Asus K8V-XE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Asus K8V-XE Manuel du propriétaire | Fixfr
Carte mère
K8V-XE
F2436
Première édition
Mars 2006
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne
peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution,
ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen
que ce soit, à lʼexception de la documentation conservée par lʼacheteur dans un
but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC.
(“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est
réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne
soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé
ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE,
QUʼELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES
GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR UN
USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU
AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE
INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES
POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE DʻUTILISATION DE DONNEES,
INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE
INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU
ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT
A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES
COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART DʼASUS. ASUS NʻASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE
DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés
que dans un but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans
intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes
.............................................................................................. vi
Informations sur la sécurité ................................................................ vii
A propos de ce manuel ......................................................................viii
Typographie ........................................................................................ ix
K8V-XE: les caractéristiques en bref .................................................... x
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1
Bienvenue ! ........................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte .............................................................. 1-2
1.3
Fonctions spéciales ............................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit............................................ 1-2
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS .................................... 1-4
1.4
Avant de commencer ........................................................... 1-5
1.5
Vue générale de la carte mère.............................................. 1-6
1.6
1.7
1.8
1.5.1
Layout de la carte mère ......................................... 1-6
1.5.2
Orientation de montage .......................................... 1-7
1.5.3
Pas de vis ................................................................ 1-7
Central Processing Unit (CPU) .............................................. 1-8
1.6.1
Vue générale ........................................................... 1-8
1.6.2
Installler le CPU ....................................................... 1-9
Mémoire système................................................................ 1-10
1.7.1
Emplacements des modules DIMM ........................ 1-10
1.7.2
Configurations mémoire ........................................ 1-10
1.7.3
Installer un module DIMM ...................................... 1-14
Slots dʼextension ................................................................ 1-14
1.8.1
1.9
1.10
Assignation standard des IRQ ............................... 1-14
1.8.2
Assignation des IRQ pour cette carte mère .......... 1-15
1.8.3
Slots PCI ................................................................ 1-15
1.8.5
Slot PCI Express x1 ............................................... 1-16
1.8.6
Slot PCI Express x16 ............................................. 1-16
Jumpers .............................................................................. 1-17
Connecteurs........................................................................ 1-19
1.10.1 Connecteurs arrières ............................................. 1-19
1.10.2 Connecteurs internes ............................................ 1-21
iii
Table des matières
Chapitre 2: Le BIOS
2.1
2.2
Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2
2.1.1
Créer une disquette bootable ................................. 2-2
2.1.2
Mise à jour du BIOS ................................................ 2-3
2.1.3
Sauvegarder le BIOS ................................................ 2-5
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6
2.1.5
Utilitaire ASUS EZ Flash ........................................... 2-8
2.1.6
Utilitaire ASUS Update ............................................ 2-9
Configuration du BIOS ......................................................... 2-12
2.2.1
2.3
2.4
2.5
iv
Ecran de menu du BIOS ......................................... 2-13
2.2.2
Barre de menu....................................................... 2-13
2.2.3
Barre de légende ................................................... 2-14
2.2.4
Eléments de menu ................................................ 2-14
2.2.5
Eléments de sous-menu ........................................ 2-14
2.2.6
Champs de configuration ...................................... 2-14
2.2.7
Fenêtre Pop-up ..................................................... 2-15
2.2.8
Aide générale ........................................................ 2-15
Main Menu (menu principal) ................................................ 2-16
2.3.1
System Time ......................................................... 2-16
2.3.2
System Date ......................................................... 2-16
2.3.3
Legacy Diskette A ............................................... 2-16
2.3.4
Primary and Secondary IDE Master/Slave ............. 2-17
2.3.5
HDD SMART Monitoring ......................................... 2-18
Advanced menu (menu avancé) ......................................... 2-19
2.4.1
JumperFree Configuration ..................................... 2-19
2.4.2
CPU Configuration ................................................. 2-21
2.4.3
Chipset .................................................................. 2-21
2.4.4
PCI PnP .................................................................. 2-23
2.4.5
Onboard Devices Configuration............................. 2-25
2.4.6
USB Configuration ................................................. 2-26
Power menu (menu alimentation) ....................................... 2-27
2.5.1
ACPI Type ............................................................. 2-27
2.5.2
ACPI APIC Support ............................................... 2-27
Table des matières
2.6
2.7
2.5.3
APM Configuration ............................................... 2-28
2.5.4
Hardware Monitor ................................................ 2-29
Boot menu (menu de boot) ................................................ 2-30
2.6.1
Boot Device Priority .............................................. 2-31
2.6.2
Removable Drivers ................................................ 2-31
2.6.3
Hard Disk Drivers .................................................. 2-31
2.6.4
Boot Settings Configuration ................................. 2-32
2.6.5
Security ................................................................. 2-33
Exit menu (menu sortie) ..................................................... 2-35
Chapitre 3: Support logiciel
3.1
3.2
3.3
Installer un système dʼexploitation ....................................... 3-2
Informations sur le CD de support ........................................ 3-2
3.2.1
Lancer le CD de support ......................................... 3-2
3.2.2
Menu Drivers ........................................................... 3-3
3.2.3
Menu Utilities .......................................................... 3-4
3.2.4
Menu Manual ........................................................... 3-5
3.2.5
Informations de contact ASUS ................................ 3-5
Configurations RAID .............................................................. 3-6
3.3.1
Installer des disques durs........................................ 3-6
3.3.2
Configurations RAID VIA ......................................... 3-7
3.3.3
Configurations RAID JMicron ................................... 3-8
3.4
Créer une disquette du pilote RAID ...................................... 3-9
3.5
Technologie Cool ʻnʼ Quiet!TM ............................................. 3-10
3.3.1
Activer la technologie Cool ʻnʼ Quiet!TM ................ 3-10
3.3.2
Lancer le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!TM ........................ 3-12
v
Notes
Rapport Fédéral De la Commission Des Communications
Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation
réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio.
Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible
au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le
réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de
lʼaide.
Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la
carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements
de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité
n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques,
et ce conformément aux régulations dʼinterférence par radio établies par le
département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
ICES-003 du Canada.)
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les
câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de
signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du
système avant dʼajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la
carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation soient bien
débranchés.
• Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un adaptateur
ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre le circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à
votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez votre fournisseur
électrique local.
• Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques, prenez
le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien
branchés et que les câbles dʼalimentation ne soient pas endommagés.
Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin
des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un
conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations
locales en matière de rejets de produits électriques.
vii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à lʼinstallation et à
la configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
quʼelle supporte. Ce chapitre décrit aussi les procédures matérielles
que vous aurez à accomplir lors de lʼinstallation de composants
système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des
connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via
les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi
fournie.
•
Chapitre 3: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
Où trouver plus dʼinformations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus dʼinformations sur les
produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et
sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact
ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été
ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du
contenu standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre notes des symboles suivants
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
dʼéviter de vous blesser lors de la réalisation dʼune tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront dʼéviter
dʼendommager les composants lors de la réalisation dʼune tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à
mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner
Italique
Met lʼaccent sur une phrase ou un mot
<touche>
Une touche entourée par les symboles
supérieurs et inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la
touche Entrée
<touche1>+<touche2>
Si vous devez presser deux touches ou plus en même
temps, le nom des touches est lié par un signe +
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement
comme indiqué, et fournir lʼélément demandé ou la valeur
attendue entre les crochets
Exemple: <Ctrl>+<Alt>+<D>
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iK8VXE.ROM
ix
K8V-XE: les caractéristiques en bref
CPU
Socket 754 pour processeurs AMD Athlon™ 64 et AMD
Sempron™
Supporte lʼarchitecture AMD 64 permettant dʼutiliser
simultanément des appplications 32-bits et 64-bits
Supporte la technologie AMD Cool ʻnʼ Quiet!
Chipset
Northbridge: VIA K8T890
Southbridge: VIA VT8251
Front Side Bus
1GHz/800 MHz
Mémoire
Architecture mémoire Single-channel
3 x emplacements DIMM 184 broches supportant jusquʼà
3Go de modules mémoire unbufferred non-ECC DDR
400/333/266 MHz
Slots dʼextension
1 x slot PCI Express x16
2 x slots PCI Express x1
3 x slots PCI
Stockage
Le Southbridge VIA VT8251 supporte:
- 2 x lecteurs Ultra DMA 133/100/66/33
- 4 x lecteurs SATA-II 3Gb/s
- Configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, et JBOD
Le contrôleur RAID JMB 363 supporte:
- 1 x lecteur SATA 3Gb/s
- 1 x lecteur SATA 3Gb/s externe
- Configurations RAID 0, RAID 1, et JBOD
Audio
CODEC audio 6 canaux Realtek® ALC660
Supporte la technologie Jack-Sensing et Enumeration
Interface S/PDIF out
LAN
PHY LAN 10/100M Realtek® RTL8201CL-LF
USB
Supporte jusquʼà 8 ports USB 2.0
Panneau arrière
1 x port parallèle
1 x port externe Serial ATA-II
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0/1.1
1 x port Serial (COM)
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
1 x port E/S audio 6 canaux
1 x port S/PDIF out
BIOS
4 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI2.0, WfM2.0, SM
BIOS 2.3, ASUS EZ Flash, ASUS CrashFree BIOS 2, ASUS
MyLogo
(continue à la page suivante)
x
K8V-XE: les caractéristiques en bref
Fonctions
dʼoverclocking
Multiplicateur de CPU
SFS (Stepless Frequency Selection), de 200 MHz jusqʼà
300 MHz avec un incrément de 1MHz
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
EZ Flash
Fonctions
spéciales
ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS MyLogo™
ASUS EZ Flash
Gestion
WOL by PME, WOR by PME, WOR by Ring
Connecteurs
internes
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 additionnels
1 x connecteur CPU fan
1 x connecteur Chassis fan
1 x connecteur S/PDIF Out
1 x connecteur dʼalimentation EPS 12V 24 broches
1 x connecteur dʼalimentation ATX 12V 4 broches
1 x connecteur CD audio
1 x connecteur Front panel audio
1 x connecteur système
Format
ATX: 30.5 cm x 19 cm
Contenu du CD
de support
Pilotes
ASUS PC Probe II
Utilitaire ASUS Live Update
Logiciel anti-virus
Accessoires
Manuel de lʼutilisateur
1 x câble UltraDMA 133/100/66
1 x câble FDD
1 x I/O shield
1 x Kit câble SATA (SATA/alimentation)
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xi
xii
Chapitre 1
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et
les technologies quʼelle supporte. Ce chapitre décrit
aussi les procédures matérielles que vous aurez
à accomplir lors de lʼinstallation de composants
système. Ceci inclut la description des interrupteurs
et des connecteurs de la carte mère.
Introduction au produit
1.1
Bienvenue !
Merci pour votre achat dʼune carte mère ASUS ® K8V-XE !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
La carte mère combine la puissance du processeur AMD Athlon™ 64 /
Sempron™ et du chipset VIA K8T890 afin dʼétablir un nouveau benchmark
offrant une solution matérielle efficace à votre PC.
Supportant jusquʼà 3Go de mémoire système, une haute résolution
graphique via un slot PCI Express X16, la configuration RAID Serial ATA,
lʼUSB 2.0, et 6 canaux audio, la carte mère vous fait profiter de ce quʼil se
fait de mieux en matière de puissance informatique.
