Pentax Ist Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
157 Des pages
Pentax Ist Manuel du propriétaire | Fixfr
PENTAX U.S.A., Inc.
PENTAX Canada Inc.
http://www.digital.pentax.co.jp
La marque CE signifie que l’appareil est
conforme aux directives de la Communauté
Européenne.
Imprimé sur papier recyclable
AP002902/FRE
Copyright © PENTAX Corporation 2003
FOM 01.02.2003 Printed in Belgium
MODE D’EMPLOI
PENTAX Scandinavia AB
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
PENTAX (Schweiz) AG
FONCTIONS AVANCEES
PENTAX France S.A.S
PENTAX Benelux B.V
®
PENTAX U.K. Limited
MODE D’EMPLOI
DIVERS
PENTAX Europe GmbH
2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.co.jp/)
(European Headquarters)
Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(HQ - http://www.pentaxeurope.com)
(Germany - http://www.pentax.de)
Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN,
U.K.
(http://www.pentax.co.uk)
12/14, rue Jean Poulmarch, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(for Netherlands)
Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS
(http://www.pentax.nl)
(for Belgium & Luxembourg)
Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM
(http://www.pentax.be)
Widenholzstrasse 1 Postfach 367 8305 Dietlikon,
SWITZERLAND
(http://www.pentax.ch)
P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
(http://www.pentax.se)
35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A.
(http://www.pentax.com)
3131 Universal Drive, Mississauga, Ontario L4X 2E5, CANADA
(http://www.pentaxcanada.ca)
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
®
PENTAX Corporation
Seul l’objectif FA J ou l’objectif doté de la position
peuvent être
utilisés. L’appareil ne fonctionne pas dans les conditions suivantes, sauf
si la fonction personnalisable [CF17] est réglée sur [2] (voir pages 134
et 142) :
• En cas d’utilisation d’un objectif dépourvu d’une position
.
• En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA et si la bague de
diaphragme est réglée sur une position autre que
.
• En cas d’utilisation d’accessoires comme un tube allonge auto
ou un soufflet automatique.
Les objectifs et accessoires proposés par d’autres fabricants et
disponibles sur le marché ne sont pas conçus pour répondre aux
caractéristiques des appareils Pentax et peuvent donc poser certains
problèmes, voire endommager votre appareil. Nous déclinons toute
responsabilité pour les incidents résultant de l’utilisation d’objectifs et
d’accessoires construits par d’autres fabricants.
• Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client.
• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs Pentax de
certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent,
nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie
fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le
distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples
informations et de recevoir une copie de la garantie.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
L’appareil ne peut pas fonctionner dans les cas suivants impliquant un
objectif.
FONCTIONS AVANCEES
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez très attentivement ce mode d’emploi
afin de vous familiariser avec ses fonctions.
Cependant, si votre Pentax est retourné au fabricant, il sera réparé
gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie.
Dans tous les cas, les frais d’expédition et de douane seront à la charge de
l’expéditeur. Prenez soin de conserver comme preuve d’achat le reçu ou
la facture de votre équipement pendant au moins un an. Avant d’envoyer
votre équipement en réparation, assurez-vous que vous l’envoyez bien au
représentant agréé du fabricant ou à un atelier de réparation autorisé, ou
envoyez-le alors directement au fabricant. Demandez toujours un devis pour
la réparation et ne donnez votre accord pour la réparation qu’après en avoir
eu connaissance.
DIVERS
Nous vous félicitons pour l’achat de cet appareil et vous souhaitons la
bienvenue dans le monde passionnant de la photographie autofocus
Pentax ! Cet appareil compact et léger est un reflex autofocus
performant. Bénéficiant d’une technologie de pointe et doté d’une
automatisation ultra-précise, cet appareil conviendra aux photographes
les plus exigeants.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
153
1
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE
SECURITE
Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour
vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à bien suivre
les précautions d’emploi énumérées sur cette page.
DANGER:
Ce symbole indique les précautions d'emploi
dont la non-observation risque d'être
dangereuse pour l'utilisateur.
ATTENTION:
Ce symbole indique les précautions dont
la non-observation peut être faiblement ou
moyennement dangereuse pour l'utilisateur
ou risque d'endommager l'équipement.
DANGER
• Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces sous
haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite
d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique.
• Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez particulièrement à
ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas.
• Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez vous
provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties de votre
appareil (par exemple, les rideaux de l’obturateur).
• Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez immédiatement
un médecin en cas d’absorption accidentelle.
ATTENTION
• N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit la pile.
Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent à
fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Compte tenu du risque de brûlure, évitez de mettre le doigt sur le flash pendant le
recyclage.
2
INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE
APPAREIL
Votre appareil Pentax est un produit de haute précision.
Prenez-en soin.
Précautions lors de la prise de vue
• N'utilisez pas votre appareil s'il risque d'être au contact de la pluie, de l'eau ou de
tout autre liquide car il n'est ni étanche, ni résistant aux intempéries. S'il est mouillé
ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec et doux.
• Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important,
contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier.
• Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par un sac
matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc.
• Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut s’avérer
très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement endommager son
mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de température peuvent entraîner
la formation de cristaux et endommager l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil
dans un sac. Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température ambiante.
• Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur le film.
Composez votre image avec une marge de sécurité.
Précautions de rangement
• Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité, comme
par exemple dans une voiture.
• Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou dans un
lieu contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé
pour éviter la formation de moisissures.
Conseils d’entretien
• Ne touchez jamais au rideau de l’obturateur ou au miroir avec les doigts ou un
quelconque objet.
• Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur.
• N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif.
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer
l’appareil photo.
3
• De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent être à
l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et
qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de saleté ou de graisse.
Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre appareil chez un réparateur agréé
par PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes par la garantie et
peuvent vous être facturées.
Autres précautions
• La plage opérationnelle de cet appareil s’étend de 50° à -10° C.
• En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas être réparé.
Cependant, si un tel accident se produit, contactez immédiatement un centre de
réparation Pentax.
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons
de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté inutilisé pendant
une assez longue durée et que vous devez prendre des photos importantes, nous vous
conseillons de réaliser un film d’essai préalable.
• Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne sont pas
couvertes par la garantie PENTAX.
• La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et la maind’œuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en
charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct d’une utilisation contraire aux
directives indiquées dans les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les
frais seront à la charge du client et un devis vous sera fourni.
4
INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES
• Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2).
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes, explosions,
etc. Respectez les polarités « + » et « - » indiquées.
• A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément altéré,
mais un retour à une température normale réglera le problème.
• Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à l’extérieur ou en
voyage.
• Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne
signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques, les types
ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion ou de
surchauffe.
5
TABLE DES MATIERES
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . .1
INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . .2
TABLE DES MATIERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DESCRIPTIF TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
INDICATIONS DE L’ECRAN ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
INDICATIONS DU VISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . .15
FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS
OBJECTIFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
UTILISATION DU PRESENT MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
21
Etape n° 1. FIXATION DE LA COURROIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Etape n° 2 INSERTION DES PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Témoin d’usure des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Etape n° 3 MISE SOUS TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Etape n° 4 REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE . . . . . . . . . . . . . .28
Etape n° 5 IMPRESSION DE LA DATE OU DE L’HEURE . . . . . . . . . . .30
Etape n° 6 FIXATION D’UN OBJECTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Etape n° 7 REGLAGE DE LA CORRECTION DIOPTRIQUE
DU VISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Etape n° 8 CHARGEMENT DU FILM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Etape n° 9 UTILISATION DU DECLENCHEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6
TABLE DES MATIERES
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
39
Etape n° 1.SELECTION DU MODE VUE PAR VUE . . . . . . . . . . . . . . .40
Etape n° 2.REGLAGE DU MODE SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Etape n° 3.REGLAGE DE LA MESURE MULTIZONE (16) . . . . . . . . . .42
Etape n° 4.REGLAGE DU MODE AUTOFOCUS SUR AF.S . . . . . . . . .43
Etape n° 5.REGLAGE DU MODE DE MISE AU POINT AUTOMATIQUE .
44
Etape n° 6.REGLAGE DE LA FONCTION D’EXTRACTION
AUTOMATIQUE DU FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Etape n° 7.UTILISATION DU ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Etape n° 8.PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Etape n° 9.PRISE DE VUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Etape n° 10.DECHARGEMENT DU FILM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Etape n° 11.REBOBINAGE EN COURS DE FILM . . . . . . . . . . . . . . . .51
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) . . . . . . . . . .52
FONCTIONS AVANCEES
53
SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Prise de vue en continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Prise de vue avec retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Utilisation de la commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Surimpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
BRACKETING AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
CHOIX DES MODES PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Mode programme standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
1.
2.
Mode programme portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
3.
Mode programme paysage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
4.
Mode programme gros plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5.
Mode programme action . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
6.
Mode programme scène de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
7
CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . .74
Utilisation du mode priorité vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Utilisation du mode priorité ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Utilisation du mode d’exposition manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Mode synchro flash vitesses lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
UTILISATION DU MODE POSE B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION . . . . . . . . . . . . . . .85
MEMORISATION DE L’EXPOSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
ANNULATION DU SIGNAL SONORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
CHANGEMENT DU MODE DE MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Mesure multizone à 16 segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Mesure centrale pondérée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Mesure spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
MISE AU POINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Utilisation du mode de mise au point automatique "single" (AF.S) . .92
Utilisation du mode de mise au point automatique continu (AF.C) . .93
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Choix de la zone de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Réglage de la zone de mise au point au centre du viseur . . . . . . . .97
Utilisation de la mémorisation de la mise au point . . . . . . . . . . . . . .98
Prévisualisation profondeur de champ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Sujets difficiles à mettre au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Remarques sur les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
UTILISATION DU FLASH INCORPORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Extraction automatique du flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Sélection des différents modes du flash incorporé . . . . . . . . . . . .104
A propos de l’effet des yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Fonction flash réduction des yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Portée effective du flash avec les modes smart et programme . .105
8
TABLE DES MATIERES
ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE . . . . . . . . . . . . . .106
Prise de vues synchro flash plein jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
SIGNAL DE PRECONISATION DU FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
AVERTISSEMENT D’ INCOMPATIBILITE D’OBJECTIF LORSQUE LE
FLASH INCORPORE EST UTILISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
UTILISATION DU FLASH INCORPORE RETRACTABLE . . . . . . . . . .111
1.Mode smart et mode programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
2.Mode priorité vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
3.Mode priorité ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
4.Mode manuel avec mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Compatibilité des objectifs F, FA et FA J avec le flash incorporé . .114
FLASH EXTERNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Fonctions flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Utilisation du mode flash auto P-TTL avec l’AF360FGZ . . . . . . . .118
Utilisation du mode de synchronisation hautes vitesses avec le
flash AF360FGZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Flash sans cordon (AF360FGZ uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . .121
Mode synchro flash contrôle des contrastes . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Utilisation du flash incorporé avec un flash externe . . . . . . . . . . . .124
Fonction réduction des yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Synchro flash deuxième rideau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Eclairs multiples avec le flash dédié Pentax . . . . . . . . . . . . . . . . .126
9
DIVERS
127
ACCESSOIRES (OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Poignée d’alimentation AA BG-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Cordon de déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Accessoires flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Accessoires viseurs et objectifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Etuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
A propos du filtre polarisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
FONCTIONS PERSONNALISEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Réglage de base des fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . .134
Réglage des fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
PROBLEMES DE PRISE DE VUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
DIAGRAMMES DE PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Caractéristiques de la commande à distance (option) . . . . . . . . . .150
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
10
DESCRIPTIF TECHNIQUE
Touche AV
Sélecteur de mode
Sélecteur
Miroir
Déclencheur
Sélecteur mode
de mise au point
Commande
de rebobinage
en cours de film
Bouton de
déverrouillage
du dos
Interrupteur
général/test
de profondeur Repère
de champ
de monture
de l’objectif
Contacts
d’information
Bouton de
de l’objectif
déverrouillage
de l’objectif
Coupleur AF
Touche de mémorisation
d’exposition
Réglage dioptrique
Bouton de
navigation
Attache de
la courroie
Sélecteur du
mode de mise
au point
Couvercle du
compartiment
de piles
Commande Date
Touche bracketing
auto
Ecrou de pied
11
Sabot
Flash incorporé
Viseur
Sélecteur
du mode de
mesure
Touche d’éjection
du flash
Fenêtre
d’information film
Indications de l’écran ACL
Capuchon prise du
déclencheur
Sélecteur mode
d’entraînement
Bouton de
réglage des
modes flash
12
INDICATIONS DE L’ECRAN ACL
: Vitesse d’obturation
: Réglage manuel de la sensibilité
du film (p. 52)
: Valeur d’ouverture
: Zones de mise au point (p. 96, 97)
: Date/heure (p. 28 à 31)
: Echelle graduée (p. 64, 81, 85)
: Témoin d’usure des piles
(p. 26)
: Compteur de vues
(p. 36)
: Information sur l'état du film
(p. 36, 50)
: Information sur l'état du mode date
(p. 29, 31)
: Signal sonore (p. 87)
: Mode bracketing automatique
(p. 63)
: Correction de l’exposition
(p. 85)
: Flash automatique
(p. 45)
: Témoin du mode réduction
des yeux rouges (p. 105)
: Flash coupé
(p. 104)
: Témoin de l’état du flash
(p. 102)
: Mode flash sans cordon
(p. 104, 121)
: Mode synchro flash hautes
vitesses (p. 104, 119)
: Prise de vue en continu
(p. 55)
: Prise de vue en surimpression
(p. 61)
: Retardateur (p. 56)
: Déclenchement à distance
(p. 59)
13
✍ MEMO
• Pour voir l’écran ACL dans l’obscurité, réglez l’interrupteur général/test de profondeur
de champ sur
. L’écran ACL reste éclairé pendant 10 secondes environ. L’écran
ACL de l’AF360FGZ est également éclairé en cas d’utilisation de ce flash.
• Le réglage de la fonction personnalisée [CF15] sur [2] entraîne l’éclairage automatique
de l’écran ACL en cas de faible luminosité. Il est possible de désactiver la fonction
d’éclairage en réglant [CF15] sur [3]. Voir pages 134 et 141.
14
INDICATIONS DU VISEUR
Zones de
mise au point
Focus
points
Mesure
spot
Spot
metering
Témoinstatus
d’état du
flash
Flash
information
Mode programme
scène de
nuit
Night-scene
program
mode
Mode programme
Action
program action
mode
Mode programme
grosmode
plan
Close-up
program
Mode programme
paysage
Landscape
program
mode
Mode programme
Portrait
programportrait
mode
Mode programme
standard
Standard
program
mode
Témoin indicator
de mise au point
Focus
Vitesse d’obturation
Shutter
speed
Valeur d’ouverture
Aperture
value
Mémorisation
AE
AE
lock
Echelle
graduée
Bar
graph
Correction d'exposition
Exposure
compensation
• Les tirages aux formats normals coupent les bords de l’image exposée sur
le film. Composez votre image avec une marge de sécurité.
• Le numéro de vue sur le film apparaîtra à l’envers par rapport à l’image, ce
dont il faut tenir compte lors de la commande de tirages.
✍ MEMO
• La zone de mise au point sélectionnée est en surbrillance rouge (la zone adjacente est
faiblement éclairée) dans le viseur lorsque le déclencheur est pressé à mi-course. Il est
possible d’annuler la fonction de mise en surbrillance à l’aide de la fonction personnalisée [CF6]. Voir pages 134 et 138.
15
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET
RAPIDE
1 Chargement des piles.
Ouvrez le couvercle du compartiment
des piles et installez 1 pile lithium CR2.
Voir page 23
2 Réglage de la date et de l’heure.
Il est possible de sauter cette étape si
vous ne souhaitez pas imprimer ces
informations à ce stade, mais il est
nécessaire de régler la date et l’heure
après avoir installé la pile.
Voir page 28.
3 Mise en place de l’objectif.
Alignez les points rouges servant de
repères de fixation sur le boîtier et
l’objectif, puis tournez l’objectif dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il s’enclique en position.
Voir page 32.
✍ MEMO
• En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez la
bague de diaphragme de l’objectif en position
tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage
du diaphragme automatique.
16
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
4 Mise sous tension de l’appareil.
Réglez l’interrupteur général/test de
profondeur de champ sur ON.
Voir page 27.
5 Réglage de la correction
dioptrique.
Faites tourner la bague de réglage
dioptrique vers la gauche ou la droite
jusqu’à ce que les informations du viseur
soient nettes.
Voir page 34.
6 Réglez l’appareil en mode smart.
Réglez le sélecteur de mode sur la
position
.
Voir page 41.
7 Chargement du film.
Alignez l’amorce du film sur le repère de
l’amorce du film (de couleur orange).
Voir page 35.
17
8
Réglage du mode autofocus.
Réglez le sélecteur du mode de mise
au point sur
Voir page 43.
9
Composition de l’image par
rotation de la bague du zoom.
Voir page 46.
10
Mise au point et prise d’une
photo.
Faites la mise au point en plaçant les
zones de mise au point sur le sujet
et déclenchez pour prendre
une photo. Lorsque le déclencheur
est pressé à mi-course, le flash se
libère automatiquement si nécessaire.
Voir page 48.
18
FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES
AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS
Objectifs utilisables avec cet appareil
Seuls les objectifs FA J et FA/F/A dotés d’une position
sur la bague
de diaphragme peuvent être utilisés. Il est impossible d’employer d’autres
objectifs ou des objectifs FA/F/A sans position
sur la bague de
diaphragme sauf si la fonction personnalisée [CF17] est réglée sur [2].
Objectif
Fonction
[Type de monture]
Autofocus
Objectifs FA
J, FA
[KAF, KAF2]*3
Objectif F
[KAF]*3
Objectif A
[KA]
(Objectif uniquement)
(Avec adaptateur AF 1,7X)*1
Mise au point
manuelle
(Avec le témoin de mise au point)*2
(Avec dépoli de visée)
11 zones de mise au point
Zoom motorisé
Mode smart, Mode programme
*4
Mode priorité ouverture
Mode priorité vitesse
Manuel
Flash automatique TTL
Mesure multizone (16)
Notes :
: Fonctions disponibles uniquement lorsque la bague de diaphragme est réglée en
position
.
: Fonctions non disponibles.
