SPINTEC 343 H | Manuel du propriétaire | Nilfisk SPINTEC 343 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
SPINTEC 343 H | Manuel du propriétaire | Nilfisk SPINTEC 343 Manuel utilisateur | Fixfr
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
Operating Instructions................................1-11
Betriebsanleitung......................................12-22
français
Notice d’utilisation ....................................23-33
nederlands Gebruiksaanwijzing ..................................34-44
italiano
Istruzioni sull’uso......................................45-55
norsk
Driftsinstruks.............................................56-66
svensk
Bruksanvisning .........................................67-77
dansk
Driftsvejledning .........................................78-88
suomi
Käyttöohje..................................................89-99
–’™ˆ‘–9Œ
u„™’‡Œ’Ꝅꘓ’•„ ’ ...............................100-110
‹•™„—–ŽŒê
|“˜—–—™’Ꝅꕄ‡ .......................................111-121
–’™ˆ‘–ŽUê w•ˆ™5‡Ž’™Uê‘5™’‡..................................122-132
:ˆ–ŽUê
w•’™’‘Bê‘5™’‡........................................133-143
“’–ŽŒê
p‘–—•˜Ž†„ê’ – ˜ŠŒ....................................144-154
„Šœ„•ê
rˆˆ>–Œê˜—„–B—5– .....................................155-165
ðóññêèé
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ...............166-176
eesti
Kasutusjuhend ......................................177-187
„—™Œ–ŽŒê
sŒˆ—’O„‘„–ꌑ–—•˜Ž†Œ„ .............................188-198
Œˆ—˜™ŒOŽ„Œê }„‡œ’ꌑ–—•˜Ž†Œ„ .................................199-209
español
Instrucciones de manejo ......................210-220
português Instruções de operação........................221-231
ğĥĥġħģĤĖ ĊĞġĝęğĬĥğģĮĩįīĝęěĬ...............................232-242
türkçe
Ýþletme kýlavuzu.....................................243-253
english
deutsch
303001008 - 2006-06-01
3
2
4
1
5
6
11
7
8
9
10
17
13
14
15
18
19
16
12
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
français
Contenu
Symboles de mise en
garde
..........................................................................................24
1 Consignes de sécurité
importantes
..........................................................................................24
2 Description
2.1
2.2
2.3
Utilisation de la monobrosse ..............................................25
Responsabilité du produit...................................................26
Eléments de commande.....................................................26
3 Avant la mise en service
3.1
3.2
Assemblage........................................................................26
Transport ............................................................................27
4 Commande / Service
4.1
4.2
4.3
4.4
Raccordement électrique ...................................................27
Montage d‘un accessoire ...................................................27
Manœuvre ..........................................................................28
Surveillance du service ......................................................28
5 Domaines d‘application et
méthodes de travail
5.1
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.2
5.2.1
5.2.2
6 Après le travail
6.1
6.2
6.3
6.4
Positionnement du timon à la verticale...............................31
Démontage de l‘accessoire ................................................31
Enroulement du cordon ......................................................31
Entreposage .......................................................................31
7 Maintenance
7.1
7.2
Plan de maintenance..........................................................32
Travaux de maintenance ....................................................32
Techniques de travail..........................................................29
Nettoyage à fond ................................................................29
Nettoyage d‘entretien .........................................................29
Shampooinage ...................................................................29
Nettoyage intensif (méthode avec spray) ...........................29
Applications typiques..........................................................30
Sols en PVC .......................................................................30
Revêtements en élastomère (revêtements en
caoutchouc)........................................................................30
5.2.3 Linoléum.............................................................................30
5.1.5 Lustrage .............................................................................30
8 Suppression de
dérangements
9 Divers
..........................................................................................32
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
Affectation de la machine au recyclage .................................. 32
Garantie..............................................................................32
Accessoires ........................................................................33
Caractéristiques techniques ...............................................33
Déclaration de conformité CE ............................................33
23
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
français
Symboles de mise en garde
Dans ce manuel, les
consignes de sécurité dont l‘inobservation peut mettre des personnes en danger sont marquées
particulièrement par ce symbole
de danger.