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS K8V-XE
CD de support de la carte mère
1 x câble Ultra DMA 133/100/66
1 x Kit câble Serial ATA (SATA / Alimentation)
1 x câble pour lecteur de disquettes
“I/O shield” pour lʼarrière du châssis
Manuel de lʼutilisateur
Si lʼun des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez
votre revendeur.
1-2
Chapitre 1: Introduction au produit
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Dernière technologie de processeur
La carte mère supporte les processeurs AMD Athlon™ 64 et AMD
Sempron™. LʼAMD Athlon™ 64 est basé sur lʼarchitecture 64 bits dʼAMD,
qui représente la première introduction sur le marché de la technologie
x86-64. Ces processeurs permettent un bond en avant indéniable en
matière de compatibilité, performance, protection de lʼinvestissement, et
réduction des coûts de développement.
LʼAMD Sempron™ est un processeur 32-bits hautement performant
au meilleur prix. Ce processeur est conçu pour délivrer les meilleures
performances de sa catégorie pour une utilisation régulière.
Technologie Cool ʻnʼ Quiet!™
La carte mère supporte la technologie AMD® Cool ʻnʼ Quiet™ permettant de
changer dynamiquement vitesse, voltage, et consommation dʼénergie du
CPU en accord avec la charge système.
Technologie Serial ATA 3Gb/s
La carte mère supporte la technologie Serial ATA 3 Gb/s via les interfaces
Serial ATA. La spécification Serial ATA 3 Gb/s apporte une bande passante
double par rapport aux produits Serial-ATA actuels avec de nouvelles
fonctions, à savoir le NCQ (Native Command Queuing) et lʼalgorithme
dʼimplémentation de la Gestion dʼAlimentation (PM). Le Serial ATA utilise
des câbles plus fins, plus flexibles avec un nombre de broches réduit et des
exigences dʼalimentation plus faibles.
S/PDIF out
La carte mère supporte la technologie S/PDIF en utilisant les interfaces S/PDIF
du panneau arrière. La technologie S/PDIF est à même de transformer
votre ordinateur en un système audio haut de gamme doté dʼune
connectivité numérique idéale pour ressortir sur un système audio externe.
Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps)
qui augmente de manière importante les vitesses de connexion par rapport
à lʼUSB 1.1 (12 Mbps). LʼUSB 2.0 est rétro-compatible avec lʼUSB 1.1.
Solution audio 6 canaux
Cette carte mère intègre un CODEC audio vous permettant de profiter
pleinement dʼun son 6 canaux de haute qualité sans avoir à faire lʼachat
dʼune carte son additionnelle.
ASUS K8V-XE
1-3
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS
CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de
support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évitera dʼavoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir page 2-6.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause dʼun overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas
avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système,
rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
ASUS MyLogo™
Cette nouvelle fonction incluse dans la carte mère vous permet de
personnaliser et dʼajouter du style à votre système grâce à des logos de
boot personnalisés. Voir pages 2-33.
ASUS EZ Flash BIOS
Avec ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS, avant
même avant de charger le système dʼexploitation. Avec cette fonction,
vous nʼavez pas besoin dʼutiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir
dʼune disquette. Voir page 2-8.
1-4
Chapitre 1: Introduction au produit
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant dʼinstaller la carte mère ou
dʼen modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble dʼalimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme lʼalimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage dʼorigine.
•
Avant dʼinstaller ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
lʼalimentation ATX soit éteinte et que le câble dʼalimentation soit
bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la
carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui sʼallume lorsque le système
est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous
servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher
le câble dʼalimentation avant de connecter ou de déconnecter le
moindre composant sur la carte mère. Lʼillustration ci-dessous indique
lʼemplacement de cette LED.
SB_PWR
K8V -XE
R
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
LED
embarquée
K8V-XE
Onboard LED
de la K8V-XE
ASUS K8V-XE
1-5
1.5
Vue générale de la carte mère
1.5.1
Layout de la carte mère
19.2cm (7.6in)
KBPWR
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
CPU_FAN
ATX12V
Bottom:
Top:
EATXPWR
SPDIF_O
30.5cm (12.0in)
USBPW1
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
VIA
K8T890
PCIEX16
JMicron
JMB363
K8V -XE
PCI1
SATA_RAID1
PRI_IDE
USB3 RJ-45
USB4
DDR DIMM3 (64 bit,184-pin module)
F_USB12
DDR DIMM2 (64 bit,184-pin module)
DDR DIMM1 (64 bit,184-pin module)
Socket 754
ESATA_1
PARALLEL PORT
COM1
R
PCI2
VIA
VT8251
RTL8201CL
PCIEX1_1
AAFP
PCIEX1_2
FLOPPY
GAME
1-6
4M
BIOS
Super
I/O
ALC660
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
SPDIF_OUT
SATA4
SATA2
SATA3
SATA1
SEC_IDE
PCI3
CD
USBPW2
SB_PWR
USB56
USB78
CHA_FAN
CLRTC
PANEL
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.2
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le
châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit
être à lʼarrière du boîtier, comme indiqué sur lʼimage ci-dessous.
1.5.3
Pas de vis
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte
mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez dʼendommager la carte mère.
Placez ce côté vers
lʼarrière du châssis
K8V -XE
R
ASUS K8V-XE
1-7
1.6
Central Processing Unit (CPU)
1.6.1
Vue générale
Cette carte mère est équipée dʼun socket 754 ZIF (Zero Insertion Force)
spécialement conçu pour les processeurs AMD Athlon™ 64.
La largeur du bus de données (128-bits) de ces processeurs permet
dʼéxecuter des applications plus rapidement que les processeurs 32-bits ou
64-bits.
K8V -XE
R
Socket
duSocket
CPU 754
K8V-XE754
CPU
de la K8V-XE
Triangle
doré
Gold Arrow
Une mauvaise installation du CPU dans son socket peut plier les broches et
sévèrement endommager le CPU !
1-8
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.2
Installer le CPU
Suivez ces étapes pour installer un CPU.
1. Localisez le socket 754 ZIF sur la carte mère.
2. Devérrouillez le socket en pressant
sur le levier, puis soulevez-le dans
un angle de 90°-100°.
Levier
Assurez-vous que le levier du socket soit bien à un angle de 90°-100°,
sinon le CPU risquerait de ne pas être correctement inséré.
3. Placez le CPU sur le socket, en
vous assurant que la marque en
forme de triangle doré soit bien
placée en bas à gauche du socket.
4. Insérez avec précaution le CPU
dans le socket jusquʼà ce quʼil soit
bien en place.
Triangle doré
Petit triangle
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou dʼendommager le CPU !
5.
Lorsque le CPU est bien en
place, baissez le levier du socket
pour sécuriser le CPU. Un léger
cliquetis vous indique que le
CPU est bien en sécurisé.
6.
Installez un ensemble dissipateurventilateur CPU à lʼaide des
instructions contenues dans la
documentation de votre CPU.
ASUS K8V-XE
1-9
1.7
Mémoire système
1.7.1
Emplacement des modules DIMM
80 Pins
104 Pins
DIMM3
DIMM2
DIMM1
La figure suivante illustre lʼemplacement des sockets DIMM DDR.
K8V -XE
R
Sockets
DDR
184
broches
K8V-XE DIMM
184-pin
DDR
DIMM
Sockets
de la K8V-XE
1.7.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM de DDR de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo,
et 1Go dans les sockets en utilisant les configurations mémoire décrites dans
cette section.
Notes importantes
1-10
•
Lʼinstallation de modules DIMM DDR autres que ceux recommandés
peut causer des erreurs lors du calcul de la mémoire système ainsi
que lors du démarrage de lʼordinateur.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency.
Pour une compatibilité optimale, il est recommandé dʼacheter
des modules mémoire de même marque. Référez-vous à liste des
fabricants agréés page 1-11.
•
La RAM empilée et les modules DIMM de plus de 18 puces ne sont
pas supportés.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency.
•
En raison de limitations matérielles, la fréquence mémoire passe de
400MHz à 333MHz lorsque les trois DIMM sont peuplés au même
moment. Reportez-vous au tableau page 1-11 pour la configuration
des slots DIMM et leur fréquence correspondante.
Chapitre 1: Introduction au produit
Fréquence mémoire
Sockets
DIMM1
DIMM2
peuplé
--
--
400MHz
peuplé
peuplé
--
400MHz
--
peuplé
--
400MHz
--
--
peuplé
400MHz
--
peuplé
peuplé
400MHz
peuplé
--
peuplé
400MHz
peuplé
peuplé
peuplé
333MHz
ASUS K8V-XE
DIMM3
Fréquence
1-11
Qualified Vendors Lists (liste des fabricants agréés)
Le tableau suivant liste les modules mémoire PC3200 (DDR400) ayant été
testés et validés pour lʼutilisation avec cette carte mère.
