- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Tuners audio
- Marantz
- SR4023_FR
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
22
ESPAÑOL FRANÇAIS Receiver SR4023 ENGLISH Merci d’avoir fait l’achat du récepteur Marantz SR4023. Ce composant remarquable a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir à l’écoute. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR4023. Un certain nombre d’options de raccordement et de configuration étant possibles, nous vous recommandons de prendre contact avec votre revendeur Marantz agréé pour discuter de votre installation particulière. INTRODUCTION ....................................1 RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ..........13 CONTRÔLE DES ACCESSOIRES ....................................1 RACCORDER LES PRISES D’ENTRÉE PRINCIPALES ..................................................................13 RACCORDER LES PRISES PRE OUT...........................13 RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE ...........................................................14 Antenne FM Cordon d’alimentation secteur RACCORDEMENTS DE BASE .............8 RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO ...............8 RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO ...............8 RACCORDEMENT DES ENCEINATES ............................9 RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE............10 BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION................10 ÉLÉMENTAIRES ..................................11 OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................11 OPÉRATION DU TUNER .................................................12 Piles format AAA × 2 Mode d’emploi OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR ..............................15 OPÉRATION DU TUNER (MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION)...................................16 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ........................18 EN CAS DE PROBLEME .....................19 VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS) AVANT DE L’APPAREIL ...................................................19 MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL....................19 POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL ...............................19 AUTRES................................................20 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .............................20 NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU MATÉRIEL ........................................................................20 RÉPARATIONS.................................................................20 FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ Antenne cadre AM DU PANNEAU AVANT ........................................................4 AFFICHAGE FL ..................................................................5 TÉLÉCOMMANDE .............................................................6 PANNEAU ARRIÈRE..........................................................7 FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ ............15 EN CAS DE PROBLEME Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous. NOMS ET FONCTIONS .........................4 AUTRES FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ..............3 CONTRÔLE DES ACCESSOIRES Télécommande TABLE DES MATIÉRES ........................1 CARACTÉRISTIQUES ...........................2 AVANT UTILISATION .............................2 RACCORDEMENTS DE BASE TABLE DES MATIÉRES ÉLÉMENTAIRES INTRODUCTION NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS 1 FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS CARACTÉRISTIQUES ■ Amplificateur de puissance totalement discret de haute qualité 80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%) RACCORDEMENTS DE BASE ■ Permutation d’enceintes A/B Vous pouvez permuter entre les enceintes A/B à l’aide de la télécommande. ■ Quatre entrées A/V (DVD, DSS, VCR et AUX) ÉLÉMENTAIRES ■ Une sortie A/V (VCR) et une sortie de contrôle vidéo ■ Quatre entrées audio et deux sorties audio Egaliseur PHONO (MM) incorporé RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ ■ Signal vidéo à reproduction en émission simultanée de source vidéo avec source audio ■ Mémoire de présélection aléatoire AM/FM à 50 stations ■ Commande de tonalité des graves et des aigus AVANT UTILISATION Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur. RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le SR4023 doit être alimenté sur secteur 120 V. DROITS D’AUTEUR L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez : — La loi de 1956 sur les Copyright — Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958 — Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972 — Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent NE PAS PLACER DANS LES EMPLACEMENTS SUIVANTS PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de longues années, ne pas placer l’appareil dans les emplacements suivants : • emplacement exposé au rayonnement solaire direct, • emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, • emplacement très humide ou mal ventilé, • emplacement poussiéreux, • emplacement exposé à des vibrations mécaniques, • sur une surface bancale, inclinée ou instable, • emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio exigus. Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction des orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts. Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il convient de respecter les dégagements suivants par rapport aux parois et aux autres appareils. 8 pouces (0,2 m) ou plus ■ Entrée directe de source Vous pouvez contourner le circuit de commande de tonalité pour accéder directement au signal audio et reproduire la qualité sonore telle quelle, dans toute sa pureté. ■ Prises PRE OUT (sortie pré) et MAIN IN (entrée principal) ■ Minuterie d’arrêt automatique EN CAS DE PROBLEME ■ Commande d’atténuateur AUTRES 2 RECEIVER SR4023 8 pouces (0,2 m) ou plus UP DOWN INPUT SELECTOR S.DIRECT DIMMER F/P BAND TUNING/ PRESET VOLUME T.MODE MEMORY CLEAR MUTE 8 pouces (0,2 m) ou plus STANDBY PHONES POWER ON/STANDBY 8 pouces (0,2 m) ou plus NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES PENDANT ET IMMÉDIATEMENT APRÈS L’UTILISATION Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet appareil est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière. Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure. Retirez le couvercle du logement des piles. 2. Insérez les deux nouvelles piles de type “AAA” dans le compartiment prévu à cet effet en respectant les polarités ( avec et avec ). 3. Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au déclic. .5m Env 60° SR4023 Télécommande Attention • Évitez toute lumière directe du soleil, lampe fluorescente d’un onduleur ou toute autre source de lumière puissante sur le capteur infrarouge. Sinon, le fonctionnement de la télécommande peut se désactiver. • Souvenez-vous que la télécommande peut faire fonctionner par erreur d’autres dispositifs commandés également par rayons à infrarouge. • La télécommande ne fonctionne pas si l’espace entre la télécommande et le capteur infrarouge du lecteur est obstrué. • Ne placez aucun objet sur la télécommande. Vous pourriez maintenir une ou plusieurs touches enfoncées et déchargez ainsi les piles. RACCORDEMENTS DE BASE 1. ÉLÉMENTAIRES • Utilisez des piles de type “AAA” dans cette télécommande. • L’utilisation de piles alcalines est recommandée. • Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de l’appareil, remplacez les piles par des piles neuves, même si moins d’une année s’est écoulée. • Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves le plus rapidement possible. • Lors de la mise en place des piles, veillez à les installer dans le sens correct, en respectant les marques + et – dans le compartiment des piles de la télécommande. • Afin d’éviter un dommage ou une fuite de liquide des piles : - N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille. - N’utilisez pas deux types différents de piles. - Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un feu. • Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps. • Si les piles fuient, essuyez soigneusement le fluide de l’intérieur du compartiment des piles, puis mettez en place des piles neuves. • Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux règlements gouvernementaux ou aux règles de protection de l’environnement applicables dans votre pays ou région. FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ La télécommande fonctionne jusqu’à une distance d’environ 5 mètres du capteur infrarouge situé sur la face avant de l’appareil. PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES Avant la première utilisation de la télécommande, installez les piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande. EN CAS DE PROBLEME TÉLÉCOMMANDE MISE EN PLACE DES PILES AUTRES FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS 3 FRANÇAIS i NOMS ET FONCTIONS NOMS ET FONCTIONS DU PANNEAU AVANT RACCORDEMENTS DE BASE q w Commande VOLUME Permet de régler le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. er tyu i o Touche MEMORY Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 15.) RECEIVER SR4023 UP DISP AUTO SLEEP TUNED !0 ST DIRECT SPKR B DOWN ÉLÉMENTAIRES INPUT SELECTOR S.DIRECT DIMMER F/P BAND VOLUME TUNING/ PRESET T.MODE MEMORY CLEAR MUTE !1 STANDBY PHONES Touche T-MODE Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée. POWER ON/STANDBY Touche TUNING/PRESET 34 (UP/DOWN) Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur les stations ou stations de présélection désirées. RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ !4 !3 !2 !1 !0 o !2 Touche BAND Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM et AM en mode TUNER. q Interrupteur POWER et témoin STANDBY r Touche DIMMER EN CAS DE PROBLEME Lorsque vous appuyez une fois sur cet interrupteur, l’appareil se met sous tension et l’affichage s’allume. Lorsque vous appuyez de nouveau sur cet interrupteur, l’appareil se met hors tension et le témoin STANDBY s’allume. Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver l’affichage. w t Bouton INPUT SELECTOR (AUDIO/ VIDEO) Touche CLEAR Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources d’entrée. (Voir page 11) Appuyez sur cette touche pour annuler la station présélectionnée du tuner ou l’accord par balayage des présélections. (Voir page 15) e y Touche SOURCE DIRECT AUTRES Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal audio contourne le circuit de commande de tonalité pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle, dans toute sa pureté. Pour que le circuit de commande de tonalité ne soit pas contourné, appuyez de nouveau sur la touche SOURCE DIRECT. 4 Fenêtre de récepteur INFRARED Cette fenêtre reçoit les signaux infrarouges de la télécommande. u Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour couper le son des enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au volume sonore précédent. !3 Touche F (fréquence)/P (préréglage) Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez changer la fonction des touches UP/DOWN pour balayer des fréquences ou sélectionner des stations préréglées en appuyant sur cette touche. !4 Prise PHONES pour casque stéréo Vous pouvez y brancher un casque dynamique conventionnel. Remarque : Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A et/ou B sont automatiquement désactivées et le son des enceintes est coupé. Les enceintes A et/ou B sont réactivées aussitôt que vous retirez la fiche du casque de la prise. s DISP SLEEP d AUTO TUNED f g ST DIRECT SPKR B RACCORDEMENTS DE BASE a ÉLÉMENTAIRES AFFICHAGE FL NAMES NOMSAND ET FUNCTIONS FONCTIONS FRANÇAIS h Cet indicateur s’allume lorsque cet appareil en est mode SOURCE DIRECT. Indicateur de minuterie SLEEP Cet indicateur s’allume lorsque la fonction de minuterie de veille est en cours d’utilisation. d Indicateur DIRECT (entrée directe de source) Indicateurs du TUNER AUTO : Cet indicateur s’allume lorsque le mode automatique du tuner est actif. TUNED : Cet indicateur s’allume lorsque le tuner capte un signal radio assez puissant. ST (Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en stéréo. g Indicateur SPKR (enceintes) AB Cet indicateur montre le système d’enceintes en cours d’utilisation (A ou B). Lorsque les enceintes ne sont pas utilisées, les deux lumières (A et B) s’éteignent. h Afficheur principal d’informationsy Cet afficheur indique des messages concernant l’état, la source d’entrée, le tuner, le niveau du volume ou d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil. FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ s f EN CAS DE PROBLEME Indicateur DISP (Display Off) Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode d’affichage éteint. AUTRES a 5 FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS z TÉLÉCOMMANDE RACCORDEMENTS DE BASE La télécommande fournie est une télécommande système. La touche POWER (alimentation), les touches numériques et les touches de commande sont utilisées en commun pour commander différents éléments de source d’entrée. La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque l’une des touches de sélection d’entrée est pressée. z ÉLÉMENTAIRES ¤1 x c RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ ¤0 ⁄9 v b n ⁄8 m , ⁄7 EN CAS DE PROBLEME . ⁄0 AUTRES ⁄6 ⁄1 ⁄5 ⁄4 ⁄2 ⁄3 Touches ON (sous tension) et POWER OFF (hors tension) (Lorsque le mode AMP est sélectionné) Ces touches sont utilisées pour mettre l’appareil sous tension ou hors tension. x Touche SOURCE POWER Appuyez sur cette touche pour mettre le composant de source sous tension après avoir appuyé sur la touche du sélecteur de fonction. c Touches de sélecteur d’entrée / FUNCTION SELECTOR (AUDIO / VIDEO INPUT) Ces touches sont utilisées pour sélectionner un composant source audio ou vidéo. Lorsque vous appuyez sur une de ces touches, la fonction d’entrée de l’appareil est modifiée. Les sources de fonction audio telles que PHONO, CD, TUNER, RECORDER1 et RECORDER2 peuvent être sélectionnées en conjonction avec une source vidéo. Cette fonction (injection de son) combine le son d’une source à l’image d’une autre. Choisissez d’abord la source vidéo, puis choisissez une source audio différente pour activer cette fonction. v Touche DIMMER Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, l’éclairage de l’affichage est atténué. Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche, l’affichage est désactivé et l’indicateur “DISP” s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver l’affichage. b Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour réduire temporairement le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au niveau sonore précédent. Touches VOLUME +/- Cette touche est utilisée pour régler le volume de l’amplificateur. Touche SPKR A/B (enceintes A/B) Cette touche est utilisée pour sélectionner le système d’enceintes. Le système d’enceintes change dans l’ordre suivant. A+B → A → B → A+B Touche T.DISP (affichage du tuner) Cette touche n’est pas utilisée sur le SR4023. . Touche BAND ⁄6 Touche CLEAR Cette touche est utilisée pour annuler certaines opérations mémorisées ou programmées. Touches 1, 2, 3, 4 (CURSOR) (Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner une bande radio. ⁄7 ⁄0 (Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Touches numériques 0 à +9 Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres dans la sélection d’une station présélectionnée et d’un nom de station présélectionnée du tuner, ou pour sélectionner un chapitre ou titre DVD, un numéro de plage de CD, etc. Les fonctions de ces touches varient suivant la touche de fonction sélectionnée. ⁄1 Touche MEMO Cette touche est utilisée pour mettre en mémoire les fréquences et les noms de station. Ces touches sont utilisées pour commander le curseur de l’appareil, d’un lecteur DVD ou d’un autre appareil AV. Touches PRESET +/Cette touche est utilisée pour sélectionner une station de présélection vers le haut ou le bas. Touches TUNING +/Cette touche est utilisée pour faire l’accord sur la fréquence d’une station vers le haut ou le bas. ⁄8 Touche T.MODE (mode tuner) (Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode stéréo automatique ou le mode mono lorsque la bande FM est sélectionnée. L’indicateur “AUTO” s’allume en mode stéréo automatique. ⁄3 Touche F.DIRECT (saisie directe de fréquence) (Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour sélectionner l’entrée directe de fréquence. ⁄4 Touche PTY (type de programme) Cette touche n’est pas utilisée sur le SR4023. Touche P.SCAN (Lorsque le mode TUNER est sélectionné) Cette touche est utilisée pour lancer le balayage des présélections. Touche SLEEP Cette touche est utilisée pour régler la minuterie d’arrêt automatique. ⁄9 ⁄2 ⁄5 n m 6 , Touches TREBLE (aigus) augmentation (3) /diminution (4) Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de haute fréquence. ¤0 Touches BASS (graves) augmentation (3) /diminution (4) Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de basse fréquence. ¤1 Touche SOURCE DIRECT Lorsque vous appuyez sur cette touche le signal audio contourne le circuit de commande de tonalité pour que la qualité sonore soit reproduite telle quelle, dans toute sa pureté. u i ANTENNA AC OUTLETS 120V 60Hz UNSWITCHED 1.25A 150W FM (75 75Ω Ω) DVD GND DSS À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5). AM AUX VCR MONITOR FLASHER IN RS-232C Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE SWITCHED 1.25A 150W AC IN IN IN IN GND IN OUT o OUT VIDEO R SYSTEM A L MODEL NO. SR4023 AUDIO PHONO CD DVD DSS AUX VCR RECORDER 1 (CD-R CD-R)) RECORDER 2 (TAPE TAPE)) PRE OUT MAIN IN L SUB WOOFER PRE OUT REMOTE CONTROL IN R OUT SYSTEM L B SPEAKER SYSTEMS R IN IN IN IN IN IN OUT IN OUT IN OUT q !3 !2!1 !0 o Bornes d’antennes Borne d’antenne FM Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder une antenne FM externe avec un câble coaxial ou pour raccorder un réseau câble. Bornes d’antenne AM et de mise à la terre Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre sur la meilleure réception possible. w VIDEO IN/OUT (AUX, DSS, DVD, VCR) Ce sont les entrées et sorties vidéo. Il y a 4 entrées vidéo et 1 sortie vidéo. Raccordez un magnétoscope, un lecteur DVD et d’autres composants vidéo à ces entrées vidéo. La sortie vidéo 1 peut être utilisée pour le raccordement à un magnétoscope pour effectuer un enregistrement. e Prise de sortie MONITOR Raccordez-la à la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) d’un téléviseur. r i FLASHER IN (borne d’entrée Flasher) Cette borne est utilisée pour commander l’appareil depuis une autre zone. Raccordez le signal de commande d’un pavé numérique, etc. t RS-232C Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement de l’appareil à l’aide d’un dispositif externe. y !0 Sortie Subwoofer Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne d’un caisson de graves alimenté. CLASS 2 WIRING !4 Bornes d’enceintes Raccordez vos systèmes d’enceintes à ces bornes. Il y a deux jeux de bornes, vous pouvez donc raccorder des systèmes d’enceintes A et/ou B. RACCORDEMENTS DE BASE y SORTIES CA Connectez sur cette prise le cordon d’alimentation d’un composant tels qu’un lecteur DVD ou CD. Elle alimente le système en permanence, du moment que le SR4023 est connecté à une prise sous tension. Un composant raccordé à cet endroit peut rester sous tension en permanence ou peut être mis hors tension en utilisant son propre interrupteur d’alimentation. Attention : • Afin d’éviter le risque de bruits sourds, tous les composants branchés à ces sorties doivent être mis sous tension AVANT de mettre le SR4023 sous tension. • La capacité de cette prise secteur est de 150 W. Ne branchez aucun appareil qui consomme plus d’électricité que la capacité de cette prise secteur. Si la consommation totale des appareils branchés dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la source d’alimentation. !1 Prises MAIN IN Utilisez ces prises pour raccorder un préamplificateur d’extension. (Voir page 13) Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, laissez ces prises raccordées avec les broches de connexion fournies. !2 Prises PRE OUT Utilisez ces prises pour raccorder un amplificateur de puissance d’extension. (Voir page 13) Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, laissez ces prises raccordées avec les broches de connexion fournies. !3 AUDIO IN/OUT (PHONO, CD, RECORDER 1, RECORDER 2) Ce sont les entrées et sorties audio analogiques. Il y a 8 entrées audio (dont 4 liées aux entrées vidéo) et 3 sorties audio (dont 1 est liée à la sortie vidéo). Les prises audio sont nominalement étiquetées pour recorder1 (enregistreur CD), recorder2 (platine à cassette), lecteurs de disque compact, lecteurs DVD, etc. Les entrées et sorties audio requièrent des connecteurs RCA.The audio inputs and outputs require RCA-type connectors. !4 FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ t EN CAS DE PROBLEME w er AUTRES q ENTRÉE AC Raccordez au cordon secteur fourni et à une prise secteur. L’appareil ne peut être alimenté que par 120 V C.A. ÉLÉMENTAIRES u PANNEAU ARRIÈRE NAMES NOMSAND ET FUNCTIONS FONCTIONS FRANÇAIS Borne GND (terre) Raccordez le fil de mise à la terre d’un tourne-disque analogique à cette borne. 7 FRANÇAIS RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO NOMS ET FONCTIONS RACCORDEMENTS DE BASE Magnétoscope Moniteur RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO Tourne-disque analogique RACCORDEMENTS DE BASE ANTENNA FM (75 75Ω Ω) GND AUDIO OUT AUDIO IN L R L R VIDEO IN AM CVBS DVD DSS AUX IN IN IN VCR MONITOR FLASHER IN RS-232C L PHONO L R OUT VIDEO OUT IN GND IN OUT R L R OUT VIDEO ÉLÉMENTAIRES R AUDIO L PHONO Lecteur CD CD DVD DSS AUX IN IN IN IN VCR RECORDER 1 (CD-R CD-R)) RECORDER 2 (TAPE TAPE)) L L L R L R R R IN RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ ANALOG L R OUT IN OUT IN OUT IN OUT ANTENNA R L L R FM (75Ω 75Ω) Enregistreur CD ANALOG L R OUT GND AM DVD DSS AUX IN IN IN GND R L L R VCR IN MONITOR OUT FLASHER IN RS-232C OUT VIDEO AUDIO ANALOG L R IN PHONO CD DVD DSS AUX IN IN IN IN VCR RECORDER 1 (CD-R CD-R)) RECORDER 2 (TAPE TAPE)) PRE OUT MAIN IN L R L L R SUB WOOFER PRE OUT R IN Platine cassette LINE OUT EN CAS DE PROBLEME LINE IN L R R L L R L R OUT IN OUT IN OUT L R L R R L L R L R L R Le signal audio sorti de la prise RECORDER 1 OUT et de la prise RECORDER 2 OUT est la source sonore actuellement sélectionnée. Lecteur DVD AUTRES Attention : Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés. Remarques : • Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites. • Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche). • Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties. • Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil. • N’attachez pas des câbles de raccordement audio/vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronflement ou d’autres parasites. 