Asus P5VDC-MX Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
94 Des pages
Asus P5VDC-MX Manuel du propriétaire | Fixfr
Carte mère
P5VDC-MX
F2545
Première édition
Juillet 2006
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être
reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque
langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la
documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite
expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié
ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par
ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS
DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS
ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR
RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF
(INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION
DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A
ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR
DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A
TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS
AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART
D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI
POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT
DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un
but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ................................................................................................. vi
Informations sur la sécurité..................................................................vii
A propos de ce manuel.......................................................................viii
P5VDC-MX: les caractéristiques en bref................................................ x
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1
Bienvenue !............................................................................ 1-2
1.2
Contenu de la boîte............................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales................................................................ 1-2
1.3.1
Points forts du produit............................................. 1-2
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS..................................... 1-4
1.4
Avant de commencer............................................................ 1-5
1.5
Vue générale de la carte mère............................................... 1-6
1.6
1.7
1.8
1.5.1
Orientation de montage........................................... 1-6
1.5.2
Pas de vis................................................................. 1-6
1.5.3
Layout de la carte mère.......................................... 1-7
Central Processing Unit (CPU)............................................... 1-8
1.6.1
Installler le CPU........................................................ 1-8
1.6.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU..... 1-11
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU... 1-13
Mémoire système................................................................. 1-15
1.7.1
Vue générale.......................................................... 1-15
1.7.2
Configurations mémoire......................................... 1-15
1.7.3
Liste des fabricants de DDR agréés....................... 1-16
1.7.4
Installer un module DIMM DDR (slots bleus)........... 1-18
1.7.5
Enlever un module DIMM DDR................................ 1-18
1.7.6
Installer un module DIMM DDR2 (slots jaunes)...... 1-19
1.7.7
Enlever un module DIMM DDR2.............................. 1-19
Slots d’extension................................................................. 1-20
1.8.1
Installer une carte d’extension............................... 1-20
1.8.2
Configurer une carte d’extension........................... 1-20
1.8.3
Assignation des IRQ............................................... 1-21
1.8.4
Slots PCI................................................................. 1-22
1.8.5
Slot PCI Express x1................................................ 1-22
1.8.6
Slot AGP................................................................. 1-22
iii
Table des matières
1.9
Jumpers............................................................................... 1-23
1.10
Connecteurs......................................................................... 1-25
1.10.1 Connecteurs arrières.............................................. 1-25
1.10.2 Connecteurs internes............................................. 1-26
Chapitre 2: Le BIOS
2.1
2.2
2.3
2.4
iv
Gérer et mettre à jour votre BIOS......................................... 2-2
2.1.1
Créer une disquette bootable.................................. 2-2
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash............................................ 2-3
2.1.3
Utilitaire AFUDOS..................................................... 2-4
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2............................. 2-6
2.1.5
Utilitaire ASUS Update............................................. 2-8
Configuration du BIOS.......................................................... 2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS.......................................... 2-12
2.2.2
Barre de menu........................................................ 2-12
2.2.3
Touches de navigation........................................... 2-12
2.2.4
Eléments de menu................................................. 2-13
2.2.5
Eléments de sous-menu......................................... 2-13
2.2.6
Champs de configuration....................................... 2-13
2.2.7
Fenêtre Pop-up...................................................... 2-13
2.2.8
Barre de défilement............................................... 2-13
2.2.9
Aide générale......................................................... 2-13
Main menu (menu principal)................................................. 2-14
2.3.1
System Time [xx:xx:xxxx]...................................... 2-14
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]............................. 2-14
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]....................... 2-14
2.3.4
Primary and Secondary IDE Master/Slave.............. 2-15
2.3.5
System Information............................................... 2-16
Advanced menu (menu avancé).......................................... 2-17
2.4.1
JumperFree Configuration...................................... 2-17
2.4.2
USB Configuration.................................................. 2-18
2.4.3
CPU Configuration.................................................. 2-19
2.4.4
Chipset................................................................... 2-20
2.4.5
Onboard Devices Configuration.............................. 2-24
2.4.6
PCI PnP................................................................... 2-25
Table des matières
2.5
2.6
2.7
Power menu (menu alimentation)........................................ 2-27
2.5.1
Suspend Mode [Auto]............................................ 2-27
2.5.2
Repost Video on S3 Resume [No]......................... 2-27
2.5.3
ACPI 2.0 Support [No]........................................... 2-27
2.5.4
ACPI APIC Support [Enabled]................................. 2-27
2.5.5
APM Configuration................................................. 2-28
2.5.6
Hardware Monitor................................................... 2-29
Boot menu (menu de boot)................................................. 2-30
2.6.1
Boot Device Priority............................................... 2-30
2.6.2
Boot Settings Configuration.................................. 2-31
2.6.3
Security.................................................................. 2-32
Exit menu (menu sortie)...................................................... 2-34
Chapitre 3: Support logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation........................................ 3-2
3.2
Informations sur le CD de support......................................... 3-2
3.3
3.2.1
Lancer le CD de support.......................................... 3-2
3.2.2
Menu Drivers............................................................ 3-3
3.2.3
Menu Utilities........................................................... 3-4
3.2.4
Menu Make Disk....................................................... 3-5
3.2.5
Menu Manuals........................................................... 3-5
3.2.6
Informations de contact ASUS................................. 3-6
Configurations RAID............................................................... 3-7
3.3.1
3.4
Installer des disques durs......................................... 3-8
Créer une disquette du pilote RAID..................................... 3-12
Notes
Rapport Fédéral de La Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation
réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio.
Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible
au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le
réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de
l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la
carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements
de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité
n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques,
et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le
département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
ICES-003 du Canada.)
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les
câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de
signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du
système avant d’ajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la
carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien
débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un
adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le
circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à
votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur
électrique local.
• Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
• Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez
le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien
branchés et que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés.
Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin
des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un
conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations
locales en matière de rejets de produits électriques.
vii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à
la configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
qu’elle supporte. Il liste aussi les procédures de configuration
matérielles nécessaires lors de l’installation de composants système. Il
inclut une decription des jumpers et connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via
les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi
fournie.
•
Chapitre 3: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
Où trouver plus d’informations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les
produits.
1.
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et
sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact
ASUS.
2.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été
ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du
contenu standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une tâche.
NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à
mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras
Italique
<touche>
<touche1>+<touche2>
Indique un menu ou un élément à sélectionner
Met l’accent sur une phrase ou un mot
Une touche entourée par les symboles
supérieurs et inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser
la touche Entrée
Si vous pressez deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément demandé ou la valeur
attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iP5VDCMX.ROM
ix
P5VDC-MX: les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeur Intel® Pentium® D/
Pentium® 4/Celeron Compatible avec les CPU Intel® 05B/05A et 04B/04A
Supporte la technologie Intel® EM64T/Hyper-Threading
(Note: En raison des limitations du chipset, les
technologies Intel Enhanced Intel SpeedStep, C1E, et TM2
ne sont pas supportées par ce modèle de carte mère)
Chipset
Northbridge: VIA P4M800 PRO
Southbridge: VIA VT8251
Front Side Bus
800/533 MHz
Mémoire
2 x emplacements DIMM 240 broches supportant jusqu’à
2Go de mémoire unbufferred non-ECC DDR2 533/400.
2 x emplacements DIMM 184 broches supportant jusqu’à
2Go de mémoire unbufferred non-ECC DDR 400/333/266
(Note: Les barettes de DDR et DDR2 ne peuvent être
utilisées simultanément)
Slots d’extension
1 x AGP 8X/4X (1.5V uniquement)
1 x PCI Express x1
2 x PCI, PCI 2.2
VGA
Chipset graphique VIA UniChrome embarqué, supportant
jusqu’à 64Mo de mémoire partagée
Stockge
South Bridge: VT8251
2 x UltraDMA 133/100/66
4 x Serial ATA 3Gb/s avec RAID 0, 1, 0+1 & JBOD
LAN
Contrôleur LAN 10/100 Realtek RTL8201CL
Audio
CODEC audio Realtek ALC653 AC’97 6 canaux
Fonctions spéciales
ASUS
ASUS Q-Fan
ASUS EZ Flash
CrashFree BIOS 2
ASUS MyLogo
Connecteurs arrières
1 x port parallèle
1 x port RJ-45
4 x ports USB 2.0/1.1
1 x port VGA out
1 x port série
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
Ports audio 6 canaux
(continue à la page suivante)
P5VDC-MX: les caractéristiques en bref
BIOS
4 Mo de ROM flash, BIOS AMI, PnP, WfM2.0, DMI2.0,
SM BIOS 2.3
Gestion
WOL by PME, WOR by PME, Chassis Intrussion, PXE, RPL
USB
Max. 8 ports USB 2.0
Connecteurs internes
2 x connecteurs USB 2.0/1.1 pour 4 ports USB 2.0
supplémentaires
4 x connecteurs SATA
2 x connecteurs IDE
Connecteurs de ventilation CPU/Châssis
Connecteur Game/MIDI
Connecteur d’alimentation 24 broches EATX
Connecteur d’alimentation 4 broches ATX 12 V
Connecteur CD/AUX audio-in
Chassis Intrusion
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur S/PDIF out
Connecteur audio en façade
Connecteur système
Format
mATX Form Factor, 9.6 in x 9.6 in (24.5 cm x 24.5 cm)
Contenu du CD de support
Pilotes
ASUS PC Probe
Utilitaire ASUS Live Update
Utilitaire Anti-virus (version OEM)
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xi
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Introduction
au produit
ASUS P5VDC-MX
1-
1.1
Bienvenue !
Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5VDC-MX !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5VDC-MX
Câbles
1 x câble d’alimentation Serial ATA
1 x câble Serial ATA
1 x câble Ultra DMA 133/100
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessories
“I/O shield” pour l’arrière du châssis
CD d’applications
CD de support des cartes mères ASUS
Documentation
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez
votre revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Dernière technologie de processeur
La carte mère est équipée d’un socket Land Grid Array (LGA) 775 broches
conçu pour les processeurs Intel® Pentium® 4 au format LGA 775. La carte
mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 dotés d’un Front Side Bus
(FSB) de 800 MHz, et une vitesse de noyau de 3.8 GHz. La carte mère
supporte aussi la technologie Intel® Hyper‑Threading et est pleinement
compatible avec les révisions de processeur Intel® 05B/05A et 04B/04A.
Voir page 1-8 pour les détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Support des CPU 64-bits
La carte mère supporte les systèmes 64-bits, remplaçant les architectures
32-bits actuelles. L’architecture 64-bits offre une performance système
avancée, un accès à la mémoire plus rapide, et une productivité accrue.
Cette carte mère garantie une compatibilité et une fléxibilité excellente via
le support des architectures 64-bits ou 32-bits.
CPU Dual-Core
Profitez de la puissance des derniers CPU Dual-Core. La technologie de
traitement avancée intègre deux noyaux CPU physiques dotés de mémoire
cache de niveau 2 dédiée pour satisfaire aux demandes de traitement de
plus en plus puissantes.
Support AGP 8X
La carte mère supporte le dernier standard d’interface AGP 8X (AGP 3.0)
offrant une bande passante de 2.12 Go/s.
Technologie Serial ATA II
La carte mère supporte la technologie Serial ATA II grâce aux interfaces
Serial ATA et le chipset VIA VT8251. Les spécifications SATA permettent
l’utilisation de câbles plus fins, plus flexibles avec un nombre de broches
réduit, des exigences d’alimentation plus faibles, et un taux de transfert des
données pouvant aller jusqu’à 300 Mo/s. Voir page 1-28 pour les détails.
Solution RAID embarquée
Le chipset VIA VT8251 embarqué permet la configuration d’ensembles
RAID 0, RAID 1, RAID 0+1 et JBOD pour quatre connecteurs SATA.
Reportez-vous aux pages 3-7~3-12 pour plus de détails.
Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps)
qui augmente considérablement les vitesses de connexion, passant ainsi
des 12 Mbps de bande passante de l’USB 1.1 aux 480 Mbps de l’USB 2.0.
L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir pages 1-24, 1-26, 131 pour plus de détails.
ASUS P5VDC-MX
1-
CODEC AUDIO
Le CODEC audio Realtek ALC653 est un codec AC”97 permettant une
configuration 6 canaux. Il offre six canaux DAC pour un son surround 5.1,
ainsi qu’une sortie AUX et Line In stéréo.
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS
CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de
support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir pages 2-6 pour plus de détails..
ASUS EZ Flash BIOS
Avec ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS avant
même de charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash, il
n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une
disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir page 2-3 pour plus de détails.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de
la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efficace. Voir page 2-30 pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou
d’en modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit
bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la
carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
P5VDC-MX
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système
est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous
servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher
le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le
moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de cette LED.
®
LED
embarquée
de la LED
P5VDC-MX
P5VDC-MX
Onboard
ASUS P5VDC-MX
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
1-
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis
pour vous assurer que la carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou
de désinstaller la carte mère. Sinon, vous risqueriez de vous blesser et
d’endommager les composants de la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le
châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit
être à l’arrière du chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.2
Pas de vis
Placez huit (8) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte
mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
P5VDC-MX
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
®
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.3
Layout de la carte mère
24.5cm (9.6in)
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
KBPWR
CPU_FAN
COM1
Center:Line Out
24.5cm (9.6in)
PRI_IDE
DDR_2 (64 bit,184-pin module)
EATXPWR
VIA
P4M800 PRO
CHA_FAN
LAN_USB12
DDR_1 (64 bit,184-pin module)
ATX12V
USBPW12
USBPW34
Top:Line In
P5VDC-MX
USB34
DDR2_2 (64 bit,240-pin module)
VGA
DDR2_1 (64 bit,240-pin module)
PARALLEL PORT
LGA775
RTL8201CL
Below:Mic In
AGP
AUX1
SEC_IDE
CD1
®
PCIEX1
ALC653
SPDIF_OUT
PCI2
GAME
ASUS P5VDC-MX
VIA
VT8251
SB_PWR
PCI1
Super
I/O
FP_AUDIO
FLOPPY
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
CLRTC
CHASSIS
USB56
USB78
SATA1
SATA3
SATA2
SATA4
4Mb
BIOS
USBPW56
USBPW78
PANEL
1-
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Intel® Pentium® 4/Intel® Pentium® D au format LGA775.
1.6.1
•
La boîte de votre processeur Intel® Pentium® D/Pentium® 4/Celeron®
LGA775 doit contenir les instructions d’installation du CPU, et de
l’ensemble dissipateur-ventilateur. Si les instructions contenues dans
cette section ne correspondent pas la documentation du CPU, suivez
cette dernière.
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est
sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées.
Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est
manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP,
sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère.
ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise
Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle
sur le socket LGA775.
•
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux
broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait
du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par
une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle
PnP de protection du socket.
•
En raison des limitations du chipset, la carte mère ne supporte pas
les technologies Enhanced Intel SpeedStep technology, C1E et TM2.
•
Cette carte mère ne suporte pas les processeurs Intel® Pentium®
Extreme Edition.
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
P5VDC-MX
1.
®
Socket 775 du
CPU
de la 775
P5VDC-MX
P5VDC-MX
CPU
Socket
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le
levier est à votre gauche.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche
(B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de rétention
Couvercle
PnPv
A
Levier
B
Ce côté doit vous faire
face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle
PnP que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la
direction de la flèche à un angle
de 135º.
4.
Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle
de 100º (A), puis enlevez le
couvercle PnP de la plaque (B).
B
A
Plaque
5.
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en
forme de triangle doré
est placée en bas à
gauche du socket. Les
ergots d’alignement
sur le socket doivent
correspondre aux
encoches du CPU.
ASUS P5VDC-MX
Ergot d’alignement
Marque en forme de
triangle doré
1-
6.
Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusqu’à ce
qu’il se loge dans le loquet de
rétention.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
Notes sur la technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775
et la technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows®
XP/2003 Server et Linux 1.7.x (kernel) et versions ultérieures
uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour
compiler le code. Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation,
désactivez l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour
garantir la stabilité et les performances du système.
•
Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology
dans le BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez
www.intel.com/info/hyperthreading.
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading sur cette carte mère:
1.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 qui supporte la technologie
Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. (Voir Chapitre
2: Le BIOS). Allez dans Advanced Menu (Menu avancé) et assurezvous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini sur
Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un
CPU qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
1-10
Redémarrez l’ordinateur.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® Pentium® 4/Pentium® D u format LGA775
nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception
spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques
optimales.
•
Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer
l’ensemble dissipateur-ventilateur.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec
un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part,
assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur
multi-directionnel certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au
format LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun
outil particulier pour être installé. Si vous avez acheté un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurezvous d’avoir bien appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU
ou sur le dissipateur avant de l’installer.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur
sur le CPU installé, en vous
assurant que les quatre pins
correspondent aux trous sur la
carte mère.
Système de serrage
Trous dans la carte mère
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
ASUS P5VDC-MX
1-11
2.
3.
Poussez deux systèmes de
serrage en même temps.
Choisissez deux poussoirs
diagonalement opposés et fixez
l’ensemble de refroidissement.
A
B
B
A
B
A
A
B
Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
marqué CPU_FAN.
CPU_FAN
P5VDC-MX
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
®
Connecteur CPU
CPU_FAN
de la P5VDC-MX
P5VDC-MX
fan connector
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU
fan !
1-12
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur:
1.
Déconnectez le câble du
ventilateur du CPU de la
carte mère.
2.
Tournez les systèmes de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3.
Tirez vers le haut deux
systèmes de serrage en
même temps en séquence
diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
A
B
B
A
ASUS P5VDC-MX
B
A
A
B
1-13
4.
Otez avec précaution
l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
5.
Tournez chaque mécanisme
de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
avoir une bonne orientation
lors d’une ré-installation.
