SR7002 | Manuel utilisateur | Marantz SR8002 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
SR7002 | Manuel utilisateur | Marantz SR8002 Mode d'emploi | Fixfr
Model SR7002/SR8002 User Guide
AV Surround Receiver
SR7002-8002̲U̲00̲cover.indd I
07.8.24 1:14:10 PM
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce récepteur DTS/Dolby Digital Surround SR7002/SR8002
Marantz.
Ce composant remarquable a été conÿu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir cinématographique
chez vous.
Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR7002/
SR8002.
Un certain nombre d’options de configuration et de raccordement étant possibles, nous vous recommandons
de prendre contact avec votre distributeur spécialisé en audio/vidéo Marantz pour discuter de votre installation
particulière.
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES
FRANÇAIS
Mode d’emploi
INTRODUCTION
Carte de garantie
États-Unis × 1
Canada × 1
Piles format AAA × 5
Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires
ci-dessous.
Télécommande RC8001SR
Microphone
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
M
D1
D2
D3
D4
D5
CH
VOL
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
Antenne cadre AM
THX
0
CLEAR
MEMO
Antenne FM (pour SR7002)
TV
DVD
TUNER
CD
TAPE
AUX1
VCR
DSS
CD-R
MD
AUX2
AMP
LIGHT
1
2
Antenne intérieure FM (pour SR8002)
RC8001SR
Learning Remote Controller
Télécommande RC101 pour multi-pièces
Convertisseur pour antenne FM
(uniquement SR8002)
Cordon d’alimentation secteur
Couvercle de prise AUX avant
PU
P
US
SH
H
1
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 1
07.8.24 11:52:58 AM
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÉRES
CARACTÉRISTIQUES
INTRODUCTION ....................................1
RACCORDEMENT SPECIAL ..........................................35
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE ANALOGIQUE ....65
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES ....................................1
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE ...35
SPEAKER A/B ..................................................................65
TABLE DES MATIÉRES ........................2
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE ...........36
ENTRÉE 7.1 CANAUX .....................................................65
APERÇU DE LA RADIO XM ............................................37
ENTRÉE AUX2 .................................................................65
RACCORDEMENT DE L’ANTENNE
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO ..66
CONNECT-AND-PLAY XM ..............................................37
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
AVANT UTILISATION .............................6
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES ...38
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION ...........................66
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ..............7
RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS ..................39
LIP.SYNC ..........................................................................66
NOMS ET FONCTIONS .........................8
CONFIGURATION ................................40
MÉMOIRE DE SAUVEGARDE DOUBLE ........................66
DU PANNEAU AVANT ........................................................8
SYSTÈME DE MENUS SUR ÉCRAN .............................40
COMMANDES DE BASE (TUNER) .....67
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR .....................................9
1 INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) ........42
ÉCOUTER LE TUNER .....................................................67
PANNEAU ARRIÈRE........................................................10
2 SPKR (ENCEINTES) SETUP ......................................45
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION .....................................68
3 SURROUND SETUP ...................................................51
POUR ÉCOUTER LES STATIONS HD RADIO
(RC8001SR) ....................................11
4 VIDEO SETUP (CONFIGURATION VIDÉO) ..............53
(SR8002 UNIQUEMENT) .................................................70
Cet appareil incorpore la dernière génération de
technologie de décodage de son Surround numérique
comme Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES
(système 6.1 discret et système 6.1 matriciel), DTS
Neo:6 (cinéma, musique), Dolby Pro-Logic II (film,
musique et jeux), Pro-Logic IIx (film, musique et
jeux), Circle Surround II (cinéma, musique et mono).
De plus, l’appareil est compatible avec Dolby TrueHD
et DTS-HD (utilisés sur les disques Blu-ray et HD
DVD) ainsi qu’avec Dolby Digital Plus, une version
étendue et améliorée de Dolby Digital considérée
comme le format de reproduction de nouvelle
génération. Ces formats audio peuvent être émis
avec des signaux vidéo, via un câble HDMI, vers un
appareil compatible HDMI 1.3a.
De plus, Marantz s’est concentré sur l’avenir. Avec
ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes et
son port de communication RS-232C, cet appareil
vous offre dès aujourd’hui la technologie de demain!
NOMS ET FONCTIONS ...................................................11
5 PREFERENCE ............................................................54
UTILISATION DE RBDS (SR8002 UNIQUEMENT) ........73
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD (RC8001SR) ..........12
6 ACOUSTIC EQ (ÉGALISEUR ACOUSTIQUE) ...........56
ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE XM............................74
RÉGLAGE DE L’HEURE ..................................................13
ÉLÉMENTAIRES (LECTURE) .............58
MODE DE RECHERCHE .................................................75
CARACTÉRISTIQUES ...........................2
DESCRIPTION ...................................................................3
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
INFORMATIONS GENERALES SUR CET APPAREIL
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE ..............58
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION .....................................76
EN UTILISANT LA RC8001SR.........................................13
SÉLECTIONNER LE MODE SURROUND......................58
SYSTÈME MULTI-PIÈCES ..................78
COMMANDE D’APPAREILS MARANTZ .........................14
MESSAGE DE NORMALISATION DES DIALOGUES....58
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES
UTILISATION DE BASE ...................................................17
MODE NOCTURNE .........................................................58
DE SORTIE MULTI-PIÈCES ............................................78
PROGRAMMATION DE MACROS ..................................20
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL..............................58
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES
MODE CLONE..................................................................22
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
MULTI-ENCEINTES .........................................................78
SETUP (CONFIGURATION) ............................................23
(GRAVES ET AIGUS) .......................................................59
UTILISATION DES ENTRÉES MULTI-PIÈCES
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT .........................59
À L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS MULTI A ...79
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
UTILISATION DES ENTRÉES MULTI-PIÈCES
AUTOMATIQUE................................................................59
À L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS MULTI B ...79
M-DAX (Marantz Dynamic Audio eXpander) ...................59
COMMANDE DES SORTIES MULTI-ENCEINTES
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
(RC101) ...........................................24
NOMS ET FONCTIONS ...................................................24
INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT RC101
CONVERSION VIDÉO .....................................................59
AVEC LA TÉLÉCOMMANDE ...........................................79
CONVERSION I/P ............................................................60
EN CAS DE PROBLEME .....................80
UTILISATION DE BASE ...................................................28
MODE SURROUND .............................60
HDMI .................................................................................81
AUTRES OPÉRATIONS ..................................................30
AUTRES FONCTIONS .........................64
LA RADIO SATELLITE XM...............................................81
RACCORDEMENTS.............................31
MODE D’AFFICHAGE ......................................................64
HD Radio RECEPTION ....................................................81
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES ..........................31
ENREGISTRER UNE SOURCE ANALOGIQUE .............64
CARACTERISTIQUES ........................82
RACCORDEMENT DES ENCEINATES ..........................31
SÉLECTIONNER L’ENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO .............32
OU L’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE ..............................64
RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO ......................33
CASQUE D’ÉCOUTE .......................................................64
RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI ............34
MODE DE CASQUE DOLBY ...........................................65
SUR L’APPAREIL .............................................................25
COMMANDE DES COMPOSANTS MARANTZ..............25
• Certifié THX Select 2
Les amplificateurs à 7 canaux sont assez puissants
pour l’utilisation dans les conditions les plus difficiles que l’on trouve dans les vastes pièces. Ses
énormes réserves d’énergie donnent au système
une capacité dynamique substantielle à des niveaux
de son élevés. Avec 110 watts (SR7002) / 125 watts
(SR8002) sur chacun des 7 canaux principaux, la
section d’amplificateur de puissance comprend des
condensateurs d’alimentation grande capacité de
première qualité, et des étages de sortie entièrement
indépendants logés dans des plaques de refroidissement en aluminium coulé.
Cet appareil incorpore les circuits de traitement
de signal numérique les plus perfectionnés, ainsi
qu’un convertisseur D/A 192 kHz/24 bits dans
chacun des 7 canaux. Des circuits d’alimentation
indépendants sont incorporés pour l’affichage FL, les
sections audio et vidéo pour une séparation, clarté et
gamme dynamique maximum. Avec des composants
personnalisés spécialement sélectionnés, tous les
éléments fonctionnent en harmonie pour recréer la
même émotion que celle désirée par l’artiste.
Cet appareil a été conçu et fabriqué en tenant
compte des nombreuses suggestions de spécialistes
en installation personnalisée, de détaillants et
de consommateurs. Il offre l’option multiroom/
multisource, est équipé d’un déclencheur c.c.
assignable, d’un port de communication RS-232C,
d’une entrée à clignotant, de bornes de connexion‚
enceinte robustes et d’une vaste gamme d’entrées/
sorties analogiques et numériques. Il atteint un
2
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 2
07.8.24 11:53:01 AM
La nouvelle génération de récepteurs Marantz
est élégante et complètement symétrique. Sur le
panneau avant de l’appareil, il n’y a que peu de
touches. Les sélecteurs de source et commandes
de volume sont placés intuitivement. Cet appareil
est là pour tenir sa place dans votre installation
incomparable de loisir chez vous.
• HDMI
HDMI (interface multimédia haute définition) est
une amélioration apportée à la norme DVI (interface
visuelle numérique). Elle ajoute des capacités de
transmission numérique des signaux audio en plus
des signaux vidéo. Tandis que plusieurs câbles
étaient auparavant nécessaires pour les signaux
audio/vidéo, HDMI permet la connexion audio/vidéo
via un seul câble.
Les prises d’entrée HDMI de cet appareil prennent
en charge HDMI Ver. 1.3a, et les prises de sortie
HDMI de cet émetteur prennent en charge HDMI
Ver. 1.3a.
Protection des droits d’auteur
Cet appareil prend en charge HDCP (protection du
contenu numérique large bande). HDCP est une
technologie de protection des droits d’auteur qui
consiste en codage des données et authentification
des autres appareils. Elle a pour but de protéger
le contenu vidéo numérique. Cet appareil et le
composant raccordé (tel qu’un lecteur vidéo ou un
moniteur) doivent tous les deux prendre en charge
HDCP. Avant de raccorder un composant à cet
appareil, reportez-vous à son manuel d’instructions.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
xvYCC
Deep Color 36bit
THX/THX Surround EX
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus dts HD
Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES
(Discrete 6.1, Matrix 6.1, Neo:6)
Casque Dolby
Dolby Pro Logic II (films, musique et jeux)
Dolby Pro Logic IIx (films, musique et jeux)
Circle Surround II (Cinéma, Musique, Mono)
HDCD
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 3
•
•
•
•
Lecteur bi-amp
Mode Source/Pure Direct
Égaliseur graphique à 9 bandes × 7 canaux
Convertisseur DSD à PCM
•
•
•
•
•
Audyssey Mult EQ
Prêt pour la radio satellite XM
Surround HD XM® propulsé par Neural Audio
Radio HD (SR8002 uniquement)
Méthode améliorée de saisie du nom de station,
60 présélections
Fonction de réglage automatique pour les réglages
de distance des enceintes (temps de décalage)
M-DAX (Marantz Dynamic Audio eXpander)
Sortie pour déclencheur CC assignable
Entrée vidéo assignable
Synchronisation labiale automatique (décalage
audio)
•
•
•
•
•
• 7 × 110 Watts (8 Ohms), amplificateurs distincts
(SR8002 : 7 × 125 Watts))
• Circuit de réaction de courant haute intensité
• Alimentation massive, gros transformateur EI,
grand ELCO. (SR7002 uniquement)
• Transformateur à noyau toroïdal
(SR8002 uniquement)
• Changement de nom de fonction
• 192 kHz/24 bits DAC pour les 8 canaux
• Jeu de puces à traitement Surround numérique 32
bits
• Grandes bornes d’enceintes robustes pour tous
les canaux
• Détection automatique du signal d’entrée
• Entrée AUX optique avant (appareil photo
numérique, lecteur DVD portable)
• Sortie multi-pièce B (SR8002 uniquement)
• Mode vidéo désactivée
• Menu de configuration via toutes les sorties vidéo
(Composite, S-Vidéo, vidéo à composantes et
HDMI)
• Système de conversion vidéo
HDMI ← Vidéo à composantes ↔
S-Vidéo ↔ Vidéo composite
• Deux sorties pour moniteur de composant
• Convertisseur vidéo I/P
• Sortie vidéo à composantes multi-pièces
sélectionnable (SR8002 uniquement)
• Borne RS-232C pour mise à niveau future ou
commandes système
• Sortie d’émetteur (SR8002 uniquement)
• Télécommande intelligente programmable
• Entrée à clignotant
• Entrée de récepteur IR (SR8002 uniquement)
DESCRIPTION
gies expliquées ci-dessus, mais a également été
soumis à une série d’essais de qualité et de performance très stricts, afin d’être certifié THX.
Les spécifications THX couvrent tous les aspects
des performances, y compris les performances
et le fonctionnement du préamplificateur et de
l’amplificateur de puissance, et des centaines
d’autres paramètres des domaines numérique et
analogique. Les films codés en Dolby Digital, DTS,
Dolby Pro Logic, stéréo et mono seront tous mis en
valeur par le mode THX.
Ce mode ne doit être activé que pour regarder
des films initialement produits pour des salles de
cinéma.
Il est inutile d’activer le mode THX pour de la musique,
des films faits spécialement pour la télévision ou des
émissions sportives, des interviews, variétés, etc.
Car ils ont été initialement mixés pour des pièces de
petites dimensions.
FRANÇAIS
nouveau niveau de polyvalence étonnant avec ses
6 entrées numériques assignables (sur un total
de 7), ses 4 entrées composantes, son système
de conversion vidéo, à entrées directes CD Super
Audio Multicanal (7,1 canaux) et sa sortie pour
groupe d’enceintes B et affichage sur écran. De
plus, il permet la sortie des informations d’affichage
sur écran via les sorties Y/C (S-vidéo) et vidéo
composite.
Une télécommande “intelligente” programmable,
facile à utiliser permet un accès total à toutes les
fonctions et elle peut aussi être utilisée pour la
commande de système.
THX et Select 2 sont des marques de commerce
de THX Ltd. Il se peut que THX soit une marque
de commerce déposée sous certaines juridictions.
Surround EX est une marque de commerce de Dolby
Laboratories. Utilisé sous autorisation.
THX® est un ensemble exclusif de normes et de
technologies établi par la société de production
cinématographique de renommée mondiale,
Lucasfilm Ltd. Le désir de George Lucas de reproduire
les bandes son de films le plus fidèlement possible
dans les cinémas mais aussi dans les systèmes de
cinéma à domicile, a eu pour résultat THX.
Les ingénieurs THX ont mis au point des technologies
qui sont protégées par des brevets afin de reproduire
avec précision le son d’une salle de cinéma à
domicile, en corrigeant les erreurs de tonalité et
spatiales qui se produisent. Lorsque le mode THX de
l’appareil est activé, trois technologies THX distinctes
sont automatiquement appliquées :
La ré-égalisation - qui restaure l’équilibre de tonalité
correct pour regarder un film à domicile.
Ces sons sont normalement rendus plus éclatants
en les mixant pour une grande salle de cinéma.
La ré-égalisation compense ce fait et évite que les
bandes son soient trop fortes et éclatantes lors d’une
écoute à domicile.
La correspondance de timbre - qui filtre les
informations passant aux enceintes surround de sorte
qu’elles soient mieux adaptées aux caractéristiques
de tonalité du son sortant des enceintes avant.
Ceci garantit un panoramique uniforme entre les
enceintes avant et surround.
La décorrélation adaptative - qui modifie légèrement
la relation de temps et de phase d’un canal surround
par rapport à l’autre canal surround.
Ceci élargit la position d’écoute et crée, avec seulement deux enceintes surround, la même sensation
d’ambiance spacieuse que dans une salle de cinéma
équipée de multiples enceintes surround.
Cet appareil, non seulement incorpore les technolo-
THX Surround EX — Dolby Digital Surround EX est
un développement conjoint de Dolby Laboratories
et THX Ltd.
Dans un cinéma, les pistes sonores de films qui ont
été codées avec la technologie Dolby Digital Surround
EX ont la capacité de reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage. Ce
canal, appelé Ambiance arrière, place les sons derrière la position d’écoute, en plus des canaux avant
gauche, avant centre, avant droit, ambiance droite,
ambiance gauche et caisson de graves généralement disponibles. Ce canal supplémentaire offre une
imagerie plus détaillée derrière la position d’écoute
pour une profondeur, ambiance spatiale et localisation du son jamais égalées. Les emballages des films
qui ont été créés au moyen de la technologie Dolby
Digital Surround EX peuvent l’indiquer lorsqu’ils sont
distribués sur le marché grand public. Il est possible
de trouver une liste des films créés au moyen de cette
technologie sur le site Internet Dolby à l’adresse www.
dolby.com. Une liste des titres DVD codés avec cette
technologie est disponible à l’adresse www.thx.com.
Seuls les récepteurs et contrôleurs portant le logo THX
Surround EX logo reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie dans un cadre familial, lorsqu’ils sont
en mode THX Surround EX. Cet appareil peut aussi activer le mode THX Surround EX pendant la lecture de
sources 5.1 canaux qui ne sont pas codées en Dolby
Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations
sorties au canal Ambiance arrière dépendront du programme et peuvent être – ou ne pas être – agréables
selon la piste sonore et les préférences personnelles.
“SURROUND EXTM ” est une marque commerciale de
Dolby Laboratories. Utilisé par autorisation.
3
07.8.24 11:53:02 AM
FRANÇAIS
THX Select2
Avant d’être certifié THX Select 2, tout composant
de cinéma à domicile doit réussir une stricte série
de tests de qualité et de performance. Ce n’est
qu’après ces tests qu’un appareil peut porter le logo
THX Select 2 garantissant que les appareils de
cinéma à domicile que vous achetez vous offriront
une performance impeccable pendant plusieurs
années par la suite. Les exigences THX Select 2
définissent des centaines de paramètres, y compris
la performance de l’amplificateur de puissance
ainsi que la performance et le fonctionnement du
préamplificateur pour les domaines numérique
et analogique. Les récepteurs THX Select 2
comprennent également des technologies THX
propriétaires (par exemple le mode THX) qui
traduisent fidèlement les pistes sonores de film pour
la lecture de cinéma à domicile.
Neural-THX® Surround a été choisi comme format
officiel de diffusion Surround par les plus grandes
stations de télévision et de radio FM/HD et satellite
à travers le monde. Neural-THX Surround offre
une couverture Surround riche et détaillée dans un
format 100% compatible avec la stéréo.
Neural-THX Surround attire l’attention du cerveau vers
les détails acoustiques des instruments musicaux,
des voix et des sons d’ambiance généralement
ignorés par les autres systèmes de reproduction.
Cela permet de profiter pleinement de la richesse
et des subtilités des enregistrements comme jamais
auparavant, à la fois pour le matériel enregistré en
Surround et pour le matériel stéréo ordinaire des
lecteurs de CD ou de supports numériques. NeuralTHX Surround : Élever le son Surround au niveau
supérieur.
Cet appareil est fabriqué sous licence de Neural Audio
Corporation et THX Ltd. Marantz accorde à l’utilisateur
le droit non exclusif, non transférable et limité d’utiliser
cet appareil sous brevets émis ou en attente aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays, ou sous des marques de
commerce de Neural Audio Corporation et THX Ltd. Les
marques de commerce et logos « Neural Surround »,
« Neural Audio », « Neural » et « NRL » sont la propriété de Neural Audio Corporation ; THX est une marque
de commerce de THX Ltd., qui peut être déposée dans
certaines juridictions. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence des brevets américains : 5 451
942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ;
6 487 535 ; 7 003 467 et autres brevets déposés ou
4
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 4
en attente aux États-Unis et ailleurs dans le monde.
DTS, DTS Digital Surround, ES et Neo:6 sont des
marques de commerce déposées ; les logos DTS,
ainsi que les symboles DTS et DTS 96/24 sont des
marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. Tous droits réservés.
• dts Digital Surround
Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir
5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des
systèmes de cinéma à domicile.
DTS vous permet d’obtenir un son numérique multicanaux discrets de toute première qualité, que ce
soit pour des films ou de la musique.
DTS est un système multi-canaux conçu pour créer
une reproduction de son numérique gamme totale.
Le processus numérique DTS sans compromis
établit la norme de qualité pour le son cinéma en
produisant une copie exacte des enregistrements
originaux en studio dans des salles de cinéma de
quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent
désormais entendre le son exactement comme le
producteur du film l’a créé.
Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des
films ou de la musique de DVD, LD et CD.
• dts Neo:6®
Les avantages des systèmes multicanaux discrets
sur le système matriciel sont bien connus.
Mais même dans les maisons équipées pour un système
multicanaux discrets, la nécessité d’un décodage
matriciel de haute qualité est encore présente. Cela
du fait de l’importante librairie de films à ambiance
matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS
; et des émissions de télévision analogiques.
Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal
central et un canal d’ambiance mono d’une source
stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une
simple matrice car il inclut une logique de guidage afin
d’améliorer la séparation, mais du fait de son ambiance
mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs
habitués à un système multicanaux discrets.
Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes,
indiquées ci-dessous.
• Neo 6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de
décodage matriciel à partir d’une source matricielle
stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes
6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq
canaux séparés, correspondant aux dispositions
d’enceintes Home Theater standards.
• La technologie Neo 6 permet de guider séparément
divers éléments de son dans un canal ou des canaux,
et d’une manière qui représente naturellement la
présentation d’origine.
• Neo 6 offre un mode de musique permettant de
développer des enregistrements non matriciels
stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une
manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité
de l’enregistrement stéréo d’origine.
• dts Digital Surround ES®
DTS-ES Extended Surround est le nouveau format
de signal numérique multi-canaux développé par
Digital Theater Systems Inc.
Tout en offrant une grande compatibilité avec le format
DTS Digital Surround conventionnel, le format DTSES Extended Surround améliore considérablement
l’impression de son Surround à 360 degrés et épouse
l’espace grâce aux signaux Surround étendus. Ce
format est utilisé professionnellement dans les salles
de cinéma depuis 1999.
En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL,
SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround
offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture
Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES
Extended Surround comprend deux formats de
signal ayant des méthodes d’enregistrement de
signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1
et le DTS-ES Matrix 6.1.
• dts Digital Surround 96/24
Un CD stéréo est un support 16 bits avec
échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps,
l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt
croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage
supérieures à la fois pour l’enregistrement et pour
la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits
plus importantes fournissent une gamme dynamique
élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures
permettent une plus large réponse en fréquence et
l’utilisation de filtres antirepliement de spectre et de
reconstitution ayant des caractéristiques sonores
plus avantageuses.
DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1
canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les
titres DVD-vidéo.
Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est
devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz
chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de
sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a
été que peu utile.
Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais
un nouveau lecteur est nécessaire et seules des
sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite
d’utiliser les convertisseurs D/A et l’électronique
analogique disponibles dans le lecteur.
DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes:
1. Qualité sonore transparente par rapport au père
96/24.
2. Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs
existants. (Les décodeurs existants sortiront un
signal 48 kHz)
3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS
96/24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la
zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous les
lecteurs DVD.
4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité
totale, pleine animation, pour des programmes de
musique et des pistes son de films sur DVD-vidéo.
DTS-HD Master Audio permet la reproduction d’un son
parfaitement identique à celui des enregistrements
originaux en studio. DTS-HD Master Audio reproduit
l’audio avec des débits binaires variables extrêmement
élevés – 24,5 mégabits par seconde (Mbps) sur les
disques Blu-ray, et 18,0 Mbps sur les disques HDDVD – en comparaison des disques DVD ordinaires.
Ce train de bits est tellement « rapide » et le taux
de transfert si « élevé » qu’il permet d’atteindre
le Saint Graal de l’audio : 7.1 canaux audio avec
une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et des
profondeurs de 24 bits identiques à l’original. Avec
DTS-HD Master Audio, vous obtiendrez un rendu
sonore net, pur et sans compromis, conforme en tous
points aux intentions de l’artiste qui a créé le film ou
la musique.
Manufactured under license under U.S. Patent
Fabriqué sous licence des brevets américains : 5 451
942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ; 6
487 535 et autres brevets déposés ou en attente aux
États-Unis et ailleurs dans le monde. DTS est une
marque de commerce déposée ; les logos et le symbole DTS sont des marques de commerce de DTS,
Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
DTS-HD High Resolution Audio peut reproduire jusqu’à
7.1 canaux d’un son quasi impossible à distinguer de
l’original. DTS-HD High Resolution Audio reproduit le
son avec des débits binaires constants élevés, supérieurs à ceux des DVD ordinaires, – 6,0 Mbps sur les
disques Blu-ray et 3,0 Mbps sur les disques HD-DVD
– pour un rendu sonore de qualité exceptionnelle. Il
est capable de reproduire jusqu’à 7.1 canaux avec une
fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution à profondeur de 24 bits. Il permet aux créateurs de
contenu d’offrir un rendu audio riche et à haute définition sur les films, là où l’espace disque ne permet pas
d’utiliser DTS-HD Master Audio.
Fabriqué sous licence des brevets américains : 5 451
942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616
; 6 487 535 et autres brevets déposés ou en attente
aux États-Unis et ailleurs dans le monde. DTS est
une marque de commerce déposée ; les logos et
le symbole DTS, ainsi que DTS-HD, DTS-HD High
Resolution Audio et DTS-HD Hign Res Audio sont
des marques de commerce de DTS, Inc. © 19962007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage
audio Dolby Digital pour des formats commerciaux
tels que le DVD ou le DTV.
Comme pour les bandes son des films, le Dolby Digital
fournit cinq canaux de type gamme totale pour les
07.8.24 11:53:04 AM
À propos de Dolby Pro Logic IIx
La technologie Dolby Pro Logic IIx offre un son naturel
et permet de vivre une expérience d’immersion
sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux
dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de
l’expertise de Dolby en matière de son surround et
de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro
Logic IIx est une solution complète de son surround
qui permet de vivre une expérience optimale de
divertissement à partir des sources sonores codées
en mode stéréo ainsi qu’en mode 5,1 canaux.
Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible avec
la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet
un décodage optimal des milliers de vidéocassettes
commerciales codées en mode Dolby Surround et
des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la
profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter
tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou
à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une
écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.
La technologie Dolby Headphone (casque) fournit
une expérience d’écoute de son d’ambiance par un
casque.
Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu
multicanal tel qu’un film sur support DVD, l’écoute est
alors fondamentalement différente en comparaison
de celle avec des enceintes. Comme les circuits de
sortie sonore du casque recouvrent directement le
pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement
de ce qu’elle est lors de la lecture ordinaire avec des
enceintes. Dolby utilise des courbes perspectives de
casque brevetées pour résoudre ce problème et offre
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 5
une expérience d’écoute Home Theater englobante
et détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio
3D exceptionnelle depuis une source stéréo.
Dolby Virtual Speaker est une technologie certifiée
par Dolby Laboratories et qui permet d’obtenir un
son surround virtuel à partir de deux enceintes
avec les sources Dolby Digital multicanal. De plus,
Dolby Virtual Speaker peut simuler les effets de son
surround produits par Dolby Pro Logic ou Dolby Pro
Logic II.
Dolby Virtual Speaker conserve toutes les
informations multicanal originales et donne à
l’auditeur l’impression d’être entouré d’enceintes
supplémentaires.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole
Double D sont des marques déposées de Dolby
Laboratories.
Dolby® TrueHD est la nouvelle génération de son
Dolby sans perte, développée pour les disques à
haute définition. Dolby TrueHD reproduit un son
excitant et parfaitement identique à l’enregistrement
effectué en studio, libérant ainsi toute la puissance
divertissante de la véritable haute définition sur
les disques de nouvelle génération. Combiné à
la vidéo haute définition, Dolby TrueHD offre une
expérience de cinéma à domicile sans précédent
en vous permettant de profiter d’un son tout aussi
sensationnel que l’image haute définition.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
«Dolby», «Pro Logic», « Surround EX » et le symbole
du double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Dolby Digital Plus est un codec audio très sophistiqué et polyvalent basé sur Dolby Digital et conçu
spécifiquement pour s’adapter aux futures exigences
en matière de rendu audio, de rendu vidéo et de
systèmes de stockage audio, tout en conservant
sa rétrocompatibilité avec les systèmes actuels de
cinéma à domicile à 5.1 canaux Dolby Digital.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. «
Dolby», « Pro Logic », « Surround EX » et le symbole
du double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
Circle Surround II (CS-II) est une technologie
multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est
conçu pour permettre la reproduction de son
d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir
de sources mono, stéréo, codées CS et autres
sources codées matricielles. Dans tous les cas, le
décodeur l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance et
un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CSII crée un milieu d’écoute qui place la personne “à
l’intérieur” des représentations musicales et améliore
dramatiquement les sources audio haute fidélité
conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CSII fournit des canaux arrière stéréo composites afin
d’apporter de grandes améliorations à la séparation
et au positionnement de l’image - ajoutant un sens
accru de réalisme aux productions audio et A/V.
CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles
comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour
les films et un enrichissement des graves à effet
cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue
de devenir plus clair et mieux perceptible dans des
films et il permet aux fréquences graves contenues
dans la source d’origine de réaliser plus précisément
les basses fréquences - surmontant les limites de
basses fréquences des enceintes d’une octave
entière.
SRS Circle Surround II, SRS Dialog, SRS Trubass,
SRS et le symbole
sont des marques
déposées de SRS Labs, Inc.
La technologie SRS Circle Surround II, SRS Dialog
et SRS Trubass est incorporée sous licence de SRS
Labs, Inc.
HDCD ® (High Definition Compatible Digital ® )
(numérique compatible haute définition) est un
procédé breveté pour reproduire toute la richesse et
les détails de la prise initiale au microphone sur des
disques compacts.
Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont
codés avec 20 bits d’informations musicales réelles
au lieu des 16 bits pour tous les autres CD.
HDCD surmonte les limitations du format CD 16 bits
en utilisant un système très perfectionné pour coder
les quatre bits supplémentaires sur le CD tout en
le maintenant totalement compatible avec le format
CD.
Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD,
vous entendez une gamme plus dynamique, un
étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre
musical extrêmement naturels.
Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur
et l’émotion de l’exécution originale et non pas une
imitation plate, numérique.
Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft.
Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets
suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074
5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311
5,872,531 et en Australie 669,114, avec d’autres
modèles déposés.
HDMI,
et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques de commerce, déposées
ou non, de HDMI Licensing LLC.
FRANÇAIS
canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux
Surround indépendants gauche et droite, et le sixième
canal (“.1”) pour les effets de basse fréquence.
Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie
améliorée de décodage de matrice qui offre une
meilleure diffusion du son dans l’espace des
programmes Dolby Surround, mais également un
champ acoustique tridimensionnel convaincant
pour des enregistrements musicaux stéréo
conventionnels. Cette technologie offre également la
technologie Surround pour l’acoustique automobile.
Alors que la programmation Surround conventionnelle
est entièrement compatible avec les décodeurs
Dolby Surround Pro Logic II, les pistes sonores
peuvent être expressément encodées afin de tirer
tous les avantages d’une lecture Pro Logic II, y
compris les canaux Surround distants gauche et
droit. (de telles sources sont également compatibles
avec les décodeurs Pro Logic conventionnels).
Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine
largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux.
Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois
canaux d’ambiance des deux dans l’enregistrement
d’origine. Afin d’obtenir les meilleurs résultats,
Dolby Digital EX doit être utilisé avec des pistes son
de films enregistrées au moyen de Dolby Digital
Surround EX.
La technologie HD Radio est une nouvelle
technologie qui permet aux stations de radio AM et
FM de diffuser leurs programmes numériquement.
La diffusion numérique permet d’obtenir une qualité
audio et une réception radicalement améliorées, tout
en offrant de nouveaux services de données. De
plus, des services de programmes supplémentaires
permettent de sélectionner jusqu’à 8 programmes de
radio HD diffusés simultanément sur un seul canal
de radio HD FM. Pour plus d’informations sur la
technologie HD Radio, visitez le site « www.ibiquity.
com ».
La technologie HD Radio fabriquée sous licence
d’iBiquity Digital Corporation. HD RadioTM est une
marque de commerce d’iBiquity Digital Corporation.
Brevets américains et étrangers.
Prêt pour la radio satellite XM
Le nom XM et les logos s’y rapportant sont des
marques déposées de XM Satellite Radio Inc.
XM HD Surround utilise la technologie Neural
SurroundTM pour tirer un son Surround optimal de
la radio XM.
Plusieurs facteurs peuvent affecter le son dans
une pièce d’écoute même avec les meilleurs hautparleurs. L’un des plus importants est l’interaction du
son entre les haut-parleurs et les grandes surfaces
de la pièce, telles que les murs, le plafond et le
plancher. Même si vous placez les haut-parleurs
et réglez les options acoustiques soigneusement,
l’acoustique de la pièce peut causer de sérieux
problèmes. Ces derniers comprennent la réflexion
par les surfaces proches et les ondes stationnaires
générées entre les grandes surfaces parallèles dans
la pièce. Avec une chaîne de cinéma à domicile la
situation est encore plus complexe car il y a plusieurs
positions d’écoute. Les effets de l’acoustique de la
5
07.8.24 11:53:05 AM
FRANÇAIS
pièce sur le son qui atteint les oreilles de chacune
des personnes varient beaucoup et il s’ensuit une
expérience d’écoute affectée de manière différente
pour chacune des personnes dans la pièce. Il
n’est pas rare de constater des variations pouvant
aller jusqu’à 10 dB entre deux sièges adjacents,
tout particulièrement dans la plage de fréquence
inférieure à 250 Hz.
La solution à ce problème consiste à appliquer
des corrections de pièce après avoir mesuré avec
précision la façon dont chacun des haut-parleurs
interagit avec la pièce. Comme la pièce cause des
variations de la réponse en fréquence des enceintes
pour d’un siège à l’autre, il est important de mesurer
chaque haut-parleur à plusieurs emplacements
dans la pièce d’écoute. Cela est nécessaire même
s’il n’y a qu’un seul auditeur. La mesure en un seul
emplacement ne reflètera pas bien les problèmes
acoustiques de la pièce et, dans la plupart des
cas, le rendu sonore global s’en trouvera affecté.
Audyssey MultEQ est la seule technologie qui
permet d’effectuer des corrections de pièce pour
plusieurs auditeurs dans une grande aire d’écoute.
Elle consiste à collecter des données en divers
points de la pièce pour chacun des haut-parleurs,
puis à appliquer des corrections qui minimisent les
effets acoustiques de la pièce et tiennent compte de
la résolution en fréquence de la perception humaine
(ce qu’on appelle la psychoacoustique). De plus, la
correction MultEQ s’applique à la fois aux domaines
de fréquence et de temps, de façon à éviter les
artéfacts (comme par exemple le brouillage du
son ou la sonnerie modale) parfois associés aux
méthodes traditionnelles de correction acoustique
de pièce.
En plus de corriger les problèmes de réponse en
fréquence sur une grande aire d’écoute, Audyssey
MultEQ permet une configuration entièrement
automatique du système sonore. Il identifie le nombre
de haut-parleurs connectés aux amplificateurs et s’ils
sont de type gamme étendue, satellite ou subwoofer.
S’il y a au moins un subwoofer connecté, Audyssey
MultEQ détermine la fréquence de recouvrement
optimale entre chaque satellite et le(s) subwoofer(s).
Il vérifie automatiquement la polarité de chaque hautparleur et prévient l’utilisateur s’il y a une discordance
de phases de l’un des haut-parleurs par rapport aux
autres. Il mesure la distance de chaque haut-parleur
par rapport à la position d’écoute principale et
ajuste les délais de sorte que le son de chacun des
haut-parleurs arrive en même temps. Finalement,
Audyssey MultEQ détermine le niveau de lecture de
chaque haut-parleur et ajuste le volume de son de
sorte que tous les niveaux soient égaux.
AVANT UTILISATION
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
SUR SECTEUR
Au-dessus
8 pouces (20 cm)
ou plus
A gauche
8 pouces (20 cm)
ou plus
AV SURROUND RECEIVER SR8001
INPUT SELECTOR
VOLUME
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
NIGHT
ATT
ANALOG
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
AUTO
MULTI
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
UP
A droite
8 pouces (20 cm)
ou plus
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
PURE DIRECT
THX
MultEQ
STANDBY
A/B
ENTER
MENU
POWER ON/OFF
PHONES
EXIT
DIGITAL
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation
secteur et de sécurité.
Le SR7002/SR8002 doit être alimenté sur secteur
120 V.
Ouverture et fermeture de la porte du panneau
avant
Lorsque vous voulez utiliser les commandes
se trouvant derrière la porte du panneau avant,
ouvrez la porte en appuyant doucement sur
la partie inférieure du panneau. Laissez la
porte fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
AV
A l’arrière
8 pouces (20 cm)
ou plus
INPU
T
SUR
ROU
ND
SEL
ECT
REC
EIVE
OR
R SR80
01
DISP
STAND
BY
MULT
SLEE
P
POW
ER
I
AUTO
AUTO
SURR
ON/O
FF
TUNE
D
DIREC
T
ST
SPKR
DISC
AB
6.1
V-OFF
MTX
6.1
PEAK
ATT
NIGH
PHO
NES
T
ANAL
DIGIT OG
AL
DRUITS D’AUTEUR
AAC
PCM
SURRO
DIGITAUND
L
L
C
SL
LFE
R
S
SR
VOLU
ME
ENT
ER
L’enregistrement et la lecture de certaines
informations sonores nécessitent une autorisation.
Pour de plus amples renseignements, consultez :
DOW
N
UP
DIGIT
AL
S-VID
EO
AUX
1 INPU
T
VIDE
O
L
AUD
IO
R
—
La loi de 1956 sur les Copyright
—
Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL
—
Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
—
Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction
des orifices d’aération risque de produire un accident
et des dégâts.
NE PAS PLACER DANS LES EMPLACEMENTS SUIVANTS
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil
pendant de longues années, ne pas placer l’appareil
dans les emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire
direct,
• emplacement situé à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations
mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée
ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio
exigus.
Attention :
• Prenez garde de vous pincer les doigts entre la
porte et le panneau.
NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES PENDANT
ET IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet
appareil est chaud en dehors des commandes et des
prises de raccordement arrière.
Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement
au panneau supérieur, pour éviter tout risque de
brûlure.
Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur,
il convient de respecter les dégagements suivants par
rapport aux parois et aux autres appareils.
MultEQ et le logo Audyssey MultEQ sont des
marques de commerce d’Audyssey Laboratories,
Inc. Tous drois réservés.
6
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 6
07.8.24 11:53:07 AM
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fonctionne jusqu’à une distance
d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la
face avant de l’appareil.
SR7002/8002
AV
INPUT
SELECT
5m
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES
Avant la première utilisation de la télécommande,
installez les piles. Les piles sont fournies
uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de
la télécommande.
• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette
télécommande.
• L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
• La durée d’utilisation des piles de la télécommande
est de 4 mois environ.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité
de l’appareil, remplacez les piles par des piles
neuves, même si moins d’une année s’est
écoulée.
• Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le
fonctionnement. Remplacez-les par des piles
neuves le plus rapidement possible.
• Lors de la mise en place des piles, veillez à les
installer dans le sens correct, en respectant les
marques + et - dans le compartiment des piles de
la télécommande.
• Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide
des piles :
- N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
- N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un
feu.
• Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas
utiliser la télécommande pendant longtemps.
• Si les piles fuient, essuyez soigneusement le
fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis
mettez en place des piles neuves.
• Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux
règlements gouvernementaux ou aux règles de
protection de l’environnement applicables dans
votre pays ou région.
<RC8001SR>
<RC101>
1.
Retirez le couvercle du logement des piles.
1.
Retirez le couvercle du logement des piles.
2.
Insérer des piles alcalines (type AAA) en
respectant les polarités ª et ·.
2.
Insérer des piles alcalines (type AAA) en
respectant les polarités ª et ·.
3.
Refermez le couvercle du logement des piles
jusqu’au déclic.
3.
Refermez le couvercle du logement des piles
jusqu’au déclic.
SURROU
ND
RECEIVE
OR
v.
En
MISE EN PLACE DES PILES
R SR8001
DISP
STANDBY
SLEEP MULTI
POWER
AUTO
AUTO
SURR
ON/OFF
TUNED
DIRECT
ST
SPKR
DISC
AB
6.1
V-OFF
MTX
6.1
PEAK
NIGHT
ATT
PHONES
ANALOG
DIGITAL
SURROUND
AAC
DIGITAL
PCM
L
C
SL
LFE
R
S
SR
VOLUME
ENTER
DOWN
UP
DIGITAL
S-VIDEO
AUX
1 INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
60°
OFF
ER
F
ON/OF
POW
SOURCE
ON
M
D1
D2
CH
D3
D4
D5
VOL
OK
PREV
MEN
TEST
GUIDE
CH.SEL
ATT
2
E
R
CLEA
5
3
B
6
SPK-A
SLEEP
SURR
OSD
EXIT
8
MUT
4
7.1CH
DISP
0
9
MEMO
R
DVD
TUNE
VCR
CD
TAPE
DSS
CD-R
AUX1
Controlle
AMP
RC1400
Remote
Learning
MD
AUX2
LIGHT
U
1
7
TV
1
r
2
Télécommande
Attention
• Évitez toute lumière directe du soleil, lampe
fluorescente d’un onduleur ou toute autre source
de lumière puissante sur le capteur infrarouge.
Sinon, le fonctionnement de la télécommande
peut se désactiver.
• Souvenez-vous que la télécommande peut
faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs
commandés également par rayons à infrarouge.
• La télécommande ne fonctionne pas si l’espace
entre la télécommande et le capteur infrarouge du
lecteur est obstrué.
• Ne placez aucun objet sur la télécommande.
Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches
enfoncées et déchargez ainsi les piles.
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT DES PILES
(RC8001SR)
Lorsque les piles s’épuisent, un symbole de pile
s’affiche sur l’écran LCD. Bien que la télécommande
puisse encore être utilisée lorsque ce symbole est
affiché, les piles doivent être remplacées le plus
rapidement possible. L’écran LCD commence
ensuite à clignoter lorsque vous appuyez sur des
touches et la télécommande ne pourra plus émettre
de signaux ni apprendre de codes.
• Cette télécommande incorpore une mémoire
non volatile de sorte que les codes appris et les
programmes macro sont conservés même si les
piles sont retirées.
• Réglez l’horloge après avoir remplacé les piles.
7
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 7
07.8.24 11:53:08 AM
!1
NOMS ET FONCTIONS
DU PANNEAU AVANT
FRANÇAIS
q
w
e
r ty u
!8
Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler le mode
de mémorisation de station ou de recherche de
présélection. (Voir page 69)
io!0 !1
!2
!3
!4
!2
!9
Fenêtre de capteur d’émission INFRARED
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la
télécommande.
Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour changer le mode
d’affichage FL.
Touche EXIT
Appuyez sur cette touche pour quitter le SETUP
MAIN MENU.
AV SURROUND RECEIVER SR8002
!3
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MT X 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
M-DAX
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
AUTO
MULTI
SPEAKER
MULTI
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
UP
PURE DIRECT
THX
M-DAX
STANDBY
EXIT
MENU
Ce bouton est utilisé pour sélectionner le volume
global. Tournez cette commande dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
!4
A/B
ENTER
DIGITAL
PHONES
Commande VOLUME
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
@4 @3 @2 @1 @0 !9 !8 !7 !6 !5
Prises AUX1 INPUT
Ces prises d’entrée vidéo/audio auxiliaires acceptent
les raccordements d’un caméscope, lecteur DVD
portable, console de jeux, etc.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, protégezles avec les couvercles de prises fournis.
Interrupteur POWER et témoin
STANDBY
Si vous appuyez une fois sur ce commutateur,
l’appareil se met sous tension et l’afficheur s’allume.
Si vous appuyez de nouveau, l’appareil se met hors
tension et l’indicateur STANDBY s’allume.
w
Bouton INPUT SELECTOR
(sélecteur d’entrée) (AUDIO/VIDEO)
y
Touche MULTI (Multi pièces)
e
Prise PHONES pour casque stéréo
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie
de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le
casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard.
o
Touche BAND (bande)
Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode
d’ambiance.
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo
automatique ou mono une fois que la bande FM est
sélectionnée.
Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode
stéréo automatique. (Voir page 68)
t
!0
r
Touche SURROUND MODE
Touche AUTO (ambiance automatique)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode AUTO parmi les modes d’ambiance. Lorsque
ce mode est sélectionné, l’appareil détermine
automatiquement le mode d’ambiance correspondant
à un signal d’entrée numérique.
TA
L
S-
VI
DE
O
AU
X
1 IN
PU
VI
T
DE
@4
O
L
AU
DI
O
R
Touche MULTI SPEAKER
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM,
AM et XM (adaptée à XM) en mode TUNER.
Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros
de mémoire de présélection du tuner ou des noms
de stations. (Voir page 68)
Touche THX
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
traitement THX pour la source d’entrée.
GI
Appuyez sur cette touche pour activer le système
Multi pièces enceintes. L’indicateur “MULTI” s’allume
sur l’affichage. (Voir page 78)
i
Touche d’entrée 7.1CH INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie
d’un lecteur multicanaux externe.
DI
PU
P
US
SH
H
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources
d’entrée. (Voir page 58)
@2
@3
Appuyez sur cette touche pour activer le système
multi pièces. L’indicateur “MULTI” s’allume sur
l’affichage. (Voir page 78)
u
Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour passer au SETUP
MAIN MENU.
Comment fixer le couvercle de prise AUX avant
UP
q
Touches de curseur (5, ∞, 2, 3) /
ENTER
Appuyez sur ces touches pour régler le SETUP
MAIN MENU et pendant la fonction TUNER.
@1
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
POWER ON/STANDBY
@0
VOLUME
INPUT SELECTOR
Couvercle de prise AUX avant
!5
Touche M-DAX
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
traitement M-DAX pour la source d’entrée. (Voir
page 59)
!6
Touche SPEAKER A/B
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les
systèmes d’enceintes A et/ou B.
!7
Touche et témoin PURE DIRECT
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
“SOURCE DIRECT” apparaît sur l’affichage FL.
“PURE DIRECT” s’affiche lors de la seconde
pression. L’indication disparaît de l’affichage FL
après 2 secondes.
En mode source/pure direct, les circuits de commande
de tonalité et la gestion des graves sont contournés.
Remarques :
• Le mode Surround passe automatiquement à AUTO
lorsque la fonction pure direct est activée.
• La configuration des enceintes est en outre fixée
automatiquement comme suit.
Front SPKR (enceinte avant) = LARGE (grande)
Center SPKR (enceinte centrale) = LARGE (grande)
Surround SPKR (enceinte Surround) = LARGE (grande)
Surround Back SPKR (enceinte Surround arrière)
= LARGE (grande)
Sub woofer = YES
Prise MIC
Mesure automatiquement les caractéristiques
d’enceinte au moyen du microphone fourni. (Voir
page 46)
8
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 8
07.8.24 11:53:09 AM
f
s
a
d
DISP
MULTI
SLEEP
h
AUTO
TUNED
AUTO SURR
DIRECT
k ¡0 ¡2
¡4
l ¡1 ¡3
j
g
ST
V – OFF
DISC 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
SURROUND
SPKR AB
EQ
DIGITAL
DIGITAL
NIGHT
MT X 6.1
¡5
L
SL
™2 ™1
a
™0
¡9
Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode d’affichage éteint.
s
Indicateur de la minuterie SLEEP
¡8
k
R
C
LFE
PCM
M-DAX
S
SR
¡7
¡6
Indicateur du mode NIGHT
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique
des programmes numériques aux niveaux de bas
volume.
EX
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital
EX est entré.
dts
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS est
entré.
ES
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS ES est
entré.
96/24
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS 96/24
est entré.
PCM
Ce témoin est allumé lorsque le signal d’entrée est
PCM (modulation par codage d’impulsions).
2 SURROUND
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Surround
est entré.
¡6
d
Cet indicateur s’allume lorsque le système d’enceintes
est actif.
¡7
¡0
Ces indicateurs affichent les canaux qui sont codés
avec un signal d’entrée numérique.
Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby
Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”, “R”,
“SL”, “SR” et “LFE” s’allument.
Si le signal d’entrée numérique sélectionné est PCMaudio 2 canaux, “L” et “R” s’allument.
Si le signal d’entrée numérique est de type PCM
audio 7.1 canaux , “L” , “C” , “R” , “SL” , “S” , “SR” et
“LFE” s’allumeront.
Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby
Digital 5.1ch avec indicateur Surround EX ou DTSES, “L”, “C”, “R”, “SL”, “S”, “SR” et “LFE” s’allument.
Indicateur de système multi-pièces
f
Indicateur AUTO SURR
(mode Auto Surround)
Cet indicateur s’allume lorsque le mode AUTO
SURROUND est utilisé.
g
Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le
mode automatique du tuner est actif.
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le
tuner capte un signal radio assez
puissant.
ST(Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
station FM est syntonisée en stéréo.
h
Indicateurs du mode DTS-ES
(DISC6.1, MTX6.1)
Ces indicateurs s’affichent en mode de décodage
DTS-ES.
j
Indicateur de mode vidéo
désactivée (V-OFF)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF
est activée.
Indicateur PEAK
Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée
audio analogique. Si le signal d’entrée audio
analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à
celui du traitement interne possible, il s’allume. Le
cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT
de la télécommande. (Voir page 11)
¡1
Indicateur EQ
Cet indicateur s’allume lorsque le mode EQ est réglé
sur “AUDDYSSEY”, “FRONT” ou “FLAT”.
¡2
Indicateur ATT (atténuation)
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
numérique a été sélectionnée.
¡4
¡8
¡3
Indicateur d’entrée DIGITAL
Indicateur d’entrée ANALOG
Cet indicateur s’allume lorsque le signal HDCD est
décodé depuis le signal d’entrée numérique.
¡5
¡9
2 DIGITAL
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital
est entré.
™2
PURE DIRECT (Source directe)
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode SOURCE DIRECTE.
HDCD indicator
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
analogique a été sélectionnée.
Indicateurs SIGNAL FORMAT
(format de signal)
Indicateur M-DAX
Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil est en
mode M-DAX.