Des conseils
ou des indications qui facilitent le travail
et pourvoient à la sécurité de
fonctionnement figurent ici.
Avant la mise en
service du nettoyeur
monobrosse, lire impérativement les
instructions de service
ci-jointes et conservez ces dernières à portée de main.
Vous trouverez ce
symbole en face des
consignes de sécurité dont l‘inobservation peut engendrer
des risques pour l‘appareil et son fonctionnement.
1 Consignes de sécurité importantes
La présente notice
d‘utilisation est destinée au personnel
qui utilise la monobrosse.
Avant le montage, la mise en
service et la maintenance de
la monobrosse, veuillez vous
familiariser avec les indications
et recommandations données
dans cette notice. Vous maîtriserez ainsi la monobrosse en
toute sécurité et optimiserez sa
performance.
Les mesures d‘entretien et de
maintenance figurant dans cette
notice ont pour but d‘assurer votre sécurité et de conserver la
valeur de la monobrosse.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages
personnels et matériels dus au
maniement inadéquat de la monobrosse !
Avant de mettre la monobrosse
en service, veuillez absolument
lire entièrement cette notice et
la conserver toujours à portée
de main.
24
La monobrosse doit être utilisée
uniquement par des personnes
initiées à son maniement et expressément autorisées à s‘en
servir.
Electricité
Place de travail
ATTENTION !
Ne jamais passer sur des câbles
électriques. Risque d‘électrocution !
La place de travail se trouve derrière la monobrosse.
Généralités
Le fonctionnement de la monobrosse est soumis aux dispositions nationales en vigueur.
Outre la notice d‘utilisation et
les règlements obligatoires de
prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation,
il convient d‘observer les règles
techniques reconnues pour des
travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art.
S‘abstenir de toute méthode de
travail douteuse quant à la sécurité.
Il est interdit de se servir de la
monobrosse dans les rues et
sur les voies publiques.
Ne pas détériorer ou endommager le cordon en passant sur lui,
en l‘écrasant, en le tirant etc.
Examiner régulièrement le cordon pour déceler tout signe
d‘endommagement.
Il est interdit de se servir de la
monobrosse si son cordon n‘est
pas en parfait état.
En cas d‘emploi ou de remplacement de câbles électriques
d‘alimentation, se conformer
exactement aux modèles indiqués par le fabricant.
Lors du remplacement d‘accouplements ou de câbles électriques d‘alimentation, la protection contre les éclaboussures
d‘eau et la rigidité mécanique
doivent demeurer garanties.
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
Ne mettre la monobrosse en service que si l‘alimentation électrique de l‘objet à nettoyer correspond aux données marquées
sur la plaque signalétique.
Sources de danger
ATTENTION !
La monobrosse ne convient pas
au traitement de surfaces susceptibles de dégager des poussières et des liquides nocifs. Ne
pas franchir de marches !
des surfaces planes, ayant une
inclinaison maximale de 2%.
Immobilisation de la machine
Lorsque la machine est immobilisée, l‘unité de brosse doit être
arrêtée immédiatement pour ne
pas endommager le revêtement
de sol.
Produits de nettoyage
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage agréés par
Nilfisk-Alto.
français
Maintenance
La maintenance et la réparation
de la monobrosse doivent être
effectuées uniquement par des
personnes détenant la légitimation technique et légale.
Avant de nettoyer et d‘entretenir
la monobrosse, de remplacer
des pièces ou de la commuter
sur une autre fonction, il faut arrêter l‘entraînement et débrancher la fiche secteur.
Pentes
Cette monobrosse est destinée
uniquement à l‘utilisation sur
2 Description
2.1
Utilisation de la
monobrosse
Toutes les monobrosses sont
destinées exclusivement au nettoyage et à l‘entretien de revêtements de sol à l‘intérieur de
bâtiments.
