Manuel du propriétaire | Roland VS2400CD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
329 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland VS2400CD Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
Avant d'utiliser l'appareil, listez les sections intitulées "CONSIGNES DE SÉCURITÉ" (Mode
d'emploi, p. 2), et "NOTES IMPORTANTES" (Mode d'emploi, p. 5) qui donnent des informations
permettant d'assurer le bon fonctionnement de l'appareil. De plus, veuillez lire le présent mode
d'emploi en totalité pour être sûr que vous preniez connaissance des différentes fonctions
du VS-2400CD. Conservez ensuite ce manuel pour pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Copyright © 2001 ROLAND CORPORATION. Tous droits réservés.
Cette publication ne peut pas être reproduite sous aucune forme
que ce soit, en tout ou partie, sans l’autorisation écrite de ROLAND
CORPORATION.
Site Roland France : www.roland.fr
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
NE PAS OUVRIR L'APPAREIL. AUCUNE PIÈCE INTERNE N'EST
RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR. TOUTES LES RÉPARATIONS
DOIVENT ÊTRE CONFIÉES À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Le symbole du l'éclair situé à l'intérieur d'un triangle
équilatéral signale à l'utilisateur la présence, à l'intérieur de
l'appareil, de tension non isolée dont la magnitude est
susceptible de provoquer un risque d'électrocution et
d'incendie.
Le symbole du point d'exclamation situé à l'intérieur d'un
triangle équilatéral indique à l'utilisateur la présence de
consignes d'utilisation ou de sécurité à respecter.
CONSIGNES VISANT À ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET DE BLESSURE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER
CONSERVER CES CONSIGNES
ATTENTION - Veuillez toujours respecter les consignes suivantes lors de l'utilisation d'un appareil électrique :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lisez ces consignes.
Conservez ces consignes.
Ne négligez aucun avertissement.
Respectez toutes les consignes.
N'utilisez pas cet appareil à proximité de liquides (eau).
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'obstruez pas les ouïes de ventilation. Installez l'appareil
conformément aux instructions du fabricant.
Éloignez l'appareil de toute source de chaleur comme les
radiateurs, les fours ou tout autre appareil (amplificateurs,
par exemple) générant de la chaleur.
Ne désactivez jamais le plot de terre de la fiche secteur.
Un fiche de terre est pourvue de deux plots de signal ainsi
que d'un plot de terre. Si aucune des prises secteur de
votre domicile n'accepte la fiche de terre de l'appareil,
veuillez faire installer une prise adaptée par un électricien.
10. Protégez le cordon d'alimentation. Placez-le de telle sorte
qu'il ne soit pas écrasé par des pas ou des objets lourds.
Prenez particulièrement soin des fiches du cordon
d'alimentation et de l'embase secteur de l'appareil.
11. Utilisez exclusivement les accessoires de fixation
préconisés par le fabricant.
12. N'utilisez jamais de stands, de pieds ou de
supports autres que ceux spécifiés par le
fabricant ou vendus avec l'appareil. Si
l'appareil est monté sur pied, transportez
l'ensemble avec soin afin d'éviter qu'il ne se
renverse.
13. Débranchez l'appareil de la prise secteur par temps
d'orage ou en cas de non utilisation prolongée.
14. Confiez l'appareil à un technicien qualifié dans les cas
suivants : l'appareil (ou le cordon secteur) est endommagé,
du liquide ou des objets se sont inflitrés dans l'appareil,
l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, l'appareil
est tombé ou montre des signes de dysfonctionnement.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
NEUTRAL
LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
USING THE UNIT SAFELY
PRÉCAUTIONS D'UTILISATION
CONSIGNES A RESPECTER POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ELECTROCUTION OU DE BLESSURE
Messages d'avertissement
Précisions sur les symboles
Signale des risques de blessures
graves voire de danger de mort si les
ATTENTION consignes de sécurité ne sont pas
respectées.
Le symbole
doit alerter l'utilisateur sur des consignes de sécurité ou des avertissements à respecter.
La chose à laquelle il faut faire attention est
représentée par le symbole à l'intérieur du triangle. Ici,
ce triangle vous souligne un danger éventuel.
Le symbole
souligne des actions à proscrire (à ne
jamais faire). La chose à ne pas faire vous est signalée
par le symbole situé à l'intérieur du cercle barré. Ici, il
est indiqué de ne jamais ouvrir l'appareil.
Signale des risques de blessures
graves ou de dégâts matériels qui
peuvent survenir si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées.
ATTENTION * Par dégât, on entend endommagement de l'appareil lui-même mais
également endommagement du foyer
et des meubles de l'utilisateur ou
blessure des animaux domestiques.
Le symbole ● indique à l'utilisateur les actions à
effectuer. La chose à effectuer est précisée par le
symbole situé à l'intérieur du cercle noir. Ici, il est
indiqué de toujours retirer le cordon d'alimentation de
la prise secteur par sa fiche.
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES
008a
001
• Avant d'utiliser cet appareil, veillez à lire les
instructions ci-dessous, ainsi que la totalité du
mode d'emploi.
...........................................................................................................
002b
• Ne pas ouvrir l'appareil ni effectuer de modifications internes (sauf si ce mode d’emploi présente
des instructions spécifiques concernant l‘installation d‘options par l‘utilisateur. Voir Chapitre 28.)
003
• Ne pas réparer l’appareil ou en remplacer des
pièces (sauf si cela est expressément indiqué dans
le mode d’emploi). Confiez toutes les réparations
à votre centre SAV Roland ou un distributeur
Roland agréé (voir liste en page "Information").
...........................................................................................................
004
• Ne jamais utiliser l’appareil dans les conditions
suivantes :
• Températures extrêmes (lumière directe du
soleil dans un véhicule clos, proximité d’un
radiateur ou d’une source de chaleur, etc.).
• Humidité (salle de bain, baignoire, sol humide,
etc.)
• Présence de liquides
• Pluie
• Poussière
• Forts niveaux de vibration.
...........................................................................................................
• L’appareil doit être branché exclusivement à une
alimentation du type indiqué dans le mode
d’emploi ainsi que sur l’appareil.
...........................................................................................................
008e
• Utilisez uniquement le cordon secteur fourni.
...........................................................................................................
009
• Ne pas tordre ou plier le cordon d‘alimentation.
Ne pas placer d‘objets lourds dessus. Cela
pourrait endommager le cordon ainsi que des
éléments internes ou provoquer des court-circuits.
Les cordons endommagés présentent des risques
d‘incendie et d‘électrocution
...........................................................................................................
010
• Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur
et des enceintes ou un casque, peut délivrer des
niveaux sonores susceptibles de provoquer des
pertes d’audition irrémédiables. Ne l’utilisez pas
de manière prolongée à niveau élevé ou inconfortable. En cas de trouble de l’audition ou de
bourdonnements d’oreilles, cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste.
...........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériau inflammable, pièce de monnaie, épingle, trombone, etc.),
ni liquide de toute sorte (eau, soda, etc.) ne
s’infiltre dans l’appareil.
007
• Veillez à placer l‘appareil sur une surface plane et
stable. Ne le placez jamais sur des supports
instables ou sur des surfaces inclinées.
...........................................................................................................
...........................................................................................................
3
012a:
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez-le du secteur, puis contactez le centre
SAV Roland le plus proche ou un distributeur
Roland agréé (voir page “Information”) si :
• la fiche ou le cordon secteur sont endommagés.
• si de la fumée ou une odeur inhabituelle
apparaît.
• du liquide ou des objets se sont infiltrés dans
l’appareil.
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou est
humide).
• L’appareil montre des signes de dysfonctionment ou une baisse de ses performances.
013
• Dans les ménages avec enfants en bas âge, un
adulte doit surveiller les enfants jusqu’à ce qu'ils
soient capables d‘observer toutes les consignes de
sécurité relatives à l‘utilisation de l‘appareil.
...........................................................................................................
014
• Protégez l‘appareil des chocs importants (ne le
faites pas tomber !).
...........................................................................................................
• Ne pas partager la source d’alimentation secteur
de l'appareil avec un nombre trop important
d’appareils. Soyez particulièrement vigilants
lorsque vous utilisez des rallonges : la puissance
totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit pas dépasser la puissance nominale (Watts/
Ampères) de la rallonge. Les charges excessives
risquent de faire fondre l'isolation du cordon.
015
...........................................................................................................
016
• Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, le centre Roland le
plus proche ou un distributeur agréé Roland (voir
liste de la page "Information").
...........................................................................................................
020
• Conservez les piles au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
...........................................................................................................
021
• Ne jamais charger, chauffer, ouvrir ou jeter au feu
ou à l’eau des piles au lithium.
...........................................................................................................
022a
• Placez toujours l’appareil hors tension, puis
retirez son cordon secteur avant d’installer la carte
d’effets (référence VS8F-2 ; p. 371).
...........................................................................................................
023
• NE TENTEZ PAS de lire un CD-ROM sur un
lecteur CD audio traditionnel. Le son strident qui
en résulterait pourrait provoquer des pertes
d’audition irrémédiables et endommager vos
autres appareils ou enceintes.
...........................................................................................................
4
101a
• Placez l’appareil de façon à ce que sa bonne ventilation ne soit pas perturbée.
...........................................................................................................
102b
• Branchez et retirez toujours le cordon secteur par
sa fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
...........................................................................................................
103a:
• L’accumulation de poussière entre la fiche secteur et
la prise de courant peut entraîner une perte
d’isolation et un risque d’incendie. Nettoyez
régulièrement cette partie avec un chiffon sec.
Débranchez toujours le cordon secteur de la prise de
courant en cas de non utilisation prolongée de
l’appareil.
...........................................................................................................
104
• Veillez à ce que les cordons et les câbles ne
s’emmêlent pas. De même, veillez à ce qu’ils
restent hors de portée des enfants.
...........................................................................................................
106
• Veillez à ce que l’appareil ne soit pas piétiné, ni
écrasé par des objets lourds..
...........................................................................................................
107b
• Ne manipulez jamais le cordon secteur ou ses
fiches lorsque vous avez les mains mouillées ou
humides.
...........................................................................................................
108a
•
Avant de déplacer l’appareil, débranchez toujours son
cordon d’alimentation de la prise secteur et déconnectez tous les appareils externes qui y sont reliés.
...........................................................................................................
109a
• Placez toujours l’appareil hors tension, puis
débranchez-le du secteur avant de le nettoyer (p. 78).
...........................................................................................................
110a
• Par temps d’orage, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur;
...........................................................................................................
113
• Utilisez exclusivement des piles au lithium du
type spécifié (modèle n° CR2032). Voir
chapitre 28). Lors du branchement, respectez
bien les polarités.
...........................................................................................................
114
• Ne jetez pas les piles au lithium dans la nature.
Débarrassez-vous en selon la législation en
vigueur.
...........................................................................................................
115a
• Installez uniquement la ou les cartes préconisées
(référence VS8F-2). Lors de l’installation, retirez
uniquement les vis mentionnées (chapitre 28).
...........................................................................................................
118
• Lors de leur dépose, placez la borne de masse et
les vis de la plaque du dessous hors de portée des
enfants pour éviter tout risque d’ingestion
accidentelle.
...........................................................................................................
Remarques importantes
291b
Outre les instructions indiquées aux sections “CONSIGNES DE
SÉCURITÉ” et “PRÉCAUTIONS D’UTILISATION” en pages 3 et
4, veuillez lire et respecter les instructions ci-dessous :
Alimentation
301
• Ne reliez pas l’appareil sur le même circuit d’alimentation
qu'un appareil générant du bruit de fond (moteur
électrique ou système d‘éclairage à gradateur).
Entretien
401a
• Pour le nettoyage régulier, servez-vous d’un chiffon doux
et sec ou légèrement humide. Contre la saleté tenace,
utilisez un chiffon imbibé de détergent doux non abrasif.
Ensuite, essuyez parfaitement l’appareil à l'aide d’un
chiffon doux et sec.
402
• N‘utilisez jamais d‘essence, de dissolvants, d‘alcool ou de
solvants d‘aucune sorte pour éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation de l‘appareil.
307
• Avant de procéder aux interconnexions, placez tous les
appareils hors tension afin d'éviter tout dysfonctionnement
et/ou d’endommager ces appareils et les enceintes.
Réparations et données en mémoire
452
Emplacement
351
• La proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout
appareil équipé de grands transformateurs de puissance)
peut induire du ronflement. Pour résoudre ce problème,
réorientez l’appareil ou éloignez-le de la source des interférences.
352a
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio et
télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de récepteurs de
ce type.
• Sachez que les données contenues dans la mémoire interne risquent d‘être perdues lorsque l‘appareil est envoyé
en réparation. Sauvegardez donc toujours les données que
vous souhaitez conserver sur disque Zip ou CD-R/RW ou
sur une platine DAT ou encore en notant les réglages correspondants sur papier. Lorsque nous le pouvons, nous nous
efforçons de ne jamais toucher aux données en mémoire.
Toutefois, dans certains cas (si les circuits mémoire sont
hors d‘usage, par exemple), il n‘est pas toujours possible
de restaurer les données. Roland décline toute responsabilité quant à la perte des données dans ces circonstances.
352b
• En présence d’appareils de communication sans fil
(téléphones portables), il est possible que des interférences apparaissent. Ces interférences peuvent survenir
lors de l’appel ou de la réception d’appels ou lors des
conversations. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable
de l’appareil ou placez-le hors tension.
353
• Observez les consignes suivantes lorsque vous utilisez le
disque dur de l’enregistreur :
• Installez-le sur une surface stable et horizontale.
• Ne pas déplacer l’appareil ou lui faire subir des vibrations lorsque le disque est en cours d’accès.
Sauvegarde des données
501b
• Cet appareil est équipé d’une pile qui alimente les circuits
mémoire de l‘appareil lorsqu’il est hors tension. Lorsque
cette pile faiblit, le message ci-dessous s’affiche à l’écran.
Faites alors remplacer la pile le plus tôt possible pour éviter
la perte des données en mémoire. Pour cette opération,
veuillez consulter votre revendeur, le centre Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agrée (voir liste en page
“Information”).
354a
• Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil,
éloignez-le de toute source de chaleur, ne le laissez jamais
dans un véhicule clos ou sujet à des températures
extrêmes. Des températures excessives risquent de
déformer ou de décolorer le boîtier de l’appareil.
355b
• Lors des variations de température et/ou d’humidité, il se
peut que de la condensation se forme à l’intérieur de
l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement.
Si vous transportez l’appareil attendez quelques heures
avant de l’utiliser pour que la condensation s’évapore
complètement.
5
Autres précautions
551
• Sachez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou à une
mauvaise utilisation de l’appareil. Pour éviter de perdre
des données importantes, nous vous recommandons
d‘effectuer des sauvegardes régulières (sur disque Zip ou
CD-R/RW, par exemple, ou sur une platine DAT).
552
• Malheureusement, il peut s‘avérer impossible de restaurer
le contenu des données sauvegardées (sur disque Zip ou
CD-R/RW, par exemple, ou sur une platine DAT) si
celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline
toute responsabilité quant à la perte des données dans ces
circonstances.
Manipulation du disque dur
interne
• Les disques durs ne sont pas fiables à 100 % : pour éviter
de perdre des données importantes, nous vous recommandons de sauvegarder périodiquement vos données
sur des disques CD-R/RW.
• Avant de placer le VS-2400CD, hors tension, suivez la
procédure de mise hors tension (chapitre 4). dans le cas
contraire, vous risquez de perdre vos données et
d’endommager le disque dur.
• Ne pas placer l’appareil hors tension pendant que le
disque dur est en cours d’utilisation.
553
• Manipulez les boutons, curseurs et autres commandes
ainsi que les connecteurs de l’appareil avec précaution
sous peine d’entraîner des dysfonctionnements.
• Veillez à ne pas soumettre le VS-2400CD à des vibrations
ou à des chocs et évitez de le déplacer lorsqu’il est sous
tension.
554
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable et non
sujette aux vibrations. S’il doit être posé sur un pan
incliné, veillez à ne pas dépasser un angle d’inclinaison
trop important.
• N‘appuyez et ne frappez jamais sur l‘écran.
556
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez
les connecteurs eux-mêmes ; ne tirez jamais sur le cordon.
Vous éviterez ainsi d‘endommager les éléments internes
des câbles et les risques de court-circuit.
557
• L‘appareil émet une petite quantité de chaleur durant son
fonctionnement. C’est un phénomène tout à fait normal.
558a
• Pour éviter de déranger votre entourage, jouez à volume
raisonnable ou pensez à jouer au casque (surtout la nuit).
559a
• Transportez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine (sans oublier les matériaux de rembourrage) ou
dans un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si
vous utilisez un câble différent, observez les précautions
suivantes :
• Certains câbles de connexion sont pourvus de
résistances. Ne reliez jamais de câbles de ce type à
l’appareil. En effet, le niveau sonore serait alors extrêmement faible voire inaudible. Vous pouvez connaître
les caractéristiques des câbles auprès de leur fabricant.
6
• Évitez d‘utiliser l‘appareil immédiatement après l‘avoir
transporté dans une zone dont le taux d‘humidité diffère
beaucoup de l‘environnement précédent. Les modifications rapides d‘environnement peuvent entraîner la
formation de condensation dans le disque dur, ce qui
risquerait de l‘endommager. Lorsque l‘appareil a été
déplacé, laissez-le s‘adapter (quelques heures) au nouvel
environnement avant de l‘utiliser.
Graveur CD-RW
• Ne pas exposer à la poussière.
• Ne pas exposer le CD au soleil. Ne pas laisser dans un
véhicule.
Témoin d'accès disque
Orifice d'éjection d'urgence
Touche d'éjection
• Placez l’appareil sur une surface stable, horizontale et
exempte de toutes vibrations.
• Si l’appareil vient d’être entreposé dans un endroit à forte
humidité, laissez-lui le temps de s’acclimater aux
nouvelles conditions avant de le mettre sous tension. Des
variations d’environnement soudaines peuvent entraîner
de la condensation à l’intérieur du graveur, ce qui peut
affecter son bon fonctionnement et endommager les
disques. Lorsque vous déplacez l’appareil, laissez-lui le
temps de s’acclimater pendant quelques heures à son
nouvel environnement avant de l’utiliser.
• Ne pas utiliser l’orifice d’éjection d’urgence lors de l’utilisation du VS-2400CD (du moins lorsque le témoin DISK
du VS-2400CD ou le témoin d’accès du graveur CD-RW
est allumé).
• Évitez de toucher et d’érafler la face réfléchissante (face
enregistrée) du disque, sous peine de perturber la lecture
et l’enregistrement des données. Nettoyez les disques au
moyen d’un kit de nettoyage vendu dans le commerce.
• Conservez le CD dans son boîtier.
• Ne pas laisser le CD dans le graveur CD-RW.
• Ne pas coller d’étiquette sur le CD.
• Essuyez le CD avec un tissu sec et doux de l’intérieur vers
l’extérieur. Ne pas nettoyer de façon circulaire.
• Ne pas utiliser de solvants ou autres produits de
nettoyage.
• Ne pas tordre le CD.
Manipulation des CD-ROM
• Retirez le CD du graveur avant la mise sous ou hors
tension.
• Évitez de toucher et d’érafler la face réfléchissante (face
enregistrée) du disque, sous peine de perturber la lecture
et l’enregistrement des données. Nettoyez les disques au
moyen d’un kit de nettoyage vendu dans le commerce.
• Lors du transport du VS-2400CD, retirez le CD du
graveur.
Copyright
• Pour éviter tout dysfonctionnement et/de dommage,
insérez uniquement des CD portant le logo
dans le
graveur CD-RW. Ne jamais insérer d’autres types de CD.
Veillez à ce qu’aucun trombone, pièce ou tout autre objet
ne pénètre dans le graveur.
• Ne pas toucher la lentille.
851
• La loi interdit la distribution, la vente, l’interprétation en
public, la diffusion et l’enregistrement non autorisés de
tout ou partie d’une oeuvre musicale (composition, vidéo,
diffusion, interprétation en public, etc.) dont les droits ne
vous appartiennent pas.
852a
• Lorsque la lentille est sale,
utilisez un aérosol d’air
spécial du commerce.
Lentille
Manipulation des disques CDR/CD-RW
• Le VS2400CD permet de réaliser des transferts audionumériques sans bit anti-copie SCMS (Serial Copy Management
System). En effet, cet appareil est exclusivement destiné à la
production musicale ; il n’est soumis à aucune restriction
tant qu’il sert à enregistrer uniquement des oeuvres
musicales dont les droits n’appartiennent pas à une tierce
partie (vos compositions, par exemple). La fonction SCMS
empêche la réalisation d’une copie numérique à partir
d’une première copie numérique. Elle est intégrée aux
enregistreurs MD et aux autres appareils audionumériques
grand public afin de protéger les ayant-droits.
853
• Ne lisez PAS les disques CD-R/RW de sauvegarde (CDR/RW où sont conservés les réglages des morceaux) sur
un lecteur CD audio classique. Le bruit provoqué pourrait
entraîner des pertes d’audition irrémédiables et endommager vos appareils et enceintes.
• N’utilisez pas cet appareil pour exploiter les droits
détenus par une tierce partie. Roland ne pourra être tenu
responsable de l’exploitation illégale des droits d’une
tierce partie par le biais du VS2400CD
• Lors de la manipulation des CD, respectez les consignes
suivantes :
• Ne pas toucher la surface enregistrée du CD.
7
8
Table des matières
Références pas-à-pas
1—Bienvenue
21
29
À propos de ce manuel ...................................................................................................................................................
Organisation du Mode d’emploi du VS-2400CD ....................................................................................................
Noms ..........................................................................................................................................................................
Icônes de note, de conseil, de renvoi vers le glossaire et d’avertissement .......................................................
Autres documents fournis avec le VS-2400CD ...........................................................................................................
Sources d’aide ..................................................................................................................................................................
Site Internet de Roalnd France ...............................................................................................................................
Système de rappel de fax de Roland US ...............................................................................................................
2—Prise en main
29
29
30
30
31
31
31
31
33
Face avant du VS-2400CD ..............................................................................................................................................
Entrées analogiques .................................................................................................................................................
Réglages Monitor/Phones ......................................................................................................................................
Voies ..........................................................................................................................................................................
Écran LCD .................................................................................................................................................................
Clavier numérique ...................................................................................................................................................
Outils élémentaires de contrôle et de navigation ................................................................................................
Face arrière du VS-2400CD ............................................................................................................................................
3—Introduction au VS-2400CD
33
33
34
35
38
40
44
47
51
Qu’est-ce qui est intégré au VS-2400CD? ....................................................................................................................
Connecteurs d’entrée ...............................................................................................................................................
La console de mixage ..............................................................................................................................................
Les effets internes .....................................................................................................................................................
L’enregistreur sur disque dur .................................................................................................................................
Connecteurs de sorties ............................................................................................................................................
Trajet du signal ................................................................................................................................................................
Projets ...............................................................................................................................................................................
Les bus du VS-2400CD ...................................................................................................................................................
Qu’est-ce qu’un bus ? ..............................................................................................................................................
À propos des trajets directs ....................................................................................................................................
Pour obtenir des niveaux parfaits .................................................................................................................................
Qu’est-ce que la saturation ? ..................................................................................................................................
Comment obtenir un bon niveau ? .......................................................................................................................
L’importance des sauvegardes ......................................................................................................................................
4—Configuration et utilisation élémentaire
51
51
52
54
55
55
56
56
57
57
58
58
58
58
59
61
Ce dont vous avez besoin ..............................................................................................................................................
Alimentation .............................................................................................................................................................
Pour écouter le VS-2400CD ....................................................................................................................................
Préparation .......................................................................................................................................................................
61
61
61
61
9
Table des matières
Mise sous tension ............................................................................................................................................................ 63
Ce qui se passe lors de la séquence de mise sous tension du VS-2400CD ....................................................... 63
Configuration du VS-2400CD ........................................................................................................................................ 64
Configuration du moniteur VGA, de la souris et du clavier ............................................................................. 64
Réglage de l’horloge du VS-2400CD ..................................................................................................................... 65
Quelques concepts fondamentaux ................................................................................................................................ 65
Sélection ..................................................................................................................................................................... 65
Commutateurs ou boutons ..................................................................................................................................... 66
Paramètres et valeurs ............................................................................................................................................... 66
Les outils que vous utiliserez tout le temps ................................................................................................................ 66
Les flèches de curseur/ZOOM ............................................................................................................................... 66
Les touches F ............................................................................................................................................................. 66
Pages .......................................................................................................................................................................... 67
La molette Time/Value ............................................................................................................................................ 67
Les touches ENTER/YES et EXIT/NO ................................................................................................................. 68
La touche SHIFT ....................................................................................................................................................... 68
Utilisation de la souris ............................................................................................................................................. 68
Utilisation du clavier ASCII .................................................................................................................................... 70
UNDO et REDO ....................................................................................................................................................... 70
Noms .......................................................................................................................................................................... 71
Saisie de numéros avec le pavé numérique .......................................................................................................... 72
Si vous utilisez les moniteurs de la série DS ............................................................................................................... 73
Configuration pour les moniteurs Roland DS ..................................................................................................... 73
Réglage du niveau d’écoute ........................................................................................................................................... 74
Écoute des morceaux de démonstration ...................................................................................................................... 74
“Chemistry” .............................................................................................................................................................. 74
Autres morceaux de démonstration ...................................................................................................................... 77
Mise hors tension du VS-2400CD .................................................................................................................................. 78
Mise hors tension du VS-2400CD .......................................................................................................................... 78
5—Compréhension des effets
79
Maîtrise des effets du VS-2400CD ................................................................................................................................. 79
Signal traité/non traité ............................................................................................................................................ 79
Routage (affectation) des effets ..................................................................................................................................... 79
Effets d’insertion ....................................................................................................................................................... 80
Effets de boucle ......................................................................................................................................................... 80
Effets de Mastering .......................................................................................................................................................... 81
Effets externes .................................................................................................................................................................. 81
Optimisation de vos processeurs d’effets .................................................................................................................... 82
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
83
Disques durs du VS-2400CD ......................................................................................................................................... 83
Qu’est-ce qu’un disque dur ?................................................................................................................................... 83
Comment le disque dur du VS-2400CD organise les données .......................................................................... 83
Préparation du disque dur ...................................................................................................................................... 84
Enregistrement audio sur le disque dur du VS-2400CD ........................................................................................... 84
Comment les enregistrements sont lus ........................................................................................................................ 84
Accès aléatoire .......................................................................................................................................................... 84
Qu’est-ce que la lecture à base de pointeur ? ....................................................................................................... 84
Édition non-destructive, à base de pointeur ................................................................................................................ 85
Édition à base de pointeur ...................................................................................................................................... 85
Qu’est-ce qu’une piste ? .................................................................................................................................................. 87
10
Table des matières
Puissance des pistes virtuelles V-Tracks ...............................................................................................................
Éléments de base sur l’édition des pistes ....................................................................................................................
À propos de l’édition des phrases .........................................................................................................................
À propos de l’édition des régions ..........................................................................................................................
7—Opérations sur les projets et lecteurs
87
88
88
88
89
Navigation dans les écrans du menu PROJECT ......................................................................................................... 89
Travail sur la liste des projets (PROJECT LIST) ................................................................................................... 89
À propos des messages “Store Current?” ............................................................................................................ 90
Opérations sur les projets .............................................................................................................................................. 91
À propos de la touche F6 (MARK) ........................................................................................................................ 91
SÉLECTION .............................................................................................................................................................. 91
NEW ........................................................................................................................................................................... 92
NOM de projet ......................................................................................................................................................... 95
PROTECTION .......................................................................................................................................................... 95
OPTIMISER ............................................................................................................................................................... 96
Sélection du lecteur de destination ....................................................................................................................... 97
COPIE ........................................................................................................................................................................ 97
SUPPRESSION (ERASE) ......................................................................................................................................... 98
SPLIT .......................................................................................................................................................................... 99
COMBINER ............................................................................................................................................................ 100
SAUVEGARDE DE SÉCURITÉ (BACKUP) ....................................................................................................... 101
RECOVER ............................................................................................................................................................... 103
IMPORT .................................................................................................................................................................. 104
EXPORT ................................................................................................................................................................... 105
Opérations sur le disque dur ....................................................................................................................................... 107
Maintenance du disque dur ................................................................................................................................. 107
Fragmentation ........................................................................................................................................................ 107
Format Lecteur ....................................................................................................................................................... 108
Suppression de partition ....................................................................................................................................... 110
Vérification du lecteur ........................................................................................................................................... 111
8—L’écran d’accueil Home
115
Éléments de l’écran d’accueil Home ..........................................................................................................................
Bouton de menu déroulant ...................................................................................................................................
Affichage de la voie courante ...............................................................................................................................
Boutons de PAN .....................................................................................................................................................
Afficheurs de niveau .............................................................................................................................................
Barre de position ....................................................................................................................................................
La Playlist ................................................................................................................................................................
Commutateurs d’affichage de niveau .................................................................................................................
Témoins d’écrêtage des entrées ...........................................................................................................................
Affichage de la position courante ........................................................................................................................
Horloge, calendrier ................................................................................................................................................
Utilisation de l’écran Fader/Pan ................................................................................................................................
Commutateurs F/P ................................................................................................................................................
À propos des touches ID ..............................................................................................................................................
9—Travail sur les signaux d’entrée
115
115
116
116
116
118
118
120
122
122
123
123
123
124
125
Signaux d’entrée analogiques ..................................................................................................................................... 125
Réalisation des connexions analogiques ............................................................................................................ 125
Phantom Power ............................................................................................................................................................. 126
11
Table des matières
Réglage des niveaux d’entrée analogiques ......................................................................................................... 126
Signaux des entrées numériques ................................................................................................................................. 127
Connexions numériques ....................................................................................................................................... 127
Pour activer les entrées numériques coaxiale ou optique ................................................................................ 127
Considérations sur les signaux numériques ...................................................................................................... 127
L’horloge maître ..................................................................................................................................................... 128
Enregistrement de signaux audionumériques ................................................................................................... 130
Affectation des signaux aux voies d’entrée ............................................................................................................... 130
Sélection d’un écran de routage d’entrée ............................................................................................................ 131
Comment les connexions d’entrée fonctionnent ............................................................................................... 131
Affectation des connexions d’entrée .................................................................................................................... 132
10—Utilisation du mélangeur numérique
133
Changer de voie ............................................................................................................................................................. 133
Sélection des entrées, pistes, Aux et effets .......................................................................................................... 134
Sélection des voies ......................................................................................................................................................... 134
Sélection d’une voie pour l’édition ...................................................................................................................... 134
À propos des Faders de voie ........................................................................................................................................ 134
Contrôle de groupes de Faders par les voies ..................................................................................................... 135
Réglage d’un Fader à gain unitaire, centrage du panoramique ...................................................................... 135
Réglage du panoramique avec les Faders .................................................................................................................. 135
Touche FADER ASSIGN ............................................................................................................................................... 136
Pour activer/désactiver la fonction FADER ASSIGN ....................................................................................... 136
Activer le contrôle par Fader des niveaux de départs Aux .............................................................................. 136
Contrôle d’un paramètre de votre choix ............................................................................................................. 136
Le Fader MASTER ......................................................................................................................................................... 137
Fonctions Mute et Solo ................................................................................................................................................. 138
Mode Mute .............................................................................................................................................................. 138
Mode Solo ................................................................................................................................................................ 138
Les scènes ........................................................................................................................................................................ 139
Opérations élémentaires sur les scènes ............................................................................................................... 139
Édition des scènes .................................................................................................................................................. 141
Protéger les scènes .................................................................................................................................................. 141
Initialisation des paramètres de mixage .................................................................................................................... 143
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
145
Affichage d’un écran CH EDIT ................................................................................................................................... 145
Introduction aux écrans CH EDIT .............................................................................................................................. 145
Comment les écrans CH EDIT sont organisés ................................................................................................... 145
Les écrans CH EDIT ...................................................................................................................................................... 146
L’écran CH EDIT VIEW ......................................................................................................................................... 146
L’écran DYNAMICS ............................................................................................................................................... 152
L’écran EQ ............................................................................................................................................................... 157
L’écran FX Ins .......................................................................................................................................................... 160
L’écran Surrnd ........................................................................................................................................................ 160
L’écran CH EDIT P.BAY ......................................................................................................................................... 160
L’écran CH EDIT ASSIGN .................................................................................................................................... 161
Fonction Parameter View ...................................................................................................................................... 161
Outils CH EDIT divers ................................................................................................................................................. 163
La touche CpyPRM (CH EDIT VIEW) ................................................................................................................ 163
La touche RESET des écrans DYN et EQ ............................................................................................................ 163
12
Table des matières
12—Travail sur les voies d’entrée
165
Introduction au routage des voies d’entrée .......................................................................................................
Routage de voies d’entrée couplées en stéréo ...................................................................................................
Routage d’un signal de voie d’entrée à une piste ....................................................................................................
Routage rapide des voies d’entrée aux pistes ....................................................................................................
Routage des signaux d’entrée sur l’écran EZ ROUTING VIEW .....................................................................
Signaux de voies d’entrée et mixage général (Main Mix) .......................................................................................
Retrait des voies d’entrée du mixage général ....................................................................................................
Ajout d’un signal de voie d’entrée au mixage général .....................................................................................
Routage d’un signal de voie d’entrée vers un trajet Direct .....................................................................................
13—Utilisation de l’enregistreur
171
Touches de transport ....................................................................................................................................................
Touches de transport principales .........................................................................................................................
Touches de transport spéciales ............................................................................................................................
Les touches TRACK STATUS ......................................................................................................................................
La touche TRACK STATUS ..................................................................................................................................
Enregistrement ..............................................................................................................................................................
Avant d’enregistrer une piste ...............................................................................................................................
Enregistrer une nouvelle piste .............................................................................................................................
Lecture ............................................................................................................................................................................
Procédures élémentaires pour la lecture ............................................................................................................
Déplacement dans un projet .................................................................................................................................
Utilisation de la fonction Jump ............................................................................................................................
Lecture en boucle ...................................................................................................................................................
Lecture Vari Pitch ...................................................................................................................................................
Fonction de pré-écoute Preview ..........................................................................................................................
Repérage en boucle Scrub .....................................................................................................................................
Locators ..........................................................................................................................................................................
Opérations simples sur les Locators ...................................................................................................................
Autres opérations sur les Locators ......................................................................................................................
Passer directement en mode Locator ..................................................................................................................
Gestion des Locators en mode de sécurité .........................................................................................................
Marqueurs ......................................................................................................................................................................
Placer un marqueur ...............................................................................................................................................
Placer la ligne de position courante sur un marqueur .....................................................................................
Suppression des marqueurs .................................................................................................................................
Édition des marqueurs ..........................................................................................................................................
Punching .........................................................................................................................................................................
Écoute du signal lors des Punchs ........................................................................................................................
Avant de faire votre Punch ...................................................................................................................................
Punching In et Out manuel ..................................................................................................................................
Auto-Punch .............................................................................................................................................................
14—Travail sur les voies de pistes
165
165
166
166
168
169
169
169
169
171
171
171
172
172
172
172
173
173
173
173
174
174
176
177
178
179
179
180
181
181
182
182
183
184
184
185
185
185
186
186
189
Report de pistes .............................................................................................................................................................
Fonctionnement des reports de pistes ................................................................................................................
Reports de pistes mono et stéréo .........................................................................................................................
Commençons par le début ....................................................................................................................................
Couplez les pistes de destination pour les reports stéréo ................................................................................
Routage des voies pour le report de pistes ........................................................................................................
Écoute lors du report de pistes ............................................................................................................................
189
190
190
190
191
191
194
13
Table des matières
Mixage du report de pistes ................................................................................................................................... 194
Lancement du report de pistes ............................................................................................................................. 195
Envoi d’un signal de piste vers un trajet Direct ........................................................................................................ 196
Routage d’une piste vers un trajet Direct ........................................................................................................... 196
Mixage ............................................................................................................................................................................. 196
Les mécanismes du mixage .................................................................................................................................. 196
15—Bus auxiliaires et trajets Directs
199
Les bus auxiliaires ......................................................................................................................................................... 199
Vue d’ensemble sur les bus auxiliaires ................................................................................................................ 199
Quand utiliser un bus auxiliaire ? ........................................................................................................................ 199
Pour affecter un signal à un bus auxiliaire .......................................................................................................... 200
Bus auxiliaires stéréo ............................................................................................................................................. 200
Niveau des bus auxiliaires .................................................................................................................................... 200
Configuration d’un bus auxiliaire ........................................................................................................................ 201
Trajets Directs ................................................................................................................................................................. 202
Quand utiliser un trajet Direct ? ........................................................................................................................... 202
Envoi d’un signal sur un trajet Direct ................................................................................................................. 203
Niveaux des trajets Directs ................................................................................................................................... 203
Configuration d’un trajet Direct ........................................................................................................................... 203
Stratégie avec les bus Aux/trajets Directs ................................................................................................................. 204
Envoi de signaux vers les effets internes ............................................................................................................ 204
Envoi de signaux vers des équipements externes ............................................................................................. 204
Envoi de signaux vers les pistes ........................................................................................................................... 204
Création d’un mixage de casques avec un bus Aux ................................................................................................. 205
16—Utilisation des effets
207
Utilisation des effets de boucle .................................................................................................................................... 207
Configuration d’un effet de boucle interne ........................................................................................................ 207
Configuration d’un effet de boucle externe ........................................................................................................ 209
Insertion d’un effet ........................................................................................................................................................ 210
À propos des effets d’insertion ............................................................................................................................. 210
Effets d’insertion de voies d’entrée et de pistes ................................................................................................. 210
Effets d’insertion sur le bus MASTER ................................................................................................................. 213
Sélection, édition et sauvegarde des Patches d’effets ............................................................................................... 214
L’écran EFFECT VIEW ........................................................................................................................................... 214
L’écran de visualisation de l’algorithme ............................................................................................................. 215
Sélection des Patches d’effets ............................................................................................................................... 215
Édition des Patches d’effets .................................................................................................................................. 217
Sauvegarde des Patches d’effets .......................................................................................................................... 218
Modélisation d’enceintes .............................................................................................................................................. 219
Utilisation de modélisation d’enceinte ............................................................................................................... 219
Modélisation de micro .................................................................................................................................................. 220
RSS PAN ......................................................................................................................................................................... 220
17—Travail sur les voies de retour d’effets
223
Fader FX Return ............................................................................................................................................................. 223
Outils CH EDIT FX Return .......................................................................................................................................... 223
Écran principal FX Return CH EDIT ................................................................................................................... 224
Écran de paramètres de retour d’effets ............................................................................................................... 227
Routage des effets aux pistes ....................................................................................................................................... 227
Fonction Quick Routing d’un retour d’effet ....................................................................................................... 228
14
Table des matières
Routage de retour d’effets sur l’écran Routing VIEW ...................................................................................... 229
Ajout d’effets au mixage de casques .......................................................................................................................... 230
18—Édition des pistes
231
Concepts d’édition et généralités ................................................................................................................................
Phrases et régions ..................................................................................................................................................
Points d’édition ......................................................................................................................................................
Utilisation des touches IN, OUT, FROM et TO .................................................................................................
Réalisation des éditions ................................................................................................................................................
Aspect des pistes, phrases et régions sélectionnées ..........................................................................................
Où réaliser les éditions ..........................................................................................................................................
Édition d’une phrase ou d’une région ................................................................................................................
Méthodes d’édition ................................................................................................................................................
Messages d’édition ................................................................................................................................................
Édition à la souris ..................................................................................................................................................
Édition dans le menu TRACK ..............................................................................................................................
19—Édition des phrases
251
COPIE .............................................................................................................................................................................
MOVE .............................................................................................................................................................................
TRIM IN ..........................................................................................................................................................................
TRIM OUT ......................................................................................................................................................................
DELETE ..........................................................................................................................................................................
SPLIT ...............................................................................................................................................................................
NEW ................................................................................................................................................................................
NORMALIZE .................................................................................................................................................................
DIVIDE ...........................................................................................................................................................................
NAME .............................................................................................................................................................................
PARAMETER ................................................................................................................................................................
Take Mngr ......................................................................................................................................................................
20—Édition des régions
231
231
232
233
234
234
235
236
237
237
238
245
251
253
253
254
254
254
255
256
256
257
258
259
261
COPY ..............................................................................................................................................................................
MOVE .............................................................................................................................................................................
INSERT ...........................................................................................................................................................................
CUT .................................................................................................................................................................................
ERASE .............................................................................................................................................................................
COMP/EXP. ..................................................................................................................................................................
IMPORT ..........................................................................................................................................................................
EXCHANGE ..................................................................................................................................................................
ARRANGE .....................................................................................................................................................................
NAME .............................................................................................................................................................................
21—Travail sur les sorties du VS-2400CD
261
263
263
264
265
265
267
268
268
270
271
Les sorties du VS-2400CD ............................................................................................................................................
Paires de sorties ......................................................................................................................................................
Sorties analogiques ................................................................................................................................................
Sorties numériques ................................................................................................................................................
Routage des signaux de sortie .....................................................................................................................................
Routage des bus .....................................................................................................................................................
Sorties directes de pistes .......................................................................................................................................
271
271
271
271
272
272
274
15
Table des matières
22—Écrans EZ Routing
277
Les écrans EZ ROUTING ............................................................................................................................................. 277
Navigation dans les écrans EZ ROUTING ......................................................................................................... 277
Écran EZ ROUTING VIEW ................................................................................................................................... 278
L’écran EZ ROUTING PATCH BAY .................................................................................................................... 278
L’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN .......................................................................................................... 279
L’écran EZ ROUTING LOOP EFFECT ASSIGN ................................................................................................ 280
Outils EZ Routing .......................................................................................................................................................... 281
Sauvegarde et chargement des fichiers EZ Routing ................................................................................................. 282
Sauvegarde d’un fichier EZ Routing ................................................................................................................... 282
Chargement d’un fichier EZ Routing .................................................................................................................. 283
23—MIDI et Synchronisation
285
Fonctions MIDI .............................................................................................................................................................. 285
Éléments de base sur les fonctions MIDI du VS-2400CD ................................................................................. 285
V.Fader — surface de contrôle MIDI du VS-2400CD ........................................................................................ 286
Gestion MIDI à distance du VS-2400CD ............................................................................................................. 287
Sauvegarde par MIDI des réglages du VS-2400CD .......................................................................................... 290
Métronome MIDI ................................................................................................................................................... 291
Synchronisation ............................................................................................................................................................. 293
Pourquoi synchroniser le VS-2400CD ? .............................................................................................................. 293
Concepts de base sur la synchronisation ............................................................................................................ 293
Travail avec une piste de synchronisation .......................................................................................................... 297
Travailler avec une Tempo Map ........................................................................................................................... 298
Synchronisation d’un appareil externe sur le VS-2400CD ............................................................................... 300
Synchroniser le VS-2400CD sur un appareil externe ........................................................................................ 301
Synchronisation entre le VS-2400CD et équipements vidéo ............................................................................ 303
Échange de données numériques lors de la synchronisation .......................................................................... 305
24—Surround
307
Qu’est-ce que le Surround ? ......................................................................................................................................... 307
Formats Surround .................................................................................................................................................. 307
Comment le VS-2400CD crée un espace Surround .................................................................................................. 308
Activer le mode Surround ............................................................................................................................................ 309
Positionnement du signal dans le champ Surround ................................................................................................ 310
Réglage de niveaux généraux des canaux Surround ............................................................................................... 311
25—Automix
313
Les avantages de l’Automix ......................................................................................................................................... 313
Comment fonctionne l’Automix ................................................................................................................................. 313
L’écran AUTOMIX ................................................................................................................................................. 314
Activer le mode Automix ...................................................................................................................................... 316
Les touches AUTOMIX STATUS .......................................................................................................................... 316
Enregistrement des données d’Automix .................................................................................................................... 317
Enregistrement de l’Automix en temps réel ....................................................................................................... 317
Ajout de données Automix à la volée ................................................................................................................. 318
Enregistrement par Snapshot des paramètres ................................................................................................... 320
Lecture des données d’Automix ................................................................................................................................. 320
Édition des données d’Automix .................................................................................................................................. 320
Concepts d’édition des données d’Automix ...................................................................................................... 320
Méthodes d’édition des données d’Automix ..................................................................................................... 322
16
Table des matières
Opérations d’édition des données d’Automix .................................................................................................. 323
Micro édition des données d’Automix ............................................................................................................... 326
L’Automix et la fonction V-Link ................................................................................................................................. 327
26—Mastering et fonctions CD-R/RW
329
Mastering ........................................................................................................................................................................
Mixage avant Mastering .......................................................................................................................................
Concepts de Mastering importants .....................................................................................................................
Utilisation de la fonction Mastering Room du VS-2400CD ..............................................................................................
Édition des pistes de Mastering ...........................................................................................................................
Insertion des marqueurs de plage CD ................................................................................................................
Fonctions CD-R/RW ....................................................................................................................................................
Création d’un CD audio ........................................................................................................................................
Effacement d’un disque CD-RW ..........................................................................................................................
En cas de message d’erreur au cours de la gravure du CD .............................................................................
Utilisation comme lecteur CD ..............................................................................................................................
Importation de fichiers .WAV ...............................................................................................................................
Exportations de pistes et de phrases sous forme de fichiers .WAV ...........................................................................
Récupération de plages d’un CD .........................................................................................................................
27—Paramètres du menu Utility
329
329
329
333
336
337
339
339
342
343
343
344
346
348
351
Menu UTILITY - page principale ................................................................................................................................
SYSTEM ..........................................................................................................................................................................
PHANTOM SW ......................................................................................................................................................
EXT LEVEL METER (MB-24) ...............................................................................................................................
VGA .........................................................................................................................................................................
PS/2 MOUSE ..........................................................................................................................................................
PS/2 KEYBOARD ..................................................................................................................................................
GLOBAL .........................................................................................................................................................................
OPERATION DISPLAY ........................................................................................................................................
PROJECT ........................................................................................................................................................................
DIGITAL I/O ..........................................................................................................................................................
DISPLAY .................................................................................................................................................................
PLAYREC .......................................................................................................................................................................
VARI PITCH ...........................................................................................................................................................
SOLO/MUTE .........................................................................................................................................................
PREVIEW ................................................................................................................................................................
MIDI .........................................................................................................................................................................
SYNC ...............................................................................................................................................................................
TEMPO ...........................................................................................................................................................................
Metronome .....................................................................................................................................................................
AUTO PUNCH/LOOP ................................................................................................................................................
MARKER ........................................................................................................................................................................
LOCATE .........................................................................................................................................................................
V.FDR ..............................................................................................................................................................................
SCENE ............................................................................................................................................................................
AUTOMIX ......................................................................................................................................................................
SURROUND ..................................................................................................................................................................
Oscillateur/Analyseur .................................................................................................................................................
Générateur ..............................................................................................................................................................
Analyseur ................................................................................................................................................................
DATE/TIME ..................................................................................................................................................................
351
352
352
352
353
354
354
354
357
357
357
358
358
359
359
359
360
360
360
361
363
363
363
363
363
363
364
364
364
366
368
17
Table des matières
Initialisation des paramètres ........................................................................................................................................ 368
Initialisation des paramètres de mixage et du menu UTILITY ....................................................................... 368
R-BUS .............................................................................................................................................................................. 369
RSS PAN SETUP ............................................................................................................................................................ 369
28—Possibilités d’extension du VS-2400CD
371
Installation d’une carte d’effets VS8F-2 ...................................................................................................................... 371
Installation de la carte d’extension d’effets
(French language for Canadian Safety Standard) ..................................................................................................... 373
Connexion du bandeau d’afficheurs de niveau MB-24 ........................................................................................... 373
Remplacement de la pile du VS-2400CD ................................................................................................................... 373
(English section) ............................................................................................................................................................. 375
29—Utilisation d’un écran VGA : Présentation
379
À propos des Chapitres 29-35 ...................................................................................................................................... 379
Écran principal et écran d’information ...................................................................................................................... 379
Réglage manuel du paramètre OPERATION TARGET .......................................................................................... 379
Description sur l’écran principal ................................................................................................................................. 380
Utilisation de l’écran LCD comme écran principal ........................................................................................... 380
Utilisation de l’écran VGA comme écran principal ........................................................................................... 380
Description de l’écran d’information ......................................................................................................................... 382
Si l’écran d’information est attribué à l’écran VGA .......................................................................................... 382
Si l’écran d’information est attribué à l’écran LCD ........................................................................................... 384
30—Éléments toujours visibles à l’écran VGA
385
Menus VGA .................................................................................................................................................................... 385
Menu PROJECT ...................................................................................................................................................... 385
Menu TRACK ......................................................................................................................................................... 386
Menu EFFECT ......................................................................................................................................................... 386
Menu UTILITY ....................................................................................................................................................... 387
Menu MIXER ......................................................................................................................................................... 388
Menu EZROUTING .............................................................................................................................................. 388
Menu CD-RW MASTERING ............................................................................................................................... 388
Barre de contrôle VGA .................................................................................................................................................. 390
Rangée de boutons PAN ............................................................................................................................................... 393
Témoins d’écrêtage d’entrée sur l’écran VGA ........................................................................................................................ 394
Touche F sur l’écran VGA ............................................................................................................................................ 394
Barre d’état ..................................................................................................................................................................... 394
Témoin d’espace libre sur l’écran VGA ...................................................................................................................... 394
31—Menu Home sur l’écran VGA
395
Bandeau d’afficheurs de niveaux ................................................................................................................................ 395
Utilisation des afficheurs de niveau .................................................................................................................... 396
Section Playlist ............................................................................................................................................................... 398
Utilisation de la Playlist VGA ............................................................................................................................... 398
Paramètres de pistes de la Playlist VGA ............................................................................................................. 400
Barre de mesures de la Playlist ............................................................................................................................. 404
Édition du contenu audio des pistes sur la Playlist VGA ................................................................................ 405
Panneau de contrôle de la Playlist VGA .................................................................................................................. 407
Affichage des formes d’ondes sur l’écran VGA ................................................................................................. 408
18
Table des matières
32—Menus CH VIEW sur l’écran VGA
409
Affichage des paramètres CH EDIT sur l’écran VGA .............................................................................................
Paramètres CH VIEW communs ................................................................................................................................
Paramètres de réglage d’entrée/sortie ...............................................................................................................
Paramètres de départ AUX ...................................................................................................................................
Sélecteur DIR 1-8 ....................................................................................................................................................
Paramètres spécifiques aux voies ...............................................................................................................................
Paramètres des voies d’entrée ..............................................................................................................................
Paramètres des voies de piste ..............................................................................................................................
Paramètres des voies de retour d’effets ..............................................................................................................
Paramètres CH VIEW des voies d’entrée et de piste ...............................................................................................
Champ d’informations de piste/piste virtuelle ................................................................................................
Paramètre de dynamique (Dynamics) et d’égalisation (EQ) ...........................................................................
Paramètres d’insertion d’effet EFFECT INSERT ...............................................................................................
Paramètres CH VIEW des voies de retours d’effets ...................................................................................................
LOOP FX ASSIGN .................................................................................................................................................
Champ d’affichage des algorithmes d’effets ......................................................................................................
33—Affichage des sections MIXER sur l’écran VGA
419
Éléments communs .......................................................................................................................................................
Voie de Fader MASTER commune ......................................................................................................................
Témoin de sélection des Faders ...........................................................................................................................
Curseurs de départ Aux ........................................................................................................................................
Section Input Mixer/Master Block .............................................................................................................................
Voies d’entrée .........................................................................................................................................................
Voies du bloc Master .............................................................................................................................................
Section Track Mixer/FX Return Mixer .......................................................................................................................
Voies de pistes ........................................................................................................................................................
Voies de retour d’effets ..........................................................................................................................................
Sections Multi-Channel ................................................................................................................................................
Voie MASTER de la section Multi-Channel .......................................................................................................
Voies d’entrées-section Multi-Channel ...............................................................................................................
Voies des Bus Aux et Direct de la section Multi-Channels ..............................................................................
Voies de pistes de la section Multi-Channel ......................................................................................................
Voies de retours d’effets de la section Multi-Channel ......................................................................................
Voies V.FADER de la section Multi-Channel .....................................................................................................
Voies des groupes de Faders de la section Multi-Channel ..............................................................................
34—Menu EZ Routing de l’écran VGA
409
409
410
411
412
412
412
413
414
414
414
415
417
418
418
418
419
419
420
420
421
421
422
423
424
425
426
426
427
429
430
432
433
433
435
Réalisation des connexions ..........................................................................................................................................
Affectation à la souris sur l’écran VGA ..............................................................................................................
Autres outils EZ ROUTING à l’écran .........................................................................................................................
Commutateurs d’alimentation fantôme .............................................................................................................
Activation des entrées numériques .....................................................................................................................
Atténuation du bus d’enregistrement .................................................................................................................
35—Édition Automix sur l’écran principal VGA
435
435
438
438
438
438
439
Édition des données Automix sur l’écran principal VGA ...................................................................................... 439
Sélection des données et des pistes Automix à éditer ...................................................................................... 440
19
Table des matières
Informations complémentaires
441
Contrôle à distance par le port R-BUS ........................................................................................................................ 441
Paramètres DIF-AT ................................................................................................................................................. 441
Utilisation d’un Roland DIF-AT ........................................................................................................................... 442
Paramètres ADA-7000 ........................................................................................................................................... 443
Paramètres AE-7000 ............................................................................................................................................... 444
Paramètres VSR-880 ............................................................................................................................................... 446
Utilisation du VS-2400CD avec une console de mixage VM-7000 ......................................................................... 447
Utilisation d’un Roland VE-7000 ................................................................................................................................. 448
Connexion du VE-7000 .......................................................................................................................................... 448
Utilisation du VE-7000 ........................................................................................................................................... 448
Notes sur le Roland MB-24 .......................................................................................................................................... 450
Modèle d’affectations EZ Routing présélectionnés .................................................................................................. 451
Modèle Recording (enregistrement) .................................................................................................................... 451
Modèle Bouncing (prémixage) ............................................................................................................................. 452
Modèle Mixdown (mixage final) .......................................................................................................................... 453
Modèle Mastering .................................................................................................................................................. 454
Modèle Surround 2+2 ............................................................................................................................................ 455
Modèle Surround 3+1 ............................................................................................................................................ 456
Modèle Surround 3+2+1 ...................................................................................................................................... 458
Tableau de résolution des tics du VS-2400CD ........................................................................................................... 459
Tableaux de correspondance entre contrôleurs continus et canaux MIDI ......................................................................... 460
Messages de contrôle V-Fader ..................................................................................................................................... 463
Liste des paramètres Automix...................................................................................................................................... 464
Compatibilité entre les morceaux V-Studio et les projets VS-2400CD ................................................................... 466
Tableau de correspondance des modes d’enregistrement ................................................................................ 466
Transcription des paramètres ............................................................................................................................... 466
Glossaire
469
Index
477
Mémo
503
20
Références pas-à-pas
Activation des entrées numériques coaxiale ou optique ............................................................................127
Activation du Vari Pitch ...........................................................................................................................................176
Activer le réglage par Fader d’un paramètre de voie ..................................................................................137
Auto Punch
Édition manuelle des points d’Auto Punch IN et OUT .....................................................................................187
Pour réaliser un Auto Punch .................................................................................................................................188
Réglage des points d’Auto Punch à l’arrêt ..........................................................................................................186
Réglage des points d’Auto Punch avec les Locators ..........................................................................................187
Réglage des points d’Auto Punch avec les marqueurs .....................................................................................187
Réglage des points d’Auto Punch pendant la lecture ........................................................................................187
Suppression des points Auto Punch ....................................................................................................................187
Automix
Activer le mode Automix .......................................................................................................................................316
Affichage de l’écran Automix ................................................................................................................................314
Annulation d’une micro édition ...........................................................................................................................327
Ciblage des données d’Automix ...........................................................................................................................321
Création d’un nouvel événement d’Automix .....................................................................................................327
Enregistrement de l’Automix en temps réel .......................................................................................................317
L’écran AUTOMIX EDIT ........................................................................................................................................320
Lecture des données d’Automix ...........................................................................................................................320
Micro édition des données d’Automix ................................................................................................................327
Pour réaliser un Snapshot ......................................................................................................................................320
Suppression d’un événement d’Automix ............................................................................................................327
Utilisation de la touche AUTOMIX ......................................................................................................................319
Utilisation de la touche AUTOMIX STATUS ......................................................................................................319
Utilisation des touches AUTOMIX STATUS .......................................................................................................316
Bus Auxiliaires
Affichage du niveau des bus Aux et Directs .......................................................................................................200
Configuration d’un bus Aux dans un écran CH EDIT VIEW ...........................................................................201
Configuration d’un bus Aux à l’écran MASTER EDIT ......................................................................................201
Configuration d’un mixage de casques ...............................................................................................................205
Pour affecter un signal à un bus auxiliaire ..........................................................................................................200
Réglage du niveau général d’un bus auxiliaire ..................................................................................................201
Fonctions CD-R/RW
Effacement d’un disque CD-RW ...........................................................................................................................342
Gravure d’un CD audio .........................................................................................................................................340
Importation d’un fichier .WAV ..............................................................................................................................345
Utilisation comme lecteur CD ...............................................................................................................................343
Vérification de l’espace disponible .......................................................................................................................340
Déplacement de la position courante .................................................................................................................123
Voies
Contrôle d’un paramètre de votre choix .............................................................................................................136
Pour activer/désactiver la fonction FADER ASSIGN .......................................................................................136
Pour initialiser le Fader et le panoramique d’une voie .....................................................................................135
Sélection d’une voie pour l’édition .......................................................................................................................134
21
Références pas-à-pas
Sélection des entrées, pistes, Aux et effets .......................................................................................................... 134
DIF-AT
Avec un ADAT ........................................................................................................................................................ 442
Avec un appareil TASCAM DA ............................................................................................................................ 442
Sélection de la source d’horloge maître des entrées numériques ......................................................... 129
Trajet Direct
Affichage du niveau des bus Aux et Directs ...................................................................................................... 200
Configuration d’un trajet Direct ........................................................................................................................... 203
Effets externes de type “insertion” ...................................................................................................................... 202
Envoi d’un signal sur un trajet Direct ................................................................................................................. 203
Lecteurs
Formater un disque dur ......................................................................................................................................... 109
Pour afficher les projets sur un lecteur .................................................................................................................. 90
Sélection d’un nouveau lecteur de destination .................................................................................................... 97
Sélection d’un objet dans la liste des projets ........................................................................................................ 90
Suppression d’un lecteur/partition ..................................................................................................................... 110
Utilisation de la fonction Drive Check ................................................................................................................ 112
EZ Routing
Chargement d’un fichier EZ Routing .................................................................................................................. 283
Connexions dans l’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN ............................................................................ 280
Connexions dans l’écran EZ ROUTING PATCH BAY ...................................................................................... 279
Connexions dans l’écran EZ ROUTING VIEW .................................................................................................. 278
Connexions dans l’écran LOOP EFFECT ASSIGN ............................................................................................ 280
Initialisation et suppression des affectations .................................................................................................... 281
Sauvegarde d’un fichier EZ Routing ................................................................................................................... 282
Édition des pistes
Ajustement des phrases à la souris ...................................................................................................................... 242
Configuration des touches IN, OUT, FROM et TO ............................................................................................ 234
Copie de données en tirant à la souris ................................................................................................................ 242
Déplacer des données en tirant à la souris ......................................................................................................... 242
Édition dans le menu TRACK .............................................................................................................................. 246
Édition d’une phrase ou d’une région ................................................................................................................. 236
Opérations d’édition à partir du menu déroulant d’édition ............................................................................ 244
Placer des points d’édition à la souris ................................................................................................................. 239
Placer les points d’édition avec les touches IN, OUT, FROM et TO ............................................................... 233
Placer les points d’édition sur un écran du menu TRACK .............................................................................. 246
Positionnement automatique sur la grille ........................................................................................................... 243
Sélection de la V-Tracks de destination à la souris ............................................................................................ 240
Sélection de phrases avec le menu déroulant SELECT PHRASE .................................................................... 240
Sélection des phrases en cliquant ou en tirant à la souris ................................................................................ 240
Sélection des régions dans le menu déroulant SELECT TRACK .................................................................... 241
Sélection des régions en tirant sur la souris ....................................................................................................... 241
Sélectionner une piste à la souris ......................................................................................................................... 239
Sélection par les outils du menu TRACK ........................................................................................................... 248
Sélection rapide dans le menu TRACK ............................................................................................................... 247
Effets
Ajout d’effets au mixage de casques ................................................................................................................... 230
Configuration d’un effet de boucle externe ........................................................................................................ 209
Configuration d’un effet de boucle interne ........................................................................................................ 207
Édition d’un Patch d’effets .................................................................................................................................... 218
Effets d’insertion sur le bus MASTER ................................................................................................................. 213
22
Références pas-à-pas
Effets externes de type “insertion” .......................................................................................................................202
Insertion d’effets sur une voie d’entrée ou de piste ...........................................................................................211
Routage des Aux et trajets Directs aux effets internes .......................................................................................204
Routage des effets aux pistes .................................................................................................................................227
Sauvegarde d’un Patch d’effet ..............................................................................................................................219
Sélection d’un Patch d’effet ...................................................................................................................................217
Utilisation de la modélisation de micro ...............................................................................................................220
Utilisation de modélisation d’enceinte ................................................................................................................219
Exporter des fichiers .WAV
Exportation de phrases sous forme de fichiers .WAV ........................................................................................347
Exportation de pistes sous forme de fichiers .WAV ...........................................................................................346
Gravure sur CD des fichiers .WAV exportés .......................................................................................................348
Exportation de pistes sous forme de fichiers .WAV ....................................................................................346
Exporter un projet VS-2400CD ...........................................................................................................................106
Touche FADER ASSIGN
Activer le contrôle par Fader des niveaux de départs Aux ..............................................................................136
Contrôle d’un paramètre de votre choix ..............................................................................................................136
Pour activer/désactiver la fonction FADER ASSIGN ........................................................................................136
Groupes de Fader
Affectation de voies au groupe sur l’écran VGA ...............................................................................................433
Affectation de voies au groupe sur l’écran LCD ................................................................................................150
Automation du niveau des groupes de Fader ....................................................................................................433
Passage des groupes de Fader en mode Mute ....................................................................................................433
Passage des groupes de Fader en mode Solo ......................................................................................................433
Faders
Activer le contrôle des niveaux de départs Aux ................................................................................................136
Contrôle de groupes de Faders .............................................................................................................................135
Contrôle d’un paramètre de votre choix ..............................................................................................................136
Repérage d’un événement avec une précision microscopique ................................................................178
Configuration d’un mixage de casques ..............................................................................................................205
Importation
Restauration de sauvegarde ..................................................................................................................................103
Importation d’un fichier .WAV ...............................................................................................................................345
Importer un morceau d’un V-Studio plus ancien ...........................................................................................104
Signaux de voies d’entrée
Retrait des voies d’entrée du mixage général .....................................................................................................169
Routage d’un signal de voie d’entrée vers un bus Direct .................................................................................169
Routage du signal de voie d’entrée vers le mixage général ..............................................................................169
Routage vers les pistes ...........................................................................................................................................168
Installation d’une carte d’effets VS8F-2 ...........................................................................................................371
Locators
Activer les Locators en mode de sécurité ............................................................................................................181
Changer de banque de Locator .............................................................................................................................180
Édition des Locators ...............................................................................................................................................180
Passer directement en mode Locator ...................................................................................................................181
Rappel d’un Locator ...............................................................................................................................................180
Rappel d’un Locator en mode de sécurité ...........................................................................................................181
Sauvegarde d’un Locator .......................................................................................................................................180
Sauvegarde d’un Locator en mode de sécurité ..................................................................................................182
23
Références pas-à-pas
Suppression d’un Locator ..................................................................................................................................... 180
Suppression d’un Locator en mode de sécurité ................................................................................................. 182
Bouclage
Édition manuelle des points FROM et TO .......................................................................................................... 175
Lecture en boucle .................................................................................................................................................... 175
Réglage des points de boucle à l’arrêt ................................................................................................................. 174
Réglages des points de boucle avec les Locators ............................................................................................... 175
Réglages des points de boucle avec les marqueurs ........................................................................................... 175
Réglage des points de boucle pendant la lecture ............................................................................................... 174
Suppression des points de boucle ........................................................................................................................ 174
MIDI
Changement d’effets par MIDI ............................................................................................................................. 289
Changement de scènes par MIDI ......................................................................................................................... 288
Configuration du métronome MIDI .................................................................................................................... 292
Contrôle du VS-2400CD par messages SysEx .................................................................................................... 288
Gestion des messages de Control Change du VS-2400CD ............................................................................... 289
Réception des Dump SysEx .................................................................................................................................. 291
Transmission du Dump SysEx .............................................................................................................................. 290
Utilisation du VS-2400CD en surface de contrôle MIDI ................................................................................... 287
Marqueurs
Édition des marqueurs ........................................................................................................................................... 184
Placer la ligne de position courante sur un marqueur ...................................................................................... 183
Placer un marqueur ................................................................................................................................................ 182
Suppression des marqueurs .................................................................................................................................. 184
Mastering
Activation de la fonction Mastering Room ......................................................................................................... 333
Contourner les limitations d’effets ....................................................................................................................... 336
Création des pistes de Mastering sélection par sélection ................................................................................. 334
Édition des pistes de Mastering ........................................................................................................................... 336
Enregistrement des pistes de Mastering ............................................................................................................. 335
lacement des marqueurs de plage CD ................................................................................................................. 338
Navigation sur la page Mastering Room ............................................................................................................ 333
Sélection des pistes virtuelles devant servir de pistes de Mastering .............................................................. 334
Sélection du mode de fonctionnement Mastering Room ................................................................................. 333
Sélection du mode d’enregistrement des pistes de Mastering ........................................................................ 333
Utilisation des effets Mastering Tool Kit ............................................................................................................. 335
Métronome
Configuration du métronome MIDI .................................................................................................................... 292
Émission du métronome en sortie ....................................................................................................................... 362
Programmation de la boîte à rythmes du métronome ...................................................................................... 362
Écoute directe des bus d’enregistrement ........................................................................................................ 273
Déplacement dans un projet ................................................................................................................................. 173
Déplacer la souris sur un autre écran ............................................................................................................... 379
Coupure des voies en mode Mute ...................................................................................................................... 138
Nom
Saisie d’un nom au clavier ...................................................................................................................................... 72
Saisie d’un nom avec le VS-2400CD ...................................................................................................................... 72
Sorties
Réglage pré ou post Fader des sorties directes de voies ................................................................................... 275
Routage d’une paire de bus au bus stéréo MONITOR ..................................................................................... 273
24
Références pas-à-pas
Routage d’une paire de bus vers une paire de sorties .......................................................................................272
Routage d’une paire de pistes à une paire de sorties .........................................................................................274
Touche PAN FADER
Activer le bouton de panoramique de voie .........................................................................................................135
Trouver un événement avec les touches PREVIEW .....................................................................................177
Lecture de pistes enregistrées .................................................................................... 173
Écoute des morceaux de démonstration ............................................................................................................74
Alimentation
Mise hors tension du VS-2400CD ...........................................................................................................................78
Mise sous tension ......................................................................................................................................................63
Projets
Charger un projet ......................................................................................................................................................91
Combiner des projets ..............................................................................................................................................100
Copier un projet ........................................................................................................................................................97
Créer un nouveau Project ........................................................................................................................................94
Exporter un projet VS-2400CD ..............................................................................................................................106
Importer un morceau d’un V-Studio plus ancien ...............................................................................................104
Marquer un projet ......................................................................................................................................................91
Optimiser un projet ...................................................................................................................................................96
Pour afficher les projets sur un lecteur ..................................................................................................................90
Renommer un projet .................................................................................................................................................95
Restauration de sauvegarde ..................................................................................................................................103
Saisie de commentaires ............................................................................................................................................95
Sauvegarder un projet ............................................................................................................................................102
Sélection d’un nouveau lecteur de destination .....................................................................................................97
Sélection d’un objet dans la liste des projets .........................................................................................................90
Splitter un projet.........................................................................................................................................................99
Suppression d’un projet ...........................................................................................................................................98
Verrouillage et dé-verrouillage d’un projet sur votre Lecteur.............................................................................96
Routage rapide
d’un signal d’entrée à une piste ............................................................................................................................167
Enregistrement de signaux audionumériques .................................................................................................130
Enregistrer une nouvelle piste ..............................................................................................................................173
Remplacement de la pile du VS-2400CD ........................................................................................................375
Initialisation des paramètres de mixage et du menu UTILITY ................................................................368
Affectation
des effets aux pistes en mode EZ Routing ..........................................................................................................229
des effets aux pistes en mode Quick Routing .....................................................................................................228
de pistes à piste en mode EZ Routing ..................................................................................................................192
de pistes à piste en mode Quick Routing ............................................................................................................191
des signaux d’entrées aux voies d’entrées ..........................................................................................................132
des voies d’entrées aux pistes en mode EZ Routing .........................................................................................168
des voies d’entrées aux pistes en mode Quick Routing ....................................................................................167
Scènes
Activer le mode de protection des scènes ...........................................................................................................142
Changer de banque de scènes ...............................................................................................................................140
Chargement d’une scène en mode protégé .........................................................................................................142
Charger une scène ...................................................................................................................................................140
Édition des scènes ...................................................................................................................................................141
25
Références pas-à-pas
Protection des voies lors du rappel d’une scène ................................................................................................ 141
Quitter le mode de scènes ..................................................................................................................................... 140
Sauvegarde d’une scène ........................................................................................................................................ 140
Sauvegarde d’une scène en mode protégé .......................................................................................................... 142
Supprimer une scène .............................................................................................................................................. 140
Suppression d’une scène en mode protégé ........................................................................................................ 142
Sélectionner un écran principal ........................................................................................................................... 379
Configuration
Moniteurs numériques de la série Roland DS ..................................................................................................... 73
L’horloge du VS-2400CD ......................................................................................................................................... 65
Moniteur VGA, souris et clavier ............................................................................................................................ 64
Sélection de l’écran principal ................................................................................................................................ 379
Réglage du paramètre USER ................................................................................................................................ 137
Mise en Solo des voies en mode Solo .............................................................................................................. 139
Graphique de l’analyseur de spectre
Activation du graphique de l’analyseur de spectre .......................................................................................... 366
Analyse d’une pièce et d’enceintes ...................................................................................................................... 367
Configuration du graphique de l’analyseur de spectre .................................................................................... 366
Surround
Activer le mode Surround ..................................................................................................................................... 309
Positionnement du signal dans le champ Surround ......................................................................................... 310
Passage d’un écran VGA à l’écran LCD et inversement ............................................................................ 379
Synchronisation
Configuration du VS-2400CD en synchronisation maître ................................................................................ 301
Configurer le VS-2400CD en synchronisation esclave ...................................................................................... 301
Conversion d’une piste de synchronisation en Tempo Map ............................................................................ 300
Création automatique d’une piste de synchronisation ..................................................................................... 297
Création d’une Tempo Map à partir de marqueurs .......................................................................................... 300
Déplacement du point de départ du projet ........................................................................................................ 303
Échange de données numériques lors de la synchronisation .......................................................................... 305
Enregistrement d’une piste de synchronisation ................................................................................................. 297
Générer une piste de synchronisation à partir de marqueurs ......................................................................... 297
Lancement de la lecture synchronisée avec le VS-2400CD maître .................................................................. 301
Lancement de la lecture synchronisée (VS-2400CD en esclave) ...................................................................... 303
Modification manuelle d’une Tempo Map ......................................................................................................... 299
Synchronisation entre le VS-2400CD et équipements vidéo .................................................................. 303
Pour régler un niveau d’entrée analogique ..................................................................................................... 126
Édition des pistes
Sélection de phrases avec le menu déroulant SELECT PHRASE .................................................................... 240
Sélection des régions dans le menu déroulant SELECT TRACK .................................................................... 241
Activer/désactiver le contrôle par les Faders ................................................................................................ 286
Activer/désactiver l’alimentation fantôme ....................................................................................................... 126
Annulation d’un enregistrement de piste ou d’une édition ......................................................................... 71
Utilisation de la fonction Jump ............................................................................................................................. 174
Utilisation de la modélisation de micro ............................................................................................................. 220
Utilisation de modélisation d’enceinte .............................................................................................................. 219
Utilisation d’un Roland VE-7000 ........................................................................................................................ 448
26
Références pas-à-pas
Utilisation de l’économiseur d’écran ...................................................................................................................355
Utilisation de la fonction RSS Pan ......................................................................................................................221
Utilisation du VS-2400CD avec une console de mixage VM-7000 ......................................................447
Affichage d’un écran CH EDIT ..............................................................................................................................145
Agrandissement ou rétrécissement de la Playlist (zoom) ..........................................................................119
27
Références pas-à-pas
28
1—Bienvenue
Merci d’avoir fait confiance au Roland VS-2400CD, station de travail numérique de
studio. Le VS-2400CD vous permet de concrétiser vos projets musicaux de A à Z de la
première étincelle d’inspiration au CD gravé.
Même si le VS-2400CD a été conçu dans un souci d’ergonomie et de simplicité
d’emploi, il propose de très nombreux outils qui nécessitent quelques descriptions et
explications. C’est l’objet de ce Mode d’emploi. Bien entendu, libre à vous d’exploiter ces
outils selon votre imagination.
Si vous avez acheté une carte d’effets VS8F-2, un bandeau d’afficheurs de niveau MB-24 ou un
VE-7000 avec le VS-2400CD, reportez-vous au chapitre 28, page 371, avant de lire le Mode d’emploi.
Le VS-2400CD est un appareil d’une extrême fiabilité. toutefois, une mauvaise utilisation du
VS-2400CD ou un événement imprévu peut toujours entraîner la perte des données qui s’y
trouvent. Roland Corporation dégage toute responsabilité quant à de tels dommages.
À propos de ce manuel
Organisation du Mode d’emploi du VS-2400CD
Le Mode d’emploi du VS-2400CD vous explique l’architecture, les fonctionnalités,
l’utilisation et la configuration du VS-2400CD. Il fournit également de nombreuses
suggestions d’applications ainsi que des procédures détaillées. Pour exploiter tout le
potentiel de votre VS-2400CD, nous vous recommandons de lire ce mode d’emploi
dans son intégralité. Il est organisé selon le trajet typique d’un signal dans le VS2400CD, avec des explications supplémentaires pour les novices.
Pour pouvoir commencer à travailler tout de suite, voici les premiers réglages à effectuer :
•
•
régler l’horloge et le calendrier internes du VS-2400CD — Le VS-2400CD marque
chaque enregistrement afin de garder une trace de tout votre travail. Voir page 65.
relier une souris, un clavier ASCII et un écran VGA — Voir page 64 pour plus de détails.
Les sections suivantes expliquent comment réaliser des opérations élémentaires :
•
•
•
•
•
•
“Création d’un nouveau projet” — page 94
“Enregistrer une nouvelle piste” — page 173
“Sauvegarder un projet” — page 102
“Insertion d’effets sur une voie d’entrée ou de piste”— page 211
“Configuration d’un effet de boucle interne”— page 207
“Mixage” — page 196
Ces procédures vous forment à l’utilisation du VS-2400CD mais ne remplacent
évidemment pas la lecture du mode d’emploi.
Nous vous recommandons fortement de raccorder un écran VGA au VS-2400CD —
avec l’écran VGA, le VS-2400CD est plus beaucoup simple et agréable à utiliser. Avec
un écran VGA, vous pouvez réaliser la grande majorité des opérations du VS-2400CD à
la souris. Les chapitres 29 à 35 décrivent l’utilisation du VS-2400CD avec un écran VGA.
29
1—Bienvenue
Pour vous aider à repérer les procédures détaillées dans le présent mode d’emploi,
nous avons compilé une liste des “Références pas-à-pas” qui débute page 21. Vous
pouvez également trouver la traditionnelle Table des matières au début du manuel
ainsi qu’un Index à la fin. Pour d’autres renseignements, veuillez vous reporter au
chapitre “Informations complémentaires” à la page 441.
Les illustrations des menus et pages du VS-2400CD sont valables au jour de rédaction
du mode d’emploi. Comme le système d’exploitation du VS-2400CD bénéficie de mises
à jour constantes, l’aspect de certains menus du VS-2400CD risque d’être différent.
Noms
Tout au long du Mode d’emploi du VS-2400CD, le nom des touches, boutons, Faders,
connecteurs (et réglages qui apparaissent à l’écran) sont affichés exactement comme
sur le VS-2400CD. Ainsi, les noms imprimés sur le VS-2400CD sont affichés en lettres
capitales. Par exemple, la touche repérée “AUTOMIX” est reprise dans le mode
d’emploi sous la forme de touche AUTOMIX, ou simplement AUTOMIX, comme
“Appuyez sur la touche AUTOMIX”. Les illustrations d’écran reprennent les mêmes
variations majuscules/minuscules qu’affichées à l’écran.
Certaines touches ont plusieurs fonctions et donc des noms longs. Dans ce cas, nous nous
référons à la touche par le nom de sa fonction en vigueur. Exemple : Pour afficher des
paramètres CH EDIT, nous allons vous dire d’appuyer sur la “touche CH EDIT” de votre
choix, et pas sur la “touche CH EDIT/SELECT/AUTOMIX STATUS” de votre choix.
Certaines touches portent deux noms. Si nous devons nous reporter aux deux noms, nous
affichons ces deux noms espacés d’une bulle, comme pour la touche HOME•DISPLAY.
Les touches F 1 à F6 situées sous l’écran prennent différentes fonctions selon la
situation. La fonction d’une touche F est indiquée entre parenthèses après son nom.
Exemple : “F1 (INPUT)”.
Les quatre flèches curseurs sont un cas à part. Parfois, on parle des touches
, , et comme des touches “curseurs” car elles permettent de se
déplacer sur l’écran du VS-2400CD.
Icônes de note, de conseil, de renvoi vers le glossaire et
d’avertissement
Tout au long du Mode d’emploi du VS-2400CD, vous rencontrerez les divers symboles
illustrés ci-dessous dans la colonne de gauche. Voici la signification de ces symboles :
Note : donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit dans le texte princial.
Conseil : donne des conseils d’utilisation de la fonction décrite dans la discussion.
Ce symbole est tout particulièrement utile pour les débutants. Il vous renvoie au
glossaire page 469 où le ou les mots sont expliqués .
Faites très attention si vous voyez le symbole Attention. Il vous donne des informations
importantes qui vous permettront d’éviter d’endommager vos enregistrements, le
VS-2400CD, d’autres équipements ou vous-même également.
30
1—Bienvenue
Autres documents fournis avec le VS-2400CD
Le manuel Annexes du VS-2400CD est une source d’informations détaillées non données
dans le Mode d’emploi. Par exemple, le VS-2400CD affiche un message d’erreur si vous
tentez d’effectuer une opération interdite par le VS-2400CD —les Annexes contiennent
la liste de tous les messages d’erreur et les explique un à un. Vous pouvez également y
trouver une section Assistance pouvant vous aider à résoudre certains problèmes du
VS-2400CD.
Sources d’aide
Si des questions restent sans réponse dans le Mode d’emploi du VS-2400CD, il existe de
très nombreuses sources d’informations sur les produits Roland capables de vous
aider.
Site Internet de Roland France
Rendez-vous sur le site Internet de Roland France à l’adresse http://www.roland.fr où
vous trouverez une foule de renseignements sur le VS-2400CD. Le site Internet de
Roland US accessible à l’adresse http://www.rolandus.com propose en outre en
téléchargement des livrets détaillés pour les débutants en matière d’enregistrement et
de mixage.
Système de rappel de fax de Roland US
Si vous pouvez recevoir des fax, vous pouvez accéder à notre bibliothèque de
documents techniques 24 heures sur 24, sept jours sur sept. Appelez le 323-890-3780
aux États-Unis pour de plus amples détails sur l’utilisation du système de rappel de
fax.
31
1—Bienvenue
32
2—Prise en main
Face avant du VS-2400CD
Entrées analogiques
4
1
5
2
6
3
7
Les connecteurs d’entrées analogiques transmettent les signaux d’entrée aux
convertisseurs 24 bits A/N du VS-2400CD (connecteurs XLR symétriques et Jack
6,35 mm symétriques et asymétriques). Nous verrons comment régler correctement le
niveau d’une entrée analogique au chapitre “Réglage des niveaux d’entrée
analogiques” en page 126.
N’utilisez pas, à la fois, les entrées XLR et Jack portant le même numéro — chaque
bouton SENS contrôle les deux connecteurs. Le réglage n’est pas indépendant sur les
deux connecteurs.
Analogique, 24 bits, symétrique, XLR, asymétrique, Jack stéréo, dB
1—Entrées XLR 1-8
Chaque connecteur d’entrée XLR accepte un signal XLR symétrique.
Le VS-2400CD permet d’alimenter vos micros à condensateur par alimentation fantôme
sur les XLR. Voir “Pour activer/désactiver l’alimentation fantôme des entrées XLR” en
page 126.
2—Entrées Jack stéréo 1-8
Connectez une fiche Jack stéréo symétrique ou asymétrique 6,35 mm dans ces entrées.
33
2—Prise en main
3—Boutons SENS 1-8
Vous pouvez régler la sensibilité de l’entrée XLR ou jack à l’aide du bouton de
sensibilité SENS. Placez au minimum pour un niveau ligne (+14 dBu) ou au maximum
pour obtenir un niveau micro (-50 dBu).
Lorsque l’entrée n’est pas utilisée, tournez chaque bouton SENS au minimum pour
éviter tout bruit de fond.
Niveau micro, niveau ligne, dBu
4—Jack GUITAR HI-Z
Si vous souhaitez connecter une guitare ou une basse directement dans le VS-2400CD,
utilisez ce connecteur Jack 6,35 mm GUITAR HI-Z (haute impédance) pour obtenir un
signal clair, puissant et exempt de bruit de fond.
Haute impédance
Vous pouvez utiliser l’entrée Jack GUITAR HI-Z ou l’entrée Jack stéréo 8, mais pas les deux
à la fois. La position du commutateur GUITAR HI-Z ON détermine quel jack est utilisé.
5—Commutateur GUITAR HI-Z ON
Appuyez sur la touche GUITAR HI-Z ON pour activer l’entrée GUITAR HI-Z et pour
désactiver l‘entrée Jack stéréo 8 — lorsque le commutateur est en position “In”, l’entrée
GUITAR HI-Z est activée.
Réglages Monitor/Phones
6—Bouton PHONES
Ce bouton contrôle le niveau de la sortie casque du VS-2400CD sur la sortie MONITOR.
Consultez la section “Réglage du niveau d’écoute” en page 74.
7—Bouton MONITOR
Ce bouton contrôle le niveau du bus et des sorties stéréo MONITOR du VS-2400CD. Il
peut aussi permettre de régler le niveau de l’écoute au casque de la sortie PHONES.
Bus
34
2—Prise en main
Voies
14
13
15
16
17
18
19 20
4
1
5
2
6
7
8
12
3
10
9
11
Chacune des douze premières voies regroupe (de bas en haut) un Fader, une touche
TRACK STATUS et une touche CH EDIT/SELECT/AUTOMIX STATUS. Les voies sont
décrites en détail au chapitre 9. À droite des voies se trouvent les touches FADER, décrites
en détail à la page 133. À l’extrême droite se trouve le Fader MASTER (page 137)
1—Touches CH EDIT/SELECT/AUTOMIX STATUS 1-12
Lorsque vous travaillez avec les entrées, les pistes et les retours d’effets (“FX”), appuyez
sur cette touche pour voir les réglages de la voie CH EDIT — la touche s’allume pour
indiquer que l’entrée, la piste ou le retour d’effet est sélectionné.
Lorsque vous êtes en mode Automix, l’état allumé ou éteint de ces touches indique le
statut de sa piste Automix correspondante. La sérigraphie à droite de l’indication
“AUTOMIX STATUS” indique ce statut en fonction du témoin.
35
2—Prise en main
2—Touches TRACK STATUS 1-12
Lorsque vous travaillez avec les pistes, appuyez sur la touche pour
régler le statut de chaque voie — le statut de la touche est indiqué
par sa couleur. La bande TRACK STATUS à droite de “TRACK
STATUS” indique à quoi correspondent les couleurs. Les touches TRACK STATUS vous
permettent également de sélectionner rapidement la destination des pistes lors de leur édition.
3—Faders de voies
Utilisez ces Faders pour régler le niveau de sortie de chaque voie. Lorsque vous utilisez
cette zone comme surface de contrôle MIDI, voir page 286 — utilisez les Faders pour
transmettre les messages de MIDI Control Change.
Vous pouvez utiliser les Faders pour contrôler de nombreux paramètres. Voir “Touche
FADER ASSIGN” en page 136.
4—Touche PAN
Lorsque vous travaillez avec les entrées, les généraux Aux ou les retours d’effets,
appuyez sur la touche PAN pour régler le panoramique de voie par son Fader — le
témoin s’allume pour indiquer que les Faders contrôlent le panoramique. Appuyez à
nouveau sur la touche PAN, le témoin PAN s’éteint, pour revenir en utilisation normale.
Lorsque les voies contrôlent des groupes de Faders ou lorsque la fonction V.Fader est
active, la touche PAN est inactive et reste éteinte.
5—Touche V.FADER
Appuyez sur la touche V. FADER pour utiliser les fonctions de mixage comme surface
de contrôle MIDI (voir page 286)
6—Touche GROUP 1-12
Appuyez sur la touche GROUP 1-12 pour assigner les groupes de Faders 1-12 (voir
page 150) aux 12 voies. Lorsque le témoin GROUP 1-12 est allumé, chaque Fader
contrôle le niveau du groupe de Faders correspondant.
7—Touche AUX1-8/FX1-4
Pour contrôler les huit bus Aux et les quatre retours d’effets stéréo, à l’aide des 12 voies,
appuyez sur la touche AUX1-8/FX-14.
8—Touche IN 1-12
Appuyez sur la touche IN 1-12 pour assigner les 12 voies aux entrées 1-12 (voir page 133).
9—Touche IN 13-16
Appuyez sur la touche IN 13-16 pour assigner les quatre premières voies aux entrées 13-16.
Lorsque la touche IN 13-16 est allumée, seules les quatre premières voies sont actives.
10—Touche Tr 1-12
Appuyez sur la touche Tr 1-12 pour assigner les 12 voies aux pistes 1-12 (voir page 133).
36
2—Prise en main
11—Touche Tr 13-24
Appuyez sur la touche Tr 13-24 pour assigner les 12 voies aux pistes 13-24.
12—Fader MASTER
La position du Fader MASTER détermine le niveau de la sortie générale stéréo MASTER.
Étant donné que les sorties MONITOR et l’embase PHONES servent principalement à écouter
le bus de mixage MASTER, la position du Fader MASTER affecte aussi le niveau d’écoute.
13—Touche CH PARAMETER PAN
Appuyez sur la touche PAN pour afficher le réglage de PAN de l’entrée ou de la piste
sélectionnée (page 152).
14—Touche CH PARAMETER DYNAMICS
Appuyez sur la touche DYNAMICS pour afficher le premier réglage de traitement de la
dynamique CH EDIT (page 152) de l’entrée ou de la piste sélectionnée.
15—Touche CH PARAMETER EQ
Appuyez sur la touche EQ pour afficher le premier paramètre d’égalisation EQ CH
EDIT (page 157) de l’entrée ou de la piste sélectionnée.
16—Touche CH PARAMETER FX INS
Appuyez sur la touche FX INS pour afficher le premier réglage d’insertion d’effet CH
EDIT (page 211) de l’entrée ou de la piste sélectionnée.
17—Touche EZ ROUTING
Appuyez sur la touche EZ ROUTING pour configurer, charger et sauvegarder les
routages du signal du VS-2400CD :
Pour en connaître plus sur :
Voir :
Routage des signaux entrées aux voies
Chapitre 9
Routage des voies d’entrée aux pistes
Chapitre 12
Enregistrement de pistes sur d’autres pistes
Chapitre 14
Routage des canaux de retour d’effet aux pistes
Chapitre 17
Configuration des entrées numériques
Chapitre 9
Activer/désactiver l’alimentation fantôme
Chapitre 9
Configuration des signaux de sortie
Chapitre 21
Routage des voies aux effets internes
Chapitre 16
Sauvegarde et chargement des configurations EZ Routing
Chapitre 22
Suppression des routages
Chapitre 22
Initialisation des routages
Chapitre 22
Routage
37
2—Prise en main
18—Touche AUTOMIX
Appuyez sur cette touche pour activer (allumé) ou désactiver (éteint) l’Automix.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche AUTOMIX pour afficher
l’écran AUTOMIX SETUP. Voir chapitre 25, en page 313.
19—SOLO
Appuyez sur la touche SOLO pour accéder et quitter le mode Solo (page 138).
20—MUTE
Appuyez sur la touche MUTE pour accéder et quitter le mode Mute (page 138).
Écran LCD
1
5
2
4
3
L’écran LCD et ses touches sont au centre de ce que vous faites avec le VS-2400CD. Les
touches F sont abordées au chapitre 4, de la page 66.
1—Écran LCD
L’écran LCD vous permet de visualiser toutes les informations et fonctions du
VS-2400CD.
2—Touche PAGE•JUMP
Certaines fonctions du VS-2400CD nécessitent plus d’un seul écran pour afficher tous
les réglages — chaque écran est appelé “page”. Pour ces fonctions, vous pouvez
appuyez plusieurs fois sur la touche PAGE et faire défiler les pages disponibles.
Vous pouvez sauter directement à n’importe quel point d’un projet en maintenant la
touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur la touche PAGE•JUMP. Saisissez la position
38
2—Prise en main
temporelle avec le clavier numérique du VS-2400CD ou à l’aide de la molette Time/
Value. Vous pouvez sélectionner le temps au format Time Code (01:01:01:01.01) — à
gauche du dialogue qui apparaît — ou en mesures, temps et tics (001-01-001) sur la
droite. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour vous déplacer sur l’emplacement
souhaité.
3—F Touches 1-6
Les touches F 1-6 touches changent de fonction en fonction de l’application en cours.
Lorsqu’une touche F est active, sa fonction est indiquée à l’écran au-dessus de la
touche. Pour obtenir de plus amples informations sur les touches F, voir page 66.
De plus, lorsque vous maintenez la touche SHIFT enfoncée, les touches F affichent
divers menus et écrans :
Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche :
Pour afficher l’écran :
F1 (PROJECT)
Menu PROJECT. Lorsque vous appuyez sur la
touche PROJECT, un menu apparaît, vous
permettant d’utiliser divers outils de gestion des
projets et vous permettant de travailler avec votre
disque dur IDE interne.
F2 (TRACK)
Menu TRACK contenant les sous-menus d’édition
des régions de pistes et phrases.
