Manuel du propriétaire | Asus K8V SE DELUXE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
Manuel du propriétaire | Asus K8V SE DELUXE Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de l’utilisateur
Motherboard
K8V SE
Deluxe
F1872
Checklist
Première édition
Janvier 2005
Copyright © 2005 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut
être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque
langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation
conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de
ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie ou les services appliqués au produit ne seront pas étendus: (1) si le produit est
réparé, modifié ou altéré, à moins qu’une telle réparation, modification ou altération ne soit
autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série est effacé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUEL” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QUE CE
SOIT EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT SANS ETRE LIMITE A LA GARANTIE SOUSENTENDUE OU AUX CONDITIONS DE MISE SUR LE MARCHE OU D’APTITUDE POUR UN
USAGE PARTICULIER. DE MEME ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU
AGENTS NE SERONT PAS TENUS RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT,
SPECIAL, ACCIDENTEL OU DERIVE (COMPRENANT LES DOMMAGES CONCERNANT LE
MANQUE A GAGNER, LA PERTE DE COMMERCE OU AUTRE SITUATION SIMILAIRE), MEME
SI ASUS A ETE PREVENU DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT D’UN
DEFAUT OU D’UNE ERREUR DANS LE MANUEL OU DANS LE PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
FOURNIES A TITRE INDICATIF ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS NOTICE PREALABLE ET NE DOIVENT PAS ETRE CONSIDEREES COMME ETANT
UN ENGAGEMENT DE LA PART DE ASUS. ASUS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE
POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE
MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et les noms de sociétés apparaissant dans ce manuel sont peut-être ou ne sont
peut être pas des marques déposées ou des copyrights de leurs compagnies respectives, et
sont utilisés uniquement dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire,
sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Features
Notices .......................................................................................... vii
Informations de sécurité .............................................................. viii
A propos de ce guide ..................................................................... ix
Comment ce guide est-il organisé ........................................ ix
Pour plus d’informations ....................................................... ix
Conventions ........................................................................... x
Typographie ........................................................................... x
K8V SE Deluxe spécifications en bref ........................................... xi
Chapitre 1: Présentation du produit
1.1 Bienvenue! ......................................................................... 1-1
1.2 Contenu de votre pack ....................................................... 1-1
1.3 Fonctions spéciales ........................................................... 1-2
1.3.1 Points forts du produit ........................................... 1-2
1.3.2 Fonctions ASUS uniques ...................................... 1-4
Chapitre 2: Informations matérielles
2.1
2.2
Avant de commencer ......................................................... 2-1
Aperçu de la Carte Mère .................................................... 2-2
2.2.1 Orientation de montage ......................................... 2-2
2.2.2 Pas de vis .............................................................. 2-2
2.2.3 Disposition de la carte mère ................................. 2-3
2.2.4 Eléments de la carte mère .................................... 2-4
2.3 Central Processing Unit (CPU) .......................................... 2-6
2.3.1 Vue générale ......................................................... 2-6
2.3.2 Installer le CPU ..................................................... 2-6
2.3.3 Installation du dissipateur et du ventilateur .......... 2-8
2.3.4 Connecter le câble du ventilateur CPU ............... 2-10
2.3.5 Liste des Fournisseurs agréés de Ventilateurs et
Dissipateurs pour CPU ........................................ 2-10
2.4 Mémoire système ............................................................. 2-11
2.4.1 Vue générale ....................................................... 2-11
2.4.2 Configurations mémoire ...................................... 2-11
2.4.3 Installer un module DIMM ................................... 2-14
2.4.4 Enlever un module DIMM .................................... 2-14
2.5 Slots d’extension .............................................................. 2-15
2.5.1 Installer une carte d’extension ............................ 2-15
2.5.2 Configurer une carte d’extension ........................ 2-15
iii
Table des matières
Safeguards
2.5.3 Assignation des IRQ ............................................ 2-16
2.5.4 Slots PCI .............................................................. 2-17
2.5.5 Slot AGP .............................................................. 2-17
2.5.6 Slot Wi-Fi ............................................................. 2-18
2.6 Jumpers ........................................................................... 2-19
2.7 Connecteurs ..................................................................... 2-21
2.7.1 Connecteurs arrières ........................................... 2-21
2.7.2 Connecteurs internes .......................................... 2-22
Chapitre 3: Mise en marche
3.1 Premier démarrage ............................................................ 3-1
3.2 Eteindre l’ordinateur ........................................................... 3-2
3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction du système
d’exploitation .......................................................... 3-2
3.2.2 Utiliser l’interrupteur double fonction .................... 3-2
3.3 ASUS POST Reporter™ .................................................... 3-3
3.3.1 Messages POST vocaux ....................................... 3-3
3.3.2 Winbond Voice Editor ............................................ 3-5
Chapitre 4: BIOS
4.1 Gérer et mettre votre BIOS à jour ..................................... 4-1
4.1.1 Créer une disquette bootable ................................ 4-1
4.1.2 Utiliser AFUDOS pour mettre le BIOS à jour ........ 4-2
4.1.3 Utiliser AFUDOS pour copier le BIOS du PC ........ 4-3
4.1.4 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre le BIOS à jour ...... 4-4
4.1.5 Récupérer le BIOS avec CrashFree BIOS 2 ........ 4-5
4.1.6 ASUS Update ........................................................ 4-7
4.2 BIOS ................................................................................... 4-9
4.2.1 L’écran de BIOS .................................................. 4-10
4.2.2 La barre de menu ................................................ 4-10
4.2.3 Touches de navigation ........................................ 4-10
4.2.4 Eléments de menu .............................................. 4-11
4.2.5 Eléments de sous-menu ..................................... 4-11
4.2.6 Champs de configuration .................................... 4-11
4.2.7 Fenêtre pop-up .................................................... 4-11
4.2.8 Barre de défilement ............................................. 4-11
4.2.9 Aide générale ...................................................... 4-11
4.3 Menu Principal ................................................................. 4-12
4.3.1 System Time ........................................................ 4-12
iv
Table des matières
4.4
4.5
4.6
4.7
4.3.2 System Date ........................................................ 4-12
4.3.3 Legacy Diskette A ................................................ 4-12
4.3.4 Language ............................................................. 4-12
4.3.5 Maître/Esclave IDE Primaire et Secondaire ....... 4-13
4.3.6 Information System ............................................. 4-14
Menu Avancé ................................................................... 4-15
4.4.1 CPU Configuration .............................................. 4-15
4.4.2 Chipset ................................................................. 4-21
4.4.3 Configuration des Périphériques Intégrés .......... 4-23
4.4.4 PCI PnP ............................................................... 4-25
4.4.5 JumperFree Configuration .................................. 4-26
4.4.6 Speech Configuration .......................................... 4-27
4.4.7 Instant Music Configuration ................................. 4-28
Menu Alimentation ........................................................... 4-29
4.5.1 Suspend Mode .................................................... 4-29
4.5.2 Repost Video on S3 Resume .............................. 4-29
4.5.3 ACPI 2.0 Support ................................................ 4-29
4.5.4 ACPI APIC Support .............................................. 4-29
4.5.5 APM Configuration .............................................. 4-30
4.5.6 Hardware Monitor ................................................ 4-32
Menu de Boot ................................................................... 4-33
4.6.1 Boot Device Priority ............................................. 4-33
4.6.2 Boot Settings Configuration ................................ 4-34
4.6.3 Sécurité ............................................................... 4-35
Exit menu ......................................................................... 4-37
Chapitre 5: Support Logiciel
5.1
5.2
Installation du système d’exploitation ................................ 5-1
Information sur le CD de support ...................................... 5-1
5.2.1 Lancement du CD de support ............................... 5-1
5.2.2 Menu Drivers ......................................................... 5-2
5.2.3 Menu Utilities ......................................................... 5-3
5.2.4 ASUS Contact Information .................................... 5-4
5.2.5 Autres informations ............................................... 5-5
5.3 Informations sur les logiciels ............................................. 5-7
5.3.1 ASUS MyLogo2™ ................................................. 5-7
5.3.2 ASUS Instant Music .............................................. 5-9
5.4 Fonction AI Net ................................................................ 5-12
v
Table des matières
5.5 Fonction Multi-audio ........................................................ 5-13
5.6 Configurations RAID Promise® ...................................................................... 5-17
5.6.1 Installer les disques durs ..................................... 5-18
5.6.2 Entrer dans l’utilitaire MBFastBuild™ ................. 5-19
5.6.3 Créer un assemblage RAID 0 (Performance) ..... 5-20
5.6.4 Créer un assemblage RAID 1 (Sécurité) ............ 5-21
5.6.5 Autres commandes de l’utilitaire FastBuild ......... 5-23
5.7 Configurations VIA RAID ................................................. 5-25
5.7.1 Installer les disques durs Serial ATA (SATA) ...... 5-26
5.7.2 Accéder à l’Utilitaire VIA Tech RAID BIOS .......... 5-27
5.7.3 Créer une Matrice ................................................ 5-28
5.7.4 Supprimer Matrice ............................................... 5-30
5.7.5 Sélectionner la Matrice de démarrage ................ 5-31
5.7.6 Visualisation du Numéro de Série ....................... 5-31
5.8 Créer une disquette avec un pilote RAID ........................ 5-32
5.9 Technologie Cool ‘n’ Quiet!™ .......................................... 5-33
vi
Notices
Federal Communications Commission Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
• This device may not cause harmful interference, and
• This device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with manufacturer’s instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The use of shielded cables for connection of the monitor to the
graphics card is required to assure compliance with FCC regulations.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate this equipment.
Canadian Department of Communications Statement
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications.
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
vii
Informations de sécurité
Sécurité électrique
• Pour prévenir tout risque de choc électrique, déconnectez le corcon
d’alimentation de la prise de courant avant de manipuler le système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants vérifiez que les câbles
d’alimentation des périphériques soient bien déconnectés. Si possible,
déconnectez tous les câbles d’alimentation.
• Avant de connecter ou d’enlever les câbles de signaux de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur
ou une rallonge. Ces derniers pourraient interrompre le circuit de terre.
• Vérifiez que l’alimentation soit réglée sur le voltage correspondant à
votre zone géographique. Si vous n’en étiez pas certain, contactez votre
compagnie électrique.
• Si l’alimentation était cassée n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez un technicien spécialisé ou votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant d’installer la carte mère ou d’y ajouter des périphériques prenez
soin de bien lire tous les manuels livrés avec ces derniers.
• Avant d’utiliser le produit vérifiez que tous les câbles soient correctement
connectés et que les câbles d’alimentation ne soient pas défectueux. Si
vous détectez la moindre anomalie, contactez votre revendeur.
• Pour éviter les court-circuits éloignez les vis, les agraffes et les clips loin
des connecteurs, des slots, du socket et des circuits.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans un endroit où il pourrait devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous rencontrez des problèmes techniques avec le produit contactez
un technicien qualifié ou votre revendeur.
viii
A propos de ce guide
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin
pour installer et configurer la carte mère.
Comment ce guide est-il organisé ?
Ce manuel contient les parties suivantes:
• Chapitre 1: Présentation du produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère. Ceci comprend une
brève description des attributs spéciaux de la carte mère et les
nouvelles technologies supportées.
• Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre liste les procédures d’installation matérielle par lesquelles
vous devrez passer en installant les composants du système. Elle
comprend une description des switches, des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
• Chapitre 3: Mise en marche
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage, les messages vocaux du
POST et la procédure d’extinction du PC.
• Chapitre 4: BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres du système via
les menus du BIOS. Une information sur les différents menus du BIOS
est également fournie. Pour que vous vous y retrouviez plus
facilement, les noms des menus du BIOS sont tels qu’à la première
entrée dans le BIOS configuré par défaut, c’est à dire en anglais.
• Chapitre 5: Support Logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte.
Pour plus d’informations
Allez consulter les sources suivantes pour des informations
complémentaires et des mises à jour de produit.
1. Sites web ASUS
Les sites web ASUS du monde entier fournissent des informations à
jour sur le matériel ASUS et sur les logiciels. http://www..asus.com
2. Documentation optionnelle
La boîte de votre produit peut contenir des documents supplémentaires
tels que des feuillets de garantie ajoutés par votre distributeur. Ces
compléments ne font pas partie des fournitures standard.
ix
Conventions
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre note des symboles suivants:
AVERTISSEMENT: pour prévenir tout risque de blessure lors
d’une manipulation.
ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les
composants lors d’une manipulation.
IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre lors d’une
manipulation.
NOTE: Trucs et informations supplémentaires pour vous aider
lors d’une manipulation.
Typographie
x
Texte en gras
Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met l’accent sur un mot ou une expression.
<touche>
Le nom d’une touche rendfermé entre les
symboles i inférieur et supérieur indique que
vous devez presser la touche correspondante
sur votre clavier. Par exemple, <Entrée>
indique que vous devez presser la touche
Entrée de votre clavier.
<touches multiples>
Si vous devez presser deux touches ou plus
en même temps, le nom des touches est lié
par un signe (+). Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez entrer la commande
exactement tel que montré, puis donner la
valeur appropriée au contenu des crochets.
Exemple:
Au prompt DOS, tapez la ligne de commande:
afudos /i[filename]
Dans cet exemple,vous devez remplacer
[filename] par le bon nom de
fichier,comme par exemple.
afudos /iK8VSEDX.ROM
K8V SE Deluxe: spécifications en bref
CPU
Support socket 754 pour les processeurs AMD Athlon™ 64
avec un cache L2 de 1Mo intégrée.
Supporte l’architecture AMD 64 permettant d’activer les
processus de traitement informatique 32-bit et 64-bit
simultanément
Chipset
VIA K8T800
VIA VT8237
Front Side Bus (FSB)
800 MHz
Mémoire
3 x sockets DIMM DDR 184-pin supportant jusqu’à 3Go de
PC3200/PC2700/PC2100/PC1600 unbuffered ECC et nonECC
Slots d’extension
1 x AGP 8X/4X
5 x PCI
1 x slot WiFi
Stockage
SouthBridge ICH5R:
- 2 x Connecteurs Ultra ATA 133
- 2 x Serial ATA avec fonction RAID 0, RAID 1
Contrôleur RAID Promise® PDC20378 RAID
- 1 x UltraDMA133 supportant deux disques durs
- 2 x Connecteurs Serial ATA
- Configurations RAID 0, RAID 1 et RAID 0+1
Audio
Support Codec audio 6 canaux ADI AD1980 SoundMAX®
pour l’interface de sortie S/PDIF
LAN
Contrôleur réseau LAN Gigabit Marvell® 88E8001
USB
Maximum de 8 ports USB 2.0
Fonctions
Overclocking
Mémoire et voltage VLink réglables
SFS (Stepless Frequency Selection) de 200MHz à
300MHz par pas de 1MHz
Rapport FSB/DDR réglable
ASUS JumperFree
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
Fonctions spéciales
ASUS AI NET
ASUS AI BIOS
ASUS POST Reporter
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
ASUS EZ Flash
ASUS CrashFree BIOS2
ASUS MyLogo2™
ASUS Instant Music
ASUS Q-Fan
Technologie Cool ‘n’ Quiet!™ AMD
BIOS multi-langues
Support interface sortie S/PDIF
(continue page suivante)
xi
K8V SE Deluxe: spécifications en bref
E/S du panneau arrière
1 x Port Parallèle
1 x Port Série
1 x Port Clavier PS/2
1 x Port Souris PS/2
4 x Ports USB 2.0
1 x Port IEEE 1394
1 x Sortie S/PDIF
1 x Port RJ-45
Ports Entrée Ligne/Sortie Ligne/Microphone
E/S internes
2 x USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0 supplémentaires
Connecteurs CPU/Chassis/Power fan
Connecteurs d’alimentation 20-pin/4-pin ATX 12V
Connecteurs CD/AUX
Connecteur Sortie S/PDIF
Connecteur GAME/MIDI
Connecteur IEEE 1394
Connecteur COM2
BIOS
Flash EEPROM de 4Mb
AMI BIOS avec ACPI, PnP, DMI2.0, Green ASUS EZ Flash,
ASUS MyLogo2, Q-Fan, SM BIOS 2.3, BIOS multi-langues,
CrashFree BIOS 2 avancés
Standards industriels
PCI 2.2, USB 2.0/1.1
Gestion
DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME
Prérequis
d’alimentation
Alimentation ATX (avec prise 12V 4-broches)
Format
ATX: 30,5 cm x 24,5 cm
CD de support
Pilotes
ASUS PC Probe
Utilitaire Anti-virus
* Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xii
Chapitre 1
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère. Ceci comprend une brève description
des attributs spéciaux de la carte mère et
les nouvelles technologies supportées.
Présentation du produit
Sommaire du chapitre
1.1
Bienvenue! ...................................................... 1-1
1.2
Contenu de votre pack .................................. 1-1
1.3
Fonctions spéciales ....................................... 1-2
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1.1
Bienvenue!
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS K8V SE Deluxe !
La carte mère offre bon nombre de nouvelles fonctions et de technologies
les plus récentes, qui contribuent à en faire une autre carte dans la longue
lignée des cartes mères de grande qualité ASUS.
La carte mère combine la puissance du processeur Athlon™ 64 d’AMD et
du chipset VIA K8T800 pour établir un nouveau repère pour les platesformes de bureau efficaces.
En supportant jusqu’à 3Go de mémoire système en DDR-SDRAM
PC3200/PC2700/PC2100/PC1600, des graphiques de haute-résolution
par le slot AGP 8X, des fonctions RAID Dual Serial ATA , IEEE 1394, USB
2.0, et audio 6-canaux, cette carte mère vous amène directement au coeur
du monde des ordinateurs puissants!
Avant de commencer à installer le matériel et d’y greffer des
périphériques, assurez-vous que la boîte contienne bien ce qui suit.
1.2
Contenu de votre pack
Vérifiez que la K8V SE Deluxe soit livrée avec les éléments suivants.
Carte mère ASUS
CD de support ASUS
2 x câbles Serial ATA
1 x module USB 4 ports avec câble
1 x module port unique 1394
1 x module sortie S/PDIF
2 x nappes de connexion 80-conducteurs pour les lecteurs IDE Ultra
DMA 133/100/66
1 x Nappe 40-conducteurs IDE
1 x Nappe pour lecteur de disquette 3,5”
1 x câble d’alimentation Serial ATA (Les Boîtes pour vente en détail
uniquement)
WinDVD Suite Platinum (Les Boîtes pour vente en détail uniquement)
Etiquette Instant Music (Les Boîtes pour vente en détail uniquement)
I/O shield
Sac de jumpers supplémentaires
Guide de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus venait à manquer, contactez votre
revendeur.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1-1
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1 Points forts du produit
La dernière technologie de processeur
Le processeur pour ordinateur de bureau Athlon™ 64 d’AMD est basé sur
l’architecture 64-bits d’AMD, représentant les champs d’application de la
première technologie x86-64 de l’industrie. Ce processeur apporte un bond
en avant spectaculaire en ce qui concerne la compatibilité, les
performances, la protection des investissements et la réduction du coût
total de possession et de développement.
Technologie HyperTransport™
La technologie HyperTransport™ est un lien point-à-point à haute vitesse
et à faible latence conçue pour augmenter jusqu’à 48 fois, par rapport aux
technologies existantes, la vitesse de communication entre les circuits
intégrés dans les ordinateurs, les équipements réseau et de
télécommunication.
Technologie AMD Cool ‘n’ Quiet!™
La carte mère supporte la technologie Cool ‘n’ Quiet!™ d’AMD qui modifie
automatiquement et dynamiquement la vitesse du CPU, la tension et la
puissance en fonction des tâches réalisées par le processeur.
Solution Serial ATA
La carte mère supporte quatre interfaces compatibles aux spécifications
Serial ATA (SATA), une solution de remplacement évoluée de l’interface de
stockage parallèle ATA. Les spécifications Serial ATA autorisent des câbles
plus fins, plus souples avec un nombre de broches réduit, diminuant les
prérequis en voltage, et atteignant un taux de transfert de données de 150
Mo/s .
Double RAID Serial ATA
La carte mère offre deux contrôleurs RAID Serial ATA de hauteperformance qui améliorent les performances des disques et la protection
des données de sauvegarde sans le coût supplémentaire lié aux cartes
additionnelles RAID. Le contrôleur RAID Promise® 20378 comporte deux
connecteurs Serial ATA et un connecteur parallèle avec des fonctions RAID
0, RAID 1 et RAID 0+1 alors que le contrôleur RAID VIA VT8237 intégré à
la carte mère dispose de deux connecteurs Serial ATA pour les fonctions
RAID 0 et RAID 1.
1-2
Chapitre 1: Présentation du produit
Support de l’AGP 8X
L’AGP 8X (AGP 3.0) représente les spécifications de l’interface VGA
autorisant des performances graphiques étendues avec une vitesse de
bande passante atteignant jusqu’à 2,12 Go/s.
Sortie S/PDIF
La fonction de sortie S/PDIF de la carte mère transforme votre ordinateur
en système de loisir multimédia étendu avec une connectivité numérique
vers des systèmes de haut-parleurs puissants.
Support de l’IEEE 1394
L’interface IEEE 1394 offre une connectivité PC alliant haute-vitesse et
flexibilité pour une large gamme de périphériques et d’appareils
compatibles avec le standard IEEE 1394a. L’interface IEEE 1394 permet
des taux de transfert allant jusqu’à 400Mbps entre des ordinateurs, des
périphériques, et des appareils électroniques répandus tels que des
caméscopes, des magnétoscopes, des imprimantes, des télévisions et
des appareils photo numériques via une interface de données
asynchrone(en temps réel) à large bande passante simple et abordable.
