Saeco HD8767/47 Moltio Super-automatic espresso machine Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Saeco HD8767/47 Moltio Super-automatic espresso machine Manuel utilisateur | Fixfr
Français
04
MODE D'EMPLOI
Type HD8766 - HD8767
04
FR
Lire attentivement avant d’utiliser la machine.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.saeco.com/welcome
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge :
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café
super-automatique Saeco Moltio Mousseur à lait Classique !
Pour profiter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez
votre produit sur le site www.saeco.com/welcome.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café
expresso avec des grains entiers et pour la distribution de vapeur et d'eau chaude. Dans ce manuel, vous trouverez toutes
les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation,
le nettoyage et le détartrage de votre machine.
FRANÇAIS
SOMMAIRE
INSTALLATION ................................................................................................. 4
Vue d'ensemble du produit ..................................................................................................................4
Description générale............................................................................................................................5
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ........................................................................... 6
Emballage de la machine.....................................................................................................................6
Installation de la machine ...................................................................................................................6
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................10
Amorçage du circuit ...........................................................................................................................10
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage..................................................................................11
Cycle de rinçage manuel ....................................................................................................................11
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ................................................................................14
Installation du filtre à eau « INTENZA+ » ...........................................................................................15
Remplacement du filtre à eau « INTENZA+ » .....................................................................................17
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ....................................................................18
Enlèvement du réservoir à café en grains...........................................................................................18
Introduction du réservoir à café en grains..........................................................................................19
Sélection du café en grains ................................................................................................................21
Cycle de vidange du café ....................................................................................................................22
RÉGLAGES ......................................................................................................23
Saeco Adapting System .....................................................................................................................23
Réglage du moulin à café en céramique ...........................................................................................23
Réglage de l'arôme (intensité du café) ..............................................................................................24
Réglage de la buse de distribution du café ........................................................................................25
Réglage de la longueur du café dans la tasse ....................................................................................26
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................27
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains..........................................................27
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu.........................................................28
DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO .............................29
Comment émulsionner le lait ............................................................................................................29
Comment préparer un cappuccino .....................................................................................................30
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................31
NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................32
Nettoyage quotidien de la machine ...................................................................................................32
Nettoyage quotidien du réservoir à eau .............................................................................................34
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Classique.............................................................................34
Nettoyage hebdomadaire de la machine ...........................................................................................34
Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique .....................................................................35
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution .........................................................................35
Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café ...............39
Lubrification mensuelle du groupe de distribution ............................................................................40
DÉTARTRAGE ..................................................................................................42
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .................................47
PROGRAMMATION ..........................................................................................49
Il est possible de régler les paramètres suivants ................................................................................49
Pour programmer la machine ............................................................................................................50
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR ..............................................52
DÉPANNAGE ...................................................................................................56
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................59
Stand-by............................................................................................................................................59
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................60
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................60
Garantie.............................................................................................................................................60
Assistance ..........................................................................................................................................60
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................61
ACCESSOIRES DE LA MACHINE ..........................................................................62
3
4
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
1
2
4c
4b
4a
3
5
6
32
7
8
9
11
12 13
14
22
20
15
19
10
21
16
17 18
23
24
30
27
31
28
25
26
29
FRANÇAIS
Description générale
1. Sélecteur de blocage/enlèvement du réservoir à café en grains
2. Compartiment café prémoulu
3. Plaque repose tasses
4a. Réservoir à café en grains
4b. Plateau du réservoir à café en grains
4c. Couvercle du réservoir à café en grains
5. Bandeau de commande
6. Buse de distribution du café
7. Grille repose tasses
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Bac d'égouttement
10. Mousseur à lait Classique (pour eau chaude/vapeur)
11. Tiroir à marc
12. Groupe de distribution du café
13. Tiroir à café
14. Porte de service
15. Protection pour buse de distribution
16. Réservoir à eau
17. Prise câble d’alimentation
18. Interrupteur général
19. Clé de réglage du moulin à café + doseur de café prémoulu
20. Pinceau de nettoyage (en option)
21. Graisse pour le groupe de distribution du café (en option)
22. Câble d'alimentation
23. Bande de test de dureté de l’eau
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café
26. Touche vapeur / eau chaude
27. Touche « Aroma » - Café prémoulu
28. Touche « MENU »
29. Touche ON/OFF
30. Solution détartrante (en vente séparément)
31. Filtre (INTENZA+) (en vente séparément)
32. Couvercle de protection (en option)
5
6
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.
Installation de la machine
1 Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
2 Sortir la machine de l’emballage.
3 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :
•
•
•
Choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée afin d'éviter tout
risque de renversement ou de blessures ;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible ;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la figure.
4 Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Vérifier
qu'il est complètement inséré.
Remarque :
Le bac d'égouttement recueille l'eau qui sort de la buse de distribution du
café au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et le café qui pourrait
éventuellement s'écouler pendant la préparation des boissons. Vider et
laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que
l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement :
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine a été
mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du cycle
de rinçage/auto-nettoyage.
FRANÇAIS
7
5 Appuyer délicatement sur le côté de la porte du réservoir à eau pour
faire sortir la poignée.
6 Retirer le réservoir à eau en tirant sur la poignée.
7 Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.
8 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Vérifier qu'il est complètement inséré.
Avertissement :
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
Remarque :
Une fois rempli, le réservoir à eau doit être transporté comme le montre la
figure.
8
FRANÇAIS
9 Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le
café en grains.
Remarque :
Le réservoir à café en grains contient un plateau qui vibre durant la mouture et fait glisser les grains à l'intérieur du moulin à café.
Avertissement :
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, le café caramélisé, cru ou autres objets, si insérés dans le
réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
10 Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
11 Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
1
12 Brancher la fiche de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
2
13 Mettre l'interrupteur général sur « I ». La DEL rouge à côté de la touche
"
" clignote.
FRANÇAIS
14 Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche «
».