F3 (EFFECT)
Menu EFFECT permettant le réglage des menus
internes du VS-2400CD. Le chapitre 5 traite des
effets. Le chapitre 16 traite de l’utilisation des effets
internes du VS-2400CD.
F4 (UTILITY)
Menu UTILITY. La touche UTILITY permet
d’accéder au menu UTILITY, qui offre de
nombreux réglages du VS-2400CD. Voir chapitre 27
en page 351.
F5 (WAVE DISP)
L’écran d’affichage de forme d’onde vous permet
d’afficher le signal audio de la piste sélectionnée.
F6 (MARKER)
La fenêtre Marker vous permet de créer, effacer et
charger les marqueurs.
Disque IDE, forme d’onde
4—Touche HOME•DISPLAY
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY pour revenir à la première page du
VS-2400CD, décrite en détail au chapitre 8, en page 115. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche pour modifier l’affichage de la Playlist de l’écran
Home (page 120).
5—Bouton CONTRAST
Le bouton CONTRAST vous permet de modifier le contraste de l’écran du VS-2400CD.
Tournez le bouton jusqu’à ce que vous ayez le meilleur affichage en fonction de l’angle
de vision.
39
2—Prise en main
Clavier numérique
4
5
6
7
8
9
1
10
2
11
3
12
16
13
14
15
17
18 19
1—Touche V-LINK
Appuyez sur la touche V-LINK — pour qu’elle s’allume — pour configurer le
VS-2400CD pour son utilisation avec un système d’édition vidéo ou de présentation.
Lorsque V-LINK est actif, le VS-2400CD et l’équipement vidéo sont synchronisés pour
une utilisation conjointe. Pour obtenir de plus amples informations sur la
synchronisation, consultez le chapitre 23.
MMC, MTC, esclave
2—Touche CD-RW•MASTERING
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu CD-RW/MASTERING vous
permettant de réaliser toutes les opérations sur CD. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche CD-RW•MASTERING pour accéder directement
aux fonctions Mastering Room du VS-2400CD, vous permettant de Masteriser votre
mixage d’un projet et de créer un CD audio. Voir le chapitre 26, en page 329.
Mastering, lecteur CD-R/RW
3—MASTER EDIT•LCD↔VGA
Appuyez sur la touche MASTER EDIT•LCD ↔VGA pour afficher l’écran MASTER
EDIT VIEW (page 201, page 203). Lorsque vous avez connecté un moniteur VGA au
VS-2400CD, maintenez enfoncée la touche SHIFT et appuyez sur la touche MASTER
EDIT•LCD↔VGA pour sélectionner votre écran principal. Voir “Écran principal et
écran d’information” en page 379 pour de plus amples détails.
4—Touche LOCATOR•BANK
Appuyez sur la touche LOCATOR•BANK pour qu’elle s’allume et sauvegarder et
charger les Locators à l’aide du clavier numérique (voir “10—Clavier numérique” en
40
2—Prise en main
page 42). Un Locator mémorise une ligne de position temporelle dans un projet —
lorsque vous chargez le Locator, la ligne de position temporelle revient directement sur
cette position mémorisée. Les Locators sont abordés au chapitre “Locators” en
page 179. Chaque projet peut contenir un maximum de 100 Locators organisés en
groupes, ou “banques” de dix Locators chacune. Pour sélectionner une banque de
Locators, maintenez enfoncée la touche SHIFT, appuyez sur la touche
LOCATOR•BANK pour qu’elle s’allume et appuyez sur la touche du clavier numérique
correspondant à la banque souhaitée.
5—Touche SCENE•BANK
Appuyez sur la touche SCENE•BANK (elle s’allume) pour sauvegarder et charger les
scènes à l’aide du clavier numérique (voir “10—Clavier numérique” en page 42). Les
scènes contiennent vos réglages courant de mixage, vous permettant de sauvegarder
différentes versions de votre projet pour rappel instantané. Les scènes sont abordées en
détail au chapitre “Les scènes” en page 139. Chaque projet peut contenir un maximum
de 100 scènes en groupes, ou “banques” de chacune dix scènes. Pour sélectionner une
banque de scènes, maintenez enfoncée la touche SHIFT, appuyez sur la touche
SCENE•BANK pour qu’elle s’allume et appuyez sur la touche du clavier numérique
correspondant à la banque souhaitée.
6—Touche FADER ASSIGN
Lorsque vous appuyez sur la touche FADER ASSIGN pour qu’elle clignote, vous
pouvez appuyer sur une touche de numéro du clavier pour que les Faders transmettent
le signaux des voies individuelles (page 35) au bus Aux correspondant. De plus, vous
pouvez appuyer sur la touche 9•USER pour les assigner à un autre réglage de votre
choix. Voir page 136.
7—Touche NUMERICS•EXT SYNC
Appuyez sur la touche NUMERICS pour qu’elle s’allume pour saisir les valeurs
numériques de divers réglages à l’aide du clavier du VS-2400CD ou un clavier ASCII
connecté. Lorsque la touche NUMERICS est allumée, la zone dans laquelle vous
pouvez saisir est sélectionnée à l’écran. Voir page 72.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche NUMERICS•EXT SYNC
de sorte qu’elle s’allume pour synchroniser la lecture du VS-2400CD sur un signal MTC
généré par un appareil externe. Appuyez à nouveau sur la touche pour qu’elle soit
éteinte lorsque vous souhaitez utiliser l’horloge interne du VS-2400CD (mode de
fonctionnement normal du VS-2400CD). La synchronisation est décrite au chapitre 23.
MTC, SMPTE
41
2—Prise en main
8—Touche CLEAR
Pour supprimer un Locator, un marqueur ou une scène, maintenez enfoncée la touche
CLEAR et appuyez sur la touche correspondant au numéro de Locator, marqueur ou
scène (page 139) sur le clavier. Pour effacer un point d’édition, maintenez enfoncées les
touches SHIFT et CLEAR et appuyez sur la touche IN, OUT, FROM ou TO. Pour
supprimer un point d’Auto Punch, maintenez enfoncées les touches A.PUNCH et
CLEAR et appuyez sur la touche IN ou OUT. Pour supprimer un point de boucle,
maintenez enfoncées les touches LOOP et CLEAR et appuyez sur la touche FROM ou
TO.
9—Touche UNDO•REDO
Le VS-2400CD vous permet d’annuler un maximum de 999 de vos enregistrements ou
éditions. Appuyez sur la touche UNDO•REDO pour afficher le menu Undo. Après
l’annulation d’une action, vous pouvez “refaire” l’action en appuyant sur la touche
UNDO•REDO tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée.
10—Clavier numérique
Le clavier numérique offre deux fonctions principales :
•
•
Vous pouvez saisir les numéros lors de la sauvegarde ou du chargement des
Locators, scènes et marqueurs, ou pour saisir des valeurs lorsque la touche
NUMERICS est allumée.
Lorsque la touche FADER ASSIGN clignote, vous pouvez assigner les Faders pour
qu’ils transmettent les signaux des voies individuelles à l’un des huit bus Aux
(page 136) en appuyant sur la touche 1-8 souhaitée, ou pour toute autre tâche, en
appuyant sur la touche 9•USER (page 136).
Les groupes de chaque fonction du clavier numérique — banques, Locators, scènes,
etc. —sont numérotés de 0 à 9.
11—Touche A. PUNCH
Appuyez sur cette touche pour activer (allumée) ou désactiver (éteinte) la fonction Auto
Punch. Voir page 186.
12—Touche LOOP
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction de boucle (allumée) ou la désactiver
(éteinte). Voir page 174.
13— Touche PHRASE/MARKER PREVIOUS
Appuyez sur la touche PREVIOUS pour placer la ligne temporelle au début de la
phrase de piste sélectionnée ou à la fin de la phrase juste avant. Maintenez la touche
SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche PREVIOUS pour placer la ligne temporelle en
arrière sur le marqueur le plus proche.
Vous pouvez inverser la fonction de cette touche en modifiant le paramètre PREVIOUS/
NEXT Sw du menu UTILITY, décrit en page 356.
14—Touche PHRASE/MARKER NEXT
42
2—Prise en main
•
Appuyez sur la touche NEXT pour placer la ligne temporelle à la fin de la phrase de
piste sélectionnée ou au début de la phrase suivante. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche NEXT pour placer la ligne temporelle sur le
marqueur suivant le plus proche.
Vous pouvez inverser la fonction de cette touche en modifiant le paramètre PREVIOUS/
NEXT Sw du menu UTILITY, décrit en page 356.
15—Touche PHRASE/MARKER TAP•SNAPSHOT
Appuyez sur la touche TAP•SNAPSHOT pour créer un marqueur à la position courante
de la ligne de défilement — le marqueur est automatiquement numéroté. Lorsque la
touche AUTOMIX (page 313) est allumée, appuyez sur la touche AUTOMIX pour
sauvegarder les réglages courants de mixage. Ceux-ci peuvent être chargés
ultérieurement comme élément d’un mixage automatique. Les fonctions Automix et
Snapshot sont abordées au chapitre 25. Maintenez la touche CD-RW•MASTERING
enfoncée et appuyez sur la touche TAP•SNAPSHOT pour placer un marqueur de piste
de CD sur la ligne temporelle.
16—Touche IN (touche 4 du clavier)
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche IN pour définir la
position de la ligne temporelle courante comme début de la région des données que
vous souhaitez éditer. Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la
touche IN pour définir le point de Punch-in en mode Auto Punch.
17—Touche OUT (touche 5 du clavier)
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche OUT pour définir la
position de la ligne temporelle courante comme fin de la région des données que vous
souhaitez éditer. Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche
OUT pour définir le point de Punch-out en mode Auto Punch.
18—Touche FROM (touche 9 du clavier)
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche FROM pour définir la
position de la ligne temporelle courante comme référence temporelle dans une section
de données à déplacer ou copier. Lorsque vous travaillez en boucle, appuyez sur la
touche FROM tout en maintenant la touche LOOP enfoncée lorsque la ligne temporelle
est située à l’emplacement que vous souhaitez utiliser comme point de départ de votre
boucle.
19—Touche TO (touche 0/- du clavier)
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche TO pour définir la
position de la ligne temporelle courante comme point de référence sur lequel vous
souhaitez placer le point FROM lorsque les données doivent être déplacées ou copiées.
Lorsque vous travaillez en boucle, appuyez sur la touche TO tout en maintenant la
touche LOOP enfoncée lorsque la ligne temporelle est située à l’emplacement que vous
souhaitez utiliser comme point de fin de votre boucle.
Les fonctions IN, FROM, OUT et TO fonctionnent ensembles, et sont utilisées pour de
nombreuses opérations d’édition. Elles sont abordées au chapitre 18, à la page 232.
43
2—Prise en main
Outils élémentaires de contrôle et de navigation
2
3
4
5
1
6
7
8
9
11
10
12
13
14
15
Cette zone regroupe les fonctions de contrôle du VS-2400CD.
1—Touches (curseur)/ZOOM
Appuyez sur les touches , , ou pour déplacer le curseur de sélection (page 65)
dans l’écran du VS-2400CD.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la flèche souhaitée pour agrandir
ou rétrécir (zoom) les données de piste de la zone Playlist de l’écran Home (page 115) et
d’autres écrans :
•
•
•
•
Appuyez sur la touche pour agrandir l’affichage de façon horizontale.
Appuyez sur la touche pour rétrécir l’affichage de façon horizontale.
Appuyez sur la touche pour agrandir l’affichage de façon verticale.
Appuyez sur la touche pour rétrécir l’affichage de façon verticale.
2—Touche SCRUB
Lorsque vous souhaitez repérer avec précision un point de la piste à l’écoute, appuyez
sur la touche SCRUB. Lorsque la touche SCRUB est allumée, vous pouvez tourner la
molette Time/Value pour déplacer la ligne temporelle et écouter une minuscule portion
de la piste — ceci vous permet de repérer exactement un point sur la piste. Cette
fonction est très utile en édition. Pour désactiver la fonction Scrub, appuyez à nouveau
sur la touche SCRUB pour qu’elle s’éteigne. Voir page 178.
44
2—Prise en main
3—Touche PREVIEW TO
Appuyez sur la touche PREVIEW TO pour écouter les derniers instants précédent la
position de la ligne courante — vous pouvez régler la durée de l’écoute. Maintenez la
touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche PREVIEW TO pour sauter au début du
passage enregistré dans le projet.
4—Touche PREVIEW FROM
Appuyez sur la touche PREVIEW FROM pour écouter une brève portion du signal
située juste après la position courante — vous pouvez régler la durée de l’écoute.
Les fonctions PREVIEW TO et PREVIEW FROM vont de paire et sont décrites au
chapitre “Fonction de pré-écoute Preview” en page 177.
Pour écouter le projet juste avant et juste après la position courante, appuyez en même
temps sur les touches PREVIEW FROM et PREVIEW TO (fonction PREVIEW THRU).
5—Touche SHIFT
De nombreuses touches du VS-2400CD offrent plusieurs fonctions. Lorsque vous
maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur l’une de ces touches, la fonction
inscrite sous la touche est activée. Voir page 68 sur l’utilisation de la touche SHIFT.
6—Molette Time/Value
La molette Time/Value permet deux choses importantes :
•
•
Lors de la lecture d’un projet, vous pouvez tourner la molette pour l’avance ou le
retour rapide. Voir page 123.
La molette Time/Value permet de saisir les valeurs de réglage.
7—Touche ENTER/YES
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour répondre à une question “yes/no” à l’écran,
pour exécuter une procédure, marquer un objet sélectionné à l’écran ou pour
sélectionner les données pour l’édition.
La touche ENTER/YES clignote souvent pour vous signifier que vous devez donner une
réponse à une question affichée à l’écran ou que d’autres options sont disponibles.
8—Touche EXIT/NO
Appuyez sur la touche EXIT/NO pour répondre à une question “yes/no” à l’écran, pour
annuler une opération, quitter l’écran courant ou désélectionner un objet sélectionné à
l’écran.
La touche EXIT/NO clignote souvent pour vous signifier que vous devez donner une
réponse à une question affichée à l’écran.
45
2—Prise en main
9—Touche ZERO•STORE
Appuyez sur la touche ZERO•STORE pour revenir au début du projet (temps
00h00m00s00f00) — voir page 122. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
la touche ZERO•STORE pour sauvegarder l’état courant de votre projet sur le disque
dur.
10—Touche REW•PROJECT TOP
Appuyez sur la touche REW pour revenir en arrière dans un projet. Maintenez la
touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche REW pour revenir directement au
début du projet.
11—Touche FF•PROJECT END
Appuyez sur la touche FF pour avancer dans le projet. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche PREVIEW FROM pour aller directement à la fin du
projet.
12—Touche STOP•SHUTDOWN
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture sur la ligne de la position courante
—voir page 118. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
STOP•SHUTDOWN pour placer le VS-2400CD hors tension — l’appareil vous
demande si vous souhaitez sauvegarder votre projet.
13—Touche PLAY•RESTART
Appuyez sur la touche PLAY•RESTART pour lancer la lecture à partir de la position
courante — voir page 118. Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
PLAY •RESTART pour relancer le VS-2400CD plutôt que de le placer hors tension après
avoir fait la procédure de fin d’utilisation (SHIFT + STOP• SHUTDOWN).
14—Touche REC•AUTOMIX REC
Maintenez la touche REC•AUTOMIX REC enfoncée et appuyez sur la touche PLAY
pour enregistrer une piste (voir page 172). Lorsque la touche AUTOMIX (page 38) est
allumée, maintenez enfoncée la touche REC•AUTOMIX et appuyez sur la touche PLAY
pour enregistrer vos réglages de mixage sous la forme de données Automix en temps
réel — voir chapitre 25 (page 313) sur le mixage automatisé du VS-2400CD.
Temps réel
15—Témoins DISK/MIDI/EXT SYNC
Chacun de ces témoins est différent. Lorsque :
•
•
•
46
Le témoin DISK s’allume — disque dur IDE est en lecture ou en écriture.
Le témoin MIDI s’allume — le VS-2400CD reçoit des données MIDI d’un appareil
externe.
Le témoin EXT SYNC s’allume — le VS-2400CD est prêt à être synchronisé et contrôlé
par un appareil externe.
2—Prise en main
Face arrière du VS-2400CD
1—Interrupteur POWER
1
3
Utilisez cet interrupteur pour placer
le VS-2400CD sous/hors tension.
Il ne suffit pas d’appuyer sur
l’interrupteur POWER pour placer le
VS-2400CD hors tension — vous
risquez de perdre des données. Veillez
à suivre la procédure de fin de travail
décrite à la page 78.
2—Embase AC IN
Connectez le cordon secteur fourni à
cette extrémité et l’autre à la prise
secteur murale.
2
Utilisez uniquement le cordon secteur fourni avec le VS-2400CD.
3—Orifices d’aération du ventilateur
Le VS-2400CD contient un ventilateur de refroidissement qui évite toute surchauffe. Le
ventilateur expulse l’air chaud par ces orifices.
Ne jamais boucher les orifices de ventilation. L’air chaud ne pourrait être évacué et le
VS-2400CD passerait en surchauffe, ce qui pourrait le détruire.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4—Connecteurs PS/2 KEYBOARD et MOUSE
Connectez un clavier PS/2 ASCII (vendu séparément) et une souris aux ports PS/2
KEYBOARD et MOUSE. Voir page 62.
PS/2, ASCII
47
2—Prise en main
5—Jack FOOT SWITCH
Vous pouvez contrôler de nombreuses fonctions du VS-2400CD à l’aide d’un pédalier
optionnel — comme le Roland DP-2 ou le BOSS F5-SU — en le connectant à ce Jack.
Voir page 354.
6—Jack PHONES
Connectez un casque stéréo standard (vendu séparément) à ce Jack pour écouter le
VS-2400CD. Le Jack possède son propre réglage de volume (page 74). Vous pouvez
sélectionner le signal à affecter à cette sortie, comme décrit au chapitre 21.
7—Jacks ANALOG MULTI OUTPUT 1-8
Ces sorties analogiques en Jacks sont à niveau ligne. Lorsque vous utilisez des câbles
symétriques, le niveau de sortie est de +4 dBu. Le niveau asymétrique est de -2 dBu.
La sérigraphie de chaque paire de Jacks indique les réglages d’usine. Cependant, vous
pouvez assigner différents signaux à ces sorties. Voir chapitre 21, en page 271.
8—Plot de masse
Connectez le câble de masse à ce plot.
9—Connecteur MIDI OUT/THRU
Par défaut, ce connecteur sert de MIDI Out — connectez-le à l’entrée MIDI auquel vous
souhaitez transmettre des données MIDI depuis le VS-2400CD (voir chapitre 23,
page 285). Vous pouvez aussi régler le connecteur MIDI OUT/THRU en MIDI THRU et
transmettre directement les données MIDI reçues par le VS-2400CD par un appareil
externe (page 286).
10—Connecteur MIDI IN
Connectez la sortie MIDI Out d’un appareil externe à l’entrée MIDI IN lorsque vous
souhaitez que le VS-2400CD reçoive et réponde aux données MIDI transmises depuis
un appareil externe. Voir le chapitre 23, en page 285.
11—Connecteur VGA OUT
Connectez un écran couleur VGA externe — vendu séparément — à ce connecteur VGA
DB-15 broches. Le moniteur externe fournit de nombreuses informations sur le
VS-2400CD. Vous trouverez de plus amples détails en page 64 et une introduction en
page 382.
48
2—Prise en main
12—Connecteur R-BUS DIGITAL 8ch I/O
L’utilisation de la technologie R-BUS Roland vous permet de transférer les signaux
numériques de et vers le VS-2400CD en le connectant à tout équipement compatible
R-BUS. Parmi eux, les équipements Roland suivants (vendus séparément) :
•
•
•
•
•
•
Convertisseur A/N-N/A ADA-7000 8-canaux offrant des entrées analogiques
supplémentaires.
Interface AE-7000 AES/EBU avec connexions AES-EBU
L’interface ordinateur par carte RPC-1 R-BUS pour l’échange des données
audionumériques.
Le contrôleur VE-7000 permettant l’édition des paramètres CH EDIT par des
boutons et touches spécifiques.
Le système de mixage VM-7000 V-Mixing
Le synthétiseur/lecteur d’échantillons XV-5080, à
128-Voix.
VS-2400CD
Pour connecter le VS-2400CD à un autre appareil R-BUS,
connectez une extrémité du câble R-BUS au port R-BUS du
VS-2400CD, et l’autre au port R-BUS de l’appareil externe.
Veillez à utiliser le câble R-BUS le plus court possible et
approuvé par Roland. Notez que d’autres câbles —
comme les câbles SCSI, RS-232C ou parallèles — peuvent
sembler identiques aux câbles R-BUS, mais sont
différents, et ne fonctionnent pas correctement pour les
connexions R-BUS.
Appareil de la série
VM-7000 + VM-24E
Le port R-BUS peut recevoir et transmettre huit signaux numériques en même temps.
Une seule connexion suffit entre deux équipements R-BUS.
Les connexions R-BUS peuvent également transporter des données MIDI, MMC et
MTC dans les deux sens.
Voir page 369 pour comprendre comment configurer un appareil connecté par liaison
R-BUS. Voir page 272 pour comprendre comment router les signaux souhaités vers vos
sorties R-BUS.
R-BUS était appelé “RMDB II“ou “RMDB2” sur les produits Roland plus anciens.
13—Connecteurs numériques OPTICAL et COAXIAL
Le VS-2400CD peut recevoir et transmettre les données audionumériques au format
IEC 60958 par ses connecteurs optique et coaxial Digital IN et OUT. Chaque connecteur
porte un signal audionumérique stéréo. Voir page 128 pour comprendre comment
recevoir les signaux audionumériques. Nous verrons comment router les signaux vers
l’un ou l’autre connecteur OUT en page 272.
Vous pouvez configurer le VS-2400CD pour enregistrer les signaux audionumériques
en provenance d’un appareil numérique externe connecté à ces embases — voir
page 131.
Les connecteurs coaxiaux IN et OUT ne transportent que des signaux
audionumériques. Le connecteur IN n’accepte pas les signaux audio analogiques, et le
connecteur OUT ne transmet aucun signal analogique.
49
2—Prise en main
50
3—Introduction au VS-2400CD
Pour maîtriser le VS-2400CD, il est important de comprendre les composants faisant
partie de ce studio d’enregistrement 24 pistes totalement autonome. Vous trouverez de
plus amples détails aux chapitres mentionnés dans le texte.
Bien que les utilisateurs habitués au V-2400CD soient déjà familiers avec les concepts
évoqués ici, tout le monde devrait lire la section “Projets” en page 56. Cette section
présente le projet et la structure de base de travail avec le VS-2400CD.
Qu’est-ce qui est intégré au VS-2400CD ?
Les studios d’enregistrement ont une mission : saisir le son et le convertir sous une
forme — un CD audio, une bande sonore de film ou de vidéo, une diffusion radio ou TV
— pouvant être écouté par le public. Vous trouverez tous les outils dont vous avez
besoin dans le VS-2400CD. Voici les outils intégrés à cette station très puissante :
Connecteurs d’entrée
Console de mixage
Effets internes
Enregistreur D-t-D
Connecteurs de sortie
Connecteurs d’entrée
Les signaux analogiques et numériques sont transportés par des câbles jusqu’au
VS-2400CD sous forme de signaux électriques, appelés “signaux d’entrée”. Le
VS-2400CD dispose d’entrées compatibles avec les micros et les instruments
électroniques. Il dispose également de connecteurs numériques acceptant les signaux
audionumériques d’appareils comme les synthétiseurs, les effets avec sorties
numériques, et bien sûr, les signaux issus d’enregistreurs et de lecteurs numériques de
toutes sortes, dont les signaux issus d’enregistreurs sur ordinateur (D-t-D). Nous
aborderons les connecteurs analogiques et numériques du VS-2400CD en détail au
chapitre 9, en page 125.
51
3—Introduction au VS-2400CD
La console de mixage
Le VS-2400CD dispose d’une console de mixage numérique à 52 voies.
Qu’est-ce qu’une console de mixage numérique ?
Tout d’abord, nous devons définir ce qu’est une console de mixage. Les consoles vous
permettent de manipuler l’audio et de combiner plusieurs signaux audio en un seul
appelé “mixage”. Ce mixage peut être mono, stéréo ou Surround.
Une console numérique convertit tous les signaux audio en données binaires — nombres
—et utilise à cette fin des équations mathématiques complexes. Lorsque vous écoutez
la console — et ceci à chaque fois que le signal est issu de sorties analogiques — le son
est converti à nouveau sous une forme audible. Les consoles numériques offrent de
nombreux avantages :
•
•
•
Les consoles numériques produisent un son d’une très haute qualité.
Elles peuvent mémoriser les réglages qui peuvent être chargés facilement.
Leur structure interne est très polyvalente — toutes les données sont des valeurs
binaires sans fils ou câbles — ce qui vous permet de facilement reconfigurer les
connexions internes de la console, ce qui est impossible avec une console
analogique.
52 voies ?
Dans le VS-2400CD, chaque signal audio possède ses propres réglages vous
permettant de modeler sa sonorité. Ces réglages sont regroupés par voies. La
console du VS-2400CD offre 52 voies, toutes étant actives et toujours accessibles :
•
•
•
•
16 voies d’entrée — contrôlent les signaux reçus par 16 des entrées analogiques
et numériques du VS-2400CD.
24 de mixage de piste — contrôlent le son des enregistrements réalisés sur les
pistes de l’enregistreur sur disque dur du VS-2400CD.
8 canaux auxiliaires — contrôlent le volume général, ou “niveau” des huit bus
Aux. Voir chapitre 15.
4 canaux de retour d’effets (FX) contrôlent le son produit par les effets internes
du VS-2400CD.
Comme vous pouvez le voir, vous disposez des 12 voies physiques — plus la voie
MASTER. Si il disposait de 52 voies physiques, le VS-2400CD serait énorme.
Voies d’entrées
Voies de pistes
Généraux
Aux
Retours
effets
Fader GÉNÉRAL
Ceci dit, les 52 voies sont accessibles à tout instant. Voici comment c’est possible.
Une fois que vous avez réglé des voies comme vous le souhaitez, la voie applique ses
réglages sans que vous fassiez quoi que ce soit — vous n’avez besoin d’accéder à ces
voies que lorsque vous souhaitez faire des modifications aux réglages. Sur le
VS-2400CD, lorsque vous avez besoin de modifier les réglages d’une voie, il vous suffit
d’appuyer sur une touche FADER, et les réglages de la voie deviennent actifs.
52
3—Introduction au VS-2400CD
Nous aborderons l’utilisation de la console de mixage au chapitre 10, en page 133.
Fonctions principales de la console de mixage du VS-2400CD
Les deux fonctions les plus importantes sont les suivantes :
Vous aide à modeler le son d’une entrée
comme vous le souhaitez sur la piste.
Vous aide à obtenir le son de la piste comme
vous le souhaitez, lors de l’enregistrement et
lors de la lecture pendant le mixage ou du
report de pistes.
Vous pouvez également utiliser la console de mixage du VS-2400CD pour :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mélanger les signaux d’entrée pour que les musiciens écoutent au casque ou par
retours de scène.
Envoyer les signaux d’entrée aux effets internes du VS-2400CD.
Régler le niveau des effets internes appliqués au signal d’entrée.
Contrôler le niveau des signaux d’entrée envoyés aux effets externes et le son de
retour de ces effets au VS-2400CD.
Écouter les pistes de l’enregistreur sur disque dur pendant l’enregistrement
d’autres pistes.
Envoyer des pistes aux effets internes.
Régler le niveau des effets internes appliqués aux pistes enregistrées.
Contrôler le niveau des pistes envoyé vers un effet externe, et le son de retour de
ces effets au VS-2400CD.
Créer un mixage pour une sonorisation lorsque vous utilisez le VS-2400CD pour
l’enregistrement sur scène.
Ces tâches ont plusieurs caractéristiques communes. La console de mixage vous
permet de :
•
•
•
•
Contrôler le niveau de multiples sources audio.
Contrôler la position dans le champ stéréo ou Surround du signal.
Modifier les caractéristiques sonores du signal audio par égalisation (“EQ”).
Traiter la dynamique du signal audio et modifier son niveau.
Report de pistes, égalisation, traitement de la dynamique
Surface de contrôle MIDI
Lorsque la fonction V.Fader du VS-2400CD est active, vous pouvez utiliser les Faders de
voies pour transmettre des messages de Control Change MIDI à un appareil MIDI
externe. Ceci peut être très utile lorsque vous utilisez le VS-2400CD avec un séquenceur
MIDI. Vous pouvez utiliser la console de mixage pour contrôler les fonctions du
séquenceur. Voir “V.Fader — surface de contrôle MIDI du VS-2400CD” en page 286 sur
l’utilisation du mélangeur en contrôle MIDI.
53
3—Introduction au VS-2400CD
Les effets internes
Que sont les effets internes ?
Le VS-2400CD dispose de processeurs d’effets internes. D’usine, vous disposez de deux
processeurs d’effets internes stéréo. Vous pouvez installer une autre carte d’extension
d’effets VS8F-2 (vendue séparément) pour un total de quatre effets stéréo internes.
Que sont les effets ?
Un effet est un type de traitement audio appliqué au son pour le modifier. Le
VS2400CD dispose de nombreux effets :
•
•
•
•
•
•
Réverbérations — La réverbération ajoute une ambiance au son, donnant
l’impression que le son est placé dans un espace physique. Certaines personnes
appellent la réverbération “écho”, bien que techniquement ce mot fasse référence à
quelque chose de différent, comme nous le verrons. La réverbération peut être
courte — comme dans le cas d’une pièce de petite taille — ou longue, comme dans
une salle de spectacle de grande taille. La réverbération peut être réglable pour
toutes tailles d’espaces sonores.
Délais — Les délais génèrent des répétitions du signal original, avec un niveau en
général décroissant à chaque occurrence. Les délais longs aident à recréer les sons
classiques utilisés Rock ‘n Roll. Les délais peuvent également être utiles pour
suggérer une ambiance subtile. Les délais sont parfois appelés “écho”.
Chorus, Flanger et Phaser — Ces trois effets ajoutent une texture de son tournant, et
sont utilisés sur les pianos et les guitares ou basses électriques. Ils font appel à des
retards subtiles et/ou à des variations de hauteur.
Filtres— Les filtres atténuent une partie du signal original. Ce groupe d’effets
comprend les égaliseurs et autres variations comme la Wah-Wah.
Compresseurs, limiteurs, Noise Gates — Ces effets, appelés processeurs de
dynamique, modifient le volume du signal original d’une façon ou d’une autre. Les
compresseurs et les limiteurs atténuent les variations de volume du signal, alors
que le Noise Gate atténue le niveau du signal — ou le coupe — lorsque son niveau
est inférieur à un niveau défini.
Modélisation — Le traitement COSM™ (Composite Object Sound Modeling) créé
par Roland) émule divers modèles d’amplificateurs guitare, micros et enceintes
avec un réalisme incroyable.
Le VS-2400CD dispose également d’effets utilisant plusieurs de ces traitements audio à la fois.
Comment le VS-2400CD crée les effets
Chaque effet du VS-2400CD est créé en soumettant le signal audio — rappelez-vous
qu’il ne s’agit que de valeurs binaires — à une formule mathématique complexe
appelée “algorithme”. Le VS-2400CD regroupe 36 algorithmes. Vous trouverez la liste
dans les Annexes.
Chaque algorithme possède ses propres réglages. Vous pouvez sauvegarder les
réglages d’algorithme dans la mémoire du VS-2400CD comme “Patch d’effet”. Le
VS-2400CD est livré avec 250 Presets, certains offrant plusieurs effets à la fois. Le
VS-2400CD offre également 200 emplacements mémoire vous permettant de
sauvegarder vos propres Patches. Consultez les Annexes pour en obtenir la liste.
Les effets peuvent être appliqués au signal selon deux façons. Voir le chapitre 5, en
page 79.
54
3—Introduction au VS-2400CD
L’enregistreur sur disque dur
L’enregistreur sur disque dur du VS-2400CD est l’élément le plus simple à comprendre.
C’est un enregistreur audio, fonctionnant comme un enregistreur à cassette, un
magnétoscope ou tout type d’enregistreur traditionnel. Vous serez très vite familier
avec ses réglages. Au lieu d’enregistrer sur une cassette audio ou VHS, l’enregistreur
sur disque dur enregistre l’audio sur un disque dur informatique (page 83). Cette
technique offre des avantages sensibles par rapport aux enregistreurs conventionnels :
•
•
•
•
•
La qualité sonore est excellente.
Vous pouvez directement sauter sur un point de l’enregistrement sans
rembobinage ou avance rapide.
Vous pouvez aisément manipuler les signaux audio enregistrés, les copier, les
coller, les déplacer, les tirer dans le temps et bien plus encore.
Vous pouvez éditer les signaux audio de façon “non-destructive” avec la possibilité
d’annuler toutes les éditions que vous avez apportées au signal.
Le VS-2400CD peut mémoriser plusieurs points d’un enregistrement ce qui vous
permet de passer directement d’un point à un autre sans attendre.
Combien puis-je enregistrer de pistes ?
L’enregistreur sur disque dur peut enregistrer jusqu’à 16 pistes à la fois et peut en lire
24 à la fois. Et ça n’est que le début — chaque projet du VS-2400CD peut contenir
384 “pistes virtuelles” que vous pouvez sélectionner.
Les mots “piste” et “piste virtuelle” ont une signification particulière dans le
VS-2400CD. Nous en reparlerons au chapitre 6.
Le nombre de pistes que vous pouvez enregistrer et lire à la fois est déterminé par le
mode d’enregistrement sélectionné, comme nous le verrons au chapitre 7.
Nous aborderons l’utilisation de l’enregistreur sur disque dur au chapitre 13, en
page 171.
Connecteurs de sortie
Vous pouvez graver votre propre CD audio directement avec le VS-2400CD en utilisant
son lecteur de CD-RW intégré. Cependant, le VS-2400CD peut être utilisé pour
transmettre des signaux audio pour :
•
•
•
•
•
Transmettre votre mixage général à une paire de moniteurs pour entendre ce que
vous faites.
Envoyer les signaux d’entrée ou de pistes vers un processeur d’effets externe.
Envoyer les pistes vers un ordinateur pour les éditer ou autre.
Envoyer les signaux à un amplificateur de casque et permettre aux musiciens
d’entendre ce qui a déjà été enregistré.
Envoyer les signaux aux retours de scène pour que les musiciens entendent ce qu’ils
jouent ou chantent lorsque vous utilisez le VS-2400CD en enregistrement sur scène.
Le VS-2400CD dispose de connecteurs de sortie analogiques et numériques adaptés à
toutes ces situations. Nous les verrons en détail au chapitre 21, en page 271.
Graver
55
3—Introduction au VS-2400CD
Trajet du signal
Voici une illustration montrant le trajet typique du signal dans le VS-2400CD. Vous
pouvez voir comment les entrées, les voies de mixage d’entrée, l’enregistreur sur
disque dur, les pistes et les sorties fonctionnent :
Entrées
Voies d’entrées 1-16
Enregistreur
sur disque
Les effets peuvent être
appliqués en plusieurs
points du signal — le
processeur d’effets
n’est pas représenté
dans cette illustration.
Voies de pistes 1-24
Sorties
Projets
Tout ce que vous faites est compris dan un “projet”. Comme son nom le suggère, un
projet est un fichier sur disque dur contenant toutes les informations correspondant à
un travail ou morceau particulier que vous avez créé. Ce travail peut être un morceau,
une piste sonore, une radiodiffusion, un Jingle, n’importe quoi d’autre. Ce peut même
être la musique d’un CD entier, avec plusieurs morceaux, ou des morceaux enregistrés
sur scène.
Dans d’autres V-Studios — comme le VS-1880, VS-890, VSR-880 et le VS-840GX — les
projets sont appelés “morceaux”.
Les projets permettent de regrouper dans un seul fichier toutes les informations
relatives à un travail, dont :
•
•
•
•
•
•
•
•
Tout ce que vous avez enregistré.
Vos réglages de mixage et toutes les variations de mixage sauvegardées.
Vos réglages d’effets.
Tous les emplacements sauvegardés et utilisés pour vous déplacer dans le morceau,
les points de Punch et de boucles.
Toutes les données d’Automix.
Les réglages de vitesse de lecture.
Toutes les informations relatives au tempo et à la synchronisation.
Tous les réglages du menu UTILITY liés au projet.
Le VS-2400CD a toujours un projet chargé, même si vous ne l’avez pas créé.
Un projet peut être aussi grand que l’espace le permet, tant qu’il ne dépasse pas le
nombre maximum d’événements autorisé. Vous pouvez sauvegarder un maximum de
56
3—Introduction au VS-2400CD
200 projets sur votre disque dur, tant que l’espace libre le permet. Vous pouvez passer
d’un projet à un autre par simple chargement. Vous pouvez également copier des
données entre projets. Les projets sont abordés au chapitre 7 en page 89. Nous vous
expliquerons comment créer et nommer un nouveau projet.
Si le but du projet est de graver un CD audio, veillez à sélectionner une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz lors de sa création — voir page 329.
À propos des événements
L’élément le pus petit d’un projet est appelé un “événement”. Par exemple, chaque
enregistrement réalisé utilise au moins deux événements : un qui indique au
VS-2400CD où commencent les données enregistrées sur le disque dur et où elles
finissent. Chaque projet peut contenir environ 30 000 événements — lorsque tous les
événements ont été utilisés, le projet est plein, même s’il vous reste de l’espace disque.
Vous pouvez optimiser le nombre d’événements d’un projet en utilisant la fonction
“Optimizing” (voir chapitre 7).
Les bus du VS-2400CD
Afin de transporter le signal dans leVS-2400CD — et pour les obtenir en sortie du
VS-2400CD — le VS-2400CD utilise des“bus”. Il est important de comprendre ce qu’est un bus.
Qu’est-ce qu’un bus ?
Un bus est un chemin parcouru par les signaux
vers une destination spécifique unique.
Bus
Destination
Sur les consoles analogiques anciennes, un bus était un fil servant à transporter les
signaux — le fil était connecté entre les entrées et la destination souhaitée.
Ce mécanisme simple est plus important qu’il n’y semble car il vous permet d’envoyer
un groupe de signaux vers une piste, un mixage, un effet, une sortie, etc. Le mécanisme
des bus du VS-2400CD est en général automatique — vous n’avez pas à les gérer
directement — mais certains de ces bus jouent un rôle important et visible.
Bien que tous les bus soient très identiques — un chemin — les bus sont nommés en
fonction du type de signal qu’il transporte. Le VS-2400CD dispose des bus suivants :
Type de bus :
Sa fonction :
RECORD
Chacun de ces 24 bus porte les signaux vers une piste de
l’enregistreur sur disque dur.
MASTER
Cette paire stéréo gauche/droite de bus porte le mixage principal
stéréo du VS-2400CD vers de multiples destinations possibles.
MONITOR
Cette paire stéréo gauche/droite de bus porte les signaux vers
votre système d’écoute : moniteurs ou casque.
AUX
“AUX” signifie “auxiliaire”. Les huit bus AUX transportent les
signaux vers les effets internes du VS-2400CD ou vers un
processeur externe ou un amplificateur de casques (pour les
musiciens) par les connecteurs de sortie.
57
3—Introduction au VS-2400CD
Ne confondez pas avec la liaison “R-BUS”. C’est le format de connexion numérique
Roland. Bien sûr, vous pouvez diriger certains bus du VS-2400CD au connecteur R-BUS
du VS-2400CD (page 272) pour les diriger vers un appareil numérique externe.
À propos des trajets directs
Il y a un autre type de chemin offert par le VS-2400CD appelé trajet direct, ou “DIR”.
Contrairement aux bus, le chemin direct ne peut transporter qu’un seul signal à la fois.
Les huit chemins directs sont pratiques pour diriger un signal unique vers un effet
interne ou vers une sortie (appareil externe). Voir “Trajets Directs” en page 202.
Pour obtenir des niveaux parfaits
Dans tous les enregistrements numériques, vous optimisez la qualité sonore du signal
lorsque son niveau est juste au-dessous de 0 dB pour que le signal audio bénéficie
pleinement de la résolution de l’enregistreur. Vous devez cependant faire très
attention : si le signal dépasse 0 dB, le signal “sature”.
Résolution
Qu’est-ce que la saturation ?
La saturation, ou écrêtage, introduit des bruits parasites lorsque le niveau d’un signal
est trop élevé. Il n’y a pas moyen de supprimer ces bruits une fois le signal enregistré
avec de la saturation. La meilleure solution consiste à enregistrer le signal sans
saturation, même si certains outils permettent de la réduire à posteriori.
Comment obtenir un bon niveau ?
Le but par conséquent, est d’enregistrer le signal aussi fort que possible sans dépasser
0 dB. C’est la difficulté de l’enregistrement numérique. Lorsque votre signal audio est
homogène avec une plage dynamique prévisible, ceci est simple. Néanmoins, si votre
projet comprend des passages forts et faibles — ou si vous enregistrez des musiciens
dont le volume change sans arrêt — cela devient bien plus compliqué.
Soyez vigilant lors de l’enregistrement
Il est primordial d’enregistrer les signaux avec un niveau optimal. Les situations les
plus délicates surviennent lorsque les musiciens ne jouent/chantent pas à niveau
constant — il est difficile d’enregistrer un signal dont le niveau n’est pas prévisible.
Heureusement, le VS-2400CD dispose d’options de détection des crêtes qui peuvent vous
aider à anticiper et résoudre certains problèmes liés aux fluctuations de niveau (page 122).
Il offre également des outils vous permettant de contenir le niveau des signaux.
Si le niveau d’un musicien est trop difficile à gérer, utiliser un compresseur/limiteur
externe vous permettant d’éliminer les problèmes de variation de niveau. Trouvez un
compromis dans les réglages pour ne pas supprimer toute la dynamique et
l’expressivité du jeu du musicien.
Compresseur, limiteur
58
3—Introduction au VS-2400CD
Le niveau d’un signal d’entrée numérique est normalement contrôlé à sa source, par
l’équipement numérique source.
Observez les afficheurs de niveau
Le VS-2400CD dispose d’afficheurs de niveau vous permettant de visualiser le niveau
de votre signal à chaque point du projet. Les divers afficheurs de niveau du VS-2400CD
sont décrits en détail au chapitre 8, en page 115.
Lorsque vous travaillez sur un projet, faites attention aux niveaux :
•
•
•
•
•
Surveillez les niveaux d’entrée lors de l’enregistrement — ils déterminent le niveau
enregistré sur les pistes.
Surveillez les niveaux des départs Aux, si vous les utiliser pour les effets internes ou
externes.
Surveillez les niveaux des sorties directes si vous les utilisez pour affecter les
signaux à des équipements externes ou aux effets internes.
Lors du mixage, surveillez :
• Le niveau des pistes — s’ils sont trop élevés, diminuez-les et montez le fader
MASTER.
• Le niveau des sorties MASTER— c’est le niveau général du mixage.
Surveillez les niveaux de sortie si vous utilisez des équipements externes en sortie.
L’importance des sauvegardes
Même les ordinateurs et les disques durs les plus fiables peuvent présenter des
dysfonctionnements — les personnes qui utilisent les ordinateurs le savent très bien.
Les sautes de tension, coupures, etc. — peuvent également être source de problèmes.
Le VS-2400CD est un ordinateur spécialisé dans l’enregistrement, mais qui reste un
ordinateur, avec toutes vos données sauvegardées sur son disque dur. En tant que tel, il
est sujet aux mêmes problèmes que tout autre ordinateur. Bien que le VS-2400CD soit
très fiable, il n’est pas à l’abri de ce genre de problèmes.
Il est extrêmement important de faire ce que vous faites habituellement avec votre
ordinateur : faire des sauvegardes régulières. Si un problème survient, vous pouvez
toujours recharger vos sauvegardes et continuer.
Le lecteur de CD-R/RW intégré est le moyen parfait de réaliser rapidement et
simplement des sauvegardes de vos données sur des CD-R bon marchés (“CDRecordable”) ou CD-RW (“CD-ReWritable”). Le VS-2400CD offre de nombreux outils
de sauvegarde décrits au chapitre 7.
La sauvegarde des données prend un peu de temps, mais vous garantit une tranquillité
d’esprit inestimable, en particulier le jour ou quelque chose tourne mal. La sauvegarde
de vos données vous assure contre tout problème.
59
3—Introduction au VS-2400CD
60
4—Configuration et utilisation élémentaire
Ce dont vous avez besoin
Alimentation
Vous devez utiliser une prise secteur standard avec terre. Si vous utilisez un système
d’écoute, veillez à prévoir des prises secteur pour ces éléments.
Pour écouter le VS-2400CD
Vous pouvez écouter le VS-2400CD avec des enceintes ou au casque (embase PHONES)
du VS-2400CD.
Pour les enceintes, nous vous recommandons les moniteurs de référence Roland
DS-90A ou DS-50A (vendus séparément). Il y a plusieurs raisons à ceci :
•
•
•
•
Leur réponse est ultra-plate. Il est primordial que vos moniteurs reflètent
parfaitement ce qui est enregistré. Les DS-90As et DS-50As sont fidèles.
Les DS-90As et DS-50As sont des moniteurs actifs, avec leurs amplificateurs
intégrés parfaitement adaptés aux haut-parleurs.
Ils sont équipés d’entrées numériques optiques et coaxiales, ce qui vous permet de
les connecter directement au VS-2400CD et d’éviter les bruits liés aux câblages
analogiques.
Ils tirent avantage de la technologie Roland COSM de modélisation d’enceinte vous
permettant d’écouter votre travail sur une vaste palette d’enceintes différentes. Les
modèles d’enceintes intégrés au VS-2400CD vous permettent de vous assurer que
votre travail sonne bien sur tous types d’enceintes.
Remarque sur l’utilisation du casque
Le connecteur PHONES du VS-2400CD est au format Jack stéréo 6,35 mm. Assurezvous que votre casque est également à ce format. Si son format diffère, procurez-vous
un adaptateur.
Préparation
Placez tous vos équipements hors tension, diminuez tous les
volumes
Pour éviter toute mauvaise surprise ou pour éviter d’endommager vos enceintes, placez
tous vos appareils hors tension — le VS-2400CD, les moniteurs, etc. — avant de faire les
connexions. De plus, vous devez diminuer tous les volumes au minimum avant de
placer les appareils sous tension :
•
•
Si vous utilisez un amplificateur et des enceintes, placez le volume au minimum.
Sur le VS-2400CD, réglez le bouton MONITOR à gauche de l’écran au minimum. Si
vous connectez un casque au Jack PHONES, tournez le bouton PHONES
également au minimum.
61
4—Configuration et utilisation élémentaire
Connectez une souris PS/2 et un clavier PS/2 ASCII
L’utilisation d’une souris et d’un clavier ASCII peuvent vous faciliter l’utilisation du
VS-2400CD. Le VS-2400CD est livré avec une souris PS/2. Le clavier PS/2 doit être
acheté séparément.
La plupart des fonctions du VS-2400CD font appel à la souris comme décrit en page 68.
La souris vous permet également d’utiliser l’écran du VS-2400CD connecté à la sortie
VGA —voir page 379. Vous pouvez également réaliser de nombreuses opérations avec
un clavier ASCII connecté (page 70).
Connectez la souris fournie au connecteur PS/2 MOUSE de la face arrière. Connectez le
clavier au connecteur PS/2 KEYBOARD.
Vous devez activer le clavier ASCII. Voir les réglages du clavier en page 64.
Connectez le moniteur VGA
Il est plus facile d’utiliser le VS-2400CD en connectant un moniteur VGA couleur
(vendu séparément). L’utilisation de la souris et du moniteur facilite grandement
l’utilisation. Vous pouvez utiliser l’écran VGA comme affichage principal et l’écran LCD
du VS-2400CD comme affichage supplémentaire, ou inversement. Voir chapitre 29, en
page 379.
Vous pouvez utiliser tout type d’écran VGA avec une fréquence de rafraîchissement
comprise entre 60 et 75 Hz. Connectez le câble DB-15 de votre écran VGA à la sortie
VGA OUT de l’enregistreur.
Connectez les enceintes ou le casque
Les connexions dépendent de la configuration d’écoute utilisée avec le VS-2400CD :
•
Si vous utilisez des moniteurs DS-90A ou DS-50A, vous pouvez les connecter entre
sorties COAXIAL OUT ou OPTICAL OUT du VS-2400CD et les entrées COAXIAL
ou OPTICAL DIGITAL INPUT des enceintes. Veillez à ce que le sélecteur Digital
Input Select des DS-90 ou des DS-50A soit configuré en fonction de la sortie utilisée
et que le sélecteur Input Select soit en position DIGITAL INPUT. Consultez le
mode d’emploi de vos DS-90A ou DS-50A.
Lorsque vous utilisez une des sorties numériques DIGITAL OUT du VS-2400CD pour
l’écoute, configurez-les selon les instructions du chapitre “Si vous utilisez les
moniteurs de la série DS” en page 73.
•
•
Si vous utilisez d’autres moniteurs, connectez-les aux sorties ANALOG MULTI
OUTPUT 7 et 8 du VS-2400CD.
Si vous utilisez un casque, connectez-le au Jack PHONES.
Connectez tous les autres équipements
Connectez vos autres équipements aux connecteurs correspondant du VS-2400CD. Si
vous n’êtes pas sûr des connecteurs à utiliser, consultez la documentation de vos
matériels.
62
4—Configuration et utilisation élémentaire
Connexion au secteur
Connectez le cordon secteur fourni à la prise secteur et l’autre extrémité à l’embase AC
IN du VS-2400CD — utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Connectez vos autres
matériels selon les instructions de leurs modes d’emploi.
Mise sous tension
Il est important de placer le VS-2400CD et vos autres équipements dans un ordre précis
pour éviter tout dommage et pour vous assurer que le VS-2400CD reconnaît les
équipements connectés.
Une fois les connexions réalisées (page 64), placez vos matériels sous tension dans
l’ordre spécifié. Le non respect de cet ordre peut entraîner des dysfonctionnements et/
ou des dommages aux enceintes ou autre.
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Il faut un court instant à l’appareil
pour devenir opérationnel.
Dans les étapes suivantes, attendez que chaque appareil finisse sa séquence de mise
sous tension avant de passer à l’étape suivante.
1.
2.
3.
Placez sous tension tous les équipements connectés au VS-2400CD sauf les
enceintes ou le système d’écoute. Ceci comprend les équipements connectés au VS2400CD de façon analogique ou numérique, ainsi que l’écran VGA.
Placez le VS-2400CD sous tension en appuyant sur l’interrupteur POWER situé en face
arrière. Lorsque l’écran d’accueil —indiqué ci-dessous — apparaît, la séquence de
mise sous tension du VS-2400CD est terminée.
Il faut un petit moment pour que la séquence s’achève.
Placez vos moniteurs ou votre système d’écoute sous tension.
Ce qui se passe lors de la séquence de mise sous tension du
VS-2400CD
Lorsque vous placez le VS-2400CD sous tension, il opère certaines fonctions très
importantes :
•
•
•
Routines de diagnostic et de contrôle de son bon fonctionnement.
Configure les effets disponibles.
Recharge le dernier projet utilisé (lorsque vous placez le VS-2400CD sous tension
pour la première fois, la démo “Chemistry” se charge). Lors du chargement du
projet, les Faders prennent leur place et les réglages du projet sont chargés.
63
4—Configuration et utilisation élémentaire
Configuration du VS-2400CD
Configuration du moniteur VGA, de la souris et du clavier
Cette section décrit comment configurer la souris, le clavier et l’écran
VGA. Les réglages se trouvent dans le menu UTILITY :
1.
2.
3.
4.
5.
+
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
F4•UTILITY sous l’écran.
Appuyez sur la touche PAGE — si nécessaire — jusqu’à ce que
“SYSTEM” s’affiche sous F1.
Appuyez sur la touche F1 (SYSTEM) sous l’écran.
Appuyez sur la touche F2 (Param2) pour afficher les réglages VGA, et puis sur F3
(Param3) pour afficher les réglages de la souris et du clavier.
Utilisez les touches , , et pour sélectionner chaque réglage — en
surbrillance lorsqu’il est sélectionné — et tournez la molette Time/Value pour
modifier le réglage.
Si vous n’utilisez pas le clavier ou l’écran VGA, ne tenez pas compte de ce chapitre.
Paramètres de l’écran VGA
Paramètre :
Sa fonction :
Réglage type :
VGA OUT
Active/désactive la sortie VGA
On
REFRESH RATE
Détermine le taux de
rafraîchissement de l’écran
Recommandations du
fabricant
H. POSITION
Déplace l’image à gauche ou à droite
0
V. POSITION
Déplace l’image vers le haut/bas
0
OPERATION
TARGET
Sélectionne l’écran LCD ou le moniteur VGA comme écran principal
Voir page 379
Consultez le manuel de votre écran VGA pour connaître sa fréquence de rafraîchissement.
Les paramètres VGA sont décrits en détail en page 353.
Paramètres de la souris
Paramètre :
Sa fonction :
Réglage type :
PS/2 MOUSE
Active/désactive la souris
On
POINTER SPEED
Vitesse de déplacement du curseur
3
MOUSE BUTTON
SWAP Sw
Inverse les boutons de la souris
(voir page 68)
Paramètres du clavier ASCII
64
Paramètre :
Sa fonction :
Réglage type :
PS/2 KEYBOARD
Active/désactive le clavier
On
KEYBOARD TYPE
Sélectionne la nationalité du clavier
ASCII utilisé
101/104 (USA) ;
106/109 (Japon)
4—Configuration et utilisation élémentaire
Réglage de l’horloge du VS-2400CD
Le VS-2400CD place une référence temporelle sur vos enregistrements à des fins
d’organisation. Vous devez donc régler l’horloge interne.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “DATE” s’affiche au-dessus de F5.
Appuyez sur la touche F5 (DATE). L’écran DATE/TIME s’affiche.
Si la DATE n’est pas sélectionnée, utilisez les touches , , , pour la
sélectionner.
Si le mois n’est pas sélectionné, appuyez sur la touche .
Tournez la molette Time/Value pour saisir le mois courant.
Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour saisir la date.
Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour saisir l’année.
Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour sélectionner le
format de la date DATE FORMAT :
Valeur :
mm/dd/yyyy
dd/mm/yyyy
yyyy/mm/dd
MMM.dd ‘YY
dd MMM ‘YY
Affichage :
07/12/2001
12/07/2001
2001/07/12
Jul. 12, ‘01
12 Jul ‘01
10. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre TIME.
11. Tournez la molette Time/Value pour sélectionner l’heure courante.
Le VS-2400CD fonctionne sur 24 heures : Minuit est Heure 00, 1 heure du matin est
Heure 01 et 1 heure de l’après midi est Heure 13.
12. Appuyez sur la touche et tournez la molette Time/Value pour sélectionner les
minutes puis les secondes.
13. Appuyez sur la touche F5 (SET) pour confirmer les réglages.
14. Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour quitter l’écran DATE/TIME et achever la
procédure.
Quelques concepts fondamentaux
Sélection
Avant de modifier des informations dans le VS-2400CD, vous devez les sélectionner.
Dans le cas des réglages physiques, c’est évident : avant de pouvoir déplacer un Fader,
vous devez le saisir avec les doigts. Cette règle s’applique aussi aux informations à
l’écran. Vous pouvez utiliser les curseurs ou cliquer à la souris. Une fois la sélection
réalisée, vous pouvez modifier le réglage.
Lorsque vous sélectionnez une option puis une autre, vous
déplacez le “curseur de sélection”.
Sélectionné
Le VS-2400CD indique la sélection. Souvent par surbrillance,
comme sur l’exemple ci-contre.
Non sélectionné
Lorsque vous sélectionnez une zone dans laquelle vous pouvez
saisir une valeur, le contour de la zone est mis en gras.
65
4—Configuration et utilisation élémentaire
Commutateurs ou boutons
Certains réglages du VS-2400CD se font par des boutons. Ils peuvent
prendre deux formes :
•
•
Une case —lorsque le bouton est actif, elle est foncée.
Sélection cochée — la valeur est sélectionnée lorsqu’elle est cochée.
On
Off
Dans cette illustration, la
valeur -6 dB est sélectionnée
Paramètres et valeurs
Jusqu’à maintenant, nous avons utilisé le terme “réglage” pour décrire quelque chose
que vous pouvez régler. Le terme correct est en fait “paramètre”. Nous utiliserons ce
terme dorénavant (sauf si le terme “réglage” est plus clair). Lorsque vous réglez un
paramètre, vous modifiez sa “valeur”. Vous pouvez régler un paramètre avec les
curseurs (flèches) — voir ci-dessous — et la molette Time/Value, ou à la souris
(page 68).
Les outils que vous utiliserez tout le temps
Les flèches de curseur/ZOOM
La plupart du temps, vous pouvez vous déplacer parmi les paramètres à
l’écran en appuyant sur les touches , , et /ZOOM. Lorsque vous
appuyez sur ces touches, vous déplacez le curseur.
En maintenant la touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur les touches , , et ,
vous pouvez zoomer sur l’affichage des pistes. Voir page 44.
Si vous avez connecté un clavier ASCII au VS-2400CD, vous pouvez souvent utiliser les
flèches du clavier à la place des curseurs , , ou .
Les touches F
Pour toutes les opérations sur le VS-2400CD, l’écran LCD offre des informations. Les
paramètres, les boutons On/Off, etc., sont affichés à l’écran. Souvent, des zones de
texte s’affichent en bas de l’écran — chacune de ces zones indique la fonction de la
touche F placée juste en dessous.
Si rien n’est affiché à l’écran au-dessus des touches F, la touche est inactive.
Vous pouvez toujours utiliser les touches F1-F6 du clavier ASCII à la place des touches F
placées sous l’écran du VS-2400CD si vous le souhaitez.
66
4—Configuration et utilisation élémentaire
Lorsque les zones situées en bas de l’écran sont remplacées par de petits rectangles, les
touches F :
•
•
•
•
•
•
Affichent les paramètres associés à une opération.
Exécutent une opération.
Servent de commutateurs On/Off.
Modifient la valeur du paramètre associé.
Déplacent le curseur de sélection à l’écran.
Quittent l’écran courant.
Parfois, les zones du bas de l’écran contiennent des icônes. Dans ce
cas, vous pouvez appuyer sur la touche correspondante pour
exécuter une opération ou visualiser un menu des paramètres
associés.
Dans tous les cas, l’écran vous renseigne sur la fonction de la touche correspondante.
Pages
Souvent, les paramètres sont trop nombreux et ne rentrent pas dans un seul écran.
Dans ce cas, les paramètres sont organisés sur plusieurs “pages” à l’écran. Dans ce
cas, le symbole “Page” apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran — l’écran
peut également afficher des onglets, représentant les pages.
Onglets
Appuyez sur la touche PAGE pour afficher les pages disponibles.
Si vous utilisez un clavier ASCII, vous pouvez appuyer sur la touche de tabulation à
la place de la touche PAGE du VS-2400CD.
Écrans Param 1, 2, 3
Dans certains menus, les pages de paramètres sont divisées en sous-pages appelées
“Param1”, “Param2”, etc. Vous pouvez sélectionner les sous-pages avec les touches F.
La molette Time/Value
Lorsque vous avez sélectionné un paramètre que vous souhaitez éditer,
vous pouvez tourner la molette Time/Value pour modifier la valeur du
paramètre.
Lorsque vous modifiez une valeur avec la molette Time/Value, maintenez
la touche SHIFT enfoncée pour modifier les valeurs plus rapidement.
Vous pouvez vous déplacer dans le projet en cours à l’aide de la molette Time/Value
(voir page 123).
67
4—Configuration et utilisation élémentaire
Les touches ENTER/YES et EXIT/NO
Utilisez les touches ENTER/YES ou EXIT/NO pour exécuter ou
annuler l’opération courante, ou pour répondre à une question
affichée à l’écran.
Vous pouvez différencier la touche ENTER/YES de la touche EXIT/NO au toucher — la
touche ENTER/YES est plus grande.
Les touches ENTER/YES et EXIT NO clignotent pour vous indiquer que vous pouvez
appuyer sur la touche :
•
•
ENTER/YES pour terminer, ou sur la touche EXIT/NO pour annuler l’opération
courante.
ENTER/YES pour répondre “oui” à la question affichée, ou EXIT/NO pour “non”.
La touche ENTER/YES clignote aussi pour indiquer que vous pouvez appuyer sur la
touche pour afficher des options supplémentaires. EXIT/NO clignote pour indiquer
que vous pouvez appuyer sur la touche pour quitter l’écran courant.
Si vous préférez, vous pouvez utiliser la touche Enter de votre clavier à la place de la
touche ENTER/YES, ou la touche Esc pour EXIT/NO.
La touche SHIFT
Fonction
primaire
Fonction
secondaire
De nombreuses touches du VS-2400CD offrent plusieurs fonctions
— ces touches ont en général une sérigraphie au-dessus de la
touche et une autre en dessous (entourée). La description non
entourée indique la fonction primaire de la touche.
Pour accéder à la fonction secondaire, maintenez la touche SHIFT enfoncée
et appuyez sur la touche avant de relâcher la touche SHIFT.
+
=
Vous pouvez configurer la touche SHIFT pour passer de la fonction
primaire à la fonction secondaire des touches en appuyant une seule fois
sur la touche SHIFT. Voir “SHIFT LOCK” en page 355.
Utilisation de la souris
Le VS-2400CD utilise une souris à deux boutons pouvant être
configurée pour les droitiers ou les gauchers selon le réglage du
paramètre MOUSE BUTTON SWAP Sw du menu UTILITY :
•
•
Off — La souris est configurée pour les droitiers. Le bouton de
gauche clique et celui de droite affiche les menus déroulants.
On — La souris est configurée pour les gauchers. Le bouton de droite clique et celui
de gauche affiche les menus déroulants.
Lorsque le Mode d’emploi indique de “cliquer” à la souris, les droitiers doivent cliquer
avec le bouton de gauche. Les gauchers doivent inverser les boutons indiqués.
68
JUMP
4—Configuration et utilisation élémentaire
Curseurs de la souris
Les différents curseurs vous indiquent la fonction de la souris à l’écran.
Curseur :
Signification de la souris :
Se déplace à l’écran. Sur l’écran Home, vous pouvez cliquer sur une
piste pour la sélectionner.
Peut cliquer sur l’objet situé sous le curseur. Si c’est un commutateur,
vous pouvez modifier ses valeurs en cliquant. Si c’est un paramètre
réglable, l’un des deux curseurs ci-dessous s’affiche après le clic.
Augmente ou diminue la valeur du paramètre en tirant sur la souris
vers le haut ou vers le bas.
Augmente ou diminue la valeur du paramètre en tirant sur la souris
vers la gauche ou vers la droite.
Peut tirer sur les données lors de l’édition.
Peut déplacer l’objet.
Peut copier en tirant. Apparaît lorsque vous maintenez la touche SHIFT
enfoncée lors de l’édition d’une piste.
Peut déplacer le début d’une phrase lors de l’édition d’une piste.
Peut déplacer le point de fin d’une phrase lors de l’édition d’une piste.
Il y a d’autres curseurs qui peuvent s’afficher lors de l’édition d’une piste, voir en
page 244.
Lorsque les valeurs d’un paramètre sont présentés dans une liste ou un rectangle, vous
pouvez cliquer directement sur la valeur souhaitée sans sélectionner d’abord le paramètre.
Menus déroulants
Lorsqu’un menu déroulant est disponible, vous pouvez
sélectionner un élément dans le menu en plaçant la souris dessus
— l’élément est alors en surbrillance — puis cliquez sur le bouton
gauche de la souris pour le sélectionner. Les deux menus
déroulant suivants sont disponibles depuis de nombreux écrans.
Sélectionnez
l’élément
souhaité et
cliquez.
Menu déroulant d’affichage
Vous pouvez sauter directement vers les écrans principaux du VS-2400CD en cliquant
sur le petit rectangle dans le coin supérieur gauche de la plupart des écrans du
VS-2400CD.
69
4—Configuration et utilisation élémentaire
Menu déroulant de voie
Si vous utilisez la souris, vous pouvez aussi sélectionner une nouvelle entrée, piste ou voie
de retour d’effet depuis tous les écrans affichant le n° de canal comme indiqué ci-dessous :
Voie d’entrée
Piste
Retour d’effet
Pour sélectionner une nouvelle voie :
1.
2.
Cliquez sur le numéro de la voie. Le menu déroulant de voie s’affiche.
Déplacez le curseur sur la voie souhaitée et cliquez.
Utilisation du clavier ASCII
Après avoir relié un clavier ASCII au connecteur PS/2 KEYBOARD et après l’avoir
activé (page 64), vous pouvez utiliser le clavier pour les opérations suivantes :
Ce que vous pouvez faire avec le clavier ASCII
Utilisation des touches :
Pour :
Lettres et numéros
Saisie des noms de projets, de pistes, scènes, Locators, etc.
Barre d’espace
Lance, arrête et continue la lecture du projet
Flèches
Déplace le curseur sur l’écran du VS-2400CD
SHIFT+flèches
Zoom
Home
Affiche l’écran Home
F7
Affiche l’écran EZ Routing VIEW
SHIFT+F7
Affiche l’écran EZ Routing P.BAY
SHIFT+F8
Affiche l’écran Mastering Room
Ctrl+S
Sauvegarde le projet courant
Ctrl+Alt+Delete
Place le VS-2400CD hors tension
Et les touches :
Correspondent aux touches suivantes du VS-2400CD :
F1-F6
Touches F1-F6
Tab
Touche PAGE
Enter
Touche ENTER/YES ou clic gauche à la souris
Esc
Touche EXIT/NO
F9
Touche PROJECT MENU
F10
Touche TRACK MENU
F11
Touche EFFECT MENU
F12
Touche UTILITY MENU
UNDO et REDO
Undo
La fonction Undo vous permet d’annuler l’enregistrement d’une piste ou les opérations
d’édition. Chaque projet contient les 999 derniers enregistrements et édition et vous
permet de revenir au projet tel qu’il était avant chaque action.
70
4—Configuration et utilisation élémentaire
Chaque action possède un niveau
d’annulation “Undo”. Plus le niveau est
faible, plus l’action est récente. Toutes les
actions annulables d’un projet
apparaissent dans la liste Undo avec la
date et l’heure de chaque action.
Plus récent
Plus récent
Quatrième prise de solo à 3:10
Undo niveau 1
Troisième tentative de solo à 3:08
Undo niveau 2
Nouvel essai de solo à 3:05
Undo niveau 3
Solo de guitare enregistré à 3:00
Undo niveau 4
Plus ancien
Plus ancien
Lorsque vous annulez un enregistrement ou une édition, tout ce qui a été fait après
l’édition est annulé.
La fonction Undo ne concerne que les enregistrements de pistes et les éditions — elle
n’annule pas les modifications de valeur de paramètre.
Si un projet contient des données que vous souhaitez annuler et dont vous êtes sûr ne
pas avoir besoin dans le futur, vous pouvez lancer une optimisation du projet pour
supprimer les données inutiles et réduire la taille du projet et libérer de l’espace sur le
disque dur. Voir page 96.
Annulation d’un enregistrement de piste ou d’une édition
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche UNDO•REDO.
Repérez l’action à annuler dans le liste Undo.
Tournez la molette TIME VALUE pour sélectionner le
niveau d’annulation — le niveau sélectionné est
indiqué par une flèche à sa gauche.
Appuyez sur la touche ENTER/YES. L’action et toutes
les actions effectuées après sont annulées.
The
currently
selected
Undo level
Après l’annulation, la touche UNDO•REDO reste allumée pour indiquer que vous
pouvez annuler le Undo en faisant un Redo.
Vous pouvez régler le paramètre UNDO MESSAGE du menu UTILITY de sorte que
lorsque vous appuyez sur la touche UNDO, le VS-2400CD annule la dernière opération
effectuée sans afficher la liste Undo — voir page 356.
Redo
Si vous changez d’avis sur une annulation, vous pouvez utiliser la fonction “Redo”
pendant que la touche UNDO•REDO est allumée. Maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche UNDO•REDO. Lorsque le menu Redo s’affiche,
appuyez sur la touche ENTER/YES.
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Redo après avoir sauvegardé le projet.
Noms
Vous pouvez nommer de nombreux éléments du VS-2400CD — par exemple :
•
•
•
Projets (page 95)
• Pistes (page 270)
•
Phrases (page 257) • Presets d’effets (page 219)•
Marqueurs (page 184)• Scènes (page 139)
•
Prises (page 259)
Locators (page 180)
Routages (page 282)
Les pages de la liste précédente fournissent les détails sur comment accéder à l’écran
de saisie des noms de chaque élément. La procédure utilisée est identique pour tous les
éléments nommés et tous les écrans sont identiques (voir illustration suivante).
71
4—Configuration et utilisation élémentaire
L’écran de saisie des noms fournit d’autres éléments, dont les informations sur le projet
et une zone dans laquelle vous pouvez saisir des commentaires sur le projet.
Saisie d’un nom avec le VS-2400CD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le premier caractère dans la zone.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le premier caractère — un
rectangle s’affiche autour du caractère sélectionné.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le caractère suivant.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le second caractère.
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que vous ayez saisi le nom entier.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche F5 (OK).
Saisie d’un nom au clavier
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le premier caractère dans la zone.
Saisissez le nom.
Appuyez sur la touche F5 (OK).
Outils de saisie des noms
Les touches F sous l’écran vous offrent des outils vous aidant dans la saisie du nom.
Appuyez sur :
Pour :
F1 (HIST)
Rappeler l’un des noms déjà saisis depuis la mise sous tension à
chaque pression sur la touche.
F2 (BackSp)
Effacer le caractère à gauche du caractère sélectionné.
F3 (DELETE)
Effacer le caractère courant et déplacer d’une case vers la gauche
tous les caractères suivants.
F4 (INSERT)
Ajouter un espace avant le caractère courant et déplacer d’une case
vers la droite tous les caractères suivants.
F5 (OK)
Assigner le texte saisi à l’élément que vous êtes en train de nommer.
F6 (CANCEL)
Quitter l’écran de saisie des noms sans donner de nouveau nom.
Saisie de numéros avec le pavé numérique
Dans les zones de paramètres contenant les données temporelles du projet, vous
pouvez saisir le nombre souhaité à l’aide du pavé numérique du VS-2400CD :
1.
2.
72
Appuyez sur la touche NUMERICS. Elle s’allume — ENTER/YES et EXIT/NO
clignotent — pour indiquer que le pavé numérique est actif.
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner la partie du numéro que vous
souhaitez saisir.
4—Configuration et utilisation élémentaire
Si vous saisissez une longue chaîne de chiffres, sélectionnez le chiffre le plus à droite
de l’écran — chaque chiffre saisi pousse les chiffres affichés vers la gauche.
Vous pouvez régler le VS-2400CD pour que les chiffres soient saisis de droite à gauche
(méthode par défaut) ou de gauche à droite. Voir “NUMERICS TYPE” en page 356.
3.
•
Saisissez la valeur souhaitée au clavier.
Lorsque vous avez saisi le nombre, appuyez sur la touche ENTER/YES.
Pour saisir “-” au pavé numérique, appuyez deux fois sur la touche “0”.
Si vous utilisez les moniteurs de la série DS
Si vous utilisez les moniteurs Roland DS-90A ou DS-50A, vous devez affecter le bus
MONITOR à la sortie numérique utilisée par les moniteurs (la démo d’usine est déjà
configurée comme ceci). Lorsque vous créez un nouveau projet, le mixage stéréo
MASTER, et non le bus stéréo MONITOR, est affecté aux sorties OPTICAL et
COAXIAL.
Configuration pour les moniteurs Roland DS
1.
2.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING•PATCHBAY.
Appuyez sur la touche F3 (OUTPUT). L’écran OUTPUT ASSIGN apparaît. Vous
pouvez modifier le signal affecté aux sorties et connecteurs.
Sur le bord gauche
de l’écran, vous
voyez tous les bus
et trajets directs du
VS-2400CD
(page 57).
3.
Tous les connecteurs
de sortie du
VS-2400CD.
Chaque bus est
représenté de gauche à
droite de l’écran.
Lorsque vous
sélectionnez une sortie
et tournez la molette
Time/Value, la
connexion vient se
placer sur le bus
souhaité.
Appuyez sur jusqu’à ce que la sortie numérique pour les moniteurs soit sélectionnée
dans la rangée supérieure (dans cet exemple, la sortie numérique active) :
Vous pouvez activer le
connecteur coaxial ou
optique, comme décrit en
page 128.
4.
La ligne noire fine — câble virtuel — indique que le mixage général (MASTL/R) est
affecté à la sortie numérique active (D.OUT).
Tournez la molette Time/Value vers la droite pour que le “câble” relie MONL/R au
connecteur D.OUT — ”MONL/R” signifie “MONITOR Left/Right”.
Si vous préférez, vous pouvez
tirer la connexion de sortie
sur MONL/R à l’aide de la
souris.
73
4—Configuration et utilisation élémentaire
Réglage du niveau d’écoute
Si vous utilisez des moniteurs pour l’écoute, le bouton MONITOR à gauche
de l’écran règle le niveau d’écoute. Essayer de régler ce potentiomètre sur
0 dB (position 3 heures). Bien sûr, vous pouvez toujours utiliser ce bouton
pour régler le niveau — la position 0 dB sert de point de départ. Réglez le
niveau INPUT LEVEL des DS-90A/DS-50A ou de votre amplificateur de
sorte que le VS-2400CD soit correct.
Si vous utilisez un casque, le bouton MONITOR détermine le niveau d’écoute
primaire : réglez-le sur 0 dB. Pour régler le niveau du casque, utilisez le bouton PHONES.
Réglez tout d’abord au minimum et tournez progressivement vers la droite.
Si vous avez connecté un système d’enceintes au VS-2400CD, et si vous souhaitez
contrôler séparément le niveau du casque, affectez les sorties MASTER au connecteur
PHONES à l’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN (voir étapes 1-3 du chapitre “Si
vous utilisez les moniteurs de la série DS” en page 73). Le bouton MONITOR contrôle
uniquement les enceintes et le bouton PHONES, le niveau du casque.
Dans les démos d’usine, le bus MASTER est affecté au connecteur PHONES, de sorte
que le bouton PHONES contrôle séparément le niveau du casque.
Écoute des morceaux de démonstration
Le VS-2400CD est livré avec quelques morceaux de démonstration intégrés. Lorsque
vous placez le VS-2400CD sous tension, le projet “Promises” se charge dans le
VS-2400CD, avec tous ses réglages et les Faders prennent leur position sauvegardée.
L’utilisation des morceaux de démonstration à des fins autres que personnelles sans la
permission du détenteur des droits d’auteur est interdit par la loi. De plus, ces données ne
doivent pas être copiées, ou utilisées dans une autre oeuvre sans la permission de l’auteur.
Pour sauvegarder les modifications apportées aux démos, faites une copie du morceau
(page 97). Les démos d’usine sont protégées contre l’écriture (page 95) et non éditables.
“Chemistry”
Pour cette section vous devez charger le projet “Chemistry”. Si ça n’est pas le cas,
chargez “Chemistry” — voir “Charger un projet” en page 91 (la feuille de pistes fournie
avec le VS-2400CD contient les détails sur le morceau de démonstration).
Placez le MASTER Fader au minimum
Pour vous assurer que le niveau n’est pas trop élevé, placez le MASTER Fader au minimum.
Le MASTER Fader contrôle le niveau du bus de mixage général MASTER affecté au bus
MONITOR (voir “Qu’est-ce qu’un bus ?” en page 57). Étant donné que le bus MONITOR
fournit le signal audio aux sorties MONITOR et PHONES — et à la sortie numérique connectée
aux moniteurs DS-90A ou DS-50A — le MASTER Fader contrôle le niveau d’écoute.
Lecture du morceau de démonstration
1.
74
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture.
4—Configuration et utilisation élémentaire
2.
Montez doucement le MASTER Fader pour obtenir un niveau d’écoute confortable.
Si le morceau de démo finit avant que vous ayez fini de lire les sections qui suivent,
appuyez sur la touche ZERO pour le relancer.
Coup d’oeil rapide sur l’affichage
1.
2.
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “INPUT” s’affiche à l’écran (touche F1).
L’écran doit ressembler à ceci :
Compteurs temporels
Afficheurs de niveau
Playlist
3.
Position courante
Dans le cas contraire, maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
HOME•DISPLAY. Vous pouvez aussi modifier le degré de zoom de la Playlist en
maintenant la touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur , , et/ou .
Vous visualisez maintenant l’écran d’accueil Home. Cet écran et très important et un
chapitre entier lui est consacré — chapitre 8, en page 115. Pour l’instant, nous n’allons
évoquer que quelques points de cet écran (voir illustration ci-dessus).
•
•
•
•
Compteurs temporels — Les compteurs temporels indiquent la position courante
dans le projet. Vous pouvez vous déplacer vers un nouvel emplacement en
saisissant la nouvelle valeur, comme décrit en page 123.
Afficheurs de niveau — Les afficheurs de niveau indiquent les niveaux importants
lors de l’enregistrement et de la lecture. Si TR Mix au-dessus de F3 n’est pas
sélectionné, appuyez sur la touche F3 (TR Mix). Les afficheurs de niveau indiquent
maintenant le niveau de chaque piste du projet.
Playlist — La Playlist indique les données des pistes du projet. Chaque tronçon de
données est appelé une “phrase” et est représentée par un rectangle. Lors de la
lecture du projet, les données se déplacent de droite à gauche (nous reviendrons
sur les pistes, les phrases, etc., en page 84.)
Ligne de position courante — Cette ligne est une indication visuelle de la position
indiquée par les compteurs temporels. Elle vous indique exactement où vous en êtes
dans le projet. Lorsque la ligne passe sur les données, elles deviennent audibles.
Arrêt et lancement de la lecture
•
•
•
•
Pour arrêter la lecture de la démo avant sa fin, appuyez sur la touche STOP.
Pour reprendre la lecture à partir du point d’arrêt, appuyez sur la touche PLAY.
Pour reprendre la lecture du début, appuyez sur la touche ZERO, puis sur PLAY.
Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser les touches REW (retour arrière) et FF
(avance rapide) pour vous déplacer dans le projet.
Navigation dans le morceau de démo avec les Locators
75
4—Configuration et utilisation élémentaire
Vous pouvez sauvegarder un maximum de 100 emplacements dans chaque projet sous la forme
de “Locators”. En les rappelant, vous pouvez vous rendre directement au point sauvegardé du
morceau.“Chemistry” contient 10 Locators, dans la banque 0 — il y a dix banques de Locator
numérotées de 0 à 9.Voici à quoi correspondent les Locators de la banque 0 :
N° de Locator :
Point de référence :
heures:minute:secondes:frames:subframes:
00
Décompte
00:00:01:27:00
01
Intro guitare
00:00:10:01:21
02
Couplet 1
00:00:18:03:13
03
Refrain 1
00:00:50:11:41
04
Plan guitare
00:01:06:15:55
05
Couplet 2
00:01:14:17:79
06
Refrain 2
00:01:46:25:75
07
Pont
00:02:03:00:32
08
Solo
00:02:23:04:93
09
Sortie couplet/refrain
00:02:38:22:75
Vous pouvez rappeler les Locators lorsque le projet est en lecture ou à l’arrêt — nous
allons les rappeler lorsque le projet est à l’arrêt pour que vous puissiez voir comment
ils peuvent vous aider à vous déplacer dans un projet :
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche STOP.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début —temps zéro — du projet.
Si la touche LOCATOR•BANK est éteinte, appuyez sur la touche pour qu’elle
s’allume. Étant donné que la banque de Locators 0 est déjà sélectionnée, appuyez
sur la touche correspondant au deuxième chiffre du Locator.
Appuyez sur la touche 0 — le VS-2400CD vous amène au Locator 00, le premier
décompte du morceau.
Appuyez sur la touche 5 — vous êtes maintenant au début du couplet 2.
Les Locators sont décrits dans le chapitre “Locators” en page 179.
Réglage des niveaux de pistes
Les 12 voies physiques (page 35) du VS-2400CD peuvent contrôler n’importe quelle
entrée, piste, Aux ou retour d’effet du VS-2400CD. Voir chapitre 10.
1.
2.
3.
4.
5.
Si la touche Tr 1-12 est éteinte, appuyez sur la touche. Les voies contrôlent
alors le niveau des pistes 1-12.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début, puis appuyez sur la
touche PLAY pour lancer la lecture.
Montez et descendez les Faders de voies pour entendre leur action sur les
différentes pistes de “Chemistry”.
Appuyez sur la touche Tr 13-24 pour que les voies contrôlent les pistes 13-24.
Écoutez les variations de niveau des pistes 13-24.
Utilisation de l’Automix
L’Automix permet au VS-2400CD de mémoriser et de lire les réglages de mixage, y
compris les variations apportées en temps réel.
76
4—Configuration et utilisation élémentaire
“Chemistry” contient des données d’Automix réglant le niveau des diverses pistes
pendant la lecture du morceau. Étant donné que le VS-2400CD est équipé de Faders
motorisés, vous pouvez les regarder se déplacer pendant la lecture.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur la touche AUTOMIX pour qu’elle s’allume — l’Automix est actif.
Appuyez sur la touche Tr 1-12 pour que les 12 voies contrôlent les pistes 1-12.
Appuyez sur la touche 0 du clavier pour passer au Locator 01 au début du morceau.
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture et regardez l’Automix fonctionner.
Regardez comme le Fader 10 — chant Lead — se déplace avant le début du chant.
Lors de la lecture de “Chemistry”, appuyez sur les touches Tr 1-12 et Tr 13-24 pour
voir ce que fait l’Automix dans le morceau sur les pistes 1-12 et 13-24.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche ZERO puis AUTOMIX pour arrêter.
Voir le chapitre 25 sur l’Automix.
Rappel de scènes
Le VS-2400CD peut mémoriser 100 “scènes” de mixage. Les scènes vous permettent de :
•
•
Sauvegarder et charger de multiples versions d’un mixage.
Sauvegarder et charger différentes versions d’un projet avec les pistes virtuelles (page 87).
“Chemistry” contient certaines scènes indiquant comment les scènes fonctionnent.
1.
Appuyez sur la touche SCENE•BANK pour qu’elle s’allume.
Les scènes — comme les Locators — sont organisées en banques de dix scènes,
numérotées de 0 à 9. Étant donné que la banque de scènes 0 est déjà sélectionnée,
vous n’avez qu’à saisir le deuxième chiffre de la scène dans “Chemistry”.
2.
Appuyez sur la touche 1 sur le clavier. Scene 01 — ”Drums/Bass”— charge les réglages.
Le nom de la scène courante apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran VGA.
3.
4.
Lancez la lecture de “Chemistry” pour l’écouter avec le mixage de la scène 01.
Appuyez sur la touche STOP lorsque vous avez terminé et regardez l’écran.
Vous pouvez charger des scènes uniquement lorsque le projet est à l’arrêt. Appuyez sur
la touche STOP avant d’essayer de charger une scène.
5.
6.
7.
Appuyez sur la touche SCENE, puis sur la touche 2 du clavier pour charger la scène
02 — ”4FX Mix”. L’écran change et indique que cette scène utilise différentes pistes
virtuelles par rapport à la scène 01.
Appuyez sur la touche ZERO, puis sur PLAY pour écouter le morceau.
Essayez d’autres scènes dans “Chemistry”.
Consultez le chapitre “Les scènes” en page 139.
Autres morceaux de démonstration
Le disque dur contient d’autres morceaux de démonstration. Pour les charger,
consultez la section “Charger un projet” en page 91.
77
4—Configuration et utilisation élémentaire
Mise hors tension du VS-2400CD
Il est important de ne pas simplement éteindre le VS-2400CD par l’interrupteur
POWER — suivez toujours la procédure décrite ci-dessous pour ne pas perdre vos
données.
Si vous souhaitez redémarrer le VS-2400CD, suivez également la procédure ci-dessous.
Mise hors tension du VS-2400CD
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
STOP•SHUTDOWN. L’écran suivant apparaît :
2.
Si vous souhaitez placer le VS-2400CD hors tension ou le redémarrer, appuyez sur
la touche ENTER/YES. Sinon, appuyez sur la touche EXIT/NO pour annuler. Si
vous appuyez sur la touche ENTER/YES, une boîte de dialogue apparaît :
Nom du projet déjà
chargé.
Fréquence d’échantillonnage
du projet et mode
d’enregistrement (page 93).
3.
Si vous avez apporté des modifications au projet déjà chargé et que vous souhaitez
les conserver, appuyez sur la touche ENTER/YES. Dans le cas contraire, appuyez
sur la touche EXIT/NO.
Si vous placez le VS-2400CD hors tension alors qu’un morceau de démo — ou tout
autre projet protégé — est chargé, l’écran ne vous demande pas si vous souhaitez
sauvegarder.
Dans tous les cas, le VS-2400CD met un petit moment pour préparer la mise hors
tension — et sauvegarder votre projet si vous avez appuyé sur ENTER/YES à
l’étape 3. Lorsque le VS-2400CD est prêt, le message suivant apparaît :
4.
Si vous souhaitez relancer le VS-2400CD, maintenez la touche SHIFT enfoncée et
appuyez sur la touche PLAY•RESTART — le VS-2400CD commence sa séquence de
mise sous tension. Si vous souhaitez placer le VS-2400CD complètement hors
tension, utilisez l’interrupteur POWER de la face arrière.
Si vous devez transporter le VS-2400CD après la mise hors tension, attendez
30 secondes pour que le disque dur cesse complètement de tourner. Ceci vous évitera
de l’endommager.
78
5—Compréhension des effets
Maîtrise des effets du VS-2400CD
Le VS-2400CD offre de très vastes possibilités créatives avec ses effets intégrés. Le fait
de savoir comment et quand les appliquer aura un impact sur votre son.
Ce chapitre traite d’importantes idées sur les effets, dont :
•
•
•
•
Routage des effets (affectations) — La façon dont vous utilisez un effet sur le signal
détermine la sonorité finale.
Effets de Mastering — Vous pouvez ajouter des effets au mixage entier. Cette fonction
est très importante en Mastering.
Où et quand appliquer les effets — Vous pouvez ajouter des effets à l’enregistrement,
au mixage, ou sur le mixage entier. Nous vous donnerons quelques conseils dans ce
sens.
Effets externes — Vous pouvez transmettre les signaux du VS-2400CD à un
processeur d’effets externes, si vous le souhaitez.
Signal traité/non traité
•
•
Traité — Le signal a reçu le traitement par l’effet.
Non traité — Le signal n’a pas reçu le traitement par l’effet.
Vous pouvez utiliser un signal déjà traité par un effet — par exemple par l’effet interne
d’un synthétiseur — mais pour nos exemples, tous les signaux sont appelés non-traités,
jusqu’à ce qu’un effet du VS-2400CD lui ait été appliqué.
Routage (affectation) des effets
Il y a deux méthodes principales pour appliquer un effet au signal.
Vous pouvez :
Terme utilisé :
Remplacer le signal non traité par une version
traitée et n’entendre que la version traitée.
Effet d’insertion
Ajouter une version traitée du signal à la
version non-traitée pour entendre les deux.
Effet de boucle
Les effets de boucle sont parfois appelés “effets avec départ et retour”.
La méthode à sélectionner dépend du type d’effet appliqué au signal — la liste des
effets du VS-2400CD mentionnée en Annexes vous donne l’utilisation préconisée. Nous
décrirons les effets d’insertion et de boucle au chapitre 16 en page 207. Les sections qui
suivent vous expliquent comment les deux méthodes fonctionnent.
79
5—Comprendre les effets
Effets d’insertion
Signal non traité
Les effets d’insertion coupent le signal du trajet du VS-2400CD et
insèrent l’effet dans le trajet du signal. Le signal traité remplace le
signal non traité et reprend son trajet.
Effet
Quand utiliser les effets d’insertion ?
Il est souhaitable d’utiliser les effets suivants en insertion :
•
•
•
•
Signal traité
Traitement de la dynamique (compresseurs, limiteurs, Noise
Gates et expandeurs
Effets de distorsion
• Modélisation de micros, amplis et
enceintes
Chorus, Flanger et Phaser
• Effets de haut-parleur tournant
Multi-effets guitare et chant
• Effets de filtres (égaliseurs, Vocoders)
Les effets d’insertion agissent comme des pédales d’effets utilisées par les guitaristes,
bassistes et claviéristes et insérées entre l’instrument et l’amplificateur. Les effets que
vous utilisez de cette façon sont des effets d’insertion.
Effets de boucle
Signal non traité
Copie du signal
non traité
Les effets de boucle permettent de mélanger deux versions
différentes du signal : le signal original non traité et le signal traité
par l’effet. Ceci est obtenu en deux étapes.
•
•
Effet
Vous envoyez une copie du signal dans l’effet.
Vous recevez la sortie de l’effet — la version traitée du signal —
à une voie de mixage et mélangez ce signal avec le signal
original.
À propos des termes “départ” et “retour”
Signal non
traité
Signal
traité
Les “départs” et les “retours” sont des termes utilisés en mixage qu’il est important de
comprendre.
Départ
Il s’agit de transférer un signal
vers un effet.
Retour
Correspond à la sortie de
l’effet transmise de nouveau à
la voie.
Départs Aux
Dans le VS-2400CD, les quatre premiers des huit bus de départ Aux permettent de
transmettre le signal à l’un des quatre effets internes. Par défaut, l’Aux 1 porte les
signaux vers l’effet 1, l’Aux 2 vers l’effet 2, etc. Lorsque vous souhaitez envoyer une
entrée, une piste voire un retour d’effet vers un effet interne, vous l’envoyez au bus Aux
correspondant. Vous pouvez régler le niveau du signal à envoyer à l’effet en réglant le
départ AUX Send sur sa voie CH EDIT ou en utilisant les Faders de voie (page 136).
80
5—Comprendre les effets
Départs pré-Fader et post-Fader
Le VS-2400CD vous permet d’envoyer un signal à un bus Aux depuis deux points
différents. Vous pouvez envoyer le signal :
•
•
Pré-Fader — pour envoyer le signal au bus Aux avant que celui-ci n’atteigne le Fader
de voie. Le niveau de départ Aux n’est pas affecté par les variations de la position
du Fader de voie. Ceci peut être pratique si, par exemple, vous utilisez un bus Aux
pour créer un mixage des casques pour les musiciens, et que vous ne souhaitez pas
que les modifications que vous apportez aux Faders de voies les dérangent. Cela
peut être aussi utilisé si vous souhaitez utiliser un effet sans que son niveau change
en fonction de la position du fader de voie.