8 IN L R L R AUDIO VIDEO OUT OUT L R OUT VIDEO AUDIO VIDEO OUT OUT Syntoniseur satellite L R OUT L R vidéo d’un caméscope, etc. Remarques : • Introduisez fermement toutes les fiches et connecteurs. Des raccordements incomplets entraîneront la génération de parasites. • Raccordez toujours correctement les canaux gauche et droit. Les connecteurs rouges sont destinés au canal R (droit) et les connecteurs blancs sont destinés au canal L (gauche). • Raccordez toujours correctement les entrées et sorties de signal vidéo. RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES RACCORDEMENT DES ENCEINATES Droit 1. Gauche RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur de puissance incorporé). 2. NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS 10 mm (3/8 inch) 3. 4. 5. ANTENNA AC OUTLETS 120V 60Hz UNSWITCHED 1.25A 150W FM (75 75Ω Ω) DVD GND DSS AM AUX VCR MONITOR FLASHER IN RS-232C SWITCHED 1.25A 150W RACCORDEMENTS DE BASE Système A AC IN IN IN IN OUT OUT VIDEO SYSTEM A R L MODEL NO. SR4023 AUDIO DVD DSS AUX VCR RECORDER 1 (CD-R CD-R)) RECORDER 2 (TAPE TAPE)) L PRE OUT MAIN IN SUB WOOFER PRE OUT REMOTE CONTROL 1. Dénudez environ 10 mm (3/8 inch) de l’isolement du fil. 2. Torsadez l’extrémité du fil dénudé de manière bien serrée afin d’éviter un court circuit. 3. Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 4. Introduisez la partie dénudée du fil dans l’orifice sur le côté de chaque borne. 5. Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil. IN R OUT SYSTEM L B SPEAKER SYSTEMS R IN IN IN IN IN OUT IN OUT IN OUT CLASS 2 WIRING Caisson de graves ASSERVI Système B Droit Gauche Attention : • Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil. • Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil. • Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir une décharge électrique. • Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil. AUTRES IN FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ CD EN CAS DE PROBLEME PHONO ÉLÉMENTAIRES IN GND Remarque : Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée. 9 FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE Antenne cadre AM Antenne FM externe D’Antenne FM Antenne AM externe BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION RACCORDEMENTS DE BASE Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus clair soit reçu. Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer. Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise AC IN du panneau arrière de l’appareil principal. ANTENNA FM (75Ω) DVD IN GND DSS IN AC OUTLETS 120V 60Hz UNSWITCHED 1.25A 150W AM AUX IN GND VCR IN MONITOR OUT FLASHER IN RS-232C SWITCHED 1.25A 150W AC IN OUT SYSTEM A : 4 - 16 OHMS MS SYSTEM B : 4 - 16 OHMS MS : 8 - 16 OHMS MS SYSTEM A + B SYSTEM R L A VIDEO MODEL NO. SR4023 AUDIO PHONO CD DVD DSS AUX VCR RECORDER 1 (CD-R) RECORDER 2 (TAPE) PRE OUT MAIN IN Raccordement de l’antenne cadre AM fournie L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer. L SUB WOOFER PRE OUT REMOTE CONTROL IN ÉLÉMENTAIRES OUT R IN ANTENNA AC OUTLETS 120V 60Hz UNSWITCHED 1.25A 150W FM (75 75Ω Ω) GND AM DVD DSS AUX IN IN IN VCR MONITOR FLASHER IN RS-232C SWITCHED 1.25A 150W AC IN RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ GND IN OUT OUT VIDEO R SYSTEM A L MODEL NO. SR4023 AUDIO PHONO CD DVD DSS AUX VCR RECORDER 1 (CD-R CD-R)) RECORDER 2 (TAPE TAPE)) PRE OUT L MAIN IN SUB WOOFER PRE OUT REMOTE CONTROL OUT SYSTEM L B SPEAKER SYSTEMS R IN IN IN IN IN OUT IN OUT IN OUT IN IN IN IN OUT IN OUT IN OUT 1. Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Introduisez le fil dénudé dans la borne d’antenne. 3. Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le fil. IN R IN IN CLASS 2 WIRING RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM EXTERIEURE MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de connexion. 2. Courbez la partie base dans le sens inverse. EN CAS DE PROBLEME 1. AUTRES 3. Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur la partie base. 4. Placez l’antenne sur une surface stable. Remarques : • Eloignez l’antenne des sources de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.). • Ne placez pas l’antenne près de lignes de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire. RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM EXTERIEURE Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur. Remarques : • Ne retirez pas l’antenne cadre AM. • Afin d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire. 10 1. SYSTEM L B SPEAKER SYSTEMS R CLASS 2 WIRING 2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur. COUPER LE SON MOMENTANÉMENT Allumez l’appareil audio raccordé à cet appareil. Réglez le sélecteur d’entrée de l’appareil audio sur cet appareil. RACCORDEMENTS DE BASE 1. RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL UP UP ND 2. R Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale. SR DOWN DOWN VOLUME VOLUME Y MUTE MUTE Appuyez sur la touche POWER ON/STANDBY de l’appareil. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’appareil permute entre les modes de marche et d’attente. Pour allumer l’appareil à l’aide de la télécommande, appuyez d’abord sur la touche AMP, puis sur la touche POWER ON ou SOURCE POWER de la télécommande. SÉLECTION D’UNE SOURCE D’ENTRÉE Avant de pouvoir écouter le programme d’une source, il est nécessaire de sélectionner cette source d’entrée sur le SR4023. (Exemple : DVD) Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME du panneau avant ou les touches de VOL VOLUME 3 / 4. Pour augmenter le volume, tournez la commande VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche VOLUME 3 de la télécommande. Pour diminuer le volume, tournez cette commande vers la gauche ou appuyez sur la touche VOLUME 4 de la télécommande. Remarque : Le réglage du volume peut se faire dans la plage de – 90 (∞) à 0 dB, par incréments de 1 dB. INPUT SELECTOR S.DIRECT D COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ (GRAVES ET AIGUS) STANDBY PHONES POWER ON/STANDBY Pour sélectionner DVD, appuyez simplement sur la touche DVD du panneau avant ou appuyez sur la touche DVD sur la télécommande. Après avoir sélectionné DVD, allumez simplement le lecteur DVD et faites la lecture du DVD. • Le nom d’entrée apparaît sur l’affichage du panneau avant. • Lorsqu’une source audio est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée demeure acheminée à la sortie VCR et à la sortie Monitor. Cela permet la visualisation et l’écoute simultanées de différentes sources. ÉLÉMENTAIRES 3. CLEAR Pour couper momentanément le son de toutes les sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel téléphonique par exemple, appuyez sur la touche MUTE du panneau avant ou sur la touche MUTE de la télécommande. Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours. Lorsque le système est en mode muet, “MUTE ON” est affiché à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablir le fonctionnement normal. CASQUE D’ÉCOUTE Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie de l’appareil avec un casque d’écoute. Assurezvous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4” standard. (Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement lorsque la prise de casque est utilisée.) DISP MULTI SLEEP INPUT SELECTOR S.DIRECT Pendant l’écoute il se peut que vous désiriez régler la commande de graves et d’aigus en fonction de vos préférences d’écoute ou de l’acoustique de la pièce. STANDBY PHONES POWER ON/STANDBY DIMMER F/P FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ ALLUMER L’APPAREIL Remarque : La commande de la tonalité est désactivée lorsque l’appareil est réglé sur le mode Direct Source (source directe). EN CAS DE PROBLEME OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR • Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le signal vidéo de cette entrée est acheminé à la prise Monitor Output et peut être visualisé sur un écran de télévision raccordé au SR4023. AUTO AUTO SURR AUTRES ÉLÉMENTAIRES NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS (Avec la télécommande) Pour ajuster l’effet de graves, appuyez sur la touche BASS 3 ou BASS 4 de la télécommande. Pour ajuster l’effet d’aigus, appuyez sur la touche TREBLE 3 ou TREBLE 4 de la télécommande. 