Manuel du propriétaire | Nikon F75 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Manuel du propriétaire | Nikon F75 Manuel utilisateur | Fixfr
F75 (Fr)
03.1.23 1:20 PM
Page 1
(Fr)
MANUEL D’UTILISATION
Fr
F75 (Fr)
03.1.23 1:20 PM
Page 2
• Merci d’avoir choisi le Nikon F75/F75D, un appareil qui saura donner à la
photographie une part plus importante dans votre vie.
Apprenez à bien connaître votre Nikon F75/F75D. Lisez attentivement ce
manuel d’utilisation avant de l’utiliser puis, gardez-le à portée de main pour
pouvoir le consulter dès que nécessaire.
• Faites des photos d’essai
Faites des photos d’essai avant les grandes occasions comme un mariage
ou une remise de diplôme.
• Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon
Nikon vous recommande de faire vérifier votre appareil par un représentant
ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans.
• Utilisez correctement votre appareil
Les performances de l’appareil F75/F75D ont été optimisées en vue de leur
utilisation avec les accessoires Nikon. Les accessoires d’autres marques
risquent de ne pas répondre aux critères définis par Nikon pour les
caractéristiques; quant aux accessoires non conformes, ils peuvent
endommager les composants du F75/F75D. Nikon ne peut donc garantir
les performances du F75/F75D s’il est utilisé avec des accessoires d’autres
marques que Nikon.
Accessoires fournis
Bouchon de boîtier (P. 19)
2
Cache pour glissière
porte-accessoire
(P. 108)
Obturateur d’oculaire DK-5
(P. 82)
Note: ç 00
ç 00 (00 correspondant aux numéros 01 à 12): indique que la fonction ou le
mode peut être modifié avec le réglage personnalisé du numéro donné.
3
AVANT DE COMMENCER
Avant-propos
F75 (Fr)
03.1.23 1:20 PM
Page 4
AVANT DE COMMENCER .........................................................................2-11
OPÉRATIONS EVOLUEES .......................................................................63-70
Avant-propos ....................................................................................................................2-3
Descriptif ...........................................................................................................................6-7
Indications de l’écran CL et du viseur ...........................................................................8-9
Modes d’exposition disponibles .................................................................................10-11
Correction d’exposition ...............................................................................................64-65
Bracketing auto ............................................................................................................66-68
Surimpression ...............................................................................................................69-70
Pour commencer immédiatement la prise de vue ..............................................12-13
A propos du déclencheur .................................................................................................14
Numéros et options des réglages personnalisés ...........................................................72-76
AUTRES FONCTIONS ..............................................................................77-88
Installer les piles et vérifier leur tension.................................................................16-17
Installer l’objectif ......................................................................................................18-19
Charger le film ..........................................................................................................20-21
Régler la date et l’heure (uniquement pour le F75D) ................................................22
Rebobinage du film..............................................................................................................78
Mode d’entraînement du film...............................................................................................79
Mémorisation de l’exposition auto .................................................................................80-81
Réglage dioptrique/Accessoires du viseur ..........................................................................82
Contrôle de profondeur de champ ......................................................................................83
Utilisation de la télécommande (optionnelle) .................................................................84-87
Combinaisons de modes disponibles .................................................................................88
OPERATION DE BASE 1 ..........................................................................23-31
1.
2.
3.
4.
Sélectionner le mode de mise au point et le mode de zone AF ...............................24-25
Sélectionner a comme mode d’exposition ........................................................26-27
Tenir l’appareil et faire la mise au point .................................................................28-29
Déclencher ................................................................................................................30-31
A propos du système de mesure et de l’exposition ......................................................32
OPERATION DE BASE 2 ..........................................................................33-42
Prise de vue en mode Vari-Programme .....................................................................34-37
Utilisation du flash intégré ...........................................................................................38-39
Utilisation du retardateur .............................................................................................40-41
Impression de la date et de l’heure (uniquement pour le F75D) ..................................42
MISE AU POINT ........................................................................................43-52
Mode de mise au point ................................................................................................44-45
Zone de mise au point .................................................................................................46-47
Sélection de la zone de mise au point ...........................................................................48-49
Illuminateur d’assistance AF .......................................................................................50-51
Mémorisation de la mise au point....................................................................................52
MODES D’EXPOSITION .......................................................................................53-62
Auto multi-programmé .................................................................................................54-55
Auto à priorité vitesse ..................................................................................................56-57
Auto à priorité ouverture ..............................................................................................58-59
Manuel ...........................................................................................................................60-61
Exposition de longue durée ..............................................................................................62
4
REGLAGES PERSONNALISES ..................................................................71-76
PREPARATION...........................................................................................15-22
1.
2.
3.
4.
AVANT DE COMMENCER
Table des matières
PHOTOGRAPHIE AU FLASH ................................................................89-101
Flash intégré/Témoin de disponibilité ........................................................................90-91
Caractéristiques des modes de synchronisation du flash.......................................92-94
Utilisation du flash intégré .........................................................................................95-101
Plage de portée du flash ..............................................................................................98
Combinaisons disponibles des modes de synchronisation du flash ......................99
Objectifs utilisables avec le flash intégré ..........................................................100-101
A propos de la profondeur de champ ...........................................................................102
DIVERS ...................................................................................................103-131
Compatibilité des objectifs ......................................................................................104-106
Flashes optionnels compatibles .............................................................................107-111
Accessoires optionnels ............................................................................................112-113
Entretien de l’appareil ..............................................................................................114-115
A propos des piles ...........................................................................................................116
Dépannage ................................................................................................................117-120
Glossaire ....................................................................................................................121-123
Caractéristiques ........................................................................................................124-128
Index ...........................................................................................................................129-130
Menu de réglages personnalisés .......................................................................................131
5
F75 (Fr)
03.1.23 1:20 PM
Page 6
Flash intégré (p. 38/90)
Sélecteur de mode d’exposition (p. 10)
Eclairage de l’écran CL (p. 8)
Oeillet pour
courroie
Oeillet pour courroie
Glissière porte-accessoire (p. 108)
Œilleton caoutchouté (p. 82)
Commande du retardateur/de la
télécommande (p. 40/84)
Commande mémorisation de l’exposition auto (p. 80)
Sélecteur de commande
Ecran de contrôle CL(p. 8)
Levier de réglage dioptrique (p. 82)
Commande d’ouverture (p. 61)/
de correction d’exposition (p. 64)/
de rebobinage de film (p. 78)
Oculaire du viseur
Sélecteur de collimateur AF (p. 48)
Déclencheur (p. 14/17)
Sélecteur de mode de zone AF (p. 46)
Commutateur marche-arrêt (p. 16)
Dos dateur (uniquement pour le F75D) (p. 22/42)
Capteur de télécommande (p. 84)
Fenêtre de confirmation de présence de film (p. 21)
Indicateur du retardateur (p. 40)/
Illuminateur d’assistance AF (p. 50)/
Lampe d’atténuation des yeux rouges (p. 93)
Sélecteur de mode d’entraînement du film/réglage personnalisé (p. 79/72)
* L’appareil présenté est le F75D. Le dos du F75 diffère de celui du F75D.
Commande de contrôle de profondeur de champ (p. 83)
Commande d’ouverture du flash (p. 95)/
mode de synchro flash (p. 92)
• Uniquement pour le F75D: Ecran CL et commandes
d’impression des données
Commande de bracketing auto (p. 66)/
surimpression (p. 69)/
rebobinage de film (p. 78)
1
5
Curseur de déverrouillage du dos de l’appareil (p. 20)
2
6
3
7
Poussoir de déverrouillage de l’objectif (p. 19)
Sélecteur de mode de mise au point
(p. 44-45)
Filetage pour fixation sur pied
Levier de déverrouillage du couvercle du logement des piles (p. 16)
6
4
1. Ecran d’affichage de la date et de l’heure
2. : Indicateur de l’année
3. Touche MODE: pour sélectionner un des
cinq formats d’affichage disponibles.
4. Touche SELECT: pour sélectionner la
date/heure à ajuster.
5. M: Indicateur du mois
6.
: Indicateur de l’impression des
données: clignote environ 2 s lors de
l’impression des données
7. Touche ADJUST: pour régler la date et
l’heure.
’
–
7
AVANT DE COMMENCER
Descriptif
F75 (Fr)
03.1.23 1:20 PM
Page 8
• Ecran CL
Retardateur (p. 40)
• Affichage du viseur
Télécommande (p. 84)
Ouverture
Vitesse d’obturation
Signal sonore (p. 28)
Tension des piles (p. 17)
Etat de chargement du
film (p. 21)
Cercle de 12mm de diam.
correspondant à la zone
de la mesure pondérée
centrale (p. 60)
Zone de mise au point
(collimateur)(p. 28/48)
Bracketing auto (p. 66)
Tension des piles (p. 17)
Mode de
synchronisation du
flash (p. 92/95)
Zone de mise au point (p. 48)
Surimpression (p. 69)
Correction d’exposition
(p. 64)
Compteur de vues (p. 21)/
Valeur de correction d’exposition
(p. 64)
Réglages personnalisés (p. 72)
* Toutes les indications apparaissent sur les illustrations à titre de référence.
NOTE: A propos de l’écran CL
Les affichages de l’écran CL et du viseur ont tendance à s’assombrir aux
températures élevées et à voir leur temps de réponse diminuer aux basses
températures. Dans l’un ou l’autre cas, l’affichage redevient normal dès que la
température redevient elle-même normale.
Eclairage de l’écran de contrôle CL
Appuyez sur la touche j pour activer la mesure de
l’exposition (p. 17) et éclairer l’écran CL afin d’effectuer les
réglages dans l’obscurité. L’éclairage reste allumé aussi
longtemps que le système de mesure est activé. Il s’éteint
par une légère sollicitation du déclencheur ou avec le
déclenchement.
ç 11 : Il est possible de programmer l’appareil pour
que l’éclairage s’allume dès que le déclencheur est légèrement sollicité (p. 76).
8
Indicateur de l’état
de la mise au point
(p. 29/44)
Vitesse d’obturation
Ouverture
Indicateur de l’état d’exposition (p. 61)/
valeur de correction d’exposition (p. 64)
Témoin de disponibilité
du flash (p. 39/91)/
de préconisation du flash (p. 95)
Correction d’exposition (p. 64)
Zone de mise au point par surbrillance ponctuelle (“Vari-Brite”) et affichage des avertissements
La plage de visée du F75/F75D dispose d’un système pratique d’affichage des
collimateurs qui les fait apparaître différemment lorsqu’ils sont activés pour permettre
de les identifier plus facilement. Quand l’image de visée est lumineuse, le collimateur
sélectionné se souligne en noir et quand elle est sombre, il s’éclaire temporairement en
rouge. De plus, lorsque la tension des piles est faible ou que le film n’a pas été chargé
correctement, des avertissements comme m ou ∑ s’affichent dans le viseur.
* Du fait de la spécificité de l’écran CL utilisé dans le système de plage de visée Vari-Brite, il peut
apparaître une fine ligne en dehors du collimateur sélectionné ou l’ensemble du viseur peut
s’allumer en rouge sous certaines conditions. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement.
ç 4 : La surbrillance de la zone de mise au point peut être annulée ou activée
dans toutes les situations (p. 74).
ç 2 : Vous pouvez choisir de ne pas afficher les avertissements dans le viseur
(p. 74).
Attention: à propos du viseur
Le viseur a tendance à s’assombrir en l’absence de piles mais il s’affiche de nouveau
normalement dès que les piles sont installées. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
de l’appareil.
9
AVANT DE COMMENCER
Indications de l’écran CL et du viseur
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 10
Modes d’exposition disponibles
• Modes d’exposition contrôlés par l’utilisateur
P: Auto multi-programmé (p. 54)
L’appareil détermine automatiquement la
vitesse d’obturation et l’ouverture mais donne
la possibilité d’effectuer d’autres réglages
comme le décalage du programme (page 55)
ou la correction d’exposition (page 64).