Post-Fader — pour envoyer le signal au bus Aux après le Fader de voie. Les
variations du Fader de voie font également varier le niveau du signal envoyé au bus
Aux. Ceci est utile lorsque vous utilisez le bus Aux pour ajouter un effet au signal
— la variation entre le niveau du signal et le niveau de l’effet reste la même quelle
que soit la position du Fader de voie. En général, vous utilisez le départ post-Fader
pour les effets.
Chaque bus Aux peut être configuré pour recevoir les signaux pré-Fader ou post-Fader
en provenance des entrées, des pistes et des retours d’effets, comme décrit en page 201.
Quand utiliser les effets de boucle
Vous pouvez utiliser les effets de boucle quand vous le souhaitez pour ajouter un effet
au signal de sorte qu’à la fois le signal et l’effet soient audibles. Les effets de boucle les
plus courants sont les réverbérations et les délais.
Effets de Mastering
Le VS-2400CD vous permet d’appliquer un effet à tout le mixage en insérant l’effet
dans le trajet des sorties MASTER. Bien que cette fonction soit accessible à tout
moment, elle est très importante lorsque vous créez votre mixage stéréo final (Master)
avant de graver un CD audio. Les effets Mastering Tool Kit (MTK) du VS-2400CD ont
été conçus pour ceci et vous offrent tous les outils dont vous avez besoin pour apporter
la touche finale à vos enregistrements.
Pistes de Mastering
Effets externes
Bien que le VS-2400CD offre une multitude d’effets, vous pouvez
envoyer un signal du VS-2400CD à un processeur d’effet externe.
Vous pouvez utiliser le processeur externe en boucle en :
•
•
•
•
•
Processeur d’effet
externe
Envoyant le signal à un bus Aux
Affectant le bus Aux à l’une des sorties du VS-2400CD
Connectant la sortie à l’entrée du processeur externe
Traitant le signal dans le processeur externe
Connectant la sortie du processeur à l’une des entrées du
VS-2400CD pour le retour du signal traité.
VS-2400CD
81
5—Comprendre les effets
Nous décrirons cette procédure en détail à la page 209.
Bien que les effets externes soient toujours des effets de boucle, vous pouvez simuler
un effet d’insertion en n’utilisant que le retour de l’effet, en coupant le signal non traité.
Le rapport signal traité/non traité peut se régler dans le processeur externe.
Optimisation de vos processeurs d’effets
Il est important de bien penser l’utilisation de vos effets pour être sûr que vous pourrez
disposer des effets nécessaires à toutes les étapes de la production musicale. Même les
ingénieurs du son des studios les mieux équipés au monde aimeraient parfois disposer
de plus d’effets. Ceci vient du fait que lorsqu’un processeur crée un effet particulier, il
ne peut pas être utilisé pour autre chose.
Voici un exemple. Si vous ne disposez que des effets installés d’usine dans le
VS-2400CD et que vous utilisez déjà les Effets 1 et 2, vous ne disposez d’aucun
troisième effet (c’est pourquoi nous vous recommandons d’installer une carte
d’extension d’effets VS8F-2 supplémentaire).
Enregistrement des effets lors de la prise
Vous devez absolument planifier l’utilisation des effets en fonction des éléments de
votre projet.
Une des astuces consiste à appliquer l’effet lors de l’enregistrement de la piste. La piste
contient le signal et l’effet. Ceci vous permet de libérer votre processeur d’effet pour
plus tard.
Cette méthode n’est pas sans risques : une fois que vous avez enregistré le signal avec
l’effet, vous ne pouvez plus vous débarrasser ou régler l’effet. Il est également difficile
d’anticiper sur comment une piste va sonner avec son effet, une fois que toutes les
pistes seront mélangées au mixage.
Si vous avez des pistes libres, vous pouvez enregistrer le signal sur une piste est les
effets sur une (effet mono) ou deux pistes (effet stéréo) et mélanger le tout au mixage
selon ce dont vous avez besoin.
Il reste néanmoins vrai que le fait d’enregistrer la piste avec l’effet vous permet
d’économiser vos effets pour plus tard.
Le fait d’enregistrer la piste avec l’effet peut aussi vous simplifier le mixage final en
vous dégageant du souci des réglages d’effets.
82
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Cette section décrit les notions fondamentales liées à l’enregistrement sur disque dur
avec le VS-2400CD. Nous allons expliquer :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce qu’est un disque dur.
Comment le disque dur du VS-2400CD organise les données.
Comment préparer le disque dur pour être utilisé avec le VS-2400CD.
Comment le VS-2400CD enregistre l’audio sur le disque dur.
Comment le VS-2400CD lit l’audio enregistré sur le disque dur.
L’édition non-destructive, à base de pointeur.
Ce qu’est une phrase du VS-2400CD.
Ce qu’est une piste virtuelle du VS-2400CD (V-Track).
Ce qu’est une piste du VS-2400CD.
Ce qu’est une région du VS-2400CD.
Même les utilisateurs habitués à ces concepts devraient lire les sections sur les pistes
du VS-2400CD et leur contenu : prises, V-Tracks, phrases et régions. Vous devez
maîtriser ces concepts pour utiliser le VS-2400CD de façon optimale. Voir page 87.
Disques durs du VS-2400CD
Qu’est-ce qu’un disque dur ?
Un disque dur est un mécanisme contenant un ou plusieurs disques rigides — c’est
pourquoi ils sont appelés “disques durs” — sur lesquels les données sont
sauvegardées. Dans le VS-2400CD, le disque dur sauvegarde tous vos enregistrements
et réglages. Les disques durs sont d’excellents supports permettant la sauvegarde et le
chargement rapide des données et offre des caractéristiques exceptionnelles.
Le VS-2400CD est fourni avec un disque IDE de 40 Go (Giga-octets). Ceci vous laisse un
espace plus que suffisant pour vos projets.
Comment le disque dur du VS-2400CD organise les données
Le disque dur du VS-2400CD divise son espace total en sections appelées “partitions”.
Les partitions permettent de conserver les données ensembles sur le disque dur.
Chaque partition agit comme un disque dur virtuel à part entière — c’est ainsi qu’elles
sont représentées sur les écrans du VS-2400CD.
Le disque dur interne de 40 Go du VS-2400CD est divisé en quatre partitions d’environ
10 Go chacune. Ces partitions sont appelées IDE:0, IDE:1, IDE:2 et IDE:3.
Disque dur interne
83
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Lorsque nous faisons référence à un “lecteur” dans le reste du mode d’emploi, nous
faisons référence à une partition. Ceci reflète la façon dont le VS-2400CD interprète les
partitions, et facilite les explications sur les disques et lecteurs. Lorsque nous ferons
référence au disque dur dans son entier, nous l’appellerons “disque dur”.
Préparation du disque dur
Avant de pouvoir utiliser le disque dur avec le VS-2400CD, il faut le préparer. Le disque
dur doit être effacé, formaté et divisé en partitions à l’aide de la commande FmtDrv
(“Format Drive”) décrite en page 108.
Le disque dur interne livré avec le VS-2400CD est déjà formaté et partitionné avant
l’installation des morceaux de démonstration. Il est prêt à l’emploi.
Enregistrement audio sur le disque dur du VS-2400CD
Lorsque vous enregistrez un signal audio dans le VS-2400CD, ce signal est sauvegardé
sous la forme d’un fichier comprenant des données numériques. Ce fichier est appelé
une “prise”. Il comprend votre signal audio et les références temporelles du moment
où l’enregistrement a eu lieu. Jusqu’à ce que vous fassiez une optimisation du projet
(page 96), le VS-2400CD conserve toutes les prises du projet.
Même lorsque vous ré-enregistrez un passage, la prise originale reste sur le disque dur
et reste disponible. Lorsque vous éditez un enregistrement sur le VS-2400CD, vous
n’éditez pas la prise elle-même, grâce à l’édition non-destructive, édition à base de
pointeur, que nous allons aborder plus bas.
Comment les enregistrements sont lus
Accès aléatoire
Lorsque le VS-2400CD lit votre musique sur le disque dur, il utilise la lecture à “accès
aléatoire”. Cette dénomination trouve son origine dans la programmation
informatique, mais cela signifie que l’enregistreur du VS-2400CD peut instantanément
lire n’importe quel signal audio d’un projet et situé n’importe où sur le disque dur.
La lecture à accès aléatoire offre des avantages sensibles :
•
•
Vous n’avez jamais à attendre que l’enregistreur rembobine ou avance pour vous
rendre sur un point précis du projet. Le VS-2400CD se rend directement sur un
point sans attendre.
Le VS-2400CD peut utiliser la lecture et l’édition par pointeur.
Qu’est-ce que la lecture à base de pointeur ?
Lors de la lecture d’un enregistrement, le VS-2400CD utilise des “pointeurs” pour
identifier le signal audio à lire. Chaque pointeur contient des informations sur le signal
audio. Les pointeurs permettent au VS-2400CD de lire des parties de prise, plutôt que
d’avoir à lire le disque dans son entier. Les pointeurs doivent comprendre :
•
•
•
84
L’identité de la prise contenant le signal audio souhaité.
Le point dans le temps où commence la lecture.
Le point dans le temps où finit la lecture.
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Phrases
Les pointeurs sont regroupés en “phrases”. À chaque nouvel enregistrement, le
VS-2400CD crée automatiquement une nouvelle phrase pour jouer le nouveau signal
audio. Chaque phrase apparaît dans la Playlist (page 118) sous forme de rectangle.
Chaque phrase est un rectangle. Cette
illustration montre trois phrases.
Les phrases peuvent être créées d’autres façons :
•
Chaque fois que vous ré-enregistrez une portion de piste — par Punch (page 185)
—le nouvel enregistrement apparaît sur la piste sous forme de phrase.
Vous pouvez créer une nouvelle phrase qui lit une prise non utilisée.
•
Vous pouvez faire diverses éditions sur les phrases et éditer les régions audio dans les
phrases, comme nous le verrons en page 88.
Pistes virtuelles, ou “V-Tracks”
Lorsque vous enregistrez de l’audio, Punch In et out et que vous l’éditez, vous créez
une chaîne de phrases placées les unes après les autres dans l’ordre dans lequel elles
sont lues. Cette chaîne de phrases est appelée “piste virtuelle” ou “V-Track”.
Nous appellerons dorénavant cette chaîne de phrases des “V-Tracks”.
Bien sûr, si vous avez fait un enregistrement sans Punch ou sans édition, la V-Track ne
consiste qu’en la phrase unique contenant la totalité de la prise.
Édition non-destructive, à base de pointeur
Édition à base de pointeur
Lorsque vous éditez des signaux audio sur le VS-2400CD, vous éditez une phrase, les
pointeurs qui indiquent au VS-2400CD comment lire les signaux audio. Vous ne
modifiez pas la prise initiale enregistrée sur votre disque dur — vous ne faites qu’éditer
ses pointeurs. Ce type d’addition est appelé “édition non-destructive” car elle ne
modifie absolument pas la prise elle-même.
Quelques éditions modifient l’audio en le copiant et en modifiant la copie — mais même
dans ce cas, la prise reste la même : les pointeurs pointent vers le signal audio copié.
Cette illustration indique comment la suppression de sections inutiles de la prise
affecte les pointeurs. La portion foncée correspond à ce que vous entendez lors de la
lecture.
Avant l’édition :
2. Début de la lecture
3. Arrêt lecture
Toussement
0 minutes
1. Nom de la prise
Chant 1
Après l’édition :
Chant
1 minute
2 minutes
Discussion
3 minutes
3. Arrêt lecture
2. Début de la lecture
Toussement
4 minutes
0 minutes
1. Nom de la prise
Chant
1 minute
2 minutes
Discussion
3 minutes
4 minutes
Chant 1
Tout ce que vous avez fait, c’est de modifier la position des pointeurs 1 et 2.
85
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Bien que nous ayons créé des pointeurs avec des noms donnés pour l’exemple, le
VS-2400CD gère automatiquement ces données de façon interne.
Du fait que la lecture par accès aléatoire est si rapide, le VS-2400CD passe d’un point de
la prise à un autre tellement rapidement qu’il est impossible d’entendre la transition.
Le VS-2400CD peut également passer d’une prise à une autre lors de la lecture. Dans
notre illustration, une phrase sur une V-Track contient un chant excellent, sauf sur le
troisième couplet. Une phrase sur une seconde V-Track a un couplet 3 parfait. Voici ce
qui se passe si vous copiez le couplet 3 de la seconde V-Track sur la première :
Première phrase de la V-Track
2. Lecture
3. Stop
(super)
(super)
Couplet 1
Couplet 2
(super)
(pas mal)
(super)
1. Prise
1. Prise
Seconde phrase de la V-Track
2. Lecture
Refrain 1
Couplet 3
(pas mal)
(pas mal)
(pas mal)
(super)
(pas mal)
Couplet 1
Couplet 2
Refrain 1
Couplet 3
Refrain 2
3. Stop
Chant 2
Refrain 2
Chant 1
On prend le meilleur des deux dans la phrase de la première V-Track
5. Lecture
2. Lecture
1. Prise
6. Stop
3. Stop
(super)
(super)
Couplet 1
Couplet 2
Chant 1
8. Lecture
(super)
(super)
Refrain 1
Couplet 3
Chant 2
4. Prise
9. Stop
(super)
Refrain 2
Chant 1
7. Prise
Le VS-2400CD crée et place tous ses pointeurs en arrière plan — tout ce que vous
entendez est que la première phrase contient maintenant une piste de chant parfaite du
début à la fin.
Vous pouvez aussi déplacer ou copier des phrases entières vers de nouveaux points de
la même V-Track ou d’une V-Track vers une autre — et beaucoup plus encore — comme
décrit au chapitre 19.
Avantages de l’édition non-destructive
L’édition non-destructive vous permet d’annuler toutes vos éditions car
l’enregistrement reste toujours intact. Seuls les pointeurs sont édités.
Ceci vous offre un potentiel créatif énorme et une liberté d’édition totale. Vous pouvez
explorer toutes les éditions possibles en pouvant revenir en arrière.
Si vous n’avez plus besoin des données, vous pouvez les effacer du disque dur pour
gagner de l’espace en lançant une optimisation de projet, décrite en page 96.
86
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Qu’est-ce qu’une piste ?
Les 24 pistes du VS-2400CD ressemblent aux pistes d’un enregistreur multipistes
traditionnel et leur fonctionnement semblera familier aux personnes ayant travaillé
avec les multipistes analogiques. En fait, les pistes du VS-2400CD sont un peu
différentes, avec une puissante extrême.
Si...
•
Un enregistrement est sauvegardé sur votre disque sous forme de fichier de “prise”
et
que les pointeurs indiquant au VS-2400CD comment lire une prise sont appelés des
“phrases” et qu’un
groupe de phrases assemblées pour la lecture est appelé une “V-Track”,
•
•
...à quoi correspond une piste ? Dans le VS-2400CD, une piste est un groupe de 16
V-Tracks, et vous pouvez sélectionner n’importe laquelle à tout moment. Lorsque vous
sélectionnez une V-Track, vous pouvez l’utiliser pour enregistrer ou lire. Les 16 V-Tracks
de chaque piste peuvent contenir tout ce que vous voulez. Elles peuvent lire la même
prise (ou plusieurs) de différentes façons ou elles peuvent contenir des données
totalement différentes.
Enregistrements sur toutes
les V-Tracks de la piste
Enregistrements organisés
1
Essai de chant 1
1
Essai de chant 1
2
Essai de chant 2
2
Sax tenor
3
Essai de chant 3
3
Guitar solo (El.)
4
Essai de chant 4
4
Contre-chant bas
5
Essai de chant 5
5
High Harmony
6
Essai de chant 6
6
Essai de chant 2
7
Essai de chant 7
7
Essai de chant 3
8
Essai de chant 8
8
Guitar solo (Ac.)
9
Essai de chant 9
9
Mélodie piano
10 Essai de chant 10
10 XV-5080
11 Essai de chant 11
11 Essai de chant 11
12 Essai de chant 12
12 JV-1010
13 Essai de chant 13
13 Solo harmonica
14 Essai de chant 14
14 Flûte
15 Essai de chant 15
15 Sax soprano
16 Essai de chant 16
16 Clavinet
Vous pouvez sélectionner laquelle de 16 V-Tracks chaque piste doit lire à un certain
moment. Nous aborderons ce sujet en page 147.
Lorsque vous enregistrez/lisez une V-Track, les réglages de la piste correspondante
déterminent comment le son est organisé. La piste V-Track sélectionnée pour la piste 1
est lue par la voie 1, etc. Les pistes sont abordées aux chapitres 10, 11 et 14.
Puissance des pistes virtuelles V-Tracks
Bien que le VS-2400CD soit un studio 24 pistes, il dispose de bien plus de pistes que ça. Étant
donné que chacune des 24 piste dispose de 16 V-Tracks, un projet peut utiliser 384 enregistrements parmi lesquels vous pouvez en choisir 24 pour la lecture à tout moment.
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 4
Piste 5
Piste 6
Piste 7
Piste 8
Piste 9
Piste 10
Piste 11
Piste 12
Piste 13
Piste 14
Piste 15
Piste 16
Piste 17
Piste 18
Piste 19
Piste 20
Piste 21
Piste 22
Piste 23
Piste 24
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
V.T1
V.T2
V.T3
V.T4
V.T5
V.T6
V.T7
V.T8
V.T9
V.T10
V.T11
V.T12
V.T13
V.T14
V.T15
V.T16
87
6—Comprendre l’enregistreur sur disque dur
Ceci vous offre une réserve sonore énorme.Vous pouvez même construire des versions
totalement différentes d’un même projet grâce aux multiples V-Tracks.
Éléments de base sur l’édition des pistes
Lors de l’édition, le mot “piste” indique la piste virtuelle V-Track sélectionnée. Lorsque
nous parlons d’édition de piste, nous entendons “l’édition des signaux audio sur la
piste virtuelle sélectionnée pour la piste”.
Les sections suivantes sont une brève introduction à l’édition des pistes dans le
VS-2400CD. Nous reviendrons sur les détails au chapitre 18, en page 231. Il y a deux
manières principales d’éditer le contenu d’une piste :
•
•
Vous pouvez travailler avec les phrases (page 85).
Vous pouvez travailler sur une zone spécifique ou “région” d’une piste.
À propos de l’édition des phrases
L’édition de phrases est le moyen le plus rapide pour travailler sur une piste audio,
étant donné que le segment de la piste est déjà défini. Vous pouvez réaliser de multiples
opérations sur une phrase — nous les aborderons au chapitre 19.
Il est pratique de diviser manuellement les phrases d’une V-Track en segments. Bien
que ceci puisse prendre un peu de temps, vous pouvez gagner beaucoup de temps plus
tard lors de l’édition :
•
•
Si vous travaillez sur un morceau et que vous prévoyiez de déplacer une section de
piste, vous pouvez utiliser chaque section comme une phrase. Ceci vous permet de
réorganiser simplement les sections sur la piste lors de son assemblage.
Si vous travaillez avec des effets sonores, vous pouvez transformer chaque effet en
phrase individuelle, facilitant le positionnement de chaque élément.
La fonction Phrase DIVIDE sépare automatiquement votre signal audio en phrases
individuelles, comme nous le verrons en page 256.
À propos de l’édition des régions
Une région est un segment temporel sélectionné dans une piste. Vous définissez la
région à éditer en plaçant deux “points d’édition” :
•
•
IN — La position du marqueur IN détermine le début
de la section à éditer. Cette position est le “point IN”.
OUT — La position du marqueur OUT détermine la fin
de la section à éditer. Cette position est le “point OUT”.
Région
d’édition
La région est la portion de la piste comprise entre le point
IN et avant le point OUT. Elle peut contenir les données
d’une ou plusieurs phrases et peut contenir des silences.
Le chapitre 18 décrit la façon de placer les points IN et OUT, ainsi que deux autres
points très importants : les points FROM et TO. Voir page 232.
Le chapitre 20, en page 261, décrit les opérations d’édition des régions.
88
7—Opérations sur les projets et lecteurs
Ce chapitre décrit les opérations relatives aux projets et au disque dur que vous pouvez
réaliser dans le menu PROJECT du VS-2400CD. Ce menu contient la plupart des
opérations sur les projets.
Vous pouvez rapidement sauvegarder les dernières modifications apportées au projet
en cours en maintenant la touche SHIFT enfoncée et en appuyant sur ZERO•STORE.
Navigation dans les écrans du menu PROJECT
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F1( PROJECT).
+
2.
Le VS-2400CD scanne votre disque dur et lecteur de CD-RW. Lorsqu’il a terminé, le
premier écran du menu PROJECT apparaît.
Lecteur
sélectionné.
La liste des projets
occupe le haut de
chaque écran du
menu PROJECT.
Le projet chargé
courant dans le
VS-2400CD est
indiqué en
caractères blancs
sur fond noir dans la
liste des projets.
Onglets des touches
F
Pour réaliser une opération sur un projet ou sur le disque dur, appuyez sur la touche F,
indiquée en bas de l’écran.
Si vous cherchez une opération dont la
touche est cachée, appuyez plusieurs
fois sur la touche PAGE jusqu’à ce que
la touche F apparaisse.
Travail sur la liste des projets (PROJECT LIST)
Vous pouvez faire défiler la liste des projets en appuyant sur la touche ou .
Comme décrit dans “Comment le disque dur du VS-2400CD organise les données” en
page 83, chaque disque dur partition est appelé un “lecteur.”
La liste des projets affiche tous les lecteurs disponibles. Vos disques internes sont
repérés sous la forme “IDE: (n° de partition)”. D’usine, ces partitions sont IDE:0, IDE:1,
IDE:2 et IDE:3. Votre lecteur de CD-R/RW est indiqué sous la forme “ATAPI”.
89
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Si vous rencontrez des messages d’erreurs lorsque vous travaillez avec votre lecteur de
CD-R/RW lecteur, consultez la page 343 des annexes.
Dans la liste des projets, vous pouvez aussi voir tous les projets du lecteur sélectionné.
Le VS-2400CD donne les informations sur chaque projet.
Protection du projet
Fréquence d’échantillonnage Taille
Nom
Mode d’enregistrement
Type de projet
Date et heure de création
Nous aborderons la protection, la fréquence d’échantillonnage et les modes
d’enregistrement des projets dans ce chapitre.
Sélection d’un objet dans la liste des projets
Pour sélectionner un projet ou lecteur dans le liste des projets :
1.
Appuyez sur la touche ou ou tournez la molette Time/Value jusqu’à ce que
l’objet souhaité soit sélectionné.
Lorsqu’un objet est sélectionné et possède une flèche, il est sélectionné.
Pour afficher les projets sur un lecteur
1.
2.
Sélectionnez le lecteur. Lorsqu’un lecteur est sélectionné, la touche
LIST apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran.
Appuyez sur la touche LIST — le VS-2400CD affiche une liste des
projets sur le lecteur.
Menu PROJECT
F6 (LIST)
Pour voir le contenu d’un CD audio, voir “Utilisation comme lecteur CD” en page 343.
À propos des messages “Store Current?”
Lors des opérations du menu PROJECT, le VS-2400CD vous demande :
Position dans liste des projets
Nom du projet
Fréquence d’échantillonnage et mode
d’enregistrement
Le VS-2400CD affiche ce message lorsqu’une opération a besoin d’utiliser
temporairement la partie de la mémoire du VS-2400CD contenant le projet chargé —
une fois l’opération terminée, le VS-2400CD recharge le projet de votre disque dur. Si
vous avez apporté des modifications au projet depuis sa dernière sauvegarde, appuyez
sur la touche ENTER/YES en réponse à ce message pour ne pas perdre les
modifications.
Si un projet est protégé en écriture (page 95), ce message n’apparaît pas, étant donné
que le projet est verrouillé pour éviter toute modification.
90
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Opérations sur les projets
À propos de la touche F6 (MARK)
Pour effectuer des opérations sur les projets, vous devez cibler le projet
sur lequel vous souhaitez réaliser l’opération en marquant le projet.
Menu PROJECT
F6 (MARK)
Marquer un projet
1.
2.
Appuyez sur la touche ou ou tournez la molette Time/Value pour sélectionner
le projet.
Appuyez sur la touche F6 (MARK) pour cocher le nom du projet cible.
La touche F6 (MARK) n’est disponible que lorsqu’un projet (non un lecteur) est
sélectionné.
SÉLECTION
Appuyez sur la touche SELECT pour charger le projet sélectionné dans
la liste des projets. Lorsqu’il est chargé, il remplace le projet déjà en
mémoire. Vous pouvez lire, enregistrer, éditer et mixer un projet
uniquement lorsqu’il est chargé.
PROJECT menu
F1 (SELECT)
La touche SELECT est d’aspect et de fonctionnement différents. C’est la seule touche
qui opère dès que vous appuyez dessus. Toutes les autres touches affichent des écrans.
Pour charger un projet depuis un autre lecteur, sélectionnez le lecteur et appuyez sur la
touche F6 (LIST). Voir le chapitre “Pour afficher les projets sur un lecteur” en page 90.
Charger un projet
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F1 (PROJECT).
Si “SELECT” n’est pas visible au-dessus de F1, appuyez sur la touche PAGE.
Dans la liste des projets, sélectionnez le projet que vous souhaitez charger.
Appuyez sur la touche F1 (SELECT). Le VS-2400CD affiche :
5.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour charger le projet, ou sur EXIT/NO pour
annuler l’opération.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2400CD demande :
Si le projet chargé est protégé en écriture (page 95), le VS-2400CD charge le nouveau
projet sans poser la question.
6.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder vos dernières modifications
avant de charger le nouveau projet, ou sur EXIT/NO pour ne pas le sauvegarder à
nouveau. Le VS-2400CD charge le projet sélectionné en mémoire.
91
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
NEW
Lorsque vous créez un nouveau projet, vous faites deux choix importants qui
déterminent la nature du projet et ce que vous pouvez faire avec ses signaux audio.
Vous ne pouvez plus modifier ces choix une fois le projet créé.
Fréquence d’échantillonnage (Sample Rate)
Tous les enregistreurs numériques enregistrent les signaux audio en créant une
représentation numérique du signal audio à un moment précis dans le temps — cette
représentation numérique est appelée un échantillon. En créant des milliers
d’échantillons à la seconde — et en les lisant tout aussi rapidement — l’illusion d’un
signal audio fluide est obtenue. En fait, vous entendez une série d’échantillons.
Étant donné que le signal audio varie constamment, plus vous avez d’échantillons par
seconde, plus l’enregistrement est fidèle au signal initial.
Le nombre de fois par seconde qu’un enregistreur échantillonne l’audio s’appelle la
“fréquence d’échantillonnage”. Le VS-2400CD peut enregistrer les signaux audio avec
plusieurs fréquences d’échantillonnage.
Fréquence d’échantillonnage :
Nombre d’échantillons par seconde :
32 kHz (kiloHertz)
32 000
44,1 kHz
44 100
48 kHz
48 000
64 kHz
64 000
88,2 kHz
88 200
96 kHz
96 000
Les fréquences d’échantillonnage sont affichées en kiloHertz, ou milliers de cycles/
échantillons. Sur l’écran NEW d’un projet, “kHz” est raccourci en “k”.
Vous vous dites sûrement qu’il est préférable de toujours utiliser la fréquence
d’échantillonnage la plus élevée, mais ça n’est pas si simple. Les fréquences élevées
utilisent plus d’espace disque, et il y a un problème plus important :
•
Les CD audio sont enregistrés à 44,1 kHz. Si vous souhaitez garder votre projet sur CD,
utilisez la fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz (voir chapitre 26).
Bien que vous puissiez exporter des signaux audio qui ne sont pas à 44,1 kHz du
VS-2400CD via R-BUS ou comme fichiers .WAV (page 346) pour le traitement et
éventuellement les retransmettre au VS-2400CD pour graver un CD, la conversion de la
fréquence d’échantillonnage réduit en général la qualité sonore. Il vaut mieux
enregistrer à 44,1 kHz si vous souhaitez graver un CD audio.
Les autres fréquences d’échantillonnage servent à des buts spécifiques.
L’enregistrement à 96 kHz offre la meilleure qualité mais n’est pour l’instant
disponible qu’avec les DVD — si vous préparez un projet pour un DVD, 96 kHz est le
bon choix. La fréquence d’échantillonnage de 48 kHz peut être utilisée si vous importez
des données numériques enregistrées à 48 kHz.
Certains effets ne sont pas disponibles pour les projets en 64 kHz ou plus.
92
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Mode d’enregistrement
Le VS-2400CD offre huit “modes d’enregistrement”. Le mode d’enregistrement d’un
projet configure l’enregistreur sur disque dur du VS-2400CD en équilibrant la qualité
audio du projet, le nombre de pistes utilisées et l’espace disque consommé.
À moins d’une bonne raison, utilisez le mode 24 pistes MTP24 bits. Ce mode d’emploi
assume que vos projets utilisent ce mode, sauf exception.
Description de chaque mode d’enregistrement
Mode d’enregistrement :
Description :
M24 (Mastering 24-bit)
Les signaux sont enregistrés en 24 bits linéaire.
MTP (Multi Track Pro)
Mode par défaut du VS-2400CD en 24 bits.
CDR (CD-R Writing)
L’audio est enregistré en 16 bits linéaire dans un fichier image
de CD et prêt à être gravé sur CD (page 329) — excellent
pour la compilation de morceaux sur un album.
M16 (Mastering 16-bit)
L’audio est enregistré en 16 bits linéaire comme sur les CD ou
les enregistreurs DAT.
MT1 (Multi Track 1)
Ce mode d’enregistrement offre une capacité
d’enregistrement deux fois plus élevée qu’en mode M16 tout
en préservant la qualité audio.
MT2 (Multi Track 2)
Offre plus de temps d’enregistrement que le mode MT1.
LIV
Utilisez le mode LIV pour enregistrer sur scène lorsque vous
ne savez pas quelle sera la durée de l’enregistrement.
Également pratique si vous manquez d’espace disque.
LV2
Utilisez le mode LV2 pour enregistrer des discours, etc., ou si
vous manquez d’espace disque.
Nombre de pistes de lecture de chaque mode d’enregistrement
Le nombre de pistes en lecture des modes dépend de la fréquence d’échantillonnage :
Mode d’enregistrement :
Pistes jusqu’à 48 kHz :
Pistes à 64 kHz et plus :
M24
Pistes 1-16
Pistes 1-8
MTP
Pistes 1-24
Pistes 1-12
CDR
Pistes 1-16*
*
M16
Pistes 1-16
Pistes 1-8
MT1
Pistes 1-24
Pistes 1-12
MT2
Pistes 1-24
Pistes 1-12
LIV
Pistes 1-24
Pistes 1-12
LV2
Pistes 1-24
Pistes 1-12
*
Utilisez la fréquence de 44,1 kHz lorsque vous créez un projet en mode CDR car
seule cette fréquence peut être utilisée avec les CD audio. Les pistes en mode CDR
sont couplées en paires impaire/paire.
Nombre de pistes simultanées en enregistrement de chaque mode
•
•
Tous les modes peuvent enregistrer 16 pistes à la fois à 48 kHz et moins.
Tous les modes peuvent enregistrer 8 pistes à la fois à 64 kHz ou plus.
93
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Durée d’enregistrement disponible pour chaque mode d’enregistrement
Ce tableau indique le nombre de minutes utilisées lorsque vous enregistrez une seule
piste dans une seule partition de 10 Go. La durée dépend de la fréquence.
Mode :
96 kHz
88,2 kHz
64 kHz
48 kHz
44,1 kHz
32 kHz
M24
658
716
987
1 316
1 433
1 975
MTP
1 977
2 152
2 966
3 954
4 305
5 932
M16
988
1 076
1 483
1 977
2 152
2 966
CDR
988
1 076
1 483
1 977
2 152
2 966
MT1
1 977
2 152
2 966
3 954
4 305
5 932
MT2
2 635
2 866
3 953
5 271
5 732
7 907
LIV
3 163
3 442
4 744
6 326
6 885
9 489
LV2
3 954
4 304
5 932
7 909
8 609
11 864
Création d’un nouveau projet
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Si “NEW” n’est pas visible sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (NEW) — l’écran PROJECT NEW
apparaît.
4.
Réglez le paramètre Copy System Prm sur :
• Off — pour créer un nouveau projet avec les paramètres par défaut du menu
UTILITY (paramètres du menu UTILITY décrits au chapitre 27).
• On — Pour copier les paramètres du menu UTILITY du projet courant dans le
nouveau projet.
Réglez le paramètre Copy Mixer/Scene Prm sur :
• Off — pour créer un nouveau projet avec les réglages de mixage par défaut et
aucune scène.
• On — pour copier les réglages de mixage et les scènes du projet courant dans
le nouveau projet.
5.
Menu PROJECT
F2 (NEW)
Étant donné que les scènes mémorisent les éditions d’effets, la copie des scènes vous
permet de réutiliser les réglages d’effets dans le nouveau projet.
6.
7.
Sélectionnez la fréquence d’échantillonnage et le mode d’enregistrement (page 92).
Donnez un nom au nouveau projet.
Vous pouvez renommer le projet plus tard — et ajouter un commentaire — à l’aide de
la fonction de projet NAME (voir page 95).
94
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
8.
Appuyez sur la touche F5 (OK). Le VS-2400CD affiche :
9.
Pour continuer, appuyez sur la touche ENTER/YES ou appuyez sur la touche EXIT/
NO pour annuler l’opération. Le VS-2400CD demande si vous souhaitez
sauvegarder le projet courant avant de créer et de charger le nouveau.
10. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder les modifications au projet
courant, ou appuyez sur EXIT/NO pour créer et charger le nouveau projet sans
sauvegarder l’ancien.
NOM de projet
Vous pouvez renommer le projet chargé à l’écran PROJECT NAME, vous pouvez aussi
saisir un commentaire sur le projet et voir des informations organisées.
Renommer un projet
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Si “NAME” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F3 (NAME) — l’écran PROJECT NAME apparaît.
4.
Saisissez le nom comme décrit au chapitre “Noms” en page 71.
Menu PROJECT
F3 (NAME)
Saisie de commentaires
1.
Dans l’écran PROJECT NAME, sélectionnez la boîte de commentaires et saisissez
les commentaires de la même façon que pour saisir un nom.
PROTECTION
Vous pouvez verrouiller un projet sur votre disque dur pour protéger
ses données contre toute suppression accidentelle. Vous pouvez aussi
déverrouiller un projet en suivant la même procédure.
Menu PROJECT
F4 (PROTEC)
95
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Verrouillage et dé-verrouillage d’un projet sur votre Lecteur
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Si “PROTEC” n’est pas visible sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Sélectionnez le projet souhaité.
Appuyez sur la touche F4 (PROTEC). Selon que le projet est
verrouillé ou pas, le VS-2400CD demande si vous souhaitez :
...verrouille le projet...
5.
ou
Ces symboles
indiquent qu’un
projet est :
Verrouillé
Non verrouillé
...déverrouille le projet.
Appuyez sur la touche ENTER/YES, ou sur EXIT/NO pour annuler l’opération.
OPTIMISER
Comme nous l’avons vu pour les fonctions “UNDO et REDO” en page 70, le VS2400CD conserve toutes les données enregistrées et peut annuler les 999 dernières
éditions. Vous pouvez “optimiser” un projet en effaçant de votre disque toutes les
données qui ne sont pas sur une piste V-Track. Vous pouvez gagner un espace disque
libre important. La sauvegarde est aussi plus rapide et nécessite un espace CD-R/RW
moins important.
Après avoir optimisé un projet, vous ne pouvez plus annuler les actions faites avant
l’optimisation. Vos niveaux d’Undo repartent au niveau 1 après l’optimisation.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Undo pour annuler une optimisation.
L’optimisation sur le VS-2400CD est différente de l’optimisation sur un ordinateur. Sur
le VS-2400CD, l’optimisation ne défragmente pas votre lecteur (page 108) — elle
efface les fichiers non nécessaires.
L’optimisation n’efface que les signaux audio non utilisés dans le projet. Elle n’affecte
pas l’audio de vos V-Tracks, que les V-Tracks soient sélectionnées ou non.
Optimisation d’un projet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
96
Chargez le projet que vous souhaitez optimiser.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Si “OPTIMZ” n’est pas visible sur F5, appuyez sur la touche PAGE.
Sélectionnez le projet souhaité.
Appuyez sur la touche F6 (MARK) pour cocher le nom du projet, et
le sélectionner pour l’optimisation.
Appuyez sur la touche F5 (OPTIMZ). Le VS-2400CD demande :
Menu PROJECT
F5 (OPTIMZ)
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
7.
Pour continuer, appuyez sur ENTER/YES, ou sur la touche EXIT/NO pour annuler.
Étant donné que vous allez supprimer les données audio inutiles, le VS-2400CD
demande à nouveau :
8.
Appuyez sur ENTER/YES pour optimiser le projet, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Sélection du lecteur de destination
Lorsque vous déplacez les données d’un projet — lorsque vous copiez, sauvegardez
ou exportez des données de projet — vous pouvez sélectionner le lecteur de
destination avant de commencer l’opération, comme nous le verrons dans ce chapitre.
De plus, vous verrez la touche F4 (SelDrv) en bas de l’écran principal au cas où vous
souhaiteriez changer d’avis et sélectionner un autre lecteur de destination.
Sélection d’un nouveau lecteur de destination
1.
Appuyez sur la touche F4 (SelDrv) pour afficher l’écran SELECT DRIVE.
2.
3.
Utilisez les touches ou ou la molette Time/Value pour sélectionner le lecteur.
Appuyez sur F5 (OK) pour sélectionner le lecteur et revenir à l’écran, de projet.
COPIE
Utilisez la fonction COPY du menu PROJECT pour copier un projet. Vous pouvez
sauvegarder la copie dans le lecteur courant du projet ou dans un autre, si le lecteur de
destination n’a plus assez de place. Ceci est pratique lorsque vous souhaitez faire une
copie de sécurité pendant que vous travaillez sur l’original. Vous pouvez aussi faire
plusieurs copies du projet à partir du même travail. Enfin, c’est très utile si vous avez
des problèmes pour faire des sauvegardes d’un projet.
Copier un projet
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Sélectionnez et marquez le(s) projet(s) à copier.
Si “COPY” n’est pas visible sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Cochez le(s) projet(s) que vous souhaitez copier.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le lecteur sur
lequel vous souhaitez copier le(s) projet(s) coché(s).
PROJECT menu
F1 (COPY)
97
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
6.
Appuyez sur la touche F1 (COPY) — l’écran PROJECT COPY apparaît.
Liste des
projets
sélectionnés
Informations
sur le lecteur
sélectionné
7.
8.
Lecteur de
destination de la
copie des
données
Appuyez sur la touche F2
pour faire défiler la liste
des projets, ou sur F1
pour faire remmonter la
liste.
Vous pouvez nettoyer le lecteur de destination avant de copier vos données.
Réglez Erase all Projects sur :
• Off — si vous souhaitez ajouter ce que vous copiez à la liste des projets déjà
sur le lecteur de destination.
• On — pour nettoyer le lecteur de sorte qu’il ne contienne que ce que vous
copiez.
Appuyez sur la touche F5 (OK) — le VS-2400CD demande :
9.
Appuyez sur ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler la copie.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2400CD demande si vous souhaitez
sauvegarder les modifications apportées au projet chargé avant la copie.
10. Appuyez sur ENTER/YES pour sauvegarder vos modifications avant de copier le(s)
projet(s) sélectionné(s), ou sur EXIT/NO pour lancer la copie.
11. Si le paramètre Erase all Projects est actif, le VS-2400CD demande si vous voulez
effacer le lecteur — appuyez sur ENTER/YES ou sur EXIT/NO pour annuler la
copie.
SUPPRESSION (ERASE)
Vous pouvez effacer un projet du disque dur pour gagner de la place sur le disque.
La fonction Project ERASE efface de façon permanente un projet de votre disque dur.
Cette opération ne peut être annulée par la fonction Undo. Soyez vigilant.
Suppression d’un projet
1.
2.
3.
4.
98
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Sélectionnez et marquez le projet — ou les projets — à effacer.
Si “ERASE” n’est visible sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (ERASE) — le VS-2400CD demande :
Menu PROJECT
F2 (ERASE)
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
5.
6.
Si vous souhaitez effacer les projets sélectionnés, de votre disque dur, appuyez sur
la touche ENTER/YES. Sinon, appuyez sur la touche EXIT/NO.
Étant donné que la suppression est irréversible, le VS-2400CD demande à nouveau :
7.
Pour effacer les projets, appuyez sur ENTER/YES, ou sur EXIT/NO pour annuler.
SPLIT
La fonction SPLIT crée un nouveau projet à partir des V-Tracks sélectionnées, les
supprimant du projet chargé. Le nouveau projet hérite des réglages du projet original,
dont les marqueurs, Locators, données Automix, la Tempo Map et la piste de synchro,
les réglages de projet du menu UTILITY et son nom, avec un caractère supplémentaire
ajouté à la fin. Le nouveau projet est sauvegardé sur le même lecteur que le projet
original.
La fonction Project SPLIT peut être utile si vous travaillez sur un projet de grande taille
avec de nombreuses V-Tracks que vous n’utilisez pas, mais que vous ne souhaitez pas
effacer. Vous pouvez séparer ces V-Tracks dans un nouveau projet, simplifiant la
sauvegarde du projet initial (taille plus petite).
Il n’est pas possible d’annuler la fonction SPLIT avec la touche Undo — les V-Tracks
supprimées peuvent être réintégrées en utilisant la fonction region IMPORT
(page 267).
La fonction Project SPLIT utilise très peu d’espace disque car elle déplace des données
du projet original vers un nouveau, sans créer de nouvelles données.
Splitter un projet
1.
2.
3.
4.
Chargez le projet que vous souhaitez Splitter (page 91).
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1
(PROJECT).
Si “SPLIT” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F3 (SPLIT) — le premier écran du menu SPLIT
apparaît.
Menu PROJECT
F3 (SPLIT)
Vous pouvez marquer les V-Tracks sur l’écran MAP du menu SPLIT indiqué cidessus — ou à l’écran Select Track. Vous pouvez sélectionner autant de V-Tracks que
vous le souhaitez sur les deux écrans.
99
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
5.
Dans le tableau (Map) des V-Tracks du projet, les V-Tracks contenant des données
apparaissent sous la forme de petits carrés noirs avec une case sur la gauche.
Pour sélectionner une V-Track, utilisez les curseurs et appuyez sur la touche F4
(MARK) pour cocher sa case ; pour désélectionner, appuyez à nouveau sur la
touche F4 (MARK). Vous pouvez sélectionner et désélectionner toutes les V-Tracks
du tableau en appuyant plusieurs fois sur F3 (ALL).
Pour sélectionner/désélectionner toutes les V-Tracks d’une piste, placez le curseur
complètement à gauche pour sélectionner le nom de la piste et appuyez sur F4 (MARK).
6.
7.
Si vous préférez travailler sur l’écran Select Track, appuyez sur la touche F1 (SelTrk).
Pour sélectionner une V-Track et l’exporter à l’écran Select Track, tournez la molette
Time/Value et appuyez sur F4 (MARK) pour la cocher.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée pendant que vous tournez la molette Time/Value
pour passer sur les V-Tracks de mêmes numéros entre les différentes pistes.
8.
Lorsque vous avez sélectionné les V-Tracks, appuyez sur F5 (OK). Le VS-2400CD
demande :
9. Appuyez sur ENTER/YES, ou sur EXIT/NO pour annuler l’opération.
10. Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2400CD demande si vous souhaitez
sauvegarder vos modifications récentes dans le projet avant de continuer.
11. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder avant de réaliser le Split, ou
sur EXIT/NO pour Splitter directement le projet.
COMBINER
La fonction Project COMBINE vous permet d’ajouter un projet de votre disque à la fin
du projet chargé. Vous pouvez utiliser la fonction COMBINE pour assembler les projets
individuels en un seul. Vous pouvez réaliser cette opération lorsque vous assemblez les
morceaux d’un album, lorsque chaque morceau é été créé dans un projet séparé — voir
“CD de compilation multi-projets” en page 331.
Seuls les projets partageant la même fréquence d’échantillonnage et le même mode
d’enregistrement peuvent être combinés.
Comment combiner des projets
•
•
•
•
Le projet ajouté à la fin du projet chargé est placé quatre secondes après la fin du
projet courant.
Un nouveau marqueur est automatiquement placé au début du nouveau morceau.
Les affectations de pistes et de V-Tracks sont préservées dans le nouveau projet.
Le projet ajouté n’est plus sur votre disque sous la forme d’un projet séparé, étant
donné que ses données font maintenant partie du nouveau projet combiné.
Certains aspects du projet ajouté ne sont pas repris dans le nouveau projet, comme les
marqueurs, Locators, données d’Automix, la Tempo Map et la piste de synchro et les
réglages de projet du menu UTILITY.
100
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Combiner deux projets
Étant donné que la fonction COMBINE modifie les deux projets, nous vous
recommandons de les sauvegarder avant de lancer l’opération COMBINE.
1.
2.
3.
4.
5.
Chargez le projet servant de base au projet final.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Sélectionnez le projet à ajouter en fin du projet courant.
Si “COMBIN” n’est visible sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (COMBIN) — le VS-2400CD demande :
6.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour combiner les deux projets, ou sur EXIT/
NO pour annuler l’opération.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2400CD vous demande à nouveau :
7.
8.
9.
Menu PROJECT
F4 (COMBIN)
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Le VS-2400CD demande si vous souhaitez sauvegarder les modifications apportées
au projet chargé avant de continuer.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder les modifications du projet
courant ou appuyez sur la touche EXIT/NO pour passer directement à la
combinaison des deux projets.
SAUVEGARDE DE SÉCURITÉ (BACKUP)
Nous vous recommandons fortement de faire des sauvegardes régulières de vos
projets. Lorsque vous faites une sauvegarde d’un projet, vous en faites une copie sur
CD-R ou CD-RW et conservez la sauvegarde de sécurité dans un lieu protégé. Bien que
le VS-2400CD soit d’une extrême fiabilité, certains événements imprévisibles — dont
les coupures secteur, voire, pire — peuvent survenir lors de l’utilisation. La seule façon
d’éviter la perte de vos données est d’en réaliser une copie de sauvegarde.
Vous pouvez recharger une sauvegarde de projet quand vous le souhaitez à l’aide de la
fonction RECOVER — voir page 103.
101
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Sauvegarder un projet
1.
Insérez un CD-R ou CD-RW dans votre lecteur de CD-R/RW.
L’opération de BACKUP reformate le support de destination. Le support, par
conséquent, n’a pas besoin d’être formaté à l’avance.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Marquez le(s) projet(s) à sauvegarder.
Si “BACKUP” n’est pas visible sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F1 (BACKUP) — l’écran PROJECT BACKUP apparaît.
Liste des
projets
marqués
Informations
sur le lecteur
sélectionné
Menu PROJECT
F1 (BACKUP)
Lecteur sur lequel les
données vont être
sauvegardées
Appuyez sur la touche
F2 pour faire défiler
vers le bas la liste des
projets, ou sur F1
(Scrol) pour faire
défiler la liste vers le
haut.
6.
Sélectionnez si vous souhaitez que le VS-2400CD vérifie les données de la
sauvegarde sur le CD. Bien que cela prenne plus de temps, nous vous
recommandons d’activer la fonction Verify pour vous assurer que toutes vos
données sauvegardées sont bonnes.
7. Sélectionnez la vitesse d’écriture du graveur de CD. Le VS-2400CD n’affiche que les
vitesses supportées par le graveur. Commencez par essayer la vitesse MAX du
graveur. En cas de problème, utilisez une vitesse inférieure.
8. Appuyez sur la touche F5 (OK).
Le VS-2400CD demande si vous souhaitez sauvegarder les modifications récentes
au projet avant de réaliser la sauvegarde.
9. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour enregistrer le projet avant de réaliser la
sauvegarde, ou sur EXIT/NO pour passer directement à la sauvegarde.
Si vous utilisez un CD-RW qui contient déjà des données, le VS-2400CD vous
demande si vous souhaitez effacer le disque. Pour plus de détails, voir page 342.
10. Appuyez sur ENTER/YES pour effacer le CD-RW, ou sur EXIT/NO pour annuler la
sauvegarde.
Si le projet ne rentre pas sur le support, le VS-2400CD vous demande de changer le
support au cours de la sauvegarde.
Lors de la sauvegarde sur plusieurs CD, le VS-2400CD demande chaque CD deux fois :
une fois pour numéroter le CD, et une fois pour graver les données.
11. Insérez le CD et appuyez sur la touche ENTER/YES, ou appuyez sur la touche
EXIT/NO pour annuler la procédure.
12. Si vous sauvegardez de multiples projets, le VS-2400CD les sauvegarde un à un.
Les sauvegardes de projets ne peuvent pas être lues directement. Pour lire le projet,
utilisez la fonction RECOVER pour restaurer le projet sur votre disque dur sous une
forme lisible.
102
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
RECOVER
Pour recharger les données de projet, utilisez la fonction RECOVER. Lorsque vous
rechargez un projet, il est restauré sur votre disque dur sous sa forme initiale.
RECOVER n’est disponible que lorsque le lecteur sélectionné contient des
sauvegardes.
Restauration de sauvegarde
1.
2.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Insérez le CD avec sauvegarde dans votre lecteur de CD-R/RW.
Si le projet tient sur plus d’un seul CD, insérez le premier CD
contenant les données de sauvegarde.
3.
4.
Menu PROJECT
F2 (Recovr)
Sélectionnez le lecteur contenant les données de sauvegarde.
Appuyez sur F6 (LIST) pour voir le contenu du lecteur. Le VS-2400CD affiche :
Nom du
nouveau lecteur
5.
6.
7.
8.
9.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Marquez le(s) projet(s) que vous souhaitez restaurer.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le disque de destination.
Si “Recovr” n’est pas visible sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (Recovr) — l’écran PROJECT RECOVER apparaît.
Liste des
sauvegardes de
projet
marquées
Lecteur
contenant la
sauvegarde
Lecteur sur
lequel les
données seront
restaurées
Appuyez sur la touche
F2 pour faire défiler
vers le bas la liste des
projets, ou sur F1
(Scrol) pour faire défiler
la liste vers le haut
10. Réglez Erase all Projects sur :
• Off — pour ajouter le(s) projet(s) à restaurer à la liste des projets déjà sur le
lecteur de destination.
• On — pour effacer le disque pour qu’il ne contienne que les données restaurées.
11. Réglez la vitesse du lecteur de CD. Essayez MAX. En cas de problème utilisez une
vitesse inférieure.
12. Appuyez sur F5 (OK). Le VS-2400CD demande si vous voulez enregistrer le projet.
13. Appuyez sur ENTER/YES pour enregistrer le projet avant la restauration, ou
appuyez sur la touche EXIT/NO pour passer directement à la restauration. Le
VS-2400CD demande si vous souhaitez lancer la restauration.
14. Appuyez sur ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
15. Si Erase All Projects est actif, le VS-2400CD demande si vous souhaitez effacer le
disque de destination — appuyez sur ENTER/YES, ou sur EXIT/NO pour annuler.
16. Si la sauvegarde tient sur plusieurs CD, le VS-2400CD demande les CD au fur et à
mesure. Insérez chaque CD dans le lecteur et appuyez sur la touche ENTER/YES
pour continuer.
103
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
IMPORT
Vous pouvez utiliser la fonction IMPORT pour charger les données d’un :
•
•
•
VS-880
VS-890
VS-2480/VS-2480CD
•
•
VS-880EX
VS-1680
•
•
VSR-880
VS-1880
Lorsque vous importez un morceau d’un V-Studio, le VS-2400 le convertit en projet
VS-2400. Vous pouvez récupérer des sauvegardes sur CD. Après que le VS-2400 ait
importé le morceau, il devient le projet courant. Si vous importez plusieurs morceaux,
le dernier morceau importé par le VS-2400 devient le projet courant.
Voir “Compatibilité entre les morceaux V-Studio et les projets VS-2400CD” en page 466 pour
obtenir les détails de la conversion des morceaux d’autres V-Studios en projets VS-2400CD.
Vous ne pouvez pas importer les morceaux du VS-1680 ou du VS-1880 en installant
directement leur disque dur dans le VS-2400CD. Le VS-2400CD utilise un format différent.
Pour importer un morceau du VS-840, utiliser la fonction de conversion de morceau du
VS-840 pour le convertir au format VS-880 puis importez le morceau dans le
VS-2400CD. Seuls les signaux audio et l’affectation des pistes sont importés — le reste
doit être reprogrammé.
Importer un morceau d’un V-Studio plus ancien
1.
2.
3.
4.
Insérez le CD contenant les données de sauvegarde de morceau
dans votre lecteur de CD-R/RW.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1•PROJECT.
Sélectionnez le lecteur contenant le morceau.
Appuyez sur la touche F6 (LIST). Le VS-2400CD affiche :
Menu PROJECT
F3 (IMPORT)
Nom du nouveau lecteur
5.
6.
7.
8.
9.
Appuyez sur ENTER/YES pour changer de lecteur, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Marquez le(s) morceau(x) que vous souhaitez importer.
Sélectionnez le disque sur lequel vous souhaitez importer le morceau.
Si “IMPORT” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F3 (IMPORT) — l’écran PROJECT IMPORT apparaît.
Listes
morceaux
marquées
Lecteur
contenant les
morceaux
Disque sur lequel les
données seront
importées
Appuyez sur la touche F2
pour faire défiler vers le
bas la liste des projets, ou
sur F1 (Scrol) pour faire
défiler la liste vers le haut
10. Appuyez sur F5 pour importer les morceaux — le VS-2400CD demande confirmation.
11. Appuyez sur ENTER/YES pour importer, ou sur EXIT/NO pour annuler l’opération.
Le VS-2400CD importe les morceaux sélectionnés. La durée de l’opération varie
selon les données et la conversion nécessaire.
104
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
EXPORT
Vous pouvez exporter le projet courant du VS-2400CD vers :
•
•
•
VS-880
VS-890
VS-2480/VS-2480CD
•
•
VS-880EX
VS-1680
•
•
VSR-880
VS-1880
Le VS-2400CD n’exporte pas directement un projet au format VS-840. Vous pouvez
exporter un projet au format VS-880, et utiliser la fonction Song Convert du VS-840.
Comment fonctionne la fonction Export
Lorsque vous exportez un projet VS-2400CD, le nouveau morceau créé utilise la
fréquence d’échantillonnage et le mode d’enregistrement du projet.
Le mode M16 du VS-2400CD correspond au mode MAS des VS-880, VS-880EX, VSR-880,
VS-890, VS-1680 et VS-1880. Le mode M16 du VS-2400CD est identique à celui des
VS-2480 et VS-2480CD.
Vous pouvez exporter un projet sur CD-R/RW comme archive de morceau pour les
V-Studios plus anciens et comme sauvegarde pour les modèles VS-2480/VS-2480CD.
Exporter vers un VS-880 ou VS-880EX
•
•
•
•
Huit pistes sont exportées. Vous pouvez sélectionner les pistes 1-8, 9-16 ou 17-24.
Seules les V-Tracks 1-8 sont exportées au format VS-880 — pour exporter les
V-Tracks 9-16, copiez les données sur les V-Tracks 1-8. Avec le VS-880EX, les V-Tracks 1-8
du VS-2400CD sont exportées dans la banque A et les V-Tracks 9-16 dans la banque B.
Seuls les Locators 00-31 du projet sont exportés.
Les projets utilisant les modes d’enregistrement M24, MTP, CDR et LV2 ne peuvent
pas être exportés au format VS-880 ou VS-880EX.
Exporter vers un VS-890 ou VSR-880
•
•
•
•
Huit pistes sont exportées. Vous pouvez sélectionner les pistes 1-8, 9-16 ou 17-24.
Les V-Tracks 1-8 sont exportées dans la banque A, les V-Tracks 9-16 dans la banque B.
Les projets utilisant les modes M24 et LV2 ne peuvent pas être exportés au format
VS-890 ou VSR-880.
Les projets MTP sont convertis au mode VSR lors de l’export — ceci peut être long.
Exporter vers un VS-1680
•
•
•
16 pistes sont exportées. Vous pouvez sélectionner les pistes 1-16 ou 9-24.
Seuls les Locators 00-63 du projet sont exportés.
Les projets utilisant les modes d’enregistrement M24 et CDR ne peuvent pas être
exportés au format VS-1680. Il en est de même pour les projets contenant des pistes
de Mastering CDR — voir page 329.
Exporter vers un VS-1880
•
•
•
18 pistes sont exportées. Vous pouvez sélectionner les pistes 1-18 ou 7-24.
Seuls les Locators 00-63 du projet sont exportés.
Les projets utilisant les modes d’enregistrement M24 ne peuvent pas être exportés
au format VS-1880.
105
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Exporter vers un VS-2480/VS-2480CD
•
Les réglages RSS PAN et les données V-Link Automix ne sont pas pris en compte
lorsqu’un projet VS-2400CD est exporté au format VS-2480.
Exporter un projet VS-2400CD
1.
2.
3.
4.
Chargez le projet dans le VS-2400CD.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Si “EXPORT” n’est pas visible sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F4 (EXPORT). L’écran PROJECT EXPORT apparaît.
Menu PROJECT
F4 (EXPORT)
5.
Réglez les paramètres Verify et CD Speed :
• Le réglage Verify détermine si le VS-2400CD doit vérifier les données du CD. Il
est nécessaire d’activer cette fonction pour vous assurer que vos données ne
sont pas corrompues.
• CD Speed — règle la vitesse d’écriture des données sur le CD. Essayez le
réglage MAX lors de l’EXPORT. En cas de problème, réduisez la vitesse.
6. Réglez le paramètre Save As pour sélectionner le format du V-Studio à exporter.
7. La fonction Export Track détermine quelles pistes doivent être exportées.
8. Appuyez sur F5 (OK). Le VS-2400CD demande si vous souhaitez sauvegarder vos
récentes modifications avant de continuer.
9. Appuyez sur ENTER/YES pour sauvegarder, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Si vous utilisez un lecteur de CD-RW contenant des données, le VS-2400CD
demande si vous souhaitez effacer le disque. Voir page 342.
10. Si le projet ne tient pas sur un seul CD, le VS-2400CD vous demande d’insérer les
CD au fur et à mesure et appuyez sur la touche ENTER/YES, ou appuyez sur la
touche EXIT/NO pour annuler la procédure.
Lors de l’exportation sur plusieurs CD, le VS-2400CD demande chaque CD deux fois : la
première fois pour le numéroter et la seconde pour enregistrer les données sur le CD.
106
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Opérations sur le disque dur
Rappel : chaque partition du disque apparaît dans la liste des projets du VS-2400CD
comme un disque séparé. Comme nous l’avons vu au chapitre 6, lorsque nous faisons
référence à un “disque”, nous parlons d’une partition. Lorsque nous faisons référence
au disque dur dans son entier, nous l’appelons “disque dur”. Cette distinction est très
importante pour la lecture de cette section.
Avant de passer au menu PROJECT et aux opérations sur les disques, lisez les sections
suivantes :
Maintenance du disque dur
Pour offrir des performances maximales, vous devez entretenir votre disque dur.
Lorsque vous éteignez le VS-2400CD correctement (page 78) — plutôt que d’utiliser
directement l’interrupteur — vous entretenez votre disque en laissant le VS-2400CD
gérer correctement la fin de l’utilisation du disque dur, et en sauvegardant vos données
de façon fiable avant la mise hors tension.
De plus, il est souhaitable de vous assurer que votre disque dur ne montre pas des signes
de “fragmentation”, qui peuvent ralentir le VS-2400CD et causer d’autres problèmes.
Fragmentation
Qu’est-ce que la fragmentation ?
Lorsque vous configurez votre disque dur pour la première fois et qu’il possède un
espace disque important, le VS-2400CD peut écrire les données de chaque fichier sur
une zone contiguë du disque dur. Lorsque le fichier est lu, le VS-2400CD trouve toutes
les données au même endroit.
Lorsqu’un disque dur a été utilisé depuis un moment, les espaces vides deviennent de
plus en plus petits pour écrire les données. Ceci pour plusieurs raisons :
•
•
•
Il y a moins d’espace libre.
Les nouvelles données de chaque projet peuvent être écrites sur une zone éloignée
du reste des données du projet lorsque vous avez plusieurs projets sur le disque dur.
Lorsque vous optimisez un projet (page 96) pour libérer de l’espace disque, vous
effacez des petites zones de données, laissant des petites zones libres.
Lorsque le VS-2400CD enregistre les nouveaux fichiers, il
place les données où il y a de l’espace libre. Il en résulte
que les données sont éparpillées sur le disque dur. Lorsque
les données sont enregistrées sur ces petites zones, le
disque dur est “fragmenté”.
Du fait de la fragmentation,
de multiples zones de petite
Lorsque le VS-2400CD lit un fichier sur un disque dur
taille contenant des données
fragmenté, il doit aller chercher les données dans pleins de
sont créées.
zones diverses et éparpillées, ce qui est plus difficile et plus
lent que de lire les données sur une seule zone. Ceci peut
ralentir le fonctionnement de l’appareil et devenir source
d’erreurs lors de la lecture, de l’enregistrement ou de la sauvegarde.
107
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
La fragmentation est un processus naturel pour les disques durs. Les disques durs
utilisés en enregistrement audio sont sensibles à la fragmentation du fait de la nature
interrompue de l’enregistrement (opération discontinue).
Comment éviter la fragmentation ?
Nous vous recommandons très fortement de suivre la procédure en trois étapes décrite
ci-dessous une fois par mois pour éliminer toute fragmentation de votre disque dur :
1.
2.
3.
Sauvegardez tous les projets du disque dur, comme décrit en page 101.
Formatez la partition (page 108) avec le paramètre Physical Format actif.
Restaurez vos projets sur disque dur (page 103).
Lorsque vous formatez un disque dur, vous effacez toutes les données qu’il contient,
sur toutes les partitions. Ne pas formater le disque dur avant d’avoir fait une sauvegarde
de tous les projets — voir “SAUVEGARDE DE SÉCURITÉ (BACKUP)” en page 101.
Mon disque dur est-il fragmenté ?
Votre disque dur est fragmenté si :
•
•
•
Vous avez des messages “Drive Busy!”.
Vous entendez des bruits (pops et clics) lors de la lecture d’un projet.
Le VS-2400CD se déplace lentement dans un projet.
Que puis-je faire avec mon disque fragmenté ?
Vous pouvez “défragmenter” votre disque dur en suivant la procédure “Comment
éviter la fragmentation ?”
Si vous avez du mal à sauvegarder un projet, il se peut que le disque soit trop
fragmenté. Procédez alors aux mesures suivantes, dans l’ordre :
1.
2.
3.
Optimisez le projet (page 96).
Après l’optimisation, copiez le projet sur une autre partition, si possible sur une
partition moins chargée en données (page 97).
Sauvegardez la copie et suivez la procédure “Comment éviter la fragmentation ?”
de la page précédente.
Si vous avez des soucis pour sauvegarder le projet copié, diminuez la vitesse du CD.
Format Lecteur
Lorsque vous formatez un disque dur, vous effacez toutes les informations qu’il
contient et vous le préparez pour son utilisation avec le VS-2400CD. Le formatage
supprime complètement les partitions. Il est bon de formatez un disque dur :
•
•
Après avoir sauvegardé tous les projets lors de votre entretien mensuel, comme
décrit par la procédure “Comment éviter la fragmentation ?” en page 108.
Pour le défragmenter après avoir fait une sauvegarde de vos données.
Lorsque le disque dur est formaté pour le VS-2400CD, il ne peut pas être utilisé avec un
autre équipement.
108
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Ce qui est formaté
Lorsque vous formatez un lecteur, tout ce qu’il contient est effacé. Si le lecteur possède
plusieurs partitions — comme votre disque dur — toutes les données disparaissent.
À propos de la taille des partitions
Voir : “Comment le disque dur du VS-2400CD organise les données” en page 83.
Lorsque vous formatez un disque dur, vous devez décider de la taille de ses lecteurs/
partitions. Le VS-2400CD vous offre quatre choix :
•
500 Mo
•
1 Go
•
2 Go
•
10 Go
“Mo” signifie Megaoctet, soit un million d’octets.
Nous vous recommandons de sélectionner des partitions de 10 Go — une partition de
10 Go offre suffisamment de place pour les projets 24 pistes du VS-2400CD. Les autres
tailles sont fournies pour les personnes habituées aux V-Studios plus anciens.
Formater un disque dur
Sauvegardez toutes les données du disque dur avant de formater. Le formatage supprime
toutes les données du disque dur et est une opération irréversible (pas de Undo ou autre).
Si vous effacez des données par accident, ces données ne peuvent être récupérées.
Roland Corporation n’assume aucune responsabilité dans la perte des données.
La fonction Format Drive n’est accessible que lorsqu’un lecteur est sélectionné.
Lorsque vous sélectionnez un lecteur pour le formatage, vous sélectionnez tout le
disque dur — toutes les partitions sont effacées.
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Sélectionnez le lecteur du disque dur à formater.
Si “FmtDrv” n’est pas visible sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F2 (FmtDrv) — l’écran FORMAT DRIVE apparaît.
Menu PROJECT
F2 (FmtDrv)
Informations
sur le lecteur
sélectionné.
5.
Sélectionnez la taille de partition. Nous recommandons 10 Go.
109
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
6.
7.
8.
Réglez le paramètre Physical Format sur :
• Off (Quick) — pour un formatage rapide si vous reformatez uniquement pour
effacer toutes les données du VS-2400CD.
• On — si vous formatez le disque dur pour le VS-2400CD pour la première fois
ou lors de votre maintenance mensuelle. Si vous avez le temps — le formatage
physique étend la durée du formatage de façon sensible (40 minutes ou plus) —
utilisez le paramètre Physical Format pour éliminer toutes les données.
Réglez le paramètre Surface Scan sur :
• Off — pour éviter la vérification des plateaux du disque dur lors du formatage.
• On — pour vérifier les plateaux du disque en opérant un test de lecture/écriture
après le formatage. Ceci peut prendre un peu de temps (30 minutes ou plus),
mais c’est une bonne chose à faire périodiquement.
Appuyez sur F5 (OK). Le VS-2400CD demande si vous êtes sûr du formatage :
Lecteur sélectionné
9.
Appuyez sur ENTER/YES pour lancer le formatage, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2400CD vous redemande de confirmer
avant d’effacer tout ce que contient le disque dur.
Lecteur sélectionné
10. Appuyez sur ENTER/YES pour lancer le formatage, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2400CD vous demande si vous
souhaitez sauvegarder vos modifications récentes au projet.
11. Appuyez sur ENTER/YES pour sauvegarder le projet, ou sur EXIT/NO pour continuer.
Selon les réglages Physical Format et Surface Scan, le formatage peut prendre
plusieurs heures.
Ne pas interrompre le formatage avant sa fin.
Suppression de partition
Vous pouvez supprimer ou “initialiser” le contenu d’un seul lecteur — une partition —
pour faire de la place pour les nouveaux projets. La fonction Clear Partition du menu
PROJECT réalise cette opération.
La suppression d’un lecteur n’a aucune incidence sur la fragmentation. Seuls la
sauvegarde et le formatage du disque dur peuvent le défragmenter.
Suppression d’un lecteur/partition
1.
2.
3.
110
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Sélectionnez le lecteur à supprimer.
Si “ClrPrt” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Menu PROJECT
F3 (ClrPrt)
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
4.
Appuyez sur la touche F3 (ClrPrt) — l’écran suivant apparaît :
Informations sur le
lecteur/partition
sélectionné.
5.
6.
Réglez Surface Scan sur :
• Off — pour éviter la vérification des plateaux du disque dur lors du formatage.
• On — pour vérifier les plateaux du disque en opérant un test de lecture/écriture
après le formatage. Ceci peut prendre un peu de temps, mais c’est une bonne
chose à faire périodiquement.
Appuyez sur F5 (OK). Le VS-2400CD vous demande de confirmer la suppression :
Lecteur sélectionné
7.
Appuyez sur ENTER/YES pour supprimer le lecteur, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2400CD vous demande de confirmer
l’opération avant d’effacer tout ce qui est sur le lecteur/partition sélectionné.
8. Si vous souhaitez continuer, appuyez sur ENTER/YES. Pour annuler l’opération,
appuyez sur la touche EXIT/NO.
9. Si vous avez appuyé sur ENTER/YES, le VS-2400CD vous demande si vous
souhaitez sauvegarder vos éditions récentes dans le projet courant.
10. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder le projet avant de supprimer
le lecteur, ou sur EXIT/NO pour continuer sans sauvegarder.
Vérification du lecteur
Si vous avez des problèmes à charger un projet, à le copier ou à le sauvegarder, vous
pouvez lancer la vérification Drive Check operation pour déterminer si le problème
vient des données — sinon, vous pouvez avoir un problème de connexion ou un
dysfonctionnement matériel. La fonction Drive Check examine le répertoire qui
conserve l’emplacement de vos fichiers et recherche les problèmes de données
potentiels. À la fin, il affiche un rapport.
La fonction Drive Check
n’a trouvé aucun
problème sur ce lecteur
111
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
Lecture du rapport de la fonction Drive Check
La partie la plus importante du rapport Drive Check est la ligne supérieure gauche
indiquant “No Err” — comme dans l’illustration ci-dessus — ou “(x) Err”, “x” étant le
nombre d’erreurs trouvées. Si la fonction Drive Check trouve des erreurs, elles
s’affichent sous forme de liste dans le rapport — tournez la molette Time/Value pour les
visualiser. Les éléments marqués de “OK” n’ont pas de problèmes.
Voici l’explication de certains termes du rapport :
•
•
•
•
Cluster — élément le plus petit d’écriture et de lecture du disque dur.
Cross link (X-Link) — cas dans lequel l’audio d’un projet fait par erreur référence à
un autre. Il se peut qu’un signal audio d’un projet s’entende dans un autre.
Loose Area — chaîne de données audio sans lien avec aucun projet.
Directories — liste des fichiers de chaque lecteur et où ils sont situés sur le disque. Si
un répertoire est endommagé ou désorganisé, il se peut que “IllegalDIR” s’affiche.
Ceci :
Fait référence à :
Total
Nombre total de Clusters
Defect
Nombre de Clusters endommagés ou inutilisables
Used
Nombre de Clusters en cours d’utilisation
Free
Nombre de Clusters pas encore utilisés
X-Link Err
Nombre de liaisons croisées
Loose Area
Nombre de Clusters orphelins
Illegal Dir
Nombre de répertoires avec des informations incorrectes
Read Error
Nombre de problèmes de lecture des données lors de la
vérification
À propos des capacités de réparation de la fonction Drive Check
Si la fonction Drive Check trouve un problème elle peut essayer de résoudre le
problème en effaçant les données à la source du problème. Souvent — une fois les
données endommagées supprimées — le problème peut disparaître.
Après que la fonction Drive Check ait résolu un problème, nous vous recommandons de
sauvegarder toutes vos données, de reformater le lecteur et de restaurer la sauvegarde.
Lorsque vous lancez une réparation Drive Check, le VS-2400CD vous prévient que vous
allez perdre des données. De toute façon, ces données sont corrompues et inutilisables
et leur suppression ne peut qu’arranger les choses.
Utilisation de la fonction Drive Check
1.
2.
3.
112
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F1 (PROJECT).
Sélectionnez le lecteur que vous souhaitez vérifier.
Si “DrvChk” n’est pas visible sur F1, appuyez sur la touche PAGE.
Menu PROJECT
F1 (DrvChk)
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
4.
Appuyez sur la touche F1 (DrvChk). Le VS-2400CD demande :
Lecteur sélectionné
5.
6.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour vérifier le lecteur sélectionné, ou sur
EXIT/NO pour annuler.
Le VS-2400CD demande si vous souhaitez sauvegarder vos dernières modifications
dans le projet.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder le projet, ou sur EXIT/NO
pour lancer la vérification Drive Check.
Le Drive Check peut prendre du temps, selon la taille du lecteur.
Vous pouvez annuler le Drive Check en appuyant sur la touche EXIT/NO. Ne pas
interrompre le Drive en plaçant le VS-2400CD hors tension.
7.
8.
Lorsque la vérification est terminée, le VS-2400CD affiche un rapport.
En présence d’erreurs, appuyez sur la touche ENTER/YES pour que la fonction
Drive Check résolve le problème et répare votre lecteur, ou appuyez sur la touche
EXIT/NO pour annuler le Drive Check.
Le VS-2400CD vous prévient : “You’ll Lose Data” (“Vous allez perdre des données”),
mais comme nous l’avons déjà évoqué, les données que la fonction Drive Check
supprime ne sont,de toute façon, que des données corrompues et inutilisables.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler
l’opération.
Lorsque l’opération Drive Check a terminé ses réparations, elle affiche ce qui a été
fait. Les projets modifiés sont repérés par “Alt” et les projets complètement effacés
sont repérés par “Del”.
113
7—Opérations sur les projets et les lecteurs
114
8—L’écran d’accueil Home
L’écran Home est très important :
•
•
•
C’est le premier écran affiché à la mise sous tension du VS-2400CD.
Il vous offre une vue d’ensemble du projet.
Il vous sert de point de repère, quoi que vous fassiez avec le VS-2400CD.
Revenez à cet écran à chaque fois que vous êtes perdu dans les menus du VS-2400CD.
Dans ce cas, appuyez sur la touche HOME•DISPLAY pour revenir à l’écran Home.
Éléments de l’écran d’accueil Home
Vous pouvez modifier l’apparence de l’écran Home selon vos besoins et pour certaines
opérations spécifiques — nous y reviendrons plus tard dans ce chapitre. Lors de la
première mise sous tension du VS-2400CD, L’écran Home est comme suit :
11.
10.
1.
2.
9.
3.
8.
4.
5.
1. Menu déroulant
2. Affichage de la
voie courante
3. Bouton PAN
4. Afficheurs de
niveau
5. Barre de
position
6. Playlist
7. Commutateurs
d’afficheurs
8. Led d’acrêtage
d’entrée
9. Position
temporelle
10. Horloge
6.
7.
11. Calendrier
Les numéros 1-3 et 8-11 de l’illustration apparaissent souvent sur les écrans du
VS-2400CD. Les pages suivantes expliquent leur rôle.
Bouton de menu déroulant
Cliquez sur le petit rectangle du coin supérieur gauche de l’écran Home
pour afficher le menu déroulant, décrit en page 69.
115
8—L’écran d’acceuil Home
Affichage de la voie courante
ou...
ou...
L’affichage de la voie courante indique le nom de l’entrée, de la piste ou du retour
d’effet sélectionné pour l’édition (“Sélection d’une voie pour l’édition” en page 134).
Il y a toujours une entrée, piste, Aux master ou retour FX sélectionné dans le VS-2400CD,
même si vous venez juste de le placer sous tension. Après la mise sous tension, la voie
de la piste 1 est sélectionnée.
Comme décrit en page 69, vous pouvez cliquer sur le nom d’une voie dans l’écran
d’affichage des voies pour accéder au menu déroulant des voies.
Boutons de PAN
Les boutons de PAN vous indiquent les réglages de panoramique dans le mixage MASTER
pour les voies sélectionnées avec les boutons de FADER (page 134). Vous pouvez tirer ces
boutons virtuels vers la gauche ou la droite pour placer le signal correspondant à la voie
sur la gauche ou la droite.
Afficheurs de niveau
Niveaux affichés
Témoin pré/post
Niveaux affichés
Les barres verticales
noires indiquent les
niveaux
Noms des afficheurs
Les afficheurs de niveau indiquent le niveau des signaux. Les commutateurs
d’afficheurs de niveau en bas de l’écran sélectionnent les signaux à afficher — voir en
page 120. Dans notre illustration, la touche F3 (TR Mix) pour les “voies de mixage des
pistes” a été utilisée et est sélectionnée en bas de l’écran (non représentée).
Les afficheurs de niveau indiquent souvent plus d’un seul signal à la fois, comme dans
notre illustration. Chaque groupe d’afficheurs a un nom — le nom apparaît juste au-dessus
des afficheurs. Le nombre sous les afficheurs identifie le signal de chaque afficheur. Dans
notre illustration, les afficheurs de gauche indiquent le niveau des 24 pistes. Les afficheurs
de droite indiquent le niveau des bus stéréo MONITOR et MASTER.
Vous pouvez remplacer l’affichage des niveaux par les Fader/pan, décrits en page 123.
Si les niveaux ne sont pas affichés, appuyez sur la touche PAGE du VS-2400CD jusqu’à
ce que les commutateurs d’affichage de niveau apparaissent, puis sélectionnez les
afficheurs souhaités (page 120).
116
8—L’écran d’acceuil Home
Comment lire les afficheurs de niveau du VS-2400CD
Les niveaux sont représentés par des barres
verticales. Les repères 48, 12, 4 et 0 de gauche
indiquent le niveau en dB — -48 dB, -12 dB, -4 dB
et 0 dB— en fonction de la hauteur de la barre.
Volume de
-12 dB
Volume
d’environ -2 dB
Niveau trop élevé ?
En général, essayez d’obtenir un niveau aussi fort que possible sans dépasser 0 dB. 0 dB
est le niveau le plus élevé avant écrêtage — voir page 58.
Chaque signal doit être dans la plage -12 dB à 0 dB lorsque vous réglez :
•
•
•
Un niveau d’entrée
Un niveau de bus
Un niveau de trajet direct
•
•
•
Le niveau d’enregistrement d’une piste
Le niveau général du mixage
Les niveaux de sortie
Lors du mixage, le niveau de lecture des pistes individuelles est déterminé par leur niveau
dans le mixage, et non par le niveau affiché. Heureusement, si vous avez correctement réglé
le niveau d’enregistrement de chaque piste, il est impossible de dépasser 0 dB.
Pour vous aider à vous rappeler du niveau crête du
signal sur chaque afficheur de niveau, une ligne reste en
mémoire à l’écran pour vous indiquer ce niveau. Ceci
vous permet de vous souvenir de chaque niveau crête
de chaque niveau affiché.
La mémoire
indique le
niveau crête
maximal du
signal
(-4 dB) avant
de retomber.
Vous pouvez régler les lignes d’affichage de crête pour qu’elles restent affichées jusqu’à
ce que vous les effaciez — voir “PEAK HOLD Sw” en page 358.
Affichage pré- et post-Fader
Vous pouvez afficher à peu près tous les niveaux :
•
•
Lorsque le niveau du signal est affiché avant le Fader, la mesure est appelée “pré-Fader”.
Lorsque le niveau est affiché après le Fader, la mesure est appelée “post-Fader”.
Vous ne pouvez pas afficher le niveau des entrées pré- ou post-Fader car le signal n’est pas
encore passé par la voie. Vous pouvez afficher le niveau d’une voie de cette façon, ceci dit.
Les témoins pré/post des afficheurs de niveau vous indiquent si la mesure est préFader ou post-Fader, comme indiqué par l’illustration de la page 116. Les
commutateurs d’affichage de niveau (page 120) vous permettent de sélectionner la
mesure pré- ou post-Fader.
En général, il est préférable d’afficher le niveau du signal post-Fader. Cependant, il est
utile de connaître le niveau pré-Fader lorsque vous avez un problème et que vous avez
besoin de connaître exactement en quel point du trajet du signal le problème se pose.
117
8—L’écran d’acceuil Home
Barre de position
Poignée
La barre de position possède une poignée que vous pouvez tirer à la souris :
•
•
Vers la droite pour avancer dans le projet.
Vers la gauche pour reculer dans le projet .
La poignée de la barre de position indique où vous êtes dans le projet. La zone noire de
chaque côté de la poignée indique la portion du projet affichée dans la Playlist.
La Playlist
Nom de la piste
sélectionnée
(Track 22 dans
cette
illustration)
Position courante
Nom de la
phrase touchant
la ligne de
position
courante sur la
piste
sélectionnée
V-Tracks
Pistes
La Playlist du projet vous indique ce que les pistes contiennent. Elle est primordiale pour
l’édition des pistes. Elle vous montre une liste de gauche-à-droite de toutes les phrases
en lecture dans le projet. Lors de la lecture, les phrases se déplacent de droite à gauche,
avec chaque phrase en lecture lorsqu’elles passent sous la ligne de position courante.
Le nom de la piste sélectionnée est affiché en haut à gauche de l’écran et le nom de la
phrase de la piste sous la ligne de position courante est affiché en haut à droite de l’écran.
Ligne de position courante
Position actuelle
La ligne de position courante indique votre position actuelle dans le
projet. C’est une représentation graphique du temps indiqué dans la
zone de Locator (page 122). Cette ligne montre où la lecture en est
dans le projet. La ligne de position temporelle joue un rôle crucial
dans l’édition des phrases (chapitre 19). Lorsqu’une phrase touche
cette ligne, elle peut être sélectionnée pour l’édition.
Position actuelle
Tracks Display
L’écran des pistes indique deux choses :
•
•
Les pistes du projet
Les phrases sur les pistes
Chaque piste de cet écran est une liste des phrases
représentées de gauche à droite dans l’ordre de leur lecture.
118
Lorsque vous rétrécissez
l’affichage, certains numéros
de pistes sont indiqués sous la
forme de points afin que tout
rentre à l’écran
8—L’écran d’acceuil Home
Ceci ressemble aux pistes virtuelles V-Track (page 85). Chaque piste de cet écran
indique la chaîne de phrases de la piste V-Track sélectionnée. Vous voyez en fait le
contenu de chaque V-Track sélectionnée pour chaque piste de gauche à droite.
Vous pouvez agrandir ou diminuer l’affichage des pistes et augmenter leur taille. Voir
“Agrandissement ou rétrécissement de la Playlist (zoom)” et “Visualisations étendues
de la Playlist” ci-dessous.
Le tableau des V-Tracks vous indique les V-Tracks du projet
(page 85) organisées sous forme de grille avec des rangées
horizontales correspondant aux pistes. Chacune des 16 V-Tracks
d’une rangée est représentée par un symbole qui vous indique si la
V-Track contient des données et si elle est sélectionnée.
La piste V-contient
des données
enregistrées et est
sélectionnée
La V-Track est
sélectionnée mais ne
contient pas de données
enregistrées
Pistes 1-24
Tableau des V-Tracks
La V-Track n’a pas de
données enregistrées
et n’est pas
sélectionnée
V-Tracks 1-16
La V-Track a des données
enregistrées et n’est pas
sélectionnée
Lors de l’édition des pistes, le tableau des V-Track montre les V-Tracks en cours
d’édition — voir page 247.
Vous pouvez sélectionner une V-Track pour l’enregistrement et/ou la lecture en cliquant
dessus à la souris — une boîte de dialogue apparaît pour confirmer que vous avez
sélectionné une nouvelle V-Track. Vous pouvez aussi sélectionner une nouvelle V-Track
pour une piste en utilisant son paramètre CH EDIT V.Trk (page 147).
Agrandissement ou rétrécissement de la Playlist (zoom)
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche , , ou pour
modifier la taille des pistes de la Playlist. Appuyez sur la touche :
•
•
•
•
SHIFT + — Rétrécir les pistes en longueur.
SHIFT + — Étirer les pistes.
SHIFT + — Agrandir verticalement les pistes (moins de pistes affichées).
SHIFT + — Rétrécir verticalement les pistes (plus de pistes affichées).
Vous pouvez aussi cliquer avec le bouton droit sur la Playlist pour ouvrir le menu
déroulant d’édition et utiliser le zoom. Sélectionnez le zoom souhaité et cliquez.
Sélectionnez le numéro
de la piste à afficher
Sélectionnez la puissance de
zoom horizontal souhaitée
Dans les deux boîtes de dialogue vous pouvez sélectionner le taux de zoom souhaité
par défilement et en le sélectionnant en cliquant.
119
8—L’écran d’acceuil Home
Visualisations étendues de la Playlist
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur HOME•DISPLAY pour modifier
l’affichage de la Playlist. À chaque fois que vous appuyez sur HOME•DISPLAY, vous
affichez deux vues supplémentaires de la Playlist et revenez à l’affichage de départ :
Large
•
•
Large et haute
Vue large — les pistes remplissent la totalité de la largeur de l’écran Home.
Vue large et haute — les pistes s’agrandissent aussi en hauteur, jusqu’à la barre de
position. Les afficheurs de niveau ou Fader/pan et les V-Tracks sont cachées.
Vous pouvez encore modifier le taux de zoom de ces écrans comme décrit dans le chapitre
“Agrandissement ou rétrécissement de la Playlist (zoom)” en page 119.
Commutateurs d’affichage de niveau
Les commutateurs permettent de sélectionner les niveaux affichés. Sélectionnez :
•
F1 (INPUT) — pour afficher le niveau des signaux des connecteurs d’entrée
analogiques et numériques.
1. Entrées analogiques 1-8
2. Entrées R-BUS 1-8
3. Entrées numériques
coaxial ou optique 1 et 2
1.
2.
3.
La ligne gris-clair sur les entrées analogiques indique le mode d’affichage des crêtes
(page 122).
Le signal d’entrée ne peut être mesuré que lorsqu’il a été affecté à une voie.
•
F2 (IN Mix) — Pour afficher le niveau de la voie d’entrée avant ou après les Faders et
pour afficher le niveau des bus MONITOR et MASTER.
1. Voies d’entrée 1-16
2. Bus stéréo MONITOR
3. Bus stéréo MASTER
1.
2.
3.
Lorsque vous enregistrez une piste, le réglage de niveau de la voie d’entrée affectée à la
piste, détermine le niveau d’enregistrement de la piste.
120
8—L’écran d’acceuil Home
•
F3 (TR Mix) — Pour afficher le niveau de lecture des pistes et le niveau des bus
MONITOR et MASTER.
1. Pistes 1-24
2. Bus stéréo MONITOR
3. Bus stéréo MASTER
1.
•
2.
3.
F4 (AUXDIR) — Pour afficher le niveau général des huit bus de départ Aux, les huit
trajets directs et le niveau des bus MONITOR et MASTER.
1. Aux Busses 1-8
2. Trajets directs 1-8
3. Bus stéréo MONITOR
4. Bus stéréo MASTER
1.
•
2.
3.
4.
F5 (OUTPUT) — Pour afficher le niveau des signaux des sorties analogiques et
numériques du VS-2400CD.
1. Sortie stéréo Aux A
2. Sortie stéréo Aux B
1.
•
2.
3.
4.
5.
6.
3. Sorties numériques R-BUS 1-8
4. Sorties numériques stéréo
coaxial ou optique
5. Bus stéréo MONITOR
6. Bus stéréo MASTER
F6 (To Pre/To Pst) — Ce commutateur vous permet de sélectionner l’affichage pré ou
post-Fader (page 117) lorsque vous affichez les niveaux IN Mix, TR Mix et AUXDIR
(le commutateur est affiché en gris lorsque vous avez sélectionné l’affichage des
niveaux INPUT ou OUTPUT). Lorsque le témoin pre/post (page 116) indique “Pre”,
appuyez sur la touche F6 (To Pst) pour sélectionner la mesure post-Fader. Lorsque le
témoin indique “Pst”, appuyez sur F6 (To Pre) pour la mesure pré-Fader du niveau.
L’affichage pré- et post-Fader en mode AUXDIR indique les signaux Aux et du bus
direct avant ou après les réglages de niveaux général des bus Aux et Direct — voir
page 201 et page 203.
Afficheurs de niveau des retours d’effets
Vous pouvez afficher le niveau des quatre voies de retour d’effets stéréo en appuyant
sur PAGE jusqu’à ce que “FX RTN” apparaisse au-dessus de F5. Appuyez sur la touche
F5 (FX RTN) pour afficher le niveau des retours d’effets.
1. Retours Aux FX 1-4
2. Bus stéréo MONITOR
3. Bus stéréo MASTER
1.
2.
3.
121
8—L’écran d’acceuil Home
Témoins d’écrêtage des entrées
Les témoins d’écrêtage des entrées vous aident à régler le niveau d’entrée de chaque
voie du VS-2400CD. Les 16 témoins correspondent aux 8 connecteurs d’entrée
analogiques et aux huit connecteurs numériques R-BUS.
Dans cette illustration,
le niveau de l’entrée de
la voie 4 est trop élevé
Lorsque vous réglez une sensibilité par le bouton SENS (page 34) pour régler le niveau
d’une entrée analogique, un carré noir apparaît si le signal dépasse le niveau prédéterminé — le paramètre INPUT PEAK LEVEL (page 354) règle les témoins d’écrêtage
pour qu’ils s’allument à -6 dB, -3 dB ou 0 dB. Une ligne gris claire apparaît sur les
niveaux d’entrée INPUT (page 120) et indique le niveau de seuil de ces témoins.
Affichage de la position courante
Heures
Minutes
Témoin ABS/REL
Secondes
Frames
Subframes
Mesures
Temps
Marqueurs
Tics
En haut de la plupart des menus du VS-2400CD est affichée la zone de la position
courante, sous la forme de trois compteurs. Chacun indique la position courante dans
le projet avec une unité différente :
Compteur :
Indique la position sous la forme :
Time code
heures, minutes, secondes, frames et subframes
Mesures et temps
mesures, temps et tics (480 tics par temps)
Marqueurs
numéro du dernier marqueur franchi par la ligne de position courante
Si vous enregistrez des instruments MIDI depuis un séquenceur synchronisé sur le
VS-2400CD, le compteur de mesures et de temps vous permet de faire des éditions de
piste très précises sur le VS-2400CD. Veillez à régler la signature rythmique et le tempo
du projet avec les mêmes valeurs que le séquenceur avant d’enregistrer. Voir “Travailler
avec une Tempo Map” en page 298.
Frame, subframe, tic
Le témoin ABS/REL vous indique si le temps affiché est :
•
•
122
Absolut (ABS) — basé sur le temps de départ réel du projet.
Relatif (REL) — décalé (relatif) lors de la synchronisation du VS-2400CD sur un
appareil externe. Voir “Déplacement du point de départ du projet” en page 303.
8—L’écran d’acceuil Home
Déplacement de la position courante
Vous pouvez vous déplacer sur un autre point en utilisant la zone de position temporelle.
Pour utiliser la :
Faites ceci :
La souris
1.
Cliquez sur l’unité temporelle souhaitée et tirez la souris
vers le haut ou le bas.
La molette Time/
Value
1.
Utilisez les flèches , ou pour souligner l’unité
temporelle souhaitée.
Tournez la molette Time/Value pour vous déplacer dans le
projet. Maintenez la touche SHIFT enfoncée pendant que
vous tournez la molette pour vous déplacer plus rapidement.
2.
Vous pouvez vous déplacer dans le projet par pas de 1/100ème de Frame en
sélectionnant la zone Subframe du compteur et en appuyant sur la touche SHIFT
pendant que vous tournez la molette Time/Value.
Horloge, calendrier
L’horloge indique l’heure et le calendrier indique la date courante.
Afin que le calendrier et l’horloge soient justes, vous devrez régler l’horloge système du
VS-2400CD. Voir page 65.
Vous pouvez remplacer l’affichage du calendrier et de l’horloge par l’affichage de
l’espace libre sur le disque sélectionné. Voir “DATE/REMAIN Sw” en page 357.
