Saeco HD8851/01 Energica Kaffeevollautomat Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Saeco HD8851/01 Energica Kaffeevollautomat Manuel utilisateur | Fixfr
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
04
Français
www.philips.com/welcome
Type HD8851
04
FR
MODE D'EMPLOI
LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café ou préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café
super-automatique Saeco Energica Pure !
Pour profiter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8851.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café
expresso avec des grains entiers. Elle est équipée d'un Cappuccinatore pour préparer un cappuccino parfait simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes
les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation,
le nettoyage et le détartrage de votre machine.
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................4
Attention...................................................................................................................................................4
Avertissements .........................................................................................................................................5
Conformité aux réglementations ..............................................................................................................5
INSTALLATION ................................................................................................. 6
Vue d'ensemble du produit .......................................................................................................................6
Description générale .................................................................................................................................7
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ........................................................................... 8
Emballage de la machine ..........................................................................................................................8
Installation de la machine .........................................................................................................................8
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................12
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage .......................................................................................12
Cycle de rinçage manuel..........................................................................................................................12
Mesure et programmation de la dureté de l'eau......................................................................................14
Installation du filtre à eau « INTENZA+ » ................................................................................................16
Remplacement du filtre à eau « INTENZA+ » ..........................................................................................18
RÉGLAGES ......................................................................................................19
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................19
Réglage du moulin à café en céramique..................................................................................................19
Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................20
Réglage de la buse de distribution du café ..............................................................................................21
Réglage de la longueur du café dans la tasse .........................................................................................22
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO, CAFÉ ET CAFÉ ALLONGÉ ....................................23
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café en grains .....................................23
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du café prémoulu.....................................24
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO ...................................................................26
Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse ...............................................................................29
BOISSONS SPECIAL .........................................................................................31
FRANÇAIS
Lait noisette ............................................................................................................................................32
Lait chaud ..............................................................................................................................................32
Distribution d'eau chaude .......................................................................................................................33
PROGRAMMATION BOISSON ............................................................................34
Programmation cappuccino ....................................................................................................................35
Programmation eau chaude....................................................................................................................36
PROGRAMMATION DE LA MACHINE ..................................................................37
MENU GÉNÉRAL.......................................................................................................................................38
Menu afficheur........................................................................................................................................38
Menu eau ................................................................................................................................................39
Menu entretien .......................................................................................................................................40
Réglages d'usine .....................................................................................................................................40
NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................41
Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................41
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................42
Nettoyage quotidien du Cappuccinatore : cycle de nettoyage « CLEAN » (après chaque utilisation) ........43
Nettoyage hebdomadaire de la machine ................................................................................................45
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................47
Nettoyage mensuel du Cappuccinatore ...................................................................................................49
Lubrification mensuelle du groupe de distribution .................................................................................52
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................................53
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ....................................................................................55
DÉTARTRAGE ..................................................................................................55
SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR .......................................................................59
DÉPANNAGE ...................................................................................................61
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................64
Stand-by .................................................................................................................................................64
Élimination .............................................................................................................................................65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................66
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................66
Garantie ..................................................................................................................................................66
Assistance ...............................................................................................................................................66
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................67
3
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire
de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi afin d'éviter des dommages accidentels aux personnes
ou aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des
situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un
danger pour la vie et/ou des dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur
des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/
ou des dommages à la machine.
Attention
•
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension
principale correspond aux données techniques de l'appareil.
•
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de
travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
•
Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique !
•
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger
de brûlures !
•
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
•
Débrancher la fiche de la prise murale :
- en cas d'anomalies ;
- si la machine reste inactive pendant une longue période ;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la fiche et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la fiche
avec les mains mouillées.
•
Ne pas utiliser la machine si la fiche, le câble d'alimentation ou la
machine sont endommagés.
•
Ne pas altérer ni modifier d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre
d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
•
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les
enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
sans expérience et/ou aux compétences insuffisantes, à moins qu'elles
ne soient sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation
FRANÇAIS
5
de l’appareil.
•
Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer
avec cet appareil.
•
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café.
Avertissements
•
La machine est destinée uniquement à un usage domestique. Elle
n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les
espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
•
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
•
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours
chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de chaleur similaires.
•
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains,
peuvent endommager la machine.
•
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.
•
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser
uniquement de l’eau froide.
•
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents
agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau est suffisant.
•
Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine
signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette
opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie !
•
Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L'eau
résiduelle à l'intérieur du système de chauffage peut geler et endommager la machine.
•
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée
pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser
de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du
25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination
des déchets ».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
6
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
11
1
2
6
7
8
3
9
12 13
15
4
14
10
5
25
37
16
18
17
22
21
23
26
27
28
24
19
20
29
30
31 32 33 34
35
36
38
FRANÇAIS
7
Description générale
1. Réservoir à eau
2. Compartiment café prémoulu
3. Porte de service
4. Buse de distribution du café
5. Indicateur bac d’égouttement plein
6. Réservoir à café en grains avec couvercle
7. Réglage de la mouture
8. Bandeau de commande
9. Connecteur buse de distribution de l'eau chaude/Cappuccinatore
10. Bac d’égouttement (externe)
11. Groupe de distribution du café
12. Tiroir à marc
13. Bac d’égouttement (interne)
14. Bouton porte de service
15. Prise câble d’alimentation
16. Interrupteur général
17. Cappuccinatore
18. Tablettes de dégraissage (en vente séparément)
19. Solution détartrante (en vente séparément)
20. Filtre à eau INTENZA+ (en vente séparément)
21. Mesure du café prémoulu
22. Graisse pour le groupe de distribution
23. Test de dureté de l’eau
24. Pinceau de nettoyage
25. Câble d'alimentation
26. Touche café expresso
27. Touche café
28. Touche cappuccino
29. Touche café allongé
30. Touche « Boissons special »
31. Touche « Aroma » - Café prémoulu
32. Touche « OK »
33. Touche « ESC »
34. Touche « MENU »
35. Touche pour exécuter un cycle de nettoyage du Cappuccinatore (Clean)
36. Touche Stand-by
37. Buse de distribution d'eau chaude
38. Support du tuyau d'aspiration Cappuccinatore.
8
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.
Installation de la machine
1 Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
2 Sortir la machine de l’emballage.
3 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :
•
•
•
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures ;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible ;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la figure.
4 Insérer dans la machine le bac d'égouttement (externe) avec sa grille.
Vérifier qu'il est correctement inséré.
Remarque :
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de
distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuellement le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.
Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois
que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement :
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.
FRANÇAIS
9
5 Insérer le support du tuyau d'aspiration du Cappuccinatore dans la
première fente inférieure de la machine.
Remarques :
utiliser uniquement la première fente inférieure car elle permet une meilleure gestion du tuyau d'aspiration.
6 Tourner le support de 90°. Uniquement après l'avoir tourné, le pousser
vers le bas jusqu’à l’enclenchement..
Remarques :
au cours de l'utilisation de la machine le support sert à soutenir le tuyau
d'aspiration du Cappuccinatore lorsqu'il n'est pas utilisé. Cela garantit plus
d'hygiène et plus de confort d'utilisation.
7 Soulever le couvercle et retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée.
10
FRANÇAIS
8 Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
9 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le
réintroduire dans la machine. Vérifier qu'il est complètement inséré.
Avertissement :
ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou
d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.
10 Soulever le couvercle du réservoir à café en grains et retirer le couvercle interne.
11 Verser doucement le café en grains dans le réservoir. Remettre le couvercle intérieur et fermer le couvercle extérieur.
Remarque :
ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour
ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement :
ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélisé et d'autres objets peuvent endommager la
machine.
