Nilfisk MH PE / DE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Nilfisk MH PE / DE Manuel utilisateur | Fixfr
MH PE/DE
Instructions for use
106269015 H (03. 2018)
EN - DE - FR - NL - IT - NO - SV - DA - JA
Instruction manual ............................................................................................................. 3
Betriebsanleitung ............................................................................................................... 21
Manuel d’Instructions......................................................................................................... 39
Gebruikershandleiding....................................................................................................... 57
Manuale di istruzioni .......................................................................................................... 75
Bruksanvisning .................................................................................................................. 93
Bruksanvisning .................................................................................................................. 111
Brugsvejledning ................................................................................................................. 129
取扱説明書 取扱説明書...................................................................................................... 147
Copyright © 2016 Nilfisk A/S
- 20
- 38
- 56
- 74
- 92
- 110
- 128
- 146
- 163
MH 7P-220/1120 PE
4
3
1
8
10
6
2
5
MH 5M-200/1000 DE
10
6
1
3
8
4
2
7
9
MH 7P-200/1200 DE
6
1
8
3
4
10
2
5
MH 7P-220/1300 DE
6
4
1
10
3
2
5
MH PE/DE
Table des matières
1
Consignes de sécurité importantes ...........................................................................................40
2
Description ...................................................................................................................................41
2.1 Destination..............................................................................................................................41
2.2 Organes de fonctionnement ...................................................................................................41
3
Avant de démarrer la machine ....................................................................................................42
3.1 Transport et montage .............................................................................................................42
3.2 Activation du frein (seulement machines avec roues ............................................................42
3.3 Remplissage du réservoir de carburant..................................................................................42
3.4 Branchement du flexible haute pression.................................................................................43
3.5 Branchement de l’alimentation en eau ...................................................................................43
4
Commande / fonctionnement......................................................................................................44
4.1 Branchements ........................................................................................................................44
4.2 Description des témoins lumineux ..........................................................................................44
4.3 Mise en marche du nettoyeur .................................................................................................45
4.4 Régulation de pression (lance Tornado) .................................................................................45
4.5 Utilisation de détergents .........................................................................................................45
5
Domaines d‘utilisation et méthodes de travail ..........................................................................46
5.1 Indications générales..............................................................................................................46
5.2 Utilisations typiques ................................................................................................................47
6
Après l’utilisation du nettoyeur ..................................................................................................49
6.1 Arrêt du nettoyeur ...................................................................................................................49
6.2 Entreposage / protection contre le gel ....................................................................................49
7
Maintenance .................................................................................................................................50
7.1 Calendrier d’entretien .............................................................................................................50
7.2 Tâche d’entretien ....................................................................................................................50
8
Diagnostic des problèmes et dépannage ..................................................................................53
8.1 Indications de l’afficheur .........................................................................................................53
8.2 Autres défauts.........................................................................................................................54
9
Informations complémentaires ...................................................................................................55
9.1 Recyclage du nettoyeur ..........................................................................................................55
9.2 Garantie ..................................................................................................................................55
9.3 Caractéristiques techniques ...................................................................................................56
Traduction du manuel d’origine
39
MH PE/DE
Symboles utilisés pour le
signalement des instructions
Avant de se servir du nettoyeur
haute pression,
l’utilisateur doit
lire les instructions d’utilisation
ci-incluses et les conserver en
permanence à sa portée.
Ce symbole met
en évidence les
consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation
qui doivent être observées pour
éviter tout risque de blessure
corporelle.
Ce symbole met
en évidence les
consignes de sécurité à respecter pour
éviter d’endommager
la machine et d’en réduire les
performances.
Signale les
conseils et
instructions qui
simplifient le travail et garantissent une utilisation sûre.
Les opérations
marquées de
ce symbole ne
doivent être effectuées que par
un technicien Nilfisk
agréé.
1 Consignes de sécurité importantes
High Pressure Washer SAFETY INSTRUCTIONS
40
Traduction du manuel d’origine
MH PE/DE
2 Description
2.1
Destination
Ce nettoyeur haute pression a
été conçu pour un usage professionnel.
-
Agriculture
Industrie
Transports
Automobile
Services d’entretien municipaux
Gardiennage
Construction
Industrie agroalimentaire
Etc.
Le chapitre 5 décrit l’utilisation
du nettoyeur haute pression
pour différentes tâches de nettoyage.
Toujours utiliser le nettoyeur
comme décrit dans ce manuel
d’utilisation. Toute autre utilisation risque d’endommager le
nettoyeur ou la surface à nettoyer, ou peut causer de graves
blessures aux personnes.
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser des machines alimentées par moteur à combustion à l'intérieur à moins que la ventilation soit jugée adéquate par les autorités nationales du travail.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que toutes les émissions de gaz d'échappement ne sont pas
dans une proximité des prises d'air
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de carburants inappropriés car ils peuvent s'avérer dangereux.