• Modes d’exposition tout automatiques
AVANT DE COMMENCER
Le sélecteur de mode d’exposition du Nikon F75/F75D peut se diviser en
deux parties. D’un côté, les modes d’exposition contrôlés par l’utilisateur
comme les modes Auto programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité
ouverture ou manuel avec lesquels le photographe a la possibilité d’agir sur
différents paramètres de l’exposition. De l’autre côté, se trouvent les modes
tout automatiques avec lesquels l’appareil se charge automatiquement de
tous les réglages d’exposition. Reportez-vous aux pages 26-27, 35-37, 54-62
pour en savoir plus sur chacun de ces modes d’exposition.
a: mode AUTO (p. 26)
L’appareil se charge automatiquement de tous
les réglages d’exposition. Parfait pour prendre
des photos instantanément.
s: mode Portrait (p. 35)
Utilisez ce mode pour prendre des portraits.
L’arrière-plan estompé met bien en valeur votre
sujet principal.
d: mode Paysage (p. 35)
Utilisez ce mode pour photographier des scènes
distantes de jour ou de nuit. L’ensemble du
paysage sera net.
S: Auto à priorité vitesse (p. 56)
Vous choisissez la vitesse d’obturation et
l’appareil détermine l’ouverture correcte. Vous
pouvez "figer" le mouvement d’un sujet en
déplacement ou estomper le sujet.
f: mode Gros plan (p. 36)
Utilisez ce mode pour faire de gros plans de
fleurs ou d’insectes.
A: Auto à priorité ouverture (p. 58)
Vous sélectionnez l’ouverture souhaitée, et
d’après celle-ci, l’appareil détermine la vitesse
correcte. Ce mode vous permet de contrôler la
profondeur de champ.
M: Manuel (p. 60)
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont
réglées manuellement. Utile pour réaliser ses
propres effets.
10
g: mode Sport (P. 36)
Utilisez ce mode pour geler le mouvement de
sujets en déplacement rapide.
h: mode Portrait de nuit (P. 37)
Utilisez ce mode pour des portraits sur arrièreplan de soir ou de nuit.
11
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 12
Pour commencer immédiatement la prise de vue
correctement l’appareil, cadrez la scène et effectuez
la mise au point (page 28) en sollicitant légèrement le
5 Tenez
déclencheur (page 14).
Pour commencer immédiatement la prise de vue
le logement des piles et installez les piles, l’appareil
étant hors tension (page 16).
1 Ouvrez
2 Fixez l’objectif et mettez l’appareil sous tension (page 18).
que l’indicateur de mise au point / apparaît bien
6 Vérifiez
sans clignoter et qu’un signal sonore est émis, et appuyez
sur le déclencheur à fond (page 30).
3 Ouvrez le dos de l’appareil et mettez le film en place (page 20).
• A la fermeture du dos de l’appareil photo, le film avance automatiquement jusqu’à
la première vue et le nombre de vues disponibles s’affiche sur l’écran CL.
7 Le(pagefilm31).se rebobine automatiquement dès qu’il arrive à sa fin
4
12
Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF (autofocus) (page 24), le mode
de zone AF sur mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche (page 24) et
le sélecteur de mode d’exposition sur a (mode automatique) (page 26).
• Veillez à ce que œ (dans le viseur) et E (sur l’écran de contrôle CL) clignotent
lorsque vous retirez la cartouche de film de l’appareil.
13
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 14
A propos du déclencheur
Une légère sollicitation du déclencheur active le système de mesure
d’exposition de l’appareil et une franche pression du déclencheur expose la
vue.
1
Sollicitez légèrement le déclencheur.
Avant d’appuyer
2
PREPARATION
Légère
sollicitation
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point
est réglé sur AF (autofocus), l’appareil effectue
la mise au point sur le sujet dès que le
déclencheur est légèrement sollicité (page 28).
• Avec une légère sollicitation du déclencheur,
les indications apparaissent sur l’écran CL et
dans le viseur (et restent visibles, pendant
environ 5 s après le relâchement du
déclencheur). (Voir page 17 pour en savoir plus
sur le système de mesure d’exposition.)
Appuyez franchement sur le déclencheur.
• En appuyant franchement sur le
déclencheur, vous prenez la photo et vous
faites avancer automatiquement le film
jusqu’à la vue suivante.
Légère
sollicitation
Ce chapitre présente les différentes
opérations nécessaires avant de
commencer la prise de vue.
•
•
•
•
Installer les piles et vérifier leur tension
Installer l’objectif
Charger le film
Régler la date et l’heure (uniquement
pour le F75D)
Franche
pression
NOTE: Bougé d’appareil
Une pression trop brusque du déclencheur peut provoquer un flou de l’image. Prenez
soin d’appuyer sur le déclencheur en douceur.
14
15
1
03.1.23 1:21 PM
Page 16
Installer les piles et vérifier leur tension
Utilisez deux piles lithium 3V de type CR2.
1
Mettez l’appareil hors tension et ouvrez le logement des
piles en faisant glisser son levier de verrouillage dans la
direction indiquée.
3
Mettez l’appareil sous tension et contrôlez la tension des
piles à l’aide de l’indicateur N.
Tension des piles
suffisante.
• Avant de remplacer les piles, veillez à bien mettre l’appareil hors tension et
changez les deux piles en même temps. Utilisez toujours des piles neuves de
même marque.
Viseur
Ecran CL Mesure de l’appareil Mesure de l’appareil
photo activée
photo désactivée
N
(apparaît)
—
—
NOTE: Rangement des piles
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle,
appelez un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 116.)
2
Insérez les piles en respectant le positionnement des bornes
´ et ‰ indiquées dans le logement des piles. Puis, refermez
bien le couvercle.
M
(apparaît)
m
(apparaît)
—
M
(clignote)
m
(clignote)
m
(apparaît)
Tension des piles faible.
Signification
Tension des piles suffisante.
Les piles sont presque déchargées. Préparez
un jeu de piles neuves. (Les indications
disparaissent dans le viseur lorsque vous
relâchez le déclencheur.)
Les piles sont déchargées. Remplacez-les.
(Le déclenchement est impossible.)
• m n’apparaît pas dans le viseur si l’appareil photo est hors tension.
• œ clignote dans le viseur si le film n’est pas chargé.
ç 2 : Vous pouvez choisir de ne pas afficher les avertissements dans le viseur (p. 74).
Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer le système de mesure.
• Assurez-vous que le couvercle du logement des piles est bien verrouillé.
• Un positionnement incorrect des bornes ´ et ‰ peut endommager l’appareil.
Remarques importantes
• Nous vous conseillons de disposer toujours d’un jeu de piles neuves, notamment en voyage.
• Pour connaître le nombre de films pouvant être pris avec des piles neuves, reportez-vous à la page 128.
16
Une légère sollicitation du déclencheur réactive le système de
mesure et fait réapparaître les indications sur l’écran CL et dans le
viseur. Les indications de vitesse et d’ouverture (ƒ-- lorsque le
boîtier est sans objectif) disparaissent automatiquement de l’écran
CL 5 s après le relâchement du déclencheur. (Toutes les indications
disparaissent du viseur.) Reportez-vous à la page 14 pour obtenir
des informations sur le déclencheur.
ç 8 : Il est possible de programmer une temporisation différente pour
l’extinction automatique du système de mesure à 3, 10 ou 20 sec. (p. 75).
• Lorsque l’appareil équipé de piles est hors tension, son compteur de vues reste affiché
sur l’écran CL.
17
PREPARATION
F75 (Fr)
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
2
Page 18
Installer l’objectif
Mettez l’appareil hors tension et montez l’objectif sur le boîtier.
Mettez l’appareil hors tension et installez l’objectif sur le
boîtier.
Vérifiez le type d’objectif.
Contacts UCT d’un objectif
à microprocesseur
Å Objectif Nikkor de type G
• Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil photo en alignant
les repères de fixation du boîtier et de l’objectif. Puis, tournez l’objectif dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu’à son verrouillage en position.
(Faites attention de ne pas toucher au poussoir de déverrouillage d’objectif.)
• Si vous utilisez un objectif Nikkor à microprocesseur doté d’une bague de
réglage des ouvertures (à l’exception du type G), sélectionnez l’ouverture
minimale et verrouillez-la. Si l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture
minimale, ƒEE clignote sur l’écran CL et dans le viseur à la mise sous tension de
l’appareil et il est impossible de déclencher.
Í Objectif à
microprocesseur non G
ÅObjectif Nikkor type G, sans bague de réglage des ouvertures
ÍObjectifs Nikkor à microprocesseur non G (l’illustration montre un objectif Nikkor
de type D) doté d’une bague de réglage des ouvertures
Objectif Nikkor de type G
L’objectif Nikkor de type G n’est pas doté de bague de réglage des ouvertures ;
l’ouverture doit être réglée sur le boîtier. Contrairement aux autres objectifs à
microprocesseur, il n’a donc pas besoin d’être réglé sur son ouverture minimale.
3
Retrait de l’objectif.
• Tout en pressant le poussoir de déverrouillage
d’objectif, tournez l’objectif dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le retirer.
Remarques importantes
• Utilisez des objectifs AF Nikkor de type G ou D afin de pouvoir exploiter toutes les
fonctions offertes par votre appareil.
• Veillez à bien mettre l’appareil hors tension lorsque vous installez ou retirez l’objectif.
• Evitez d’installer ou de retirer l’objectif en plein soleil.
NOTE: Objectif Nikkor sans microprocesseur
Lorsque l’appareil doit rester sans objectif
Avec un objectif Nikkor sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le
viseur à la mise sous tension de l’appareil et il est impossible de déclencher (sauf en
mode d’exposition manuel). Voir page 106 pour les objectifs sans microprocesseur.
Veillez à bien placer le bouchon du boîtier fourni (page 2) ou le bouchon optionnel
BF-1A. (Le bouchon BF-1 ne doit pas être utilisé.)
18
19
PREPARATION
1
2
F75 (Fr)
3
03.1.23 1:21 PM
Page 20
Charger le film
Mettez l’appareil sous tension et chargez un film codé DX. Avec les films
codés DX, la sensibilité du film se règle automatiquement (de 25 à 5000 ISO).
A la fermeture du dos de l’appareil, le film avance automatiquement et le
nombre de vues disponibles s’affiche sur l’écran CL.
Mettez l’appareil sous tension, ouvrez le dos de l’appareil en
actionnant le curseur de déverrouillage du dos et installez le film.
• La cartouche de film se met en place sans difficulté si elle est d’abord insérée par sa partie inférieure.
• Veillez à insérer la cartouche bien au fond.
2
Refermez doucement le dos de l’appareil jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position.
Tirez l’amorce du film jusqu’au repère rouge.
• Le film avance automatiquement jusqu’à la dernière vue, les symboles o, o–, o––,
o––– clignotant comme indiqué sur l’écran de contrôle CL et le film se rebobine
d’une vue à la fois chaque fois qu’une photo est prise.
• Une fois le film chargé, un signal sonore retentit, mais aucune photo n’est prise.
• Si E apparaît sur l’écran de contrôle CL, ou si Err et E (sur l’écran CL) et ∑
(dans le viseur) clignotent, le film n’est pas correctement positionné. Ouvrez de
nouveau le dos de l’appareil et repositionnez le film en ajustant son amorce au
niveau du repère rouge. œ clignote dans le viseur si le film n’a pas été
correctement chargé.
• Les vues prises au-delà du nombre spécifié pour le film peuvent être perdues au
cours du développement.
ç 2 : Vous pouvez choisir de ne pas afficher les avertissements dans le
viseur (p. 74).
Film codé DX
• Veillez à bien aligner l’amorce du film avec le repère rouge; si elle n’est pas
correctement alignée (trop en avant ou trop en arrière du repère rouge), le film ne
pourra pas se charger correctement.
• Maintenez la cartouche et vérifiez que le film est correctement positionné et bien tendu.
NOTE: Chargement/retrait du film
Les rideaux de l’obturateur sont fragiles. Veillez à ne pas les
toucher avec le doigt ou l’amorce du film.
20
PREPARATION
1
3
Avec les films codés DX, la sensibilité du film
se règle automatiquement entre 25 et 5000
ISO. La sensibilité se règle sur 100 ISO si le
film n’est pas codé DX.
Film codé DX
ISO
(Sensibilité
de film)
Symbole DX
Remarques importantes
• En extérieur, évitez la lumière directe du soleil lorsque vous changez de film.
