SR5023 | Marantz SR 5023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
SR5023 | Marantz SR 5023 Manuel du propriétaire | Fixfr
Merci d’avoir fait l’achat du récepteur Marantz SR5023.
Ce composant remarquable a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir à l’écoute.
Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR5023.
Un certain nombre d’options de raccordement et de configuration étant possibles, nous vous recommandons
de prendre contact avec votre revendeur Marantz agréé pour discuter de votre installation particulière.
INTRODUCTION.....................................1
RACCORDEMENT ÉVOLUÉ................12
Contrôle des accessoires.....................................1
RACCORDEMENT DES PRISES DE
TELECOMMANDE............................................................12
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE...............3
NOMS ET FONCTIONS..........................4
Contrôle des accessoires
Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Cordon d’alimentation secteur
RACCORDEMENTS DE BASE..............8
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO................8
RACCORDEMENT DES ENCEINaTES.............................8
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE..............9
BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION...................9
ÉLÉMENTAIRES...................................10
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR...............................10
OPÉRATION DU TUNER..................................................11
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE
EN CAS DE PROBLEME......................17
VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS)
AVANT DE L’APPAREIL....................................................17
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL.....................17
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL................................17
AUTRES.................................................18
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES..............................18
Nettoyage des surfaces externes du
matériel.........................................................................18
Réparations.................................................................18
EN CAS DE
PROBLEME
Piles format AAA × 2
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR...............................12
OPÉRATION DU TUNER (MÉMOIRE DE
PRÉSÉLECTION)..............................................................13
OPÉRATION DU TUNER (RDS).......................................15
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE.........................16
Mode d’emploi
Le matériel d’emballage de cet appareil est
recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les
accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont
conformes, à l’exception des piles, à la directive
DEEE (relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les
règles ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux
réglementations locales concernant les déchets
chimiques.
AUTRES
Télécommande
DU PANNEAU AVANT.........................................................4
AFFICHAGE FL...................................................................5
Télécommande..............................................................6
PANNEAU ARRIÈRE...........................................................7
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ.............12
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
CARACTÉRISTIQUES............................2
AVANT UTILISATION..............................2
RACCORDEMENTS
DE BASE
Table DES MATIÉRES
ÉLÉMENTAIRES
INTRODUCTION
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
■ Amplificateur de puissance totalement discret
de haute qualité
80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%)
RACCORDEMENTS
DE BASE
■ Quatre entrées audio et une sortie audio
Egaliseur PHONO (MM) incorporé
■ Mémoire de présélection aléatoire AM/FM à 50
stations
ÉLÉMENTAIRES
■ Commande de tonalité des graves et des
aigus
■ Entrée directe de source
Vous pouvez contourner les commandes de
tonalité en accédant directement au signal audio,
pour reproduire la qualité sonore telle quelle, dans
toute sa pureté.
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
■ Minuterie d’arrêt automatique
■ Commande d’atténuateur
■ FONCTION RDS
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
Le système de données radio (RDS) fournit des
informations sur les émissions FM.
AVANT UTILISATION
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation
secteur et de sécurité.
Le SR5023 doit être alimenté sur secteur 230 V.
DROITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de
plus amples renseignements, consultez :
—
La loi de 1956 sur les Copyright
—
Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
—
Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
—
Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
Ne pas placer dans les emplacements suivants
Pas d’objets sur l’appareil
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil
pendant de longues années, ne pas placer l’appareil
dans les emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire
direct,
• emplacement situé à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée
ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio
exigus.
Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction
des orifices d’aération risque de produire un accident
et des dégâts.
Pour garantir une évacuation convenable de la
chaleur, il convient de respecter les dégagements
suivants par rapport aux parois et aux autres
appareils.
0,2 m (8 pouces)
ou plus
0,2 m (8 pouces)
ou plus
0,2 m (8 pouces)
ou plus
RECEIVER SR5023
UP
DOWN
STANDBY
INPUT
SELECTOR
VOLUME
POWER ON/OFF
PHONES
S.DIRECT
DIMMER
F/P
BAND
TUNING/PRESET
T.MODE
MEMORY
CLEAR
MUTE
0,2 m (8 pouces)
ou plus
Ne pas toucher aux zones chaudes pendant
et immédiatement après l’utilisation
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet
appareil est chaud en dehors des commandes et des
prises de raccordement arrière.
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque
de brûlure.
Retirez le couvercle du logement des piles.
2.
Insérez les deux nouvelles piles de type “AAA”
dans le compartiment prévu à cet effet en
respectant les polarités ( avec
et
avec
).
3.
Refermez le couvercle du logement des piles
jusqu’au déclic.
.5m
ENV
60°
SR5023
Télécommande
Attention
• Évitez toute lumière directe du soleil, lampe
fluorescente d’un onduleur ou toute autre source
de lumière puissante sur le capteur infrarouge.
Sinon, le fonctionnement de la télécommande
peut se désactiver.
• Souvenez-vous que la télécommande peut
faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs
commandés également par rayons à infrarouge.
• La télécommande ne fonctionne pas si l’espace
entre la télécommande et le capteur infrarouge du
lecteur est obstrué.
• Ne placez aucun objet sur la télécommande.
Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches
enfoncées et déchargez ainsi les piles.
RACCORDEMENTS
DE BASE
1.
ÉLÉMENTAIRES
• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette
télécommande.
• L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité
de l’appareil, remplacez les piles par des piles
neuves, même si moins d’une année s’est
écoulée.
• Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le
fonctionnement. Remplacez-les par des piles
neuves le plus rapidement possible.
• Lors de la mise en place des piles, veillez à les
installer dans le sens correct, en respectant les
marques + et – dans le compartiment des piles de
la télécommande.
• Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide
des piles :
- N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
- N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un
feu.
• Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas
utiliser la télécommande pendant longtemps.
• Si les piles fuient, essuyez soigneusement le
fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis
mettez en place des piles neuves.
• Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux
règlements gouvernementaux ou aux règles de
protection de l’environnement applicables dans
votre pays ou région.
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
La télécommande fonctionne jusqu’à une distance
d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la
face avant de l’appareil.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES
Avant la première utilisation de la télécommande,
installez les piles. Les piles sont fournies uniquement
pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.