12 Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
13 Brancher la fiche à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
FRANÇAIS 11
14 Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en
marche.
15 La page-écran suivante s'affiche. Sélectionner la langue souhaitée en
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
appuyant sur les touches de défilement «
16 Appuyer sur la touche «
LANGUAGE
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
».
» pour confirmer.
Remarque :
si aucune langue n'est sélectionnée, la sélection sera proposée à la mise en
marche suivante de la machine.
17 La machine est en phase de chauffage.
CHAUFFAGE…
» ou «
12
FRANÇAIS
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
18 Placer un récipient sous la buse de distribution pour recueillir la petite
quantité d'eau distribuée.
19 La page-écran suivante s'affiche. Attendre que le cycle se termine
RINÇAGE
STOP
automatiquement.
Remarque :
appuyer sur la touche «
» pour arrêter la distribution.
20 Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la machine affiche
le message suivant.
Cycle de rinçage manuel
Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de
rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé
et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande
quelques minutes.
1 Insérer la buse de distribution de l'eau jusqu'à la butée : un « CLICK »
garantira le bon accrochage.
FRANÇAIS 13
2 Placer un récipient sous la buse de distribution du café et sous la buse
de distribution de l’eau chaude.
3 Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
sur la touche «
». La machine affiche le symbole ci-contre.
4 Appuyer sur la touche «
5 Appuyer sur la touche «
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
OK
ESC
».
». La machine commence à distribuer de
l'eau.
Remarque :
ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
6 À la fin de la distribution, appuyer sur la touche «
7 Appuyer sur la touche «
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
la touche «
».
» pour faire défiler les options. Appuyer sur
» pour sélectionner EAU CHAUDE.
14
FRANÇAIS
8 Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.
9 Répéter les opérations du point 5 au point 8 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d'eau dans le réservoir, puis passer au point 10.
10 À la fin de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est enfin prête à distribuer du café.
Remarque :
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle effectuera un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre également
automatiquement lors de la mise en marche de la machine (avec chaudière
froide), quand la machine se prépare pour passer en mode stand-by ou
après avoir appuyé sur la touche « » pour éteindre la machine (après la
distribution d'un café).
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante afin de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du filtre à
eau « INTENZA+ » (pour plus de détails sur le filtre à eau, voir la section
suivante).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes.
1 Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau fournie avec la
machine pendant une seconde.
Remarque :
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2 Attendre une minute.
FRANÇAIS 15
tableau.
Remarque :
les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la
dureté de l'eau.
Plus précisément :
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du filtre à
eau « INTENZA+ » (voir section suivante).
1
Intenza Aroma System
B
A
C
2
3
4
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
3 Vérifier le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le
4 Il est à présent possible de programmer les réglages de dureté de l'eau.
Appuyer sur la touche «
machine.
» pour accéder au menu principal de la
Remarque :
la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compatible avec la plupart des types d'eau.
5 Appuyer sur la touche «
MENU
MENU BOISSON
MENU MACHINE
1
la touche «
» pour faire défiler les options. Appuyer sur
» pour sélectionner MENU MACHINE.
2
6 Appuyer sur la touche «
1
MENU MACHINE
MENU AFFICHEUR
MENU EAU
ENTRETIEN
la touche «
» pour sélectionner MENU EAU. Appuyer sur
» pour confirmer.
2
7 Sélectionner l'option DURETÉ en appuyant sur la touche «
MENU EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
programmer la valeur de la dureté de l'eau.
» et
16
FRANÇAIS
Installation du filtre à eau « INTENZA+ »
Il est recommandé d'installer le filtre à eau « INTENZA+ » qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café expresso.
Le filtre à eau INTENZA+ est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la section « Commande de produits pour l'entretien » du
présent mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café expresso
et il est donc très important de la filtrer de manière professionnelle. Le filtre
à eau « INTENZA+ » permet de prévenir la formation de dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1 Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
2 Enlever le filtre à eau « INTENZA+ » de son emballage, le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le filtre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3 Régler le filtre selon les mesures effectuées (voir section précédente) et
indiquées à la base du filtre :
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande
4 Introduire le filtre dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au
point le plus bas possible.
FRANÇAIS 17
5 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine.
6 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de distribution de l'eau.
7 Appuyer sur la touche «
MENU
MENU BOISSON
MENU MACHINE
1
» pour accéder au menu principal de la
machine.
8 Appuyer sur la touche «
» pour faire défiler les options. Sélectionner
».
« MENU MACHINE » et appuyer sur «
2
9 Appuyer sur la touche «
1
MENU MACHINE
MENU AFFICHEUR
MENU EAU
ENTRETIEN
la touche «
» pour sélectionner MENU EAU. Appuyer sur
» pour confirmer.
2
10 Sélectionner « ACTIVATION FILTRE » et appuyer sur «
».
MENU EAU
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
1
2
11 Appuyer sur la touche «
ACTIVER
LE FILTRE?
OK
ESC
» pour confirmer que l'on souhaite démarrer la procédure d'activation du filtre.
18
FRANÇAIS
12 Appuyer sur la touche «
INTRODUIRE FILTRE
ET REMPLIR
RÉSERVOIR
OK
» pour confirmer l'introduction du filtre à
eau et le remplissage du réservoir.
13 La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. S'assurer
INSÉRER LA BUSE DE
DISTRIBUTION D'EAU
qu'elle est correctement positionnée. Appuyer sur la touche «
pour confirmer.
»
OK
14 Appuyer sur la touche «
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION EAU
OK
» pour confirmer la présence d'un récipient
sous la buse de distribution de l'eau.
15 La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran suivante
ACTIVATION FILTRE
s'affiche. À la fin de la distribution, enlever le récipient.
Remplacement du filtre à eau « INTENZA+ »
Lorsqu'il faut remplacer le filtre à eau « INTENZA+ » le symbole
s'affiche.
1 Procéder au remplacement du filtre comme indiqué à la section précédente.
2 La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau filtre.
Remarque :
lorsque le filtre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le remplacer, sélectionner l’option « VALIDATION FILTRE » et la régler sur OFF.
Si le filtre à eau « INTENZA+ » n’est pas présent, insérer dans le réservoir le
petit filtre blanc enlevé précédemment.
FRANÇAIS 19
RÉGLAGES
La machine permet d'effectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
café possible.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer
selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie
d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en
grains disponible dans le commerce (non caramélisé).
La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs
cafés pour optimiser l'extraction selon la compacité du café moulu.
Réglage du moulin à café en céramique
Les meules en céramique garantissent un degré de mouture soigné pour
chaque type de mélange de café et empêchent la surchauffe des grains.
Cette technologie offre une conservation totale de l'arôme tout en garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention :
le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement qui
peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts ou
d'autres objets. Éteindre la machine en appuyant sur la touche ON/
OFF et débrancher la fiche de la prise de courant avant d’intervenir
pour une raison quelconque à l’intérieur du réservoir à café en grains.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
Attention :
tourner le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du réservoir à café en grains seulement lorsque le moulin à café en céramique
est en fonctionnement.
Il est possible d'effectuer ce réglage en appuyant et en tournant le bouton
de réglage de la mouture placé à l'intérieur du réservoir à café en grains.
1 Soulever le couvercle du réservoir à café en grains.
20
FRANÇAIS
2 Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la
fois. La différence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou
3 cafés expresso.
3 Les repères placés sur le couvercle du réservoir à café en grains
indiquent le degré de mouture réglé. 8 degrés de mouture différents
peuvent être réglés, de :
-
mouture très grosse ( ) : goût plus léger, pour des mélanges à
torréfaction foncée
à
-
mouture très fine ( ) : goût plus fort, pour des mélanges à torréfaction claire.
En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus fine, le goût
du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le
moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.