11 FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS 1. ÉCOUTER LE TUNER RACCORDEMENTS DE BASE Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des fréquences pour la bande AM. Le pas de balayage par défaut est 10 kHz. Si la norme de votre pays est établie à 9 kHz, appuyez sur la touche BAND de la télécommande pendant plus de 6 secondes. Le pas de balayage change. 2. 1. RECEIVER SR4023 DISP MULTI SLEEP AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 NIGHT MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG SPKR B EQ DIGITAL SURROUND L MMER F/P BAND TUNING/ PRESET T.MODE C R LFE SL S SR MEMORY 3. 2. DIGITAL PCM CL Remarque: Cette opération efface la mémoire de présélection du tuner. 1. 2. ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ 1. Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande. 2. Appuyez sur la touche F.DIRECT de la télécommande, l’écran affiche “FREQ - - - -”. 3. Introduisez la fréquence de la station désirée avec les touches numériques de la télécommande. 4. La station désirée est réglée automa tiquement. ACCORD AUTOMATIQUE (AUTO TUNING) (Avec l’appareil) 1. 2. 1. Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande. 2. Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4 du panneau avant pour sélectionner la station désirée. RECEIVER SR4023 DISP MULTI SLEEP AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 NIGHT MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG SPKR B EQ DIGITAL SURROUND L F/P BAND TUNING/ PRESET T.MODE C R LFE SL MMER 2. DIGITAL PCM S SR MEMORY CL 1. (Avec la télécommande) (Avec l’appareil) 1. Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande. 1. Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande. 2. Appuyez sur TUNE + ou – (3 ou 4) sur la télécommande pour faire l’accord sur la station désirée. MODE D’ACCORD (FM) (STÉRÉO AUTOMATIQUE OU MONO) RECEIVER SR4023 UP DISP MULTI SLEEP 2. EN CAS DE PROBLEME 3. Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4 du panneau avant pendant plus de 1 seconde pour lancer la fonction d’accord automatique. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée. AUTRES 1. Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche BAND de la télécommande. 2. Appuyez sur TUNE + ou – (3 ou 4) pendant plus de 1 seconde sur la télécommande. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée. 3. Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)”. AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 PEAK ATT ANALOG SURROUND SPKR B EQ DIGITAL DIGITAL NIGHT MTX 6.1 L C R LFE PCM SL S SR DOWN F/P (Avec la télécommande) 12 APPEL DIRECT D’UNE FRÉQUENCE ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING) OPÉRATION DU TUNER BAND TUNING/ PRESET VOLUME T.MODE MEMORY CLEAR MUTE Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO reste affiché à l’écran. L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en stéréo est trouvée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints. Dans le cas d’un signal faible, il se peut que le réglage stéréo de la station soit difficile. Dans ce cas, appuyez sur la touche T-MODE du panneau avant ou de la télécommande. L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST” s’éteint. Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez sur la touche T-MODE ou tapez à nouveau sur TMODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO s’allume à l’écran. RACCORDER LES PRISES PRE OUT Si vous utilisez un préamplificateur, raccordez-le comme ci-dessous et vous pourrez utiliser cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance. Pour plus de détails sur l’utilisation du préamplificateur, reportez-vous à son mode d’emploi. Enceinte Amplificateur de puissance RACCORDEMENTS DE BASE RACCORDER LES PRISES D’ENTRÉE PRINCIPALES Si vous utilisez un amplificateur de puissance, raccordez-le comme ci-dessous et vous pourrez utiliser cet appareil en tant que préamplificateur. Pour raccorder les systèmes d’enceintes, reportez-vous au mode d’emploi de l’amplificateur de puissance à utiliser. Enceinte Préamplificateur POWER ON/OFF Vers les prises d’entrée Vers les prises PRE OUT Avant de raccorder le câble, retirez la broche court-circuit entre PRE OUT et MAIN IN. ANTENNA AC OUTLETS 120V 60Hz UNSWITCHED 1.25A 150W AUX VCR MONITOR FLASHER IN RS-232C ANTENNA SWITCHED 1.25A 150W AC OUTLETS 120V 60Hz UNSWITCHED 1.25A 150W AC IN IN IN IN GND IN OUT OUT FM (75 75Ω Ω) AM VIDEO R SYSTEM A CD DVD DSS AUX VCR DVD DSS AUX IN IN IN VCR MONITOR L FLASHER IN RS-232C SWITCHED 1.25A 150W MODEL NO. SR4023 AUDIO PHONO GND RECORDER 1 (CD-R CD-R)) RECORDER 2 (TAPE TAPE)) PRE OUT L MAIN IN SUB WOOFER PRE OUT AC IN REMOTE CONTROL GND IN OUT OUT VIDEO IN R R IN IN IN IN IN IN OUT IN OUT IN OUT SYSTEM A L MODEL NO. SR4023 AUDIO OUT SYSTEM L B SPEAKER SYSTEMS R PHONO CD DVD DSS AUX VCR RECORDER 1 (CD-R CD-R)) RECORDER 2 (TAPE TAPE)) L CLASS 2 WIRING PRE OUT MAIN IN SUB WOOFER PRE OUT REMOTE CONTROL IN R OUT SYSTEM L B SPEAKER SYSTEMS R IN IN IN IN IN IN OUT IN OUT IN OUT CLASS 2 WIRING Avant de raccorder le câble, retirez la broche court-circuit entre PRE OUT et MAIN IN. Enceinte de Enceinte de canal droit canal gauche Remarque : Si vous utilisez cet appareil en tant qu’amplificateur de puissance, la section préamplificateur sera inopérante et les fonctions INPUT SELECTOR, VOLUME, BASS et TREBLE seront désactivées. FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ DSS AM EN CAS DE PROBLEME DVD GND AUTRES FM (75 75Ω Ω) ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS 13 FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE ANTENNA AC OUTLETS 120V 60Hz UNSWITCHED 1.25A 150W FM (75 75Ω Ω) RACCORDEMENTS DE BASE DVD GND DSS AM AUX VCR MONITOR FLASHER IN RS-232C SWITCHED 1.25A 150W AC IN IN IN IN GND IN OUT OUT VIDEO R SYSTEM A L MODEL NO. SR4023 AUDIO PHONO CD DVD DSS AUX VCR RECORDER 1 (CD-R CD-R)) RECORDER 2 (TAPE TAPE)) PRE OUT MAIN IN L SUB WOOFER PRE OUT REMOTE CONTROL IN R OUT SYSTEM L B SPEAKER SYSTEMS ÉLÉMENTAIRES R IN IN IN IN IN IN OUT IN OUT IN OUT CLASS 2 WIRING RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ REMOTE CONTROL ENREGISTREUR CD REMOTE CONTROL LECTEUR CD IN IN IN OUT OUT OUT EXTERNAL INTERNAL EXTERNAL INTERNAL EN CAS DE PROBLEME AUTRES q Vous pouvez commander d’autres produits Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de chaque appareil. Le signal émis de la télécommande est reçu par le capteur de télécommande de cet appareil, puis le signal est envoyé au dispositif raccordé par cette borne. Vous n’avez donc besoin de pointer la télécommande que vers l’appareil. Et si un amplificateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur d’alimentation de l’amplificateur de puissance est synchronisé avec le commutateur d’alimentation de cet appareil. Réglez le commutateur REMOTE CONTROL SWITCH des appareils autres que celui-ci sur la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction. LECTEUR DVD EXTERNAL INTERNAL w Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR4023, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de l’appareil principal, en procédant comme suit. 1. 2. 3. 