Manuel du propriétaire | Roland VS2000CD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
279 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland VS2000CD Manuel utilisateur | Fixfr
USING THE UNIT SAFELY
001
008c
• Avant d'utiliser l’appareil, lisez les instructions cidessous, ainsi que la totalité du mode d'emploi..
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil. Assurez-vous également que la
tension secteur indiquée sur l’adaptateur
correspond à la tension secteur de votre zone
géographique. D’autres adaptateurs peuvent
présenter une tension ou une polarité différente
qui pourrait endommager l’appareil ou créer un
risque d’électrocution.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
002d
• Ne pas ouvrir l'appareil, l’alimentation secteur ni
effectuer de modifications internes (sauf si ce mode
d’emploi présente des instructions spécifiques
concernant l‘installation d‘options par l‘utilisateur.
Voir chapitre 29).
..........................................................................................................
003
• Ne pas réparer l’appareil ou en remplacer des
pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans
le mode d’emploi). Confiez toutes les réparations
à votre centre SAV Roland ou un distributeur
Roland agréé (voir liste en page "Information").
..........................................................................................................
004
• Ne jamais utiliser l’appareil dans les conditions
suivantes :
• Températures extrêmes (lumière directe du
soleil dans un véhicule clos, proximité d’un
radiateur ou d’une source de chaleur, etc.).
• Humidité (salle de bain, baignoire, sol humide,
etc.)
• Présence de liquides
• Pluie
• Poussière
• Forts niveaux de vibration.
..........................................................................................................
008e
• Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. De
plus, ce cordon ne doit pas être utilisé avec un
autre appareil.
..........................................................................................................
009
• Ne pas tordre ou plier le cordon d‘alimentation.
Ne pas placer d‘objets lourds dessus. Cela
pourrait endommager le cordon ainsi que des
éléments internes ou provoquer des court-circuits.
Les cordons endommagés présentent des risques
d‘incendie et d‘électrocution!
..........................................................................................................
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur
et des enceintes ou un casque, peut délivrer des
niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition irrémédiables. Ne l’utilisez pas
de manière prolongée à niveau élevé ou inconfortable. En cas de trouble de l’audition ou de
bourdonnements d’oreilles, cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste.
..........................................................................................................
007
011
• Veillez à placer l‘appareil sur une surface plane et
stable. Ne le placez jamais sur des supports
instables ou sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériau inflammable, pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.),
ni liquide de toute sorte (eau, soda, etc.) ne
s’infiltre dans l’appareil.
..........................................................................................................
2
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
PL(012b)
• Placez l’appareil immédiatement hors tension,
débranchez l’adaptateur du secteur, et contactez
votre cventre de réparation ou votre revendeur
Roland (page “Information”) lorsque :
• L’adaptateur secteur, son cordon ou l’une des
deux fiches ont été endommagées.
023
• NE TENTEZ PAS de lire un CD-ROM sur un
lecteur CD audio traditionnel. Le son strident qui
en résulterait pourrait provoquer des pertes
d’audition irrémédiables et endommager vos
autres appareils ou enceintes.
...........................................................................................................
• Vous notez une fumée ou une odeur inhabituelle.
• Des objets ou un liquide s’est infiltré dans
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie (ou une
humidité extrême).
• l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
montre des signes de dysfonctionnement.
...........................................................................................................
013
• Lorsque le foyer comporte des enfants en bas âge,
un adulte doit surveiller les enfants jusqu’à ce
qu'ils soient capables d‘observer toutes les
consignes de sécurité.
...........................................................................................................
014
• Protéger l‘appareil des chocs importants (ne le
faites pas tomber !).
...........................................................................................................
015
• Ne pas partager la source d’alimentation secteur
de l'appareil avec un nombre trop important
d’appareils. Soyez particulièrement vigilants
lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance
totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit absolument pas dépasser la puissance
nominale (Watts/Ampères) de la rallonge ou de la
prise multiple. Les charges excessives risquent de
faire fondre l'isolation du cordon.
...........................................................................................................
016
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, le centre Roland le
plus proche ou un distributeur agréé Roland (voir
liste de la page "Information").
...........................................................................................................
020
• Conservez les piles au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
...........................................................................................................
021
• Ne jamais charger, chauffer, ouvrir ou jeter au feu
ou à l’eau des piles au lithium.
...........................................................................................................
022b
• Toujours placer l’appareil hors tension et
débranchez l’adaptateur secteur avant d’installer
les cartes optionnelles VS8F-2/VS8F-3
(chapitre 29).
...........................................................................................................
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
3
101b
118
• Placez l’appareil de façon à ce que sa bonne ventilation ne soit pas perturbée.
• Si vous retirez les vis, veillez à ne pas les laisser à
proximité de vos enfants. Ils risqueraient de les
avaler accidentellement.
...........................................................................................................
...........................................................................................................
102c
120
• Branchez et retirez toujours le cordon secteur par
sa fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
• Désactivez l’alimentation fantôme lorsque vous
connectez des sources autres que des micros à
condensateur. Vous risuez d’endommagez vos
micros si vous appliquez l’alimentation fantôme à
des micros dynamiques, ou à tout autre
équipement qui n’est pas prévu pour être
alimenté par fantôme. Vérifiez les caractéristiques
de votre micro avant toute connexion (mode
d’emploi du micro).
...........................................................................................................
103b
• À intervalle régulier, déconnectez l’appareil du
secteur et nettoyez la fiche secteur avec un chiffon
sec pour enlever la poussière accumulée.
Déconnectez l’appareil du secteur lorsque vous
restez longtemps sans l’utiliser. Les accumulations de poussière entre la fiche secteur et la prise
murale diminuent la capacité d’isolation et
peuvent générer un incendie.
...........................................................................................................
(Alimentation fantôme : 48 Vcc, 10 mA maximum).
...........................................................................................................
104
• Veillez à ce que les cordons et les câbles ne
s’emmêlent pas. De même, veillez à ce qu’ils
restent hors de portée des enfants.
...........................................................................................................
106
• Ne jamais monter sur l’appareil. Ne pas poser
d’objets lourds.
...........................................................................................................
107c
• Ne manipulez jamais le cordon secteur ou ses
fiches lorsque vous avez les mains mouillées ou
humides.
...........................................................................................................
108b
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez toujours son
cordon d’alimentation de la prise secteur et déconnectez tous les appareils externes qui y sont reliés.
...........................................................................................................
109b
• Avant tout nettoyage, placez l’appareil hors
tension et déconnectez le cordon secteur
(chapitre 4).
...........................................................................................................
110b
• Par temps d’orage, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
...........................................................................................................
113
• Utilisez exclusivement des piles au lithium du
type spécifié (modèle n° CR2032). Voir
chapitre 29). Lors du branchement, respectez les
polarités.
...........................................................................................................
114
• Ne jetez pas les piles au lithium dans la nature.
Débarrassez-vous en selon la législation en
vigueur.
...........................................................................................................
115a
• Installez uniquement la ou les cartes préconisées
(référence VS8F-2/3). Lors de l’installation, retirez
uniquement les vis mentionnées (chapitre 29).
...........................................................................................................
4
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Remarques importantes
Outre les recommandations de la section “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” de la page 2, respectez les consignes
suivantes :
291a
Alimentation
Maintenance
301
401a
• Ne pas utiliser cet appareil sur la même ligne secteur
qu’un appareil pouvant générer des bruits parasites
(moteur électrique, réfrigérateur, four à micro-ondes,
gradateur lumineux, etc). Selon la façon dont laquelle
l’appareil électrique est utilisé, le bruit électrique peut
causer des dysfonctionnements ou des bruits. S’il n’est
pas possible d’utiliser une ligne secteur séparée, utilisez
un filtre secteur pour alimenter l’enregistreur.
• Pour le nettoyage régulier, servez-vous d’un chiffon doux
et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace,
utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif.
Ensuite, essuyez parfaitement l’appareil à l'aide d’un
chiffon doux et sec.
302
• L’adaptateur secteur génère de la chaleur après une
longue durée d’utilisation. Ceci est tout à fait normal.
307
• Avant de connecter cet enregistreur, placez tous les
appareils hors tension. Ceci évite tout dommage aux
enceintes ou aux autres appareils connectés.
Placement
351
• La proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout
appareil équipé de grands transformateurs de puissance)
peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème,
réorientez l’appareil ou éloignez-le de la source des interférences.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio et
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de récepteurs de
ce type.
352b
• En présence d’appareils de communication sans fil
(téléphones portables), il est possible que des interférences apparaissent. Ces interférences peuvent survenir
lors de l’appel ou de la réception d’appels ou lors des
conversations. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable
de l’appareil ou placez-le hors tension.
354a
• Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil,
éloignez-le de toute source de chaleur, ne le laissez jamais
dans un véhicule clos ou sujet à des températures
extrêmes. Des températures excessives risquent de
déformer ou de décolorer l’appareil.
402
• N‘utilisez jamais d‘essence, de dissolvants, d‘alcool ou de
solvants d‘aucune sorte pour éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation de l‘appareil.
Réparations et données
452
• Malheureusement, il peut s‘avérer impossible de restaurer
le contenu des données. Sauvegardez donc toujours les
données que vous souhaitez conserver sur disque Zip ou
CD-R/RW ou sur une platine DAT ou encore en notant les
réglages correspondants sur papier. Lorsque nous le
pouvons, nous nous efforçons de ne jamais toucher aux
données en mémoire. Toutefois, dans certains cas (si les
circuits mémoire sont hors d‘usage, par exemple), il n‘est
pas toujours possible de restaurer les données. Roland
décline toute responsabilité quant à la perte des données
dans ces circonstances.
Sauvegarde de la mémoire
501b
• Cet appareil est équipé d’une pile qui alimente les circuits
mémoire de l‘appareil lorsqu’il est hors tension. Lorsque
cette pile faiblit, le message ci-dessous s’affiche à l’écran.
Faites alors remplacer la pile le plus tôt possible pour éviter
la perte des données en mémoire. Pour cette opération,
veuillez consulter votre revendeur, le centre Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agrée (voir liste en page
“Information”).
355b
• Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se
peut que de la condensation se forme à l’intérieur de
l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement.
Si vous transportez l’appareil, attendez quelques heures
avant de l’utiliser pour que la condensation s’évapore
complètement.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
5
Remarques importantes
Précautions supplémentaires
Gestion des disques durs
551
• Sachez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à une
mauvaise utilisation de l’appareil. Pour éviter de perdre
des données importantes, nous vous recommandons
d‘effectuer des sauvegardes régulières (sur CD-R/RW,
par exemple).
Données de morceaux importantes
811
553
• Une défaillance du disque dur entraîne généralement une
perte des données.
Tous les disques durs tombent en panne un moment
ou un autre. Il conseillé de ne pas considérer le disque
dur comme un support de sauvegarde des données
permanent. Il est recommandé de faire un Backup de vos
données sur un supprt externe (CD-R/RW, par exemple).
Roland n’assume aucune responsabilité, et ne vous
dédommagera pas pour la perte des données due à un
dysfonctionnement du disque dur.
• Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes
ainsi que les connecteurs de l’appareil avec précaution
sous peine d’entraîner des dysfonctionnements.
812
552
• Malheureusement, il peut s‘avérer impossible de restaurer
le contenu des données sauvegardées en mémoire ou sur
CD si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation
décline toute responsabilité quant à la perte des données
dans ces circonstances.
554
• N‘appuyez jamais sur l‘écran.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d‘endommager les éléments internes
des câbles et les risques de court-circuit.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, jouez à volume
raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit).
559a
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, emballez-le
dans des matériaux anti-choc. Dans le cas contraire, vous
risquez de le rayer ou de l’endommager.
562
• Utilisez des câbles Roland pour effectuer les connexions.
Si vous utilisez d’autres câbles, observez les précautions
suivantes :
• Certains câbles de connexion sont pourvus de résistances. Ne reliez jamais de câbles de ce type à
l’appareil. En effet, le niveau sonore serait alors extrêmement faible voire inaudible. Vous pouvez connaître
les caractéristiques des câbles auprès de leur fabricant.
Précautions sur l’utilisation
• Certaines configurations et utilisations du disque dur
peuvent générer une corruption des données enregistrées,
des dysfonctionnements ou des dommages physiques du
disque. Suivez les conseils suivants :
• Ne pas soumettre le disque dur aux vibrations ou à des
chocs lorsqu’il est en cours d’utilisation.
• Ne pas placer l’appareil où il peut être sujet aux vibrations de sources externes, ou sur une surface instable
ou inclinée.
• Si l’appareil dispose d’un ventilateur de refroidissement, veillez à dégager le côté ou est situé le ventilateur.
• Ne pas laisser l’appareil dans un environnement sujet
à des températures extrêmes ; par exemple, dans une
automobile en été ou en hiver.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit sujet à de
fortes températures ou une humidité importante ou
sujet à des variations rapides de température.
• Ne pas couper l’alimentation de l’appareil alors qu’il
est en cours d’utilisation.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il est sous tension ou
immédiatement après sa mise hors tension. Pour transporter l’appareil, placez-le hors tension, vérifiez que
l’écran est éteint, déconnectez la fiche du secteur et
attendez au moins deux minutes avant de le déplacer.
6
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Remarques importantes
Procédures d’urgence
Gestion du lecteur de CD-RW
813
* Les procédures suivantes doivent être utilisées en
cas d’urgence uniquement et ne sont pas recommandées pour une utilisation normale.
• Si l’appareil ne répond pas aux commandes ou ne termine
pas une opération, placez-le hors tension. Si la mise hors
tension ne fonctionne pas en suivant la procédure de
fermeture, déconnectez la fiche du secteur.
Si l’appareil ne fonctionne pas à la mise sous tension
suivante, il se peut que le disque dur soit endommagé.
Dans ce cas, consultez votre revendeur Roland.
Remarquez cependant qu’il peut être impossible de
récupérer les données du disque dur.
Si l’appareil dispose d’une fonction Drive Check, utilisezla fréquemment pour confirmer le bon fonctionnement du
disque dur, même si l’appareil fonctionne normalement.
Pour obtenir de plus amples détails, consultez le mode
d’emploi sur le fonction Drive Check.
• Installez l’appareil sur une surface plane et exempte de
toute vibration.
• Si l’appareil vient d’être entreposé dans un endroit à forte
humidité, laissez-lui le temps de s’acclimater aux
nouvelles conditions avant de le mettre sous tension. Des
variations d’environnement soudaines peuvent entraîner
de la condensation à l’intérieur du graveur, ce qui peut
affecter son bon fonctionnement et endommager les
disques. Lorsque vous déplacez l’appareil, laissez-lui le
temps de s’acclimater pendant quelques heures à son
nouvel environnement avant de l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’orifice d’éjection d’urgence lors de l’utilisation du VS-2000 (du moins lorsque le témoin DISK du
VS-2000 ou le témoin d’accès du graveur CD-RW est
allumé).
• Retirez le CD du graveur avant la mise sous ou hors
tension.
• Lors du transport du VS-2400CD, retirez le CD du
graveur.
• Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage,
insérez uniquement des CD portant le logo
dans le
graveur CD-RW. Ne jamais insérer d’autres types de CD.
Veillez à ce qu’aucun trombone, pièce ou tout autre objet
ne pénètre dans le graveur.
• Ne pas toucher la lentille.
• Lorsque la lentille est sale,
utilisez un aérosol d’air
spécial du commerce.
Lentille
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
7
Remarques importantes
Gestion des CD-ROM/CD-R/
CD-RW
• Ne lisez PAS les disques CD-R/RW de sauvegarde (CDR/RW où sont conservés les réglages des morceaux) sur
un lecteur CD audio classique. Le bruit provoqué pourrait
entraîner des pertes d’audition irrémédiables et endommager vos appareils et enceintes.
• Lors de la manipulation des CD, respectez les consignes
suivantes :
• Ne pas toucher la surface enregistrée du CD.
• Ne pas exposer à la poussière.
• Ne pas exposer le CD au soleil. Ne pas laisser dans un
véhicule.
• Évitez de toucher et d’érafler la face réfléchissante (face
enregistrée) du disque, sous peine de perturber la lecture
et l’enregistrement des données. Nettoyez les disques au
moyen d’un kit de nettoyage vendu dans le commerce.
• Conservez le CD dans son boîtier.
Copyright
851
• La loi interdit la distribution, la vente, l’interprétation en
public, la diffusion et l’enregistrement non autorisés de
tout ou partie d’une oeuvre musicale (composition, vidéo,
diffusion, interprétation en public, etc.) dont les droits ne
vous appartiennent pas.
852a
• Le VS2000 permet de réaliser des transferts audionumériques sans bit anti-copie SCMS (Serial Copy Management
System). En effet, cet appareil est exclusivement destiné à la
production musicale ; il n’est soumis à aucune restriction
tant qu’il sert à enregistrer uniquement des oeuvres
musicales dont les droits n’appartiennent pas à une tierce
partie (vos compositions, par exemple). La fonction SCMS
empêche la réalisation d’une copie numérique à partir
d’une première copie numérique. Elle est intégrée aux
enregistreurs MD et aux autres appareils audionumériques
grand public afin de protéger les ayant-droits.
853
• N’utilisez pas cet appareil pour exploiter les droits
détenus par une tierce partie. Roland ne pourra être tenu
responsable de l’exploitation illégale des droits d’une
tierce partie par le biais du VS2000
• Ne pas laisser le CD dans le graveur CD-RW.
• Ne pas coller d’étiquette sur le CD.
• Essuyez le CD avec un tissu sec et doux de l’intérieur vers
l’extérieur. Ne pas nettoyer de façon circulaire.
• Ne pas utiliser de solvants ou autres produits de
nettoyage.
• Ne pas tordre le CD.
8
www.roland.fr
À propos de l’accord de
licence
• Le VS-2000, grâce à son lecteur/graveur de CD-R/RW a
été conçu pour vous permettre de reproduire des
éléments dont vous avez les droits d’auteur ou dont
l’auteur vous a cédé les droits. La reproduction de CD de
musique ou tout autre élément soumis aux droits d’auteur
sans la permission du détenteur de ces droits d’auteur est
interdite par la loi. Ces éléments ne doivent être utilisés
que pour l’usage personnel.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
Références pas-à-pas
1—Bienvenue
21
29
À propos de ce manuel ...................................................................................................................................................
Organisation du Mode d’emploi du VS-2000 ..........................................................................................................
Noms ..........................................................................................................................................................................
Icônes de note, de conseil, de renvoi vers le glossaire et d’avertissement .......................................................
Autres documents fournis avec le VS-2000 .................................................................................................................
Sources d’aide ..................................................................................................................................................................
Site Internet de Roland France ...............................................................................................................................
Système de rappel de fax de Roland US ...............................................................................................................
2—Prise en main
29
29
30
30
31
31
31
31
33
Face avant du VS-2000 ....................................................................................................................................................
Entrées analogiques .................................................................................................................................................
Mixeur .......................................................................................................................................................................
Écran ..........................................................................................................................................................................
Réglages ....................................................................................................................................................................
Outils élémentaires de contrôle et de navigation ................................................................................................
Face arrière du VS-2000 ..................................................................................................................................................
3—Introduction au VS-2000
51
Qu’est-ce qui est intégré au VS-2000 ? .........................................................................................................................
Connecteurs d’entrée ...............................................................................................................................................
La console de mixage ..............................................................................................................................................
Les effets internes .....................................................................................................................................................
L’enregistreur sur disque dur .................................................................................................................................
Piste rythmique Rhythm Track ..............................................................................................................................
Accordeur...................................................................................................................................................................
Connecteurs de sorties ............................................................................................................................................
Trajet du signal ................................................................................................................................................................
Projets ...............................................................................................................................................................................
Les bus du VS-2000 .........................................................................................................................................................
Qu’est-ce qu’un bus ? ..............................................................................................................................................
À propos des trajets directs ....................................................................................................................................
Pour obtenir des niveaux parfaits ................................................................................................................................
Qu’est-ce que la saturation ? ..................................................................................................................................
Comment obtenir un bon niveau ? .......................................................................................................................
L’importance des sauvegardes ......................................................................................................................................
Roland VS-2000 Mode d’emploi
33
33
35
39
41
44
47
www.roland.fr
51
51
52
55
56
57
57
57
57
58
58
58
59
59
59
60
61
9
Table des matières
4—Configuration et utilisation élémentaire
63
Ce dont vous avez besoin ............................................................................................................................................... 63
Alimentation ............................................................................................................................................................. 63
Pour écouter le VS-2000 ........................................................................................................................................... 63
Préparation ....................................................................................................................................................................... 63
Mise sous tension ............................................................................................................................................................ 65
Ce qui se passe lors de la séquence de mise sous tension du VS-2000 ............................................................. 65
Configuration du VS-2000 .............................................................................................................................................. 66
Configuration du moniteur VGA, de la souris et du clavier ............................................................................. 66
Réglage de l’horloge du VS-2000 .................................................................................................................................. 67
Quelques concepts fondamentaux ................................................................................................................................ 67
Sélection ..................................................................................................................................................................... 67
Commutateurs ........................................................................................................................................................... 68
Paramètres et valeurs ............................................................................................................................................... 68
Les outils que vous utiliserez tout le temps ................................................................................................................. 68
Les flèches de curseur/ZOOM ............................................................................................................................... 68
Les touches F ............................................................................................................................................................. 68
Pages .......................................................................................................................................................................... 69
La molette Time/Value ............................................................................................................................................ 69
Les touches ENTER/YES et EXIT/NO ................................................................................................................. 70
La touche SHIFT ....................................................................................................................................................... 70
Utilisation de la souris ............................................................................................................................................. 70
Utilisation du clavier ASCII .................................................................................................................................... 72
UNDO et REDO ....................................................................................................................................................... 72
Noms .......................................................................................................................................................................... 74
Si vous utilisez les moniteurs de la série DS ............................................................................................................... 75
Configuration pour les moniteurs Roland DS ..................................................................................................... 75
Réglage du niveau d’écoute ........................................................................................................................................... 75
Écoute des morceaux de démonstration ....................................................................................................................... 76
“U Wanna Play Me” ................................................................................................................................................ 76
“With Me” ................................................................................................................................................................. 76
Accordeur intégré du VS-2000 ....................................................................................................................................... 79
Connexion du VS-2000 à un ordinateur par USB ....................................................................................................... 81
Précaution d’utilisation du mode USB Storage ................................................................................................... 81
Établir la liaison à l’ordinateur (mode USB Storage) .......................................................................................... 82
Couper la connexion à l’ordinateur (quitter le mode USB Storage) ................................................................. 84
Mise hors tension du VS-2000 ....................................................................................................................................... 85
Mise hors tension du VS-2000 ................................................................................................................................ 85
5—Compréhension des effets
87
Maîtrise des effets du VS-2000 ....................................................................................................................................... 87
Signal traité/non traité ............................................................................................................................................ 87
Routage (affectation) des effets ..................................................................................................................................... 87
Effets d’insertion ....................................................................................................................................................... 88
Effets de boucle ......................................................................................................................................................... 88
Effets de Mastering .......................................................................................................................................................... 89
Effets natifs et effets de Plug-Ins ................................................................................................................................... 89
Effets externes .................................................................................................................................................................. 90
Optimisation de vos processeurs d’effets .................................................................................................................... 90
10
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
93
Disques durs du VS-2000 ...............................................................................................................................................
Qu’est-ce qu’un disque dur ? .................................................................................................................................
Comment le disque dur du VS-2000 organise les données ................................................................................
Préparation du disque dur ....................................................................................................................................
Enregistrement audio sur le disque dur du VS-2000 .................................................................................................
Comment les enregistrements sont lus ........................................................................................................................
Accès aléatoire ..........................................................................................................................................................
Qu’est-ce que la lecture à base de pointeur ? .......................................................................................................
Édition non-destructive, à base de pointeur ...............................................................................................................
Édition à base de pointeur ......................................................................................................................................
Qu’est-ce qu’une piste ? .................................................................................................................................................
Puissance des pistes virtuelles V-Tracks ...............................................................................................................
Éléments de base sur l’édition des pistes ....................................................................................................................
À propos de l’édition des phrases .........................................................................................................................
À propos de l’édition des régions ..........................................................................................................................
7—Opérations sur les projets et lecteurs
93
93
93
94
94
94
94
94
95
95
97
97
98
98
98
99
Navigation dans les écrans du menu PROJECT ......................................................................................................... 99
Travail sur la liste des projets (PROJECT LIST) ................................................................................................... 99
À propos des messages “Store Current?” .......................................................................................................... 100
Opérations sur les projets ........................................................................................................................................... 101
À propos de la touche F6 (MARK) ...................................................................................................................... 101
SELECT .................................................................................................................................................................... 101
NEW ......................................................................................................................................................................... 102
NAME ...................................................................................................................................................................... 103
PROTECT ................................................................................................................................................................ 104
OPTIMIZE ............................................................................................................................................................... 105
Sélection du lecteur de destination ..................................................................................................................... 105
COPY ....................................................................................................................................................................... 106
ERASE ...................................................................................................................................................................... 107
SPLIT ........................................................................................................................................................................ 107
COMBINE ............................................................................................................................................................... 109
BACKUP ................................................................................................................................................................. 110
RECOVER ............................................................................................................................................................... 111
IMPORT .................................................................................................................................................................. 112
EXPORT ................................................................................................................................................................... 113
Opérations sur le disque dur ....................................................................................................................................... 115
Maintenance du disque dur ................................................................................................................................. 115
Fragmentation ........................................................................................................................................................ 115
Format Lecteur ....................................................................................................................................................... 117
Suppression de partition ....................................................................................................................................... 119
Vérification du lecteur ........................................................................................................................................... 120
8—L’écran d’accueil Home
123
Éléments de l’écran d’accueil Home ..........................................................................................................................
Bouton de menu déroulant ...................................................................................................................................
Affichage de la voie courante ...............................................................................................................................
Boutons de PAN .....................................................................................................................................................
Afficheurs de niveau .............................................................................................................................................
Barre de position ....................................................................................................................................................
La Playlist ................................................................................................................................................................
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
123
123
124
124
124
126
126
11
Table des matières
Commutateurs d’affichage de niveau ................................................................................................................. 128
Témoins d’écrêtage des entrées ............................................................................................................................ 130
Affichage de la position courante ........................................................................................................................ 130
Horloge, calendrier ................................................................................................................................................ 131
Utilisation de l’écran Fader/Pan ................................................................................................................................. 131
Commutateurs F/P ................................................................................................................................................ 131
À propos des touches ID .............................................................................................................................................. 132
9—Travail sur les signaux d’entrée
133
Signaux d’entrée analogiques ...................................................................................................................................... 133
Réalisation des connexions analogiques ............................................................................................................. 133
Alimentation fantôme ................................................................................................................................................... 134
Réglage des niveaux d’entrée analogiques ......................................................................................................... 134
Signaux des entrées numériques ................................................................................................................................. 135
Connexions numériques ....................................................................................................................................... 135
Considérations sur les signaux numériques ...................................................................................................... 135
L’horloge maître ..................................................................................................................................................... 135
Enregistrement de signaux audionumériques ................................................................................................... 137
10—Utilisation du mélangeur numérique
139
Sélection de voie ............................................................................................................................................................ 139
Sélection d’une voie pour l’édition ...................................................................................................................... 139
Sélection d’une voie de piste pour l’édition ....................................................................................................... 139
Sélection d’une voie de retours d’effets pour l’édition ..................................................................................... 140
Le Fader MASTER ......................................................................................................................................................... 140
Mute et Solo des signaux de voies .............................................................................................................................. 141
Mode Mute ............................................................................................................................................................. 141
Mode Solo ................................................................................................................................................................ 142
Scènes .............................................................................................................................................................................. 142
Opérations élémentaires sur les scènes ............................................................................................................... 143
Édition des scènes .................................................................................................................................................. 144
Protéger les scènes .................................................................................................................................................. 145
Initialisation des paramètres de mixage .................................................................................................................... 146
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
147
Affichage d’un écran CH EDIT ................................................................................................................................... 147
Introduction aux écrans CH EDIT .............................................................................................................................. 148
Comment les écrans CH EDIT sont organisés ................................................................................................... 148
Les écrans CH EDIT ...................................................................................................................................................... 149
L’écran CH EDIT VIEW ......................................................................................................................................... 149
L’écran DYN ........................................................................................................................................................... 156
L’écran EQ ............................................................................................................................................................... 160
L’écran FX Ins ......................................................................................................................................................... 163
L’écran RSSPan ....................................................................................................................................................... 163
L’écran CH EDIT ASSIGN .................................................................................................................................... 164
Fonction Parameter View....................................................................................................................................... 164
Outils CH EDIT divers ................................................................................................................................................. 166
La touche CH EDIT VIEW CpyPRM ................................................................................................................... 166
Les touches DYN et EQ Screen RESET ............................................................................................................... 166
La touche FADER ................................................................................................................................................... 166
Réglages CH PARAMETERS ....................................................................................................................................... 167
12
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
12—Travail sur les voies d’entrée
169
Introduction au routage des voies d’entrée .......................................................................................................
Routage de voies d’entrée couplées en stéréo ...................................................................................................
Routage d’un signal de voie d’entrée à une piste ....................................................................................................
Routage rapide des voies d’entrée aux pistes ....................................................................................................
Routage des signaux d’entrée sur l’écran EZ ROUTING VIEW .....................................................................
Signaux de voies d’entrée et mixage général (Main Mix) .......................................................................................
Retrait des voies d’entrée du mixage général ....................................................................................................
Ajout d’un signal de voie d’entrée au mixage général .....................................................................................
Routage d’un signal de voie d’entrée vers un trajet direct .....................................................................................
13—Utilisation de l’enregistreur
175
Touches de transport ....................................................................................................................................................
Touches de transport principales .........................................................................................................................
Touches de transport spéciales ............................................................................................................................
Les touches TRACK STATUS ......................................................................................................................................
Comment fonctionnent les touches TRACK/STATUS ....................................................................................
Enregistrement ..............................................................................................................................................................
Avant d’enregistrer une piste ...............................................................................................................................
Enregistrer une nouvelle piste .............................................................................................................................
Lecture ............................................................................................................................................................................
Procédures élémentaires pour la lecture ............................................................................................................
Déplacement dans un projet .................................................................................................................................
Utilisation de la fonction Jump ............................................................................................................................
Lecture en boucle ...................................................................................................................................................
Fonction de pré-écoute Preview ..........................................................................................................................
Repérage en boucle Scrub .....................................................................................................................................
Locators ..........................................................................................................................................................................
Opérations simples sur les Locators ...................................................................................................................
Autres opérations sur les Locators ......................................................................................................................
Passer directement en mode Locator ..................................................................................................................
Gestion des Locators en mode de sécurité .........................................................................................................
Marqueurs ......................................................................................................................................................................
Placer un marqueur ...............................................................................................................................................
Placer la ligne de position courante sur un marqueur .....................................................................................
Suppression des marqueurs .................................................................................................................................
Édition des marqueurs ..........................................................................................................................................
Punch ..............................................................................................................................................................................
Écoute du signal lors des Punchs ........................................................................................................................
Avant de faire votre Punch ...................................................................................................................................
Punch In et Out manuel ........................................................................................................................................
Auto-Punch .............................................................................................................................................................
14—Travail sur les voies de pistes
175
175
175
176
176
176
176
177
177
177
178
178
178
180
181
182
182
184
184
184
186
186
187
187
188
188
189
189
189
190
193
Report de pistes .............................................................................................................................................................
Fonctionnement des reports de pistes ................................................................................................................
Reports de pistes mono et stéréo .........................................................................................................................
Commençons par le début ....................................................................................................................................
Couplez les pistes de destination pour les reports stéréo ................................................................................
Routage des voies pour le report de pistes ........................................................................................................
Écoute lors du report de pistes ............................................................................................................................
Mixage du report de pistes ...................................................................................................................................
Lancement du report de pistes ............................................................................................................................
Roland VS-2000 Mode d’emploi
169
169
170
170
172
172
172
173
173
www.roland.fr
193
194
194
194
195
195
198
198
199
13
Table des matières
Envoi d’un signal de piste vers un trajet Direct ........................................................................................................ 200
Routage d’une piste vers un trajet Direct ........................................................................................................... 200
Mixage ............................................................................................................................................................................. 200
Les mécanismes du mixage .................................................................................................................................. 200
15—Bus auxiliaires et trajets Directs
203
Les bus auxiliaires et d’effets ....................................................................................................................................... 203
Vue d’ensemble sur les bus auxiliaires et d’effets ............................................................................................. 203
Quand utiliser un bus d’effets ? ........................................................................................................................... 204
Quand utiliser un bus auxiliaire ? ........................................................................................................................ 204
Pour affecter un signal à un bus auxiliaire ou à un bus d’effets ..................................................................... 204
Bus d’effets et bus auxiliaires stéréo .................................................................................................................... 204
Niveau des bus d’effets et auxiliaires .................................................................................................................. 205
Configuration d’un bus d’effet ou auxiliaire ...................................................................................................... 206
Création d’un mixage de casques à l’aide d’un bus Aux ................................................................................. 207
Trajets directs .................................................................................................................................................................. 207
Quand utiliser un trajet direct ? ........................................................................................................................... 208
Envoi d’un signal sur un trajet direct .................................................................................................................. 208
Niveaux des trajets directs .................................................................................................................................... 208
Configuration d’un trajet direct ........................................................................................................................... 209
16—Utilisation des effets
211
Utilisation des effets de boucle .................................................................................................................................... 211
Configuration d’un effet de boucle interne ........................................................................................................ 211
Configuration d’un effet de boucle externe ........................................................................................................ 213
Insertion d’un effet ........................................................................................................................................................ 214
À propos des effets d’insertion ............................................................................................................................. 214
Effets d’insertion de voies d’entrée et de pistes ................................................................................................. 214
Effets d’insertion sur le bus MASTER ................................................................................................................. 217
Sélection, édition et sauvegarde des Patches d’effets ............................................................................................... 218
L’écran EFFECT VIEW ........................................................................................................................................... 218
L’écran de visualisation de l’algorithme ............................................................................................................. 219
Sélection des Patches d’effets ............................................................................................................................... 219
Édition des Patches d’effets .................................................................................................................................. 221
Sauvegarde des Patches d’effets .......................................................................................................................... 223
Modélisation d’enceintes .............................................................................................................................................. 224
Utilisation de modélisation d’enceinte ............................................................................................................... 224
Modélisation de micro .................................................................................................................................................. 224
RSS PAN ......................................................................................................................................................................... 225
17—Travail sur les voies de retour d’effets
227
Outils CH EDIT FX Return .......................................................................................................................................... 227
Écran principal FX Return CH EDIT ................................................................................................................... 228
Écran de paramètres de retour d’effets ............................................................................................................... 231
Routage des effets aux pistes ....................................................................................................................................... 232
Fonction Quick Routing d’un retour d’effet ....................................................................................................... 232
Routage de retour d’effets sur l’écran EZ Routing VIEW ................................................................................ 233
Ajout d’effets au mixage de casques ........................................................................................................................... 234
14
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
18—Édition des pistes
235
Concepts d’édition et généralités ................................................................................................................................
Phrases et régions ..................................................................................................................................................
Points d’édition ......................................................................................................................................................
Utilisation des touches IN, OUT, FROM et TO .................................................................................................
Réalisation des éditions ................................................................................................................................................
Aspect des pistes, phrases et régions sélectionnées ..........................................................................................
Où réaliser les éditions ..........................................................................................................................................
Édition d’une phrase ou d’une région ................................................................................................................
Méthodes d’édition ................................................................................................................................................
Messages d’édition ................................................................................................................................................
Édition avec une souris optionelle ......................................................................................................................
Édition dans le menu TRACK ..............................................................................................................................
19—Édition des phrases
255
COPY ..............................................................................................................................................................................
MOVE .............................................................................................................................................................................
TRIM IN ..........................................................................................................................................................................
TRIM OUT ......................................................................................................................................................................
DELETE ..........................................................................................................................................................................
SPLIT ...............................................................................................................................................................................
NEW ................................................................................................................................................................................
NORMALIZE .................................................................................................................................................................
DIVIDE ...........................................................................................................................................................................
NAME .............................................................................................................................................................................
Take Mngr ......................................................................................................................................................................
20—Édition des régions
255
257
257
258
258
258
259
260
260
261
262
263
COPY ..............................................................................................................................................................................
MOVE .............................................................................................................................................................................
INSERT ...........................................................................................................................................................................
CUT .................................................................................................................................................................................
ERASE .............................................................................................................................................................................
COMP/EXP. ..................................................................................................................................................................
IMPORT ..........................................................................................................................................................................
EXCHANGE ..................................................................................................................................................................
ARRANGE .....................................................................................................................................................................
NAME .............................................................................................................................................................................
21—Travail sur les sorties du VS-2000
263
265
265
266
267
267
269
270
270
272
273
Les sorties du VS-2000 ..................................................................................................................................................
Paires de sorties ......................................................................................................................................................
Sorties analogiques ................................................................................................................................................
Sorties numériques ................................................................................................................................................
Routage des signaux de sortie .....................................................................................................................................
Routage des bus .....................................................................................................................................................
Roland VS-2000 Mode d’emploi
235
235
236
237
238
238
239
240
241
241
242
249
www.roland.fr
273
273
273
273
274
274
15
Table des matières
22—Écrans EZ Routing
277
Les écrans EZ ROUTING ............................................................................................................................................. 277
Navigation dans les écrans EZ ROUTING ......................................................................................................... 277
Écran EZ ROUTING VIEW ................................................................................................................................... 278
Écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN ............................................................................................................. 278
Écrab EZ ROUTING LOOP EFFECT ASSIGN ................................................................................................... 279
Outils EZ Routing .......................................................................................................................................................... 280
Sauvegarde et chargement des fichiers EZ Routing ................................................................................................. 280
Sauvegarde d’un fichier EZ Routing ................................................................................................................... 281
Chargement d’un fichier EZ Routing .................................................................................................................. 282
23—MIDI et Synchronisation
283
Fonctions MIDI .............................................................................................................................................................. 283
Éléments de base sur les fonctions MIDI du VS-2000 ....................................................................................... 283
Gestion MIDI à distance du VS-2000 ................................................................................................................... 285
Gestion MIDI à distance des réglages du VS-2000 ............................................................................................ 287
Métronome MIDI ................................................................................................................................................... 289
Synchronisation ............................................................................................................................................................. 291
Pourquoi synchroniser le VS-2000 ? .................................................................................................................... 291
Concepts de base sur la synchronisation ............................................................................................................ 291
Travail avec une piste de synchronisation .......................................................................................................... 295
Travailler avec une Tempo Map ........................................................................................................................... 296
Synchronisation d’un appareil externe sur le VS-2000 ..................................................................................... 298
Synchroniser le VS-2000 sur un appareil externe .............................................................................................. 299
Synchronisation entre le VS-2000 et équipements vidéo .................................................................................. 301
Échange de données numériques lors de la synchronisation .......................................................................... 304
24—Utilisation de la piste rythmique
305
Éléments de base sur la piste rythmique ................................................................................................................... 305
À propos de la piste 17/18 .................................................................................................................................... 305
À propos des sons de la piste rythmique et des kits de batterie ..................................................................... 305
À propos des Patterns rythmiques ...................................................................................................................... 306
À propos des arrangements rythmiques ............................................................................................................ 306
La piste rythmique et la Tempo Map .................................................................................................................. 306
Lecture d’une piste rythmique .................................................................................................................................... 307
Le métronome de la piste rythmique .................................................................................................................. 308
Sélection, édition et réation d’un arrangement rythmique ..................................................................................... 309
Sélection d’un arrangement rythmique .............................................................................................................. 309
Création ou édition d’un arrangement rythmique ............................................................................................ 309
Outils d’arrangement rythmique ......................................................................................................................... 310
Sauvegarde d’un arrangement rythmique ......................................................................................................... 311
Copie d’un arrangement rythmique..................................................................................................................... 312
Suppression d’un arrangement rythmique ........................................................................................................ 313
Travail avec les Patterns rythmiques .......................................................................................................................... 313
À propos de l’écran RHYTHM PATTERN SETUP ........................................................................................... 313
Copier un Pattern ................................................................................................................................................... 315
Création ou édition d’un Pattern rythmique ..................................................................................................... 315
Sauvegarde d’un Pattern rythmique ................................................................................................................... 319
Micro édition d’un Pattern rythmique ................................................................................................................ 319
Suppression d’un Pattern ...................................................................................................................................... 320
16
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
Piste rythmique et MIDI ...............................................................................................................................................
Lecture de sons externes avec la piste rythmique .............................................................................................
Saisie des notes du Pattern rythmique par MIDI ..............................................................................................
Mute de la piste rythmique .........................................................................................................................................
Sauvegarde et chargement de la piste rythmique ....................................................................................................
Désactiver la piste rythmique .....................................................................................................................................
25—Module Harmony
325
Éléments de base ...........................................................................................................................................................
Source d’harmonisation ........................................................................................................................................
Le Module Harmony .............................................................................................................................................
Harmonisation ........................................................................................................................................................
Séquenceur du module Harmony .......................................................................................................................
Harmonisation et effets .........................................................................................................................................
Lancement du module Harmony ...............................................................................................................................
Écran HARMONY ASSIGN .................................................................................................................................
Écran HARMONY ALGORITHM .......................................................................................................................
Chargement d’un Patch Harmony .............................................................................................................................
Personnalisation du module Harmony .....................................................................................................................
Sauvegarde des Patches Harmony .............................................................................................................................
Saisie des notes d’harmonisation ................................................................................................................................
Saisie de notes uniques et d’accords ...................................................................................................................
Utilisation des touches TRACK/STATUS .........................................................................................................
Touches TRACK/STATUS en mode par accords .............................................................................................
Touches TRACK/STATUS en mode par accords, suite ...................................................................................
Touches TRACK/STATUS en mode par accords, suite ...................................................................................
Utilisation d‘un contrôleur MIDI ........................................................................................................................
Première partie .......................................................................................................................................................
Déplacement dans le mode Harmony .......................................................................................................................
Enregistrement avec le séquenceur Harmony ..........................................................................................................
Séquences d’harmonies en temps réel ................................................................................................................
Séquences d’harmonies en pas-à-pas ..................................................................................................................
Édition d’une séquence Harmony .......................................................................................................................
Harmony — Snapshots ................................................................................................................................................
Enregistrement des harmonies sur les pistes de l’enregistreur ..............................................................................
Désactiver la fonction Harmony .................................................................................................................................
26—Automix
321
321
321
322
322
323
325
325
325
326
326
326
327
327
328
329
329
331
331
331
332
333
334
335
336
336
336
337
337
338
339
339
340
340
341
Les avantages de l’Automix ........................................................................................................................................
Comment fonctionne l’Automix .................................................................................................................................
L’écran AUTOMIX .................................................................................................................................................
Activer le mode Automix .....................................................................................................................................
Enregistrement des données d’Automix ...................................................................................................................
Enregistrement de l’Automix en temps réel ......................................................................................................
Ajout de données Automix à la volée .................................................................................................................
Enregistrement par Snapshot des paramètres ...................................................................................................
Lecture des données d’Automix .................................................................................................................................
Édition des données d’Automix .................................................................................................................................
Concepts d’édition des données d’Automix ......................................................................................................
Méthodes d’édition des données d’Automix ....................................................................................................
Opérations d’édition des données d’Automix ..................................................................................................
Micro édition des données d’Automix ...............................................................................................................
L’Automix et la fonction V-Link .................................................................................................................................
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
341
341
342
344
344
345
345
346
346
347
347
348
349
353
354
17
Table des matières
27—Mastering et fonctions CD-R/RW
355
Mastering ........................................................................................................................................................................ 355
Mixage avant Mastering ........................................................................................................................................ 355
Concepts de Mastering importants ..................................................................................................................... 355
Travail avec la Mastering Room du VS-2000 .................................................................................................... 359
Édition des pistes de Mastering ........................................................................................................................... 362
Insertion des marqueurs de plage CD ................................................................................................................. 362
Fonctions CD-R/RW ..................................................................................................................................................... 364
Création d’un CD audio ........................................................................................................................................ 364
Effacement d’un disque CD-RW .......................................................................................................................... 368
En cas de message d’erreur au cours de la gravure du CD ............................................................................. 368
Utilisation comme lecteur CD .............................................................................................................................. 368
Importation de fichiers .WAV ............................................................................................................................... 369
Exportations de pistes et de phrases sous forme de fichiers .WAV ............................................................................ 372
Récupération de plages d’un CD ......................................................................................................................... 374
Installation des Plug-Ins de la VS8F-3 ................................................................................................................. 376
Suppression des Plug-Ins de la VS8F-3 ............................................................................................................... 376
Sauvegarde des Plug-Ins de la VS8F-3 ................................................................................................................ 376
28—Paramètres du menu Utility
377
Menu UTILITY — page principale ............................................................................................................................. 377
SYSTEM .......................................................................................................................................................................... 378
OPERATION DISPLAY ........................................................................................................................................ 380
VGA .......................................................................................................................................................................... 381
SOURIS ET CLAVIER PS/2 .................................................................................................................................. 381
Numérique ..................................................................................................................................................................... 382
Affichage ......................................................................................................................................................................... 382
PLAYREC ....................................................................................................................................................................... 383
MIDI ................................................................................................................................................................................ 384
SYNC ............................................................................................................................................................................... 384
AUTO PUNCH/LOOP ................................................................................................................................................. 384
MARKER ........................................................................................................................................................................ 384
LOCATE ......................................................................................................................................................................... 385
SCENE ............................................................................................................................................................................. 385
AUTOMIX ...................................................................................................................................................................... 385
DATE/TIME .................................................................................................................................................................. 385
Initialisation des paramètres ........................................................................................................................................ 385
Initialisation des paramètres de mixage et du menu UTILITY ....................................................................... 385
RSS PAN SETUP ............................................................................................................................................................ 386
V-LINK ............................................................................................................................................................................ 386
29—Possibilités d’extension du VS-2000
389
Installation d’une carte d’effets VS8F-2/VS8F-3 ....................................................................................................... 389
Installation de la carte d’extension d’effets (French language for Canadian Safety Standard) ......................... 392
Remplacement de la pile du VS-2000 ......................................................................................................................... 395
Remplacement de la pile du VS-2000.fs (French language for Canadian Safety Standard) ............................... 397
18
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Table des matières
Informations complémentaires
399
Utilisation de la touche SHIFT .....................................................................................................................................
Fichiers EZ Routing d’usine ........................................................................................................................................
Modèle Enregistrement .........................................................................................................................................
Modèle Bouncing ...................................................................................................................................................
Modèle Mixdown ...................................................................................................................................................
Modèle Mastering ..................................................................................................................................................
Tableau de résolution du VS-2000 ..............................................................................................................................
Tableaux de correspondance entre contrôleurs continus et canaux MIDI ........................................................................
Liste des paramètres Automix ....................................................................................................................................
Compatibilité entre les morceaux V-Studio et les projets du VS-2000 ..................................................................
Tableau de correspondance des modes d’enregistrement ...............................................................................
Transcription des paramètres ...............................................................................................................................
Glossaire
Index
399
400
400
401
402
403
404
405
408
410
410
410
413
421
Informations
442
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
19
Table des matières
20
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Références pas-à-pas
Auto Punch
Édition manuelle des points d’Auto Punch IN et OUT .....................................................................................191
Pour réaliser un Auto Punch .................................................................................................................................192
Réglage des points d’Auto Punch avec les Locators ..........................................................................................191
Réglage des points d’Auto Punch avec les marqueurs .....................................................................................191
Réglage des points d’Auto Punch pendant l’arrêt .............................................................................................190
Réglage des points d’Auto Punch pendant la lecture .......................................................................................190
Suppression des points d’Auto Punch .................................................................................................................190
Automix
Activer le mode Automix .......................................................................................................................................344
Annuler une micro édition ....................................................................................................................................353
Ciblage des données d’Automix ...........................................................................................................................347
Création d’un nouvel événement d’Automix ......................................................................................................353
Enregistrement de l’Automix en temps réel .......................................................................................................345
L’écran AUTOMIX EDIT .......................................................................................................................................347
Lecture des données d’Automix ...........................................................................................................................346
Micro édition des données d’Automix ................................................................................................................353
Navigation dans l’écran Automix ........................................................................................................................342
Pour réaliser un Snapshot ......................................................................................................................................346
Suppression d’un événement d’Automix ............................................................................................................353
Bus Auxiliaires
Affichage des niveaux des bus FX, Aux et des trajets directs ..........................................................................205
Configurer un bus FX ou Aux dans l’écran CH EDIT VIEW ...........................................................................206
Configurer un bus FX ou Aux dans l’écran MASTER EDIT .............................................................................206
Envoi d’un signal à un effet FX ou Aux ...............................................................................................................204
Réalisation d’un mixage de casques .....................................................................................................................207
Réglage de niveau général d’un bus FX ou Aux ................................................................................................205
Fonctions CD-R/RW
Contrôler l’espace disque .......................................................................................................................................365
Effacer un CD-RW ..................................................................................................................................................368
Gravure d’un CD audio .........................................................................................................................................366
Importer un fichier WAV .......................................................................................................................................371
Lecture d’un CD audio ...........................................................................................................................................369
Paramètres CH EDIT
Navigation dans l’écran CH EDIT ........................................................................................................................147
Affichage de l’écran CH EDIT d’un retour d’effets ...........................................................................................227
Affichage de l’écran CH EDIT d’une voie d’entrée ...........................................................................................147
Paramètres CH EDIT
Affichage de l’écran CH EDIT d’une voie de piste ............................................................................................147
Déplacement dans le projet ...................................................................................................................................131
Voies
Initialisation du fader et du pan d’une voie ........................................................................................................140
Sélection d’une voie de piste pour l’édition ........................................................................................................139
Sélection d’une voie de retour d’effets pour l’édition .......................................................................................140
Sélection d’une voie d’entrée pour l’édition .......................................................................................................139
Sélection de la source d’horloge maître des entrées numériques .........................................................136
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
21
Références pas-à-pas
Trajets directs
Affichage du niveau des bus FX, Aux et directs ................................................................................................ 205
Configuration d’un trajet Direct ........................................................................................................................... 209
Effets externes de type “insertion” ...................................................................................................................... 208
Envoi d’un signal sur un trajet Direct ................................................................................................................. 208
Lecteurs
Formater un disque dur ......................................................................................................................................... 117
Pour afficher les projets sur un lecteur ................................................................................................................ 100
Sélection d’un nouveau lecteur de destination .................................................................................................. 106
Sélection d’un objet dans la liste des projets ...................................................................................................... 100
Suppression d’un lecteur/partition ..................................................................................................................... 119
Utilisation de la fonction Drive Check ................................................................................................................ 121
EZ Routing
Chargement d’un fichier EZ Routing .................................................................................................................. 282
Connexions dans l’écran LOOP EFFECT ASSIGN ............................................................................................ 279
Connexions dans l’écran EZ ROUTING VIEW .................................................................................................. 278
Initialisation et suppression des affectations ..................................................................................................... 280
Sauvegarde d’un fichier EZ Routing ................................................................................................................... 281
Édition des pistes
Configuration des touches IN, OUT, FROM et TO ............................................................................................ 238
Copie de données en tirant à la souris ................................................................................................................ 246
Déplacer des données en tirant à la souris ......................................................................................................... 246
Édition dans le menu TRACK .............................................................................................................................. 250
Fonction Snap to Grid ............................................................................................................................................ 247
Opérations d’édition à partir du menu déroulant d’édition ............................................................................ 248
Placer les points d’édition avec les touches IN, OUT, FROM et TO ............................................................... 237
Placer les points d’édition sur un écran du menu TRACK .............................................................................. 250
Placer les points d’édition à la souris .................................................................................................................. 243
Réglages de Phrases en tirant la souris ............................................................................................................... 246
Sélection rapide dans le menu TRACK ............................................................................................................... 251
Sélection des V-Tracks de destination à la souris .............................................................................................. 244
Sélection de l’édition de Phrase ou de Région .................................................................................................. 240
Sélection des Phrases en cliquant ou en tirant à la souris ................................................................................ 244
Sélection des Phrases dans le menu SELECT PHRASE .................................................................................... 244
Sélection des Régions dans le menu SELECT TRACK ..................................................................................... 245
Sélection des Régions en tirant à la souris .......................................................................................................... 245
Sélection d’une piste avec la souris ...................................................................................................................... 243
Sélection à l’aide des outils du menu TRACK ................................................................................................... 252
Effets
Ajout des effets au mixage casque ....................................................................................................................... 234
Édition d’un patch d’effets .................................................................................................................................... 222
Effets externes d’insertion ..................................................................................................................................... 208
Insertion d’effets sur une voie d’entrée ou de piste .......................................................................................... 215
Insertion d’effets sur le bus MASTER ................................................................................................................. 217
Routage des effets vers les pistes ......................................................................................................................... 232
Sauvegarde d’un Patch d’effets ............................................................................................................................ 223
Sélection d’un Patch d’effets ................................................................................................................................ 221
Création d’une boucle d’effets externe ................................................................................................................ 213
Création d’une boucle d’effets interne ................................................................................................................ 211
Utilisation de la modélisation de micro .............................................................................................................. 224
Utilisation de la modélisation d’enceintes .......................................................................................................... 224
Exporter des fichiers .WAV .................................................................................................................................. 372
22
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Références pas-à-pas
Exporter des fichiers WAV
Exportation de phrases sous forme de fichiers .WAV ........................................................................................373
Exportation de pistes sous forme de fichiers .WAV ...........................................................................................372
Gravure sur CD des fichiers .WAV exportés .......................................................................................................374
Exporter un projet VS-2000 .................................................................................................................................114
Bus FX
Réglage du niveau général d’un bus FX ou Aux ................................................................................................205
Configurer un bus FX ou Aux dans l’écran CH EDIT VIEW ...........................................................................206
Configurer un bus FX ou Aux dans l’écran MASTER EDIT .............................................................................206
Affichage des niveaux des bus FX, Aux Bus et Directs .....................................................................................205
Envoi d’un signal à un bus FX ou Aux ................................................................................................................204
Groupes de Fader
Affectation des voies à un groupe de Faders à l’écran LCD .............................................................................153
Repérage d’un événement avec une précision microscopique avec la fonction Scrub ..................181
Module Harmony
Affichage des paramètres du module Harmony ................................................................................................329
Activer le contrôle MIDI ........................................................................................................................................329
Activer le séquenceur .............................................................................................................................................329
Chargements de Patches Harmony ......................................................................................................................329
Écran HARMONY ASSIGN ..................................................................................................................................327
Édition d’une séquence Harmony ........................................................................................................................339
Sauvegarde de Patches Harmony .........................................................................................................................331
Sélection Pre ou Post Harmonies ..........................................................................................................................328
Sélection de la source d’harmonisation et des processeurs ..............................................................................328
Séquences Harmonies en temps réel ....................................................................................................................337
Séquences Harmonies en pas-à-pas .....................................................................................................................338
Snapshot ...................................................................................................................................................................340
Utilisation des touches TRACK/STATUS ...........................................................................................................332
Utilisation d’un contrôleur MIDI ..........................................................................................................................336
Configuration du mixage des casques ...............................................................................................................207
Importer
Chargement des backups de sauvegarde ............................................................................................................111
Importer un morceau depuis un V-Studio plus ancien ................................................................................112
Importer un fichier WAV ........................................................................................................................................371
Signaux des voies d’entrées
Couper les signaux d’entrée dans le bus de mixage principal .........................................................................173
Envoi du signal de voie vers le bus de mélange principal ................................................................................173
Router un signal d’entrée au bus direct ...............................................................................................................173
Routage vers les pistes ...........................................................................................................................................172
Installation d’une carte VS8F-2 ...........................................................................................................................389
Locators
Activer le mode de sécurité des Locators ............................................................................................................185
Changer de banque de Locators ...........................................................................................................................183
Chargement des Locators ......................................................................................................................................183
Chargement d’un Locator en mode de sécurité .................................................................................................185
Édition des Locators ...............................................................................................................................................184
Rester en mode Locator ..........................................................................................................................................184
Sauvegarder un Locator .........................................................................................................................................183
Sauvegarder un Locator en mode de sécurité ....................................................................................................185
Suppression d’un Locator ......................................................................................................................................183
Suppression d’un Locator en mode de sécurité .................................................................................................185
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
23
Références pas-à-pas
Boucles
Activer la lecture en boucle ................................................................................................................................... 180
Édition manuelle des points FROM et TO .......................................................................................................... 179
Réglage des points de boucle avec les Locators ................................................................................................. 179
Réglage des points de boucle avec les marqueurs ............................................................................................. 179
Réglage des points de boucle lorsque le projet est à l’arrêt ............................................................................. 178
Réglage des points de boucle lorsque le projet est en lecture .......................................................................... 178
Suppression des Points de boucle ........................................................................................................................ 179
MIDI
Changer de Patch d’effets par MIDI .................................................................................................................... 286
Changer de scènes par MIDI ................................................................................................................................ 286
Réception de données SysEx Bulk Dump ........................................................................................................... 289
Gestion du VS-2000 par messages de Control Changes ................................................................................... 286
Gestion du VS-2000 par messages SysEx ............................................................................................................ 285
Transmission de données SysEx Bulk Dump ..................................................................................................... 288
Configuration d’un métrome MIDI ..................................................................................................................... 289
Marqueurs
Déplacement de la ligne de position courante sur un des marqueurs ........................................................... 187
Édition des marqueurs .......................................................................................................................................... 188
Placer un marqueur ................................................................................................................................................ 186
Suppression des marqueurs .................................................................................................................................. 187
Mastering
Création des pistes de Mastering sélection par sélection ................................................................................. 360
Désactiver la Mastering Room ............................................................................................................................. 359
Édition des pistes de Mastering ........................................................................................................................... 362
Enregistrement des pistes de Mastering ............................................................................................................. 362
Navigation dans la page Mastering Room ......................................................................................................... 359
Placement des marqueurs de plage CD .............................................................................................................. 364
Sélection du mode de fonctionnement Mastering Room ................................................................................. 359
Sélection du mode d’enregistrement des pistes de Mastering ........................................................................ 359
Sélection des pistes virtuelles devant servir de pistes de Mastering .............................................................. 360
Utilisation des effets Mastering Tool Kit ............................................................................................................. 361
Métronome
Configuration d’un métrome MIDI ..................................................................................................................... 289
Écoute directe des bus d’enregistrement ........................................................................................................ 275
Déplacement dans un projet ................................................................................................................................. 178
Mute de voies en mode Mute .............................................................................................................................. 141
Noms
Saisie d’un nouveau nom à l’aide des fonctions du VS-2000 ............................................................................. 74
Saisie d’un nouveau nom à l’aide d’un clavier .................................................................................................... 74
Sorties
Router une paire de bus vers une paire de sorties ............................................................................................ 274
Router une paire de bus vers le bus stéréo MONITOR .................................................................................... 275
Trouver un évènement avec les touches PREVIEW .................................................................................... 180
Lecture des pistes enregistrées .......................................................................................................................... 177
Lecture des morceaux de démonstration .......................................................................................................... 76
Alimentation
Mise sous tension ..................................................................................................................................................... 65
Mise hors tension du VS-2000 ............................................................................................................................... 85
24
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Références pas-à-pas
Projets
Afficher les projets d’un disque ............................................................................................................................100
Charger un projet ....................................................................................................................................................101
Combiner deux projets ...........................................................................................................................................109
Copie d’un projet ....................................................................................................................................................106
Création d’un nouveau projet ...............................................................................................................................103
Exporter un projet VS-2000 ....................................................................................................................................114
Importer un morceau depuis un V-Studio plus ancien .....................................................................................112
Marquer un projet ...................................................................................................................................................101
Optimiser un projet .................................................................................................................................................105
Renommer un projet ...............................................................................................................................................104
Restauration des Backups ......................................................................................................................................111
Saisie d’un commentaire de projet .......................................................................................................................104
Sauvegarde d’un projet ..........................................................................................................................................110
Sélection d’une nouveau disque ...........................................................................................................................106
Sélection d’un élément de la liste des projets .....................................................................................................100
Spliter un projet .......................................................................................................................................................108
Suppression d’un projet .........................................................................................................................................107
Verrouiller et déverrouiller un projet sur le disque dur ...................................................................................104
Quick Routing
Signal d’entrée vers une piste ...............................................................................................................................171
Enregistrer les signaux de l’entrée numérique ..............................................................................................137
Enregistrer une nouvelle piste ..............................................................................................................................177
Remplacer la pile interne du VS-2000 .............................................................................................................395
Initialisation des paramètres de mixage et des paramètres UTILITY ..................................................385
Piste rythmique
Ajout d’un Pattern à un arrangement ..................................................................................................................310
Copier un Pattern ....................................................................................................................................................315
Copier un arrangement ..........................................................................................................................................312
Créer un Pattern en pas-à-pas ..............................................................................................................................317
Désactiver la Rhythm Track ..................................................................................................................................323
Enregistrement d’un Pattern en temps réel ........................................................................................................315
Lecture de sons externes avec la Rhythm Track .................................................................................................321
Lire une Rhythm Track ..........................................................................................................................................307
Micro édition d’un Pattern ....................................................................................................................................319
Mute de la piste rythmique ...................................................................................................................................322
Restauration d’un arrangement ou d’un Pattern utilisateur ............................................................................322
Travail dans l’écran RHYTHM PATTERN SETUP ............................................................................................314
Saisie de notes de Pattern par MIDI .....................................................................................................................321
Saisie rapide des Patterns dans l’arrangement ...................................................................................................310
Sauvegarder un arrangement ................................................................................................................................311
Sauvegarde de la Rhythm Track ...........................................................................................................................322
Sauvegarde d’un Pattern ou d’un arrangement utilisateur ..............................................................................322
Sélectionner un arrangement ................................................................................................................................309
Supprimer un Pattern .............................................................................................................................................320
Supprimer un Pattern dans un arrangement ......................................................................................................310
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
25
Références pas-à-pas
Routage
Effets vers les pistes avec la fonction EZ Routing ............................................................................................. 233
Effets vers les pistes avec la fonction Quick Routing ........................................................................................ 232
Pistes à pistes avec la fonction Quick Routing ................................................................................................... 195
Signaux des voies d’entrée vers les pistes avec la fonction EZ Routing ........................................................ 172
Signaux des voies d’entrée vers les pistes avec la fonction Quick Routing ................................................... 171
Pistes à pistes avec la fonction EZ Routing ........................................................................................................ 196
Scènes
Activer le mode de sécurité ................................................................................................................................... 145
Charger une scène .................................................................................................................................................. 143
Charger une scène en mode de sécurité .............................................................................................................. 145
Changer de banque de scènes ............................................................................................................................... 143
Édition des scènes .................................................................................................................................................. 144
Protéger les réglages d’une voie lors du chargement d’une scène ................................................................. 145
Quitter le mode Scène ........................................................................................................................................... 143
Sauvergarder une scène ......................................................................................................................................... 143
Sauvergarder une scène en mode de sécurité .................................................................................................... 146
Supprimer une scène .............................................................................................................................................. 143
Supprimer une scène en mode de sécurité ......................................................................................................... 146
Configuration
Horloge du VS-2000 ................................................................................................................................................. 67
Moniteurs Roland DS ............................................................................................................................................... 75
Moniteur VGA, souris et clavier ............................................................................................................................ 66
Configurer le mode d’enregistrement du projet ........................................................................................... 102
Solo de voie en mode Solo .................................................................................................................................... 142
Synchronisation
Configurer le VS-2000 en esclave ......................................................................................................................... 299
Configurer le VS-2000 en maître .......................................................................................................................... 299
Convertir une Sync Track en Tempo Map .......................................................................................................... 298
Créer automatiquement une Sync Track ............................................................................................................ 295
Créer une Tempo Map avec des marqueurs ...................................................................................................... 298
Échange de données audionumériques lors de la synchronisation ................................................................ 304
Enregistrer une Sync Track à partir d’un appareil externe .............................................................................. 295
Générer une piste Sync Track avec des marqueurs .......................................................................................... 295
Lecture synchronisée avec le VS-2000 en maître ............................................................................................... 299
Lecture synchronisée avec le VS-2000 en esclave .............................................................................................. 300
Modifier manuellemet une Tempo Map ............................................................................................................. 297
Modifier le point de départ du projet .................................................................................................................. 300
Synchronisation du VS-2000 avec un équipement vidéo ......................................................................... 301
Réglage du niveau d’entrée analogique ............................................................................................................ 134
Édition des pistes
Sélection des Phrases dans le menu déroulant SELECT PHRASE ................................................................. 244
Sélection des Régions dans le menu déroulant SELECT TRACK ................................................................... 245
Accorder un Instrument avec le VS-2000 ....................................................................................................... 79
Accorder sur les pistes enregistrées .................................................................................................................. 80
Accorder sur une référence non-standard ........................................................................................................ 80
Activer/désactiver le contrôle des Faders ....................................................................................................... 284
Activer/désactiver l’alimentation fantôme ....................................................................................................... 134
Annuler un enregistrement ou une édition ....................................................................................................... 73
26
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
Références pas-à-pas
Utilisation de la fonction Jump ..............................................................................................................................178
Utilisation de la modélisation de micro .............................................................................................................224
Utilisation de la modélisation d’enceinte ..........................................................................................................224
Utilisation de l’économiseur d’écran ..................................................................................................................378
Utilisation des touches CH PARAMETERS .....................................................................................................167
Utilisation de la fonction RSS Pan ......................................................................................................................225
V-LINK
Connecter le VS-2000 et le DV-7PR ......................................................................................................................302
Mode V-LINK désactivé ........................................................................................................................................302
Mode V-LINK activé ...............................................................................................................................................301
Visualisation de l’écran CH EDIT .........................................................................................................................147
Zooming dans la Playlist .........................................................................................................................................127
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
27
Références pas-à-pas
28
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
1—Bienvenue
Merci d’avoir choisi le Roland VS-2000, station d’enregistrement numérique de studio.
Le VS-2000 vous permet de concrétiser vos projets musicaux de A à Z de la première
étincelle d’inspiration au CD gravé.
Même si le VS-2000 a été conçu dans un souci d’ergonomie et de simplicité d’emploi, il
propose de très nombreux outils qui nécessitent quelques descriptions et explications.
C’est l’objet de ce Mode d’emploi. Bien entendu, libre à vous d’exploiter ces outils selon
votre imagination.
Si vous avez acheté une carte VS8F-ou une carte VS8F-3 Plug-In pour votre VS-2000,
consultez le chapitre 29, page 389, pour les instructions d’installation. Pour installer une
carte d’extension VS20-VGA VGA/Mouse pour ajouter une souris, un clavier ASCII et
une connexion VGA au VS-2000, consultez les instructioins de la carte VS20-VGA.
Le VS-2000 est un appareil d’une extrême fiabilité. Toutefois, une mauvaise utilisation
du VS-2000 ou un évènement imprévu peut toujours entraîner la perte des données qui
s’y trouvent. Roland Corporation dégage toute responsabilité quant à de tels
dommages.
À propos de ce mode d’emploi
Organisation du mode d’emploi du VS-2000
Le Mode d’emploi du VS-2000 vous explique l’architecture, les fonctionnalités,
l’utilisation et la configuration du VS-2000. Il fournit également de nombreuses
suggestions d’applications ainsi que des procédures détaillées. Pour exploiter tout le
potentiel de votre VS-2000, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi dans
son intégralité. Il est organisé selon le trajet typique d’un signal dans le VS-2000, avec
des explications supplémentaires pour les novices.
Pour pouvoir commencer à travailler tout de suite, voici les premiers réglages à
effectuer :
•
•
Régler l’horloge et le calendrier internes du VS-2000 — Le VS-2000 marque chaque
enregistrement afin de garder une trace de tout votre travail. Voir page 67.
Connectez une souris, un clavier ASCII et un écran VGA — Si vous avez acheté la carte
VS20-VGA (vendue séparément), une souris, un clavier PS/2 et un écran VGA, voir
page 66 pour obtenir de plus amples informations.
Les sections suivantes expliquent comment réaliser des opérations élémentaires :
•
•
•
•
•
•
“Création d’un nouveau projet” — page 103
“Enregistrer une nouvelle piste” — page 177
“Sauvegarder un projet” — page 110
“Insertion d’effets sur une voie d’entrée ou de piste”— page 215
“Configuration d’un effet de boucle interne”— page 211
“Mixage” — page 200
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
29
1—Bienvenue
Ces procédures vous forment à l’utilisation du VS-2400CD mais ne remplacent
évidemment pas la lecture du mode d’emploi.
Nous recommandons vivement l’achat de la carte VS20-VGA et de connecter un écran
VGA au VS-2000 — Il est ainsi plus simple à utiliser. Avec l’écran VGA monitor, vous
pouvez réaliser la plupart des opérations du VS-2000 à la souris.
Pour vous aider à repérer les procédures détaillées dans le présent mode d’emploi,
nous avons compilé une liste des “Références pas-à-pas” qui débute page 21. Vous
pouvez également trouver la traditionnelle Table des matières au début du manuel
ainsi qu’un Index à la fin. Pour d’autres renseignements, veuillez vous reporter au
chapitre “Informations complémentaires” à la page 399.
Les illustrations des menus et pages du VS-2000 sont valables au jour de rédaction du
mode d’emploi. Comme le système d’exploitation du VS-2000 bénéficie de mises à jour
constantes, l’aspect de certains menus du VS-2000 risque d’être différent.
Noms
Tout au long du Mode d’emploi du VS-2000, le nom des touches, boutons, Faders,
connecteurs (et réglages qui apparaissent à l’écran) sont affichés exactement comme
sur le VS-2000. Ainsi, les noms imprimés sur le VS-2000 sont affichés en lettres
capitales. Par exemple, la touche repérée “AUTOMIX” est reprise dans le mode
d’emploi sous la forme de touche AUTOMIX, ou simplement AUTOMIX, comme
“Appuyez sur la touche AUTOMIX”. Les illustrations d’écran reprennent les mêmes
variations majuscules/minuscules qu’affichées à l’écran.
Certaines touches ont plusieurs fonctions et donc des noms longs. Dans ce cas, nous
nous référons à la touche par le nom de sa fonction en vigueur. Certaines touches
portent deux noms. Si nous devons nous reporter aux deux noms, nous affichons ces
deux noms espacés d’une bulle, comme pour la touche HOME•DISPLAY.
Les touches F 1 à F6 situées sous l’écran prennent différentes fonctions selon la
situation. La fonction d’une touche F est indiquée entre parenthèses après son nom.
Exemple : “F1 (INPUT)”.
Les quatre flèches curseurs sont un cas à part. Parfois, on parle des touches
, , et comme des touches “curseurs” car elles permettent de se
déplacer sur l’écran du VS-2000.
Icônes de note, de conseil, de renvoi vers le glossaire et
d’avertissement
Tout au long du Mode d’emploi du VS-2000, vous rencontrerez les divers symboles
illustrés ci-dessous dans la colonne de gauche. Voici la signification de ces symboles :
Note : donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit dans le texte princial.
Conseil : donne des conseils d’utilisation de la fonction décrite dans la discussion.
30
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
1—Bienvenue
Ce symbole est tout particulièrement utile pour les débutants. Il vous renvoie au
glossaire page 413 où le ou les mots sont expliqués .
Soyez très vigilant si vous voyez le symbole Attention. Il vous donne des informations
importantes qui vous permettront d’éviter d’endommager vos enregistrements, le
VS-2000, d’autres équipements ou de vous blesser.
Autres documents fournis avec le VS-2000
Le manuel Annexes du VS-2000 est une source d’informations détaillées non données
dans le Mode d’emploi. Par exemple, le VS-2000 affiche un message d’erreur si vous
tentez d’effectuer une opération interdite par le VS-2000 — les Annexes contiennent la
liste de tous les messages d’erreur et les explique un à un. Vous pouvez également y
trouver une section Assistance pouvant vous aider à résoudre certains problèmes
duVS-2000.
Sources d’aide
Si des questions restent sans réponse dans le Mode d’emploi du VS-2000, il existe de très
nombreuses sources d’informations sur les produits Roland capables de vous aider.
Site Internet de Roland France
Rendez-vous sur le site Internet de Roland France à l’adresse http://www.roland.fr où
vous trouverez une foule de renseignements sur le VS-2000. Le site Internet de Roland
US accessible à l’adresse http://www.rolandus.com propose en outre en
téléchargement des livrets détaillés pour les débutants en matière d’enregistrement et
de mixage.
