Dolmar PS9010S60 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Dolmar PS9010S60 Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions d’emploi
Attention:
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
PS-9010
http://www.dolmar.com
1
Nous vous remercions de votre confiance!
Notre souhait est que vous soyez un client satisfait de
DOLMAR. Vous vous êtes décidé pour une des tronçonneuses
les plus modernes. DOLMAR est mondialement connu comme
le plus ancien constructeur de tronçonneuse à essence (1927)
et dispose donc de la plus longue expérience dans ce domaine.
La tronçonneuse DOLMAR PS-9010 est un outil performant et
moderne destiné aux professionnels pour le sciage des bois de
forte épaisseur. C’est, d’autre part, un outil idéal prédestiné
aux travaux forestiers et pour des travaux de tronçonnage de
grumes sur les dépôts dans les scieries.
Grâce à son mécanisme d’entraînement de haute performance, cette machine est prédestinée comme tronçonneuse
d’abattage de troncs de forte épaisseur. Sa forme élégante et
ergonomique lui permet d’être en même temps suffisamment
maniable pour des travaux d’émondage.
La tronçonneuse DOLMAR PS-9010 est donc une tronçonneuse
universelle à essence particulièrement puissante pour les durs
travaux forestiers.
En achetant cette tronçonneuse vous disposez d’un appareil performant
de la nouvelle génération qui, par rapport aux tronçonneuses
précédentes, se distingue par les avantages suivants.
- Excellent rapport puissance/poids, c’est-à-dire une
puissance de moteur élevé pour un faible poids.
- Un couple élevé pour une faible vitesse de rotation grâce à un
rapport course-alésage favorable et une conception de cylindre
calculée par ordinateur à chambre de combustion asymétrique.
Ceci signifie pour vous une large plage d’utilisation de la
vitesse de rotation dans laquelle le moteur fournit une puissance
élevée. S’y ajoute une faible consommation de carburant,
donc aussi un plus faible rejet de gaz nocifs.
- Un allumage intelligent piloté par programme, donc un
allumage exempt d’usure, assure un démarrage facile, une
marche tranquille au régime du ralenti et un bon
comportement de marche pour toutes les autres vitesses
de rotation de travail.
- Un mécanisme d’entraînement de faible masse permettant
une accélération rapide, ainsi qu’une plus faible sollicitation
vibratoire du moteur et du serveur de la tronçonneuse.
- Une manipulation et un service particulièrement aisés
auxquelles s’ajoute une ergonomie de maniabilité résultant
des dernières connaissances dans ce domaine.
Dans l’appareil ont été observés les droits de protection
suivants: US 5411382, EP 0440827, EP 0560201, GBM
8909508, GBM 8913638, GBM 9203378.
Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une
disponibilité de performance optimaux de votre tronçonneuse
à essence, tout en assurant en même temps votre sécurité
personnelle, nous vous demandons de:
Lire attentivement cette notice avant la première mise en
route et veuillez observer avant tout les prescriptions de
sécurité! La non-observation de ces instrutions risque
d’entraîner des blessures mortelles!
Utilisation conforme aux prescriptions
Tronçonneuse
La tronçonneuse ne doit être utilisée que pour la coupe en pleinair. En fonction de la classe de tronçonneuse, elle convient
aux utilisations suivantes:
- Classe moyenne gamme et professionnelle: coupe de
bois mince, moyen et massif, abattage, émondage, tronçonnage, éclaircissage.
- Classe amateurs: coupe occasionnelle de bois mince,
entretien des arbres fruitiers, abattage, émondage,
tronçonnage.
Utilisateurs non-autorisés
Les personnes qui ne sont pas familières au manuel d’utilisation, les enfants, les adolescents et les personnes sous l’effet
de l’alcool, de drogues et de médicaments ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.
2
Sommaire
Page
Emballage ............................................................................ 2
Etendue de la fourniture .................................................... 3
Symboles ............................................................................. 3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ......................................... 4
Instructions générales ..................................................... 4
Equipement de protection personnel .............................. 4
Produits de fonctionnement /Remplissage des
réservoirs ........................................................................ 5
Mise en route .................................................................. 5
Choc de recul (Kickback) ................................................ 6
Comportement et technique de travail ........................ 6-7
Transport et stockage ..................................................... 8
Maintenance .................................................................... 8
Premier secours .............................................................. 8
Caractéristiques techniques ............................................. 9
Désignation des pièces ...................................................... 9
MISE EN ROUTE ............................................................... 10
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage .... 10-11
Tendre la chaîne de sciage .......................................... 11
Frein de chaîne ............................................................. 11
Carburants/ravitaillement ......................................... 12-13
Réglage du graissage de la chaîne .............................. 13
Démarrer et arrêter le moteur ....................................... 14
Vérifier le frein de chaîne .............................................. 14
Vérifier le graissage de la chaîne ................................. 14
Réglage du carburateur .............................................. 15-16
Marche hivernale .............................................................. 16
TRAVAUX DE MAINTENANCE ......................................... 17
Affûtage de la chaîne de sciage .............................. 17-18
Nettoyer le rail-guide de la chaîne ................................ 18
Nettoyer la bande du frein de chaîne ........................... 18
Vérifier et changer la roue à chaîne ............................. 19
Changement / nettoyage du pare-étincelles ................ 19
Contrôler les vis du silencieux ...................................... 19
Remplacement du cordon de lancement du moteur .... 20
Remplacement du ressort de rappel ............................ 20
Remplacement de la crépine d’aspiration .................... 20
Nettoyage du filtre d’air ................................................. 21
Remplacement de bougie ............................................. 21
Remplacement de l’amortisseur de vibrations ............. 22
Indications de maintenance et d’entretien périodiques 23
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie.... 23-24
Recherche de pannes ...................................................... 24
Extrait de la liste des pièces de rechange ..................... 25
Déclaration de conformité européenne ......................... 26
Note .................................................................................... 27
Liste d'ateliers spécialisé (voir annexe)
Emballage
Pour le transport, votre tronçonneuse DOLMAR PS-9010 est
protégée par un carton contre les détériorations éventuelles
dues au transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent
donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisation
des vieux papiers).
Benzin-Motorsäge
Chain Saw
Tronçonneuse à essence
Motosierra a gasolina
RE Y
Etendue de la fourniture
2
1
3
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4
Tronçonneuse à essence DOLMAR PS-9010
Guide
Chaîne
Housse de protection du rail
Outillage de montage
Notice d’emploi (sans illustration)
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans
la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Lire instructions d’emploi et
suivre les consignes de
sécurité et d’avertissement!
Danger et attention
particulirs!
Interrupteur de
marche/arrêt
Mélange carburant
Arrêter le moteur!
Huile pour chaîne
de sciage
Interdit!
Réglage du carburateur
Fonctionnement
en hiver
Porter le casque, les lunettes
et acoustiques de protection!
Levier choke
Premier secours
Interdiction de fumer!
STOP
Porter des gants
de protection!
RE Y
Recyclage
Pas de feu ouvert!
Frein de chaîne
Démarrer le moteur
Attention, choc de recul
(Kickback)!
Marquage CE
3
Instructions de sécurité
Instructions générales
- Pour assurer une manipulation en toute sécurité, le serveur
de la tronçonneuse doit impérativement lire cette notice
d’emploi pour se familiariser avec le maniement de cette
tronçonneuse. Par une utilisation inadéquate, des serveurs
insuffisamment informés et formés présentent un danger pour
eux-mêmes et pour d’autres personnes.
- Ne prêter des tronçonneuses qu’à des utilisateurs ayant une
expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les
instructions d’emploi doit être remise au prêteur.
- Un premier utilisateur doit être instruit par le vendeur pour se
familiariser avec les particularités découlant d’un sciage par
moteur ou doit fréquenter un stage officiel de formation
d’utilisation de cet outil.
Remarque: Pour réduire les risques dus aux choc de recul (voir
page 6), nous conseillons à l’utilisateur novice d’utiliser des
chaîne de scie de réduction de choc de recul.
N’hésitez pas à consulter votre revendeur DOLMAR.
- Les enfants et les adolescents en dessus de 18 ans ne doivent pas
utiliser des tronçonneuses. Les adolescents au-dessus de 16 ans
sont exempte de cette interdiction que, si pour des besoins de
formation, ils sont sous la direction d’un professionnel.
- Les travaux avec la tronçonneuse exigent une attention
particulière.
- Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue, par
exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement
faire attention à la fatigue de la fin de journée de travail.
Exécuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le
serveur est d’autre part responsable par rapport à des tiers.
- Ne jamais utiliser la débroussailleuse sous l’effet de l’alcool, de
drogues ou de médicaments (2).
- Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un
végétation facilement inflammable ou par temps de sécheresse
(Danger d’incendie de forêt).
Equipement de protection personnel
- Pour éviter lors du sciage des blessures à la tête, aux yeux,
aux mains, aux pieds, ainsi qu’une baisse de l’audition, il
faut porter les équipements et moyens de protection
corporels suivants.
- Les vêtements doivent s’appliquer judicieusement au corps
sans toutefois présenter une gène. Ne porter aucun bijou sur le
corps ou un vêtement flottant qui puisse se prendre dans les
broussailles ou les branches. Si vous portez des cheveux
longs, utilisez un filet.
- Porter pour l’ensemble des travaux forestiers un casque de
protection (1), il offre une protection contre des branches en
chute. Le casque de protection doit régulièrement être vérifié
s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard
après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées.
- Le visière de protection du visage (2) du casque (à défaut
des lunettes de protection) vous protège contre les copeaux et
les éclats de bois. Pour éviter des blessures aux yeux, il faut
porter en permanence lors de travaux à la tronçonneuse des
lunettes de protection rep. une visière de protection.
- Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens
de protection acoustiques personnels appropriés (casque
protège-oreilles (3), capsules, ouate à la cire, etc.). Analyse par
bandes d’octaves sur demande.
- La veste de forestier de sécurité (4) est munie de parties
d’épaule avec une couleur de signalisation, elle est agréable au
corps et d’entretien facile.
- La salopette de sécurité (5) possède 22 couches de tissus au
nylon et protège contre des coupures. Leur emploi est fortement
conseillé.
- Les gants de travail (6) en cuir solide font parties de
l’équipement prescrit et ils doivent être portés en permanence
lors de travaux avec la tronçonneuse.
- Lors de travaux avec la tronçonneuse, il faut porter des souliers
de sécurité ou des bottes de sécurité (7) à semelle
antidérapante, à calotte en acier et protège-jambe. Les
chaussures de sécurité avec des recouvrements anti-coupure
offre une protection contre des blessures par coupure et
assurent une assise sure.
4
1
2
1
3
2
3
4
7
5
4
6
Produits de fonctionnement /Remplissage des réservoirs
- Pour remplir les réservoirs, arrêter le moteur.
- Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité.
- Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.
- Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à
des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et avec
les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage, porter
des gants. Changer souvent de vêtements de protection et les
nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs de carburants. La respiration
de vapeurs de carburant peut entraîner des dommages corporeis.
- Ne pas déverser de carburant ou d’huile pour chaîne. Si on a
déversé du carburant ou de l’huile de chaîne, nettoyer
immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le carburant en
contact avec les vêtements. Si du carburant est déversé sur les
vêtements, changer immédiatement de vêtement.
- Veillez à ce que du carburant ou de l’huile de chaîne ne pénètre
dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser des substrats
adéquats.
- Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des
carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).
- Bien fermer les capuchons vissés des réservoirs à essence et
à huile.
- Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage
(à au moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage)
- Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’acheter
que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche prévisible.
- Ne transporter et ne stocker le carburant et l’huile de chaîne que
dans des nourrices agrées et portant les indications nécessaires.
Ne pas laisser le carburant et l’huile de chaîne à portée des
enfants.
Mise en route
- Ne jamais travailler tout seul, en cas d’urgence quelqu’un
doit être à proximité (portée de la voix).
- Veillez à ce qu’il ne se trouvent pas d’ enfants ou autres
personnes dans la zone de travail de la tronçonneuse. Faire
aussi attention à des animaux (7).
- Avant le début du travail, contrôler le fonctionnement
parfait et l’état réglementaire de fonctionnement des
sécurités de la tronçonneuse.
Il faut particulièrement vérifier le fonctionnement du frein de
chaîne, le montage correct du rail-guide de la chaîne de scie, la
tension et l’affûtage réglementaire de la chaîne de coupe, le
montage solide de la protection de la roue à chaîne, le
fonctionnement aisé du levier à gaz et le fonctionnement du
verrouillage du levier à gaz, l’état de propreté et sec de la
poignée, le fonctionnement du commutateur Start/Stop.
- Ne mettre en route la tronçonneuse qu’après assemblage
complet. En principe, la tronçonneuse ne doit être utilisée qu’à
l’état complètement monté.
- Avant le démarrage, le serveur de la tronçonneuse doit prendre
une position correcte et sure.
- Ne démarrer la tronçonneuse que selon les instructions indiquées
dans la notice d’emploi (8). D’autres techniques de lancement
ne sont pas autorisées.
- Lors de la mise en route, la machine doit être solidement
maintenue et supportée. Le rail-guide de la chaîne et la chaîne
elle-même doivent alors être dégagés de tout obstacle.
- Lors du travail, la tronçonneuse est à maintenir avec les
deux mains. La main droite maintient la poignée arrière, la main
gauche la poignée en forme d’étrier. Bien saisir les poignée
avec les pouces.
- ATTENTION: En lâchant le levier à gaz, la chaîne continue
à tourner pendant un court instant (effet de marche libre)
- Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure.
- La tronçonneuse est à manipuler pour que les gaz d’évacuation
ne peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler dans des locaux
fermés (danger d’empoisonnement)
- Arrêter immédiatement la tronçonneuse lorsqu’on sent des
modifications dans son comportement.
- Pour un contrôle de la tension de la chaîne, pour le resserrage,
pour le remplacement de la chaîne et l’élimination de défauts,
le moteur doit impérativement être arrêté (9).
- Si le dispositif de sciage est entré en contact avec des pierres,
des clous ou autres objets durs, arrêter immédiatement le
moteur et contrôler le dispositif.
- Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu de
travail, la tronçonneuse doit être arrêtée (9) et de telle façon
pour qu’elle ne présente un danger pour personne.
- Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans de l’herbe sèche ou
sur des objets inflammables. Le pot d’échappement rayonne
énormément de chaleur (danger d’incendie).
- ATTENTION: Après avoir arrêté la tronçonneuse, l’huile
découlinant de la chaîne et du rail peut provoquer des souillures!
Utiliser toujours un support d’appui adéquat.
5
3 mètres
6
7
8
STOP
9
● Maintenance
● Pause de travail
● Ravitaillement
● Transport
● Affûtage de la chaîne ● Mise hors service
de sciage
5
Choc de recul (Kickback)
- En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se
produire des chocs de recul très dangereux.
- Ce choc de recul se produit si la zone supérieure de la pointe
du bras du rail touche involontairement du bois ou d’autres
objets durs (10).
- La tronçonneuse est alors incontrôlée, et elle est projetée avec
une énergie élevée en direction de son serveur (Danger de
blessures).
Pour éviter ce choc de recul, il faut veiller à ce qui suit:
- Les travaux en plongée ne doivent être exécutés que par des
personnes spécialement formées.
- Observer toujours la pointe du rail-guide de la chaîne. Prendre
des précautions en reprenant des coupes déjà amorcées.
- Débuter la coupe avec la chaîne de la tronçonneuse en
marche.
- Affûter toujours correctement la chaîne de la tronçonneuse. Ce
faisant, il faut veiller à ce que la hauteur correcte du limiteur de
profondeur soit correcte!
- Ne pas scier plusieurs branches à la fois! Lors de l’émondage,
veillez à ce qu’on ne touche une autre branche.
- Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs limitrophes.
Comportement et technique de travail
- Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et
d’éclairage. Faire particulièrement attention en présence de
sol glissant, d’humidité, de glace et de neige (danger de
glissade). Du bois fraîchement écorcé (les écorces) est
particulièrement source de sol glissant.
- Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention
aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher).
Continuellement veiller à avoir une assise solide et sure.
- Ne jamais scier par-dessus l’épaule (11).
- Ne jamais scier debout sur une échelle.
- Ne jamais monter dans l’arbre avec la tronçonneuse et y
effectuer des travaux.
- Ne pas travailler en position trop penchée vers l’avant.
- Guider la tronçonneuse pour qu’aucune partie du corps humain
ne se trouve en prolongation de la zone de pivotement de la
chaîne de tronçonnage (12).
- Ne scier que du bois avec la tronçonneuse.
