Dolmar PS32CTLC35 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Dolmar PS32CTLC35 Manuel du propriétaire | Fixfr
Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations!
Keep this instruction manual!
Attention:
Lire attentivement ce ma­nu­el avant la première mise en service et observer impérativement les consignes de sécurité!
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Attenzione:
Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell’uso della motosega possono essere causa di incidenti.
Conservare accuratamente le istruzioni d’impiego!
Belangrijk:
Lees voor de eerste in­bedrijfname deze gebruiks­aan­wijzing zorgvuldig door en neem alle veilig­heidsvoorschriften in acht.
Gebruiks­aan­wijzing zorgvuldig bewaren!
Atención:
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por primera vez.
¡Preste especial aten­ción a las recomendaciones de seguri­dad! Conservar cuidadoso los instrucciones de manejo.
Atenção:
Antes da primeira colocação em serviço, ler atentamente estas instruções de serviço e seguir sem falta as normas de
segurança! Guardar bem as instruções de serviço!
Obs:
Læs venligst denne betjeningsvejledning om­hyg­ge­­ligt inden maskinen ta­ge­s i brug og overhold under alle omstændig­heder
sikker­heds­reglerne. Opbevar betjenings­vej­ledning omhyggeligt.
Προσοχή:
Προτού να θέτετε για πρώτη φορά τη συσκευή σε λειτουργία, να διαβάζετε με προσοχή τις προκείμενες οδηγίες χειρισμού
και να τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! Ο οδηγίες χειρισμού να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος!
PS-32
PS-32 TLC
PS-32 C
PS-32 C TLC
2
3
4
5
6
1
1
2
3
1
4
3
5
2
4
7
6
5
3m
2
6
7
8
9
ON
ON
STOP
STOP
10
11
12
13
14
15
B
A
B
16
17
3
45o
2 1/ 2
45o
18
19
20
21
22
23
4
1
2
5
3
6
7
8
9
15
14
13
12
11
16
10
17
26
25
24
23
4
24
22
21
20
19
18
1
2
3
6
25
5
4
26
8
9
5
10
7
27
28
9
11
3
29
2
12
30
2
4
31
32
2
2
1
2
4
3
4
33
34
5
5
6
5
7
4
35
36
6
8
3
37
2
9
38
2
10
39
40
2
1
2
4
3
4
41
6
5
42
8
7
8
6
43
9
44
10
11
2
12
4
3
45
46
15
47
48
2
2
2
1
1
4
49
50
+
52
-
1
51
53
7
2
3
54
55
2
1
5
4
3
6
ON
56
57
59
0.64 mm
(.025”)
min.
3 mm (0.11”)
8
58
60
0.64 mm
(.025”)
α
α
β
β
61
62
4/5
α
1
63
2
64
6
3
7
2
5
4
1
65
66
9
5
4
3
8
1
11
2
9
7
12
5
4
67
5
4
3
6
10
68
9
8
0.5 mm
10
69
70
11
12
13
71
11
15
1
7
2
15
8
11
6
5
73
14
13
4
3
74
12
10
9
72
16
12
75
3
2
1
6
4
17
15
16
14
10
13
11
12
7
8
9
19
21
18
20
27
28
29
30/31
22
32
25
26
76
13
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Nous vous remercions de votre confiance!
Nous vous adressons toutes nos félicitations pour l’achat
de la nouvelle tronçonneuse DOLMAR et espérons que
cette machine moderne vous donnera toute satisfaction. Les
modèles PS-32 sont des tronçonneuses particulièrement
maniables et robustes et offrent un nouveau design.
Le graissage automatique de la chaîne avec une pompe à
huile au débit réglable, l’allumage électronique ne nécessitant
aucun entretien, le système anti-vibration non-nuisible pour la
santé et la forme économique des poignées et des éléments
de commande garantissent un confort d’utilisation et une
manipulation sans fatigue de la tronçonneuse. Le système de
démarrage facile à ressorts permet un démarrage sans grands
efforts. Un accumulateur à ressorts soutient ici le lancement.
Les modèles sont aussi équipés d’un catalyseur en fonction du
pays. Le catalyseur réduit la teneur en substances polluantes
des gaz d’échappement d’évacuation et est conforme en
même temps à la directive 2002/88/CE.
L’équipement de sécurité des tronçonneuses DOLMAR
PS-32 correspond aux connaissances les plus récentes
de la tech­nique et respecte tous les règlements nationaux
et internationaux en matière de sécurité. Il comprend
des protège-main aux deux poignées, un blocage de
l’accélérateur, des boulons de sûreté de la chaîne, chaîne
de sciage de sécurité et un frein de chaîne pouvant être
déclenché manuellement ou activé auto­matiquement lors d’un
choc de recul (kickback) par déclenche­ment d’accélération.
Dans l’appareil ont été observés les droits de protection
suivants: DE 101 32 973, DE 20 2008 006 013, DE 20 2009
013 953, DE 203 19 902, DE 203 01 182, DE 197 22 629, DE
10 2007 039 028, DE 10 2007 038 199.
Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une
disponibilité de performance optimaux de votre tronçonneuse
à essence, tout en assurant en même temps votre sécurité
personnelle, nous vous demandons de:
Lire attentivement cette notice avant la première mise en
route et veuillez observer avant tout les prescriptions de
sécurité! La non-observation de ces instructions risque
d’entraîner des blessures mortelles!
Sommaire
Page
Etendue de la fourniture............................................. 36
Symboles...................................................................... 36
Instructions de sécurité.............................................. 37
3-1. Utilisation conforme aux prescriptions................. 37
3-2. Instructions générales.......................................... 37
3-3. Equipement de protection personnel................... 37
3-4. Produits de fonctionnement/
Remplissage des réservoirs................................ 37
3-5. Mise en route....................................................... 38
3-6. Choc de recul (Kickback) .................................... 38
3-7. Comportement et technique de travail................. 38
3-8. Transport et stockage.......................................... 39
3-9. Maintenance........................................................ 40
3-10. Premier secours................................................... 40
4. Caractéristiques techniques...................................... 41
5. Emballage.................................................................... 41
6. Désignation des pièces.............................................. 42
7. MISE EN ROUTE.......................................................... 42
7a.Uniquement pour les modèles munis d’écrous de
fixation sur le protège-pignon.................................... 42
7a-1. Montage du guide et de la chaîne de sciage............ 42
7a-2. Tendre la chaîne de sciage.................................. 42
7a-3. Contrôle de la tension de la chaîne...................... 43
7a-4. Retendre la chaîne de sciage.............................. 43
7b. Seulement pour guide QuickSet................................ 43
7b-1. Montage du guide et de la chaîne de sciage........ 43
7b-2. Tendre la chaîne ................................................. 43
7b-3. Contrôle de la tension de la chaîne...................... 44
7b-4. Retendre la chaîne............................................... 44
7c. Uniquement pour les modèles munis d’un tendeur
rapide sur le protègepignon (TLC)............................ 44
7c-1. Montage du guide et de la chaîne de sciage........ 44
7c-2. Tendre la chaîne de sciage ................................. 44
7c-3. Contrôle de la tension de la chaîne...................... 45
7c-4. Retendre la chaîne............................................... 45
Pour tous les modèles
7-5. Frein de chaîne.................................................... 45
7-6. Carburants........................................................... 45
7-7. Huile de chaîne de sciage.................................... 46
7-8. Remplissage de carburant et d’huile de chaîne.... 47
7-9. Vérifier le graissage de la chaîne......................... 47
7-10. Réglage du graissage de la chaîne...................... 47
7-11. Démarrer le moteur.............................................. 48
7-12. Arrêter le moteur.................................................. 48
7-13. Vérifier le frein de chaîne..................................... 48
7-14. Réglage du carburateur....................................... 49
8. TRAVAUX DE MAINTENANCE..................................... 49
8-1. Affûtage de la chaîne de sciage........................... 49
8-2. Nettoyage de l’intérieur du pignon....................... 50
8-3. Nettoyer le guide de la chaîne............................. 50
8-4. Nouvelle chaîne de sciage................................... 50
8-5. Nettoyage du filtre d’air........................................ 51
8-6. Remplacement de bougie.................................... 51
8-7. Vérification de l’étincelle d’allumage.................... 51
8-8. Vérification des vis du silencieux......................... 51
8-9.Remplacement du cordon de lancement /
Remplacer la cassette de ressort de rappel /
Remplacer le ressort de démarrage..................... 51
8-10. Montage du carter du ventilateur......................... 52
8-11. Nettoyage du compartiment du filtre à air /
du compartiment du ventilateur............................ 52
8-12. Nettoyage des ailettes de cylindre....................... 52
8-13. Remplacement de la crépine d’aspiration............ 52
8-14. Indications de maintenance et d’entretien
périodiques.......................................................... 53
9. Service d’atelier, pièces de rechange et garantie.... 54
10. Recherche de pannes................................................. 55
11. Extrait de la liste des pièces de rechange................ 56
12. Déclaration de conformité CE.................................... 57
1.
2.
3.
35
1. Etendue de la fourniture (Fig. 1)
1. Tronçonneuse à essence
2. Guide
3. Chaîne
4. Housse de protection du rail
5. Outillage de montage
6. Tournevis pour le réglage du carburateur
7. Instructions d’emploi (sans illustration)
Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
2. Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Lire instructions d’emploi et
suivre les consignes de sécurité
et d’avertissement!
Danger et attention particulirs!
Interdit!
Attention,
choc de recul (Kickback)
Frein de chaîne
Mélange carburant
Porter le casque, les lunettes et
acoustiques de protection!
Réglage du carburateur
Porter des gants de protection!
Interdiction de fumer!
Huile pour chaîne de sciage
Pas de feu ouvert!
Vis de réglage pour l’huile de
chaîne de sciage
Arrêter le moteur!
Premier secours
Démarrer le moteur
Recyclage
Bouton multi-position
Starter/ON/Stop
Position de sécurité
36
Marquage CE
3. Instructions de sécurité
3-1. Utilisation conforme aux prescriptions
Tronçonneuse
La tronçonneuse ne doit être utilisée que pour la coupe en
plein-air. En fonction de la classe de tronçonneuse, elle
convient aux utilisations suivantes:
-
Classe moyenne gamme et professionnelle: coupe
de bois mince, moyen et massif, abattage, émondage,
tronçonnage, éclaircissage.