Toute utilisation allant au-delà
est considérée comme non
conforme à la destination. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui
en résulteraient ; l‘utilisateur en
supporte seul le risque.
Les monobrosses conviennent
à l‘usage industriel, p. ex. dans
des hôtels, écoles, hôpitaux etc.
L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect
des conditions de service, de
maintenance et d‘entretien prescrites par le fabricant.
Toute modification arbitraire de
la monobrosse exclut une responsabilité du fabricant pour les
dommages qui en résulteraient.
Avant d‘utiliser la monobrosse,
s‘assurer que les revêtements
de sol se prêtent à ce procédé
de nettoyage ! Tenir compte de la
compression des surfaces pour
les sols à élasticité ponctuelle, p.
ex. dans des gymnases !
Le fabricant n‘est pas responsable des dommages de l‘appareil et du revêtement de sol à
nettoyer qui sont provoqués par
l‘utilisation de brosses et de produits de nettoyage inadéquats.
Les règlements afférents de prévention des accidents ainsi que
les autres règles de sécurité et
de travail généralement reconnues sont à observer.
25
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
français
2.2
Responsabilité du
produit
L‘attention de l‘opérateur est
expressément attirée sur le fait
que les monobrosses doivent
uniquement être utilisées conformément à leur destination. Dans
le cas contraire, leur utilisation
est sous la responsabilité ex-
clusive de l‘utilisateur. Dès lors,
le fabricant est dégagé de toute
responsabilité.
2.3
Eléments de
commande
1 Manette de réglage du
manche
2 Poignée de guidage
3 Bouton de déverrouillage du
commutateur
4 Prise de courant intégrée
(SPINTEC 343 H)
5 Interrupteur du moteur de
brosse
6 Cordon
7 Crochet de maintien du
cordon
8 Articulation de réglage du
manche
9 Roues
10 Raccord pour flexible
d‘écoulement
11 Timon
Accessoires
(non compris dans la fourniture):
12 Spraymaster
13 Levier du réservoir
14 Fixation du réservoir
15 Réservoir à liquide
16 Flexible d‘écoulement
17 Brosse
18 Plateau d‘entraînement pour
pad
19 Pad
3 Avant la mise en service
3.1
Assemblage
La tête du moteur et le timon
sont livrés non montés pour des
raisons techniques de transport.
2
1
3
1. Desserrez les vis à six pans
creux (1) sur l‘articulation de
réglage du manche (2).
2. Introduisez légèrement le
timon dans l‘articulation de
réglage du manche, jusqu‘à
la butée.
3. Ajustez la poignée du timon
(3) parallèlement aux roues
(4), de manière à ce que le
côté ouvert du boîtier supérieur du manche (5) soit dirigé vers l‘arrière.
4. Resserrez les vis à six pans
creux dans l‘articulation de
réglage du manche.
5. Enroulez le cordon sur la poignée du timon et le crochet
(6).
5
6
4
26
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
3.2
Transport
1. Saisissez la poignée du timon des deux mains et basculez la monobrosse jusqu‘à
ce qu‘elle repose sur ses
deux roues.
2. Roulez la monobrosse jusqu‘au lieu d‘utilisation.
Lors du transport dans
des ascenseurs, observez les prescriptions de sécurité
respectivement
en vigueur - notamment en ce qui concerne la
charge limite.
Pour transporter la monobrosse
dans des ascenseurs, positionnez
le timon à la verticale pour qu‘il ne
reste pas accroché aux parois de la
cage d‘ascenseur.
4 Commande / Service
4.1
Raccordement
électrique
1. Branchez la fiche secteur de
la monobrosse dans une prise de courant.
ATTENTION !
Raccordez la monobrosse uniquement
à une installation
électrique réglementaire.
Observez les consignes de sécurité
figurant dans le chapitre 1.