Système de rappel de fax de Roland US
Si vous pouvez recevoir des fax, vous pouvez accéder à notre bibliothèque de
documents techniques 24 heures sur 24, sept jours sur sept. Appelez le 323-890-3780
aux États-Unis pour de plus amples détails sur l’utilisation du système de rappel de
fax.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
31
1—Bienvenue
32
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
Face avant du VS-2000
Entrées analogiques
3 4
5
6
7
8
9
1
2
10
Les connecteurs d’entrées analogiques transmettent les signaux d’entrée aux
convertisseurs 24 bits A/N du VS-2000 (connecteurs XLR symétriques et Jack 6,35 mm
symétriques et asymétriques). Nous verrons comment régler correctement le niveau
d’une entrée analogique au chapitre “Réglage des niveaux d’entrée analogiques” en
page 134.
Chaque XLR est associée à un Jack. Il y a donc 8 paires d’entrées : entrées 1-8. Les
entrées 1-8 sont contrôlées par les voies 1-8 (page 52).
N’utilisez pas, à la fois, les entrées XLR et Jack portant le même numéro — chaque
bouton SENS contrôle les deux connecteurs. Le réglage n’est pas indépendant sur les
deux connecteurs.
Analogique, 24 bits, symétrique, XLR, asymétrique, Jack stéréo, dB
1—Entrées XLR 1-8
Chaque connecteur d’entrée XLR accepte un signal XLR symétrique.
Le VS-2000 permet d’alimenter vos micros à condensateur par fantôme sur les XLR.
Voir “Pour activer/désactiver l’alimentation fantôme des entrées XLR” en page 134.
2—Entrées Jack stéréo 1-8
Connectez une fiche Jack stéréo symétrique ou asymétrique 6,35 mm dans ces entrées.
3—Touche GUITAR/BASS (Hi-Z) ON
Appuyez sur la touche GUITAR/BASS (Hi-Z) ON pour activer l’entrée GUITAR/BASS
(Hi-Z) et pour désactiver l‘entrée Jack stéréo 8 — lorsque le commutateur est en
position “In”, l’entrée GUITAR/BASS (Hi-Z) est active.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
33
2—Prise en main
4—Jack GUITAR/BASS (Hi-Z)
Si vous souhaitez connecter une guitare ou une basse directement dans le VS-2000,
utilisez ce connecteur Jack 6,35 mm GUITAR/BASS HI-Z (haute impédance) pour
obtenir un signal clair, puissant et exempt de bruit de fond.
Haute impédance
Vous pouvez utiliser l’entrée Jack GUITAR /BASS HI-Z ou l’entrée Jack stéréo 8, mais pas
les deux à la fois. La position du commutateur GUITAR /BASS HI-Z ON détermine quel
jack est utilisé.
5—Jacks MASTER L/R Output
Ces deux Jacks analogiques 6,35 mm à niveau ligne portent le signal général de sortie
MASTER.
6—Sorties AUX L/R Output
Les signaux transmis aux bus Aux 1 et 2 sont accessibles par les sorties RCA L et R
AUX. Le signal est à niveau ligne.
7—Sorties MONITOR L/R Output
Le bus stéréo MONITOR du VS-2000 est transmis par le VS-2000 par ces sorties RCA
L et R AUX. Le signal est à niveau ligne. Le niveau général du signal de ces sorties est
contrôlé pour le bouton MONITOR.
8—Jack PHONES
Connectez un casque standard (vendu séparément) à ce Jack pour contrôler les signaux
du VS-2000. Le Jack dispose de son propre réglage de volume (Page 75). Vous pouvez
sélectionner le signal écouté par la sortie PHONES (voir chapitre 21).
9—Bouton PHONES
Ce bouton contrôle le niveau de la sortie casque du VS-2000 sur la sortie MONITOR.
Consultez la section “Réglage du niveau d’écoute” en page 75.
10—Bouton MONITOR
Ce bouton contrôle le niveau du bus et des sorties stéréo MONITOR du VS-2000. Il
peut aussi permettre de régler le niveau de l’écoute au casque de la sortie PHONES.
Bus
34
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
Zone de mixage
1
2
8
9
10
3
11
4
12
13 14
5
7
6
1—Boutons INPUT 1-8
Vous pouvez régler la sensibilité de l’entrée XLR ou jack à l’aide du bouton de
sensibilité INPUT. Placez au minimum pour un niveau ligne ou au maximum pour
obtenir un niveau micro.
Lorsque l’entrée n’est pas utilisée, tournez chaque bouton au minimum pour éviter
tout bruit de fond et réglez les FADERs au minimum (page 152) sur -'.
Niveau micro, niveau ligne, dBu
2—Boutons INPUT 1-10
Le VS-2000 dispose de 10 voies d’entrée contrôlant les signaux des 10 entrées :
•
•
Voies d’entrées 1-8 — contrôlent les signaux des entrées XLR ou Jack 1-8 (Page 33).
Voies d’entrées 9 et 10 — contrôlent les signaux des entrées numériques stéréo
coaxiales (page 48).
Pour voir les réglages de voies, appuyez sur le bouton INPUT correspondant.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
35
2—Prise en main
3—Réglages CH PARAMETERS
Les réglages de la zone CH PARAMETERS vous permettent de régler des paramètres
importants (de la voie de piste ou d’entrée en cours de sélection). Lorsque les réglages
de voies sont affichés, les quatre boutons du haut contrôlent la dynamique ou
l’égalisation. Pour modifier leur fonction, appuyez sur les touches DYNAMICS ou
4 BAND EQ.
Lorsque :
DYNAMICS est allumé :
4 BAND EQ est allumé :
Low G•Threshold
Seuil de déclenchement du
traitement de la dynamique.
Gain de la bande Low.
Low-Mid G•Attack
Vitesse de déclenchement
du traitement de la
dynamique.
Gain de la bande Low-Mid.
Hi-Mid G•Release
Vitesse d’arrêt du traitement
de la dynamique.
Gain de la bande Hi-Mid.
High G•Level
Détermine le niveau du
traitement de la dynamique.
Gain de la bande High.
Le bouton SENDS contrôle le niveau du signal transmis par chaque voie à l’Aux ou au
bus d’effet, comme décrit en Page 167.
Le bouton RSS/PAN contrôle le panoramique stéréo de la voie ou le niveau affecté à
l’effet RSS Pan 3D (page 225). Lorsque la voie :
•
•
N’est pas transmise à l’effet RSS Pan — le bouton contrôle la position des signaux de
la voie du bus général de mixage MASTER.
Est transmise à l’effet RSS Pan — le bouton contrôle le niveau du signal affecté à
l’effet RSS.
4—Touche HARMONY
Appuyez sur la touche HARMONY pour voir l’écran HARMONY ASSIGN vous
permettant de configurer la fonction d’harmonisation automatique du VS-2000.
5—Touches TRACK/STATUS 1-18
Les touches TRACK/STATUS 1-18 servent à plusieurs choses sur le VS-2000, selon les
touches CH EDIT, HARMONY, RHYTHM TRACK, LOCATOR•SCENE et
SOLO•MUTE. Lorsque :
•
•
•
•
•
36
Les touches CH EDIT, HARMONY, RHYTHM TRACK, LOCATOR•SCENE et
SOLO•MUTE ne sont pas allumées — les touches TRACK/STATUS déterminent le
fonctionnement des pistes correspondantes. Voir Page 176.
La touche CH EDIT est allumée — appuyez sur une touche TRACK/STATUS pour
sélectionner la voie de piste et afficher ses réglages. Voir Page 147.
La touche HARMONY est allumée — appuyez sur une touche TRACK/STATUS pour
sélectionner le mode ou l’intervalle d’harmonisation. Voir page 325.
La touche RHYTHM TRACK est allumée — vous pouvez créer et éditer les Patterns en
déclenchant les notes avec les touches TRACK/STATUS. Voir page 305.
La touche LOCATOR•SCENE est allumée — en vert, vous pouvez utiliser les touches
TRACK/STATUS pour sauvegarder et charger les Locators (page 182). Allumée en
rouge, vous pouvez utiliser les touches TRACK/STATUS pour sauvegarder et
charger les scènes (Page 142).
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
•
La touche SOLO•MUTE est allumée — en vert, les touches TRACK/STATUS
clignotent et vous pouvez placer les pistes en SOLO (Page 142). Allumées en rouge,
elles clignotent et vous pouvez placer les pistes en Mute (page 141).
6—Faders de pistes et de voies
Utilisez ces Faders pour régler le niveau de sortie de chaque voie. Le Fader 15/16
contrôle le niveau des pistes 15 et 16 sous la forme d’une paire stéréo. Le Fader 17/18
contrôle les pistes 17 et 18 en même temps, ou peut contrôler le niveau de la piste
rythmique (page 305).
7—MASTER FADER
La position du Fader MASTER détermine le niveau de la sortie générale stéréo MASTER.
Étant donné que les sorties MONITOR et l’embase PHONES servent principalement à écouter
le bus de mixage MASTER, la position du Fader MASTER affecte aussi le niveau d’écoute.
8—Touche EZ ROUTING
Appuyez sur la touche EZ ROUTING pour configurer, charger et sauvegarder les
routages du signal du VS-2000 :
Pour en connaître plus sur :
Voir :
Routage des voies d’entrée aux pistes
Chapitre 12
Enregistrement de pistes sur d’autres pistes
Chapitre 14
Routage des canaux de retour d’effet aux pistes
Chapitre 17
Activer/désactiver l’alimentation fantôme
Chapitre 9
Configuration des signaux de sortie
Chapitre 21
Routage des voies aux effets internes
Chapitre 16
Sauvegarde et chargement des configurations EZ Routing
Chapitre 22
Suppression des routages
Chapitre 22
Initialisation des routages
Chapitre 22
Routage
9—Touche TUNER
Appuyez sur la touche TUNER pour activer l’accordeur, décrit en page 79.
10—Touche RHYTHM TRACK
Appuyez sur la touche RHYTHM TRACK pour activer la piste rythmique du VS-2000,
décrite en page 305.
11—Touches FX 1-6
Les touches FX 1-6 vous permettent de contrôler et de configurer les effets (FX) du
VS-2000. Le VS-2000 peut disposer de six processeurs d’effets “FX 1-6”.
•
•
Pour sélectionner, configurer et éditer un effet, appuyez sur sa touche FX.
Pour contrôler la sortie d’un processeur d’effets — maintenez sa touche FX
enfoncée pour afficher la voie de retour d’effets correspondante.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
37
2—Prise en main
D’usine, vous disposez des effets 1 et 2. Vous pouvez ajouter quatre effets stéréo
supplémentaires en installant deux cartes supplémentaires — chaque carte ajoute deux
processeurs d’effets stéréo. Vous pouvez installer :
•
•
Une carte VS8F-2 — pour ajouter des effets semblables à ceux fournis avec le
VS-2000.
Une carte VS8F-3 À Plug-Ins — pour utiliser les effets par Plug-Ins de Roland ou
d’autres fabricants.
Consultez le chapitre 5, en page 87.
Lors de la sélection des Patches d’effets pour les Effets 1 ou 2 — ou tout processeur
utilisant une carte VS8F-2 — maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur une
touche FX pour passer directement au type d’effet mentionné sous la touche.
12—Touche CH EDIT
Appuyez sur la touche CH EDIT pour qu’elle s’allume et appuyez sur une touche
TRACK.STATUS pour afficher les paramètres de voie correspondants.
13—Touche LOCATOR•SCENE
Appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE pour l’allumer en vert pour sauvegarder et
charger les Locators à l’aide des touches TRACK/STATUS. Pour sélectionner une
banque de Locators, maintenez la touche LOCATOR•SCENE enfoncée lorsqu’elle est
allumée en vert et appuyez sur n’importe quelle touche TRACK/STATUS — l’écran
vous demande de sélectionner la banque de Locators souhaitée.
Pour quitter le mode de Locators, appuyez à nouveau sur la touche LOCATOR•SCENE
pour éteindre la touche. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
LOCATOR•SCENE pour qu’elle s’allume en rouge et pour charger et sauvegarder les
scènes à l’aide des touches TRACK/STATUS. Pour sélectionner une banque de scènes,
maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE
pendant deux secondes — l’écran vous demande de sélectionner la banque de scènes.
Pour quitter le mode des scènes, appuyez deux fois sur la touche LOCATOR•SCENE
pour éteindre la touche.
Les Locators mémorisent la position de la ligne de position courante dans un projet —
lorsque vous chargez un Locator, la ligne de position courante se place directement sur
la ligne de position courante. Chaque projet peut contenir un maximum de 96 Locators
organisés en “banques” de 16 Locators. Nous aborderons les Locators au chapitre
“Locators” en page 182.
Les scènes mémorisent vos réglages de mélange, vous permettant de sauvegarder
différentes versions de votre projet pour les charger instantanément. Chaque projet
peut contenir un maximum de 96 scènes organisées en “banques” de 16 scènes
chacune. Nous aborderons les scènes au chapitre “Les scènes” en page 142.
14—Touches SOLO•MUTE
Appuyez sur la touche SOLO•MUTE pour l’allumer en vert et activer/désactiver le
mode Solo (page 142). Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
SOLO•MUTE pour l’allumer en rouge pour activer/désactiver le mode Mute
(page 141).
38
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
Écran LCD
1
6
5
2
3
4
L’écran LCD et ses touches sont au centre de ce que vous faites avec le VS-2000. Les
touches F sont abordées au chapitre 4, de la page 68.
1—Écran LCD
L’écran LCD vous permet de visualiser toutes les informations et fonctions du VS-2000.
Lorsque vous achetez et installez une carte VS20-VGA VGA/Mouse, vous pouvez
connecter un écran VGA externe au VS-2000 pouvant être utilisé comme écran
principal. L’écran LCD fournit alors les informations complémentaires.
2—Touche PAGE
Certaines fonctions du VS-2000 nécessitent plus d’une seule page d’informations pour
afficher tous les réglages — chaque écran est appelé “page”. Pour ces fonctions, vous
pouvez appuyez plusieurs fois sur la touche PAGE et faire défiler les pages disponibles.
3—Touches F 1-6
Les touches F 1-6 touches changent de fonction en fonction de l’application en cours.
Lorsqu’une touche F est active, sa fonction est indiquée à l’écran au-dessus de la
touche. Pour obtenir de plus amples informations sur les touches F, voir page 68.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
39
2—Prise en main
De plus, lorsque vous maintenez la touche SHIFT enfoncée, les touches F affichent
divers menus et écrans :
Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche :
Pour afficher l’écran :
F1
Menu PROJECT. Lorsque vous appuyez sur la
touche PROJECT, un menu apparaît, vous
permettant d’utiliser divers outils de gestion des
projets et vous permettant de travailler avec votre
disque dur IDE interne.
F2
Menu TRACK contenant les sous-menus d’édition
des régions de pistes et phrases.
F3
Menu EFFECT permettant le réglage des effets
internes du VS-2000. Le chapitre 5 traite des effets.
Le chapitre 16 traite de l’utilisation des effets
internes du VS-2000.
F4
Menu UTILITY. La touche UTILITY permet
d’accéder au menu UTILITY, qui offre de
nombreux réglages du VS-2000. Voir chapitre 28 en
page 377.
F5
L’écran d’affichage de forme d’onde vous permet
d’afficher le signal audio de la piste sélectionnée.
Disque IDE, forme d’onde
4—LCD↔VGA
Lorsque vous utilisez un écran VGA externe avec le VS-2000, maintenez la touche F6
enfoncée et appuyez sur HOME pour sélectionner l’écran principal. Voir page 381.
5—Touche HOME
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY pour revenir à la première page du
VS-2000 décrite en détail au chapitre 8, en page 123. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche pour modifier l’affichage de la Playlist de l’écran
Home (page 128).
6—CONTRAST Knob
Le bouton CONTRAST vous permet de modifier le contraste de l’écran du VS-2000.
Tournez le bouton jusqu’à ce que vous ayez le meilleur affichage en fonction de l’angle
de vision.
40
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
Zone de contrôle
1
2
3
6
5
9
4
7
8
10
11
12
13 14 15
1—Touche USB 2.0
Le VS-2000 peut communiquer avec votre ordinateur par USB. Cette communication
vous permet de transférer les données entre le VS-2000 et l’ordinateur, comme décrit
en page 81 et vous permet de mettre à jour le système d’exploitation du VS-2000,
comme décrit dans la documentation livrée avec le logiciel. Appuyez sur la touche
USB 2.0 pour afficher l’écran permettant d’activer cette connexion.
Le VS-2000 se connecte à l’ordinateur par un câble USB standard, comme décrit en
page 47.
2—Touche CD-RW
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu CD-RW/MASTERING vous
permettant de réaliser toutes les opérations sur CD et d’importation et d’exportation
de fichiers audio. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
CD-RW pour accéder directement à la Mastering Room du VS-2000, vous permettant
de Masteriser votre mixage d’un projet et de créer un CD audio. Voir le chapitre 2, en
page 355.
Mastering, lecteur CD-R/RW
3—Touche SHUTDOWN
Pour conserver votre travail, le VS-2000 doit être placé hors tension en appuyant sur
cette touche pendant deux secondes, comme décrit en page 85.
4—Touche V-LINK
Appuyez sur la touche V-LINK — pour l’allumer — pour configurer le VS-2000 pour
l’utilisation avec un système d’édition vidéo ou de présentation. Lorsque la fonction
V-LINK est active, le VS-2000 et l’appareil vidéo sont synchronisés. Pour obtenir de
plus amples détails sur la synchronisation, voir le chapitre 29.
MMC, MTC, esclave
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
41
2—Prise en main
5—Touche AUTOMIX
Appuyez sur cette touche pour activer l’Automix (allumée). Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur AUTOMIX pour afficher l’écran AUTOMIX SETUP. Voir le
chapitre 26, en page 341.
6—Touche UNDO•REDO
Le VS-2000 vous permet d’annuler un maximum de 999 de vos enregistrements ou
éditions. Appuyez sur la touche UNDO•REDO pour afficher le menu Undo. Pour
revenir en arrière, appuyez sur UNDO•REDO tout en maintenant la touche SHIFT
enfoncée.
7—Touche IN
Appuyez sur la touche IN pour définir la position de la ligne temporelle courante
comme début de la région des données à éditer. Maintenez la touche A.PUNCH
enfoncée et appuyez sur IN pour définir le point de Punch-in en mode Auto Punch.
8—Touche OUT
Appuyez sur la touche OUT pour définir la position de la ligne temporelle courante
comme fin de la région des données que vous souhaitez éditer. Maintenez la touche
A.PUNCH enfoncée et appuyez sur OUT pour définir le point de Punch-out en mode
Auto Punch.
9—Touche A. PUNCH
Appuyez sur cette touche pour activer (allumée) ou désactiver (éteinte) la fonction Auto
Punch. Voir page 190.
10—Touche FROM
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche FROM pour définir la
position de la ligne temporelle courante comme référence temporelle dans une section
de données à déplacer ou copier. Lorsque vous travaillez en boucle, appuyez sur la
touche FROM tout en maintenant la touche LOOP enfoncée lorsque la ligne temporelle
est située à l’emplacement que vous souhaitez utiliser comme point de départ de votre
boucle.
11—Touche TO
Appuyez sur la touche TO pour définir la position de la ligne temporelle courante
comme point de référence sur lequel vous souhaitez placer le point FROM lorsque les
données doivent être déplacées ou copiées. Lorsque vous travaillez en boucle, appuyez
sur TO tout en maintenant la touche LOOP enfoncée lorsque la ligne temporelle est
située à l’emplacement que vous souhaitez utiliser comme point de fin de votre boucle.
Les fonctions IN, FROM, OUT et TO fonctionnent ensembles, et sont utilisées pour de
nombreuses opérations d’édition. Elles sont abordées au chapitre 18, à la page 236.
12—Touche LOOP
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction de boucle (allumée) ou la désactiver
(éteinte). Voir page 178.
42
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
13— Touche PREVIOUS
Appuyez sur la touche PREVIOUS pour placer la ligne temporelle au début de la
phrase de piste sélectionnée ou à la fin de la phrase juste avant. Maintenez la touche
SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche PREVIOUS pour placer la ligne temporelle
en arrière sur le marqueur le plus proche.
Vous pouvez inverser la fonction de cette touche en modifiant le paramètre PREVIOUS/
NEXT Sw du menu UTILITY, décrit en page 379.
14— Touche NEXT
Appuyez sur la touche NEXT pour placer la ligne temporelle à la fin de la phrase de
piste sélectionnée ou au début de la phrase suivante. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche NEXT pour placer la ligne temporelle sur le
marqueur suivant le plus proche.
Vous pouvez inverser la fonction de cette touche en modifiant le paramètre
PREVIOUS/NEXT Sw du menu UTILITY, décrit en page 379.
15—Touche TAP MARKER•SNAPSHOT
Appuyez sur la touche TAP MARKER•SNAPSHOT pour créer un marqueur à la
position courante de la ligne de défilement — le marqueur est automatiquement
numéroté. Lorsque la touche AUTOMIX (page 313) est allumée, appuyez sur la touche
AUTOMIX pour sauvegarder les réglages courants de mixage. Ceux-ci peuvent être
chargés ultérieurement comme élément d’un mixage automatique. Les fonctions
Automix et Snapshot sont abordées au chapitre 26. Maintenez la touche CDRW•MASTERING enfoncée et appuyez sur la touche TAP MARKER•SNAPSHOT pour
placer un marqueur de piste de CD sur la ligne temporelle.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
43
2—Prise en main
Outils de navigation
3
4
5
6
7
1
9
2
8
11
12
10
16
13
15
14
Cette zone regroupe les fonctions de contrôle du VS-2000.
1—Touche CLEAR
Pour effacer un Locator, un marqueur ou une scène, maintenez la touche CLEAR enfoncée
et appuyez sur la touche TRACK/STATUS de Locator ou de scène souhaitée (page 142).
Pour effacer un point d’édition, maintenez les touches SHIFT et CLEAR enfoncées et
appuyez sur la touche IN, OUT, FROM ou TO souhaitée. Pour effacer un point d’Auto
Punch, maintenez les touches A.PUNCH et CLEAR enfoncées et appuyez sur les touches
IN ou OUT. Pour supprimer un point de boucle, maintenez les touches LOOP et CLEAR
enfoncées et appuyez sur les touches FROM ou TO.
2—Touche(curseur)/ZOOM
Appuyez sur les touches , , ou pour déplacer le curseur de sélection (page 47)
dans l’écran du VS-2000. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la flèche
souhaitée pour agrandir ou rétrécir (zoom) les données de piste de la zone Playlist de
l’écran Home (page 123) :
•
•
•
•
Appuyez sur la touche pour agrandir l’affichage de façon horizontale.
Appuyez sur la touche pour rétrécir l’affichage de façon horizontale.
Appuyez sur la touche pour agrandir l’affichage de façon verticale.
Appuyez sur la touche pour rétrécir l’affichage de façon verticale.
3—Touche SCRUB
Lorsque vous souhaitez repérer avec précision un point de la piste à l’écoute, appuyez
sur la touche SCRUB. Lorsque la touche SCRUB est allumée, vous pouvez tourner la
molette Time/Value pour déplacer la ligne temporelle et écouter une minuscule portion
de la piste — ceci vous permet de repérer exactement un point sur la piste. Cette
fonction est très utile en édition. Pour désactiver la fonction Scrub, appuyez à nouveau
sur la touche SCRUB pour qu’elle s’éteigne. Voir page 181.
44
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
4—Touche PREVIEW TO
Appuyez sur la touche PREVIEW TO pour écouter les derniers instants précédant la
position de la ligne courante — vous pouvez régler la durée de l’écoute.
5—Touche PREVIEW FROM
Appuyez sur la touche PREVIEW FROM pour écouter une brève portion du signal
située juste après la position courante — vous pouvez régler la durée de l’écoute.
Les fonctions PREVIEW TO et PREVIEW FROM vont de paire et sont décrites au
chapitre “Fonction de pré-écoute Preview” en page 180.
Pour écouter le projet juste avant et juste après la position courante, appuyez en même
temps sur les touches PREVIEW FROM et PREVIEW TO (fonction PREVIEW THRU).
6—Touche SHIFT
De nombreuses touches du VS-2000 offrent plusieurs fonctions. Lorsque vous
maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur l’une de ces touches, la fonction
inscrite sous la touche est activée. Voir page 70 sur l’utilisation de la touche SHIFT.
7—Molette Time/Value
La molette Time/Value permet deux choses importantes :
•
•
Lors de la lecture d’un projet, vous pouvez tourner la molette pour l’avance ou le
retour rapide. Voir page 131.
La molette Time/Value permet de saisir les valeurs de réglage.
8—Touche ENTER/YES
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour répondre à une question “yes/no” à l’écran,
pour exécuter une procédure, marquer un objet sélectionné à l’écran ou pour
sélectionner les données pour l’édition.
La touche ENTER/YES clignote souvent pour vous signifier que vous devez donner une
réponse à une question affichée à l’écran ou que d’autres options sont disponibles.
9—Touche EXIT/NO
Appuyez sur la touche EXIT/NO pour répondre à une question “yes/no” à l’écran, pour
annuler une opération, quitter l’écran courant ou désélectionner un objet sélectionné à
l’écran.
La touche EXIT/NO clignote souvent pour vous signifier que vous devez donner une
réponse à une question affichée à l’écran.
10—Touche ZERO•STORE
Appuyez sur la touche ZERO•STORE pour revenir au début du projet (temps
00h00m00s00f00) — voir page 130. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
ZERO•STORE pour sauvegarder l’état courant de votre projet sur le disque dur.
11—Touche REW
Appuyez sur la touche REW pour revenir en arrière dans un projet. Maintenez la
touche SHIFT enfoncée et appuyez sur REW pour revenir au début du projet.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
45
2—Prise en main
12—Touche FF
Appuyez sur la touche FF pour avancer dans le projet. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche PREVIEW FROM pour aller directement à la fin du
projet.
13—Touche STOP
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture sur la ligne de la position courante
—voir page 126.
14—Touche PLAY
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture à partir de la position courante — voir
page 126. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche PLAY pour
relancer le VS-2000.
15—Touche REC•AUTOMIX REC
Maintenez la touche REC•AUTOMIX REC enfoncée et appuyez sur la touche PLAY
pour enregistrer une piste (voir page 176). Lorsque la touche AUTOMIX (page 42) est
allumée, maintenez enfoncée la touche REC•AUTOMIX et appuyez sur la touche PLAY
pour enregistrer vos réglages de mixage sous la forme de données Automix en temps
réel — voir chapitre 26 (page 341) sur le mixage automatisé du VS-2000.
Temps réel
16—Témoin DISK/MIDI/EXT SYNC
Chacun de ces témoins est différent. Lorsque :
•
•
•
46
Le témoin DISK s’allume — le disque dur IDE est en lecture ou en écriture.
Le témoin MIDI s’allume — le VS-2000 reçoit des données MIDI d’un appareil
externe.
Le témoin EXT SYNC s’allume — le VS-2000 est prêt à être synchronisé et contrôlé par
un appareil externe.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
face arrière du VS-2000
14
1 3
2 4
15
5
7
6
9
8
11
10
13
12
1—Plot de masse
Connectez un fil de masse à ce plot, si nécessaire.
2—Interrupteur secteur POWER
Utilisez cet interrupteur pour placer le VS-2000 sous/hors tension.
Il ne suffit pas d’appuyer sur l’interrupteur POWER pour placer le VS-2000 hors
tension — vous risquez de perdre des données. Veillez à suivre la procédure de fin de
travail décrite à la page 85.
3, 4—Embase DC IN, ancrage du cordon d’alimentation
Connectez le cordon de l’adaptateur fourni à cette extrémité et l’autre à la prise secteur
murale.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec le VS-2000.
Pour éviter toute rupture accidentelle de l’alimentation, et pour
éviter toute pression sur le câble, ancrez le fil de l’alimentation
secteur sur ce support spécial, comme indiqué par l’ illustration cicontre.
5—Connecteur USB 2.0
Pour connecter le VS-2000 à un ordinateur pour l’échange des fichiers, connectez
l’extrémité “A” d’un câble USB à cette embase. Connectez l’extrémité “B” à l’ordinateur.
Voir en page 81 pour apprendre comment activer/désactiver la communication USB.
Pour obtenir une liaison USB de qualité, connectez le port USB2.0 du VS-2000
directement au port USB de l’ordinateur. L’utilisation d’un Hub n’est pas
recommandée.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
47
2—Prise en main
6—Jack FOOT SWITCH
Vous pouvez contrôler de nombreuses fonctions du VS-2000 à l’aide d’un pédalier
optionnel — comme le Roland DP-2 ou le BOSS F5-SU — en le connectant à ce Jack.
Voir page 378.
7,8—Connecteurs COAXIAL OUT et IN Digital Audio
Le VS-2000 peut recevoir et transmettre les données audionumériques au format
IEC 60958 par ses connecteurs coaxiaux Digital IN et OUT. Chaque connecteur porte
un signal audionumérique stéréo. Voir page 135 pour comprendre comment recevoir
les signaux audionumériques.
Vous pouvez configurer le VS-2000 pour enregistrer les signaux audionumériques en
provenance d’un appareil numérique externe connecté à ces embases — voir page 137.
Le connecteur COAXIAL IN n’est compatible qu’avec les signaux audio PCM à deux
canaux. Si le VS-2000 reçoit d’autres formats audio (DTS, Dolby Surround etc.), vous
obtenez du bruit de fond uniquement.
Les connecteurs coaxiaux IN et OUT ne transportent que des signaux
audionumériques. Le connecteur IN n’accepte pas les signaux audio analogiques, et le
connecteur OUT ne transmet aucun signal analogique.
9—Connecteur MIDI OUT/THRU
Par défaut, ce connecteur sert de MIDI Out — connectez-le à l’entrée MIDI auquel vous
souhaitez transmettre des données MIDI depuis le VS-2000 (voir chapitre 23, page 283).
Vous pouvez aussi régler le connecteur MIDI OUT/THRU en MIDI THRU et
transmettre directement les données MIDI reçues par le VS-2000 par un appareil
externe (page 284).
10—MIDI IN
Connectez la sortie MIDI Out d’un appareil externe à l’entrée MIDI IN lorsque vous
souhaitez que le VS-2000 reçoive et réponde aux données MIDI transmises depuis un
appareil externe. Voir le chapitre 23, en page 283.
11—Embase MOUSE
Lorsque vous avez installé une carte optionnelle VS20-VGA VGA/Mouse, connectez
une souris PS/2 (vendue séparément) au port MOUSE. Voir page 66.
PS/2
12—VGA OUT
Lorsque vous avez installé une carte optionnelle VS20-VGA VGA/Mouse, connectez un
écran couleur VGA externe — vendu séparément — à ce connecteur VGA DB-15
broches. Le moniteur externe fournit de nombreuses informations sur le VS-2000. Vous
trouverez de plus amples détails en page 64 et une introduction en page 381.
13—Encoche de sécurité
Vous pouvez verrouiller le VS-2000 à un objet fixe pour le protéger contre le vol à
l’aide de câbles de sécurité spéciaux. Consultez le site Internet
http://www.kensington.com pour obtenir de plus amples détails.
48
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2—Prise en main
14—Ouïes de ventilation
Le VS-2000 contient un ventilateur de refroidissement qui évite toute surchauffe. Le
ventilateur expulse l’air chaud par ces orifices.
Ne jamais boucher les orifices de ventilation. L’air chaud ne pourrait être évacué et le
VS-2000 passerait en surchauffe, ce qui pourrait le détruire.
15—PHANTOM POWER 1/2, 3/4, 5/6, 7/8
Chacune de ces quatre touches PHANTOM POWER active l’alimentation fantôme
d’une paire de XLR du VS-2000. Consultez la page 134.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
49
2—Prise en main
50
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Pour maîtriser le VS-2000, il est important de comprendre les composants faisant partie
de ce studio d’enregistrement 20 pistes totalement autonome. Vous trouverez de plus
amples détails aux chapitres mentionnés dans le texte.
Bien que les utilisateurs habitués au V-2000 soient déjà familiers avec les concepts
évoqués ici, tout le monde devrait lire la section “Projets” en Page 58. Cette section
présente le projet et la structure de base de travail avec le VS-2000.
Qu’est-ce qui est intégré au VS-2000?
Les studios d’enregistrement ont une mission : saisir le son et le convertir sous une
forme — un CD audio, une bande sonore de film ou de vidéo, une diffusion radio ou TV
— pouvant être écoutée par le public. Vous trouverez tous les outils dont vous avez
besoin dans le VS-2000. Voici les outils intégrés à cette station très puissante :
Connecteurs d’entrée
Console de mixage
Effets internes
Enregistreur D-t-D
Piste rythmique
Accordeur
Connecteurs de sortie
Connecteurs d’entrée
Les signaux analogiques et numériques sont transportés par des câbles jusqu’au
VS-2000 sous forme de signaux électriques, appelés “signaux d’entrée”. Le
VS-2000 dispose d’entrées compatibles avec les micros et les instruments
électroniques. Il dispose également de connecteurs numériques acceptant les signaux
audionumériques d’appareils comme les synthétiseurs, les effets avec sorties
numériques, et bien sûr, les signaux issus d’enregistreurs et de lecteurs numériques de
toutes sortes, dont les signaux issus d’enregistreurs sur ordinateur (D-t-D). Nous
aborderons les connecteurs analogiques et numériques du VS-2000 en détail au
Chapitre 9,Page 133.
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
www.RolandUS.com
51
3—Introduction au VS-2000
La console de mixage
Le VS-2000 dispose d’une console de mixage numérique à 40 voies.
Qu’est-ce qu’une console de mixage numérique ?
Tout d’abord, nous devons définir ce qu’est une console de mixage. Les consoles vous
permettent de manipuler l’audio et de combiner plusieurs signaux audio en un seul
appelé “mixage”. Ce mixage peut être mono ou stéréo.
Une console numérique convertit tous les signaux audio en données binaires —
nombres —et utilise à cette fin des équations mathématiques complexes. Lorsque vous
écoutez la console — et ceci à chaque fois que le signal est issu de sorties analogiques
— le son est converti à nouveau sous une forme audible. Les consoles numériques
offrent de nombreux avantages :
•
•
•
Les consoles numériques produisent un son d’une très haute qualité.
Elles peuvent mémoriser les réglages qui peuvent être chargés facilement.
Leur structure interne est très polyvalente — toutes les données sont des valeurs
binaires sans fils ou câbles — ce qui vous permet de facilement reconfigurer les
connexions internes de la console, ce qui est impossible avec une console
analogique.
40 voies ?
Sur le VS-2000, chaque signal audio possède ses propres réglages vous permettant de
modeler sa sonorité. Ces réglages sont regroupés par voies. La console du VS-2000 offre
40 voies, toutes étant actives et toujours accessibles :
•
•
•
10 voies d’entrée — contrôlent les signaux reçus par 8 des entrées analogiques et par
l’entrée numérique stéréo. Ces 10 voies d’entrée sont souvent décrites de manière
globale comme le “mélangeur d’entrée”.
18 voies de mixage de piste — contrôlent le son des enregistrements réalisés sur les
pistes de l’enregistreur sur disque dur. On parle de “mélangeur de pistes”.
6 canaux de retour d’effets (FX) stéréo (ou 12 voies mono) contrôlent le son produit par
les effets internes du VS-2000.
Si les 40 voies étaient organisées comme sur une console de mixage traditionnelle,
le VS-2000 serait énorme.
Voies d’entrée
Voies de pistes
Retours
d’effets
Fader GENERAL
Pour rendre le VS-2000 aussi compact et portable, ses voies ont été agencées en trois
zones séparées sur la face avant de l’appareil.
52
www.Roland.com
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Les 10 voies d’entrée se trouvent sur la section INPUT. Pour consulter et modifier les
réglages d’une des voies d’entrée, appuyez sur le bouton de la voie en question.
Les 18 voies de pistes sont contrôlées par 16 Faders physiques situés sur la surface du
VS-2000. Les voies de pistes 1-14 disposent de leurs propres tranches. Les voies 15 et 16
partagent une même tranche, de même que les voies 17 et 18. Les Faders physiques
sont extrêmement utiles pour réaliser des réglages de mixage de précision ou pour les
automations.
La tranche située complètement à droite ne pilote pas de
tranche. Il s’agit de la voie générale MASTER qui permet
de régler le niveau sonore général du mixage.
Outre le niveau des pistes 17 et 18, les Fader des voies 17/18 peuvent aussi piloter la
fonction de piste rythmique du VS-2000. Voir Page 305.
Pour consulter et modifier les réglages d’une des six voies de retour effet stéréo,
appuyez pendant deux secondes sur le bouton FX de la voie en question.
Toutes les voies du VS-2000 sont accessibles et actives en permanence.
L’utilisation des fonctions de mixage est décrite en détails au Chapitre 10, Page 139. La
procédure de réglage des voies est décrite aux Chapitres 11 et 17.
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
www.RolandUS.com
53
3—Introduction au VS-2000
Fonctions principales de la console de mixage du VS-2000
Les deux fonctions les plus importantes sont les suivantes :
Vous aide à modeler le son d’une entrée
comme vous le souhaitez sur la piste.
Vous aide à obtenir le son de la piste comme
vous le souhaitez, lors de l’enregistrement et
lors de la lecture pendant le mixage ou du
report de pistes.
Vous pouvez également utiliser la console de mixage du VS-2000 pour :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mélanger les signaux d’entrée pour que les musiciens écoutent au casque ou par
retours de scène.
Envoyer les signaux d’entrée aux effets internes du VS-2000.
Régler le niveau des effets internes appliqués au signal d’entrée.
Contrôler le niveau des signaux d’entrée envoyés aux effets externes et le son de
retour de ces effets au VS-2000.
Écouter les pistes de l’enregistreur sur disque dur pendant l’enregistrement
d’autres pistes.
Envoyer des pistes aux effets internes.
Régler le niveau des effets internes appliqués aux pistes enregistrées.
Contrôler le niveau des pistes envoyé vers un effet externe, et le son de retour de
ces effets au VS-2000.
Créer un mixage pour une sonorisation lorsque vous utilisez le VS-2000 pour
l’enregistrement sur scène.
Ces tâches ont plusieurs caractéristiques communes. La console de mixage vous
permet de :
•
•
•
•
Contrôler le niveau de multiples sources audio.
Contrôler la position dans le champ stéréo du signal.
Modifier les caractéristiques sonores du signal audio par égalisation (“EQ”).
Traiter la dynamique du signal audio et modifier son niveau.
Report de pistes, égalisation, traitement de la dynamique
54
www.Roland.com
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Les effets internes
Que sont les effets internes ?
Le VS-2000 dispose de processeurs d’effets internes. D’usine, vous disposez de deux
processeurs d’effets internes stéréo. Vous pouvez installer deux autres cartes
d’extension d’effet pour un total de six effets stéréo internes - chaque carte ajoute une
paire d’effets stéréo. Vous pouvez panacher des cartes Roland VS8F-2 et VS8F-3
(vendues séparément).
Chaque processeur d’effets stéréo peut être utilisé comme double processeur mono.
Que sont les effets ?
Un effet est un type de traitement audio appliqué au son pour le modifier. Le VS-2000
dispose de nombreux effets :
•
•
•
•
•
•
Réverbérations — La réverbération ajoute une ambiance au son, donnant
l’impression que le son est placé dans un espace physique. Certaines personnes
appellent la réverbération “écho”, bien que techniquement ce mot fasse référence à
quelque chose de différent, comme nous le verrons. La réverbération peut être
courte — comme dans le cas d’une pièce de petite taille — ou longue, comme dans
une salle de spectacle de grande taille. La réverbération peut être réglable pour
toutes tailles d’espaces sonores.
Délais — Les délais génèrent des répétitions du signal original, avec un niveau en
général décroissant à chaque occurrence. Les délais longs aident à recréer les sons
classiques utilisés en Rock ‘n Roll. Les délais peuvent également être utiles pour
suggérer une ambiance subtile. Les délais sont parfois appelés “écho”.
Chorus, Flanger et Phaser — Ces trois effets ajoutent une texture de son tournant, et
sont utilisés sur les pianos et les guitares ou basses électriques. Ils font appel à des
retards subtiles et/ou à des variations de hauteur.
Filtres— Les filtres atténuent une partie du signal original. Ce groupe d’effets
comprend les égaliseurs et autres variations comme la Wah-Wah.
Compresseurs, limiteurs, Noise Gates — Ces effets, appelés processeurs de
dynamique, modifient le volume du signal original d’une façon ou d’une autre. Les
compresseurs et les limiteurs atténuent les variations de volume du signal, alors
que le Noise Gate atténue le niveau du signal — ou le coupe — lorsque son niveau
est inférieur à un niveau défini.
Modélisation — Le traitement COSM™ (Composite Object Sound Modeling) créé
par Roland) émule divers modèles d’amplificateurs guitare, micros et enceintes
avec un réalisme incroyable.
Le VS-2000 dispose également d’effets utilisant plusieurs de ces traitements audio à la fois.
Harmoniseur
Le VS-2000 intègre une fonction harmoniseur (fonction Harmony) qui permet de
générer des harmonies sur un enregistrement préalablement effectué.
Comment le VS-2000 crée les effets ?
Chaque effet du VS-2000 est créé en soumettant le signal audio — rappelez-vous qu’il
ne s’agit que de valeurs binaires — à une formule mathématique complexe appelée
“algorithme”. Le VS-2000 regroupe 36 algorithmes. Vous trouverez la liste dans
les Annexes.
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
www.RolandUS.com
55
3—Introduction au VS-2000
Chaque algorithme possède ses propres réglages. Vous pouvez sauvegarder les
réglages d’algorithme dans la mémoire du VS-2000 comme “Patch d’effet”. Le
VS-2000 est livré avec 250 Presets, certains offrant plusieurs effets à la fois. Le
VS-2000 offre également 200 emplacements mémoire vous permettant de sauvegarder
vos propres Patches. Consultez les Annexes pour en obtenir la liste.
Les effets peuvent être appliqués au signal selon deux façons. Voir Chapitre 5, Page 87.
Différences entre les cartes d’effets VS8F-2 et VS8F-3 ?
La carte VS8F-2 génère les mêmes effets que ceux intégrés d’usine au VS-2000. Une fois
installée dans le VS-2000, elle offre davantage de puissance de traitement des sons.
La carte VS8F-3 vous donne accès à des plug-ins d’effets développés par des sociétés
tierces ainsi qu’à de tout nouveaux algorithmes développés par Roland. Un plug-in est
un programme d’effet de haute qualité développé pour une application bien spécifique
et qui peut être acquis séparément en fonction de vos besoins.
Grâce à la carte VS8F-3, vous pouvez étendre la puissance de traitement du VS-2000
bien au-delà de ses effets internes et de ceux de la carte VS8F-2. De très nombreux
plug-ins de sociétés de renom sont déjà commercialisés pour la carte VS8F-3 et pour le
VS-2000. Vous pouvez en trouver la liste sur le site Web de Roland à l’adresse
www.RolandUS.com ou www. Roland.com.
L’enregistreur sur disque dur
L’enregistreur sur disque dur du VS-2000 est l’élément le plus simple à comprendre.
C’est un enregistreur audio, fonctionnant comme un enregistreur à cassette, un
magnétoscope ou tout type d’enregistreur traditionnel. Vous serez très vite familier
avec ses réglages. Au lieu d’enregistrer sur une cassette audio ou VHS, l’enregistreur
sur disque dur enregistre l’audio sur un disque dur informatique (Page 93). Cette
technique offre des avantages sensibles par rapport aux enregistreurs conventionnels :
•
•
•
•
•
La qualité sonore est excellente.
Vous pouvez directement sauter sur un point de l’enregistrement sans
rembobinage ou avance rapide.
Vous pouvez aisément manipuler les signaux audio enregistrés, les copier, les
coller, les déplacer, les tirer dans le temps et bien plus encore.
Vous pouvez éditer les signaux audio de façon “non-destructive” avec la possibilité
d’annuler toutes les éditions que vous avez apportées au signal.
Le VS-2000 peut mémoriser plusieurs points d’un enregistrement ce qui vous
permet de passer directement d’un point à un autre sans attendre.
Combien de pistes puis-je enregistrer ?
L’enregistreur sur disque dur peut enregistrer jusqu’à 8 pistes à la fois et peut en lire 18
à la fois. Et ça n’est que le début — chaque projet du VS-2000 peut contenir
320 “pistes virtuelles” que vous pouvez sélectionner.
Les termes “piste” et “piste virtuelle” ont une signification particulière dans le VS-2000.
Nous en reparlerons au chapitre 6.
Le nombre de pistes que vous pouvez enregistrer et lire à la fois est déterminé par le
mode d’enregistrement sélectionné, comme nous le verrons au chapitre 77.
56
www.Roland.com
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Nous aborderons l’utilisation de l’enregistreur sur disque dur au chapitre 13, en
Page 175.
Pistes rythmiques
Le VS-2000 dispose d’une fonction Rhythm Track qui permet de disposer de pistes de
batterie pouvant servir d’accompagnement pour votre musique. Les sons de batterie
fournis sont de haute qualité. La fonction Rhythm Track est décrite en détails au
chapitre 24.
Accordeur
Pour faciliter encore davantage les enregistrements de guitare et de basse, le VS-2000
est équipé d’un accordeur chromatique décrit au chapitre 4.
Connecteurs de sortie
Vous pouvez graver votre propre CD audio directement avec le VS-2000 en utilisant son
lecteur de CD-RW intégré. Cependant, le VS-2000 peut être utilisé pour transmettre
des signaux audio pour :
•
•
•
•
•
Transmettre votre mixage général à une paire de moniteurs pour entendre ce que
vous faites.
Envoyer les signaux d’entrée ou de pistes vers un processeur d’effets externe.
Envoyer les pistes vers un ordinateur pour les éditer ou autre.
Envoyer les signaux à un amplificateur de casque et permettre aux musiciens
d’entendre ce qui a déjà été enregistré.
Envoyer les signaux aux retours de scène pour que les musiciens entendent ce qu’ils
jouent ou chantent lorsque vous utilisez le VS-200 en enregistrement sur scène.
Le VS-2000 dispose de connecteurs de sortie analogiques et numériques adaptés à
toutes ces situations. Nous les verrons en détail au chapitre 21, en Page 273.
Graver
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
www.RolandUS.com
57
3—Introduction au VS-2000
Trajet du signal
Voici une illustration montrant le trajet typique du signal dans le VS-2000. Vous pouvez
voir comment les entrées, les voies de mixage d’entrée, l’enregistreur sur disque dur,
les pistes et les sorties fonctionnent :
Entrées
Voies d’entrée 1-10
Enregistre
ur sur
Les effets peuvent être
appliqués en plusieurs
points du signal — le
processeur d’effets
n’est pas représenté
dans cette illustration.
Voies de pistes 1-18
Sorties
Projets
Tout ce que vous faites est compris dans un “projet”. Comme son nom le suggère, un
projet est un fichier sur disque dur contenant toutes les informations correspondant à
un travail ou morceau particulier que vous avez créé. Ce travail peut être un morceau,
une piste sonore, une radiodiffusion, un Jingle, n’importe quoi d’autre. Ce peut même
être la musique d’un CD entier, avec plusieurs morceaux, ou des morceaux enregistrés
sur scène.
Dans d’autres V-Studios — comme le VS-1880, VS-1680, VSR-890 et le VS-880 — les
projets sont appelés “morceaux”.
Les projets permettent de regrouper dans un seul fichier toutes les informations
relatives à un travail, dont :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tout ce que vous avez enregistré.
Vos réglages de mixage et toutes les variations de mixage sauvegardées.
Vos réglages d’effets.
Tous les emplacements sauvegardés et utilisés pour vous déplacer dans le
morceau, les points de Punch et de boucles.
Toutes les données d’Automix.
Les réglages de vitesse de lecture.
Toutes les informations relatives au tempo et à la synchronisation.
Les réglages Rhythm Track du projet.
Tous les réglages du menu UTILITY liés au projet.
Le VS-2000 a toujours un projet chargé, même si vous ne l’avez pas créé.
58
www.Roland.com
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Un projet peut être aussi grand que l’espace le permet, tant qu’il ne dépasse pas le
nombre maximum d’événements autorisé. Vous pouvez sauvegarder un maximum de
200 projets sur votre disque dur, tant que l’espace libre le permet. Vous pouvez passer
d’un projet à un autre par simple chargement. Vous pouvez également copier des
données entre projets. Les projets sont abordés au chapitre 7 en Page 99.
À propos des événements
L’élément le plus petit d’un projet est appelé un “événement”. Par exemple, chaque
enregistrement réalisé utilise au moins deux événements : un qui indique au
VS-2000 où commencent les données enregistrées sur le disque dur et où elles
finissent. Chaque projet peut contenir environ 30 000 événements — lorsque tous les
événements ont été utilisés, le projet est plein, même s’il vous reste de l’espace disque.
Vous pouvez optimiser le nombre d’événements d’un projet en utilisant la fonction
“Optimizing” (voir chapitre 7).
Les bus du VS-2000
Afin de transporter le signal dans le VS-2000 — et pour les obtenir en sortie du VS-2000
— le VS-2000 utilise des “bus”. Il est important de comprendre ce qu’est un bus.
Qu’est-ce qu’un bus ?
Un bus est un chemin parcouru par les signaux
vers une destination spécifique unique.
Bus
Destination
Sur les consoles analogiques anciennes, un bus était un fil servant à transporter les
signaux — le fil était connecté entre les entrées et la destination souhaitée.
Ce mécanisme simple est plus important qu’il n’y semble car il vous permet d’envoyer
un groupe de signaux vers une piste, un mixage, un effet, une sortie, etc. Le mécanisme
des bus du VS-2000 est en général automatique — vous n’avez pas à les gérer
directement — mais certains de ces bus jouent un rôle important et visible.
Bien que tous les bus soient très identiques — un chemin — les bus sont nommés en
fonction du type de signal qu’il transporte. Le VS-2000 dispose des bus suivants.
Type de bus :
Sa fonction :
RECORD
Chacun de ces 8 bus porte les signaux vers une piste de
l’enregistreur sur disque dur.
MASTER
Cette paire stéréo gauche/droite de bus porte le mixage principal
stéréo du VS-2000 vers de multiples destinations possibles.
MONITOR
Cette paire stéréo gauche/droite de bus porte les signaux vers
votre système d’écoute : moniteurs ou casque
AUX
“AUX” signifie “auxiliaire”. Les deux bus AUX transportent les
signaux vers les effets internes du VS-2000 ou vers un processeur
externe ou un amplificateur de casques (pour les musiciens) par
les connecteurs de sortie.
FX
“FX signifie “Effet”. Les six bus FX véhiculent les signaux vers les
effets internes du VS-2000.
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
www.RolandUS.com
59
3—Introduction au VS-2000
À propos des trajets directs
Il y a un autre type de chemin offert par le VS-2000 appelé trajet direct, ou “DIR”.
Contrairement aux bus, le chemin direct ne peut transporter qu’un seul signal à la fois.
Les huit chemins directs sont pratiques pour diriger un signal unique vers un effet
interne ou vers une sortie (appareil externe). Voir “Chemins directs” en Page 207.
Pour obtenir des niveaux parfaits
Dans tous les enregistrements numériques, vous optimisez la qualité sonore du signal
lorsque son niveau est juste au-dessous de 0 dB pour que le signal audio exploite
pleinement la résolution de l’enregistreur. Vous devez cependant faire très attention : si
le signal dépasse 0 dB, le signal “sature”.
Résolution
Qu’est-ce que la “saturation” ?
La saturation, ou écrêtage, introduit des bruits parasites lorsque le niveau d’un signal
est trop élevé. Il n’y a pas moyen de supprimer ces bruits une fois le signal enregistré
avec de la saturation. La meilleure solution consiste à enregistrer le signal sans
saturation, même si certains outils permettent de la réduire à posteriori.
60
www.Roland.com
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
3—Introduction au VS-2000
Comment obtenir un bon niveau ?
Le but par conséquent, est d’enregistrer le signal aussi fort que possible sans dépasser
0 dB. C’est la difficulté de l’enregistrement numérique. Lorsque votre signal audio est
homogène avec une plage dynamique prévisible, ceci est simple. Néanmoins, si votre
projet comprend des passages forts et faibles — ou si vous enregistrez des musiciens
dont le volume change sans arrêt — cela devient bien plus compliqué.
Soyez vigilant lors de l’enregistrement
Il est primordial d’enregistrer les signaux avec un niveau optimal. Les situations les
plus délicates surviennent lorsque les musiciens ne jouent/chantent pas à niveau
constant — il est difficile d’enregistrer un signal dont le niveau n’est pas prévisible.
Heureusement, le VS-2000 dispose d’options de détection des crêtes qui peuvent vous
aider à anticiper et résoudre certains problèmes liés aux fluctuations de niveau (Page 130).
Il offre également des outils vous permettant de contenir le niveau des signaux.
Si le niveau d’un musicien est trop difficile à gérer, utiliser un compresseur/limiteur
externe vous permettant d’éliminer les problèmes de variation de niveau. Trouvez un
compromis dans les réglages pour ne pas supprimer toute la dynamique et
l’expressivité du jeu du musicien.
Compresseur, limiteur
Le niveau d’un signal d’entrée numérique est normalement contrôlé à sa source, par
l’équipement numérique source.
Observez les afficheurs de niveau
Le VS-2000 dispose d’afficheurs de niveau vous permettant de visualiser le niveau de
votre signal à chaque point du projet. Les divers afficheurs de niveau du VS-2000 sont
décrits en détail au chapitre 8, en Page 123.
Lorsque vous travaillez sur un projet, faites attention aux niveaux :
•
•
•
•
•
•
Surveillez les niveaux d’entrée lors de l’enregistrement — ils déterminent le niveau
enregistré sur les pistes.
Surveillez les niveaux des départs FX si des signaux sont dirigés vers les effets
internes.
Surveillez les niveaux des départs Aux, si vous les utilisez pour les effets externes.
Surveillez les niveaux des sorties directes si vous les utilisez pour affecter les
signaux à des équipements externes ou aux effets internes.
Lors du mixage, surveillez :
• Le niveau des pistes — s’ils sont trop élevés, diminuez-les et montez le fader
MASTER.
• Le niveau des sorties MASTER— c’est le niveau général du mixage.
Surveillez les niveaux de sortie si vous utilisez des équipements externes en sortie.
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
www.RolandUS.com
61
3—Introduction au VS-2000
L’importance des sauvegardes
Même les ordinateurs et les disques durs les plus fiables peuvent présenter des
dysfonctionnements — les personnes qui utilisent les ordinateurs le savent très bien.
Les sautes de tension, coupures, etc. — peuvent également être source de problèmes.
Le VS-2000 est un ordinateur spécialisé dans l’enregistrement, mais qui reste un
ordinateur, avec toutes vos données sauvegardées sur son disque dur. En tant que tel, il
est sujet aux mêmes problèmes que tout autre ordinateur. Bien que le VS-2000 soit très
fiable, il n’est pas à l’abri de ce genre de problèmes.
Il est extrêmement important de faire ce que vous faites habituellement avec votre
ordinateur : faire des sauvegardes régulières. Si un problème survient, vous pouvez
toujours recharger vos sauvegardes et continuer.
Le lecteur de CD-R/RW intégré est le moyen parfait de réaliser rapidement et
simplement des sauvegardes de vos données sur des CD-R bon marché (“CDRecordable”) ou CD-RW (“CD-ReWritable”). Le VS-2000 offre de nombreux outils de
sauvegarde décrits au chapitre 7.
La sauvegarde des données prend un peu de temps, mais vous garantit une tranquillité
d’esprit inestimable, en particulier le jour ou quelque chose tourne mal. La sauvegarde
de vos données vous assure contre tout problème.
62
www.Roland.com
Roland VS-2000 - Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Ce dont vous avez besoin
Alimentation
Vous devez utiliser une prise secteur standard avec terre. Si vous utilisez un système
d’écoute, veillez à prévoir des prises secteur pour ces éléments.
Pour écouter le VS-2000
Vous pouvez écouter le VS-2000 avec des enceintes ou au casque (embase PHONES) du
VS-2000.
Pour les enceintes, nous vous recommandons les moniteurs de référence Roland DS
Digital Reference Monitors (vendus séparément). Il y a plusieurs raisons à cela :
•
•
•
•
Leur réponse est ultra-plate. Il est primordial que vos moniteurs reflètent
parfaitement ce qui est enregistré. Les moniteurs DS sont fidèles.
Les moniteurs DS sont des moniteurs actifs, avec leurs amplificateurs intégrés
parfaitement adaptés aux haut-parleurs.
Ils sont équipés d’entrées numériques coaxiales, ce qui vous permet de les
connecter directement au VS-2000 et d’éviter les bruits liés aux câblages
analogiques.
Ils exploitent la technologie Roland COSM de modélisation d’enceinte vous
permettant d’écouter votre travail sur une vaste palette d’enceintes différentes. Les
modèles d’enceintes intégrés au VS-2000 vous permettent de vous assurer que
votre travail sonne bien sur tous types d’enceintes.
Remarque sur l’utilisation au casque
Le connecteur PHONES du VS-2000 est au format Jack stéréo 6,35 mm. Assurez-vous
que votre casque est également à ce format. Si son format diffère, procurez-vous un
adaptateur.
Préparation
Placez tous vos équipements hors tension, diminuez tous les
volumes
Pour éviter toute mauvaise surprise ou pour éviter d’endommager vos enceintes,
placez tous vos appareils hors tension — le VS-2000, les moniteurs, etc. — avant de faire
les connexions. De plus, vous devez diminuer tous les volumes au minimum avant de
placer les appareils sous tension :
•
•
Si vous utilisez un amplificateur et des enceintes, placez le volume au minimum.
Sur le VS-2000, réglez le bouton MONITOR à gauche de l’écran au minimum. Si
vous connectez un casque au Jack PHONES, tournez le bouton PHONES
également au minimum.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
63
4—Configuration et utilisation élémentaire
Option VS20-VGA, connexion d’une souris PS/2 et d’un clavier
ASCII
L’utilisation d’une souris et d’un clavier ASCII peuvent faciliter l’utilisation du VS-2000.
Si vous installez l’option souris VS20-VGA (vendue séparément), il est possible de
connecter un clavier et une souris PS/2 au VS2000. (clavier et souris PS/2 vendus
séparément).
La plupart des fonctions du VS-2000 font appel à la souris comme décrit en page 71. La
souris vous permet également d’utiliser un écran VGA externe (non fourni) connecté à
la sortie VGA —voir page 381. Vous pouvez également réaliser de nombreuses
opérations avec un clavier ASCII connecté (page 73).
Connectez la souris et le clavier au connecteur PS/2 MOUSE de
l’option VS20-VGA par le biais d’un adaptateur en “Y” disponible
dans toutes les boutiques d’informatique.
Vous devez activer le clavier ASCII. Voir les réglages du clavier en
page 67
Installation de l’option VS20-VGA et connexion
d’un moniteur VGA
Il est plus facile d’utiliser le VS-2000 en connectant un moniteur VGA couleur (vendu
séparément) au port VS20-VGA (non fourni). L’utilisation de la souris et du moniteur
facilite grandement l’utilisation. Vous pouvez utiliser l’écran VGA comme affichage
principal et l’écran LCD du VS-2000 comme affichage supplémentaire, ou inversement.
Voir chapitre 29, en page 381 pour de plus amples détails.
Vous pouvez utiliser tout type d’écran VGA avec une fréquence de rafraîchissement
comprise entre 60 et 75 Hz. Connectez le câble DB-15 de votre écran VGA à la sortie
VGA OUT de l’option VS20-VGA.
Connectez les enceintes ou le casque
Les connexions dépendent de la configuration d’écoute utilisée avec le VS-2000:
•
Si vous utilisez des moniteurs DS, vous pouvez les connecter entre sorties
COAXIAL OUT du VS-2000 et les entrées COAXIAL DIGITAL INPUT des
enceintes. Veillez à ce que le sélecteur Digital Input Select des moniteurs DS soit
placé sur COAXIAL et que le sélecteur Input Select soit en position DIGITAL
INPUT. Consultez le mode d’emploi de vos moniteurs DS.
Lorsque vous utilisez la sortie numérique COAXIAL OUT du VS-2000 pour l’écoute,
configurez le VS-2000 comme décrit au chapitre “Si vous utilisez des moniteurs de la
série DS” en page 75.
•
•
Si vous utilisez d’autres moniteurs, connectez-les aux sorties MONITOR L et R du
VS-2000.
Si vous utilisez un casque, connectez-le au Jack PHONES.
Connectez tous les autres équipements
Connectez vos autres équipements aux connecteurs correspondants du VS-2000. Si
vous n’êtes pas sûr des connecteurs à utiliser, consultez la documentation de vos
matériels.
64
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Connexion au secteur
Connectez le cordon secteur fourni à la prise secteur et l’autre extrémité à l’embase AC
IN du VS-2000 — utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Connectez vos autres
matériels selon les instructions de leurs modes d’emploi.
Mise sous tension
Il est important de placer le VS-2000 et vos autres équipements dans un ordre précis
pour éviter tout dommage et pour vous assurer que le VS-2000 reconnaît les
équipements connectés.
Une fois les connexions réalisées (page 67), placez vos matériels sous tension dans
l’ordre spécifié. Le non respect de cet ordre peut entraîner des dysfonctionnements et/
ou des dommages aux enceintes ou autre.
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Il faut un court instant à l’appareil
pour devenir opérationnel.
Si vous mettez l’appareil sous tension aussitôt après l’avoir éteint, le système risque de
ne pas se charger correctement. À la mise sous tension, attendez environ 30 secondes
avant de mettre l’appareil hors tension.
Dans les étapes suivantes, attendez que chaque appareil finisse sa séquence de mise
sous tension avant de passer à l’étape suivante.
1.
2.
3.
Placez sous tension tous les équipements connectés au VS-2000 sauf les enceintes
ou le système d’écoute. Ceci comprend les équipements connectés au VS-2000 de
façon analogique ou numérique, ainsi que l’écran VGA.
Placez le VS-2000 sous tension en appuyant sur l’interrupteur POWER situé en face
arrière. Lorsque l’écran d’accueil —indiqué ci-dessous — apparaît, la séquence de
mise sous tension du VS-2000 est terminée.
Il faut un petit moment pour que la séquence s’achève.
Placez vos moniteurs ou votre système d’écoute sous tension.
Ce qui se passe lors de la séquence de mise sous tension du
VS-2000
Lorsque vous placez le VS-2000 sous tension, il opère certaines fonctions très
importantes :
•
•
•
Routines de diagnostic et de contrôle de son bon fonctionnement.
Configure les effets disponibles.
Recharge le dernier projet utilisé (lorsque vous placez le VS-2000 sous tension pour
la première fois, la démo “U Wanna Play Me” ou “with Me” se charge). Lors du
chargement du projet, les Faders prennent leur place et les réglages du projet sont
chargés.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
65
4—Configuration et utilisation élémentaire
Configuration du VS-2000
Configuration du moniteur VGA, de la souris et du clavier
Cette section décrit comment configurer la souris, le clavier et l’écran
VGA (si l’option écran/souris VS20-VGA vendue séparément est
installée):
1.
2.
3.
4.
5.
+
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4
sous l’écran.
Appuyez sur la touche PAGE — si nécessaire — jusqu’à ce que “SYSTEM” s’affiche
sous F1.
Appuyez sur la touche F1 (SYSTEM) sous l’écran.
Appuyez sur la touche F3 (Param3) pour afficher les réglages souris, clavier et VGA.
Utilisez les touches , , et pour sélectionner chaque réglage — en
surbrillance lorsqu’il est sélectionné — et tournez la molette Time/Value pour
modifier le réglage.
Si vous n’utilisez pas de clavier, de souris ou d’écran VGA, ignorez ces paramètres.
Paramètres de l’écran VGA
Paramètre :
Sa fonction :
Réglage type :
VGA OUT
Active/désactive la sortie VGA.
On
REFRESH RATE
Détermine le taux de
rafraîchissement de l’écran.
Recommandations du
fabricant
H. POSITION
Déplace l’image à gauche ou à
droite.
0
V. POSITION
Déplace l’image vers le haut/bas.
0
OPERATION
TARGET
Sélectionne l’écran LCD interne ou le
moniteur VGA comme écran
principal.
Voir page 381
Consultez le manuel de votre écran VGA pour connaître sa fréquence de rafraîchissement.
Les paramètres VGA sont décrits en détail en page 381.
Paramètres de la souris
Paramètre :
Sa fonction :
Réglage type :
PS/2 MOUSE
Active/désactive la souris
On
POINTER SPEED
Vitesse de déplacement du curseur
3
MOUSE BUTTON
SWAP Sw
Inverse les boutons de la souris
(voir page 71)
Paramètres du clavier ASCII
66
Paramètre :
Sa fonction :
Réglage type :
PS/2 KEYBOARD
Active/désactive le clavier
On
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
KEYBOARD TYPE
Sélectionne la nationalité du clavier
ASCII utilisé
101/104 (USA) ;
106/109 (Japon)
Réglage de l’horloge du VS-2000
Le VS-2000 place une référence temporelle sur vos enregistrements à des fins
d’organisation. Vous devez donc régler l’horloge interne.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “DATE” s’affiche au-dessus de F6.
Appuyez sur la touche F6 (DATE). L’écran DATE/TIME s’affiche.
Si la DATE n’est pas sélectionnée, utilisez les touches , , , pour la
sélectionner.
Si le mois n’est pas sélectionné, appuyez sur la touche .
Tournez la molette Time/Value pour saisir le mois courant.
Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour saisir la date.
Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour saisir l’année
Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour sélectionner le
format de la date DATE FORMAT :
Valeur :
mm/dd/yyyy
dd/mm/yyyy
yyyy/mm/dd
MMM.dd ‘YY
dd MMM ‘YY
Affichage :
07/12/2001
12/07/2001
2001/07/12
Jul. 12, ‘01
12 Jul ‘01
10. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre TIME.
11. Tournez la molette Time/Value pour sélectionner l’heure courante.
Le VS-2000 fonctionne sur 24 heures : Minuit est Heure 00, 1 heure du matin est
Heure 01 et 1 heure de l’après midi est Heure 13.
12. Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour sélectionner les
minutes puis les secondes.
13. Appuyez sur la touche F5 (SET) pour confirmer les réglages.
14. Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour quitter l’écran DATE/TIME et achever la
procédure.
Quelques concepts fondamentaux
Sélection
Avant de modifier des informations dans le VS-2000, vous devez les sélectionner. Dans
le cas des réglages physiques, c’est évident : avant de pouvoir déplacer un Fader, vous
devez le saisir avec les doigts. Cette règle s’applique aussi aux informations à l’écran.
Vous pouvez utiliser les curseurs ou cliquer à la souris. Une fois la sélection réalisée,
vous pouvez modifier le réglage.
Lorsque vous sélectionnez une option puis une autre, vous
déplacez le “curseur de sélection”.
Sélectionné
Le VS-2000 indique la sélection. Souvent par surbrillance, comme
sur l’exemple ci-contre.
Non sélectionné
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
67
4—Configuration et utilisation élémentaire
lorsque vous sélectionnez une zone dans laquelle vous pouvez
saisir une valeur, le contour de la zone est mis en gras.
Commutateurs ou boutons
Certains réglages du VS-2000 se font par des boutons. Ils peuvent prendre deux
formes :
•
•
Une case —lorsque le bouton est actif, elle est foncée.
Sélection cochée — la valeur est sélectionnée lorsqu’elle est cochée.
Sur cette illustration, la valeur -6 dB est
sélectionnée.
Paramètres et valeurs
Jusqu’à maintenant, nous avons utilisé le terme “réglage” pour décrire quelque chose
que vous pouvez régler. Le terme correct est en fait “paramètre”. Nous utiliserons ce
terme dorénavant (sauf si le terme “réglage” est plus clair). Lorsque vous réglez un
paramètre, vous modifiez sa “valeur”. Vous pouvez régler un paramètre avec les
curseurs (flèches) — voir ci-dessous — et la molette Time/Value, ou à la souris
(page 71).
Les outils que vous utiliserez tout le temps
Les flèches de curseurs/ZOOM
La plupart du temps, vous pouvez vous déplacer parmi les paramètres à
l’écran en appuyant sur les touches , , et /ZOOM. Lorsque vous
appuyez sur ces touches, vous déplacez le curseur.
En maintenant la touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur les touches , , et ,
vous pouvez zoomer sur l’affichage des pistes. Voir page 44.
Si vous avez connecté un clavier ASCII au VS-2000, vous pouvez souvent utiliser les
flèches du clavier à la place des curseurs , , ou .
Les touches F
Pour toutes les opérations sur le VS-2000, l’écran LCD offre des informations. Les
paramètres, les boutons On/Off, etc., sont affichés à l’écran. Souvent, des zones de
texte s’affichent en bas de l’écran — chacune de ces zones indique la fonction de la
touche F placée juste en dessous.
Si rien n’est affiché à l’écran au-dessus des touches F, la touche est inactive.
Si vous le souhaitez, vous pouvez toujours utiliser les touches F1-F6 du clavier ASCII à
la place des touches F placées sous l’écran du VS-2000 si la carte VS20-VGA optionnelle
est installée.
68
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Lorsque les zones au bas de l’écran sont remplacées par de petits rectangles, les
touches F :
•
•
•
•
•
Affichent les paramètres associés à une opération.
Exécutent une opération.
Servent de commutateurs On/Off.
Déplacent le curseur de sélection à l’écran.
Quittent l’écran courant.
Parfois, les zones du bas de l’écran contiennent des icônes. Dans ce
cas, vous pouvez appuyer sur la touche correspondante pour
exécuter une opération ou visualiser un menu des paramètres
associés. Dans tous les cas, l’écran vous renseigne sur la fonction de la touche
correspondante.
En appuyant sur les touches F en tenant enfoncée la touche SHIFT, vous pouvez
changer la fonction des touches F.
Pression sur SHIFT et :
Affichage :
F1
menu Project
F2
menu Track
F3
menu Effect
F4
menu Utility
F5
écran Wave (si vous vous trouvez au départ sur l’écran d’accueil)
Pages
Souvent, les paramètres sont trop nombreux et ne rentrent pas dans un seul
écran. Dans ce cas, les paramètres sont organisés sur plusieurs “pages” à l’écran.
Dans ce cas, le symbole “Page” apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran
— l’écran peut également afficher des onglets, représentant les pages.
Onglets
Appuyez sur la touche PAGE pour afficher les pages disponibles.
Si vous utilisez un clavier ASCII, vous pouvez appuyer sur la touche de tabulation
à la place de la touche PAGE du VS-2000.
Écrans Param 1, 2, 3
Dans certains menus, les pages de paramètres sont divisées en sous-pages appelées
“Param1”, “Param2”, etc. Vous pouvez sélectionner les sous-pages avec les touches F.
La molette Time/Value
Lorsque vous avez sélectionné un paramètre que vous souhaitez éditer,
vous pouvez tourner la molette Time/Value pour modifier sa valeur.
Lorsque vous modifiez une valeur avec la molette Time/Value,
maintenez la touche SHIFT enfoncée pour modifier les valeurs plus
rapidement.
Vous pouvez changer de point dans le projet avec la molette Time/Value dial (page 131).
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
69
4—Configuration et utilisation élémentaire
Les touches ENTER/YES et EXIT/NO
Utilisez les touches ENTER/YES ou EXIT/NO pour exécuter ou
annuler l’opération courante, ou pour répondre à une question
affichée à l’écran.
Vous pouvez différencier la touche ENTER/YES de la touche EXIT/NO au toucher — la
touche ENTER/YES est plus grande.
Les touches ENTER/YES et EXIT NO clignotent pour vous indiquer que vous pouvez
appuyer sur la touche :
•
•
ENTER/YES pour terminer, ou sur la touche EXIT/NO pour annuler l’opération
courante.
ENTER/YES pour répondre “oui” à la question affichée, ou EXIT/NO pour “non”.
La touche ENTER/YES clignote aussi pour indiquer que vous pouvez appuyer sur la
touche pour afficher des options supplémentaires. EXIT/NO clignote pour indiquer
que vous pouvez appuyer sur la touche pour quitter l’écran courant.
Si vous préférez, vous pouvez utiliser la touche Entrée de votre clavier à la place de la
touche ENTER/YES, ou la touche Échap pour EXIT/NO.
La touche SHIFT
Fonction
primaire
Fonction
secondaire
De nombreuses touches du VS-2000 offrent plusieurs fonctions —
ces touches ont en général une sérigraphie au-dessus de la touche
et une autre en dessous (entourée). La description non entourée
indique la fonction primaire de la touche.
Pour accéder à la fonction secondaire, maintenez la touche SHIFT enfoncée
et appuyez sur la touche avant de relâcher la touche SHIFT.
Vous pouvez configurer la touche SHIFT pour passer de la fonction
primaire à la fonction secondaire des touches en appuyant une seule fois
sur la touche SHIFT. Voir “SHIFT LOCK” en page 379.