Réglage arôme (intensité du café)
Choisir votre mélange de café préféré et régler la quantité de café à
moudre selon vos goûts personnels. Il est également possible de sélectionner la fonction café prémoulu.
Remarque :
la sélection doit être effectuée avant de choisir le café.
CAPPUCCINO
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour
chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour
chaque produit grâce au « MENU BOISSON » (voir section « Programmation
boisson », option « Quantité café »).
FRANÇAIS 21
1 Pour modifier temporairement la quantité de café moulu, appuyer sur
la touche «
» du bandeau de commande.
2 L'arôme change d'un degré en fonction de la quantité sélectionnée :
= dose légère
= dose moyenne
= dose forte
= la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu
Réglage de la buse de distribution du café
La buse de distribution du café est réglable en hauteur pour mieux s’adapter aux dimensions des tasses utilisées.
Pour effectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du
café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la figure.
Les positions recommandées sont indiquées :
Pour les petites tasses ;
Pour les grandes tasses ;
22
FRANÇAIS
Pour les tasses à lait noisette.
Remarque :
il est en outre possible d'enlever la buse de distribution du café pour permettre l'utilisation de grands récipients.
Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la
distribution de deux cafés en même temps.
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café ou de lait distribuée selon
vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites
tasses.
», «
», «
»
Chaque fois que l'on appuie sur les touches «
» la machine distribue une quantité déterminée de produit. Une
ou «
distribution indépendante est associée à chaque touche.
La procédure suivante indique comment programmer la touche «
1 Positionner une tasse sous la buse de distribution.
2 Garder enfoncée la touche «
ESPRESSO
MEMO
» jusqu'à ce que le symbole
« MEMO » ne s'affiche. Relâcher la touche. La machine est alors en
programmation.
La machine commence à distribuer le café.
».
FRANÇAIS 23
3 Quand le symbole «
» apparaît, appuyer sur la touche «
que la quantité de café souhaitée est atteinte.
ESPRESSO
» dès
MEMO
Maintenant la touche est programmée ; chaque fois qu’on y appuie dessus,
la machine distribue la même quantité de café expresso programmée.
STOP
Remarque :
suivre la même procédure pour la programmation des touches «
»,
» et «
».
«
Toujours utiliser la touche « » pour interrompre la distribution du café
une fois atteinte la quantité souhaitée.
Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson grâce au « MENU
BOISSON » (voir section « Programmation boisson », option « Longueur café »).
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO, CAFÉ ET CAFÉ ALLONGÉ
Avant de distribuer le café, vérifier qu'il n'y ait pas de signalisations sur
l'afficheur et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont
pleins.
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du
café en grains
1 Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution.
2 Appuyer sur la touche «
«
» pour un café expresso, sur la touche
» pour un café et sur la touche «
» pour un café allongé.
3 Pour distribuer 1 café expresso, 1 café ou 1 café allongé, appuyer une
ESPRESSO
seule fois sur la touche souhaitée. La page-écran suivante s'affiche.
24
FRANÇAIS
4 Pour distribuer 2 cafés expresso, 2 cafés ou 2 café allongés, appuyer
2 x ESPRESSO
deux fois de suite sur la touche souhaitée. La page-écran suivante
s'affiche.
Remarque :
avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatiquement la juste quantité de café. La préparation de deux cafés expresso
demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution effectués
automatiquement.
5 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
ESPRESSO
s’écouler de la buse de distribution du café.
STOP
6 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le
ESPRESSO
niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre
avant en appuyant sur la touche « ».
STOP
Distribution de café expresso, de café et de café allongé avec du
café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu et décaféiné.
Avec la fonction café prémoulu il est possible de distribuer un seul café à
la fois.
1 Pour sélectionner la fonction café prémoulu, appuyer sur la touche
«
» jusqu'à visualiser ce symbole sur l'afficheur.
2 Positionner une tasse sous la buse de distribution.
FRANÇAIS 25
3 Appuyer sur la touche «
» pour un café expresso, sur la touche
» pour un café et sur la touche «
» pour un café allongé.
«
Le cycle de distribution démarre.
4 La page-écran suivante s'affiche.
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
OK
ESC
5 Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet effet et ajouter une
mesure de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec
la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment du café
prémoulu.
Attention :
ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café prémoulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de
graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts
par la garantie.
6 Appuyer sur la touche «
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
OK
ESC
» pour confirmer et démarrer la distribu-
tion.
7 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
8 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le
niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre
avant en appuyant sur la touche « ».
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.
Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opérations décrites ci-dessus.
26
FRANÇAIS
Remarque :
» pour démarrer la
si après 30 secondes on n'appuie pas sur la touche «
distribution, la machine revient au menu principal et décharge l’éventuel
café introduit dans le tiroir à marc.
Si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine
ne distribuera que de l’eau.
Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont versées,
la machine ne distribue pas le produit. La machine ne distribuera que de
l'eau et le café moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO
Attention :
danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et
de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures !
Ne pas saisir le Cappuccinatore pendant la distribution : danger de
brûlures ! Attendre la fin de la distribution avant d'enlever le Cappuccinatore.
1 Appuyer sur les boutons latéraux pour enlever la buse de distribution
de l'eau (si installée).
2 Insérer le tuyau d'aspiration dans le support.
FRANÇAIS 27
3 Introduire le Cappuccinatore dans son logement jusqu’à la butée.
Contrôler qu'il soit bien introduit.
4 Remplir le récipient avec 1/3 de lait froid.
Remarque :
utiliser du lait froid (~5 °C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% afin d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
5 Prendre le tuyau d’aspiration du support et l'insérer dans le réservoir à
lait.
Avertissement :
pour des motifs hygiéniques, s'assurer que la surface externe du tuyau
d'aspiration est propre.
6 Placer une petite tasse sous le Cappuccinatore.
7 Appuyer sur la touche «
» pour commencer la distribution.
28
FRANÇAIS
8 La machine est en phase de chauffage.
CAPPUCCINO
ATTENDRE SVP…
9 Lorsque s'affiche la page-écran suivante, la machine démarre la distriCAPPUCCINO
bution de lait émulsionné.
Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche «
».
STOP
CAPPUCCINO
10 Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine distribue le café. Pour interrompre avant la distribution, appuyer sur la touche
« ».
STOP
11 Prendre la tasse.
12 Replacer le réservoir à lait au réfrigérateur pour une conservation
correcte.
Avertissement :
après avoir monté le lait, nettoyer le Cappuccinatore et le tuyau
d'aspiration en distribuant une petite quantité d'eau chaude dans un
récipient. Pour les instructions détaillées de nettoyage, consulter la
section « Nettoyage et entretien ».
Remarque :
après la distribution de vapeur il est possible de passer immédiatement à la
distribution d'un café expresso ou d'eau chaude.
FRANÇAIS 29
Pour la préparation d'un lait noisette ou d'un lait chaud, consulter la section « Boisson special ».
Remarque :
si l'utilisateur le désire, il est possible d'activer la fonction « AVERTISS.
NETTOYAGE » qui signale quand il est nécessaire de nettoyer le Cappuccinatore. Pour activer la fonction, consulter la section de la programmation
de la machine.
Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse
Chaque fois qu’on appuie sur la touche «
», la machine distribue dans
la tasse une quantité programmée de cappuccino.
La machine permet de régler la quantité de cappuccino distribuée selon
vos goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites
tasses.
1 Mettre le tuyau d’aspiration dans le réservoir à lait.
2 Placer une petite tasse sous le Cappuccinatore.
30
FRANÇAIS
3 Garder enfoncée la touche «
» jusqu'à ce que le symbole
« MEMO » ne s'affiche, puis relâcher la touche. La machine est alors en
programmation.