Utilisation de l’écran Fader/Pan
Vous pouvez remplacer l’affichage des niveaux (page 116) de L’écran Home par
l’affichage des Faders/pan. L’affichage des Faders/pan offre une petite représentation
de chaque voie du type sélectionné par les commutateurs F/P. Chaque voie à l’écran
contient un Fader et un bouton de panoramique que vous pouvez modifier à la souris.
Commutateurs F/P
Les commutateurs F/P activent l’affichage des Faders/pan et sélectionnent les voies à
visualiser. Pour afficher les commutateurs F/P, appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce
que “IN F/P” s’affiche au-dessus de la touche F2.
Appuyez sur la
touche :
Pour afficher les voies :
IN F/P
Les 16 voies d’entrée, les bus MONITOR et MASTER.
TR F/P
Les 24 voies de pistes, les bus MONITOR et MASTER.
AUXF/P
Les huit bus Aux, les huit trajets directs, les autres retours
d’effets, les bus MONITOR et MASTER.
123
8—L’écran d’acceuil Home
La touche F5 (FX RTN) affiche le niveau des quatre retours d’effets, comme décrit en
page 121.
À propos des touches ID
Lorsque vous avez appuyé sur la touche PAGE jusqu’à ce que ID PL, ID IN, ID TR, ID Mlt et
ID ChV apparaissent au-dessus des touches F, vous pouvez utiliser les touches pour
sélectionner ce qui doit être affiché dans la zone d’information, comme décrit en page 382.
124
9—Travail sur les signaux d’entrée
Ce chapitre décrit comment utiliser les signaux des entrées analogiques et numériques
dans le VS-2400CD. Nous aborderons le réglage des niveaux d’entrée analogiques et
comment configurer les entrées numériques coaxiale et optique du VS-2400CD. Nous
verrons enfin comment affecter les signaux d’entrée aux voies souhaitées.
Signaux d’entrée analogiques
Réalisation des connexions analogiques
Avant de connecter des instruments, micros ou autres sources sonores aux entrées
analogiques du VS-2400CD, placez le Fader MASTER au minimum. Une fois les
connexions réalisées, placez le Fader MASTER sur la position 0.
Lorsque vous connectez un instrument, un micro ou autre, connectez une extrémité du
câble à l’appareil et l’autre à l’entrée correspondante du VS-2400CD.
Si vous utilisez un micro AKG C3000B, Roland DR-20, Shure SM-57 ou SM-10, ou un
micro-cravate, utilisez la modélisation micro du VS-2400CD pour simuler le son d’un
micro de studio — voir page 220.
Le bouton SENS du VS-2400CD vous permet d’adapter la sensibilité de l’étage d’entrée
sur une vaste palette de sources, de niveau micro (-50 dBu) à ligne (+14 dBu).
Si la fiche du câble ne correspond pas au connecteur d’entrée, ne la forcez pas.
Sélectionnez l’embase correspondant sur le VS-2400CD. Si l’embase est trop petite ou
trop grande, vous utilisez le mauvais connecteur. Voir le chapitre 2 pour obtenir de plus
amples informations sur les entrées du VS-2400CD. Achetez des adaptateurs. Si vous
êtes certains d’avoir utilisé les bons connecteurs et si vous avez toujours des problèmes
de connexion, consultez votre revendeur.
À propos des connecteurs XLR
Les cordons XLR utilisés avec le VS-2400CD
doivent être câblés comme suit :
Point froid
Masse
3
1
2
Point
chaud
Pointe Point chaud
Bague Point froid
Corps Masse
Pour éviter le Larsen
Si vous utilisez des enceintes pour travailler avec le VS-2400CD et que vous utilisez des
micros, vous risquez d’avoir du Larsen — sifflement horrible. Pour éviter le Larsen :
•
•
•
Ne dirigez pas vos micros vers les enceintes.
Éloignez les enceintes des micros.
Diminuez le niveau des enceintes.
Afin d’éviter tout risque ou dommage, ne brancher que des câbles micro et des micros
conformes à la norme IEC-268-15A.
125
9—Tavail sur les signaux d’entrée
Phantom Power
Les huit entrées XLR du VS-2400CD peuvent offrir une alimentation fantôme 48 V pour
vos micros à condensateur.
Toujours désactiver l’alimentation fantôme lors de la connexion de sources autres que des micros
à condensateur nécessitant une alimentation fantôme. Vous risquez de causer des dommages si
vous utilisez l’alimentation fantôme sur des micros dynamiques, ou tout appareil ne nécessitant
pas ce type d’alimentation. Consultez les instructions de votre micro (caractéristiques de
l’alimentation fantôme : 48 Vcc, 10 mA maximum).
Pour activer/désactiver l’alimentation fantôme des entrées XLR
Si vous avez déjà affecté le connecteur d’entrée à une voie d’entrée, placez le Fader de
voie au minimum avant d’activer/désactiver l’alimentation fantôme.
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche EZ
ROUTING•PHANTOM — l’écran PATCH BAY apparaît.
Vous pouvez aussi activer/
désactiver l’alimentation
fantôme de chaque
connecteur d’entrée XLR
par le paramètre
PHANTOM SW de l’écran
UTILITY SYSTEM
Param1.
Commutateurs
d’alimentation
fantôme
2.
3.
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le connecteur d’entrée.
Tournez la molette Time/Value pour activer/désactiver l’alimentation fantôme.
Consultez le manuel de votre micro et utilisez l’alimentation fantôme uniquement si le
micro en a besoin. L’alimentation fantôme peut endommager les autres micros.
Pour éviter d’endommager un micro ou instrument connecté, assurez-vous que
l’alimentation fantôme de la XLR est désactivée lorsque vous utilisez le Jack stéréo.
Réglage des niveaux d’entrée analogiques
Lorsque vous avez connecté un signal sur un connecteur d’entrée analogique, vous
devez régler son niveau.
Pour régler un niveau d’entrée analogique
1.
2.
3.
4.
Si vous connectez une guitare électrique ou une basse à l’entrée GUITAR HI-Z,
placez le commutateur GUITAR HI-Z sur ON (page 34).
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY.
Envoyez le signal en entrée.
Témoins
Les huit premiers témoins d’écrêtage (page 122)
d’entrées
analogiques
— numérotés 1-8 — représentent les huit entrées
analogiques.
Tournez le bouton SENS jusqu’à ce que le témoin
d’écrêtage s’allume.
Dans cette illustration, le témoin
d’écrêtage du connecteur d’entrée
2 est allumé.
5.
Tournez le bouton SENS vers la gauche jusqu’à ce que le témoin d’écrêtage
s’éteigne.
Vous ne pouvez afficher le niveau d’un connecteur d’entrée que si le connecteur a été
affecté à une voie d’entrée. Si vous ne voyez pas le niveau du signal, voir page 130.
Vous pouvez définir le niveau où le témoin d’écrêtage d’entrée s’allume (page 354).
126
9—Tavail sur les signaux d’entrée
Signaux des entrées numériques
Connexions numériques
Le VS-2400CD peut recevoir des signaux numériques par les entrées coaxiale et optique
et par son port R-BUS. Pour les connexions, voir page 49.
Pour activer les entrées numériques coaxiale ou optique
Le VS-2400CD peut recevoir des signaux audionumériques par ses entrées coaxiale ou
optique, bien que vous ne puissiez pas utiliser les deux à la fois (les huit entrées
numériques du connecteur R-BUS sont toujours disponibles).
Sélection des entrées numériques coaxiale ou optique
1.
2.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur EZ•ROUTING — l’écran
PATCH BAY apparaît.
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que DIGITAL IN SELECT soit sélectionné.
Cette illustration indique l’écran
PATCH BAY tel qu’il apparaît
après la création d’un nouveau
projet (première page
représentée).
3.
4.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner :
• COAXIAL — pour activer l’entrée stéréo numérique coaxiale.
• OPTICAL — pour activer l’entrée stéréo numérique optique.
Affectez les entrées aux entrées de voies selon la procédure de la page 130.
Le paramètre DIGITAL IN SELECT est aussi à l’écran PROJECT PARAMETER du
menu UTILITY.
Considérations sur les signaux numériques
Cette section aborde quelques éléments qui devraient vous aider à avoir une bonne
qualité sonore avec vos entrées numériques.
Fréquence d’échantillonnage
Le VS-2400CD fonctionne sur la fréquence d’échantillonnage sélectionnée pour le
projet chargé. Il en résulte, qu’il ne peut recevoir que les signaux numériques utilisant
la même fréquence d’échantillonnage.
Fréquence d’échantillonnage
Si vous créez un nouveau projet, réglez-le sur la fréquence d’échantillonnage du signal
numérique externe que vous souhaitez utiliser. Veillez à ce que le projet reste toujours
sur cette fréquence d’échantillonnage — vous ne pouvez pas la modifier une fois le
projet créé.
127
9—Tavail sur les signaux d’entrée
Si la fréquence d’échantillonnage de la source est supérieure à celle du projet,
convertissez la fréquence d’échantillonnage du signal externe sur celle du projet avant
de le connecter au VS-2400CD. Il y a de nombreux utilitaires qui assurent cette
conversion.
Résolution
Le VS-2400CD enregistre les signaux audio en 24 bits ou en 16 bits, selon le mode
d’enregistrement du projet (page 93). Les modes M24 et MTP utilisent une résolution
de 24 bits ; les autres modes utilisent une résolution de 16 bits.
Si un appareil numérique externe utilise une résolution supérieure à celle de votre
projet, utilisez la fonction de Dither de l’appareil source pour utiliser la même
résolution que le VS-2400CD. Si la résolution est inférieure, le VS-2400CD enregistre
l’audio tel quel, avec la résolution du projet.
Le VS-2400CD peut aussi appliquer un Dither à sa sortie numérique pour adapter la
résolution à l’appareil recevant les signaux du VS-2400CD — voir page 357.
L’horloge maître
Afin que deux appareils audio numériques puissent communiquer, ils doivent utiliser
la même référence “d’horloge maître”. Dans le cas contraire, les signaux
audionumériques qu’ils échangent ne seront pas à la même hauteur, ou risquent de
présenter des bruits de clic et de pop. La référence de l’horloge maître peut être fournie
par l’appareil source du signal audionumérique. Ces informations, appelées
“Wordclock”, sont transmises avec le signal audionumérique par l’appareil maître à
l’appareil esclave.
Quel est l’intérêt de l’horloge maître ?
Il y a deux conditions à remplir pour transmettre un signal numérique au VS-2400CD,
avec chacune ses considérations d’horloge maître :
•
•
Lorsque son enregistreur disque dur n’est pas synchronisé sur l’appareil externe
Lorsque son enregistreur disque dur est synchronisé sur l’appareil externe
Lorsque l’enregistreur sur disque dur du VS-2400CD n’est pas synchronisé sur un
appareil externe, et s’il reçoit un signal audio en provenance d’un seul appareil externe,
utilisez l’appareil externe comme horloge externe.
Lorsque les fonctions de transport du VS-2400CD sont synchronisées sur un appareil
externe, et qu’il reçoit les signaux audionumériques en provenance du même appareil
sur lequel le VS-2400CD est synchronisé, utilisez l’appareil sur lequel le VS-2400CD est
synchronisé et depuis lequel le signal audionumérique est reçu avec l’horloge maître.
Réglez le paramètre MASTER CLOCK sur EXT TIME CODE.
Chaque appareil Roland équipé d’un port R-BUS possède ses propres paramètres. le
chapitre “Informations supplémentaires” à la fin de ce mode d’emploi vous explique
comment configurer chaque appareil R-BUS pour fonctionner avec le VS-2400CD — ces
instructions comprennent des détails sur la configuration des appareils pour le
transfert des signaux audionumériques dans le VS-2400CD.
128
9—Tavail sur les signaux d’entrée
Sélection de la source d’horloge maître des entrées numériques
Lorsque vous recevez un signal numérique par le port R-BUS, chaque appareil peut
être configuré en maître. Assurez-vous que l’autre est configuré en esclave.
Cependant, afin que le VS-2400CD reçoive correctement les signaux audionumériques
de l’appareil externe, le VS-2400CD doit être configuré en esclave sur une horloge
maître externe. Voici comment régler une configuration maître/esclave :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “Proj” apparaisse sur F3.
Appuyez sur la touche F3 (Proj) pour afficher les paramètres DIGITAL I/O.
4.
Appuyez sur la touche , si nécessaire, pour sélectionner le paramètre MASTER
CLOCK.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la source d’horloge maître
souhaitée.
5.
Lorsque vous
sélectionnez :
L’horloge maître vient :
INT
Du VS-2400CD.
R-BUS
De l’appareil connecté au port R-BUS du VS-2400CD.
DIGITAL IN
De l’appareil connecté à l’entrée numérique COAXIAL ou
OPTICAL IN (page 127). Le connecteur actif est indiqué à droite
de “DIGITAL IN”.
EXT TIME CODE
De l’appareil connecté à l’embase de Timecode sélectionnée
comme source externe de synchronisation dans le menu
UTILITY, menu SYNC PARAMETER (page 296).
Pour terminer la configuration maître/esclave
Vérifiez que l’appareil sélectionné comme source d’horloge maître utilise son horloge
interne comme référence temporelle. Sur le VS-2400CD, réglez le paramètre MASTER
CLOCK sur INT (voir étape 5 de cette page).
Pour apprendre comment configurer chaque appareil numérique externe, consultez
leurs documentations respectives.
129
9—Tavail sur les signaux d’entrée
Enregistrement de signaux audionumériques
Avant de pouvoir enregistrer les signaux reçus par les entrées numériques coaxiale ou
optique du VS-2400CD, vous devez configurer le VS-2400CD. Voici comment :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “GLOBAL” apparaisse sur F2.
Appuyez sur la touche F2 (GLOBAL).
Si vous ne voyez pas
cet écran, appuyez
sur la touche F1
(Param1).
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur , , et/ou pour sélectionner le paramètre CD DIGITAL REC.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner On.
La phrase “Concerning Copyright” apparaît pour vous rappeler les lois sur les
droits d’auteur et la position de Roland sur le protocole de copie numérique SCMS.
Après avoir lu le passage, appuyez sur la touche ENTER/YES, ou appuyez sur la
touche EXIT/NO pour annuler.
Si vous avez appuyé sur la touche ENTER/YES à l’étape 6, l’accord de licence du
VS-2400CD apparaît.
Si vous êtes d’accord, appuyez sur la touche ENTER/YES. Sinon, appuyez sur la
touche EXIT/NO pour quitter sans activer l’enregistrement numérique.
Étant donné que le paramètre CD DIGITAL REC est global, il reste actif jusqu’à
l’initialisation du VS-2400CD (page 368).
Affectation des signaux aux voies d’entrée
Les affectations des trajets des signaux du VS-2400CD sont virtuelles — le trajet du
signal est déterminé par vos réglages, et non par des câbles de liaison physiques. Cela
signifie que vous pouvez affecter les signaux des huit entrées analogiques — et du port
R-BUS ou de l’entrée coaxiale/optique (page 127) — à la voie d’entrée de votre choix.
Ceci peut vous faire gagner un temps énorme en câblage/décâblage — ce système
virtuel de câblage vous permet de diriger les signaux que vous souhaitez où vous le
souhaitez, sans avoir à toucher un seul câble.
Patch
Lorsque le signal est routé à la voie d’entrée, vous pouvez l’égaliser, lui appliquer des
effets et l’affecter à la piste d’enregistrement que vous souhaitez. Si vous le souhaitez,
vous pouvez le transmettre à un appareil externe pour traitement. Voir le chapitre 10 sur
l’utilisation des voies de mixage. Le chapitre 11 décrit les différents paramètres des
voies et le chapitre 12 donne une description détaillée sur l’utilisation des voies
d’entrée.
130
9—Tavail sur les signaux d’entrée
Pour effacer tous les routages, appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “ClrPB”
apparaisse sur F2, puis appuyez sur la touche F2 (ClrPB). Pour revenir aux réglages par
défaut — avec les huit connecteurs d’entrées analogiques connectées aux voies 1-8,
mais aussi aux voies 9-16 — appuyez sur la touche F1 (IniPB).
Sélection d’un écran de routage d’entrée
Vous pouvez router les entrées aux voies d’entrée sur deux écrans :
Écran ROUTING VIEW
Écran PATCH BAY
Cette rangée de rectangles
indique tous vos connecteurs
d’entrées analogiques et
numériques
Ce rectangle indique
les 16 voies
d’entrée
Les lignes entre les entrées et les
voies d’entrée sont des “câbles”
représentant les connexions. Les
flèches en gris clair, à gauche de
chaque écran indiquent le sens du
signal.
Ces illustrations représentent les écrans lors de la création d’un nouveau projet.
Les deux écrans possèdent deux pages — voir le chapitre 22, les deux pouvant être
utilisés pour le routage. La seule différence réside dans les options des touches F.
Pour afficher l’écran :
Méthode rapide :
Méthode différente :
PATCH BAY
1.
Maintenez la touche
SHIFT enfoncée et
appuyez sur la touche
EZ ROUTING
1.
Appuyez sur la touche
F7 de votre clavier
1.
ROUTING VIEW
1.
2.
2.
Appuyez sur la touche
EZ ROUTING ou F7 de
votre clavier
Appuyez sur la touche
F2 (P.BAY) ou F2 de
votre clavier
Appuyez sur la touche
EZ ROUTING.
Appuyez sur la touche
F1 (VIEW) si nécessaire
Comment les connexions d’entrée fonctionnent
Voies d’entrée
Le routage des entrées est exécuté depuis les voies d’entrée. Commencez par
sélectionner les voies d’entrée, puis sélectionnez le signal que vous souhaitez leur
affecter.
Deux par deux
Dans le système d’affectation virtuel du VS-2400CD, tous les connecteurs d’entrée,
connecteurs d’entrée numérique et les voies d’entrée sont regroupés par paires :
•
Lorsque vous sélectionnez les voies d’entrée, vous sélectionnez une paire impaire/
paire de voies d’entrée.
131
9—Tavail sur les signaux d’entrée
•
Lorsque vous sélectionnez les signaux que vous souhaitez affecter à ces entrées,
vous sélectionnez une paire impaire/paire de connecteurs d’entrée.
Bien que les entrées et voies soient déjà couplées et ne peuvent pas être modifiées,
chaque voie d’entrée est indépendante à moins que vous l’ayez couplée à une autre
voie (page 147). Vous pouvez affecter n’importe quelle voie d’entrée à n’importe quelle
piste.
Affectation des connexions d’entrée
Nous allons utiliser l’écran PATCH BAY par simplicité — vous pouvez faire ces réglages
à l’aide de l’écran ROUTING VIEW, ou utiliser l’écran CH EDIT P.BAY (page 160).
Connexion des signaux d’entrée aux voies d’entrée
1.
Affichez l’écran PATCH BAY ou ROUTING VIEW (page 130) et utilisez les flèches
, , et/ou pour sélectionner les voies d’entrée devant recevoir le signal.
Nous avons
sélectionné les
voies d’entrée
1 et 2.
2.
(dans cette
illustration, nous
avons supprimé
toutes les connexions
entre les entrées et
les voies pour
simplifier l’affichage.)
Tournez la molette Time/Value vers la droite. Chaque paire d’entrées — de gauche
à droite — est affectée aux voies d’entrée sélectionnées.
Avant de pouvoir
affecter un connecteur
R-BUS 2, coaxial ou
optique aux voies
d’entrée, il doit être
activé — voir page 127.
3.
Tournez la molette Time/Value pour affecter les deux entrées souhaitées aux voies
d’entrée.
Vous pouvez affecter les mêmes entrées à plusieurs paires de voies d’entrée — ceci
vous permet de créer deux versions différentes d’un signal que vous pouvez utiliser à
d’autres fins.
4.
132
Pour briser la connexion, entre une paire d’entrées et ses voies d’entrée, tournez la
molette Time/Value vers la droite jusqu’à ce que les câbles virtuels disparaissent.
10—Utilisation du mélangeur numérique
Dans ce chapitre, nous allons voir comment utiliser les fonctions élémentaires de la
console de mixage. Comme introduction voir le chapitre 3.
Changer de voie
Comme nous l’avons vu en page 52, les 52 voies de mixage du VS-2400CD sont actives
et disponibles à tout moment.
•
•
16 voies d’entrée
8 voies Aux
•
•
24 voies de pistes
4 retours d’effets
Dans la zone claire FADER à gauche du Fader rouge MASTER, vous trouverez des
touches de contrôle des voies de gauche. Lorsque vous appuyez sur une touche
FADER, les 12 voies physiques contrôlent ce que vous avez sélectionné.
Voies
Les voies peuvent faire d’autres choses. Elles peuvent :
•
•
•
•
•
Contrôler le niveau des 12 groupes de Faders disponibles.
Régler le panoramique stéréo des entrées, des pistes ou des retours d’effets
sélectionnés.
Régler les niveaux de départ Aux.
Régler un paramètre de votre choix.
Fonctionner comme contrôleurs MIDI pour un appareil MIDI externe (page 286).
Vous pouvez assigner les voies à l’une de ces fonctions en appuyant sur la touche
FADER correspondante. Nous verrons ces fonctions dans ce chapitre, à l’exception de
la dernière, abordée au chapitre 23.
Si vous êtes perdu dans la fonction des voies, regardez les touches FADER — elles vous
indiquent quelle est la fonction des voies.
133
10—Utilisation du mélangeur numérique
Sélection des entrées, pistes, Aux et effets
Vous pouvez utiliser les 12 voies physiques pour contrôler ce que vous souhaitez en
appuyant sur une seule touche. Appuyez sur la touche :
Appuyez Les voies 1-12 contrôlent :
Appuyez Les voies 1-12 contrôlent :
Les voies d’entrée 1-12
Les voies d’entrée 13-16
Les voies de pistes 1-12
Les voies de pistes 13-24
Appuyez Les voies 1-8 contrôlent :
sur...
Les Aux généraux 1-8
et les voies 9-12 contrôlent :
Les retours FX 1-4
Sélection des voies
Lorsque vous souhaitez régler les paramètres d’une voie, vous devez la sélectionner.
Sélection d’une voie pour l’édition
Utilisation des touches CH EDIT
1.
2.
Appuyez sur la touche FADER sélectionnant les fonctions à contrôler
(page 133).
Appuyez sur la touche, Track ou la touche FX Return CH EDIT. La touche
CH EDIT s’allume et les paramètres de la voie s’affichent.
Touche
CH
EDIT
Une voie d’Aux Master ne possède pas de paramètres CH EDIT à régler. Vous pouvez
configurer un bus Aux comme décrit en page 201.
Vous pouvez aussi utiliser votre souris pour sélectionner une voie dans le menu
déroulant de voie décrit en page 69.
À propos des Faders de voie
Chaque voie dispose d’un Fader dont la fonction première est de
contrôler le niveau de la voie — vous pouvez aussi utiliser les
Faders pour contrôler d’autres choses, comme nous l’avons déjà
vu. Les Faders sont utiles lorsque vous réglez les niveaux lors
d’un mixage ou d’un enregistrement (vous réglez les niveaux de
base pour l’enregistrement avec les boutons SENS (page 126.) Les
Faders du VS-2400CD sont motorisés, ce qui fait que chaque
Fader se déplace automatiquement sur le réglage de niveau de sa
voie lorsque vous appuyez sur l’une des touches FADER pour
sélectionner une nouvelle fonction. Lorsque vous utilisez
l’Automix (chapitre 25), les Faders se déplacent automatiquement
selon les variations de niveau enregistrées. Lorsque vous chargez
un projet, les Faders prennent leur position la plus récente.
134
Fader
Repères
10—Utilisation du mélangeur numérique
Les Faders ont des repères en dB sérigraphiés sur le côté.
Lorsqu’un Fader est réglé sur 0 dB, il n’amplifie ou n’atténue pas le niveau du signal de
la voie ou de la piste enregistrée. Cette position est appelée “gain unitaire”.
Contrôle de groupes de Faders par les voies
Vous pouvez contrôler le niveau d’un groupe d’entrées, pistes ou retours d’effets en
déplaçant un seul Fader. Les voies gardent leurs niveaux relatifs, mais vous pouvez
modifier le niveau du groupe entier. Ceci est utile lorsque, par exemple, vous souhaitez
augmenter ou diminuer le niveau total de la batterie, des contre-chants, etc. Pour
contrôler le niveau de plusieurs voies, assignez chacune à l’un des 12 Faders de groupe
disponibles en utilisant le paramètre de voie CH EDIT GROUP, décrit en page 150.
Vous pouvez contrôler chaque groupe en déplaçant le Fader correspondant.
Si vous souhaitez contrôler le niveau de plusieurs groupes en même temps,
appuyez sur la touche GROUP 1-12 FADER pour assigner les 12 Faders de voie à
la gestion du niveau des groupes de Faders 1-12.
Réglage d’un Fader à gain unitaire, centrage du panoramique
Le VS-2400CD dispose d’un raccourci rapide pour régler un Fader de voie à gain
unitaire. Cette procédure place également le panoramique de la voie en position
centrale.
Après avoir réglé le bouton SENS lors du réglage des niveaux d’entrée, placez le Fader
de la voie en position de gain unitaire.
Pour initialiser le Fader et le panoramique d’une voie
1.
2.
Appuyez sur la touche FADER correspondante.
Tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée, appuyez sur CH EDIT de la voie.
Réglage du panoramique avec les Faders
Vous pouvez régler le panoramique des 12 voies, pistes, ou retours d’effets
sélectionnés, dans le mix général ou lorsque vous copiez une piste sur d’autres pistes
avec les 12 Faders. Ceci vous permet de régler rapidement le panoramique de toutes
vos voies sans avoir à régler chaque panoramique séparément.
Lorsque vous déplacez un Fader pour modifier le panoramique d’une voie, le bouton
PAN de l’écran Home reflète les variations du réglage.
Activer le bouton de panoramique de voie
1.
Sélectionnez le groupe de voies. Si vous souhaitez régler le panoramique de :
• Voies d’entrée 1-12 — appuyez sur la touche IN 1-12.
• Voies d’entrée 13-16 — appuyez sur la touche IN 13-16.
• Voies de pistes 1-12 — appuyez sur la touche Tr 1-12.
• Voies de pistes 13-24 — appuyez sur la touche Tr 13-24.
• Retours d’effets 1-4 — appuyez sur la touche AUX 1-8/FX 1-4.
135
10—Utilisation du mélangeur numérique
•
Appuyez sur la touche PAN FADER pour que la touche s’allume. Pour désactiver le
réglage du panoramique par les Faders, appuyez à nouveau sur la touche (éteinte).
Étant donné que les groupes de Faders et les V.FADER n’ont pas besoin de réglage de
panoramique, la touche PAN FADER ne s’allume que lorsque vous sélectionnez une
entrée, une piste ou un retour d’effet.
Étant donné que cette fonction vous permet de régler rapidement le panoramique de
plusieurs voies à la fois, rappelez-vous que vous pouvez très bien être en train de régler
le panoramique d’une voie qui n’est pas affichée à l’écran.
Touche FADER ASSIGN
La touche FADER ASSIGN — au-dessus du pavé numérique du
VS-2400CD — vous permet d’utiliser les Faders de voie pour :
•
•
Envoyer une entrée, piste ou retour d’effet vers l’un des bus Aux.
Régler la valeur d’un paramètre d’entrée, piste ou retour d’effet.
Vous pouvez utiliser la fonction FADER ASSIGN lorsque vous souhaitez régler
rapidement un paramètre de départ Aux ou de voie pour plusieurs entrées, pistes ou
retours d’effets.
Pour activer/désactiver la fonction FADER ASSIGN
1.
2.
Appuyez sur la touche FADER ASSIGN pour qu’elle clignote. Ceci vous indique
que vous avez affecté les Faders à une tâche spéciale.
Appuyez à nouveau sur la touche FADER ASSIGN — le témoin s’éteint — la
fonction est désactivée.
Activer le contrôle par Fader des niveaux de départs Aux
Avant de pouvoir contrôler le niveau de départ Aux d’une voie avec son Fader, activez
la fonction CH EDIT Send. Pour les entrées et les pistes, voir page 148. Pour les retours
d’effets, voir page 226.
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez le groupe d’entrées, pistes ou retours d’effets en appuyant sur la
touche FADER correspondant (page 134).
Appuyez sur la touche FADER ASSIGN de sorte qu’elle clignote.
Sur le pavé numérique, appuyez sur le numéro du bus Aux dont vous souhaitez
régler le niveau de départ (1-8). Le numéro du bus Aux s’allume sur le clavier.
Déplacez un Fader de voie pour régler le départ Aux correspondant.
Contrôle d’un paramètre de votre choix
Le VS-2400CD vous permet d’assigner n’importe quel paramètre CH EDIT aux Faders
de voies pour que vous puissiez rapidement régler sa valeur pour toutes vos voies. Il
est appelé le paramètre utilisateur, ou “USER” et peut être très pratique. Exemple :
•
•
136
Lors d’une session d’enregistrement, lorsque vous enregistrez plusieurs musiciens
à la fois, sélectionnez ATT comme paramètre USER pour pouvoir vous déplacer
d’entrée en entrée, et en utilisant le Fader pour régler le niveau de chaque entrée.
Le fait de pouvoir sélectionner n’importe quel paramètre de voie comme
paramètre USER vous permet d’utiliser les Faders de voie comme contrôleurs en
temps réel lorsque vous enregistrez les données d’Automix (chapitre 25).
10—Utilisation du mélangeur numérique
Réglage du paramètre USER
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
F4•UTILITY pour afficher le menu UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “V.FDR” s’affiche sur F6.
Appuyez sur la touche F6 (V.FDR).
Appuyez sur F3 (Param3)— le paramètre USER FADER ASSIGN
apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez
assigner au Fader.
Activer le réglage par Fader d’un paramètre de voie
1.
2.
3.
Sélectionnez le groupe d’entrées, pistes ou retours d’effets en appuyant sur la
touche FADER correspondante (page 134).
Appuyez sur la touche FADER ASSIGN pour que le témoin clignote.
Sur le pavé numérique, appuyez sur la touche 9•USER. Son témoin s’allume et les
Faders de voies contrôlent maintenant le paramètre USER sélectionné.
Le choix du paramètre USER est conservé avec chaque projet, ce qui vous permet de
revenir sur ce paramètre à chaque fois que vous travaillez avec le projet.
Le Fader MASTER
Le Fader MASTER — situé à droite des Faders de voies — contrôle le niveau
général du mixage stéréo.
En enregistrement
Lors de l’enregistrement, vous écoutez le mixage et réglez son niveau par le
fader MASTER. Utilisez le réglage 0 dB et utilisez les boutons MONITOR ou
PHONES pour régler le niveau d’écoute.
Lorsque vous enregistrez, la position du MASTER Fader n’a aucune incidence sur le
niveau des signaux enregistés sur les pistes — il ne modifie que le niveau de l’écoute.
Au mixage
Étant donné que le Fader MASTER contrôle le niveau du mixage général, son réglage
est très important pour contrôler le niveau général de votre mixage final. Lorsque vous
faites un Fade Out sur votre mix, utilisez le Fader MASTER.
L’Automix mémorise les Fade Out faits avec le fader MASTER.
Les afficheurs de niveau du VS-2400CD vous indiquent le niveau de votre mixage
général. Consultez la section “Afficheurs de niveau” en page 116.
Commencez à mixer en plaçant le Fader MASTER sur 0 dB et réglez les niveaux des
voies pour obtenir le mixage souhaité. Lorsque vous avez presque terminé votre mix,
vous pouvez déplacer le Fader MASTER pour modifier plus finement le niveau général.
137
10—Utilisation du mélangeur numérique
Fonctions Mute et Solo
Vous aurez besoin de couper (“muter”) certaines voies afin de vous concentrer sur les
autres voies. Vous aurez aussi besoin de placer certaines voies en “solo” pour les
écouter individuellement. Bien que vous puissiez activer/désactiver les voies à l’aide de
leurs touches TRACK STATUS, le VS-2400CD offre deux façons de couper les voies ou
de les placer en solo (pour les signaux d’entrées, de pistes ou de retours d’effets) :
•
•
Vous pouvez utiliser la touche de voie CH EDIT MUTE ou SOLO (chapitre 11).
Pour contrôler rapidement la coupure ou la mise en solo de plusieurs voies, vous
pouvez utiliser les modes Mute et Solo.
Avec les modes Mute et Solo, les touches CH EDIT/SELECT/AUTOMIX STATUS sont
appelées touches “SELECT” car elles sélectionnent les voies à couper ou à placer en solo.
Si une voie est à la fois en Mute et en Solo, le signal est coupé.
Mode Mute
Le mode Mute vous permet de couper rapidement plusieurs entrées, pistes ou retours
d’effets. Après avoir coupé les voies sélectionnées, vous pouvez laisser le mode Mute
avec les voies coupées. Vous pouvez à tout moment revenir au mode Mute pour activer
à nouveau les voies, ou vous pouvez utiliser leurs touches CH EDIT MUTE.
L’Automix enregistre et lit les modifications de Mute.
Coupure des voies en mode Mute
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche MUTE, à droite au-dessus des voies.
La touche SELECT clignote. Lorsque la touche SELECT
d’une voie clignote en mode Mute, son signal n’est pas
coupé.
Appuyez sur le FADER souhaité pour sélectionner les voies
à Muter.
Appuyez sur la touche SELECT de la voie souhaitée — elle
reste allumée et indique que la voie est coupée. Vous
pouvez couper autant de voies que vous le souhaitez.
Pour activer à nouveau une voie, appuyez à nouveau sur sa touche SELECT. Elle
clignote pour indiquer que la voie n’est plus coupée.
Pour quitter le mode Mute, appuyez à nouveau sur la touche MUTE.
Pour réactiver toutes les voies coupées, maintenez la touche CLEAR enfoncée et
appuyez sur MUTE.
Mode Solo
En mode Solo, vous pouvez rapidement isoler des pistes — en coupant les autres.
Après avoir placé les voies souhaitées en Solo, vous pouvez quitter le mode Solo et
revenir à d’autres tâches tout en conservant les pistes en Solo. Vous pouvez revenir au
mode Solo à tout moment pour enlever le Solo sur les voies ou appuyer et désactiver les
touches CH EDIT SOLO.
138
10—Utilisation du mélangeur numérique
Mise en Solo des voies en mode Solo
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche SOLO, à droite au-dessus des voies.
Les touches de voies SELECT clignotent. Lorsque la touche
SELECT d’une voie clignote, le signal n’est pas en Solo.
Appuyez sur la touche FADER pour sélectionner la voie à
placer en Solo.
Appuyez sur la touche SELECT de la voie souhaitée — elle
reste allumée : la voie est en Solo. Vous pouvez placer en
Solo autant de voies que vous le souhaitez.
Pour enlever le Solo sur une voie, appuyez à nouveau sur sa touche SELECT. Elle
clignote pour vous indiquer qu’elle n’est plus en Solo.
Pour quitter le mode Solo, maintenez à nouveau la touche SOLO enfoncée.
Pour ôter le Solo sur toutes les voies en Solo, maintenez la touche CLEAR enfoncée et
appuyez sur la touche SOLO.
Les scènes
Le VS-2400CD vous permet de sauvegarder de nombreux réglages de mixage dans des
“scènes”. Chaque projet peut contenir 100 scènes. Une scène contient :
•
•
Les position de Faders de voies •Les paramètres de voies
Le réglage MASTER
•Les routages des signaux• Les réglages d’effets
Lorsque vous sauvegardez vos réglages dans une scène, vous “enregistrez” la scène.
Lorsque vous chargez les réglages, vous “rappelez” la scène. Vous pouvez rappeler une
scène à tout moment quand le projet n’est pas en lecture. Vous pouvez nommer chaque
scène pour vous souvenir de ce qu’elle contient et protéger chaque voie contre toute
modification de la scène lors de son chargement.
Les scènes ne contiennent pas les réglages de niveau d’écoute. Avant de charger une
scène, veillez à régler les boutons MONITOR et PHONES sur un niveau “sans
surprise”. Utilisez ces boutons pour régler le volume d’écoute une fois la scène chargée.
Étant donné que les réglages prennent un temps considérable, les scènes sont très
utiles, vous permettant d’essayer et de sauvegarder différentes versions de réglages ou
de mix. De plus, étant donné que les scènes contiennent le paramètre V. Track CH EDIT
qui détermine quel signal audio est utilisé par chaque piste, vous pouvez créer et
sauvegarder différentes versions d’un projet, contenant différents éléments — de
chants et d’instruments, différents solos, etc. — que vous pouvez recharger
instantanément. Les scènes sont enregistrées dans des banques de scène, chaque
banque contenant dix scènes, numérotées de 0 à 9. Vous pouvez aussi nommer chaque
scène pour l’identifier.
Opérations élémentaires sur les scènes
Vous pouvez rapidement enregistrer et charger les scènes
à l’aide du pavé numérique lorsque la touche
SCENE•BANK est allumée (vous indiquant que vous êtes
en mode scène).
Les scènes peuvent être chargées et enregistrées
uniquement lorsque la lecture est à l’arrêt.
139
10—Utilisation du mélangeur numérique
Vous pouvez aussi enregistrer les scènes dans le menu UTILITY (page 141).
Vous pouvez utiliser la fonction Safe mode et réaliser les opérations sur les scènes avec
plus d’attention et plus lentement dans une liste de la fenêtre SCENE. Voir page 141.
Sauvegarde d’une scène
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche SCENE•BANK pour l’allumer.
Chaque scène est sauvegardée sous un numéro de 0 à 9, correspondant aux touches
0-9 du clavier. Lorsqu’une scène a été sauvegardée sous un numéro, la touche du
numéro est allumée sur le clavier.
Appuyez sur une touche 0-9 pour enregistrer la scène sous le numéro
correspondant. Si vous souhaitez utiliser une banque différente, suivez les
instructions du chapitre “Changer de banque de scènes” et appuyez sur la touche
de la banque sélectionnée.
Si le numéro contient déjà une scène et que vous souhaitez la remplacer par la
nouvelle, effacer l’ancienne scène. Voir “Suppression d’une scène” en page 140.
Charger une scène
1.
2.
Appuyez sur la touche SCENE•BANK pour l’allumer.
Si la banque courante contient la scène souhaitée, appuyez sur la touche de son
numéro correspondant. Pour charger une scène d’une autre banque, voyez le
chapitre “Changer de banque de scènes” et appuyez sur le numéro correspondant
à la scène.
Changer de banque de scènes
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche SCENE•BANK pour l’allumer. S’il y a des scènes dans la
banque couramment sélectionnée, les touches de numéros sont allumées.
Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur SCENE•BANK. La
touche de la banque est allumée et les autres touches du clavier numérique
clignotent.
Appuyez sur une touche 0-9 pour sélectionner la banque — s’il y a des scènes dans
la banque couramment sélectionnée, les touches de numéros sont allumées.
Suppression d’une scène
1.
2.
Appuyez sur la touche SCENE•BANK pour qu’elle s’allume. Pour supprimer une
scène d’une autre banque, consultez le chapitre “Changer de banque de scènes”.
Tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée, appuyez sur la touche
correspondant à la scène sur le clavier. La scène est effacée et la touche s’éteint.
Quitter le mode de scènes
Par défaut, après avoir sauvegardé ou chargé une scène, le VS-2400CD revient en mode
Locator et le clavier revient à la sélection des Locators (page 179). Vous pouvez modifier
ce retour par défaut si vous souhaitez rester en mode de scènes — et la touche SCENE
reste allumée — jusqu’à ce que vous quittiez manuellement.
1.
2.
3.
4.
5.
140
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “GLOBAL” ne s’affiche pas sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (GLOBAL).
Si la touche F1 (Param1) n’est pas sélectionnée, appuyez sur la touche F1 (Param1).
Vous pouvez régler le paramètre RETURN TO LOCATE Sw sur :
10—Utilisation du mélangeur numérique
•
6.
On — pour revenir automatiquement au mode Locate après avoir sauvegardé
ou chargé une scène.
• Off — pour revenir au mode Locate en appuyant manuellement sur la LOCATE.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les réglages.
Édition des scènes
Vous pouvez éditer les scènes à l’écran SCENE du menu UTILITY. Vous pouvez les
nommer, les effacer, les sauvegarder, les charger, et sélectionner les voies dont les
réglages ne doivent pas être affectés par les rappels de scènes.
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “SCENE” apparaisse sur F1.
Appuyez sur la touche F1 (SCENE).
Le VS-2400CD place une
étiquette temporelle sur
chaque scène lorsque qu’elle
sont créées, comme indiqué
par cette illustration.
4.
Utilisez les touches ou ou la molette Time/Value pour sélectionner la scène :
• Appuyez sur la touche F1 (NAME) pour renommer (page 71) la scène.
• Appuyez sur la touche F2 (CLEAR) pour effacer la scène sélectionnée.
• Appuyez sur la touche F3 (STORE) pour enregistrer la scène sélectionnée.
Sauvegardez une scène en sélectionnant une banque dans la liste et par F3 (STORE).
5.
• Appuyez sur la touche F4 (RECALL) pour charger la scène sélectionnée.
• Appuyez sur F5 (Ch Sel) pour protéger les voies lors du rappel de scènes.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications.
Protection des voies lors du rappel d’une scène
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “SCENE” apparaisse sur F1.
Appuyez sur la touche F1 (SCENE).
Appuyez sur la touche F5 (CH Sel). La fenêtre de sélection de voie apparaît.
Chaque voie est représentée par un carré. Lorsque le carré est noir, ses réglages
seront affectés par la scène chargée. Lorsque le carré est blanc la voie est protégée.
Appuyez sur les touches , , et/ou pour sélectionner une voie à protéger
(dans l’illustration, la voie d’entrée 1 est sélectionnée).
Tournez la molette Time/Value pour passer le carré de la voie en blanc.
Répétez les étapes 5 et 6 pour les voies à protéger.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) lorsque vous avez terminé.
Protéger les scènes
141
10—Utilisation du mélangeur numérique
Les scènes sont tellement faciles à charger qu’il est possible de sélectionner la
mauvaise, notamment lorsque vous les sélectionnez par leur nombre, et pas leur nom.
Le mode de protection dispose d’une fenêtre SCENE indiquant le numéro et le nom de
chaque scène. Vous pouvez aussi sauvegarder et effacer les scènes dans ce mode. Cette
méthode est plus longue et vous assure que vous chargez la bonne scène.
Activer le mode de protection des scènes
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “GLOBAL” ne s‘affiche pas sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (GLOBAL).
Le paramètre LOCATOR/SCENE TYPE du menu UTILITY active/désactive le mode
de protection — voir page 356. La valeur par défaut est Quick. Sélectionnez Safe.
Chargement d’une scène en mode protégé
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche SCENE — la fenêtre SCENE
s’ouvre.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la
liste jusqu’à ce que la scène souhaitée soit visible.
Saisissez les deux chiffres de la scène au clavier —
une flèche apparaît à gauche de la scène dans la liste
et “Load Scene?” apparaît dans la fenêtre.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour charger la scène sélectionnée et fermer la
fenêtre, ou appuyez simplement deux fois sur la touche EXIT/NO pour quitter la
fenêtre sans charger de scène.
Sauvegarde d’une scène en mode protégé
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche SCENE — la fenêtre SCENE
apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la
liste des scènes jusqu’à trouver un emplacement vide.
Saisissez les deux chiffres de la scène au clavier —
une flèche apparaît à gauche de la scène dans la liste
et “Save Scene?” apparaît dans la fenêtre.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour enregistrer vos réglages de mixage dans
la scène sélectionnée et fermer la fenêtre, ou appuyez simplement deux fois sur la
touche EXIT/NO pour quitter la fenêtre sans charger la scène.
Suppression d’une scène en mode protégé
1.
2.
3.
4.
5.
142
Appuyez sur la touche SCENE — la fenêtre SCENE
apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la
liste des scènes jusqu’à trouver la scène souhaitée.
Saisissez les deux chiffres de la scène au clavier —
une flèche apparaît à gauche de la scène dans la liste.
Appuyez sur la touche CLEAR — “Clear Scene?”
apparaît.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour effacer la scène sélectionnée et fermer la
fenêtre, ou appuyez simplement deux fois sur la touche EXIT/NO pour quitter la
fenêtre sans effacer la scène.
10—Utilisation du mélangeur numérique
Initialisation des paramètres de mixage
Vous pouvez rapidement initialiser la plupart des paramètres de mixage à leurs valeurs
par défaut pour repartir avec des réglages “propres”. À cette fin :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “PrmIni” s’affiche sur F6.
Appuyez sur la touche F6 (PrmIni).
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner MIXER.
Appuyez sur la touche F5 (OK) — un message de confirmation apparaît.
Pour continuer, appuyez sur la touche ENTER/YES. Pour annuler, appuyez sur la
touche EXIT/NO.
La procédure d’initialisation n’initialise pas tous les réglages de mixage. Par exemple,
elle n’efface pas les scènes, ou n’initialise pas le paramètre LOCATOR/SCENE TYPE
décrit en page 141.
143
10—Utilisation du mélangeur numérique
144
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Les voies d’entrée et de pistes offrent presque exactement les mêmes paramètres
d’édition du signal. Ce chapitre décrit ces paramètres “CH EDIT”, du nom de la touche
utilisée pour les afficher. Ils possèdent leur propre chapitre car ils représentent les
outils principaux pour éditer vos signaux.
Les réglages de voies d’entrée CH EDIT déterminent la façon dont un signal est
enregistré. Les réglages CH EDIT de piste affectent uniquement la façon dont
l’enregistreur lit une piste et sont moins permanents. Si vous n’êtes pas sûr d’un
réglage, effectuez ce réglage sur la piste déjà enregistrée.
Bien que ce chapitre traite des paramètres CH EDIT des écrans CH EDIT, vous pouvez
aussi contrôler les paramètres CH EDIT à l’aide de la fonction de Fader USER
(page 136) ou à l’écran VGA (page 379).
Les voies de retours d’effets ont leurs propres paramètres CH EDIT. Ceci dit, ils sont un
peu différents des paramètres CH EDIT décrits ici — consultez le chapitre 17.
Affichage d’un écran CH EDIT
Touche
CH EDIT
Pour afficher les paramètres CH EDIT d’une voie d’entrée ou de piste :
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche FADER souhaitée (page 133).
Appuyez sur la touche CH EDIT souhaitée.
Pour voir un écran CH EDIT spécifique dont la touche F est :
• visible — appuyez sur la touche F de l’écran.
• cachée — appuyez sur la touche PAGE, et appuyez sur la touche F.
Introduction aux écrans CH EDIT
Il y a six écrans de paramètres CH EDIT pour les voies d’entrée et les voies de pistes.
Écrans CH EDIT des voies d’entrée :
Écrans CH EDIT des voies de pistes :
VIEW
P.BAY
VIEW
ASSIGN
DYN
EQ
DYN
EQ
FX Ins
Surrnd
FX Ins
Surrnd
Les deux groupes d’écrans sont identiques sauf pour les écrans de voies d’entrée P.BAY
et l’écran ASSIGN des voies de pistes.
Comment les écrans CH EDIT sont organisés
Tous les écrans CH EDIT ont trois sections. Les sections du haut et du bas sont toujours
disponibles lorsque vous passez d’un écran CH EDIT à un autre. Lorsque vous
sélectionnez un nouvel écran CH EDIT, le contenu de la zone du milieu change. Ce
chapitre possède une section sur chaque écran CH EDIT, ou — plus précisément — sur
ce que vous trouverez dans la zone centrale de chaque écran.
145
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Partie supérieure des écrans CH EDIT
Le haut de chaque écran CH EDIT contient des éléments communs avec l’écran Home :
6.
5.
1.
1. Touche de menu
déroulant
2. Voie courante
3. Panoramiques
7.
8.
2.
3.
9.
4.
Cette illustration montre la section supérieure d’une de
pistes. Dans les voies de piste, les témoins d’écrêtage
sont remplacés par le nom de la piste sélectionnée.
4. Barre de
position
5. Affichage
6. Horloge
7. Calendrier
8. Position
courante
9. Écrêtage des
entrées
Pour obtenir de plus amples détails sur le haut des écrans CH EDIT, voir le chapitre 8.
Partie inférieure des écrans CH EDIT
En bas des écrans CH EDIT vous trouverez une touche F pour chaque écran CH EDIT.
Les touches sont organisées par paires (couches) d’onglets. Appuyez sur la touche
PAGE pour passer d’une couche à l’autre.
Onglets des voies d’entrée
Onglets des voies de piste
Les autres touches F activent les outils CH EDIT disponibles sur divers écrans CH
EDIT. Nous décrirons le rôle de F5 aux écrans VIEW, DYN et EQ dans les sections
suivantes. F6 active la visualisation du paramètre, voir page 161.
Les écrans CH EDIT
L’écran CH EDIT VIEW
5.
6.
7.
8.
1.
2.
12.
9.
3.
10.
17.
13.
14. 15.
16.
18.
Cette illustration
montre un écran de
voie de piste CH EDIT
VIEW. 1 et 2 ne sont
présents que sur les
voies de pistes —
avec les voies
d’entrée, cette zone
de l’écran est vide.
19.
Pour comprendre la
touche CpyPRM de
l’écran CH EDIT
VIEW, voir page 163.
4.
11.
Vous pouvez commuter entre l’écran CH EDIT VIEW et le dernier écran non-CH EDIT
affiché en appuyant plusieurs fois sur la touche CH EDIT.
146
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Vous pouvez maintenir la touche SHIFT enfoncée en tournant la molette Time/Value pour
modifier les valeurs de paramètres avec des valeurs plus faibles à l’écran CH EDIT VIEW.
1. STATUT (voie de piste uniquement)
Le paramètre STATUS reflète l’attitude des touches TRACK STATUS (page 172).
La modification du statut d’une piste (enregistrement ou lecture) dans l’un
affecte l’autre. Vous pouvez régler le paramètre sur :
•
•
•
PLAY — La touche TRACK STATUS de la voie de piste s’allume en vert et les données
enregistrées sur la piste sont lues lorsque vous appuyez sur PLAY (page 171).
REC — La touche TRACK STATUS clignote en rouge pour vous indiquer que la piste
est armée en enregistrement. Voir “Enregistrer une nouvelle piste” en page 173.
MUTE — La touche TRACK STATUS s’éteint et la piste n’est pas lue.
2. V.Trk (voie de piste uniquement)
Le sélecteur V.Trk vous permet de sélectionner l’une des 16 V-Tracks de la piste
pour l’enregistrement et/ou la lecture. Voir page 85. Vous pouvez utiliser ce paramètre
pour sélectionner la V-Track souhaitée de l’une des deux façons. Dans les deux cas,
commencez par sélectionner le paramètre V.Trk. Puis :
•
•
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la V-Track.
Appuyez sur la touche ENTER/YES clignotante pour afficher le
menu V. Trk qui affiche sous forme graphique les 16 V-Tracks de
chaque piste. Chaque V-Track apparaît sous forme de ligne. Si la
ligne est fine, la V-Track ne contient aucune données enregistrées —
si elle est épaisse elle contient des données. Tournez la molette
Time/Value pour sélectionner la V-Track et appuyez sur la touche
ENTER/YES pour terminer et fermer la fenêtre.
Données
Pas de
données
Vous pouvez aussi sélectionner une piste V-Track à la souris dans le tableau des
V-Tracks de l’écran Home. Voir page 119.
3. Couplage de voies ChLink
Lorsque la fonction CHLink (“Channel Link”) est active, la voie courante est
couplée à la voie adjacente. Si la voie courante est :
•
•
impaire — Elle est couplée à la voie paire à sa droite.
paire — Elle est couplée à la voie impaire à sa gauche.
Lorsque les voies sont couplées, vous pouvez modifier un paramètre CH EDIT sur les
deux voies à la fois en le modifiant dans l’une des deux voies couplées. Ceci est utile
lorsque deux voies sont associées à un signal d’entrée stéréo. Lorsque vous couplez des
voies d’entrée ou de piste, chaque paire d’entrées ou de pistes fonctionne en stéréo,
avec un seul point de connexion d’entrée et de sortie.
Vous pouvez coupler deux voies en appuyant sur la touche CH EDIT de la voie paire en
maintenant la touche CH EDIT enfoncée de la voie impaire.
Lorsque deux voies sont couplées, leurs paramètres PAN et FADER changent
d’apparence et agissent différemment. Voir page 152 et page 150.
147
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Lorsque vous couplez deux voies, leurs Faders sont placés sur 0 dB ou sur leur dernière
valeur couplée. Lorsque vous découplez les voies leurs niveaux reviennent sur 0 dB.
Lorsque les voies sont couplées, vous pouvez régler leurs FADER et PAN individuels à
l’écran PRM.V — “Paramètre View” — en page 161. Vous pouvez appuyer sur la touche
ENTER/YES lorsque FADER est sélectionné pour sauter sur l’affichage de son
paramètre.
Le paramètre F.LINK (page 151) couple uniquement les Faders de voies si vous
souhaitez garder le contrôle des autres paramètres.
4. Départs AUX 1-8
Les réglages AUX Send 1-8 vous permettent d’envoyer une
copie du signal des voies à un bus Aux affecté aux effets internes
ou aux connecteurs de sortie. Il y a deux réglages séparés de
départ du signal de la voie pour chacun des huit bus Aux
(chapitre 15).
•
•
Statut Send
Niveau
Send
Le paramètre Send Status — Active le départ du signal de la voie vers le bus Aux :
• Off — Aucun signal de la voie n’est transmis au bus Aux.
• Pre ou Pst (selon la configuration du bus Aux) — Pour transmettre le signal de la
voie au bus Aux.
Le paramètre Send Level règle le niveau du signal de la voie à transmettre au bus
Aux. La plage est réglable de -' à 6 dB.
Si le bus Aux est couplé avec un autre bus Aux, son réglage
Send Level change en apparence et en utilisation. Il règle le
niveau du signal de la voie envoyé aux deux bus couplés. Le
bouton Send Pan contrôle la position du signal dans le
champ stéréo créé par les deux bus Aux couplés.
À propos de la configuration des départs auxiliaires
Statut Send
Niveau Send
Pan Send
Dans le VS-2400CD, chaque bus Aux peut accepter des signaux
pré-Fader ou post-Fader de toutes les voies d’entrée et de pistes — pas les deux à la
fois. Il est aussi possible de coupler un bus Aux avec un autre bus impair/pair pour
obtenir un départ stéréo. Vous pouvez configurer les bus Aux à l’écran MASTER EDIT
VIEW (page 201) ou dans l’écran CH EDIT VIEW comme décrit en page 201.
Pour comprendre la différence entre départ pré- et post-Fader, voir “Départs pré-Fader et
post-Fader” en page 81. Sur le couplage des bus Aux, voir “Bus auxiliaires stéréo” en page 200.
Vous pouvez aussi transmettre un signal de voie au bus Aux en utilisant les Faders —
voir “Activer le contrôle par Fader des niveaux de départs Aux” en page 136.
5. ATT
Le paramètre ATT (“Attenuation”) vous permet de régler le niveau du
signal de la voie. Si le signal est écrêté ou semble distordu, vous pouvez
diminuer le réglage ATT jusqu’à -42 dB. Si le signal est trop faible, vous
pouvez l’amplifier avec un gain maximal de 6 dB.
148
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Le paramètre ATT est pratique lorsque vous travaillez avec un signal numérique, car
son niveau est déterminé par l’appareil numérique source. Vous pouvez régler le
paramètre ATT de sa voie d’entrée pour régler le niveau du signal (page 58).
Lorsque vous travaillez avec des signaux d’entrée analogiques, vous n’avez pas besoin
de modifier le réglage ATT si vous avez correctement réglé les niveaux d’entrée
(page 126). Il en va de même si vous avez enregistré correctement vos pistes comme
décrit en page 58. Ceci dit vous pouvez utiliser ce réglage pour modifier le niveau d’une
voie si vous en avez vraiment besoin.
6. Traitement de la dynamique
La section DYNAMICS dispose d’un commutateur on/off. La
fonction est accessible aussi dans l’écran VIEW, et affiche sous forme
graphique les réglages du processeur de dynamique. Les paramètres
se trouvent à l’écran DYN (page 152).
Lorsque la fonction DYNAMICS est active, appuyez sur la touche
ENTER/YES clignotante pour passer directement à l’écran DYN.
Dynamics on/off
7. EQ
EQ on/off
Dans la section EQ de l’écran VIEW, vous pouvez voir les
réglages d’égalisation de la voie sous forme graphique et
activer ou désactiver toutes les bandes de correction de la voie
avec un seul bouton. Réglez les paramètres d’égalisation de la
voie à l’écran EQ (page 157).
Lorsque la fonction EQ est active, appuyez sur la touche ENTER/YES clignotante pour
passer directement à l’écran EQ.
8. Afficheur de niveau de sortie de voie
9. Sélecteur Pre/Post
L’afficheur de niveau de sortie de voie indique le niveau du signal en sortie de
la voie. Avec une voie d’entrée, ceci est important car il indique le niveau
envoyé à la piste lors de l’enregistrement — en essence, c’est le niveau
d’enregistrement (voir page 173). Lorsque vous créez un mixage, l’afficheur
de niveau peut vous aider à visualiser le niveau de sortie de la voie.
Pre/post
Le commutateur pre/post de l’afficheur de niveau de voie vous permet de régler le
point où le signal est prélevé pour l’affichage de son niveau (pré-Fader ou post-Fader).
Vous pouvez régler le paramètre sur Pre (“Pre-Fader”) ou Pst (“Post-Fader”). Dans la
plupart des cas, laissez le paramètre sur Pst pour indiquer le niveau final en sortie de
voie. Le niveau Pre est utile si vous utilisez un Aux pré-Fader (page 148) ou le trajet
Direct (page 151) et que vous souhaitez voir le niveau du signal de la voie avant son
départ. Également, si vous souhaitez vérifier qu’une piste a correctement été
enregistrée, réglez le paramètre sur Pre — ceci vous permet de voir le niveau du signal
enregistré.
10. MIX
Lorsque le paramètre MIX est activé, le signal de la voie est transmis au mixage
stéréo général MASTER mix. Lorsque vous mixez, le paramètre MIX de chaque voie de
piste doit être activé pour que le signal soit présent dans le mixage.
149
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
D’usine, toutes les voies d’entrée et les pistes du VS-2400CD sont affectées aux sorties
de mixage MASTER. Vous pouvez retirer les voies d’entrée du mixage lors de
l’enregistrement pour ne pas être gêné par les signaux d’entrée lors de la lecture des
pistes. Voir page 169.
11. FADER
Lorsque vous réglez la valeur du paramètre FADER pour augmenter ou
atténuer le niveau de sortie de la voie, vous faites la même chose que lorsque
vous déplacez le Fader physique — en fait, vous pouvez voir le Fader se
déplacer lorsque vous réglez le paramètre.
Lorsqu’une voie est couplée avec une autre voie impaire/paire (page 147,
page 151), l’apparence du FADER devient celle d’un Fader stéréo et modifie le
niveau des deux voies couplées.
Vous pouvez voir le niveau de sortie de la voie sur l’afficheur de
niveau de sortie de voie (page 149).
Le paramètre FADER offre un moyen pratique de modifier le niveau de sortie d’une
voie lorsque les 16 voies physiques contrôlent d’autres signaux.
Si deux voies sont couplées (page 147), vous pouvez régler leurs niveaux individuels du
paramètre FADER en appuyant sur la touche ENTER/YES lorsque FADER est
sélectionné — une fenêtre avec un Fader stéréo et des Faders individuels apparaît.
Appuyez sur la touche ENTER/YES lorsque vous avez terminé.
12. PHASE
Les conflits de variations de la pression de l’air créés par deux ondes sonores
peuvent annuler certaines fréquences. Ceci arrive souvent lorsque vous utilisez
plusieurs micros proches, comme dans le cas d’une batterie. Pour éviter ce problème,
modifiez le paramètre PHASE et passez de Nrm (“Normal”) à Inv (“Inversé”) pour
inverser la phase de l’un ou plusieurs des signaux jusqu’à ce que le problème de
déphasage soit résolu.
13. GROUP
Le VS-2400CD dispose de 12 groupes de Faders, chacun vous permettant de
contrôler simultanément le niveau d’un groupe d’entrées, de pistes et/ou de voies de
retours d’effets tout en respectant les différences relatives de niveaux entre eux. Ceci
est utile si vous avez réglé le mixage de plusieurs voies entre elles, mais que vous
souhaitez augmenter ou atténuer leur niveau par rapport au reste du mixage. Plutôt
que de modifier le réglage de chaque voie, vous pouvez les assigner à un groupe de
Faders et déplacer un seul Fader pour régler leur niveau global tout en conservant la
différence entre leurs niveaux respectifs.
Pour assigner des voies à un groupe de Faders :
1.
2.
3.
4.
150
Réglez les niveaux de chaque voie.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la première voie à ajouter au groupe et affichez
son menu CH EDIT VIEW si nécessaire.
Réglez le paramètre GROUP au numéro du groupe de Faders que vous souhaitez
utiliser, de 1 à 12.
Répétez les étapes 2-4 pour les autres voies à ajouter au groupe, utilisant le même
numéro de groupe à l’étape 3 pour chacune des voies.
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Une fois les voies groupées, vous pouvez déplacer le Fader assigné au groupe pour
régler le niveau des voies du groupe. Pour annuler un groupe, réglez le paramètre
GROUP sur OFF.
Vous pouvez contrôler le niveau des groupes de Faders à l’aide des Faders de voie —
voir page 135. Si vous utilisez un écran VGA, vous pouvez aussi assigner les voies aux
groupes dans la page d’affichage des groupes (page 433).
Vous pouvez modifier le niveau d’une voie dans un groupe de Faders sans affecter les
autres voies du groupe en maintenant la touche CLEAR enfoncée et en déplaçant son
Fader sur la position souhaitée. Lorsque vous relâchez la touche CLEAR, la voie est à
nouveau gérée par le groupe.
14. F.LINK
La fonction F.LINK (“Fader Link”) on/off vous permet de coupler les Faders de
voies impaires/paires. Si la voie courante est :
•
•
impaire — Son Fader est couplé avec celui de la voie paire à sa droite.
paire — Son Fader est couplé avec celui de la voie impaire à sa gauche.
Lorsque deux Faders sont couplés, vous pouvez déplacer l’un ou l’autre pour modifier
le niveau des deux voies. Ceci est pratique pour modifier le niveau d’une source ou
piste stéréo.
Lorsque vous couplez les Faders de deux voies, le VS-2400CD se place sur 0 dB, ou sur
leur dernier réglage couplé. Lorsque vous découplez les Faders ils reviennent sur 0 dB.
Lorsque deux voies sont couplées, leur paramètre FADER varie en apparence et agit
différemment. Voir page 150.
Le paramètre F.LINK diffère de ChLink car il ne fait que coupler les Faders. Tous les
autres paramètres restent indépendants.
15. FX INS
L’affichage FX INS montre le numéro des effets insérés dans le trajet
de la voie (page 80), ou “Off” s’il n’y a aucun effet inséré.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauter à l’écran FX Ins pour
insérer un effet sur la voie, ou supprimer un effet inséré. Voir
page 211.
16. DIR 1-8
Dans cette
illustration,
l’effet 3 est
inséré sur la
voie.
DIR Bus 1 est
sélectionné.
Utilisez les cases DIR 1-8 pour assigner la voie à l’un des huit trajets
directs (page 202) pré- ou post-Fader (page 203).
Pour assigner le signal à un trajet direct à partir de l’écran CH EDIT VIEW :
1.
2.
Sélectionnez la case du trajet direct souhaité.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner son numéro.
Un seul signal de voie peut être affecté à un trajet direct à la fois, remplaçant la voie
auparavant affectée au trajet. Pour obtenir la liste des voies affectées aux trajets directs,
appuyez sur la touche ENTER/YES. Appuyez sur la touche EXIT/NO pour fermer la
liste.
151
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
17. SOLO
Activez la fonction SOLO pour isoler la voie en coupant les autres. Pour placer
plusieurs voies en Solo, il est plus rapide d’utiliser le mode Solo (page 138).
Lorsqu’une voie est placée en mode Solo, sa touche SOLO est activée.
18. MUTE
Activez la fonction MUTE pour couper la voie. Pour couper rapidement
plusieurs voies, utiliser le mode Mute (page 138).
Lorsqu’une voie est coupée en mode Mute, sa touche MUTE est activée.
19. PAN
Le bouton PAN règle la position du signal dans le champ stéréo du mix MASTER
et lorsque vous faites de reports de pistes (page 189). Le PAN est réglable de L63
— le signal est tout à gauche — à R63 — le signal est tout à droite.
Lorsque les paramètres de voies sont couplés par la fonction ChLink,
l’apparence du PAN change et indique l’image stéréo créée par les deux
voies couplées. Le réglage du paramètre PAN déplace complètement leur
image stéréo vers la gauche ou vers la droite tout en conservant la
position relative des deux voies entre elles.
Utilisez le paramètre PAN uniquement lorsque le signal de la voie est dirigé vers une
destination stéréo, comme le mix MASTER, une paire de pistes ou de sorties.
Vous pouvez aussi utiliser les Faders pour régler le paramètre PAN. Voir “Réglage du
panoramique avec les Faders” en page 135.
L’écran DYNAMICS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10.
9.
Type de processeur
de dynamique
sélectionné
Pour le
fonctionnement de
la touche RESET
de l’écran CH EDIT
DYN, voir
page 163.
11.
Chaque voie d’entrée et chaque piste possède son processeur de traitement de la
dynamique que vous pouvez utiliser en compresseur ou en expandeur.
152
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Qu’est-ce que le traitement de la dynamique ?
Un processeur de dynamique traite le signal en fonction de ses variations de niveau. Il
vous aide à contrôler les fluctuations de niveau ou les exagère en modifiant son “gain”.
Mécanismes élémentaires du traitement de la dynamique
Tous les processeurs de dynamique partagent les caractéristiques suivantes :
•
•
•
•
Le réglage de seuil indique au processeur de traiter le signal lorsque le niveau du
signal atteint une valeur spécifique.
L’attaque indique au processeur avec quelle rapidité il doit traiter le signal une fois
qu’il atteint le seuil.
Le taux correspond à l’atténuation/gain appliquée au signal traité.
Le rétablissement correspond au temps mis par le traitement pour cesser.
Le VS-2400CD dispose des traitements de dynamique suivants à l’écran DYN :
Qu’est-ce qu’un compresseur ?
Les compresseurs réduisent les différences entre les signaux les plus forts et les
signaux les plus faibles — la plage dynamique du signal est compressée. Ceci vous
permet de diminuer les variations de volume du signal.
La compression peut aussi modifier la sonorité du signal : le signal est plus contenu et
plus professionnel. Les compresseurs sont largement utilisés en enregistrement.
Lorsque le niveau d’un signal dépasse le seuil (Threshold), le compresseur atténue le
signal — le taux (Ratio) détermine de quelle valeur. L’attaque règle la durée que met le
compresseur à traiter le signal une fois que le signal passe au-dessus du seuil. Le
rétablissement (Release) que met le compresseur à cesser le traitement une fois que le
signal repasse en dessous du seuil.
Qu’est-ce qu’un expandeur ?
L’expandeur de l’écran DYN exagère les différences entre les parties les plus fortes et
les parties les plus faibles du signal — il étend la plage dynamique du signal. Vous
pouvez utiliser les expandeurs pour supprimer les bruits de fond. Les expandeurs
permettent aussi d’étendre la dynamique du signal et de le rendre plus vivant.
Les expandeurs sont utiles lorsqu’ils sont utilisés en Noise Gate pour supprimer les
bruits de fond.
Les expandeurs atténuent les signaux dont le niveau passe en dessous du seuil
déterminé et atténuent donc les signaux les plus faibles. Le taux détermine la réduction
du gain appliquée au signal lorsqu’il passe en dessous du seuil. La vitesse de début de
cette expansion est déterminée par l’attaque. Le temps de rétablissement détermine
combien de temps l’expansion continue une fois que le niveau du signal est repassé audessus du seuil.
1. Dynamics Sw
La touche Dynamics — aussi visible à l’écran CH EDIT VIEW — active/désactive les
processeurs de dynamique de la voie.
153
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
2. DYN Type
Sélectionne le type de processeur de dynamique souhaité. Sélectionnez :
•
COMPRESSOR
•
EXPANDER
3. Ratio
Le réglage Ratio (taux) détermine l’impact du traitement sur le signal
lorsque celui-ci franchit le seuil (page 154).
Pour un :
Le Ratio détermine la réduction appliquée lorsque :
Compresseur
Le niveau du signal dépasse le seuil déterminé.
Expandeur
Le niveau du signal passe en dessous du seuil déterminé.
Vous pouvez régler le paramètre Ratio entre 1.00:1 et ':1. Le Ratio vous indique la
variation de niveau appliquée au signal pour que son niveau ne dépasse le seuil que de
1 dB. Avec un taux de 4:1, par exemple, à chaque fois que le signal dépasse le seuil de
4 dB, le compresseur réduit le niveau du signal pour que le niveau au-dessus du seuil ne
soit que d’1 dB. Un taux de 8:1 implique une réduction de gain double pour obtenir 1 dB.
Le taux peut être résumé comme suit : plus la valeur à gauche des “:” est importante,
plus le processeur réduit le niveau du signal lorsqu’il passe au-dessus du seuil.
Lorsque vous utilisez un taux de compression supérieur à 10:1, le compresseur agit
comme un “limiteur” car il bloque le niveau à une certaine valeur.
Lorsque vous cherchez le taux de compression correct, commencez avec une valeur
faible et augmentez progressivement jusqu’à obtenir le résultat recherché. Si le
traitement s’entend trop — ou effet de “pompage” — diminuez le taux.
4. Seuil (Threshold)
Le paramètre Threshold détermine le niveau auquel le processeur
commence à appliquer le traitement. Vous pouvez régler le paramètre de
-24 dB à 0 dB.
Pour le :
Le paramètre Threshold détermine le niveau du signal :
Compresseur
Au-dessus duquel le compresseur applique la réduction de gain.
Expandeur
Au-dessous duquel l’expandeur applique la réduction de gain.
La valeur de Threshold détermine la portion du signal traitée :
•
•
154
Lorsque vous utilisez le compresseur — Réglez le Threshold sur de faibles valeurs pour
obtenir une portion plus importante du signal traitée.
Lorsque vous utilisez l’expandeur — Réglez le Threshold sur des valeurs importantes
pour obtenir une portion plus importante du signal traitée.
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Réglages de seuil et de taux du compresseur
Bien que tous les paramètres de l’écran DYN soient interactifs, les paramètres
Threshold et Ratio sont les deux paramètres les plus importants. Voici comment utiliser
ces réglages avec le compresseur :
•
•
•
•
Lorsque vous souhaitez traiter un signal qui n’offre que quelques pointes de
niveau, essayez un taux de 4:1 avec un seuil élevé de sorte que seules les pointes du
signal soient compressées.
Pour compresser un chant, commencez avec un taux de 2:1 — et un seuil faible —
et montez progressivement le taux en fonction du résultat recherché.
Pour une basse ou un son, essayez un seuil moyen/faible et un taux de 4:1.
Pour ajouter du Sustain à une guitare, essayez un taux de 8:1 et un seuil faible.
Lorsque vous avez réglé le seuil et le taux, réglez les autres paramètres.
5. AutoGain
L’AutoGain compense automatiquement la perte de niveau engendrée par
le traitement pour leur assurer un niveau crête de -6 dB au-dessous de 0 dB.
L’AutoGain règle le signal avec un maximum de -6 dB pour lui laisser un peu de réserve
dynamique pour les transitoires rapides qui apparaissent avant que le processeur ait le
temps de réagir.
6. Attack
L’attaque — réglable de 0.0 ms (millisecondes) à 800.0 ms — détermine la
vitesse que met le processeur à traiter le signal lorsque celui-ci :
•
•
Passe au-dessus du seuil lorsque vous utilisez un compresseur.
Passe en dessous du seuil lorsque vous utilisez un expandeur.
Si vous souhaitez vous assurer que le processeur de dynamique traite les variations de
signal les plus rapides, utilisez une valeur rapide d’attaque. Si vous souhaitez que le
traitement soit plus long à entrer en action, réglez le paramètre Attack sur une valeur
plus importante.
Réglez l’attaque pour atténuer l’effet de pompage qui peut survenir avec une valeur de
taux élevée.
7. Release
Le rétablissement (Release) détermine pendant combien de temps le
traitement continue d’être appliqué au signal une fois que son niveau a
franchi à nouveau le seuil. La valeur est réglable de 0 à 8000 ms. Lorsque le
signal présente des variations de niveau rapides, réglez le paramètre
Release sur une valeur suffisamment élevée pour que vous ne puissiez pas
entendre constamment l’entrée en action du traitement. Si vous souhaitez
traiter uniquement quelques variations de niveau, utilisez une durée plus faible.
Utilisez le paramètre Release pour atténuer l’effet de pompage qui peut survenir avec
une valeur de taux élevée.
155
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
8. Level
Les traitements de la dynamique affectent souvent le niveau général du
signal. Utilisez le paramètre Level pour ajuster le niveau en sortie du
traitement.
9. KeyIn
Le paramètre KeyIn vous permet de sélectionner une source audio
différente du signal traité pour déclencher le compresseur ou
l’expandeur — le processeur répond aux variations de ce signal
externe sélectionné en entrée KeyIn, pour traiter le signal de la voie
courante.
• Pour les voies d’entrée — vous pouvez sélectionner n’importe quel signal d’entrée.
• Pour les voies de pistes — vous pouvez sélectionner n’importe quel signal de piste.
Pour désactiver la fonction KeyIn, réglez le paramètre KeyIn sur la voie courante.
Pour les voies couplées, vous pouvez sélectionner un signal KeyIn séparé pour les deux
voies couplées.
La fonction KeyIn est utile lorsque les variations du signal ne font pas réagir le
processeur comme vous le souhaitez. Si vous disposez d’un autre signal avec une
dynamique plus importante et synchronisée, vous pouvez utiliser le deuxième signal
pour déclencher le processeur de dynamique.
Si le signal est trop homogène en niveau pour déclencher correctement le processeur,
vous pouvez créer une copie du signal de la voie et l’utiliser comme source KeyIn —
n’envoyez pas la copie du signal au mixage général ou sur une piste. Exagérez
l’égalisation (page 157) sur le signal de copie pour accentuer ses variations de niveau
pour mieux déclencher le processeur de dynamique. Si vous travaillez avec un signal
d’entrée, vous pouvez faire votre copie du signal KeyIn en assignant le connecteur
d’entrée de la voie utilisée à une voie d’entrée supplémentaire. Si vous travaillez avec
une voie de piste, vous pouvez enregistrer une piste avec les réglages d’égalisation
exagérés pour l’entrée KeyIn.
Vous pouvez utiliser la fonction KeyIn pour obtenir un “TalkOver ou Ducking”. Le
signal principal est automatiquement atténué en présence d’un signal sur une autre
voie. Si vous faites de la production de spots publicitaires, par exemple, utilisez le
signal de la voix en entrée KeyIn pour atténuer la musique lors des passages parlés.
Vous pouvez aussi créer des effets spéciaux intéressants en utilisant un signal KeyIn dont
les variations de niveau sont différentes de celles du signal de la voie traitée. Par exemple,
un son de percussion en entrée KeyIn peut faire varier le niveau de la voie en rythme.
10. Affichage graphique
L’affichage graphique des traitements de la dynamique vous indique
comment le processeur traite le signal de la voie. Les valeurs en bas
du graphique représentent le niveau initial du signal. Les valeurs de
droite montrent l’action du processeur de dynamique avec les
réglages courants.
Voici comment comprendre l’affichage graphique : repérez votre réglage de seuil sur la
partie inférieure de l’affichage. Si vous utilisez un compresseur, vous pouvez voir
comment le compresseur modifie le niveau du signal à droite du seuil. L’action de
l’expandeur est visible à gauche du seuil. Avec un expandeur/compresseur, les deux
côtés du seuil montrent le traitement.
156
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
11. Afficheurs IN/OUT/GR
L’écran DYN offre trois afficheurs de niveau vous permettant de visualiser
en temps réel l’action du processeur. L’afficheur de niveau :
•
•
•
IN — Montre le niveau du signal en entrée du processeur.
OUT — Montre le niveau du signal en sortie du processeur de dynamique.
GR (Gain Reduction) — Montre la réduction de gain appliquée au signal.
L’écran EQ
1.
2.
4.
3.
Pour comprendre la
fonction de la touche
RESET de l’écran
CH EDIT EQ, voir
page 163.
Nom des
fonctions
5.
6.
7.
8.
Qu’est-ce que l’égalisation ?
Les ondes sonores sont des variations continues de la pression de l’aire que vos oreilles
perçoivent comme des sons. Les variations de pression des ondes sonores sont très
rapides — de nombreuses fois par seconde. Le nombre de variations par seconde est
appelé “fréquence”. Les fréquences sont mesurées en cycles (appelés “Hertz” ou “Hz”),
ou en milliers de cycles (“kiloHertz” ou “kHz”). Un son basse fréquence offre moins de
cycles par seconde qu’un son haute fréquence.
Ce qui est important c’est que c’est cette fréquence qui détermine la hauteur du son.
En fait, chaque son est composé d’un mélange de multiples ondes sonores mélangées et que
l’oreille interprète comme un seul et même son. Chacune de ces ondes sonores possède sa
propre fréquence, ce qui signifie que chaque son que vous entendez est composé d’ondes
sonores de hauteurs et de volumes différents et formant des sons complexes. Les sons basse
fréquence sont les basses et les sons haute fréquence constituent les aigus.
L’égalisation vous permet d’amplifier ou d’atténuer certaines fréquences d’un son. En
atténuant/amplifiant certaines fréquences d’un son, vous pouvez modifier son
caractère, en le rendant plus brillant ou plus étouffé, plus dur ou plus doux. Vous
pouvez atténuer les fréquences que vous n’aimez pas dans un son, ou les accentuer.
C’est la fonction des égaliseurs ou simplement “EQ”. Certains égaliseurs divisent le
signal en bandes de fréquences, avec plusieurs réglages par bande. Un égaliseur grave
modifie le niveau des basses fréquences, alors qu’un égaliseur aigu traite les hautes
fréquences du signal.
157
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Les mécanismes élémentaires des égaliseurs
Tous les égaliseurs utilisent les mêmes principes. Ils utilisent un :
•
•
Sélecteur de fréquence — vous permettant de sélectionner la fréquence centrale de la
plage de fréquences à traiter.
Réglage de gain — Vous permettant d’atténuer/accentuer la fréquence sélectionnée.
“Les égaliseurs paramétriques disposent d’un réglage Q, ou largeur de bande. Ce réglage
vous permet de sélectionner la largeur de la bande autour de la fréquence centrale.
Vous pouvez trouver la fréquence à traiter en augmentant le gain et en faisant varier la
fréquence jusqu’à ce que vous entendiez la fréquence à traiter. Avec un égaliseur
paramétrique, diminuez le paramètre Q. Réglez le gain et la valeur de Q comme souhaité.
Astuce : Réglez le gain en fonction de la correction recherchée et revenez un peu en arrière
sur le gain. Cette astuce vous permettra de perfectionner votre technique d’égalisation.
Outils de la fenêtre EQ
L’écran EQ offre des outils vous permettant de modifier la réponse du signal de la voie :
un filtre et un égaliseur quatre bandes.
G
F
G
G
F
F
F
Q
Q
G
G = gain ; F = fréquence
Ces outils :
offrent les réglages suivants :
Égaliseur Low
Gain et fréquence
Égaliseur Lo-Mid
Gain, fréquence et facteur Q
Égaliseur Hi-Mid
Gain, fréquence et facteur Q
Égaliseur High
Gain et fréquence
Le signal de la voie passe par l’égaliseur de haut-en-bas du tableau ci-dessus, ou de
gauche-à-droite à l’écran.
1. EQ Sw
La touche EQ Sw active/désactive l’égaliseur de la voie.
2. ATT
L’écran EQ permet un accès rapide au paramètre ATT qui apparaît aussi à
l’écran CH EDIT VIEW. Voir page 148.
3. Afficheurs de niveau EQ
L’écran EQ dispose de deux afficheurs de niveau :
•
•
158
L’afficheur IN indique le niveau en entrée de l’égaliseur.
L’afficheur OUT indique le niveau en sortie de l’égaliseur.
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
4. Affichage interactif d’égalisation
L’affichage interactif d’égalisation vous montre les réglages des quatre égaliseurs.
Chaque égaliseur est représenté par un triangle.
Bande Lo-Mid
Bande Hi-Mid
Bande High
La ligne discontinue
horizontale vous
permet de voir où
vous êtes lorsque
vous tirez un
triangle.
Gain
Bande Low
Fréquence
Vous pouvez modifier le gain d’une bande et sa fréquence directement sur l’écran
interactif avec la souris, en tirant sur les triangles :
•
•
À gauche ou à droite pour modifier la fréquence.
Vers le haut ou le bas pour modifier le gain.
5. Égaliseur Low
La bande Low traite les signaux dont la fréquence est inférieure à la valeur
sélectionnée. Elle dispose de réglages de :
•
•
Fréquence — Déterminant la fréquence centrale, de 20 Hz à 1 kHz.
Gain — Permettant d’accentuer/atténuer le niveau de la plage de fréquence
sélectionnée. La plage est variable de -15 dB à 15 dB.
Le filtre Low est de type baxendall et affecte le niveau de toutes les fréquences
inférieures à la fréquence sélectionnée, ainsi qu’une bande étroite de fréquences
légèrement au-dessus. Ce filtre n’utilise pas de réglage de largeur de bande Q.
6. Égaliseur Lo-Mid
La bande Lo-Mid est de type paramétrique avec réglages de :
•
•
•
Fréquence — Détermine la fréquence, de 20 Hz à 20 kHz.
Gain — Permettant d’accentuer/atténuer le niveau de la plage de
fréquence sélectionnée. La plage est variable de -15 dB à 15 dB.
Q — Déterminant la largeur du filtre des fréquences traitées, de 0,36 à 16.
Bien que le filtre soit appelé “Lo-Mid”, sa plage de fréquences vous permet de l’utiliser
sur la totalité du spectre.
7. Égaliseur Hi-Mid
La bande Hi-Mid est de type paramétrique avec réglages de :
•
•
•
Fréquence — Détermine la fréquence, de 20 Hz à 20 kHz.
Gain — Permettant d’accentuer/atténuer le niveau de la plage de
fréquence sélectionnée. La plage est variable de -15 dB à 15 dB.
Q — Déterminant la largeur du filtre des fréquences traitées, de 0,36 à 16.
Bien que le filtre soit appelé “Hi-Mid”, sa plage de fréquences vous permet de l’utiliser
sur la totalité du spectre.
159
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
8. Bande High
La bande High traite les signaux dont la fréquence est supérieure à la
valeur sélectionnée. Elle dispose de réglages de :
•
•
Fréquence — Déterminant la fréquence centrale, de 1 kHz à 20 kHz.
Gain — Permettant d’accentuer/atténuer le niveau de la plage de fréquence
sélectionnée. La plage est variable de -15 dB à 15 dB.
Le filtre High est de type baxendall et affecte le niveau de toutes les fréquences
supérieures à la fréquence sélectionnée, ainsi qu’une bande étroite de fréquences
légèrement au-dessous. Ce filtre n’utilise pas de réglage de largeur de bande Q.
L’écran FX Ins
Nous aborderons l’écran FX Ins (“Effect Insert”) au chapitre 16 — voir page 211.
L’écran Surrnd
Nous aborderons l’écran Surrnd (“Surround”) au chapitre 24, voir page 310.
L’écran CH EDIT P.BAY
Vous pouvez assigner un signal d’entrée à la voie à l’écran CH EDIT P.BAY. Il fonctionne
comme l’écran EZ ROUTING P.BAY (page 133), sans les câbles virtuels. Pour comprendre
le routage des entrées analogiques et numériques aux voies, voir “Signaux des entrées
numériques” en page 128. Pour router une entrée à la voie d’entrée de cet écran :
•
•
Utiliser les curseurs pour sélectionner la paire d’entrées (page 132) et tournez la
molette TIME VALUE vers la droite — chaque entrée paire ou impaire est mise en
surbrillance pour montrer qu’elle est affectée à la voie. Pour déconnecter l’entrée,
tournez la molette Time/Value vers la gauche.
Cliquez sur la paire d’entrée souhaitée à la souris. L’entrée paire ou impaire
correspondante est mise en surbrillance pour indiquer qu’elle est affectée à la voie.
Pour déconnecter l’entrée cliquez à nouveau.
L’écran P.BAY met à votre disposition uniquement les entrées numériques activées par
le paramètre DIGITAL IN SELECT. Voir “Pour activer les entrées numériques coaxiale
ou optique” en page 128.
Vous ne pouvez router qu’une seule entrée à la fois à une voie d’entrée. Lorsque vous
routez une nouvelle entrée à la voie, l’ancienne est automatiquement déconnectée.
160
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
L’écran CH EDIT ASSIGN
Les 24 voies
d’entrée
Pistes
Les huit
retours
d’effets
Les huit
trajets Direct
Les huit bus
Aux
Sur l’écran ASSIGN des voies, vous pouvez router les voies d’entrée, les retours FX, les
signaux des bus Aux et du trajet Direct, ou d’autres pistes, à la piste de la voie courante
pour l’enregistrement. L’écran agit comme l’écran EZ ROUTING VIEW (page 278), sans
les câbles virtuels. Pour router le signal d’une voie d’entrée ou une autre piste à la piste
de la voie courante :
•
•
Utilisez les curseurs pour sélectionner le signal source et tournez la molette TIME
VALUE vers la droite — le signal source sélectionné est mis en surbrillance pour
montrer qu’il est affecté à la piste de la voie courante. Pour déconnecter la source,
tournez la molette Time/Value vers la gauche.
Cliquez sur la source souhaitée à la souris. Le signal sélectionné est mis en
surbrillance pour indiquer qu’il est affecté à la piste de la voie courante. Pour
déconnecter l’entrée cliquez à nouveau.
Vous pouvez router autant de signaux d’entrées ou autant de pistes que vous le
souhaitez à la piste de la voie courante.
Si vous sélectionnez une source stéréo — voies d’entrée, pistes ou bus Aux couplés —
les deux signaux couplés sont combinés et routés vers la piste de la voie courante. Si la
voie courante est couplée à une autre, le côté gauche de la source va vers la piste
impaire et le côté droit vers la piste paire.
Fonction Parameter View
Voie sélectionnée et paramètre
(groupe)
Paramètre
Paramètre
La fonction CH EDIT PRM.V (“Parameter View”) vous permet de voir le paramètre CH
EDIT de plusieurs voies à la fois. Vous pouvez aussi régler le paramètre dans les voies
affichées. Ceci vous fait gagner du temps lorsque vous avez besoin de régler le même
paramètre dans un groupe de voies.
Pour activer la fonction Parameter View, appuyez sur la touche F6 (PRM.V) dans un
écran CH EDIT. Sur l’écran d’une voie de piste CH EDIT VIEW, cependant, F6 (PRM.V)
n’est pas disponible lorsque le paramètre STATUS est sélectionné — sélectionnez un
autre paramètre pour activer la fonction F6 (PRM.V).
161
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Pour revenir à l’écran CH EDIT, appuyez sur la touche F6 (CH.V).
En bas de l’écran Parameter View vous trouvez quatre couches d’onglets contenant une
touche F pour chaque paramètre ou groupe de paramètres visibles pour la v oie courante.
Appuyez sur la touche F souhaitée. Pour afficher une touche F cachée, appuyez sur PAGE
jusqu’à ce que la couche apparaisse. Il y a aussi des touches F pour les écrans DYN et EQ
indiquant tous leurs paramètres à la fois, comme décrit ci-dessous.
La touche F2 (Surrnd) est active uniquement lorsque le paramètre SURROUND MIX
du menu UTILITY (page 309) est activé.
À gauche de l’écran, vous pouvez voir le nom du paramètre affiché. Si un groupe de
paramètres corrélés est visible, chacun d’entre eux est affiché à gauche de l’écran.
L’écran Parameter View n’indique pas toujours tous les réglages sur le même écran.
Lorsque toutes les voies ne tiennent pas sur l’écran, une flèche pointe vers la droite, sur
la droite-de l’écran. Vous pouvez appuyer sur la touche ou cliquer sur la flèche à la
souris pour voir les voies restantes, ou sur pour revenir en arrière. Parfois, vous
verrez des flèches vers le haut et vers le bas à gauche de l’écran. En général, cela signifie
qu’il y a d’autres écrans au-dessus ou sous l’affichage courant — vous pouvez appuyer
sur la touche ou , ou cliquer à la souris. Ce qui se passe lorsque vous cliquez sur
une des flèches dépend de ce qui est affiché.
Lorsque l’écran PRM.V indique :
Utilisez les flèches haut et/ou bas pour afficher :
Les paramètres DYN
Les paramètres de compresseur et d’expandeur. Voir
page 152. En haut de la section PRM.V de l’affichage,
vous pouvez voir le nom des paramètres affichés.
Lorsque le processeur est compresseur, tous les
paramètres de l’expandeur sont cachés et vice versa.
Les paramètres EQ
Tous les paramètres de l’écran EQ. Voir page 157.
Les paramètres FXIns
Les réglages d’insertion d’effet — et le nom du Patch
— pour chacun des effets disponibles, un à la fois.
Voir page 210. En haut de la section PRM.V de
l’affichage, vous pouvez voir le nom de l’effet affiché.
Les paramètres AUXSnd
Les réglages d’Aux send de chacun des huit bus Aux,
un à la fois. Voir page 148. En haut de la section
PRM.V, vous pouvez voir le nom du départ Aux.
Si vous éditez un paramètre dans l’écran Parameter View, sa voie devient
automatiquement la voie en cours de sélection.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche ou pour voir l’écran
Parameter View du paramètre suivant ou précédent.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche ou pour voir l’écran
Parameter View des réglages courant de la voie suivante ou précédente.
162
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
Outils CH EDIT divers
La touche CpyPRM (CH EDIT VIEW)
Vous pouvez copier une autre valeur de paramètre de voie d’entrée ou de piste sur la
voie courante dans l’écran CH EDIT VEW de la voie courante. Pour cela :
1.
Appuyez sur la touche F5 (CpyPRM) — la boîte de dialogue COPY MIXER
PARAMETER s’ouvre.
2.
Réglez le paramètre SOURCE Ch sur la voie dont vous souhaitez copier les
paramètres. Vous pouvez sélectionner n’importe quelle voie d’entrée ou piste.
COPY TARGET sélectionne les paramètres que vous souhaitez copier sur la voie
courante.
3.
Sélectionnez :
Pour copier :
ALL
Tous les paramètres de la voie source sur la voie courante.
