SPINTEC 343 H | Manuel du propriétaire | Nilfisk SPINTEC 343 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
SPINTEC 343 SPINTEC 343 H Operating Instructions................................1-11 Betriebsanleitung......................................12-22 français Notice d’utilisation ....................................23-33 nederlands Gebruiksaanwijzing ..................................34-44 italiano Istruzioni sull’uso......................................45-55 norsk Driftsinstruks.............................................56-66 svensk Bruksanvisning .........................................67-77 dansk Driftsvejledning .........................................78-88 suomi Käyttöohje..................................................89-99 9 uêê ...............................100-110 ê |êê .......................................111-121 Uê w5Uê5..................................122-132 :Uê wBê5........................................133-143 ê pê ....................................144-154 ê r>êB5 .....................................155-165 ðóññêèé Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ...............166-176 eesti Kasutusjuhend ......................................177-187 ê sOê .............................188-198 Oê }ê .................................199-209 español Instrucciones de manejo ......................210-220 português Instruções de operação........................221-231 ğĥĥġħģĤĖ ĊĞġĝęğĬĥğģĮĩįīĝęěĬ...............................232-242 türkçe Ýþletme kýlavuzu.....................................243-253 english deutsch 303001008 - 2006-06-01 3 2 4 1 5 6 11 7 8 9 10 17 13 14 15 18 19 16 12 SPINTEC 343 SPINTEC 343 H français Contenu Symboles de mise en garde ..........................................................................................24 1 Consignes de sécurité importantes ..........................................................................................24 2 Description 2.1 2.2 2.3 Utilisation de la monobrosse ..............................................25 Responsabilité du produit...................................................26 Eléments de commande.....................................................26 3 Avant la mise en service 3.1 3.2 Assemblage........................................................................26 Transport ............................................................................27 4 Commande / Service 4.1 4.2 4.3 4.4 Raccordement électrique ...................................................27 Montage d‘un accessoire ...................................................27 Manœuvre ..........................................................................28 Surveillance du service ......................................................28 5 Domaines d‘application et méthodes de travail 5.1 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.2 5.2.1 5.2.2 6 Après le travail 6.1 6.2 6.3 6.4 Positionnement du timon à la verticale...............................31 Démontage de l‘accessoire ................................................31 Enroulement du cordon ......................................................31 Entreposage .......................................................................31 7 Maintenance 7.1 7.2 Plan de maintenance..........................................................32 Travaux de maintenance ....................................................32 Techniques de travail..........................................................29 Nettoyage à fond ................................................................29 Nettoyage d‘entretien .........................................................29 