Liste des fabricants agréés de DDR 400
Taille
Fabricant
256MB
512MB
512MB
1024MB
256MB
256MB
512MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
512MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
256MB
512MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
512MB
256MB
256MB
512MB
512MB
256MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
SAMSUNG
SAMSUNG
Infineon
Infineon
Infineon
I nfineon
Infineon
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
Hynix
Hynix
Transcend
Transcend
Transcend
A DATA
A DATA
A DATA
A DATA
KINGMAX
KINGMAX
crucial
crucial
TwinMOS
TwinMOS
TwinMOS
TwinMOS
TwinMOS
V-DATA
Winbond
Winbond
GEIL
GEIL
PSC
PSC
NANYA
NANYA
NANYA
NANYA
NANYA
NANYA
NANYA
Novax
Novax
Mode
CL
V58C2256804SAT5(ECC)
V58C2256804SAT5(ECC)
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
D3208DL3T-5A
A2S56D30BTP
V58C2256804SAT5
HY5DU12822BT-D43
HYB25D512800BE-5B
K4H560838F-TCCC
K4H560838F-TCCC
HYB25D256800CE-5C
HYB25D256800CE-5C
HYB25D512160CE-5C
HYB25D512800CE-5C
HYB25D512800CE-5B
W942508BH-5
Heat-Sink Package
VS32M8-5
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
HY5DU56822DT-D43
HY5DU56822DT-D43
K4H560838F-TCCC
K4H560838F-TCCC
K4H510838B-TCCC
K4H560838F-TCCC
HY5DU56822CT-D43
HY5DU56822CT-D43
ADD8608A8A-5B
KDL388P4LA-50
KDL388P4LA-50
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
TMD7608F8E50D
TMD7608F8E50D
TMD7608F8E50D
TMD7608F8E50D
TMD7608F8E50I
VDD9616A8A-5C
W942508CH-5
W942508CH-5
GL3LC32G88TG-35
GL3LC32G88TG-5A
A2S56D30BTP
A2S56D30BTP
NT5DS32M8CT-5T
NT5DS32M8CT-5T
NT5DS32M16BT-5T
NT5DS64M8BT-5T
NT5DS64M8BT-5T
NT5DS64M8CS-5T
NT5DS64M8CS-5T
C2S56D30TP-5
C2S56D30TP-5
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
3
N/A
3
3
3
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
3
3
3
3
3
3
2.5
N/A
N/A
2
2
2.5
2.5
2.5
2.5
N/A
N/A
3
N/A
N/A
N/A
2.5
2.5
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
2.5
2.5
Marque Face(s) Composants
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SAMSUNG
SAMSUNG
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
Hynix
Hynix
N/A
N/A
N/A
Ballistix
Ballistix
TwinMOS
TwinMOS
TwinMOS
TwinMOS
TwinMOS
N/A
Winbond
Winbond
N/A
N/A
PSC
PSC
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
CEON
CEON
SS
DS
DS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
DS
SS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
SS
DS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
KVR400X72C3A/256
KVR400X72C3A/512
KHX3200A/512
KHX3200ULK2/1G
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/512
KVR400X64C3A/512
KVR400X64C3A/1G
M368L3223FTN-CCC
M368L6423FTN-CCC
HYS64D32300HU-5-C
HYS64D64320HU-5-C
HYS64D32301HU-5-C
HYS64D64300HU-5-C
HYS64D128320HU-5-C
CMX256A-3200C2PT
CMX512-3200C2
VS512MB400
CMXP512-3200XL
TWINX2048-3200C2
HYMD232646D8J-D43
HYMD264646D8J-D43
TS32MLD64V4F3
TS64MLD64V4F3
TS128MLD64V4J
MDOSS6F3H41Y0N1E0Z
MDOHY6F3G31Y0N1E0Z
MDOHY6F3H41Y0N1E0Z
MDOAD5F3H41Y0D1E02
MPXB62D-38KT3R
MPXC22D-38KT3R
BL3264Z402.8TG
BL6464Z402.16TG
M2G9I08AIATT9F081AADT
M2G9J16AJATT9F081AADT
M2G9I08A8ATT9F081AADT
M2G9J16A8ATT9F081AADT
M2G9J16A8ATT9F081CADT
MDYVD6F4G2880B1E0H
W9425GCDB-5
W9451GCDB-5
GL1GB3200DC
GLX2563200UP
AL5D8B53T-5B1K
AL6D8B53T-5B1K
NT256D64S88C0G-5T
NT512D64S8HC0G-5T
NT256D64SH4B0G-5T
NT512D64S88B0G-5T
NT1GD64S8HB0G-5T
NT512D64S88C0GY-5T
NT1GD64S8HC0GY-5T
96M425653CE-40TB6
96M451253CE-40TB6
Support DIMM
A B C
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
(Continue à la page suivante)
1-12
Chapitre 1: Introduction au produit
Liste des fabricants agréés de DDR 400
vTaille
Fabricant
512MB
512MB
256MB
256MB
256MB
512MB
512MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
512MB
1024MB
512MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
512MB
256MB
256MB
512MB
512MB
56MB
512MB
024MB
512MB
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
CENTURY
Elixir
Elixir
Elixir
Elixir
Kreton
Veritech
Pmi
Pmi
ProMOS
ProMOS
Deutron
Aeneon
Aeneon
Aeneon
Aeneon
SimpleTech
SimpleTech
Patriot
MDT
Mode
K4H560838E-TCCC
DD2508AMTA
DD2508AMTA
HY5DU56822BT-D43
HY5DU56822DT-D43
DD2508AMTA
HY5DU56822BT-D43
HY5DU56822DT-D43
DD2508AKTA-5B-E
DD2508AKTA-5B-E
MT46V32M8TG-5BG
MT46V32M8TG-5BG
HY5DU12822CTP-D43
HY5DU12822CTP-D43
N2DS25680CT-5T
N2DS25680CT-5T
N2DS51280BT-5T
N2DS51280BT-5T
VT3225804T-5
VT56DD32M8PC-5
V58C2256804SAT5B
V58C2256804SAT5B
V58C2256804SCT5B
V58C2256804SCT5B
A2S56D30CTP
AED83T500
AED83T500
AED93T500
AED83T500
838S032T05A
838S032T05A
Heat-Sink Package
25B25680-50520
CL
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
3
2.5
2.5
2.5
2.5
2.5
3
3
3
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Marque Face(s) Composants
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
VT
VM
MOSEL
MOSEL
N/A
N/A
PSC
Aeneon
Aeneon
Aeneon
Aeneon
N/A
N/A
N/A
N/A
DS
DS
SS
SS
SS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
SS
SS
DS
SS
DS
DS
DS
DXV2S8SSCCE3K27E
DXV2S8EL5BM3T27C
DXV6S8EL5B
DXV6S8HXD43B
DXV6S8HXD43D
DXV2S8EL5B
DXV2S8HXD43B
DXV2S8HXD43D
DXV6S8EL5B/HP
DXV2S8EL5B/HP
DXV6S8MC5B
DXV2S8MC5B
DXV2H8
DXV0H8
M2U25664DS88C3G-5T
M2U51264DS8HC3G-5T
M2U51264DS88B1G-5T
M2U1G64DS8HB1G-5T
N/A
VU512FLTM25C
MD44256VIT3208GMHA01
MD44512VIT3208GATA03
V826632K24SCTG-D0
V826664K24SCTG-D0
AL6D8C53T-5B1T
AED560UD00-500C88X
AED560UD00-500C88Z
AED660UD00-500B98X
AED660UD00-500C88X
SVM-DDR3200/256
SVM-DDR3200/512
PDC1G3200+XBLK
M512-400-16B
Support DIMM
A B C
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
Légende:
Face(s): SS - Single Sided DS - Double Sided
A : Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration Singlechannel.
B : Supporte une paire de modules insérés dans les deux slots en
configuration Dual-channel.
Visitez le site web ASUS pour obtenir la dernière liste des modules de
mémoire DDR-400 qualifiés.
Pour une compatibilité optimale, il est recommandé dʼacheter des
modules mémoire agréés par ASUS.
ASUS K8V-XE
1-13
1.7.3
Installer un module DIMM
Pour installer un DIMM:
DIMM DDR
1.
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant sur les clips de rétention.
2.
Alignez un module DIMM sur le socket
de sorte que lʼencoche sur le module
corresponde à lʼergot sur le socket.
3.
Insérez fermement le module DIMM
dans le socket jusquʼà ce que les clips
se remettent en place dʼeux-mêmes
et que le module soit bien en place.
Déverrouillé
Un DIMM DDR est doté dʼune encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de lʼendommager.
1.8
Slots d’extension
Pour installer et configurer une carte dʼextension:
1.
Avant dʼinstaller la carte dʼextension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour accueillir cette carte.
2.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Enlevez lʼéquerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusquʼà ce que la carte soit bien installée dans le slot.
1.8.1
1-14
Assignation standard des IRQ
IRQ
Priorité
0
1
2
3*
4*
5*
6
7*
8
9*
10*
11*
1
2
N/A
11
12
13
14
15
3
4
5
6
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
IRQ programmable
IRQ holder for PCI steering
Port Communications (COM1)
IRQ holder for PCI steering
Contrôleur disquettes
Port imprimante (LPT1)
CMOS Système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering
IRQ holder for PCI steering
IRQ holder for PCI steering
Chapitre 1: Introduction au produit
Assignation standard des IRQ (suite)
IRQ
Priorité
12*
13
14*
15*
7
8
9
10
Fonction standard
Port souris compatible PS/2
Processeur de données numériques
Canal IDE Primaire
Canal IDE Secondaire
* Ces IRQs sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
1.8.2
Assignation des IRQ pour cette carte mère
INT A
Slot PCI 1
partagé
Slot PCI 2
—
Slot PCI 3
—
LAN
—
Contrôleur audio embarqué
—
Contrôleur USB embarqué
—
Contrôleur RAID embarqué
—
INT B
—
partagé
—
partagé
—
—
partagé
INT C
—
—
partagé
—
partagé
partagé
—
INT D
—
—
—
—
—
—
—
Lors de lʼutilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les drivers supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne
nécessitent pas dʼassignations IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de
survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte
PCI inutilisable.
1.8.3
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB
et toute autre carte conforme au standard PCI.
ASUS K8V-XE
1-15
1.8.4
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x1, des cartes SCSI
et toute autre carte conforme aux
spécifications PCI Express. Lʼillustration
montre une carte réseau installée sur un
port PCI Express x1.
1.8.5
Slot PCI Express x16
Cette carte mère supporte deux cartes
graphiques PCI Express x16 compatibles
avec les spécifications PCI Express.
Lʼillustration montre une carte graphique
installée sur un port PCI Express x16.
1-16
Chapitre 1: Introduction au produit
1.9
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet dʼeffacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres
setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton
intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez lʼordinateur et débranchez lʼalimentation.
2. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3.
Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes,
puis replacez-le sur les pins 1-2.
3. Branchez lʼalimentation et démarrez lʼordinateur.
4. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez
dans le BIOS pour ré-entrer les données.
Sauf en cas dʼeffacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot.
K8V -XE
CLRTC
R
1 2
Clear
RTC
RAM
K8V-XE
Clear
RTC RAM
de la K8V-XE
Normal
(Default)
2 3
Clear CMOS
Vous nʼavez pas besoin dʼeffacer la RTC lorsque le système plante à
cause dʼun mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction
C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin
que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
ASUS K8V-XE
1-17
2.
Alimentation clavier (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
réveiller lʼordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la
barre dʼespace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation
ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du
BIOS correspondant.
KBPWR
3
2
2
1
K8V -XE
+5V
(Default)
+5VSB
R
Paramètres
dʼalimentation
clavier
K8V-XE
Keyboard
Power du
Setting
de la K8V-XE
3.
USB device wake-up (3-pin USBPWR12)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir lʼordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse
consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez
sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4.
USBPW1
3
2
2
1
+5V
(Default)
K8V -XE
R
1 2
+5VSB
USBPW2
+5V
(Default)
2 3
+5VSB
USB device
la K8V-XE
K8V-XE
USBwake-up
Device de
Wake
Up
1-18
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable
de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le
système ne démarrerait pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
lʼalimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10 Connecteurs
Cette section décrit et illustre le panneau arrière et les connecteurs
internes de la care mère.
1.10.1 Connecteurs arrières
1
2
3
4
5
6
12
11
9
10
8
7
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2.
2.
Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante
parallèle, à un scanner ou à dʼautres périphériques.
3.
Port LAN 2 (RJ-45). Ce port LAN Marvell® permet une connexion
Gigabit à un réseau LAN en utilisant un hub réseau. Veuillez vous référer
au tableau ci-dessous pour les indications des LED du port LAN.
Indicateurs LED du port LAN
ACT/LINK LED
Statut
Description
SPEED LED
Statut
Description
Eteint
Pas de lien
Eteint
Pas de lien
Orange
Connexion 100 Mbps
Vert
Connexion 10 Mbps
Clignotant Activité
RJ45
ACT/LNK
SPEED
Clignotant Activité
4. Port line In (bleu clair). Ce port accueille un lecteur de cassette,
de CD, de DVD ou dʼautres sources audio. En configuration 6 canaux, la
fonction de ce port devient Bass/Center.
5. Port line Out (vert). Ce port accueille un casque ou un haut parleur. En
configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
6. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. En
configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Rear Speaker Out.
Les fonctions des ports Line Out, Line In, et Microphone changent
lorsque vous sélectionnez la configuration audio 6 canaux comme illustré
dans le tableau suivant.
ASUS K8V-XE
1-19
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Port
Bleu clair
Vert
Rose
Casque
2 canaux
Line In
Line Out
Mic In
4 canaux
6 canaux
Line In
Front Speaker Out
Rear Speaker Out
Bass/Center
Front Speaker Out
Rear Speaker Out
7.
Sortie S/PDIF. Ce port sert à être relié à un périphérique audio
externe via un câble coaxial S/PDIF.
8.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
9.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
10. Port Serial ATA 3Gb/s externe. Ce port se connecte à un
périphérique SATA externe ou à un multiplicateur de port Serial ATA.