+
=
MUTE
La liste complète des fonctions faisant appel à la touche SHIFT est à la page 399.
Utilisation de la souris
Si vous avez installé une carte VS20-VGA, le VS-2000 peut
utiliser une souris à deux boutons pouvant être configurée pour
les droitiers ou les gauchers selon le réglage du paramètre
MOUSE BUTTON SWAP Sw System du menu du VS-2000 :
•
•
Off — La souris est configurée pour les droitiers. Le bouton
de gauche clique et celui de droite affiche les menus déroulants.
On — La souris est configurée pour les gauchers. Le bouton de droite clique et celui
de gauche affiche les menus déroulants.
Lorsque le Mode d’emploi indique de “cliquer” à la souris, les droitiers doivent cliquer
avec le bouton de gauche. S’il est mentionné “clic droit”, il faut appuyer sur le bouton
droit de la souris. Les gauchers doivent inverser les boutons indiqués.
70
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Curseurs de la souris
Les différents curseurs vous indiquent la fonction de la souris à l’écran.
Curseur :
Signification de la souris :
Se déplace à l’écran. Sur l’écran d’accueil Home, vous pouvez cliquer
sur une piste pour la sélectionner.
Peut cliquer sur l’objet situé sous le curseur. Si c’est un commutateur,
vous pouvez modifier ses valeurs en cliquant. Si c’est un paramètre
réglable, l’un des deux curseurs ci-dessous s’affiche après le clic.
Augmente ou diminue la valeur du paramètre en tirant sur la souris
vers le haut ou vers le bas.
Augmente ou diminue la valeur du paramètre en tirant sur la souris
vers la gauche ou vers la droite.
Peut tirer sur les données lors de l’édition.
Peut déplacer l’objet.
Peut copier en tirant. Apparaît lorsque vous maintenez la touche SHIFT
enfoncée lors de l’édition d’une piste.
Peut déplacer le début d’une phrase lors de l’édition d’une piste.
Peut déplacer le point de fin d’une phrase lors de l’édition d’une piste.
Il y a d’autres curseurs qui peuvent s’afficher lors de l’édition d’une piste, voir en
page 248.
Lorsque les valeurs d’un paramètre sont présentées dans une liste ou un rectangle, vous
pouvez cliquer directement sur la valeur souhaitée sans sélectionner d’abord le paramètre.
Menus déroulants
Lorsqu’un menu déroulant est disponible, vous pouvez
sélectionner un élément dans le menu en plaçant la souris dessus
— l’élément est alors en surbrillance — puis cliquez sur le bouton
gauche de la souris pour le sélectionner. Les deux menus
déroulant suivants sont disponibles depuis de nombreux écrans.
Sélectionnez
l’élément
souhaité et
cliquez.
Menu déroulant d’affichage
Vous pouvez sauter directement vers les écrans principaux du VS-2000 en cliquant sur
le petit rectangle dans le coin supérieur gauche de la plupart des écrans du VS-2000.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
71
4—Configuration et utilisation élémentaire
Menu déroulant de voie
Si vous utilisez la souris, vous pouvez aussi sélectionner une nouvelle entrée, piste ou voie
de retour d’effet depuis tous les écrans affichant le n° de canal comme indiqué ci-dessous.
Voie d’entrée
Piste
Retour d’effet
Pour sélectionner une nouvelle voie :
1.
2.
Cliquez sur le numéro de la voie. Le menu déroulant de voie s’affiche.
Déplacez le curseur sur la voie souhaitée et cliquez.
Utilisation d’un clavier ASCII
Après avoir relié un clavier ASCII au connecteur PS2/MOUSE de la carte VS20-VGA
optionnelle, puis l’avoir activé (page 67), vous pouvez utiliser le clavier pour les
opérations suivantes.
Ce que vous pouvez faire avec un clavier ASCII
Utilisation des touches :
Pour :
Lettres et chiffres
Saisie des noms de projets, de pistes, scènes, Locators,
etc.
Barre d’espace
Lance, arrête et continue la lecture du projet
Flèches
Déplace le curseur sur l’écran du VS-2000
SHIFT+flèches
Zoom
Home
Affiche l’écran Home
F7
Affiche l’écran EZ Routing VIEW
SHIFT+F8
Affiche l’écran Mastering Room
Ctrl+S
Sauvegarde le projet en cours
Ctrl+Alt+Suppr
Place le VS-2000 hors tension
Et les touches :
Correspondent aux touches suivantes du VS-2000 :
F1-F6
Touches F1-F6
Tabulation
Touche PAGE
Entrée
Touche ENTER/YES ou clic gauche à la souris
Échap
Touche EXIT/NO
F9
Touche PROJECT MENU
F10
Touche TRACK MENU
F11
Touche EFFECT MENU
F12
Touche UTILITY MENU
UNDO et REDO
Undo
La fonction Undo vous permet d’annuler l’enregistrement d’une piste ou les opérations
d’édition. Chaque projet contient les 999 derniers enregistrements et éditions et vous
permet de revenir au projet tel qu’il était avant chaque action.
72
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Chaque action possède un niveau
d’annulation “Undo”. Plus le niveau est
faible, plus l’action est récente. Toutes les
actions annulables d’un projet
apparaissent dans la liste Undo avec la
date et l’heure de chaque action.
Newest
Newest
Fourth guitar solo take at 3:10
Undo Level 1
Third attempt at guitar solo at 3:08
Undo Level 2
Tried to record solo again at 3:05
Undo Level 3
Recorded guitar solo at 3:00
Undo Level 4
Oldest
Oldest
Lorsque vous annulez un enregistrement ou une édition, tout ce qui a été fait après
l’édition est annulé.
La fonction Undo ne concerne que les enregistrements de pistes et les éditions — elle
n’annule pas les modifications de valeur de paramètre.
Si un projet contient des données que vous souhaitez annuler et dont vous êtes sûr ne
pas avoir besoin dans le futur, vous pouvez lancer une optimisation du projet pour
supprimer les données inutiles et réduire la taille du projet et libérer de l’espace sur le
disque dur. Voir page 105.
Annulation d’un enregistrement de piste ou d’une édition
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche UNDO•REDO.
Repérez l’action à annuler dans le liste Undo.
Tournez la molette TIME VALUE pour sélectionner le
niveau d’annulation — le niveau sélectionné est
indiqué par une flèche à sa gauche.
Appuyez sur la touche ENTER/YES. L’action et toutes
les actions effectuées après sont annulées.
Niveau de
Undo
sélectionné
Après l’annulation, la touche UNDO•REDO reste allumée pour indiquer que vous
pouvez annuler le Undo en faisant un Redo.
Vous pouvez régler le paramètre UNDO MESSAGE du menu UTILITY de sorte que
lorsque vous appuyez sur la touche UNDO, le VS-2000 annule la dernière opération
effectuée sans afficher la liste Undo — voir page 380.
Redo
Si vous changez d’avis sur une annulation, vous pouvez utiliser la fonction “Redo”
pendant que la touche UNDO•REDO est allumée. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche UNDO•REDO. Lorsque le menu Redo s’affiche,
appuyez sur la touche ENTER/YES.
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Redo après avoir sauvegardé le projet.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
73
4—Configuration et utilisation élémentaire
Noms
Vous pouvez nommer de nombreux éléments du VS-2000 — par exemple :
•
•
•
projets (page 103) • pistes (page 272)
•
phrases (page 261) • presets d’effets (page 223)•
marqueurs (page 188)• scènes (Page 142)
•
prises (page 261)
Locators (page 184)
routages (page 281)
Les pages de la liste précédente fournissent les détails sur comment accéder à l’écran
de saisie des noms de chaque élément. La procédure utilisée est identique pour tous
les éléments nommés et tous les écrans sont identiques (voir illustration suivante).
L’écran de saisie des noms fournit d’autres éléments, dont les informations sur le projet
et une zone dans laquelle vous pouvez saisir des commentaires sur le projet.
Saisie d’un nom avec le VS-2000
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le premier caractère dans la zone.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le premier caractère — un
rectangle s’affiche autour du caractère sélectionné.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le caractère suivant.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le second caractère.
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que vous ayez saisi le nom entier.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche F5 (OK).
Saisie d’un nom au clavier
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le premier caractère dans la zone.
Saisissez le nom.
Appuyez sur la touche F5 (OK).
Outils de saisie des noms
Les touches F sous l’écran vous offrent des outils vous aidant dans la saisie du nom.
74
Appuyez sur :
Pour :
F1 (HIST)
Rappeler l’un des noms déjà saisis depuis la mise sous tension à
chaque pression sur la touche.
F2 (BackSp)
Effacer le caractère à gauche du caractère sélectionné.
F3 (DELETE)
Effacer le caractère courant et déplacer d’une case vers la gauche
tous les caractères suivants.
F4 (INSERT)
Ajouter un espace avant le caractère courant et déplacer d’une case
vers la droite tous les caractères suivants.
F5 (OK)
Assigner le texte saisi à l’élément que vous êtes en train de nommer.
F6 (CANCEL)
Quitter l’écran de saisie des noms sans donner de nouveau nom.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Si vous utilisez des moniteurs de la série DS
Si vous utilisez les moniteurs Roland DS, vous devez affecter le bus MONITOR à la
sortie numérique utilisée par les moniteurs (la démo d’usine est déjà configurée
comme ceci). Lorsque vous créez un nouveau projet, le mixage stéréo MASTER, et non
le bus stéréo MONITOR, est affecté à la sortie COAXIAL OUT.
Configuration pour les moniteurs numériques Roland DS
1.
2.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Appuyez sur la touche F3 (OUTPUT). L’écran OUTPUT ASSIGN apparaît. Vous
pouvez modifier le signal affecté aux sorties et connecteurs.
Tous les connecteurs de
sortie du VS-2000.
Sur le bord gauche
de l’écran, vous
voyez tous les bus et
trajets directs du
VS-2000 .
(Page 58).
3.
4.
Chaque bus est
représenté de gauche à
droite de l’écran.
Lorsque vous
sélectionnez une sortie
et tournez la molette
Time/Value, la
connexion vient se
placer sur le bus
souhaité.
Appuyez sur jusqu’à ce que la sortie numérique D.OUT pour les moniteurs soit
sélectionnée dans la rangée supérieure :
La ligne noire fine — câble virtuel — indique que le mixage général (MASTL/R) est
affecté à la sortie numérique active (D.OUT).
Tournez la molette Time/Value vers la droite pour que le “câble” relie MONL/R au
connecteur D.OUT — ”MONL/R” signifie “MONITOR Left/Right”.
Si vous préférez, vous pouvez
tirer la connexion de sortie
sur MONL/R à l’aide de la
souris.
Réglage du niveau d’écoute
Si vous utilisez des moniteurs pour l’écoute, le bouton MONITOR à gauche
de l’écran règle le niveau d’écoute. Essayer de régler ce potentiomètre sur
0 dB (position 3 heures). Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser ce bouton
pour régler le niveau — la position 0 dB sert de point de départ. Réglez le
niveau INPUT LEVEL des moniteurs DS ou de votre amplificateur de sorte
que le son du VS-2000 soit correct.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
75
4—Configuration et utilisation élémentaire
Si vous utilisez un casque, le bouton MONITOR détermine le niveau d’écoute primaire :
réglez-le sur 0 dB. Pour régler le niveau du casque, utilisez le bouton PHONES. Réglez
tout d’abord au minimum et tournez progressivement vers la droite.
Si vous avez connecté un système d’enceintes au VS-2000, et si vous souhaitez contrôler
séparément le niveau du casque, affectez les sorties MASTER au connecteur PHONES
à l’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN (voir étapes 1-3 du chapitre “Si vous utilisez
des moniteurs de la série DS” en page 75). Le bouton MONITOR contrôle uniquement
les enceintes et le bouton PHONES, le niveau du casque.
Dans les démos d’usine, le bus MASTER est affecté au connecteur PHONES, de sorte
que le bouton PHONES contrôle séparément le niveau du casque.
Écoute des morceaux de démonstration
Le VS-2000 est livré avec quelques morceaux de démonstration. Lorsque vous placez le
VS-2000 sous tension, le projet “Promises” se charge dans le VS-2000, avec tous ses
réglages et les Faders prennent leur position sauvegardée.
L’utilisation des morceaux de démonstration à des fins autres que personnelles sans la
permission du détenteur des droits d’auteur est interdit par la loi. De plus, ces données ne
doivent pas être copiées, ou utilisées dans une autre oeuvre sans la permission de l’auteur.
Les données musicales ne sont pas transmises aux ports MIDI OUT/THRU du VS-2000.
Pour sauvegarder les modifications apportées aux démos, faites une copie du morceau
(page 106). Les démos d’usine sont protégées contre l’écriture (page 104) et non
éditables.
“U Wanna Play Me”
Ici, nous partons du principe que vous venez de mettre sous tension le VS-2000 et de
charger le projet démo “U Wanna Play Me”. Si ce n’est pas le cas, chargez “U WANNA
PLAY” — voir “Charger un projet” en page 101. (La feuille de mixage fournie avec le
VS-2000 contient les détails sur le morceau de démonstration.)
“U Wanna Play Me” a été écrit par Scott Tibbs et est la propriété © de 2003 Roland
Corporation.
“With Me”
Le disque dur doit contenir une autre démo VS-2000 intitulée “With Me” écrite par
Nicole McKenna et Saul Zonana. Copyright © 2003 20/20 Music. Pour la charger, allez
au paragraphe “Charger un projet” en page 101.
76
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Placez le MASTER Fader au minimum
Pour vous assurer que le niveau n’est pas trop élevé, placez le MASTER Fader au minimum.
Le MASTER Fader contrôle le niveau du bus de mixage général MASTER affecté au
bus MONITOR (voir “Qu’est-ce qu’un bus ?” en page 59). Étant donné que le bus
MONITOR fournit le signal audio aux sorties MONITOR et PHONES — et à la sortie
numérique connectée aux moniteurs DS — le MASTER Fader contrôle le niveau
d’écoute.
Lecture du morceau de démonstration
1.
2.
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture.
Montez doucement le Fader MASTER pour obtenir un niveau d’écoute confortable.
Si le morceau de démo finit avant que vous ayez fini de lire les sections qui suivent,
appuyez sur la touche ZERO pour le relancer.
Coup d’oeil rapide sur l’affichage
1.
2.
Appuyez sur la touche HOME.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “INPUT” s’affiche à l’écran (touche F1).
L’écran doit ressembler à ceci :
Afficheurs de
niveau
Playlist
3.
Compteurs
temporels
Position
courante
Dans le cas contraire, maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la
touche HOME. Vous pouvez aussi modifier le degré de zoom de la Playlist en
maintenant la touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur , , et/ou .
Vous visualisez maintenant l’écran d’accueil Home. Cet écran et très important et un
chapitre entier lui est consacré — chapitre 8, en Page 123. Pour l’instant, nous n’allons
évoquer que quelques points de cet écran (voir illustration ci-dessus).
•
•
•
•
Compteurs temporels — Les compteurs temporels indiquent la position courante
dans le projet. Vous pouvez vous déplacer vers un nouvel emplacement en
saisissant la nouvelle valeur, comme décrit en page 131.
Afficheurs de niveau — Les afficheurs de niveau indiquent les niveaux importants
lors de l’enregistrement et de la lecture. Si TR Mix au-dessus de F3 n’est pas
sélectionné, appuyez sur la touche F3 (TR Mix). Les afficheurs de niveau indiquent
maintenant le niveau de chaque piste du projet.
Playlist — La Playlist indique les données des pistes du projet. Chaque tronçon de
données est appelé une “phrase” et est représenté par un rectangle. Lors de la
lecture du projet, les données se déplacent de droite à gauche (nous reviendrons
sur les pistes, les phrases, etc., en Page 94.)
Ligne de position courante — Cette ligne est une indication visuelle (tête de lecture) de
la position indiquée par les compteurs temporels. Elle vous indique exactement où
vous en êtes dans le projet. Lorsque la ligne passe sur les données, elles deviennent
audibles.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
77
4—Configuration et utilisation élémentaire
Arrêt et lancement de la lecture
•
•
•
•
Pour arrêter la lecture de la démo avant sa fin, appuyez sur la touche STOP.
Pour reprendre la lecture à partir du point d’arrêt, appuyez sur la touche PLAY.
Pour reprendre la lecture du début, appuyez sur la touche ZERO, puis sur PLAY.
Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser les touches REW (retour arrière) et FF
(avance rapide) pour vous déplacer dans le projet.
Navigation dans le morceau de démo avec les Locators
Vous pouvez sauvegarder un maximum de 96 emplacements dans chaque projet sous la
forme de “Locators”. En les rappelant, vous pouvez vous rendre directement au point
sauvegardé du morceau. “U Wanna Play Me” contient 10 Locators, dans la banque 1 — il y a
6 banques de Locators numérotées de 1 à 6. Voici à quoi correspondent les Locators de la
banque 1 :
N° de Locator :
Point de référence :
01
Refrain
02
Intro
03
Entrée batterie 1
04
Couplet 1
05
Couplet 2
06
Chorus 2
07
Break et Scratch 2
08
Couplet 3
09
Refrain
10
Break “Oh, Baby”
Vous pouvez rappeler les Locators lorsque le projet est en lecture ou à l’arrêt — nous
allons les rappeler lorsque le projet est à l’arrêt pour que vous puissiez voir comment
ils peuvent vous aider à vous déplacer dans un projet :
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche STOP.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début —temps zéro — du projet.
Si la touche LOCATOR•SCENE est éteinte, appuyez sur la touche pour qu’elle
s’allume. C’est la banque de Locators 0 qui est sélectionnée. Nous devons donc
sélectionnez une autre banque de Locators.
Appuyez sur la touche TRACK/STATUS 1— le VS-2000 vous amène sur le
Locator 01, correspondant au Couplet 1.
Appuyez sur la touche TRACK/STATUS 5— vous passez au Couplet 2.
Les Locators sont décrits dans le chapitre “Locators” en page 182.
Réglage des niveaux de pistes
Les 16 voies physiques (page 35) contrôlent les pistes du VS-2000. Voir Chapitre 10.
1.
Manipulez les Faders de voies et écoutez l’action sur le niveau des pistes du
morceau “U Wanna Play Me.”
Utilisation de l’Automix
L’Automix permet au VS-2000 de mémoriser et de lire les réglages de mixage, y compris
les variations apportées en temps réel. Voir Chapitre 26 pour plus de détails.
78
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Rappel de scènes
Le VS-2000 peut mémoriser 96 “scènes” de mixage. Les scènes permettent de :
•
•
Sauvegarder et charger de multiples versions d’un mixage.
Sauvegarder et charger différentes versions d’un projet avec les pistes virtuelles (Page 97).
“U Wanna Play Me” contient certaines scènes indiquant comment les scènes
fonctionnent.
1.
2.
3.
4.
Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur LOCATOR•SCENE pour qu’elle
s’allume.
Les scènes — comme les Locators — sont organisées en banques de 16 scènes,
numérotées de 1 à 16. Étant donné que la banque de scènes 1 est déjà sélectionnée,
vous n’avez qu’à saisir le deuxième chiffre de la scène dans “U Wanna Play.”
Appuyez sur TRACK/STATUS 2. la Scène 02—brève intro—charge ses réglage.
Lancez la lecture de “U Wanna Play” pour l’écouter avec le mixage de la scène 02.
Appuyez sur la touche STOP lorsque vous avez terminé et regardez l’écran.
Vous pouvez charger des scènes uniquement lorsque le projet est à l’arrêt. Appuyez sur
la touche STOP avant d’essayer de charger une scène.
5.
6.
Appuyez de nouveau sur SCENE, puis sur TRACK/STATUS 3 pour rappeler la
scène 03—cette fois, une voix lance le morceau. L’écran change et indique que cette
scène utilise différentes pistes virtuelles par rapport à la scène 02.
Appuyez sur la touche ZERO, puis sur PLAY pour écouter le morceau.
Consultez le chapitre “Les scènes” en page 142.
Accordeur intégré du VS-2000
Le VS-2000 intègre un accordeur chromatique permettant d’accorder précisément vos
instruments avant l’enregistrement ou de vérifier la justesse des enregistrements
effectués. L’accordeur fonctionne avec tout instrument relié à l’une des entrées XLR
ou Jack 6,35 mm du VS-2000 ou avec n’importe quelle piste enregistrée.
Accorder un instrument avec l’accordeur du VS-2000
1.
2.
Connectez l’instrument à l’entrée souhaitée.
Appuyez sur la touche TUNER—l’écran CHROMATIC TUNER s’affiche.
3.
Amenez le curseur sur le paramètre TARGET et sélectionnez l’entrée où est relié
l’instrument.
Réglez le paramètre PITCH sur la hauteur de référence à utiliser. C’est la hauteur
de diapason —A=440—qui est sélectionnée par défaut.
Pour entendre l’instrument en cours d’accordage, appuyez F1 (THRU) de sorte
qu’elle s’active (affichée en gras). En mode THRU, l’accordeur retransmet le signal
de l’entrée sélectionnée sur la voie d’entrée correspondante.
4.
5.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
79
4—Configuration et utilisation élémentaire
6.
Jouez une note. La note la plus proche en hauteur de celle jouée s’allume sur
l’écran CHROMATIC de l’accordeur.
Si une note est parfaitement juste, les deux grandes flèches s’allument et la barre
d’accordage est à la verticale.
7.
Si la note jouée n’est pas juste, accordez-la de nouveau jusqu’à les grandes flèches
s’allument et que la barre d’accordage soit à la verticale. Si seule la flèche de
gauche s’allume, la note est bémolisée ; si seule la flèche de droite s’allume, la note
est diésée.
Accordage sur une hauteur non standard
L’accordeur interne du VS-2000 permet d’accorder des instruments sur des hauteurs de
référence non standard sur une plage de -23 centièmes à +23 centième par rapport à la
hauteur de diapason.
Cela peut arriver si vous devez utiliser sur-le-champ un piano, un orgue ou tout autre
instrument difficilement accordable. Dans ce cas, l’accordeur peut se caler sur la
hauteur de l’instrument que vous ne pouvez pas accorder. Procédure :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Connectez l’instrument à l’entrée souhaitée.
Appuyez sur TUNER—vous passez sur l’écran CHROMATIC TUNER.
Placez-vous sur le paramètre TARGET et sélectionnez l’entrée où est relié
l’instrument.
Appuyez sur F4 (Get).
Jouez une note—la barre de l’accordeur se relève. L’accordeur va dès lors
considérer la hauteur de la note comme hauteur de référence et régler la valeur
PITCH en conséquence.
Pour chaque instrument à accorder, reprenez la procédure “Accorder un
instrument avec l’accordeur du VS-2000” ci-avant.
Une fois l’accordage des instruments terminé, ramenez le paramètre PITCH sur
440 (hauteur de diapason).
Accordage sur des pistes enregistrées
Vous pouvez également accorder en direct des instruments sur des pistes
préalablement enregistrées. Pensez bien à enregistrer une note pouvant servir de
hauteur de référence. Nous vous recommandons d’enregistrer le La (“A”) au dessus du
Do (C) du milieu pendant quelques secondes avant et après les données de la piste. Il
est préférable d’enregistrer la note sur un instrument qui produit une hauteur bien
définie comme la guitare, le piano ou l’orgue. Un synthétiseur générant un timbre
complexe, par exemple, n’est pas un choix adapté. Suivez la procédure indiquée à la
section “Accordage sur une hauteur non standard”.
80
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Connexion du VS-2000 à un ordinateur par USB
Le port USB vous permet d’échanger de nombreux fichiers entre le VS-2000 et un
ordinateur. Vous pouvez :
•
•
Transférer les enregistrements du VS-2000 sur l’ordinateur — les enregistrements du VS2000 peuvent être transférés sur l’ordinateur et convertis en fichiers WAV ou AIFF
pour être traités et édités ultérieurement.
Charger des fichiers audio de l’ordinateur dans le VS-2000 — Les fichiers WAV ou AIFF
peuvent être convertis au format VS sur l’ordinateur, puis transférés au VS-2000.
Le VS-2000 est livré avec un CD-ROM contenant des programmes Mac et PC
permettant la conversion de fichiers WAV et AIFF au format VS et inversement.
Reportez-vous à la documentation fournie avec les logiciels pour de plus amples
détails sur la conversion.
Avant d’effectuer une opération USB, il faut activer le stockage USB sur le VS-2000.
Précautions sur le mode USB Storage
Précautions à prendre lors de l’établissement de la connexion USB
•
•
•
•
Le VS-2000 et l’ordinateur doivent être connectés directement. Ne passez pas par
un hub USB.
Avec certains câbles USB, le disque dur interne risque de ne pas être correctement
détecté. Dans ce cas, rebranchez le câble. Le disque dur peut être détecté avec des
câbles d’autres longueurs. Les câbles compatibles USB 2.0 et d’une longueur
maximum de 5 m sont recommandés.
Des dysfonctionnements risquent de se produire si vous allumez ou éteignez
l’ordinateur ou le VS-2000 alors que l’autre appareil est connecté.
Suivez la procédure de connexion “Établir une connexion avec l’ordinateur”
(page 83), puis rompez la connexion conformément aux indications de la section
“Rompre la connexion avec l’ordinateur” (page 85).
Dans quelques rares cas, le lecteur CD-RW interne est détecté, mais pas le disque
dur interne lorsque le VS-2000 est connecté à l’ordinateur. Dans ce cas, reconnectez
les appareils selon les procédures suivantes (A–C).
Rompez la connexion comme décrit à la section “Rompre la connexion avec
l’ordinateur” (page 85), puis débranchez le câble USB.
Mettez le VS-2000 hors tension,
puis rallumez-le.
Mettez l’ordinateur hors tension,
puis rallumez-le.
De nouveau, faites les connexions conformément à la section “Établir une connexion
avec l’ordinateur” (page 83).
•
•
Si vous êtes sous Windows XP avec des lecteurs et disques en réseau ou si des
disques virtuels sont affectés via commande Subst, il peut arriver que toutes les
partitions du disque dur interne du VS-2000 ne soient pas reconnues.
Il faut un certain temps pour que le disque dur interne du VS-2000 soit détecté.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
81
4—Configuration et utilisation élémentaire
Précautions à prendre quant à l’utilisation d’une connexion USB
•
•
Le fait de débrancher le câble USB alors que le VS-2000 est connecté à l’ordinateur
peut entraîner des dysfonctionnements au niveau de l’ordinateur, mais également
des problèmes de démarrage du VS-2000. Il faut toujours rompre la connexion
conformément à la section “Rompre la connexion avec l’ordinateur” (page 85).
Lorsque l’ordinateur détecte le disque dur interne du VS-2000, l’icône du VSapparaît —voir page 85. Il suffit de double-cliquer sur l’icône du VS-2000 ou
d’utiliser l’Explorateur (Windows) pour naviguer dans le disque dur interne du VS2000.
Si, à ce stade, vous supprimez/modifiez/renommez des fichiers ou des dossiers du
disque dur, le VS-2000 risque de ne plus fonctionner correctement, voire de ne plus
redémarrer correctement. Les défragmentations peuvent également causer ce type
de problème.
Ne manipulez jamais les fichiers ou dossier du disque dur interne du VS-2000
depuis l’ordinateur.
Pour éviter tout problème imprévu, faites une sauvegarde de vos données
importantes — voir page 110, page 322
Précautions à prendre avant de rompre la connexion USB
•
Si le VS-2000 est connecté à l’ordinateur et que l’application fournie est ouverte,
l’ordinateur et le VS-2000 peuvent continuer de communiquer même si les
opérations à l’écran sont terminées.
Si vous débranchez alors le VS-2000, celui-ci risque de ne plus pouvoir redémarrer
correctement. Rompez toujours au préalable la connexion conformément à la
procédure “Rompre la connexion avec l’ordinateur” (page 85).
Établir une connexion avec l’ordinateur (passer en mode USB
Storage)
Le VS-2000 est compatible USB 2.0. Une connexion sur le port USB 2.0 de l’ordinateur
est recommandée.
La connexion à un port USB 1.* est possible, mais les débits de transfert sont plus
faibles.
■
Systèmes d’exploitation compatibles
•
•
•
•
Microsoft· Windows· Millennium Edition
Microsoft· Windows· 2000 Professional
Microsoft· Windows· XP
Mac OS 10.2 ou supérieur
■
Accessoires nécessaires
Câble USB
*
82
Câble compatible USB 2.0 d’une longueur inférieure à 5 m recommandé.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Voici comment passer en mode USB Storage de façon à permettre à l’ordinateur et au
VS-2000 de communiquer.
En mode USB Storage, tous les boutons et les touches sauf F6 (EXIT) sont désactivés.
Vous ne pouvez pas passer en mode USB Storage pendant la lecture ou
l’enregistrement d’un projet.
1.
Lecture à l’arrêt, appuyez sur USB 2.0. L’écran suivant s’affiche :
2.
3.
Appuyez sur YES/ENTER—”Store Current?” s’affiche à l’écran.
Pour sauvegarder les dernières modifications apportées au projet (y compris les
pistes de mastering créées), appuyez sur ENTER/YES. Sinon, appuyez sur EXIT/
NO.
Vous passez sur l’écran USB 2.0 Storage et vous passez en mode USB Storage (le
bouton USB 2.0 s’allume).
Cela indique que le VS-2000 peut communiquer avec l’ordinateur.
4.
5.
Reliez le VS-2000 à l’ordinateur comme décrit en page 47.
L’ordinateur et le VS-2000 sont alors en ligne (c’est à dire, dans un état où ils
peuvent s’échanger des données), et le message “DISCONNECT” à l’écran se
change en “CONNECTED.”
C’est le pilote USB standard fourni avec le système d’exploitation qui sert à la liaison
entre le VS-2000 et l’ordinateur.
En mode USB Storage, le témoin Disk du VS-2000 ne s’allume pas, même lors des
échanges entre le VS-2000 et l’ordinateur. Il fonctionne normalement lorsque l’écran
USB 2.0 Storage indique que le message “CONNECTED”.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
83
4—Configuration et utilisation élémentaire
■
Icône du VS-2000
Lorsque l’ordinateur détecte le disque dur interne du VS-2000, une icône VS-2000
apparaît.
Il suffit de double-cliquer sur l’icône du VS-2000 pour naviguer dans le disque dur
interne du VS-2000. Si vous supprimez/modifiez/renommez des fichiers ou des
dossiers du disque dur, le VS-2000 risque de ne plus fonctionner, voire de ne plus
redémarrer correctement. Ne manipulez jamais les fichiers ou dossiers du disque dur
interne du VS-2000 depuis l’ordinateur.
Windows Me/2000/XP
Un ou plusieurs lecteurs/disques sont ajoutés à “Poste de travail”.
•
•
Chaque partition est affichée. Jusqu’à quatre (IDE:0–IDE:3) sont détectées.
La lettre attribuée au lecture/disque dépend de votre système.
Mac OS 10.2 ou supérieur
L’icône du VS-2000 s’affiche sur le bureau.
Sous Mac OS 10.xx, chaque partition s’affiche. Jusqu’à quatre (IDE:0–IDE:3) sont
détectées.
Rompre la connexion avec l’ordinateur
(quitter le mode USB Storage)
Lorsque le VS-2000 et l’ordinateur sont en ligne (c’est à dire, lorsqu’ils communiquent
entre eux), il ne faut pas débrancher le câble USB ou quitter le mode USB Storage sous
peine d’entraîner des dysfonctionnements, voire détruire des fichiers.
Une fois que vous êtes prêt à rompre la connexion entre le VS-2000 et l’ordinateur,
suivez la procédure ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
84
Actions à effectuer sur l’ordinateur :
• Windows Me/2000/XP
Rompez la connexion avec le VS-2000 au moyen de l’icône “Retirer le
périphérique en toute sécurité” de la barre des tâches.
• Mac OS X (10.2 ou supérieur)
Faites glisser l’icône du VS-2000 sur le bureau jusque dans la corbeille afin de
rompre la liaison avec le VS-2000.
L’ordinateur et le VS-2000 sont à présent déconnectés et vous pouvez rompre la
connexion USB en toute sécurité.
Appuyez sur F6 (EXIT). Le message suivant s’affiche :
Pour quitter le mode USB Storage, appuyez sur ENTER/YES. Vous revenez sur le
menu Home et le VS-2000 repasse en mode de fonctionnement normal.
Débranchez le câble USB.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
4—Configuration et utilisation élémentaire
Mise hors tension du VS-2000
Il est important de ne pas simplement éteindre le VS-2000 par l’interrupteur POWER —
suivez toujours la procédure décrite ci-dessous pour ne pas perdre vos données.
Si vous souhaitez redémarrer le VS-2000, suivez également la procédure ci-dessous.
Mise hors tension du VS-2000
1.
Tenez enfoncée la touche SHUTDOWN pendant deux secondes. Le message
suivant s’affiche :
2.
Si vous souhaitez placer le VS-2000 hors tension ou le redémarrer, appuyez sur la
touche ENTER/YES. Sinon, appuyez sur la touche EXIT/NO pour annuler. Si vous
appuyez sur la touche ENTER/YES, une boîte de dialogue apparaît :
Nom du projet déjà
chargé.
Fréquence d’échantillonnage du
projet et mode d’enregistrement
3.
Si vous avez apporté des modifications au projet déjà chargé et que vous souhaitez
les conserver, appuyez sur la touche ENTER/YES. Dans le cas contraire, appuyez
sur la touche EXIT/NO.
Si vous placez le VS-2000 hors tension alors qu’un morceau de démo — ou tout autre
projet protégé — est chargé, l’écran ne vous demande pas si vous souhaitez
sauvegarder.
Dans tous les cas, le VS-2000 met un petit moment pour préparer la mise hors
tension — et sauvegarder votre projet si vous avez appuyé sur ENTER/YES à
l’étape 3. Lorsque le VS-2000 est prêt, le message suivant apparaît :
4.
Si vous souhaitez relancer le VS-2000, maintenez la touche SHIFT enfoncée et
appuyez sur la touche PLAY clignotante—le VS-2000 commence sa séquence de
mise sous tension. Si vous souhaitez placer le VS-2000 complètement hors tension,
utilisez l’interrupteur POWER de la face arrière.
Si vous devez transporter le VS-2000 après la mise hors tension, attendez 30 secondes
pour que le disque dur cesse complètement de tourner. Ceci vous évitera de
l’endommager.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
85
4—Configuration et utilisation élémentaire
86
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
5—Compréhension des effets
Maîtrise des effets du VS-2000
Le VS-2000 offre de très vastes possibilités créatives avec ses effets intégrés. Le fait de
savoir comment et quand les appliquer aura un impact sur votre son.
Ce chapitre traite d’importantes idées sur les effets, dont :
•
•
•
•
•
Routage des effets (affectations) — La façon dont vous utilisez un effet sur le signal
détermine la sonorité finale.
Effets de Mastering — Vous pouvez ajouter des effets au mixage entier. Cette fonction
est très importante en Mastering.
Où et quand appliquer les effets — Vous pouvez ajouter des effets à l’enregistrement,
au mixage, ou sur le mixage entier. Nous vous donnerons quelques conseils dans
ce sens.
Effets natifs et effets plug-ins—Vous avez la possibilité d’utiliser les effets internes du
VS-2000 ou des plug-ins d’effets spéciaux (non fournis) de développeurs réputés.
Effets externes — Vous pouvez transmettre les signaux du VS-2000 à un processeur
d’effets externes, si vous le souhaitez.
Signal traité/non traité
•
•
Traité — Le signal a reçu le traitement par l’effet.
Non traité — Le signal n’a pas reçu le traitement par l’effet.
Vous pouvez utiliser un signal déjà traité par un effet — par exemple par l’effet interne
d’un synthétiseur — mais pour nos exemples, tous les signaux sont appelés nontraités, jusqu’à ce qu’un effet du VS-2000 lui ait été appliqué.
Routage (affectation) des effets
Il y a deux méthodes principales pour appliquer un effet au signal.
Vous pouvez :
Terme pour un effet appliqué de cette
façon :
Remplacer le signal non traité par une version
traitée et n’entendre que la version traitée.
Effet d’insertion
Ajouter une version traitée du signal à la
version non-traitée pour entendre les deux.
Effet de boucle
Les effets de boucle sont parfois appelés “effets avec départ et retour”.
La méthode à sélectionner dépend du type d’effet appliqué au signal — la liste des
effets du VS-2000 mentionnée en Annexes vous donne l’utilisation préconisée. Nous
décrirons les effets d’insertion et de boucle au chapitre 16 en Page 211. Les sections qui
suivent vous expliquent comment les deux méthodes fonctionnent.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
87
5—Compréhension des effets
Effets d’insertion
Signal non traité
Les effets d’insertion coupent le signal du trajet du VS-2000 et
insèrent l’effet dans le trajet du signal. Le signal traité remplace le
signal non traité et reprend son trajet.
Effet
Quand utiliser les effets d’insertion ?
Il est souhaitable d’utiliser les effets suivants en insertion :
•
•
•
•
Signal traité
Traitement de la dynamique (compresseurs, limiteurs, Noise
Gates et expandeurs
Effets de distorsion
• Modélisation de micros, amplis et
enceintes
Chorus, Flanger et Phaser
• Effets de haut-parleur tournant
Multi-effets guitare et chant
• Effets de filtres (égaliseurs, Vocoders)
Les effets d’insertion agissent comme des pédales d’effets utilisées par les guitaristes,
bassistes et claviéristes et insérées entre l’instrument et l’amplificateur. Les effets que
vous utilisez de cette façon sont des effets d’insertion.
Effets de boucle
Signal non traité
Copie du signal
non traité
Les effets de boucle permettent de mélanger deux versions
différentes du signal : le signal original non traité et le signal traité
par l’effet. Ceci est obtenu en deux étapes.
•
•
Effet
Vous envoyez une copie du signal dans l’effet.
Vous recevez la sortie de l’effet — la version traitée du signal —
à une voie de mixage et mélangez ce signal avec le signal
original.
À propos des termes “départ” et “retour”
Signal non
traité
Signal
traité
Les “départs” et les “retours” sont des termes utilisés en mixage qu’il est important de
comprendre.
88
Départ
Il s’agit de transférer un signal
vers un effet.
Retour
Correspond à la sortie de
l’effet transmise de nouveau à
la voie.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
5—Compréhension des effets
Départs FX
Dans le VS-2000, les quatre premiers des six bus de départ FX permettent de
transmettre le signal à l’un des six processeurs d’effets internes. Par défaut, le bus FX 1
porte les signaux vers l’effet 1, le bus FX 2 vers l’effet 2, etc. Lorsque vous souhaitez
envoyer une entrée, une piste voire un retour FX vers un effet interne, vous l’envoyez
au bus FX correspondant. Vous pouvez régler le niveau du signal à envoyer à l’effet en
réglant le départ FX sur son écran CH EDIT (Page 139).
Départs pré-Fader et post-Fader
Le VS-2000 vous permet d’envoyer un signal à un bus FX depuis deux points différents.
Vous pouvez envoyer le signal :
•
•
Pré-Fader — pour envoyer le signal au bus FX avant que celui-ci n’atteigne le Fader
de voie. Le niveau de départ FX n’est pas affecté par les variations de la position du
Fader de voie. Ceci peut être pratique si, par exemple, vous utilisez un bus FX pour
créer un mixage des casques pour les musiciens, et que vous ne souhaitez pas que
les modifications que vous apportez aux Faders de voies les dérangent. Cela peut
être aussi utilisé si vous souhaitez utiliser un effet sans que son niveau change en
fonction de la position du fader de voie.
Post-Fader — pour envoyer le signal au bus FX après le Fader de voie. Les variations
du Fader de voie font également varier le niveau du signal envoyé au bus FX. Ceci
est utile lorsque vous utilisez le bus FX pour ajouter un effet au signal — la
variation entre le niveau du signal et le niveau de l’effet reste la même quelle que
soit la position du Fader de voie. En général, vous utilisez le départ post-Fader pour
les effets.
Chaque bus FX peut être configuré pour recevoir les signaux pré-Fader ou post-Fader
en provenance des entrées, des pistes et des retours d’effets, comme décrit en Page 206.
Quand utiliser les effets de boucle
Vous pouvez utiliser les effets de boucle quand vous le souhaitez pour ajouter un effet
au signal de sorte qu’à la fois le signal et l’effet soient audibles. Les effets de boucle les
plus courants sont les réverbérations et les délais.
Effets de Mastering
Le VS-2000 vous permet d’appliquer un effet à tout le mixage en insérant l’effet dans le
trajet des sorties MASTER. Bien que cette fonction soit accessible à tout moment, elle
est très importante lorsque vous créez votre mixage stéréo final (Master) avant de
graver un CD audio. Les effets Mastering Tool Kit (MTK) du VS-2000 ont été conçus
pour ceci et vous offrent tous les outils dont vous avez besoin pour apporter la touche
finale à vos enregistrements.
Pistes de Mastering
Effets natifs et effets plug-ins
Les utilisateurs du VS-2000 peuvent profiter de ces deux types d’effets :
•
•
Effets natifs—effets intégrés d’origine au VS-2000 et disponibles également sur les
cartes d’effets VS8F-2 installées.
Effets plug-ins—Il s’agit d’effets développés par des sociétés tierces qui peuvent être
installés sur les cartes d’effets plug-ins VS8F-3 optionnelles. Les plus grands
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
89
5—Compréhension des effets
éditeurs ont développé une version de leur plug-ins d’effets pour le VS-2000.
Veuillez vous reporter au site Web de Roland—www.RolandUS.com ou
www.Roland.com—ou contactez l’assistance produits Roland pour connaître les
plug-ins disponibles.
Les effets natifs et les effets plug-ins fonctionnent de la même façon sur le VS-2000. Par
conséquent, toutes les descriptions de ce chapitre valent pour les deux types d’effets.
Effets externes
Même si le VS-2000 offre une multitude d’effets, vous pouvez
envoyer un signal du VS-2400CD à un processeur d’effet externe.
Vous pouvez utiliser le processeur externe en boucle en :
•
•
•
•
•
Processeur d’effet
externe
Envoyant le signal à un bus Aux ou à un bus Direct.
Affectant le bus Aux ou Direct à la sortie du VS-2000.
Connectant la sortie à l’entrée du processeur externe.
Traitant le signal dans le processeur externe.
Connectant la sortie du processeur à l’une des entrées du VS2000 pour le retour du signal traité.
Nous décrirons cette procédure en détail à la Page 213.
VS-2000
Bien que les effets externes soient toujours des effets de boucle, vous pouvez simuler
un effet d’insertion en n’utilisant que le retour de l’effet, en coupant le signal non
traité.
Optimisation de vos processeurs d’effets
Il est important de bien penser l’utilisation de vos effets pour être sûr que vous pourrez
disposer des effets nécessaires à toutes les étapes de la production musicale. Même les
ingénieurs du son des studios les mieux équipés au monde aimeraient parfois disposer
de plus d’effets. Ceci vient du fait que lorsqu’un processeur crée un effet particulier, il
ne peut pas être utilisé pour autre chose.
Voici un exemple. Si vous ne disposez que des effets installés d’usine dans le VS-2000 et
que vous utilisez déjà les Effets 1 et 2, vous ne disposez d’aucun troisième effet (c’est
pourquoi nous recommandons d’installer une carte d’extension d’effets
supplémentaires).
Enregistrement des effets lors de la prise
Vous devez absolument planifier l’utilisation des effets en fonction des éléments de
votre projet.
Une des astuces consiste à appliquer l’effet lors de l’enregistrement de la piste. La piste
contient le signal et l’effet. Ceci vous permet de libérer votre processeur d’effet pour
plus tard.
Cette méthode n’est pas sans risques : une fois que vous avez enregistré le signal avec
l’effet, vous ne pouvez plus vous débarrasser ou régler l’effet. Il est également difficile
d’anticiper sur comment une piste va sonner avec son effet, une fois que toutes les
pistes seront mélangées au mixage.
90
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
5—Compréhension des effets
Si vous avez des pistes libres, vous pouvez enregistrer le signal sur une piste et les
effets sur une (effet mono) ou deux pistes (effet stéréo) et mélanger le tout au mixage
selon ce dont vous avez besoin.
Il reste néanmoins vrai que le fait d’enregistrer la piste avec l’effet vous permet
d’économiser vos effets pour plus tard.
Le fait d’enregistrer la piste avec l’effet peut aussi vous simplifier le mixage final en
vous dégageant du souci des réglages d’effets.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
91
5—Compréhension des effets
92
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Cette section décrit les notions fondamentales liées à l’enregistrement sur disque dur
avec le VS-2000. Nous allons expliquer :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce qu’est un disque dur.
Comment le disque dur du VS-2000 organise les données.
Comment préparer le disque dur pour être utilisé avec le VS-2000.
Comment le VS-2000 enregistre l’audio sur le disque dur.
Comment le VS-2000 lit l’audio enregistré sur le disque dur.
L’édition non-destructive, à base de pointeur.
Ce qu’est une phrase du VS-2000.
Ce qu’est une piste virtuelle du VS-2000 (V-Track).
Ce qu’est une piste du VS-2000.
Ce qu’est une région du VS-2000.
Même les utilisateurs habitués à ces concepts devraient lire les sections sur les pistes
du VS-2000 et leur contenu : prises, V-Tracks, phrases et régions. Vous devez maîtriser
ces concepts pour utiliser le VS-2000 de façon optimale. Voir page 97.
Disques durs du VS-2000
Qu’est-ce qu’un disque dur ?
Un disque dur est un mécanisme contenant un ou plusieurs disques rigides — c’est
pourquoi ils sont appelés “disques durs” — sur lesquels les données sont
sauvegardées. Dans le VS-2000, le disque dur sauvegarde tous vos enregistrements et
réglages. Les disques durs sont d’excellents supports permettant la sauvegarde et le
chargement rapide des données et offre des caractéristiques exceptionnelles.
Le VS-2000 est fourni avec un disque IDE de 40 Go (Giga-octets). Ceci vous laisse un
espace plus que suffisant pour vos projets.
Comment le disque dur du VS-2000 organise les données
Le disque dur du VS-2000 divise son espace total en sections appelées “partitions”. Les
partitions permettent de conserver les données ensemble sur le disque dur. Chaque
partition agit comme un disque dur virtuel à part entière — c’est ainsi qu’elles sont
représentées sur les écrans du VS-2000.
Le disque dur interne de 40 Go du VS-2000 est divisé en quatre partitions d’environ 10
Go chacune. Ces partitions sont appelées IDE:0, IDE:1, IDE:2 et IDE:3.
Disque dur interne
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
93
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Lorsque nous faisons référence à un “lecteur” dans le reste du mode d’emploi, nous
faisons référence à une partition. Ceci reflète la façon dont le VS-2000 interprète les
partitions, et facilite les explications sur les disques et lecteurs. Lorsque nous ferons
référence au disque dur dans son entier, nous l’appellerons “disque dur”.
Préparation du disque dur
Avant de pouvoir utiliser le disque dur avec le VS-2000, il faut le préparer. Le disque
dur doit être effacé, formaté et divisé en partitions à l’aide de la commande FmtDrv
(“Format Drive”) décrite en page 117.
Le disque dur interne livré avec le VS-2000 est déjà formaté et partitionné avant
l’installation des morceaux de démonstration. Il est prêt à l’emploi.
Enregistrement audio sur le disque dur du VS-2000
Lorsque vous enregistrez un signal audio dans le VS-2000, ce signal est sauvegardé
sous la forme d’un fichier comprenant des données numériques. Ce fichier est appelé
une “prise”. Il comprend votre signal audio et les références temporelles du moment
où l’enregistrement a eu lieu. Jusqu’à ce que vous fassiez une optimisation du projet
(page 105), le VS-2000 conserve toutes les prises du projet.
Même lorsque vous ré-enregistrez un passage, la prise originale reste sur le disque dur
et reste disponible. Lorsque vous éditez un enregistrement sur le VS-2000, vous
n’éditez pas la prise elle-même, grâce à l’édition non-destructive, édition à base de
pointeur, que nous allons aborder plus bas.
Comment les enregistrements sont lus
Accès aléatoire
Lorsque le VS-2000 lit votre musique sur le disque dur, il utilise la lecture à “accès
aléatoire”. Cette dénomination trouve son origine dans la programmation
informatique, mais cela signifie que l’enregistreur du VS-2000 peut instantanément lire
n’importe quel signal audio d’un projet et situé n’importe où sur le disque dur.
La lecture à accès aléatoire offre des avantages sensibles :
•
•
Vous n’avez jamais à attendre que l’enregistreur rembobine ou avance pour vous
rendre sur un point précis du projet. Le VS-2000 se rend directement sur un point
sans attendre.
Le VS-2000 peut utiliser la lecture et l’édition par pointeur.
Qu’est-ce que la lecture à base de pointeur ?
Lors de la lecture d’un enregistrement, le VS-2000 utilise des “pointeurs” pour
identifier le signal audio à lire. Chaque pointeur contient des informations sur le signal
audio. Les pointeurs permettent au VS-2000 de lire des parties de prise, plutôt que
d’avoir à lire le disque dans son entier. Les pointeurs doivent comprendre :
•
•
•
94
L’identité de la prise contenant le signal audio souhaité.
Le point dans le temps où commence la lecture.
Le point dans le temps où finit la lecture.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Phrases
Les pointeurs sont regroupés en “phrases”. À chaque nouvel enregistrement, le VS2000 crée automatiquement une nouvelle phrase pour jouer le nouveau signal audio.
Chaque phrase apparaît dans la Playlist (Page 126) sous forme de rectangle.
Chaque phrase est un rectangle. Cette
illustration montre trois phrases.
Les phrases peuvent être créées d’autres façons :
•
•
Chaque fois que vous ré-enregistrez une portion de piste — par Punch (page 188)
—le nouvel enregistrement apparaît sur la piste sous forme de phrase.
Vous pouvez créer une nouvelle phrase qui lit une prise non utilisée.
Vous pouvez faire diverses éditions sur les phrases et éditer les régions audio dans les
phrases, comme nous le verrons en page 98.
Pistes virtuelles, ou “V-Tracks”
Lorsque vous enregistrez de l’audio, Punch In et out et que vous l’éditez, vous créez
une chaîne de phrases placées les unes après les autres dans l’ordre dans lequel elles
sont lues. Cette chaîne de phrases est appelée “piste virtuelle” ou “V-Track”.
Nous appellerons dorénavant cette chaîne de phrases des “V-Tracks”.
Bien sûr, si vous avez fait un enregistrement sans Punch ou sans édition, la V-Track ne
consiste qu’en la phrase unique contenant la totalité de la prise.
Édition non-destructive, à base de pointeur
Édition à base de pointeur
Lorsque vous éditez des signaux audio sur le VS-2000, vous éditez une phrase, les
pointeurs qui indiquent au VS-2000 comment lire les signaux audio. Vous ne modifiez
pas la prise initiale enregistrée sur votre disque dur — vous ne faites qu’éditer ses
pointeurs. Ce type d’addition est appelé “édition non-destructive” car elle ne modifie
absolument pas la prise elle-même.
Quelques éditions modifient l’audio en le copiant et en modifiant la copie — mais même
dans ce cas, la prise reste la même : les pointeurs pointent vers le signal audio copié.
Cette illustration indique comment la suppression de sections inutiles de la prise
affecte les pointeurs. La portion foncée correspond à ce que vous entendez lors de la
lecture.
Avant l’édition :
Après l’édition :
Tout ce que vous avez fait, c’est de modifier la position des pointeurs 1 et 2.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
95
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Bien que nous ayons créé des pointeurs avec des noms donnés pour l’exemple, le
VS-2000 gère automatiquement ces données de façon interne.
Du fait que la lecture par accès aléatoire est si rapide, le VS-2000 passe d’un point de la
prise à un autre tellement rapidement qu’il est impossible d’entendre la transition.
Le VS-2000 peut également passer d’une prise à une autre lors de la lecture. Dans notre
illustration, une phrase sur une V-Track contient un chant excellent, sauf sur le
troisième couplet. Une phrase sur une seconde V-Track a un couplet 3 parfait. Voici ce
qui se passe si vous copiez le couplet 3 de la seconde V-Track sur la première :
Première phrase de la V-Track
2. Play
1. Take
Seconde phrase de la V-Track
3. Stop
(great)
(great)
(great)
(fair)
(great)
Verse 1
Verse 2
Chorus 1
Verse 3
Chorus 2
Vocal 1
2. Play
3. Stop
1. Take
(fair)
(fair)
(fair)
(great)
(fair)
Verse 1
Verse 2
Chorus 1
Verse 3
Chorus 2
Vocal 2
On prend le meilleur des deux dans la phrase de la première V-Track
6. Stop
5. Play
2. Play
1. Take
3. Stop
(great)
(great)
(great)
Verse 1
Verse 2
Chorus 1
Vocal 1
8. Play
(great)
Verse 3
Vocal 2
4. Take
9. Stop
(great)
Chorus 2
Vocal 1
7. Take
Le VS-2000 crée et place tous ses pointeurs en arrière plan — tout ce que vous entendez
est que la première phrase contient maintenant une piste de chant parfaite du début à
la fin.
Vous pouvez aussi déplacer ou copier des phrases entières vers de nouveaux points de
la même V-Track ou d’une V-Track vers une autre — et beaucoup plus encore — comme
décrit au chapitre 19.
Avantages de l’édition non-destructive
L’édition non-destructive vous permet d’annuler toutes vos éditions car
l’enregistrement reste toujours intact. Seuls les pointeurs sont édités.
Ceci vous offre un potentiel créatif énorme et une liberté d’édition totale. Vous pouvez
explorer toutes les éditions possibles en pouvant revenir en arrière.
Si vous n’avez plus besoin des données, vous pouvez les effacer du disque dur pour
gagner de l’espace en lançant une optimisation de projet, décrite en page 105.
96
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Qu’est-ce qu’une piste ?
Les 18 pistes du VS-2000 ressemblent aux pistes d’un enregistreur multipiste
traditionnel et leur fonctionnement semblera familier aux personnes ayant travaillé
avec les multipistes analogiques. En fait, les pistes du VS-2000 sont un peu différentes,
avec une puissance extrême.
Si...
•
•
•
Un enregistrement est sauvegardé sur votre disque sous forme de fichier de “prise”
et
que les pointeurs indiquant au VS-2000 comment lire une prise sont appelés des
“phrases” et qu’un
groupe de phrases assemblées pour la lecture est appelé une “V-Track”,
....à quoi correspond une piste ? Sur le VS-2000, une piste est un groupe de 16 V-Tracks
et vous pouvez sélectionner n’importe laquelle à tout moment. Lorsque vous
sélectionnez une V-Track, vous pouvez l’utiliser pour enregistrer ou lire.
Les 16 V-Tracks de chaque piste peuvent contenir tout ce que vous voulez. Elles
peuvent lire la même prise (ou plusieurs) de différentes façons ou elles peuvent
contenir des données totalement différentes.
Enregistrements sur toutes
les V-Tracks de la piste
Enregistrements organisés
Vous pouvez sélectionner laquelle de 16 V-Tracks chaque piste doit lire à un certain
moment. Nous aborderons ce sujet en page 149.
Lorsque vous enregistrez/lisez une V-Track, les réglages de la piste correspondante
déterminent comment le son est organisé. La piste V-Track sélectionnée pour la piste 1
est lue par la voie 1, etc. Les pistes sont abordées aux chapitres 10, 11 et 14.
Puissance des pistes virtuelles V-Tracks
Bien que le VS-2000 soit un studio 18 pistes, il dispose de bien plus de pistes que ça. Étant
donné que chacune des 18 pistes dispose de 16 V-Tracks, un projet peut utiliser
288 enregistrements parmi lesquels vous pouvez en choisir 18 pour la lecture à tout moment.
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
Track 6
Track 7
Track 8
Track 9
Track 10
Track 11
Track 12
Track 13
Track 14
Track 15
Track 16
Track 17
Track 18
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
Ceci vous offre une réserve sonore énorme.Vous pouvez même construire des versions
totalement différentes d’un même projet grâce aux multiples V-Tracks.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
97
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Éléments de base sur l’édition des pistes
En édition, le mot “piste” indique la piste virtuelle V-Track sélectionnée. Lorsque nous
parlons d’édition de piste, nous entendons “l’édition des signaux audio sur la piste
virtuelle sélectionnée pour la piste”.
Les sections suivantes sont une brève introduction à l’édition des pistes dans le VS2000. Nous reviendrons sur les détails au chapitre 18, en page 235. Il y a deux manières
principales d’éditer le contenu d’une piste :
•
•
Vous pouvez travailler avec les phrases (page 95).
Vous pouvez travailler sur une zone spécifique ou “région” d’une piste.
À propos de l’édition des phrases
L’édition de phrases est le moyen le plus rapide pour travailler sur une piste audio,
étant donné que le segment de la piste est déjà défini. Vous pouvez réaliser de
multiples opérations sur une phrase — nous les aborderons au chapitre 19.
Il est pratique de diviser manuellement les phrases d’une V-Track en segments. Bien
que ceci puisse prendre un peu de temps, vous pouvez gagner beaucoup de temps plus
tard lors de l’édition :
•
•
Si vous travaillez sur un morceau et que vous prévoyiez de déplacer une section de
piste, vous pouvez utiliser chaque section comme une phrase. Ceci vous permet de
réorganiser simplement les sections sur la piste lors de son assemblage.
Si vous travaillez avec des effets sonores, vous pouvez transformer chaque effet en
phrase individuelle, facilitant le positionnement de chaque élément.
La fonction Phrase DIVIDE sépare automatiquement votre signal audio en phrases
individuelles, comme nous le verrons en page 260.
À propos de l’édition des régions
Une région est un segment temporel sélectionné dans une piste. Vous définissez la
région à éditer en plaçant deux “points d’édition” :
•
•
IN—La position du marqueur IN détermine le début
de la section à éditer. Cette position est le “point IN”.
OUT—La position du marqueur OUT détermine la fin
de la section à éditer. Cette position est le “point OUT”.
Région
d’édition
La région est la portion de la piste comprise entre le point
IN et avant le point OUT. Elle peut contenir les données
d’une ou plusieurs phrases et peut contenir des silences.
Le chapitre 18 décrit la façon de placer les points IN et OUT, ainsi que deux autres
points très importants : les points FROM et TO. Voir page 236.
Le chapitre 20, en page 263, décrit les opérations d’édition des régions.
98
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Ce chapitre décrit les opérations relatives aux projets et au disque dur que vous pouvez
réaliser dans le menu PROJECT du VS-2000. Ce menu contient la plupart des
opérations sur les projets.
Vous pouvez rapidement sauvegarder les dernières modifications apportées au projet
en cours en maintenant la touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur ZERO•STORE.
Navigation dans les écrans du menu PROJECT
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F1 (PROJ).
+
2.
Le VS-2000 scanne votre disque dur et lecteur de CD-RW. Lorsqu’il a terminé, le
premier écran du menu PROJECT apparaît.
Lecteur
sélectionné.
Le projet chargé
courant dans le VS2000 est indiqué en
caractères blancs
sur fond noir dans la
liste des projets.
La liste des projets
occupe le haut de
chaque écran du
menu PROJECT.
Onglet des
touches F
Pour réaliser une opération sur un projet ou sur le disque dur, appuyez sur la touche F,
indiquée en bas de l’écran.
Si vous cherchez une opération dont la
touche est cachée, appuyez plusieurs fois
sur la touche PAGE jusqu’à ce que la
touche F apparaisse.
Travail sur la liste des projets (PROJECT LIST)
Vous pouvez faire défiler la liste des projets en appuyant sur la touche ou .
Comme décrit dans “Comment le disque dur du VS-2000 organise les données” en
page 93, chaque partition du disque dur est appelé un “lecteur.”
La liste des projets affiche tous les lecteurs disponibles. Vos disques internes sont
repérés sous la forme “IDE: (n° de partition)”. D’usine, ces partitions sont IDE:0, IDE:1,
IDE:2 et IDE:3. Votre lecteur de CD-R/RW est indiqué sous la forme “ATAPI”.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
99
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Si vous rencontrez des messages d’erreurs lorsque vous travaillez avec votre lecteur de
CD-R/RW lecteur, consultez la Page 368 des annexes.
Dans la liste des projets, vous pouvez aussi voir tous les projets du lecteur sélectionné.
Le VS-2000 donne les informations sur chaque projet.
Protection du projet
Nom
Fréquence
Taille
Mode d’enregistrement
Type de projet
Date et heure de création
Nous aborderons la protection, la fréquence d’échantillonnage et les modes
d’enregistrement des projets dans ce chapitre.
Sélection d’un objet dans la liste des projets
Pour sélectionner un projet ou lecteur dans le liste des projets :
1.
Appuyez sur la touche ou ou tournez la molette Time/Value jusqu’à ce que
l’objet souhaité soit sélectionné.
Lorsqu’un objet est sélectionné et possède une flèche, il est sélectionné.
Pour afficher les projets sur un lecteur
1.
2.
Sélectionnez le lecteur. Lorsqu’un lecteur est sélectionné, la touche
LIST apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran.
Appuyez sur la touche LIST — le VS-2000 affiche une liste des
projets sur le lecteur.
Menu PROJECT
F6 (LIST)
Pour voir le contenu d’un CD audio, voir “Utilisation comme lecteur CD” en page 368.
À propos des messages “Store Current?”
Lors des opérations du menu PROJECT, le VS-2000 vous demande :
Position dans liste des projets
Nom du projet
Fréquence d’échantillonnage et
mode d’enregistrement
Le VS-2000 affiche ce message lorsqu’une opération a besoin d’utiliser temporairement
la partie de la mémoire du VS-2000 contenant le projet chargé — une fois l’opération
terminée, le VS-2000 recharge le projet de votre disque dur. Si vous avez apporté des
modifications au projet depuis sa dernière sauvegarde, appuyez sur la touche ENTER/
YES en réponse à ce message pour ne pas perdre les modifications.
Si un projet est protégé en écriture (Page 104), ce message n’apparaît pas, étant donné
que le projet est verrouillé pour éviter toute modification.
100
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Opérations sur les projets
À propos de la touche F6 (MARK)
Pour effectuer des opérations sur les projets, vous devez cibler le projet
sur lequel vous souhaitez réaliser l’opération en marquant le projet.
Menu PROJECT
F6 (MARK)
Marquer un projet
Appuyez sur la touche ou ou tournez la molette Time/Value pour sélectionner
le projet.
2. Appuyez sur la touche F6 (MARK) pour cocher le nom du projet cible.
La touche F6 (MARK) n’est disponible que lorsqu’un projet (non un lecteur) est
sélectionné.
1.
SÉLECTION
Appuyez sur la touche SELECT pour charger le projet sélectionné dans
la liste des projets. Lorsqu’il est chargé, il remplace le projet déjà en
mémoire. Vous pouvez lire, enregistrer, éditer et mixer un projet
uniquement lorsqu’il est chargé.
Menu PROJECT
F1 (SELECT)
La touche SELECT est d’aspect et de fonctionnement différents. C’est la seule touche
qui opère dès que vous appuyez dessus. Toutes les autres touches affichent des écrans.
Pour charger un projet depuis un autre lecteur, sélectionnez le lecteur et appuyez sur la
touche F6 (LIST). Voir le chapitre “Pour afficher les projets sur un lecteur” en page 100.
Charger un projet
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F1 (PROJECT).
Si “SELECT” n’est pas visible au-dessus de F1, appuyez sur la touche PAGE.
Dans la liste des projets, sélectionnez le projet que vous souhaitez charger.
Appuyez sur la touche F1 (SELECT). Le VS-2000 affiche :
5.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour charger le projet, ou sur EXIT/NO pour
annuler l’opération.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2000 demande :
Si le projet chargé est protégé en écriture (Page 104), le VS-2000 charge le nouveau
projet sans poser la question.
6.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder vos dernières modifications
avant de charger le nouveau projet, ou sur EXIT/NO pour ne pas le sauvegarder à
nouveau. Le VS-2000 charge le projet sélectionné en mémoire.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
101
7—Opérations sur les projets et lecteurs
NEW
Sélection du mode d’enregistrement du projet
Lorsque vous créez un nouveau projet, vous faites deux choix importants qui
déterminent la nature du projet et ce que vous pouvez faire avec ses signaux audio.
Vous ne pouvez plus modifier ces choix une fois le projet créé.
Le mode d’emploi du VS-2000 assume que les projets sont en mode 16-bit, sauf dans les
cas mentionnés.
Les données enregistrées par un enregistreur numérique comme le VS-2000 sont
retranscrites en suites de chiffres (valeurs numériques) pour le stockage sur le disque
dur. Sur le VS-2000, chaque suite de valeurs numériques peut comprendre 16 ou 24
chiffres. Comme chacun de ces chiffres est baptisé “bit”, on dit de manière technique
que le VS-2000 peut enregistrer à une résolution (nombre de bits) de 16 bits ou de
24 bits. Plus la résolution est élevée, meilleure est la restitution du signal d’origine
enregistré.
Le VS-2000 enregistre par défaut en résolution 16 bits—mode M16—car c’est la
résolution du CD audio. Pour la majorité des utilisateurs du VS-2000, c’est la résolution
idéale : elle est identique à celle des CD et permet d’exploiter les 18 pistes du VS-2000.
Vous pouvez également enregistrer un projet en 24 bits—mode M24— si vous n’avez
pas besoin d’autant de pistes et que vous souhaitez transférer votre travail audio sur
DVD ou sur un autre support 24 bits.
Mode
d’enregistrement :
Nombre de pistes en lecture :
Nombre de pistes simultanées en
enregistrement :
M16 (16 bits)
18
8
M24 (24 bits)
12
8
Autre avantage de la résolution 16 bits, elle permet une plus grande durée
d’enregistrement par partition. Ce tableau indique le nombre de minutes utilisées
lorsque vous enregistrez une seule piste dans une seule partition. La durée dépend de
la fréquence d’échantillonnage sélectionnée.
Mode d’enregistrement :
Nombre de minutes par partition :
M16
2152
M24
1433
Fréquence d’échantillonnage du VS-2000
Tous les enregistreurs numériques enregistrent les signaux audio en créant une
représentation numérique du signal audio à un moment précis dans le temps — cette
représentation numérique est appelée un échantillon. En créant des milliers
d’échantillons à la seconde — et en les lisant tout aussi rapidement — l’illusion d’un
signal audio fluide est obtenue. En fait, vous entendez une série d’échantillons. Étant
donné que le signal audio varie constamment, plus vous avez d’échantillons par
seconde, plus l’enregistrement est fidèle au signal initial.
Le nombre de fois par seconde qu’un enregistreur échantillonne l’audio s’appelle la
“fréquence d’échantillonnage”. Le VS-2000 peut enregistrer les signaux audio à la
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz (soit 44100 échantillons enregistrés par
seconde). C’est la fréquence d’échantillonnage utilisée sur les CD audio.
102
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Création d’un nouveau projet
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Si “NEW” n’est pas visible sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (NEW) — l’écran PROJECT NEW
apparaît.
Menu PROJECT
F2 (NEW)
Réglez le paramètre Copy System Prm sur :
• Off — pour créer un nouveau projet avec les paramètres par défaut du menu
UTILITY (paramètres du menu UTILITY décrits au chapitre 28).
• On — Pour copier les paramètres du menu UTILITY du projet courant dans le
nouveau projet.
Réglez le paramètre Copy Mixer/Scene Prm sur :
• Off — pour créer un nouveau projet avec les réglages de mixage par défaut et
aucune scène.
• On — pour copier les réglages de mixage et les scènes du projet courant dans le
nouveau projet.
Étant donné que les scènes mémorisent les éditions d’effets, la copie des scènes vous
permet de réutiliser les réglages d’effets dans le nouveau projet.
6.
7.
Sélectionnez le mode d’enregistrement de votre choix (Page 102).
Donnez un nom au nouveau projet.
Vous pouvez renommer le projet plus tard — et ajouter un commentaire — à l’aide de
la fonction de projet NAME (voir Page 103).
8.
9.
Appuyez sur la touche F5 (OK). Le VS-2000 affiche :
Pour continuer, appuyez sur la touche ENTER/YES ou appuyez sur la touche EXIT/
NO pour annuler l’opération. Le VS-2000 demande si vous souhaitez sauvegarder
le projet courant avant de créer et de charger le nouveau.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder les modifications au projet
courant, ou appuyez sur EXIT/NO pour créer et charger le nouveau projet sans
sauvegarder l’ancien.
Nom du projet
Vous pouvez renommer le projet chargé à l’écran PROJECT NAME, vous pouvez aussi
saisir un commentaire sur le projet et voir des informations organisées.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
103
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Renommer un projet
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Si “NAME” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F3 (NAME) — l’écran PROJECT NAME apparaît.
4.
Saisissez le nom comme décrit au chapitre “Noms” en page 74.
Menu PROJECT
F3 (NAME)
Saisie de commentaires
1.
Dans l’écran PROJECT NAME, sélectionnez la boîte de commentaires et saisissez
les commentaires de la même façon que pour saisir un nom.
PROTECTION
Vous pouvez verrouiller un projet sur votre disque dur pour protéger
ses données contre toute suppression accidentelle. Vous pouvez aussi
déverrouiller un projet en suivant la même procédure.
Menu PROJECT
F4 (PROTEC)
Verrouillage et déverrouillage d’un projet sur le disque dur
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Si “PROTEC” n’est pas visible sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Sélectionnez le projet souhaité.
Appuyez sur la touche F4 (PROTEC). Selon que le projet est
verrouillé ou pas, le VS-2000 demande si vous souhaitez :
...verrouille le projet...
5.
104
ou
Ces symboles indiquent
qu’un projet est :
Verrouillé
Déverrouillé
...déverrouille le projet.
Appuyez sur la touche ENTER/YES, ou sur EXIT/NO pour annuler l’opération.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
OPTIMISER
Comme nous l’avons vu pour les fonctions “UNDO et REDO” en page 72, le VS-2000
conserve toutes les données enregistrées et peut annuler les 999 dernières éditions.
Vous pouvez “optimiser” un projet en effaçant de votre disque toutes les données qui
ne sont pas sur une piste V-Track. Vous pouvez gagner un espace disque libre
important. La sauvegarde est aussi plus rapide et nécessite un espace CD-R/RW moins
important.
Après avoir optimisé un projet, vous ne pouvez plus annuler les actions faites avant
l’optimisation. Vos niveaux d’Undo repartent au niveau 1 après l’optimisation.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Undo pour annuler une optimisation.
L’optimisation sur le VS-2000 est différente de l’optimisation sur un ordinateur. Sur le
VS-2000, l’optimisation ne défragmente pas votre lecteur (Page 116) — elle efface les
fichiers non nécessaires.
L’optimisation n’efface que les signaux audio non utilisés dans le projet. Elle n’affecte
pas l’audio de vos V-Tracks, que les V-Tracks soient sélectionnées ou non.
Optimisation d’un projet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Chargez le projet que vous souhaitez optimiser.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Menu PROJECT
F5 (OPTIMZ)
Si “OPTIMZ” n’est pas visible sur F5, appuyez sur la touche PAGE.
Sélectionnez le projet souhaité.
Appuyez sur la touche F6 (MARK) pour cocher le nom du projet, et le sélectionner
pour l’optimisation.
Appuyez sur la touche F5 (OPTIMZ). Le VS-2000 demande :
7.
Pour continuer, appuyez sur ENTER/YES, ou sur la touche EXIT/NO pour annuler.
Puisqu’il s’agit de supprimer les données audio inutiles, le VS-2000 vous demande
à nouveau :
8.
Appuyez sur ENTER/YES pour optimiser le projet, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Sélection du lecteur de destination
Lorsque vous déplacez les données d’un projet — lorsque vous copiez, sauvegardez ou
exportez des données de projet — vous pouvez sélectionner le lecteur de destination
avant de commencer l’opération, comme nous le verrons dans ce chapitre. De plus,
vous verrez la touche F4 (SelDrv) en bas de l’écran principal au cas où vous
souhaiteriez changer d’avis et sélectionner un autre lecteur de destination.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
105
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Sélection d’un nouveau lecteur de destination
1.
Appuyez sur la touche F4 (SelDrv) pour afficher l’écran SELECT DRIVE.
2.
3.
Utilisez les touches ou ou la molette Time/Value pour sélectionner le lecteur.
Appuyez sur F5 (OK) pour sélectionner le lecteur et revenir à l’écran, de projet.
COPIE
Utilisez la fonction COPY du menu PROJECT pour copier un projet. Vous pouvez
sauvegarder la copie dans le lecteur courant du projet ou dans un autre, si le lecteur de
destination n’a plus assez de place. Ceci est pratique lorsque vous souhaitez faire une
copie de sécurité pendant que vous travaillez sur l’original. Vous pouvez aussi faire
plusieurs copies du projet à partir du même travail. Enfin, c’est très utile si vous avez
des problèmes pour faire des sauvegardes d’un projet.