Shampooinage ...................................................................29 Nettoyage intensif (méthode avec spray) ...........................29 Applications typiques..........................................................30 Sols en PVC .......................................................................30 Revêtements en élastomère (revêtements en caoutchouc)........................................................................30 5.2.3 Linoléum.............................................................................30 5.1.5 Lustrage .............................................................................30 8 Suppression de dérangements 9 Divers ..........................................................................................32 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Affectation de la machine au recyclage .................................. 32 Garantie..............................................................................32 Accessoires ........................................................................33 Caractéristiques techniques ...............................................33 Déclaration de conformité CE ............................................33 23 SPINTEC 343 SPINTEC 343 H français Symboles de mise en garde Dans ce manuel, les consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre des personnes en danger sont marquées particulièrement par ce symbole de danger. Des conseils ou des indications qui facilitent le travail et pourvoient à la sécurité de fonctionnement figurent ici. Avant la mise en service du nettoyeur monobrosse, lire impérativement les instructions de service ci-jointes et conservez ces dernières à portée de main. Vous trouverez ce symbole en face des consignes de sécurité dont l‘inobservation peut engendrer des risques pour l‘appareil et son fonctionnement. 1 Consignes de sécurité importantes La présente notice d‘utilisation est destinée au personnel qui utilise la monobrosse. Avant le montage, la mise en service et la maintenance de la monobrosse, veuillez vous familiariser avec les indications et recommandations données dans cette notice. Vous maîtriserez ainsi la monobrosse en toute sécurité et optimiserez sa performance. Les mesures d‘entretien et de maintenance figurant dans cette notice ont pour but d‘assurer votre sécurité et de conserver la valeur de la monobrosse. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages personnels et matériels dus au maniement inadéquat de la monobrosse ! Avant de mettre la monobrosse en service, veuillez absolument lire entièrement cette notice et la conserver toujours à portée de main. 24 La monobrosse doit être utilisée uniquement par des personnes initiées à son maniement et expressément autorisées à s‘en servir. Electricité Place de travail ATTENTION ! Ne jamais passer sur des câbles électriques. Risque d‘électrocution ! La place de travail se trouve derrière la monobrosse. Généralités Le fonctionnement de la monobrosse est soumis aux dispositions nationales en vigueur. Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art. S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la sécurité. Il est interdit de se servir de la monobrosse dans les rues et sur les voies publiques. Ne pas détériorer ou endommager le cordon en passant sur lui, en l‘écrasant, en le tirant etc. Examiner régulièrement le cordon pour déceler tout signe d‘endommagement. Il est interdit de se servir de la monobrosse si son cordon n‘est pas en parfait état. En cas d‘emploi ou de remplacement de câbles électriques d‘alimentation, se conformer exactement aux modèles indiqués