- Ne pas toucher le sol avec la chaîne de tronçonnage en
marche.
- Ne pas utiliser la tronçonneuse comme outil de dégagement et
décoincement pour enlever des morceaux de bois et d’autres
objets.
- Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps étrangers
tels que sable, pierres, clous etc. Les corps étrangers
endommagent le dispositif de sciage et peuvent provoquer un
choc de recul (Kickback) dangereux.
- Lors de la confection de bois scié, utiliser une assise sure (si
possible un chevalet de sciage, 13). Le bois ne doit pas ni être
maintenu par autre personne, ni coincé avec le pied.
- Des bois ronds doivent être bloqués.
- Lors de coupes d’abattage et de tronçonnage la butée
dentée (13, Z) doit être appliquée contre le bois à couper.
- Avant tout tronçonnage, appliquer d’abord fermement la butée
dentée avant d’effectuer le sciage avec la chaîne de tronçonnage
en marche. Pour ce faire, la tronçonneuse est relevée par la
poignée arrière et guidée par la poignée étrier. La butée dentée
sert de point de pivotement. La reprise de la coupe suivante est
effectuée en pressant légèrement sur la poignée-étrier. Ce
faisant, reculer un peu la tronçonneuse. Placer la butée dentée
plus bas et remonter de nouveau la poignée arrière.
- Des coupes en plongée et des coupes longitudinales ne
doivent être exécutées que par des personnes spécialement
formées (plus grand danger d’un choc de recul)
- Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus plat
possible (14). Cette opération doit particulièrement être effectuée
avec précaution, car la butée dentée ne peut pas être utilisée.
- Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois qu’avec la
chaîne de sciage en marche.
- Si on doit effectuer plusieurs coupes, le levier de gaz doit être
libéré entre les coupes.
6
10
11
12
Z
13
14
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Agir avec précaution lors de la coupe de bois éclaté, car un
entraînement de morceaux de bois sciés n’est pas exclu
(danger de blessure)
Lorsque la chaîne de sciage est coincée, la tronçonneuse peut
être poussée en direction du serveur lorsqu’on se sert de la
partie supérieure du rail-guide pour la dégager. C’est pour
cette raison qu’il est conseillé, selon possibilité, de scier avec
la partie inférieure du rail-guide, la scie étant repoussée alors
du corps en direction du bois (15).
Du bois sous tension (16) doit toujours préalablement être
entaillé par la face comprimée (A). Ce n’est qu’après que l’on
effectue la coupe de séparation sur la face sous traction (B).
On empêche ainsi le coincement de la chaîne.
ATTENTION:
Les travaux d’abattage et d’émondage, ainsi que les travaux
dans un chablis, ne doivent être exécutés que par des
personnes formées! Danger de blessures!
Lors de l’émondage, la tronçonneuse doit si possible prendre
appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas travailler avec la
pointe du rail-guide de la chaîne (danger de choc du recul).
Veillez particulièrement aux branches se trouvant sous tension.
Ne pas couper des branches libres par le bas.
Ne pas exécuter de l’émondage en se plaçant debout sur le tronc.
Les travaux d’abattage ne doivent être exécutés que si on
s’est assuré,
a) que dans la zone d’abattage ne se trouvent que les
personnes occupées par l’abattage.
b) que l’on s’est assuré un chemin de retraite sans obstacles
pour toutes les personnes occupées pour l’abattage (La
zone de retraite doit se trouver à env. 45° en biais en
arrière).
c) Le pied du tronc doit être dégagé de tout corps étranger,
taillis et branches. Veiller à a voir une assise sure (danger
de trébuchement).
d) que le prochain poste de travail soit éloigné à une distance
d’au moins deux fois et demi de la longueur de l’arbre (17).
Avant l’abattage, il faut vérifier la direction de chute et
s’assurer qu’à une distance de deux fois et demi de la
longueur de l’arbre (17) ne se trouvent des personnes ni
des objets!
Appréciation de l’arbre:
Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur
de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que l’arbre est pourri?
Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes
rafales de vent, l’abattage ne doit pas être effectué.
Entailles des naissances de racines:
Commencer par la naissance de racines la plus grande. La
première coupe sera l’entaille verticale, puis celle en horizontale.
Etablir l’entaille d’abattage (A, 18):
Cette entaille donne à l’arbre la direction et le guidage de la
chute. Elle est placée à un angle droit par rapport à la direction
de chute de l’arbre et sa taille est de 1/3-1/5 du diamètre du
tronc. Pratiquer cette entaille le plus près possible du sol.
Des corrections éventuelles de l’entaille de chute doivent être
reprises sur toute la largeur.
La coupe d’abattage (B, 19) est placée plus haut que le fond
de l’entaille de chute (D). Elle doit être exécutée absolument
horizontale. Devant l’entaille de chute, il faut qu’il reste env. 1/
10 du diamètre du tronc comme réserve de cassure.
La réserve de cassure (C) fonctionne comme une charnière.
Elle ne doit en aucun cas être coupée, l’arbre tombant autrement
d’un façon incontrôlée. Il faut placer à temps voulu des coins!
La coupe de chute ne doit être assurée qu’avec des coins en
aluminium ou en matière plastique. L’emploi de coins en acier
est interdit.
Lors de la chute se tenir uniquement latéralement de l’arbre en
chute.
En se retirant après la coupe de chute, il faut veiller aux les
branches tombantes.
En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la
tronçonneuse doit se placer au-dessus ou latéralement du
tronc à travailler resp. de l’arbre couché.
Faire attention aux troncs d’arbre dévalant en roulant la pente.
15
B
A
B
16
45°
2 1 /2
45°
= zone d’abattage
17
A
45°
A
18
C
D
B
B
19
C
7
Transport et stockage
- Lors du transport et lors d’un changement d’emplacement
pendant le travail, la tronçonneuse doit être arrêtée ou le
frein de chaîne enclenché pour éviter un démarrage
intempestif de la chaîne
- Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec la
chaîne en marche!
- Lors d’un transport sur une grande distance, il faut enfiler dans
tous les cas la housse de protection du bras de rail.
- Ne porter la tronçonneuse que par la poignée en étrier. Le railguide de la chaîne de la tronçonneuse doit être dirigé vers
l’arrière (20). Eviter d’entrer en contact avec le pot
d’échappement (danger de brûlures).
- Lors du transport dans un véhicule, il faut s’assurer d’une
position sure stable de la tronçonneuse pour que le carburant
et l’huile de chaîne ne peuvent pas s’écouler.
- La tronçonneuse doit être rangée dans un local sec. Elle ne
doit pas être stockée à l’extérieur à l’air libre. Ne pas laisser la
tronçonneuse à la portée des enfants.
- En cas d’un stockage prolongé et lors d’une expédition de la
tronçonneuse, il faut vidanger les réservoirs de carburant et
d’huile.
Maintenance
- Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la
tronçonneuse (21) et retirer la fiche de la bougie!
- L’état opérationnel des organes de sécurité de la tronçonneuse,
particulièrement le fonctionnement du frein de chaîne, est à
vérifier chaque fois avant de débuter le travail. Il faut
particulièrement veiller que la tension et l’affûtage
réglementaires de la chaîne de sciage (22).
- La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz
d’échappement possibles. Ceci suppose un bon réglage du
carburateur.
- Nettoyer régulièrement la tronçonneuse.
- Vérifier régulièrement l’étanchéité des bouchons de fermeture
des réservoirs.
Respecter les prescriptions de prévoyance contre les
accidents de la corporation professionnelle
correspondante et de l’assurance. Ne procéder en aucun
cas à une modification constructive de la tronçonneuse.
Vous risquez votre sécurité.
Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter sont
limités à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les autres
travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de
DOLMAR.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR et
des accessoires conseillés par DOLMAR.
En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine
DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/
chaînes et de longueurs non conseillés, le risque d’accident
est plus élevé. En cas d’accident ou de dommages avec des
dispositifs de sciage ou accessoires non agrées, la
responsabilité
de
DOLMAR est dégagée.
Premier secours
On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte de
secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits
prélevés doivent immédiatement être remplacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
- le lieu de l’accident
- ce qui s’est passé
- le nombre de blessés
- le type de blessures
- le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du système nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de
troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations.
Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au
niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants:
engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau. Si ce genre de
symptomes apparaissent, consultez un médecin.