Copier un projet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Sélectionnez et marquez le(s) projet(s) à copier.
Menu PROJECT
F1 (COPY)
Si “COPY” n’est pas visible sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Cochez le(s) projet(s) que vous souhaitez copier.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le lecteur sur lequel vous
souhaitez copier le(s) projet(s) coché(s)
Appuyez sur la touche F1 (COPY) — l’écran PROJECT COPY apparaît.
Lecteur de destination de
la copie des données.
Liste des
projets.
Informations
sur le lecteur
sélectionné.
7.
106
Appuyez sur la touche F2
pour faire défiler la liste
des projets, ou sur F1
pour faire remmonter la
liste.
Vous pouvez nettoyer le lecteur de destination avant de copier vos données.
Réglez Erase all Projects sur :
• Off—si vous souhaitez ajouter ce que vous copiez à la liste des projets déjà sur
le lecteur de destination.
• On—pour nettoyer le lecteur de sorte qu’il ne contienne que ce que vous
copiez.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
8.
Appuyez sur la touche F5 (OK) — le VS-2000 demande :
9.
Appuyez sur ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler la copie.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2000 demande si vous souhaitez
sauvegarder les modifications apportées au projet chargé avant la copie.
10. Appuyez sur ENTER/YES pour sauvegarder vos modifications avant de copier le(s)
projet(s) sélectionné(s), ou sur EXIT/NO pour lancer la copie.
11. Si le paramètre Erase all Projects est actif, le VS-2000 demande si vous voulez
effacer le lecteur — appuyez sur ENTER/YES ou sur EXIT/NO pour annuler la
copie.
SUPPRESSION (ERASE)
Vous pouvez effacer un projet du disque dur pour gagner de la place sur le disque.
La fonction Project ERASE efface de façon permanente un projet de votre disque dur.
Cette opération ne peut être annulée par la fonction Undo. Soyez vigilant.
Suppression d’un projet
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Sélectionnez et marquez le projet — ou les projets — à effacer.
Si “ERASE” n’est visible sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (ERASE) — le VS-2000 demande :
Menu PROJECT
F2 (ERASE)
6.
Si vous souhaitez effacer les projets sélectionnés, de votre disque dur, appuyez sur
la touche ENTER/YES. Sinon, appuyez sur la touche EXIT/NO.
Étant donné que la suppression est irréversible, le VS-2000 demande à nouveau :
7.
Pour effacer les projets, appuyez sur ENTER/YES, ou sur EXIT/NO pour annuler.
SPLIT
La fonction SPLIT crée un nouveau projet à partir des V-Tracks sélectionnées, les
supprimant du projet chargé. Le nouveau projet hérite des réglages du projet original,
dont les marqueurs, Locators, données Automix, la Tempo Map et la piste de synchro,
les réglages de projet du menu UTILITY et son nom, avec un caractère supplémentaire
ajouté à la fin. Le nouveau projet est sauvegardé sur le même lecteur que le projet
original. La fonction Project SPLIT peut être utile si vous travaillez sur un projet de
grande taille avec de nombreuses V-Tracks que vous n’utilisez pas, mais que vous ne
souhaitez pas effacer. Vous pouvez séparer ces V-Tracks dans un nouveau projet,
simplifiant la sauvegarde du projet initial (taille plus petite).
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
107
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Il n’est pas possible d’annuler la fonction SPLIT avec la touche Undo — les V-Tracks
supprimées peuvent être réintégrées en utilisant la fonction IMPORT. Voir Page 269.
La fonction Project SPLIT utilise très peu d’espace disque car elle déplace des données
du projet original vers un nouveau, sans créer de nouvelles données.
Splitter un projet
1.
2.
3.
4.
Chargez le projet que vous souhaitez Splitter (Page 101).
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Si “SPLIT” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F3 (SPLIT) — le premier écran SPLIT apparaît.
Menu PROJECT
F3 (SPLIT)
Vous pouvez marquer les V-Tracks sur l’écran MAP du menu SPLIT indiqué cidessus — ou à l’écran Select Track. Vous pouvez sélectionner autant de V-Tracks que
vous le souhaitez sur les deux écrans. Dans le tableau (Map) des V-Tracks du projet,
les V-Tracks contenant des données apparaissent sous la forme de petits carrés
noirs avec une case sur la gauche.
5. Pour sélectionner une V-Track, utilisez les curseurs et appuyez sur F4 (MARK) ;
pour désélectionner, appuyez sur F4 (MARK). Vous pouvez sélectionner et
désélectionner toutes les V-Tracks en appuyant plusieurs fois sur F3 (ALL).
Pour sélectionner/désélectionner toutes les V-Tracks d’une piste, placez le curseur
complètement à gauche pour sélectionner le nom de la piste et appuyez sur F4
(MARK).
6.
7.
Si vous préférez travailler sur l’écran Select Track, appuyez sur F1 (SelTrk).
Pour sélectionner une V-Track et l’exporter à l’écran Select Track, tournez la molette
Time/Value et appuyez sur F4 (MARK) pour la cocher.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée pendant que vous tournez la molette Time/Value
pour passer sur les V-Tracks de mêmes numéros entre les différentes pistes.
8.
Lorsque vous avez sélectionné les V-Tracks, appuyez sur F5 (OK) :
9. Appuyez sur ENTER/YES, ou sur EXIT/NO pour annuler l’opération.
10. Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2000 demande si vous souhaitez
sauvegarder vos modifications récentes dans le projet avant de continuer.
11. Appuyez sur ENTER/YES pour sauvegarder avant de réaliser le Split, ou sur EXIT/
NO pour splitter directement le projet.
108
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
COMBINER
La fonction Project COMBINE vous permet d’ajouter un projet de votre disque à la fin
du projet chargé. Vous pouvez utiliser la fonction COMBINE pour assembler les projets
individuels en un seul. Vous pouvez réaliser cette opération lorsque vous assemblez les
morceaux d’un album, lorsque chaque morceau a été créé dans un projet séparé — voir
“CD de compilation multi-projets” en page 357.
Seuls les projets partageant la même fréquence d’échantillonnage et le même mode
d’enregistrement peuvent être combinés.
Comment combiner des projets
•
•
•
•
Le projet ajouté à la fin du projet chargé est placé quatre secondes après la fin du
projet courant.
Un nouveau marqueur est automatiquement placé au début du nouveau morceau.
Les affectations de pistes et de V-Tracks sont préservées dans le nouveau projet.
Le projet ajouté n’est plus sur votre disque sous la forme d’un projet séparé, étant
donné que ses données font maintenant partie du nouveau projet combiné.
Certains aspects du projet ajouté ne sont pas repris dans le nouveau projet, comme les
marqueurs, Locators, données d’Automix, la Tempo Map et la piste de synchro et les
réglages de projet du menu UTILITY.
Combiner deux projets
Étant donné que la fonction COMBINE modifie les deux projets, nous vous
recommandons de les sauvegarder avant de lancer l’opération COMBINE.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Chargez le projet servant de base au projet final.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Sélectionnez le projet à ajouter en fin du projet courant.
Si “COMBIN” n’est pas visible sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (COMBIN) — le VS-2000 demande :
Menu PROJECT
F4 (COMBIN)
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour combiner les deux projets, ou sur EXIT/
NO pour annuler l’opération.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2000 vous demande à nouveau :
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Le VS-2000 demande si vous souhaitez sauvegarder les modifications apportées au
projet chargé avant de continuer.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder les modifications du projet
courant ou appuyez sur la touche EXIT/NO pour passer directement à la
combinaison des deux projets.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
109
7—Opérations sur les projets et lecteurs
SAUVEGARDE DE SÉCURITÉ (BACKUP)
Nous vous recommandons fortement de faire des sauvegardes régulières de vos
projets. Lorsque vous faites une sauvegarde d’un projet, vous en faites une copie sur
CD-R ou CD-RW et conservez la sauvegarde de sécurité dans un lieu protégé. Bien que
le VS-2000 soit d’une extrême fiabilité, certains événements imprévisibles — dont les
coupures secteur, voire, pire — peuvent survenir lors de l’utilisation. La seule façon
d’éviter la perte de vos données est d’en réaliser une copie de sauvegarde.
Vous pouvez recharger une sauvegarde de projet quand vous le souhaitez à l’aide de la
fonction RECOVER — voir Page 112.
Sauvegarder un projet
1.
Insérez un CD-R ou CD-RW dans le lecteur de CD-R/RW.
L’opération de BACKUP reformate le support de destination. Le support, par
conséquent, n’a pas besoin d’être formaté à l’avance.
2.
3.
4.
5.
Tenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJ).
Marquez le(s) projet(s) à sauvegarder.
Si “BACKUP” n’est pas visible sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F1 (BACKUP) — l’écran PROJECT BACKUP apparaît.
Liste des
projets
marqués.
Informations
sur le lecteur
sélectionné.
Menu PROJECT
F1 (BACKUP)
Lecteur sur lequel les
données vont être
sauvegardées.
Appuyez sur la touche
F2 pour faire défiler
vers le bas la liste des
projets, ou sur F1
(Scrol) pour faire
défiler la liste vers le
haut.
6.
Sélectionnez si vous souhaitez que le VS-2000 vérifie les données de la sauvegarde
sur le CD. Bien que cela prenne plus de temps, nous vous recommandons d’activer
la fonction Verify pour vous assurer que toutes vos données sauvegardées sont
bonnes.
7. Commencez par essayer la vitesse MAX du graveur. En cas de problème, utilisez
une vitesse inférieure.
8. Appuyez sur la touche F5 (OK).
Le VS-2000 demande si vous souhaitez sauvegarder les modifications récentes au
projet avant de réaliser la sauvegarde.
9. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour enregistrer le projet avant de réaliser la
sauvegarde, ou sur EXIT/NO pour passer directement à la sauvegarde.
Si vous utilisez un CD-RW qui contient déjà des données, le VS-2000 vous
demande si vous souhaitez effacer le disque. Pour plus de détails, voir Page 368.
10. Appuyez sur ENTER/YES pour effacer le CD-RW, ou sur EXIT/NO pour annuler la
sauvegarde. Si le projet ne rentre pas sur le support, le VS-2000 vous demande de
changer le support au cours de la sauvegarde.
Lors de la sauvegarde sur plusieurs CD, le VS-2000 demande chaque CD deux fois : une
fois pour numéroter le CD, et une fois pour graver les données.
110
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
11. Insérez le CD et appuyez sur la touche ENTER/YES, ou appuyez sur la touche
EXIT/NO pour annuler la procédure.
12. Si vous sauvegardez de multiples projets, le VS-2000 les sauvegarde un à un.
Les sauvegardes de projets ne peuvent pas être lues directement. Pour lire le projet,
utilisez la fonction RECOVER pour restaurer le projet sur votre disque dur sous une
forme lisible.
RECOVER
Pour recharger les données de projet, utilisez la fonction RECOVER. Lorsque vous
rechargez un projet, il est restauré sur votre disque dur sous sa forme initiale.
RECOVER n’est disponible que lorsque le lecteur sélectionné contient des
sauvegardes.
Restauration de données de sauvegarde
1.
2.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Insérez le CD avec sauvegarde dans votre lecteur de CD-R/RW.
Menu PROJECT
F2 (Recovr)
Si le projet tient sur plus d’un seul CD, insérez le premier CD
contenant les données de sauvegarde.
3.
4.
Sélectionnez le lecteur contenant les données de sauvegarde.
Appuyez sur F6 (LIST) pour voir le contenu du lecteur. Le VS-2000 affiche :
Nom du nouveau lecteur.
5.
6.
7.
8.
9.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Marquez le(s) projet(s) que vous souhaitez restaurer.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le disque de destination.
Si “Recovr” n’est pas visible sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (Recovr) — l’écran PROJECT RECOVER apparaît.
Liste des
sauvegardes de
projets
marqués.
Lecteur
contenant la
sauvegarde.
Lecteur sur lequel les
données seront
restaurées.
Appuyez sur la touche
F2 pour faire défiler
vers le bas la liste des
projets, ou sur F1
(Scrol) pour faire défiler
la liste vers le haut
10. Réglez Erase all Projects sur :
• Off—pour ajouter le(s) projet(s) à restaurer à la liste des projets déjà sur le
lecteur de destination.
• On—pour effacer le disque pour qu’il ne contienne que les données restaurées.
11. Réglez la vitesse du lecteur de CD. Essayez MAX. En cas de problème utilisez une
vitesse inférieure.
12. Appuyez sur F5 (OK). Le VS-2000 demande si vous voulez enregistrer le projet.
13. Appuyez sur ENTER/YES pour enregistrer le projet avant la restauration, ou
appuyez sur la touche EXIT/NO pour passer directement à la restauration. Le
VS-2000 demande si vous souhaitez lancer la restauration.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
111
7—Opérations sur les projets et lecteurs
14. Appuyez sur ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
15. Si Erase All Projects est actif, le VS-2000 demande si vous souhaitez effacer le
disque de destination — appuyez sur ENTER/YES, ou sur EXIT/NO pour annuler.
16. Si la sauvegarde tient sur plusieurs CD, le VS-2000 demande les CD au fur et à
mesure. Insérez chaque CD dans le lecteur et appuyez sur la touche ENTER/YES
pour continuer.
IMPORT
Vous pouvez utiliser la fonction IMPORT pour charger les données d’un:
•
•
VS-880/880EX
VS-1680
•
•
VS-890
VS-1880/1824/1824CD
•
•
VSR-880
VS-2400CD/2480/2480CD
Lorsque vous importez un morceau d’un V-Studio, le VS-2000 le convertit en projet
VS-2000. Vous pouvez récupérer des sauvegardes sur CD. Après que le VS-2000 ait
importé le morceau, il devient le projet courant. Si vous importez plusieurs morceaux,
le dernier morceau importé par le VS-2000 devient le projet courant..
Voir “Compatibilité entre les morceaux V-Studio et les projets VS-2000” en page 410
pour plus de détails sur la conversion des morceaux d’autres V-Studios en projets VS2000.
Il n’est pas possible d’importer la carte de tempo.
Vous ne pouvez pas importer les morceaux du VS-1680 ou du VS-1880 en installant
directement leur disque dur dans le VS-2000. Le VS-2000 utilise un format différent.
Pour importer un morceau du VS-840, utiliser la fonction de conversion de morceau du
VS-840 pour le convertir au format VS-880 puis importez le morceau dans le VS-2000.
Seuls les signaux audio et l’affectation des pistes sont importés — le reste doit être
reprogrammé.
Importer un morceau d’un V-Studio plus ancien
1.
2.
3.
4.
Insérez le CD contenant les données de sauvegarde de morceau
dans votre lecteur de CD-R/RW.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1.
Sélectionnez le lecteur contenant le morceau.
Appuyez sur la touche F6 (LIST). Le VS-2000 affiche :
Menu PROJECT
F3 (IMPORT)
Nom du nouveau
lecteur.
5.
6.
7.
8.
112
Appuyez sur ENTER/YES pour changer de lecteur, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Marquez le(s) morceau(x) que vous souhaitez importer.
Sélectionnez le disque sur lequel vous souhaitez importer le morceau.
Si “IMPORT” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
9.
Appuyez sur la touche F3 (IMPORT) — l’écran PROJECT IMPORT apparaît.
Disque sur lequel les
données seront importées.
Listes
desmorceaux
marqués.
Appuyez sur la touche F2
pour faire défiler vers le
bas la liste des projets, ou
sur F1 (Scrol) pour faire
défiler la liste vers le haut.
Lecteur
contenant les
morceaux.
10. Sélectionnez le mode d’enregistrement (Page 102) du morceau à importer.
11. Si le morceau comporte plus de 18 pistes, sélectionnez au paramètre Import Track
les pistes à importer.
12. Réglez le paramètre Erase All Projects comme désiré :
• Off—le morceau importé est ajouté au projet déjà présents sur la partition
choisie.
• On—le morceau importé remplace tous les projets présents sur la partition
choisie.
13. Réglez la vitesse du CD au maximum. Abaissez-la en cas de problème.
14. Appuyez sur F5 pour importer les morceaux — le VS-2000 demande confirmation.
15. Appuyez sur ENTER/YES pour importer, ou sur EXIT/NO pour annuler l’opération.
Le VS-2000 importe les morceaux sélectionnés. La durée de l’opération varie selon
les données et la conversion nécessaire.
EXPORT
Vous pouvez exporter le projet en cours du VS-2000 vers les :
•
•
VS-880/880EX
VS-1680
•
•
VS-890
VS-1880/1824/1824CD
•
•
VSR-880
VS-2400CD/2480/2480CD
Le VS-2000 n’exporte pas directement un projet au format VS-840. Vous pouvez
exporter un projet au format VS-880, et utiliser la fonction Song Convert du VS-840.
Comment fonctionne la fonction Export
Lorsque vous exportez un projet VS-2000, le nouveau morceau créé utilise la fréquence
d’échantillonnage et le mode d’enregistrement du projet.
Certains appareils VS limitent le nombre de pistes en lecture. Il sera peut-être
nécessaire de copier ou de déplacer les pistes sur le VS où le projet doit être exporté.
Le mode M16 du VS-2000 correspond au mode MAS des VS-880, VS-880EX, VSR-880,
VS-890, VS-1680 et VS-1880. Le mode M16 du VS-2000 est identique à celui des VS2400CD, VS-2480 et VS-2480CD.
La carte de tempo sélectionnée n’est pas exportée.
Vous pouvez exporter un projet sur CD-R/RW comme archive de morceau pour les VStudios plus anciens et comme sauvegarde pour les modèles VS-2480/VS-2480CD.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
113
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Exporter vers un VS-880 ou VS-880EX
•
•
•
•
Huit pistes sont exportées. Vous pouvez sélectionner les pistes 1-8, 9-16 ou 17-18.
Seules les V-Tracks 1-8 sont exportées au format VS-880 — pour exporter les
V-Tracks 9-16, copiez les données sur les V-Tracks 1-8. Avec le VS-880EX, les V-Tracks 18 du VS-2000 sont exportées dans la banque A et les V-Tracks 9-16 dans la banque B.
Seuls les Locators 00-31 du projet sont exportés.
Les projets utilisant les modes d’enregistrement M24 ne peuvent pas être exportés
au format VS-880 ou VS-880EX.
Exporter vers un VS-890 ou VSR-880
•
•
•
Huit pistes sont exportées. Vous pouvez sélectionner les pistes 1-8, 9-16 ou 17-18.
Les V-Tracks 1-8 sont exportées dans la banque A, les V-Tracks 9-16 dans la banque B.
Les projets M24 ne peuvent pas être exportés au format VS-890 ou VSR-880.
Exporter vers un VS-1680
•
•
•
16 pistes sont exportées. Vous pouvez sélectionner les pistes 1-16 ou 17-18.
Seuls les Locators 00-63 du projet sont exportés.
Les projetsM24 ne peuvent pas être exportés au format VS-1680. Il en est de même
pour les projets contenant des pistes de Mastering CDR — voir Page 356.
Exporter vers un VS-1880/1824/1824CD
•
•
•
Les 18 pistes du projet sont exportées.
Seuls les Locators 00-63 du projet sont exportés.
Les projets M24 ne peuvent pas être exportés au format VS-1880.
Exporter vers un VS-2400CD
•
Les réglages Rhythm Track et Harmony ne sont pas pris en compte lorsqu’un projet
VS-2000 est exporté en projet VS-2400CD.
Exporter vers un VS-2480/2480CD
•
•
Les réglages Rhythm Track et Harmony ne sont pas prises en compte lorsqu’un
projet VS-2000 est exporté en projet VS-2480/2480CD.
Les réglages RSS PAN et les données Automix V-Link ne sont pas pris en compte
lors de l’exportation d’un projet VS-2000 au format VS-2480/2480CD.
Exporter un projet VS-2000
1.
2.
3.
4.
114
Chargez le projet dans le VS-2000.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1.
Si “EXPORT” n’est pas visible sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F4 (EXPORT). L’écran PROJECT EXPORT apparaît.
www.roland.fr
Menu PROJECT
F4 (EXPORT)
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
5.
Réglez les paramètres Verify et CD Speed :
• Le réglage Verify détermine si le VS-2000 doit vérifier les données du CD. Il est
nécessaire d’activer cette fonction pour vous assurer que vos données ne sont
pas corrompues.
• CD Speed—règle la vitesse d’écriture des données sur le CD. Essayez le
réglage MAX lors de l’EXPORT. En cas de problème, réduisez la vitesse.
6. Réglez le paramètre Save As pour sélectionner le format du V-Studio à exporter.
7. La fonction Export Track détermine quelles pistes doivent être exportées.
8. Appuyez sur F5 (OK). Le VS-2000 demande si vous souhaitez sauvegarder vos
récentes modifications avant de continuer F5 (OK).
9. Appuyez sur ENTER/YES pour sauvegarder, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Si vous utilisez un lecteur de CD-RW contenant des données, le VS-2000 demande
si vous souhaitez effacer le disque. Voir Page 368.
10. Si le projet ne tient pas sur un seul CD, le VS-2000 vous demande d’insérer les CD
au fur et à mesure et appuyez sur la touche ENTER/YES, ou appuyez sur la touche
EXIT/NO pour annuler la procédure.
Lors de l’exportation sur plusieurs CD, le VS-2000 demande chaque CD deux fois : la
première fois pour le numéroter et la seconde pour enregistrer les données sur le CD.
Opérations sur le disque dur
Rappel : chaque partition du disque apparaît dans la liste des projets du VS-2000
comme un disque séparé. Comme nous l’avons vu au chapitre 6, lorsque nous faisons
référence à un “disque”, nous parlons d’une partition. Lorsque nous faisons référence
au disque dur dans son entier, nous l’appelons “disque dur”. Cette distinction est très
importante pour la lecture de cette section.
Avant de passer au menu PROJECT et aux opérations sur les disques, lisez les sections
suivantes.
Maintenance du disque dur
Pour offrir des performances maximales, vous devez entretenir votre disque dur.
Lorsque vous éteignez le VS-2000 correctement (Page 86) — plutôt que d’utiliser
directement l’interrupteur — vous entretenez votre disque en laissant le VS-2000 gérer
correctement la fin de l’utilisation du disque dur, et en sauvegardant vos données de
façon fiable avant la mise hors tension.
De plus, il est souhaitable de vous assurer que votre disque dur ne montre pas des signes
de “fragmentation”, qui peuvent ralentir le VS-2000 et causer d’autres problèmes.
Fragmentation
Qu’est-ce que la fragmentation ?
Lorsque vous configurez votre disque dur pour la première fois et qu’il possède un
espace disque important, le VS-2000 peut écrire les données de chaque fichier sur une
zone contiguë du disque dur. Lorsque le fichier est lu, le VS-2000 trouve toutes les
données au même endroit.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
115
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Lorsqu’un disque dur a été utilisé depuis un moment, les espaces vides deviennent de
plus en plus petits pour écrire les données. Ceci pour plusieurs raisons :
•
•
•
Il y a moins d’espace libre.
Les nouvelles données de chaque projet peuvent être écrites sur une zone éloignée
du reste des données du projet lorsque vous avez plusieurs projets sur le disque dur.
Lorsque vous optimisez un projet (Page 105) pour libérer de l’espace disque, vous
effacez des petites zones de données, laissant des petites zones libres.
Lorsque le VS-2000 enregistre les nouveaux fichiers, il place
les données où il y a de l’espace libre. Il en résulte que les
données sont éparpillées sur le disque dur. Lorsque les
données sont enregistrées sur ces petites zones, le disque
dur est “fragmenté”.
Du fait de la fragmentation,
de multiples zones de petite
Lorsque le VS-2000 lit un fichier sur un disque dur
taille contenant des données
fragmenté, il doit aller chercher les données dans pleins de
sont créées.
zones diverses et éparpillées, ce qui est plus difficile et plus
lent que de lire les données sur une seule zone. Ceci peut
ralentir le fonctionnement de l’appareil et devenir source
d’erreurs lors de la lecture, de l’enregistrement ou de la sauvegarde.
La fragmentation est un processus naturel pour les disques durs. Les disques durs
utilisés en enregistrement audio sont sensibles à la fragmentation du fait de la nature
interrompue de l’enregistrement (opération discontinue).
Comment éviter la fragmentation ?
Nous vous recommandons très fortement de suivre la procédure en trois étapes décrite
ci-dessous une fois par mois pour éliminer toute fragmentation de votre disque dur :
1.
2.
3.
Sauvegardez tous les projets du disque dur, comme décrit en Page 111.
Formatez la partition (Page 117) avec le paramètre Physical Format activé (On).
Restaurez vos projets sur disque dur (Page 112).
Lorsque vous formatez un disque dur, vous effacez toutes les données qu’il contient,
sur toutes les partitions. Ne formatez pas le disque dur avant d’avoir fait une
sauvegarde de tous les projets — voir “SAUVEGARDE DE SÉCURITÉ (BACKUP)” en
page 111.
Mon disque dur est-il fragmenté ?
Votre disque dur est fragmenté si :
•
•
•
Vous avez des messages “Drive Busy!”.
Vous entendez des bruits (pops et clics) lors de la lecture d’un projets.
Le VS-2000 se déplace lentement dans un projet.
Que puis-je faire avec mon disque fragmenté ?
Vous pouvez “défragmenter” votre disque dur en suivant la procédure “Comment
éviter la fragmentation ?”
Si vous avez du mal à sauvegarder un projet, il se peut que le disque soit trop
fragmenté. Procédez alors aux mesures suivantes, dans l’ordre :
1.
116
Optimisez le projet (Page 105).
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
2.
3.
Après l’optimisation, copiez le projet sur une autre partition, si possible sur une
partition moins chargée en données (Page 107).
Sauvegardez la copie et suivez la procédure “Comment éviter la fragmentation ?”
de la page précédente.
Si vous avez des soucis pour sauvegarder le projet copié, diminuez la vitesse du CD.
Formatage du lecteur
Lorsque vous formatez un disque dur, vous effacez toutes les informations qu’il
contient et vous le préparez pour son utilisation avec le VS-2000. Le formatage
supprime complètement les partitions. Il est bon de formater un disque dur :
•
•
Après avoir sauvegardé tous les projets lors de votre entretien mensuel, comme
décrit par la procédure “Comment éviter la fragmentation ?” en page 118.
Pour le défragmenter après avoir fait une sauvegarde de vos données.
Lorsque le disque dur est formaté pour le VS-2000, il ne peut pas être utilisé avec un
autre équipement.
Ce qui est formaté
Lorsque vous formatez un lecteur, tout ce qu’il contient est effacé. Si le lecteur possède
plusieurs partitions — comme votre disque dur — toutes les données disparaissent.
À propos de la taille des partitions
Voir “Comment le disque dur du VS-2000 organise les données” en page 93.
Lorsque vous formatez un disque dur, vous devez décider de la taille de ses lecteurs/
partitions. Le VS-2000 vous offre quatre choix :
•
500 Mo
•
1 Go
•
2 Go
•
10 Go
“Mo” signifie méga-octets, soit un million d’octets.
Nous vous recommandons de sélectionner des partitions de 10 Go — une partition de
10 Go offre suffisamment de place pour les projets 18 pistes du VS-2000. Les autres
tailles sont fournies pour les personnes habituées aux V-Studios plus anciens.
Formater un disque dur
Sauvegardez toutes les données du disque dur avant de formater. Le formatage supprime
toutes les données du disque dur et est une opération irréversible (pas de Undo ou autre).
Si vous effacez des données par accident, ces données ne peuvent être récupérées.
Roland Corporation décline toute responsabilité quant à la perte des données.
La fonction Format Drive n’est accessible que lorsqu’un lecteur est sélectionné.
Lorsque vous sélectionnez un lecteur pour le formatage, vous sélectionnez tout le
disque dur — toutes les partitions sont effacées.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
117
7—Opérations sur les projets et lecteurs
1.
2.
3.
4.
Tenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Sélectionnez le lecteur du disque dur à formater.
Si “FmtDrv” n’est pas visible sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F2 (FmtDrv)—l’écran FORMAT DRIVE apparaît.
Menu PROJECT
F2 (FmtDrv)
Informations sur le
lecteur
sélectionné.
5.
6.
7.
8.
Sélectionnez la taille de partition. Nous recommandons 10 Go.
Réglez le paramètre Physical Format sur :
• Off (Quick) — pour un formatage rapide si vous reformatez uniquement pour
effacer toutes les données du VS-2000.
• On—si vous formatez le disque dur pour le VS-2000 pour la première fois ou
lors de votre maintenance mensuelle. Si vous avez le temps — le formatage
physique étend la durée du formatage de façon sensible (40 minutes ou plus)
— utilisez le paramètre Physical Format pour éliminer toutes les données.
Réglez le paramètre Surface Scan sur :
• Off—pour annuler la vérification des plateaux du disque dur lors du formatage.
• On—pour vérifier les plateaux du disque en opérant un test de lecture/écriture
après le formatage. Ceci peut prendre un peu de temps (30 minutes ou plus),
mais c’est une bonne chose à faire périodiquement.
Appuyez sur F5 (OK). Le VS-2000 demande de confirmer le formatage :
Lecteur
9.
Appuyez sur ENTER/YES pour lancer le formatage, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2000 vous redemande de confirmer
avant d’effacer tout ce que contient le disque dur.
Lecteur
10. Appuyez sur ENTER/YES pour lancer le formatage, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2000 vous demande si vous souhaitez
sauvegarder vos modifications récentes au projet.
11. Appuyez sur ENTER/YES pour sauvegarder le projet, ou sur EXIT/NO pour continuer.
Selon les réglages Physical Format et Surface Scan, le formatage peut prendre
plusieurs heures.
Ne pas interrompre le formatage avant sa fin.
118
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Suppression de partition
Vous pouvez supprimer ou “initialiser” le contenu d’un seul lecteur — une partition —
pour faire de la place pour les nouveaux projets. La fonction Clear Partition du menu
PROJECT réalise cette opération.
La suppression d’un lecteur n’a aucune incidence sur la fragmentation. Seuls la
sauvegarde et le formatage du disque dur peuvent le défragmenter.
Suppression d’un lecteur/partition
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Sélectionnez le lecteur à supprimer.
Si “ClrPrt” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F3 (ClrPrt) — l’écran suivant apparaît.
Menu PROJECT
F3 (ClrPrt)
Informations sur
le lecteur/
partition
sélectionné.
5.
6.
Réglez Surface Scan sur :
• Off — pour éviter la vérification des plateaux du disque dur lors du formatage.
• On — pour vérifier les plateaux du disque en opérant un test de lecture/
écriture après le formatage. Ceci peut prendre un peu de temps, mais c’est une
bonne chose à faire périodiquement.
Appuyez sur F5 (OK). Le VS-2000 vous demande de confirmer la suppression :
Lecteur
7.
Appuyez sur ENTER/YES pour supprimer le lecteur, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2000 vous demande de confirmer
l’opération avant d’effacer tout ce qui est sur le lecteur/partition sélectionné.
8. Si vous souhaitez continuer, appuyez sur ENTER/YES. Pour annuler l’opération,
appuyez sur la touche EXIT/NO.
9. Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2000 vous demande si vous souhaitez
sauvegarder vos éditions récentes dans le projet courant.
10. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder le projet avant de supprimer
le lecteur, ou sur EXIT/NO pour continuer sans sauvegarder.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
119
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Vérification du lecteur
Si vous avez des problèmes pour charger un projet, pour le copier ou pour le
sauvegarder, vous pouvez lancer la vérification Drive Check pour déterminer si le
problème vient des données — sinon, vous pouvez avoir un problème de connexion ou
un dysfonctionnement matériel. La fonction Drive Check examine le répertoire qui
conserve l’emplacement de vos fichiers et recherche les problèmes de données
potentiels. À la fin, il affiche un rapport.
La fonction Drive Check
n’a trouvé aucun
problème sur ce lecteur.
Lecture du rapport de la fonction Drive Check
La partie la plus importante du rapport Drive Check est la ligne supérieure gauche
indiquant “No Err” — comme dans l’illustration ci-dessus — ou “(x) Err”, “x” étant le
nombre d’erreurs trouvées. Si la fonction Drive Check trouve des erreurs, elles
s’affichent sous forme de liste dans le rapport — tournez la molette Time/Value pour les
visualiser. Les éléments marqués de “OK” n’ont pas de problèmes. Voici l’explication
de certains termes du rapport :
•
•
•
•
120
Cluster — élément le plus petit d’écriture et de lecture du disque dur.
Cross link (X-Link) — cas dans lequel l’audio d’un projet fait par erreur référence à
un autre. Il se peut qu’un signal audio d’un projet s’entende dans un autre.
Loose Area — chaîne de données audio sans lien avec aucun projet.
Directories — liste des fichiers de chaque lecteur et où ils sont situés sur le disque. Si
un répertoire est endommagé ou désorganisé, il se peut que “IllegalDIR” s’affiche.
Ceci :
Fait référence à :
Total
Nombre total de Clusters
Defect
Nombre de Clusters endommagés ou inutilisables
Used
Nombre de Clusters en cours d’utilisation
Free
Nombre de Clusters pas encore utilisés
X-Link Err
Nombre de liaisons croisées
Loose Area
Nombre de Clusters orphelins
Illegal Dir
Nombre de répertoires avec des informations incorrectes
Read Error
Problèmes de lecture des données lors de la vérification
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
7—Opérations sur les projets et lecteurs
À propos des capacités de réparation de la fonction Drive Check
Si la fonction Drive Check trouve un problème elle peut essayer de résoudre le
problème en effaçant les données à la source du problème. Souvent — une fois les
données endommagées supprimées — le problème peut disparaître.
Après que la fonction Drive Check ait résolu un problème, nous vous recommandons de
sauvegarder toutes vos données, de reformater le lecteur et de restaurer la sauvegarde.
Lorsque vous lancez une réparation Drive Check, le VS-2000 vous prévient que vous
allez perdre des données. De toute façon, ces données sont corrompues et inutilisables
et leur suppression ne peut qu’arranger les choses.
Utilisation de la fonction Drive Check
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Sélectionnez le lecteur que vous souhaitez vérifier.
Si “DrvChk” n’est pas visible sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F1 (DrvChk). Le VS-2000 vous demande :
Menu PROJECT
F1 (DrvChk)
Lecteur sélectionné
5.
6.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour vérifier le lecteur sélectionné, ou sur
EXIT/NO pour annuler.
Le VS-2000 demande si vous souhaitez sauvegarder vos dernières modifications
dans le projet
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder le projet, ou sur EXIT/NO
pour lancer la vérification Drive Check.
La vérification peut prendre du temps, selon la taille du lecteur.
Vous pouvez annuler le Drive Check en appuyant sur la touche EXIT/NO. Ne pas
interrompre le Drive en plaçant le VS-2000 hors tension.
7.
8.
Lorsque la vérification est terminée, le VS-2000 affiche un rapport.
En présence d’erreurs, appuyez sur la touche ENTER/YES pour que la fonction
Drive Check résolve le problème et répare votre lecteur, ou appuyez sur la touche
EXIT/NO pour annuler le Drive Check.
Le VS-2000 vous prévient : “You’ll Lose Data” (“Vous allez perdre des données”),
mais comme nous l’avons déjà évoqué, les données que la fonction Drive Check
supprime ne sont, de toute façon, que des données corrompues et inutilisables.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler
l’opération.
Lorsque l’opération Drive Check a terminé ses réparations, elle affiche ce qui a été
fait. Les projets modifiés sont repérés par “Alt” et les projets complètement effacés
sont repérés par “Del”.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
121
7—Opérations sur les projets et lecteurs
122
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
8—L’écran d’accueil Home
L’écran Home est très important :
•
•
•
C’est le premier écran affiché à la mise sous tension du VS-2000.
Il vous offre une vue d’ensemble du projet.
Il vous sert de point de repère, quoi que vous fassiez avec le VS-2000.
Revenez à cet écran à chaque fois que vous êtes perdu dans les menus du VS-2000.
Dans ce cas, appuyez sur la touche HOME pour revenir à l’écran Home.
Éléments de l’écran d’accueil Home
Vous pouvez modifier l’apparence de l’écran Home selon vos besoins et pour certaines
opérations spécifiques — nous y reviendrons plus tard dans ce chapitre. Lors de la
première mise sous tension du VS-2000, L’écran Home est comme suit :
11.
10.
1.
2.
9.
3.
8.
4.
5.
6.
7.
1. Menu déroulant
2. Affichage de la
voie courante
3. Boutons PAN
4. Afficheurs de
niveau
5. Barre de
position
6. Playlist
7. Commutateurs
d’afficheurs
8. Led d’acrêtage
d’entrée
9. Position
temporelle
10. Horloge
Les numéros 1-3 et 8-11 de l’illustration apparaissent souvent sur les écrans du
VS-2000. Les pages suivantes expliquent leur rôle.
“MST” au bas de la Playlist signifie “pistes de Mastering”. Les pistes de Mastering sont
décrites à la page 356.
Bouton de menu déroulant
Cliquez sur le petit rectangle du coin supérieur gauche de l’écran Home
pour afficher le menu déroulant. Voir Page 71.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
123
8—L’écran d’accueil Home
Affichage de la voie courante
or...
or...
L’affichage de la voie courante indique le nom de l’entrée, de la piste ou du retour
d’effet sélectionné pour l’édition (“Sélection d’une voie”en page 139).
Il y a toujours une entrée, piste, Aux master ou retour FX sélectionné dans le VS-2000,
même si vous venez juste de le placer sous tension. Après la mise sous tension, la voie
de la piste 1 est sélectionnée.
Comme décrit en Page 71, vous pouvez cliquer sur le nom d’une voie dans l’écran
d’affichage des voies pour accéder au menu déroulant des voies.
Boutons de PAN
Les boutons PAN vous indiquent les réglages de panoramique dans le mixage MASTER
pour les voies sélectionnées. Vous pouvez tirer ces boutons virtuels vers la gauche ou la
droite pour placer le signal correspondant à la voie sur la gauche ou la droite.
Afficheurs de niveau
Niveaux affichés
Témoin pré/post
Niveaux affichés
Les barres
verticales noires
indiquent les
niveaux
Noms des
Les afficheurs de niveau indiquent le niveau des signaux. Les commutateurs
d’afficheurs de niveau en bas de l’écran sélectionnent les signaux à afficher — voir en
page 128. Dans notre illustration, la touche F3 (TR Mix) pour les “voies de mixage des
pistes” a été utilisée et est sélectionnée en bas de l’écran (non représentée).
Les afficheurs de niveau indiquent souvent plus d’un seul signal à la fois, comme dans
notre illustration. Chaque groupe d’afficheurs a un nom — le nom apparaît juste au-dessus
des afficheurs. Le nombre sous les afficheurs identifie le signal de chaque afficheur. Dans
notre illustration, les afficheurs de gauche indiquent le niveau des 18 pistes. Les afficheurs
de droite indiquent le niveau des bus stéréo MONITOR et MASTER.
Vous pouvez remplacer l’affichage des niveaux par les Fader/pan, décrits en page 131.
Si les niveaux ne sont pas affichés, appuyez sur la touche PAGE du VS-2000 jusqu’à ce
que les commutateurs d’affichage de niveau apparaissent, puis sélectionnez les
afficheurs souhaités (page 128).
124
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
8—L’écran d’accueil Home
Comment lire les afficheurs de niveau du VS-2000
Les niveaux sont représentés par des barres
verticales. Les repères 48, 12, 4 et 0 de gauche
indiquent le niveau en dB — -48 dB, -12 dB, -4 dB
et 0 dB— en fonction de la hauteur de la barre.
Volume de
-12 dB
Volume
d’environ -2 dB
Niveau trop élevé ?
En général, essayez d’obtenir un niveau aussi fort que possible sans dépasser 0 dB. 0 dB
est le niveau le plus élevé avant écrêtage — voir Page 59.
Chaque signal doit être dans la plage -12 dB à 0 dB lorsque vous réglez :
•
•
•
Un niveau d’entrée
Un niveau de bus
Un niveau de trajet direct
•
•
•
Le niveau d’enregistrement d’une piste
Le niveau général du mixage
Les niveaux de sortie
Lors du mixage, le niveau de lecture des pistes individuelles est déterminé par leur niveau
dans le mixage, et non par le niveau affiché. Heureusement, si vous avez correctement
réglé le niveau d’enregistrement de chaque piste, il est impossible de dépasser 0 dB.
Pour vous aider à vous rappeler du niveau crête du
signal sur chaque afficheur de niveau, une ligne reste en
mémoire à l’écran pour vous indiquer ce niveau. Ceci
vous permet de vous souvenir de chaque niveau crête
de chaque niveau affiché.
La mémoire
indique le
niveau crête
maximal du
signal
(-4 dB) avant
de retomber.
Vous pouvez régler les lignes d’affichage de crête pour qu’elles restent affichées
jusqu’à ce que vous les effaciez — voir “PEAK HOLD Sw”en page 383.
Affichage pré- et post-Fader
Vous pouvez afficher à peu près tous les niveaux :
•
•
Lorsque le niveau du signal est affiché avant le Fader, la mesure est appelée “pré-Fader”.
Lorsque le niveau est affiché après le Fader, la mesure est appelée “post-Faders”.
Vous ne pouvez pas afficher le niveau des entrées pré- ou post-Fader car le signal n’est pas
encore passé par la voie. Vous pouvez afficher le niveau d’une voie de cette façon, ceci dit.
Les témoins pré/post des afficheurs de niveau vous indiquent si la mesure est pré-Fader
ou post-Fader, comme indiqué par l’illustration de la page 124. Les commutateurs
d’affichage de niveau (page 128) vous permettent de sélectionner la mesure pré- ou postFader.
En général, il est préférable d’afficher le niveau du signal post-Fader. Cependant, il est
utile de connaître le niveau pré-Fader lorsque vous avez un problème et que vous avez
besoin de connaître exactement en quel point du trajet du signal le problème se pose.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
125
8—L’écran d’accueil Home
Barre de position
Poignée
La barre de position possède une poignée que vous pouvez tirer à la souris :
•
•
Vers la droite pour avancer dans le projet.
Vers la gauche pour reculer dans le projet.
La poignée de la barre de position indique où vous êtes dans le projet. La zone noire de
chaque côté de la poignée indique la portion du projet affichée dans la Playlist.
La Playlist
Position courante
Nom de la piste
sélectionnée
(Track 1 dans
cette
illustration)
Nom de la
phrase touchant
la ligne de
position
courante sur la
piste
sélectionnée
V-Tracks
Pistes
La Playlist du projet vous indique ce que les pistes contiennent. Elle est primordiale pour
l’édition des pistes. Elle vous montre une liste de gauche-à-droite de toutes les phrases
en lecture dans le projet. Lors de la lecture, les phrases se déplacent de droite à gauche,
avec chaque phrase en lecture lorsqu’elles passent sous la ligne de position courante.
Le nom de la piste sélectionnée est affiché en haut à gauche de l’écran et le nom de la
phrase de la piste sous la ligne de position courante est affiché en haut à droite de l’écran.
Ligne de position courante
Position actuelle
La ligne de position courante indique votre position actuelle dans le
projet. C’est une représentation graphique du temps indiqué dans la
zone de Locator (page 130). Cette ligne montre où la lecture en est
dans le projet. La ligne de position temporelle joue un rôle crucial
dans l’édition des phrases (chapitre 19). Lorsqu’une phrase touche
cette ligne, elle peut être sélectionnée pour l’édition.
Position actuelle
Écran des pistes
L’écran des pistes indique deux choses :
•
•
Les pistes du projet
les phrases sur les pistes
Chaque piste de cet écran est une liste des phrases
représentées de gauche à droite dans l’ordre de leur lecture.
126
www.roland.fr
Lorsque vous rétrécissez
l’affichage, certains numéros
de pistes sont indiqués sous la
forme de points afin que tout
rentre à l’écran
Roland VS-2000 Mode d’emploi
8—L’écran d’accueil Home
Ceci ressemble aux pistes virtuelles V-Track (Page 95). Chaque piste de cet écran
indique la chaîne de phrases de la piste V-Track sélectionnée. Vous voyez en fait le
contenu de chaque V-Track sélectionnée pour chaque piste de gauche à droite.
Vous pouvez agrandir ou diminuer l’affichage des pistes et augmenter leur taille. Voir
“Agrandissement ou rétrécissement de la Playlist (zoom)” et “Visualisation étendue de
la Playlist” en page 128.
Le tableau des V-Tracks vous indique les V-Tracks du projet
(Page 95) organisées sous forme de grille avec des rangées
horizontales correspondant aux pistes. Chacune des 16 V-Tracks
d’une rangée est représentée par un symbole qui vous indique si la
V-Track contient des données et si elle est sélectionnée.
La V-Track contient
des données
enregistrées et est
sélectionnée
La V-Track est sélectionnée mais
ne contient pas de données
enregistrées
Pistes
Tableau des V-Tracks
La V-Track n’a pas
de données
enregistrées et
n’est pas
sélectionnée
V-Tracks 1-16
La V-Track a des données
enregistrées et n’est pas
sélectionnée
Lors de l’édition des pistes, le tableau des V-Track montre les V-Tracks en cours
d’édition — voir page 251.
Vous pouvez sélectionner une V-Track pour l’enregistrement et/ou la lecture en cliquant
dessus à la souris — une boîte de dialogue apparaît pour confirmer que vous avez
sélectionné une nouvelle V-Track. Vous pouvez aussi sélectionner une nouvelle V-Track
pour une piste en utilisant son paramètre CH EDIT V.Trk (page 149).
Agrandissement ou rétrécissement de la Playlist (zoom)
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche , , ou pour
modifier la taille des pistes de la Playlist. Appuyez sur la touche :
•
•
•
•
SHIFT + — Rétrécir les pistes en longueur.
SHIFT + — Étirer les pistes.
SHIFT + — Agrandir verticalement les pistes (moins de pistes affichées).
SHIFT + — Rétrécir verticalement les pistes (plus de pistes affichées).
Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit sur la Playlist pour ouvrir le menu
déroulant d’édition et utiliser le zoom. Sélectionnez le zoom souhaité et cliquez.
Sélectionnez le nombre
de pistes à afficher
Sélectionnez le facteur de
zoom horizontal souhaité
Dans les deux boîtes de dialogue vous pouvez sélectionner le taux de zoom souhaité
par défilement et en le sélectionnant en cliquant.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
127
8—L’écran d’accueil Home
Visualisation étendues de la Playlist
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur HOME pour modifier l’affichage
de la Playlist. À chaque fois que vous appuyez sur HOME, vous affichez deux vues
supplémentaires de la Playlist et revenez à l’affichage de départ :
Large
•
•
Large et haute
Vue large — les pistes remplissent la totalité de la largeur de l’écran Home.
Vue large et haute — les pistes s’agrandissent aussi en hauteur, jusqu’à la barre de
position. Les afficheurs de niveau ou Fader/pan et les V-Tracks sont cachés.
Vous pouvez encore modifier le taux de zoom de ces écrans comme décrit à la section
“Agrandissement ou rétrécissement de la Playlist (zoom)”en page 127.
Commutateurs d’affichage de niveau
Les commutateurs permettent de sélectionner les niveaux affichés. Sélectionnez :
•
F1 (INPUT)—pour afficher le niveau des signaux des connecteurs d’entrée
analogiques et numériques.
1. Entrées analogiques 1-8
2. Entrées numériques 9 et
10
1.
2.
La ligne gris-clair sur les entrées analogiques indique le mode d’affichage des crêtes
(page 130).
Le signal d’entrée ne peut être mesuré que lorsqu’il a été affecté à une voie.
•
F2 (IN Mix) — Pour afficher le niveau de la voie d’entrée avant ou après les Faders et
pour afficher le niveau des bus MONITOR et MASTER.
1. Voies d’entrée 1-10
2. Bus stéréo MONITOR
3. Bus stéréo MASTER
1.
2.
3.
Lorsque vous enregistrez une piste, le réglage de niveau de la voie d’entrée affectée à la
piste, détermine le niveau d’enregistrement de la piste.
128
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
8—L’écran d’accueil Home
•
F3 (TR Mix) — Pour afficher le niveau de lecture des pistes et le niveau des bus
MONITOR et MASTER.
1. Pistes 1-18
2. Bus stéréo MONITOR
3. Bus stéréo MASTER
1.
•
2.
3.
F4 (AUXDIR) — Pour afficher le niveau général des huit bus de départ Aux, les huit
trajets directs et le niveau des bus MONITOR et MASTER.
1. Bus Aux 1, 2; et bus FX 1-6
2. Trajets directs 1-8
3. Bus stéréo MONITOR
4. Bus stéréo MASTER
1.
•
2.
4.
F5 (OUTPUT) — Pour afficher le niveau des signaux des sorties analogiques et
numériques du VS-2000.
1.
•
3.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
5.
Bus stéréo MASTER
Sortie stéréo Aux B
Bus stéréo MONITOR
Sorties stéréo PHONES
Sorties numériques stéréo
F6 (To Pre/To Pst) — Ce commutateur vous permet de sélectionner l’affichage pré ou
post-Fader (page 125) lorsque vous affichez les niveaux IN Mix, TR Mix et AUXDIR
(le commutateur est affiché en gris lorsque vous avez sélectionné l’affichage des
niveaux INPUT ou OUTPUT). Lorsque le témoin pre/post (page 124) indique “Pre”,
appuyez sur la touche F6 (To Pst) pour sélectionner la mesure post-Fader. Lorsque le
témoin indique “Pst”, appuyez sur F6 (To Pre) pour la mesure pré-Fader du niveau.
L’affichage pré- et post-Fader en mode AUXDIR indique les signaux Aux, FX et des bus
directs avant ou après les réglages de niveaux général des bus Aux et Direct — voir
page 205 et page 209.
Afficheurs de niveau des retours d’effets
Vous pouvez afficher le niveau des quatre voies de retour d’effets stéréo en appuyant
sur PAGE jusqu’à ce que “FX RTN” apparaisse au-dessus de F5. Appuyez sur la touche
F5 (FX RTN) pour afficher le niveau des retours d’effet.
1. Retours FX 1-6
2. Bus stéréo MONITOR
3. Bus stéréo MASTER
1.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
2.
3.
www.roland.fr
129
8—L’écran d’accueil Home
Témoins d’écrêtage des entrées
Les témoins d’écrêtage des entrées vous aident à régler le niveau d’entrée de chaque
voie du VS-2000. Les 10 témoins correspondent aux 8 connecteurs d’entrée analogiques
et aux deux entrées numériques.
Dans cette illustration, le
niveau de l’entrée de la voie
4 est trop élevé
Lorsque vous réglez une sensibilité par le bouton INPUT (page 35) pour régler le
niveau d’une entrée analogique, un carré noir apparaît si le signal dépasse le niveau
pré-déterminé — le paramètre INPUT PEAK LEVEL (page 378) règle les témoins
d’écrêtage pour qu’ils s’allument à -6 dB, -3 dB ou 0 dB. Une ligne gris clair apparaît sur
les niveaux d’entrée INPUT (page 128) et indique le niveau de seuil de ces témoins.
Affichage de la position courante
Heures
Minutes
Témoin ABS/REL
Secondes
Frames
Subframes
Mesures
Temps
Marqueurs
Tics
En haut de la plupart des menus du VS-2000 est affichée la zone de la position courante
sous la forme de trois compteurs. Chacun indique la position courante dans le projet
avec une unité différente :
Compteur :
Indique la position sous la forme :
Time code
heures, minutes, secondes, frames et subframes
Mesures et temps
mesures, temps et tics (480 tics par temps)
Marqueurs
numéro du dernier marqueur franchi par la ligne de position courante
Si vous enregistrez des instruments MIDI depuis un séquenceur synchronisé sur le VS2000, le compteur de mesures et de temps vous permet de faire des éditions de piste
très précises sur le VS-2000. Veillez à régler la signature rythmique et le tempo du projet
avec les mêmes valeurs que le séquenceur avant d’enregistrer. Voir “Travailler avec une
Tempo Map”en page 296.
Frame, subframe, tick
Le témoin ABS/REL vous indique si le temps affiché est :
•
•
130
Absolu (ABS) — basé sur le temps de départ réel du projet.
Relatif (REL) — décalé (relatif) lors de la synchronisation du VS-2000 sur un appareil
externe. Voir “Déplacement du point de départ d’un projet”en page 300.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
8—L’écran d’accueil Home
Déplacement de la position courante
Vous pouvez vous déplacer sur un autre point en utilisant la zone de position temporelle.
Pour utiliser la :
Faites ceci :
La molette Time/
Value
1.
2.
La souris
1.
Utilisez les flèches , ou pour souligner l’unité
temporelle souhaitée.
Tournez la molette Time/Value pour vous déplacer dans le
projet. Maintenez la touche SHIFT enfoncée pendant que
vous tournez la molette pour vous déplacer plus rapidement.
Cliquez sur l’unité temporelle souhaitée et tirez la souris
vers le haut ou le bas.
Vous pouvez vous déplacer dans le projet par pas de 1/100ème de Frame en
sélectionnant la zone Subframe du compteur et en appuyant sur la touche SHIFT
pendant que vous tournez la molette Time/Value.
Horloge, calendrier
L’horloge indique l’heure et le calendrier indique la date courante.
Afin que le calendrier et l’horloge soient justes, vous devrez régler l’horloge système
du VS-2000. Voir Page 67.
Vous pouvez remplacer l’affichage du calendrier et de l’horloge par l’affichage de
l’espace libre sur le disque sélectionné. Voir “DATE/REMAIN Sw”en page 380.
Utilisation de l’écran Fader/Pan
Vous pouvez remplacer l’affichage des niveaux (page 124) de L’écran Home par
l’affichage des Faders/pan. L’affichage des Faders/pan offre une petite représentation
de chaque voie du type sélectionné par les commutateurs F/P. Chaque voie à l’écran
contient un Fader et un bouton de panoramique que vous pouvez modifier à la souris.
Commutateurs F/P
Les commutateurs F/P activent l’affichage des Faders/pan et sélectionnent les voies à
visualiser. Pour afficher les commutateurs F/P, appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce
que “IN F/P” s’affiche au-dessus de la touche F2.
Appuyez sur la touche :
Pour afficher les voies :
IN F/P
Les 10 voies d’entrée, les bus MONITOR et MASTER.
TR F/P
Les 18 voies de pistes, les bus MONITOR et MASTER.
AUXF/P
Les deux bus Aux, les six bus de départ FX, les huit trajets
directs, les six voies de retour FX, le bus MONITOR et le bus
MASTER.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
131
8—L’écran d’accueil Home
La touche F5 (FX RTN) affiche le niveau des six retours d’effets, comme décrit en
page 129.
À propos des touches ID
Lorsque vous avez appuyé sur la touche PAGE jusqu’à ce que ID PL, ID IN, ID TR, ID
Mlt et ID ChV apparaissent au-dessus des touches F, vous pouvez utiliser les touches
pour sélectionner ce qui doit être affiché dans la zone d’information lorsqu’un écran
VGA externes est désigné comme écran principal.
132
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
9—Travail sur les signaux d’entrée
Ce chapitre décrit comment utiliser les signaux des entrées analogiques et numériques
dans le VS-2000 et comment régler les niveaux d’entrée analogiques.
Signaux d’entrée analogiques
Réalisation des connexions analogiques
Avant de connecter des instruments, micros ou autres sources sonores aux entrées
analogiques du VS-2000, placez le Fader MASTER au minimum. Une fois les
connexions réalisées, placez le Fader MASTER sur la position 0.
Lorsque vous connectez un instrument, un micro ou autre, connectez une extrémité du
câble à l’appareil et l’autre à l’entrée correspondante du VS-2000.
Si vous utilisez un micro AKG C3000B, Roland DR-20, Shure SM-57 ou SM-10, ou un
micro-cravate, utilisez la modélisation micro du VS-2000 pour simuler le son d’un
micro de studio — voir Page 224.
Le bouton INPUT du VS-2000 vous permet d’adapter la sensibilité de l’étage d’entrée
sur une vaste palette de sources, de niveau micro au niveau ligne.
Si la fiche du câble ne correspond pas au connecteur d’entrée, ne la forcez pas.
Sélectionnez l’embase correspondant sur le VS-2000. Si l’embase est trop petite ou trop
grande, vous utilisez le mauvais connecteur. Voir le chapitre 2 pour obtenir de plus
amples informations sur les entrées du VS-2000. Achetez des adaptateurs. Si vous êtes
certains d’avoir utilisé les bons connecteurs et si vous avez toujours des problèmes de
connexion, consultez votre revendeur.
À propos des connecteurs XLR
Cet appareil est équipé de connecteurs d’entrée symétriques
(XLR/TRS). Les cordons XLR utilisés avec le VS-2000 doivent être
câblés comme suit.
Pour éviter le Larsen
TIP
HOT
RING
COLD
SLEEVE GND
Cold
Gnd
Hot
3
1
2
Si vous utilisez des enceintes pour travailler avec le VS-2000 et que
vous utilisez des micros, vous risquez d’avoir du Larsen — sifflement horrible. Pour
éviter le Larsen :
•
•
•
Ne dirigez pas vos micros vers les enceintes.
Éloignez les enceintes des micros.
Diminuez le niveau des enceintes.
Afin d’éviter tout risque ou dommage, ne brancher que des câbles de microphone et des
microphones conformes à la norme IEC-268-15A.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
133
9—Travail sur les signaux d’entrée
Alimentation fantôme
Les huit entrées XLR du VS-2000 offrent une alimentation fantôme 48 V.
Toujours désactiver l’alimentation fantôme lors de la connexion de sources autres que des micros
à condensateur nécessitant une alimentation fantôme. Vous risquez de causer des dommages si
vous utilisez l’alimentation fantôme sur des micros dynamiques, ou tout appareil ne nécessitant
pas ce type d’alimentation. Consultez les instructions de votre micro (caractéristiques de
l’alimentation fantôme : 48 Vcc, 10 mA maximum).
L’alimentation fantôme délivrée sur les connecteurs XLR du VS-2000 est délivrée par couple
d’entrées paire/impaire. Si vous n’avez besoin de l’alimentation fantôme que sur une entrée,
veillez à ne pas connecter d’autre micro sur l’autre entrée de la paire.
Pour activer/désactiver l’alimentation fantôme des entrées XLR
Placez le Fader de voie au minimum avant d’activer/désactiver l’alimentation fantôme.
1.
2.
À l’arrière du VS-2000, repérez les quatre commutateurs PHANTOM POWER.
Chaque commutateur PHANTOM POWER active/coupe l’alimentation fantôme
pour une paire de connecteurs XLR.
Réglez ces commutateurs selon les entrées XLR à alimentater en fantôme. Position
On : alimentation fantôme activée. Position Off : alimentation fantôme coupée.
Consultez le manuel de votre micro et utilisez l’alimentation fantôme uniquement si le
micro en a besoin. L’alimentation fantôme peut endommager les autres micros.
Pour éviter d’endommager un micro ou instrument, assurez-vous que l’alimentation
fantôme de la XLR est désactivée lorsque vous utilisez les Jack 6,35 mm stéréo.
Réglage des niveaux d’entrée analogiques
Lorsque vous avez connecté un signal sur un connecteur d’entrée analogique, vous
devez régler son niveau.
Pour régler un niveau d’entrée analogique
1.
2.
3.
4.
Si vous connectez une guitare ou une basse à l’entrée GUITAR/BASS (Hi-Z), placez
le commutateur GUITAR/BASS (Hi-Z) sur ON (Page 33).
Appuyez sur la touche HOME du VS-2000.
Envoyez le signal en entrée. Les huit témoins
Témoins
d’entrées
d’écrêtage (Page 130) 1-8 représentent les
analogiques
8 entrées analogiques.
Tournez le bouton INPUT jusqu’à ce que le
témoin d’écrêtage s’allume.
Dans cette illustration, le témoin
d’écrêtage du connecteur
d’entrée 2 est allumé.
5.
Tournez le bouton INPUT vers la gauche jusqu’à ce que le témoin d’écrêtage
s’éteigne.
Vous pouvez définir le niveau où le témoin d’écrêtage d’entrée s’allume (Page 378).
134
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
9—Travail sur les signaux d’entrée
Signaux d’entrée numériques
Connexions numériques
Le VS-2000 peut recevoir des signaux numériques par les entrées COAXIAL IN, voir
Page 48.
L’entrée numérique du VS-2000 ne reconnaît que des signaux audio PCM à 2 canaux. Si
vous lui envoyez des signaux d’autres formats (DTS, Dolby Surround etc.), le VS-2000
émettra du bruit en sortie.
Considérations sur les signaux numériques
Cette section aborde quelques éléments qui devraient vous aider à avoir une bonne
qualité sonore avec les entrées numériques.
Fréquences d’échantillonnage
Le VS-2000 fonctionne sur la fréquence d’échantillonnage sélectionnée pour le projet
chargé. Il en résulte, qu’il ne peut recevoir que les signaux numériques utilisant la
même fréquence d’échantillonnage.
Fréquence d’échantillonnage
Si vos données source ne sont pas à la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, pensez
à les convertir en 44,1 kHz avant de les envoyer vers le VS-2000. Il y a de nombreux
utilitaires qui assurent cette conversion.
Résolution
Le VS-2000 enregistre les signaux audio en 24 bits ou en 16 bits, selon le mode
d’enregistrement du projet (Page 102).
Si un appareil numérique externe utilise une résolution supérieure à celle de votre
projet, utilisez la fonction de Dither de l’appareil source pour utiliser la même
résolution que le VS-2000. Si la résolution est inférieure, le VS-2000 enregistre l’audio
tel quel, avec la résolution du projet.
Le VS-2000 peut aussi appliquer un Dither à sa sortie numérique pour adapter la
résolution à l’appareil recevant les signaux du VS-2000 — voir Page 382.
L’horloge maître
Afin que deux appareils audionumériques puissent communiquer, ils doivent utiliser
la même référence “d’horloge maître”. Dans le cas contraire, les signaux
audionumériques qu’ils échangent ne seront pas à la même hauteur, ou risquent de
présenter des bruits de clic et de pop. La référence de l’horloge maître peut être fournie
par l’appareil source du signal audionumérique. Ces informations, appelées
“Wordclock”, sont transmises avec le signal audionumérique par l’appareil maître à
l’appareil esclave.
Quel est l’intérêt de l’horloge maître ?
Il y a deux conditions à remplir pour transmettre un signal numérique au VS-2000, avec
chacune ses considérations d’horloge maître :
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
135
9—Travail sur les signaux d’entrée
•
•
Lorsque son enregistreur disque dur n’est pas synchronisé sur l’appareil externe
Lorsque son enregistreur disque dur est synchronisé sur l’appareil externe
Lorsque l’enregistreur sur disque dur du VS-2000 n’est pas synchronisé sur un appareil
externe, et s’il reçoit un signal audio en provenance d’un seul appareil externe, utilisez
l’appareil externe comme horloge externe. Réglez le paramètre MASTER CLOCK sur
DIGITAL IN (voir ci-dessous).
Lorsque les fonctions de transport du VS-2000 sont synchronisées sur un appareil
externe, et qu’il reçoit les signaux audionumériques en provenance du même appareil
sur lequel le VS-2000 est synchronisé, utilisez l’appareil sur lequel le VS-2000 est
synchronisé et depuis lequel le signal audionumérique est reçu avec l’horloge maître.
Réglez le paramètre MASTER CLOCK sur EXT TIME CODE (voir ci-dessous).
Sélection de la source d’horloge maître des entrées numériques
Lorsque le VS-2000 reçoit un signal numérique en provenance d’un appareil
numérique externe, l’un ou l’autre des appareils peut être configuré en maître. Dans ce
cas, l’autre doit être configuré en esclave.
Cependant, afin que le VS-2000 reçoive correctement les signaux audionumériques de
l’appareil externe, le VS-2000 doit être configuré en esclave sur une horloge maître
externe. Voici comment régler une configuration maître/esclave :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “DIGITL” apparaisse sur F2.
Appuyez sur la touche F2 (DIGITL) pour afficher les paramètres DIGITAL I/O.
4.
Appuyez sur la touche , si nécessaire, pour sélectionner le paramètre MASTER
CLOCK.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la source d’horloge maître
souhaitée.
5.
Lorsque vous
sélectionnez :
L’horloge maître vient :
INT
Du VS-2000.
DIGITAL IN
De l’appareil connecté à l’entrée numérique COAXIAL IN
(Page 48).
EXT TIME CODE
De l’appareil connecté à l’entrée MIDI IN.
Pour terminer la configuration maître/esclave
Vérifiez que l’appareil sélectionné comme source d’horloge maître utilise son horloge
interne comme référence temporelle. Sur le VS-2000, réglez le paramètre MASTER
CLOCK sur INT.
Pour apprendre comment configurer chaque appareil numérique externe, consultez
leurs documentations respectives.
136
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
9—Travail sur les signaux d’entrée
Enregistrement de signaux audionumériques
Avant de pouvoir enregistrer les signaux reçus sur l’entrée numérique coaxiale du VS2000, vous devez configurer le VS-2000. Voici comment :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “SYSTEM” apparaisse sur F1.
Appuyez sur la touche F1 (SYSTEM).
Si vous ne voyez pas cet
écran, appuyez sur la
touche F1 (Param1).
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur , , et/ou pour sélectionner le paramètre CD DIGITAL REC.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner On.
La phrase “Concerning Copyright” apparaît pour vous rappeler les lois sur les
droits d’auteur et la position de Roland sur le protocole de copie numérique SCMS.
Après avoir lu le passage, appuyez sur la touche ENTER/YES, ou appuyez sur la
touche EXIT/NO pour annuler.
Si vous avez appuyé sur la touche ENTER/YES à l’étape 6, l’accord de licence du
VS-2000 apparaît.
Si vous êtes d’accord, appuyez sur la touche ENTER/YES. Sinon, appuyez sur la
touche EXIT/NO pour quitter sans activer l’enregistrement numérique.
Étant donné que le paramètre CD DIGITAL REC est global, il reste actif jusqu’à
l’initialisation du VS-2000 (Page 385).
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
137
9—Travail sur les signaux d’entrée
138
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
10—Utilisation du mélangeur numérique
Dans ce chapitre, nous allons voir comment utiliser les fonctions élémentaires de la
console de mixage. Comme introduction, voir le chapitre 3.
Sélection d’une voie
Comme nous l’avons vu en Page 52, les 40 voies de mixage du VS-2000 sont actives et
disponibles à tout moment.
•
10 voies d’entrée
•
18 voies de pistes
•
6 voies de retour d’effets stéréo
Pour modifier les paramètres d’une voie, vous devez tout d’abord la sélectionner.
Lorsque vous sélectionnez la voie, ses paramètres CH EDIT s’affichent.
Outre les instructions fournies ici, vous pouvez également sélectionner à la souris une
voie depuis le menu déroulant des voies, comme décrit Page 71.
Sélection d’une voie d’entrée pour édition
Pour sélectionner une voie d’entrée et afficher ses paramètres CH EDIT (Page 147),
appuyez sur la touche correspondante de la section INPUT.
Sélection d’une voie de piste pour édition
Pour sélectionner une voie d’entrée et afficher ses paramètres CH EDIT (Page 147) :
1.
2.
Appuyez sur le bouton CH EDIT de sorte qu’il s’allume.
Appuyez sur le bouton TRACK/STATUS de la voie de piste souhaitée.
Bouton
CH EDIT
Bouton
TRACK/STATUS
Voies de piste 1-18
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
139
10—Utilisation du mélangeur numérique
À propos des Faders de voie de piste
Chaque voie de piste dispose d’un Fader dont la fonction
première est de contrôler le niveau de la voie. Les Faders sont
utiles lorsque vous réglez les niveaux lors d’un mixage ou d’un
enregistrement.
Fader
Les Faders disposent de repères numérotés sérigraphiés sur leur
gauche qui indiquent la position relative de chaque Fader en dB.
Lorsqu’un Fader est réglé sur 0 dB, il n’amplifie ou n’atténue
pas le niveau du signal de la voie ou de la piste enregistrée.
Cette position est appelée “gain unitaire”.
Repères
Lorsque vous chargez un projet, le VS-2000 vous permet de choisir le mode d’action des
Fader sur le niveau des pistes Voir “FADER MATCH” en Page 380.
Le VS-2000 propose un raccourci permettant de ramener un Fader au gain unitaire.
Lors de la procédure, le signal de la voie est aussi ramené au centre de l’espace stéréo.
Réinitialiser le Fader et le panoramique d’une voie
1.
Tenez enfoncée la touche CLEAR et appuyez sur le bouton INPUT, FX ou TRACK/
STATUS de la voie souhaitée.
Si la voie de piste est en édition, appuyez sur CH EDIT de sorte qu’il s’allume.
Sélection d’une voie de retour d’effet pour édition
Chacun des six processeurs d’effets stéréo possibles —FX1-FX6— dispose de son
propre bouton FX. Pour sélectionner une voie de retour d’effet et afficher ses
paramètres CH EDIT (Page 227), tenez enfoncé son bouton FX pendant deux secondes.
Vous pouvez aussi sélectionner une voie à la souris depuis le menu déroulant des voies
décrit Page 71.
Le Fader MASTER
Le Fader MASTER — situé à droite des Faders de voies — contrôle le niveau
général du mixage stéréo.
En enregistrement
Lors de l’enregistrement, vous écoutez le mixage et réglez son niveau par le
fader MASTER. Utilisez le réglage 0 dB et utilisez les boutons MONITOR ou
PHONES pour régler le niveau d’écoute.
Lorsque vous enregistrez, la position du Fader MASTER n’a aucune
incidence sur le niveau des signaux enregistrés sur les pistes — il ne
modifie que le niveau de l’écoute.
140
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
10—Utilisation du mélangeur numérique
Au mixage
Étant donné que le Fader MASTER contrôle le niveau du mixage général, son réglage
est très important pour contrôler le niveau général de votre mixage final. Lorsque vous
faites un Fade Out sur votre mix, utilisez le Fader MASTER.
L’Automix mémorise les Fade Out faits avec le Fader MASTER.
Les afficheurs de niveau du VS-2000 vous indiquent le niveau de votre mixage général.
Consultez la section “Afficheurs de niveau” en page 124.
Commencez à mixer en plaçant le Fader MASTER sur 0 dB et réglez les niveaux des
voies pour obtenir le mixage souhaité. Lorsque vous avez presque terminé votre mix,
vous pouvez déplacer le Fader MASTER pour modifier plus finement le niveau général.
Fonctions Mute et Solo
Vous aurez besoin de couper (“muter”) certaines voies afin de vous concentrer sur les
autres voies. Vous aurez aussi besoin de placer certaines voies en “solo” pour les
écouter individuellement. Bien que vous puissiez activer/désactiver les voies à l’aide de
leurs touches TRACK STATUS, le VS-2000 offre deux façons de couper les voies ou de
les placer en solo (pour les signaux d’entrées, de pistes ou de retours d’effets) :
•
•
Vous pouvez utiliser la touche CH EDIT MUTE ou SOLO (chapitres 11 et 17).
Pour contrôler rapidement la coupure ou la mise en solo de plusieurs voies, vous
pouvez utiliser les modes Mute et Solo.
Si une voie est à la fois en Mute et en Solo, le signal est coupé.
Mode Mute
Le mode Mute vous permet de couper rapidement plusieurs entrées, pistes ou retours
d’effets. Après avoir coupé les voies sélectionnées, vous pouvez laisser le mode Mute
avec les voies coupées. Vous pouvez à tout moment revenir au mode Mute pour activer
à nouveau les voies, ou vous pouvez utiliser leurs touches CH EDIT MUTE.
L’Automix enregistre et lit les modifications de Mute.
Coupure des voies en mode Mute
1.
Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur SOLO•MUTE
de sorte que la touche s’allume en rouge. Les boutons INPUT,
FX et TRACK/STATUS clignotent. Lorsque la touche d’une voie
clignote en mode Mute, son signal n’est pas coupé.
+
En mode Mute, les boutons TRACK/STATUS clignotent en rouge.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche INPUT, FX ou TRACK/STATUS de la voie — elle reste
allumée et indique que la voie est coupée.
Pour rétablir une voie, appuyez à nouveau sur sa touche. Elle clignote pour
indiquer que la voie n’est plus coupée.
Pour quitter le mode Mute, appuyez à nouveau sur la touche MUTE.