Technologie USB 2.0
La carte mère implémente les nouvelles spécifications USB 2.0 (Universal
Serial Bus), portant ainsi la vitesse de connexion de 12 Mbps en USB 1.1
à 480 Mbps en USB 2.0 - et supportant jusqu’à huit ports USB 2.0. La plus
large bande passante de l’USB 2.0 autorise la connexion de périphériques
telles les caméras de visioconférence à haute résolution, les imprimantes
et scanners de prochaine génération, et les unités de stockage rapide.
L’USB 2.0 est rétro-compatible vers l’USB 1.1.
Solution Audio 6-Canaux
La carte mère utilise un Codec audio intégré vous permettant de profiter
d’un son de haute qualité sur 6-canaux, sans avoir à acheter de carte son
avancée.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1-3
1.3.2 Fonctions ASUS uniques
Slot Wi-Fi ASUS
Le slot Wi-Fi ASUS est conçu pour accueillir la carte d'extension ASUS WiFib™ vous permettant de monter sans soucis un environnement réseau sans
fil. La carte d'extension ASUS WiFi-b™est livrée avec le logiciel AP (Access
Point) exclusif pour vous économiser le coût supplémentaire d'un point
d’accès autonome. Cette carte d'extension est aussi livrée avec des utilitaires
conviviaux et des applications qui vous permettent une connexion rapide
vers des ordinateurs portables, des PDA et tout autre périphérique LAN sans
fil. Voir page 2-18.
Solution AI NET
Le chip contrôleur Marvell® Gigabit LAN est embarqué pour offrir une solution
“à chip unique” pour les applications LAN on Motherboard (LOM). Le
contrôleur intègre un Gigabit Ethernet Media Access Control (compatible
IEEE 802.3) et une solution Physical Layer Transceiver 10/100/1000BASET pour gérer les applications réseau hautes performances. Le contrôleur est
équipé de l’utilitaire Virtual Cable Tester (VCT) qui détecte les câbles
défectueux sur une distance de 100 mètres. Cette fonction aide à maintenir
des connexions réseaux stables. Voir page 5-12.
AI BIOS solution
L’AI BIOS est une combinaison de trois solutions intelligentes ASUS:
CrashFree BIOS2, Q-Fan, et POST Reporter.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de
la charge système pour assurer un fonctionnement aussi frais, silencieux
et efficace que possible. Voir page 4-32.
CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de
support ou depuis une disquette bootable. Cette protection rend caduque
le besoin d’acheter une nouvelle puce ROM. Voir page 4-5.
1-4
Chapitre 1: Présentation du produit
ASUS POST ReporterTM
La carte mère offre une fonction nommée ASUS POST Reporter™ qui délivre
des messages vocaux lors du POST (Power-On Self-Tests) vous tenant
informé de l’état du boot. Le logiciel Winbond Voice Editor vous permettra de
personnaliser les messages vocaux. Voir page 3-3.
ASUS MyLogo2™
Cette nouvelle fonction de la carte mère vous permet de personnaliser et de
styliser votre système grâce à des logos de boot faits sur mesure. Voir pages
4-34, 5-7.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système bloque à
cause d’un overclocking trop agressif. Lorsque le système tombe en panne
à cause d'un overclocking, la fonction C.P.R. permet de ne pas avoir à ouvrir
le châssis du système et à effacer les données RTC. Redémarrez simplement
le système et le BIOS affichera les paramétrages précédents de manière à
ce que l'utilisateur puisse restaurer de nouveau la configuration CPU. Eteignez
le système, rebootez et les réglages du CPu est restauré.
ASUS EZ Flash BIOS
Avec la fonction ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le
BIOS, même avant de charger le système d’exploitation. Avec cette fonction,
vous n’avez pas besoin d’utiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir d’une
disquette. Voir page 4-4.
BIOS multilingue ASUS
Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix
dans les options disponibles. Les menus BIOS localisés vous permettent
une configuration plus rapide et plus facile. Voir page 4-12.
ASUS Instant Music
Cette fonction unique vous permet d’écouter des fichiers audio avant même
d’entrer dans le système d'exploitation Windows™. Pressez les touches de
contrôle d’ASUS Instant Music et écoutez la musique. Voir pages 4-28, 5-9.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
1-5
1-6
Chapitre 1: Présentation du produit
Chapitre 2
Ce chapitre liste les procédures
d’installation matérielle par lesquelles vous
devrez passer en installant les composants
du système. Elle comprend une description
des switches, des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
Inormations matérielles
Sommaire du chapitre
2.1
Avant de commencer ..................................... 2-1
2.2
Aperçu de la Carte Mère ................................ 2-2
2.3
Central Processing Unit (CPU) ..................... 2-6
2.4
Mémoire système .......................................... 2-11
2.5
Slots d’extension ......................................... 2-15
2.6
Jumpers ........................................................ 2-19
2.7
Connecteurs ................................................. 2-21
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2.1
Avant de commencer
Prenez bonne note des précautions suivantes avant de commencer à
installer des composants ou de modifier les paramètres de la carte mère.
•
Enlevez le câble d’alimentation de la prise muraleavant de toucher
le moindre composant.
Utilisez un bracelet relié au sol ou touchez un objet relié au sol ou
en métal tel que le châssis avant de manipuler les composants, à
cause de l’électricité statique.
Tenez les composants par leurs bords pour éviter de toucher les
circuits intégrés qui les composent.
Lorsque vous désinstallez un composant, placez-le sur sur un
papier anti-statique ou dans son emballage d’origine.
•
•
•
•
Avant d’ajouter ou de retirer des composants, soyez certain que
l’alimentation est éteinte ou que le câble d’alimentation est ôté. Ne
pas respecter cette consigne risque d’endommager la carte mère,
les périphériques et/ou les composants.
LED embarquée
La carte mère est équipée d'une DEL d'alimentation. Lorsqu'elle est
allumée, la DEL verte indique que le système est sous tension, en mode
veille, en mode arrêt logiciel ou rappelle que vous devez éteindre le
système et débrancher le câble d'alimentation avant de retirer ou
d'installer un composant sur la carte mère. Le schéma ci-dessous indique
la position de la DEL.
SB_PWR
K8V
®
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
K8V SE Deluxe Onboard LED
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-1
2.2
Aperçu de la Carte Mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis
pour vous assurer que la carte mère s’insère correctement dedans.
Débranchez le cordon d’alimentation avant d’installer ou de retirer la carte
mère. Ne pas respecter cette consigne peut provoquer des blessures
corporelles et endommager les composants de la carte mère.
2.2.1 Orientation de montage
Lors de l’installation de la carte mère, soyez certain que vous la placez
dans le bon sens. Le bord avec les connecteurs externes va vers l’arrière
du châssis comme indiqué sur l’image ci-dessous.
2.2.2 Pas de vis
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour visser la
carte au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous pourriez endommager la carte mère.
Ce côté se place vers
l’arrière du châssis
2-2
Chapitre 2: Informations matérielles
2.2.3 Disposition de la carte mère
24.5cm (9.6in)
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
CPU_FAN
ATX12V
USBPWR34
PWR_FAN
USB2.0 Top:
T: USB4 RJ-45
B: USB3
IE1394_1
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
VIA
VT6307
Chipset
PRI_IDE
VIA
K8T800
Accelerated Graphics Port (AGP)
K8V
VIA
VT8237
PCI1
SATA2
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
AUX
Audio
Codec
PCI4
SEC_SATA
Super
I/O
®
USBPWR56
USBPWR78
FP_AUDIO
PCI5
USB78
USB56
COM2
PRI_SATA
CHA_FAN
PCI3
PRI_RAID
RAID
Promise
PDC20378
CD
SATA1
PCI2
SPDIF_OUT
FLOPPY
CLRTC
Marvell
Gigabit
LAN
30.5cm (12.0in)
Top:
USB1
USB2 1394
SEC_IDE
Bottom:
ATX Power Connector
USBPWR12
DDR DIMM3 (64 bit,184-pin module)
COM1
DDR DIMM2 (64 bit,184-pin module)
DDR DIMM1 (64 bit,184-pin module)
SPDIF_O
Socket 754
PARALLEL PORT
KBPWR
4Mbit
BIOS
SB_PWR
CHASSIS
GAME
PANEL
WIFI
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-3
2.2.4 Eléments de la carte mère
2-4
Slots
Page
1. slots DDR DIMM
2-11
2. slots PCI
2-17
3. slot AGP
2-17
4. slot Wi-Fi
2-18
Jumpers
Page
1. RTC RAM leeren (CLRTC 3 broches)
2-19
2. Tastatur Weckfunktion (KBPWR 3 broches)
2-20
3. USB-Geräte Weckfunktion ( USBPW12, USBPW34,
USBPW56, USBPW78)
2-20
Connecteurs arrières
Page
1. Port souris PS/2
2-21
2. Port parallèle
2-21
3. Port IEEE 1394
2-21
4. Port Gigabit LAN (RJ-45)
2-21
5. Jack Line In
2-21
6. Jack Line Out
2-21
7. Jack Microphone
2-21
8. Ports USB 2.0 3 et 4
2-22
9. Ports USB 2.0 1 et 2
2-22
10. Connecteur série
2-22
11. Prise jack sortie S/PDIF
2-22
12. Port clavier PS/2
2-22
Chapitre 2: Informations matérielles
Connecteurs internes
Page
1. Connecteur IDE primaire (40-1 pin PRI_IDE)
2-22
2. Connecteur IDE secondaire (40-1 pin SEC_IDE)
2-22
3. Connecteur disquette (34-1 pin FLOPPY)
2-23
4. Connecteur RAID ATA (40-1 pin PRI_RAID)
2-23
5. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
2-24
6. Connecteurs RAID Serial ATA
(7-pin SEC_SATA, PRI_SATA)
2-25
7. Connecteur CPU fan (3-pin CPU_FAN)
2-26
8. Connecteur Power fan (3-pin PWR_FAN)
2-26
9. Connecteur Chassis fan (3-pin CHA_FAN)
2-26
10. Connecteur Port série 2 (10-1 pin COM2)
2-26
11. Connecteur d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR)
2-27
12. Connecteur d’alimentation ATA 12V (4-pin ATX12V)
2-27
13. Prises USB (10-1 pin USB_56, USB_78)
2-28
14. Connecteur CD (4-pin CD)
2-29
15. Connecteur AUX (4-pin AUX)
2-29
16. Connecteur IEEE 1394 (10-1 pin IE1394_1)
2-29
17. Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO)
2-30
18. Connecteur audio Numérique (6-1 pin SPDIF_OUT)
2-30
19. Connecteur JEU/MIDI (16-1 pin GAME)
2-31
20. Connecteur Chassis Intrusion (4-1 pin CHASSIS)
2-31
21. Connecteur s systèmes (20-pin PANEL)
2-32
- System Power LED Lead (Green 3-1 pin PLED)
- System Warning Speaker Lead (Orange 4-pin SPKR)
- Interrupteur Reset (Bleu 2-pin RESET)
- Interrupteur ATX (Jaune 2-pin PWRBTN)
- LED d’activité disque dur (Rouge 2-pin IDE_LED)
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-5
2.3
Central Processing Unit (CPU)
2.3.1 Vue générale
La carte mère est livrée avec un socket ZIF (Zero Insertion Force) 754 pin.
Ce socket est conçu pour un processeur Athlon™ 64 AMD.
Les bus de données de 128-bits de ces processeurs peuvent faire
fonctionner des applications plus rapidement que des processeurs avec
seulement des bus de données de 32-bits ou 64-bits.
Repérez l’angle marqué (avec un
triangle doré) sur le microprocesseur.
Cette marque doit correspondre à un
angle spécifique sur le support pour
assurer une installation correcte.
Triangle doré
2.3.2 Installer le CPU
Suivez ces étapes pour installer le CPU.
1. Localisez le socket ZIF 754 pin sur la carte mère.
2-6
Chapitre 2: Informations matérielles
2. Débloquez le socket en pressant
de biais sur le levier puis en le
soulevant à 90°-100°.
Levier du
socket
Soyez certain que le levier est bien à un angle de 90°-100° sinonle
CPU pourrait ne pas rentrer complètement dans le socket.
3. Placez le processeur au-dessus
du support de façon à ce que
l’angle du CPU avec le triangle
doré corresponde à l’angle du
support avec un petit triangle.
4. Insérez avec précaution le CPU
dans le socket jusqu’à ce qu’il soit
bien en place.
Triangle doré
Petit triangle
Le CPU ne peut rentrer dans le socket que s’il est bien positionné. NE
FORCEZ SOUS AUCUN PRETEXTE, sous peine de casser les pins
du CPU et de l’endommager de façon irrémédiable !
5. Lorsque le CPU est en place,
rabaissez le levier du socket dans
sa position originale pour bloquer
le CPU.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-7
2.3.3 Installation du dissipateur et du ventilateur
Le processeur Athlon™ 64 d’AMD nécessite un dissipateur thermique
spécialement conçu pour lui garantir un environnement thermique et des
performances optimales.
Assurez-vous d’utiliser uniquement un assemblage dissipateur
thermique et ventilateur qualifié.
Suivez ces étapes pour installer le dissipateur du CPU.
1. Placez le dissipateur sur le CPU installé, en faisant attention à ce que
celui-ci rentre bien dans la base du module de rétention.
•
•
La base du module de rétention est déjà installée sur la carte mère
quand vous l’achetez.
Vous n’avez pas à enlever la base du module de rétention lorsque
vous installez le CPU ni tout autre composant sur la carte mère.
Ventilateur
Microprocesseur
Dissipateur
CPU
Base du module de
rétention
Bride de fixation
Verrou de la
bride de fixation
Votre assemblage dissipateur thermique plus ventilateur doit être livré
avec des instructions d’installation pour le processeur, le dissipateur
thermique et le mécanisme de fixation. Si les instructions dans cette
section ne correspondent pas à la documentation du processeur,
suivez les plus récentes.
2-8
Chapitre 2: Informations matérielles
2. Fixez l’autre extrémité de l’équerre de fixation sur le support du module
de fixation.
3. Alignez l’autre extrémité de l’équerre de fixation (près du verrouillage
de l’équerre de fixation) avec la base du module de fixation. Un clic
indique que l’équerre est en place.
Assurez-vous que
l’assemblage dissipateur plus
ventilateur s’installe
parfaitement dans le support
du module de fixation, dans le
cas contraire, vous ne pourrez
pas verrouiller l’équerre.
4. Poussez les crochets vers le bas, vers le mécanisme de rétention pour
fixer le dissipateur et le ventilateur au module de base.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-9
2.3.4 Connecter le câble du ventilateur CPU
Lorsque l’assemblage dissipateur plus ventilateur est mis en place,
connectez le câble pour ventilateur du CPU sur le connecteur étiqueté
CPU_FAN sur la carte mère.
Connecteur
(CPU_FAN)
N’oubliez pas de connecter le connecteur CPU fan ! Des erreurs liées
à la surchauffe CPU et à la surveillance matérielle peuvent se produire
si vous n’avez pas réussi à brancher ce connecteur.
2.3.5 Liste des Fournisseurs agréés de
Ventilateurs et Dissipateurs pour CPU
Le tableau ci-dessous liste les assemblages dissipateur plus ventilateur
pour CPU qui ont été testés et qualifiés pour une utilisation avec cette
carte mère.
Fournisseur
AVC
Thermaltake
Taisol
2-10
Numéro d’article
Z7UB003
AP1892
111-8061010-90
Chapitre 2: Informations matérielles
2.4
Mémoire système
2.4.1 Vue générale
La carte mère embarque quatre sockets DDR (Double Data Rate) DIMM
(Dual Inline Memory Module).
DIMM3
DIMM2
104 Pins
DIMM1
Le schéma suivant illustre la position des sockets.
80 Pins
K8V
®
K8V SE Deluxe
184-Pin DDR DIMM Sockets
2.4.2 Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMMs DDR unbuffered ECC et non-ECC de
64MB, 128MB, 256MB, 512MB, et 1GB dans les emplacements DIMM en
utilisant les configurations de mémoire présentes dans cette section.
Important notes on memory configurations
•
•
•
•
•
Installer des DIMMs DDR autres que ceux des configurations
recommandées peut poser des problèmes de taille mémoire ou
des problèmes de démarrage. Utilisez l'une des configurations
recommandées sur le tableau 1.
Pour une compatibilité optimale, obtenez les modules mémoire
chez les fournisseurs agréés. Voir la Liste des Fournisseurs
Agréés en page 2-13.
Utilisez les slots DIMM bleus en premier.
Les modules DIMM DDR avec plus de 18 puces et les RAM
empilées ne sont pas supportés.
Installez toujours des DIMMs avec la même latence CAS. Pour
une compatibilité optimale, obtenez les modules mémoire auprès
du même fournisseur. Voir la Liste des Fournisseurs Agréés en
page 2-13.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-11
Tableau 1
2-12
Configurations de mémoire recommandées
Nombre de
DIMMs
DIMM1
1
Simple face
1
Slot DIMM
DIMM2
DIMM3
Vitesse Max.
-
-
DDR 400
-
Simple face
-
DDR 400
1
-
-
Simple face
DDR 400
1
Double face
-
-
DDR 400
1
-
Double face
-
DDR 400
1
-
-
Double face
DDR 400
2
Simple face
Simple face
-
DDR 400
2
Simple face
Double face
-
DDR 400
2
Simple face
-
Simple face
DDR 400
2
Simple face
-
Double face
DDR 400
2
Double face
Simple face
-
DDR 400
2
Double face
Double face
-
DDR 400
2
Double face
-
Simple face
DDR 400
2
-
Simple face
Simple face
DDR 333
2
-
Simple face
Double face
DDR 200
2
-
Double face
Simple face
DDR 200
2
-
Double face
Double face
DDR 200
2
Double face
-
Double face
DDR 400
3
Simple face
Simple face
Simple face
DDR 333
3
Simple face
Simple face
Double face
DDR 200
3
Simple face
Double face
Simple face
DDR 200
3
Simple face
Double face
Double face
DDR 200
3
Double face
Simple face
Simple face
DDR 333
3
Double face
Simple face
Double face
DDR 200
3
Double face
Double face
Simple face
DDR 200
3
Double face
Double face
Double face
DDR 200
Chapitre 2: Informations matérielles
Liste des Fournisseurs DDR Agréés
Le tableau suivant dresse la liste des modules de mémoire PC3200
(DDR400) qui ont été testés et certifiés pour une utilisation sur cette
carte mère.
Tableau 2
Taille
256M
256M
512M
128M
256M
512M
256M
512M
512M
256M
256M
512M
512M
256M
128M
512M
256M
256M
512M
512M
256M
256M
512M
256M
256M
512M
Liste des Fournisseurs DDR400 Agréés
Fournisseur
Micron
Micron
Micron
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Samsung
ATP
Brain Power
Brain Power
Apacer
ADATA
NANYA
NANYA
Hynix
Kingston
Kingston
Winbond
Kingston
ADATA
TwinMOS
TwinMOS
KINGMAX
KINGMAX
Modèle
Marque de SS/DS
Puce
puce
MT8VDDT3264AG-40BC4
Micron
SS
MT46V32M8TG-5BC
MT8VDDT3264AG-40BC4
Micron
SS
MT46V32M8TG-5BC
MT16VDDT6464AG-40BC4 Micron
DS
MT46V32M8TG-5BC
HYS64D16301GU-5-B
Infineon
SS
HYB25D256160BT-5B
HYS64D32300GU-5-B
Infineon
SS
HY25D256160BT-5B
HYS64D32300GU-5-B
Infineon
DS
HY25D256800BT-5B
HYS64D3230HU-5-C
Infineon
SS
HYB25D256800CE-5
HYS64D6320HU-5-C
Infineon
DS
HYB25D256800CE-5
M368L6432ETM-CCC
Samsung
DS
K4H560838E-TCCC
AG32L64T8SQC4S
Samsung
SS
K4H560838D-TCC4
B6U808-256M-SAM-400
Samsung
SS
K4H560838D-TCC4
B6U808-512M-SAM-400
Samsung
DS
K4H560838D-TCC4
77.10736.464
Samsung
DS
K4H560838D-TCC4
MDOSS6F3G31YK1EZZ
Samsung
SS
K4H560838D-TCC4
NT128D64SH4B1G-5T
NANYA
SS
NT5DS16M16BT-5T
N512D64S8HB1G-5T
NANYA
DS
NT5DS32M8BT-5T
HYMD232646B8J-D43 AA
Hynix
SS
HY5DU56822BT-D43
KVR400X64C3A/256
Hynix
SS
HY5DV56822BT-D43
KVR400X64C3A/512
Hynix
DS
HY5DV56822BT-D43
W9451GCDB-5
Winbond
DS
W942508CH-5
KVR400X64C25/256
Winbond
SS
W942508BH-5
MDOWBFF3G31JB1EAE
Winbond
SS
W942508BH-5
M2G9J16AGATT9F081AA4T TwinMOS
DS
TMD7608F8E50D
M2S9I08AFAPS9F0811A-T PSC
SS
A2S56D30ATP
MPXB62D-38KT3R
KINGMAX SS
KDL388P4EA-50
MPXC22D-38KT3R
KINGMAX DS
KDL388P4EA-50A
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour obtenir la dernière Liste
des Fournisseurs DDR 400 Agréés pour cette carte mère.
Achetez les DIMMs DDR uniquement auprès des fournisseurs agréés
ASUS pour vous assurer des meilleures performances systèmes.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-13
2.4.3 Installer un module DIMM
Veillez à bien débrancher l’alimentation du système avant d’ajouter ou
d’enlever des modules de mémoire. Ne pas le faire risquerait
d’endommager la carte mère et les composants.
Encoche du DIMM
1. Débloquez le socket en pressant
les clips vers l’extérieur.