EN CAS DE
PROBLEME
TÉLÉCommande
Mise en place des piles
AUTRES
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
o
NOMS ET
FONCTIONS
NOMS ET FONCTIONS
DU PANNEAU AVANT
RACCORDEMENTS
DE BASE
q w
ert
DISP
y
AUTO
SLEEP
TUNED
Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros
de mémoire de présélection du tuner ou des noms
de stations. (Voir page 13)
u
i
!0
!1
ST
Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo
automatique ou mono une fois que la bande FM est
sélectionnée.
DIRECT
Touche TUNING/PRESET 34
(UP/DOWN)
ÉLÉMENTAIRES
Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur les
stations ou stations de présélection désirées.
!2
Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM
et AM en mode TUNER.
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
!4
q
!3 !2 !1 !0 o
Interrupteur POWER et témoin
STANDBY
EN CAS DE
PROBLEME
Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil,
et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque
l’interrupteur POWER se trouve en position ON, vous
pouvez allumer ou éteindre cet appareil en appuyant
sur la touche POWER de la télécommande.
Lorsque cet appareil est en mode de veille avec le
commutateur POWER réglé sur la position ON, vous
pouvez aussi l’allumer en tournant le bouton INPUT
SELECTOR.
L’indicateur STANDBY (attente) s’allume lorsque
cet appareil est placé en mode d’attente (éteint) au
moyen de la télécommande.
w
Bouton INPUT SELECTOR
AUTRES
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources
d’entrée. (Voir page 10)
e
Touche SOURCE DIRECT
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal
audio contourne le circuit de commande de tonalité
pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle,
dans toute sa pureté.
Pour que le circuit de commande de tonalité ne soit
pas contourné, appuyez de nouveau sur la touche
SOURCE DIRECT.
r
Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous
appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est
désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver
l’affichage.
t
Fenêtre de récepteur INFRARED
Cette fenêtre reçoit les signaux infrarouges de la
télécommande.
y
Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler la station
présélectionnée du tuner ou l’accord par balayage
des présélections. (Voir page 13)
u
Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour couper le son des
enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche
pour revenir au volume sonore précédent.
i
Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette
commande dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume.
!3
Touche F (fréquence)/P (préréglage)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez
changer la fonction des touches UP/DOWN pour
balayer des fréquences ou sélectionner des stations
préréglées en appuyant sur cette touche.
!4
Prise PHONES pour casque
stéréo
Vous pouvez y brancher un casque dynamique
conventionnel.
Remarque :
Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A
et/ou B sont automatiquement désactivées et le son
des enceintes est coupé. Les enceintes A et/ou B sont
réactivées aussitôt que vous retirez la fiche du casque
de la prise.
FRANÇAIS
DISP
SLEEP
d
AUTO
TUNED
f
RACCORDEMENTS
DE BASE
s
ST
DIRECT
ÉLÉMENTAIRES
a
Names
NOMSand
ET
FONCTIONS
functions
AFFICHAGE FL
g
d
Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil en est
mode SOURCE DIRECT.
Indicateur de minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction de
minuterie de veille est en cours d’utilisation.
Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque
le mode automatique du tuner est
actif.
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le
tuner capte un signal radio assez
puissant.
ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
station FM est syntonisée en stéréo.
Indicateur DIRECT (entrée directe
de source)
g
Afficheur principal d’informationsy
Cet afficheur indique des messages concernant
l’état, la source d’entrée, le tuner, le niveau du
volume ou d’autres aspects du fonctionnement de
l’appareil.
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
s
f
EN CAS DE
PROBLEME
Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode d’affichage éteint.
AUTRES
a
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
z
Télécommande
RACCORDEMENTS
DE BASE
La télécommande fournie est une télécommande
système. La touche POWER (alimentation), les
touches numériques et les touches de commande
sont utilisées en commun pour commander différents
éléments de source d’entrée.
La source d’entrée commandée par la
télécommande change lorsque l’une des touches
de sélection d’entrée est pressée.
z
ÉLÉMENTAIRES
¤1
x
c
(Lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
v
b
n
⁄8
m
,
⁄7
x
Touche SOURCE POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le composant
de source sous tension après avoir appuyé sur la
touche du sélecteur de fonction.
c
Touches de sélecteur d’entrée /
FUNCTION SELECTOR
(ENTRÉE AUDIO)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner un
composant source audio. Lorsque vous appuyez sur
une de ces touches, la fonction d'entrée de l'appareil
est modifiée.
Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous
appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est
désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver
l’affichage.
b
Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour réduire temporairement le son.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir
au niveau sonore précédent.
EN CAS DE
PROBLEME
.
n
⁄0
m
Touches VOLUME +/-
Cette touche est utilisée pour régler le volume de
l’amplificateur.
Touche SPKR A/B (enceintes A/B)
Cette touche n’est pas utilisée sur le SR5023.
AUTRES
⁄6
⁄1
⁄5
⁄4
⁄2
⁄3
.
,
Touche T.DISP (affichage du tuner)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
d’affichage en mode RDS.
Touche BAND
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner une
bande radio.
⁄0
v
¤0
⁄9
Touches ON (sous tension) et
POWER OFF (hors tension)
Touches numériques 0 à +9
Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres
dans la sélection d’une station présélectionnée
et d’un nom de station présélectionnée du tuner,
ou pour sélectionner un chapitre ou titre DVD, un
numéro de plage de CD, etc. Les fonctions de
ces touches varient suivant la touche de fonction
sélectionnée.
⁄1
Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire les
fréquences et les noms de station.
⁄2
Touche T.MODE (mode tuner)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
stéréo automatique ou le mode mono lorsque la
bande FM est sélectionnée.
L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo
automatique.
⁄3
Touche F.DIRECT (saisie directe
de fréquence)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée
directe de fréquence.
⁄4
Touche PTY (type de programme)
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour afficher les informations
de type de programme pour la station actuelle.
⁄5
Touche P.SCAN
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des
présélections.
⁄6
Touche CLEAR
Cette touche est utilisée pour annuler certaines
opérations mémorisées ou programmées.
⁄7
Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR)
Ces touches sont utilisées pour commander le
curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre
appareil AV.
(Lorsque le mode TUNER est sélectionné)
Touches PRESET +/Cette touche est utilisée pour sélectionner une
station de présélection vers le haut ou le bas.
Touches TUNING +/Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur la
fréquence d’une station vers le haut ou le bas.
⁄8
Touche SLEEP
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie
d’arrêt automatique.
⁄9
Touches TREBLE (aigus)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de
tonalité du son de haute fréquence.