Remarque :
En gardant la touche enfoncée pendant plus de huit secondes, la machine
accède au programme démo. Pour quitter la démo, arrêter et remettre la
machine en marche avec l’interrupteur général.
Jaune
15 Le bandeau de commande indique qu’il faut amorcer le circuit.
9
FRANÇAIS
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation, les conditions suivantes doivent être remplies :
1) il faut amorcer le circuit ;
2) la machine effectue un cycle automatique de rinçage/nettoyage ;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus, l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchauffe. L'opération demande quelques minutes.
1 Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
2 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle. La machine effectue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite
d'eau du Mousseur à lait Classique.
Jaune
3 La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération.
À la fin de cette phase, la machine interrompt automatiquement la
distribution.
4 Le symbole de réchauffement de la machine s'affiche alors sur le banJaune
10
deau de commande.
FRANÇAIS 11
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
1 Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la petite quantité d'eau distribuée.
Jaune
2 La machine affiche la page-écran ci-contre. Attendre que le cycle se
termine automatiquement.
Remarque :
Appuyer sur la touche «
» pour arrêter la distribution.
Vert
3 Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la page-écran
ci-contre s'affiche. Il est maintenant possible d'exécuter le cycle de
rinçage manuel.
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit hydraulique. L'opération demande quelques
minutes.
1 Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
FRANÇAIS
Vert
2 Vérifier que la machine affiche la page-écran ci-contre.
Vert
3 Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
sur la touche «
». La machine affiche la page-écran ci-contre.
Remarque :
Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
4 Appuyer sur la touche «
». La machine commence à distribuer de
l'eau.
5 À la fin de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opérations du point 1 au point 4 ; passer ensuite au point 6.
6 Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
7 Appuyer sur la touche «
». La machine affiche la page-écran ci-
contre.
Vert
12
8 Appuyer sur la touche MENU «
chaude.
» pour démarrer la distribution d'eau
FRANÇAIS 13
Rouge
9 Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.
10 Répéter la procédure du point 7 au point 9 jusqu'à vider le réservoir à
eau et que le symbole de manque d'eau s'affiche.
Remarque :
Appuyer sur la touche «
» pour interrompre le cycle de rinçage manuel.
11 À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau
Vert
jusqu'au niveau MAX. La machine est prête à distribuer du café.
Le symbole indiqué ci-contre s'affiche.
Remarque :
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre quand la machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.
Si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, il est
nécessaire d'effectuer également un cycle de rinçage manuel.
À la fin du cycle, il est possible de distribuer un café.
14
FRANÇAIS
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante afin de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du filtre à
eau « INTENZA+ » (pour plus de détails sur le filtre à eau, voir le chapitre
suivant).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes :
1 Immerger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec
la machine) pendant une seconde.
Remarque :
La bande de test ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2 Attendre une minute.
Remarque :
Les numéros sur la bande de test correspondent aux réglages pour le
réglage de la dureté de l'eau.
Plus précisément :
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du filtre à
eau « INTENZA+ » (voir chapitre suivant).
Vert
1
2
3
4
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
tableau.
4 Appuyer sur la touche MENU «
Jaune
Intenza Aroma System
B
A
C
3 Vérifier le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le
appuyant sur la touche MENU «
ci-contre.
» et faire défiler les options en
» jusqu'à l'affichage du symbole
Remarque :
La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compatible avec la plupart des types d'eau.
FRANÇAIS 15
Jaune
5 Appuyer sur la touche «
«
» pour augmenter la valeur et sur la touche
» pour diminuer la valeur.
6 Appuyer sur la touche MENU «
» pour confirmer le réglage.
Vert
7 Appuyer sur la touche «
» pour quitter le menu de programmation.
Maintenant, la machine est prête à distribuer.
Installation du filtre à eau « INTENZA+ »
Il est recommandé d'installer le filtre à eau « INTENZA+ », qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café.
Le filtre à eau « INTENZA+ » est en vente séparément. Pour plus de détails,
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est
donc très important de la filtrer toujours de manière professionnelle. Le
filtre à eau « INTENZA+ » permet de prévenir la formation de dépôts de
minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1 Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir à eau et le conserver dans un endroit sec.
FRANÇAIS
2 Enlever le filtre à eau « INTENZA+ » de son emballage, l'immerger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le filtre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3 Régler le filtre à eau « INTENZA+ » selon les mesures effectuées (voir le
chapitre précédent) et indiquées à la base du filtre :
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande de test
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande de test
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande de test
4 Introduire le filtre à eau « INTENZA+ » dans le réservoir à eau vide. Le
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
5 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
machine.
6 Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
fonction eau chaude (voir la section « Distribution d’eau chaude »).
Vert
7 Remplir à nouveau le réservoir à eau.
8 Appuyer sur la touche MENU «
Jaune
16
appuyant sur la touche MENU «
ci-contre.
» et faire défiler les options en
» jusqu'à l'affichage du symbole
FRANÇAIS 17
Jaune
9 Appuyer sur la touche «
» pour sélectionner « ON » et appuyer
» pour confirmer.
ensuite sur la touche MENU «
Vert
10 Pour quitter, appuyer sur la touche «
». Maintenant, la machine est
prête à distribuer.
De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la
nécessité de remplacer le filtre à eau « INTENZA+ ».
Remplacement du filtre à eau « INTENZA+ »
Jaune
Lorsqu'il faut remplacer le filtre à eau « INTENZA+ », le symbole ci-contre
s'affiche.
1 Procéder au remplacement du filtre à eau « INTENZA+ » comme indiqué au chapitre précédent.
Jaune
2 Appuyer sur la touche MENU «
appuyant sur la touche MENU «
ci-contre.
» et faire défiler les options en
» jusqu'à l'affichage du symbole
Jaune
3 Sélectionner l’option « RESET ». Appuyer sur la touche «
confirmer.
» pour
FRANÇAIS
Vert
4 Pour quitter, appuyer sur la touche «
». Maintenant, la machine est
prête à distribuer.
La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau filtre.