Indicateurs ENCODED CHANNEL
STATUS
Remarque :
Lorsque l’appareil décode en Dolby TrueHD, l’état
du signal d’entrée affiché varie suivant le nombre de
canaux des enceintes utilisées.
Si un signal 7.1 canaux est émis pour un système
d’enceintes à 5.1 canaux (L/C/R/SL/SR/SW),
l’indicateur « S » ne s’allume pas.
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction
d’atténuation est active.
™1
Indicateur HDMI
l
Cet indicateur s’allume lorsque le système multipièces est actif.
Indicateur SOURCE DIRECT
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en
mode SOURCE DIRECT.
Cet indicateur est allumé lorsque la prise d’entrée du
dispositif HDMI est raccordée à cet appareil.
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt
automatique de la pièce principale est utilisée.
Indicateur d’enceintes AB (SPKR AB)
™0
FRANÇAIS
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR
Affichage d’informations principal
Cet affichage présente des messages concernant
l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le
tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du
fonctionnement de l’appareil.
9
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 9
07.8.24 11:53:10 AM
y
PANNEAU ARRIÈRE
Borne XM
!2
Voir page 37 pour les informations de raccordement.
q
w
e
r
tyu
i
FRANÇAIS
HDMI
Ver1.3
@3
i
Bornes de sortie d’enceinte
o
Commutateur SPEAKER C
Neuf bornes sont fournies pour les enceintes gauche
(A) avant, droite (A) avant, gauche (B) avant, droite (B)
avant, centrale avant, Surround gauche, Surround droite,
Surround gauche arrière et Surround droite arrière.
REMOTE MULTI RC
@2
@1
Réglez-le sur ON pour raccorder un bi-ampli à
l’appareil ou réglez-le sur OFF pour une connexion
d’enceinte normale (enceintes Surround arrière et
multi-pièces). (Voir page 38.)
@0 !9 !8 !7 !6e!5 !4
Borne d’antenne FM (75 ohms)
Raccordez une antenne FM externe avec un câble
coaxial ou une source FM de réseau câblé.
Bornes d’antenne AM et de terre
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les
bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre
AM fournie fournira une bonne réception AM dans la
plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre afin
d’obtenir la meilleure écoute.
Remarque :
• Le SR8002 peut capter les diffusions de radio HD.
(Voir page 70)
w
Bornes de sortie d’enceinte auxiliaire
(MULTI SPEAKER / SPEAKER C)
Deux bornes sont fournies pour les enceintes gauche
et droite avant pour le mode multi-pièces.
Les bornes peuvent être utilisées pour raccorder un
troisième groupe d’enceintes en réglant le sélecteur
SPEAKER C sur ON. Pour le raccordement et
l’utilisation, voir page 38.
@4
q
u
COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT
Si votre lecteur DVD ou autre appareil est doté de
connecteurs vidéo à composantes, vous devez les
raccorder à ces connecteurs vidéo à composantes
sur l’appareil. Il est doté de 4 connecteurs d’entrée
vidéo à composantes pour obtenir les informations
de couleur (Y, CB, CR) directement depuis le signal
DVD enregistré ou un autre composant vidéo, et de
deux connecteurs de sortie vidéo à composantes
pour émettre directement vers le décodeur à matrice
du dispositif d’affichage.
Le signal vidéo à composantes DVD pur étant envoyé
directement, le signal DVD ignore le traitement
supplémentaire qui normalement dégraderait l’image.
Il en résulte une qualité d’image considérablement
améliorée avec des couleurs vives incroyablement
vivantes et une grande netteté de détail.
10
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 10
e
!3 !2 !1
!0
o
Sorties multi-pièces
(sortie audio A/B, vidéo)
Il s’agit des prises de sortie audio et vidéo pour multizones (multi-pièces).
Raccordez ces prises à des amplificateurs de
puissance audio ou à des dispositifs d’affichage
vidéo en option pour écouter et regarder dans une
pièce distante la source sélectionnée par le système
multi-pièces.
Remarque :
• Le SR7002 n’utilise pas la sortie audio multi-pièce
B.
r
MONITOR OUT
Il y a 1 sorties de moniteur et chacune d’elles
comprend à la fois les configurations vidéo composite
et S-vidéo. Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou
télévisions, sachez que l’interface OSD peut être
utilisée avec les deux sorties MONITOR OUT.
t
RS-232C
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un
contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement
de l’appareil à l’aide d’un dispositif externe.
Ce port peut également être utilisé ultérieurement
pour mettre à jour le logiciel de l’appareil pour qu’il
puisse prendre en charge de nouveaux formats audio
numériques ou autres, introduits sur le marché.
!0
PRISES DE SORTIE C.A.
Branchez les câbles d’alimentation C.A. de composants tel qu’un lecteur de DVD ou de CD dans
ces prises de sortie. Des sorties SWITCHED (COMMUTÉE) et UNSWITCHED (NON COMMUTÉE)
sont fournies.
La sortie libellée SWITCHED (COMMUTÉE) fournit
l’alimentation uniquement lorsque l’appareil est
sous tension, et elle est utile pour les composants
que vous utilisez à chaque fois que votre système
fonctionne.
La sortie libellée UNSWITCHED (NON COMMUTÉE)
alimente le système en permanence, du moment que
l’appareil est connecté à une prise sous tension.
Un composant raccordé à cette sortie peut rester
sous tension en permanence, ou peut être mis
hors tension en utilisant son propre interrupteur
d’alimentation.
Attention:
• Pour éviter les risques de plocs (bruits parasites) à la
mise hors tension, tout composant branché sur cette
prise doit être allumé avant la mise sous tension de
l’appareil.
• La capacité de cette prise secteur est de 150 W. Ne
connectez pas de dispositifs dont la consommation
d’électricité dépasse la capacité de cette prise. Si la
consommation totale des appareils branchés dépasse
la capacité, le circuit de protection coupe la source
d’alimentation.
!1
ENTRÉE CA
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise
secteur murale.
Cet appareil ne peut être alimenté que par 120 V
CA.
Sorties préamplificateur
(L, R, SL, SR, SBL, SBR, C)
Prises pour L(avant gauche), R(avant droite),
C(centre), SL(surround gauche), SR(surround droite),
SBL(surround arrière gauche) et SBR(surround
arrière droite).
Utilisez ces prises pour la connexion avec des
amplificateurs de puissance externes.
!3
Sortie enceinte d’extrêmes graves
!4
ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2
!5
EMITTER OUT
(SORTIE D’ÉMETTEUR)
(SR8002 uniquement)
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de
ligne d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée.
Si un amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves
externe est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée
de l’amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves. Si
vous utilisez deux enceintes d’extrêmes graves,
soit alimentées soit avec un amplificateur d’enceinte
d’extrêmes graves 2 canaux, raccordez un connecteur “Y” à la prise de sortie d’enceinte d’extrêmes
graves et tirez un câble de cette prise à chaque amplificateur d’enceinte d’extrêmes graves.
En raccordant un lecteur de DVD audio, un
lecteur multicanaux CD Super Audio, ou tout autre
composant équipé d’un port multi-canaux, vous
pouvez lire un programme audio avec les sorties 5.1
canaux ou 7.1 canaux.
Les signaux reçus par les bornes IR RECEIVER
IN sont émis vers cette borne. Il est possible de
commander des appareils externes en les raccordant
à cette borne.
!6
IR RECEIVER IN
(ENTRÉE DE RÉCEPTEUR IR)
(SR8002 uniquement)
Raccordez-la à un récepteur IR externe.
!7
Bornes d’entrée du clignotant
(FLASHER IN)
Cette borne sert à commander l’appareil dans chaque
zone. Connecter le signal de commande d’un clavier, etc.
!8
Bornes de sortie du DÉCLENCHEUR CC
Raccordez un dispositif nécessitant un déclenchement CC sous certaines conditions (écran, bornier
d’alimentation, etc.).
Utilisez le menu de configuration du système OSD
afin de déterminer les conditions sous lesquelles ces
prises seront activées.
Remarque :
• Cette tension de sortie est pour le contrôle (de
statut) uniquement. Elle est insuffisante pour le
fonctionnement d’un appareil.
07.8.24 11:53:11 AM
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES
IN: Raccordez cette borne à un dispositif de
télécommande multi-pièces, en vente chez
votre distributeur Marantz.
OUT: Raccordez cette borne à un composant
Marantz équipé de bornes de télécommande
(RC-5) dans une autre pièce (Seconde zone).
@0
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de
bornes de télécommande (RC-5).
@1
AUDIO IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE
AUDIO) (TV, DVD, VCR1, DSS/
VCR2, TAPE, CD/CDR)
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE (RC8001SR)
NOMS ET FONCTIONS
La télécommande fournie est de type universel.
La touche POWER (alimentation), les touches
numériques et les touches de commande sont
utilisées en commun pour commander différents
éléments de source d’entrée.
La source d’entrée commandée par la
télécommande change lorsque l’une des touches
de sélection d’entrée est pressée.
z
Ce sont les entrées et sorties audio analogiques. Il y
a 6 entrées audio et 4 sorties audio. Les prises audio
sont nominalement étiquetées pour les platines
cassettes, lecteurs de disque compact, lecteurs
DVD, etc.... Les entrées et sorties audio requièrent
des connecteurs RCA.
POWER
OFF
ON
ON/OFF
SOURCE
M
@2
ENTRÉE (Dig.1- 6) / SORTIE
NUMÉRIQUE (prises coaxiales,
optiques)
Il s’agit des entrées et des sorties audio numériques.
Il y a 3 entrées numériques avec des prises coaxiales
et 3 avec des prises optiques.
Les entrées permettent de recevoir les signaux audio
numériques d’un lecteur CD, lecteur DVD ou autre
composant de source à numérique.
Pour les sorties numériques, il y a une prise coaxiale
et une prise optique.
Les sorties numériques peuvent être connectées à
des enregistreurs MD, enregistreurs CD ou autres
composants similaires.
D1
D2
¤1
D3
D5
n
¤0
CH
VOL
⁄9
m
OK
⁄8
PREV
VIDEO IN/OUT
(TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2)
Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4
entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune d’elles
comprend à la fois les configurations vidéo composite
et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux entrées vidéo
un magnétoscope, un lecteur DVD ou d’autres
composants vidéo.
Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent être
connectés à des magnétoscopes pour effectuer des
enregistrements.
@4
HDMI INPUT / OUTPUT
(ENTRÉE/SORTIE HDMI)
Cet appareil est doté de 4 entrées HDMI et de 2
sortie HDMI. La fonction d’entrée ne peut pas être
sélectionnée depuis le système de menus sur écran.
(Voir page 43)
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 11
b
D4
LIP·SYNC
@3
x
c
v
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
⁄7
⁄6
TEST
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
THX
0
CLEAR
MEMO
DVD
VCR
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
LIGHT
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
⁄0
⁄1
Emetteur infrarouge et capteur
d’apprentissage
Cet émetteur envoie une lumière infrarouge. Appuyez
sur les touches tout en pointant l’émetteur vers la
fenêtre récepteur infrarouge de l’appareil ou d’un
autre appareil AV. Veillez aussi à le pointer vers
les autres télécommandes lors de l’utilisation de la
fonction d’apprentissage.
Remarque :
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette
touche avec l’appareil.
.
Touche GUIDE
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches servent à mettre l’appareil sous ou hors
tension.
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
LIP.SYNC.
c
⁄0
Touche SOURCE ON/OFF
(mise sous/hors tension source)
Cette touche est utilisée pour mettre sous ou hors
tension une source spécifique (comme un lecteur
DVD) indépendamment du reste du système.
v
Touche M (mode)
Cette touche est utilisée pour programmer des
macros. Une pression sur cette touche commute
entre le mode Normal et le mode Macro.
La touche > est utilisée pour passer à la page
suivante. Jusqu’à 20 programmes (4 pages) peuvent
être exécutés. Le maintien de la touche M enfoncée
pendant trois secondes ou plus fait passer au mode
“Setup” (configuration) et le menu “Setup” apparaît
sur l’écran LCD. Ce menu contient quatre pages et la
touche > est utilisée pour passer à la page suivante.
Une pression sur la touche > sur la page 4 vous
ramène à la page 1.
b
Touches D1 à D5 (directes)
Cinq types d’opérations directes peuvent être
effectués pour chacune des 12 touches de source,
comme le lecteur DVD, le téléviseur, l’amplificateur
et d’autres appareils AV. Les pages peuvent être
changées et 4 pages x 5 types = 20 opérations
peuvent donc être effectuées pour une seule source.
L’affichage de texte peut aussi être changé.
⁄3
Cette touche est utilisée pour changer de pages pour
la touche directe. La page actuelle est affichée sur
l’écran LCD.
⁄5
Touche MUTE (mise en sourdine)
Cette touche est utilisée pour couper le son de
l’amplificateur et du téléviseur.
Cette touche est utilisée pour afficher les menus pour
le lecteur DVD, un DSS (tuner de radiodiffusion par
satellite) ou un autre appareil AV.
n
⁄4
,
Touches POWER ON (mise sous
tension) et OFF (mise hors tension)
x
⁄2
DSS
TV
TUNER
1
,
.
z
m
Touche > (page)
Touche VOL (volume)
Cette touche est utilisée pour régler le volume de
l’amplificateur et du téléviseur.
Remarque :
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette
touche avec l’appareil.
FRANÇAIS
!9
Touche EXIT (sortie)
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à annuler les réglages effectués
dans le menu d’installation.
⁄1
Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour passer entre 0 à 9
des composants de source. Si la source est réglée
sur l’amplificateur, ces touches servent à exécuter
des commandes.
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
(1) Touche d’essai (TEST)
Cette touche permet de passer au menu de tonalité
d’essai.
(2) Touche de sélection de canal (CH SEL.)
Cette touche permet d’appeler le menu principal de
configuration (SETUP MAIN MENU) et d’ajuster les
niveaux des enceintes ou le niveau d’entrée 7.1 ch.
(3) Touches de mode Surround (SURR)
Ces touches permettent de sélectionner le mode
Surround.
(4) Touche d’entrée 7.1CH
Ces touches permettent de sélectionner la sortie
d’un décodeur multicanaux externe.
(5) Touche ATT
Lorsque le signal d’entrée est trop élevé et que
les voix sont déformées même en diminuant le
réglage de la commande VOLUME de l’appareil,
activez cette fonction. “ATT” est affiché lorsque cette
fonction est activée.
Le niveau d’entrée est réduit. L’utilisation de
l’atténuateur n’est pas possible avec le signal de
sortie de “REC OUT”.
Remarque :
• Cette fonction n’est pas disponible pendant que
l’entrée numérique est sélectionnée.
11
07.8.24 11:53:12 AM
(6) Touche SPK-AB
Le mode d’enceintes est commuté selon la séquence
suivante.
A → B → A+B → désactivé
FRANÇAIS
(7) Touche d’affichage (DISP)
Pour sélectionner le mode d’affichage sur le panneau
avant de l’appareil.
(8) Touche de affichage sur écran (OSD)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, les réglages
actuels s’affichent sur l’écran du téléviseur.
(9) Touche de minuterie d’arrêt automatique
(SLEEP)
Cette touche sert à régler la minuterie d’arrêt
automatique. À chaque pression sur cette touche
la minuterie d’arrêt automatique augmente de 10
minutes, sur une plage de 10 à 120 minutes.
⁄5
Touches LIGHT (éclairage) 1 et 2
Une pression sur ces touches fait s’éclairer l’écran
LCD et ses touches.Ce temps d’éclairage peut
être réglé. Si le temps d’éclairage est réglé sur 0
seconde, le rétro-éclairage ne s’allume que pendant
que cette touche est enfoncée. Les opérations pour
LIGHT 1 et 2 sont identiques.
⁄6
A
⁄7
Touche MENU
⁄2
Remarque :
• Cette touche n’est pas disponible pour l’appareil.
⁄3
Touche CONTROL (commande)
Ces touches sont utilisées lors de l’activation de
PLAY, STOP, PAUSE et autres commandes d’une
source.
Remarque :
• Cette touche n’est pas disponible pour l’appareil.
⁄4
Touche SOURCE
Ces touches sont utilisées pour commuter la source
de votre récepteur/amplificateur A/V. Chaque fois
que vous appuyez sur une touche de source,
la télécommande passe sur la source qui a été
enfoncée.
Cette télécommande peut commander 12 types
d’appareils. Pour changer la source récepteur/
amplificateur A/V, appuyez deux fois sur cette touche
en moins de deux secondes. Le signal est envoyé
lors de la seconde pression.
Remarque :
• Sélectionnez AMP comme source pour utiliser cette
télécommande avec l’appareil.
• La touche MD est inopérante avec l’appareil.
J
I
H
G
F
E
Touche PREV (précédent)
Cette touche est utilisée pour retourner au canal
précédent du téléviseur ou d’un autre dispositif.
⁄9
Touche CH (canal)
Cette touche est utilisée pour changer les canaux.
¤0
Indicateur MACRO
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode
de programmation macro.
I
Indicateur NAME (nom)
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode
de changement de nom.
J
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à accéder au menu principal
d’installation (SETUP MAIN MENU) de l’appareil.
⁄8
Cette touche est utilisée pour mettre des réglages en
mémoire ou programmer une source.
H
Touche CLEAR (effacement)
Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire ou
le programme d’une source.
(0) Touche THX
Ces touches permettent de sélectionner le mode
THX.
Touche MEMO
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD (RC8001SR)
Les informations sur la source actuellement
sélectionnée et les noms de codes directs sont
affichées sur l’écran LCD.
Touches de curseur
A
LEARN
B
NAME
MACRO
USE
PAGE
1 2 3 4
C
D
Indicateur de nom de source
Il affiche le nom de la source sélectionnée, comme
DVD, téléviseur ou autre appareil AV (jusqu’à 5
caractères).
Ces touches sont utilisées pour commander le
curseur de l’appareil, lecteur DVD ou autre appareil
AV.
B
¤1
Il affiche jusqu’à 20 types de noms de touches pour
chaque source (jusqu’à 6 caractères).
LCD (écran à cristaux liquides)
Les informations sur les sources et les modes sont
indiquées sur l’écran LCD.
Indicateur LEARN (apprentissage)
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode
d’apprentissage.
C
Indicateur de nom de touche
directe
Indicateur de page
Il affiche la position de page actuelle.
D
Indicateur d’émission
Il s’allume lorsque la télécommande envoie un
signal.
E
Indicateur USE (utilisation)
Il est affiché lors d’un fonctionnement normal.
F
Indicateur de niveau des piles
Il est affiché lorsque le niveau des piles est faible.
G
Indicateur TIMER (minuterie)
Il est affiché lorsque la minuterie macro est réglée.
12
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 12
07.8.24 11:53:13 AM
1
2
VÉRIFICATION DE L’HEURE
POWER
OFF
ON/OFF
ON
Pour vérifier l’heure, appuyez sur la touche >
pendant trois secondes ou plus. L’heure actuelle
s’affiche pendant cinq secondes.
1.
SOURCE
M
LEARN
LEARN
D1
NAME
NAME
MACRO
MACRO
INFORMATIONS GENERALES SUR CET APPAREIL EN UTILISANT LA RC8001SR
Pour commander l’appareil avec votre RC8001SR, vous devez sélectionner le dispositif AMP ou TUNER avec
le sélecteur de fonction. Reportez-vous ci-dessous pour les détails du mode AMP et TUNER.
AMP MODE
POWER
OFF
ON/OFF
ON
D2
D3
D4
D5
CH
3.
2.
USE
PAGE
3
VOL
USE
1 2 3 4
PAGE
1 2 3 4
4
Remarque :
• Bien que la télécommande utilise une horloge à
quartz, l’heure peut se désynchroniser avec le temps.
Remettez toujours l’horloge à l’heure de temps en
temps.
SOURCE
M
D1
D1
D2
LEARN
SOURCE ON/OFF
POWER ON
POWER OFF
D1 - D5 / >(Page)
VOL +/MUTE
Cursor
SURR (3)
7.1CH (4)
ATT (5)
SPK-AB (6)
DISP (7)
OSD (8)
SLEEP (9)
THX (0)
Function selector
GUIDE / LIP.SYNC
Pour mettre le SR7002/SR8002 sous/hors tension
Pour mettre le SR7002/SR8002 sous tension
Pour mettre le SR7002/SR8002 hors tension
(Voir page vi)
Pour ajuster le niveau sonore d’ensemble
Pour réduire le son temporairement
Déplace le curseur pour le réglage en mode de menu de configuration
Entre dans le menu de configuration
Valide le réglage en mode de menu de configuration
Entre dans le menu de configuration
Pour quitter le MENU SETUP
Pour accéder au menu de tonalité de test
Appelle le menu de configuration et règle les niveaux d’enceinte
ou la configuration d’entrée 7.1 canaux
Pour sélectionner le mode surround
Pour sélectionner 7.1 CH IN
Reduces the input level
Pour réduire le niveau d’entrée
Pour changer le mode de l’afficheur avant
Pour afficher le réglage actuel sur le moniteur
Pour régler la fonction de minuterie d’arrêt différé
Sélectionne le mode THX
Pour sélectionner un composant source spécifique
Sélectionne le mode LIP.SYNC
D1 - D5 / >(Page)
CH +/GUIDE
0-9
MEMO
CLEAR
TUNER
(Voir page vi)
Pour sélectionner une station préréglée vers le haut ou le bas
Pour sélectionner l’entrée directe de fréquence
Pour saisir les chiffres
Pour saisir les numéros de la mémoire de préréglage du tuner
Pour annuler la saisie
Pour sélectionner une bande de fréquence
D3
NAME
D4
USE
1 2 3 4
PAGE
D5
OK
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
TEST
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
6.
4.
5.
CH
LEARN
LEARN
NAME
NAME
MACRO
MACRO
VOL
OK
USE
PAGE
USE
1 2 3 4
PAGE
1 2 3 4
MENU
EXIT
TEST (1)
CH.SEL (2)
LIP.SYNC
PREV
MUTE
THX
0
CLEAR
TV
DVD
TUNER
CD
TAPE
AUX1
MEMO
VCR
GUIDE
5
6
MENU
DSS
CD-R
MD
AUX2
AMP
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
1
9
THX
0
CLEAR
LIGHT
LEARN
LEARN
NAME
NAME
MEMO
2
MACRO
MACRO
RC8001SR
Learning Remote Controller
TV
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
Lorsque vous achetez cette télécommande et
introduisez les piles pour la première fois dans la
télécommande, les étapes 1 à 3 sont sautées.
Commencez à partir de l’étape 4 pour régler l’heure.
1.
DVD
VCR
DSS
1 2 3 4
TUNER
CD
CD-R
TAPE
AUX1
AUX2
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
TUNER MODE
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
MD
AMP
LIGHT
1
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
2.
Appuyez une fois sur la touche >.
M
La seconde page s’affiche (SETUP).
D1
D1
D2
3.
4.
Appuyez sur la touche directe D4 (CLOCK).
D3
D4
L”indicateur “ ” clignote et “0:00” s’affiche sur l”
indicateur d’horloge.
Appuyez sur les touches numériques 1 et 8
pour régler l’indicateur des heures.
USE
PAGE
1
D5
CH
VOL
“18” s’affiche sur l’indicateur des heures.
“_” clignote sur l’indicateur des minutes.
5.
FRANÇAIS
Lorsque vous remplacez les piles, l’horloge indique
00:00. Réglez de nouveau l’horloge. (Le réglage de
l’heure n’est pas sauvegardé.)
RÉGLAGE DE L’HEURE
Exemple: Réglage sur 6:20 PM (18 h 20)
OK
LIP.SYNC
Appuyez sur les touches numériques 2 et 0
pour régler l’indicateur des minutes.
PREV
1
2
3
“20” s’affiche sur l’indicateur des minutes.
L’indicateur des heures clignote.
7.1CH
ATT
MUTE
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
GUIDE
EXIT
MENU
TEST
CH.SEL
7
SURR
8
9
THX
6.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour
démarrer l’horloge.
L’horloge démarre à partir de 0 seconde à l’heure
qui a été réglée et retourne au mode normal (USE).
0
CLEAR
TV
DVD
TUNER
CD
TAPE
AUX1
MEMO
VCR
DSS
CD-R
AUX2
MD
AMP
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
13
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 13
07.8.24 11:53:14 AM
COMMANDE D’APPAREILS MARANTZ
FRANÇAIS
1.
Appuyez sur la touche de fonction désirée.
• Le nom de la fonction sélectionnée et USE apparaissent sur l’afficheur LCD.
2.
Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné.
• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails.
• Il peut être impossible de commander certains modèles.
COMMANDE D’UN LECTEUR DVD MARANTZ (MODE DVD)
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
M
D1
D1
SOURCE ON/OFF
POWER ON
POWER OFF
D1 - D5 / >(Page)
Cursor/OK
D2
D3
D4
USE
PAGE
1
D5
CH
VOL
MENU
0-9
MEMO
CLEAR
2
4/¢
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
MENU
EXIT
9
;
Pour mettre le lecteur DVD sous/hors tension
Pour mettre le lecteur DVD sous tension
Pour mettre le lecteur DVD hors tension
(Voir page vi)
Pour déplacer le curseur et accéder à une option de
réglage
Pour accéder au menu du disque DVD
Pour saisir les chiffres
Pour accéder au menu de programmation
Pour annuler la saisie
Lecture
Pour sauter vers le chapitre ou la plage suivant(e)/
précédent(e)
Arrêt
Pause
COMMANDE D’UN LECTEUR CD MARANTZ (MODE CD)
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
M
D1
D1
D2
D3
D4
USE
PAGE
1
D5
CH
VOL
OK
PREV
MUTE
GUIDE
MENU
EXIT
CH.SEL
SURR
TEST
CH.SEL
1
2
3
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
7
8
THX
SURR
9
THX
0
MEMO
0
CLEAR
MEMO
DSS
TV
TUNER
CD
CD-R
MD
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
TV
DVD
Pour mettre le lecteur CD sous/hors tension
Pour mettre le lecteur CD sous tension
Pour mettre le lecteur CD hors tension
(Voir page vi)
Pour commuter entre les informations sur l’afficheur
Pour saisir les chiffres
Programmes
Pour annuler la saisie
Lecture
Pour sauter vers le chapitre ou la plage précédent(e)
Arrêt
Pause
LIP.SYNC
TEST
CLEAR
SOURCE ON/OFF
POWER ON
POWER OFF
D1 - D5 / >(Page)
MENU
0-9
MEMO
CLEAR
2
4/¢
9
;
VCR
DVD
LIGHT
1
DSS
LIGHT
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
VCR
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
14
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 14
07.8.24 11:53:15 AM
SOURCE ON/OFF
POWER
OFF
ON/OFF
ON
D1 - D5 / >(Page)
MENU
SOURCE
M
D1
D1
EXIT
D2
D3
D4
USE
1
PAGE
0-9
2
D5
4/¢
CH
VOL
OK
9
;
0
Pour mettre le magnétoscope
sous/hors tension
(Voir page vi)
Pour accéder au menu
Pour quitter le menu de
programmation
Pour saisir les chiffres
Lecture
Pour sauter vers la plage
suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
COMMANDE D’UN ENREGISTREUR CD MARANTZ (MODE CDR)
SOURCE ON/OFF
POWER
OFF
ON/OFF
D1
D1
D3
USE
1
PAGE
D5
CH
VOL
OK
LIP.SYNC
MUTE
PREV
EXIT
MENU
SURR
MUTE
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
1
2
3
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
7
8
9
MEMO
CLEAR
THX
MENU
0-9
MEMO
CLEAR
2
4/¢
9
;
0
COMMANDE D’UNE PLATINE MD MARANTZ (MODE MD)
SOURCE ON/OFF
POWER
OFF
ON/OFF
ON
POWER ON
SOURCE
M
D1
D1
POWER OFF
D2
D3
D1 - D5 / >(Page)
D4
USE
PAGE
1
D5
CH
VOL
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
DISP
OSD
7
8
6
SLEEP
9
MENU
0-9
MEMO
CLEAR
2
4/¢
9
;
0
Pour mettre la platine MD sous/
hors tension
Pour mettre la platine MD sous
tension
Pour mettre la platine MD hors
tension
(Voir page vi)
Pour commuter entre les informations
sur l’afficheur
Pour saisir les chiffres
Programmes
Pour annuler la saisie
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/
précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
THX
0
CLEAR
MEMO
THX
0
CLEAR
D1 - D5 / >(Page)
D4
GUIDE
CH.SEL
POWER OFF
D2
GUIDE
MENU
TEST
POWER ON
M
LIP.SYNC
PREV
ON
SOURCE
Pour mettre l’enregistreur CD sous/
hors tension
Pour mettre l’enregistreur CD sous
tension
Pour mettre l’enregistreur CD hors
tension
(Voir page vi)
Pour commuter entre les informations
sur l’afficheur
Pour saisir les chiffres
Programmes
Pour annuler la saisie
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/
précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
FRANÇAIS
COMMANDE D’UN MAGNETOSCOPE MARANTZ (MODE VCR1)
0
MEMO
TV
DVD
VCR
TV
DVD
VCR
DSS
TV
DVD
VCR
DSS
TUNER
CD
CD-R
TUNER
CD
CD-R
MD
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
LIGHT
LIGHT
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
1
2
MD
AMP
LIGHT
1
1
DSS
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
RC8001SR
Learning Remote Controller
15
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 15
07.8.24 11:53:16 AM
FRANÇAIS
COMMANDE D’UNE PLATINE CASSETTE MARANTZ (MODE TAPE)
Pour mettre la platine à casettes
sous/hors tension
Pour mettre la platine à cassettes
POWER ON
sous tension
Pour mettre la platine à cassettes
POWER OFF
hors tension
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi)
0-9
Pour saisir les chiffres
MEMO
Programmes
CLEAR
Pour annuler la saisie
2
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/
4/¢
précédente
9
Arrêt
;
Pause
0
Enregistrement
COMMANDER UNE MARANTZ UNIVERSAL DOCK (MODE AUX1)
SOURCE ON/OFF
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
M
D1
D1
D2
D3
D4
USE
PAGE
1
D5
CH
VOL
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
ON/OFF
ON
SOURCE
M
D1
D1
D2
D3
D4
USE
PAGE
1
D5
CH
VOL
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
TEST
CH.SEL
SURR
TEST
CH.SEL
1
2
3
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
7
MEMO
CLEAR
SURR
8
THX
9
THX
0
CLEAR
0
MEMO
DSS
TV
TUNER
CD
CD-R
MD
TUNER
CD
CD-R
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
TAPE
AUX1
AUX2
TV
DVD
Active et désactive la UNIVERSAL
DOCK (station d’accueil universelle)
Active la UNIVERSAL DOCK
POWER ON
(station d’accueil universelle)
Désactive la UNIVERSAL DOCK
POWER OFF
(station d’accueil universelle)
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi)
MENU
Appelle le menu
Cursor Up
Sélectionne le contenu plus haut
Cursor Down
Sélectionne le contenu plus bas
OK
Valide le réglage
2
Lecture / Pause
4/¢
Plage suivante / plage précédente
9
Arrêt
;
Pause
SOURCE ON/OFF
POWER
OFF
VCR
DVD
LIGHT
1
VCR
DSS
MD
AMP
LIGHT
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
16
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 16
07.8.24 11:53:17 AM
MODE USE (UTILISATION)
(État de fonctionnement normal)
Cette télécommande est préréglée avec 12 types de
codes de télécommande au total, ceux-ci comprenant
Marantz TV (téléviseur), DVD, VCR (magnétoscope),
DSS (tuner de diffusion satellite), TUNER, CD/CD-R,
MD, TAPE (platine à cassette), AUX1, AUX2 et AMP
(amplificateur). L’apprentissage n’est pas nécessaire
pour les appareils Marantz. Vous pouvez utiliser ces
appareils sans régler aucun code.
1.
2.
Appuyez sur la touche SOURCE.
Dans cet exemple, appuyez sur DVD.
DVD s’affiche sur l’écran LCD et la télécommande
est réglée pour le lecteur DVD.
Une pression sur la touche de SOURCE fait passer
la télécommande sur les réglages pour la source
qui a été enfoncée.
Pour changer la source amplificateur ou une
autre source, appuyez deux fois (double clic) sur
la touche SOURCE. Le code est envoyé, puis la
source amplificateur change en DVD.
Appuyez sur les touches pour faire fonctionner
le lecteur DVD.
L’indicateur
est affiché sur l’écran LCD pendant
que les codes de télécommande sont émis. Il n’est
pas affiché lorsque vous appuyez sur des touches
sans code enregistré.
3.
Vous pouvez utiliser les touches directes pour
exécuter jusqu’à 20 opérations pour chacune
des 12 sources, y compris DVD, TV, AMP et
autre appareil AV.
Ces touches sont les touches D1 à D5 et l’appareil
est commandé en appuyant sur les touches
correspondant aux indicateurs sur l’écran LCD.
Quatre pages sont disponibles; appuyez sur la
touche > pour sélectionner une page. La position de
page actuelle est affichée sur l’écran LCD.
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants
jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros
préréglés et autres réglages préréglés.
Nom de source de
la télécommande
TV
DVD
VCR
DSS
Code préréglé
correspondant
TV
DVD
VCR
SATELLITE
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
RECEIVER/TUNER
CD/CD-R PLAYER
CD/CD-R PLAYER
CD/CD-R PLAYER
TAPE
CABLE
LASER DISC
AMPLIFIER
RECEIVER/TUNER
Nom du dispositif
Téléviseur
Lecteur DVD
Magnétoscope
Equipement tuner de
radiodiffusion
TUNER AM FM
Lecteur CD
Graveur CD
Platine MD
Platine cassette
Télévision par câble
Lecteur de disque laser
Amplificateur ou récepteur
• Lors de l’utilisation d’appareils Marantz, TV et
DVD peuvent être réglés respectivement sur
TV1 (TV/VDP : Projecteur) et TV2 (PDP : Ecran
à plasma), et DVD1 (premier lecteur DVD) et
DVD2 (second lecteur DVD) pour correspondre
à l’environnement d’exploitation du client. Ces
réglages se font en mode PRESET.
En état par défaut d’usine, la télécommande
est réglée sur TV1 et DVD1. Pour effectuer les
préréglages, introduisez les numéros ci-dessous
tout en vous référant à la section “Introduction et
réglage directs du numéro de fabricant”.
TV1: 0001, TV2: 0002
DVD1: 0001, DVD2: 0002
1.
2.
Regardez la liste de numéros de fabricants
fournie et déterminez le numéro du fabricant
du dispositif que vous utilisez.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET).
Le réglage préréglage (P-SET) s’affiche.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le numéro de fabricant à quatre
chiffres.
Exemple: Pour introduire “0600” de la liste de
numéros de fabricants.
Pour corriger le numéro introduit, utilisez la touche
de curseur 1 ou 2 pour introduire le numéro correct.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant plus d’une minute pendant le
procédé de réglage, tous les réglages déjà
faits sont annulés.
6.
7.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
Confirmez que OK est affiché, puis l’affichage
retourne au réglage préréglage (P-SET).
Lorsque le numéro du fabricant est introduit
correctement, OK est affiché momentanément sur l’
écran.
• Si vous introduisez un numéro qui ne se
trouve pas dans la liste de numéros de
fabricants, WRONG CODE (code incorrect)
s’affiche, puis vous retournez au réglage
préréglage.
Vérifiez la liste de numéros de fabricants et
soit réglez un numéro différent soit utilisez la
fonction de séquence pour le régler.
Introduction et réglage directs du numéro de fabricant
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants.
Cet exemple indique comment régler un lecteur DVD
SAMSUNG.
8.
Pour régler le numéro du fabricant pour un
autre dispositif de source, répétez la procédure
des étapes 4 à 6.
2
9.
Après avoir terminé les réglages, appuyez sur
la touche M.
3
4
10. Appuyez sur les touches de la télécommande
MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE)
(Lors de l’utilisation d’appareils AV autres que
Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec des codes
de télécommande d’appareils AV d’autres fabricants.
Les codes préréglés sont TV, VCR, LD, CABLE, DSS,
DVD, TAPE, CD, CD-R, MD et AMP. Les réglages
peuvent être faits de l’une de deux manières.
Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les
codes suivants sont contenus dans la touche de
SOURCE de la télécommande.
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 17
LEARN
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
MACRO
MACRO
USE
PAGE
1 2 3 4
5
USE
PAGE
1 2 3 4
6
LEARN
LEARN
NAME
NAME
MACRO
MACRO
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
pour vérifier que le DVD peut être utilisé
correctement.
PAGE
1 2 3 4
Réglage d’un appareil n’apparaissant pas dans la
liste de numéros de fabricants
Utilisez la fonction de séquence pour régler un
appareil n’apparaissant pas dans la liste de numéros
de fabricants. Il est possible que vous ne puissiez
pas régler un appareil même en utilisant la fonction
de séquence. Dans ce cas, la télécommande peut
être programmée individuellement avec des codes.
Avec la fonction de séquence, les codes de mise
sous/hors tension sont émis en appuyant sur les
touches de la télécommande dans l’ordre.
Si l’alimentation de l’appareil reste activée, maintenez
la touche enfoncée jusqu’à ce que l’appareil se
mette hors tension, puis relâchez-la. Cela termine
le réglage.
Cet exemple indique comment régler un lecteur DVD.
4
5
LEARN
7
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
MACRO
MACRO
USE
1.
2.
PAGE
FRANÇAIS
UTILISATION DE BASE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
Mettez le lecteur DVD sous tension.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET).
Le réglage préréglage (P-SET) s’affiche.
4.
5.
Appuyez sur la touche de source DVD.
6.
Appuyez sur la touche CH+ pendant environ
une seconde.
Appuyez sur la touche CH+ ou CH– pendant
une seconde ou plus.
Le signal est émis et l’affichage passe en cycle par
les numéros de codes.
Appuyez sur la touche CH– pour revenir à un écran
de numéro.
7.
Relâchez la touche une fois que le lecteur DVD
se met hors tension.
8.
9.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
Confirmez que OK est affiché, puis l’affichage
retourne au réglage préréglage (P-SET).
10. Pour régler le numéro du fabricant pour un
autre dispositif de source, répétez la procédure
des étapes 4 à 8.
11. Après avoir terminé les réglages, appuyez sur
la touche M.
12. Appuyez sur les touches de la télécommande
pour vérifier que le DVD peut être utilisé
correctement.
Vérifiez les points suivants si l’appareil qui a été
réglé ne fonctionne pas correctement.
• S’il y a plus d’un numéro dans la liste de numéros
de fabricants, essayez de régler un numéro
différent.
• Il est possible que certaines touches ne puissent
pas être utilisées. Programmez les codes sur les
touches nécessaires.
17
07.8.24 11:53:18 AM
MODE LEARN (APPRENTISSAGE)
Programmation de la touche 2 (PLAY) et autres
touches de commandes et touches numériques
6.
FRANÇAIS
Cette télécommande est capable d’apprendre
et de mémoriser des codes utilisés par d’autres
télécommandes que vous possédez déjà.
Pour des codes qui ne sont pas appris, la
télécommande émettra soit les codes préréglés
Marantz des réglages initiaux soit les codes de
télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant
qui ont été réglés par le client.
Le capteur récepteur des signaux de télécommande
est situé en haut de la télécommande.
Appuyez sur la touche 2 (PLAY) de la
télécommande du lecteur DVD d’émission et
maintenez-la enfoncée, et vérifiez que OK est
affiché sur l’écran LCD.
La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque
OK est affiché sur l’écran LCD.
Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a
empêché que la commande soit apprise. Si cela se
produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5.
Dans de rares cas, ERROR peut s’afficher de
manière répétée pendant l’opération d’apprentissage.
La télécommande d’émission peut alors avoir des
codes de signal spéciaux. Ces codes ne peuvent
pas être appris par cette télécommande.
Programmation des touches directes et réécriture
de noms
Cet exemple indique comment apprendre les codes
de la télécommande d’un lecteur DVD.
1
2
4
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
PAGE
1 2 3 4
6 (OK)
USE
PAGE
1 2 3 4
(échec)
USE
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
MACRO
MACRO
1.
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
PAGE
1 2 3 4
(les codes sont pleins)
LEARN
USE
USE
3.
4.
PAGE
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN).
Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche. L’
indicateur LEARN clignote alors.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Appuyez sur la touche 2 (PLAY) button.
L’indicateur LEARN clignote puis reste allumé pour
indiquer que le mode d’apprentissage est prêt.
5.
• Pour programmer les touches de sources,
passez à la source à l’étape 3, puis appuyez
de nouveau sur la touche de source.
9.
Le menu s’affiche.
2.
8.
Répétez la procédure des étapes 3 à 6 pour
que la télécommande apprenne les codes
de signal d’un téléviseur, lecteur CD ou autre
appareil AV.
• Lorsque vous n’appuyez sur aucune
touche pendant environ une minute
durant les opérations d’apprentissage, la
télécommande revient automatiquement en
mode USE.
LEARN
MACRO
USE
7.
Placez le capteur récepteur de la télécommande
(haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la
télécommande du lecteur DVD (haut) à une
distance d’environ 5 cm.
Lorsque vous avez terminé la programmation
des codes pour chaque touche, appuyez sur la
touche M.
6
7
LEARN
Si FULL s’affiche chaque fois que vous
essayez l’opération d’apprentissage, la
télécommande ne peut plus accepter
de nouveaux codes avant que certains
des codes précédemment appris soient
supprimés de la mémoire. Supprimez
certaines des touches programmées pour
les sources.
La touche M et la touche > ne peuvent pas être
programmées. Un seul code peut être programmé
pour les touches LIGHT 1 et 2 , quelle que soit la
source.
LEARN
NAME
NAME
MACRO
MACRO
1.
1 2 3 4
USE
8.
LEARN
NAME
PAGE
• Pour changer MENU en OSD, appuyez sur
la touche numérique 5.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage passe en cycle par M → N → O →
5 → M.
8
MACRO
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
Après avoir terminé la réécriture du texte,
appuyez sur la touche de curseur OK.
Pour effacer un texte qui est déjà introduit, appuyez
sur la touche 0 pour entrer un espace.
1 2 3 4
• Dans cet exemple, MENU est changé en
“OSD (espace) (espace)” dans cette étape,
puis OSD s’affiche sur le côté droit en
appuyant sur la touche OK.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN).
Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche. L’
indicateur LEARN clignote alors.
Appuyez sur la touche de source DVD.
La première page de l’écran de touche directe
s’affiche. Quatre pages sont disponibles. Des
pressions sur la touche > font passer en cycle par
les pages dans l’ordre 1 → 2 → 3 → 4 → 1.
For details, refer to the section “Rewriting Names”.
9.
De la même manière, utilisez la touche > pour
sélectionner la page, puis appuyez sur la
touche directe pour programmer les codes.
10. Après
la programmation des codes pour
chaque touche, appuyez sur la touche M.
L’indicateur USE s’affiche sur l’écran LCD et les
nouveaux codes mémorisés peuvent être émis.
Appuyez sur la touche directe D1 (MENU).
L’indicateur LEARN clignote puis reste allumé pour
indiquer que le mode d’apprentissage est prêt.
RÉÉCRITURE DE NOMS
5.
Placez le capteur récepteur de la télécommande
(haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la
télécommande du lecteur DVD (haut) à une
distance d’environ 5 cm.
6.
Appuyez sur la touche OSD de la télécommande
du lecteur DVD d’émission et maintenez-la
enfoncée, et vérifiez que OK est affiché sur
l’écran LCD.
Cette télécommande permet la réécriture de
noms pour les sources et les touches directes.
Cette opération est effectuée pour chaque source
individuelle.
Cet exemple indique comment changer le nom de
source de DVD en AVD et de AUDIO en SOUND.
L’indicateur USE s’affiche sur l’écran LCD et les
nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés.
• Si FULL s’affiche sur l’écran LCD, la mémoire
ne peut pas contenir d’autres codes transmis
en mode LEARN.
Pour changer le nom, appuyez sur les touches
numériques pour introduire le texte.
• Utilisez les touches de curseur 1 2 pour
passer aux sections à modifier sur l’écran LCD.
Cet exemple indique comment programmer des
codes d’appareils d’un autre fabricant sur la touche
DVD MENU (D1) et changer l’affichage en OSD
(affichage sur écran).
USE
Effectuez la même procédure pour faire apprendre
les autres touches à la télécommande.
7.
3
La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque
OK est affiché sur l’écran LCD.
Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a
empêché que la commande soit apprise. Si cela se
produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5.
• Lorsque l’apprentissage est terminé, la
télécommande passe automatiquement au
mode de réécriture de nom. L’indicateur
“ ” à l’extrémité gauche du MENU clignote
pour indiquer que la partie clignotante peut
être réécrite.
4
LEARN
NAME
MACRO
USE
LEARN
LEARN
NAME
MACRO
PAGE
1 2 3 4
7
USE
NAME
MACRO
PAGE
LEARN
USE
1 2 3 4
8
LEARN
NAME
NAME
MACRO
MACRO
1.
1 2 3 4
1 2 3 4
LEARN
NAME
PAGE
PAGE
9
MACRO
USE
• Si le nom ne doit pas être changé, appuyez
sur la touche de curseur OK. L’affichage
revient au mode d’attente d’apprentissage
en appuyant sur la touche de curseur OK.
5
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
18
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 18
07.8.24 11:53:20 AM
4.
5.
Appuyez sur la touche directe D3 (NAME).
Appuyez sur la touche de source DVD.
L’indicateur NAME clignote.
“ ” clignote pour indiquer que la lettre peut être
changée.
Les codes peuvent être effacés de cinq manières : par
touches, touches directes, pages de touche directe,
sources et par tout le contenu de la mémoire.
Appuyez deux fois sur la touche de curseur 2.
Effacement de touches et effacement de touches
directes
Le D de DVD clignote pour indiquer que la lettre
peut être changée.
Appuyez sur la touche numérique 1 pour
sélectionner A.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches
numériques, elles passent en cycle par les
caractères alphanumériques indiqués ci-dessous.
1: A → B → C → 1 → A
2: D → E → F → 2 → D
3: G → H → I → 3 → G
4: J → K → L → 4 → J
5: M → N → O → 5 → M
6: P → Q → R → 6 → P
7: S → T → U → 7 → S
8: V → W → X → 8 → V
9: Y → Z → / → 9 → Y
0: ESPACE ( ) → + → — → , → ’ → < → > → ? →
0 → ESPACE ( )
6.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2.
La lettre est changée en “A”.
• Les touches de curseur 3 et 4 peuvent être
utilisées pour déplacer l’indicateur clignotant
de la section à réécrire.
7.
8.
EFFACEMENT DE CODES PROGRAMMÉS (RETOUR
AUX RÉGLAGES INITIAUX)
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour
sélectionner AUDIO sur l’indicateur de touche
directe. Le A clignote pour indiquer que le nom
peut être changé.
1
3
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
MACRO
MACRO
USE
USE
USE
1.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
Le code programmé sur la touche AUTO est effacé.
Lorsque le code est effacé, le code pour cette
touche revient au code par défaut d’usine ou
devient vierge.
Le nom réécrit revient au nom initial.
PAGE
1 2 3 4
PAGE
1 2 3 4
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
4.
Appuyez sur la touche 2 (PLAY) que vous
voulez effacer tout en maintenant la touche
CLEAR enfoncée.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs
et
USE
LEARN
appuyez sur la touche M.
1 2 3 4
2.
3.
clignotent.
L’indicateur USE s’affiche pour indiquer que la
télécommande peut maintenant être utilisée.
Effacement de pages de touche directe
1
3
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir
à l’affichage précédent.
Pour effacer les codes programmés pour la
touche CLEAR, appuyez simplement deux
fois sur cette touche.
Pour effacer les codes programmés pour
la touche SOURCE, appuyez simplement
deux fois sur cette touche.
11. Effectuez la même procédure pour introduire
U, N et D.
Effacement de touches directes
6
8
LEARN
LEARN
NAME
NAME
LEARN
1 2 3 4
USE
NAME
MACRO
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
1 2 3 4
USE
PAGE
Cette procédure efface tous les codes et noms
programmés pour les sources DVD, TV ou autres.
Tous les codes et noms des quatre pages de touche
directe sont également effacés.
Cet exemple indique comment effacer les noms et
codes transférés depuis le lecteur DVD.
3
NAME
NAME
MACRO
MACRO
PAGE
1 2 3 4
1.
PAGE
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Appuyez sur la touche de source DVD.
USE
et
LEARN
clignotent.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir
à l’écran précédent.
clignotent.
Appuyez sur la touche > tout en maintenant la
touche CLEAR enfoncée.
1 2 3 4
Tous les codes et noms programmés pour la source
DVD sont effacés. Lorsque les codes sont effacés,
les codes pour cette touche reviennent aux codes
par défaut d’usine ou deviennent vierges. Les noms
réécrits reviennent aux noms initiaux.
Appuyez sur la touche de source DVD.
5.
PAGE
Appuyez sur la touche de source DVD tout en
maintenant la touche CLEAR enfoncée.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
Appuyez sur la touche > pour afficher la
seconde page.
USE
4.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
4.
1 2 3 4
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE)
Le menu s’affiche.
LEARN
PAGE
2.
3.
5.
1 2 3 4
USE
Le menu s’affiche.
MACRO
USE
LEARN
NAME
MACRO
Les indicateurs
NAME
4
LEARN
LEARN
1 2 3 4
LEARN
NAME
MACRO
PAGE
5
LEARN
LEARN
NAME
Effacement de sources
1.
MACRO
MACRO
PAGE
Les indicateurs USE et
MACRO
Lorsque l’opération d’effacement est terminée,
appuyez sur la touche M.
L’indicateur USE s’affiche pour indiquer que la
télécommande peut maintenant être utilisée.
4
NAME
USE
2.
3.
9
7.
USE
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
Le code programmé sur la touche 2 (PLAY) est effacé.
Lorsque le code est effacé, le code pour cette touche
revient au code par défaut d’usine ou devient vierge.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir
à l’écran précédent.
1
LEARN
MACRO
5.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
Tous les codes et noms programmés sur la page
2 sont effacés. Lorsque les codes sont effacés, les
codes pour cette touche reviennent aux codes par
défaut d’usine ou deviennent vierges. Les noms
réécrits reviennent aux noms initiaux.
Cet exemple indique comment effacer toute la
seconde page de touche directe transférée depuis
le lecteur DVD.