Le port SATA supporte des
périphériques externes Serial ATA
3Gb/s. Des câbles plus longs
supportent une alimentation
plus importante pour délivrer le
signal sur plus de deux mètres,
et permettent aussi dʼaméliorer la
fonction hot-swap.
11. Connecteur Serial. Ce port COM1 9 broches est destiné aux
périphériques serial.
12. Port clavier PS/2. Ce port accueille un clavier PS/2.
1-20
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10.2 Connecteurs internes
1. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ces connecteurs sont conçus pour les câbles Ultra DMA 133/100/66.
Connectez le connecteur bleu du câble au connecteur IDE primaire
(recommandé) ou secondaire, puis connectez le connecteur gris au
périphérique UltraATA133 esclave (disque dur), et le connecteur noir au
périphérique UltraATA133 maître.
•
La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous
empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
•
Le trou situé près du connecteur bleu est intentionel.
K8V -XE
R
Connecteurs
IDE de la K8V-XE
K8V-XE IDE Connectors
2.
SEC_IDE
Suivez les instructions contenus dans la documentation accompagnant
votre disque dur lors de la configuration maître/esclave.
PRI_IDE
•
Note:
Orientez
les red
marques
rouges
NOTE:
Orient the
markings
(habituellement
zigzags)
(usually zigzag) des
on the
IDE sur la
ribbon IDE
cable
to PIN
1. 1
nappe
vers
la PIN
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD).
Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis
lʼautre extrémité à lʼarrière du lecteur de disquette.
FLOPPY
K8V -XE
R
PIN 1
Note:
rouges du
NOTE:Orientez
Orient theles
red marques
markings on
the floppy
ribbon cable
to PIN 1. sur la PIN 1
câble
du lecteur
de disquettes
Connecteur
pour Disk
lecteur
de disquettes
K8V-XE Floppy
Drive
Connectorde la K8V-XE
ASUS K8V-XE
1-21
3. Connecteurs dʼalimentation ATX (24-pin ATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises dʼalimentation ATX 12V. Les
prises dʼalimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces
connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez
jusquʼà ce que la prise soit bien en place.
En plus du connecteur dʼalimentation EATX 24 broches, cette carte
mère nécessite de connecter la prise dʼalimentation ATX +12V 4 pour
fournir une alimentation suffisante au CPU.
Lors de lʼutilisation dʼune alimentation ATX 12 V avec une prise 20
broches et 4 broches, assurez-vous quʼelle puisse délivrer un minimum
de 8A sur le +12V et au moins 1A sur le +5V, ainsi quʼune puissance
minimale de 300 W ou 350W. En cas dʼinsuffisance électrique le
système risque de devenir instable ou de ne plus démarrer.
EATXPWR
ATX12V
+12V DC GND
+12V DC GND
K8V -XE
R
Connecteurs
ATX
K8V-XE ATXdʼalimentation
Power Connectors
de la K8V-XE
+3 Volts
-12 Volts
Ground
PSON#
Ground
Ground
Ground
-5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
+12 Volts
+3 Volts
4. Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou
des cartes MPEG.
CD (Black)
Ground
Left Audio Channel
R
Right Audio Channel
K8V -XE
Connecteurs
audio
internes
de la K8V-XE
K8V-XE Internal
Audio
Connectors
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
5. Connecteurs CPU et Chassis Fan (3-pin CPU_FAN, CHA_FAN)
Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de
350mA~750mA (8.88 W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64 W
max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque
câble corresponde à la broche de terre du connecteur.
Nʼoubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation dʼair dans le système
risque dʼendommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! NʼY PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
GND
+12V
Rotation
CPU_FAN
K8V -XE
CHA_FAN
GND
+12V
Rotation
R
Connecteurs
ventilation de la K8V-XE
K8V-XE Fan de
Connectors
6. USB header (10-1 pin USB56, USB78)
USB56
Connecteurs
2.0
K8V-XE USBUSB
2.0 Connectors
de la K8V-XE
1
USB78
1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
R
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
K8V -XE
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
Si les ports USB sont inadéquates, un USB header est disponible pour des
ports USB additionnels. Connectez le câble USB du module USB 2.0 sur cet
header. Vous pouvez installer le module USB au panneau avant du châssis. Le
module possède deux ports USB 2.0 pour la connexion de périphériques USB
tels que des caméra numériques, des scanners, et des imprimantes.
Le module USB 2.0 est à acheter séparément.
ASUS K8V-XE
1-23
7. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour
disques durs Serial ATA. Lʼinterface Serial ATA I actuelle permet des
taux de transferts de 150 Mo/s, alors que le Serial ATA II permet des
transferts jusquʼà 300 Mo/s, plus rapides que le standard “parallel
ATA” avec 133 Mo/s.(DMA133).
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SATA3
SATA1
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
R
SATA2
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
K8V -XE
SATA4
Connecteurs
SATA
K8V-XE SATA
Connectors
de la K8V-XE
8. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une
sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble
audio S/PDIF à ce connecteur puis lʼautre extrémité au module S/PDIF.
K8V -XE
+5V
R
GND
SPDIFOUT
SPDIF_OUT
Connecteur
audio
numérique
de la K8V-XE
K8V-XE Digital
Audio
Connector
Le module S/PDIF est à acheter séparément.
1-24
Chapitre 1: Introduction au produit
9. Connecteur port GAME/MIDI (16-1 pin GAME)
Ce connecteur est destiné au port GAME/MIDI. Connectez le câble
du module USB/GAME à ce connecteur, puis installez le module sur
une ouverture de slot à lʼarrière du châssis. Le port GAME/MIDI sert
à connecter un joystick ou un gamepad pour jouer à des jeux, et des
périphériques MIDI pour jouer ou éditer de la musique.
K8V -XE
+5V
J1B2
J1CY
GND
GND
J1CX
J1B1
+5V
R
GAME
MIDI_IN
J2B2
J2CY
MIDI_OUT
J2CX
J2B1
+5V
Connecteur
GAME
K8V-XE Game
Connector
de la K8V-XE
Le connecteur GAME/MIDI est à acheter séparément.
10. Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur sert à un module dʼE/S audio en façade supportant
soit le standard HD Audio soit lʼAC ʻ97. Connectez le câble du module
dʼE/S à ce connecteur.
AAFP
BLINE_OUT_L
Legacy ACʼ97
compliant definition
AGND
+5VA
BLINE_OUT_R
SENSE2_RETUR
GND
PRESENCE#
SENSE1_RETUR
Azalia
compliant definition
K8V -XE
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
R
K8V-XE Analog
Front Panel
Connector
Connecteur
analogique
du panneau
avant de la K8V-XE
Utilisez un châssis doté dʼun module dʼE/S audio haute définition en
façade si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
ASUS K8V-XE
1-25
11. Connecteur System Panel (20-1 pin PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
SPEAKER
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
PLED+
PLED
IDE_LED
Reset
Ground
PWR
Ground
R
IDE_LED+
IDE_LED-
PANEL
K8V -XE
RESET
PWRSW
**Nécessite
Requires an ATX
supply. ATX
unepower
alimentation
Connecteur
système
K8V-XE System
Panel Connector
de la K8V-XE
•
LED dʼalimentation système (Vert / 3 broches PLED)
Ce connecteur 3 broches sert pour la LED dʼalimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED
dʼalimentation système sʼallume lorsque vous allumez le système et
clignote lorsquʼil est en veille.
•
Haut parleur dʼalerte système (Orange / 4 broches SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur dʼalerte du
boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet dʼentendre les bips dʼalerte
système.
•
Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il
sert à redémarrer le système sans lʼéteindre.
•
Bouton dʼalimentation ATX/Soft-off (Vert / 2 broches PWRSW)
Ce connecteur sert au bouton dʼalimentation du système. Appuyer
sur le bouton dʼalimentation (power) allume le système ou passe
le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages
du BIOS. Presser le bouton dʼalimentation pendant plus de quatre
secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
•
Activité HDD (Rouge / 2 broches IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE sʼallume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus
facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessus pour
plus de détails.
1-26
Chapitre 1: Introduction au produit
Chapitre 2
Ce chapitre vous explique comment changer
les paramètres du système via les menus
du Setup du BIOS. Une description des
paramètres du BIOS est donnée.
Le BIOS
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1.
Award BIOS Flash (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une
disquette de boot.)
2.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
3.
ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette
lors du POST)
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
2.1.1
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de
formatage apparaît.
e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans
les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000:
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD.
2-2
Chapitre 2: Le BIOS
d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a:
en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à lʼécran pour
continuer.
2.
Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable
2.1.2
Mise à jour du BIOS
Le Basic Input/Output System (BIOS) peut être mis à jour à lʼaide de
lʼutilitaire AwardBIOS Flash. Suivez les instructions ci-dessous pour mettre à
jour le BIOS grâce à cet utilitaire.
1.
Téléchargez le dernier fichier de BIOS depuis le site web dʼASUS.
Renommez le fichier en K8N4-ESE.BIN et sauvegardez-le sur une
disquette.
Ne sauvegardez que le BIOS mis à jour sur la disquette pour éviter de
charger le mauvais fichier de BIOS.
2.
Copiez lʼutilitaire AwardBIOS Flash (awdflash.exe) depuis le dossier
Software du CD de support sur la disquette contenant la dernière
version de BIOS.
3.
Démarrez le système en mode DOS à lʼaide de la disquette de boot
précédement créée.
4.
Lorsque A:> apparaît, remplacez la disquette de boot avec la
disquette contenant le nouveau fichier BIOS et lʼutilitaire Award BIOS
Flash.
5.
Au prompt, tapez
awdflash puis
pressez press
<Entrée>. Lʼécran de
lʼutilitaire Award BIOS
Flash apparaît.
For K8T890-8251-K8V-XE-00
DATE: 01/05/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program:
Message: Please input File Name!
ASUS K8V-XE
2-3
6.
Saisissez le nom de
fichier du BIOS dans le
champ File Name to
Program, puis pressez
<Entrée>.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For K8T890-8251-K8V-XE-00
DATE: 01/05/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program: 0110.bin
Message: Do You Want To Save Bios (Y/N)
7.
Pressez sur <N> lorsque lʼutilitaire vous demande de sauvegarder le
BIOS. Lʼécran suivant apparaît.
8.
Lʼutilitaire vérifie le
BIOS contenu dans la
disquette et lance le
processus de mise à
jour du BIOS.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For K8T890-8251-K8V-XE-00
DATE: 01/05/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program: 0110.bin
Program Flashing Memory - OFE00 OK
Write OK
No Update
Write Fail
Warning: Don’t Turn Off Power Or Reset System!
Nʼéteignez pas lʼordinateur lors du processus de mise à jour !
9.
Lʼutilitaire affiche le
message Flashing
Complete une fois
la mise à jour du BIOS
terminée. Retirez
la disquette, puis
pressez sur <F1> pour
redémarrer le système.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For K8T890-8251-K8V-XE-00
DATE: 01/05/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program: 0110.bin
Flashing Complete
Press <F1> to Continue
Write OK
No Update
Write Fail
F1 Reset
2-4
Chapitre 2: Le BIOS
2.1.3
Sauvegarder le BIOS
Vous pouvez utiliser lʼutilitaire AwardBIOS Flash pour sauvegarder le BIOS.
Vous pouvez ainsi récupérer le BIOS lorsque celui-ci est corrompu lors du
processus de mise à jour.
Assurez-voous que la disquette possède un espace disque suffisant pour
la sauvegarde du fichier.