4 La machine est en phase de chauffage.
CAPPUCCINO
MEMO
ATTENDRE SVP…
5 Lorsque le symbole ci-contre apparaît sur la machine, commence la
CAPPUCCINO
MEMO
distribution du lait émulsionné dans la tasse. Lorsque la quantité de
».
mousse de lait souhaitée est atteinte, appuyer sur la touche «
STOP
6 Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine comCAPPUCCINO
MEMO
mence la distribution du café. Lorsque la quantité de café souhaitée est
atteinte, appuyer sur la touche « ».
STOP
La touche «
» est à présent programmée. À chaque pression, la
machine distribue la même quantité que l’on vient de programmer.
FRANÇAIS 31
BOISSONS SPECIAL
La machine permet de distribuer d'autres produits à base de café outre
ceux décrits ci-dessus. Pour ce faire, suivre les instructions suivantes :
1 Appuyer sur la touche «
» pour accéder au menu « BOISSONS
SPECIAL ».
2 Sélectionner la boisson souhaitée en appuyant sur la touche de défileBOISSONS SPECIAL
LATTE MACCHIATO
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
ment «
» ou «
».
3 Après avoir sélectionné la boisson, appuyer sur la touche «
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
» pour
commencer la préparation.
Remarque :
» en ne choisissant aucun produit, la
si on appuie sur la touche «
machine revient au menu principal après 10 secondes.
La fonction boissons spéciales permet de distribuer une seule boisson à la
fois. Pour la distribution de plusieurs boissons, répéter les points de 1 à 3.
32
FRANÇAIS
Lait noisette
Attention :
danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et
de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures !
Ne pas saisir le Cappuccinatore pendant la distribution : danger de
brûlures ! Attendre la fin de la distribution avant d'enlever le Cappuccinatore.
1 Mettre le tuyau d’aspiration dans le réservoir à lait. Placer une petite
tasse sous le Cappuccinatore.
2 Appuyer sur la touche «
» pour accéder au menu « BOISSONS
SPECIAL ».
3 Après avoir sélectionné « LATTE MACCHIATO » en appuyant sur la
BOISSONS SPECIAL
LATTE MACCHIATO
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
touche de défilement «
» ou «
», confirmer avec «
».
4 Une fois la distribution de la mousse de lait terminée, la machine distribue le café. La distribution peut être interrompue avant en appuyant
sur la touche « STOP ».
Lait chaud
Attention :
danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures de lait et
de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures !
Ne pas saisir le Cappuccinatore pendant la distribution : danger de
brûlures ! Attendre la fin de la distribution avant d'enlever le Cappuccinatore.
1 Mettre le tuyau d’aspiration dans le réservoir à lait. Placer une petite
tasse sous le Cappuccinatore.
FRANÇAIS 33
2 Appuyer sur la touche «
» pour accéder au menu « BOISSONS
SPECIAL ».
3 Après avoir sélectionné « LAIT CHAUD » en appuyant sur la touche de
BOISSONS SPECIAL
LATTE MACCHIATO
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
défilement «
» ou «
», confirmer avec «
».
4 La machine commence à distribuer du lait chaud. La distribution peut
être interrompue avant en appuyant sur la touche « STOP ».
Distribution d'eau chaude
Attention :
danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. Danger de brûlures ! Attendre la
fin du cycle avant d'enlever la buse de distribution de l'eau.
1 Installer la buse de distribution de l'eau.
2 Placer un récipient sous la buse de distribution de l’eau.
3 Appuyer sur la touche «
» pour accéder au menu « BOISSONS
SPECIAL ».
4 Après avoir sélectionné « EAU CHAUDE » en appuyant sur la touche de
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
défilement «
» ou «
», confirmer avec «
».
34
FRANÇAIS
5 La distribution d'eau chaude commence. La distribution peut être
EAU CHAUDE
interrompue avant en appuyant sur la touche «
».
STOP
6 À la fin, prendre le récipient avec la quantité d'eau souhaitée.
PROGRAMMATION BOISSON
La machine peut être programmée pour adapter le goût du café à vos
goûts personnels. Il est possible de personnaliser les réglages pour chaque
boisson.
1 Appuyer sur la touche «
» pour accéder au menu principal de la
machine.
2 Appuyer sur la touche «
MENU
MENU BOISSON
MENU MACHINE
» pour accéder au MENU BOISSON.
Remarque :
en appuyant sur la touche de défilement « » ou « » et en confirmant
» il est possible de choisir l'option souhaitée.
avec «
FRANÇAIS 35
Programmation cappuccino
La procédure suivante indique comment programmer le cappuccino.
MENU BOISSON
CAFFE’ LUNGO
CAPPUCCINO
BOISSONS SPECIAL
Les réglages correspondants à chaque sous-menu sont indiqués ci-après.
Pour les sélectionner, appuyer sur la touche de défilement « » ou « ».
».
Confirmer les réglages avec «
Appuyer sur «
» pour sélectionner CAPPUCCINO dans le menu boissons.
CAPPUCCINO
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE CAFÉ
QUANTITÉ CAFÉ
PRÉINFUSION
TEMPÉRATURE DU CAFÉ
Ce réglage établit la quantité de café qui sera moulue pour la distribution
de la boisson.
CAFÉ MOULU = la boisson sera préparée en utilisant le café prémoulu
LÉGER = dose légère
MOYEN = dose moyenne
FORT = dose forte
Ce réglage permet d'exécuter la fonction de pré-infusion. Au cours de la
pré-infusion le café est légèrement humidifié pour en exalter au maximum
l'arôme.
OFF : la fonction de pré-infusion n'est pas exécutée.
BASSE : la fonction de pré-infusion est active.
ÉLEVÉE : la fonction de pré-infusion dure plus longtemps pour exalter
le goût du café.
Ce réglage permet de régler la température du café.
BASSE : température basse.
NORMALE : température moyenne.
ÉLEVÉE : température haute.
36
FRANÇAIS
LONGUEUR DU CAFÉ
LONGUEUR CAFÉ
QUANTITÉ LAIT
En réglant la barre sur l'afficheur grâce aux touches de défilement « »
ou « », il est possible de choisir la quantité d'eau pour la distribution du
café.
» pour confirmer.
Appuyer sur la touche «
En réglant la barre sur l'afficheur grâce aux touches de défilement « » ou
« », il est possible de choisir la quantité de lait à utiliser pour la boisson
» pour confirmer.
sélectionnée. Appuyer sur la touche «
QUANTITÉ LAIT
Remarque :
les options relatives au traitement du lait s'affichent uniquement pour les
boissons à base de lait.
STANDARD
Il est possible de rétablir les réglages d'usine pour chaque boisson. Après
avoir sélectionné cette fonction, les réglages personnels sont effacés.
Pour quitter la programmation appuyer une ou plusieurs fois sur la touche
« ESC » jusqu'à l'affichage du menu principal.
Programmation eau chaude
La procédure suivante indique comment programmer l'eau chaude.
1 Sélectionner BOISSONS SPECIAL depuis le menu boissons en appuyant
MENU BOISSON
CAPPUCCINO
BOISSONS SPECIAL
sur la touche de défilement « » ou « ».
» pour confirmer.
Appuyer sur la touche «
FRANÇAIS 37
BOISSONS SPECIAL
LAIT CHAUD
EAU CHAUDE
2 Sélectionner EAU CHAUDE en appuyant sur la touche de défilement
EAU CHAUDE
QUANTITÉ EAU
STANDARD
QUANTITÉ EAU
QUANTITÉ EAU
STANDARD
« » ou « ».
Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
En réglant la barre sur l'afficheur grâce aux touches de défilement «
« », il est possible de choisir la quantité d'eau chaude à distribuer.