Extrémité étroite de la cannelure
L’extrémité étroite de
la cannelure doit pointer
vers l’extérieur. (La photo
montre la cannelure
ombragée à titre
d’exemple.)
1-14
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de deux sockets DIMM DDR2 240 broches et
deux sockets DIMM DDR 184 broches.
Un module DDR2 possède les même dimensions physiques qu’un module
DDR mais possède 240 broches contre 184 broches pour la DDR.
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
Sockets
DDR_1 et DDR_2
Jaune
DDR2_1 et DDR2_2
P5VDC-MX
DDR2_1
DDR2_2
Bleu
DDR_1
DDR_2
Couleur
®
Sockets DIMM
deDIMM
la P5VDC-MX
P5VDC-MX
DDR
sockets
•
•
1.7.2
Pour éviter d’endommager la carte mère, n’utilisez pas des modules
DDR et DDR2 simultanément.
En raison de l’allocation des ressources du chipset, le système peut
détecter moins de 2 Go de mémoire système lors de l’installation de
deux modules mémoire DDR ou DDR2 d’1 Go.
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM unbuffered non-ECC de DDR/DDR2 de 256
Mo, 512 Mo, et 1 Go dans les sockets
ASUS P5VDC-MX
1-15
1.7.3
Liste des fabricants de DDR agréés
Visitz le site web d’ASUS (www.asus.com) pour la liste des derniers
modules DDR supportés par cette carte mère.
DDR2-533
Taille
Fabricant
Modèle
Marque
Face(s) Composants
256MB
512MB
1024MB
512MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
256MB
256MB
512MB
512MB
256MB
512MB
256MB
256MB
512MB
1024MB
512MB
1024MB
1024MB
512MB
1024MB
512MB
512MB
1024MB
2048MB
256MB
512MB
256MB
256MB
512MB
256MB
1024MB
512MB
512MB
256MB
512MB
512MB
1024MB
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
MICRON
MICRON
MICRON
MICRON
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Hynix
Hynix
Hynix
Hynix
Hynix
ELPIDA
ELPIDA
ELPIDA
ELPIDA
CORSAIR
CORSAIR
Apacer
crucial
crucial
KINGMAX
KINGMAX
KINGMAX
KINGMAX
KINGMAX
KINGMAX
Transcend
Transcend
E5116AB-5C-E
HY5PS56821F-C4
D6408TE7BL-37
K4T51083QB-GCD5
K4T56083QF-GCD5
K4T56083QF-GCD5
K4T51083QB-GCD5
4FBIID9BQM
4DBIIZ9BQT
4FBIID9CHM
4FBIID9CHM
HYB18T512800AC37
HYB18T512160AF-3.7
HYB18T512800AF37
HYB18T512800AF37
HYB18T5121608BF-3.7
HYB18T512800BF37
HYB18T512800BF37
HY5PS12821F-C4
HY5PS12821F-C4
HY5PS12821FP-C4
HY5PS12821AFP-C3
HY5PS12821AFP-C3
E5108AB-5C-E
E5108AB-5C-E
E5108AB-5C-E
E1108AA-5C-E
MIII0051832M8CEC
MI110052432M8CEC
E5116AB-5C-E
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
K4T56083QF-GCD5
E5108AB-5C-E
E5108AB-5C-E
KKEA88A4IA-37
E5116AB-5C-E
E5108AE-5C-E
K4T51083QB-GCD5
K4T51083QB-GCD5
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SS
DS
DS
SS
SS
DS
DS
DS
SS
SS
DS
SS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
SS
SS
SS
DS
Support DIMM
A
B
KVR533D2N4/256
KVR533D2N4/512
KVR533D2N4/1G
M378T6553BG0-CD5
M378T3253FG0-CD5
M378T6453FG0-CD5
M378T2953BG0-CD5
MT16HTF6464AG-53EB2
N/A
MT8HTF3264AY-53EB3
MT16HTF6464AY-53EB2
HYS64T64000GU-3.7-A
HYS64T32000HU-3.7-A
HYS64T64000HU-3.7-A
HYS64T128020HU-3.7-A
HYS64T32000HU-3.7-B
HYS64T64000HU-3.7-B
HYS64T128020HU-3.7-B
HYMP564U648-C4
HYMP512U648-C4
HYMP512U648-C4
HYMP564U64AP8-C3
HYMP512U64AP8-C3
EBE51UD8ABFA-5C
EBE51UD8ABFA-5C-E
EBE11UD8ABFA-5C-E
EBE21EE8AAFA-5C-E
VS256MB533D2
VS512MB533D2
78.81077.420
BL3264AA53V.8FB
BL6464AA53V.16FB
KLBB68K-38SP4
KLBD48F-A8EP4
KLBC28F-A8EP4
KLBC28F-A8KP4
KLBB68F-36EP4
KLBC28F-A8EB4
TS64MLQ64V5J
TS128MLQ64V5J
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
Légende:
1-16
A-
supporte un module inséré sur un quelconque slot jaune.
B-
supporte une paire de modules insérés dans les slots jaunes.
SS -
Simple face
DS -
Double face
Chapitre 1: Introduction au produit
DDR400
Taille
Fabricant
Modèle
Marque
Face(s) Composants
Support DIMM
A
B
512MB
256MB
256MB
512MB
512MB
1024MB
256MB
256MB
512MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
512MB
512MB
1024MB
256MB
512MB
256MB
512MB
1024MB
256MB
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
MICRON
MICRON
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
CORSAIR
Hynix
Hynix
Transcend
Transcend
Transcend
A DATA
Heat-Sink Package
D3208DL3T-5A
A2S56D30BTP
V58C2256804SAT5
HY5DU12822BT-D43
HYB25D512800BE-5B
K4H560838E-TCCC
K4H560838F-TCCC
K4H560838F-TCCC
K4H510838B-TCCC
MT46V32M8TG-5BC
MT46V32M8TG-5BC
HYB25D256800CE-5C
HYB25D256800CE-5C
HYB25D512160CE-5C
HYB25D512800CE-5C
HYB25D512800CE-5B
W942508BH-5
Heat-Sink Package
VS32M8-5
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
HY5DU56822DT-D43
HY5DU56822DT-D43
K4H560838F-TCCC
K4H560838F-TCCC
K4H510838B-TCCC
K4H560838E-TCCC
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
MICRON
MICRON
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
Infineon
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
DS
DS
DS
SS
DS
SS
DS
DS
SS
KHX3200A/512
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/256
KVR400X64C3A/512
KVR400X64C3A/512
KVR400X64C3A/1G
M368L3223ETM-CCC
M368L3223FTN-CCC
M368L6423FTN-CCC
M368L6523BTM-CCC
MT8VDDT3264AG-40BCB
MT16VDDT6464AG-40BCB
HYS64D32300HU-5-C
HYS64D64320HU-5-C
HYS64D32301HU-5-C
HYS64D64300HU-5-C
HYS64D128320HU-5-C
CMX256A-3200C2PT
CMX512-3200C2
VS512MB400
CMXP512-3200XL
TWINX2048-3200C2
HYMD232646D8J-D43
HYMD264646D8J-D43
TS32MLD64V4F3
TS64MLD64V4F3
TS128MLD64V4J
MDOSS6F3G31Y0K1E0Z
V
V
512MB
256MB
512MB
256MB
512MB
256MB
256MB
A DATA
A DATA
A DATA
A DATA
A DATA
KINGMAX
crucial
K4H560838F-TCCC
HY5DU56822CT-D43
HY5DU56822CT-D43
ADD8608A8A-5B
ADD8608A8A-5B
KDL388P4LA-50
Heat-Sink Package
SAMSUNG
Hynix
Hynix
N/A
N/A
N/A
Ballistix
DS
SS
DS
SS
DS
SS
SS
MDOSS6F3H41Y0N1E0Z
MDOHY6F3G31Y0N1E0Z
MDOHY6F3H41Y0N1E0Z
MDOAD5F3G31Y0D1E02
MDOAD5F3H41Y0D1E02
MPXB62D-38KT3R
BL3264Z402.8TG
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
Légende:
A-
supporte un module inséré sur un quelconque slot bleu.
B-
supporte une paire de modules insérés dans les slots bleus.
SS -
Simple face
DS -
Double face
ASUS P5VDC-MX
1-17
1.7.4
Installer un module DIMM DDR (slots bleus)
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules
DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait
d’endommager la carte mère et les composants.
1.
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche
sur le module corresponde à
l’ergot sur le socket.
2
Encoche du DIMM DDR
1
1
Clip de rétention déverrouillé
Un DIMM DDR est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
3.
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à ce
que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
Clip de rétention verrouillé
1.7.5
1.
Enlever un module DIMM DDR
2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
1
1
Encoche du DIMM DDR
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de
rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop
de force.
2.
1-18
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7.6
Installer un module DIMM DDR2 (slots jaunes)
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules
DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait
d’endommager la carte mère et les composants.
1.
2.
3.
Déverrouillez un socket
DIMM en pressant les
clips de rétention vers
l’extérieur.