Classe amateurs: coupe occasionnelle de bois mince,
entretien des arbres fruitiers, abattage, émondage,
tronçonnage.
-
-
Utilisateurs non-autorisés:
Les personnes qui ne sont pas familières au manuel
d’utilisation, les enfants, les adolescents et les personnes
sous l’effet de l’alcool, de drogues et de médicaments ne sont
pas autorisés à utiliser l’appareil.
-
3-2. Instructions générales
-
-
-
-
-
Pour assurer une manipulation en toute sécurité,
le serveur de la tronçonneuse doit impérativement
lire cette instructions d’emploi (Fig. 2) pour se
familiariser avec le maniement de cette tronçonneuse. Par
une utilisation inadéquate, des serveurs insuffisamment
informés et formés présentent un danger pour eux-mêmes
et pour d’autres personnes.
-
Ne prêter des tronçonneuses qu’à des utilisateurs ayant
une expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce
cas, les instructions d’emploi doit être remise au prêteur.
Un premier utilisateur doit être instruit par le vendeur pour
se familiariser avec les particularités découlant d’un sciage
par moteur ou doit fréquenter un stage officiel de formation
d’utilisation de cet outil.
Les enfants et les adolescents en dessus de 18 ans ne
doivent pas utiliser des tronçonneuses. Les adolescents
au-dessus de 16 ans sont exempte de cette interdiction
que, si pour des besoins de formation, ils sont sous la
direction d’un professionnel.
Les travaux avec la tronçonneuse exigent une attention
particulière.
Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue,
par exemple, peut conduire à un inattention. Il faut
particulièrement faire attention à la fatigue de la fin de
journée de travail. Exécuter tous les travaux tranquillement
et avec prudence. Le serveur est d’autre part responsable
par rapport à des tiers.
Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans
un végétation facilement inflammable ou par temps de
sécheresse (Danger d’incendie de forêt).
3-3. Equipement de protection personnel
(Fig. 4 et 5)
-
-
-
Pour éviter lors du sciage des blessures à la tête, aux
yeux, aux mains, aux pieds, ainsi qu’une baisse de
l’audition, il faut porter les équipements et moyens de
protection corporels suivants.
Les vêtements doivent s’appliquer judicieusement au
corps sans toutefois présenter une gène. Ne porter aucun
bijou sur le corps ou un vêtement flottant qui puisse se
prendre dans les broussailles ou les branches. Si vous
portez des cheveux longs, utilisez un filet.
Porter pour l’ensemble des travaux forestiers un
Le visière de protection du visage (2) du casque (à
défaut des lunettes de protection) vous protège contre les
copeaux et les éclats de bois. Pour éviter des blessures
aux yeux, il faut porter en permanence lors de travaux à la
tronçonneuse des lunettes de protection rep. une visière
de protection.
Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des
moyens de protection acoustiques personnels
appropriés (casque protège-oreilles (3), capsules, ouate à
la cire, etc.). Analyse par bandes d’octaves sur demande.
La veste de forestier de sécurité (4) est munie de
parties d’épaule avec une couleur de signalisation, elle est
agréable au corps et d’entretien facile.
La salopette de sécurité (5) possède 22 couches de
tissus au nylon et protège contre des coupures. Leur
emploi est fortement conseillé.
Les gants de travail (6) en cuir solide font parties
de l’équipement prescrit et ils doivent être portés en
permanence lors de travaux avec la tronçonneuse.
Lors de travaux avec la tronçonneuse, il faut porter des
souliers de sécurité ou des bottes de sécurité (7) à
semelle antidérapante, à calotte en acier et protège-jambe.
Les chaussures de sécurité avec des recouvrements
anti-coupure offre une protection contre des blessures par
coupure et assurent une assise sure.
3-4. Produits de fonctionnement/Remplissage
des réservoirs
-
Pour remplir les réservoirs, arrêter le moteur.
-
Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.
-
-
-
- Ne jamais travailler sous l’influence d’alcool, drogues ou
de médicaments (Fig. 3).
-
casque de protection (1), il offre une protection contre
des branches en chute. Le casque de protection doit
régulièrement être vérifié s’il n’est pas endommagé et il
doit être échangé au plus tard après 5 ans. N’utiliser que
des casques agrées.
-
Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité
(Fig. 6).
Les carburants peuvent contenir des substances
assimilables à des dissolvants. Eviter de rentrer en contact
avec la peau et avec les yeux avec les produits pétroliers.
Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent
de vêtements de protection et les nettoyez. Ne pas respirer
des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs de
carburant peut entraîner des dommages corporels.
Ne pas déverser de carburant ou d’huile pour chaîne.
Si on a déversé du carburant ou de l’huile de chaîne,
nettoyer immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le
carburant en contact avec les vêtements. Si du carburant
est déversé sur les vêtements, changer immédiatement de
vêtement.
Veillez à ce que du carburant ou de l’huile de chaîne ne
pénètre dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser
des substrats adéquats.
Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des
carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).
Bien fermer les capuchons vissés des réservoirs à
essence et à huile.
Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du
démarrage (à au moins 3 mètres de l’emplacement du
remplissage) (Fig. 7).
- Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment.
N’acheter que la quantité nécessaire couvrant un temps de
marche prévisible.
37
-
Ne transporter et ne stocker le carburant et l’huile de
chaîne que dans des nourrices agrées et portant les
indications nécessaires. Ne pas laisser le carburant et
l’huile de chaîne à portée des enfants.
3-5. Mise en route
-
-
-
-
Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver
à proximité en cas d’urgence (portée de la voix).
Veillez à ce qu’il ne se trouvent pas d’ enfants ou autres
personnes dans la zone de travail de la tronçonneuse.
Faire aussi attention à des animaux (Fig. 8).
Avant le début du travail, contrôler le fonctionnement
parfait et l’état réglementaire de fonctionnement des
sécurités de la tronçonneuse.
Il faut particulièrement vérifier le fonctionnement du frein
de chaîne, le montage correct du guide de la chaîne de
scie, la tension et l’affûtage réglementaire de la chaîne
de coupe, le montage solide de la protection de la roue
à chaîne, le fonctionnement aisé de l’accélérateur et le
fonctionnement du verrouillage de l’accélérateur, l’état
de propreté et sec de la poignée, le fonctionnement du
commutateur Start/Stop.
Ne mettre en route la tronçonneuse qu’après assemblage
complet. En principe, la tronçonneuse ne doit être utilisée
qu’à l’état complètement monté.
Avant le démarrage, le serveur de la tronçonneuse doit
prendre une position correcte et sure.
Ne démarrer la tronçonneuse que selon les instructions
indiquées dans la instructions d’emploi (Fig. 9). D’autres
techniques de lancement ne sont pas autorisées.
Lors de la mise en route, la machine doit être solidement
maintenue et supportée. Le guide de la chaîne et la chaîne
elle-même doivent alors être dégagés de tout obstacle.
Lors du travail, la tronçonneuse est à maintenir avec
les deux mains. La main droite maintient la poignée
arrière, la main gauche la poignée en forme d’étrier. Bien
saisir les poignée avec les pouces.
38
3-6. Choc de recul (Kickback)
-
-
-
-
La tronçonneuse est à manipuler pour que les gaz
d’évacuation ne peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler
dans des locaux fermés (danger d’empoisonnement)
-
Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure.
Pour un contrôle de la tension de la chaîne,
pour le resserrage, pour le remplacement de la
chaîne et l’élimination de défauts, le moteur doit
impérativement être arrêté (Fig. 10).
Si le dispositif de sciage est entré en contact avec
des pierres, des clous ou autres objets durs, arrêter
immédiatement le moteur et contrôler le dispositif.
Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu
de travail, la tronçonneuse doit être arrêtée (Fig. 10) et
de telle façon pour qu’elle ne présente un danger pour
personne.
● Pause de travail
● Maintenance
● Transport
● Ravitaillement
● Mise hors service de
● Affûtage de la chaîne
sciage
ATTENTION: Après avoir arrêté la tronçonneuse, l’huile
Ce choc de recul se produit si la zone supérieure de la
pointe du bras du rail touche involontairement du bois ou
d’autres objets durs (Fig. 11).
La tronçonneuse est alors incontrôlée, elle est accélérée
ou projetée avec une énergie élevée en direction de son
serveur (risque de blessure).
Pour éviter ce choc de recul, il faut veiller à ce qui suit:
Les travaux en plongée (une plongée directe avec la pointe
de rail dans le bois) ne doivent être exécutés que par des
personnes spécialement formées !
N’appliquez jamais la pointe du guide au début du
processus de coupe.
Observer toujours la pointe du guide de la chaîne. Prendre
des précautions en reprenant des coupes déjà amorcées.
Débuter la coupe avec la chaîne de la tronçonneuse en
marche.
Ne pas scier plusieurs branches à la fois! Lors de
l’émondage, veillez à ce qu’on ne touche une autre
branche.
Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs
limitrophes.
3-7. Comportement et technique de travail
-
Arrêter immédiatement la tronçonneuse lorsqu’on
sent des modifications dans son comportement.
En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se
produire des chocs de recul très dangereux.
- Affûter toujours correctement la chaîne de la
tronçonneuse. Ce faisant, il faut veiller à ce que la hauteur
correcte du limiteur de profondeur soit correcte!
ATTENTION: En relâchant l’accélérateur, la chaîne
continue à tourner pendant un court instant (effet de
marche libre)
ATTENTION: Ne pas poser la tronçonneuse
chaude dans de l’herbe sèche ou sur des objets
inflammables. Le pot d’échappement rayonne
énormément de chaleur (danger d’incendie).
-
découlinant de la chaîne et du rail peut provoquer des
souillures! Utiliser toujours un support d’appui adéquat.
-
Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et
d’éclairage. Faire particulièrement attention en présence
de sol glissant, d’humidité, de glace et de neige (danger
de glissade). Du bois fraîchement écorcé (les écorces) est
particulièrement source de sol glissant.
Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire
attention aux obstacles dans la zone de travail (risque
de trébucher). Continuellement veiller à avoir une assise
solide et sure.
Ne jamais scier par-dessus l’épaule (Fig. 12).
Ne jamais scier debout sur une échelle (Fig. 12).
Ne jamais monter dans l’arbre avec la tronçonneuse et y
effectuer des travaux.