19
*1. Objectif avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus lumineux (valeur de
diaphragme plus faible) et bague de diaphragme en position
.
*2. Objectif avec une ouverture maximale de f/5,6 ou plus lumineux (valeur de
diaphragme plus faible).
*3. Pour utiliser un objectif F/FA soft 85 mm f/2,8 ou FA soft 28 mm f/2,8, réglez la
fonction personnalisée [CF17] sur [2]. Les photos peuvent être prises à l’ouverture
sélectionnée.
*4. Seul le mode programme standard fonctionne en mode smart.
✍ MEMO
Les objectifs à monture KAF2 et KAF sont destinés aux reflex
autofocus.
Objectifs et accessoires non disponibles avec cet appareil
Seuls les objectifs FA J et les objectifs dotés d’une position
sur la
bague de diaphragme peuvent être utilisés. L’appareil ne fonctionne pas
dans les conditions suivantes, sauf si la fonction personnalisée [CF17]
est réglée sur [2]. (voir pages 134 et 142) :
• En cas d’utilisation d’un objectif dépourvu d’une position
.
• En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA et si la bague de diaphragme est
réglée sur une position autre que
.
• En cas d’utilisation d’accessoires comme un tube allonge auto ou un soufflet
automatique.
20
UTILISATION DU PRÉSENT MODE
D’EMPLOI
Le présent mode d’emploi se compose des chapitres suivants :
Fonctions de base (Préparation)
—>Page 21
Fonctions de base ( Prise de vue )
—>Page 39
Fonctions avancées
—>Page 53
Autres informations
—>Page 127
Si vous souhaitez commencer
à prendre des photos avec ce
nouvel appareil le plus rapidement
possible, lisez les chapitres 1et 2,
« FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION) » et « FONCTIONS
DE BASE (PRISE DE VUE) ».
Ces chapitres décrivent uniquement
les fonctions de base de l’appareil.
Des informations plus détaillées
sont présentées aux chapitres 3
et 4.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
Etape n° 1. FIXATION DE LA COURROIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Etape n° 2. INSERTION DES PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Etape n° 3. MISE SOUS TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Etape n° 4. REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE . . . . . . . . . . . .28
Etape n° 5. IMPRESSION DE LA DATE OU DE L’HEURE . . . . . . . . .30
Etape n° 6. FIXATION D’UN OBJECTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Etape n° 7. REGLAGE DE LA CORRECTION DIOPTRIQUE DU
VISEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Etape n° 8. CHARGEMENT DU FILM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Etape n° 9. UTILISATION DU DECLENCHEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .37
DIVERS
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
22
Etape n° 1
FIXATION DE LA COURROIE
1 Glissez l’extrémité de la courroie
dans l’attache courroie, du bas
vers le haut, et fixez-la sur la
boucle toujours du bas vers le
haut.
2 Glissez l’autre extrémité de la
courroie dans la protection
d’attache et l’attache triangulaire,
puis fixez-la sur la boucle
toujours du bas vers le haut,
comme indiqué sur le schéma.
✍ MEMO
• Il est possible d’utiliser la boucle de la courroie pour un rebobinage en cours de
film ou pour modifier la date ou l’heure. Assurez-vous que la boucle n’entre pas
en contact avec le boîtier.
Etape n° 2
23
2 Installez deux piles au lithium CR2
ou équivalent dans le compartiment
en plaçant le pôle positif des piles
vers le haut.
3 Refermez le couvercle du
compartiment jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
en poussant sur le levier comme
indiqué sur l’illustration.
FONCTIONS AVANCEES
1 Ouvrez le compartiment de piles
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
INSERTION DES PILES
• Lorsque les piles sont retirées de l’appareil, l’heure est de nouveau réglée sur 0:00 et
la date est réinitialisée sur [---- --] (aucune impression de données).
Voir page 28 pour le réglage de la date et de l’heure.
• L’appareil mémorise le nombre de vues et la date indiqués lors du retrait des piles.
DIVERS
✍ MEMO
24
MISE EN PLACE DES PILES
✍ MEMO
• Veillez à utiliser des piles lithium CR2.
• L’appareil et l’impression de la date ne fonctionnent pas sans piles.
• La poignée d’alimentation BG-20, disponible en option, permet à l’appareil de
fonctionner avec quatre piles alcalines.
• Remplacez les deux piles en même temps. Ne mélangez pas les types, les marques
ou des piles de durée d’utilisation différente.
• Prévoyez toujours un jeu de piles de rechange en cas de prise de vues en extérieur
ou de voyage.
Réglages par défaut après remplacement des piles
• Le mode date est réinitialisé et les réglages suivants sont activés lorsque les piles
sont remplacées.
Tous les autres réglages restent inchangés.
Flash incorporé
Extraction automatique du flash
Flash réduction des yeux
rouges
Arrêt
Synchro flash sans cordon
Arrêt
Synchro flash haute vitesse
Arrêt
Mode d’entraînement
Vue par vue
Signal sonore
Oui
Heure
0:00
Impression date/heure
Arrêt
Environ 17 films
Prise de vue au flash (100 % d’utilisation du flash)
Temps d’exposition en pose B
Environ 5 heures
Environ 12 films
Autonomie de la pile (avec films de 24 vues à 10 C)
Prises de vues courantes en lumière ambiante
Environ 30 films
Prise de vue au flash (50 % d’utilisation du flash)
Environ 10 films
Prise de vue au flash (100 % d’utilisation du flash)
Temps d’exposition en pose B
Environ 1 heure
Environ 5 films
Les indications du tableau ci-dessus sont fonction des conditions des mesures
Pentax et peuvent varier selon le mode de prise de vue.
✍ MEMO
• Des piles CR2 neuves ont été testées dans les conditions de test Pentax.
• L’autonomie et les performances réelles des piles peuvent considérablement varier en
fonction de l’utilisation de la mise au point automatique, du flash incorporé et des
conditions externes comme la température ambiante et la date de fabrication des piles.
• En règle générale, la performance des piles est affectée en cas de baisse de
température. Protégez l’appareil contre le froid en le plaçant dans un sac. Les piles
retrouvent leur performance lorsqu’elles sont revenues à température ambiante.
• Voir page 128 pour l’autonomie des piles en cas d’utilisation de la poignée
d’alimentation BG-20.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Environ 50 films
Prise de vue au flash (50 % d’utilisation du flash)
FONCTIONS AVANCEES
Prises de vues courantes en lumière ambiante
DIVERS
Autonomie de la pile (avec films 24 vues à 20 °C)
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
25
26
MISE EN PLACE DES PILES
Témoin d’usure des piles
Lorsque les piles commencent à
s’user, le témoin d’usure des piles
s’affiche sur l’écran ACL pour
vous prévenir de changer les piles
dès que possible.
✍ MEMO
• Voir page 23 pour le remplacement des piles.
• Même en cas d’apparition du témoin d’usure des piles, l’exposition reste correcte tant
qu’il est possible de déclencher. Il est conseillé de changer les piles le plus rapidement
possible.
• Lorsque le témoin d’usure des piles
se met à clignoter, il devient impossible de
déclencher et aucune indication n’apparaît dans le viseur.
• Si l’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps, le témoin d’usure des piles
apparaît sur l’écran ACL, même avec un jeu de piles neuves. Si tel était le cas,
mettez l’appareil hors tension, puis sous tension et pressez le déclencheur à micourse. Vous pouvez utiliser l’appareil dès la disparition du témoin d’usure des piles
.
Etape n° 3
27
✍ MEMO
• Veillez à mettre l’appareil hors tension pour éviter d’épuiser inutilement les piles.
• Si le témoin
apparaît sur l’écran ACL, les piles sont presque épuisées.
Remplacez les piles usées par des piles neuves.
• L’heure doit être réglée en cas de remplacement des piles. Les piles ne doivent être
retirées que si elles sont faibles ou déchargées.
• Lorsque l’ interrupteur général/test de profondeur de champ est réglé en position
, l’écran ACL reste éclairé pendant environ 10 secondes.
• Il est possible de vérifier la profondeur de champ dans le viseur en réglant l’interrupteur
général/test de profondeur de champ en position
. Voir page 100 pour la lecture
de la profondeur de champ.
• Le réglage de la fonction personnalisée [CF15] sur [2] entraîne l’éclairage automatique
de l’écran ACL en cas de faible luminosité. Il est possible de désactiver la fonction
d’éclairage en réglant [CF15] sur [3]. Voir pages 134 et 141.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Mettez l’appareil hors tension.
Réglez l’interrupteur général/test de profondeur de champ
sur OFF.
FONCTIONS AVANCEES
Réglez l’interrupteur général/test
de profondeur de champ sur ON.
DIVERS
1 Mettez l’appareil sous tension.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
MISE SOUS TENSION
28
Etape n° 4
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
1 Mettez l’appareil sous tension
et pressez la touche DATE pour
afficher le mode date sur l’écran
ACL.
L’affichage passe de TV/AV au mode
date.
2 Maintenez le doigt enfoncé sur la
touche DATE pendant 3 secondes
en affichage mode date, les
chiffres « année » se mettent à
clignoter.
3 Chaque appui sur la touche DATE
permet de modifier les chiffres
clignotants dans l’ordre suivant :
Année-Mois-Jour-Heure-Minute-: .
Effectuez le réglage désiré.
4 Déplacez le sélecteur vers la
droite ou la gauche pour modifier
les chiffres clignotants.
Les chiffres augmentent d’une unité à chaque
déplacement du sélecteur vers la droite, ils
diminuent d’une unité chaque fois qu’il est
déplacé vers la gauche.
6 Pressez la touche DATE pour sélectionner le mode date
que vous souhaitez imprimer sur vos photos.
Assurez-vous que
est bien affiché sur l’écran ACL.
Voir Page 30 pour plus détails.
✍ MEMO
• Pensez à régler la date et l’heure après avoir mis les piles en place.
• En cas de remplacement des piles, l’heure est réglée sur 0:00. Veillez à régler l’heure.
La date ne change pas lors d’un remplacement de piles.
Précautions
• La température ambiante pour l’impression des données doit être comprise entre
10 et 50°C.
• Avec les films de sensibilité égale ou supérieure à 1000 ISO, les caractères imprimés
risquent d’apparaître flous.
• Avec les films de sensibilité égale ou inférieure à 50 ISO, les caractères imprimés
risquent d’être sombres ou difficilement lisibles.
• Si vous déclenchez alors que les données clignotent, ces dernières ne peuvent pas
être imprimées.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Après réglage des minutes, pressez la touche DATE pour faire
démarrer l’horloge et retournez à l’affichage AV/TV sur l’écran ACL.
FONCTIONS AVANCEES
pour confirmer et passer au réglage suivant.
DIVERS
5 Une fois les chiffres modifiés, pressez la touche DATE
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
29
30
Etape n° 5
IMPRESSION DE LA DATE OU DE L’HEURE
1 Pressez la touche DATE.
La date mise à jour apparaît sur l’écran
ACL.
2 Le mode date étant affiché,
pressez la touche DATE pour
choisir le style de la date à
imprimer sur vos photos.
(Année Mois Jour)
(Jour Heure Minute)
(Aucune impression
de données)
Mois Jour Année
Jour Mois Année
✍ MEMO
•
•
•
•
•
[ M ] sur l’écran ACL signifie « Mois ».
L’impression utilisera le mode date sélectionné.
Les chiffres “’03” imprimés sur les photos correspondent à l’année 2003.
[---- --] indique qu’aucune donnée ne sera imprimée.
Cette impression sera peu lisible si le coin inférieur droit de l’image où elle s’effectue
est de couleur claire.
• Deux piles au lithium 3V alimentent l’appareil et les fonctions date. En cas de retrait
ou de remplacement des piles, l’heure et le mode date sont respectivement réinitialisés
sur 0:00 et [---- --] (aucune impression de données). Vous devez régler la date et
l’heure, puis choisir le mode d’impression de la date.
• L’impression des données n’est pas correcte si le numéro de la vue concernée est
supérieur au nombre maximal de vues précisé pour le film.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Si vous avez choisi un mode date autre
que [---- --],
apparaît sur l’écran
ACL.
FONCTIONS AVANCEES
sur l’écran ACL, pressez le
déclencheur à mi-course ou faites
tourner le sélecteur.
DIVERS
3 Pour revenir à l’affichage TV/AV
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
31
32
Etape n° 6
FIXATION D’UN OBJECTIF
1 Retirez le bouchon de protection
de la monture du boîtier
et le
bouchon arrière de l’objectif
.
2 Alignez les repères rouges situés
sur l’objectif et sur l’appareil,
montez l’objectif sur le boîtier et
tournez-le à fond dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
3 Retirez le bouchon avant de
l’objectif comme indiqué sur
l’illustration.
4 Pour retirer l’objectif, tournez-le
vers la gauche tout en appuyant
sur le poussoir de déverrouillage
de l’objectif.
33
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
DIVERS
• Le bouchon de protection de la monture du boîtier protège l’appareil des poussières
et des rayures à sa sortie de l’usine. Pour stocker l’appareil après achat, utilisez
l’accessoire en option appelé “bouchon de boîtier monture K”.
• Une fois l’objectif monté, essayez de le faire tourner vers la gauche pour vous assurer
qu’il est fixé correctement.
• Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’information de l’objectif ainsi que
d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou le détériorer. Nettoyez les contacts à l’aide d’un
chiffon sec et doux.
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’utilisation
d’objectifs construits par d’autres fabricants.
• Pour protéger les contacts d’information de l’objectif et le coupleur lorsque vous
démontez l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier sur la monture.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
✍ MEMO
34
Etape n° 7
REGLAGE DE LA CORRECTION
DIOPTRIQUE DU VISEUR
1 Regardez dans le viseur et cadrez
une scène bien éclairée, puis
déplacez le levier de réglage
dioptrique vers la gauche ou la
droite jusqu’à obtention d’une
image nette
dans la mire AF.
✍ MEMO
• Le réglage dioptrique est compris entre -2 et +1 m-1 (par mètre).
Etape n° 8
35
1 Pour ouvrir le dos de l’appareil,
faites glisser le curseur de
déverrouillage du dos vers le
haut dans le sens indiqué par
la flèche.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
CHARGEMENT DU FILM
dans le logement comme le
montre l’illustration.
3 Tirez l’amorce du film pour
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
2 Installez la cartouche de film
4 Alignez l’amorce du film sur le
repère de l’amorce du film (de
couleur orange) et assurez-vous
qu’elle est bien positionnée sous
le presseur guide-film comme le
montre l’illustration.
DIVERS
Veillez à ne pas toucher les rideaux de
l’obturateur.
FONCTIONS AVANCEES
atteindre la bobine réceptrice.
36
CHARGEMENT DU FILM
5 Refermez le dos de l’appareil et
mettez l’interrupteur général sur
ON.
Le film avance jusqu’à la première
vue et l’écran ACL affiche le
compteur de vues avec indication
du chiffre 1 et l’information sur
l’état du film.
6 Si le film n’est pas correctement
chargé,
s’affiche en clignotant
sur l’écran ACL. Ouvrez alors le
dos de l’appareil et recommencez
la procédure de chargement.
✍ MEMO
• Nous vous recommandons de commencer la manipulation de cet appareil sans film
afin de vous familiariser avec son fonctionnement.
• Chargez ou déchargez le film dans la pénombre ou dos à la lumière.
• Les rideaux de l’obturateur sont des mécanismes de haute précision. Lorsque vous
chargez le film, veillez à ne pas les toucher avec les doigts ou tout autre objet.
• Réglage de la sensibilité du film
Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée automatiquement.
En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement.
Voir page 52
• L’utilisation de films infrarouges n’est pas possible, car ce type de film pourrait être
affecté par les rayons infrarouges utilisés par l’appareil dans le transport du film.
Etape n° 9
37
Si vous appuyez à fond sur la même touche (second niveau), vous
déclenchez l’obturateur.
Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur
pour éviter les risques de bougés.
✍ MEMO
• Pour repérer le premier niveau, appuyez doucement à mi-course sur le déclencheur
avant de charger le film.
• Les diodes restent affichées environ 10 secondes après le relâchement du déclencheur.
Le maintien du déclencheur à mi-course laisse les diodes affichées en permanence.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Pressé
Pressé à micomplètement
course
(premier niveau) (deuxième niveau)
FONCTIONS AVANCEES
En
position
initiale
DIVERS
Le déclencheur comporte deux niveaux. Si vous appuyez à mi-course sur
le déclencheur (premier niveau), vous activez la mesure de l’exposition,
l’affichage de l’écran ACL et la mise au point automatique.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
UTILISATION DU DECLENCHEUR
38
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
Etape n° 1. SELECTION DU MODE VUE PAR VUE . . . . . . . . . . . . . . . .40
Etape n° 2. REGLAGE DU MODE SMART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Etape n° 3. REGLAGE DE LA MESURE MULTIZONE (16) . . . . . . . .42
Etape n° 4. REGLAGE DU MODE AUTOFOCUS SUR AF.S . . . . . . .43
Etape n° 5. REGLAGE DU MODE DE MISE AU POINT
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Etape n° 6. REGLAGE DE LA FONCTION D’EXTRACTION
AUTOMATIQUE DU FLASH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Etape n° 7. UTILISATION DU ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Etape n° 8. PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Etape n° 9. PRISE DE VUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Etape n° 10. DECHARGEMENT DU FILM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Etape n° 11. REBOBINAGE EN COURS DE FILM . . . . . . . . . . . . . .51
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) . . . . . . . .52
DIVERS
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
40
Etape n° 1
SELECTION DU MODE VUE PAR VUE
1 Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à
l’apparition de
sur
l’écran de contrôle ACL.
✍ MEMO
• Une seule photo est prise à chaque pression du déclencheur.
• Le mode d’entraînement peut être réglé en mode prise de vue en continu,
en mode retardateur, en mode de prise de vue avec commande à distance,
en mode surimpression ou en mode bracketing auto. Voir page 54.
Etape n° 2
41
Le mode smart vous permet de prendre des photos par simple pression
du déclencheur. L’appareil sélectionne automatiquement l’un des modes
programme en fonction de la distance du sujet et du cadrage de l’image.
1 Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Le mode programme sélectionné
apparaît dans le viseur.
Réglé en mode smart, l’appareil
sélectionne l’un des 5 modes programme qui correspond le mieux
à la scène (standard
, portrait
,
paysage
, gros plan
et action
).
