▼
Scroll to page 2
of
86
Carte mère K8V-XE F2436 Première édition Mars 2006 Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la documentation conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE, QUʼELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE DʻUTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART DʼASUS. ASUS NʻASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon. ii Table des matières Notes .............................................................................................. vi Informations sur la sécurité ................................................................ vii A propos de ce manuel ......................................................................viii Typographie ........................................................................................ ix K8V-XE: les caractéristiques en bref .................................................... x Chapitre 1: Introduction au produit 1.1 Bienvenue ! ........................................................................... 1-2 1.2 Contenu de la boîte .............................................................. 1-2 1.3 Fonctions spéciales ............................................................... 1-2 1.3.1 Points forts du produit............................................ 1-2 1.3.2 Fonctions innovantes ASUS .................................... 1-4 1.4 Avant de commencer ........................................................... 1-5 1.5 Vue générale de la carte mère.............................................. 1-6 1.6 1.7 1.8 1.5.1 Layout de la carte mère ......................................... 1-6 1.5.2 Orientation de montage .......................................... 1-7 1.5.3 Pas de vis ................................................................ 1-7 Central Processing Unit (CPU) .............................................. 1-8 1.6.1 Vue générale ........................................................... 1-8 1.6.2 Installler le CPU ....................................................... 1-9 Mémoire système................................................................ 1-10 1.7.1 Emplacements des modules DIMM ........................ 1-10 1.7.2 Configurations mémoire ........................................ 1-10 1.7.3 Installer un module DIMM ...................................... 1-14 Slots dʼextension ................................................................ 1-14 1.8.1 1.9 1.10 Assignation standard des IRQ ............................... 1-14 1.8.2 Assignation des IRQ pour cette carte mère .......... 1-15 1.8.3 Slots PCI ................................................................ 1-15 1.8.5 Slot PCI Express x1 ............................................... 1-16 1.8.6 Slot PCI Express x16 ............................................. 1-16 Jumpers .............................................................................. 1-17 Connecteurs........................................................................ 1-19 1.10.1 Connecteurs arrières ............................................. 1-19 1.10.2 Connecteurs internes ............................................ 1-21 iii Table des matières Chapitre 2: Le BIOS 2.1 2.2 Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable ................................. 2-2 2.1.2 Mise à jour du BIOS ................................................ 2-3 2.1.3 Sauvegarder le BIOS ................................................ 2-5 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6 2.1.5 Utilitaire ASUS EZ Flash ........................................... 2-8 2.1.6 Utilitaire ASUS Update ............................................ 2-9 Configuration du BIOS ......................................................... 2-12 2.2.1 2.3 2.4 2.5 iv Ecran de menu du BIOS ......................................... 2-13 2.2.2 Barre de menu....................................................... 2-13 2.2.3 Barre de légende ................................................... 2-14 2.2.4 Eléments de menu ................................................ 2-14 2.2.5 Eléments de sous-menu ........................................ 2-14 2.2.6 Champs de configuration ...................................... 2-14 2.2.7 Fenêtre Pop-up ..................................................... 2-15 2.2.8 Aide générale ........................................................ 2-15 Main Menu (menu principal) ................................................ 2-16 2.3.1 System Time ......................................................... 2-16 2.3.2 System Date ......................................................... 2-16 2.3.3 Legacy Diskette A ............................................... 2-16 2.3.4 Primary and Secondary IDE Master/Slave ............. 2-17 2.3.5 HDD SMART Monitoring ......................................... 2-18 Advanced menu (menu avancé) ......................................... 2-19 2.4.1 JumperFree Configuration ..................................... 2-19 2.4.2 CPU Configuration ................................................. 2-21 2.4.3 Chipset .................................................................. 2-21 2.4.4 PCI PnP .................................................................. 2-23 2.4.5 Onboard Devices Configuration............................. 2-25 2.4.6 USB Configuration ................................................. 2-26 Power menu (menu alimentation) ....................................... 2-27 2.5.1 ACPI Type ............................................................. 2-27 2.5.2 ACPI APIC Support ............................................... 2-27 Table des matières 2.6 2.7 2.5.3 APM Configuration ............................................... 2-28 2.5.4 Hardware Monitor ................................................ 2-29 Boot menu (menu de boot) ................................................ 2-30 2.6.1 Boot Device Priority .............................................. 2-31 2.6.2 Removable Drivers ................................................ 2-31 2.6.3 Hard Disk Drivers .................................................. 2-31 2.6.4 Boot Settings Configuration ................................. 2-32 2.6.5 Security ................................................................. 2-33 Exit menu (menu sortie) ..................................................... 2-35 Chapitre 3: Support logiciel 3.1 3.2 3.3 Installer un système dʼexploitation ....................................... 3-2 Informations sur le CD de support ........................................ 3-2 3.2.1 Lancer le CD de support ......................................... 3-2 3.2.2 Menu Drivers ........................................................... 3-3 3.2.3 Menu Utilities .......................................................... 3-4 3.2.4 Menu Manual ........................................................... 3-5 3.2.5 Informations de contact ASUS ................................ 3-5 Configurations RAID .............................................................. 3-6 3.3.1 Installer des disques durs........................................ 3-6 3.3.2 Configurations RAID VIA ......................................... 3-7 3.3.3 Configurations RAID JMicron ................................... 3-8 3.4 Créer une disquette du pilote RAID ...................................... 3-9 3.5 Technologie Cool ʻnʼ Quiet!TM ............................................. 3-10 3.3.1 Activer la technologie Cool ʻnʼ Quiet!TM ................ 3-10 3.3.2 Lancer le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!TM ........................ 3-12 v Notes Rapport Fédéral De la Commission Des Communications Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indesirés. Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou replacez l'antenne de réception. • Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur. • Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de lʼaide. Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet équipement. Rapport du Département Canadien des communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations dʼinterférence par radio établies par le département canadien des communications. (Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.) vi Informations sur la sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du système avant dʼajouter un périphérique. • Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation soient bien débranchés. • Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre le circuit de terre. • Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local. • Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur. Sécurité en opération • Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. • Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et que les câbles dʼalimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement. • Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie. • Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide. • Placez le produit sur une surface stable. • Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur. Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit (équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations locales en matière de rejets de produits électriques. vii A propos de ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à lʼinstallation et à la configuration de la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce manuel contient les parties suivantes: • Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies quʼelle supporte. Ce chapitre décrit aussi les procédures matérielles que vous aurez à accomplir lors de lʼinstallation de composants système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère. • Chapitre 2: Le BIOS Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie. • Chapitre 3: Support logiciel Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la carte mère. Où trouver plus dʼinformations Reportez-vous aux sources suivantes pour plus dʼinformations sur les produits. 1. Site web ASUS Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS. 2. Documentation optionnelle Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard. viii Conventions utilisées dans ce guide Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront dʼéviter de vous blesser lors de la réalisation dʼune tâche. ATTENTION: Ces informations vous permettront dʼéviter dʼendommager les composants lors de la réalisation dʼune tâche. IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche. NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien. Typographie Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner Italique Met lʼaccent sur une phrase ou un mot <touche> Une touche entourée par les symboles supérieurs et inférieurs indique une touche à presser Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée <touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe + Commande Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir lʼélément demandé ou la valeur attendue entre les crochets Exemple: <Ctrl>+<Alt>+<D> Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne: afudos /i[filename] afudos /iK8VXE.ROM ix K8V-XE: les caractéristiques en bref CPU Socket 754 pour processeurs AMD Athlon™ 64 et AMD Sempron™ Supporte lʼarchitecture AMD 64 permettant dʼutiliser simultanément des appplications 32-bits et 64-bits Supporte la technologie AMD Cool ʻnʼ Quiet! Chipset Northbridge: VIA K8T890 Southbridge: VIA VT8251 Front Side Bus 1GHz/800 MHz Mémoire Architecture mémoire Single-channel 3 x emplacements DIMM 184 broches supportant jusquʼà 3Go de modules mémoire unbufferred non-ECC DDR 400/333/266 MHz Slots dʼextension 1 x slot PCI Express x16 2 x slots PCI Express x1 3 x slots PCI Stockage Le Southbridge VIA VT8251 supporte: - 2 x lecteurs Ultra DMA 133/100/66/33 - 4 x lecteurs SATA-II 3Gb/s - Configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, et JBOD Le contrôleur RAID JMB 363 supporte: - 1 x lecteur SATA 3Gb/s - 1 x lecteur