Pour réactiver toutes les voies coupées, maintenez les touches SHIFT et CLEAR
enfoncées et appuyez sur la touche SOLO•MUTE.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
141
10—Utilisation du mélangeur numérique
Mode Solo
En mode Solo, vous pouvez isoler des pistes — en les coupant. Après avoir placé les
voies souhaitées en Solo, vous pouvez quitter le mode Solo et revenir à d’autres tâches
tout en conservant les pistes en Solo. Vous pouvez revenir au mode Solo à tout moment
pour enlever le Solo sur les voies ou appuyer et désactiver les touches CH EDIT SOLO.
Mise en solo des voies en mode Solo
1.
Appuyez sur la touche SOLO•MUTE de sorte qu’elle s’allume en vert.
Les boutons INPUT, FX et TRACK/STATUS se mettent à clignoter. Lorsque
le bouton d’une voie clignote en mode Solo, son signal n’est pas en solo.
En mode Solo, les boutons TRACK/STATUS clignotent en vert.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche INPUT, FX ou TRACK/SELECT de la voie — elle reste
allumée : la voie est en Solo.
Pour enlever le Solo sur une voie, appuyez à nouveau sur sa touche. Elle clignote
pour vous indiquer qu’elle n’est plus en Solo.
Pour quitter le mode Solo, maintenez à nouveau la touche SOLO enfoncée.
Pour ôter le Solo sur toutes les voies en Solo, maintenez la touche CLEAR enfoncée et
appuyez sur la touche SOLO•MUTE.
Les scènes
Le VS-2000 vous permet de sauvegarder de nombreux réglages de mixage dans des
“scènes”. Chaque projet peut contenir 96 scènes. Une scène contient :
•
•
Les position de Faders de voies •Les paramètres de voies
Le réglage MASTER
•Les routages des signaux• Les réglages d’effets
Lorsque vous sauvegardez vos réglages dans une scène, vous “enregistrez” la scène.
Lorsque vous chargez les réglages, vous “rappelez” la scène. Vous pouvez rappeler une
scène à tout moment quand le projet n’est pas en lecture. Vous pouvez nommer chaque
scène pour vous souvenir de ce qu’elle contient et protéger chaque voie contre toute
modification de la scène lors de son chargement.
Vous risquez d’entendre un clip lors des changements de scènes. Ceci est normal est
n’indique pas un problème ou un dysfonctionnement.
Les scènes ne contiennent pas les réglages de niveau d’écoute. Avant de charger une
scène, réglez les boutons MONITOR et PHONES sur un niveau “sans surprise”.
Utilisez ces boutons pour régler le volume d’écoute une fois la scène chargée.
Étant donné que les réglages prennent un temps considérable, les scènes sont très
utiles, vous permettant d’essayer et de sauvegarder différents réglages ou mix. De plus,
étant donné que les scènes contiennent le paramètre V. Track CH EDIT qui détermine
quel signal audio est utilisé par chaque piste, vous pouvez créer et sauvegarder
différentes versions d’un projet, contenant différents éléments — de chants et
d’instruments, différents solos, etc. — que vous pouvez recharger instantanément.
Les scènes sont enregistrées dans des banques de scènes, chaque banque contenant 16
scènes, numérotées de 1 à 16. Vous pouvez aussi nommer chaque scène pour
l’identifier.
142
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
10—Utilisation du mélangeur numérique
Opérations élémentaires sur les scènes
Vous pouvez rapidement enregistrer et charger les scènes à l’aide du bouton
LOCATOR•SCENE.
Les scènes peuvent être chargées et enregistrées uniquement lorsque la
lecture est à l’arrêt.
Vous pouvez aussi enregistrer et rappeler les scènes au menu UTILITY (Page 144).
Vous pouvez utiliser la fonction Safe mode et réaliser les opérations sur les scènes avec
plus d’attention et plus lentement dans une liste de la fenêtre SCENE. Voir Page 145.
Sauvegarde d’une Scène
1.
2.
3.
+
Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur
LOCATOR•SCENE pour qu’il s’allume en rouge. Chaque scène
est sauvegardée sous un numéro de 1 à 16, correspondant aux 16 touches TRACK/
STATUS. Lorsqu’une scène a été sauvegardée sous un numéro, le bouton TRACK/
STATUS correspondant est allumé en mode Scène.
Appuyez sur un bouton TRACK/STATUS pour enregistrer la scène sous le numéro
correspondant. Si vous souhaitez utiliser une banque différente, suivez les
instructions du chapitre “Changer de banque de scènes” et appuyez sur la touche
de la banque sélectionnée.
Si le numéro contient déjà une scène et que vous souhaitez la remplacer par la
nouvelle, effacez l’ancienne scène. Voir “Suppression d’une scène” en page 143.
Charger une scène
1.
2.
Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur LOCATOR•SCENE s’il n’est pas
déjà allumé en rouge.
Si la banque contient la scène souhaitée, appuyez sur le bouton TRACK/STATUS
allumé de la scène. Pour charger une scène d’une autre banque, voyez le chapitre
“Changer de banque de scènes” et appuyez sur le bouton de scène correspondant.
Changer de banque de scènes
1.
2.
3.
Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur LOCATOR•SCENE s’il n’est pas
déjà allumé en rouge. S’il y a des scènes dans la banque couramment sélectionnée,
leur bouton TRACK/STATUS s’allume.
Tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT, tenez enfoncé LOCATOR•SCENE
pendant deux secondes — la fenêtre SCENE BANK SELECT s’affiche.
Sélectionnez la banque de scène souhaitée via la molette Time/Value et appuyez
sur ENTER/YES.
Suppression d’une scène
1.
2.
Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur LOCATOR•SCENE s’il n’est pas
déjà allumé en rouge. Pour supprimer une scène d’une autre banque, consultez le
chapitre “Changer de banque de scènes” avant de poursuivre.
Tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée, appuyez sur le bouton TRACK/
STATUS de la scène souhaitée. La scène est supprimée et son bouton s’éteint.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
143
10—Utilisation du mélangeur numérique
Quitter le mode de scènes
Pour quitter manuellement le mode de scènes, appuyez sur le bouton
LOCATOR•SCENE de sorte qu’il s’éteigne.
Après avoir sauvegardé ou chargé une scène, les boutons TRACK/STATUS du VS-2000
reprennent leur fonction par défaut (contrôle des pistes de l’enregistreur, Page 176).
Vous pouvez modifier ce retour par défaut si vous souhaitez rester en mode de scènes
— et la touche SCENE reste allumée — jusqu’à ce que vous quittiez manuellement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Si “SYSTEM” ne s’affiche pas sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F1 (SYSTEM).
Si la touche F1 (Param1) n’est pas sélectionnée, appuyez sur la touche F1 (Param1).
Vous pouvez régler le paramètre RETURN TO Tr STATUS Sw sur :
• On — pour revenir automatiquement en mode standard après avoir
sauvegardé ou chargé une scène.
• Off—pour revenir en mode standard, vous devez appuyer sur le bouton
LOCATOR•SCENE.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les réglages.
Édition des scènes
Vous pouvez éditer les scènes à l’écran SCENE du menu UTILITY. Vous pouvez les
nommer, les effacer, les sauvegarder, les charger, et sélectionner les voies dont les
réglages ne doivent pas être affectés par les rappels de scènes.
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “SCENE” apparaisse sur F4.
Appuyez sur la touche F4 (SCENE).
Le VS-2000 place une étiquette
temporelle sur chaque scène
lorsque qu’elle sont créées,
comme indiqué par cette
illustration.
4.
Utilisez les touches ou ou la molette Time/Value pour sélectionner la scène :
• Appuyez sur la touche F1 (NAME) pour renommer (Page 74) la scène.
• Appuyez sur la touche F2 (CLEAR) pour effacer la scène sélectionnée.
• Appuyez sur la touche F3 (STORE) pour enregistrer la scène sélectionnée.
Sauvegardez une scène en sélectionnant une banque dans la liste et par F3 (STORE).
•
•
5.
144
Appuyez sur la touche F4 (RECALL) pour charger la scène sélectionnée.
Appuyez sur F5 (Ch Sel) pour protéger les voies lors du rappel de scènes - voir
Page 145.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
10—Utilisation du mélangeur numérique
Protection des voies lors du rappel d’une scène
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “SCENE” apparaisse sur F4.
Appuyez sur la touche F4 (SCENE).
Appuyez sur la touche F5 (CH Sel). La fenêtre de sélection de voie apparaît.
Chaque voie est représentée par un carré. Lorsque le carré est noir, ses réglages
seront affectés par la scène chargée. Lorsque le carré est blanc la voie est protégée.
Appuyez sur les touches , , et/ou pour sélectionner une voie à protéger
(dans l’illustration, la voie d’entrée 1 est sélectionnée).
Tournez la molette Time/Value pour passer le carré de la voie en blanc.
Répétez les étapes 5 et 6 pour les voies à protéger.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) lorsque vous avez terminé.
Protéger les scènes
Les scènes sont tellement faciles à charger qu’il est possible de sélectionner la
mauvaise, notamment lorsque vous les sélectionnez par leur nombre, et pas leur nom.
Le mode de protection dispose d’une fenêtre SCENE indiquant le numéro et le nom de
chaque scène. Vous pouvez aussi sauvegarder et effacer les scènes dans ce mode. Cette
méthode est plus longue et vous assure que vous chargez la bonne scène.
Activer le mode de protection des scènes
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Si “SYSTEM” ne s‘affiche pas sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F1 (SYSTEM).
Le paramètre LOCATOR/SCENE TYPE active/désactive le mode de protection —
voir Page 379. La valeur par défaut est Quick. Sélectionnez Safe.
Chargement d’une scène en mode protégé
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
la touche LOCATOR•SCENE — la fenêtre SCENE
s’ouvre.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la
liste jusqu’à ce que la scène souhaitée soit visible.
Saisissez les deux chiffres de la scène au clavier —
une flèche apparaît à gauche de la scène dans la liste
et “Load Scene?” apparaît dans la fenêtre.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour charger la scène sélectionnée et fermer la
fenêtre, ou appuyez simplement deux fois sur la touche EXIT/NO pour quitter la
fenêtre sans charger de scène.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
145
10—Utilisation du mélangeur numérique
Sauvegarde d’une scène en mode protégé
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
la touche LOCATOR•SCENE — la fenêtre SCENE
s’ouvre.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la
liste des scènes jusqu’à trouver un emplacement vide.
Saisissez les deux chiffres de la scène au clavier —
une flèche apparaît à gauche de la scène dans la liste
et “Save Scene?” apparaît dans la fenêtre.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour enregistrer vos réglages de mixage dans
la scène sélectionnée et fermer la fenêtre, ou appuyez simplement deux fois sur la
touche EXIT/NO pour quitter la fenêtre sans charger la scène.
Suppression d’une scène en mode protégé
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur SCENE — la fenêtre SCENE s’ouvre.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la
liste des scènes jusqu’à trouver la scène souhaitée.
Saisissez les deux chiffres de la scène au clavier —
une flèche apparaît à gauche de la scène dans la liste.
Appuyez sur la touche CLEAR — “Clear Scene?”
apparaît.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour effacer la scène sélectionnée et fermer la
fenêtre, ou appuyez simplement deux fois sur la touche EXIT/NO pour quitter la
fenêtre sans effacer la scène.
Initialisation des paramètres de mixage
Vous pouvez rapidement initialiser la plupart des paramètres de mixage à leurs valeurs
par défaut pour repartir avec des réglages “propres”. Pour ce faire :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “PrmIni” s’affiche sur F1.
Appuyez sur la touche F1 (PrmIni).
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner MIXER.
Appuyez sur la touche F5 (OK) — un message de confirmation apparaît.
Pour continuer, appuyez sur la touche ENTER/YES. Pour annuler, appuyez sur la
touche EXIT/NO.
La procédure d’initialisation n’initialise pas tous les réglages de mixage. Par exemple,
elle n’efface pas les scènes, ou n’initialise pas le paramètre LOCATOR/SCENE TYPE
décrit en Page 145.
146
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Les voies d’entrée et de pistes offrent presque exactement les mêmes paramètres
d’édition du signal. Ce chapitre décrit ces paramètres “CH EDIT”, du nom de la touche
utilisée pour les afficher. Ils possèdent leur propre chapitre car ils représentent les
outils principaux pour éditer vos signaux.
Les réglages de voies d’entrée CH EDIT déterminent la façon dont un signal est
enregistré. Les réglages CH EDIT de piste affectent uniquement la façon dont
l’enregistreur lit une piste et sont moins permanents. Si vous n’êtes pas sûr d’un
réglage, effectuez ce réglage sur la piste déjà enregistrée.
Les voies de retours d’effets ont leurs propres paramètres CH EDIT. Ceci dit, ils sont un
peu différents des paramètres CH EDIT décrits ici — consultez le chapitre 17.
Affichage d’un écran CH EDIT
Pour afficher les paramètres CH EDIT d’une voie d’entrée
1.
Appuyez sur la touche INPUT de la voie souhaitée.
Pour afficher les paramètres CH EDIT d’une voie de piste
1.
2.
Si le bouton CH EDIT est éteinte, appuyez dessus pour qu’elle s’allume.
Appuyez sur le bouton TRACK/STATUS de la piste souhaitée.
Bouton
TRACK/STATUS
Bouton
CH EDIT
Pour passer sur un autre écran CH EDIT
1.
Pour voir un écran CH EDIT spécifique dont la touche F est :
• visible — appuyez sur la touche F de l’écran.
• cachée — appuyez sur la touche PAGE, et appuyez sur la touche F.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
147
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Introduction aux écrans CH EDIT
Il y a cinq écrans de paramètres CH EDIT pour les voies d’entrée et six écrans CH EDIT
pour les voies de pistes.
Écrans CH EDIT des voies d’entrée :
Écrans CH EDIT des voies de pistes :
VIEW
DYN
VIEW
ASSIGN
EQ
FX Ins
DYN
EQ
FX Ins
RSSPan
RSSPan
Les écrans communs aux voies d’entrée et de pistes sont identiques.
Comment les écrans CH EDIT sont organisés
Tous les écrans CH EDIT ont trois sections. Les sections du haut et du bas sont toujours
disponibles lorsque vous passez d’un écran CH EDIT à un autre. Lorsque vous
sélectionnez un nouvel écran CH EDIT, le contenu de la zone du milieu change. Ce
chapitre possède une section sur chaque écran CH EDIT, ou — plus précisément — sur
ce que vous trouverez dans la zone centrale de chaque écran.
Partie supérieure des écrans CH EDIT
Le haut de chaque écran CH EDIT contient des éléments communs avec l’écran Home :
1.
5.
6.
1. Touche de menu
déroulant
2. Voie courante
7.
8.
9.
2.
3.
4.
Cette illustration montre la section supérieure d’une voie
d’entrée. Dans les voies de piste, les témoins d’écrêtage
sont remplacés par le nom de la piste sélectionnée.
3. Panoramiques
4. Barre de
position
5. Affichage
6. Horloge
7. Calendrier
8. Position
courante
9. Écrêtage des
entrées
Pour obtenir de plus amples détails sur le haut des écrans CH EDIT, voir le chapitre 8.
Partie inférieure des écrans CH EDIT
En bas des écrans CH EDIT vous trouverez une touche F pour chaque écran CH EDIT.
Les touches sont organisées par paires (couches) d’onglets. Appuyez sur la touche
PAGE pour passer d’une couche à l’autre.
The input channel tabs
The track channel tabs
Les autres touches F activent les outils CH EDIT disponibles sur divers écrans CH
EDIT. Nous décrirons le rôle de F5 aux écrans VIEW, DYN et EQ dans les sections
suivantes. F6 active la visualisation du paramètre, voir page 164.
148
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Les écrans CH EDIT
L’écran CH EDIT VIEW
5.
6.
7.
8.
1.
2.
12.
9.
3.
10.
17.
13.
14. 15.
16.
18.
Cette illustration
montre un écran
de voie de piste
CH EDIT VIEW. 1
et 2 ne sont
présents que sur
les voies de
pistes — avec les
voies d’entrée,
cette zone de
l’écran est vide.
19.
Pour comprendre
la touche
CpyPRM de
l’écran CH EDIT
VIEW, voir
page 166.
4.
11.
Vous pouvez alterner entre l’écran CH EDIT VIEW et le dernier écran non-CH EDIT
affiché en appuyant plusieurs fois sur la touche INPUT ou TRACK/STATUS de la voie.
Vous pouvez maintenir la touche SHIFT enfoncée en tournant la molette Time/Value
pour modifier les valeurs de paramètres avec des valeurs plus faibles à l’écran CH EDIT
VIEW.
1. STATUS (voie de piste uniquement)
Le paramètre STATUS reflète l’attitude des touches TRACK STATUS (page 176).
La modification du statut d’une piste (enregistrement ou lecture) dans l’un
affecte l’autre. Vous pouvez régler le paramètre sur :
•
•
•
PLAY — La touche TRACK STATUS de la voie de piste s’allume en vert et les
données enregistrées sur la piste sont lues lorsque vous appuyez sur PLAY
(page 175).
REC — La touche TRACK STATUS clignote en rouge pour vous indiquer que la piste
est armée en enregistrement. Voir “Enregistrer une nouvelle piste” en page 177.
MUTE — La touche TRACK STATUS s’éteint et la piste n’est pas lue.
2. V.Trk (voie de piste uniquement)
Le sélecteur V.Trk vous permet de sélectionner l’une des 16 V-Tracks de la piste
pour l’enregistrement et/ou la lecture. Voir Page 95.
Vous pouvez utiliser ce paramètre pour sélectionner la V-Track souhaitée de l’une des
deux façons. Dans les deux cas, commencez par sélectionner le paramètre V.Trk, puis :
•
•
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la V-Track.
Appuyez sur la touche ENTER/YES clignotante pour afficher le
menu V. Trk qui affiche sous forme graphique les 16 V-Tracks de
chaque piste. Chaque V-Track apparaît sous forme de ligne. Si la
ligne est fine, la V-Track ne contient pas de données enregistrées —
si elle est épaisse elle contient des données. Tournez la molette
Time/Value pour sélectionner la V-Track et appuyez sur la touche
ENTER/YES.
Donnée
Pas de
données
Vous pouvez aussi sélectionner une piste V-Track à la souris dans le tableau des
V-Tracks de l’écran Home. Voir Page 127.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
149
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
3. Couplage de voies ChLink
Lorsque la fonction CHLink est active, la voie courante est couplée à la voie
adjacente. Si la voie courante est :
•
•
impaire — Elle est couplée à la voie paire à sa droite.
paire — Elle est couplée à la voie impaire à sa gauche.
Lorsque les voies sont couplées, vous pouvez modifier un paramètre CH EDIT sur les
deux voies à la fois en le modifiant dans l’une des deux voies couplées. Ceci est utile
lorsque deux voies sont associées à un signal d’entrée stéréo.
Lorsque vous couplez des voies d’entrée ou de piste, chaque paire d’entrées ou de
pistes fonctionne en stéréo, avec un seul point de connexion d’entrée et de sortie.
Vous pouvez coupler deux voies en appuyant sur la touche INPUT ou TRACK/STATUS
de la voie paire en maintenant enfoncée celle enfoncée de la voie impaire.
Lorsque deux voies sont couplées, leurs paramètres PAN et FADER changent
d’apparence et agissent différemment. Voir page 155 et page 152.
Lorsque vous couplez deux voies, leurs Faders sont placés sur 0 dB ou sur leur dernière
valeur couplée. Lorsque vous découplez les voies leurs niveaux reviennent sur 0 dB.
Lorsque les voies sont couplées, vous pouvez régler leurs FADER et PAN individuels à
l’écran PRM.V — “Paramètre View” — en page 164.Vous pouvez appuyer sur la touche
ENTER/YES lorsque FADER est sélectionné pour sauter sur l’affichage de son
paramètre.
Le paramètre F.LINK (page 154) couple uniquement les Faders de voies si vous
souhaitez garder le contrôle des autres paramètres.
4. Départs AUX et FX
•
•
Les départs AUX 1 et 2 — vous permettent d’envoyer une copie du signal de la voie
aux bus Aux 1 et/ou 2. Ces deux bus sont affectés respectivement aux connecteurs
de sorties AUX 1 et AUX 2.
Les départs FX 1-6 — vous permettent d’envoyer une copie du signal de la voie aux six
processeurs d’effets possibles, FX 1 à FX6.
Pour de plus amples détails sur les départs FX et AUX, voir chapitre 15.
Chaque départ FX et Aux dispose de ses trois paramètres de réglage.
Sélecteur de départ
Statut de départ
Niveau de départ
•
150
Le sélecteur de départ — Lorsque ce paramètre est coché, il désigne le départ à régler
au moyen du bouton CH PARAMETERS SENDS (page 167). Le VS-2000 mémorise
le réglage de chaque voie. Ainsi lorsque vous sélectionnez une voie, le bouton
SENDS permet de régler directement son niveau de départ FX ou AUX.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
•
Paramètre Statut de départ — permet d’activer ou de couper l’envoi de la voie vers le
bus FX ou Aux.
• Off — Aucun signal de la voie n’est transmis au bus FX ou Aux.
• Pre ou Pst (selon la configuration du bus FX ou Aux) — Pour transmettre le signal de
la voie au bus FX ou Aux. Voir ci-dessous.
•
Le paramètre Niveau de départ règle le niveau du signal de la voie à transmettre au
bus FX ou Aux. La plage est réglable de -' à 6 dB.
Si le bus FX ou Aux est couplé avec un autre bus, l’aspect et
l’utilisation de son bouton de niveau de départ changent. Il
règle le niveau du signal de la voie envoyé aux deux bus
couplés. Le bouton de panoramique de départ contrôle la
position du signal dans le champ stéréo créé par les deux
bus FX ou Aux couplés.
Vous pouvez doser le niveau de départ vers un bus FX ou AUX
directement via le bouton SENDS en façade du VS-2000. Voir
page 167.
Statut de départ
Niveau de
départ
Panoramique
de départ
À propos de la configuration des départs FX et AUX
Sur le VS-2000, chaque bus FX et Aux peut accepter des signaux pré-Fader ou postFader de toutes les voies d’entrée et de pistes — pas les deux à la fois. Il est aussi
possible de coupler un bus FX ou Aux avec un autre bus impair/pair pour obtenir un
départ stéréo. Vous pouvez configurer les bus FX ou Aux à l’écran MASTER EDIT VIEW
(page 206) ou dans l’écran CH EDIT VIEW comme décrit en page 206.
Pour comprendre la différence entre départ pré- et post-Fader, voir “Départs pré-Fader
et post-Fader” en page 89. Sur le couplage des bus FX et Aux, voir “Bus FX et Aux
stéréo” en page 204.
5. ATT
Le paramètre ATT (“Attenuation”) vous permet de régler le niveau du
signal de la voie. Si le signal est écrêté ou semble distordu, vous pouvez
diminuer le réglage ATT jusqu’à -42 dB. Si le signal est trop faible, vous
pouvez l’amplifier avec un gain maximal de 6 dB.
Le paramètre ATT est pratique lorsque vous travaillez avec un signal numérique, car
son niveau est déterminé par l’appareil numérique source. Vous pouvez régler le
paramètre ATT de sa voie d’entrée pour régler le niveau du signal (Page 60).
Lorsque vous travaillez avec des signaux d’entrée analogiques, vous n’avez pas besoin
de modifier le réglage ATT si vous avez correctement réglé les niveaux d’entrée
(Page 134). Il en va de même si vous avez enregistré correctement vos pistes comme
décrit en Page 60.
6. Traitement de la dynamique
La section DYNAMICS dispose d’un commutateur on/off. La
fonction est accessible aussi dans l’écran VIEW, et affiche sous forme
graphique les réglages du processeur de dynamique. Les paramètres
se trouvent à l’écran DYN (page 156).
Lorsque la fonction DYNAMICS est active, appuyez sur la touche
ENTER/YES clignotante pour passer directement à l’écran DYN.
Dynamics on/off
Vous pouvez ajuster les réglages de dynamique directement depuis les paramètres
CH PARAMETERS du VS-2000 — voir page 167.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
151
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
7. EQ
EQ on/off
Dans la section EQ de l’écran VIEW, vous pouvez voir les
réglages d’égalisation de la voie sous forme graphique et
activer ou désactiver toutes les bandes de correction de la voie
avec un seul bouton. Réglez les paramètres d’égalisation de la
voie à l’écran EQ VIEW (page 160).
Lorsque la fonction EQ est active, appuyez sur la touche ENTER/YES clignotante pour
passer directement à l’écran EQ.
Vous pouvez ajuster les réglages de dynamique directement depuis les paramètres
CH PARAMETERS du VS-2000 — voir page 167.
8. Afficheur de niveau de sortie de voie
9. Sélecteur Pre/Post
L’afficheur de niveau de sortie de voie indique le niveau du signal en sortie de
la voie. Avec une voie d’entrée, ceci est important car il indique le niveau
envoyé à la piste lors de l’enregistrement — en essence, c’est le niveau
d’enregistrement (voir Page 177). Lorsque vous créez un mixage, l’afficheur
de niveau peut vous aider à visualiser le niveau de sortie de la voie.
Pré/Post
Le commutateur pre/post de l’afficheur de niveau de voie vous permet de régler le
point où le signal est prélevé pour l’affichage de son niveau (pré-Fader ou post-Fader).
Vous pouvez régler le paramètre sur Pre (“Pre-Fader”) ou Pst (“Post-Fader”). Dans la
plupart des cas, laissez le paramètre sur Pst pour indiquer le niveau final en sortie de
voie. Le niveau Pre est utile si vous utilisez un FX ou Aux pré-Fader (page 151) ou le
trajet Direct (page 154) et que vous souhaitez voir le niveau du signal de la voie avant
son départ. Également, si vous souhaitez vérifier qu’une piste a correctement été
enregistrée, réglez le paramètre sur Pre — ceci vous permet de voir le niveau du signal
enregistré.
10. MIX
Lorsque le paramètre MIX est activé, le signal de la voie est transmis au mixage
stéréo général MASTER. Lorsque vous mixez, le paramètre MIX de chaque voie de
piste doit être activé pour que le signal soit présent dans le mixage.
D’usine, toutes les voies d’entrée et les pistes sont affectées aux sorties MASTER. Vous
pouvez retirer les voies d’entrée du mixage lors de l’enregistrement pour ne pas être
gêné par les signaux d’entrée lors de la lecture des pistes. Voir page 173.
11. FADER
Le paramètre FADER permet d’augmenter ou d’atténuer le niveau de sortie
de la voie, vous faites la même chose que lorsque vous déplacez le Fader
physique. Lorsqu’une voie est couplée avec une autre voie impaire/paire
(page 150, page 154), l’apparence du FADER devient celle d’un Fader stéréo et
modifie le niveau des deux voies couplées.
Pour passer directement sur ce paramètre, appuyez sur F2 (FADER) —
voir page 166.
Vous pouvez voir le niveau de sortie de la voie sur l’afficheur de
niveau de sortie de voie (page 152).
152
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Si deux voies sont couplées (page 150), vous pouvez régler leurs niveaux individuels du
paramètre FADER en appuyant sur la touche ENTER/YES lorsque FADER est
sélectionné — une fenêtre avec un Fader stéréo et des Faders individuels apparaît.
Appuyez sur la touche ENTER/YES lorsque vous avez terminé.
12. PHASE
Les conflits de variations de la pression de l’air créés par deux ondes sonores
peuvent annuler certaines fréquences. Ceci arrive souvent lorsque vous utilisez
plusieurs micros proches, comme dans le cas d’une batterie. Pour éviter ce problème,
modifiez le paramètre PHASE et passez de Nrm (“Normal”) à Inv (“Inversé”) pour
inverser la phase de l’un ou plusieurs des signaux jusqu’à ce que le problème de
déphasage soit résolu.
13. GROUP
Le VS-2000 dispose de 12 groupes de Faders, chacun vous permettant de
contrôler simultanément le niveau d’un groupe d’entrées, de pistes et/ou de voies de
retours d’effets tout en respectant les différences relatives de niveaux entre eux. Ceci
est utile si vous avez réglé le mixage de plusieurs voies entre elles, mais que vous
souhaitez augmenter ou atténuer leur niveau par rapport au reste du mixage. Plutôt
que de modifier le réglage de chaque voie, vous pouvez les assigner à un groupe de
Faders et déplacer un seul Fader pour régler leur niveau global tout en conservant la
différence entre leurs niveaux respectifs.
Pour assigner des voies à un groupe de Faders :
1.
2.
3.
4.
Réglez les niveaux de chaque voie.
Passez sur l’écran CH EDIT VIEW de la première voie à ajouter au groupe.
Réglez le paramètre GROUP au numéro du groupe de Faders que vous souhaitez
utiliser, de 1 à 12.
Répétez les étapes 2-4 pour les autres voies à ajouter au groupe, utilisant le même
numéro de groupe à l’étape 3 pour chacune des voies.
Une fois les voies groupées, vous pouvez déplacer le Fader assigné au groupe pour
régler le niveau des voies du groupe. Pour annuler un groupe, réglez le paramètre
GROUP sur OFF.
Vous pouvez contrôler le niveau des groupes de Faders à l’aide des Faders de voie —
voir Page 140. Si vous utilisez un écran VGA, vous pouvez aussi assigner les voies aux
groupes dans la page d’affichage des groupes.
Vous pouvez modifier le niveau d’une voie dans un groupe de Faders sans affecter les
autres voies du groupe en maintenant la touche CLEAR enfoncée et en déplaçant son
Fader sur la position souhaitée. Lorsque vous relâchez la touche CLEAR, la voie est à
nouveau gérée par le groupe.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
153
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
14. F.LINK
La fonction F.LINK (“Fader Link”) on/off vous permet de coupler les Faders de
voies impaires/paires. Si la voie courante est :
•
•
impaire — Son Fader est couplé avec celui de la voie paire à sa droite.
paire — Son Fader est couplé avec celui de la voie impaire à sa gauche.
Lorsque deux Faders sont couplés, vous pouvez déplacer l’un ou l’autre pour modifier
le niveau des deux voies. Ceci est pratique pour modifier le niveau d’une source ou
piste stéréo.
Lorsque vous couplez les Faders de deux voies, le VS-2000 se place sur 0 dB, ou sur leur
dernier réglage couplé. Lorsque vous découplez les Faders ils reviennent sur 0 dB.
Lorsque deux voies sont couplées, leur paramètre FADER varie en apparence et agit
différemment. Voir page 152.
Le paramètre F.LINK diffère de ChLink car il ne fait que coupler les Faders. Tous les
autres paramètres restent indépendants.
15. FX INS
Appuyez sur ENTER/YES pour passer sur l’écran FX Ins. Vous pouvez
y insérer un effet ou retirer un effet d’insert. Voir page 215.
L’écran FX INS montre le numéro des effets insérés dans le trajet de
la voie (Page 88), ou “Off” s’il n’y a aucun effet inséré.
16. DIR 1-8
Dans cette
illustration,
l’effet 3 est
inséré sur la
voie.
Bus DIR 1
sélectionné.
Utilisez les cases DIR 1-8 pour assigner la voie à l’un des huit trajets
directs (Page 207) pré- ou post-Fader (Page 209).
Pour assigner le signal à un trajet direct à partir de l’écran CH EDIT VIEW :
1.
2.
Sélectionnez la case du trajet direct souhaité.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner son numéro.
Un seul signal de voie peut être affecté à un trajet direct à la fois, remplaçant la voie
auparavant affectée au trajet. Pour obtenir la liste des voies affectées aux trajets directs,
appuyez sur la touche ENTER/YES. Appuyez sur la touche EXIT/NO pour fermer la liste.
17. SOLO
Activez la fonction SOLO pour isoler la voie en coupant les autres. Pour placer
plusieurs voies en Solo, il est plus rapide d’utiliser le mode Solo (Page 142).
Lorsqu’une voie est placée en mode Solo, sa touche SOLO est activée.
154
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
18. MUTE
Activez la fonction MUTE pour couper la voie. Pour couper rapidement
plusieurs voies, utiliser le mode Mute (page 141).
Lorsqu’une voie est coupée en mode Mute, sa touche MUTE est activée.
19. PAN (RSS)
Le bouton PAN règle la position du signal dans le champ stéréo du bus
MASTER et lorsque vous faites des reports de pistes (Page 193). Le PAN est
réglable de L63 — le signal est tout à gauche — à R63 — le signal est tout à
droite.
Lorsque les paramètres de voies sont couplés par la fonction ChLink,
l’apparence du PAN change et indique l’image stéréo créée par les deux voies
couplées. Le réglage du paramètre PAN déplace complètement leur image
stéréo vers la gauche ou vers la droite tout en conservant la position relative des
deux voies entre elles.
Utilisez le paramètre PAN uniquement lorsque le signal de la voie est dirigé vers une
destination stéréo, comme le mix MASTER, une paire de pistes ou de sorties.
La touche PAN/RSS permet aussi d’affecter la voie à l’effet RSS Pan du VS-2000. Pour ce
faire, amenez le curseur sur “NRM” et sélectionnez RSS via la molette. Si l’effet RSS
Pan n’est pas encore activé, le VS-2000 vous demande si vous souhaitez aller sur son
écran d’activation. Si oui, appuyez sur ENTER/YES. Sinon, appuyez sur CANCEL/NO.
Lorsque l’effet RSS Pan est actif, la mention “NRM” s’affiche en noir. Si l’effet est pas
activé, “NRM” s’affiche en gris.
Lorsque la voie est affectée à l’effet RSS Pan, l’aspect du paramètre change à
l’écran et il dose la quantité de signal envoyé dans l’effet.
Vous pouvez doser le panoramique ou l’effet RSS d’une voie directement en
façade du VS-2000 à l’aide des paramètres CH PARAMETERS — voir
page 167.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
155
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
L’écran DYNAMICS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
9.
Type de processeur
de dynamique
sélectionné.
Pour le
fonctionnement
de la touche
RESET de
l’écran CH EDIT
DYN, voir
page 166.
11.
Chaque voie d’entrée et chaque piste possède son processeur de traitement de la
dynamique que vous pouvez utiliser en compresseur ou en expandeur.
Qu’est-ce que le traitement de la dynamique ?
Un processeur de dynamique traite le signal en fonction de ses variations de niveau. Il
vous aide à contrôler les fluctuations de niveau ou les exagère en modifiant son “gain”.
Mécanismes élémentaires du traitement de la dynamique
Tous les processeurs de dynamique partagent les caractéristiques suivantes :
•
•
•
•
Le réglage de seuil indique au processeur de traiter le signal lorsque le niveau du
signal atteint une valeur spécifique.
L’attaque indique au processeur avec quelle rapidité il doit traiter le signal une fois
qu’il atteint le seuil.
Le taux correspond à l’atténuation/gain appliquée au signal traité.
Le rétablissement correspond au temps mis par le traitement pour cesser.
Le VS-2000 dispose des traitements de dynamique suivants à l’écran DYNAMICS :
Qu’est-ce qu’un compresseur ?
Les compresseurs réduisent les différences entre les signaux les plus forts et les
signaux les plus faibles — la plage dynamique du signal est compressée. Ceci vous
permet de diminuer les variations de volume du signal.
La compression peut aussi modifier la sonorité du signal : le signal est plus contenu et
plus professionnel. Les compresseurs sont largement utilisés en enregistrement.
Lorsque le niveau d’un signal dépasse le seuil (Threshold), le compresseur atténue le
signal — le taux (Ratio) détermine de quelle valeur. L’attaque règle la durée que met le
compresseur à traiter le signal une fois que le signal passe au-dessus du seuil. Le
rétablissement (Release) que met le compresseur à cesser le traitement une fois que le
signal repasse en dessous du seuil.
156
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Qu’est-ce qu’un expandeur ?
L’expandeur de l’écran DYN exagère les différences entre les parties les plus fortes et
les parties les plus faibles du signal — il étend la plage dynamique du signal. Vous
pouvez utiliser les expandeurs pour supprimer les bruits de fond. Les expandeurs
permettent aussi d’étendre la dynamique du signal et de le rendre plus vivant.
Les expandeurs sont utiles lorsqu’ils sont utilisés en Noise Gate pour supprimer les
bruits de fond.
Les expandeurs atténuent les signaux dont le niveau passe en dessous du seuil
déterminé et atténuent donc les signaux les plus faibles. Le taux détermine la réduction
du gain appliquée au signal lorsqu’il passe en dessous du seuil. La vitesse de début de
cette expansion est déterminée par l’attaque. Le temps de rétablissement détermine
combien de temps l’expansion continue une fois que le niveau du signal est repassé audessus du seuil.
1. Dynamics Sw
La touche Dynamics — aussi visible à l’écran CH EDIT VIEW — active/désactive les
processeurs de dynamique de la voie.
2. DYN Type
Sélectionne le type de processeur de dynamique souhaité. Sélectionnez :
•
COMPRESSOR
•
EXPANDER
3. Ratio (taux)
Le réglage Ratio (taux) détermine l’impact du traitement sur le signal
lorsque celui-ci franchit le seuil (page 158).
Pour un :
Le Ratio détermine la réduction appliquée lorsque :
Compresseur
Le niveau du signal dépasse le seuil déterminé.
Expandeur
Le niveau du signal passe en dessous du seuil déterminé.
Vous pouvez régler le paramètre Ratio entre 1.00:1 et ':1. Le Ratio vous indique la
variation de niveau appliquée au signal pour que son niveau ne dépasse le seuil que de
1 dB. Avec un taux de 4:1, par exemple, à chaque fois que le signal dépasse le seuil de
4 dB, le compresseur réduit le niveau du signal pour que le niveau au-dessus du seuil
ne soit que d’1 dB. Un taux de 8:1 implique une réduction de gain double pour obtenir
1 dB.
Le taux peut être résumé comme suit : plus la valeur à gauche des “:” est importante,
plus le processeur réduit le niveau du signal lorsqu’il passe au-dessus du seuil.
Lorsque vous utilisez un taux de compression supérieur à 10:1, le compresseur agit
comme un “limiteur” car il bloque le niveau à une certaine valeur.
Lorsque vous cherchez le taux de compression correct, commencez avec une valeur
faible et augmentez progressivement jusqu’à obtenir le résultat recherché. Si le
traitement s’entend trop — ou effet de “pompage” — diminuez le taux.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
157
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
4. Threshold (seuil)
Le paramètre Threshold détermine le niveau auquel le processeur
commence à appliquer le traitement. Vous pouvez régler le paramètre de
-24 dB à 0 dB.
Pour le :
Le paramètre Threshold détermine le niveau du signal :
Compresseur
Au-dessus duquel le compresseur applique la réduction de gain.
Expandeur
Au-dessous duquel l’expandeur applique la réduction de gain.
La valeur de Threshold détermine la portion du signal traitée :
•
•
Lorsque vous utilisez le compresseur — Réglez le Threshold sur de faibles valeurs pour
obtenir une portion plus importante du signal traitée.
Lorsque vous utilisez l’expandeur — Réglez le Threshold sur des valeurs importantes
pour obtenir une portion plus importante du signal traitée.
Réglages de seuil et de taux du compresseur
Bien que tous les paramètres de l’écran DYN soient interactifs, les paramètres
Threshold et Ratio sont les deux paramètres les plus importants. Voici comment utiliser
ces réglages avec le compresseur :
•
•
•
•
Lorsque vous souhaitez traiter un signal qui n’offre que quelques pointes de
niveau, essayez un taux de 4:1 avec un seuil élevé de sorte que seules les pointes du
signal soient compressées.
Pour compresser un chant, commencez avec un taux de 2:1 — et un seuil faible — et
montez progressivement le taux en fonction du résultat recherché.
Pour une basse ou une caisse claire, essayez un seuil moyen/faible et un taux de 4:1.
Pour ajouter du Sustain à une guitare, essayez un taux de 8:1 et un seuil faible.
Lorsque vous avez réglé le seuil et le taux, réglez les autres paramètres.
5. AutoGain (gain de compensation)
L’AutoGain compense automatiquement la perte de niveau engendrée par
le traitement pour leur assurer un niveau crête de -6 dB au-dessous de 0 dB.
L’AutoGain règle le signal avec un maximum de -6 dB pour lui laisser un peu de
réserve dynamique pour les transitoires rapides qui apparaissent avant que le
processeur ait le temps de réagir.
6. Attack (attaque)
L’attaque — réglable de 0.0 ms (millisecondes) à 800.0 ms — détermine la
vitesse que met le processeur à traiter le signal lorsque celui-ci :
•
•
Passe au-dessus du seuil lorsque vous utilisez un compresseur.
Passe en dessous du seuil lorsque vous utilisez un expandeur.
Si vous souhaitez vous assurer que le processeur de dynamique traite les variations de
signal les plus rapides, utilisez une valeur rapide d’attaque. Si vous souhaitez que le
traitement soit plus long à entrer en action, réglez le paramètre Attack sur une valeur plus
importante.
Réglez l’attaque pour atténuer l’effet de pompage qui peut survenir avec une valeur de
taux élevée.
158
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
7. Release (rétablissement)
Le rétablissement (Release) détermine pendant combien de temps le
traitement continue d’être appliqué au signal une fois que son niveau a
franchi à nouveau le seuil. La valeur est réglable de 0 à 8000 ms. Lorsque le
signal présente des variations de niveau rapides, réglez le paramètre
Release sur une valeur suffisamment élevée pour que vous ne puissiez pas
entendre constamment l’entrée en action du traitement. Si vous souhaitez
traiter uniquement quelques variations de niveau, utilisez une durée plus faible.
Utilisez le paramètre Release pour atténuer l’effet de pompage qui peut survenir avec
une valeur de taux élevée.
8. Level (niveau)
Les traitements de dynamique affectent souvent le niveau général du
signal. Utilisez le paramètre Level pour ajuster le niveau en sortie du
traitement.
9. KeyIn
Le paramètre KeyIn vous permet de sélectionner une source audio
différente du signal traité pour déclencher le compresseur ou
l’expandeur — le processeur répond aux variations de ce signal
externe sélectionné en entrée KeyIn, pour traiter le signal de la voie
courante.
•
•
Pour les voies d’entrée — vous pouvez sélectionner n’importe quel signal d’entrée.
Pour les voies de pistes — vous pouvez sélectionner n’importe quel signal de piste.
Pour désactiver la fonction KeyIn, réglez le paramètre KeyIn sur la voie courante.
Pour les voies couplées, vous pouvez sélectionner un signal KeyIn séparé pour les deux
voies couplées.
La fonction KeyIn est utile lorsque les variations du signal ne font pas réagir le
processeur comme vous le souhaitez. Si vous disposez d’un autre signal avec une
dynamique plus importante et synchronisée, vous pouvez utiliser le deuxième signal
pour déclencher le processeur de dynamique.
Si le signal est trop homogène en niveau pour déclencher correctement le processeur,
vous pouvez créer une copie du signal de la voie et l’utiliser comme source KeyIn —
n’envoyez pas la copie du signal au mixage général ou sur une piste. Exagérez
l’égalisation (page 160) sur le signal de copie pour accentuer ses variations de niveau
pour mieux déclencher le processeur de dynamique. Si vous travaillez avec un signal
d’entrée, vous pouvez faire votre copie du signal KeyIn en assignant le connecteur
d’entrée de la voie utilisée à une voie d’entrée supplémentaire. Si vous travaillez avec
une voie de piste, vous pouvez enregistrer une piste avec les réglages d’égalisation
exagérés pour l’entrée KeyIn.
Vous pouvez utiliser la fonction KeyIn pour obtenir un effet “ducking”. Le signal
principal est automatiquement atténué en présence d’un signal sur une autre voie. Si
vous faites de la production de spots publicitaires, par exemple, utilisez le signal de la
voix en entrée KeyIn pour atténuer la musique lors des passages parlés.
Vous pouvez aussi créer des effets spéciaux intéressants en utilisant un signal KeyIn
dont les variations de niveau sont différentes de celles du signal de la voie traitée. Par
exemple, un son de percussion en entrée KeyIn peut faire varier le niveau de la voie en
rythme.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
159
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
10. Affichage graphique
L’affichage graphique des traitements de la dynamique vous
indique comment le processeur traite le signal de la voie. Les
valeurs en bas du graphique représentent le niveau initial du signal.
Les valeurs de droite montrent l’action du processeur de dynamique
avec les réglages courants.
Voici comment comprendre l’affichage graphique : repérez votre réglage de seuil sur la
partie inférieure de l’affichage. Si vous utilisez un compresseur, vous pouvez voir
comment le compresseur modifie le niveau du signal à droite du seuil. L’action de
l’expandeur est visible à gauche du seuil. Avec un expandeur/compresseur, les deux
côtés du seuil montrent le traitement.
11. Afficheurs IN/OUT/GR
L’écran DYN offre trois afficheurs de niveau vous permettant de visualiser
en temps réel l’action du processeur. L’afficheur de niveau :
•
•
•
IN — Montre le niveau du signal en entrée du processeur.
OUT — Montre le niveau du signal en sortie du processeur de dynamique.
GR (Gain Reduction) — Montre la réduction de gain appliquée au signal.
L’écran EQ
1.
2.
4.
3.
Pour
comprendre la
fonction de la
touche RESET
de l’écran
CH EDIT EQ,
voir page 166.
Nom des
fonctions
5.
6.
7.
8.
Chaque voie d’entrée et de piste du VS-2000 dispose de son propre égaliseur.
Qu’est-ce que l’égalisation ?
Les ondes sonores sont des variations continues de la pression de l’air que vos oreilles
perçoivent comme des sons. Les variations de pression des ondes sonores sont très
rapides — de nombreuses fois par seconde. Le nombre de variations par seconde est
appelé “fréquence”. Les fréquences sont mesurées en cycles (appelés “Hertz” ou “Hz”),
ou en milliers de cycles (“kiloHertz” ou “kHz”). Un son basse fréquence offre moins de
cycles par seconde qu’un son haute fréquence. Ce qui est important c’est que c’est
cette fréquence qui détermine la hauteur du son.
En fait, chaque son est composé d’un mélange de multiples ondes sonores mélangées et
que l’oreille interprète comme un seul et même son. Chacune de ces ondes sonores
possède sa propre fréquence, ce qui signifie que chaque son que vous entendez est
composé d’ondes sonores de hauteurs et de volumes différents et formant des sons
complexes. Les sons basse fréquence sont les basses et les sons haute fréquence
constituent les aigus.
160
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
L’égalisation vous permet d’amplifier ou d’atténuer certaines fréquences d’un son. En
atténuant/amplifiant certaines fréquences d’un son, vous pouvez modifier son
caractère, en le rendant plus brillant ou plus étouffé, plus dur ou plus doux. Vous
pouvez atténuer les fréquences que vous n’aimez pas dans un son, ou les accentuer.
C’est la fonction des égaliseurs ou simplement “EQ”. Certains égaliseurs divisent le
signal en bandes de fréquences, avec plusieurs réglages par bande. Un égaliseur grave
modifie le niveau des basses fréquences, alors qu’un égaliseur aigu traite les hautes
fréquences du signal.
Les mécanismes élémentaires des égaliseurs
Tous les égaliseurs utilisent les mêmes principes. Ils utilisent un :
•
•
Sélecteur de fréquence — vous permettant de sélectionner la fréquence centrale de la
plage de fréquences à traiter.
Réglage de gain — Vous permettant d’atténuer/accentuer la fréquence sélectionnée.
Les égaliseurs paramétriques disposent d’un réglage Q, ou largeur de bande. Ce réglage
vous permet de sélectionner la largeur de la bande autour de la fréquence centrale.
Vous pouvez trouver la fréquence à traiter en augmentant le gain et en faisant varier la
fréquence jusqu’à ce que vous entendiez la fréquence à traiter. Avec un égaliseur
paramétrique, diminuez le paramètre Q. Réglez le gain et la valeur de Q comme
souhaité.
Astuce : Réglez le gain en fonction de la correction recherchée et revenez un peu en
arrière sur le gain. Cette astuce vous permettra de perfectionner votre technique
d’égalisation.
Outils de la fenêtre EQ
L’écran EQ offre des outils vous permettant de modifier la réponse du signal de la voie :
un filtre et un égaliseur quatre bandes.
G
G
G
G
F
F
F
F
Q
Q
G = gain ; F = fréquence
Ces outils :
offrent les réglages suivants :
Égaliseur Low
Gain et fréquence
Égaliseur Lo-Mid
Gain, fréquence et facteur Q
Égaliseur Hi-Mid
Gain, fréquence et facteur Q
Égaliseur High
Gain et fréquence
Le signal de la voie passe par l’égaliseur de haut-en-bas du tableau ci-dessus, ou de
gauche-à-droite à l’écran.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
161
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
1. EQ Sw
La touche EQ Sw active/désactive l’égaliseur de la voie.
2. ATT
L’écran EQ permet un accès rapide au paramètre ATT qui apparaît aussi à
l’écran CH EDIT VIEW. Voir page 151.
3. Afficheurs de niveau EQ
L’écran EQ dispose de deux afficheurs de niveau :
•
•
L’afficheur IN indique le niveau en entrée de l’égaliseur.
L’afficheur OUT indique le niveau en sortie de l’égaliseur.
4. Affichage interactif d’égalisation
L’affichage interactif d’égalisation vous montre les réglages des quatre égaliseurs.
Chaque égaliseur est représenté par un triangle.
Bande Lo-Mid
Bande Hi-Mid
Bande High
La ligne discontinue
horizontale vous
permet de voir où
vous êtes lorsque
vous tirez un
triangle.
Gain
Bande Low
Fréquence
Vous pouvez modifier le gain d’une bande et sa fréquence directement sur l’écran
interactif avec la souris, en tirant sur les triangles :
•
•
À gauche ou à droite pour modifier la fréquence.
Vers le haut ou le bas pour modifier le gain.
5. Égaliseur Low
La bande Low traite les signaux dont la fréquence est inférieure à la
valeur sélectionnée. Elle dispose de réglages de :
•
•
Fréquence — Déterminant la fréquence centrale, de 20 Hz à 1 kHz.
Gain — Permettant d’accentuer/atténuer le niveau de la plage de fréquence
sélectionnée. La plage est variable de -15 dB à 15 dB.
Le filtre Low est de type baxendall et affecte le niveau de toutes les fréquences
inférieures à la fréquence sélectionnée, ainsi qu’une bande étroite de fréquences
légèrement au-dessus. Ce filtre n’utilise pas de réglage de largeur de bande Q.
162
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
6. Égaliseur Lo-Mid
La bande Lo-Mid est de type paramétrique avec réglages de :
•
•
•
Fréquence — Détermine la fréquence, de 20 Hz à 20 kHz.
Gain — Permettant d’accentuer/atténuer le niveau de la plage de
fréquence sélectionnée. La plage est variable de -15 dB à 15 dB.
Q — Déterminant la largeur du filtre des fréquences traitées, de 0,36 à 16.
Bien que le filtre soit appelé “Lo-Mid”, sa plage de fréquences vous permet de l’utiliser
sur la totalité du spectre.
7. Égaliseur Hi-Mid
La bande Hi-Mid est de type paramétrique avec réglages de :
•
•
•
Fréquence — Détermine la fréquence, de 20 Hz à 20 kHz.
Gain — Permettant d’accentuer/atténuer le niveau de la plage de
fréquence sélectionnée. La plage est variable de -15 dB à 15 dB.
Q — Déterminant la largeur du filtre des fréquences traitées, de 0,36 à 16.
Bien que le filtre soit appelé “Hi-Mid”, sa plage de fréquences vous permet de l’utiliser
sur la totalité du spectre.
8. Égaliseur High
La bande High traite les signaux dont la fréquence est supérieure à la
valeur sélectionnée. Elle dispose de réglages de :
•
•
Fréquence — Déterminant la fréquence centrale, de 1 kHz à 20 kHz.
Gain — Permettant d’accentuer/atténuer le niveau de la plage de fréquence
sélectionnée. La plage est variable de -15 dB à 15 dB.
Le filtre High est de type baxendall et affecte le niveau de toutes les fréquences
supérieures à la fréquence sélectionnée, ainsi qu’une bande étroite de fréquences
légèrement au-dessous. Ce filtre n’utilise pas de réglage de largeur de bande Q.
L’écran FX Ins
Nous aborderons l’écran FX Ins au chapitre 16 — voir page 215.
L’écran RSSPan
Nous aborderons l’écran RSSPan au chapitre 16— voir page 225.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
163
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
L’écran CH EDIT ASSIGN
Les 10 voies
d’entrée
Pistes
Les six
retours
Les huit
trajets directs
Les bus
FX et Aux
Sur l’écran ASSIGN d’une voie de piste, vous pouvez router les voies d’entrée, les
retours FX, les signaux des bus Aux et du trajet Direct, ou d’autres pistes, à la piste de la
voie courante pour l’enregistrement. L’écran agit comme l’écran EZ ROUTING VIEW
(page 278), sans les câbles virtuels. Pour router le signal d’une voie d’entrée ou une
autre piste à la piste de la voie courante :
Pour router un signal à la voie de piste en cours :
•
•
Utilisez les curseurs pour sélectionner le signal source et tournez la molette TIME
VALUE vers la droite — le signal source sélectionné est mis en surbrillance pour
montrer qu’il est affecté à la piste de la voie courante. Pour déconnecter la source,
tournez la molette Time/Value vers la gauche.
Cliquez sur la source souhaitée à la souris. Le signal sélectionné est mis en
surbrillance pour indiquer qu’il est affecté à la piste de la voie courante. Pour
déconnecter l’entrée cliquez à nouveau.
Vous pouvez router autant de signaux d’entrées ou autant de pistes que vous le
souhaitez à la piste de la voie courante.
Si vous sélectionnez une source stéréo — voies d’entrée, pistes ou bus Aux couplés —
les deux signaux couplés sont combinés et routés vers la piste de la voie courante. Si la
voie courante est couplée à une autre, le côté gauche de la source va vers la piste
impaire et le côté droit vers la piste paire.
Fonction Parameter View
Voie sélectionnée et paramètre
(groupe)
Paramètre
Paramètre
La fonction CH EDIT PRM.V vous permet de voir le paramètre CH EDIT de plusieurs
voies à la fois. Vous pouvez aussi régler le paramètre dans les voies affichées. Ceci vous
fait gagner du temps lorsque vous avez besoin de régler le même paramètre dans un
groupe de voies.
Pour activer la fonction Parameter View, appuyez sur la touche F6 (PRM.V) dans un
écran CH EDIT. Sur l’écran d’une voie de piste CH EDIT VIEW, cependant, F6 (PRM.V)
n’est pas disponible lorsque le paramètre STATUS est sélectionné — sélectionnez un
autre paramètre pour activer la fonction F6 (PRM.V).
164
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Pour revenir à l’écran CH EDIT, appuyez sur la touche F6 (CH.V).
En bas de l’écran Parameter View vous trouvez quatre couches d’onglets contenant une
touche F pour chaque paramètre ou groupe de paramètres visibles pour la voie courante.
Appuyez sur la touche F souhaitée. Pour afficher une touche F cachée, appuyez sur PAGE
jusqu’à ce que la couche apparaisse. Il y a aussi des touches F pour les écrans DYN et EQ
indiquant tous leurs paramètres à la fois, comme décrit ci-dessous.
À gauche de l’écran, vous pouvez voir le nom du paramètre affiché. Si un groupe de
paramètres corrélés est visible, chacun d’entre eux est affiché à gauche de l’écran.
L’écran Parameter View n’indique pas toujours tous les réglages sur le même écran.
Lorsque toutes les voies ne tiennent pas sur l’écran, une flèche pointe vers la droite, sur
la droite-de l’écran. Vous pouvez appuyer sur la touche ou cliquer sur la flèche à la
souris pour voir les voies restantes, ou sur pour revenir en arrière.
Parfois, vous verrez des flèches vers le haut et vers le bas à gauche de l’écran. En
général, cela signifie qu’il y a d’autres écrans au-dessus ou sous l’affichage courant —
vous pouvez appuyer sur la touche ou , ou cliquer à la souris. Ce qui se passe
lorsque vous cliquez sur une des flèches dépend de ce qui est affiché.
Lorsque l’écran PRM.V indique :
Utilisez les flèches haut et/ou bas pour afficher :
Les paramètres DYN
Les paramètres de compresseur et d’expandeur. Voir
page 156. En haut de la section PRM.V de l’affichage,
vous pouvez voir le nom des paramètres affichés.
Lorsque le processeur est compresseur, tous les
paramètres de l’expandeur sont cachés et vice versa.
Les paramètres EQ
Tous les paramètres de l’écran EQ. Voir page 160.
Les paramètres FXIns
Les réglages d’insertion d’effet — et le nom du Patch
— pour chacun des effets disponibles, un à la fois.
Voir page 214. En haut de la section PRM.V de
l’affichage, vous pouvez voir le nom de l’effet affiché.
Les paramètres AUX/FX
Les réglages de départ FX et AUX des deux bus Aux
et des six bus FX, un à la fois. Voir page 150. En haut
de la section PRM.V, vous pouvez voir le nom du
départ Aux ou FX.
Si vous éditez un paramètre dans l’écran Parameter View, sa voie devient
automatiquement la voie en cours de sélection.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche ou pour voir
l’écran Parameter View du paramètre suivant ou précédent.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche ou pour voir
l’écran Parameter View des réglages courant de la voie suivante ou précédente.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
165
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Outils CH EDIT divers
La touche CpyPRM (CH EDIT VIEW)
Vous pouvez copier une autre valeur de paramètre de voie d’entrée ou de piste sur la
voie courante dans l’écran CH EDIT VEW de la voie courante. Pour cela :
1.
Appuyez sur la touche F5 (CpyPRM) — la boîte de dialogue COPY MIXER
PARAMETER.
2.
Réglez le paramètre SOURCE Ch sur la voie dont vous souhaitez copier les
paramètres. Vous pouvez sélectionner n’importe quelle voie d’entrée ou piste.
COPY TARGET sélectionne les paramètres que vous souhaitez copier sur la voie
courante.
3.
Sélectionnez :
Pour copier :
ALL
Tous les paramètres de la voie source sur la voie courante.
DYNAMICS
Tous les paramètres DYN de la voie source sur la voie courante.
EQ
Tous les paramètres EQ de la voie source sur la voie courante.
LEVEL
Les niveaux de FADER et de départ Aux de la voie source sur la voie
courante.
La fonction CpyPRM ne copie pas les paramètres réservés exclusivement aux pistes :
STATUS, V.Trk et PlyMod.
La touche RESET des écrans DYN et EQ
Si vous commencez avec des réglages initialisés de traitement de la dynamique
ou d’EQ, en initialisant tous les paramètres des écrans CH EDIT DYN et EQ , appuyez
sur la touche F5 (RESET).
La touche FADER
Pour modifier rapidement le niveau d’une voie depuis un écran CH EDIT,
appuyez sur PAGE jusqu’à afficher la deuxième couche d’onglets, puis appuyez sur la
touche F2 (FADER) — le curseur passe directement sur le paramètre FADER de la voie.
166
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Potentiomètres CH PARAMETERS
La section CH PARAMETERS en façade du VS-2000 permettent d’accéder directement
aux réglages importants de la voie sélectionnée lorsque les paramètres CH EDIT de la
voie en question sont en cours d’affichage à l’écran. les potentiomètres CH
PARAMETERS permet de régler :
•
•
•
•
quatre des paramètres DYN de la voie (page 158).
les paramètres de gain de l’égaliseur de la voie (page 162).
le niveau de départ du signal de la voie vers le bus Aux ou FX sélectionné
(page 150).
le panoramique du signal de la voie sur le bus MASTER stéréo, ou le montant du
signal de la voie à diriger vers l’effet RSS Pan s’il lui est affecté (page 155).
Les quatre potentiomètres CH PARAMETERS de la rangée du haut peuvent agit sur le
processeur dynamique ou sur l’égaliseur, mais pas sur les deux en même temps. Leur
action dépend des touches DYNAMICS et 4 BAND EQ. Appuyez sur ces touches pour
attribuer les potentiomètres respectivement au processeur dynamique ou à l’égaliseur.
Utilisation des potentiomètres CH PARAMETERS
1.
2.
Affichez les paramètres CH EDIT de la voie souhaitée.
Pour régler les paramètres suivants de la voie :
• Paramètres dynamiques — appuyez sur la touche DYNAMICS de sorte qu’elle
s’allume. Les quatre potentiomètres CH PARAMETERS du haut agissent alors
sur le seuil(THRESHOLD), l’attaque (ATTACK), le rétablissement (RELEASE)
et le niveau (LEVEL) du processeur dynamique.
• Paramètres d’égalisation — appuyez sur la touche 4 BAND EQ de sorte qu’elle
s’allume. Les quatre potentiomètres CH PARAMETERS du haut permettent
alors de régler le gain des 4 bandes d’égalisation (LOW G, LO-MID G, HI-MID
G et HIGH G).
Si vous tournez les potentiomètres en tenant enfoncée la touche 4 BAND EQ,
vous pouvez modifier le réglage de fréquence.
• Niveau de départ Aux ou FX désigné — tournez le potentiomètre comme vous le
souhaitez.
• Niveau RSS Pan ou panoramique stéréo — tournez le potentiomètre RSS/PAN
comme souhaité. Si la voie est affectée à l’effet RSS Pan, le potentiomètre dose
le niveau du signal envoyé dans l’effet. Dans le cas contraire, le potentiomètre
règle le panoramique de la voie sur le bus MASTER stéréo.
Lorsque vous appuyez sur les touches DYNAMICS et 4 BAND EQ de la section CH
PARAMETERS, le VS-2000 passe directement sur l’écran CH EDIT VIEW de la voie
sélectionnée pour simplifier les réglages.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
167
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
168
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
12—Travail sur les voies d’entrée
Introduction au routage des voies d’entrée
Ce chapitre vous explique comment utiliser les voies d’entrée une fois que vous avez
obtenu le son recherché. Si vous souhaitez :
•
•
Utiliser le mélangeur numérique du VS-2000, voir chapitre 10.
Traiter le signal de la voie d’entrée, voir chapitre 11.
Vous pouvez transmettre le signal de la voie d’entrée vers :
•
•
•
•
•
Une piste de l’enregistreur du VS-2000 — La destination la plus commune. Vous
pouvez router autant de signaux que vous le souhaitez vers une même piste. Une
fois que le signal a été affecté à une piste, vous pouvez l’enregistrer sur la piste.
Le mixage général MASTER — Vous pouvez router un signal de voie d’entrée vers le
mixage MASTER avant de l’envoyer vers une piste pour l’enregistrement. Vous
pouvez aussi router les signaux des voies d’entrée vers le mixage MASTER lorsque
vous mélangez des signaux Live aux signaux de pistes dans votre mixage final, par
exemple lorsque vous utilisez un séquenceur MIDI en plus des pistes enregistrées.
Un trajet Direct — pour diriger le signal vers un effet interne ou une sortie (vers un
équipement externe comme un enregistreur multipiste, par exemple).
Un bus Aux — Vous pouvez transmettre le signal de la voie d’entrée au bus Aux
pour utiliser des processeurs d’effets externes, créer un mixage externe pour
casques ou des retours de scène.
Un bus FX — Vous pouvez transmettre le signal de la voie d’entrée à un bus FX pour
utiliser les effets internes du VS-2000.
Dans les sections qui suivent, nous aborderons la façon de router les signaux d’entrée
aux trois premières destinations — le chapitre 15 aborde les bus Aux et FX.
Routage de voies d’entrée couplées en stéréo
Lorsque vous utilisez une source stéréo, vous pouvez coupler deux voies d’entrée pour
les canaux gauche et droit par le paramètre ChLink de l’écran CH EDIT (voir Page 150).
Lorsque les voies d’entrée sont couplées, elles agissent comme une seule voie stéréo.
Sur les écrans de routage avec les câbles virtuels, un câble connecte les deux voies
d’entrée à la destination souhaitée. Vous pouvez connecter plusieurs paires de voies
couplées à une seule piste ou à deux pistes dont les voies sont aussi couplées (Page 150)
— Les voies de pistes couplées partagent un seul point de connexion. Si vous connectez
les voies d’entrée couplées à :
•
•
Une seule piste — les signaux des deux voies d’entrée sont combinés sur la piste.
Une paire de pistes couplées — le signal gauche de la voie d’entrée va sur la piste
impaire, et le signal de la voie droite va sur la piste paire.
De la même façon, une paire de voies d’entrée couplées agit comme une seule voie
stéréo lors du routage, une paire de pistes couplées agit comme une seule destination
stéréo.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
169
12—Travail sur les voies d’entrée
Routage d’un signal de voie d’entrée à une piste
Lorsque vous avez routé un signal à une piste pour l’enregistrer, le signal peut être
enregistré sur la V-Track sélectionnée pour la piste. Sur les V-Tracks, voir Page 95.
Vous pouvez router un signal d’entrée à une piste de trois façons :
•
•
•
Vous pouvez utiliser le mode rapide Quick Routing, décrit plus bas.
Vous pouvez router le signal à la piste dans l’écran EZ ROUTING VIEW (Page 172).
Vous pouvez aussi router un signal vers une piste directement depuis la voie
d’entrée en utilisant l’écran CH EDIT ASSIGN, comme décrit en Page 164.
Bien que les sections décrivent le routage de voies et pistes mono, les voies et pistes
couplées fonctionnent de la même façon.
Vous pouvez sauvegarder les routages comme configuration EZ Routing. Voir chapitre
22 sur les configurations EZ Routing.
Lorsqu’une voie d’entrée est routée vers une piste
Lorsque la piste est prête pour l’enregistrement — sa touche TRACK/STATUS clignote
ou reste allumée en rouge — le VS-2000 retire automatiquement le signal de la voie
d’entrée du bus MASTER. Ceci vous évite d’entendre le signal des voies d’entrée et de
pistes en même temps. Lorsque vous enregistrez, vous entendez uniquement la piste et
vous savez exactement ce que vous enregistrez.
Dès que la piste est placée en lecture ou désactivée — la touche TRACK/STATUS est
verte ou éteinte — le VS-2000 replace le signal de la voie d’entrée sur le bus MASTER.
Si vous ne souhaitez pas entendre le signal d’entrée et si vous ne souhaitez pas
déconnecter la source ou perdre les réglages de Fader, vous pouvez le retirer
manuellement du mixage — voir Page 172.
Routage rapide des voies d’entrée aux pistes
Le routage rapide commence par la sélection de la piste de destination — lorsque vous
avez sélectionné la piste, affectez-lui le signal. En mode de routage rapide, la touche
TRACK/STATUS sélectionne une piste de destination et les touches FADER et SELECT
sélectionnent la voie d’entrée source que vous souhaitez affecter à la piste.
•
•
La touche TRACK/STATUS de la voie de piste sélectionnée reste allumée pour
indiquer que la piste est la piste de destination.
La touche INPUT des voies routées à la piste sélectionnée reste allumée.
Toutes les autres touches INPUT, FX et TRACK STATUS clignotent. Routez chaque voie
d’entrée souhaitée à la piste en appuyant sur la touche SELECT de la voie.
Vous pouvez aussi router d’autres pistes, bus Aux et retours d’effets FX aux pistes par
cette même méthode.
170
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
12—Travail sur les voies d’entrée
Routage rapide d’un signal d’entrée à une piste
1.
2.
Vérifiez que la touche CH EDIT est éteinte. Dans le cas contraire, appuyez dessus
pour l’éteindre.
Maintenez la touche TRACK/STATUS de la piste souhaitée jusqu’à ce que l’écran
QUICK ROUTING apparaisse.
Dans cette illustration,
nous avons supprimé
tous les câbles virtuels
pour faciliter la
lecture. Lorsque vous
créez un nouveau
projet, les voies
d’entrée 1-10 sont
déjà routées aux
pistes 1-10.
Voies d’entrée
1-10
Pistes
d’enregistrement
1-18
Nous avons
sélectionné la piste 1.
Elle clignote pour
indiquer qu’elle est
sélectionnée.
La touche TRACK/STATUS de l’étape 2 reste allumée pour indiquer la piste de
destination. Si des voies sont déjà routées à la piste, leurs touches SELECT sont
aussi allumées.
Pour supprimer tous les routages d’une piste, maintenez sa touche TRACK/STATUS
enfoncée et appuyez sur CLEAR, ou appuyez simplement sur la touche F4 (AllClr).
3.
Appuyez sur la touche INPUT de la voie d’entrée souhaitée. Un cordon virtuel
apparaît symbolisant l’affectation a la connexion réalisée.
Les flèches grises sur
la gauche de l’écran
indiquent la direction
du trajet du signal.
Nous avons
appuyé sur la
touche INPUT
de la voie 1.
4.
5.
6.
7.
8.
Si vous souhaitez briser la connexion appuyez à nouveau sur la touche INPUT.
Pour router un autre signal à la piste, répétez l’étape 3, si nécessaire, et l’étape 4.
Pour sélectionner une autre piste de destination, appuyez sur la touche TRACK/
STATUS de la piste — elle reste allumée et indique qu’elle est maintenant la piste
de destination.
Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner le signal d’entrée affecté à la piste.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer votre
routage et quitter le mode Quick Routing.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
171
12—Travail sur les voies d’entrée
Routage des signaux d’entrée sur l’écran EZ ROUTING VIEW
1.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Voies d’entrée
1-10
Pistes
d’enregistrement
1-18
Dans cette illustration,
nous avons supprimé
tous les câbles virtuels
pour faciliter la
lecture. Lorsque vous
créez un nouveau
projet, les voies
d’entrée 1-10 sont
déjà routées aux
pistes 1-10.
Les flèches grises sur
la gauche de l’écran
indiquent la direction
du trajet du signal.
2.
3.
4.
5.
6.
Si l’écran ROUTING VIEW n’apparaît pas et si vous voyez “VIEW” au-dessus de F1,
appuyez sur la touche F1 (VIEW) — si vous ne voyez pas “VIEW” sur F1, appuyez
sur la touche PAGE puis sur F1 (VIEW).
Le bloc INPUT MIXER permet la connexion des signaux d’entrée des 10 voies — en
haut du bloc — et des sorties des 10 voies en bas du bloc.
Utilisez les touches , , et/ou pour sélectionner la sortie de la voie
souhaitée dans le bas du bloc INPUT MIXER. Dans cette illustration, nous avons
sélectionné la sortie de la voie 1.
Tournez la molette Time/Value vers la droite — un câble apparaît et connecte la
voie d’entrée aux pistes du bloc RECORDING TRACKS.
Tournez la molette pour sélectionner la piste de destination.
Pour annuler une connexion entre une voie d’entrée et une piste, répétez les étapes
3 et 4 et tournez la molette Time/Value vers la gauche.
Signaux de voies d’entrée et mixage général (Main Mix)
Retrait des voies d’entrée du mixage général
Lorsque vous créez un nouveau projet, les voies d’entrée sont routées vers le mixage
général MASTER pour vous permettre d’entendre les signaux avant de les router aux
pistes. Une fois que vous les avez routées aux pistes et enregistré leurs signaux, vous
pouvez les ôter du mixage principal. Lorsque le projet est en lecture, vous pouvez
entendre les pistes ainsi que les signaux des voies d’entrée.
Si vous avez des micros connectés aux entrées, vous pouvez entendre du Larsen. La
suppression de toutes les voies d’entrées du mixage permet d’éviter ce problème.
172
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
12—Travail sur les voies d’entrée
Vous devez retirer les signaux des voies d’entrées du mixage général de sortie
MASTER. Cette méthode vous évite d’avoir à déconnecter les sources des entrées ou
de diminuer les Faders.
Retrait des signaux d’entrée du mixage général
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie souhaitée — l’écran CH EDIT VIEW de
la voie d’entrée CH EDIT VIEW apparaît.
Placez le paramètre MIX (Page 152) sur Off.
Répétez les étapes 1 et 2 pour toutes les voies d’entrée dont les signaux ont déjà été
enregistrés.
Ajout d’un signal de voie d’entrée au mixage général
Si vous souhaitez replacer la voie d’entrée dans le mixage après l’avoir désactivé :
Routage du signal de voie d’entrée vers le mixage général
1.
2.
Appuyez sur la touche INPUT de la voie.
Activez (On) le paramètre MIX (Page 152).
Routage d’un signal de voie d’entrée vers un trajet
Direct
Pour router le signal de la voie d’entrée vers un trajet Direct :
1.
2.
Appuyez sur la touche INPUT de la voie.
Activez (On) le paramètre Direct (Page 154).
Pour en apprendre plus sur les trajets Directs, voir chapitre 15.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
173
12—Travail sur les voies d’entrée
174
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
13—Utilisation de l’enregistreur
Ce chapitre aborde les mécanismes d’utilisation de l’enregistreur sur disque dur —
lecture et enregistrement d’un projet. Nous verrons les divers outils de déplacement et
de lecture d’un projet.
Si vous ne savez pas bien ce qu’est un enregistreur sur disque dur, voir “L’enregistreur
sur disque dur” en page 56. Pour connaître les fonctions élémentaires sur la lecture et
l’enregistrement, voir chapitre 6, en Page 93.