¤0
Touches BASS (graves)
augmentation (3) /diminution (4)
Ces touches permettent de régler la commande de
tonalité du son de basse fréquence.
¤1
Touche SOURCE DIRECT
Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal
audio contourne le circuit de commande de tonalité
pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle,
dans toute sa pureté.
Sortie Subwoofer
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne
d’un caisson de graves alimenté.
antenna
Model no. sr5023
aC in
sPeaKer systeMs
n
FM (75Ω) Gnd aM
PHono
in
i
Cd
dVd
dss
aUx
reCorder 1
(Cd-r)
l
l
l
r
r
r
in
in
in
in
in
sUB WooFer
Pre oUt
r
u
l
in
oUt
sPeaKers iMPedanCe : 8-16 oHMs
oUt
y
u
reMote Control
t
r
AUDIO IN/OUT
(PHONO, CD, DVD, DSS, AUX,
RECORDER 1)
Ce sont les entrées et sorties audio analogiques.
Il y a 6 entrées audio et 1 sortie audio.
Les prises audio sont nominalement étiquetées pour
recorder1 (enregistreur CD), lecteurs de disque
compact, lecteurs DVD, etc....
Les entrées et sorties audio requièrent des
connecteurs de type RCA.
aC oUtlet
230V
50/60Hz
sWitCHed
150W 0.65a Max.
e
i
Borne GND (terre)
Raccordez le fil de mise à la terre d’un tourne-disque
analogique à cette borne.
q
Bornes d’antennes
e
SORTIES CA
Borne d’antenne FM
Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder
une antenne FM externe avec un câble coaxial ou
pour raccorder un réseau câble.
Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation
d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD.
Cette prise ne fournit du courant que lorsque cet
appareil est sous tension.
Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez
les bornes marquées “AM” et “GND”.
L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne
réception AM dans la plupart des régions. Positionnez
l’antenne cadre sur la meilleure réception possible.
Attention :
• Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la
mise hors tension, tout composant branché sur cette
prise doit être allumé avant la mise sous tension de
cet appareil.
• La capacité de cette prise secteur est de 150 W.
Ne branchez aucun appareil qui consomme plus
d’électricité que la capacité de cette prise secteur.
Si la consommation totale des appareils branchés
dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la
source d’alimentation.
w
ENTRÉE AC
Raccordez au cordon secteur fourni et à une prise
secteur.
L’appareil ne peut être alimenté que par 230 V C.A.
r
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
AUTRES
PHono Gnd
RACCORDEMENTS
DE BASE
y
ÉLÉMENTAIRES
w
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
q
Bornes d’enceintes
Raccordez votre système d’enceintes à ces bornes.
Il y a un jeu de bornes.
EN CAS DE
PROBLEME
t
PANNEAU ARRIÈRE
Names
NOMSand
ET
functions
FONCTIONS
FRANÇAIS
À raccorder à un composant Marantz équipé de
bornes de télécommande (RC-5).
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENTS DE BASE
RACCORDEMENT DES ENCEINaTES
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
Tourne-disque analogique
RACCORDEMENTS
DE BASE
PHono Gnd
antenna
Model no. sr5023
aC in
sPeaKer systeMs
FM (75Ω)
PHono
Cd
dVd
n
Gnd aM
dss
aUx
reCorder 1
sUB WooFer
Pre oUt
(Cd-r)
PHONO L R
OUT
l
r
r
r
in
in
in
in
in
in
oUt
sPeaKers iMPedanCe : 8-16 oHMs
oUt
ÉLÉMENTAIRES
PHono
Cd
dVd
dss
aUx
aC oUtlet
230V
50/60Hz
sWitCHed
150W 0.65a Max.
Caisson
de graves
ASSERVI
reCorder 1
(Cd-r)
L
l
l
r
r
l
L
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
R
L
L
R
in
r
in
in
in
in
in
Droit
oUt
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
1.
2.
AUDIO L R
OUT
R
L
L
R
10 mm
(3/8 inch)
3.
Syntoniseur satellite
4.
5.
AUDIO L R
OUT
R
L
L
R
EN CAS DE
PROBLEME
ANALOG L R
OUT
ANALOG L R
IN
R
L
L
R
R
L
L
R
AUTRES
Attention :
Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements
entre composants aient été terminés.
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des
parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car
cela générerait un ronflement ou d’autres parasites.
l
Model no. sr50
Gnd aM
Lecteur DVD
Enregistreur CD
reMote Control
r
antenna
FM (75Ω)
R
ANALOG L R
OUT
l
in
PHono Gnd
R
Lecteur CD
l
1.
Dénudez environ 10 mm (3/8 inch) de l’isolement du fil.
2.
Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière
bien serrée afin d’éviter un court circuit.
3.
Desserrez le bouton en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
4.
Introduisez la partie dénudée du fil dans
l’orifice sur le côté de chaque borne.
5.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
Gauche
Attention :
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance
spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet
appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez
pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne
les laissez pas toucher une partie métallique de cet
appareil.
• Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque
l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une
borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet
appareil.
Remarque :
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et
négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers,
la phase du signal est inversée et la qualité du signal
est altérée.
RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur
de puissance incorporé).
D’Antenne FM
Antenne
AM externe
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une
utilisation à l’intérieur.
Placez-la dans le sens et la position où vous recevez
le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de
n
l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et
des cordons d’alimentation.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
PHono Gnd
antenna
dVd
dss
n
aUx
reCorder 1
(Cd-r)
l
r
in
l
reMote Control
r
l
in
in
in
in
in
in
r
in
Cd
dVd
oUt
sPeaKers iMPedanCe : 8-16 oHMs
oUt
aC oUtlet
230V
50/60Hz
sWitCHed
150W 0.65a Max.
l
l
r
r
dss
aUx
reCorder 1
sUB WooFer
Pre oUt
l
in
in
in
in
oUt
1.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Introduisez le fil dénudé dans la borne
d’antenne.
3.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM
EXTERIEURE
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM
1.
Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de
connexion.
2.
Courbez la partie base dans le sens inverse.
reMote Control
r
l
r
in
aC in
sPeaKer systeMs
Gnd aM
(Cd-r)
sUB WooFer
Pre oUt
l
r
FM (75Ω)
PHono
3.
Introduisez le crochet en bas de la partie cadre
dans la fente sur la partie base.
Remarques :
• Eloignez l’antenne des sources de parasites
(enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l’antenne près de lignes de
tension. Eloignez-la bien de lignes de tension,
transformateurs, etc.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
4.