» pour confirmer.
Appuyer sur la touche «
» ou
Rétablir les réglages d'origine mis au point en usine. Après avoir sélectionné cette fonction, les réglages personnels sont effacés.
PROGRAMMATION DE LA MACHINE
1 Appuyer sur la touche «
» pour accéder au menu principal de la
machine.
2 Sélectionner MENU MACHINE en appuyant sur la touche de défilement
MENU
MENU BOISSON
MENU MACHINE
«
» ou «
». Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
38
FRANÇAIS
MENU GÉNÉRAL
MENUS GÉNÉRAUX
SIGNAL
RÉGLAGES STAND-BY
Le menu général permet de modifier les réglages de fonctionnement.
La fonction SIGNAL active/désactive les signaux acoustiques.
Les RÉGLAGES STAND-BY déterminent l'intervalle de temps entre la dernière distribution de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by.
L‘intervalle de stand-by varie entre 15, 30, 60 et 180 minutes.
L‘intervalle par défaut réglé est 30 minutes.
Menu afficheur
Le menu Afficheur permet de régler la langue et la luminosité de l'afficheur.
MENU AFFICHEUR
LANGUE
LUMINOSITÉ
Cette fonction est importante pour régler automatiquement les paramètres de la machine selon le Pays de l'utilisateur.
FRANÇAIS 39
Menu eau
MENU EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
Le MENU EAU permet de régler les paramètres relatifs à l'eau pour un café
optimal.
Dans DURETÉ il est possible de régler le degré de dureté de l'eau.
Pour mesurer la dureté de l'eau, consulter la section « Mesure et programmation de la dureté de l’eau »
En activant ce filtre, la machine prévient l'utilisateur au sujet du remplacement du filtre à eau.
OFF : signal invalidé.
ON : signal validé (ce signal est réglé automatiquement lorsque le filtre est
activé).
Pour effectuer l'activation du filtre après son installation ou son remplacement. Consulter la section « Installation filtre à eau INTENZA+ ».
40
FRANÇAIS
Menu entretien
ENTRETIEN
Le MENU ENTRETIEN permet de régler toutes les fonctions pour la gestion
correcte de l'entretien de la machine.
COMPTEURS
La fonction COMPTEURS permet d’afficher le nombre de produits qui ont
été préparés pour chaque type de café, à partir de la dernière remise à zéro.
NETTOYAGE GROUPE
La fonction NETTOYAGE GROUPE permet le nettoyage mensuel du groupe
de distribution (voir la section « Nettoyage mensuel du groupe de distribution »).
LAVAGE CAPPUCC.
DÉMARRE LAVAGE
AVERTISS. NETTOYAGE
DÉTARTRAGE
La fonction LAVAGE CAPPUCC. permet le nettoyage mensuel du Cappuccinatore (voir la section « Nettoyage mensuel du Cappuccinatore »).
Cette fonction permet de gérer le message d'avertissement pour le nettoyage du Cappuccinatore après chaque utilisation.
Démarrage du lavage comme indiqué à la section « Nettoyage mensuel du
Cappuccinatore ».
Gère l'avertissement qui rappelle à l'utilisateur de nettoyer le Cappuccinatore après 10 minutes depuis la dernière utilisation. Cet avertissement
apparaît uniquement si le Cappuccinatore est inséré.
La fonction DÉTARTRAGE active le cycle de détartrage (voir la section
« Détartrage »).
Réglages d'usine
RÉGLAGES D'USINE
En activant la fonction RÉGLAGES D'USINE, tous les réglages de la machine
retrouveront leurs valeurs par défaut. Dans ce cas tous les paramètres
personnels sont effacés.
FRANÇAIS 41
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage quotidien de la machine
Avertissement :
le nettoyage et l'entretien réguliers de la machine sont fondamentaux
pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuellement
exposée à l'humidité, au café et au calcaire !
Cette section décrit de manière analytique les opérations à effectuer
et leur fréquence. Si ces opérations ne sont pas effectuées,
la machine cessera de fonctionner correctement. Ce type de réparation N'est PAS couvert par la garantie !
-
Remarque :
Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon doux, légèrement
imbibé d’eau.
Ne pas laver les composants amovibles au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine.
Ne pas plonger la machine dans l’eau.
Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou traditionnel.
Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc et le bac d'égouttement
(interne) lorsque la machine est allumée. Suivre les instructions suivantes :
1 Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service.
2 Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc.
42
FRANÇAIS
3 Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau fraîche.
4 Vider et laver le bac d'égouttement (interne) et le couvercle avec de
l'eau fraîche.
5 Replacer correctement les composants.
6 Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer la porte de service.
Remarque :
en vidant les marcs lorsque la machine est éteinte, le comptage des marcs
présents dans le tiroir n’est pas remis à zéro. Dans ce cas la machine peut
afficher trop tôt le message « VIDER RÉSERVOIR À MARC ».
Nettoyage quotidien du réservoir à eau
1 Enlever le petit filtre blanc ou le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent)
du réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.
2 Replacer le petit filtre blanc ou le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent)
dans son logement en exerçant une légère pression et en effectuant
une petite rotation.
3 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
FRANÇAIS 43
Nettoyage quotidien du Cappuccinatore : cycle de nettoyage
« CLEAN » (après chaque utilisation)
Après chaque préparation d'une boisson à base de lait, il faut laver et
nettoyer le Cappuccinatore. Il est important de nettoyer le Cappuccinatore
quotidiennement et après chaque utilisation, afin d'en assurer l'hygiène et
de garantir la préparation d'une mousse de lait à la densité parfaite.
Ce cycle peut être également activé manuellement en appuyant sur la
» sur le bandeau de commande. Cette opération peut être
touche «
effectuée à n'importe quel moment.
1 Insérer le tuyau d’aspiration dans un récipient plein d’eau fraîche.
Placer un récipient sous la buse de distribution.
INSÉRER TUYAU
CAPPUCC DANS
1/2 L D'EAU
OK
ESC
2 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle de nettoyage.
3 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle de nettoyage du
Cappuccinatore.
Remarque : pour sortir du cycle à tout moment, appuyer sur la touche «
».
4 Le chauffage du système démarre.
NETTOYAGE CAPPUCC.
ATTENDRE SVP…
ESC
Une fois la phase de chauffage terminée, la machine effectue un cycle
de lavage assisté du Cappuccinatore.
Attendre jusqu'à la fin du cycle.
44
FRANÇAIS
5 Seulement à la fin du cycle, appuyer sur les boutons latéraux et retirer
le Cappuccinatore.
6 Enlever le tuyau d'aspiration du Cappuccinatore.
7 Soulever le couvercle du Cappuccinatore pour le démonter du corps
du Cappuccinatore.
8 Retirer la soupape du Cappuccinatore.
9 Extraire l'anneau du Cappuccinatore.
FRANÇAIS 45
10 Enlever le raccord du tuyau d'aspiration du Cappuccinatore.
11 Laver les pièces à l'eau courante.
S'assurer que tout dépôt/incrustation de lait a été éliminé.
Après le lavage, remonter les composants en suivant la procédure de
démontage dans le sens inverse.
Remarque : si l'utilisateur le désire, il est possible d'activer la fonction
« AVERTISS. NETTOYAGE » qui signale quand il est nécessaire de nettoyer le
Cappuccinatore. Pour activer la fonction, consulter la section de la programmation de la machine.
Avertissement :
NE PAS laver les composants du Cappuccinatore au lave-vaisselle.
Nettoyage hebdomadaire de la machine
1 Éteindre la machine et débrancher la fiche.
