Saeco HD8859/01 Saeco Exprelia Machine espresso Super Automatique Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels88 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
88
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur 04 Français www.saeco.com/welcome Type HD8858 / HD8859 04 FR MODE D'EMPLOI LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE. IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité. 5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer. 6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher les surfaces chaudes. 10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud. 11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur. 12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue. 13. Garder ces instructions. CONSERVER CES INSTRUCTIONS PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé. 1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique. 2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours de l’eau froide. 3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine. 5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois. 6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou mélangé avec toute autre recette. INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil. 2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et 3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement. 2 FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Exprelia EVO ! Pour profiter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.saeco.com/welcome. Ce mode d'emploi est valable pour les modèles HD8858 et HD8859. Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains entiers et elle est équipée d'une carafe à lait pour préparer un cappuccino parfait ou un lait noisette simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine. SOMMAIRE IMPORTANT..................................................................................................... 4 Prescriptions de sécurité ......................................................................................................................4 Attention .............................................................................................................................................4 Avertissements ....................................................................................................................................6 Champs électromagnétiques ...............................................................................................................7 Élimination ..........................................................................................................................................7 INSTALLATION ................................................................................................. 8 Vue d'ensemble du produit ..................................................................................................................8 Description générale............................................................................................................................9 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10 Emballage de la machine...................................................................................................................10 Installation de la machine .................................................................................................................10 PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................13 Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage..................................................................................13 Cycle de rinçage manuel ....................................................................................................................14 MESURE ET PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU......................................16 FILTRE À EAU AQUACLEAN ...............................................................................18 Préparation et installation du filtre AquaClean ..................................................................................18 Activation du filtre AquaClean ...........................................................................................................19 Remplacement du filtre AquaClean ...................................................................................................21 Informations sur la capacité du filtre .................................................................................................21 Comment remplacer le filtre ..............................................................................................................22 Remplacement du filtre après l'utilisation de 8 filtres........................................................................23 RÉGLAGES ......................................................................................................24 Saeco Adapting System .....................................................................................................................24 Réglage du moulin à café en céramique ............................................................................................24 Réglage crème et intensité du café (Saeco Brewing System) .............................................................25 Réglage de l'arôme (intensité du café) ..............................................................................................26 FRANÇAIS Réglage de la buse de distribution.....................................................................................................26 Réglage de la longueur du café dans la tasse ....................................................................................28 DISTRIBUTION DE CAFÉ EXPRESSO, DE CAFÉ ET DE CAFÉ ALLONGÉ ......................29 Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café en grains ...............................29 Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café prémoulu ...............................30 CARAFE À LAIT ................................................................................................32 Remplissage de la carafe à lait...........................................................................................................32 Introduction de la carafe à lait ...........................................................................................................33 Enlèvement de la carafe à lait ............................................................................................................34 Vidage de la carafe à lait ....................................................................................................................35 DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO ...................................................................36 Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse .........................................................................38 DISTRIBUTION DE LAIT NOISETTE ....................................................................39 Réglage de la longueur du lait noisette dans la tasse ........................................................................41 BOISSONS SPECIAL .........................................................................................42 Lait chaud .........................................................................................................................................43 Distribution d'eau chaude..................................................................................................................44 Distribution d'un café serré................................................................................................................45 Espresso Macchiato............................................................................................................................46 Flat White ..........................................................................................................................................47 PROGRAMMATION BOISSON ............................................................................48 Programmation cappuccino...............................................................................................................49 Programmation eau chaude ..............................................................................................................51 PROGRAMMATION MACHINE ...........................................................................52 Filtre AquaClean ................................................................................................................................52 Menu Réglages ..................................................................................................................................53 Menu Entretien..................................................................................................................................54 Menu Statistiques..............................................................................................................................54 NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................55 Nettoyage quotidien de la machine ...................................................................................................55 Nettoyage quotidien du réservoir à eau .............................................................................................56 Nettoyage quotidien de la carafe à lait : cycle d'auto-nettoyage « CLEAN » (après chaque utilisation)57 Nettoyage hebdomadaire de la machine ..........................................................................................57 Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ......................................................................................59 Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution .........................................................................61 Nettoyage mensuel de la carafe à lait ................................................................................................64 Lubrification mensuelle du groupe de distribution ............................................................................67 Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ..........................68 Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains...............................................................................70 DÉTARTRAGE ..................................................................................................71 Interruption du cycle de détartrage ...................................................................................................76 SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR .......................................................................77 DÉPANNAGE ...................................................................................................79 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................82 Stand-by............................................................................................................................................82 Écran de veille....................................................................................................................................82 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................83 GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................83 Garantie.............................................................................................................................................83 Assistance ..........................................................................................................................................83 COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................84 3 4 FRANÇAIS IMPORTANT Prescriptions de sécurité La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi afin d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses causés par un mauvais emploi de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à venir. Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dommages à la machine. Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et / ou des dommages à la machine. Attention • Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil. • Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à la terre. • Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes. • Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique ! • Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'alimentation. FRANÇAIS 5 • Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger de brûlures ! • Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. • Après avoir éteint la machine à partir de l'interrupteur général qui se trouve au dos de l'appareil, débrancher la fiche de la prise murale : - en cas d'anomalies ; - si la machine reste inactive pendant une longue période ; - avant de procéder au nettoyage de la machine. • Tirer la fiche et non le câble d'alimentation. • Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. • Ne pas utiliser la machine si la fiche, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés. • Ne pas altérer ni modifier d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger. • La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans. • La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personne adulte. • Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d'une personne adulte. • Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, 6 FRANÇAIS ou ayant une expérience et/ou des compétences insuffisantes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites à utiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte. • Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil. • Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café. Avertissements • Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et elle n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, usines ou d'autres environnements de travail. • Toujours poser la machine sur une surface plane et stable. • Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de chaleur similaires. • Ne verser que du café torréfié en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine. • Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces. Les surfaces chauffantes pourraient retenir de la chaleur résiduelle après l'utilisation. • Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pétillante. • Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou de détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau est suffisant. FRANÇAIS 7 • Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie ! • Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0 °C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauffage peut geler et endommager la machine. • Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine. Champs électromagnétiques Cet appareil est conforme à tous les standards et toutes les réglementations applicables en matière d'exposition aux champs électromagnétiques. Élimination La présence de ce symbole sur un produit indique que celui-ci relève de la Directive européenne 2012/19/UE. Prière de se renseigner sur les systèmes de collecte sélective en vigueur pour les équipements électriques et électroniques. Veuillez vous conformer à la réglementation locale et ne pas traiter le produit comme un déchet ménager. L’élimination correcte de vos anciens produits aidera à prévenir d'éventuelles conséquences nuisibles à l’environnement et à la santé humaine. 8 INSTALLATION Vue d'ensemble du produit 12 1 2 7 8 9 3 10 13 14 4 5 15 16 11 6 18 26 17 25 19 23 22 27 28 24 33 32 34 35 29 38 36 37 20 21 30 31 FRANÇAIS 9 Description générale 1. Réservoir à eau 2. Compartiment à café prémoulu 3. Porte de service 4. Buse de distribution du café 5. Buse de vapeur/eau chaude 6. Indicateur bac d’égouttement plein 7. Réservoir à café en grains avec couvercle 8. Réglage de la mouture 9. Bandeau de commande 10. Bouchon des embrayages de la carafe 11. Bac d’égouttement (externe) 12. Groupe de distribution du café 13. Tiroir à marc 14. Bac d’égouttement (interne) 15. Bouton porte de service 16. Prise câble d’alimentation 17. Interrupteur général 18. Carafe à lait 19. Tablettes de dégraissage (en vente séparément) 20. Solution détartrante (en option) 21. Filtre AquaClean (en option) 22. Mesure du café prémoulu 23. Graisse pour le groupe de distribution du café 24. Test de dureté de l’eau 25. Pinceau de nettoyage 26. Câble d'alimentation 27. Touche « Espresso » 28. Touche « Espresso Lungo » 29. Touche « Cappuccino » 30. Touche « Coffee » 31. Touche « Special Drinks » 32. Touche « Arôme » - Café prémoulu 33. Touche « OK » 34. Touche « ESC » 35. Touche « MENU » 36. Touche « Clean » permettant d'effectuer un cycle de nettoyage de la carafe 37. Touche « Stand-by » 38. Touche « Latte macchiato » 10 FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Emballage de la machine L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir. Installation de la machine 1 Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage. 2 Sortir la machine de l’emballage. 3 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de : • • • choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de renversement de la machine ou de blessures ; choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible ; prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le montre la figure. 4 Insérer dans la machine le bac d'égouttement (externe) avec sa grille. Vérifier qu'il est correctement inséré. Remarque : le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuellement le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons. Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé. Avertissement : NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine a été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du cycle de rinçage/auto-nettoyage. FRANÇAIS 11 5 Soulever le couvercle et retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée. 6 Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche. 7 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le réintroduire dans la machine. Vérifier qu'il est complètement inséré. Avertissement : Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine. 8 Soulever le couvercle du réservoir à café en grains et retirer le couvercle interne. 9 Verser lentement le café en grains dans le réservoir. Repositionner le couvercle intérieur et fermer le couvercle extérieur. Remarque : Ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour ne pas réduire la qualité de mouture de la machine. Avertissement : Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, le café caramélisé, cru ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine. 12 FRANÇAIS 10 Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil. 11 Brancher la fiche à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée. 12 Mettre l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche. LANGUE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH LANGUE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH 13 La page-écran ci-contre s'affiche. Sélectionner la langue souhaitée en appuyant sur les touches de défilement « 14 Appuyer sur la touche « ». » pour confirmer. Remarque : si aucune langue n'est sélectionnée, la sélection sera proposée à la mise en marche suivante de la machine. 15 La machine est en phase de chauffage. CHAUFFAGE… » ou « FRANÇAIS 13 PREMIÈRE MISE EN MARCHE Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute. 16 Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite quantité d'eau distribuée. 17 La page-écran ci-contre s'affiche. Attendre que le cycle se termine automatiquement. RINÇAGE STOP Remarque : Appuyer sur la touche « » pour arrêter la distribution. 18 Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la page-écran ciOK 0/8 ACTIVER FILTRE À EAU ? ESC contre s'affiche. 14 FRANÇAIS Cycle de rinçage manuel Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande quelques minutes. 1 Placer un récipient sous la buse de distribution. 2 Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant sur la touche « » jusqu'à ce que le symbole « 3 Appuyer sur la touche « OK 4 Appuyer sur la touche « VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK » ne s'affiche. ». ». La machine commence à distribuer de l'eau. ESC Remarque : Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment. 5 Une fois la distribution terminée, vider le récipient et le replacer sous la buse de vapeur/eau chaude. FRANÇAIS 15 6 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR ». 7 Appuyer sur la touche « la touche « » pour faire défiler les options. Appuyer sur » pour sélectionner EAU CHAUDE. 8 Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient. 9 Répéter les opérations du point 5 au point 8 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d'eau dans le réservoir, puis passer au point 10. 10 À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX. La machine est prête à distribuer du café. Remarque : si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la mise en marche elle effectuera un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit ci-dessus. Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre également automatiquement lors de la mise en marche de la machine (avec chaudière froide), quand la machine se prépare pour passer en mode stand-by ou » pour éteindre la machine (après la après avoir appuyé sur la touche « distribution d'un café). 16 FRANÇAIS MESURE ET PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU Il est essentiel de mesurer la dureté de l’eau afin de préserver le goût du café. Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes. 1 Immerger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau fournie avec la machine pendant une seconde. Remarque : La bande de test ne peut être utilisée que pour une seule mesure. 2 Attendre une minute. 2 3 4 Réglage de la dureté de l’eau dans la machine tableau. Remarque : Les numéros sur la bande de test correspondent aux réglages pour le réglage de la dureté de l'eau. Plus précisément : 1 = 1 (eau très douce) 2 = 2 (eau douce) 3 = 3 (eau dure) 4 = 4 (eau très dure) Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du filtre AquaClean (voir le chapitre suivant). 1 Intenza Aroma System B A C 3 Vérifier le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le 4 Il est à présent possible de programmer les réglages de dureté de l'eau. Appuyer sur la touche « machine. » pour accéder au menu principal de la Remarque : La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compatible avec la plupart des types d'eau. FRANÇAIS 17 2 5 Appuyer sur la touche « MENU la touche « MENU BOISSON MENU MACHINE » pour faire défiler les options. Appuyer sur » pour sélectionner MENU MACHINE. 1 6 Appuyer sur la touche « 2MENU MACHINE FILTRE AQUACLEAN RÉGLAGES ENTRETIEN sur la touche « » pour sélectionner RÉGLAGES. Appuyer » pour confirmer. 1 2 7 Appuyer sur la touche « RÉGLAGES TEMPS DE STAND-BY DURETÉ EAU RÉTABLIR PAR DÉFAUT Appuyer sur « » pour sélectionner l'option DURETÉ EAU. » pour confirmer. 1 DURETÉ EAU 2 3 4 8 Appuyer sur la touche « » ou sur la touche « ner la DURETÉ ; appuyer ensuite sur la touche « valeur. 9 Appuyer sur la touche « menu principal. » pour sélection» pour confirmer la » une ou plusieurs fois pour revenir au 18 FRANÇAIS FILTRE À EAU AQUACLEAN Le filtre AquaClean a été conçu pour réduire les dépôts de calcaire à l'intérieur de la machine, fournissant ainsi de l'eau filtrée qui permet de préserver l'arôme et le goût de chaque tasse de café. En utilisant la série de 8 filtres AquaClean tel qu'indiqué dans ce mode d'emploi, vous n'aurez à détartrer la machine que tous les 2 ans ou toutes les 5 000 tasses (de 100 ml). Remarque : Remplacer le filtre AquaClean lorsque le symbole du filtre commence à clignoter sur l’afficheur. Remplacer le filtre AquaClean au moins tous les 3 mois, même si la machine n'a pas encore signalé qu'il doit être remplacé. Après un temps donné, la machine signale qu'il faut remplacer le filtre. De cette façon, il est possible de remplacer le filtre 8 fois (environ 5 000* boissons !) avant de détartrer la machine. (*) en utilisant des tasses de 100 ml. Préparation et installation du filtre AquaClean 1 Retirer le filtre AquaClean de son emballage. Le secouer pendant 5 secondes environ. Immerger le filtre AquaClean en position renversée dans une carafe d'eau froide et attendre pour que toute bulle d'air sorte du filtre. 2 Introduire le filtre AquaClean dans le réservoir à eau vide. Le petit filtre à eau peut être laissé à sa place. Pousser le filtre AquaClean jusqu'au point le plus bas possible. FRANÇAIS 19 Activation du filtre AquaClean Il est possible d'installer le filtre AquaClean lors de la première installation, dans le cadre de la procédure générale d'installation. Si le filtre AquaClean n'a pas été installé lors de la première utilisation de la machine, il est possible de l'installer plus tard en accédant au menu correspondant comme il est décrit ci-après. 1 Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine. 2 2 Appuyer sur la touche « MENU » et sur la touche « » pour sélectionner MENU MACHINE. MENU BOISSON MENU MACHINE 1 3 Appuyer sur la touche « MENU MACHINE » pour sélectionner FILTRE AQUACLEAN. FILTRE AQUACLEAN RÉGLAGES ENTRETIEN 4 L'afficheur montre le nombre de filtres AquaClean ayant été précédemOK 0/8 ACTIVER FILTRE À EAU ? ESC ment installés, de 0 à 8. L'afficheur demande de confirmer l'activation du filtre. Appuyer sur la touche « » pour confirmer la procédure d'activation du filtre. Remarque : Si l'on ne souhaite pas activer le filtre, quitter le menu en appuyant sur la ». touche « Remarque : Le nombre de filtres déjà installés dans la machine est affiché dans le coin en haut à droite de l'écran. Dans ce cas, l'afficheur montre que l'on est 20 FRANÇAIS en train d'installer le premier filtre. Il est important de garder un œil sur ce numéro : après le huitième filtre (lorsque le message 8/8 s'affiche), la machine demandera d'effectuer un cycle de détartrage avant d'installer le prochain filtre. 5 L'afficheur demande d'insérer le filtre et de remplir le réservoir à eau. Préparer le filtre AquaClean et l'installer dans le réservoir à eau (voir « Préparation et installation du filtre AquaClean »). Remplir le réservoir avec de l'eau jusqu'au niveau MAX. 6 Appuyer sur la touche « OK 0/8 INTRODUIRE FILTRE ET REMPLIR » pour confirmer l'introduction du filtre à eau et le remplissage du réservoir. ESC RÉSERVOIR OK PLACER RÉCIPIENT SOUS BUSE DISTRIBUTION EAU 0/8 ESC 7 Appuyer sur la touche « » pour confirmer la présence d'un récipient sous la buse de distribution de l'eau. 1/8 ACTIVATION FILTRE 8 La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran ci-contre s'affiche. À la fin de la distribution, enlever le récipient. FRANÇAIS 21 9 Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la page-écran ci100% contre s'affiche. Le symbole montre la capacité du filtre AQUACLEAN qui vient d'être installé. L'écran de « machine prête » affiche le symbole AquaClean 100 %, indiquant que le filtre a été activé. Remplacement du filtre AquaClean Remplacer le filtre AquaClean lorsque le symbole du filtre commence à clignoter sur l’afficheur. Informations sur la capacité du filtre 1 Lors de l'installation d'un nouveau filtre, l'indication de son état affichée au-dessus du symbole du filtre est 100 %. 100% 2 Ce pourcentage se réduit graduellement de 100 % à 20 % au fur et à mesure de l'utilisation de la machine. 20% 3 Lorsque la capacité du filtre tombe en dessous de 10 %, le symbole du 10% filtre commence à clignoter, s'allumant et s'éteignant pendant 2 secondes. Cela indique que les performances du filtre se sont détériorées au point qu'il faut le retirer et le remplacer par un nouveau filtre. 22 FRANÇAIS 4 Si le filtre n'est pas remplacé, le symbole du filtre commence à clignoter, s'allumant et s'éteignant pendant 1 seconde, lorsque la capacité du filtre tombe à 0 %. En ignorant cette indication, l'afficheur ne va plus montrer le symbole du filtre. 0% 5 Si l'afficheur ne montre plus le symbole du filtre, il sera nécessaire d'enlever le calcaire de la machine avant d'installer un nouveau filtre. Avertissement : Si le filtre n'est pas remplacé dans le délai prévu, la machine demande d'effectuer un cycle de détartrage. Comment remplacer le filtre 1 Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la » et sur la touche « » pour machine. Appuyer sur la touche « sélectionner MENU MACHINE. Appuyer sur la touche « » pour sélectionner FILTRE AQUACLEAN. 0% 2 L'afficheur montre le nombre de filtres AquaClean ayant été précédemOK 1/8 ACTIVER FILTRE À EAU ? ESC ment installés, de 0 à 8. L'afficheur demande de confirmer l'activation d'un nouveau filtre. Appuyer sur la touche « » pour confirmer. 3 Suivre les instructions affichées pour l'installation du nouveau filtre, OK 0/8 INTRODUIRE FILTRE ET REMPLIR ESC RÉSERVOIR remplir le réservoir à eau et introduire la buse de distribution d'eau chaude. Appuyer sur la touche « » pour confirmer chaque étape. FRANÇAIS 23 OK PLACER RÉCIPIENT SOUS BUSE DISTRIBUTION EAU 1/8 ESC 4 Appuyer sur la touche « » pour confirmer la présence d'un récipient sous la buse de distribution d'eau. 5 L'écran d'activation du filtre affiche une barre de progression indiquant l'état d'avancement de l'activation du filtre. 6 Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la page-écran ci-contre s'affiche. L'écran de « machine prête » affiche le symbole AquaClean 100 %, indiquant que le filtre a été activé. 100% Avertissement : Si l'on est en train d'utiliser le dernier filtre de la série de 8 filtres, la machine demandera d'effectuer le détartrage avant de l'activer. Consulter le chapitre concernant le détartrage de la machine. Remplacement du filtre après l'utilisation de 8 filtres 1 Lorsque le symbole du filtre commence à clignoter sur l’afficheur, appuyer sur la touche « machine. Appuyer sur la touche « MENU MACHINE. Appuyer sur la touche « 0% » pour accéder au menu principal de la » et sur la touche « » pour sélectionner » pour sélectionner FILTRE AQUACLEAN. 2 L'afficheur indique qu'il faut enlever le calcaire de la machine avant OK DÉTARTRER AVANT D'ACTIVER FILTRE À EAU 8/8 d'activer le nouveau filtre. Appuyer sur la touche « la procédure d'élimination du calcaire. » pour démarrer ESC Remarque : Si l'on ne souhaite pas effectuer le détartrage tout de suite, appuyer sur la » plusieurs fois pour quitter le menu du filtre. touche « 3 Une fois la procédure d'élimination du calcaire terminée, l'afficheur demande si l'on souhaite installer le filtre AquaClean. Suivre les instructions indiquées dans « Remplacement du filtre AquaClean ». Procéder au remplacement du filtre comme indiqué à la section précédente. 24 FRANÇAIS RÉGLAGES La machine permet d'effectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible. Saeco Adapting System Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est dotée d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce (non caramélisé). La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs cafés pour optimiser l'extraction selon la compacité du café moulu. Réglage du moulin à café en céramique Les meules en céramique garantissent un degré de mouture soigné pour chaque type de mélange de café et empêchent la surchauffe des grains. Cette technologie offre une conservation totale de l'arôme tout en garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café. Attention : Le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire les doigts ou d'autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/ OFF et débrancher la fiche de la prise de courant avant d’intervenir pour une raison quelconque à l’intérieur du réservoir à café à grains. Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du café à votre goût personnel. Attention : Tourner le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du réservoir à café en grains seulement lorsque le moulin à café en céramique est en fonctionnement. Il est possible d'effectuer ce réglage en appuyant et en tournant le bouton de réglage de la mouture placé à l'intérieur du réservoir à café en grains. 1 Soulever le couvercle du réservoir à café en grains. FRANÇAIS 25 2 Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la fois. La différence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés expresso. 3 Les repères placés sur le couvercle du réservoir à café en grains indiquent le degré de mouture réglé. 15 degrés de mouture différents peuvent être réglés, de : V0 mouture très grosse (15) : goût plus léger, pour des mélanges à torréfaction foncée ; 9 à - mouture très fine (1) : goût plus fort, pour des mélanges à torréfaction claire. 9 V0 En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus fine, le goût du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse. Réglage crème et intensité du café (Saeco Brewing System) Le Saeco Brewing System (SBS) permet de contrôler la crème et l'intensité du goût du café en réglant la vitesse de distribution du café pendant le cycle de distribution. - Tourner le bouton vers ( ) pour augmenter la vitesse du flux : le café devient plus léger et avec moins de crème. - Tourner le bouton vers ( ) pour réduire la vitesse du flux : le café devient plus fort et avec plus de crème. Remarque : Le réglage de la vitesse peut être effectué pendant la distribution du café. 26 FRANÇAIS Réglage de l'arôme (intensité du café) Choisir votre mélange de café préféré et régler la quantité de café à moudre selon vos goûts personnels. Il est également possible de sélectionner la fonction café prémoulu. Remarque : La sélection doit être effectuée avant de choisir le café. CAPPUCCINO ARÔME QUANTITÉ CAFÉ TEMPÉRATURE La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour chaque produit grâce au « MENU BOISSON » (voir le chapitre « Programmation boisson », option « Quantité café »). 1 Pour modifier temporairement la quantité de café moulu, appuyer sur la touche « » sur le bandeau de commande. 2 L'arôme change d'un degré en fonction de la quantité sélectionnée : = TRÈS LÉGER = LÉGER = NORMAL = FORT = TRÈS FORT = la boisson sera préparée en utilisant du café prémoulu Réglage de la buse de distribution La buse de distribution peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser. Pour effectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la figure. FRANÇAIS 27 Les positions recommandées sont indiquées : Pour les petites tasses ; Pour les grandes tasses ; Pour les tasses à lait noisette. Remarque : Il est en outre possible d'enlever la buse de distribution pour permettre l'utilisation de grands récipients. Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la distribution de deux cafés en même temps. 28 FRANÇAIS Réglage de la longueur du café dans la tasse La machine permet de régler la quantité de café ou de lait distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. », « » et « » la machine Chaque fois qu’on appuie les touches « distribue une quantité déterminée de produit. Une distribution indépendante est associée à chaque touche. La procédure suivante indique comment programmer la touche « ». 1 Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café. 2 Garder la touche « ESPRESSO MEMO ATTENDRE SVP… STOP » enfoncée jusqu'à ce que le symbole « MEMO » ne s'affiche. Relâcher la touche. La machine est alors en programmation. La machine démarre la distribution du café. 3 Quand le symbole « STOP » apparaît, appuyer sur la touche « » dès que la quantité de café souhaitée est atteinte. ESPRESSO MEMO STOP Maintenant la touche « » est programmée ; chaque fois qu’on y appuie dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso programmée. Remarque : » et Suivre la même procédure pour la programmation des touches « ». « Toujours utiliser la touche « STOP » pour interrompre la distribution du café une fois la quantité souhaitée atteinte. Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson grâce au « MENU BOISSON » (voir le chapitre « Programmation boisson », option « Longueur café »). FRANÇAIS 29 DISTRIBUTION DE CAFÉ EXPRESSO, DE CAFÉ ET DE CAFÉ ALLONGÉ Avant de distribuer le café, vérifier qu'il n'y ait pas de signalisations sur l'afficheur et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins. Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café en grains 1 Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution. 2 Appuyer sur la touche « » pour un café expresso, sur la touche « » pour un café allongé. pour un café et sur la touche « » 3 Pour distribuer 1 CAFÉ EXPRESSO, 1 EXPRESSO ALLONGÉ ou 1 CAFÉ ESPRESSO CLASSIQUE, appuyer une seule fois sur la touche souhaitée. La pageécran suivante s'affiche. 4 Pour distribuer 2 CAFÉS EXPRESSO, 2 cafés ou 2 CAFÉS EXPRESSO 2 x ESPRESSO ALLONGÉS, appuyer deux fois de suite sur la touche souhaitée. La page-écran ci-contre s'affiche. Remarque : Avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatiquement la bonne quantité de café. La préparation de deux cafés expresso demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution effectués automatiquement. ESPRESSO STOP 5 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution. 6 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niESPRESSO STOP veau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant ». en appuyant sur la touche « 30 FRANÇAIS Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café prémoulu Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné. Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à la fois. 1 Pour sélectionner la fonction café prémoulu, appuyer sur la touche « jusqu'à visualiser le symbole « » sur l'afficheur. 2 Positionner une petite tasse sous la buse de distribution. 3 Appuyer sur la touche « » pour un CAFÉ EXPRESSO, sur la touche » pour un EXPRESSO ALLONGÉ et sur la touche « » pour un « CAFÉ CLASSIQUE. Le cycle de distribution démarre. 4 La page-écran ci-contre s'affiche. OK VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK ESC » FRANÇAIS 31 5 Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet effet et ajouter une mesure de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment à café prémoulu. Attention : Ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café prémoulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. OK 6 Appuyer sur la touche « » pour confirmer et démarrer la distribution. VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK ESC 7 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution. 8 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant ». en appuyant sur la touche « Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal. Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opérations décrites ci-dessus. Remarque : Si après 30 secondes on n'appuie pas sur la touche « » pour démarrer la distribution, la machine revient au menu principal et décharge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc. Si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau. Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont versées, la machine ne distribue pas le produit. La machine ne distribuera que de l'eau et le café moulu sera déchargé dans le tiroir à marc. 32 FRANÇAIS CARAFE À LAIT Ce chapitre illustre l'emploi de la carafe à lait pour la préparation de cappuccino, de lait noisette ou de lait chaud. Remarque : Avant d'utiliser la carafe à lait, procéder à un nettoyage soigné comme indiqué au chapitre « Nettoyage et entretien ». Il est conseillé de la remplir avec du lait froid (5°C environ). Après utilisation, remettre la carafe au réfrigérateur. NE PAS conserver le lait pendant plus de 15 minutes hors du réfrigérateur. Attention : Utiliser la carafe uniquement avec du lait ou de l'eau pour le nettoyage. Remplissage de la carafe à lait La carafe à lait doit être remplie avant l'utilisation. 1 Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'enclenchement. 2 Appuyer sur les touches de décrochage et soulever le couvercle. 3 Verser le lait dans la carafe : le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe. FRANÇAIS 33 4 Replacer le couvercle et fermer la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La carafe à lait est prête pour être utilisée. Introduction de la carafe à lait 1 Incliner légèrement la carafe à lait et l'insérer dans la partie avant de la machine. 2 Au cours de cette phase, les trous de la carafe (A) se trouvent au-des- C sous des embrayages (C). Les pivots (B) se trouvent à la même hauteur que les glissières (D). A D B B FRANÇAIS 34 3 Appuyer et tourner la carafe vers le bas jusqu'à l'accrocher au bac d'égouttement (externe) (E). Avertissement : Ne pas introduire la carafe avec force. E Enlèvement de la carafe à lait 1 Fermer la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2 Tourner la carafe vers le haut jusqu'à la décrocher du bac d'égouttement (externe) (E). E FRANÇAIS 35 3 L'éloigner de la machine jusqu'à son décrochement complet. Vidage de la carafe à lait 1 Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2 Appuyer sur les touches de décrochage pour pouvoir enlever le couvercle. 3 Soulever le couvercle. Vider la carafe à lait et la nettoyer convenablement. Remarque : Après chaque utilisation, nettoyer la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage et entretien ». 36 FRANÇAIS DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe. Remarque : Utiliser du lait froid (~5 °C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3% afin d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible d'utiliser aussi bien du lait entier que du lait écrémé, selon ses propres goûts. 2 Replacer le couvercle et introduire la carafe à lait dans la machine. 3 Positionner une tasse sous la buse de distribution du café. FRANÇAIS 37 4 Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 5 Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution. 6 La machine est en phase de chauffage. CAPPUCCINO ATTENDRE SVP… STOP Remarque : La machine demande un temps d'attente plus long pour le chauffage si la fonction MODE ÉCO est activée. Pour plus de détails, voir le chapitre « Programmation machine ». 7 Lorsque la page-écran ci-contre s'affiche, la machine démarre la distriCAPPUCCINO bution de lait émulsionné. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche « ». STOP 8 Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine CAPPUCCINO distribue le café. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la ». touche « STOP 9 Enlever la tasse et fermer la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 10 Attendre quelques instants. À présent la machine commence le cycle de nettoyage automatique (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). 