4. Appuyez en même temps sur les touches S-DIRECT et BAND du panneau avant et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes.. « IR=ENABLE » apparaît sur l’afficheur FL. Appuyez sur la touche TUNING/PRESET 3 ou 4 pour permuter sur « IR=DISABLE ». Appuyez sur la touche MUTE. Une fois ce réglage effectué, le capteur infrarouge de l’appareil principal est désactivé. Remarque : N’oubliez pas de régler sur « IR=ENABLE » lorsque aucun capteur infrarouge externe ou autre dispositif similaire n’est raccordé. Autrement l’appareil principal ne pourra pas capter les commandes à distance. 5. 14 REMOTE CONTROL Pour rétablir le réglage initial, réglez sur « IR=ENABLE » en suivant les étapes 1 à 4. Pour enregistrer le signal de la source d’entrée que vous regardez ou écoutez actuellement Pour mettre automatiquement l’appareil en mode STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant : D S INPUT SELECTOR S.DIRECT INPUT SELECTOR S.DIRECT DIMMER DIMMER 2. 1. STANDBY PHONES OFF 10 20 40 30 50 POWER ON/STANDBY STANDBY PHONES POWER ON/STANDBY 120 110 100 90 80 70 60 Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche. Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée. Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît. 1. Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en appuyant sur la touche de sélecteur d’entrée correspondante. La source d’entrée est alors sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos désirs. 2. Le signal de la source d’entrée actuellement sélectionnée est émis vers les sorties RECORDER 1 OUT, RECORDER 2 OUT et VCR OUT pour l’enregistrement. 3. Démarrez l’enregistrement sur le composant désiré. 1. Appuyez sur la touche de source d’entrée AUX pour régler la sortie vidéo. 2. Appuyez sur la touche de source d’entrée CD pour régler la sortie audio. 3. “CD” est alors sélectionné comme source d’entrée audio et “AUX” comme source d’entrée vidéo. Remarques: • Si vous commutez la source d’entrée pendant l’enregistrement, vous enregistrerez les signaux de la nouvelle source d’entrée sélectionnée. • Les réglages de BASS, TREBLE, VOLUME et MUTE n’affectent pas le contenu enregistré. • Une source d’entrée donnée n’est pas émise sur le même canal OUT (par exemple, l’entrée du signal de VCR IN n’est pas émise sur VCR OUT). • Si vous faites la lecture d’une source vidéo qui utilise des signaux brouillés ou codés pour les protéger contre la copie, il se peut que l’image ellemême soit perturbée en raison de ces signaux. RACCORDEMENTS DE BASE ÉLÉMENTAIRES UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE Enregistrement de la vidéo d’une source et de l’audio d’une autre source Vous pouvez ajouter le son d’une source à la vidéo d’une autre source afin de créer vos propres enregistrements vidéo. Vous trouverez ci-dessous un exemple de l’enregistrement du son d’un disque compact raccordé à la prise CD IN et de la vidéo d’un caméscope raccordé à la prise AUX IN, sur la cassette vidéo d’un magnétoscope raccordé à la prise VCR OUT. FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ ÉVOLUÉS En mode de fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute avec le SR4023 est envoyée aux sorties d’enregistrement. Cela signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut être enregistré simplement en réglant sur le mode d’enregistrement les appareils raccordés aux sorties RECORDER1 OUT, RECORDER2 OUT et VCR OUT. EN CAS DE PROBLEME ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE OPÉRATION DE L’AMPLIFICATEUR AUTRES FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉ NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS 15 FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS Remarque: Il se peut que les stations de la mémoire de présélection existantes soient écrasées. OPÉRATION DU TUNER (MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION) RACCORDEMENTS DE BASE Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50 stations FM/AM dans n’importe quel ordre. Pour chaque station, vous pouvez programmer la fréquence et le mode de réception si vous le désirez. RAPPEL D’UNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE 1. 1. Aucun numéro de présélection mémorisé n’est ignoré. MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE DISP MULTI SLEEP AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 NIGHT MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG SPKR B EQ DIGITAL 3. S 3. 2. 4. DIMMER F/P BAND TUNING/ PRESET T.MODE ME RECEIVER SR4023 UP UTO URR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 NIGHT MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG SPKR B EQ DIGITAL 3. SURROUND DIGITAL L C R LFE PCM SL S SR DOWN ÉLÉMENTAIRES BAND TUNING/ PRESET MEMORY CLEAR MUTE 2. 4. MULTI AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 NIGHT MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG SPKR B EQ DIGITAL (Avec l’appareil) 1. UP SLEEP EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE LA MÉMOIRE VOLUME T.MODE 5. RECEIVER SR4023 DISP SURROUND DIGITAL L C R LFE PCM SL S SR DOWN RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ INPUT SELECTOR S.DIRECT DIMMER F/P BAND TUNING/ PRESET VOLUME T.MODE MEMORY CLEAR MUTE Lorsque la station de présélection désirée est réceptionnée, annulez la recherche en appuyant sur la touche CLEAR ou P.SCAN. 1. PHONES 2. 4. Vous pouvez faire défiler rapidement les stations de présélection en appuyant de manière continue sur PRESET +. PCM S.DIRECT 1. 3. Les stations présélectionnées sont chargées successivement (Numéro 1 → Numéro 2 → etc.) durant 5 secondes chacune. RECEIVER SR4023 MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée. 2. Sélectionnez la station de présélection en appuyant sur les touches F/P et TUNING 3 ou 4 du panneau avant. Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante : 2. 3. (Avec l’appareil) RECEIVER SR4023 1. PHONES BY 1. Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la touche BAND du panneau avant. 2. Tout en appuyant sur la touche MEMO, appuyez sur la touche TUNING 3. “AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage commence à partir de la fréquence la plus basse. 3. EN CAS DE PROBLEME 4. AUTRES 5. 16 Chaque fois que le tuner capte une station, le balayage s’arrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes. Les opérations suivantes sont possibles pendant ce temps : Vous pouvez changer de bande avec la touche BAND. Si aucune touche n’est pressée durant cette période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 01. Si vous voulez sauter la station actuelle, appuyez sur la touche de curseur 3 pendant ces cinq secondes, cette station est sautée et le préréglage automatique continue. L’opération cesse automatiquement dès que les 50 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR. Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”). 2. Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran. 3. Sélectionnez le numéro de présélection en appuyant sur la touche TUNING 3 ou 4 pendant le clignotement de l’indicateur (environ 5 secondes). 4. (Avec la télécommande) 1. 3. (Avec la télécommande) Recherchez la station radio désirée (reportezvous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”). 2. Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran. 3. Entrez le numéro de présélection désiré en utilisant le pavé numérique. Remarque: Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez quelques secondes. ST V – OFF DISC 6.1 PEAK ATT ANALOG SURROUND SPKR B EQ DIGITAL DIGITAL NIGHT MTX 6.1 L C R LFE PCM SL S SR DOWN TUNING/ PRESET VOLUME T.MODE MEMORY CLEAR 3. 2. MUTE RECHERCHE DE PRÉSÉLECTIONS Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus. La station est à présent mémorisée à l’emplacement de présélection spécifié. 1. UP Appuyez sur la touche PRESET + ou – pour sélectionner la station de présélection désirée, ou saisissez le numéro de canal de préréglage désiré à l’aide des touches numériques de la télécommande. 