SATA 3Gb/s externe - Configurations RAID 0, RAID 1, et JBOD Audio CODEC audio 6 canaux Realtek® ALC660 Supporte la technologie Jack-Sensing et Enumeration Interface S/PDIF out LAN PHY LAN 10/100M Realtek® RTL8201CL-LF USB Supporte jusquʼà 8 ports USB 2.0 Panneau arrière 1 x port parallèle 1 x port externe Serial ATA-II 1 x port LAN (RJ-45) 4 x ports USB 2.0/1.1 1 x port Serial (COM) 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 1 x port E/S audio 6 canaux 1 x port S/PDIF out BIOS 4 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI2.0, WfM2.0, SM BIOS 2.3, ASUS EZ Flash, ASUS CrashFree BIOS 2, ASUS MyLogo (continue à la page suivante) x K8V-XE: les caractéristiques en bref Fonctions dʼoverclocking Multiplicateur de CPU SFS (Stepless Frequency Selection), de 200 MHz jusqʼà 300 MHz avec un incrément de 1MHz C.P.R. (CPU Parameter Recall) EZ Flash Fonctions spéciales ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS MyLogo™ ASUS EZ Flash Gestion WOL by PME, WOR by PME, WOR by Ring Connecteurs internes 2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 additionnels 1 x connecteur CPU fan 1 x connecteur Chassis fan 1 x connecteur S/PDIF Out 1 x connecteur dʼalimentation EPS 12V 24 broches 1 x connecteur dʼalimentation ATX 12V 4 broches 1 x connecteur CD audio 1 x connecteur Front panel audio 1 x connecteur système Format ATX: 30.5 cm x 19 cm Contenu du CD de support Pilotes ASUS PC Probe II Utilitaire ASUS Live Update Logiciel anti-virus Accessoires Manuel de lʼutilisateur 1 x câble UltraDMA 133/100/66 1 x câble FDD 1 x I/O shield 1 x Kit câble SATA (SATA/alimentation) *Les spécifications peuvent changer sans avertissement. xi xii Chapitre 1 Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies quʼelle supporte. Ce chapitre décrit aussi les procédures matérielles que vous aurez à accomplir lors de lʼinstallation de composants système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère. Introduction au produit 1.1 Bienvenue ! Merci pour votre achat dʼune carte mère ASUS ® K8V-XE ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! La carte mère combine la puissance du processeur AMD Athlon™ 64 / Sempron™ et du chipset VIA K8T890 afin dʼétablir un nouveau benchmark offrant une solution matérielle efficace à votre PC. Supportant jusquʼà 3Go de mémoire système, une haute résolution graphique via un slot PCI Express X16, la configuration RAID Serial ATA, lʼUSB 2.0, et 6 canaux audio, la carte mère vous fait profiter de ce quʼil se fait de mieux en matière de puissance informatique. Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère ASUS K8V-XE CD de support de la carte mère 1 x câble Ultra DMA 133/100/66 1 x Kit câble Serial ATA (SATA / Alimentation) 1 x câble pour lecteur de disquettes “I/O shield” pour lʼarrière du châssis Manuel de lʼutilisateur Si lʼun des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez votre revendeur. 1-2 Chapitre 1: Introduction au produit 1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Dernière technologie de processeur La carte mère supporte les processeurs AMD Athlon™ 64 et AMD Sempron™. LʼAMD Athlon™ 64 est basé sur lʼarchitecture 64 bits dʼAMD, qui représente la première introduction sur le marché de la technologie x86-64. Ces processeurs permettent un bond en avant indéniable en matière de compatibilité, performance, protection de lʼinvestissement, et réduction des coûts de développement. LʼAMD Sempron™ est un processeur 32-bits hautement performant au meilleur prix. Ce processeur est conçu pour délivrer les meilleures performances de sa catégorie pour une utilisation régulière. Technologie Cool ʻnʼ Quiet!™ La carte mère supporte la technologie AMD® Cool ʻnʼ Quiet™ permettant de changer dynamiquement vitesse, voltage, et consommation dʼénergie du CPU en accord avec la charge système. Technologie Serial ATA 3Gb/s La carte mère supporte la technologie Serial ATA 3 Gb/s via les interfaces Serial ATA. La spécification Serial ATA 3 Gb/s apporte une bande passante double par rapport aux produits Serial-ATA actuels avec de nouvelles fonctions, à savoir le NCQ (Native Command Queuing) et lʼalgorithme dʼimplémentation de la Gestion dʼAlimentation (PM). Le Serial ATA utilise des câbles plus fins, plus flexibles avec un nombre de broches réduit et des exigences dʼalimentation plus faibles. S/PDIF out La carte mère supporte la technologie S/PDIF en utilisant les interfaces S/PDIF du panneau arrière. La technologie S/PDIF est à même de transformer votre ordinateur en un système audio haut de gamme doté dʼune connectivité numérique idéale pour ressortir sur un système audio externe. Technologie USB 2.0 La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui augmente de manière importante les vitesses de connexion par rapport à lʼUSB 1.1 (12 Mbps). LʼUSB 2.0 est rétro-compatible avec lʼUSB 1.1. Solution audio 6 canaux Cette carte mère intègre un CODEC audio vous permettant de profiter pleinement dʼun son 6 canaux de haute qualité sans avoir à faire lʼachat dʼune carte son additionnelle. ASUS K8V-XE 1-3 1.3.2 Fonctions innovantes ASUS CrashFree BIOS 2 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection vous évitera dʼavoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir page 2-6. C.P.R. (CPU Parameter Recall) La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause dʼun overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés. ASUS MyLogo™ Cette nouvelle fonction incluse dans la carte mère vous permet de personnaliser et dʼajouter du style à votre système grâce à des logos de boot personnalisés. Voir pages 2-33. ASUS EZ Flash BIOS Avec ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS, avant même avant de charger le système dʼexploitation. Avec cette fonction, vous nʼavez pas besoin dʼutiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir dʼune disquette. Voir page 2-8. 1-4 Chapitre 1: Introduction au produit 1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant dʼinstaller la carte mère ou dʼen modifier les paramètres. • Débranchez le câble dʼalimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme lʼalimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés. • Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage dʼorigine. • Avant dʼinstaller ou de désinstaller un composant, assurez-vous que lʼalimentation ATX soit éteinte et que le câble dʼalimentation soit bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants. LED embarquée La carte mère est livrée avec une LED qui sʼallume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble dʼalimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. Lʼillustration ci-dessous indique lʼemplacement de cette LED. SB_PWR K8V -XE R ON Standby Power OFF Powered Off LED embarquée K8V-XE Onboard LED de la K8V-XE ASUS K8V-XE 1-5 1.5 Vue générale de la carte mère 1.5.1 Layout de la carte mère 19.2cm (7.6in) KBPWR PS/2KBMS T: Mouse B: Keyboard CPU_FAN ATX12V Bottom: Top: EATXPWR SPDIF_O 30.5cm (12.0in) USBPW1 Top:Line In Center:Line Out Below:Mic In VIA K8T890 PCIEX16 JMicron JMB363 K8V -XE PCI1 SATA_RAID1 PRI_IDE USB3 RJ-45 USB4 DDR DIMM3 (64 bit,184-pin module) F_USB12 DDR DIMM2 (64 bit,184-pin module) DDR DIMM1 (64 bit,184-pin module) Socket 754 ESATA_1 PARALLEL PORT COM1 R PCI2 VIA VT8251 RTL8201CL PCIEX1_1 AAFP PCIEX1_2 FLOPPY GAME 1-6 4M BIOS Super I/O ALC660 CR2032 3V Lithium Cell CMOS Power SPDIF_OUT SATA4 SATA2 SATA3 SATA1 SEC_IDE PCI3 CD USBPW2 SB_PWR USB56 USB78 CHA_FAN CLRTC PANEL Chapitre 1: Introduction au produit 1.5.2 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à lʼarrière du boîtier, comme indiqué sur lʼimage ci-dessous. 1.5.3 Pas de vis Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère au châssis. Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez dʼendommager la carte mère. Placez ce côté vers lʼarrière du châssis K8V -XE R ASUS K8V-XE 1-7 1.6 Central Processing Unit (CPU) 1.6.1 Vue générale Cette carte mère est équipée dʼun socket 754 ZIF (Zero Insertion Force) spécialement conçu pour les processeurs AMD Athlon™ 64. La largeur du bus de données (128-bits) de ces processeurs permet dʼéxecuter des applications plus rapidement que les processeurs 32-bits ou 64-bits. K8V -XE R Socket duSocket CPU 754 K8V-XE754 CPU de la K8V-XE Triangle doré Gold Arrow Une mauvaise installation du CPU dans son socket peut plier les broches et sévèrement endommager le CPU ! 1-8 Chapitre 1: Introduction au produit 1.6.2 Installer le CPU Suivez ces étapes pour installer un CPU. 1. Localisez le socket 754 ZIF sur la carte mère. 2. Devérrouillez le socket en pressant sur le levier, puis soulevez-le dans un angle de 90°-100°. Levier Assurez-vous que le levier du socket soit bien à un angle de 90°-100°, sinon le CPU risquerait de ne pas être correctement inséré. 3. Placez le CPU sur le socket, en vous assurant que la marque en forme de triangle doré soit bien placée en bas à gauche du socket. 4. Insérez avec précaution le CPU dans le socket jusquʼà ce quʼil soit bien en place. Triangle doré Petit triangle Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou dʼendommager le CPU ! 5. Lorsque le CPU est bien en place, baissez le levier du socket pour sécuriser le CPU. Un léger cliquetis vous indique que le CPU est bien en sécurisé. 6. Installez un ensemble dissipateurventilateur CPU à lʼaide des instructions contenues dans la documentation de votre CPU. ASUS K8V-XE 1-9 1.7 Mémoire système 1.7.1 Emplacement des modules DIMM 80 Pins 104 Pins DIMM3 DIMM2 DIMM1 La figure suivante illustre lʼemplacement des sockets DIMM DDR. K8V -XE R Sockets DDR 184 broches K8V-XE DIMM 184-pin DDR DIMM Sockets de la K8V-XE 1.7.2 Configurations mémoire Vous pouvez installer des DIMM de DDR de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, et 1Go dans les sockets en utilisant les configurations mémoire décrites dans cette section. Notes importantes 1-10 • Lʼinstallation de modules DIMM DDR autres que ceux recommandés peut causer des erreurs lors du calcul de la mémoire système ainsi que lors du démarrage de lʼordinateur. • Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé dʼacheter des modules mémoire de même marque. Référez-vous à liste des fabricants agréés page 1-11. • La RAM empilée et les modules DIMM de plus de 18 puces ne sont pas supportés. • Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. • En raison de limitations matérielles, la fréquence mémoire passe de 400MHz à 333MHz lorsque les trois DIMM sont peuplés au même moment. Reportez-vous au tableau page 1-11 pour la configuration des slots DIMM et leur fréquence correspondante. Chapitre 1: Introduction au produit Fréquence mémoire Sockets DIMM1 DIMM2 peuplé -- -- 400MHz peuplé peuplé -- 400MHz -- peuplé -- 400MHz -- -- peuplé 400MHz -- peuplé peuplé 400MHz peuplé -- peuplé 400MHz peuplé peuplé peuplé 333MHz ASUS K8V-XE DIMM3 Fréquence 1-11 Qualified Vendors Lists (liste des fabricants agréés) Le tableau suivant liste les modules mémoire PC3200 (DDR400) ayant été testés et validés pour lʼutilisation avec cette carte mère. Liste des fabricants agréés de DDR 400 Taille Fabricant 256MB 512MB 512MB 1024MB 256MB 256MB 512MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 512MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 256MB 512MB 1024MB 512MB 256MB 512MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB 256MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 256MB 512MB KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON SAMSUNG SAMSUNG Infineon Infineon Infineon I nfineon Infineon CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR Hynix Hynix Transcend Transcend Transcend A DATA A DATA A DATA A DATA KINGMAX KINGMAX crucial crucial TwinMOS TwinMOS TwinMOS TwinMOS TwinMOS V-DATA Winbond Winbond GEIL GEIL PSC PSC NANYA NANYA NANYA NANYA NANYA NANYA NANYA Novax Novax Mode CL V58C2256804SAT5(ECC) V58C2256804SAT5(ECC) Heat-Sink Package Heat-Sink Package D3208DL3T-5A A2S56D30BTP V58C2256804SAT5 HY5DU12822BT-D43 HYB25D512800BE-5B K4H560838F-TCCC K4H560838F-TCCC