11 Une fois le cycle de nettoyage terminé, enlever la carafe à lait et la mettre au réfrigérateur. Pour la préparation d'un lait chaud, consulter le chapitre « Boissons Special ». 38 FRANÇAIS Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse Chaque fois qu’on appuie sur la touche « », la machine distribue une quantité préétablie de cappuccino dans la tasse. La machine permet de régler la quantité de cappuccino distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. 1 Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine. 2 Placer une tasse sous la buse de distribution et ouvrir la buse de distribution de la carafe en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 3 Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le symbole « MEMO » ne s'affiche. Relâcher la touche. La machine est alors en programmation. 4 La machine est en phase de chauffage. CAPPUCCINO MEMO ATTENDRE SVP… STOP 5 Lorsque cette page-écran s'affiche, la machine démarre la distribution CAPPUCCINO MEMO de la mousse de lait dans la tasse. Appuyer sur la touche « la quantité de lait souhaitée est atteinte. » dès que STOP 6 Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine déCAPPUCCINO MEMO marre la distribution du café. Lorsque la quantité de café souhaitée est ». atteinte, appuyer sur la touche « STOP La touche « » est à présent programmée. À chaque pression, la machine distribue la même quantité que l’on vient de programmer. Remarque : Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson grâce au MENU BOISSON (voir le chapitre « Programmation boisson »). FRANÇAIS 39 DISTRIBUTION DE LAIT NOISETTE Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe. Remarque : Utiliser du lait froid (~5 °C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3% afin d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible d'utiliser aussi bien du lait entier que du lait écrémé, selon ses propres goûts. 2 Replacer le couvercle et introduire la carafe à lait dans la machine. 3 Positionner une tasse sous la buse de distribution du café. 40 FRANÇAIS 4 Ouvrir la buse de distribution de la carafe à lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 5 Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution. 6 La machine est en phase de chauffage. LATTE MACCHIATO ATTENDRE SVP… STOP Remarque : La machine demande un temps d'attente plus long pour le chauffage si la fonction MODE ÉCO est activée. Pour plus de détails, voir le chapitre « Programmation machine ». 7 Lorsque la page-écran ci-contre s'affiche, la machine démarre la LATTE MACCHIATO distribution de lait émulsionné. Pour interrompre avant la distribution, ». appuyer sur la touche « STOP 8 Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine LATTE MACCHIATO distribue le café. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la ». touche « STOP 9 Enlever la tasse et fermer la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 10 Attendre quelques instants. À présent la machine commence le cycle de nettoyage automatique (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). 11 Une fois le cycle de nettoyage terminé, enlever la carafe à lait et la mettre au réfrigérateur. FRANÇAIS 41 Réglage de la longueur du lait noisette dans la tasse Chaque fois qu’on appuie sur la touche « », la machine distribue dans la tasse une quantité préétablie de lait noisette. La machine permet de régler la quantité de lait noisette distribué selon vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses. 1 Remplir la carafe à lait avec du lait et l'insérer dans la machine. 2 Placer une tasse sous la buse de distribution et ouvrir la buse de distribution de la carafe en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 3 Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le symbole « MEMO » s'affiche, relâcher ensuite la touche. La machine est alors en programmation. 4 La machine est en phase de chauffage. LATTE MACCHIATO MEMO ATTENDRE SVP… 5 Lorsque cette page-écran s'affiche, la machine démarre la distribution LATTE MACCHIATO MEMO de la mousse de lait dans la tasse. Appuyer sur la touche « la quantité de lait souhaitée est atteinte. » dès que STOP 6 Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine déLATTE MACCHIATO MEMO marre la distribution du café. Lorsque la quantité de café souhaitée est ». atteinte, appuyer sur la touche « STOP La touche « » est à présent programmée. À chaque pression, la machine distribue la même quantité que l’on vient de programmer. Remarque : Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson grâce au MENU BOISSON (voir le chapitre « Programmation boisson »). 42 FRANÇAIS BOISSONS SPECIAL La machine permet de distribuer d'autres produits outre ceux décrits ci-dessus. Pour ce faire, suivre les instructions suivantes : 1 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR » pour accéder au menu BOISSONS SPECIAL. 2 Sélectionner la boisson souhaitée en appuyant sur la touche de défilement « » ou « ». 3 Après avoir sélectionné la boisson, appuyer sur la touche « » pour commencer la préparation. Remarque : » en ne choisissant aucun produit, la maSi on appuie sur la touche « chine revient au menu principal après 10 secondes. La fonction boissons special permet de distribuer une seule boisson à la fois. Pour la distribution de plusieurs boissons, répéter les points de 1 à 3. FRANÇAIS 43 Lait chaud Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Introduire la carafe à lait et positionner la tasse sous la buse de distribution. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR » pour accéder au menu BOISSONS SPECIAL. 3 Après avoir sélectionné « LAIT ÉMULSIONNÉ » en appuyant sur la touche de défilement « » ou « », confirmer avec « ». 4 La machine commence à distribuer du lait chaud. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche « ». 44 FRANÇAIS Distribution d'eau chaude Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Ne pas toucher avec les mains la buse de vapeur/eau chaude. 1 Placer un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude. 2 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR » pour accéder au menu BOISSONS SPECIAL. 3 Après avoir sélectionné « EAU CHAUDE » en appuyant sur la touche de défilement « » ou « », confirmer avec « ». 4 La distribution d'eau chaude commence. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche « ». 5 À la fin, prendre le récipient avec la quantité d'eau souhaitée. L'eau résiduelle dans le circuit peut sortir par gouttes. Il s'agit là d'une caractéristique normale de la machine. FRANÇAIS 45 Distribution d'un café serré 1 Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café. 2 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL VAPEUR RISTRETTO ESPRESSO MACCHIATO » pour accéder au menu BOISSONS SPECIAL. 3 Après avoir sélectionné RISTRETTO en appuyant sur la touche de défilement « » ou « », confirmer avec « ». 4 La distribution de café démarre. 5 Attendre la fin de la distribution et retirer la petite tasse. 46 FRANÇAIS Espresso Macchiato Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Introduire la carafe à lait et positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL RISTRETTO ESPRESSO MACCHIATO FLAT WHITE » pour accéder au menu BOISSONS SPECIAL. 3 Après avoir sélectionné « ESPRESSO MACCHIATO » en appuyant sur la touche de défilement « » ou « », confirmer avec « ». 4 La machine commence à distribuer du lait chaud. Pour interrompre la distribution avant, appuyer sur la touche « ». FRANÇAIS 47 Flat White Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Ne pas saisir la poignée de la carafe pendant le cycle de nettoyage : danger de brûlures ! Attendre la fin du cycle avant de retirer la carafe à lait. 1 Introduire la carafe à lait et positionner la tasse sous la buse de distribution. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 2 Appuyer sur la touche « BOISSONS SPECIAL ESPRESSO MACCHIATO FLAT WHITE » pour accéder au menu BOISSONS SPECIAL. 3 Après avoir sélectionné « FLAT WHITE » en appuyant sur la touche de défilement « » ou « », confirmer avec « ». 4 La machine commence à distribuer du lait chaud. Pour interrompre la distribution avant, appuyer sur la touche « ». 48 FRANÇAIS PROGRAMMATION BOISSON La machine peut être programmée pour adapter le goût du café à vos goûts personnels. Il est possible de personnaliser les réglages pour chaque boisson. 1 Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine. 2 Appuyer sur la touche « » pour accéder au MENU BOISSON. MENU MENU BOISSON MENU MACHINE Remarque : » ou « » et en confirEn appuyant sur la touche de défilement « mant avec « » il est possible de choisir l'option souhaitée. FRANÇAIS 49 Programmation cappuccino La procédure suivante indique comment programmer le cappuccino. Les réglages correspondant à chaque sous-menu sont indiqués ci-après. » ou « Pour les sélectionner, appuyer sur la touche de défilement « Confirmer les réglages avec « ». ». MENU BOISSON CAFÉ CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO Appuyer sur « » pour sélectionner CAPPUCCINO dans le menu boissons. CAPPUCCINO ARÔME QUANTITÉ CAFÉ TEMPÉRATURE ARÔME QUANTITÉ CAFÉ QUANTITÉ CAFÉ Ce réglage établit la quantité de café qui sera moulue pour la distribution de la boisson. CAFÉ MOULU = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu TRÈS LÉGER = dose très légère LÉGER = dose légère NORMAL = dose normale FORT = dose forte TRÈS FORT = dose très forte Ce réglage permet d'exécuter la fonction de pré-infusion. En réglant la barre sur l'afficheur grâce aux touches de défilement « » », il est possible de choisir la quantité d'eau pour la distribution du ou « café. Appuyer sur « OK » pour confirmer le réglage. 50 FRANÇAIS TEMPÉRATURE GOÛT QUANTITÉ LAIT QUANTITÉ LAIT RÉTABLIR PAR DÉFAUT Ce réglage permet de régler la température du café. ÉLEVÉE : température haute. NORMALE : température moyenne. BASSE : température basse. Au cours de la pré-infusion, le café est légèrement humidifié pour en exalter au maximum l'arôme. DÉLICAT : la fonction de pré-infusion n'est pas exécutée. ÉQUILIBRÉ : la fonction de pré-infusion est active. CORSÉ : la fonction de pré-infusion dure plus longtemps pour exalter le goût du café. En réglant la barre sur l'afficheur grâce aux touches de défilement « » », il est possible de choisir la quantité de lait à utiliser pour la boisou « son sélectionnée. Appuyer sur « » pour confirmer le réglage. Remarque : Les options relatives au traitement du lait s'affichent uniquement pour les boissons à base de lait. Il est possible de rétablir les réglages d'usine pour chaque boisson. Après avoir sélectionné cette fonction, les réglages personnels sont effacés. Pour quitter la programmation appuyer une ou plusieurs fois sur la touche » jusqu'à l'affichage du menu principal. « FRANÇAIS 51 Programmation eau chaude La procédure suivante indique comment programmer l'eau chaude. 