DYNAMICS
Tous les paramètres DYN de la voie source sur la voie courante.
EQ
Tous les paramètres EQ de la voie source sur la voie courante.
LEVEL
Les niveaux de FADER et de départ Aux de la voie source sur la voie
courante.
La fonction CpyPRM ne copie pas les paramètres réservés exclusivement aux pistes :
STATUS, V.Trk et PlyMod.
La touche RESET des écrans DYN et EQ
Si vous commencez avec des réglages initialisés de traitement de la dynamique
ou d’EQ, en initialisant tous les paramètres des écrans CH EDIT DYN et EQ , appuyez
sur la touche F5 (RESET).
163
11—Outils de voies d’entrée et de pistes
164
12—Travail sur les voies d’entrée
Introduction au routage des voies d’entrée
Ce chapitre vous explique comment utiliser les voies d’entrée une fois que vous avez
obtenu le son recherché. Si vous souhaitez :
•
•
•
Router une entrée analogique ou numérique à une voies d’entrée, voir chapitre 9.
Utiliser le mélangeur numérique du VS-2400CD, voir chapitre 10.
Traiter le signal de la voie d’entrée, voir chapitre 11.
Vous pouvez transmettre le signal de la voie d’entrée vers :
•
•
•
•
Une piste de l’enregistreur du VS-2400CD — La destination la plus commune. Vous
pouvez router autant de signaux que vous le souhaitez vers une même piste. Une
fois que le signal a été affecté à une piste, vous pouvez l’enregistrer sur la piste.
Le mixage général MASTER — Vous pouvez router un signal de voie d’entrée vers le
mixage MASTER avant de l’envoyer vers une piste pour l’enregistrement. Vous
pouvez aussi router les signaux des voies d’entrée vers le mixage MASTER lorsque
vous mélangez des signaux Live aux signaux de pistes dans votre mixage final, par
exemple lorsque vous utilisez un séquenceur MIDI en plus des pistes enregistrées.
Un trajet Direct — pour diriger le signal vers un effet interne ou une sortie (vers un
équipement externe comme un enregistreur multipiste, par exemple).
Un bus Aux — Vous pouvez transmettre le signal de la voie d’entrée au bus Aux
pour utiliser les effets internes, créer un mixage externe pour casques, retours de
scène ou pour être traité par un processeur d’effets externe.
Dans les sections qui suivent, nous aborderons la façon de router les signaux d’entrée
aux trois premières destinations — le chapitre 15 aborde les bus Aux.
Routage de voies d’entrée couplées en stéréo
Lorsque vous utilisez une source stéréo, vous pouvez coupler deux voies d’entrée pour
les canaux gauche et droit par le paramètre ChLink de l’écran CH EDIT (voir page 147).
Lorsque les voies d’entrée sont couplées, elles agissent comme une seule voie stéréo.
Sur les écrans de routage avec les câbles virtuels, un câble connecte les deux voies
d’entrée à la destination souhaitée. Vous pouvez connecter plusieurs paires de voies
couplées à une seule piste ou à deux pistes dont les voies sont aussi couplées (page 147)
— Les voies de pistes couplées partagent un seul point de connexion. Si vous connectez
les voies d’entrée couplées à :
•
•
Une seule piste — les signaux des deux voies d’entrée sont combinés sur la piste.
Une paire de pistes couplées — le signal gauche de la voie d’entrée va sur la piste
impaire, et le signal de la voie droite va sur la piste paire.
De la même façon, une paire de voies d’entrée couplées agit comme une seule voie
stéréo lors du routage, une paire de pistes couplées agit comme une seule destination
stéréo.
165
12—Travail sur les voies d’entrée
Routage d’un signal de voie d’entrée à une piste
Lorsque vous avez routé un signal à une piste pour l’enregistrer, le signal peut être
enregistré sur la V-Track sélectionnée pour la piste. Sur les V-Tracks, voir page 85.
Vous pouvez router un signal d’entrée à une piste de trois façons :
•
•
•
Vous pouvez utiliser le mode rapide Quick Routing, décrit plus bas.
Vous pouvez router le signal à la piste dans l’écran EZ ROUTING VIEW (page 168).
Vous pouvez aussi router un signal vers une piste directement depuis la voie
d’entrée en utilisant l’écran CH EDIT ASSIGN, comme décrit en page 161.
Bien que les sections décrivent le routage de voies et pistes mono, les voies et pistes
couplées fonctionnent de la même façon.
Vous pouvez sauvegarder les routages comme configuration EZ Routing. Voir chapitre
22 sur les configurations EZ Routing.
Lorsqu’une voie d’entrée est routée vers une piste
Lorsque la piste est prête pour l’enregistrement — sa touche TRACK STATUS clignote
ou reste allumée en rouge — le VS-2400CD retire automatiquement le signal de la voie
d’entrée du bus MASTER. Ceci vous évite d’entendre le signal des voies d’entrée et de
pistes en même temps. Lorsque vous enregistrez, vous entendez uniquement la piste et
vous savez exactement ce que vous enregistrez.
Dès que la piste est placée en lecture ou désactivée — la touche TRACK STATUS est
verte ou éteinte — le VS-2400CD replace le signal de la voie d’entrée sur le bus
MASTER. Si vous ne souhaitez pas entendre le signal d’entrée et si vous ne souhaitez
pas déconnecter la source ou perdre les réglages de Fader, vous pouvez le retirer
manuellement du mixage — voir page 169.
Routage rapide des voies d’entrée aux pistes
Le routage rapide commence par la sélection de la piste de destination — lorsque vous
avez sélectionné la piste, affectez-lui le signal. En mode de routage rapide, la touche
TRACK STATUS sélectionne une piste de destination et les touches FADER et SELECT
sélectionnent la voie d’entrée source que vous souhaitez affecter à la piste.
En mode de routage rapide, les touches CH EDIT/SELECT/AUTOMIX STATUS sont
appelées touches “SELECT”, car elles sélectionnent les signaux source.
•
•
•
Une touche FADER reste allumée pour vous indiquer que les touches SELECT
s’appliquent à ce groupe de voies source — il indique aussi les pistes que les
touches TRACK STATUS contrôlent, comme expliqué par le tableau de la page
suivante.
La touche TRACK STATUS de la voie de piste sélectionnée reste allumée pour
indiquer que la piste est la piste de destination.
La touche SELECT des voies routées à la piste sélectionnée reste allumée.
Toutes les autres touches FADER, SELECT et TRACK STATUS clignotent. Routez
chaque voie d’entrée souhaitée à la piste en appuyant sur la touche SELECT de la voie.
Vous pouvez aussi router d’autres pistes, bus Aux et retours d’effets FX aux pistes par
cette même méthode.
166
12—Travail sur les voies d’entrée
Fonctionnement des touches FADER en mode de routage rapide
Appuyez sur :
La touche SELECT route :
Appuyez sur TRACK STATUS pour :
IN 1-12
Voies d’entrées 1-12
Sélectionner la piste 1-12 en destination
IN 13-16
Voies d’entrées 13-16
Sélectionner la piste 13-24 en
destination
Tr 1-12
Voies de pistes 1-12
Sélectionner la piste 1-12 en destination
Tr 17-24
Voies de pistes 13-24
Sélectionner la piste 13-24 en
destination
AUX 1-8/FX 1-4
Aux 1-8 et FX Ret. 1-4
Sélectionner la piste 1-12 en destination
Routage rapide d’un signal d’entrée à une piste
1.
2.
Appuyez sur la touche FADER sélectionnant le groupe de voies de
pistes contenant la voie de destination.
Maintenez la touche TRACK STATUS de la piste souhaitée jusqu’à ce
que l’écran QUICK ROUTING apparaisse.
Voies
d’entrée
1-16
Pistes
d’enregistrement
1-24
Dans cette illustration,
nous avons supprimé
tous les câbles virtuels
pour faciliter la
lecture. Lorsque vous
créez un nouveau
projet, les voies
d’entrée 1-16 sont
déjà routées aux
pistes 1-16.
Nous avons
sélectionné la piste 1.
Elle clignote pour
indiquer qu’elle est
sélectionnée.
La touche FADER de l’étape 1 et la touche TRACK STATUS de l’étape 2 restent
allumées pour indiquer le groupe de touches SELECT et la piste de destination. Si
des voies sont déjà routées à la piste, leurs touches SELECT sont aussi allumées.
Pour supprimer tous les routages d’une piste, maintenez sa touche TRACK STATUS
enfoncée et appuyez sur CLEAR. Pour effacer tous les routages de l’écran QUICK
ROUTING, appuyez sur la touche F4 (AllClr).
3. Appuyez sur la touche FADER du groupe de voies d’entrée contenant celle
que vous souhaitez router sur la piste.
4. Appuyez sur la touche SELECT de la voies d’entrée souhaitée — un câble
virtuel apparaît à l’écran pour indiquer la connexion.
Nous avons appuyé
sur la touche CH
EDIT de la voie 1
Les flèches grises sur la
gauche de l’écran
indiquent la direction du
trajet du signal
167
12—Travail sur les voies d’entrée
5.
6.
7.
8.
9.
Si vous souhaitez briser la connexion appuyez à nouveau sur la touche SELECT.
Pour router un autre signal à la piste, répétez l’étape 3, si nécessaire, et l’étape 4.
Pour sélectionner une autre piste de destination, appuyez sur la touche TRACK
STATUS de la piste — elle reste allumée et indique qu’elle est maintenant la piste
de destination. Si la piste souhaitée n’est pas dans le groupe de piste sélectionné,
appuyez sur la touche FADER de la piste puis sur sa touche TRACK STATUS.
Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner le signal d’entrée affecté à la piste.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer votre
routage et quitter le mode Quick Routing.
Routage des signaux d’entrée sur l’écran EZ ROUTING VIEW
1.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Voies d’entrée
1-16
Pistes
d’enregistrement
1-24
2.
3.
4.
5.
6.
168
Dans cette illustration,
nous avons supprimé
tous les câbles virtuels
pour faciliter la
lecture. Lorsque vous
créez un nouveau
projet, les voies
d’entrée 1-16 sont
déjà routées aux
pistes 1-16.
Les flèches grises sur
la gauche de l’écran
indiquent la direction
du trajet du signal
Si l’écran ROUTING VIEW n’apparaît pas et si vous voyez “VIEW” au-dessus de F1,
appuyez sur la touche F1 (VIEW) — si vous ne voyez pas “VIEW” sur F1, appuyez
sur la touche PAGE puis sur F1 (VIEW).
Le bloc INPUT MIXER permet la connexion des signaux d’entrée des 16 voies — en
haut du bloc — et des sorties des 16 voies en bas du bloc.
Utilisez les touches , , et/ou pour sélectionner la sortie de la voie
souhaitée dans le bas du bloc INPUT MIXER. Dans cette illustration, nous avons
sélectionné la sortie de la voie 1.
Tournez la molette Time/Value vers la droite — un câble apparaît et connecte la voie
d’entrée aux pistes du bloc RECORDING TRACKS.
Tournez la molette pour sélectionner la piste de destination.
Pour annuler une connexion entre une voie d’entrée et une piste, répétez les étapes
3 et 4 et tournez la molette Time/Value vers la gauche.
12—Travail sur les voies d’entrée
Signaux de voies d’entrée et mixage général (Main Mix)
Retrait des voies d’entrée du mixage général
Lorsque vous créez un nouveau projet, les voies d’entrée sont routées vers le mixage
général MASTER pour vous permettre d’entendre les signaux avant de les router aux
pistes. Une fois que vous les avez routées aux pistes et enregistré leurs signaux, vous
pouvez les ôter du mixage principal. Lorsque le projet est en lecture, vous pouvez
entendre les pistes ainsi que les signaux des voies d’entrée.
Si vous avez des micros connectés aux entrées, vous pouvez entendre du Larsen. La
suppression de toutes les voies d’entrées du mixage permet d’éviter ce problème.
Vous devez retirer les signaux des voies d’entrées du mixage général de sortie
MASTER. Cette méthode vous évite d’avoir à déconnecter les sources des entrées ou de
diminuer les Faders.
Retrait des signaux d’entrée du mixage général
Appuyez sur la touche IN 1-12 ou IN 13-16 souhaitée pour sélectionner le groupe de
voies contenant la voie d’entrée que vous souhaitez retirer du mixage général.
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie souhaitée — l’écran CH EDIT VIEW de
la voie d’entrée CH EDIT VIEW apparaît.
Placez le paramètre MIX (page 149) sur Off.
Appuyez sur la touche CH EDIT des voies d’entrée routées à une piste et placez le
paramètre MIX sur Off.
Ajout d’un signal de voie d’entrée au mixage général
Si vous souhaitez replacer la voie d’entrée dans le mixage après l’avoir désactivé :
Routage du signal de voie d’entrée vers le mixage général
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche IN 1-12 ou IN 13-16 souhaitée.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie.
Activez le paramètre MIX On (page 149).
Routage d’un signal de voie d’entrée vers un trajet
Direct
Pour router le signal de la voie d’entrée vers un trajet Direct :
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche IN 1-12 ou IN 13-16 souhaitée.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie.
Activez le paramètre Direct (page 151).
Pour en apprendre plus sur les trajets Directs, voir chapitre 15.
169
12—Travail sur les voies d’entrée
170
13—Utilisation de l’enregistreur
Ce chapitre aborde les mécanismes d’utilisation de l’enregistreur sur disque dur —
lecture et enregistrement d’un projet. Nous verrons les divers outils de déplacement et
de lecture d’un projet.
Si vous ne savez pas bien ce qu’est un enregistreur sur disque dur, voir “L’enregistreur
sur disque dur” en page 55. Pour connaître les fonctions élémentaires sur la lecture et
l’enregistrement, voir chapitre 6, en page 83.
Vous pouvez annuler un enregistrement en utilisant les fonctions Undo et Redo,
décrites en page 70.
Touches de transport
Touches de transport principales
Les outils les plus simples sont les touches de transport.
Appuyez :
Pour :
PLAY
Lancer la lecture depuis la ligne de position courante du projet.
STOP
Arrêter la lecture sur la ligne de position courante.
REC
Lancer l’enregistrement des pistes armées, comme décrit en page 173.
ZERO
Revenir au temps 00h00m00s00f00, le tout début du projet.
REW
Revenir en arrière dans le projet.
FF
Avancer dans le projet.
Les touches ont d’autres fonctions lorsque vous utilisez aussi la touche SHIFT. STORE est
décrit page 46, ARRÊT et REDÉMARRAGE page 78, et AUTOMIX REC au chapitre 25.
Touches de transport spéciales
En plus des touches de transport principales, vous pouvez sauter :
•
•
Au début du projet — en maintenant la touche SHIFT enfoncée et en
appuyant sur REW•PROJECT TOP.
À la fin du projet — en maintenant la touche SHIFT enfoncée et en
appuyant sur FF•PROJECT END.
+
+
171
13—Utilisation de l’enregistreur
Les touches TRACK STATUS
Lorsque les voies contrôlent les pistes — lorsque TR 1-12 ou TR
13-24 est allumé — chaque touche TRACK STATUS détermine le
fonctionnement de sa piste correspondante.
Touche
TRACK
STATUS
La touche TRACK STATUS
À chaque fois que vous appuyez sur une touche TRACK STATUS, vous modifiez le mode
de fonctionnement de la piste correspondante (nous vous donnerons des raccourcis plus
tard). La couleur de la touche TRACK STATUS vous indique le statut de la piste :
Si la touche est :
La piste :
Pas allumée
Est désactivée. Pas d’enregistrement ou de lecture possible.
Verte
Est réglée en lecture.
Clignote rouge
Est prête, ou “armée” en enregistrement. Ce que vous entendez dépend des paramètres RECORD MONITOR (page 185).
Clignote rouge et
orange
Est armée en enregistrement avec le signal source en écoute
lorsque RECORD MONITOR est réglé sur Auto (page 185).
Allumée en rouge
La piste est en cours d’enregistrement.
Enregistrement
Cette section décrit l’enregistrement d’une seule piste mono. Pour enregistrer un signal
stéréo sur deux pistes, couplez deux pistes (page 147) et utilisez la même procédure.
Avant d’enregistrer une piste
Sélectionnez une V-Track
Lorsque vous enregistrez une piste, vous enregistrez sur la V-Track de la piste
sélectionnée — pour les V-Track, voir page 84. Vous pouvez sélectionner une V-Track à
l’écran Home, dans le tableau des V-Tracks (page 119) ou en réglant le paramètre de
piste V.Trk de l’écran CH EDIT (page 146). Dans les deux cas, vous devez sélectionner la
V-Track avant l’enregistrement.
Routages
Avant d’enregistrer un signal, vous devez l’amener jusqu’à la piste :
1.
2.
Routez le signal vers une voie d’entrée. Voir page 131.
Routez le signal de la voie d’entrée vers la piste ou la paire de pistes. Voir page 166.
Réglage de l’écoute et traitement du signal
Pendant l’enregistrement, vous écoutez le mixage général MASTER. Veillez à ce que le
Fader MASTER soit réglé et placez le Fader de la piste sur 0 pour entendre la piste. Si
vous souhaitez apporter des modifications au son et l’enregistrer comme ça, utilisez les
outils CH EDIT de la voie d’entrée (chapitre 11). Sinon, modifiez le son en utilisant les
outils CH EDIT de piste. Réglez le niveau du Fader de la voie d’entrée — par
conséquent le paramètre FADER — sur le niveau d’enregistrement souhaité. Pour
obtenir des astuces de réglage du niveau, voir “Comment obtenir un bon niveau ?” en
page 58.
172
13—Utilisation de l’enregistreur
Enregistrer une nouvelle piste
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début du projet.
Maintenez la touche REC enfoncée et appuyez sur la touche TRACK STATUS de la
piste. Elle clignote en rouge : la piste est armée (prête à l’enregistrement).
Appuyez sur la touche REC — Elle clignote, indiquant que vous êtes prêt à
enregistrer.
Appuyez sur la touche PLAY — l’enregistrement commence. Les touches REC et
TRACK STATUS sont allumées en rouge.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche STOP.
Si vous souhaitez enregistrer à nouveau sur la piste, répétez les étapes 1-5.
Pour lire la piste, appuyez sur la touche ZERO puis sur PLAY.
Si le paramètre RECORD MONITOR PlayRec (page 185) est réglé sur Source, maintenez
la touche STOP enfoncée et appuyez sur TRACK STATUS avant ZERO et PLAY.
Si vous avez fini l’enregistrement, assurez-vous que la touche TRACK SELECT est verte
ou éteinte avant de continuer pour ne pas enregistrer à nouveau sur la piste.
Vous pouvez ré-enregistrer certaines parties avec la fonction de Punch — voir page 185.
Lecture
Procédures élémentaires pour la lecture
Lecture de pistes enregistrées
1.
Appuyez sur la touche TR 1-12 et TR 13-24 et assurez-vous que la touche TRACK
STATUS de la piste que vous souhaitez lire est allumée en vert.
Voici comment allumer la touche TRACK STATUS en vert pour la lecture. Maintenez la
touche STOP enfoncée et appuyez sur la touche TRACK STATUS souhaitée.
2.
3.
4.
5.
6.
Montez le Fader de la voie de la piste à écouter — ou sur 0, si vous n’êtes pas sûr —
et assurez-vous que le Fader MASTER est sur 0.
Réglez le niveau d’écoute comme décrit en page 74.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début du projet, ou maintenez la
touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche REW pour aller au début de
l’enregistrement du projet.
Appuyez sur la touche PLAY pour lancer la lecture.
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.
Vous pouvez lancer la lecture depuis n’importe quel point du projet en plaçant la ligne
de position courante à l’endroit souhaité et appuyez sur PLAY.
Déplacement dans un projet
Vous pouvez placer la ligne de position courante de plusieurs façons :
•
•
•
•
•
En utilisant l’affichage de temps (page 122)
En utilisant les Locators (page 179)
En utilisant les marqueurs (page 182)
En utilisant la barre de position (page 118) de la majorité des écrans du VS-2400CD
En utilisant la fonction Jump — voir en page suivante.
173
13—Utilisation de l’enregistreur
Utilisation de la fonction Jump
+
La fonction Jump vous permet de déplacer rapidement la ligne de
position courante sur n’importe quel point du projet :
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche PAGE•JUMP — une
fenêtre apparaît, vous demandant le point sur lequel vous souhaitez sauter.
2.
Vous pouvez sélectionner un nouveau point. Vous pouvez :
• Utiliser les curseurs et la molette Time/Value pour sélectionner une destination.
• Appuyez sur les touches NUMERICS (page 72) pour saisir le point au clavier.
3.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour déplacer la ligne de position courante.
Si vous devez saisir une longue chaîne de numéros pour la destination Jump,
sélectionnez la partie à droite de l’affichage — chaque numéro que vous saisissez
pousse les autres vers la gauche. Vous pouvez modifier ce fonctionnement par le
paramètre NUMERICS TYPE du menu UTILITY. Voir page 356.
Lecture en boucle
Vous pouvez lire en boucle une partie d’un projet.
Ceci est pratique pour répéter avant d’enregistrer, ou
lorsque vous faites des Punch (voir page 186.)
Touches
LOOP
Pour utiliser la fonction Loop, vous devez indiquer où
vous souhaitez que la boucle commence et finisse par les points FROM et TO.
Réglage des points de boucle à l’arrêt
1.
2.
3.
4.
5.
Déplacez la ligne de position courante au début de la boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche FROM.
Déplacez la ligne de position courante sur le point de fin de boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche TO.
Si vous souhaitez modifier un point, déplacez la ligne de position courante au point
souhaité, maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche FROM ou
TO.
Réglage des points de boucle pendant la lecture
Pour cette procédure, maintenez la touche LOOP enfoncée jusqu’à avis contraire.
1.
2.
3.
4.
5.
Lancez la lecture un peu avant le point de début de la boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée.
Sans relâcher la touche LOOP, appuyez sur la touche TAP sur le point de début de
la boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche TAP sur le point de
fin de la boucle.
Relâchez la touche LOOP.
Suppression des points de boucle
1.
174
Maintenez les touches LOOP et CLEAR enfoncées et appuyez sur la touche FROM
ou TO pour effacer le point LOOP FROM ou TO.
13—Utilisation de l’enregistreur
Réglage des points de boucle avec les Locators
Vous trouverez les informations sur les Locators en page 179. Pour les explications qui
suivent, vous devez déjà avoir placé des Locators en début et fin de la boucle.
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche LOCATOR — pour qu’elle s’allume — et sélectionnez la
banque contenant les Locators placés en début et fin de la boucle.
Appuyez sur le Locator placé au début de la boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche FROM.
Appuyez sur le Locator placé à la fin de la boucle.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche TO.
Réglages des points de boucle avec les marqueurs
Les marqueurs sont décrits en page 182. Avant de régler les points FROM et TO, placez
des marqueurs au début et à la fin de la section à placer en boucle.
1.
2.
3.
4.
Déplacez-vous sur le marqueur situé au début de la section.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche FROM.
Déplacez-vous sur le marqueur situé à la fin de la section.
Maintenez la touche LOOP enfoncée et appuyez sur la touche TO.
Édition manuelle des points FROM et TO
Vous pouvez éditer, supprimer et placer des points Loop Punch FROM et TO dans
l’écran AUTO PUNCH/LOOP du menu UTILITY.
1.
Appuyez sur les touches SHIFT et LOOP — l’écran AUTO PUNCH/LOOP apparaît.
Point Loop IN
Point Loop OUT
2.
Avec les points Auto Punch IN et OUT de cet écran :
• Vous pouvez utiliser les curseurs et la molette Time/Value, ou votre souris, pour
modifier les deux points par Timecode ou mesure et temps.
• Vous pouvez sélectionner FROM ou TO à l’écran et appuyer sur la touche F2
(CLEAR) pour supprimer la valeur temporelle courante.
• Vous pouvez utiliser la ligne de position courante comme nouveau point FROM
ou TO. Sélectionnez FROM ou TO à l’écran et cliquez sur F3 (GetNow).
• Vous pouvez déplacer la ligne de position courante sur un point FROM ou TO
en sélectionnant FROM ou TO à l’écran et en cliquant sur F4 (GO TO).
Appuyez sur la touche EXIT pour confirmer les modifications.
Lecture en boucle
1.
2.
3.
4.
5.
Déplacez la ligne de position temporelle un peu avant la boucle.
Appuyez sur la touche LOOP pour qu’elle s’allume.
Appuyez sur la touche PLAY — lorsque le VS-2400CD atteint le point LOOP TO, il
recommence la lecture depuis le point LOOP FROM.
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.
Pour désactiver la lecture en boucle, appuyez sur la touche LOOP pour qu’elle soit
éteinte.
175
13—Utilisation de l’enregistreur
Lecture Vari Pitch
Vous pouvez lire et enregistrer un projet à diverses vitesses pour monter ou descendre
la hauteur de l’enregistrement. Pourquoi utiliser cette technique ?
•
•
Pour enregistrer à nouveau une piste en utilisant un instrument difficile à accorder
sur les pistes déjà enregistrées, comme un piano ou un orgue.
Vous pouvez enregistrer une piste à une vitesse anormalement trop lente ou rapide
lorsque le projet est lu à nouveau à vitesse normale, la piste semble accélérée ou
ralentie, comme dans le cas d’un effet spécial.
Les CD audio ne peuvent travailler qu’à 44,1 kHz. Si vous souhaitez graver un CD du
morceau, n’utilisez pas le Vari Pitch en lecture — uniquement en enregistrement.
Lorsque vous utilisez la lecture Vari Pitch, le nombre de pistes du projet peut diminuer.
De plus, l’utilisation du Vari Pitch peut altérer les temps de délai et le son de la distorsion.
Pour activer le Vari Pitch
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si vous ne voyez pas “PlyRec” sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (PlyRec).
paramètres
de Vari
Pitch
4.
5.
6.
Activez le paramètre VARI PITCH — il faut un peu de temps pour activer la
fonction.
Le VARI PITCH détermine la vitesse de lecture du projet — par défaut c’est la
fréquence d’échantillonnage du projet qui est utilisée. Les valeurs plus importantes
accélèrent la lecture, les valeurs plus faibles la ralentissent.
Réglez le paramètre VARI PITCH sur une valeur comprise entre 16 kHz et 50 kHz.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications.
La façon la plus simple pour calculer le réglage de VARI PITCH consiste à calculer le
pourcentage de la variation de hauteur dont vous avez besoin en utilisant un accordeur,
et de multiplier la fréquence d’échantillonnage du projet par le pourcentage pour
arriver à la valeur correcte de VARI PITCH.
Lorsque le Vari Pitch est activé, un petit V apparaît à gauche de la fenêtre de temps de
l’affichage du VS-2400CD.
176
13—Utilisation de l’enregistreur
Fonction de pré-écoute Preview
La fonction Preview du VS-2400CD permet d’écouter le
projet quelques instants avant et/ou après la ligne de
position courante. Ceci est pratique lorsque vous essayez
de trouver le point précis ou est joué un événement
enregistré lorsque vous placez des Locators (page 179) ou
des marqueurs (page 182). Vous pouvez régler la durée de
pré-écoute comme nous le verrons en page suivante.
La fonction PREVIEW offre trois possibilités. Appuyez sur la
touche :
•
•
•
PREVIEW TO — Commence la lecture quelques instants
jusqu’à la ligne de position.
PREVIEW FROM — Lit le projet pendant quelques
instants à partir de la ligne de position courante.
PREVIEW THRU — La lecture commence un peu avant la
ligne de position courante et finit un peu après.
Ligne de position courante
PREVIEW TO
Durée
PREVIEW FROM
Durée
PREVIEW TO
PREVIEW FROM
PREVIEW THRU
Trouver un événement avec les touches PREVIEW
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Placez la ligne de position courante sur la zone où se trouve l’événement que vous
souhaitez trouver, en notant sa position dans la zone de position temporelle.
Appuyez sur la touche PREVIEW TO pour voir si la lecture atteint l’événement ou
pas.
Si la fonction PREVIEW TO n’atteint pas l’événement, déplacez la ligne de position
courante légèrement en avant. Si lors de la lecture vous entendez l’événement,
déplacez la ligne de position courante légèrement en arrière.
Appuyez à nouveau sur la touche PREVIEW TO.
Répétez les étapes 2-4 jusqu’à ce que la lecture cesse juste au début de
l’événement.
Notez la position de la ligne de position courante et appuyez sur la touche
PREVIEW FROM.
Assurez-vous que l’événement n’est pas tronqué en son début, et qu’aussitôt que
vous appuyez sur PREVIEW FROM, vous entendez l’événement.
Réglez la position de la ligne de position courante en contrôlant à l’aide de la
fonction PREVIEW FROM.
Lorsque vous êtes satisfait de la position de la ligne courante (placée en début
d’événement), placez un Locator ou un marqueur pour pouvoir facilement revenir
sur l’événement quand vous en avez besoin.
Dans les instructions ci-dessus, nous avons utilisé les fonctions PREVIEW TO et FROM.
Il se peut que vous n’ayez pas toujours besoin des deux fonctions pour trouver le point
que vous cherchez.
Réglages des durées PREVIEW TO et FROM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “PlyRec” ne s‘affiche pas sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (PlyRec).
Appuyez sur la touche F2 (Param2).
Réglez les paramètres PREVIEW TO LENGTH et PREVIEW FROM LENGTH sur
les durées souhaitées, en dixièmes de secondes, de 1 s à 10 s.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications.
177
13—Utilisation de l’enregistreur
Repérage en boucle Scrub
Lorsque vous souhaitez trouver un événement audio
avec une précision microscopique — lors de l’édition de
pistes — utilisez la fonction Scrub. Cette fonction lit en
boucle une minuscule portion du projet de sorte que
lorsque vous déplacez la ligne de position courante par
petits pas, vous pouvez trouver exactement ce que vous
cherchez. Vous pouvez écouter le signal juste avant ou
juste après la ligne de position courante, et modifier la
longueur de l’écoute du signal audio.
Ligne de position courante
Durée du Scrub
Scrub length
Scrub
Scrub
Repérage d’un événement avec une précision microscopique
Si vous recherchez un événement sur une seule piste, il peut être utile d’utiliser
l’affichage précis de la forme d’onde (page 235) pour trouver un point précis en
utilisant la fonction Scrub. Vous pouvez voir ce que vous entendez.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur la touche STOP si le projet est en lecture.
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY.
Déplacez la ligne de position courante sur la zone à trouver.
Sélectionnez la piste contenant l’événement recherché.
Appuyez sur la touche WAVE DISPLAY pour afficher la forme d’onde.
Appuyez sur la touche PLAY et repérez visuellement l’événement recherché.
Tournez la molette Time/Value pour déplacer la ligne de position courante en
arrière, juste en début de l’événement.
Appuyez sur la touche SCRUB — vous pouvez entendre la lecture en boucle d’une
courte section du signal audio.
La fonction Scrub lit un segment audio tellement court que vous ne voyez pas la ligne
de position courante se déplacer sur la forme d’onde.
9.
Appuyez sur la touche PREVIEW TO.
Le VS-2400CD vous permet d’écouter le signal audio juste avant la ligne de position
courante et règle le Scrub de sorte qu’il lit une portion minuscule du signal audio
jusqu’à la ligne de position courante.
La ligne grise sous la forme d’onde vous
indique ce que lit la fonction SCRUB TO
10. Dans la fenêtre de temps, soulignez la valeur Subframe pour déplacer la ligne de
position courante par des valeurs infimes.
11. Tournez la molette Time/Value lentement pour placer la ligne de position courante
juste avant l’événement.
12. Appuyez sur la touche PREVIEW FROM.
178
13—Utilisation de l’enregistreur
Après la pré-écoute du signal audio commençant à la ligne de position courante, la
fonction Scrub lit l’événement en boucle.
La ligne grise sous la forme d’onde vous
indique ce que lit la fonction SCRUB FROM
13. Tournez la molette Time/Value pour régler la ligne de position courante au tout
début de l’événement.
14. Appuyez à nouveau sur la touche SCRUB pour désactiver la fonction.
15. Placez un Locator (page 179) ou marqueur (page 182) sur la ligne de position
courante — vous pouvez utiliser le Locator ou le marqueur pour vous déplacer sur
ce point lors de l’édition des pistes.
Réglage des durées de Scrub
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “PlyRec” n’est pas affiché sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (PlyRec).
Appuyez sur la touche F2 (Param2).
Réglez le paramètre SCRUB LENGTH sur la valeur souhaitée, de 25 ms
(millisecondes) à 100 ms.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications.
Locators
Le VS-2400CD peut mémoriser un maximum de 100 points dans un projet, ce qui vous
permet de sauter directement sur n’importe lequel de ces points. Ceci facilite les
déplacements sans avoir à rechercher les emplacements à chaque fois. Chaque point
que vous souhaitez mémoriser est enregistré en mémoire sous la forme de “Locator”.
Pour sauter directement sur un emplacement, rappelez le Locator et la ligne de
position courante vient instantanément se positionner dans le projet. Les Locators sont
sauvegardés dans dix banques de Locators, numérotées de 0 à 9. Chaque banque peut
contenir jusqu’à 10 Locators, aussi numérotés de 0 à 9. Vous pouvez aussi nommer
chaque Locator pour vous aider à vous rappeler à quoi ils correspondent dans le projet
— voir “Édition des Locators” en page 180.
Il est préférable d’utiliser les Locators pour mémoriser les diverses sections de vos
projets, plutôt que pour mémoriser les événements audio. Étant donné que les Locators
sont faciles à rappeler, ils sont parfaits pour vous rendre d’un point à un autre. Pour
repérer des points que vous n’utilisez pas souvent, utilisez les marqueurs (page 182) —
vous pouvez avoir jusqu’à 1 000 marqueurs par projet.
Opérations simples sur les Locators
Les opérations suivantes sont possibles lorsque le témoin LOCATOR
et allumé pour vous indiquer que vous êtes en mode Locator.
Vous pouvez utiliser la fonction Locator en mode Safe pour effectuer les
opérations sur les Locators avec plus de sécurité en utilisant la fenêtre
LOCATOR. Voir page 181.
179
13—Utilisation de l’enregistreur
Sauvegarde d’un Locator
Vous pouvez sauvegarder les Locators lors de la lecture ou à l’arrêt du projet.
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche LOCATOR•BANK si elle n’est pas déjà allumée.
Chaque banque de Locators contient 10 mémoires, numérotées de 0 à 9, où vous
pouvez sauvegarder vos Locators. Ces mémoires correspondent aux touches 0-9 du
pavé numérique. Lorsque vous avez sauvegardé un Locator, sa touche s’allume.
Appuyez sur une touche 0-9 du clavier pour sauvegarder le Locator sous le numéro
correspondant. Si vous souhaitez sauvegarder le Locator dans une banque
différente, voir “Changer de banque de Locator” et appuyez sur la touche de la
banque.
Si une mémoire contient déjà un Locator, et que vous souhaitez le remplacer par le
nouveau, vous devez effacer l’ancien. Voir “Suppression d’un Locator” ci-dessous.
Rappel d’un Locator
1.
2.
Appuyez sur la touche LOCATOR si elle n’est pas déjà allumée.
Si la banque courante contient les Locators que vous souhaitez, appuyez sur la
touche allumée du Locator. Pour charger un Locator depuis une autre banque,
suivez les instructions du chapitre “Changer de banque de Locator” et appuyez sur
sa touche dans la banque sélectionnée.
Changer de banque de Locator
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche LOCATOR si n’est pas déjà allumée. Si vous avez des Locators
sauvegardés dans la banque courante, leurs touches s’allument sur le clavier.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche LOCATOR•BANK. La
touche de la banque courante s’allume et les autres touches du clavier clignotent.
Appuyez sur les touches 0-9 pour sélectionner la banque de Locators — si des
Locators sont sauvegardés dans cette banque, les chiffres s’allument au clavier.
Suppression d’un Locator
1.
2.
Appuyez sur la touche LOCATOR si elle n’est pas déjà allumée. Pour effacer un
Locator d’une autre banque, voir “Changer de banque de Locator”.
Maintenez la touche CLEAR enfoncée et appuyez sur la touche du Locator. Le
Locator est effacé et sa touche s’éteint.
Autres opérations sur les Locators
Édition des Locators
Vous pouvez éditer les Locators à l’écran LOCATE du menu UTILITY. Vous pouvez les
nommer, les effacer, les créer, modifier leur position et les charger.
1.
2.
3.
180
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “LOCATE” apparaisse sur F5.
Appuyez sur la touche F5 (LOCATE).
13—Utilisation de l’enregistreur
4.
Appuyez sur la touche ou tournez la molette Time/Value pour sélectionner le
Locator. Vous pouvez :
• Appuyer sur la touche F1 (NAME) pour renommer (page 71) le Locator.
• Appuyer sur la touche F2 (CLEAR) pour effacer le Locator.
• Appuyer sur la touche F3 (GetNow) pour initialiser le Locator sur la ligne de
position courante.
Vous pouvez à nouveau sauvegarder le Locator sur la ligne de position courante en
appuyant sur F3 (GetNow).
•
5.
Appuyez sur la touche F4 (GO TO) pour déplacer la ligne de position courante
sur la position du Locator.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) lorsque vous avez terminé pour confirmer les
modifications.
Passer directement en mode Locator
Vous pouvez configurer le VS-2400CD de sorte qu’il reste en mode de scènes après
avoir chargé/sauvegardé des scènes, ou pour qu’il revienne automatiquement en mode
Locator.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si vous ne voyez pas “GLOBAL” sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (GLOBAL).
Si F1 (Param1) n’est pas allumé, appuyez sur la touche F1 (Param1).
Vous pouvez régler le paramètre RETURN TO LOCATE Sw sur :
• On — Pour revenir automatiquement en mode Locate après avoir sauvegardé
ou chargé une scène.
• Off — Pour revenir manuellement en mode Locate en appuyant sur LOCATE.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications.
Gestion des Locators en mode de sécurité
Si vous préférez travailler avec les Locators avec plus de sécurité, vous pouvez utiliser le
mode de sécurité vous permettant de travailler sur les Locators dans une fenêtre
LOCATOR qui indique chaque numéro et nom de Locator. Vous pouvez aussi enregistrer
et supprimer les Locators. Bien que cette méthode soit plus lente, elle est plus sûre.
Activer les Locators en mode de sécurité
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche enfoncée SHIFT et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “GLOBAL” n’apparaît pas sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (GLOBAL).
Le paramètre LOCATOR/SCENE TYPE du menu UTILITY active le mode de
sécurité — voir page 356. La valeur par défaut est Quick. Activez l’option Safe.
Rappel d’un Locator en mode de sécurité
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche LOCATOR — la fenêtre
LOCATOR s’affiche.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la liste
et trouver le Locator.
Saisissez le numéro à deux chiffres du Locator au
clavier — une flèche apparaît à gauche du Locator et
“Locate? apparaît dans la fenêtre.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour rappeler le Locator et fermer la fenêtre, ou
appuyez deux fois sur la touche ENTER/NO pour quitter sans rappeler de Locator.
181
13—Utilisation de l’enregistreur
Sauvegarde d’un Locator en mode de sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
Placez la ligne de position courante sur le projet.
Appuyez sur la touche LOCATOR — la fenêtre LOCATOR
apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la liste et
trouver un Locator vide.
Saisissez le numéro du Locator — une flèche apparaît à
gauche et “Regist Locator?” s’affiche.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder la ligne de position courante
comme nouveau Locator et fermer la fenêtre, ou appuyez deux fois sur la touche
EXIT/NO pour quitter la fenêtre sans sauvegarder le Locator.
Suppression d’un Locator en mode de sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche LOCATOR — la fenêtre LOCATOR
apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour faire défiler la liste et
trouver le Locator.
Saisissez le numéro du Locator — une flèche apparaît à gauche.
Appuyez sur la touche CLEAR — “Clear Locator?” apparaît.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour effacer le
Locator sélectionné et fermer la fenêtre, ou appuyez trois fois sur la touche EXIT/
NO pour quitter la fenêtre sans supprimer le Locator.
Marqueurs
Vous pouvez sauvegarder 1 000 points dans un projet en utilisant les marqueurs. Les
marqueurs sont un bon moyen pour baliser un projet. Vous pouvez les utiliser comme
point de repère d’édition (à l’aide des fonctions Preview (page 177) ou Scrub (page 178)).
Vous pouvez aussi les utiliser pour réorganiser les sections d’un projet en utilisant la
fonction Region Arrange. Les marqueurs peuvent être manuellement nommés et édités.
Vous pouvez voir le dernier marqueur dépassé par la ligne de position dans l’afficheur
de temps. Si le projet n’a pas de marqueurs, la zone d’affichage des marqueurs
(page 122) indique “ — ”. Si la ligne de position n’a pas encore atteint le premier
marqueur, “***” s’affiche.
Nous recommandons d’utiliser les marqueurs pour repérer les événements d’un projet
et d’utiliser les Locators (page 179) pour mémoriser où sont les sections de votre projet,
car il est plus facile de rappeler les Locators. Avec 1 000 marqueurs, vous ne les
utiliserez pas tous aussi vite que les 100 Locators d’un projet.
Lorsque vous créez un CD audio avec le VS-2400CD (chapitre 26), vous devez placer des
marqueurs de pistes de CD pour baliser les morceaux sur le CD.
Placer un marqueur
Vous pouvez placer un marqueur lorsque le projet est à l’arrêt ou en lecture.
Vous devez laisser un minimum de 0,1 seconde entre deux marqueurs.
182
13—Utilisation de l’enregistreur
Pour placer un marqueur
1.
Appuyez sur la touche TAP pour placer un marqueur sur la ligne de
position courante. Le marqueur apparaît sous la forme d’une flèche
vers le bas à l’endroit ou vous avez appuyé sur la touche TAP.
Nous avons placé trois
marqueurs, comme
indiqué par les flèches
sur la Playlist.
Comment les numéros de marqueurs sont assignés
Lorsque vous placez un marqueur, un nombre lui est assigné — ce nombre sert de nom
au marqueur, à moins que vous le nommiez (page 184). Le nombre du marqueur reflète
sa position dans l’ordre chronologique du projet. Si vous placez un nouveau marqueur
dans le projet, les marqueurs suivants sont renumérotés.
Placer la ligne de position courante sur un marqueur
En utilisant la fenêtre Locate to Marker
Vous pouvez vous rendre sur n’importe quel marqueur.
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la
touche F6•MARKER — la fenêtre Locate to Marker apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour placer une flèche à
gauche du marqueur — ENTER/YES pour activer.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour vous rendre sur la
position du marqueur.
Appuyez sur la touche EXIT/NO pour fermer la fenêtre.
Vous pouvez aussi supprimer un marqueur dans la fenêtre Clear Marker, voir page 184.
Utilisation des touches PREVIOUS et NEXT
Vous pouvez passer d’un marqueur au suivant, ou au précédent en
utilisant les touches PREVIOUS et NEXT :
•
•
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche NEXT —
pour passer au marqueur suivant dans le projet après la ligne de
position courante.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
PREVIOUS — pour revenir sur le marqueur précédent avant la
ligne de position courante.
+
+
Vous pouvez modifier l’action des touches PREVIOUS et NEXT pour ne pas avoir à
utiliser la touche SHIFT. D’usine, vous pouvez vous déplacer de phrase en phrase, sur
la piste sélectionnée (page 236). Pour modifier l’action des touches, placez le paramètre
PREVIOUS/NEXT Sw du menu Utility (page 356) sur MARKER.
183
13—Utilisation de l’enregistreur
Suppression des marqueurs
En plus des deux méthodes de ce chapitre, vous pouvez supprimer un marqueur dans
l’écran Marker du menu UTILITY, décrit au chapitre “Édition des marqueurs”.
Suppression d’un marqueur en utilisant PREVIOUS et NEXT
1.
2.
Placez-vous sur le marqueur à supprimer avec les touches PREVIOUS ou NEXT.
Maintenez la touche CLEAR enfoncée et appuyez sur la touche TAP.
Suppression d’un marqueur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
F6•MARKER — la fenêtre Locate to Marker apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour placer une flèche à gauche
du marqueur.
Appuyez sur la touche CLEAR — la fenêtre Clear Marker apparaît.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner un autre marqueur
si vous le souhaitez.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour effacer le marqueur.
Appuyez sur la touche EXIT/NO pour quitter la fenêtre Clear Marker.
Appuyez sur la touche EXIT/NO pour fermer la fenêtre Locate to Marker.
Suppression de tous les marqueurs
Lorsque vous supprimez tous les marqueurs, même les marqueurs de CD sont effacés.
1.
2.
Maintenez les touches SHIFT et CLEAR enfoncées et appuyez sur la touche TAP. Le
VS-2400CD vous demande de confirmer la suppression de tous les marqueurs.
Appuyez sur ENTER/YES pour effacer les marqueurs, ou sur EXIT/NO pour
annuler.
Édition des marqueurs
L’écran Marker du menu UTILITY vous fournit les outils pour nommer, supprimer,
initialiser ou pour vous rendre sur n’importe quel marqueur.
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “MARKER” apparaisse sur F4.
Appuyez sur la touche F4 (MARKER).
4.
Appuyez sur la touche ou ou tournez la molette Time/Value pour sélectionner
un marqueur à éditer. Vous pouvez :
• Appuyez sur la touche F1 (NAME) pour renommer (page 71) le marqueur.
• Appuyez sur la touche F2 (CLEAR) pour effacer le marqueur.
• Appuyez sur F3 (GetNow) pour placer le marqueur sur la ligne courante.
• Appuyez sur la touche F4 (GO TO) pour déplacer la ligne sur le marqueur.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) lorsque vous avez terminé et pour confirmer vos
modifications.
5.
184
13—Utilisation de l’enregistreur
Punching
Vous pouvez ré-enregistrer n’importe quelle section d’une piste déjà enregistrée par
“Punching”. Ce processus se fait en trois étapes, avec chacune un nom :
•
•
•
Lorsque vous lancez le ré-enregistrement, vous faites un “Punch in”.
Le ré-enregistrement lui-même est appelé “Punch”.
Lorsque vous arrêtez le ré-enregistrement, vous faites un “Punch out”.
Sur le VS-2400CD, vous pouvez Puncher manuellement, ou prédéfinir les points du
projet où vous souhaitez faire vos Punch in et out en utilisant la fonction Auto Punch.
L’Auto-Punch vous libère les mains lors de l’enregistrement.
Le VS-2400CD réalise les Punch in et out rapidement, ce qui vous permet de faire des
Punchs même sur des petits tronçons de piste si vous êtes assez rapide. Si vous ne l’êtes
pas, utilisez la fonction Auto Punch.
Pour être parfait un Punch ne doit pas s’entendre — le résultat doit sonner comme une
piste continue, plutôt que plusieurs morceaux mis bout à bout. Le paramètre PHRASE
LEVELVS du 2400CD vous permet de régler le niveau des phrases individuelles pour
éviter les différences de volume. Voir page 258.
Écoute du signal lors des Punchs
Lorsque vous faites un Punch sur une piste ailleurs qu’au tout début du projet, commencez
la lecture juste avant la section que vous souhaitez ré-enregistrer. Ceci vous permet de vous
repérer avant que l’enregistrement ne commence.Vous pouvez écouter deux choses sur la
piste en attendant le Punch : la piste déjà enregistrée ou le signal d’entrée.
•
•
Si vous écoutez ce qui est déjà sur la piste, vous pouvez entendre où vous en êtes,
mais vous ne pouvez pas vous entendre vous-même.
Si vous écoutez le signal d’entrée, vous ne pouvez pas entendre l’enregistrement, et
par conséquent, vous ne savez pas où commence le Punch.
Vous pouvez entendre soit le signal d’entrée, soit la piste.
•
•
Lorsque le projet est à l’arrêt vous entendez le signal d’entrée.
La paramètre RECORD MONITOR de l’écran UTILITY (page 359) détermine ce
que vous entendez avant, pendant et après un Punch. Voici les possibilités :
• Auto — Vous entendez la piste avant le Punch et le signal d’entrée pendant
l’enregistrement. Après le Punch-out, vous entendez la piste enregistrée.
• Source — Vous entendez la source avant, pendant et après le Punch.
Avant de faire votre Punch
Lorsque vous ré-enregistrez un passage de piste, vous n’avez rien à faire pour préparer
votre signal pour le Punch. Si vous faites un Punch sur une piste enregistrée lors d’une
session précédente, faites de votre mieux pour avoir le même son et le même niveau.
Décidez comment vous souhaitez écouter les signaux lors du Punch comme décrit cidessus : écouter le signal d’entrée tout le temps ou uniquement lors du Punch.
185
13—Utilisation de l’enregistreur
Punching In et Out manuel
Si vous souhaitez réaliser un Punch manuel, vous pouvez utiliser les touches de
transport.
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche REC enfoncée et appuyez sur la touche TRACK STATUS de la
piste de sorte qu’elle clignote en rouge pour armer la piste pour l’enregistrement.
Déplacez-vous juste avant le passage où vous souhaitez faire le Punch in — vous
pouvez ainsi vous repérer avant le Punch-in.
Appuyez sur la touche PLAY.
Lorsque vous atteignez le point où doit commencer l’enregistrement, appuyez sur
la touche REC — l’enregistrement commence et la touche REC s’allume en rouge.
Pour faire le Punch out, appuyez à nouveau sur la touche REC lorsque vous
atteignez le point où vous souhaitez que l’enregistrement finisse.
Auto-Punch
La fonction Auto Punch fait automatiquement les Punchs
in et out aux points spécifiés. Lorsque vous utilisez la
fonction Auto Punch :
•
•
•
Touches
A.PUNCH
Vous n’avez pas besoin de vous soucier à faire
manuellement les points Punch in et out et vous pouvez vous concentrer sur
l’enregistrement.
Si vous vous enregistrez vous-même, vous pouvez réaliser le Punch sans les mains.
Si vous devez refaire le même Punch plusieurs fois jusqu’à ce que l’enregistrement
soit bon, l’Auto Punch vous assure que l’enregistrement aura toujours lieu au
même endroit.
Vous pouvez utiliser la fonction Auto Punch avec la lecture en boucle (page 174) pour
enregistrer automatiquement plusieurs prises et affiner la prise. Réglez la boucle de
sorte qu’elle commence une mesure ou deux avant le Punch et finissez une ou deux
mesures après de sorte que l’enregistrement se fasse de façon musicale et confortable.
Assurez-vous que les touches LOOP et A.PUNCH sont allumées lors du Punch. Vous
pouvez conserver les dernières prises en utilisant les fonctions Take Manager et New
Phrase, décrites au chapitre 19.
Un auto-Punch commence par le placement des points Auto Punch IN et OUT. Il y a
différentes façons de placer ces points — utilisez la méthode que vous préférez.
Vous pouvez manuellement éditer les points Auto Punch IN et OUT pour qu’ils soient
plus précis. Voir page 187.
Réglage des points d’Auto Punch à l’arrêt
1.
2.
3.
4.
5.
186
Déplacez la ligne de position courante sur le point de Punch-in
souhaité.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche IN.
Déplacez la ligne de position courante sur le point de Punch-out.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche
OUT.
Si vous avez besoin de refaire l’un des points, déplacez la ligne de position courante
sur le point souhaité, maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la
touche IN ou OUT. Vous pouvez recommencer cette opération autant de fois que
nécessaire.
13—Utilisation de l’enregistreur
Réglage des points d’Auto Punch pendant la lecture
1.
2.
3.
4.
5.
Lancez la lecture un peu avant le début du Punch.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée.
Sans relâcher la touche A.PUNCH, appuyez sur TAP sur le point de Punch-in.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche TAP au point de
Punch-out souhaité.
Relâchez la touche A.PUNCH.
Suppression des points Auto Punch
1.
2.
3.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée.
Sans relâcher la touche A.PUNCH, maintenez la touche CLEAR enfoncée et
appuyez sur la touche IN ou OUT.
Relâchez la touche A.PUNCH.
Réglage des points d’Auto Punch avec les Locators
Vous trouverez des informations sur les Locators en page 179. Pour les étapes
suivantes, vous devez déjà avoir placé les Locators sur les points de Punch-in et out.
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche LOCATOR — elle s’allume — et sélectionnez la banque
contenant les Locators à utiliser comme points de Punch-in et Punch-out.
Appuyez sur le Locator placé au début de la section du Punch.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche IN.
Appuyez sur le Locator placé à la fin de la section du Punch.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche OUT.
Réglage des points d’Auto Punch avec les marqueurs
Les marqueurs sont abordés en page 182. Avant de régler vos points d’Auto Punch IN
et OUT, placez des marqueurs sur les points de Punch-in et -out.
1.
2.
3.
4.
Déplacez-vous sur le marqueur situé sur le Punch-in.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche IN.
Déplacez-vous sur le marqueur placé à la fin du Punch.
Maintenez la touche A.PUNCH enfoncée et appuyez sur la touche OUT.
Édition manuelle des points d’Auto Punch IN et OUT
Vous pouvez éditer, supprimer et placer les points d’Auto Punch IN et OUT à l’écran
AUTO PUNCH/LOOP du menu UTILITY.
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche A.PUNCH pour
afficher l’écran AUTO PUNCH/LOOP.
Auto Punch IN
Auto Punch OUT
Cet écran vous permet d’éditer vos points d’Auto Punch IN et OUT :
• Vous pouvez utiliser les curseurs et la molette Time/Value, ou votre souris, pour
modifier la position des points par Timecode ou mesures et temps.
• Vous pouvez sélectionner IN ou OUT à l’écran et appuyer sur la touche F2
(CLEAR) pour effacer sa position temporelle.
187
13—Utilisation de l’enregistreur
•
2.
Vous pouvez utiliser la ligne de position courante nouveau point IN ou OUT.
Sélectionnez IN ou OUT à l’écran et cliquez sur F3 (GetNow).
• Vous pouvez déplacer la ligne de position courante sur le point IN ou OUT en
sélectionnant IN ou OUT à l’écran et en cliquant sur F4 (GO TO).
Appuyez sur la touche EXIT lorsque vous avez terminé pour confirmer vos
modifications.
Pour réaliser un Auto Punch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
188
Réglez vos points d’Auto Punch IN et OUT.
Appuyez sur la touche A.PUNCH pour qu’elle s’allume.
Placez-vous sur un point pratique, avant le début du Punch.
Appuyez sur la touche TRACK STATUS de la piste pour qu’elle clignote en rouge.
Appuyez sur la touche REC pour qu’elle clignote en rouge.
Appuyez sur la touche PLAY.
Lorsque la ligne de position courante atteint le point de Punch-in, l’enregistrement
commence automatiquement et les touches TRACK STATUS et REC s’allument en
rouge. Lorsque la ligne de position courante passe le point de Punch-out,
l’enregistrement s’arrête automatiquement et les touches TRACK STATUS et REC
recommencent à clignoter.
Pour désactiver l’Auto Punch, appuyez sur la touche A.PUNCH pour qu’elle
s’éteigne.
14—Travail sur les voies de pistes
Les voies de pistes du VS-2400CD contrôlent le son des pistes enregistrées. Lors de
l’enregistrement d’une piste, vous pouvez écouter le signal source par la voie de piste
correspondante et ainsi entendre ce que le disque dur enregistre. Lors de la lecture,
vous entendez la piste par la voie de piste. Pour :
•
•
•
Sélectionner une V-Track en lecture, voir page 119 et page 147.
Modifier le son de la piste, voir chapitre 11, en page 145.
Ajouter des effets au son de la piste, voir page 207.
Dans ce chapitre, nous aborderons quelques éléments liés aux pistes enregistrées.
Nous parlerons des reports de piste, comment router une voie de piste à un trajet
Direct et comment préparer vos pistes pour le mixage final.
Vous pouvez aussi envoyer vos pistes enregistrées directement aux sorties du
VS-2400CD et vers des équipements externes. Voir page 274.
Report de pistes
Les reports de pistes vous permettent de réenregistrer plusieurs pistes sur une piste (ou paire
de pistes) nouvelle. Ceci pour plusieurs raisons :
•
Piste 3
Piste 6
Piste 1
Pistes 7 et 8
Piste 4
Vous faites un report de pistes lorsque vous
enregistrez votre mixage final sur les pistes
de Mastering (page 330).
Vous pouvez combiner un groupe de pistes — comme par exemple tous les contrechants — pour simplifier le mixage final.
Vous pouvez améliorer la disponibilité de vos effets en copiant les pistes avec leurs
effets. Une fois les pistes et les effets copiés, vous êtes libre d’utiliser les effets pour
d’autres tâches dans le mixage final.
Vous pouvez créer une version différente d’une piste.
Vous pouvez compiler les meilleurs passages de plusieurs pistes en une seule.
Piste 2
•
•
•
•
Piste 5
Lorsque vous faites un report de pistes, vous copiez les pistes de départ, ce qui vous
permet de conserver les pistes originales à moins de les effacer. Vous pouvez revenir
aux pistes originales si vous avez besoin de refaire le report de pistes, de faire des
éditions ou de ré-enregistrer les prises initiales.
Bien que nous appelions l’opération “report de pistes”, en fait, c’est les V-Tracks que
vous copiez.
Bien que les sections qui suivent décrivent un report de pistes unique, vous pouvez
utiliser la même méthode pour faire de multiples reports de pistes à la fois.
189
14—Travail sur les voies de pistes
Fonctionnement des reports de pistes
Pour la majorité des opérations réalisées sur les pistes, vous pouvez assimiler la piste
enregistrée avec la voie de piste correspondante — la piste est lue par sa voie qui
détermine les paramètres de lecture et le son de la piste. Pour les reports de pistes,
cependant, il est important de se souvenir de la différence entre les deux. Lorsque vous
faites un report de pistes, voici ce qui se passe :
•
•
•
•
L’enregistreur lit une ou plusieurs pistes par les voies de pistes, ce que nous
appelons “source des voies de pistes”.
Vous envoyez la sortie des sources des voies de pistes vers une nouvelle piste, ou
des pistes couplées, sur l’enregistreur sur disque dur que nous appelons “pistes de
destination ou pistes couplées de destination”.
Vous écoutez la piste ou la paire de pistes de destination par leurs voies de pistes lors de
l’enregistrement et de la lecture — chacune étant une “voie de piste de destination”.
Vous enregistrez les pistes sur la piste de destination (ou les pistes couplées).
Reports de pistes mono et stéréo
Vous pouvez faire un report de pistes à partir de toutes les pistes enregistrées, pistes mono
ou pistes stéréo couplées. Vous pouvez aussi obtenir un report de pistes mono ou stéréo :
•
•
Report de pistes mono — Report de pistes sur une seule piste.
Report de pistes stéréo — Report de pistes sur deux pistes couplées (page 147).
Si vos pistes sont stéréo et sont copiées vers une seule piste mono, les signaux des deux
pistes sont mélangés en mono sur la piste de destination.
Pensez au mixage final lors du report de pistes en mono ou stéréo :
•
•
•
•
•
•
Si vous combinez plusieurs pistes uniques avec le même panoramique dans le
mixage stéréo final, faites le report de pistes en mono.
Si vous faites un report de pistes d’instruments stéréo positionnés ensembles dans le
mixage, faites le report en stéréo pour conserver leur position dans le champ stéréo.
Si vous souhaitez placer les pistes copiées différemment dans le champ gauche/
droite dans le mixage final, faites le report en stéréo et placez-les comme souhaité
dans le report de pistes.
Si vous faites un report d’un instrument sur une seule piste pour ajouter un effet
mono, faites le report de pistes en mono.
Si vous faites un report d’une ou plusieurs pistes pour ajouter un effet stéréo, faites
le report de pistes en stéréo.
Si vous compilez diverses parties de pistes en une piste mono, faites le report en
mono ; si le signal est stéréo — piano ou cuivres par exemple — faites le report en
stéréo.
Commençons par le début
Suivez l’ordre décrit ci-dessous :
1.
2.
3.
4.
5.
190
Si vous souhaitez faire un report de pistes stéréo, couplez les pistes de destination.
Routez les voies de pistes sources vers la ou les pistes de destination.
Réglez votre écoute pour écouter les voies de pistes de destination.
Créez un pré-mixage des voies de pistes source. Si vous souhaitez ajouter des
effets, affectez-les à la piste (ou aux pistes) de destination (voir chapitre 16).
Lancez le report de pistes.
14—Travail sur les voies de pistes
Couplez les pistes de destination pour les reports stéréo
Pour coupler deux pistes de destination adjacentes impaire/paire :
1.
Appuyez sur la touche FADER qui sélectionne le groupe de voies de pistes
contenant les pistes correspondant aux pistes de destination, puis :
• Appuyez sur la touche CH EDIT de l’une des voies de destination et activez le
paramètre ChLink.
• Maintenez la touche CH EDIT enfoncée de l’une des voies de destination et
appuyez sur la touche CH EDIT de l’autre voie de destination.
Routage des voies pour le report de pistes
Pour configurer le report de pistes, utilisez l’une de ces trois méthodes :
•
•
•
Utilisez le Quick Routing — voir ci-dessous (voir page 166.)
Utilisez l’écran EZ ROUTING VIEW, décrit en page 192.
Utilisez l’écran ASSIGN de l’une des pistes de destination, décrit en page 161.
Chaque paire de voies de pistes ou de pistes de l'enregistreur couplées en stéréo
apparaît comme un seul objet stéréo avec une seule connexion virtuelle lors du routage.
Par conséquent, lorsque les sections suivantes décrivent un report de pistes de voies
source mono sur les voies de pistes sur des pistes mono, il en va de même pour les
voies stéréo copiées sur des pistes couplées.
Vous pouvez aussi inclure des voies d’entrée, des signaux Aux, des trajets Direct et des
retours d’effets FX dans le report de pistes.
Vous pouvez sauvegarder vos routages comme fichiers EZ Routing. Voir le chapitre 22.
Routage rapide d’un report de pistes
1.
2.
Appuyez sur la touche FADER du groupe sur les voies de pistes contenant la voie
correspondant à la piste de destination.
Maintenez la touche TRACK STATUS de la piste de destination enfoncée jusqu’à ce
que l’écran QUICK ROUTING apparaisse (si vous faites un report de pistes stéréo,
maintenez la touche TRACK STATUS de l’une des voies couplées).
Pistes
d’enregistrement
1-24
Voies de
pistes 1-24
La piste 1 clignote
pour indiquer qu’elle
est sélectionnée.
La touche FADER de l’étape 1 et la touche TRACK STATUS de l’étape 2 restent
allumées pour indiquer le groupe de touches SELECT sélectionné et la piste
sélectionnée. Si une voie est déjà routée à la piste de destination, leurs touches
SELECT restent aussi allumées.
191
14—Travail sur les voies de pistes
Pour effacer toutes les connexions à une piste de destination, maintenez sa touche
TRACK STATUS enfoncée et appuyez sur la touche CLEAR. Pour effacer toutes les
connexions de l’écran QUICK ROUTING, appuyez sur la touche F4 (AllClr).
3.
4.
Appuyez sur la touche FADER du groupe de voies de pistes contenant
une voie de piste source.
Appuyez sur la touche SELECT de la voie de piste source — un câble
virtuel apparaît à l’écran pour montrer la connexion établie.
Nous avons
appuyé sur la
touche SELECT
de la voie de
piste 5
5.
Pour briser la connexion, appuyez à nouveau sur la touche SELECT.
Répétez les étapes 3 et 4 pour les autres pistes à copier.
Nous avons appuyé
sur les touches
SELECT des voies de
pistes 6 et 7 — nous
faisons un report de
pistes des voies de
pistes 5-7 sur la
piste 1 de
l’enregistreur sur
disque dur
6.
La flèche grise à gauche
de l’écran indique la
direction du trajet du
signal. Lorsque vous faites
un report de pistes, le
signal va des voies de
pistes aux pistes de
l’enregistreur sur disque
dur
La flèche grise à gauche de
de l’écran indique la
direction du trajet du
signal. Lorsque vous faites
un report de pistes, le
signal va des voies de
pistes aux pistes de
l’enregistreur sur disque
dur
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer le
routage et quitter l’écran Quick Routing.
Utilisation de l’écran EZ Routing pour le report de pistes
1.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Pistes 1-24
l’enregistreur sur
disque dur
Voies de pistes
1-24
2.
192
La flèche grise à gauche
de l’écran indique la
direction du trajet du
signal. Lorsque vous
faites un report de
pistes, le signal va des
voies de pistes aux pistes
de l’enregistreur sur
disque dur
Si l’écran ROUTING VIEW ne s’affiche pas, et que vous voyez “VIEW” sur F1,
appuyez sur la touche F1 (VIEW). Si vous ne voyez pas “VIEW” sur F1, appuyez sur
la touche PAGE, puis sur F1 (VIEW).
14—Travail sur les voies de pistes
3.
4.
5.
Utilisez les flèches, , et/ou pour sélectionner une sortie de voie de pistes
source sur le bord supérieur du bloc TRACK MIXER. Nous avons sélectionné la
sortie de la voie de piste 1 dans l’illustration de la page précédente.
Tournez la molette TIME/VALUE vers la droite — un câble apparaît, connectant la
voie de piste à une piste du bloc RECORDING TRACKS.
Tournez la molette pour sélectionner la piste de destination.
Nous avons sélectionné les
voies couplées en stéréo 9
et 10 comme destination
6.
Pour briser la connexion entre une voie et une piste, répétez les étapes 3 et 4 et
tournez la molette TIME/VALUE vers la gauche jusqu’à ce que la connexion
disparaisse.
Pour effacer toutes les connexions piste-à-piste, appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce
que “ClrTrA” apparaisse sur F4, puis appuyez sur la touche F4 (ClrTrA).
7.
Répétez les étapes 3-5 pour router les autres sorties de pistes vers la piste de
destination.
Nous avons connecté des voies
mono et stéréo à nos voies de
destination couplées en stéréo.
Les voies 1 et 16 sont mono, les
voies 23 et 24 sont couplées en
stéréo.
193
14—Travail sur les voies de pistes
Écoute lors du report de pistes
Lorsque vous faites un report de pistes, il est important de savoir ce que vous entendez :
•
•
Vous ne voulez pas écouter directement les voies source.
Vous voulez écouter uniquement les voies des pistes de destination.
En n’écoutant que le signal de la voie de piste de destination, vous êtes sûr que c’est
bien ce que vous entendez qui est enregistré lors du report de pistes. Le VS-2400CD
vous aide à écouter correctement le report de pistes en coupant les voies sources du
mixage MASTER lorsque vous armez la piste de destination en enregistrement.
C’est une bonne idée d’écouter le report de piste avec les autres pistes du projet lors du
report de pistes. Vous avez une idée précise du son du mixage final.
Écoute des voies de pistes de destination
Assurez-vous que :
•
•
Le paramètre CH EDIT MIX des voies de pistes de destination est activé.
Les Faders des voies de pistes de destination sont réglés sur 0. Vous pouvez régler le
Fader pour faire rentrer le report de pistes dans le mixage si vous en avez besoin.
Sélection des pistes de destination
Armez la piste de destination de l’enregistrement pour écouter les voies de pistes source
par la voie de pistes de destination pendant que vous faites le mixage du report de pistes.
Préparer la piste de destination pour l’enregistrement :
1.
Maintenez la touche REC enfoncée et appuyez sur la touche TRACK STATUS de la
piste de destination pour qu’elle clignote en rouge. Pour les pistes couplées,
appuyez sur l’une des touches TRACK STATUS.
Réglez RECORD MONITOR pour écouter le signal du report de pistes pour faire le mixage :
1.
2.
3.
4.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “PlyRec” ne s’affiche pas sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (PlyRec).
Réglez le paramètre RECORD MONITOR sur Source pour écouter le mixage du
report de pistes pendant le mixage (lorsque le paramètre est réglé sur Auto, vous
n’entendez pas le son du report de pistes avec le mixage du projet jusqu’à ce que
vous enregistriez le report de pistes.)
Vous pouvez replacer RECORD MONITOR sur Auto lorsque vous avez terminé le
report de pistes. Pour le paramètre RECORD MONITOR, voir page 185.
Mixage du report de pistes
Assurez-vous d’avoir réglé la touche TRACK STATUS de chaque source de piste pour
qu’elle soit verte et d’avoir sélectionné les V-Tracks contenant les signaux audio à
utiliser pour le report de pistes (page 147). Sélectionnez les V-Tracks des pistes de
destination sur lesquelles vous souhaitez enregistrer le report de pistes. Étant donné
que vous écoutez chaque piste de destination par sa voie de piste, il est important de
régler chaque voie de piste de destination pour ne pas colorer le son du report de
pistes. Dans le cas contraire, vous risquez de faire des égalisations ou des erreurs lors
du mixage du report des pistes. Désactivez tous les EQ, traitements de dynamique et
départs Aux de chaque voie de piste de destination.
194
14—Travail sur les voies de pistes
Affinez le mixage des pistes en copie en lisant le projet plusieurs fois. Utilisez les écrans
CH EDIT des voies pour modifier le son comme vous le souhaitez. Réglez l’EQ ou le
traitement de la dynamique. Si vous faites un report de pistes stéréo, réglez le
panoramique des sources telles qu’elles sont positionnées lors du mixage final. Faites
toutes les modifications nécessaires, tant que vous avez le contrôle de chaque voie
séparée — une fois les voies reportées, vous n’avez plus aucun contrôle sur les signaux
individuels. Ajoutez les effets que vous souhaitez en routant la sortie du processeur
d’effets vers les pistes de destination et en affectant les pistes aux effets en utilisant le
réglage Aux Send des écrans CH EDIT des voies (page 148).
Utilisez l’Automix pour faire un report de pistes, ce qui est pratique si vous avez besoin
de faire de nombreuses modifications aux voies source lors du report. Voir chapitre 25.
Réglage du niveau global du report de pistes
Lorsque vous copiez vos sources sur les pistes de destination, assurez-vous que leur
niveau général convient pour l’enregistrement. Utilisez les afficheurs de niveau de la
piste de destination ou des pistes couplées. Les afficheurs sont à l’écran Home :
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche HOME•Display.
Si nécessaire, appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “TR Mix” apparaisse sur F3.
Appuyez sur la touche F3 (TR Mix).
Lancement du report de pistes
Vous êtes maintenant prêt à exécuter le report de pistes . Étant donnée que les pistes de
destination sont déjà armées pour l’enregistrement, voici tout ce que vous avez à faire :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début du projet. Si vous ne faites le
report de pistes que sur une section du projet, placez-vous juste avant cette section.
Appuyez sur la touche REC.
Appuyez sur la touche PLAY — le report de pistes est enregistré sur la piste ou les
pistes couplées de destination.
Lorsque le report de pistes est terminé, appuyez sur la touche STOP.
Maintenez la touche STOP enfoncée et appuyez sur la touche TRACK STATUS de la
piste de destination (ou les deux touches TRACK STATUS, dans le cas de pistes
couplées). Les touches TRACK STATUS de la piste de destination s’allument en vert.
Désactivez la touche TRACK STATUS des pistes copiées pour ne plus les entendre
lors de l’écoute des pistes de destination.
Écoutez le report de pistes pour vous assurer qu’il est bon.
Si vous avez besoin de refaire le report de pistes à nouveau, maintenez la touche
REC enfoncée et appuyez sur la touche TRACK STATUS de la piste de destination
pour qu’elle clignote en rouge. Avec des pistes couplées, appuyez sur l’une des
touches TRACK STATUS. Ceci ré-arme les pistes pour l’enregistrement.
Répétez les étapes 1-6.
Vous pouvez faire un Punch in et out pour faire un report de pistes. Voir page 185.
N’effacez pas vos prises originales — vous pourrez ainsi refaire le report de pistes plus
tard si vous en avez besoin.
195
14—Travail sur les voies de pistes
Envoi d’un signal de piste vers un trajet Direct
Bien que vous puissiez envoyer un signal de voie de piste directement vers une sortie
en utilisant les sorties directes de pistes (page 274), vous devez désactiver toutes les
connexions de bus à vos sorties. Si vous avez besoin de transmettre un signal de départ
d’Aux aux sorties — pour un mix de casque — en même temps que vous transmettez
vos signaux de voies de piste, envoyez chaque piste vers une sortie en utilisant un trajet
Direct. Pour en savoir plus sur les trajets Directs, voir chapitre 15.
Routage d’une piste vers un trajet Direct
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche Tr 1-12 ou Tr 13-24 souhaitée.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie de piste souhaitée.
Activez le sélecteur Direct souhaité (page 151).
Pour affecter un trajet Direct en sortie du VS-2400CD, consultez le chapitre 15.
Mixage
Le bus le plus important est le bus général MASTER vous permettant de créer votre
mixage final. Voici quelques éléments vous permettant de vous donner des points de
départ, étant donné que les signaux des voies de pistes enregistrés sont l’ingrédient
principal des mixages réalisés sur le VS-2400CD. Toute discussion sur le mixage doit
également intégrer d’autres éléments comme les effets et n’importe quel autre signal
d’entrée. Vous trouverez ces éléments dans les autres chapitres de ce mode d’emploi.
Les mécanismes du mixage
Le mixage final n’est rien d’autre que la combinaison de tous les signaux audio du
projet dans un signal stéréo (ou Surround). Ceci comprend les pistes enregistrées, les
effets et n’importe quel autre signal d’entrée (instruments MIDI, par exemple).
Si vous avez connecté le VS-2400CD à une paire de moniteurs Roland DS-90A ou
DS-50A, vous pouvez écouter votre mixage sur une multitude d’enceintes virtuelles
différentes — voir “Modélisation d’enceintes” en page 219.
Pour créer le mixage final, affectez tous les signaux au bus stéréo MASTER.
•
•
•
Pistes enregistrées — Elles sont transmises au bus de mixage MASTER par les
voies de pistes. Si vous avez inséré des effets sur les voies de pistes, ils sont aussi
transmis.
Boucles d’effets — Elles sont transmises au bus de mixage MASTER par les voies
de retours FX.
Signaux d’entrée — Ils sont transmis au bus de mixage MASTER par les voies
d’entrée.
Assurez-vous que le paramètre CH EDIT MIX (page 149) des pistes, FX ou des voies
d’entrée est activé si vous souhaitez que son signal soit transmis au bus MASTER.
Étant donné que vous écoutez le bus MASTER lors de la plupart des opérations du
VS-2400CD, vous êtes déjà en train de mixer lorsque vous équilibrez les niveaux entre
les voies de pistes. Le mixage final sera une version affinée de ce que vous entendez.
196
14—Travail sur les voies de pistes
Étant donné que l’EQ et les traitements de dynamique des voies de pistes n’affectent
que la lecture des pistes — et n’affectent pas les enregistrements — pourquoi ne pas
essayer de modifier le son des pistes lors de l’enregistrement ? Ceci vous permet
d’anticiper fortement sur le mixage final à une étape précoce de la production.
Lors du mixage final, vous pouvez :
•
•
•
•
Utiliser les paramètres CH EDIT des voies de pistes pour que chaque piste du
projet sonne exactement comme vous le souhaitez lorsque vous les écoutez en
situation avec les autres pistes, effets, etc. et du mixage. Régler les niveaux d’EQ, les
niveaux, le panoramique, et les traitements de dynamique jusqu’à ce que vous
soyez satisfait.
Insérer n’importe quel effet sur les voies de pistes comme vous le souhaitez.
Envoyer les signaux des voies de pistes vers n’importe quelle boucle d’effets
interne (page 207), et diriger la sortie des effets au bus MASTER.
Si vous utilisez des entrées externes, utilisez les paramètres CH EDIT de leur voie
d’entrée pour modeler leur son à votre convenance. Appliquez-leur les effets
comme vous le souhaitez.
Exploitez les avantages de la fonction Automix. L’Automix enregistre les modifications
que vous apportez à vos réglages de pistes lors du mixage, et les relit quand vous le
souhaitez. Ceci vous permet d’élaborer votre mixage, élément par élément, en prenant
le temps de perfectionner votre mixage. Pour en savoir plus sur l’Automix, voir chapitre
25, en page 313.
Une fois que tous vos signaux sont affectés au bus MASTER et que le son correspond
exactement à ce que vous souhaitez, le mixage peut être :
•
•
Enregistré — reporté — sur deux pistes de Mastering pour la gravure d’un CD
audio (voir chapitre 26).
Envoyé vers n’importe quelles sorties du VS-2400CD, analogiques ou numériques,
pour l’enregistrement sur un appareil analogique ou numérique externe.
197
14—Travail sur les voies de pistes
198
15—Bus auxiliaires et trajets Directs
Vous disposez de bus pour de multiples utilisations : les bus Aux et les trajets Directs.
•
•
Les bus Aux peuvent transporter des signaux multiples vers une même destination.
Les trajets Direct portent un seul signal vers une destination sélectionnée.
Les huit bus Aux et les huit trajets Directs sont abordés dans un même chapitre car leur
but est assez identique. Ils peuvent transmettre des signaux aux effets internes, aux
sorties ou aux pistes de l’enregistreur. Dans ce chapitre, nous verrons chaque type de
bus avec leurs utilisations.
Il y a des chances pour que vous utilisiez plus les bus Aux que les trajets Directs car les
bus Aux offrent des possibilités plus étendues :
Fonction :
bus auxiliaire :
trajet Direct :
Porte plusieurs signaux
Oui
Non
Reçoit le signal pré-ou post-Fader
Oui
Oui
Réglages de niveau de départ
Oui
Non
Peut être couplé en stéréo
Oui
Non
Niveau général
Oui
Oui
Boutons de réglage en face avant
Oui
Non
Ceci dit, en tirant avantage des trajets Directs, vous pouvez laisser les bus Aux libres
pour d’autres affectations.
Les bus auxiliaires
Vue d’ensemble sur les bus auxiliaires
Les huit bus Aux, ou “départs Aux” offrent de multiples fonctions très utiles :
•
•
•
•
•
Ils peuvent porter plusieurs signaux à la fois.
Chaque voie d’entrée, de piste et chaque retour d’effets a son propre réglage de
départ Aux vous permettant de doser le niveau du signal affecté au bus Aux.
Vous pouvez transmettre un signal à un bus Aux pré- ou post-Fader.
Vous pouvez coupler deux bus Aux impair/pair pour créer un bus Aux stéréo avec
réglage de panoramique pour placer les signaux dans son champ stéréo.
Chaque bus Aux possède son propre Fader de niveau général.
Quand utiliser un bus auxiliaire ?
Les bus Aux — pour “auxiliaire” — portent bien leur nom. Du fait que chaque bus Aux
peut porter plusieurs signaux, ils sont utiles lorsque vous souhaitez transmettre un
groupe de signaux vers une même destination. L’utilisation la plus commune des bus
Aux consiste à acheminer les signaux vers les effets internes. Les bus Aux peuvent aussi
transmettre les signaux à un effet externe, ou à un amplificateur de casques pour les
musiciens (voir “Création d’un mixage de casques avec un bus Aux” en page 205).
199
15—Bus Aux et trajets Directs
Pour affecter un signal à un bus auxiliaire
Vous pouvez affecter le signal d’une voie d’entrée, de piste ou de retour d’effet à un bus
Aux selon deux méthodes :
•
•
Chaque voie d’entrée, de piste ou de retour d’effet possède un réglage CH EDIT
AUX Send. Ces réglages sont décrits en page 200.
De plus, vous pouvez transmettre les signaux des voies d’entrée, de pistes ou de
retours d’effets aux bus Aux sélectionnés en utilisant les Faders de voie. Voir
“Activer le contrôle par Fader des niveaux de départs Aux” en page 136.
Vous pouvez configurer les bus Aux pour recevoir les signaux de voies prélevés avant
ou après le Fader de la voie. Voir page 201.
Bus auxiliaires stéréo
Vous pouvez coupler des paires impaire/paire de bus Aux pour travailler en stéréo.
Vous pouvez transmettre le signal d’une voie à un bus Aux couplé en stéréo et utiliser le
réglage de panoramique pour placer le signal dans le champ stéréo créé.
C’est un outil très puissant lorsque vous utilisez deux bus Aux pour créer un mixage
stéréo pour les casques des musiciens — lorsque les bus sont couplés, vous pouvez
contrôler totalement l’image stéréo dans le mixage (page 205). Vous pouvez aussi
envoyer les signaux à un effet interne — ou externe — avec entrées séparées gauche et
droite (voir les Annexes pour connaître la structure des effets internes).
Un bus Aux est alors couplé à son bus Aux adjacent. Si le bus Aux est :
•
•
Impair — Il est couplé au bus Aux pair à sa droite.
Pair — Il est couplé au bus Aux impair à sa gauche.
La configuration de chaque bus Aux détermine s’il est couplé ou non à un autre bus
impair/pair. Voir “Configuration d’un bus auxiliaire” en page 201.
Niveau des bus auxiliaires
Comme pour tout autre signal, vous devez vous assurer que le niveau du bus Aux est
correctement réglé. Plutôt que de revenir sur chaque voie pour régler tous les niveaux
d’AUX Send, vous pouvez simplement régler le niveau général du bus Aux.
Affichage du niveau des bus Aux et Directs
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY.
Si “AUXDIR” n’est pas visible sur F4, appuyez plusieurs fois sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (AUXDIR) — les afficheurs de niveau des huit bus Aux
apparaissent à gauche de l’écran. Les bus Directs sont affichés à droite.
Niveau des
bus Aux
Niveau des trajets
Directs
Le chapitre 8 traite des afficheurs de niveau de l’écran Home.
Pour régler les niveaux des bus Aux, voir “Comment obtenir un bon niveau ?” en
page 58.
200
15—Bus Aux et trajets Directs
Réglage du niveau général d’un bus auxiliaire
1.
2.
Appuyez sur la touche AUX 1-8/FX 1-4 pour que les huit premières voies contrôlent
les niveaux généraux d’Aux.
Déplacez un Fader AUX MST 1-8 pour régler le niveau général du bus Aux.
Vous pouvez aussi régler le niveau général d’un bus Aux à l’écran MASTER EDIT —
voir ci-dessous.
Configuration d’un bus auxiliaire
La configuration d’un bus Aux détermine son fonctionnement. Vous pouvez régler un
bus Aux pour qu’il :
•
•
Reçoive le signal de chaque voie avant son Fader (“pré-Fader”) ou après son Fader
(“post-Fader”). Voir page 81.
Soit couplé à un autre bus impair/pair. Voir page 200.
Vous pouvez configurer un bus Aux dans deux écrans :
•
•
À l’écran MASTER EDIT — Pour régler tous les bus Aux à la fois.
À l’écran CH EDIT VIEW — Pour configurer rapidement le bus Aux lorsque vous
réglez les autres paramètres de la voie.
Configuration d’un bus Aux à l’écran MASTER EDIT
1.
Appuyez sur la touche MASTER EDIT.
Huit généraux de
bus Aux
2.
3.
Réglez le sélecteur Aux Pre/Pst sur la valeur souhaitée.
Pour coupler le bus à un autre, activez la touche LINK.
Vous pouvez régler le niveau général d’un bus Aux par le Fader à
l’écran sous les touches Pre/Pst et LINK — cela revient au même
que lorsque vous déplacez le Fader de la voie des généraux
d’auxiliaires.
Sélecteur
Pre-Pst
Couplage
LINK
Configuration d’un bus Aux dans un écran CH EDIT VIEW
1.
2.
3.
Si vous n’êtes pas déjà dans l’écran CH EDIT VIEW de la voie d’entrée, de piste ou
de retour d’effet souhaitée, appuyez sur la touche CH EDIT de la voie.
Placez le curseur sur le départ d’Aux souhaité ou cliquez à la souris.
ENTER/YES clignote pour indiquer que d’autres options sont disponibles.
Appuyez sur la touche ENTER/YES — La boîte de dialogue suivante apparaît.
201
15—Bus Aux et trajets Directs
4.
5.
Sélectionnez la valeur Pre ou Pst pour le paramètre POSITION.
Activez la fonction BUS LINK selon vos besoins.
Lorsque deux bus Aux sont couplés, leurs réglages à l’écran CH EDIT changent — voir
page 148 pour obtenir de plus amples détails.
Trajets Directs
Voici ce que vous pouvez faire avec les huit trajets Directs :
•
•
•
•
Ils peuvent porter un seul signal.
Chaque voie d’entrée, de piste et de retour d’effet possède sa propre touche
d’affectation à un trajet Direct.
Vous pouvez affecter le signal aux trajets Directs pré- ou post-Fader.
Chaque trajet Direct possède un réglage de niveau final.
Quand utiliser un trajet Direct ?
Lorsque vous utilisez un bus Aux pour porter un signal unique, utilisez un trajet Direct
— vous économiserez votre bus Aux pour d’autres tâches. Vous pouvez router un trajet
Direct vers un effet interne. Vous pouvez aussi le router à un connecteur de sortie
(chapitre 21) vers un appareil externe comme un enregistreur numérique, un
processeur d’effet ou un ordinateur. Vous pouvez affecter la sortie du métronome
(comme piste de clic vers l’amplificateur de casque du batteur) en utilisant un trajet
Direct.
Transfert des pistes vers les sorties
Vous pouvez router directement les voies de pistes aux sorties par les sorties directes de
pistes (page 274). Cependant, lorsque les sorties directes de pistes sont actives, les
connexions des Aux et des trajets Directs aux sorties sont désactivées. Si vous avez
besoin d’utiliser ces bus pour envoyer des signaux aux sorties, envoyez vos pistes aux
sorties souhaitées en utilisant les trajets Directs plutôt que les sorties directes de pistes.
Effets externes de type “insertion”
Bien que vous ne puissiez pas directement insérer un processeur externe sur les
entrées, pistes ou retours d’effets, vous pouvez utiliser un trajet Direct pour obtenir le
même résultat :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
202
Configurez un trajet Direct en post-Fader (page 203).
Routez le trajet Direct vers une sortie numérique — voir chapitre 21 pour les
détails.
Connectez l’entrée du processeur externe — ou un ordinateur avec un Plug-in
d’effet — à la sortie numérique correspondant à la sortie Direct Out.
Assignez le signal d’entrée, de piste ou de retour d’effet au trajet Direct (page 151).
Désactivez le paramètre de voie CH EDIT MIX pour le retirer du mixage général.
Connectez la sortie du processeur externe — ou de l’ordinateur — à l’une des
entrées numériques du VS-2400CD (voir chapitre 9).
Sélectionnez l’entrée numérique comme horloge maître du VS-2400CD (page 130).
Activez l’entrée numérique et routez-la vers une voie d’entrée (chapitre 9).
Envoyez le signal de la voie d’entrée au mixage MASTER ou vers une piste
(chapitre 12).
15—Bus Aux et trajets Directs
Envoi d’un signal sur un trajet Direct
Vous pouvez envoyer un signal d’entrée ou de piste vers un trajet Direct par l’écran
CH EDIT VIEW — voir page 151. La page 225 décrit l’envoi d’un effet sur un trajet
Direct.
Lorsque vous envoyez un retour d’effets stéréo sur un trajet Direct, les canaux gauche
et droit sont mixés en mono dans le trajet Direct.
Pour envoyer un signal de voie sur un trajet Direct, il vous suffit d’utiliser une touche
On/Off. Il n’y a pas de réglage de niveau de départ sur les trajets Directs.
Niveaux des trajets Directs
Bien que le niveau de chaque trajet Direct soit le même que celui de l’entrée, de la piste
ou du retour d’effet, vous pouvez régler le niveau final sur le trajet Direct sur son écran
MASTER EDIT, comme décrit au chapitre “Configuration d’un trajet Direct” cidessous. Ceci est utile si vous envoyez le signal d’une voie vers d’autres bus, en plus du
trajet Direct, ou vers plusieurs trajets Directs.
Affichage des niveaux de trajets Directs
Vous pouvez voir le niveau de chaque trajet Direct sur les afficheurs AUXDIR de la page
Home. Voir page 200.
Configuration d’un trajet Direct
Chaque trajet Direct peut recevoir les signaux d’une voie d’entrée, de piste ou de retour
d’effet pré ou post Fader. En général, vous utiliserez le départ post-Fader, bien que le
départ pré-Fader peut être pratique lorsque vous utilisez un trajet Direct pour utiliser
un effet d’insertion externe sur le signal d’une voie (page 202).
1.
Appuyez sur la touche MASTER EDIT.
Huit généraux
pour les trajets
Directs
2.
3.
Réglez le sélecteur Pre/Pst sur la valeur souhaitée.
Réglez le niveau final en bas de l’écran.
L’information SRC vous indique la voie d’entrée ou de piste
assignée au trajet Direct.
Sélecteur
Pre-Pst
Voie SRC
Réglage de niveau final
203
15—Bus Aux et trajets Directs
Stratégie avec les bus Aux/trajets Directs
Envoi de signaux vers les effets internes
D’usine, les bus Aux 1-4 sont routés aux effets internes du VS-2400CD pour transmettre
plusieurs signaux de voies d’entrée, de piste ou de retours d’effets aux effets internes.
Ceci dit, si vous souhaitez simplement envoyer un seul signal à un effet — et ainsi
libérer le bus Aux — vous pouvez transmettre le signal à l’effet par un trajet Direct.
Routage des Aux et trajets Directs aux effets internes
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Si “EFFECT” ne s’affiche pas sur F4, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F4 (EFFECT). L’écran LOOP EFFECT ASSIGN apparaît.
4.
Appuyez sur la touche et/ou pour sélectionner un effet interne.
Si la carte d’effet VS8F-2 n’est pas installée dans votre VS-2400CD, l’écran indique “No
FX Board” pour cet effet.
5.
Appuyez sur la molette Time/Value pour sélectionner le bus Aux ou le trajet Direct
que vous souhaitez utiliser pour l’envoi des signaux à l’effet.
Vous pouvez modifier les affectations d’usine des bus Aux 1-4 aux effets 1-4 si vous le
souhaitez.
Vous pouvez router le même bus Aux ou trajet Direct à plusieurs effets pour
économiser vos bus. Bien que ces effets possèdent tous le même niveau d’entrée, vous
pouvez régler le niveau de sortie de chaque effet pour obtenir l’équilibre sonore
souhaité entre les effets.
Envoi de signaux vers des équipements externes
Les bus Aux et les trajets Directs peuvent transmettre les signaux aux sorties du
VS-2400CD pour utiliser des équipements externes. Si vous transportez un seul signal,
utilisez un trajet Direct pour économiser vos bus Aux.
Envoi de signaux vers les pistes
Si vous le souhaitez, vous pouvez router les signaux des bus Aux et trajets Directs
directement aux pistes d’enregistrement du VS-2400CD. Avec les bus Aux, vous pouvez
utiliser la même méthode Quick Routing que vous utilisez pour les signaux des voies
d’entrée (page 166). Vous pouvez aussi utiliser la fonction EZ Routing (chapitre 22) pour
router à la fois les signaux des bus Aux et des trajets Directs directement aux pistes.