par le fabricant. Lors du remplacement d‘accouplements ou de câbles électriques d‘alimentation, la protection contre les éclaboussures d‘eau et la rigidité mécanique doivent demeurer garanties. SPINTEC 343 SPINTEC 343 H Ne mettre la monobrosse en service que si l‘alimentation électrique de l‘objet à nettoyer correspond aux données marquées sur la plaque signalétique. Sources de danger ATTENTION ! La monobrosse ne convient pas au traitement de surfaces susceptibles de dégager des poussières et des liquides nocifs. Ne pas franchir de marches ! des surfaces planes, ayant une inclinaison maximale de 2%. Immobilisation de la machine Lorsque la machine est immobilisée, l‘unité de brosse doit être arrêtée immédiatement pour ne pas endommager le revêtement de sol. Produits de nettoyage Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés par Nilfisk-Alto. français Maintenance La maintenance et la réparation de la monobrosse doivent être effectuées uniquement par des personnes détenant la légitimation technique et légale. Avant de nettoyer et d‘entretenir la monobrosse, de remplacer des pièces ou de la commuter sur une autre fonction, il faut arrêter l‘entraînement et débrancher la fiche secteur. Pentes Cette monobrosse est destinée uniquement à l‘utilisation sur 2 Description 2.1 Utilisation de la monobrosse Toutes les monobrosses sont destinées exclusivement au nettoyage et à l‘entretien de revêtements de sol à l‘intérieur de bâtiments. Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient ; l‘utilisateur en supporte seul le risque. Les monobrosses conviennent à l‘usage industriel, p. ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux etc. L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par le fabricant. Toute modification arbitraire de la monobrosse exclut une responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient. Avant d‘utiliser la monobrosse, s‘assurer que les revêtements de sol se prêtent à ce procédé de nettoyage ! Tenir compte de la compression des surfaces pour les sols à élasticité ponctuelle, p. ex. dans des gymnases ! Le fabricant n‘est pas responsable des dommages de l‘appareil et du revêtement de sol à nettoyer qui sont provoqués par l‘utilisation de brosses et de produits de nettoyage inadéquats. Les règlements afférents de prévention des accidents ainsi que les autres règles de sécurité et de travail généralement reconnues sont à observer. 25 SPINTEC 343 SPINTEC 343 H français 2.2 Responsabilité du produit L‘attention de l‘opérateur est expressément attirée sur le fait que les monobrosses doivent uniquement être utilisées conformément à leur destination. Dans le cas contraire, leur utilisation est sous la responsabilité ex- clusive de l‘utilisateur. Dès lors, le fabricant est dégagé de toute responsabilité. 2.3 Eléments de commande 1 Manette de réglage du manche 2 Poignée de guidage 3 Bouton de déverrouillage du commutateur 4 Prise de courant intégrée (SPINTEC 343 H) 5 Interrupteur du moteur de brosse 6 Cordon 7 Crochet de maintien du cordon 8 Articulation de réglage du manche 9 Roues 10 Raccord pour flexible d‘écoulement 11 Timon Accessoires (non compris dans la fourniture): 12 Spraymaster 13 Levier du réservoir 14 Fixation du réservoir 15 Réservoir à liquide 16 Flexible d‘écoulement 17 Brosse 18 Plateau d‘entraînement pour pad 19 Pad 3 Avant la mise en service 3.1 Assemblage La tête du moteur et le timon sont livrés non montés pour des raisons techniques de transport. 2 1 3 1. Desserrez les vis à six pans creux (1) sur l‘articulation de réglage du manche (2). 2. Introduisez légèrement le timon dans l‘articulation de réglage du manche, jusqu‘à la butée. 