2 Retirer le bac d’égouttement (externe).
46
FRANÇAIS
3 Retirer la grille et la laver soigneusement.
4 Sécher, monter et remettre le bac d'égouttement à sa place dans la
machine.
5 Retirer la buse de distribution et la laver à l’eau.
6 Nettoyer le compartiment café prémoulu à l’aide du pinceau ou d'un
chiffon sec.
7 Laver à l'eau courante la buse de distribution de l’eau chaude.
FRANÇAIS 47
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution
Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
1 Appuyer sur la touche et ouvrir la porte de service.
2 Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc.
3 Pour enlever le groupe de distribution appuyer sur la touche « PUSH »
en tirant sur la poignée.
4 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède ;
nettoyer soigneusement le filtre supérieur.
Avertissement :
ne pas utiliser de détergents ou du savon pour le nettoyage du groupe
de distribution.
5 Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
6 Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chiffon doux, imbibé d’eau.
7 S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les
deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, effectuer l'opération décrite au point (8).
48
FRANÇAIS
8 Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la
base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le
côté du groupe coïncident.
9 S'assurer que le crochet de blocage du groupe de distribution est
dans la bonne position en appuyant fermement sur la touche « PUSH »
jusqu'à l'enclenchement. Veiller à ce que le crochet soit en haut à la
butée. Dans le cas contraire, essayer à nouveau.
10 Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement
jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche « PUSH ».
11 Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la
porte de service.
FRANÇAIS 49
Nettoyage mensuel du Cappuccinatore
Le cycle de nettoyage mensuel prévoit l'utilisation du système de nettoyage « Saeco Milk Circuit Cleaner » pour éliminer du circuit d'éventuels
résidus de lait. Le dispositif « Saeco Milk Circuit Cleaner » est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits
pour l'entretien.
1 S'assurer que le Cappuccinatore est correctement installé.
2 Sélectionner la fonction ENTRETIEN dans le menu machine.
3 Sélectionner LAVAGE CAPPUCC. et appuyer sur la touche «
ENTRETIEN
NETTOYAGE GROUPE
LAVAGE CAPPUCC.
DÉTARTRAGE
» pour
confirmer.
4 Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
5 Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
LAVAGE CAPPUCC.
DÉMARRE LAVAGE
AVERTISS. NETTOYAGE
EFFECTUER
LAVAGE
CAPPUCCINATORE ?
OK
ESC
6 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
OK
sur la touche «
».
50
FRANÇAIS
7 Verser dans un récipient le produit pour le nettoyage du circuit lait.
Ajouter ½ l d'eau tiède, puis attendre que le produit soit entièrement
dissout.
8 Mettre le tuyau d'aspiration dans le récipient.
9 Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
PLACER LE TUYAU
DU CAPPUCCINATORE
DANS LE DÉTERGENT
OK
10 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous le Cappuccinatore.
11 Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
PLACER UN RÉC. SOUS
BUSES DISTRIBUTION
CAFÉ/LAIT
OK
12 La machine effectue un cycle de lavage du Cappuccinatore.
LAVAGE CAPPUCC.
La barre indique l’état d’avancement du lavage.
Attendre que le cycle se termine automatiquement.
FRANÇAIS 51
Attention :
ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.
13 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
OK
sur la touche «
».
14 Laver soigneusement le récipient utilisé pour la solution et le remplir
INSÉRER TUYAU
CAPPUCC DANS
1/2 L D'EAU
OK
avec un 1/2 (demi) litre d'eau fraîche potable qui sera utilisée pour le
rinçage.
Vider le récipient situé sous la buse de distribution.
15 Insérer le tuyau d'aspiration dans le récipient utilisé.
Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
16 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous le Cappuccinatore.
17 Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
PLACER UN RÉC. SOUS
BUSES DISTRIBUTION
CAFÉ/LAIT
OK
18 La machine effectue un cycle de rinçage du Cappuccinatore.
RINÇAGE CAPPUCC.
La barre indique l’état d’avancement du rinçage.
Attendre que le cycle se termine automatiquement. La machine revient
au cycle normal de fonctionnement.
52
FRANÇAIS
Lubrification mensuelle du groupe de distribution
Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ ou une
fois par mois.
La graisse Saeco pour lubrifier le groupe de distribution peut être achetée
séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux
produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avertissement :
avant de lubrifier le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche
et le laisser sécher comme indiqué à la section « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ».
1 Appliquer le lubrifiant uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
2 Lubrifier l’arbre aussi.
3 Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclenchement (voir la section « Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution »).
4 Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la
porte de service.
FRANÇAIS 53
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes
de dégraissage
En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'effectuer ce cycle
de nettoyage à l'aide des tablettes de dégraissage après 500 tasses de
café environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du
groupe de distribution.
Les tablettes de dégraissage et le kit d'entretien sont en vente séparément.
Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour
l'entretien.
Avertissement :
les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage.
Elles n'ont pas de fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le
détartrant Saeco en suivant la procédure décrite à la section « Détartrage ».
1 Sélectionner la fonction « ENTRETIEN » dans le menu machine.
2 Sélectionner « NETTOYAGE GROUPE ». Appuyer sur la touche «
».
ENTRETIEN
COMPTEURS
NETTOYAGE GROUPE
LAVAGE CAPPUCC.
3 Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
EFFECTUER LE
NETTOYAGE GROUPE?
OK
ESC
4 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
OK
Appuyer sur la touche «
».
54
FRANÇAIS
5 Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café
prémoulu. Appuyer sur la touche «
».
INTRODUIRE
PASTILLE
NETTOYAGE GROUPE
OK
6 Placer un récipient (1,5 l) sous la buse de distribution du café.
Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle de nettoyage.
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION CAFÉ
OK
7 Le symbole ci-contre s'affiche. La barre permet de vérifier l'état d'avanNETTOYAGE GROUPE
cement du cycle.
Attention :
ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.
8 À la fin de la distribution, enlever et vider le récipient.
9 Effectuer le nettoyage du groupe de distribution comme indiqué à la
section « Nettoyage hebdomadaire groupe de distribution ».
FRANÇAIS 55
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains
Nettoyer le réservoir à café en grains une fois par mois quand il est vide
avec un chiffon humide afin d'éliminer les substances huileuses du café. Le
remplir à nouveau avec le café en grains.
DÉTARTRAGE
Le processus de détartrage requiert environ 35 minutes.
Le calcaire qui se forme à l'intérieur de la machine au cours de l'utilisation
doit être éliminé régulièrement ; dans le cas contraire, le circuit hydraulique
et du café peuvent se boucher. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage.
Avertissement :
si cette opération n'est pas effectuée la machine ne fonctionne plus
correctement ; dans ce cas-là la réparation N'est PAS couverte par la
garantie.
Utiliser uniquement le détartrant Saeco formulé spécifiquement pour
optimiser les performances de la machine.
Le détartrant Saeco est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez
consulter la section « Commande de produits pour l'entretien ».
Attention :
ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à
la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
Remarque :
ne pas éteindre la machine pendant le cycle de détartrage. Dans le cas
contraire, effectuer à nouveau le cycle depuis le début.
56
FRANÇAIS
Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées cidessous :
1 Sélectionner la fonction « ENTRETIEN » dans le MENU MACHINE.
ENTRETIEN
LAVAGE CAPPUCC.
DÉTARTRAGE
2 Sélectionner « DÉTARTRAGE » et confirmer avec «
».
Remarque :
» aurait été appuyée involontairement, appuyer
au cas où la touche «
» pour quitter.
sur la touche «
3 Appuyer sur la touche «
» pour confirmer.
EFFECTUER LE
DÉTARTRAGE?
OK
ESC
4 Enlever le réservoir à eau et le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent).
REMPLIR
LE RÉSERVOIR
AVEC DÉTARTRANT
OK
Verser tout le contenu du détartrant Saeco.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
».