Jaune
18
Remarque :
Si le filtre à eau « INTENZA+ » est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever
sans le remplacer, sélectionner l’option « OFF ».
Si le filtre à eau « INTENZA+ » n’est pas présent, insérer dans le réservoir le
petit filtre blanc enlevé précédemment.
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS
La machine est équipée d'un réservoir à café en grains amovible qui
permet de passer facilement d'un type de café en grains à un autre pour
pouvoir goûter divers types de café.
Remarque :
Il est possible d'acheter un autre réservoir à café en grains comme accessoire (CA6803).
Vous pouvez conserver le café en grains à l'intérieur du réservoir au réfrigérateur pour en maintenir le goût.
Enlèvement du réservoir à café en grains
Pour enlever le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes :
1 Positionner le sélecteur en position «
».
Avertissement :
Il est possible que le sélecteur ne puisse pas être positionné si celui-ci
est bloqué par un grain de café. Dans ce cas de figure, bouger le sélecteur en avant et arrière jusqu'à enlever le grain de café coincé.
FRANÇAIS 19
2 Soulever le réservoir à café en grains en le saisissant sur les côtés avec
les deux mains comme le montre la figure.
Avertissement :
Ne pas enlever le réservoir à café en grains d'une autre façon pour ne
pas renverser les grains de café.
3 Une fois enlevé, couvrir la machine avec le couvercle de protection (si
Rouge
présent) pour la protéger de la poussière.
Remarque :
Si la machine est allumée sans que le réservoir à café en grains soit introduit, le symbole ci-contre s'affichera. Il faut introduire le réservoir à café en
grains.
Introduction du réservoir à café en grains
Pour introduire le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes :
1 Enlever le couvercle de protection de la machine (si présent).
2 Positionner le sélecteur en position «
».
20
FRANÇAIS
3 Enlever les grains de café du logement du réservoir à café.
4 Introduire le réservoir à café en grains dans le logement du réservoir à
café comme le montre la figure.
5 Positionner le sélecteur en position «
».
Attention :
En changeant de type de café en grains et en passant à un café décaféiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de vidange.
FRANÇAIS 21
Sélection du café en grains
Vert
Cette fonction permet d'optimiser la mouture en fonction du type de café
en grains sélectionné.
Jaune
1 Appuyer sur la touche MENU «
appuyant sur la touche MENU «
ci-contre.
» et faire défiler les options en
» jusqu'à l'affichage du symbole
2 Appuyer sur la touche «
» ou la touche «
» pour sélectionner le
type de grains de café présent dans le réservoir à café en grains.
3 Appuyer sur la touche MENU «
» pour confirmer le réglage.
4 Pour quitter, appuyer sur la touche «
».
La machine est maintenant programmée pour optimiser la mouture du
café en grains.
L'écran affiche le type de café en grains choisi une fois que la machine est
prête à distribuer.
Vert
- pour le café en grains du type « ARABICA » ;
Vert
- pour le café en grains du type « ROBUSTA » ;
Vert
- pour le café en grains du type « MIXTE ».
FRANÇAIS
Cycle de vidange du café
Pour changer le café en grains, il est conseillé de vider la conduite de sortie
du café et le moulin à café. De cette manière, il sera possible de déguster
tout l'arôme du nouveau café en grains. Pour ce faire, suivre les instructions
suivantes :
Vert
1 Remplir le réservoir à café avec du café en grains.
Jaune
2 Appuyer sur la touche MENU «
appuyant sur la touche MENU «
ci-contre.
3 Appuyer sur la touche «
» et faire défiler les options en
» jusqu'à l'affichage du symbole
».
Jaune
4 La machine effectue deux cycles de mouture sans distribuer de café.
Remarque :
Si entre le premier et le deuxième cycle de mouture on appuie sur la
», il est possible d'interrompre le cycle de mouture avant la fin.
touche «
5 Une fois les cycles de mouture terminées, la machine affiche la pageVert
22
écran ci-contre.
Remarque :
Si la conduite de sortie du café et le moulin à café n'ont pas été vidés, il
sera nécessaire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir goûter
pleinement le nouveau type de café en grains.
Attention :
En changeant de type de café en grains et en passant à un café décaféiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de vidange.
FRANÇAIS 23
RÉGLAGES
La machine permet d'effectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
café possible.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer
selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est pourvue
d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en
grains disponible dans le commerce sauf les grains crus, caramélisés ou
aromatisés.
La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs
cafés pour optimiser l'extraction du café.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mouture parfait et une granulométrie spécifique pour chaque spécialité de
café.
Cette technologie offre une conservation totale de l'arôme tout en garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention :
Le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts
ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser
exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
1 Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué à la section « Enlèvement du réservoir à café en grains ».
FRANÇAIS
2 Appuyer et tourner d'un cran à la fois le bouton de réglage de la mouture placé sous le réservoir à café en grains. Utiliser la clé de réglage
du moulin à café fournie avec la machine. La différence de goût sera
perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés.
Attention :
Ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois afin d'éviter
d'endommager la machine.
3 Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré
de mouture réglé. 5 degrés de mouture différents peuvent être réglés,
de la position 1 ( ) pour une mouture grosse et un goût plus léger, à la
position 2 ( ) pour une mouture fine et un goût plus fort. Si le café est
aqueux ou s'il coule lentement, modifier les réglages du moulin à café.
2
Réglage de l'arôme (intensité du café)
Choisissez votre mélange de café préféré et réglez la quantité de café à
moudre en fonction de vos goûts personnels. Il est également possible de
sélectionner la fonction café prémoulu.
Remarque :
La sélection doit être effectuée avant de choisir le café.
En appuyant sur la touche «
», cinq sélections sont possibles.
», l'arôme change d'un
Chaque fois que l'on appuie sur la touche «
degré, en fonction de la quantité sélectionnée :
Vert
1
Vert
24
= arôme extra léger
= arôme léger
= arôme moyen
= arôme fort
= arôme extra fort
= café prémoulu
FRANÇAIS 25
Réglage de la buse de distribution du café
La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux
s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.