2. Alignez un module sur le socket
de sorte que l’encoche du module
rencontre l’ergot dans le socket
Clips déverrouillés
Un module DDR DIMM est orienté par une encoche de telle sorte
qu’il ne puisse s'insérer dans le support que dans un sens. NE
FORCEZ PAS un module DIMM sur son support sous peine de
l'endommager.
3. Poussez et insérez fermement le
DIMM dans son support jusqu’à
ce que les clips se referment
d’eux-mêmes. Le module sera
alors bien installé.
Clips verrouillés
2.4.4 Enlever un module DIMM
Suivez ces étapes pour enlever un module DIMM.
1. Pressez les deux clips en même
temps pour libérer le module
DIMM.
Maintenez légèrement le module DIMM avec vos doigts lorsque vous
pressez les clips de fixation. Le module DIMM peut être endommagé
lorsqu'il est éjecté avec une force excessive.
2. Enlevez le module DIMM de son emplacement.
2-14
Chapitre 2: Informations matérielles
2.5
Slots d’extension
Vous pouvez être amenés à installer des cartes d’extension. La carte mère
est équipée de cinq slots PCI, d’un port AGP Pro et d’un slot Wi-Fi. La
section suivante décrit les slots et les cartes qu’ils supportent.
Soyez certain d’enlever le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
d’enlever une carte d’extension. Ne pas le faire pourrait endommager
la carte mère ou les cartes d’extension.
2.5.1 Installer une carte d’extension
Suivez ces étapes pour installer une carte d’extension.
1. Lisez la documentation fournie avec la carte d’extension et effectuez
les paramétrages matériels nécessaires pour la carte.
2. Enlevez le capot du système (si votre carte mère est déjà montée dans
un boîtier).
3. Enlevez le bracket correspondant au slot que vous voulez utiliser.
Conservez la vis.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez jusqu’à ce que
la carte soit bien en place dans le slot.
5. Fixez la carte sur le châssis à l’aide des vis.
6. Remettez le couvercle du système en place.
2.5.2 Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez le paramétrage
logiciel.
1. Allumez le système et modifiez les paramètres du BIOS si nécessaire.
Voir le chapitre 4 pour les informations sur le paramétrage du BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous au tableau page suivante.
3. Installez les drivers livrés avec la carte.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-15
2.5.3 Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQ
0
1
2
3*
4*
5*
6
7*
8
9*
10*
11*
12*
13
14*
15*
Priorité
1
2
N/A
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Programmable Interrupt
Port Communications (COM2)
Port Communications (COM1)
Carte son (sometimes LPT2)
Contrôleur disquette
Port imprimante (LPT1)
CMOS système /Real Time Clock
Mode ACPI si utilisé
IRQ Holder for PCI Steering
IRQ Holder for PCI Steering
Port PS/2 compatible souris
Processeur Données Numériques
Canal IDE Primaire
Canal IDE Secondaire
*Ces IRQs sont habituellement disponibles pour des périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
INT A
PCI slot 1
PCI slot 2
PCI slot 3
PCI slot 4
PCI slot 5
LAN Gigabit
RAID Intégré
1394 Intégré
Serial ATA
slot AGP
partagé
—
—
—
partagé
—
—
partagé
—
partagé
INT B
—
partagé
—
—
—
partagé
—
—
—
—
INT C
—
—
partagé
—
—
—
partagé
—
partagé
—
INT D
—
—
—
utilisé
—
—
—
—
—
—
Lorsque vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, soyez
certain que le pilote supporte le partage d’IRQ ou que la xarte ne
nécessite pas l’assignation d’un IRQ. Sinon, des conflits auraient lieu
entre deux groupes PCI rendant le système instable et empêchant la
carte de fonctionner.
2-16
Chapitre 2: Informations matérielles
2.5.4 Slots PCI
Les slots supportent les cartes PCI comme les cartes LAN, SCSI, USB,
etc. compatibles aux spécifications PCI.
2.5.5 Slot AGP
Le slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes AGP8X/4X.
Lorsque vous achetez une carte AGP, assurez-vous d’en demander une
avec la spécification +1.5V. Notez les encoches golden fingers de la carte
pour vous assurer qu’elles s’insèrent dans le slot AGP de votre carte
mère.
Installez uniquement des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère! Les
cartes AGP 3.3V ne sont pas supportées sur cette carte mère.
K8V
®
Keyed for 1.5v
K8V SE Deluxe Accelerated Graphics Port (AGP)
Si vous installez des cartes ATi 9500 ou 9700 Pro, n’utilisez que les
cartes version PN xxx-xxxxx-30 ou ultérieur pour des performances
optimales et un overclocking stable.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-17
2.5.6 Slot Wi-Fi
Le slot Wi-Fi (Wireless Fidelity) supporte le module ASUS WiFi. Visitez le
site web ASUS (www.asus.com) pour plus d’informations.
Le slot Wi-Fi est conforme aux standards de l’Institute of Electrical and
Electronics Engineers (IEEE) 802.11b pour les périphériques sans fil
opérant dans la bande de fréquence des 2.4 GHz.
K8V
WIFI
®
K8V SE Deluxe WIRELESS Connectors
ASUS WiFi-b™ Setup
•
•
2-18
Le slot PCI 5 et le slot Wi-Fi ne peuvent être utilisés en même
temps.
Le module ASUS WiFi™ est vendu à part.
Chapitre 2: Informations matérielles
2.6
Jumpers
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer le Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez enlever la date, l’heure et les paramètres
système en effaçant les données de la mémoire CMOS RTC RAM.
Les données de la RAM du CMOS incluent les informations système
telles que les mots de passe système et est alimentée par la pile
ronde sur la carte mère.
1. Eteignez l’ordinateur et retirez le câble d’alimentation.
2. Enlevez la pile.
3. Transférez le jumper des pins 1-2 (defaut) sur les pins 2-3; laissez
le jumper sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis remettez
le jumper sur les pins 1-2.
4. Replacez la pile.
5. Branchez le câble d’alimentation et allumez le PC.
6. Maintenez appuyée la touche <Suppr> pendant la procédure de
démarrage et accédez au menu de setup du BIOS.
7. Chargez les paramètres par défaut du BIOS ou saisissez les
données.
CLRTC
K8V
2
1
®
Normal
(Default)
3
2
Clear CMOS
K8V SE Deluxe Clear RTC RAM
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-19
2. Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Posez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
pouvoir réveiller le clavier en pressant une touche (la barre d’espace
par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX pouvant
fournir au moins 1A sur le +5VSB, et le paramètre correspondant dans
le BIOS (Voir la section “4.5.5 Configuration APM”).
KBPWR
1 2
2 3
+5V
+5VSB
(Default)
K8V
®
K8V SE Deluxe Keyboard Power Setting
3. USB device wake-up
(3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78)
Placez ces jumpers en +5V pour réveiller le PC d’un mode de sommeil
S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode
basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés.
Positionnez sur +5VSB pour réveiller d’un mode S3 et S4 (CPU non
alimenté, DRAM en faible rafraîchissement, alimentation en mode
d’alimentation réduite).
USBPWR12
2
1
+5V
(Default)
K8V
USBPWR34
2 3
1 2
3
2
+5VSB
+5V
(Default)
+5VSB
USBPWR56
USBPWR78
1 2
2 3
®
K8V SE Deluxe USB Device Wake Up
2-20
+5V
(Default)
+5VSB
•
La fonction de réveil USB nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB.
•
La totalité du courant consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en mode normal ou en veille.
Chapitre 2: Informations matérielles
2.7
Connecteurs
2.7.1 Connecteurs arrières
1
3
2
4
5
6
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
9
11
10
8
12
Port souris PS/2 . Ce connecteur vert 6 broches est destiné à une
souris PS/2.
Port parallèle. Ce port 25 broches accueille tout périphérique parallèle
(imprimante, etc.)
Port IEEE 1394. Ce port IEEE 1394 6 broches offre une connectivité
haute vitesse pour les périphériques audio/video, de stockage, et
d’autres périphériques portables.
Port RJ-45. Ce port permet la connexion à un réseau local (LAN) via
un hub réseau.
Jack Line In. Ce jack Line In (bleu clair) sert à recevoir le signal d’une
source audio externe. En mode 6-canaux, la fonction de cette prise
jack devient Basse/Centre.
Jack Line Out. Ce jack Line Out (vert) reçoit un casque ou de petits
haut parleurs. En mode 4 et 6 canaux, ce jack devient “Front Speaker
Out” et accueille les voies avant.
Jack Microphone. Ce jack Mic (rose) accueille un microphone. Dans
les modes 4-canaux et 6-canaux, la fonction de cette prise jack devient
Sortie Haut-Parleur Arrière.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Les fonctions des prises jack Sortie Ligne, Entrée Ligne, et
Microphone changent lorsque vous sélectionnez la configuration audio
6-canaux comme indiqué dans le tableau suivant.
casque/
2 canaux
4 canaux
6 canaux
Bleu clair
Line In
Line In
Basse/Centre
Vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Sortie Haut-parleur Arrière
Sortie Haut-parleur Arrière
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-21
8. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches accueillent tout périphérique USB 2.0.
9. USB 2.0 ports 1 and 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches accueillent tout périphérique USB 2.0.
10. Connecteur série. Ce port COM1 9 broches accueille les appareils
série.
11. Prise sortie S/PDIF. Cette prise jack se connecte sur tous les
périphériques de sortie audio externes.
12. Port clavier PS/2. Ce connecteur mauve est destiné à un clavier PS/2.
2.7.2 Connecteurs internes
1. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE, SEC_IDE)
Ce connecteur supporte le câble UltraDMA/100/66 IDE pour disque
dur fourni. Connectez le connecteur bleu du câble au connecteur IDE
primaire ou secondaire, puis reliez le connecteur gris au périphérique
esclave UltraDMA (disque dur) et le connecteur noir au périphérique
maître UltraDMA.
Suivez la documentation du disque dur lorsque vous l’installez en
maître ou en esclave
La Pin 20 de chaque connecteur IDE est enlevée pour
correspondre au trou bouché du câble UltraDMA . Ceci empêche
un mauvais branchement des câbles.
Le trou près du connecteur bleu sur le câble UltraDMA est
intentionnel.
•
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE
ribbon cable to PIN 1.
PRI_IDE
•
K8V
®
PIN 1
K8V SE Deluxe IDE Connectors
2-22
SEC_IDE
•
PIN 1
Chapitre 2: Informations matérielles
2. Connecteur pour lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur supporte le câble pour lecteur de disquette fourni.
Après avoir relié une extrémité à la carte mère, reliez l’autre au lecteur
de disquettes. (La Pin 5 a été enlevée pour empêcher toute mauvaise
insertion).
PIN 1
FLOPPY
NOTE: Orient the red markings on
the floppy ribbon cable to PIN 1.
K8V
®
K8V SE Deluxe Floppy Disk Drive Connector
3. Connecteur RAID ATA (40-1 pin PRI_RAID)
Ce connecteur supporte les configurations RAID 0, RAID 1 ou RAID 0
+ 1 avec les connecteurs Serial ATA via le contrôleur Promise®
PDC20378.Vous pouvez utiliser la fonction RAID pour configurer une
Matrice de disques et pour supporter des périphériques IDE
complémentaires.
PRI_RAID
K8V
PIN 1
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDE
ribbon cable to PIN 1.
®
K8V SE Deluxe RAID Connectors
Notes importantes sur la fonction RAID:
•
Par défaut, le lecteur branché sur le connecteur primaire respecte
le protocole ATA133/100/66/33 en tant que disque indépendant, et
pas en tant que matrice de disques.
•
Le chipset contrôleur RAID/SATA ne supporte pas les
périphériques ATAPI tels que les CD-ROM, DVD-ROM, etc.
•
Veuillez vous référer aux sections “5.6 Configurations
Promise® RAID ” et “5.7 Configurations VIA RAID ” pour les détails.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-23
4. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
Ces connecteurs de prochaine génération acceptent les câbles fins
Serial ATA pour les périphériques de stockage interne primaires.
L’interface Serial ATA actuelle autorise un taux de transfert de données
de 150 Mo/s, plus rapide que le parallèle ATA standard à 133 Mo/s
(UltraDMA133).
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SATA2
K8V
SATA1
K8V SE Deluxe SATA Connectors
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
®
Remarques Importantes sur la Solution Serial ATA :
2-24
•
Le câble Serial ATA est plus petit et plus flexible, permettant un
passage des câbles à l’intérieur du châssis plus simple. Le nombre
de broches plus petit du câble Serial ATA élimine les problèmes
liés aux nappes de connexion larges et plates de l’interface de
connexion Parallèle ATA.
•
Le Hot plug pour les connexions Serial ATA n’est pas encore
disponible pour cette carte mère.
•
Installez le Service Pack 1 Windows® XP si vous utilisez le Serial
ATA.
•
Veuillez vous référer à la section “5.7 Configurations VIA RAID”
pour les détails sur la configuration RAID SATA.
Chapitre 2: Informations matérielles
5. Connecteurs RAID Serial ATA (7-pin SEC_SATA, PRI_SATA)
Ces connecteurs Serial ATA supportent les disques durs que vous
pouvez configurer comme une matrice RAID. Grâce au contrôleur RAID
PDC20378 Promise® intégré, vous pouvez créer une configuration
RAID 0, RAID 1,ou RAID 0+1 conjointement avec le connecteur RAID
ATA133. Voir le Chapitre 5 pour les détails sur la configuration RAID.
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
SEC_SATA
K8V
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
PRI_SATA
®
K8V SE Deluxe
SATA RAID Connectors
•
Si vous voulez créer une matrice RAID, assurez-vous d’avoir
connecté le câble Serial ATA et d’avoir installé les périphériques
Serial ATA. Vous ne pouvez pas accéder à l’utilitaire SATARaid™
ni au réglage du BIOS SATA pendant le POST si aucun
périphérique Serial ATA n’est connecté.
•
Le contrôleur RAID PDC20378 Promise® ne supporte pas les
périphériques ATAPI comme les CD-ROMs, les DVD-ROMs, etc.
•
Référez-vous à la section “5.6 Configurations Promise® RAID” pour
les détails sur la configuration SATA RAID.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-25
6. Connecteurs CPU, Chassis, et Power Fan
(3-pin CPU_FAN, PWR_FAN, CHA_FAN)
Les connecteurs pour ventilateurs supportent des ventilateurs de
350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.)
à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs pour
ventilateur de la carte mère en vous assurant que le fil noir de chaque
câble corresponde au pin de sol du connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux
connecteurs pour ventilateurs. Un manque de circulation d’air dans le
boîtier pourrait endommager les composants de la carte mère. Ce ne
sont pas desjumpers. NE PLACEZ PAS de capuchon de jumpers sur
les connecteurs pour ventilateurs !
Rotation
+12V
GND
CPU_FAN
PWR_FAN
Rotation
+12V
GND
K8V
CHA_FAN
®
K8V SE Deluxe
12-Volt Fan Connectors
GND
+12V
Rotation
7. Connecteur port série 2 (10-1 pin COM2)
Ce connecteur accepte un second port série en utilisant un bracket
additionnel. Connectez le câble du bracket à ce connecteur puis
installez le bracket sur l’arrière de votre boîtier.
COM2
PIN 1
K8V
®
K8V SE Deluxe
Serial COM2 Bracket
Le bracket port série (COM2) s’achète à part.
2-26
Chapitre 2: Informations matérielles
8. Connecteurs d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs se connectent à une alimentation ATX 12V. Les
prises de l’alimentation sont conçues pour s’adapter à ces connecteurs
dans une seule orientation. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce
que les prises soient bien en place.
En plus du connecteur d’alimentation 20-pin ATXPWR1, cette carte
mère exige que vous connectiez le câble 4 pin ATX +12V pour offrir
assez de puissance au CPU.
•
N’oubliez pas de connecter la prise 4 broches ATX +12V. Si vous
ne le faisiez pas, le système ne démarrerait pas.
•
Soyez certain que votre alimentation ATX 12V peut délivrer 8A sur
le +12V et au moins 1A sur le +5 volt (+5VSB). La puissance
minimale recommandée est de 300, ou 350W pour un système
complètement installé. Le système pourrait être instable ou ne pas
booter si l’alimentation est inadéquate.
ATXPWR
ATX12V
Pin 1
K8V
®
+12.0VDC
+5VSB
PWR_OK
COM
+5.0VDC
COM
+5.0VDC
COM
+3.3VDC
+3.3VDC
+5.0VDC
+5.0VDC
-5.0VDC
COM
COM
COM
PS_ON#
COM
-12.0VDC
+3.3VDC
+12V DC
GND
+12V DC
GND
K8V SE Deluxe ATX Power Connectors
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-27
9. Prises USB (10-1 pin USB56, USB78)
Si les ports USB du panneau arrière sont insuffisants, une prise USB
est disponible pour des ports USB supplémentaires. Les prises USB
sont conformes à la spécification USB 2.0 qui supporte des taux de
transferts de 480 Mbps. Cet avantage de vitesse par rapport aux 12
Mbps de l’USB 1.1 permet le fonctionnement simultané de plusieurs
périphériques haute vitesse.
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
Vous devez installer le pilote avant de pouvoir utiliser l’USB 2.0.
USB78
1
K8V SE Deluxe USB 2.0 Header
USB56
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
®
1
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
K8V
Ne connectez JAMAIS un câble 1394 au connecteur USB56 ou
USB78 (bleu). Vous risqueriez d’endommager la carte mère !
2-28
Chapitre 2: Informations matérielles
10. Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX)
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV
ou des cartes MPEG.
CD (Black) AUX (White)
Left Audio Channel
K8V
Ground
Right Audio Channel
®
K8V SE Deluxe Internal Audio Connectors
11. Connecteur IEEE 1394 (10-1 pin IE1394_1)
Ce connecteur est destiné au module IEEE 1394 livré. Fixez le câble
10-1 broche sur ce connecteur. Vous pouvez également connecter un
disque dur interne compatible 1394 sur ce connecteur.
TPA0GND
TPB0+12V
GND
K8V
®
1
K8V SE Deluxe IEEE-1394 Connector
TPA0+
GND
TPB0+
+12V
IE1394_1
Ne connectez JAMAIS un câble USB au connecteur IEEE 1394
(orange). Vous risqueriez d’endommager la carte mère !
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-29
12. Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO)
Ceci est une interface pour le câble Intel front panel audio qui permet
une connexion facile et un contrôle des périphériques audio.
Par défaut, les pins nommées LINE OUT_R/BLINE_OUT_R et les
pins LINE OUT_L/BLINE_OUT_L sont recouvertes d’un capuchon. Ne
l’enlevez que si vous connectez le câble front panel audio.
FP_AUDIO
K8V
BLINE_OUT_L
BLINE_OUT_R
+5VA
AGND
®
Line out_L
NC
Line out_R
MICPWR
MIC2
K8V SE Deluxe Front Panel Audio Connector
13. Connecteur Audio Numérique (6-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur concerne le module audio S/PDIF pour permettre la
sortie son numérique. Connectez une extrémité du câble audio S/PDIF
sur ce connecteur et l’autre extrémité sur le module S/PDIF.
K8V
SPDIFOUT
GND
+5V
SPDIF_OUT
®
K8V SE Deluxe Digital Audio Connector
2-30
Chapitre 2: Informations matérielles
14. Connecteur GAME/MIDI (Broche 16-1 GAME)
Ce connecteur supporte un module GAME/MIDI. Si un module GAME/
MIDI est disponible, connectez le câble GAME/MIDI sur ce connecteur.
Le port GAME/MIDI sur le module permet de connecter un joystick ou
un gamepad pour jouer aux jeux, et des périphériques MIDI pour lire
ou éditer des fichiers audio.
+5V
J2B1
J2CX
MIDI_OUT
J2CY
J2B2
MIDI_IN
K8V
®
GAME
+5V
J1B1
J1CX
GND
GND
J1CY
J1B2
+5V
K8V SE Deluxe Game Connector
15. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ceci est fait pour les châssis dotés de la fonction de détection des
intrusions. Elle nécessite la présence d’un mécanisme de détection
externe. Lorsque vous enlevez un composant du châssis, un senseur
se déclenche et envoie un signal pour enregistrer l’intrusion.
Par défaut, les pins identifiés sous “Chassis Signal” et “Ground” sont
recouverts par un capuchon. Si vous souhaitez utiliser la fonction de
détection des intrusions, ôtez le capuchon des pins.
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
CHASSIS
K8V
®
(Default)
K8V SE Deluxe Chassis Alarm Lead
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
2-31
16. Connecteur system panel (20-pin PANEL)
Ce connecteur sert à plusieurs fonctions en façade.
+5V
Ground
Ground
Speaker
Reset
Ground
K8V
PWR
Ground
PLED-
IDE_LED+
IDE_LED-
PLED+
Power LED
Speaker
Connector
Reset SW
®
IDE_LED
K8V SE Deluxe
System Panel Connector
ATX Power
Switch*
* Requires an ATX power supply.
• System Power LED Lead (3-1 pin Verte PLED)
Ce connecteur broche 3-1 se branche sur la DEL d’alimentation
système. La DEL s’allume lorsque vous mettez le système sous
tension, et clignote lorsque le système est en mode veille.
• Avertissements sonores système (4 pins Orange SPKR)
Ce connecteur 4 pins est relié au petit haut parleur intégré au boîtier
qui émet les bips d’alerte système.
• Reset Switch (2 pins Bleu RESET)
Ce connecteur accueille le bouton reset du boîtier servant à relancer le
système sans éteindre l’alimentation.