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
REGLAGE DU MODE SMART
• En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez
la bague de diaphragme de l’objectif en position
tout en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage du diaphragme automatique.
• Le mode smart ne fonctionne qu’avec des
objectifs FA J, FA ou F. Si un objectif A est
monté sur l’appareil, le mode d’exposition est
automatiquement réglé sur standard
.
DIVERS
✍ MEMO
FONCTIONS AVANCEES
Mode standard sélectionné
42
Etape n° 3
REGLAGE DE LA MESURE
MULTIZONE (16)
Ce mode de mesure analyse automatiquement la lumière dans 16 zones
différentes, ce qui permet d’obtenir une valeur d’exposition correcte dans
une large plage de conditions d’éclairage normales ou de contre-jour.
1 Mettez le sélecteur du mode de
mesure en position
.
✍ MEMO
• Il est également possible de choisir entre une mesure centrale pondérée et une
mesure spot.
Voir pages 89 et 90.
Etape n° 4
43
.
✍ MEMO
D’autres modes de mise au point sont possibles :
• MF : Mise au point manuelle. Voir page 94.
• AF.C : Mise au point en continu. Voir page 93.
Voir pages 91 à 101 pour les différents types de mise au point.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
mise au point sur
FONCTIONS AVANCEES
1 Réglez le sélecteur du mode de
DIVERS
Dès que le déclencheur est pressé à mi-course, l’appareil effectue la
mise au point.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
REGLAGE DU MODE AUTOFOCUS SUR
A.F.S
44
Etape n° 5
REGLAGE DU MODE DE MISE AU POINT
AUTOMATIQUE
En mode de mise au point sur zone [AUTO], l’appareil effectue la mise
au point sur l’une des 11 zones même si le sujet est décentré.
1 Réglez le sélecteur du mode de
mise au point sur zone sur
.
Le sujet dans le viseur est couvert par
les 11 zones de mise au point.
✍ MEMO
Mire AF
• Vous effectuez la mise au point à partir de l’une des 11 zones de mise au point ou
choissez de faire la mise au point sur le centre de l’image.
Voir pages 96 et 97.
• La zone de mise au point sélectionnée est en surbrillance rouge dans le viseur lorsque
le déclencheur est pressé à mi-course. Il est possible d’annuler la fonction de mise en
surbrillance à l’aide de la fonction personnalisée [CF6]. Voir pages 134 et 138.
Etape n° 6
45
se libère automatiquement par
pression à mi-course du déclencheur par faible luminosité ou
en cas de contre-jour.
✍ MEMO
• Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement sauf lorsque l’appareil est
mis hors tension ; appuyez dessus pour le réinsérer dans l’appareil après utilisation.
• Si la touche d’éjection du flash est pressée après que le flash se soit libéré, le témoin
disparaît et l’appareil se règle en mode flash forcé.
• L’éjection automatique du flash peut être sélectionnée uniquement lorsque l’appareil
est réglé en mode smart ou utilise un mode programme.
• Le flash ne se déclenche que si cela s’avère nécessaire. Voir page 102 pour plus détails.
• Ne pas installer de parasoleil afin qu’il n’occulte pas la lumière émise par le flash,
causant ainsi un vignettage sur les coins de l’image.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
2 En mode auto, le flash incorporé
FONCTIONS AVANCEES
flash jusqu'à l'apparition de
sur l'écran ACL.
DIVERS
1 Pressez le bouton des modes
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
REGLAGE DE LA FONCTION
D’EXTRACTION AUTOMATIQUE DU FLASH
46
Etape n° 7
UTILISATION DU ZOOM
1 Si vous tournez la bague du
zoom vers la droite, le sujet
se rapproche (téléobjectif).
Inversement, si vous la tournez
vers la gauche, le sujet apparaît
plus petit (grand-angle).
✍ MEMO
• Plus le nombre indiqué sur la bague du zoom est faible, plus l’angle est important.
A l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie.
• Les modes suivi de taille d’image, mémorisation d’une focale choisie et effet zoom
automatique ainsi que la fonction zoom motorisé ne sont pas utilisables avec cet
appareil même avec un objectif FA.
Téléobjectif
Grand-angle
Etape n° 8
47
✍ MEMO
• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par exemple.
• Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de l’objectif.
• Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes, mais, en règle
générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main levée correspond à
l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi de 1/50 sec. pour une focale de 50 mm et
de 1/100 sec. pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un pied pour les
vitesses inférieures.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Tenue verticale de l’appareil
FONCTIONS AVANCEES
Tenue horizontale de l’appareil
DIVERS
• Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant l’appareil et l’objectif
comme indiqué dans les illustrations.
• Au moment de déclencher, pressez le déclencheur à fond. (Une pression
trop brusque fera bouger l’appareil, ce qui entraînera un flou)
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL
48
Etape n° 9
PRISE DE VUE
1 Vérifiez le réglage du sélecteur de
mode de mise au point sur
puis sélectionnez le mode
d’impression des données.
,
2 Regardez dans le viseur et cadrez
en plaçant les zones de mise au
point sur le sujet
.
Puis pressez le déclencheur à micourse.
L’appareil fait la mise au point.
Lorsque le sujet est au point, le témoin de
mise au point correcte
s’allume dans
le viseur.
Le témoin de mise au point
clignote
dans le viseur lorsque l’appareil n’est pas
capable de faire la mise au point pour
l’une des raisons suivantes.
1. Le sujet est trop près. Eloignez-vous
du sujet.
2. Le sujet est difficile à mettre au
point. Voir « Sujets difficiles à mettre
au point » à la page 101.
doucement le déclencheur à fond.
Le flash incorporé se libère automatiquement si le sujet n’est pas
suffisamment éclairé.
✍ MEMO
• En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez
la bague de diaphragme de l’objectif en position
tout en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage du diaphragme automatique.
• En mode AF.S, il est impossible d’actionner le
déclencheur si le sujet n’est pas mis au point.
• Pressez le déclencheur à mi-course. Tant que
est allumé, la distance de mise au point du
sujet reste la même (mémorisation de la mise au point). Pour faire la mise au point
sur un autre sujet, relâchez le déclencheur, puis pressez à mi-course de nouveau.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
4 Prenez la photo en pressant
FONCTIONS AVANCEES
d’ouverture et le mode pictogramme dans le viseur ou sur
l’écran ACL.
DIVERS
3 Vérifiez la vitesse, la valeur
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
49
Etape n° 10
50
DECHARGEMENT DU FILM
1 Le film se rebobine automatiquement dès qu’il est terminé.
Lors du rebobinage,
clignote
sur l’écran de contrôle ACL pour
signaler que le film est en cours de
rebobinage. Le compteur « décompte »
les vues pendant le rebobinage.
2 Lorsque le rebobinage du film est
terminé, l’indication, [
]
clignote et le compteur de vues
disparaît de l’écran ACL.
3 Ouvrez le dos de l’appareil et
enlevez le film.
✍ MEMO
•
•
•
•
Lorsque vous retirez le film de l’appareil, protégez-le des rayons du soleil.
Il faut environ 13 secondes pour rebobiner un film de 24 vues.
Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que l’indication
clignote.
Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux photos de plus que le nombre
indiqué sur la cartouche du film. Cependant, ces photos risquent d’être détériorées
au cours du développement. Lorsque vous prenez des photos importantes, rebobinez
le film lorsqu’il atteint le nombre maximum de photos indiqué sur sa cartouche
(voir page 51) et chargez un nouveau film.
• Si la fonction personnalisée [CF10] est réglée sur [2], le film ne se rebobine pas
automatiquement. Voir pages 134 et 139.
Etape n° 11
51
2 Le rebobinage démarre.
Le symbole
se met à clignoter
sur l’écran ACL lorsque le film est
complètement rebobiné.
• Pour d'ouvrir le dos de l'appareil, vérifiez
que l'indication
clignote et le
compteur de vues disparaît de l’écran ACL.
3 Ouvrez le dos de l’appareil et
enlevez le film.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
de profondeur de champ sur ON,
puis pressez la commande de
rebobinage en cours de film à
l’aide de la tige sur la boucle de
la courroie
FONCTIONS AVANCEES
1 Réglez l’interrupteur général/test
DIVERS
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le film
avant de l’avoir terminé.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
REBOBINAGE EN COURS DE FILM
52
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE
DU FILM (ISO)
Cet appareil « lit » automatiquement le code DX du film.
Cependant, vous pouvez modifier sa sensibilité. Si vous utilisez
un film non codé DX, réglez la sensibilité manuellement.
Sélection
1 Chargez le film non codé DX.
Réglez le sélecteur sur
.
2 Tournez le sélecteur pour régler
la sensibilité du film.
3 Une fois la sensibilité du film réglée, mettez le sélecteur de
mode sur la position désirée, autre que
,
et
.
✍ MEMO
• Le déclenchement est impossible si le sélecteur de mode est réglé sur
,
ou
.
•
s’affiche si la sensibilité de film est réglée sur une sensibilité autre que celle d’un
film codé DX.
DIVERS
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
54
SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT
Cet appareil dispose au total de cinq modes d’entraînement,
comme indiqué.
Mode d’entraînement
vue par vue
Une seule photo est prise à chaque pression du
déclencheur. Voir page 40.
Prise de vue en
continu
Vous pouvez prendre des photos en continu en
maintenant le déclencheur enfoncé. Voir page 55.
Prise de vue avec
retardateur
La photo est prise avec une temporisation de 12 secondes.
Voir page 56.
Utilisation de la
commande à distance
Il n’est pas possible de déclencher avec la télécommande.
Voir page 59.
Prise de vue en
surimpression
Une même vue peut être exposée plusieurs fois.
Voir page 61.
55
En maintenant le déclencheur enfoncé, vous pouvez prendre les photos
en continu.
1 Pressez le sélecteur du mode
1. Pressez doucement le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise
au point sur le sujet.
2. Pressez le déclencheur à fond et maintenez-le enfoncé.
3. Pour mettre fin à la prise de vue en continu, relâchez le déclencheur.
✍ MEMO
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur
(« single »), la mise au point est effectuée sur la première vue et
mémorisée pour les vues suivantes.
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur
(continu),l’appareil essaye de faire la mise au point à chaque
déclenchement ; toutefois, la mise au point peut ne pas être parfaite
pour des vues prises en continu.
• Il est impossible de délencher pendant le chargement du flash.
Utilisez la fonction personnalisée [CF7] pour déclencher avant que le
flash incorporé ne soit prêt. Voir pages 134 et 138.
DIVERS
2 Prenez des vues en continu.
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
d’entraînement jusqu’à
l’apparition de
sur l’écran de
contrôle ACL.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Prise de vue en continu
56
PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR
Prise de vue avec retardateur
La photo est prise environ 12 secondes après la pression sur le
déclencheur. Utilisez le retardateur si vous désirez figurer sur la photo.
1 Fixez l’appareil sur le pied.
• Si le pied utilisé est de grande taille,
reportez-vous à la page 58 “MEMO”.
2 Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à
l’apparition de
sur
l’écran de contrôle ACL.
3 Pressez
le déclencheur à mi-course
pour composer la scène et faites la
mise au point sur le sujet.
Lorsque le sujet est au point, le témoin
s’allume dans le viseur.
déclencheur à fond.
Le déclenchement intervient 12 secondes
après une pression sur le déclencheur.
Le témoin du retardateur se met à clignoter, puis pendant deux
secondes avant le déclenchement. Le signal sonore est lui aussi activé
et sa cadence s’accélère pendant les 2 dernières secondes.
✍ MEMO
• Le signal sonore peut être désactivé. Voir page 87.
• Afin d’annuler l’utilisation du retardateur après qu’il soit activé, appuyez de nouveau sur
le sélecteur du mode d’entraînement.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
4 Pressez doucement le
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
57
✍ MEMO Comment empêcher la lumière parasite de pénétrer
FONCTIONS AVANCEES
par l’oculaire
Retrait de l’oeilleton FM
DIVERS
• Lors de l’utilisation d’accessoires comme le cache
oculaire, enlevez l’oeilleton FM en le tirant sur le côté
(soit sur la droite soit sur la gauche), puis vers vous.
• La vue peut être sous-exposée si de la lumière
pénètre par l’oculaire pendant l’utilisation du
retardateur, quel que soit le mode d’exposition
automatique. Si vous avez l’intention de quitter
le viseur, installez le cache oculaire fourni ou utilisez
la fonction de mémorisation d’exposition (voir p. 86).
Fixation du cache oculaire
58
SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT
5 Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement une fois la photo
prise.
Le mode retardateur est désactivé
(
disparaît de l’écran ACL)
et l’appareil retourne en mode
d’entraînement vue par vue.
✍ MEMO
• Pour annuler le fonctionnement du retardateur, pressez la touche du mode
d’entraînement.
• En cas d’utilisation d’un pied de grande taille, veillez à installer le plateau auxiliaire du
trépied fourni entre l’appareil et la tête panoramique du trépied, cette dernière pouvant
autrement entrer en contact avec l’objectif.
Verrouillage du miroir
Le verrouillage du miroir vous permet d’éviter tout risque de bougé dû
au mouvement du miroir à retour instantané. Lorsque le déclencheur
est pressé, le miroir à retour instantané reste relevé et le déclenchement
s’effectue environ 2 secondes plus tard.
Pour prendre une photo avec le miroir verrouillé, procédez comme suit :
1. Réglez la fonction personnalisée [CF12] sur [2]. Voir pages 134 et 140.
2. Pressez le sélecteur du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de
sur l’écran de contrôle ACL.
3. Faites la mise au point sur le sujet, puis pressez le déclencheur à fond.
La photographie est prise 2 secondes après le verrouillage du miroir à retour
instantané. La mémorisation de l’exposition utilise la valeur d’exposition
mesurée immédiatement avant le verrouillage.
59
2 Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à l’apparition
du symbole
sur l’écran ACL.
Assurez-vous que le sujet est mis
au point en pressant le déclencheur
à mi-course.
• Avec le réglage par défaut, la commande à distance
n’active pas la mise au point automatique. Utilisez la
fonction personnalisée [CF14] pour une mise au point
automatique en mode commande à distance. Voir
pages 134 et 141.
3 Pressez le déclencheur de la
commande à distance en dirigeant
l’émetteur de la commande à
distance vers l’appareil.
Le témoin du retardateur clignote et un
signal sonore retentit en prise de vue
avec commande à distance.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
• En cas d’utilisation d’un pied de grande taille, veillez
à installer le plateau auxiliaire du trépied fourni entre
l’appareil et la tête panoramique du trépied, cette
dernière pouvant autrement entrer en contact avec
l’objectif.
FONCTIONS AVANCEES
1 Fixez l’appareil sur le trépied.
DIVERS
Le déclenchement interviendra 3 secondes après la pression du
déclencheur de la commande à distance (en option).
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Utilisation de la commande à distance
60
SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT
4 Lorsque la photo est prise, le
témoin du retardateur s’allume
fixement pendant environ 2
secondes, puis se met à clignoter
lentement.
Pressez le sélecteur du mode
d'entraînement une fois la photo prise.
Le mode prise de vue avec commande
à distance est désactivé et l’appareil
retourne en mode vue par vue.
✍ MEMO
•
•
•
•
•
•
•
•
La distance opérationnelle de la commande à distance
est d’environ 5 m lorsqu’elle est pointée droit devant
5m
l’appareil.
La vue peut être sous-exposée si de la lumière
pénètre par l’oculaire pendant l’utilisation de la
commande à distance, quel que soit le mode
d’exposition sauf en mode manuel. Installez le
cache oculaire fourni (voir page 57) ou utilisez la fonction de mémorisation de
l’exposition (voir page 86).
Pour mettre fin à la commande à distance alors qu’elle a été activée, pressez le
sélecteur du mode d’entraînement ou réglez l’interrupteur général/test de profondeur
de champ sur OFF.
Si vous souhaitez utiliser l’appareil immédiatement (sans délai de 3 secondes) après
avoir pressé le déclencheur sur la commande à distance, utilisez la fonction
personnalisée [CF13]. Voir pages 134 et 140.
Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas de contre-jour.
La commande à distance ne fonctionne pas lorsque le flash est en cours de charge.
L’appareil se règle automatiquement en mode d’entraînement vue par vue en cas de
non utilisation de la commande à distance pendant plus de 5 minutes.
Le flash incorporé ne se libère pas lorsque la commande à distance est utilisée.
Voir page 150 pour les caractéristiques de la commande à distance.
61
1 Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à
l’apparition de
sur
l’écran de contrôle ACL.
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Une même vue peut être exposée plusieurs fois.
Il est ainsi possible de photographier un arrière-plan sombre,
puis un objet lumineux (ou éclairé au flash) sur une même vue.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Surimpression
DIVERS
Le numéro de la vue clignote sur
l’écran ACL.
62
SELECTION D’UN MODE D’ ENTRAINEMENT
2
Prenez la première photo.
Le numéro de la vue et le symbole
clignotent sur l’écran ACL.
Prenez la deuxième photo.
Le numéro de la vue s’arrête de
clignoter et le film avance jusqu’à la
vue suivante, puis l’appareil retourne
en mode d’entraînement vue par vue.
✍ MEMO
• Pour une troisième photo, pressez le sélecteur du mode d'entraînement après l’étape
n° 2-
, puis passez à l’étape n° 2-
. Si vous souhaitez effectuer d’autres photos,
le sélecteur du mode d'entraînement doit toujours être pressé de telle sorte que le
symbole
s’arrête de clignoter avant la photo suivante. Si le sélecteur du mode
d'entraînement n’est pas pressé avant la photo suivante, cette photo sera la dernière.
• Le mode surimpression reste actif même après la mise hors tension de l’appareil. Pour
l’annuler, les piles doivent être extraites, puis remises en place. Une fois les piles dans
l’appareil, pensez à régler le mode d’impression de l’heure et de la date de nouveau.
Voir page 28.
63
Surexposition
✍ MEMO
• Si la correction de l’exposition est faible, l’effet ne sera pas visible sur un film négatif
(en particulier les films négatifs couleur faisant l’objet d’un tirage automatique).
1 Pressez la touche de bracketing
auto jusqu’à l’apparition du
symbole
et de l’échelle
graduée sur l’écran ACL.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Sous-exposition
FONCTIONS AVANCEES
Exposition sans
correction
DIVERS
Lorsque le déclencheur est pressé, l’appareil prend trois vues consécutives à différentes expositions. La première vue est exposée sans
correction. La deuxième est sous-exposée et la troisième surexposée.