Vous pouvez annuler un enregistrement en utilisant les fonctions Undo et Redo,
décrites en Page 72.
Touches de transport
Touches de transport principales
Les outils les plus simples sont les touches de transport.
Appuyez :
Pour :
PLAY
Lancer la lecture depuis la ligne de position courante du projet.
STOP
Arrêter la lecture sur la ligne de position courante.
REC
Lancer l’enregistrement des pistes armées, comme décrit en Page 177.
ZERO
Revenir au temps 00h00m00s00f00, le tout début du projet.
REW
Revenir en arrière dans le projet.
FF
Avancer dans le projet.
Les touches ont d’autres fonctions lorsque vous utilisez aussi la touche SHIFT. Voir
“Fonctions SHIFT” en page 399.
Touches de transport spéciales
En plus des touches de transport principales, vous pouvez sauter :
•
•
Au début du projet — en maintenant la touche SHIFT enfoncée et en
appuyant sur REW.
À la fin du projet — en maintenant la touche SHIFT enfoncée et en
appuyant sur FF.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
+
+
175
13—Utilisation de l’enregistreur
Les touches TRACK/STATUS
Chaque touche TRACK STATUS détermine le fonctionnement de sa
piste correspondante.
Sur le VS-2000, les touches TRACK/STATUS ont de nombreuses
fonctions. Dans ce chapitre, seule le fonction première est traitée. Pour
que les touches TRACK/STATUS agissent comme décrit dans ce
chapitre, les touches CH EDIT, LOCATOR•SCENE et SOLO•MUTE
doivent être éteintes et les fonctions Rhythm Track et Harmony du VS2000 ne doivent pas être actives lors de l’utilisation des touches TRACK/
STATUS.
Touche
TRACK/
STATUS
Fonctionnement des touches TRACK/STATUS
À chaque fois que vous appuyez sur une touche TRACK STATUS, vous modifiez le mode
de fonctionnement de la piste correspondante (nous vous donnerons des raccourcis plus
tard). La couleur de la touche TRACK STATUS vous indique le statut de la piste :
Si la touche est :
La piste :
Éteinte
Est désactivée. Pas d’enregistrement ou de lecture possible.
Verte
Est réglée en lecture.
Clignote rouge
Est prête, ou “armée” en enregistrement. Ce que vous
entendez dépend des paramètres RECORD MONITOR
(Page 189).
Clignote rouge et
orange
Est armée en enregistrement avec le signal source en
écoute lorsque RECORD MONITOR est réglé sur Auto
(Page 189).
Allumée en rouge
La piste est en cours d’enregistrement.
Enregistrement
Cette section décrit l’enregistrement d’une seule piste mono. Pour enregistrer un signal
stéréo sur deux pistes, couplez deux pistes (Page 150) et utilisez la même procédure.
Avant d’enregistrer une piste
Sélectionnez une V-Track
Quand vous enregistrez une piste, vous enregistrez sur la V-Track de la piste
sélectionnée — voir page 84. Vous pouvez sélectionner une V-Track à l’écran Home,
dans le tableau des V-Tracks (Page 127) ou en réglant le paramètre de piste V.Trk de
l’écran CH EDIT (Page 149). Dans les deux cas, vous devez sélectionner la V-Track avant
l’enregistrement.
Routages
Avant d’enregistrer un signal, vous devez l’amener jusqu’à la piste L’affectation d’un
signal d’entrée à une piste ou à une paire de pistes est décrite Page 170.
176
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
13—Utilisation de l’enregistreur
Réglage de l’écoute et traitement du signal
Pendant l’enregistrement, vous écoutez le mixage général MASTER. Veillez à ce que le
Fader MASTER soit réglé et placez le Fader de la piste sur 0 pour entendre la piste. Si
vous souhaitez apporter des modifications au son et l’enregistrer comme ça, utilisez les
outils CH EDIT de la voie d’entrée (chapitre 11). Sinon, modifiez le son en utilisant les
outils CH EDIT de piste. Réglez le niveau du Fader de la voie d’entrée — par
conséquent le paramètre FADER — sur le niveau d’enregistrement souhaité. Pour
obtenir des astuces de réglage du niveau, voir “Comment obtenir un bon niveau ?” en
page 61.
Enregistrer une nouvelle piste
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début du projet.
Maintenez la touche REC enfoncée et appuyez sur la touche TRACK STATUS de la
piste. Elle clignote en rouge : la piste est armée (prête à l’enregistrement).
Appuyez sur la touche REC — Elle clignote, indiquant que vous êtes prêt à
enregistrer.
Appuyez sur la touche PLAY — l’enregistrement commence. Les touches REC et
TRACK/STATUS sont allumées en rouge.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche STOP.
Si vous souhaitez enregistrer à nouveau sur la piste, répétez les étapes 1-5.
Pour lire la piste, appuyez sur la touche ZERO puis sur PLAY.
Si le paramètre RECORD MONITOR PlayRec (Page 189) est réglé sur Source, maintenez
la touche STOP enfoncée et appuyez sur TRACK STATUS avant ZERO et PLAY.
Si vous avez fini l’enregistrement, assurez-vous que la touche TRACK SELECT est verte
ou éteinte avant de continuer pour ne pas enregistrer à nouveau sur la piste.
Vous pouvez ré-enregistrer certaines parties avec la fonction de Punch — voir Page 188.
Lecture
Procédures élémentaires pour la lecture
Lecture des pistes enregistrées
1.
Assurez-vous que la touche TRACK/STATUS de la piste que vous souhaitez lire est
allumée en vert.
Voici comment allumer la touche TRACK/STATUS en vert pour la lecture. Maintenez la
touche STOP enfoncée et appuyez sur la touche TRACK STATUS souhaitée.
2.
3.
4.
5.
6.
Montez le Fader de la voie de la piste à écouter — ou sur 0, si vous n’êtes pas sûr —
et assurez-vous que le Fader MASTER est sur 0.
Réglez le niveau d’écoute comme décrit en Page 75.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début du projet, ou maintenez la
touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche REW pour aller au début de
l’enregistrement du projet.
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture.
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.
Vous pouvez lancer la lecture depuis n’importe quel point du projet en plaçant la ligne
de position courante à l’endroit souhaité et appuyez sur PLAY.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
177
13—Utilisation de l’enregistreur
Déplacement dans le projet
Vous pouvez placer la ligne de position courante de plusieurs façons :
•
•
•
•
•
En utilisant l’affichage de temps (Page 130)
En utilisant les Locator (Page 182)
En utilisant les marqueurs (Page 186)
En utilisant la barre de position (Page 126) de la majorité des écrans du VS-2000
En utilisant la fonction Jump — voir ci-dessous.
Utilisation de la fonction Jump
La fonction Jump vous permet de déplacer rapidement la ligne de
position courante sur n’importe quel point du projet :
+
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche PAGE — une fenêtre
apparaît, vous demandant le point sur lequel vous souhaitez sauter.
2.
3.
Utiliser les curseurs et la molette Time/Value pour sélectionner une destination.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour déplacer la ligne de position courante.
Lecture en boucle
Vous pouvez lire en boucle une partie d’un projet.
Ceci est pratique pour répéter avant d’enregistrer, ou
lorsque vous faites des Punch (voir Page 190.)
Pour utiliser la fonction Loop, vous devez indiquer où
vous souhaitez que la boucle commence et finisse par les points FROM et TO.
Réglage des points de boucle à l’arrêt
1.
2.
3.
4.
5.
Déplacez la ligne de position courante au début de la boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche FROM.
Déplacez la ligne de position courante sur le point de fin de boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche TO.
Si vous souhaitez modifier un point, déplacez la ligne de position courante au point
souhaité, maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche FROM ou
TO.
Réglage des points de boucle pendant la lecture
Pour cette procédure, maintenez la touche LOOP enfoncée jusqu’à avis contraire.
1.
2.
3.
4.
5.
178
Lancez la lecture un peu avant le point de début de la boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée.
Sans relâcher la touche LOOP, appuyez sur la touche TAP sur le point de début de la
boucle.
Tenez la touche LOOP et appuyez sur la touche TAP sur le point de fin de la boucle.
Relâchez la touche LOOP.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
13—Utilisation de l’enregistreur
Suppression des points de boucle
1.
Maintenez les touches LOOP et CLEAR enfoncées et appuyez sur la touche FROM
ou TO pour effacer le point LOOP FROM ou TO.
Réglage des points de boucle avec les Locators
Vous trouverez les informations sur les Locators en Page 182. Pour les explications qui
suivent, vous devez déjà avoir placé des Locators en début et fin de la boucle.
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE — pour qu’elle s’allume — et
sélectionnez la banque contenant les Locators placés en début et fin de la boucle.
Appuyez sur le Locator placé au début de la boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche FROM.
Appuyez sur le Locator placé à la fin de la boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche TO.
Réglage des points de boucle avec les marqueurs
Les marqueurs sont décrits en Page 186. Avant de régler les points FROM et TO, placez
des marqueurs au début et à la fin de la section à placer en boucle.
1.
2.
3.
4.
Déplacez-vous sur le marqueur situé au début de la section.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche FROM.
Déplacez-vous sur le marqueur situé à la fin de la section.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche TO.
Édition manuelle des points FROM et TO
Vous pouvez éditer, supprimer et placer des points Loop Punch FROM et TO dans
l’écran AUTO PUNCH/LOOP du menu UTILITY.
1.
Appuyez sur les touches SHIFT et LOOP — l’écran AUTO PUNCH/LOOP
apparaît.
Point Loop IN
Point Loop OUT
2.
Avec les points Auto Punch IN et OUT de cet écran :
• Vous pouvez utiliser les curseurs et la molette Time/Value, ou votre souris, pour
modifier les deux points par Timecode ou mesure et temps.
• Vous pouvez sélectionner FROM ou TO à l’écran et appuyer sur la touche F2
(CLEAR) pour supprimer la valeur temporelle courante.
• Vous pouvez utiliser la ligne de position courante comme nouveau point FROM
ou TO. Sélectionnez FROM ou TO à l’écran et cliquez sur F3 (GetNow).
• Vous pouvez déplacer la ligne de position courante sur un point FROM ou TO
en sélectionnant FROM ou TO à l’écran et en cliquant sur F4 (GO TO).
Appuyez sur la touche EXIT pour confirmer les modifications.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
179
13—Utilisation de l’enregistreur
Lecture en boucle
1.
2.
3.
4.
5.
Déplacez la ligne de position temporelle un peu avant la boucle.
Appuyez sur la touche LOOP pour qu’elle s’allume.
Appuyez sur la touche PLAY — lorsque le VS-2000 atteint le point LOOP TO, il
recommence la lecture depuis le point LOOP FROM.
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.
Pour désactiver la lecture en boucle, appuyez sur LOOP (témoin éteint).
Fonction de pré-écoute Preview
La fonction Preview permet d’écouter le projet quelques
instants avant et/ou après la ligne courante. Ceci permet
de trouver le point précis où est joué un événement
enregistré lorsque vous placez des Locators (Page 182) ou
des marqueurs (Page 186). Vous pouvez régler la durée de
pré-écoute comme nous le verrons en page suivante.
La fonction PREVIEW offre 3 possibilités :
Ligne de position courante
•
•
•
PREVIEW TO — Commence la lecture quelques instants
jusqu’à la ligne de position courante.
PREVIEW FROM — Lit le projet pendant quelques instants
à partir de la ligne de position courante.
PREVIEW THRU — La lecture commence un peu avant la
ligne de position courante et finit un peu après.
Trouver un événement (touches PREVIEW
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
PREVIEW TO
Durée
PREVIEW FROM
Durée
PREVIEW TO
PREVIEW FROM
PREVIEW THRU
Placez la ligne de position courante sur la zone où se trouve l’événement que vous
souhaitez trouver, en notant sa position dans la zone de position temporelle.
Appuyez sur PREVIEW TO pour voir si la lecture atteint l’événement ou pas.
Si la fonction PREVIEW TO n’atteint pas l’événement, déplacez la ligne de position
courante légèrement en avant. Si lors de la lecture vous entendez l’événement,
déplacez la ligne de position courante légèrement en arrière
Appuyez à nouveau sur la touche PREVIEW TO.
Répétez les étapes 2-4 jusqu’à ce que la lecture cesse juste au début de
l’événement.
Notez la position de la ligne courante et appuyez sur la touche PREVIEW FROM.
Assurez-vous que l’événement n’est pas tronqué en son début, et qu’aussitôt que
vous appuyez sur PREVIEW FROM, vous entendez l’événement.
Réglez la position de la ligne de position courante via la fonction PREVIEW FROM.
Si vous êtes satisfait de la position de la ligne courante (placée en début
d’événement), placez un Locator ou un marqueur afin de revenir sur l’événement
si besoin est.
Ci-dessus, nous avons utilisé les fonctions PREVIEW TO et FROM. Il se peut que vous
n’ayez pas toujours besoin des deux fonctions pour trouver le point que vous cherchez.
Réglages des durées PREVIEW TO et FROM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
180
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Si “PlyRec” ne s‘affiche pas sur F4, appuyez sur la touche PAGEs.
Appuyez sur la touche F4 (PlyRec).
Appuyez sur la touche F2 (Param2).
Réglez les paramètres PREVIEW TO LENGTH et PREVIEW FROM LENGTH sur
les durées souhaitées, en dixièmes de secondes, de 1 s à 10 s.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
13—Utilisation de l’enregistreur
Repérage en boucle Scrub
Lorsque vous souhaitez trouver un événement audio
avec une précision microscopique — lors de l’édition de
pistes — utilisez la fonction Scrub. Cette fonction lit en
boucle une minuscule portion du projet de sorte que
lorsque vous déplacez la ligne de position courante par
petits pas, vous pouvez trouver exactement ce que vous
cherchez. Vous pouvez écouter le signal juste avant ou
juste après la ligne de position courante, et modifier la
longueur de l’écoute du signal audio.
Ligne de position courante
Durée du Scrub
Durée du Scrub
Scrub
Scrub
Repérage d’un événement avec une précision microscopique
Si vous recherchez un événement sur une seule piste, il peut être utile d’utiliser
l’affichage précis de la forme d’onde (Page 239) pour trouver un point précis en
utilisant la fonction Scrub. Vous pouvez voir ce que vous entendez.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur la touche STOP si le projet est en lecture.
Appuyez sur la touche HOME.
Déplacez la ligne de position courante sur la zone à trouver.
Sélectionnez la piste contenant l’événement recherché.
Tenez enfoncée SHIFT et appuyez sur F5 pour afficher une vue agrandie des
données audio de la piste.
Appuyez sur la touche PLAY et repérez visuellement l’événement recherché.
Tournez la molette Time/Value pour déplacer la ligne de position courante en
arrière, juste en début de l’événement.
Appuyez sur la touche SCRUB — vous pouvez entendre la lecture en boucle d’une
courte section du signal audio.
La fonction Scrub lit un segment audio tellement court que vous ne voyez pas la ligne
de position courante se déplacer sur la forme d’onde.
9.
Appuyez sur la touche PREVIEW TO. Le VS-2000 vous permet d’écouter le signal
audio juste avant la ligne de position courante et règle le Scrub de sorte qu’il lit une
portion minuscule du signal audio jusqu’à la ligne de position courante.
La ligne grise sous la forme d’onde vous indique ce que
lit la fonction SCRUB TO
10. Dans la fenêtre de temps, soulignez la valeur Subframe pour déplacer la ligne de
position courante par des valeurs infimes.
11. Tournez la molette Time/Value lentement pour placer la ligne de position courante
juste avant l’événement.
12. Appuyez sur la touche PREVIEW FROM.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
181
13—Utilisation de l’enregistreur
Après la pré-écoute du signal audio commençant à la ligne de position courante, la
fonction Scrub lit l’événement en boucle.
La barre grise sous la forme d’onde
indique ce qui est lu du signal par la fonction SCRUB FROM.
13. Via la molette, réglez la ligne de position courante au tout début de l’événement.
14. Appuyez à nouveau sur la touche SCRUB pour désactiver la fonction.
15. Placez un Locator (Page 182) ou marqueur (Page 186) sur la ligne de position
courante — vous pouvez utiliser le Locator ou le marqueur pour vous déplacer sur
ce point lors de l’édition des pistes.
Réglage des durées de Scrub
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Si “PlyRec” n’est pas affiché sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (PlyRec).
Appuyez sur la touche F2 (Param2).
Réglez le paramètre SCRUB LENGTH sur la valeur souhaitée, de 25 ms à 100 ms.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications.
Locators
Le VS-2000 peut mémoriser un maximum de 96 points dans un projet, ce qui vous permet
de sauter directement sur n’importe lequel de ces points. Ceci facilite les déplacements
sans avoir à rechercher les emplacements à chaque fois. Chaque point que vous souhaitez
mémoriser est enregistré en mémoire sous la forme de “Locator”. Pour sauter directement
sur un emplacement, rappelez le Locator et la ligne de position courante vient
instantanément se positionner dans le projet. Les Locators sont sauvegardés dans six
banques de Locators, numérotées de 0 à 6. Chaque banque peut contenir jusqu’à 16
Locators, aussi numérotés de 1 à 16. Vous pouvez aussi nommer chaque Locator pour vous
aider à vous rappeler à quoi ils correspondent dans le projet — voir “Editing Locators” en
page 184.
Il est préférable d’utiliser les Locators pour mémoriser les diverses sections de vos
projets, plutôt que pour mémoriser les événements audio. Étant donné que les
Locators sont faciles à rappeler, ils sont parfaits pour vous rendre d’un point à un autre.
Pour repérer des points que vous n’utilisez pas souvent, utilisez les marqueurs
(Page 186) — vous pouvez avoir jusqu’à 1 000 marqueurs par projet.
Opérations simples sur les Locators
Les opérations suivantes sont possibles lorsque le témoin LOCATOR
et allumé pour vous indiquer que vous êtes en mode Locator.
Vous pouvez utiliser la fonction Locator en mode Safe pour effectuer les
opérations sur les Locators avec plus de sécurité en utilisant la fenêtre
LOCATOR. Voir Page 184.
182
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
13—Utilisation de l’enregistreur
Sauvegarde d’un Locator
Vous pouvez sauvegarder les Locators lors de la lecture ou à l’arrêt
du projet.
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE si elle n’est pas déjà allumée.
Chaque banque de Locators contient 16 mémoires, numérotées de 1 à 16, où vous
pouvez sauvegarder vos Locators. Ces mémoires correspondent aux 16 touches
TRACK/STATUS. Lorsque vous avez sauvegardé un Locator, la touche TRACK/
STATUS correspondante s’allume si vous êtes en mode Locator et sur la banque de
Locators.
Appuyez sur une touche TRACK/STATUS pour sauvegarder le Locator. Si vous
souhaitez sauvegarder le Locator dans une banque différente, voir “Changer de
banque de Locators” et appuyez sur la touche TRACK/STATUS de la banque
choisie.
Si une mémoire contient déjà un Locator, et que vous souhaitez le remplacer par le
nouveau, vous devez effacer l’ancien. Voir “Suppression d’un Locator” ci-dessous.
Rappel d’un Locator
1.
2.
Appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE si elle n’est pas déjà allumée.
Si la banque courante contient les Locators que vous souhaitez, appuyez sur la
touche TRACK/STATUS allumée du Locator. Pour charger un Locator depuis une
autre banque, suivez les instructions du chapitre “Changer de banque de Locators”
et appuyez sur sa touche TRACK/STATUS dans la banque sélectionnée.
Une fois le Locator rappelé, le VS-2000 reste en mode Locator. Pour modifier ce
comportement, voir “Rester en mode Locator” en page 184.
Changer de banque de Locators
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE si elle n’est pas déjà allumée. Si vous avez
des Locators sauvegardés dans la banque courante, leur touche TRACK/STATUS
s’allume.
Maintenez la touche LOCATOR•SCENE enfoncée pendant deux secondes. La
fenêtre LOCATOR BANK SELECT s’ouvre.
Sélectionnez la banque de Locators souhaité via la molette Time/Value.
Pour valider la nouvelle banque, appuyez sur la touche ENTER/YES.
Suppression d’un Locator
1.
2.
Appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE si elle n’est pas déjà allumée. Si le
Locator à supprimer se trouve dans une autre banque, voir les instructions du
paragraphe “Changer de banque de Locators”.
Maintenez la touche CLEAR enfoncée et appuyez sur la touche TRACK/STATUS
du Locator à supprimer. Le Locator est alors effacé de la mémoire et la touche
s’éteint.
Une fois le Locator supprimé, le VS-2000 reste en mode Locator. Pour modifier ce
comportement, voir “Rester en mode Locator” en page 184.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
183
13—Utilisation de l’enregistreur
Autres opérations sur les Locators
Édition des Locators
Vous pouvez éditer les Locators à l’écran LOCATE du menu UTILITY. Vous pouvez les
nommer, les effacer, les créer, modifier leur position et les charger.
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “LOCATE” apparaisse sur F3.
Appuyez sur la touche F3 (LOCATE).
4.
Appuyez sur la touche ou tournez la molette Time/Value pour sélectionner le
Locator. Vous pouvez :
• Appuyer sur la touche F1 (NAME) pour renommer (Page 74) le Locator.
• Appuyer sur la touche F2 (CLEAR) pour effacer le Locator.
• Appuyer sur la touche F3 (GetNow) pour initialiser le Locator sur la ligne de
position courante.
Vous pouvez à nouveau sauvegarder le Locator sur la ligne de position courante en
appuyant sur F3 (GetNow).
•
5.
Appuyez sur la touche F4 (GO TO) pour déplacer la ligne de position courante
sur la position du Locator.
Appuyez sur F6 (EXIT) lorsque vous avez terminé pour confirmer les modifications.
Rester en mode Locator
Vous pouvez configurer le VS-2000 de sorte qu’il reste en mode de scènes après avoir
chargé/sauvegardé des scènes, ou pour qu’il revienne automatiquement en mode
Locator.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Si vous ne voyez pas “GLOBAL” sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F1 (SYSTEM).
Si F1 (Param1) n’est pas allumé, appuyez sur la touche F1 (Param1).
Vous pouvez régler le paramètre Rtn TO Tr STATUS Sw sur :
• On — Pour quitter le mode Locate après avoir sauvegardé ou chargé une scène.
Les touches TRACK/STATUS reprennent leur fonction première.
• Off — Pour rester en mode Locator après avoir sauvegardé, rappelé ou
supprimé un Locator.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications.
Gestion des Locators en mode de sécurité
Si vous préférez travailler avec les Locators avec plus de sécurité, vous pouvez utiliser le
mode de sécurité vous permettant de travailler sur les Locators dans une fenêtre
LOCATOR qui indique chaque numéro et nom de Locator. Vous pouvez aussi enregistrer
et supprimer les Locators. Bien que cette méthode soit plus lente, elle est plus sûre.
184
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
13—Utilisation de l’enregistreur
Activer les Locators en mode de sécurité
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche enfoncée SHIFT et appuyez sur la touche F4.
Si “SYSTEM” n’apparaît pas sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F1 (SYSTEM).
Le paramètre LOCATOR/SCENE TYPE active le mode de sécurité — voir Page 379.
La valeur par défaut est Quick. Activez l’option Safe.
Rappel d’un Locator en mode de sécurité
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE afin qu’elle
s’allume en vert. La fenêtre LOCATOR s’affiche.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la liste
et trouver le Locator.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour rappeler le
Locator et fermer la fenêtre, ou appuyez deux fois sur la
touche ENTER/NO pour quitter sans rappeler de Locator.
Sauvegarde d’un Locator en mode de
sécurité
1.
2.
3.
4.
Placez la ligne de position courante sur le projet.
Appuyez sur la touche LOCATOR — la fenêtre
LOCATOR apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la
liste et trouver un Locator vide.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder
la ligne de position courante comme nouveau Locator et fermer la fenêtre, ou
appuyez deux fois sur la touche EXIT/NO pour quitter la fenêtre sans sauvegarder
le Locator.
Suppression d’un Locator en mode de
sécurité
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche LOCATOR — la fenêtre
LOCATOR apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la
liste et trouver le Locator.
Appuyez sur la touche CLEAR — “Clear Locator?”
apparaît.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour effacer le Locator sélectionné et fermer la
fenêtre, ou appuyez trois fois sur la touche EXIT/NO pour quitter la fenêtre sans
supprimer le Locator.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
185
13—Utilisation de l’enregistreur
Marqueurs
Vous pouvez sauvegarder 1 000 points dans un projet en utilisant les marqueurs. Les
marqueurs sont un bon moyen pour baliser un projet. Vous pouvez les utiliser comme
point de repère d’édition (à l’aide des fonctions Preview (Page 180) ou Scrub (Page 181)).
Vous pouvez aussi les utiliser pour réorganiser les sections d’un projet en utilisant la
fonction Region Arrange. Les marqueurs peuvent être manuellement nommés et édités.
Vous pouvez voir le dernier marqueur dépassé par la ligne de position dans l’afficheur
de temps. Si le projet n’a pas de marqueurs, la zone d’affichage des marqueurs
(Page 130) indique “ — ”. Si la ligne de position n’a pas encore atteint le premier
marqueur, “***” s’affiche.
Nous recommandons d’utiliser les marqueurs pour repérer les événements d’un projet
et d’utiliser les Locators (Page 182) pour mémoriser où sont les sections de votre projet,
car il est plus facile de rappeler les Locators. Avec 1 000 marqueurs, vous ne les
utiliserez pas tous aussi vite que les 100 Locators d’un projet.
Lorsque vous créez un CD audio avec le VS-2000 (chapitre 27), vous devez placer des
marqueurs de pistes de CD pour baliser les morceaux sur le CD.
Placer un marqueur
Vous pouvez placer un marqueur lorsque le projet est à l’arrêt ou en lecture.
Vous devez laisser un minimum de 0,1 seconde entre deux marqueurs.
Pour placer un marqueur
1.
Appuyez sur la touche TAP pour placer un marqueur sur la ligne de
position courante. Le marqueur apparaît sous la forme d’une flèche
vers le bas à l’endroit ou vous avez appuyé sur la touche TAP.
Nous avons placé trois
marqueurs, comme
indiqué par les flèches
sur la Playlist.
Comment les numéros de marqueurs sont assignés
Lorsque vous placez un marqueur, un nombre lui est assigné — ce nombre sert de nom
au marqueur, à moins que vous le nommiez (Page 188). Le nombre du marqueur reflète
sa position dans l’ordre chronologique du projet. Si vous placez un nouveau marqueur
dans le projet, les marqueurs suivants sont renumérotés.
186
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
13—Utilisation de l’enregistreur
Placer la ligne de position courante sur un marqueur
En utilisant la fenêtre Locate to Marker
Vous pouvez vous rendre sur n’importe quel marqueur.
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la
touche F6 — la fenêtre Locate to Marker apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour placer une flèche à
gauche du marqueur — ENTER/YES pour activer.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour vous rendre sur la
position du marqueur.
Appuyez sur la touche EXIT/NO pour fermer la fenêtre.
Vous pouvez aussi supprimer un marqueur dans la fenêtre Clear Marker, voir Page 187.
Utilisation des touches PREVIOUS et NEXT
Vous pouvez passer d’un marqueur à un autre via les touches PREVIOUS et NEXT :
•
•
Tenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur NEXT — pour passer
au marqueur suivant dans le projet après la ligne de position
courante.
Tenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur PREVIOUS — pour
revenir sur le marqueur précédent avant la position courante.
+
+
Vous pouvez modifier l’action des touches PREVIOUS et NEXT pour ne pas avoir à
utiliser la touche SHIFT. D’usine, vous pouvez vous déplacer de phrase en phrase, sur
la piste sélectionnée (Page 240). Pour modifier l’action des touches, placez le paramètre
PREVIOUS/NEXT Sw du menu Utility (Page 379) sur MARKER.
Suppression des marqueurs
En plus des deux méthodes de ce chapitre, vous pouvez supprimer un marqueur dans
l’écran Marker du menu UTILITY, décrit au chapitre “Édition des marqueurs”,
Page 188.
Suppression d’un marqueur en utilisant PREVIOUS et NEXT
1.
2.
Placez-vous sur le marqueur à supprimer avec les touches PREVIOUS ou NEXT.
Maintenez la touche CLEAR enfoncée et appuyez sur la touche TAP.
Suppression d’un marqueur dans la fenêtre
Clear Marker
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la
touche F6 — la fenêtre Locate to Marker apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour placer une flèche à
gauche du marqueur.
Appuyez sur la touche CLEAR — la fenêtre Clear Marker
apparaît.
Si nécessaire, sélectionnez un autre marqueur via la molette.
Appuyez sur ENTER/YES pour effacer le marqueur.
Appuyez sur EXIT/NO pour quitter la fenêtre Clear Marker.
Appuyez sur EXIT/NO pour fermer la fenêtre Locate to Marker.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
187
13—Utilisation de l’enregistreur
Suppression de tous les marqueurs
Lorsque vous supprimez tous les marqueurs, même les marqueurs de CD sont effacés.
1.
2.
Maintenez les touches SHIFT et CLEAR enfoncées et appuyez sur la touche TAP. Le
VS-2000 vous demande de confirmer la suppression de tous les marqueurs.
Appuyez sur ENTER/YES pour effacer les marqueurs, ou sur EXIT/NO pour
annuler.
Édition des marqueurs
L’écran Marker du menu UTILITY vous fournit les outils pour nommer, supprimer,
initialiser ou pour vous rendre sur n’importe quel marqueur.
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Appuyez sur PAGE jusqu’à ce que “MARKER” apparaisse sur F2.
Appuyez sur la touche F2 (MARKER).
4.
Appuyez sur la touche ou ou tournez la molette Time/Value pour sélectionner
un marqueur à éditer. Vous pouvez :
• Appuyez sur la touche F1 (NAME) pour renommer (Page 74) le marqueur.
• Appuyez sur la touche F2 (CLEAR) pour effacer le marqueur.
• Appuyez sur la touche F3 (GetNow) pour placer le marqueur sur la ligne
courante.
• Appuyez sur la touche F4 (GO TO) pour déplacer la ligne sur le marqueur.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) lorsque vous avez terminé et pour confirmer vos
modifications.
5.
Punching
Vous pouvez ré-enregistrer n’importe quelle section d’une piste déjà enregistrée par
“Punching”. Ce processus se fait en trois étapes, avec chacune un nom :
•
•
•
Lorsque vous lancez le ré-enregistrement, vous faites un “Punch in”.
Le ré-enregistrement lui-même est appelé “Punch”.
Lorsque vous arrêtez le ré-enregistrement, vous faites un “Punch out”.
Sur le VS-2000, vous pouvez puncher manuellement, ou prédéfinir les points du projet
où vous souhaitez faire vos Punch in et out en utilisant la fonction Auto Punch. L’AutoPunch vous libère les mains lors de l’enregistrement.
Le VS-2000 réalise les Punch in et out rapidement, ce qui vous permet de faire des
Punchs même sur des petits tronçons de piste si vous êtes assez rapide. Si vous ne
l’êtes pas, utilisez la fonction Auto Punch.
188
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
13—Utilisation de l’enregistreur
Écoute du signal lors des Punchs
Lorsque vous faites un Punch sur une piste ailleurs qu’au tout début du projet,
commencez la lecture juste avant la section que vous souhaitez ré-enregistrer. Ceci vous
permet de vous repérer avant que l’enregistrement ne commence. Vous pouvez écouter
deux choses sur la piste en attendant le Punch : la piste déjà enregistrée ou le signal
d’entrée.
•
•
Si vous écoutez ce qui est déjà sur la piste, vous pouvez entendre où vous en êtes,
mais vous ne pouvez pas vous entendre vous-même.
Si vous écoutez le signal d’entrée, vous ne pouvez pas entendre l’enregistrement,
et par conséquent, vous ne savez pas où commence le Punch.
Vous pouvez entendre soit le signal d’entrée, soit la piste
•
•
Lorsque le projet est à l’arrêt vous entendez le signal d’entrée.
La paramètre RECORD MONITOR de l’écran UTILITY PlayRec (Page 383)
détermine ce que vous entendez avant, pendant et après un Punch. Voici les
possibilités :
• Auto — Vous entendez la piste avant le Punch et le signal d’entrée pendant
l’enregistrement. Après le Punch-out, vous entendez la piste enregistrée.
• Source — Vous entendez la source avant, pendant et après le Punch.
Avant de faire votre Punch
Lorsque vous ré-enregistrez un passage de piste, vous n’avez rien à faire pour préparer
votre signal pour le Punch. Si vous faites un Punch sur une piste enregistrée lors d’une
session précédente, faites de votre mieux pour avoir le même son et le même niveau.
Décidez comment vous souhaitez écouter les signaux lors du Punch comme décrit cidessus : écouter le signal d’entrée tout le temps ou uniquement lors du Punch.
Punching In et Out manuel
Si vous souhaitez réaliser un Punch manuel, vous pouvez utiliser les touches de
transport.
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche REC enfoncée et appuyez sur la touche TRACK/STATUS de la
piste de sorte qu’elle clignote en rouge pour armer la piste pour l’enregistrement.
Déplacez-vous juste avant le passage où vous souhaitez faire le Punch in — vous
pouvez ainsi vous repérer avant le Punch-in.
Appuyez sur la touche PLAY.
Lorsque vous atteignez le point où doit commencer l’enregistrement, appuyez sur
la touche REC — l’enregistrement commence et la touche REC s’allume en rouge.
Pour faire le Punch out, appuyez à nouveau sur la touche REC lorsque vous
atteignez le point où vous souhaitez que l’enregistrement finisse.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
189
13—Utilisation de l’enregistreur
Auto-Punch
La fonction Auto Punch fait automatiquement les
Punchs in et out aux points spécifiés. Lorsque vous
utilisez la fonction Auto Punch :
•
•
•
Vous n’avez pas besoin de vous soucier de faire
manuellement les points Punch in et out et vous pouvez vous concentrer sur
l’enregistrement.
Si vous vous enregistrez vous-même, vous pouvez réaliser le Punch sans les mains.
Si vous devez refaire le même Punch plusieurs fois jusqu’à ce que l’enregistrement
soit bon, l’Auto Punch vous assure que l’enregistrement aura toujours lieu au
même endroit.
Vous pouvez utiliser la fonction Auto Punch avec la lecture en boucle (Page 178) pour
enregistrer automatiquement plusieurs prises et affiner la prise. Réglez la boucle de
sorte qu’elle commence une mesure ou deux avant le Punch et finissez une ou deux
mesures après de sorte que l’enregistrement se fasse de façon musicale et confortable.
Assurez-vous que les touches LOOP et A.PUNCH sont allumées lors du Punch. Vous
pouvez conserver les dernières prises en utilisant les fonctions Take Manager et New
Phrase, décrites au chapitre 19.
Un auto-Punch commence par le placement des points Auto Punch IN et OUT. Il y a
différentes façons de placer ces points — utilisez la méthode que vous préférez.
Vous pouvez manuellement éditer les points Auto Punch IN et OUT pour qu’ils soient
plus précis. Voir Page 191.
Réglage des points d’Auto Punch à l’arrêt
1.
2.
3.
4.
5.
Déplacez la ligne de position courante sur le point de Punch-in souhaité.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche IN.
Déplacez la ligne de position courante sur le point de Punch-out.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche OUT.
Si vous avez besoin de refaire l’un des points, déplacez la ligne de position
courante sur le point souhaité, maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez
sur la touche IN ou OUT. Vous pouvez recommencer cette opération autant de fois
que nécessaire.
Réglage des points d’Auto Punch pendant la lecture
1.
2.
3.
4.
5.
Lancez la lecture un peu avant le début du Punch.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée.
Sans relâcher la touche A.PUNCH, appuyez sur TAP au niveau du point de Punchin.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche TAP au point de
Punch-out souhaité.
Relâchez la touche A.PUNCH.
Suppression des points Auto Punch
1.
2.
3.
190
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée.
Sans relâcher la touche A.PUNCH, maintenez la touche CLEAR enfoncée et
appuyez sur la touche IN ou OUT.
Relâchez la touche A.PUNCH.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
13—Utilisation de l’enregistreur
Réglage des points d’Auto Punch avec les Locators
Vous trouverez des informations sur les Locators en Page 182. Pour les étapes suivantes,
vous devez déjà avoir placé les Locators sur les points de Punch-in et out.
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche LOCATOR•SCENE — elle s’allume en vert — et
sélectionnez la banque contenant les Locators à utiliser comme points de Punch-in
et Punch-out.
Appuyez sur le Locator placé au début de la section du Punch.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche IN.
Appuyez sur le Locator placé à la fin de la section du Punch.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche OUT.
Réglage des points d’Auto Punch avec les marqueurs
Les marqueurs sont abordés en Page 186. Avant de régler vos points d’Auto Punch IN
et OUT, placez des marqueurs sur les points de Punch-in et -out.
1.
2.
3.
4.
Déplacez-vous sur le marqueur situé sur le Punch-in.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche IN.
Déplacez-vous sur le marqueur placé à la fin du Punch.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche OUT.
Édition manuelle des points d’Auto Punch IN et OUT
Vous pouvez éditer, supprimer et placer les points d’Auto Punch IN et OUT à l’écran
AUTO PUNCH/LOOP du menu UTILITY.
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche A.PUNCH pour
afficher l’écran AUTO PUNCH/LOOP.
Auto Punch IN
Auto Punch OUT
2.
Cet écran vous permet d’éditer vos points d’Auto Punch IN et OUT :
• Vous pouvez utiliser les curseurs et la molette Time/Value, ou votre souris, pour
modifier la position des points par Timecode ou mesures et temps.
• Vous pouvez sélectionner IN ou OUT à l’écran et appuyer sur la touche F2
(CLEAR) pour effacer sa position temporelle.
• Vous pouvez utiliser la ligne de position courante nouveau point IN ou OUT.
Sélectionnez IN ou OUT à l’écran et cliquez sur F3 (GetNow).
• Vous pouvez déplacer la ligne de position courante sur le point IN ou OUT en
sélectionnant IN ou OUT à l’écran et en cliquant sur F4 (GO TO).
Appuyez sur la touche EXIT lorsque vous avez terminé pour confirmer vos
modifications.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
191
13—Utilisation de l’enregistreur
Pour réaliser un Auto Punch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
192
Réglez vos points d’Auto Punch IN et OUT.
Appuyez sur la touche A.PUNCH pour qu’elle s’allume.
Placez-vous sur un point pratique, avant le début du Punch.
Appuyez sur la touche TRACK/STATUS de la piste pour qu’elle clignote en rouge.
Appuyez sur la touche REC pour qu’elle clignote en rouge.
Appuyez sur la touche PLAY.
Lorsque la ligne de position courante atteint le point de Punch-in, l’enregistrement
commence automatiquement et les touches TRACK/STATUS et REC s’allument en
rouge. Lorsque la ligne de position courante passe le point de Punch-out,
l’enregistrement s’arrête automatiquement et les touches TRACK/STATUS et REC
recommencent à clignoter.
Pour désactiver l’Auto Punch, appuyez sur la touche A.PUNCH pour qu’elle
s’éteigne.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
14—Travail sur les voies de pistes
Les voies de pistes du VS-2000 contrôlent le son des pistes enregistrées. Lors de
l’enregistrement d’une piste, vous pouvez écouter le signal source par la voie de piste
correspondante et ainsi entendre ce que le disque dur enregistre. Lors de la lecture,
vous entendez la piste par la voie de piste. Pour :
•
•
•
Sélectionner une V-Track en lecture, voir Page 127 et Page 149.
Modifier le son de la piste, voir chapitre 11, en Page 147.
Ajouter des effets au son de la piste, voir Page 211.
Dans ce chapitre, nous aborderons quelques éléments liés aux pistes enregistrées.
Nous parlerons des reports de piste, comment router une voie de piste à un trajet
Direct et comment préparer vos pistes pour le mixage final.
Report de pistes
Les reports de pistes vous permettent de
ré-enregistrer plusieurs pistes sur une
piste (ou paire de pistes) nouvelle. Ceci
pour plusieurs raisons :
•
•
•
•
•
Piste 3
Piste 6
Piste 1
Pistes 7 et 8
Piste 4
Piste 2
Piste 5
Vous faites un report de pistes lorsque
vous enregistrez votre mixage final sur les pistes de Mastering (Page 356).
Vous pouvez combiner un groupe de pistes — comme par exemple tous les contrechants — pour simplifier le mixage final.
Vous pouvez améliorer la disponibilité de vos effets en copiant les pistes avec leurs
effets. Une fois les pistes et les effets copiés, vous êtes libre d’utiliser les effets pour
d’autres tâches dans le mixage final.
Vous pouvez créer une version différente d’une piste.
Vous pouvez compiler les meilleurs passages de plusieurs pistes en une seule.
Lorsque vous faites un report de pistes, vous copiez les pistes de départ, ce qui vous
permet de conserver les pistes originales à moins de les effacer. Vous pouvez revenir
aux pistes originales si vous avez besoin de refaire le report de pistes, de faire des
éditions ou de ré-enregistrer les prises initiales.
Bien que nous appelions l’opération “report de pistes”, en fait, c’est les V-Tracks que
vous copiez.
Bien que les sections qui suivent décrivent un report de pistes unique, vous pouvez
utiliser la même méthode pour faire de multiples reports de pistes à la fois.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
193
14—Travail sur les voies de pistes
Fonctionnement des reports de pistes
Pour la majorité des opérations réalisées sur les pistes, vous pouvez assimiler la piste
enregistrée avec la voie de piste correspondante — la piste est lue par sa voie qui
détermine les paramètres de lecture et le son de la piste.
Pour les reports de pistes, cependant, il est important de se souvenir de la différence
entre les deux. Lorsque vous faites un report de pistes, voici ce qui se passe :
•
•
•
•
L’enregistreur lit une ou plusieurs pistes par les voies de pistes, ce que nous
appelons “source des voies de pistes”.
Vous envoyez la sortie des sources des voies de pistes vers une nouvelle piste, ou
des pistes couplées, sur l’enregistreur sur disque dur que nous appelons “pistes de
destination ou pistes couplées de destination”.
Vous écoutez la piste ou la paire de pistes de destination par leurs voies de pistes lors de
l’enregistrement et de la lecture — chacune étant une “voie de piste de destination”.
Vous enregistrez les pistes sur la piste de destination (ou les pistes couplées).
Reports de pistes mono et stéréo
Vous pouvez faire un report de pistes à partir de toutes les pistes enregistrées, pistes mono
ou pistes stéréo couplées. Vous pouvez aussi obtenir un report de pistes mono ou stéréo :
•
•
Report de pistes mono — Report de pistes sur une seule piste.
Report de pistes stéréo — Report de pistes sur deux pistes couplées (Page 150).
Si vos pistes sont stéréo et sont copiées vers une seule piste mono, les signaux des deux
pistes sont mélangés en mono sur la piste de destination.
Pensez au mixage final lors du report de pistes en mono ou stéréo :
•
•
•
•
•
•
Si vous combinez plusieurs pistes uniques avec le même panoramique dans le
mixage stéréo final, faites le report de pistes en mono.
Si vous faites un report de pistes d’instruments stéréo positionnés ensembles dans le
mixage, faites le report en stéréo pour conserver leur position dans le champ stéréo.
Si vous souhaitez placer les pistes copiées différemment dans le champ gauche/
droite dans le mixage final, faites le report en stéréo et placez-les comme souhaité
dans le report de pistes.
Si vous faites un report d’un instrument sur une seule piste pour ajouter un effet
mono, faites le report de pistes en mono.
Si vous faites un report d’une ou plusieurs pistes pour ajouter un effet stéréo, faites
le report de pistes en stéréo.
Si vous compilez diverses parties de pistes en une piste mono, faites le report en
mono ; si le signal est stéréo — piano ou cuivres par exemple — faites le report en
stéréo.
Commençons par le début
Suivez l’ordre décrit ci-dessous :
1.
2.
3.
4.
5.
194
Si vous souhaitez faire un report de pistes stéréo, couplez les pistes de destination.
Routez les voies de pistes sources vers la ou les pistes de destination.
Réglez votre écoute pour écouter les voies de pistes de destination.
Créez un pré-mixage des voies de pistes source. Si vous souhaitez ajouter des
effets, affectez-les à la piste (ou aux pistes) de destination (voir chapitre 16).
Lancez le report de pistes.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
14—Travail sur les voies de pistes
Couplez les pistes de destination pour les reports stéréo
Pour coupler deux pistes de destination adjacentes impaire/paire :
1.
2.
Appuyez sur la touche CH EDIT de sorte qu’elle s’allume.
Tenez enfoncée la touche TRACK/STATUS de la piste impaire, puis appuyez sur la
touche TRACK/STATUS de la piste paire.
Routage des voies pour le report de pistes
Pour configurer le report de pistes, utilisez l’une de ces trois méthodes :
•
•
•
Utilisez le Quick Routing — voir ci-dessous (voir Page 170.)
Utilisez l’écran EZ ROUTING VIEW, décrit en Page 196.
Utilisez l’écran ASSIGN de l’une des pistes de destination, décrit en Page 164.
Chaque paire de voies de pistes ou de pistes de l'enregistreur couplées en stéréo
apparaît comme un seul objet stéréo avec une seule connexion virtuelle lors du
routage. Par conséquent, lorsque les sections suivantes décrivent un report de pistes de
voies source mono sur les voies de pistes sur des pistes mono, il en va de même pour
les voies stéréo copiées sur des pistes couplées.
Vous pouvez aussi inclure des voies d’entrée, des signaux Aux, des trajets Direct et des
retours d’effets FX dans le report de pistes.
Vous pouvez sauvegarder vos routages comme fichiers EZ Routing. Voir le chapitre 22.
Routage rapide d’un report de pistes
1.
Maintenez enfoncée la touche TRACK/STATUS de la piste de destination jusqu’à
ce que l’écran QUICK ROUTING apparaisse (si vous faites un report de pistes
stéréo, maintenez la touche TRACK/STATUS de l’une des voies couplées).
Pistes d’enregistrement
1-18
La piste 1 clignote
pour indiquer qu’elle
est sélectionnée.
Voies de pistes 1-
2.
La touche TRACK/STATUS enfoncée à l’étape 1 reste allumée pour indiquer la
piste de destination (ou les pistes couplées) sélectionnée(s).
Appuyez sur la touche CH EDIT de sorte qu’elle s’allume. Toutes les touches
TRACK/STATUS s’allument en rouge, sauf celle de la piste de destination
sélectionnée à l’étape 1. Lorsque les touches TRACK/STATUS sont allumées en
rouge, vous pouvez choisir leurs pistes comme pistes sources. Si des pistes sont
déjà affectées comme piste de destination, leur touche TRACK/STATUS est
allumée — la touche TRACK/STATUS des autres pistes clignote.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
195
14—Travail sur les voies de pistes
Pour effacer toutes les connexions de l’écran QUICK ROUTING, appuyez sur la touche
F4 (AllClr).
3.
Appuyez sur la touche TRACK/STATUS de la piste source — un cordon virtuel
symbolise la connexion réalisée à l’écran.
Nous avons
appuyé sur la
touche
TRACK/
STATUS de la
voie de
piste 5.
4.
Pour briser la connexion, appuyez à nouveau sur la touche SELECT.
Répétez l’étape 3 pour les autres pistes à copier.
Nous avons appuyé
sur les touches
TRACK/STATUS
des voies de pistes
6 et 7 — nous
faisons un report
de pistes des voies
de pistes 5-7 sur la
piste 1 de
l’enregistreur sur
disque dur.
5.
La flèche grise à
gauche de l’écran
indique la direction du
trajet du signal.
Lorsque vous faites un
report de pistes, le
signal va des voies de
pistes aux pistes de
l’enregistreur sur
disque dur.
La flèche grise à
gauche de l’écran
indique la direction du
trajet du signal.
Lorsque vous faites un
report de pistes, le
signal va des voies de
pistes aux pistes de
l’enregistreur sur
disque dur.
Appuyez sur F6 (EXIT) pour confirmer le routage et quitter l’écran Quick Routing.
Utilisation de l’écran EZ Routing pour le report de pistes
1.
Appuyez la touche EZ ROUTING.
Pistes 1-18 de
l’enregistreur
sur disque dur
Voies de
pistes
1-18
2.
3.
196
La flèche grise à
gauche de l’écran
indique la direction du
trajet du signal.
Lorsque vous faites un
report de pistes, le
signal va des voies de
pistes aux pistes de
l’enregistreur sur
disque dur.
Si l’écran ROUTING VIEW ne s’affiche pas, et que vous voyez “VIEW” sur F1,
appuyez sur la touche F1 (VIEW). Si vous ne voyez pas “VIEW” sur F1, appuyez sur
la touche PAGE, puis sur F1 (VIEW).
Utilisez les flèches, , et/ou pour sélectionner une sortie de voie de pistes
source sur le bord supérieur du bloc TRACK MIXER. Nous avons sélectionné la
sortie de la voie de piste 1 dans l’illustration de la page précédente.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
14—Travail sur les voies de pistes
4.
Tournez la molette TIME/VALUE vers la droite — un câble apparaît, connectant la
voie de piste à une piste du bloc RECORDING TRACKS.
5.
Tournez la molette pour sélectionner la piste de destination.
Nous avons sélectionné les
voies couplées en stéréo 9 et
10 comme destination.
6.
Pour briser la connexion entre une voie et une piste, répétez les étapes 3 et 4 et
tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche jusqu’à ce que la connexion
disparaisse.
Pour effacer toutes les connexions piste-à-piste, appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce
que “ClrTrA” apparaisse sur F4, puis appuyez sur la touche F4 (ClrTrA).
7.
Répétez les étapes 3-5 pour router les autres sorties de pistes vers la piste de
destination.
Nous avons connecté des
voies mono et stéréo à nos
voies de destination
couplées en stéréo.
Les voies 1 et 12 sont
mono, les voies 17 et 18
sont couplées en stéréo.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
197
14—Travail sur les voies de pistes
Écoute lors du report de pistes
Lorsque vous faites un report de pistes, il est important de savoir ce que vous entendez :
•
•
Vous ne voulez pas écouter directement les voies source.
Vous voulez écouter uniquement les voies des pistes de destination.
En n’écoutant que le signal de la voie de piste de destination, vous êtes sûr que c’est
bien ce que vous entendez qui est enregistré lors du report de pistes. Le VS-2000 vous
aide à écouter correctement le report de pistes en coupant les voies sources du mixage
MASTER lorsque vous armez la piste de destination en enregistrement.
C’est une bonne idée d’écouter le report de piste avec les autres pistes du projet lors du
report de pistes. Vous avez une idée précise du son du mixage final.
Écoute des voies de pistes de destination
Assurez-vous que :
•
•
Le paramètre CH EDIT MIX des voies de pistes de destination est activé.
Les Faders des voies de pistes de destination sont réglés sur 0. Vous pouvez régler
le Fader pour faire rentrer le report de pistes dans le mixage si vous en avez besoin.
Sélection des pistes de destination
Armez la piste de destination de l’enregistrement pour écouter les voies de pistes source
par la voie de pistes de destination pendant que vous faites le mixage du report de pistes.
Préparer la piste de destination pour l’enregistrement :
1.
Maintenez la touche REC enfoncée et appuyez sur la touche TRACK/STATUS de la
piste de destination pour qu’elle clignote en rouge. Pour les pistes couplées,
appuyez sur l’une des touches TRACK/STATUS.
Réglez RECORD MONITOR pour écouter le signal du report de pistes pour faire le mixage :
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Si “PlyRec” ne s’affiche pas sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (PlyRec).
Réglez le paramètre RECORD MONITOR sur Source pour écouter le mixage du
report de pistes pendant le mixage (lorsque le paramètre est réglé sur Auto, vous
n’entendez pas le son du report de pistes avec le mixage du projet jusqu’à ce que
vous enregistriez le report de pistes.)
Vous pouvez replacer RECORD MONITOR sur Auto lorsque vous avez terminé le
report de pistes. Pour le paramètre RECORD MONITOR, voir Page 189.
Mixage du report de pistes
Assurez-vous d’avoir réglé la touche TRACK/STATUS de chaque source de piste pour
qu’elle soit verte et d’avoir sélectionné les V-Tracks contenant les signaux audio à
utiliser pour le report de pistes (Page 149). Sélectionnez les V-Tracks des pistes de
destination sur lesquelles vous souhaitez enregistrer le report de pistes. Comme vous
écoutez chaque piste de destination par sa voie de piste, il est important de régler
chaque voie de piste de destination pour ne pas colorer le son du report de pistes.
Sinon, vous risquez de faire des égalisations ou des erreurs lors du mixage du report
des pistes. Désactivez tous les EQ, traitements de dynamique et départs FX de chaque
voie de piste de destination.
198
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
14—Travail sur les voies de pistes
Affinez le mixage des pistes en copie en lisant le projet plusieurs fois. Utilisez les
écrans CH EDIT des voies pour modifier le son comme vous le souhaitez. Réglez l’EQ
ou le traitement de la dynamique. Si vous faites un report de pistes stéréo, réglez le
panoramique des sources telles qu’elles sont positionnées lors du mixage final. Faites
toutes les modifications nécessaires, tant que vous avez le contrôle de chaque voie
séparée — une fois les voies reportées, vous n’avez plus aucun contrôle sur les signaux
individuels. Ajoutez les effets que vous souhaitez en routant la sortie du processeur
d’effets vers les pistes de destination et en affectant les pistes aux effets en utilisant le
réglage FX Send des écrans CH EDIT des voies (Page 150).
Utilisez l’Automix pour faire un report de pistes, ce qui est pratique si vous avez besoin
de faire de nombreuses modifications aux voies source lors du report. Voir chapitre 26.
Réglage du niveau global du report de pistes
Lorsque vous copiez vos sources sur les pistes de destination, assurez-vous que leur
niveau général convient pour l’enregistrement. Utilisez les afficheurs de niveau de la
piste de destination ou des pistes couplées. Les afficheurs sont à l’écran Home :
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche HOME.
Si nécessaire, appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “TR Mix” apparaisse sur F3.
Appuyez sur la touche F3 (TR Mix).
Lancement du report de pistes
Vous êtes maintenant prêt à exécuter le report de pistes. Étant donnée que les pistes de
destination sont déjà armées pour l’enregistrement, voici tout ce que vous avez à faire :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début du projet. Si vous ne faites le
report de pistes que sur une section du projet, placez-vous juste avant cette section.
Appuyez sur la touche REC.
Appuyez sur la touche PLAY — le report de pistes est enregistré sur la piste ou les
pistes couplées de destination.
Lorsque le report de pistes est terminé, appuyez sur la touche STOP.
Maintenez la touche STOP enfoncée et appuyez sur la touche TRACK/STATUS de la
piste de destination (ou les deux touches TRACK/STATUS, dans le cas de pistes
couplées). Les touches TRACK/STATUS de la piste de destination s’allument en vert.
Désactivez la touche TRACK/STATUS des pistes copiées pour ne plus les entendre
lors de l’écoute des pistes de destination.
Écoutez le report de pistes pour vous assurer qu’il est bon.
Si vous avez besoin de refaire le report de pistes à nouveau, maintenez la touche
REC enfoncée et appuyez sur la touche TRACK/STATUS de la piste de destination
pour qu’elle clignote en rouge. Avec des pistes couplées, appuyez sur l’une des
touches TRACK/STATUS. Ceci ré-arme les pistes pour l’enregistrement.
Répétez les étapes 1-6.
Vous pouvez faire un Punch in et out pour faire un report de pistes. Voir Page 188.
N’effacez pas vos prises originales — vous pourrez ainsi refaire le report de pistes plus
tard si vous en avez besoin.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
199
14—Travail sur les voies de pistes
Envoi d’un signal de piste vers un trajet Direct
Vous pouvez envoyer un signal de voie de piste directement vers une sortie en
utilisation les trajets Directs — ce mode est très pratique pour un percussionniste qui
ne souhaite entendre qu’un seul instrument guide, par exemple. De même, un trajet
Direct vous permet d’utiliser deux bus Aux pour d’autres tâches. Pour en savoir plus
sur les trajets Directs, voir chapitre 15.
Routage d’une piste vers un trajet Direct
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche CH EDIT de sorte qu’elle s’allume.
Appuyez sur la touche TRACK/STATUS de la voie de piste souhaitée.
Activez le sélecteur on/off du trajet Direct souhaité (Page 154).
Pour affecter un trajet Direct en sortie du VS-2000, consultez le chapitre 15.
Mixage
Le bus le plus important est le bus général MASTER vous permettant de créer votre
mixage final. Voici quelques éléments vous permettant de vous donner des points de
départ, étant donné que les signaux des voies de pistes enregistrés sont l’ingrédient
principal des mixages réalisés sur le VS-2000. Toute discussion sur le mixage doit
également intégrer d’autres éléments comme les effets et n’importe quel autre signal
d’entrée. Vous trouverez ces éléments dans les autres chapitres de ce mode d’emploi.
Les mécanismes du mixage
Le mixage final n’est rien d’autre que la combinaison de tous les signaux audio du
projet dans un signal stéréo. Ceci comprend les pistes enregistrées, les effets et
n’importe quel autre signal d’entrée (instruments MIDI, par exemple.
Si vous avez connecté le VS-2000 à une paire de moniteurs numériques Roland DS,
vous pouvez écouter votre mixage sur une multitude d’enceintes virtuelles différentes
— voir “Modélisation d’enceintes” en page 224.
Pour créer le mixage final, affectez tous les signaux au bus stéréo MASTER.
•
•
•
Pistes enregistrées — Elles sont transmises au bus de mixage MASTER par les voies
de pistes. Si vous avez inséré des effets sur les voies de pistes, ils sont aussi
transmis.
Boucles d’effets — Elles sont transmises au bus de mixage MASTER par les voies de
retours FX.
Signaux d’entrée — Ils sont transmis au bus de mixage MASTER par les voies
d’entrée.
Assurez-vous que le paramètre CH EDIT MIX (Page 152) des pistes, FX ou des voies
d’entrée est activé si vous souhaitez que son signal soit transmis au bus MASTER.
Étant donné que vous écoutez le bus MASTER lors de la plupart des opérations du VS2000, vous êtes déjà en train de mixer lorsque vous équilibrez les niveaux entre les
voies de pistes. Le mixage final sera une version affinée de ce que vous entendez.
200
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
14—Travail sur les voies de pistes
Étant donné que l’EQ et les traitements de dynamique des voies de pistes n’affectent
que la lecture des pistes — et n’affectent pas les enregistrements — pourquoi ne pas
essayer de modifier le son des pistes lors de l’enregistrement ? Ceci vous permet
d’anticiper fortement sur le mixage final à une étape précoce de la production.
Lors du mixage final, vous pouvez :
•
•
•
•
Utiliser les paramètres CH EDIT des voies de pistes pour que chaque piste du
projet sonne exactement comme vous le souhaitez lorsque vous les écoutez en
situation avec les autres pistes, effets, etc. et du mixage. Régler les niveaux d’EQ,
les niveaux, le panoramique, et les traitements de dynamique jusqu’à ce que vous
soyez satisfait.
Insérer n’importe quel effet sur les voies de pistes comme vous le souhaitez.
Envoyer les signaux des voies de pistes vers n’importe quelle boucle d’effets
interne (Page 211), et diriger la sortie des effets au bus MASTER.
Si vous utilisez des entrées externes, utilisez les paramètres CH EDIT de leur voie
d’entrée pour modeler leur son à votre convenance. Appliquez-leur les effets
comme vous le souhaitez.
Exploitez les avantages de la fonction Automix. L’Automix enregistre les modifications
que vous apportez à vos réglages de pistes lors du mixage, et les relit quand vous le
souhaitez. Ceci vous permet d’élaborer votre mixage, élément par élément, en prenant
le temps de perfectionner votre mixage. Pour en savoir plus sur l’Automix, voir chapitre
26, en Page 341.
Une fois que tous vos signaux sont affectés au bus MASTER et que le son correspond
exactement à ce que vous souhaitez, le mixage peut être :
•
•
Enregistré — reporté — sur deux pistes de Mastering pour la gravure d’un CD
audio (voir chapitre 27).
Envoyé vers n’importe quelles sorties du VS-2000, analogiques ou numériques,
pour l’enregistrement sur un appareil analogique ou numérique externe.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
201
14—Travail sur les voies de pistes
202
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
15—Bus FX, bus Aux et trajets Directs
Vous disposez de bus pour de multiples utilisations : les bus FX, les bus Aux et les
trajets Directs :
•
•
•
Un bus FX — véhicule les signaux vers l’un des processeur d’effets internes du VS-2000.
Un bus Aux — véhicule des signaux vers une sortie AUX.
Un trajet Direct — porte un seul signal vers une destination sélectionnée.
Les six bus FX, les deux bus Aux et les huit trajets Directs sont abordés dans un même
chapitre car leur but est assez identique. Les bus FX et Aux sont absolument identiques
sauf au niveau de la destination vers laquelle est transmis le signal. Dans ce chapitre,
nous verrons chaque type de bus avec leurs utilisations.
Il y a des chances pour que vous utilisiez plus les bus FX que les bus Aux ou les trajets
Directs car les effets internes du VS-2000 prennent une place importante dans le
résultat final.
Fonction :
bus FX:
bus Aux :
trajet Direct :
Porte plusieurs signaux
Oui
Oui
Non
Reçoit le signal pré-ou post-Fader
Oui
Oui
Oui
Réglages de niveau de départ
Oui
Oui
Non
Peut être couplé en stéréo
Oui
Oui
Non
Niveau général
Oui
Oui
Oui
Boutons de réglage en face avant
Oui
Oui
Non
Bus FX et bus Aux
Présentation des bus FX et des bus Aux
Les bus FX et Aux sont traités ensemble car ils fonctionnement exactement de la même
façon.
Éléments en commun des bus FX et des bus Aux :
•
•
•
•
•
Ils peuvent porter plusieurs signaux à la fois.
Chaque voie d’entrée, de piste et chaque retour d’effets a son propre réglage de
départ FX et de départ Aux vous permettant de doser le niveau du signal affecté à
chaque type de bus.
Vous pouvez transmettre un signal à un bus FX/Aux pré- ou post-Fader.
Vous pouvez coupler deux bus FX/Aux impair/pair pour créer un bus FX/Aux
stéréo avec réglage de panoramique pour placer les signaux dans son champ
stéréo.
Chaque bus FX/Aux possède son propre Fader de niveau général.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
203
15—Bus FX, bus Aux et trajets Directs
Quand utiliser un bus FX ?
Les bus FX permettent de diriger le signal d’une voie d’entrée, d’une piste, voire d’une
voie de retour d’effet vers l’un des processeurs d’effets internes. Cette opération peut
se faire lors de l’enregistrement ou du mixage. Lorsque vous souhaitez utiliser des
boucles d’effets (Page 88), ce sont les bus FX qui sont à utiliser pour affecter les signaux
aux processeurs d’effets internes. Les départs FX 1-6 véhiculent les signaux
respectivement vers les processeurs FX 1-6.
Quand utiliser un bus Aux ?
Les bus Aux peuvent transmettre les signaux à un effet externe, ou à un amplificateur
de casques pour les musiciens (voir “Création d’un mixage casque avec un bus Aux” en
page 207).
Pour affecter un signal à un bus FX ou à un bus Aux
Chaque voie d’entrée, de piste et de retour d’effet possède des réglages CH EDIT FX
Send et CH EDIT AUX Send qui vous permettent d’envoyer une copie du signal de la
voie vers l’un des six bus FX ou des deux bus Aux. Ces réglages sont décrits Page 150 et
Page 230.
Vous pouvez doser le niveau de départ FX ou Aux à l’aide des potentiomètres
CH PARAMETERS SENDS en façade. Voir Page 168.
Vous pouvez configurer les bus FX et Aux pour recevoir les signaux de voies prélevés
avant ou après le Fader de la voie. Voir Page 207.
Bus FX et Aux stéréo
Vous pouvez coupler des paires impaire/paire de bus FX/Aux pour travailler en stéréo.
Vous pouvez transmettre le signal d’une voie à un bus FX/Aux couplé en stéréo et
utiliser le réglage de panoramique pour placer le signal dans le champ stéréo.
Vous pouvez ainsi envoyer les signaux à un effet interne avec entrées séparées gauche
et droite (voir les Annexes pour connaître la structure des effets internes). Avec deux bus
Aux couplés, vous pouvez créer un mixage stéréo pour les casques des musiciens —
lorsque les bus sont couplés, vous pouvez contrôler totalement l’image stéréo dans le
mixage (Page 207).
Un bus FX/Aux est alors couplé à son bus FX/Aux adjacent. Si le bus FX/Aux est :
•
•
Impair — Il est couplé au bus FX/Aux pair à sa droite.
Pair — Il est couplé au bus FX/Aux impair à sa gauche.
La configuration de chaque bus FX/Aux détermine s’il est couplé ou non à un autre bus
impair/pair. Voir “Configuration d’un bus FX ou d’un bus Aux” en page 206.
Chaque bus FX est associé au processeur d’effets interne de
même numéro. Si deux bus FX sont couplés, les deux bus
envoient leur signal à deux processeurs :
•
204
Non couplé
Couplé
Le bus FX impair — transmet les signaux au canal gauche
des deux processeurs.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
15—Bus FX, bus Aux et trajets Directs
•
Le bus FX pair — transmet les signaux au canal droit des deux processeurs
Vous pouvez coupler des bus FX pair/impair depuis le paramètre FXLnk des
processeur d’effets. Voir Page 229.
Niveau des bus FX et Aux
Comme pour tout autre signal, vous devez vous assurer que le niveau du bus FX/Aux
est correctement réglé. Plutôt que de revenir sur chaque voie pour régler tous les
niveaux de FX/AUX Send, vous pouvez simplement régler le niveau général du bus FX/
Aux. Les afficheurs de niveau du VS-2000 vous permettent de surveiller le niveau
général des bus FX et Aux — le niveau des trajets Directs est également indiqué sur
l’afficheur.
Affichage du niveau des bus FX, des bus Aux et des trajets Directs
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche HOME.
Si “AUXDIR” n’est pas visible sur F4, appuyez plusieurs fois sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (AUXDIR) — les afficheurs de niveau des huit bus FX/
Aux apparaissent à gauche de l’écran. Les huit bus Directs sont affichés à droite.
Niveau des
bus FX et
Aux
Niveau des
trajets Directs
Le chapitre 8 traite des afficheurs de niveau de l’écran Home.
Pour régler les niveaux des bus FX et Aux, voir “Comment obtenir un bon niveau ?” en
page 61.
Réglage du niveau général d’un bus FX ou Aux
1.
Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur la touche
CH EDIT•MASTER — l’écran MASTER EDIT s’affiche.
+
Chaque bus FX et Aux dispose d’un réglage de niveau général au bas de sa tranche.
2.
Sélectionnez le paramètre de niveau général et réglez le niveau général du bus
souhaité.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
205
15—Bus FX, bus Aux et trajets Directs
Configuration d’un bus FX ou d’un bus Aux
La configuration d’un bus FX/Aux détermine son fonctionnement. Vous pouvez régler
un bus FX/Aux pour qu’il :
•
•
Reçoive le signal de chaque voie avant son Fader (“pré-Fader”) ou après son Fader
(“post-Fader”). Voir Page 89.
Soit couplé à un autre bus impair/pair. Voir Page 204.
Vous pouvez configurer un bus FX/Aux dans deux écrans :
•
•
À l’écran MASTER EDIT — Pour régler tous les bus FX/Aux à la fois.
À l’écran CH EDIT VIEW — Pour configurer rapidement le bus FX/Aux lorsque vous
réglez les autres paramètres de la voie.
Configuration d’un bus FX ou Aux à l’écran MASTER EDIT
1.
Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur CH
EDIT•MASTER.
+
Généraux des
bus AUX
2.
3.
Généraux des
bus FX
Réglez le sélecteur FX/Aux Pre/Pst sur la valeur souhaitée.
Pour coupler le bus à un autre, activez la touche LINK.
Vous pouvez régler le niveau général d’un bus par le Fader à l’écran
sous les touches Pre/Pst et LINK. Voir Page 205.
Pre-Pst
Touche
LINK
Configuration d’un bus FX ou Aux dans un écran CH EDIT VIEW
1.
3.
Passez sur l’écran CH EDIT de la voie d’entrée, de piste ou de retour d’effet
souhaité (Page 147 and Page 227).
Placez le curseur sur le départ de bus souhaité ou cliquez à la souris.
ENTER/YES clignote pour indiquer que d’autres options sont disponibles.
Appuyez sur la touche ENTER/YES — La boîte de dialogue suivante apparaît.
4.
5.
Sélectionnez la valeur Pre ou Pst pour le paramètre.
Activez la fonction BUS LINK selon vos besoins.
2.
Lorsque deux bus FX ou Aux sont couplés, leurs réglages à l’écran CH EDIT changent
— voir Page 151 pour obtenir de plus amples détails.
206
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
15—Bus FX, bus Aux et trajets Directs
Création d’un mixage casque avec un bus Aux
Vous pouvez utiliser les bus Aux pour faire un mixage des signaux de voies d’entrée et
de pistes pour les casques des musiciens. Vous pouvez envoyer aux musiciens un
mixage des voies des pistes et des entrées.
Étant donné que vous disposez de deux bus Aux sur le VS-2000, vous pouvez créer
deux mixages casques mono séparé ou un mixage stéréo.
Configuration d’un mixage de casques avec les bus Aux
Les étapes suivantes vous indiquent comment créer un mixage stéréo pour les casques.
Si vous souhaitez créer un mixage mono, sautez les étapes 1 et 8.
1.
2.
Couplez les bus Aux impair/pair que vous souhaitez utiliser Page 207.
Réglez le sélecteur Pre/Pst de l’un des bus sur Pre — Les réglages des deux bus
Aux changent. Utilisez un départ pré-Fader pour régler séparément le niveau
d’enregistrement et le niveau dans le mixage des casques. Les niveaux pré-Fader
ne varient pas avec la position du Fader de voie.
3. Routez les bus Aux couplés vers les sorties AUX du VS-2000.
4. Connectez les sorties AUX du VS-2000 aux entrées stéréo de votre amplificateur
casque externe — le chapitre 21 décrit la configuration des sorties.
5. Affichez l’écran CH EDIT de la première voie d’entrée ou de piste à intégrer au
mixage casque (Page 147).
6. Activez le départ du signal de voie vers le bus Aux en réglant la touche sur Pre (voir
Page 150).
7. Réglez le niveau du signal que vous souhaitez envoyer au mixage casque en réglant
le niveau de départ vers les bus Aux couplés que vous utilisez.
8. Réglez la position stéréo du signal de la voie dans le mixage casque.
9. Répétez les étapes 5-8 pour tous les signaux de voie d’entrée ou de piste à intégrer
au mixage casque.
10. Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur la touche CH EDIT•MASTER.
11. Réglez ensuite le volume général du mixage casque au moyen du réglage de niveau
général des bus Aux (Page 205).
Vous pouvez aussi utiliser les effets dans le mixage casque. Voir “Ajout d’effets à un
mixage casque” en page 234.
Trajets directs
Voici ce que vous pouvez faire avec les huit trajets Directs :
•
•
•
•
Ils peuvent porter un seul signal.
Chaque voie d’entrée, de piste et de retour d’effet possède sa propre touche
d’affectation à un trajet Direct.
Vous pouvez affecter le signal aux trajets Directs pré- ou post-Fader.
Chaque trajet Direct possède un réglage de niveau final.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
207
15—Bus FX, bus Aux et trajets Directs
Quand utiliser un trajet Direct ?
Lorsque vous utilisez un bus Aux pour porter un signal unique, utilisez un trajet Direct
— vous économiserez votre bus Aux pour d’autres tâches. Vous pouvez router un trajet
Direct vers un effet interne. Vous pouvez aussi le router à un connecteur de sortie
(chapitre 21) vers un appareil externe comme un enregistreur numérique, un
processeur d’effet ou un ordinateur. Vous pouvez affecter la sortie métronome du VS2000 comme piste de clic vers l’amplificateur casque du batteur en utilisant un trajet
Direct.
Effets externes de type “insertion”
Bien que vous ne puissiez pas directement insérer un processeur externe sur les
entrées, pistes ou retours d’effets, vous pouvez utiliser un trajet Direct pour obtenir le
même résultat :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Configurez un trajet Direct en post-Fader (Page 210).
Routez le trajet Direct vers une sortie numérique — voir chapitre 21 pour les
détails.
Connectez l’entrée du processeur externe — ou un ordinateur avec un Plug-in
d’effet — à la sortie numérique correspondant à la sortie Direct.
Assignez le signal d’entrée, de piste ou de retour d’effet au trajet Direct (Page 154).