• Vous pouvez vérifier le nombre de vues disponibles sur le film et la sensibilité du
film à travers la fenêtre de confirmation de présence de film.
• Il est impossible d’utiliser des films infrarouges avec cet appareil car un capteur
infrarouge sert pour la détection du positionnement des vues du film.
21
F75 (Fr)
4
03.1.23 1:21 PM
Page 22
Régler la date et l’heure (uniquement pour le F75D)
OPERATION
DE BASE 1
Cet appareil vous permet d’imprimer sur votre image la: Date/Année/Mois/
Jour, Jour/Heure/Minute (sur 24 heures), Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/
Année quel que soit le mode d’exposition. (Pour l’impression de la date et de
l’heure, voir page 42.)
• Réglage de la date et de l’heure (Exemple: 1 avril 2003)
1
Appuyez sur la touche ¨ pour sélectionner l’un des
affichages de date et d’heure puis appuyez sur la touche
SELECT pour faire clignoter la section à régler.
• Il est impossible d’ajuster la date avec
l’affichage Jour/Heure/Minute. Pour régler la
date, sélectionnez Année/Mois/Jour,
Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année.
• Réglez l’heure avec l’affichage
Jour/Heure/Minute.
2
Appuyez sur la touche ADJUST pour modifier les chiffres clignotants puis,
appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que les chiffres cessent de clignoter.
• En appuyant sur la touche ADJUST, la
section de l’année change de 98 à 49 (puis
repasse à 98 après 49).
• Pour faire défiler rapidement les chiffres,
maintenez la touche ADJUST enfoncée
pendant plus d’une seconde.
• Pressez la touche SELECT jusqu’à ce que
l’affichage de la date/heure cesse de
clignoter. Lorsque l’indicateur d’impression
apparaît sur l’écran CL d’impression des
données, le réglage est terminé.
Cette partie présente les réglages dans les
situations photographiques les plus
courantes en utilisant le mode AUTO (a)
qui permet mêmes aux débutants de
photographier sans difficulté.
Vous trouverez dans ce chapitre des explications sur les fonctions
et les modes de prise de vue suivants:
Objectif utilisé
AF Nikkor type G (p. 18)
Mode de mise au point
AF (autofocus) (p. 24)
Mode de zone AF
Mode AF dynamique avec priorité
au sujet le plus proche (p. 24)
Mesure de l’exposition
Mesure matricielle 3D à 25
segments* (p. 26)
Mode d’exposition
Mode AUTO (a) (p. 26)
Mode de synchronisation
du flash
Synchro sur le premier rideau
(¡/™)* (p. 92)
Alimentation pour la date et l’heure
Mode d’entraînement du film
Vue par vue (ı) (p. 79)
Les piles du boîtier alimentent également l’écran Quartz Date. Réglez la date et
l’heure après la première installation des piles. Ensuite, lorsque vous remplacerez les
piles, la date et l’heure resteront en mémoire pendant environ 30 minutes. Passé ce
délai, ces données seront perdues et il faudra les reprogrammer. A noter que les
données restent mémorisées moins longtemps en basse température.
Réglages personnalisés
par défaut (p. 72)
—
22
* Automatiquement sélectionné avec le mode AUTO a.
23
1
03.1.23 1:21 PM
Page 24
Sélectionner le mode de mise au point et le mode de zone AF
Sélectionnez AF (autofocus) comme mode de mise au point, et le mode AF
dynamique avec priorité au sujet le plus proche comme mode de zone AF.
(Voir pages 44 et 46 pour de plus amples détails.)
1
Mettez l’appareil photo sous tension et réglez son sélecteur
de mode de mise au point sur AF (autofocus).
• Veillez à ce que le sélecteur de mode de mise au
point se verrouille bien en position AF.
• Pour effectuer la mise au point, sollicitez
légèrement le déclencheur (page 14).
• Situations pour lesquelles l’autofocus peut ne pas fonctionner
correctement
L’autofocus peut ne pas fonctionner correctement dans les situations
suivantes. Dans ce cas, faites manuellement la mise au point sur le champ
dépoli (page 45) ou bien effectuez la mise au point sur un sujet différent situé à
égale distance, mémorisez la mise au point (page 52) puis, recadrez la scène.
Scènes faiblement contrastées
Par exemple, lorsque le sujet porte des vêtements de la
même couleur que l’arrière-plan.
NOTE: Mode autofocus
Ne tournez pas manuellement la bague de mise au point de l’objectif lorsque le
sélecteur de mode de mise au point est réglé sur AF.
2
24
Réglez le sélecteur de mode de zone AF sur S.
• Lorsque le mode de mise au point est AF (à
l’exception du mode Gros plan f) (p. 36) et que le
sélecteur de mode de zone AF est réglé sur S, le
mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus
proche est sélectionné.
• Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche garde automatiquement la mise au
point sur le sujet le plus près de l’un des cinq
collimateurs (page 46). Si le sujet sort du
collimateur sélectionné une fois la mise au point
obtenue, l’appareil continue de faire
automatiquement la mise au point sur lui en se
basant sur les données provenant des autres
zones de mise au point.
Scènes avec des sujets situés à différentes
distances de l’appareil photo à l’intérieur même
de la zone de mise au point
Par exemple, un animal dans une cage ou une personne
dans une forêt.
Sujet ou scène à motif répétitif
Par exemple, les fenêtres d’un immeuble.
Scènes avec de fortes différences de luminosité
à l’intérieur du collimateur
Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et le
sujet principal dans l’ombre.
25
OPERATION DE BASE 1
F75 (Fr)
2
03.1.23 1:21 PM
Page 26
Sélectionner a comme mode d’exposition
Avec le mode d’exposition a, l’appareil se charge automatiquement de tous
les réglages d’exposition.
Sélectionnez a comme mode d’exposition.
• A propos du mode d’exposition
Cet appareil propose quatre modes d’exposition en plus du mode a et des cinq
modes Vari-programme. En vous servant des caractéristiques spécifiques à
chaque mode d’exposition, vous pourrez obtenir les meilleurs résultats avec
différents types de sujets ou de situations de prise de vue. Quant aux cinq modes
Vari-Programme, ils vous permettent de contrôler facilement l’exposition en
n’ayant qu’à sélectionner le mode correspondant à la situation de prise de vue.
Reportez-vous à la page de référence pour des informations plus détaillées
sur l’utilisation.
Symbole
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, la vitesse d’obturation et l’ouverture
apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur.
• Avec le mode d’exposition a, l’appareil sélectionne automatiquement la mesure
matricielle.
La mesure matricielle du F75/55D se sert d’un capteur
à 25 segments pour obtenir des résultats d’exposition
remarquables même en cas d’éclairage extrêmement
complexe. Le microprocesseur analyse les données
comprenant la luminosité et le contraste de la scène
ainsi que la distance du sujet si l’appareil est équipé
d’un objectif Nikkor G ou D (la mesure matricielle 3D
est utilisée dans ce cas) et se charge de tous les
calculs nécessaires pour assurer une exposition
correcte. L’appareil sélectionne automatiquement la mesure matricielle avec tous les
modes d’exposition à l’exception du mode d’exposition Manuel (page 60). La mesure
pondérée centrale est sélectionnée avec le mode d’exposition manuel.
Vari-Programme
Mesure matricielle (page 32)
a
26
Caractéristiques/situations de prise de vue
AUTO P. 26
Le mode d’exposition le plus facile pour la prise de vue courante. L’appareil
contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction de
la luminosité du sujet, vous permettant ainsi de librement photographier en ne
vous concentrant que sur le moment du déclenchement.
s
Mode Portrait
P. 35
Utilisez ce programme pour réaliser des portraits. L’arrière-plan est estompé
pour bien mettre en valeur votre sujet principal.
d
Mode Paysage
P. 35
Utilisez ce programme pour photographier des scènes distantes. L’ensemble du
paysage sera net. Ce mode convient également aux paysages nocturnes ou
crépusculaires.
f
Mode Gros
plan P. 36
Utilisez ce programme pour faire de gros plans de fleurs ou d’insectes qui
seront mis en valeur sur un fond estompé.
g
Mode Sport
continu P. 36
Utilisez ce programme pour faire des photos de sport. L’utilisation d’une vitesse
rapide permet de geler le mouvement du sujet en déplacement rapide pour
créer de superbes photos d’action.
h
Mode Portrait
de nuit P. 37
Utilisez ce mode pour photographier vos sujets le soir et la nuit, ce qui permet de
bien exposer à la fois le sujet en premier plan éclairé par le flash et l’arrière-plan.
P
Auto Multiprogrammé P. 54
L’appareil contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture tout
en vous donnant la possibilité de réglages comme le décalage du programme
(page 55) ou la correction d’exposition (page 64).
S
Auto à prioité
vitesse P. 56
Vous choisissez la vitesse souhaitée et l’appareil détermine l’ouverture correcte.
Vous pouvez "figer" le mouvement d’un sujet en déplacement à l’aide d’une
vitesse rapide ou estomper le sujet avec une vitesse plus lente.
A
Auto à priotité
ouverture P. 58
Vous choisissez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine la vitesse
d’obturation appropriée. Ce mode vous permet de contrôler la profondeur de
champ. Vous pouvez ainsi opter pour une parfaite netteté de près comme de
loin ou pour un estompage du premier plan ou de l’arrière-plan.
M
Manuel P. 60
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées manuellement. Utile lorsqu’il
est difficile d’obtenir l’effet souhaité avec les autres modes d’exposition. Il est
également possible d’effectuer des expositions de longue durée avec ce mode.
Remarques importantes
En mode a, il est impossible d’utiliser le décalage du programme (p. 55), la correction
d’exposition (p. 64), la séquence de bracketing auto (p. 66), la surimpression (p. 69), la
synchro lente (p. 92), synchronisation sur le second rideau (p. 93) et l’atténuation des
yeux rouges avec synchro lente (p. 93).
Mode d’exposition
27
OPERATION DE BASE 1
F75 (Fr)
3
03.1.23 1:21 PM
Page 28
Tenir l’appareil et faire la mise au point
Sollicitez légèrement le déclencheur et l’appareil effectuera la mise au point
sur le sujet.
1
Tenez l’appareil correctement.
/
• Calez votre coude sur votre
buste.
• Avancez un pied d’une demienjambée pour assurer une
bonne stabilité à votre buste.
• Prenez la poignée de l’appareil de
la main droite et soutenez
l’appareil (ou l’objectif) de la main
gauche.
NOTE: Bougé d’appareil
Il risque de se produire un bougé d’appareil si l’appareil photo n’est pas tenu fermement ou si une vitesse
lente est sélectionnée. Le flash intégré se déclenche automatiquement avec cet appareil lorsque la lumière
est insuffisante (lorsqu’une vitesse lente est nécessaire) en mode a ou Vari-programme (sauf pour les
modes d et g), mais n’oubliez cependant pas de toujours tenir correctement votre appareil photo.
2
28
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, l’appareil fait automatiquement la mise
au point et l’indicateur de mise au point apparaît ou clignote de la manière suivante.
/ apparaît: Le sujet est mis au point.
Cadrez la scène, axez la zone de mise au point sur le sujet et
effectuez la mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur.
• Cadrez la vue pour que le sujet sur lequel doit se
faire la mise au point soit situé le plus près de l’un
des cinq collimateurs puis, sollicitez légèrement le
déclencheur. Avec le mode AF dynamique avec
priorité au sujet le plus proche (pages 26, 47),
l’appareil garde automatiquement la mise au point
sur le sujet situé le plus près de l’un des cinq
collimateurs.
• Sollicitez légèrement le déclencheur pour que
l’appareil photo fasse automatiquement la mise au
point sur le sujet. Lorsque la mise au point est
obtenue, le collimateur AF (zone de mise au point)
apparaît en surbrillance ponctuelle (p. 9), un signal
sonore est émis et / s’affiche dans le viseur.
clignote: La mise au point est impossible avec l’automatisme de mise au point.
• Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil (page 50) est
automatiquement activé pour permettre à l’automatisme de mise au point de
fonctionner (sauf avec le mode d ou g).
ç 1 : Le signal sonore confirmant que la mise au point a été obtenue peut
être désactivé (p. 74).