3. 1. 3. (Avec la télécommande) 1. Appuyez sur P.SCAN sur l’écran de la télécommande. “PRESET SCAN” apparaît à l’écran et la station présélectionnée ayant le plus petit numéro de présélection est recherchée en premier. 1. Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”. 2. Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande. 3. Le numéro de présélection mémorisé clignote à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le clignotement, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou de la télécommande. 4. “xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la présélection choisie a été effacée. Remarque: Pour effacer de la mémoire toutes les stations de présélection, appuyez sur les touches CLEAR et F/P du panneau avant et maintenez-les enfoncées pendant 2 secondes. AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 PEAK ATT ANALOG SURROUND SPKR B EQ DIGITAL DIGITAL NIGHT MTX 6.1 L C R LFE PCM SL S SR A → B → C ... Z → 1 → 2 → 3 ..... 0 → – → + → / → (Blanc) → A DOWN INPUT SELECTOR S.DIRECT DIMMER F/P BAND TUNING/ PRESET 4. 5. 2. 5. 6. VOLUME T.MODE MEMORY CLEAR MUTE Haut → PHONES RECEIVER SR4023 ← Bas UP DISP MULTI SLEEP AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 PEAK ATT ANALOG SURROUND SPKR B EQ DIGITAL DIGITAL NIGHT MTX 6.1 L C 5. R LFE PCM SL S SR DOWN T CTOR Si les stations n’ont pas été mises en mémoire dans un ordre continu: Par exemple, si les stations sont mises en mémoire comme suit 1) 87,5 MHz 2) 93,1 MHz 3) 94,7 MHz 10) 105,9 MHz Comme il n’y a pas de stations programmées pour les présélections 4 à 9, vous pouvez modifier la présélection 10 en présélection 4. Pour ordonner les numéros, appuyez sur la touche TUNING 4 tout en appuyant sur la touche MEMORY. “PRESET SORT” apparaît sur l’afficheur et les numéros sont assignés aux canaux dans l’ordre. S.DIRECT DIMMER F/P BAND TUNING/ PRESET VOLUME T.MODE MEMORY CLEAR MUTE Après avoir sélectionné le premier caractère à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou sur la touche MEMO de la télécommande. L’entrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière. PHONES Pour vous déplacer vers l’avant et l’arrière entre les caractères, appuyez sur les touches F/P et TUNING 3 ou 4, ou appuyez sur la touche TUNING + ou – de la télécommande. 5. 4. Remarque : Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs. 6. 2. 5. 6. 1. Chargez le numéro de présélection dont vous voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”. 2. Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes. 3. La colonne de gauche du nom de la station clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère. Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la touche MEMORY de la télécommande pendant plus de 2 secondes. Ten keypad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Press, press again, press again, etc. A→B→C→1→A D→E→F→2→D G→H→I→3→G J→K→L→4→J M→N→O→5→M P→Q→R→6→P S→T→U→7→S V→W→X→8→V Y → Z → space → 9 → Y –→+→/→0→– RACCORDEMENTS DE BASE MULTI SLEEP ÉLÉMENTAIRES UP DISP Si vous appuyez sur la touche TUNING 3 ou 4 du panneau avant ou sur la touche TUNING + ou – de la télécommande, les caractères alphabétiques et numériques s'afficheront dans l’ordre suivant : FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉ ÉVOLUÉS RECEIVER SR4023 4. Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus. EN CAS DE PROBLEME SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES AUTRES TRI DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS 17 FRANÇAIS NOMS ET FONCTIONS UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE TABLEAU DES COMMANDES DE FONCTION NOM DE LA TOUCHE RACCORDEMENTS DE BASE ÉLÉMENTAIRES RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ EN CAS DE PROBLEME AUTRES 18 RÉGLAGE DU CODE DE TÉLÉCOMMANDE FONCTION CD DVD TAPE SOURCE POWER MARCHE / Veille MARCHE / Veille MARCHE / Veille 2 Lance la lecture Lance la lecture Lance la lecture 9 Arrête la lecture Arrête la lecture Arrête la lecture SLEEP / ; Met en pause un disque en cours de lecture Met en pause un disque en cours de lecture Met en pause un disque en cours de lecture T.DISP / MENU Réservé Affiche un menu de disque DVD Réservé Réservé Déplace le curseur vers le haut Réservé (DOWN) / TUNE- Réservé Déplace le curseur vers le bas Réservé (LEFT) / PRESET- Réservé Déplace le curseur vers la gauche Réservé (RIGHT) / PRESET+ Réservé Déplace le curseur vers la droite Réservé ENTER Réservé Sélectionne l’option de menu actuelle Réservé SETUP Réservé Réservé Accède au menu de configuration BAND / INFO Réservé Affiche les informations de lecture du disque Réservé 0-9 Saisit le chiffre Saisit le chiffre Réservé CLEAR Réservé Réservé Remet le compteur à zéro (UP) / TUNE+ MEMO Réservé Réservé Réservé P.SCAN / ∞ Saute au début de la plage actuelle Saute au début de la plage actuelle ou du chapitre actuel Saute au début de la plage actuelle PTY / § Saute à la plage suivante F.DIRECT / 5 Fait reculer rapidement la plage en cours de lecture Fait reculer rapidement le chapitre en cours de lecture Fait reculer rapidement la plage en cours de lecture T.MODE / 6 Fait avancer rapidement la plage en cours de lecture Fait avancer rapidement le chapitre en cours de lecture Fait avancer rapidement la plage en cours de lecture Saute à la plage suivante Saute à la plage suivante ou au chapitre suivant La télécommande comporte 3 jeux de codes de télécommande, et on peut l’utiliser pour commander jusqu’à 3 récepteurs en un emplacement donné. Pour commander un deuxième ou un troisième récepteur, sélectionnez le code de télécommande en procédant comme expliqué ci-dessous. Le récepteur sélectionné peut être commandé par la télécommande. • À sa sortie d’usine, l’appareil principal et la télécommande sont réglés sur RECEIVER1. 1. AMP RECEIVER2 Pour régler la télécommande sur RECEIVER2, appuyez sur la touche AMP et sur la touche numérique 2 de la télécommande et maintenez-les enfoncées pendant au moins cinq secondes. RECEIVER3 Pour régler la télécommande sur RECEIVER3, appuyez sur la touche AMP et sur la touche numérique 3 de la télécommande et maintenez-les enfoncées pendant au moins cinq secondes. 2. Réglez aussi l’appareil principal et la télécommande sur le même paramètre. Pour changer le paramètre de télécommande de l’appareil, appuyez de manière continue sur la touche AMP et appuyez sur la touche INFO de la télécommande ; le paramètre de télécommande (« RECEIVER 1 », « RECEIVER 2 » ou « RECEIVER 3 ») apparaîtra sur la fenêtre d’affichage de l’appareil principal, et le paramètre de l’appareil principal sera changé pour être le même que celui de la télécommande. Remarque : Pour remettre la télécommande sur RECEIVER1, appuyez sur la touche AMP et la touche numérique 1 de la télécommande et maintenez-les enfoncées pendant au moins 5 secondes. INFO 1, 2, 3 MESURE A PRENDRE Branchez la fiche dans la prise secteur. Aucun son ni image ne sont sortis même si Assourdissement activé. l’appareil est sous tension. Annulez l’assourdissement avec la télécommande. Le câble d’entrée est mal connecté. Consultez le diagramme des connexions et raccordez correctement le câble. La commande de volume ma"tre est au Adjust the master volume. minimum. Le sélecteur de fonction est mal réglé. Aucun son ne sort des enceintes. Ajustez le volume ma"tre. Un casque est raccordé à la prise pour Déconnectez le casque. (Aucun son ne casque. sortira des enceintes quand un casque est raccordé.) Son et image d’un autre appareil que celui Câble d’entrée mal raccordé. sélectionné avec le sélecteur de fonction. Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions. La réception FM ou AM échoue. Raccordez correctement les antennes FM et AM internes aux sorties d’antenne FM et AM. La connexion de l’antenne est incomplète. Du bruit est audible pendant la réception La réception est affectée par d’autres Essayez de changer l’emplacement AM. champs électriques. d’installation de l’antenne AM interne. Du bruit est audible pendant la réception Les ondes radio de la station émettrice Installez une antenne FM externe. FM. sont faibles. Une station programmée n’est pas Les données préréglées ont été effacées. La déconnexion de longue durée de la accordable à la pression de la touche fiche d’alimentation effacera les données PRESET. préréglées. Dans ce cas, réentrez les données. Le contrôle avec la télécommande est Les piles sont épuisées. impossible. AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 NIGHT MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG SPKR B EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L C R LFE PCM SL S SR DOWN INPUT SELECTOR DIMMER F/P BAND TUNING/ PRESET VOLUME T.MODE MEMORY CLEAR MUTE Y PHONES ANDBY VERROUILLAGE DES TOUCHES (BOUTONS) AVANT DE L’APPAREIL Si vous appuyez simultanément sur les touches F/P et T.MODE sur le panneau avant pendant plus de trois secondes, toutes les touches du panneau avant (à l’exception de l’interrupteur POWER ON/ STANDBY), ainsi que le bouton INPUT SELECTOR et la commande VOLUME, seront verrouillés. Et « F-KEY LOCK! » apparaît sur l’afficheur. Pour les déverrouiller, il suffit d’appuyer à nouveau simultanément sur les deux mêmes touches pendant plus de trois secondes. « F-KEY UNLOCK » apparaît sur l’afficheur et les touches sont déverrouillées. MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent: – débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA – après avoir attendu au moins trois minutes, rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA – réessayer de faire fonctionner l’appareil. Remplacez toutes les piles par des neuves. La touche de fonction de la télécommande Sélectionnez la position à partir de laquelle est mal réglée. cet appareil sera contrôlé. La distance entre le SR4023 et la Rapprochez-vous du SR4023. télécommande est trop grande. Il y a obstruction entre le SR4023 et la Eliminez l’obstacle. télécommande. Maintien de la mémoire • Dans le cas où une panne de courant se produit ou si le cordon d’alimentation a été accidentellement débranché, cet appareil est muni d’une fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées. RACCORDEMENTS DE BASE MULTI SLEEP Si le fonctionnement ou les affichages semblent anormaux, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. Mettez le SR4023 sous tension, puis appuyez sur les touches MUTE et S.DIRECT simultanément et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes ou plus. N’oubliez pas que cette procédure rétablira les réglages initiaux du sélecteur de fonction, de TUNER PRESET, etc. ÉLÉMENTAIRES DISP POUR RÉINITIALISER L’APPAREIL FONCTIONNEMENT RACCORDEMENTS ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ UP S.DIRECT SYMPTOME CAUSE SR4023 ne peut pas être mis sous La fiche d’alimentation est mal branchée. tension. T.MODE MUTE RECEIVER SR4023 Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage. 1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ? 2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ? 3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ? Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de votre région. F/P EN CAS DE PROBLEME S.DIRECT AUTRES EN CAS DE PROBLEME NOMS ET FONCTIONS FRANÇAIS L’appareil principal et la télécommande Réglez l’appareil principal et la sont réglés pour utiliser des codes de télécommande pour qu’ils utilisent le même code de télécommande. télécommande différents. 19 FRANÇAIS DIMENSIONS NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES DU MATÉRIEL 7/8 ins. (22 mm) NOMS ET FONCTIONS AUTRES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 13-3/4 ins. (348.5 mm) SECTION AUDIO 3/4 ins. (17.5 mm) Puissance nominale..... 240 Hz – 20 kHz 8 ohms 80 W/Ch 240 Hz – 20 kHz 46 ohms 100 W/Ch 2 Hz – 20 kHz 8 ohms 0,08% DHT .................................40 Sensibilité/impédance d’entrée Linéaire ........................................200 mV/47 kohms Rapport signal/bruit (IHF A) Linéaire ........................................................... 95 dB 17-5/16 ins. (440.0 mm) RECEIVER SR4023 GENERALITES UP DISP MULTI SLEEP AUTO AUTO SURR TUNED DIRECT ST V – OFF DISC 6.1 NIGHT MTX 6.1 PEAK ATT ANALOG SPKR B EQ DIGITAL SURROUND DIGITAL L Alimentation ...........................................120 V CA, 60 Hz Consommation....................................................... 220 W Poids .......................................................................9,0 kg C R LFE PCM SL S SR DOWN INPUT SELECTOR S.DIRECT STANDBY PHONES POWER ON/STANDBY DIMMER F/P BAND TUNING/ PRESET VOLUME T.MODE MEMORY CLEAR MUTE ACCESSOIRES EN CAS DE PROBLEME Télécommande .............................................................. 1 Piles format AAA ............................................................ 2 Antenne FM ................................................................... 1 Antenne cadre AM ......................................................... 1 Cordon d’alimentation .................................................... 1 Mode d’emploi ............................................................... 1 AUTRES Caractéristiques techniques susceptibles de changement sans préavis. 6-3/8 ins. (160.5 mm) RACCORDEMENTS FONCTIONNEMENT ÉVOLUÉS ÉVOLUÉ Gamme de fréquences ........................... 520 – 1710 kHz Sensibilité utilisable ............................. Cadre, 400 mV/m Rapport signal/bruit................................................. 50 dB Distorsion ..................................0,5%, 400 Hz, Mod. 30% Sélectivité ................................................70 dB, ±20 kHz 5-13/16 ins. (146.5 mm) ÉLÉMENTAIRES SECTION SYNTONISEUR AM 9/16 ins. (14 mm) RACCORDEMENTS DE BASE 20 Gamme de fréquences ........................ 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité utilisable .........................1,8 µV/16,4 dBf, IHF Rapport signal/bruit...................... 75/70 dB Mono/Stéréo Distorsion ......................................0,2/0,3% Mono/Stéréo Séparation stéréo ........................................45 dB, 1 kHz Sélectivité de canal alterné ....................60 dB, ±400 kHz Réjection de fréquence-image ..................70 dB, 98 MHz Niveau de sortie du syntoniseur ................................ 1 kHz, ±75 kHz, Dév. 800 mV 15-5/16 ins. (388 mm) SECTION SYNTONISEUR FM Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux non pelucheux. Si le matériel est très sale: • diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part de liquide pour six parts d’eau. • tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide. • essuyer le matériel avec le chiffon humide. • sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec. RÉPARATIONS Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel. Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède les connaissances et les installations spéciales nécessaires pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les réparations seront facturées si elles permettent de revenir à un mode de fonctionnement normal du matériel. En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire directement au plus proche établissement énuméré sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de série du matériel et joindre une description complète de ce qui semble anormal dans le comportement du matériel. www.marantz.com You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website. is a registered trademark. Printed in China 06/2008 541110123028M mzh-d