• ATX Power Switch / Soft-Off Switch Lead (2 pins Jaune PWRBTN)
Ce connecteur accueille un interrupteur qui contrôle l’alimentation
système. Presser l’interrupteur d’alimentation met le système en
marche et en veille, ou en marche et en mode sot off en fonction des
paramètres de votre OS et de votre BIOS. Presser l’interrupteur
pendant plus de 4 secondes éteint le système.
• Activité des disques ( 2 pins Rouge IDE_LED)
Ce connecteur 2-pin accueille le câble HDD LED. La lecture ou
l’écriture d’un périphérique relié à un connecteur IDE allume la LED.
Les connecteurs du System Panel font l’objet d’un code couleur pour
une connexion facile.
2-32
Chapitre 2: Informations matérielles
Chapitre 3
Ce chapitre décrit la séquence d’allumage,
les messages vocaux du POST et la
procédure d’extinction du PC.
Mise en marche
Sommaire du chapitre
3.1
Premier démarrage ........................................ 3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur ...................................... 3-2
3.3
ASUS POST Reporter™ ................................. 3-3
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3.1
Premier démarrage
1. Après avoir fait tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont coupés.
3. Connectez le câble d’alimentation à la prise d’alimentation sur l’arrière
du châssis.
4. Reliez le câble d’alimentation à une prise.
5. Allumez les éléments dans l’ordre suivant:
a. Moniteur
b. Périphériques SCSI externes (en commençantpar le dernier sur la
chaîne)
c. Alimentation système (Si vous utilisez une alimentation ATX, vous
devez activer l'alimentation et presser l'interrupteur d'alimentation
ATX situé sur l'avant du châssis.)
6. Une fois sous tension, la LED d’alimentation en façade du boîtier
s’allume. Pour les alimentations ATX, la LED s’allume lorsque vous
pressez l’interrupteur ATX. Si votre moniteur est conforme aux
standards “green” ou s’il est équipé de la fonction “power standby”, sa
LED s’allume ou passera de l’orange au vert après la LED système. Le
système lance alors une phase de tests (power-on tests). Lors de ces
tests, le BIOS émet des bips (voir les codes de bips ci dessous) et des
messages additionnels peuvent apparaîtreà l’écran. Si rien ne se
passe dans les 30 secondes après avoir mis le système sous tension,
le système eut avoir raté ces tests. Vérifiez bien lesjumpers et les
connexionsou demandez l’aide de votre revendeur.
7. En allumant le système, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour
entrer dans le BIOS. Suivez les instructions au chapitre 4.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-1
3.2
Eteindre l’ordinateur
3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction du système
d’exploitation
Si vous utilisez Windows® 98SE/ME/2000:
1. Cliquez sur le bouton “Démarrer” puis “arrêter...”
2. Vérifiez que l’option Arrêter soit bien sélectionnée puis cliquez sur
OK pour éteindre l’ordinateur.
3. L’alimentationdevrait s’arrêter après Windows®.
Si vous utilisez Windows® XP:
1. Cliquez sur “Démarrer”puis sur “Arrêter l’ordinateur”.
2. Cliquez sur le bouton “Arrêter” pour éteindre l’ordinateur.
3. L’alimentationdevrait s’arrêter après Windows®.
3.2.2 Utiliser l’interrupteur double fonction
Lorsque le système est allumé, presser l’interrupteur pendant moins de
quatre secondes met le système en veille ou en mode soft-off, en fonction
des réglages du BIOS. Presser l’interrupteur pendant plus de quatre
secondes met le système en mode soft-off quels que soient les réglages
du BIOS. voir section 4.5.
3-2
Chapitre 3: Mise en marche
3.3
ASUS POST Reporter™
Cette carte mère est livrée avec le contrôleur vocal Winbond permettant
de supporter une fonction nommée ASUS POST Reporter™. Elle vous
permet d’entendre des messages vocaux pendant le POST pour vous
tenir informé des différents évènements lors du boot. En cas d’échec au
boot, vous entendrez la cause de la défaillance.
Ces messages POST sont personnalisables en utilisant le logiciel
Winbond Voice Editor livré. Vous pouvezenregistrer vos propres messages
pour remplacer les messages présents par défaut.
3.3.1 Messages POST vocaux
Ci-dessous, vous trouverez une liste des messages par défaut et leur
signification.
Message POST
No CPU installed
System failed CPU test
System failed memory test
System failed VGA test
System failed due to CPU
over-clocking
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
Action
• Installez un processeur supporté
dans le socket. Reportez-vous à la
section “2.3 Central Processing
Unit (CPU)” pour les processeurs
supportés.
• Vérifiez que le CPU soit bien
installé.
• Contactez le support technique
ASUS pour de l’aide. Voir les
informations contact de ce manuel.
• Installez les mémoires DDR DIMM
supportées dans les sockets.
• Vérifiez que les DIMMs soient bien
installés.
• Vérifiez que la mémoire ne soit pas
défectueuse.
• Reportez-vous à la section “2.4
Mémoire système” pour installer
la mémoire.
• Installez une carte graphique PCI
dans l’un des slots PCI, ou une
carte graphique AGP 1.5V dans le
slot AGP.
• Vérifiez que votre carte VGA ne
soit pas défectueuse.
• Vérifiez les paramètres de votre
CPU dans le BIOS et
positionnez-les sur les valeurs
recommandées.Voir section “4.4
Menu avancé”.
3-3
Message POST
Action
No keyboard detected
• Vérifiez que votre clavier est bien
relié au connecteur PS/2 violet de
la carte mère.
• Voir section “2.7.1” pour localiser
le connecteur.
No IDE hard disk detected
• Vérifiez que vous avez connecté
un disque dur IDE à l’un des
connecteurs IDE de votre carte
mère.
CPU temperature too high
• Vérifiez que le ventilateur du CPU
fonctionne correctement.
CPU fan failed
• Vérifiez le ventilateur du CPU fan
et assurez vous qu’il tourne une
fois que le système est allumé.
• Vérifez que votre ventilateur
supporte la fonctionde détection de
vitesse.
CPU voltage out of range
• Vérifiez que votre alimentation
n’est pas défectueuse.
• Contactez le support technique
d’ASUS pour assistance. Voir les
informations de contact de ce
manuel.
System completed Power-On Self Test • Aucune action requise
Computer now booting from operating • Aucune action requise
system
Vous pouvez désactiver ASUS POST Reporter™ dans le BIOS. Voir
section “4.4.6”.
3-4
Chapitre 3: Mise en marche
3.3.2 Winbond Voice Editor
Le logiciel Winbond Voice Editor vous permet de personnaliser les
messages vocaux lors dul POST. Installez le logiciel depuis le CD de
support. Voir section “5.2.3” pour plus de détails.
Pour éviter les conflits, n’utilisez pas Winbond Voice Editor en même
temps que ASUS PC Probe.
Suivez ces étapes pour utiliser Winbond Voice Editor.
Lancer le programme
Lancez le programme soit depuis l’icone Winbond Voice Editor sur votre
bureau, soit depuis le menu Démarrer de Windows (Tous les
programmes->Winbond Voice Editor->Voice Editor).
L’écran Winbond Voice Editor s’affiche.
Messages par défaut
Evènements du POST
Lire les fichiers wave par défaut
Pour lire les fichiers wave par défaut, cliquez simplement sur un
évènement POST à gauche de l’écran, puis cliquez sur le bouton Play.
L’Anglais est la langue par défaut.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-5
Changer la langue par défaut
1. Cliquez sur le bouton Load.
Une fenêtre montrant toutes les
langues disponibles apparaît.
2. Choisissez la langue désirée
puis cliquez sur Open. Les
messages évènementielles
correspondant à la langue
choisie apparaissent dans
l’écran du Voice Editor.
Pour certaines langues, tous les évènements n’ont pas de message
correspondant à cause des contraintes de taille des fichiers.
3. Cliquez sur le bouton Write pour
mettre à jour l’EEPROM.
4. Cliquez sur Yes lorsque la
fenêtre de confirmation
apparaît. Au prochain
démarrage de votre ordinateur,
les messages POST seront
donnés dans la langue de votre
choix.
3-6
Chapitre 3: Mise en marche
Personnaliser vos messages POST
Si votre langue n’est pas dans la sélection ou si vous voulez enregistrer
vos propres messages POST à la place des fichiers wave par défaut,
vous pouvez le faire facilement.
Suivez ces étapes pour personnaliser vos messages POST.
1. Lancez Voice Editor et notez la liste des évènements POST dans la
colonne de gauche.
2. Préparez un message correspondant à chaque évènement.
La taille totale compressée de tous les fichiers wave ne doit pas
excéder 1Mbit, donc faites des messages aussi brefs que possibles.
3. Utilisez un logiciel d’enregistrement, tel que Windows Recorder, pour
enregistrer vos messages.
4. Enregistrez les messages en fichiers wave (.WAV). Il est
recommandé de faire des fichiers de basse qualité pour qu’ils soient
aussi petits que possible. Par exemple, utilisez une qualité 8 bits,
mono à 22Khz de taux d’échantillonnage.
Vous pouvez créer un dossier séparé pour vos fichiers waven ce qui
vous permettra de les retrouver plus facilement.
5. Depuis l’écran Voice Editor,
cliquez sur le bouton Add pour
afficher la fenêtre Add Wave File.
6. Copiez les fichiers wave que vous
avez enregistré dans la base de
donnée. Fermez la fenêtre une
fois fini.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
3-7
7. Choisissez un évènement POST
dans Voice Editor, puis cliquez
sur le bouton Edit. La fenêtre
Event Sound Editor apparaît.
8. Localisez et sélectionnez votre
fichier wave correspondant à
l’évènement puis cliquez sur la
flèche face à Voice1. Le fichier
que vous avez choisi apparaît
dans l’espace à côté.
9. Cliquez sur OK pour retourner à
l’écran Voice Editor.
10. Refaites les étapes 7 à 9 pour
chaque évènement.
11. Une fois fini, cliquez sur Save.
Une fenêtre apparaît vous
demandant de sauver votre
configuration.
12. Saisissez un nom de fichier avec
une extension .flh puis cliquez
sur Save.
13. Cliquez sur le bouton Write pour
compresser le fichier et pour le
copier dans l’EEPROM.
14. Cliquez sur Yes lorsque la
fenêtre de confirmation apparaît.
Si vous voyez un message d’erreur disant que le fichier excède la taille
totale allouable, faites l’une ou toutes les actions suivantes.
• Modifiez votre message pour le rendre plus court
• Enregistrez le fichier wave dans une qualité inférieure
• Sautez les évènements les moins courants tels que la détection du
lecteur de disquette ou des disques durs, etc.
3-8
Chapitre 3: Mise en marche
Chapitre 4
Ce chapitre explique comment changer les
paramètres du système via les menus du
BIOS. Une information sur les différents
menus du BIOS est également fournie. Pour
que vous vous y retrouviez plus facilement, les
noms des menus du BIOS sont tels qu’à la
première entrée dans le BIOS configuré par
défaut, c’est à dire en anglais.
BIOS
Sommaire du chapitre
4.1
Gérer et mettre votre BIOS à jour ................. 4-1
4.2
BIOS ................................................................ 4-9
4.3
Menu Principal ............................................. 4-12
4.4
Menu avancé ................................................ 4-15
4.5
Menu Alimentation ....................................... 4-29
4.6
Menu de Boot ............................................... 4-33
4.7
Exit menu ...................................................... 4-37
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4.1
Gérer et mettre votre BIOS à jour
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et de mettre à jour le
Basic Input/Output System (BIOS) de la carte mère.
1. ASUS AFUDOS - Mise à jour du BIOS via une disquette bootable
sous DOS.
2. ASUS EZ Flash - Mise à jour du BIOS via une disquette pendant le
POST.
3. ASUS CrashFree BIOS 2 - Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support de la carte mère.
4. ASUS Update - Mise à jour du BIOS sous Windows®.
Reportez-vous à la section correspondante pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Remarques Importantes
Enregistrez une copie du BIOS original sur une disquette bootable au
cas où vous devie restaurer le BIOS dans l’avenir. Copiez le BIOS
original avec ASUS Update ou AFUDOS.
Visitez régulièrement le site web ASUS (www.asus.com) pour
télécharger le dernier BIOS en date avec l’utilitaire ASUS Update.
4.1.1 Créer une disquette bootable
1. Utilisez l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
Insérez une disquette 1.44 Mo dans le lecteur. Au prompt DOS
saisissez:
format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® 98SE/ME/2000/XP
a. Insérez une disquette 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Depuis votre bureau Windows, cliquez sur Démarrer, puis
choisissez Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône Disquette 3 1/2.
d. Dans la barre de menu cliquez sur Fichier, puis Formater. Une
fenêtre Formater Disquette 3 1/2 apparaît.
e. Si vous utilisez Windows® XP, sélectionnez Créer une disquette
de démarrage MS-DOS dans les options de formatage. Cliquez
sur Démarrer.
OU
Si vous utilisez Windows® 98SE/ME/2000, choisissez le bouton
d’option Complet puis cliquez sur Démarrer.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-1
2. Copiez le BIOS original (ou le plus récent) sur la disquette bootable
ainsi créée.-
4.1.2 Utiliser AFUDOS pour mettre le BIOS à jour
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant l’utilitaire AFUDOS.EXE:
1. Allez sur le site web d’ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier BIOS pour votre cartemère. Enregistrez ce BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom exact du fichier BIOS sur un morceau de papier...
vous aurez besoin de ce nom précis plus tard.
2. Copiez AFUDOS.EXE du CD de support vers la qisquette bootable
contenant le fichier BIOS.
3. Bootez sur la disquette.
4. Au prompt, tapez la ligne de commande suivante:
afudos /i[filename]
où[filename] est le dernier fichier BIOS (ou l’original) que vous
avez copié sur la disquette bootable
5. Pressez <Entrée>. Les écrans suivants renvoient au déroulement du
processus de mise à jour.
Les informations ci dessous sont pour illustration uniquement. Il se
peut que les votres ne soient pas exactement identiques.
A:\>afudos /iK8VSEDX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du
BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
4-2
Chapitre 4: BIOS
Lorsque le processus de mise à jour est fini, l’utilitaire revient au
prompt DOS.
A:\>afudos /iK8VSEDX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Verifying flash .. done
A:\>
6. Rebootez le système sur le disque dur.
4.1.3 Utiliser AFUDOS pour copier le BIOS du PC
Vous pouvez utiliser l’utilitaire AFUDOS.EXE pour copier le BIOS système
actuel sur une disquette ou un disque dur et l’utiliser comme sauvegarde
de secours en cas d’échec du BIOS du système ou de BIOS corrompu.
Pour copier le BIOS de votre PC en utilisant AFUDOS.EXE:
1. A l’invite du DOS, tapez la ligne de commande:
afudos /o[filename]
où la chaîne de caractères [filename] ne doit pas dépasser huit (8)
caractères alpha-numériques pour le nom de fichier principal et trois
(3) caractères alpha-numériques pour le nom d’extension.
2. Pressez <Entrée>.
Les informations de BIOSsont pour référence uniquement. Ce que
vous voyez sur votre écran peut ne pas être exactement identique.
no, principal
extension
A:\>afudos /oMYBIOS03.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... 0x0008CC00 (9%)
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-3
3. L’utilitaire copie le BIOS du système en cours sur la disquette.
Assurez-vous que la disquette dispose d’un espace libre de 600KB
minimum et qu’elle n’est pas protégée en écriture.
A:\>afudos /oMYBIOS03.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
Une fois le processus de copie terminé, l’utilitaire reviendra sur l’invité
de commandes DOS.
4.1.4 Utiliser ASUS EZ Flash pour mettre le BIOS à
jour
L’ASUS EZ Flash vous permet facilement de mettre à jour le BIOS sans
avoir besoin de booter sur une disquette en mode DOS. L’EZ Flash est
intégré au BIOS et reste accessible tout simplement en appuyant
simultanément sur <Alt> + <F2> pendant le Power-On Self Tests (POST).
Pour flasher le BIOS avec ASUS EZ Flash:
1. Allez télécharger le dernier BIOS sur le site d’ASUS (www.asus.com)
et renommez le fichier en K8VSEDX.ROM. Enregistrez ce fichier sur
une disquette vierge.
2. Rebootez le système.
3. Pour lancer EZ Flash, pressez <Alt> + <F2> pendant le POST pour
afficher l’écran suivant:
User recovery requested. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
4-4
•
S’iln’y a pas de disquette dans le lecteur, le message suivant
apparaît: “Floppy not found!”.
•
Si le bon fichier BIOS n’est pas sur la disquette, le message
d’erreur suivant apparaît “Floppy not found!”. Vérifiez que vous
avez bien nommé le fichier BIOS téléchargé “K8VSEDX.ROM”.
Chapitre 4: BIOS
4. Insérez la disquette qui contient le BIOS. Si les fichiers nécessaires
sont bien trouvés, EZ Flash met à jour le BIOS automatiquement et
reboote le système lorsque c’est fini.
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du
BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
User recovery requested. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “K8VSEDX.rom”. Completed.
Start flashing...
Flashed successfully. Rebooting.
4.1.5 Récupérer le BIOS avec CrashFree BIOS 2
L’outil de récupération automatique CrashFree BIOS 2 vous permet de
restaurer le BIOS depuis le CD de support de la carte mère ou depuis une
disquette contenant le BIOS au cas où le BIOS de la carte mère serait
corrompu.
•
•
Préparez le CD de support livré avec la carte mère ou une
disquette contenant le fichier BIOS (P4P800.ROM) avant de
lancer le processus.
Si vous avez sauvegardé le BIOS du CD de support sur une
disquette bootable vous pouvez aussi utiliser cette disquette pour
restaurer le BIOS. Voir section 4.1.1.
Restaurer le BIOS depuis une disquette:
1. Bootez le système.
2. Lorsqu’un BIOS corrompu est détecté le message suivant apparaît.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-5
3. Insérez une disquette qui contient le dernier fichier BIOS ou le fichier
BIOS original pour cette carte mère. Si tous les fichiers nécessaires
sont trouvés dans la disquette, la procédure de mise à jour du BIOS
continue.
Assurez-vous que le fichier BIOS dans la disquette est renommé
“K8VSEDX.ROM”.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “K8VSEDX.ROM”. Completed.
Start flashing...
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du
BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
4. Lorsque le processus demise à jour est fini, rebootez le système.
Restaurer le BIOS depuis le CD de support:
1. Bootez le système.
2. Lorsqu’un BIOS corrompu est détecté le message suivant apparaît.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Si aucune disquette n’est trouvée dans le lecteur de disquette, le
système va chercher sur le CD-ROM.
3. Placez le CD de support dans le CD-ROM. Ce CD contient le BIOS
original de la carte mère.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found.
Reading file “K8VSEDX.ROM”. Completed.
Start flashing...
4-6
Chapitre 4: BIOS
NE PAS éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du
BIOS! Dans le cas contraire, le système peut ne pas démarrer!
4. Lorsque le processus de mise à jour est complet, rebootez le système.
Le BIOS restauré est la version originale du BIOS, peut-être pas la
dernière en date. Téléchargez la dernière en date sur le site d’ASUS
(www.asus.com).
4.1.6 ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de mettre à jour votre
BIOS dans un environnement Windows®. Cet utilitaire est disponible sur
le CD de support livré avec la carte mère. ASUS Update nécessite une
connexion Internet (via un réseau ou via un FAI).
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le CD de support dans votre lecteur dans votre lecteur de
CD-ROM. Le menu Drivers apparaît.
2. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis sur Install ASUS Update
VX.XX.XX. Voir page 5-3.
3. L’utilitaire ASUS Update est copié sur votre système.
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant ASUS Update:
1. Lancez l’utilitaire depuis le menu Démarrer de Windows Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. L’écran initial
d’ ASUS Update s’affiche.
2. Choisissez une méthode de
mise à jour puis cliquez sur
Next.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-7
3. Si vous avez choisi updating/
downloading from the Internet
(mettre à jour / télécharger
depuis Internet), choisissez le
site FTP ASUS le plus proche
de vous, ou choisissez Auto
Select. Cliquez sur Next.
4. Depuis le site FTP, choisissez la
version de BIOS que vous
voulez télécharger. Cliquez sur
Next.
5. Suivez les instructions à l’écran
pour achever le processus de
mise à jour.
6. Si vous avez choisi l’option
“update the BIOS from a file”
(mettre le BIOS à jour depuis un
fichier), une fenêtre vous
demande de localiser le fichier.
Choisissez le fichier, cliquez sur
Open, puis suivez les
instructions à l’écran pour
achever le processus de mise à
jour.
4-8
Chapitre 4: BIOS
4.2
BIOS
Cette carte mère supporte un “programmable firmware hub” (FWH) que
vous pouvez mettre à jour en utilisant les utilitaires fournis et décrits à la
section 4.1.
Utilisez le BIOS lorsque vous installez une carte mère, lorsque vous la
reconfigurez ou lorsqu’on vous demande d’y entrer (“Run Setup”). Cette
section vous explique comment configurer le système via le BIOS.
Même si on ne vous demande pas d’entrer dans le BIOS, il se peut que
vous vouliez en changer certains paramètres. Par exemple, vous pouvez
vouloir activer le mot de passe ou changer les options d’alimentation.
Cette reconfiguration implique un petit détour par le BIOS pour que votre
ordinateur reconnaisse ces changements et les enregistre.
Le “firmware hub” de la carte mère stocke l’utilitaire de configuration.
Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre l’opportunité
d’y entrer. Pressez <Suppr> pendant le Power-On Self Test (POST) pour
y entrer. sinon le POST continuera ses routines de test.
Si vous voulez y entrer après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr> ou en pressant le bouton Reset
du boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer le système en l’éteignant et en
le rallumant. Ne le faites que si les deux premières solutions ont échoué.
La configuration du BIOS a été conçue de manière aussi simple que
possible. C’est un programme divisé en menus et il est aisé de naviguer
dans les sous-menus et d’y opérer les changements parmi les options
disponibles.