4.2
Montage d‘un
accessoire
2
1
3
1. Posez l‘accessoire (brosse
ou plateau d‘entraînement
avec pad) sur le sol.
2. Basculez la monobrosse
sur ses roues et avancez-la
au-dessus de l‘accessoire,
jusqu‘à ce que l‘étoile d‘entraînement et la bride de la
brosse coïncident.
3. Abaissez la monobrosse sur
l‘accessoire.
4. Tirez la manette de réglage
du manche (1) et abaissez le
timon en position de travail.
NOTE !
Tendez les deux bras en bas
sans les crisper (2).
Conduisez toujours la monobrosse en tenant la poignée du
timon (3) des deux mains.
5. Alignez la machine horizontalement sur l‘accessoire.
27
français
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
français
4
4.3
5
Manœuvre
1. Tirez la manette de réglage
du manche (1) et abaissez le
timon en position de travail.
NOTE !
Tendez les deux bras en bas
sans les crisper (2).
Conduisez toujours la monobrosse en tenant la poignée du timon (3) des deux
mains.
2
1
6. Appuyez sur le verrouillage
du commutateur (4) et pressez brièvement l‘interrupteur
du moteur de brosse (5).
Le moteur de brosse tourne
et l‘accessoire s‘encliquette
automatiquement.
3
2. Mettez le moteur en marche:
appuyez sur le verrouillage
du commutateur (4) et actionnez l‘interrupteur du moteur de brosse (5) (à droite et
à gauche).
4
5
3. Arrêtez le moteur :
relâchez l‘interrupteur
moteur de brosse (5).
du
Le moteur de brosse étant en
marche :
4. Soulevez légèrement le timon: la monobrosse se déplace vers la droite.
5. Appuyez sur le timon:
la monobrosse se déplace
vers la gauche.
6. Timon en position centrale:
la monobrosse travaille sur
place.
4.4
28
Surveillance du service
Arrêtez immédiatement la monobrosse si de la mousse ou du
liquide s‘échappe du réservoir
d‘eau propre !
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
5 Domaines d‘application et méthodes
de travail
5.1
Techniques de travail
5.1.1 Nettoyage à fond
Vous obtiendrez un nettoyage
efficace des sols en observant
quelques directives et en acquérant votre propre expérience
dans des domaines spéciaux.
Si les accessoires et les produits
de nettoyage sont utilisés convenablement, ils peuvent renforcer
l‘effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques conseils élémentaires.
Les saletés adhérantes et/ou les
films d‘entretien usés ou d‘autres
résidus qui enlaidissent l‘aspect
de la surface sont éliminés.
But/résultat :
La surface est débarrassée des
• saletés adhérantes
• films d‘entretien usés
• autres résidus.
La surface est
• sans stries ni taches
Un nettoyage à fond n‘est généralement effectué qu‘à des intervalles relativement longs.
5.1.2 Nettoyage d‘entretien
Les nettoyages d‘entretien sont
des travaux qui sont répétés à
intervalles réguliers.
But/résultat :
différents selon les travaux de
nettoyage à effectuer
5.1.3 Shampooinage
Nettoyage de la moquette avec
des brosses et un shampooing
dilué approprié, puis aspiration
de l‘eau sale.
But/résultat : La surface est
• débarrassée des saletés
adhérantes qui ont pénétré
dans les poils
• débarrassée de la poussière
superficielle et du duvet
5.1.4 Nettoyage intensif
(méthode avec spray)
Le détersif est réparti ponctuellement sur la surface du
revêtement avec un pulvérisateur manuel ou un dispositif
de pulvérisation monté sur un
nettoyeur de sol, aux endroits
salis par des taches tenaces et
des films d‘entretien usés. Puis
les endroits traités sont lustrés
mécaniquement avec des pads
appropriés.
But/résultat :
La surface est
• débarrassée des taches tenaces, empreintes de talons
en caoutchouc, égratignures
et traces de frottement.