Le mode bracketing se règle avec des pas de ±0,3 IL, ±0,5 IL ou ±1 IL.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
BRACKETING AUTOMATIQUE
64
BRACKETING AUTOMATIQUE
2 Tout en maintenant la touche
bracketing auto enfoncée, faites
tourner le sélecteur pour choisir la
valeur de la correction d’exposition.
La valeur de la correction d’exposition est
réglée dès que la touche bracketing est
relâchée.
3 Faites la mise au point sur le sujet
à l’aide de la mire autofocus en
pressant le déclencheur à micourse.
L’échelle graduée s’affiche dans le viseur
et la valeur active de la correction
d’exposition clignote.
4 Maintenez le déclencheur enfoncé.
Les trois photos sont prises. L’échelle graduée du viseur indique l’exposition correcte pour la première vue. La deuxième vue correspond à une
sous-exposition (signe -) et la troisième à une surexposition (signe +).
L’appareil retourne en mode d’entraînement vue par vue automatiquement une fois la troisième photo prise.
✍ MEMO
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur
(single),
la mise au point est effectuée sur la première vue et mémorisée pour les vues
suivantes.
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur
(continu),
l’appareil essaye de faire la mise au point à chaque déclenchement ; toutefois,
la mise au point peut ne pas être parfaite pour des vues prises en continu.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
Pour effectuer des photos sous-exposées ou surexposées
Avec la correction d’exposition, le mode bracketing automatique permet
de prendre des photos uniquement en sous-exposition ou en surexposition. Dans ce cas, la valeur de correction d’exposition définie est
utilisée pour le bracketing automatique. Voir page 85.
DIVERS
• En bracketing auto, si le doigt est relâché du déclencheur, le réglage reste effectif
pendant environ 20 secondes et il est possible de prendre la photo suivante en
pressant le déclencheur à nouveau. Dans ce cas, la mise au point automatique
s’applique à chaque vue.
• Vous pouvez associer cette fonction au flash incorporé ou à un flash externe (TTL et
P-TTL auto uniquement) pour modifier l’intensité de l’éclair en continu. Assurez-vous
que le flash externe est recyclé avant chaque déclenchement.
• Il est possible de changer la séquence du bracketing auto à l’aide de la fonction
personnalisée [CF1]. Voir pages 134 et 136.
• Le mode bracketing est automatiquement annulé après la troisième vue. Vous pouvez
modifier ce réglage à l’aide de la fonction personnalisée [CF2]. Voir pages 134 et 137.
• Vous pouvez associer cette fonction au mode de prise de vue en continu. Dans ce cas,
vous pouvez prendre des vues en continu avec le mode bracketing en maintenant
enfoncé le déclencheur.
• Vous pouvez associer cette fonction au mode retardateur ou au mode commande à
distance. Dans ce cas, l’appareil retourne en mode vue par vue une fois la troisième
photo prise.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
65
66
CHOIX DES MODES PROGRAMME
L’appareil est doté d’un mode smart.
Réglé sur ce mode, il sélectionne automatiquement celui des cinq modes
programme qui correspond à la distance du sujet et au cadrage de l’image.
Vous pouvez également sélectionner manuellement le mode programme
souhaité. Il existe au total 6 modes programme. Reportez-vous aux pages
68 à 73 pour plus détails sur chaque mode.
Mode smart (L’appareil sélectionne automatiquement
l’exposition correcte). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mode programme standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode programme portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode programme paysage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode programme gros plan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode programme action. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mode programme scène de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2 Le mode programme sélectionné
s’affiche dans le viseur.
✍ MEMO
• En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA,
mettez la bague de diaphragme de l’objectif en
position
tout en maintenant enfoncé le
bouton de verrouillage du diaphragme
automatique.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
le mode programme souhaité.
FONCTIONS AVANCEES
1 Mettez le sélecteur de mode sur
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
67
DIVERS
Le flash incorporé se libère et se déclenche automatiquement par faible
luminosité ou en cas de contre-jour, si le symbole
est affiché sur
l’écran ACL.
68
CHOIX DES MODES PROGRAMME
1.
Mode programme standard
Pour une prise de vue facile, utilisez ce
mode programme standard. Vous n’avez
alors qu’à presser le déclencheur.
L’appareil sélectionne automatiquement
le meilleur couplage ouverture/vitesse
d’obturation.
1 Réglez le sélecteur de mode sur
.
• Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse
et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole
apparaît également dans le viseur.
69
1 Réglez le sélecteur de mode sur
.
• Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse
et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole
apparaît également dans le viseur.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Ce mode est idéal pour les portraits.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Mode programme portrait
FONCTIONS AVANCEES
2.
• Avec ce mode, le téléobjectif assure une parfaite netteté des portraits sur des arrièreplans flous tandis que le grand angle vous permet de prendre des photos de groupe
ou des instantanés nets et clairs avec une grande profondeur de champ.
DIVERS
✍ MEMO
70
CHOIX DES MODES PROGRAMME
3.
Mode programme paysage
Ce mode est parfait pour les paysages et
les grands espaces.
1 Réglez le sélecteur de mode sur
.
• Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse
et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole
apparaît également dans le viseur.
✍ MEMO
• L’utilisation du programme paysage permet d’obtenir la netteté sur toute l’image,
y compris les objets rapprochés ou éloignés.
71
1 Réglez le sélecteur de mode sur
.
• Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse
et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole
apparaît également dans le viseur.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Ce mode permet d’effectuer des photos de
fleurs par exemple.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Mode programme gros plan
FONCTIONS AVANCEES
4.
• Il privilégie les plus petites ouvertures pour maximiser la profondeur de champ et
assurer ainsi une parfaite netteté du sujet photographié en gros plan.
DIVERS
✍ MEMO
72
CHOIX DES MODES PROGRAMME
5.
Mode programme action
Ce mode sélectionne une vitesse plus
rapide afin de capturer les sujets en
déplacement.
1 Réglez le sélecteur de mode sur
.
• Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les paramètres de vitesse
et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL. Le symbole
apparaît également dans le viseur.
✍ MEMO
• Ce mode gèle l’action et évite les flous. Il convient notamment à la photographie active.
Il permet également de réaliser des portraits sur des arrière-plans flous.
• Avec ce mode, l’appareil effectue la mise au point sur le sujet lorsque le déclencheur
est pressé à mi-course, le déclenchement étant possible que le sujet soit net ou non.
73
.
• Lorsque vous pressez le déclencheur à micourse, les paramètres de vitesse et d’ouverture
s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL.
Le symbole
apparaît également dans
le viseur.
✍ MEMO
• Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet et de l’arrière-plan en utilisant le
flash pour le sujet en premier plan et une vitesse lente pour l’arrière-plan faiblement
éclairé. La vitesse d’obturation se modifie automatiquement dans une plage de
1/125 à 1 seconde.
• L’utilisation d’un pied est recommandée afin d’éviter les risques de bougé du fait
de la vitesse d’obturation lente de ce mode. La photo sera floue si le sujet n’est pas
immobile.
• Vérifiez que le flash est complètement recyclé avant de prendre la photo.
• Le mode programme standard est sélectionné lorsque le flash incorporé n’est pas utilisé.
• En cas d’utilisation d’un pied de grande taille, veillez à installer le plateau auxiliaire du
trépied fourni entre l’appareil et la tête panoramique du trépied, cette dernière pouvant
autrement entrer en contact avec l’objectif.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
1 Réglez le sélecteur de mode sur
FONCTIONS AVANCEES
Ce mode permet de prendre des portraits
avec en arrière-plan une scène de nuit.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Mode programme scène de nuit
DIVERS
6.
74
CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION
Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
Une exposition correcte correspond à un couple vitesse d’obturation/ouverture
défini en fonction de la luminosité du sujet. Ces couples sont multiples pour la
luminosité d’un même sujet. Des réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture différents aboutissent à des effets différents.
Effet de la vitesse d’obturation
La vitesse d’obturation détermine le temps de pose, c’est-à-dire la durée
pendant laquelle l’appareil laisse la lumière atteindre le film.
L’image sera floue si le sujet est en
mouvement et que la vitesse
d’obturation est lente.
Il est possible de renforcer l’effet
de mouvement (d’une chute d’eau
par exemple) en utilisant une vitesse
plus lente.
Le choix d’une vitesse plus rapide
permet de geler le mouvement d’un
sujet. Une vitesse plus rapide
permet également d’éviter les
risques de bougé de l’appareil.
Vitesse d’obturation plus lente
Vitesse d’obturation plus
rapide
Ouverture augmentée
Ouverture fermée
✍ MEMO
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Si l’ouverture est ouverte pour
augmenter la quantité de lumière,
les sujets à l’avant et à l’arrière du
sujet sur lequel la mise au point
est effectuée ne seront pas nets.
La plage de mise au point
(profondeur de champ) se trouve
réduite. Si l’ouverture est fermée
pour réduire la quantité de lumière,
la profondeur de champ augmente.
Ainsi, si vous photographiez une
personne devant un paysage et que
l’ouverture est ouverte, le paysage à
l’avant et à l’arrière du sujet est flou,
ce qui fait ressortir le sujet du
paysage. A l’inverse, la réduction
de l’ouverture augmente la plage
de mise au point.
FONCTIONS AVANCEES
Effet de l’ouverture
L’ouverture augmente ou réduit la quantité de lumière reflétée par le sujet et
traversant l’objectif, ce qui permet de maîtriser la lumière atteignant le film.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
75
DIVERS
• La profondeur de champ augmente avec un objectif grand angle ou lorsque le sujet est
éloigné de l’appareil. Les zooms n’ont pas d’échelle de profondeur de champ du fait de
leur conception.
76
CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION
Utilisation du mode Priorité vitesse
Une fois la vitesse souhaitée sélectionnée, l’appareil règle l’ouverture pour
une exposition correcte du sujet en fonction de sa luminosité. Ce mode
permet de « geler » l’action avec une vitesse élevée ou bien de réaliser
une image dynamique du mouvement avec une vitesse plus lente.
Voir en page 74 pour l’effet de la vitesse d’obturation.
1 Réglez le sélecteur de mode sur
.
2 Choisissez la vitesse d’obturation
souhaitée à l’aide du sélecteur.
3 Vérifiez la vitesse d’obturation et
d’ouverture dans le viseur ou sur
l’écran ACL.
77
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
* Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre,
l’ouverture sélectionnée clignote dans le
viseur et sur l’écran ACL en signe
d’avertissement (comme indiqué).
Si le sujet est trop lumineux, choisissez
une vitesse plus rapide.
S’il est trop sombre, choisissez une vitesse
plus lente. Lorsque l’indication de vitesse
cesse de clignoter, vous pouvez prendre
votre photo. Si la vitesse et l’ouverture
clignotent ensembles, l’exposition est en
dehors de la plage de mesure et il sera impossible d’obtenir une exposition
correcte même en réglant la vitesse.
Utilisez un filtre neutre ou choisissez un sujet plus sombre si le premier
s’avérait trop lumineux. Utilisez un flash s'il est trop sombre.
DIVERS
• En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez
la bague de diaphragme de l’objectif en position
tout en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage du diaphragme automatique.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
✍ MEMO
78
CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION
Utilisation du mode Priorité ouverture
Une fois l’ouverture sélectionnée, l’appareil règle la vitesse d’obturation
correspondante et fournit ainsi l’exposition correcte. Ce mode est idéal pour
les paysages où la profondeur de champ est importante ou un portrait sur un
arrière-plan flou.
Voir en page 75 pour l’effet de l’ouverture.
1 Réglez le sélecteur de mode sur
.
2 Sélectionnez l’ouverture
souhaitée en tournant le
sélecteur.
3 Vérifiez la vitesse d’obturation et
d’ouverture dans le viseur ou sur
l’écran ACL.
79
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre,
la vitesse sélectionnée clignote dans le viseur
et sur l’écran ACL.
Si le sujet est trop lumineux, choisissez, si
cela est possible, une ouverture plus petite
(valeur de diaphragme plus élevée).
Inversement s’il est trop sombre, choisissez
une ouverture plus grande (valeur de diaphragme plus faible). Lorsque l’indication
de vitesse cesse de clignoter, vous pouvez
prendre votre photo. La vitesse et l’ouverture
clignotent toutes les deux pour vous signaler que l’exposition est en dehors
de la plage de mesure et qu’il est impossible d’obtenir une exposition correcte
même en réglant l’ouverture. Utilisez un filtre neutre ou choisissez un sujet
plus sombre si le premier s’avérait trop lumineux. Utilisez un flash si le sujet
est trop sombre.
DIVERS
• En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez
la bague de diaphragme de l’objectif en position
tout en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage du diaphragme automatique.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
✍ MEMO
80
CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION
Utilisation du mode d’exposition manuel
Le mode d’exposition manuel convient parfaitement pour les prises de vue
réalisées en gardant toujours la même combinaison de vitesse et d’ouverture
ou pour donner à la scène une surexposition (plus clair) ou une sousexposition (plus sombre) créative.
1 Réglez le sélecteur de mode sur
.
2 L’échelle graduée apparaît dans
le viseur et sur l’écran ACL.
3 Tournez le sélecteur pour
changer la vitesse d’obturation.
81
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
4 Tournez le sélecteur pour
changer l’ouverture tout en
maintenant la touche AV
enfoncée.
5 Vérifiez la vitesse d’obturation et
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
l’ouverture dans le viseur et sur
l’écran ACL.
FONCTIONS AVANCEES
L’exposition est correcte si le point
se trouve au centre de l’échelle graduée.
✍ MEMO
A propos de l’échelle graduée
L’apparition de points
du côté négatif
de l’échelle graduée indique une sousexposition. Situés du côté positif, ils
signalent une surexposition. En cas de
réglage de l’exposition supérieur à ± 2IL,
les signes
ou
clignotent.
DIVERS
• En cas d’utilisation d’un objectif F ou FA, mettez la
bague de diaphragme de l’objectif en position
tout en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage du diaphragme automatique.
surexposition de +1 IL
82
CHOIX D’UN AUTRE MODE D’EXPOSITION
✍ MEMO
• La mémorisation ne fonctionne pas en mode manuel avec mesure.
• Dans la mesure où elles restent faibles, une surexposition ou une sous-exposition
n’ont que peu d’impact sur le tirage à partir d’un film négatif couleur. Cela s’explique
par la plage de densité large du film négatif couleur. En cas d’utilisation d’un film
positif (diapositive), dont la plage de densité est étroite, il est nécessaire de régler
l’ouverture et la vitesse si vous souhaitez surexposer ou sous-exposer l’image.
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop
sombre, la vitesse et l’ouverture clignotent
toutes les deux dans le viseur et sur
l’écran ACL. Cela signifie que l’exposition
est en dehors de la plage de mesure et
qu’il sera impossible d’obtenir une
exposition correcte même en réglant la
vitesse et l’ouverture. Utilisez un filtre neutre ou choisissez un sujet plus
sombre si le premier s’avérait trop lumineux. Utilisez un flash si le sujet
est trop sombre.
83
Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet en premier plan sur un arrièreplan sombre en utilisant le flash pour exposer correctement le sujet et une
vitesse lente pour exposer correctement l’arrière-plan sombre.
En mode programme scène de nuit
Lors de l’utilisation d’un objectif F ou FA, placez la bague de diaphragme
de l’objectif en position
tout en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage du diaphragme automatique.
2. Le flash incorporé se libère automatiquement.
3. Avant de prendre une photo, vérifiez que le flash est chargé.
En mode manuel avec mesure
1. Pressez la touche d’éjection du flash pour activer le flash incorporé.
2. Réglez le mode d’exposition sur le mode manuel avec mesure.
3. Sélectionnez un couple vitesse (plus lente que 1/125 sec.) et
ouverture pour obtenir une exposition correcte sur l’écran ACL.
4. Avant de prendre une photo, vérifiez que le flash est chargé.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
.
FONCTIONS AVANCEES
1. Réglez le sélecteur de mode sur
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Mode synchro flash vitesses lentes
• La synchronisation flash vitesses lentes peut être également utilisée avec le mode
priorité vitesse. Vérifiez que le signal d’exposition n’apparaît pas dans le viseur.
• En mode synchro flash vitesses lentes, l’utilisation d’un pied est recommandée
pour éviter tout risque de bougé.
DIVERS
✍ MEMO
84
UTILISATION DU MODE POSE B
Ce mode est très utile pour les longues expositions nécessaires par exemple
pour photographier un feu d’artifice ou des scènes de nuit. L’obturateur reste
ouvert aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé.
1 En mode manuel avec mesure,
tournez le sélecteur afin de régler
la vitesse d’obturation jusqu’à ce
que
s’affiche sur l’écran
ACL.
✍ MEMO
• Avec ce mode, utilisez un pied pour éviter tout risque
de bougé et fixez le cordon de déclenchement
CS-205 après avoir retiré le capuchon du
déclencheur.
• Des piles au lithium neuves vous permettent d’obtenir
des temps d’exposition allant jusqu’à environ 5 heures
à température ambiante.
• Avec la commande à distance (en option), l’obturateur reste ouvert tant que le bouton
reste enfoncé.
85
La correction d’exposition vous permet de surexposer (éclaircir) ou de sousexposer (assombrir) délibérément un sujet, ou de compenser les conditions
d’éclairage difficiles. La plage de correction d’exposition est comprise entre
–3 IL et +3 IL par pas de 0,5 IL.
1 Tout en maintenant enfoncée
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
la touche , faites tourner le
sélecteur afin de régler la valeur
de correction souhaitée sur
l’écran ACL.
2 Vérifiez la valeur de correction
dans le viseur ou sur l'écran ACL.
-2 IL : Bas de l’échelle graduée
+2 IL : Haut de l’échelle graduée
*Par pas de 0,5 IL
• La correction d’exposition ne fonctionne pas avec les modes manuel et pose B.
• Il est impossible d’annuler la correction d’exposition en mettant l’appareil hors tension
ou en sélectionnant un autre mode d’exposition.
• L’échelle graduée est comprise entre -2 IL et +2 IL. Tout réglage en dehors de cette
plage entraîne le clignotement du symbole
des deux côtés de l’échelle.