3. Ajustez la poignée du timon (3) parallèlement aux roues (4), de manière à ce que le côté ouvert du boîtier supérieur du manche (5) soit dirigé vers l‘arrière. 4. Resserrez les vis à six pans creux dans l‘articulation de réglage du manche. 5. Enroulez le cordon sur la poignée du timon et le crochet (6). 5 6 4 26 SPINTEC 343 SPINTEC 343 H 3.2 Transport 1. Saisissez la poignée du timon des deux mains et basculez la monobrosse jusqu‘à ce qu‘elle repose sur ses deux roues. 2. Roulez la monobrosse jusqu‘au lieu d‘utilisation. Lors du transport dans des ascenseurs, observez les prescriptions de sécurité respectivement en vigueur - notamment en ce qui concerne la charge limite. Pour transporter la monobrosse dans des ascenseurs, positionnez le timon à la verticale pour qu‘il ne reste pas accroché aux parois de la cage d‘ascenseur. 4 Commande / Service 4.1 Raccordement électrique 1. Branchez la fiche secteur de la monobrosse dans une prise de courant. ATTENTION ! Raccordez la monobrosse uniquement à une installation électrique réglementaire. Observez les consignes de sécurité figurant dans le chapitre 1. 4.2 Montage d‘un accessoire 2 1 3 1. Posez l‘accessoire (brosse ou plateau d‘entraînement avec pad) sur le sol. 2. Basculez la monobrosse sur ses roues et avancez-la au-dessus de l‘accessoire, jusqu‘à ce que l‘étoile d‘entraînement et la bride de la brosse coïncident. 3. Abaissez la monobrosse sur l‘accessoire. 4. Tirez la manette de réglage du manche (1) et abaissez le timon en position de travail. NOTE ! Tendez les deux bras en bas sans les crisper (2). Conduisez toujours la monobrosse en tenant la poignée du timon (3) des deux mains. 5. Alignez la machine horizontalement sur l‘accessoire. 27 français SPINTEC 343 SPINTEC 343 H français 4 4.3 5 Manœuvre 1. Tirez la manette de réglage du manche (1) et abaissez le timon en position de travail. NOTE ! Tendez les deux bras en bas sans les crisper (2). Conduisez toujours la monobrosse en tenant la poignée du timon (3) des deux mains. 2 1 6. Appuyez sur le verrouillage du commutateur (4) et pressez brièvement l‘interrupteur du moteur de brosse (5). Le moteur de brosse tourne et l‘accessoire s‘encliquette automatiquement. 3 2. Mettez le moteur en marche: appuyez sur le verrouillage du commutateur (4) et actionnez l‘interrupteur du moteur de brosse (5) (à droite et à gauche). 4 5 3. Arrêtez le moteur : relâchez l‘interrupteur moteur de brosse (5). du Le moteur de brosse étant en marche : 4. Soulevez légèrement le timon: la monobrosse se déplace vers la droite. 5. Appuyez sur le timon: la monobrosse se déplace vers la gauche. 6. Timon en position centrale: la monobrosse travaille sur place. 4.4 28 Surveillance du service Arrêtez immédiatement la monobrosse si de la mousse ou du liquide s‘échappe du réservoir d‘eau propre ! SPINTEC 343 SPINTEC 343 H 5 Domaines d‘application et méthodes de travail 5.1 Techniques de travail 5.1.1 Nettoyage à fond Vous obtiendrez un nettoyage efficace des sols en observant quelques directives et en acquérant votre propre expérience dans des domaines spéciaux. Si les accessoires et les produits de nettoyage sont utilisés convenablement, ils peuvent renforcer l‘effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques conseils élémentaires. Les saletés adhérantes et/ou les films d‘entretien usés ou d‘autres résidus qui enlaidissent l‘aspect de la surface sont éliminés. But/résultat : La surface est débarrassée des • saletés adhérantes • films d‘entretien usés • autres résidus. La surface est • sans stries ni taches Un nettoyage à fond n‘est généralement effectué qu‘à des intervalles relativement longs. 