8
20
STOP
21
22
SERVICE
23
24
Caractéristiques techniques
PS-9010
Cylindrée
cm3
Alésage
mm
Course
mm
Puissance max. en fonction du régim
kW / 1/min
Couple max. en fonction du régimel
Nm / 1/min
Régime de limitation
1/min
Vitesse de rotation à vide
1/min
Vitesse de rotation d’embrayage
1/min
dB (A)
Niveau sonore LpA av selon ISO 7182 1) 3)
dB (A)
Puissance sonore LWA av selon ISO 9207 1)
Accélération d’oscillation ah,w av selon ISO 7505 1)
- poignée-étrier
m/s2
- poignée
m/s2
Carburateur (à membrane)
Type
Dispositif d’allumage
Type
Bougie d’allumage
Type
Ecartement électrodes
mm
ou bougie d’allumage
Type
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293
kg/h
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293
g/kWh
Capacité réservoir carburant
l
Capacité réservoir huile
I
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile DOLMAR
- avec utilisation huile DOLMAR HP 100
- avec utilisation autre huile
Frein de chaîne
Vitesse chaîne 2)
m/s
Pas roue à chaîne
inch
Nombre de dents
Z
Type de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)
Pas/épaisseur maillon entraîneur
inch
Rail-guide longueur de coupe
cm
Type de rail-guide de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)
Poids de la tronçonneuse (réservoir vide, sans rail-guide et chaîne) kg
1)
2)
90
52
42
4,9 / 9.500
5,8 / 6.500
13.500
2.200
3.600
102
111
5,9
6,7
TILLOTSON HS-294A
électronique
NGK BPMR 7A
0,5 - 0,8
BOSCH WSR 6F
2,3
480
1,0
0,4
50:1
100:1
40:1
Déclenchement manuel ou en cas de recul (kickback)
21,2
3/8
7
3/8 / .058
50 / 60 / 74
8,2
Ces données prennent en compte les états de service (marche à vide et pleine charge) à part égale.
Pour puissance max. 3) Au poste de travail.
4
3
Désignation des pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
5
2
Poignée
Choke (étrangleur)
1
Couvercle pour filtre à air
Bouton pour fonctionnement hiver
Poignée-étrier
Pot d’échappement
Ecrous de fixation
Rive dentée
13
Arrête chaîne
Vis de réglage pour pompe à huile (face inférieure)
Protection roue à chaîne
Plaque signalétique
Protège-main
Rail-guide de la chaîne de la scie
Chaîne de sciage
Protège-main
Poignée de lancement
Vis de réglage „H-T-L“ pour le carburateur
Commutateur Start/Stop
Bouton de blocage pour mi-gaz
Touche de verrouillage de sécurité
Levier de gaz
Bouchon de fermeture du réservoir carburant
Carter ventilateur avec dispositif de lancement
Bouchon de fermeture du réservoir huile
6
7
8
11 10
12
9
16
17
14
15
18
19
20
21
25
PS-9010
2005 123456
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
024.100.001
Typ: 024
Numéro de série
Année de construction
24
23
22
Plaque signalétique (12)
à indiquer lors de commande de pièces de rechange!
9
MISE EN ROUTE
STOP
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux
suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage
et du rail-guide de la chaîne.
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de
protection est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!
2
4
5
1
B
A
-
Dévisser les deux écrous de fixation (A/1).
-
Retirer la protection de la roue à chaîne (A/2).
-
Tourner la vis de serrage de la chaîne (B/4) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
tourillon (B/5) se trouve à env. 2 cm devant la butée de
gauche.
6
5
C
-
D
Monter le rail-guide de la chaîne. Veillez à ce que le
tourillon (B/5, C/5) du tendeur de la chaîne pénètre dans le
trou (voir cercle) du rail-guide de la chaîne.
-
7
Placer la chaîne de sciage (D/6) sur la roue à chaîne (D/7)
et l’enfiler dans la rainure de guidage du rail-guide de la
chaîne. Les arêtes coupantes sur la face supérieure du rail
doivent être dirigées dans le sens de la flèche!
6
8
E
-
10
Guider la chaîne de sciage (E/6) autour de l’étoile de renvoi
(E/8) du rail-guide de la chaîne.
F
-
Tourner le tendeur de chaîne (B/4) vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage
s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du
rail-guide (voir cercle). Plaquer avec la main gauche le railguide vers le carter.
4
G
-
2
H
1
Remettre la protection de la roue à chaîne (G/2).
Resserrer les deux écrous de fixation (G/1) à la main.
Tendre la chaîne de sciage
-
Relever légèrement la pointe du rail-guide de la chaîne de
sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (H/4) vers
la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à
ce que la chaîne s’applique sur la face inférieure du rail.
-
Continuer à relever la pointe du rail-guide de la chaîne et
bloquer les deux écrous de fixation (G/1) avec la clé
combinée.
-
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore
être légèrement écartée du rail-guide à la main.
-
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
-
Contrôler continuellement la tension de la chaîne, les
chaînes neuves ayant tendance à s’allonger.
-
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le
moteur étant arrêté.
Contrôle de la tension de la chaîne STOP
REMARQUE:
I
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes de
sciage.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner
le rail-guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
Frein de chaîne
2
1
3
J
La tronçonneuse PS-9010 est équipée en série d’un frein de
chaîne à déclenchement d’accélération. Si un contrecoup se
produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du rail-guide contre
le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page 6),
le frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas de
contrecoup suffisamment fort par inertie de masse. La chaîne de
sciage est interrompue pendant une fraction de seconde. Le frein
de chaîne n’est prévu que pour des cas d’urgence et pour le
blocage de la chaîne avant le démarrage.
ATTENTION: Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le
frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir
chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse risque de s’abîmer en très peu de temps!
K
Déclencher le frein de chaîne (bloquer)
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de la
chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (K/3).
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main
(K/3) est poussé par la main gauche en direction de la pointe
du rail-guide de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main
Tirer le protège-main (K/3) en direction de la poignée en étrier
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est libéré.
Desserrer impérativement le frein de
chaîne avant de commencer à travailler!
11
Carburants/ravitaillement
Carburant
+
40:1
50:1
OIL
OIL
100:1
HP 100
50:1
DOLMAR
B
A
1000 cm3 (1 litre)
5000 cm3 (5 litres)
10000 cm3 (10 litres)
25 cm3
125 cm3
250 cm3
20 cm3
100 cm3
200 cm3
10 cm3
50 cm3
100 cm3
Mélange carburant
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux
temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un
mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à
l’essence normal sans plomb avec un degré d’octane minimum
de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible,
on peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus
élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours
un carburant sans plomb.
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux
temps (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est
additionnée au carburant. En usine le moteur a été réglé pour
l’huile moteur deux temps très performante de DOLMAR HP 100
avec un rapport de mélange de 100:1. Ceci garantit une longue
durée de vie et un fonctionnement fiable avec un très faible
dégagement de fumées du moteur.
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR HP 100
est disponible dans un bidon à la contenance suivante:
0,5 l
N° de commande 980 008 109
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR peut être
livrée selon les besoins dans bidons aux contenances suivantes:
1l
N° de commande 980 008 107
100 ml
N° de commande 980 008 106
En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute performance DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de mélange de 40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux temps.
Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être garanti.
Attention: Ne pas utiliser de mélanges prêts à l’emploi de
stations-service!
Réalisation du rapport correct du mélange
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance
DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence
avec une partie d’huile
100:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance
DOLMAR HP 100, ceci signifie mélanger 100 parties
d’essence avec une partie d’huile
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci signifie
mélanger 40 parties d’essence avec une partie d’huile
Nota: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours
mélanger préalablement le volume d’huile prévu dans la moitié
du volume d’essence, puis y ajouter le volume d’essence
restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le mélange,
bien secouer le mélange terminé.
Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de
sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du rapport indiqué
du mélange, le résultat serait plus de résidus de combustion ce
qui polluerait l’environnement et boucherait la sortie
d’échappement dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En
outre, la consommation de carburant augmenterait et la
puissance diminuerait.
Stockage de carburants
Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte.
Les carburants et les mélanges de carburant vieillissent. Le
carburant stocké trop longtemps et les mélanges de carburant
peuvent causer des problèmes de démarrage. N’acheter que la
quantité de carburant à consommer en l’espace de quelques mois.
Stocker le carburant uniquement dans des récipients
homologués au sec et à l’abri.