OPERATION DE BASE 1
F75 (Fr)
Remarques importantes
• Le réglage dioptrique (page 82) vous permet de mieux voir dans le viseur.
• Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur (page 48) ou
utilisez la mémorisation de mise au point (page 52).
• Si l’automatisme de mise au point ne fonctionne pas tel qu’il le devrait, reportezvous à la page 25.
Flash intégré
Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour et
que le déclencheur est légèrement sollicité, le
flash intégré se libère automatiquement en mode
a ou Vari-Programme (sauf en mode d ou g).
Voir page 38 pour de plus amples détails.
NOTE: Cadrage de la photo
Le viseur de cet appareil photo couvre environ 89% de la vue réellement exposée sur
le film. Par conséquent, la vue obtenue sera légèrement supérieure à l’image
observée à travers le viseur. A noter cependant que la plupart des labos coupent
partiellement les bords des films négatifs au cours du traitement.
29
F75 (Fr)
4
03.1.23 1:21 PM
Page 30
Déclencher
Contrôlez l’apparition de / (indicateur de mise au point correcte) dans le
viseur puis, appuyez lentement sur le déclencheur à fond pour prendre la
photo. En cas de sujet en déplacement, l’autofocus continu (page 44) est
activé pour maintenir la mise au point sur le sujet.
Le film se rebobine automatiquement lorsque la dernière vue
est prise.
Contrôlez les indications dans le viseur tout en sollicitant
légèrement le déclencheur.
OPERATION DE BASE 1
1
3
• o–––, o––, o–, et o s’affiche sur l’écran CL pendant le rebobinage du film.
4
Vérifiez que le rebobinage est bien terminé puis, retirez la
cartouche de film.
• Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour, le flash intégré se libère
automatiquement et se met à se recycler (pages 38, 95).
2
Vérifiez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte
/ et appuyez lentement sur le déclencheur à fond.
• Le film est complètement rebobiné lorsque E clignote sur le compteur de vues de
l’écran CL et œ dans le viseur. (E s’affiche sans clignoter et œ disparaît lorsque la
mesure de l’exposition est désactivée.) Assurez-vous que le film est bien rebobiné
(E et œ clignote), ouvrez le dos de l’appareil en évitant la lumière du soleil et
retirez la cartouche de film.
ç 2 : Vous pouvez choisir de ne pas afficher les avertissements dans le
viseur (p. 74).
• Une fois la photo prise, le film avance automatiquement jusqu’à la vue suivante et
il est alors possible de prendre une nouvelle photo.
• Lorsqu’il reste 5 vues ou moins, œ apparaît et W clignote dans le viseur pendant
cinq secondes.
30
Remarques importantes
• En cas d’apparition d’autres signaux d’avertissement, reportez-vous à la page 117.
• Pour le rebobinage de film partiellement exposé, reportez-vous à la page 78.
31
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
C
O
Page 32
L
U
M
N
A propos du système de mesure et de l’exposition
Les systèmes de mesure et l’exposition sont des facteurs essentiels
dans la prise de vue. Leur bonne connaissance permettra d’élargir
votre expression photographique.
•Système de mesure
La bonne combinaison de vitesse et d’ouverture pour une exposition correcte
étant déterminée par la luminosité du sujet et la sensibilité du film, la mesure
de la luminosité du sujet est très importante.
En général, la luminosité à l’intérieur du viseur n’est pas uniforme. Le
F75/F75D dispose de deux systèmes de mesure: la mesure matricielle (page
26) et la mesure pondérée centrale (page 60). Avec la mesure matricielle,
les données concernant la luminosité de la scène sont détectées par un
capteur matriciel à 25 segments. Avec les AF Nikkor de type G ou D, l’appareil
F75/F75D active la mesure matricielle 3D qui ajoute aux autres données
l’information de distance ce qui permet de déterminer encore plus précisément
l’exposition. Avec la mesure pondérée centrale, la luminosité est mesurée au
centre du viseur où se trouvent les trois collimateurs. Avec le F75/F75D, la
mesure matricielle est automatiquement sélectionnée avec les modes
d’exposition autres que Manuel et la mesure pondérée centrale est
sélectionnée avec le mode d’exposition manuel.
•Exposition
La lumière provenant du sujet passe par l’objectif pour venir exposer le film. La
vitesse d’obturation et l’ouverture contrôlent la quantité de lumière atteignant
le film. La combinaison de vitesse et d’ouverture appropriée pour la luminosité
du sujet et la sensibilité du film permettent d’obtenir une exposition correcte.
Les modes a (page 26), Auto Multi-programmé (page 54) et Vari-programme
(page 34) du F75/F75D contrôlent automatiquement la vitesse et l’ouverture.
Le mode Vari-programme vous donne le choix entre les modes Portrait,
Paysage, Gros plan, Sport ou Portrait de nuit, conçus pour des situations de
prise de vue et des sujets spécifiques. En mode d’exposition auto à priorité
vitesse (page 56), vous réglez manuellement la vitesse d’obturation et
l’appareil détermine automatiquement l’ouverture correcte. En mode
d’exposition auto à priorité ouverture (page 58), vous réglez manuellement
l’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation
correcte. En mode d’exposition manuel (page 60), vous réglez manuellement à
la fois la vitesse et l’ouverture.
C
32
O
L
U
M
OPERATION
DE BASE 2
Cette partie décrit les opérations de
base suivantes:
• Prise de vue avec le mode Variprogramme
• Utilisation du flash intégré
• Utilisation du retardateur
• Impression de la date et de l’heure (F75D
uniquement)
N
33
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 34
Prise de vue en mode Vari-Programme
1
Réglez le sélecteur de mode d’exposition sur le mode Variprogramme souhaité puis, sollicitez légèrement le déclencheur.
s: Mode Portrait
Utilisez ce mode dès que vous photographiez des
personnes. Il estompe l’arrière-plan pour mettre en
valeur votre sujet principal.
• Il est recommandé d’utiliser des téléobjectifs du
85mm au 200mm avec de grandes ouvertures
maximales.
• Une plus grande distance entre le sujet principal et
l’arrière-plan accentue l’effet.
OPERATION DE BASE 2
Le système Vari-Programme vous donne le choix entre les modes Portrait,
Paysage, Gros-plan, Sport ou Portrait de nuit qui correspondent à des
situations photographiques spécifiques.
d: Mode Paysage
• Axez le collimateur sur votre sujet (celui sur lequel vous souhaitez faire la mise au
point) et sollicitez légèrement le déclencheur. Sollicitez légèrement le déclencheur
pour que l’appareil photo fasse automatiquement la mise au point sur le sujet. Lorsque
la mise au point est obtenue, le collimateur AF (zone de mise au point) apparaît en
surbrillance ponctuelle (p. 9), un signal sonore est émis et / s’affiche dans le viseur.
• Si / clignote dans le viseur, l’appareil photo ne peut pas obtenir la mise au point en
mode autofocus.
2
Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et
appuyez lentement sur le déclencheur à fond.
Utilisez ce mode dès que vous photographiez des
scènes lointaines. L’ensemble de l’image, que le sujet
soit plus ou moins éloigné, sera net. Ce mode permet
également de mettre en valeur la beauté des scènes
de nuit ou crépusculaires.
• Le flash intégré ne se déclenche pas même si le
sujet est sombre ou en contre-jour.
• Dans certaines situations de prise de vue, et
spécialement la nuit, le mode sélectionnera une vitesse lente. Pour éviter tout risque de
bougé d’appareil, utilisez un pied. Le retardateur ou la télécommande permet également
de réduire ce risque de bougé d’appareil.
• Un grand angle est idéal pour donner une vision plus étendue du paysage.
NOTE: Vari-programme
34
• La vitesse d’obturation et l’ouverture sont automatiquement déterminées en
fonction du mode Vari-programme sélectionné et apparaissent sur l’écran CL et
dans le viseur.
• En cas de sujet sombre ou en contre-jour, le flash se libère et se déclenche
automatiquement (sauf en mode d ou g).
Avec les modes Vari-programme, il est impossible d’utiliser les fonctions décalage de
programme (page 55), Bracketing auto (page 66) et surimpression (page 69). En prise
de vue au flash, le mode de synchronisation du flash change selon le mode Variprogramme sélectionné (page 96).
35
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 36
Prise de vue en mode Vari-Programme - suite
f: Mode Gros-plan
h: Mode Portrait de nuit
Utilisez ce programme pour photographier de très
près. Il estompe l’arrière-plan pour mettre en valeur
votre sujet principal. Utile pour réussir des gros plans
de fleurs ou d’insectes.
Utilisez ce mode pour photographier des sujets le
soir ou la nuit, ce qui permet de bien exposer à la
fois le sujet en premier plan et l’arrière-plan.
• Utilisez le mode Paysage d pour les scènes
photographiées le soir ou de nuit, sans sujet en
premier plan.
• Il est recommandé d’utiliser une sensibilité de film
égale ou supérieure à 400 ISO.
• Pour éviter tout risque de bougé d’appareil, utilisez
un pied.
OPERATION DE BASE 2
• Le mode AF dynamique avec priorité au sujet
central et le collimateur central sont
automatiquement sélectionnés (page 46).
• Dans certaines situations, l’appareil détermine une vitesse lente. Pour éviter le risque
de bougé d’appareil, utilisez un pied. Le retardateur ou la télécommande permet
également de réduire ce risque de bougé d’appareil.
• L’effet est maximisé à la distance minimale de mise au point de l’objectif utilisé. Avec
un zoom, utilisez la position téléobjectif.
• Pour des applications plus professionnelles, il est préconisé d’utiliser des objectifs
Micro-Nikkor.
g:Mode Sport
Utilisez ce mode pour geler l’action. Il détermine des
vitesses rapides permettant de figer l’action. Avec ce
programme, le mode autofocus continu (page 44) est
automatiquement activé et l’appareil continue de faire
la mise au point sur le sujet sans mémoriser la mise
au point (page 52).
• Le flash intégré ne se déclenche pas même si le
sujet est sombre ou en contre-jour.
• Il est recommandé d’utiliser des téléobjectifs du 80mm au 300mm.
• La prise de vue en continu est possible si le mode d’entraînement du film est réglé sur
Continu ˜ (p. 79).
• Il est recommandé d’utiliser une sensibilité de film égale ou supérieure à 400 ISO.
• Il est recommandé d’utiliser un pied avec les téléobjectifs pour éviter tout risque de
bougé.
36
37
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 38
Utilisation du flash intégré
1
2
Contrôlez l’apparition de ‡ dans le viseur puis, cadrez la
scène, effectuez la mise au point et prenez la photo au flash
en appuyant à fond sur le déclencheur.
Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour et que le
déclencheur est légèrement sollicité, le flash intégré se libère
automatiquement et se met à se recycler.
• Lorsque le flash est prêt à être déclenché, ‡ apparaît sans clignoter dans le viseur
(si le système de mesure est activé).
• Si vous souhaitez prendre une photo sans flash, fermez le flash jusqu’à ce qu’il
s’enclique en position tout en sollicitant légèrement le déclencheur. (Lorsque vous
annulez le flash de cette manière, il le reste pour les vues suivantes si vous
continuez de maintenir le déclencheur légèrement sollicité. Si vous relâchez le
déclencheur et si vous le sollicitez à nouveau, le flash intégré se libérera de
nouveau et se mettra à se recycler.)
• Pour laisser le flash continuellement annulé, sélectionnez le mode flash annulé
(page 93) avant de solliciter légèrement le déclencheur.
• Il est impossible de déclencher tant que ‡ n’apparaît pas sans clignoter dans le
viseur.
• ‡ clignote pendant environ 3 s dans le viseur après l’émission du flash à pleine
intensité pour indiquer que la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la plage de
portée du flash (page 98) et prenez de nouveau une photo.
• Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil s’active
automatiquement pour permettre à l’automatisme de mise au point de
fonctionner. Reportez-vous à la page 50 pour de plus amples détails.
NOTE: Utilisation intensive du flash intégré
A la suite d’une utilisation intensive, le flash intégré peut cesser de se déclencher
pour protéger son tube. Attendez un instant avant d’utiliser de nouveau le flash.