Les endroits recouverts de films
d‘entretien usés sont assainis et
le reste de la surface est égalisé. L‘aspect (le brillant) est uniforme.
29
français
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
français
5.1.5 Lustrage
5.2
Traitement mécanique avec des
pads sur des revêtements de sol
traités avec des produits de nettoyage. Obtention d‘un brillant
particulier selon la nature des
substances d‘entretien.
But/résultat :
La surface est
• débarrassée des traces de
passage, empreintes de talons, taches de boissons.
Le film d‘entretien a un aspect
uniforme.
Applications typiques
5.2.1 Sols en PVC
Application
Nettoyage à fond
Accessoires
Remarques
(seulement SPINTEC 343)
Pad marron
•
Nettoyage d‘entretien
Brosse de lavage standard
•
Nettoyage intensif
Pad rouge
Lustrage
(seulement SPINTEC 343 H)
Pad bleu
Le PVC est sensible aux solvants.
Les acides forts peuvent modifier la couleur du revêtement.
5.2.2 Revêtements en élastomère (revêtements en caoutchouc)
Application
Nettoyage à fond
Accessoires
Remarques
(seulement SPINTEC 343)
Pad marron
Brosse de lavage standard
Nettoyage d‘entretien
Brosse de lavage standard
Nettoyage intensif
Pad rouge
5.2.3 Linoléum
Application
Nettoyage à fond
Accessoires
(seulement SPINTEC 343)
Pad bleu
Nettoyage d‘entretien
Brosse de lavage standard
Nettoyage intensif
Pad rouge
Lustrage
Pad bleu
Remarques
Le linoléum est sensible aux
• pads et produits de nettoyage
abrasifs
• alcalis forts (pH 9 max.)
Ne pas employer de savon noir !
Ce ne sont là que quelques exemples d‘application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Veuillez
vous adresser à votre revendeur Nilfisk-Alto qui vous indiquera la meilleure solution pour vos travaux de
nettoyage.
30
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
français
6 Après le travail
6.1
1. Tirez la manette de réglage
du manche (1) et amenez le
timon (2) à la verticale.
Positionnement du
timon à la verticale
1
2
6.2
Démontage de
l‘accessoire
1. Basculez la monobrosse sur
ses roues et actionnez brièvement l‘interrupteur du moteur de brosse (1).
L‘accessoire (2) est déverrouillé.
1
2
6.3
Enroulement du cordon
Risque de trébuchement !
Pour prévenir les accidents : enroulez
toujours le cordon
soigneusement.
6.4
Entreposage
1
1. Débranchez la fiche secteur
et enroulez le cordon en le
faisant passer sur la poignée
du timon (1) et le crochet (2)
comme le montre la figure.
2
1. Lorsque la monobrosse n‘est
pas utilisée, il faut l‘entreposer à sec et dans des conditions ambiantes normales
(pas en dessous de 0°C).
31
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
français
7 Maintenance
7.1
Plan de maintenance
chaque semaine
Contrôler le cordon
au besoin
•
Nettoyer la monobrosse, le
logement de la brosse et les
accessoires avec un chiffon
humide
7.2
Travaux de
maintenance
•
Confiez les travaux de révision
et de réparation, en particulier la
suppression de dérangements
électriques, au service aprèsvente d‘Nilfisk-Alto ou à un spécialiste autorisé.
Exécutez uniquement les travaux qui sont décrits dans cette
notice d‘utilisation.
Débranchez la fiche secteur
avant d‘entreprendre des travaux sur la monobrosse !