Appuyer sur la touche «
5 Vider le bac d’égouttement (interne) / (externe).
VIDER LE BAC
AU-DESSOUS
DU GROUPE
OK
Appuyer sur la touche «
».
6 Insérer la buse de distribution d’eau chaude. ù
INSÉRER LA BUSE DE
DISTRIBUTION D'EAU
OK
Appuyer sur la touche «
».
FRANÇAIS 57
7 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de distriPLACER UN RÉC. SOUS
BUSES DISTRIBUTION
CAFÉ/EAU
OK
bution du café et sous la buse de distribution d’eau. Appuyer sur la
».
touche «
8 La machine démarre la distribution de la solution détartrante à interPHASE 1/2
DÉTARTRAGE…
valles réguliers. La barre sur l'afficheur indique l'état d'avancement du
cycle.
PAUSE
Remarque :
pour vider le récipient au cours du processus et mettre sur pause le cycle
». Pour reprendre le cycle,
de détartrage, appuyer sur la touche «
».
appuyer sur la touche «
9 Le message indique que la première phase du cycle est terminée. Le
RINCER RÉSERVOIR
ET REMPLIR
AVEC EAU
OK
réservoir à eau doit être rincé à nouveau. Remplir le réservoir à eau avec
».
de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche «
10 Vider le bac d'égouttement (interne) et le replacer dans sa position,
VIDER LE BAC
AU-DESSOUS
DU GROUPE
OK
puis appuyer sur la touche «
».
11 Insérer la buse de distribution d’eau chaude.
INSÉRER LA BUSE DE
DISTRIBUTION D'EAU
OK
Appuyer sur la touche «
».
58
FRANÇAIS
12 Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution. Appuyer
PHASE 2/2
RINÇAGE…
PAUSE
sur la touche «
».
13 Le cycle de rinçage démarre. La barre permet de vérifier l'état d'avancement du cycle.
14 Lorsque toute l'eau nécessaire au cycle de rinçage a été distribuée,
la machine termine automatiquement le processus de détartrage et
affiche cette page-écran après une courte phase de chauffage.
15 Enlever et vider le récipient.
16 Enlever et laver la buse de distribution d’eau chaude.
17 Vider le bac d'égouttement (interne) et le replacer dans sa position.
18 Replacer le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent) dans le réservoir à eau.
19 Le cycle de détartrage est fini.
Remarque :
une fois le cycle de détartrage terminé, laver le groupe de distribution
comme il est décrit à la section « Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution ».
Le cycle de rinçage procède au lavage du circuit avec une quantité d'eau
programmée pour garantir un rendement optimal de la machine. Si le
réservoir n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut demander
l'exécution de deux cycles ou plus.
FRANÇAIS 59
SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR
Message affiché
Comment rétablir le message
Fermer le couvercle interne du réservoir à café en grains.
FERMER LA
PORTE GRAINS
Remplir le réservoir à café en grains.
AJOUTER DU CAFÉ
Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine.
INSÉRER
GROUPE
Introduire le tiroir à marc et le bac d'égouttement interne.
INTRODUIRE
RÉSERVOIR
À MARC
Vider le tiroir à marc.
VIDER
RÉSERVOIR
À MARC
Remarque :
le tiroir à marc ne doit être vidé que lorsque la machine le demande et
quand elle est allumée. Le fait de vider le tiroir quand la machine est
éteinte empêche tout enregistrement du vidage effectué.
Fermer la porte de service.
FERMER LA
PORTE AVANT
Retirer le réservoir à eau et le remplir.
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
Ouvrir la porte de service et vider le bac d'égouttement interne.
VIDER
BAC D'ÉGOUTTEMENT
Attention :
en effectuant cette opération lorsque la machine est en marche,
celle-ci enregistre le vidage du tiroir à marc et remet à zéro le compteur correspondant. Pour cette raison, il faut également vider le marc
de café.
60
FRANÇAIS
Message affiché
INSÉRER LA BUSE DE
DISTRIBUTION D'EAU
Comment rétablir le message
Insérer la buse de distribution de l'eau pour commencer la distribution.
Appuyer sur « ESC » pour quitter.
ESC
INSÉRER LE
CAPPUCCINATORE
Insérer le Cappuccinatore pour commencer la distribution. Appuyer sur
« ESC » pour quitter.
ESC
INSÉRER
LE COUVERCLE
DU CAPPUCCINATORE
Insérer le couvercle du Cappuccinatore pour démarrer la distribution ;
voir le point (7) de la section « Nettoyage quotidien du Cappuccinatore ». Appuyer sur « ESC » pour quitter.
ESC
INSÉRER LA
VANNE DANS LE
CAPPUCCINATORE
Insérer la soupape dans le Cappuccinatore pour démarrer la distribution ; voir le point (8) de la section « Nettoyage quotidien du Cappuccinatore ». Appuyer sur « ESC » pour quitter.
ESC
La machine doit être détartrée. Suivre les opérations décrites à la section
« Détartrage » du présent manuel.
Remarque : si le détartrage n'est pas effectué, la machine cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par
la garantie.
La machine signale que le filtre à eau « INTENZA+ » doit être remplacé.
La DEL rouge clignote. Appuyer sur la touche «
mode stand-by.
REDÉMARRER POUR
RÉSOUDRE
LE PROBLÈME
» pour quitter le
Noter le code (E xx) qui apparaît sur l'afficheur en bas.
Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Répéter la procédure 2 ou 3 fois.
Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips
SAECO de votre Pays et communiquer le code indiqué sur l'afficheur.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément
ou à l'adresse www.philips.com/support.
FRANÇAIS 61
DÉPANNAGE
Cette section résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient
intéresser votre machine. Si les informations présentées ci-dessous ne vous
aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le
site www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips
Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie
fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
Comportements
Causes
Remèdes
La machine ne se met pas
en marche.
La machine n’est pas branchée sur
le réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau
électrique.
L'interrupteur général est sur la
position « 0 ».
S'assurer que l’interrupteur général est
bien sur la position « I ».
Le bac d'égouttement se
remplit même si on ne
décharge pas l'eau.
Parfois la machine décharge
Ce comportement est considéré
l'eau automatiquement dans le
comme normal.
bac d'égouttement pour gérer le
rinçage des circuits et pour garantir
un fonctionnement optimal.
Le café n'est pas assez
chaud.
Les tasses/petites tasses sont
froides.
Préchauffer les tasses/petites tasses
à l'eau chaude ou utiliser la buse de
distribution de l'eau chaude.
La température de la boisson est
réglée sur Basse dans le menu de
programmation.
S'assurer que la température est réglée
sur Normale ou Élevée dans le menu de
programmation.
Du lait froid est ajouté au café.
Le lait froid baisse la température du
produit final : préchauffer le lait avant
de l'ajouter à la boisson.
La buse de distribution de l'eau
chaude est bouchée ou sale.
Nettoyer la buse de distribution de
l'eau chaude (voir la section « Nettoyage et entretien »).
Contrôler la buse pour vérifier que la
buse de distribution n'est pas bouchée.
Faire un trou dans le calcaire à l'aide
d'une aiguille.
La machine ne distribue
pas d'eau chaude.
La machine ne remplit pas La machine n'a pas été programla tasse/petite tasse.
mée.
Accéder au menu de programmation
des boissons et régler le paramètre de
longueur du café selon vos goûts pour
chaque type de boisson.
Le café ne mousse pas
(voir remarque).
Le mélange n’est pas approprié, le
café torréfié n’est pas frais ou bien
il est trop grossier.
Changer le mélange de café ou régler
la mouture comme indiqué à la
section « Réglage du moulin à café en
céramique ».