204
15—Bus Aux et trajets Directs
Création d’un mixage de casques avec un bus Aux
À part l’utilisation des effets, vous pouvez utiliser les bus Aux pour faire un mixage des
signaux de voies d’entrée et de pistes pour les casques des musiciens. Vous pouvez
envoyer aux musiciens un mixage des voies des pistes et des entrées.
Étant donné que vous disposez de huit bus Aux, vous pouvez créer huit mixages mono
de casques, ou quatre stéréo.
Pour libérer les huit bus Aux pour le mixage des casques, vous pouvez utiliser les trajets
Directs pour envoyer les signaux aux effets lors de l’enregistrement.
Configuration d’un mixage de casques avec les bus Aux
Les étapes suivantes vous indiquent comment créer un mixage stéréo pour les casques.
Si vous souhaitez créer un mixage mono, sautez les étapes 1 et 8.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Couplez les bus Aux impair/pair que vous souhaitez utiliser (page 201).
Réglez le sélecteur Pre/Pst de l’un des bus sur Pre — Les réglages des deux bus Aux
changent. Utilisez un départ pré-Fader pour régler séparément le niveau
d’enregistrement et le niveau dans le mixage des casques. Les niveaux pré-Fader
ne varient pas avec la position du Fader de voie.
Routez les bus Aux couplés vers deux sorties connectées aux entrées stéréo de votre
amplificateur de casques externe — le chapitre 21 décrit la configuration des
sorties.
Appuyez sur la touche FADER sélectionnant le groupe de voies d’entrée ou de
pistes contenant la première voie que vous souhaitez intégrer au mixage des
casques.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie d’entrée ou de piste souhaitée.
Activez le départ du signal de voie vers le bus Aux en réglant la touche sur Pre (voir
page 148).
Réglez le niveau du signal que vous souhaitez envoyer au mixage des casques en
réglant le niveau de départ vers les bus Aux couplés que vous utilisez.
Si vous préférez, vous pouvez aussi régler les niveaux de départ d’Aux à l’aide des
Faders — voir page 136.
8.
9.
Réglez la position stéréo du signal de la voie dans le mixage des casques.
Répétez les étapes 4-8 pour tous les signaux de voie d’entrée ou de piste à intégrer
au mixage des casques.
10. Appuyez sur la touche AUX 1-8/FX 1-4.
11. Utilisez le Fader AUX MST 1-8 du bus Aux pour régler le niveau général du mixage
des casques.
Vous pouvez aussi utilisez les effets dans le mixage des casques. Voir “Ajout d’effets au
mixage de casques” en page 231.
205
15—Bus Aux et trajets Directs
206
16—Utilisation des effets
Dans ce chapitre, nous allons voir comment utiliser les effets. Nous verrons en détail
comment :
•
•
•
•
•
•
Créer une boucle d’effet.
Insérer un effet sur une voie d’entrée ou de pistes, ou sur le bus MASTER.
Ajouter des effets à un mixage de casques.
Sélectionner les effets.
Éditer les effets.
Sauvegarder les effets.
Pour les concepts de base sur les effets, consultez les chapitres 3 et 5.
Utilisation des effets de boucle
Lorsque vous souhaitez ajouter de la réverbération ou un délai à vos
signaux d’entrée, de pistes ou retour d’effet, utilisez un effet de
boucle. Les effets de boucle ajoutent le signal traité au signal non
traité — ils ne le remplacent pas.
Les sections suivantes vous expliquent comment configurer un effet
de boucle interne ou externe. Que vous enregistriez un effet de
boucle sur les pistes ou que vous l’appliquiez au mixage, le
processus est le même — la seule différence réside dans
l’affectation de la sortie de l’effet, comme décrit au chapitre 17,
“Travail avec les retours d’effets”.
Signal non traité
Copie du signal
non traité
Effet
Signal non
traité
Signal
traité
Configuration d’un effet de boucle interne
Si vous avez juste créé un projet et que vous souhaitez essayer les effets de boucle — et
comprendre leurs mécanismes plus tard — vous pouvez. Lorsque vous créez un
nouveau projet qui ne copie pas les réglages du projet courant (page 92), le VS-2400CD
route les bus Aux 1-4 aux effets 1-4. Par conséquent :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appuyez sur la touche FADER du groupe de voies contenant les voies d’entrée ou
de pistes que vous souhaitez utiliser.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie souhaitée.
Utilisez l’un des réglages Aux Send de voie (page 148) pour envoyer le signal de la
voie vers les effets — utilisez le premier réglage pour l’effet 1, par exemple.
Commencez avec un niveau de 0 dB.
Appuyez sur la touche AUX 1-8/FX 1-4.
Réglez le niveau de l’effet dans le mixage MASTER en utilisant le Fader de retour
d’effet (page 223).
Sélectionnez l’effet souhaité — voir “Sélection des Patches d’effets” en page 215.
Répétez les étapes 1-3 pour toutes les entrées ou les pistes à traiter.
207
16—Utilisation des effets
Mécanismes des effets de boucle
Il y a six étapes pour configurer un effet de boucle :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sélectionnez l’un des processeurs d’effets internes.
Routez un Aux ou un trajet Direct vers l’effet sélectionné.
Configurez l’Aux ou le trajet Direct comme souhaité.
Envoyez les signaux au bus Aux ou au trajet Direct, et donc à l’effet.
Retournez la sortie de l’effet à la destination souhaitée.
Sélectionnez et éditez — si nécessaire — le Patch d’effet souhaité.
Sélectionnez le Patch — et éditez-le, si nécessaire — en dernier, étant donné que vous
ne pourrez entendre l’effet qu’après avoir suivi toutes les étapes précédentes.
Sélection d’un processeur d’effets
Le VS-2400CD est livré avec deux processeurs d’effets stéréo : Effect 1 et Effect 2. Avec
une carte VS8F-2 optionnelle supplémentaire, vous disposez des effets Effects 3 et 4.
Certains algorithmes ne fonctionnent qu’avec certains processeurs — voir page 217.
Routage d’un Aux ou d’un trajet Direct aux effets sélectionnés
Par défaut, les bus Aux 1-4 sont affectés aux Effects 1-4. Si vous souhaitez conserver
cette configuration, sautez cette étape.
Vous pouvez router n’importe quel bus Aux ou trajet Direct vers n’importe quel effet —
la page 204 du chapitre 15 décrit comment faire ce réglage.
Configurez le bus Aux ou le trajet Direct
Vous devez décider si vous souhaitez envoyer les signaux de vos entrées, pistes ou
retours d’effets au bus Aux ou au trajet Direct avant ou après les Faders de voies. À
moins d’utiliser les effets de façon inhabituelle (pour que le niveau de l’effet reste
constant, quelle que soit la position du Fader de voie), configurez le bus sur pré-Fader.
Vous pouvez coupler des bus Aux impair/pair pour créer un départ d’effet stéréo.
Consultez l’illustration de l’algorithme dans les Annexes selon l’effet que vous souhaitez
utiliser pour voir s’il accepte des signaux d’entrée stéréo. Dans le cas contraire, utilisez
un seul bus Aux. La plupart des effets produisent un signal de sortie stéréo avec un
signal d’entrée mono.
La page 201 décrit comment configurer un bus Aux. Pour les trajets Directs, voir
page 203.
Envoyez les signaux à l’effet
Vous pouvez envoyer le signal d’une voie d’entrée, de piste ou de retour d’effet au bus
Aux en utilisant son Fader, comme décrit en page 136 — ou en utilisant son réglage CH
EDIT Aux Send.
Chaque voie d’entrée, de piste ou de retour d’effet dispose de huit jeux de réglages CH
EDIT Aux Send avec lesquels vous pouvez envoyer les signaux de voies aux bus Aux.
Les quatre premiers modules de réglages d’auxiliaire envoient les signaux de voies aux
bus Aux 1-4, et par conséquent aux effets 1-4.
208
16—Utilisation des effets
Pour envoyer un signal de voie à un effet, réglez le niveau du départ de l’Aux utilisé :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez la voie souhaitée et appuyez sur la touche CH
EDIT pour afficher son écran CH EDIT VIEW.
Statut Send
Réglez le sélecteur sur Pre ou Pst.
Niveau Send
Réglez le niveau de départ comme souhaité — utilisez 0 dB
pour commencer.
Si vous utilisez des bus Aux couplés, réglez le panoramique de départ d’Aux selon
la position que vous souhaitez dans le champ stéréo.
Statut Send
Niveau de départ
Panoramique de départ
Si vous envoyez le signal de la voie à un effet par un trajet Direct, affectez
le départ sur le trajet Direct comme décrit en page 151.
Retour de la sortie de l’effet
Chaque sortie de chacun des quatre effets internes possède sa propre voie. Ce sont les
quatre voies de retour d’effet, abordées au chapitre 17, en page 223. Leurs Faders
déterminent leurs niveaux et chacune possède ses propres paramètres CH EDIT avec
lesquels vous pouvez contrôler le son et la destination du processeur d’effet
correspondant.
Dans un nouveau projet par défaut, les quatre voies de retour d’effet sont affectées au
mixage MASTER.
Sélectionnez un Patch d’effet et éditez-le si nécessaire
Nous verrons comment faire au chapitre “Sélection des Patches d’effets” en page 215 et
“Édition des Patches d’effets” en page 217.
Configuration d’un effet de boucle externe
Vous pouvez utiliser un bus Aux ou un trajet Direct pour envoyer un signal vers un
processeur d’effet externe. Bien que l’effet soit confié à un appareil externe, la logique
de départ/retour s’applique toujours. Certaines étapes sont identiques :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Routez un bus Aux ou un trajet Direct à la sortie analogique ou numérique
souhaitée — voir page 272 sur l’affectation des connecteurs de sortie aux bus Aux
ou aux trajets Directs.
Configurez le bus Aux ou le trajet Direct comme décrit en page 208.
Envoyez les signaux au bus Aux ou au trajet Direct, et donc à l’effet externe. Vous
pouvez aussi apprendre comment faire en page 208.
Retournez les sorties du processeur d’effet aux entrées analogiques ou numérique
du VS. Le chapitre 9 décrit les signaux d’entrée.
Routez les signaux d’entrée vers deux voies d’entrée. Voir chapitre 9.
Envoyez les signaux des voies d’entrée vers la destination souhaitée comme décrit
au chapitre 12.
209
16—Utilisation des effets
Insertion d’un effet
À propos des effets d’insertion
Signal non traité
Quand les utiliser
Les effets d’insertion peuvent être insérés sur les voies d’entrée et
de pistes. Ils peuvent aussi être insérés sur le bus MASTER lorsque
vous souhaitez traiter la totalité du mixage, lors du Mastering, par
exemple.
Il est important de planifier l’utilisation des vos effets d’insertion car
les effets d’insertion ne fonctionnent uniquement qu’avec un ou
deux signaux à la fois :
•
•
Effet
Signal traité
Lorsque vous insérez un effet sur une voie d’entrée ou de piste, vous pouvez
affecter la totalité du processeur à la voie, ou uniquement son canal gauche ou
droit, laissant l’autre côté disponible pour une autre voie.
Si un processeur d’effet est inséré sur le bus MASTER, il n’est plus disponible pour
d’autres utilisations, étant donné que le signal stéréo du bus MASTER utilise les
deux canaux du processeur.
Étant donné que chaque effet d’insertion est injecté directement dans le trajet du signal
de la voie, vous n’avez pas besoin d’utiliser un bus Aux ou un trajet Direct.
Insertion en chaîne des effets
Effet
1
Effet
2
Effet
3
Effet
4
Si vous souhaitez utiliser plus d’un effet dans le trajet du signal, vous pouvez chaîner
plusieurs effets. Dans une chaîne d’effets, le signal passe d’un effet à l’autre avant de
revenir dans la voie. Ceci permet d’appliquer de multiples traitements au signal.
Vous pouvez chaîner autant d’effets que vous le souhaitez. L’ordre est toujours le
même : Effet 1, Effet 2, etc. Si vous utilisez une suite non consécutive — Effet 1 puis
Effet 4 — le signal passe dans les effets dans leur ordre numérique.
Effets d’insertion de voies d’entrée et de pistes
Où insérer les effets
Lorsque vous insérez un effet sur une voie d’entrée ou de piste, le trajet du signal de la
voie est interrompu vers l’effet juste après le processeur de dynamique. Cela signifie
que vous pouvez utiliser le traitement de la dynamique sur le signal avant son
insertion, ce qui vous permet de gérer son niveau avant le traitement par l’effet
d’insertion. Le signal quitte l’effet d’insertion et reprend son trajet normal dans la voie
avant le paramètre CH EDIT ATT et l’égaliseur de la voie, ce qui vous permet d’égaliser
le signal traité si vous le souhaitez.
Si vous avez connecté un moniteur VGA, chaque écran de voie
Ch EDIT vous indique les effets insérés sur la voie.
210
16—Utilisation des effets
Insertion d’effets sur une voie d’entrée ou de piste
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez le groupe de voies contenant la voie d’entrée ou de piste souhaitée en
appuyant sur sa touche FADER.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie.
Sélectionnez le paramètre FX INS — la touche ENTER/YES clignote.
Appuyez sur la touche ENTER/YES, ou appuyez sur la touche PAGE, puis sur F1
(FX Ins), pour afficher l’écran EFFECT INSERT.
L’effet 3 est déjà inséré
sur la voie de piste 4
Si un processeur est déjà utilisé,, vous pouvez voir une flèche pointée vers la voie
d’entrée ou de piste sur laquelle il est inséré, comme dans le cas de l’effet 3 ci-dessus.
Pour modifier cette affectation, appuyez sur la touche CH EDIT de la voie sur laquelle il
est inséré pour accéder à l’écran EFFECT INSERT.
Touche d’insertion
Chaque processeur possède ses propres réglages
d’insertion. Vous pouvez sélectionner n’importe quel
processeur d’effet disponible — selon le Patch que vous
souhaitez utiliser (page 217) — et l’insérer sur la voie ou
piste courante.
Chaque processeur d’effet est stéréo avec des canaux
gauche et droit. Vous pouvez insérer les deux canaux
Niveau de
Niveau de
d’un effet, ou l’un ou l’autre, ou l’un en série avec l’autre.
départ
retour
5. Sélectionnez la touche d’insertion d’un effet et tournez
la molette Time/Value pour sélectionner le routage souhaité. Vous pouvez sélectionner
OFF, pour ne pas insérer l’effet, ou vous pouvez sélectionner :
L
L
L
FX
R
R
Ins — le signal de la
voie est traité par
les deux côtés de
l’effet stéréo.
InsL — le signal de
la voie est traité par
le canal gauche
uniquement.
L
L
L
FX
FX
R
FX
R
R
InsR — le signal de
la voie est traité par
le canal droit
uniquement.
R
InsS — le signal de
la voie est traité par
le canal gauche
PUIS par le canal
droit.
Lorsque vous sélectionnez un routage d’insertion, un symbole représentant le Patch
d’effet sélectionné du processeur apparaît pour vous indiquer l’effet inséré. Les lignes
indiquent le trajet du signal inséré.
Ins
InsL
InsR
InsS
La section INSERT EFFECT de l’écran CH EDIT du moniteur VGA — page 210 —
indique aussi le routage de chaque effet inséré sur la voie.
211
16—Utilisation des effets
6.
7.
Vous pouvez régler le niveau du signal en entrée de l’effet d’insertion à l’aide du
réglage Snd. Vous pouvez aussi régler le niveau de retour Rtn du signal en sortie de
l’effet. Avec un seul effet d’insertion, vous modifiez ces réglages uniquement s’il y a
un problème avec le son de l’effet.
Si vous construisez une chaîne d’effets, répétez les étapes 5 et 6 pour chaque effet.
Les niveaux Snd et Rtn sont importants lorsque vous utilisez plus d’un seul effet
d’insertion, étant donné que de multiples effets affectent plus le niveau du signal. Si un
effet de la chaîne est distordu, diminuez le niveau Snd ou le niveau Rtn de l’effet en
amont. Le réglage Rtn du dernier effet de la chaîne détermine le volume général en
sortie de la chaîne avant le retour du signal dans la voie.
8.
Lorsque vous avez configuré vos effets, sélectionnez le Patch de chaque effet — voir
“Sélection des Patches d’effets” en page 215.
Astuces de routage des effets d’insertion
Voici quelques astuces pour vous aider à sélectionner le routage convenant le mieux —
Ins, InsL, InsR et InsS. En général, le type de routage à sélectionner dépend du Patch
que vous utilisez. Cela dépend de comment l’algorithme du Patch traite ses canaux
gauche et droit. Consultez les schémas d’algorithmes dans les Annexes pour voir
comment chaque algorithme fonctionne.
Routage Ins
De nombreux algorithmes combinent leurs entrées gauche et droite en un seul signal
pour le traitement. Le routage Ins est par conséquent un excellent candidat pour les
Patches basés sur ces algorithmes. Vous pouvez insérer les canaux gauche et droit de ces
effets sur des voies différentes, mais étant donné que les deux canaux sont utilisés par
le même son, ceci n’est pas très utile.
Routages InsL et InsR
Lorsqu’un algorithme d’effet traite ses canaux gauche et droit séparément, vous pouvez
traiter le processeur comme deux processeurs mono, plutôt qu’un seul processeur stéréo.
Vous pouvez insérer chaque côté du processeur sur une voie différente en utilisant
l’insertion InsL ou InsR. De nombreux algorithmes sont prévus pour ce type d’utilisation.
Routage InsS
Le routage InsS envoie le signal de la voie en entrée du côté gauche qui à son tour entre
dans le côté droit. Lorsque vous utilisez ce routage avec un Patch dont l’algorithme
traite les canaux gauche et droit séparément, vous doublez la puissance de l’effet. Par
exemple, si vous utilisez InsS avec un effet qui utilise l’égaliseur paramétrique (“PEQ”),
le signal passe par l’égaliseur quatre bandes sur la gauche, puis par l’égaliseur quatre
bandes de droite, transformant l’algorithme en un égaliseur huit bandes.
212
16—Utilisation des effets
Effets d’insertion sur le bus MASTER
Où sont insérés les effets ?
Les effets d’insertion sur le bus MASTER sont insérés juste avant son dernier réglage,
le Fader général. Utilisez un effet d’insertion sur le bus MASTER si vous souhaitez
traiter la totalité du mixage.
Lorsque vous faites le Master de votre mixage final avant de graver un CD ou pour son
transfert vers un ordinateur ou un autre appareil externe audionumérique, vous
pouvez appliquer un effet d’insertion à la totalité du mixage avec la Mastering Room.
Le VS-2400CD offre de multiples outils de Mastering Tool Kit (“MTK”) conçus pour
cette tâche : appliquer les touches de finition pour obtenir un mixage superbe.
Si votre VS-2400CD est connecté aux moniteurs Roland DS-90A ou DS-50A (page 73),
vous pouvez insérer un effet de modélisation d’enceinte sur le bus MASTER — voir en
page 222 pour les détails.
Insertion d’effets sur le bus MASTER
1.
2.
Appuyez sur la touche MASTER EDIT.
Appuyez sur la touche F2 (FXIns) — l’écran MASTER EFFECT INSERT s’affiche.
L’effet 3 est déjà
inséré sur la voie
de piste 4
3.
4.
5.
6.
L’écran MASTER EFFECT INSERT fonctionne de la même façon que l’écran EFFECT
INSERT des voies d’entrée et de pistes, bien que plus simple : vous n’avez besoin que
d’un seul routage d’insertion pour chaque effet étant donné que le bus MASTER utilise
les deux canaux du processeur.
Utilisez le sélecteur d’insertion et sélectionnez :
Sélecteur d’insertion
• OFF — Pour ne pas insérer l’effet sur le bus MASTER.
• Ins — Pour insérer l’effet sur le bus MASTER.
Si nécessaire, utilisez les réglages Snd et Rtn pour ajuster
le niveau du signal en entrée et en sortie de l’effet
d’insertion.
Répétez les étapes 3 et 4 pour tous les effets que vous
souhaitez insérer sur le bus MASTER.
Niveau de
Niveau de
départ
retour
Une fois que vous avez configuré vos insertions,
sélectionnez le Patch d’effet souhaité pour chacun — voir
“Sélection des Patches d’effets” en page 215.
213
16—Utilisation des effets
Sélection, édition et sauvegarde des Patches d’effets
Vous trouverez les écrans dans lesquels vous pourrez sélectionner, éditer et
sauvegarder les Patches d’effets dans le menu EFFECT. Pour afficher le menu EFFECT,
maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3•EFFECT.
+
L’écran EFFECT VIEW
Lorsque vous appuyez sur la touche EFFECT MENU, l’écran EFFECT VIEW apparaît.
Cet écran vous montre un menu de vos processeurs d’effets et offre les informations de
base sur chacun d’entre eux, ainsi qu’une touche BYPASS.
Ce VS-2400CD n’a
qu’une seule carte
VS8F-2 installée, ce qui
fait que les effets 3 et 4
ne sont pas disponibles.
Chacun des huit effets internes possède son bloc — si vous n’avez pas installé la carte
optionnelle VS8F, vous pouvez lire “No EFFECT Board” dans les blocs, comme c’est le
cas avec les effets 3 et 4 de l’illustration ci-dessus.
Informations dans les blocs Effect
Chaque bloc d’effet EFFECT VIEW indique :
•
•
•
Le nom du processeur d’effet.
Le nom du Patch sélectionné, avec un symbole indiquant
l’algorithme sur lequel il est basé.
Si l’effet est disponible en effet de boucle ou en effet
d’insertion — dans ce cas, vous pouvez voir où il est
inséré, comme indiqué ci-dessous.
Processeur
BYPASS
Utilisation
courante
Patch
Ce processeur est inséré sur la
voie de piste 1.
À propos de la touche BYPASS
La touche BYPASS de l’écran EFFECT VIEW apparaît aussi sur F5 (BYPASS) sur
d’autres écrans d’effets. Il fonctionne toujours de la même façon.
214
16—Utilisation des effets
Lorsque le Bypass est activé, les signaux affectés au processeur ne sont pas traités. Si le
BYPASS est :
•
Off — Le processeur d’effet est actif. •
On — Le processeur d’effet est inactif.
Lorsqu’un processeur est en Bypass, vous devez à nouveau appuyer sur la touche
BYPASS pour activer à nouveau le traitement.
Configuration d’un processeur d’effets
En bas de l‘écran EFFECT VIEW vous
trouverez deux zones d’onglets contenant une
touche F pour chacun des huit processeurs.
Appuyez sur la touche PAGE, si nécessaire, pour voir la touche F de l’effet avec lequel
vous souhaitez travailler. Appuyez sur la touche F de l’effet F pour voir son écran
d’algorithme.
L’écran de visualisation de l’algorithme
L’écran de visualisation des algorithmes est la page d’accueil de chaque processeur
d’effet. Il montre un schéma de l’algorithme sur lequel l’effet est basé. Il permet aussi
d’accéder aux écrans sur lesquels vous pouvez sélectionner, éditer et sauvegarder les
Patches d’effets.
Sur l’écran de l’algorithme, appuyez sur la touche :
•
•
•
•
•
F1 (PATCH) — Pour sélectionner un Patch d’effet du processeur.
F2 (EDIT) — Pour éditer les paramètres du Patch sélectionné.
F4 (SAVE) — Pour sauvegarder les réglages du Patch comme nouveau Patch.
F5 (BYPASS) — Pour bypasser le processeur (voir page 215).
F6 (EXIT) — Pour revenir à l’écran EFFECT VIEW.
Sélection des Patches d’effets
Lorsque vous appuyez sur la touche F1 (PATCH) d’un écran d’algorithme, son écran
PATCH SELECT apparaît.
215
16—Utilisation des effets
Patches usine et utilisateur
La mémoire du VS-2400CD contient 250 Patches d’usine conçus pour répondre à la
majorité des applications rencontrées. Ces Patches usine ne peuvent pas être effacés ou
modifiés — bien que vous puissiez les utiliser comme point de départ pour vos propres
Patches utilisateur.
Vous pouvez aussi sauvegarder 200 Patches utilisateur dans le VS-2400CD. Vous pouvez
créer ces Patches en partant des algorithmes d’effets — voir “Création de Patches” cidessous — ou vous pouvez adapter les Patches usine et les sauvegarder comme Patches
utilisateur. Vos Patches utilisateur sont disponibles pour tous vos projets.
Lorsque vous utilisez le VS-2400CD pour la première fois, les Patches utilisateur sont
une copie des 200 premiers Presets usine. Étant donné que ce ne sont que des copies,
vous pouvez les remplacer par vos propres Patches utilisateur sans ne rien perdre.
Création de Patches
Les 36 algorithmes d’effets du VS-2400CD (page 54) servent de base à la construction
des Patches d’effets. Pour construire votre propre Patch d’effet en partant de rien,
commencez avec l’un des 36 premiers Presets : P000-P035. Ces Patches utilisent les
réglages par défaut de chaque algorithme.
Préfixes, numéros et noms de Patch
Chaque Patch d’effet est nommé selon des conventions vous fournissant des
informations sur le Patch. Chaque Patch possède un :
•
•
•
Préfixe — vous indiquant si c’est un Patch usine ou utilisateur. Si le nom commence
par un “P”, c’est un Patch usine. Si c’est un “U”, c’est un Patch utilisateur.
Numéro — qui indique la position du Patch dans la liste.
Nom — qui décrit le Patch. Si le Patch n’est pas un Patch par défaut (voir ci-dessus),
son nom est précédé d’une abréviation vous indiquant sur quel algorithme il est
basé. Le nom par défaut du Patch est le nom de son algorithme.
Adaptation du Patch au processeur
Du fait des exigences de traitement de certains des algorithmes d’effets, tous les
processeurs ne peuvent pas utiliser tous les Patches.
Les Patches d’effets basés sur les algorithmes suivants ne peuvent pas être sélectionnés
pour les processeurs d’effets pairs, effets 2 et 4 :
•
•
Réverbération
•
Voice Transformer •
Gate Reverb
Mastering Tool Kit
•
Vocoder2 (19)
Dans la liste des Patches des processeurs pairs, les Patches basés sur ces algorithmes
sont en grisé et ne peuvent pas être sélectionnés.
Étant donné que les algorithmes suivants nécessitent deux processeurs d’effets, ils ne
peuvent être sélectionnés que pour les processeurs impairs — Effet 1 ou 3 — et le
processeur associé pair sélectionné — Effet 2, ou 4 — devient indisponible pour toute
autre utilisation :
•
Vocoder2 (19)
•
Voice Transformer
•
Mastering Tool Kit
Si un processeur impair utilise un Patch basé sur l’un de ces algorithmes, la fenêtre
EFFECT VIEW et la touche F du processeur associé sont grisées.
216
16—Utilisation des effets
Adaptation du Patch au projet
Lorsque la fréquence d’échantillonnage d’un projet est de 64 kHz ou supérieure — voir
page 92 — les Patches basés sur les algorithmes suivants sont grisés et ne peuvent pas
être utilisés :
•
•
•
Reverb
•
Voice Transformer •
Mastering Tool Kit
Gate Reverb
Mic Modeling
•
•
Vocoder2 (19)
Speaker Modeling
Sélection d’un Patch d’effet
Pour vous rendre sur l’écran PATCH SELECT d’effet :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3•EFFECT.
Appuyez sur la touche F du processeur pour afficher son écran d’algorithme.
Appuyez sur la touche F1 (PATCH).
Pour sélectionner un Patch d’effet à l’écran PATCH SELECT :
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche F1 (PRESET) pour sauter sur le premier Preset d’effet de la
liste, ou appuyez sur la touche F2 (USER) pour sauter sur le premier Patch
utilisateur.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le Patch souhaité. Vous pouvez
utiliser la molette pour faire défiler les Patches usine et utilisateur si vous le
souhaitez.
Appuyez sur la touche F5 (SELECT) pour charger le Patch d’effet sélectionné.
Les Annexes contiennent la liste des Patches d’effets vous indiquant quels Patches sont
conçus pour être utilisés en boucle ou en insertion. La liste vous indique également si le
Patch a des entrées stéréo — entrées gauche et droite traitées séparément — ou mono.
La touche BYPASS est expliquée en page 215. Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour
revenir à l’écran d’affichage de l’algorithme.
Édition des Patches d’effets
Appuyez sur la touche F3 (EDIT) de l’écran d’affichage d’un algorithme pour afficher le
premier écran d’édition du Patch d’effet. Dans l’illustration ci-dessous, vous pouvez
voir les deux écrans d’édition du premier Patch d’effet, P000 Reverb.
Chaque algorithme dispose de paramètres que vous pouvez modifier. Pour connaître
les paramètres de chaque algorithme, consultez les Annexes. Lorsque vous éditez un
Patch, vous éditez les paramètres des algorithmes sur lequel est basé le Patch.
217
16—Utilisation des effets
Il n’est pas rare qu’un Patch contienne des paramètres sur plusieurs
écrans. Dans ce cas, vous pouvez naviguer entre les écrans du Patch
en appuyant sur la touche F2 (NEXT) pour passer à l’écran
d’édition suivant, ou sur F1 (PREV) pour revenir en arrière.
Toutes les modifications que vous apportez à un Patch peuvent être entendues en
temps réel.
Édition d’un Patch d’effets
Si vous n’êtes pas déjà sur la première page d’édition :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3•EFFECT.
Appuyez sur la touche F du processeur pour afficher son écran d’algorithme.
Appuyez sur la touche F3 (EDIT).
Pour éditer un Patch d’effet sur ses écrans d’édition :
1.
2.
Sélectionnez un paramètre à éditer.
Modifiez sa valeur.
Réglages Effect Level et Direct Level
De nombreux effets offrent des réglages FX Lvl (“Effect Level”) et DirLvl (“Direct
Level”). Ces deux paramètres sont importants étant donné qu’ils déterminent
l’équilibre entre le niveau du signal non traité et le niveau du signal traité. FX Lvl
détermine le niveau du signal traité, alors que DirLvl détermine le niveau du signal
original. Ces deux paramètres ont une plage de -100 à 100 correspondant au silence du
signal traité ou du signal original.
Si un Patch est conçu pour être utilisé comme effet de boucle, il est ajouté au signal non
traité de la voie d’entrée ou de piste dans le bus MASTER ou sur les pistes. Par
conséquent, le FX Lvl est réglé sur 100, volume maximum et DirLvl sur 0.
Avec un effet d’insertion, cependant, la sortie de l’effet remplace le signal original, et
les valeurs FX Lvl et DirLvl sont plus identiques. Bien que nous ayons porté grand soin
à pré-programmer le bon équilibre FX Lvl/DirLvl pour chaque Patch, vous pouvez
modifier ces réglages.
Préservation des éditions de Patches
Il y a deux façons de préserver une édition sur un Patch d’effet. Vous pouvez :
•
•
Sauvegarder vos réglages de mixage — comprenant vos réglages d’effet — dans
une scène, comme décrit au chapitre “Les scènes” en page 139.
Sauvegarder les éditions de votre Patch d’effet sous un Patch utilisateur, comme
décrit ci-dessous.
Sauvegarde des Patches d’effets
À partir de l’écran d’algorithme ou de l’un des écrans d’édition, vous pouvez appuyer
sur la touche F5 (SAVE) pour sauvegarder les paramètres du Patch dans votre propre
Patch d’effet utilisateur (voir “Patches usine et utilisateur” en page 216).
Lorsque vous appuyez sur la touche F5 (SAVE), l’écran EFFECT PATCH SAVE apparaît
et la liste des 200 Patches utilisateur s’affiche. Vous pouvez remplacer l’un des Patches
utilisateur par le votre.
218
16—Utilisation des effets
Les Patches utilisateur sont des copies des 200 premiers Presets usine. Vous pouvez les
effacer et les remplacer sans problème.
Sauvegarde d’un Patch d’effet
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3•EFFECT.
Appuyez sur la touche F du processeur pour afficher son écran d’algorithme.
Appuyez sur la touche F3 (EDIT).
Éditez le Patch comme vous le souhaitez.
Appuyez sur la touche F5 (SAVE) pour afficher l’écran EFFECT PATCH SAVE.
Pour sauvegarder un Patch d’effet dans l’écran EFFECT PATCH SAVE :
1.
2.
3.
4.
5.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner l’un des 200 Patches utilisateur. Le
Patch sélectionné sera remplacé par le nouveau Patch que vous sauvegardez.
Si vous souhaitez annuler, appuyez sur la touche F6 (CANCEL).
Appuyez sur la touche F5 (OK) pour sauvegarder votre Patch sous l’emplacement
utilisateur sélectionné.
Appuyez sur la touche F1 (NAME) et nommez le nouveau Patch — voir page 71.
Appuyez sur la touche F5 (OK) lorsque vous avez terminé.
Modélisation d’enceintes
Si vous utilisez les moniteurs Roland DS-90A ou DS-50A, vous pouvez tirer avantage de
la fonction de modélisation d’enceinte du VS-2400CD. La modélisation d’enceinte vous
permet de simuler toutes sortes d’enceintes avec vos DS-90A ou DS-50A, comme les
enceintes de moniteurs les plus populaires et les enceintes grand public les plus
célèbres. Étant donné que le plus important dans le mixage, c’est de vous assurer que
votre mixage sonne bien, quelles que soient les enceintes utilisées pour la
reproduction, la modélisation d’enceinte est un outil excellent pour placer votre mixage
dans de multiples conditions d’écoute virtuelles.
Utilisation de modélisation d’enceinte
1.
2.
3.
4.
5.
Insérez un effet sur le bus MASTER comme décrit en page 214.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3•EFFECT.
Appuyez sur la touche F de l’effet sélectionné à l’étape 1.
Appuyez sur la touche F1 (PATCH).
Les effets de modélisation d’enceinte sont les effets P220-P-230. Chaque Patch simule
une paire d’enceintes différente — l’icône du Patch vous indique l’enceinte simulée.
Voir les Annexes pour obtenir la liste des Patches de modélisation d’enceinte.
6.
Appuyez sur la touche F (SELECT) pour sélectionner le modèle d’enceintes.
219
16—Utilisation des effets
Modélisation de micro
La modélisation de micro vous permet de simuler le son obtenu avec les meilleurs
micros de studio au monde, en utilisant un micro de prix bien inférieur.
Afin de créer un modèle de micro réaliste, vous devez indiquer au VS-2400CD les
caractéristiques sonores du micro que vous utilisez. Les Patches de modélisation de
micro du VS-2400CD sont conçus pour fonctionner avec divers micros :
•
•
Roland DR-20
SM-10 (micro serre-tête)
•
•
AKG C3000B
Micro cravate
•
Shure SM-57
Si vous possédez l’un de ces micros, vous pouvez insérer un effet sur la voie de votre
micro et sélectionner le Patch de modélisation de micro souhaité pour transformer le
son de votre micro.
Utilisation de la modélisation de micro
1.
2.
3.
4.
5.
Insérez l’effet souhaité sur la voie d’entrée de votre micro comme décrit en
page 211.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F3•EFFECT.
Appuyez sur la touche F de l’effet sélectionné à l’étape 1.
Appuyez sur la touche F1 (PATCH).
Les effets de modélisation de micro sont P110-P-138. Sélectionnez un Patch basé sur
le micro utilisé.
Voir les Annexes pour consulter la liste des Patches de modélisation de micro.
6.
Appuyez sur la touche F (SELECT) pour sélectionner le modèle souhaité.
RSS PAN
L’effet RSS Pan du VS-2400CD ajoute un caractère tridimensionnel aux
signaux audio stéréo, offrant un contrôle intelligent de la taille et même de
la position du son dans l’espace d’écoute.
Le nombre de signaux que vous pouvez traiter simultanément par l’effet RSS Pan
dépend de la fréquence d’échantillonnage du projet. Lorsqu’un projet utilise la
fréquence de :
•
•
32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz — Vous pouvez traiter six signaux avec l’effet RSS Pan.
96 kHz, 88,2 kHz ou 64 kHz — Vous pouvez traiter trois signaux avec l’effet RSS Pan.
L’effet RSS Pan ne peut être utilisé qu’avec des voies non couplées.
L’effet RSS Pan nécessite l’utilisation d’une carte d’effets du VS-2400CD. Lorsque la
carte est affectée à l’effet RSSPan, elle ne plus être utilisée pour un autre effet ou
l’analyseur.
220
16—Utilisation des effets
Pour configurer la fonction RSS Pan :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce que “RSSPan” s’affiche sur F2.
Appuyez sur la touche F2 (RSSPan) — l’écran RSS PAN SETUP apparaît :
4.
Placez-vous sur le paramètre Use EFFECT Board et tournez la molette Time/Value
pour sélectionner la carte d’effets à utiliser pour l’effet RSS Pan. Vous pouvez
sélectionner Off — pour ne pas utiliser l’effet RSS Pan — ou VS8F-2 A ou B.
Vous pouvez utiliser la carte d’effets B uniquement si votre VS-2400CD a deux VS8F-2s
installées.
5.
6.
7.
8.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour confirmer votre sélection.
Si vous souhaitez écouter l’effet RSS Pan au casque, activez l’option PHONES Sw.
Pour sélectionner la première voie sur laquelle appliquer l’effet RSS Panning.
Placez-vous sur la ligne supérieure de la fenêtre USE CHANNEL LIST et tournez la
molette Time/Value pour sélectionner la voie d’entrée ou la piste.
Pour envoyer d’autres signaux de voies à l’effet RSS Pan, placez-vous sur les autres
lignes de la fenêtre Use CHANNEL LIST et tournez la molette Time/Value pour
sélectionner les voies.
221
16—Utilisation des effets
222
17—Travail sur les voies de retour d’effets
Lorsque vous appuyez sur la touche AUX 1-8/FX 1-4, les quatre voies de droite — “FX
RTN 1-4” — sont les voies de retour d’effet qui contrôlent les sorties stéréo des effets
1-4, lorsqu’elles sont réglées en effets de boucle.
La touche AUX 18/FX 1-4 est
allumée
Lorsqu’un effet est inséré sur une voie d’entrée ou de piste, ou sur le bus MASTER, il ne
nécessite aucune voie de retour d’effet. Si c’est le cas, la voie de retour d’effet est désactivée.
Lorsque le VS-2400CD sort de nos usines, les effets 1 et 2 sont disponibles. Vous pouvez
installer une carte d’effets VS8F-2 optionnelle pour ajouter une autre paire d’effets
stéréo, pour un total de quatre effets stéréo.
Quelle est l’utilité des voies de retour d’effet ?
Chaque voie de retour d’effet dispose un jeu de réglages pour le signal stéréo produit
par son processeur d’effet, effet 1-4. Les voies de retour d’effets ont un Fader stéréo
avec lequel vous pouvez régler le niveau de l’effet. Elles offrent aussi un jeu d’outils CH
EDIT pour gérer l’effet et l’envoyer au mixage MASTER, enregistrer l’effet sur les
pistes de l’enregistreur, ou l’affecter aux bus Aux ou aux trajets Direct.
Fader FX Return
Le Fader des voies de retour règle le niveau de la sortie stéréo de l’effet
correspondant et dirigé la plupart du temps, vers le mixage MASTER ou une
ou deux pistes de l’enregistreur. La position du Fader de la voie de retour
d’effet est indiquée par le paramètre CH EDIT FADER. Le fait de modifier la
valeur de ce paramètre revient au même.
Outils CH EDIT FX Return
Chaque voie de retour d’effet possède trois écrans CH EDIT :
•
•
Écran CH EDIT principal (voir page 224)• Écran SURROUND (page 310)
Écran de paramètres (page 227)
223
17—Travail sur les voies de retour d’effets
Écran principal FX Return CH EDIT
1.
2.
Appuyez sur la touche AUX 1-8/FX 1-4 pour activer la voie de contrôle des voies de
retour d’effets 1-4.
Appuyez sur la touche de voie de retour d’effet CH EDIT souhaitée — l’écran
principal CH EDIT VIEW apparaît.
9.
1.
3.
4.
10.
2.
5.
11.
6.
7.
8.
12.
13.
1. ASSIGN
La touche ASSIGN désigne le bus Aux qui porte les signaux à la voie de
retour d’effet. Ce paramètre interagit et reflète le réglage de l’écran EZ
ROUTING EFFECT décrit en page 204.
2. Affichage des algorithmes EFFECT
L’écran d’affichage des algorithmes EFFECT indique
l’algorithme sur lequel est basé l’effet sélectionné. Lorsque
l’écran est sélectionné, la touche ENTER/YES clignote —
appuyez sur la touche ENTER/YES pour passer à l’écran de
l’algorithme de l’effet (page 215).
3. MONO Sw
La touche MONO Sw (“Mono Switch”) vous permet de transformer les
canaux gauche et droit de l’effet stéréo en un signal mono. Pour revenir en
stéréo, placez la touche Mono Sw sur off.
Lorsque la sortie de l’effet est mono, vous pouvez utiliser son paramètre BAL
(page 225) pour placer l’effet dans le champ stéréo.
4. GROUP
Vous pouvez assigner la sortie de l’effet à l’un des 12 groupes de Faders du
VS-2400CD, ce qui vous permet de contrôler le niveau de multiples entrées, pistes et/
ou voies de retour d’effet. Le paramètre fonctionne de la même façon que le paramètre
GROUP des voies d’entrée et de pistes — voir page 150.
Vous pouvez contrôler le niveau des 12 groupes de Faders en utilisant les Faders du
VS-2400CD voir “Contrôle de groupes de Faders par les voies” en page 135.
224
17—Travail sur les voies de retour d’effets
5. DIR 1-8
Le bus DIR 1 est
sélectionné.
En utilisant les paramètres DIR 1-8, vous pouvez router l’effet vers une
sortie après l’avoir envoyé vers l’un des huit trajets Directs (page 202).
Vous pouvez utiliser un trajet Direct pré- ou post-Fader, comme expliqué
en page 203. Le chapitre 21 décrit l’utilisation des sorties du VS-2400CD.
Pour envoyer un effet sur un trajet Direct à partir de sa voie de retour d’effet :
1.
2.
Sélectionnez la fenêtre des paramètres DIR.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le trajet Direct souhaité.
Il n’est possible d’affecter qu’un seul signal de voie à la fois à un trajet Direct. Lorsque
vous assignez la voie à un trajet Direct, elle remplace la voie précédemment routée au
bus. Pour obtenir la liste des voies routées aux trajets Directs, appuyez sur la touche
ENTER/YES. Appuyez sur la touche EXIT/NO pour fermer la liste.
6. SOLO
Activez la fonction SOLO pour rapidement isoler le signal de l’effet en coupant
toutes les autres voies dont la fonction SOLO n’est pas activée. Lorsque vous
souhaitez placer plusieurs signaux en solo, utiliser le mode Solo (page 138) —
ce qui est plus rapide.
Lorsqu’un effet est mis en solo par le mode Solo, sa touche SOLO est automatiquement
activée.
7. MUTE
Utilisez la touche MUTE pour couper le signal de sortie de l’effet. Pour couper
plusieurs voies, utilisez le mode Mute (page 138) qui est plus rapide.
Lorsqu’un effet est coupé en mode Mute, sa touche MUTE est automatiquement
activée.
8. BAL
Le réglage BAL (“Balance”) règle la position stéréo de l’effet lorsqu’il est
affecté à une destination stéréo comme le mixage MASTER ou une paire
de pistes couplées. Le paramètre BAL déplace l’image stéréo de l’effet vers
la gauche ou la droite tout en maintenant ses positions gauche et droite
relatives. Le paramètre est réglable de L63 à R63.
Lorsque la touche Mono Sw est activée, le réglage BAL sert de simple réglage de
panoramique du signal mono de l’effet.
9. Affichage du niveau de sortie des effets
10. Sélection Pre/Pst de l’affichage du niveau
L’afficheur de niveau de sortie de l’effet indique le niveau du signal affecté
à sa destination. L’afficheur de niveau peut indiquer le niveau pré- ou postFader. La plupart du temps, vous visualiserez les niveaux post-Fader pour
voir le niveau de sortie réel de l’effet. Si vous envoyez le signal de l’effet
pré-Fader vers un ou deux bus Aux (page 226) ou trajets Directs (page 225),
vous pouvez afficher le niveau pré-Fader.
225
17—Travail sur les voies de retour d’effets
11. MIX
Lorsque la fonction MIX est activée, l’effet est envoyé au bus MASTER. Pour
ajouter l’effet au mixage, assurez-vous que la fonction MIX est active.
Écoutez l’effet lors de l’enregistrement des pistes — sans l’enregistrer — en envoyant le
signal de la voie de piste à l’effet, en plaçant la fonction MIX sur On et en vous assurant
que l’effet n’est pas routé vers la piste (page 227). Vous pouvez entendre l’effet dans le
mixage MASTER pendant l’enregistrement.
12. FADER
Le paramètre FADER règle le niveau de sortie de l’effet. Le Fader physique de
la voie de retour d’effet et ce paramètre sont identiques. Lorsque vous
modifiez l’un, vous modifiez aussi l’autre.
13. Réglages AUX Send
Chaque voie de retour d’effet possède un jeu de huit réglages de départ Aux avec lesquels
vous pouvez envoyer l’effet à n’importe quel bus Aux ou pair de bus Aux couplés.
Vous pouvez utiliser ces réglages pour envoyer l’effet vers :
•
•
•
Mixage de casques — Vous pouvez envoyer l’effet vers un bus Aux routé à une sortie
connectée à l’amplificateur casque d’un musicien. Cette procédure est décrite en
détail au chapitre “Ajout d’effets au mixage de casques” en page 230.
Un autre effet — Vous pouvez créer une chaîne d’effets en envoyant la sortie d’un effet
vers un bus Aux routé vers l’entrée d’un autre effet. Si vous le souhaitez, vous
pouvez répéter ce processus en envoyant la sortie du deuxième effet à un troisième,
etc.
Équipement externe — Envoyez l’effet à un bus Aux routé aux sorties connectées à un
appareil externe.
Bien que le VS-2400CD ne vous en empêche pas, l’envoi de la sortie d’un effet au bus
Aux routé à son entrée peut créer des résultats imprévisibles.
Le réglage Aux send offre les paramètres suivants :
•
Statut de
départ
Niveau de
départ
Statut de départ — Active/désactive le départ du signal Aux vers
le bus Aux. Vous pouvez sélectionner :
• OFF — De sorte que l’effet ne soit pas transmis au bus Aux.
• Pre ou Pst (selon la configuration du bus Aux) — Pour activer le départ du signal
vers le bus Aux depuis la voie. Voir ci-dessous pour de plus amples détails.
Le paramètre Send Level règle le niveau du signal de la voie affecté au bus Aux. La
plage est variable de -' à 6 dB.
Vous pouvez aussi régler le niveau de départ de l’effet en utilisant les Faders de voie —
voir “Activer le contrôle par Fader des niveaux de départs Aux” en page 136.
Chaque bus Aux peut recevoir des signaux pré- ou post-Fader, et peut être couplé à son
voisin impair/pair. Lorsque vous sélectionnez un paramètre de départ d’Aux, ENTER/
YES clignote — appuyez sur la touche ENTER/YES pour configurer le bus Aux, comme
décrit en page 201.
226
17—Travail sur les voies de retour d’effets
Écran de paramètres de retour d’effets
Voie et paramètre
sélectionnés
La fonction d’affichage des paramètres de voie de retour d’effets vous permet de visualiser et
de régler la valeur du paramètre sélectionné pour toutes les voies de retour d’effets à la fois.
Pour activer l’affichage des paramètres, appuyez sur la touche F6 (PRM.V) de l’écran
CH EDIT d’une voie de retour d’effet. F6 (PRM.V) n’est disponible que lorsque le
paramètre sélectionné peut être affiché dans l’écran d’affichage des paramètres. La
touche F2 (Surrnd) n’est active que lorsque le paramètre SURROUND MIX Sw du
menu UTILITY (page 309) est activé.
Pour revenir à l’écran principal CH EDIT des retours d’effets, appuyez sur la touche F6
(CH.V).
Si vous éditez un paramètre dans la fenêtre d’affichage des paramètres, sa voie devient
automatiquement la voie sélectionnée.
En bas de l’écran des paramètres vous trouverez quatre zones d’onglets avec une touche F
pour chaque paramètre affichable en utilisant l’écran Parameter View. Pour afficher un
paramètre sur une zone cachée, appuyez sur PAGE jusqu’à ce que la zone apparaisse.
Les huit réglages de départ d’Aux de l’écran de paramètres
L’écran des paramètres Parameter View ne peut afficher les huit départs de voies de
retour d’effets en même temps. Vous pouvez appuyer sur la touche ou , ou cliquer
sur les flèches à la souris, faire défiler les réglages d’Aux Send de chacun des huit bus
Aux. En haut de la section PRM.V de l’écran, vous pouvez voir le nom de l’Aux send .
Routage des effets aux pistes
Vous pouvez router la sortie d’une voie de retour d’effet vers une paire de piste, ou une
seule piste, pour enregistrer l’effet, seul, ou mixé avec le signal qu’il traite. Le Fader de
la voie de retour d’effet — et le paramètre FADER — règle le niveau d’enregistrement.
Vous pouvez ajouter un effet aux pistes dont vous faites le report en routant la sortie de
sa voie de retour d’effet vers la destination du report de pistes — voir page 191.
La sortie stéréo de chaque voie de retour d’effet apparaît lors du routage sous la forme
d’une seule connexion, avec un seul câble virtuel que vous pouvez connecter à une
paire de pistes couplées. Si vous routez une voie de retour d’effet à une seule piste,
l’effet est enregistré comme un signal mono contenant les canaux gauche et droit.
Dans les sections qui suivent, nous décrivons comment router une sortie stéréo de voie
de retour à une paire de pistes, ce qui correspond à la majorité des cas. Vous pouvez
utiliser les mêmes étapes pour router un effet mono vers une seule piste.
227
17—Travail sur les voies de retour d’effets
Fonction Quick Routing d’un retour d’effet
1.
2.
Appuyez sur la touche Tr 1-12 ou Tr 13-24 pour sélectionner le groupe de voies
contenant les voies de pistes pour les paires de pistes couplées vers lesquelles vous
souhaitez envoyer l’effet.
Maintenez la touche TRACK STATUS de la piste de destination enfoncée jusqu’à ce
que l’écran QUICK ROUTING apparaisse.
Pistes 1-24 de
l’enregistreur
Nous avons appuyé sur
la touche TRACK
STATUS de la piste
couplée 17. Les pistes
17 et 18 clignotent
pour indiquer qu’elles
sont sélectionnées
comme destination.
Voies de retour
d’effets 1-4
La touche FADER sur laquelle vous avez appuyé à l’étape 1 et la paire de touches
TRACK STATUS allumée à l’étape 2 reste allumée pour indiquer le groupe actif de
touches SELECT et les pistes couplées que vous avez sélectionnées comme
destination de votre effet. Si l’une des voies est déjà routée aux pistes, leurs touches
SELECT restent aussi allumées.
Pour effacer toutes les connexions à une piste de destination, maintenez enfoncée sa
touche TRACK STATUS et appuyez sur la touche CLEAR. Pour effacer toutes les
connexions de l’écran QUICK ROUTING, appuyez sur la touche F4 (AllClr).
3.
4.
Appuyez sur la touche AUX 1-8/FX 1-4.
Appuyez sur la touche SELECT de voie de retour d’effet — un câble
virtuel apparaît à l’écran pour indiquer la connexion faite.
Les flèches grises à gauche de
l’écran indiquent la direction du
trajet du signal. Lorsque vous
enregistrez les effets sur les
pistes, le signal va des voies de
retour d’effet vers les pistes de
l’enregistreur
Nous avons appuyé sur la touche
SELECT de la voie de retour
d’effet de la voie 1
5.
6.
228
Si vous souhaitez supprimer la connexion, appuyez à nouveau sur la touche
SELECT.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer la
nouvelle connexion et pour quitter l’écran Quick.
17—Travail sur les voies de retour d’effets
Routage de retour d’effets sur l’écran Routing VIEW
1.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Pistes 1-24 de
l’enregistreur
Les flèches grises à
gauche de l’écran
indiquent la direction du
trajet du signal. Lorsque
vous enregistrez les
effets sur les pistes, le
signal va des voies de
retour d’effet vers les
pistes de l’enregistreur
Voies de retour
d’effets 1-4
2.
3.
4.
5.
Si l’écran ROUTING VIEW n’apparaît pas, et si “VIEW” s’affiche sur F1, appuyez
sur la touche F1 (VIEW). Si vous ne voyez pas “VIEW” sur F1, appuyez sur la touche
PAGE, puis sur F1 (VIEW).
Utilisez les touches , , et/ou pour sélectionner la sortie de la voie de retour
d’effets sur la partie supérieure du bloc FX RTN. Nous avons sélectionné la sortie
du retour d’effets 1 dans l’illustration ci-dessus.
Tournez la molette Time/Value vers la droite — un câble apparaît, connectant les
voies de retour d’effets aux pistes dans le bloc RECORDING TRACKS.
Tournez la molette pour sélectionner les pistes couplées de destination.
Nous avons
sélectionné les pistes
stéréo couplées 17 et
18 comme
destination.
6.
Pour briser la connexion, répétez les étapes 3 et 4 et tournez la molette Time/Value
vers la gauche jusqu’à ce que les connexions disparaissent.
Pour supprimer toutes les connexions entre les effets et les pistes, appuyez sur la
touche PAGE jusqu’à ce que “ClrTrA” apparaisse sur F4, puis appuyez sur la touche F4
(ClrTrA).
229
17—Travail sur les voies de retour d’effets
Ajout d’effets au mixage de casques
Lorsque vous avez créé un mixage de casques en utilisant un bus Aux, il est facile d’y
ajouter les effets. Envoyez le signal de chaque voie à l’effet souhaité. Les étapes
suivantes décrivent comment router l’effet au bus Aux :
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche AUX 1-8/FX 1-4 pour sélectionner le groupe de voies de
retours d’effets.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie de retour d’effet appartenant à l’effet que
vous souhaitez envoyer au mixage de casques. Les paramètres CH EDIT de la voie de
retour apparaissent.
Réglez le paramètre Send Status du bus Aux que vous utilisez sur Pre ou Post, selon la
configuration du bus Aux (page 201).
Statut du
départ de
l’Aux 1
4.
Réglez le niveau de l’effet à envoyer au mixage de casques.
Pour que l’effet sonne au mieux, utilisez une paire couplée de bus Aux pour obtenir
l’effet en stéréo au casque. Dans les étapes 4 et 5 ci-dessus, les deux bus Aux couplés se
règlent simultanément — utilisez le réglage Balance des bus Aux couplés pour placer
l’effet dans le champ stéréo du mixage.
Vous pouvez aussi régler le niveau de départ en utilisant les Faders du VS-2400CD —
voir “Activer le contrôle par Fader des niveaux de départs Aux” en page 136.
230
18—Édition des pistes
Ce chapitre est une introduction à l’édition des données audio des pistes du
VS-2400CD. La première partie du chapitre aborde des concepts d’édition importants.
La deuxième partie explique comment utiliser les différentes méthodes d’édition. Le
chapitre 6 explique comment les signaux audio sont enregistrés dans le VS-2400CD et
explique certains termes importants : prise, phrase, V-Track et piste. Voir page 84.
Souvenez-vous que lorsque vous éditez une piste, vous éditez sa V-Track sélectionnée.
Concepts d’édition et généralités
Phrases et régions
En éditant une piste, vous pouvez travailler :
•
Des segments pré-définis d’audio appelés “phrases”. Vous pouvez travailler avec une
phrase à la fois sur chaque piste, ou vous pouvez travailler avec les phrases de
plusieurs pistes en même temps. Le chapitre 19 aborde ce que vous pouvez faire avec
les phrases.
Chaque bloc de l’écran Home est une phrase
•
Une région spécifique sur une ou plusieurs pistes. L’édition des régions est traitée
au chapitre 20.
Région d’édition
Pour maîtriser les puissantes fonctions d’édition du VS-2400CD, il est important de
comprendre ce qu’est une phrase. Voir “Qu’est-ce que la lecture à base de pointeur ?”
en page 84 si ça n’est pas déjà fait.
Si vous souhaitez éditer plusieurs phrases d’une piste à la fois, vous pouvez définir une
région qui comprend les phrases.
Les premiers V-Studios font référence aux régions comme des “pistes”. Certaines des
fonctions d’édition du VS-2400CD utilisent aussi ce mot à la plage de “région”.
231
18—Édition des pistes
Points d’édition
Le VS-2400CD offre des marqueurs spécifiques à l’édition : les “points d’édition”. Les
points d’édition IN et OUT définissent les régions de données. Les points d’édition
FROM et TO vous aident à placer les phrases et les régions à déplacer ou à copier.
Utilisez la fonction Scrub pour les repérages très précis de la ligne de position courante
lorsque vous placez les points d’édition. Voir fonction Scrub en page 178.
Drapeaux de points d’édition
IN
FROM
OUT
Dans la Playlist, chaque point d’édition est représenté par une
ligne pointillée avec un drapeau. Chaque point à son drapeau.
Par défaut, la position des points FROM et IN est la
même — vous ne pouvez pas voir le drapeau caché
derrière celui du point IN. Vous pouvez manuellement
déplacer le point FROM, comme décrit dans ce chapitre.
Le point IN et le point OUT
Pour éditer les régions, vous devez sélectionner la portion du projet à éditer. Vous
définissez cette plage en plaçant les points d’édition IN et OUT :
Ce point d’édition :
Définit :
IN
Le début de la section des données à éditer.
OUT
La fin de la section des données à éditer.
Le point OUT ne peut pas être placé avant le point IN.
lLes points FROM et TO
Lorsque vous déplacez ou copiez une phrase ou une région, vous devez commencer par
désigner un point de référence dans la phrase ou la région — un “point d’ancrage”
temporel (le VS-2400CD le fait automatiquement). Ce point d’ancrage peut être le
début de la phrase ou de la région, ou un événement au milieu. Lorsque vous
sélectionnez un point où vous souhaitez déplacer ou copier une phrase ou une région,
vous sélectionnez un point où vous souhaitez déplacer ou copier son point d’ancrage.
Ce point d’édition :
Définit :
FROM
Le point d’ancrage dans une phrase ou une région.
lTO
Le point sur lequel vous souhaitez déplacer ou copier le point
d’ancrage.
La plupart du temps, lorsque vous déplacez ou copiez une phrase ou une région, placez
le début des données déplacées ou copiées sur le point de destination.
FROM
Par conséquent pour vous faciliter la tâche :
232
TO
TO
18—Édition des pistes
•
•
Lorsque vous sélectionnez une phrase, le VS-2400CD place automatiquement le
point FROM au début de la phrase. Si vous sélectionnez plusieurs phrases, le point
FROM est placé en début de la première phrase sélectionnée.
Lorsque vous placez un point IN pour définir le début d’une région, le VS-2400CD
place le point FROM au même endroit. Si vous sélectionnez plusieurs régions, le
point FROM est placé au début de la première région sélectionnée.
Vous pouvez manuellement placer le point FROM ou vous le souhaitez en utilisant les
méthodes décrites plus avant dans ce chapitre.
Si vous placez le point FROM sur un événement dans une phrase ou une région, vous
pouvez utiliser la position cible de l’événement pour placer la phrase ou la région.
FROM
TO
Par exemple, lorsque :
•
•
Vous copiez une boucle de batterie d’une mesure et que vous ne trouvez pas son temps exact
de départ — Placez le point FROM sur un événement clair et répété, comme la caisse
claire sur le deuxième temps. Placez le point TO sur le deuxième temps de la
mesure de destination. Lorsque vous copiez la boucle, la caisse claire — ainsi que le
reste de la boucle — vient se placer parfaitement dans le morceau.
Vous déplacez un passage avec un point de repère qui doit s’entendre à un moment précis —
Placez le point FROM au début du passage. Placez le point TO où vous souhaitez
que le passage commence. Déplacez le repère et le passage atterrit au bon endroit.
Les points FROM et TO vous permettent aussi de placer précisément un effet spécial
enregistré ou importé.
Utilisation des touches IN, OUT, FROM et TO
Vous pouvez placer les points IN, OUT, FROM et TO en utilisant les touches IN, OUT,
FROM et TO. Vous pouvez aussi sauter directement sur ces points avec ces touches.
Placer les points d’édition avec les touches IN, OUT, FROM et TO
Pour régler les points d’édition pour la première fois dans un projet avec les touches :
1.
2.
3.
Placez la ligne de position courante sur l’emplacement souhaité.
Appuyez sur SHIFT et appuyez sur la touche IN, OUT, FROM ou TO.
Pour effacer un point d’édition, maintenez les touches SHIFT et CLEAR enfoncées.
Appuyez ensuite sur la touche IN, OUT, FROM ou TO souhaitée.
Une fois que vous avez placé les points IN, OUT, FROM et TO, vous pouvez configurer
leurs touches de sorte que ces touches :
•
•
Déplacent la ligne de position courante directement sur le point concerné.
Initialisent le point d’édition sur la position de la ligne de position temporelle.
233
18—Édition des pistes
Configuration des touches IN, OUT, FROM et TO
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “GLOBAL” n’apparaît pas sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (GLOBAL).
Le paramètre EDIT POINT Sw TYPE détermine le fonctionnement des touches IN,
OUT, FROM et TO pour qu’elles utilisent la position de la ligne de position
courante pour l’affecter aux touches IN, OUT, FROM ou TO. Vous pouvez choisir :
• Identique au LOCATOR — de sorte qu’en appuyant sur une touche de point
d’édition, la ligne de position courante se rende sur ce point du projet.
• OVERWRITE — pour qu’en appuyant sur une de ces touches, la touche prenne
la valeur de la ligne de position courante.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour confirmer les modifications et quitter l’écran
GLOBAL Param1.
Si le paramètre EDIT POINT Sw TYPE est réglé sur OVERWRITE, vous pouvez toujours
déplacer la ligne temporelle sur un point d’édition — maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche IN, OUT, FROM ou TO souhaitée.
Réalisation des éditions
Aspect des pistes, phrases et régions sélectionnées
Selon la méthode utilisée pour sélectionner une phrase ou une région dans la Playlist
— décrite plus bas dans chapitre — vous pouvez voir deux étapes :
1.
2.
Sélectionner la piste contenant la phrase ou la région.
Sélectionner la phrase ou la région.
Lorsqu’une piste, une phrase ou une région est sélectionnée, son aspect change.
Lorsqu’une une piste est sélectionnée, un bloc apparaît à sa gauche et la piste s’affiche
en blanc.
Bloc
La piste est affichée
en blanc
Lorsqu’une phrase ou région est sélectionnée, elle apparaît en pointillés.
Phrases sélectionnées
Régions sélectionnées
Lorsqu’un signal audio est sélectionné, son contour
est en pointillés. Si sa piste est aussi sélectionnée, il
est blanc. Sinon noir
Si vous sélectionnez le signal audio sur l’une des deux pistes couplées, le signal audio
de l’autre piste couplée est aussi sélectionné.
234
18—Édition des pistes
Où réaliser les éditions
Vous éditez les pistes à l’écran Home du VS-2400CD — voir chapitre 8 — ou sur
l’affichage de la forme, décrit en page 235. Chaque écran est différent.
Affichage de la forme d’onde
L’affichage de la forme d’onde est disponible à partir de l’écran Home.
Appuyez sur la touche STOP avant d’ouvrir ou de fermer l’affichage de la forme d’onde.
La touche WAVE DISPLAY est inopérante pendant la lecture.
Pour ouvrir et fermer l’affichage de la forme d’onde :
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
F5•WAVE DISP — l’affichage de la forme d’onde remplit le bas
de l’écran, le haut de l’écran Home et ses touches F étant
toujours visibles.
Pour fermer l’affichage de la forme d’onde, maintenez la touche SHIFT enfoncée et
appuyez à nouveau sur la touche F5•WAVE DISP — la partie inférieur de l’écran
Home s’affiche à nouveau.
+
L’affichage de la forme d’onde offre une vue agrandie du signal audio de la piste. L’axe
vertical représente le volume, ou “amplitude”. L’axe horizontal représente le temps.
Nom de la piste
Nom de la phrase
Agrandissement
vertical
Agrandissement
horizontal
Numéro
de piste
Ligne de position
courante
Barre de position
Voici comment gérer l’affichage de la forme d’onde :
Pour :
Faites ceci :
Voir la piste souhaitée
Utilisez les touches et .
Zoomer verticalement
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
la touche ou .
Zoomer horizontalement
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur
la touche ou .
La piste sélectionnée pour l’édition reste sélectionnée lors du défilement — et lorsque
vous regardez — d’autres pistes de l’affichage de la forme d’onde. Vous pouvez voir le
nom de la piste sélectionnée en haut à gauche de l’écran, portion de l’écran Home
toujours visible. L’affichage de la forme d’onde vous indique quelle piste vous voyez.
En combinant différents degrés de zoom verticaux et horizontaux, vous pouvez voir
l’audio de la piste sélectionnée selon les détails souhaités. Vous pouvez aussi maintenir
la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche HOME•DISPLAY pour afficher le
graphique plein écran.
235
18—Édition des pistes
Vous pouvez vous déplacer dans le projet lorsque la forme d’onde est affichée en
utilisant l’affichage du temps courant (page 122) — qui est toujours visible au-dessus
de l’affichage de la forme d’onde — ou les touches de transport, la barre de position, la
fonction Jump, les Locators ou les marqueurs.
L’affichage de la forme d’onde possède sa propre barre de position située sous la forme
d’onde. Vous pouvez tirer sa poignée à la souris pour vous déplacer dans le projet. Vous
pouvez aussi cliquer sur la flèche à sa gauche pour vous déplacer lentement en arrière
dans le projet — par pas d’environ 16 échantillons — ou sur la flèche de droite pour
vous déplacer lentement en avant.
Sélection de l’écran d’édition
Utilisez l’écran qui convient le mieux au type d’édition :
•
Si vous avez besoin de voir les autres pistes du projet, ou de voir tout le projet à la
fois, utilisez l’écran Home et la Playlist (page 118). L’écran Home convient mieux
pour les éditions à plus grande échelle : déplacer des signaux dans le projet, ou
d’une piste à une autre etc. Vous disposez de plusieurs degrés de zoom (page 119).
Dans l’écran Home, vous pouvez sauter du début à la fin d’une phrase de piste
sélectionnée, les unes après les autres, en appuyant sur la touche PHRASE NEXT
lorsque PREVIOUS/Next Sw (page 356) est réglé sur PHRASE. Appuyez sur la touche
PHRASE PREVIOUS pour vous déplacer dans la direction opposée.
•
Utilisez l’affichage de la forme d’onde lorsque vous avez besoin d’une vue plus
détaillée du signal audio. Cet affichage est meilleur lorsque vous avez besoin de
précision et lorsque vous faites des éditions sur de petites portions du signal.
L’affichage de la forme d’onde est très pratique lorsque vous utilisez la fonction
Scrub (page 178) pour repérer avec précision un événement audio.
Vous pouvez alterner entre l’écran Home et affichage de la forme d’onde — et utilisez
différents degrés de zoom pour l’édition.
Édition d’une phrase ou d’une région
1.
2.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
F2•TRACK.
Sélectionnez le type d’édition souhaité en appuyant sur la touche F6.
Lorsque :
• F6 est réglé sur PhAReg — l’édition des phrases est sélectionnée,
comme indiqué par le symbole à l’écran. Vous pouvez appuyer sur
la touche F6 (PhAReg) pour passer à l’édition des régions.
• F6 est réglé sur RegAPh — l’édition des régions est sélectionnée,
comme indiqué par le symbole à l’écran. Vous pouvez appuyer sur
la touche F6 (RegAPh) pour passer à l’édition des phrases.
Si vous utilisez un écran VGA, vous pouvez cliquer sur la touche PHRASE/REGION/
AUTOMIX à droite au-dessus de la Playlist à l’écran Home pour sélectionner le type
d’édition souhaité.
236
18—Édition des pistes
Méthodes d’édition
Le VS-2400CD vous permet d’éditer les phrases et régions d’un projet de deux façons :
•
À la souris
•
Avec le menu TRACK
Vous pouvez utiliser l’une de ces méthodes, ou les deux. Vous pouvez réaliser les
mêmes opérations sur les phrases ou régions, quelle que soit la méthode retenue.
La souris permet un accès rapide à sept des opérations d’édition les plus courantes. Le
menu TRACK offre d’autres opérations supplémentaires.
Ce que chaque méthode offre
À la souris
L’édition à la souris est rapide. Lorsque vous éditez à la souris, vous pouvez
sélectionner les phrases ou les régions en cliquant sur le bouton et en tirant.
Vous pouvez les déplacer en les tirant vers le point souhaité, ou les copier en
tirant — des curseurs de positionnement vous aident à placer les phrases et
régions déplacées et copiées où vous le souhaitez.
Lorsque vous souhaitez réaliser d’autres opérations, cliquez avec le bouton
droit de la souris sur la Playlist pour ouvrir le menu d’édition — lorsque vous
sélectionnez une opération dans le menu déroulant, un message apparaît (voir plus
bas) : utilisez la souris pour régler les détails de l’édition et l’exécuter.
Le menu TRACK
Le menu TRACK permet l’édition à partir de paramètres. Lorsque vous
sélectionnez une opération d’édition dans le menu TRACK, utilisez les
réglages du VS-2400CD pour sélectionner les phrases ou les régions ,
régler les paramètres, puis exécuter l’opération. Cette forme d’édition
vous permet d’éditer lentement. Le menu TRACK offre aussi l’accès à
certaines opérations d’édition qui ne sont pas accessibles à la souris .
Pour afficher le
menu TRACK,
appuyez sur les
touches :
+
Messages d’édition
Lorsque vous éditez à la souris, le VS-2400CD est réglé par
défaut pour afficher les messages d’édition vous permettant
d’affiner et confirmer vos éditions. Les paramètres affichés
sont aussi disponibles dans le menu TRACK.
Toutes les opérations d’édition sur les phrases — et les paramètres que vous voyez
dans les messages d’édition et dans le menu TRACK — sont expliqués au chapitre 19.
Toutes les opérations d’édition des régions sont décrites au chapitre 20.
Vous pouvez éditer les paramètres affichés à la souris ou les curseurs et la molette
Time/Value. Une édition n’est pas validée tant que vous n’avez pas appuyé sur la
touche ENTER/YES. Pour annuler, appuyez sur la touche EXIT/NO.
Vous pouvez désactiver les messages d’édition pour accélérer l’édition si vous le
souhaitez en initialisant le paramètre EDIT MESSAGE du menu UTILITY (page 356). Si
vous utilisez la souris, vous pouvez activer/désactiver les messages dans le menu
déroulant, décrit en page 238.
237
18—Édition des pistes
Édition à la souris
Le menu déroulant d’édition
La souris fonctionne avec le menu déroulant lors de l’édition des
phrases et régions. Vous pouvez régler les points d’édition dans
ce menu — voir page 239 — et réaliser de multiples éditions.
Pour afficher et utiliser le menu déroulant d’édition :
1.
2.
3.
Cliquez avec le bouton droit de la souris où vous le souhaitez
dans la Playlist de l’écran Home ou sur l’affichage de la
forme d’onde — le menu déroulant d’édition apparaît.
Faites défilez jusqu’à l’élément souhaité. Si les points
d’édition d’une opération du menu n’ont pas été définis,
l’élément est affiché en grisé.
Cliquez avec le bouton gauche de la souris.
Sur cette
illustration, le
point IN est
sélectionné.
Pour fermer le menu déroulant sans rien sélectionner, cliquez sur la Playlist.
238
Pour :
Cliquez avec le bouton droit de la souris et :
Changer de zoom
Sélectionnez ZOOM B? ou ZOOM C. Une boîte de
dialogue vous permet de sélectionner le taux de zoom.
Voir la forme d’onde depuis
l’écran Home
Sélectionnez WAVE.
Voir l’écran Home depuis la
forme d’onde
Sélectionnez P.LIST.
Déplacer la ligne de position
courante sur la ligne de
position
Sélectionnez GOTO.
Régler les points IN, OUT,
FROM et TO
Voir page 239.
Activer la fonction Scrub
(page 178)
Sélectionnez SCRUB et cochez.
Utiliser la fonction Scrub pour
écouter le signal audio
Sélectionnez SCRUB TO pour écouter le signal juste avant la
ligne de position, SCRUB THRU pour écouter le signal juste
avant et après la ligne, ou SCRUB FROM pour écouter une
petite portion du signal commençant à la ligne de position.
Sélectionner une piste
Sel Trk sélectionne la piste sur laquelle vous avez cliqué
avec le bouton droit de la souris si vous n’avez pas réglé les
points IN et OUT (vous pouvez aussi sélectionner une piste
avec la souris en cliquant dessus. (Voir page 239).
Sélectionner une région
Sel Trk sélectionne la région entre les points IN et OUT de la
la piste sur laquelle vous avez cliqué avec le bouton droit de
la souris si vous avez sélectionné les points IN et OUT (vous
pouvez aussi sélectionner une région en tirant à la souris.
Voir page 241).
Sélectionner une phrase
Sel Phr sélectionne la phrase sur laquelle vous avez cliqué
avec le bouton droit de la souris. (vous pouvez aussi
sélectionner une phrase en cliquant dessus (page 240) ou
dans le menu déroulant SELECT PHRASE (page 240).
18—Édition des pistes
Pour :
Cliquez avec le bouton droit de la souris et :
Réaliser les sept éditions les
plus communes sur les
phrases ou les régions
(page 244)
Sélectionnez dans le menu. Vous pouvez sélectionner les
opérations après avoir placé les points d’édition.
Passer de l’édition des régions
aux phrases et inversement
Sélectionnez PHRASE ou REGION.
UNDO
Sélectionnez le niveau d’annulation dans la liste (page 71).
REDO
Annule le dernier Undo.
Activer la fonction de Snap sur
une grille de mesure/temps
Sélectionnez GRID. Sélectionnez la grille dans la boîte de
dialogue.
Afficher/cacher les messages
d’édition
Activez (cochez) ou désactivez les messages d’édition
affichés lorsque vous éditez les signaux à la souris. Ces
messages sont expliqués en page 237.
Si vous maintenez la touche CLEAR ou SHIFT enfoncée, d’autres options apparaissent
dans le menu déroulant.
Pour :
Commencez par :
puis cliquez sur le bouton droit de la
souris, et :
Supprimer les points
d’édition d’une région
Maintenir la touche
CLEAR enfoncée
Sélectionnez le point d’édition
souhaité.
Déplacer la ligne de
position courante
Maintenir la touche
SHIFT enfoncée
Sélectionnez le point d’édition
souhaité ou sélectionnez GOTO
pour vous déplacer sur la ligne de
position courante.
Placer des points d’édition à la souris
Pour placer un point d’édition à la souris :
1.
Cliquez sur le point souhaité du projet. Une ligne discontinue verticale apparaît.
Cette ligne est appelée la “ligne de position”.
Ligne de
position
2.
3.
4.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la Playlist. Le menu déroulant d’édition
apparaît et offre plusieurs options.
Sélectionnez le point à éditer pour le sélectionner dans le menu déroulant.
Cliquez avec le bouton gauche de la souris — le point d’édition sélectionnée est
réglé. Vous pouvez voir son drapeau (page 232) en haut de la ligne de position, audessus de la Playlist.
Sélectionner une piste à la souris
Pour sélectionner une piste à la souris, cliquez sur la piste de la Playlist, ou cliquez sur
le numéro de la piste à gauche de la Playlist.
239
18—Édition des pistes
Sélection de la V-Tracks de destination à la souris
Lorsque vous éditez à la souris, vous pouvez utiliser les tableaux de V-Tracks de l’écran
LCD ou VGA pour sélectionner les V-Tracks de destination pour le signal que vous
déplacez ou copiez. Les tableaux de V-Tracks vous indiquent les V-Tracks source des
signaux déplacés ou copiés, ainsi que les V-Tracks sélectionnées comme destination.
Tableau de V-Tracks de l’écran LCD
Tableau de V-Tracks de l’écran VGA
Source
Source
Destination
Destination
...alternatif...
...clignotant...
Source
Destination
Sur l’écran LCD, le centre d’une V-Track
source est indiqué en noir. Le centre d’une
V-Track de destination est blanc
Source
Destination
Sur l’écran VGA, le centre d’une V-Track source
est de la couleur de la piste. Le pourtour d’une
V-Track de destination est grisé
Pour modifier la V-Track de destination, cliquez sur la V-Track à la souris.
Sur les modifications de pistes de destination — contrairement aux V-Tracks — voir
page 239.
Sélection des phrases en cliquant ou en tirant à la souris
Lorsque l’édition des phrases est sélectionnée (page 236), vous pouvez sélectionner
une phrase à la souris en cliquant sur la phrase ou en tirant dessus. De plus, vous
pouvez tirer verticalement ou en diagonal sur plusieurs pistes pour sélectionner une
phrase sur chacune, ou vous pouvez maintenir la touche SHIFT enfoncée et cliquer sur
la phrase de chaque piste à sélectionner. Pour désélectionner toutes les phrases,
cliquez sur une zone vide de la Playlist. Pour désélectionner une phrase d’un groupe de
phrases, maintenez la touche SHIFT enfoncée et cliquez à nouveau sur la phrase.
Lorsque vous tirez à la souris pour sélectionner une phrase, veillez à commencer à tirer
sur la Playlist après le début du projet, temps 00h00m00s00f00.
Si vous cliquez ou tirez sur une phrase d’une piste couplée, la phrase de l’autre piste
couplée est aussi sélectionnée s’il y a des phrases sur les deux pistes au point où le
curseur touche la phrase.
Sélection de phrases avec le menu déroulant SELECT PHRASE
Pour sélectionner une ou plusieurs phrases (menu SELECT PHRASE) :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’édition de phrase dans le menu TRACK (page 236).
Tournez la molette pour déplacer la ligne de position sur la phrase.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un n° de piste (à gauche).
Dans le menu SELECT PHRASE, vous voyez quelles pistes contiennent
une phrase à la ligne de position courante. Cliquez sur chaque piste
pour sélectionner la phrase. Cliquez à nouveau pour désélectionner.
Cliquez sur ALL pour sélectionner/désélectionner toutes les pistes.
5.
240
Cliquez sur EXIT lorsque vous avez terminé — les phrases sont prêtes à l’édition.
18—Édition des pistes
Si vous sélectionnez une phrase ou une paire de pistes couplées, la phrase de l’autre
piste couplée est aussi sélectionnée si elle touche la ligne de position courante.
Sélection des régions en tirant sur la souris
Lorsque vous tirez à la souris pour sélectionner les régions, veillez à commencer à tirer
sur Playlist après le début du projet, temps 00h00m00s00f00.
1.
2.
3.
Sélectionnez l’édition de régions dans le menu TRACK (page 236).
Cliquez et maintenez le bouton gauche de la souris enfoncé sur le point IN
souhaité, en veillant à cliquer après le début du projet.
Tirez vers la droite sur l’écran et relâchez sur le point OUT souhaité.
4.
Pour refaire l’opération, répétez les étapes 2 et 3.
Vous pouvez tirer de droite à gauche, sélectionnant le point OUT puis les points IN et
FROM.
Lorsque vous tirez, toutes les données tirées sont sélectionnées. Pour désélectionner
des données, placez le curseur sur la piste et appuyez sur la touche ENTER/YES.
Le point FROM est placé au début des premières données sélectionnées. Vous pouvez
déplacer le point FROM manuellement en utilisant les méthodes de ce chapitre.
Si vous sélectionnez une région sur l’une des pistes couplées, la région de l’autre piste
couplée est aussi sélectionnée.
Sélection des régions dans le menu déroulant SELECT TRACK
Pour sélectionner une ou plusieurs régions en utilisant le menu déroulant
SELECT TRACK :
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez l’édition des régions dans le menu TRACK (page 236).
Veillez à ce que les points IN et OUT soient bien placés.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un numéro de piste à
gauche de la Playlist — le menu déroulant SELECT TRACK apparaît.
Cliquez sur chaque piste contenant une région que vous souhaitez
sélectionner, ou cliquez à nouveau sur la piste pour désélectionner la
région.
Cliquez sur ALL pour sélectionner/désélectionner toutes les pistes.
5.
Cliquez sur EXIT lorsque vous avez terminé — tous les signaux compris entre les
points IN et OUT sur les pistes sélectionnées sont prêts pour l’édition.
Si vous sélectionnez une région sur l’une des deux pistes couplées, la région de l’autre
piste couplée est aussi sélectionnée.
241
18—Édition des pistes
Déplacer des données en tirant à la souris
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Activez l’édition de phrase ou de région (page 236).
Sélectionnez les phrases ou régions.
Le point FROM est automatiquement placé au début des premières données
sélectionnées. Déplacez le point FROM si vous le souhaitez.
Déplacez la souris sur les données souhaitées. Le curseur se transforme en
main ouverte, vous indiquant que vous pouvez sélectionner les données.
Cliquez sur les données souhaitées et maintenez le bouton de la souris
enfoncé — le curseur se transforme en main fermée, indiquant que les
données sont prêtes à être tirées.
Le point TO est automatiquement placé sur le point FROM — vous placez un
nouveau point TO en tirant.
Tirez les données à l’emplacement souhaité.
Vous voyez le drapeau du point TO se déplacer en tirant, ainsi qu’une copie grisée
des données vous montre où vous les tirez. Regardez si la main fermée change
d’aspect en fonction de sa position, comme décrit en page 244.
Si les messages — voir “Messages d’édition” en page 237 — sont :
• Désactivés — les données sont déplacées et vous avez terminé.
• Activés — vous pouvez régler les paramètres de l’opération et appuyer sur la
touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Pour savoir comment caler les données sur la grille, voir “Positionnement automatique
sur la grille” en page 243.
Copie de données en tirant à la souris
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Activez l’édition de phrase ou de région (page 236).
Sélectionnez les phrases ou régions.
Le point FROM est automatiquement placé au début des premières données
sélectionnées. Déplacez le point FROM si vous le souhaitez.
Déplacez la souris sur les données souhaitées. Le curseur se transforme en
main ouverte, vous indiquant que vous pouvez sélectionner les données.
Cliquez sur les données souhaitées et maintenez le bouton de la souris
enfoncé — le curseur se transforme en main fermée, indiquant que les
données sont prêtes à être tirées.
Le point TO est automatiquement placé sur le point FROM — vous placez un
nouveau point TO en tirant.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée — un Plus apparaît avec la main fermée.
Tout en appuyant sur SHIFT, tirez les données vers leur point de destination.
Vous voyez le drapeau du point TO se déplacer en tirant, ainsi qu’une copie grisée
des données vous montre où vous les tirez. Regardez si la main fermée change
d’aspect en fonction de sa position, comme décrit plus bas.
Relâchez le bouton de la souris puis la touche SHIFT.
Si les messages — voir “Messages d’édition” en page 237 — sont :
• Désactivés — les données sont déplacées et vous avez terminé.
• Activés — vous pouvez régler les paramètres de l’opération et appuyer sur la
touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
Utilisation de la souris pour modifier le début ou la fin d’une phrase
Vous pouvez facilement et rapidement modifier le point de début ou de fin d’une
phrase de piste à la souris — ce qui revient au même que d’éditer les points TRIM IN et
TRIM OUT (page 253), en plus rapide. En tirant sur le bord d’une phrase, vous pouvez
modifier où la phrase commence ou finit.
242
18—Édition des pistes
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche HOME•DISPLAY et utilisez les touches , , et/ou pour régler le degré de zoom.
Pour préparer l’édition des points de début et de fin :
• En début de phrase — maintenez le curseur de la souris sur la ligne
Trim in
de début de phrase jusqu’à ce que le curseur Trim in apparaisse.
• En fin de phrase — maintenez le curseur de la souris sur la ligne de
Trim out
fin de phrase jusqu’à ce que le curseur Trim out apparaisse.
Pour modifier les points de début ou de fin :
• Le début d’une phrase — cliquez et tirez vers la droite.
• La fin d’une phrase — cliquez et tirez vers la gauche.
Relâchez le bouton de la souris pour modifier les points de début ou de fin.
Vous pouvez tirer le bord d’une phrase jusqu’au début ou la fin de la prise ; pas plus.
Positionnement automatique sur la grille
Lorsque vous avez établi une carte de tempo (Tempo Map, page 298) pour votre projet,
vous pouvez activer la grille dans l’écran Home.
Cette illustration montre la
grille de mesures
Lorsque la grille est active, le bord gauche d’une phrase ou d’une région que vous êtes
en train de tirer vient se coller sur la ligne de grille la plus proche. Vous pouvez avoir
une ligne de grille par mesure ou par temps. Pour placer l’audio sur la grille, relâchez la
souris après la ligne. Si vous tirez un groupe de phrase ou de régions, la première
sélectionnée se place sur la grille et les autres gardent leur position par rapport à la
première phrase ou région.
Pour activer la grille :
1.
2.
3.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la Playlist de l’écran Home.
Sélectionnez GRID dans le menu déroulant d’édition — la fenêtre Grid s’affiche.
Sélectionnez le réglage de grille. Vous pouvez sélectionner :
• Off — la grille est inactive.
• Measure — la grille comporte une ligne par mesure.
• Beat — la grille comporte une ligne par temps dans le projet.
• 1/2, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32 — pour une ligne par division sélectionnée.
Si vous sélectionnez une valeur autre que Off, la grille apparaît
immédiatement dans la Playlist.
Si vous ne voyez pas la grille, maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la
touche ou pour zoomer jusqu’à ce que les lignes de la grille apparaissent.
Vous pouvez faire “coller” un point d’édition à la grille en réglant le paramètre
GLOBAL GRID MODE du menu UTILITY (page 356). Pour :
•
•
Placer uniquement le point TO sur la grille — réglez GRID MODE sur Only TO.
Placer tous les points d’édition sur la grille — réglez GRID MODE sur ALL EDIT
POINT.
Vous pouvez temporairement désactiver la grille en maintenant la touche CLEAR
enfoncée pendant que vous tirez un point d’édition ou un signal audio.
243
18—Édition des pistes
Curseurs de position
Lorsque vous tirez des phrases/régions dans la Playlist pour les déplacer/copier,
observez la main fermée. Le curseur change pour vous aider à placer les données avec
précision et indique lorsque le point TO (page 232) touche certains points importants :
Lorsque la main fermée devient :
Le point TO est placé avec précision sur :
La position originale du début des données si vous
n’avez pas tiré vers le bas/haut.
La position originale de fin des données si vous
n’avez pas tiré vers le bas/haut.
Le point IN.
Le point OUT.
Le point FROM original.
La ligne de position courante.
Les curseurs de position sont très précis ; observez la main fermée avec soin. Ils
n’apparaissent que lorsque le point FROM est précisément sur l’un des emplacements
mentionnés plus haut. C’est ce qui rend les curseurs de position si utiles.
Si les curseurs de position apparaissent trop rapidement, maintenez la touche SHIFT
enfoncée et appuyez sur la touche pour zoomer sur l’axe temporel de la Playlist.
Si vous déplacez un signal audio et que vous ne souhaitez pas voir les curseurs de
position, maintenez la touche CLEAR enfoncée en tirant (les curseurs sont toujours
visibles lorsque vous tirez pour copier un signal).
Lorsque vous éditez des phrases, vous pouvez placer les points IN et OUT — non
utilisés en édition de phrase — sur les points que vous pensez utiliser pour placer
l’audio que vous avez tiré. Observez les curseurs de position qui vous montrent lorsque
le point TO les touche.
Opérations d’édition à partir du menu déroulant d’édition
Pour réaliser les sept opérations d’édition les plus courantes sur des
phrases ou régions sélectionnées, dans le menu déroulant d’édition :
1.
2.
244
Sélectionnez l’opération dans le menu déroulant d’édition (page 238).
ENTER/YES clignote. Si l’opération est grisée, assurez-vous que vous
avez sélectionné une phrase ou région et que vous avez réglé tous les
points d’édition.
Appuyez sur la touche ENTER/YES. Si les messages d’édition — voir “Messages
d’édition” en page 237 — sont :
• Désactivés — les données sont déplacées et vous avez terminé.
• Activés — vous pouvez régler les paramètres de l’opération et appuyez sur la
touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler.
18—Édition des pistes
Édition dans le menu TRACK
Vous pouvez réaliser toutes les opérations d’édition sur les phrases ou
régions dans le menu TRACK. Pour afficher le menu TRACK :
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F2•TRACK.
+
Les paramètres uniques à l’édition des phrases ou des régions sont décrits aux
chapitres 19 et 20.
Organisation du menu TRACK
Le menu TRACK regroupe toutes les opérations d’édition dans deux sous-menus :
•
Le menu TRACK PHRASE EDIT
•
Le menu TRACK REGION EDIT
Les symboles PHRASE et REGION qui apparaissent à droite de l’écran vous indiquent
le menu affiché.
Si vous voyez :
Passez à l’écran :
En appuyant sur :
Le menu TRACK PHRASE EDIT
TRACK REGION EDIT
F6 (PhAReg)
Le menu TRACK REGION EDIT
TRACK PHRASE EDIT
F6 (RegAPh)
Vous pouvez aussi sélectionner le menu souhaité en appuyant sur la touche
PHRASE•REGION•AUTOMIX de votre écran VGA jusqu’à ce qu’elle devienne verte
(édition des phrases) ou rouge (édition des régions).
Aspect des écrans du menu TRACK
Les écrans du menu TRACK ne remplissent pas l’écran — certaines parties de l’écran
Home restent visibles pour faciliter l’édition. Vous pouvez vous déplacer dans un projet
en utilisant l’affichage du temps courant (page 122). La Playlist est visible dans la
plupart des écrans d’édition. Les afficheurs de niveau — ou les Faders/panoramiques
restent affichés sur la plupart des écrans.
Lorsque la Playlist est visible lors de l’édition, vous pouvez maintenir la touche SHIFT
enfoncée et appuyer sur la touche F5•WAVE DISP pour remplacer la Playlist par
l’affichage de la forme d’onde.
Sources et destinations dans le menu TRACK
Lorsque vous déplacez ou copiez des phrases et des régions, ou si vous échangez des
régions entre différentes pistes dans le menu TRACK, désignez la :
•
•
Piste source — la piste à partir de laquelle vous déplacez ou copiez le signal audio.
V-Track de destination — la piste sur laquelle vous déplacez ou copiez le signal
audio.
245
18—Édition des pistes
Édition dans le menu TRACK
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F2•TRACK.
Si le menu d’édition n’est pas affiché :
• Appuyez sur la touche F6 (PhAReg) pour passer à l’écran TRACK REGION
EDIT MENU.
• Appuyez sur la touche F6 (RegAPh) pour passer à l’écran TRACK PHRASE
EDIT.
Commencez l’édition en :
• Cliquant sur sa touche F — Les opérations disponibles dans le menu sont
organisées en couches d’onglets. Si la touche F de la fonction souhaitée n’est
pas affichée, appuyez sur la touche PAGE jusqu’à ce qu’elle apparaisse, puis
appuyez sur sa touche F.
• En la sélectionnant dans le menu affiché — Utilisez les curseurs pour sélectionner
l’opération et appuyez sur la touche ENTER/YES.