2.2
Organes de
fonctionnement
Cf. illustration au début de ce
manuel d’utilisation.
1. Alimentation en eau et
filtrage (raccord rapide du
flexible d’alimentation)
2. Contrôle du niveau d’huile
de la pompe et remplissage
3. Bouchon de remplissage du
carburant
4. Serpentin du brûleur
Traduction du manuel d’origine
5. Sortie haute pression (raccord rapide mâle)
6. Points de levage du châssis
7. Roue pivotante avec de
parking
8. Lance de pulvérisation
9. Entreposage de la lance de
pulvérisation
10. Panneau de commande
41
MH PE/DE
3 Avant de démarrer la machine
3.1
du brûleur peuvent être nécessaires pour prendre en compte
l’altitude et la pression qui en
résulte. C’est valable aussi bien
pour le gaz naturel, que le propane ou le diesel.
Transport et montage
1. La manière la plus sûre
pour lever la machine est
l’utilisation d’un chariot
à fourche. La flèche de
l’illustration indique le meilleur emplacement pour positionner la fourche.
Pour que la combustion soit
correcte, tous les appareils
utilisant un carburant comme
les nettoyeurs haute pression
ont besoin d’un mélange d’air
et de carburant pondéré approprié . C’est pourquoi certains
réglages de l’alimentation en air
Le nettoyeur haute pression à
eau chaude Nilfisk a été essayé
de façon exhaustive et réglé
pour des performances optimales avant de quitter l’usine.
L’usine est située à environ
200 m (650 ft) au-dessus du
niveau de la mer et les réglages
de la combustion sont optimaux
pour cette altitude.
Si le lieu d’utilisation est à
une altitude supérieure à
1200 m (3900 pieds) au-dessus du niveau de la mer,
le brûleur peut nécessiter
un nouveau réglage pour
fonctionner correctement
et consommer un minimum. Pour toute assistance,
contacter le revendeur Nilfisk
le plus proche.
3.2
Activation du frein
(seulement machines
avec roues
1. Avant d’utiliser le nettoyeur pour la première fois,
contrôler soigneusement
l’absence de défaut et de
dommage.
2. N’utiliser la machine que si
elle se trouve en parfait état
de fonctionnement.
3. Activer le frein.
3.3
Remplissage du
réservoir de carburant
Lorsque la machine est froide et
à l’arrêt :
D
FU IESE
EL L
OIL
42
1. Remplissez le réservoir à
carburant de carburant neuf
ou de gazole EN 590 (du
gazole à teneur en gazole
bio de jusqu’à 7 %), le tout
provenant de contenants
propres. Voir chapitre 1.
Traduction du manuel d’origine
MH PE/DE
Capacité maximale du réservoir.
57 l.
N’utiliser que des carburants
propres, sans moisissure ni
contamination. Prendre contact
avec le distributeur pour des
informations sur les fournisseurs
et les types de carburants recommandés.
Le gazole conforme à la norme
européenne EN 590 (jusqu’à 7
% de gazole bio) peut être utilisé
avec les restrictions suivantes :
Temps de stockage maximal
dans le réservoir de gazole du
nettoyeur à haute pression : 1
mois.
Il n’est pas autorisé de remplir
des nettoyeurs à haute pression
Nilfisk de gazole stocké extérieurement pendant plus de six
mois.
Il ne faut pas utiliser du gazole
EN 590 provenant d’un récipient
ouvert.
Si la machine doit fonctionner
dans une station-service ou
dans une zone potentiellement
dangereuse, elle ne peut être
utilisée qu’en dehors de la
zone dangereuse définie par
les « directives techniques sur
les fluides inflammables » (allemandes ou similaire) applicables
sur le site d’utilisation en raison
du risque potentiel d’explosion
dû au brûleur.
Ne pas utiliser la machine dans
une pièce fermée.
REMARQUE :
Aux températures inférieures
à 8 °C (46 °F), les
carburants pour moteurs diesels
commencent à se solidifier (précipitation des paraffines). Cela
peut entraîner des difficultés
d’allumage du brûleur. Avant la
période hivernale, il est recommandé d’ajouter un produit
stabilisant (disponible chez les
revendeurs de fioul).
Pour le remplissage de carburant du moteur, voir les instructions ci-incluses concernant le
moteur.
3.4
Branchement du
flexible haute pression
1. Brancher connecteur rapide
du flexible haute pression
sur l’embout de sortie haute
pression.
3.5
Branchement de
l’alimentation en eau
1. Brancher le raccord de flexible placé avec le manuel
de l’utilisateur sur le tuyau
d’alimentation en eau.
2. Rincer brièvement le tuyau
d’alimentation en eau afin
d’éviter d’envoyer dans la
machine du sable ou d’autres
particules.
3. Brancher le raccord du tuyau
sur l’arrivée d’eau.
4. Ouvrir le robinet
d’alimentation en eau.