‑ Ne pas travailler en position trop penchée vers l’avant.
-
Guider la tronçonneuse pour qu’aucune partie du corps
humain ne se trouve en prolongation de la zone de
pivotement de la chaîne de tronçonnage (Fig. 13).
-
Ne scier que du bois avec la tronçonneuse.
-
Ne pas utiliser la tronçonneuse comme outil de
dégagement et décoincement pour enlever des morceaux
de bois et d’autres objets.
-
-
-
Ne pas toucher le sol avec la chaîne de tronçonnage en
marche.
Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps
étrangers tels que sable, pierres, clous etc. Les corps
étrangers endommagent le dispositif de sciage et peuvent
provoquer un choc de recul (Kickback) dangereux.
Lors de la confection de bois scié, utiliser une assise sure
(si possible un chevalet de sciage, Fig. 14). Le bois ne doit
pas être ni maintenu par une autre personne ni coincé par
le pied.
‑ Les bois ronds doivent être bloqués pour éviter qu’ils se
déplacent lors de la coupe.
-
-
Lors de coupes d’abattage et de tronçonnage la
butée dentée (Fig. 14, Z) doit être appliquée contre le
bois à couper.
Avant tout tronçonnage, appliquer d’abord fermement la
butée dentée avant d’effectuer le sciage avec la chaîne
de tronçonnage en marche. Pour ce faire, la tronçonneuse
est relevée par la poignée arrière et guidée par la poignée
étrier. La butée dentée sert de point de pivotement. La
reprise de la coupe suivante est effectuée en pressant
légèrement sur la poignée-étrier. Ce faisant, reculer un
peu la tronçonneuse. Placer la butée dentée plus bas et
remonter de nouveau la poignée arrière.
Des coupes en plongée et des coupes longitudinales
ne doivent être exécutées que par des personnes
spécialement formées (plus grand danger d’un choc de
recul)
‑ Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus
plat possible (Fig. 15). Cette opération doit être effectuée
avec précaution, car la butée dentée ne peut pas pénétrée.
-
-
-
-
Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois qu’avec
la chaîne de sciage en marche.
- Si on doit effectuer plusieurs coupes, l’accélérateur doit
être relâché entre les coupes.
-
-
-
-
-
Agir avec précaution lors de la coupe de bois éclaté, car un
entraînement de morceaux de bois sciés n’est pas exclu
(danger de blessure)
Lorsque la chaîne de sciage est coincée, la tronçonneuse
peut être poussée en direction du serveur lorsqu’on se
sert de la partie supérieure du guide pour la dégager.
C’est pour cette raison qu’il est conseillé, selon possibilité,
de scier avec la partie inférieure du guide, la scie étant
repoussée alors du corps en direction du bois (Fig. 16).
Du bois sous tension (Fig. 17) doit toujours préalablement
être entaillé par la face comprimée (A). Ce n’est qu’après
que l’on effectue la coupe de séparation sur la face sous
traction (B). On empêche ainsi le coincement de la chaîne.
ATTENTION: Les travaux d’abattage et
d’émondage, ainsi que les travaux dans un
chablis, ne doivent être exécutés que par des
personnes formées! Danger de blessures!
-
-
-
Lors de l’émondage, la tronçonneuse doit si possible
prendre appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas
travailler avec la pointe du guide de la chaîne (danger de
choc du recul).
Veillez particulièrement aux branches se trouvant sous
tension. Ne pas couper des branches libres par le bas.
-
Appréciation de l’arbre:
Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes
rafales de vent, l’abattage ne doit pas être effectué.
Entailles des naissances de racines:
Commencer par la naissance de racines la plus grande.
La première coupe sera l’entaille verticale, puis celle en
horizontale.
Etablir l’entaille d’abattage (Fig. 19, A):
Cette entaille donne à l’arbre la direction et le guidage
de la chute. Elle est placée à un angle droit par rapport à
la direction de chute de l’arbre et sa taille est de 1/3-1/5
du diamètre du tronc. Pratiquer cette entaille le plus près
possible du sol.
Des corrections éventuelles de l’entaille de chute doivent
être reprises sur toute la largeur.
La coupe d’abattage (Fig. 20, B) est placée plus
haut que le fond de l’entaille de chute (D). Elle doit être
exécutée absolument horizontale. Devant l’entaille de
chute, il faut qu’il reste env. 1/10 du diamètre du tronc
comme réserve de cassure.
La réserve de cassure (C) fonctionne comme une
charnière. Elle ne doit en aucun cas être coupée, l’arbre
tombant autrement d’un façon incontrôlée. Il faut placer à
temps voulu des coins!
La coupe de chute ne doit être assurée qu’avec des coins
en aluminium ou en matière plastique. L’emploi de coins
en fer est interdit car un contact peut entraîner de fortes
détériorations ou la rupture de la chaîne.
Lors de la chute se tenir uniquement latéralement de
l’arbre en chute.
En se retirant après la coupe de chute, il faut veiller aux les
branches tombantes.
En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la
tronçonneuse doit se placer au-dessus ou latéralement du
tronc à travailler resp. de l’arbre couché.
Faire attention aux troncs d’arbre dévalant en roulant la
pente.
3-8. Transport et stockage
-
-
Ne pas exécuter de l’émondage en se plaçant debout sur
le tronc.
Les travaux d’abattage ne doivent être exécutés que
si on s’est assuré,
a. que dans la zone d’abattage ne se trouvent que les
personnes occupées par l’abattage.
b. que l’on s’est assuré un chemin de retraite sans
obstacles pour toutes les personnes occupées pour
l’abattage (La zone de retraite doit se trouver à env. 45°
en biais en arrière).
c. le pied du tronc doit être dégagé de tout corps
étranger, taillis et branches. Veiller à a voir une assise
sure (danger de tréb­uchement).
d. que le prochain poste de travail soit éloigné à une
distance d’au moins deux fois et demi de la longueur
de l’arbre (Fig. 18). Avant l’abattage, il faut vérifier la
direction de chute et s’assurer qu’à une distance de
deux fois et demi de la longueur de l’arbre (Fig. 18) ne
se trouvent des personnes ni des objets!
Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes hauteur de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que l’arbre
est pourri?
Lors du transport et lors d’un changement
d’emplacement pendant le travail, la tronçonneuse
doit être arrêtée ou le frein de chaîne enclenché pour
éviter un démarrage intempestif de la chaîne.
Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec
la chaîne en marche!
Ne pas couvrir la tronçonneuse qui a chauffé (par ex.
avec des bâches, couvertures, journaux …)
Laisser refroidir la tronçonneuse avant de la ranger
dans un box de transport ou dans un véhicule.
Les temps de refroidissement nécessaires sont
plus longs pour les tronçonneuses équipées d’un
catalyseur!
- Lors d’un transport sur une grande distance, il faut enfiler
dans tous les cas la housse de protection du bras de rail.
-
-
Ne porter la tronçonneuse que par la poignée en étrier. Le
guide de la chaîne de la tronçonneuse doit être dirigé vers
l’arrière (Fig. 21). Eviter d’entrer en contact avec le pot
d’échappement (danger de brûlures).
Lors du transport dans un véhicule, il faut s’assurer d’une
position sure stable de la tronçonneuse pour que le
carburant et l’huile de chaîne ne peuvent pas s’écouler.
La tronçonneuse doit être rangée dans un local sec. Elle
ne doit pas être stockée à l’extérieur à l’air libre. Ne pas
laisser la tronçonneuse à la portée des enfants.
39
-
En cas d’un stockage prolongé et lors d’une expédition
de la tronçonneuse, il faut vidanger les réservoirs de
carburant et d’huile.
3-9. Maintenance
-
-
Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la
tronçonneuse (Fig. 22) et retirer la fiche de la bougie!
L’état opérationnel des organes de sécurité de la
tronçonneuse, particulièrement le fonctionnement du frein
de chaîne, est à vérifier chaque fois avant de débuter
le travail. Il faut particulièrement veiller que la tension et
l’affûtage réglementaires de la chaîne de sciage (Fig. 23).
La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et
de gaz d’échappement possibles. Ceci suppose un bon
réglage du carburateur.
Nettoyer régulièrement la tronçonneuse.
- Vérifier régulièrement l’étanchéité des bouchons de
fermeture des réservoirs.
Respecter les prescriptions de prévoyance contre
les accidents de la corporation professionnelle
correspond­ante et de l’assurance. Ne procéder en
aucun cas à une modification constructive de la
tronçonneuse. Vous risquez votre sécurité.
Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter
sont limités à ceux précisés dans la instructions d’emploi.
Tous les autres travaux doivent être effectués par le
Service Après Vente de DOLMAR.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR
et des accessoires conseillés par DOLMAR.
En utilisant des pièces de rechange qui ne sont
pas d’origine DOLMAR ou des accessoires et des
combinaisons de rails/chaînes et de longueurs non
conseillés, le risque d’accident est plus élevé. En cas
d’accident ou de dommages avec des dispositifs de sciage
ou accessoires non agrées, la responsabilité de DOLMAR
est dégagée.
3-10. Premier secours
On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte
de secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits
prélevés doivent immédiatement être remplacés.
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
-
le lieu de l’accident
-
le nombre de blessés
-
ce qui s’est passé
le type de blessures
le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du
système nerveux peuvent se produire chez des personnes
souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises à
des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre à la suite
de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations
sont les suivants: engourdissement de membres corporels,
chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la
peau. Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez
un médecin.