L’écran principal de l’opération apparaît. Les touches TRACK STATUS — et les
touches SELECT pour certaines opérations — clignotent. Voir page 247 pour
apprendre à sélectionner rapidement les pistes, phrases et régions.
Une opération peut avoir plusieurs écrans. Pour les détails sur toutes les opérations sur
les phrases, voir chapitre 19. Le chapitre 20 traite des opérations sur les régions.
Placer les points d’édition sur un écran du menu TRACK
Chaque écran d’opération d’édition vous permet de placer les
points d’édition nécessaires à l’opération sous la forme de
paramètres. Lorsque vous commencez une édition, les
paramètres montrent la position des points d’édition déjà
placés. Vous pouvez placer un point d’édition en :
•
Sélectionnant son paramètre et en saisissant la position en utilisant les curseurs et
la molette Time/Value (ou la souris).
• Sélectionnant le paramètre du point d’édition et en déplaçant la ligne de position
courante sur la position souhaitée. Pour verrouiller la nouvelle position,
désélectionner le paramètre en sélectionnant d’autres paramètres à l’écran.
• Utilisant l’affichage du temps courant pour déplacer la ligne de position courante
sur la position souhaitée, en sélectionnant le paramètre du point d’édition et en
appuyant sur la touche F2 (GetNow).
Vous pouvez déplacer la ligne de position courante sur un point d’édition déjà
mémorisé en sélectionnant le cadre de paramètre du point d’édition et en appuyant sur
la touche F3 (GO le point TO).
À propos de la sélection dans le menu TRACK
Le menu TRACK vous offre deux façons de sélectionner les pistes, phrases et régions :
•
•
Fonction Quick-Selection — vous laisse rapidement sélectionner les pistes à éditer.
Outils de sélection à l’écran — ceci vous donne des informations sur votre sélection, et
vous laisse sélectionner les V-Tracks de destination lorsque vous copiez, déplacez,
ou échangez des signaux audio.
Lorsque vous déplacez, copiez ou échangez des signaux, vous devez sélectionner les
pistes source et de destination. Pour les autres opérations d’édition, vous n’avez besoin
que de sélectionner les phrases ou régions sur lesquelles vous souhaitez faire
l’opération.
246
18—Édition des pistes
Sélection rapide dans le menu TRACK
Vous pouvez utiliser la fonction Quick Selection pour toutes les opérations sur les
phrase et région, sauf le gestionnaire de phrases Take Manager et les opérations
REGION IMPORT et ARRANGE.
Lorsque vous sélectionnez et commencez une opération d’édition qui nécessite la
sélection de phrases ou régions, les touches TRACK STATUS — et parfois les touches
SELECT — clignotent. Vous utilisez ces touches pour sélectionner rapidement les pistes
qui contiennent les phrases ou régions souhaitées. Lorsque vous sélectionnez la piste :
•
•
La phrase sur la piste qui touche la ligne de position courante est sélectionnée. Si
aucune phrase ne touche la ligne de position courante, la piste ne peut pas être
sélectionnée. Déplacez la ligne de position courante pour qu’elle touche la phrase
souhaitée, puis sélectionnez-la.
La région audio sur la piste entre les points IN et OUT est sélectionnée — voir
“Placer les points d’édition sur un écran du menu TRACK” en page 246. S’il n’y a
aucun signal audio sur la piste entre les points IN et OUT, la piste ne peut pas être
sélectionnée.
Si vous faites une sélection rapide de phrase ou de région sur l’une des pistes couplées,
la phrase ou la région de l’autre piste couplée est aussi sélectionnée.
Pour sélectionner rapidement les pistes de source et de destination lorsque vous déplacez, copiez
ou échangez des signaux audio :
1.
2.
3.
4.
Si nécessaire, appuyez sur la touche Tr 1-12 ou TR 13-24 pour afficher
les voies de pistes comprenant la piste à sélectionner.
Appuyez sur la touche SELECT d’une piste source — elle s’allume en
vert pour indiquer que le signal audio vient de cette piste.
Par défaut, la même piste est sélectionnée comme destination. Sa
touche TRACK STATUS s’allume en rouge.
Si vous souhaitez sélectionner une piste de destination différente,
appuyez sur sa touche TRACK STATUS pour l’allumer en rouge.
Pour inclure d’autres pistes source et de destination, appuyez sur la
touche SELECT de la nouvelle piste source.
À chaque fois que vous sélectionnez une nouvelle piste source, les pistes de destination
sélectionnées s’appliquent à cette source — vous ne pouvez pas revenir en arrière et
sélectionner une piste de destination différente pour une source sélectionnée avant.
5.
6.
Appuyez sur la touche TRACK STATUS de la nouvelle piste de destination.
Pour supprimer des pistes source et de destination, appuyez sur la touche SELECT
de la piste source — les touches SELECT et TRACK STATUS des pistes source et de
destination clignotent pour indiquer qu’elles ne sont plus sélectionnées.
Si vous voulez modifier des pistes source/destination déjà sélectionnées, appuyez sur la
touche SELECT de la piste source, puis configurez-la à nouveau.
Le tableau des V-Tracks à l’écran vous montre les V-Tracks sélectionnées pour
l’édition. Toute V-Track avec un bloc large noir clignotant est une source. Toute
V-Track avec un bloc large blanc clignotant est une destination.
La sélection rapide sélectionne toujours la V-Track de la piste de destination active. Pour
sélectionner une V-Track de destination différente, utilisez les outils de sélection à
l’écran.
247
18—Édition des pistes
Pour sélectionner rapidement une phrase et région pour les autres opérations :
1.
2.
3.
4.
Si nécessaire, appuyez sur la touche Tr 1-12 ou TR 13-24 pour afficher
les voies de pistes comprenant la piste à sélectionner.
Appuyez sur la touche TRACK STATUS de la piste souhaitée — elle
s’allume en rouge pour indiquer qu’elle est en cours d’édition.
Répétez les étapes 1 et 2 pour les pistes à inclure.
Pour désélectionner une piste, appuyez à nouveau sur sa touche
TRACK STATUS — elle clignote en vert pour montrer qu’elle n’est plus
sélectionnée.
Le tableau des V-Tracks à l’écran vous montre les V-Tracks sélectionnées pour
l’édition. Toute V-Track avec un bloc large blanc clignotant est une destination.
Après avoir sélectionné la ou les régions, réglez le reste de l’édition à l’écran.
Sélection par les outils du menu TRACK
Pour la plupart des éditions du menu TRACK, lorsque vous souhaitez sélectionner une
phrase ou une région en utilisant les outils de l’écran TRACK, appuyez sur la touche :
•
F1 (SelPhr) — pour la sélection de phrase•F1 (SelTrk) — pour la sélection de région
Lorsque vous appuyez sur la touche F1 (SelPhr) ou F1 (SelTrk), l’écran de sélection de
phrase ou de région apparaît en haut de l’écran — juste en dessous de l’affichage du
temps courant. La Playlist est visible dans la partie inférieure de l’écran.
Écran de
sélection de
phrase
Vous pouvez sélectionner les pistes qui
ont une phrase qui touche la ligne de
position courante
Écran de
sélection
de région
Vous pouvez
sélectionner n’importe quelle piste — qu’elle
contienne des signaux audio dans la région définie
ou non — étant donné que les régions peuvent
contenir du silence
Lorsque vous supprimez, normalisez ou nommez une phrase, ou échangez ou nommez
une région, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche F1 — l’affichage de la
sélection apparaît sur l’écran principal des opérations d’édition.
Il n’y a pas d’écrans de sélection de phrases ou de régions pour la création d’une
phrase, l’importation d’une région depuis un autre projet ou la réorganisation des
régions d’un projet.
Si vous sélectionnez une phrase ou une région sur une paire de pistes couplées, la
phrase — si elle touche la ligne de position courante — ou la région de l’autre piste
couplée est aussi sélectionnée.
Pour sélectionner une phrase ou région en utilisant les outils du menu TRACK :
1.
2.
248
Utilisez les curseurs pour sélectionner la piste contenant la phrase ou la région.
Appuyez sur la touche F3 (MARK) pour sélectionner la phrase ou
région de la piste — la case de la piste est cochée sur la gauche
pour indiquer qu’elle est sélectionnée.
18—Édition des pistes
Lorsque vous sélectionnez des phrases, seules les pistes contenant une phrase touchant
la ligne de position courante peut être marquée. Vous pouvez marquer d’autres phrases
sur les autres en plaçant le curseur sur l’affichage du temps courant et en tournant la
molette Time/Value pour déplacer la ligne de position courante sur les phrases
souhaitées. Vous pouvez ensuite marquer leurs pistes.
3.
Pour désélectionner une piste, appuyez à nouveau sur la touche F3 (MARK) — la
case n’est plus cochée.
Si l’édition implique le déplacement ou la copie de signaux audio
entre pistes, vous pouvez voir une flèche à droite de la piste
sélectionnée. Cette flèche indique la V-Track de destination.
Sur de nombreux écrans d’édition, vous pouvez voir le nom de chaque piste. Sur les
écrans de sélection vous permettant de choisir les V-Tracks, seuls les numéros de pistes
sont indiqués pour faire de la place.
4.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la V-Track de destination.
Veillez à ne pas sélectionner la même V-Track comme destination de plusieurs sources.
Vous pouvez utiliser les outils à l’écran avec la fonction de sélection rapide pour sauter de
la V-Track d’une piste sélectionnée à la V-Track d’une piste autre sélectionnée sans avoir à
tourner la molette Time/Value. Pendant que la piste source est sélectionnée à l’écran,
vous pouvez appuyer sur la touche TRACK STATUS de n’importe quelle piste pour que
la valeur à l’écran de la V-Track saute sur la V-Track de la piste en cours de sélection.
5.
6.
Répétez les étapes 1-4 pour toute phrase ou région que vous souhaitez sélectionner.
Appuyez sur la touche F1 (<<BACK) pour revenir à l’écran principal d’édition, ou
sur F6 (EXIT) pour revenir aux menus TRACK PHRASE EDIT ou TRACK REGION
EDIT.
Vous pouvez sélectionner ou désélectionner toutes les phrases ou régions affichées en
appuyant sur la touche F2 (ALL). Les phrases ou régions qui sont sélectionnées, sont
désélectionnées. Ce qui n’est pas sélectionné devient sélectionné. Si tout est
sélectionné, tout devient désélectionné. Appuyez sur la touche F2 (ALL) pour
sélectionner/désélectionner toutes les phrases ou régions.
249
18—Édition des pistes
250
19—Édition des phrases
Ce chapitre décrit les éditions sur les phrases que vous pouvez réaliser avec le
VS-2400CD. La plupart de ces opérations peuvent être réalisées à la souris ou depuis le
menu TRACK. Certaines peuvent être réalisées uniquement dans le menu TRACK.
Nous vous donnerons la liste des façons de réaliser chaque opération. Le chapitre 18,
“Édition des pistes” explique :
•
•
•
•
Les concepts d’édition importants — voir page 231.
Les points FROM et TO — voir page 232.
Comment éditer à la souris — voir page 238.
Comment éditer avec le menu TRACK — voir page 245.
Vous trouverez les instructions pas à pas en page 21.
Lorsque vous copiez, déplacez ou créez une nouvelle phrase, et mélangez pas les
modes d’enregistrement. Si votre projet utilise un mode d’enregistrement autre que
CDR, et que vous avez enregistré les pistes de Mastering (page 330) en mode CDR,
leurs phrases ne peuvent pas être utilisées sur les V-Tracks d’un autre projet. De la
même façon, les phrases non-CDR ne peuvent pas être utilisées sur des V-Tracks en
mode CDR. Si vous essayez, le VS-2400CD affiche “Found Illegal Track Pair!” . Appuyez
sur la touche ENTER/YES. Vous pouvez repérer facilement les pistes CDR — voir
page 331.
COPIE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction COPY copie les phrases sélectionnées et les copie au point
souhaité. Vous pouvez copier une phrase sur un nouvel emplacement
et/ou une autre piste. Vous pouvez la copier sur la V-Track sélectionnée,
ou sur une V-Track non sélectionnée.
Menu TRACK
F1 (COPY)
La fonction COPY du menu TRACK vous permet de copier des phrases sur des
V-Tracks non sélectionnées.
Pourquoi utiliser la fonction COPY ?
Vous pouvez utiliser la fonction COPY pour construire une piste à partir d’un court
segment musical comme un Pattern de batterie. En collant le Pattern de multiples fois,
vous pouvez créer une boucle de batterie. La fonction COPY vous permet aussi de reutiliser des passages qui reviennent plusieurs fois dans un projet — des contre-chants
de refrain, par exemple. Vous pouvez aussi créer une copie de sauvegarde d’une phrase
sur une V-Track libre avant d’éditer l’originale.
Points d’édition
•
•
FROM — Détermine l’ancre temporelle de la phrase.
TO — Détermine le point où vous souhaitez coller l’ancre temporelle.
Times
Détermine le nombre de copies à coller, l’une après l’autre sur le point TO.
251
19—Édition des phrases
Quantisation (fonction Quantize)
Lorsque le paramètre est supérieur à 1, la fonction Quantize vous permet de copier les
phrases copiées avec précision sur le premier temps des mesures de la tempo Map.
Vous pouvez régler la fonction Quantize sur :
•
•
Off — De sorte que les copies soient copiées selon le réglage Overlap.
On — De sorte que le point TO de la première copie soit placé sur le premier temps
de la mesure dans laquelle le point TO est placé. Chaque copie suivante est collée
avec le même nombre de mesures à partir du point FROM, sur le premier temps de
la mesure.
Quantisation désactivée
FROM
Mesure 1
Quantisation activée
TO
Mesure 2
FROM
Mesure 3
Mesure 4
Mesure 1
TO
Mesure 2
Mesure 3
Mesure 4
Ceci vous permet de conserver les copies collées dans le temps, quel que soit le tempo
du signal audio du projet, même s’il accélère ou ralentit.
Pour tirer avantage de la fonction Quantize, créez une Tempo Map pour votre projet.
voir page 298.
Fonction Overlap
Lorsque le paramètre Times est supérieur à 1, le paramètre Overlap détermine la
relation dans le temps entre les copies collées. Lorsque Overlap est :
•
Off — Le début de chaque phrase collée est collé à la fin de la copie précédente. La
position des phrases collées peut être de plus en plus décalée pour chaque copie.
Lorsque la phrase est plus courte que la
distance entre les points FROM et TO.
FROM
•
TO
FROM
TO
On — Chaque copie est collée avec la même distance entre le début de la copie
précédente que la distance entre les points FROM et TO. Si la longueur de la phrase
est différente de la distance entre les points FROM et TO, la fonction Overlap
conserve les copies collées dans le temps.
Lorsque la phrase est plus courte que la
distance entre les points FROM et TO
FROM
252
Lorsque la phrase est plus longue que la
distance entre les points FROM et TO.
TO
Lorsque la phrase est plus longue que la
distance entre les points FROM et TO
FROM
TO
19—Édition des phrases
MOVE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction MOVE vous permet de placer une phrase sélectionnée sur un
nouvel emplacement et/ou une autre piste. Vous pouvez la déplacer vers sa
V-Track sélectionnée, ou vers une V-Track non sélectionnée.
Menu TRACK
F2 (MOVE)
La fonction MOVE du menu TRACK vous permet de déplacer les phrases sur les
V-Tracks non sélectionnées.
Pourquoi utiliser la fonction MOVE
S’il y a une erreur dans le temps du morceau, la fonction MOVE peut replacer la phrase
dans la musique. Vous pouvez aussi déplacer un passage d’un point du projet vers uns
autre — par exemple, si le guitariste joue un super passage sur le Fadeout du morceau,
vous pouvez déplacer le plan de guitare sur l’intro, ou dans le solo, au milieu du projet.
Points d’édition
•
•
FROM — détermine la position de l’ancre temporelle de la phrase.
TO — détermine le point sur lequel vous souhaitez déplacer l’ancre temporelle.
Fonction Quantize
La fonction Quantize vous laisse déplacer une phrase exactement sur le premier temps
d’une mesure lorsque vous avez établi une Tempo Map pour votre projet (voir
page 298). Réglez sur :
•
•
Off — de sorte que la phrase soit déplacée sur le point TO.
On — de sorte que la phrase soit déplacée sur le premier temps de la mesure dans
laquelle le point TO est placé.
Lorsque vous déplacez une phrase, la quantisation fonctionne beaucoup comme
lorsque vous copiez plusieurs phrases, comme illustré en page 252.
TRIM IN
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction TRIM IN vous permet de régler le point où commence la
phrase sans affecter son signal audio.
Menu TRACK
F3 (TrmIn)
Pourquoi utiliser la fonction TRIM IN
Vous pouvez utiliser la fonction TRIM IN pour faire commencer une phrase exactement
où son signal audio commence en supprimant les silences ou bruits inutiles au début.
Ceci peut faciliter le déplacement ou la copie de la phrase. Utilisez la fonction TRIM IN
pour nettoyer le début de vos pistes de Mastering (page 336).
Points d’édition
•
TO — détermine le début de la phrase. Tout ce qui est avant le point TO est exclu.
Vous pouvez aussi couper le début de la phrase à la souris — voir page 242.
253
19—Édition des phrases
TRIM OUT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction TRIM OUT vous permet de régler le point de fin d’une
phrase sans modifier le signal audio.
Menu TRACK
F4 (TrmOut)
Pourquoi utiliser la fonction TRIM OUT
Vous pouvez utiliser la fonction TRIM OUT pour supprimer les conversations ou bruits
inutiles à la fin. Utilisez la fonction TRIM OUT pour nettoyer la fin de vos pistes de
Mastering (page 336).
Vous pouvez utiliser la fonction TRIM OUT lorsque vous voulez régler la longueur d’un
Pattern rythmique pour le mettre parfaitement en boucle.
Points d’édition
•
TO — détermine la fin de la phrase. Tout ce qui est après le point TO est exclu.
Vous pouvez aussi couper la fin de la phrase à la souris — voir page 242.
DELETE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
Utilisez la commande DELETE pour supprimer une phrase.
Souvenez-vous que lorsque vous supprimez une phrase, vous n’effacez
pas le signal audio du disque dur à moins d’optimiser le projet
(page 96). Si vous n’avez pas optimisé le projet, vous pouvez retrouver le
signal audio à l’aide de la fonction Undo ou en créant une nouvelle
phrase (page 255) à partir de la prise sur laquelle la phrase était basée.
Menu TRACK
F5 (DELETE)
Pourquoi utiliser la fonction DELETE
La fonction DELETE vous permet de supprimer les phrases inutiles pour ne pas avoir à
les Muter au mixage, et pour simplifier votre Playlist.
SPLIT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
Vous pouvez séparer une phrase sélectionnée en deux phrases avec la
fonction SPLIT.
Menu TRACK
F1 (SPLIT)
Pourquoi utiliser la fonction SPLIT
La fonction SPLIT vous permet de réorganiser une phrase longue en phrases plus
petites en fonction des motifs musicaux, des effets spéciaux, etc. Ceci facilite la copie, le
déplacement, etc., de chaque élément.
254
19—Édition des phrases
Si vous prévoyez de déplacer beaucoup de signaux dans le projet, prenez le temps de
diviser vos phrases pour faciliter l’édition. La fonction DIVIDE sépare
automatiquement les phrases — voir page 256.
Points d’édition
TO — Détermine le point de division de la phrase.
Voici comment régler facilement le point SPLIT TO : déplacez la ligne de position
courante sur le point souhaité et appuyez sur la touche F2 (GetNow).
NEW
Utilisez : la souris, le menu TRACK
Vous pouvez créer une nouvelle phrase à partir des prises de votre
disque dur — les prises sont abordées en page 84.
Menu TRACK
F2 (NEW)
Pourquoi utiliser la fonction NEW
La fonction NEW vous permet de récupérer un enregistrement dans un projet. Cet
enregistrement peut être une phrase effacée, ou un enregistrement que vous ne
pensiez pas utiliser. Si vous avez supprimé une portion de phrase que vous souhaitez
récupérer — et si vous ne vous rappelez plus du niveau d’Undo — vous pouvez revenir
sur la prise sur laquelle la phrase est basée, et créer une nouvelle phrase que vous
pouvez ré-éditer.
Points d’édition
•
TO — Détermine le point où le début de la nouvelle phrase est placé.
Si vous souhaitez que la nouvelle phrase prenne sa place initiale dans le projet lors de
la première prise, appuyez sur la touche F4 (Orignl).
Take
Sélectionnez le paramètre Take et tournez la molette Time/Value pour faire défiler les
prises disponibles du projet et sélectionner celle que vous souhaitez. Sous le paramètre
Take vous pouvez voir les informations sur la prise sélectionnée, l’emplacement de
début et de fin d’enregistrement dans le projet, et lorsque la prise a été enregistrée.
Informations
sur la prise
Appuyez sur la touche F1 (TAKE) pour afficher l’écran Take Manager (page 259) et voir
les prises. Pour quitter l’écran et reprendre l’édition, appuyez sur F1 (<<BACK).
Si vous avez déjà optimisé le projet, les prises inutilisées avant l’optimisation sont
effacées du disque dur.
Si vous essayez d’utiliser une prise enregistrée au format CDR sur une V-Track
enregistrée avec un mode différent — ou vice versa — le message “Found Illegal Track
Pair!” s’affiche. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer et sélectionnez une
prise non CDR. Les prises CDR ont un astérisque dans leur nombre (page 331).
255
19—Édition des phrases
Track
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner une V-Track du projet comme V-Track
devant recevoir la nouvelle phrase créée.
Vous pouvez sélectionner rapidement une V-Track comme destination de la nouvelle
phrase en sélectionnant sa piste — appuyez sur la touche TRACK STATUS de la piste.
NORMALIZE
Utilisez : le menu TRACK
La normalisation optimise le niveau de la phrase.
Avant normalisation
Menu TRACK
F3 (Normlz)
Après normalisation
L’écran principal NORMALIZE offre un écran de sélection des phrases à normaliser. Si
la phrase n’est pas disponible, déplacez la ligne de position sur la phrase.
Pourquoi utiliser la fonction NORMALIZE
La fonction NORMALIZE vous permet d’augmenter le niveau d’une phrase enregistrée
avec un niveau trop faible pour le report de pistes ou le mixage.
Bien que la fonction NORMALIZE puisse vous aider sur un signal trop faible, rien ne
remplace un enregistrement à niveau correct, car la normalisation remonte aussi le
niveau de bruit de fond.
DIVIDE
Utilisez : le menu TRACK
La fonction Phrase DIVIDE analyse le niveau du signal de la phrase et
la divise automatiquement en phrases plus petites dès que le niveau du
signal passe en dessous d’un volume spécifique.
la fonction DIVIDE analyse les niveaux dans la
phrase originale...
...et divise la phrase en phrases plus petites.
256
Menu TRACK
F4 (DIVIDE)
19—Édition des phrases
Pourquoi utiliser la fonction DIVIDE
La fonction DIVIDE divise une phrase en phrases plus petites de sorte que vous
puissiez travailler plus facilement avec les éléments individuels d’un enregistrement.
Le but est identique à celui de la fonction SPLIT (page 254), mais le processus est
automatique.
IN Threshold
Le paramètre IN Threshold détermine le niveau du début de la nouvelle phrase.
Lorsque le VS-2400CD recherche la phrase suivante, il considère tout niveau supérieur
au paramètre IN Threshold comme le début de la nouvelle phrase. Le paramètre IN
Threshold est réglable de -84 dB à -6 dB.
In Margin
Le VS-2400CD ajoute la durée IN Margin en début de la nouvelle phrase créée pour
assurer que le début de la phrase n’est pas trop abrupte en milieu d’un signal où le
niveau IN Threshold a été détecté.
OUT Threshold
Le paramètre OUT Threshold détermine le niveau correspondant à la fin de la phrase.
Lorsque le niveau d’une phrase chute sous le niveau OUT Threshold, le VS-2400CD
considère que la phrase est achevée, et recherche la phrase suivante. Le paramètre
OUT Threshold est réglable de -84 dB à -6 dB.
OUT Margin
Le VS-2400CD ajoute la durée OUT Margin à la fin de la phrase créée pour assurer que
le signal n’est pas coupé trop tôt lorsque son niveau chute en dessous du niveau OUT
Threshold.
NAME
Utilisez : le menu TRACK
Vous pouvez nommer toutes les phrases. L’écran principal NAME vous
permet de sélectionner la phrase à nommer. Si la phrase n’est pas
disponible dans l’affichage, déplacez la ligne de position courante sur
la phrase et appuyez sur la touche F1 (NAME). Voir le chapitre “Noms”
en page 71.
Menu TRACK
F5 (NAME)
Pourquoi utiliser la fonction NAME
Lorsque vous nommez une phrase, elle est plus facile à identifier dans la Playlist et
lorsque vous sélectionnez les phrases lors de l’édition.
257
19—Édition des phrases
PARAMETER
Utilisez : le menu TRACK
L’écran PARAMETER vous permet de régler le niveau de chaque
phrase sur une piste, et/ou de régler son Fade in/out.
Menu TRACK
F1 (PARAM)
Pourquoi utiliser la fonction PARAMETER
Vous pouvez régler les variations de niveau d’un enregistrement, d’un Punch ou d’une
édition en réglant le volume des phrases individuelles. Vous pouvez utiliser les outils de
Fade-in et -out pour contrôler le début ou la fin d’une phrase.
PHRASE LEVEL
La paramètre PHRASE LEVEL détermine le volume de la phrase. Vous pouvez
augmenter le niveau jusqu’à 6 dB, ou l’atténuer jusqu’à -'. À 0 dB, le niveau de la
phrase reste celui de l’enregistrement.
Si les paramètres FADE IN TIME ou FADE OUT TIME sont inférieurs à 0,02 seconde,
vous risquez d’entendre un “clic” à la lecture. Dans ce cas, augmentez la durée.
FADE IN TIME, FADE OUT TIME
Le paramètre FADE IN TIME vous permet de régler la durée entre le silence et le
moment où le volume en début de phrase atteint son niveau sélectionné. Le paramètre
FADE OUT TIME vous permet de régler la durée en fin de phrase entre le niveau
sélectionné et le moment où la phrase est coupée.
FADE IN CURVE, FADE OUT CURVE
Vous pouvez régler la façon dont le niveau de la phrase change lors des Fades en
réglant les valeurs de courbe de Fades. Vous pouvez régler les paramètres FADE IN
CURVE et/ou FADE OUT CURVE sur :
•
•
Linear — La variation du volume est linéaire aux cours du Fade.
Exp — La variation du volume est exponentielle aux cours du Fade.
À propos des Fade-Ins et Fade-Outs
Voici quelques considérations lorsque vous réglez les paramètres Fade-in ou Fade-out :
•
Si vous lancez la lecture d’une phrase au milieu d’un Fade-in — la longueur du fondu est
raccourcie de sorte qu’il finisse au moment souhaité.
0s
10 s
Niveau
de la
phrase
Début de la lecture
•
258
0s
10 s
Niveau
de la
phrase
Début de la lecture
Si les durées combinées de FADE IN TIME et de FADE OUT TIME sont plus longues que la
phrase — la durée de FADE OUT TIME est prioritaire et la durée FADE IN TIME est
raccourcie.
19—Édition des phrases
2
s
Niveau
de la
phrase
3
Si le Fade-in et le Fadeout sont
réglés sur trois secondes, le
Fadeout dure trois secondes et
le Fade-in est raccourci aux
deux secondes restantes
s
Phrase de 5 secondes
•
Si la durée FADE OUT TIME est plus longue que la phrase — la durée est écourtée à la
longueur de la phrase.
0s
5s
Fade de 7 secondes
Niveau
de la
phrase
Si le Fadeout est de sept
secondes, mais que la phrase ne
dure que cinq secondes, le
Fadeout est appliqué sur toute la
longueur de la phrase
Phrase de 5 secondes
Take Mngr
Utilisez : le menu TRACK
Le gestionnaire de prises (“Take Manager”) vous indique toutes les prises
du projet sur votre disque dur.
La case noire à
gauche d’une prise
indique qu’elle est
utilisée par une
phrase du projet
Menu TRACK
F1 (TAKE)
Les nombres et lettres à
droite du nom d’une prise
correspondent aux
références hexadécimales
du fichier
Si vous n’êtes pas sûr de savoir ce qu’est une prise, voir page 84.
Vous pouvez faire de nombreuses opérations avec les prises affichées dans le
gestionnaire Take Manager — utilisez les touches et ou la molette Time/Value pour
faire défiler la liste. Appuyez sur la touche :
•
•
•
•
F1 (NAME) — Pour renommer la prise sélectionnée, voir page 71.
F2 (INFO) — Pour sélectionner les informations sur les prises. Le gestionnaire de
prises peut monter la taille et les informations de session, avec son début et sa fin.
F3 (SORT) — Pour modifier le critère de sélection pour l’ordre d’affichage. Vous
pouvez sélectionner :
• Hist — Pour afficher par heure et d’enregistrement.
• V.Tr — Pour afficher par ordre de V-Tracks.
• Name — Pour afficher par ordre alphabétique.
F4 (DELETE) — Pour supprimer la prise sélectionnée.
Lorsque vous effacez une prise, l’opération est permanente sur le disque dur. Utilisez
cette fonction avec vigilance. Elle ne peut pas être annulée.
•
•
F5 (Previw) — Pour écouter la prise sélectionnée. Appuyez sur la touche EXIT/NO
pour arrêter la lecture.
F6 (EXIT) — Pour revenir au menu TRACK PHRASE EDIT.
259
19—Édition des phrases
260
20—Édition des régions
Ce chapitre explique les éditions possibles sur les régions. Étant donné que ces
opérations sont appliquées à des segments de pistes, elles sont assez similaires aux
opérations sur les pistes et peuvent affecter la piste entière. La plupart de ces
opérations peuvent être exécutées à la souris — certaines ne sont disponibles que dans
le menu TRACK. Le chapitre 18, “Édition des pistes” explique :
•
•
•
•
Les concepts d’édition importants — voir page 231.
Les points FROM et TO — voir page 232.
Comment éditer à la souris — voir page 238.
Comment éditer avec le menu TRACK — voir page 245.
Vous trouverez les instructions pas à pas en page 21.
À propos des pistes enregistrées en mode CDR
Lorsque vous déplacez de l’audio en pistes, ne mélangez pas les modes
d’enregistrement. Si votre projet utilise un mode d’enregistrement autre que CDR, et
que vous avez enregistré les pistes de Mastering (page 330) en mode CDR, leurs
phrases ne peuvent pas être utilisées sur les V-Tracks d’un autre projet. De la même
façon, les phrases non-CDR ne peuvent pas être utilisées sur des V-Tracks en mode
CDR. Si vous essayez, le VS-2400CD affiche “Found Illegal Track Pair!” . Appuyez sur la
touche ENTER/YES. Vous pouvez repérer facilement les pistes CDR — voir page 331.
COPY
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction COPY copie une région audio et la copie au point
souhaitée. Vous pouvez copier une région audio sur un nouvel
emplacement et/ou une autre piste. Vous pouvez la copier sur la VTrack sélectionnée, ou sur une V-Track non sélectionnée.
Menu TRACK
F1 (COPY)
La fonction COPY du menu TRACK vous permet de copier des régions sur des
V-Tracks non sélectionnées.
Pourquoi utiliser la fonction COPY ?
Vous pouvez utiliser la fonction COPY pour construire une piste à partir d’un court
segment musical comme un Pattern de batterie. En collant le Pattern de multiples fois,
vous pouvez créer une boucle de batterie. La fonction COPY vous permet aussi de reutiliser des passages qui reviennent plusieurs fois dans un projet — des contre-chants
de refrain, par exemple. Vous pouvez aussi créer une copie de sauvegarde d’une phrase
sur une V-Track libre avant d’éditer l’originale.
261
20—Édition des régions
Points d’édition
•
•
•
•
IN—Détermine le début de la région à copier.
OUT—Détermine la fin de la région à copier.
FROM — Détermine l’ancre temporelle de la phrase.
TO — Détermine le point où vous souhaitez coller l’ancre temporelle.
Assurez-vous que la distance entre les points IN et OUT est supérieure à 0,5 seconde.
Les régions plus petites seront copiées, mais pas lues.
Times
Détermine le nombre de copies à coller, l’une après l’autre sur le point TO.
+Insert
Le paramètre +Insert vous permet de choisir si la région copiée doit être collée par
dessus les signaux déjà présents au point TO, ou insérée avant.
Avant la COPIE
IN
FROM
OUT
TO
COPIE avec +Insert Off
IN
FROM
OUT
TO
COPIE avec +Insert On
IN
FROM
OUT
TO
Réglez le paramètre sur :
•
•
262
Off—De sorte que le segment audio est collé sur le signal déjà présent au point de
destination.
On—De sorte que le segment audio est inséré au point TO, déplaçant tous les
signaux situés après sur la piste à la fin de la copie.
20—Édition des régions
MOVE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction MOVE vous permet de placer un segment audio sélectionné sur
un nouvel emplacement et/ou une autre piste. Vous pouvez le déplacer vers
la V-Track sélectionnée, ou vers une V-Track non sélectionnée.
Menu TRACK
F2 (MOVE)
La fonction MOVE du menu TRACK vous permet de déplacer les régions sur les
V-Tracks non sélectionnées.
Pourquoi utiliser la fonction MOVE
La fonction MOVE est un excellent moyen de déplacer un segment audio vers un
endroit plus utile du projet.
Points d’édition
•
•
•
•
IN—Détermine le début de la région à déplacer.
OUT—Détermine la fin de la région à déplacer.
FROM — Détermine l’ancre temporelle de la phrase.
TO — Détermine le point où vous souhaitez coller l’ancre temporelle.
Assurez-vous que la distance entre les points IN et OUT est supérieure à 0,5 seconde.
Les régions plus petites seront copiées, mais pas lues.
+Insert
La paramètre +Insert de la fonction MOVE fonctionne comme pour la fonction COPY
—voir page 262. Réglez le paramètre sur :
•
•
Off—De sorte que le segment audio déplacé remplace le signal déjà présent au
point de destination.
On—De sorte que le segment audio déplacé est inséré au point TO, déplaçant tous
les signaux situés après sur la piste à la fin de la copie.
INSERT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction INSERT ajoute un silence, entre les points IN et OUT. Les
signaux audio présents à cet endroit et tous les signaux après sont
déplacés après le point OUT, allongeant ainsi la piste.
Avant INSERT
IN
OUT
Menu TRACK
F3 (INSERT)
Après INSERT
IN
OUT
263
20—Édition des régions
Pourquoi utiliser la fonction INSERT
Utilisez la fonction INSERT pour déplacer les signaux audio en avant dans le projet, en
laissant un blanc avant les signaux.
Vous pouvez utiliser la fonction INSERT pour ajouter une pause entre les sections
d’une oeuvre musicale en insérant le même blanc sur toutes les pistes du projet.
Points d’édition
•
•
IN— Détermine le début du blanc inséré.
OUT—Détermine la fin du blanc inséré.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun signal audio dans la0,5 seconde avant le point IN et
après le point OUT pour assurer une transition en douceur.
AllVTr
Activez la fonction AllVTr si vous souhaitez insérer le blanc sur toutes les V-Tracks de la
piste sélectionnée — ceci vous permet d’aligner toutes les V-Tracks lorsque vous insérez
un blanc.
CUT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction CUT supprime un segment audio de la piste sélectionnée,
déplaçant tout ce qui suit en avant du morceau, en ne laissant pas de
vide où le signal a été supprimé.
Avant la fonction CUT
IN
OUT
Menu TRACK
F4 (CUT)
Après la fonction CUT
IN
OUT
Pourquoi utiliser la fonction CUT
Vous pouvez utiliser la fonction CUT lorsque vous souhaitez supprimer une portion
d’un morceau, et la remplacer par ce qui suit. Par exemple, si vous avez enregistré un
solo sur le Fadeout, et que les huit premières mesures du Fadeout ne sont pas aussi
bonnes que le reste — vous pouvez couper les huit mesures et déplacer la meilleure
partie du morceau en avant. Coupez une section entière que vous souhaitez supprimer
du projet en utilisant la fonction CUT sur toutes les pistes.
Grâce à l’édition non destructive du VS-2400CD, les signaux audio coupés restent
inaltérés sur votre disque dur si vous souhaitez les récupérer (jusqu’à l’optimisation du
projet). Vous pouvez utiliser la fonction Undo pour récupérer les données, ou créer une
nouvelle phrase à partir de la prise initiale (voir page 255).
Points d’édition
•
•
IN — Détermine le début du segment audio que vous coupez.
OUT — Détermine la fin du segment audio que vous coupez.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun signal audio dans la 0,5 seconde avant le point IN et
après le point OUT pour assurer une transition en douceur.
264
20—Édition des régions
AllVTr
Activez la fonction AllVTr si vous souhaitez supprimer le segment sur toutes les
V-Tracks de la piste sélectionnée.
ERASE
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction Erase supprime un segment audio de la piste sélectionnée,
sans déplacer les autres signaux.
Avant la fonction ERASE
IN
OUT
Menu TRACK
F5 (ERASE)
Après la fonction ERASE
IN
OUT
Pourquoi utiliser la fonction ERASE
La fonction ERASE est un moyen pratique pour vous débarrasser des signaux audio
dont vous n’avez pas besoin — fausses notes, bruits, etc. — sur une piste sans affecter
les autres signaux.
Grâce à l’édition non destructive du VS-2400CD, les signaux audio restent inaltérés sur
votre disque dur si vous souhaitez les récupérer (jusqu’à l’optimisation du projet). Vous
pouvez utiliser la fonction Undo pour récupérer les données, ou créer une nouvelle
phrase à partir de la prise initiale (voir page 255).
Points d’édition
•
•
IN — Détermine le début du segment audio que vous supprimez.
OUT — Détermine la fin du segment audio que vous supprimez.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun signal audio dans la 0,5 seconde avant le point IN et
après le point OUT pour assurer une transition en douceur.
AllVTr
Activez la fonction AllVTr si vous souhaitez supprimer le signal de toutes les V-Tracks
de la piste sélectionnée. Faites cette opération uniquement si toutes les V-Tracks
possèdent la même erreur au même endroit (par exemple un solo avec une erreur à
chaque fois au même moment).
COMP/EXP.
Utilisez : la souris, le menu TRACK
La fonction COMP/EXP. (“Compression/Expansion”) vous permet
d’allonger ou de rétrécir une région, en modifiant ou pas sa hauteur.
Menu TRACK
F1 (CmpExp)
La compression/expansion temporelle ne peut pas être utilisée sur les pistes
enregistrées en mode CDR.
Étant donné que la fonction COMP/EXP. fait une nouvelle copie de la région traitée,
l’opération ne peut être exécutée que si l’espace disque libre est suffisant.
265
20—Édition des régions
Lorsque vous avez défini la région, le point TO détermine si la région doit être
compressée ou étendue. Si le point TO est :
•
•
Avant le point OUT — la région est raccourcie.
Après le point OUT — la région est allongée.
Compression
IN
Expansion
TO OUT
IN
OUT TO
Pourquoi utiliser la fonction COMP/EXP.
Vous pouvez utiliser la fonction COMP/EXP. pour faire rentrer un Groove dans une
piste Dance. Vous pouvez aussi l’utiliser pour faire rentrer la région sur une durée
définie dans une publicité TV ou radio ou une piste sonore.
Vous pouvez étirer une région pour remplir un blanc dans la Playlist en plaçant le point
TO au début du signal audio suivant. De la même façon, si une région est trop longue
pour remplir un espace disponible, placez le point TO où la région vient superposer le
signal audio suivant pour la rétrécir à la taille correcte.
Points d’édition
•
•
IN — Détermine le début de la région à étirer ou rétrécir.
OUT — Détermine la fin de la région à étirer ou rétrécir.
La durée entre les points IN et OUT doit être supérieure à 0,5 seconde.
•
TO—Détermine la compression/expansion temporelle à appliquer, selon sa
position avant (compression) ou après (expansion) le point OUT.
Vous pouvez compresser la longueur de la région avec un maximum de 75 % ou avec
une expansion maximum de 125 %. Plus vous appliquez de compression ou
d’expansion, plus la qualité audio de la région se dégrade.
TYPE
Le VS-2400CD offre trois algorithmes de compression/expansion. Sélectionnez celui
qui correspond le mieux au signal :
•
A : Voix, narration
•
B : Morceau tempo lent
•
C : Morceau rapide
Pitch
Lorsque le paramètre Pitch est réglé sur :
•
•
Variable — La hauteur augmente ou diminue avec la compression ou l’expansion.
Fixed — La hauteur de la région reste la même quelle que soit sa hauteur.
Amp
La compression/expansion temporelle peut modifier le niveau de la région et générer
de la distorsion si le niveau est trop élevé. Le paramètre Amp vous permet de régler le
niveau sonore de la région après le traitement. Nous vous recommandons d’essayer un
réglage de 60 % pour commencer. Si le signal est trop faible, faites un Undo et essayez
avec une valeur plus élevée. La plage de réglage est de : 50, 60, 70, 80, 90, 100 %.
266
20—Édition des régions
IMPORT
Utilisez : la souris, le menu TRACK
Vous pouvez importer une piste d’un autre projet ayant la même
fréquence d’échantillonnage et le même mode d’enregistrement.
Menu TRACK
F2 (IMPORT)
Vous pouvez importer une image disque d’un signal audio CDR (page 330), quelle que
soit la fréquence d’échantillonnage ou le mode d’enregistrement. Si le projet utilise le
mode CDR, vous pouvez importer l’image sur une V-Track. Sinon, vous pouvez ne
l’importer que sur les V-Tracks des pistes 23 et 24. L’audio en mode CDR est toujours
stéréo ; il est donc importé sur deux pistes — lorsque vous sélectionnez une piste de
destination, sa piste impaire/paire couplée est aussi sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez IMPORT, le VS-2400CD scanne le lecteur sélectionné et vous
donne la liste de tous les projets contenant des signaux audio importables.
Sélectionnez le projet et appuyez sur la touche F5 (OK). Sur l’écran qui apparaît, vous
pouvez sélectionner la piste que vous souhaitez importer et la piste de destination dans
le projet courant.
Projet source
et piste
source
Projet de
destination et
piste de
destination
Pour revenir à l’écran principal IMPORT, appuyez sur la touche F1 (<<BACK).
Pourquoi utiliser la fonction IMPORT
La fonction IMPORT vous permet d’échanger vos enregistrements favoris entre projets,
ou de créer de nouveaux projets basés sur des enregistrements existants.
SOURCE
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la piste à importer.
DESTINATION
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la piste du projet courant sur lequel
vous souhaitez placer les signaux audio importés.
267
20—Édition des régions
EXCHANGE
Utilisez : le menu TRACK
La fonction Region EXCHANGE vous permet d’échanger des régions
audio entre des pistes source et de destination.
Menu TRACK
F3 (Exchng)
Pourquoi utiliser la fonction EXCHANGE
La fonction EXCHANGE vous permet de réorganiser les pistes d’un projet pour
qu’elles soient plus faciles à travailler. Vous pouvez aussi utiliser la fonction
EXCHANGE pour réorganiser les pistes et faciliter leur couplage.
Comment utiliser la fonction EXCHANGE
Dans l’écran EXCHANGE, sélectionnez la piste source — en fait la V-Track — et la
V-Track de destination en utilisant les méthodes décrites au chapitre 18.
Veillez à ne pas sélectionner la même V-Track de destination pour plusieurs pistes
source ou paires de pistes source couplées.
ARRANGE
Utilisez : le menu TRACK
La fonction Region ARRANGE vous permet de déplacer les régions
Menu TRACK
dans un projet pour réorganiser l’ordre de ses sections. Lorsque vous
F4 (Arrnge)
réorganisez les sections d’un projet, vous créez une nouvelle Playlist.
La fonction ARRANGE identifie chaque section d’un projet par le marqueur placé au
début de la section et le marqueur à la fin de la section. Si une section touche une autre,
vous n’avez pas besoin de placer un marqueur séparé à la fin de la première section —
le VS-2400CD peut utiliser le marqueur au début de la section suivante comme
marqueur de fin de la première section. Placez les marqueurs dont vous avez besoin
avant l’édition — voir page 182 sur les marqueurs.
Étant donné que la fonction ARRANGE vous permet de restructurer un projet sans
créer de nouveaux fichiers audio sur le disque dur, la taille du projet ne grossit que très
peu, quelle que soit la longueur de la nouvelle Playlist créée.
Pourquoi utiliser la fonction ARRANGE
La fonction ARRANGE vous permet d’essayer différentes structures pour votre projet.
Si vous enregistrez un morceau, vous pouvez déplacer ses éléments jusqu’à obtenir ce
que vous recherchez. Si un projet contient plusieurs morceaux, vous pouvez
réorganiser leur ordre.
Vous pouvez annuler l’organisation d’un nouveau projet que vous ne souhaitez pas
garder.
Points d’édition
•
268
TO — Détermine le début de la nouvelle Playlist créée.
20—Édition des régions
Création d’une nouvelle Playlist
Dans l’écran principal ARRANGE :
1.
2.
Appuyez sur F1 (CREATE) pour créer le premier segment de la nouvelle Playlist.
Placez le curseur sur le n° du marqueur de début du segment.
N° du
marqueur de
début
3.
4.
5.
6.
N° du
marqueur de
fin
Tournez la molette pour sélectionner le marqueur au début de la section.
Placez le curseur sur le n° du marqueur de fin du segment.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le marqueur de fin de la section.
Appuyez sur la touche F1 (CREATE) pour créer le segment suivant de la Playlist.
Le VS-2400CD crée un nouveau segment avec les mêmes réglages que le segment
précédent. Étant donné que vous ne pouvez pas régler un n° de marqueur de début
avec une valeur plus élevée qu’un marqueur de fin, réglez tout d’abord le numéro
du marqueur de fin.
Si vous n’arrivez pas à augmenter le numéro du marqueur de début du segment, vérifiez
le numéro du marqueur de fin pour vous assurer qu’il est supérieur au numéro de début.
7.
8.
Placez le curseur sur le numéro de marqueur de fin du segment.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le marqueur à la fin de la section
que vous souhaitez utiliser dans le second segment.
9. Placez le curseur sur le numéro du marqueur de début.
10. Tournez la molette pour sélectionner le marqueur au début de la section.
11. Répétez les étapes 6-11 pour tous les segments de la Playlist restants.
12. Si vous avez besoin de modifier les réglages d’un segment, placez le curseur sur le
réglage souhaité et modifiez-le.
Vous pouvez appuyer sur la touche :
•
•
•
F2 (AllClr) — Pour effacer tous les segments de la Playlist.
F3 (DELETE) — Pour effacer le segment sélectionné.
F4 (Insert) — Pour ajouter un nouveau segment sur le segment sélectionné.
Placer et activer une nouvelle Playlist
Lorsque vous avez créé la nouvelle Playlist, vous devez la placer au point souhaité dans
le projet pour l’activer. Pour ceci :
1.
Appuyez sur la touche F5 (NEXT) — l’écran ARRANGE TO apparaît.
269
20—Édition des régions
Le point TO correspond au point du projet où la Playlist doit commencer.
Si vous sélectionnez un point TO placé avant ou au milieu de la Playlist active du projet,
la nouvelle Playlist est placée sur l’ancienne, prenant la place de l’ancienne Playlist au
point où elles se chevauchent. Si vous positionnez la nouvelle Playlist après la Playlist
active, un nouveau marqueur est automatiquement placé au début de la nouvelle
Playlist pour faciliter la navigation.
2.
Réglez le point TO sur le point souhaité dans le projet. Vous pouvez :
• Utiliser la molette Time/Value.
• Déplacer la ligne de position courante sur le point souhaité à l’aide de la zone
d’affichage de la position courante en haut de l’écran, puis appuyez sur la
touche F2 (GetNow).
Pour placer la ligne de position courante sur le point TO, appuyez sur la touche F3 (GO
TO).
3.
Appuyez sur la touche F5 (OK) pour activer et placer la Playlist dans le projet, sur la
touche F1 (<<BACK) pour revenir à l’écran principal ARRANGE, ou sur F6 (EXIT)
pour annuler l’opération ARRANGE.
NAME
Utilisez : le menu TRACK
Le VS-2400CD vous permet de nommer n’importe quelle piste du
projet. L’écran principal NAME affiche la liste des pistes à sélectionner
pour les nommer. Consultez la section “Noms” en page 71.
Menu TRACK
F5 (NAME)
Pourquoi utiliser la fonction NAME
Le fait de donner un nom à une piste vous permet de l’identifier facilement sur l’écran
VGA et lorsque vous sélectionnez des pistes lors de l’édition.
270
21—Travail sur les sorties du VS-2400CD
Le VS-2400CD offre de nombreuses sorties analogiques et numériques vous permettant
de transmettre vos signaux audio à vos équipements externes. Ce chapitre vous
explique comment router les signaux et comment les utiliser.
Les sorties du VS-2400CD
Paires de sorties
Les sorties analogique et numérique du VS-2400CD sont organisées en paires gauche/
droite ou impaire/paire lorsque vous leur affectez des signaux. Ces paires ne peuvent
pas être modifiées.
Sorties analogiques
Le VS-2400CD possède huit sorties analogique en Jacks 6,35 mm que vous pouvez
connecter à vos appareils externes lorsque vous souhaitez envoyer des signaux audio.
Vous pouvez utiliser ses sorties en fonction du nom qui leur est assigné ou pour toute
autre application nécessitant la transmission des signaux analogiques du VS-2400CD.
Lorsque vous leur affectez des bus, les huit sorties analogiques mono en Jacks 6,35 mm
sont réparties en quatre groupes de connecteurs stéréo :
•
MASTER L/R
•
AUX A L/R
•
AUX B L/R
•
MONITOR L/R
Lorsque vous routez un signal de piste directement aux sorties analogiques — peutêtre pour les diriger vers les pistes d’un enregistreur multipiste externe avec des
entrées analogiques — elles sont réparties comme suit :
•
•
ANALOG MULTI 1 et 2
ANALOG MULTI 5 et 6
•
•
ANALOG MULTI 3 et 4
ANALOG MULTI 7 et 8
Le signal du bus MONITOR est automatiquement routé au Jack stéréo PHONES.
Sorties numériques
Le VS-2400CD dispose de sorties numériques coaxiales, optiques et R-BUS.
Connecteurs de sorties coaxiale et optique
Le VS-2400CD offre une sortie coaxiale et une sortie optique (page 49).
Si vous avez connecté une sortie numérique du VS-2400CD à un appareil travaillant
avec une résolution inférieure, vous pouvez faire un Dither du signal — voir page 357.
Vous pouvez activer la protection contre les copies numériques pour empêcher la copie
de vos données sur un enregistreur DAT ou MiniDisc externe — voir page 358.
Pour obtenir de plus amples détails sur l’horloge maître, voir page 128.
271
21—Travail sur les sorties du VS-2400CD
Connecteur R-BUS
Le connecteur R-BUS du VS-2400CD transporte huit canaux d’entrées et huit canaux de
sorties numériques (lors du routage, nous appelons chaque canal un “connecteur”).
Vous pouvez échanger les signaux numériques avec tout appareil équipé en R-BUS.
Vous trouverez de plus amples détails sur le port R-BUS dans le chapitre “Informations
supplémentaires” à la fin de ce mode d’emploi.
Avec une interface Roland DIF-AT, vous pouvez transférer les signaux des pistes du
VS-2400CD aux pistes d’un enregistreur ADAT™ ou Tascam® T-DIF™.
Routage des signaux de sortie
Vous pouvez router les signaux de bus ou de pistes du VS-2400CD aux sorties
analogiques et numériques.
Vous pouvez router les bus ou les pistes directement aux sorties, mais pas les deux en
même temps, à l’exception du bus MONITOR, qui peut toujours être affecté aux
sorties.
Routage des bus
Les connecteurs de sortie du VS-2400CD peuvent transmettre les signaux MASTER,
MONITOR, Aux et trajets Directs en sortie. À l’exception des sorties analogiques
MASTER et MONITOR, vous pouvez router n’importe quelle paire de bus — ou un bus
stéréo — à n’importe quelle paire de sorties.
•
•
Les sorties analogiques MASTER portent toujours le signal stéréo du bus MASTER.
Les sorties analogiques MONITOR portent toujours le signal stéréo du bus
MONITOR — vous pouvez, cependant, envoyer les signaux de n’importe quelle
paire de bus dans le bus stéréo MONITOR alimentant les sorties MONITOR.
Bine que les bus soient routés aux sorties par paires, vous pouvez envoyer un signal
complètement différent sur chaque canal impair/pair des bus. Si vous utilisez les bus
Aux, vous pouvez coupler les bus en stéréo (page 200) ou pas.
Routage d’une paire de bus vers une paire de sorties
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Si “OUTPUT” n’est pas affiché au-dessus de F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F3 (OUTPUT) — l’écran OUTPUT ASSIGN apparaît.
Dans cette illustration, nous avons
sélectionné les sorties analogiques de
l’Aux A.
Les bus Aux 1 et 2 sont routés aux
sorties Aux A, comme indiqué par la
fine ligne de connexion noire.
Chaque bus va de gauche à droite dans
l’écran. Lorsque vous sélectionnez une
sortie et tournez la molette Time/Value,
une boîte de connexion descend l’écran
pour atteindre le bus souhaité.
272
21—Travail sur les sorties du VS-2400CD
Si le paramètre TRACK DIRECT OUT est activé, désactivez-le pour activer le routage
des bus. Les routages entre les pistes et les sorties sont ainsi désactivés, bien que leurs
connexions restent en place.
Les sorties sont représentées en haut de l’écran, et les paires de bus sont
représentées à gauche de l’écran.
4. Utilisez les touches ou pour sélectionner la paire de sorties ou les connecteurs
numériques souhaités.
5. Tournez la molette Time/Value pour choisir les paires de bus à router aux sorties —
en tournant la molette, la boîte de connexion monte et descend à l’écran, indiquant
ce que vous avez routé à la paire de sorties sélectionnée.
Si vous préférez, vous pouvez router les bus aux sorties en tirant la boîte de connexion
d’une paire de sorties sur la paire de bus souhaitée à la souris.
Les sorties numériques coaxiale et optique sont toujours actives et portent le même
signal.
Routage d’une paire de bus au bus stéréo MONITOR
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Si “OUTPUT” n’est pas affiché sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F3 (OUTPUT) — l’écran OUTPUT ASSIGN apparaît.
Jonction
d’affectation du
bus MONITOR
Dans cette illustration, nous
avons sélectionné la jonction
d’affectation du bus
MONITOR, et le bus stéréo
MASTER est sélectionné
comme signal transmis au
bus stéréo MONITOR
L’affectation d’une paire de bus — ou d’un bus stéréo — vers le bus stéréo
MONITOR est indiqué par la jonction d’affectation du bus MONITOR à gauche de
la zone de routage des sorties de l’écran OUTPUT ASSIGN (voir ci-dessus).
L’affectation du bus MONITOR n’est pas affectée par le réglage du paramètre TRACK
DIRECT OUT — vous pouvez router à tout moment les signaux au bus MONITOR.
4.
5.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la jonction d’affectation du bus
MONITOR.
Tournez la molette Time/Value pour choisir la paire de bus à envoyer au bus stéréo
MONITOR — en tournant la molette, la connexion se déplace sur les bus sur la
gauche, indiquant ce qui est affecté au bus.
Écoute directe des bus d’enregistrement
Pour écouter directement les bus d’enregistrement (page 57) sans les envoyer à leurs
voies de pistes, assignez REC L/R au bus MONITOR. Lorsque vous faites ceci :
•
•
Les 16 bus d’enregistrement sont mélangés en un signal stéréo pour l’écoute.
Vous pouvez régler le niveau de ce signal stéréo avec le paramètre REC ATT.
273
21—Travail sur les sorties du VS-2400CD
Sorties directes de pistes
Vous pouvez router n’importe quelle paire impaire/paire de pistes du VS-2400CD
directement à une paire de sorties à l’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN. Par
défaut, l’écran est configuré pour le routage des bus. Vous devez activer les sorties
directes de pistes lorsque vous souhaitez affecter les pistes aux sorties sans avoir à
utiliser les bus. Vous pouvez sélectionner si le signal des sorties est prélevé avant ou
après leurs Faders de voies.
Lorsque les sorties directes de pistes sont activées, les connexions des sorties Aux et
trajet Direct ne sont pas disponibles. Si vous avez besoin d’envoyer à la fois des pistes et
des Aux ou trajets Directs aux sorties, envoyez les pistes par les trajets Directs à la place
des sorties directes de pistes — voir page 196.
Les sorties directes de pistes sont un excellent moyen de transférer les pistes par R-BUS
et une carte RPC-1 PCI installée sur un ordinateur pour l’édition ou le traitement des
effets. Il est également facile d’envoyer les pistes à un enregistreur TASCAM de la série
DA ou un multipiste ADAT par le bus R-BUS et DIF-AT.
Routage d’une paire de pistes à une paire de sorties
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Si “OUTPUT” ne s’affiche pas sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F3 (OUTPUT) — l’écran OUTPUT ASSIGN apparaît.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre TRACK DIRECT OUT.
Activez le paramètre TRACK DIRECT OUT — l’écran indique maintenant le
routage des sorties de pistes.
Dans cette illustration, nous
avons sélectionné le port
R-BUS.
Les pistes 9 et 10 sont routées
aux deux premiers canaux de
sorties numériques du port
R-BUS.
Lorsque vous faites ceci, les routages entre les bus et les sorties sont désactivés, bien
que leurs connexions restent en place en arrière plan.
6.
7.
Dans l’écran OUTPUT ASSIGN, vous pouvez router n’importe quelle paire de
pistes aux paires de sorties que vous souhaitez. Les connecteurs de sorties sont
représentés en haut de l’écran et les paires de pistes sont représentées à droite.
Utilisez les touches ou pour sélectionner la paire de sorties souhaitée
(analogiques ou numériques).
Tournez la molette pour choisir la paire de pistes que vous souhaitez router à la
paire de sorties sélectionnée — en tournant la molette, la connexion se déplace à
l’écran, indiquant ce que vous avez routé à la paire de sorties sélectionnée.
Si vous préférez, vous pouvez router les pistes aux sorties en tirant à la souris la boîte
de connexion d’une paire de sorties sur la paire de pistes souhaitée.
Lorsque les sorties directes de pistes sont actives, le bus MASTER ne peut pas être
directement routé vers les sorties. Cependant, vous pouvez l’envoyer vers le bus
MONITOR, qui peut être directement routé vers les sorties.
274
21—Travail sur les sorties du VS-2400CD
Réglage pré ou post Fader des sorties directes de voies
1.
2.
En bas à droite de l’écran OUTPUT ASSIGN — voir les illustrations précédentes —
sélectionnez TRACK DIRECT SOURCE.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner :
• PreFader — De sorte que les signaux de sortie directes de pistes soient prélevés
avant leurs Faders de voies.
• PostFader — De sorte que les signaux de sortie directes de pistes soient prélevés
après leurs Faders de voies.
275
21—Travail sur les sorties du VS-2400CD
276
22—Écrans EZ Routing
Les écrans EZ ROUTING vous permettent d’établir les connexions permettant aux
signaux de voyager dans le VS-2400CD. Ce chapitre fournit une vue d’ensemble des
écrans EZ ROUTING et décrit les outils disponibles.
Les écrans EZ ROUTING
Vous disposez de quatre écrans EZ ROUTING pour les routages :
EZ ROUTING VIEW
PATCH BAY
OUTPUT ASSIGN
LOOP EFFECT ASSIGN
Navigation dans les écrans EZ ROUTING
Pour afficher les écrans EZ ROUTING, appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Les écrans EZ ROUTING possèdent deux pages identiques, sauf pour les touches F
affichées en bas de l’écran. Appuyez sur la touche PAGE pour passer d’une série de
touches F à une autre. L’une des pages possède une série de touches F pour chaque
écran EZ ROUTING :
•
F1 (VIEW)
•
F2 (P.BAY)
•
F3 (OUTPUT)
•
F4 (EFFECT)
Appuyez sur la touche F correspondant à l’écran.
L’autre page vous offre les outils d’initialisation des routages d’entrées et de pistes :
•
F1 (IniPB)
•
F2 (ClrPB)
•
F3 (IniTrA)
•
F4 (ClrTrA)
Nous les aborderons en page 281.
277
22—Écrans EZ Routing
Écran EZ ROUTING VIEW
L’écran EZ ROUTING VIEW indique — et vous permet de connecter — tous les :
•
•
•
•
Connecteurs d’entrée
Bus Aux
Pistes de l’enregistreur
Voies de retour d’effets
•
•
•
Voies d’entrées
Trajets Directs
Voies de pistes
Connecteurs d’entrée
Entrées des voies
d’entrées
Sorties des voies
d’entrées
Les flèches grises à
gauche de l’écran
indiquent la direction du
trajet du signal
Trajets Directs
Entrées des pistes de
l’enregistreur
Bus Aux
Sorties des voies de
retours d’effets
Sorties des voies de
pistes
La zone de l’écran EZ ROUTING VIEW qui comprend les connecteurs d’entrée est
appelée le “Patch Bay” — représentée par un contour en pointillé. Le Patch Bay possède
son propre écran, décrit ci-dessous.
Connexions dans l’écran EZ ROUTING VIEW
1.
2.
Utilisez les touches , , ou pour sélectionner la connexion d’entrée ou de
sortie. Vous pouvez sélectionner :
• Les paires de voies d’entrées
• Les sorties des voies d’entrée
• Les sorties des bus Aux
• Les sorties des trajets Directs
• Les sorties de voies de pistes
• Les sorties des voies de retour
d’effets
Tournez la molette Time/Value pour établir la connexion souhaitée.
Nous avons déjà vu certaines connexions de l’écran EZ ROUTING VIEW dans ce mode
d’emploi.
Pour router :
Voir :
Les voies d’entrée aux pistes pour l’enregistrement
page 168
Les voies de pistes aux pistes pour le report de pistes
page 192
Les voies de retour d’effets aux pistes pour l’enregistrement
et le report de pistes
page 230
Les connexions du Patch bay sont abordées dans la section suivante.
L’écran EZ ROUTING PATCH BAY
Le but premier de l’écran EZ ROUTING PATCH BAY est l’affectation des connecteurs
d’entrées analogiques et numériques aux voies d’entrée du VS-2400CD. Les connexions
d’entrée sont décrites au chapitre 9, en page 125.
278
22—Écrans EZ Routing
Sur l’écran PATCH BAY, vous pouvez router les connecteurs aux voies d’entrées :
•
•
•
Les 16 connecteurs d’entrées analogiques (XLR et Jack 6,35 mm)
Les 8 canaux du port R-BUS
Le connecteur numérique coaxial ou optique (page 127)
Les flèches grises à
gauche de l’écran
indiquent la direction du
trajet du signal
Connecteurs
d’entrée
Entrées des voies
d’entrée
Vous pouvez aussi activer l’alimentation fantôme sur les connecteurs d’entrées XLR et
activer les entrées numériques dans cet écran, comme décrit en page 126 et page 127.
Connexions dans l’écran EZ ROUTING PATCH BAY
Lors du routage, les connecteurs d’entrée et des voies d’entrée sont traités par paires
impaire/paire. Ces paires ne peuvent pas être modifiées.
1.
2.
Utilisez les touches , , ou pour sélectionner la paire de voies d’entrée.
Tournez la molette Time/Value pour établir la connexion.
Le chapitre 9 décrit en détail comment router les entrées aux voies d’entrée — voir
page 132.
L’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN
Dans l’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN, vous pouvez router n’importe quel bus
ou pistes du VS-2400CD aux connecteurs de sortie. L’apparence de l’écran varie
légèrement pour les deux types de routage.
Sorties
Pistes
Bus
Sorties
Lorsque vous routez les bus
Lorsque vous routez les pistes
279
22—Écrans EZ Routing
Dans cet écran, vous pouvez configurer les sorties directes de pistes en pré ou postFader (page 275) et régler le niveau d’écoute à l’aide du paramètre REC ATT (page 273)
lorsque vous écoutez les 16 bus d’enregistrement à la place du mixage MASTER.
Connexions dans l’écran EZ ROUTING OUTPUT ASSIGN
Lors du routage, les bus sont traités par paires impaire/paire pouvant inclure deux bus
mono ou un bus stéréo. Les pistes sont aussi routées par paires. Les sorties sont
divisées en paires impaire/paire, gauche/droite. Ces paires ne sont pas modifiables.
1.
2.
Utilisez les touches ou pour sélectionner la paire de sorties souhaitée.
Tournez la molette Time/Value pour établir la connexion.
Si vous déplacez le curseur complètement à gauche, vous devez sélectionner la jonction
d’affectation du bus MONITOR. Tournez la molette Time/Value pour sélectionner la
paire de bus — ou un bus stéréo — à affecter au bus stéréo MONITOR.
Le routage des sorties est abordé au chapitre 21. De plus, en page 73, vous trouverez les
étapes détaillées sur l’utilisation d’une paire d’enceintes Roland DS-90A ou DS -50A.
L’écran EZ ROUTING LOOP EFFECT ASSIGN
Busses
Dans l’écran EZ ROUTING LOOP EFFECT ASSIGN, vous pouvez sélectionner le bus
Aux ou le trajet Direct portant les signaux aux processeurs d’effets du VS-2400CD. Vous
pouvez aussi apercevoir un symbole pour chaque Patch d’effet sélectionné.
Si vous n’avez aucune carte
d’effets optionnelle VS8F-2
installée, le message “No FX
Board” apparaît à la place des
symboles de Patch d’effets.
Processeur d’effets
Si un bus Aux est couplé à un autre (page 200), les lettres “L” et “R” sont ajoutées à la fin
de leurs noms.
Connexions dans l’écran LOOP EFFECT ASSIGN
1.
2.
Utilisez les touches ou pour sélectionner le processeur d’effets interne.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le bus Aux ou le trajet Direct.
Les bus Aux sont routés à l’effet interne comme une seule source stéréo.
Le routage des bus Aux et des trajets Directs aux effets internes est abordé en page 204.
280
22—Écrans EZ Routing
Outils EZ Routing
Les outils EZ Routing qui apparaissent en bas des écrans EZ ROUTING VIEW, PATCH
BAY, OUTPUT et EFFECT vous permettent de supprimer et d’initialiser les connexions
entre les entrées et les voies d’entrées — connexions de Patch Bay — et le routage de
tous signaux aux pistes de l’enregistreur.
Lorsque les connexions du Patch Bay sont :
•
initialisées — Les entrées analogiques 1-8 et les connecteurs R-BUS 1-8 sont
connectés aux voies d’entrée 1-16.
•
Supprimées — Aucune entrée n’est connectée aux voies d’entrée.
Lorsque les connexions des pistes de l’enregistreur sont :
•
initialisées — Les voies d’entrées 1-16 sont routées aux pistes 1-16.
•
Supprimées — Aucune voie d’entrée, bus Aux, trajet Direct, voie de piste ou voie de
retour d’effet n’est routé aux pistes.
Pour :
Appuyez sur la touche :
Initialiser tous les routages entrées/voies d’entrées
F1 (IniPB)
Supprimer tous les routages entrées/voies d’entrées
F2 (ClrPB)
Initialiser tous les routages aux pistes de l’enregistreur
F3 (IniTrA)
Supprimer tous les routages aux pistes de l’enregistreur
F4 (ClrTrA)
281
22—Écrans EZ Routing
Sauvegarde et chargement des fichiers EZ Routing
Lors de l’utilisation du VS-2400CD, vous passerez beaucoup de temps à créer des
configurations de routage en fonction des situations d’enregistrement et de mixage.
Vous pouvez sauvegarder une configuration de routage — avec de nombreux autres
paramètres — sous la forme d’un fichier EZ Routing que vous pouvez utiliser dans
n’importe quel projet. Lorsque vous chargez un de ces fichiers, tous les routages et les
valeurs de paramètres qu’il contient sont instantanément chargés, vous économisant
beaucoup de temps. Vous pouvez sauvegarder un maximum de 20 fichiers EZ Routing.
Bien que certains paramètres sauvegardés dans les fichiers EZ Routing sont également
sauvegardés dans les scènes, les scènes appartiennent à un projet spécifique, alors que
les fichiers EZ Routing sont toujours disponibles.
Le VS-2400CD est livré avec sept fichiers EZ Routing disponibles pour l’enregistrement,
le report de pistes, le mixage final ou le mixage en Surround. Vous trouverez la liste des
connexions et des paramètres de ces fichiers en page 451.
Type de réglages d’un fichier EZ Routing
Les fichiers EZ Routing mémorisent tout ce qui a trait au routage et aux paramètres de
configuration — dont le couplage des voies d’entrée, des voies de pistes et des bus Aux,
la sélection des V-Tracks et le réglage des touches TRACK STATUS de l’enregistreur.
Sauvegarde d’un fichier EZ Routing
1.
2.
3.
4.
Réglez le VS-2400CD comme vous le souhaitez.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Si “SAVE” n’est pas visible sur F6, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F6 (SAVE) — l’écran EZ ROUTING TEMPLATE SAVE
apparaît.
5.
6.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner l’emplacement de sauvegarde.
Appuyez sur la touche F1 (NAME) pour nommer le fichier à sauvegarder. Voir
page 71. Si vous ne souhaitez pas nommer le fichier, passez cette étape.
Lorsque vous êtes prêt à sauvegarder le fichier, appuyez sur la touche F5 (OK), ou
appuyez sur la touche F6 (EXIT) pour annuler l’opération.
7.
8.
282
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sauvegarder le fichier, ou sur EXIT/NO
pour annuler l’opération.
22—Écrans EZ Routing
Chargement d’un fichier EZ Routing
Avant de charger un fichier EZ Routing, diminuez le niveau d’écoute au minimum car
les nouvelles affectations du fichier peuvent créer du Larsen.
1.
2.
3.
Appuyez sur la touche EZ ROUTING.
Si “LOAD” n’est pas visible au-dessus de F5, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F5 (LOAD) — l’écran EZ ROUTING TEMPLATE LOAD
apparaît.
4.
Tournez la molette Time/Value pour sélectionner le fichier que vous souhaitez
charger.
Appuyez sur la touche F5 (OK). Le VS-2400CD vous demande si vous êtes sûr de
vouloir continuer.
5.
6.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour charger le fichier, ou sur EXIT/NO pour
annuler l’opération. Si vous appuyez sur la touche ENTER/YES, le fichier — et tous
les réglages de routages et de configuration sont chargés.
283
22—Écrans EZ Routing
284
23—MIDI et Synchronisation
Ce chapitre traite des fonctions MIDI du VS-2400CD. Le VS-2400CD peut :
•
•
•
Être utilisé comme surface de contrôle MIDI vous permettant de manipuler les
paramètres d’un appareil MIDI externe.
Être utilisé à distance à partir d’un appareil MIDI externe.
Transmettre ses réglages internes par MIDI à un appareil MIDI pour la sauvegarde.
Nous aborderons la synchronisation dans la deuxième moitié du chapitre, et comment
synchroniser le VS-2400CD sur des appareils externes comme les séquenceurs, les
systèmes d’édition vidéo et autres enregistreurs analogiques et numériques.
Fonctions MIDI
Si vous n’êtes pas familier avec le MIDI, voir “À propos du MIDI” dans les annexes du
VS-2400CD. Les utilisateurs familiers avec le MIDI trouveront la documentation
complète des fonctions MIDI du VS-2400CD’s MIDI — dont le tableau
d’implémentation MIDI — dans les annexes du VS-2400CD.
Le VS-2400CD dispose de nombreuses fonctions MIDI qui permettent son utilisation
avec d’autres appareils MIDI. Commençons par les bases sur le MIDI du VS-2400CD.
Éléments de base sur les fonctions MIDI du VS-2400CD
L’écran MIDI PARAMETER
Vous trouverez tous les paramètres MIDI de base du VS-2400CD dans l’écran MIDI
PARAMETER du menu UTILITY. Pour vous y rendre :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur F4•UTILITY.
Si “MIDI” n’est pas visible sur F5, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F5 (MIDI) — l’écran MIDI PARAMETER apparaît.
4.
Sélectionnez le paramètre MIDI et réglez sa valeur.
285
23—MIDI et synchronisation
MIDI OUT ou THRU ?
Le paramètre MIDI OUT/THRU détermine le fonctionnement du connecteur MIDI
OUT/THRU en face arrière. Il peut être réglé sur :
•
•
Out — Pour que les données MIDI générées par le VS-2400CD soient transmises
aux appareils MIDI externes connectés. Ceci est le réglage type.
Thru — Pour que les données MIDI reçues par le VS-2400CD soient retransmises
sans modification. Utilisez ce réglage uniquement si vous avez connecté plusieurs
appareils MIDI en série et que vous ne transmettez pas les données générées par le
VS-2400CD. Pour toutes les opérations décrites dans ce chapitre et pour lesquelles
vous transmettez les données MIDI du VS-2400CD, réglez ce paramètre sur OUT.
Dans les sections suivantes, nous décrivons la connexion du VS-2400CD à un seul
appareil MIDI. Si vous utilisez un Patchbay MIDI, consultez sa documentation pour
connaître comment router les données MIDI OUT du VS-2400CD à l’appareil MIDI, et
comment router les données de l’appareil MIDI au connecteur MIDI IN du VS-2400CD.
Activer/désactiver le contrôle par les Faders
Le réglage du paramètre CONTROL LOCAL Sw de l’écran MIDI PARAMETER
détermine si les 12 Faders de voies et le Fader général sont actifs. Vous pouvez
désactiver les Faders lorsque vous contrôlez le VS-2400CD à distance — voir page 287
— ou lorsque vous souhaitez protéger les réglages de niveau contre toute modification.
Réglez le paramètre sur :
•
•
Off — Pour que le mouvement des Faders de voies n’affectent pas le niveau de
la voie d’entrée, de la piste, de l’Aux maître ou des retours d’effets.
On — Pour que les Faders règlent le niveau de la voie d’entrée, de la piste, de
l’Aux maître ou des retours d’effets. Ceci est le réglage par défaut, étant donné
que la plupart du temps vous contrôlerez les niveaux directement sur le
VS-2400CD, et non par MIDI.
Remarque sur les numéros d’identification SysEx ID
Si vous utilisez plusieurs VS-2400CD, il est important que chaque VS-2400CD possède
son propre numéro d’identification System Exclusive, ou numéro de “SysEx ID”. Étant
donné que les messages SysEx du VS-2400CD (page 287) ne peuvent être compris que
par un VS-2400CD dont le n° d’ID lui correspond dans le message SysEx, seul le
VS-2400CD ciblé répond aux messages SysEx portant son ID.
Afin de répondre à un message de SysEx, le n° d’ID du VS-2400CD doit être le même
que le n° d’ID du message — si le message contient un autre n° d’ID, le VS-2400CD
ignore les données SysEx. Si vous modifiez le n° d’ID du VS-2400CD, notez son ancien
numéro pour recevoir ses messages avec l’ancien n° d’ID dans le futur.
Si vous n’utilisez qu’un seul VS-2400CD, vous n’avez pas besoin de modifier le
paramètre DEVICE ID de l’écran MIDI PARAMETER. Lorsque vous utilisez plusieurs
VS-2400CD, affectez-leur chacun un n° d’ID différent — vous pouvez sélectionner un
n° d’ID entre 1 et 32. L’ID 17 est la valeur par défaut.
V.Fader — surface de contrôle MIDI du VS-2400CD
La fonction V.Fader (“Virtual Fader”) transforme le VS-2400CD en surface de contrôle
MIDI avec laquelle vous pouvez modifier les paramètres d’un appareil MIDI externe.
En mode V.Fader, chacun des 12 Faders de voies devient un V.Fader. Lorsque vous
déplacez un Fader, il transmet les Control Changes MIDI par la sortie MIDI OUT/
THRU du VS-2400CD.
286
23—MIDI et synchronisation
Utilisation du VS-2400CD en surface de contrôle MIDI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Utilisez un câble MIDI entre le connecteur MIDI OUT/THRU du VS-2400CD et
l’entrée MIDI IN de l’appareil que vous souhaitez contrôler par le VS-2400CD.
Affichez l’écran des paramètres MIDI (page 285).
Réglez MIDI OUT/THRU sur Out.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT).
Appuyez une fois sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F6 (V.FDR) — le premier écran V.FADER/USER
apparaît. Sur les deux premiers écrans V.FADER/USER, vous pouvez sélectionner
les Control Changes transmis par le VS-2400CD lorsque vous déplacez un Fader.
Pour vous déplacer parmi les écrans V.FADER/USER, appuyez sur la touche
F1 (Param1), F2 (Param2) ou F3 (Param3).
Appuyez sur la touche V.FADER pour activer la fonction V.Fader — la touche
V.FADER s’allume.
Les Faders du VS-2400CD transmettent maintenant les messages de Control
Change sélectionnés — leur mouvement n’affecte plus le VS-2400CD.
Pour quitter le mode V.Fader, appuyez sur la touche V.FADER — son témoin s’éteint
et les Faders reprennent leur fonction initiale.
Pour obtenir la liste des messages de Control Change que les V.Faders peuvent
transmettre, voir “Messages de contrôle V-Fader” en page 463.
Gestion MIDI à distance du VS-2400CD
Le VS-2400CD peut être contrôlé par un appareil MIDI externe. Vous pouvez utiliser
trois types de messages MID. Vous pouvez utiliser :
•
•
•
Les messages System Exclusive — pour contrôler les fonctions du VS-2400CD.
Les messages de Program Change et de Bank Select — pour sélectionner les scènes et
les Patches d’effets.
Les messages de Control Change — pour régler les paramètres importants de voies
d’entrée, de voies de pistes, de retours d’effets, des bus Aux, des trajets Directs, du
bus MASTER et du bus MONITOR. Vous pouvez aussi régler les effets et d’autres
paramètres en utilisant les NRPN.
Les divers types de messages MIDI sont décrits dans les annexes.
Lors de l’envoi et de la réception des messages SysEx ou de Control Change qui
contrôlent le VS-2400CD, veillez à éviter les boucles MIDI. Dans une boucle MIDI, les
mêmes messages MIDI sont transmis en boucle aux mêmes appareils. De nombreux
séquenceurs possèdent une fonction Thru qui retransmet les données MIDI reçues à
l’appareil qui les a transmis — désactivez cette fonction.
NRPN
Contrôle du VS-2400CD par messages SysEx
287
23—MIDI et synchronisation
Vous pouvez contrôler le VS-2400CD par messages SysEx de deux façons.
Création manuelle de messages SysEx
Vous pouvez programmer manuellement les messages SysEx avec un appareil MIDI
externe et les transmettre au VS-2400CD. Cette méthode nécessite une connaissance
approfondie de la programmation MIDI — voir les annexes pour les détails.
Capture et renvoi de messages SysEx
Chaque pression sur une touche du VS-2400CD, chaque mouvement sur un bouton,
chaque déplacement de Fader, etc., peut générer un message SysEx que vous pouvez
transmettre par la sortie MIDI OUT/THRU. Ces données peuvent être capturées par un
appareil MIDI externe enregistrant ces données et pouvant les retransmettre au
VS-2400CD. Lorsque vous utilisez le VS-2400CD avec un séquenceur, celui-ci peut
enregistrer n’importe quelle action faite sur le VS-2400CD, allant au-delà des capacités
poussées d’automation de l’Automix. Lorsque le séquenceur est en lecture, vos
mouvements sont reproduits avec fidélité.
Vous pouvez aussi sauvegarder les réglages du VS-2400CD dans un appareil MIDI
externe en utilisant la fonction de SysEx Bulk Dump du VS-2400CD — voir page 290.
Pour transmettre les données SysEx du VS-2400CD :
1.
1.
2.
3.
4.
Utilisez un câble MIDI entre le connecteur MIDI OUT/THRU du VS-2400CD et
l’entrée MIDI IN de l’appareil que vous souhaitez utiliser pour capturer les
données SysEx du VS-2400CD.
Affichez l’écran des paramètres MIDI (page 285).
Réglez MIDI OUT/THRU sur Out.
Activez le paramètre SysEx. Tx Sw (“SysEx Transmit Switch”) — ceci détermine si
les données SysEx sont transmises par le VS-2400CD lors de son utilisation.
Le paramètre MIXER CONTROL TYPE détermine le type de messages générés par
le VS-2400CD. Réglez sur Excl pour que le VS-2400CD génère des messages SysEx.
Chaque réglage du VS-2400CD produit un message SysEx transmis par la sortie
MIDI OUT/THRU à l’appareil MIDI externe.
Vous pouvez enregistrer les données SysEx sur une piste du séquenceur synchronisé
sur le VS-2400CD, comme nous le verrons plus tard dans ce chapitre.
Pour recevoir les données SysEx d’un appareil MIDI externe :
1.
2.
3.
Utilisez un câble MIDI entre le connecteur MIDI IN du VS et le connecteur MIDI
OUT de l’appareil de transmission des données SysEx.
Affichez l’écran des paramètres MIDI (page 285).
Activez le paramètre SysEx. Rx Sw pour que le VS-2400CD réponde aux SysEx.
Changement de scènes par MIDI
Vous pouvez transmettre les Program Changes du VS-2400CD sur le canal MIDI 16
pour charger les scènes. Les Program Changes n° 00-99 chargent les scènes 00-99.
Le VS-2400CD ne peut pas changer de scène tant que son disque dur est en lecture.
Lorsqu’il reçoit un Program Change sur le canal MIDI 16 lors de la lecture, la lecture
passe en pause, la scène est chargée et la lecture reprend.
Les Program Changes reçus sur le canal MIDI 16 sont ignorés pendant
l’enregistrement.
Changement d’effets par MIDI
288
23—MIDI et synchronisation
Vous pouvez sélectionner les Patches d’effets à distance en envoyant au VS-2400CD des
messages de Bank Select et des Program Changes sur le canal MIDI de l’effet. Les effets
1-4 répondent aux messages reçus sur les canaux MIDI 1-4.
Bank MSB (C.C. 0) : Bank LSB (C.C. 32) :
Program Change n° :
Sélection des Patches :
0
0
0-99
Preset 000-099
0
1
0-99
Preset 100-199
0
2
0-39
Preset 200-239
0
3
0-99
User 000-099
0
4
0-99
User 100-199
Vous pouvez changer de Patch d’effet par Program Changes envoyés au VS-2400CD lors
de la lecture, de l’enregistrement ou de l’arrêt.
Gestion des messages de Control Change du VS-2400CD
Vous pouvez régler de nombreux paramètres du VS-2400CD depuis un appareil MIDI
en envoyant au VS-2400CD des messages de Control Change. Sont compris :
•
Les paramètres d’entrée, piste, retours d’effets •
•
Les paramètres de bus MASTER et MONITOR •
Les paramètres d’Aux et de
trajets Directs
Les paramètres d’effets
Vous pouvez aussi envoyer au VS-2400CD des messages de Control Change pour régler
les touches TRACK STATUS de l’enregistreur. Certains paramètres importants
possèdent leurs propres numéros de Control Change. Vous pouvez régler l’un de ces
paramètres en transmettant au VS-2400CD la valeur souhaitée du Control Change.
Pour obtenir la liste des canaux MIDI utilisés par les entrées, pistes, retours d’effets et
la zone Master — ainsi que les tableaux de numéros de Control Changes et les
paramètres qu’ils gèrent — voir “Tableaux de correspondance entre contrôleurs
continus et canaux MIDI” en page 460. Les autres paramètres — comme les paramètres
d’effets — peuvent être réglés à l’aide des NRPN, une catégorie spéciale de messages
de Control Change. Pour obtenir de plus amples détails sur l’utilisation des NRPN pour
l’édition des effets et autres paramètres, consultez la section sur l’implémentation
MIDI dans les annexes. Lorsque vous réglez ces paramètres sur le VS-2400CD luimême, le VS-2400CD peut transmettre les valeurs de Control Change que vous pouvez
enregistrer sur un appareil MIDI externe et ensuite les renvoyer au VS-2400CD comme
vous le souhaitez.
Pour permettre la transmission des Control Changes sur le VS-2400CD :
1.
2.
3.
4.
Utilisez un cordon MIDI pour connecter la sortie MIDI OUT/THRU du
VS-2400CD à l’entrée MIDI IN de l’appareil externe.
Affichez l’écran des paramètres MIDI (page 285).
Réglez MIDI OUT/THRU sur Out.
Réglez MIXER CONTROL TYPE sur C.C. (“Control Change”).
289
23—MIDI et synchronisation
Pour activer la réception des Control Changes sur le VS-2400CD :
1.
2.
3.
4.
Utilisez un cordon MIDI pour connecter l’entrée MIDI IN du VS-2400CD à la sortie
MIDI OUT de l’appareil externe.
Affichez l’écran des paramètres MIDI (page 285).
Réglez MIXER CONTROL TYPE sur C.C. (“Control Change”).
Si vous souhaitez éditer les effets par NRPN, activez le paramètre EFFECT C.C. Rx
Sw (“EFFECT Control Change Receive Switch”).
Sauvegarde par MIDI des réglages du VS-2400CD
Vous pouvez transmettre des scènes, des fichiers EZ Routing et des Patches d’effets
utilisateur depuis le VS-2400CD sous la forme d’un Bulk Dump SysEx data pouvant être
sauvegardé dans un appareil MIDI externe — ou un séquenceur — et rechargés plus
tard dans le VS-2400CD. Les opérations de Bulk Dump SysEx du VS-2400CD sont
accessibles dans l’écran MIDI BULK DUMP.
Le Dump des scènes, fichiers EZ Routing ou Patches d’effets ne les efface pas de la
mémoire interne du VS-2400CD.
Pour transmettre les données par Dump SysEx MIDI, vous devez activer le paramètre
SysEx. Tx Sw à l’écran MIDI PARAMETER (page 285). Pour recevoir les données de
Dump SysEx, le paramètre SysEx. Rx Sw doit aussi être activé.
Pour vous assurer un chargement correct des Dumps MIDI, lisez le chapitre
“Remarque sur les numéros d’identification SysEx ID” en page 286.
Transmission du Dump SysEx
1.
2.
3.
4.
5.
6.
290
Utilisez un cordon MIDI pour connecter la sortie MIDI OUT/THRU du
VS-2400CD à l’appareil auquel vous souhaitez transmettre le Dump SysEx.
Affichez l’écran MIDI PARAMETER (page 285).
Réglez MIDI OUT/THRU sur Out.
Appuyez sur la touche F5 (BlkDmp) — l’écran MIDI BULK DUMP apparaît.
Lorsque vous faites un Dump depuis le VS-2400CD, toutes les données
sélectionnées pour la transmission dans cet écran sont transmises avec le Dump.
Par conséquent, vous devez sélectionner ce que vous souhaitez transmettre dans le
Dump. L’écran est divisé en trois parties : SCENE, EZR Usr TMplt (“EZ Routing
User Templates”) et Usr FX (“User Effect Patches”). Chaque section possède un
paramètre BULK Tx (“Bulk Transmit”) Sw, et un paramètre BULK Tx TARGET
(“Bulk Transmission Target”).
Pour inclure une scène dans le Dump, activez la section SCENE BULK Tx Sw.
Réglez le paramètre BULK Tx TARGET de la section SCENE sur :
• ALL — Pour inclure toutes les scènes du projet dans le Dump.
• (Scene XX) — Pour sélectionner une seule scène au Dump.
23—MIDI et synchronisation
7.
8.
9.
Si vous souhaitez inclure les fichiers EZ Routing dans le Dump, activez le
paramètre BULK Tx Sw de la section EZR Usr Tmplt et sélectionnez un seul ou tous
les fichiers EZ Routing pour le paramètre BULK Tx TARGET.
Pour inclure un ou tous les Patches d’effets utilisateur, activez le paramètre BULK
Tx Sw de la section Usr FX et réglez BULK Tx TARGET sur ALL (tous) ou sur un
Patch sélectionné.
Lorsque vous avez configuré le contenu du Dump, appuyez sur la touche F1
(BULKTx) pour “Bulk Transmit”.
Le VS-2400CD demande de valider la transmission.
10. Appuyez sur la touche ENTER/YES pour transmettre le Dump SysEx, ou sur EXIT/
NO pour annuler l’opération.
Une barre de progrès apparaît à l’écran lors du Dump. Lorsque le Dump est
terminé, le VS-2400CD affiche “Done!”.
Réception des Dump SysEx
Lorsque vous rechargez une scène, un fichier EZ Routing ou un Patch d’effet
utilisateur, il est restauré et remplace son emplacement mémoire original dans le
VS-2400CD. Avant de recevoir un Dump, veillez à ce que les emplacements mémoire
sur lesquels vous chargez les données ne contiennent rien que vous souhaitez garder —
si c’est le cas, re-sauvegardez leur contenu avant de continuer.
1.
2.
3.
4.
Utilisez un cordon MIDI pour connecter l’entrée MIDI IN du VS-2400CD à la sortie
MIDI OUT de l’appareil de transmission du Dump SysEx.
Affichez l’écran MIDI PARAMETER ((page 285).
Appuyez sur la touche F5 (BlkDmp) — l’écran MIDI BULK DUMP apparaît.
Appuyez sur la touche F2 (BULKRx) pour “Bulk Receive”.
Le VS-2400CD vous signifie qu’il est en attente des données du Dump.
5.
6.
Si vous souhaitez annuler, appuyez sur la touche ENTER/YES.
Lorsque les données sont reçues, appuyez sur la touche ENTER/YES.
Le VS-2400CD vous demande si vous souhaitez restaurer les données dans la scène,
le fichier EZ Routing et/ou le Patch d’effet utilisateur original.
7.
Appuyez sur ENTER/YES pour restaurer les données, ou sur EXIT/NO pour
annuler.
Métronome MIDI
Le VS-2400CD est équipé d’un métronome interne vous permettant de créer des
rythmes de référence pour l’enregistrement et la lecture — voir page 361. Le
métronome peut aussi transmettre ses notes MIDI vers un expandeur MIDI ou clavier
externe, vous permettant d’utiliser les sons de l’expandeur pour jouer le rythme.
291
23—MIDI et synchronisation
Configuration du métronome MIDI
Prépare l’appareil MIDI externe pour qu’il déclenche les sons du métronome en le
configurant pour qu’il reçoive les données sur un canal MIDI de votre choix et en
sélectionnant un kit de batterie reproduisant les sons de votre choix.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Utilisez un cordon MIDI pour connecter la sortie MIDI OUT/THRU du VS-2400CD
à l’entrée MIDI IN de l’appareil que vous souhaitez utiliser comme métronome.
Affichez l’écran des paramètres MIDI (page 285).
Réglez MIDI OUT/THRU sur Out.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT).
Appuyez une fois sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (Metro) — l’écran METRONOME apparaît.
Réglez METRONOME OUT sur MIDI.