Placez l’antenne sur une surface stable.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM
EXTERIEURE
in
oUt
sPeaKers iMPedanCe : 8-16 oHMs
2.
aC oUtlet
230V
50/60Hz
sWitCHed
150W 0.65a Max.
Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise secteur.
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
Cd
Gnd aM
EN CAS DE
PROBLEME
aC in
sPeaKer systeMs
PHono
antenna
Model no. sr5023
Model no. sr5023
FM (75Ω)
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil
principal.
AUTRES
PHono Gnd
1.
RACCORDEMENTS
DE BASE
Antenne
cadre AM
Antenne
FM externe
BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à
une utilisation à l’intérieur.
Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus
clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui
provoquera le moins de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est
étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre
ou à l’extérieur.
Remarques :
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
ÉLÉMENTAIRES
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
DISP
SLEEP
AUTO
TUNED
DISP
ST
SLEEP
DIRECT
AUTO
TUNED
ST
DIRECT
ALLUMER L’APPAREIL
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
10
1.
Allumez l’appareil audio raccordé à cet appareil.
Réglez le sélecteur d’entrée de l’appareil audio
sur cet appareil.
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise murale.
3.
Appuyez sur la touche POWER ON/OFF de
l’appareil. À chaque pression sur la touche,
l’appareil se met sous/hors tension.
La pression sur POWER OFF ou SOURCE
POWER après la pression sur la touche AMP
de la télécommande cause l’allumage de
l’indicateur STANDBY sur l’appareil et met
l’appareil en mode de veille.
Pour allumer l'appareil alors qu'il est en mode
de veille, appuyez sur la touche AMP de la
télécommande, puis appuyez sur POWER ON
ou SOURCE POWER.
Réglez le volume sur un niveau d’écoute confortable
à l’aide de la commande VOLUME du panneau
avant ou des touches VOLUME 3 / 4 de la
télécommande.
Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME dans le sens des aiguilles d’une
montre ou appuyez sur la touche VOLUME 3
de la télécommande ; pour baisser le volume,
tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre ou appuyez sur la touche VOLUME 4 de la
télécommande.
Remarque :
Le réglage du volume peut se faire dans la plage de
– 90 (∞) à 0 dB, par incréments de 1 dB.
COSÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE
Avant de pouvoir écouter le programme d’une
source, il est nécessaire de sélectionner cette source
d’entrée sur le SR5023.
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS)
(exemple : CD)
DISP
SLEEP
AUTO
TUNED
Pour couper temporairement le son des sorties
d’enceintes, comme par exemple lorsque vous
recevez un appel téléphonique, appuyez sur la
touche MUTE du panneau avant ou sur la touche
MUTE de la télécommande.
Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise
pour casque mais n’affecte en rien les opérations
d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours.
Lorsque le système est en mode muet, “MUTE ON”
est affiché à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour
rétablir le fonctionnement normal.
Casque d’ÉCoute
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie
de l’appareil avec un casque d’écoute. Assurezvous que le casque est équipé d’une fiche stéréo
1/4” standard. (Notez que les enceintes s’éteignent
automatiquement lorsque la prise de casque est
utilisée.)
ST
DIRECT
DISP
SLEEP
Pendant l’écoute il se peut que vous désiriez régler
la commande de graves et d’aigus en fonction de vos
préférences d’écoute ou de l’acoustique de la pièce.
Pour sélectionner le CD, tournez le bouton INPUT
SELECTOR du panneau avant ou appuyez sur la
touche CD de la télécommande.
Après avoir sélectionné CD, allumez simplement le
lecteur CD et faites la lecture du CD.
(Avec la télécommande)
Pour régler l’effet de graves, appuyez sur la touche
BASS 3 ou BASS 4 de la télécommande.
Pour régler l’effet d’aigus, appuyez sur la touche
TREBLE 3 ou TREBLE 4 de la télécommande.
• Le nom d’entrée apparaît sur l’affichage du
panneau avant.
Remarque :
La commande de la tonalité est désactivée lorsque
l’appareil est réglé sur le mode Direct Source (source
directe).
AUTO
TUNED
DIRECT
ST
FRANÇAIS
TUNED
ST
DIRECT
2.
1.
Remarque:
Cette opération efface la mémoire de présélection du
tuner.
(Avec l’appareil)
ACCORD AUTOMATIQUE (AUTO TUNING)
1.
1.
2.
2.
DISP
SLEEP
AUTO
TUNED
ST
DIRECT
2.
1.
(Avec l’appareil)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET
3 ou 4 du panneau avant pendant plus de
1 seconde pour lancer la fonction d’accord
automatique.
La recherche automatique commence et
s’arrête si une station est syntonisée.
3.
(Avec la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche 3 ou 4 de la
télécommande pendant plus de 1 seconde.
La recherche automatique commence et
s’arrête si une station est syntonisée.
3.
3.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3
ou 4 du panneau avant pour sélectionner la
station désirée.
(Avec la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche 3 ou 4 de la
télécommande pour faire l’accord sur la station
désirée.
DISP
SLEEP
AUTO
TUNED
NOMS ET
FONCTIONS
ST
DIRECT
2.
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée
(FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de
la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche F.DIRECT de la
télécommande, l’écran affiche “FREQ - - - -”.
3.
Introduisez la fréquence de la station
désirée avec les touches numériques de la
télécommande.
4.
La station désirée est réglée automa
tiquement.
Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO
reste affiché à l’écran.
L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en
stéréo est trouvée.
Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les
indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints.
Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le
réglage stéréo de la station soit difficile. Dans ce cas,
appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou
de la télécommande.
L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo
FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST”
s’éteint.
Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez
sur la touche T-MODE ou tapez à nouveau sur TMODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO
s’allume à l’écran.
RACCORDEMENTS
DE BASE
SLEEP
AUTO
ÉLÉMENTAIRES
DISP
1.
EN CAS DE
PROBLEME
Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des
fréquences pour la bande AM.
Le pas de balayage par défaut est 9 kHz. Si la norme
de votre pays est établie à 10 kHz, appuyez sur la
touche BAND de la télécommande pendant plus de
6 secondes. Le pas de balayage change.
2.
AUTRES
1.
ÉCOUTER LE TUNER
MODE D’ACCORD (FM)
(stÉRÉO automatique ou mono)
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
APPEL DIRECT D’UNE FRÉQUENCE
ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)
OPÉRATION DU TUNER
Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station
désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL
(MANUAL TUNING)”.