Les grains de café ou le café prémoulu sont trop vieux.
S'assurer que les grains de café ou le
café prémoulu utilisés sont frais.
Le lait n'est pas émulsionné.
Le Cappuccinatore est sale ou n'est Vérifier que le Cappuccinatore est bien
pas inséré correctement.
nettoyé et bien inséré.
62
FRANÇAIS
Comportements
Causes
Remèdes
La machine se chauffe
trop lentement ou la
quantité d’eau qui sort
de la buse est insuffisante.
Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de calcaire.
Détartrer la machine.
Impossible de retirer le
groupe de distribution.
Le groupe de distribution n’est
pas dans la bonne position.
Mettre en marche la machine. Fermer
la porte de service. Le groupe de distribution revient automatiquement à
sa position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré.
Retirer le tiroir à marc avant d’enlever
le groupe de distribution.
Impossible d'insérer le
groupe de distribution.
Le groupe de distribution n'est pas S'assurer que le groupe de distribudans la position de repos.
tion est dans la position de repos. Les
flèches doivent être positionnées l'une
envers l'autre. Pour ce faire, consulter
la section « Lubrification mensuelle du
groupe de distribution ».
L'engrenage n'est pas dans sa
position initiale.
Il y a une grande quantité Le café utilisé pourrait ne pas être
de café moulu sous ou sur adapté à l'utilisation avec des
le groupe de distribution. machines automatiques.
La machine produit
des marcs de café trop
humides ou trop secs.
Insérer le bac d'égouttement et le tiroir
à marc et fermer la porte de service.
Mettre en marche la machine. L'engrenage revient automatiquement dans
sa position initiale, il est donc possible
d'insérer le groupe de distribution.
Il se peut que l'on doive changer
le type de café, ou bien modifier
le réglage du moulin à café (voir la
section « Réglage du moulin à café en
céramique »).
La machine est en train de régler
le moulin à café pour un nouveau
type de grains de café ou de café
prémoulu.
La machine se règle automatiquement
après la distribution de plusieurs cafés
pour optimiser l'extraction selon la
compacité du café moulu.
Il se peut que l'on doive distribuer 2 ou
3 produits pour le réglage complet du
moulin à café.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
de la machine.
Régler le moulin à café.
Le réglage du moulin à café en céramique influence la qualité des résidus.
Si les résidus sont trop humides, régler
une mouture plus grosse.
Si les résidus sont trop secs, régler une
mouture plus fine.
Consulter la section « Réglage du moulin à café en céramique ».
FRANÇAIS 63
Comportements
Causes
La machine moud les
Le réservoir à eau est vide.
grains de café, mais le café
ne sort pas
(voir remarque).
Le groupe de distribution est sale.
Le café est trop aqueux
(voir remarque).
Le café coule lentement
(voir remarque).
Le café coule hors de la
buse de distribution.
Remèdes
Remplir le réservoir à eau et réamorcer
le circuit (consulter la section « Cycle de
rinçage manuel »).
Nettoyer le groupe de distribution
(section « Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution »).
Cela peut se produire lorsque la
machine est en train de régler
automatiquement la dose.
Distribuer quelques cafés comme
indiqué à la section « Saeco Adapting
System ».
La buse de distribution du café est
sale.
Nettoyer la buse de distribution du
café.
Cela peut se produire lorsque la
machine est en train de régler
automatiquement la dose.
Distribuer quelques cafés comme
indiqué à la section « Saeco Adapting
System ».
Le café est moulu trop gros.
Changer le mélange de café ou régler
la mouture comme indiqué à la
section « Réglage du moulin à café en
céramique ».
Le café est trop fin.
Changer le mélange de café ou régler
la mouture comme indiqué à la
section « Réglage du moulin à café en
céramique ».
Les circuits sont bouchés.
Lancer un cycle de détartrage.
Le groupe de distribution est sale.
Nettoyer le groupe de distribution
(consulter la section « Nettoyage
hebdomadaire du groupe de distribution »).
La buse de distribution du café est
bouchée.
Nettoyer la buse de distribution et les
trous de distribution.
Remarque :
ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé
ou si on est en train d'effectuer la première installation. Dans ce cas
attendre que la machine effectue un autoréglage comme indiqué à la
section « Saeco Adapting System ».
64
FRANÇAIS
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Stand-by
La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour
assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquetteénergie de Classe A.
Après une période d'inactivité qui peut être programmée par l'utilisateur
(voir la section « Programmation machine »), la machine s'éteint automatiquement. Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.
En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.
» (si l'interPour mettre en marche la machine appuyer sur la touche «
rupteur général qui se trouve au dos est sur « I »). Si la chaudière est froide,
la machine fait un cycle de rinçage.
Il est possible de mettre la machine manuellement en stand-by en gardant
enfoncée la touche STAND-BY pendant 3 secondes.
Remarque :
1 si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode
stand-by.
2 Lors de l'activation du mode stand-by, la machine peut effectuer un
cycle de rinçage. Pour interrompre le cycle, appuyer sur la touche «
».
La machine peut être réactivée
1 en appuyant sur n'importe quelle touche sur le bandeau de commande.
2 en ouvrant la porte de service (à la fermeture de la porte, la machine
revient en mode stand-by).
Lorsque la machine est en mode stand-by, le voyant rouge sur la touche «
clignote.
»
FRANÇAIS 65
Élimination
Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un
déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge officielle
pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder
l'environnement.
-
Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés.
Machine : ôter la fiche de la prise de courant et couper le câble d'alimentation.
Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à
une structure publique d'élimination des déchets.
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Le symbole présent sur le produit ou sur l'emballage indique que le
produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être
livré à une décharge spécialisée compétente pour recycler les composants
électriques et électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegarder l'environnement et les personnes de possibles conséquences négatives
qui pourraient dériver d'une gestion non correcte du produit dans la phase
finale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de
recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre
service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel
vous avez acheté le produit.
66
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance
nominale - Alimentation
Voir plaquette placée sur l'appareil
Matériau du corps
Thermoplastique
Dimensions (l x h x p)
245 x 360 x 420 mm
Poids
13,4 kg
Longueur du câble
1200 mm
Bandeau de commande
Avant
Dimensions petite tasse
110 mm
Réservoir à eau
1,5 litres - Amovible
Capacité réservoir à café en grains
300 g
Capacité du tiroir à marc
11
Pression de la pompe
15 bars
Chaudière
Acier inox
Dispositifs de sécurité
Soupape de sécurité pression
chaudière – Double thermostat de
sécurité
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
GARANTIE ET ASSISTANCE
Garantie
Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions,
consulter le livret de garantie fourni séparément.
Assistance
Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine.
Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez le produit à l'adresse
www.philips.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en
contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de
détartrage.
Si vous avez besoin de support technique ou d'assistance, veuillez visiter
le site web de Philips www.philips.com/support ou contactez le service
d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Le numéro de contact est indiqué
dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/
support.
FRANÇAIS 67
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN
Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour
l'entretien Saeco.
Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne Philips à l'adresse
www.shop.philips.com/service, chez votre revendeur habituel ou auprès des
centres d'assistance agréés.
Si vous rencontrez des difficultés à trouver les produits pour l'entretien de
votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de
votre Pays.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
sur le site www.philips.com/support.
Vue d'ensemble des produits pour l'entretien
-
Détartrant CA6700
-
Filtre à eau Intenza+ CA6702
-
Graisse HD5061
-
Tablettes de dégraissage CA6704
68
FRANÇAIS
-
Système de nettoyage du circuit du lait CA6705
-
Maintenance Kit CA 6706
69
FR
04
Rev.00
del 15-09-12
04
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis.
www.philips.com/saeco

Manuels associés