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
dans la plupart des cas et vous assurent des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un ou
plusieurs paramètres du BIOS, choisissez Load Default Settings
dans le menu Exit. Voir section 4.7
•
Les écrans de BIOS montrés dans ce chapitre servent
d’illustration et peuvent ne pas correspondre exactement aux
votres.
•
Téléchargez les derniers BIOS et les informations les plus
récentes sur le site web d’ASUS (www.asus.com).
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-9
4.2.1 L’écran de BIOS
Elements du Barre de menu
menu
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
Champs de configuration
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
:[ST320413A]
:[ASUS CD-S340]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
System Information
Eléments de sous-menu
Aide générale
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Touches de navigation
4.2.2 La barre de menu
La barre de menu en haut de l’écran contient les éléments suivants:
Main
Advanced
Power
Boot
Exit
Pour changer la configuration de base du système
Pour changer les paramètres avancés
Pour changer la configuration de la gestion de
l’alimentation (APM)
Pour changer la configuration de boot
Pour choisir les options de sortie ou charger la
configuration par défaut
Pour choisir un élément de la barre de menu, utilisez les flèches droite et
gauche du clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit en sur-brillance.
4.2.3 Touches de navigation
En bas à droite des écrans de menu vous trouverez les touches de
navigation propres à ce menu. Utilisez ces touches pour naviguer dans le
menu et y effectuer les changements voulus.
Certaines des touches de navigation diffèrent d’un écran à l’autre.
4-10
Chapitre 4: BIOS
4.2.4 Eléments de menu
L’élément en surbrillance dans la barre
de menu affiche ses composants
spécifiques. Par exemple, aller sue
Main affiche les éléments du menu
Main.
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, and Exit) ont leurs propres
éléments constitutifs.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
:[ST320413A]
:[ASUS CD-S340]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Items du Menu Principal
4.2.5 Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous menu sur n’importe quel écran de menu est
distingué par un triangle. Pour afficher le sous-menu, sélectionnez
l’élément et appuyez sur <Entrée>.
4.2.6 Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments. Si un élément est
configurable par l’utilisateur vous pouvez en changer les valeurs. Vous ne
pouvez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable.
Un champ configurable est placé entre crochets et est en surbrillance lorsque
sélectionné. Pour changer la valeur d’un champ, sélectionnezle puis
appuyez sur entrée pour afficher la liste des options. “Voir chapitre 4.2.7”.
4.2.7 Fenêtre Pop-up
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Sélectionnez un élément du menu puis
appuyez sur Entrée pour afficher le
pop-up contenant les options de
configurations propres à cet élément.
4.2.8 Barre de défilement
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre Pop-up
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît sur la droite d’un écran de menu
lorsqu’il y a plus d’éléments dans le menu que l’écran ne peut en afficher.
Pressez les flèches haut/bas ou PageUp/PageDown pour afficher les
autres éléments de l’écran.
4.2.9 Aide générale
En haut à droite, une brève description de l’élément choisi.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-11
4.3
Menu Principal
Lorsque vous entrez dans le BIOS, l’écran principal apparaît et vous
donne une vue générale des informations système de base.
Reportez-vous à la section “4.2.1 ” pour plus d’informations sur les
éléments de menu et sur la façon d’y naviguer.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
[11:51:19]
[Thu 08/05/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
: [ST320413A]
: [ASUS CD-S340]
: [Not Detected]
: [Not Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
System Information
4.3.1 System Time [xx:xx:xxxx]
Cet élément vous permet de paramétrer l’heure du système.
4.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx]
Cet élément vous permet de paramétrer la date du système.
4.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Définit le type de lecteur de disquettes installé.
Options de configuration: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.]
[720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
4.3.4 Language [English]
Ce menu vous permet de changer la langue du BIOS en choisissant
parmi une liste d’options.
Options de configuration: [Français] [German] [English]
4-12
Chapitre 4: BIOS
4.3.5 Maître/Esclave IDE Primaire et Secondaire
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence de périphériques
IDE. Il y a un sous-menu séparé pour chaque périphérique IDE.
Choisissez l’un d’entre eux et pressez <Entrée> pour voir les
informations.
Primary IDE Master
Device
: Hard Disk
Vendor
: ST320413A
Size
: 20.0GB
LBA Mode
: Supported
Block Mode
: 16 Sectors
PIO Mode
: Supported
Async DMA
: MultiWord DMA-2
Ultra DMA
: Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-sector Transfer)
PIO Mode
DMA Mode
Smart Monitoring
32Bit Data Transfer
Select the type
of device connected
to the system
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Disabled]
Les valeurs en face des éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA
Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART
monitoring) sont détectées automatiquement par le BIOS et ne sont pas
configurables. Ces éléments affichent N/A s’ils ne détectent aucun
périphérique IDE.
Type [Auto]
Détermine le type de périphérique IDE. Le régler sur Auto permet la
détection automatique du type de périphérique approprié. Choisissez
CDROM si vous voulez spécifier un CD-ROM. Choisissez ARMD
(ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP,
LS-120, ou un MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto]
[CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Régler sur Auto active le mode LBA
si le périphérique supporte ce mode et s’il n’a pas été formaté avec le
mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts de données multi-secteurs. Mis sur
Auto, les transferts de données de et vers le périphérique a lieu sur
de multiples secteurs à la fois si le périphérique supporte la fonction
de transfert multi-secteur. Sur Disabled, les transferts de données ont
lieu un secteur à la fois. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-13
PIO Mode [Auto]
Sélectionne le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Sélectionne le mode DMA. Options de configuration: [Auto]
[SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1]
[MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4]
[UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Active ou non la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis, et
Reporting Technology).
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32-bit.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.6 Informations système
Ce menu vous donne une vue générale des spécifications système.
LEs éléments de ce menu sont auto-détectés par le BIOS.
AMI BIOS
Version
Build Date
ID
: 08.00.08
: 08/04/03
: K8V_031
System Memory
Size
: 256MB
AMI BIOS
Cet élément affiche les informations BIOS auto-détectées.
System Memory
Cet élément affiche la mémoire système auto-détectée.
4-14
Chapitre 4: BIOS
4.4
Menu avancé
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres éléments.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced De
mauvaises valeurs conduiraient à une malfonction.
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCI PnP
JumperFree Configuration
Speech Configuration
Instant Music Configuration
Configure CPU.
4.4.1 Configuration CPU
Les éléments dans ce menu indiquent les données relatives au CPU
détectées automatiquement par le BIOS.
HyperTransport(HT) Configuration
Memory Configuration
AMD Cool & Quiet Configuration
Processor
Type
Speed
HyperTransport
Configuration
Options
: AMD Athlon(tm) 64 Processor 3200+
: 2000MHz
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-15
Configuration HyperTransport
HyperTransport Configuration
HT Tristate Enabled
CRC Flood Enable
HT Frequency
HT DATA Width (Upstream)
HT DATA Width (Downstream)
[Enabled]
[Disabled]
[800 MHz]
[16 BIT]
[16 BIT]
Enabled link tristate
during the disconnect
state of an LDTSTOP
HT Tristate Enable [Enabled]
Active ou désactive l’HyperTransport Tristate qui permet d’activer la liaison
à trois états pendant l’état de déconnexion d’un LDTSTOP.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CRC Flood Enable [Disabled]
Active ou désactive le CRC Flood qui permet d’activer la génération des
paquets synchronisés relatifs au CRC Error.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
HT Frequency [800 MHz]
Permet la sélection de la fréquence du transfert HyperTransport de K8
CPU vers AGP.
Options de configuration: [200 MHz] [400 Mhz] [600 Mhz] [800 Mhz]
HT DATA Width (Upstream) [16 BIT]
Permet la sélection de la largeur des données montant de
l’HyperTransport. Options de configuration: [16 BIT] [8 BIT]
HT DATA Width (Downstream) [16 BIT]
Permet la sélection de la largeur des données descendant de
l’HyperTransport. Options de configuration: [16 BIT] [8 BIT]
4-16
Chapitre 4: BIOS
Configuration Mémoire
Memory Configuration
Memory Configuration
ECC Configuration
Configuration Mémoire
Le menu Memory Configuration vous permet de modifier les paramètres
de la mémoire. Sélectionnez un item puis pressez <Entrée> pour afficher
le sous-menu.
Memory Configuration
Memclock Mode
Bank Interleaving
CAS Latency (CL)
TRC
TRFC
TRCD
TWR
TRWT
TRAS
TRP
DDR Clock Delay
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
MEMCLK can be set
by the code using
AUTO, or if you use
LIMIT, you can set
one of the standard
values.
Memclock Mode [ Auto]
Vous permet de régler le mode d’horloge de la mémoire. En utilisant le
code avec [Auto] ou sélectionnez [Manual] pour effectuer le réglage en
utilisant l’une des valeurs standard.
Options de configuration: [Auto] [Limit]
Memclock to CPU Ratio [1:1 (DDR 200)]
Règle le rapport entre l’horloge mémoire et le CPU.
Options de configuration: [1:1 (DDR 200)] [4:3 (DDR 266)] [3:2]
[5:3 (DDR 333)] [2:1 (DDR 400)]
Bank Interleaving [ Auto]
Définit comment autoriser les accès mémoire, en les répartissant sur
tous les BANKS, sur le même noeud ou sur tous les noeuds, diminuant
ainsi la contention d’accès.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
CAS Latency (CL) [Auto]
Règle la latence CAS. Options de configuration: [Auto] [2.0] [3.0] [2.5]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-17
TRC [Auto]
Règle le TRC.
Options de configuration: [Auto] [7 CLK] [8 CLK] [9 CLK] [10 CLK]
[11 CLK] [12 CLK] [13 CLK]
TRFC [Auto]
Règle le TRFC.
Options de configuration: [Auto] [9 CLK] [10 CLK] [11 CLK] [12 CLK]
[13 CLK] [14 CLK] [15 CLK]
TRCD [Auto]
Règle le TRCD.
Options de configuration: [Auto] [2 CLK] [3 CLK] [4 CLK] [5 CLK]
[6 CLK]
TWR [Auto]
Règle le TWR.
Options de configuration: [Auto] [2 CLK] [3 CLK]
TRWT [Auto]
Règle le TRWT.
Options de configuration: [Auto] [1 CLK] [2 CLK] [3 CLK] [4 CLK]
[5 CLK] [6 CLK]
TRAS [Auto]
Règle le TRAS.
Options de configuration: [Auto] [5 CLK] [6 CLK] [7 CLK] [8 CLK]
[9 CLK] [10 CLK] [11 CLK] [12 CLK] [13 CLK] [14 CLK] [15 CLK]
TRP [Auto]
Règle le TRP.
Options de configuration: [Auto] [2 CLK] [3 CLK] [4 CLK] [5 CLK]
[6 CLK]
DDR Clock Delay [Auto]
Règle le délai d’horloge DDR.
Options de configuration: [Auto] [1 CLK] [2 CLK] [3 CLK] [4 CLK]
[5 CLK] [6 CLK]
4-18
Chapitre 4: BIOS
Configuration ECC
ECC Configuration
Master ECC Enable
[Disabled]
Master ECC Enables
support on all nodes
for ECC error detect
and correction.
Master ECC Enable [Disabled]
Active ou désactive le support sur tous les noeuds pour la détection et
la correction des erreurs ECC.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments ci-dessous n’apparaissent que si l’élément Master ECC
Enable est réglé sur [Enabled].
DRAM ECC Enable [Disabled]
Active ou désactive la correction d’erreur DRAM ECC permettant aux
matériels d’envoyer des rapports et de corriger automatiquement les
erreurs mémoire afin de maintenir l’intégrité du système.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L2 Cache BG Scrub [Disabled]
Désactive ou active la correction de la mémoire de données RAM
cache L2 en cas d’inactivité.
Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns] [320ns]
[640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us]
[163.8us] [327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms]
[20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
Data Cache BG Scrub [Disabled]
Désactive ou active la correction de la mémoire de données RAM
cache L1 en cas d’inactivité.
Options de configuration: [Disabled] [40ns] [80ns] [160ns] [320ns]
[640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us] [10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us]
[163.8us] [327.7us] [655.4us] [1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms]
[20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-19
Les éléments ci-dessous n’apparaissent que si l’élément DRAM ECC
Enable est réglé sur [Enabled].
DRAM BG Scrub [60ns]
Désactive ou active la fonction de nettoyage de la mémoire DRAM en
arrière-plan, permettant de corriger et d’écraser les erreurs mémoire
de façon à ce que les écritures ultérieures soient correctes. Effectuer
cela lorsque la mémoire n’est pas en cours d’utilisation permet
d’améliorer les performances. Options de configuration: [Disabled]
[40ns] [80ns] [160ns] [320ns] [640ns] [1.28us] [2.56us] [5.12us]
[10.2us] [20.5us] [41.0us] [81.9us] [163.8us] [327.7us] [655.4us]
[1.31ms] [2.62ms] [5.24ms] [10.49ms] [20.97ms] [42.00ms] [84.00ms]
DRAM SCRUB REDIRECT [Disabled]
Règle le système pour corriger les erreurs de mémoire ECC DRAM
dès leur apparition, bien que le nettoyage en arrière-plan soit activé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ECC Chip Kill [Disabled]
Active ou désactive la fonction ECC.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Configuration Cool & Quiet AMD
AMD Cool & Quiet Configuration
Cool N’Quiet
[Disabled]
Enable/Disable AMD
K8 Cool N’Quiet
function.
Cool N’ Quiet [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la technologie AMD Cool ‘n’
Quiet!™. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
•
Assurez-vous d’avoir réglé l’item ci-dessus sur Enabled si vous
voulez utiliser la fonction AMD CPU Cool ‘n’ Quiet!™.
•
Cette fonction nécessite un assemblage dissipateur plus le
ventilateur pour CPU AMD avec puce de surveillance. Si vous
achetez un pack dissipateur séparé du ventilateur, utilisez la
Technologie ASUS Q-Fan pour régler automatiquement la vitesse
du ventilateur pour CPU en fonction de la charge du système.
Processor
Affiche le type et la vitesse du microprocesseur.
4-20
Chapitre 4: BIOS
4.4.2 Chipset
Le menu Chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et appuyez sur <Entrée> pour afficher les sous-menus.
AGP Bridge Configuration
SouthBridge Configuration
USB Configuration
Options for VIA AGP
Chipset
Configuration AGP Bridge
Primary Graphics Adapter
Search for MDA Resources
[AGP]
[Yes]
AGP Mode
AGP Fast Write
Graphics Aperture Size
[AGP 8X]
[Enabled]
[64MB]
Primary Graphics Adapter [AGP]
Change l’ordre de balayage du Bus PCI lors de la recherche d’une carte
vidéo. Cela vous permet de choisir le type de VGA Primaire en cas de
contrôleurs vidéo multiples. Options de configuration: [PCI] [AGP]
Search for MDA Resources [Yes]
Autorise ou pas la recherche de ressources MDA.
Options de configuration: [Yes] [No]
AGP Mode [AGP 8X]
Vous permet de régler le débit de données de votre carte graphique AGP.
Cette carte mère supporte l’interface AGP 8X permettant de transférer les
données vidéo à 2.12GB/s. Le réglage par défaut et les options de configuration
varient en fonction de la vitesse de la carte AGP installée. Si vous avez installé
une carte graphique AGP 8X, les options de configuration disponibles sont les
suivantes: [8X] [4X] ou si vous avez installé une carte graphique AGP 4X, les
options de configuration disponibles sont les suivantes: [4X] [2X].
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-21
AGP Fast Write [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’écriture rapide AGP.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Graphics Aperture Size [64MB]
Vous permet de choisir la taille de la mémoire mappée pour les données
graphiques AGP.
Options de configuration: [32MB] [64MB] [128MB] [256MB]
SouthBridge Configuration
MPS Revision
PCI Delay Transaction
[1.4]
[Disabled]
MPS Revision [1.4]
Règle la valeur de révision MPS. Options de configuration: [1.1] [1.4]
PCI Delay Transaction [Disabled]
Active ou désactive la fonction de délai de transaction PCI.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB Configuration
Les éléments dans ce menu vous permettent de modifier les fonctions
relatives à l’USB. Sélectionnez un item puis pressez <Entrée> pour
afficher les options de configuration.
USB Configuration
Enables USB
host controllers.
Module Version - 2.23.2-7.4
USB Devices Enabled: None
USB 1.1 Ports Configuration
USB 2.0 Controller
Legacy USB Support
USB 2.0 Controller Mode
[USB 8 Ports]
[Enabled]
[Auto]
[FullSpeed]
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled indiquent les
valeurs détectées automatiquement. Si aucun périphérique USB n’est
détecté, l’élément affichera None.
4-22
Chapitre 4: BIOS
USB 1.1 Ports Configuration [USB 8 Ports]
Vous permet de régler le nombre de ports USB à activer.
Options de configuration: [Disabled] [USB 2 Ports] [USB 4 Ports]
[USB 6 Ports] [USB 8 Ports]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur de ports USB
2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support pour les périphériques USB.
Le réglage Auto permet au système de détecter la présence des périphériques
USB au démarrage. En cas de détection, le mode USB controller legacy est
activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB sera désactivé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [FullSpeed]
Vous permet de régler le contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
Full Speed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed ] [Full Speed]
4.4.3 Configuration des Périphériques Intégrés
Onboard AC’97 Audio
OnChip SATA BOOTROM
OnBoard Promise Controller
Operating Mode
OnBoard LAN
OnBoard LAN Boot ROM
OnBoard 1394
[Enabled]
[Enabled]
[Enabled]
[RAID]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
Serial Port1 Address
Serial Port2 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
Parallel Port IRQ
OnBoard Game Port
OnBoard MIDI Port
[3F8/IRQ4]
[2F8/IRQ3]
[Disabled]
[Normal]
[IRQ7]
[Disabled]
[Disabled]
OnBoard AC’97 Audio [Enabled]
[Auto] permet au BIOS de détecter si vous utilisez un périphérique audio.
Si un périphérique audio est détecté, le contrôleur audio est activé ; si
aucun périphérique audio n’est détecté, le contrôleur est désactivé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnChip SATA Boot ROM [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la ROM de démarrage Serial ATA
intégrée. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-23
OnBoard Promise Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur Promise® RAID
intégré. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Operating Mode [RAID]
Cet élément permet de régler le mode de fonctionnement du contrôleur
Promise intégré. Cet élément n’apparaît que quand Onboard Promise
Controller est sur Enabled. Options de configuration: [RAID] [Onboard
IDE Operate Mode]
OnBoard LAN [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur LAN intégré.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnBoard LAN Boot ROM [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la ROM de démarrage par LAN
intégrée.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnBoard 1394 [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur embarqué IEEE
1394. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Vous permet de sélectionner l’adresse de base du Port Série 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Serial Port2 Address [2F8/IRQ3]
Vous permet de sélectionner l’adresse de base du Port Série 2.
Options de configuration: [Disabled] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Vous permet de sélectionner les adresses de base du Port Parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [Normal]
Vous permet de choisir le mode du Port Parallèle.
Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
EPP Version [1.9]
Disponible uniquement si l’élément Parallel Port Mode est réglé sur
[EPP]. Cet élément vous permet de sélectionner la version EPP du
port parallèle. Options de configuration: [1.9] [1.7]
4-24
Chapitre 4: BIOS
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Disponible uniquement si l’élément Parallel Port Mode est réglé sur
[ECP]. Cet élément vous permet de régler Parallel Port ECP DMA.
Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Règle l’IRQ du port parallèle. Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7]
Onboard Game Port [Disabled]
Active ou désactive le port JEUX intégré.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Onboard MIDI Port [Disabled]
Active ou désactive le port MIDI intégré.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.4.4 PCI PnP
Les options du menu PCI PnP ivous permettent de changerles rêglages
avancéspour les périphériques PCI/PnP. Le menu inclut le rêglage IRQ les
ressurces de canaux DMA pour lse périphériques PCI/PnP ou legacy ISA,
et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques legacy ISA.
Prenez garde en changeant les réglages des options du menu PCI
PnP. Des valeurs de champs incorrectes peuvent causer le mauvais
fonctionnement du système.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
PCI Lantency Timer
Allocate IRQ to PCI VGA
Palette Snooping
[No]
[64]
[Yes]
[Disabled]
IRQ3
IRQ4
IRQ5
IRQ7
IRQ9
IRQ10
IRQ11
IRQ14
IRQ15
[Available]
[Available]
[Available]
[Available]
[Available]
[Available]
[Available]
[Available]
[Available]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
NO: Lets the BIOS
configure all the
devices in the system.
YES: Lets the
operating system
configure Plug and
Play (PnP) devices not
required for boot if
your system has a Plug
and Play operating
system.
4-25
Pallete Snooping [Disabled]
Réglée sur [Enabled], la fonction pallete snooping informe les
périphériques PCI que des périphériques graphiques ISA sont installés
dans le système pour que ces dernières fonctionnent correctement. Régler
sur [Disabled] desactive cette fonction.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
IRQ xx [Available]
Réglé sur [Available], l’IRQ spécifié est libre pour être utilisé par des
périphériques PCI/PnP. Quand il est réglé sur [Reserved], il est reservé
pour un périphérique legacy ISA.
Options de configuration: [Available] [Reserved]
4.4.5 JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
CPU FSB Frequency
CPU Speed/Voltage Setting
DDR Voltage
AGP Voltage
V-Link Voltage
[200 MHz]
[Auto]
[Auto]
[1.5V]
[2.5V]
Performance Mode
[Auto]
CPU FSB Frequency [200MHz]
Cet élément vous permet de régler la fréquence de fonctionnement de la
FSB du CPU. Options de configuration: [200MHz] [201 MHz] ~ [300MHz]
CPU Speed/Voltage Setting [Auto]
Cet élément vous permet de régler un voltage VCore spécifique.