11
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
RACCORDEMENT ÉVOLUÉ
FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR
RACCORDEMENTS
DE BASE
PHono Gnd
En mode de fonctionnement normal, la source
audio sélectionnée pour l’écoute via le SR5023 est
envoyée aux sorties d’enregistrement.
Cela signifie que tout programme que vous regardez
ou écoutez peut être enregistré simplement en
mettant sur le mode d'enregistrement les appareils
raccordés aux sorties RECORDER OUT.
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
antenna
Model no. sr5023
sPeaKer systeMs
FM (75Ω)
PHono
Cd
dVd
n
Gnd aM
dss
aUx
reCorder 1
sUB WooFer
Pre oUt
(Cd-r)
in
ÉLÉMENTAIRES
REMOTE
CONTROL
l
l
l
r
r
r
in
in
in
in
in
l
in
oUt
sPeaKers iMPedanCe : 8-16 oHMs
oUt
ENREGISTREUR CD
reMote Control
r
REMOTE
CONTROL
LECTEUR CD
REMOTE
CONTROL
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
aC oUt
230V
5
sWitC
150W 0.65
LECTEUR DVD
Pour enregistrer le signal de la source d’entrée
que vous regardez ou écoutez actuellement
Pour mettre automatiquement l’appareil en mode
STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la
télécommande.
Chaque pression sur cette touche augmente le délai
de mise hors tension dans l’ordre suivant :
OFF
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EN CAS DE
PROBLEME
q
Vous pouvez commander d’autres produits Marantz
par cet appareil au moyen de la télécommande
en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de
chaque appareil.
Le signal émis de la télécommande est reçu par
le capteur de télécommande de cet appareil, puis
le signal est envoyé au dispositif raccordé par
cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer
la télécommande que vers l’appareil. Et si un
amplificateur de puissance Marantz (sauf certains
modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur
d’alimentation de l’amplificateur de puissance est
synchronisé avec le commutateur d’alimentation de
cet appareil.
AUTRES
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL
SWITCH des appareils autres que celui-ci sur
la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette
fonction.
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif
similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR5023,
vous devez toujours désactiver le fonctionnement
du capteur infrarouge de l’appareil principal, en
procédant comme suit.
1.
2.
3.
4.
10
20
40
30
DISP
AUTO
SLEEP
50
EXTERNAL INTERNAL
120
Appuyez en même temps sur les touches
S-DIRECT et BAND du panneau avant
et maintenez-les enfoncées pendant 3
secondes..
« IR=ENABLE » apparaît sur l’afficheur FL.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou
4 pour permuter sur « IR=DISABLE ».
Appuyez sur la touche MUTE. Une fois ce
réglage effectué, le capteur infrarouge de
l’appareil principal est désactivé.
Remarque :
N’oubliez pas de régler sur « IR=ENABLE » lorsque
aucun capteur infrarouge externe ou autre dispositif
similaire n’est raccordé.
Autrement l’appareil principal ne pourra pas capter les
commandes à distance.
5.
12
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE
Pour rétablir le réglage initial, réglez sur
« IR=ENABLE » en suivant les étapes 1 à 4.
110
100
90
80
70
60
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques
secondes sur le panneau avant et le compte à
rebours se met en marche.
Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran
s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée.
Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche
SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît
à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
1.
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en
tournant le sélecteur d’entrée correspondant.
La source d’entrée est alors sélectionnée et
vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos
désirs.
2.
Le signal de source d’entrée actuellement
sélectionné est émis par la sortie RECORDER
pour l’enregistrement.
3.
Démarrez l’enregistrement sur le composant
désiré.
TUNED
DIRECT
ST
SLEEP
SLEEP
Cette fonction assure le balayage automatique des
bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les
stations ayant une puissance de signal adaptée.
AUTO
TUNED
SLEEP
1.
AUTO
TUNED
2.
2. 5.
3.
ST
ST
DIRECT
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la
touche BAND du panneau avant.
1.
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant. “– –” (numéro de présélection) clignote
à l’écran.
3.
Tout en appuyant sur la touche MEMORY,
appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3.
“AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage
commence à partir de la fréquence la plus basse.
3.
Chaque fois que le tuner capte une station, le
balayage s’arrête temporairement et la station
est audible pendant cinq secondes.
Les opérations suivantes sont possibles
pendant ce temps :
Vous pouvez changer de bande avec la touche
BAND.
4.
Si aucune touche n’est pressée durant cette
période, la station en cours est mémorisée
sous la présélection Preset 01.
Si vous voulez sauter la station actuelle,
appuyez sur la touche de TUNING/PRESET
3 pendant ces cinq secondes, cette station est
sautée et le préréglage automatique continue.
L’opération cesse automatiquement dès que
les 50 présélections disponibles se sont vu
attribuer une station ou lorsque le balayage
automatique atteint la fréquence la plus haute
de toutes les bandes. Si vous désirez effacer
la mémoire de présélection automatique,
appuyez sur la touche CLEAR.
Sélectionnez le numéro de présélection en
appuyant sur la touche TUNING/PRESET 3
ou 4 pendant le clignotement de l’indicateur
(environ 5 secondes).
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour mémoriser la station. L’écran ne clignote
plus.
La station est à présent mémorisée à
l’emplacement de présélection spécifié.
Appuyez sur la touche 1 ou 2 pour sélectionner
la station de présélection désirée, ou saisissez
le numéro de canal de préréglage désiré
à l’aide des touches numériques de la
télécommande.
AUTO
SLEEP
Appuyez sur la touche Memo de la
télécommande. “– –” (numéro de présélection)
clignote à l’écran.
3.
Entrez le numéro de présélection désiré en
utilisant le pavé numérique.
Remarque:
Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par
exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez
quelques secondes.
3.
3.
2.
ST
Recherche de prÉSÉlections
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez effacer la programmation selon la
méthode décrite sous “Rappel d’une station
présélectionnée”.
2.
3.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande.
3.
3.
1.
3.
1.
3.
Le numéro de présélection mémorisé clignote
à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le
clignotement, appuyez sur la touche CLEAR
du panneau avant ou de la télécommande.
4.
“xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la
présélection choisie a été effacée.
3.
3.
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
TUNED
DIRECT
(Avec la télécommande)
1.
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées
de la mémoire de la manière suivante :
2.
DISP
4.