40
4. Caractéristiques techniques
PS-32C
PS-32C
TLC
PS-32
Cylindrée
cm3
32
Alésage
mm
38
Course
mm
28,2
Puissance max. en fonction du régim
kW / 1/min
1,35 / 10 000
Couple max. en fonction du régimel
Nm / 1/min
1,6 / 7 000
Vitesse de rotation à vide / max. avec guide et chaîne
1/min
2 800 / 12 800
Vitesse de rotation d’embrayage
1/min
4 100
Niveau sonore (au poste de travail) LpA, eq selon ISO 22868 1) 2)
dB (A)
102,6 / KpA = 2,5
Puissance sonore LWA, eq selon ISO 22868 1) 2)
dB (A)
109,8 / KWA = 2,5
Accélération d’oscillation ahv, eq selon ISO 22867
PS-32
TLC
1) 2)
- Poignée-étrier
m/s2
4,8 / K = 2,0
- Poignée arrière
m/s2
4,8 / K = 2,0
Carburateur
Type
Carburateur à membrane
Dispositif d’allumage
Type
électronique
Bougie d’allumage
Type
NGK CMR7A-5
ou bougie d’allumage
Type
--
Ecartement électrodes
mm
0,5
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293
kg/h
0,68
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293
g/kWh
500
Capacité réservoir carburant
l
0,40
Capacité réservoir huile
I
0,28
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile DOLMAR
50 : 1 / 100: 1 (HP-100)
- avec utilisation Aspen Alkylat (carburant 2 temps)
50 : 1 (2%)
50 : 1 (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD)
- avec utilisation autre huile
Frein de chaîne
déclenchement manuel ou en cas de choc de
recul (kickback)
Vitesse chaîne (pour puissance max.)
m/s
18,9
Pas roue à chaîne
inch
3/8
Nombre de dents
Z
Type de chaîne
voir extrait de la liste des pièces de rechange
Pas/épaisseur maillon entraîneur
inch / (mm)
Guide longueur de coupe
cm
Type de guide
Poids de la tronçonneuse (réservoirs vides, sans barre, chaîne
et accessoires)
1)
2)
6
3/8 / 0,050 (1,3)
/
3/8 / 0,043 (1,1)
30, 35, 40
voir extrait de la liste des pièces de rechange
kg
4,1
4,2
4,0
4,1
Ces données prennent en compte les états de service (marche à vide, pleine charge et puissance max.) à part égale.
Incertitude (K=).
5. Emballage
Votre tronçonneuse DOLMAR est emballée dans un carton et donc à l’abri de toute détérioration pendant le transport.
Les cartons sont des matières premières recyclables, ils peuvent donc être remis dans le cycle de la matière première (réutilisa­tion
des vieux papiers).
41
6. Désignation des pièces (Fig. 24)
1 Poignée
14 Plaque signalétique
3 Verrouillage du capot
16 Bouton multi-positions (Starter / ON / STOP)
2 Capot de couverture
15 Poignée de lancement
4 Poignée-étrier
5 Protège-main (déclencheur pour frein de chaîne)
6 Silencieux
7 Rive dentée (butée à crampon)
8 Vis de réglage pour tendeur de chaîne
9 Ecrous de fixation
10 Attrape-chaîne
11 Protection de la roue à chaîne
12 Vis de réglage pour pompe à huile (face inférieure)
13 Pompe à essence (Primer)
17 Accélérateur
18 Touche de verrouillage de sécurité
19 Protège-main arrière
20 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
21 Vis de réglage pour le carburateur
22 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
23 Bouchon de fermeture du réservoir huile
24 Chaîne de sciage (outil de coupe)
25 Guide de la chaîne de la scie
26 Tendeur rapide du protège-pignon (TLC)
7. MISE EN ROUTE
7a. Uniquement pour les
modèles munis d’écrous de
fixation sur le protège-pignon
Attention:
Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne
de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté
et la fiche de bougie doit être enlevée (voir 8-6
« Remplacement de bougie ») et le port de gants de
protection est obligatoire!
ATTENTION:
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après
le montage complet et le contrôle effectué!
7a-1. Montage du guide et de la chaîne de sciage
1
(Fig. 25)
2
3
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux
suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage
et du guide de la chaîne.
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main
(1) dans le sens de la flèche.
Dévisser les écrous de fixation (2).
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).
(Fig. 26)
Tourner la vis de réglage pour le tendeur de chaîne (4) vers la
gauche (dans le sens inverse des aiguilles) jusqu’à ce que le
tenon (5) du tendeur de chaîne soit sous le boulon (6).
(Fig. 27)
Poser le guide (7). S’assurer que le tenon (5) du tendeur de
chaîne s’engrène dans le trou de la chaîne de sciage.
42
(Fig. 28)
Poser la chaîne de sciage (9) sur le plateau (8).
ATTENTION:
Ne pas placer la chaîne de sciage entre la roue à chaîne et
le disque.
Introduire la chaîne de sciage vers le haut environ jusqu’à
moitié dans la rainure de guidage (10) du guide.
ATTENTION:
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être
dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du
guide!
(Fig. 29)
Guider la chaîne de sciage (9) autour de l’étoile de renvoi
(11) du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de
sciage dans le sens de la flèche.
(Fig. 30)
Poser la protection de la roue à chaîne (3).
ATTENTION:
La chaîne de scie doit être soulevée au-dessus de
l‘arrête-chaîne (12).
Serrer d’abord à la main les écrous de fixation (2).
7a-2. Tendre la chaîne de sciage
(Fig. 31)
Tourner la vis de réglage (4) vers la droite (dans le sens des
aiguilles) jusqu’à ce que la chaîne de sciage s’engrène dans la
rainure de guidage de la partie inférieure du guide (voir cercle).
Lever légèrement la pointe du guide et tourner la vis de
réglage (4) vers la droite (dans le sens des aiguilles) jusqu’à
ce que la chaîne de sciage soit de nouveau sur la partie
inférieure du guide (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de
fixation (2) à bloc avec la clé combinée.
7a-3. Contrôle de la tension de la chaîne
7a-4. Retendre la chaîne de sciage
(Fig. 33)
(Fig. 32)
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être
légèrement écartée du guide à la main.
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes
neuves ayant tendance2 à s’allonger!
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le
moteur étant arrêté.
REMARQUE:
Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ
au moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe
de la chaîne de sciage et tourner la vis de réglage (4) vers la
droite (dans le sens des aiguilles) jusqu’à ce que la chaîne
de sciage repose de nouveau sur la partie inférieure du guide
(voir cercle).
Continuer de soulever la pointe de la chaîne de sciage et bien
resserrer les écrous de fixation (2) avec la clé universelle.
4
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes
de sciage.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner
le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
7b. Seulement pour guide QuickSet
Attention:
Pour tous travaux effectués sur le guide
de la chaîne de sciage, le moteur doit être
impérativement arrêté et la fiche de bougie doit
être enlevée (voir 8-6 « Remplacement de bougie ») et
le port de gants de protection est obligatoire!
Attention:
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après
le montage complet et le contrôle effectué!
Sur le guide-chaîne « QuickSet », la chaîne est tendue
via un système de crémaillère dans le guide-chaîne. La
chaîne peut être ainsi retendue avec plus de facilité.
Ce modèle ne contient plus de tendeur de chaîne
traditionnel. Le guide-chaîne QuickSet est identifiable
par cet étiquette:
7b-1. Montage du guide et de la chaîne de
sciage
1
(Fig. 34)
2
3
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux
suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage
et du guide de la chaîne.
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main
(1) dans le sens de la flèche.
Dévisser les écrous de fixation (2).
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).
(Fig. 35)
Poser le guide-chaîne (4) et pousser contre le pignon à chaîne
(5).
(Fig. 36)
ATTENTION:
Ne pas placer la chaîne de sciage entre la roue à chaîne et
le disque.
Introduire la chaîne de sciage vers le haut environ jusqu’à
moitié dans la rainure de guidage (7) du guide.
ATTENTION:
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être
dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du
guide!
(Fig. 37)
Guider la chaîne de sciage (6) autour de l’étoile de renvoi
(8) du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de
sciage dans le sens de la flèche.
(Fig. 38)
Poser la protection de la roue à chaîne (3).
ATTENTION:
La chaîne de scie doit être soulevée au-dessus de
l’arrête-chaîne (9).
Serrer d’abord à la main les écrous de fixation (2).
7b-2. Tendre la chaîne
(Fig. 39)
Tourner le tendeur de chaîne « QuickSet » (10) avec la clé
combinée vers la droite (dans le sens des aiguilles) jusqu’à
ce que les maillons de la chaîne s’engrènent dans la rainure
de guidage de la face inférieure du guide (tirer légèrement la
chaîne jusqu’au bout si nécessaire).
Lever légèrement la pointe du guide-chaîne et continuer à
tourner le tendeur de chaîne (10) jusqu’à ce que la chaîne soit
contre la face inférieure du guide (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de
fixation (2) à bloc avec la clé combinée.
NOTE : Si le guide-chaîne a été tourné, le tendeur de chaîne
doit être tourné vers la gauche (donc dans le sens inverse des
aiguilles) pour tendre la chaîne.
Poser la chaîne de sciage (6) sur le plateau (5).
43
7b-3. Contrôle de la tension de la chaîne
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner
le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
7b-4. Retendre la chaîne
(Fig. 40)
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être
légèrement écartée du guide à la main.
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes
neuves ayant tendance à s’allonger!
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le
moteur étant arrêté.
2
REMARQUE: En pratique, on devrait utiliser alternativement 2
à 3 chaînes de sciage.
(Fig. 39)
Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ
avec la clé combinée. Lever légèrement la pointe du
guide-chaîne et continuer à tourner le tendeur de chaîne
« QuickSet » (10) vers la droite (dans el sens des aiguilles)
jusqu’à ce que la chaîne soit à nouveau contre la face
inférieure du guide (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de
fixation (2) à bloc avec la clé combinée.
4
7c.Uniquement pour les modèles munis d’un tendeur rapide sur le
protègepignon (TLC)
Introduire la chaîne de sciage vers le haut environ jusqu’à
moitié dans la rainure de guidage (9) du guide.
Attention:
Pour tous travaux effectués sur le guide
de la chaîne de sciage, le moteur doit être
impérativement arrêté et la fiche de bougie doit
être enlevée (voir 8-6 « Remplacement de bougie ») et
le port de gants de protection est obligatoire!
Attention:
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après
le montage complet et le contrôle effectué!
7c-1. Montage du guide et de la chaîne de
sciage
1
(Fig. 41)
2
3
4
Poser la tronçonneuse sur un sol stable et effectuer les étapes
suivantes pour le montage de la chaîne et du guide-chaîne:
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main
(1) dans le sens de la flèche.
Relever le tendeur rapide du pignon à chaîne (2) (voir aussi
Figure « Tendre la chaîne »).
Enfoncer le tendeur rapide du protège-pignon contre la
tension du ressort et tourner lentement dans le sens inverse
des aiguilles jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Continuer à pousser
et tourner le plus possible dans le sens inverse des aiguilles.
Relâcher le tendeur rapide du protège-pignon (réduire la
tension) et le remettre à la position initiale en tournant dans
le sens des aiguilles et répéter l’opération autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que le protège-pignon (4) soit dévissé.