Alignez un module DIMM
sur le socket de sorte que
l’encoche sur le module
corresponde à l’ergot sur
le socket.
3
1
Insérez fermement le
module DIMM dans le
socket jusqu’à ce que
les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et
que le module soit bien
en place.
1.7.7
1.
2
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne
pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez
pas sur le module pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets des DIMM DDR2 DIMM ne supportent pas les DIMM DDR.
N’installez pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
Enlever un module DIMM DDR2
Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez
sur les clips de rétention.
Le module pourrait être
endommagé s’il est éjecté
avec trop de force.
2.
Encoche du DIMM DDR2
2
1
1
Encoche du DIMM DDR2
Enlevez le module DIMM du socket.
ASUS P5VDC-MX
1-19
1.8
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter
ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous
blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour accueillir cette carte.
2.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6.
Refermez le boîtier.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1-20
1.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS
nécessaires, si besoin. Voir chapitre 2 pour plus de détails concernant
le BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page
suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.3
Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQ
Priorité
0
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
•
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Re-direction vers IRQ#9
Port Communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
Port imprimante (LPT1)*
CMOS Système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
PCI-E x1
Port souris compatible PS/2*
Processeur de données numériques
Canal IDE primaire
Canal IDE secondaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
Slot PCI 1
Slot PCI 2
Slot PCIe x1*
Slot AGP 8X
Contrôleur USB embarqué 1
Contrôleur USB embarqué 2
Contrôleur USB embarqué 3
Contrôleur USB embarqué 4
Contrôleur USB embarqué
Contrôleur LAN embarqué
Contrôleur audio embarqué
Contrôleur VGA embarqué
A
B
C
D
—
—
fixe
partagé
partagé
—
—
—
—
partagé
—
partagé
partagé
—
fixe
—
—
—
partagé
—
—
—
partagé
—
—
partagé
fixe
—
—
partagé
—
—
partagé
—
—
—
—
—
fixe
—
—
—
—
partagé
—
—
—
—
* Le slot PCIe x1 ne nécessite pas une assignation d’IRQ.
Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage d’IRQ)
ou que la carte n’a pas besoin d’assignation d’IRQ. Sinon, des conflits
pourraient survenir entre les deux groupes PCI rendant le système
instable et la carte inopérante.
ASUS P5VDC-MX
1-21
1.8.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme
au standard PCI. L’illustration montre
une carte réseau installée sur un slot
PCI.
1.8.5
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x1, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme
aux spécifications PCI Express.
L’illustration montre une carte réseau
installée sur un slot PCI Express x1.
1.8.6
Slot AGP
Le slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes AGP8X/4X.
Lorsque vous achetez une carte AGP, soyez sûr d’en demander une avec
la spécification +1.5V. Vérifiez les encoches sur les broches dorées de la
carte pour vous assurer qu’ils s’adaptent bien dans le slot AGP de votre
carte mère.
P5VDC-MX
N’installez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère ! Les cartes AGP
3.3V ne sont pas supportées par ce modèle de carte mère.
®
Keyed for 1.5v
P5VDC-MX
Accelerated
Graphics Port (AGP)
Port AGP de
la P5VDC-MX
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
1.9
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres
setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton
intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation.
2.
Retirez la pile.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-
le sur les pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez l’alimentation et démarrez l’ordinateur.
6.
Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le
BIOS pour ré-entrer les données.
P5VDC-MX
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot.
®
1 2
P5VDC-MX
Clearde
RTC
RAM
Clear RTC RAM
la P5VDC-MX
CLRTC
Normal
(Default)
2 3
CLEAR
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à
cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction
C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin
que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
ASUS P5VDC-MX
1-23
2.
Alimentation clavier (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la
barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation
ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du
BIOS correspondant.
KBPWR
1 2
P5VDC-MX
+5V
(Default)
2 3
+5VSB
®
P5VDC-MX
power du
setting
ParamètresKeyboard
d’alimentation
clavier de la P5VDC-MX
3.
USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56,
USBPW78)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse
consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez
sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM
en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit).
Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports USB
arrières. Les jumpers USBPWR56 et USBPWR78 sont réservés aux
connecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB
additionnels.
P5VDC-MX
1 2
1 2
1-24
2 3
+5V
(Default)
®
USBP5VDC-MX
device wake-up
de la P5VDC-MX
USB device
wake-up
USBPW12
USBPW34
+5VSB
USBPW56
USBPW78
2 3
+5V
(Default)
+5VSB
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable
de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le
système ne démarrerait pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10
Connecteurs
1.10.1 Connecteurs arrières
1
2
3
4
5
6
11
10
9
8
7
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2.
2.
Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante
parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques.
3.
Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un
réseau LAN en utilisant un hub réseau. Veuillez vous référer au tableau
ci-dessous pour les indications des LED du port LAN.
Indicateurs LED du port LAN
LED ACT/LINK
LED SPEED
Statut
Description
Statut
Description
Eteint
Pas de lien
Eteint
Pas de lien
Orange
Lien
Vert
Lien
Clignotant
Activité données Clignotant
Activité données
ACT/LINK SPEED
LED
LED
LAN LAN
port
Port
4.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de
cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio. En configuration 4
ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Rear Speaker Out.
5.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut
parleur. En configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient
Front Speaker Out.
6.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone.
En configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Bass/Center
Speaker.
ASUS P5VDC-MX
1-25
Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en configuration 2, 4, ou 6
canaux.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Port
Casque
2 canaux
Bleu clair
4 canaux
6 canaux
Line In
Rear Speaker Out
Rear Speaker Out
Vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Mic In
Bass/Center
7.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
8.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
9.
Port VGA. Ce port VGA 15 broches se connecte à un moniteur VGA.
10. Connecteur série. Ce port COM 9 broches est destiné à un
périphérique série.
11. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port accueille un clavier PS/2.
1.10.2 Connecteurs internes
1.
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD).
Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis
l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette.
P5VDC-MX
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte.
®
Connecteur Floppy
pour lecteur
de
P5VDC-MX
disk drive
disquettes de la P5VDC-MX
1-26
FLOPPY
PIN 1
NOTE:Orientez
Orient the
markings
on
Note:
lesred
marques
rouges
the floppy ribbon cable to PIN 1.
du câble du lecteur de disquettes
sur la PIN 1
connector
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Connecteur IDE Primaire/Secondaire (40-1 pin PRI_IDE,
SEC_IDE)
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Ultra DMA 133/100/66.
Il y a trois connecteurs sur chaque câble Ultra DMA 133/100/66: un
bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE
primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous
pour configurer vos disques durs.
Réglage du jumper
Mode des lecteur
Un périphérique
Cable-Select ou Maître
-
Connecteur câble
Noir
Cable-Select
Maître
Noir
Esclave
Gris
Deux
périphériques
Maître
Maître
Noir ou gris
Esclave
Esclave
Si le jumper d’un périphérique quelconque est réglé sur “Cable-Select,”
assurez-vous que les jumpers de tous les autres pérphériques possèdent
le même réglage.
1. Reportez-vous à la documentation de votre disque dur lors de la
configuration de ce dernier en mode Maître ou Esclave.
2. La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous
empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
3. Le trou localisé près du connecteur bleu sur le câble UltraATA est
intentionnel.
Connecteurs
IDE
de la P5VDCP5VDC-MX
IDE
connectors
MX
ASUS P5VDC-MX
PRI_IDE
P5VDC-MX
®
Note: Orientez les marques rouges
NOTE: Orient the red markings
(habituellement
zigzags)
(usually zigzag) des
on the
IDE sur la
nappe
vers
la PIN
ribbon IDE
cable
to PIN
1. 1
SEC_IDE
PIN 1
PIN 1
1-27
3.
Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles Serial ATA pour les disques
durs Serial ATA.
SATA2
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SATA3
SATA4
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GND
®
SATA1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
P5VDC-MX
Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer
une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 0+1 ou JBOD via le contrôleur
RAID VIA VT8251 embarqué.
Connecteurs
SATA
de la P5VDC-MX
P5VDC-MX SATA
connectors
Notes importantes sur le Serial ATA
4.
•
La fonction RAID Serial ATA (RAID 0, RAID 1, RAID 0+1 et JBOD)
n’est disponible que si vous utilisez Windows® 2000/2003 Server/
XP.
•
Les ports SATA ne peuvent pas servir à créer une disque de boot
sous Windows® 98SE and ME.
•
Installez Windows® 2000 Service Pack 4, Windows® XP Service Pack1 ou version ultérieure avant d’utiliser le Serial ATA.
•
Reportez-vous à la section “VIA RAID Configuration” pour plus de détails sur la configuration RAID SATA.
Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX)
P5VDC-MX
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou
des cartes MPEG.
®
CD1
(Black)
AUX1
(White)
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
Connecteurs
audio audio
internes
de la P5VDC-MX
P5VDC-MX
Internal
connectors
1-28
Chapitre 1: Introduction au produit
5.