8 Suppression de dérangements
Dérangement
Cause
z Le moteur de brosse ne mar- > Alimentation électrique
che pas
interrompue
z Le moteur de brosse n'atteint pas son régime
Suppression
•
Contrôler le cordon, la prise
de courant et le fusible
> La résistance du revêtement •
de sol due au frottement
est trop grande ou bien la
brosse ou le pas ne sont pas
adaptés à la monobrosse
Vérifier la combinaison
produit de nettoyage/
revêtement de sol/
accessoire
> Relais de démarrage
défectueux
Faire appel au service
après-vente d‘Nilfisk-Alto
•
9 Divers
9.1
Affectation de la
machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur et
sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
D’après la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils
électriques doivent faire l’objet
d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à l’administration
de votre commune ou au revendeur le plus proche.
9.2
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions
commerciales générales.
Modifications réservées dans le
cadre d‘innovations techniques.
32
SPINTEC 343
SPINTEC 343 H
9.3
français
Accessoires
Désignation
Art.-Nr.
SPINTEC 343
SPINTEC 343
H
Brosse de lavage standard 0,6 PP
63239
x
Brosse à shampouiner 0,3 PP
63242
x
Brosse à grain abrasif
63238
x
Plateau d‘entraînement pour pad Low Speed
63240
x
Plateau d‘entraînement pour pad High Speed
63241
x
Plateau d‘entraînement pour pad High Speed
(application sec)
303000367
x
Réservoir à produit de nettoyage
63237
x
Pulvérisateur
63236
x
x
Pad blanc
976052
x
x
Pad rouge
976053
x
x
Pad bleu
976054
x
x
Pad marron foncé
976055
x
Pad noir
976158
x
9.4
Caractéristiques techniques
SPINTEC
343
343 H
230/50
230/50
Tension
V/Hz
Protection par fusible
A
10
16
Puissance connectée
W
1000
1100
Classe/type de protection
I /IP X4
I /IP X0
Cordon H05VV-F 3G1,5
m
12,5
12,5
Vitesse de rotation de la brosse
1/min
165
165
Diamètre de la brosse
mm
430
400
Dimensions Lxlxh
mm
570 x 445 x 1210
570 x 445 x 1210
Poids
kg
30
31
Hauteur libre
mm
330
330
<70
<70
Niveau de pression acoustique à 1 m de dis- dB(A)
tance DIN 45635
9.5
Déclaration de
conformité CE
Déclaration de conformité CE
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produit :
Monobrosse
Type :
SPINTEC 343, SPINTEC 343 H
Description :
230V, 1~, 50 Hz
IP X4 (SPINTEC 343)
IP X0 (SPINTEC 343 H)
La construction de l‘appareil