Effacer les stations prÉSÉLectionnÉEs de
la mÉMoire
Sélectionnez la station de présélection désirée
en appuyant sur les touches F/P et TUNING/
PRESET 3 ou 4 du panneau avant.
(Avec la télécommande)
1.
Vous pouvez balayer les stations de
présélection en appuyant de manière continue
sur la touche 2.
Lorsque vous captez la station de présélection
désirée, annulez le balayage des présélections
en appuyant sur la touche CLEAR ou sur la
touche P.scan de la télécommande.
(Avec l’appareil)
1.
2.
5.
TUNED
DIRECT
3.
ST
DIRECT
(Avec l’appareil)
DISP
AUTO
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez sur la touche P.SCAN de la
télécommande.
“PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station
présélectionnée ayant le plus petit numéro de
présélection est recherchée en premier.
RACCORDEMENTS
DE BASE
DISP
ÉLÉMENTAIRES
2. 4.
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
3.
Les stations présélectionnées sont chargées
successivement (Numéro 1 → Numéro 2 →
etc.) durant 5 secondes chacune.
Aucun numéro de présélection mémorisé n’est
ignoré.
1.
DISP
2. 4.
1.
MÉMoire de prÉSÉLection manuelle
MÉMoire de prÉSÉLection automatique
1. 3.
1.
2.
EN CAS DE
PROBLEME
Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50
stations FM/AM dans n’importe quel ordre.
Pour chaque station, vous pouvez programmer
la fréquence et le mode de réception si vous le
désirez.
Rappel d’une station prÉSÉIlectionnÉE
Remarque:
Pour effacer de la mémoire toutes les stations de
présélection, appuyez sur les touches CLEAR et F/P
du panneau avant et maintenez-les enfoncées pendant
2 secondes.
AUTRES
Remarque:
Il se peut que les stations de la mémoire de présélection
existantes soient écrasées.
OPÉRATION DU TUNER
(MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION)
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
13
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
Tri des stations prÉSÉlectionnÉEs
DISP
SLEEP
AUTO
TUNED
ST
DIRECT
Saisie du nom des stations prÉSÉlectionnÉEs
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal
présélectionné avec des caractères alphanumériques.
Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire
de mémoriser les stations de présélection comme
décrit ci-dessus.
RACCORDEMENTS
DE BASE
5.
4. 5.
2. 5. 6.
4.
Si vous appuyez sur la touche TUNING/
PRESET 3 ou 4 du panneau avant ou sur
la touche 3 ou 4 de la télécommande, les
caractères alphabétiques et numériques
s'afficheront dans l’ordre suivant :
A → B → C ... Z → 1 → 2 → 3 ..... 0 → – → +
→ / → (Blanc) → A
Haut →
← Bas
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans
un ordre continu:
Par exemple, si les stations sont mises en mémoire
comme suit
1) 87,5 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz
Comme il n’y a pas de stations programmées pour
les présélections 4 à 9, vous pouvez modifier la
présélection 10 en présélection 4.
Pour ordonner les numéros, appuyez sur la touche
TUNING/PRESET 4 tout en appuyant sur la touche
MEMORY.
“PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les
numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
14
DISP
SLEEP
AUTO
TUNED
5.
ST
DIRECT
L’entrée dans cette colonne est complète
et la colonne suivante se met à clignoter.
Remplissez la colonne suivante de la même
manière.
5.
5.
Après avoir sélectionné le premier caractère à
saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou sur
la touche MEMO de la télécommande.
4.
4.
2.
5.
2.
6.
5.
6.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez entrer le nom selon la méthode décrite
sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 3 secondes.
3.
La colonne de gauche du nom de la station
clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à
recevoir un caractère.
Pour vous déplacer vers l’avant et l’arrière
entre les caractères, appuyez sur la touche
F/P puis sur la touche TUNING/PRESET 3
ou 4, ou appuyez sur la touche 3 ou 4 de la
télécommande.
Remarque :
Les colonnes inutilisées doivent être remplies en
entrant des blancs.
6.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la
touche MEMORY de la télécommande pendant
plus de 2 secondes.
Ten keypad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Press, press again, press again, etc.
A→B→C→1→A
D→E→F→2→D
G→H→I→3→G
J→K→L→4→J
M→N→O→5→M
P→Q→R→6→P
S→T→U→7→S
V→W→X→8→V
Y → Z → espace → 9 → Y
–→+→/→0→–
Cet appareil est équipé pour rechercher
automatiquement des stations transmettant l’un des
29 types de programmes différents.
Pour rechercher un type de programme (PTY),
procédez comme suit :
AFFICHAGE RDS
2.
Lorsque cet appareil est branché sur une station
FM transmettant des données RDS, l’affichage
des informations sur le panneau avant montre
automatiquement le nom de la station ou le RADIO
TEXT à la place de l’affichage typique proposé par la
fréquence de radiodiffusion de la station.
Pour changer l’affichage, appuyez sur la touche
T.DISP du mode TUNER
2.
1.
3.
4.
2.
DISP
SLEEP
PS (Program Service Name)
RT (RADIO TEXT)
AUTO
TUNED
ST
DIRECT
Frequency
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
1.
Le système RDS classe les programmes en fonction
du genre dans différents groupes de types de
programmes (PTY). Pour afficher les informations
sur le type de programme de la station actuelle,
appuyez sur la touche PTY du mode TUNER.
Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER.
Le programme de la station s’affiche ou le
groupe de types de programmes actuellement
sélectionné clignote si aucune station ou
donnée RDS n’est présente.
2.
Pour changer de type PTY, appuyez sur la
touche TUNING/PRESET 3 ou 4 du panneau
avant, ou bien sur les touches numériques ou
la touche PRESET + ou – de la télécommande,
jusqu’à ce que le PTY désiré apparaisse sur
l’afficheur.
3.
Une fois que le groupe ou type de programme
désiré a été sélectionné, appuyez sur la touche
PTY du mode TUNER alors que l’affichage
clignote (environ 5 secondes). La recherche
automatique du type de programme est
lancée, et le Tuner fera une pause à chaque
station transmettant des informations RDS
PTY correspondant à votre choix.
Pour passer à la station RDS suivante ayant
le programme désiré, appuyez à nouveau sur
la touche PTY du mode TUNER dans les 5
secondes.
NUMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
AFFICHAGE
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TYPE DE PROGRAMME
Musique Pop
Musique Rock
Musique légère
Musique classique légère
Grande musique classique
Informations
Actualités
Renseignements
Sport
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Autre musique
Météorologie
Finance
Emissions pour enfants
Problèmes sociaux
Religion
Appels en direct
Voyages
Loisirs
Musique Jazz
Musique Country
Musique nationale
Anciennes chansons populaires
Musique folklorique
Documentaires
RACCORDEMENTS
DE BASE
4.
ÉLÉMENTAIRES
RECHERCHE AUTOMATIQUE
DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
Certaines stations RDS utilisent la technologie
RADIO TEXT et diffusent du texte qui fournit des
informations supplémentaires sur la station et le
programme en cours.
Les informations RADIO TEXT sont affichées
comme texte “défilant”. RADIO TEXT est transmis
caractère par caractère par la station de radio. C’est
pourquoi cela prend un certain temps pour que le
texte entier défile.
EN CAS DE
PROBLEME
Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS
(Radio Data System = Système de radiodiffusion de
données) est une description de l’espace caché de
programmation de la station dans le signal FM.
Cet appareil est équipé du RDS pour aider dans la
sélection de stations FM en utilisant les noms de
stations et de réseaux plutôt que les fréquences
de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS
supplémentaires figure la capacité de rechercher
des types de programmes.
RADIO TEXT
AUTRES
OPÉRATION DU TUNER (RDS)
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
NOMS ET
FONCTIONS
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
TABLEAU DES COMMANDES DE FONCTION
NOM DE LA TOUCHE
RACCORDEMENTS
DE BASE
ÉLÉMENTAIRES
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
16
RÉGLAGE DU CODE DE TÉLÉCOMMANDE
FONCTION
CD
DVD
TAPE
SOURCE POWER
MARCHE / Veille
MARCHE / Veille
MARCHE / Veille
2
Lance la lecture
Lance la lecture
Lance la lecture
9
Arrête la lecture
Arrête la lecture
Arrête la lecture
SLEEP / ;
Met en pause un disque
en cours de lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
Met en pause un disque
en cours de lecture
T.DISP / MENU
Réservé
Affiche un menu de
disque DVD
Réservé
Réservé
Déplace le curseur vers
le haut
Réservé
Réservé
Déplace le curseur vers
le bas
Réservé
(LEFT) / PRESET-
Réservé
Déplace le curseur vers
la gauche
Réservé
(RIGHT) / PRESET+
Réservé
Déplace le curseur vers
la droite
Réservé
ENTER
Réservé
Sélectionne l’option de
menu actuelle
Réservé
SETUP
Réservé
Réservé
Accède au menu de
configuration
BAND / INFO
Réservé
Affiche les informations
de lecture du disque
Réservé
0-9
Saisit le chiffre
Saisit le chiffre
Réservé
CLEAR
Réservé
Réservé
Remet le compteur à zéro
(UP) / TUNE+
(DOWN) / TUNE-
MEMO
Réservé
Réservé
Réservé
P.SCAN / ∞
Saute au début de la
plage actuelle
Saute au début de la
plage actuelle ou du
chapitre actuel
Saute au début de la
plage actuelle
PTY / §
Saute à la plage suivante
F.DIRECT / 5
Fait reculer rapidement la
plage en cours de lecture
Fait reculer rapidement
le chapitre en cours de
lecture
Fait reculer rapidement la
plage en cours de lecture
T.MODE / 6
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
Fait avancer rapidement
le chapitre en cours de
lecture
Fait avancer rapidement
la plage en cours de
lecture
Saute à la plage suivante
Saute à la plage suivante
ou au chapitre suivant
La télécommande comporte 3 jeux de codes de
télécommande, et on peut l’utiliser pour commander
jusqu’à 3 récepteurs en un emplacement donné.
Pour commander un deuxième ou un troisième
récepteur, sélectionnez le code de télécommande
en procédant comme expliqué ci-dessous. Le
récepteur sélectionné peut être commandé par la
télécommande.
• À sa sortie d’usine, l’appareil principal et la
télécommande sont réglés sur RECEIVER1.
1.
AMP
RECEIVER2
Pour régler la télécommande sur RECEIVER2,
appuyez sur la touche AMP et sur la touche
numérique 2 de la télécommande et
maintenez-les enfoncées pendant au moins
cinq secondes.
RECEIVER3
Pour régler la télécommande sur RECEIVER3,
appuyez sur la touche AMP et sur la touche
numérique 3 de la télécommande et
maintenez-les enfoncées pendant au moins
cinq secondes.
2.
Réglez aussi l’appareil principal et la
télécommande sur le même paramètre. Pour
changer le paramètre de télécommande de
l’appareil, appuyez de manière continue sur
la touche AMP et appuyez sur la touche
INFO de la télécommande ; le paramètre de
télécommande (« RECEIVER 1 », « RECEIVER
2 » ou « RECEIVER 3 ») apparaîtra sur la
fenêtre d’affichage de l’appareil principal,
et le paramètre de l’appareil principal sera
changé pour être le même que celui de la
télécommande.
Remarque :
Pour remettre la télécommande sur RECEIVER1,
appuyez sur la touche AMP et la touche numérique
1 de la télécommande et maintenez-les enfoncées
pendant au moins 5 secondes.
INFO
1, 2, 3
SYMPTOME
CAUSE
SR5023 ne peut pas être mis sous La fiche d’alimentation est mal branchée.
tension.
MESURE A PRENDRE
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Aucun son n’est émis lorsque l’appareil est Assourdissement activé.
sous tension.
Annulez l’assourdissement avec la
télécommande.
Le câble d’entrée est mal connecté.
Consultez le diagramme des connexions
et raccordez correctement le câble.
La commande de volume ma"tre est au Adjust the master volume.
minimum.
Le sélecteur de fonction est mal réglé.
Aucun son ne sort des enceintes.
Audio incorrect pour la source sélectionnée. Câble d’entrée mal raccordé.
La réception FM ou AM échoue.
Ajustez le volume ma"tre.
Un casque est raccordé à la prise pour Déconnectez le casque. (Aucun son ne
casque.
sortira des enceintes quand un casque
est raccordé.)
La connexion de l’antenne est incomplète.
Raccordez correctement le câble en
consultant le diagramme des connexions.
Raccordez correctement les antennes
FM et AM internes aux sorties d’antenne
FM et AM.