Un message s’affiche sur l’écran LCD.
sur la touche numérique 5 pour
sélectionner 0.
L’indicateur USE s’affiche sur l’écran LCD et les
nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés.
L’ i n t r o d u c t i o n e s t s u p e r p o s é e e t l e t e x t e
actuellement affiché est donc effacé.
Jusqu’à six caractères peuvent être introduits pour l’
indicateur de touche directe.
9.
10. Lorsque l’opération d’effacement est terminée,
PAGE
Le menu s’affiche.
10. Appuyez
13. Appuyez sur la touche M.
Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO) à
effacer tout en maintenant la touche CLEAR
enfoncée.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir
à l’écran précédent.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Appuyez sur la touche de curseur 2 pour
déplacer la section clignotante.
avoir terminé l’introduction du texte,
appuyez sur la touche de curseur OK.
8.
4
LEARN
6.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
première page pour AMP.
Effacement de touches
Appuyez sur la touche numérique 7 pour
sélectionner S.
12. Après
Appuyez sur la touche de source AMP.
Cet exemple indique comment effacer le code
programmé depuis la touche PLAY du lecteur DVD
et le code AUTO de la touche directe AMP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, elle
passe en cycle par S → T → U → 7 → S.
9.
6.
7.
FRANÇAIS
2.
3.
6.
Lorsque l’opération d’effacement est terminée,
appuyez sur la touche M.
L’indicateur USE s’affiche pour indiquer que la
télécommande peut maintenant être utilisée.
19
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 19
07.8.24 11:53:22 AM
Effacement total
FRANÇAIS
Cette procédure efface (réinitialise) tous les codes
et noms programmés. Une fois que toutes les
données sont effacées, la mémoire revient à l’état
par défaut d’usine. Les macros programmées sont
aussi effacées.
1
3
NAME
NAME
MACRO
MACRO
USE
LEARN
LEARN
LEARN
1.
4
PAGE
1 2 3 4
USE
NAME
MACRO
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
Les indicateurs
USE
et
LEARN
clignotent.
3.
Appuyez sur la touche CLEAR tout en
maintenant simultanément enfoncées les
touches POWER ON et OFF.
4.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
effacer.
Tous les codes et noms programmés sont effacés
et reviennent aux réglages par défaut d’usine.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir
à l’écran précédent.
• L’opération d’effacement total prend
quelques secondes après que la touche D4
(YES) est enfoncée.
PROGRAMMATION DE MACROS
Cette télécommande peut programmer une série
d’opérations de touches en séquence.
Les macros sont une fonction qui permet d’utiliser
une seule opération de touche pour effectuer une
série complexe d’opérations de touches n’importe
quel nombre de fois. Une seule touche peut être
programmée pour exécuter jusqu’à 20 étapes
en séquence. Un total de 20 touches peut être
programmé avec des macros.
• Par exemple, la séquence suivante d’opérations
peut être programmée dans une macro.
Commutation de l’amplificateur à source DVD
→ Réglage du mode amplificateur sur AUTO
→ Lecture du lecteur DVD → Commutation du
téléviseur sur l’entrée vidéo
Le réglage par défaut d’usine pour l’intervalle
d’émission (temps) entre les opérations macro est
de une seconde, mais ces intervalles d’émission de
20
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 20
signal peuvent être réglés entre environ 0,5 seconde
et 5 secondes en mode “Setup“ (configuration).
Chaque intervalle d’émission peut être ajusté
indépendamment lors de la programmation ou
révision d’une macro.
Remarque :
• Si l’intervalle d’émission de signal (temps
d’intervalle) est changé au moyen du mode “Setup”
(décrit plus loin), cet intervalle d’émission est
appliqué à tous les programmes macro. Pour changer
des intervalles d’émission de signal individuels,
utilisez les procédures de cette section pour la
programmation de macros et la révision de macros.
• Aucun signal n’est transmis pendant la
programmation d’une macro.
• La touche M, la touche >, les touches de curseur,
la touche MEMO, la touche CLEAR et les touches
VOL ne peuvent pas être programmées.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant
environ une minute durant la programmation, la
télécommande revient à l’état avant le mode macro.
Dans ce cas, le programme macro n’est pas
mémorisé.
• Lors de l’exécution du mode macro, deux
opérations de commutation de source ou plus
ne changent que le mode de la télécommande
et n’émettent pas de signal. (La commutation du
sélecteur de source de l’amplificateur n’est valide
qu’une seule fois.)
3.
4.
1
2
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
USE
4-1
1 2 3 4
USE
LEARN
4-3
LEARN
LEARN
NAME
NAME
MACRO
MACRO
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
NAME
NAME
MACRO
MACRO
USE
1 2 3 4
USE
PAGE
USE
1 2 3 4
PAGE
1 2 3 4
Appuyez brièvement sur la touche M.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Vérifiez que les opérations du programme sont
exécutées étape par étape.
Le nom de la touche d’opération est affiché sur l’
écran LCD.
• La section programmée est indiquée par
&. L’indicateur à barres se déplace pour
indiquer le progrès du programme.
4-1. Appuyez sur la touche de source DVD.
4-2. Appuyez sur la touche 2 (PLAY).
4-3. Appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4.
Sélection source DVD → Emission PLAY →
Temps d’intervalle : 2 secondes → Sélection TV →
Emission TV INPUT → Sélection AMP → Emission
AUTO → Fin
Le temps d’intervalle s’affiche sur l’écran LCD.
4-4. Appuyez sur les touches de curseur 3 ou 4 et
réglez sur 2.0 (secondes).
• Utilisez la touche de curseur 3 pour
augmenter le temps et sur la touche pour
le réduire. 4 Le temps d’intervalle peut être
réglé de 0,5 seconde à 5 secondes.
• Pour arrêter le réglage du temps, appuyez
sur la touche directe D5 (CANCEL).
la
première page.
4-8. Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
4-9. Appuyez sur la touche de source AMP.
4-10. Appuyez sur la touche > pour afficher
PAGE
Le menu macro s’affiche.
1 2 3 4
4-5. Appuyez sur la touche de curseur OK.
4-6. Appuyez sur la touche de source TV.
4-7. Appuyez sur la touche > pour afficher
LEARN
LEARN
NAME
2.
3.
LEARN
NAME
MACRO
3
MACRO
1.
• Pour annuler l’émission du programme
pendant qu’il est en cours, appuyez sur
n’importe quelle touche.
CHANGEMENT DES NOMS DE PROGRAMMES MACRO
Avec les réglages par défaut d’usine, les noms des
programmes macro sont réglés de M-01 à M-20,
mais vous pouvez les changer en tout nom désiré.
Le texte peut contenir jusqu’à six caractères et il est
introduit au moyen des touches numériques.
Cet exemple indique comment changer le nom M-01
en MOVIE.
1
2
3
la
première page.
L’écran LCD affiche END pour indiquer que la
programmation est terminée.
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
4-2
2
LEARN
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
MACRO
MACRO
USE
PAGE
1 2 3 4
4
USE
PAGE
USE
1 2 3 4
5
PAGE
1 2 3 4
PAGE
1 2 3 4
6
MACRO
MACRO
PAGE
Appuyez sur les touches selon la séquence où
vous voulez que les opérations s’exécutent.
4-11. Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO).
4-12. Appuyez sur la touche de curseur OK.
LEARN
MACRO
1.
3
1
Le programme réel commence ici.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, le
nom de la touche s’affiche sur l’écran LCD.
PROGRAMMATION DE MACROS
Cet exemple indique comment programmer une
macro sur la touche M-01.
(Les écrans illustrés dans l’exemple sont les états par
défaut d’usine. Si les noms des touches directes ont
été réécrits, ces noms modifiés seraient affichés.)
Commutation de l’amplificateur à source DVD →
Lecture du lecteur DVD → Réglage de l’intervalle sur
2 secondes avant que le signal suivant soit envoyé
→ Commutation du téléviseur sur l’entrée vidéo →
Réglage du mode amplificateur sur AUTO
EXÉCUTION DE PROGRAMMES MACRO
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Le menu comporte quatre pages ; utilisez la
touche > pour sélectionner la page lors de la
programmation d’autres touches.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu Macro s’affiche.
L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur
clignote.
LEARN
5.
Pour programmer une autre macro, répétez la
procédure des étapes 3 à 4-12.
6.
Pour quitter la programmation macro, appuyez
sur la touche M.
L’indicateur USE s’affiche pour indiquer que la
télécommande peut maintenant être utilisée.
Lorsque 20 opérations ou plus sont programmées
dans une macro, l’affichage retourne au menu
macro. Editez la macro de sorte qu’elle contienne
20 opérations ou moins.
NAME
NAME
NAME
MACRO
MACRO
USE
1.
LEARN
LEARN
LEARN
MACRO
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
07.8.24 11:53:25 AM
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche.
L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur
3.
LEARN
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
clignote.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
L’indicateur NAME s’affiche.
4.
1.
2.
5.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour
sélectionner M.
Appuyez sur la touche de curseur 2 pour
passer à la position suivante.
6.
“ ” clignote pour indiquer qu’une réécriture est
possible.
7.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour
sélectionner O.
Répétez les étapes 6 et 7, puis introduisez V, I,
E et “ (espace)”.
• Pour effectuer des changements dans le
texte pendant son introduction, utilisez la
touche de curseur 1 ou 2 pour passer à la
section clignotante.
8.
9.
Après avoir effectué les changements, appuyez
sur la touche de curseur OK.
• Pour changer le nom d’autres programmes
macro, répétez la procédure des étapes 3 à 9.
10.
Le menu macro s’affiche.
L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur
3.
4.
5.
2
3
Appuyez sur la touche de curseur 2 de sorte
que AMP s’affiche.
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
6.
Appuyez sur la touche de source TV.
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est
indiquée par 9.
La section programmée est indiquée par &.
7.
clignote.
6.
Appuyez sur la touche CLEAR.
L’écran LCD affiche CLEAR, et TV et INPUT sont
supprimés.
Lors de la suppression d’étapes d’un programme
m a c r o , l e s o p é r a t i o n s e ff e c t u é e s p o u r u n e
source après commutation à la source sont aussi
supprimées.
Si vous appuyez sur la touche CLEAR à la position
INPUT, seule l’étape INPUT est supprimée.
L’indicateur & pour l’étape est aussi changé.
• Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez
sur la touche de curseur 1 ou 2.
7.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque l’effacement est terminé, pour changer un
autre programme macro, appuyez sur la touche de
curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la
procédure pour les étapes 3 à 6.
LEARN
NAME
NAME
MACRO
1 2 3 4
4
USE
PAGE
USE
1 2 3 4
5
PAGE
Cet exemple indique comment changer la macro
programmée sur M-01 de
DVD → PLAY → AMP → AUTO
en
DVD → PLAY → TV → INPUT.
1 2 3 4
6
6
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
PAGE
1 2 3 4
USE
NAME
NAME
MACRO
MACRO
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
2.
PAGE
1 2 3 4
Lors de la suppression de macros, les macros
programmées sur une touche sont effacées. Les
noms de macro modifiés reviennent aussi aux
réglages par défaut d’usine. Cet exemple indique
comment supprimer une macro nommée MOVIE
programmée sur M-02.
1
Cet exemple indique comment changer la macro
programmée sur M-01 de
DVD → PLAY → AMP → AUTO
en
DVD → PLAY → TV → INPUT → AMP → AUTO
4
6
8
4
5
LEARN
LEARN
1.
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
MACRO
MACRO
USE
2.
LEARN
LEARN
NAME
NAME
MACRO
MACRO
USE
1.
LEARN
NAME
MACRO
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche.
L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur
LEARN
clignote.
1 2 3 4
USE
PAGE
3.
4.
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
5.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche.
L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur
LEARN
clignote.
6.
7.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (MOVIE) tout
en maintenant la touche CLEAR enfoncée.
4.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour
supprimer la macro.
1 2 3 4
MACRO
PAGE
LEARN
NAME
USE
Lorsque l’écrasement est terminé, pour changer un
autre programme macro, appuyez sur la touche de
curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la
procédure pour les étapes 3 à 8.
SUPPRESSION DE PROGRAMMES MACRO
Pour annuler l’opération de suppression, appuyez
sur la touche D5 (NO).
Le menu s’affiche.
LEARN
USE
1.
MACRO
Lorsque l’introduction est terminée, pour changer un
autre programme macro, appuyez sur la touche de
curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la
procédure pour les étapes 3 à 9.
INTRODUCTIOND’ÉTAPESDANSDESPROGRAMMES
MACRO
7
Le menu s’affiche.
LEARN
LEARN
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
MACRO
MACRO
PAGE
10. Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
8.
ECRASEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO
MACRO
USE
Appuyez sur la touche de curseur OK.
• Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez
sur la touche de curseur 1 ou 2.
INPUT clignote pendant 0,5 seconde.
TV et INPUT écrasent AMP et AUTO.
• Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez
sur la touche de curseur 1 ou 2.
2.
LEARN
NAME
9.
Le menu macro s’affiche.
4
LEARN
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
INPUT clignote pendant 0,5 seconde.
TV et INPUT sont introduits.
TV clignote pendant 0,5 seconde.
Appuyez sur la touche de curseur 2 pour
afficher TV.
EFFACEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO
1
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est
indiquée par 9.
La section programmée est indiquée par &.
5.
LEARN
8.
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Cet exemple indique comment supprimer les étapes TV
et INPUT de la macro suivante programmée sur M-01.
Le programme est changé de
DVD → PLAY → TIME → TV → INPUT → AMP →
AUTO
en
DVD → PLAY → TIME → AMP → AUTO.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Appuyez sur la touche directe D3 (NAME).
“ ” clignote pour indiquer qu’une réécriture est
possible.
3.
4.
FRANÇAIS
2.
5.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque la suppression est terminée, pour changer
un autre programme macro, appuyez sur la touche
de curseur OK pour retourner au menu, puis
répétez la procédure pour les étapes 2 à 4.
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est
indiquée par 7.
La section programmée est indiquée par &.
Appuyez sur la touche de curseur 2 de sorte
que AMP s’affiche.
Appuyez sur la touche MEMO.
Appuyez sur la touche de source TV.
TV clignote pendant 0,5 seconde.
21
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 21
07.8.24 11:53:28 AM
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE MACRO
EXÉCUTION DE LA MINUTERIE MACRO
Le réglage de la minuterie macro permet au programme
macro de mettre sous ou hors tension un appareil ou
d’effectuer d’autres opérations automatiquement.
Avec ces réglages, vous pouvez sélectionner
d’exécuter la minuterie macro tous les jours ou
seulement une fois.
Assurez-vous de régler l’horloge à l’heure correcte
avant d’utiliser la minuterie. La minuterie macro ne
peut être réglée que pour un programme par jour.
Cet exemple indique comment utiliser la minuterie
seulement une fois à 20:35 pour exécuter une macro
programmée sur M-01.
Le programme macro commence lorsque l’heure
qui a été réglée est atteinte. L’indicateur
TIMER
s’allume lorsque la minuterie macro est activée.
2
3
4
1.
Remarque :
• Pour exécuter la minuterie macro, placez la
télécommande face au capteur infrarouge du
dispositif à utiliser. Si la télécommande n’est pas
dans une position appropriée, elle peut ne pas
commander correctement le dispositif.
2.
LEARN
NAME
NAME
MACRO
MACRO
USE
PAGE
1 2 3 4
5
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
6
NAME
NAME
MACRO
MACRO
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
3.
4.
Appuyez sur la touche directe D3 (TX).
5.
Le menu s’affiche.
Tous les codes programmés dans la télécommande
RC8001SR peuvent être copiés sur une autre RC8001SR
au moyen de quelques simples opérations.
• La télécommande peut copier tout le contenu ou le
contenu de touches de sources spécifiques.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
troisième page, menu TIMER.
COPIE DE TOUT LE CONTENU
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (ONCE?).
<Télécommande d’émission>
• Pour annuler le fonctionnement par
minuterie, appuyez sur CANCEL.
4.
3
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
L’heure qui avait été réglée précédemment s’
affiche.
5.
Appuyez sur les touches numériques 2 et 0
pour régler l’indicateur des heures sur 20.
6.
Appuyez sur les touches numériques 3 et 5
pour régler l’indicateur des minutes sur 35.
7.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
8.
6.
7.
4
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
USE
1 2 3 4
USE
NAME
NAME
MACRO
MACRO
PAGE
USE
1 2 3 4
6
PAGE
NAME
NAME
MACRO
MACRO
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
2.
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
Placez le capteur récepteur de la télécommande
de réception (haut) de sorte qu’il soit face à
l’émetteur de la télécommande d’émission
(haut) à une distance d’environ 5 cm.
Appuyez sur la touche M de la télécommande
d’émission pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
3.
4.
Lorsque la copie commence, les indicateurs à
barres sur les deux écrans LCD commencent à se
déplacer de gauche à droite.
5.
Appuyez sur la touche M de la télécommande
de réception pendant trois secondes ou plus.
6.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
quatrième page, menu CLONE.
7.
8.
Appuyez sur la touche directe D2 (RX-S).
• Lorsque l’opération de copie est terminée,
TX OK s’affiche sur l’écran LCD de la
télécommande d’émission et RX OK s’affiche
sur l’écran LCD de la télécommande de
réception.
• La copie prend environ trois minutes pour
se terminer lorsque la télécommande
d’émission a été programmée sur une
capacité de 100%.
1 2 3 4
LEARN
NAME
PAGE
Appuyez sur la touche directe D1 (RX).
Le coté réception est maintenant prêt.
1 2 3 4
Appuyez sur la touche de curseur OK de la
télécommande d’émission.
10.
MACRO
USE
Appuyez sur la touche > pour afficher la
quatrième page, menu CLONE.
• Si la copie échoue pendant le procédé
de copie, RX ERROR s’affiche sur la
télécommande de réception. Vérifiez et
effectuez de nouveau les étapes 1 à 7.
9
LEARN
1.
PAGE
9.
<Télécommande de réception>
5
Appuyez sur la touche M de la télécommande
de réception pendant trois secondes ou plus.
MACRO
MACRO
PAGE
LEARN
LEARN
NAME
Appuyez sur la touche de curseur OK de la
télécommande de réception.
9
LEARN
LEARN
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
LEARN
8
MACRO
• Ne touchez aucune des télécommandes
pendant l’opération de copie. Cela pourrait
provoquer un échec de la copie.
Cela finalise l’heure.
Pour annuler la minuterie macro, retournez au
menu TIMER, appuyez sur D5 (CANCEL), puis
appuyez sur D1 (M-01).
7
8.
Remarque :
• La fonction de clonage ne peut être utilisée que pour
la copie en utilisant le même modèle (RC8001SR)
pour les deux télécommandes d’émission et de
réception.
2.
Le menu M-TMR s’affiche sur l’écran LCD.
6
Le côté émission est maintenant prêt.
Le menu s’affiche.
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
<Télécommande de réception>
PAppuyez sur la touche > pour afficher la
quatrième page, menu CLONE.
Lors de la copie du contenu de touches de sources, les
codes programmés et le noms modifiés sont copiés.
PAGE
Appuyez sur la touche M de la télécommande
d’émission pendant trois secondes ou plus.
Les 12 sources peuvent être copiées sur une base
source par source. Vous pouvez sélectionner jusqu’à
12 types de sources.
USE
MODE CLONE
• Lors de la copie de tout le contenu, tous les
codes programmés, noms modifiés, macros
programmées et intervalles d’émission de signal
sont copiés.
LEARN
LEARN
1.
LEARN
LEARN
NAME
COPIE PAR SOURCE
Le menu s’affiche.
CRÉATION DE COPIES EN UTILISANT LE MODE CLONE
MACRO
Placez le capteur récepteur de la télécommande
de réception (haut) de sorte qu’il soit face à
l’émetteur de la télécommande d’émission
(haut) à une distance d’environ 5 cm.
Une fois que la copie est terminée, appuyez
sur la touche M des deux télécommandes.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
quatrième page, menu CLONE.
Appuyez sur la touche directe D3 (TX).
Le côté émission est maintenant prêt.
Appuyez sur la touche de source à copier.
Le coté réception est maintenant prêt.
Le nom de la source qui a été enfoncée s’affiche
sur l’écran LCD.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche
de source, le nom de source s’affiche sur
l’écran LCD.
9.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la
télécommande de réception.
10.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la
télécommande d’émission.
Lorsque la copie commence, les indicateurs à
barres sur les deux écrans LCD commencent à se
déplacer de gauche à droite.
• Lorsque l’opération de copie est terminée,
TX OK s’affiche sur l’écran LCD de la
télécommande d’émission et RX OK s’affiche
sur l’écran LCD de la télécommande de
réception.
• Ne touchez aucune des télécommandes
pendant l’opération de copie. Cela pourrait
provoquer un échec de la copie.
22
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 22
07.8.24 11:53:31 AM
11. Une fois que la copie est terminée, appuyez
4.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour
régler le temps d’éclairage.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour
introduire le temps d’éclairage.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez
sur la touche M.
sur la touche M des deux télécommandes.
RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L’AFFICHAGE
Le contraste de l’écran LCD peut être réglé. Réglezle pour une visibilité maximum en fonction de votre
environnement d’utilisation.
2
RÉGLAGE DU TEMPS D’INTERVALLE MACRO
3
4
LEARN
LEARN
NAME
NAME
MACRO
MACRO
LEARN
NAME
MACRO
SETUP (CONFIGURATION)
RÉGLAGE DU TEMPS D’ÉCLAIRAGE
• L’écran LCD s’allume lorsque vous appuyez sur
les touches LIGHT. Il reste allumé pendant que
vous maintenez la touche enfoncée et il s’éteint
lorsque vous la relâchez.
• L’écran LCD continue à s’allumer si vous appuyez
sur une autre touche pendant qu’il est allumé ou
si vous appuyez sur une touche moins de deux
secondes après que l’éclairage s’éteint.
• Le temps d’éclairage peut être réglé en unités de
une seconde de 0 à 60 secondes.
Les touches LIGHT ont des propriétés d’absorption
de lumière qui leur permettent de stocker la lumière.
Si les touches ne sont plus éclairées dans un
endroit sombre, approchez les touches d’une lampe
fluorescente ou d’une autre source lumineuse
pendant un temps suffisant. Cela devrait faire
s’éclairer de nouveau les touches.
• Les touches LIGHT consistent en LIGHT1 et
LIGHT2 et elles exécutent la même opération.
Le temps d’éclairage par défaut d’usine est réglé sur
15 secondes.
Lorsqu’un programme macro est exécuté, les signaux
de commande sont émis en séquence. Cet intervalle
d’émission (temps d’intervalle) peut être réglé en
unités de 0,5 seconde de 0,5 à 5 secondes.
Si le temps d’intervalle est réglé dans ce mode
“Setup” (configuration), les temps d’intervalle pour
toutes les macros programmées sont changés. Si
nécessaire, utilisez EDIT (reportez-vous page 21)
dans le programme macro pour changer les temps
d’émission individuels.
Le réglage par défaut d’usine pour l’intervalle
d’émission est de 1 seconde.
USE
1.
3
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
USE
1.
MACRO
PAGE
1 2 3 4
USE
MACRO
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
seconde page, menu SETUP.
3.
4.
Appuyez sur la touche directe D3 (CONT).
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 et
réglez le contraste de l’affichage pour une
visibilité maximum.
Le réglage comporte 10 niveaux.
Le réglage par défaut d’usine pour le contraste est
le cinqyième niveau.
4
LEARN
1 2 3 4
2.
Cet exemple indique comment régler le temps
d’intervalle sur 5 secondes.
2
PAGE
FRANÇAIS
• Si la copie échoue pendant le procédé
de copie, ERROR s’affiche sur la
télécommande.
Vérifiez et effectuez de nouveau les étapes
1 à 7.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour
introduire le temps d’intervalle.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez
sur la touche M.
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Cet exemple indique comment régler le temps
d’éclairage sur 20 secondes.
2
3
LEARN
LEARN
LEARN
NAME
NAME
NAME
MACRO
MACRO
PAGE
1 2 3 4
USE
PAGE
1 2 3 4
USE
3.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
seconde page, menu SETUP.
Appuyez sur la touche directe D2 (I-TIME).
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 pour
régler le temps d’intervalle.
Le maintien de la touche de curseur enfoncée fait
défiler rapidement l’indicateur de temps.
PAGE
1 2 3 4
Appuyez sur la touche M pendant trois
secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
2.
3.
4.
MACRO
USE
1.
4
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour
introduire le temps d’intervalle.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez
sur la touche M.
Appuyez sur la touche > pour afficher la
seconde page, menu SETUP.
Appuyez sur la touche directe D1 (LIGHT).
L’indicateur LIGHT s’affiche sur l’écran LCD.
23
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 23
07.8.24 11:53:33 AM
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE (RC101)
FRANÇAIS
NOMS ET FONCTIONS
La télécommande fournie peut être utilisée avec
les systèmes multi-pièces. À l’aide de cette
télécommande, vous pouvez commander l’appareil
via les capteurs infrarouges ou le récepteur infrarouge
des appareils Marantz dans plusieurs pièces.
La touche SOURCE ON/OFF et les touches de
commande sont utilisées en commun pour les
différents composants de source d’entrée. La source
d’entrée commandée par la télécommande change
lorsque l’on appuie sur l’un des sélecteurs d’entrée.
z
Touches POWER ON (sous
tension) et OFF (hors tension)
(Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est
sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour mettre sous/hors
tension la commande multi-pièces ou la commande
multi-enceintes de l’appareil.
(Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE)
est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour mettre sous/hors
tension l’appareil dans la pièce principale.
x
b
n
Touches SOURCE ON (sous
tension) et OFF (hors tension)
Ces touches sont utilisées pour mettre sous/hors
tension une source spécifique (telle qu’un lecteur
DVD) indépendamment du reste du système.
Touche AMP - MUTE
(Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est
sélectionné)
Cette touche est utilisée pour couper l’audio de
la commande multi-pièces ou multi-enceintes de
l’appareil.
(Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE)
est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour couper l’audio de
l’appareil dans la pièce principale.
Touches 3, 4, 1, 2 (CURSEUR) /
ENTER
Ces touches sont utilisées pour commander le
curseur d’une source.
(Lorsque le mode Tuner (T1) est sélectionné)
Touches PRESET +/ PRESET c
⁄7
⁄6
z
x
c
⁄5
v
⁄4
b
n
⁄3
⁄2
m
,
Touches AMP - SOURCE /
numériques
Touches SOURCE
Ces touches sont utilisées pour commuter la source
de l’appareil. Chaque fois que vous appuyez sur
une touche de source, la télécommande passe
à la source sur laquelle vous avez appuyé. Cette
télécommande peut commander 12 types d’appareil.
Pour changer la source de l’appareil, appuyez deux
fois sur cette touche dans les deux secondes. Le
signal est envoyé lors de la deuxième pression sur
la touche.
Remarque :
La touche T2 n’est pas utilisée pour cet appareil.
(Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est
sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner la
source de la commande multi-pièces/multi-enceintes
de l’appareil.
(Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE)
est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour sélectionner la
source de l’appareil dans la pièce principale.
Touches numériques
Utilisez ces touches uniquement pour les
préréglages.
.
⁄0
⁄1
24
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 24
v
Touches AMP - VOL +/-
(Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est
sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour régler le volume de
la commande multi-pièces ou des multi-enceintes.
(Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE)
est sélectionné)
Ces touches sont utilisées pour régler le volume de
l’appareil dans la pièce principale.
Sont utilisées pour sélectionner une station de
présélection vers le haut ou le bas.
Touches TUNE 3 /TUNE 4 (accord)
⁄0
Touche SET (valider)
Cette touche est utilisée pour entrer en mode
d’apprentissage, en mode de présélection et en
mode de clone.
⁄1
Touche ZONE (MULTI-PIÈCE)
Cette touche est utilisée pour spécifier la zone.
• Zone A : MULTI-PIÈCE A
• Zone B : MULTI-PIÈCE B
(Le SR7002 n’utilise pas cette zone.)
• Zone C : L’appareil n’utilise pas cette zone.
• Zone D : PIÈCE PRINCIPALE
⁄2
DISC+/T.MODE
(Lorsque le mode Tuner (T1) est sélectionné)
Est utilisée pour sélectionner le mode stéréo
automatique ou le mode mono lorsque la bande FM
est sélectionnée.
L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo
automatique.
Sont utilisées pour faire l’accord sur les fréquences
des stations vers le haut et le bas.
(Lorsque le mode CD/DVD/CDR est sélectionné)
Est utilisée pour changer le disque du changeur de
CD/DVD/CDR.
m
⁄3
Touche SLEEP (minuterie de veille)
(Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A/B est
sélectionné)
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie de
veille de la commande multi-pièces.
(Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE)
est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie de
veille de l’appareil dans la pièce principale.
,
Touches CONTROL (commande)
Touche INFO
(Lorsque le mode de Zone (MULTI-PIÈCE) A est
sélectionné)
Si vous appuyez sur cette touche, le réglage actuel
de la commande multi-pièces sélectionnée de
l’appareil s’affiche sur l’écran du téléviseur.
(Lorsque le mode Zone D (PIÈCE PRINCIPALE)
est sélectionné)
Si vous appuyez sur cette touche, les réglages actuels
de l’appareil s’affichent sur l’écran du téléviseur.
Ces touches sont utilisées pour l’exécution des
commandes PLAY (lecture), STOP (arrêt), PAUSE
(pause) et autres commandes d’une source.
⁄4
(Lorsque le mode Tuner (T1) est sélectionné)
(Lorsque le mode TV est sélectionné)
Utilisée pour sélectionner l’entrée vidéo du
téléviseur.
Touche P.SCAN
(balayage des présélections)
Touche MENU/INPUT (menu/entrée)
(Lorsque le mode DVD est sélectionné)
Utilisée pour les commandes de menu.
Utilisée pour lancer le balayage des présélections.
⁄5
Touche CLEAR (annuler)
Utilisée pour arrêter le balayage des présélections.
Ces touches sont utilisées pour changer les canaux
en mode TV et en mode DSS.
.
⁄6
Touches A/B/C/D
(Lorsque le mode Tuner (T1) est sélectionné)
Utilisées pour sélectionner la bande du tuner (AM/
FM/XM/DAB).
(Lorsqu’une autre source est sélectionnée)
Touche réservée aux commandes d’apprentissage.
Touches CH 3/4
Témoin SEND (émission)
Indique que la télécommande est en train d’émettre
un signal.
⁄7
Témoin LEARN (apprentissage)
Indique que la télécommande est en mode LEARN
(apprentissage).
07.8.24 11:53:35 AM
COMMANDE DES COMPOSANTS MARANTZ
1.
2.
Appuyez sur la touche SOURCE désirée.
Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné.
• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails.
• Il peut être impossible de commander certains modèles.
Zone A : commande multi-pièces A
Zone B : commande multi-pièces B
(Le SR7002 n’utilise pas cette zone.)
COMMANDER UN TÉLÉVISEUR MARANTZ (TV)
Zone C : L’appareil n’utilise pas cette zone.
SOURCE ON/OFF
Met sous/hors tension les récepteurs
POWER ON/OFF / amplificateurs AV Marantz des multipièces respectives.
Sélectionne un composant de source
SOURCE
pour chacune des multi-zones.
Règle le niveau sonore général pour
VOL +/–
chacune des multi-zones.
MUTE
Réduit le son temporairement.
SLEEP
Active la fonction de minuterie de veille.
Active ou désactive l’affichage sur écran
INFO
pour les multi-zones.
Zone D : Commande de pièce principale
POWER ON/OFF
SOURCE
VOL +/–
MUTE
SLEEP
INFO
Met sous/hors tension le récepteur AV
Marantz de la pièce principale.
Sélectionne un composant de source
pour la zone principale.
Règle le niveau sonore général pour la
pièce principale.
Réduit le son temporairement.
Active la fonction de minuterie de veille.
Active ou désactive l’affichage sur écran
pour la pièce principale.
MENU/INPUT
CH3/4
ENTER
3(CURSEUR)
4(CURSEUR)
2(CURSEUR)
1(CURSEUR)
2
9
;
§
∞
6
5
DISC+/T.MODE
A
B
C
D
Met le téléviseur sous tension et hors
tension
Sélectionnent l’entrée vidéo du
téléviseur
Sélectionne un canal de télévision vers
le haut ou le bas
FRANÇAIS
INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT RC101 SUR L’APPAREIL
La télécommande fournie peut être utilisée avec les systèmes multi-pièces. À l’aide de cette télécommande,
vous pouvez commander l’appareil via les capteurs infrarouges ou le récepteur infrarouge des appareils
Marantz dans plusieurs pièces.
Déplace le curseur pour régler le menu
de télévision
–
–
–
–
–
–
–
–
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
25
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 25
07.8.24 11:53:36 AM
FRANÇAIS
COMMANDER UN LECTEUR DVD MARANTZ (DVD)
• (*) La RC101 n’a pas de banque de codes
préréglés (PRESET) pour cette touche.
SOURCE ON/OFF
MENU/INPUT
CH3/4
ENTER
3(CURSEUR)
4(CURSEUR)
2(CURSEUR)
1(CURSEUR)
2
9
;
§
∞
6
5
DISC+/T.MODE
A
B
C
D
Met le lecteur DVD sous tension et hors
tension
Sélectionnent le menu DVD
–
Déplace le curseur pour régler le menu
DVD
Lecture
Arrêt
Pause
Saute au chapitre ou à la plage
suivant(e)
Saute au chapitre ou à la plage
précédent(e)
Recherche vers l’avant
Recherche vers l’arrière
Disque suivant du changeur DVD (*)
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
COMMANDER UN MAGNÉTOSCOPE MARANTZ
(VCR1/ VCR2)
COMMANDER UN DÉCODEUR SATELLITE MARANTZ
(DSS)
• La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés
(PRESET) pour cet appareil.
• (*) La RC101 n’a pas de banque de codes
préréglés (PRESET) pour cette touche.
SOURCE ON/OFF
MENU/INPUT
CH3/4
ENTER
3(CURSEUR)
4(CURSEUR)
2(CURSEUR)
1(CURSEUR)
2
9
;
§
∞
6
5
DISC+/T.MODE
A
B
C
D
Met le magnétoscope sous tension et
hors tension
–
–
SOURCE ON/OFF
MENU/INPUT
CH3/4
Déplace le curseur pour régler le menu
de magnétoscope
Lecture
Arrêt
Pause
Saute à la plage suivante
Saute à la plage précédente
Recherche vers l’avant
Recherche vers l’arrière
–
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
ENTER
3(CURSEUR)
4(CURSEUR)
2(CURSEUR)
1(CURSEUR)
2
9
;
§
∞
6
5
DISC+/T.MODE
A
B
C
D
Met le décodeur satellite sous tension et
hors tension
Sélectionnent le menu de décodeur
satellite
Sélectionne un canal de décodeur
satellite vers le haut ou le bas
Déplace le curseur pour le réglage du
menu de décodeur satellite
COMMANDER UN TUNER MARANTZ (T1)
• La RC101 n’a pas de banque de code préréglés
(PRESET) pour cet appareil.
SOURCE ON/OFF
MENU/INPUT
CH3/4
ENTER
3(CURSEUR)
4(CURSEUR)
2(CURSEUR)
Lecture (*)
Arrêt (*)
Pause (*)
–
–
Recherche vers l’avant (*)
Recherche vers l’arrière (*)
–
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
1(CURSEUR)
2
9
;
§
∞
6
5
DISC+/T.MODE
A
B
C
D
Met le tuner sous tension et hors
tension
–
–
–
Fait l’accord sur les fréquences des
stations vers le haut ou le bas
Fait l’accord sur les fréquences des
stations vers le haut ou le bas
Sélectionne une station de présélection
vers le haut ou le bas
Sélectionne une station de présélection
vers le haut ou le bas
Lance le balayage des présélections
Arrête le balayage des présélections
–
–
–
–
–
Sélectionne le mode stéréo automatique
ou le mode mono
Sélectionne le mode AM
Sélectionne le mode FM
Sélectionne le mode XM
Sélectionne le mode DAB
26
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 26
07.8.24 11:53:37 AM
• (*) La RC101 n’a pas de banque de codes
préréglés (PRESET) pour cette touche.
SOURCE ON/OFF
MENU/INPUT
CH3/4
ENTER
3(CURSEUR)
4(CURSEUR)
2(CURSEUR)
1(CURSEUR)
2
9
;
§
∞
6
5
DISC+/T.MODE
A
B
C
D
Met le lecteur CD sous tension et hors
tension
–
–
–
–
–
–
–
Lecture
Arrêt
Pause
Saute à la plage suivante
Saute à la plage précédente
Recherche vers l’avant
Recherche vers l’arrière
Disque suivant du changeur CD (*)
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
COMMANDER UN ENREGISTREUR CD MARANTZ
(CDR)
COMMANDER UNE PLATINE À CASSETTE MARANTZ
(TAPE)
COMMANDER UNE UNIVERSAL DOCK (STATION
D’ACCUEIL UNIVERSELLE) MARANTZ (AUX1)
• La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés
(PRESET) pour cet appareil.
• La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés
(PRESET) pour cet appareil.
• La RC101 n’a pas de banque de codes préréglés
(PRESET) pour cet appareil.
SOURCE ON/OFF
MENU/INPUT
CH3/4
ENTER
3(CURSEUR)
4(CURSEUR)
2(CURSEUR)
1(CURSEUR)
2
9
;
§
∞
6
5
DISC+/T.MODE
A
B
C
D
Met l’enregistreur CD sous tension et
hors tension
–
–
–
–
–
–
–
Lecture
Arrêt
Pause
Saute à la plage suivante
Saute à la plage précédente
Recherche vers l’avant
Recherche vers l’arrière
Disque suivant du changeur CDR
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
SOURCE ON/OFF
MENU/INPUT
CH3/4
ENTER
3(CURSEUR)
4(CURSEUR)
2(CURSEUR)
1(CURSEUR)
2
9
;
§
∞
6
5
DISC+/T.MODE
A
B
C
D
Met la platine à cassette sous tension et
hors tension
–
–
–
–
–
–
–
Lecture
Arrêt
Pause
Saute à la plage suivante
Saute à la plage précédente
Recherche vers l’avant
Recherche vers l’arrière
–
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
SOURCE ON/OFF
MENU/INPUT
CH3/4
ENTER
3(CURSEUR)
4(CURSEUR)
2(CURSEUR)
1(CURSEUR)
2
9
;
§
∞
6
5
DISC+/T.MODE
A
B
C
D
FRANÇAIS
COMMANDER UN LECTEUR CD MARANTZ (CD)
Met la Universal Dock (station d’accueil
universelle) sous tension et hors tension
Appelle le menu
–
Déplace le curseur pour régler le menu
de la station d’accueil universelle
Lecture
Arrêt
Pause
Saute à la plage suivante
Saute à la plage précédente
Recherche vers l’avant
Recherche vers l’arrière
Changent le mode d’interface utilisateur
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
Réservé pour apprentissage
27
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 27
07.8.24 11:53:38 AM
UTILISATION DE BASE
MODE NORMAL
FRANÇAIS
(Lors de l’utilisation d’appareils AV Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec un total de
12 types de codes de télécommande, TV (téléviseur),
DVD (lecteur DVD), VCR (magnétoscope), DSS
(tuner de radiodiffusion par satellite), TUNER 1,
TUNER 2, CD (lecteur de CD), CD-R (graveur
de CD), TAPE (platine cassette), AUX1 et AUX2
Marantz.
L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des
produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils
sans régler de code.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE.
Dans cet exemple, appuyez sur DVD.
Une pression sur la touche de SOURCE fait
passer la télécommande sur les réglages pour
la source qui a été enfoncée.
Pour changer la source d’amplificateur,
appuyez sur la touche SOURCE deux fois
(double-clic). Le code est envoyé et la source
d’amplificateur change pour DVD.
RÉGLAGE DU RÉTROÉCLAIRAGE
Chaque fois que vous appuyez sur les touches, elles
s’allument pendant 2 secondes. Pour désactiver
le rétroéclairage, appuyez sur les touches SET
et 4 et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce
que l’indicateur SEND clignote deux fois. Pour le
réactiver, appuyez sur les touches SET et ¢ et
maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que l’indicateur
SEND clignote deux fois. Par défaut le rétroéclairage
est réglé sur ON (activé).
MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE)
(Lors de l’utilisation d’appareils AV autres que
Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec des codes
de télécommande d’appareils AV d’autres fabricants.
Les codes préréglés sont TV, DVD, CD et DSS.
Les réglages peuvent être faits de l’une de deux
manières.
Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les
codes suivants sont contenus dans la touche de
source de la télécommande.
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants
jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros
préréglés et autres réglages préréglés.
Nom de source de la
télécommande
TV
DVD
CD
DSS
Code préréglé
correspondant
TV
DVD
CD
SATELLITE
Nom du dispositif
Téléviseur
Lecteur DVD
Lecteur CD
Equipement tuner de
radiodiffusion
Importants :
• Il se peut que certains codes ne correspondent pas à
votre appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le
mode LEARN pour mettre ces codes en mémoire.
• Les codes préréglés ne comprennent pas toutes
les fonctions. Si vous avez besoin d’une fonction
supplémentaire, utilisez le mode LEARN pour la
mettre en mémoire.
• Lorsque les piles faiblissent, la procédure de
préréglage échoue.
PROGRAMMATION AVEC LE CODE À 4 CHIFFRES
1.
2.
1.
2.
BALAYAGE DU TABLEAU DE CODES
3.
5.
Remarque :
Si l’indicateur ne clignote pas deux fois, répétez les
opérations 1 et 2, et essayez de nouveau d’introduire
le même code.
Répétez l’étape 3 trois autres fois pour les
chiffres restants. Utilisez 2 pour le deuxième
chiffre, 3 pour le troisième chiffre, et 4 pour le
quatrième chiffre.
2.
RÉINITIALISATION DU CODE
3.
2.
1.
2.
Mettez sous tension l’appareil à commander.
3.
Pointez la télécommande vers l’appareil et
appuyez de manière alternée sur les touches
CH+ et SOURCE ON lentement.
4.
5.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à
ce que l’indicateur SEND clignote deux fois. Le
rétroéclairage clignote alors.
Arrêtez lorsque l’appareil se met hors tension.
Appuyez une fois sur la touche ENTER pour
verrouiller le code.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander (par ex. TV) et
maintenez-la enfoncée, et appuyez sur la touche
SET jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote
deux fois. Le rétroéclairage clignote alors.
Appuyez avec les touches numériques sur le
code à 4 chiffres correspondant à l’appareil
(le tableau des codes se trouve à la fin de ce
manuel).
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
4.
VERIFICATION DU CODE
2.
1.
1.
2.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux
fois. Le rétroéclairage clignote alors.
2.
Saisissez le code (à l’aide des touches
numériques
TV : 1000
DVD : 2000
CD : 3000
(MAGNÉTOSCOPE)
DSS : 4000
L’indicateur clignote deux fois.
4.
3.
1.
2.
Remarque :
Après cette procédure, la touche de SOURCE
sélectionnée est réglée sur le code initial.
1.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE correspondant
à l’appareil à commander et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur la touche SET jusqu’à
ce que l’indicateur SEND clignote deux fois et que
le rétroéclairage clignote.
2.
Appuyez sur la touche INFO. L’indicateur
SEND clignote deux fois.
3.
Pour voir le code pour le premier chiffre,
appuyez sur 1 une fois.
Comptez les clignotements de l’indicateur
SEND (par exemple 3 clignotements = 3) et
écrivez ce nombre.
Remarque :
Si un chiffre du code est “0”, l’indicateur SEND ne
clignote pas.
28
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 28
07.8.24 11:53:39 AM
4.
Cette télécommande est capable d’apprendre
et de mémoriser des codes utilisés par d’autres
télécommandes que vous possédez déjà.
Pour des codes qui ne sont pas appris, la
télécommande émettra soit les codes préréglés
Marantz des réglages initiaux soit les codes de
télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant
qui ont été réglés par le client.
Le capteur récepteur des signaux de télécommande
est situé en haut de la télécommande.
Sélectionnez la touche faisant l’objet de
l’apprentissage.
• L'indicateur LEARN s'allume.
Lors de l’apprentissage de la touche suivante
• Touches SOURCE
La fonction d’apprentissage n’est pas disponible
pour toutes les touches SOURCE dans tous
les modes.
Remarques :
• Cette télécommande peut apprendre environ 60
codes.
• Lorsque les piles faiblissent, la procédure
d’apprentissage échoue.
EFFACER DES CODES PROGRAMMÉS (RÉTABLIR
LES RÉGLAGES INITIAUX)
• Touche VOL +/• Touche MUTE
2.
Sélectionnez la touche SOURCE pour
sélectionner la touche à effacer.
3.
Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la
enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche
apprise pour l’effacer.
• L'indicateur SEND clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
• Touche SLEEP
Les touches ci-dessus sont communes à
l’utilisation de chacun des modes d’appareil.
Leur apprentissage est possible en mode TV.
5.
es
SYS
TEM
OTE
REM
CON
R
LLE
TRO
3.
Appuyez sur les touches SET et MENU/INPUT
et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
Effacer le code par les touches
1. Appuyez sur les touches SET et MENU/INPUT
et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
• Touche POWER OFF
ouc
2p
2.
4.
Il y a trois façons d’effacer les codes : par les
touches, par les sources, et par tout le contenu de la
mémoire.
• Touche INFO
Placez la télécommande de sorte que son
émetteur de signal infrarouge pointe vers le
capteur de signal infrarouge sur la télécommande
Marantz à une distance d’environ 2 pouces (5
cm).
Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre
l’effacement.
• L’indicateur SEND clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas
sur la touche ENTER et touchez simplement
une autre touche.
• Touche POWER ON
PROCÉDURE D’APPRENTISSAGE
1.
3.
Appuyez sur la touche de la télécommande
originale à apprendre et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que l’indicateur SEND clignote deux
fois.
• Lorsque l'indicateur SEND clignote une fois,
répétez cette étape.
• Si la mémoire du RC101 est pleine, les
indicateurs LEARN et SEND clignotent une
fois. Pour apprendre le code, il faut effacer
l'autre touche apprise.
6.
Répétez les étapes 4 et 5 pour apprendre
d’autres touches dans la même SOURCE.
7.
Répétez les étapes 3 à 6 pour apprendre une
autre SOURCE.
8.
Lorsque vous avec terminé la programmation
de la télécommande, appuyez sur la touche
SET ; l’indicateur LEARN cesse de clignoter et
vous quittez le mode LEARN.
Sélectionnez la touche SOURCE pour
sélectionner la source.
4.
Remarques :
• Si l’indicateur SEND clignote encore une fois, le
code de transmission n’est pas disponible pour le
RC101 ou le signal de transmission est intercepté par
du brouillage.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ
1 minute en mode LEARN, la télécommande quitte
automatiquement le mode LEARN.
Effacer toutes les SOURCES
1. Appuyez sur les touches SET et MENU/INPUT
et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
2.
. Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la
enfoncée, et appuyez sur les touches POWER
ON (sous tension) et POWER OFF (hors
tension).
• L'indicateur LEARN s'allume.
3.
Appuyez sur la touche ENTER pour poursuivre
l’effacement.
• L’indicateur SEND clignote deux fois et le
mode retourne au mode LEARN.
• Pour annuler l’effacement, n’appuyez pas
sur la touche ENTER et touchez simplement
une autre touche.
4.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
Pour retourner au mode NORMAL, appuyez
sur la touche SET.
Effacer le code par SOURCE
1. Appuyez sur les touches SET et MENU/INPUT
et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
l’indicateur LEARN clignote.
2.
FRANÇAIS
MODE LEARN (APPRENTISSAGE)
Appuyez sur la touche SLEEP et maintenez-la
enfoncée, et appuyez deux fois sur la touche
SOURCE à effacer.
• L’indicateur LEARN s’allume.
Remarque :
L’effacement des codes rétablit le code préréglé en
usine ou le laisse vide si la touche n’a pas de code
préréglé en usine.
29
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 29
07.8.24 11:53:40 AM
MODE CLONE
4.
FRANÇAIS
Créer des copies à l’aide du mode clone
Tous les codes programmés sur la télécommande
RC101 peuvent être copiés sur une autre RC101 en
quelques opérations simples.
• La télécommande peut copier tout le contenu.
• Lors de la copie de tout le contenu, tous les codes
programmés sont copiés.
Remarque :
La fonction clone n’est disponible pour la copie que si
le même modèle de télécommande (RC101) est utilisé
pour l’émission et pour la réception.
Appuyez sur la touche de curseur ENTER de la
télécommande réceptrice.
CHANGER LES COMMANDES DE LA FONCTION
MULTI-ENCEINTES DEPUIS LES MULTI-PIÈCES.
AUTRES OPÉRATIONS
CHANGER LES COMMANDES MULTI-PIÈCES POUR
CHACUNE DES ZONES
Le rétroéclairage s’éteint.
5.
Appuyez sur la touche de curseur ENTER de la
télécommande émettrice.
(Lors de l’utilisation de l’appareil connecté à des
multi-zones)
• Zone A : Commande multi-pièce A
(valeur par défaut)
• Zone B : Commande multi-pièce B
(Le SR7002 n’utilise pas cette zone.)
• Zone C : L’appareil n’utilise pas cette zone.
• Zone D : PIÈCE PRINCIPALE
Changez les commandes pour chacune des zones.
1.
3.
2.
1.
1.
Copier tout le contenu
1.
Placez face à face le capteur de la télécommande
réceptrice (la partie supérieure) et l’émetteur de
la télécommande émettrice (la partie supérieure),
à une distance d’environ 2 pouces (5 cm).
Le rétroéclairage clignote alors.
2.
1.
2.
LLE
TRO
TEM
SYS
REM
OTE
CON
R
Le rétroéclairage s’éteint.
6.
es
ouc
2p
TEM
SYS
OTE
REM
LLE
TRO
CON
R
2.
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
PLAY de la télécommande émettrice jusqu’à
ce que l’indicateur SEND clignote deux fois.
Lorsque la copie commence, l’indicateur SEND
de la télécommande émettrice et l’indicateur
LEARN de la télécommande réceptrice se
mettent à clignoter.
Lorsque la copie est terminée, le rétroéclairage
de la télécommande émettrice et de la
télécommande réceptrice s’allume.