Options de configuration: [Auto] [Manual]
CPU Speed [800 MHz]
Vous permet de régler manuellement la vitesse du CPU. Cet élément
n’apparaît que si l’élément CPU Speed/Voltage Setting est réglé sur
Manual.
Options de configuration: [800 MHz] [900 MHz] [1000 MHz] [1100 MHz]
[1200 MHz] [1300 MHz] [1400 MHz] [1500 MHz] [1600 MHz] [1700 MHz]
[1800 MHz] [1900 MHz] [2000 MHz]
4-26
Chapitre 4: BIOS
CPU Voltage [1.400 V]
Vous permet de régler manuellement le voltage du CPU. Cet élément
n’apparaît que si l’élément CPU Speed/Voltage Setting est réglé sur
Manual.
Options de configuration: [1.750 V] [1.725 V] [1.700 V] [1.675 V] [1.650 V]
[1.625 V] [1.600 V] [1.575 V] [1.550 V] [1.525 V] [1.500 V] [1.475 V]
[1.450 V] [1.425 V] [1.400 V] [1.375 V] [1.350 V] [1.325 V] [1.300 V]
[1.275 V] [1.250 V] [1.225 V] [1.200 V] [1.175 V] [1.150 V] [1.125 V]
[1.100 V] [1.075 V] [1.050 V] [1.025 V] [1.000 V] [0.975 V] [0.950 V]
[0.925 V] [0.900 V] [0.875 V] [0.850 V] [0.825 V] [0.800 V] [Shutdown]
DDR Voltage [Auto]
Permet de détecter automatiquement ou de sélectionner dans une liste le
voltage de fonctionnement DDR.
Options de configuration: [Auto] [2.6V] [2.7V] [2.8V]
AGP Voltage [1.5V]
Règle le paramètre de voltage AGP.
Options de configuration: [1.5V] [1.7V]
V-Link Voltage [2.5V]
Règle le paramètre de voltage V-Link.
Options de configuration: [2.5V] [2.6V]
Performance Mode [Auto]
Permet les performances avancées du système. Avec le réglage [TurboX],
le système peut devenir instable. Dans de tels cas, restaurez le réglage
par défaut [Standard].
Options de configuration: [Auto] [Standard] [Turbo]
4.4.6 Speech Configuration
Speech Option
Speech
Report
Report
Report
Post Reporter
IDE Error
System Checking
System Booting
Disabled/Enable Speech
[Enabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
Speech POST Reporter [Enabled]
Vous permet d’activer ou désactiver la fonction ASUS Speech POST
ReporterTM. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-27
Les options suivantes n’ apparaissent que quand Speech POST
ReporterTM est réglé sur Enabled.
Report IDE Error [Disabled]
Cet élément permet d’activer ou de désactiver la fonction Report IDE Error.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Report System Checking [Disabled]
Cet élément permet d’activer ou de désactiver la fonction Report System
Checking.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Report System Booting [Disabled]
Cet élément permet d’activer ou de désactiver la fonction Report System
Booting.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.4.7 Instant Music Configuration
Instant Music Option
Instant Music
[Disabled]
If enabled, power up
by PS/2 keyboard
function will be
disabled.
Instant Music [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction Instant Music dans le
BIOS. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Quand Instant Music est actié, la fonction power up du clavier PS/2
est automatiquement désactivée. Voir page 5-9.
Instant Music CD-ROM Drive [IDE Secondary Master]
Vous permet de sélectionner le lecteur CD-ROM que vous souhaitez
utiliser pour la lecteur de CD Instant Music. Options de configuration: [IDE
Primary Master] [IDE Primary Slave] [IDE Secondary Master]
[IDE Secondary Slave]
L’option ci-dessus apparaît seulement si vous avez activé l’option
Instant Music.
4-28
Chapitre 4: BIOS
4.5
Menu Alimentation
Les options du menu Power vous permettent de changer les réglages
pour Advanced Power Management (APM). Selectionnez une option puis
appuyez sur <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode
Repost Video on S3 Resume
ACPI 2.0 Support
ACPI APIC Support
[S1 (POS) & S3 (STR]
[No]
[No]
[Enabled]
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
4.5.1 Suspend Mode [S1 (POS) & S3 (STR)]
Vous permet de sélectionner l’état ACPIà utiliser pour la suspension du
système. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [S1 (POS) &
S3 (STR) Auto]
4.5.2 Repost Video on S3 Resume [No]
Détermine s’il faut invoquer le VGA BIOS POST au résumé S3/STR.
Options de configuration: [No] [Yes]
4.5.3 ACPI 2.0 Support [No]
Vous permet d’ajouter plus de tables pour les spécifications ACPI 2.0.
Options de configuration: [No] [Yes]
4.5.4 ACPI APIC Support [Enabled]
Active ou désactive le support ACPI en ASIC. Quand il est réglé sur
Enabled, la pointeur de la table ACPI APIC est inclu dans la liste de
pointage RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-29
4.5.5 APM Configuration
Power Management/APM
[Enabled]
Power Button Mode
Suspend Power Saving Type
Restore on AC Power Loss
[On/Off]
[C3]
[Last State]
Suspend Time Out
Hard Disk Time Out (Minute)
[Disabled]
[Disabled]
Video Power Down Mode
Hard Disk Power Down Mode
[Suspend]
[Enabled]
Power
Power
Power
Power
Power
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
On
On
On
On
On
By RTC Alarm
External Modems
PCI Device
PS/2 Keyboard
PS/2 Mouse
Power Management/APM [Enabled]
Vous permet d’acitver ou de désactiver la fonction Advanced Power
Management (APM). Options de configuration: [Disbaled] [Enabled]
Les éléments ci-dessous n’apparaissent que si l’élément Power
Management/APM est réglé sur [Enabled].
Power Button Mode [On/Off]
Permet au système de passer en mode On/Off ou en mode veille lorsque
le bouton d’alimentation est pressé.
Options de configuration: [On/Off] [Standby] [Suspend]
Suspend Power Saving Type [C3]
Vous permet de régler le type d’économie d’énergie en mode veille.
Options de configuration: [C3] [S1]
Restore on AC Power Loss [Last State]
Sur Power Off, le système s’éteint après une perte d’alimentation AC. Sur
Power On, le système s’allume après une perte d’alimentation AC. Sur
Last State, le système reste sur le statut dans lequel était le système
avant la perte d’alimention AC.
Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Suspend Time Out [Disabled]
Vous permet de selectionner le temps spécifique aubout duquel le
système se met en suspens. Options de configuration: [Disabled] [1 Min]
[2 Min] [4 Min] [8 Min] [10 Min] [20 Min] [30 Min] [40 Min] [50 Min]
[60 Min]
4-30
Chapitre 4: BIOS
Hard Disk Time Out (Minute) [Disabled]
Vous permet de sélectionner le délai en minutes au bout duquel le disque
dur passe en mode veille.
Options de configuration: [Disabled] [1] [2] ~ [15]
Video Power Down Mode [Suspend]
Vous permet de sélectionner le mode video power down mode.
Options de configuration: [Disabled] [Standby] [Suspend]
Hard Disk Power Down Mode [Enabled]
Vous permet de selectionner le mode hard disk power down.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un
évenement d’éveil. Quand cette option est réglée sur Enabled, les options
RTC Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm
Second apparaissent avec des réglages de valeur.
Option de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On External Modems [Disabled]
Permet les réglages en [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur
quand quand le modem externe reçoit un appel alors que l’ordinateur est
en mode soft off. Options de Configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données avant que
l’ordinateur et les applications fonctionnent totalement. La connexion
ne peut donc pas être effectuée au premier essai. Eteindre puis
rallumer un modem externe quand l’ordinateur est éteint active une
ficelle d’activation qui allume le système.
Power On PCI Device [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de mise en marche par
périphériques PCI (power on PCI device). Cette fonction nécessite une
alimentation ATX qui procure au moins 1A au lead +5VSB. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction du réveil par clavier.
Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui fournit au moins 1A au
lead +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-31
Power On PS/2 Mouse [Disabled]
Si réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2
pour reprendre le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
qui fournit au moins 1A au lead +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.5.6 Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature
CPU Temperature
MB Temperature
[40.5ºC/104.5ºF]
[33ªC/91ºF]
CPU Fan Speed
Chassis Fan Speed
[3260RPM]
[N/A]
Q-Fan Control
[Disabled]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.504V]
[ 3.360V]
[ 5.160V]
[11.328V]
CPU Temperature [xxx ºC/xxx ºF]
MB Temperature [xxx ºC/xxx ºF]
La surveillance matérielle intégrée détecte et affiche automatiquement les
températures de la carte mère et du microprocesseur. Selectionnez
Disabled si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
La surveillance matérielle intégrée détecte et affiche automatiquement les
vitesses de rotation en tours/minute (RPM) des ventilateurs du
microprocesseur et du châssis. Si und es ventillateurs n’est pas connecté
à la carte-mère, le champs indique N/A.
Q-Fan Control [Disabled]
Cette option vous permet d’activer ou de désactiver la fonction ASUS QFan qui ajuste la vitesse du ventilateur pour des opérations système plus
efficaces. Lorsque ce champ est réglé sur [Enabled]. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage
Le moniteur matéril intégré détecte automatiquement la sortie du voltage
à travers les régulateurs de voltage intégrés.
4-32
Chapitre 4: BIOS
Si l’une des options surveillées est hors de portée, le message
d’erreurs suivant apparaît : “Hardware Monitor found an error. Enter
Power setup menu for details”. Il vous sera alors demandé “Press F1
to continue or DEL to enter SETUP”.
4.6
Menu de Boot
Les options du menu Boot permettent de changer les options de
démarrage. Sélectionnez une options puis appuyez sur <Entrée> pour
afficher le sous-menu.
Boot Settings
Specifies the Boot
Device Priority
sequence.
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
4.6.1 Boot Device Priority
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[PM-ST320413A]
[SM-ASUS CD-S360]
Specifies the boot
sequence from the
available devices.
A device enclosed in
parenthesis has been
disabled in the
corresponding type
menu.
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Ces options spécifient la séquence de priorité des périphérique de boot
pour les périphériques disponibles. le nombre d’options de périphérique
apparaissant depend dunombre de périphériques installés sur le système.
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-33
4.6.2 Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
PS/2 Mouse Support
Wait for ‘F1’ If Error
Hit ‘DEL’ Message Display
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Auto]
[Enabled]
[Enabled]
Interrupt 19 Capture
[Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
Quick Boot [Enabled]
Activer cette options permet au BIOS de transmettre un partie de
l’allimentation au self tests (POST) au démarrage pour réduire le temps
nécessaire pour démarrer le système. Sur [Disabled], le BIOS effectue les
options POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Ce champ vous permet d’activer ou de désactiver la fonction d’affichage
du logo en plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Assurez-vous que l’élément ci-dessus soit sur [Enabled] si vous
voulez utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage pour la ROM optionnelle.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de sélectionner l’état d’allumage pour le vérouillage
numérique. Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support pour la souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Sur Enabled, le système attend que la touche F1 soit pressée quand une
erreur intervient. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4-34
Chapitre 4: BIOS
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup”
pendant le POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Sur [Enabled],cette fonction permet aux ROMs optionnelles de bloquer
Interrupt 19. Options de Configuration: [Disabled] [Enabled]
4.6.3 Security
Le menu Security permettent de changer les réglages de sécurité.
Selectionnez une option puis appuyez sur Entrée pour afficher les options
de configuration.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disable password.
Change Supervisor Password
Change User Password
Clear User Password
Bott Sector Virus Protection
[Disabled]
Change Supervisor Password
Selectionnez cette optionpour régler ou changer le mot de passe du
superviseur. L’optionSupervisor Password en haut de l’écran indique Not
Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, elle indique
Installed.
Pour régler un mot de passe superviseur:
1. Sélectionnez Change Supervisor Password et appuyez sur <Entrée>.
2. Dans la boite mot de passe, tapez un mot de passe d’au moins six
lettres et/ou chiffres et appuyez sur <Entrée>.
3. Confirmez le mot de passe.
Le message “Password Installed” apparaît après que vous ayez réglé
votre mot de passe avec succès.
L’élément Supervisor Password affiche maintenant Installed.
Pour changer le mot de passe superviseur, suivez les mêmse étapes que
pour régler un mot de passe utilisateur.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-35
Pour effacer le mot de passe superviseur, sélectionnez Change
Supervisor Password puis appuyez sur <Entrée>. Le message “Password
Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez le
supprimer en effaçant la MOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir
section “2.6” pour des informations sur l’effacement du RTC RAM.
Après avoir réglé un mot de passe superviseur, les autres options
apparaissent pour vous permettre de changer d’autres réglages de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Installed
: Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
Boot Sector Virus Protection
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
[Full Access]
[Setup]
[Disabled]
User Access Level [Full Access]
Vous permet de sélectionner la limitation d’accès aux éléments du Setup.
Options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’arriver à l’utilitaire se Setup.
View Only permet à l’utilisateur de regarder, mais sans pouvoir
changer le moindre champ.
Limited permet de changer certains champs spécifiés, comme la
date et l’heure.
Full Access permet la visibilité et le changement de tous les champs
de l’utilitaire Setup.
Change User Password
Selectionnez l’option pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’option User Password en haut de l’écran indique la valeur Not Installed
par défaut. Après l’installation d’un mot de passe, cette option indique
Installed.
Pour définir un mot de passe utilisateur:
1. Sélectionnez Change User Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boite mot de passe, tapez un mot de passe d’au moins six (6)
lettres et/ou chiffres et appuyez sur <Entrée>.
4-36
Chapitre 4: BIOS
3. Confirmez le mot de passe.
Le message “Password Installed” apparaît après que vous ayez réglé
votre mot de passe avec succès.
L’élément User Password affiche maintenant Installed.
Pour changer le mot de passe utilisateur, suivez les mêmes étapesque
pour en régler un.
Clear User Password
Sélectionnez cette option si vous souhaitez effacer un mot de passe.
Password Check [Setup]
Sur [Setup], Le BIOS vérifie la présence d’un mot de passe utilisateur à
l’accès l’utilitaire Setup. Sur [Always], le BIOS en vérifie la présence à
l’accès au Setup et au démarrage du système.
Options de configuration: [Setup] [Always]
Boot Sector Virus Protection [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la protection virus du secteur de
démarrage. Option de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.7
Exit menu
Le menu Exit permet de charger les valeur par défaut optimales ou de
sécurité pour les options du BIOS et de sauvegarder ou ignorer les
changements.
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Load Setup Defaults
Appuyer sur <Echap> ne fait pas sortir immédiatement de ce menu.
Selectionnez une des options du menu ou appuyez sur <F10> à partir
de la légende pour sortir.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
4-37
Exit & Save Changes
Une fois que vous aurez terminé vos réglages, choisissez cette option
dans le menu Exit pour vous assurer que les valeurs sélectionnées sont
enregistrées sur la RAM CMOS. Une batterie de secours intégrée alimente
la RAM CMOS même lorsque le PC est éteint. Quand vous sélectionnez
cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Selectionnez Yes to
sauvegarder les changements et quitter.
Si vous essayez de quitter le Setup sans sauvegarder, le programme
vous le propose avec un message vous demandant si vous souhaitez
sauvegarder les changements avant de quitter. Appuyer sur <Entrée>
sauvegarde les changements avant de quitter.
Exit & Discard Changes
Selectionnez cette option seulement si vous ne voulez pas sauvegarder
les chengemants effectués dans le Setup. Si vous avez effectué des
changements autre que la date, l’heure et le mode passe du système, le
BIOS demande une confirmation avan de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet d’abandonner les sélections effectuées et de
restaurer les valeurs précédemment enregistrées. après avoir sélectionné
cette option, une confirmation apparaît. Selectionnez [Yes]pour passez
outre les changements et charger les valeurs sauvegardées
précédemment.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut de chaque
paramètre desmenus. Quand vous sélectionnez cette option ou si vous
appuyez sur <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Selectionnez
[Yes] pour charger les valeurs par défaut. Select ionnez Exit Saving
Changes ou effectuez d’autres changements avant de sauvegarder les
valeurs dans la RAM non-volatile.
4-38
Chapitre 4: BIOS
Chapitre 5
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support livré avec la carte mère.
Support Logiciels
Sommaire du chapitre
5.1
Installation du système d’exploitation ......... 5-1
5.2
Information sur le CD de support ................. 5-1
5.3
Informations sur les logiciels ....................... 5-7
5.4
Fonction AI Net............................................. 5-12
5.5
Fonction Multi-audio .................................... 5-13
5.6
Configurations RAID Promise® .................................. 5-17
5.7
Configurations VIA RAID ............................. 5-25
5.8
Créer un disque RAID .................................. 5-32
5.9
Technologie Cool ‘n’ Quiet!™ ..................... 5-33
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5.1
Installation du système d’exploitation
Cette carte mère supporte les systèmes d’exploitation (OS) Windows
98SE/ME/2000/2003 Server/XP. Installez toujours la dernière version du
système d’exploitation et les mises à jour correspondantes pour
optimiser les fonctionnalités de votre matériel.
Les options matérielles et les paramétrages de votre carte mère peuvent
varier, utilisez donc les procédures de configuration présentées dans ce
chapitre uniquement à titre de référence générale. Référez vous à la
documentation de votre OS pour plus d’informations.
5.2
Information sur le CD de support
Le CD de support fourni avec la carte mère contient des logiciels utiles
et plusieurs drivers qui améliorent les fonctionnalités de la carte mère.
Les contenus du CD de support sont sujets à changement. Veuillez
visitez le site internet d’ASUS pour les mises à jour.
5.2.1 Lancement du CD de support
Pour commencer à utiliser le CD de support, insérez simplement le CD
dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche automatiquement le menu
Drivers si l’Autorun est activé sur votre ordinateur.
Cliquez sur une option
à installer
Cliquez sur une icône
pour plus d’informations
Si l’Autorun n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le contenu
du CD de support pour trouver le fichier ASSETUP.EXE dans le
dossier BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-1
5.2.2 Menu Drivers
Le menu Drivers indique les drivers disponibles si le système détecte des
périphériques. Installez les drivers nécessaires pour activer le périphérique.
Pilotes VIA 4 en 1
Cet item installe les pilotes suivants :
- Pilote VIA Registry (INF)
- Pilote VIA AGP VxD
- Pilote VIA ATAPI vendor support
- Pilote VIA PCI IRQ Miniport.
Pilote Promise FastTrak 378
Installe le pilote Promise FastTrak 378 pour les fonctions Serial ATA et RAID.
Pilote pour Contrôleur RAID VIA 6420
Installe le pilote pour le contrôleur RAID VIA 6420 et les applications.
Pilote Audio AD1980 SoundMAX
Installe le contrôleur audio ADI 1980 SoundMAX® compatible AC’97 et les
applications.
Pilote LAN Marvell Gigabit
Installe les pilotes LAN Marvell® 88E8001 Gigabit pour la solution réseau LAN Gigabit
fournissant des taux de transfert de données atteignant jusqu’à 1000Mbps.
Pilote USB 2.0
Installe le Pilote USB 2.0 pour mettre à jour vos ports USB 1.1 vers l’USB 2.0.
Readme Cool ‘n’ Quiet
Ouvre le fichier texte pour la Technologie Cool ‘n’ Quiet!™ d’AMD.
5-2
Chapitre 5: Support Logiciels
Pilote Cool ‘n’ Quiet
Installe le pilote pour la Technologie Cool ‘n’ Quiet!™ d’AMD.
L’affichage à l’écran et les options des pilotes peuvent être différents
en fonction des versions des systèmes d’exploitation.
5.2.3 Menu Utilities
Le menu Utilities indique les applications et autre logiciels que supporte la
carte mère.
ASUS PC Probe
Cet utilitaire intelligent surveille la vitesse du ventilateur, la température du
processeur et les tensions du système, il vous alerte en cas de problème. Il
vous aide à garder votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement d’utilisation.
ASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site WEB
d’ASUS.
Avant d’utiliser ASUS Update, assurez vous que vous avez une
connexion internet pour vous connecter sur le site internet ASUS.
Winbond Voice Editor
Ce programme permet d’enregistrer et de personnaliser les fichiers wave
pour le programme ASUS POST Reporter™. Utilisez ce programme pour
modifier les messages vocaux par défaut du POST. Consultez la section
“3.2 Messages Vocaux POST” pour obtenir la liste des messages par défaut.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-3
Anti-virus Utility
L’anti-virus scanne, identifie, et détruit les virus informatiques.
Reportez-vous à l’aide en ligne pour des informations détaillées.
Acrobat Reader
Installe Adobe Acrobat® Reader V5.0. Le logiciel Acrobat Reader permet
de consulter les fichiers enregistrés au format PDF (Portable Document
Format).
ASUS Screen Saver
Installe l’économiseur d’écran ASUS.
Promise Array Management Utility
Installe l’utilitaire Promise Array Management. Utilisez cet utilitaire pour
configurer une matrice de disques pour une installation RAID.
L’affichage à l’écran et les options des pilotes peuvent être différents
en fonction des versions des systèmes d’exploitation.
5.2.4 ASUS Contact Information
Cliquez sur l’onglet des informations de contact ASUS comme indiqué.
Vous pouvez également trouver ces informations au dos de la page de
couverture de ce guide utilisateur.
5-4
Chapitre 5: Support Logiciels
5.2.5 Autres informations
Les icônes situées en haut à droite de l’écran donne des informations
supplémentaires sur la carte mère et le contenu du CD de support.
Cliquez sur une icône pour afficher l’information spécifiée.