est conforme aux dispositions
afférentes suivantes :
Directive CE Machine
Directive CE Basse tension
Directive CE CEM
98/37/EG
73/23/EG
89/336/EG
Normes harmonisées appliquées : EN 12100-1, EN 12100-2
EN 60335-1, EN 60335-2-67
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
Normes et spécifications
DIN EN 60335-1, EN 60335-2-67
techniques nationales appliquées :
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Essais et homologations
Bellenberg, 01.06.2006
33
ZZZQLO¿VNDOWRFRP
HEADQUARTER
FRANCE
1LO¿VN$/72
$/72)UDQFH6$6
$pURSDUFUXH,FDUH
(QW]KHLP
)UDQFH
7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRIU
ZZZQLO¿VNDOWRFRP
SALES COMPANIES
GERMANY
1LO¿VN$/72
'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH$*
*XLGR2EHUGRUIHU6WU
%HOOHQEHUJ
*HUPDQ\
7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRGH
ZZZQLO¿VNDOWRGH
AUSTRALIA
1LO¿VN$/72
(JHUWRQ6W
32ER[
6LOYHUZDWHU16:
$XVWUDOLD
7HO )D[ GREECE
1LO¿VN$GYDQFH6$
7KRXNLGLGRXVWU
$UJLURXSROLV
*UHHFH
7HO )D[ (PDLOQLO¿VNDGYDQFH#FOHDQJU
AUSTRIA
1LO¿VN$GYDQFH*PE+
1LO¿VN$/72
0HW]JHUVWUDVVH
$%HUJKHLPEHL6DO]EXUJ
7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRDW
ZZZQLO¿VNDOWRDW
HOLLAND
1LO¿VN$/72
'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH%9
&DPHUDVWUDDW
1/%%$OPHUH
7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRQO
ZZZQLO¿VNDOWRQO
CANADA
&ODUNH&DQDGD
3DUWRIWKH1LO¿VN$GYDQFH*URXS
%6ODGHYLHZ&UHVFHQW8QLW
0LVVLVVDXJD2QWDULR//<
&DQDGD
7HO )D[ HONG KONG
1LO¿VN$GYDQFH/WG
+.:RUVWHG0LOOV,QGµO%OGJ
:R7RQJ7VXL6W
.ZDL&KXQJ+RQJ.RQJ
7HO )D[ DENMARK
1LO¿VN$GYDQFH*URXS
6RJQHYHM
%U¡QGE\
'HQPDUN
7HO )D[ (PDLOPDLO#QLO¿VNDGYDQFHGN
CZECH REPUBLIC
$/72&HVNjUHSXEOLNDVUR
=DWHFNêFK
3UDKD
&]HFK5HSXEOLF
7HO )D[ (PDLOLQIR#DOWRF]FRP
DENMARK
1LO¿VN$/72
'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH$6
,QGXVWULYHM
+DGVXQG
'HQPDUN
7HO )D[ (PDLOVDOJ#QLO¿VNDOWRGN
(PDLOVHUYLFH#QLO¿VNDOWRGN
ZZZQLO¿VNDOWRGN
1LO¿VN$/72)RRG'LYLVLRQ
'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH$6
%O\W NNHUYHM
$DOERUJ
'HQPDUN
7HO )D[ (PDLOVFDQLRWHFKQRORJ\#QLO¿VNDOWRGN
ZZZQLO¿VNDOWRFRP
HUNGARY
1LO¿VN$GYDQFH.HUHVNHGHOPL.IW
,,5iNyF]L)HUHQF~W
6]LJHWV]HQWPLNORV/DNLKHJ\
+XQJDU\
7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDGYDQFHKX
6DOHVHUWHNHVLWHV#QLO¿VNDGYDQFHKX
6HUYLFHVHUYLFH#QLO¿VNDGYDQFHKX
ZZZQLO¿VNDGYDQFHKX
ITALY
1LO¿VN$/72
'LYLVLRQHGL1LO¿VN$GYDQFH$6
/RFDOLWj1RYHOOD7HU]D
*XDUGDPLJOLR /2 ,WDO\