Ne touchez aucune des télécommandes
pendant la copie. La copie risquerait
d’échouer.
Si la copie échoue en cours d’exécution, le
rétroéclairage de la télécommande réceptrice
clignote. Appuyez sur la touche SET pour
revenir en mode normal. Vérifiez et suivez à
nouveau les étapes 1 à 5.
L’exécution de la copie prend environ 30
secondes lorsque la télécommande émettrice
a été programmée à 100% de sa capacité.
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
POWER ON jusqu’à ce que l’indicateur SEND
clignote deux fois.
Appuyez sur le code à 1 chiffre à l’aide d’une
touche numérique.
• Mode multi-pièces : 1 (valeur par défaut)
• Mode multi-enceintes : 2
1.
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
ZONE jusqu’à ce que l’indicateur SEND
clignote deux fois.
2.
Appuyez sur les touches de zone respectives
(touches A/B)
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
Remarque
Dans le cas de la zone D, la commande n’est possible
que sur la pièce principale.
3.
Le rétroéclairage clignote alors.
Appuyez sur la touche ENTER une fois pour
verrouiller le code.
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
Ces touches changent le code spécial de chacune
des zones.
Ces touches changent le code spécial du mode
multi-pièces ou du mode multi-enceintes.
POWER ON/OFF
Remarque
Les commandes peuvent être réglées séparément dans
les zones A, B (ZONE A/B).
POWER ON/OFF
Le rétroéclairage clignote alors.
La télécommande émettrice est maintenant
prête.
3.
7.
Lorsque la copie est terminée, appuyez sur la
touche SET des deux télécommandes.
SOURCE
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
STOP de la télécommande réceptrice jusqu’à
ce que l’indicateur LEARN clignote deux fois.
VOL +/–
MUTE
VOL +/–
INFO
Le rétroéclairage clignote alors.
La télécommande réceptrice est maintenant
prête.
SLEEP
MUTE
Code de télécommande pour le mode tuner (reportezvous à la page 26)
30
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 30
07.8.24 11:53:42 AM
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet
appareil est un système à 7 enceintes, comportant
des enceintes avant gauche et droite, une enceinte
centrale, des enceintes d’ambiance gauche et droite,
une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de
graves.
Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs
résultats, que toutes les enceintes avant soient de
même type, ayant des unités d’attaque identiques ou
similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers
sur toute la scène du son avant à mesure que l’action
passe d’un côté à l’autre.
Votre enceinte de canal central est très importante
car plus de 80% des dialogues d’un film type
émanent du canal central. Elle doit posséder des
caractéristiques acoustiques similaires à celles des
enceintes principales.
Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal
d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal
avant, mais elles doivent être de haute qualité.
L’enceinte d’ambiance centrale est utile pour la
reproduction de Dolby Digital Surround EX ou de
DTS-ES. L’un des avantages de Dolby Digital et
de DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine
gamme discrète, alors qu’ils étaient limités en
fréquence dans les systèmes de type “Pro Logic”
antérieurs.
Les effets de graves sont une partie importante du
Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson
de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la
reproduction des basses fréquences. Toutefois, si
vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous
pouvez les utiliser à la place d’un caisson de graves
en réglant correctement les commutateurs dans le
système de menu.
Surround gauche
Caisson
de graves
Avant gauche
Enceinte centrale
Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec les
enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte centrale
un peu en retrait de cette ligne.
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
Enceintes surround gauche et droite
Lorsque cet appareil est utilisé en mode surround,
l’emplacement idéal des enceintes surround se
trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de
la position d’écoute ou légèrement derrière.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
Caisson
de GRAVES Amplificateur
de puissance
passif
INVERT
OUTPUT
INPUT
INPUT
LEVEL
BTL
EXT. CONT. IN
Caisson
de graves
ASSERVI
Surround
arrière
Droit Gauche
Avant A
Droit
Gauche
REMOTE CONT.
MASTER SLAVE
MIN
MAX
VIDEO/
+5~13V DC
SYSTEM OUT
OUT
IN
F US E
Avant B
Droit Gauche
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
Enceintes surround arrière gauche et droite
Des enceintes surround arrière sont nécessaires
pour installer un système complet à 7.1 canaux.
Ces enceintes doivent être placées contre le mur
arrière, derrière la position d’écoute.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS
Caisson de graves
Nous recommandons d’utiliser un caisson de graves
pour obtenir un effet de graves maximum. Comme le
subwoofer traite uniquement les basses fréquences,
vous pouvez le placer n’importe où dans la pièce.
HAUTEUR DES ENCEINTES
Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale
Alignez au mieux possible les haut-parleurs d’aigus
et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes
avant sur la même hauteur.
Enceintes d’ambiance gauche et droite et
enceinte surround arrière
Placez les enceintes d’ambiance gauche, droite
et centrale plus haut que vos oreilles 70 cm - 1 m.
Placez aussi les enceintes à la même hauteur.
Droit Gauche
Surround
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
1.
2.
70cm
1m
Surround arrière
gauche
Avant centre
1.
Centrale
2.
Dénudez environ 10 mm de l’isolement du fil.
Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière
bien serrée afin d’éviter un court circuit.
3.
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
4.
Introduisez la partie dénudée du fil dans
l’orifice sur le côté de chaque borne.
5.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
10 mm
3.
4.
5.
0°
Surround arrière
droit
22°
150°
30°
135°
110°
Surround droit
90°
Avant droit
Enceintes surround gauche et droite
Placez les enceintes juste à côté de la position
d’écoute ou légèrement en retrait.
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 31
Remarque :
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique pour
les enceintes avant gauche, droite et centrale si elles
sont placées près du téléviseur.
31
07.8.24 11:53:44 AM
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
Platine Cassettes
Enregistreur CD
OUT IN
OUT IN
L
L
R
R
L R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
L
L
R
R
L R
L R
L R
L R
Audio analogique
R L
• Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque
l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une
borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet
appareil.
L R
FRANÇAIS
Attention:
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance
spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet
appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas
les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez
pas toucher une partie métallique de cet appareil.
Audio numérique
(coaxiale)
Audio numérique
(optique)
Remarque :
• Veillez à raccorder correctement les câbles positif et
négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers,
la phase du signal est inversée et la qualité du signal est
altérée.
RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER
pour raccorder un caisson de graves alimenté
(amplificateur de puissance incorporé).
Si votre caisson de graves est de type passif
(sans amplificateur de puissance), raccordez un
amplificateur de puissance monaural à la prise PRE
OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson de
graves à l’amplificateur.
R L
Le signal audio émis par la prise TAPE OUT et la prise
CD/CD RECORDER OUT est le même signal que celui
qui est actuellement sélectionné.
Attention:
• Ne branchez pas cet appareil et les autres composants
sur l’alimentation secteur avant que tous les
raccordements entre composants aient été terminés.
32
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 32
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les prises et
connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent
provoquer des parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche
et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal
R (droit) et les connecteurs blancs au canal L
(gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et
sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque
composant qui est raccordé à cet appareil.
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/
vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles
d’enceintes car cela générerait un ronflement ou
d’autres parasites.
R L
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
NUMERIQUES
• Il y a 6 entrées numériques, 3 prises coaxiales et
3 prises optiques, sur le panneau arrière. Vous
pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux
PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS
provenant d’un CD, DVD ou d’autres composants
de sources numériques.
• Il y a une sortie numérique avec prise coaxiale et
une avec prise optique sur le panneau arrière. Ces
prises peuvent être raccordées à un enregistreur
CD ou une platine MD.
• Configurez le format audio numérique d’un
lecteur DVD ou d’un autre composant de source
numérique. Reportez-vous au mode d’emploi
de chaque composant à raccorder aux prises
d’entrée numérique.
• Utilisez des câbles à fibre optique (non fournis)
pour les prises d’entrée DIG-1, 2, 3. Utilisez des
câbles coaxiaux de 75 ohms (pour audio ou vidéo
numérique) pour les prises d’entrée DIG-4, 5, 6.
• Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise
d’entrée/sortie numérique en fonction de votre
composant. (Voir page 43.)
Remarques :
• Il n’y a pas de prise d’entrée Dolby Digital RF.
Utilisez un décodeur Dolby Digital externe à
démodulateur RF si vous raccordez la prise de sortie
Dolby Digital RF du lecteur de disque vidéo à la
prise d’entrée numérique.
• Les prises d’entrée numériques de l’appareil sont
conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble
non conforme à cette norme, l’appareil risque de ne
pas fonctionner correctement.
• Chaque type de prise audio fonctionne de manière
indépendante. Les signaux reçus par les prises
numérique et analogique sont respectivement
émis par les prises numérique et analogique
correspondantes.
07.8.24 11:53:45 AM
LECTEUR DE DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
DIGITAL AUDIO
OUT
OUT
Y
CB / PB CR / PR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO IN
Y
CB / PB CR / PR
S-VIDEO
IN
PROJECTEUR
VIDEO
Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière.
Prise VIDEO
Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal
vidéo composite conventionnel.
Prise S-VIDEO
Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance
(Y) et chrominance (C) pour la prise S-VIDEO. Les
signaux S-VIDEO permettent une reproduction des
couleurs de grande qualité. Si votre composant vidéo
est doté d’une sortie S-VIDEO, il est recommandé
de l’utiliser. Raccordez la prise de sortie S-VIDEO de
votre composant vidéo à la prise d’entrée S-VIDEO
de cet appareil.
Prise pour composant
Effectuez des connections vidéo vers un composant
tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées
de composant pour obtenir des images vidéo de
qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant
vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises
de sortie vidéo pour composant de l’appareil au
moniteur.
TUNER SATELLITE
L R
DIGITAL
OUT
L
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
R
L R
L
R
R L
L R
L R
R L
L R
L R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
L R
L R
VIDEO
OUT IN
S-VIDEO
OUT IN
MAGNETOSCOPE
R L
Remarques :
• Assurez-vous de raccorder correctement les canaux
audio gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont pour le canal R (droit)
et les connecteurs blancs pour le canal L (gauche).
• Assurez-vous de raccorder correctement les entrées
et sorties des signaux vidéo.
• Si vous raccordez le signal S-VIDEO ou à
composantes à la prise S-VIDEO ou à composantes
de cet appareil, il n’est pas nécessaire de raccorder
le signal vidéo conventionnel à la prise VIDEO
(composite). Si vous utilisez les deux entrées vidéo,
Video
l’appareil donne la priorité au signal S-VIDEO.
• Chaque type de prise vidéo fonctionne de manière
indépendante.
S-Video
Les signaux reçus par les prises VIDEO (composite)
et S-VIDEO ou à composantes sont respectivement
AUDIO
émis vers les prises VIDEO (composite) et SANALOGIQUE
VIDEO ou à composantes correspondantes.
• Cet appareil est doté de la fonction “TV-AUTO ON/
OFF” pour mettre le téléviseur sous/hors tension
automatiquement en captant le signal vidéo entrant
AUDIO NUMERIQUE
(COAXIAL)
par les prises VIDEO.
• Il se peut que vous deviez configurer le format de sortie
audio numérique de votre lecteur DVD ou des autres
AUDIO NUMERIQUE
composants source numériques. Reportez-vous aux
(OPTIQUE)
instructions qui accompagnent chacun des composants
raccordés aux prises d’entrée numériques.
• Il n’y a pas de prise d’entrée Dolby Digital RF.
Utilisez un démodulateur RF externe à décodeur
Dolby Digital pour raccorder la prise de sortie
Dolby Digital RF du lecteur DVD à la prise d’entrée
numérique de cet appareil.
• Les bornes COMPONENT VIDEO OUTPUT 1 et
2 de cet appareil peuvent émettre le même signal
vidéo. De plus, la borne OUTPUT 2 du SR8002
peut émettre des signaux vidéo pour la lecture multipièces. (Voir page 53)
L R
L R
FRANÇAIS
PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT
RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
L R
TV
S-VIDEO
IN
33
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 33
07.8.24 11:53:46 AM
LECTEUR DE DVD
RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI
PRISE HDMI
FRANÇAIS
Cet appareil est doté de quatre entrées HDMI et de
deux sorties HDMI. Il peut envoyer les signaux vidéo
et audio numériques des DVD et autres sources
directement vers un afficheur. Il réduit la dégradation
de signal causée par la conversion analogique, de
façon à offrir des images de grande qualité.
Cet appareil est aussi capable de convertir les
signaux vidéo analogiques (vidéo composite, SVidéo, vidéo à composantes) pour la sortie HDMI.
Sélectionnez une source d’entrée par le système de
menus sur écran. (Voir page 43, 44.)
Remarques :
• Lorsque la sortie HDMI est raccordée à un moniteur
d’affichage qui ne prend pas en charge HDCP,
les signaux ne sont pas sortis. Pour visualiser des
images en HDMI, il est nécessaire de raccorder un
affichage qui prend en charge HDCP.
• Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie d’image lors
d’un raccordement à un téléviseur ou affichage qui
n’est pas compatible avec le format ci-dessus.
• Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur
ou de l’affichage à raccorder à l’appareil pour des
informations détaillées concernant la borne HDMI.
* HDCP : High-bandwidth Digital Content Protection
(protection du contenu numérique de largeur de bande
supérieure)
RACCORDEMENT DES COMPOSANTS HDMI
Un câble HDMI (vendu séparément) est utilisé pour
raccorder la prise HDMI de l’appareil avec la prise
HDMI d’un lecteur de DVD, téléviseur, projecteur ou
autre élément. Pour transmettre un son multicanaux
via HDMI, le lecteur raccordé doit prendre en charge la
transmission audio multicanaux par sa prise HDMI.
La transmission vidéo en continu HDMI est, en principe,
compatible avec DVI. Un raccordement à un téléviseur
ou moniteur qui comporte une borne DVI est donc
possible en utilisant un câble ou fiche de conversion
HDMI-DVI. Lors d’un raccordement à la borne DVI,
raccordez séparément le signal audio.
Remarques :
• Certains éléments HDMI peuvent être commandés
via le câble HDMI, mais l’appareil ne peut pas
commander d’autres éléments de cette manière.
• Lors d’un raccordement à un moniteur (téléviseur,
projecteur, etc.) qui ne prend pas en charge HDCP,
l’image et le son ne sont pas sortis.
• Les câbles DVI sont disponibles avec des prises à 24
broches ou 29 broches. L’appareil prend en charge
des câbles DVI-D à 24 broches ; il n’est pas possible
d’y raccorder des câbles DVI à 29 broches.
• Certains appareils source tels que les lecteurs DVD
ou les décodeurs de câblodistribution ne prennent
pas en charge les commandes de répéteur HDMI
comme celles de l’appareil. Dans ce cas, les images
ne sont pas correctement projetées sur les moniteurs
tels que les téléviseurs et projecteurs.
• Lorsque plusieurs éléments sont raccordés à
l’appareil, mettez hors tension les éléments inutilisés
afin d’éviter des interférences entre eux.
• Le débranchement ou le branchement de câble lorsque
l’équipement est sous tension peut l’endommager.
Mettez hors tension avant de débrancher ou brancher
des câbles.
• Certains disques DVD-Audio invalident le mixage.
La lecture de ces types de disques ne s’effectue pas
correctement à moins que les enceintes gauche,
centrale, droite, Surround gauche et droite, et un
subwoofer soient raccordés.
• Si un lecteur DVD ne prenant pas en charge HDMI
1.1 ou ultérieur est raccordé à l’appareil, la lecture
PCM multicanaux n’est pas possible même avec les
disques DVD-Audio.
• Si un lecteur CD Super Audio ne prenant pas
en charge HDMI 1.2 ou ultérieur est raccordé à
l’appareil, la lecture DSD n’est pas possible même
avec les CD Super Audio.
(*DSD : Direct Stream Digital)
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
lorsque l’appareil est raccordé à un appareil qui ne
prend pas en charge HDMI 1.3a.
• Couleur foncée
• xvYCC
• Décodage de signal audio Bitstream, comme pour
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD, etc.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil raccordé.
• Si un lecteur DVD ou autre appareil avec sortie
DVI est raccordé à l’appareil, un câble audio
séparé (numérique optique, numérique coaxial ou
analogique) est nécessaire pour les signaux audio.
Dans ce cas, sélectionnez l’entrée audio raccordée
en suivant l’explication de “1-1 FUNC INPUT
SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE DE
FONCTION)”. (Voir page 43)
• Les signaux PCM multicanaux et signaux audio de
64 kHz ou plus qui sont entrés depuis la prise HDMI
ne sont pas sortis des prises DIGITAL OUT.
• Selon la qualité du câble utilisé, le signal HDMI peut
être affecté par des parasites.
HDMI OUTPUT
PROJECTEUR VIDEO
HDMI INPUT
TUNER SATELLITE
HDMI OUTPUT
34
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 34
07.8.24 11:53:47 AM
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
R L
FRANÇAIS
RACCORDEMENT SPECIAL
R L R L
R L
LECTEUR audio DVD
ou
lecteur multicanaux
CD Super Audio
R L
R L
2
RC OUT
CENTER
OPTION
L
R
FRONT SURR.
SURR.
BACK
SUB
WOOFER
Amplificateur
de Puissance
CENTER
L
R
FRONT
SURR.
SURR.
BACK
1
CAISSON DE
GRAVES
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
R L
R L
R L
L R
ENREGISTREUR CD
IN
L R L R
Avant
Avant
CENTRALE
DROITE
GAUCHE
SURROUND
GAUCHE
SURROUND
ARRIÉRE
GAUCHE
SURROUND
DROITE
SURROUND
ARRIÉRE
DROITE
RACCORDEMENT D’UNE SOURCE AUDIO
MULTICANAUX
RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE
PUISSANCE EXTERNE
Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source
audio multicanaux comme un lecteur multicanaux
CD Super Audio, un lecteur audio DVD ou un
décodeur externe. Si vous utilisez ces prises, activez
7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en
utilisant le SETUP MAIN MENU (menu principal de
configuration). Voir page 43.
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des
amplificateurs de puissance externes.
Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplificateur
de puissance externe correspondant.
REMOTE
CONTROL
LECTEUR DE DVD
IN
OUT
q
Il est possible de commander d’autres appareils
Marantz via cet appareil avec la télécommande en
raccordant les bornes REMOTE CONTROL sur
chaque appareil. Le signal émis par la télécommande
est reçu par le capteur de télécommande sur
l’appareil. Le signal est ensuite envoyé à l’appareil
raccordé via cette borne. Par conséquent, vous
devez pointer la télécommande uniquement vers
l’appareil. De plus, si un amplificateur de puissance
Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à
l’une de ces bornes, l’interrupteur d’alimentation
de l’amplificateur est synchronisé avec celui de cet
appareil.
Réglez le sélecteur REMOTE CONTROL à l’arrière
des autres appareils (pas du SR7002/8002) sur «
EXT. » (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif
similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN de l’appareil,
vous devez toujours désactiver le fonctionnement
du capteur infrarouge de l’appareil, en procédant
comme suit.
LECTEUR CD
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
REMOTE
CONTROL
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
1.
Enfoncez en même temps, pendant 5
secondes, la touche MULTI et la touche MENU
sur le panneau avant.
2.
Le réglage “IR=ENABLE” (infrarouge activé)
s’affiche sur FL DISPLAY.
3.
Appuyez sur la touches CURSEUR (1, 2)
pour commuter le réglage sur “IR=DISABLE”
(infrarouge désactivé).
4.
Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce
réglage effectué, le capteur infrarouge de
l’appareil se trouve désactivé.
Remarque :
• Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif
similaire n’est raccordé, vous devez régler cette
option sur “IR=ENABLE”. Autrement, l’appareil ne
pourra pas recevoir de commandes à distance.
5.
Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes
1 à 4 pour régler l’option sur “IR=ENABLE”.
35
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 35
07.8.24 11:53:48 AM
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
ANTENNE INTÉRIEURE FM
(pour SR8002)
FRANÇAIS
D’ANTENNE FM
(pour SR7002)
ANTENNE
CADRE AM
ANTENNE FM
EXTERNE
ANTENNE AM
EXTERNE
CONVERTISSEUR
POUR ANTENNE
FM (uniquement
SR8002)
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une
utilisation à l’intérieur.
Placez-la dans le sens et la position où vous recevez
le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de
l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et
des cordons d’alimentation.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
FM (75
5)
GND
AM
ANTENNA
ANT
2.
3.
Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de
connexion.
Courbez la partie base dans le sens inverse.
Introduisez le crochet en bas de la partie cadre
dans la fente sur la partie base.
1.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Introduisez le fil dénudé dans la borne
d’antenne.
3.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer le fil.
Remarque :
• Connectez le fil de mise à la terre blindé (noir) à la
borne GND de l’antenne AM.
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM
1.
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à
une utilisation à l’intérieur.
Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus
clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui
provoquera le moins de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
4.
Placez l’antenne sur une surface stable.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM EXTERIEURE
RACCORDEMENT DU FIL D’ANTENNE AU
CONVERTISSEUR D’ANTENNE
Remarques :
• Eloignez l’antenne des sources de parasites
(enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l’antenne près de lignes de
tension. Eloignez-la bien de lignes de tension,
transformateurs, etc.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
Desserrez les vis, introduisez les bornes du fil et
serrez les vis avec un tournevis.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM EXTERIEURE
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est
étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou
à l’extérieur.
Remarques :
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
36
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 36
07.8.24 11:53:49 AM
Présentation de la radio satellite XM
Il existe tout un univers de divertissement audio au-delà des bandes AM et FM. C’est la radio satellite XM,
qui comprend :
• Plus de 170 canaux numériques
• La radio satellite qui diffuse le plus de musique sans annonces publicitaires
• Des concerts en direct auxquels s’ajoute une programmation originale exclusive
RACCORDEMENT DE L’ANTENNE CONNECT-AND-PLAY XM
• Branchez le XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et la Home Dock (station d’accueil) dans la borne XM du
panneau arrière.
• Placez l’antenne XM près d’une fenêtre orientée vers le sud pour capter le signal de manière optimale.
Pour effectuer les raccordements, reportez-vous aussi au mode d’emploi du XM Mini-Tuner (mini-tuner XM)
et de la Home Dock (station d’accueil).
XM
FRANÇAIS
APERÇU DE LA RADIO XM
Le SR7002 est un ampli-tuner XM Ready®. Vous pouvez capter XM Satellite Radio® en raccordant l’appareil
à un XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et à une Home Dock (station d’accueil) (vendus séparément) et en vous
abonnant au service XM.
• Les plus grands noms des nouvelles, du talk show et du divertissement
• Le plus de sports «play-by-play»
• Le base-ball des ligues majeures. Toutes les équipes. Toute la saison.
Des questions? Visitez www.xmradio.com <http://www.xmradio.com/>
MULTI SPEAKER
/SPEAKER C
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
ON
OFF
Comment s’abonner
Les auditeurs peuvent s’abonner en visitant XM sur le Web à l’adresse www.xmradio.com ou en appelant le
Service aux auditeurs XM au numéro (800) 967-2346. Les clients doivent préparer leur ID Radio et leur carte
de crédit. Pour trouver l’ID Radio, sélectionnez le canal 0 sur la radio.
(Voir “VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL XM ET L’ID RADIO”)
Mise en garde contre la rétro-ingénierie
Il est interdit de copier, décompiler, démonter, désosser ou manipuler toute technologie intégrée aux récepteurs
compatibles avec le système de radio satellite XM.
De plus, le logiciel de compression vocale AMBE® compris dans cet appareil est protégé par des droits
de propriété intellectuelle incluant des droits de brevet, des droits d’auteur et des secrets commerciaux
appartenant à Digital Voice Systems, Inc. Il est explicitement interdit à l’utilisateur de ce logiciel ou de tout
autre logiciel contenu dans une Radio XM d’essayer de copier, décompiler, désosser ou démonter le code
exécutable, ou de convertir de quelque façon que ce soit le code exécutable sous une forme interprétable par
l’utilisateur. La licence du logiciel est accordée exclusivement pour l’utilisation dans cet appareil.
Remarque :
• Laissez le cordon d’alimentation débranché jusqu’à ce que le raccordement du XM Mini-Tuner (mini-tuner XM) et
de la Home Dock (station d’accueil) soit terminé.
Abonnement au service XM pour $ 12,95 par mois, vendu séparément. Un XM Mini-Tuner (mini-tuner
XM) et une Home Dock (station d’accueil) (vendus séparément) sont requis pour recevoir le service XM.
Des coûts d’installation et d’autres frais et taxes, y compris les frais d’activation (une seule fois), peuvent
s’appliquer. Les frais d’abonnement s’appliquent à un seul client. Tous les frais et la programmation
sont sujets à modification. Les canaux à langage explicite fréquent sont indiqués par XL. Il est possible
de bloquer des canaux pour récepteurs radio XM en appelant au numéro 1-800-XMRADIO. Les
abonnements sont sujets au Contrat du client disponible à l’adresse xmradio.com. Le service XM est
disponible uniquement dans les 48 états contigus des États-Unis. [XM Ready, XMDirect*] sont des
marques de commerce de XM Satellite Radio Inc. © 2006 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés.
37
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 37
07.8.24 11:53:50 AM
RACCORDEMENT POUR UNE UTILISATION
ENCEINTE C
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES
(Enceinte multi pièc)
FRANÇAIS
ENCEINTE
DROIT
ENCEINTE
GAUCHE
MULTI-PIÈCES A
MULTI SPEAKER
AKER
/SPEAKER
KER C
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
L R
ENCEINTE
GAUCHE
MULTIPIECE
ON
OFF
Connexion Bi-amp
Il est possible d’effectuer une connexion bi-amp sur
les enceintes dotées de deux groupes d’entrées
(pour les aigus et les graves).
Cela vous permet de commander les unités aigus
et graves avec des amplis de canaux séparés, ce
qui donne une meilleure qualité sonore. Raccordez
les enceintes comme illustré sur la figure. Réglez le
commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau
arrière sur la position ON.
Remarques :
• S’il n’est pas bien raccordé, un circuit de protection
se déclenchera dans l’appareil et le mettra en mode
d’attente. (L’indicateur STANDBY clignotera.)
Dans ce cas, revérifiez les raccordements entre les
enceintes et l’appareil.
• Mettez l’appareil hors tension avant de changer le
réglage du sélecteur SPEAKER C.
ENCEINTE
DROITE
MULTIPIECE
R L
R L
MULTI-PIÈCES B
L
R
RC IN
FRONT
AMPLI PRINCIPAL
(Pour MULTIPIECE)
RECEPTEUR IR
MULTI SPEAKER
EAKER
/SPEAKER
KER C
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
RECEPTEUR IR
ON
OFF
R L
RC OUT
VIDEO
IN
L
R
FRONT
Remarque :
• Le SR7002 n’utilise pas la multi-pièce B.
MONITEUR
ENCEINTE
DROIT
ENCEINTE
GAUCHE
Remarque :
• Vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte Surround
arrière comme bornes MULTI SPK. ou borne
SPEAKER C si vous n’employez pas d’enceintes
Surround arrière.
38
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 38
07.8.24 11:53:50 AM
RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS
FRANÇAIS
a
s fg d
a RS232C
Raccordez un dispositif de commande ou autre
dispositif externe pour l’entretien courant. (Utilisez un
câble droit pour le raccordement.)
g IR RECEIVER IN (ENTRÉE DE RÉCEPTEUR IR)
(SR8002 UNIQUEMENT)
Il est possible de commander cet appareil par
télécommande sans utiliser le récepteur IR, en
raccordant un récepteur IR externe.
s DC OUT (SORTIE CC) (DC TRIGGER)
(DÉCLENCHEUR CC)
Des dispositifs externes peuvent être commandés
depuis l’appareil en les raccordant à la borne DC
OUT (12 V, 44 mA max).
d EMITTER OUT (SORTIE D’ÉMETTEUR)
(SR8002 UNIQUEMENT)
Émet l’entrée du signal de télécommande aux bornes
IR RECEIVER IN. Il est possible de commander des
composants externes en les raccordant à la borne
EMITTER OUT.
f FLASHER IN (ENTRÉE FLASHER)
L’appareil peut être commandé en y raccordant
un boîtier de commande ou un autre dispositif de
commande.
GND (terre)
+12V
Signal
Un récepteur IR est raccordé comme illustré cidessus.
Attention :
• Le raccordement incorrect d’un récepteur IR ou
le raccordement d’un récepteur IR de tension
inadéquate peuvent endommager l’appareil ; cela
doit donc être évité.
• Un courant de 50 mA est fourni au périphérique
raccordé à la borne IR RECEIVER IN.
• Le raccordement d’un périphérique qui demande à
l’appareil un courant supérieur à 50 mAendommagera
l’appareil. Avant d’utiliser des périphériques, vérifiez
soigneusement leurs spécifications.
39
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 39
07.8.24 11:53:51 AM
CONFIGURATION
COMMANDES PAR TOUCHES DU RC8001SR
Après avoir raccordé tous les composants, vous
devez effectuer la configuration initiale.
CH
Touche UP (haut)
VOL
FRANÇAIS
SYSTÈME DE MENUS SUR ÉCRAN
Cet appareil intègre un système de menus sur écran
qui permet d’effectuer diverses commandes au
moyen des touches de curseur (3, 4, 1 , 2) et de
la touche OK/ENTER de la télécommande ou du
panneau avant.
Remarque :
• Pour afficher les menus sur écran, assurez-vous
d’avoir raccordé la prise MONITOR OUT du
panneau arrière sur l’entrée composite, l’entrée vidéo
à composantes, S-Vidéo ou l’entrée HDMI de votre
téléviseur ou projecteur. (Voir pages 33, 34)
1. Appuyez sur la touche AMP de la télécommande.
(Cette étape n’est pas nécessaire lors de
l’utilisation des menus de configuration depuis
l’appareil.)
2. Appuyez sur la touche MENU de la télécommande
ou sur la touche MENU du panneau avant. Le
menu principal (MAIN MENU) du système de
menus sur écran s’affiche.
Le menu principal (MAIN MENU) comprend 6
options.
3. Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER. L’affichage passe au sousmenu sélectionné.
Remarques :
• Pour pouvoir régler un sous-menu, vous devez le
régler sur UNLOCKED.
• Pour verrouiller les sous-menus, réglez l’option 1-6
de MAIN MENU sur “LOCKED”.
<LOCKING SUBMENUS>
(1) Déplacez le curseur jusqu’à “1. INPUT SETUP”
(configuration d’entrée) dans le menu principal
(MAIN MENU).
(2) Sélectionnez le symbole “0” à gauche de
“LOCKED” (verrouillé) à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2.
Touche LEFT
(gauche)
Touche RIGHT (droite)
OK
Touche OK
Touche DOWN (bas)
LIP·SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
TEST
Touche MENU
CH.SEL
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
Appuyez sur cette touche
pour afficher le système de
menus sur écran.
Pour quitter le système de menus sur écran,
appuyez sur la touche EXIT ou déplacez le curseur
sur EXIT et appuyez sur la touche OK/ENTER.
Touche EXIT (quitter)
Appuyez sur cette touche pour quitter le
système de menus sur écran.
COMMANDE PAR TOUCHE DE PANNEAU AVANT DU SR7002/SR8002
Touche UP
(haut)
Touche ENTER
(valider)
Touche AMP (amplificateur)
MULTI
AUTO
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
THX
Touche LEFT
(gauche)
Appuyez sur cette touche pour
afficher le système de menus
sur écran.
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
AUX1
CD-R
MD
DISPLAY
AUX2
AMP
M-DAX
ENTER
MENU
EXIT
MIC
Touche RIGHT
(droite)
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
Touche EXIT (quitter)
Touche MENU
4.
SURR
Touche DOWN
(bas)
Appuyez sur cette touche pour quitter le
système de menus sur écran.
Remarque :
• La validation des réglages s’effectue avec la touche
ENTER de l’appareil ou avec la touche OK de
la télécommande. Avec la télécommande, utilisez
la touche OK comme s’il s’agissait de la touche
ENTER.
40
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 40
07.8.24 11:53:52 AM
Remarque :
• Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur “RETURN” avec les touches
de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche
OK/ENTER.
MAIN MENU (menu principal)
MENU
RETURN
FRANÇAIS
MAIN
1.INPUT SETUP
2.SPKR
SETUP
3.SURR
SETUP
4.VIDEO SETUP
5.PREFERENCE
6.ACOUSTIC EQ
LOCKED
UNLOCK
NEXT
EXIT
Sous-menus
1.INPUT
FUNC
SETUP
INPUT
7.1CH
INPUT
FUNCTION
3.SURR
SETUP
SETUP
5.PREFERENCE
CHANNEL LEVEL
PL x
MUSIC PARAMETER
CS
PARAMETER
NEO:6 PARAMETER
SETUP
RENAME
RE-EQ
LFE LEVEL
M-DAX
RETURN
NEXT
EXIT
“1. INPUT SETUP” (P. 42)
RETURN
:
:
:
OFF
-10dB
OFF
NEXT
EXIT
“3. SURROUND SETUP” (P. 51)
MULTI ROOM
DC TRIGGER
STANDBY
:
BILINGUAL :
HDMI AUDIO:
HDMI LIP
:
RETURN
SETUP
SETUP
A
1
B
2
NORMAL
MAIN
ENABLE
ENABLE
NEXT
EXIT
“5. PREFERENCE” (P. 54)
Remarque :
• Le SR7002 n’a pas les options de sélection
“MULTI ROOM SETUP” A et B.
2.SPKR
SETUP
4.VIDEO
AUTO SETUP
MANUAL SETUP
THX
AUDIO
RETURN
VIDEO
TV.AUTO
OSD
INFO
I/P CONVERT
HDMI OUT
COMPO OUT2
SETUP
NEXT
“2. SPEAKER SETUP” (P. 45)
SETUP
EXIT
RETURN
6.ACOUSTIC
CONVERT
:DISABLE
:ENABLE
:DISABLE
:OUTPUT1
:MAIN
NEXT
EXIT
“4. VIDEO SETUP” (P. 53)
EQ.
EQ.MODE
:
PRESET G.EQ
CHECK AUTO
ADJ
RETURN
OFF
NEXT
EXIT
“6. ACOUSTIC EQ” (P. 56)
Remarque :
• Le SR7002 n’a pas de sous-menus « COMPO
OUT2 ».
41
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 41
07.8.24 11:53:53 AM
1.INPUT
1 INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE)
FUNC
Ce menu sert à régler la sortie des appareils audio
raccordés et les prises d’entrée de l’appareil pour
qu’elles correspondent.
FRANÇAIS
• FUNC INPUT SETUP (CONFIGURATION
D’ENTRÉE DE FONCTION ) :
“1-1 FUNC INPUT SETUP (CONFIGURATION
D’ENTRÉE DE FONCTION)” (voir page 43)
• 7.1 CH INPUT SETUP (CONFIGURATION
D’ENTRÉE 7.1 CANAUX) :
“1-2 7.1 CH INPUT SETUP (CONFIGURATION
D’ENTRÉE 7.1 CANAUX)” (voir page 43)
• FUNC RENAME (CHANGEMENT DE NOM DE
FONCTION ) :
“1-3 FUNCTION RENAME (CHANGEMENT DE
NOM DE FONCTION)” (voir page 44)
1.
Sélectionnez “1. INPUT SETUP” dans le menu
principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
OK/ENTER .
1.INPUT
FUNC
INPUT
7.1CH
INPUT
FUNCTION
RETURN
2.
SETUP
SETUP
INPUT
FUNCTION
☞ P. 43
SETUP
RENAME
RETURN
NEXT
EXIT
☞ P. 43
FUNC INPUT SETUP 1
F U N C : M O D E DIG HDMI COMP V/S
TV
:AUTO
DVD :AUTO
VCR1 :AUTO
DSS :AUTO
AUX1 :AUTO
1
2
3
4
F
RETURN
1
2
3
4
-
NEXTT
1
2
3
4
-
1
2
3
4
EXIT
7.1CH INPUT
VIDEO-IN
:
FRONT L
:
CENTER
:
FRONT R
:
SURR.R
:
SURR.B R
:
SURR.B L
:
SURR. L
:
SUB W
:
RETURN
☞ P. 44
SETUP
LAST
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
NEXT
EXIT
FUNCTION
FUNCTION:
RENAME
:
RENAME
TV
_
T_
V________
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZabcdefghijklmnopqr
stuvwxyz0123456789!"#$
%&’()*+,../:;<=>?
_{|}SPACE BACK DEFAULT
RETURN
NEXT
EXIT
FUNC INPUT SETUP 2
F U N C : M O D E DIG HDMI C0MP V/S
TAPE:ANA
CD/R:AUTO
AUX2:ANA
5
-
-
-
1
2
3
SETUP
SETUP
RETURN
7.1CH
INPUT
BACK
EXIT
SETUP
RENAME
NEXT
EXIT
Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
42
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 42
07.8.24 11:53:53 AM
Les entrées numériques 6 et F (avant) peuvent être
assignées à la source désirée.
Les entrées HDMI et COMPONENT peuvent être
assignées à la source de votre choix. Utilisez ce menu
pour sélectionner les prises d’entrée numériques à
assigner à une source d’entrée donnée.
1.
Sélectionnez “FUNC INPUT SETUP” dans le
menu 1. INPUT SETUP à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
OK/ENTER.
FUNC INPUT SETUP 1
F U N C : M O D E DIG HDMI COMP V/S
TV
:AUTO
DVD :AUTO
VCR1 :AUTO
DSS :AUTO
AUX1 :AUTO
RETURN
2.
1
2
3
4
F
1
2
3
4
-
NEXTT
1
2
3
4
-
1
2
3
4
EXIT
Sélectionnez un réglage à l’aide des touches
3, 4, 1 et 2, et assignez un mode et une prise
d’entrée (DIG, HDMI, COMP, V/S).
HDMI
Assignez le numéro d’une prise d’entrée HDMI à
l’appareil.
Remarque :
• Lorsque FUNCTION MODE (mode de fonction)
est réglé sur HDMI et que l’option HDMI AUDIO
de “5. PREFERENCE” est réglée sur THROUGH,
l’audio n’est pas émis par l’appareil. (Voir page 54)
COMP
Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo à
composantes à l’appareil.
V/S
Assignez le numéro d’une prise d’entrée vidéo
composite et S-Vidéo à l’appareil.
Remarque
• Lors de l’attribution des fonctions d’entrée, il est
possible d’utiliser les mêmes numéros pour vidéo et
S-Vidéo.
• Le symbole ✽ dans AUX 1 indique qu’il n’est pas
possible d’attribuer d’autres entrées.
3.
Appuyez sur la touche OK/ENTER.
4.
Sélectionnez chaque réglage de mode et
chaque borne d’entrée à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2.
5.
Appuyez sur la touche OK/ENTER.
6.
Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que toutes
les options soient réglées.
7.
Après avoir terminé cette partie de la
configuration, déplacez le curseur jusqu’à
“NEXT” à l’aide des touches de curseur 3, 4,
1 et 2 puis appuyez sur la touche OK/ENTER
pour aller à la page suivante.
MODE
AUTO :
Sélectionnez “AUTO” pour une détection
automatique de l’état du signal d’entrée
numérique. S’il n’y a pas de signal numérique
mais un signal analogique, le signal analogique
sera lu. “AUTO” est le réglage initial de toutes les
sources d’entrée.
HDMI :
Sélectionnez “HDMI” si uniquement un signal
HDMI sera utilisé.
Remarque :
• Les attributions ne sont pas possibles dans les
sections qui portent un symbole ✽.
1-2 7.1 CH INPUT SETUP
(CONFIGURATION D’ENTRÉE 7.1 CANAUX)
Ce menu sert à régler les niveaux d’enceinte pour
les sources d’entrée à 7.1 canaux. C’est ici que vous
réglez le volume pour chacun des canaux de sorte
qu’ils soient tous entendus au même niveau par la
personne qui écoute.
1.
FUNC INPUT SETUP 2
F U N C : M O D E DIG HDMI C0MP V/S
ANA :
Sélectionnez “ANA” pour les sources d’entrée
pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique
n’est utilisée.
TAPE:ANA
CD/R:AUTO
AUX2:ANA
RETURN
8.
5
-
BACK
-
-
1
2
3
EXIT
Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que toutes
les options soient réglées.
Après avoir terminé cette partie de la configuration, déplacez le curseur jusqu’à “RETURN”
à l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2
puis appuyez sur la touche OK/ENTER.
4.
Sélectionnez le canal désiré à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4.
5.
À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, réglez
le niveau du volume de chaque canal.
Déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide des
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur
la touche OK/ENTER pour aller au menu 1.INPUT
SETUP.
Remarque :
• Le niveau du volume peut être réglé sur une plage
de -12 dB à +12 dB, par pas de 1 dB, sur tous les
canaux à l’exception du caisson de graves (SUB W),
ce dernier pouvant être réglé sur une plage de -18 dB
à +12 dB, par pas de 1 dB.
Sélectionnez “7.1 CH INPUT SETUP” dans le
menu 1.INPUT SETUP à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
OK/ENTER.
7.1CH INPUT
VIDEO-IN
:
FRONT L
:
CENTER
:
FRONT R
:
SURR.R
:
SURR.B R
:
SURR.B L
:
SURR. L
:
SUB W
:
RETURN
DIG :
Sélectionnez “DIG” si uniquement un signal
numérique sera utilisé.
DIG
Les entrées numériques 6 et F (avant) peuvent
être assignées à la source désirée.
Assignez le numéro d’une prise d’entrée numérique
à l’appareil.
Pour retourner au menu Func Input Setup 1 à
partir du menu Func Input Setup 2, déplacez le
curseur jusqu’à “BACK” à l’aide des touches
de curseur 3, 4, 1 et 2 et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
FRANÇAIS
1-1 FUNC INPUT SETUP
(ENTRÉE NUMÉRIQUE ASSIGNABLE)
SETUP
LAST
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
NEXT
EXIT
2.
Sélectionnez “VIDEO-IN” à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4.
3.
À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2,
sélectionnez la source d’entrée vidéo à lire par
la prise MONITOR OUT.
La commutation de la source d’entrée en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2
s’effectue comme suit :
LAST ↔ TV ↔ DVD ↔ VCR1 ↔ DSS ↔
AUX1 ↔ V-OFF ↔ LAST ↔...
Remarques :
• Lorsque “LAST” est sélectionné, la source est réglée
sur la source sélectionnée avant l’activation du menu
d’entrée 7,1 canaux.
• Lorsque “V-OFF” est sélectionné, aucun signal n’est
émis par la prise MONITOR OUT.
43
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 43
07.8.24 11:53:54 AM
1-3 FUNCTION RENAME
9.
FRANÇAIS
Les sources d’entrée peuvent être enregistrées sous
n’importe quel nom. Ce menu sert à modifier le nom
d’une source d’entrée.
Les noms peuvent être composés de jusqu’à 10
caractères, espaces compris. (Les caractères
sont sélectionnés parmi ceux apparaissant sur
l’affichage.) Ce nom apparaît sur l’affichage FL de
l’appareil et sur l’écran OSD, mais il n’apparaît pas
sur le menu OSD Setup.
1.
Sélectionnez « FUNCTION RENAME » dans
le menu 1. INPUT SETUP avec la touche de
curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche OK/
ENTER.
FUNCTION
FUNCTION:
RENAME
:
BACK :
Efface le caractère à gauche du curseur dans la
zone « RENAME », un caractère à la fois.
DEFAULT :
Réinitialise le nom dans la zone « RENAME » au
nom de la zone « FUNCTION ».
SPACE :
Introduit un espace au point du curseur dans la
zone « RENAME ».
Remarque :
• Il n’est pas possible de laisser RENAME vierge.
RENAME
TV
_
T_
V________
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZabcdefghijklmnopqr
stuvwxyz0123456789!"#$
%&’()*+,../:;<=>?
_{|}SPACE BACK DEFAULT
RETURN
Répétez les étapes 5-8 jusqu’à ce que le
nouveau nom soit entré.
NEXT
Amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER pour passer au menu 1. INPUT
SETUP.
EXIT
2.
Sélectionnez « FUNCTION » avec la touche de
curseur 3 ou 4.
3.
Sélectionnez une source d’entrée avec la
touche de curseur 1 ou 2.
4.
Sélectionnez « RENAME » avec la touche de
curseur 3 ou 4.
5.
Amenez le curseur sur le caractère (1er à
10ème) à changer avec la touche de curseur 1
ou 2.
6.
Amenez le curseur sur la liste de caractères
avec la touche de curseur . (Amenez le curseur
sur la lettre « A » pour commencer.)
7.
Sélectionnez un caractère avec les touches de
curseur 3, 4, 1 et 2.
8.
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer
la lettre sélectionnée.
44
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 44
07.8.24 11:53:55 AM
2.SPKR
2 SPKR (ENCEINTES) SETUP
• AUTO SETUP (CONFIGURATION AUTO) :
“2-1 AUTO SETUP (CONFIGURATION AUTO)”
(configuration multEQ) (voir page 46)
• MANUAL SETUP (CONFIGURATION MANUELLE) :
“2-2 MANUAL SETUP (CONFIGURATION
MANUELLE)” (voir page 49)
• THX AUDIO SETUP (CONFIGURATION THX AUDIO) :
“2-3 THX AUDIO SETUP (CONFIGURATION THX
AUDIO)” (voir page 50)
1.
Sélectionnez « 2. SPKR SETUP » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche OK/ENTER.
2.SPKR
THX
AUDIO
☞ P. 49
AUTO
AUTO
SETUP
AUTO
SETUP:
START
MAIN ROOM
SURR BACK:
2CH
NOW
SETUP
RETURN
ANALYZING!!
EXIT
AUTO
RETURN
AUTO
SETUP
SPEAKERS CHECK:-1st MIC POSITION
NOW ANALYZING !!
☞ P. 56
SPEAKER
THX SPKR
SUB W
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.B
SURR.B SIZE
LPF/HPF
BASS MIX
CANCEL
SETUP
______________
NOW
CALCULATING!
CANCEL
SETUP
EXIT
NEXT
SPEAKER
UNIT
FRONT L
CENTER
FRONT R
SURR.R
SURR.B R
SURR.B L
SURR.L
SUB W
RETURN
SIZE
: NO
: YES
: SMALL
: SMALL
: SMALL
: 2CH
: SMALL
: 80Hz
:
EXIT
THX
AUDIO
SETUP
ADVANCED SPKR ARRAY
SURR.B SPKR
:TOGETHER
RETURN
EXIT
DISTANCE
:
ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
BACK
NEXT
EXIT
SETUP
AUTO
2nd
2.
EXIT
☞ P. 46
SPEAKERS
RETURN
SETUP
RETURN
AUTO SETUP
MANUAL SETUP
THX
AUDIO
FRANÇAIS
Après avoir installé l’appareil, raccordé tous les
éléments et déterminé la disposition des enceintes,
il est maintenant temps d’effectuer le paramétrage
dans le menu Speaker Setup afin d’obtenir
l’acoustique optimum pour votre environnement et le
positionnement des enceintes.
Avant d’effectuer le paramétrage suivant,
il est important de déterminer tout d’abord les
caractéristiques suivantes :
SETUP
AUTO SETUP
MANUAL SETUP
EXIT
SETUP
CHECK
CHECK:OK
MIC POSITION!!
START
CHECK
CALCULATE
RESULT
SPEAKER LEVEL
TEST MODE
:
MANUAL
FRONT L
:
0.0dB
CENTER
:
0.0dB
FRONT R
:
0.0dB
SURR.R
:
0.0dB
SURR.B R
:
0.0dB
SURR.B L
:
0.0dB
SURR.L
:
0.0dB
SUB W
:
0.0dB
SPEAKER CONFIG
SPEAKER SIZE
DISTANCE
CHANNEL LEVEL
CROSSOVER FREQ
STORE
Sélectionnez le menu désiré avec la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
OK/ENTER.
EXIT
EXIT
RETURN
BACK
EXIT
Remarque :
• Après avoir terminé cette partie de la configuration,
appuyez sur les touches de curseur 3, 4, 1 et 2. Le
curseur se déplace à « RETURN », appuyez sur la
touche OK/ENTER pour passer au sous-menu.
45
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 45
07.8.24 11:53:55 AM
2-1 AUTO SETUP (CONFIGURATION D’ÉGALISEUR
GRAPHIQUE MULTI-PIÈCES MultEQ™)
FRANÇAIS
La fonction AUTO SETUP (configuration d’égaliseur
graphique multi-pièces MultEQ™) de cet appareil
mesure les caractéristiques sonores du groupe
d’enceintes et de la pièce où il est utilisé, et elle
optimise automatiquement les réglages.
La technologie Audyssey MultEQ™ adoptée par cet
appareil procure le meilleur environnement d’écoute
pour utilisateurs multiples.
Pour cela, la fonction AUTO SETUP mesure une
tonalité de contrôle émise par chaque canal sur un
maximum de 6 positions d’écoute, au moyen du
microphone fourni.
Les résultats des mesures sont analysés au
moyen d’un algorithme original et des réglages
d’environnement sont effectués pour améliorer les
caractéristiques sonores de la zone d’écoute.
Pour configurer le groupe d’enceintes (c’est-à-dire
ajuster la distance des enceintes, etc.) sans utiliser
la fonction AUTO SETUP, voir “MANUAL SETUP”
(CONFIGURATION MANUELLE) à la page 49 du
présent manuel.
COMMENT EFFECTUER LA CONFIGURATION
AUTOMATIQUE
Comme le menu d’affichage sur écran affiche l’état
des mesures pendant leur exécution, allumez le
moniteur.
1.
Raccordez le microphone fourni à la prise MIC
de l’appareil.
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
VOLUME
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
NIGHT
ATT
ANALOG
SURROUND
DIGITAL
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
UP
M-DAX
STANDBY
ENTER
AUX 1 INPUT
POWER ON/OFF
PHONES
DIGITAL
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Remarques :
• L’exécution des mesures est possible dans un
maximum de 6 positions d’écoute.
Pour la première mesure, installez le microphone
dans la principale position d’écoute.
• Utilisez un support ou un trépied pour installer le
microphone à la hauteur des oreilles dans la position
d’écoute.
• Retirez tout obstacle entre les enceintes et le
microphone.
• Pour utiliser le caisson de graves interne de
l’amplificateur, réglez le volume au niveau moyen
et réglez la fréquence de recouvrement au niveau le
plus élevé.