Pour sauvegarder le BIOS à lʼaide de lʻutilitaire AwardBIOS Flash:
1.
2.
Suivez les étapes
1 à 6 de la section
précédente.
Pressez <Y> lorsque
lʼutilitaire vous demande
de sauvegarder le
BIOS. Lʼécran suivant
apparaît.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For K8T890-8251-K8V-XE-00
DATE: 01/05/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program: 0110.bin
Save current BIOS as:
Message:
3.
Tapez un nom de fichier
pour le BIOS dans le
champ Save current
BIOS, puis pressez
<Entrée>.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For K8T890-8251-K8V-XE-00
DATE: 01/05/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program: 0110.bin
Checksum: DAD6H
Save current BIOS as: old.bin
Message: Please Wait!
4.
Lʼutilitaire sauvegarde
le BIOS sur la disquette,
puis reprend le processus
de mise à jour.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For K8T890-8251-K8V-XE-00
DATE: 01/05/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program: 0110.bin
Now Backup System BIOS to
File!
Message: Please Wait!
ASUS K8V-XE
2-5
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil
est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
contient le BIOS à jour.
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le
BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le
système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette.
Award BootBlock BIOS v1.0
Copyright (c) 2000, Award Software, Inc.
BIOS ROM checksum error
Detecting IDE ATAPI device...
La disquette trouvée, lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le
fichier BIOS corrompu.
Award BootBlock BIOS v1.0
Copyright (c) 2000, Award Software, Inc.
BIOS ROM checksum error
Detecting IDE ATAPI device...
Found CDROM, try to Boot from it... Pass
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
2-6
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Award BootBlock BIOS v1.0
Copyright (c) 2000, Award Software, Inc.
BIOS ROM checksum error
Detecting IDE ATAPI device...
Le CD non trouvé, lʼutilitaire ira automatiquement chercher le BIOS sur
le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Award BootBlock BIOS v1.0
Copyright (c) 2000, Award Software, Inc.
BIOS ROM checksum error
Detecting IDE ATAPI device...
Found CDROM, try to Boot from it... Fail
Detecting floppy drive A media...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte
mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier fichier BIOS.
ASUS K8V-XE
2-7
2.1.5
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS.
EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt>
+ <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier
BIOS pour cette carte mère.
2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant.
Insert Disk then press Enter or ESC to continue POST
4. Insérez la disquette
qui contient le fichier
BIOS dans le lecteur de
disquette puis pressez sur
<Entrée>. Lʼécran suivant
apparaît.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For K8T890-8251-K8V-XE-00
DATE: 01/05/2006
Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH
File Name to Program:
Message: Please wait...
Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le BIOS
et redémarre automatiquement le système une fois le processus terminé.
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
2-8
Chapitre 2: Le BIOS
2.1.6
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® .
ASUS Update permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et
•
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur dʼaccès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers
apparaît.
2.
Cliquez sur lʼonglet Utilities, puis sur ASUS Update. Voir page 5-3
lʼécran du menu Utilities.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
ASUS K8V-XE
2-9
Mise à jour du BIOS depuis lʼInternet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
2-10
1.
Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous
les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La
fenêtre pricipale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS
from the Internet dans le
menu puis cliquez sur Next.
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous
ou cliquez sur Auto Select.
Cliquez sur Next.
Chapitre 2: Le BIOS
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
puis cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
lʼInternet. Mettez toujours à
jour lʼutilitaire pour bénéficier
de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from
a file dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis
cliquez sur Save.
4.
Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer le processus de
mise à jour.
ASUS K8V-XE
2-11
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous
pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le menu de configuration du BIOS lorsque vous installez la carte
mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes
invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment
configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres
de la gestion de lʼalimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur
prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire
CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset
sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant
le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres
ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir
section “2.7 Exit Menu”
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et
peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à
lʼécran.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
2-12
Chapitre 2: Le BIOS
2.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu Champs de configuration
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
System Time
System Date
15 : 30 : 36
Sun, Jan 15 2006
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
HDD SMART Monitoring
[ST321122A]
[ASUS CDS520/A]
[None]
[None]
[Disabled]
Installed Memory
Usable Memory
256MB
255MB
F1:Help
ESC: Exit
Aide générale
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to enter
next page for detail
hard drive settings
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Eléments de sous menu
2.2.2
Barre de légende
Barre de menu
En haut de lʼécran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power
management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné.
•
Les écrans du menu de configuration du BIOS de ce chapitre
apparaîssent à titre indicatif, et peuvent ne pas exactement
correspondre aux écrans affchés sur votre moniteur.
•
Visitez le site web dʼASUS (www.asus.com) pour télécharger les
dernières informations de BIOS.
ASUS K8V-XE
2-13
2.2.3
Barre de légende
Une barre de légende est intégrée en bas du menu de Setup du BIOS. les
touches de la barre de légende vous permettent de naviguer dans les les
différents menus de configuration. Le tableau suivant liste les touches
localisées dans la barre de légende ainsi que leur fonction.
Touche de navigation
Fonction
<F1>
Affiche le menu General Help (aide générale)
<F5>
Restaure les valeurs par défaut
<Echap>
Quitte le BIOS ou retourne au menu principal depuis
un sous-menu
Flèche droite ou gauche
Sélectionne lʼélément de menu droite ou gauche
Flèche du bas/haut
Mets en surbrillance les champs du bas ou du haut
Page précédente ou – (moins) Fait défiler les valeurs dʼun champ vers lʼavant
Page suivante ou + (plus)
Fait défiler les valeurs dʼun champ vers lʼarrière
<Entrée>
Affiche un menu de sélection pour un élément en
surbrillance
<F10>
Sauvegarde les changements et quitte
2.2.4
Eléments de menu
Lʼélément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques
à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu
principal.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu
ont leurs propres menus respectifs.
2.2.5
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
lʼélément. Pour afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez
Entrée.
2.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par lʼutilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui nʼest pas
configurable par lʼutilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champs, sélectionnez-le et
pressez sur Entrée pour afficher une liste dʼoptions.”
2-14
Chapitre 2: Le BIOS
2.2.7
Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
System Time
System Date
15 : 30 : 36
Sun, Jan 15 2006
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.]
A:
Primary IDE Master Legacy Diskette
[ST321122A]
Primary IDE Slave
[ASUS CDS520/A]
..... [ ]
Secondary IDE MasterDisabled
[None]
..... [ ]
Secondary IDE Slave 720K , 3.5 in.
[None]
..... [ ]
HDD SMART Monitoring1.44M, 3.5 in.
[Disabled]
2.88M ,3.5 in. ..... [ ]
Installed Memory
256MB
Usable Memory
256MB
↑↓ :Move
F1:Help
ESC: Exit
ENTER:Accept
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
Specifies the capacity
and physical size of
diskette drive A.
ESC:Abort
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Fenêtre Pop-up
2.2.8
Aide générale
En haut à droite de lʼécran de menu se trouve une brève description de
lʼélément sélectionné.
ASUS K8V-XE
2-15
2.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus
dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
System Time
System Date
15 : 30 : 36
Wed, Nov 5 2004
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
HDD SMART Monitoring
[ST321122A]
[ASUS CDS520/A]
[None]
[None]
[Disabled]
Installed Memory
Usable Memory
256MB
255MB
F1:Help
ESC: Exit
2.3.1
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to enter
next page for detail
hard drive settings
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
System Time [xx:xx:xx]
Réglez lʼheure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M,
3.5 in.]
2-16
Chapitre 2: Le BIOS
2.3.4
Primary and Secondary IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez
un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Main
Primary IDE Master
Primary IDE Master
Access Mode
Capacity
Select Menu
[Auto]
[Auto]
0 MB
Cylinder
Head
Sector
PIO Mode
UDMA Mode
Transfer Mode
F1:Help
ESC: Exit
Item Specific Help
Press [Enter] to
select
0
0
0
[Auto]
[Auto]
None
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Sector,
et Transfer Mode) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas
configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE
nʼest installé sur le système.
Primary IDE Master/Slave [Auto]
Secondary IDE Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement un disque dur IDE. Si
la détection automatique est réussie, le BIOS remplira automatiquement les
valeurs appropriées pour les champs restants de ce sous-menu. Si le disque
dur a déjà été formatté sur un système précédent, le setup du BIOS peut
détecter des paramètres incorrects. Sélectionnez alors [Manual] pour entrer
manuellement les paramètres du disque dur IDE. Si aucun lecteur nʼest installé,
sélectionnez [None]. Options de configuration: [None] [Auto] [Manual]
Access Mode [Auto]
Le réglage par défaut [Auto] permet la détection automatique dʼun disque
dur IDE. Sélectionnez [CHS] pour cet élément si vous réglez lʼoption IDE
Primary Master/Slave sur [Manual]. Options de configuration: [CHS] [LBA]
[Large] [Auto]
Avant dʼessayer de configurer un disque dur, assurez-vous de posséder
les informations de configuration correctes fournies par le fabricant du
lecteur. Un paramétrage incorrecte pourrait empêcher le système de
reconnaître le disque dur installé.
ASUS K8V-XE
2-17
Capacity
Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément nʼest pas
configurable.
Cylinder
Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément nʼest pas
configurable.
Head
Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément
nʼest pas configurable.
Sector
Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément nʼest pas
configurable.
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO pour le périphérique IDE. Options de
configuration:[Auto] [Mode 0] [Mode 1] [Mode 2] [Mode 3] [Mode 4]
UDMA Mode [Auto]
Désactive ou règle le mode UDMA. Options de configuration: [Disabled]
[Auto]
Transfer Mode
Affiche le mode de transfert. Cet élément nʼest pas configurable.
Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS,
utilisez un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter
de nouveaux disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour lʼécriture et
la lecture de données avec le disque dur. Assurez-vous de régler la
partition des disques durs IDE primaires sur active.
2.3.5
HDD SMART Monitoring [Disabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Self-Monitoring Analysis
and Reporting Technology (SMART). Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
2-18
Chapitre 2: Le BIOS
2.4
Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et dʼautres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des
valeurs incorrectes risquent dʼentraîner un mauvais fonctionnement du
système.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
Select Menu
JumperFree Configuration
Item Specific Help
CPU Configuration
Chipset
PCIPnP
Onboard Device Configuration
USB Configuration
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Press Enter to Set
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
2.4.1 JumperFree Configuration
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
JumperFree Configuration
Frequency Configuration
CPU MuTiplier
[Auto]
Hammer Vid control
[StartUp]
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
adjust frequency
Frequency Configuration
Les éléments de ce sous-menu affichent les informations de fréquence
auto-détectées par le BIOS.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Frequency Configuration
Spread Spectrum
PCIEx clock Sync. to CPU
x PLL2 Clock
PCI clock Sync. to CPU
x PCIClock
CPU clock
ASUS K8V-XE
Select Menu
[Auto]
[Enable]
100MHz
[Enable]
33.0 MHz
[200MHz]
Item Specific Help
2-19
Spread Spectrum [Auto]
Active ou détermine le générateur dʼhorloge spread spectrum.
Options de configuration: [Disabled] [+/- 0.1%] [+/- 0.2%] [+/- 0.3%]
[+/- 0.4%] [+/- 0.5%] [+/- 0.6%] [+/- 0.7%] [+/- 0.8%] [+/- 0.9%]
[+/- 1.0%] [Auto]
PCIEx clock Sync. to CPU [Enable]
Active ou désactive lʼhorloge synchronisée PCI ExpressTM sur le CPU.