DIVERS
✍
FONCTIONS AVANCEES
apparaît dans le viseur et sur
l’écran ACL.
A propos de l’échelle graduée
L’apparition de points
du côté négatif de
l’échelle graduée indique une sous-exposition.
Situés du côté positif, ils signalent une surexposition.
Un tiret de l’échelle graduée correspond
à un pas de 0,5 (0,5 IL).
MEMO
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
A PROPOS DE LA CORRECTION
D’EXPOSITION
86
MEMORISATION DE L’EXPOSITION
Vous pouvez mémoriser l’exposition avant de prendre la photo.
Si le sujet est trop petit ou en contre-jour et qu’il n’est pas possible d’obtenir
une exposition correcte, vous pouvez vous en rapprocher à l’aide du zoom
pour obtenir l’exposition correcte. Il ne vous reste plus qu’à la mémoriser et à
recomposer votre scène avant de prendre la photo.
1 Pressez la touche de
mémorisation
.
Le niveau d’exposition mesuré reste
mémorisé pendant 20 secondes.
Pour annuler la mémorisation de
l’exposition, pressez la touche de
mémorisation de nouveau.
L’indication
apparaît dans le viseur.
✍ MEMO
• Le niveau d’exposition mesuré reste mémorisé aussi longtemps que la touche de
mémorisation de l’exposition reste enfoncée ou que le déclencheur est pressé à micourse (même passé le délai des 20 secondes).
• La fonction personnalisée [CF4] vous permet de choisir et de définir la fonction de
touche de mémorisation de l’exposition soit pour la mise au point automatique soit pour
la mesure de l’exposition automatique. Voir page 137.
• Lorsque la touche de mémorisation AE est pressée, un signal sonore retentit.
Celui-ci peut être désactivé. Voir page 87.
• La fonction d’éjection automatique du flash ne fonctionne pas lorsque la mémorisation
d’exposition AE est utilisée. L’indication (
disparaît de l’écran ACL).
• La mémorisation d’exposition ne fonctionne pas avec les modes manuel et pose B.
• Avec un zoom dont l’ouverture maximale varie en fonction de la focale, le couple
vitesse d’obturation/ouverture diffère selon la position du zoom même si la
mémorisation de l’exposition est active. Cependant, la valeur d’exposition ne
change pas et la photo est prise au niveau de luminosité retenu par la mémorisation
de l’exposition.
87
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore lorsque le retardateur,
la commande à distance ou la mémorisation d’exposition AE est utilisée
ou lorsque la mise au point est correcte.
1 Réglez le sélecteur de mode sur
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
.
2 Tournez le sélecteur pour afficher
ou
sur l’écran ACL.
apparaît sur l’écran
ACL lorsque
est sélectionné.
FONCTIONS AVANCEES
Le symbole
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
ANNULATION DU SIGNAL SONORE
3 Réglez le sélecteur de mode sur une position autre
,
et
.
DIVERS
que
✍ MEMO
• Le déclenchement est impossible si le sélecteur de mode est réglé sur
ou
.
,
88
CHANGEMENT DU MODE DE MESURE
Il est également possible avec cet appareil de sélectionner la mesure
multizone(16), la mesure centrale pondérée ou la mesure spot.
Sélectionnez le mode de mesure souhaité à l’aide du sélecteur de mode
de mesure.
Mesure multizone à 16 segments
Ce mode mesure automatiquement la lumière dans 16 zones différentes,
permettant ainsi une exposition correcte dans de multiples situations normales
et de contre-jour (Même les sujets en contre-jour ne sont pas sombres.)
✍ MEMO
• Avec la mesure multizone, la scène est
mesurée par 16 zones différentes dans le
viseur, comme indiqué dans l’illustration.
1 Mettez le sélecteur du mode de
mesure en position
.
✍ MEMO
• En cas d’utilisation d’un objectif autre qu’un objectif FA J, FA, F ou A, l’appareil se règle
en mesure centrale pondérée, même si vous avez sélectionné la mesure multizone.
(Ce type d’objectif ne peut être utilisé que si la fonction personnalisée [CF17] est
réglée sur [2]. Voir pages 134 et 142.)
89
Ce mode ne corrige pas automatiquement les scènes en contre-jour ou
éclairées partiellement comme la mesure multizone (16). Le contrôle créatif
de l’exposition est déterminé par l’utilisateur.
✍ MEMO
mesure en position
.
DIVERS
1 Mettez le sélecteur du mode de
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
• Dans l’illustration, le détail de mesure montre que la partie supérieure (au centre du
viseur) est plus sensible à la lumière que la partie la plus basse. Ce mode de mesure
ne permet pas de corriger les sujets en contre-jour.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Mesure centrale pondérée
90
CHANGEMENT DU MODE DE MESURE
Mesure spot
Ce mode mesure la lumière uniquement dans la zone au centre du viseur.
Vous pouvez utiliser la mémorisation de l’exposition (voir page 86) pour
mémoriser l’exposition de la mesure spot puis recomposer pour prendre la
photo.
✍ MEMO
• Avec la mesure spot, l’exposition est mesurée sur la zone centrale, comme indiqué
sur l’illustration.
Zone de mesure spot
1 Mettez le sélecteur du mode de
mesure en position
.
91
2. Mise au point manuelle
Vous pouvez régler la mise au point manuellement.
3. Choix de la zone de mise au point
Vous pouvez également choisir la zone de mise au point dans le viseur ou
décider de faire la mise au point au centre de l’image. Voir pages 96 et 97.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
1. Mise au point automatique
L’appareil fait automatiquement la mise au point. Il y a deux modes de mise
au point. En pressant le déclencheur à mi-course :
• le mode AF "single" (AF.S) qui mémorise la mise au point et
• le mode AF continu (AF.C) qui règle la mise au point en continu.
Voir pages 92 et 93 pour plus détails.
FONCTIONS AVANCEES
Il existe 3 modes de mises au point principales.
DIVERS
Les modes de mise au point automatique (AF.S/AF.C), de mise au point
manuelle et des zones de mise au point sont expliqués ici.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
MISE AU POINT
92
MISE AU POINT
Utilisation du mode de mise au point automatique "single" (AF.S)
1 Réglez le sélecteur du mode de
mise au point sur
.
2 Placez le sujet dans la mire puis
pressez le déclencheur à micourse.
3 Lorsque le sujet est au point,
le témoin de mise au point
s’allume dans le viseur et un
signal sonore retentit.
✍ MEMO
• Tant que le témoin de mise au point
est allumé, la mise au point est mémorisée
(mémorisation mise au point). Si vous souhaitez faire la mise au point sur un autre
sujet, relâchez d’abord le déclencheur pour annuler la mémorisation.
• Si le témoin de mise au point
clignote, la mise au point n’a pas été faite.
En mode AF "single" (AF.S), vous ne pouvez pas prendre de photographie si le sujet
n’est pas mis au point. Si le sujet est trop près de l’appareil, reculez et prenez la
photographie. Si l’appareil a toujours des difficultés à faire la mise au point sur le
sujet (voir page 101), procédez manuellement (voir page 94).
93
.
2 Placez le sujet dans la mire puis
pressez le déclencheur à mi-course.
3 Lorsque le sujet est au point,
le témoin de mise au point
s’allume dans le viseur et un
signal sonore retentit.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
mise au point sur
FONCTIONS AVANCEES
1 Réglez le sélecteur du mode de
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Utilisation du mode de mise au point automatique continu (AF.C)
• En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’appareil passe
automatiquement en mode par anticipation lorsqu’un sujet mobile est détecté.
Il fait alors constamment la mise au point sur le sujet.
• En mode de mise au point automatique continu (AF.C), l’obturateur peut déclencher
même lorsque le sujet n’est pas mis au point.
DIVERS
✍ MEMO
94
À PROPOS DE LA MISE AU POINT
Mise au point manuelle
Lorsque vous faites une mise au point manuelle, vous pouvez utiliser le témoin
de mise au point
ou le cadre de visée pour voir si le sujet est net.
Utilisation du témoin de mise au point
1 Réglez le sélecteur du mode de
mise au point sur
.
2 Cadrez le sujet, puis tournez la
bague de mise au point vers la
droite ou la gauche jusqu’à ce
que le sujet soit net.
3 Lorsque le sujet est au point, le
témoin
s’allume et un signal
sonore retentit.
95
• Celui-ci peut être désactivé. Voir page 87.
• Si le sujet est difficile à mettre au point (voir page 101) et que le témoin de mise
au point
clignote en permanence, utilisez le cadre de visée comme décrit
ci-dessous.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
✍ MEMO
.
2 Cadrez le sujet, puis tournez la
bague de mise au point vers la
droite ou la gauche jusqu’à ce
que le sujet soit net dans le
viseur.
FONCTIONS AVANCEES
mise au point sur
DIVERS
1 Réglez le sélecteur du mode de
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Utilisation du cadre de visée
96
À PROPOS DE LA MISE AU POINT
Choix de la zone de mise au point
Il y a 11 zones de mise au point dans le viseur. Si le sélecteur du mode de
zone de mise au point est sur la position automatique (voir page 44) et que
l’appareil ne sélectionne pas la zone souhaitée, vous pouvez la sélectionner
manuellement.
1 Réglez le sélecteur du mode
de mise au point sur
.
2 Regardez dans le viseur et
vérifiez l’endroit où vous
souhaitez faire la mise au
point.
3 Sélectionnez la zone de mise au
point désirée à l’aide du bouton
de navigation
.
La zone de mise au point sélectionnée est
en surbrillance rouge dans le viseur. En cas
de difficultés à voir la zone de mise au point
en surbrillance du fait d’un contre-jour ou pour
une autre raison, vérifiez sur l’écran ACL.
✍ MEMO
• Pour annuler la zone de mise au point sélectionnée,
réglez le sélecteur du mode de zone de mise au point
sur
.
97
2 Le sujet en surbrillance
rouge au centre du viseur
est mis au point en pressant
le déclencheur à mi-course.
✍ MEMO
• Pour annuler la zone de mise au point sélectionnée, réglez le sélecteur du mode de
zone de mise au point sur
.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
.
FONCTIONS AVANCEES
de mise au point sur zone
DIVERS
1 Réglez le sélecteur du mode
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Réglage de la zone de mise au point au centre du viseur
98
À PROPOS DE LA MISE AU POINT
Utilisation de la mémorisation de la mise au point
Si le sujet n’est couvert par aucune des zones de mise au point, l’appareil
ne peut pas faire la mise au point automatiquement. Dans ce cas, vous
pouvez placer la zone sur le sujet, utiliser la mémorisation de la mise au
point puis recadrer l’image.
1 Réglez le sélecteur du mode
de mise au point sur
.
2 Cadrez le sujet. Si le sujet
sur lequel vous souhaitez
faire la mise au point n’est
sur aucune des zones, vous
pouvez utiliser la mémorisation de la mise au point.
La figure à droite montre que l’arrièreplan est mis au point, et non la personne.
4 Recomposez votre photo tout
en maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course.
✍ MEMO
• Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague de
zooming.
• Celui-ci peut être désactivé. Voir page 87.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Lorsque l’appareil a effectué la mise au
point sur le sujet, le témoin de mise au
point
s’allume et un signal sonore
retentit. (Si
clignote, le sujet n’est
pas mis au point.) La mise au point est
mémorisée tant que le symbole
est
allumé (mémorisation).
FONCTIONS AVANCEES
sur le sujet puis pressez le
déclencheur à mi-course.
DIVERS
3 Placez le centre du viseur
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
99
100
À PROPOS DE LA MISE AU POINT
Prévisualisation de la profondeur de champ
Vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur avant de prendre
la photo.
1 Faites la mise au point sur le
sujet.
2 En regardant dans le viseur,
réglez l'interrupteur général/
test de profondeur de champ
en position
.
Il est possible de vérifier la zone mise au
point dans le viseur si l’interrupteur
général/test de profondeur de champ est
en position
.
✍ MEMO
• Lorsque l'interrupteur général/test de profondeur de champ est en position
,
aucune information de prise de vue n’est affichée et l’obturateur ne peut pas être
déclenché.
• L’affichage de la plage de mise au point dans le viseur peut légèrement différer de
l’image réelle.
101
La mise au point automatique et la mise au point manuelle avec témoin de
mise
au point ne fonctionnent pas en cas d’utilisation de filtres effets
spéciaux (facettes, étoiles) ou de l’adaptateur stéréo. Faites la mise au point
manuellement à l’aide du cadre de visée. Voir page 95.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
Remarques sur les accessoires
DIVERS
L’automatisme de mise au point est un système extrêmement précis mais il n’est
pas infaillible. Selon la luminosité, le contraste, la forme et la taille de votre sujet,
il peut ne pas fonctionner. Si tel est le cas, positionnez le sélecteur de mode de
mise au point sur
et faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre
de visée (voir page 94 et 95).
Situations dans lesquelles l’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner
correctement :
a) Zones de mise au point
couvrant un sujet aux contrastes extrêmement
faibles comme par exemple un mur blanc.
b) Sujets ne reflétant pas beaucoup de lumière
.
c) Sujet se déplaçant trop rapidement.
d) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan par rapport aux zones de
mise au point
. Dans ce cas, le sujet peut ne pas être net même si le
témoin de mise au point
est allumé.
e) Sujets devant une lumière réfléchie, en contre-jour ou sur un arrière-plan très
lumineux.
f) Motif de lignes verticales ou horizontales sur les zones de mise au point
.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Sujets difficiles à mettre au point
102
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
Extraction automatique du flash
Avec ce mode, le flash incorporé se libère et se déclenche par faible
luminosité ou en cas de contre-jour.
1 Pressez le bouton des modes flash
jusqu'à l'apparition de
l'écran ACL.
sur
2 Le flash incorporé se libère
si nécessaire lorsque le
déclencheur est pressé à
mi-course.
3
apparaît dans le viseur et sur
l’écran ACL lorsque le flash est
prêt à se déclencher.
103
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
DIVERS
• Le flash ne se rétracte automatiquement que si l’appareil est mis hors tension.
Appuyez dessus pour le réinsérer après utilisation.
• Le flash se déclenche si cela est nécessaire.
• Lorsque le flash incorporé est utilisé, il est préférable de ne pas installer de parasoleil afin
qu’il n’occulte pas la lumière émise par le flash, causant ainsi un vignetage sur les coins
de l’image.
• Le flash incorporé se libère si nécessaire, même en cas d’utilisation d’un objectif non
adapté à la prise de vue au flash. La page 114 vous permet de vérifier la compatibilité
entre le flash incorporé et divers objectifs.
• Lorsque vous utilisez les objectifs F ou FA, l’indication
clignote rapidement dans le
viseur et sur l’écran ACL Voir page 110 pour plus détails.
• Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela ne signifie
pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile.
• Il est impossible de déclencher tant que le flash n’est pas complètement chargé.
• Réglez la fonction personnalisée [CF7] sur [2] pour permettre le déclenchement avant
que le flash ne soit entièrement recyclé . Voir pages 134 et 138.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
✍ MEMO
104
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
Sélection des différents modes du flash incorporé
1 A chaque pression du bouton des
modes flash, le mode flash défile
sur l’écran ACL comme le montre
le schéma.
Extraction
automatique
Flash coupé
Ejection
automatique
+
Réduction des
yeux rouges
Flash forcé
+
Réduction des
yeux rouges
Sans cordon
Flash forcé
Sans cordon
+
Synchronisation
hautes vitesses
✍ MEMO
• La fonction d’extraction automatique du flash peut être sélectionnée uniquement en
mode smart ou en mode programme. Voir page 66.
• Le flash incorporé se libère lorsque
est affiché sur l’écran ACL mais il ne se
déclenche que si cela est nécessaire. (fonction de flash automatique)
• La fonction d’extraction du flash incorporé ne fonctionne pas si la mémorisation
d’exposition est sélectionnée.
• La fonction de flash auto peut être également utilisée avec un flash accessoire.
• Même si l’indication
est affichée sur l’écran ACL, le flash intégré ne sort pas
si un flash accessoire est installé.
• Lorsque le flash incorporé est sorti et que la fonction d’extraction automatique est
annulée, le flash se déclenche même si cela n’est pas nécessaire.
• Le flash incorporé ne se déclenche pas si l’appareil est réglé sur le mode flash coupé.
105
Cet appareil est équipé d’une fonction flash atténuant le phénomène des yeux
rouges grâce à l’émission d’un pré-éclair. En effet, ce pré-éclair est émis avant
le déclenchement afin de réduire le diamètre des pupilles du sujet. Au moment
de l’émission de l’éclair principal, les pupilles sont plus petites, ce qui diminue
l’effet des yeux rouges.
✍ MEMO
• Si la réduction des yeux rouges est utilisée lorsque l’AF360FGZ ou l’AF500FTZ (ou un
autre flash) est défini comme flash asservi, le déclenchement de celui-ci est provoqué
par le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie,
il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges.
• Le mode réduction des yeux rouges fonctionne même si vous n’utilisez pas un flash
externe. Voir page 126.
Portée effective du flash avec les modes smart et
programme
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Fonction flash réduction des yeux rouges
FONCTIONS AVANCEES
Lorsque vous photographiez des portraits au flash dans un environnement
sombre, les yeux du sujet apparaissent souvent rouges. Ce phénomène,
appelé communément “effet des yeux rouges”, est le résultat de la réflexion
du flash sur la rétine du sujet. Pour atténuer ce phénomène, prenez votre
photo dans un environnement plus lumineux, utilisez un angle de prise de vue
plus important à une distance plus rapprochée si vous utilisez un zoom ou
activez la fonction réduction des yeux rouges. En cas d’utilisation d’un flash
dédié Pentax dissocié de l’appareil, positionnez-le le plus loin possible de
l’appareil afin d’éviter ce phénomène.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
A propos de l’effet des yeux rouges
En règle générale, la portée du flash incorporé (qui varie en fonction de
l’objectif utilisé) est d’environ quatre mètres (avec un film 400 ISO).
• La portée effective du flash ne peut pas être inférieure à 0,7 m, même avec une très
faible valeur d’ouverture de l’objectif. Il n’est pas possible d’obtenir une exposition
correcte, il se produit un vignetage sur les coins de l’image si le sujet se trouve à
moins de 0,7 m.
• A noter que le flash incorporé se déclenche même si le sujet est éloigné ou se trouve
hors de sa portée. Voir en page 112 pour la portée du flash.