Motherboard Info
Affiche les spécifications générales de la carte mère.
Parcourir ce CD
Affiche la table des matières du CD de support en format graphique.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-5
Technical Support Form
Affiche le formulaire ASUS de demande de support technique que vous
devez remplir lorsque vous avez besoin du support d’Asus.
Filelist
Affiche la table des matières du CD de support et une brève description de
chaque partie en format texte.
5-6
Chapitre 5: Support Logiciels
5.3
Informations sur les logiciels
La plupart des applications fournies avec le CD de support possèdent des
assistants qui vous guideront à travers l’installation. Consultez l’aide en
ligne ou le fichier Lisezmoi fourni avec le logiciel pour plus d’informations.
Cette section fournit les détails sur les applications logicielles supportées
par cette carte mère.
5.3.1 ASUS MyLogo2™
ASUS MyLogo2™ s’installe automatiquement quand vous installez
l’utilitaire ASUS Update à partir du CD de support. Voir “5.2.3 Menu
Utilities”.
Avant d’utiliser les fonctionnalités d’ASUS MyLogo2™, utilisez
l’utilitaire AFUDOS pour faire une copie de votre fichier BIOS original,
ou procurez vous la dernière version du BIOS à partir du site internet
d’ASUS.
Assurez vous que l’option BIOS Full Screen Logo est en position
[Enabled] si vous souhaitez utiliser ASUS MyLogo2™. Voir section
“4.6.2 pour la configuration des options de boot”.
Suivez ces étapes pour utiliser ASUS MyLogo2.
1. Lancez l’utilitaire ASUS Update.
Voir “4.1.6 ASUS Update.”
2. Quand la méthode de mise à jour
vous est demandée, sélectionnez
“Update BIOS from a file.”
3. Spécifiez la localisation du fichier
BIOS, par exemple à partir d’une
disquette. Cliquez sur Suivant.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-7
4. Dans la sélection, choisissez
une image. Cliquez Suivant.
Vous pouvez créer votre
propre logo de démarrage
en utilisant l’un des formats
de fichier GIF, JPG, ou BMP
suivants.
5. Quand vous cliquez sur une
image, elle s’affiche en grand
dans l’écran MyLogo2.
Pour réduire la taille du
logo, cliquez sur la flèche
dans l’option Ratio et
sélectionnez le niveau
désiré.
6. L’écran suivant vous demande
de flasher le BIOS pour mettre à
jour la nouvelle image du logo.
Cliquez sur Flash pour mettre à
jour le BIOS.
7. Quand vous avez terminé,
cliquer sur Sortir, puis
redémarrez votre ordinateur.
L’ordinateur démarre avec le
nouveau logo.
Plutôt que de démarrer à partir d’ASUS Update, vous pouvez lancer
ASUS MyLogo2 directement à partir du menu Démarrer de Windows
pour changer le logo de démarrage de votre BIOS. Après avoir modifié
le fichier BIOS avec le nouveau logo, utilisez l’utilitaire ASUS Update
pour charger le nouveau BIOS.
5-8
Chapitre 5: Support Logiciels
5.3.2 ASUS Instant Music
La carte mère est équipée avec une fonction play-back audio basé sur le
BIOS appelée Instant Music. Cette fonction est supportée par le CODEC
AC’97 , et nécessite un lecteur optique (CD-ROM, DVD-ROM ou CD-RW).
•
Instant Music ne supporte que les CDs au format audio.
•
Instant Music ne fonctionne pas si vous avez installé et activé une
carte son.
•
Instant Music ne supporte que les claviers PS/2.
Pour activer ASUS Instant Music:
1. Connectez le câble audio analogique du lecteur optique (CD-ROM,
DVD-ROM, CD-RW) au connecter 4-pin CD-in (marqué CD) sur la
carte mère. Voir section 2.7 pour la localisation.
Assurez vous de connecter le câble audio du CD-ROM. Autrement,
vous ne pouvez pas contrôler le volume avec les touches de fonctions
Instant Music.
2. Allumez le système et accédez au BIOS en pressant la touche
<Suppr> pendant les procédures POST (Power On Self-Tests).
3. Dans le BIOS choisissez Advanced puis Instant Music
Configuration.
4. Dans le menu Instant Music Confirguration, sélectionnez l’option
Instant Music et réglez là sur Enabled. Voir section “4.4.7
Configuration Instant Music.”
5. L’option Instant Music CD-ROM Drive apparaît si vous activez Instant
Music. Eclairez l’option puis pressez sur <Entrée> pour afficher les
options CD-ROM.
6. Sauvegardez les changements et quittez le BIOS.
•
Le voyant Arrêt Défilement est allumé après l’activation d’Instant
Music.
•
Le vyant Caps Lock s’allume lorsque vous mettez la lecture du CD
en pause.
•
En mode Instant Music, les fonctions de réveil du système (LAN,
clavier, souris, USB) sont désactivées. Dans ce cas, allumez le
système en utilisant l’interrupteur du PC.
•
Si le système perd sa connexion ou s’il ne détecte aucun lecteur
optique, la fonction Instant Music sera automatiquement réglée sur
OFF (désactivée).Un signal sonore indique cette condition.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-9
Pour utiliser ASUS Instant Music:
1. Assurez vous que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise de
terre, pour que le système ait une alimentation générale.
2. Utilisez un des deux ensembles de touches de fonction sur votre
clavier pour jouer des CDs audio. Ces touches ne fonctionnent comme
indiqué que si vous avez activé l’option Instant Music dans le BIOS.
Touches de fonction Instant Music (ensemble 1)
CD
ON/OFF
PLAY/PAUSE
Esc
F1
STOP/EJECT
PREVIOUS
NEXT
F3
F4
F2
VOL. DOWN
VOL. UP
F5
F6
F7
F8
Pour vous aider lors de l’utilisation d’Instant Music, placez l’étiquette
Instant Music sur les touches de fonction du clavier. Cette dernière est
livrée dans la boîte de votre carte mère.
Touches de fonction Instant Music (ensemble 2)
CAPS
LOCK
LED
CD ON/OFF
PLAY/PAUSE
STOP/EJECT
PREVIOUS
VOL. DOWN
SCROLL
LOCK
LED
NEXT
VOL. UP
3. Connectez les haut-parleurs ou un casque au port Sortie Ligne
(Couleur verte) sur le panneau arrière pour la sortie audio. Vous
pouvez également connecter un casque sur la prise jack casque située
sur le panneau frontal du lecteur de CD-ROM.
4. Appuyez sur <Echap> pour allumer Instant Music.
5. Placez un CD audio dans le lecteur.
5-10
Chapitre 5: Support Logiciels
6. Appuyez sur <F1> ou la <espace> pour jouer la première piste du CD.
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur et que vous appuyez sur <F1> ou
<espace>, le chariot du lecteur s’ouvre.
7. Référez vous à la liste des touches de fonctions Instant Music sur la
page précédente pour sélectionner d’autres pistes ou contrôler le
volume.
8. Appuyez sur <F2> ou <Entrée> une fois pour arrêter le lecture du CD.
Appuyez sur <F2> ou <Entrée> une nouvelle fois pour éjecter le CD.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-11
5.4
Fonction AI Net
La carte mère supporte la technologie Marvell® Virtual Cable Tester (VCT).
La technologie VCT diagnostique virtuellement et rapporte les défauts des
câbles en utilisant le Time Domain Reflectometry (TDR). La technologie
VCT détecte les défauts des câbles avec une précision de 1 mètre. Elle
détecte aussi les défauts d’impédence, les problèmes de polarité de
paires, les échanges de paires, et les problèmes de distortion de paires
jusqu’à 64ns.
VCT réduit de façon spectaculaire les coûts de déploiement et de
maintenance des réseaux complétant un système réseau parfaitement
contrôlé et administrable. Cet outil peut aussi être incorporé aux outils
logiciels réseau le rendant idéal pour le support et pour les diagnostics de
développement.
Pour utiliser Virtual Cable Tester™
Pour utiliser le Marvell® Virtual Cable Tester™ sur votre ordinateur:
1. Cliquez sur le bouton Démarrer.
Choisissez Tous les
programmes->Marvell->Virtual
Cable Tester.
2. Dans le menu, cliquez sur
Virtual Cable Tester. L’écran cidessous apparaîtra.
3. Cliquez sur Run pour exécuter le
test.
5-12
•
La fonction Virtual Cable Tester™ (VCT) est supportée uniquement
sous Windows® XP et Windows® 2000.
•
La fonction Virtual Cable Tester™ (VCT) fonctionne uniquement en
Gigabit LAN.
•
Le bouton Run est désactivé si aucun problème n’est détecté sur
le réseau.
Chapitre 5: Support Logiciels
5.5
Fonction Multi-audio
Le CODEC audio ADI AD1980 SoundMAX® AC ‘97 fournit les fonctions
audio à 6 canaux. Installez SoundMAX Audio Driver and Application
sur le CD de support fourni avec le paquet de la carte mère pour activer la
fonction audio 6 canaux.
Utilisez les haut-parleurs 4-canaux ou 6-canaux pour cette
configuration.
Configurer l’audio multi-canaux
Après avoir installé le pilote audio, vous pouvez régler les paramétrages
audio pour profiter de la fonction audio 6 canaux intégrée.
1. Dans la barre des tâches, doublecliquez sur l’icône SoundMAX
Digital Integrated Audio pour
afficher le SoundMAX Control
Panel.
2. L’écran Listening Environment
vous permet de régler les hautparleurs multi-canaux, d’activer ou
de désactiver le Virtual Theater
Surround, et de sélectionner
Acoustic Environments et
Virtual Ear.
Icône Sound MAX Digital
Integrated Audio
3. Le réglage par défaut est Stereo
Speakers (2-canaux). Pour régler
un système de haut-parleurs 6
canaux, cliquez sur la flèche sous
Speaker Setup pour afficher la
liste des options.
4. Sélectionnez l’option Surround
Sound Speakers (5.1 Surround).
5. Cliquez sur le bouton Apply.
6. Cliquez sur le bouton Test pour
afficher la fenêtre Test Listening
Environment.
7. Cliquez sur la flèche sous Select
Audio Path pour afficher une liste
des options. Choisissez le réglage
désiré.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-13
8. Après avoir sélectionné une
option, testez votre réglage en
cliquant sur le bouton Play Test
Noise. Lors du test, vous verrez
un cercle noir se déplacer sur
l’écran, indiquant le chemin audio.
Le bouton Play Test Noise
devient le bouton Stop Playing.
Cliquez sur ce bouton à tout
moment pour arrêter la lecture.
Témoin du chemin audio
9. Cliquez sur le bouton Close une
fois terminé.
10. L’écran MIDI Music Synthesizer
vous permet de sélectionner un
réglage pour le MIDI.
11. Cliquez sur la flèche sous
Synthesizer Default Set pour
afficher une liste des options.
Choisissez le réglage désiré.
12. Cliquez sur Apply, puis sur OK
une fois terminé.
5-14
Chapitre 5: Support Logiciels
Régler les Paramètres du Volume
1. Après avoir redémarré le système, cliquez sur l'icône Volume Control
située dans la barre des tâches ( l'angle droit inférieur de votre bureau)
pour afficher le panneau Volume Control.
Icône Volume Control
Poursuivez à l’étape 3 si vous n’avez pas installé de module S/PDIF.
2. Si vous avez installé un module S/
PDIF, cliquez sur le bouton Advanced
du Contrôle Volume dans le panneau
de contrôle du volume. La fenêtre
Advanced Controls for Volume
Control apparaîtra.
Pour obtenir l’audio 6 canaux lors de
la lecture des DVD, cochez les cases
AC3 SPDIF et PCM SPDIF.
3. Cliquez sur Close.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-15
Régler les paramètres du microphone
1. Cliquez sur le bouton Avanced du
Microphone pour afficher la fenêtre
Advanced Controls for Microphone.
2. Cochez la case Mic2 Select pour activer le microphone du panneau
frontal, si vous avez installé un périphérique audio sur le panneau
frontal comme ASUS iPanel.
3. Cliquez sur Close pour que le nouveau réglage prenne effet.
Le microphone du panneau arrière sera automatiquement désactivé
lorsque vous activez le microphone du panneau frontal. Seul un port
microphone peut fonctionner à la fois.
Variation des fonctions des ports audio arrières
Les fonctions des ports Sortie Ligne (vert), Entrée Ligne (bleu), et Mic
(rose) du panneau arrière changent lorsque vous sélectionnez la
configuration audio 4-canaux ou 6-canaux comme indiqué dans le tableau
suivant.
Ecouteurs/
2-Haut-parleurs
4-Haut-parleurs
6-Haut-parleurs
bleu
Line In
Line In
Bass/Center
vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
rose
Mic In
Rear Speaker Out
Rear Speaker Out
Windows® 98SE supporte uniquement le réglage du haut-parleur
4.1-canaux.
5-16
Chapitre 5: Support Logiciels
5.6
Configurations RAID Promise®
La carte mère inclut le contrôleur RAID Promise® PDC20378. En utilisant
deux disques durs Serial ATA sur les interfaces SATA_RAID1/
SATA_RAID2, et deux disques durs UltraDMA133 sur l’interface
PRI_RAID, vous pourrez établir des configurations RAID 0, RAID 1, RAID
0+1, et Multi-RAID. Utilisez le BIOS MBFastTrak378™ et l’utilitaire
FastBuild™ pour configurer vos arrays.
RAID 0 (appelé data striping) optimise deux disques durs identiques pour
lire et écrire les données en parallèle, en piles intercalées. Deux disques
durs exécutent le même travaille comme un seul disque, mais à un taux
de transferts soutenue au double d’un disque seul, améliorant ainsi l’accès
et la sauvegarde des données.
RAID 1 (appelé data mirroring) copie et maintient une image identique
d’un disque à un second disque. Si un disque plante, le logiciel de gestion
de la rangée de disque dirige toutes les applications vers le disque restant
contenant une copie complète des données du preier disque. Cette
configuration RAID fournit la protection des données et augmente la
tolérance des erreurs.
RAID 0+1 est la combinaison du data striping et data mirroring sans que la
parité (données redondantes) doivent être calculée et écrite. L’avantage
du RAID 0+1 est l’accès rapide aux données (comme en RAID 0), mais
avec la possibilité de perdre un disque en ayant une copie complète sur le
ou les disques restants (comme le RAID 1).
•
Si vous utilisez Windows® XP ou Windows® 2000 commencez par
copier le pilote Promise FastTrak 378 Driver depuis le CD de
support vers une disquette avant de créer une configuration RAID.
•
Reportez-vous au FastTrak 378 Quick Start Guide et au SATA
Quick Start Guide sur le CD de support pour des informations
détaillées sur les configurations RAID en fonction des divers
systèmes d’exploitation.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-17
5.6.1 Installer les disques durs
Le chipset PDC20378 supporte des disques durs Ultra DMA113/100/66.
Pour des performances optimales, installez des disques identiques de
même modèle et de même capacité lorsque vous créez un assemblage
RAID (array).
• Si vous créez un assemblage RAID 0 (striping) pour les performances,
utilisez deux nouveaux disques.
• Si vous créez un assemblage RAID 1 (mirroring) pour la sécurité, vous
pouvez utiliser deux disques neufs ou utiliser un ancien disque et un
nouveau (la capacité du nouveau disque doit être identique ou
supérieure à celle du disque existant).
Suivez cette procédure afin d’installer les disques durs pour une
configuration RAID.
1. Placez les jumpers de chaque disque en Master/Slave.
2. Installez les disques durs IDE dans leurs baies.
3. Connectez les câbles des disques durs. Ces options de connexion
sont disponibles pour créer un assemblage RAID 0 ou RAID 1:
a. Connectez deux disques durs Parallel ATA au connecteur primary
RAID et un disque dur Serial ATA HDD à l’un des deux connecteurs
Serial ATA, en utilisant des câbles parallel ATA ou serial ATA
différents.
b. Connectez un disque dur Serial ATA HDD à chaque connecteur
Serial ATA, en utilisant des câbles Serial ATA différents.
4. Branchez le connecteur d’alimentation de chaque disque dur.
5. Bootez le système et entrez dans le BIOS.
6. Allez au menu Advanced du BIOS et entrez les paramètres de
configuration IDE appropriés.
7. Enregistrez vos modifications et sortez du BIOS.
8. Allez à la section 5.6.2 pour la procédure suivante.
5-18
Chapitre 5: Support Logiciels
5.6.2 Accéder à l’Utilitaire MBFastBuild™
1. Bootez le système.
Si c’est la première fois que vous démarrez le système avec les
nouveaux disques durs installés et connectés aux connecteurs
ATAIDE, le BIOS MBFastTrak378™ affiche:
MBFastTrak378 (tm) BIOS version 1.00
(c)2000-2005 Promise Technology, Inc. All Rights Reserved.
No Array defined...
Press <Ctrl-F> to enter FastBuild (tm) Utility
Or press <ESC> key to continue booting.
2. Pressez <Ctrl+F> pour afficher le menu principal de l’utilitaire
FastBuild™.
FastBuild (tm) Utility 2.00 (c) 2002-2005 Promise Technology, Inc.
[ Main Menu ]
Auto Setup . . . . . . . . . . [ 1 ]
View Drive Assignments . . . . [ 2 ]
Define Array . . . . . . . . . [ 3 ]
Delete Array . . . . . . . . . [ 4 ]
Rebuild Array. . . . . . . . . [ 5 ]
[ Keys Available ]
Press 1..5 to select Option
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
[ESC] Exit
5-19
5.6.3 Créer un assemblage RAID 0 (Performance)
1. Dans le menu principal de l’utilitaire FastBuild™, pressez <1> pour
choisir Auto Setup. L’écran suivant apparaît.
FastBuild (tm) Utility 2.00 (c) 2002-2005 Promise Technology, Inc.
[ Auto Setup Options Menu ]
Optimize Array for:
Performance
[ Array Setup Configuration ]
Mode ........................................ Stripe
Spare Drive.................................. 0
Drive(s) Used in Array....................... 2
Array Disk Capacity (size in MB)............. 8650
[ Keys Available ]
[ ] Up
[ ] Down
[ ] Up
[ , ,Space] Change Option
[ ] Down
[ESC] Exit [CTRL-Y] Save
[ , ,Space] Change Option
[ESC] Exit [CTRL-Y] Save
2. Utilisez les flèches pour aller au champ Optimize Array for et
choisissez Performance en utilisant la barre d’espace. Le champ
Mode affiche Stripe.
3. Après avoir fait une sélection, pressez <Ctrl+Y> pour sauvegarder et
créer un assemblage RAID 0.
4. Pressez n’importe quelle touche pour rebooter le système. Lors du
boot, le BIOS MBFastTrak378 vérifie et affiche les informations
d’assemblages (arrays).
5. Une fois l’assemblage créé, utilisez l’utilitaire FDISK pour formater
l’assemblage comme si c’était un seul et unique disque dur.
6. Après avoir formaté les disques assemblés, installez un système
d’exploitation (OS). L’OS traitera l’assemblage RAID 0 comme un seul
disque dur.
Lors de l’installation de l’OS, le système demande l’installation d’un
driver SCSI ou RAID tierce. Référez-vous à la section “5.8 Créer un
disque RAID” pour les détails.
5-20
Chapitre 5: Support Logiciels
5.6.4 Créer un assemblage RAID 1 (Sécurité)
Créer un assemblage de sécurité avec de nouveaux disques
1. Dans le menu principal de l’utilitaire FastBuild™, pressez <1> pour
choisir Auto Setup.
FastBuild (tm) Utility 2.00 (c) 2002-2005 Promise Technology, Inc.
[ Auto Setup Options Menu ]
Optimize Array for:
Security
[ Array Setup Configuration ]
Mode ........................................ Mirror
Spare Drive.................................. 0
Drive(s) Used in Array....................... 2
Array Disk Capacity (size in MB)............. 4000
[ Keys Available ]
[ ] Up
[ ] Down
[ , ,Space] Change Option
[ESC] Exit [CTRL-Y] Save
2. Utilisez les flèches pour aller au champ Optimize Array for et choisissez
Security en utilisant la barre d’espace. Le champ Mode affiche Mirror.
3. Pressez <Ctrl+Y> pour enregistrer votre choix.
4. Le message suivant apparaît:
Do you want the disk image to be duplicated to another? (Yes/No)
Y - Create and Duplicate
N - Create Only
5. Pressez <N> pour choisir l’option Create Only. L’utilitaire renvoie un
message de confirmation de la création de votre assemblage de sécurité.
Array has been created.
<Press any key to reboot>
6. Pressez n’importe quelle touche pour rebooter le système. Lors du
boot, le BIOS MBFastTrak378 vérifie et affiche les informations sur les
assemblages (arrays).
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-21
7. Utilisez l’utilitaire FDISK et suivez la procédure de formatage pour
installer un nouveau disque. Après avoir formaté les disques
assemblés, installez un système d’exploitation (OS).
Lors de l’installation de l’OS, le système demande l’installation d’un
driver SCSI ou RAID tierce. Référez-vous à la section “5.8 Créer un
Disque RAID” pour les détails.
Créer un assemblage de sécurité avec des disques de
données existants
Si vous voulez utiliser un disque dur qui contient déjà des données ou qui
est déjà le disque sur lequel boote votre système, vérifiez bien que le
nouveau disque dur que vous utiliserez pour l’assemblage soit bien de
même capacité ou plus gros que le disque existant.
Faites une sauvegarde de toutes les données importantes avant de
créer l’assemblage.
1. Dans le menu principal de l’utilitaire FastBuild™, pressez <1> pour
choisir Auto Setup.
2. Utilisez les flèches pour aller au champ Optimize Array for et
choisissez Security en utilisant la barre d’espace. Le champ Mode
faffiche Mirror.