Flash intégré et Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
• Le flash intégré permet de couvrir un objectif 28mm avec un nombre guide de 12 (à 100 ISO, en m).
Si vous utilisez un grand angle de focale inférieure à 28mm avec le flash intégré, l’éclair risque de ne
pas éclairer la périphérie, ce qui pourra causer une photo mal exposée.
• L’utilisation d’objectifs Nikkor à microprocesseur comme les objectifs Nikkor de type G ou D permet
de bénéficier du dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D.
Exploitant l’analyse de la luminosité et du niveau de contraste effectuée par la mesure matricielle, le
dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur permet d’exposer
correctement le sujet principal et l’arrière-plan avec une intensité appropriée de l’éclair, d’où une
photographie naturelle au flash. Voir page 91 pour en savoir plus.
38
Remarques importantes
• Veillez à retirer (ou ranger) le parasoleil avant la prise de vue au flash.
• Certains objectifs présentent des limitations d’utilisation avec le flash intégré et
peuvent provoquer un vignetage (une ombre peut apparaître dans la vue) (page
100).
• Le mode normal de synchronisation sur le premier rideau est celui qui est utilisé
dans ce chapitre. D’autres modes de synchronisation sont également disponibles.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la page 92.
39
OPERATION DE BASE 2
Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour, le flash intégré se libère
automatiquement en mode a ou Vari-Programme (sauf mode d ou g)
quand le déclencheur est légèrement sollicité. Appuyez franchement sur le
déclencheur pour prendre la photo au flash.
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 40
Utilisation du retardateur
Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer vous aussi
sur la photo.
Pressez la commande v (retardateur) et contrôlez
l’apparition de V sur l’écran CL. (Ou, tournez le sélecteur de
commande tout en appuyant sur la commande v jusqu’à l’apparition de V.)
L’écran change de la manière suivante:
Pas d’affichage
(annulé)
Déclenchement immédiat par
télécommande
Délai de deux sec. pour
déclenchement par télécommande
Remarques importantes
• Placez l’appareil sur un pied ou sur une surface stable avant d’utiliser le retardateur.
• Avec tous les modes d’exposition autres que manuel, utilisez l’obturateur d’oculaire
fourni DK-5 (page 82) ou occultez l’oculaire avec votre main avant d’activer le
retardateur afin d’éviter toute pénétration de lumière parasite dans le viseur,
susceptible de fausser l’exposition.
• Ne vous mettez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en mode
autofocus.
40
Cadrez la scène, faites la mise au point en sollicitant légèrement
le déclencheur puis, appuyez à fond sur le déclencheur.
• Il est impossible de photographier avec le retardateur si les conditions ne
permettent pas le déclenchement (c’est-à-dire s’il est impossible d’obtenir la mise
au point sur le sujet en mode autofocus).
• Une fois le retardateur activé, le déclenchement intervient 10 secondes plus tard.
La lampe du retardateur clignote pendant les 8 premières secondes puis, s’allume
fixement les 2 dernières secondes avant l’exposition. Un signal sonore est émis
lorsque le retardateur est activé.
• Le mode retardateur s’annule automatiquement après le déclenchement.
• Lorsque l’atténuation des yeux rouges (page 93) est sélectionnée et le retardateur
activé, la lampe du retardateur atténuation des yeux rouges s’allume pendant 1 s
avec le même niveau d’intensité que la fonction normale d’atténuation des yeux
rouges.
• Pour annuler le mode retardateur ou le retardateur pendant son opération, mettez
l’appareil hors tension, appuyez sur la commande v jusqu’à ce que V et c
(télécommande) disparaissent de l’écran CL ou tournez le sélecteur de
commande tout en appuyant sur la commande v jusqu’à ce que V et c
disparaissent de l’écran CL.
ç 1 : Le signal sonore émis après l’activation du retardateur peut être
désactivé (p. 74).
ç 9 : Il est possible de programmer comme temporisation du retardateur 2, 5
ou 20 secondes (p. 76).
41
OPERATION DE BASE 2
1
2
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 42
Impression de la date et de l’heure (uniquement pour le F75D)
Vous pouvez imprimer sur votre image les informations de date suivantes:
Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute, Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année.
Voir page 22 pour le réglage de la date et de l’heure.
1
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner l’un des formats
disponibles pour l’impression. (Exemple: 1 avril 2003, 15:30)
A chaque pression de la touche MODE, l’affichage change de la manière suivante:
Année/Mois/Jour
Jour/Heure/Minute
Jour/Mois/Anée
Pas d’impression
Cette partie explique en détail les
opérations de mise au point.
Mois/Jour/Année
• Les données apparaissant sur l’écran CL d’impression des données seront imprimées
sur vos images. Sélectionnez -- -- -- (pas d’impression) pour annuler l’impression
des données. La plage des sensibilités de film utilisables pour l’impression des
données s’étend de 32 à 3200 ISO.
2
MISE AU POINT
Cadrez la scène, faites la mise au point et appuyez franchement sur
le déclencheur pour prendre la photo avec la date/heure imprimée.
—
• L’indicateur d’impression des données
clignote pendant
environ 2 à 3 s immédiatement après la prise de vue
(lorsqu’un film est chargé dans l’appareil).
•
•
•
•
•
Mode de mise au point
Zone de mise au point
Sélection de la zone de mise au point
Illuminateur d’assistance AF
Mémorisation de la mise au point
Date/heure imprimée
L’illustration de droite montre la position de la date / heure
imprimée sur le film. Elle peut être difficilement lisible
lorsqu’elle se trouve sur des couleurs lumineuses comme
le blanc ou des teintes rougeâtres.
42
43
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 44
Mode de mise au point
• Autofocus
• Avec le sélecteur de mode de mise au point réglé
sur AF, lorsque le déclencheur est légèrement
sollicité, l’appareil fait automatiquement la mise au
point sur le sujet se trouvant dans la zone de mise
au point (page 9/48) et fait apparaître / dans le
viseur.
• Autofocus à contrôle automatique:
L’appareil choisit automatiquement le mode autofocus ponctuel ou autofocus continu selon
l’état du sujet, c’est-à-dire immobile ou en déplacement.
• Autofocus ponctuel
Automatiquement activé en cas de sujet immobile.
Il est possible de déclencher dès que l’indicateur de mise au point correcte / apparaît
dans le viseur. Une fois la mise au point obtenue sur le sujet, celle-ci reste mémorisée
tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (mémorisation de la mise au
point, page 52). Cependant, si le sujet se met à se déplacer, la mémorisation de la
mise au point est désactivée et l’appareil passe automatiquement en mode autofocus
continu.
• Autofocus continu
Le mode autofocus continu est automatiquement activé lorsque le sujet est en
déplacement. Il est possible de déclencher dès que l’indicateur de mise au point /
apparaît dans le viseur; cependant, la mise au point n’est pas mémorisée et l’appareil
continue de la faire sur le sujet jusqu'au déclenchement. Avec un sujet en
déplacement, le suivi de mise au point (page 122) est activé et l’appareil fait la mise au
point en continu sur le sujet avec la fonction Lock-On™.
• Lorsque le mode Sport g est sélectionné, l’autofocus continu est automatiquement
activé et l’appareil fait la mise au point en continu sur le sujet.
• Mise au point manuelle
• Positionnez le sélecteur de mode de mise au point
sur M. Regardez dans le viseur et tournez la bague
de mise au point jusqu’à ce que l’image soit nette
sur le champ dépoli du viseur. Il est possible de
déclencher quel que soit l’état de la mise au point
du sujet et que l’indicateur de mise au point
correcte apparaisse ou non.
• Utilisez la mise au point manuelle lorsque la
situation ne permet pas à l’automatisme de mise au
point de fonctionner correctement (page 25) ou en
cas d’utilisation d’un objectif qui ne permet pas la
mise au point au point automatique avec le
F75/F75D (page 104).
• En cas d’utilisation d’un objectif doté de la fonction
de sélection A-M, mettez le curseur ou la bague de
sélection sur M pour faire la mise au point
manuellement. Si la fonction M/A (autofocus avec
priorité manuelle) est disponible sur votre objectif,
la mise au point manuelle est possible avec le
sélecteur ou la bague réglé sur M ou M/A.
Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre
objectif pour en savoir plus.
Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur M. La mise au point peut être
contrôlée dans le viseur à l’aide de l’indicateur /. Le télémètre électronique opère
avec la plupart des objectifs Nikkor (y compris les objectifs AF Nikkor utilisés
manuellement) ayant une ouverture maximale égale à f/5,6, ou plus lumineuse.
Sollicitez légèrement le déclencheur et, avec le système de mesure activé, tournez la
bague de mise au point de l’objectif jusqu’à l’apparition de / dans le viseur. Il est
possible de déclencher à tout instant. Le télémètre électronique peut être activé avec
l’un ou l’autre des trois collimateurs sélectionné comme zone de mise au point (page
9/48).
A propos de la fonction Lock-On™
La fonction Lock-On™ garde la mise au point sur le sujet principal même si un autre
objet l’occulte temporairement dans le viseur.
44
45
Mise au point
Deux modes de mise au point, autofocus à contrôle automatique (autofocus
ponctuel et autofocus continu) et mode de mise au point manuel, sont
disponibles avec cet appareil.
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 46
Zone de mise au point
Conseil
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche est utile lorsque vous
souhaitez que l’appareil se charge automatiquement de toutes les opérations de mise
au point ou lorsque votre sujet est en mouvement. Le mode AF dynamique est utile
pour obtenir la mise au point sur une partie spécifique du sujet ou lorsque le cadrage
est votre première priorité.
Utilisez le sélecteur de mode de zone AF pour sélectionner le mode de réglage de zone AF (collimateur AF).
46
• En mode de mise au point AF (autofocus), le mode
AF dynamique avec priorité au sujet le plus
proche est sélectionné si le sélecteur de mode de
zone AF est réglé sur S (à l’exception du mode
Vari-programme f, p. 36); le mode AF dynamique
avec priorité au sujet central est sélectionné si le
sélecteur de mode de zone AF est réglé sur D; le
mode AF dynamique est sélectionné si le sélecteur
de mode de zone AF est réglé sur A. En mode de
mise au point M (mise au point manuelle), le mode
de collimateur AF central est sélectionné, si le
sélecteur de mode de zone AF est réglé sur S ou
sur D. Si ce dernier est réglé sur A, le mode de
collimateur AF sélectif est sélectionné.
• Les cinq collimateurs AF (zones de mise au point)
apparaissent sur l’écran CL lorsque le mode AF
dynamique avec priorité au sujet le plus proche est
sélectionné. Lorsque la mise au point est obtenue,
le collimateur AF apparaît en surbrillance de
manière ponctuelle (p. 9) dans le viseur.
• Lorsque le mode de mise au point est réglé sur Autofocus
S: Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche maintient
automatiquement la mise au point sur le sujet le plus proche de l’un des trois
collimateurs et la mise au point est mémorisée dès qu’elle est obtenue*. Le
collimateur AF sélectionné apparaît en surbrillance de manière ponctuelle (p. 9). Si le
sujet sort du collimateur AF sélectionné, l’appareil fait automatiquement la mise au
point sur le sujet en analysant les données provenant des autres collimateurs AF.
D: Mode AF dynamique avec priorité au sujet central
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet central permet de faire
automatiquement la mise au point sur le sujet situé dans le collimateur AF central, et
la mise au point reste mémorisée dès qu’elle est obtenue*. Si le sujet sort du
collimateur AF central, l’appareil fait automatiquement la mise au point sur le sujet en
se basant sur les données provenant des autres collimateurs AF. Le collimateur AF
central apparaît en surbrillance de manière ponctuelle (p. 9).
A: Mode AF dynamique
L’appareil fait la mise au point avec le collimateur sélectionné et la mémorise dès
qu’elle est obtenue* (tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité). Si le
sujet sort du collimateur AF sélectionné, l’appareil fait automatiquement la mise au
point sur le sujet en analysant les données provenant des autres collimateurs AF. Le
collimateur AF sélectionné apparaît en surbrillance de manière ponctuelle.
* En mode AF continu, la mise au point n’est pas mémorisée et l’appareil photo met
au point en continu sur le sujet (voir page 44).