• Pendant l’exécution de la mesure, éloignez-vous du
microphone et commandez l’appareil à l’aide de la
télécommande à partir d’une position éloignée de la
voie du son des enceintes.
• La tonalité de test émise par les enceintes pendant
l’exécution de la mesure est élevée. Évitez de
déranger les voisins et de réveiller les jeunes
enfants.
3.
Sélectionnez « 2. SPKR SETUP» dans MAIN
MENU, sélectionnez « AUTO SETUP » à l’aide
des touches de curseur 3 / 4, et appuyez sur
la touche OK/ENTER pour afficher l’écran de
démarrage.
4.
Sélectionnez le nombre de canaux pour les
enceintes Surround arrière que vous utilisez.
Pour un système d’enceintes à 5.1 canaux,
sélectionnez “NON” (enceintes Surround
arrière désactivées). (Pour utiliser Speaker
C ou des enceintes multiples, sélectionnez
“NON”. Voir pages 38, 55.)
5.
Pendant la vérification de première position,
l’écran suivant s’affiche alors que l’appareil
vérifie le bruit de fond dans la pièce d’écoute,
la présence des enceintes et la polarité des
enceintes, et qu’il mesure les caractéristiques
acoustiques sur la première position où le
microphone est installé.
AUTO
SETUP
AUTO
2.
Installez le microphone dans la positon
d’écoute.
SETUP:
START
MAIN ROOM
SURR BACK:
2CH
RETURN
EXIT
Remarque :
• La vérification de détection mesure l’état d’utilisation
de toutes les enceintes, qu’elles soient effectivement
utilisées ou non.
Par exemple, si l’enceinte centrale n’est pas utilisée,
la tonalité de test mettra du temps à passer du
canal gauche au canal droit ; il faut donc éviter de
débrancher le microphone ou d’utiliser l’appareil
pendant ce temps.
6.
Remarque :
• AUTO SETUP n’est pas disponible dans les modes
d’entrée Pure Direct, Source Direct et 7.1 canaux.
7.
Lorsque la vérification de première position est
terminée, l’affichage sur écran suivant apparaît
sur l’afficheur.
Déplacez le microphone sur la deuxième
position d’écoute, sélectionnez “START” à
l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez
sur la touche OK/ENTER pour mesurer le
deuxième point. À ce moment, vous pouvez
annuler l’exécution de la mesure du deuxième
point et calculer les résultats de mesure en
sélectionnant “CALCULATE” et en appuyant
sur la touche OK/ENTER.
AUTO
SPEAKERS
AUTO
SPEAKERS
2nd
SETUP
2nd
CHECK:OK
MIC POSITION!!
START
CHECK
CALCULATE
Pour voir les résultats de la vérification de
détection, sélectionnez “CHECK” à l’aide de la
E X Isur
T la touche
touche de curseur 3 / 4 et appuyez
OK/ENTER. Les résultats s’afficheront.
EXIT
À ce moment, vous pouvez sélectionner “EXIT”
pour terminer la configuration automatique et
retourner à “2. SPKR SETUP” (configuration
d’enceintes).
CANCEL
EXIT
SETUP
Après avoir vérifié les résultats de vérification,
sélectionnez “RETURN” à l’aide de la touche
de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche OK/
ENTER pour retourner au menu d’affichage
sur écran.
SPEAKERS CHECK:-1st MIC POSITION
NOW ANALYZING !!
Sélectionnez “START” à l’aide de la touche de
curseur 3 / 4, et appuyez sur la touche OK/
ENTER pour lancer l’exécution des mesures.
AUTO
Si les résultats de vérification indiquent une
erreur, prenez les mesures adéquates pour
la corriger et exécutez à nouveau la mesure.
(Pour les messages d’erreur, voir “MESSAGES
D’ERREUR” à la page 48.)
Vérification de première position
SPEAKER CONFIG
CHECK !!
SPEAKER
FRONT
: YES
CENTER
: NON
FRONT R
: YES
SURR.R
: YES
SURR.B R : NON
SURR.B L : NON
SURR.L
: YES
SUB W
: YES
RETURN
EXIT
SETUP
CHECK:OK
MIC POSITION!!
START
CHECK
CALCULATE
EXIT
8.
Répétez les étapes 7 jusqu’à ce que vous ayez
mesuré 6 points entre la principale position
d’écoute et les positions environnantes.
Lorsque l’exécution de toutes les mesures est
terminée, l’affichage sur écran suivant apparaît
sur l’afficheur.
AUTO
SPEAKERS
SETUP
CHECK:OK
CALCULATE
EXIT
46
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 46
07.8.24 11:53:56 AM
AUTO
SETUP
______________
NOW
CALCULATING!
EXIT
Remarque :
• Il est possible de mesurer moins de 6 positions, mais
on recommande de mesurer 6 positions au total pour
obtenir des résultats optimaux.
• Le temps requis pour achever les calculs varie
suivant le nombre d’enceintes raccordées et de
positions d’écoute mesurées. Plus il y a d’enceintes
et de positions d’écoute, plus cela prendra de temps.
9.
Vérification des résultats des mesures
Lorsque les calculs des résultats des mesures
sont terminés, un écran apparaît pour leur
confirmation.
CHECK
[Exemple] Écran de confirmation pour la détection
d’enceinte
SPEAKER CONFIG
CHECK !!
SPEAKER
FRONT
: YES
CENTER
: NON
FRONT R
: YES
SURR.R
: YES
SURR.B R : NON
SURR.B L : NON
SURR.L
: YES
SUB W
: YES
RETURN
NEXT
[Exemple] Écran de confirmation pour la distance des
enceintes par rapport à la position d’écoute
RETURN
NEXT
EXIT
Sélectionnez les éléments à vérifier à l’aide de
la touche de curseur 3 / 4, et appuyez sur la
touche OK/ENTER pour les valider.
Remarque :
Pour vérifier les paramètres d’égaliseur (MultEQ),
voir page 57.
CHANNEL
FRONT L
CENTER
FRONT R
SURR.R
SURR.B R
SURR.B L
SURR.L
SUB W
LEVEL
:
:
:
:
:
:
:
:
0.0dB
-6.5dB
-1.5dB
+1.0dB
+9.5dB
+12.0dB
-2.5dB
-12.5dB
CHECK
NEXT
• Après la configuration automatique, réglez
manuellement toutes les enceintes certifiées THX
sur “Small” (petite), et la fréquence de recouvrement
sur “80 Hz”.
EXIT
RESULT
SPEAKER CONFIG
SPEAKER SIZE
DISTANCE
CHANNEL LEVEL
CROSSOVER FREQ
STORE
* Il est possible de changer d’unité en déplaçant le
curseur sur [ft] de UNIT (unités) et en appuyant
sur la touche de curseur 1 / 2. Chaque fois que
vous appuyez sur une touche de curseur 1 / 2, les
unités alternent entre [ft] (pieds) et [m] (mètres).
SPEAKER
STORE
Après avoir vérifié les résultats de mesures,
sélectionnez “RETURN” à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
OK/ENTER pour afficher l’écran de résultats
de vérifications (CHECK RESULT).
RETURN
DISTANCE
UNIT
:
ft
FRONT L
:
30.00ft
CENTER
:
19.33ft
FRONT R
:
29.66ft
SURR.R
:
21.50ft
SURR.B R
:
12.33ft
SURR.B L
:
11.66ft
SURR.L
:
16.33ft
SUB W
:
12.50ft
[Example] Écran de confirmation pour la taille d’enceinte
et la fréquence de recouvrement
RESULT
SPEAKER CONFIG
SPEAKER SIZE
DISTANCE
CHANNEL LEVEL
CROSSOVER FREQ
10. Mise en mémoire des résultats des mesures
FRANÇAIS
Sélectionnez “CALCULATE” à l’aide de la
touche de curseur 3 / 4, et appuyez sur la
touche OK/ENTER pour calculer les résultats
des mesures. Pendant l’exécution des calculs,
l’affichage sur écran suivant apparaît sur
l’afficheur.
FRONT L
CENTER
FRONT R
SURR.R
SURR.B R
SURR.B L
SURR.L
SIZE
:
:
:
:
:
:
:
RETURN
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
NEXT
EXIT
Sélectionnez “STORE” et appuyez sur la
touche OK/ENTER pour mettre en mémoire
tous les paramètres, y compris les paramètres
d’égaliseur. Si vous ne désirez pas mettre en
mémoire les résultats des calculs, sélectionnez
“EXIT” et appuyez sur la touche OK/ENTER.
Remarque :
Si vous appuyez sur “EXIT” avant d’appuyer sur
“STORE” tous les résultats des mesures et des calculs
seront effacés ; veuillez par conséquent utiliser la
télécommande prudemment. Lorsque la mise en
mémoire est terminée, l’affichage sur écran suivant
apparaît sur l’afficheur.
2.SPKR
CROSSOVER
FRONT
CENTER
SURR
SURR.B
:
:
:
:
FREQ
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
SETUP
AUTO SETUP
MANUAL SETUP
THX
AUDIO
RETURN
SETUP
EXIT
RETURN
* “AUTO” s’affiche pour indiquer que les résultats de
taille d’enceinte et de fréquence de recouvrement
ont été mesurés automatiquement.
Remarques :
• Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant la
mise en mémoire des paramètres. Vous risqueriez
d’effacer toutes les données présentes dans sa
mémoire et de l’endommager.
47
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 47
07.8.24 11:53:57 AM
MESSAGES D’ERREUR
Erreur affichée
Cause
MIC SET ERROR!!
FRANÇAIS
AUTO
AUTO
START
MAIN ROOM
SURR BACK:
2CH
MIC
SET
AUTO
SETUP
SPEAKERS
CHECK:
ERROR
• Les enceintes requises pour une lecture adéquate n’ont pas été
détectées.
• La polarité des connexions d’enceinte est inversée.
• Vérifiez l’enceinte qui est indiquée comme ayant une polarité
inversée.
(Il se peut que [REV] apparaisse avec certaines enceintes même
si elles sont correctement raccordées. Dans ce cas, ignorez
l’indication d’erreur.)
• Vérifiez l’orientation et la disposition des enceintes.
!!
RETURN
EXIT
ANALYZE ERROR!!
AUTO
SPEAKERS
ANALYZE
SETUP
CHECK:
ERROR
NEXT
!!
EXIT
* Sous ANALYZE ERROR (analyser l’erreur), sélectionnez “NEXT”
(suivant) à l’aide de la touche de curseur 3/4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER. Un écran détaillé comme le suivant apparaît
sur l’afficheur.
SPEAKER CONFIG
CHECK !!
SPEAKER
FRONT L
: YES
REV
CENTER
: NON
FRONT R
: YES
REV
SURR.R
: NON ERR
SURR.B R : YES ERR
SURR.B L : YES ERR
SURR.L
: NON ERR
SUB W
: YES
RETURN
• Pendant la mesure, éteignez les appareils qui génèrent du bruit,
comme par exemple le climatiseur.
• Effectuez la mesure à un moment où la zone environnante est
silencieuse.
EXIT
NOISE ERROR!!
RETURN
• La mesure ne peut pas s’effectuer correctement parce qu’il y a trop
de bruit dans la pièce d’écoute.
• Le volume des enceintes est bas.
ERROR!!
RETURN
NOISE
• Connectez le microphone fourni.
• Vérifiez la connexion du microphone.
SETUP
SETUP:
Solution
• Le microphone n’est pas bien connecté.
EXIT
Dans les exemples de gauche, le problème suivant est détecté.
• La polarité des canaux gauche et droit des enceintes avant est
inversée ([REV] apparaît sur l’afficheur).
• L’enceinte Surround n’est pas raccordée ([NON] s’affiche), mais
l’enceinte Surround arrière est raccordée.
(Dans ce type de situation, [ERR] s’affiche pour toutes les
enceintes Surround et Surround arrière.)
Une erreur est indiquée en plus de l’information ci-dessus si les
enceintes sont raccordées comme suit.
• Lorsqu’une seule enceinte Surround arrière est utilisée mais
raccordée au canal Surround arrière droit.
(Pour utiliser une seule enceinte Surround arrière, raccordez-la au
canal gauche.)
48
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 48
07.8.24 11:53:58 AM
1.
Sélectionnez « 2. SPKR SETUP » dans MAIN
MENU.
2.
Sélectionnez « MANUAL SETUP » avec la
touche de curseur 3 ou 4.
3.
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer
la sélection.
<SPEAKER SIZE>
SPEAKER
THX SPKR
SUB W
FRONT
CENTER
SURR.
SURR.B
SURR.B SIZE
LPF/HPF
BASS MIX
RETURN
SIZE
: NO
: YES
: SMALL
: SMALL
: SMALL
: 2CH
: SMALL
: 80Hz
:
NEXT
EXIT
Lors du paramétrage de la taille des enceintes dans
le menu SPEAKER SIZE, utilisez les indications
ci-dessous.
LARGE :
Toute la gamme de fréquences pour le canal que
vous réglez sera sortie de l’enceinte.
SMALL :
Les fréquences du canal que vous réglez qui
sont inférieures à environ 80 Hz seront sorties du
subwoofer.
Si le paramètre SUB. W est réglé sur « NONE » et
que les enceintes avant sont réglées sur « LARGE
», le son sera alors sorti des deux enceintes
gauche et droite.
4.
Sélectionnez chaque enceinte avec la touche
de curseur 3 ou 4.
5.
Réglez la taille de chaque enceinte avec la
touche de curseur 1 ou 2.
6.
Après avoir terminé cette partie de la
configuration, amenez le curseur sur « NEXT
» avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et
appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer
à la page suivante.
THX SPKR
Si vous utilisez un système d’enceintes THX intégral
qui est approuvé par THX Ltd :
• La taille des enceintes avant, centrale et Surround
doit être « SMALL ».
• Le paramètre du subwoofer doit être « YES ».
• LPF/HPF (la fréquence de transition) doit être
« 80Hz ».
Vous devez spécifier le nombre d’enceintes Surround
arrière et leur taille doit être « SMALL ».
SUB W
YES :
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer
est raccordé.
NO :
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’un subwoofer
n’est pas raccordé.
FRONT
LARGE :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant
sont de grande taille.
SMALL :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant
sont de petite taille.
• Si « NO » est sélectionné pour le paramètre subwoofer,
ce paramètre est alors fixé à « LARGE ».
CENTER
NONE :
Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte
centrale n’est raccordée.
LARGE :
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale
est de grande taille.
SMALL :
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale
est de petite taille.
SURR.
NONE :
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround gauche et droite ne sont pas raccordées.
LARGE :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround gauche et droite sont de grande taille.
SMALL :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround gauche et droite sont de petite taille.
SURR. B
NONE :
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround arrière gauche et droite ne sont pas
raccordées.
2CH :
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes
Surround arrière gauche et droite sont raccordées.
1CH :
Sélectionnez ce paramètre si une enceinte Surround
arrière est raccordée.
Dans ce cas, le signal audio est émis de la borne de
sortie SURR BACK LEFT.
Remarques :
• Si « NONE » est sélectionné pour le paramètre
SURR., ce paramètre est alors fixé à « NONE ».
SURR. BACK SIZE
LARGE :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround arrière sont de grande taille.
SMALL :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes
Surround arrière sont de petite taille.
<SPEAKER DISTANCE>
SPEAKER
UNIT
FRONT L
CENTER
FRONT R
SURR.R
SURR.B R
SURR.B L
SURR.L
SUB W
Remarque :
• Si « NONE » est sélectionné pour le paramètre
SURR., ce paramètre n’est alors pas disponible.
LPF/HPF (filtre passe-bas, filtre passe-haut)
Si vous utilisez un caisson de graves, vous pouvez
sélectionner la fréquence de coupure pour les petites
enceintes utilisées. Sélectionnez l’un des niveaux de
fréquence de recouvrement en fonction de la taille
des petites enceintes raccordées.
60Hz → 80Hz → 100Hz → 120Hz → 140Hz →
160Hz → 180Hz
Remarque :
• Lors de l’utilisation d’enceintes avant de petite
taille, réglez une fréquence légèrement supérieure.
Lors de l’utilisation d’enceintes avant de grande
taille, réglez une fréquence légèrement inférieure.
BASS MIX
• Le paramètre de mixage des graves n’est valide
que si « LARGE » est réglé pour les enceintes
avant et « YES » pour le subwoofer pendant la
reproduction stéréo. Ce paramètre n’a d’effet que
pendant la lecture de sources stéréo PCM ou
analogiques.
• Lorsque « BOTH » est sélectionné, les basses
fréquences sont reproduites par les enceintes
principales gauche et droite, ainsi que par le
subwoofer.
Dans ce mode de reproduction, la gamme des
basses fréquences s’étend plus uniformément
dans la pièce, mais, selon la taille et la forme de la
pièce, il se peut que le résultat d’interférences soit
une diminution du volume réel de la gamme des
basses fréquences.
• En sélectionnant « MIX », les basses fréquences
ne seront reproduites que par les enceintes
principales gauche et droite.
Remarque :
• Les signaux LFE pendant la reproduction Dolby
Digital ou DTS seront sortis par le subwoofer.
7.
Après avoir terminé cette partie de la
configuration, amenez le curseur sur « NEXT
» avec les touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et
appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer
à la page suivante.
RETURN
DISTANCE
:
ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
:
10.0 ft
BACK
NEXT
EXIT
Utilisez ce menu pour spécifier la distance de chaque
enceinte depuis la position d’écoute. Le temps de
retard est calculé automatiquement en fonction de
ces distances.
Commencez par déterminer la position assise idéale
ou la plus fréquemment utilisée dans la pièce.
Cela est important pour la synchronisation de
l’acoustique afin de créer l’espace sonore particulier
que cet appareil et les systèmes audio actuels sont
capables de produire.
FRANÇAIS
2-2 MANUAL SETUP
Remarque :
• Le sous-menu de configuration des enceintes n’apparaît
pas ici pour les enceintes pour lesquelles vous avez
sélectionné « NONE ». (Il existe plusieurs livres
utiles et DVD et LD spéciaux pour vous guider par la
configuration Home Theater correcte. Si vous n’êtes
pas sûr de l’installation, faites-la effectuer par votre
distributeur Marantz. C’est un professionnel qualifié,
familiarisé avec les installations personnalisées
même les plus sophistiquées. Marantz recommande
le site Internet www.cedia.org pour obtenir de plus
amples informations.)
8.
Sélectionnez « m » (mètres) ou « ft » (pieds)
pour UNIT avec la touche de curseur 1 ou 2.
9.
Sélectionnez chaque enceinte avec la touche
de curseur 3 ou 4.
10. Réglez
la distance pour chaque enceinte,
appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2.
FRONT L :
Permet de régler la distance de l’enceinte avant
gauche à votre position d’écoute normale.
CENTER :
Permet de régler la distance de l’enceinte centrale
à votre position d’écoute normale.
FRONT R :
Permet de régler la distance de l’enceinte avant
droite à votre position d’écoute normale.
SURR. L :
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
gauche à votre position d’écoute normale.
SURR. R :
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
droite à votre position d’écoute normale.
49
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 49
07.8.24 11:53:59 AM
FRANÇAIS
SUB W :
Permet de régler la distance du subwoofer à votre
position d’écoute normale.
SURR. B L :
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
arrière gauche à votre position d’écoute normale.
SURR. B R :
Permet de régler la distance de l’enceinte Surround
arrière droite à votre position d’écoute normale.
Remarques :
• Réglez la distance à chaque enceinte en mètres (« m
») ou pieds (« ft ») comme suit.
m : 0,03 - 9,15 m en pas de 0,03 m
ft : 0,1 - 30,0 ft (pi) en pas de 0,1 ft (pi)
(Les valeurs apparaissant sur l’affichage FL sont
approximatives.)
• Le menu de taille des enceintes n’apparaît pas pour
les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné
« NONE ».
• Le paramétrage pour SURR. BACK L et SURR.
BACK R s’affiche si deux enceintes Surround
arrière ont été spécifiées dans le menu SPEAKER
SIZE.
• Le paramétrage de SURR. BACK s’affiche si une
enceinte Surround arrière a été spécifiée dans le
menu SPEAKER SIZE.
TEST MODE :
Sélectionnez la génération « MANUAL » ou
« AUTO » de la tonalité d’essai avec la touche de
curseur 1 ou 2.
Si vous sélectionnez « AUTO », la tonalité d’essai
passe en cycle par une séquence commençant par
Gauche → Centrale → Droite → Surround Droite
→ Surround Arrière Droite → Surround Arrière
Gauche → Surround Gauche → Subwoofer →
Gauche, en incréments de 2 secondes pour chaque
canal.
Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour régler le
niveau de volume du bruit de l’enceinte de sorte qu’il
soit le même pour toutes les enceintes.
Si vous sélectionnez « MANUAL », réglez le niveau
de sortie de chaque enceinte comme indiqué cidessous.
12. Amenez le curseur sur FRONT L en appuyant
11. Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « NEXT » avec les touches
de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la touche
OK/ENTER pour passer à la page suivante.
13.
<SPEAKER LEVEL>
SPEAKER LEVEL
TEST MODE
:
MANUAL
FRONT L
:
0.0dB
CENTER
:
0.0dB
FRONT R
:
0.0dB
SURR.R
:
0.0dB
SURR.B R
:
0.0dB
SURR.B L
:
0.0dB
SURR.L
:
0.0dB
SUB W
:
0.0dB
RETURN
BACK
14.
15.
sur la touche de curseur 4. L’appareil émettra
un bruit rose par l’enceinte avant gauche.
Rappelez-vous le niveau de ce bruit, puis
appuyez sur la touche de curseur 4.
(Notez que ce paramètre peut être réglé à
n’importe quel niveau entre -12 et +12 dB en
incréments de 0,5 dB.)
L’appareil émettra alors le bruit rose par
l’enceinte centrale.
Utilisez les touches de curseur 1 et 2 pour
régler le niveau de volume du bruit de l’enceinte
centrale de sorte qu’il soit le même que celui de
l’enceinte avant gauche.
Appuyez de nouveau sur la touche de curseur
4. L’appareil émettra alors le bruit rose par
l’enceinte avant droite.
Répétez les étapes 13 et 14 pour l’enceinte
avant droite et les autres enceintes jusqu’à
ce que toutes les enceintes soient réglées au
même niveau de volume.
• Pour régler le niveau des enceintes pour les sources
d’entrée 7.1 canaux, vous devez utiliser le sousmenu 7.1 Ch Input. (Voir page 51)
• SUB W peut être réglé de –18 dB à +12 dB.
2-3 THX AUDIO SETUP
(CONFIGURATION THX AUDIO)
Vous pouvez régler Advanced Speaker Array.
1.
Sélectionnez “2. SPEAKER SETUP”
(configuration d’enceinte) dans le menu
principal (MAIN MENU).
2.
Sélectionnez “THX AUDIO SETUP” à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4.
3.
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider
la sélection.
THX
AUDIO
SETUP
Type et positionnement des enceintes
Ce schéma illustre le positionnement désiré pour
un système d’enceintes 7.1 canaux utilisé en mode
ASA.
Pendant la configuration du système, sélectionnez la
distance entre les enceintes Surround arrière.
FL
C
FR
Front-L
Center
Front-R
Di-polar Radiating Speaker
Direct Radiating Speaker
Surround-L
SL
Surround-R
Surround A
Surround A
SR
Surround Back
L
R
SBL
SBR
Surround B
ADVANCED SPKR ARRAY
SURR.B SPKR
:TOGETHER
RETURN
EXIT
Advanced Speaker Array (ASA)
SURR.B SPKR : TOGETHER, CLOSE ou APART
Le meilleur effet ASA est obtenu lorsque les enceintes
Surround arrière sont placées ensemble et faisant
face à l’avant.
Si la distance entre les enceintes Surround arrière
est :
• Inférieure à 12 po (30 cm) : TOGETHER
• Supérieure à 12 po (30 cm) et inférieure à 48 po
(122 cm) : CLOSE
• Supérieure à 48 po (122 cm) : APART
Remarque :
• Si vous réglez SURR.B = 1CH ou NONE dans
le menu SPEAKER SIZE, la fonction Advanced
Speaker Array ne sera pas activée.
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER pour passer au menu 2. SPKR
SETUP.
EXIT
Ici vous pouvez régler le volume pour chacune des
enceintes de sorte qu’elles soient toutes entendues
au même niveau par l’auditeur. À la position d’écoute,
tenez l’appareil de mesure dB SPL (niveau de
pression sonore) à bout de bras droit devant vous
et ajustez le niveau de chaque enceinte jusqu’à ce
que l’appareil de mesure indique 75 dB. Lors de la
mesure SPL, l’appareil de mesure doit être réglé sur
“C-weighting” et “Slow response”.
Remarque :
• Les paramètres de niveau des enceintes ne sont pas
disponibles en mode 7.1 Channel Input, mode Pure
Direct et mode Source Direct.
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
appuyez sur la touche OK/ENTER pour amener le
curseur sur « RETURN ».
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour passer à
« 2. SPKR SETUP ».
Remarques :
• Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné
« NONE » dans le menu SPEAKER SIZE ne
s’affichent pas.
• SURR. BACK L et SURR. BACK R s’affichent si
deux enceintes Surround arrière ont été spécifiées
dans le menu SPEAKER SIZE.
• SURR. BACK s’affiche si une enceinte Surround
arrière a été spécifiée dans le menu SPEAKER
SIZE.
50
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 50
07.8.24 11:54:00 AM
Ce menu permet de régler les paramètres d’effet
Surround pour les divers signaux d’entrée Surround
afin de mettre en relief les effets audio naturels de
votre système d’enceintes.
• CHANNEL LEVEL :
« 3-1 CHANNEL LEVEL » (voir page 51)
• CSII PARAMETER :
« 3-2 PLIIx MUSIC PARAMETER » (voir page 52)
• CSII PARAMETER :
« 3-3 CSII PARAMETER » (voir page 52)
• NEO:6 PARAMETER :
« 3-4 NEO:6 PARAMETER » (voir page 52)
1.
2.
Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche OK/ENTER.
Sélectionnez le menu désiré avec la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
OK/ENTER.
3.SURR
SETUP
CHANNEL LEVEL
PL x MUSIC PARAMETER
CS
PARAMETER
NEO:6 PARAMETER
RE-EQ
LFE LEVEL
M-DAX
RETURN
:
:
:
OFF
NEXT
RE-EQ
LFE LEVEL
M-DAX
RETURN
☞ P. 51
CENTER
SURR.R
SURR.B
SURR.B
SURR.L
SUB W
EXIT
RE-EQ :
Active et désactive le mode THX Cinema ReEQ™.
Sélectionnez le mode Cinema Re-EQ™ avec la
touche de curseur 1 ou 2 pour l’activer.
LFE LEVEL :
Sélectionnez le niveau de sortie du signal LFE
inclus dans le signal Dolby Digital ou le signal
DTS.
Sélectionnez « 0dB », « –10 dB » ou « OFF » avec
la touche de curseur 1 ou 2.
M-DAX :
Sélectionnez le mode M-DAX désiré.
Sélectionnez « HIGH », « LOW » ou « OFF » à
l’aide de la touche de curseur 1 ou 2. (Voir page
59)
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
:
:
:
OFF
NEXT
EXIT
R
L
CS
LEVEL
:
:
:
:
:
:
RETURN
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
EXIT
1.
Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche OK/ENTER.
2.
Sélectionnez « CHANNEL LEVEL » avec la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
3.
Réglez SURR. MODE à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2.
OFF
☞ P. 52
CHANNEL
SURR.MODE:
AUTO
PARAMETER
TRUBASS
SRS DIALOG
:
:
RETURN
CHANNEL
SURR.MODE:
AUTO
0
0
NEXT
CENTER
SURR.L
SURR.R
SURR.BACK
SURR.BACK
SUB W
EXIT
RETURN
☞ P. 52
PL
x
L
R
LEVEL
:
:
:
:
:
:
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
0.0dB
EXIT
☞ P. 52
MUSIC
PARAMETER
PARAMETER
NEO:6
:DEFAULT
CENTER
PARAMETER
GAIN
:
4.
0.3
PANORAMA
:OFF
DIMENSION
: 0
CENTER WIDTH: 3
RETURN
OFF
3-1 CHANNEL LEVEL
SETUP
CHANNEL LEVEL
PL x MUSIC PARAMETER
CS
PARAMETER
NEO:6 PARAMETER
FRANÇAIS
3.SURR
3 SURROUND SETUP
NEXT
EXIT
RETURN
NEXT
EXIT
Sélectionnez l’option de menu désirée avec
la touche de curseur 3 ou 4, réglez le niveau
désiré avec la touche de curseur 1 ou 2, et
appuyez sur la touche OK/ENTER.
SURROUND MODE :
Le mode Surround peut être réglé indépendamment
pour 3 modes.
1. Multi Ch STEREO
2. CSII
3. Autres
CHANNEL LEVEL
CENTER LEVEL :
Règle le niveau d’effet de l’enceinte centrale entre
–12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5 niveau.
• Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans SPEAKER SIZE, ce
paramètre ne s’affiche pas.
SURR L ou R LEVEL :
Règle le niveau d’effet de l’enceinte Surround
entre –12 et +12 niveaux en intervalles de 0,5
niveau.
• Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceintes Surround dans SPEAKER SIZE, ce
paramètre ne s’affiche pas.
SURR BACK L ou R LEVEL :
Règle le niveau d’effet de l’enceinte Surround
arrière entre –12 et +12 niveaux en intervalles de
0,5 niveau.
• Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceintes Surround arrière dans SPEAKER SIZE,
ce paramètre ne s’affiche pas.
51
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 51
07.8.24 11:54:01 AM
FRANÇAIS
SUB W LEVEL :
Règle le niveau d’effet de l’enceinte de subwoofer
entre –18 et +12 niveaux en intervalles de 0,5
niveau.
• Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte de subwoofer dans SPEAKER SIZE, ce
paramètre ne s’affiche pas.
Remarque :
• Le réglage en un mode autre que stéréo multicanaux
ou CSII affectera le niveau des enceintes comme
expliqué en « 2-2 MANUAL SETUP ».
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER pour passer au menu 3. SURR
SETUP.
3-2 PLIIx (PRO LOGIC IIx) MUSIC PARAMETER
Le mode Pro LogicIIx-Music crée une ambiance
Surround riche et enveloppante à partir de sources
stéréo comme des CD.
Dans ce mode, l’appareil comprend trois commandes
pour mettre finement au point le champ sonore
comme suit.
1.
Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche OK/ENTER.
2.
Sélectionnez « PLIIx MUSIC PARAMETER »
avec la touche de curseur 3 ou 4.
3.
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer
la sélection.
PL
x
MUSIC
son plus spacieux ou une meilleure fusion pour
l’image avant.
This control may help achieve a more spacious
sound or a better blend for the front image.
Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER
SIZE, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
3-3 CSII PARAMETER
1.
:DEFAULT
PANORAMA
:OFF
DIMENSION
: 0
CENTER WIDTH: 3
1.
Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche OK/ENTER.
2.
Sélectionnez « NEO: 6 PARAMETER » avec la
touche de curseur 3 ou 4.
3.
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer
la sélection.
3.
NEXT
NEO:6
Sélectionnez « CS II PARAMETER » avec la
touche de curseur 3 ou 4.
CENTER
PANORAMA :
Sélectionnez le mode PANORAMA « ON » ou
« OFF » avec la touche de curseur 1 ou 2.
Le Panorama vous enveloppe du son des enceintes
avant gauche et droite pour une perspective
captivante.
DIMENSION :
Réglez le niveau DIMENSION entre –3 et +3 en
intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
Ajustez le champ sonore soit vers l’avant soit vers
l’arrière.
Cette option peut être utile, avec certains
enregistrements, pour réaliser un équilibre plus
approprié de toutes les enceintes.
CENTER WIDTH :
Réglez le niveau CENTER WIDTH entre 0 et 7 en
intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
La largeur centrale vous permet de répartir graduellement le son du canal central aux enceintes
avant gauche et droite.
A son réglage le plus large, tout le son de l’enceinte
centrale est mélangé dans les enceintes gauche
et droite.
Cette commande peut contribuer à réaliser un
GAIN
:
0.3
PARAMETER
EXIT
PARAMETER :
Sélectionnez « DEFAULT » ou « CUSTOM » avec
la touche de curseur 1 ou 2.
Si vous sélectionnez « CUSTOM », vous pouvez
régler les trois paramètres indiqués ci-dessous.
PARAMETER
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour entrer
la sélection.
CS
RETURN
Le mode DTS NEO: 6 permet une sortie 6.1 canaux
maximum avec une entrée de seulement 2 canaux.
(Il prend aussi en charge l’entrée 5.1 canaux.)
Ce mode développe l’image sonore provenant du
canal central.
PARAMETER
2.
PARAMETER
Sélectionnez « 3. SURR SETUP » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche OK/ENTER.
3-4 NEO:6 PARAMETER
RETURN
TRUBASS
SRS DIALOG
RETURN
:
:
0
0
NEXT
4.
EXIT
TRUBASS :
Réglez le niveau TRUBASS entre 0 et 6 en
incréments de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
Les graves TRUBASS produites par les enceintes
sont une octave en dessous des capacités physiques
des enceintes, ajoutant des effets captivants, plus
profonds.
SRS DIALOG :
Réglez le niveau SRS DIALOG entre 0 et 6 en
incréments de 1 niveau avec la touche de curseur
1 ou 2.
Cette option permet une mise en relief du dialogue,
sur les effets audio Surround, permettant d’entendre
distinctement ce que disent les acteurs.
Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER
SIZE, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
NEXT
EXIT
Réglez le niveau CENTER GAIN entre 0,0 et
1,0 en incréments de 0,1 niveau avec la touche
de curseur 1 ou 2.
After you complete this portion of the setup, move
cursor to “RETURN” with the 3, 4, 1 and 2 cursor
buttons and press the OK/ENTER button.
Remarques :
• Ce paramètre ne peut être réglé qu’en mode NEO:6Music.
• Si « NONE » a été sélectionné pour le paramètre
d’enceinte centrale dans le menu SPEAKER SIZE,
ce paramètre est invalidé.
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
Remarque :
• Ce paramètre n’est réglable qu’en mode CSII.
52
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 52
07.8.24 11:54:02 AM
Les réglages vidéo s’effectuent comme suit.
1.
Sélectionnez “4. VIDEO SETUP” dans le menu
principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche
de curseur 3/4 et appuyez sur la touche OK/
ENTER.
4.VIDEO
VIDEO
SETUP
CONVERT
TV.AUTO
OSD
INFO
I/P CONVERT
HDMI OUT
COMPO OUT2
:DISABLE
:ENABLE
:ENABLE
:OUTPUT1
:MAIN
• HDMI OUT (SORTIE HDMI)
Ce réglage sert à sélectionner, entre HDMI 1 et
HDMI 2, la borne de sortie vers laquelle le signal
sera émis. Sélectionnez la destination de sortie à
l’aide de la touche de curseur 1 / 2.
Pour utiliser la télécommande (RC8001SR) pour
changer le réglage de HDMI OUT, appuyez sur la
touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que
la deuxième page s’affiche. Une fois HDMI 1 ou
HDMI 2 affiché sur la télécommande, appuyez
sur la touche D3 ou D4 pour commuter de l’un à
l’autre.
M
4-1 VIDEO CONVERT (CONVERSION VIDÉO)
L’appareil est équipé pour convertir les signaux vidéo
pour la sortie de moniteur.
Cette section explique comment configurer la
conversion pour chaque type d’entrée vidéo.
1.
Sélectionnez “4. VIDEO SETUP” dans le menu
principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche
de curseur 3 / 4 et appuyez sur la touche OK/
ENTER.
2.
Sélectionnez “VIDEO CONVERT” à l’aide de
la touche de curseur 3 / 4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
D1
D2
FRANÇAIS
4 VIDEO SETUP (CONFIGURATION VIDÉO)
D3
RETURN
NEXT
EXIT
2.
Sélectionnez le menu désiré à l’aide de la
touche de curseur 3/4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
VIDEO
D4
USE
PAGE
2
CH
TV
DVD
VCR1
DSS
AUX1
TAPE
CD/R
AUX2
D5
VOL
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
LIGHT
1
• VIDEO CONVERT (CONVERSION VIDÉO)
“4-1 CONVERSION VIDÉO”
• TV-AUTO
Sélectionnez la fonction TV AUTO ON/OFF (mise
sous/hors tension automatique du téléviseur) pour
l’activer ou la désactiver à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2. (Reportez-vous à la page 66.)
• OSD INFO
Réglez la fonction d’informations OSD sur
« ENABLE » ou « DISABLE » avec la touche de
curseur 1 ou 2.
Si vous sélectionnez « ENABLE », l’appareil
affichera l’état de la fonction (augmentation/
diminution du volume, sélection d’entrée, etc.)
sur le moniteur. Si vous ne désirez pas ces
informations, sélectionnez « DISABLE ».
Remarque :
• Les informations d’affichage sur écran ne sont
pas émises vers la sortie Monitor (moniteur)
de HDMI et vidéo à composantes. Cependant,
lesinformations d’affichage sur écran sont émises
si la fonction de conversion vidéo est utilisée pour
émettre les signaux vidéo Vidéo ou S-Vidéo vers
la sortie Monitor (moniteur) de HDMI et vidéo à
composantes. Pour plus de détails, reportez-vous à
“VIDEO CONVERT” à la page 59.
• IP CONVERT (CONVERSION IP)
Sélectionnez la fonction IP CONVERT ON/OFF
(activation/désactivation de la conversion IP) pour
l’activer ou la désactiver à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2. (Reportez-vous à la page 59.)
:
:
:
:
:
:
:
:
CONVERT
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
ANA&HDMI
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
• COMPONENT OUT 2 (SORTIE À COMPOSANTES)
(Cette fonction n’est pas disponible sur le SR7002.)
Ce réglage sert à sélectionner l’émission des
images pour la pièce principale ou des images
pour le système multi-pièces vers la borne
COMPONENT MONITOR OUT 2. Sélectionnez
la destination de sortie entre MAIN (principale) et
MULTI à l’aide de la touche de curseur 1 / 2.
Remarque :
• Lorsque MULTI est sélectionné, les signaux vidéo
convertis de la borne MONITOR OUT 2 ne sont pas
émis.
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
amenez le curseur sur « RETURN » avec les
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
RETURN
3.
BACK
EXIT
Sélectionnez “FUNCTION” à l’aide de la
touche de curseur 3 / 4 et réglez le mode
de conversion vidéo à l’aide de la touche de
curseur 1 / 2.
ANA et HDMI :
Ce mode convertit par hausse de fréquence et
par abaissement de fréquence les signaux vidéo
analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à
composantes). De plus, il convertit par hausse
de fréquence les signaux vidéo analogiques vers
HDMI. (Il ne peut pas convertir par abaissement
de fréquence les signaux vidéo numériques HDMI
en signaux vidéo analogiques.)
ANA UNIQUEMENT :
Ce mode convertit par hausse de fréquence et
par abaissement de fréquence les signaux vidéo
analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à
composantes). Il ne convertit pas par hausse de
fréquence vers HDMI.
OFF (désactivation) :
Ce mode désactive toutes les fonctions de
conversion.
Remarque :
• Pour plus d’informations sur la fonction de
conversion vidéo, voir page 59.
53
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 53
07.8.24 11:54:03 AM
5 PREFERENCE
• MULTI ROOM SETUP :
« 5-1 MULTI ROOM SETUP » (voir page 55)
• DC TRIGGER SETUP :
« 5-2 DC TRIGGER SETUP » (voir page 55)
FRANÇAIS
1.
Sélectionnez « 5. PREFERENCE » dans MAIN
MENU avec la touche de curseur 3 ou 4 et
appuyez sur la touche OK/ENTER.
5.PREFERENCE
MULTI ROOM
DC TRIGGER
STANDBY
:
BILINGUAL :
HDMI AUDIO:
HDMI LIP
:
RETURN
SETUP
SETUP
A
1
B
2
NORMAL
MAIN
ENABLE
ENABLE
NEXT
EXIT
2.
Sélectionnez le menu désiré avec la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
OK/ENTER.
STAND BY :
Lorsque ce paramètre est réglé sur « ECONOMY
», vous pouvez réduire la consommation
électrique lorsque l’appareil est en mode de
veille. Si « ECONOMY » est sélectionné, « TV
AUTO » et « RS-232C » sont invalidés lorsque
l’appareil est en mode de veille.
BILINGUAL :
En mode bilingue, les sorties Dolby Digital et DTS
sont réglées sur « MAIN » ou « SUB ».
Sélectionnez « BILINGUAL » avec les touches de
curseur 1 et 2, puis sélectionnez MAIN ↔ SUB ↔
MAIN+SUB avec la touche de curseur 1 ou 2.
HDMI AUDIO :
Ce paramètre détermine la reproduction de
l’entrée audio aux prises HDMI par l’appareil
ou sa sortie via l’appareil vers un téléviseur ou
projecteur.
ENABLE : L’entrée audio aux prises HDMI peut
être reproduite par l’appareil.
Dans ce cas, les signaux audio
ne sont pas sortis au téléviseur ou
projecteur.
THROUGH : L’entrée audio aux prises HDMI n’est
pas sortie des bornes d’enceinte de
l’appareil. Les données audio sont
sorties directement au téléviseur ou
projecteur. Ce paramètre est utilisé
pour écouter le son sur un téléviseur
multicanaux, etc.
HDMI LIP (correction de synchronisation labiale
automatique) :
Les signaux vidéo peuvent être plus longs à traiter
que les signaux audio, suivant l’appareil vidéo
raccordé.
Lorsque l’appareil est raccordé à un téléviseur
ou projecteur prenant en charge la correction de
synchronisation labiale automatique en HDMI
1.3a, cette fonction permet de synchroniser
automatiquement l’audio et la vidéo.
Utilisez la touche de curseur 1 ou 2 pour commuter
entre ENABLE et DISABLE.
ENABLE : la correction de synchronisation
labiale automatique est utilisée pour
synchroniser l’audio et la vidéo.
DIESABLE : désactive cette fonction.
Remarques :
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’appareil
est raccordé à un appareil qui ne prend pas en charge
HDMI 1.3a ou la correction de synchronisation
labiale automatique.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil raccordé.
• Si cette fonction n’est pas disponible, vous pouvez
utiliser la fonction de synchronisation labiale
ordinaire pour synchroniser l’audio et la vidéo. (Voir
page 66)
5.PREFERENCE
MULTI ROOM
DC TRIGGER
STANDBY
:
BILINGUAL :
HDMI AUDIO:
HDMI LIP
:
RETURN
DC
DC TRIGGER SETUP
TRIG-1:DISABLE
TV
DVD
VCR1
DSS
AUX1
:
:
:
:
:
RETURN
DC
TAPE
CD/R
AUX2
TUNER
7.1CH
EXIT
DC TRIGGER SETUP
TRIG-2:DISABLE
TV
DVD
VCR1
DSS
AUX1
RETURN
:
:
:
:
:
TAPE
CD/R
AUX2
TUNER
7.1CH
BACK
A
1
B
2
NORMAL
MAIN
ENABLE
ENABLE
NEXT
EXIT
MULTI
ROOM
SETUP
A
VIDEO
:DVD
AUDIO
:DVD
SLEEP
:OFF
MONO/ST:STEREO
OSD INFO:ENABLE
MULT:OFF
MSPK:
VOL :VARI
VOL :
LEV :-90dB LEV :
:
:
:
:
:
BACK
SETUP
SETUP
:
:
:
:
:
RETURN
MULTI
BACK
ROOM
EXIT
SETUP
B
AUDIO
:DVD
SLEEP
:OFF
MONO/ST:STEREO
MULT:OFF
VOL :VARI
LEV :-90dB
EXIT
RETURN
BACK
MSPK:
VOL :
LEV :
EXIT
(Le SR7002 n’est pas équipé de
la fonction MULTI ROOM SETUP
B (configuration multi-pièces B).)
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide des
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
54
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 54
07.8.24 11:54:05 AM
Le SR8002 comprend des sélecteurs de source, des
minuteries d’arrêt automatique et des télécommandes
à sortie multi-enceintes pour les deux autres pièces
du système multi-pièces. (Le SR7002 n’a qu’une
seule autre pièce dans le système multi-pièces.)
Ces fonctions sont réglables depuis ce menu.
1.
Sélectionnez “5. PREFERENCE” dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
2.
Sélectionnez “MULTI ROOM SETUP” à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4, puis sélectionnez
“Room A” (pièce A) ou “Room B”(pièce B) à
l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
3.
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider
le réglage.
L’explication suivante indique comment utiliser le
mode MULTI ROOM A (multi-pièce A) du système
multi-pièces.
Le réglage MULTI ROOM B (multi-pièce B) n’a pas la
fonction vidéo (VIDEO FUNCTION).
(Le SR7002 n’a pas de réglage MULTI ROOM B.)
MULTI
ROOM
SETUP
A
VIDEO
:DVD
AUDIO
:DVD
SLEEP
:OFF
MONO/ST:STEREO
OSD INFO:ENABLE
MULT:OFF
MSPK:
VOL :VARI
VOL :
LEV :-90dB LEV :
RETURN
4.
BACK
EXIT
Sélectionnez l’option désirée à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4.
VIDEO :
Sélectionnez la source vidéo de la sortie multipièces à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
AUDIO :
Sélectionnez la source audio de la sortie multipièces à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
ARRÉT AUTOMATIQUE :
Le mode d’arrêt automatique est disponible
lorsque la fonction multi-pièces est activée ; réglez
le temps à l’aide de la touche de curseur 1 ou
2. La minuterie de veille peut être réglée sur 90
minutes maximum, par pas de 10 minutes.
MONO/ST :
Ce mode commute la sortie audio entre
MONAURAL et STEREO sur le système multipièces, à l’aide des touches de curseur 1 et 2.
INFOS OSD :
Avec cette fonction, les informations sur écran
s’affichent sur le téléviseur ou autre appareil
raccordé lorsque vous commutez des fonctions
d’entrée. Sélectionnez « ENABLE » à l’aide de la
touche de curseur 1 ou 2 pour activer la fonction
OSD INFO, ou « DISABLE » pour la désactiver.
Sélectionnez « DISABLE » si cette fonction n’est
pas nécessaire.
5-2 CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC
Cet appareil comporte 2 prises de commande de
déclencheur CC, qui peuvent être utilisées pour
une liaison avec les fonctions d’entrée pour la pièce
principale ou les multi-pièces. Chaque déclencheur
peut être configuré séparément.
1.
Sélectionnez “5. PREFERENCE” dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
MULTI (MULTI-PIÈCES) :
Activez (“ON”) ou déactivez (“OFF”) la sortie multipièces à l’aide de la touche de curseur 1 ou 2.
2.
Sélectionnez “DC TRIGGER SETUP 1 ou 2” à
l’aide des touches de curseur 3, 4, 1 et 2.
MSPK (MULTI-ENCEINTES) :
Activez (“ON”) ou déactivez (“OFF”) la sortie
d’enceinte à l’aide de la touche de curseur 1 ou
2.
3.
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider
la sélection.
DC
VOL (RÉGLAGE DU VOLUME) :
Sélectionnez pour multi-pièces un niveau de sortie
variable ou fixe à l’aide de la touche de curseur
1 ou 2.
NIVEAU (NIVEAU DU VOLUME) :
Réglez le niveau de sortie multi-pièces à l’aide
de la touche de curseur 1 ou 2. Le volume est
réglable sur une plage de -90 dB à 0 dB, par pas
de 1 dB.
Remarque :
• Ce réglage peut être modifié lorsque SURR B est
réglé sur “NONE” dans le menu SPEAKER SIZE
et que “SPEAKER C” est en position OFF sur
le panneau arrière. Lorsque le réglage n’est pas
disponible, “✽✽✽” s’affiche.
• Si “VOLUME” est réglé sur “FIXED”, il n’est pas
possible de régler le niveau de sortie multi-pièces
depuis la pièce A ou B.
• Il n’est pas possible d’activer MSPK (multi-enceintes)
pour la pièce A et la pièce B en même temps. Après
avoir terminé cette partie de la configuration,
déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
OK/ENTER.
DC TRIGGER SETUP
TRIG-1:DISABLE
TV
DVD
VCR1
DSS
AUX1
RETURN
4.
FRANÇAIS
5-1 MULTI ROOM SETUP
(CONFIGURATION MULTI-PIÈCES)
:
:
:
:
:
TAPE
CD/R
AUX2
TUNER
7.1CH
NEXT
:
:
:
:
:
EXIT
Vous pouvez sélectionner “MAIN ROOM”
(pièce principale), “MULTI ROOM A” (multipièce A), “MULTI ROOM B” (multi-pièce
B), “REMOTE” (commande à distance) ou
“DISABLE” (désactiver) à l’aide de la touche
de curseur 1 ou 2.
(Le SR7002 n’a pas de réglage MULTI ROOM B.)
Remarque :
• REMOTE est disponible pour la commande externe.
Le RC8001SR ne peut pas utiliser cette fonction.
5.
Sélectionnez la source d’entrée désirée à l’aide
de la touche de curseur 3 ou 4.
6.
Réglez sur “ON” ou “OFF” à l’aide de la touche
de curseur 1 ou 2.
7.
Après avoir terminé cette partie de la
configuration, déplacez le curseur jusqu’à
“RETURN” à l’aide de la touche de curseur 3
ou 4 et appuyez sur la touche OK/ENTER.
Remarque :
• Lorsqu’une source d’entrée qui est activée dans la
pièce spécifiée est sélectionnée, la tenson est émise
sur la borne de sortie DC TRIGGER.
55
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 55
07.8.24 11:54:05 AM
6 ACOUSTIC EQ (ÉGALISEUR ACOUSTIQUE)
Cet affichage est pour le réglage de l’égaliseur et le
changement de mode d’égaliseur.
FRANÇAIS
• PRESET G. EQ ADJ (Réglage d’égaliseur
graphique pour canaux de présélection) :
“6-1 PRESET G. EQ ADJ (Réglage d’égaliseur
graphique pour canaux de présélection)”
(voir page 57)
• CHECK AUTO 1 & 2 (VÉRIFICATION AUTO 1 & 2) :
“6-2 CHECK AUTO (VÉRIFICATION AUTO)”
(voir page 57)
EQ MODE :
Vous avez le choix entre 4 modes d’égaliseur :
PRESET G. EQ qui permet à l’utilisateur de régler
manuellement l’égaliseur, ainsi que AUDYSSEY,
FRONT et FLAT qui règlent automatiquement
l’égaliseur en fonction des résultats des mesures de
la fonction AUTO SETUP (configuration automatique)
(voir page 46). Sélectionnez “OFF” si vous ne désirez
pa utiliser un égaliseur.