HYB25D256800CE-5C HYB25D256800CE-5C HYB25D512160CE-5C HYB25D512800CE-5C HYB25D512800CE-5B W942508BH-5 Heat-Sink Package VS32M8-5 Heat-Sink Package Heat-Sink Package HY5DU56822DT-D43 HY5DU56822DT-D43 K4H560838F-TCCC K4H560838F-TCCC K4H510838B-TCCC K4H560838F-TCCC HY5DU56822CT-D43 HY5DU56822CT-D43 ADD8608A8A-5B KDL388P4LA-50 KDL388P4LA-50 Heat-Sink Package Heat-Sink Package TMD7608F8E50D TMD7608F8E50D TMD7608F8E50D TMD7608F8E50D TMD7608F8E50I VDD9616A8A-5C W942508CH-5 W942508CH-5 GL3LC32G88TG-35 GL3LC32G88TG-5A A2S56D30BTP A2S56D30BTP NT5DS32M8CT-5T NT5DS32M8CT-5T NT5DS32M16BT-5T NT5DS64M8BT-5T NT5DS64M8BT-5T NT5DS64M8CS-5T NT5DS64M8CS-5T C2S56D30TP-5 C2S56D30TP-5 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 3 N/A 3 3 3 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 3 3 3 3 3 3 2.5 N/A N/A 2 2 2.5 2.5 2.5 2.5 N/A N/A 3 N/A N/A N/A 2.5 2.5 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 2.5 2.5 Marque Face(s) Composants N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A SAMSUNG SAMSUNG Infineon Infineon Infineon Infineon Infineon N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG Hynix Hynix N/A N/A N/A Ballistix Ballistix TwinMOS TwinMOS TwinMOS TwinMOS TwinMOS N/A Winbond Winbond N/A N/A PSC PSC N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A CEON CEON SS DS DS DS SS SS DS SS DS SS DS SS DS SS SS DS SS DS DS DS DS SS DS SS DS DS DS SS DS DS SS DS SS DS SS DS SS DS DS SS SS DS DS SS SS DS SS DS SS SS DS SS DS SS DS KVR400X72C3A/256 KVR400X72C3A/512 KHX3200A/512 KHX3200ULK2/1G KVR400X64C3A/256 KVR400X64C3A/256 KVR400X64C3A/512 KVR400X64C3A/512 KVR400X64C3A/1G M368L3223FTN-CCC M368L6423FTN-CCC HYS64D32300HU-5-C HYS64D64320HU-5-C HYS64D32301HU-5-C HYS64D64300HU-5-C HYS64D128320HU-5-C CMX256A-3200C2PT CMX512-3200C2 VS512MB400 CMXP512-3200XL TWINX2048-3200C2 HYMD232646D8J-D43 HYMD264646D8J-D43 TS32MLD64V4F3 TS64MLD64V4F3 TS128MLD64V4J MDOSS6F3H41Y0N1E0Z MDOHY6F3G31Y0N1E0Z MDOHY6F3H41Y0N1E0Z MDOAD5F3H41Y0D1E02 MPXB62D-38KT3R MPXC22D-38KT3R BL3264Z402.8TG BL6464Z402.16TG M2G9I08AIATT9F081AADT M2G9J16AJATT9F081AADT M2G9I08A8ATT9F081AADT M2G9J16A8ATT9F081AADT M2G9J16A8ATT9F081CADT MDYVD6F4G2880B1E0H W9425GCDB-5 W9451GCDB-5 GL1GB3200DC GLX2563200UP AL5D8B53T-5B1K AL6D8B53T-5B1K NT256D64S88C0G-5T NT512D64S8HC0G-5T NT256D64SH4B0G-5T NT512D64S88B0G-5T NT1GD64S8HB0G-5T NT512D64S88C0GY-5T NT1GD64S8HC0GY-5T 96M425653CE-40TB6 96M451253CE-40TB6 Support DIMM A B C V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V (Continue à la page suivante) 1-12 Chapitre 1: Introduction au produit Liste des fabricants agréés de DDR 400 vTaille Fabricant 512MB 512MB 256MB 256MB 256MB 512MB 512MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 512MB 1024MB 512MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB 56MB 512MB 024MB 512MB CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY Elixir Elixir Elixir Elixir Kreton Veritech Pmi Pmi ProMOS ProMOS Deutron Aeneon Aeneon Aeneon Aeneon SimpleTech SimpleTech Patriot MDT Mode K4H560838E-TCCC DD2508AMTA DD2508AMTA HY5DU56822BT-D43 HY5DU56822DT-D43 DD2508AMTA HY5DU56822BT-D43 HY5DU56822DT-D43 DD2508AKTA-5B-E DD2508AKTA-5B-E MT46V32M8TG-5BG MT46V32M8TG-5BG HY5DU12822CTP-D43 HY5DU12822CTP-D43 N2DS25680CT-5T N2DS25680CT-5T N2DS51280BT-5T N2DS51280BT-5T VT3225804T-5 VT56DD32M8PC-5 V58C2256804SAT5B V58C2256804SAT5B V58C2256804SCT5B V58C2256804SCT5B A2S56D30CTP AED83T500 AED83T500 AED93T500 AED83T500 838S032T05A 838S032T05A Heat-Sink Package 25B25680-50520 CL N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 3 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 3 3 3 N/A N/A N/A N/A N/A Marque Face(s) Composants N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A VT VM MOSEL MOSEL N/A N/A PSC Aeneon Aeneon Aeneon Aeneon N/A N/A N/A N/A DS DS SS SS SS DS DS DS SS DS SS DS SS DS SS DS SS DS DS DS SS DS SS DS DS SS SS SS DS SS DS DS DS DXV2S8SSCCE3K27E DXV2S8EL5BM3T27C DXV6S8EL5B DXV6S8HXD43B DXV6S8HXD43D DXV2S8EL5B DXV2S8HXD43B DXV2S8HXD43D DXV6S8EL5B/HP DXV2S8EL5B/HP DXV6S8MC5B DXV2S8MC5B DXV2H8 DXV0H8 M2U25664DS88C3G-5T M2U51264DS8HC3G-5T M2U51264DS88B1G-5T M2U1G64DS8HB1G-5T N/A VU512FLTM25C MD44256VIT3208GMHA01 MD44512VIT3208GATA03 V826632K24SCTG-D0 V826664K24SCTG-D0 AL6D8C53T-5B1T AED560UD00-500C88X AED560UD00-500C88Z AED660UD00-500B98X AED660UD00-500C88X SVM-DDR3200/256 SVM-DDR3200/512 PDC1G3200+XBLK M512-400-16B Support DIMM A B C V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V V Légende: Face(s): SS - Single Sided DS - Double Sided A : Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration Singlechannel. B : Supporte une paire de modules insérés dans les deux slots en configuration Dual-channel. Visitez le site web ASUS pour obtenir la dernière liste des modules de mémoire DDR-400 qualifiés. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé dʼacheter des modules mémoire agréés par ASUS. ASUS K8V-XE 1-13 1.7.3 Installer un module DIMM Pour installer un DIMM: DIMM DDR 1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant sur les clips de rétention. 2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que lʼencoche sur le module corresponde à lʼergot sur le socket. 3. Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusquʼà ce que les clips se remettent en place dʼeux-mêmes et que le module soit bien en place. Déverrouillé Un DIMM DDR est doté dʼune encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de lʼendommager. 1.8 Slots d’extension Pour installer et configurer une carte dʼextension: 1. Avant dʼinstaller la carte dʼextension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir cette carte. 2. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis). 3. Enlevez lʼéquerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis. 4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusquʼà ce que la carte soit bien installée dans le slot. 1.8.1 1-14 Assignation standard des IRQ IRQ Priorité 0 1 2 3* 4* 5* 6 7* 8 9* 10* 11* 1 2 N/A 11 12 13 14 15 3 4 5 6 Fonction standard Horloge système Contrôleur clavier IRQ programmable IRQ holder for PCI steering Port Communications (COM1) IRQ holder for PCI steering Contrôleur disquettes Port imprimante (LPT1) CMOS Système/Horloge temps réel IRQ holder for PCI steering IRQ holder for PCI steering IRQ holder for PCI steering Chapitre 1: Introduction au produit Assignation standard des IRQ (suite) IRQ Priorité 12* 13 14* 15* 7 8 9 10 Fonction standard Port souris compatible PS/2 Processeur de données numériques Canal IDE Primaire Canal IDE Secondaire * Ces IRQs sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI. 1.8.2 Assignation des IRQ pour cette carte mère INT A Slot PCI 1 partagé Slot PCI 2 — Slot PCI 3 — LAN — Contrôleur audio embarqué — Contrôleur USB embarqué — Contrôleur RAID embarqué — INT B — partagé — partagé — — partagé INT C — — partagé — partagé partagé — INT D — — — — — — — Lors de lʼutilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les drivers supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas dʼassignations IRQ. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable. 1.8.3 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. ASUS K8V-XE 1-15 1.8.4 Slot PCI Express x1 Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. Lʼillustration montre une carte réseau installée sur un port PCI Express x1. 1.8.5 Slot PCI Express x16 Cette carte mère supporte deux cartes graphiques PCI Express x16 compatibles avec les spécifications PCI Express. Lʼillustration montre une carte graphique installée sur un port PCI Express x16. 1-16 Chapitre 1: Introduction au produit 1.9 1. Jumpers Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet dʼeffacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez lʼordinateur et débranchez lʼalimentation. 2. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les pins 1-2. 3. Branchez lʼalimentation et démarrez lʼordinateur. 4. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour ré-entrer les données. Sauf en cas dʼeffacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot. K8V -XE CLRTC R 1 2 Clear RTC RAM K8V-XE Clear RTC RAM de la K8V-XE Normal (Default) 2 3 Clear CMOS Vous nʼavez pas besoin dʼeffacer la RTC lorsque le système plante à cause dʼun mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut. ASUS K8V-XE 1-17 2. Alimentation clavier (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller lʼordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre dʼespace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du BIOS correspondant. KBPWR 3 2 2 1 K8V -XE +5V (Default) +5VSB R Paramètres dʼalimentation clavier K8V-XE Keyboard Power du Setting de la K8V-XE 3. USB device wake-up (3-pin USBPWR12) Passez ce jumper sur +5V pour sortir lʼordinateur du mode S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4. USBPW1 3 2 2 1 +5V (Default) K8V -XE R 1 2 +5VSB USBPW2 +5V (Default) 2 3 +5VSB USB device la K8V-XE K8V-XE USBwake-up Device de Wake Up 1-18 • La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne démarrerait pas. • Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de lʼalimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille. Chapitre 1: Introduction au produit 1.10 Connecteurs Cette section décrit et illustre le panneau arrière et les connecteurs internes de la care mère. 1.10.1 Connecteurs arrières 1 2 3 4 5 6 12 11 9 10 8 7 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2. 2. Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante parallèle, à un scanner ou à dʼautres périphériques. 3. Port LAN 2 (RJ-45). Ce port LAN Marvell® permet une connexion Gigabit à un réseau LAN en utilisant un hub réseau. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les indications des LED du port LAN. Indicateurs LED du port LAN ACT/LINK LED Statut Description SPEED LED Statut Description Eteint Pas de lien Eteint Pas de lien Orange Connexion 100 Mbps Vert Connexion 10 Mbps Clignotant Activité RJ45 ACT/LNK SPEED Clignotant Activité 4. Port line In (bleu clair). Ce port accueille un lecteur de cassette, de CD, de DVD ou dʼautres sources audio. En configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Bass/Center. 5. Port line Out (vert). Ce port accueille un casque ou un haut parleur. En configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out. 6. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. En configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Rear Speaker Out. Les fonctions des ports Line Out, Line In, et Microphone changent lorsque vous sélectionnez la configuration audio 6 canaux comme illustré dans le tableau suivant. ASUS K8V-XE 1-19 Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux Port Bleu clair Vert Rose Casque 2 canaux Line In Line Out Mic In 4 canaux 6 canaux Line In Front Speaker Out Rear Speaker Out Bass/Center Front Speaker Out Rear Speaker Out 7. Sortie S/PDIF. Ce port sert à être relié à un périphérique audio externe via un câble coaxial S/PDIF. 8. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 9. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 10. Port Serial ATA 3Gb/s externe. Ce port se connecte à un périphérique SATA externe ou à un multiplicateur de port Serial ATA. Le port SATA supporte des périphériques externes Serial ATA 3Gb/s. Des câbles plus longs supportent une alimentation plus importante pour délivrer le signal sur plus de deux mètres, et permettent aussi dʼaméliorer la fonction hot-swap. 11. Connecteur Serial. Ce port COM1 9 broches est destiné aux périphériques serial. 12. Port clavier PS/2. Ce port accueille un clavier PS/2. 1-20 Chapitre 1: Introduction au produit 1.10.2 Connecteurs internes 1. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE) Ces connecteurs sont conçus pour les câbles Ultra DMA 133/100/66. Connectez le connecteur bleu du câble au connecteur IDE primaire (recommandé) ou secondaire, puis connectez le connecteur gris au périphérique UltraATA133 esclave (disque dur), et le connecteur noir au périphérique UltraATA133 maître. • La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens. • Le trou situé près du connecteur bleu est intentionel. K8V -XE R Connecteurs IDE de la K8V-XE K8V-XE IDE Connectors 2. SEC_IDE Suivez les instructions contenus dans la documentation accompagnant votre disque dur lors de la configuration maître/esclave. PRI_IDE • Note: Orientez les red marques rouges NOTE: Orient the markings (habituellement zigzags) (usually zigzag) des on the IDE sur la ribbon IDE cable to PIN 1. 1 nappe vers la PIN Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis lʼautre extrémité à lʼarrière du lecteur de disquette. FLOPPY K8V -XE R PIN 1 Note: rouges du NOTE:Orientez Orient theles red marques markings on the floppy ribbon cable to PIN 1. sur la PIN 1 câble du lecteur de disquettes Connecteur pour Disk lecteur de disquettes K8V-XE Floppy Drive Connectorde la K8V-XE ASUS K8V-XE 1-21 3. Connecteurs dʼalimentation ATX (24-pin ATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises dʼalimentation ATX 12V. Les prises dʼalimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusquʼà ce que la prise soit bien en place. En plus du connecteur dʼalimentation EATX 24 broches, cette carte mère nécessite de connecter la prise dʼalimentation ATX +12V 4 pour fournir une alimentation suffisante au CPU. Lors de lʼutilisation dʼune alimentation ATX 12 V avec une prise 20 broches et 4 broches, assurez-vous quʼelle puisse délivrer un minimum de 8A sur le +12V et au moins 1A sur le +5V, ainsi quʼune puissance minimale de 300 W ou 350W. En cas dʼinsuffisance électrique le système risque de devenir instable ou de ne plus démarrer. EATXPWR ATX12V +12V DC GND +12V DC GND K8V -XE R Connecteurs ATX K8V-XE ATXdʼalimentation Power Connectors de la K8V-XE +3 Volts -12 Volts Ground PSON# Ground Ground Ground -5 Volts +5 Volts +5 Volts +5 Volts Ground +3 Volts +3 Volts Ground +5 Volts Ground +5 Volts Ground Power OK +5V Standby +12 Volts +12 Volts +3 Volts 4. Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX) Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou des cartes MPEG. CD (Black) Ground Left Audio Channel R Right Audio Channel K8V -XE Connecteurs audio internes de la K8V-XE K8V-XE Internal Audio Connectors 1-22 Chapitre 1: Introduction au produit 5. Connecteurs CPU et Chassis Fan (3-pin CPU_FAN, CHA_FAN) Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de 350mA~750mA (8.88 W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64 W max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre du connecteur. Nʼoubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation dʼair dans le système risque dʼendommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! NʼY PLACEZ PAS de capuchons de jumpers ! GND +12V Rotation CPU_FAN K8V -XE CHA_FAN GND +12V Rotation R Connecteurs ventilation de la K8V-XE K8V-XE Fan de Connectors 6. USB header (10-1 pin USB56, USB78) USB56 Connecteurs 2.0 K8V-XE USBUSB 2.0 Connectors de la K8V-XE 1 USB78 1 USB+5V USB_P7USB_P7+ GND R USB+5V USB_P5USB_P5+ GND K8V -XE USB+5V USB_P8USB_P8+ GND NC USB+5V USB_P6USB_P6+ GND NC Si les ports USB sont inadéquates, un USB header est disponible pour des ports USB additionnels. Connectez le câble USB du module USB 2.0 sur cet header. Vous pouvez installer le module USB au panneau avant du châssis. Le module possède deux ports USB 2.0 pour la connexion de périphériques USB tels que des caméra numériques, des scanners, et des imprimantes. Le module USB 2.0 est à acheter séparément. ASUS K8V-XE 1-23 7. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour disques durs Serial ATA. Lʼinterface Serial ATA I actuelle permet des taux de transferts de 150 Mo/s, alors que le Serial ATA II permet des transferts jusquʼà 300 Mo/s, plus rapides que le standard “parallel ATA” avec 133 Mo/s.(DMA133). GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND SATA3 SATA1 GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND R SATA2 GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND K8V -XE SATA4 Connecteurs SATA K8V-XE SATA Connectors de la K8V-XE 8. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble audio S/PDIF à ce connecteur puis lʼautre extrémité au module S/PDIF. K8V -XE +5V R GND SPDIFOUT SPDIF_OUT Connecteur audio numérique de la K8V-XE K8V-XE Digital Audio Connector Le module S/PDIF est à acheter séparément. 1-24 Chapitre 1: Introduction au produit 9. Connecteur port GAME/MIDI (16-1 pin GAME) Ce connecteur est destiné au port GAME/MIDI. Connectez le câble du module USB/GAME à ce connecteur, puis installez le module sur une ouverture de slot à lʼarrière du châssis. Le port GAME/MIDI sert à connecter un joystick ou un gamepad pour jouer à des jeux, et des périphériques MIDI pour jouer ou éditer de la musique. K8V -XE +5V J1B2 J1CY GND GND J1CX J1B1 +5V R GAME MIDI_IN J2B2 J2CY MIDI_OUT J2CX J2B1 +5V Connecteur GAME K8V-XE Game Connector de la K8V-XE Le connecteur GAME/MIDI est à acheter séparément. 10. Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP) Ce connecteur sert à un module dʼE/S audio en façade supportant soit le standard HD Audio soit lʼAC ʻ97. Connectez le câble du module dʼE/S à ce connecteur. AAFP BLINE_OUT_L Legacy ACʼ97 compliant definition AGND +5VA BLINE_OUT_R SENSE2_RETUR GND PRESENCE# SENSE1_RETUR Azalia compliant definition K8V -XE MIC2 MICPWR Line out_R NC Line out_L PORT1 L PORT1 R PORT2 R SENSE_SEND PORT2 L R K8V-XE Analog Front Panel Connector Connecteur analogique du panneau avant de la K8V-XE Utilisez un châssis doté dʼun module dʼE/S audio haute définition en façade si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio. ASUS K8V-XE 1-25 11. Connecteur System Panel (20-1 pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis. SPEAKER +5V Ground Ground Speaker PLED- PLED+ PLED IDE_LED Reset Ground PWR Ground R IDE_LED+ IDE_LED- PANEL K8V -XE RESET PWRSW **Nécessite Requires an ATX supply. ATX unepower alimentation Connecteur système K8V-XE System Panel Connector de la K8V-XE • LED dʼalimentation système (Vert / 3 broches PLED) Ce connecteur 3 broches sert pour la LED dʼalimentation système. Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED dʼalimentation système sʼallume lorsque vous allumez le système et clignote lorsquʼil est en veille. • Haut parleur dʼalerte système (Orange / 4 broches SPEAKER) Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur dʼalerte du boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet dʼentendre les bips dʼalerte système. • Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET) Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans lʼéteindre. • Bouton dʼalimentation ATX/Soft-off (Vert / 2 broches PWRSW) Ce connecteur sert au bouton dʼalimentation du système. Appuyer sur le bouton dʼalimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton dʼalimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système. • Activité HDD (Rouge / 2 broches IDE_LED) Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE sʼallume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur. Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessus pour plus de détails. 1-26 Chapitre 1: Introduction au produit Chapitre 2 Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée. Le BIOS 2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS). 1. Award BIOS Flash (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) 2. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.) 3. ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette lors du POST) 4. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.) Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires. Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS. 2.1.1 1. Créer une disquette bootable Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable. Sous DOS a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>. Sous Windows® XP a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail. c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage apparaît. e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater. Sous Windows® 2000 Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000: a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le lecteur disquettes. b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD. 2-2 Chapitre 2: Le BIOS d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a: en partant du principe que D: est votre lecteur optique. e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à lʼécran pour continuer. 2. Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable 2.1.2 Mise à jour du BIOS Le Basic Input/Output System (BIOS) peut être mis à jour à lʼaide de lʼutilitaire AwardBIOS Flash. Suivez les instructions ci-dessous pour mettre à jour le BIOS grâce à cet utilitaire. 1. Téléchargez le dernier fichier de BIOS depuis le site web dʼASUS. Renommez le fichier en K8N4-ESE.BIN et sauvegardez-le sur une disquette. Ne sauvegardez que le BIOS mis à jour sur la disquette pour éviter de charger le mauvais fichier de BIOS. 2. Copiez lʼutilitaire AwardBIOS Flash (awdflash.exe) depuis le dossier Software du CD de support sur la disquette contenant la dernière version de BIOS. 3. Démarrez le système en mode DOS à lʼaide de la disquette de boot précédement créée. 4. Lorsque A:> apparaît, remplacez la disquette de boot avec la disquette contenant le nouveau fichier BIOS et lʼutilitaire Award BIOS Flash. 5. Au prompt, tapez awdflash puis pressez press <Entrée>. Lʼécran de lʼutilitaire Award BIOS Flash apparaît. For K8T890-8251-K8V-XE-00 DATE: 01/05/2006 Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH File Name to Program: Message: Please input File Name! ASUS K8V-XE 2-3 6. Saisissez le nom de fichier du BIOS dans le champ File Name to Program, puis pressez <Entrée>. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For K8T890-8251-K8V-XE-00 DATE: 01/05/2006 Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH File Name to Program: 0110.bin Message: Do You Want To Save Bios (Y/N) 7. Pressez sur <N> lorsque lʼutilitaire vous demande de sauvegarder le BIOS. Lʼécran suivant apparaît. 8. Lʼutilitaire vérifie le BIOS contenu dans la disquette et lance le processus de mise à jour du BIOS. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For K8T890-8251-K8V-XE-00 DATE: 01/05/2006 Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH File Name to Program: 0110.bin Program Flashing Memory - OFE00 OK Write OK No Update Write Fail Warning: Don’t Turn Off Power Or Reset System! Nʼéteignez pas lʼordinateur lors du processus de mise à jour ! 9. Lʼutilitaire affiche le message Flashing Complete une fois la mise à jour du BIOS terminée. Retirez la disquette, puis pressez sur <F1> pour redémarrer le système. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For K8T890-8251-K8V-XE-00 DATE: 01/05/2006 Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH File Name to Program: 0110.bin Flashing Complete Press <F1> to Continue Write OK No Update Write Fail F1 Reset 2-4 Chapitre 2: Le BIOS 2.1.3 Sauvegarder le BIOS Vous pouvez utiliser lʼutilitaire AwardBIOS Flash pour sauvegarder le BIOS. Vous pouvez ainsi récupérer le BIOS lorsque celui-ci est corrompu lors du processus de mise à jour. Assurez-voous que la disquette possède un espace disque suffisant pour la sauvegarde du fichier. Pour sauvegarder le BIOS à lʼaide de lʻutilitaire AwardBIOS Flash: 1. 2. Suivez les étapes 1 à 6 de la section précédente. Pressez <Y> lorsque lʼutilitaire vous demande de sauvegarder le BIOS. Lʼécran suivant apparaît. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For K8T890-8251-K8V-XE-00 DATE: 01/05/2006 Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH File Name to Program: 0110.bin Save current BIOS as: Message: 3. Tapez un nom de fichier pour le BIOS dans le champ Save current BIOS, puis pressez <Entrée>. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For K8T890-8251-K8V-XE-00 DATE: 01/05/2006 Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH File Name to Program: 0110.bin Checksum: DAD6H Save current BIOS as: old.bin Message: Please Wait! 4. Lʼutilitaire sauvegarde le BIOS sur la disquette, puis reprend le processus de mise à jour. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For K8T890-8251-K8V-XE-00 DATE: 01/05/2006 Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH File Name to Program: 0110.bin Now Backup System BIOS to File! Message: Please Wait! ASUS K8V-XE 2-5 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire. Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support: 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD. 3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Award BootBlock BIOS v1.0 Copyright (c) 2000, Award Software, Inc. BIOS ROM checksum error Detecting IDE ATAPI device... La disquette trouvée, lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS corrompu. Award BootBlock BIOS v1.0 Copyright (c) 2000, Award Software, Inc. BIOS ROM checksum error Detecting IDE ATAPI device... Found CDROM, try to Boot from it... Pass NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 4. 2-6 Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour. Chapitre 2: Le BIOS Récupérer le BIOS depuis une disquette Pour récupérer le BIOS depuis une disquette: 1. Allumez le système. 2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son lecteur. 3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour. Award BootBlock BIOS v1.0 Copyright (c) 2000, Award Software, Inc. BIOS ROM checksum error Detecting IDE ATAPI device... Le CD non trouvé, lʼutilitaire ira automatiquement chercher le BIOS sur le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS corrompu. Award BootBlock BIOS v1.0 Copyright (c) 2000, Award Software, Inc. BIOS ROM checksum error Detecting IDE ATAPI device... Found CDROM, try to Boot from it... Fail Detecting floppy drive A media... NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 4. Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour. Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier fichier BIOS. ASUS K8V-XE 2-7 2.1.5 Utilitaire ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST). Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère. 2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système. 3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant. Insert Disk then press Enter or ESC to continue POST 4. Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de disquette puis pressez sur <Entrée>. Lʼécran suivant apparaît. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.01 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For K8T890-8251-K8V-XE-00 DATE: 01/05/2006 Flash Type - PMC Pm49FL004T LPC/FWH File Name to Program: Message: Please wait... Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une fois le processus terminé. NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 2-8 Chapitre 2: Le BIOS 2.1.6 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® . ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et • Voir les informations de vertsion du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère. ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur dʼaccès. Installer ASUS Update Pour installer ASUS Update: 1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît. 2. Cliquez sur lʼonglet Utilities, puis sur ASUS Update. Voir page 5-3 lʼécran du menu Utilities. 3. ASUS Update est installé sur votre système. Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire. ASUS K8V-XE 2-9 Mise à jour du BIOS depuis lʼInternet Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet: 2-10 1. Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre pricipale apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next. 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez sur Next. Chapitre 2: Le BIOS 4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next. 5. Suivez les instructions à lʼécran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis lʼInternet. Mettez toujours à jour lʼutilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour: 1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. 2. Choisissez Update BIOS from a file dans le menu déroulant puis cliquez sur Next. 3. Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Save. 4. Suivez les instructions à lʼécran pour terminer le processus de mise à jour. ASUS K8V-XE 2-11 2.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le menu de configuration du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire. Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de lʼalimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de FLASH ROM. La FLASH ROM de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Lorsque vous démarrez lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests. Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué. Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées. Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu” Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à lʼécran. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère. 2-12 Chapitre 2: Le BIOS 2.2.1 Ecran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu Champs de configuration Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Exit System Time System Date 15 : 30 : 36 Sun, Jan 15 2006 Legacy Diskette A: [1.44M, 3.5 in.] Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave HDD SMART Monitoring [ST321122A] [ASUS CDS520/A] [None] [None] [Disabled] Installed Memory Usable Memory 256MB 255MB F1:Help ESC: Exit Aide générale ↑↓ : Select Item →←: Select Menu -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu Select Menu Item Specific Help Press [Enter] to enter next page for detail hard drive settings F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Eléments de sous menu 2.2.2 Barre de légende Barre de menu En haut de lʼécran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: Main pour modifier la configuration de base du système Advanced pour activer ou modifier des fonctions avancées Power pour modifier la configuration advanced power management (APM) Boot pour modifier la configuration de boot Exit pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné. • Les écrans du menu de configuration du BIOS de ce chapitre apparaîssent à titre indicatif, et peuvent ne pas exactement correspondre aux écrans affchés sur votre moniteur. • Visitez le site web dʼASUS (www.asus.com) pour télécharger les dernières informations de BIOS. ASUS K8V-XE 2-13 2.2.3 Barre de légende Une barre de légende est intégrée en bas du menu de Setup du BIOS. les touches de la barre de légende vous permettent de naviguer dans les les différents menus de configuration. Le tableau suivant liste les touches localisées dans la barre de légende ainsi que leur fonction. Touche de navigation Fonction <F1> Affiche le menu General Help (aide générale) <F5> Restaure les valeurs par défaut <Echap> Quitte le BIOS ou retourne au menu principal depuis un sous-menu Flèche droite ou gauche Sélectionne lʼélément de menu droite ou gauche Flèche du bas/haut Mets en surbrillance les champs du bas ou du haut Page précédente ou – (moins) Fait défiler les valeurs dʼun champ vers lʼavant Page suivante ou + (plus) Fait défiler les valeurs dʼun champ vers lʼarrière <Entrée> Affiche un menu de sélection pour un élément en surbrillance <F10> Sauvegarde les changements et quitte 2.2.4 Eléments de menu Lʼélément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs. 2.2.5 Eléments de sous-menu Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant lʼélément. Pour afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez Entrée. 2.2.6 Champs de configuration Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par lʼutilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui nʼest pas configurable par lʼutilisateur. Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afficher une liste dʼoptions.” 2-14 Chapitre 2: Le BIOS 2.2.7 Fenêtre Pop-up Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre portant les options de configuration pour cet élément Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Exit System Time System Date 15 : 30 : 36 Sun, Jan 15 2006 Legacy Diskette A: [1.44M, 3.5 in.] A: Primary IDE Master Legacy Diskette [ST321122A] Primary IDE Slave [ASUS CDS520/A] ..... [ ] Secondary IDE MasterDisabled [None] ..... [ ] Secondary IDE Slave 720K , 3.5 in. [None] ..... [ ] HDD SMART Monitoring1.44M, 3.5 in. [Disabled] 2.88M ,3.5 in. ..... [ ] Installed Memory 256MB Usable Memory 256MB ↑↓ :Move F1:Help ESC: Exit ENTER:Accept ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Select Menu Item Specific Help Specifies the capacity and physical size of diskette drive A. ESC:Abort -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Fenêtre Pop-up 2.2.8 Aide générale En haut à droite de lʼécran de menu se trouve une brève description de lʼélément sélectionné. ASUS K8V-XE 2-15 2.3 Main menu (menu principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Exit System Time System Date 15 : 30 : 36 Wed, Nov 5 2004 Legacy Diskette A: [1.44M, 3.5 in.] Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave HDD SMART Monitoring [ST321122A] [ASUS CDS520/A] [None] [None] [Disabled] Installed Memory Usable Memory 256MB 255MB F1:Help ESC: Exit 2.3.1 ↑↓ : Select Item →←: Select Menu -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu Select Menu Item Specific Help Press [Enter] to enter next page for detail hard drive settings F5: Setup Defaults F10: Save and Exit System Time [xx:xx:xx] Réglez lʼheure du système. 2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx] Réglez la date du système. 2.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.] 2-16 Chapitre 2: Le BIOS 2.3.4 Primary and Secondary IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Main Primary IDE Master Primary IDE Master Access Mode Capacity Select Menu [Auto] [Auto] 0 MB Cylinder Head Sector PIO Mode UDMA Mode Transfer Mode F1:Help ESC: Exit Item Specific Help Press [Enter] to select 0 0 0 [Auto] [Auto] None ↑↓ : Select Item →←: Select Menu -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Sector, et Transfer Mode) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE nʼest installé sur le système. Primary IDE Master/Slave [Auto] Secondary IDE Master/Slave [Auto] Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement un disque dur IDE. Si la détection automatique est réussie, le BIOS remplira automatiquement les valeurs appropriées pour les champs restants de ce sous-menu. Si le disque dur a déjà été formatté sur un système précédent, le setup du BIOS peut détecter des paramètres incorrects. Sélectionnez alors [Manual] pour entrer manuellement les paramètres du disque dur IDE. Si aucun lecteur nʼest installé, sélectionnez [None]. Options de configuration: [None] [Auto] [Manual] Access Mode [Auto] Le réglage par défaut [Auto] permet la détection automatique dʼun disque dur IDE. Sélectionnez [CHS] pour cet élément si vous réglez lʼoption IDE Primary Master/Slave sur [Manual]. Options de configuration: [CHS] [LBA] [Large] [Auto] Avant dʼessayer de configurer un disque dur, assurez-vous de posséder les informations de configuration correctes fournies par le fabricant du lecteur. Un paramétrage incorrecte pourrait empêcher le système de reconnaître le disque dur installé. ASUS K8V-XE 2-17 Capacity Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément nʼest pas configurable. Cylinder Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément nʼest pas configurable. Head Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément nʼest pas configurable. Sector Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément nʼest pas configurable. PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO pour le périphérique IDE. Options de configuration:[Auto] [Mode 0] [Mode 1] [Mode 2] [Mode 3] [Mode 4] UDMA Mode [Auto] Désactive ou règle le mode UDMA. Options de configuration: [Disabled] [Auto] Transfer Mode Affiche le mode de transfert. Cet élément nʼest pas configurable. Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS, utilisez un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter de nouveaux disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour lʼécriture et la lecture de données avec le disque dur. Assurez-vous de régler la partition des disques durs IDE primaires sur active. 2.3.5 HDD SMART Monitoring [Disabled] Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Self-Monitoring Analysis and Reporting Technology (SMART). Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-18 Chapitre 2: Le BIOS 2.4 Advanced menu (menu avancé) Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et dʼautres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent dʼentraîner un mauvais fonctionnement du système. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Exit Select Menu JumperFree Configuration Item Specific Help CPU Configuration Chipset PCIPnP Onboard Device Configuration USB Configuration F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Press Enter to Set -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit 2.4.1 JumperFree Configuration Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility JumperFree Configuration Frequency Configuration CPU MuTiplier [Auto] Hammer Vid control [StartUp] Select Menu Item Specific Help Press [Enter] to adjust frequency Frequency Configuration Les éléments de ce sous-menu affichent les informations de fréquence auto-détectées par le BIOS. Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Frequency Configuration Spread Spectrum PCIEx clock Sync. to CPU x PLL2 Clock PCI clock Sync. to CPU x PCIClock CPU clock ASUS K8V-XE Select Menu [Auto] [Enable] 100MHz [Enable] 33.0 MHz [200MHz] Item Specific Help 2-19 Spread Spectrum [Auto] Active ou détermine le générateur dʼhorloge spread spectrum. Options de configuration: [Disabled] [+/- 0.1%] [+/- 0.2%] [+/- 0.3%] [+/- 0.4%] [+/- 0.5%] [+/- 0.6%] [+/- 0.7%] [+/- 0.8%] [+/- 0.9%] [+/- 1.0%] [Auto] PCIEx clock Sync. to CPU [Enable] Active ou désactive lʼhorloge synchronisée PCI ExpressTM sur le CPU. Options de configuration: [Disable] [Enable] x PLL2 Clock [XXX] (value is auto-detected) Permet de régler la fréquence dʼhorloge x PLL2. Cet élément nʼest configurable que si lʼoption PCIEx clock Sync. to CPU est réglée Disabled. Le BIOS détecte la valeur par défaut de cet élément. Appuyez sur <Entrée> puis saisissez la valeur dʼhorloge x PLL2 désirée. PCI clock Sync. to CPU [Enable] Active ou désactive lʼhorloge synchronisée PCI sur le CPU. Options de configuration: [Disable] [Enable] PCI Clock [XXX] (value is auto-detected) Permet de régler la fréquence dʼhorloge PCI. Cet élément nʼest configurable que si lʼoption PCI clock Sync. to CPU est réglée Disabled. Le BIOS détecte la valeur par défaut de cet élément. Appuyez sur <Entrée> puis saisissez la valeur dʼhorloge PCI désirée. CPU Clock [XXX] [200 MHz] Affiche la fréquence envoyée par le générateur dʼhorloge au système et au bus PCI. Le BIOS détecte la valeur par défaut de cet élément. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la fréquence du CPU. Choisir une fréquence CPU très élevée risque de rendre le système instable ! Si cela se produisait, revenez aux paramètres par défaut. CPU Multiplier [Auto] Permet de sélectionner le multiplicateur du CPU. Les options varient selon le CPU installé. Options de configuration: [Auto] [x4] [x4.5] [x5] [x5.5] [x6] [x6.5] [x7] [x7.5] [x7.5] [x8] [x8.5] [x9] [x9.5] [x10] 2-20 Chapitre 2: Le BIOS Hammer Vid control [Startup] Détermine lʼoption Hammer Voltage ID control. Options de configuration: [Startup] [1.550 v] [1.525 v] [1.500 v] [1.475 v] [1.450 v] [1.425 v] [1.400 v] [1.375 v] [1.350 v] [1.325 v] [1.300 v] [1.275 v] [1.250 v] [1.225 v] [1.200 v] [1.175 v] [1.150 v] [1.125 v] [1.100 v] [1.075 v] [1.050 v] [1.025 v] [1.000 v] [0.975 v] [0.950 v] [0.925 v] [0.900 v] [0.875 v] [0.850 v] [0.825 v] [0.800 v] 2.4.2 CPU Configuration Advanced CPU Type Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility CPU Configuration AMD Sempron(tm) Processor 3000+ CPU Spee 1800MHz Cache RAM 128K Current FSB Frequency AMD K8 Cool’n’Quiet control 200 MHz [Disabled] Select Menu Item Specific Help Enable/Disable AMD Coll’n’Quiet function which support P-state transitions in AMD processors. AMD K8 CoolʼnʼQuiet control [Disabled] Active ou désactive la technlogie AMD Cool ʻnʼ Quiet. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Lʼélément Cool ʻnʼ Quiet Configuration nʼapparaît que si vous utilisez un CPU supportant cette fonction. 2.4.3 Chipset Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Chipset DRAM Configuration Upstream LDT Bus Width Downstream LDT Bus Width LDT Bus Frequency PEG Data Scrambling VLink Mode Selection Primary Display Adapter Select Menu [16 bit] [16 bit] [Auto] [Auto] [Auto] [PCI] Item Specific Help DRAM timing and control DRAM Configuration Cet élément de sous-menu affiche les informations relatives à la DRAM auto-détectée par le BIOS. ASUS K8V-XE 2-21 Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Advanced DRAM Configuration x x x x x x Current DRAM Frequency Timing Mode Memclock index value (Mhz) CAS# latency (Tcl) Min RAS# active time(Tras) RAS# to CAS# delay (Trcd) Row precharge Time (Trp) 1T/2T Memory Timing MTRR mapping mode F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu 200 MHz [Auto] 200Mhz 2.5 8T 4T 4T 1T [Continous] -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu Select Menu Item Specific Help <Enter> to select DARM configuration by [Auto] is recommended. [Manual] allows you to set each configuration on your own. F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Current DRAM Frequency Affiche le mode de transfert. Cet élément nʼest pas configurable. Timing Mode [Auto] Détermine le mode de timing. Options de configuration: [Auto] [Manual] Memclock index value (Mhz) Affiche la valeur index de lʼhorloge mémoire. Elément non configurable. CAS# latency (Tcl) Affiche la latence entre la commande de lecture SDRAM et le temps auquel les données sont vraiment disponibles. Elément non configurable. Min RAS# active time (Tras) Détermine le temps dʼactivité RAS# minimum. Elément non configurable. RAS# to CAS# delay (Trcd) Détermine le délai RAS# to CAS# pour la commande lecture/écriture de la même banque. Cet élément nʼest pas configurable. Row precharge Time (Trp) Détermine le nombre de cycles RAS alloués au préchargement. Elément non configurable. 1T/2T Memory Timing Détermine la synchronisation mémoire. Elément non configurable. MTRR mapping mode [Continous] Détermine le mode de mappage MTRR. Options de configuration: [Continous] [Discrete] 2-22 Chapitre 2: Le BIOS Upstream LDT Bus Width [16 bit] Détermine la largeur de bus LDT (Lightning Data Transport) montante. Options de configuration: [ 8 bit] [16 bit] Downstream LDT Bus Width [16 bit] Détermine la largeur de bus LDT (Lightning Data Transport) descendante. Options de configuration: [ 8 bit] [16 bit] LDT Bus Frequency [Auto] Règle la fréquence de bus LDT (Lightning Data Transport). Options de configuration: [Auto] [800 MHz] [600 MHz] [400 MHz] [200 MHz] PEG Data Scrambling [Auto] Règle lʼoption PEG data scrambling. Options de configuration: [Auto] [Disable] VLink Mode Selection [Auto] Règle le mode VLink. Options de configurations: [By Auto] [Mode 0] [Mode 1] [Mode 2] [Mode 3] [Mode 4] Primary Display Adapter [PCI] Règle le périphérique de boot primaire. Options de configuration: [PCI] [PCI-E] 2.4.4 PCIPnP Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Select Menu PCIPnP x Plug & Play O/S [No] Resources Controlled By IRQ Resources Assign IRQ For VGA [Auto] **PCI Express relative items** Maximum Payload Size Item Specific Help [Enabled] [4096] Plug & Play O/S [No] Lorsque réglé sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous avez installé une OS Plug and Play, le système dʼexploitation configure les périphériques Plug and Play non requis pour le boot. Options de configuration: [No] [Yes] ASUS K8V-XE 2-23 Resources Controlled By [Auto] Sur [Auto], le BIOS configure automatiquement tous les périphériques de boot et compatibles Plug and Play. Sur [Manual] si vous voulez assigner lʼIRQ DMA et les champs dʼadresse de base mémoire. Options de configuration: [Auto] [Manual] Lorsque lʼélément Resources Controlled By est réglé sur [Auto], lʼélément IRQ Resources est grisé et non configurable. Référez-vous à la section “IRQ Ressources” pour savoir comment activer cet élément. IRQ Resources Ce sous-menu nʼest activé que si lʼélément Resources Controlled By est réglé sur Manual. Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Select Menu IRQ Resources IRQ-3 assigned to IRQ-4 assigned to IRQ-5 assigned to IRQ-7 assigned to IRQ-9 assigned to IRQ-10 assigned to IRQ-11 assigned to IRQ-12 assigned to IRQ-14 assigned to IRQ-15 assigned to F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI [PCI Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu Item Specific Help Legacy ISA for devices compliant with the original PC AT bus specification, PCI/ISA PnP for devices compliant with the Plug and Play standard whether designed for PCI or ISA bus architecture F5: Setup Defaults F10: Save and Exit IRQ-xx assigned to Sur [PCI Device], lʼIRQ spécifique est libre dʼutiliser des périphériques PCI/PnP. Sur [Reserved], lʼIRQ est réservé pour les périphériques legacy ISA. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved] Assign IRQ for VGA [Enabled] Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si nécessaire. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Maximum Payload Size [4096] Détermine la taille de charge utile maximum en octets pour les périphériques PCI Express. Options de configuration: [128] [256] [512] [1024] [2048] [4096] 2-24 Chapitre 2: Le BIOS 2.4.5 Onboard Devices Configuration Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Onboard Device Configuration JMicron RAID Controller [IDE] SATA Controller [Enabled] SATA Controller Mode [RAID] HDA Controller [Auto] Onboard LAN [Enabled] Onboard LAN Boot ROM [Disabled] Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Parallel Port Address [378/IRQ7] Parallel Port Mode [ECP+EPP] ECP MOde Use DMA [3] Game Port Address [201] Midi Port Address [330] Midi Port IRQ [10] F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Select Menu Item Specific Help -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit JMicron RAID Controller [IDE] Permet dʼactiver ou régler le contrôleur RAID JMicron. Options de configuration: [IDE] [RAID] [Disabled] SATA Controller [Enabled] Permet dʼactiver ou désactiver le contrôleur SATA. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] SATA Controller Mode [RAID] Permet de régler le mode du contrôleur SATA. Options de configuration: [IDE] [RAID] [AHCI] HDA Controller [Auto] Permet dʼactiver ou régler le contrôleur HDA Azalia. Options de configuration: [Disabled] [Auto] Onboard LAN [Enabled] Permet dʼactiver ou désactiver le contrôleur LAN embarqué. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] OnBoard LAN Boot ROM [Disabled] Permet dʼactiver ou désactiver le ROM de boot LAN. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Permet de sélectionner lʼadresse du port Serial 1. Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto] ASUS K8V-XE 2-25 Parallel Port Address [378/IRQ7] Vous permet de choisir lʼadresse du port parallèle. Options de configuration: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7] Parallel Port Mode [ECP+EPP] Vous permet de sélectionner le mode de port parallèle. Options de configuration: [SPP] [EPP] [ECP] [ECP+EPP] ECP Mode Use DMA [3] Vous permet de sélectionner le mode ECP. Options de configuration: [1] [3] Game Port Address [201] Vous permet de choisir lʼadresse du port jeu. Options de configuration: [Disabled] [201] [209] Midi Port Address [330] Vous permet de choisir lʼadresse du port Midi. Options de configuration: [Disabled] [330] [300] Midi Port IRQ [10] Vous permet de sélectionner lʼIRQ du port Midi. Configuration options: [5] [10] 2.4.6 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à lʼUSB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility USB Configuration USB Controller [Enabled] USB 2.0 Controller [Enabled] USB Legacy support [Auto] Select Menu Item Specific Help USB Controller [Enabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] USB 2.0 Controller [Enabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-26 Chapitre 2: Le BIOS USB Legacy Support [Auto] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support des périphériques USB pour les OS legacy. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] 2.5 Power menu (menu alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de lʼ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Exit ACPI Suspend Type ACPI APIC support APM Configuration Hardware Monitor F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu [S1&S3] [Enabled] -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu Select Menu Item Specific Help F5: Setup Defaults F10: Save and Exit 2.5.1 ACPI Suspend Type [S1&S3] Vous permet de sélectionner lʼétat de lʼAdvanced Configuration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS)] [S3(STR)] [S1&S3] 2.5.2 ACPI APIC Support [Enabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support de lʼAdvanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans lʼApplication-Specific Integrated Circuit (ASIC). Suro Enabled, le tableau des pointeurs ACPI APIC est inclut dans la liste des pointeurs RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS K8V-XE 2-27 2.5.3 APM Configuration Power x x Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility APM Configuration Power On By PS2 KB [Disable] Power On By PS2 MS [Disabled] Power On By PCI Devices [Disabled] Power On By Ecternal Modem [Disabled] Power On By On-board LAN [Disabled] Power On By RTC Alarm [Disabled] Date (of Month) Alarm 0 Alarm Time (hh:mm:ss) Alarm 0 :0 : 0 Restore on AC Power Loss [Power Off] PWR Button < 4 secs [Instant-Off] F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Select Menu Item Specific Help -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Power On By PS2 KB [Disable] Vous permet dʼutiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [CtrlEsc] [Power Key] Power On By PS2 MS [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼutiliser la souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By PCI Devices [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼallumer le système via une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On by External Modem [Disabled] Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer lʼordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque lʼordinateur est en mode “Soft-off”. Options de configuration:[Disabled] [Enabled] Power On By On-board LAN [Disabled] Lorsque réglé sur [Enabled], ce paramètre permet de démarrer le système via une carte LAN. Cete fonction nécessite une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-28 Chapitre 2: Le BIOS Power On By RTC Alarm [Disabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des réglages de valeur.. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Restore On AC Power Loss [Power Off] Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State] PWR Button < 4 secs [Instant-Off] Permet de régler un évènement lorsque le bouton dʼalimentation est préssé plus de 4 secondes. Options de configuration: [Suspend] [Instant-Off] 2.5.4 Hardware Monitor Les éléments de ce sous-menu affichent les valeurs de monitoring matériel détectées par le BIOS. Sélectionnez un élément et pressez sur <Entrée> pour afficher les options de configuration. Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Select Menu Hardware Monitor Vcore Voltage 3.3V Voltage 5V Voltage 12V Voltage [ 1.64V] [ 3.24V] [ 5.21V] [ 11.71V] CPU Temperature M/B Temperature CPU Fan speed Chassis Fan speed CPU Fan Speed warning 57ºC 35ºC 4265 RPM 0 RPM [ 800 RPM] F1:Help ESC: Exit ASUS K8V-XE ↑↓ : Select Item →←: Select Menu -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu Item Specific Help Press [Enter] to set. F5: Setup Defaults F10: Save and Exit 2-29 VCORE Voltage, 12V Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage[xx.xºC] ou [Ignored] Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via les régulateurs de tension. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. CPU Temperature [xxxºC/xxxºF] MB Temperature [xxxºC/xxxºF] Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les températures du CPU et de la carte mère. Ces éléments ne sont pas configurables. CPU Fan Speed Chassis Fan Speed Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la vitesse de rotation du ventilateur châssis et du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au châssis, la valeur affichée est 0. Ces éléments ne sont pas configurables. CPU Fan Speed warning [800 RPM] Permet de régler le message dʼavertissement de la vitesse du ventilateur CPU. Options de configuration: [Disabled] [800 RPM] [1200 RPM] [1600 RPM] 2.6 Boot menu (menu de boot) Lʼélément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Exit Select Menu Boot Device Priority Removable Drives Hard Disk Drives Boot Settings Configuration Security Item Specific Help Select Boot Device Priority F1:Help ESC: Exit 2-30 ↑↓ : Select Item →←: Select Menu -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Chapitre 2: Le BIOS 2.6.1 Boot Device Priority Power 1st 2nd 3rd 4th Boot Boot Boot Boot Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Device Priority Device [Removable] Device [Hard Disk] Device [CDROM Device [Disabled] Select Menu Item Specific Help Select your boot device priority 1st ~ xxth Boot Device [Removable] Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les périphériques disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [Removable] [xxxxx Drive] [Disabled] 2.6.2 Removable Drives Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Select Menu Removable Drives 1. Floppy Disks Item Specific Help 1. Floppy Disks Permet de sélectionner un lecteur amovible connecté au système. 2.6.3 Hard Disk Drives Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Removable Drives 1. Bootable Add-in Cards Select Menu Item Specific Help 1. Bootable Add-in Cards Permet de sélectionner un lecteur amovible connecté au système. ASUS K8V-XE 2-31 2.6.4 Boot Settings Configuration Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Boot Settings Configuration x x Quick Boot Boot Up Floppy Seek Bootup Num-Lock Typematic Rate Setting Typematic Rate (Chars/Sec) Typematic Delay (Msec) OS Select For DRAM > 64MB Full Screen LOGO Halt On [Enabled] [Disabled] [On] [Disabled] 6 250 [Non-OS2] [Enabled] [All, But Keyboard] Select Menu Item Specific Help Press [Enter] to enable or disable. Quick Boot [Enabled] Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Boot Up Floppy Seek [Disabled] Activez cet élément pour vérifier si un une disquette bootable est présente lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Les éléments Typematic Rate (Chars/Sec) et Typematic Delay (Msec) ne deviennent configurables que si lʼoption Typematic Rate Setting est activée. Bootup Num-Lock [On] Vous permet de choisir lʼétat du NumLock au démarrage. Options de configuration: [Off] [On] Typematic Rate Setting [Disabled] Détermine le taux de touche de frappe. Activez cet élément pour configurer la saisie répetée (Cara/Sec) et la fréquence de saisie (Msec). Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-32 Chapitre 2: Le BIOS OS Select for DRAM > 64MB [Non-OS2] Ne réglez cet élément sur OS2 que si vous utilisez un système dʼexploitation de type OS/2 avec une RAM supérieure à 64 Ko. Options de configuration: [Non-OS2] [OS2] Full Screen LOGO [Enabled] Active ou désactive la fonction dʼaffichage du logo en plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Assurez-vous que lʼélément ci-dessus est réglé sur [Enabled] si vous souhaitez utiliser la fonction ASUS MyLogo™. Halt On [All, But Keyboard] Détermine le type dʼerreurs à rapporter. Options de configuration: [All Errors] [No Errors] [All, But Keyboard] [All, But Diskette] [All, But Disk/Key] 2.6.5 Security Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Boot Settings Configuration Supervisor Password Clear User Password Clear Password Check [Setup] Select Menu Item Specific Help Supervisor password controls full access, <Enter> to change password. Supervisor Password User Password Ces champs permettent de créer des mots de passe: Pour créer un mot de passe: 1. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée>. 2. Saisissez un mot de passe en utilisant une combinaison dʼun maximum de huit (8) caractères alpha-numériques, puis pressez <Entrée>. 3. Au prompt, retapez le mot de passe, puis pressez <Entrée>. Le champ Password est changé sur Set. ASUS K8V-XE 2-33 Pour effacer le mot de passe: 1. Sélectionnez le champ de mot de passe puis pressez deux fois sur <Entrée>. Le message suivant apparaît: PASSWORD DISABLED !!! Press any key to continue... 2. Appuyez sur nʼimporte quelle touche pour continuer. Le champ Password est changé sur Clear. Note sur les mots de passe Le mot de passe superviseur est requis pour accéder au BIOS afin de limiter les accès non autorisés. Le mot de passe utilisateur est requis lors du démarrage du système pour éviter une utilisation non autorisée. Mot de passe oublié ? Si vous oubliez votre mot de passe, vous pouvez lʼeffacer en effaçant le CMOS RTC (Real Time Clock) RAM. Les données RAM contenant les informations de mots de passe sont alimentées par la pile bouton embarquée. Si vous souhaitez effacer le CMOS RAM, référez-vous à la section “1.9 Jumpers” pour les instructions. Password Check Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accès au Setup. Sélectionnez [System] pour demander la saisie dʼun mot de passe au démarage du système. Options de configuration: [Setup] [System] 2-34 Chapitre 2: Le BIOS 2.7 Exit menu (menu sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Exit Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Load Setup Default Discard Changes F1:Help ESC: Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Select Menu Item Specific Help This option save data to CMOS and exiting the setup menu. -/+: Change Value Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults F10: Save and Exit Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez lʼune des options de ce menu ou <F10> pour sortir. Exit & Save Changes Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand lʼordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter. Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme. Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. ASUS K8V-XE 2-35 Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites dʼautres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées. 2-36 Chapitre 2: Le BIOS Chapitre 3 Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère. Support logiciel 3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 98SE/ME/2000/XP. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise dʼexemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées. 3.2 Informations sur le CD de support Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère. Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour. 3.2.1 Lancer le CD de support Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche automatiquement le menu Drivers si lʼautorun est activé sur votre ordinateur. Cliquez sur un élément pour lʼinstaller Cliquez sur une icône pour afficher les informations liées au CD de support ou à la carte mère Si lʼExecution automatique nʼest pas activée sur votre ordinateur, parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP. EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD. 3-2 Chapitre 3: Support logiciel 3.2.2 Menu Drivers Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. Pour les utilisateurs de Windows® XP, assurez-vous dʼinstaller le SP1 ou version ultérieure de Windows® XP pour le support de lʼUSB 2.0. ASUS InstALL- Installation Wizard for Drivers Installe ASUS InstALL- Installation Wizard for drivers. AMD Cool ʻnʼ Quiet Driver Installe le pilote AMD Cool ʻnʼ Quiet. VIA Chipset Driver Program Installe le pilote du chipset VIA. VIA Rhine Family Fast Ethernet Adapter Driver Installe le pilote de lʼadaptateur Fast Ethernet VIA Rhine Family. Realtek ALC660 Audio Driver Installe le pilote audio Realtek ALC660. JMicron JMB36X RAID Controller Driver Installe le pilote du contrôleur RAID JMicron JMB36X. USB 2.0 Driver Installe le pilote USB 2.0 pour la mise à jour des ports USB 1.1 vers USB 2.0. ASUS K8V-XE 3-3 3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS InstALL- Installation Wizard for Utilities Installe ASUS InstALL- Installation Wizard for utilities. ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement. ASUS Update Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site web ASUS (sous Windows® uniquement). ASUA Cool ʼnʼ Quiet Software Installe le logiciel ASUS AMD® Cool ʻnʼ Quiet. ASUS Screen Saver Permet dʼinstaller un économiseur dʼécran ASUS. Acrobat Reader Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.0 permettant dʼouvrir, lire, et imprimer les documents au format PDF (Portable Document Format). Microsoft DirectX Driver Installe le pilote Microsoft® DirectX. 3-4 Chapitre 3: Support logiciel Anti-virus Utility Lʼanti-virus scanne, identifie, et détruit les virus informatiques. Accédez à lʼaide en ligne pour plus dʼinformations. 3.2.4 Menu Manual Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels. Cliquez sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur. La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant dʼouvrir un manuel. 3.2.5 Informations de contact ASUS Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel. ASUS K8V-XE 3-5 3.3 Configurations RAID La carte mère intègre les solutions RAID suivantes: • Le southbridge VIA VT8251 embarque un contrôleur RAID SATA permettant les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1 et JBOD avec quatre disques durs SATA. • Le chipset JMicron embarque un contrôleur RAID SATA permettant les configurations RAID 0, RAID 1, et JBOD avec deux disques durs SATA. RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même tâche comme un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu, améliorant ainsi beaucoup lʼaccès aux données et au stockage. Lʼutilisation de deux disques neufs identiques est nécessaire pour cette configuration. RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à lʼidentique des données dʼun disque vers un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de lʼensemble RAID redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui contient une copie des données de lʼautre disque. Cette configuration RAID offre une bonne protection des données. Utilisez deux disques neufs ou un disque existant et un disque neuf pour cette configuration. Le nouveau disque doit être de taille égale ou supérieure à celle du disque existant. RAID 0+1 est data striping et data mirroring combinés sans parité (redondance des données) à calculer et écrire. Avec une configuration RAID 10 vous avez tous les bénéfices du RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatre nouveaux disques durs ou utilisez un disque dur existant et trois nouveaux disques pour cette configuration. JBOD (Spanning) est lʼacronyme de Just a Bunch of Disks et fait référence à des disques durs qui nʼont pas encore été configurés en ensemble RAID. Cette configuration stocke les mêmes données de manière redondante sur de multiple disques qui apparaissent comme un seul et unique disque sur lʼOS. Le Spanning nʼoffre aucun avantage au fait dʼutiliser des disques indépendamment et ne fournit aucune tolérance aux pannes ou encore dʼautres performances ou bénéfices du RAID. Sous Windows® XP ou Windows® 2000, copiez dʼabord le pilote RAID contenu dans l CD de support sur une disquette bootable avant de créer une configuration RAID. Consulter la section “3.5 Créer une disquette de pilotes RAID” pour plus de détails. 3.3.1 Installer des disques durs La carte mère supporte les disques durs Serial ATA. Pour des performances optimales, installez des disques identiques de même marque et de même capacité lorsque vous créez un ensemble. 3-6 Chapitre 3: Support logiciel • Si vous créez un ensemble RAID 0 (striping) pour de meilleures performances, utilisez deux nouveaux disques durs. • Si vous créez un ensemble RAID 1 (mirroring) pour plus de sécurité, vous pouvez utiliser de nouveaux disques durs ou bien un nouveau disque dur combiné à un ancien (le nouveau lecteur doit être de la même taille ou supérieur au disque dur existant). Installer des disques durs Serial ATA (SATA) Pour installer des disques durs SATA en configuration RAID : 1. Installez les disques SATA dans les baies du châssis. 2. Connectez les câbles SATA. 3. Connectez le câble dʼalimentation SATA au connecteur dʼalimentation de chaque disque dur. 3.3.2 Configurations RAID VIA Cette carte mère inclut un contrôleur RAID SATA de haute performance intégré au chipset VIA VT8251. Il supporte les configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, et JBOD. Utilisez lʼutilitaire RAID VIA pour configurer un ensemble RAID. Configuration des options RAID du BIOS Après avoir installé les disques durs, assurez-vous de configurer les éléments RAID nécessaires dans le BIOS avant de paramétrer votre configuration RAID. Pour configurer les éléments RAID du BIOS: 1. Démarrez le système et appuyez sur <Suppr> lors du POST (Power-On Self-Test) pour accéder au menu de configuration du BIOS. 2. Allez sur lʼélément Advanced > Onboard Devices Configuration > SATA Controller Mode. 3. Assurez-vous que lʼélément SATA Controller Mode soit bien sur RAID. 4. Sauvegardez les changements et quittez le BIOS. Accéder à lʼutilitaire RAID VIA Pour accéder à lʼutilitaire RAID VIA du BIOS: 1. Démarrez votre ordinateur. 2. Lors du POST, pressez <Tab> pour accéder à lʼutilitaire RAID. Pour plus dʼinformations sur les configurations RAID VIA, veuillez vous reporter au manuel de lʼutilisateur “VIA VT8251 RAID Userʼs Manual” contenu dans le CD de support de la carte mère. Voir page 3-5. ASUS K8V-XE 3-7 3.3.3 Configurations RAID JMicron Le contrôleur RAID JMicron supporte les configurations RAID 0 et RAID 1. Utilisez lʼutilitaire RAID JMicron pour configurer un ensemble RAID. Configuration des options RAID du BIOS Après avoir installé les disques durs, assurez-vous de configurer les éléments RAID nécessaires dans le BIOS avant de paramétrer votre configuration RAID. Pour configurer les éléments RAID du BIOS: 1. Démarrez le système et appuyez sur <Suppr> lors du POST (Power-On Self-Test) pour accéder au menu de configuration du BIOS. 2. Allez sur lʼélément Advanced > Onboard Devices Configuration > JMicron RAID. 3. Assurez-vous que lʼélément SATA Controller Mode soit bien sur RAID. 4. Sauvegardez les changements et quittez le BIOS. Accéder à lʼutilitaire JMicron RAID Pour accéder à lʼutilitaire RAID JMicron du BIOS: 1. Démarrez votre ordinateur. 2. Lors du POST, pressez <Ctrl> + J pour accéder à lʼutilitaire RAID. Pour plus dʼinformations sur les configurations RAID VIA, veuillez vous reporter au manuel de lʼutilisateur “JMicron JMB36X RAID BIOS Userʼs Manual” contenu dans le CD de support de la carte mère. Voir page 3-5. 3-8 Chapitre 3: Support logiciel 3.4 Créer une disquette du pilote RAID Une disquette avec le pilote RAID est exigée lors de lʼinstallation du système dʼexploitation Windows® 2000/XP sur un disque dur faisant partie dʼun ensemble RAID. Vous pouvez créer une disquette du pilote RAID à lʼaide de lʼapplication Makedisk contenue sur le CD de support) Pour créer une disquette du pilote RAID: 1. Insérez le CD de support accompagnant la carte mère dans votre lecteur de CD-ROM, et localisez lʼutilitaire Makedisk. Lʼutilitaire Makedisk. exe pour le contrôleur RAID VIA est localisé sous \Drivers\VIARAID\ 6420RAID\DriverDisk\ Makedisk.exe” du CD de support. 2. Insérez une disquette dans votre lecteur de disquettes puis exécutez lʼutilitaire Makedisk.exe. Suivez les instructions apparaissant à lʼécran pour compléter lʼinstallation. 3. Protégez la disquette en écriture pour éviter que celle-ci soit infectée par un virus. Pour installer le pilote RAID: 1. Lors de lʼinstallation de lʼOS, le système demande de presser la touche F6 pour installer des pilotes RAID ou SCSI tierces. 2. Pressez sur <F6> , puis insérez la disquette contenant le pilote RAID dans le lecteur de disquettes. 3. Suivez les instructions apparaissant à lʼécran pour compléter lʼinstallation. Pour plus dʼinformations sur lʼinstallation ou la configuration RAID VIA ou JMicron, reportez-vous aux manuels de lʼutilisateur “VIA VT8251 RAID Userʼs Manual” et “JMicron JMB36X RAID BIOS Userʼs Manual” contenus dans le CD de support accompagnant votre carte mère. Voir page 3-5. ASUS K8V-XE 3-9 3.5 Technologie Cool ‘n’ Quiet!™ La carte mère supporte la technologie AMD Cool ʻnʼ Quiet!™ qui ajuste dynamiquement et automatiquement la vitesse du CPU, la tension, et la consommation électrique selon les tâches effectuées par le CPU. 3.5.1 Activer la technologie Cool ʻnʼ Quiet!™ Pour activer la technologie Cool ʻnʼ Quiet!™: 1. Démarrer lʼordinateur et accédez au BIOS en appuyant sur la touche <Suppr> lors du Power On Self-Tests (POST). 2. Dans le menu Advanced > CPU Configuration, sélectionnez lʼélément AMD K8 Cool ʻNʼQuiet et réglez-le sur Enabled. Voir section “2.4 Advanced Menu” pour plus de détails. 3. Sauvegardez vos changements et quittez le BIOS. 4. Rebootez votre ordinateur et configurez les options dʼalimentation selon votre système dʼexploitation. Windows ® 2000/XP: 1. Sous Windows® 2000/XP, cliquez sur Démarrer. Sélectionnez Panneau de configuration. 2. Assurez-vous que le panneau de configuration est en mode dʼaffichage classique. 3. Double-cliquez sur lʼicône Affichage du panneau de configuration, puis sélectionnez lʼonglet Ecran de veille. 4. Cliquez sur le bouton Gestion de lʼalimentation... La boîte de dialogue suivante apparaît. 5. Depuis la liste Modes de gestion de lʼalimentation, sélectionnez Gestion de lʼalimentation minimale. 6. Cliquez sur OK pour appliquer les changements. Assurez-vous dʼavoir installé le pilote Cool ʻnʼ Quiet!™ et les applications avant dʼutiliser cette fonction. 3-10 Chapitre 3: Support logiciel Windows® 98SE/ME 1. Sous Windows® 98SE/ME, cliquez sur Démarrer, puis sélectionnez Panneau de configuration. 2. Double-cliquez sur lʼicône Affichage du panneau de configuration, puis sélectionnez lʼonglet Ecran de veille. 3. Depuis le groupe Gestion de lʼalimentation du moniteur, cliquez sur le bouton Paramètres... 4. Sélectionnez lʼonglet AMDʼs Cool ʻnʼ Quiet(tm) Technology. 5. Depuis la liste Performance sélectionnez le mode souhaité. Le mode automatique est lʼoption recommandée. 6. Cliquez sur OK pour appliquer les changements. • Assurez-vous dʼavoir installé le pilote Cool ʻnʼ Quiet!™ et les applications avant dʼutiliser cette fonction. • La technologie Cool ʻnʼ Quiet!™ ne fonctionne quʼavec un ensemble dissipateur-ventilateur AMD permettant la surveilance matérielle. ASUS K8V-XE 3-11 3.5.2 Lancer le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!™ Le CD de support de la carte mère inclut le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!™ vous permettant de visualiser en temps réel la fréquence et la tension de votre CPU. Assurez-vous de bien avoir installé le logiciel Cool ʻnʼ Quiet!™ à paritr du CD de support de la carte mère. Referez-vous à la section “3.2.3 Menu Utilities” pour plus de détails. Pour lancer le programme Cool ʻnʼ Quiet!™: 1. Sous Windows® 98SE/ME/2000, cliquez sur Démarrer, puis sélectionnez Programmes > ASUS > Cool & Quiet > Cool & Quiet. 2. Sous Windows® XP, cliquez sur Démarrer, puis sélectionnez Tous les programmes > ASUS > Cool & Quiet > Cool & Quiet. 3. Le menu principal de Cool ʻnʼ Quiet!™ apparaît et affiche la fréquence et la tension du CPU. 3-12 Chapitre 3: Support logiciel