Nota :
Cf. chapitre 9.4, « Caractéristiques techniques » concernant
la quantité et la pression d’eau
nécessaires.
Si l’eau est de mauvaise qualité
(sable, etc.), il est recommandé
de placer un filtre sur l’alimentation en eau.
Traduction du manuel d’origine
Le tuyau d’alimentation en eau
devrait être renforcé et avoir
un diamètre interne minimal de
19 mm (3/4").
43
MH PE/DE
4 Commande / fonctionnement
4.1 Branchements
4.1.1 Branchement de la
lance de pulvérisation
sur le pistolet
pulvérisateur
1. Tirer vers l'arrière la poignée
à déclenchement rapide
bleue (A) du pistolet pulvérisateur.
2. Enfoncer l’embout de la
lance de pulvérisation (B)
dans le raccord rapide, puis
le relâcher.
3. Tirer sur la lance de pulvérisation (ou tout autre accessoire) pour vérifier qu'elle est
fixée en toute sécurité sur le
pistolet pulvérisateur.
REMARQUE :
toujours retirer toute saleté de
l’embout avant de brancher la
4.2
Description des
témoins lumineux
lance de pulvérisation sur le
pistolet.
Toutes les machines ne sont
pas équipées de tous les témoins. Description des témoins
lumineux :
2 3
4 5
1
1
9
10
6
1
7
8
1
1. Interrupteur de démarrage
du moteur
2. Témoin de charge de batterie
3. Témoin d’huile
4. Témoin de température de
la pompe. La température
de la pompe haute pression
est trop élevée. Coupe le
moteur. REMARQUE : sauf
MH 5M-200/1000 DE. Cette
machine ouvre une vanne
lorsque la température de-
44
5.
6.
7.
8.
9.
10.
vient trop élevée.
MH 5M-200/1000 PE,
MH 7P-220/1120 PE, MH
7P-200/1200 DE, MH 7P220/1300 DE vous permet
de reconduire l’eau de
dérivation vers le réservoir
d’eau si l’aspiration est
effectuée depuis le réservoir d’eau. Dévissez la vis
(position 1) et fixez le tuyau
au raccord tuyau. Ramenez
le tuyau au réservoir d’eau.
Cela empêchera la température à l’intérieur de la
pompe de trop monter.
Indicateur préchauffage.
Témoin de fonctionnement
de l’eau chaude.
Témoin d’entretien. Allumé
si un entretien est nécessaire.
Niveau de carburant faible.
Allumé s’il faut remplir le
réservoir.
Fonctionnement et régulation de température.
Compteur horaire
Traduction du manuel d’origine
MH PE/DE
4.3
Mise en marche du
nettoyeur
4.3.1 Fonctionnement à eau
froide
Avant de démarrer le moteur,
l’utilisateur doit lire avec attention les instructions d’utilisation
du moteur. Ces instructions
d’utilisation décrivent le fonctionnement et le service du
moteur.
Une fois le moteur démarré, le
nettoyeur haute pression peut
être utilisé pour le nettoyage à
l’eau froide.
4.3.2 Fonctionnement à eau
chaude
6
4.4
Régulation de pression
(lance Tornado)
1. Mettre le commutateur sur
la température souhaitée.
Lorsque le témoin 6 s’allume,
la machine est prête pour
l’utilisation. Pour travailler
avec une température supérieure à 100 °C, tourner le
bouton (noir) de la pompe
dans le sens horaire jusqu’à
la butée de limitation.
2. Déverrouiller la poignée de
pulvérisation et appuyer sur
le déclencheur.
3. Le brûleur à fioul démarre.
4. Relâcher le déclencheur et
reverrouiller la poignée de
pulvérisation lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
1. Tourner la molette sur le pistolet pulvérisateur :
– haute pression =
sens horaire (+) pour élever
la pression
– basse pression =
sens antihoraire (–) pour
diminuer la pression.
4.5
Utilisation de
détergents
Traduction du manuel d’origine
Pour l’utilisation de détergents,
il faut un injecteur externe. Pour
plus d’informations, contacter le
distributeur Nilfisk agréé le plus
proche.
ATTENTION !
Ne jamais laisser sécher de
détergent sur la surface à
nettoyer. La surface pourrait
être endommagée.
45
MH PE/DE
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
5.1
Indications générales
Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles dans des domaines spéciaux. Accessoires et détergents
peuvent, s’ils sont employés correctement, renforcer l’effet du nettoyage. Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
5.1.1 Détremper
Les couches de saleté épaisses et incrustées peuvent être détachées ou amollies après avoir trempé un certain temps. Une méthode idéale, en particulier dans l’agriculture – par exemple dans les
porcheries. L’emploi de détergents moussants et alcalins optimise
l’effet. Vaporisez la solution de détergent sur la surface et laissez
agir 30 minutes. Vous pouvez ensuite nettoyer beaucoup plus vite
avec le jet haute pression.