2.
3.
6.ACOUSTIC
Sélectionnez “EQ. MODE” à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4.
EQ.MODE
PRESET G.EQ1
CHECK AUTO
Sélectionnez “FRONT”, “FLAT”, “AUDYSSEY”,
“PRESET” ou “OFF” à l’aide de la touche de
curseur 1 ou 2.
RETURN
Après avoir terminé cette partie de la configuration,
déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide des
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
Pour utiliser la télécommande (RC8001SR) pour
changer le mode EQ, appuyez sur la touche AMP
puis sur la touche > jusqu’à ce que la deuxième page
s’affiche. Lorsque EQ s’affiche sur la télécommande,
appuyez sur la touche EQ (D5).
M
:
EQ.
OFF
ADJ
NEXT
EXIT
PRESET ADJUST
RESET:ALLCH
63-15.0
CH
:SR
125 -2.5
250 -5.0
+9
500 +9.0
0dB
1k +3.5
2k -5.5
4k -7.0
-20
8k-18.5
63 250 1k 4k 16k
16k-20.0
125 500 2k 8k
0dB
RETURN
RETURN
EXIT
CHECK
MD:AUDYSSEY
CH:SR
+9
-20
63 250 1k 4k 16k
125 500 2k 8k
AUTO
63-15.0
125 -2.0
250 -5.0
500 +9.0
1k +3.0
2k -5.0
4k -7.0
8k-18.0
16k-20.0
EXIT
D1
D2
D3
D4
USE
AUDYSSEY :
Ce mode règle les caractéristiques de fréquence
de toutes les enceintes de façon à créer le meilleur
environnement d’écoute pour les caractéristiques
sonores de la pièce d’écoute.
FRONT (AVANT) :
Ce mode fait correspondre les caractéristiques de
chaque enceinte à celles des enceintes avant.
FLAT (ÉGAL) :
Ce mode égalise les caractéristiques de fréquence
de toutes les enceintes. Il est adéquat pour la
lecture de la musique multicanal, comme par
exemple Dolby Digital et DTS.
PRESET (PRÉRÉGLAGE) :
Ce mode ajuste l’égaliseur graphique qui a été
réglé dans PRESET G.EQ ADJ pour ajuster les
caractéristiques de chaque enceinte (voir page
57).
OFF (désactivation) :
L’égaliseur graphique n’est pas utilisé.
1.
Sélectionnez “6. ACOUSTIC EQ” dans le menu
principal (MAIN MENU) à l’aide de la touche
de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la touche
OK/ENTER.
6.ACOUSTIC
EQ.
EQ.MODE
:
PRESET G.EQ
CHECK AUTO
ADJ
RETURN
OFF
NEXT
PAGE
2
D5
CH
VOL
TUNER
CD
TAPE
AUX1
CD-R
MD
AUX2
AMP
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
Le mode EQ change à chaque pression sur cette
touche, comme suit :
OFF
FRONT
FLAT
AUDYSSEY
PRESET
Remarques :
• “FRONT”, “FLAT” et “AUDYSSEY” peuvent être
sélectionnés après l’exécution de la fonction AUTO
SETUP (configuration automatique).
• Si une enceinte qui fut déterminée “NON” dans la
configuration automatique est manuellement mise
sous tension, les modes “AUDYSSEY”, “FRONT”
et “FLAT” ne sont pas sélectionnables.
• L’égaliseur se désactive lorsque le mode Pure
Direct, Source Direct, Dolby Headphone ou Virtual
est réglé.
• Les modes ACOUSTIC EQ ne sont pas utilisés
pendant la lecture des signaux Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus ou DTS-HD.
• La commande de tonalité est désactivée lorsqu’un
mode EQ est en cours d’utilisation.
EXIT
56
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 56
07.8.24 11:54:06 AM
6-2 CHECK AUTO (VÉRIFICATION AUTOMATIQUE)
Ces modes vous permettent de régler un égaliseur
graphique à 9 bandes pour chacun des 7 canaux.
Ces menus servent à vérifier les résultats des
mesures d’égaliseur de la fonction AUTO SETUP
(AUDYSSEY, FRONT, FLAT).
1.
Sélectionnez “6. ACOUSTIC EQ” dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
1.
Sélectionnez “6. ACOUSTIC EQ” dans le
menu principal (MAIN MENU) à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4 et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
2.
Sélectionnez “PRESET G. EQ ADJ” à l’aide de
la touche de curseur 3 ou 4.
2.
Sélectionnez “CHECK AUTO” à l’aide de la
touche de curseur 3 ou 4.
3.
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider
la sélection.
3.
Appuyez sur la touche OK/ENTER pour valider
la sélection.
PRESET
RESET:CH
CH
:FL
+9
0dB
-20
63 250 1k 4k
125 500 2k
RETURN
ADJUST
63
125
250
500
1k
2k
4k
8k
16k
16k
8k
CHECK
MD:AUDYSSEY
CH:FL
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
+9
0dB
-20
63 250 1k 4k 16k
125 500 2k 8k
EXIT
RETURN
AUTO
63
125
250
500
1k
2k
4k
8k
16k
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
0.0
EXIT
RESET (réinitialisation) :
À l’aide de la touche de curseur 1 ou 2, sélectionnez
le canal ou les canaux à réinitialiser sur le canal
actuellement affiché (“CH”) ou sur tous les canaux
(“ALL”), et appuyez sur la touche OK/ENTER pour
valider le réglage.
“ALL” : Réinitialise tous les canaux.
“CH” : Réinitialise uniquement le canal
actuellement affiché.
Sélectionnez MD (mode) à l’aide de la touche
de curseur 3 / 4, suivi de l’égaliseur désiré
(“AUDYSSEY“, “FRONT“, “FLAT“).
CH (canal) :
Sélectionnez le canal (“FL”, “C”, “FR”, “SR”,
“SBR”, “SBL” ou “SL”) à régler à l’aide de la touche
de curseur 1 ou 2, et commutez sur le mode de
réglage à l’aide de la touche de curseur 4.
Remarques :
• La fréquence ne sera pas exactement la même que
dans les modes Preset G. EQ (égaliseur graphique
des canaux de présélection).
• FL et FR ne sont pas indiqués sur le menu CHECK
AUTO 2.
Fréquence :
Réglez la fréquence cible sur le graphique à l’aide
de la touche de curseur 1 ou 2 et appuyez sur
la touche OK/ENTER pour valider la sélection.
Réglez le niveau à l’aide de la touche de curseur
3 ou 4. (Notez que le réglage est possible sur
tout niveau de la plage –20 à +9 dB, par pas de
0,5 dB.)
Déplacez-vous à la fréquence suivante à l’aide de
la touche de curseur 1 ou 2, et réglez le niveau.
FRANÇAIS
6-1 PRESET G. EQ ADJ (RÉGLAGE D’ÉGALISEUR
GRAPHIQUE POUR LES CANAUX DE PRÉSÉLECTION)
CH (canal) :
Sélectionnez le canal à vérifier à l’aide de la
touche de curseur 1 ou 2.
4.
Après avoir vérifié, sélectionnez “RETURN” à
l’aide de la touche de curseur 3 / 4 et appuyez
sur la touche OK/ENTER pour retourner
au menu “6. ACOUSTIC EQ” (égaliseur
acoustique).
Lorsque vous avez terminé cette partie de la
configuration, appuyez sur la touche OK/ENTER
pour valider les réglages.
Déplacez le curseur jusqu’à “RETURN” à l’aide des
touches de curseur 3, 4, 1 et 2, et appuyez sur la
touche OK/ENTER.
57
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 57
07.8.24 11:54:07 AM
ÉLÉMENTAIRES
SÉLECTIONNER LE MODE SURROUND
MESSAGE DE NORMALISATION DES
DIALOGUES
Example : SURROUND AUTO
(LECTURE)
M
D1
FRANÇAIS
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE
D2
LEARN
D3
NAME
Avant de pouvoir écouter tout support connecté
à une entrée, vous devez d’abord sélectionner la
source d’entrée sur l’appareil.
D4
USE
PAGE
1 2 3 4
D5
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
Example : DVD
CH
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
VOL
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
CLEAR
0
MEMO
DSD
AV SURROUND RECEIVER SR8002
SURROUND
MODE
INPUT SELECTOR
MUL
AUTO
MULTI
SPEAK
7.1CH INPUT
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
PURE DIRECT
DIRECT
THX
STANDBY
MENU
DSD
SURROUND
MODE
POWER ON/OFF
TV
DVD
VCR
DSS
TUNER
CD
CD-R
MD
PHONES
MUL
AUTO
MULTI
SPEA
7.1CH INPUT
PURE DIRECT
THX
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
STANDBY
MENU
POWER ON/OFF
TUNER
CD
TAPE
AUX1
CD-R
MD
AUX2
AMP
PHONES
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
Pour sélectionner DVD, tournez le bouton INPUT
SELECTOR du panneau avant ou appuyez deux fois
de suite sur la touche DVD de la télécommande.
Après avoir sélectionné DVD, allumez simplement le
lecteur DVD et faites la lecture du DVD.
(Avec l’appareil)
Pour sélectionner le mode Surround automatique
pendant la lecture, appuyez sur la touche AUTO du
panneau avant.
• Lorsque la source d’entrée est modifiée, le
nouveau nom de la source d’entrée apparaît
momentanément en tant qu’information OSD sur
l’écran vidéo. Ce nom apparaît également sur
l’écran du panneau avant.
(Avec la télécommande)
Pour sélectionner le mode Surround automatique,
appuyez sur la touche AMP et sur la touche > jusqu’à
ce que PAGE1 s’affiche.
Appuyez sur la touche AUTO (D1).
• Pour les modes Surround, voir “Mode Surround” à
la page 60.
• Si vous utilisez la fonction FUNCTION RENAME
(voir page 44), la nouveau nom apparaît sur
l’afficheur.
• Comme l’entrée est changée, l’appareil
commutera automatiquement sur les états d’entrée
numérique, de mode Surround, d’atténuation et de
mode nocturne qui avaient été saisis pendant la
procédure de configuration pour cette source.
Dialogue Normalization (Dial Norm) est une
caractéristique de Dolby Digital.
Lors de la lecture d’un logiciel qui a été codé en Dolby
Digital, vous pouvez parfois voir un bref message sur
l’affichage FL qui indique « D-NORM X dB » (X étant
une valeur numérique).
Dialogue Normalization sert à vous avertir que la
source a été enregistrée à un niveau plus haut ou
plus bas que la normale.
Si, par exemple, vous voyez le message suivant :
« D-NORM + 4 dB » sur l’affichage FL, il vous suffit
de baisser la commande de volume de 4 dB pour
maintenir constant le niveau de sortie global.
En d’autres mots, la source que vous écoutez a été
enregistrée à un niveau 4 dB de plus que la normale.
Si vous ne voyez pas de message sur l’affichage
FL, aucun réglage de la commande de volume n’est
nécessaire.
• Mode AUTO
N I G H T
A U T O
Le mode AUTO est disponible lors du décodage
des signaux Dolby TrueHD.
Lorsque le mode nocturne est activé, « NIGHT »
s’allume sur le panneau avant de l’appareil. (Voir
page 9)
↓
• Mode NIGHT activé
N I G H T
O N
Le réglage du mode nocturne sur « ON » ne
comprime la gamme dynamique qu’en mode
Dolby Digital.
↓
• Mode NIGHT désactivé
N I G H T
O F F
Désactivez le mode nocturne.
MODE NOCTURNE
Pratique la nuit ou lorsque les sons élevés sont
inappropriés, ce mode sert à comprimer la plage dynamique, ce qui facilite l’écoute du contenu audio relativement plus bas sans augmenter le volume général.
Notez que l’effet du mode nocturne varie suivant
le contenu Dolby Digital. Il se peut que le mode
nocturne soit sans effet avec le contenu qui ne prend
pas en charge cette fonction.
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
ATT
ANALOG
EQ
DIGITAL
VOL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
R
C
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
UP
OK
BAND
T-MODE
MEMORY
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
M-DAX
A/B
EXIT
DIGITAL
MIC
• Pour ajouter le mode THX au mode Surround
automatique, appuyez sur la touche THX
de l’appareil ou sur la touche THX de la
télécommande.
CH
VOLUME
EAK
GHT
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
LIP.SYNC
L
AUDIO
R
PREV
M
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
D1
D2
TEST
CH.SEL
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
SURR
LEARN
D3
NAME
MACRO
D4
• Pour sélectionner un mode surround spécifique,
appuyez sur la touche de mode Surround
correspondante de la page 1.2 sur la télécommande.
USE
PAGE
1 2 3 4
CH
• Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le
signal vidéo sélectionné est émis par la borne
MONITOR OUT.
D5
VOL
TUNER
CD
TAPE
AUX1
CD-R
AUX2
MD
AMP
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
1.
Pour sélectionner ce mode, appuyez sur
la touche AMP de la télécommande, puis
appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE3
s’affiche.
2.
À chaque pression sur la touche NIGHT
(D1), le mode change en fonction des options
suivantes indiquées sur le panneau avant de
l’appareil.
Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant
la commande VOLUME du panneau avant ou les
touches de VOL 3 / 4.
Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche
VOL 3 de la télécommande.
Pour diminuer le volume, tournez cette commande
vers la gauche ou appuyez sur la touche VOL 4 de
la télécommande.
Remarques :
• Le réglage du volume peut se faire dans la plage de
– ∞ à 18 dB, par incréments de 1 dB.
• Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel
que décrit à la page 51, et si le volume de chaque
canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du
volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB.
(Dans ce cas, la plage de réglage du volume maximum
est de “18dB – (Valeur maximum du niveau du
canal)”.)
58
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 58
07.8.24 11:54:08 AM
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
M-DAX (Marantz Dynamic Audio eXpander)
CONVERSION VIDÉO ANALOGIQUE
M
D1
Cet appareil est équipé pour convertir les signaux
vidéo pour la sortie de moniteur. Grâce à cela,
quelle que soit la connexion (VIDEO, S-VIDEO,
COMPONENT VIDEO) entre l’appareil de lecture
et cet appareil, un seul câble de qualité supérieure
connecté entre la borne MONITOR OUT de l’appareil
et le moniteur suffit pour le son et l’image.
M
OK
D2
D1
D3
D2
LEARN
NAME
D4
LIP.SYNC
D3
PREV
D4
MENU
MUTE
MACRO
USE
GUIDE
USE
PAGE
CH
TUNER
TAPE
TEST
1 2 3 4
D5
VOL
CD
CD-R
AUX1
AUX2
MD
AMP
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler
les commandes Bass (graves) et Treble (aigus) en
fonction de vos désirs et de l’acoustique de la pièce.
(Avec la télécommande)
Pour ajuster la tonalité, appuyez sur la touche
AMP puis sur la touche > jusqu’à ce que la PAGE3
s’affiche.
Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur BASS+
(D2) ou BASS– (D3).
Pour ajuster l’effet d’aigus, appuyez sur TREB+
(D4) ou TREB– (D5).
D5
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
CH
Pour couper momentanément le son de toutes les
sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel
téléphonique par exemple, appuyez sur la touche
MUTE de la télécommande.
Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise
pour casque mais n’affecte en rien les opérations
d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours.
Lorsque le système est en mode muet, “MUTE” est
affiché à l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour
rétablir le fonctionnement normal.
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
LIP.SYNC
PREV
Remarques :
• La fonction de commande de tonalité n’est pas
disponible pour les modes Source Direct, Pure
Direct, Casque et Dolby Virtual Speaker, THX, ni
pour PCM 176,4/192 kHz.
• La fonction de commande de tonalité n’est pas
disponible lorsque ACOUSTIC EQ est en cours
d’utilisation.
• De plus, la commande de tonalité n’est pas disponible
pendant la lecture Dolby TrueHD, Dolby Digital
Plus ou DTS-HD.
4
PAGE
EXIT
CH.SEL
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
TEST
CH.SEL
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
SURR
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
CD
TAPE
AUX1
CD-R
AUX2
MD
AMP
CONVERSION PAR HAUSSE DE FRÉQUENCE DES
SIGNAUX VIDÉO ANALOGIQUES VERS HDMI
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
Cette fonction sert à compenser pour la perte
de contenu audio sur les sources MP3 ou AAC
(par compression avec perte) pendant la lecture.
Choisissez pour cet effet le niveau désiré parmi les
suivants.
« HIGH » : effet plus puissant
« LOW » : effet plus faible
« OFF » : désactivé.
(Avec la télécommande)
Lors de la commutation en mode M-DAX, appuyez
sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu’à ce
que PAGE 4 s’affiche.
Lorsque « M-DAX » s’affiche sur la télécommande,
appuyez sur la touche M-DAX (D5).
M-DAX change à chaque pression sur cette touche,
comme suit.
OFF
9
VOL
TUNER
LOW
HIGH
THX
CLEAR
0
MEMO
Pour mettre automatiquement l’appareil en mode
STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la
télécommande.
Chaque pression sur cette touche augmente le délai
de mise hors tension dans l’ordre suivant :
OFF
120
10
110
20
100
30
90
40
80
70
50
60
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques
secondes sur le panneau avant et le compte à
rebours se met en marche.
Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil
s’arrête automatiquement.
Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran
s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée.
Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche
SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît
à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
CONVERSION VIDÉO
FRANÇAIS
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS)
Remarques :
• M-DAX est compatible avec PCM (48 kHz ou
moins) et les sources analogiques à deux canaux.
• M-DAX est pas disponible lorsque Dolby Virtual
Speaker est en cours d’utilisation.
La fonction de conversion par hausse de fréquence
de l’appareil peut émettre les signaux vidéo
analogiques reçus (pour les signaux vidéo à
composantes à résolution 480i, 480p, 1080i et
720p, et les signaux S-Vidéo et Vidéo (composite) à
résolution 480i) vers la borne HDMI MONITOR.
Remarques :
• L’entrée vidéo HDMI est uniquement émise vers la
borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil. Si vous
raccordez un appareil de lecture tel qu’un lecteur
DVD à la prise d’entrée HDMI, raccordez la borne
HDMI MONITOR OUT de l’appareil à un téléviseur.
• Ce mode n’est pas disponible pour la borne de sortie
REC.
• Ce mode n’est pas disponible pour l’image fixe,
l’avance rapide et la lecture vers l’arrière sur le
composant vidéo.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée si, pendant une
tentative d’utilisation de la fonction de conversion
vidéo, le SR7002 ne peut pas se synchroniser avec
le dispositif d’affichage, si “NO SIGNAL” apparaît
sur le moniteur ou si du bruit est généré. Tous ces
symptômes sont causés par l’incompatibilité de
l’appareil ; le problème ne vient pas de l’appareil.
Si cela se produit, réglez “VIDEO CONVERT”
(conversion vidéo) du menu “VIDEO SETUP”
(configuration vidéo) sur “DISABLE” (désactiver).
Ensuite, connectez le signal d’entrée vidéo au
composant d’affichage via la borne MONITOR
OUT sous VIDEO et le signal d’entrée S-Vidéo sur
le composant d’affichage via la borne MONITOR
OUT sous S-VIDEO.
• La fonction de conversion vidéo contrôle en
permanence les signaux d’entrée vidéo et détermine
s’il faut les convertir ou non. Il se peut toutefois
que certains signaux vidéo reçus ne puissent être
détectés correctement.
Si cela se produit, réglez “VIDEO CONVERT”
(conversion vidéo) du menu “VIDEO SETUP”
(configuration vidéo) sur “DISABLE” (désactiver).
• Pour un rendu vidéo optimal, THX recommande de
régler le mode “VIDEO CONVERT” (conversion
vidéo) sur “DISABLE” (désactiver).
59
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 59
07.8.24 11:54:10 AM
EXEMPLE DE RACCORDEMENT
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne HDMI
MONITOR OUT de l’appareil
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de l’appareil
VOLUME
PURE DIRECT
DSD
DOWN
SURROUND
UP
MULTI
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
AV SURROUND RECEIVER SR8002
M-DAX
STANDBY
POWER ON/OFF
VOLUME
A/B
ENTER
MENU
INPUT SELECTOR
PHONES
EXIT
DIGITAL
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
PURE DIRECT
DSD
DOWN
SURROUND
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
UP
MULTI
SPEAKER
MULTI
BAND
7.1CH INPUT
MEMORY
T-MODE
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
FRANÇAIS
M-DAX
STANDBY
VIDEO
ou S-VIDEO
ou composante
A/B
ENTER
MENU
POWER ON/OFF
EXIT
DIGITAL
PHONES
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
VIDEO
ou S-VIDEO
ou composante
ou HDMI
HDMI
• Lorsqu’un moniteur est raccordé à la borne VIDEO
ou S-VIDEO MONITOR OUT de l’appareil
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
VOLUME
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
NIGHT
EQ
SURROUND
ANALOG
DIGITAL
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
UP
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
M-DAX
STANDBY
A/B
ENTER
MENU
POWER ON/OFF
PHONES
VIDEO
ou S-VIDEO
composante
HDMI
Remarques :
• Si la résolution du signal vidéo à composantes reçu
de l’appareil de lecture est autre que 480i, 480p,
1080i ou 720p, les images ne sont pas émises par la
borne HDMI MONITOR OUT de l’appareil.
• Si la résolution du signal S-Vidéo ou vidéo reçu de
l’appareil de lecture est autre que 480i, les images
ne sont pas émises par la borne HDMI MONITOR
OUT de l’appareil.
EXIT
DIGITAL
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
VIDEO
ou S-VIDEO
MODE SURROUND
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
Remarques :
• Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de lecture
n’est pas émis par la borne COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT de l’appareil.
Cet appareil est équipé de nombreux modes Surround.
Ils permettent de reproduire une diversité d’effets de son Surround, en fonction du contenu de la source à
écouter.
Les modes Surround disponibles peuvent être limités, selon le signal d’entrée et la configuration des
enceintes.
Relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée
Le mode Surround est sélectionné avec le sélecteur de mode Surround sur l’appareil ou la télécommande. Le
son que vous entendez dépend toutefois de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d’entrée.
Cette relation est la suivante:
Remarques :
• Le signal vidéo HDMI reçu de l’appareil de lecture
n’est pas émis par les bornes VIDEO ou S-VIDEO
MONITOR OUT de l’appareil.
• Si la résolution du signal vidéo à composantes reçu
de l’appareil de lecture est autre que 480i, il n’est pas
émis par la borne VIDEO ou S-VIDEO MONITOR
OUT de l’appareil.
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R, S
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R, S
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
Depend on speaker setup
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
O
O
O
O
O
PCM
L, C, R, SL, SR, LFE
O
O
O
O
O
DSD
L, C, R, SL, SR, LFE
Décodage
L/R
AUTO
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (5.1ch)
Dolby Digital Plus (6.1ch)
Dolby Digital Plus (7.1)
Dolby TrueHD (5.1ch)
Dolby TrueHD (6.1ch)
Dolby TrueHD (7.1ch)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD (5.1)
DTS-HD (6.1)
DTS-HD (7.1)
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
7.1ch input
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (5.1)
Dolby Digital Plus (6.1)
Dolby Digital Plus (7.1)
Dolby TrueHD (5.1)
Dolby TrueHD (6.1)
Dolby TrueHD (7.1)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD (5.1)
DTS-HD (6.1)
DTS-HD (7.1)
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
7.1ch input
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby Digital Plus (5.1)
Dolby TrueHD (5.1)
DTS-ES
DTS (5.1ch)
Dolby Digital EX
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital 2.0
Pro Logic IIx movie
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
DTS-ES
DTS-96/24
DTS 5.1
DTS-HD
DTS-HD
DTS-HD
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
Multi Ch-PCM
PCM (Stereo)
PCM (Stereo)
PCM (Stereo 96kHz)
HDCD
Stereo
Multi Ch
Dolby Digital EX
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital 2.0
Pro Logic IIx movie
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
DTS-ES
DTS-96/24
DTS 5.1
DTS-HD
DTS-HD
DTS-HD
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Stereo)
PCM (Stereo 96kHz)
HDCD
Stereo
Multi Ch
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DolbyDigital +
DolbyTrueHD
DTS-ES
DTS-ES
Multi Ch-PCM + Dolby
Digital EX
Multi Ch-PCM + Dolby
Digital EX
Remarques sur le système de menus sur écran :
• e menu de configuration peut être affiché via toutes les
bornes de sortie vidéo (“HDMI”, “COMPONENT”,
“S-VIDEO” et “VIDEO”).
• Les informations d’affichage sur écran sont émises
uniquement par les bornes VIDEO et S-VIDEO
MONITOR OUT.
Les informations d’affichage sur écran sont aussi
émises lorsque la fonction de conversion vidéo est
activée, et le signal vidéo reçu par la prise d’entrée
VIDEO ou S-VIDEO de l’appareil est converti et
émis par les bornes COMPONENT VIDEO ou
HDMI MONITOR OUT.
CONVERSION I/P
Etat des canaux
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
dts, ES
dts 96/24
dts
dts
dts
dts
PCM
PCM
DSD
DSD
PCM
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
ANALOG
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
dts, ES
dts 96/24
dts
dts
dts
dts
PCM
PCM
DSD
DSD
PCM
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
ANALOG
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
dts, ES
dts
Signal d’entrée
ou composante
HDMI
Témoins de format du signal
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Canal de sortie
SL SBL
SubW
SR SBR
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Mode Surround
SOURCE DIRECT
PURE DIRECT
Le circuit vidéo de l’appareil est équipé d’une fonction
de conversion I/P.
Lorsque cette fonction est activée, les signaux
vidéo analogiques 480i (VIDEO, S-VIDEO ou
COMPONENT VIDEO) reçus d’un appareil de
lecture peuvent être convertis à 480p et émis par
balayage progressif vers les bornes COMPONENT
VIDEO ou HDMI MONITOR OUT de l’appareil.
(Pour les instructions d’installation, voir page 53.)
EX/ES
Multi-PCM
SA-CD (5.1ch)
C
Affichage d’informations avant
60
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 60
07.8.24 11:54:12 AM
Signal d’entrée
Décodage
L/R
C
DOLBY
(PLIIx movie)
(PLIIx music)
(PLIIx game)
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (5.1)
Dolby Digital Plus (6.1)
Dolby Digital Plus (7.1)
Dolby TrueHD (5.1)
Dolby TrueHD (6.1)
Dolby TrueHD (7.1)
Multi Ch-PCM
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD(5.1)
DTS-HD(6.1)
DTS-HD(7.1)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (5.1)
Dolby Digital Plus (6.1)
Dolby Digital Plus (7.1)
Dolby TrueHD (5.1)
Dolby TrueHD (6.1)
Dolby TrueHD (7.1)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD (5.1)
DTS-HD (6.1)
DTS-HD (7.1)
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
PCM 96kHz
HDCD
Analog
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
Multi Ch-PCM
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital EX
Dolby Digital 5.1
Dolby Digital 5.1 + PLIIx
Pro Logic IIx
Pro Logic IIx
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyDigital +
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
DolbyTrueHD
Multi Ch-PCM + PLIIx
Multi Ch-PCM + PLIIx
Pro Logic IIx
Pro Logic IIx
Pro Logic IIx
Pro Logic IIx
DTS 5.1
DTS-96/24
DTS 5.1
DTS-HD
DTS-HD
DTS-HD
Neo:6
Neo:6
Neo:6
Neo:6
Neo:6
Neo:6
CSII
CSII
CSII
CSII
CSII
CSII
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
Dolby Digital EX
Dolby Digital 5.1
Multi Channel
Multi Channel
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
(O)
(O)
(O)
(O)
DTS
(Neo:6 Cinema)
(Neo:6 Music)
CSII Cinema
CSII Music
CSII Mono
STEREO
Dolby Virtual
Speaker
Multi Ch.
Movie
Music
(O): Movie mode only.
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 61
Affichage d’informations avant
Témoins de format du signal
Etat des canaux
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
PCM
DSD
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
dts, ES
dts 96/24
dts
dts
dts
dts
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
dts, ES
dts 96/24
dts
dts
dts
dts
PCM
PCM
DSD
DSD
PCM
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
dts, ES
dts 96/24
dts
PCM
DSD
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R, S
L,C,R,SL,SR,LFE
L,C,R,SL,SR,S,LFE
L,C,R,SL,SR,S,LFE
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, R
L, R, S
L, R
L, R
L, R
L, R
L, R, S
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R, S
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R, S
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R, S
Canal de sortie
SL SBL
SubW
SR SBR
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Mode Surround
Signal d’entrée
Décodage
L/R
C
Multi Ch.
Movie
Music
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
Dolby Digital Plus (5.1)
Dolby Digital Plus (6.1)
Dolby Digital Plus (7.1)
Dolby TrueHD (5.1)
Dolby TrueHD (6.1)
Dolby TrueHD (7.1)
DTS-ES
DTS 96/24
DTS (5.1ch)
DTS-HD (5.1)
DTS-HD (6.1)
DTS-HD (7.1)
Multi Ch-PCM
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
DTS-ES
DTS (5.1ch)
Multi Ch-PCM
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Dolby Surr.EX
Dolby D (5.1ch)
DTS-ES
DTS-96/24
DTS 5.1
Multi Ch-PCM
Multi Ch-PCM 96kHz
Multi Ch-PCM
Multi Channel
Multi Channel
Multi Channel
Multi Channel
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Stereo
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Stereo
Stereo
Stereo
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby H.P
Dolby Digital + THX Surround EX
Dolby Digital 5.1+ THX 5.1
Pro Logic IIx movie + THX
Pro Logic IIx movie + THX
DTS-ES + THX
DTS + THX 5.1
Multi Ch-PCM + THX5.1
Multi Ch-PCM + THX5.1
Pro Logic IIx movie + THX
Pro Logic IIx movie + THX
Pro Logic IIx movie + THX
Pro Logic IIx movie + THX
Dolby Digital + THX Surround EX
Dolby Digital 5.1+ THX
Select2 Cinema
Pro Logic IIx movie + THX
Pro Logic IIx movie + THX
DTS-ES + THX
DTS + THX Select2 Cinema
Multi Ch-PCM + THX
Select2 Cinema
Multi Ch-PCM + THX
Select2 Cinema
Pro Logic IIx movie + THX
Pro Logic IIx movie + THX
Pro Logic IIx movie + THX
Pro Logic IIx movie + THX
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
(O)
(O)
(O)
(O)
(O)
(O)
(O)
(O)
(O)
(O)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
(O): Movie mode only.
Dolby H.P
THX
(AUTO)
THX Select2
(THX EX)
(THX Cinema)
(THX Music)
(THX Games)
Dolby D (2ch)
Dolby D (2ch Surr)
DTS-ES
DTS (5.1ch)
Multi Ch-PCM
SA-CD (5.1ch)
SA-CD (2ch)
PCM (Audio)
HDCD
Analog
Remarques :
• Dolby Digital (2 canaux G/D) : Les enceintes sont
totalement équipées pour un signal avec Dolby
Surround.
• Aucun son n’est sorti de l’enceinte Surround, de
l’enceinte centrale et du subwoofer si le disque DVD
ne comporte pas de données Surround.
• Les modes Surround autres que Stéréo ne sont
pas disponibles pendant la lecture Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus ou DTS-HD.
Si des modes Surround autres que Stéréo sont
sélectionnés pendant la lecture Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus ou DTS-HD, le réglage du mode
Surround est désactivé.
Affichage d’informations avant
Témoins de format du signal
Etat des canaux
dts, ES
dts 96/24
dts
PCM
PCM
DSD
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL
dts, ES
dts 96/24
dts
dts
dts
dts
PCM
DSD
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
dts, ES
dts
PCM
DSD
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
2 DIGITAL EX
2 DIGITAL
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R, S
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
Depend on speaker setup
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R, S
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, R
L, R
L, R
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
O
O
O
O
O
2 DIGITAL
2 DIGITAL 2 SURROUND
dts, ES
dts
PCM
L, R
L, R, S
L, C, R, SL, SR, S, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
L, C, R, SL, SR, LFE
O
O
DSD
L, C, R, SL, SR, LFE
O
O
O
O
O
O
O
O
DSD
PCM
PCM, HDCD
ANALOG
L, R
L, R
L, R
-
Abréviations
L/R :
C:
SL/SR :
SBL/SBR :
SubW :
FRANÇAIS
Canal de sortie
SL SBL
SubW
SR SBR
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Mode Surround
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes Surround
Enceintes Surround arrière
Subwoofer
61
07.8.24 11:54:16 AM
FRANÇAIS
AUTO
PURE DIRECT
2 MODE
Lorsque ce mode est sélectionné, l’appareil identifie
le type d’entrée numérique en tant que Dolby Digital,
Dolby Digital Surround EX, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD, DTS, DTS-ES, DTS 96/24 ou
audio PCM.
Surround EX & DTS-ES fonctionneront pour les
sources multicanaux qui comportent un drapeau de
déclenchement automatique Dolby Digital Surround
EX ou DTS-ES dans le signal numérique.
Lorsqu’un signal Dolby Digital ou DTS est entré,
le nombre de canaux pour lesquels le signal
correspondant est codé s’affiche.
L’entrée d’un signal deux canaux Dolby Digital avec
état Dolby Surround soumet automatiquement ce
signal au traitement Pro Logic IIx movie avant sa
lecture.
Une source PCM 96 kHz peut être reproduite dans
ce mode.
Le mode Pure Direct réduit encore les sources de
bruit, en plus des effets du mode Source Direct,
en bloquant la sortie des prises vidéo (VIDEO,
S-VIDEO, COMPONENT VIDEO et HDMI) et en
désactivant l’affichage FL.
(Dolby Digital, Pro Logic IIx MOVIE, Pro Logic IIx
MUSIC, Pro Logic IIx GAME)
Ce mode est utilisé avec des sources codées en
Dolby Digital et Dolby Surround.
Remarques :
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains
lecteurs de DVD et de CD, il est possible que des
opérations comme le saut ou l’arrêt interrompent
momentanément la sortie.
• Lorsque le signal n’est pas décodé, le mode passe
automatiquement au mode AUTO. Voir page 60
pour vérifier les modes de décodage disponibles.
SOURCE DIRECT
En mode Source Direct, la configuration du circuit de
commande de tonalité, de l’égaliseur acoustique et de
la gestion des graves est contournée pour une réponse
en fréquence à gamme étendue et la reproduction
audio la plus pure.
Remarques :
• La taille des enceintes est réglée automatiquement sur
Front L/R = LARGE, Center = LARGE, Surround
L/R = LARGE et Subwoofer = YES. Les commandes
de tonalité, l’égaliseur et un traitement supplémentaire
sont désactivés.
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs
de DVD et de CD, il est possible que des opérations
comme le saut ou l’arrêt interrompent momentanément
la sortie.
• En mode SOURCE DIRECT, ACOUSTIC EQ et
M-DAX ne sont pas disponibles.
Remarque :
• En mode PURE DIRECT, ACOUSTIC EQ et MDAX ne sont pas disponibles.
EX/ES
Ce mode fournit un son Surround 6.1 canaux pour
Dolby Digital EX et une source codée DTS-ES, telle
qu’un DVD.
Ce mode ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée
analogique a été sélectionnée.
Dolby Digital EX
Dans une salle de cinéma, les pistes son de film
qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital
Surround EX sont capables de reproduire un canal
supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage
du programme.
Ce canal, appelé Surround Back (Surround arrière),
place les sons derrière la position d’écoute en plus
des canaux avant gauche, avant central, avant
droit, Surround droit, Surround gauche et subwoofer
généralement disponibles.
Ce canal supplémentaire permet d’obtenir des
images acoustiques plus détaillées derrière la
position d’écoute et crée plus de profondeur, une
ambiance spatiale et une localisation sonore sans
précédent.
Dolby Digital EX n’est pas disponible avec un
système qui ne comporte pas d’enceinte(s) Surround
arrière.
DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1)
DTS-ES ajoute l’audio du canal Surround central
au format 5.1 canaux DTS pour améliorer le
positionnement acoustique et rendre le mouvement
de l’image acoustique plus naturel par une
reproduction 6.1 canaux.
Cet appareil incorpore un décodeur DTS-ES qui peut
traiter des sources de programme codées DTS-ES
Discrete et codées DTS-ES Matrix d’un DVD, etc.
DTS-ES Discrete 6.1 permet un enregistrement
discret numérique de tous les canaux, y compris le(s)
canal (canaux) Surround arrière et une reproduction
audio de qualité supérieure.
DTS-ES n’est pas disponible avec un système qui ne
comporte pas d’enceintes Surround arrière.
DOLBY DIGITAL
Ce mode est validé lors de la lecture de sources
codées en Dolby Digital.
La lecture de sources Dolby Digital 5.1 canaux
codées multicanaux fournit 5 canaux audio principaux
(gauche, central, droit, Surround gauche et Surround
droit) et un canal Low Frequency Effect (effet basses
fréquences).
Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible
dans ce mode.
Dolby Pro Logic IIx comporte 5 modes :
Pro Logic IIx MOVIE
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux
à partir de pistes son de film stéréo codées Dolby
Surround.
Pro Logic IIx MUSIC
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux
à partir de sources stéréo classiques (analogiques ou
numériques), telles que CD, cassette, FM, téléviseur,
magnétoscope stéréo, etc.
Pro Logic IIx GAME
Ce mode restitue l’impact des effets Surround basses
fréquences en les dirigeant vers le subwoofer du
système.
5.1ch + Pro Logic IIx Movie
Ce mode fournit un son Surround 7.1 canaux à partir
de pistes son de film de sources 5.1 canaux.
5.1ch + Pro Logic IIx Music
Ce mode fournit un son Surround 6.1 ou 7.1 canaux à
partir de pistes son de musique de sources 5.1 canaux.
Remarques :
• Le mode Pro Logic IIx décodera comme le mode Pro
Logic II lorsque SURR. B est réglé sur « NONE »
dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir page 49)
• Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un signal
d’entrée 2 canaux qui est codé en format Dolby
Digital, HDCD ou PCM.
dts
dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode est destiné à des sources codées DTS,
telles que les disques laser, les CD et les DVD. Neo:6
est destiné à certaines sources 2 canaux.
dts
Ce mode est validé lors de la lecture de sources
codées en dts multicanaux.
La lecture de sources dts 5.1 canaux codées
multicanaux fournit cinq canaux audio principaux
(gauche, central, droit, Surround gauche et Surround
droit) et un canal Low Frequency Effect (effet basses
fréquences).
Le décodage dts-ES n’est pas disponible dans ce
mode.
Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une
entrée analogique a été sélectionnée.
Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode décode des signaux 2 canaux en signaux
6 canaux au moyen d’une technologie de matrice
numérique à haute précision.
Le décodeur DTS Neo:6 a des propriétés proches
de discrètes en ce qui concerne les caractéristiques
de fréquences des canaux ainsi que la séparation
de canaux.
En fonction des signaux à reproduire, DTS Neo:6
utilise soit le mode Neo:6 Cinema optimisé pour la
lecture de film soit le mode Neo:6 Music optimisé
pour la lecture de musique.
Remarque :
• Le mode Neo:6 est disponible pour des signaux
d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby
Digital, HDCD ou PCM.
CIRCLE SURROUND II
(CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO)
Circle Surround est conçu pour offrir une reproduction
de son Surround multicanaux de sources non codées
et codées multicanaux.
La compatibilité amont permet jusqu’à 6.1 canaux de
performances Surround d’une grande diversité de
musiques et films, y compris d’émissions, cassettes
vidéo et musique stéréo enregistrée.
Selon la source, vous pouvez sélectionner le mode
CSII-Cinema, le mode CSII-Music ou le mode CSIIMono.
Remarque :
• Le mode CS II est disponible pour des signaux
d’entrée 2 canaux qui sont codés en format Dolby
Digital, HDCD ou PCM.
62
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 62
07.8.24 11:54:23 AM
THX SURROUND EX
THX MUSIC
Ce mode contourne tout le traitement Surround.
Pour les sources de programme stéréo, les canaux
gauche et droit sont reproduits normalement
lorsqu’une audio PCM ou stéréo analogique est
entrée.
Avec les sources Dolby Digital et DTS, les 5.1
canaux sont convertis en stéréo deux canaux.
Une source PCM 96 kHz peut être reproduite en
mode stéréo.
Dans une salle de cinéma, les pistes son de film
qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital
Surround EX sont capables de reproduire un canal
supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage
du programme.
Ce canal, appelé Surround Back (Surround arrière),
place les sons derrière la position d’écoute en plus
des canaux avant gauche, avant central, avant
droit, Surround droit, Surround gauche et subwoofer
généralement disponibles.
Ce canal supplémentaire permet d’obtenir des
images acoustiques plus détaillées derrière la
position d’écoute et crée plus de profondeur, une
ambiance spatiale et une localisation sonore sans
précédent.
THX Surround EX fonctionnera pour toute source 5.1
canaux lorsque THX est activé.
THX Surround EX n’est pas disponible dans un
système sans enceinte(s) Surround arrière.
Le mode THX Music doit être sélectionné pour la
lecture de musique multicanaux. Dans ce mode,
le traitement THX ASA est appliqué aux canaux
Surround de toutes les sources de musique codées
5.1, comme DTS et Dolby Digital, pour fournir une
scène sonore arrière large et stable.
Ce mode est à utiliser avec des sources de musique
multicanaux comme DTS 5.1 music et Dolby Digital
5.1 music.
Remarque :
• Lors de la lecture d’un logiciel codé Dolby Digital
Surround EX en 6.1 canaux, il faut sélectionner le
mode THX Surround EX.
Le mode THX Games doit être sélectionné pour la
lecture de l’audio d’un jeu stéréo et multicanaux.
Dans ce mode, le traitement THX ASA est appliqué
aux canaux Surround de toutes les sources de jeu
codées 5.1 et 2.0, telles qu’analogiques, PCM, DTS
et Dolby Digital.
Il place précisément toutes les informations Surround
audio de jeu, fournissant un environnement de
lecture total sur 360 degrés.
Le mode THX Games est unique car il vous donne
une transition régulière du son dans tous les points
du champ Surround.
ENCEINTE VIRTUELLE DOLBY
La technologie Dolby Virtual Speaker utilise une
technologie propriétaire de Dolby Laboratories
pour créer un champ sono0re surround virtuel avec
seulement les deux enceintes pour canaux avant, ce
qui permet à l’utilisateur d’entendre le son comme si
des enceintes surround étaient réellement utilisées.
MULTI CH. (MOVIE, MUSIC)
Ce mode est utilisé pour créer une scène sonore plus
large, profonde et naturelle à partir d’une source deux
canaux.
Le signal de canal gauche est alimenté aux deux
enceintes avant gauche et Surround gauche et le
signal de canal droit aux deux enceintes avant droite et
Surround droite. Le canal central reproduit, en outre, un
mélange des canaux droit et gauche.
Remarque :
• Le son n’est pas émis par le canal CENTER lors de
l’utilisation du mode MULTI CH. MUSIC.
THX CINÉMA
Le mode THX Cinema applique un traitement
supplémentaire aux sources Surround Dolby Digital,
DTS et Dolby Pro Logic multicanaux.
Le traitement THX a été mis au point par THX Ltd.
pour recréer le son d’une salle de cinéma à très
bonne acoustique.
Utilisez le mode THX Cinema pour tous les films sur
disque, cassette ou diffusés. Dans ce mode, le mode
THX Surround EX n’est pas disponible.
THX SELECT 2 CINÉMA
Le mode THX Cinéma permet de faire la lecture des
films à 5.1 canaux sur l’ensemble des 7.1 enceintes
et de vivre ainsi une expérience cinématographique
ultime. Dans ce mode, le traitement ASA mélange les
enceintes Surround G/D et les enceintes Surround
arrière pour fournir le mélange optimal de son
Surround ambiant et directionnel.
Ce mode permet de faire la lecture d’un film 5.1 canaux
codé EX/ES Surround sur un système 7.1 canaux.
Les pistes sonores codées en DTS-ES (Matrice et
6.1 Distinct) ou Dolby Digital Surround EX seront
automatiquement détectées si l’indicateur adéquat
a été codé.
Il se peut que des pistes sonores DDSE n’aient pas
l’indicateur numérique qui permet la commutation
automatique.
Si vous savez que le film que vous regardez est codé en
Surround EX, vous pouvez sélectionner manuellement
le mode de lecture THX Surround EX, autrement le
mode THX Cinéma appliquera un traitement ASA pour
fournir une reproduction optimale.
Remarques :
• Ces modes ne sont disponibles que lorsque vous
avez configuré le système de menu SPEAKER SIZE
(c’est-à-dire les 2 enceintes Surround arrière).
• Ces modes ne sont disponibles que lorsque le signal
d’entrée comporte un contenu Surround gauche et
Surround droit.
THX GAMES
Neural Surround
Neural SurroundTM est le tout dernier développement
en matière de technologie Surround pour la musique.
Neural SurroundTM emploie un traitement de domaine
de fréquence psychoacoustique qui permet de
reproduire un son plus détaillé avec une séparation
des canaux et une localisation des éléments audio
supérieures. La lecture du système, évolutive,
permet la lecture Surround multicanaux de 5.1 à 7.1
canaux.
Il s’agit du mode optimal pour la lecture des sources
enregistrées en Surround HD XM. (Voir page 77)
ATTENTION
Remarques pour DTS
• Le lecteur DVD, lecteur de disque laser ou lecteur
CD raccordé doit prendre en charge une sortie
numérique DTS. Il est possible que vous ne
puissiez pas reproduire des signaux de source
DTS de certains lecteurs CD et lecteurs LD même
si vous raccordez numériquement le lecteur à
•
•
•
•
l’appareil. Cela parce que le signal numérique
a été traité (le niveau de sortie, la fréquence
d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et
l’appareil ne peut pas reconnaître le signal comme
données DTS.
Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut produire
un bruit bref. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Pendant que des signaux d’un disque laser
ou CD DTS sont reproduits en un autre mode
Surround, vous ne pouvez pas passer à une
entrée numérique, ni d’une entrée numérique à
une entrée analogique depuis INPUT SETUP dans
MAIN MENU ou en appuyant sur la touche A/D.
Il n’est pas possible d’écouter un logiciel codé DTS
dans une pièce secondaire.
Les sorties pour VCR 1 OUT, DSS/VCR 2 OUT,
TAPE OUT et CD-R OUT ne sortent que des
signaux audio analogiques. N’enregistrez pas
depuis des CD ou LD qui prennent en charge DTS
au moyen de ces sorties. Sinon les signaux codés
DTS seront enregistrés sous forme de bruit.
FRANÇAIS
STEREO
Remarques pour Dolby Digital Surround EX
• Lors de la lecture d’un logiciel codé Dolby Digital
Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le mode
EX/ES.
• Notez que certains logiciels codés Dolby Digital
Surround EX ne contiennent pas de signal
d’identification. Dans ce cas, réglez manuellement
le mode EX/ES.
Remarques pour audio PCM 96 kHz/192 kHz
• Les modes AUTO, Pure Direct et Stéréo peuvent
être utilisés lors de la lecture de signaux PCM
ayant une fréquence d’échantillonnage de 96/192
kHz (comme ceux de disques DVD-Vidéo/Audio).
• Certains modèles de lecteur DVD inhibent la sortie
numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du
lecteur pour plus de détails.
• Certains disques DVD sont codés pour une
protection contre la copie. Lors de l’utilisation de
tels disques, le signal PCM 96 kHz n’est pas sorti
du lecteur DVD. Reportez-vous au mode d’emploi
du lecteur pour plus de détails.
Remarques pour HDCD
• HDCD n’est effectif que par l’entrée numérique.
• Il est possible que vous ne puissiez pas reproduire
des signaux de source HDCD de certains lecteurs
de CD si vous raccordez numériquement le lecteur
à l’appareil. Cela parce que le signal numérique
a été traité (le niveau de sortie, la fréquence
d’échantillonnage ou la réponse en fréquence) et
l’appareil ne peut pas reconnaître le signal comme
données HDCD.
63
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 63
07.8.24 11:54:25 AM
AUTRES FONCTIONS
MODE D’AFFICHAGE
FRANÇAIS
AV SURROUND RECEIVER SR8002
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
SURROUND
MODE
MULTI
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
R
LFE
PCM
SL
AUTO
C
S
TEST
SR
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
MEMORY
THX
M
D1
D2
D3
CASQUE D’ÉCOUTE
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie
de l’appareil par un casque. Assurez-vous que le
casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard.
Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement
lorsque la prise de casque est utilisée.
D4
AV SURROUND RECEIVER SR8002
USE
4
PAGE
D5
INPUT SELECTOR
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SP
DISC 6.1
DSD
CH
M-DAX
ENTER
MENU
SÉLECTIONNER L’ENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE
OU L’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE
DISPLAY
S
PURE DIRECT
EXIT
MENU
DIGITAL
L
AAC
DSD
ENREGISTRER UNE SOURCE ANALOGIQUE
En mode de fonctionnement normal, la source audio
ou vidéo sélectionnée pour l’écoute via l’appareil est
envoyée aux sorties d’enregistrement.
Cela signifie que toute émission que vous regardez
ou écoutez peut être enregistrée simplement en
mettant en mode d’enregistrement les appareils
raccordés aux sorties TAPE OUT, CD/CDR OUT,
VCR1 OUT et DSS/VCR2 OUT.
EXIT
PHONES
MIC
THX
CLEAR
0
MEMO
Pour enregistrer le signal de source d’entrée de
l’émission que vous êtes en train de regarder ou
d’écouter
VOL
TUNER
CD
TAPE
AUX1
CD-R
MD
SURROUND
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
MULTI
SPEAKER
7.1CH INPUT
AUX2
AMP
STANDBY
MENU
POWER ON/OFF
LIGHT
1
PHONES
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage pour
l’afficheur avant de l’appareil.
Pour sélectionner ce mode, appuyez sur la touche
DISPLAY de la télécommande ou du panneau
avant.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode
d’affichage change dans l’ordre suivant.