Pour effectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du
café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la figure.
Les positions recommandées sont indiquées :
Pour utiliser de petites tasses.
Pour utiliser de grandes tasses.
Pour utiliser des verres pour le lait noisette.
Il est possible de placer deux tasses sous la buse de distribution du café
pour la distribution de deux cafés en même temps.
FRANÇAIS
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts
personnels et/ou selon les dimensions des tasses.
» ou «
», la machine
Chaque fois qu’on appuie sur les touches «
distribue une quantité programmée de café. Une distribution est associée
à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante.
1 Placer une tasse sous la buse de distribution du café.
» enfoncée jusqu'à ce que le symbole « MEMO »
s'affiche pour programmer la distribution d'un café expresso ; ou la
» pour programmer la distribution d'un café. Relâcher la
touche «
touche. La machine est en phase de programmation et commence à
distribuer le produit sélectionné.
Vert
Vert
2 Garder la touche «
3 Appuyer sur la touche «
» dès que la quantité souhaitée de café
expresso ou de café a été atteinte.
Vert
26
La touche qui avait été précédemment sélectionnée, «
» ou «
», est
maintenant programmée ; chaque fois qu’on y appuie dessus, la machine
distribue la même quantité de café expresso ou de café programmée.
FRANÇAIS 27
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO
Avant de distribuer le café, vérifier l'absence de signalisations sur le bandeau de commande et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains
sont pleins.
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains
1 Placer 1 ou 2 tasses sous la buse de distribution du café.
2 Pour distribuer un café expresso ou un café, appuyer sur la touche «
»
pour sélectionner l'arôme souhaité.
Vert
Vert
3 Appuyer sur la touche «
» pour un café expresso ou sur la touche «
»
pour un café.
4 Pour distribuer deux cafés expresso ou deux cafés, appuyer deux fois
de suite sur la touche souhaitée. Le symbole ci-contre s'affiche.
Remarque :
Avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatiquement la bonne quantité de café. La préparation de deux cafés expresso ou
de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution effectués automatiquement par la machine.
5 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
6 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant
».
en appuyant sur la touche «
FRANÇAIS
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.
Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à
la fois.
1 Appuyer sur la touche «
Vert
28
» pour sélectionner la fonction café pré-
moulu.
2 Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet effet et ajouter une
mesure rase de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie
avec la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment du
café prémoulu.
Attention :
Ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café prémoulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de
graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts
par la garantie.
3 Appuyer sur la touche «
«
» pour un café expresso ou sur la touche
» pour un café. Le cycle de distribution démarre.
4 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
5 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant
».
en appuyant sur la touche «
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.
Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opérations décrites ci-dessus.
Remarque :
Si le café prémoulu n’a pas été versé dans le compartiment à café prémoulu, la machine ne distribuera que de l’eau.
Si la dose est excessive ou si 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées
dans le compartiment, la machine ne distribue pas de boisson et le café
moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.
FRANÇAIS 29
DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
Comment émulsionner le lait
Attention :
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. Le Mousseur à lait Classique peut
atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les
mains. Utiliser uniquement la poignée protectrice spécifique.
1 Remplir un récipient avec 1/3 de lait froid.
Remarque :
Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% afin d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
Remarque :
Si l'on souhaite distribuer de la vapeur lors de l'allumage de la machine ou
après la distribution d'un café, avant de procéder, il pourrait être nécessaire
de distribuer l'eau qui est encore présente dans le circuit.
» et ensuite sur la touche «
»
Pour ce faire, appuyer sur la touche «
pour distribuer de la vapeur pendant quelques secondes. Appuyer ensuite
» pour interrompre la distribution et passer au point 2.
sur la touche «
2 Immerger le Mousseur à lait Classique dans le lait.
3 Appuyer sur la touche «
Vert
contre.
». La machine affiche la page-écran ci-
FRANÇAIS
4 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer la distribution de vapeur.
Vert
5 La machine nécessite une certaine durée de préchauffage : au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'affiche.
6 Émulsionner le lait en faisant tourner le récipient par des mouvements
Vert
30
circulaires vers le haut et vers le bas.
7 Lorsque le lait émulsionné atteint la densité souhaitée, appuyer sur la
touche «
» pour interrompre la distribution de vapeur.
Remarque :
», il faudra attendre quelques
Après avoir appuyé sur la touche «
secondes avant que la machine interrompe complètement la distribution
de vapeur.
Avertissement :
Après avoir émulsionné le lait, il faut distribuer une petite quantité
d'eau chaude dans un récipient.
Retirer la partie extérieure du Mousseur à lait Classique et la laver à
l’eau tiède.
Comment préparer un cappuccino
Pour préparer un cappuccino, positionner la tasse avec le lait émulsionné
sous la buse de distribution du café et distribuer un café expresso.
FRANÇAIS 31
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
Vert
Attention :
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. Le Mousseur à lait Classique peut
atteindre une température élevée : éviter de le toucher directement
avec les mains.
Utiliser uniquement la poignée protectrice spécifique.
Avant de distribuer de l'eau chaude, s'assurer que la machine est prête à
l'utilisation et que le réservoir à eau est plein.
1 Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
2 Appuyer sur la touche «
». La machine affiche la page-écran ci-
Vert
contre.
3 Appuyer sur la touche MENU «
chaude.
» pour démarrer la distribution d'eau
FRANÇAIS
4 La machine nécessite une certaine durée de préchauffage : au cours de
Vert
cette phase, le symbole ci-contre s'affiche.
5 Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la
distribution d’eau chaude, appuyer sur la touche «
Vert
32
».
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage quotidien de la machine
Avertissement :
Le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamentaux pour en prolonger la durée de vie. La machine est continuellement exposée à l'humidité, au café et au calcaire !
Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à effectuer et
leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner
correctement. Ce type de réparation n'est PAS couvert par la garantie !
-
-
Remarque :
Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon doux, légèrement
imbibé d’eau.