Enlever le protège-pignon (4).
(Fig. 42)
Poser le guide-chaîne (5) et pousser contre le pignon à chaîne
(6).
(Fig. 43)
Poser la chaîne de sciage (8) sur le plateau (7).
44
ATTENTION:
Ne pas placer la chaîne de sciage entre la roue à chaîne et
le disque.
ATTENTION:
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être
dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du
guide!
(Fig. 44)
Guider la chaîne de sciage (8) autour de l’étoile de renvoi
(10) du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de
sciage dans le sens de la flèche.
(Fig. 45)
Aligner les perçages de positionnement situés sur le protègepignon (4) sur le boulons d’entretoisement (11).
En tournant le tendeur de chaîne (3, cf. 7c-2 « Tendre la
chaîne de sciage »), faire correspondre le boulon de tension
de chaîne (12) avec le perçage du guide.
Pousser le protège-pignon (4) sur le boulon d’entretoisement
(11).
7c-2. Tendre la chaîne de sciage
(Fig. 46)
En enfonçant fortement et en tournant en même temps
le tendeur rapide du protège-pignon (2, dans le sens des
aiguilles), visser le protège-pignon, mais ne pas encore le
serrer à bloc.
Soulever légèrement la pointe du guide et tourner le tendeur
de chaîne (3) dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que la
chaîne s’enclenche dans la rainure de guidage de la face
inférieure du guide (voir cercle).
Enfoncer de nouveau le tendeur rapide du protège-pignon (2)
et le serrer à bloc dans le sens des aiguilles.
(Fig. 47)
Relâcher le tendeur rapide du protège-pignon (réduire la
tension) jusqu’à ce qu’il puisse tourner librement, et le replier
entre les ailettes de protection (15) comme montré sur la
Figure.
7c-3. Contrôle de la tension de la chaîne
(Fig. 48)
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être
légèrement écartée du guide à la main.
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes
neuves ayant tendance à s’allonger!
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le
moteur étant arrêté.
2
REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes
de sciage.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner
le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.
7c-4. Retendre la chaîne
(Fig. 49)
Pour retendre la chaîne, il suffit seulement de desserrer
légèrement le tendeur rapide (2), voir section « Montage du
guide et de la chaîne de sciage ».
La chaîne se tend comme décrit dans les paragraphes
précédents.
4
Pour tous les modèles
7-5. Frein de chaîne
Les modèles PS-32 sont équipés en série d’un frein de chaîne
à déclenchement d’accélération. Si un choc de recul se
produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du guide contre
le bois (voir chapitre « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ » 3-6
« Choc de recul (Kickback) » et Fig. 11), le frein de chaîne
se déclenche automatiquement en cas de choc de recul
suffisamment fort par inertie de masse.
La chaîne de sciage est interrompue pen­dant une fraction de
seconde.
Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas
d’urgence et pour le blocage de la chaîne avant le
démarrage.
ATTENTION: Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand
le frein de chaîne est déclenché (sauf pour le contrôle, voir
7-13 « Vérifier le frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse
risque de s’abîmer en très peu de temps!
Desserrer impérativement le frein de chaîne
avant de commencer à travailler!
(Fig. 50)
Enclencher le frein de chaîne (bloquer)
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de la
chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (1).
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (1) est
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide
de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main
Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est
libéré.
7-6. Carburants
Attention: La tronçonneuse ne fonctionne qu’avec des
produits d’huile minérale (essence et huile)!
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez
de l’essence.
Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque
d’explosion).
Mélange carburant
Le moteur de cet appareil est un moteur à deux temps de
haute capacité refroidi à l’air. Ce moteur est alimenté par un
mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.
La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner
à l’essence normal sans plomb avec un degré d’octane
minimum de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas
disponible, on peut aussi utiliser un carburant d’un degré
d’octane plus élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage.
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la
protection de la santé et de l’environnement, utilisez
toujours un carburant sans plomb.
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à
deux temps synthétique pour moteurs à deux temps refroidis
à l’air (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est
additionnée au carburant. En usine le moteur a été réglé pour
l’huile moteur deux temps très performante de DOLMAR HP
100 avec un rapport de mélange de 100:1. Ceci garantit une
longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec un très
faible dégagement de fumées du moteur.
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR HP 100 est
2
disponible dans un bidon à la contenance suivante:
0,5 l
N° de commande 980 008 109
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR peut être livrée
selon les besoins dans des bidons aux contenances suivantes:
1 l
N° de4commande 980 008 107
100 ml N° de commande 980 008 106
En cas de non-disponibilité d’huile deux temps de haute
performance DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport
de mélange de 50:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux
temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être
garanti.
Attention: Ne pas utiliser de mélanges prêts à
l’emploi de stations-service!
Réalisation du rapport correct du mélange
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance
DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence
avec une partie d’huile
100:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance
DOLMAR HP 100, ceci signifie mélanger 100 parties
d’essence avec une partie d’huile
50:1 Si vous utilisez une autre huile moteur à deux temps
synthétique (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD),
ceci signifie mélanger 50 portions d’essence avec une
portion d’huile.
45
Carburant
50:1
50:1
100:1
Stockage de carburants
+
1 000 cm3 (1 litre)
5 000 cm3 (5 litres)
10 000 cm3 (10 litres)
ainsi que le silencieux. En outre, la consommation de
carburant augmenterait et la puissance diminuerait.
20 cm3
100 cm3
200 cm3
20 cm3
100 cm3
200 cm3
10 cm3
50 cm3
100 cm3
REMARQUE:
Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours
mélanger préalablement le volume d’huile prévu dans la moitié
du volume d’essence, puis y ajouter le volume d’essence
restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le mélange,
bien secouer le mélange terminé.
Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de
sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du rapport
indiqué du mélange, le résultat serait plus de résidus
de combustion ce qui polluerait l’environnement et
boucherait la sortie d’échappement dans le cylindre,
Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte.
Le carburant et les mélanges de carburant vieillissent par
évaporant sous l’effet de températures élevées. Le carburant
et les mélanges de carburant stockés pendant une trop
longue durée peuvent entraîner des problèmes de démarrage
et endommager le moteur. N’acheter que la quantité de
carburant à consommer en l’espace de quelques mois.
Consommer le carburant mélangé en 6-8 semaines en cas de
températures élevées. Stocker le carburant uniquement
dans des récipients homologués au sec, au froid et en
toute sécurité!
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau.
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les
suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part,
on connait les réactions allergiques. Le contact avec les yeux
de l’huile conduit à des irritations. en cas de contact, rincer
immédiatement l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue,
consulter immédiatement un médecin.
7-7. Huile de chaîne de sciage
Huile
Usagée
Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut
utiliser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence.
L’additif d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide
jetée de l’huile du dispositif de sciage.
Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser
une huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances
régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables.
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR
est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle
est 100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence
l’ange bleu d’environnement (RAL UZ 48).
L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les bidons aux
contenances suivantes :
1 l N° de commande 980 008 210
5 l N° de commande 980 008 211
20 l N° de commande 980 008 213
L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que pendant
un temps limité et devra être utilisée dans un délai de 2 ans
après la date de fabrication imprimée.
Remarque importante pour les huiles de chaîne
de sciage bio
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile
doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur
(SAE 30). Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant
quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio
du réservoir, du systéme de conduite d’huile et du dispositif
de sciage. Cette mesure est indispensable car différentes
huile bio ont tendance à coller ce qui peut détériorer la
pompe à huile ou des éléments d’alimentation d’huile. Lors
de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de chaîne
BIOTOP. Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles
usagées ou d’huiles de chaîne non appropriées ne sont
pas couverts par la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation
et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
46
N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour
l’environnement!
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits
connus pour être cancérigènes.
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande
usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par
la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les
suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part,
on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations.
en cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau
claire.
Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.
7-8. Remplissage de carburant et d’huile de chaîne
RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE
SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation
avec précaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de
mélange de carburant ou d’huile.
(Fig. 51)
Desserrer le bouchon du réservoir (le dévisser si nécessaire
avec la clé universelle, cf. Figure) et verser le mélange de
carburant ou l’huile de chaîne de sciage jusqu’au bord
inférieur de la tubulure de remplissage. Verser avec précaution
pour ne pas renverser de mélange de carburant ou d’huile de
chaîne de sciage.
Huile de chaîne
Mélange carburant
Visser le bouchon du réservoir à la fin jusqu’à la butée.
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!
Graissage de la chaîne de sciage
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, l’huile de
chaîne de sciage doit être toujours suffisante dans le réservoir.
La contenance du réservoir suffit pour la durée d’un plein à un
débit moyen. Vérifier pendant le travail s’il y a suffisamment
d’huile de chaîne dans le réservoir, le remplir si nécessaire.
Seulement à l’arrêt du moteur!
Bien serrer le bouchon du réservoir à la main jusqu’à la
butée.
7-9. Vérifier le graissage de la chaîne
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le
réservoir, ainsi que le débit d’huile.
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:
Démarrer la tronçonneuse (voir chapître 7-11 « Démarrer le
moteur »).
(Fig. 52)
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 15 cm par
dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base
adéquate).
7-10. Réglage du graissage de la chaîne
A effectuer que si le moteur est arrêté!
(Fig. 53)
Le débit de l’huile est réglable avec la vis de réglage (1). La vis
de réglage se trouve sur le dessous du carter.
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit minimum.
Deux réglages sont possibles pour le débit : minimal et
maximal.
Pour changer le débit, tourner au moyen d’un petit tournevis:
• vers la droite pour augmenter le débit
• vers la gauche pour réduire le débit.
En fonction de la longueur du guide, choisir l’une des deux
possibilités.
Vérifier pendant le travail qu’il y a suffisamment d’huile à
chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint.
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction du
vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.
Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est
normal que de petites quantités d’huile de chaîne
restant encore dans le système de conduite d’huile et
sur le guide s’écoulent encore un certain temps. Il ne
s’agit pas d’un défaut dans ce cas.
Utiliser un support adéquat!
(Fig. 54)
Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la
rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin (2), ainsi
que les orifices d’entrée d’huile dans le guidede la chaîne (3)
doivent régulièrement être nettoyés.
Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneu­se, il est normal
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore
dans le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent
encore un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce
cas.