• Avec le mode de mise au point manuel
S/D: Mode de collimateur AF central
La mise au point est obtenue uniquement dans le collimateur AF central lorsque le
sélecteur de mode de zone AF est réglé sur S ou sur D, et lorsque la mise au
point manuelle est sélectionnée. Le collimateur AF central apparaît en surbrillance de
manière ponctuelle (p. 9).
A: Mode sélectif
La mise au point n’est obtenue qu’avec le collimateur sélectionné. Le collimateur AF
sélectionné apparaît en surbrillance de manière ponctuelle (p. 9).
47
Mise au point
Les cinq collimateurs AF (zones de mise au point) de cet appareil couvrent une
grande partie de la vue. En mode de mise au point AF (page 44), vous avez le
choix entre le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche, avec
lequel l’appareil sélectionne automatiquement le collimateur AF, le mode AF
dynamique avec priorité au sujet central, avec lequel l’appareil sélectionne le
collimateur AF central, et le mode AF dynamique, avec lequel vous sélectionnez le
collimateur AF de votre choix. En mode de mise au point M (mise au point
manuelle), vous avez le choix entre le mode de collimateur AF central, avec
lequel vous effectuez la mise au point manuellement à l’aide du collimateur AF
central, ou le mode de collimateur AF sélectif, avec lequel vous effectuez la mise
au point manuellement à l’aide du collimateur AF sélectionné.
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 48
Sélection de la zone de mise au point
1
1 Réglez le sélecteur de mode de
zone AF sur A.
• En mode autofocus, le mode AF dynamique
est sélectionné ; en mode de mise au point
manuelle, le mode de collimateur AF sélectif
est sélectionné.
• Le sélecteur de zone de mise au point est
verrouillé et il n’est pas possible de
sélectionner le collimateur AF lorsqu’un mode
de zone AF autre que A est sélectionné.
2
Remarques importantes
• Lorsque le mode d’exposition est réglé sur a ou sur l’un des modes programmés
(Vari-programme) en mode autofocus, si vous éteignez puis rallumez l’appareil
photo, le collimateur AF sélectionné ne sera pas mémorisé et redeviendra central.
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, S, A ou M, ou en mise au point
manuelle, le collimateur AF sélectionné reste mémorisé.
• Si vous passez du mode d’exposition a aux modes programmés (Vari-programme)
et vice-versa, ou si vous passez des modes P, S, A ou M au mode a ou à l’un des
modes programmés, le collimateur AF sélectionné ne sera pas mémorisé et
redeviendra central. En mode de mise au point manuelle ou si vous utilisez tour à
tour P, S, A et M, le collimateur AF sélectionné reste mémorisé.
• Sélectionnez le collimateur AF lorsque la mesure de l’exposition est activée. Vous
ne pouvez pas sélectionner le collimateur AF si la mesure de l’exposition est
désactivée.
Mise au point
Les cinq collimateurs AF (zones de mise au point) de cet appareil permettent
de couvrir une grande partie de la scène. Vous pouvez sélectionner l’un ou
l’autre en fonction de la position du sujet dans la scène ou de la composition
souhaitée. Ils assurent la mise au point du sujet sans avoir recours à la
mémorisation de mise au point (page 52).
Appuyez sur le sélecteur de zone
de mise au point pour
sélectionner un collimateur AF.
• Sollicitez légèrement le déclencheur puis
appuyez sur le sélecteur de collimateur en
haut, en bas, à droite ou à gauche pour
changer de collimateur dans la direction
souhaitée. Le collimateur AF sélectionné
apparaît en surbrillance de manière ponctuelle
(p. 9). Il est également indiqué sur l’écran CL.
48
49
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 50
Illuminateur d’assistance AF
Environ 0,5 à 3m
•L’illuminateur d’assistance AF s’allume
automatiquement dans les cas suivants :
L’appareil est en mode autofocus, un objectif AF
Nikkor est utilisé, le sujet est sombre et le
collimateur AF central est sélectionné ou le mode
AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
est activé.
• L’illuminateur d’assistance AF ne s’active pas avec
les modes d ou g.
• La focale de l’objectif AF Nikkor compatible doit
être comprise entre 24 et 200mm.
• La portée de l’illuminateur d’assistance AF s’étend
d’environ 0,5 à 3m . Il est impossible, avec certains
objectifs, d’opérer en mise au point automatique
avec l’illuminateur d’assistance AF à moins d’un
mètre en raison du vignetage (page 51).
• Avec les flashes optionnels doté de l’illuminateur
d’assistance AF et les conditions requises pour le
fonctionnement de l’illuminateur d’assistance AF,
l’illuminateur d’assistance AF du flash optionnel
s’active automatiquement. Avec les autres flashes
optionnels, c’est celui de l’appareil qui s’allume
(page 109).
ç 12 : L’illuminateur d’assistance AF peut être
désactivé (p. 76).
NOTE: Objectifs incompatibles avec l'illuminateur d'assistance AF
• Objectifs ne permettant pas d’utiliser à moins d’un mètre la mise au point
automatique avec l’illuminateur d’assistance AF en raison du vignetage.
AF Micro 200 mm f/4 IF-ED
AF-S 17-35 mm f/2,8 ED
AF 18-35 mm f/3,5-4,5 ED
AF 20-35 mm f/2,8 IF
AF 24-85 mm f/2,8-4 IF
AF 24-120 mm f/3,5-5,6 IF
AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED
• Objectif ne permettant pas d’utiliser à moins de 1,5m la mise au point automatique
avec l’illuminateur d’assistance AF en raison du vignetage.
AF-S 28-70 mm f/2,8 IF-ED à 70 mm (utilisable à au moins 1m en position grandangle)
• Objectif ne permettant pas d’utiliser la mise au point automatique avec l’illuminateur
d’assistance AF en raison du vignetage quelle que soit la distance de prise de vue.
AF-S 80-200 mm f/2,8 IF-ED
AF 80-200 mm f/2,8 ED
AF VR 80-400 mm f/4,5-5,6 ED
NOTE: Utilisation intensive de l’illuminateur d’assistance AF
En cas d’utilisation trop prolongée de l’illuminateur d’assistance AF, celui-ci cesse
temporairement de fonctionner pour protéger son ampoule. Il se remettra à
fonctionner normalement après un certain laps de temps. De même, évitez de
toucher la lampe de l’illuminateur d’assistance AF si celui-ci a été utilisé
intensivement sur une courte période car elle risque d’être brûlante.
50
51
Mise au point
Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil est
automatiquement activé lorsque le déclencheur est légèrement sollicité pour
permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner dans l’obscurité.
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 52
Mémorisation de la mise au point
La mémorisation de la mise au point est utile en mode autofocus lorsque vous
souhaitez photographier un sujet n’étant pas couvert dans votre cadrage par l’un
des cinq collimateurs AF du F75/F75D.
Conseil
MODE
D’EXPOSITION
La mémorisation de la mise au point est particulièrement utile lorsque le cadrage est
votre première priorité ou lorsque l’automatisme de mise au point ne fonctionne pas
comme il le devrait (page 25).
1
Axez la zone de mise au point sur
le sujet et sollicitez légèrement le
déclencheur. (Par exemple lorsque le
Ce chapitre explique comment
photographier avec les différents
modes d’exposition.
collimateur central est sélectionné.)
• / apparaît dès que la mise au point est
obtenue et celle-ci reste mémorisée tant que le
déclencheur est maintenu légèrement sollicité.
• Il est impossible de mémoriser la mise au
point avec le mode g.
• La mise au point n’est pas mémorisée si le
sujet est en déplacement. Pour mémoriser de
nouveau la mise au point sur un sujet fixe qui
aurait changé de place, relâchez le
déclencheur puis, sollicitez-le de nouveau
légèrement.
2
•
•
•
•
Auto Multi-programmé
Auto à priorité vitesse
Auto à priorité ouverture
Manuel
Contrôlez l’apparition de
l’indicateur de mise au point /,
cadrez la scène tout en maintenant
le déclencheur légèrement sollicité
puis, déclenchez pour prendre la
photo.
• Une fois la mise au point mémorisée, la
distance entre le sujet et l’appareil ne doit pas
être modifiée.
52
53
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 54
Auto Multi-programmé
P: Auto Multi-programmé
Différence entre a (mode AUTO) et P (Auto Multi-programmé)
L’appareil contrôle automatiquement la vitesse
d’obturation et l’ouverture pour vous permettre
d’obtenir une exposition correcte. Pour une
prise de vue plus complexe, utilisez le
décalage du programme (page 55), la
correction d’exposition (page 64) ou le
bracketing auto (page 66).
Le contrôle d’exposition est identique mais avec le mode Auto Multi-programmé,
vous pouvez sélectionner des fonctions comme le décalage de programme, la
correction d’exposition, le bracketing auto, la surimpression (page 69) ou le mode de
flash synchro lente (page 92) et avoir ainsi plus de contrôle sur la prise de vue. En
mode Auto Multi-programmé, cependant, le flash intégré ne se libère pas
automatiquement en cas de sujet sombre ou en contre-jour.
2
Conseil
Le mode Auto Multi-programmé est le mode idéal
pour les instantanés.
1
Cadrez la scène, contrôlez
l’apparition de l’indicateur de mise
au point / et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux,
un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL.
• HI: Utilisez un filtre de densité neutre ND
(optionnel).
• Lo: Utilisez le flash.
• Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le
témoin de préconisation du flash ‡ clignote
dans le viseur lorsque vous sollicitez
légèrement le déclencheur. Utilisez le flash
(page 95/107).
Positionnez le sélecteur de mode
d’exposition sur P.
NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G
Réglez toujours la bague de réglage des ouvertures des objectifs Nikkor à
microprocesseur (sauf type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si
l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et
dans le viseur et le déclenchement sera impossible.
54
Décalage du programme
En mode Auto Multi-programmé, vous
pouvez, en agissant sur le sélecteur de
commande, modifier la combinaison
ouverture/vitesse tout en maintenant une
exposition correcte. Avec cette fonction,
vous pouvez utiliser le mode auto Multiprogrammé à l’instar du mode auto à
priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. Pour annuler le
décalage du programme, vous pouvez soit changer de mode d’exposition, soit mettre
l’appareil hors tension, soit utiliser le flash intégré (page 95).
55
Mode d’exposition
• P (Auto Multi-programmé) ne peut être utilisé
qu’avec un objectif Nikkor à microprocesseur
comme un Nikkor type G ou D (page 104).
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 56
S: Auto à priorité vitesse
Ce mode vous permet de choisir manuellement
la vitesse souhaitée (de 30 s à 1/2000 s);
l’appareil détermine alors automatiquement
l’ouverture appropriée pour une exposition
correcte.
Vitesse rapide 1/500 s
• S (Auto à priorité vitesse) ne peut être utilisé que si
l’appareil est équipé d’un objectif Nikkor à
microprocesseur comme un Nikkor type G ou D
(page 104).
Conseil
Avec les vitesses d’obturation rapides, vous pouvez
geler le mouvement d’un sujet qui se déplace
rapidement; aux vitesses plus lentes, vous pouvez
créer un effet de mouvement.
Vitesse lente 1/4 s
Surexposition
1
Réglez le sélecteur de mode
d’exposition sur S.
Sous-exposition
2
Sélectionnez la vitesse (30-1/2000
s) avec le sélecteur de commande.
3
Cadrez la scène, contrôlez
l’apparition de l’indicateur de mise
au point / et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux,
un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL. (La
confirmation de surexposition ou de sousexposition est indiquée par l’indicateur de
l’état d’exposition dans le viseur.)
• HI: Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si
l’avertissement persiste, utilisez un filtre
de densité neutre ND (optionnel).
• Lo: Sélectionnez une vitesse plus lente. Si
l’avertissement persiste, utilisez le flash
Lorsque le flash est utilisé, la vitesse
d’obturation la plus rapide est limitée à
1/90 s.
• Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le
témoin de préconisation du flash ‡ clignote
dans le viseur lorsque vous sollicitez
légèrement le déclencheur. Utilisez le flash.
(page 95/107).
NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G
Remarque importante
Réglez toujours la bague de réglage des ouvertures des objectifs Nikkor à
microprocesseur (sauf type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si
l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et
dans le viseur et le déclenchement sera impossible.