Mode d’entrée → Mode Surround → Affichage auto
désactivé → Affichage désactivé → Mode normal →
Mode d’entrée
Mode normal :
Affiche la fonction d’entrée sélectionnée. Si vous
avez renommé la fonction à l’aide de FUNCTION
RENAME (voir page 44), le nouveau nom apparaît
sur l’afficheur.
1.
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
DSD
TV
SURROUND
AUTO
THX
MULTI
SPEAKE
7.1CH INPUT
MENU
PHONES
DVD
VCR
DSS
MULTI
MODE
PURE DIRECT
STANDBY
POWER ON/OFF
1.
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
1.
Mode d’entrée :
Affiche le mode d’entrée réglé par la configuration
d’entrée de fonction (voir page 43).
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer
en tournant le bouton INPUT SELECTOR sur
la panneau avant, ou appuyez simplement
sur les touches de sélecteur d’entrée sur la
télécommande.
La source d’entrée est alors sélectionnée et
vous pouvez la regarder ou l’écouter, selon le
cas.
Mode Surround :
Affiche l’état du mode Surround sélectionné.
2.
Mode d’affichage automatique désactivé :
L’affichage est désactivé. Toutefois, si vous
effectuez un changement sur l’appareil, comme
par exemple sur l’entrée ou le mode Surround,
l’affichage indiquera ce changement puis se
désactivera au bout d’environ 3 secondes. Lors du
changement de volume, il ne s’affiche pas.
Le signal de la source d’entrée actuellement
sélectionnée est émis vers les sorties TAPE
OUT, CD/CDR OUT, VCR1 OUT et DSS/VCR2
OUT pour l’enregistrement.
3.
Lancez l’enregistrement sur le composant
d’enregistrement désiré.
Mode d’affichage désactivé :
L’affichage est complètement désactivé.
Remarque :
• Seul l’indicateur DISP est allumé sur la panneau
avant lorsque l’affichage est désactivé.
Si vous avez déjà assigné les entrées numériques,
vous pouvez temporairement sélectionner le mode
d’entrée audio pour chaque source d’entrée en
procédant comme suit.
Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche >
jusqu’à ce que PAGE4 s’affiche. Appuyez sur la
touche A/D (D3).
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode
d’entrée change dans l’ordre suivant.
Automatique → HDMI → Numérique → Analogique →
Automatique
Remarques :
• Lors de l’utilisation d’un casque, le mode d’ambiance
change en STEREO et la fonction Dolby Headphone
est réglée par le MENU et les touches de curseur.
• Le mode Surround revient au réglage précédent
aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour
casque.
Mode automatique :
Les types de signaux reçus par les prises d’entrée
numérique et analogique pour la source d’entrée
sélectionnée sont automatiquement détectés.
Si aucun signal numérique n’est reçu, les prises
d’entrée analogiques sont automatiquement
sélectionnées.
Mode HDMI :
Le mode HDMI est sélectionnable uniquement
lorsqu’une entrée HDMI a été assignée comme
source d’entrée.
Lorsque “HDMI AUDIO” sous PREFERENCE
de SETUP MENU est réglé sur “THROUGH”, le
mode HDMI n’est pas sélectionnable.
Mode numérique :
Le signal d’entrée est fixé sur une borne d’entrée
numérique assignée.
Mode analogique :
Les prises d’entrée analogiques sont
sélectionnées.
La sélection est temporaire et ne sera pas mise en
mémoire.
Pour mettre en mémoire le mode d’entrée,
sélectionnez “1. INPUT SETUP” (configuration
d’entrée) dans le menu principal (MAIN MENU).
(Voir page 43)
64
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 64
07.8.24 11:54:25 AM
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE
ANALOGIQUE
ENTRÉE 7.1 CANAUX
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
TEST
CH.SEL
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
SURR
9
THX
HEAD
DOLBY HP
SURROUND
L
R
LEVEL
LEVEL
CLEAR
PHONE
MODE
0
MEMO
:DH
: P L II M V
:+10.0dB
:
0.0dB
Le mode DOLBY HP (casque) est sélectionnable
avec les touches de curseur de gauche et de droite.
BYPASS → DH (DOLBY Casque) → BYPASS
BYPASS : Contourne le mode Dolby casque et
fournit un son stéréo ordinaire à 2
canaux.
DH : Dolby Headphone (casque) est un
système de traitement de signal qui
fournit un son similaire à celui des
enceintes de la pièce.
Il permet de faire l’expérience du volume
et de l’espace d’un système Surround à 5
canaux avec un casque stéréo ordinaire.
Lorsque le mode PURE DIRECT est sélectionné, le
traitement Dolby Surround est contourné et “✽✽✽”
s’affiche comme indication de mode.
Le mode Surround est sélectionnable lorsque les
modes de DH sont sélectionnés.
L/R LEVEL (niveau g/d) est réglable sur une plage
de ±12 dB.
Remarques :
• Le mode Surround retourne au réglage précédent dès
que la fiche est retirée de la prise.
• En mode casque, la commande de tonalité et
ACOUSTIC EQ ne sont pas disponibles.
Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné
est plus élevé que le niveau maximum de traitement
interne, l’indicateur “PEAK” s’allume sur l’afficheur
avant. Si cela se produit, vous devez appuyer sur la
touche ATT de la télécommande.
L’indicateur “ATT” s’allume lorsque cette fonction
est activée. Le niveau d’entrée du signal est réduit
d’environ la moitié. L’atténuation ne fonctionne
pas avec le signal de sortie TAPE-OUT, CD/CD-R,
VCR1-OUT et DSS/VCR2-OUT.
Cette fonction est mémorisée séparément pour
chaque source d’entrée.
Cet appareil est équipé pour une expansion future
grâce à l’utilisation du lecteur CD Super Audio ou
DVD-Audio multi-canaux.
Les signaux d’entrée raccordés aux canaux L
(avant gauche), R (avant droit), CENTER (centre),
SL (ambiance gauche), SR (ambiance droite) et
SBL (ambiance arrière gauche) et SBR (ambiance
arrière droite) des prises 7.1CH. IN sont envoyés
directement vers les systèmes d’enceintes avant
(gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit)
et Surround arrière, de même que les prises de présortie sans passer par le circuit Surround.
De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte
d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT
SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves).
Lorsque l’entrée 7.1-canaux (7.1 CH. INPUT) est
sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est
acheminée aux sorties Monitor.
Cela permet une visualisation simultanée avec les
sources vidéo.
1.
2.
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
PURE DIRECT
SPEAKER A/B
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A
DISC 6.1
DSD
SURROUND
MULTI
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
SPEAKER
7.1CH INPUT
CH
STANDBY
E
LIP.SYNC
VOLUME
PREV
MENU
MUTE
POWER ON/OFF
PHONES
GUIDE
ULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
L
AAC
C
SL
S
VOL
4.
R
LFE
PCM
EXIT
MENU
DIGITAL
TEST
SR
CH.SEL
OK
SURR
DOWN
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
4.
MULTI
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
DISPLAY
S’il est nécessaire d’ajuster le niveau de
sortie de chaque canal, appuyez sur la touche
CH.SEL de la télécommande.
Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de
manière à entendre le même niveau de son
pour chaque enceinte en position d’écoute.
Pour les enceintes avant gauche, avant droit,
centre, Surround gauche, Surround droit et
Surround arrière, les niveaux de sortie peuvent
être réglés selon la plage –12 dB à + 12 dB.
L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée
selon la plage –18 dB à +12 dB.
Les résultats du réglage sont sauvegardés
sous la condition 7.1 CH. INPUT.
4.
Ajustez le volume principal à l’aide de la
commande MAIN VOLUME ou les touches
VOL de la télécommande.
Pour annuler le réglage 7.1 CH. INPUT (entrée 7.1canaux), appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT du
panneau avant ou appuyez de nouveau sur la touche
7.1 CH de la télécommande.
Remarques :
• Lorsque l’entrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne
pouvez pas sélectionner le mode Surround car le
décodeur externe détermine le traitement.
• De plus, il n’y a pas de signal aux sorties d’enregistrement
lorsque l’entrée 7.1-canaux est utilisée.
• De plus, les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
pendant l’utilisation de l’entrée 7.1 canaux.
Tonalité de test, mode NIGHT, Source Direct, Pure
Direct, RE-EQ, commande de tonalité, Multi EQ.
SLEEP
LIP.SYNC
SPEAKERS
M-DAX
A/B
7
ENTER
MENU
3.
FRANÇAIS
MODE DE CASQUE DOLBY
Cette fonction permet de simuler les formes d’ondes
des sons émis par les enceintes.
Lors de l’utilisation du casque, la touche MENU
commute automatiquement sur le mode de casque
Dolby.
Le menu sur écran qui apparaît lors de la pression
sur MENU est indiqué ci-dessous.
EXIT
DIGITAL
8
4.
9
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
THX
MIC
CLEAR
0
MEMO
PREV
3.
2.
VOLUME
SURROUND
DIGITAL
L
Le SR7002 comporte un système d’enceintes A et un
système d’enceintes B aux canaux G/D avant.
Vous pouvez sélectionner ces systèmes en appuyant
sur la touche SPEAKERS A/B du panneau avant ou
de SPK-AB la télécommande.
C
R
LFE
M
SL
S
TEST
EXIT
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
THX
SR
DOWN
DE
MUTE
GUIDE
MENU
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
DIGITAL
UP
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
CLEAR
0
MEMO
R
MIC
ENTRÉE AUX2
S’il n’est pas nécessaire de raccorder des bornes
d’entrée 7.1-canaux au décodeur multi-canaux, les
bornes d’entrée FL (avant gauche) et FR (avant droit)
sont disponibles comme entrées auxiliaires AUX2.
Dans ce cas, vous pouvez raccorder une source
audio supplémentaire à la borne AUX2 en tant que
nouvelles bornes d’entrée audio.
AV SURROUND RECEIVER SR8002
1.
2.
INPUT SELECTOR
Sélectionnez la source vidéo désirée pour
choisir le signal vidéo acheminé aux sorties
Monitor.
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
DSD
SURROUND
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
7.1CH I
Appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT ou
tapez sur 7.1 CH sur la télécommande pour
commuter l’entrée 7.1 canaux.
STANDBY
MEN
POWER ON/OFF
PHONES
65
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 65
07.8.24 11:54:27 AM
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
VIDÉO
FRANÇAIS
Lorsqu’il n’y a aucun signal vidéo provenant d’un
DVD (ou autre) raccordé à l’appareil, ou que le DVD
(ou autre) est raccordé directement à une télévision,
le circuit vidéo devenu inutile peut être désactivé en
sélectionnant “VIDEO OFF”.
Pour sélectionner “Video off” (désactivation vidéo),
appuyez sur la touche AMP puis sur la touche >
jusqu’à ce que la PAGE4 s’affiche.
Appuyez sur la touche V-OFF.
M
D1
UND RECEIVER SR8002
D2
D3
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
R
C
LFE
PCM
SL
DSD
S
D4
SR
USE
SURROUND
PAGE
1 2 3 4
D5
MULTI
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
DISPLAY
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE
1.
Dans ce cas, mettez le poste de télévision hors
tension ou choisissez un canal qui exclut la
réception d’une émission.
2.
L’appareil passe en mode STANDBY après
environ 5 minutes.
Remarques :
• La fonction de MISE HORS TENSION
AUTOMATIQUE est annulée si la source de
l’appareil n’est pas définie sur TV.
Elle est réactivée lorsque la source TV est de
nouveau sélectionnée.
• Certaines émissions TV peuvent causer l’activation de
la FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION.
• Le terminal S-Vidéo ne prend pas en charge la
fonction de mise sous/hors tension automatique par
la télévision “TV AUTO ON/OFF”.
SPEAKERS
M-DAX
A/B
ENTER
MENU
EXIT
ONES
MIC
CH
VOL
TUNER
CD
CD-R
TAPE
AUX1
AUX2
MD
AMP
LIP.SYNC
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION
Cette fonction permet au composant raccordé à la
prise TV-VIDEO IN de commander la mise sous/hors
tension de l’appareil.
AUTO POWER ON
1.
Vérifiez que le mode TV AUTO est activé. (Voir
page 53)
2.
Raccordez votre poste de télévision (tuner TV
etc.) à la borne TV-VIDEO IN. N’oubliez pas de
raccorder l’entrée VIDÉO.
3.
Mettez le poste de télévision ainsi que l’appareil
hors tension.
Selon le dispositif vidéo (téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) raccordé à l’appareil, un décalage de
temps peut se produire entre le traitement du signal
image et le traitement du signal audio. Bien que
mineur, ce décalage peut être gênant lorsque vous
regardez un film ou écoutez de la musique. La fonction LIP.SYNC retarde le signal audio par rapport au
signal image sorti de l’appareil pour compenser le décalage entre le son et l’image. Elle peut être activée
avec les touches “LIP.SYNC” et de curseur 1 et 2 de
la télécommande. Réglez la télécommande en mode
AMP avant d’utiliser la fonction LIP.SYNC. Le réglage
initial est fonction désactivée (0 ms). Le décalage
peut être ajusté en pas de 10 ms jusqu’à 200 ms.
Observez l’image sur le dispositif vidéo (c’est-à-dire,
téléviseur, moniteur, projecteur, etc.) pendant que
vous ajustez le décalage.
CH
VOL
OK
4.
Mettez le poste de télévision sous tension et
choisissez une chaîne.
5.
Dès que vous trouvez une chaîne, l’appareil
est mis sous tension et choisit alors
automatiquement la source TV.
Remarque :
• La fonction LIP.SYSNC se désactive (0 ms) en
mode Source/Pure Direct. Lorsque le mode Source/
Pure Direct est désactivé, la valeur réglée pour la
fonction LIP.SYSNC est automatiquement rétablie.
• Même si vous ne corrigez pas le délai
manuellement de cette façon, l’audio et la vidéo
sont automatiquement synchronisées si l’appareil
est raccordé à un téléviseur ou projecteur prenant
en charge la correction de synchronisation labiale
automatique en HDMI 1.3a. Pour plus de détails sur
la correction de synchronisation labiale automatique,
voir page 54.
RÉCUPÉRATION DE LA MÉMOIRE
Procédez comme suit pour récupérer les réglages
sauvegardés.
Maintenez enfoncées simultanément les touches
MEMORY et MENU du panneau avant pendant 3
secondes ou plus.
URE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
MULTI
AUTO
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
PURE DIRECT
THX
M-DAX
A/B
ENTER
MENU
EXIT
DIGITAL
MIC
MÉMOIRE DE SAUVEGARDE DOUBLE
L’appareil stocke les informations de réglages
dans une mémoire non volatile même lorsque
l’alimentation principale est coupée. À l’aide de la
fonction de mémoire de sauvegarde double, vous
pouvez écrire les informations de réglages sur une
autre zone de mémoire pour faire une copie de
secours des réglages sauvegardés, ce qui permet de
les récupérer en tout temps au besoin.
COPIE DE SECOURS
VOLUME
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
M E M O R Y
N O
Réglez l’appareil dans l’état pour lequel vous
désirez stocker les réglages. Maintenez enfoncées
simultanément les touches MEMORY et ENTER du
panneau avant pendant 3 secondes ou plus.
ULTI
« MEMORY LOAD » s’affiche et les réglages stockés
de l’appareil sont appliqués de nouveau.
L’appareil entre temporairement en mode de
veille. S’il n’y a pas de données de sauvegarde, «
NO BACKUP » s’affiche et aucune donnée n’est
récupérée.
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
L O A D
B A C K U P
Remarque :
• Comme les valeurs de réglages suivantes ne
sont pas sauvegardées, chacun des volumes est
réglé sur Minimum.
• Volume de pièce principale
• Volume de multi-pièce
• Volume de multi-enceinte
MULTI
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
M-DAX
A/B
ENTER
MENU
EXIT
DIGITAL
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
MIC
« MEMORY SAVING » s’affiche et les réglages de
l’appareil sont sauvegardés. Les informations de
réglages stockées sont conservées jusqu’à ce que
la mémoire de sauvegarde double soit utilisée de
nouveau et que les informations y soient écrasées.
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
TEST
CH.SEL
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
7
8
SURR
SLEEP
9
THX
CLEAR
0
MEMO
M E M O R Y
S A V I N G
Remarque :
• Les valeurs de réglages suivantes ne peuvent
pas être sauvegardées.
• Volume de pièce principale
• Volume de multi-pièce
• Volume de pièce multi-enceintes
66
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 66
07.8.24 11:54:28 AM
1.
Pour commander l’appareil à l’aide de la télécommande,
appuyez sur la touche TUNER de la télécommande
de sorte que le mode tuner soit activé.
ÉCOUTER LE TUNER
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
FM ou AM.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du
panneau avant pendant plus de 1 seconde
pour lancer la fonction d’accord automatique.
4.
Le pas de balayage des fréquences AM est
sélectionnable.
Le réglage par défaut est le pas de 9 kHz ; si la
norme de votre pays est le pas de 10 kHz, appuyez
sur la touche BAND du panneau avant ou sur la
touche TUNER de la télécommande pendant plus de
5 secondes. Le pas de balayage changera.
Remarque :
• Cette fonction n’est pas disponible sur le SR8002.
• La mémoire de présélection du tuner sera effacée lors
du changement de cette configuration.
ACCORD AUTOMATIQUE
ACCORD MANUEL
PREV
1.
D4
USE
PAGE
2
D5
CH
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
VOL
3.
1.
2.
D4
2
D5
3.
INPUT SELECTOR
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
CH
VOL
AUTO S
2.
DSD
SURROUND
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MU
TV
DVD
VCR
DSS
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
STANDBY
POWER ON/OFF
PHONES
LIGHT
1
1.
CH.SEL
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
8
9
7
D3
4.
SURR
5.
THX
D4
AUTO S
USE
PAGE
2
D5
3.
0
CLEAR
MEMO
DSD
La recherche automatique commence puis
s’arrête lorsque l’accord est fait sur une
station.
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MU
TV
DVD
VCR
DSS
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
STANDBY
POWER ON/OFF
PHONES
LIGHT
1
CH
VOL
1.
2.
TV
DVD
VCR
DSS
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
LIGHT
2
OK
1
1.
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNER de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
1 s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche BAND (D5) pour
sélectionner FM ou AM.
4.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
2 s’affiche.
5.
Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) or SCAN–
(D2) et maintenez-la enfoncée pendant 1
seconde ou plus.
SOURCE
M
3.
2.
D3
D4
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
NIGHT
ATT
ANALOG
EQ
DIGITAL
SL
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
C
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNER de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
D5
5.
4.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
1 s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche BAND (D5) pour
sélectionner FM ou AM.
4.
Appuyez sur la touche GUIDE de la télécommande
; l’afficheur indiquera “FREQ----”.
5.
Saisissez la fréquence des stations désirées à
l’aide du pavé numérique de la télécommande.
6.
L’accord se fera automatiquement sur la station
désirée.
R
LFE
PCM
S
SR
MULTI
MODE
2
SURROUND
L
AAC
SURROUND
PAGE
DIGITAL
DSD
1.
D2
USE
PURE DIRECT
5.
D1
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
TV
DVD
VCR
DSS
DISPLAY
TUNER
CD
TAPE
AUX1
CD-R
MD
ENTER
EXIT
MIC
AUX2
AMP
LIGHT
1
1.
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
D3
PAGE
D1
MULTI
SURROUND
2.
D2
USE
M
TEST
(Avec la télécommande)
D1
AV SURROUND RECEIVER SR8002
EXIT
MENU
D2
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
MUTE
GUIDE
SOURCE
D3
MENU
1.
LIP.SYNC
D2
RC8001SR
Learning Remote Controller
SOURCE
M
APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner “TUNER”.
FRANÇAIS
(Avec l’appareil)
COMMANDES DE
BASE (TUNER)
6.
La recherche automatique commence puis
s’arrête lorsque l’accord est fait sur une
station.
Si la recherche ne s’arrête pas sur la station désirée,
utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL“
(Manual tuning).
(Avec l’appareil)
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner “TUNER”.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
FM ou AM.
3.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du
panneau avant pour sélectionner la station
désirée.
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
(Avec la télécommande)
M
3.
D3
D4
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
PURE DIRECT
C
S
D5
T-MODE
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
1 s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche BAND (D5) pour
sélectionner FM ou AM.
4.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
2 s’affiche.
5.
Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN–
(D2) pour faire l’accord sur la station désirée.
R
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
TV
DVD
VCR
DSS
DISPLAY
THX
TUNER
CD
TAPE
AUX1
CD-R
MD
ENTER
MENU
2.
SR
MULTI
AUTO
5.
4.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNER de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
LFE
PCM
SL
MODE
2
SURROUND
L
AAC
SURROUND
PAGE
DIGITAL
DSD
1.
D2
USE
PURE DIRECT
5.
D1
2.
EXIT
MIC
AUX2
AMP
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
1.
67
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 67
07.8.24 11:54:30 AM
MODE D’ACCORD (FM) (STEREO AUTO OU MONO)
M
Mode Analog Mono
T - M O D E : M O N O
D1
D2
D3
D4
FRANÇAIS
USE
PAGE
2
D5
Le mode MONO est sélectionné et le témoin AUTO
disparaît de l’affichage FL. Les émissions diffusées
en monaural sont captées en mode TUNER.
VOLUME
V-OFF
6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
BAND
T-MODE
MEMORY
UP
CLEAR
CH
TV
VOL
DVD
VCR
DSS
DISPLAY
SPEAKERS
M-DAX
A/B
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
R
EXIT
DIGITAL
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
En mode TUNER, appuyez sur la touche T-MODE de
la télécommande pour commuter entre le son AUTO
STEREO et le son monaural.
1.
Appuyez sur la touche > de la télécommande
pour afficher la page 2.
2.
À chaque pression sur la touche T-MODE (D3),
le mode TUNER change et le mode s’affiche
sur l’affichage FL.
Mode Analog / Digital Auto
(uniquement sur le SR8002)
Remarques :
• Sur le SR7002, le mode TUNER n’est pas modifiable
lorsque BAND est réglé sur AM.
• Le SR7002 n’affiche pas le mode sur l’affichage FL
lorsque l’appareil est réglé sur TUNER MODE.
L’indicateur AUTO apparaît sur l’affichage FL
lorsque l’appareil est réglé sur le mode Analog
Auto.
• Si l’appareil capte un signal faible ou capte
difficilement le signal stéréo, appuyez sur la touche
T-MODE de la télécommande ou de l’appareil
pour passer en mode MONO. Cela réduira le bruit
et facilitera l’écoute des émissions diffusées. Le
témoin AUTO disparaît sur l’affichage FL.
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
EXIT
MENU
DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
TEST
CH.SEL
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
SURR
LFE
PCM
SL
SURROUND
S
SR
MULTI
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
SPEAKER
BAND
T-MODE
MEMORY
7.1CH INPUT
2. 4. 1. 3. 2. 5.
M-DAX
VOLUME
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
CLEAR
DIG
C
AUTO
THX
BAND
SPEAKER
7.1CH INPUT
STANDBY
T-MODE
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
PHONES
EXIT
DIGITAL
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la
touche BAND du panneau avant.
2.
Tout en appuyant sur la touche MEMORY,
appuyez sur la touche de curseur 1.
“AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le
balayage commence à partir de la fréquence
la plus basse.
4.
Le mode AUTO STEREO est sélectionné et le
témoin AUTO s’allume sur l’affichage FL.
Lors de la réception d’émissions stéréo, le témoin ST
s’allume sur l’affichage FL.
5.
3.
Sélectionnez le numéro préréglé en appuyant
sur la touche de curseur 1 ou 2 pendant ce
clignotement (environ 5 secondes).
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour mémoriser la station. L’écran ne clignote
plus.
R
MIC
1.
3.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant. “– –” (numéro de présélection) clignote
à l’écran.
DISPLAY
ENTER
MENU
POWER ON/OFF
UP
MULTI
MULTI
2.
2.
SR
DOWN
SURROUND
MODE
3.
9
MEMO
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
R
LFE
S
0
1.
SURROUND
PCM
SL
PURE DIRECT
MIC
DIGITAL
L
AAC
8
THX
A/B
EXIT
(Avec l’appareil)
AV SURROUND RECEIVER SR8002
DSD
6
SLEEP
SPEAKERS
Cette fonction assure le balayage automatique des
bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les
stations ayant une puissance de signal adaptée.
PURE DIRECT
5
OSD
DISPLAY
ENTER
MENU
INPUT SELECTOR
4
DISP
CLEAR
7
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE
Mode Analog Auto
(lors de la réception d’émissions FM)
Remarque :
• Ce mode n’est pas disponible lorsque BAND est
réglé sur AM.
2. 4.
DO
Remarque :
• Ce mode n’est pas disponible sur le SR7002.
T - M O D E : A N A - A T
3.
SD
T - M O D E : D I G - A T
Pour écouter les stations HD Radio.
Voir p.70 pour plus d’informations sur la technologie
HD Radio.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
Avec cet appareil vous pouvez mettre en mémoire
de présélection jusqu’à 60 stations FM/AM, dans
l’ordre désiré.
Pour chaque station, vous pouvez mettre en mémoire
la fréquence et le mode de réception si désiré.
Chaque fois que le tuner capte une station, le
balayage s’arrête temporairement et la station
est audible pendant cinq secondes.
Les opérations suivantes sont possibles
pendant ce temps :
Vous pouvez changer de bande avec la touche
BAND.
Si aucune touche n’est pressée durant cette
période, la station en cours est mémorisée
sous la présélection Preset 01.
Si vous voulez sauter la station actuelle,
appuyez sur la touche de curseur 3 pendant
ces cinq secondes, cette station est sautée et
le préréglage automatique continue.
La station est à présent mémorisée à
l’emplacement de présélection spécifié.
(Avec la télécommande)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la
section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande. “– –” (numéro de présélection)
clignote à l’écran.
3.
Entrez le numéro de présélection désiré en
utilisant le pavé numérique.
Remarque :
• Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par
exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez
quelques secondes.
L’opération cesse automatiquement dès que
les 60 présélections disponibles se sont vu
attribuer une station ou lorsque le balayage
automatique atteint la fréquence la plus haute
de toutes les bandes. Si vous désirez effacer
la mémoire de présélection automatique,
appuyez sur la touche CLEAR.
68
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 68
07.8.24 11:54:31 AM
CH
TV
DVD
VCR
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
LIGHT
1
4.
Pour balayer rapidement vers l’avant les
stations préréglées, appuyez sur la touche
CH+ de manière continue.
5.
Lorsque la station préréglée désirée est captée,
annulez le balayage des stations préréglées
en appuyant sur la touche CLEAR ou sur la
touche P-SCAN (D4) de la télécommande.
VOL
DSS
1. 2.
OK
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
4.
Il est possible d’afficher jusqu’à 10 canaux à
la fois. S’il y a plus de 10 canaux, appuyez sur
la touche P-INFO (D5) de la télécommande
encore une fois pour afficher la page suivante.
TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
Sélectionnez la station préréglée désirée en
appuyant sur la touche de curseur 1 ou 2 du
panneau avant.
2.
Appuyez sur la touche CH+ ou CH– pour faire
l’accord sur la station préréglée désirée.
Vous pouvez également saisir le numéro de
la station préréglée au moyen des touches
numériques.
RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
CH
M
D1
D2
LEARN
D3
NAME
MACRO
D4
USE
TUNER
TAPE
PAGE
1 2 3 4
CD
D5
CD-R
AUX1
AUX2
MD
AMP
LIGHT
1
2.
5.
2.
1.
2
OK
VCR
DSS
CD
CD-R
MD
D2
TAPE
AUX1
AUX2
1.
AMP
1
D3
NAME
MACRO
D4
2
USE
PAGE
1 2 3 4
RC8001SR
Learning Remote Controller
2. 3.
TEST
D5
2.
4.
2.
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
SURR
2
3
4
5
DISP
OSD
7
8
0
SLEEP
9
1.
2.
Appuyez sur la touche > de la télécommande
pour afficher PAGE2, puis appuyez sur P-INFO
(D5).
3.
La liste des canaux préréglés s’affichera sur
l’écran du téléviseur raccordé à cet appareil.
NO. 1
NO. 2
NO. 3
NO.10
FM 87.10
FM 93.10
FM 94.70
FM105.70
RETURN
Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la
télécommande en deux secondes ou moins.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que la
PAGE2 s’affiche, puis appuyez sur la touche
P-SCAN (D4) de la télécommande.
“PRESET SCAN” apparaît sur l’afficheur avant,
puis l’accord se fait d’abord sur la station préréglée
dont le numéro de préréglage est le plus bas.
L’accord des stations préréglées s’effectue
dans l’ordre (No.1 → No.2 → etc.) à raison de
10 secondes chacune.
Aucun des numéros de préréglage mémorisés
ne sera ignoré.
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
DIGITAL
C
R
LFE
PCM
S
SR
DOWN
THX
0
CLEAR
MEMO
LTI
AKER
BAND
T-MODE
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
DISPLAY
3.
2.
AUX 1 IN
S-VIDEO
TV
MHz
MHz
MHz
MHz
NEXT
EXIT
Sur le SR8002, les canaux multidiffusion
s’affichent aussi, tel qu’indiqué ci-dessous,
lorsqu’un canal de radio HD est réglé sur les
stations préréglées.
PRESET
NO. 1
NO. 2
NO. 3
NO. 4
NO. 5
NO.10
DVD
VCR
DSS
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez effacer la programmation selon la
méthode décrite sous “Rappel d’une station
présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande.
3.
Le numéro de présélection mémorisé clignote
à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le
clignotement, appuyez sur la touche CLEAR du
panneau avant ou de la télécommande.
4.
“xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la
présélection choisie a été effacée.
5.
1.
DIGITAL
L
LIST
MEMO
(Avec la télécommande)
EQ
SL
6
THX
CLEAR
NIGHT
SURROUND
DIGITAL
PRESET
EXIT
CH.SEL
1
ANALOG
MIC
MUTE
TEST
ATT
AAC
GUIDE
MENU
PEAK
EXIT
RC8001SR
Learning Remote Controller
3.
VOLUM
D
ENTER
Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la
télécommande en moins de deux secondes
pour commuter sur la fonction TUNER.
LIP.SYNC
PREV
LEARN
LIGHT
VOL
4.
DVD
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
C
R
LFE
PCM
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
UP
MULTI
AUTO
MULTI
SPEAKER
BAND
T-MODE
MEMORY
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
M
TV
SPKR A B
DISC 6.1
SL
THX
M-DAX
A/B
ENTER
MENU
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées
de la mémoire de la manière suivante :
TUNER
ST
AAC
PURE DIRECT
Il est possible d’afficher la liste complète des canaux
de diffusion mémorisés dans cet appareil.
Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la
télécommande en deux secondes ou moins.
TUNED
DIRECT
STANDBY
D1
1.
AUTO
AUTO SURR
7.1CH INPUT
AFFICHAGE DE LA LISTE DES CANAUX PRÉRÉGLÉS
(Avec la télécommande)
MULTI
DSD
POWER ON/OFF
1.
DISP
SLEEP
EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE
LA MÉMOIRE
(Avec l’appareil)
VOLUME
PURE DIRECT
L’affichage de la liste disparaît automatiquement
au bout de 5 secondes.
FRANÇAIS
RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE
PHONES
EXIT
DIGITAL
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans
un ordre continu :
Par exemple, si les stations sont mises en mémoire
comme suit
1) 87,1 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz
(Comme aucune station n’est programmée sur les
canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez transférer
la station du canal de préréglage 10 au canal de
préréglage 4.
Pour agencer les numéros des canaux dans l’ordre,
appuyez de manière continue sur les touches
MEMORY et curseur 4.
“PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les
numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre.
Remarque :
• Pour effacer toutes les présélections mémorisées,
appuyez et maintenez enfoncées les touches CLEAR
et ENTER pendant deux secondes.
LIST
FM 87.10
FM 93.10
FM 94.70
FM 94.70
FM 94.70
FM105.70
MHz
MHz
MHz
MHz-3
MHz-4
MHz
Dans la liste des stations préréglées cidessus, les numéros de présélection 4 et 5
sont les canaux à multidiffusion du numéro de
présélection 3.
69
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 69
07.8.24 11:54:33 AM
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
5.
FRANÇAIS
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque
canal présélectionné avec des caractères
alphanumériques.
Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire
de mémoriser les stations de présélection comme
décrit ci-dessus.
4.
5.
L’entrée dans cette colonne est complète
et la colonne suivante se met à clignoter.
Remplissez la colonne suivante de la même
manière.
2. 5. 6.
Pour reculer et avancer entre les caractères,
appuyez sur les touches de curseur 1 / 2
ou appuyez sur la touche CH+ ou CH– de la
télécommande.
AV SURROUND RECEIVER SR8002
VOLUME
INPUT SELECTOR
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
ST
DIRECT
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
UP
MULTI
AUTO
BAND
SPEAKER
MULTI
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
Remarque :
• Les colonnes inutilisées doivent être remplies en
entrant des blancs.
DISPLAY
SPEAKERS
PURE DIRECT
THX
M-DAX
STANDBY
A/B
ENTER
MENU
POWER ON/OFF
EXIT
DIGITAL
PHONES
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
6.
CH
VOL
5.
SOURCE
M
OK
7
2.
3.
4.
D3
NAME
MUTE
8
9
THX
1.
D2
LEARN
MACRO
LIP.SYNC
PREV
0
4.
D1
5.
CLEAR
MEMO
Après avoir sélectionné le premier caractère
à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou
ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO de
la télécommande.
D4
2.
5.
6.
USE
PAGE
1 2 3 4
D5
4.
4.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la
touche MEMORY ou ENTER du panneau
avant, ou appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 2 secondes.
Au lieu d’utiliser les touches de curseur 3 et
4 ou les touches SCAN+ ou SCAN– de la
télécommande pour sélectionner les caractères,
vous pouvez les saisir depuis les touches
numériques de la télécommande. Voir le tableau
ci-dessous pour la correspondance entre les
caractères et les touches numériques.
POUR ÉCOUTER LES STATIONS HD Radio
(SR8002 UNIQUEMENT)
La technologie HD Radio apporte la radio numérique
aux stations de radio AM et FM analogiques
traditionnelles, avec une qualité sonore améliorée,
une meilleure réception et de nouveaux services de
données.
La technologie HD Radio fournit un son de qualité
CD aux stations FM, et un son de qualité FM aux
stations AM.
De plus, les stations de radio HD FM peuvent
transmettre plusieurs programmes sur la même
fréquence en utilisant les canaux multidiffusion.
L’affichage des données de texte comprend le nom
de la station, le titre de la chanson, le nom de l’artiste
et autres informations.
Pour plus d’informations sur la technologie HD
Radio, visitez : www.ibiquity.com
Mode Analog/Digital Auto
T - M O D E : D I G - A T
Utilisez ce mode lors de l’écoute des stations de
radio HD. (Il est recommandé d’utiliser ce mode en
temps normal.)
Le mode AUTO STEREO est sélectionné et le
témoin AUTO s’allume sur l’affichage FL.
Lors de la réception d’émissions stéréo, le témoin ST
s’allume sur l’affichage FL.
Lors de la réception d’un signal (numérique) de radio
HD, l’indicateur DIGITAL s’allume sur l’affichage FL.
Remarque :
• Dans ce mode, l’appareil passe automatiquement en
mode Analog pour capter le signal analogique si le
signal de radio HD est faible.
Mode Analog Auto
(lors de la réception d’émissions FM)
T - M O D E : A N A - A T
MODE TUNING (ACCORD)
Les stations de radio HD diffusent leurs programmes
en signaux analogiques et numériques.
Vous pouvez changer le mode TUNING pour le
mettre sur le type de signal désiré.
M
D1
Dans ce mode, l’appareil capte uniquement les
signaux analogiques et passe en mode AUTO
STEREO.
Voir p.68 pour plus d’informations sur la réception
analogique.
(Seules les diffusions analogiques sont captées.)
D2
Chargez le numéro de présélection dont vous
voulez entrer le nom selon la méthode décrite
sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande pendant plus de 3 secondes.
La colonne de gauche du nom de la station
clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à
recevoir un caractère.
Si vous appuyez sur la touche de curseur 3
ou 4 du panneau avant ou sur les touches
SCAN+ ou SCAN– de la télécommande (page
4), les caractères alphabétiques et numériques
s’affichent dans l’ordre suivant :
A → B → C ... Z → 1 → 2 → 3 ..... 0 → – → +
→ / → (blanc) → A
Haut →
Ten keypad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Press, press again, press again, etc.
A→B→C→1→A
D→E→F→2→D
G→H→I→3→G
J→K→L→4→J
M→N→O→5→M
P→Q→R→6→P
S→T→U→7→S
V→W→X→8→V
Y → Z → space → 9 → Y
–→+→/→0
Remarque :
• Sur le SR8002, les données de texte HD Radio
ou RBDS s’affichent lorsque l’appareil capte les
émissions diffusées en HD Radio ou RBDS. Par
conséquent, les noms des stations préréglées saisis
avec cette fonction ne s’affichent pas.
D3
D4
USE
PAGE
1
D5
VOLUME
V-OFF
6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
BAND
T-MODE
MEMORY
UP
CLEAR
CH
TV
VOL
DVD
VCR
DSS
Remarques :
• Dans ce mode, la réception des signaux de radio HD
n’est pas possible.
(Seules les diffusions analogiques sont captées.)
• Ce mode n’est pas disponible lorsque BAND est
réglé sur AM.
DISPLAY
SPEAKERS
M-DAX
A/B
TUNER
CD
CD-R
TAPE
AUX1
AUX2
MD
R
EXIT
DIGITAL
MIC
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
AMP
Mode Analog Mono
LIGHT
1
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
1.
Appuyez sur la touche > de la télécommande
pour afficher la page 2..
2.
À chaque pression sur la touche T-MODE (D4),
le mode TUNER change et le mode s’affiche
sur l’affichage FL.
T - M O D E : M O N O
Dans ce mode, l’appareil capte uniquement les
signaux analogiques et passe en mode Monaural.
Voir p.68 pour plus d’informations sur le mode
Analog Mono.
Remarque :
• Dans ce mode, la réception des signaux de radio HD
n’est pas possible.
(Seules les diffusions analogiques sont captées.)
→ Bas
70
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 70
07.8.24 11:54:35 AM
COMMUTATION DES INFORMATIONS DE RADIO HD
SUR L’AFFICHAGE FL DU PANNEAU AVANT
1.
CH
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
VOL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
1.
OK
SURROUND
MULTI
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
Vous pouvez afficher les informations de radio HD
(telles que le nom de la station, le nom d artiste /
titre de chanson ou l état du signal) pour le canal
actuellement sélectionné dans l affichage FL du
panneau avant.
• Lorsque l’appareil capte des canaux multidiffusion,
le numéro du programme de multidiffusion (HD 1)
s’affiche à la droite du nom de station sur l’affichage
FL.
Lorsque (HD 1) s’affiche, vous pouvez sélectionner
le canal multidiffusion. (Voir p.72 pour plus
d’informations sur les canaux multidiffusion.)
Lorsque le Texte 1 (nom d’artiste) s’affiche :
DISPLAY
ENTER
MENU
EXIT
LIP.SYNC
MIC
PREV
MUTE
POWER
OFF
GUIDE
MENU
ON/OFF
ON
T X T 1
EXIT
VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL DE RADIO HD
H D
S I G : 7 7 7 7 7 7
• La puissance du signal de radio HD indiquée sur
l’affichage FL change comme indiqué ci-dessous
suivant les conditions de réception.
HD SIG : ■■■ ■■■
SIGNAL : STRONG
(Le signal est puissant)
SOURCE
M
D1
Vous pouvez utiliser le mode TUNING pour balayer
les stations de radio HD.
2.
↓
P i n k
D2
F l o i d
D3
FRANÇAIS
ACCORD AUTOMATIQUE DE LA RADIO HD
HD SIG : ■■■ ■
SIGNAL : MARGINAL
(Le signal est moyen)
D4
USE
(Avec le SR8002)
1.
Appuyez sur la touche ENTER du panneau
avant.
2.
La recherche automatique commence puis
s’arrête lorsque l’accord est fait sur une
station.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez sur la touche OK de la télécommande.
2.
La recherche automatique commence puis
s’arrête lorsque l’accord est fait sur une
station.
Remarques :
• Lorsque le mode TUNING(accord) est réglé sur une
autre option que « Analogique/Digital Auto » (DIGAT), cette dernière s’active automatiquement.
• Si la recherche ne s’arrête pas sur la station désirée,
utilisez l’accord manuel. (Voir p.67 concernant la
commande d’accord manuel. )
PAGE
2 3 4
D5
1.
« TXT1 » s’affiche pendant 2 secondes, suivi du nom
de l’artiste. Si le texte du nom de l’artiste est plus long
que 13 caractères, il défile.
1.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
3 s’affiche.
2.
Sélectionnez les informations à l’aide de la
touche DISP (D1).
Mode Auto display
(affichage automatique)
Texte 1 (nom d’artiste)
Remarques :
• Si le signal de la station de radio est faible, il se
peut que les données de texte s’affichent de manière
intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout.
• Lorsque l’appareil capte une émission analogique
qui n’est pas diffusée par une station de radio
HD mais par une station RBDS, le texte de radio
s’affiche sur l’affichage FL. (Voir p.73 pour plus
d’informations sur RBDS.)
HD SIG : ■■
SIGNAL : WEAK
(Le signal est faible)
HD SIG :
SIGNAL : NON
(Perte du signal)
Texte 2 (titre de chanson)
Lorsque le Texte 2 (titre de chanson) s’affiche :
Force du signal de radio HD
T X T 2
Fréquence
↓
M o n e y
Lorsque le mode Auto display s’affiche :
F M
W X Y Z - F M
H
D
1
Lorsque l’appareil capte une station de radio HD, le
nom de la station (l’indicatif) s’affiche sur l’affichage
FL.
Remarques :
• Le nom de la station s’affiche s’il est possible de
capter les données de texte d’une station de radio
HD. Si le signal de la station de radio est faible, il se
peut que les données de texte s’affichent de manière
intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout.
Si la réception des données de texte n’est pas
possible, la fréquence s’affiche. Le nom de la station
s’affiche s’il a été enregistré à l’aide de la fonction
de préréglage du nom de station.
(Voir p.70 pour plus d’informations sur la fonction
PRESET STATION NAME INPUT.)
« TXT2 » s’affiche pendant 2 secondes, suivi du titre
de la chanson. Si le texte du titre de la chanson est
plus long que 13 caractères, il défile.
Remarques :
• Si le signal de la station de radio est faible, il se
peut que les données de texte s’affichent de manière
intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout.
• Lorsque l’appareil capte une émission analogique
qui n’est pas diffusée par une station HD Radio
mais par une station RBDS, le nom du service de
programme s’affiche sur l’affichage FL. (Voir p.73
pour plus d’informations sur RBDS.)
71
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 71
07.8.24 11:54:37 AM
Ces informations de TUNER peuvent aussi s’afficher
sur un téléviseur raccordé au SR8002.
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
2.
THX
0
CLEAR
SÉLECTION DES CANAUX À MULTIDIFFUSION
Les stations de radio HD FM peuvent transmettre
plusieurs programmes sur la même fréquence en
utilisant ce qu’on appelle des canaux multidiffusion
(MULTICAST CHANNELS).
FRANÇAIS
TAPE
CD
CD-R
AUX1
AUX2
AMP
1.
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
AAC
D1
R
C
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
D2
SURROUND
AUTO
THX
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
DISPLAY
4.
L’appareil capte le canal multidiffusion 2 sur la
fréquence 100,10 MHz.
USE
PAGE
2
1.
D5
VIDEO
AUDIO
:DVD
:FM
5.
L’appareil capte la fréquence 100,30 MHz.
SURR-MODE
:AUTO
Lorsque cet affichage apparaît, appuyez de
nouveau sur la touche OSD. Des informations
TUNER comme les suivantes apparaissent.
INFORMATION
FREQ:FM 100.10MHz
WXYZ-FM
TXT1:Pink floid
TXT2:Money
PTY :Rock
HD-SIG:MARGINAL
Appuyez de nouveau sur la touche OSD.
L’affichage des informations disparaît.
Remarque :
• Lorsque la chaîne complète de caractères de TXT1
ou TXT2 ne peut pas toute s’afficher en même
temps, l’affichage défile. Si la réception des données
de texte n’est pas possible, « --- » s’affiche.
Vous pouvez utiliser la fonction « Program Type
information search » pour certaines stations HD
Radio.
Voir RECHERCHE AUTOMATIQUE DES TYPES
DE PROGRAMME , p.73.
↓ (Appuyez sur [SCAN +].)
D4
EXIT
MIC
RECHERCHE AUTOMATIQUE DES TYPES DE
PROGRAMME
↓ (Appuyez sur [SCAN +].)
ENTER
MENU
Appuyez sur la touche OSD. L’affichage des
informations suivantes sera émis.
MULTIROOMA:OFF SPK:OFF
MULTIROOMB:OFF SPK:OFF
MAIN VOLUME
------------------
4.
L’appareil capte le canal multidiffusion 1 sur la
fréquence 100,10 MHz.
2.
MULTI
MODE
PURE DIRECT
D3
Appuyez sur la touche AMP de la télécommande.
TUNER
3.
2.
M
URE DIRECT
L
3.
L’appareil capte le canal principal de la station
de radio HD sur la fréquence 100,10 MHz.
SOURCE
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
2.
2.
↓ (Appuyez sur [SCAN +].)
MD
LIGHT
1
1.
1.
L’appareil capte la fréquence 99,90 MHz.
MEMO
1.
TUNER
Exemple :
Lorsque deux canaux multidiffusion sont diffusés par
une station de radio HD à 100,10 MHz.
↓ (Appuyez sur [SCAN +].)
(Avec le SR8002)
1.
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4
du panneau avant pour sélectionner le canal
multidiffusion désiré.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
2 s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou
SCAN- (D2) pour faire l’accord sur le canal
multidiffusion désiré.
Lorsque l’appareil capte des canaux
multidiffusion, le numéro du programme de
multidiffusion (HD 2) s’affiche à la droite du nom
de station sur l’affichage FL.
F M
W X Y Z - F M
H
D
2
(La station de la fréquence 100,10 MHz n’a
pas de troisième canal multidiffusion, alors la
fréquence suivante (100,30 MHz) est captée.)
Remarques :
• Si les données audio numériques ne peuvent pas être
reçues une fois la station sélectionnée, ou si le signal
de la station est faible, il se peut que l’appareil ne
puisse pas capter les canaux multidiffusion.
• Si le signal de la station est faible, il se peut que
l’audio numérique du canal multidiffusion soit
coupé. Le cas échéant, « LOADING » s’affiche sur
l’affichage FL.
• S’il n’est pas possible de capter le signal numérique
du canal à multidiffusion, « OFF AIR » s’affiche sur
l’affichage FL et le canal principal est sélectionné.
• La réception des canaux multidiffusion n’est pas
possible avec les diffusions AM.
• Cette fonction n’est pas disponible pour les stations
de radio HD AM car ces dernières ne peuvent pas
diffuser sur des canaux multidiffusion.
• Si la station HD Radio captée a des canaux à
multidiffusion, l’appareil balaye les fréquences
comme indiqué ci-dessous.
72
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 72
07.8.24 11:54:38 AM
Remarque :
Lorsque l’appareil capte un signal (numérique) de
radio HD, les données de texte de radio HD s’affichent
à la place des données RBDS.
Remarques :
Lorsque l’appareil reçoit les données de texte RDBS
d’une station, le nom de la station s’affiche. Si le
signal de la station de radio est faible, il se peut que les
données de texte s’affichent de manière intermittente
ou qu’elles ne s’affichent pas du tout.
Si la réception des données de texte n’est pas possible,
la fréquence s’affiche. Vous pouvez utiliser la fonction
preset station input pour enregistrer le nom de la
station. Le nom de station enregistré s’affiche alors.
(Voir p.70 pour plus d’informations sur la fonction
PRESET STATION NAME INPUT.)
VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL DE RADIO HD
Lorsque le Texte 1 (texte radio) s’affiche :
RECHERCHE AUTOMATIQUE DES TYPES DE
PROGRAMME
T X T 1
TEXTE RADIO
Certaines stations RBDS diffusent du TEXTE RADIO,
c’est-à-dire des informations supplémentaires sur la
station et le programme en cours de diffusion.
Les informations de TEXTE RADIO apparaissent
sous forme de texte défilant sur l’affichage. Le
TEXTE RADIO est émis à raison d’un caractère
à la fois par la station de radio. Par conséquent la
réception du texte entier peut prendre un certain
temps.
AFFICHAGE RBDS
Lorsque l’appareil capte une station FM qui émet
des données RBDS, l’afficheur d’informations du
panneau avant affiche automatiquement l’indicatif ou
le TEXTE RBDS au lieu de la fréquence de diffusion
de la station.
Pour modifier l’affichage, appuyez sur la touche
TUNER puis sur la touche > jusqu’à ce que PAGE3
s’affiche.
Sélectionnez les informations à l’aide de la touche
DISP (D1).
Mode Auto display
(affichage automatique)
Texte 1 (Texte radio)
Texte 2 (Nom du service de programme)
Force du signal de radio HD
Fréquence
Lorsque le mode auto display d’affichage automatique
s’affiche :
F M
W X Y Z
Lorsque l’appareil capte une station de radio RBDS,
le nom de la station (l’indicatif) s’affiche sur l’affichage
FL.
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 73
↓
P i n k
F l o i d
H D
S I G :
• La puissance du signal s’affiche uniquement
lorsque l’appareil capte une station de radio HD
numérique. « SIGNAL: NON » s’affiche lors de la
réception d’un signal analogique.
• Ces informations de tuner peuvent s’afficher sur
un téléviseur raccordé au SR8002. (Voir p.33, 34
pour plus de détails sur l’utilisation.)
Votre appareil est équipé d’une fonction de recherche
automatique parmi les 29 types de programmes
différents émis par les stations. Pour chercher un
type de programme donné, procédez comme suit :
M
2.
« TXT1 » s’affiche pendant 2 secondes, suivi du
Texte Radio (TR). Si le texte radio est plus long que
13 caractères, il défile.
D1
D2
LEARN
D3
NAME
MACRO
D4
Remarques :
• Si le signal de la station de radio est faible, il se
peut que les données de texte s’affichent de manière
intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout.