5.1.2 Appliquer détergent
et mousse
Les détergents et la mousse devraient être pulvérisés sur la surface
sèche afin que le produit non dilué soit en contact avec la saleté.
Sur les surfaces verticales, travaillez de bas en haut pour éviter
les traînées lorsque la solution de détergent ruisselle. Laissez agir
quelques minutes avant de nettoyer avec le jet haute pression. Ne
laissez pas sécher les détergents.
5.1.3 Température
Des températures relativement élevées renforcent l’effet du nettoyage. Graisses et huiles, notamment, peuvent se dissoudre plus
vite et plus facilement. Les protéines se dissolvent le mieux à des
températures autour de 60°C, les huiles et les graisses entre 70°C
et 90°C.
5.1.4 Action mécanique
La dissolution de couches de saleté épaisses nécessite en plus une
action mécanique. Des lances spéciales et des brosses de lavage
(rotatives) produisent le meilleur effet pour détacher la couche de
saleté.
5.1.5 Grand débit d’eau et
haute pression
La haute pression n’est pas toujours la meilleure solution et une
pression trop forte peut endommager les surfaces. L’effet du nettoyage dépend également du débit d’eau. Une pression de 100 bars
est suffisante pour nettoyer des véhicules (avec de l’eau chaude).
Un débit d’eau plus important permet de rincer et d’entraîner la saleté détachée.
46
Traduction du manuel d’origine
MH PE/DE
5.2 Utilisations typiques
5.2.1 Agriculture
Emploi
Etables
Enclos à porcs
Nettoyage des murs,
sols, équipements
Désinfection
Accessoires
Injecteur de mousse
Lance à mousse
Powerspeed lance
Floor Cleaner
Détergents
Universal
Alkafoam
Désinfection
DES 3000
Parc de véhicules
Tracteur, charrue etc.
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance Powerspeed
Lance coudée et laveur
de dessous de caisse
Brosses
Méthode
1. Détremper – appliquez de la mousse sur toutes les surfaces (de bas en haut) et laissez agir 30 minutes.
2. Enlevez la saleté avec la haute pression et éventuellement
un accessoire adapté.
Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
3. Pour entraîner de grandes quantités de saleté, réglez sur
le plus grand débit d’eau possible.
4. Pour assurer l’hygiène, utilisez uniquement les désinfectants recommandés.
N’appliquez le désinfectant qu’après élimination complète
de la saleté.
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la
saleté. Travaillez de bas en haut.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le
bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les endroits
d’accès difficile.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager.
5.2.2 Véhicules
Emploi
Surfaces de
véhicules
Accessoires
Lance standard
Injecteur de détergent
Lance coudée et laveur
de dessous de caisse
Brosses
Détergents
Aktive Shampoo
Aktive Foam
Sapphire
Super Plus
Aktive Wax
Allosil
RimTop
Traduction du manuel d’origine
Méthode
1. Appliquez le détergent sur la surface pour dissoudre la
saleté. Travaillez de bas en haut. Pour enlever des traces
d’insectes, vaporiser préalablement de l’Allosil p. ex., puis
rincez à faible pression et nettoyez tout le véhicule en ajoutant du détergent. Laissez agir le produit env. 5 minutes.
Les surfaces métalliques peuvent être nettoyées avec
RimTop.
2. Rincez avec le jet haute pression en commençant par le
bas. Servez-vous d’accessoires pour nettoyer les endroits
d’accès difficile. Employez des brosses. Les lances courtes
sont pour le nettoyage de moteurs et de passages de
roues. Utilisez des lances coudées ou des laveurs de dessous de caisse.
3. Nettoyez les pièces fragiles telles que moteurs et caoutchouc avec une pression plus faible pour ne pas les endommager.
4. Appliquez de la cire liquide avec le nettoyeur haute pression pour diminuer le nouvel encrassement.
47
MH PE/DE
5.2.3 Bâtiment et industrie
Emploi
Surfaces
Objets métalliques
Accessoires
njecteur de mousse
Lance standard
Lance coudée
Tête de nettoyage de
réservoirs
Détergents
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alkafoam
Détergents
DES 3000
Surfaces rouillées,
endommagées avant
le traitement
Dispositif d’hydrosablage
Méthode
1. Appliquez une couche de mousse épaisse sur la surface
sèche. Travaillez de bas en haut sur les surfaces verticales.
Laissez agir la mousse env. 30 minutes pour un effet optimal.
2. Rincez avec le jet haute pression. Servez-vous d’accessoires adaptés. Utilisez la haute pression pour détacher
la saleté. Utilisez une pression plus faible et une grande
quantité d’eau pour entraîner la saleté.
3. N’appliquez du désinfectant qu’après élimination complète
de la saleté.
Les salissures importantes, p. ex. dans des abattoirs, peuvent
être entraînées avec une grande quantité d’eau.
Les têtes de nettoyage de réservoirs servent pour les fûts, auges,
réservoirs de mélange etc. Elles sont dotées d’un entraînement
hydraulique ou électrique et permettent un nettoyage automatique sans surveillance permanente.