Connecteurs pour ventilateurs CPU et châssis
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de
350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W
max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque
câble corresponde à la broche de terre du connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
risque d’endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
CPU_FAN
P5VDC-MX
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
®
CHA_FAN
GND
+12V
Rotation
ConnecteursFan
de ventilation
de la P5VDC-MX
P5VDC-MX
connectors
6.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF)
P5VDC-MX
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une
sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble
audio S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module S/PDIF.
®
SPDIF_OUT
GND
SPDIFOUT
+5V
Connecteur Digital
audio numérique
de la P5VDC-MX
P5VDC-MX
audio connector
Le module S/PDIF est à acheter séparément.
ASUS P5VDC-MX
1-29
7.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX 12V. Les
prises d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces
connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez
jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX 12 V 4 broches; sinon, le
système ne démarrera pas.
•
Lors de l’utilisation d’une alimentation ATX 12 V avec une prise 20
broches, assurez-vous qu’elle puisse délivrer un minimum de 8A sur
le +12V et au moins 1A sur le +5V (+5 VSB). La puissance minimale
recommandée est de 300 W, ou 350 W pour un système plus
performant. En cas d’insuffisance d’alimentation le système risque
de devenir instable ou de ne plus démarrer.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation
d’un système équipé de plusieurs périphériques.
EATXPWR
P5VDC-MX
ATX12V
GND
+12V DC
GND
+12V DC
®
ConnecteursATX
d’alimentation
ATX de la P5VDC-MX
P5VDC-MX
power connectors
1-30
+3 Volts
-12 Volts
Ground
PSON#
Ground
Ground
Ground
-5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
+12 Volts
+3 Volts
Chapitre 1: Introduction au produit
8.
Connecteur port GAME/MIDI (16-1 pin GAME)
+5V
J2B1
J2CX
MIDI_OUT
J2CY
J2B2
MIDI_IN
P5VDC-MX
Ce connecteur est destiné au port GAME/MIDI. Connectez le câble
du module USB/GAME à ce connecteur, puis installez le module sur
une ouverture de slot à l’arrière du châssis. Le port GAME/MIDI sert
à connecter un joystick ou un gamepad pour jouer à des jeux, et des
périphériques MIDI pour jouer ou éditer de la musique.
®
GAME
9.
+5V
J1B1
J1CX
GND
GND
J1CY
J1B2
+5V
Connecteur Game
jeu de la
P5VDC-MX
P5VDC-MX
connector
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
1
Connecteurs
la P5VDC-MX
P5VDC-MX USB
USB2.0
2.0de
connectors
USB78
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB56
1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
®
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
P5VDC-MX
Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME sur l’un de ces connecteurs puis installez
le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB
sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de
connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous
risqueriez d’endommager la carte mère !
Le module USB est à acheter séparément.
ASUS P5VDC-MX
1-31
10. Connecteur audio en façade (10-1 pin FP_AUDIO)
Ceci est une interface pour le câble audio du panneau avant permettant
une connexion simplifiée et le contrôle de périphériques audio.
BLINE_OUT_L
P5VDC-MX
AGND
+5VA
BLINE_OUT_R
Par défaut, les pins marquées LINE_OUT_R/BLINE_OUT_R et LINE_
OUT_L/BLINE_OUT_L sont couvertes par des capuchons à jumper.
Ne retirez les capuchons que lors de la connexion du câble audio du
panneau avant.
®
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
FP_AUDIO
ConnecteursFront
audiopanel
analogiques
en façade
P5VDC-MX
audio connector
de la P5VDC-MX
11. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des
intrusions monté sur châssis. Connectez le mécanisme de détection
à ce connecteur. Celui-ci enverra un signal à ce connecteur en cas
d’extraction ou de placement d’un composant dans le boîtier. Le signal
est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
Chassis Signal
GND
®
CHASSIS
+5VSB_MB
P5VDC-MX
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si
vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
(Default)
Connecteur Chassis
chassis intrusion
P5VDC-MX
intrusion connector
de la P5VDC-MX
1-32
Chapitre 1: Introduction au produit
12. Connecteur système (20-1 pin F_PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
PLED+
SPEAKER
IDE_LED
Reset
Ground
®
PWR
Ground
PANEL
IDE_LED+
IDE_LED-
P5VDC-MX
PLED
RESET
PWRSW
*Nécessite
une
alimentation
ATX
* Requires an
ATX
power supply.
ConnecteurSystem
systèmepanel connector
P5VDC-MX
de la P5VDC-MX
Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus
facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour
plus de détails.
•
LED d’alimentation système (Green 3-pin PLED)
Ce connecteur 3 broches sert pour la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous allumez le système et
clignote lorsqu’il est en veille.
•
Activité HDD (Red 2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
•
Haut parleur d’alerte système (Orange 4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur d’alerte du
boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte
système.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (Yellow 2-pin PWRSW)
Ce connecteur sert au bouton d’alimentation du système. Appuyer
sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe
le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages
du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre
secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (Blue 2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il
sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
ASUS P5VDC-MX
1-33
1-34
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS
est donnée.
ASUS P5VDC-MX
2
Le BIOS
2-
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1.
ASUS AFUDOS (Mets à jour le BIOS en mode DOS à l’aide d’une
disquette de boot.)
2.
ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette
lors du POST)
3.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash.
2.1.1 Créer une disquette bootable
1.
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de
formatage apparaît.
e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans
les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000:
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD.
c. Cliquez sur Démarrer, puis Exécuter.
d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a:
en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à l’écran pour
continuer.
2.
Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable.
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS.
EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt>
+ <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Lors de l’utilisation de la fonction EZ Flash avec des cartes mères
disposant d’un chipset graphique intégré, installez une carte graphique
pour pouvoir afficher les messages de mise à jour du BIOS.
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier
BIOS pour cette carte mère et renommez-le en P5LD2VM.ROM.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3.
Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
4.
Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de
disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à
mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une
fois le processus terminé.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5VDCMX.ROM”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...|
Flashed successfully. Rebooting.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
•
Un message d’erreur “Floppy not found!” apparaît si aucune
disquette n’est trouvée. Un message d’erreur “P5VDCMX.ROM not
found!” apparaît si le bon fichier BIOS n’est pas trouvé. Vérifiez que
vous avez bien renommé le fichier BIOS en P5VDCMX.ROM.
ASUS P5VDC-MX
2-
2.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet
aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est
corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne
au moins 600 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se
peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à
l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de
longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom
principal, et trois caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
Nom de fichier principal
3.
Extension du nom
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier
BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le
nom exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent
présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5VDCMX.ROM
4.
L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5VDCMX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à
jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5VDCMX.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Verifying flash .. done
A:\>
ASUS P5VDC-MX
2-
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il
est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
•
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette
contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
•
Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette
en P5VDCMX.ROM.
Lors de l’utilisation de la fonction EZ Flash avec des cartes mères
disposant d’un chipset graphique intégré, installez une carte graphique
pour pouvoir afficher les messages de récupération du BIOS.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5VDCMX.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
2-
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le
système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher
le BIOS sur le lecteur. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le
fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5VDCMX.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte
mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier fichier BIOS.
ASUS P5VDC-MX
2-
2.1.5
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® .
ASUS Update permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le dernier BIOS depuis l’Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et
•
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis choisissez Install ASUS Update VX.XX.
XX. Voir page 3-4.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS depuis l’Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous
les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La
fenêtre pricipale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS
from the Internet dans le
menu puis cliquez sur Next.
ASUS P5VDC-MX
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous
ou cliquez sur Auto Select.
Cliquez sur Next.
2-
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
puis cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
l’Internet. Mettez toujours
à jour l’utilitaire pour
bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:
2-10
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from
a file dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis
cliquez sur Save.
4.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer le processus de
mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous
pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque
vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le
message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer
votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres
de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur
prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire
CMOS RAM du firmware hub.
Le firmware hub de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset
sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant
le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres
ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
à la plupart des utilisations pour assurer des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un
paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour
retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default
Settings dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples
et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous
aurez à l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
ASUS P5VDC-MX
2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
Main
Advanced
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Power
Champs de configuration
Aide générale
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
[10:55:25]
[Thu 09/15/2005]
[1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master [ST320410A]
Primary IDE Slave [ASUS CD-S520/A]
Secondary IDE Master [Not Detected]
Secondary IDE Slave [Not Detected]
Third IDE Master [Not Detected]
Third IDE Slave [Not Detected]
Fourth IDE Master [Not Detected]
Fourth IDE Slave [Not Detected]
System Information
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
Use [+] or [-] to
configure the System
Time.
Select Screen
Select Item
Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Eléments de sous menu
2.2.2
Barre de légende
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation.
Utilisez-les pour naviguer dans ce menu.
Certaines touches de navigation diffèrent d’un écran à l’autre.
2-12
Chapitre 2: Le BIOS
2.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce
menu. Par exemple, sélectionner Main
affiche les éléments du menu principal.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
2.2.5
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
:[ST320413A]
:[ASUS CD-S340]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez
Entrée.
2.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas
configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et
pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options.”