12
Huile de chaîne de sciage
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utiliser
une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif
d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de
l’huile du dispositif de sciage.
Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser une
huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances
régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR
est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle
est 100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence
l’ange bleu d’environnement (RAL UZ 48).
L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les bidons
aux contenances suivantes :
1l
N° de commande
980 008 210
5l
N° de commande
980 008 211
20 l
N° de commande
980 008 213
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que pendant
un temps limité et devra être utilisée dans un délai de 2 ans
après la date de fabrication imprimée.
Remarque importante pour les huiles de chaîne de sciage bio
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile doit
être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur (SAE 30).
Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant quelques
temps de manière à rincer les restes d’huile bio du réservoir,
du systéme de conduite d’huile et du dispositif de sciage. Cette
mesure est indispensable car différentes huile bio ont tendance
à coller ce qui peut détériorer la pompe à huile ou des éléments
d’alimentation d’huile.
Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de
chaîne BIOTOP.
Huile
Usagée
C
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour
l’environnement!
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits
connus pour être cancérigènes.
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par
la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la
peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche.
Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre
part, on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. en
cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau
claire.
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.
D
Remplissage des réservoirs
STOP
Huile de chaîne
Mélange carburant
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE
SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation
avec précaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
-
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir
d’essence ou d’huile.
-
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir de carburant
resp. d’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de
remplissage. Remplir avec précaution en prenant soin à ne
pas déverser du carburant ou de l’huile de chaîne.
-
Revisser fermement le capuchon du réservoir.
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!
Réglage du graissage de la chaîne
STOP
E
Graissage de la chaîne de sciage
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il y
ait toujours suffisamment d’huile dans le réservoir. Le contenu
du réservoir suffit pour env. 1/2 d’heure de marche continue.
Vérifier pendant le travail s’il y a suffisamment d’huile de
chaîne dans le réservoir, le remplir si nécessaire. Seulement
à l’arrêt du moteur!
2
3
F
1
A effectuer que si le moteur est arrêté!
La pompe à huile est réglable par la vis de réglage (F/1). La vis
de réglage se trouve sur la face inférieure du carter.
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.
Pour modifier le débit avec la clé combinée, ajuster le débit par
la vis de réglage (F/1) en:
tournant à droite pour avoir un débit plus faible
tournant à gauche pour avoir un débit plus fort.
G
Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la
rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin (G/2),
ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le rail-rail de la
chaîne (G/3) doivent régulièrement être nettoyés.
Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans
le système de conduite d’huile et sur le rail-guide s’écoulent
encore un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce
cas. Utiliser un support adéquat!
13
Démarrer le moteur
6
2
1
B
A
-
-
Démarrer le moteur au moins 3 m de l’endroit du réservoir.
Prendre une position stable et sure, puis placer la
tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit
dégagé.
Libérer le frein de chaîne (bloquer).
Commutateur de court-circuit en position „I“ (START) (B/1)
Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer
la tronçonneuse sur le sol.
Placer la pointe du pied dans le protège-main arrière.
Indication pour la version avec une soupape de décompression:
- Enfoncer le bouton (B/6) avant l’opération de démarrage.
- Après un allumage réussi, la soupape se ferme d’elle
même.
3
5
4
Démarrage à froid:
- Retirer le levier choke (B/2)
- Enfoncer la touche de sécurité (B/3)
- Enfoncer le levier de gaz (B/4) et le bloquer avec le bouton
de blocage (B/5).
- Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une
résistance (le piston se trouve au point mort haut).
- Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au
déclenchement du premier allumage audible.
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus
de 50 cm et le ramener lentement à la main.
- Enfoncer le levier choke (B/2) et tirer de nouveau le cordon
de lancement. Dès que le moteur tourne, actionner le levier
de gaz (B/4) pour que le bouton de blocage (B/5) ressorte.
Attention: Le moteur doit être mis au régime du ralenti dès
qu’il a démarré, car autrement le frein de chaîne risque
d’être endommagé.
-
Libérer maintenant le frein de chaîne.
Démarrage à chaud:
- Comme décrit sous le démarrage à froid, sans toutefois
tirer le levier choke (B/2).
Arrêter le moteur
-
Vérifier le frein de chaîne
STOP
Amener le commutateur de court-circuit (B/1) en position
„O“ (STOP).
Vérifier le graissage de la chaîne
6
C
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer
tous travaux.
- Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position
stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que
le dispositif de sciage soit libre).
- Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant
sur la manette.
- Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le
protège-mains (C/6) avec le dos de la main dans la sens de
la flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La
chaîne de sciage doit immédiatement s’immobiliser.
- Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et
redésserrer le frein de chaîne.
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas
immédiatement après ce contrôle, il ne faut en aucun cas
commencer à travailler. Prière de consulter un atelier
spécialisé DOLMAR.
14
D
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage! Vérifier avant
de démarrer le travail la quantité d’huile dans le réservoir, ainsi
que le débit d’huile. Le débit d’huile peut être vérifié de la
manière suivante:
- Démarrer la tronçonneuse.
- Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 15 cm par
dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base
adéquate).
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction du
vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.
Réglage du carburateur
(seulement pour les pays de l’UE)
ATTENTION: Le réglage du carburateur ne doit être
effectué qu’après l’assemblage complet et la vérification
de l’appareil! Il n’est pas permis d’effectuer des réglages
sans tachymètre!
Le réglage du carburateur sert à garantir un fonctionnement optimal, une consommation économique et une
sécurité d’utilisation sans compromis. Il doit être réalisé
quand le moteur est chaud, le filtre à air est propre et
quand l’outil de coupe a été correctement monté. Faire
effectuer impérativement le réglage du carburateur par un
atelier spécialisé DOLMAR, pour éviter toute erreur de
réglage susceptible d’endommager le moteur.
En raison des nouvelles directives en matière de gaz
d’échappement, les vis de réglage (H) et (L) du carburateur
sont dotées de limitations. Ces possibilités de réglage limitées (environ 180 degrés) permettent d’empêcher un réglage de carburateur trop gras. Cela permet de respecter les
règlements en matière de gaz d’échappement et garantit une
puissance optimale du moteur et une consommation d’essence
économique.
Un tachymètre (n° de commande 950 233 210) est indispensable pour effectuer un réglage optimal étant donné
que le dépassement du régime maximal autorisé peut
causer une surchauffe et un manque de lubrifiant. Risque
de détériorations du moteur!
Ajustage par défaut des vis de réglage (H) et (L) : Dévissé
presque jusqu’au bout (dans le sens inverse des aiguilles).
T+
2. Réglage du ralenti
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques techniques.
Tourner la vis de réglage (T) dans le sens des aiguilles pour
augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (T) dans le
sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. L’outil de
coupe ne doit pas être entraîné!
H+
3. Réglage du régime maximal autorisé
Régler le régime maximal autorisé en ajustant au minimum
la vis de réglage (H) conformément aux caractéristiques
techniques. Visser la vis de réglage (H) dans le sens des
aiguilles pour augmenter le régime. Dépasser en aucun
cas la vitesse maximale autorisée!
Note concernant les appareils à limitation de régime
électronique: Sur ces appareils, la vitesse maximale
est difficile à lire sur le tachymètre. Lorsque la vitesse
maximale est atteinte, des ratés d’allumage sont perceptibles.
L+
4. Contrôle de l’accélération
Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit accélérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition.
Dévisser progressivement la vis de réglage (L) en tournant
dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à ce que le moteur
accélère bien.
T+
5. Contrôle du régime de ralenti
Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime
maximal autorisé (l’outil de coupe ne doit pas être entraîné !).
Répéter l’opération de réglage à partir du paragraphe 2
jusqu’à obtenir un régime de ralenti, une bonne accélération et un régime autorisé maximal.
A
Régler le carburateur au moyen d’un tournevis (largeur de
lame 4 mm, réf. 944 340 001)
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un réglage correct:
Contrôle de la vis de réglage (H)
H
Avant de démarrer, s’assurer que la vis de réglage (H) soit
dévissée dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à sentir la
résistance. Les limitations ne protègent pas le moteur de
dégraisser (manque de lubrifiant)!
1. Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud
(3 à 5 minutes)
2. Régler le ralenti
3. Régler le régime maximal autorisé
4. Contrôler l’accélération
5. Contrôler le régime de ralenti
B
15
Réglage du carburateur
(seulement pour les pays en dehors de l’UE)
E
F
Le réglage du carburateur sert à garantir un
fonctionnement optimal, une consommation économique
et une sécurité d’utilisation sans compromis. Il doit être
effectué quand le moteur est chaud, le filtre à air propre
et la chaîne de sciage correctement tendue. Recourir à
un atelier spécialisé DOLMAR pour le réglage du
carburateur.
Le carburateur est réglé par défaut pour des conditions de pression
atmosphérique au niveau de la mer. Il est nécessaire de corriger
légèrement le réglage en présence d’altitudes, conditions
météorologiques, températures ou humidité de l’air différentes.
Un tachymètre (n° de commande 950 233 210) est
indispensable pour effectuer un réglage optimal.
La valeur de réglage indiquée du gicleur principal (H) ne
doit pas être inférieure. Risque de détérioration du moteur
dû à la surchauffe et du manque de lubrifiant !
Effectuer le réglage du carburateur avec le tournevis de
carburateur fourni qui possède un embout rapporté facilitant
le réglage.
Avant de procéder au réglage, faire tourner le moteur à chaud
pendant 3 à 5 minutes. Eviter les régimes élevés!
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un
réglage correct :
1. Réglage de base (moteur à l’arrêt)
Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud
2. Régler le ralenti
3. Contrôler le régime maximal.
4. Contrôler l’accélération
5. Contrôler le régime de ralenti
Répéter les opérations (à partir de l’alinéa 2) jusqu’à ce que
le régime de ralenti, une bonne accélération et le régime
max. autorisé soient atteints.
1. Réglage de base
Visser prudemment les vis de réglages du gicleur principal
(H) et du gicleur de ralenti (L) jusqu’au bout vers la droite
(dans le sens des aiguilles).
Tourner la vis de réglage (H) et (L) de 1 tour vers la gauche
(dans le sens inverse des aiguilles).
2. Réglage du ralenti
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques
techniques.
Tourner la vis de réglage (T) dans le sens des aiguilles
pour augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (T)
dans le sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti.
La chaîne de sciage ne doit pas bouger pendant cette
opération.
3. Contrôle du régime maximal
Le réglage de base H=1 et L=1 permet d’obtenir un régime
maximal de 13 000 t/min. Pour obtenir un régime encore
plus élevé (13 500 t/min., limitation de régime électronique),
la vitesse de réglage (H) peut être encore tournée au
maximum d’1/8 de tour dans le sens des aiguilles. Le
régime maximal dans le réglage vers le bas est apparent
aux ratés d’allumage audibles. Note : En raison de la
limitation de régime électronique (réglage vers le bas) à
13.500 t/min., le régime maximal n’est pas lisible sur le
tachymètre dû au fait que le courant d’allumage est
interrompu. Attention : Le réglage (H) de 7/8 tour ne doit
être en aucun cas inférieur pour éviter d’endommager
le moteur.
Marche hivernale
G
1
Pour éviter un givrage du carburateur dans des conditions
hivernales, on peut amener de l’air chaud du cylindre vers le
carburateur.
-
Tourner le bouton (G/1) vers la droite avec la clé combinée,
jusqu’à la butée.
-
Le chauffage du carburateur est actif.
Pour des températures au-dessus de 0° C, il faut impérativement
couper le chauffage du carburateur!
En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le
piston peuvent être endommagés!
16
4. Contrôle de l’accélération
Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit
accélérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition.
Si l’accélération est trop lente, tourner la vis de réglage
(L) petit à petit dans le sens inverse des aiguilles, d’encore
1/8 tour au maximum.
5. Contrôle du régime de ralenti
Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime
maximal (la chaîne ne doit pas bouger pendant cette
opération).
Répéter le réglage à partir du paragraphe 2 jusqu’à obtenir
un régime de ralenti, une bonne accélération et un régime
maximal.
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affûtage de la chaîne de sciage
STOP
ATTENTION: Pour tous travaux effectués la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de
bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement
de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
=
A
=
0,65 mm
(.025")
B
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:
Critères d’affûtage pour les chaînes du type 099:
-
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.
-
-
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que
péniblement dans le bois.
-
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur
(=). Des dents de rabotage de hauteur différente signifient
une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer des
ruptures de chaîne!
-
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement
vers la gauche ou la droite. La raison est un affûtage
irrégulier de la chaîne de sciage.
-
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une
distance du limiteur de profondeur de 0,65 mm (.025"). La
distance entre le limiteur de profondeur et l’arête de coupe
détermine l’épaisseur du copeau.
Important: Affûter souvent, sans enlever de trop!
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de
lime.
ATTENTION:
Une distance trop grande augmente le danger d’un
choc de recul!
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire
affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.
25°
C
25°
60°
90°
60°
D
-
-
L’angle d’affûtage de 25° devrait être absolument identique
pour toutes les dents de rabotage. Des angles différents
provoquent une marche irrégulière et rude de la chaîne,
augmentent l’usure et aboutissent à des ruptures de chaîne!
L’angle d’arasement de 60° s’obtient par la profondeur de
pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite est guidée
correctement, l’angle d’arasement correct s’obtient par lui
même.
E
Lime et guidage de la lime
-
Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec
une lime ronde de chaîne de sciage. Les limes rondes
normales ne sont pas appropriées. Numéro de commande,
voir accessoires.
-
Limer la première moitié de dent de rabotage avec la lime
ronde de la chaîne de sciage ø 5,5 mm, ensuite ø 4,8 mm.
-
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant
(flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel.
-
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première.
La longueur de cette dent est alors la mesure type pour
toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.
-
De nouvelles dents de rabotage incorporées doivent être
exactement adaptées aux formes des dents utilisées,
même sur les surfaces de portée.
-
Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au rail-guide).
17
1/5
25°
25°
F
H
G
-
Le porte lime facilite le guidage de la lime, il porte des
repères pour l’angle d’affûtage correct de 25° et il limite la
profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime).
Numéro de commande, voir accessoires.
-
Lors du limage, les repères doivent se trouver parallèles à
la chaîne.
Nettoyer le rail-guide de la chaîne
-
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur
de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne.
Numéro de commande, voir accessoires.
-
Enlever avec la lime plate spéciale (G) tout dépassement,
même le moindre.
-
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (H).
Nettoyer la bande du frein de chaîne
ATTENTION!
Porter impérativement des gants de protection.
ATTENTION: Bloquer imérativement a frein
de la chaîne et porter des gants de protection! Ne pas
actionner le frein de la chaîne pendant le nettoyage!
4
6
5 3
2
I
J
Les portées des rails-guides de la chaîne doivent être vérifiées
régulièrement pour voir si elles ne sont endommagées, puis
nettoyées.
8
9
1
-
Dévisser les écrous de fixation (J/1).
-
Retirer la protection de la roue à chaîne (J/2).
-
Libérer la vis (J/3) et enlever la tôle de guidage (J/4).
-
Libérer les quatre vis (J/5) et retirer avec précaution la tole
de couverture (J/6).
REMARQUE: Veiller à ce que le ressort de pression
(K/8) ne saute de son logement. Bloquer pendant les
travaux de nettoyage le ressort de pression pour
empécher de sauter en dehors.
7
SERVICE
K
-
18
Nettoyer l’intérieur, particulièrement la zone de la bande de
freinage (K/7) avec un pinceau.
REMARQUE: Ne pas nettoyer le mécanisme de freinage,
particulièrement le ressort (K/8), car elle peut sauter du
logement du guidage.
REMARQUE: Ne pas enlever la mousse (K/9)
Remonter les tôles de protection et de guidage.
Après avoir effectué le montage, il faut effectuer un contrôle
du fonctionnement du frein de la chaîne (voir page 14).
REMARQUE:
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très important
et il est soumis comme chaque pièce à une certaine usure.
Une vérification et une maintenance régulières servent à
vous assurer votre propre protection. Ces opérations
devront être exécutées par un atelier spécialisé de DOLMAR.
Changement de la roue à chaîne
Vérifier la roue à chaîne
ATTENTION: Porter impérativement
des gants de protection.
2
A
C
B
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier
l’état de la roue à chaîne (A).
1
-
Dévisser l’écrou de fixation (C/1).
-
Retirer la protection de la roue à chaîne (C/2).
Des roues à chaîne usées (plus de 0,2 mm) (B) provoquent des
détériorations sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent
impérativement être remplacées.
4
5
3
D
-
E
Retirer avec la clé combinée le circlips (D/3).