1 Sélectionner BOISSONS SPECIAL depuis le menu boissons en appuyant MENU BOISSON LATTE MACCHIATO BOISSONS SPECIAL » ou « ». sur la touche de défilement « Appuyer sur la touche « » pour confirmer. BOISSONS SPECIAL LAIT EMULSIONNÉ EAU CHAUDE VAPEUR 2 Sélectionner EAU CHAUDE en appuyant sur la touche de défilement « » ou « ». Appuyer sur « » pour confirmer le réglage. EAU CHAUDE QUANTITÉ EAU TEMPÉRATURE RÉTABLIR PAR DÉFAUT QUANTITÉ EAU QUANTITÉ EAU TEMPÉRATURE RÉTABLIR PAR DÉFAUT En réglant la barre sur l'afficheur grâce aux touches de défilement « » », il est possible de choisir la quantité d'eau chaude à distribuer. ou « Appuyer sur la touche « » pour confirmer. Ce réglage permet de modifier la température de distribution de l'eau. ÉLEVÉE : température haute. NORMALE : température moyenne. BASSE : température basse. Rétablir les réglages d'origine mis au point en usine. Après avoir sélectionné cette fonction, les réglages personnels sont effacés. 52 FRANÇAIS PROGRAMMATION MACHINE 1 Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la machine. 2 Sélectionner MENU MACHINE en appuyant sur la touche de défilement MENU MENU BOISSON MENU MACHINE « » ou « ». Appuyer sur la touche « » pour confirmer. Filtre AquaClean FILTRE AQUACLEAN Le menu général permet de régler les paramètres de l'eau pour un café optimal. FRANÇAIS 53 Menu Réglages RÉGLAGES LANGUE Le menu général permet de modifier les réglages de fonctionnement. Cette fonction est importante pour régler automatiquement les paramètres de la machine selon le pays de l'utilisateur. Ce réglage permet de régler la luminosité de l'afficheur. LUMINOSITÉ La fonction SON DES TOUCHES active/désactive les signaux acoustiques. SON DES TOUCHES MODE ÉCO TEMPS DE STAND-BY La fonction MODE ÉCO permet d'économiser de l'énergie en gardant au niveau un l'activation de la chaudière lors du démarrage de la machine. Si l'on souhaite distribuer plusieurs boissons à base de lait, le temps de chauffage pourrait augmenter. La fonction est réglée sur « ON » par défaut. Les RÉGL. STAND-BY déterminent l'intervalle de temps entre la dernière distribution et le passage de la machine en mode stand-by. L‘intervalle de stand-by varie entre 15, 30, 60 et 180 minutes. L'intervalle réglé par défaut est 15 minutes. DURETÉ EAU Sous DURETÉ EAU il est possible de régler le degré de dureté de l'eau. Pour mesurer la dureté de l'eau, consulter le chapitre « Mesure et programmation de la dureté de l'eau ». RÉTABLIR PAR DÉFAUT En activant l'option RÉTABLIR PAR DÉFAUT, tous les réglages de la machine reviennent aux valeurs par défaut. Dans ce cas, tous les paramètres personnels sont effacés. 54 FRANÇAIS Menu Entretien ENTRETIEN Le menu ENTRETIEN permet de régler toutes les fonctions pour la gestion correcte de l'entretien de la machine. NETTOYAGE GROUPE La fonction NETTOYAGE GROUPE permet le nettoyage mensuel du groupe de distribution (voir le chapitre « Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage »). NETTOYAGE CARAFE La fonction NETTOYAGE CARAFE permet le nettoyage mensuel de la carafe à lait (voir le chapitre « Nettoyage mensuel de la carafe à lait »). DÉTARTRAGE La fonction DÉTARTRAGE active le cycle de détartrage (voir le chapitre « Détartrage »). CLEAN CARAFE La fonction CLEAN CARAFE active le cycle automatique d'auto-nettoyage de la carafe à lait. La fonction est réglée sur « ON » par défaut. Menu Statistiques STATISTIQUES Le menu STATISTIQUES permet d’afficher le nombre de produits qui ont été préparés pour chaque type de café à partir de la dernière remise à zéro. REMETT. STAT. À ZÉRO La fonction REMETT. STAT. À ZÉRO permet de remettre à zéro tous les comptages effectués jusqu'à présent. FRANÇAIS 55 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage quotidien de la machine Avertissement : Le nettoyage et l'entretien réguliers de la machine sont fondamentaux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuellement exposée à l'humidité, au café et au calcaire ! Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à effectuer et leur fréquence. Si ces opérations ne sont pas effectuées, la machine cessera de fonctionner correctement. Ce type de réparation n'est PAS couvert par la garantie ! - Remarque : Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon doux, légèrement imbibé d’eau. Ne pas laver les composants amovibles au lave-vaisselle. Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine. Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou traditionnel. Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc et le bac d'égouttement (interne) lorsque la machine est allumée. Suivre les instructions suivantes : 1 Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service. 2 Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc. 56 FRANÇAIS 3 Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau fraîche. 4 Vider et laver le bac d'égouttement (interne) et le couvercle avec de l'eau fraîche. 5 Replacer correctement les composants. 6 Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer la porte de service. Remarque : En vidant les marcs lorsque la machine est éteinte, le comptage des marcs présents dans le tiroir n’est pas remis à zéro. Dans ce cas la machine peut afficher trop tôt le message « VIDER RÉSERVOIR À MARC ». Nettoyage quotidien du réservoir à eau 1 Enlever le petit filtre blanc ou le filtre à eau AquaClean (si présent) du réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche. 2 Replacer le petit filtre blanc ou le filtre à eau AquaClean (si présent) dans son logement en exerçant une légère pression et en effectuant une petite rotation. 3 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche. FRANÇAIS 57 Nettoyage quotidien de la carafe à lait : cycle d'auto-nettoyage « CLEAN » (après chaque utilisation) À la fin de la préparation d'une boisson à base de lait, la machine effectue un cycle de nettoyage automatique en produisant des jets de vapeur depuis la buse de distribution du lait. Ce cycle peut être également activé manuellement en appuyant sur la » sur le bandeau de commande. Cette opération peut être touche « effectuée à n'importe quel moment. 1 Introduire la carafe à lait dans la machine comme décrit au chapitre « Carafe à lait ». Fermer la buse de distribution du lait. 2 Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de nettoyage. Nettoyage hebdomadaire de la machine 1 Éteindre la machine et débrancher la fiche. 2 Retirer le bac d’égouttement (externe). 58 FRANÇAIS 3 Retirer la grille et la laver soigneusement. 4 Retirer le support sous la grille. Laver le support et le bac d'égouttement. 5 Sécher, monter et remettre la grille à sa place dans la machine. 6 Retirer la buse de distribution et la laver à l’eau. 7 Nettoyer le compartiment à café prémoulu à l’aide d'un pinceau ou d'un chiffon sec. FRANÇAIS 59 8 Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude et l'afficheur à l'aide d'un chiffon humide. Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait Le nettoyage hebdomadaire est plus complet puisqu'il permet d'enlever les éventuels résidus de lait de la buse de distribution de la carafe. 1 Avant le nettoyage, retirer la carafe de la machine et la vider. 2 Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 3 Appuyer sur les côtés et soulever le couvercle. 4 Tourner la poignée dans la position de déblocage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'au symbole « ». 60 FRANÇAIS 5 Extraire le connecteur qui entre en contact avec la machine. 6 Retirer la poignée avec le tuyau d'aspiration. 7 Enlever le tuyau d'aspiration. 8 Retirer le raccord externe. 9 Enlever le raccord interne. 10 Laver soigneusement tous les composants avec de l’eau tiède. 11 Remonter tous les composants en suivant la procédure inverse. Avertissement : NE PAS laver les composants de la carafe au lave-vaisselle. FRANÇAIS 61 Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine. 1 Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service. 2 Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc. 3 Pour extraire le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH » en tirant sur la poignée. 4 Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec le manche d'une petite cuillère ou avec un autre outil de cuisine à la pointe arrondie. 62 FRANÇAIS 5 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède ; nettoyer soigneusement le filtre supérieur. Avertissement : Ne pas utiliser de détergents ou du savon pour le nettoyage du groupe de distribution. 6 Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution. 7 Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chiffon doux, imbibé d’eau. 8 S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, effectuer l'opération décrite au point (9). 9 Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le côté du groupe coïncident. 10 Appuyer fermement sur la touche « PUSH ». FRANÇAIS 63 11 S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne position. S'il est encore en position baissée, le pousser vers le haut jusqu'à l'accrocher correctement. 12 Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche « PUSH ». 13 Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la porte de service. 64 FRANÇAIS Nettoyage mensuel de la carafe à lait Le cycle de nettoyage mensuel prévoit l'utilisation du système de nettoyage « Saeco Milk Circuit Cleaner » pour éliminer du circuit d'éventuels résidus de lait. Le produit « Saeco Milk Circuit Cleaner » est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien. 1 Sélectionner l’option ENTRETIEN dans le menu machine. 2 Sélectionner NETTOYAGE CARAFE. Appuyer sur la touche « ENTRETIEN NETTOYAGE GROUPE NETTOYAGE CARAFE DÉTARTRAGE » pour confirmer. 3 Appuyer sur la touche « » pour confirmer. OK EFFECTUER LAVAGE DE LA CARAFE? ESC OK 4 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer REMPLIR RÉSERVOIR À EAU sur la touche « ». 5 Remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX. Verser un paquet de produit pour le nettoyage dans la carafe à lait et attendre qu'il soit entièrement dissout. FRANÇAIS 65 6 Repositionner le couvercle. 7 Mettre la buse de distribution du lait dans la position de blocage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 8 Insérer la carafe à lait dans la machine. 9 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de distribution. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 66 FRANÇAIS 10 Appuyer sur la touche « OK VERSER DÉTERGENT DANS CARAFE ET REMPLIR AVEC EAU » pour démarrer le cycle. La machine commence la distribution de la solution à travers la buse de distribution du lait. 11 Le symbole ci-contre s'affiche. La barre permet de vérifier l'état d'avanNETTOYAGE CARAFE cement du cycle. Attention : Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus. 12 À la fin de la distribution, remplir le réservoir avec de l’eau fraîche OK REMPLIR RÉSERVOIR À EAU jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche « » pour confirmer. 13 Enlever la carafe à lait et le récipient de la machine. 14 Laver soigneusement la carafe à lait et la remplir d'eau fraîche. Insérer OK REMPLIR CARAFE AVEC EAU FRAÎCHE la carafe à lait dans la machine. Appuyer sur la touche « confirmer. » pour 15 Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution du café. Ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. FRANÇAIS 67 16 La machine commence à distribuer de l'eau depuis la buse de distribuRINÇAGE CARAFE tion du café et depuis la buse de distribution du lait. La barre permet de vérifier l'état d'avancement du cycle. 17 À la fin du cycle, la machine revient au menu de distribution des produits. 18 Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ». Lubrification mensuelle du groupe de distribution Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ ou une fois par mois. La graisse Saeco pour lubrifier le groupe de distribution peut être achetée séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. Avertissement : Avant de lubrifier le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche et le laisser sécher comme indiqué au chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ». 1 Appliquer le lubrifiant uniformément sur les deux convoyeurs latéraux. 68 FRANÇAIS 2 Lubrifier l’arbre aussi. 3 Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclenchement (voir le chapitre « Nettoyage du hebdomadaire du groupe de distribution »). 4 Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la porte de service. Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'effectuer ce cycle de nettoyage à l'aide des tablettes de dégraissage après 500 tasses de café environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du groupe de distribution. Les tablettes de dégraissage et le kit d'entretien sont en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien. Avertissement : Les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le détartrant Saeco en suivant la procédure décrite au chapitre « Détartrage ». 1 Sélectionner l’option « ENTRETIEN » dans le menu machine. ENTRETIEN NETTOYAGE GROUPE NETTOYAGE CARAFE DÉTARTRAGE 2 Sélectionner « NETTOYAGE GROUPE ». Appuyer sur la touche « ». FRANÇAIS 69 3 Appuyer sur la touche « » pour confirmer. OK EFFECTUER LE NETTOYAGE GROUPE? ESC 4 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. OK REMPLIR RÉSERVOIR À EAU Appuyer sur la touche « ». 5 Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café OK prémoulu. Appuyer sur la touche « ». INTRODUIRE PASTILLE NETTOYAGE GROUPE 6 Placer un récipient (1,5 l) sous la buse de distribution du café. OK PLACER RÉCIPIENT SOUS BUSE DISTRIBUTION CAFÉ Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de nettoyage. 70 FRANÇAIS 7 Le symbole ci-contre s'affiche. La barre permet de vérifier l'état d'avanNETTOYAGE GROUPE cement du cycle. Attention : Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus. 8 À la fin de la distribution, enlever et vider le récipient. 9 Effectuer le nettoyage du groupe de distribution comme indiqué au chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ». Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains Nettoyer le réservoir à café en grains une fois par mois quand il est vide avec un chiffon humide afin d'éliminer les substances huileuses du café. Le remplir à nouveau avec le café en grains. FRANÇAIS 71 DÉTARTRAGE Lorsque le symbole « CALC CLEAN » s'affiche, il est nécessaire de procéder au détartrage. Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes. Avertissement : Si cette opération n'est pas effectuée, la machine ne fonctionne plus correctement ; dans ce cas, la réparation n'est PAS couverte par la garantie. Attention : Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée spécifiquement pour optimiser les performances de la machine. L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine et laisser des résidus dans l'eau. La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. Attention : Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. Remarque : Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de détartrage. Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées ci-dessous. MENU MACHINE RÉGLAGES ENTRETIEN STATISTIQUES 1 Dans « MENU MACHINE », sélectionner l'option « ENTRETIEN » et confirmer en appuyant sur « ». 72 FRANÇAIS 2 Sélectionner « DÉTARTRAGE » et confirmer avec « ». ENTRETIEN NETTOYAGE CARAFE DÉTARTRAGE CLEAN CARAFE OK 3 Appuyer sur la touche « EFFECTUER LE DÉTARTRAGE? (~ 30 MINUTES) ESC » pour confirmer. Remarque : Au cas où la touche « » aurait été appuyée involontairement, appuyer » pour quitter. sur la touche « 4 Enlever le réservoir à eau et le filtre à eau AQUACLEAN (si présent). OK ENLEVER FILTRE À EAU ESC 5 Vider le bac d’égouttement (interne) / (externe). Appuyer sur la touche « OK VIDER LE BAC AU-DESSOUS DU GROUPE ». FRANÇAIS 73 6 Remplir à moitié la carafe à lait avec de l'eau fraîche. Insérer la carafe OK REMPLIR CARAFE À MOITIÉ AVEC EAU ET METTRE EN DISTR. et ouvrir la buse de distribution du lait en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Appuyer sur la touche « ». 7 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de distribuOK METTRE RÉCIP. SOUS BUSE DE DISTRIB. EAU CHA. ET CARAFE tion d'eau chaude/vapeur et sous la buse de distribution du lait de la carafe. Appuyer sur la touche « ». 8 Verser tout le contenu du détartrant Saeco. Remplir le réservoir avec OK REMPLIR LE RÉSERVOIR AVEC DÉTARTRANT de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche « ». 74 FRANÇAIS 9 La machine démarre la distribution de la solution détartrante à interPHASE 1/2 DÉTARTRAGE… valles réguliers. La barre sur l'afficheur indique l’état d’avancement du cycle. PAUSA Remarque : pour vider le récipient au cours du processus et mettre sur pause le cycle ». Pour reprendre le cycle, apde détartrage, appuyer sur la touche « puyer sur la touche « ». 10 Le message indique que la première phase du cycle est terminée. Le OK RINCER RÉSERVOIR ET REMPLIR AVEC EAU réservoir à eau doit être rincé à nouveau. Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche « 11 Vider le bac d'égouttement (interne) et le replacer dans sa position, OK VIDER LE BAC AU-DESSOUS DU GROUPE puis appuyer sur la touche « ». 12 Vider la carafe à lait et la remplir d'eau fraîche. La réinsérer dans la OK REMPLIR CARAFE À MOITIÉ AVEC EAU ET METTRE EN DISTR. machine. Appuyer sur la touche « ». ». FRANÇAIS 75 13 Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution d'eau OK METTRE RÉCIP. SOUS BUSE DE DISTRIB. EAU CHA. ET CARAFE chaude/vapeur et sous la buse de distribution du lait de la carafe. Appuyer sur la touche « ». 14 Le cycle de rinçage démarre. La barre permet de vérifier l'état d'avancePHASE 2/2 RINÇAGE… ment du cycle. PAUSA 15 Lorsque toute l'eau nécessaire au cycle de rinçage a été distribuée, la machine termine automatiquement le processus de détartrage et affiche la page-écran ci-contre après une courte phase de chauffage. 16 Retirer et vider le récipient. 17 Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ». 18 Vider le bac d'égouttement (interne) et le replacer dans sa position. 19 Replacer le filtre à eau AQUACLEAN (si présent) dans le réservoir à eau. 20 Le cycle de détartrage est terminé. Remarque : Une fois le cycle de détartrage terminé, laver le groupe de distribution comme il est décrit dans le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ». Le cycle de rinçage procède au lavage du circuit avec une quantité d'eau programmée pour garantir un rendement optimal de la machine. Si le réservoir n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut demander l'exécution de deux cycles ou plus. 76 FRANÇAIS Interruption du cycle de détartrage Une fois le cycle de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant d'éteindre la machine. Si la machine se bloque, il est possible de quitter le cycle en appuyant sur la touche ON/OFF. Dans ce cas, ou en cas de coupure de courant ou débranchement accidentel du câble d'alimentation, vider le réservoir à eau, le rincer soigneusement et le remplir jusqu’au niveau MAX. Suivre les instructions du chapitre « Cycle de rinçage manuel » avant de procéder à la distribution des boissons. Si le cycle n'a pas été terminé, la machine continue de demander d'effectuer un nouveau cycle de détartrage dès que possible. FRANÇAIS 77 SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR Message affiché FERMER LA PORTE GRAINS AJOUTER DU CAFÉ INSÉRER GROUPE INTRODUIRE RÉSERVOIR À MARC Comment rétablir le message Fermer le couvercle interne du réservoir à café en grains. Remplir le réservoir à café en grains. Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. Introduire le tiroir à marc et le bac d'égouttement interne. Vider le tiroir à marc. VIDER RÉSERVOIR À MARC FERMER LA PORTE AVANT REMPLIR RÉSERVOIR À EAU Remarque : le tiroir à marc ne doit être vidé que lorsque la machine le demande et quand elle est allumée. Le fait de vider le tiroir quand la machine est éteinte empêche tout enregistrement du vidage effectué. Fermer la porte de service. Retirer le réservoir à eau et le remplir. Ouvrir la porte de service et vider le bac d'égouttement interne. VIDER BAC D'ÉGOUTTEMENT TOURNER LA CARAFE EN DISTRIBUTION ESC ESC TOURNER LA CARAFE EN RINÇAGE Attention : en effectuant cette opération lorsque la machine est en marche, celle-ci enregistre le vidage du tiroir à marc et remet à zéro le compteur correspondant. Pour cette raison, il faut également vider le marc de café. Ouvrir la buse de distribution du lait de la carafe pour distribuer des produits. » pour quitter. Appuyer sur la touche « Fermer la buse de distribution du lait de la carafe pour démarrer le cycle de nettoyage de la carafe. » pour quitter. Appuyer sur la touche « 78 FRANÇAIS Message affiché PLACER LA CARAFE Comment rétablir le message Insérer la carafe à lait pour démarrer la distribution. Appuyer sur « pour quitter. » ESC La machine doit être détartrée. Suivre les opérations décrites au chapitre « Détartrage » du présent manuel. Remarque : si le détartrage n'est pas effectué, la machine cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la garantie. Le symbole AQUACLEAN clignote et affiche (0 %). La machine signale que le filtre à eau AQUACLEAN doit être remplacé. 