5.1.2 Nettoyage d‘entretien Les nettoyages d‘entretien sont des travaux qui sont répétés à intervalles réguliers. But/résultat : différents selon les travaux de nettoyage à effectuer 5.1.3 Shampooinage Nettoyage de la moquette avec des brosses et un shampooing dilué approprié, puis aspiration de l‘eau sale. But/résultat : La surface est • débarrassée des saletés adhérantes qui ont pénétré dans les poils • débarrassée de la poussière superficielle et du duvet 5.1.4 Nettoyage intensif (méthode avec spray) Le détersif est réparti ponctuellement sur la surface du revêtement avec un pulvérisateur manuel ou un dispositif de pulvérisation monté sur un nettoyeur de sol, aux endroits salis par des taches tenaces et des films d‘entretien usés. Puis les endroits traités sont lustrés mécaniquement avec des pads appropriés. But/résultat : La surface est • débarrassée des taches tenaces, empreintes de talons en caoutchouc, égratignures et traces de frottement. Les endroits recouverts de films d‘entretien usés sont assainis et le reste de la surface est égalisé. L‘aspect (le brillant) est uniforme. 29 français SPINTEC 343 SPINTEC 343 H français 5.1.5 Lustrage 5.2 Traitement mécanique avec des pads sur des revêtements de sol traités avec des produits de nettoyage. Obtention d‘un brillant particulier selon la nature des substances d‘entretien. But/résultat : La surface est • débarrassée des traces de passage, empreintes de talons, taches de boissons. Le film d‘entretien a un aspect uniforme. Applications typiques 5.2.1 Sols en PVC Application Nettoyage à fond Accessoires Remarques (seulement SPINTEC 343) Pad marron • Nettoyage d‘entretien Brosse de lavage standard • Nettoyage intensif Pad rouge Lustrage (seulement SPINTEC 343 H) Pad bleu Le PVC est sensible aux solvants. Les acides forts peuvent modifier la couleur du revêtement. 5.2.2 Revêtements en élastomère (revêtements en caoutchouc) Application Nettoyage à fond Accessoires Remarques (seulement SPINTEC 343) Pad marron Brosse de lavage standard Nettoyage d‘entretien Brosse de lavage standard Nettoyage intensif Pad rouge 5.2.3 Linoléum Application Nettoyage à fond Accessoires (seulement SPINTEC 343) Pad bleu Nettoyage d‘entretien Brosse de lavage standard Nettoyage intensif Pad rouge Lustrage Pad bleu Remarques Le linoléum est sensible aux • pads et produits de nettoyage abrasifs • alcalis forts (pH 9 max.) Ne pas employer de savon noir ! Ce ne sont là que quelques exemples d‘application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Veuillez vous adresser à votre revendeur Nilfisk-Alto qui vous indiquera la meilleure solution pour vos travaux de nettoyage. 30 SPINTEC 343 SPINTEC 343 H français 6 Après le travail 6.1 1. Tirez la manette de réglage du manche (1) et amenez le timon (2) à la verticale. Positionnement du timon à la verticale 1 2 6.2 Démontage de l‘accessoire 1. Basculez la monobrosse sur ses roues et actionnez brièvement l‘interrupteur du moteur de brosse (1). L‘accessoire (2) est déverrouillé. 1 2 6.3 Enroulement du cordon Risque de trébuchement ! Pour prévenir les accidents : enroulez toujours le cordon soigneusement. 6.4 Entreposage 1 1. Débranchez la fiche secteur et enroulez le cordon en le faisant passer sur la poignée du timon (1) et le crochet (2) comme le montre la figure. 2 1. Lorsque la monobrosse n‘est pas utilisée, il faut l‘entreposer à sec et dans des conditions ambiantes normales (pas en dessous de 0°C). 