2.2.7
Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
2.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à
droite de l’écran de menu lorsque tous
les éléments ne peuvent être affichés
en une fois à l’écran. Utilisez les flèches
pour faire défiler.
2.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu
se trouve une brève description de
l’élément sélectionné.
ASUS P5VDC-MX
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre Pop-up
Barre de défilement
2-13
2.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Main
Advanced
Power
System Time
System Date
Legacy Diskette A
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
[10:55:25]
[Thu 07/21/2005]
[1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master [ST320410A]
Primary IDE Slave [ASUS CD-S520/A]
Secondary IDE Master [Not Detected]
Secondary IDE Slave [Not Detected]
Third IDE Master [Not Detected]
Third IDE Slave [Not Detected]
Fourth IDE Master [Not Detected]
Fourth IDE Slave [Not Detected]
System Information
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
Use [+] or [-] to
configure the System
Time.
Select Screen
Select Item
Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
2.3.1
System Time [xx:xx:xx]
Réglez l’heure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M,
3.5 in.]
2-14
Chapitre 2: Le BIOS
2.3.4
Primary and Secondary IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez
un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-sector Transfer)M
PIO Mode
DMA Mode
Smart Monitoring
32Bit Data Transfer
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Enabled]
Select the type of
device connected to
the system.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode,
Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont
auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments
apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection
automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous
configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI
Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode
LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était
pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de
configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs
secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert
multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis
le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration:
[Disabled] [Auto]
ASUS P5VDC-MX
2-15
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.5
System Information
Ce menu vous donne un aperçu des spécifications générales du système. Le
BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
AMIBIOS
Version : 0110
Build Date : 10/05/05
Processor
Type : Genuine Intel(R) CPU 3.80GHz
Speed : 3914 MHz
Count : 1
System Memory
Usable Size : 192MB
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
2-16
Chapitre 2: Le BIOS
2.4
Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des
valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du
système.
JumperFree Configuration
USB Configuration
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
2.4.1
JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
Overclock Mode
[Manual]
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
becomes unstable,
return to the default.
Overclock Mode [Auto]
Permet la sélection des options d’overclocking CPU pour parvenir à la
fréquence interne désirée du CPU. Choisissez l’un des pré-réglages
d’overclocking. Options de configuration:
Manual - pour un overclocking manuel.
Auto -charge les paramètres système optimaux.
CPU Frequency [200 MHz]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système
et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS.
Utilisez les touches <+> et <-> pour modifier la fréquence du CPU. Vous
pouvez également taper la valeur de fréquence du CPU désirée. Les valeurs
vont de 200 à 400.
ASUS P5VDC-MX
2-17
2.4.2
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à
l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options
de configuration.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Enables 1.1 USB host
controllers.
USB Configuration
Module Version - 2.24.0-11.4
USB Devices Enabled:
None
USB 1.1 Ports Configuration
USB 2.0 Ports Enable
Legacy USB Support
USB 2.0 Controller Mode
BIOS EHCI Hand-Off
[Enabled]
[Enable]
[Auto]
[Hispeed]
[Enabled]
Select Screen
Select Item
Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent
les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté,
l’élément affiche None.
USB 1.1 Ports Configuration [Enabled]
Permet de choisir le nombre de ports USB 1.1 à activer. Sur [Disabled] les
ports USB 1.1 sont désactivés.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Ports Enable [Enable]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Legacy USB Support [Auto]
Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Défini sur
[Auto], il permet au système de détecter la présence de périphériques USB
legacy au démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller
legacy est activé. Si le système n’en détecte aucun, le support USB legacy
est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [Hispeed]
Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps)
ou FullSpeed (12 Mbps). Configuration options: [HiSpeed] [FullSpeed]
2-18
Chapitre 2: Le BIOS
BIOS EHCI Hand-off [Enabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Ne désactivez pas l’option BIOS EHCI Hand-Off si vous utilisz un système
d’exploitation Windows® avec un périphérique USB.
2.4.3
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le
BIOS détecte automatiquement.
Configure Advanced CPU settings
Manufacturer:
Brand String:
Frequency :
FSB Speed :
Intel
Genuine Intel(R) CPU 3.80GHz
3914Mhz
825Mhz
Cache L1 : 16 KB
Cache L2 : 2048 KB
Cache L3 : 0 KB
Ratio Status: Unlocked (Max:19, Min:14)
Ratio Actual Value: 19
Ratio CMOS Setting:
[ 19]
Max CPUID Value Limit:
[Disabled]
Excute Disable Function
[Disabled]
Hyper Threading Technology
[Disabled]
Ratio CMOS Setting [ 16]
Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus. La
valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> ou <-> pour modifier les valeurs.
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même
sans support de CPUs avec fonctions CPUID étendues.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5VDC-MX
2-19
Execute Disable Function [Disabled]
Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution
Page”. Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à
revenir sur zéro (0). Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hyper-Threading Technology [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la technologie Hyper-Threading.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.4.4
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Advanced Chipset Settings
WARNING:
Options for NB
Setting wrong values in below sections may
cause system to malfunction.
Northbridge Configuration
Southbridge Configuration
Select Screen
Select Item
Enter Go to Subscreen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
NorthBridge Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
NorthBridge Configuration
Options for DRAM
DRAM Clock/Timing Configuration
AGP & P2P Bridge Configuration
2-20
Chapitre 2: Le BIOS
DRAM Frequency/Timing Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
DRAM Frequency/Timing Configuration
DRAM Frequency
DRAM Timing
[Auto]
[Auto]
DRAM Frequency [Auto]
Détermine la fréquence d’opération DDR/DDR2. Options de configuration
lors de l’installation de modules mémoire DDR: [Auto] [266 MHz] [333
MHz] [400 MHz]; Options de configuration lors de l’installation de modules
mémoire DDR2: [Auto] [400 MHz] [533 MHz]
DRAM Timing [Auto]
Options de configuration: [Manual] [Auto]
Les éléments suivants ne deviennent configurables que lorsque l’option
DRAM Timing est réglée sur [Manual].
DRAM CAS# Latency [DDR/DDR2] [2.5/4]
Options de configuration: [1.5/2] [2.0/3] [2.5/4] [3.0/5]
Precharge to Active (Trp) [4T]
Options de configuration: [2T] [3T] [4T] [5T]
Active to Precharge (Tras) [7T]
Options de configuration: [5T] [6T] [7T] [8T] [9T] [10T] [11T]
[12T] [13T] [14T] [15T] [16T] [17T] [18T] [19T] [20T]
REF to ACT/REF to REF (Trfc) [25T]
Options de configuration: [24T] [25T] [26T] [27T] [28T] [29T]
[30T] [31T] [32T] ~ [39T]
Active to Command (Trcd) [4T]
Options de configuration: [2T] [3T] [4T] [5T]
ASUS P5VDC-MX
2-21
AGP & P2P Bridge Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
AGP & P2P Bridge Configuration
Primary Graphics Adapter
[AGP]
AGP
AGP
AGP
VGA
[128MB]
[8X]
[Disabled]
[64MB]
Aperture Size
3.0 Mode
Fast Write
Frame Buffer Size
Select Screen
Select Item
Enter Go to Subscreen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Primary Graphics Adapter [AGP]
Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utiliser comme
périphérique de boot primaire.
Options de configuration: [PCI] [AGP]
AGP Aperture Size [128MB]
Permet de sélectionner la taille de mémoire mappée pour les données
graphiques AGP. Options de configuration: [32MB] [64MB] [128MB]
[256MB] [512MB] [1GB]
AGP 3.0 Mode [8X]
Permet de sélectionner le mode AGP 3.0.
Options de configuration: [8X] [4X]
AGP Fast Write [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction AGP Fast Write.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
VGA Frame Buffer Size [64MB]
Permet de déterminer la taille du tampon de trame.
Options de configuration: [16MB] [32MB] [64MB]
2-22
Chapitre 2: Le BIOS
SouthBridge Configuration
* Serial ATA Controller
* Onboard LAN
LAN Optional ROM
* AC’97 Audio Controller
[SATA]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
Serial ATA Controller [SATA]
Permet de régler le mode Serial ATA.
Options de configuration: [Disabled] [SATA] [RAID]
Onboard LAN [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le contrôleur lan embarqué.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
LAN Optional ROM [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la ROM d’option LAN embarquée. Cet
élément n’apparaît que si l’option LAN Controller est réglée sur Enabled.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
AC’97 Audio Controller [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le CODEC audio AC’97.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5VDC-MX
2-23
2.4.5
Onboard Devices Configuration
Advanced
BIOS SETUP UTILITY
Configure ITE8712 Super IO Chipset
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
EPP Version
ECP Mode DMA Channel
Parallel Port IRQ
Onboard Game Port
Onboard MIDI Port
[3F8/IRQ4]
[378]
[EPP+ECP]
[1.9]
[DMA3]
[IRQ7]
[Disabled]
[Diaabled]
Select Screen
Select Item
Enter Go to Subscreen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Vous permet de choisir l’adresse du port Serial 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4]
[2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Vous permet de sélectionner la base d’adresses du port paralléle.