Utiliser un support adéquat!
47
7-11. Démarrer le moteur
Tirer la poignée de lancement (2) de manière rapide et
régulière.
La tronçonneuse ne peut être démarrée
qu’après le montage complet et le contrôle
effectué!
2
1
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de
50 cm et le ramener lentement à la main.
(Fig. 55)
Démarrer le moteur au moins53 m de l’endroit du réservoir.
Prendre une position stable et sure, puis placer la
tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit
dégagé.
3
4
Libérer le frein de chaîne (bloquer).
Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer la
tronçonneuse sur le sol.
Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.
Note: Le système de démarrage facile à ressorts permet de
démarrer la tronçonneuse démarre sans déployer de grands
efforts. Effectuer le lancement d’un coup sec et régulier!
(Fig. 56)
Attention: le moteur doit être mis au ralenti dès le démarrage
pour éviter d’endommager l’embrayage.
Libérer maintenant le frein de chaîne.
Démarrage à chaud:
Bouton multi-positions
ON
Répéter le lancement 2 fois.
Appuyer sur le bouton multi-positions (1) au centre « ON ».
Retirer sur la poignée de lancement de manière rapide et
régulière. Dès que le moteur tourne, serrer la poignée (la
touche de blocage de sécurité (3) est pressée par la paume
de la main) et presser légèrement l’accélérateur (4). L’arrêt
d’admission réduite s’annule et le moteur tourne au ralenti.
Comme décrit pour le démarrage à froid, appuyer sur le
bouton multi-positions (1) vers le haut (position starter) et de
nouveau au centre « ON » pour activer uniquement la fonction
de blocage mi-gaz. Si le moteur ne tourne pas après avoir tiré
2 ou 3 fois, répéter l’opération de démarrage intégrale comme
décrit dans la section Démarrage à froid.
Démarrage à froid (starter)
Démarrage à chaud (ON)
Arrêter le moteur
Position sécurité (circuit d’allumage interrompu,
nécessaire en cas de travaux d’entretien et de
montage)
Démarrage à froid:
Actionner la pompe à essence (5) en appuyant plusieurs fois
jusqu’à ce que l’essence soit visible dans la pompe.
Appuyer sur le bouton multi-positions (1) vers le haut (position
Starter). Ceci actionne simultanément la fonction de blocage
mi-gaz.
NOTE: Si le moteur est arrêté seulement pour un instant, le
démarrage peut être effectué sans appuyer sur le bouton
multi-positions.
Note importante: Si le réservoir à essence est entièrement
vide et le moteur s’arrête dû au manque d’essence, actionner
la pompe à essence (5) après avoir versé l’essence en
appuyant plusieurs fois jusqu’à ce que l’essence soit visible
dans la pompe.
7-12. Arrêter le moteur
Appuyer sur le bouton multi-touches (1) vers le bas
.
NOTE: Le bouton multi-positions revient en position « ON »
après l’avoir enfoncé. Le moteur est arrêté, mais peut être
aussi lancé sans devoir appuyer de nouveau sur le bouton
multi-positions.
ATTENTION: Pour interrompre le courant d’allumage, appuyer
entièrement sur le bouton multi-positions pour le mettre en
position (
).
7-13. Vérifier le frein de chaîne
Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer 6
tous travaux.
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position
stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le
dispositif de sciage soit libre).
Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur
la manette.
(Fig. 57)
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le
protège-mains (6) avec le dos de la main dans la sens de la
flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne
de sciage doit immédiatement s’immobiliser.
Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et
redésserrer le frein de chaîne.
48
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’immobilise pas
immédiatement pendant ce contrôle, arrêter aussitôt
le moteur. Il est interdit dans ce cas d’utiliser cette
tronçonneuse. Consulter un atelier spécialisé agréé
DOLMAR.
7-14. Réglage du carburateur
(Fig. 58)
Régler le ralenti
ATTENTION: Le carburateur ne peut être réglé que par un
atelier agréé DOLMAR!
SERVICE
Il n’est pas permis d’effectuer des réglages sans
tachymètre au niveau des vis de réglage (H) et (L)! Des
erreurs de réglage peuvent endommager le moteur!
Un tachymètre est donc nécessaire pour rectifier le
réglage au niveau des vis de réglage (H) et (L), car
si le régime maximal admissible est dépassé, cela
peut causer la surchauffe du moteur et le manque de
lubrifiant. Risque de détérioration du moteur!
Seules les rectifications au niveau de la vis de réglage
(S) peuvent être effectuées par l’utilisateur de l’appareil.
Au cas où l’outil de coupe tourne au ralenti (l’accélérateur
n’est pas actionné), le réglage du ralenti doit être
impérativement rectifié!
Le ralenti ne doit être réglé qu’après l’assemblage
complet et le contrôle de l’appareil !
Le réglage du ralenti doit être effectué quand le moteur
est chaud, le filtre à air propre et si l’outil de coupe a été
correctement monté.
Effectuer le réglage avec un tournevis (largeur de lame de
4 mm).
Dévisser la vis de réglage (S) dans le sens inverse des
aiguilles = réduire le ralenti
Visser la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles =
augmenter le ralenti
Attention: Ne travailler en aucun cas avec l’appareil si
l’outil de coupe ne devait pas s’immobiliser même après
avoir rectifié le ralenti. Consulter un atelier de réparation
DOLMAR!
Pour votre information:
Le réglage du carburateur sert au fonctionnement
optimal, à la consommation économique et à la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
En raison de la nouvelle réglementation concernant les gaz
d’échappement, la vis de réglage (H) du carburateur est
munie d’une butée de limitation. Cette possibilité de réglage
ainsi limitée (environ 180 degrés) empêche un réglage trop
gras du carburateur. Sur certains modèles, la vis de réglage
(H) est aussi fermée. Cette mesure permet de respecter
la réglementation en matière de gaz d’échappement et de
garantir une puissance moteur optimale et une consommation
d’essence économique.
8. TRAVAUX DE MAINTENANCE
8-1. Affûtage de la chaîne de sciage
Attention: Pour tous travaux effectués sur le
guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être
impérativement arrêté et la fiche de bougie doit
être enlevée (voir 8-6 « Remplacement de bougie »)
et le port de gants de protection est obligatoire!
(Fig. 59)
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne « tire » que
péniblement dans le bois.
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers
la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de la
chaîne de sciage.
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de
matériau!
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de
lime.
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter
la chaîne à l’atelier spécialisé.
Critères d’affûtage:
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permis
pour cette tronçonneuse (voir 11 « Extrait de la liste des
pièces de rechange »)!
(Fig. 60)
Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer
des ruptures de chaîne!
Longueur minimale de dent de rabotage = 3 mm. Ne pas
raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de
dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage
doit être alors montée (voir 11 « Extrait de la liste des pièces
de rechange » et chapitre 8-4 « Nouvelle chaîne de sciage »).
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de
coupe détermine l’épaisseur du copeau.
Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une
distance du limiteur de profondeur de 0,64 mm (,025”).
ATTENTION: Une distance trop
augmente le danger d’un choc de
recul!
(Fig. 61)
L’angle d’affûtage (α) doit être impérativement identique sur
toutes les dents de rabotage.
30° pour type de chaîne 092, 290
49
L’angle d’attaque de la dent (β) se détermine en utilisant la
lame ronde correcte.
80° pour type de chaîne 092, 290
Des angles différents provoquent une marche irrégulière et rude
de la chaîne, augmentent l’usure et aboutissent à des ruptures
de chaîne!
Lime et guidage de la lime
Pour aiguiser, utiliser une lame ronde spéciale pour chaîne de
sciage. Les limes rondes normales ne sont pas appropriées.
Voir 11 « Extrait de la liste des pièces de rechange ».
Type 092: Limite ronde pour chaîne de scie ø 4,0 mm.
Type 290: Limite ronde pour chaîne de scie ø 4,5 mm.
Montage de guide-chaîne, chaîne de scie et arrêtechaîne, voir chapitre 7 « MISE EN ROUTE » du modèle
correspondant.
REMARQUE:
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très
important et il est soumis comme chaque pièce à une
certaine usure.
Une vérification et une maintenance régulières servent
à vous assurer votre propre protection et doivent être
effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR.
SERVICE
(Fig. 62)
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).
Lors du retour, relever la lime du matériel.
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les
autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.
Les nouvelles dents de rabotage doivent être exactement
adaptées aux formes des dents usées, ainsi qu’aux surfaces
de roulement.
Guider la lame en fonction du type de chaîne (90° vers le
guide).
(Fig. 63)
Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des
repères pour l’angle d’affûtage correct de:
α = 25°
α = 30°
α = 35°
(orienter les repères parallèlement à la chaîne de scie) et
limite la profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime).
Voir 11 « Extrait de la liste des pièces de rechange ».
(Fig. 64)
A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur
de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir
accessoires pour le n° de commande. Voir 11 « Extrait de la
liste des pièces de rechange ».
Enlever avec la lime plate spéciale (1) tout dépassement,
même le moindre. Voir 11 « Extrait de la liste des pièces de
rechange ».
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (2).
8-2. Nettoyage de l’intérieur du pignon
Attention: Pour tous travaux effectués sur le guide de
la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement
arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir 8-6
« Remplacement de bougie ») et le port de gants de
protection est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée
qu’après le montage complet et le contrôle effectué!
(Fig. 65)
Retirer l’arrête-chaîne (1) (voir chapitre 7 « MISE EN ROUTE »
du modèle correspondant) et nettoyer l’intérieur avec un
pinceau.
Enlever la chaîne de sciage (2) et le guide-rail de chaîne (3).
NOTE:
S’assurer qu’aucun résidu ne reste dans la rainure de guidage
de l’huile (4) et sur le tendeur de chaîne (5).
50
8-3. Nettoyer le guide de la chaîne
ATTENTION! Porter impérativement des gants de protection.
(Fig. 66)
Les surfaces de roulement du guide de chaîne (7) doivent
être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.
Garder les deux orifices de versement d’huile (6) et l’ensemble
du guide-chaîne à l’état propre!
8-4. Nouvelle chaîne de sciage
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permises
pour cette tronçonneuse (voir 11 « Extrait de la liste de
pièces de rechange »)!
(Fig. 67)
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier
l’état de la roue à chaîne.