31 SPINTEC 343 SPINTEC 343 H français 7 Maintenance 7.1 Plan de maintenance chaque semaine Contrôler le cordon au besoin • Nettoyer la monobrosse, le logement de la brosse et les accessoires avec un chiffon humide 7.2 Travaux de maintenance • Confiez les travaux de révision et de réparation, en particulier la suppression de dérangements électriques, au service aprèsvente d‘Nilfisk-Alto ou à un spécialiste autorisé. Exécutez uniquement les travaux qui sont décrits dans cette notice d‘utilisation. Débranchez la fiche secteur avant d‘entreprendre des travaux sur la monobrosse ! 8 Suppression de dérangements Dérangement Cause z Le moteur de brosse ne mar- > Alimentation électrique che pas interrompue z Le moteur de brosse n'atteint pas son régime Suppression • Contrôler le cordon, la prise de courant et le fusible > La résistance du revêtement • de sol due au frottement est trop grande ou bien la brosse ou le pas ne sont pas adaptés à la monobrosse Vérifier la combinaison produit de nettoyage/ revêtement de sol/ accessoire > Relais de démarrage défectueux Faire appel au service après-vente d‘Nilfisk-Alto • 9 Divers 9.1 Affectation de la machine au recyclage Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus. 1. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique. Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au revendeur le plus proche. 9.2 Garantie La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales. Modifications réservées dans le cadre d‘innovations techniques. 32 SPINTEC 343 SPINTEC 343 H 9.3 français Accessoires Désignation Art.-Nr. SPINTEC 343 SPINTEC 343 H Brosse de lavage standard 0,6 PP 63239 x Brosse à shampouiner 0,3 PP 63242 x Brosse à grain abrasif 63238 x Plateau d‘entraînement pour pad Low Speed 63240 x Plateau d‘entraînement pour pad High Speed 63241 x Plateau d‘entraînement pour pad High Speed (application sec) 303000367 x Réservoir à produit de nettoyage 63237 x Pulvérisateur 63236 x x Pad blanc 976052 x x Pad rouge 976053 x x Pad bleu 976054 x x Pad marron foncé 976055 x Pad noir 976158 x 9.4 Caractéristiques techniques SPINTEC 343 343 H 230/50 230/50 Tension V/Hz Protection par fusible A 10 16 Puissance connectée W 1000 1100 Classe/type de protection I /IP X4 I /IP X0 Cordon H05VV-F 3G1,5 m 12,5 12,5 Vitesse de rotation de la brosse 1/min 165 165 Diamètre de la brosse mm 430 400 Dimensions Lxlxh mm 570 x 445 x 1210 570 x 445 x 1210 Poids kg 30 31 Hauteur libre mm 330 330 <70 <70 Niveau de pression acoustique à 1 m de dis- dB(A) tance DIN 45635 9.5 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg Produit : Monobrosse Type : SPINTEC 343, SPINTEC 343 H Description : 230V, 1~, 50 Hz IP X4 (SPINTEC 343) IP X0 (SPINTEC 343 H) La construction de l‘appareil est conforme aux dispositions afférentes suivantes : Directive CE Machine Directive CE Basse tension Directive CE CEM 98/37/EG 73/23/EG 89/336/EG Normes harmonisées appliquées : EN 12100-1, EN 12100-2 EN 60335-1, EN 60335-2-67 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 Normes et spécifications DIN EN 60335-1, EN 60335-2-67 techniques nationales appliquées : Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Essais et homologations Bellenberg, 01.06.2006 33 ZZZQLO¿VNDOWRFRP HEADQUARTER FRANCE 1LO¿VN$/72 $/72)UDQFH6$6 $pURSDUFUXH,FDUH (QW]KHLP )UDQFH 7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRIU ZZZQLO¿VNDOWRFRP SALES COMPANIES GERMANY 1LO¿VN$/72 'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH$* *XLGR2EHUGRUIHU6WU %HOOHQEHUJ *HUPDQ\ 7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRGH ZZZQLO¿VNDOWRGH AUSTRALIA 1LO¿VN$/72 (JHUWRQ6W 32ER[ 6LOYHUZDWHU16: $XVWUDOLD 7HO )D[ GREECE 1LO¿VN$GYDQFH6$ 7KRXNLGLGRXVWU $UJLURXSROLV *UHHFH 7HO )D[ (PDLOQLO¿VNDGYDQFH#FOHDQJU AUSTRIA 1LO¿VN$GYDQFH*PE+ 1LO¿VN$/72 0HW]JHUVWUDVVH $%HUJKHLPEHL6DO]EXUJ 7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRDW ZZZQLO¿VNDOWRDW HOLLAND 1LO¿VN$/72 'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH%9 &DPHUDVWUDDW 1/%%$OPHUH 7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRQO ZZZQLO¿VNDOWRQO CANADA &ODUNH&DQDGD 3DUWRIWKH1LO¿VN$GYDQFH*URXS %6ODGHYLHZ&UHVFHQW8QLW 0LVVLVVDXJD2QWDULR//< &DQDGD 7HO )D[ HONG KONG 1LO¿VN$GYDQFH/WG +.:RUVWHG0LOOV,QGµO%OGJ :R7RQJ7VXL6W .ZDL&KXQJ+RQJ.RQJ 7HO )D[ DENMARK 1LO¿VN$GYDQFH*URXS 6RJQHYHM %U¡QGE\ 'HQPDUN 7HO )D[ (PDLOPDLO#QLO¿VNDGYDQFHGN CZECH REPUBLIC $/72&HVNjUHSXEOLNDVUR =DWHFNêFK 3UDKD &]HFK5HSXEOLF 7HO )D[ (PDLOLQIR#DOWRF]FRP DENMARK 1LO¿VN$/72 'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH$6 ,QGXVWULYHM +DGVXQG 'HQPDUN 7HO )D[ (PDLOVDOJ#QLO¿VNDOWRGN (PDLOVHUYLFH#QLO¿VNDOWRGN ZZZQLO¿VNDOWRGN 1LO¿VN$/72)RRG'LYLVLRQ 'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH$6 %O\W NNHUYHM $DOERUJ 'HQPDUN 7HO )D[ (PDLOVFDQLRWHFKQRORJ\#QLO¿VNDOWRGN ZZZQLO¿VNDOWRFRP HUNGARY 1LO¿VN$GYDQFH.HUHVNHGHOPL.IW ,,5iNyF]L)HUHQF~W 6]LJHWV]HQWPLNORV/DNLKHJ\ +XQJDU\ 7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDGYDQFHKX 6DOHVHUWHNHVLWHV#QLO¿VNDGYDQFHKX 6HUYLFHVHUYLFH#QLO¿VNDGYDQFHKX ZZZQLO¿VNDGYDQFHKX ITALY 1LO¿VN$/72 'LYLVLRQHGL1LO¿VN$GYDQFH$6 /RFDOLWj1RYHOOD7HU]D *XDUGDPLJOLR /2 ,WDO\ (PDLOGSXJOLD#QLO¿VNDGYDQFHLW JAPAN 1LO¿VN$GYDQFH,QF .LWDVKLQ\RNRKDPD.RXKRNXNX <RNRKDPD -DSDQ 7HO )D[ MALAYSIA 1LO¿VN$GYDQFH6GQ%KG 6G-DODQ.,3 7DPDQ3HULQGXVWULDQ.,3 6UL'DPDQVDUD .XDOD/XPSXU 0DOD\VLD 7HO )D[ NORWAY 1LO¿VN$GYDQFH$6 %M¡UQHUXGYHLHQ 2VOR 1RUZD\ 7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRQR ZZZQLO¿VNDOWRQR PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA 1LO¿VN$GYDQFH 6KHQ]KHQ /WG %ORFN8QLW+RQJKXD5RDG ,QW&RPPHUFLDO 7UDGH&HQWHU )XLWLDQ)UHH7UDGH=RQH 6KHQ]KHQ35&KLQD 7HO )D[ POLAND 1LO¿VN$GYDQFH6S=22 3UXV]NyZ XOJR0$-$ 3RODQG 7HO )D[ LQIR#QLO¿VNDOWRSO ZZZQLO¿VNDOWRSO PORTUGAL 1LO¿VN$/72 'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH/GD 6LQWUD%XVLQHVV3DUN =RQD,QGXVWULDOGD$EUXQKHLUD (GL¿FLR$ 36LQWUD 7HO )D[ (PDLOPNW#QLO¿VNDGYDQFHHV ZZZQLO¿VNDOWRFRP TAIWAN 1LO¿VN$GYDQFH7DLZDQ%UDQFK 1R:DQ)DQJ5RDG 7DLSHL 7DLZDQ52& 7HO )D[ THAILAND 1LO¿VN$GYDQFH&R/WG 6RL&KRNHFKDL5XDPPLWU 9LSKDYDGHH5DQJVLW5RDG /DG\DR-DWXFKDN%DQJNRN 7KDLODQG 7HO )D[ TURKEY 1LO¿VN$GYDQFH3URIHV\RQHO7HPL]OLN (NLSPDQODUÕ7LF$ù 1HFOD&DG1O <HQLVDKUD.DGLN|\ ,VWDQEXO 7XUNH\ 7HO ± )D[ ± ZZZQLO¿VNDGYDQFHFRP UNITED KINGDOM 1LO¿VN$/72 'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH/WG %RZHUEDQN:D\ *LOZLOO\,QGXVWULDO(VWDWH 3HQULWK&XPEULD&$%4 *UHDW%ULWDLQ 7HO )D[ (PDLOVDOHV#QLO¿VNDOWRFRXN ZZZQLO¿VNDOWRFRXN RUSSIA 1LO¿VN$GYDQFH//& 0RVNRZ 9\DWVND\DVWUEOG 5XVVLD 7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDGYDQFHUX VIETNAM 1LO¿VN$GYDQFH5HSUHVHQWDWLYH2I¿FH 1R'RF1JX6WU %D'LQK'LVW +DQRL 659LHWQDP 7HO )D[ (PDLOQLO¿VN#YQQYQ SINGAPORE 1LO¿VN$GYDQFH3WH/WG 1LO¿VN$/72'LYLVLRQ /R\DQJ'ULYH 6LQJDSRUH 7HO )D[ (PDLOVDOHV#QLO¿VNDGYDQFHFRPVJ USA $/72&OHDQLQJ6\VWHPV,QF 3DUWRIWKH1LO¿VN$GYDQFH*URXS 1DWLRQV)RUG5RDG 3LQHYLOOH1&86$ 7HO )D[ (PDLOLQIR#DOWRFVLFRP SPAIN 1LO¿VN$/72 'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH6$ 7RUUH' $UD 3DVHRGHO5HQJOH3O (0DWDUy 7HO )D[ (PDLOPNW#QLO¿VNDGYDQFHHV ZZZQLO¿VNDOWRFRP &ODUNH +LJKZD\ 6SULQJGDOH$5 86$ 7HO )D[ (PDLOFXVWRPHUVHUYLFH#FODUNHXVFRP ZZZ&ODUNH86FRP SWEDEN $/726YHULJH$% 0HPEHURI1LO¿VN$GYDQFH*URXS $PLQRJDWDQ%R[ 60|OQGDO 6ZHGHQ 7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRVH ZZZQLO¿VNDOWRVH &ODUNH$PHULFDQ6DQGHUV +LJKZD\ 6SULQJGDOH$5 86$ 7HO )D[ (PDLO FXVWRPHUVHUYLFH#DPHULFDQVDQGHUVFRP ZZZ$PHULFDQ6DQGHUVFRP $PHULFDQ/LQFROQ +DVNLQV5RDG %RZOLQJ*UHHQ2+ 86$ 7HO RSWLRQ )D[ (PDLO FXVWRPHUVHUYLFH#DPHULFDQOLQFROQFRP ZZZ$PHULFDQ/LQFROQFRP