Options de Configuration: [Disabled] [378] [278]
Parallel Port Mode [EPP+ECP]
Vous permet de sélectionner le mode de port parallèle. Options de Configuration: [Normal] [EPP] [ECP] [EPP+ECP]
EPP Version [1.9]
Vous permet de sélectionner la version du port parallèle EPP. Cet élément
n’apparaît que si Parallel Port Mode est réglé sur EPP. Options de Configuration: [1.9] [1.7]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
N’apparaît que si Parallel Port Mode est réglé sur [ECP]. Cet élément vous
permet de régler l’option Parallel Port ECP DMA. Options de Configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Permet de déterminer l’IRQ du port parallèle. Options de Configuration: [IRQ5] [IRQ7]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS
Onboard Game Port [Disabled]
Vous permet de sélectionner l’adresse du port jeu ou désactiver ce port.
Options de Configuration: [Disabled] [Enabled]
Onboard MIDI Port [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver le port MIDI embarqué. Options de Configuration: [Disabled] [300] [330]
2.4.6
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du
bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De
mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S
PCI Latency Timer
Allocate IRQ to PCI VGA
Palette Snooping
[No]
[64]
[Yes]
[Disabled]
IRQ-3 assigned to
IRQ-4 assigned to
IRQ-5 assigned to
IRQ-7 assigned to
IRQ-9 assigned to
IRQ-10 assigned to
IRQ-11 assigned to
IRQ-14 assigned to
IRQ-15 assigned to
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur
[Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation
configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de
configuration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI
des périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer. Options de
configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
ASUS P5VDC-MX
2-25
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [Yes] [No]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI
qu’un périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce
dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Réglé sur [PCI Device], l’IRQ spécifié est libre pour l’usage de périphériques
PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques
ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2-26
Chapitre 2: Le BIOS
2.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres
de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément
puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Main
Advanced
Suspend Mode
Repost Video on S3 Resume
ACPI 2.0 Support
ACPI APIC Support
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Exit
[Auto]
[No]
[No]
[Enabled]
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
Select Screen
Select Item
Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
+- Change
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
2.5.1
Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
2.5.2
Repost Video on S3 Resume [No]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR.
Options de configuration: [No] [Yes]
2.5.3
ACPI 2.0 Support [No]
Vous permet d’ajouter plus de tables pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration: [No] [Yes]
2.5.4
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced
Configuration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific
Integrated Circuit (ASIC). Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5VDC-MX
2-27
2.5.5
APM Configuration
APM Configuration
Power Management/APM
Restore on AC Power Loss
Resume On Ring
Resume On PME#
Resume On PS/2 Keyboard
Resume On PS/2 Mouse
Resume On RTC Alarm
[Enabled]
[Power Off]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
Power Management/APM [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction APM.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de
courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte
de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off”
soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant
alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Resume On Ring [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer
l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur
est en mode “Soft-off”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Resume On PME# [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer le système via un
périphérique PME# lorsque le système est en mode Soft-off.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Resume On PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le
système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins
1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Resume On PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-28
Chapitre 2: Le BIOS
Resume On RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement
de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC
Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second
apparaissent avec des réglages de valeur. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.5.6
Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature
MB Temperature
[51ºC/122.5ºF]
[41ºC/105.5ºF]
CPU Fan Speed
Chassis Fan Speed
[3813 RPM]
[N/A]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.320V]
[ 3.345V]
[ 5.094V]
[11.880V]
Q-FAN Function
[Disabled]
CPU Temperature [xxxC/xxxF]
MB Temperature [xxxC/xxxF]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les
températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez [Ignored] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche
la vitesse de rotation du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per
minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au châssis, la valeur
affichée est N/A. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher
les températures détectées.
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche
la vitesse de rotation du châssis et en affiche la vitesse en “rotations per
minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au châssis, la valeur
affichée est N/A. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher
les températures détectées.
ASUS P5VDC-MX
2-29
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via
les régulateurs de tension.
Q-FAN Function [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction ASUS Q-Fan.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément CPU Fan Ratio n’apparaît que lorsque vous activez la
fonction CPU Q-Fan.
CPU Fan Ratio [Auto]
Permet de sélectionner le ratio approprié pour la vitesse du ventilateur du
CPU. Sur [Auto] le ratio est ajusté automatiquement. Déterminez un ratio
plus élevé si vous avez installé des périphériques additionnels et que le
système requiert une ventilation plus conséquente. Cet élément n’apparaît
que si l’option CPU Q-Fan Control est réglée sur Enabled. Options de
configuration: [Auto] [90%] [80%]~[20%]
2.6
Boot menu (menu de boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du
système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu.
Boot Settings
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
2.6.1
Boot Device Priority
Boot Device Priority
1st Boot Device
2nd Boot Device
3rd Boot Device
[1st FLOPPY DRIVE]
[PM-ST330620A]
[PS-ASUS CD-S360]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran
dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
2-30
Chapitre 2: Le BIOS
2.6.2
Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot
Full Screen Logo
AddOn ROM Display Mode
Bootup Num-Lock
Wait For ‘F1’ If Error
Hit ‘DEL’ Message Display
Interrupt 19 Capture
[Enabled]
[Enabled]
[Force BIOS]
[On]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on
self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage.
Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Ceci vous permet d’activer ou de désactiver la fonction d’affichage du logo
plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage pour l’option ROM. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de choisir l’état du verrou numérique au démarrage. Options de configuration:: [Off] [On]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque
des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup”
lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5VDC-MX
2-31
2.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du
système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed
User Password : Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change User Password
Change Supervisor Password
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe
superviseur. L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not
Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe
correctement configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que
lors de la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor
Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en
effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section “1.9 Jumpers”
pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC
RAM.
2-32
Chapitre 2: Le BIOS
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de
sécurité.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed
User Password : Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level
Change User Password
Clear User Password
Password Check
Boot Sector Virus Protection
[Full Access]
[Setup]
[Disabled]
User Access Level (Full Access]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments
du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full
Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et
l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du
Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe
utilisateur.L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not
Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il affichera
Installed.
Pour configurer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe
composé d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe
réglé avec succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
ASUS P5VDC-MX
2-33
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque
accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour
l’accès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
2.7
Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut
des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications
faites dans le BIOS.
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez
l’une des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du
menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi
seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde
alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous
choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît.
Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
2-34
Chapitre 2: Le BIOS
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos
réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous
souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour
sauvegarder et quitter le programme
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System
Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant
de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer
les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment
enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si
vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes
pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou
faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM
non volatile.
ASUS P5VDC-MX
2-35
2-36
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD
de support livré avec la carte mère.
3
Support
logiciel
ASUS P5VDC-MX
3-
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000/XP/2003 Server. Installez
toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes
pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
3.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent
varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple.
Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des
informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes
pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les
applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer
partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1 Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche
automatiquement le menu Drivers si l’exécution automatique est activée
sur votre ordinateur.
Cliquez sur une icône
pour afficher les
informations liées au CD
de support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez
le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-
Chapitri 3: Support logiciel
3.2.2 Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si
le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes
nécessaires pour activer les périphériques et composants.
VIA VT8251 Chipset Driver
Installe les pilotes du chipset VIA VT8251.
VIA/S3G Display Driver
Installe le pilote d’affichage VIA/S3G UniChrome Family.
Realtek Audio Driver
Exécute l’assistant d’installation du codec audio Realtek ALC653.
VIA 10/100Mb LAN Driver
Installe le pilote Ethernet VIA.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
ASUS P5VDC-MX
3-
3.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par
la carte mère.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température
du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes
détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de
bonnes conditions de fonctionnement.
Cet utilitaire ne suporte que Windows 2000/XP/XP 64bit/2003 server
64bit.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte
mère sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un
réseau ou via un FAI. Voir page 2-8 pour plus de détails.
ASUS Screen Saver
Permet d’installer un économiseur d’écran ASUS.
ADOBE Reader V7.0
Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.0.
Microsoft DirectX 9.0c
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c.
Anti-Virus Utility
L’utilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les
ordinateurs. Consultez l’aide en ligne pour les informations détaillées
3-
Chapitri 3: Support logiciel
3.2.4
Menu Make Disk
Le menu Make Disk vouspermet de créer une disquette des pilotes RAID.
Make VIA SATA Driver Disk
Permet de créer une disquette du pilote RAID VIA VT8251 32/64bits .
3.2.5
Menu Manuals
Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels.
Cliquez sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant d’ouvrir
un manuel.
Intel LGA775 CPU Install User’s Manual
Ouvre le guide d’installation du CPU Intel® LGA775.
ASUS P5VDC-MX
3-
3.2.6
ASUS Contact information
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact
ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
3-
Chapitri 3: Support logiciel
3.3
Configurations RAID
La carte mère supporte les solutions RAID suivantes:
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et
écrire les données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la
même tâche comme un seul disque mais à un taux de transfert de données
soutenu, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au stockage.