DIVERS
✍ MEMO
106
ACTIVATION MANUELLE DU FLASH
INCORPORE
1 Appuyez sur la touche d’éjection
du flash afin d’activer le flash
incorporé.
Le flash incorporé se recharge
automatiquement.
Lorsqu’il est entièrement chargé,
apparaît dans le viseur et sur l’écran
ACL.
2 Pressez le bouton des modes
flash pour choisir un mode flash.
Voir la page 104 pour la sélection des
différents modes du flash incorporé
3 Pour déclencher le flash, appuyez à fond sur le
déclencheur.
4 Après utilisation, appuyez sur le
flash incorporé pour le réinsérer
dans l’appareil.
Le flash incorporé se rétracte lorsque
l’appareil est mis hors tension.
107
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
DIVERS
• Le flash incorporé ne se libère pas lorsque le mode flash est réglé sur
(flash coupé) même si la touche d’éjection du flash est pressée.
• Lorsque la touche d’éjection du flash est pressée, le symbole
disparaît et
s’affiche sur l’écran ACL, indiquant que le flash se déchargera systématiquement
quelle que soit la luminosité.
• Il est impossible de déclencher tant que le flash n’est pas complètement chargé.
• Réglez la fonction personnalisée [CF7] sur [2] pour permettre le déclenchement
avant que le flash ne soit entièrement recyclé . Voir pages 134 et 138.
• Ne pas installer le parasoleil afin qu’il n’occulte pas la lumière émise par le flash,
provoquant ainsi un vignetage sur les coins de l’image.
• Avec le flash incorporé sorti, il est impossible d’installer sur le sabot un flash externe.
Si vous souhaitez utiliser un flash externe avec le flash incorporé, reportez-vous aux
connexions de flash en page 124.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
✍ MEMO
108
ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE
Prise de vue synchro flash plein jour
En plein jour, il est possible de déboucher les ombres gênantes du visage
de votre sujet en utilisant le flash.
1. Appuyez sur la touche d’éjection du flash (
).
2. Vérifiez que le mode flash est réglé sur Flash forcé.
3. Vérifiez que le flash incorporé ou le flash accessoire est bien
complètement rechargé.
Si l’arrière-plan est trop lumineux, il risque d’être surexposé.
4. Photographiez.
✍ MEMO
• En prise de vue synchro flash plein jour avec
affiché sur l’écran ACL, le flash
peut ne pas se déclencher.
• Réglez le mode flash sur Flash forcé pour que le flash se déclenche en plein jour.
Sans synchro flash plein jour
Avec synchro flash plein jour
Utilisation d’autres types de flash
L’utilisation de flashes autre que Pentax peut endommager l’appareil.
Pour de meilleurs résultats, utilisez des flashes dédiés Pentax.
✍ MEMO
• En mode Priorité vitesse et en mode Manuel, le signal de préconisation du flash
ne clignote qu’en cas de contre-jour.
• Lorsque le flash est totalement chargé, le signal
cesse de clignoter.
•
n’apparaît pas en mode pose B.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
flash
du viseur et sur l’écran
ACL clignote lentement pour vous
avertir que l’utilisation d’un flash
est nécessaire du fait de la faible
luminosité ou du contre-jour.
FONCTIONS AVANCEES
1 Le signal de préconisation du
109
DIVERS
SIGNAL DE PRECONISATION DU FLASH
110
AVERTISSEMENT D’INCOMPATIBILITE D’OBJECTIF
LORSQUE LE FLASH INCORPORE EST UTILISE
1 Lorsque vous utilisez les
objectifs F ou FA, l’indication
(
) clignote rapidement dans
le viseur et sur l’écran ACL si
vous pressez le déclencheur à
mi-course.
✍ MEMO
• Pour de plus amples détails sur la compatibilité des objectifs F, FA et FA J avec le
flash incorporé, reportez-vous en page 114.
• Si vous ignorez cet avertissement et que vous prenez tout de même une photo, les
angles de cette dernière seront vignetés ou le bas de l’image subira un vignetage
semi-circulaire.
• Cette fonction d’avertissement n’est valable que pour les objectifs F, FA et FA J.
• Il est à noter que la fonction d’extraction du flash est active, même si cet avertissement
apparaît sur l’écran ACL.
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
RETRACTABLE
111
3. Mode priorité ouverture
• Cette fonction permet de choisir une ouverture en fonction de la profondeur de
champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet avant de photographier au flash.
• Avec ce mode, la vitesse change en fonction de la lumière ambiante. La
vitesse se modifie sur une plage allant du 1/125 sec. à une vitesse plus lente
ne provoquant pas de risque de bougé. Les vitesses plus lentes dépendent de
la focale de l’objectif utilisé. Le 1/125 sec. est automatiquement sélectionné
par l’appareil en cas d’objectif autre que les objectifs FA J, FA ou F.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
• Vous pouvez renforcer l’effet de flou lorsque vous prenez un sujet en mouvement.
Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure à 1/125 sec.
• Avec ce mode, l’ouverture change en fonction de la lumière ambiante, ce qui
facilite la prise de vue au flash.
FONCTIONS AVANCEES
2. Mode priorité vitesse
DIVERS
• L’appareil sélectionne automatiquement un couple optimal vitesse/ouverture
en fonction de la lumière ambiante, vous permettant ainsi de photographier
facilement au flash.
• La vitesse change sur une plage s’étendant environ du 1/125 sec à une
vitesse plus lente qui ne provoque pas de bougé d’appareil. La vitesse
plus lente varie selon la focale de l’objectif utilisé. La vitesse la plus lente
en programme scène de nuit
est 1 seconde. La vitesse d’obturation
est fixée à 1/125 sec en cas d’utilisation d’objectifs autres que les objectifs
FA J, F et FA ou si l’appareil est réglé en mode programme action
.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
1. Mode smart et mode programme
112
UTILISATION DU FLASH INCORPORE RETRACTABLE
4. Mode manuel avec mesure
• Lorsque vous utilisez le flash incorporé en mode d’exposition manuelle, vous
pouvez sélectionner toute combinaison d’ouverture et de vitesse inférieure au
1/125 sec. Avec ce mode, l’exposition de l’arrière-plan peut être contrôlée par
l’exposition manuelle en prise de vue au flash.
1.Calcul de la portée du flash selon la distance du sujet.
Portée maximale du flash = Nombre Guide ÷ Ouverture sélectionnée
Portée minimale du flash = Portée maximale du flash ÷5*
*La valeur de 5 employée dans la formule ci-dessus est une valeur fixe
correspondant au flash incorporé de cet appareil.
✍ MEMO
• Lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m de l’objectif, vous ne pouvez pas utiliser le
flash. Si vous le faites, les coins de l’image seront vignetés, la lumière sera répartie de
manière inégale et l’image risque d’être surexposée.
Le nombre guide (NG) dépend de la sensibilité du film indiquée ci-dessous.
ISO25
GN5.5
NG5,5
ISO200
NG15,6
GN15.6
ISO50
NG7,8
GN7.8
ISO400
NG22
GN22
ISO100
GN11
NG11
Exemple :
Si un film 100 ISO est utilisé avec une ouverture de f/3,5, la portée du flash
est calculée de la manière suivante :
Pour une portée maximale Nombre guide (11) ÷ f/3,5 = 3,14m
Pour une portée minimale 3,14 ÷ 5 = 0,63 m →0,7 m *
* Portée minimale du flash incorporé
La portée effective du flash est donc comprise entre 0,7 m et 3,14 m.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
113
Nombre guide (11) ÷ Distance (2,5 m) = f/4,4
Si la valeur d’ouverture calculée diffère de celle indiquée, par exemple f/4.4,
sélectionnez la valeur d’ouverture immédiatement inférieure.
(f/4 dans l’exemple donné).
FONCTIONS AVANCEES
Exemple :
Pour une distance au sujet de 2,5 m et un film de 100 ISO, l’ouverture
effective est calculée de la manière suivante :
DIVERS
Ouverture = Nombre guide distance sujet/appareil
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
2. Calcul de l’ouverture selon la distance sujet/appareil
114
UTILISATION DU FLASH INCORPORE RETRACTABLE
Compatibilité des objectifs F, FA et FA J avec le flash
incorporé
Si un objectif FA J, F ou FA non compatible avec le flash incorporé est utilisé,
le fait de presser le déclencheur à mi-course aura pour résultat le clignotement
rapide de
dans le viseur et sur l’écran ACL en guise d’avertissement.
Si vous prenez une photographie au flash avec un objectif non compatible,
les coins de la photographie peuvent paraître sombres et il peut y avoir
une zone sombre semi-circulaire dans la partie inférieure de l’image.
= compatible
= Il se produira un vignetage selon les conditions d’utilisation
= incompatible à cause du vignetage
Nom de l’objectif
F Fish-Eye Zoom 17-28 mm f/3,5-4,5
FA Zoom 20-35 mm f/4 AL
FA Zoom 24-90 mm f/3,5-4,5 AL (IF)
FA Zoom 28-70 mm f/2,8 AL
FA Zoom 28-70 mm f/4 AL
FA Zoom 28-80 mm f/3,5-5,6
Compatibilité
Il se produit un vignetage si la focale est
inférieure à 28 mm.
Il se produit un vignetage si la focale est
comprise entre 24 et 28 mm.
Il peut se produire un vignetage dans
les cas suivants :
• La focale est comprise entre 28 et
35 mm et le sujet se trouve à 3 m
ou moins.
• La focale est de 35 mm et le sujet se
trouve à 1 m ou moins.
FA J Zoom 28-80mm f/3,5-5,6 AL
FA Zoom 28-90 mm f/3,5-5,6
FA Zoom 28-105 mm f/3,2-4,5 AL (IF)
FA Zoom 28-105 mm f/4-5,6 (IF)
Il peut se produire un vignetage si la
focale est de 40 mm ou moins.
FA Zoom 28-200 mm f/3,8-5,6 (IF)
Il peut se produire un vignetage si la
focale est de 70 mm ou moins.
F, FA 35-80mm f/4-5,6
115
Nom de l’objectif
Compatibilité
FA Zoom 75-300 mm f/4,5-5,8 AL
FA* Zoom 80-200mm f/2,8 ED (IF)
F ou FA Zoom 80-200 mm f/4,7-5,6
FA Zoom 80-320 mm f/4,5-5,6
F Zoom 100-300mm f/4,5-5,6
Il peut se produire un vignetage si la focale est
comprise entre 80 et 90 mm.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
FA Zoom 70-200 mm f/4-5,6
FA Zoom 100-300 mm f/4,5-5,6
FA 20 mm f/2,8
FA 24 mm f/2 AL (IF)
FA 28 mm f/2,8 AL
FA 31 mm f/1,8 AL Limited
FA 35 mm f/2 AL
FA 43 mm f/1,9 Limited
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FA* Zoom 250-600mm f/5,6 ED (IF)
FA 50 mm f/1,4, f/1,7
FA* 85 mm f/1,4 (IF)
FA 135 mm f/2,8 (IF)
FA* 200 mm f/2,8 ED (IF)
FA* 300 mm f/2,8 ED (IF)
FA* 300 mm f/4,5 ED (IF)
FA* 400 mm f/5,6 ED (IF)
FA* 600 mm f/4 ED (IF)
FONCTIONS AVANCEES
FA 77 mm f/1,8 Limited
FA MACRO 50 mm f/2,8
FA MACRO 100 mm f/2,8, f/3,5
FA MACRO 200 mm f/4,0 ED (IF)
FA Soft 85 mm f/2,8
DIVERS
FA Soft 28 mm f/2,8
116
FLASH EXTERNE
Fonctions flash
FLASH
FONCTION APPAREIL
A
B C
D
E
*1
Flash réduction des yeux rouges
Déclenchement automatique du flash
Après la charge, le flash sélectionne la vitesse de
synchronisation du flash
Réglage automatique de l’ouverture en mode smart
ou programme ou priorité vitesse
*2
Confirmation du flash dans le viseur
*3
Flash auto P-TTL
*4
Flash automatique TTL
Synchro vitesses lentes
Faisceau lumineux AF
Synchro flash deuxième rideau*5
*6
Mode flash synchronisation contrôle des contrastes*5
Flash asservi
Flash éclairs multiples
Synchronisation à grande vitesse
Flash sans cordon
*7
*2
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
*1. Disponible avec les flashes AF280T et AF400T, uniquement lorsque l’indicateur de
confirmation du flash dans le viseur est éteint et auto TTL est sélectionné.
*2. Lors de l’utilisation d’un flash de type D (à l’exception de l’AF200SA et de l’AF201SA),
en mode MS (synchro manuelle) ou M (Manuel), ou d’un flash de type E,
sélectionnez comme mode d’exposition : priorité ouverture, manuel ou pose B.
Il n’est pas possible d’utiliser les modes programmes et priorité vitesse puisque
le réglage d’ouverture peut changer.
*3. Ne concerne que l’AF360FGZ en cas d’utilisation d’un objectif FA J, FA, F ou A.
*4. Avec les flash AF201SA et AF200SA, il est impossible d’utiliser l'auto TTL.
*5. La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s.
*6. Avec l’association du flash incorporé et des flashes de type B ou C, la synchro
flash sur le deuxième rideau est possible.
*7. A l’exception de l’AF360FGZ et de l’AF330FTZ
FONCTIONS AVANCEES
✍ MEMO
DIVERS
A :Flash incorporé
B :AF360FGZ, AF500FTZ, AF330FTZ
C :AF400FTZ, AF240FT
D :AF400T, AF280T, AF220T, AF200T, AF080C, AF140C,
AF201SA, AF200SA
E :AF200S, AF160, AF140
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
117
118
FLASH EXTERNE
Utilisation du mode flash auto P-TTL avec l’AF360FGZ
Utilisez ce mode flash avec l’AF360FGZ.
L’éclair est émis à l’intensité optimale convenant à la luminosité du sujet.
Le flash auto P-TTL, qui pré-déclenche le flash à l’aide de la mesure
multizone (16), permet un contrôle plus précis.
P-TTL est disponible avec le flash externe sans cordon.
1. Otez le cache-sabot FK de l’appareil.
2. Montez le flash sur le sabot.
3. Mettez le flash externe sous tension.
4. Réglez le bouton des modes flash sur auto P-TTL.
5. Vérifiez que le flash est complètement recyclé.
6. Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photo.
✍ MEMO
• Le mode flash auto P-TTL est disponible uniquement avec le flash AF360FGZ.
Réglez l’appareil en mode flash TTL si vous utilisez un autre flash.
• Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), le symbole
s’allume
dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• Si le symbole
s’éclaire sur l’écran ACL, le flash externe se décharge automatiquement. Si le sujet est suffisamment éclairé, le flash ne se déclenche pas (par
conséquent il peut ne pas être adapté à une prise de vue synchro flash plein jour).
• Ne pressez jamais la touche d’éjection du flash lorsqu’un flash externe est fixé sur
l’appareil. Le flash incorporé sortirait et heurterait le flash externe. Voir en page 124.
pour l’utilisation d’un flash externe et du flash incorporé en même temps.
• Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir de plus amples détails.
119
AF360FGZ
Avec le flash AF360FGZ, vous pouvez utiliser une vitesse de synchronisation
flash supérieure à 1/125 s. Vous pouvez également utiliser la synchronisation
hautes vitesses si le flash est sur l’appareil ou dans une configuration sans
cordon.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Utilisation de la synchronisation hautes vitesses avec le flash
1. Otez le cache-sabot FK de l’appareil.
2. Montez le flash sur le sabot.
3. Réglez le sélecteur de mode sur M, Av ou TV.
4. Placez le flash externe sous tension.
5. Réglez le mode de synchronisation du flash sur HS
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Utilisation de la synchronisation flash hautes vitesses
✍ MEMO
• Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), le symbole
s’allume
dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• La synchronisation flash hautes vitessesn’est disponible que lorsque la vitesse est
supérieure au 1/125 s.
• Le mode synchronisation flash hautes vitesses ne fonctionne pas en mode smart
ou en mode programme.
• Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir de plus amples détails.
DIVERS
7. Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
FONCTIONS AVANCEES
(synchronisation hautes vitesse).
6. Vérifiez que le flash est complètement recyclé.
120
FLASH EXTERNE
Utilisation du flash sans cordon et de la synchronisation à grande
vitesse avec l’AF360FGZ
1. Installez le flash à l’endroit désiré.
2. Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon).
3. Réglez le mode de synchronisation flash sur HS (synchronisation
à grande vitesse).
4. Réglez le mode sans cordon sur asservi [S].
5. Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser
le flash incorporé.
6. Appuyez sur le bouton des modes flash
de façon à afficher
sur l’écran ACL.
7. Vérifiez que le flash incorporé et le
flash externe sont bien complètement
recyclés.
8. Faites la mise au point sur le sujet et
prenez la photographie.
✍ MEMO
• Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), le symbole
s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• La synchronisation hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse est
supérieure au 1/125 s.
• Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir de plus amples détails.
121
Grâce au AF360FGZ, vous pouvez déclencher un flash sans qu’un câble
raccorde l’appareil à l’unité de flash. Le mode synchronisation à grande
vitesse peut également être utilisé dans une configuration sans cordon.
Voir page 120.
1. Installez le flash à l’endroit désiré.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Flash sans cordon (AF360FGZ uniquement)
3. Réglez la touche des modes synchro du flash sur S (asservi).
4. Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser
le flash incorporé.
5. Appuyez sur le bouton des modes flash
de façon à afficher
sur l’écran ACL.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
2. Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon).
recyclés.
7. Faites la mise au point sur le sujet et
prenez la photographie.
✍ MEMO
• Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), le symbole
s’allume dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir de plus amples détails.
• Le flash AF360FGZ peut être fixé directement sur le sabot de l’appareil et être
ainsi utilisé à la place du flash incorporé. Il peut également être utilisé dans une
configuration sans cordon.
DIVERS
flash externe sont bien complètement
FONCTIONS AVANCEES
6. Vérifiez que le flash incorporé et le
122
FLASH EXTERNE
Commande du flash sans cordon (mode flash P-TTL)
Lorsque l'AF360FGZ est utilisé pour le flash sans cordon, le processus
suivant se déroule entre le flash incorporé et l' AF360FGZ avant le déclenchement du flash.
1. Prenez la photo en pressant le déclencheur à fond.
2. Le flash incorporé déclenche un pré-flash (le mode flash de
l’appareil est transmis).