• Si vous avez sélectionné -- (exposition longue durée) en mode d’exposition
manuel et si vous passez en mode auto à priorité vitesse sans annuler --, -clignotera et il sera impossible de déclencher. Pour photographier en mode
d’exposition auto à priorité vitesse, sélectionnez une autre vitesse que -- en
tournant le sélecteur de commande.
56
57
Mode d’exposition
Auto à priorité vitesse
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 58
A: Auto à priorité ouverture
Ce mode vous permet de sélectionner
manuellement l’ouverture souhaitée (sur toute la
plage des ouvertures de l’objectif). L’appareil
détermine automatiquement la vitesse
appropriée pour obtenir une exposition correcte.
Petite ouverture f/32
• A (Auto à priorité ouverture) ne peut être utilisé que si
l’appareil est équipé d’un objectif Nikkor à microprocesseur comme un Nikkor type G ou D (page 104).
• En photographie au flash, le changement
d’ouverture modifie également la plage de portée
du flash (page 98).
Conseil
Grande ouverture f/2,8
En variant l’ouverture, et ainsi en contrôlant la
profondeur de champ (page 102), vous pouvez faire
apparaître nettement à la fois le premier plan et
l’arrière-plan ou bien estomper l’arrière-plan.
Surexposition
1
Réglez le sélecteur de mode
d’exposition sur A.
Sous-exposition
2
Sélectionnez l’ouverture (sur toute la
plage des ouvertures) en tournant le
sélecteur de commande.
3
Cadrez la scène, contrôlez
l’apparition de l’indicateur de mise
au point / et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux,
un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL. (La
confirmation de surexposition ou de sousexposition est indiquée par l’indicateur de
l’état d’exposition dans le viseur.)
• HI: Sélectionnez une ouverture plus petite
(un plus grand nombre f/). Si
l’avertissement persiste, utilisez un filtre
de densité neutre ND (optionnel).
• Lo: Sélectionnez une vitesse plus grande (un
plus petit nombre f/). Si l’avertissement
persiste, utilisez le flash.
• Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le
témoin de préconisation du flash ‡ clignote
dans le viseur lorsque vous sollicitez
légèrement le déclencheur. Utilisez le flash.
(page 95/107).
NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G
Réglez toujours la bague de réglage des ouvertures des objectifs Nikkor à
microprocesseur (sauf type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si
l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et
dans le viseur et le déclenchement sera impossible.
58
59
Mode d’exposition
Auto à priorité ouverture
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 60
Manuel
Ce mode vous permet de programmer
manuellement à la fois la vitesse d’obturation
(-- [T] et 30 à 1/2000 s) et l’ouverture (sur
toute la plage des ouvertures de l’objectif).
• Les objectifs sans microprocesseur (page 106) ne
peuvent être utilisés qu’en mode d’exposition Manuel.
Conseil
NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G
Réglez toujours la bague de réglage des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (sauf type
G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture
minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement sera impossible.
2
A l’aide de l’indicateur de l’état d’exposition dans le
viseur, vous pouvez, en contrôlant l’exposition,
réaliser différents effets créatifs. Le mode exposition
de longue durée (pose T) est également possible en
mode d’exposition manuel.
1
Sélectionnez la vitesse et l’ouverture tout en
contrôlant l’exposition à l’aide de l’indicateur
de l’état d’exposition dans le viseur.
• Sélectionnez la vitesse d’obturation (-- [Pose
T] et 30 à1/2000 s) en tournant le sélecteur de
commande et l’ouverture (sur toute la plage
des ouvertures) en tournant le sélecteur de
commande tout en appuyant sur la commande
d’ouverture Q.
• L’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur
montre la différence entre l’exposition
sélectionnée (vitesse et ouverture) et l’exposition
correcte. Il clignote lorsque la luminosité du
sujet dépasse la plage de mesure de l’appareil.
(L’indicateur de l’état d’exposition ne peut pas
être utilisé en mode d’exposition longue durée.)
Les exemples suivants présentent des
indications pouvant être données par
l’indicateur de l’état d’exposition:
Réglez le sélecteur de mode
d’exposition sur M.
• La mesure matricielle est automatiquement
changée en mesure pondérée centrale lorsque
le mode d’exposition manuel est sélectionné.
• Lorsqu’un objectif sans microprocesseur est
monté sur l’appareil photo, ƒ-- apparaît sur
l’écran CL et dans le viseur. Réglez et
contrôlez l’ouverture avec la bague de réglage
des ouvertures de l’objectif. Il est impossible
d’utiliser le système de mesure d’exposition de
l’appareil. Voir page 106 pour de plus amples
détails.
Supérieure à +1 IL
+1 IL
Exposition correcte
–1/2 IL
Mesure pondérée centrale
La mesure pondérée centrale privilégie la luminosité à
l’intérieur du cercle de 12mm au centre du viseur et s’avère,
par conséquent, utile pour baser l’exposition sur une zone
spécifique de la scène.
60
Inférieure à –2 IL
3
Cadrez la scène, faites la mise au
point et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le
témoin de préconisation du flash ‡ clignote
dans le viseur dès que vous sollicitez
légèrement le déclencheur. Utilisez le flash
(page 95/107).
61
Mode d’exposition
M: Manuel
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 62
Exposition de longue durée
• Exposition de longue durée (T) de plus de 30 s
Avec le sélecteur de mode d’exposition réglé sur M (manuel), mettez la vitesse
d’obturation sur -- (à côté de 30 s) afin de sélectionner le mode exposition
longue durée (T). Appuyez une première fois sur le déclencheur pour ouvrir
l’obturateur et appuyez une deuxième fois pour fermer l’obturateur. Cette
fonction permet de photographier des scènes de nuit ou les étoiles.
Conseil
Il est possible de diminuer le risque de bougé de l’appareil en utilisant le retardateur
(page 40) ou la télécommande (page 84) et un pied.
3
62
1
Positionnez le sélecteur de mode
d’exposition sur M et tournez le
sélecteur de commande pour
choisir -- comme vitesse
d’obturation.
2
Tournez le sélecteur de commande
tout en appuyant sur la commande
d’ouverture Q pour choisir
l’ouverture.
OPERATIONS
EVOLUEES
Ce chapitre décrit les opérations
pouvant être faites avec les fonctions
évoluées de cet appareil photo.
• Correction d’exposition
• Bracketing auto
• Surimpression
Cadrez la scène, faites la mise au point et prenez la photo.
• Une première pression du déclencheur ouvre l’obturateur ; la lampe du retardateur
clignote légèrement tout le temps de l’exposition de longue durée.
• -- et d’autres indications comme l’ouverture s’affichent sur l’écran CL mais
toutes les indications disparaissent à l’intérieur du viseur.
• Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour fermer l’obturateur.
• Il est possible de réaliser une exposition continue d’environ 4 heures avec un jeu
de piles neuves. A noter que ce temps diminue aux basses températures.
• Il est impossible de faire une séquence de bracketing auto (page 66) en mode
d’exposition longue durée (T).
63
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 64
Correction d’exposition
Pour modifier le niveau de l’exposition (par rapport au standard ISO), utilisez la
fonction de correction d’exposition. Elle permet de surexposer ou sous-exposer
intentionnellement la photo afin de réaliser des effets photographiques spécifiques.
Cet appareil photo offre une correction d’exposition de –3 IL à +3 IL par
incréments de 1/2 IL.
• La correction d’exposition peut être sélectionnée en mode P, S, A et Vari-programme.
NOTE: Réglage de la correction d’exposition
Normalement, vous devez corriger l’exposition vers le côté + lorsque l’arrière-plan est
plus lumineux que votre sujet principal et vers le côté – lorsque l’arrière-plan est plus
sombre.
Conseil
Corrigez du côté + pour éclaircir ou du côté – pour assombrir l’ensemble de l’image
selon l’effet photographique souhaité.
Indicateur de l’état d’exposition
Pas de correction
Correction de +0,5 IL
Correction de –1,5 IL
Correction supérieure à +2 IL
Correction inférieure à –2 IL
64
Sélectionnez la correction
d’exposition en tournant le
sélecteur de commande tout en
appuyant sur la commande k
jusqu’à l’apparition de la valeur de
correction souhaitée (–3 IL à +3 IL
par incréments de 1/2 IL).
• Lorsqu’une correction d’exposition est
sélectionnée, = apparaît sur l’écran CL et
dans le viseur.
• Il est possible de vérifier la valeur de
correction programmée en appuyant sur la
commande k. (Confirmez la valeur de
correction comprise entre –2 IL et –3 IL et
entre +2 et +3 IL sur l’écran de contrôle CL.)
Composez la scène, contrôlez
l’apparition de l’indicateur de mise
au point / et prenez la photo.
• Pour annuler la correction d’exposition, tournez
le sélecteur de commande tout en appuyant
sur la commande k et remettez la valeur de
correction sur 0.0. En mode Vari-programme, le
changement de mode annule aussi la
correction d’exposition. (La mise hors tension
de l’appareil photo n’annule pas la correction
d’exposition.)
Remarques importantes
• Il est impossible d’utiliser la fonction de correction d’exposition en mode
d’exposition a ou M.
• Une fois l’exposition corrigée en mode d’exposition P, S ou A, cette correction
reste activée avec ce mode d’exposition. Le changement de mode d’exposition en
mode M, a ou Vari-programme annule temporairement la correction.
• La correction d’exposition sélectionnée en mode Vari-programme est annulée dès
que vous changez de mode d’exposition.
• Quel que soit le mode d’exposition, le niveau d’intensité du flash éclairant le sujet
principal et l’exposition de l’arrière-plan seront modifiés simultanément lorsqu’un
flash est utilisé.
Operations évoluées
1
2
65
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 66
Bracketing auto
La fonction de bracketing auto vous permet de photographier trois fois la
même scène avec un niveau d’exposition différent (au maximum de ±2IL) par
rapport à l’exposition correcte déterminée automatiquement (ou à l’exposition
sélectionnée en mode manuel) à chaque fois que le déclencheur est pressé.
• La fonction de bracketing auto est possible en modes d’exposition P, S, A et M.
• Lorsque la valeur de bracketing est programmée (et le système de mesure activé),
z apparaît et = clignote sur l’écran CL, et = et l’indicateur de l’état
d’exposition clignotent dans le viseur.
• Il est possible de vérifier la valeur de bracketing en appuyant sur la commande
¸.
• La vitesse et l’ouverture en mode P, l’ouverture en mode S, la vitesse en modes A
et M seront modifiées.
• Quel que soit le mode d’exposition, le niveau d’intensité du flash éclairant le sujet
principal et l’exposition de l’arrière-plan seront modifiés simultanément lorsqu’un
flash est utilisé.
Conseil
Le bracketing est utile lorsque vous photographiez un sujet au contraste prononcé
avec un film diapo couleur où la latitude pour une exposition correcte est réduite car il
vous permet de sélectionner après le traitement du film la meilleure des trois vues
prises.
1
• Valeur IL de correction et ordre de la séquence de bracketing
Valeur de correction
0.5
1.0
1.5
2.0
Tournez le sélecteur de commande tout en appuyant sur la commande de
bracketing auto ¸ afin de sélectionner la valeur de correction souhaitée
(dans une plage de ±2 IL sans combinaison avec la correction d’exposition).
Ordre de la séquence
0, –0,5, +0,5
0, –1,0, +1,0
0, –1,5, +1,5
0, –2,0, +2,0
ç 3 : L’ordre des valeurs négatives et positives peut être modifié dans la
séquence (p. 74).
L’affichage change de la manière suivante:
Annulé
(pas d’affichage)
66
Cadrez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de
mise au point / et prenez la photo.
• Chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur, l’appareil prend une vue avec
l’exposition correcte, une vue sous-exposée et une vue surexposée en suivant cet
ordre. L’indicateur de l’état d’exposition montre en même temps en clignotant
l’exposition correcte, la sous-exposition puis la surexposition. Les valeurs de
vitesse et d’ouverture corrigées sont affichées pendant la prise de vue.
67
Operations évoluées
2
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 68
Bracketing auto - suite
Surimpression
• Si la fonction de correction d’exposition (page 64) est elle aussi programmée, sa valeur
de correction s’ajoute à celle du bracketing. Ceci permet de réaliser un bracketing avec
une valeur de correction supérieure à +2 IL ou inférieure à –2 IL (au maximum ±5 IL).