Il est possible de laver au lave-vaisselle uniquement la grille repose
tasses. Tous les autres composants doivent être lavés avec de l'eau
tiède.
Ne pas immerger la machine dans l’eau.
Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine.
Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou traditionnel.
FRANÇAIS 33
1 Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est
allumée.
- Appuyer délicatement sur le côté de la porte du tiroir à marc pour
faire sortir la poignée.
- Retirer le tiroir à marc en tirant sur la poignée.
D'autres interventions d'entretien ne peuvent être effectuées que si la
machine est éteinte et débranchée du réseau électrique.
2 Vider et nettoyer le tiroir à café à l'intérieur de la machine. Ouvrir la
porte de service, enlever le tiroir à marc et le vider.
3 Vider et laver le bac d'égouttement.
Remarque :
Vider le bac d'égouttement même lorsque l'indicateur bac d'égouttement
plein est soulevé.
34
FRANÇAIS
Nettoyage quotidien du réservoir à eau
1 Enlever le petit filtre blanc ou le filtre à eau INTENZA+ (si présent) du
réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.
1
2 Replacer le petit filtre blanc ou le filtre à eau INTENZA+ (si présent)
2
dans son logement en exerçant une légère pression et en effectuant
une petite rotation.
3 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Classique
Il est important de nettoyer le Mousseur à lait Classique tous les jours et
après chaque utilisation afin d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d'un lait émulsionné à la densité parfaite.
Après avoir émulsionné le lait, il faut distribuer une petite quantité d'eau
chaude dans un récipient.
Retirer la partie extérieure du Mousseur à lait Classique et la laver à l’eau
tiède.
Nettoyage hebdomadaire de la machine
1 Nettoyer le logement du bac d’égouttement.
FRANÇAIS 35
Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique
Le nettoyage hebdomadaire est un nettoyage plus en profondeur puisqu'il
faut démonter tous les composants du Mousseur à lait Classique.
Il faut procéder au nettoyage comme indiqué ci-dessous :
1 Enlever la partie extérieure du Mousseur à lait Classique. La laver avec
de l'eau tiède.
2 Retirer la partie supérieure du Mousseur à lait Classique de la buse de
vapeur/eau chaude.
3 Laver la partie supérieure du Mousseur à lait Classique avec de l'eau
fraîche.
4 Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude du Mousseur à lait Classique
avec un chiffon humide et enlever tout éventuel résidu de lait.
5 Repositionner la partie supérieure dans la buse de vapeur/eau chaude
(vérifier si elle est insérée complètement).
6 Monter à nouveau la partie extérieure du Mousseur à lait Classique.
Remarque :
Il est également possible de laver les composants au lave-vaisselle.
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution
Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
1 Éteindre la machine en appuyant sur la touche «
». Attendre que la
» commence à clignoter et débrancher la fiche du câble
touche «
d'alimentation.
36
FRANÇAIS
2 Retirer le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.
3 Retirer le tiroir à café et le nettoyer.
4 Pour enlever le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH »
en tirant sur la poignée.
5 Nettoyer en profondeur la conduite de sortie du café avec l'ustensile
de nettoyage prévu à cet effet et fourni avec la machine, ou avec le
manche d'une petite cuillère. S'assurer de bien insérer l'ustensile de
nettoyage comme le montre la figure.
FRANÇAIS 37
6 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau tiède ; nettoyer
soigneusement le filtre supérieur.
Avertissement :
Ne pas utiliser de détergents ou du savon pour nettoyer le groupe de
distribution.
7 Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
8 Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chiffon doux, imbibé d’eau.
9 S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les
deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, effectuer l'opération décrite au point (10).
10 Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la
base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le
côté du groupe coïncident.
11 Appuyer fermement sur la touche « PUSH ».
38
FRANÇAIS
12 S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est
dans la bonne position. S'il est encore en position baissée, le pousser
vers le haut jusqu'à l'accrocher correctement.
13 Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement
jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche
« PUSH ».
14 Insérer le tiroir à café et fermer la porte de service.
15 Insérer le tiroir à marc.
FRANÇAIS 39
Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau
et du logement à café
1 Extraire le réservoir à café en grains.
2 Nettoyer le réservoir à café en grains, le plateau et le logement à café
une fois par semaine avec un chiffon pour enlever le marc et la poudre
de café.
3 Vidanger le réservoir de tout grain.
4 Pour enlever le plateau, appuyer sur les crochets situés sur le fond du
réservoir à café en grains, comme le montre la figure ci-dessus.
5 Retirer le plateau. Nettoyer le plateau et le réservoir avec un chiffon.
40
FRANÇAIS
6 Après le nettoyage, réinsérer le plateau dans le réservoir à café en
grains. Insérer les crochets du plateau dans les logements appropriés
du réservoir.
7 Introduire le réservoir à café en grains dans le logement.
8 Y verser lentement le café en grains. Positionner le couvercle.
Lubrification mensuelle du groupe de distribution
Lubrifier le groupe de distribution après 500 tasses de café environ ou une
fois par mois.
La graisse Saeco pour lubrifier le groupe de distribution peut être achetée
séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux
produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avertissement :
Avant de lubrifier le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche
et le laisser sécher comme indiqué au chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ».
FRANÇAIS 41
1 Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
2 Lubrifier l’arbre aussi.
3 Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclenchement (voir le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution »). Insérer le tiroir à café.
4 Fermer la porte de service. Insérer le tiroir à marc.
FRANÇAIS
DÉTARTRAGE
Lorsque le symbole « CALC CLEAN » s'affiche, il est nécessaire de procéder
au détartrage.
Jaune
42
Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes.
Avertissement :
Si cette opération n'est pas effectuée, la machine ne fonctionne plus
correctement ; dans ce cas-là, la réparation n'est PAS couverte par la
garantie.
Attention :
Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée
spécifiquement pour optimiser les performances de la machine.
L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine
et laisser des résidus dans l'eau.
La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de
détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du
présent mode d'emploi.