(PDLOGSXJOLD#QLO¿VNDGYDQFHLW
JAPAN
1LO¿VN$GYDQFH,QF
.LWDVKLQ\RNRKDPD.RXKRNXNX
<RNRKDPD
-DSDQ
7HO )D[ MALAYSIA
1LO¿VN$GYDQFH6GQ%KG
6G-DODQ.,3
7DPDQ3HULQGXVWULDQ.,3
6UL'DPDQVDUD
.XDOD/XPSXU
0DOD\VLD
7HO )D[ NORWAY
1LO¿VN$GYDQFH$6
%M¡UQHUXGYHLHQ
2VOR
1RUZD\
7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRQR
ZZZQLO¿VNDOWRQR
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
1LO¿VN$GYDQFH 6KHQ]KHQ /WG
%ORFN8QLW+RQJKXD5RDG
,QW&RPPHUFLDO 7UDGH&HQWHU
)XLWLDQ)UHH7UDGH=RQH
6KHQ]KHQ35&KLQD
7HO )D[ POLAND
1LO¿VN$GYDQFH6S=22
3UXV]NyZ
XOJR0$-$
3RODQG
7HO )D[ LQIR#QLO¿VNDOWRSO
ZZZQLO¿VNDOWRSO
PORTUGAL
1LO¿VN$/72
'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH/GD
6LQWUD%XVLQHVV3DUN
=RQD,QGXVWULDOGD$EUXQKHLUD
(GL¿FLRƒ$
36LQWUD
7HO )D[ (PDLOPNW#QLO¿VNDGYDQFHHV
ZZZQLO¿VNDOWRFRP
TAIWAN
1LO¿VN$GYDQFH7DLZDQ%UDQFK
1R:DQ)DQJ5RDG
7DLSHL
7DLZDQ52&
7HO )D[ THAILAND
1LO¿VN$GYDQFH&R/WG
6RL&KRNHFKDL5XDPPLWU
9LSKDYDGHH5DQJVLW5RDG
/DG\DR-DWXFKDN%DQJNRN
7KDLODQG
7HO )D[ TURKEY
1LO¿VN$GYDQFH3URIHV\RQHO7HPL]OLN
(NLSPDQODUÕ7LF$ù
1HFOD&DG1O
<HQLVDKUD.DGLN|\
,VWDQEXO
7XUNH\
7HO ±
)D[ ±
ZZZQLO¿VNDGYDQFHFRP
UNITED KINGDOM
1LO¿VN$/72
'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH/WG
%RZHUEDQN:D\
*LOZLOO\,QGXVWULDO(VWDWH
3HQULWK&XPEULD&$%4
*UHDW%ULWDLQ
7HO )D[ (PDLOVDOHV#QLO¿VNDOWRFRXN
ZZZQLO¿VNDOWRFRXN
RUSSIA
1LO¿VN$GYDQFH//&
0RVNRZ
9\DWVND\DVWUEOG
5XVVLD
7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDGYDQFHUX
VIETNAM
1LO¿VN$GYDQFH5HSUHVHQWDWLYH2I¿FH
1R'RF1JX6WU
%D'LQK'LVW
+DQRL
659LHWQDP
7HO )D[ (PDLOQLO¿VN#YQQYQ
SINGAPORE
1LO¿VN$GYDQFH3WH/WG
1LO¿VN$/72'LYLVLRQ
/R\DQJ'ULYH
6LQJDSRUH
7HO )D[ (PDLOVDOHV#QLO¿VNDGYDQFHFRPVJ
USA
$/72&OHDQLQJ6\VWHPV,QF
3DUWRIWKH1LO¿VN$GYDQFH*URXS
1DWLRQV)RUG5RDG
3LQHYLOOH1&86$
7HO )D[ (PDLOLQIR#DOWRFVLFRP
SPAIN
1LO¿VN$/72
'LYLVLRQRI1LO¿VN$GYDQFH6$
7RUUH' $UD
3DVHRGHO5HQJOH3O
(0DWDUy
7HO )D[ (PDLOPNW#QLO¿VNDGYDQFHHV
ZZZQLO¿VNDOWRFRP
&ODUNH
+LJKZD\
6SULQJGDOH$5
86$
7HO )D[ (PDLOFXVWRPHUVHUYLFH#FODUNHXVFRP
ZZZ&ODUNH86FRP
SWEDEN
$/726YHULJH$%
0HPEHURI1LO¿VN$GYDQFH*URXS
$PLQRJDWDQ%R[
60|OQGDO
6ZHGHQ
7HO )D[ (PDLOLQIR#QLO¿VNDOWRVH
ZZZQLO¿VNDOWRVH
&ODUNH$PHULFDQ6DQGHUV
+LJKZD\
6SULQJGDOH$5
86$
7HO )D[ (PDLO
FXVWRPHUVHUYLFH#DPHULFDQVDQGHUVFRP
ZZZ$PHULFDQ6DQGHUVFRP
$PHULFDQ/LQFROQ
+DVNLQV5RDG
%RZOLQJ*UHHQ2+
86$
7HO RSWLRQ
)D[ (PDLO
FXVWRPHUVHUYLFH#DPHULFDQOLQFROQFRP
ZZZ$PHULFDQ/LQFROQFRP

Manuels associés