Des roues à chaîne usées (8) provoquent des détériorations
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement
être remplacées.
Enlever la protection de roue à chaîne (voir chapitre 7 « MISE
EN ROUTE »).
Enlever la chaîne de sciage et le guide-rail de chaîne.
Enlever la rondelle de sûreté (9).
ATTENTION: La rondelle de sûreté saute de la rainure. En
l’enlevant, la bloquer avec le pouce pour ne pas qu’elle saute.
Enlever la rondelle-couvercle (11).
Si le pignon (8) est usé, le tambour d’embrayage complet (12)
doit être remplacé (pour les numéros de commande, voir 11
« Extrait de la liste de pièces de rechange »).
Monter le nouveau tambour d’embrayage complet (12), le
disque (11) et une nouvelle rondelle d’arrêt (9) (pour les
numéros de commande, voir 11 « Extrait de la liste de pièces
de rechange »).
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de
la protection de la roue à chaîne voir chapitre 7 « MISE EN
ROUTE ».
NOTE:
Ne pas utiliser de chaîne neuve sur une roue à chaîne rodée.
Changer la roue à chaîne au plus tard après deux chaînes
usées. Faire tourner la chaîne à demi-gaz pendant quelques
minutes de façon à ce que l’huile de chaîne de sciage se
répartisse régulièrement.
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne car les
nouvelles chaînes de sciage ont en général tendance à
s’allonger (voir 7-3« Contrôle de la tension de la chaîne »).
8-5. Nettoyage du filtre d’air
ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour
le nettoyage, utiliser impérativement des lunettes de
protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux!
Ne pas nettoyer le filtre à air à l’essence.
(Fig. 68)
Dévisser le vis du capot (1) en tournant dans le sens inverse
des aiguilles et retirer le capot (2).
Appuyer sur le bouton multi-positions (3) vers le haut (position
Starter) pour éviter que des saletés ne tombent dans le
carburateur.
Tirer légèrement la languette (4) du couvercle du filtre à air
dans le sens de la flèche et retirer le couvercle du filtre à air.
Retirer le filtre à air (5).
ATTENTION: Couvrir l’orifice d’aspiration d’un chiffon propre
pour empêcher que des particules de saleté ne tombent dans
le carburateur.
Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l’eau
savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver
la vaisselle.
Bien sécher le filtre à air.
En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre
assure la pleine puissance du moteur.
ATTENTION: Remplacer immédiatement des filtres à air
endommagés! Des morceaux de tissu déchirés et des
particules de salissure grossières peuvent détériorer le
moteur.
Mettre en place le filtre à air (5) comme indiqué sur l’illustration.
ATTENTION:
N’insérez pas le filtre à air à l’envers, même après l’avoir
nettoyé. Dans le cas contraire, les particules de saleté
situées sur la surface extérieure du filtre à air pénètrent
dans le carburateur et peuvent entraîner des problèmes
au niveau du moteur.
Poser le couvercle du filtre à air.
Remarque: La languette (4) du couvercle du filtre à air se
réenclenche automatiquement si le couvercle du filtre à air est
bien placé.
Appuyer sur le bouton multi-positions (3) vers le bas et presser
une fois l’accélérateur (6).
Poser le capot (2). En le posant, faire attention à ce que les
ergots (7) inférieurs s’enclenchent correctement des deux
côtés du capot (les ergots ne doivent pas être visibles si le
montage a été correctement effectué).
Bien visser la vis (1) en tournant dans le sens des aiguilles.
8-6. Remplacement de bougie
ATTENTION:
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne
doivent pas être touchés le moteur en marche (haute
tension).
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur
est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est
chaud: porter absolument vos gants de protection!
En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante
des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines
d’huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.
(Fig. 69)
Retirer le capot (voir 8-11 « Nettoyage du filtre à air »).
Retirer la fiche de la bougie (8) de la bougie. Démonter la
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la
fourniture.
Ecartement des électrodes
L’écartement des électrodes doit être de 0,5 mm.
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies
NGK CMR7A-5.
8-7.Vérification de l’étincelle d’allumage
(Fig. 70)
Approcher une bougie (9) dévissée avec le câble solidement
enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre
(pas à proximité de l’orifice de la bougie!).
Mettre le bouton multi-positions (10) sur « ON ».
Tirer fortement sur le cordon de lancement.
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les
électrodes.
8-8. Vérification des vis du silencieux
(Fig. 71)
Dévisser les 3 vis (11) et retirer la coquille supérieure du
silencieux (12).
Note: Sur les tronçonneuses avec catalyseur (PS-32 C, PS-32
C TLC), retirer la coquille supérieure du silencieux.
Les vis de la coquille inférieure du silencieux (13) sont
maintenant accessibles et peuvent être contrôlées si elles sont
bien en place. Si elles sont desserrées, bien les serrer à la
main (Attention: ne pas fausser les vis).
8-9.Remplacement du cordon de lancement /
Remplacer la cassette de ressort
de rappel / Remplacer le ressort de
démarrage
(Fig. 72)
Dévisser les trois vis (1).
Retirer le carter du ventilateur (2).
Enlever le déflecteur de ventilateur (3) du carter.
ATTENTION: Risque de blessure! Dévisser la vis (7)
seulement lorsque le ressort de rappel est détendu!
En cas de remplacement du cordon de lancement, même si
celui-ci n’est pas déchiré, détendre le ressort de rappel du
tambour d’enroulement (13).
Pour cela, tirer entièrement le cordon hors du carter du
ventilateur depuis la poignée de lancement.
Tenir le tambour d’enroulement d’une main, enfoncer le cordon
dans l’échancrure (14) de l’autre main.
Tourner le tambour d’enroulement avec précaution jusqu’à ce
que le ressort d’appel soit entièrement détendu.
Dévisser la vis (7) et retirer l’entraîneur (8) et le ressort (6).
Enlever le tambour d’enroulement avec précaution.
Enlever les vieux restes de cordon.
Enfiler le nouveau cordon (3,5 mm de ø, 900 mm de longueur)
comme montré sur la figure (en n’oubliant pas la rondelle (10))
et nouer les deux extrémités.
Insérer le nœud (11) dans le tambour d’enroulement (5).
51
Insérer le nœud (12) dans la poignée de lancement (9).
Poser le tambour, le tourner légèrement jusqu’à ce que le
ressort de rappel s’enclenche.
Introduire la vis (6) dans l’entraîneur (8) et les placer dans le
tambour d’enroulement (5) en tournant légèrement dans le
sens inverse des aiguilles. Placer la vis (7) et visser à bloc.
Enlever le cordon dans le creux (14) du tambour
d’enroulement et tourner le tambour avec le cordon trois fois
dans le sens des aiguilles.
Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, et démêler
le cordon de la main droite, bien le tirer et le tenir.
Relâcher le tambour avec précaution. Ce faisant, le cordon
s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort.
Répéter une fois cette opération. La poignée de lancement
doit être maintenant verticale au carter du ventilateur.
INDICATION: Si la corde de lancement est tirée fortement, le
tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de
tour contre l’effort de ressort.
ATTENTION: Risque de blessure! Bloquer la poignée de
lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous
relâchez par inadvertance le tambour d’enroulement.
Remplacer la cassette de ressort de rappel
Démonter le carter du ventilateur et le tambour d’enroulement
(voir ci-dessus).
ATTENTION: Risque de blessure! Un ressort cassé peut
sauter. Porter impérativement des lunettes et des gants
de protection!
Frapper légèrement le carter du ventilateur avec toutes la
surface d’appui du côté creux sur du bois et le maintenir
avant tout. Soulever maintenant le carter du ventilateur avec
précaution et progressivement étant donné que la cassette
de ressort de rappel (13) tombée peut se détendre au cas où
le ressort de rappel est sorti de la cassette en plastique.
Introduire avec précaution la nouvelle cassette de ressort de
rappel et l’enfoncer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Poser le tambour d’enroulement en tournant légèrement
jusqu’à ce que le ressort de rappel s’agrippe.
Monter le ressort (6) et l’entraîneur (8) et bien visser avec la
vis (7).
Tendre le ressort (voir ci-dessus).
Remplacer le ressort de démarrage
NOTE: Si le ressort du système de démarrage facile à ressort
(6) est cassé, il faudra déployer davantage d’efforts pour
démarrer le moteur et une forte résistance se fera sentir en
tirant sur la poignée de lancement. Si vous constatez ce
changement dans le comportement de lancement, contrôlez
impérativement le ressort (6) et remplacez-le si nécessaire.
8-10. Montage du carter du ventilateur
(Fig. 72)
Introduire le déflecteur de ventilateur (3) dans le carter du
ventilateur, en laissant les trois évidements (4) s’enclencher.
Orienter le carter du ventilateur sur le carter, exercer une
légère contre-pression en tirant sur le cordon de lancement
jusqu’à ce que le dispositif de lancement s’enclenche.
Bien serrer les vis (1).
8-11. Nettoyage du compartiment du filtre à
air / du compartiment du ventilateur
(Fig. 73)
Retirer le capot.
Enlever le carter du ventilateur.
ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour
le nettoyage, utiliser impérativement des lunettes de
52
protection pour éviter toute blessure au niveau des yeux!
Toute la zone dégarnie (15) peut être nettoyée avec une
brosse et de l’air comprimé.
8-12. Nettoyage des ailettes de cylindre
(Fig. 74)
Un goupillon peut être utilisé pour le nettoyage des ailettes de
cylindre.
8-13. Remplacement de la crépine d’aspiration
(Fig. 75)
Le filtre feutre (16) de la crépine d’aspiration peut se
boucher pendant l’utilisation. Pour assurer une alimentation
sans problème du carburant vers le carburateur, la crépine
d’aspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.
Pour remplacer, tirer la crépine d’aspiration par l’ouverture du
bouchon du réservoir avec un crochet en fil métallique ou une
pince pointue.
8-14. Indications de maintenance et d’entretien périodiques
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations,
il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues
comme telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de
non-observation.
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la
instructions d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de
DOLMAR.
Section
Généralités
Tronçonneuse entière
Chaîne de sciage
Frein à chaîne
Guide de chaîne
Cordon de lancement
Avant toute mise en
route
Chaîne de sciage
Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée.
Contrôler la tension de la chaîne.