3. Le flash externe déclenche un pré-flash (l’état de luminosité du sujet
est vérifié).
4. Le flash incorporé déclenche un pré-flash (l'intensité requise de
l'éclair est transmis au flash externe).
Si la synchronisation à grande vitesse (HS) a également été sélectionnée,
le flash incorporé déclenchera un autre pré-flash pour transmettre la
durée du flash.
5. Le flash AF360FGZ émet l’éclair.
✍ MEMO
• Il vous est possible de choisir la manière dont vous désirez utiliser le flash incorporé :
soit comme dispositif de contrôle des informations par rapport au flash externe, soit
comme flash additionnel en utilisant la fonction personnalisée [CF8]. Voir pages 134
et 139.
Contrôle du canal
• Pour la commande sans cordon, le canal (par ex. CH1) pour l' AF360FGZ
doit être sélectionné sur l’appareil. Pour cela, vous pouvez installer l' AF360FGZ
sur l’appareil, mettre l’appareil sous tension et presser le déclencheur à
mi-course pour régler le canal.
• Le canal activé reste affiché pendant environ 10 secondes lorsque l’appareil
est réglé en mode flash
ou
.
123
1. Écartez le flash externe de l’appareil.
Reportez-vous à la page 124 pour raccorder le flash externe dédié.
2. Appuyez sur la touche d’éjection du flash pour activer le flash
incorporé.
3. Réglez le mode synchro flash sur contrôle des contrastes.
4. Vérifiez que les deux flashes sont bien recyclés, puis pressez
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
L’utilisation du flash externe dédié avec le flash incorporé permet de photographier avec deux flashes couplés (contrôle des contrastes). Ce mode de
prises de vues se base sur la différence de puissance des deux flashes.
Le mode synchro flash contrôle des contrastes est possible avec les unités
de flash suivantes :
AF360FGZ, AF330FTZ, AF500FTZ et le flash incorporé.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Mode synchro flash contrôle des contrastes
• Le rapport de l’intensité des flashes est 1 (flash incorporé) : 2 (flash dédié).
• N’utilisez pas d’accessoire doté d’un nombre différent de contacts comme une
“Prise sabot” pour ne pas provoquer de dysfonctionnements.
• En photographie au flash et contrôle des contrastes, la vitesse de synchronisation
du flash la plus rapide est de 1/60 seconde.
DIVERS
✍ MEMO
FONCTIONS AVANCEES
le déclencheur pour prendre la photo.
124
FLASH EXTERNE
Utilisation du flash incorporé avec un flash externe
Pour utiliser simultanément le flash incorporé et le flash externe dédié,
procédez comme suit.
Les accessoires suivants (vendus séparément) sont requis.
Adaptateur sabot FG, adaptateur de flash F, câble de connexion F5P.
Adaptateur de sabot FG
Adaptateur
de flash F
R
Rallonge F5P
Adaptateur de flash F
Adaptateur
de sabot FG
Adaptateur
de sabot F
Rallonge F5P
Rallonge F5P
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
• Le flash AF500FTZ peut être raccordé directement au câble de connexion F5P sans
que l’adaptateur de flash F ne soit nécessaire.
• Le flash AF400T ne peut pas être utilisé simultanément avec le flash incorporé car le
cordon de synchro 4P reliant le AF400T à l’appareil coupera le fonctionnement du flash
incorporé.
FONCTIONS AVANCEES
✍ MEMO
DIVERS
1. Otez le cache-sabot FK de l’appareil.
2. Fixez l’adaptateur de sabot FG sur l’appareil.
3. Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de sabot FG.
4. Fixez l’adaptateur de flash F sur un trépied.
5. Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de flash dissocié F.
6. Appuyez sur la touche d’éjection du flash pour activer le flash incorporé.
7. Vérifiez que tous les flashes soient complètement rechargés.
8. Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photo.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
125
126
FLASH EXTERNE
Fonction réduction des yeux rouges
La fonction flash réduction des yeux rouges avec un flash accessoire peut être
utilisée quel que soit le flash accessoire installé mais son utilisation peut
présenter certaines restrictions. Reportez-vous aux pages 116 et 117 pour
plus de détails.
Synchro flash deuxième rideau
Lorsque le flash incorporé et le flash externe sont utilisés simultanément, la
fonction flash sur le second rideau du flash incorporé fonctionne également
lorsque le flash externe est lui-même réglé en mode flash sur le second
rideau. Avant de prendre la photo, vérifiez que les deux flashes sont bien
recyclés.
Eclairs multiples avec le flash dédié Pentax
Lorsque vous utilisez plusieurs flashes externes, assurez-vous qu’ils sont du
même type ou associez le type B avec le type C ou encore le type C avec le
type D comme décrit aux pages 116 et 117. Reportez-vous à la deuxième
illustration de la page 124. Le flash incorporé peut fonctionner avec n’importe
quel flash TTL Pentax dédié.
DIVERS
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
DIVERS
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
128
ACCESSOIRES (OPTION)
Différents accessoires dédiés sont disponibles pour cet appareil.
Poignée d’alimentation AA BG-20
Poignée d'alimentation alimentée par des
piles de type AA. En cas de positionnement
vertical de l’appareil, la poignée permet une
manipulation plus aisée du déclencheur et de
la touche de mémorisation de l’exposition.
Autonomie de la pile (avec des films 24 vues)
Le nombre de pellicules 24 vues qu’il est possible de prendre en fonction
de la température ambiante et du mode utilisé est indiqué dans le tableau
suivant.
Nombre de films à 20°C
Prises de vues courantes en lumière
ambiante
environ 75 films
Photographie au flash avec utilisation
du flash à 50 %
environ 30 films
Photographie au flash avec utilisation
du flash à 100 %
environ 20 films
Temps d’exposition en pose B
environ 12 heures
Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil avec la poignée
d’alimentation BG-20 dans les régions froides, la performance des piles
alcalines du type de celles du BG-20 se dégradant à basse température.
Cordon de déclenchement
Cordon de déclenchement CS-205
Longueur : 0,5 m
129
AF500FTZ
Flash automatique zoom TTL avec faisceau spot AF incorporé et un nombre
guide maximal de 50 (100 ISO/m). Il dispose de fonctions synchro flash
asservi, éclairs multiples, synchro flash contrôle des contrastes et d’un mode
synchro premier et deuxième rideau.
AF220T
Flash automatique TTL avec un nombre guide de 22 (100 ISO/m).
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
AF360FGZ
Flash automatique P-TTL et TTL pour zoom avec nombre guide maximal de
36 (100 ISO/m).Ses caractéristiques comprennent un faisceau spot AF, des
fonctions synchro flash asservi, éclairs multiples, synchro hautes vitesses,
flash sans cordon, synchro flash contrôle des contrastes, et modes synchro
premier et deuxième rideau.
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Accessoires flash
Flash macro AF140C
Flash macro TTL avec un nombre guide 14 (100 ISO/m).
Clip de flash dissocié CL-10
Permet d’utiliser l’AF360FGZ comme flash asservi sans cordon.
DIVERS
AF201SA
Flash automatique (non TTL) avec un nombre guide de 20 (100 ISO/m).
130
ACCESSOIRES (OPTION)
Adaptateur sabot FG, câble de connexion F5P et adaptateur F de flash
dissocié.
Adaptateur et cordons permettant d’utiliser le flash externe dissocié de
l’appareil.
Accessoires viseurs et objectifs
Loupe FB
Accessoire permettant le grossissement de la zone centrale du viseur.
Convertisseur A
Oculaire à angle droit qui se fixe sur les glissières de part et d’autre du viseur.
Il permet de passer d’un grossissement du viseur de 1X à 2X.
✍ MEMO
• Pensez à retirer le convertisseur A avant d’ouvrir le dos de l’appareil afin d’éviter que
celui-ci ne le heurte.
Filtres
Filtres Skylight, Cloudy, UV, Y2, O2, R2, et polarisation circulaire. Chaque filtre
est disponible dans les dimensions suivantes : 49 mm, 52 mm, 58 mm, 67
mm et 77 mm.
✍ MEMO
• Le cache fixé sur le sabot de l’appareil est dédié aux appareils
, MZ-6, MZ-30
et MZ-7. La fonction d’extraction automatique du flash ne fonctionne pas avec des
modèles de cache autres que ceux-là.
Lentilles de correction dioptrique M
Des lentilles de correction dioptrique peuvent se fixer dans la glissière de
l’oculaire de l’appareil.
S’il vous est difficile de voir une image nette dans le viseur, ayez recours à
l’une des huit lentilles de correction M suivantes : -5, -4, -3, -2, -1, +1, +2, +3 m-1.
131
Etui souple CF-12
Courroie
FONCTIONS AVANCEES
Courroie FM
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Etuis
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Oeilleton FM
Lorsque vous utilisez un filtre polarisant ordinaire, un miroir semi-transparent
est incorporé dans le système autofocus, ce qui réduit les capacités du
système lorsqu’il est associé à un filtre polarisant. Utilisez un FILTRE
POLARISANT CIRCULAIRE.
DIVERS
A propos du filtre polarisant
132
FONCTIONS PERSONNALISEES
L’appareil propose 17 fonctions de sorte que vous pouvez régler l’appareil
selon vos préférences de prises de vues.
N°
Réglage
Pages
Fonctions d’exposition
[CF1]
Réglage de la séquence de bracketing auto
136
[CF2]
Réglage du mode de prise de vue après bracketing auto
137
[CF3]
[CF4]
Liaison AF-AE dans la zone de mise au point
Attribution de la fonction AF à la touche de mémorisation de l'exposition
137
137
[CF5]
Réglage manuel de la sensibilité du film
138
Fonctions de mise au point automatique
[CF6]
Mise en surbrillance des zones de mise au point
138
Fonctions flash
[CF7]
Activation du déclencheur avant que le flash incorporé ne soit
complètement recyclé
138
[CF8]
Utilisation du flash incorporé comme dispositif de contrôle sans cordon
de l’AF360FGZ
139
[CF9]
Réglage de la touche d’éjection du flash lors de l’utilisation de
l’AF360FGZ sans cordon
139
Fonctions de rebobinage du film
[CF10]
[CF11]
Réglage du mode de rebobinage du film
139
Réglage de l’état de l’amorce du film lors du rebobinage
140
Fonctions du retardateur
[CF12]
Réglage de la temporisation du retardateur
140
Fonctions de commande à distance
[CF13]
Réglage de la temporisation de la commande à distance
140
[CF14]
Réglage de la mise au point automatique avec la commande à distance
141
Réglage de l’éclairage de l’écran ACL
141
Réglage de l’éclairage du sélecteur de mode
141
142
Divers
[CF15]
[CF16]
[CF17]
Déclenchement pour une position de la bague de diaphragme autre
que
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Pages
FONCTIONS AVANCEES
Réglage
DIVERS
N°
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
133
134
FONCTIONS PERSONNALISEES
Réglages de base des fonctions personnalisées
Procédez comme suit pour régler une fonction personnalisable.
1 Réglez le sélecteur de mode sur
.
La fonction personnalisable et le numéro
de réglage s’affichent sur l’écran ACL.
2 Sélectionnez la fonction
personnalisable désirée à l’aide
du bouton de navigation
.
Le numéro de fonction personnalisable
est modifié.
Numéro de réglage
Fonction personnalisable
135
pour sélectionner le
numéro de réglage.
Le numéro de réglage est modifié.
Numéro de réglage
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
3 Utilisez le bouton de navigation
une position autre que
..
et
,
DIVERS
4 Réglez le sélecteur de mode sur
FONCTIONS AVANCEES
• L’écran ACL affiche la fonction personnalisable [CF2] et le numéro de réglage [2].
136
FONCTIONS PERSONNALISEES
Réinitialisation des fonctions personnalisables à leurs réglages
par défaut (Numéro de réglage [1]).
1. Réglez le sélecteur de mode sur
.
2. Maintenez la touche de mémorisation
de l’exposition enfoncée pendant plus
de 2 secondes.
[PF] et CL s’afficheront sur l’écran ACL
et toutes les fonctions personnalisables
seront réinitialisées aux réglages par
défaut [1].
3. Réglez le sélecteur de mode sur une
position autre que
,
et
.
Réglage des fonctions personnalisées
Une explication du réglage de chaque fonction personnalisable est fournie
plus bas. Pour afficher la fonction personnalisable et le numéro de réglage,
voir « Réglages de base des fonctions personnalisables » à la page 134.
[CF1] Réglage de la séquence de bracketing auto
• Fonction personnalisable [CF1]
• Numéro de réglage
[1] . . . .exposition correcte
sousexposition
surexposition
[2] . . . .sous-exposition
exposition
correcte
surexposition
[3] . . . .surexposition
exposition
correcte sous-exposition
[CF4]
Attribution de la fonction AF à la touche de mémorisation de
l’exposition
• Fonction personnalisable [CF4]
• Numéro de réglage
[1] . . . .La fonction de mémorisation de
l’exposition estattribuée à la touche
de mémorisation de l’exposition
[2] . . . .La fonction AF est attribuée à la
touche de mémorisation de
l’exposition.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
[CF3] Liaison AF-AE dans la zone de mise au point
L’appareil peut régler l’exposition automatiquement en fonction des zones
mises au point s’il est réglé en mode de mesure multi-zones.
• Fonction personnalisable [CF3]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Pas de liaison AF-AE
(AF uniquement)
[2] . . . .Liaison AF-AE
DIVERS
[CF2] Réglage du mode de prise de vue après bracketing auto
• Fonction personnalisable [CF2]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Retourne en mode vue par vue.
[2] . . . .Reste en bracketing auto
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
137
138
FONCTIONS PERSONNALISABLES
[CF5] Réglage manuel de la sensibilité du film
La sensibilité du film codé DX peut être définie automatiquement ou
manuellement.
• Fonction personnalisable [CF5]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Règle automatiquement la
sensibilité du film
[2] . . . .Règle manuellement la sensibilité
du film
[CF6] Mise en surbrillance des zones de mise au point
• Fonction personnalisable [CF6]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Mise en surbrillance des zones de
mise au point
[2] . . . .Désactive la fonction de mise en
surbrillance
[CF7]
Permet le déclenchement avant que le flash incorporé ne soit
complètement rechargé.
• Fonction personnalisable [CF7]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Empêche le déclencheur de
prendre une photographie
avant que le flash ne soit
chargé.
[2] . . . .Permet le déclenchement
avant que le flash ne soit
complètement rechargé.
139
[CF9]
Réglage de la fonction d’extraction automatique du flash en
mode sans cordon de l’AF360FGZ
• Fonction personnalisable [CF9]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Désactive le flash incorporé.
[2] . . . .Le flash incorporé déclenche
un seul éclair pour un flash
test
[3] . . . .Le flash incorporé déclenche
plusieurs éclairs consécutifs
pour un effet de relief
[CF10] Réglage du mode de rebobinage du film
• Fonction personnalisable [CF10]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Rebobine automatiquement le film
dès qu’il est terminé.
[2] . . . .Désactive le rebobinage
automatique.
Pressez la commande de
rebobinage en cours de film
pour rebobiner celui-ci (voir
page 51).
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
• Vous pouvez régler [CF8] sur [2] pour que l’appareil utilise le flash incorporé
uniquement comme dispositif de contrôle de l’AF360FGZ, sans effet sur l’exposition.
FONCTIONS AVANCEES
✍
DIVERS
Utilisation du flash incorporé comme dispositif de contrôle
sans cordon de l’AF360FGZ
Avec le flash AF360FGZ et le mode flash de l’appareil réglé en commande
sans cordon, il est possible d’attribuer la fonction de dispositif de contrôle sans
cordon au flash incorporé.
• Fonction personnalisable [CF8]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Utilisation du flash incorporé
comme flash additionnel
[2] . . . .Utilisation du flash incorporé
comme dispositif de contrôle
de l’AF360FGZ
MEMO
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
[CF8]
140
FONCTIONS PERSONNALISABLES
[CF11]
Etat de l’amorce du film lors du rebobinage
• Fonction personnalisable [CF11]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Rebobine le film entièrement
[2] . . . .Laisse l’amorce du film hors de
la cartouche
[CF12]
Temporisation du retardateur
• Fonction personnalisable [CF12]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Temporisation du retardateur
sur 12 sec.
[2] . . . .Temporisation de 2 sec. avec
verrouillage du miroir
✍ MEMO
• Pendant la prise de vue normale, le miroir à retour instantané de l’obturateur monte et
crée une légère vibration. Grâce au verrouillage, le miroir reste en haut avant le début
de l’exposition. Cela a pour effet de réduire les vibrations de l’appareil provoquées par
le mouvement du miroir. Pour régler le verrouillage, voir page 58.
[CF13]
Temporisation de la commande à distance
• Fonction personnalisable [CF13]
• Numéro de réglage
[1] . . . .L’image est prise au bout de
3 secondes.
[2] . . . .L’image est prise immédiatement
141
[CF16] Eclairage du sélecteur de mode
• Fonction personnalisable [CF16]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Eclairé
[2] . . . .Non éclairé
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS AVANCEES
[CF15]
Eclairage de l’écran ACL
• Fonction personnalisable [CF15]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Eclairé lorsque l’interrupteur
général/test de profondeur de
champ est réglé sur prévisualisation
[2] . . . .S’allume automatiquement en
cas de faible lumière
[3] . . . .Non éclairé
DIVERS
Mise au point automatique avec utilisation de la commande
à distance
• Fonction personnalisable [CF14]
• Numéro de réglage
[1] . . . .La mise au point n’est pas
utilisée
[2] . . . .La mise au point est utilisée
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
[CF14]
142
FONCTIONS PERSONNALISABLES
[CF17]
Permet le déclenchement lorsque la bague de diaphragme est
réglée sur une position autre que
• Fonction personnalisable [CF17]
• Numéro de réglage
[1] . . . .Empêche le déclenchement si
la bague de diaphragme n’est
pas réglée sur
[2] . . . .Permet le déclenchement
✍ MEMO
• Lorsque la fonction personnalisable [CF17] est réglée sur [2], il est possible de
déclencher même si la bague de diaphragme de l’objectif n’est pas réglée sur
,
avec cependant quelques restrictions comme l’indique le tableau de la page 143.