1. Raccordez le dispositif d’hydrosablage au nettoyeur haute
pression et plongez le flexible d’aspiration dans le réservoir
de sable.
2. Portez des lunettes et des vêtements de protection pendant le travail.
3. Rouille et peinture peuvent être enlevées avec le mélange
sable/eau.
Ce ne sont là que quelques exemples d’application. Chaque tâche de nettoyage est différente. Pour trouver la meilleure
solution pour vos travaux de nettoyage, veuillez vous adresser à votre dépositaire Nilfisk.
48
Traduction du manuel d’origine
MH PE/DE
6 Après l’utilisation du nettoyeur
6.1
Arrêt du nettoyeur
6.2
Entreposage /
protection contre le gel
1. Fermer le robinet d’arrivée
d’eau.
2. Débrancher la lance et actionner la poignée de pulvérisation afin de vider l’eau
restant dans le système.
3. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position
arrêt (OFF).
4. Couper le moteur.
5. Actionner la poignée de pulvérisation pour faire tomber
la pression du nettoyeur.
6. Actionner le verrou de sécurité de la poignée de pulvérisation.
Entre les périodes d’utilisation,
il est recommandé d’entreposer
la machine à l’abri du gel. Si ce
n’est pas possible, la machine
devrait être protégée de la manière suivante :
1. Débrancher le flexible
d’arrivée d’eau. Débrancher
la lance et la vider de son
eau.
2. Démarrer la machine et la
laisser tourner avec la poignée de pulvérisation ouverte
jusqu’à la purger de toute
son eau.
3. Placer un flexible d’aspiration
dans un récipient de 6 à 8 l
(1,5 à 2 gallons) d’antigel.
4. Placer la poignée de pulvérisation (sans lance de
pulvérisation) au-dessus du
récipient, et activer la poi-
Traduction du manuel d’origine
gnée de pulvérisation pour
que l’antigel puisse circuler.
5. Placer la poignée au-dessus
de l’ouverture du récipient
d’antigel et laisser la machine
renvoyer ainsi toute la solution d’antigel dans le récipient
d’antigel. L’antigel peut être
réutilisé mais il faut se souvenir qu’il est légèrement dilué
avec l’eau qui reste dans la
machine à chaque opération.
IMPORTANT !
Pour éviter tout dommage, toujours s’assurer que le nettoyeur,
les flexibles et la lance de pulvérisation sont hors gel avant de
redémarrer. Placer le nettoyeur
et ses accessoires dans un
environnement tempéré avant
de démarrer.
49
MH PE/DE
7 Maintenance
7.1
Calendrier d’entretien
Hebdomadaire
MH 5M-200/1000 DE
seulement
Après les 1ères
50 heures de
fonctionnement
Tous les six
mois ou 500
heures de
fonctionnement
Selon
besoin
7.2.1 Filtres à eau

7.2.2 Filtre à huile

7.2.3 Contrôle de l‘état de l‘huile de la pompe
7.2.4 Vidange de l‘huile de la pompe



7.2.5 Vidange du réservoir de carburant

7.2.6 Détecteur de flamme

Entretien du moteur : cf. les instructions jointes d’utilisation du moteur.
7.2 Tâche d’entretien
7.2.1 Filtres à eau
1. Dévisser la fixation rapide.
2. Déposer le filtre avec l’outil et
le nettoyer.
7.2.2 Contrôle de la qualité
de l’huile de la pompe
1. Contrôler la couleur de l’huile
de la pompe.
Si l’huile est grisâtre ou blanchâtre, la vidanger (cf. point
7.2.3)
2. Au besoin, refaire le niveau
avec de l’huile fraîche.
Pour la qualité de l’huile,
cf. chapitre 9.4 « Caractéristiques techniques ».
50
Traduction du manuel d’origine
MH PE/DE
7.2.3 Vidange de l’huile
MH 5M :
1. Libérer le réservoir d’huile
en ouvrant le clip. Laisser le
réservoir dans un récipient
jusqu’à ce que toute l’huile
soit sortie de la pompe.
2. Remonter le réservoir d’huile
et refaire le niveau avec
de l’huile neuve. Le temps
nécessaire pour atteindre
l’équilibre entre le niveau
d’huile de la pompe et du réservoir peut être conséquent.
A
MH 7P :
1. Dévisser le bouchon de
vidange d’huile (A) et vidanger l’huile dans un récipient
adéquat.
2. Contrôler que le joint du bouchon de vidange est en place
et revisser le bouchon.
3. Remplir la pompe avec la
quantité voulue d’une huile
de qualité adéquate.
Pour la qualité de l’huile et
la contenance, cf. chapitre, 9.4, « Caractéristiques
techniques ».
7.2.4 Vidange du réservoir à
carburant
1. Préparer un récipient capable
de contenir la quantité résiduelle de carburant contenue
dans le réservoir.