Réglez METRONOME MIDI Ch sur le canal MIDI de réception de l’appareil MIDI
externe.
Le métronome peut jouer deux types de notes. Il peut jouer :
• Les notes accentuées — le premier temps de chaque mesure pour vous aider à
vous repérer.
• Les notes normales — sur tous les autres temps de la mesure. La hauteur de cette
note est en générale plus basse que pour le premier temps.
9. Sélectionnez la note accentuée sur l’appareil MIDI externe en réglant le paramètre
ACCENT NOTE sur le numéro de note MIDI souhaité.
10. Sélectionnez la note normale en sélectionnant son numéro de note MIDI avec le
paramètre NORMAL NOTE.
D’habitude, la note accentuée est plus forte que les autres — réglez son niveau par
le paramètre de vélocité.
11. Une fois que vous avez écouté le métronome MIDI, vous pouvez régler les
paramètres ACCENT VELOCITY et NORMAL VELOCITY pour équilibrer le
volume entre les notes accentuées et les notes normales.
292
23—MIDI et synchronisation
Synchronisation
Pourquoi synchroniser le VS-2400CD ?
La possibilité de synchroniser le VS-2400CD — en particulier son enregistreur sur
disque dur — avec d’autres appareils peut être utile pour de nombreuses situations.
Travail avec un séquenceur MIDI
Vous pouvez synchroniser le VS-2400CD avec tout type de séquenceur — séquenceur
matériel seul, logiciel ou le séquenceur d’un clavier MIDI. Il est aussi possible de
contrôler des éclairages sur scène par MIDI. En musique, la synchronisation du
VS-2400CD sur un séquenceur vous permet d’enregistrer les instruments MIDI comme
signaux audio sur les pistes du VS-2400CD. Elle vous permet aussi de créer un travail
musical sans jamais enregistrer vos instruments MIDI sur les pistes du VS-2400CD,
vous permettant de perfectionner vos pistes séquencées en les écoutant avec les pistes
enregistrées du VS-2400CD. Le séquenceur peut jouer les instruments MIDI en temps
réel en utilisant les voies d’entrée du VS-2400CD lors du mixage final. Vous pouvez
enregistrer toutes les actions et réglages du VS-2400CD dans le séquenceur sous forme
de données SysEx, et les relire par le séquenceur. Le séquenceur peut aussi régler les
paramètres du VS-2400CD en temps réel à l’aide de messages de Control Change
(page 289) pendant la lecture ou l’enregistrement du projet.
Travail avec un système d’édition vidéo
Étant donné que vous pouvez synchroniser le VS-2400CD sur n’importe quel système
utilisant la synchronisation par MTC ou SMPTE (décrit plus avant dans ce chapitre), le
VS-2400CD peut être un élément très productif en bande sonore vidéo, en production
de spots publicitaires ou en post-production.
La synchronisation vous permet de placer la musique, les narrations ou les effets
sonores que vous avez enregistrés sur le VS-2400CD parfaitement sur une image
précise, grâce à la précision à la sous-image près de la synchronisation du VS-2400CD.
La fonction V-Link du VS-2400CD vous permet de facilement synchroniser le
VS-2400CD avec un éditeur vidéo ou un appareil de présentation. Voir page 303.
Concepts de base sur la synchronisation
Maître/esclave
Lorsque deux appareils sont synchronisés, l’un des appareils est toujours le “maître” et
l’autre est “esclave”, comme nous l’avons vu au chapitre 9. Pour la synchronisation, le :
•
•
Maître — génère la référence temporelle utilisée par les deux appareils.
Esclave — fonctionne en utilisant la référence temporelle de l’appareil maître.
Le VS-2400CD peut fonctionner en maître et/ou esclave, selon la situation, comme nous
le verrons dans les sections qui suivent.
293
23—MIDI et synchronisation
Ce que nous impliquons par “référence temporelle”
La référence temporelle est un type de message transmis en permanence par le maître
à l’esclave pour garder les appareils synchronisés. Le VS-2400CD travaille avec deux
types de références temporelles lorsqu’il synchronise son enregistreur sur disque dur
sur un autre appareil.
SMPTE/MTC
Les industries cinématographique et vidéo utilisent un flux de données temporelles
appelées “Time Code SMPTE” pour synchroniser deux appareils avec précision. Une
forme de SMPTE appelée “MIDI Time Code” ou “MTC” peut être transmise et reçue
par les câbles MIDI en plus des autres données MIDI. Les signaux SMPTE et MTC
fournissent une synchronisation très précise. La zone d’affichage du Time Code du
VS-2400CD (page 122) indique le temps MTC/SMPTE en heures, minutes, secondes
Frames et Subframes. Le VS-2400CD peut être synchronisé à tout appareil générant des
données SMPTE ou MTC. Étant donné que la plupart des VS-2400CD sont utilisés avec
des appareils MIDI, le MTC est plus utilisé que le SMPTE. La plupart des séquenceurs
sont compatibles MTC, par exemple — la compatibilité SMPTE est moins répandue. Le
VS-2400CD génère des données MTC.
Horloge MIDI
L’horloge MIDI génère des impulsions ajoutées aux données MIDI et peuvent être
utilisées pour la synchronisation des appareils MIDI. La synchronisation par horloge
MIDI n’est pas aussi précise que le MTC. Elle est importante pour une bonne raison :
l’horloge MIDI, avec les messages de MIDI Song Position Pointer (“SPP”), transmet
aussi le tempo et la signature rythmique pouvant être utilisés par le VS-2400CD pour la
création de pistes de synchronisation et de Tempo Maps. Le VS-2400CD peut
enregistrer l’horloge MIDI reçue comme piste de synchronisation, ce qui lui permet de
fonctionner comme appareil maître à esclave capable d’interpréter les messages
d’horloge MIDI et de Song Position Pointer. Bien que le VS-2400CD puisse générer des
messages d’horloge MIDI pour que les appareils esclaves puissent utiliser cette forme
de synchronisation, le VS-2400CD ne peut pas être synchronisé sur une horloge MIDI,
car cette synchronisation n’est pas assez précise pour le VS-2400CD.
Song Position Pointer
À propos des formats de MTC/SMPTE
Lorsque vous utilisez les synchronisations MTC ou SMPTE, vous devez vous assurer
que les deux appareils sont configurés sur le même format MTC/SMPTE. Le format fait
référence au nombre d’images par seconde du film ou de la vidéo.
Les synchronisations MTC et SMPTE possèdent plusieurs formats, selon les appareils
sur lesquels vous êtes synchronisé et le type de vidéo :
•
•
•
•
•
294
30 fps (‘frames par seconde”) — Ce format est utilisé par la plupart des séquenceurs
MIDI et appareils audio. Les vidéos noir et blanc utilisent aussi ce format.
29.97N (“non-drop”) fps — C’est le format américain NTSC utilisé lorsque la
synchronisation n’est pas critique.
29.97D (“drop”) fps — Format américain des productions NTSC en couleur utilisé
lorsque la précision de la synchronisation est importante.
25 fps — Format des productions européennes en SECAM ou PAL pour les films,
vidéos et équipements audio.
24 fps — Les films, dessins animés et certains appareils audio utilisent ce format.
23—MIDI et synchronisation
Quelle est la différence entre les formats Non-Drop et Drop ?
Lorsqu’un compteur essaye d’afficher le format vidéo couleur de 29.97 fps, il y a un
problème : le compteur ne peut pas afficher exactement 29.97 images par seconde. Il
affiche soit 29 images par seconde ou 30, mais il n’est pas possible d’afficher
uniquement une fraction de la valeur — le nombre est affiché ou il ne l’est pas. Une
technique appelée “drop frame” a été conçue par l’industrie vidéo pour résoudre ce
problème : le format “29.97 drop”. Les deux premières images de chaque minute ne
sont pas prises en compte, sauf lors de la première minute et à chaque dixième minute.
Ceci permet d’obtenir un affichage qui correspond à peu près au Time Code. En fait, il y
a toujours un léger décalage entre les deux, mais à chaque fois que les images ne sont
pas prises en compte, le Time Code saute en avant pour rattraper temporairement le
compteur. Cette forme de Time Code n’est pas complètement continue — étant donné
qu’il doit sauter des images pour rattraper — mais elle est utile dans les situations où le
compteur, et l’horloge sur le mur, doivent correspondre le plus possible au Time Code.
C’est par conséquent le Time Code le plus utilisé en diffusion de direct et en vidéo
couleur. Le format 29.97 non-drop est son cousin linéaire. Il n’y a pas de décalage
d’images. C’est le format le plus utilisé lorsque la précision du compteur est moins
importante. Ce type de Time Code est en théorie plus linéaire que le Time Code qui
saute des images.
Quel format utiliser
Si vous synchronisez lorsque vous ne travaillez pas sur une vidéo ou un film, utilisez le
format 30 fps à moins que l’appareil ne soit pas compatible. Ce format est linéaire et
offre la meilleure résolution. Si vous synchronisez le VS-2400CD sur un appareil
externe utilisant un autre format — par exemple, un système d’édition vidéo — réglez
le VS-2400CD sur le même format que l’appareil externe. Nous verrons comment
configurer le paramètre FRAME RATE du VS-2400CD dans les sections plus avant.
MMC
MMC (“MIDI Machine Control”) est un format de messages MIDI contrôlant les
touches de transport — PLAY, STOP, etc. — d’un appareil compatible MMC. Le MMC
contient aussi les informations indiquant à chaque appareil la position courante. Avec
le VS-2400CD, le point de la ligne de position courante. Le MMC n’est pas une forme de
synchronisation — il indique les touches utilisées : lorsque vous appuyez sur la touche
PLAY d’un appareil MMC maître, l’appareil MMC esclave agit comme si sa touche
PLAY avait aussi été enfoncée. Le VS-2400CD peut être maître ou esclave en MMC.
Pour que le MMC fonctionne, la transmission des SysEx de l’appareil maître doit être
activée — paramètre SysEx. Tx Sw de l’écran MIDI PARAMETER du VS-2400CD
(page 285). La réception des SysEx doit aussi être activée sur l’appareil récepteur. Sur le
VS-2400CD, c’est le paramètre SysEx. Rx Sw , aussi à l’écran MIDI PARAMETER.
Synchronisation avec variations de tempo
Il est courant de rencontrer des morceaux de musique avec des variations de tempo ou
de signature rythmique. Étant donné que les formats MTC/SMPTE ne sont pas affectés
par le tempo ou la signature rythmique, le Time Code MTC/SMPTE ne contient aucune
information de tempo ou de signature rythmique. Si vous souhaitez que le séquenceur
synchronisé au VS-2400CD accélère ou ralentisse — ou change de signature rythmique
— afin de suivre le morceau enregistré dans un projet, vous pouvez synchroniser les
deux appareils par l’horloge MIDI et le Song Position Pointers (page 294).
295
23—MIDI et synchronisation
Le VS-2400CD peut transmettre cette forme de synchronisation comme :
•
•
Piste de synchronisation — Un flux unique et non-éditable de données de
synchronisation par horloge MIDI/SPP. Le VS-2400CD peut enregistrer une piste de
synchronisation à partir de données d’horloge MIDI et de SPP capturées lors de la
transmission d’un appareil MIDI externe. Ceci permet au séquenceur externe
“d’apprendre” au VS-2400CD les variations de tempo et de signature rythmique
d’un morceau. Les données peuvent ensuite être retransmises au séquenceur,
esclave du VS-2400CD. Vous pouvez aussi construire une piste de synchronisation
pour un projet nouveau ou déjà enregistré en utilisant les marqueurs. De plus, le
VS-2400CD peut utiliser les informations que vous fournissez sur un projet déjà
enregistré pour créer une nouvelle piste de synchronisation. Voir page 297.
Tempo Map — Flux éditable de données d’horloge MIDI/SPP. Chaque projet du
VS-2400CD possède sa Tempo Map dans laquelle vous pouvez voir et éditer les
variations de tempo et de signature rythmique d’un projet. Vous pouvez construire
une Tempo Map pour un projet nouveau ou déjà enregistré manuellement ou en
utilisant les marqueurs, ou encore en convertissant une piste de synchronisation
déjà existante en Tempo Map. Voir page 298.
La différence principale entre une piste de synchronisation et une Tempo Map vient du
fait que la Tempo Map vous permet d’éditer le tempo et la signature rythmique.
La Tempo Map sert de base pour l’affichage de la grille d’édition de l’écran Home.
Pour synchroniser un appareil MIDI externe au VS-2400CD avec une piste de
synchronisation ou une Tempo Map, l’appareil doit reconnaître les messages d’horloge
MIDI et de Song Position Pointer.
Le VS-2400CD possède une zone de mémoire indépendante pour la piste de
synchronisation — elle n’utilise pas de piste du projet.
Les pistes de synchronisation ou les Tempo Maps n’ont pas d’incidence sur la vitesse
de lecture du projet — cette vitesse est déterminée par la fréquence d’échantillonnage
du projet et du réglage de VARI PITCH, ou par le Time Code MTC/SMPTE reçu. La
piste de synchronisation et la Tempo Map ne transmettent que les informations de
tempo et de signature rythmique à l’appareil MIDI synchronisé au VS-2400CD.
L’écran SYNC PARAMETER
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “SYNC” n’est pas visible sur F6, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur F6 (SYNC) — L’écran SYNC PARAMETER apparaît.
Le paramètre SYNC AUTO n’est
disponible que lorsque la
synchronisation externe est
activée — cette illustration a été
modifiée pour vous montrer
4.
Sélectionnez le paramètre de synchronisation et réglez sa valeur.
Certaines opérations de synchronisation impliquent le réglage des paramètres de
l’écran MIDI PARAMETER (page 285).
296
23—MIDI et synchronisation
Travail avec une piste de synchronisation
Enregistrement d’une piste de synchronisation
Préparez l’appareil externe fournissant les données de la piste de synchronisation en le
réglant pour qu’il transmette les informations d’horloge MIDI.
1.
2.
3.
Utilisez un cordon MIDI pour connecter l’entrée MIDI IN du VS-2400CD à la sortie
MIDI OUT de l’appareil transmettant les données d’horloge MIDI.
Affichez l’écran SYNC (page 296).
Appuyez sur la touche F1 (STrRec) pour “SyncTrack Record” — le VS-2400CD vous
signifie qu’il attend les données.
Lorsque le VS-2400CD reçoit les données de la piste de synchronisation, il affiche
les données reçues.
Si vous souhaitez annuler l’opération, appuyez sur la touche EXIT/NO. Lorsque les
données ont été enregistrées, le VS-2400CD affiche “Done!”.
La ligne de position courante du VS-2400CD ne bouge pas pendant l’enregistrement de
la piste de synchronisation ; le projet n’est pas non plus en lecture.
4.
Si vous avez besoin de ré-enregistrer la piste de synchronisation,
répétez les étapes 1-3 et lorsque le VS-2400CD vous demande si
vous souhaitez remplacer l’ancienne piste de synchronisation par
la nouvelle, appuyez sur ENTER/YES pour continuer ou sur EXIT/
NO pour annuler.
Générer une piste de synchronisation à partir de marqueurs
Lorsqu’un projet contient de la musique et utilise une seule signature rythmique, vous
pouvez créer une piste de synchronisation à partir des marqueurs placés sur chaque
temps du projet. Pour placer les marqueurs, voir page 182.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche TAP — l’écran
TEMPO MAP apparaît.
Appuyez sur F1 (TM Cnv) pour afficher la fenêtre TEMPO MAP CONVERT.
Réglez CONVERT TYPE que Tap Æ SyncTrk.
Réglez le paramètre BEAT sur la signature rythmique souhaitée.
Réglez le paramètre TAP BEAT sur le nombre de marqueurs de chaque mesure.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour convertir les marqueurs en piste de
synchronisation, ou sur EXIT/NO pour annuler l’opération.
Création automatique d’une piste de synchronisation
Lorsqu’un projet contient de la musique avec un tempo complètement stable et aucune
variation de signature rythmique ou de tempo, le VS-2400CD peut créer une piste de
synchronisation à partir des points de début et de fin du projet, de sa signature
rythmique et du nombre de mesures qu’il contient.
Avant de procéder, vous devez noter : les points précis de début et de fin du projet, le
nombre de mesures du projet et sa signature rythmique.
297
23—MIDI et synchronisation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche TAP — l’écran
TEMPO MAP apparaît.
Appuyez sur F1 (TM Cnv) pour afficher la fenêtre TEMPO MAP CONVERT.
Réglez CONVERT TYPE sur Time Æ SyncTrk.
Réglez le paramètre START TIME sur le point de début du projet.
Réglez le paramètre END TIME sur le point de fin du projet.
Saisissez le nombre de mesures et la signature rythmique du projet.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour créer la nouvelle piste de
synchronisation, ou sur EXIT/NO pour annuler l’opération.
Travailler avec une Tempo Map
L’écran Tempo Map
Toutes les éditions de la Tempo Map d’un projet ont lieu dans le menu TEMPO MAP de
l’écran UTILITY. Vous pouvez aussi voir le tempo et la signature rythmique d’un projet sur
cet écran lorsque vous avez créé une Tempo Map à partir d’une piste de synchronisation ou
de marqueurs.
1.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche TAP
— l’écran TEMPO MAP apparaît.
SHIFT
+
La fenêtre TEMPO MAP CONVERT
Lorsque vous appuyez sur la touche F1 (TM CNV) — pour “Tempo Map convert” —
dans l’écran TEMPO MAP, la fenêtre TEMPO MAP CONVERT apparaît.
Dans cette illustration, les
paramètres de l’opération de
conversion des marqueurs en
piste de synchronisation sont
affichés
Dans cet écran — comme nous l’avons vu au chapitre “Travail avec une piste de
synchronisation” — vous pouvez effectuer plusieurs opérations de conversion de piste
de synchronisation et de Tempo Map. Lorsque vous réglez CONVERT TYPE sur
l’opération souhaitée, les paramètres de l’opération sont affichés.
298
23—MIDI et synchronisation
Les éléments d’une Tempo Map
Tempo
Dans une Tempo Map, chaque variation de tempo ou de signature rythmique
du projet est représentée par un groupe de paramètres appelés “Map”. Les
Maps sont numérotées en commençant par “1”, dans l’ordre dans lequel elles
sont dans le projet. Une map contient les paramètres suivants :
•
•
•
Meas (“Mesure”) — La mesure où la Map prend effet.
Beat — La signature rythmique au début de la mesure sélectionnée.
— Le tempo, en BPM (battements par minute), au début de la mesure
sélectionnée.
En bas de chaque Map, le graphique indique le tempo sur une plage comprise entre
25 BPM et 250 BPM.
La Map 1 indique le tempo et la signature rythmique de départ du projet et ne peuvent
pas être effacés.
Modification manuelle d’une Tempo Map
Si dans le projet, il n’y a que quelques variations de tempo ou de signature rythmique, vous
pouvez créer manuellement la Tempo Map à l’écran TEMPO MAP (page 298) en plaçant
une Map à chaque variation de tempo ou de signature rythmique :
•
•
•
Commencez par éditer les paramètres de la première Map avec le tempo et la
signature rythmique de départ du projet.
Créez d’autres Maps aux points du projet où le tempo ou la signature rythmique
changent.
Éditez les valeurs de Maps selon vos besoins.
Vous devez déterminer les différentes valeurs de tempo du projet pour construire une
Tempo Map précise, ou éditer les tempos existant.
Vous pouvez aussi éditer les Maps d’une Tempo Map déjà existante.
Pour :
Faites ceci :
Créer une nouvelle Map
Appuyez sur la touche F2 (NEW)
Sélectionner une Map
Placez le curseur sur son numéro ou sur
un paramètre. Lorsqu’une Map est
sélectionnée, la ligne sur la gauche
devient plus sombre.
Insérer une autre Map après la Map
sélectionnée
Appuyez sur la touche F3 (INSERT)
Effacer la Map sélectionnée
Appuyez sur la touche F4 (DELETE)
Pour éditer une Map existante :
1.
2.
3.
Placez le curseur sur le paramètre et la signature rythmique de la Map pour
déplacer la Map vers un nouvel emplacement et sélectionnez de nombre de
mesures où vous souhaitez placer la Map.
Appuyez sur la touche 6 et réglez le paramètre Beat sur la signature rythmique
souhaitée.
Appuyez sur la touche 6 et sélectionnez le tempo de la Map.
Vous ne pouvez pas déplacer une Map sur la même mesure que la Map précédente, ou
sur une mesure précédente.
299
23—MIDI et synchronisation
Maintenez la touche SHIFT enfoncée en tournant la molette Time/Value pour modifier
les valeurs de tempo par valeurs arrondies.
Les signaux audio d’un projet commencent rarement au point 00h00m00s00f00 et
lorsque la Tempo Map démarre, elle lance le séquenceur esclave du VS-2400CD.
Utilisez le paramètre SYNC OFFSET TIME de l’écran SYNC PARAMETER (page 296)
pour retarder le début de la Tempo Map. Déplacez la ligne de position courante au
début de l’audio du projet, notez la valeur de Time Code de la ligne de position
courante et copiez cette valeur dans la zone du paramètre SYNC OFFSET TIME.
Création d’une Tempo Map à partir de marqueurs
Lorsqu’un projet contient de la musique avec une seule signature rythmique, vous
pouvez créer une Tempo Map à partir des marqueurs que vous avez placés sur chaque
temps. Pour placer les marqueurs, voir page 182.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche TAP — l’écran
TEMPO MAP apparaît.
Appuyez sur F1 (TM Cnv) pour afficher la fenêtre TEMPO MAP CONVERT.
Réglez CONVERT TYPE sur Tap Æ Tempo Map.
Réglez le paramètre BEAT sur la signature rythmique souhaitée.
Réglez le paramètre TAP BEAT sur le nombre de marqueurs de chaque mesure.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour convertir les marqueurs en Tempo Map,
ou sur EXIT/NO pour annuler.
Conversion d’une piste de synchronisation en Tempo Map
Lorsque vous avez enregistré une piste détaillée de synchronisation — contenant des
variations de tempo et utilisant la même signature rythmique — à partir d’un appareil
externe, vous pouvez la convertir en Tempo Map.
1.
2.
3.
4.
5.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche TAP — l’écran
TEMPO MAP apparaît.
Appuyez sur la touche F1 (TM Cnv) pour afficher la fenêtre TEMPO MAP CONVERT.
Réglez le paramètre CONVERT TYPE sur Sync Trk Æ Tempo Map.
Réglez le paramètre SYNC TRACK BEAT sur la signature rythmique.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour convertir la piste de synchronisation en
Tempo Map, ou sur EXIT/NO pour annuler l’opération.
Synchronisation d’un appareil externe sur le VS-2400CD
Le VS-2400CD peut générer des informations d’horloge MTC ou MIDI vous permettant
de synchroniser un autre appareil sur le VS-2400CD, le VS-2400CD étant maître et
l’appareil externe étant esclave.
Les informations d’horloge MIDI sont toujours portées par un câble MIDI. Le MTC, par
contre, peut être transporté par un câble MIDI à un appareil MIDI, ou par un câble
R-BUS à un appareil compatible R-BUS (page 49). Pour apprendre comment établir la
communication R-BUS avec le VS-2400CD, voir “Contrôle à distance par le port RBUS” en page 441.
Les chapitres suivants décrivent la synchronisation d’un seul appareil sur le
VS-2400CD. Si vous avez un moyen de distribuer la synchronisation du VS-2400CD —
avec un Patchbay MIDI, par exemple — vous pouvez placer de multiples appareils en
esclave du VS-2400CD, tant qu’ils sont compatibles avec le type de synchronisation
généré par le VS-2400CD.
300
23—MIDI et synchronisation
Configuration du VS-2400CD en synchronisation maître
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Affichez l’écran MIDI PARAMETER (page 285).
Si le VS-2400CD est connecté à l’appareil esclave par câble MIDI, réglez la sortie
MIDI OUT/THRU sur Out. Si vous utilisez une liaison R-BUS, sautez cette étape.
Si l’appareil synchronisé au VS-2400CD est compatible MMC (page 295), activez le
paramètre SysEx. Tx Sw et réglez MMC MODE sur MASTER.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche EXT SYNC pour
afficher l’écran SYNC PARAMETER.
Réglez SYNC MODE sur INT, pour “Internal” pour utiliser l’horloge du VS-2400CD.
Si vous utilisez le MTC, sélectionnez un format FRAME RATE — voir page 294.
Si vous utilisez le MTC et que l’appareil ne doit pas commencer à 00h00m00s00f00,
réglez son point de début dans le paramètre Sync OFFSET TIME — lorsque le
projet du VS-2400CD est lu de son début, l’esclave commence au point défini.
Sélectionnez le type de synchronisation que le VS-2400CD doit générer :
• Pour un appareil MIDI MTC — réglez MIDI OUT SYNC Gen. sur MTC.
• Pour un appareil MIDI compatible MIDI Clock — Réglez MIDI OUT SYNC Gen.
sur MIDIClk (“MIDI Clock”) si vous souhaitez synchroniser l’appareil externe
sur la Tempo Map du projet. Pour synchroniser l’appareil sur une piste de
synchronisation, sélectionnez SyncTr.
• Pour un appareil R-BUS connecté par R-BUS — Réglez R-BUS Sync Gen. sur MTC.
Terminez en configurant l’appareil esclave pour qu’il :
• Utilise une source de synchronisation externe.
• Reçoive le type de synchronisation transmise par le VS-2400CD.
• Reçoive MMC si l’appareil est compatible MMC.
• Reçoive les données SysEx si l’appareil est compatible MMC.
Consultez la documentation de l’appareil esclave pour les détails de synchronisation.
Lancement de la lecture synchronisée avec le VS-2400CD maître
1.
2.
3.
Réglez l’appareil esclave pour qu’il attende la synchronisation.
Appuyez sur la touche PLAY du VS-2400CD.
Pour arrêter la lecture synchronisée, appuyez sur la touche STOP du VS-2400CD.
Synchroniser le VS-2400CD sur un appareil externe
Le VS-2400CD peut être synchronisé sur un appareil externe maître qui génère un
signal MTC. Le VS-2400CD peut recevoir le MTC par son entrée MIDI IN ou par
connexion R-BUS (page 49).
Pour obtenir de plus amples détails sur les communications R-BUS, voir le chapitre
“Contrôle à distance par le port R-BUS” en page 441.
Configurer le VS-2400CD en synchronisation esclave
1.
2.
3.
4.
Affichez l’écran MIDI PARAMETER (page 285).
Si l’appareil maître transmet des données MMC (page 295),activez le paramètre
SysEx. Rx Sw du VS-2400CD et réglez le paramètre MMC MODE sur SLAVE.
Réglez le paramètre MMC SOURCE sur :
• MIDI — Si le VS-2400CD est connecté à l’appareil maître par MIDI.
• R-BUS — Si l’appareil maître est connecté au port R-BUS du VS-2400CD.
Appuyez sur la touche F6 (EXIT), puis sur F6 (SYNC) pour afficher l’écran SYNC
PARAMETER.
301
23—MIDI et synchronisation
5.
Réglez SYNC MODE sur EXT, pour “Externe” pour que le VS-2400CD utilise le
signal d’horloge de l’appareil maître.
Si vous préférez, vous pouvez attendre jusqu’à ce que vous soyez prêt à lancer la
lecture synchronisée — maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche
EXT SYNC pour activer la synchronisation externe du VS-2400CD.
Le paramètre SYNC with GAP détermine comment le VS-2400CD réagit aux petits
trous, ou “décrochages” qui apparaissent dans le Time Code pour plusieurs raisons.
Réglez-le sur :
• Off — Si vous souhaitez que le VS-2400CD s’arrête en cas de décrochage.
• On — Si vous souhaitez que le VS-2400CD continue, en “roue libre” sur la
dernière vitesse synchronisée jusqu’à ce que le Time Code soit à nouveau reçu.
6. Réglez EXT Sync SOURCE sur le connecteur recevant le Time Code de l’appareil
maître. Vous pouvez sélectionner MIDI IN ou R-BUS.
7. Réglez FRAME RATE sur le format de l’appareil maître.
8. Si vous avez activé une synchronisation externe (étape 5), réglez SYNC AUTO sur :
• Off — De sorte que le VS-2400CD utilise son paramètre FRAME RATE.
• On — De sorte que le VS-2400CD utilise le format de l’appareil maître.
Si vous avez choisi d’activer une synchronisation externe plus tard à l’étape 5, réglez
SYNC AUTO une fois que la synchronisation externe a été activée — ce paramètre n’est
réglable qu’une fois que la synchronisation externe a été activée.
9. Réglez Sync ERROR LEVEL pour régler la tolérance du VS-2400CD aux
décrochages de Time Code. Les valeurs faibles rendent le VS-2400CD moins
tolérant aux problèmes de Time Code, annulant la synchronisation en arrêtant
l’enregistreur du VS-2400CD. Les valeurs plus élevées rendent le VS-2400CD plus
“patient” avec les problèmes de Time Code, lui donnant plus de temps avant
d’annuler la synchronisation.
Le meilleur réglage pour les paramètres SYNC with GAP et Sync ERROR LEVEL est
une affaire de jugement personnel. Lorsque SYNC with GAP est désactivé et que
SYNC ERROR LEVEL est réglé sur une valeur faible, vous pouvez être sûr que votre
synchronisation est infaillible si la synchronisation ne s’arrête pas. D’un autre côté, il y
de fortes chances que la synchronisation ne soit pas parfaite. Si vous activez le
paramètre SYNC with GAP et si vous utilisez une valeur plus importante pour le
paramètre Sync ERROR LEVEL, il y a de fortes chances que votre synchronisation
fonctionne, même si elle est moins stable. Essayez différents réglages.
10. Terminez la procédure en configurant l’appareil maître pour qu’il :
• Transmette le MTC au connecteur utilisé par le VS-2400CD.
• Utilise le même format de synchronisation que le VS-2400CD.
• Génère un signal MMC.
• Transmette les données SysEx.
Consultez la documentation de l’appareil maître pour les détails de synchronisation.
Si le Time Code produit par l’appareil maître commence avant 00h00m00s00f00 — c’est
à dire une valeur négative — la lecture du projet du VS-2400CD fait une pause sur
23h.59m.59s.29f.99. Ne pas enregistrer de signaux dans le projet à ce point.
302
23—MIDI et synchronisation
Lancement de la lecture synchronisée (VS-2400CD en esclave)
1.
2.
Si le témoin EXT SYNC du VS-2400CD (page 44) ne clignote pas,
maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche EXT
SYNC. Ceci revient à régler SYNC MODE sur EXT (page 301).
Appuyez sur la touche PLAY du VS-2400CD — son témoin clignote en
vert pour indiquer qu’il attend le Time Code externe.
+
Vous ne pouvez pas régler les paramètres de synchronisation lorsque le témoin PLAY
clignote.
3.
4.
Lancez la lecture sur l’appareil maître — le VS-2400CD suit. Si vous avez déplacé le
point de début du projet, la ligne de position courante du VS-2400CD saute à
l’emplacement souhaité.
Pour arrêter la lecture, arrêtez la lecture sur l’appareil maître. Si vous avez déplacé
le point de début du projet, la ligne de position courante du VS-2400CD saute sur le
point MTC/SMPTE.
Déplacement du point de départ du projet
Il est courant de synchroniser un projet du VS-2400CD sur un morceau de l’appareil
maître qui ne commence pas au point 00h00m00s00f00 du MTC/SMPTE. Vous pouvez
très bien synchroniser le projet sur un morceau placé au milieu d’une bande
numérique, par exemple. Lorsque vous lancez la lecture, la ligne de position courante
du VS-2400CD se place sur la même position — au début du morceau de l’appareil
maître — ce qui peut être au milieu du projet du VS-2400CD. Si vous avez déjà
enregistré au début de votre projet, il ne lit pas en synchronisation avec le morceau de
l’appareil maître. Si vous n’avez pas encore enregistré sur le VS-2400CD, les signaux
audio que vous enregistrez lors de la synchronisation commenceront quelque part
dans le projet. Lorsque vous souhaitez travailler sans synchronisation, vous devrez à
chaque fois vous déplacer au milieu du projet pour lancer la lecture plutôt que de
n’avoir qu’à appuyer sur la touche ZERO. Vous pouvez déplacer (“Offset”) le point de
début du projet pour résoudre ce problème, de sorte qu’à chaque fois que l’appareil
maître démarre, votre projet commence à son début. Pour déplacer le point de début :
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “Proj” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F3 (Proj).
Point de début du maître
Le paramètre DISPLAY OFFSET TIME déplace le point de
— le point de début souhaité
début du projet. Pour trouver la bonne valeur, soustrayez le
TEMPS D’OFFSET AFFICHÉ
point de début souhaité du projet — typiquement
00h00m00s00f00 — du point de début du morceau maître.
saisissez cette valeur dans le champ DISPLAY OFFSET TIME.
Cette formule est utile si l’audio de votre projet commence sur un point autre que zéro.
Utilisez le point de début de l’audio comme point de début souhaité. Si vous obtenez
un résultat négatif, ajoutez 24.00.00.00.00 au point de début du maître et recalculez.
4.
Réglez le paramètre TIME DISPLAY FORMAT sur REL, pour “Relative Time”, pour
que l’affichage du temps courant indique le point de début déplacé plutôt que le
temps MTC/SMPTE absolu ABS lors de la lecture.
Synchronisation entre le VS-2400CD et équipements vidéo
La fonction V-Link vous permet de connecter le VS-2400CD à un appareil vidéo,
en associant l’image et le son lors de vos concerts. Elle permet de :
•
•
Utiliser le VS-2400CD avec des appareils vidéo et de présentation.
Synchroniser le VS-2400CD et les équipements vidéo par MTC.
303
23—MIDI et synchronisation
Synchronisation du VS-2400CD sur un éditeur vidéo
Lorsque vous éditez de la vidéo et que vous utilisez l’audio du VS-2400CD, l’appareil
d’édition vidéo est l’appareil de synchronisation maître.
Pour configurer le VS-2400CD :
1.
2.
3.
Connectez la sortie MIDI OUT de l’appareil vidéo à l’entrée MIDI IN du
VS-2400CD et connectez la sortie MIDI OUT du VS-2400CD à l’entrée MIDI IN de
l’appareil vidéo.
Appuyez sur la touche V-LINK du VS-2400CD pour qu’elle s’allume. Cela indique à
l’appareil vidéo que la fonction V-Linking est active et détermine de nombreux
paramètres du VS-2400CD comme suit :
Les paramètres MIDI :
• MIDI OUT/THRU — est réglé sur Out.
• SysEx.Tx Sw — est réglé sur On.
• MMC SOURCE — est réglé sur MIDI.
Les paramètres SYNC :
• SYNC AUTO — est réglé sur On.
• EXT SYNC SOURCE — est réglé sur MIDI IN
L’AUTOMIX est aussi activé.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche EXT SYNC pour
activer la synchronisation externe du VS-2400CD.
Désignation du maître MMC
Une fois la relation de synchronisation maître/esclave établie comme décrit, vous devez
désigner le maître MMC — l’appareil dont les touches contrôlent les deux appareils. Le
VS-2400CD ou l’appareil vidéo peuvent être maîtres :
•
•
Si vous souhaitez utiliser les touches de transport du VS-2400CD — Assurez-vous que le
paramètre MMC MODE de la page MIDI PARAMETERS du menu UTILITY est
réglé sur Master, et que l’appareil vidéo est réglé en esclave MMC (consultez la
documentation de l’appareil vidéo).
Si vous souhaitez utiliser les touches de transport de l’appareil vidéo — Assurez-vous que
le paramètre MMC MODE de la page MIDI PARAMETERS du menu UTILITY est
réglé sur Slave et que l’appareil vidéo est réglé en maître MMC (consultez sa
documentation).
Synchronisation du VS-2400CD sur un appareil de présentation
Lorsque vous présentez une série de clips vidéo avec un appareil vidéo, le VS-2400CD
est maître des deux appareils. Vous pouvez utiliser la fonction Automix du VS-2400CD
pour programmer les clips devant être lus par l’appareil vidéo — voir page 327.
Pour configurer le VS-2400CD :
1.
2.
304
Connectez la sortie MIDI OUT de l’appareil vidéo à l’entrée MIDI IN du
VS-2400CD et connectez la sortie MIDI OUT du VS-2400CD à l’entrée MIDI IN de
l’appareil vidéo.
Appuyez sur la touche V-LINK du VS-2400CD pour qu’elle s’allume. Cela indique à
l’appareil vidéo que la fonction V-Linking est active et détermine de nombreux
paramètres du VS-2400CD comme suit :
Les paramètres MIDI :
• MIDI OUT/THRU — est réglé sur Out.
• SysEx.Tx Sw — est réglé sur On.
• MMC SOURCE — est réglé sur MIDI.
23—MIDI et synchronisation
Les paramètres SYNC :
• SYNC AUTO — est réglé sur On.
• EXT SYNC SOURCE — est réglé sur MIDI IN
L’AUTOMIX est aussi activé.
La fonction Automix du VS-2400CD sélectionne les banques de clips vidéo et déclenche
les clips sur l’appareil de présentation vidéo, ce qui vous évite d’avoir à sélectionner
l’un ou l’autre comme maître ou esclave MMC.
Échange de données numériques lors de la synchronisation
Vous pouvez échanger des données audionumériques entre le VS-2400CD et l’appareil
synchronisé. Vous pouvez, par exemple, déplacer des pistes audio d’un V-Studio à un
autre. Pour en savoir plus sur les connecteurs numériques, voir page 49. Pour en savoir
plus sur la synchronisation des signaux audionumériques, voir page 128.
Lorsque le VS-2400CD est maître
Vous pouvez régler son paramètre MASTER CLOCK (page 128) sur INT pour
transmettre les signaux audionumériques à l’appareil esclave avec le VS-2400CD
contrôlant la synchronisation.
Lorsque le VS-2400CD est esclave
Vous pouvez recevoir des signaux audionumériques de l’appareil maître en réglant le
paramètre MASTER CLOCK du VS-2400CD sur EXT TIME CODE. Les signaux
audionumériques sont contrôlés par le Time Code de l’appareil maître.
Vous pouvez aussi envoyer des signaux audionumériques du VS-2400CD vers l’appareil
maître en réglant le paramètre MASTER CLOCK du VS-2400CD sur INT — avec ce
réglage, le VS-2400CD génère sa propre horloge maître basée sur le Time Code reçu de
l’appareil maître.
305
23—MIDI et synchronisation
306
24—Surround
Le VS-2400CD peut générer des mixages Surround sous trois formats Surround, vous
permettant de placer les signaux des voies d’entrée ou de retour d’effets où vous le
souhaitez dans le champ Surround tridimensionnel. Ce chapitre décrit comment régler
les mixages Surround sur le VS-2400CD et comment préparer les signaux de sortie pour
le codage Surround.
Qu’est-ce que le Surround ?
Dans un système stéréo conventionnel, l’audio est présentée à l’auditeur avec deux
enceintes : une à gauche et une à droite. Des signaux différents peuvent être restitués
par les deux enceintes avec des niveaux différents, créant l’illusion que le signal est
présent quelque part entre les deux enceintes, dans le champ stéréo bidimensionnel,
gauche/droite. Le son Surround crée une image audio tridimensionnelle — gauche/
droite et avant/arrière — en utilisant entre quatre et six enceintes, selon le format
Surround. Ces enceintes sont placées en avant et en arrière de l’auditeur. Bien que le
son Surround devienne de plus en plus populaire chez les particuliers et dans les
spectacles, sa contribution aux salles de cinéma est significative — les films les plus
populaires sont codés en Surround.
Le VS-2400CD vous offre le contrôle total de la position apparente des signaux dans le
champ Surround tridimensionnel.
Formats Surround
Subwoofer
L’auditeur peut être assis n’importe où dans la zone
représentée en pointillés. Le signe “+” marque son centre.
Gauche
Côté gauche
Centre
Droite
Côté droit
Surround 2+2
Gauche
Centre
Arrière centre
Surround 3+1
Droite
Gauche
Droite
Côté gauche
Côté droit
Surround 3+2+1 (“5.1”)
En Surround, les enceintes arrières sont parfois appelées enceintes “latérales”.
Si vous ne savez pas quel format Surround utiliser, consultez les personnes en charge
du codage Surround, ou avec votre client. Si vous mixez pour vous-même, utilisez le
format en fonction du nombre d’enceintes disponibles.
307
24—Surround
Comment le VS-2400CD crée un espace Surround ?
Lorsque le mode Surround est actif, le VS-2400CD assigne un bus Aux à chacune des
enceintes Surround, ou canaux, du format Surround sélectionné. Les signaux placés sur
un canal sont automatiquement transmis à son bus Aux.
Les bus Aux sont routés par défaut aux connecteurs de sorties analogiques et
numériques du VS-2400CD. Vous pouvez ré-affecter les bus Aux à d’autres sorties si
vous le souhaitez — voir chapitre 21 sur les routages et affectations des sorties.
Sur les écrans CH EDIT, les réglages de départ de bus Aux sont remplacés par des
paramètres de position Surround. Le nom des bus change sur les écrans CH EDIT et EZ
Routing OUTPUT pour refléter leur fonction Surround.
2+2 Surround
Enceinte/canal :
bus Aux :
Sortie analogique :
Sortie numérique
:
Avant gauche (L)
Aux 5
ANALOG MULTI OUTPUT 5
R-BUS 5
Avant droit (R)
Aux 6
ANALOG MULTI OUTPUT 6
R-BUS 6
Côté gauche (Ls)
Aux 7
ANALOG MULTI OUTPUT 7
R-BUS 7
Côté droit (Rs)
Aux 8
ANALOG MULTI OUTPUT 8
R-BUS 8
Enceinte/canal :
bus Aux :
Sortie analogique :
Sortie numérique
:
Avant gauche (L)
Aux 5
ANALOG MULTI OUTPUT 5
R-BUS 5
3+1 Surround
Avant droit (R)
Aux 6
ANALOG MULTI OUTPUT 6
R-BUS 6
Avant centre (C)
Aux 7
ANALOG MULTI OUTPUT 7
R-BUS 7
Arrière centre (RC)
Aux 8
ANALOG MULTI OUTPUT 8
R-BUS 8
Enceinte/canal :
bus Aux :
Sortie analogique :
Sortie numérique
:
Avant gauche (L)
Aux 3
ANALOG MULTI OUTPUT 3
R-BUS 3
Avant droit (R)
Aux 4
ANALOG MULTI OUTPUT 4
R-BUS 4
Avant centre (C)
Aux 5
ANALOG MULTI OUTPUT 5
R-BUS 5
Subwoofer (SW)
Aux 6
ANALOG MULTI OUTPUT 6
R-BUS 6
Côté gauche (Ls)
Aux 7
ANALOG MULTI OUTPUT 7
R-BUS 7
Côté droit (Rs)
Aux 8
ANALOG MULTI OUTPUT 8
R-BUS 8
3+2+1 (5.1) Surround
Vous pouvez connecter les connecteurs analogiques ou numériques de sortie aux bus
Aux Surround pour la connexion à un enregistreur externe et la livraison à une société
qui s’occupera du codage Surround pour les applications de cinéma ou commerciales.
Vous pouvez aussi les connecter directement à un système de codage Surround.
Avec une interface R-BUS DIF-AT (vendue séparément) connectée à l’un des ports RBUS du VS-2400CD, vous pouvez transférer votre mixage Surround numériquement à
un enregistreur ADAT ou Tascam T-DIF.
Si vous créez un mixage Surround pour vos moniteurs de studio — et que vous n’avez
pas besoin de coder le mixage en Surround — vous pouvez connecter les sorties
numériques des bus Aux aux entrées de moniteurs Roland DS-90A ou DS-50A, ou aux
entrées analogiques d’un amplificateur Surround.
308
24—Surround
Activer le mode Surround
Pour créer un mixage Surround, vous devez être en mode Surround.
1.
2.
3.
Maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur la touche F4•UTILITY.
Si “Surrnd” n’est pas visible sur F3, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F3 (Surrnd) pour afficher l’écran SURROUND.
4.
5.
Réglez SURROUND MIX MODE sur le format Surround souhaité.
Activez le paramètre SURROUND MIX Sw. Le VS-2400CD vous rappelle qu’il est
prêt à reconfigurer vos bus Aux et demande si vous êtes sûr de vouloir passer en
mode Surround.
Ce message apparaît aussi si vous changez de format Surround lorsque le mode
Surround est déjà activé.
6.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler
le passage en mode Surround.
Si vous avez des réglages de mixage que vous souhaitez conserver, appuyez sur la
touche EXIT/NO, sauvegardez-les dans une scène et activez le mode Surround.
Si vous avez appuyé sur ENTER/YES à l’étape 6, le VS-2400CD vous rappelle que
vos réglages de panoramique de voies seront aussi affectés par le passage en mode
Surround.
7.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer, ou sur EXIT/NO pour annuler
le passage en mode Surround.
Lorsque vous passez en mode Surround, les connexions entre les bus Aux utilisés par le
format Surround sélectionné et les effets internes du VS-2400CD sont annulées pour
éviter toute confusion. Vous pouvez à nouveau affecter les bus Aux aux effets si vous le
souhaitez (page 280).
309
24—Surround
Certaines valeurs de paramètres changent lorsque vous passez en mode Surround.
Type de paramètre :
Ce qui se passe :
Paramètres de voies
d’entrée et de pistes
CH EDIT
•
•
Paramètres de voies de
retour d’effets CH EDIT
•
Paramètres MASTER EDIT
•
Le ChLink est désactivé pour les voies couplées.
Les réglages de position Surround remplacent les
réglages de départ de bus Aux sur les bus Aux utilisés
par le format Surround sélectionné.
Le paramètre ASSIGN est désactivé pour les bus Aux
utilisés par le format Surround sélectionné.
• Les réglages de position Surround remplacent les
réglages de départ de bus Aux sur les bus Aux utilisés
par le format Surround sélectionné.
Les réglages de niveau des bus Aux utilisés par le
format Surround sélectionné deviennent des niveaux
généraux de canal Surround.
• Si les bus Aux utilisés par le format Surround
sélectionné sont couplés, ils sont découplés.
Positionnement du signal dans le champ Surround
Chaque voie d’entrée, de piste et de retour d’effet possède ses propres réglages de
Surround vous permettant de placer son signal dans le champ Surround. Vous pouvez
placer le signal d’une voie dans sa page CH EDIT VIEW, ou dans son écran CH EDIT
SURROUND qui offre une représentation graphique de la position du signal Surround.
1.
2.
Appuyez sur la touche FADER sélectionnant le groupe de voies contenant celle
dont vous souhaitez régler la position dans le champ Surround.
Appuyez sur la touche CH EDIT de la voie souhaitée.
En bas de l’écran CH EDIT VIEW, vous pouvez voir que les paramètres de
Surround ont remplacé les réglages de départ de bus Aux.
Voies d’entrées et de pistes
Voies de retour d’effets
Paramètres de position Surround 3+2+1
3.
4.
310
Ces paramètres sont les mêmes que ceux de l’écran de voie CH EDIT SURROUND
— ils sont disponibles pour vous offrir un réglage rapide de la position de la voie
dans le champ Surround lorsque vous travaillez avec d’autres paramètres CH EDIT.
Nous verrons comment les paramètres de Surround fonctionnent lorsque nous
aborderons l’écran CH EDIT SURROUND.
Si “Surrnd” n’est pas visible sur F2, appuyez sur la touche PAGE.
Appuyez sur la touche F2 (Surrnd) pour afficher l’écran CH EDIT SURROUND.
24—Surround
L’illustration ci-contre montre
l’écran CH EDIT SURROUND en
mode Surround 3+2+1
Point de
position
Niveau de sortie de la voie. Ce
réglage revient à déplacer le Fader
de la voie ou à régler son
paramètre CH EDIT FADER
Niveau du signal de la voie transmis aux bus Aux de
Surround
5.
Le point de position indique la position du signal de voie dans le champ Surround.
Déplacez le signal de la voie où vous le souhaitez en tirant le point de position à la
souris, ou en réglant le :
• PAN — Pour déplacer le signal vers la gauche ou la droite. Vous pouvez régler le
PAN de L63 — complètement à gauche — à R63 — complètement à droite.
• DEPTH — Pour déplacer le signal en avant ou en arrière. Vous pouvez régler le
paramètre DEPTH de F63 — complètement en avant — à R63 — complètement
en arrière.
Il est encore plus facile de positionner les signaux dans le champ Surround en utilisant
le contrôleur Roland VE-7000 (vendu séparément) et d’utiliser son joystick.
6.
7.
Lorsque vous utilisez les modes Surround 3+1 ou 3+2+1, le paramètre LR:C vous
permet de régler le niveau du signal affecté à l’enceinte centrale avant. En mixage
stéréo, le centre est le résultat du même niveau du signal affecté aux voies gauche
et droite. En Surround, le mixage de la voie centrale est indépendant des voies
avant gauche et droite, avec son propre réglage de niveau — bus Aux 7 en mode
Surround 3+1 et bus Aux 5 en mode Surround 3+2+1.
Réglez la valeur du paramètre LR:C de 0 % à 100 % :
• Avec 0 % — Les signaux sont placés au centre entre les enceintes avant gauche
et droite en envoyant le même niveau du signal aux deux enceintes.
• Avec 100 % — Les signaux placés au centre sont affectés à l’enceinte centrale
uniquement.
Lorsque vous mixez en mode Surround 3+2+1, envoyez le niveau souhaité du signal
de la voie au Subwoofer avant en réglant le paramètre Sub. W (“SubWoofer”).
Réglage de niveaux généraux des canaux Surround
Vous pouvez régler le niveau général de chaque canal Surround. Étant donné que les
signaux sont transportés aux canaux en utilisant les bus Aux du VS-2400CD, il vous
suffit d’utiliser le Fader de niveau général du bus (page 133) pour régler le niveau du
canal Surround. Vous pouvez aussi modifier ce niveau à l’écran MASTER EDIT
(page 201).
311
24—Surround
312
25—Automix
Ce chapitre décrit comment réaliser un mixage automatisé sur le VS-2400CD avec la
fonction Automix. L’Automix permet de créer et d’affiner des mixages automatisés.
Les avantages de l’Automix
Mixage automatisé
Le mixage est un art délicat, avec un équilibre subtil entre attention aux détails et vision
artistique. C’est une activité à la fois créative et méticuleuse vous permettant de transformer
votre projet en travail finalisé pouvant être écouté pour d’autres personnes. C’est le moment
vers lequel vous tendez dès le départ, et le moment d’apporter toutes les améliorations
possibles. C’est le moment où vous pouvez résoudre de nombreux problèmes. Le mixage est
l’étape ultime de votre morceau. L’Automix vous permet de construire votre mixage,
élément par élément, en enregistrant chaque modification et en les relisant avec perfection.
Ceci vous permet de prendre votre temps, et de prendre plaisir à élaborer votre son final.
Étant donné que l’Automix mémorise ce que vous faites, vous pouvez travailler sur un
mixage sur une période de temps plus longue — au début de chaque session de mixage, le
mixage de votre projet est exactement comme vous l’avez laissé et il est prêt à être
retravaillé. Lorsque vous pensez en avoir fini avec un mixage et que vous l’écoutez sur
d’autres enceintes pour vos amis ou collègues, l’Automix vous ôte le souci d’avoir à tout
recommencer si vous entendez quelque chose qui ne va pas dans le mix. Grâce à l’Automix,
vous pouvez résoudre n’importe quel problème tout en préservant le reste du mixage.
Enregistrement automatisé
Bien que la plupart des gens utilisent l’Automix au mixage final, vous pouvez aussi
l’utiliser en enregistrement et automatiser les paramètres des voies d’entrées. Si vous
enregistrez quelque chose pouvant être répété nécessitant des modifications lors de
l’élaboration du projet — peut-être en enregistrant des pistes de séquenceur
synchronisées — vous pouvez automatiser ces actions et les lire lorsque vous
enregistrez vos pistes.
Comment fonctionne l’Automix
Comment l’Automix est enregistré
l’Automix capture et mémorise les modifications apportées à un paramètre et à quel
moment. L’Automix enregistre les données d’Automix et non les données audio, et les
sauvegarde avec le projet. L’Automix enregistre sur ses propres pistes dans sa propre
zone de la mémoire du VS-2400CD. Il n’utilise pas les pistes du projet. Ceci signifie
deux choses importantes :
•
•
L’utilisation de l’Automix ne réduit pas le nombre de pistes disponibles.
Les données d’Automix sont indépendantes des données audio — vous pouvez les
modifier séparément.
Du fait de la séparation des données d’Automix et audio, lorsque vous déplacez un
signal, vous devez vous rappeler que vous devez aussi déplacer les données d’Automix.
313
25—Automix
Comment fonctionnent les pistes d’Automix ?
Pour chaque voie d’entrée, de piste de bus Aux et de retour d’effet, il existe une piste
d’Automix dédiée. Lorsque l’Automix est actif, une piste d’Automix de voie de piste
peut mémoriser ou lire les modifications apportées à ses paramètres. Il y a aussi des
pistes d’Automix pour le bus MASTER, les trajets Directs et les effets 1-4.
Quels paramètres peuvent être automatisés ?
L’Automix fonctionne également avec les paramètres CH EDIT de nombreuses voies
d’entrée, de piste et de retour d’effet, ainsi que les paramètres MASTER EDIT, de bus
Aux et des trajets Directs. Pour obtenir la liste des paramètres que vous pouvez
automatiser, voir “Liste des paramètres Automix” en page 464.
Vous pouvez aussi automatiser la plupart des actions du VS-2400CD par messages
SysEx MIDI (page 287). L’Automix est plus facile car il ne nécessite pas une
connaissance solide du MIDI.
L’Automix mémorise et lit aussi les changements de Patch d’effet. Lorsque vous
sélectionnez un nouveau Patch lors de la lecture — voir page 215 — l’Automix
mémorise la sélection.
L’écran AUTOMIX
Affichage de l’écran Automix
1.
+
Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur la touche
AUTOMIX — l’écran AUTOMIX apparaît.
Nous décrirons les paramètres AFTER PUNCH OUT et RETURN TIME dans le
chapitre sur la saisie des données d’Automix en page 318. Nous décrirons la fonction F1
(EDIT) au chapitre “Édition des données d’Automix” en page 320.
Zone WRITING PARAMETER
La zone WRITING PARAMETER de l’écran AUTOMIX indique plusieurs groupes de
paramètres. Lorsqu’un paramètre est coché, les modifications apportées à ses
paramètres sont mémorisées lorsque vous enregistrez les données d’Automix, à la fois
en temps réel (page 318) et dans les Snapshots de l’Automix (page 320). Cochez
uniquement les paramètres que vous souhaitez automatiser pour vous faciliter la tâche
et simplifier l’affichage de l’écran AUTOMIX EDIT. Pour sélectionner/désélectionner
un groupe de paramètre WRITING PARAMETER, tournez la molette Time/Value pour
sélectionner le groupe souhaité et appuyez sur ENTER/YES.
•
•
314
LEVEL
AUXSend
•
•
PAN/Bal (“Pan/Balance”)
InsFXLev (“Insert FX Level”)
•
•
EQ
SURROUND
•
MUTE
25—Automix
La zone AUTOMIX STATUS
La piste d’Automix réglée sur :
Dans la zone AUTOMIX STATUS, sélectionnez chaque
piste d’Automix et tournez la molette Time/Value pour la
régler. L’ apparence de la case de chaque piste d’Automix
vous indique son statut.
Une piste d’Automix peut être réglée sur :
•
•
•
Manuel
Écriture
Lecture
Manuel — Pour que les voies d’entrée, de piste, d’Aux général ou de retour d’effet,
le Fader MASTER ou le trajet Direct correspondant n’utilisent pas l’Automix. Leurs
paramètres sont réglés manuellement.
criture (Write) — Pour que la piste d’Automix enregistre les modifications
É
apportées aux voies d’entrée, de piste, d’Aux général ou de retour d’effet, le Fader
MASTER ou le trajet Direct correspondant.
Lecture (Read) — Pour que la piste d’Automix lise les données d’Automix.
Vous pouvez aussi modifier le statut de la plupart des pistes d’Automix avec les touches
AUTOMIX STATUS, comme décrit plus avant.
Sauvegarde et chargement de plusieurs Automix
Chaque projet peut sauvegarder neuf Automix différents, chacun pouvant être chargé à
tout moment. Avec plusieurs Automix disponibles, vous pouvez :
•
•
•
Créer le mixage final automatisé parfait en créant plusieurs versions et avec la
possibilité de revenir sur n’importe quelle version en la rechargeant.
Essayer plusieurs approches d’ Automix sur un projet et conserver le meilleur.
Faire plusieurs Automix du même projet pour différentes utilisations.
Pour sauvegarder un Automix :
1.
Appuyez sur F4 (SAVE) — l’écran AUTOMIX PATTERN SAVE apparaît. Il indique
les neuf emplacements de sauvegarde de l’Automix (“Patterns” d’Automix).
2.
Sélectionnez l’emplacement mémoire où vous souhaitez sauvegarder l’Automix.
Si vous sélectionnez un emplacement contenant déjà un Automix, l’Automix que vous
sauvegardez remplace l’ancien.
3.
4.
Appuyez sur la touche F5 (OK) — le VS-2400CD demande “Save Automix Pattern?”
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer ou sur EXIT/NO pour annuler
la sauvegarde.
Pour nommer un Automix, sélectionnez-le et appuyez sur la touche F1 (NAME). voir
“Noms” en page 71.
315
25—Automix
Pour charger un Automix :
1.
Appuyez sur la touche F3 (LOAD) — l’écran de chargement des Automix apparaît.
2.
3.
Sélectionnez l’Automix que vous souhaitez charger.
Appuyez sur la touche F5 (OK) — le VS-2400CD demande “Load Automix Pattern?”
Lorsque vous chargez un Automix, il remplace l’Automix courant. Si vous ne souhaitez
pas perdre l’Automix courant, sauvegardez-le avant de charger le nouveau.
4.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour continuer ou sur EXIT/NO pour annuler.
La touche F2 (ERASE)
Pour effacer toutes les données d’Automix chargées, appuyez sur la touche F2 (ERASE).
Lorsque vous effacez les données d’Automix, vous effacez uniquement les données
d’Automix chargées. Les Automix sauvegardés ne sont pas affectés.
Activer le mode Automix
1.
2.
3.
Arrêtez la lecture du projet.
Appuyez sur la touche AUTOMIX — elle s’allume, mais ne clignote pas pour
indiquer que le mode d’Automix est actif.
Pour désactiver le mode Automix, appuyez à nouveau sur la touche
AUTOMIX — la touche s’éteint.
Les touches AUTOMIX STATUS
Lorsque l’Automix est actif, chaque touche CH EDIT/SELECT/AUTOMIX STATUS
permet de régler le statut de sa piste d’Automix correspondante.
Dans ce chapitre, nous appellerons ces touches les touches “AUTOMIX STATUS”.
Vous pouvez modifier le statut des pistes d’Automix du bus MASTER, des trajets
Directs et des Patches d’effets uniquement à l’écran AUTOMIX.
Utilisation des touches AUTOMIX STATUS
1.
2.
3.
316
Appuyez sur la touche FADER du groupe de voies contenant celle correspondant à
la piste d’Automix souhaitée.
Si la touche Automix n’est pas allumée, appuyez sur la touche AUTOMIX.
Tout en maintenant la touche AUTOMIX enfoncée, appuyez sur la touche
AUTOMIX STATUS souhaitée. Chaque pression sur la touche modifie le statut de
la piste d’Automix, comme indiqué par l’éclairage de la touche.
25—Automix
Si la touche AUTOMIX STATUS est :
Sa piste d’Automix est en mode :
Éteinte
Manual
Clignotante
Write
Allumée
Read
L’état de chaque touche AUTOMIX STATUS est reflété dans la zone AUTOMIX
STATUS de l’écran AUTOMIX — ces deux méthodes sont interactives.
Enregistrement des données d’Automix
Vous pouvez enregistrer les données d’Automix de deux façons :
•
•
Automix en temps réel — L’Automix en temps réel enregistre les modifications
apportées au mixage pendant la lecture du projet. Cette méthode mémorise chaque
modification apportée et représente la meilleure méthode lorsque vous faites
constamment des réglages dans le projet. Vous pouvez aussi saisir des nouvelles
valeurs de paramètres en temps réel.
Snapshot d’Automix — Les Snapshots d’Automix mémorisent les réglages de votre
mixage à un moment particulier. Lorsque la ligne de position courante revient sur
ce moment lorsque l’Automix est activé, les réglages du Snapshot sont rechargés.
Les Snapshots conviennent parfaitement pour les variations soudaines dans le
mixage — au début d’un solo, par exemple, lorsque le niveau de la guitare doit être
remonté. Vous pouvez adoucir la transition du Snapshot en utilisant la fonction
GRADATION (page 326).
Vous pouvez utiliser les deux approches pour différentes parties du même mixage.
Pour automatiser la valeur d’un paramètre, son groupe de paramètres doit être coché à
l’écran WRITING PARAMETER — voir page 314.
Si vous travaillez sur un projet devant être gravé sur CD audio, vous pouvez couper le
blanc inutile en début de morceau. Vous pouvez couper le début des pistes de
Mastering. Ceci dit, si vous prévoyez de couper le projet avant d’enregistrer vos pistes
de Mastering, faites-le avant d’enregistrer vos données d’Automix pour ne pas avoir à
déplacer les données d’Automix après nettoyage du début du signal audio.
Enregistrement de l’Automix en temps réel
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche AUTOMIX pour activer l’Automix.
Réglez les pistes d’Automix souhaitées sur Write. Vous pouvez :
• Maintenir la touche AUTOMIX enfoncée et appuyer sur la touche AUTOMIX
STATUS de n’importe quelle voie d’entrée, piste, Aux général ou retour d’effet
que vous souhaitez automatiser, jusqu’à ce que AUTOMIX STATUS clignote et
indique que la piste d’Automix est prête pour l’enregistrement.
• Maintenir la touche SHIFT enfoncée et appuyer sur la touche AUTOMIX pour
afficher l’écran AUTOMIX et régler chaque piste d’Automix que vous souhaitez
enregistrer sur Write. Vous ne pouvez modifier le statut des pistes d’Automix
du bus MASTER, des trajets Direct des Patches d’effets qu’à l’écran AUTOMIX.
Appuyez sur la touche ZERO pour revenir au début du projet ou déplacez la ligne
de position courante où vous souhaitez commencer à enregistrer l’Automix.
Tout en maintenant la touche AUTOMIX enfoncée, appuyez sur AUTOMIX REC —
la touche AUTOMIX clignote : les données d’Automix peuvent être enregistrées.
Appuyez sur la touche PLAY et mixez — les modifications apportées sont
enregistrées sur les pistes d’Automix activées en écriture (Write).
317
25—Automix
6.
7.
Appuyez sur STOP quand vous avez fini — l’enregistrement de l’Automix cesse.
Passez les pistes d’Automix enregistrées en mode de lecture (Read) en :
• Maintenant la touche AUTOMIX enfoncée en appuyant sur les touches
AUTOMIX STATUS des voies d’entrée, piste, bus Aux ou retours d’effets
automatisées jusqu’à ce qu’elles restent allumées.
• Maintenant la touche SHIFT enfoncée en appuyant sur AUTOMIX et en réglant
chaque piste automatisée en mode de lecture (Read).
8. Appuyez sur la touche ZERO ou placez la ligne de position au début du mixage.
9. Appuyez sur la touche PLAY pour écouter l’automation — si vous avez modifié les
Faders lors de l’écriture des données d’Automix, ils se déplacent lors de la lecture.
10. Pour refaire votre automation ou pour enregistrer un nouvel Automix, répétez les
étapes 2-9.
Ajout de données Automix à la volée
Vous pouvez ré-enregistrer des sections de votre mixage automatisé en saisissant de
nouveaux réglages d’Automix à la volée sur n’importe quelle piste d’Automix en mode
Write mode.
Si vous souhaitez refaire une section d’automation au tout début du projet, utilisez la
procédure décrite en page 317 et appuyez sur STOP où vous souhaitez commencer.
Fusion des nouvelles et anciennes données d’Automix
Lorsque vous insérez les nouvelles données d’Automix à la volée
sur une piste d’Automix, le paramètre AFTER PUNCH OUT de
l’écran AUTOMIX vous permet de déterminer comment sont
traitées les valeurs de paramètres après leur saisie à la volée.
Lorsque vous le réglez sur :
•
•
Return — Les paramètres reprennent leur ancienne valeur dès
la fin de la saisie des nouvelles données.
Keep — Les nouvelles valeurs de paramètres restent utilisées
pour le reste du projet, ou jusqu’à ce que vous saisissiez de
nouvelles valeurs à la volée dans le projet.
Punch avec Return
Punch
Punch avec Keep
Punch
Réglez AFTER PUNCH OUT sur Return lorsque vous souhaitez insérer des données
d’Automix sans affecter le reste de l’automation. Réglez sur Keep lorsque vous
souhaitez que les nouvelles données restent actives pour le reste du projet.
Lorsque vous réglez AFTER PUNCH OUT sur Return, le paramètre RETURN TIME
aide à adoucir la transition entre les valeurs finales saisies à la volée et celles déjà
enregistrées. Vous pouvez régler RETURN TIME sur une valeur comprise entre 0 ms et
1000 ms — les valeurs faibles impliquent une transition plus abrupte.
Si vous trouvez plus tard que la transition est trop abrupte, vous pouvez utiliser la
fonction GRADATION pour l’adoucir.
L’Automix offre deux manières différentes de saisir de nouvelles données à la volée —
vous pouvez utiliser les deux méthodes. Utilisez la méthode la plus rapide selon
l’utilisation :
•
•
318
Utilisation de la touche AUTOMIX STATUS — Activez l’enregistrement l’Automix et
passez la piste d’Automix Write au fur et à mesure du projet.
Utilisation de la touche AUTOMIX — Passez la piste d’Automix souhaitée en mode
Write, et activez/désactivez l’enregistrement des données Automix pendant la
lecture du projet.
25—Automix
Utilisation de la touche AUTOMIX STATUS
Cette méthode de saisie des données à la volée convient le mieux lorsque vous faites
des modifications sur diverses pistes d’Automix pendant la lecture du projet.
Assurez-vous que les touches AUTOMIX STATUS des pistes d’Automix que vous
souhaitez modifier sont allumées pour ne pas accidentellement effacer leurs données
lorsque vous saisissez les données à la volée sur d’autres pistes.
1.
2.
Si la touche AUTOMIX n’est pas allumée, appuyez dessus pour activer l‘Automix.
Tout en maintenant la touche AUTOMIX enfoncée, appuyez sur la touche
AUTOMIX REC — elle clignote et indique que l’Automix enregistre.
3. Appuyez sur la touche ZERO ou déplacez la ligne de position courante juste avant
l’endroit où vous souhaitez commencer la saisie des données à la volée.
4. Appuyez sur la touche PLAY.
5. Maintenez la touche AUTOMIX enfoncée et, au point où vous souhaitez
commencer la saisie des données, appuyez sur la touche AUTOMIX STATUS de la
piste d’Automix souhaitée — son témoin clignote et indique que vous êtes en train
d’enregistrer les données d’Automix.
6. Saisissez les nouvelles données.
7. Pour terminer, maintenez la touche AUTOMIX enfoncée et appuyez à nouveau sur
la touche AUTOMIX STATUS de la piste d’Automix — son témoin reste allumé et
indique que vous avez terminé l’enregistrement des données.
8. Répétez les étapes 6-9 pour toutes les pistes d’Automix que vous souhaitez modifier.
9. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur STOP — la touche AUTOMIX cesse de
clignoter.
10. Assurez-vous que toutes les touches AUTOMIX STATUS sont allumées pour les
passer en lecture.
11. Appuyez sur la touche ZERO ou déplacez la ligne de position courante et appuyez
sur la touche PLAY pour écouter les modifications apportées à l’automation.
Utilisation de la touche AUTOMIX
Cette méthode convient le mieux lorsque vous modifiez un groupe de pistes et que
vous ne souhaitez pas utiliser les touches individuelles AUTOMIX STATUS pour passer
en mode Write à chaque fois.
1.
2.
Si la touche AUTOMIX n’est pas allumée, appuyez dessus pour activer l‘Automix.
réglez la touche AUTOMIX STATUS de chaque piste d’Automix que vous souhaitez
modifier pour qu’elle s’allume en rouge, prête à enregistrer l’Automix.
3. Appuyez sur la touche ZERO ou déplacez la ligne de position courante juste avant
le point de début de l’enregistrement des nouvelles données.
4. Appuyez sur la touche PLAY.
5. Maintenez la touche AUTOMIX enfoncée lorsque vous approchez du point à
enregistrer.
6. Au point de saisie des nouvelles données, appuyez sur la touche AUTOMIX REC —
la touche AUTOMIX clignote et indique que vous êtes en enregistrement.
7. Modifiez les données d’automation.
8. Pour arrêter, maintenez la touche AUTOMIX enfoncée et appuyez à nouveau sur la
touche REC — la touche AUTOMIX cesse de clignoter et indique que vous n’êtes
plus en enregistrement.
9. Répétez les étapes 5-8 pour toutes les sections du projet à modifier.
10. Lorsque vous avez terminé, assurez-vous que toutes les touches AUTOMIX
STATUS des pistes Automix restent allumées pour que l’automation soit lue.
11. Appuyez sur la touche ZERO ou déplacez la ligne de position courante et appuyez
sur la touche PLAY pour écouter les modifications apportées à l’automation.
319
25—Automix
Enregistrement par Snapshot des paramètres
Les Snapshots (photographies instantanées) enregistrent la position de
la ligne de position courante et mémorisent les valeurs de paramètres
sur toutes les pistes d’Automix placées en mode Write. Lorsque vous
lisez le projet avec l’Automix — et que les pistes d’Automix sont en
lecture — les valeurs de paramètres mémorisées par les Snapshots sont
rechargées lorsque la ligne de position courante atteint le point où a été
fait le Snapshot.
Pour réaliser un Snapshot
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Déplacez la ligne de position courante sur le point où vous souhaitez faire le Snapshot.
Si l’Automix n’est pas activé, appuyez sur la touche AUTOMIX pour qu’elle s’allume.
Maintenez la touche AUTOMIX et appuyez sur la touche AUTOMIX STATUS de la
piste d’Automix dont vous souhaitez enregistrer les réglages et assurez-vous que la
touche clignote pour indiquer que la piste d’Automix est en mode Write.
Tout en maintenant la touche AUTOMIX enfoncée, appuyez sur la touche
AUTOMIX REC — AUTOMIX clignote et indique que vous êtes prêt à faire le
Snapshot.
Tout en maintenant la touche AUTOMIX enfoncée, appuyez sur la touche TAP —
les valeurs courantes des paramètres des pistes en mode Write sont mémorisées
dans le Snapshot.
Maintenez la touche AUTOMIX et appuyez sur la touche REC de sorte que la
touche AUTOMIX s’allume et indique que vous n’êtes plus en enregistrement.
Maintenez la touche AUTOMIX et appuyez sur la touche AUTOMIX STATUS des pistes
en mode en mode Write. La touche reste allumée et indique qu’elle est en lecture.
Lecture des données d’Automix
Pour lire les données d’Automix :
1.
2.
3.
Si la touche AUTOMIX n’est pas allumée, appuyez. La touche allumée indique que
le mode Automix est actif. Si la touche clignote, maintenez la touche AUTOMIX
enfoncée et appuyez sur la touche REC pour allumer la touche AUTOMIX.
Maintenez la touche AUTOMIX enfoncée et appuyez sur les touches AUTOMIX
STATUS pour qu’elles s’allument pour toutes les pistes d’Automix à passer en lecture.
Lancez la lecture du projet.
Édition des données d’Automix
Concepts d’édition des données d’Automix
L’écran AUTOMIX EDIT
L’édition des données d’Automix se fait à l’écran AUTOMIX EDIT. Pour vous y rendre :
1.
2.
320
Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur la touche AUTOMIX.
Appuyez sur la touche F1 (EDIT) — l’écran AUTOMIX EDIT apparaît.
25—Automix
Lorsque vous placez le
curseur sur une piste
d’Automix une flèche
apparaît sur sa gauche
Type de données
d’Automix ciblées
Playlist des données
d’Automix
L’écran AUTOMIX EDIT affiche la Playlist avec les données d’Automix ciblées. Les
outils de l’écran Home apparaissent en haut de l’écran (chapitre 8). Les touches F
d’édition sont visibles sous la Playlist. Vous pouvez zoomer comme vous le souhaitez.
Ciblage des données d’Automix
L’Automix peut enregistrer et lire plus de données que l’écran ne peut afficher en une seule
fois. Le ciblage vous permet de sélectionner les données d’Automix et les pistes que vous
souhaitez voir et éditer.
1.
2.
Sur l’écran AUTOMIX EDIT, appuyez sur la touche F1
(TARGET) — la fenêtre TARGET SELECT apparaît.
Tournez la molette TIME VALUE pour sélectionner les
données à éditer.
Lorsque vous sélectionnez une cible, vous sélectionnez la
piste d’Automix et le paramètre d’Automix à éditer.
3.
4.
Appuyez sur la touche ENTER/YES pour sélectionner les
données cible, ou sur EXIT/NO pour revenir à l’écran AUTOMIX EDIT.
Si vous avez appuyé sur la touche ENTER/YES à l’étape 3, les nouvelles pistes et
données d’Automix s’affichent dans la Playlist.
À quoi ressemblent les données d’Automix
À chaque fois que vous modifiez un paramètre lors de
l’enregistrement de données d’Automix, les modifications sont
mémorisées sous la forme “d’un événement d’Automix”.
Chaque événement apparaît sous la forme d’une ligne
verticale noire dans l’écran AUTOMIX EDIT — plus la ligne
est haute plus la valeur du paramètre est importante.
Cette illustration montre le
Fade-in d’un paramètre
Sélectionné
Lorsque vous sélectionnez des événements d’Automix pour l’édition dans l’écran
AUTOMIX EDIT, ils apparaissent en vidéo inversée : un événement est blanc et
l’arrière plan est noir.
Comment fonctionne l’édition des données d’Automix
L’édition des données d’Automix ressemble à l’édition des régions sur les pistes audio.
Vous définissez une région en utilisant les points d’édition IN et OUT et vous copiez et
déplacez les régions à l’aide des points FROM et TO. Voir chapitre 18 si vous souhaitez
revoir l’utilisation de ces procédures.
321
25—Automix
F2 (ALL) et F3 (MARK)
Comme pour l’édition des régions audio, pour sélectionner les événements d’une piste
d’Automix entre les points IN et OUT, vous devez sélectionner la piste. Vous pouvez
placer le curseur sur une piste d’Automix et appuyer sur la touche ENTER/YES ou sur
F3 (MARK) pour la sélectionner pour l’édition — vous pouvez voir la sélection sur sa
gauche. Pour sélectionner toutes les pistes d’Automix à la fois, appuyez sur F2 (ALL).
Undo d’Automix
L’Automix n’offre qu’un seul niveau d’annulation en enregistrement et en édition. Vous
pouvez annuler la dernière action uniquement avant d’en réaliser une autre. Vous
pouvez annuler le dernier Undo en faisant un Redo.
Pour annuler la dernière action, affichez l’écran AUTOMIX EDIT et appuyez sur la
touche F5 (UNDO). Pour annuler l’Undo, appuyez sur la touche F5 (REDO).
Méthodes d’édition des données d’Automix
Vous pouvez éditer toutes les données d’Automix à la souris ou avec les touches du
VS-2400CD. L’utilisation est similaire à l’édition des pistes.
Avant d’éditer les données d’Automix, vous devez cibler la piste d’Automix et le type
de données, comme décrit en page 321.
Édition des données d’Automix à la souris
Sélectionnez et éditez les données d’Automix en utilisant les méthodes habituelles
d’éditions des régions. Vous pouvez :
•
•
•
•
Définir les points d’édition avec la ligne de position (page 239).
Définir une région d’Automix en tirant à la souris (page 241).
Tirer sur les données d’Automix sélectionnées pour les déplacer ou les copier
(page 242).
Réaliser diverses opérations à l’aide du menu déroulant d’Automix.
Pour l’édition à la souris, voir “Édition à la souris” en page 238.
Le menu déroulant SELECT TRACK de l’édition des régions audio n’est pas disponible
pour l’édition des données d’Automix.
En plus des nombreuses fonctions du menu déroulant d’édition (page 238),
vous disposez des fonctions suivantes dans le menu déroulant de l’Automix :
•
•
•
•
MICRO — Ouvre la fenêtre AUTOMIX MICRO EDIT.
COMP/EXP. (Compress/Expand) — Vous permet d’augmenter ou de
diminuer la valeur d’un paramètre automatisé. Voir page 324.
GRAD (Gradation) — Vous aide à adoucir les transitions entre les
paramètres. Voir page 326.
TARGET — Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez
sélectionner les données d’Automix que vous souhaitez éditer.
Comme avec le menu déroulant d’édition, vous pouvez maintenir la
touche CLEAR enfoncée et cliquer avec le bouton droit de la souris
pour voir les options de suppression des points d’édition, ou
maintenir la touche SHIFT enfoncée pour aller (GO TO) sur les
points d’édition souhaités.
322
25—Automix
Opérations d’édition des données d’Automix
Étant donné que toutes les opérations d’édition des données d’Automix affectent les
régions de données d’Automix, elles utilisent les points d’édition IN et OUT.
À propos du déplacement et de la suppression des données
Lorsque vous déplacez ou supprimez des données d’Automix, le point de départ du
déplacement ou de la suppression ne contient plus les modifications, ce qui signifie que
la valeur définie par l’événement d’Automix final avant les données manquantes reste
effective jusqu’à ce que la ligne de position courante atteigne le prochain événement,
après l’emplacement initial des données manquantes.
-1.0dB
-4.0dB
-6.0dB
1.0dB
-1.0dB
-4.0dB
Données déplacées
-6.0dB
1.0dB
Données supprimées
Cette illustration montre comment la valeur d’un niveau peut changer lorsque les
données d’Automix sont déplacées — la ligne en pointillés indique le niveau du signal
résultant
COPY
Vous pouvez copier les données d’Automix d’un endroit du projet à un autre, ou d’une
piste d’Automix sur une autre. Ceci vous permet de ré-utiliser des sections
d’automation à plusieurs emplacements du projet. Ceci est pratique lorsque la même
section audio — un refrain, par exemple — apparaît plusieurs fois. Lorsque vous
perfectionnez l’automation de la section, vous pouvez la ré-utilisez à chaque fois.
IN
OUT
TO
IN
OUT
TO
Le point FROM est
placé sur le point IN
Avant
Après
Point d’édition :
Ce qu’il fait :
FROM
Détermine le point d’ancre temporelle de la région de données
d’Automix
TO
Détermine la destination du point d’ancre temporelle
Lorsque vous copiez les données d’Automix vers un nouvel emplacement, elles
remplacent les données d’Automix initiales.
MOVE
La fonction MOVE vous permet de déplacer des données d’Automix vers un nouveau
point de la même piste d’Automix ou sur une autre. Vous utiliserez souvent cette
fonction lorsque vous avez modifié la position d’une piste audio et que vous avez
besoin de déplacer son automation sur la même destination.
IN
OUT
TO
IN
OUT
TO
Le point FROM
est placé sur le
point IN
Avant
Après
323
25—Automix
Point d’édition :
Ce qu’il fait :
FROM
Détermine le point d’ancre temporelle de la région de données
d’Automix
TO
Détermine la destination du point d’ancre temporelle
Lorsque vous copiez les données d’Automix vers un nouvel emplacement, elles
remplacent les données d’Automix initiales.
INSERT
Cette fonction ajoute une zone vide au point IN égal à la longueur de la région Automix
sélectionnée — Toutes les données à partir du point IN sont déplacées pour commencer
au début de l’espace vide inséré. Lorsque vous avez inséré un vide sur une piste audio,
créez également un espace vide sur la piste d’Automix pour aligner les événements
d’Automix avec les données audio.
IN
OUT
IN
Avant
OUT
Après
CUT
La fonction CUT efface les événements d’Automix entre les points IN et OUT et déplace les
données restantes en avant, sur le point IN. Vous pouvez couper les données d’Automix
pour les aligner avec les données audio déplacées en avant du projet.
IN
OUT
IN
Avant
OUT
Après
ERASE
La fonction ERASE supprime les événements d’Automix entre les points IN et OUT.
Ceci est utile lorsque vous avez enregistré des paramètres que vous ne souhaitez pas
garder et que vous préférez garder l’ancien paramètre jusqu’au point OUT.
IN
OUT
Avant
IN
OUT
Après
COMP/EXP.
La fonction COMP/EXP. (“COMPRESSION/EXPANSION) vous permet de diminuer ou
d’augmenter la valeur des paramètres de la région sélectionnée. La fonction COMP/
EXP. regroupe trois types d’opérations :
•
324
Compression et expansion — Modifie la valeurs des paramètres selon leur distance
par rapport à un seuil spécifié (“S” signifie “Seuil” dans les illustrations). Utilisez la
compression pour réduire l’amplitude des variations de valeur des données de la
25—Automix
région d’Automix sélectionnée. L’expansion donne plus d’amplitude entre les
valeurs minimales et maximales.
IN
OUT
T
IN
T
IN
OUT
T
Avant
•
OUT
Compression
Expansion
Shift — Soustrait ou ajoute une valeur spécifiée à toutes les valeurs de paramètres
de la région. Utilisez le paramètre Shift pour augmenter ou diminuer tous les
paramètres de la même valeur.
IN
OUT
Avant
IN
OUT
Valeur positive de Shift
IN
OUT
Valeur négative de Shift
Valeurs de paramètres en pourcentages
La fonction COMP/EXP. identifie la valeur d’un paramètre en fonction de sa plage
maximale de réglage (100 %). Ceci vous permet d’identifier le seuil souhaité pour la
compression/expansion et vous aide à déterminer la valeur Shift à appliquer aux
paramètres d’une région d’Automix, quel que soit le paramètre automatisé sur lequel
vous travaillez.
Compression et expansion
La compression et l’expansion augmentent ou diminuent (respectivement) la distance
entre les valeurs de paramètres d’une région et un paramètre de seuil. Vous pouvez
sélectionner n’importe quelle valeur de seuil, de 0 (valeur la plus faible) à 100 (valeur
maximale) en passant par 50 (valeur intermédiaire). Réglez Expand sur la valeur par
laquelle vous souhaitez multiplier la distance entre les valeurs de la région et la valeur
de seuil. Vous pouvez utiliser :
•
•
Compression — Les réglages d’expansion inférieurs à 1 ramènent les valeurs des
paramètres plus près de la valeur du seuil.
Expansion — Les réglages d’expansion supérieurs à 1 éloignent les valeurs des
paramètres de la valeur du seuil.
Les valeurs de paramètres égales à la valeur de seuil ne sont pas affectées par les
opérations de compression et d’expansion.
Une valeur Expand de 1 n’affecte pas la valeur des paramètres.
Shift
Le paramètre Shift vous permet d’augmenter ou de diminuer toutes les valeurs de
paramètres de la région d’un pourcentage de la plage totale de réglage du paramètre.
Vous pouvez régler le paramètre Shift de -50 — ce qui réduit la valeur des paramètres
de 50 % — à 50, ce qui les augmente de 50 %.
325
25—Automix
Vous pouvez modifier une valeur uniquement dans sa plage de valeurs possibles. Une
fois qu’un paramètre a atteint sa valeur minimum ou maximum, le paramètre Shift n’a
plus d’incidence sur la valeur.
Vous pouvez utiliser la compression/expansion avec le paramètre Shift. Les données
d’Automix sélectionnées sont tout d’abord compressées ou expansées, puis le
paramètre Shift est soustrait ou ajouté aux valeurs résultantes.
GRADATION
La fonction GRADATION adoucit les données d’Automix afin de rendre les transitions
entre les variations de valeurs plus naturelles en forçant les données d’Automix
sélectionnées à évoluer selon une courbe de gradation que vous sélectionnez.
IN
OUT
IN
OUT
Dans cette illustration,
nous avons appliqué une
courbe de gradation
linéaire
Avant
Après
Réglez la gradation sur la courbe souhaitée. Vous pouvez sélectionner :
•
•
•
Linear — Pour une courbe linéaire ascendante ou descendante sur les données.
Exp+ — Pour une courbe exponentielle ascendante sur les données.
Exp- — Pour une courbe exponentielle descendante sur les données.
Avec valeurs ascendantes
Linear
Exp+
Avec valeurs descendantes
Exp -
Linear
Exp+
Exp -
Micro édition des données d’Automix
Sur l’écran AUTOMIX EDIT, appuyez sur la touche F4 (MICRO) pour afficher l’écran
AUTOMIX MICRO EDIT.
Pour quitter l’écran
AUTOMIX MICRO EDIT,
appuyez sur la touche F6
(EXIT)
Dans l’écran AUTOMIX MICRO EDIT, vous pouvez éditer la position et la valeur de
tous les événements d’Automix. Vous pouvez aussi effacer les événements que vous ne
souhaitez plus garder et en créer de nouveaux.
326
25—Automix
Micro édition des données d’Automix
1.
2.
Pour visualiser les données d’une piste d’Automix, appuyez sur la touche F1 (
Tr Inc) ou F2 (Tr Dec) pour vous déplacer parmi les pistes d’Automix. Le nom des
pistes et les données sont affichées au-dessus de la liste de ses événements.
Appuyez sur ou pour sélectionner l’événement dans la liste, et :
• Pour modifier la position d’un événement d’Automix — Utilisez les touches et pour sélectionner l’unité d’affichage du temps. Vous pouvez afficher en temps
ou en mesures/temps/tics. Tournez la molette TIME VALUE pour sélectionner
le point de départ.
• Pour modifier la valeur d’un événement d’Automix — Utilisez les touches et pour sélectionner la valeur des événements et tournez la molette TIME VALUE
pour sélectionner la valeur souhaitée.
Vous pouvez voir les modifications en temps réel dans la fenêtre de données au-dessus.
Suppression d’un événement d’Automix
1.
2.
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner l’événement dans la liste.
Appuyez sur la touche F4 (DELETE) pour effacer l’événement sélectionné.
Création d’un nouvel événement d’Automix
1.
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un événement du type à créer.
Si vous trouvez un événement à l’emplacement souhaité du même type que celui que
vous souhaitez créer, sélectionnez-le pour gagner du temps.
2.
3.
Appuyez sur la touche F3 (CREATE) pour placer une copie de l’événement à
l’emplacement souhaité.
Éditez la position et la nouvelle valeur du nouvel événement.
Si vous créez un nouvel événement sur une piste d’Automix ne contenant aucun autre
événement, le VS-2400CD crée un événement de niveau.
Annulation d’une micro édition sur l’Automix
1.
Appuyez sur la touche F5 (UNDO). Jusqu’à ce que vous enregistriez plus de
données d’Automix ou que vous fassiez une nouvelle édition d’Automix, vous
pouvez appuyer sur la touche F5 (REDO) pour annuler le Undo.
L’Automix et la fonction V-Link
La fonction V-Linking vous permet d’utiliser le VS-2400CD avec des appareils d’édition et de
présentation vidéo — voir page 303. La fonction l’Automix du VS-2400CD vous permet de
programmer une série de clips vidéo dans une présentation.Vous pouvez insérer des
événements d’Automix V-Link dans un projet dans l’écran MICRO EDIT. Vous pouvez saisir
deux types d’événements d’Automix V-Link aux points souhaités du projet :
•
•
•
Éénements BANK — Sélectionnent les banques de clips vidéo de l’appareil vidéo.
v
vénements CLIP — Déclenchent la lecture des clips sélectionnés dans la banque.
É
vÉénements ALL — Déclenchent la lecture de tous les clips vidéo dans l’ordre.
Pour faire une micro édition sur un événement V-Link, sélectionnez-le comme cible
d’édition, comme décrit en page 321.
327
25—Automix
328
26—Mastering et fonctions CD-R/RW
Mastering
Le Mastering est l’opération qui consiste à transformer votre mixage en enregistrement
stéréo définitif parfaitement équilibré pouvant être gravé sur un CD audio pour usage
privé ou pour pressage en usine. Les fonctions Mastering Room et Mastering Tool Kit
du VS-2400CD offrent tous les outils de Mastering nécessaires à cette opération.
Même si vous faites simplement un mixage qui sera enregistré sur cassette pour des amis,
les outils de Mastering du VS-2400CD vous permettront d’optimiser le son du projet.
Il est possible de transférer un projet masterisé en numérique à un appareil externe (platine
DAT ou ordinateur, par exemple) pour archivage, édition ou traitement supplémentaire.
Mixage avant Mastering
Vérifiez que les pistes du projet sont dépourvues de bruit (toux, ronflement, notes
parasites, etc) avant d’effectuer le mixage. Au moyen des outils d’édition des pistes
(chapitre 18), supprimez tous les éléments gênant qui pourraient être oubliés au mixage.
Même si le VS-2400CD permet de faire le mixage au cours même du Mastering, nous
vous recommandons de parfaire le mixage avant de passer au Mastering. Ainsi, vous
pouvez exploiter pleinement les nombreux outils de mixage du VS-2400CD. Avant toute
chose, pensez aux outils CH EDIT des voies de piste (chapitre 11) qui permettent de
modeler chaque signal grâce au processeur dynamique et à l’égaliseur multibande. De
même, des fonctions pratiques comme les groupes de Faders vous permettent de
générer plusieurs pistes ayant un rapport entre elles avec une plus grande aisance.
Nous vous encourageons également à vous servir de la fonction Automix (chapitre 25) qui
permet de transformer radicalement l’étape du mixage. Grâce à la fonction Automix, plus la
peine de répéter sans cesse des mouvements de mixage épineux. Il suffit de les capturer une
fois avec la fonction Automix et le tour est joué. Comme vous pouvez enregistrer les données
Automix piste par piste, vous pouvez vous concentrer pleinement sur les détails du mixage.
Concepts de Mastering importants
Types de signaux audio pouvant être gravés sur CD
Seules les données audio d’un projet créé en 44,1 kHz peuvent être gravées sur CD audio. La
fréquence d’échantillonnage du projet se choisit à sa création (page 92). Vous pouvez créer
un projet 44,1 kHz dans n’importe quel mode d’enregistrement duVS-2400CD, mais nous
vous recommandons les modes MTP, CDR, MAS ou MT1 pour une qualité audio optimale.
Si la fréquence d’échantillonnage du projet n’est pas de 44,1 kHz, il reste possible de
masteriser le projet sur le VS-2400CD et l’exporter sous forme de fichiers .WAV sur un
ordinateur où vous pourrez faire la conversion en 44,1 kHz. Voir “Exportations de pistes
et de phrases sous forme de fichiers .WAV” page 346. Il suffit ensuite de recharger les
fichiers dans un projet en 44,1 kHz afin de les graver sur CD audio.
329

Manuels associés