Attention :
Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à
la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
Remarque :
Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de
détartrage.
Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées
ci-dessous.
Avant de procéder au détartrage :
1 Vider le bac d’égouttement.
FRANÇAIS 43
2 Enlever le Mousseur à lait Classique de la buse de vapeur/eau chaude.
3 Appuyer sur la touche «
».
Remarque :
Au cas où on aurait appuyé involontairement sur la touche «
» pour quitter.
sur la touche «
», appuyer
4 Retirer le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent) du réservoir à eau et le
remplacer avec le petit filtre blanc d'origine.
Verser toute la solution détartrante dans le réservoir à eau.
5 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau CALC
CLEAN, puis le réinsérer dans la machine.
6 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de vapeur / eau chaude et sous la buse de distribution.
44
FRANÇAIS
7 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle de détartrage.
Jaune
Remarque :
Le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche
» ; pour redémarrer le cycle, appuyer de nouveau sur la touche «
».
«
Cela permet de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période.
Rouge
valles réguliers pendant 20 minutes environ. La barre sur le bandeau
de commande indique l’état d’avancement du cycle.
Jaune
8 La machine démarre la distribution de la solution détartrante par inter-
9 Lorsque ce symbole s'affiche, le réservoir à eau est vide.
10 Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau
MAX. Le réinsérer dans la machine.
MAX
11 Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.
FRANÇAIS 45
12 Vider le récipient et le replacer dans sa position.
Rouge
Jaune
13 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle de rinçage.
Remarque :
Le cycle de rinçage peut être interrompu en appuyant sur la touche «
»;
». Cela perpour redémarrer le cycle, appuyer de nouveau sur la touche «
met de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période.
14 Lorsque le symbole ci-contre s'affiche, le réservoir à eau est vide.
15 Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau
MAX. Le réinsérer dans la machine. Répéter le point 13.
FRANÇAIS
Vert
16 Lorsque l'eau nécessaire pour le cycle de rinçage a été complètement
distribuée, la machine affiche le symbole ci-dessus. Appuyer sur la
touche «
» pour quitter le cycle de détartrage.
Remarque :
Si le réservoir à eau n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut
demander de le remplir à nouveau pour terminer le cycle de rinçage. Remplir le réservoir à eau et le réintroduire dans la machine.
Répéter les opérations à partir du point 13.
17 La machine effectue le chauffage et le rinçage automatique.
Jaune
46
18 Vider le récipient.
19 À la fin du cycle de rinçage, vider le bac d'égouttement et le remettre à
sa place.
20 Enlever le petit filtre blanc et replacer le filtre à eau « INTENZA+ » (si
présent) dans le réservoir à eau.
FRANÇAIS 47
21 Réinsérer le Mousseur à lait Classique.
22 Nettoyer le groupe de distribution. Pour plus d'informations, consulter
le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ».
Vert
23 La machine est prête à distribuer du café.
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE
Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant
d'éteindre la machine.
Si le processus de détartrage est interrompu de manière accidentelle (coupure de courant ou débranchement accidentel du câble d'alimentation),
suivre les instructions décrites ci-après.
1 S'assurer que l’interrupteur est sur « I ».
FRANÇAIS
2 Appuyer sur la touche «
» pour allumer la machine.
Jaune
3 Le cycle de détartrage reprendra à partir du point 8 du chapitre
« Détartrage » s'il est interrompu au cours de la phase de détartrage.
» pour redémarrer le cycle.
Appuyer sur la touche «
4 S'il est interrompu au cours de la phase de rinçage, il reprendra à partir
Jaune
48
du point 13 du chapitre « Détartrage ».
» pour redémarrer le cycle.
Appuyer sur la touche «
FRANÇAIS 49
PROGRAMMATION
Il est possible de personnaliser les fonctions de la machine en accédant au
menu de programmation.
Température du café
Cette fonction permet de régler la température de distribution du café.
Minuterie (stand-by)
Cette fonction permet de régler le temps de passage au Stand-by après la
dernière distribution.
Contraste
Cette fonction permet de régler le contraste de l'afficheur pour un affichage optimal des messages.
Filtre à eau « INTENZA+ »
Cette fonction permet de gérer le filtre à eau « INTENZA+ ».
Pour plus de détails, consulter le chapitre concernant le traitement du filtre.
Jaune
Jaune
Dureté de l’eau
Cette fonction permet d'effectuer les réglages en fonction de la dureté de
l'eau de la région de l'utilisateur.
1 = eau très douce
2 = eau douce
3 = eau dure
4 = eau très dure
Pour plus de détails, consulter le chapitre « Mesure et programmation de la
dureté de l'eau ».
Jaune
Jaune
Jaune
Jaune
Il est possible de régler les paramètres suivants
Cycle de détartrage
Cette fonction permet d'effectuer le cycle de détartrage.
Jaune
Cycle de vidange de la conduite de sortie du café
Cette fonction permet de vider la conduite de sortie du café et le moulin à
café avant de changer de grains de café.
Jaune
Sélection des grains de café
Cette fonction permet d'optimiser la mouture en fonction du type de
grains de café sélectionné.
Jaune
FRANÇAIS
Réglages d'usine
Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d'usine.
Vert
Pour programmer la machine
L'exemple suivant explique comment programmer la température du café.
Procéder de la même façon pour la programmation d'autres fonctions.
On peut accéder au menu de programmation seulement lorsque la machine est en marche et affiche la page-écran ci-contre.
1 Appuyer sur la touche MENU «
2 La page-écran principale s'affiche.
Jaune
50
» pour accéder au menu.
FRANÇAIS 51
Jaune
3 Appuyer sur la touche MENU «
» pour faire défiler les options
jusqu’à l’affichage de la fonction de gestion de la température du café.
4 Appuyer sur les touches «
» et «
» pour augmenter ou diminuer
Jaune
la valeur de la fonction.
5 Lorsque la valeur a été modifiée, le message « OK » apparaît. Appuyer
sur la touche MENU «
6 Appuyer sur la touche «
» pour confirmer la modification.