2. Placer le récipient au-dessous du bouchon de vidange.
3. Déposer le bouchon de
vidange et vidanger le carburant dans le récipient préparé
à cet effet en prenant garde
de ne pas en renverser.
4. Contrôler que le joint du bouchon de vidange est en place
et revisser le bouchon.
5. Contrôler que le réservoir
et le bouchon ne présentent
pas de fuite.
Traduction du manuel d’origine
51
MH PE/DE
7.2.5 Nettoyage du filtre à
carburant
Un filtre se trouve à l’arrière
du réservoir de carburant, au
niveau du branchement des
flexibles.
Pour nettoyer le ou les filtres
(cela dépend du modèle), démonter les flexibles et dévisser
l’embout fileté.
7.2.6 Détecteur de flamme
52
1. Déposer le détecteur et le
nettoyer avec un chiffon
doux.
2. Lors de la réinstallation du
détecteur, vérifier qu’il soit
bien en place.
Traduction du manuel d’origine
MH PE/DE
8 Diagnostic des problèmes et
dépannage
8.1
Indications de l’afficheur
Témoin lumineux
LED verte
LED jaune
allumée
allumée
LED rouge
clignotante
LED rouge
allumée
LED rouge
allumée
LED verte
clignotante
Cause
> L'appareil est prêt à fonctionner
À la mise sous tension,
toutes les LED doivent s‘allumer brièvement.
> Manque de carburant
> Intervalle de maintenance :
plus que 20 heures avant la
prochaine maintenance
Intervalle de maintenance
>
expiré
Niveau d‘huile de la pompe
> insuffisant
> Niveau d‘huile du moteur
insuffisant
> Panne du capteur de débit
> Robinet d‘eau fermé ou
manque d‘eau
Solution
•
Contacter le SAV Nilfisk
•
•
•
> Machine entartrée
Les LED verte
et rouge
clignotent simultanément
Traduction du manuel d’origine
Refaire le niveau de carburant
Fonctionnement à eau froide
possible
Contacter le SAV Nilfisk
> Fuite ou condition de fonctionnement non admise avec
fonctionnement par à-coups
•
> Fuite à la poignée de pulvérisation
> Fuite du flexible pression, du
raccord ou du système
•
> Filtre de l‘entrée d‘eau
encrassé
> Pompe à haute pression fonctionnant à l‘air
•
•
•
Refaire le niveau d‘huile de la
pompe
Refaire le niveau d‘huile moteur
Contacter le SAV Nilfisk
Fonctionnement à eau froide
possible
Pour le débit et la pression
requis, cf. chapitre 9.4, « Caractéristiques techniques »
Contacter le SAV Nilfisk
Au bout de trois manifestations avec fonctionnement par
à-coups, le chauffage s‘arrête.
Réinitialisation : mettre l‘interrupteur principal en position
arrêt (OFF), puis redémarrer.
Appuyer sur la gâchette du
pistolet pendant plus de 3
secondes. Si une fuite se
produit qui oblige la machine
à démarrer puis s‘arrêter trois
fois (3 à-coups), le chauffage
s‘arrête.
Contrôler la poignée de pulvérisation
Remplacer le flexible haute
pression, resserrer les raccords vissés
Nettoyage du filtre (cf. point
7.2.1)
Éliminer les fuites
Fonctionnement à eau froide
possible
53
MH PE/DE
Témoin lumineux
LED rouge
allumée
Cause
Solution
> Vitesse de charge trop faible
•
Moteur non démarré
•
Génératrice défectueuse
Contacter le SAV Nilfisk
LED rouge
allumée
Les LED verte
et
rouge
clignotent alternativement
clignote
La LED verte
lentement et la LED rouge
clignote rapidement
8.2
> Surchauffe de la pompe
•
> Surchauffe de l‘eau de refroidissement du moteur (Mitsubishi)
> Défaut dû à une surchauffe
•
> Détecteur de flamme couvert
de suie
>
Défaut de carburation ou de
l‘injection du carburant
•
Contacter le SAV Nilfisk
Fonctionnement à eau froide
possible.
Nettoyage du détecteur de
flamme (cf. point 7.2.6).
Contacter le SAV Nilfisk
Fonctionnement à eau froide
possible
Autres défauts
Défaut
Cause
>
>
Moteur non démarré
Régime moteur trop faible
>
Génératrice défectueuse
Pression trop faible
>
>
Buse haute pression usée
Régulation de pression réglée
sur faible volume d‘eau
Le brûleur émet de la suie
>
Contamination du carburant
>
Brûleur encrassé de suie ou
réglage incorrect
non allumé
54
Laisser la pompe refroidir,
éviter de trop longues périodes de fonctionnement en
dérivation de la pompe (MH
5M-220/1000 PE PE, cf. point
4.2)
Contrôler le niveau de l‘eau
dans le radiateur
Solution
•
•
•
Démarrer le moteur.