Options de configuration: [Disable] [Enable]
x PLL2 Clock [XXX] (value is auto-detected)
Permet de régler la fréquence dʼhorloge x PLL2. Cet élément nʼest
configurable que si lʼoption PCIEx clock Sync. to CPU est réglée
Disabled. Le BIOS détecte la valeur par défaut de cet élément. Appuyez
sur <Entrée> puis saisissez la valeur dʼhorloge x PLL2 désirée.
PCI clock Sync. to CPU [Enable]
Active ou désactive lʼhorloge synchronisée PCI sur le CPU.
Options de configuration: [Disable] [Enable]
PCI Clock [XXX] (value is auto-detected)
Permet de régler la fréquence dʼhorloge PCI. Cet élément nʼest
configurable que si lʼoption PCI clock Sync. to CPU est réglée Disabled.
Le BIOS détecte la valeur par défaut de cet élément. Appuyez sur
<Entrée> puis saisissez la valeur dʼhorloge PCI désirée.
CPU Clock [XXX] [200 MHz]
Affiche la fréquence envoyée par le générateur dʼhorloge au système et
au bus PCI. Le BIOS détecte la valeur par défaut de cet élément. Utilisez
les touches <+> et <-> pour ajuster la fréquence du CPU.
Choisir une fréquence CPU très élevée risque de rendre le système
instable ! Si cela se produisait, revenez aux paramètres par défaut.
CPU Multiplier [Auto]
Permet de sélectionner le multiplicateur du CPU. Les options varient selon
le CPU installé. Options de configuration: [Auto] [x4] [x4.5] [x5] [x5.5]
[x6] [x6.5] [x7] [x7.5] [x7.5] [x8] [x8.5] [x9] [x9.5] [x10]
2-20
Chapitre 2: Le BIOS
Hammer Vid control [Startup]
Détermine lʼoption Hammer Voltage ID control. Options de configuration:
[Startup] [1.550 v] [1.525 v] [1.500 v] [1.475 v] [1.450 v] [1.425 v]
[1.400 v] [1.375 v] [1.350 v] [1.325 v] [1.300 v] [1.275 v] [1.250 v]
[1.225 v] [1.200 v] [1.175 v] [1.150 v] [1.125 v] [1.100 v] [1.075 v]
[1.050 v] [1.025 v] [1.000 v] [0.975 v] [0.950 v] [0.925 v] [0.900 v]
[0.875 v] [0.850 v] [0.825 v] [0.800 v]
2.4.2
CPU Configuration
Advanced
CPU Type
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
CPU Configuration
AMD Sempron(tm) Processor 3000+
CPU Spee
1800MHz
Cache RAM
128K
Current FSB Frequency
AMD K8 Cool’n’Quiet control
200 MHz
[Disabled]
Select Menu
Item Specific Help
Enable/Disable AMD
Coll’n’Quiet function
which support P-state
transitions in AMD
processors.
AMD K8 CoolʼnʼQuiet control [Disabled]
Active ou désactive la technlogie AMD Cool ʻnʼ Quiet.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Lʼélément Cool ʻnʼ Quiet Configuration nʼapparaît que si vous utilisez un
CPU supportant cette fonction.
2.4.3
Chipset
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Chipset
DRAM Configuration
Upstream LDT Bus Width
Downstream LDT Bus Width
LDT Bus Frequency
PEG Data Scrambling
VLink Mode Selection
Primary Display Adapter
Select Menu
[16 bit]
[16 bit]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[PCI]
Item Specific Help
DRAM timing and
control
DRAM Configuration
Cet élément de sous-menu affiche les informations relatives à la DRAM
auto-détectée par le BIOS.
ASUS K8V-XE
2-21
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Advanced
DRAM Configuration
x
x
x
x
x
x
Current DRAM Frequency
Timing Mode
Memclock index value (Mhz)
CAS# latency (Tcl)
Min RAS# active time(Tras)
RAS# to CAS# delay (Trcd)
Row precharge Time (Trp)
1T/2T Memory Timing
MTRR mapping mode
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
200 MHz
[Auto]
200Mhz
2.5
8T
4T
4T
1T
[Continous]
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
Select Menu
Item Specific Help
<Enter> to select DARM
configuration by
[Auto] is recommended.
[Manual] allows you to
set each
configuration on your
own.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Current DRAM Frequency
Affiche le mode de transfert. Cet élément nʼest pas configurable.
Timing Mode [Auto]
Détermine le mode de timing. Options de configuration: [Auto] [Manual]
Memclock index value (Mhz)
Affiche la valeur index de lʼhorloge mémoire. Elément non configurable.
CAS# latency (Tcl)
Affiche la latence entre la commande de lecture SDRAM et le temps
auquel les données sont vraiment disponibles. Elément non configurable.
Min RAS# active time (Tras)
Détermine le temps dʼactivité RAS# minimum. Elément non configurable.
RAS# to CAS# delay (Trcd)
Détermine le délai RAS# to CAS# pour la commande lecture/écriture de
la même banque. Cet élément nʼest pas configurable.
Row precharge Time (Trp)
Détermine le nombre de cycles RAS alloués au préchargement. Elément
non configurable.
1T/2T Memory Timing
Détermine la synchronisation mémoire. Elément non configurable.
MTRR mapping mode [Continous]
Détermine le mode de mappage MTRR. Options de configuration:
[Continous] [Discrete]
2-22
Chapitre 2: Le BIOS
Upstream LDT Bus Width [16 bit]
Détermine la largeur de bus LDT (Lightning Data Transport) montante.
Options de configuration: [ 8 bit] [16 bit]
Downstream LDT Bus Width [16 bit]
Détermine la largeur de bus LDT (Lightning Data Transport) descendante.
Options de configuration: [ 8 bit] [16 bit]
LDT Bus Frequency [Auto]
Règle la fréquence de bus LDT (Lightning Data Transport). Options de
configuration: [Auto] [800 MHz] [600 MHz] [400 MHz] [200 MHz]
PEG Data Scrambling [Auto]
Règle lʼoption PEG data scrambling. Options de configuration: [Auto] [Disable]
VLink Mode Selection [Auto]
Règle le mode VLink. Options de configurations: [By Auto] [Mode 0] [Mode
1] [Mode 2] [Mode 3] [Mode 4]
Primary Display Adapter [PCI]
Règle le périphérique de boot primaire. Options de configuration: [PCI] [PCI-E]
2.4.4
PCIPnP
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Select Menu
PCIPnP
x
Plug & Play O/S
[No]
Resources Controlled By
IRQ Resources
Assign IRQ For VGA
[Auto]
**PCI Express relative items**
Maximum Payload Size
Item Specific Help
[Enabled]
[4096]
Plug & Play O/S [No]
Lorsque réglé sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du
système. Sur [Yes] et si vous avez installé une OS Plug and Play, le
système dʼexploitation configure les périphériques Plug and Play non requis
pour le boot. Options de configuration: [No] [Yes]
ASUS K8V-XE
2-23
Resources Controlled By [Auto]
Sur [Auto], le BIOS configure automatiquement tous les périphériques
de boot et compatibles Plug and Play. Sur [Manual] si vous voulez
assigner lʼIRQ DMA et les champs dʼadresse de base mémoire. Options de
configuration: [Auto] [Manual]
Lorsque lʼélément Resources Controlled By est réglé sur [Auto],
lʼélément IRQ Resources est grisé et non configurable. Référez-vous à
la section “IRQ Ressources” pour savoir comment activer cet élément.
IRQ Resources
Ce sous-menu nʼest activé que si lʼélément Resources Controlled By est
réglé sur Manual.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Select Menu
IRQ Resources
IRQ-3 assigned to
IRQ-4 assigned to
IRQ-5 assigned to
IRQ-7 assigned to
IRQ-9 assigned to
IRQ-10 assigned to
IRQ-11 assigned to
IRQ-12 assigned to
IRQ-14 assigned to
IRQ-15 assigned to
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
Item Specific Help
Legacy ISA for devices
compliant with the
original PC AT bus
specification, PCI/ISA
PnP for devices
compliant with the
Plug and Play standard
whether designed for
PCI or ISA bus
architecture
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
IRQ-xx assigned to
Sur [PCI Device], lʼIRQ spécifique est libre dʼutiliser des périphériques
PCI/PnP. Sur [Reserved], lʼIRQ est réservé pour les périphériques
legacy ISA. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
Assign IRQ for VGA [Enabled]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Maximum Payload Size [4096]
Détermine la taille de charge utile maximum en octets pour les
périphériques PCI Express. Options de configuration: [128] [256] [512]
[1024] [2048] [4096]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.5
Onboard Devices Configuration
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Onboard Device Configuration
JMicron RAID Controller
[IDE]
SATA Controller
[Enabled]
SATA Controller Mode
[RAID]
HDA Controller
[Auto]
Onboard LAN
[Enabled]
Onboard LAN Boot ROM
[Disabled]
Serial Port1 Address
[3F8/IRQ4]
Parallel Port Address
[378/IRQ7]
Parallel Port Mode
[ECP+EPP]
ECP MOde Use DMA
[3]
Game Port Address
[201]
Midi Port Address
[330]
Midi Port IRQ
[10]
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
JMicron RAID Controller [IDE]
Permet dʼactiver ou régler le contrôleur RAID JMicron.
Options de configuration: [IDE] [RAID] [Disabled]
SATA Controller [Enabled]
Permet dʼactiver ou désactiver le contrôleur SATA.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
SATA Controller Mode [RAID]
Permet de régler le mode du contrôleur SATA.
Options de configuration: [IDE] [RAID] [AHCI]
HDA Controller [Auto]
Permet dʼactiver ou régler le contrôleur HDA Azalia.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Onboard LAN [Enabled]
Permet dʼactiver ou désactiver le contrôleur LAN embarqué.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnBoard LAN Boot ROM [Disabled]
Permet dʼactiver ou désactiver le ROM de boot LAN.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet de sélectionner lʼadresse du port Serial 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4]
[2E8/IRQ3] [Auto]
ASUS K8V-XE
2-25
Parallel Port Address [378/IRQ7]
Vous permet de choisir lʼadresse du port parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7]
Parallel Port Mode [ECP+EPP]
Vous permet de sélectionner le mode de port parallèle.
Options de configuration: [SPP] [EPP] [ECP] [ECP+EPP]
ECP Mode Use DMA [3]
Vous permet de sélectionner le mode ECP.
Options de configuration: [1] [3]
Game Port Address [201]
Vous permet de choisir lʼadresse du port jeu.
Options de configuration: [Disabled] [201] [209]
Midi Port Address [330]
Vous permet de choisir lʼadresse du port Midi.
Options de configuration: [Disabled] [330] [300]
Midi Port IRQ [10]
Vous permet de sélectionner lʼIRQ du port Midi.