ATTENTION:
-
Retirer la roue à chaîne (E/5) du tambour d’accouplement.
-
Placer la nouvelle roue à chaîne légèrement graissée,
puis remonter les autres pièces dans l’ordre inverse.
Le circlips peut sauter lors de son enlèvement.
-
Retirer le flasque de butée se trouvant en-dessous (D/4).
Contrôler les
vis du silencieux
Changement / nettoyage
du pare-étincelles
9
8
6
F
7
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.
-
Enlever le déflecteur (F/7) à vis (F/6) et le pare-étincelles
(F/8).
G
-
Le serrage des trois vis de fixation (G/9) est à vérifier
régulièrement.
ATTENTION: N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus pour
nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou
déformer les fils du pare-étincelles.
19
Remplacement du cordon
de lancement du moteur
STOP
1
H
I
-
Dévisser le carter (H/1) du ventilateur (4 vis).
-
Pour remplacer le cordon, le tambour du cordon peut rester
en place.
-
Retirer tous les restes du cordon à remplacer.
-
Enfiler le nouveau cordon (ø 4x 1000 mm) et le nouer simplement dans le tambour et sur la poignée de lancement
par une boucle. L’extrémité du cordon ne doit pas dépasser
le tambour.
-
Enrouler le cordon aussi souvent que possible autour du
tambour. A la fin, tirer le cordon avec la poignée env. 50 cm
du tambour, maintenir le tambour et ce faisant, enrouler de
nouveau le cordon autour du tambour.
-
Libérer le tambour et laisser le cordon s’enrouler par la
tension du ressort. La poignée de lancement doit être alors
placée verticalement sur le carter de lancement.
REMARQUE:
Lorsque le cordon de lancement est complètement tiré, le
tambour doit pouvoir encore être tourné d’au moins 1/4 de
tour contre la force du ressort.
Remplacement de la crépine d’aspiration
Remplacement du ressort de rappel
4
2
3
1
5
J
K
1
-
Dévisser le carter du ventilateur (J/1)
-
-
Pour le changement du ressort, dévisser la vis à six pans
intérieurs (J/2) du tourillon.
Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer
à travers l’orifice de fermeture du réservoir.
-
-
Retirer le tourillon (J/3).
Le filtre feutre (K/1) de la crépine d’aspiration peut se
boucher pendant l’utilisation.
-
Retirer le tambour du cordon (J/4).
-
-
Puis, dévisser le couvercle du ressort (J/5) (3 vis).
Pour assurer une alimentation sans problème du carburant
vers le carburateur, la crépine d’aspiration devra être
remplacée environ tous les 3 mois.
-
Puis, frapper légèrement, en le maintenant, la face creuse
du carter du ventilateur sur du bois, pour que le vieux
ressort ne puisse sauter de son logement et puisse se
détendre sans danger.
-
Le nouveau ressort est livré sous tension dans la boîte à
ressort et il est pressé complet dans le carter du ventilateur,
en enlevant, ce faisant, l’anneau de fil de fer. qui le retient
(remonter un ressort de rappel qui a sauté dans le carter,
en l’enroulant dans le sens des aiguilles d’une montre).
20
Nettoyage du filtre d’air
4
3
1
2
STOP
A
-
-
B
Dévisser le couvercle du filtre (A/1) et le retirer (2 vis).
-
Attention: Fermer le clapet du choke en tirant le levier du
choke (A/2) pour éviter que des particules de salissures
tombent dans le carburateur.
Placer un tournevis entre les attaches clipsées et séparer
la partie haute de la partie basse du filtre à air.
-
Nettoyer le filtre à air avec un pinceau ou une brosse douce.
-
Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l’eau
savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à
laver la vaisselle.
-
Bien sécher le filtre à air.
-
Assembler de nouveau la partie inférieure avec la partie
supérieure et placer le filtre de nouveau sur la tubulure
d’aspiration. Resserrer convenablement les vis (A/4).
Retirer le filtre à air (3) après avoir libéré les deux vis (A/4)
de la tubulure d’aspiration.
En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre
assure la pleine puissance du moteur.
ATTENTION:
Remplacer immédiatement des filtres à air endommagés!
Des morceaux de tissus déchirés peuvent détériorer le
moteur.
Remplacement de bougie
STOP
3
0,5 - 0,8 mm
C
D
ATTENTION
Ecartement des électrodes
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).
L’écartement des électrodes doit être de 0,5 à 0,8 mm.
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur
est arrêté.
Vérification de l’étincelle d’allumage
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud: porter
absolument vos gants de protection!
En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante
des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines
d’huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.
-
Libérer les deux vis du couvercle du filtre (A/1) et retirer le
couvercle du filtre (voir figure, nettoyage filtre à air).
-
Retirer la fiche de la bougie (C/3). Démonter la bougie avec
la clé combinée compris dans la fourniture.
-
Monter la nouvelle bougie dans l’ordre inverse.
-
Approcher une bougie dévissée avec le câble solidement
enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre
(pas à proximité de l’orifice de la bougie!)
-
Placer le commutateur Start/Stop en position START „I“.
-
Démarrer le moteur en tirant fortement sur le cordon de
lancement.
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les
électrodes.
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies:
NGK BPMR 7A ou BOSCH WSR 6F.
21
Remplacement de l’amortisseur de vibrations
ATTENTION: Le moteur doit être impérativement arrêté et la
fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port
de gants de protection est obligatoire!
STOP
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après
le montage complet et le contrôle effectué!
Tous les cinq amortisseurs doivent être remplacés en même
temps!
4
5
2
a
1
E
F
3
b
a
-
L’amortisseur (E/1) se trouve à côté de la plaque signalétique.
-
-
L’amortisseur (E/2) se trouve en-dessous du support du
rail-guide. Pour ce faire, dévisser le arrête de chaîne (a).
L’amortisseur (F/3) se trouve en-dessous du capuchon
obturateur du réservoir à huile.
-
L’amortisseur (F/4) se trouve sous le préfiltre. Pour y
accéder, démonter le couvercle (a) et le préfiltre (b).
-
L’amortisseur (E/5) se trouve sous le bras de fixation de la
poignée-étrier.
Remplacement des amortisseurs 1 - 4
4
G
-
Placer la tronçonneuse sur le côté et enlever avec
précaution à l’aide de la clé combinée le capuchon de
protection (G/4).
H
-
Retirer avec le tournevis coudé la vis se trouvant à l’intérieur.
Remplacement de l’amortisseur 5
a
I
-
Démonter l’amortisseur avec précaution à l’aide de la clé
combinée.
-
Le montage du nouvel amortisseur s’effectue dans l’ordre
inverse.
22
J
-
Démonter la poignée-étrier (a) (5 vis).
-
Démonter avec précaution l’amortisseur avec la clé à pipe
(accessoire, non compris dans la livraison).
-
Le montage du nouvel amortisseur s’effectue dans l’ordre
inverse.
Indications de maintenance et d’entretien périodiques
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations,
il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme
telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de nonobservation.
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la notice
d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR.
Page
Généralités
Ensemble tronçonneuse
Roue à chaîne
Frein à chaîne
Avant toute mise
en route
Chaîne de sciage
Rail-guide de la chaîne
Graissage de la chaîne
Frein de chaîne
Commutateur START/STOP
Touche de blocage de sécurité
Levier de gaz
Fermeture réservoirs
huile et carburant
Journellement
Filtre à air
Rail guide de la chaîne
Support, rail guide de chaîne
Vitesse de rotation à vide
Toutes les semaines
Carter du ventilateur
Nettoyer l’extérieur et vérifier s’il n’y a pas de détériorations.
En cas de détériorations décider immédiatement une
réparation par des professionnels
Remplacer au moment opportun
Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé.
Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée
Affûter régulièrement, renouveler à temps opportun
Contrôler la tension de la chaîne
Vérifier s’il n’est pas détérioré
Vérifier le fonctionnement
Vérifier le fonctionnement
Vérifier le fonctionnement
18
16-17
11
13-14
14
14
Vérifier l’étanchéité
Nettoyer
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile
Retourner pour que les surfaces portantes et sous charge
s’usent régulièrement. Remplacer à temps opportun.
Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)
Nettoyer pour assurer un parfait guidage de l’air de refroidissement; pour ce faire, démonter le carter du ventilateur
Enceinte du carburateur
et ailettes du cylindre
Frein de chaîne
Bougie
Silencieux
Amortisseur de vibrations
Capteur de chaîne
Nettoyer; démonter le couvercle et le capot de protection
Nettoyer la bande du frein (sciures, huile)
Vérifier, le cas échéant, remplacer
Resserrer les vis de fixation, nettoyer le pare-étincelles
Vérifier
Vérifier
Tous les 3 mois
Crépine d’aspiration
Réservoirs carburant/huile
Remplacer
Nettoyer
Tous les ans
Ensemble tronçonneuse
Faire vérifier par un atelier spécialisé
Stockage
Chaîne de sciage et rail
guide de la chaîne
Réservoirs carburant/huile
Pompe d’huile
Carburateur
Démonter, nettoyer et légèrement huiler
Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne
Vidanger et nettoyer
Nettoyer
Le laisser se vider en marche
20
13
13
15
19
17
20
18
21
19
17
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie
Maintenance et réparations
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.
DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la notice d’emploi par un atelier
spécialisé DOLMAR.
Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution
économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous ou adressez vous à
la représentation générale indiquée au dos de cette notice ou à l’importateur indiqué.
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous.
23
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.
N’utilisez que des pièces d’origine DOLMAR, signalées par
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau,
du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de
l’organisation DOLMAR.
Garantie
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
• Non respect de la notice d’emploi.
• Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires.
• Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur.
• Usure normale.
• Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance.
• Utilisation de types de chaînes et de rails-guides de la chaîne non agréés.
• Utilisation de longueurs de chaînes et de rails-guides de la chaînes non admises.
• Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents.
• Dégâts de surchauffe par suite d’encrassements sur les ailettes du cylindre et du carter du ventilateur.
• Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes.
• Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources
de détériorations.
• Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés.
• Causes de détériorations par suite de non resserrage en temps voulu des assemblages vissés extérieurs.
• Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location.
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.
Recherche de pannes
Panne
Système
Observation
Origine
Chaîne ne démarre pas
Frein de chaîne
Moteur tourne
Frein de chaîne enclenché
Moteur ne démarre pas
ou démarre difficilement
Système d’allumage
Allumage existe
Défaut dans l’alimentation du carburant, système de compression, défaut mécanique
Le commutateur STOP actionné, défaut ou
court-circuit ou dans le câblage, fiche de bougie, bougie ou module d’allumage défectueux
Choke en mauvaise position, carburateur défectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite
de carburant sectionnée ou coincée
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à
lèvres endommagées, segments de cylindre ou
de pistons endommagés
Bougie n’est pas étanche
Ressort dans le démarreur brisé, pièces
brisées à l’intérieur du moteur
Pas d’allumage
Alimentation
carburant
Réservoir carburant rempli
Système de
compression
A l’intérieur de l’appareil
Défaut
mécanique
24
A i'extérieur de l’appareil
Lanceur n’accroche pas
Problèmes de démarrage
à chaud
Carburateur
Carburant dans réservoir
Etincelle existante
Réglage du carburateur non correct
Moteur démarre, mais
s’arrête immédiatement
après
Alimentation
carburant
Carburant dans réservoir
Réglage du ralenti non correct, crépine
d’aspiration ou carburateur encrassé
Aération réservoir défectueux, conduite
carburant interrompue, câble défectueux,
commutateur STOP endommagé, soupape de
mise en marche encrassée.
Manque puissance
Plusieurs systèmes peuvent
être mis en cause
Appareil tourne au ralenti
Filtre d’air encrassé, faux réglage du carburateur, silencieux bouché, tuyau d’échappement
des gaz dans le cylindre est bouché
Pas de graissage
de la chaîne
Réservoir d’huile,
pompe d’huile
Pas d’huile de chaîne
sur la chaîne de sciage
Réservoir d’huile vide
Rainure d’alimentation d’huile encrassée
Extrait de la liste des pièces de rechange
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la
rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.
PS-9010
3
44
2
1
45
5
46
Pos
1
6
8
1
1
1
1
1
1
1
1
Guide blindé 50 cm (20")
Guide blindé 60 cm (24")
Guide blindé 74 cm (29")
Guide à êtoile 50 cm (20")
Guide à êtoile 60 cm (24")
Chaîne de sciage 3/8", 50 cm
Chaîne de sciage 3/8", 60 cm
Chaîne de sciage 3/8", 74 cm
952 100 153
952 100 171
6
024 112 300
7
122 164 010
8
965 402 262
9
020 163 031
10 024 173 230
11 965 603 021
12 010 114 050
13 963 228 030
15 024 174 020
16 965 525 101
17 024 174 153
18 024 174 160
18a 024 174 170
19 915 142 090
20 965 551 250
21 965 403 430
22 965 403 461
23 913 455 204
24 965 404 740
25 024 223 041
26 962 210 024
27 119 224 070
28 001 224 011
29 927 308 000
30 024 213 260
36 923 208 004
37 963 601 120
38 963 601 240
39 965 404 700
40 965 404 520
41 965 451 901
42 963 232 045
43 024 173 081
44 941 717 191
45 940 827 000
46 944 340 001
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Protection chaîne, 50-60 cm
Protection chaîne, 74 cm
Dispositif cpl. de lancement
Cordon de lancem. ø4x1000 mm
Poignée de lancement
Ressort de rappel
Filtre à air (Robkoflock)
Bougie
Capuchon cpl. réservoir huile
Joint torique 28x3
Vis spéciale M6
Joint
Pot d' échappement
Tamis protecteur étincelles
Chicane
Vis à tôle 4,2x9,5
Pot
Amortisseur
Amortisseur
✪ Vis de cylindre M5,5x20
Capuchon de fermeture
Tambour d’accouplement
Cage à aiguilles 10/16x12
Roue à chaîne 3/8", Z=7
Disque de démarrage
Circlips 8
Protection cpl. roue à chaîne
Ecrou hexag. M8
Crépine d’aspiration
Filtre feutre
Conduit carburant
Joint de fond
Capuchon cpl. réservoir essence
Joint torique 31x4,5
Préfiltre
Clé combinée Ouverture 17/19
Tournevis coudé
Tournevis pour carburateur
2
16
3
9
11
18
12
10
19
18a
17
13
43
37
38
40
42
20
I
0
21
41
25
30
E
O
26
22(4)
3/ 8
27
28
23(4)
24(4)
36
50
52
55
53
56
57
51
54
M ATE
R
W
P
39
-
8
29
pcs Désignation
415 050 452
415 060 452
415 074 452
415 050 652
415 060 652
528 099 072
528 099 080
528 099 096
15(3)
7
N° DOLMAR
5
Accessoires (non compris dans la livraison)
50 953 100 090 1 Jauge de mesure des chaînes 3/8"
51 953 004 010 1 Manche de lime
52 953 003 040 1 Lime ronde ø 5,5 mm
52 953 003 070 1 Lime ronde ø 4,8 mm
53 953 003 060 1 Lime plate
54 953 009 000 1 Porte lime
(avec lime ronde ø 5,5 mm)
953 007 000 1 Chevalet de lime
55 944 500 860 1 ✪ Tournevis
56 944 500 862 1 ✪ Tournevis 200 mm
57 944 500 861 1 ✪ Tournevis 100 mm
944 602 000 1 Coin d’arrêt du piston
944 500 621 1 Clé à pipe (pour amortisseurs)
949 000 031 1 Nourrice combinée
(pour 5l carburant, 2,5 l huile)
25
Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque
DOLMAR,
Type: (024)
PS-9010
N° d'attestation de contrôle des modèles types:
M6 05 03 24243 062
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière de
sécurité et de santé des directives respectives de l'Union européenne:
Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/ CEE
Directive de l'U.E. concernant la compatibilité électromagnétique 89/336/ CEE (modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/
CEE),
Emission sonore 2000/14/CE.
Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de l'U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes: EN
11681-1 , CISPR 12, EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1.
La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été effectuée conformément à l’annexe V. Le niveau acoustique mesuré
(Lwa) est de 116 dB(A) . Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 118 dB(A).
L´examen d’échantillons CE conformément été effectué par: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339
München.
Hambourg, le 3.5.2005
Pour DOLMAR GmbH
Shigeharu Kominami
Président directeur
Note
26
Rainer Bergfeld
Président directeur
Note
27
DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
http://www.dolmar.com
28
Changements sans préavis
Form: 995 701 530 (4.05 FR)

Manuels associés