Contacter le SAV Nilfisk.
MH 5M-200/1000 DE : Régler
au régime max. en tr/mn sur la
commande de vitesse
Contacter le SAV Nilfisk.
Fonctionnement à eau froide
possible
Remplacer la buse
Tourner la molette de la lance de
pulvérisation pour un débit plus
grand.
Contacter le SAV Nilfisk
Traduction du manuel d’origine
MH PE/DE
9 Informations complémentaires
9.1
Recyclage du nettoyeur
Mettre immédiatement l’ancien
nettoyeur hors d’usage.
1. Débrancher le nettoyeur et
couper le cordon secteur.
Le nettoyeur haute pression
contient des matériaux de va-
9.2
Garantie
Votre produit Nilfisk est garanti
pour une durée de 12 mois à
partir de la date d’achat (un
justificatif d’achat doit être présenté) à condition que :
• Le défaut soit imputable à un
vice ou un défaut de matière
ou de fabrication. (Ni l’usure
normale ni l’utilisation non
conformes ne sont couvertes
par la garantie).
• Le dépannage n’ait pas été
effectué ou tenté par d’autres
personnes que celles
agréées par Nilfisk.
• Seuls les accessoires
d’origine aient été utilisés.
• Le produit n’ait pas subi
d’usage abusif, de coups, de
choc ni de gel.
Traduction du manuel d’origine
leur qu’il convient de recycler.
Contacter le centre de recyclage
de déchets le plus proche. En
cas de question, contacter les
autorités ou le revendeur agréé
le plus proche.
• Les instructions du manuel
d’utilisation aient été scrupuleusement suivies.
Une réparation sous garantie
comprend le remplacement des
pièces défectueuses mais ne
couvre jamais les frais de transport et d’emballage. Nous nous
référons en outre à la législation
nationale applicable à la vente
dans le pays d’utilisation.
Toute réparation avec garantie
non légitime donnera lieu à
une facturation. (c.-à-d. dysfonctionnements dus à des causes
mentionnées au chapitre 7
« Diagnostic des pannes » du
manuel d’utilisation).
55
MH PE/DE
9.3
Caractéristiques techniques
Référence de l‘appareil
MH 7P220/1120
PE
MH 5M200/1000
DE
MH 7P200/1200
DE
MH 7P220/1300
DE
106239530
106239610
106239630
106239635
Pression de la pompe
bar
220
200
200
220
mQuic
l/h
1010
900
1150
1200
Qmax
l/h
1120
1000
1200
1300
buse
0500
0450
0640
0640
Capacité d‘aspiration sec
m
5,0
1,5
1,5
5,0
Température max. de l‘entrée d‘eau
°C
40
40
40
40
Pression min./max. de l‘entrée d‘eau
bar
1/10
1/10
1/10
1/10
C3
NP5
C3
C3
Honda
GX390
Yanmar
Ruggerini
Mitsubishi
Type de pompe
Fabricant du moteur
Quantité d'huile
1.1
0.7
1.1
1.1
Type d'huile de la pompe
l
2)
1)
2)
2)
Type de carburant moteur
Essence
Diesel
Diesel
Diesel
Réservoir de carburant moteur
l
6,1
5,5
*
*
Huile moteur SAE 15W 40, capacité
l
1,1
1,65
1,8
4,2
Chaudière
kW
87
81
108
108
Delta temp. (dt)
°C
70
80
82
79
4,6
3,9
5,0
5,2
57
57
57
57
Consommation de carburant dt 45°
Réservoir de carburant diesel intégré
l
Niveau de puissance sonore Lwa/LpA
dB(A)
105/91
110/95
112/97
99/84
Niveau de vibration à la poignée de
pulvérisation
m/s2
< 2,5
< 2,5
< 2,5
< 2,5
Dimensions l x p x h
mm
970 x 780 x
1000
970 x 780
x 1000
Poids
kg
210
220
1100 x 910 1100 x 910
x 1050
x 1050
315
510
* Comme pour la chaudière (57 l)
1) SAE 15W 40
2) Castrol Alphasyn - T 150
56
Traduction du manuel d’origine
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1
DK-2605 Broendby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk srl.
Edificio Central Park
Herrera 1855, 6th floor/604
Ciudad de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
www.nilfisk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfisk Pty Ltd
Unit 1/13 Bessemer Street
Blacktown NSW 2148
Tel.: (+61) 2 98348100
www.nilfisk.com.au
AUSTRIA
Nilfisk GmbH
Metzgerstrasse 68
5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400 90
www.nilfisk.at
BELGIUM
Nilfisk n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 24 67 60 50
www.nilfisk.be
BRAZIL
Nilfisk do Brasil
Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550
40 Andar, Sala 03
SP - 04571-000 Sao Paulo
Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744
www.nilfisk.com.br
CANADA
Nilfisk Canada Company
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 800-668-8400
www.nilfisk.ca
CHILE
Nilfisk S.A. (Comercial KCS Ltda)
Salar de Llamara 822
8320000 Santiago
Tel.: (+56) 2684 5000
www.nilfisk.cl
CHINA
Nilfisk
4189 Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
201108 Shanghai
Tel.: (+86) 21 3323 2000
www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfisk s.r.o.