0% Remarque : Si le filtre n'est pas remplacé dans le délai prévu, la machine demande d'effectuer un cycle de détartrage. La DEL rouge clignote. Appuyer sur la touche « mode stand-by. REDÉMARRER POUR RÉSOUDRE LE PROBLÈME OK DÉTARTRER AVANT D'ACTIVER FILTRE À EAU ESC » pour quitter le Noter le code (E xx) qui apparaît sur l'afficheur en bas. Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Répéter la procédure 2 ou 3 fois. Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAECO de votre Pays et communiquer le code indiqué sur l'afficheur. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou à l'adresse www.philips.com/support. Il est nécessaire de procéder au détartrage de la machine car la série de 8 filtres a été terminée. Après le détartrage, la machine redémarre le comptage de la série de 8 filtres à partir de 0/8. FRANÇAIS 79 DÉPANNAGE Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient intéresser votre machine. Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.saeco.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support. Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en marche. La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique. L'interrupteur général est sur la position « 0 ». S'assurer que l’interrupteur général est bien sur la position « I ». Le bac d'égouttement se remplit même si on ne décharge pas l'eau. Parfois, la machine décharge Ce comportement est considéré l'eau automatiquement dans le comme normal. bac d'égouttement pour gérer le rinçage des circuits et pour garantir un fonctionnement optimal. Le café n'est pas assez chaud. Les tasses/petites tasses sont froides. Préchauffer les tasses/petites tasses à l'eau chaude ou utiliser la buse de distribution d'eau chaude. La température de la boisson est réglée sur Basse dans le menu de programmation. S'assurer que la température est réglée sur Normale ou Élevée dans le menu de programmation. Du lait froid est ajouté au café. Le lait froid baisse la température du produit final : préchauffer le lait avant de l'ajouter à la boisson. La buse de vapeur/eau chaude est bouchée ou sale. Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Contrôler la buse pour vérifier que la buse de distribution n'est pas bouchée. Faire un trou dans le calcaire à l'aide d'une aiguille. La machine ne distribue pas d'eau chaude. La machine ne remplit pas La machine n'a pas été programla tasse/petite tasse. mée. Accéder au menu de programmation des boissons et régler le paramètre de longueur du café selon vos goûts pour chaque type de boisson. Le café ne mousse pas (voir remarque). Le mélange n’est pas approprié, le café torréfié n’est pas frais ou bien il est trop grossier. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué au chapitre « Réglage du moulin à café en céramique ». Les grains de café ou le café prémoulu sont trop vieux. S'assurer que les grains de café ou le café prémoulu utilisés sont frais. La carafe est sale ou n'est pas insérée correctement. Vérifier que la carafe est bien nettoyée et bien insérée. Le lait n'est pas émulsionné. 80 FRANÇAIS Comportements Causes Remèdes La machine se chauffe trop lentement ou la quantité d’eau qui sort de la buse est insuffisante. Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de calcaire. Détartrer la machine. Impossible de retirer le groupe de distribution. Le groupe de distribution n’est pas dans la bonne position. Mettre en marche la machine. Fermer la porte de service. Le groupe de distribution revient automatiquement dans sa position d’origine. Le tiroir à marc est inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le groupe de distribution. Impossible d'insérer le groupe de distribution. Le groupe de distribution n'est pas S'assurer que le groupe de distribudans la position de repos. tion est dans la position de repos. Les flèches doivent être positionnées l'une envers l'autre. Pour ce faire, consulter le chapitre « Lubrification mensuelle du groupe de distribution ». L'engrenage n'est pas dans sa position initiale. Insérer le bac d'égouttement et le tiroir à marc et fermer la porte de service. Mettre en marche la machine. L'engrenage revient automatiquement dans sa position initiale, il est donc possible d'insérer le groupe de distribution. Il y a une grande quantité Le café utilisé pourrait ne pas être de café moulu sous ou sur adapté à l'utilisation avec des le groupe de distribution. machines automatiques. Il se peut que l'on doive changer le type de café, ou bien modifier le réglage du moulin à café (voir le chapitre « Réglage du moulin à café en céramique »). La machine est en train de régler le moulin à café pour un nouveau type de grains de café ou de café prémoulu. La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs cafés pour optimiser l'extraction selon la compacité du café moulu. Il se peut que l'on doive distribuer 2 ou 3 produits pour le réglage complet du moulin à café. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de la machine. Régler le moulin à café. Le réglage du moulin à café en céramique influence la qualité des résidus. Si les résidus sont trop humides, régler une mouture plus grosse. Si les résidus sont trop secs, régler une mouture plus fine. Consulter le chapitre « Réglage du moulin à café en céramique ». La machine produit des marcs de café trop humides ou trop secs. FRANÇAIS 81 Comportements Causes Remèdes La machine moud les grains de café, mais le café ne sort pas (voir remarque). Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer le circuit (consulter le chapitre « Cycle de rinçage manuel »). Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution (chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »). Cela peut se produire lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose. Distribuer quelques cafés comme indiqué dans le chapitre « Saeco Adapting System ». La buse de distribution est sale. Nettoyer la buse de distribution. Cela peut se produire lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose. Distribuer quelques cafés comme indiqué dans le chapitre « Saeco Adapting System ». Le café est moulu trop gros. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué au chapitre « Réglage du moulin à café en céramique ». Le café est trop fin. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué au chapitre « Réglage du moulin à café en céramique ». Les circuits sont bouchés. Lancer un cycle de détartrage. Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution (consulter le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »). La buse de distribution est bouchée. Nettoyer la buse de distribution et les trous de distribution. Le café est trop aqueux (voir remarque). Le café coule lentement (voir remarque). Le café coule hors de la buse de distribution. Remarque : ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si on est en train d'effectuer la première installation. Dans ce cas attendre que la machine effectue un autoréglage comme indiqué au chapitre « Saeco Adapting System ». 82 FRANÇAIS ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Stand-by La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie de Classe A. Après une période d'inactivité qui peut être programmée par l'utilisateur (voir le chapitre « Programmation machine »), la machine s'éteint automatiquement. Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage. En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh. » (si l'interPour mettre en marche la machine, appuyer sur la touche « rupteur général qui se trouve au dos est sur « I »). Si la chaudière est froide, la machine fait un cycle de rinçage. Il est possible de mettre la machine manuellement en stand-by en gardant enfoncée la touche STAND-BY pendant 3 secondes. Remarque : 1 si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode stand-by. 2 Lors de l'activation du mode stand-by, la machine peut effectuer un cycle de rinçage. Pour interrompre le cycle, appuyer sur la touche « STOP ». La machine peut être réactivée : 1 en appuyant sur n'importe quelle touche sur le bandeau de commande ; 2 en ouvrant la porte de service (à la fermeture de la porte, la machine revient en mode stand-by). Lorsque la machine est en mode stand-by, le voyant rouge sur la touche » clignote. « Écran de veille La machine est équipée d'un écran de veille pour prolonger la durée de l'afficheur. Après 5 minutes d'inactivité, le logo de la machine commence à flotter. Dans cet état, la machine est active. En appuyant sur n'importe quelle touche, toutes les fonctions s'activeront immédiatement. Remarque : L'écran de veille ne s'active pas si un signal d'alarme est actif. FRANÇAIS 83 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit. Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation Voir plaquette placée sur l'appareil Matériau du corps Thermoplastique Dimensions (l x h x p) 245 x 360 x 420 mm Poids 13,4 kg Longueur du câble 1200 mm Bandeau de commande Avant Dimensions petite tasse 110 mm Réservoir à eau 1,5 litres - Amovible Capacité du réservoir à café en grains 300 g Capacité du tiroir à marc 11 Pression de la pompe 15 bars Chaudière Acier inox Dispositifs de sécurité Soupape de sécurité pression chaudière - Double thermostat de sécurité Dispositifs de sécurité Thermostat GARANTIE ET ASSISTANCE Garantie Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions, consulter le livret de garantie fourni séparément. Assistance Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine. Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre produit à l'adresse www.saeco. com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de détartrage. Si vous avez besoin de support technique ou d'assistance, veuillez visiter le site web de Philips www.saeco.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Le numéro de contact est indiqué dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support. 84 FRANÇAIS COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour l'entretien Saeco. Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne Philips à l'adresse www.shop.philips.com/service, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assistance agréés. Si vous rencontrez des difficultés à trouver les produits pour l'entretien de votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support. Vue d'ensemble des produits pour l'entretien - Détartrant CA6700 - Filtre AquaClean CA6903 - Graisse HD5061 FRANÇAIS 85 - Tablettes de dégraissage CA6704 - Système de nettoyage du circuit du lait CA6705 del 15-09-15 04 FR Rev.00 04 Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis. www.philips.com/saeco