» pour quitter le menu de programmation.
Remarque :
La machine quitte automatiquement le menu de programmation si aucune
touche n'est pressée pendant 3 minutes. Les valeurs modifiées mais non
confirmées ne seront pas mémorisées.
52
FRANÇAIS
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR
La machine est dotée d'un système de couleurs pour simplifier l'interprétation des signaux sur l'afficheur.
Le code de couleur des symboles se base sur le principe du feu rouge.
Signaux machine prête (vert)
La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café Arabica.
La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café Robusta.
La machine est prête à distribuer du café avec des grains de café de type
mixte.
La machine est prête à distribuer du café prémoulu.
Sélection vapeur ou eau chaude.
Distribution d'eau chaude.
Distribution de vapeur.
Machine en phase de distribution d'un café expresso.
Machine en phase de distribution d'un café.
Machine en phase de distribution de deux cafés expresso.
FRANÇAIS 53
Signaux machine prête (vert)
La machine est en phase de distribution de deux cafés.
Distribution en cours de café expresso avec du café prémoulu.
Distribution en cours de café avec du café prémoulu.
La machine est en phase de programmation de la quantité de café à distribuer.
Machine en phase de chauffage pour la distribution de boissons.
54
FRANÇAIS
Signaux d'avertissement (jaune)
Machine en phase de chauffage.
La machine est en train d’effectuer un cycle de rinçage. Attendre que la machine ait terminé le cycle.
La machine signale que le filtre à eau « INTENZA+ » doit être remplacé.
Groupe de distribution en phase de rétablissement suite à la remise à zéro de
la machine.
Remplir le réservoir avec du café en grains et redémarrer le cycle.
Amorcer le circuit.
La machine doit être détartrée. Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le
processus de détartrage. Suivre les opérations décrites au chapitre « Détartrage » du présent manuel.
Pour repousser le détartrage et continuer à utiliser la machine, appuyer sur la
».
touche «
Remarque : si le détartrage n'est pas effectué, la machine cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la
garantie.
FRANÇAIS 55
Signaux d'alarme (rouge)
Fermer la porte de service.
Remplir le réservoir à café en grains.
Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine.
Insérer le tiroir à marc.
Vider le tiroir à marc et le tiroir à café.
Remplir le réservoir à eau.
Insérer le réservoir à café en grains.
La machine ne fonctionne pas. Le code erreur s'affiche dans le coin en bas à
droite de la page-écran. Pour les codes erreur 1 - 3 - 4 - 5 voir le chapitre « Dépannage », pour les autres codes erreur suivre les instructions suivantes :
Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois.
Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAECO
de votre Pays et communiquer le code d'erreur indiqué sur l'afficheur.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur
le site www.saeco.com/support.
56
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient intéresser votre machine.
Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le
problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.saeco.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
sur le site www.saeco.com/support.
Comportements
Causes
Remèdes
Code erreur 1
Moulin à café bloqué.
Conduite de sortie du café
obstruée.
Nettoyer soigneusement la
conduite de sortie du café
comme indiqué au chapitre
« Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution ».
Code erreur 3-4
Groupe coincé, on n'arrive pas à
l'extraire.
Le groupe de distribution n’est
pas dans la bonne position.
Fermer la porte de service.
Éteindre la machine et la
remettre en marche. Le groupe
de distribution revient automatiquement dans sa position
d’origine.
Code erreur 5
Erreur sur le circuit hydraulique.
Présence d'air dans le circuit
hydraulique.
Enlever et réinsérer quelques
fois le réservoir à eau, ayant soin
de le replacer correctement
dans sa position. S'assurer que
le logement du réservoir à eau
soit propre.
Si le filtre Intenza+ est présent,
l'enlever. Éteindre la machine et
la remettre en marche. Réinsérer
le filtre.
FRANÇAIS 57
Comportements
Causes
Remèdes
La machine ne se met pas en
marche.
La machine n’est pas branchée sur le
réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau électrique.
Interrupteur général sur la position
« 0 ».
S'assurer que l’interrupteur général est
bien sur la position « I ».
Le bac d'égouttement se remplit
même si on ne décharge pas
l'eau.
Parfois, la machine décharge l'eau automatiquement dans le bac d'égouttement pour gérer le rinçage des circuits
et pour garantir un fonctionnement
optimal.
Il s'agit là d'un fonctionnement normal de
la machine.
La machine affiche toujours le
symbole rouge
.
Le tiroir à marc a été vidé lorsque la
machine était à l'arrêt.
Le tiroir à marc doit toujours être vidé
quand la machine est allumée. Attendre
jusqu’à ce que le symbole
s'affiche
avant de réinsérer le tiroir.
Le café n'est pas assez chaud.
La température n'est pas réglée correctement.
Régler la température en suivant les
instructions données au chapitre « Programmation ».
Les tasses sont froides.
Réchauffer les tasses avec de l’eau
chaude.
La machine ne distribue ni de
l'eau chaude ni de la vapeur.
Le trou de la buse de vapeur / eau
chaude est engorgé.
Nettoyer le trou de la buse de vapeur à
l’aide d’une aiguille.
Vérifier si la machine est éteinte et
froide avant d’effectuer cette opération.
Le Mousseur à lait Classique est sale.
Nettoyer le Mousseur à lait Classique.
Le café ne mousse pas (voir
remarque).
Le mélange n’est pas approprié, le café Changer le mélange de café ou régler
torréfié n’est pas frais ou bien il est trop la mouture comme indiqué au chapitre
« Réglage du moulin à café en céragrossier.
mique ».
Impossible de retirer le groupe de Le groupe de distribution n’est pas
distribution.
dans la bonne position.
Impossible d'insérer le groupe de
distribution.
Mettre en marche la machine. Fermer la
porte de service. Le groupe de distribution revient automatiquement dans sa
position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré.
Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le
groupe de distribution.
Le groupe de distribution n'est pas
dans la position de repos.