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 244 090 912
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk Danmark A/S
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
Tel.: 72 18 21 20
www.nilfisk.dk
GERMANY
Nilfisk GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-10
89287 Bellenberg
Tel.: (+49) (0)7306/72-444
www.nilfisk.de
GREECE
Nilfisk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600
www.nilfisk.gr
HOLLAND
Nilfisk B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 036 5460760
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk Ltd.
2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39, Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, N.T.
Tel.: (+852) 2427 5951
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
Tel.: (+36) 24 475 550
www.nilfisk.hu
INDIA
Nilfisk India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit
No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East) Mumbai 400 099
Tel.: (+91) 22 6118 8188
www.nilfisk.in
IRELAND
Nilfisk
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
www.nilfisk.ie
ITALY
Nilfisk SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: (+39) (0) 377 414021
www.nilfisk.it
JAPAN
Nilfisk Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45548 2571
www.nilfisk.com
MALAYSIA
Nilfisk Sdn Bhd
Sd 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (60) 3603 627 43 120
www.nilfisk.com
MEXICO
Nilfisk de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Pirineos #515 Int.
60-70 Microparque
Industrial WSantiago
76120 Queretaro
Tel.: (+52) (442) 427 77 00
www.nilfisk.com
FINLAND
NEW ZEALAND
FRANCE
NORWAY
Nilfisk Oy Ab
Koskelontie 23 E
02920 Espoo
Tel.: (+358) 207 890 600
www.nilfisk.fi
Nilfisk SAS
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91978 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 169 59 87 00
www.nilfisk.fr
Nilfisk Limited
Suite F, Building E
42 Tawa Drive
0632 Albany Auckland
Tel.: (+64) 9 414 1996
Website: www.nilfisk.com
Nilfisk AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 80
www.nilfisk.no
PERU
Nilfisk S.A.C.
Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33Perú
Lima
Tel.: (511) 435-6840
www.nilfisk.com
POLAND
Nilfisk Sp. Z.O.O.
Millenium Logistic Park
ul. 3 Maja 8, Bud. B4
05-800 Pruszków
Tel.: (+48) 22 738 3750
www.nilfisk.pl
PORTUGAL
Nilfisk Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670
www.nilfisk.pt
RUSSIA
Nilfisk LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st
127015 Moscow
Tel.: (+7) 495 783 9602
www.nilfisk.ru
SINGAPORE
Den-Sin
22 Tuas Avenue 2
639453 Singapore
Tel.: (+65) 6268 1006
www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfisk s.r.o.
Bancíkovej 1/A
SK-821 03 Bratislava
Tel.: (+421) 910 222 928
www.nilfisk.sk
SOUTH AFRICA
Nilfisk (Pty) Ltd
Kimbult Office Park
9 Zeiss Road
Laser Park
Honeydew
Johannesburg
Tel: +27118014600
www.nilfisk.co.za
SOUTH KOREA
Nilfisk Korea
3F Duksoo B/D, 317-15
Sungsoo-Dong 2Ga
Sungdong-Gu, Seoul
Tel.: (+82) 2497 8636
www.nilfisk.co.kr
SPAIN
Nilfisk S.A.
Torre d’Ara,
Passeig del Rengle, 5 Plta. 10a
08302 Mataró
Tel.: (34) 93 741 2400
www.nilfisk.es
SWEDEN
Nilfisk AB
Taljegårdsgatan 4
431 53 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
www.nilfisk.se
SWITZERLAND
Nilfisk AG
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelz
9500 Wil
Tel.: (+41) 71 92 38 444
www.nilfisk.ch
TAIWAN
Nilfisk Ltd
Taiwan Branch (H.K)
No. 5, Wan Fang Road
Taipei
Tel.: (+88) 6227 00 22 68
www.nilfisk.tw
THAILAND
Nilfisk Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2275 5630
www.nilfisk.co.th
TURKEY
Nilfisk A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, 34775 Istanbul
Tel.: +90 216 466 94 94
www.nilfisk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) (0) 655-78813
www.nilfisk.com
UNITED KINGDOM
Nilfisk Ltd.
Nilfisk House, Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Cumbria CA11 9BQ
Tel: (+44) (0) 1768 868995
www.nilfisk.co.uk
UNITED STATES
Nilfisk, Inc.
9435 Winnetka Ave N,
Brooklyn Park
MN- 55445
www.nilfisk.com
VIETNAM
Nilfisk Vietnam
No. 51 Doc Ngu Str.
P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh
Hanoi
Tel.: (+84) 761 5642
www.nilfisk.com

Manuels associés