• Lorsque l’appareil capte une station de radio HD, le
nom de l’artiste s’affiche sur l’affichage FL. (Voir
p.71 pour plus d’informations sur la radio HD.)
Lorsque le Texte 2 (nom du service de programme)
s’affiche :
DISP
SLEEP
MULTI
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MT X 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
USE
DIGITAL
L
AAC
C
PAGE
1 2 3 4
R
D5
LFE
PCM
SL
S
SR
DOWN
DE
MULTI
AUTO
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
IRECT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
MENU
TEST
DISPLAY
THX
ENTER
MENU
EXIT
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
EXIT
DIGITAL
MIC
S-V
7
8
2.
9
THX
CLEAR
0
MEMO
1.
Appuyez sur la touche PTY en mode TUNER
sur la télécommande. Le type de programme de
la station actuelle s’affichera, ou le groupe de
type de programme actuellement sélectionné
s’affichera en clignotant si aucune station ou
donnée RBDS n’est présente.
2.
Pour passer à un nouveau type de programme,
appuyez sur la touche TUNING 3 ou 4 du
panneau avant ou sur les touches numériques
de la télécommande jusqu’à ce que le type de
programme désiré apparaisse sur l’afficheur.
3.
Une fois le groupe ou type de programme
désiré sélectionné, appuyez sur la touche
PTY pendant que l’afficheur clignote (environ
5 secondes). La recherche automatique des
types de programme démarre et le tuner fait
une pause à chaque station diffusant des
informations de type de programme RBDS
correspondant au choix effectué.
4.
Pour passer à la prochaine station RBDS qui
diffuse le type de programme désiré, appuyez
de nouveau sur la touche PTY dans les 5
secondes.
↓
« TXT2 » s’affiche pendant 2 secondes, suivi du
Program Service (Service de Programme) (SP). Si
le nom du service de programme est plus long que
13 caractères, il défile.
Remarques :
• Si le signal de la station de radio est faible, il se
peut que les données de texte s’affichent de manière
intermittente ou qu’elles ne s’affichent pas du tout.
• Lorsque l’appareil capte une station de radio HD, le
titre de la chanson s’affiche sur l’affichage FL. (Voir
p.71 pour plus d’informations sur la radio HD.)
TUNED
DIRECT
OUND
T X T 2
M o n e y
AUTO
AUTO SURR
1.
3.
4.
Remarques :
• Les informations PTY ne sont pas diffusées par
toutes les stations RBDS et stations HD Radio.
• Il se peut que PTY AUTO SEARCH ne fonctionne
pas avec les stations dont le signal est faible si
l’appareil n’arrive pas à détecter les informations
nécessaires pour la recherche.
NUMÉRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
AFFICHAGE
NEWS
INFORM
SPORTS
TALK
ROCK
CLS ROCK
ADLT HIT
SOFT RCK
TOP 40
COUNTRY
OLDIES
SOFT
NOSTALGA
JAZZ
CLASSICL
R&B
SOFT R&B
LANGUAGE
REL MUSC
REL TALK
PERSNLTY
PUBLIC
COLLEGE
WEATHER
ALERT!
TRAFFIC
GOVERMNT
EMERGNCY
READSVCS
PRIVSVCS
TYPE DE PROGRAMME
Nouvelles
Informations
Sports
Entrevues
Rock
Classic Rock
Grands succès
Soft Rock
Les 40 grands succès de l’heure
Country
Vieux succès
Musique douce
Nostalgie
Jazz
Musique classique
Rhythm and Blues
Soft Rhythm and Blues
Langues étrangères
Musique religieuse
Entrevues religieuses
Personnalités
Public
Collège
Météo
Urgence
Circulation routière
Gouvernement
Urgence
Services de lecture radiophonique
Services privés
FRANÇAIS
UTILISATION DE RBDS (SR8002 UNIQUEMENT)
RBDS (Radio Broadcast Data System) est une
description de la programmation de la station,
cachée dans le signal FM.
Votre nouvel appareil est équipé de fonctions RBDS
qui facilitent la sélection des stations FM à l’aide des
noms de station et de réseau au lieu des fréquences
de diffusion. Parmi les autres fonctions RBDS figure
celle de recherche par type de programme.
73
07.8.24 11:54:40 AM
VÉRIFIER LA PUISSANCE DU SIGNAL XM ET L’ID
RADIO
ÉCOUTER LA RADIO SATELLITE XM
SÉLECTIONNNER UNE SOURCE D’ENTRÉE
FRANÇAIS
Avant de pouvoir écouter la radio satellite XM, vous
devez d’abord sélectionner la source d’entrée sur le
SR7002.
3.
Modifiez l’emplacement de l’antenne jusqu’à
ce que la puissance du signal soit bonne.
CHANGER LES INFORMATIONS XM SUR
L’AFFICHEUR DU PANNEAU AVANT
4.
Sélectionnez le canal 0 (XM000) à l’aide
de la touche de curseur 3 ou 4du SR7002
ou de la touche SCAN+ ou SCAN– de la
télécommande.
Vous pouvez afficher les informations XM (telles que
nom d’artiste / titre de chanson, catégorie ou état du
signal) sélectionnées dans l’afficheur du panneau
avant.
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
M
M
2.
4.
D1
D1
1.
POWER
2.
D2
D3
D3
OFF
D2
OFF
ON/OFF
SOURCE
SOURCE
D4
USE
PURE DIRECT
DISP
PAGE
1
PURE DIRECT
2.
D5
USE
PAGE
2 3 4
D5
1.
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MT X 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
M
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
M
SR
D1
D1
SURROUND
MULTI
SLEEP
MODE
MULTI
AUTO
MULTI
SPEAKER
BAND
T-MODE
MEMORY
CLEAR
AUT
DSD
7.1CH INPUT
PURE DIRECT
D2
DISPLAY
THX
M-DAX
SPEAKERS
A/B
ENTER
MENU
SURROUND
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
TV
DVD
VCR
DSS
TUNER
CD
CD-R
MD
M
PHONES
TAPE
AUX1
AUX2
1.
AMP
LIGHT
1
D3
EXIT
MIC
STANDBY
POWER ON/OFF
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
4.
4.
1.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
3 s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche D1 (DISP) 4 fois pour
afficher l’état du signal sur le panneau avant de
l’appareil.
USE
PAGE
2
D2
D3
D4
USE
PAGE
2 3 4
D5
D5
• L’ID radio s’affiche.
I D
S I G N A L :
2.
D1
D4
X M O O O R A D I O
2.
ON
ON
D3
D4
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
ON/OFF
POWER
R8002
1.
1.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
3 s’affiche.
2.
Sélectionnez les informations à l’aide de la
touche DISP (D1).
AV SURROUND RECEIVER SR8002
Numéro/nom de canal
VOLUME
INPUT SELECTOR
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MT X 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
UP
MULTI
SPEAKER
MULTI
BAND
7.1CH INPUT
STANDBY
T-MODE
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
• L’affichage change comme indiqué ci-dessous
suivant les conditions de réception.
DISPLAY
ENTER
MENU
POWER ON/OFF
PHONES
EXIT
DIGITAL
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
(Avec le SR7002)
1.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR pour
sélectionner “TUNER”.
2.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
XM ou DAB.
(Avec la télécommande)
1.
Pour sélectionner le tuner, appuyez sur la
touche TUNER de la télécommande deux fois
dans les deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
1 s’affiche. Sélectionnez XM ou DAB avec la
touche D3.
SIGNAL: ■■■■■■
SIGNAL: STRONG
(Le signal est puissant.)
SIGNAL: ■■■■
SIGNAL: MARGINAL
(Le signal est moyen.)
SIGNAL: ■■
SIGNAL: WEAK
(Le signal est faible.)
XM NO SIGNAL
SIGNAL: NON
(Perte du signal)
Remarque :
• Si “ANTENNA” apparaît sur l’afficheur du panneau
avant, il se peut que le XM Mini-Tuner (mini-tuner
XM) et la Home Dock (station d’accueil) ne soient
pas raccordés correctement à la borne XM sur le
panneau arrière de cet appareil.
Nom d'artiste/titre
de chanson
Catégorie de canal
État du signal
Lorsque le mode de nom/numéro de canal s’affiche :
X M O 4 0 : D e e p T r c
4 0 : D e e p T r a c k s
(Si le texte est plus long que 13 caractères, il défile.)
74
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 74
07.8.24 11:54:42 AM
N A M E / T I T L E
P i n k
F l o i d
Ces informations XM peuvent aussi s’afficher sur un
téléviseur raccordé au SR7002.
TEST
/
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
7
SLEEP
8
9
2.
THX
0
CLEAR
MODE DE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS
MODE DE RECHERCHE
CH
Vous pouvez chercher le canal que vous désirez
écouter en utilisant l’un des trois modes de recherche.
Vous pouvez aussi saisir directement le numéro pour
sélectionner la chîne désiré.
1.
2.
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
M o n e y
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
AMP
LIGHT
1
1.
MODE
M
“NAME/TITLE” s’affiche pendant 2 secondes, suivi
du nom de l’artiste et du titre de la chanson.
(Si le texte du nom de l’artiste ou du titre de la
chanson est plus long que 13 caractères, il défile.)
Lorsque la catégorie de chîne s’affiche:
3.
S
MULTI
SPEAKER
BAND
T-MODE
GUIDE
MEMORY
CLEA
TV
DVD
VCR
DSS
DISPLAY
SPEAK
URE DIRECT
MUTE
R
SR
MULTI
AUTO
7.1CH INPUT
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
C
LFE
SL
SURROUND
PREV
DIGITAL
PCM
D
MODE DE RECHERCHE DE TOUS LES CHÎNE
LIP.SYNC
SURROUND
L
AAC
/
OK
MEMO
IRECT
F l o i d
VOL
THX
M-DAX
A/B
TUNER
CD
CD-R
TAPE
AUX1
AUX2
MD
ENTER
MENU
EXIT
MIC
AMP
D1
1.
Appuyez sur la touche AMP de la
télécommande.
2.
Appuyez sur la touche OSD. L’affichage des
informations suivantes sera émis.
D4
AV SURROUND RECEIVER SR8002
USE
OR
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
PAGE
2
D5
(Avec le SR7002)
D
C A T : R o c k
MULTI
AUTO
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
PURE DIRECT
VIDEO
AUDIO
:DVD
:XM
PCM
S
MODE
T-MODE
TV
DVD
VCR
1.
DSS
DISPLAY
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
THX
ENTER
MENU
EXIT
PHONES
RC8001SR
Learning Remote Controller
3.
2.
L
AAC
DSD
SURROUND
2
D2
D3
1.
1.
LIGHT
1
FRANÇAIS
Lorsque le nom d’artiste / titre de chanson s’affichent:
1.
LIGHT
1
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du
panneau avant pour sélectionner la station
désirée.
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
Remarque :
• Pour remplacer le contenu des informations XM
par celui des fonctions du SR7002, utilisez le mode
d’affichage.
(Voir “DISPLAY MODE” à la page 47.)
SURR-MODE
(Avec la télécommande)
:AUTO
MULTIROOMA:ON
SPK:OFF
MULTIROOMB:OFF SPK:OFF
MAIN VOLUME
-------------------
1.
3.
Lorsque l’affichage apparaît, appuyez de
nouveau sur la touche OSD. Des informations
XM comme les suivantes apparaissent.
XM
XM
CHAN
NAME
TITLE
CAT
INFORMATION
:040
:DeepTracks
:Pink Floid
:Money
:Rock
SIGNAL:MARGINAL
4.
1.
Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche CH+ ou CH− pour faire
l’accord sur la station présélectionnée désirée.
(Avec le SR7002)
Appuyez sur la touche de curseur 3 ou 4 du
panneau avant pour sélectionner la station
désirée.
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
4 s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN−
(D2) et maintenez-la enfoncée.
Ou saisissez le numéro de station
présélectionnée à l’aide des touches
numériques.
Appuyez de nouveau sur la touche OSD.
L’affichage des informations disparaît.
Remarque :
• Si les informations contiennent un caractère non
reconnaissable par l’appareil, il s’affiche sous la
forme “ ” (espace).
75
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 75
07.8.24 11:54:43 AM
MODE DE RECHERCHE PAR CATÉGORIE
APPEL DIRECT DE CHÎNE
Vous pouvez sélectionner la chîne désiré par la
catégorie attribuée à chaque canal.
Seules les catégories en cours de diffusion peuvent
être sélectionnées.
Vous pouvez sélectionner la chîne désirée en
touchant directement les touches du pavé numérique
de la télécommande.
LIP.SYNC
PREV
MUTE
FRANÇAIS
GUIDE
M
D1
D2
D3
D4
DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
MODE
C
PAGE
2
4
D5
R
S
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
CH
DISPLAY
THX
CH.SEL
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
8
9
7
2.
3.
SURR
3.
VOL
CH
MEMO
TEST
E DIRECT
DISP
SLEEP
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
M-DAX
SURROUND
MODE
C
S
R
VCR
DSS
MULTI
SPEAKER
BAND
T-MODE
TUNER
CD
CD-R
MD
PURE DIRECT
3
SPK-AB
5
6
MEMORY
CLEAR
DISP
OSD
SLEEP
8
9
M-DAX
THX
A/B
ENTER
CLEAR
EXIT
0
MIC
MIC
DSS
TV
DVD
VCR
TUNER
CD
CD-R
MD
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
TAPE
AUX1
AUX2
AMP
LIGHT
1
1.
SURR
2
ATT
4
3.
DVD
VCR
CD
CD-R
TAPE
AUX1
DSS
1.
MEMO
AUX2
MD
AMP
LIGHT
1
2.
1.
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
(Avec la télécommande)
LIGHT
1
TV
TUNER
DISPLAY
THX
MENU
CH.SEL
1
SPEAKERS
A/B
EXIT
EXIT
7.1CH
7
DVD
2.
MUTE
SR
MULTI
AUTO
7.1CH INPUT
TV
VOL
3.4.
LFE
PCM
SL
ENTER
MENU
MULTI
AAC
2.
D5
GUIDE
MENU
0
D4
2
LIP.SYNC
PREV
THX
CLEAR
D3
PAGE
2. 4.
DSD
SPEAKERS
PURE DIRECT
TEST
Il est possible de vérifier la station présélectionnée
sur l’affichage sur écran.
USE
SR
MULTI
AUTO
EXIT
MENU
LFE
PCM
SL
SURROUND
USE
DIGITAL
L
AAC
SD
4.
4.
3.
3.
VÉRIFIER LE CANAL DE PRÉSÉLECTION XM
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
Vous pouvez mettre en mémoire la chîne désirée
dans la mémoire de présélection.
(Vous pouvez présélectionner 60 stations de radio
XM en plus des stations FM/AM.)
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
(Avec le SR7002)
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche ENTER du panneau
avant.
Appuyez sur la touche de curseur 1 ou 2 du
panneau avant pour sélectionner la catégorie
désirée.
Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez
sur la touche de curseur 3 ou 4 pour
sélectionner la station désirée de la catégorie.
Vous pouvez retourner en mode normal en
appuyant sur la touche ENTER en mode de
recherche par catégorie.
1.
Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2.
Appuyez sur GUIDE.
3.
Saisissez le numéro à trois chiffres de la
chîne désirée à l’aide des touches du pavé
numérique de la télécommande.
4.
L’accord se fera automatiquement sur de la
chîne désirée.
(Avec le SR7002)
1.
1.
2.
Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
2 s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche P-INFO (D5). Pour
afficher la liste des chînes présélectionnées du
tuner sur l’affichage de l’écran.
4.
S’il y a 10 canaux de présélection ou plus,
appuyez de nouveau sur la touche P-INFO.
“XM - - -” apparaît sur l’afficheur.
Faites l’accord sur la chîne désirée.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau
avant. “- -” (numéro de présélection) se met à
clignoter sur l’afficheur.
- - X M 0 4 0
3.
Remarque :
• En l’absence de saisie sur le pavé numérique pendant
5 secondes, la saisie est annulée et l’affichage
original se rétablit.
Sélectionnez le numéro de présélection
en appuyant sur la touche de curseur 1
ou 2 pendant ce clignotement (environ 5
secondes).
0 1 X M 0 4 0
(Avec la télécommande)
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
4 s’affiche.
Appuyez sur la touche CAT+ (D4) ou CAT−.
(D5)
Après avoir sélectionné la catégorie, appuyez
sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN− (D2)
pour sélectionner la station désirée de la
catégorie.
Vous pouvez retourner en mode normal
en appuyant sur la touche OK en mode de
recherche par catégorie.
Remarque :
• La recherche par catégorie prend fin automatiquement
environ 5 secondes après la dernière commande.
Remarques:
• LOADING” (chargement) s’affiche pendant la
réception de la chîne ou des informations.
• “UPDATING” (mise à jour) s’affiche pendant la
mise à jour du code de chiffrement.
• Si le canal sélectionné n’est pas disponible, “XM - -” s’affiche.
• “OFF AIR” (hors d’ondes) s’affiche lorsque la
station n’est pas en ondes (par exemple au milieu de
la nuit).
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY
pour valider. L’afficheur cesse de clignoter.
La station est alors mise en mémoire dans
l’emplacement de mémoire de présélection
spécifié.
XM
NO. 1
NO. 2
NO. 3
NO. 4
NO. 5
NO. 6
NO. 7
NO. 8
NO. 9
NO.10
PRESET
XM010
XM011
XM015
XM022
XM125
XM001
XM001
XM001
XM001
XM001
LIST
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Preview
Preview
Preview
Preview
Preview
Remarque :
• L’indication de chîne présélectionnée disparaît au
bout d’environ 5 secondes.
(Avec la télécommande)
1.
2.
3.
Faites l’accord sur la chîne désirée
Appuyez sur la touche MEMO de la
télécommande. “- -” (numéro de présélection)
se met à clignoter sur l’afficheur.
Saisissez le numéro de présélection désiré en
appuyant sur les touches numériques.
Remarque :
• Pour saisir un numéro à un seul chiffre (2 par
exemple), saisissez “02” ou saisissez simplement “2”
et patientez quelques secondes.
76
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 76
07.8.24 11:54:45 AM
EFFACER DE LA MÉMOIRE LES STATIONS
PRÉSÉLECTIONNÉES
M
Vous pouvez retirer de la mémoire les stations
présélectionnées en procédant comme suit.
D1
D2
D3
D4
D4
USE
PAGE
2
D5
3.5.
2.
5.
VCR
M
D1
VOL
V
OK
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
TEST
CH.SEL
SURR
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
7
8
9
L
C
R
LFE
S
SR
DSS
DOWN
THX
TUNER
CD
TAPE
AUX1
CD-R
AUX2
LIP.SYNC
1.
PREV
ER
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
EXIT
CH.SEL
SURR
D3
D4
DIGITAL
MEMO
3.
2.
AUX
S-VIDEO
MIC
1
2
3
7.1CH
ATT
SPK-AB
4
5
6
DISP
OSD
SLEEP
1.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
2 s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche P-SCAN (D4) de la
télécommande. “PRESET SCAN” apparaît sur
l’afficheur puis la station présélectionnée dont
le numéro de présélection est le plus bas est
rappelée en premier.
Les stations présélectionnées sont rappelées
dans l’ordre (No 1 → No 2 → etc.) à raison
d’environ 5 à 10 secondes chacune. Le temps
varie suivant les conditions de réception.
Aucun des numéros de présélection en
mémoire ne sera ignoré.
5.
T-MODE
DISPLAY
EXIT
ENTER
TEST
Appuyez sur la touche TUNER deux fois dans
les deux secondes sur la télécommande.
4.
BAND
MUTE
GUIDE
MENU
2
RC8001SR
Learning Remote Controller
0
CLEAR
MD
AMP
LIGHT
1
D2
SURROUND
DIGITAL
PCM
SL
DVD
Lorsque la diffusion de radio satellite XM captée
prend en charge le son Surround HD XM, la lecture
Surround est possible en mode Neural Surround.
2. 3.
CH
AAC
TV
MODE NEURAL SURROUND
La balayage s’accélère si vous appuyez
sur la touche CH+ pendant la recherche de
présélections.
Par ailleurs, la station présélectionnée
précédente est rétablie si vous appuyez sur
CH–.
Lorsque vous captez la station présélectionnée
désirée, annulez le balayage des présélections
en appuyant sur la touche P-SCAN (D4).
TV
DVD
VCR
DSS
TUNER
CD
CD-R
MD
1.
Rappelez le numéro de présélection à effacer
en suivant la méthode décrite sous “MODE DE
RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du
panneau avant ou sur la touche MEMO de la
télécommande.
3.
Le numéro de présélection en mémoire clignote
sur l’afficheur pendant 5 secondes. Pendant
qu’il clignote, appuyez sur la touche CLEAR du
panneau avant ou de la télécommande.
4.
“xx CLEAR” apparaît sur l’afficheur pour
indiquer que le numéro de présélection spécifié
a été effacé.
USE
PAGE
1
D5
2.
1.
1.
Appuyez sur la touche > jusqu’à ce que PAGE
2 s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche NEURAL(D4) pour faire
l’accord en mode Neural Surround.
FRANÇAIS
BALAYAGE DES PRÉSÉLECTIONS
Remarque :
Pour plus d’informations sur Neural Surround, voir
page 63.
Remarques :
• Pour effacer de la mémoire toutes les stations
présélectionnées, appuyez sur les touches CLEAR
et ENTER et maintenez-les enfoncées pendant deux
secondes.
• 60 chînes de présélection par défaut ont été préparées
en usine. Ces 60 chînes sont tous réglées sur
“CHANNEL 001”. Chaque chîne peut être mies en
mémoire dans la mémoire de présélection. Seule la
recherche des canaux de présélection est possible.
77
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 77
07.8.24 11:54:46 AM
SYSTÈME MULTIPIÈCES
2.
FRANÇAIS
Le mode de système multi-pièces permet d’écouter
la même source ou des sources différentes dans
deux autres pièces que celle où cet appareil est
installé.
1.
VOLUME
INPUT SELECTOR
DISP
MULTI
SLEEP
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
2.
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
SL
DSD
C
R
LFE
PCM
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
Pour utiliser le système multi-pièces, raccordez
l’audio par les bornes de sortie AUDIO MULTI OUT
A et B AUDIO aux amplificateurs MULTI ROOM A
et B.
1.
MULTI
AUTO
MULTI
SPEAKER
BAND
T-MODE
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
PURE DIRECT
4.
Tournez le bouton VOLUME pour régler le
volume sur le niveau désiré pour la pièce
utilisée dans le système multi-pièces.
ENTER
MENU
POWER ON/OFF
EXIT
DIGITAL
PHONES
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
MIC
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
DOWN
MULTI
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
STANDBY
1.
2.
En appuyant une fois sur la touche MULTI de
l’appareil vous accédez aux réglages MULTI
ROOM A (multi-pièce A). En appuyant deux
fois vous accédez aux réglages MULTI ROOM
B (multi-pièce B). En appuyant ensuite une
troisième fois, vous désactivez la fonction
multi-pièces. (Le SR7002 n’a pas de réglage
MULTI ROOM B.)
1.
Lorsque le mode de réglage MULTI ROOM
est activé, un des écrans suivants apparaît
pendant 10 secondes sur l’afficheur.
De plus, la borne COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT 2 peut être utilisée pour la sortie de moniteur
de la pièce A.
(Cette fonction n’est pas disponible avec le
SR7002.)
– SR8002 –
* Affichage lorsque MULTI ROOM A est sélectionné.
Cet appareil prend en charge les fonctions de
système multi-pièces telles que les sélecteurs de
source, les systèmes de menu d’affichage sur
écran, les minuteries d’arrêt automatique et la
télécommande.
* Affichage lorsque MULTI ROOM B est sélectionné.
M A
M B
D V D
D V D
- 1 8 d B
T-MODE
MEMORY
CLEAR
M-DAX
SPEAKERS
A/B
DISPLAY
ENTER
MENU
POWER ON/OFF
Raccordez la borne de sortie VIDEO (MULTI OUT)
au moniteur dans la pièce A.
(La borne MULTI VIDEO OUT est liée au sélecteur
de source dans la multi-pièce A.)
Si des enceintes arrière de canal Surround ou des
enceintes C (voir page 38) ne sont pas utilisées dans
la pièce où cet appareil est installé, le système multienceintes peut être utilisé avec l’amplificateur pour le
canal Surround arrière.
Sélectionnez une source d’entrée à l’aide du
bouton INPUT SELECTOR.
VOLUME
INPUT SELECTOR
S O U R C E
3.
DISPLAY
THX
STANDBY
S P K R
↓
S E L E C T
AV SURROUND RECEIVER SR8002
7.1CH INPUT
SURROUND
Remarque:
• Le SR7002 n’a pas de réglage MULTI ROOM B.
M - R O O M
Cet appareil vous permet de raccorder un autre
groupe d’enceintes et de les placer dans un pièce
différente ou dans une zone séparée pour écouter
la musique.
AV SURROUND RECEIVER SR8002
PURE DIRECT
– SR7002 –
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES
BORNES MULTI-ENCEINTES
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES
BORNES DE SORTIE MULTI-PIÈCES
EXIT
DIGITAL
PHONES
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
MIC
En appuyant une fois sur la touche MULTI
SPEAKER de l’appareil vous accédez aux
réglages MULTI SPEAKER A. En appuyant
deux fois vous accédez aux réglages de
MULTI SPEAKER B. En appuyant ensuite
une troisième fois vous désactivez la fonction
MULTI SPEAKER.
(Le SR7002 n’a pas de réglage MULTI
SPEAKER B.)
2.
Lorsque le mode de réglage MULTI SPEAKER
est activé, un des écrans suivants apparaît
pendant 10 secondes sur l’afficheur.
– SR8002 –
* Affichage lorsque MULTI SPEAKER A est
sélectionné.
- 1 8 d B
M S A
D V D
Remarque:
• La minuterie d’arrêt automatique, la sortie monaurale
et d’autres fonctions sont aussi réglables à l’aide du
menu principal (MAIN MENU). (Voir page 55.)
Remarques pour les enceintes multi-pièces
• Le mode d’enceintes multi-pièces ne peut être réglé
que pour une des pièces, A ou B.
• Les bornes de sortie MULTI ROOM SPEAKER
peuvent être utilisées lorsque les enceintes Surround
arrière sont réglées sur “NONE” (aucune) dans
le menu SPEAKER SETUP (configuration des
enceintes). (Voir CONFIGURATION DES
ENCEINTES, page 45.
• “The Surr. Back Speakers are in use” s’affiche
si vous appuyez sur la touche MULTI SPEAKER
lorsque les enceintes arrière Surround ne sont pas
réglées sur “NONE” dans le menu SPEAKER
SETUP (configuration des enceintes). (Voir
CONFIGURATION DES ENCEINTES, page 45.)
• Le mode multi-enceintes ne peut pas être utilisé en
même temps que l’enceinte C. Lors du raccordement
en vue d’une utilisation multi-pièces, réglez le
sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur OFF
(désactivé).
- 1 8 d B
– SR7002 –
S E L E C T
S O U R C E
* Affichage lorsque MULTI SPEAKER B est
sélectionné.
M S B
3.
Sélectionnez une source d’entrée à l’aide du
bouton INPUT SELECTOR.
4.
Tournez le bouton VOLUME pour régler le
volume sur le niveau désiré pour la pièce
utilisée dans le système multi-pièces.
D V D
- 1 8 d B
Remarque:
• La minuterie d’arrêt automatique, la sortie monaurale
et d’autres fonctions sont aussi réglables à l’aide du
menu principal (MAIN MENU). (Voir page 55.)
78
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 78
07.8.24 11:54:47 AM
La sortie de pièce A peut être commandée d’une
pièce où l’appareil (SR7002 ou SR8002) n’est pas
installé. Pour cela un récepteur IR vendu séparément
est nécessaire. (Pour les raccordements, voir page
38.)
CHANGEZ LES COMMANDES MULTI-PIÈCES (RC101)
POUR LA MULTI-PIÈCE A
(Lors de l’utilisation de l’appareil en connexion multizones)
• Zone A : Commande multi-pièce A
(valeur par défaut)
• Zone B : Commande multi-pièce B
(Le SR7002 n’utilise pas cette zone.)
Changez les commandes pour chacune des zones.
Remarques pour le système multi-pièces
• Si le tuner (FM ou AM) est actif dans la pièce
principale, il n’est possible de commander aucune
des fonctions du tuner.
Dans ce cas, vous devez écouter la même station que
la pièce principale.
INFORMATIONS OSD POUR L’INFO DE
CONFIGURATION MULTI-PIÈCE A
INFO
Appuyez sur la touche INFO pour afficher la
configuration actuelle, comme illustré ci-dessous,
sur l’écran d’un téléviseur connecté à MULTI VIDEO
OUTPUT.
1.
--- MAIN ROOM STATUS --VIDEO:DVD
AUDIO:DVD
2.
La sortie de pièce B peut être commandée d’une
pièce où l’appareil (SR7002 ou SR8002) n’est pas
installé. Pour cela un récepteur IR vendu séparément
est nécessaire. (Pour les raccordements, voir page
38.)
CHANGEZ LES COMMANDES MULTI-PIÈCES (RC101)
POUR LA MULTI-PIÈCE B
Pour commuter sur la commande du système
multi-enceintes (A ou B), effectuez les opérations
suivantes avec le RC101 réglé sur la multi-pièce A
ou la multi-pièce B.
Changez les commandes pour chacune des zones.
2.
1.
1.
3.
2.
1.
1.
1.
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
ZONE jusqu’à ce que l’indicateur SEND
clignote deux fois.
Le rétroéclairage clignote alors.
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
ZONE jusqu’à ce que l’indicateur SEND
clignote deux fois.
Le rétroéclairage clignote alors.
2.
Appuyez sur la touche de zone A.
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
Ces touches changent le code spécial de chacune
des zones.
Ces touches changent le code spécial de chacune
des zones.
Remarques pour le système multi-pièces
• Si le tuner (FM ou AM) est actif dans la pièce
principale, il n’est possible de commander aucune
des fonctions du tuner.
Dans ce cas, vous devez écouter la même station que
la pièce principale.
COMMANDE DES SORTIES MULTIENCEINTES AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
Remarque :
Le SR7002 n’utilise pas la multi-pièce B.
MULTI ROOM
VIDEO
:DSS
AUDIO
:DSS
SLEEP
:90 min
MONO/ST:STEREO
OSD INFO:ENABLE
MULTI:ON
MSPKR:OFF
VOL
:VARI
VOL
:VARI
LEVEL:-20dB
LEVEL:-90dB
2.
1.
UTILISATION DES ENTRÉES MULTI-PIÈCES À
L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS MULTI B
FRANÇAIS
UTILISATION DES ENTRÉES MULTI-PIÈCES À
L’AIDE DE LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS MULTI A
Appuyez sur la touche de zone B.
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
POWER ON/OFF
Appuyez sur la touche SET et sur la touche
POWER ON jusqu’à ce que l’indicateur SEND
clignote deux fois.
Le rétroéclairage clignote alors.
2.
Appuyez sur la touche DVD.
Remarque :
Appuyez alors sur la touche TV pour revenir aux
réglages MULTI ROOM.
3.
Appuyez sur la touche ENTER une fois pour
verrouiller le code.
Si la procédure réussit, l’indicateur SEND
clignotera deux fois.
POWER ON/OFF
SOURCE
SOURCE
VOL +/–
MUTE
VOL +/–
MUTE
Code de télécommande pour le mode tuner (reportezvous à la page 26)
Code de télécommande pour le mode tuner (reportezvous à la page 26)
79
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 79
07.8.24 11:54:49 AM
EN CAS DE PROBLEME
Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
FRANÇAIS
1.
2.
3.
SYMPTOME
CAUSE
Aucun son ne sort de l’enceinte
centrale Surround.
Le raccordement du câble d’enceinte
centrale Surround est incomplète.
Raccordez correctement le câble.
Le mode Surround n’est pas le mode
EX/ES.
Réglez le mode Surround EX/ES.
Surround center = NONE a été
sélectionné dans SPEAKERS SIZE
SETUP.
Effectuez le réglage correct.
Impossible de sélectionner le
mode EX/ES.
Surround center = NONE a été
sélectionné dans SPEAKER SIZE
SETUP.
Effectuez le réglage correct.
Le signal d’entrée est incompatible.
Utilisez une source 5.1 canaux.
Impossible de sélectionner le
mode Pro Logic IIx.
Le signal d’entrée est incompatible.
Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux,
un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée
analogique.
Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous.
Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais
fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation
et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de
votre région.
SYMPTOME
CAUSE
SR7002 ne peut pas être mis
sous tension.
La fiche d’alimentation est mal
branchée.
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Assourdissement activé.
Annulez l’assourdissement avec la télécommande.
Impossible de sélectionner le
mode Neo 6.
Le signal d’entrée est incompatible.
Aucun son ni image ne sont
sortis même si l’appareil est
sous tension.
Utilisez un signal d’entrée DTS 2 canaux, un signal
d’entrée PCM ou un signal d’entrée analogique.
Le câble d’entrée est mal connecté.
Consultez le diagramme des connexions et
raccordez correctement le câble.
Impossible de sélectionner le
mode CSII.
Le signal d’entrée est incompatible.
La commande de volume maître est
au minimum.
Ajustez le volume maître.
Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux,
un signal d’entrée PCM ou un signal d’entrée
analogique.
Sélectionnez la position correcte.
Aucune sortie à Sub Woofer
Out.
Sub-woofer = NONE a été sélectionné
en mode SETUP.
Sélectionnez Sub-woofer = YES.
Le sélecteur de fonction est mal réglé.
Un casque est raccordé à la prise pour
casque.
Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des
enceintes quand un casque est raccordé.)
Du bruit est produit pendant la
lecture CD codé DTS ou d’un
disque laser.
Analog a été sélectionné pour l’entrée.
Aucun son ne sort des
enceintes.
Effectuez bien la connexion numérique, sélectionnez
l’entrée numérique, puis lisez le disque.
Son et image d’un autre
appareil que celui sélectionné
avec le sélecteur de fonction.
Câble d’entrée mal raccordé.
Raccordez correctement le câble en consultant le
diagramme des connexions.
Un canal particulier ne produit
pas de sortie.
Rien n’est enregistré à la source.
Vérifiez le canal codé du côté source.
Le son d’un canal incorrect
est sorti.
Câble d’enceinte mal raccordé.
Raccordez correctement le câble en consultant le
diagramme des connexions.
La réception FM ou AM
échoue.
La connexion de l’antenne est
incomplète.
Raccordez correctement les antennes FM et AM
internes aux sorties d’antenne FM et AM.
Aucun son n’est sorti de
l’enceinte centrale.
La connexion du câble de l’enceinte
centrale est incomplète.
Raccordez correctement le câble.
Du bruit est audible pendant la
réception AM.
La réception est affectée par d’autres
champs électriques.
Essayez de changer l’emplacement d’installation
de l’antenne AM interne.
Quand STEREO est sélectionné pour le mode
Surround, aucun son ne sortira de l’enceinte
centrale. Réglez à un autre mode Surround.
Du bruit est audible pendant la
réception FM.
Les ondes radio de la station émettrice
sont faibles.
Installez une antenne FM externe.
STEREO a été sélectionné pour le
mode Surround.
Réglez correctement.
Une station programmée n’est
pas accordable à la pression
de la touche PRESET.
Les données préréglées ont été
effacées.
Center = NONE a été sélectionné en
mode SETUP.
La déconnexion de longue durée de la fiche
d’alimentation effacera les données préréglées.
Dans ce cas, réentrez les données.
Remplacez toutes les piles par des neuves.
Raccordez correctement le câble.
Le contrôle avec la télécommande est impossible.
Les piles sont épuisées.
Le raccordement du câble d’enceinte
centrale Surround est incomplète.
La touche de fonction de la
télécommande est mal réglée.
Sélectionnez la position à partir de laquelle cet
appareil sera contrôlé.
STEREO a été sélectionné pour le
mode Surround.
Lorsque STEREO a été sélectionné pour le mode
Surround, aucun son ne sort de l’enceinte Surround.
Réglez un autre mode Surround.
La distance entre l’appareil et la
télécommande est trop grande.
Rapprochez-vous de l’appareil.
Surround = NONE a été sélectionné en
mode SETUP.
Effectuez le réglage correct.
Il y a obstruction entre l’appareil et la
télécommande.
Eliminez l’obstacle.
Un casque est branché.
Débranchez le casque.
Aucun son ne sort des
enceintes Surround.
MESURE A PRENDRE
MESURE A PRENDRE
La configuration automatique
des enceintes (SPEAKER
SETUP) ne fonctionne pas.
80
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 80
07.8.24 11:54:50 AM
HDMI
LA RADIO SATELLITE XM
SYMPTOME
CAUSE
L’affichage n’apparaît pas via
un raccordement HDMI.
Le moniteur ou projecteur raccordé ne prend
pas en charge HDCP.
MESURE A PRENDRE
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments énumérés dans le tableau ci-dessous. Si
le problème persiste, il y a peut-être un dysfonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil et informezvous auprès du revendeur.
L’entrée HDMI du téléviseur n’est pas activée.
Réglez l’entrée HDMI de sorte qu’elle
s’active, comme expliqué dans le mode
d’emploi du téléviseur.
La sortie HDMI sur l’élément de source (lecteur
DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas activée.
Réglez la sortie HDMI de sorte qu’elle
s’active, comme expliqué dans le mode
d’emploi de l’élément de source.
“ANTENNA” s’affiche.
La borne XM n’est pas correctement Assurez-vous que les connexions sont
connectée au XM Mini-Tuner (mini-tuner correctes.
XM) et à la Home Dock (station d’accueil).
Le mode HDMI n’est pas correctement réglé
sur l’appareil.
Réglez l’entrée HDMI sur le menu FUNC
INPUT SETUP comme expliqué page 43.
“NO SIGNAL” s’affiche.
Le signal ne peut être capté.
Modifiez la position de votre XM MiniTuner (mini-tuner XM) et à la Home Dock
(station d’accueil).
La définition vidéo de sortie HDMI de l’élément
de source (lecteur DVD, Set Top Box, etc.)
ne correspond pas aux spécifications du
téléviseur.
Réglez la définition de sorte qu’elle
corresponde, comme expliqué dans les
modes d’emploi des deux éléments.
Seuls les chînes XM 0 et 1 sont captés.
Le tuner XM n’est pas activé.
Contact XM Radio.
Le dispositif est raccordé avec un câble HDMI
non standard.
Un câble de 5 m ou plus court est recommandé pour garantir un fonctionnement
stable et éviter une détérioration de la qualité
d’image.
Mettez l’appareil sous tension.
Le raccordement entre les éléments HDMI n’a
pas été identifié.
Mettez l’appareil, le téléviseur et l’élément
de source hors tension puis de nouveau
sous tension.
Il faut un certain temps pour que
l’affichage d’un raccordement
HDMI apparaisse.
Le raccordement entre les dispositifs HDMI
est en cours d’identification.
Le système ne présente aucune anomalie.
L’identification prend du temps avec certains
dispositifs HDMI.
Le son n’est pas reproduit via
un raccordement HDMI.
La sortie audio HDMI de l’élément de source
(lecteur DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas
activée.
Réglez la sortie audio HDMI de sorte qu’elle
s’active, comme expliqué dans le mode
d’emploi de l’élément de source.
Le format du signal de l’élément de source
(lecteur DVD, Set Top Box, etc.) n’est pas pris
en charge par l’appareil.
Réglez la sortie audio HDMI de sorte qu’elle
puisse se connecter à l’appareil, comme
expliqué dans le mode d’emploi de l’élément
de source.
cet appareil est réglé sur le mode « THROUGH
» audio HDMI.
En mode « THROUGH », le son n’est pas
produit de l’appareil. Réglez le mode sur «
ENABLE ». (Voir page 54)
Le lecteur DVD ne prend pas en charge CPPM
et il ne peut donc pas sortir un son HDMI.
SYMPTÔME
CAUSE
SOLUTION
HD Radio RECEPTION
L’appareil est hors tension.
(Lorsque l’appareil. est en veille, les
raccordements HDMI ne peuvent pas être
activés.)
La lecture d’un DVD-Audio
n’est pas possible via un
raccordement HDMI.
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. Avez-vous utilisé le récepteur en suivant les instructions d’utilisation ?
3. Les enceintes et autres composants fonctionnent-ils correctement ?
FRANÇAIS
Si un problème survient, vérifiez d’abord ce qui suit.
• Utilisez un lecteur DVD-Audio qui prend en
charge CPPM.
• Activez l’échantillonnage descendant PCM
sur le lecteur DVD.
• Utilisez un raccordement analogique.
SYMPTÔME
CAUSE
Le signal n’est pas numérique, même lors Reception is affected by other electrical
de la réception d’une station HD Radio. fields. (AM)
(SR8002 uniquement)
The radio waves from the broadcasting
station are weak. (FM)
SOLUTION
Try changing location where the AM
indoor antenna is set up.
Install an FM outdoor antenna.
Il arrive que le signal passe de numérique Reception is affected by other electrical Réglez le mode TUNER sur le mode
Analog Auto ou sur le mode Analog Mono.
à analogique ou que le son coupe lors fields. (AM)
de la réception d’une station HD Radio.
The radio waves from the broadcasting Remarque :
(SR8002 uniquement)
Dans ce cas il n’est pas possible de
station are weak. (FM)
capter un signal numérique. (Voir
page 70)
FONCTION DE PROTECTION
Dans certains cas, il se peut que l’indicateur STANDBY clignote lentement, deux fois par seconde. Le cas échéant,
mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et vérifiez les points suivants.
• Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas inversés et connectés au mauvais côté (+ et -) sur l’appareil.
• Assurez-vous que les câbles d’enceinte connectés à l’appareil ne sont pas court-circuités. (Vérifiez l’extrémité
connectée dans l’appareil et celle connectée dans l’enceinte.)
• Assurez-vous que le volume ne dépasse pas la capacité de reproduction de l’appareil.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans un support ou autre meuble fermé, la chaleur risque d’être retenue à l’intérieur
de l’appareil et d’entraîner un incendie. Lors de l’installation, assurez-vous de laisser un espace suffisant tout
autour de l’appareil entre ce dernier et les murs ou d’autres appareils audiovisuels, afin d’éviter que la température
interne ne devienne trop élevée.
Après avoir vérifié ces points, branchez le cordon d’alimentation et mettez l’appareil sous tension à l’aide de la
télécommande. Baissez le volume avant de reprendre la lecture. Vérifiez qu’il n’y a aucun problème de connexions
d’enceinte et de performance de lecture.
Si le problème persiste, demandez l’aide du centre de service après-vente le plus près.
Dans de rares cas, il peut arriver que l’appareil entre en mode de veille et que l’indicateur STANDBY clignote
rapidement, 8 fois par seconde. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation et demandez l’aide du centre de
service après-vente le plus près.
81
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 81
07.8.24 11:54:52 AM
AUTO
MULTI
EXIT
SPEAKERS A/B
AV SURROUND RECEIVER SR8002
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MTX 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
UP
MULTI
AUTO
SPEAKER
MULTI
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
PURE DIRECT
THX
M-DAX
STANDBY
A/B
FRANÇAIS
ENTER
MENU
PHONES
EXIT
DIGITAL
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
MIC
VERROUILLAGE DES TOUCHES DU PANNEAU
AVANT DE L’APPAREIL
Pour verrouiller les touches du panneau avant (à
l’exception de la touche POWER ON/OFF) et les
boutons INPUT SELECTER et VOLUME, maintenez
enfoncées simultanément les touches AUTO et EXIT
du panneau avant pendant 3 secondes ou plus. « FKEY LOCK! » s’affiche alors.
Pour déverrouiller les commandes, appuyez encore
une fois simultanément sur les mêmes touches
pendant 3 secondes ou plus. « F-KEY UNLOCK »
s’affiche alors et les touches sont libérées.
SECTION SYNTONISEUR FM
Gamme de fréquences ........................ 87,5 – 107,9 MHz
Sensibilité utilisable .........................1,8 µV/16,4 dBf, IHF
Rapport signal/bruit...................... 75/70 dB Mono/Stéréo
Distorsion ......................................0,2/0,3% Mono/Stéréo
Radio HD (SR8002 uniquement) .......................... 0,02 %
Séparation stéréo ........................................45 dB, 1 kHz
Radio HD (SR8002 uniquement) .................85 dB, 1 kHz
Sélectivité de canal alterné ....................60 dB, ±400 kHz
Réjection de fréquence-image ...............70 dB, 98,1 MHz
Niveau de sortie du syntoniseur
................................ 1 kHz, ±75 kHz, Dév. 800 mV
SSECTION SYNTONISEUR AM
HDMI
ACCESSOIRES
Version .........................................................1.3a [INPUT]
.................................................................1.3a [OUTPUT]
Télécommande RC8001SR ......................................... 1
Télécommande RC101 ................................................ 1
Microphone ................................................................... 1
Piles format AAA ............................................................ 5
Antenne FM (SR7002) ................................................... 1
Antenne intérieure FM (SR8002) ................................... 1
Convertisseur pour antenne FM (SR8002) .................... 1
Antenne cadre AM ......................................................... 1
Couvercle de prise AUX avant ....................................... 1
Cordon d’alimentation secteur ....................................... 1
GENERALITES
Alimentation ...........................................120 V CA, 60 Hz
Consommation......................................... 6,5 A (SR7002)
......................................................... 6,7 A (SR8002)
Poids ....................................33,1 lbs (15,0 Kg) (SR7002)
.....................................33,1 lbs (15,0 Kg) (SR8002)
DIMENSIONS
7/8 ins.
(22 mm)
PURE DIRECT
POWER ON/OFF
CARACTERISTIQUES
VOLUME
INPUT SELECTOR
Gamme de fréquences ........................... 530 – 1710 kHz
Rapport signal/bruit................................................. 50 dB
Sensibilité utilisable .............................. Cadre, 500 µV/m
Distorsion ...................................0,5%, 400Hz, Mod. 30%
Radio HD (SR8002 uniquement) ..................1Hz, 0,02 %
Sélectivité ................................................70 dB, ±20 kHz
-
réessayer de faire fonctionner l’appareil.
Maintien de la mémoire
• Dans le cas où une panne de courant se
produit ou si le cordon d’alimentation a été
accidentellement débranché, le SR7002 est
muni d’une fonction de maintien pour éviter
que les données en mémoire, comme les
préréglages, ne soient effacées.
POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL
82
En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage,
réinitialisez l’appareil en procédant comme suit.
À la mise sous tension du SR7002, maintenir enfoncées
simultanément les touches MULTI + SPEAKERS A/B 3
secondes ou plus.
N’oubliez pas que cette opération a pour effet de
redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode
Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs
réglages d’origine.
SR7002-8002U DFU̲2̲FRA.indb 82
SR8002
Puissance de sortie continue
(20 Hz – 20 kHz/THD avant=0,08%)
Avant G&D .........................................8 ohms 125 W / Ch
Centrale .............................................8 ohms 125 W / Ch
Surround G&D ...................................8 ohms 125 W / Ch
Surround arrière G&D ........................8 ohms 125 W / Ch
Avant G&D .........................................6 ohms 160 W / Ch
Centrale .............................................6 ohms 160 W / Ch
Surround G&D ...................................6 ohms 160 W / Ch
Surround arrière G&D ........................6 ohms 160 W / Ch
Sensibilité/Impédance d’entrée........... 168 mV/47 kohms
Rapport signal/bruit
(entrée analogique/source directe) ....................... 105 dB
Réponse en fréquence
(entrée analogique/source directe)
........................................... 8 Hz à 100 kHz (± 3 dB)
(entrée numérique/ 96kHz PCM) .... 8 Hz à 45 kHz (± 3 dB)
13-15/16 ins.
(354 mm)
après avoir attendu au moins trois minutes,
rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne
CA
13/16 ins.
(20 mm)
débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA
-
17-5/16 ins.
(440 mm)
AV SURROUND RECEIVER SR8002
INPUT SELECTOR
VOLUME
PURE DIRECT
DISP
SLEEP
MULTI
AUTO
AUTO SURR
TUNED
DIRECT
ST
SPKR A B
DISC 6.1
V-OFF
MT X 6.1
PEAK
ATT
ANALOG
NIGHT
EQ
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
L
AAC
C
R
LFE
PCM
SL
DSD
S
SR
DOWN
SURROUND
MODE
AUTO
PURE DIRECT
THX
MULTI
MULTI
SPEAKER
BAND
7.1CH INPUT
T-MODE
MEMORY
UP
CLEAR
DISPLAY
SPEAKERS
M-DAX
STANDBY
MENU
POWER ON/OFF
A/B
ENTER
PHONES
EXIT
DIGITAL
MIC
AUX 1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
6-3/4 ins.
(170 mm)
7-1/4 ins.
(184 mm)
-
SR7002
Puissance de sortie continue
(20 Hz – 20 kHz/THD avant=0,08%)
Avant G&D .........................................8 ohms 110 W / Ch
Centrale .............................................8 ohms 110 W / Ch
Surround G&D ...................................8 ohms 110 W / Ch
Surround arrière G&D ........................8 ohms 110 W / Ch
Avant G&D .........................................6 ohms 140 W / Ch
Centrale .............................................6 ohms 140 W / Ch
Surround G&D ...................................6 ohms 140 W / Ch
Surround arrière G&D ........................6 ohms 140 W / Ch
SECTION VIDEO
Format télévision ....................................................NTSC
Niveau/Impédance d’entrée .................... 1 Vc-c/75 ohms
Niveau/Impédance de sortie ................... 1 Vc-c/75 ohms
Réponse en fréquence vidéo .........5 Hz à 8 MHz (–1 dB)
Fréquence vidéo (composant) .....5 Hz à 80 MHz (– 1dB)
S/B .......................................................................... 60 dB
9/16 ins.
(14 mm)
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être
une décharge électrostatique ou une interférence
de ligne CA qui aura détérioré l’information dans
les circuits de la mémoire de l’appareil. Par
conséquent:
15-5/8 ins.
(396 mm)
SECTION AUDIO
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis.
07.8.24 11:54:54 AM
www.marantz.com
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.
is a registered trademark.
Printed in China
SR7002-8002̲U̲00̲Setup.indd ix
09/2008
00M35CW851250
mzh-d
07.8.24 1:16:37 PM

Manuels associés