Désactivez le paramètre de voie CH EDIT MIX pour le retirer du mixage général.
Connectez la sortie du processeur externe — ou de l’ordinateur — à l’une des
entrées numériques du VS-2000 (voir chapitre 9).
Sélectionnez l’entrée numérique comme horloge maître du VS-2000 (Page 136).
Envoyez le signal de la voie d’entrée au mixage MASTER ou vers une piste
(chapitre 12).
Envoi d’un signal sur un trajet Direct
Vous pouvez envoyer un signal d’entrée ou de piste vers un trajet Direct par l’écran
CH EDIT VIEW — voir Page 154. La Page 229 décrit l’envoi d’un effet sur un trajet
Direct.
Lorsque vous envoyez un retour d’effets stéréo sur un trajet Direct, les canaux gauche
et droit sont mixés en mono dans le trajet Direct.
Pour envoyer un signal de voie sur un trajet Direct, il vous suffit d’utiliser une touche
On/Off. Il n’y a pas de réglage de niveau de départ sur les trajets Directs.
Niveaux des trajets Directs
Bien que le niveau de chaque trajet Direct soit le même que celui de l’entrée, de la piste
ou du retour d’effet, vous pouvez régler le niveau final sur le trajet Direct sur son écran
MASTER EDIT, comme décrit au chapitre “Configuring a Direct Path” en page 210 cidessous. Ceci est utile si vous envoyez le signal d’une voie vers d’autres bus, en plus du
trajet Direct, ou vers plusieurs trajets Directs.
Affichage des niveaux de trajets Directs
Vous pouvez voir le niveau de chaque trajet Direct sur les afficheurs AUXDIR de la
page Home. Voir Page 205.
208
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
15—Bus FX, bus Aux et trajets Directs
Configuration d’un trajet Direct
Chaque trajet Direct peut recevoir les signaux d’une voie d’entrée, de piste ou de
retour d’effet pré ou post Fader. En général, vous utiliserez le départ post-Fader, bien
que le départ pré-Fader peut être pratique lorsque vous utilisez un trajet Direct pour
utiliser un effet d’insertion externe sur le signal d’une voie (Page 208).
1.
Tenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur la touche
CH EDIT•MASTER.
+
Huit généraux
pour les trajets
Directs
2.
3.
Réglez le sélecteur Pre/Pst sur la valeur souhaitée.
Réglez le niveau final aux bas de l’écran.
L’information SRC vous indique la voie d’entrée ou de
piste assignée au trajet Direct.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
Sélecte
ur
Voie
SRC
Réglage de niveau
209
15—Bus FX, bus Aux et trajets Directs
210
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
16—Utilisation des effets
Dans ce chapitre, nous allons voir comment utiliser les effets. Nous verrons en détail
comment :
•
•
•
•
•
•
Créer une boucle d’effet.
Insérer un effet sur une voie d’entrée ou de pistes, ou sur le bus MASTER.
Ajouter des effets à un mixage de casques.
Sélectionner les effets.
Éditer les effets.
Sauvegarder les effets.
Pour les concepts de base sur les effets, consultez les chapitres 3 et 5.
Utilisation des effets de boucle
Signal non traité
Copie du signal
non traité
Lorsque vous souhaitez ajouter de la réverbération ou un délai à vos
signaux d’entrée, de pistes ou retour d’effet, utilisez un effet de
boucle. Les effets de boucle ajoutent le signal traité au signal non
traité — ils ne le remplacent pas.
Les sections suivantes vous expliquent comment configurer un effet
de boucle interne ou externe. Que vous enregistriez un effet de
boucle sur les pistes ou que vous l’appliquiez au mixage, le
processus est le même — la seule différence réside dans
l’affectation de la sortie de l’effet, comme décrit au chapitre 17,
“Travail avec les retours d’effets”.
Effet
Signal non
traité
Signal
traité
Configuration d’un effet de boucle interne
Utilisation directe
Si vous avez juste créé un projet et que vous souhaitez essayer les effets de boucle — et
comprendre leurs mécanismes plus tard — vous pouvez. Lorsque vous créez un
nouveau projet qui ne copie pas les réglages du projet courant (page 102), le
VS-2000 route les bus FX 1-6 aux effets 1-6. Par conséquent :
1.
Affichez l’écran CH EDIT de la voie souhaitée.
Pour de plus amples informations sur l’écran CH EDIT, consultez la page 147.
2.
3.
4.
5.
6.
Utilisez l’un des réglages FX Send de voie (page 150) pour envoyer le signal de la
voie vers les effets — utilisez le premier réglage pour l’effet 1, par exemple.
Commencez avec un niveau de 0 dB.
Maintenez la touche FX 1 enfoncée pour afficher les paramètres CH EDIT de la voie
de retour d’effet 1.
Réglez le niveau de l’effet dans le mixage MASTER en utilisant le Fader de retour
d’effet (page 230).
Sélectionnez l’effet souhaité — voir “Sélection des Patches d’effets” en page 219.
Répétez les étapes 1-2 pour toutes les entrées ou les pistes à traiter.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
211
16—Utilisation des effets
Mécanismes des effets de boucle
Il y a cinq étapes pour configurer un effet de boucle :
1.
2.
3.
4.
5.
Sélectionnez l’un des processeurs d’effets internes.
Configurez le bus FX comme souhaité.
Envoyez les signaux au bus FX, et donc à l’effet.
Retournez la sortie de l’effet à la destination souhaitée.
Sélectionnez et éditez — si nécessaire — le Patch d’effet souhaité.
Sélectionnez le Patch — et éditez-le, si nécessaire — en dernier, étant donné que vous
ne pourrez entendre l’effet qu’après avoir suivi toutes les étapes précédentes.
Sélection d’un processeur d’effets
Le VS-2000 est livré avec deux processeurs d’effets stéréo : Effect 1 et Effect 2. Avec une
carte VS8F-2 ou 3 optionnelle supplémentaire, vous disposez des effets Effects 3 à 6.
Certains algorithmes ne fonctionnent qu’avec certains processeurs — voir page 220.
Configurez le bus FX
Vous devez décider si vous souhaitez envoyer les signaux de vos entrées, pistes ou
retours d’effets au bus FX avant ou après les Faders de voies. À moins d’utiliser les
effets de façon inhabituelle (pour que le niveau de l’effet reste constant, quelle que soit
la position du Fader de voie), configurez le bus sur pré-Fader.
Vous pouvez coupler des bus FX impair/pair pour créer un départ d’effet stéréo.
Consultez l’illustration de l’algorithme dans les Annexes selon l’effet que vous
souhaitez utiliser pour voir s’il accepte des signaux d’entrée stéréo. Dans le cas
contraire, utilisez un seul bus FX. La plupart des effets produisent un signal de sortie
stéréo avec un signal d’entrée mono.
La page 206 décrit comment configurer un bus FX.
Envoyez les signaux à l’effet
Vous pouvez envoyer le signal d’une voie d’entrée, de piste ou de retour d’effet au bus
FX en utilisant son réglage CH EDIT Aux Send.
Chaque voie d’entrée, de piste ou de retour FX dispose de six jeux de réglages CH
EDIT FX Send avec lesquels vous pouvez envoyer les signaux de voies aux bus FX. Les
six modules de réglages d’effets envoient les signaux de voies aux bus FX 1-6, et par
conséquent aux effets 1-6.
212
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
16—Utilisation des effets
Pour envoyer un signal de voie à un effet, réglez le niveau du départ FX utilisé :
1.
2.
3.
4.
Affichez l’écran CH EDIT VIEW de la voie.
Activez le statut de départ FX Send en le réglant sur Pre ou
Statut Send
Pst.
Niveau Send
Réglez le niveau de départ comme souhaité — utilisez 0 dB
pour commencer.
Si vous utilisez des bus FX couplés, réglez le panoramique de départ FX Send selon
la position que vous souhaitez dans le champ stéréo.
Statut Send
Niveau de départ
Panoramique de départ
Retour de la sortie de l’effet
Chaque sortie de chacun des six effets internes possède sa propre voie. Ce sont les six
voies de retour d’effet, abordées au chapitre 17, en page 227. Leurs Faders déterminent
leurs niveaux et chacune possède ses propres paramètres CH EDIT avec lesquels vous
pouvez contrôler le son et la destination du processeur d’effet correspondant.
Dans un nouveau projet par défaut, les six voies de retour d’effet sont affectées au
mixage MASTER.
Sélectionnez un Patch d’effet et éditez-le si nécessaire
Nous verrons comment faire au chapitre “Sélection des Patches d’effets” en page 219 et
“Édition des Patches d’effets” en page 221.
Configuration d’un effet de boucle externe
Vous pouvez utiliser un bus FX pour envoyer un signal vers un processeur d’effet
externe. Bien que l’effet soit confié à un appareil externe, la logique de départ/retour
s’applique toujours. Certaines étapes sont identiques :
1.
2.
3.
4.
5.
Routez un bus FX à la sortie analogique ou numérique souhaitée — voir page 274
sur l’affectation des connecteurs de sortie aux bus FX.
Configurez le bus FX ou le trajet Direct comme décrit en page 206.
Envoyez les signaux au bus FX, et donc à l’effet externe. Vous pouvez aussi
apprendre comment faire en page 212.
Retournez les sorties du processeur d’effet aux entrées analogiques ou numérique
du VS. Le chapitre 9 décrit les signaux d’entrée.
Envoyez les signaux des voies d’entrée vers la destination souhaitée comme décrit
au chapitre 12.
Insertion d’un effet
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
213
16—Utilisation des effets
À propos des effets d’insertion
Signal non traité
Quand les utiliser
Les effets d’insertion peuvent être insérés sur les voies d’entrée et
de pistes. Ils peuvent aussi être insérés sur le bus MASTER lorsque
vous souhaitez traiter la totalité du mixage, lors du Mastering, par
exemple.
Il est important de planifier l’utilisation des vos effets d’insertion
car les effets d’insertion ne fonctionnent uniquement qu’avec un ou
deux signaux à la fois :
•
•
Effet
Signal traité
Lorsque vous insérez un effet sur une voie d’entrée ou de piste, vous pouvez
affecter la totalité du processeur à la voie, ou uniquement son canal gauche ou
droit, laissant l’autre côté disponible pour une autre voie.
Si un processeur d’effet est inséré sur le bus MASTER, il n’est plus disponible pour
d’autres utilisations, étant donné que le signal stéréo du bus MASTER utilise les
deux canaux du processeur.
Étant donné que chaque effet d’insertion est injecté directement dans le trajet du signal
de la voie, vous n’avez pas besoin d’utiliser un bus FX.
Insertion en chaîne des effets
FX
1
FX
2
FX
3
FX
4
FX
5
FX
6
Si vous souhaitez utiliser plus d’un effet dans le trajet du signal, vous pouvez chaîner
plusieurs effets. Dans une chaîne d’effets, le signal passe d’un effet à l’autre avant de
revenir dans la voie. Ceci permet d’appliquer de multiples traitements au signal.
Vous pouvez chaîner autant d’effets que vous le souhaitez. L’ordre est toujours le
même : Effet 1, Effet 2, etc. Si vous utilisez une suite non consécutive — Effet 1 puis
Effet 4 — le signal passe dans les effets dans leur ordre numérique.
Effets d’insertion de voies d’entrée et de pistes
Où insérer les effets
Lorsque vous insérez un effet sur une voie d’entrée ou de piste, le trajet du signal de la
voie est interrompu vers l’effet juste après le processeur de dynamique. Cela signifie
que vous pouvez utiliser le traitement de la dynamique sur le signal avant son
insertion, ce qui vous permet de gérer son niveau avant le traitement par l’effet
d’insertion. Le signal quitte l’effet d’insertion et reprend son trajet normal dans la voie
avant le paramètre CH EDIT ATT et l’égaliseur de la voie, ce qui vous permet d’égaliser
le signal traité si vous le souhaitez.
214
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
16—Utilisation des effets
Insertion d’effets sur une voie d’entrée ou de piste
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche CH EDIT VIEW de la voie.
Sélectionnez le paramètre FX INS — la touche ENTER/YES clignote.
Appuyez sur la touche ENTER/YES, ou appuyez sur la touche PAGE, puis sur F1
(FX Ins), pour afficher l’écran EFFECT INSERT.
L’effet 3 est déjà
inséré sur la voie
de piste 4
Si un processeur est déjà utilisé, vous pouvez voir une flèche pointée vers la voie
d’entrée ou de piste sur laquelle il est inséré, comme dans le cas de l’effet 3 ci-dessus.
Pour modifier cette affectation, appuyez sur la touche de la voie sur laquelle il est
inséré pour accéder à l’écran EFFECT INSERT.
4.
Touche d’insertion
Chaque processeur possède ses propres réglages
d’insertion. Vous pouvez sélectionner n’importe quel
processeur d’effet disponible — selon le Patch que vous
souhaitez utiliser (page 220) — et l’insérer sur la voie ou
piste courante..
Chaque processeur d’effet est stéréo avec des canaux
gauche et droit. Vous pouvez insérer les deux canaux
Retour
d’un effet, ou l’un ou l’autre, ou l’un en série avec l’autre. Niveau départ
Sélectionnez la touche d’insertion d’un effet et tournez la molette Time/Value pour
sélectionner le routage souhaité. Vous pouvez sélectionner OFF, pour ne pas insérer
l’effet, ou vous pouvez sélectionner :
L
L
L
FX
R
L
L
FX
FX
R
R
Ins — le signal de la
voie est traité par
les deux côtés de
l’effet stéréo.
InsL — le signal de
la voie est traité par
le canal gauche
uniquement.
L
FX
R
R
InsR — le signal de
la voie est traité par
le canal droit
uniquement.
R
InsS — le signal de
la voie est traité par
le canal gauche
PUIS par le canal
droit.
Lorsque vous sélectionnez un routage d’insertion, un symbole représentant le Patch
d’effet sélectionné du processeur apparaît pour vous indiquer l’effet inséré. Les lignes
indiquent le trajet du signal inséré.
Ins
5.
InsL
InsR
InsS
Vous pouvez régler le niveau du signal en entrée de l’effet d’insertion à l’aide du
réglage Snd. Vous pouvez aussi régler le niveau de retour Rtn du signal en sortie de
l’effet. Avec un seul effet d’insertion, vous modifiez ces réglages uniquement s’il y a
un problème avec le son de l’effet.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
215
16—Utilisation des effets
6.
Si vous construisez une chaîne d’effets, répétez les étapes 5 et 6 pour chaque effet.
Les niveaux Snd et Rtn sont importants lorsque vous utilisez plus d’un seul effet
d’insertion, étant donné que de multiples effets affectent plus le niveau du signal. Si un
effet de la chaîne est distordu, diminuez le niveau Snd ou le niveau Rtn de l’effet en
amont. Le réglage Rtn du dernier effet de la chaîne détermine le volume général en
sortie de la chaîne avant le retour du signal dans la voie.
7.
Lorsque vous avez configuré vos effets, sélectionnez le Patch de chaque effet — voir
“Sélection des Patches d’effets” en page 219.
Astuces de routage des effets d’insertion
Voici quelques astuces pour vous aider à sélectionner le routage convenant le mieux —
Ins, InsL, InsR et InsS. En général, le type de routage à sélectionner dépend du Patch
que vous utilisez. Cela dépend de comment l’algorithme du Patch traite ses canaux
gauche et droit. Consultez les schémas d’algorithmes dans les Annexes pour voir
comment chaque algorithme fonctionne.
Routage Ins
De nombreux algorithmes combinent leurs entrées gauche et droite en un seul signal
pour le traitement. Le routage Ins est par conséquent un excellent candidat pour les
Patches basés sur ces algorithmes. Vous pouvez insérer les canaux gauche et droit de
ces effets sur des voies différentes, mais étant donné que les deux canaux sont utilisés
par le même son, ceci n’est pas très utile.
Routages InsL et InsR
Lorsqu’un algorithme d’effet traite ses canaux gauche et droit séparément, vous pouvez
traiter le processeur comme deux processeurs mono, plutôt qu’un seul processeur
stéréo. Vous pouvez insérer chaque côté du processeur sur une voie différente en
utilisant l’insertion InsL ou InsR. De nombreux algorithmes sont prévus pour ce type
d’utilisation.
Routage InsS
Le routage InsS envoie le signal de la voie en entrée du côté gauche qui à son tour entre
dans le côté droit. Lorsque vous utilisez ce routage avec un Patch dont l’algorithme
traite les canaux gauche et droit séparément, vous doublez la puissance de l’effet. Par
exemple, si vous utilisez InsS avec un effet qui utilise l’égaliseur paramétrique
(“PEQ”), le signal passe par l’égaliseur quatre bandes sur la gauche, puis par
l’égaliseur quatre bandes de droite, transformant l’algorithme en un égaliseur huit
bandes.
216
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
16—Utilisation des effets
Effets d’insertion sur le bus MASTER
Où sont insérés les effets ?
Les effets d’insertion sur le bus MASTER sont insérés juste avant son dernier réglage,
le Fader général. Utilisez un effet d’insertion sur le bus MASTER si vous souhaitez
traiter la totalité du mixage.
Lorsque vous faites le Master de votre mixage final avant de graver un CD ou pour son
transfert vers un ordinateur ou un autre appareil externe audionumérique, vous
pouvez appliquer un effet d’insertion à la totalité du mixage avec la Mastering Room.
Le VS-2000 offre de multiples outils de Mastering Tool Kit (“MTK”) conçus pour cette
tâche : appliquer les touches de finition pour obtenir un mixage superbe.
Si votre VS-2000 est connecté aux moniteurs Roland DS (page 75), vous pouvez insérer
un effet de modélisation d’enceinte sur le bus MASTER — voir en page 224.
Insertion d’effets sur le bus MASTER
1.
2.
Appuyez sur les touches SHIFT et CH EDIT MASTER.
Appuyez sur la touche F2 (FXIns) — l’écran MASTER EFFECT INSERT s’affiche.
L’effet 3 est
déjà inséré sur
la voie de piste
4
3.
4.
5.
6.
L’écran MASTER EFFECT INSERT fonctionne de la même façon que l’écran EFFECT
INSERT des voies d’entrée et de pistes, bien que plus simple : vous n’avez besoin que
d’un seul routage d’insertion pour chaque effet étant donné que le bus MASTER utilise
les deux canaux du processeur.
Utilisez le sélecteur d’insertion et sélectionnez :
Sélecteur d’insertion
• OFF — Pour ne pas insérer l’effet sur le bus
MASTER.
• Ins — Pour insérer l’effet sur le bus MASTER.
Si nécessaire, utilisez les réglages Snd et Rtn pour ajuster
le niveau du signal en entrée et en sortie de l’effet
d’insertion.
Répétez les étapes 3 et 4 pour tous les effets que vous
Niveau de
Niveau de
départ
retour
souhaitez insérer sur le bus MASTER.
Une fois que vous avez configuré vos insertions,
sélectionnez le Patch d’effet souhaité pour chacun — voir
“Sélection des Patches d’effets” en page 219.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
217
16—Utilisation des effets
Sélection, édition et sauvegarde des Patches d’effets
Vous trouverez les écrans dans lesquels vous pourrez sélectionner, éditer et
sauvegarder les Patches d’effets dans le menu EFFECT. Pour afficher le menu EFFECT,
maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3 (EFFECT).
+
L’écran EFFECT VIEW
Lorsque vous appuyez sur la touche EFFECT MENU, l’écran EFFECT VIEW apparaît.
Cet écran vous montre un menu de vos processeurs d’effets et offre les informations de
base sur chacun d’entre eux, ainsi qu’une touche BYPASS.
Le VS-2000 ne dispose
que des effets d’usine,
ce qui fait que les effets
3 et 4 ne sont pas
disponibles.
Chacun des huit effets internes possède son bloc — si vous n’avez pas installé la carte
optionnelle VS8-2/3 vous pouvez lire “No EFFECT Board” dans les blocs, comme c’est
le cas avec les effets 3 - 6 de l’illustration ci-dessus.
Information dans les blocs d’effets
Chaque bloc d’effet EFFECT VIEW indique :
•
•
•
Le nom du processeur d’effet.
Le nom du Patch sélectionné, avec un symbole
indiquant l’algorithme sur lequel il est basé.
Si l’effet est disponible en effet de boucle ou en effet
d’insertion — dans ce cas, vous pouvez voir où il est
inséré, comme indiqué ci-dessous.
Processeur
Utilisation courante
BYPASS
Patch
Ce processeur est inséré sur la
voie de piste 1.
À propos de la touche BYPASS
La touche BYPASS de l’écran EFFECT VIEW apparaît aussi sur F5 (BYPASS) sur
d’autres écrans d’effets. Il fonctionne toujours de la même façon.
218
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
16—Utilisation des effets
Lorsque le Bypass est activé, les signaux affectés au processeur ne sont pas traités. Si le
BYPASS est :
•
Off — Le processeur d’effet est actif. •
On — Le processeur d’effet est inactif.
Lorsqu’un processeur est en Bypass, vous devez à nouveau appuyer sur la touche
BYPASS pour activer à nouveau le traitement.
Configuration d’un processeur d’effets
En bas de l’écran EFFECT VIEW, il y a
une touche F pour chacun des huit
processeurs d’effets.
L’écran de visualisation de l’algorithme
L’écran de visualisation des algorithmes est la page d’accueil de chaque processeur
d’effet. Il montre un schéma de l’algorithme sur lequel l’effet est basé. Il permet aussi
d’accéder aux écrans sur lesquels vous pouvez sélectionner, éditer et sauvegarder les
Patches d’effets.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation des effets de la carte
VS8F-3, consultez le mode d’emploi de la VS8F-3 et celle des Plug-Ins.
Sur l’écran de l’algorithme, appuyez sur la touche :
•
•
•
•
•
F1 (PATCH) — Pour sélectionner un Patch d’effet du processeur.
F2 (EDIT) — Pour éditer les paramètres du Patch sélectionné.
F4 (SAVE) — Pour sauvegarder les réglages du Patch comme nouveau Patch.
F5 (BYPASS) — Pour bypasser le processeur (voir page 215).
F6 (EXIT) — Pour revenir à l’écran EFFECT VIEW.
Sélection des Patches d’effets
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation des effets de la carte
VS8F-3, consultez le mode d’emploi de la VS8F-3 et celle des Plug-Ins.
Lorsque vous appuyez sur la touche F1 (PATCH) d’un écran d’algorithme, d’un effet
interne ou d’une carte VS8F-2 son écran PATCH SELECT apparaît.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
219
16—Utilisation des effets
Patches usine et utilisateur
La mémoire du VS-2000 contient 250 Patches d’usine conçus pour répondre à la
majorité des applications rencontrées. Ces Patches usine ne peuvent pas être effacés ou
modifiés — bien que vous puissiez les utiliser comme point de départ pour vos propres
Patches utilisateur.
Vous pouvez aussi sauvegarder 200 Patches utilisateur dans le VS-2000. Vous pouvez
créer ces Patches en partant des algorithmes d’effets — voir “Création de Patches” cidessous — ou vous pouvez adapter les Patches usine et les sauvegarder comme Patches
utilisateur. Vos Patches utilisateur sont disponibles pour tous vos projets.
Lorsque vous utilisez le VS-2000 pour la première fois, les Patches utilisateur sont une
copie des 200 premiers Presets de la VS8F-2. Étant donné que ce ne sont que des copies,
vous pouvez les remplacer par vos propres Patches utilisateur sans ne rien perdre.
Création de Patches
Les 36 algorithmes d’effets du VS-2000 (page 55) servent de base à la construction des
Patches d’effets. Pour construire votre propre Patch d’effet en partant de rien,
commencez avec l’un des 36 premiers Presets : P000-P035. Ces Patches utilisent les
réglages par défaut de chaque algorithme.
Chaque effet de Plug-In de la VS8F-3 possède ses propres Presets que vous pouvez
utiliser pour créer vos propres effets.
Préfixes, numéros et noms de Patch
Chaque Patch d’effet est nommé selon des conventions vous fournissant des
informations sur le Patch. Chaque Patch possède un :
•
•
•
Préfixe — vous indiquant si c’est un Patch usine ou utilisateur. Si le nom commence
par un “P”, c’est un Patch usine. Si c’est un “U”, c’est un Patch utilisateur.
Numéro — qui indique la position du Patch dans la liste.
Nom — qui décrit le Patch. Si le Patch n’est pas un Patch par défaut (voir ci-dessus),
son nom est précédé d’une abréviation vous indiquant sur quel algorithme il est
basé. Le nom par défaut du Patch est le nom de son algorithme.
Adaptation du Patch au processeur
Du fait des exigences de traitement de certains des algorithmes d’effets, tous les
processeurs ne peuvent pas utiliser tous les Patches.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation des effets de la carte
VS8F-3, consultez le mode d’emploi de la VS8F-3 et celle des Plug-Ins.
Les Patches d’effets internes et des cartes VS8F-2 basés sur les algorithmes suivants ne
peuvent pas être sélectionnés pour les processeurs d’effets pairs, effets 2, 4 et 6 :
•
•
Réverbération
•
Voice Transformer •
Gate Reverb
Mastering Tool Kit
•
Vocoder2 (19)
Dans la liste des Patches des processeurs pairs, les Patches basés sur ces algorithmes
sont en grisé et ne peuvent pas être sélectionnés.
220
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
16—Utilisation des effets
Étant donné que les algorithmes VS8F-2 suivants nécessitent deux processeurs d’effets,
ils ne peuvent être sélectionnés que pour les processeurs impairs — Effet 1, 3 ou 5 — et
le processeur associé pair sélectionné — Effet 2, 4 ou 6 — devient indisponible pour
toute autre utilisation :
•
Vocoder2 (19)
•
Voice Transformer
•
Mastering Tool Kit
Si un processeur impair utilise un Patch basé sur l’un de ces algorithmes, la fenêtre
EFFECT VIEW et la touche F du processeur associé sont grisées.
Sélection d’un Patch d’effet
Pour vous rendre sur l’écran PATCH SELECT d’effet :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3.
Appuyez sur la touche F du processeur pour afficher son écran d’algorithme.
Appuyez sur la touche F1 (PATCH).
Pour sélectionner un Patch d’effet à l’écran PATCH SELECT :
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche F1 (PRESET) pour sauter sur le premier Preset d’effet de la
liste, ou appuyez sur la touche F2 (USER) pour sauter sur le premier Patch
utilisateur.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le Patch souhaité. Vous pouvez
utiliser la molette pour faire défiler les Patches usine et utilisateur si vous le
souhaitez.
Appuyez sur la touche F5 (SELECT) pour charger le Patch d’effet sélectionné.
Les Annexes contiennent la liste des Patches d’effets vous indiquant quels Patches sont
conçus pour être utilisés en boucle ou en insertion. La liste vous indique également si le
Patch a des entrées stéréo — entrées gauche et droite traitées séparément — ou mono.
La touche BYPASS est expliquée en page 218. Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour
revenir à l’écran d’affichage de l’algorithme.
Édition des Patches d’effets
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation des effets de la carte
VS8F-3, consultez le mode d’emploi de la VS8F-3 et celle des Plug-Ins.
Appuyez sur la touche F3 (EDIT) de l’écran d’affichage d’un algorithme VS8F-2 ou
d’effet interne pour afficher le premier écran d’édition du Patch d’effet. Dans
l’illustration ci-dessous, vous pouvez voir les deux écrans d’édition du premier Patch
d’effet, P000 Reverb.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
221
16—Utilisation des effets
Chaque algorithme dispose de paramètres que vous pouvez modifier. Pour connaître
les paramètres de chaque algorithme, consultez les Annexes. Lorsque vous éditez un
Patch, vous éditez les paramètres des algorithmes sur lequel est basé le Patch.
Il n’est pas rare qu’un Patch contienne des paramètres sur
plusieurs écrans. Dans ce cas, vous pouvez naviguer entre les
écrans du Patch en appuyant sur la touche F2 (NEXT) pour passer à
l’écran d’édition suivant, ou sur F1 (PREV) pour revenir en arrière.
Toutes les modifications que vous apportez à un Patch peuvent être entendues en
temps réel.
Édition d’un Patch d’effets
Si vous n’êtes pas déjà sur la première page d’édition :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3.
Appuyez sur la touche F du processeur pour afficher son écran d’algorithme.
Appuyez sur la touche F3 (EDIT).
Pour éditer un Patch d’effet sur ses écrans d’édition :
1.
2.
Sélectionnez un paramètre à éditer.
Modifiez sa valeur.
Réglages Effect Level et Direct Level
De nombreux effets offrent des réglages FX Lvl (“Effect Level”) et DirLvl (“Direct
Level”). Ces deux paramètres sont importants étant donné qu’ils déterminent
l’équilibre entre le niveau du signal non traité et le niveau du signal traité. FX Lvl
détermine le niveau du signal traité, alors que DirLvl détermine le niveau du signal
original. Ces deux paramètres ont une plage de -100 à 100 correspondant au silence du
signal traité ou du signal original.
Si un Patch est conçu pour être utilisé comme effet de boucle, il est ajouté au signal non
traité de la voie d’entrée ou de piste dans le bus MASTER ou sur les pistes. Par
conséquent, le FX Lvl est réglé sur 100, volume maximum et DirLvl sur 0.
Avec un effet d’insertion, cependant, la sortie de l’effet remplace le signal original, et
les valeurs FX Lvl et DirLvl sont plus identiques. Bien que nous ayons porté grand soin
à pré-programmer le bon équilibre FX Lvl/DirLvl pour chaque Patch, vous pouvez
modifier ces réglages.
Préservation des éditions de Patches
Il y a deux façons de préserver une édition sur un Patch d’effet. Vous pouvez :
•
•
222
Sauvegarder vos réglages de mixage — comprenant vos réglages d’effet — dans
une scène, comme décrit au chapitre “Les scènes” en page 142.
Sauvegarder les éditions de votre Patch d’effet sous un Patch utilisateur, comme
décrit en page suivante.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
16—Utilisation des effets
Sauvegarde des Patches d’effets
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation des effets de la carte
VS8F-3, consultez le mode d’emploi de la VS8F-3 et celle des Plug-Ins.
À partir de l’écran d’algorithme des effets internes ou VS8F-2 ou de l’un des écrans
d’édition, vous pouvez appuyer sur la touche F5 (SAVE) pour sauvegarder les
paramètres du Patch dans votre propre Patch d’effet utilisateur (voir “Patches usine et
utilisateur” en page 220).
Lorsque vous appuyez sur la touche F5 (SAVE), l’écran EFFECT PATCH SAVE apparaît
et la liste des 200 Patches utilisateur s’affiche. Vous pouvez remplacer l’un des Patches
utilisateur par le votre.
Les Patches utilisateur sont des copies des 200 premiers Presets usine. Vous pouvez les
effacer et les remplacer sans problème.
Sauvegarde d’un Patch d’effet
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3.
Appuyez sur la touche F du processeur pour afficher son écran d’algorithme.
Appuyez sur la touche F3 (EDIT).
Éditez le Patch comme vous le souhaitez.
Appuyez sur la touche F5 (SAVE) pour afficher l’écran EFFECT PATCH SAVE.
Pour sauvegarder un Patch d’effet dans l’écran EFFECT PATCH SAVE :
1.
2.
3.
4.
5.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner l’un des 200 Patches utilisateur. Le
Patch sélectionné sera remplacé par le nouveau Patch que vous sauvegardez.
Si vous souhaitez annuler, appuyez sur la touche F6 (CANCEL).
Appuyez sur la touche F5 (OK) pour sauvegarder votre Patch sous l’emplacement
utilisateur sélectionné.
Appuyez sur la touche F1 (NAME) et nommez le nouveau Patch — voir page 74.
Appuyez sur la touche F5 (OK) lorsque vous avez terminé.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
223
16—Utilisation des effets
Modélisation d’enceintes
Si vous utilisez les moniteurs Roland DS, vous pouvez utiliser la fonction de
modélisation d’enceinte. La modélisation vous permet de simuler toutes sortes
d’enceintes avec vos DS. Étant donné que le plus important dans le mixage, c’est de
vous assurer que votre mixage sonne bien, quelles que soient les enceintes utilisées
pour la reproduction, la modélisation d’enceinte est un outil excellent pour placer votre
mixage dans de multiples conditions d’écoute virtuelles.
Utilisation de modélisation d’enceinte
1.
2.
3.
4.
5.
Insérez un effet interne ou VSF8-2 sur le bus MASTER comme décrit en page 217.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3.
Appuyez sur la touche F de l’effet sélectionné à l’étape 1.
Appuyez sur la touche F1 (PATCH).
Les effets de modélisation d’enceinte sont les effets P220-P-230. Chaque Patch
simule des enceintes différentes — l’icône du Patch vous indique l’enceinte simulée.
Voir les Annexes pour obtenir la liste des Patches de modélisation d’enceinte.
6.
Appuyez sur la touche F (SELECT) pour sélectionner le modèle d’enceintes.
Modélisation de micro
La modélisation de micro vous permet de simuler le son obtenu avec les meilleurs
micros de studio au monde, en utilisant un micro de prix bien inférieur.
Afin de créer un modèle de micro réaliste, vous devez indiquer au VS-2400CD les
caractéristiques sonores du micro que vous utilisez. Les Patches de modélisation de
micro du VS-2400CD sont conçus pour fonctionner avec divers micros :
•
•
Roland DR-20
SM-10 (micro serre-tête)
•
•
AKG C3000B
Micro cravate
•
Shure SM-57
Si vous possédez l’un de ces micros, vous pouvez insérer un effet sur la voie de votre
micro et sélectionner le Patch de modélisation de micro souhaité pour transformer le
son de votre micro.
Utilisation de la modélisation de micro
1.
2.
3.
4.
5.
Insérez l’effet souhaité sur la voie d’entrée de votre micro comme décrit en
page 211.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3•EFFECT.
Appuyez sur la touche F de l’effet sélectionné à l’étape 1.
Appuyez sur la touche F1 (PATCH).
Les effets de modélisation de micro sont P110-P-138. Sélectionnez un Patch basé
sur le micro utilisé.
Voir les Annexes pour consulter la liste des Patches de modélisation de micro.
6.
224
Appuyez sur la touche F (SELECT) pour sélectionner le modèle souhaité.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
16—Utilisation des effets
RSS PAN
L’effet RSS Pan du VS-2000 ajoute un caractère tridimensionnel aux signaux
audio stéréo, offrant un contrôle intelligent de la taille et même de la
position du son dans l’espace d’écoute.
Vous pouvez affecter un maximum de quatre canaux de signaux à l’effet RSS Pan.
L’effet RSS Pan ne peut être utilisé qu’avec des voies non couplées.
L’effet RSS Pan nécessite l’utilisation d’une carte d’effets du VS-2000. Lorsque la carte
est affectée à l’effet RSSPan, elle ne plus être utilisée pour un autre effet ou l’analyseur.
Pour configurer la fonction RSS Pan :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “RSSPan” s’affiche sur F2.
Appuyez sur la touche F2 (RSSPan) — l’écran RSS PAN SETUP apparaît:
4.
Placez-vous sur le paramètre Use EFFECT Board et tournez la molette Time/Value
pour sélectionner la carte d’effets à utiliser pour l’effet RSS Pan. Vous pouvez
sélectionner Off — pour ne pas utiliser l’effet RSS Pan — ou VS8F-2 A ou B.
Vous pouvez utiliser la carte d’effets B uniquement si votre VS-2000 a deux VS8F-2
installées.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour confirmer votre sélection.
Si vous souhaitez écouter l’effet RSS Pan au casque, activez l’option PHONES Sw.
Pour sélectionner la première voie sur laquelle appliquer l’effet RSS Panning,
placez-vous sur la ligne supérieure de la fenêtre USE CHANNEL LIST et tournez la
molette Time/Value pour sélectionner la voie d’entrée ou la piste.
Pour envoyer d’autres signaux de voies à l’effet RSS Pan, placez-vous sur les autres
lignes de la fenêtre Use CHANNEL LIST et tournez la molette Time/Value pour
sélectionner les voies.
Vous pouvez également assignez directement des voies à l’effet RSS Pan depuis les
écrans CH EDIT (voir page 155).
Pour enregistrer un signal avec l’effet RSS Pan, routez l’effet RSS aux paires de pistes
concernées, dans l’écran EZ Routing ROUTING VIEW. Lorsque RSS Pan est activé,
“RSS” remplace “1” et “2” dans l’écran FX RTN.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
225
16—Utilisation des effets
Vous pouvez utiliser la fonction Gradation de l’Automix pour opérer un déplacement
progressif des positions RSS Pan. L’Automix offre une fonction spéciale RSS PAN Grad.
MODE vous permettant de vous déplacer entre les positions de panoramique RSS en
face de vous — lorsque le paramètre est réglé sur Clockwise —ou derrière vous —
lorsque le paramètre est réglé sur Counterclockwise, tant que la direction du
mouvement ne pousse pas le signal plus loin que les valeurs minimales ou maximales
permises par l’effet RSS Pan.
226
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
17—Travail sur les voies de retour d’effets
Le VS-2000 dispose de six voies de retour d’effets, une pour chacun des six
processeurs d’effets disponibles lorsque vous avez installé une carte VS8F-2 et/ou
VS8F-3. Les voies de retour d’effets contrôlent les sorties stéréo des effets 1-6,
lorsqu’ils sont configurés en effets de boucle.
Lorsqu’un effet est inséré sur une voie d’entrée ou de piste, ou sur le bus MASTER, il ne
nécessite aucune voie de retour d’effet. Si c’est le cas, la voie de retour d’effet est désactivée.
Lorsque le VS-2000 sort de nos usines, les effets 1 et 2 sont disponibles. Vous pouvez
installer une carte d’effets VS8F-2/3 optionnelle pour ajouter une autre paire d’effets
stéréo, pour un total de six effets stéréo.
Quelle est l’utilité des voies de retour d’effet ?
Chaque voie de retour d’effet dispose d’un jeu de réglages pour le signal stéréo produit
par son processeur d’effet, effet 1-6. Les voies de retour d’effets ont un paramètre de
Fader avec lequel vous pouvez régler le niveau de l’effet. Elles offrent aussi un jeu
d’outils CH EDIT pour gérer l’effet et l’envoyer au mixage MASTER, enregistrer l’effet
sur les pistes de l’enregistreur, ou l’affecter aux bus Aux ou aux trajets Direct.
Outils CH EDIT FX Return
Affichage de l’écran CH EDIT d’une voie de retour d’effets
1.
Appuyez sur la touche du processeur d’effets.
Chaque voie de retour d’effets offre trois écrans CH EDIT, ainsi que :
•
•
Un écran CH EDIT (voir page 228)
Un écran de paramètres (page 231)
Roland VS-2000 Mode d’emploi
•
Un écran RSSPan (page 225)
www.roland.fr
227
17—Travail sur les voies de retour d’effets
Écran principal FX Return CH EDIT
1.
Maintenez enfoncée la touche FX de la voie de retour souhaitée — l’écran
CH EDIT VIEW principal s’affiche.
10.
1.
3.
4.
5.
11.
2.
6.
12.
7.
8.
9.
13.
14.
1. ASSIGN
La touche ASSIGN désigne le bus FX qui porte les signaux à la voie de
retour d’effet. Ce paramètre interagit et reflète le réglage de l’écran EZ
ROUTING EFFECT décrit en page 279.
2. Affichage des algorithmes EFFECT
L’écran d’affichage des algorithmes EFFECT indique
l’algorithme sur lequel est basé l’effet sélectionné. Lorsque
l’écran est sélectionné, la touche ENTER/YES clignote —
appuyez sur la touche ENTER/YES pour passer à l’écran de
l’algorithme de l’effet (page 219).
3. MONO Sw
La touche MONO Sw (“Mono Switch”) vous permet de transformer les
canaux gauche et droit de l’effet stéréo en un signal mono. Pour revenir en
stéréo, placez la touche Mono Sw sur off.
Lorsque la sortie de l’effet est mono, vous pouvez utiliser son paramètre BAL (Page 229)
pour placer l’effet dans le champ stéréo.
4. GROUP
Vous pouvez assigner la sortie de l’effet à l’un des 12 groupes de Faders du
VS-2000, ce qui vous permet de contrôler le niveau de multiples entrées, pistes et/ou
voies de retour d’effet. Le paramètre fonctionne de la même façon que le paramètre
GROUP des voies d’entrée et de pistes — voir page 153.
228
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
17—Travail sur les voies de retour d’effets
5. FXLnk
Activez le paramètre FXLnk (“FX Bus Link”) pour coupler les bus de départ
d’effets à leur voie paire/impaire. Lorsque vous envoyez le signal àun effet avec entrées
stéréo, ceci vous permet d’envoyer les signaux séparément aux entrées gauche et droite
de l’effet (page 204).
6. DIR 1-8
Le bus DIR 1 est
sélectionné.
En utilisant les paramètres DIR 1-8, vous pouvez router l’effet vers une
sortie après l’avoir envoyé vers l’un des huit trajets Directs (page 207).
Vous pouvez utiliser un trajet Direct pré- ou post-Fader, comme expliqué
en page 209. Le chapitre 21 décrit l’utilisation des sorties du VS-2000.
Pour envoyer un effet sur un trajet Direct à partir de sa voie de retour d’effet :
1.
2.
Sélectionnez la fenêtre des paramètres DIR.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le trajet Direct souhaité.
Il n’est possible d’affecter qu’un seul signal de voie à la fois à un trajet Direct. Lorsque
vous assignez la voie à un trajet Direct, elle remplace la voie précédemment routée au
bus. Pour obtenir la liste des voies routées aux trajets Directs, appuyez sur la touche
ENTER/YES. Appuyez sur la touche EXIT/NO pour fermer la liste.
7. SOLO
Activez la fonction SOLO pour rapidement isoler le signal de l’effet en coupant
toutes les autres voies dont la fonction SOLO n’est pas activée. Lorsque vous
souhaitez placer plusieurs signaux en solo, utiliser le mode Solo (page 142) —
ce qui est plus rapide.
Lorsqu’un effet est mis en solo par le mode Solo, sa touche SOLO est automatiquement
activée.
8. MUTE
Utilisez la touche MUTE pour couper le signal de sortie de l’effet. Pour couper
plusieurs voies, utilisez le mode Mute (page 141) qui est plus rapide.
Lorsqu’un effet est coupé en mode Mute, sa touche MUTE est automatiquement
activée.
9. BAL
Le réglage BAL (“Balance”) règle la position stéréo de l’effet lorsqu’il est
affecté à une destination stéréo comme le mixage MASTER ou une paire
de pistes couplées. Le paramètre BAL déplace l’image stéréo de l’effet vers
la gauche ou la droite tout en maintenant ses positions gauche et droite
relatives. Le paramètre est réglable de L63 à R63.
Lorsque la touche Mono Sw est activée, le réglage BAL sert de simple réglage de
panoramique du signal mono de l’effet.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
229
17—Travail sur les voies de retour d’effets
10. Affichage du niveau de sortie des effets
11. Sélection Pre/Pst de l’affichage du niveau
L’afficheur de niveau de sortie de l’effet indique le niveau du signal affecté
à sa destination. L’afficheur de niveau peut indiquer le niveau pré- ou
post-Fader. La plupart du temps, vous visualiserez les niveaux post-Fader
pour voir le niveau de sortie réel de l’effet. Si vous envoyez le signal de
l’effet pré-Fader vers un ou deux bus Aux (page 230) ou trajets Directs
(page 229), vous pouvez afficher le niveau pré-Fader.
12. MIX
Lorsque la fonction MIX est activée, l’effet est envoyé au bus MASTER. Pour
ajouter l’effet au mixage, assurez-vous que la fonction MIX est active.
Écoutez l’effet lors de l’enregistrement des pistes — sans l’enregistrer — en envoyant le
signal de la voie de piste à l’effet, en plaçant la fonction MIX sur On et en vous assurant
que l’effet n’est pas routé vers la piste (page 232). Vous pouvez entendre l’effet dans le
mixage MASTER pendant l’enregistrement.
13. FADER
Le paramètre FADER règle le niveau de sortie de l’effet. Le Fader physique de
la voie de retour d’effet et ce paramètre sont identiques. Lorsque vous
modifiez l’un, vous modifiez aussi l’autre.
14. Réglages AUX et FX Send
Chaque voie de retour d’effet possède un jeu de six réglages de départ FX et deux Aux send
avec lesquels vous pouvez envoyer l’effet à n’importe quel bus Aux ou pair de bus FX
couplés.
Vous pouvez utiliser ces réglages pour envoyer l’effet vers :
•
•
•
Mixage de casques — Vous pouvez envoyer l’effet vers un bus FX routé à une sortie
connectée à l’amplificateur casque d’un musicien. Cette procédure est décrite en
détail au chapitre “Ajout d’effets au mixage de casques” en page 234.
Un autre effet — Vous pouvez créer une chaîne d’effets en envoyant la sortie d’un effet
vers un bus FX routé vers l’entrée d’un autre effet. Si vous le souhaitez, vous pouvez
répéter ce processus en envoyant la sortie du deuxième effet à un troisième, etc.
Équipement externe — Envoyez l’effet à un Aux routé aux sorties connectées à un
appareil externe.
Bien que le VS-2000 ne vous en empêche pas, l’envoi de la sortie d’un effet au bus FX
routé à son entrée peut créer des résultats imprévisibles.
Chaque départ de bus Aux et FX offre ces trois réglages :
Paramètre SEND
Statut de départ
Niveau de départ
230
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
17—Travail sur les voies de retour d’effets
•
Paramètre SENDS — Lorsque ce paramètre est coché, il désigne le départ devant
être contrôlé par le bouton CH PARAMETERS SENDS (page 167). Le VS-2000
mémorise le réglage de chaque voie, ce qui fait que lorsque vous sélectionnez une
voie, le bouton SENDS prend le contrôle du départ AUX ou FX souhaité.
•
Le paramètre de statut de départ — Active/désactive le départ du signal Aux ou FX.
Vous pouvez sélectionner :
• OFF — De sorte que l’effet ne soit pas transmis au bus Aux ou FX.
• Pre ou Pst (selon la configuration du bus Aux ou FX) — Pour activer le départ du
signal vers le bus Aux ou FX depuis la voie.
•
Le paramètre Send Level règle le niveau du signal de la voie affecté au bus Aux. ou
FX La plage est variable de -' à 6 dB.
Chaque bus Aux peut recevoir des signaux pré- ou post-Fader, et peut être couplé à son
voisin impair/pair. Lorsque vous sélectionnez un paramètre de départ d’Aux, ENTER/
YES clignote — appuyez sur la touche ENTER/YES pour configurer le bus Aux, comme
décrit en Page 201.
Écran de paramètres de retour d’effets
Voie et paramètre
sélectionnés
La fonction Parameter View de la voie de retour FX vous permet de visuaiser et de
régler le paramètre sélectionné pour toutes les voies de retour FX à la fois
Pour activer l’affichage des paramètres, appuyez sur la touche F6 (PRM.V) de l’écran
CH EDIT d’une voie de retour d’effet. F6 (PRM.V) n’est disponible que lorsque le
paramètre sélectionné peut être affiché dans l’écran d’affichage des paramètres.
Pour revenir à l’écran principal CH EDIT des retours d’effets, appuyez sur la touche F6
(CH.V).
Si vous éditez un paramètre dans la fenêtre d’affichage des paramètres, sa voie devient
automatiquement la voie sélectionnée.
En bas de l’écran des paramètres vous trouverez quatre zones d’onglets avec une touche F
pour chaque paramètre affichable en utilisant l’écran Parameter View. Pour afficher un
paramètre sur une zone cachée, appuyez sur PAGE jusqu’à ce que la zone apparaisse.
Réglages de départ Aux et FX de l’écran de paramètres
L’écran des paramètres Parameter View ne peut pas afficher les départs de voies de
retour d’effets et Aux en même temps. Vous pouvez appuyer sur la touche ou , ou
cliquer sur les flèches à la souris, faire défiler les réglages d’Aux Send de chacun des
deux bus Aux et des six bus FX. En haut de la section PRM.V de l’écran, vous pouvez
voir le nom du bus affiché.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
231
17—Travail sur les voies de retour d’effets
Routage des effets aux pistes
Vous pouvez router la sortie stéréo d’un retour à une paire de pistes couplées ou à une
seule piste pour enregistrer l’effet seul ou mélangé au signal traité. Le paramètre
FADER de la voie de retour d’effet détermine le niveau d’enregistrement de l’effet.
Vous pouvez ajouter un effet aux pistes en report en routant la sortie de sa voie de
retour d’effets à la piste (ou paire de pistes) de destination (page 195).
La sortie stéréo d’une voie de retour d’effets est routée à une seule connexion, à l’aide
d’un seul “câble” que vous pouvez connecter à une paire de pistes couplées. Si vous
routez une voie de retour d’effets à une seule piste, le signal est enregistré en mono
contenant les canaux gauche et droit mélangés.
Les sections suivantes expliquent comment router la sortie stéréo d’une voie de retour
d’effets à une paire de pistes. Utilisez la même démarche que pour router un effet
mono à une seule piste.
Fonction Quick Routing d’une voie de retour d’effets
1.
2.
Assurez-vous que la touche CH EDIT est éteinte. Sinon appuyez sur la touche.
maintenez enfoncée l’une des touches TRACK/STATUS des pistes de destination
pendant une seconde jusqu’à afficher l’écran QUICK ROUTING.
Nous avons appuyé sur
la touche TRACK
STATUS de la piste
couplée 17. Les pistes
17 et 18 clignotent
pour indiquer qu’elles
sont sélectionnées
comme destination.
Pistes 1-18 de
l’enregistreur
Voies de retour d’effets
1-6 (aucune carte
optionnelle installée, ce
qui explique que les FX
3-6 sont grisés).
La touche TRACK/STATUS de l’étape 1 reste allumée et indique que les pistes
couplées sont sélectionnées comme destination stéréo de l’effet. Si une voie
d’entrée ou un processeur d’effets est déjà routé aux pistes, leurs touches
s’allument.
Pour effacer les connexions de l’écran QUICK ROUTING, appuyez sur F4 (AllClr).
3.
Pour router l’effet FX 1 aux pistes 17 et 18, appuyez sur la touche FX 1 de la voie de
retour FX 1 — un câble apparaît et indique la connexion.
Les flèches grises à
gauche de l’écran
indiquent la direction du
trajet du signal. Lorsque
vous enregistrez les
effets sur les pistes, le
signal va des voies de
retour d’effet vers les
pistes de l’enregistreur.
Nous avons appuyé sur la
touche FX 1 du
processeur d’effets 1.
4.
232
Pour annuler une connexion, appuyez à nouveau sur FX 1.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
17—Travail sur les voies de retour d’effets
5.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur F6 (EXIT) pour quitter la fonction Quick
Routing.
Routage de retour d’effets sur l’écran EZ Routing VIEW
1.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Les flèches grises à
gauche de l’écran
indiquent la direction
du trajet du signal.
Lorsque vous
enregistrez les effets
sur les pistes, le
signal va des voies de
retour d’effet vers les
pistes de
l’enregistreur
Pistes 1-18 de
l’enregistreur.
Voies de retour
d’effets 1-6.
2.
3.
4.
5.
Si l’écran ROUTING VIEW n’apparaît pas, et si “VIEW” s’affiche sur F1, appuyez
sur la touche F1 (VIEW). Si vous ne voyez pas “VIEW” sur F1, appuyez sur la touche
PAGE, puis sur F1 (VIEW).
Utilisez les touches , , et/ou pour sélectionner la sortie de la voie de retour
d’effets sur la partie supérieure du bloc FX RTN. Nous avons sélectionné la sortie
du retour d’effets 1 dans l’illustration ci-dessus.
Tournez la molette Time/Value vers la droite — un câble apparaît, connectant les
voies de retour d’effets aux pistes dans le bloc RECORDING TRACK.
Tournez la molette pour sélectionner les pistes couplées de destination.
Nous avons sélectionné
les pistes stéréo
couplées 17 et 18
comme destination.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
233
17—Travail sur les voies de retour d’effets
6.
Pour briser la connexion, répétez les étapes 3 et 4 et tournez la molette Time/Value
vers la gauche jusqu’à ce que les connexions disparaissent.
Pour supprimer toutes les connexions entre les effets et les pistes, appuyez sur la
touche PAGE jusqu’à ce que “ClrTrA” apparaisse sur F4, puis appuyez sur la touche F4
(ClrTrA).
Ajout d’effets au mixage de casques
Lorsque vous avez créé un mixage de casques en utilisant un bus Aux, il est facile d’y
ajouter les effets. Envoyez le signal de chaque voie à l’effet souhaité. Les étapes
suivantes décrivent comment router l’effet au bus Aux :
1.
2.
Maintenez enfoncée la touche FX 1-6 de la voie de retour d’effets appartenant à
l’effet que vous souhaitez apppliquer au mixage des casques. Le paramètre
CH EDIT de la voie de retour d’effet s’affiche.
Réglez le paramètre Send Status du bus Aux que vous utilisez sur Pre ou Post, selon la
configuration du bus Aux (page 206).
Statut du
départ de
l’Aux 1
3.
Réglez le niveau de l’effet à envoyer au mixage de casques.
Pour que l’effet sonne au mieux, utilisez une paire couplée de bus Aux pour obtenir
l’effet en stéréo au casque. Dans les étapes 4 et 5 ci-dessus, les deux bus Aux couplés se
règlent simultanément — utilisez le réglage Balance des bus Aux couplés pour placer
l’effet dans le champ stéréo du mixage.
Vous pouvez aussi régler le niveau de départ en utilisant le bouton CH PARAMETER
SENDS du VS-2000 — voir en page 167.
234
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
Ce chapitre est une introduction à l’édition des données audio des pistes du VS-2000.
La première partie du chapitre aborde des concepts d’édition importants. La deuxième
partie explique comment utiliser les différentes méthodes d’édition.
Le chapitre 6 explique comment les signaux audio sont enregistrés dans le VS-2000 et
explique certains termes importants : prise, phrase, V-Track et piste. Voir page 94.
Souvenez-vous que lorsque vous éditez une piste, vous éditez sa V-Track sélectionnée.
Concepts d’édition et généralités
Phrases et régions
En éditant une piste, vous pouvez travailler :
•
Des segments pré-définis d’audio appelés “phrases”. Vous pouvez travailler avec une
phrase à la fois sur chaque piste, ou vous pouvez travailler avec les phrases de
plusieurs pistes en même temps. Le chapitre 19 aborde ce que vous pouvez faire avec
les phrases.
Chaque bloc de l’écran Home est une phrase
•
Une région spécifique sur une ou plusieurs pistes. L’édition des régions est traitée
au chapitre 20.
Région d’édition
Pour maîtriser les puissantes fonctions d’édition du VS-2000, il est important de
comprendre ce qu’est une phrase. Voir “Qu’est-ce que la lecture à base de pointeur ?”
en page 94 si ça n’est pas déjà fait.
Si vous souhaitez éditer plusieurs phrases d’une piste à la fois, vous pouvez définir une
région qui comprend les phrases.
Les premiers V-Studios font référence aux régions comme des “pistes”. Certaines des
fonctions d’édition du VS-2000 utilisent aussi ce mot à la plage de “région”.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
235
18—Édition des pistes
Points d’édition
Le VS-2000 offre des marqueurs spécifiques à l’édition : les “points d’édition”. Les
points d’édition IN et OUT définissent les régions de données. Les points d’édition
FROM et TO vous aident à placer les phrases et les régions à déplacer ou à copier.
Utilisez la fonction Scrub pour les repérages très précis de la ligne de position courante
lorsque vous placez les points d’édition. Voir fonction Scrub en page 181.
Drapeaux de points d’édition
IN
FROM
OUT
TO
Dans la Playlist, chaque point d’édition est représenté par une
ligne pointillée avec un drapeau. Chaque point à son drapeau.
Par défaut, la position des points FROM et IN est la
même — vous ne pouvez pas voir le drapeau caché
derrière celui du point IN. Vous pouvez manuellement
déplacer le point FROM, comme décrit dans ce chapitre.
Le point IN et le point OUT
Pour éditer les régions, vous devez sélectionner la portion du projet à éditer. Vous
définissez cette plage en plaçant les points d’édition IN et OUT :
Ce point d’édition :
Définit :
IN
Le début de la section des données à éditer.
OUT
La fin de la section des données à éditer.
Le point OUT ne peut pas être placé avant le point IN.
lLes points FROM et TO
Lorsque vous déplacez ou copiez une phrase ou une région, vous devez commencer
par désigner un point de référence dans la phrase ou la région — un “point d’ancrage”
temporel (le VS-2000 le fait automatiquement). Ce point d’ancrage peut être le début de
la phrase ou de la région, ou un événement au milieu. Lorsque vous sélectionnez un
point où vous souhaitez déplacer ou copier une phrase ou une région, vous
sélectionnez un point où vous souhaitez déplacer ou copier son point d’ancrage.
Ce point d’édition :
Définit :
FROM
Le point d’ancrage dans une phrase ou une région.
TO
Le point sur lequel vous souhaitez déplacer ou copier le point
d’ancrage.
La plupart du temps, lorsque vous déplacez ou copiez une phrase ou une région,
placez le début des données déplacées ou copiées sur le point de destination.
FROM
236
www.roland.fr
TO
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
Par conséquent pour vous faciliter la tâche :
•
•
Lorsque vous sélectionnez une phrase, le VS-2000 place automatiquement le point
FROM au début de la phrase. Si vous sélectionnez plusieurs phrases, le point
FROM est placé en début de la première phrase sélectionnée.
Lorsque vous placez un point IN pour définir le début d’une région, le VS-2000
place le point FROM au même endroit. Si vous sélectionnez plusieurs régions, le
point FROM est placé au début de la première région sélectionnée.
Vous pouvez manuellement placer le point FROM ou vous le souhaitez en utilisant les
méthodes décrites plus avant dans ce chapitre.
Si vous placez le point FROM sur un événement dans une phrase ou une région, vous
pouvez utiliser la position cible de l’événement pour placer la phrase ou la région.
FROM
TO
Par exemple, lorsque :
•
•
Vous copiez une boucle de batterie d’une mesure et que vous ne trouvez pas son temps exact
de départ — Placez le point FROM sur un événement clair et répété, comme la
caisse claire sur le deuxième temps. Placez le point TO sur le deuxième temps de la
mesure de destination. Lorsque vous copiez la boucle, la caisse claire — ainsi que
le reste de la boucle — vient se placer parfaitement dans le morceau.
Vous déplacez un passage avec un point de repère qui doit s’entendre à un moment précis —
Placez le point FROM au début du passage. Placez le point TO où vous souhaitez
que le passage commence. Déplacez le repère et le passage atterrit au bon endroit.
Les points FROM et TO vous permettent aussi de placer précisément un effet spécial
enregistré ou importé.
Utilisation des touches IN, OUT, FROM et TO
Vous pouvez placer les points IN, OUT, FROM et TO en utilisant les touches IN, OUT,
FROM et TO. Vous pouvez aussi sauter directement sur ces points avec ces touches.
Placer les points d’édition avec les touches IN, OUT, FROM et TO
Pour régler les points d’édition pour la première fois dans un projet avec les touches :
1.
2.
3.
Placez la ligne de position courante sur l’emplacement souhaité.
Appuyez sur SHIFT et appuyez sur la touche IN, OUT, FROM ou TO.
Pour effacer un point d’édition, maintenez les touches SHIFT et CLEAR enfoncées.
Appuyez ensuite sur la touche IN, OUT, FROM ou TO souhaitée.
Une fois que vous avez placé les points IN, OUT, FROM et TO, vous pouvez configurer
leurs touches de sorte que ces touches :
•
•
Déplacent la ligne de position courante directement sur le point concerné.
Initialisent le point d’édition sur la position de la ligne de position temporelle.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
237
18—Édition des pistes
Configuration des touches IN, OUT, FROM et TO
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4.
Si “SYSTEM” n’apparaît pas sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F1 (STSREM).
Le paramètre EDIT POINT Sw TYPE détermine le fonctionnement des touches IN,
OUT, FROM et TO pour qu’elles utilisent la position de la ligne de position
courante pour l’affecter aux touches IN, OUT, FROM ou TO. Vous pouvez choisir :
• Identique au LOCATOR — de sorte qu’en appuyant sur une touche de point
d’édition, la ligne de position courante se rende sur ce point du projet.
• OVERWRITE — pour qu’en appuyant sur une de ces touches, la touche prenne
la valeur de la ligne de position courante.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications et quitter l’écran
SYSTEM Param1.
Si le paramètre EDIT POINT Sw TYPE est réglé sur OVERWRITE, vous pouvez toujours
déplacer la ligne temporelle sur un point d’édition — maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche IN, OUT, FROM ou TO souhaitée.
Réalisation des éditions
Aspect des pistes, phrases et régions sélectionnées
Selon la méthode utilisée pour sélectionner une phrase ou une région dans la Playlist
— décrite plus bas dans chapitre — vous pouvez voir deux étapes :
1.
2.
Sélectionner la piste contenant la phrase ou la région.
Sélectionner la phrase ou la région.
Lorsqu’une piste, une phrase ou une région est sélectionnée, son aspect change.
Lorsqu’une une piste est sélectionnée, un bloc apparaît à sa gauche et la piste s’affiche
en blanc.
Bloc
La piste est affichée
en blanc
Lorsqu’une phrase ou région est sélectionnée, elle apparaît en pointillés.
Phrases sélectionnées
Régions sélectionnées
Lorsqu’un signal audio est sélectionné, son contour
est en pointillés. Si sa piste est aussi sélectionnée, il
est blanc. Sinon noir
Si vous sélectionnez le signal audio sur l’une des deux pistes couplées, le signal audio
de l’autre piste couplée est aussi sélectionné.
238
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
Où réaliser les éditions
Vous éditez les pistes à l’écran Home du VS-2000 — voir chapitre 8 — ou sur l’affichage
de la forme, décrit ci-dessous. Chaque écran est différent.
Affichage de la forme d’onde
L’affichage de la forme d’onde est disponible lorsque l’écran Home est visible.
Appuyez sur STOP avant d’ouvrir ou de fermer l’affichage de la forme d’onde.
Pour ouvrir et fermer l’affichage de la forme d’onde :
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche HOME.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
F5 (WAVE) — l’affichage de la forme d’onde remplit le bas de
l’écran, le haut de l’écran Home et ses touches F étant toujours
visibles.
Pour fermer l’affichage de la forme d’onde, maintenez la touche SHIFT enfoncée et
appuyez à nouveau sur la touche F5 (WAVE) — la partie inférieure de l’écran Home
s’affiche à nouveau.
+
L’affichage de la forme d’onde offre une vue agrandie du signal audio de la piste. L’axe
vertical représente le volume, ou “amplitude”. L’axe horizontal représente le temps.
Nom de la piste
Nom de la phrase
Agrandissement
vertical
Agrandissement
horizontal
Numéro
de piste
Ligne de position
courante
Position bar
Voici comment gérer l’affichage de la forme d’onde :
Pour :
Faites ceci :
Voir la piste souhaitée
Utilisez les touches et .
Zoomer verticalement
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
la touche ou .
Zoomer horizontalement
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
la touche ou .
La piste sélectionnée pour l’édition reste sélectionnée lors du défilement — et lorsque
vous regardez — d’autres pistes de l’affichage de la forme d’onde. Vous pouvez voir le
nom de la piste sélectionnée en haut à gauche de l’écran, portion de l’écran Home
toujours visible. L’affichage de la forme d’onde vous indique quelle piste vous voyez.
En combinant différents degrés de zoom verticaux et horizontaux, vous pouvez voir
l’audio de la piste sélectionnée selon les détails souhaités. Vous pouvez aussi maintenir
la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche HOME pour afficher le graphique
plein écran.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
239
18—Édition des pistes
Vous pouvez vous déplacer dans le projet lorsque la forme d’onde est affichée en
utilisant l’affichage du temps courant (page 130) — qui est toujours visible au-dessus
de l’affichage de la forme d’onde — ou les touches de transport, la barre de position, la
fonction Jump, les Locators ou les marqueurs.
L’affichage de la forme d’onde possède sa propre barre de position située sous la forme
d’onde. Vous pouvez tirer sa poignée à la souris pour vous déplacer dans le projet. Vous
pouvez aussi cliquer sur la flèche à sa gauche pour vous déplacer lentement en arrière
dans le projet — par pas d’environ 16 échantillons — ou sur la flèche de droite pour
vous déplacer lentement en avant.
Sélection de l’écran d’édition le mieux adapté
Utilisez l’écran qui convient le mieux au type d’édition :
•
Si vous avez besoin de voir les autres pistes du projet, ou de voir tout le projet à la
fois, utilisez l’écran Home et la Playlist (page 126). L’écran Home convient mieux
pour les éditions à plus grande échelle : déplacer des signaux dans le projet, ou
d’une piste à une autre etc. Vous disposez de plusieurs degrés de zoom (page 127).
Dans l’écran Home, vous pouvez sauter du début à la fin d’une phrase de piste
sélectionnée, les unes après les autres, en appuyant sur la touche PHRASE NEXT
lorsque PREVIOUS/Next Sw (page 379) est réglé sur PHRASE. Appuyez sur la touche
PHRASE PREVIOUS pour vous déplacer dans la direction opposée.
•
Utilisez l’affichage de la forme d’onde lorsque vous avez besoin d’une vue plus
détaillée du signal audio. Cet affichage est meilleur lorsque vous avez besoin de
précision et lorsque vous faites des éditions sur de petites portions du signal.
L’affichage de la forme d’onde est très pratique lorsque vous utilisez la fonction
Scrub (page 181) pour repérer avec précision un événement audio.
Vous pouvez alterner entre l’écran Home et affichage de la forme d’onde — et utilisez
différents degrés de zoom pour l’édition.
Édition d’une phrase ou d’une région
1.
2.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F2.
Sélectionnez le type d’édition souhaité en appuyant sur la touche F6.
Lorsque :
• F6 est réglé sur PhAReg — l’édition des phrases est sélectionnée,
comme indiqué par le symbole à l’écran. Vous pouvez appuyer sur
la touche F6 (PhAReg) pour passer à l’édition des régions.
• F6 est réglé sur RegAPh — l’édition des régions est sélectionnée,
comme indiqué par le symbole à l’écran. Vous pouvez appuyer sur
la touche F6 (RegAPh) pour passer à l’édition des phrases.
Si vous utilisez un écran VGA, vous pouvez cliquer sur la touche PHRASE/REGION/
AUTOMIX à droite au-dessus de la Playlist à l’écran Home pour sélectionner le type
d’édition souhaité.
240
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
Méthodes d’édition
Le VS-2000 vous permet d’éditer les phrases et régions d’un projet de deux façons :
•
Avec une souris optionnelle
•
Avec le menu TRACK
Vous pouvez utiliser l’une de ces méthodes, ou les deux. Vous pouvez réaliser les
mêmes opérations sur les phrases ou régions, quelle que soit la méthode retenue.
Lorsque vous achetez et installez la caret VS20-VGA (page 29), vous pouvez connecter
une souris PS/2 azu VS-2000 (page 66). La souris permet un accès rapide à sept des
opérations d’édition les plus courantes. Le menu TRACK offre d’autres opérations
supplémentaires.
Ce que chaque méthode offre
À la souris
L’édition à la souris est rapide. Lorsque vous éditez à la souris, vous pouvez
sélectionner les phrases ou les régions en cliquant sur le bouton et en tirant.
Vous pouvez les déplacer en les tirant vers le point souhaité, ou les copier en
tirant — des curseurs de positionnement vous aident à placer les phrases et
régions déplacées et copiées où vous le souhaitez.
Lorsque vous souhaitez réaliser d’autres opérations, cliquez avec le bouton
droit de la souris sur la Playlist pour ouvrir le menu d’édition — lorsque vous
sélectionnez une opération dans le menu déroulant, un message apparaît (voir plus
bas) : utilisez la souris pour régler les détails de l’édition et l’exécuter.
Le menu TRACK
Le menu TRACK permet l’édition à partir de paramètres. Lorsque vous
sélectionnez une opération d’édition dans le menu TRACK, utilisez les
réglages du VS-2000 pour sélectionner les phrases ou les régions, régler
les paramètres, puis exécuter l’opération. Cette forme d’édition vous
permet d’éditer lentement. Le menu TRACK offre aussi l’accès à
certaines opérations d’édition qui ne sont pas accessibles à la souris.
Pour afficher le
menu TRACK,
appuyez sur les
touches :
+
Messages d’édition
Lorsque vous éditez à la souris, le VS-2000 affiche les
messages d’édition vous permettant d’affiner et
confirmer vos éditions. Les paramètres affichés sont
aussi disponibles dans le menu TRACK.
Toutes les opérations d’édition sur les phrases — et les paramètres que vous voyez
dans les messages d’édition et dans le menu TRACK — sont expliqués au chapitre 19.
Toutes les opérations d’édition des régions sont décrites au chapitre 20.
Vous pouvez éditer les paramètres affichés à la souris ou les curseurs et la molette
Time/Value. Une édition n’est pas validée tant que vous n’avez pas appuyé sur la
touche ENTER/YES. Pour annuler, appuyez sur la touche EXIT/NO.
Vous pouvez désactiver les messages d’édition pour accélérer l’édition si vous le
souhaitez en initialisant le paramètre EDIT MESSAGE du menu UTILITY (page 380). Si
vous utilisez la souris, vous pouvez activer/désactiver les messages dans le menu
déroulant d’édition, décrit en page 242.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
241
18—Édition des pistes
Édition avec une souris optionnelle
Le menu déroulant d’édition
La souris fonctionne avec le menu déroulant lors de l’édition des
phrases et régions. Vous pouvez régler les points d’édition dans
ce menu — voir page 243 — et réaliser de multiples éditions.
Pour afficher et utiliser le menu déroulant d’édition :
1.
2.
3.
Cliquez avec le bouton droit de la souris où vous le
souhaitez dans la Playlist de l’écran Home ou sur l’affichage
de la forme d’onde — le menu déroulant d’édition apparaît.
Faites défilez jusqu’à l’élément souhaité. Si les points
d’édition d’une opération du menu n’ont pas été définis,
l’élément est affiché en grisé.
Cliquez avec le bouton gauche de la souris.
Sur cette
illustration,
le point IN
est
sélectionné.
Pour fermer le menu déroulant sans rien sélectionner, cliquez sur la Playlist.
242
Pour :
Cliquez avec le bouton droit de la souris et :
Changer de zoom
Sélectionnez ZOOM B? ou ZOOM C. Une boîte de
dialogue vous permet de sélectionner le taux de zoom.
Voir la forme d’onde depuis
l’écran Home
Sélectionnez WAVE.
Voir l’écran Home depuis la
forme d’onde
Sélectionnez P.LIST.
Déplacer la ligne de position
courante sur la ligne de
position
Sélectionnez GOTO.
Régler les points IN, OUT,
FROM et TO
Voir page 243.
Activer la fonction Scrub
(Page 178)
Sélectionnez SCRUB et cochez.
Utiliser la fonction Scrub pour
écouter le signal audio
Sélectionnez SCRUB TO pour écouter le signal juste avant la
ligne de position, SCRUB THRU pour écouter le signal juste
avant et après la ligne, ou SCRUB FROM pour écouter une
petite portion du signal commençant à la ligne de position.
Sélectionner une piste
Sel Trk sélectionne la piste sur laquelle vous avez cliqué
avec le bouton droit de la souris si vous n’avez pas réglé les
points IN et OUT (vous pouvez aussi sélectionner une piste
avec la souris en cliquant dessus. (Voir Page 243).
Sélectionner une région
Sel Trk sélectionne la région entre les points IN et OUT de la
la piste sur laquelle vous avez cliqué avec le bouton droit de
la souris si vous avez sélectionné les points IN et OUT (vous
pouvez aussi sélectionner une région en tirant à la souris.
Voir Page 245).
Sélectionner une phrase
Sel Phr sélectionne la phrase sur laquelle vous avez cliqué
avec le bouton droit de la souris. (vous pouvez aussi
sélectionner une phrase en cliquant dessus (Page 244) ou
dans le menu déroulant SELECT PHRASE (Page 244).
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
Pour :
Cliquez avec le bouton droit de la souris et :
Réaliser les sept éditions les
plus communes sur les
phrases ou les régions
(Page 248)
Sélectionnez dans le menu. Vous pouvez sélectionner les
opérations après avoir placé les points d’édition.
Passer de l’édition des régions
aux phrases et inversement
Sélectionnez PHRASE ou REGION.
UNDO
Sélectionnez le niveau d’annulation dans la liste (page 73).
REDO
Annule le dernier Undo.
Activer la fonction de Snap sur
une grille de mesure/temps
Sélectionnez GRID. Sélectionnez la grille dans la boîte de
dialogue.