Configuration options: [5] [10]
2.4.6
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées
à lʼUSB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
USB Configuration
USB Controller
[Enabled]
USB 2.0 Controller
[Enabled]
USB Legacy support
[Auto]
Select Menu
Item Specific Help
USB Controller [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-26
Chapitre 2: Le BIOS
USB Legacy Support [Auto]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support des périphériques USB
pour les OS legacy. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
2.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres
de lʼ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément
puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
ACPI Suspend Type
ACPI APIC support
APM Configuration
Hardware Monitor
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
[S1&S3]
[Enabled]
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
Select Menu
Item Specific Help
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
2.5.1 ACPI Suspend Type [S1&S3]
Vous permet de sélectionner lʼétat de lʼAdvanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS)] [S3(STR)] [S1&S3]
2.5.2 ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support de lʼAdvanced
Configuration et Power Interface (ACPI) dans lʼApplication-Specific
Integrated Circuit (ASIC). Suro Enabled, le tableau des pointeurs ACPI
APIC est inclut dans la liste des pointeurs RSDT. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
ASUS K8V-XE
2-27
2.5.3
APM Configuration
Power
x
x
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
APM Configuration
Power On By PS2 KB
[Disable]
Power On By PS2 MS
[Disabled]
Power On By PCI Devices
[Disabled]
Power On By Ecternal Modem
[Disabled]
Power On By On-board LAN
[Disabled]
Power On By RTC Alarm
[Disabled]
Date (of Month) Alarm
0
Alarm Time (hh:mm:ss) Alarm
0 :0 : 0
Restore on AC Power Loss
[Power Off]
PWR Button < 4 secs
[Instant-Off]
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Power On By PS2 KB [Disable]
Vous permet dʼutiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le
système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins
1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [CtrlEsc] [Power Key]
Power On By PS2 MS [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼutiliser la souris PS/2
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
Power On By PCI Devices [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼallumer le système via
une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une
alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On by External Modem [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer
lʼordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque lʼordinateur
est en mode “Soft-off”. Options de configuration:[Disabled] [Enabled]
Power On By On-board LAN [Disabled]
Lorsque réglé sur [Enabled], ce paramètre permet de démarrer le
système via une carte LAN. Cete fonction nécessite une alimentation ATX
fournissant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-28
Chapitre 2: Le BIOS
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évènement
de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC
Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second
apparaissent avec des réglages de valeur..
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Restore On AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de
courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte
de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off”
soit en mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant
alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
PWR Button < 4 secs [Instant-Off]
Permet de régler un évènement lorsque le bouton dʼalimentation est préssé
plus de 4 secondes. Options de configuration: [Suspend] [Instant-Off]
2.5.4
Hardware Monitor
Les éléments de ce sous-menu affichent les valeurs de monitoring matériel
détectées par le BIOS. Sélectionnez un élément et pressez sur <Entrée>
pour afficher les options de configuration.
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Select Menu
Hardware Monitor
Vcore Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.64V]
[ 3.24V]
[ 5.21V]
[ 11.71V]
CPU Temperature
M/B Temperature
CPU Fan speed
Chassis Fan speed
CPU Fan Speed warning
57ºC
35ºC
4265 RPM
0 RPM
[ 800 RPM]
F1:Help
ESC: Exit
ASUS K8V-XE
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
Item Specific Help
Press [Enter] to set.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
2-29
VCORE Voltage, 12V Voltage, 3.3V Voltage, 5V
Voltage[xx.xºC] ou [Ignored]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via
les régulateurs de tension. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas
afficher les températures détectées.
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
MB Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche
les températures du CPU et de la carte mère. Ces éléments ne sont pas
configurables.
CPU Fan Speed
Chassis Fan Speed
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la
vitesse de rotation du ventilateur châssis et du CPU et en affiche la vitesse
en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au
châssis, la valeur affichée est 0. Ces éléments ne sont pas configurables.
CPU Fan Speed warning [800 RPM]
Permet de régler le message dʼavertissement de la vitesse du ventilateur
CPU. Options de configuration: [Disabled] [800 RPM] [1200 RPM] [1600
RPM]
2.6
Boot menu (menu de boot)
Lʼélément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du
système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
Select Menu
Boot Device Priority
Removable Drives
Hard Disk Drives
Boot Settings Configuration
Security
Item Specific Help
Select Boot Device
Priority
F1:Help
ESC: Exit
2-30
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Chapitre 2: Le BIOS
2.6.1
Boot Device Priority
Power
1st
2nd
3rd
4th
Boot
Boot
Boot
Boot
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot Device Priority
Device
[Removable]
Device
[Hard Disk]
Device
[CDROM
Device
[Disabled]
Select Menu
Item Specific Help
Select your boot
device priority
1st ~ xxth Boot Device [Removable]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran
dépend du nombre de périphériques installés dans le système.
Options de configuration: [Removable] [xxxxx Drive] [Disabled]
2.6.2
Removable Drives
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Select Menu
Removable Drives
1. Floppy Disks
Item Specific Help
1. Floppy Disks
Permet de sélectionner un lecteur amovible connecté au système.
2.6.3
Hard Disk Drives
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Removable Drives
1. Bootable Add-in Cards
Select Menu
Item Specific Help
1. Bootable Add-in Cards
Permet de sélectionner un lecteur amovible connecté au système.
ASUS K8V-XE
2-31
2.6.4
Boot Settings Configuration
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Boot Settings Configuration
x
x
Quick Boot
Boot Up Floppy Seek
Bootup Num-Lock
Typematic Rate Setting
Typematic Rate (Chars/Sec)
Typematic Delay (Msec)
OS Select For DRAM > 64MB
Full Screen LOGO
Halt On
[Enabled]
[Disabled]
[On]
[Disabled]
6
250
[Non-OS2]
[Enabled]
[All, But Keyboard]
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
enable or disable.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on
self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage.
Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Boot Up Floppy Seek [Disabled]
Activez cet élément pour vérifier si un une disquette bootable est présente
lors du POST.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments Typematic Rate (Chars/Sec) et Typematic Delay
(Msec) ne deviennent configurables que si lʼoption Typematic Rate
Setting est activée.
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de choisir lʼétat du NumLock au démarrage.
Options de configuration: [Off] [On]
Typematic Rate Setting [Disabled]
Détermine le taux de touche de frappe. Activez cet élément pour
configurer la saisie répetée (Cara/Sec) et la fréquence de saisie (Msec).
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-32
Chapitre 2: Le BIOS
OS Select for DRAM > 64MB [Non-OS2]
Ne réglez cet élément sur OS2 que si vous utilisez un système
dʼexploitation de type OS/2 avec une RAM supérieure à 64 Ko.
Options de configuration: [Non-OS2] [OS2]
Full Screen LOGO [Enabled]
Active ou désactive la fonction dʼaffichage du logo en plein écran.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Assurez-vous que lʼélément ci-dessus est réglé sur [Enabled] si vous
souhaitez utiliser la fonction ASUS MyLogo™.
Halt On [All, But Keyboard]
Détermine le type dʼerreurs à rapporter.
Options de configuration: [All Errors] [No Errors] [All, But Keyboard]
[All, But Diskette] [All, But Disk/Key]
2.6.5
Security
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Boot Settings Configuration
Supervisor Password
Clear
User Password
Clear
Password Check
[Setup]
Select Menu
Item Specific Help
Supervisor password
controls full access,
<Enter> to change
password.
Supervisor Password
User Password
Ces champs permettent de créer des mots de passe:
Pour créer un mot de passe:
1.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée>.
2.
Saisissez un mot de passe en utilisant une combinaison dʼun maximum
de huit (8) caractères alpha-numériques, puis pressez <Entrée>.
3.
Au prompt, retapez le mot de passe, puis pressez <Entrée>. Le champ
Password est changé sur Set.
ASUS K8V-XE
2-33
Pour effacer le mot de passe:
1.
Sélectionnez le champ de mot de passe puis pressez deux fois sur
<Entrée>. Le message suivant apparaît:
PASSWORD DISABLED !!!
Press any key to continue...
2.
Appuyez sur nʼimporte quelle touche pour continuer. Le champ
Password est changé sur Clear.
Note sur les mots de passe
Le mot de passe superviseur est requis pour accéder au BIOS afin
de limiter les accès non autorisés. Le mot de passe utilisateur est
requis lors du démarrage du système pour éviter une utilisation non
autorisée.
Mot de passe oublié ?
Si vous oubliez votre mot de passe, vous pouvez lʼeffacer en effaçant
le CMOS RTC (Real Time Clock) RAM. Les données RAM contenant
les informations de mots de passe sont alimentées par la pile bouton
embarquée. Si vous souhaitez effacer le CMOS RAM, référez-vous à la
section “1.9 Jumpers” pour les instructions.
Password Check
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque
accès au Setup. Sélectionnez [System] pour demander la saisie dʼun mot
de passe au démarage du système. Options de configuration: [Setup]
[System]
2-34
Chapitre 2: Le BIOS
2.7
Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut
des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications
faites dans le BIOS.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Exit
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Load Setup Default
Discard Changes
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
This option save data
to CMOS and exiting
the setup menu.
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez
lʼune des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du
menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi
seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde
alimente la CMOS RAM quand lʼordinateur est éteint. Lorsque vous
choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît.
Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos
réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous
souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour
sauvegarder et quitter le programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System
Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant
de quitter.
ASUS K8V-XE
2-35
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si
vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes
pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou
faites dʼautres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM
non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer
les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment
enregistrées.
2-36
Chapitre 2: Le BIOS
Chapitre 3
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support livré avec la carte mère.
Support logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 98SE/ME/2000/XP. Installez toujours
la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour
maximiser les caractéristiques de votre matériel.
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise dʼexemple. Reportez-vous à
la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
3.2
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les
applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer
partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche
automatiquement le menu Drivers si lʼautorun est activé sur votre
ordinateur.
Cliquez sur un élément
pour lʼinstaller
Cliquez sur une icône pour
afficher les informations liées
au CD de support ou à la carte
mère
Si lʼExecution automatique nʼest pas activée sur votre ordinateur,
parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.
EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour
lancer le CD.
3-2
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si
le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes
nécessaires pour activer les périphériques et composants.
Pour les utilisateurs de Windows® XP, assurez-vous dʼinstaller le SP1 ou
version ultérieure de Windows® XP pour le support de lʼUSB 2.0.
ASUS InstALL- Installation Wizard for Drivers
Installe ASUS InstALL- Installation Wizard for drivers.
AMD Cool ʻnʼ Quiet Driver
Installe le pilote AMD Cool ʻnʼ Quiet.
VIA Chipset Driver Program
Installe le pilote du chipset VIA.
VIA Rhine Family Fast Ethernet Adapter Driver
Installe le pilote de lʼadaptateur Fast Ethernet VIA Rhine Family.
Realtek ALC660 Audio Driver
Installe le pilote audio Realtek ALC660.
JMicron JMB36X RAID Controller Driver
Installe le pilote du contrôleur RAID JMicron JMB36X.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0 pour la mise à jour des ports USB 1.1 vers USB
2.0.
ASUS K8V-XE
3-3
3.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels
supportés par la carte mère.
ASUS InstALL- Installation Wizard for Utilities
Installe ASUS InstALL- Installation Wizard for utilities.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température
du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes
détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de
bonnes conditions de fonctionnement.
ASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site web
ASUS (sous Windows® uniquement).
ASUA Cool ʼnʼ Quiet Software
Installe le logiciel ASUS AMD® Cool ʻnʼ Quiet.
ASUS Screen Saver
Permet dʼinstaller un économiseur dʼécran ASUS.
Acrobat Reader
Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant dʼouvrir, lire, et imprimer
les documents au format PDF (Portable Document Format).
Microsoft DirectX Driver
Installe le pilote Microsoft® DirectX.
3-4
Chapitre 3: Support logiciel
Anti-virus Utility
Lʼanti-virus scanne, identifie, et détruit les virus informatiques. Accédez à
lʼaide en ligne pour plus dʼinformations.
3.2.4
Menu Manual
Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels.