Vérifier le fonctionnement
Vérifier le fonctionnement
Fermeture réservoirs
huile et carburant
Vérifier l’étanchéité
Rail guide de la chaîne
Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée
d’huile
Filtre à air
Nettoyer (plusieurs fois par jour si nécessaire)
Support, rail guide de
chaîne
Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile
8-1
7a - c
8-3
8-9
8-1
7a-3, 7b-3,
7c-3
7-9
7-13
7-11
8-5
8-3
7-10, 8-2
Vitesse de rotation à
vide
Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)
Compartiment du filtre
à air
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement.
8-11
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement.
8-12
Carter du ventilateur
Bougie
Silencieux
Attrape-chaîne
Stockage
Vérifier s’il n’est pas détérioré. Le remplacer en cas de
détérioration.
Vérifier le fonctionnement
Ailettes de cylindre
Tous les ans
Tourner afin que les surfaces de roulement sollicitées
s’usent de manière régulière.
Frein de chaîne
Compartiment du
ventilateur
Tous les 3 mois
Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé
Vérifier s’il n’est pas détérioré
Bouton multi-positions,
Touche de blocage de
sécurité Levier de gaz
Toutes les semaines
Raffûter régulièrement, remplacer à temps
Guide de la chaîne
Graissage de la chaîne
Journellement
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement
les réparations par un spécialiste.
Vis et écrous
Crépine d’aspiration
Réservoirs carburant/
huile
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement.
Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement.
Vérifier, le cas échéant, remplacer
Vérifier s’il n’est pas encrassé, nettoyer le pare-étincelles
Vérifier
Vérifier l’état et le serrage correct
Remplacer
Nettoyer
Tronçonneuse entière
Faire vérifier par un atelier spécialisé
Tronçonneuse entière
Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement
les réparations par un spécialiste.
Chaîne de sciage et rail
guide de la chaîne
Démonter, nettoyer et légèrement huiler
Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne
Réservoirs carburant/
huile
Vidanger et nettoyer
Carburateur
Le laisser se vider en marche
7-14
6
8-11
8-6, 8-7
6, 8-8
6
8-13
8-3
53
9. Service d’atelier, pièces de rechange et garantie
Maintenance et réparations
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses
modernes ainsi que les éléments les plus importants de la
sécurité exigent une formation professionnelle qualifiée et un
atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.
Tous les travaux qui ne sont pas décrits dans ce manuel
d’utilisation doivent être effectués par un atelier spécialisé
DOLMAR.
Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des
équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la
solution économique la plus avantageuse et vous apporte une
aide d’assistance en pratique et en conseil. Pour connaître la
liste des revendeurs DOLMAR, consultez le site www.dolmar.
com
La garantie s’annule en cas de tentatives de réparation
effectuées par des tiers ou des personnes autorisées.
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre
appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange
utilisées. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine
DOLMAR.
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de
production de l’appareil et vous assurent donc la qualité
optimale du matériau, du respect des dimensions et du
fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont
proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des
listes de pièces de rechange nécessaires pour déterminer
le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous
informera à fur et à mesure des améliorations de détail et des
nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas
d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de
l’organisation DOLMAR.
Garantie
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les
frais pour une amélioration par remplacement des pièces
défectueuses dans le cas de défauts de matériel ou de
fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après
le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe
des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas
de doute, à votre vendeur.
En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
• Non respect de la instructions d’emploi
• Non exécution des travaux de maintenance et réparations
nécessaires
• Détériorations par suite d’un réglage non conforme du
carburateur
• Usure normale.
• Surcharge manifeste par dépassement permanent de la
limite supérieure de la puissance
• Utilisation de types de chaînes et de rails-guides de la
chaîne non agréés
• Utilisation de longueurs de chaînes et de rails-guides de la
chaînes non admises
• Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou
cas d’accidents
• Détériorations de surchauffe causées par des
encrassements du carter du ventilateur.
• Interventions de personnes non compétentes ou essais de
réparations non conformes
• Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de
54
pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont
sources de détériorations
• Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou
superposés
• Détériorations provenant de conditions d’utilisation du
magasin de location
• Endommagements causés par fixation dévissée et non
resserrée à temps.
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont
pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au
titre de la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste
DOLMAR.
10. Recherche de pannes
Panne
Système
Observation
Origine
Chaîne ne démarre pas
Frein de chaîne
Moteur tourne
Frein de chaîne enclenché
Moteur ne démarre pas
ou démarre difficilement
Système
d’allumage
Allumage existe
Défaut dans l’alimentation du carburant,
système de compression, défaut mécanique
Pas d’allumage
défaut ou court
Bouton STOP en position.
circuit dans le câblage, Capuchon de bougie
d’allumage, bougie défectueuse
Alimentation
carburant
Réservoir carburant
rempli
bouton multi-positions en position Starter,
carburateur defectueux, crépine d’aspiration
bouchée, conduite de carburant sectionnée
ou coincée
Système de
compression
A l’intérieur de l’appareil
Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à
lèvres endommagées, segments de cylindre
ou de pistons endommagés
A i‘extérieur de l’appareil
Bougie n’est pas étanche
Défaut
mécanique
Lanceur n’accroche pas
Ressort dans le démarreur brisé, pièces
brisées à l’intérieur du moteur
Problèmes de
démarrage à chaud
Carburateur
Carburant dans
réservoir Etincelle
existante
Réglage du carburateur non correct
Moteur démarre, mais
s’arrête immédiatement
après
Alimentation
carburant
Carburant dans
réservoir
Réglage du ralenti non correct, crépine
d’aspiration ou carburateur encrassé
Aération réservoir défectueux, conduite
carburant interrompue, câble défectueux,
bouton multi-positions défectueux
Manque puissance
Plusieurs
systèmes
peuvent être mis
en cause
Appareil tourne au
ralenti
Filtre à air encrassé, faux réglage du
carburateur, silencieux bouché, tuyau
d’échappement des gaz dans le cylindre est
bouché, pare-étincelles bouché
Pas de graissage de la
chaîne
Réservoir
d’huile,pompe
d’huile
Pas d’huile de chaîne
sur la chaîne de sciage
Réservoir d’huile vide
Rainure d’alimentation d’huile encrassée
Vis de réglage de la pompe à huile déréglée
55
11. Extrait de la liste des pièces de
rechange (Fig. 76)
PS-32
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour
les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier
spécialisé DOLMAR est compétent.
Pièces de rechange
Pos.
1
2
pcs.
1
1
1
1
1
1
Guide à êtoile 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”)
Guide à êtoile 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”)
Guide à êtoile 3/8”, 40 cm, 1,3 mm (16”)
Chaîne de sciage 3/8” pour 30 cm, 1,3 mm
Chaîne de sciage 3/8” pour 35 cm, 1,3 mm
Chaîne de sciage 3/8” pour 40 cm, 1,3 mm
Accessoires (non compris dans la livraison)
25
25
26
27
28
29
30
31
1
1
1
1
1
1
1
1
Jauge de mesure des chaînes (092)
Jauge de mesure des chaînes (290)
Manche de lime
Lime ronde ø 4,5 mm
Lime ronde ø 4,0 mm
Lime plate
Porte lime (avec lime ronde ø 4,5 mm)
Porte lime (avec lime ronde ø 4,0 mm)
1
1
Guide à êtoile 3/8”, 30 cm, 1,1 mm (12”)
32
1
Tournevis coudé
2
1
Chaîne de sciage 3/8” pour 30 cm, 1,1 mm
-
1
Nourrice combinée (pour 5l carburant, 2,5l huile
de chaîne de sciage)
1
2
1
1
1
Guide à êtoile 3/8”, 35 cm, 1,1 mm (14”)
Chaîne de sciage 3/8” pour 35 cm, 1,1 mm
1
Guide à êtoile 3/8”, 30 cm, 1,3 mm (12”)
1
Guide à êtoile 3/8”, 40 cm, 1,3 mm (16”)
1
1
1
1
1
1
Guide à êtoile 3/8”, 35 cm, 1,3 mm (14”)
Chaîne de sciage 3/8” pour 30 cm, 1,3 mm
Chaîne de sciage 3/8” pour 35 cm, 1,3 mm
Chaîne de sciage 3/8” pour 40 cm, 1,3 mm
Guide à êtoile 3/8”, 30 cm, 1,1 mm (12”)
Guide à êtoile 3/8”, 35 cm, 1,1 mm (14”)
2
1
Chaîne de sciage 3/8” pour 30 cm, 1,1 mm
3
1
Protège-guide pour 30-35 cm (3/8”)
4
1
Clé combinée Ouverture 16/13
7
1
Crépine d’aspiration
9
1
O-Ring 29,3 x 3,6 mm
6
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Chaîne de sciage 3/8” pour 35 cm, 1,1 mm
Protège-guide pour 40 cm (3/8”)
Tournevis pour carburateur
Bouchon du réservoir d’essence complet
Cassette de ressort d’appel cpl.
Ressort
Entraîneur
Cordon de lancement 3,5 x 900 mm
Bougie
Capuchon cpl. réservoir huile
O-Ring 29,3 x 3,6 mm
Filtre à air
Protection cpl. roue à chaîne
Protège-pignon (avec tendeur rapide) complet
Ecrou hexag. M8
20
1
Tambour d’accouplement cpl 3/8”, 6-dents
21
1
Disque
22
56
Denomination
1
Rondelle de sûreté
Pour les pays d’Europe uniquement
12. Déclaration de conformité CE
Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels
qu’autorisés par DOLMAR GmbH, déclarent que les
outils DOLMAR :
Nom de la machine :
Tronçonneuse à chaîne
N° de modèle/Type : PS-32
Spécifications : reportez-vous au tableau
« CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ».
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou documents de
normalisation suivants :
EN11681
Le certificat d’inspection de type CE n° 4811004.11001
L’inspection de type CE pour les normes 2006/42/CE a été
réalisée par :
DEKRA Testing and Certification GmbH
Enderstraße 92b, 01277 Dresden, Germany
N° d’identification 2140
La documentation technique se trouve dans les locaux de
l’entreprise sise :
DOLMAR GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesurée : 111 dB (A)
Niveau de puissance sonore garantie : 112 dB (A)
9. 3. 2011
Tamiro Kishima
Directeur général
Rainer Bergfeld
Directeur général
57
DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
http://www.dolmar.com
884987-925
ALA

Manuels associés