L’utilisation de deux disques neufs identiques est nécessaire pour cette
configuration.
RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un
disque vers un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de
gestion de l’ensemble RAID redirige toutes les applications vers le disque
opérationnel restant qui contient une copie des données de l’autre disque.
Cette configuration RAID offre une bonne protection des données. Utilisez
deux disques neufs ou un disque existant et un disque neuf pour cette
configuration. Le nouveau disque doit être de taille égale ou supérieure à
celle du disque existant.
RAID 0+1 data striping et data mirroring combinés sans parité (redondance
des données) à calculer et écrire. Avec une configuration RAID 10 vous
avez tous les bénéfices du RAID 0 et RAID 1. Utilisez quatre nouveaux
disques durs ou utilisez un disque dur existant et trois nouveaux disques
pour cette configuration.
JBOD (Spanning) est l’acronyme de Just a Bunch of Disks et fait
référence à des disques durs qui n’ont pas encore été configurés en
ensemble RAID. Cette configuration stocke les mêmes données de manière
redondante sur de multiple disques qui apparaissent comme un seul et
unique disque sur l’OS. Le Spanning n’offre aucun avantage au fait d’utiliser
des disques indépendamment et ne fournit aucune tolérance aux pannes ou
encore d’autres performances ou bénéfices du RAID.
ASUS P5VDC-MX
3-
Si vous voulez booter le système depuis un disque dur inclus dans un
ensemble RAID, copiez d’abord le pilote RAID du CD de support vers une
disquette avant d’installer le système d’exploitation. Reportez-vous à la
section 3.4 “Créer une disquette des pilotes RAID”pour plus de détails.
3.3.1 Installer des disques durs
Cette carte mère supporte la fonction RAID pour les disques durs Serial
ATA. Pour une performance optimale, installez des lecteurs identiques du
même modèle et capacité lors de la création d’un ensemble RAID.
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
Pour installer des disques durs SATA en configuration RAID :
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
2.
Connectez les câbles SATA.
3.
Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation
de chaque disque dur.
Pour plus d’informations sur les configurations RAID, veuillez vous
reporter aux manuels de l’utilisateur contenus dans le CD de support de
la carte mère. Voir section “3.2.4 Menu Manuals”.
Accéder à l’utilitaire RAID VIA
1.
Démarrez votre ordinateur.
2.
Lors du POST, pressez <Tab> pour accéder à l’utilitaire RAID.
Les informations du menu de configuration RAID BIOS sont à titre
indicatif seulement, et peuvent ne pas fidèlement représenter les
éléments affichés sur votre écran.
3-
Chapitri 3: Support logiciel
Créer un volume RAID
1.
Depuis le menu principal de l’utilitaire VIA RAID BIOS, sélectionnez
Create Array, puis appuyez sur <Entrée>. Les éléments situés en
haut à droite de l’écran sont remplacés par les options de création
d’un ensemble RAID.
VIA Tech. VT8251 Series SATA RAID BIOS Ver 1.xx
Auto Setup For Data Security
Array Mode RAID 1 (Mirroring)
Select Disk Drives
Start Create Process
Channel
Drive Name
Create a RAID array with
the hard disks attached to
VIA RAID controller
F1
↑,↓
Enter
ESC
:
:
:
:
View Array/Disk Status
Move to next item
Confirm the selection
Exit
Array Name Mode
Size(GB) Status
Serial_Ch0 Master XXXXXXXXXXX
ARRAY 0
SATA
999.99
XXXXXXX
Serial_Ch1 Master XXXXXXXXXXX
ARRAY 0
SATA
999.99
XXXXXXX
RAID 0 for performance
1.
Depuis le menu create array, sélectionnez Array Mode, puis appuyez
sur <Entrée>. La configuration RAID supportée apparaît dans un menu
pop-up.
RAID 0 for performance
RAID 1 for data protection
RAID SPAN for capacity
2.
Sélectionnez RAID 0 for performance puis appuyez sur <Entrée>.
Vous pourrez alors choisir d’auto configurer l’ensemble RAID en
sélectionnant Auto Setup for Performance ou manuellement
créer un ensemble RAID stripped. Si vous choisissez l’option d’auto
configuration, passez à l’étape suivante, sinon, passez à l’étape 5.
3.
Sélectionnez Auto Setup for Performance et appuyez sur
<Entrée>. Le message de confirmation suivant apparaît.
Auto create array will destroy all
data on disks, Continue? (Y/N)
ASUS P5VDC-MX
3-
4.
Appuyez sur <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de
configuration. Si vous avez sélectionné <Y>, passez à l’étape 9.
5.
Sélectionnez Select Disk Drives, et appuyez sur <Entrée>. Utilisez
les flèches pour sélectionner un disque dur, puis appuyez sur <Entrée>
pour marquer le disque sélectionné. Une asterixe apparaît à côté du
disque sélectionné.
6.
Sélectionnez Block Size, puis appuyez sur <Entrée> pour régler la taille
du volume. Une liste de tailles valides s’affichent dans un menu pop-up.
4K
8K
16K 32K
64K
Astuce: Pour les serveurs, utiliser une taille de
volume plus basse est recommandée. Pour les
ordinateurs multimédia utilisés principalement
pour l’édition audio et vidéo, une taille de volume
plus importante est recommandée pour une
performance optimale.
Utilisez les flèches pour sélectionner un élément et appuyez sur
<Entrée>.
7.
Sélectionnez Start Create Process et appuyez sur <Entrée>
pour régler les disques durs en configuration RAID. Le message de
confirmation suivant apparaît.
The data on the selected disks will
be destroyed. Continue? (Y/N)
8.
Appuyez sur <Y> pour confirmer ou sur <N> pour retourner au menu de
configuration.
9.
Appuyez sur <Echap> pour retourner au menu principal.
RAID 1 for data protection
1.
Depuis le menu create array, sélectionner Array Mode, puis appuyez
sur <Entrée>. La configuration RAID supportée apparaît dans un menu
pop-up.
RAID
RAID
RAID
RAID
RAID
2.
3-10
0 for performance
11 for
for data
data protection
protection
0/1
SPAN for capacity
Sélectionnez RAID 1 for data protection puis appuyez sur
<Entrée>.
Chapitri 3: Support logiciel
3.
A partir de là, vous pouvez auto configurer le volume RAID en
sélectionnant Auto Setup for Data Security ou manuellement
créer un ensemble RAID mirrored. Si vous choisissez l’option d’auto
configuration, passez à l’étape suivante, sinon, passez à l’étape 6.
4.
Sélectionnez Auto Setup for Data Security et appuyez sur
<Entrée>. Le message de confirmation suivant apparaît.
Auto create array will destroy all
data on disks, Continue? (Y/N)
5.
Pressez <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de
configuration. Si vous avez sélectionné <Y>, passez à l’étape 11.
6.
Sélectionnez Select Disk Drives, et appuyez sur <Entrée>. Utilisez
les flèches pour sélectionner un disque dur, puis appuyez sur <Entrée>
pour marquer le disque sélectionné. Une asterixe apparaît à côté du
disque sélectionné.
7.
Sélectionnez Start Create Process et appuyez sur <Entrée>
pour régler les disques durs en configuration RAID. Le message de
confirmation suivant apparaît.
Save the data on source disk to
mirror after creation? (Y/N)
8.
Si vous sélectionnez <Y> l’utilitaire copiera vos données. Appuyez
sur <Y> à tout moment si vous souhaitez quitter le processus de
duplication.
Duplicating...
RAID 1 for data protection
Press Yes(Y) to Escape
9.
Si vous sélectionnez <N>, le message de confirmation suivant
apparaît.
The data on the selected disks will
be destroyed. Continue? (Y/N)
10. Appuyez sur <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options
de configuration.
11. Appuyez sur <Echap> pour retourner au menu principal.
ASUS P5VDC-MX
3-11
3.4
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette avec le pilote RAID est exigée lors de l’installation du
système d’exploitation Windows® 2000/XP sur un disque dur faisant partie
d’un ensemble RAID.
Pour créer une disquette du pilote RAID
1.
Placez le CD de support de la carte mère dans le lecteur de CD.
2.
Lorsque le menu Drivers apparaît, cliquez sur Make VIA VT8251
32/64bit RAID Driver Disk pour créer une disquette du pilote
RAID VIA
Ou
Explorez le contenu du CD de support pour localiser l’utilitaire de
disque et sélectionnez \Drivers\Chipset\EIA 4 in 1\Disk pour accéder
à l’utilitaire RAID VIA.
Reportez-vous à la section “3.2.2 Menu Drivers” pour plus de détails.
3
Placez une disquette haute densité vierge dans le lecteur de
disquette.
4.
Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour compléter la
procédure.
5.
Protégez en écriture la disquette pour lui éviter d’être infectée par un
virus informatique.
Pour installer le pilote RAID:
3-12
1.
Pendant l’installation de l’OS, le système vous invite à presser la
touche F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
2.
Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur
de disquettes.
3.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever
l’installation.
Chapitri 3: Support logiciel

Manuels associés