Cliquez sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant dʼouvrir
un manuel.
3.2.5
Informations de contact ASUS
Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les informations de
contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce
manuel.
ASUS K8V-XE
3-5
3.3
Configurations RAID
La carte mère intègre les solutions RAID suivantes:
• Le southbridge VIA VT8251 embarque un contrôleur RAID SATA
permettant les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1 et JBOD avec
quatre disques durs SATA.
• Le chipset JMicron embarque un contrôleur RAID SATA permettant les
configurations RAID 0, RAID 1, et JBOD avec deux disques durs SATA.
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire
les données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même
tâche comme un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu,
améliorant ainsi beaucoup lʼaccès aux données et au stockage. Lʼutilisation de
deux disques neufs identiques est nécessaire pour cette configuration.
RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à lʼidentique des données dʼun
disque vers un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de
gestion de lʼensemble RAID redirige toutes les applications vers le disque
opérationnel restant qui contient une copie des données de lʼautre disque.
Cette configuration RAID offre une bonne protection des données. Utilisez
deux disques neufs ou un disque existant et un disque neuf pour cette
configuration. Le nouveau disque doit être de taille égale ou supérieure à
celle du disque existant.
RAID 0+1 est data striping et data mirroring combinés sans parité
(redondance des données) à calculer et écrire. Avec une configuration
RAID 10 vous avez tous les bénéfices du RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatre
nouveaux disques durs ou utilisez un disque dur existant et trois nouveaux
disques pour cette configuration.
JBOD (Spanning) est lʼacronyme de Just a Bunch of Disks et fait référence
à des disques durs qui nʼont pas encore été configurés en ensemble RAID.
Cette configuration stocke les mêmes données de manière redondante
sur de multiple disques qui apparaissent comme un seul et unique disque
sur lʼOS. Le Spanning nʼoffre aucun avantage au fait dʼutiliser des disques
indépendamment et ne fournit aucune tolérance aux pannes ou encore
dʼautres performances ou bénéfices du RAID.
Sous Windows® XP ou Windows® 2000, copiez dʼabord le pilote RAID
contenu dans l CD de support sur une disquette bootable avant de créer
une configuration RAID. Consulter la section “3.5 Créer une disquette de
pilotes RAID” pour plus de détails.
3.3.1
Installer des disques durs
La carte mère supporte les disques durs Serial ATA. Pour des performances
optimales, installez des disques identiques de même marque et de même
capacité lorsque vous créez un ensemble.
3-6
Chapitre 3: Support logiciel
•
Si vous créez un ensemble RAID 0 (striping) pour de meilleures
performances, utilisez deux nouveaux disques durs.
•
Si vous créez un ensemble RAID 1 (mirroring) pour plus de sécurité,
vous pouvez utiliser de nouveaux disques durs ou bien un nouveau
disque dur combiné à un ancien (le nouveau lecteur doit être de la
même taille ou supérieur au disque dur existant).
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
Pour installer des disques durs SATA en configuration RAID :
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
2.
Connectez les câbles SATA.
3.
Connectez le câble dʼalimentation SATA au connecteur dʼalimentation
de chaque disque dur.
3.3.2
Configurations RAID VIA
Cette carte mère inclut un contrôleur RAID SATA de haute performance
intégré au chipset VIA VT8251. Il supporte les configurations RAID 0,
RAID 1, RAID 0+1, et JBOD. Utilisez lʼutilitaire RAID VIA pour configurer un
ensemble RAID.
Configuration des options RAID du BIOS
Après avoir installé les disques durs, assurez-vous de configurer les
éléments RAID nécessaires dans le BIOS avant de paramétrer votre
configuration RAID.
Pour configurer les éléments RAID du BIOS:
1. Démarrez le système et appuyez sur <Suppr> lors du POST (Power-On
Self-Test) pour accéder au menu de configuration du BIOS.
2. Allez sur lʼélément Advanced > Onboard Devices Configuration
> SATA Controller Mode.
3. Assurez-vous que lʼélément SATA Controller Mode soit bien sur
RAID.
4. Sauvegardez les changements et quittez le BIOS.
Accéder à lʼutilitaire RAID VIA
Pour accéder à lʼutilitaire RAID VIA du BIOS:
1. Démarrez votre ordinateur.
2. Lors du POST, pressez <Tab> pour accéder à lʼutilitaire RAID.
Pour plus dʼinformations sur les configurations RAID VIA, veuillez vous
reporter au manuel de lʼutilisateur “VIA VT8251 RAID Userʼs Manual”
contenu dans le CD de support de la carte mère. Voir page 3-5.
ASUS K8V-XE
3-7
3.3.3
Configurations RAID JMicron
Le contrôleur RAID JMicron supporte les configurations RAID 0 et RAID 1.
Utilisez lʼutilitaire RAID JMicron pour configurer un ensemble RAID.
Configuration des options RAID du BIOS
Après avoir installé les disques durs, assurez-vous de configurer les
éléments RAID nécessaires dans le BIOS avant de paramétrer votre
configuration RAID.
Pour configurer les éléments RAID du BIOS:
1. Démarrez le système et appuyez sur <Suppr> lors du POST (Power-On
Self-Test) pour accéder au menu de configuration du BIOS.
2. Allez sur lʼélément Advanced > Onboard Devices Configuration
> JMicron RAID.
3. Assurez-vous que lʼélément SATA Controller Mode soit bien sur
RAID.
4. Sauvegardez les changements et quittez le BIOS.
Accéder à lʼutilitaire JMicron RAID
Pour accéder à lʼutilitaire RAID JMicron du BIOS:
1. Démarrez votre ordinateur.
2. Lors du POST, pressez <Ctrl> + J pour accéder à lʼutilitaire RAID.
Pour plus dʼinformations sur les configurations RAID VIA, veuillez vous
reporter au manuel de lʼutilisateur “JMicron JMB36X RAID BIOS Userʼs
Manual” contenu dans le CD de support de la carte mère. Voir page 3-5.
3-8
Chapitre 3: Support logiciel
3.4
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette avec le pilote RAID est exigée lors de lʼinstallation du
système dʼexploitation Windows® 2000/XP sur un disque dur faisant partie
dʼun ensemble RAID. Vous pouvez créer une disquette du pilote RAID à
lʼaide de lʼapplication Makedisk contenue sur le CD de support)
Pour créer une disquette du pilote RAID:
1. Insérez le CD de support accompagnant la carte mère dans votre
lecteur de CD-ROM, et localisez lʼutilitaire Makedisk. Lʼutilitaire Makedisk.
exe pour le contrôleur RAID VIA est localisé sous \Drivers\VIARAID\
6420RAID\DriverDisk\ Makedisk.exe” du CD de support.
2. Insérez une disquette dans votre lecteur de disquettes puis exécutez
lʼutilitaire Makedisk.exe. Suivez les instructions apparaissant à lʼécran
pour compléter lʼinstallation.
3. Protégez la disquette en écriture pour éviter que celle-ci soit infectée
par un virus.
Pour installer le pilote RAID:
1. Lors de lʼinstallation de lʼOS, le système demande de presser la touche
F6 pour installer des pilotes RAID ou SCSI tierces.
2. Pressez sur <F6> , puis insérez la disquette contenant le pilote RAID
dans le lecteur de disquettes.
3. Suivez les instructions apparaissant à lʼécran pour compléter
lʼinstallation.
Pour plus dʼinformations sur lʼinstallation ou la configuration RAID VIA ou
JMicron, reportez-vous aux manuels de lʼutilisateur “VIA VT8251 RAID Userʼs
Manual” et “JMicron JMB36X RAID BIOS Userʼs Manual” contenus dans le CD
de support accompagnant votre carte mère. Voir page 3-5.
ASUS K8V-XE
3-9
3.5
Technologie Cool ‘n’ Quiet!™
La carte mère supporte la technologie AMD Cool ʻnʼ Quiet!™ qui ajuste
dynamiquement et automatiquement la vitesse du CPU, la tension, et la
consommation électrique selon les tâches effectuées par le CPU.
3.5.1
Activer la technologie Cool ʻnʼ Quiet!™
Pour activer la technologie Cool ʻnʼ Quiet!™:
1. Démarrer lʼordinateur et accédez au BIOS en appuyant sur la touche
<Suppr> lors du Power On Self-Tests (POST).
2. Dans le menu Advanced > CPU Configuration, sélectionnez
lʼélément AMD K8 Cool ʻNʼQuiet et réglez-le sur Enabled. Voir
section “2.4 Advanced Menu” pour plus de détails.
3. Sauvegardez vos changements et quittez le BIOS.
4. Rebootez votre ordinateur et configurez les options dʼalimentation
selon votre système dʼexploitation.
Windows ® 2000/XP:
1. Sous Windows® 2000/XP, cliquez sur Démarrer. Sélectionnez
Panneau de configuration.
2. Assurez-vous que le panneau de configuration est en mode dʼaffichage
classique.
3. Double-cliquez sur lʼicône Affichage du panneau de configuration, puis
sélectionnez lʼonglet Ecran de veille.
4. Cliquez sur le bouton Gestion
de lʼalimentation... La boîte
de dialogue suivante apparaît.
5. Depuis la liste Modes de
gestion de lʼalimentation,
sélectionnez Gestion de
lʼalimentation minimale.
6. Cliquez sur OK pour appliquer les
changements.
Assurez-vous dʼavoir installé le pilote Cool ʻnʼ Quiet!™ et les applications
avant dʼutiliser cette fonction.
3-10
Chapitre 3: Support logiciel
Windows® 98SE/ME
1. Sous Windows® 98SE/ME, cliquez sur Démarrer, puis sélectionnez
Panneau de configuration.
2. Double-cliquez sur lʼicône
Affichage du panneau de
configuration, puis sélectionnez
lʼonglet Ecran de veille.
3. Depuis le groupe Gestion
de lʼalimentation du
moniteur, cliquez sur le bouton
Paramètres...
4. Sélectionnez lʼonglet AMDʼs
Cool ʻnʼ Quiet(tm)
Technology.
5. Depuis la liste Performance
sélectionnez le mode souhaité.
Le mode automatique est
lʼoption recommandée.
6. Cliquez sur OK pour appliquer
les changements.
• Assurez-vous dʼavoir installé le pilote Cool ʻnʼ Quiet!™ et les
applications avant dʼutiliser cette fonction.
• La technologie Cool ʻnʼ Quiet!™ ne fonctionne quʼavec un ensemble
dissipateur-ventilateur AMD permettant la surveilance matérielle.
ASUS K8V-XE
3-11
3.5.2
Lancer le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!™
Le CD de support de la carte mère inclut le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!™ vous
permettant de visualiser en temps réel la fréquence et la tension de votre CPU.
Assurez-vous de bien avoir installé le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!™ à paritr du
CD de support de la carte mère. Referez-vous à la section “3.2.3 Menu
Utilities” pour plus de détails.
Pour lancer le programme Cool ʻnʼ Quiet!™:
1. Sous Windows® 98SE/ME/2000, cliquez sur Démarrer, puis
sélectionnez Programmes > ASUS > Cool & Quiet > Cool &
Quiet.
2. Sous Windows® XP, cliquez sur Démarrer, puis sélectionnez Tous les
programmes > ASUS > Cool & Quiet > Cool & Quiet.
3. Le menu principal de Cool ʻnʼ Quiet!™ apparaît et affiche la fréquence et
la tension du CPU.
3-12
Chapitre 3: Support logiciel

Manuels associés