3. Pressez <Ctrl+Y> pour sauvegarder votre sélection. Le message
suivant apparaît:
Do you want the disk image to be duplicated to another? (Yes/No)
Y - Create and Duplicate
N - Create Only
5. Pressez <Y> pour choisir l’option Create and Duplicate. La fenêtre
suivante demande de choisir le disque source à utiliser.
6. Utilisez les flèches pour choisir le disque source.
7. Pressez <Ctrl+Y> pour sauvegarder la sélection et commencer la
duplication. Le message suivant apparaît:
Start to duplicate the image...
Do you want to continue? (Yes/No)
Y - Continue
5-22
N - Abort
Chapitre 5: Support Logiciels
8. Pressez <Y> pour poursuivre. Pressez <N> pour revenir au menu
principal.
9. Une fois fini, l’utilitaire affiche que votre assemblage de sécurité a bien
été construit.
10. Pressez n’importe quelle touche pour rebooter le système.
11. Installez un système d’exploitation (OS).
Lors de l’installation de l’OS, le système demande l’installation d’un
driver SCSI ou RAID tierce. Référez-vous à la section “5.8 Créer une
disquette pour le pilote RAID” pour les détails.
5.6.5 Autres commandes de l’utilitaire FastBuild
Certaines commandes du menu principal de l’utilitaire FastBuild™ ne sont
pas nécessaires à la création d’un assemblage mais sont très utiles pour
reconfigurer un assemblage.
View Array (3): Cette commande vous permet de voir l’assignation des
disques durs à un assemblage.
Delete Array (4): Cette commande efface un assemblage pour
reconfigurer le système. Effacer un assemblage (array) n’efface pas les
informations du disque dur. Si un assemblage est effacé par erreur,
récupérez-le immédiatement en le redéfinissant en tant que l’array
effacée.
Rebuild Array (5): Cette commande restaure l’assemblage et les
données système après une erreur sur les assemblages RAID 1.
Suivez ces étapes pour reconstruire et restaurer les données dans un
assemblage (array):
1. Lors du boot, un message vous notifie une erreur système.
2. Pressez <Ctrl+F> pour aller au menu principal de l’utilitaire
FastBuild™.
3. Pressez <3> pour voir l’assemblage et vérifier les ID des disques durs
défectueux.
4. Eteignez le système et remplacez le disque dur par un modèle
identique.
5. Rebootez et entrez dans le menu principal de l’utilitaire FastBuild™.
6. Pressez <5> pour Rebuild Array. L’assemblage (array) défectueux est
surligné. Pressez <Entrée> pour choisir l’assemblage défectueux.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-23
FastBuild (tm) Utility 2.00 (c) 2002-2005 Promise Technology, Inc.
[ Rebuild Array Menu ]
Array No
RAID Mode
Array
Array
Array
Array
Mirror/Stripe
-------------
1
2
3
4
Total Drv
Capacity
4
-------------
Status
7999
-------------
Critical
-------------
[ Keys Available ]
[
[ ]
] Up
Up
[
[ ]
] Down
Down
[ESC]
[ESC] Exit
Exit
[Enter]
[Enter] Select
Select
7. Choisissez le disque de remplacement puis pressez <Entrée>.
FastBuild (tm) Utility 2.00 (c) 2002-2005 Promise Technology, Inc.
[ View Array Definition Menu ]
Array No
Array
RAID Mode
Total Drv
1 Mirror/Stripe
4
Stripe Block: Not Available
Status
Critical
Gigabyte Boundary: ON
[ Select Drive for Rebuild ]
Channel: ID
Drive Model
3:Mas FUJITSU MPD3043AT
Capacity (MB)
4325
[ Keys Available ]
[ ] Up
[ ] Down
[ESC]
[ESC] Exit
Exit
[Enter]
[Enter] Select
Select
8. Confirmez la commande de copie des données depuis la source
intacte vers le nouveau disque dur de remplacement. Une barre de
progression affiche le processus de copie.
9. Une fois fait, l’utilitaire vous demande de redémarrer le système.
Pressez n’importe quelle touche pour le faire.
Controller Configuration (6): Cette commande affiche la configuration du
contrôleur. La valeur par défaut est [Enabled].
5-24
Chapitre 5: Support Logiciels
5.7
Configurations VIA RAID
Cette carte mère intègre un contrôleur IDE RAID de haute performance
intégré dans le chipset VIA southbridge VT8237. Il supporte le RAID 0 et
le RAID 1 sur deux canaux Serial ATA indépendants.
RAID 0 (appelé data striping) optimise deux disques durs identiques pour
lire et écrire les données en parallèle, en piles intercalées. Deux disques
durs exécutent le même travaille comme un seul disque, mais à un taux
de transferts soutenue au double d’un disque seul, améliorant ainsi l’accès
et la sauvegarde des données.
RAID 1 (appelé data mirroring) copie et maintient une image identique
d’un disque à un second disque. Si un disque plante, le logiciel de gestion
de la rangée de disque dirige toutes les applications vers le disque restant
contenant une copie complète des données du preier disque. Cette
configuration RAID fournit la protection des données et augmente la
tolérance des erreurs.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-25
5.7.1 Installer les disques durs Serial ATA (SATA)
Le chipset southbridge VT8237 VIA supporte les disques durs Serial ATA Pour
obtenir les meilleures performances, installez des disques identiques de même
modèle et de même capacité lorsque vous créez une matrice RAID.
Si vous créez un assemblage RAID 0 (striping) pour les performances,
utilisez deux nouveaux disques.
Si vous créez un assemblage RAID 1 (mirroring) pour la sécurité, vous
pouvez utiliser deux disques neufs ou utiliser un ancien disque et un
nouveau (la capacité du nouveau disque doit être identique ou supérieure
à celle du disque existant). Si vous utilisez deux disques de tailles
différentes, la taille du plus petit disque sera la taille de stockage de base.
Par exemple, un disque dur dispose de 80Go de capacité de stockage
alors que l’autre a 60Go de capacité de stockage, la capacité de stockage
maximum pour la matrice RAID 1 est donc 60Go.
•
•
•
Avant de configurer votre nouvelle matrice RAID, vérifiez l’état de
vos disques durs. Assurez-vous d’avoir configuré correctement les
cavaliers Maître/Esclave.
Le câble de données SATA et le câble d’alimentation SATA doivent
tous les deux être de nouveaux câbles. Vous ne pouvez pas
utiliser les anciens câbles IDE 40-broches 80-conducteurs ou des
câbles d’alimentation IDE classiques avec les disques Serial ATA.
Installer les disques durs Serial ATA (SATA) nécessite l’utilisation
des nouveaux câbles Serial ATA (4-conducteurs) supportant le
protocole Serial ATA et d’un câble d’alimentation Serial ATA.
N’importe quelle extrémité du câble de données Serial ATA peut
être connectée sur le disque dur SATA ou sur le connecteur SATA
de la carte mère.
Suivez ces étapes pour installer les disques durs SATA pour la
configuration RAID.
1. Installez les disques durs Serial ATA dans les baies pour disques.
2. Connectez une extrémité du câble Serial ATA sur le connecteur Serial
ATA primaire de la carte mère.
3. Connectez l’autre extrémité du câble Serial ATA sur le disque dur
Serial ATA maître.
4. Connectez une extrémité du second câble Serial ATA sur le connecteur
Serial ATA secondaire de la carte mère.
5. Connectez l’autre extrémité du câble Serial ATA sur le disque dur
Serial ATA secondaire.
6. Connectez le câble d’alimentation Serial ATA sur le connecteur
d’alimentation de chaque disque.
7. Poursuivez à la section 5.7.2 “Accéder à l’Utilitaire VIA Tech RAID
BIOS” pour la procédure suivante.
5-26
Chapitre 5: Support Logiciels
5.7.2 Accéder à l’Utilitaire VIA Tech RAID BIOS
1. Démarrez votre ordinateur.
2. Pendant le test POST, pressez <Tab> pour accéder à l’utilitaire de
configuration VIA RAID. Les options de menu ci-dessous apparaîtront.
Les informations du BIOS RAID affichées ci-dessous sont données
uniquement à titre indicatif. Ce que vous verrez sur votre écran peut ne
pas correspondre exactement à ce qui est affiché.
VIA Tech. RAID BIOS Ver 1.XX
Create Array
Delete Array
Create/Delete Spare
Select Boot Array
Serial Number View
Channel
Drive Name
Create a RAID array with
the hard disk attached to
VIA IDE controller
F1 :
, :
Enter:
ESC :
Array Name
View Array/Disk Status
Move to next item
Confirme the selection
Exit
Mode
Size(GB)
Status
Serial_Ch0 Master XXXXXXXXXX
xxxxx
xxx.xx
Hdd
Serial_Ch1 Master XXXXXXXXXX
xxxxx
xxx.xx
Hdd
La fenêtre de légende et de message se trouve dans le côté supérieur
droit de l’écran. Les touches dans la fenêtre de légende vous permettent
de naviguer parmi les options du menu de setup. Le message décrit la
fonction de chaque élément du menu. Voici ci-dessous la liste des touches
présentes dans la fenêtre de légende avec les fonctions correspondantes.
<F1>
↑, ↓
<Enter>
<ESC>
:
:
:
:
Consulter l’état Matrice/Disque
Se déplacer vers l’élément suivant
Confirmer la sélection
Quitter
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-27
5.7.3 Créer une Matrice
1. Dans le menu principal de l’utilitaire VIA RAID BIOS, sélectionnez
Create Array puis pressez <Entrée>. Les éléments du menu principal
situés dans l’angle supérieur gauche de l’écran sont remplacés par les
options du menu pour créer une matrice.
VIA Tech. RAID BIOS Ver 1.xx
Auto Setup For Data Security
Array Mode RAID 1 (Mirroring)
Select Disk Drives
Start Create Process
Channel
Drive Name
Create a RAID array with
the hard disk attached to
VIA IDE controller
F1 :
, :
Enter:
ESC :
Array Name
View Array/Disk Status
Move to next item
Confirm the selection
Exit
Mode
Size(GB)
Status
Serial_Ch0 Master XXXXXXXXXX
xxxxx
xxx.xx
Hdd
Serial_Ch1 Master XXXXXXXXXX
xxxxx
xxx.xx
Hdd
RAID 0 for performance
1. Sélectionnez la seconde option Array Mode, puis pressez <Entrée>
pour afficher le menu pop-up de configuration du système RAID.
RAID
RAID
RAID
RAID
0 for performance
1 for data protection
0/1
SPAN for capacity
2. Sélectionnez RAID 0 for performance dans le menu et pressez <Entrée>.
A partir de ce point, vous pouvez choisir de configurer
automatiquement la matrice RAID en sélectionnant Auto Setup for
Performance ou de configurer manuellement la matrice RAID pour
des ensembles strippés. Si vous voulez configurer manuellement la
matrice RAID, continuez avec l’étape suivante, dans le cas contraire
continuez à l’étape 5.
3. Sélectionnez Select Disk Drives, puis pressez <Entrée>. Utilisez les
touches flèche pour sélectionner le(s) disque(s), puis pressez
<Entrée> pour marquer le disque sélectionné. Un astérisque est placé
devant le disque sélectionné.
4. Sélectionnez Taille du Bloc, puis pressez <Entrée> pour définir la
taille de bloc. Une liste des tailles de bloc valides est affichée dans un
menu pop-up.
5-28
Chapitre 5: Support Logiciels
4K
8K
16K
32K
64K
Astuce : Pour les systèmes serveurs, l’utilisation d’une
taille de bloc plus faible est recommandée. Pour les
systèmes multimédia manipulant principalement de la
vidéo et de l’audio, une taille de bloc plus élevée est
recommandée pour des performances optimum.
Utilisez les touches flèche pour déplacer la barre de sélection sur les
items et pressez <Entrée> pour sélectionner.
5. Sélectionnez Start Create Process et pressez <Entrée> pour
préparer le disque dur pour le système RAID. Le message de
confirmation suivant apparaîtra :
The data on the selected disks will
be destroyed. Continue? Press Y/N
Le même message de confirmation apparaît lorsque vous sélectionnez
l’option Auto Setup for Performance.
6. Pressez <Y> pour confirmer ou <N> pour revenir aux options de
configuration.
RAID 1 for data protection
1. Sélectionnez la seconde option Array Mode, puis pressez <Entrée>.
Le menu pop-up de configuration du système RAID apparaîtra.
RAID
RAID
RAID
RAID
RAID
0 for performance
11 for
for data
data protection
protection
0/1
SPAN for capacity
2. Sélectionnez RAID 1 for data protection dans le menu et pressez
<Entrée>. Sélectionnez la tâche suivante dans le menu pop-up. La tâche
Create only crée l’ensemble miroir sans construire de sauvegarde. Create
and duplicate crée à la fois l’ensemble miroir et la sauvegarde.
Create only
Create and duplicate
3. Sélectionnez l’option et pressez <Entrée>. L’écran reviendra sur les éléments
du Menu Créer Matrice. A partir de ce point, vous pouvez choisir de configurer
automatiquement la matrice RAID en choisissant Auto Setup for Data Security
ou de configurer manuellement la matrice RAID pour les ensembles en miroir.
Si vous souhaitez configurer manuellement la matrice RAID, poursuivez à l’étape
suivante, dans le cas contraire passez à l’étape 5.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-29
4. Sélectionnez Select Disk Drives, puis pressez <Entrée>. Utilisez les
touches flèche pour sélectionner le(s) disque(s), puis pressez
<Entrée> pour marquer le disque sélectionné. (Un astérisque est
placé devant le disque sélectionné.)
5. Sélectionnez Start Create Process et pressez <Entrée> pour
configurer le disque dur pour le système RAID. Le message de
confirmation suivant apparaîtra :
The data on the selected disks will
be destroyed. Continue? Press Y/N
Le même message de confirmation apparaît lorsque vous sélectionnez
l’option Auto Setup for Data Security.
7. Pressez <Y> pour confirmer ou <N> pour revenir sur les options de
configuration.
5.7.4 Supprimer Matrice
1. Dans le menu principal VIA RAID BIOS, sélectionnez Delete Array
puis pressez <Entrée>. Le focus est placé sur la liste des canaux
utilisés pour les matrices IDE RAID.
2. Pressez <Entrée> pour choisir la matrice RAID à supprimer. Le
message de confirmation suivant apparaîtra.
The selected array will be destroyed.
Are you sure? Continue? Press Y/N
Pressez <Y> pour confirmer ou <N> pour revenir aux options de
configuration.
5-30
Chapitre 5: Support Logiciels
5.7.5 Sélectionner la Matrice de démarrage
1. Dans le menu principal de l’utilitaire BIOS VIA RAID, sélectionnez
Select Boot Array puis pressez <Entrée>. Le focus est dirigé vers la
liste des canaux utilisés pour les matrices IDE RAID.
2. Pressez <Entrée> pour sélectionner une matrice RAID pour le
démarrage. L’état Status de la matrice sélectionnée sera modifié en
‘boot’. Pressez <ECHAP> pour revenir aux éléments du menu. Suivez
la même procédure pour désélectionner la matrice de démarrage.
ESC : Exit
Channel
Drive Name
Array Name
Mode
Size(GB)
Status
Serial_Ch0 Master XXXXXXXXXX
xxxxx
xxx.xx
Hdd
Serial_Ch1 Master XXXXXXXXXX
xxxxx
xxx.xx
Hdd
5.7.6 Visualisation du Numéro de Série
1. Dans le menu principal de l’utilitaire BIOS VIA RAID, sélectionnez
Serial Number View puis pressez <Entrée>. Le focus est dirigé vers
la liste des canaux utilisés pour les matrices IDE RAID. Déplacez la
barre de sélection sur chaque élément et le numéro de série sera
affiché en bas de l’écran. Cette option est très utile pour identifier les
disques d’un même modèle.
VIA Tech. RAID BIOS Ver 1.xx
Create a RAID array with
the hard disk attached to
VIA IDE controller
Create Array
Delete Array
Create/Delete Spare
Select Boot Array
Serial Number View
Channel
F1 :
, :
Enter:
ESC :
Mode
Size(GB)
Serial_Ch0 Master XXXXXXXXXX
xxxxx
xxx.xx
Hdd
Serial_Ch1 Master XXXXXXXXXX
xxxxx
xxx.xx
Hdd
Serial Number:
Drive Name
Array Name
View Array/Disk Status
Move to next item
Confirme the selection
Exit
Status
xxxxxxxx
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-31
5.8
Créer une disquette pour le pilote RAID
Une disquette contenant le pilote Promise® SATA 378 ou FastTrak 378 est
nécessaire lors de l’installation du système d’exploitation Windows® XP/
2000. Vous pouvez créer une disquette pour le pilote RAID en utilisant
l’utilitaire Makedisk.exe.
Pour créer une disquette pour le pilote RAID:
1. Insérez le CD de support de la carte mère dans votre lecteur CD-ROM
et localisez l’utilitaire Makedisk.exe correspondant à votre contrôleur
RAID.
A. L’utilitaire Makedisk.exe pour le pilote FastTrak 378 est situé sur le
CD de support de la carte mère sous
“\Drivers\Promise\378RAID\Makedisk.exe”.
B. L’utilitaire Makedisk.exe pour le pilote VIA RAID est situé sur le CD
de support de la carte mère sous
“\Drivers\VIARAID\6420RAID\DriverDisk\Makedisk.exe”.
2. Insérez une disquette vierge dans votre lecteur de disquette et
exécutez Makedisk.exe. Suivez les instructions à l’écran pour terminer
la procédure.
3. Protégez la disquette contre l’écriture pour éviter toute infection par un
virus informatique.
Pour installer le pilote RAID:
1. Lors de l’installation de l’OS,le système demande de presser la touche
F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tierce.
2. Pressez <F6> puis insérez la disquette contenant le pilote RAID dans
le lecteur de disquette.
3. Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.
Pour les informations complémentaires sur l’installation et la
configuration RAID, référez-vous au guide d’installation Promise® RAID
disponible sous “\Drivers\Promise\Setup” ou au fichier lisez-moi VIA
RAID disponible sous “\Drivers\VIARAID\6420RAID\Readme.txt”.
5-32
Chapitre 5: Support Logiciels
5.9
Technologie Cool ‘n’ Quiet!™
Cette carte mère supporte la Technologie AMD Cool ‘n’ Quiet!™ qui permet
de dynamiquement et automatiquement changer la vitesse, la tension du
CPU et la puissance en fonction des tâches exécutées par le CPU.
Pour activer la Technologie Cool ‘n’ Quiet!™:
1. Allumez le système et accédez au BIOS en pressant la touche
<Suppr> pendant le POST (Power On Self-Tests).
2. Dans le menu Advanced -> CPU Configuration -> AMD CPU Cool &
Quiet Configuration, sélectionnez l’élément Cool N’Quiet et réglez-le
sur Enabled. Voir la section “4.4 Menu Avancé” du guide utilisateur.
3. Dans le menu Power, sélectionnez l’élément ACPI 2.0 Support et
réglez-le sur Yes. Voir la section “4.5 Menu Alimentation” du guide
utilisateur.
4. Enregistrez vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
5. Redémarrez votre ordinateur et réglez les Propriétés de vos Options
d’Alimentation en fonction de votre système d’exploitation.
Si vous utilisez le système d’exploitation Windows® 2000/XP:
1. Dans le système d’exploitation Windows® 2000/XP, cliquez sur le
bouton Démarrer. Sélectionnez Paramètres, puis Panneau de
configuration.
2. Assurez-vous d’avoir réglé le
Panneau de configuration sur
Classic View.
3. Double-cliquez sur l’icône
Affichage dans le Panneau de
configuration puis sélectionnez
l’onglet Economiseur d’écran.
4. Cliquez sur le bouton
Alimentation.... La boîte de
dialogue suivante apparaîtra.
5. Dans la liste déroulante
Systèmes d’alimentation,
sélectionnez Gestion d’énergie
minimale.
6. Cliquez sur OK pour que les
paramétrages prennent effet.
Assurez-vous d’avoir installé le pilote Cool ‘n’ Quiet!™ et ses
applications lorsque vous utilisez cette fonction.
Carte mère ASUS K8V SE Deluxe
5-33
Si vous utilisez le système d’exploitation Windows® 98SE/ME:
1. Sous le système d’exploitation Windows® 98SE/ME, cliquez sur le
bouton Démarrer. Sélectionnez Paramètres, puis Panneau de
configuration.
2. Double-cliquez sur l’icône
Affichage dans le Panneau de
configuration puis sélectionnez
l’onglet Economiseur d’écran.
3. Dans la partie Fonctions
d’économie d’énergie du
moniteur, cliquez sur le bouton
Paramètres... .
4. Dans la boîte de dialogue
Propriétés des Options
d’alimentation, sélectionnez
l’onglet AMD’s Cool ‘n’
Quiet(tm) Technology.
5. Cliquez sur la liste déroulante
Performance pour
sélectionner le mode désiré.
Le mode Automatic Mode
(mode automatique) est le
réglage recommandé.
6. Cliquez sur OK pour que les
réglages prennent effet.
5-34
•
Assurez-vous d’installer le pilote AMD Cool ‘n’ Quiet!™ et son
application avant d’utiliser cette fonction.
•
La fonction de la Technologie AMD Cool ‘n’ Quiet!™ fonctionne
uniquement avec un assemblage dissipateur plus ventilateur AMD
équipé d’une puce de surveillance.
•
Si vous avez acheté un paquet avec un dissipateur et un
ventilateur séparés, utilisez la Technologie ASUS Q-Fan pour
régler automatiquement la vitesse du ventilateur pour CPU en
fonction de la charge de votre système.
Chapitre 5: Support Logiciels

Manuels associés