Afficher/cacher les messages
d’édition
Activez (cochez) ou désactivez les messages d’édition
affichés lorsque vous éditez les signaux à la souris. Ces
messages sont expliqués en page 241.
Maintenez les touches CLEAR ou SHIFT enfoncées pour obtenir plus d’options :
Pour :
Commencez par :
Bouton droit de la souris :
Effacer les points de
région
Maintenir la touche
CLEAR enfoncée
Sélectionnez le point d’édition.
Déplacer la ligne de
position courante
Maintenir la touche
SHIFT enfoncée
Sélectionnez le point d’édition
ou sélectionnez GOTO pour
vous placer sur la ligne de
position courante.
Placer des points d’édition à la souris
Pour placer un point d’édition à la souris :
1.
Cliquez sur le point souhaité du projet. Une ligne discontinue verticale apparaît.
Cette ligne est appelée la “ligne de position”.
Ligne de position
2.
3.
4.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la Playlist. Le menu déroulant d’édition
apparaît et offre plusieurs options.
Sélectionnez le point à éditer pour le sélectionner dans le menu déroulant.
Cliquez avec le bouton gauche de la souris — le point d’édition sélectionnée est
réglé. Vous pouvez voir son drapeau (page 236) en haut de la ligne de position, audessus de la Playlist.
Sélectionner une piste à la souris
Pour sélectionner une piste à la souris, cliquez sur la piste de la Playlist, ou cliquez sur
le numéro de la piste à gauche de la Playlist.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
243
18—Édition des pistes
Sélection de la V-Tracks de destination à la souris
Lorsque vous éditez à la souris, vous pouvez utiliser les tableaux de V-Tracks de l’écran
LCD ou VGA pour sélectionner les V-Tracks de destination pour le signal que vous
déplacez ou copiez. Les tableaux de V-Tracks vous indiquent les V-Tracks source des
signaux déplacés ou copiés, ainsi que les V-Tracks sélectionnées comme destination.
Tableau de V-Tracks de l’écran LCD
Tableau de V-Tracks de l’écran VGA
Source
Source
Destination
Destination
...alternatif...
...clignotant...
Source
Destination
Source
Destination
Sur l’écran LCD, le centre d’une V-Track
source est indiqué en noir. Le centre d’une
V-Track de destination est blanc.
Sur l’écran VGA, le centre d’une V-Track source est de
la couleur de la piste. Le pourtour d’une
V-Track de destination est grisé.
Pour modifier la V-Track de destination, cliquez sur la V-Track à la souris.
Sur les modifications de pistes de destination — contrairement aux V-Tracks — voir
Page 243.
Sélection des phrases en cliquant ou en tirant à la souris
Lorsque l’édition des phrases est sélectionnée (page 240), vous pouvez sélectionner
une phrase à la souris en cliquant sur la phrase ou en tirant dessus. De plus, vous
pouvez tirer verticalement ou en diagonal sur plusieurs pistes pour sélectionner une
phrase sur chacune, ou vous pouvez maintenir la touche SHIFT enfoncée et cliquer sur
la phrase de chaque piste à sélectionner. Pour désélectionner toutes les phrases,
cliquez sur une zone vide de la Playlist. Pour désélectionner une phrase d’un groupe de
phrases, maintenez la touche SHIFT enfoncée et cliquez à nouveau sur la phrase.
Lorsque vous tirez à la souris pour sélectionner une phrase, veillez à commencer à tirer
sur la Playlist après le début du projet, temps 00h00m00s00f00.
Si vous cliquez ou tirez sur une phrase d’une piste couplée, la phrase de l’autre piste
couplée est aussi sélectionnée s’il y a des phrases sur les deux pistes au point où le
curseur touche la phrase.
Sélection de phrases avec le menu déroulant SELECT PHRASE
Pour sélectionner une ou plusieurs phrases (menu SELECT PHRASE) :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’édition de phrase dans le menu TRACK (Page 240).
Tournez la molette pour déplacer la ligne de position sur la phrase.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un n° de piste (à gauche).
Dans le menu SELECT PHRASE, vous voyez quelles pistes
contiennent une phrase à la ligne de position courante. Cliquez sur
chaque piste pour sélectionner la phrase. Cliquez à nouveau pour
désélectionner.
Cliquez sur ALL pour sélectionner/désélectionner toutes les pistes.
5.
244
Cliquez sur EXIT lorsque vous avez terminé — les phrases sont prêtes à l’édition.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
Si vous sélectionnez une phrase ou une paire de pistes couplées, la phrase de l’autre
piste couplée est aussi sélectionnée si elle touche la ligne de position courante.
Sélection des régions en tirant sur la souris
Lorsque vous tirez à la souris pour sélectionner les régions, veillez à commencer à tirer
sur Playlist après le début du projet, temps 00h00m00s00f00.
1.
2.
3.
Sélectionnez l’édition de régions dans le menu TRACK (page 240).
Cliquez et maintenez le bouton gauche de la souris enfoncé sur le point IN
souhaité, en veillant à cliquer après le début du projet.
Tirez vers la droite sur l’écran et relâchez sur le point OUT souhaité.
4.
Pour refaire l’opération, répétez les étapes 2 et 3.
Vous pouvez tirer de droite à gauche, sélectionnant le point OUT puis les points IN et
FROM.
Lorsque vous tirez, toutes les données tirées sont sélectionnées. Pour désélectionner
des données, placez le curseur sur la piste et appuyez sur la touche ENTER/YES.
Le point FROM est placé au début des premières données sélectionnées. Vous pouvez
déplacer le point FROM manuellement en utilisant les méthodes de ce chapitre.
Si vous sélectionnez une région sur l’une des pistes couplées, la région de l’autre piste
couplée est aussi sélectionnée.
Sélection des régions dans le menu déroulant SELECT TRACK
Pour sélectionner une ou plusieurs régions en utilisant le menu déroulant
SELECT TRACK :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’édition des régions dans le menu TRACK (page 240).
Veillez à ce que les points IN et OUT soient bien placés.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un numéro de piste à
gauche de la Playlist — le menu déroulant SELECT TRACK apparaît.
Cliquez sur chaque piste contenant une région que vous souhaitez
sélectionner, ou cliquez à nouveau sur la piste pour désélectionner la
région.
Cliquez sur ALL pour sélectionner/désélectionner toutes les pistes.
5.
Cliquez sur EXIT lorsque vous avez terminé — tous les signaux compris entre les
points IN et OUT sur les pistes sélectionnées sont prêts pour l’édition.
Si vous sélectionnez une région sur l’une des deux pistes couplées, la région de l’autre
piste couplée est aussi sélectionnée.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
245
18—Édition des pistes
Déplacer des données en tirant à la souris
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Activez l’édition de phrase ou de région (page 240).
Sélectionnez les phrases ou régions.
Le point FROM est automatiquement placé au début des premières données
sélectionnées. Déplacez le point FROM si vous le souhaitez.
Déplacez la souris sur les données souhaitées. Le curseur se transforme en
main ouverte, vous indiquant que vous pouvez sélectionner les données.
Cliquez sur les données souhaitées et maintenez le bouton de la souris
enfoncé — le curseur se transforme en main fermée, indiquant que les
données sont prêtes à être tirées.
Le point TO est automatiquement placé sur le point FROM — vous placez un
nouveau point TO en tirant.
Tirez les données à l’emplacement souhaité.
Vous voyez le drapeau du point TO se déplacer en tirant, ainsi qu’une copie grisée
des données vous montre où vous les tirez. Regardez si la main fermée change
d’aspect en fonction de sa position, comme décrit en page 248.
Si les messages — voir “Messages d’édition” en page 241 — sont :
• Désactivés — les données sont déplacées et vous avez terminé.
• Activés — vous pouvez régler les paramètres de l’opération et appuyer sur la
touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Pour savoir comment caler les données sur la grille, voir “Positionnement automatique
sur la grille” en page 247.
Copie de données en tirant à la souris
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Activez l’édition de phrase ou de région (page 240).
Sélectionnez les phrases ou régions.
Le point FROM est automatiquement placé au début des premières données
sélectionnées. Déplacez le point FROM si vous le souhaitez.
Déplacez la souris sur les données souhaitées. Le curseur se transforme en
main ouverte, vous indiquant que vous pouvez sélectionner les données.
Cliquez sur les données souhaitées et maintenez le bouton de la souris
enfoncé — le curseur se transforme en main fermée, indiquant que les
données sont prêtes à être tirées.
Le point TO est automatiquement placé sur le point FROM — vous placez un
nouveau point TO en tirant.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée — un Plus apparaît avec la main fermée.
Tout en appuyant sur SHIFT, tirez les données vers leur point de destination.
Vous voyez le drapeau du point TO se déplacer en tirant, ainsi qu’une copie grisée
des données vous montre où vous les tirez. Regardez si la main fermée change
d’aspect en fonction de sa position, comme décrit plus bas.
Relâchez le bouton de la souris puis la touche SHIFT.
Si les messages — voir “Messages d’édition” en page 241 — sont :
• Désactivés — les données sont déplacées et vous avez terminé.
• Activés — vous pouvez régler les paramètres de l’opération et appuyer sur la
touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Utilisation de la souris pour modifier le début ou la fin d’une phrase
Vous pouvez facilement et rapidement modifier le point de début ou de fin d’une
phrase de piste à la souris — ce qui revient au même que d’éditer les points TRIM IN et
TRIM OUT (page 257), en plus rapide. En tirant sur le bord d’une phrase, vous pouvez
modifier où la phrase commence ou finit.
246
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY et utilisez les touches , , et/ou pour régler le degré de zoom.
Pour préparer l’édition des points de début et de fin :
• En début de phrase — maintenez le curseur de la souris sur la ligne
Trim in
de début de phrase jusqu’à ce que le curseur Trim in apparaisse.
• En fin de phrase — maintenez le curseur de la souris sur la ligne de
Trim out
fin de phrase jusqu’à ce que le curseur Trim out apparaisse.
Pour modifier les points de début ou de fin :
• Le début d’une phrase — cliquez et tirez vers la droite.
• La fin d’une phrase — cliquez et tirez vers la gauche.
Relâchez le bouton de la souris pour modifier les points de début ou de fin.
Vous pouvez tirer le bord d’une phrase jusqu’au début ou la fin de la prise ; pas plus.
Positionnement automatique sur la grille
Lorsque vous avez établi une carte de tempo (Tempo Map, page 296) pour votre projet,
vous pouvez activer la grille dans l’écran Home.
Cette illustration montre la
grille de mesures.
Lorsque la grille est active, le bord gauche d’une phrase ou d’une région que vous êtes
en train de tirer vient se coller sur la ligne de grille la plus proche. Vous pouvez avoir
une ligne de grille par mesure ou par temps. Pour placer l’audio sur la grille, relâchez la
souris après la ligne. Si vous tirez un groupe de phrase ou de régions, la première
sélectionnée se place sur la grille et les autres gardent leur position par rapport à la
première phrase ou région.
Pour activer la grille :
1.
2.
3.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la Playlist de l’écran Home.
Sélectionnez GRID dans le menu déroulant d’édition — la fenêtre Grid s’affiche.
Sélectionnez le réglage de grille. Vous pouvez sélectionner :
• Off — la grille est inactive.
• Measure — la grille comporte une ligne par mesure.
• Beat — la grille comporte une ligne par temps dans le projet.
• 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 — pour une ligne par division sélectionnée.
Si vous sélectionnez une valeur autre que Off, la grille apparaît
immédiatement dans la Playlist.
Si vous ne voyez pas la grille, maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la
touche ou pour zoomer jusqu’à ce que les lignes de la grille apparaissent.
Vous pouvez faire “coller” un point d’édition à la grille en réglant le paramètre
GLOBAL GRID MODE du menu UTILITY (page 380). Pour :
•
•
Placer uniquement le point TO sur la grille — réglez GRID MODE sur Only TO.
Placer tous les points d’édition sur la grille — réglez GRID MODE sur ALL EDIT
POINT.
Vous pouvez temporairement désactiver la grille en maintenant la touche CLEAR
enfoncée pendant que vous tirez un point d’édition ou un signal audio.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
247
18—Édition des pistes
Curseurs de position
Lorsque vous tirez des phrases/régions dans la Playlist pour les déplacer/copier,
observez la main fermée. Le curseur change pour vous aider à placer les données avec
précision et indique lorsque le point TO (page 236) touche certains points importants :
Lorsque la main fermée devient :
Le point TO est placé avec précision sur :
La position originale du début des données si vous
n’avez pas tiré vers le bas/haut.
La position originale de fin des données si vous
n’avez pas tiré vers le bas/haut.
Le point IN.
Le point OUT.
Le point FROM original.
La ligne de position courante.
Les curseurs de position sont très précis ; observez la main fermée avec soin. Ils
n’apparaissent que lorsque le point FROM est précisément sur l’un des emplacements
mentionnés plus haut. C’est ce qui rend les curseurs de position si utiles.
Si les curseurs de position apparaissent trop rapidement, maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche pour zoomer sur l’axe temporel de la Playlist.
Si vous déplacez un signal audio et que vous ne souhaitez pas voir les curseurs de
position, maintenez la touche CLEAR enfoncée en tirant (les curseurs sont toujours
visibles lorsque vous tirez pour copier un signal).
Lorsque vous éditez des phrases, vous pouvez placer les points IN et OUT — non
utilisés en édition de phrase — sur les points que vous pensez utiliser pour placer
l’audio que vous avez tiré. Observez les curseurs de position qui vous montrent lorsque
le point TO les touche.
Opérations d’édition à partir du menu déroulant d’édition
Pour réaliser les sept opérations d’édition les plus courantes sur des
phrases ou régions sélectionnées, dans le menu déroulant d’édition :
1.
2.
248
Sélectionnez l’opération dans le menu déroulant d’édition (page 242).
ENTER/YES clignote. Si l’opération est grisée, assurez-vous que vous
avez sélectionné une phrase ou région et que vous avez réglé tous les
points d’édition.
Appuyez sur la touche ENTER/YES. Si les messages d’édition — voir “Messages
d’édition” en page 241 — sont :
• Désactivés — les données sont déplacées et vous avez terminé.
• Activés — vous pouvez régler les paramètres de l’opération et appuyez sur la
touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
Édition dans le menu TRACK
Vous pouvez réaliser toutes les opérations d’édition sur les
phrases ou régions dans le menu TRACK. Pour afficher le menu
TRACK :
1.
+
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
F2•TRACK.
Les paramètres uniques à l’édition des phrases ou des régions sont décrits aux
chapitres 19 et 20.
Organisation du menu TRACK
Le menu TRACK regroupe toutes les opérations d’édition dans deux sous-menus :
•
Le menu TRACK PHRASE EDIT
•
Le menu TRACK REGION EDIT
Les symboles PHRASE et REGION qui apparaissent à droite de l’écran vous indiquent
le menu affiché.
Si vous voyez :
Passez à l’écran :
En appuyant
sur :
TRACK PHRASE EDIT MENU
TRACK REGION EDIT MENU
F6 (PhAReg)
TRACK REGION EDIT MENU
TRACK PHRASE EDIT MENU
F6 (RegAPh)
Vous pouvez aussi sélectionner le menu souhaité en appuyant sur la touche
PHRASE•REGION•AUTOMIX de votre écran VGA jusqu’à ce qu’elle devienne verte
(édition des phrases) ou rouge (édition des régions).
Aspect des écrans du menu TRACK
Les écrans du menu TRACK ne remplissent pas l’écran — certaines parties de l’écran
Home restent visibles pour faciliter l’édition. Vous pouvez vous déplacer dans un projet
en utilisant l’affichage du temps courant (page 130). La Playlist est visible dans la
plupart des écrans d’édition. Les afficheurs de niveau — ou les Faders/panoramiques
restent affichés sur la plupart des écrans.
Lorsque la Playlist est visible lors de l’édition, vous pouvez maintenir la touche SHIFT
enfoncée et appuyer sur la touche F5•WAVE DISP pour remplacer la Playlist par
l’affichage de la forme d’onde.
Sources et destinations dans le menu TRACK
Lorsque vous déplacez ou copiez des phrases et des régions, ou si vous échangez des
régions entre différentes pistes dans le menu TRACK, désignez la :
•
•
Piste source — la piste à partir de laquelle vous déplacez ou copiez le signal audio.
V-Track de destination — la piste sur laquelle vous déplacez ou copiez le signal
audio.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
249
18—Édition des pistes
Édition dans le menu TRACK
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F2.
Si le menu d’édition n’est pas affiché :
• Appuyez sur la touche F6 (PhAReg) pour passer à l’écran TRACK REGION
EDIT MENU.
• Appuyez sur la touche F6 (RegAPh) pour passer à l’écran TRACK PHRASE
EDIT.
Commencez l’édition en :
• Cliquant sur sa touche F — Les opérations disponibles dans le menu sont
organisées en couches d’onglets. Si la touche F de la fonction souhaitée n’est
pas affichée, appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce qu’elle apparaisse, puis
appuyez sur sa touche F.
• En la sélectionnant dans le menu affiché — Utilisez les curseurs pour sélectionner
l’opération et appuyez sur la touche ENTER/YES.
L’écran principal de l’opération apparaît. Les touches TRACK STATUS — et les
touches SELECT pour certaines opérations — clignotent. Voir Page 251 pour
apprendre à sélectionner rapidement les pistes, phrases et régions.
Une opération peut avoir plusieurs écrans. Pour les détails sur toutes les opérations sur
les phrases, voir chapitre 19. Le chapitre 20 traite des opérations sur les régions.
Placer les points d’édition sur un écran du menu TRACK
Chaque écran d’opération d’édition vous permet de placer les
points d’édition nécessaires à l’opération sous la forme de
paramètres. Lorsque vous commencez une édition, les
paramètres montrent la position des points d’édition déjà
placés. Vous pouvez placer un point d’édition en :
•
Sélectionnant son paramètre et en saisissant la position en utilisant les curseurs et
la molette Time/Value (ou la souris).
• Sélectionnant le paramètre du point d’édition et en déplaçant la ligne de position
courante sur la position souhaitée. Pour verrouiller la nouvelle position,
désélectionner le paramètre en sélectionnant d’autres paramètres à l’écran.
• Utilisant l’affichage du temps courant pour déplacer la ligne de position courante
sur la position souhaitée, en sélectionnant le paramètre du point d’édition et en
appuyant sur la touche F2 (GetNow).
Vous pouvez déplacer la ligne de position courante sur un point d’édition déjà
mémorisé en sélectionnant le cadre de paramètre du point d’édition et en appuyant sur
la touche F3 (GO TO).
À propos de la sélection dans le menu TRACK
Le menu TRACK vous offre deux façons de sélectionner les pistes, phrases et régions :
•
•
Fonction Quick-Selection — vous laisse rapidement sélectionner les pistes à éditer.
Outils de sélection à l’écran — ceci vous donne des informations sur votre sélection,
et vous laisse sélectionner les V-Tracks de destination lorsque vous copiez,
déplacez, ou échangez des signaux audio.
Lorsque vous déplacez, copiez ou échangez des signaux, vous devez sélectionner les
pistes source et de destination. Pour les autres opérations d’édition, vous n’avez besoin
que de sélectionner les phrases ou régions sur lesquelles vous souhaitez faire
l’opération.
250
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
Sélection rapide dans le menu TRACK
Vous pouvez utiliser la fonction Quick Selection pour toutes les opérations sur les
phrases et régions, sauf le gestionnaire de phrases Take Manager et les opérations
REGION IMPORT et ARRANGE.
Lorsque vous sélectionnez et commencez une opération d’édition qui nécessite la
sélection de phrases ou régions, les touches TRACK STATUS — et parfois les touches
SELECT — clignotent. Vous utilisez ces touches pour sélectionner rapidement les pistes
qui contiennent les phrases ou régions souhaitées. Lorsque vous sélectionnez la piste :
•
•
La phrase sur la piste qui touche la ligne de position courante est sélectionnée. Si
aucune phrase ne touche la ligne de position courante, la piste ne peut pas être
sélectionnée. Déplacez la ligne de position courante pour qu’elle touche la phrase
souhaitée, puis sélectionnez-la.
La région audio entre les points IN et OUT est sélectionnée — voir “Placer les
points d’édition sur un écran du menu TRACK” en page 250. S’il n’y a aucun signal
audio sur la piste entre les points IN et OUT, la piste ne peut pas être sélectionnée.
Si vous faites une sélection rapide de phrase ou de région sur l’une des pistes couplées,
la phrase ou la région de l’autre piste couplée est aussi sélectionnée.
Pour sélectionner rapidement les pistes de source et de destination lorsque vous déplacez, copiez
ou échangez des signaux audio:
1.
2.
3.
4.
5.
Si nécessaire, appuyez sur la touche CH EDIT pour qu’elle soit éteinte
et pour voir les pistes source.
Appuyez sur la touche TRACK/STATUS d’une piste source — elle
s’allume en vert pour indiquer que le signal audio vient de cette piste.
Appuyez sur CH EDIT pour l’allumer et voir les pistes de destination
potentielles.
Par défaut, la même piste est sélectionnée comme destination. Sa
touche TRACK STATUS s’allume en rouge.
Si vous souhaitez sélectionner une piste de destination différente,
appuyez sur sa touche TRACK STATUS pour l’allumer en rouge.
Pour inclure d’autres pistes source et de destination, appuyez sur la touche
CH EDIT pour l’éteindre, puis sur la touche TRACK/STATUS de la nouvelle piste
source..
À chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle piste source, les pistes de destination
sélectionnées s’appliquent à cette source — vous ne pouvez pas revenir en arrière et
sélectionner une piste de destination différente pour une source sélectionnée avant.
6.
7.
Appuyez sur la touche CH EDIT pour l’allumer, et sur la touche TRACK/STATUS
de la nouvelle piste de destination.
Pour supprimer des pistes source et de destination, appuyez sur la touche TRACK/
STATUS de la piste source — les touches CH EDIT et TRACK STATUS des pistes
source et de destination clignotent pour indiquer qu’elles ne sont plus
sélectionnées.
Si vous voulez modifier des pistes source/destination déjà sélectionnées, appuyez sur
la touche TRACK STATUS de la piste source, puis configurez-la à nouveau.
Le tableau des V-Tracks à l’écran vous montre les V-Tracks sélectionnées pour
l’édition. Toute V-Track avec un bloc large noir clignotant est une source. Toute
V-Track avec un bloc large blanc clignotant est une destination.
La sélection rapide sélectionne toujours la V-Track de la piste de destination active. Pour
sélectionner une V-Track de destination différente, utilisez les outils de sélection à
l’écran.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
251
18—Édition des pistes
Pour sélectionner rapidement une phrase et région pour les autres opérations :
1.
2.
3.
4.
Désactivez la touche CH EDIT.
Appuyez sur la touche TRACK STATUS de la piste souhaitée — elle
s’allume en rouge pour indiquer qu’elle est en cours d’édition.
Répétez les étapes 1 et 2 pour les pistes à inclure.
Pour désélectionner une piste, appuyez à nouveau sur sa touche
TRACK STATUS — elle clignote en vert pour montrer qu’elle n’est
plus sélectionnée.
Le tableau des V-Tracks à l’écran vous montre les V-Tracks sélectionnées pour
l’édition. Toute V-Track avec un bloc large blanc clignotant est une destination.
Après avoir sélectionné la ou les régions, réglez le reste de l’édition à l’écran.
Sélection par les outils du menu TRACK
Pour la plupart des éditions du menu TRACK, lorsque vous souhaitez sélectionner une
phrase ou une région en utilisant les outils de l’écran TRACK, appuyez sur la touche :
•
F1 (SelPhr) — pour la sélection de phrase•F1 (SelTrk) — pour la sélection de région
Lorsque vous appuyez sur la touche F1 (SelPhr) ou F1 (SelTrk), l’écran de sélection de
phrase ou de région apparaît en haut de l’écran — juste en dessous de l’affichage du
temps courant. La Playlist est visible dans la partie inférieure de l’écran.
Écran de
sélection
de
phrase
Écran de
sélection
de
région
Vous pouvez sélectionner les pistes qui ont
une phrase qui touche la ligne de position
courante.
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle piste —
qu’elle contienne des signaux audio dans la région
définie ou non — étant donné que les régions peuvent
contenir du silence.
Lorsque vous supprimez, normalisez ou nommez une phrase, ou échangez ou nommez
une région, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche F1 — l’affichage de la
sélection apparaît sur l’écran principal des opérations d’édition.
Il n’y a pas d’écran de sélection de phrases ou de régions pour la création d’une phrase,
l’importation d’une région depuis un autre projet ou la réorganisation des régions d’un
projet.
Si vous sélectionnez une phrase ou une région sur une paire de pistes couplées, la
phrase — si elle touche la ligne de position courante — ou la région de l’autre piste
couplée est aussi sélectionnée.
Pour sélectionner une phrase ou région en utilisant les outils du menu TRACK :
1.
2.
252
Utilisez les curseurs pour sélectionner la piste contenant la phrase ou la région.
Appuyez sur la touche F3 (MARK) pour sélectionner la phrase ou
région de la piste — la case de la piste est cochée sur la gauche
pour indiquer qu’elle est sélectionnée.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
18—Édition des pistes
Lorsque vous sélectionnez des phrases, seules les pistes contenant une phrase touchant
la ligne de position courante peut être marquée. Vous pouvez marquer d’autres phrases
sur les autres en plaçant le curseur sur l’affichage du temps courant et en tournant la
molette Time/Value pour déplacer la ligne de position courante sur les phrases
souhaitées. Vous pouvez ensuite marquer leurs pistes.
3.
Pour désélectionner une piste, appuyez à nouveau sur la touche F3 (MARK) — la
case n’est plus cochée.
Si l’édition implique le déplacement ou la copie de signaux audio
entre pistes, vous pouvez voir une flèche à droite de la piste
sélectionnée. Cette flèche indique la V-Track de destination.
Sur de nombreux écrans d’édition, vous pouvez voir le nom de chaque piste. Sur les
écrans de sélection vous permettant de choisir les V-Tracks, seuls les numéros de pistes
sont indiqués pour faire de la place.
4.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la V-Track de destination.
Veillez à ne pas sélectionner la même V-Track comme destination de plusieurs sources.
Vous pouvez utiliser les outils à l’écran avec la fonction de sélection rapide pour sauter de
la V-Track d’une piste sélectionnée à la V-Track d’une piste autre sélectionnée sans avoir à
tourner la molette Time/Value. Pendant que la piste source est sélectionnée à l’écran,
vous pouvez appuyer sur la touche TRACK STATUS de n’importe quelle piste pour que
la valeur à l’écran de la V-Track saute sur la V-Track de la piste en cours de sélection.
5.
6.
Répétez les étapes 1-4 pour toute phrase ou région que vous souhaitez
sélectionner.
Appuyez sur la touche F1 (<<BACK) pour revenir à l’écran principal d’édition, ou
sur F6 (EXIT) pour revenir aux menus TRACK PHRASE EDIT ou TRACK REGION
EDIT.
Vous pouvez sélectionner ou désélectionner toutes les phrases ou régions affichées en
appuyant sur la touche F2 (ALL). Les phrases ou régions qui sont sélectionnées, sont
désélectionnées. Ce qui n’est pas sélectionné devient sélectionné. Si tout est
sélectionné, tout devient désélectionné. Appuyez sur la touche F2 (ALL) pour
sélectionner/désélectionner toutes les phrases ou régions.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
253
18—Édition des pistes
254
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
19—Édition des phrases
Ce chapitre décrit les éditions sur les phrases que vous pouvez réaliser avec le
VS-2000. La plupart de ces opérations peuvent être réalisées à la souris ou depuis le
menu TRACK. Certaines peuvent être réalisées uniquement dans le menu TRACK.
Nous vous donnerons la liste des façons de réaliser chaque opération. Le chapitre 18,
“Édition des pistes” explique :
•
•
•
•
Les concepts d’édition importants — voir page 235.
Les points FROM et TO — voir page 236.
Comment éditer à la souris — voir page 242.
Comment éditer avec le menu TRACK — voir page 249..
Vous trouverez les instructions pas à pas en Page 21.
Si vous avez enregistré les pistes de Mastering (page 356) en mode CDR, leurs phrases
ne peuvent pas être utilisées sur les V-Tracks d’un autre projet. De la même façon, les
phrases non-CDR ne peuvent pas être utilisées sur des V-Tracks en mode CDR. Si vous
essayez, le VS-2000 affiche “Found Illegal Track Pair!” . Appuyez sur la touche ENTER/
YES. Vous pouvez repérer facilement les pistes CDR — voir page 357.
COPIE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction COPY copie les phrases sélectionnées et les copie au point
souhaité. Vous pouvez copier une phrase sur un nouvel emplacement
et/ou une autre piste. Vous pouvez la copier sur la V-Track sélectionnée,
ou sur une V-Track non sélectionnée.
Menu TRACK
F1 (COPY)
La fonction COPY du menu TRACK vous permet de copier des phrases sur des
V-Tracks non sélectionnées.
Pourquoi utiliser la fonction COPY ?
Vous pouvez utiliser la fonction COPY pour construire une piste à partir d’un court
segment musical comme un Pattern de batterie. En collant le Pattern de multiples fois,
vous pouvez créer une boucle de batterie. La fonction COPY vous permet aussi de reutiliser des passages qui reviennent plusieurs fois dans un projet — des contre-chants
de refrain, par exemple. Vous pouvez aussi créer une copie de sauvegarde d’une phrase
sur une V-Track libre avant d’éditer l’originale.
Points d’édition
•
•
FROM — Détermine l’ancre temporelle de la phrase.
TO — Détermine le point où vous souhaitez coller l’ancre temporelle.
Times
Détermine le nombre de copies à coller, l’une après l’autre sur le point TO.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
255
19—Édition des phrases
Quantisation (fonction Quantize)
Lorsque le paramètre est supérieur à 1, la fonction Quantize vous permet de copier les
phrases copiées avec précision sur le premier temps des mesures de la tempo Map.
Vous pouvez régler la fonction Quantize sur :
•
•
Off — De sorte que les copies soient copiées selon le réglage Overlap.
On — De sorte que le point TO de la première copie soit placé sur le premier temps
de la mesure dans laquelle le point TO est placé. Chaque copie suivante est collée
avec le même nombre de mesures à partir du point FROM, sur le premier temps de
la mesure.
Quantisation désactivée
FROM
Mesure 1
Quantisation activée
TO
Mesure 2
FROM
Mesure 3
Mesure 4
TO
Mesure 1
Mesure 2
Mesure 3
Mesure 4
Ceci vous permet de conserver les copies collées dans le temps, quel que soit le tempo
du signal audio du projet, même s’il accélère ou ralentit.
Pour tirer avantage de la fonction Quantize, créez une Tempo Map pour votre projet.
voir page 296.
Fonction Overlap
Lorsque le paramètre Times est supérieur à 1, le paramètre Overlap détermine la
relation dans le temps entre les copies collées. Lorsque Overlap est :
•
Off — Le début de chaque phrase collée est collé à la fin de la copie précédente. La
position des phrases collées peut être de plus en plus décalée pour chaque copie.
Lorsque la phrase est plus courte que la
distance entre les points FROM et TO.
FROM
•
TO
FROM
TO
On — Chaque copie est collée avec la même distance entre le début de la copie
précédente que la distance entre les points FROM et TO. Si la longueur de la
phrase est différente de la distance entre les points FROM et TO, la fonction
Overlap conserve les copies collées dans le temps.
Lorsque la phrase est plus courte que la
distance entre les points FROM et TO
FROM
256
Lorsque la phrase est plus longue que la
distance entre les points FROM et TO.
TO
www.roland.fr
Lorsque la phrase est plus longue que la
distance entre les points FROM et TO
FROM
TO
Roland VS-2000 Mode d’emploi
19—Édition des phrases
MOVE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction MOVE vous permet de placer une phrase sélectionnée sur un
nouvel emplacement et/ou une autre piste. Vous pouvez la déplacer vers sa
V-Track sélectionnée, ou vers une V-Track non sélectionnée.
Menu TRACK
F2 (MOVE)
La fonction MOVE du menu TRACK vous permet de déplacer les phrases sur les
V-Tracks non sélectionnées.
Pourquoi utiliser la fonction MOVE
S’il y a une erreur dans le temps du morceau, la fonction MOVE peut replacer la phrase
dans la musique. Vous pouvez aussi déplacer un passage d’un point du projet vers un
autre — par exemple, si le guitariste joue un super passage sur le Fadeout du morceau,
vous pouvez déplacer le plan de guitare sur l’intro, ou dans le solo, au milieu du projet.
Points d’édition
•
•
FROM — détermine la position de l’ancre temporelle de la phrase.
TO — détermine le point sur lequel vous souhaitez déplacer l’ancre temporelle.
Fonction Quantize
La fonction Quantize vous laisse déplacer une phrase exactement sur le premier temps
d’une mesure lorsque vous avez établi une Tempo Map pour votre projet (voir
Page 298). Réglez sur :
•
•
Off — de sorte que la phrase soit déplacée sur le point TO.
On — de sorte que la phrase soit déplacée sur le premier temps de la mesure dans
laquelle le point TO est placé.
Lorsque vous déplacez une phrase, la quantisation fonctionne beaucoup comme
lorsque vous copiez plusieurs phrases, comme illustré en page 252.
TRIM IN
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction TRIM IN vous permet de régler le point où commence la
phrase sans affecter son signal audio.
Menu TRACK
F3 (TrmIn)
Pourquoi utiliser la fonction TRIM IN
Vous pouvez utiliser la fonction TRIM IN pour faire commencer une phrase exactement
où son signal audio commence en supprimant les silences ou bruits inutiles au début.
Ceci peut faciliter le déplacement ou la copie de la phrase. Utilisez la fonction TRIM IN
pour nettoyer le début de vos pistes de Mastering (page 362).
Points d’édition
•
TO — détermine le début de la phrase. Tout ce qui est avant le point TO est exclu.
Vous pouvez aussi couper le début de la phrase à la souris — voir page 246.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
257
19—Édition des phrases
TRIM OUT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction TRIM OUT vous permet de régler le point de fin d’une
phrase sans modifier le signal audio.
Menu TRACK
F4 (TrmOut)
Pourquoi utiliser la fonction TRIM OUT
Vous pouvez utiliser la fonction TRIM OUT pour supprimer les conversations ou bruits
inutiles à la fin. Utilisez la fonction TRIM OUT pour nettoyer la fin de vos pistes de
Mastering (page 362).
Vous pouvez utiliser la fonction TRIM OUT lorsque vous voulez régler la longueur d’un
Pattern rythmique pour le mettre parfaitement en boucle.
Points d’édition
•
TO — détermine la fin de la phrase. Tout ce qui est après le point TO est exclu.
Vous pouvez aussi couper la fin de la phrase à la souris — voir page 246.
DELETE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
Utilisez la commande DELETE pour supprimer une phrase.
Souvenez-vous que lorsque vous supprimez une phrase, vous n’effacez
pas le signal audio du disque dur à moins d’optimiser le projet
(page 105). Si vous n’avez pas optimisé le projet, vous pouvez retrouver
le signal audio à l’aide de la fonction Undo ou en créant une nouvelle
phrase (page 259) à partir de la prise sur laquelle la phrase était basée.
Menu TRACK
F5 (DELETE)
Pourquoi utiliser la fonction DELETE
La fonction DELETE vous permet de supprimer les phrases inutiles pour ne pas avoir à
les Muter au mixage, et pour simplifier votre Playlist.
SPLIT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
Vous pouvez séparer une phrase sélectionnée en deux phrases avec la
fonction SPLIT.
Menu TRACK
F1 (SPLIT)
Pourquoi utiliser la fonction SPLIT
La fonction SPLIT vous permet de réorganiser une phrase longue en phrases plus
petites en fonction des motifs musicaux, des effets spéciaux, etc. Ceci facilite la copie, le
déplacement, etc., de chaque élément.
258
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
19—Édition des phrases
Si vous prévoyez de déplacer beaucoup de signaux dans le projet, prenez le temps de
diviser vos phrases pour faciliter l’édition. La fonction DIVIDE sépare
automatiquement les phrases — voir page 260.
Points d’édition
TO — Détermine le point de division de la phrase.
Voici comment régler facilement le point SPLIT TO : déplacez la ligne de position
courante sur le point souhaité et appuyez sur la touche F2 (GetNow).
NEW
Utilisez : la souris, le menu TRACK
Vous pouvez créer une nouvelle phrase à partir des prises de votre
disque dur — les prises sont abordées en page 94.
Menu TRACK
F2 (NEW)
Pourquoi utiliser la fonction NEW
La fonction NEW vous permet de récupérer un enregistrement dans un projet. Cet
enregistrement peut être une phrase effacée, ou un enregistrement que vous ne
pensiez pas utiliser. Si vous avez supprimé une portion de phrase que vous souhaitez
récupérer — et si vous ne vous rappelez plus du niveau d’Undo — vous pouvez revenir
sur la prise sur laquelle la phrase est basée, et créer une nouvelle phrase que vous
pouvez ré-éditer.
Points d’édition
•
TO — Détermine le point où le début de la nouvelle phrase est placé.
Si vous souhaitez que la nouvelle phrase prenne sa place initiale dans le projet lors de
la première prise, appuyez sur la touche F4 (Orignl).
Take
Sélectionnez le paramètre Take et tournez la molette Time/Value pour faire défiler les
prises disponibles du projet et sélectionner celle que vous souhaitez. Sous le paramètre
Take vous pouvez voir les informations sur la prise sélectionnée, l’emplacement de
début et de fin d’enregistrement dans le projet, et lorsque la prise a été enregistrée.
Informations
sur la prise
Appuyez sur la touche F1 (TAKE) pour afficher l’écran Take Manager (page 262) et voir
les prises. Pour quitter l’écran et reprendre l’édition, appuyez sur F1 (<<BACK).
Si vous avez déjà optimisé le projet, les prises inutilisées avant l’optimisation sont
effacées du disque dur.
Si vous essayez d’utiliser une prise enregistrée au format CDR sur une piste autre que
les pistes de Mastering (page356) — ou vice versa — le message “Found Illegal Track
Pair!” s’affiche. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer et sélectionnez une
prise non CDR. Les prises CDR ont un astérisque dans leur nombre (page 357).
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
259
19—Édition des phrases
Track
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner une V-Track du projet comme V-Track
devant recevoir la nouvelle phrase créée.
Vous pouvez sélectionner rapidement une V-Track comme destination de la nouvelle
phrase en sélectionnant sa piste — appuyez sur la touche TRACK STATUS de la piste.
NORMALIZE
Utilisez : le menu TRACK
La normalisation optimise le niveau de la phrase.
Menu TRACK
F3 (Normlz)
Avant normalisation
Après normalisation
L’écran principal NORMALIZE offre un écran de sélection des phrases à normaliser. Si
la phrase n’est pas disponible, déplacez la ligne de position sur la phrase.
Pourquoi utiliser la fonction NORMALIZE
La fonction NORMALIZE vous permet d’augmenter le niveau d’une phrase
enregistrée avec un niveau trop faible pour le report de pistes ou le mixage.
Bien que la fonction NORMALIZE puisse vous aider sur un signal trop faible, rien ne
remplace un enregistrement à niveau correct, car la normalisation remonte aussi le
niveau de bruit de fond.
DIVIDE
Utilisez : le menu TRACK
La fonction Phrase DIVIDE analyse le niveau du signal de la phrase et
la divise automatiquement en phrases plus petites dès que le niveau
du signal passe en dessous d’un volume spécifique.
Menu TRACK
F4 (DIVIDE)
la fonction DIVIDE analyse les niveaux dans la
phrase originale...
...et divise la phrase en phrases plus petites.
260
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
19—Édition des phrases
Pourquoi utiliser la fonction DIVIDE
La fonction DIVIDE divise une phrase en phrases plus petites de sorte que vous
puissiez travailler plus facilement avec les éléments individuels d’un enregistrement.
Le but est identique à celui de la fonction SPLIT (page 258), mais le processus est
automatique.
IN Threshold
Le paramètre IN Threshold détermine le niveau du début de la nouvelle phrase.
Lorsque le VS-2000 recherche la phrase suivante, il considère tout niveau supérieur au
paramètre IN Threshold comme le début de la nouvelle phrase. Le paramètre IN
Threshold est réglable de -84 dB à -6 dB.
In Margin
Le VS-2000 ajoute la durée IN Margin en début de la nouvelle phrase créée pour
assurer que le début de la phrase n’est pas trop abrupte en milieu d’un signal où le
niveau IN Threshold a été détecté.
OUT Threshold
Le paramètre OUT Threshold détermine le niveau correspondant à la fin de la phrase.
Lorsque le niveau d’une phrase chute sous le niveau OUT Threshold, le VS-2000
considère que la phrase est achevée, et recherche la phrase suivante. Le paramètre
OUT Threshold est réglable de -84 dB à -6 dB.
OUT Margin
Le VS-2000 ajoute la durée OUT Margin à la fin de la phrase créée pour assurer que le
signal n’est pas coupé trop tôt lorsque son niveau chute en dessous du niveau OUT
Threshold.
NAME
Utilisez : le menu TRACK
Vous pouvez nommer toutes les phrases. L’écran principal NAME vous
permet de sélectionner la phrase à nommer. Si la phrase n’est pas
disponible dans l’affichage, déplacez la ligne de position courante sur
la phrase et appuyez sur la touche F1 (NAME). Voir le chapitre “Noms”
en page 74.
Menu TRACK
F5 (NAME)
Pourquoi utiliser la fonction NAME
Lorsque vous nommez une phrase, elle est plus facile à identifier dans la Playlist et
lorsque vous sélectionnez les phrases lors de l’édition.
Take Mngr
Utilisez : le menu TRACK
Menu TRACK
F1 (TAKE)
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
261
19—Édition des phrases
Le gestionnaire de prises (“Take Manager”) vous indique toutes les prises du projet sur
votre disque dur.
La case noire à
gauche d’une prise
indique qu’elle est
utilisée par une
phrase du projet.
Les nombres et lettres à
droite du nom d’une prise
correspondent aux
références hexadécimales
du fichier.
Si vous n’êtes pas sûr de savoir ce qu’est une prise, voir page 94.
Vous pouvez faire de nombreuses opérations avec les prises affichées dans le
gestionnaire Take Manager — utilisez les touches et ou la molette Time/Value
pour faire défiler la liste. Appuyez sur la touche :
•
•
•
•
F1 (NAME) — Pour renommer la prise sélectionnée, voir page 74.
F2 (INFO) — Pour sélectionner les informations sur les prises. Le gestionnaire de
prises peut monter la taille et les informations de session, avec son début et sa fin.
F3 (SORT) — Pour modifier le critère de sélection pour l’ordre d’affichage. Vous
pouvez sélectionner :
• Hist — Pour afficher par heure et ordre d’enregistrement.
• V.Tr — Pour afficher par ordre de V-Tracks.
• Name — Pour afficher par ordre alphabétique.
F4 (DELETE) — Pour supprimer la prise sélectionnée.
Lorsque vous effacez une prise, l’opération est permanente sur le disque dur. Utilisez
cette fonction avec vigilance. Elle ne peut pas être annulée.
•
•
262
F5 (Previw) — Pour écouter la prise sélectionnée. Appuyez sur la touche EXIT/NO
pour arrêter la lecture.
F6 (EXIT) — Pour revenir au menu TRACK PHRASE EDIT.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
20—Édition des régions
Ce chapitre explique les éditions possibles sur les régions. Étant donné que ces
opérations sont appliquées à des segments de pistes, elles sont assez similaires aux
opérations sur les pistes et peuvent affecter la piste entière.
La plupart de ces opérations peuvent être exécutées à la souris (optionnelle, page 66)
— certaines ne sont disponibles que dans le menu TRACK. Le chapitre 18, “Édition des
pistes” explique :
•
•
•
•
Les concepts d’édition importants — voir page 235.
Les points FROM et TO — voir page 236.
Comment éditer à la souris — voir page 242.
Comment éditer avec le menu TRACK — voir page 249.
Vous trouverez les instructions pas à pas en Page 21.
À propos des pistes enregistrées en mode CDR
Si vous avez enregistré les pistes de Mastering (page 356) en mode CDR, leurs phrases
ne peuvent pas être utilisées sur les V-Tracks d’un autre projet. De la même façon, les
phrases non-CDR ne peuvent pas être utilisées sur des V-Tracks en mode CDR. Si vous
essayez, le VS-2000 affiche “Found Illegal Track Pair!” . Appuyez sur la touche ENTER/
YES. Vous pouvez repérer facilement les pistes CDR — voir page 357.
COPY
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction COPY copie une région audio et la copie au point
souhaitée. Vous pouvez copier une région audio sur un nouvel
emplacement et/ou une autre piste. Vous pouvez la copier sur la VTrack sélectionnée, ou sur une V-Track non sélectionnée.
Menu TRACK
F1 (COPY)
La fonction COPY du menu TRACK vous permet de copier des régions sur des
V-Tracks non sélectionnées.
Pourquoi utiliser la fonction COPY ?
Vous pouvez utiliser la fonction COPY pour construire une piste à partir d’un court
segment musical comme un Pattern de batterie. En collant le Pattern de multiples fois,
vous pouvez créer une boucle de batterie. La fonction COPY vous permet aussi de reutiliser des passages qui reviennent plusieurs fois dans un projet — des contre-chants
de refrain, par exemple. Vous pouvez aussi créer une copie de sauvegarde d’une phrase
sur une V-Track libre avant d’éditer l’originale.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
263
20—Édition des régions
Points d’édition
•
•
•
•
IN—Détermine le début de la région à copier.
OUT—Détermine la fin de la région à copier.
FROM — Détermine l’ancre temporelle de la phrase.
TO — Détermine le point où vous souhaitez coller l’ancre temporelle.
Assurez-vous que la distance entre les points IN et OUT est supérieure à 0,5 seconde.
Les régions plus petites seront copiées, mais pas lues.
Times
Détermine le nombre de copies à coller, l’une après l’autre sur le point TO.
+Insert
Le paramètre +Insert vous permet de choisir si la région copiée doit être collée par
dessus les signaux déjà présents au point TO, ou insérée avant.
Avant la COPIE
IN
FROM
OUT
TO
COPIE avec +Insert Off
IN
FROM
OUT
TO
COPIE avec +Insert On
IN
FROM
OUT
TO
Réglez le paramètre sur :
•
•
264
Off — De sorte que le segment audio soit collé sur le signal déjà présent au point de
destination.
On — De sorte que le segment audio soit inséré au point TO, déplaçant tous les
signaux situés après sur la piste à la fin de la copie.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
20—Édition des régions
MOVE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction MOVE vous permet de placer un segment audio sélectionné sur
un nouvel emplacement et/ou une autre piste. Vous pouvez le déplacer vers
la V-Track sélectionnée, ou vers une V-Track non sélectionnée.
Menu TRACK
F2 (MOVE)
La fonction MOVE du menu TRACK vous permet de déplacer les régions sur les
V-Tracks non sélectionnées.
Pourquoi utiliser la fonction MOVE
La fonction MOVE est un excellent moyen de déplacer un segment audio vers un
endroit plus utile du projet.
Points d’édition
•
•
•
•
IN—Détermine le début de la région à déplacer.
OUT—Détermine la fin de la région à déplacer.
FROM — Détermine l’ancre temporelle de la phrase.
TO — Détermine le point où vous souhaitez coller l’ancre temporelle.
Assurez-vous que la distance entre les points IN et OUT est supérieure à 0,5 seconde.
Les régions plus petites seront copiées, mais pas lues.
+Insert
La paramètre +Insert de la fonction MOVE fonctionne comme pour la fonction COPY
—voir page 264. Réglez le paramètre sur :
•
•
Off—De sorte que le segment audio déplacé remplace le signal déjà présent au
point de destination.
On—De sorte que le segment audio déplacé est inséré au point TO, déplaçant tous
les signaux situés après sur la piste à la fin de la copie.
INSERT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction INSERT ajoute un silence, entre les points IN et OUT. Les
signaux audio présents à cet endroit et tous les signaux après sont
déplacés après le point OUT, allongeant ainsi la piste.
Avant INSERT
IN
Roland VS-2000 Mode d’emploi
OUT
Menu TRACK
F3 (INSERT)
Après INSERT
IN
www.roland.fr
OUT
265
20—Édition des régions
Pourquoi utiliser la fonction INSERT
Utilisez la fonction INSERT pour déplacer les signaux audio en avant dans le projet, en
laissant un blanc avant les signaux.
Vous pouvez utiliser la fonction INSERT pour ajouter une pause entre les sections
d’une oeuvre musicale en insérant le même blanc sur toutes les pistes du projet.
Points d’édition
•
•
IN— Détermine le début du blanc inséré.
OUT—Détermine la fin du blanc inséré.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun signal audio dans la 0,5 seconde avant le point IN et
après le point OUT pour assurer une transition en douceur.
AllVTr
Activez la fonction AllVTr si vous souhaitez insérer le blanc sur toutes les V-Tracks de la
piste sélectionnée — ceci vous permet d’aligner toutes les V-Tracks lorsque vous
insérez un blanc.
CUT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction CUT supprime un segment audio de la piste sélectionnée,
déplaçant tout ce qui suit en avant du morceau, en ne laissant pas de
vide où le signal a été supprimé.
Avant la fonction CUT
IN
OUT
Menu TRACK
F4 (CUT)
Après la fonction CUT
IN
OUT
Pourquoi utiliser la fonction CUT
Vous pouvez utiliser la fonction CUT lorsque vous souhaitez supprimer une portion
d’un morceau, et la remplacer par ce qui suit. Par exemple, si vous avez enregistré un
solo sur le Fadeout, et que les huit premières mesures du Fadeout ne sont pas aussi
bonnes que le reste — vous pouvez couper les huit mesures et déplacer la meilleure
partie du morceau en avant. Coupez une section entière que vous souhaitez supprimer
du projet en utilisant la fonction CUT sur toutes les pistes.
Grâce à l’édition non destructive du VS-2000, les signaux audio coupés restent inaltérés
sur votre disque dur si vous souhaitez les récupérer (jusqu’à l’optimisation du projet).
Vous pouvez utiliser la fonction Undo pour récupérer les données, ou créer une
nouvelle phrase à partir de la prise initiale (voir page 259).
Points d’édition
•
•
IN — Détermine le début du segment audio que vous coupez.
OUT — Détermine la fin du segment audio que vous coupez.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun signal audio dans la 0,5 seconde avant le point IN et
après le point OUT pour assurer une transition en douceur.
266
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
20—Édition des régions
AllVTr
Activez la fonction AllVTr si vous souhaitez supprimer le segment sur toutes les
V-Tracks de la piste sélectionnée.
ERASE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction Erase supprime un segment audio de la piste sélectionnée,
sans déplacer les autres signaux.
Avant la fonction ERASE
IN
Menu TRACK
F5 (ERASE)
Après la fonction ERASE
OUT
IN
OUT
Pourquoi utiliser la fonction ERASE
La fonction ERASE est un moyen pratique pour vous débarrasser des signaux audio
dont vous n’avez pas besoin — fausses notes, bruits, etc. — sur une piste sans affecter
les autres signaux.
Grâce à l’édition non destructive du VS-2000, les signaux audio restent inaltérés sur
votre disque dur si vous souhaitez les récupérer (jusqu’à l’optimisation du projet). Vous
pouvez utiliser la fonction Undo pour récupérer les données, ou créer une nouvelle
phrase à partir de la prise initiale (voir page 259).
Points d’édition
•
•
IN — Détermine le début du segment audio que vous supprimez.
OUT — Détermine la fin du segment audio que vous supprimez.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun signal audio dans la 0,5 seconde avant le point IN et
après le point OUT pour assurer une transition en douceur.
AllVTr
Activez la fonction AllVTr si vous souhaitez supprimer le signal de toutes les V-Tracks
de la piste sélectionnée. Faites cette opération uniquement si toutes les V-Tracks
possèdent la même erreur au même endroit (par exemple un solo avec une erreur à
chaque fois au même moment).
COMP/EXP.
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction COMP/EXP. (“Compression/Expansion”) vous permet
d’allonger ou de rétrécir une région, en modifiant ou pas sa hauteur.
Menu TRACK
F1 (CmpExp)
La compression/expansion temporelle ne peut pas être utilisée sur les pistes
enregistrées en mode CDR.
Étant donné que la fonction COMP/EXP. fait une nouvelle copie de la région traitée,
l’opération ne peut être exécutée que si l’espace disque libre est suffisant.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
267
20—Édition des régions
Lorsque vous avez défini la région, le point TO détermine si la région doit être
compressée ou étendue. Si le point TO est :
•
•
Avant le point OUT — la région est raccourcie.
Après le point OUT — la région est allongée.
Compression
IN
Expansion
TO OUT
IN
OUT TO
Pourquoi utiliser la fonction COMP/EXP.
Vous pouvez utiliser la fonction COMP/EXP. pour faire rentrer un Groove dans une
piste Dance. Vous pouvez aussi l’utiliser pour faire rentrer la région sur une durée
définie dans une publicité TV ou radio ou une piste sonore.
Vous pouvez étirer une région pour remplir un blanc dans la Playlist en plaçant le point
TO au début du signal audio suivant. De la même façon, si une région est trop longue
pour remplir un espace disponible, placez le point TO où la région vient superposer le
signal audio suivant pour la rétrécir à la taille correcte.
Points d’édition
•
•
IN — Détermine le début de la région à étirer ou rétrécir.
OUT — Détermine la fin de la région à étirer ou rétrécir.
La durée entre les points IN et OUT doit être supérieure à 0,5 seconde.
•
TO—Détermine la compression/expansion temporelle à appliquer, selon sa
position avant (compression) ou après (expansion) le point OUT.
Vous pouvez compresser la longueur de la région avec un maximum de 75 % ou avec
une expansion maximum de 125 %. Plus vous appliquez de compression ou
d’expansion, plus la qualité audio de la région se dégrade.
TYPE
Le VS-2000 offre trois algorithmes de compression/expansion. Sélectionnez celui qui
correspond le mieux au signal :
•
A : Voix, narration
•
B : Morceau tempo lent
•
C : Morceau rapide
Pitch
Lorsque le paramètre Pitch est réglé sur :
•
•
Variable — La hauteur augmente ou diminue avec la compression ou l’expansion.
Fixed — La hauteur de la région reste la même quelle que soit sa hauteur.
Amp
La compression/expansion temporelle peut modifier le niveau de la région et générer
de la distorsion si le niveau est trop élevé. Le paramètre Amp vous permet de régler le
niveau sonore de la région après le traitement. Nous vous recommandons d’essayer un
réglage de 60 % pour commencer. Si le signal est trop faible, faites un Undo et essayez
avec une valeur plus élevée. La plage de réglage est de : 50, 60, 70, 80, 90, 100 %.
268
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
20—Édition des régions
IMPORT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
Vous pouvez importer une piste d’un autre projet ayant la même
fréquence d’échantillonnage et le même mode d’enregistrement.
Menu TRACK
F2 (IMPORT)
Vous pouvez importer une image disque d’un signal audio CDR (page 356), quelle que
soit la fréquence d’échantillonnage. L’audio en mode CDR est toujours stéréo ; il est
donc importé sur deux pistes — lorsque vous sélectionnez une piste de destination, sa
piste impaire/paire couplée est aussi sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez IMPORT, le VS-2000 scanne le lecteur sélectionné et vous
donne la liste de tous les projets contenant des signaux audio importables.
Sélectionnez le projet et appuyez sur la touche F5 (OK). Sur l’écran qui apparaît, vous
pouvez sélectionner la piste que vous souhaitez importer et la piste de destination dans
le projet courant.
Projet source
et piste
source
Projet de
destination et
piste de
destination
Pour revenir à l’écran principal IMPORT, appuyez sur la touche F1 (<<BACK).
Pourquoi utiliser la fonction IMPORT
La fonction IMPORT vous permet d’échanger vos enregistrements favoris entre
projets, ou de créer de nouveaux projets basés sur des enregistrements existants.
SOURCE
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la piste à importer.
DESTINATION
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la piste du projet courant sur lequel
vous souhaitez placer les signaux audio importés.
EXCHANGE
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
269
20—Édition des régions
Utilisez : le menu TRACK
La fonction Region EXCHANGE vous permet d’échanger des régions
audio entre des pistes source et de destination.
Menu TRACK
F3 (Exchng)
Pourquoi utiliser la fonction EXCHANGE
La fonction EXCHANGE vous permet de réorganiser les pistes d’un projet pour
qu’elles soient plus faciles à travailler. Vous pouvez aussi utiliser la fonction
EXCHANGE pour réorganiser les pistes et faciliter leur couplage.
Comment utiliser la fonction EXCHANGE
Dans l’écran EXCHANGE, sélectionnez la piste source — en fait la V-Track — et la
V-Track de destination en utilisant les méthodes décrites au chapitre 18.
Veillez à ne pas sélectionner la même V-Track de destination pour plusieurs pistes
source ou paires de pistes source couplées.
ARRANGE
Utilisez : le menu TRACK
La fonction Region ARRANGE vous permet de déplacer les régions
Menu TRACK
dans un projet pour réorganiser l’ordre de ses sections. Lorsque vous
F4 (Arrnge)
réorganisez les sections d’un projet, vous créez une nouvelle Playlist.
La fonction ARRANGE identifie chaque section d’un projet par le marqueur placé au
début de la section et le marqueur à la fin de la section. Si une section touche une autre,
vous n’avez pas besoin de placer un marqueur séparé à la fin de la première section —
le VS-2000 peut utiliser le marqueur au début de la section suivante comme marqueur
de fin de la première section. Placez les marqueurs dont vous avez besoin avant
l’édition — voir page 186 sur les marqueurs.
Étant donné que la fonction ARRANGE vous permet de restructurer un projet sans
créer de nouveaux fichiers audio sur le disque dur, la taille du projet ne grossit que très
peu, quelle que soit la longueur de la nouvelle Playlist créée.
Pourquoi utiliser la fonction ARRANGE
La fonction ARRANGE vous permet d’essayer différentes structures pour votre projet.
Si vous enregistrez un morceau, vous pouvez déplacer ses éléments jusqu’à obtenir ce
que vous recherchez. Si un projet contient plusieurs morceaux, vous pouvez
réorganiser leur ordre.
Vous pouvez annuler l’organisation d’un nouveau projet que vous ne souhaitez pas
garder.
Points d’édition
•
270
TO — Détermine le début de la nouvelle Playlist créée.
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
20—Édition des régions
Création d’une nouvelle Playlist
Dans l’écran principal ARRANGE :
1.
2.
Appuyez sur F1 (CREATE) pour créer le premier segment de la nouvelle Playlist.
Placez le curseur sur le n° du marqueur de début du segment.
N° du
marqueur de
début
3.
4.
5.
6.
N° du
marqueur de
fin
Tournez la molette pour sélectionner le marqueur au début de la section.
Placez le curseur sur le n° du marqueur de fin du segment.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le marqueur de fin de la section.
Appuyez sur la touche F1 (CREATE) pour créer le segment suivant de la Playlist.
Le VS-2000 crée un nouveau segment avec les mêmes réglages que le segment
précédent. Étant donné que vous ne pouvez pas régler un n° de marqueur de début
avec une valeur plus élevée qu’un marqueur de fin, réglez tout d’abord le numéro
du marqueur de fin.
Si vous n’arrivez pas à augmenter le numéro du marqueur de début du segment, vérifiez
le numéro du marqueur de fin pour vous assurer qu’il est supérieur au numéro de début.
7.
8.
Placez le curseur sur le numéro de marqueur de fin du segment.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le marqueur à la fin de la section
que vous souhaitez utiliser dans le second segment.
9. Placez le curseur sur le numéro du marqueur de début.
10. Tournez la molette pour sélectionner le marqueur au début de la section.
11. Répétez les étapes 6-11 pour tous les segments de la Playlist restants.
12. Si vous avez besoin de modifier les réglages d’un segment, placez le curseur sur le
réglage souhaité et modifiez-le.
Vous pouvez appuyer sur la touche :
•
•
•
F2 (AllClr) — Pour effacer tous les segments de la Playlist.
F3 (DELETE) — Pour effacer le segment sélectionné.
F4 (Insert) — Pour ajouter un nouveau segment sur le segment sélectionné.
Placer et activer une nouvelle Playlist
Lorsque vous avez créé la nouvelle Playlist, vous devez la placer au point souhaité dans
le projet pour l’activer. Pour ceci :
1.
Appuyez sur la touche F5 (NEXT) — l’écran ARRANGE TO apparaît.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
271
20—Édition des régions
Le point TO correspond au point du projet où la Playlist doit commencer.
Si vous sélectionnez un point TO placé avant ou au milieu de la Playlist active du projet,
la nouvelle Playlist est placée sur l’ancienne, prenant la place de l’ancienne Playlist au
point où elles se chevauchent. Si vous positionnez la nouvelle Playlist après la Playlist
active, un nouveau marqueur est automatiquement placé au début de la nouvelle
Playlist pour faciliter la navigation.
2.
Réglez le point TO sur le point souhaité dans le projet. Vous pouvez :
• Utiliser la molette Time/Value.
• Déplacer la ligne de position courante sur le point souhaité à l’aide de la zone
d’affichage de la position courante en haut de l’écran, puis appuyez sur la
touche F2 (GetNow).
Pour placer la ligne de position courante sur le point TO, appuyez sur la touche F3 (GO
TO).
3.
Appuyez sur la touche F5 (OK) pour activer et placer la Playlist dans le projet, sur la
touche F1 (<<BACK) pour revenir à l’écran principal ARRANGE, ou sur F6 (EXIT)
pour annuler l’opération ARRANGE.
NAME
Utilisez : le menu TRACK
Le VS-2000 vous permet de nommer n’importe quelle piste du projet.
L’écran principal NAME affiche la liste des pistes à sélectionner pour
les nommer. Consultez la section “Noms” en page 74.
Menu TRACK
F5 (NAME)
Pourquoi utiliser la fonction NAME
Le fait de donner un nom à une piste vous permet de l’identifier facilement sur l’écran
VGA et lorsque vous sélectionnez des pistes lors de l’édition.
272
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
21—Travail sur les sorties du VS-2000
Le VS-2000 offre de nombreuses sorties analogiques et numériques vous permettant de
transmettre vos signaux audio à vos équipements externes. Ce chapitre vous explique
comment router les signaux et comment les utiliser.
Sorties du VS-2000
Paires de sorties
Les sorties analogiques et numériques du VS-2000 sont organisées en paires gauche/
droite ou impaire/paire lorsque vous leur affectez des signaux. Ces paires ne peuvent
pas être modifiées.
Sorties analogiques
Le VS-2000 possède six sorties analogiques que vous pouvez connecter à vos appareils
externes lorsque vous souhaitez envoyer des signaux audio. Vous pouvez utiliser ces
sorties en fonction du nom qui leur est assigné ou pour toute autre application
nécessitant la transmission des signaux analogiques du VS-2000.
Lorsque vous leur affectez des signaux, les six sorties analogiques mono sont réparties
en trois groupes de connecteurs stéréo :
•
•
•
MASTER L/R — Par défaut, ces sorties en Jacks transmettent le signal de sortie
stéréo MASTER du VS-2000 vers un enregistreur deux pistes.
AUX L/R — Ces connecteurs RCA transmettent le signal de sortie des bus Aux 1 et 2
du VS-2000 vers un ampli de casques ou un effet externe à entrées analogiques.
MONITOR L/R — Ces connecteurs RCA transmettent le signal du bus MONITOR
vers des enceintes actives ou un amplificateur + enceintes.
Par défaut, le signal du bus MONITOR est affecté aux sorties en Jacks.
Nous n’avons fait que décrire l’affectation par défaut de ces connecteurs. Vous pouvez
affecter divers types de signaux à ces sorties (page 274).
Sorties numériques
Le VS-2000 dispose d’une sortie numérique coaxiale (page 48).
Si vous avez connecté une sortie numérique du VS-2000 à un appareil travaillant avec
une résolution inférieure, vous pouvez faire un Dither du signal — voir page 382.
Vous pouvez activer la protection contre les copies numériques pour empêcher la copie
de vos données sur un enregistreur DAT ou MiniDisc externe — voir page 382.
Pour obtenir de plus amples détails sur l’horloge maître, voir page 135.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
273
21—Travail sur les sorties du VS-2000
Routage des signaux de sortie
Vous pouvez affecter les signaux des bus ou des pistes aux sorties analogiques et
numériques du VS-2000.
Routage des bus
Les connecteurs de sortie du VS-2000 peuvent transmettre les signaux MASTER,
MONITOR, Aux et trajets Directs en sortie. À l’exception des sorties analogiques
MASTER et MONITOR, vous pouvez router n’importe quelle paire de bus — ou un bus
stéréo — à n’importe quelle paire de sorties.
•
•
Les sorties analogiques MASTER portent toujours le signal stéréo du bus
MASTER.
Les sorties analogiques MONITOR portent toujours le signal stéréo du bus
MONITOR — vous pouvez, cependant, envoyer les signaux de n’importe quelle
paire de bus dans le bus stéréo MONITOR alimentant les sorties MONITOR.
Bien que les bus soient routés aux sorties par paires, vous pouvez envoyer un signal
complètement différent sur chaque canal impair/pair des bus. Si vous utilisez les bus
Aux, vous pouvez coupler les bus en stéréo (page 206) ou pas.
Routage d’une paire de bus vers une paire de sorties
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Si “OUTPUT” n’est pas affiché au-dessus de F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F3 (OUTPUT) — l’écran OUTPUT ASSIGN apparaît.
Dans cette illustration, nous
avons sélectionné les sorties
analogiques Aux.
Les bus Aux 1 et 2 sont routés
aux sorties Aux, comme
indiqué par la ligne de
connexion noire.
Chaque bus va de gauche à
droite dans l’écran. Lorsque
vous sélectionnez une sortie et
tournez la molette Time/Value,
une boîte de connexion
descend l’écran pour atteindre
le bus souhaité.
4.
5.
Les sorties sont représentées en haut de l’écran, et les paires de bus sont
représentées à gauche de l’écran.
Utilisez les touches ou pour sélectionner la paire de sorties ou les connecteurs
numériques souhaités.
Tournez la molette Time/Value pour choisir les paires de bus à router aux sorties —
en tournant la molette, la boîte de connexion monte et descend à l’écran, indiquant
ce que vous avez routé à la paire de sorties sélectionnée.
Si vous préférez, vous pouvez router les bus aux sorties en tirant la boîte de connexion
d’une paire de sorties sur la paire de bus souhaitée à la souris.
Les sorties numériques coaxiale et optique sont toujours actives et portent le même
signal.
274
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
21—Travail sur les sorties du VS-2000
Routage d’une paire de bus au bus stéréo MONITOR
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Si “OUTPUT” n’est pas affiché sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F3 (OUTPUT) — l’écran OUTPUT ASSIGN apparaît.
Dans cette illustration,
nous avons sélectionné la
jonction d’affectation du
bus MONITOR, et le bus
stéréo MASTER est
sélectionné comme signal
transmis au bus stéréo
MONITOR.
Jonction
d’affectation du
bus MONITOR.
4.
5.
L’affectation d’une paire de bus — ou d’un bus stéréo — vers le bus stéréo
MONITOR est indiqué par la jonction d’affectation du bus MONITOR à gauche de
la zone de routage des sorties de l’écran OUTPUT ASSIGN (voir ci-dessus.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la jonction d’affectation du bus
MONITOR.
Tournez la molette Time/Value pour choisir la paire de bus à envoyer au bus stéréo
MONITOR — en tournant la molette, la connexion se déplace sur les bus sur la
gauche, indiquant ce qui est affecté au bus.
Écoute directe des bus d’enregistrement
Pour écouter directement les bus d’enregistrement (page 59) sans les envoyer à leurs
voies de pistes, assignez REC L/R au bus MONITOR. Lorsque vous faites ceci :
•
•
Les 16 bus d’enregistrement sont mélangés en un signal stéréo pour l’écoute.
Vous pouvez régler le niveau de ce signal stéréo avec le paramètre REC ATT.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
275
21—Travail sur les sorties du VS-2000
276
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
22—Écrans EZ Routing
Les écrans EZ ROUTING vous permettent d’établir les connexions permettant aux
signaux de voyager dans le VS-2000. Ce chapitre fournit une vue d’ensemble des écrans
EZ ROUTING et décrit les outils disponibles.
Les écrans EZ ROUTING
Vous disposez de quatre écrans EZ ROUTING pour les routages :
EZ ROUTING VIEW
LOOP EFFECT ASSIGN
OUTPUT ASSIGN
Navigation dans les écrans EZ ROUTING
Pour afficher les écrans EZ ROUTING, appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Les écrans EZ ROUTING possèdent deux pages identiques, sauf pour les touches F
affichées en bas de l’écran. Appuyez sur la touche PAGE pour passer d’une série de
touches F à une autre. L’une des pages possède une série de touches F pour chaque
écran EZ ROUTING :
•
F1 (VIEW)
•
F2 (P.BAY)
•
F3 (OUTPUT)
•
F4 (EFFECT)
Appuyez sur la touche F correspondant à l’écran.
L’autre page vous offre les outils d’initialisation des routages d’entrées et de pistes :
•
F3 (IniTrA)
•
F4 (ClrTrA)
Nous les aborderons en page 280.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
277
22—Écrans EZ Routing
Écran EZ ROUTING VIEW
L’écran EZ ROUTING VIEW indique — et vous permet de connecter :
•
•
•
Les voies d’entrée
• Les bus FX
• Les bus Aux
Le MASTER
• Les trajets Direct
• Les voies de pistes
Les voies de retour d’effets
•Les pistes
Les flèches grises à
gauche de l’écran
indiquent la direction
du trajet du signal
Sorties des voies
d’entrée
Trajets Directs
Bus Aux, FX et
MASTER
Entrées des pistes
Sorties de pistes
Voies de retours
d’effets
Connexions dans l’écran EZ ROUTING VIEW
1.
2.
Utilisez les touches , , ou pour sélectionner la connexion d’entrée ou de
sortie. Vous pouvez sélectionner :
• Les sorties des voies d’entrées
• Les sorties des bus FX et Aux
• Les sorties du bus MASTER
• Les sorties des trajets Directs
• Les sorties de voies de pistes
• Les sorties des voies de retour
d’effets
Tournez la molette Time/Value pour établir la connexion souhaitée.
Nous avons vu certaines connexions EZ ROUTING dans ce mode d’emploi.
Pour router :
Voir :
Les voies d’entrée aux pistes pour l’enregistrement
Page 172
Les voies de pistes aux pistes pour le report de pistes
Page 196
Les voies de retour d’effets aux pistes pour l’enregistrement
et le report de pistes
Page 233
L’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN
L’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN vous permet de router les bus du VS-2000
vers les connexions de votre choix.
Bus
Sorties
278
www.roland.fr
Roland VS-2000 Mode d’emploi
22—Écrans EZ Routing
Dans cet écran, vous pouvez régler le niveau d’écoute à l’aide du paramètre REC ATT
(page 275) lorsque vous écoutez les huit bus d’enregistrement à la place du mixage
MASTER.
Connexions dans l’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN
Lors du routage, les bus sont traités par paires impaire/paire pouvant inclure deux bus
mono ou un bus stéréo. Les pistes sont aussi routées par paires. Les sorties sont
divisées en paires impaire/paire, gauche/droite. Ces paires ne sont pas modifiables.
1.
2.
Utilisez les touches ou pour sélectionner la paire de sorties souhaitée.
Tournez la molette Time/Value pour établir la connexion.
Si vous déplacez le curseur complètement à gauche, vous devez sélectionner la jonction
d’affectation du bus MONITOR. Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la
paire de bus — ou un bus stéréo — à affecter au bus stéréo MONITOR.
Le routage des sorties est abordé au chapitre 21. De plus, en page 75, vous trouverez les
étapes détaillées sur l’utilisation d’une paire d’enceintes Roland de la série DS.
L’écran EZ ROUTING LOOP EFFECT ASSIGN
Dans l’écran EZ ROUTING LOOP EFFECT ASSIGN, vous pouvez sélectionner le bus
FX portant les signaux aux processeurs d’effets internes du VS-2000 Vous pouvez aussi
apercevoir un symbole pour chaque Patch d’effet sélectionné.
Bus FX
Si vous n’avez aucune carte
d’effets optionnelle
VS8F-2/3 installée, le
message “No FX Board”
apparaît à la place des
symboles de Patch d’effets.
Processeur
d’effets.
Si un bus FX est couplé à un autre (page 204), les lettres “L” et “R” sont ajoutées à la fin
de leurs noms.
Roland VS-2000 Mode d’emploi
www.roland.fr
279

Manuels associés