Priorité Ouverture
Mode priorité
ouverture
Le diaphragme reste complètement ouvert quelle que soit la
position de la bague de diaphragme. La vitesse d’obturation varie
en fonction de la position de la
bague de diaphragme, mais une
erreur d’exposition est toutefois
possible. La valeur d’ouverture
est affichée [F--] dans le viseur
et [AV--] sur l’écran ACL.
FA, F, A, M, S
(avec accessoires de
diaphragme manuel
comme le tube allonge
K)
Priorité Ouverture
Mode priorité
ouverture
Objectif à diaphragme
manuel, comme un
objectif reflex
(objectif uniquement)
Priorité Ouverture
Mode priorité
ouverture
Les photos peuvent être prises
à la valeur d’ouverture désirée,
mais une erreur d’exposition est
toutefois possible.
La valeur d’ouverture est affichée
[F--] dans le viseur et [AV--] sur
l’écran ACL.
FA, F Soft 85 mm
FA Soft 28 mm
(objectif uniquement)
Priorité Ouverture
Mode priorité
ouverture
Les photos peuvent être prises à
la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation désirées ; la cellule
incorporée ne fonctionne toutefois
pas et l’exposition ne peut par
conséquent pas être mesurée.
La valeur d’ouverture est affichée
[F--] dans le viseur et [AV--] sur
l’écran ACL.
Tous objectifs
Mesure Manuelle
Les photos peuvent être prises à la
valeur d’ouverture définie manuellement ; mais une erreur d’exposition
est toutefois possible.
La valeur d’ouverture est affichée
[F--] dans le viseur et [AV--] sur
l’écran ACL.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Restriction
FONCTIONS AVANCEES
Mode d’exposition
DIVERS
Objectifs
FA, F, A, M, S (objectif
uniquement, ou
avec accessoires
de diaphragme automatique comme le
tube allonge auto K)
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
143
144
PROBLEMES DE PRISE DE VUE
Il existe souvent une solution très simple à ce qui peut apparaître comme un
problème de fonctionnement. Voici quelques-uns de ces problèmes et leurs
solutions. Avant de contacter notre service après-vente, vérifiez les points
suivants:
Symptômes
Déclenchement
impossible.
Rien ne s’affiche sur
l’écran ACL.
Rien ne s’affiche sur
l’écran ACL.
La mise au point
automatique ne
fonctionne pas.
Causes
Solutions
Note
La bague de diaphragme est sur
une position autre que
.
Mettez la bague de diaphragme
en position
.
p. 15
L’interrupteur général est sur
OFF.
Mettez l’interrupteur général sur
ON.
p. 27
Le témoin d’usure des piles
clignote.
Remplacez les piles.
Les piles sont installées à
l’envers.
Mettez les piles correctement.
L’indication
et la sensibilité
apparaissent sur l’écran ACL.
Réglez le mode d’exposition
sur un mode autre que ISO.
p. 52
Le flash incorporé est en cours
de recyclage.
Attendez que le flash soit
totalement chargé.
p.102
L’interrupteur général est sur
OFF.
Mettez l’interrupteur général
sur ON.
p. 27
Aucune pile n’est installée.
Mettez des piles.
Les piles sont installées à
l’envers.
Mettez les piles correctement.
Les piles sont déchargées.
Remplacez les piles.
Les zones de mise au point
ne sont pas positionnées sur le
sujet.
Déplacez l’appareil jusqu’à ce que
les zones de mise au point
p. 48
soient positionnées sur le sujet.
Le sujet est trop rapproché.
Eloignez davantage l’appareil du
sujet.
p. 48
Le mode de mise au point est
réglé sur
ou
.
Réglez le sélecteur du mode de
mise au point sur
.
p. 43
La mise au point sur le sujet est
difficile.
Faites le point manuellement à
l’aide du dépoli de visée.
p. 94
p. 23
p. 23
p. 23
p. 23
p. 23
145
Le témoin de mise au point La distance appareil/sujet est trop rappro- Faites le point manuellement à
chée ou le sujet est difficile à mettre au
l’aide du dépoli de visée.
[ ] du viseur clignote.
point avec la mise au point automatique.
p. 94
Le flash incorporé ne se Le témoin d’usure des piles
charge pas.
clignote sur l’écran ACL.
Remplacez les piles.
p. 23
Le flash incorporé ne se Le mode d’exposition est réglé
sur
.
libère pas lorsque la
touche d’éjection du
flash est pressée.
Réglez le sélecteur sur une autre
p.104
position que
.
Le flash incorporé
ne se libère pas
automatiquement.
Le sélecteur est réglé sur une
position autre que le mode
smart ou le mode programme.
Réglez le mode d’exposition sur
p. 66
le mode smart ou le mode
pictogramme.
Un cache sabot autre que le
cache sabot FK est utilisé
Utilisez le cache sabot FK
Le flash incorporé ne se Lorsque l’indication
déclenche pas même
apparaît sur l’écran ACL,
s’il est libéré.
le flash incorporé ne se
déclenche pas par forte
luminosité.
Le système du zoom
motorisé ne fonctionne
pas.
L’appareil ne dispose pas de
la fonction zoom motorisé.
Le film ne se rebobine
pas automatiquement
lorsqu’il est terminé.
La fonction personnalisable
[CF10] a été réglée sur [2].
p.130
p. 45
p. 18
Pour un rebobinage automatique
lorsque le film est terminé,
sélectionnez [1] pour la fonction
personnalisable [CF10].
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Note
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
Solutions
Réglez le sélecteur sur une autre
p. 67
position.
p. 76
p. 78
FONCTIONS AVANCEES
Causes
L’appareil est réglé en mode
manuel avec mesure ou en
mode pose B.
p.139
• Dans les rares occasions où l’électricité statique provoque un dysfonctionnement
de l’appareil, sortez les piles et remettez-les de nouveau en place.
• Si le miroir reste relevé, sortez les piles et remettez-les de nouveau en place.
Mettez ensuite l’appareil sous tension, puis hors tension en maintenant enfoncé
le déclencheur. L’appareil est alors en mesure de fonctionner.
DIVERS
Symptômes
La fonction de
mémorisation de
l’exposition ne
fonctionne pas.
146
DIAGRAMMES DE PROGRAMMES
Mode programme standard, mode programme scène de nuit sans flash
à 100 ISO avec objectif FA J 28 – 80 mm f/3,5 – 5,6 AL
[秒]
Mode programme portrait à 100 ISO avec objectif FA J 28 - 80mm f/3,5 – 5,6 AL
[秒]
Mode programme paysage à 100 ISO avec objectif FA J 28 – 80 mm f/3,5 – 5,6 AL
[秒]
147
[秒]
FONCTIONS AVANCEES
Mode programme gros plan à 100 ISO avec objectif FA J 28 – 80 mm f/3,5 – 5,6 AL
DIVERS
[秒]
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
Mode programme action à 100 ISO avec objectif FA 28 – 80 mm f/3,5 – 5,6 AL
148
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type ———————Reflex 35 mm TTL avec mise au point, exposition, et flash automatique TTL
incorporé (RTF)
Format ——————24x36mm
Film utilisable———Cartouche perforée 35 mm. Films codés DX de 25-5000 ISO ; films non-codés
DX de 6-6400 ISO.
Modes d’exposition —Modes smart, mode programme (standard, portrait, paysage, gros plan, action,
scène de nuit), priorité vitesse, priorité ouverture, manuel, pose B et flash TTL
Obturateur ————Obturateur plan focal à course verticale contrôlé électroniquement. Vitesses (1)
Automatique : 1/4000-30 sec.(en continu), (2) Manuel : 1/4000-30 sec (par pas
de 0,5 IL), (3) Pose B. Verrouillage du déclenchement en mettant l’interrupteur
général sur OFF.
Monture du boîtier—Monture à baïonnette KAF Pentax (monture K avec coupleur AF et contacts
d’information de l’objectif)
Objectif —————Objectifs à monture KAF2, KAF, KA
compatible
Mise au point ———Mise au point automatique TTL à coïncidence de phase;
automatique
plage de luminosité opérationnelle AF : -1 à 18 IL (100 ISO avec objectif f/1,4);
mémorisation de la mise au point activée par déclencheur; modes de mise au
point : AF.S (single)/AF.C (continu par anticipation) / MF (manuel)
Viseur ——————Viseur pentaprisme, écran de visée dépoli clair interchangeable, champ de
vision : 90 %, grossissement 0,7X (avec objectif 50 mm f/1,4 à ∞), correction
dioptrique : -2 à +1 m-1
Informations ———Information de mise au point : mise au point correcte (le témoin vert
du viseur
s’allume), signaux de mise au point devant ou derrière le sujet et indicateur
de mise au point impossible (clignotement du témoin vert
), vitesse,
ouverture, disponibilité du flash
est allumé), échelle graduée (correction
d’exposition, surexposition ou sous-exposition en mode manuel, indication
de correction d’exposition), Mode programme (mode standard
, mode
programme portrait
, mode programme paysage
, mode programme gros
plan
, mode programme action
, mode programme scène de nuit
,
indicateur de mémorisation
Ecran ACL ————
est allumé=disponibilité du flash incorporé,
clignote=flash recommandé
externe
ou flash incorrect,
=flash coupé,
=réduction des yeux rouges,
=éjection automatique du flash, fonction de flash automatique,
=prise de
vue en continu,
=retardateur,
=bracketing automatique,
=correction
d’exposition, valeur de correction d’exposition,
=surimpression,
=commande à distance,
=indication signal sonore,
=mode flash sans
cordon,
=synchronisation hautes vitesses, vitesse d’obturation, ouverture,
ISO, date, heure, compteur de vues,
=témoin d’usure des piles,
=information sur l’état du film
Bouton de ————Contrôlé électroniquement et possibilité d’utilisation dans tous les modes
prévisualisation
d’exposition
LES CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS DE L’APPAREIL SONT SUJETTES A
MODIFICATION SANS NOTIFICATION PREALABLE.
DIVERS
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
149
Retardateur————Contrôlé électroniquement avec temporisation de 12 secondes ou de
2 secondes lorsque le verrouillage du miroir est utilisé. Démarre en pressant le
déclencheur, confirmation de l’opération : possibilité de régler le signal sonore.
Peut être annulé après l’opération.
Bracketing ————Série de trois photographies consécutives avec un bracketing d’exposition
automatique
par pas de ±0,3, ±0,5 ±1 IL
Miroir ——————Miroir à retour instantané avec miroir secondaire AF
Chargement ———Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après fermeture du
du film
dos. Appareil équipé d’une fenêtre d’information relative au film.
Entraînement et ——Entraînement et rebobinage automatiques par moteur intégré, mode
rebobinage du film d’entraînement en vue par vue ou continu,
environ 2,5 vues/seconde (mode continu); rebobinage automatique en fin de
film, rebobinage/fin de rebobinage affiché sur l’écran ACL, rebobinage pour film
partiellement exposé
Système —————Mesure TTL à 16 segments. Echelle de mesure comprise entre 0 et 21 IL
de mesure
à 100 ISO avec objectif 50 mm f/1,4, mode de mesure centrale pondérée
de l’exposition
et mesure spot au choix.
Exposition ————±3 IL par pas de +/- 0,5 IL
Correction
Mémorisation de —L’exposition reste mémorisée pendant 20 secondes.
l’exposition
Flash———————Flash TTL à ouverture automatique (RTF) avec contrôle en série; nombre
guide : 11 (100 ISO/m); couverture angulaire: 28 mm, vitesse synchro au flash
du 1/125 à plus lent, synchro flash plein jour, synchro vitesses lentes, synchro
flash à contrôle de contraste (plage de sensibilités: 25 à 800 ISO), fonction de
flash automatique (se rétracte automatiquement à la mise hors tension de
l’appareil), fonction « réduction des yeux rouges »
Synchronisation —Sabot X-contact qui assure le couplage avec les flashes automatiques
flash
dédiés Pentax, gamme ISO = 25-800, flash automatique, fonction
« réduction des yeux rouges ». Possibilité d’utiliser la synchronisation hautes
vitesses, le mode flash sans cordon, le mode flash auto P-TTL avec l’AF360FGZ.
Personnalisation —Il est possible de personnaliser 17 fonctions.
des fonctions
Alimentation ———Deux piles au lithium 3V (CR2 ou équivalentes), mise hors tension automatique
au bout de 3 minutes.
est allumé. (L’obturateur est verrouillé et aucune
Usure des piles ——Le témoin d’usure des piles
indication n’apparaît dans le viseur lorsque le témoin
commence à clignoter.)
Module date ———Contrôlé par quartz, écran ACL avec horloge numérique, calendrier
automatique,
Mode d’impression 1 Année/Mois/Jour 2 Jour/Heure/Minute
3 “----” (Pas d’impression) 4 Mois/Jour/Année
5 Jour Mois Année
Gamme ISO
ISO 25–5000 (réglage automatique)
122 mm (l) x 84 mm (h) x 63,5 mm (p)
Dimensions et ——335 g boîtier nu sans les piles
poids
150
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques de la commande à distance (option)
Commande à ——Commande à distance à infrarouge. Le déclenchement par pression du
distance
déclencheur de la commande à distance est différé d’environ 3 secondes.
La distance opérationnelle de la commande à distance est de 5 m environ
lorsqu’elle est pointée droit devant l’appareil.
Alimentation ———Une pile au lithium 3V (CR1620)
La pile de la commande à distance permet environ 30 000 opérations.
Pour son remplacement, adressez-vous au service après-vente agréé
Pentax le plus proche (les frais seront à votre charge).
Dimensions ———22 mm (l) x 53 mm (h) x 6,5 mm (p)
Poids ——————7 g
151
• Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation
between the equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FONCTIONS DE BASE
(PRISE DE VUE)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
FONCTIONS AVANCEES
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
For customers in U.S.A.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference - Causing Equipment Regulations.
Cet apareil numérique de la classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
DIVERS
For customers in Canada/Pour les utilisateurs au Canada
152
GARANTIE
Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont
garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois
suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange
des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le
matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits
chimiques ou par fuite de pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de
liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode
d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et
son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages
liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences
quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du
matériel ou par tout autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur
que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de
garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des
pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement
d’une réparation faite par un service après-vente non agréé par PENTAX.
Procédure pendant la période de garantie de 12 mois
Tout appareil PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois
suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a
été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du
fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant,
en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque
d’être très longue en raison des procédures requises. Si le matériel est
couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées
gracieusement avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement.
Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs
habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la
charge du propriétaire de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été
acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la
garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le
représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est retourné
au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie,
conformément à cette garantie.
153
Fonctions personnalisables
Réglage des fonctions personnalisables
le bouton de
3 Utilisez
navigation
pour
le sélecteur
1 Réglez
de mode sur
.
sélectionner le numéro
de réglage.
le
2 Sélectionnez
numéro de la fonction
personnalisable
désirée à l’aide du
bouton de navigation
.
Numéro de réglage
Pour régler la fonction
personnalisable
Utilisez le bouton de navigation
.
Pour définir le numéro de
réglage
Utilisez le bouton de navigation
Numéro de fonction
personnalisable
.
Fonctions personnalisables
[CF1]
Réglage de la séquence de bracketing auto
1
exposition correcte
2
sous-exposition
3
surexposition
[CF2]
sous-exposition
exposition correcte
surexposition
sous-exposition
Réglage du mode de prise de vue après bracketing auto
1
Retourne en mode vue par vue.
2
Retourne en bracketing auto
[CF3]
surexposition
exposition correcte
Réglage AF/AE (mise au point et exposition automatique) dans la zone de mise au point
1
Pas de liaison AF et AE (AF uniquement)
2
Liaison AF et AE
[CF4]
Attribution de la fonction AF à la touche de mémorisation de l’exposition
1
La fonction de mémorisation de l’exposition est attribuée à la
touche de mémorisation de l’exposition.
2
Le verrou AF est attribué à la touche de mémorisation de l’exposition.
[CF5]
•Réglage manuel de la sensibilité du film
1
Règle automatiquement la sensibilité du film
2
Règle manuellement la sensibilité du film
[CF6]
Surbrillance des zones de mise au point
1
Met en surbrillance les zones de mise au point
2
Désactive la fonction de mise en surbrillance
[CF7]
Activation du déclencheur avant que le flash incorporé
ne soit complètement recyclé
1
Empêche le déclencheur de prendre une photographie avant que le flash ne soit prêt
2
Active le déclencheur avant que le flash ne soit recyclé
[CF8]
Utilisation du flash incorporé comme dispositif de
contrôle sans cordon de l’AF360FGZ
1
Le flash incorporé se décharge pour permettre le réglage de l’exposition
2
Le flash incorporé contrôle l’AF360 FGZ
[CF9]
Réglage de la fonction d'extraction automatique du flash
en mode sans cordon avec l’AF360FGZ
1
Désactive le flash incorporé.
2
Le flash incorporé déclenche un seul éclair pour un flash test
3
Le flash incorporé déclenche plusieurs éclairs consécutifs pour un effet en relief
[CF10]
1
2
[CF11]
1
2
[CF12]
1
2
[CF13]
Mode de rebobinage du film
Rebobine automatiquement le film dès qu’il est terminé.
Désactive le rebobinage automatique
*Pressez la commande de rebobinage en cours de film pour
rebobiner celui-ci.
Etat de l’amorce du film lors du rebobinage
Rebobine le film entièrement
Laisse l’amorce du film hors de la cartouche
Temporisation du retardateur
Temporisation du retardateur de 12 secondes.
Temporisation de 2 secondes avec verrouillage du miroir
Temporisation de la commande à distance
1
L’image est prise au bout de 3 secondes.
2
L’image est prise immédiatement
[CF14]
Mise au point automatique avec utilisation de la commande à distance
1
La mise au point n’est pas utilisée
2
La mise au point est utilisée
[CF15]
Eclairage de l’écran ACL
2
Eclairé lorsque l’interrupteur général/test de profondeur de
champ est réglé sur prévisualisation
S’allume automatiquement en cas de faible lumière
3
Non éclairé
1
[CF16]
Eclairage du sélecteur de mode
1
Eclairé
2
Non éclairé
Permet le déclenchement lorsque la bague de
diaphragme est réglée sur une position autre que
Empêche le déclenchement si la bague de diaphragme n’est
pas réglée sur
[CF17]
1
2
Permet le déclenchement
AP002902/FRE
FOM 01.02.2003

Manuels associés