S'assurer que le groupe de distribution se
trouve dans la position de repos comme
indiqué au chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ».
Le motoréducteur ne se trouve pas
dans la bonne position.
Insérer le bac d'égouttement et le tiroir
à marc. Fermer la porte de service.
Allumer la machine sans que le groupe
de distribution soit inséré. Le motoréducteur revient dans la position correcte.
Éteindre la machine et réinsérer le groupe
en suivant les instructions au chapitre
« Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution ».
58
FRANÇAIS
Comportements
Causes
Remèdes
Il y a une grande quantité de
café moulu sous le groupe de
distribution.
Café non adapté aux machines automatiques.
Il se peut que l'on doive changer le type
de café, ou bien modifier le réglage du
moulin à café.
La machine moud les grains de
café, mais le café ne sort pas (voir
remarque).
Le groupe de distribution est sale.
Nettoyer le groupe de distribution
(chapitre « Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution »).
Cela peut se produire lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose.
Distribuer quelques cafés comme indiqué
dans le chapitre « Saeco Adapting
System ».
La buse de distribution du café est sale. Nettoyer la buse de distribution du café.
Le circuit n'est pas amorcé.
Amorcer le circuit (chapitre
« Première mise en marche »).
Cela peut se produire lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose.
Distribuer quelques cafés comme indiqué
dans le chapitre « Saeco Adapting
System ».
Le café est moulu trop gros.
Changer le mélange de café ou régler
la mouture comme indiqué au chapitre
« Réglage du moulin à café en céramique ».
Le sélecteur du réservoir à café en
grains a été déplacé.
Positionner le sélecteur en position «
Le café est trop fin.
Changer le mélange de café ou régler
la mouture comme indiqué au chapitre
« Réglage du moulin à café en céramique ».
Le groupe de distribution est sale.
Nettoyer le groupe de distribution
(chapitre « Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution »).
Le circuit n'est pas amorcé.
Amorcer le circuit (chapitre
« Première mise en marche »).
Le café coule hors de la buse de
distribution du café.
La buse de distribution du café est
bouchée.
Nettoyer la buse de distribution du café
et ses orifices.
Le sélecteur est bloqué.
Quelques grains de cafés peuvent être
restés coincés.
Positionner le sélecteur en avant et en arrière jusqu'à débloquer les grains de café.
Le café est trop aqueux (voir
remarque).
Le café coule lentement (voir
remarque).
Impossible d'insérer le réservoir à La lame placée sous le réservoir à café
café en grains.
en grains a été déplacée.
Le café n'a pas le goût du nouveau café en grains.
».
Faire glisser la lame jusqu'à la fin de la
glissière qui couvre le trou.
Des grains de café pourraient être
restés dans le logement à café.
Enlever les grains de café.
Le sélecteur ne se trouve pas dans la
bonne position.
Positionner le sélecteur dans la position
d'ouverture.
La conduite de sortie du café et le
moulin à café n'ont pas été vidés.
Il est nécessaire de distribuer au moins
deux cafés avant de pouvoir déguster les
nouveaux grains de café.
FRANÇAIS 59
Comportements
Causes
Remèdes
Le symbole
Le sélecteur du réservoir à café en
grains a été déplacé.
Positionner le sélecteur en position «
Le réservoir à café en grains et le plateau sont sales.
Nettoyer le réservoir à café et le plateau
d'éventuels résidus de café. (Chapitre
« Nettoyage hebdomadaire du réservoir à
café en grains, du plateau et du logement
à café »)
s'affiche.
La machine est en mode démo.
».
La touche «
» a été gardée enfoncée Mettre la machine hors tension et la
remettre en marche avec l’interrupteur
pendant plus de 8 secondes.
général.
Remarque :
Ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé
ou si on est en train d'effectuer la première installation ; dans ce cas-là,
attendre que la machine ait effectué un réglage automatique comme il est
décrit dans la section « Saeco Adapting System ».
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Stand-by
La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie
de Classe A.
Après 15 minutes d'inactivité, la machine s’éteint automatiquement. Si un
produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.
En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.
» (si l'inPour mettre en marche la machine, appuyer sur la touche «
terrupteur général qui se trouve au dos de la machine est sur « I »). Si la
chaudière est froide, la machine fait un cycle de rinçage.
60
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance
nominale - Alimentation
Voir la plaquette signalétique dans
la porte de service
Matériau du corps
ABS - Thermoplastique
Dimensions (l x h x p)
256 x 350 x 470 mm
Poids
8,5 kg
Longueur du câble
800 - 1200 mm
Bandeau de commande
Avant
Dimensions des tasses
142
Réservoir à eau
1,9 litres - Amovible
Capacité du réservoir à café en
grains
300 g
Capacité du tiroir à marc
14
Pression de la pompe
15 bars
Chaudière
Acier inox
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
GARANTIE ET ASSISTANCE
Garantie
Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions,
consulter le livret de garantie fourni séparément.
Assistance
Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine.
Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre achat à l'adresse
www.saeco.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en
contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de
détartrage.
Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web
de Philips www.saeco.com/support ou contactez le service d'assistance
Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de
garantie fourni séparément ou sur le site www.saeco.com/support.
FRANÇAIS 61
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN
Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour
l'entretien Saeco. Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne
Philips à l'adresse www.shop.philips.com/service, chez votre revendeur
habituel ou auprès des centres d'assistance agréés.
Si vous rencontrez des difficultés à trouver les produits pour l'entretien de
votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de
votre Pays.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
sur le site www.saeco.com/support.
Vue d'ensemble des produits pour l'entretien
-
Détartrant CA6700
-
Filtre à eau INTENZA+ CA6702
-
Graisse HD5061
62
FRANÇAIS
-
Kit d'entretien CA 6706
ACCESSOIRES DE LA MACHINE
-
Réservoir à café en grains amovible CA6803
del 30-06-15
04
FR
Rev.00
04
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis.
www.philips.com/saeco

Manuels associés