AUTO
TUNED
ST
DIRECT
VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS)
AVANT DE L’APPAREIL
Si vous appuyez simultanément sur les touches
F/P et T.MODE sur le panneau avant pendant plus
de trois secondes, toutes les touches du panneau
avant (à l’exception de l’interrupteur POWER ON/
OFF), ainsi que le bouton INPUT SELECTOR et la
commande VOLUME, seront verrouillés. Et « F-KEY
LOCK! » apparaît sur l’afficheur.
Pour les déverrouiller, il suffit d’appuyer à nouveau
simultanément sur les deux mêmes touches pendant
plus de trois secondes. « F-KEY UNLOCK » apparaît
sur l’afficheur et les touches sont déverrouillées.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être
une décharge électrostatique ou une interférence
de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les
circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent:
Du bruit est audible pendant la réception La réception est affectée par d’autres Essayez de changer l’emplacement
AM.
champs électriques.
d’installation de l’antenne AM interne.
–
débranchez la prise de l’alimentation de ligne
CA
Du bruit est audible pendant la réception Les ondes radio de la station émettrice Installez une antenne FM externe.
FM.
sont faibles.
–
Une station programmée n’est pas accordable Les données préréglées ont été effacées. La déconnexion de longue durée de la
à la pression de la touche PRESET.
fiche d’alimentation effacera les données
préréglées. Dans ce cas, réentrez les
données.
après avoir attendu au moins trois minutes,
rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne
CA
–
réessayer de faire fonctionner l’appareil.
Le contrôle avec la télécommande est Les piles sont épuisées.
impossible.
Maintien de la mémoire
Remplacez toutes les piles par des
neuves.
La touche de fonction de la télécommande Sélectionnez la position à partir de laquelle
est mal réglée.
cet appareil sera contrôlé.
La distance entre le SR5023 et la Rapprochez-vous du SR5023.
télécommande est trop grande.
Il y a obstruction entre le SR5023 et la Eliminez l’obstacle.
télécommande.
• Dans le cas où une panne de courant se
produit ou si le cordon d’alimentation a été
accidentellement débranché, cet appareil est
muni d’une fonction de maintien pour éviter
que les données en mémoire, comme les
préréglages, ne soient effacées.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL
Si le fonctionnement ou les affichages semblent
anormaux, réinitialisez l’appareil en procédant comme
suit. Mettez le SR5023 sous tension, puis appuyez
sur les touches MUTE et S.DIRECT simultanément
et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes ou
plus. N’oubliez pas que cette procédure rétablira les
réglages initiaux du sélecteur de fonction, de TUNER
PRESET, etc.
RACCORDEMENTS
DE BASE
SLEEP
MUTE
ÉLÉMENTAIRES
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous.
Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais
fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation
et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de
votre région.
DISP
T.MODE
FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS
ÉVOLUÉ
ÉVOLUÉS
Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
1.
Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
2.
Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
3.
Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
F/P
EN CAS DE
PROBLEME
S.DIRECT
AUTRES
EN CAS DE PROBLEME
NOMS ET
FONCTIONS
FRANÇAIS
L’appareil principal et la télécommande Réglez l’appareil principal et la
sont réglés pour utiliser des codes de télécommande pour qu’ils utilisent le
télécommande différents.
même code de télécommande.
17
FRANÇAIS
Dimensions
Nettoyage des surfaces externes du
matériel
22 mm
NOMS ET
FONCTIONS
AUTRES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
328.5 mm
SECTION AUDIO
EN CAS DE
PROBLEME
AUTRES
18
GENERALITES
Alimentation.......................................230 V CA, 50/60 Hz
Consommation........................................................ 150 W
Poids........................................................................7,8 kg
ACCESSOIRES
Télécommande............................................................... 1
Piles format AAA............................................................. 2
Antenne FM.................................................................... 1
Antenne cadre AM.......................................................... 1
Cordon d’alimentation..................................................... 1
Mode d’emploi................................................................ 1
Caractéristiques techniques susceptibles de
changement sans préavis.
440 mm
104.5 mm
Puissance nominale...... 40 Hz – 20 kHz 8 ohms 80 W/Ch
40 Hz – 20 kHz 6 ohms 100 W/Ch
DHT..................................40 Hz – 20 kHz 8 ohms 0,08%
Sensibilité/impédance d’entrée
Linéaire.........................................200 mV/47 kohms
Rapport signal/bruit (IHF A)
Linéaire............................................................ 95 dB
16 mm
RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT
ÉVOLUÉS
ÉVOLUÉ
Gamme de fréquences............................ 531 – 1602 kHz
Sensibilité utilisable.............................. Cadre, 400 mV/m
Rapport signal/bruit.................................................. 50 dB
Distorsion...................................0,5%, 400 Hz, Mod. 30%
Sélectivité.................................................70 dB, ±18 kHz
90.5 mm
ÉLÉMENTAIRES
SECTION SYNTONISEUR AM
14 mm
RACCORDEMENTS
DE BASE
Gamme de fréquences......................... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilité utilisable..........................1,8 µV/16,4 dBf, IHF
Rapport signal/bruit....................... 75/70 dB Mono/Stéréo
Distorsion.......................................0,2/0,3% Mono/Stéréo
Séparation stéréo.........................................45 dB, 1 kHz
Sélectivité de canal alterné.....................60 dB, ±300 kHz
Réjection de fréquence-image...................70 dB, 98 MHz
Niveau de sortie du syntoniseur
................................. 1 kHz, ±40 kHz, Dév. 500 mV
366.5 mm
SECTION SYNTONISEUR FM
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition
externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne
jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de
fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques
agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool,
de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres
substances volatiles car ces produits abîmeront la
surface extérieure du matériel.
De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant
des substances chimiques. Si le matériel est sale,
essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux
non pelucheux.
Si le matériel est très sale:
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison
d’une part de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la
solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement
humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon
sec.
Réparations
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents
et les plus qualifiés devraient être autorisés à
entretenir le matériel. Le personnel du centre de
garantie, formé en usine, possède les connaissances
et les installations spéciales nécessaires pour
effectuer les réparations et l’étalonnage de ce
matériel de précision. Après l’expiration de la période
de garantie, les réparations seront facturées si elles
permettent de revenir à un mode de fonctionnement
normal du matériel.
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire
directement au plus proche établissement énuméré
sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés.
Si la demande est effectuée par courrier,
indiquer le modèle et le numéro de série du matériel
et joindre une description complète de ce qui semble
anormal dans le comportement du matériel.

Manuels associés