• Si le film arrive à sa fin pendant la séquence de bracketing, les vues restantes de la
séquence seront prises dès qu’un nouveau film sera chargé. De même, si vous mettez
l’appareil hors tension pendant la séquence de bracketing, les vues restantes seront
prises dès que l’appareil sera remis sous tension.
La surimpression consiste à exposer plusieurs fois un ou plusieurs sujets sur
une même vue.
• La surimpression est possible en modes d’exposition P, S, A et M.
1
Tournez le sélecteur de commande tout en appuyant sur la
commande de surimpression ¸ jusqu’à l’apparition de Z
sur l’écran CL. L’affichage change de la manière suivante:
Indicateur de l’état d’exposition
(Par exemple: valeur de bracketing 1,0; en mode A)
Annulé
(pas d’affichage)
Première vue
(exposition correcte)
Deuxième vue (puis la
vue sous-exposée)
• Z apparaît sur l’écran CL lorsque le mode
surimpression est sélectionné.
Troisième vue (enfin la
vue surexposée)
La séquence de bracketing est terminée et automatiquement
annulée dès que la troisième vue est prise.
• z et = sur l’écran CL ainsi que = et l’indicateur de l’état d’exposition dans le
viseur disparaissent lorsque la séquence de bracketing est terminée.
• Pour annuler le bracketing, tournez le sélecteur de commande tout en maintenant
la commande ¸ afin de faire disparaître z de l’écran de contrôle CL. Il n’est
pas annulé par la mise hors tension de l’appareil.
2
Tournez le sélecteur de commande tout en appuyant sur la commande
k pour sélectionner la correction d’exposition nécessaire.
Operations évoluées
3
Remarques importantes
• Il est impossible de réaliser une séquence de bracketing auto en mode a et Variprogramme.
• Il est impossible de programmer simultanément le bracketing auto et la
surimpression (page 69) .
• Il est impossible de programmer simultanément le bracketing auto et l’exposition de
longue durée (page 62) .
68
• Il est préférable de faire des tests car la correction réellement nécessaire varie
d’une situation à l’autre.
• Si l’arrière-plan est complètement noir et si les sujets ne se superposent pas,
aucune correction n’est nécessaire aux différentes expositions.
• Dans certains cas, les vues peuvent légèrement se décaler en mode
surimpression. Il est notamment déconseillé d’utiliser le mode surimpression en
début et en fin de film car l’entraînement du film y est moins stable.
69
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 70
Surimpression - suite
Valeur de correction standard en mode surimpression
Nombre d’expositions
Deux
Trois
Quatre
Huit ou neuf
3
Valeur de correction
–1,0 IL
–1,5 IL
–2,0 IL
–3,0 IL
Il est nécessaire de corriger
l’exposition en fonction du nombre
d’expositions à effectuer car la
même vue sera exposée plusieurs
fois.
Cadrez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de
mise au point / et prenez la photo.
• La première vue est prise et, Z et le
compteur de vues clignote sur l’écran CL
lorsque vous appuyez à fond sur le
déclencheur. Le compteur de vues sur l’écran
CL ne change pas, le film n’avance pas et il
est possible d’exposer de nouveau la vue. La
surimpression est annulée, le film avance et
Z disparaît de l’écran CL après la deuxième
exposition de la vue.
• Pour exposer plus de deux fois la même vue, tournez le sélecteur de commande
tout en appuyant de nouveau sur la commande ¸ après la première exposition
de la vue tandis que Z clignote, afin de faire apparaître Z sans clignoter.
Répétez cette opération autant de fois que vous souhaitez exposer la même vue.
• Afin d’annuler la surimpression, tournez le sélecteur de commande tout en
appuyant sur la touche ¸ jusqu’à ce que Z disparaisse de l’écran CL,
sélectionnez le mode bracketing auto, ou réglez le mode d’exposition sur a ou
sur l’un des modes programmés (Vari-programme). Le film décrémente d'une vue
et le nombre indiqué par le compteur de vues diminue d’une vue lorsque le mode
surimpression est annulé avant ou pendant la surimpression.
REGLAGES
PERSONNALISES
La fonction de personnalisation des
réglages vous permet de programmer
votre appareil avec une combinaison par
défaut de modes, fonctions et valeurs,
différente de celle programmée en usine.
Les fonctions énumérées dans ce
chapitre peuvent être sélectionnées avec
votre F75/F75D.
Remarques importantes
• Il est impossible d’utiliser le mode surimpression en mode a ou Vari-programme.
• Il est impossible de sélectionner simultanément la surimpression et le bracketing
auto (page 66).
70
71
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 72
Numéros et options des réglages personnalisés
1
Positionnez le sélecteur de réglages personnalisés sur CSM puis sélectionnez
le numéro du menu souhaité en tournant le sélecteur de commande.
• Annulation des réglages personnalisés
Réglage personnalisé
• Création de réglages personnalisés
Positionnez le sélecteur de réglages personnalisés sur CSM
puis appuyez simultanément sur les touches j et k
pendant plus de deux secondes.
• 12 réglages personnalisés différents (1 à 12) sont disponibles avec le F75/F75D.
2
Sélectionnez l’option souhaitée en appuyant sur la
commande k.
• Tous les réglages personnalisés seront annulés et l’appareil reprendra ses réglages
par défaut. ç disparaît de l’écran CL.
• Les réglages personnalisés peuvent être annulés indépendamment en sélectionnant
dans leurs options celle correspondant au réglage par défaut (par exemple: 0 pour
le réglage personnalisé numéro 1). Reportez-vous à la section “Création de
réglages personnalisés”.
• Le numéro de l’option change si vous appuyez sur la touche k.
• Lorsque le numéro de l’option affiché sur l’écran CL diffère du réglage par défaut,
ç apparaît sur l’écran CL. Positionnez le sélecteur de mode d’entraînement
du film/ sélecteur de réglages personnalisés sur le mode d’entraînement du film
de votre choix.
• Il n’est pas possible de déclencher si le sélecteur de mode d’entraînement du
film/ sélecteur de réglages personnalisés est positionné sur CSM. Réglez le
sélecteur de mode d’entraînement du film sur le mode d’entraînement du film de
votre choix avant la prise de vue.
72
73
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 74
• Numéros de réglage personnalisé et options
* Reportez-vous également au tableau des réglages personnalisés à la fin de ce
manuel d’utilisation.
1. Signal sonore (pages 28, 41, 84)
Options: 0: Activé (Validé : réglage par défaut)
1: Désactivé (Invalidé)
Par défaut, un signal sonore est émis lorsque la mise au point est obtenue en
mode autofocus, pendant l’activation du retardateur, ou lors de l’utilisation d’une
télécommande. Ce signal sonore peut être désactivé à l’aide de l’option 1 de ce
menu.
2. Avertissements apparaissant dans le viseur (pages 9, 17, 21, 31,
78)
Options: 0: Affiché (Validé : réglage par défaut)
1: Désactivé (Invalidé)
Par défaut, lorsque la tension des piles est faible, qu’aucun film n’a été chargé
ou que ce dernier ne l’a pas été correctement, des avertissements comme m
ou œ apparaissent dans le viseur. Cependant, l’affichage de ces avertissements
peut être désactivé.
3. Ordre de la séquence de bracketing (page 67)
Options: 0: Valeur mesurée, sous-exposition, surexposition (par défaut)
1: Sous-exposition, valeur mesurée, surexposition
Le bracketing s’effectue normalement selon l’ordre par défaut. Mais il est
possible de commencer la séquence de bracketing par la correction négative et
de la finir par la correction positive.
4. Eclairage du collimateur AF (page 9)
Options: 0: Eclairé automatiquement en faible lumière (par défaut)
1: Annulé
2: Toujours éclairé
Par défaut, le collimateur sélectionné apparaît ponctuellement en rouge dans le
viseur selon la luminosité du sujet pour faciliter son identification. Il est,
cependant, possible de programmer ce soulignement pour qu’il apparaisse soit
constamment soit jamais et, ceci quelle que soit la luminosité du sujet.
74
5. Mémorisation de l’exposition auto lorsque le déclencheur est
légèrement sollicité (page 80)
Options: 0: Désactivée (réglage par défaut)
1: Activée
Par défaut, la mémorisation de l’exposition auto s’effectue en appuyant sur la
commande x. Cependant, elle peut être programmée pour être mémorisée lorsque
le déclencheur est légèrement sollicité.
6. Commande AE-L (pages 52/80)
0: Mémorisation uniquement de l’exposition auto (réglage par défaut)
1: Mémorisation simultanée de l’exposition et de la mise au point
2: L’activation de l’autofocus se fait en appuyant sur la commande x
Par défaut, seule l’exposition auto est mémorisée lorsque vous appuyez sur la
touche x. Néanmoins, vous pouvez choisir de mémoriser l’exposition auto et
l’autofocus simultanément. De même, par défaut, l’autofocus est activé par la légère
sollicitation du déclencheur mais il est possible de programmer l’appareil pour qu’il
le soit avec la commande x. (Dans ce cas, il ne sera pas activé lorsque le
déclencheur sera légèrement sollicité.)
Options
7. Système de mesure lors de la mémorisation de l’exposition auto
(page 80)
Options: 0: pondérée centrale (réglage par défaut)
1: matricielle
2: spot
Par défaut, le système de mesure de l’exposition se règle automatiquement sur la
mesure pondérée centrale lorsque vous effectuez une mémorisation de l’exposition
auto. Néanmoins, vous avez le choix entre mesure matricielle ou mesure spot.
8. Temporisation avant l’extinction du système de mesure (page 17)
3 : 3 secondes
5 : 5 secondes (réglage par défaut)
10 : 10 secondes
20 : 20 secondes
A noter que le nombre de films utilisables par jeu de piles diminue avec les
temporisations plus longues car une longue temporisation consomme plus
d'énergie.
Options
75
Réglage personnalisé
Numéros et options des réglages personnalisés - suite
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 76
Numéros et options des réglages personnalisés - suite
AUTRES
FONCTIONS
9. Temporisation du retardateur (page 40)
Options
2 : 2 sec.
5 : 5 sec.
10 : 10 sec. (réglage par défaut)
20 : 20 sec.
10.Durée de la réception du signal de déclenchement dans le cadre de
l’utilisation d’une télécommande (page 84)
Options
1 : 1 minute (réglage par défaut)
5 : 5 minutes
10 : 10 minutes
11.Eclairage de l’écran CL par pression de toute commande de
fonction (page 8)
Cette partie décrit d’autres fonctions
utiles de l’appareil photo.
0: Désactivé (réglage par défaut)
1: Activé
Par défaut, il faut presser la commande j pour éclairer l’écran CL. Cependant, il
est possible de programmer qu’il s’allume dès que vous appuyez sur n'importe
quelle commande.
Options
12.Activation de l’illuminateur d’assistance AF (page 50)
0: Activé (réglage par défaut)
1: Désactivé
A noter que l’illuminateur d’assistance AF du flash optionnel ne peut pas être
désactivé avec cette option.
Options
76
•
•
•
•
•
•
•
Rebobinage du film
Mode d’entraînement du film
Mémorisation de l’exposition auto
Réglage dioptrique
Accessoires du viseur
Contrôle de profondeur de champ
Utilisation de la télécommande
(optionnelle)
• Combinaisons de modes disponibles
77
03.1.23 1:21 PM
Page 78
Rebobinage de film
Mode d’entraînement du film
Cette partie explique comment rebobiner un film partiellement exposé et la
procédure à suivre si le film ne se rebobine pas.
Deux modes d’entraînement du film sont proposés avec le F75/F75D: vue par
vue ı et continu ˜.
Rebobinage de film partiellement
exposé
• Pour rebobiner un film avant sa fin, appuyez
simultanément pendant 1 seconde sur les deux
commandes de rebobinage „. Le son du
déclencheur est émis; le rebobinage du film va
commencer.
• o–––, o––, o– puis, o apparaissent sur l’écran CL
pendant le rebobinage du film et le compteur de
vues décompte jusqu’à la fin du rebobinage.
• Le film est complètement rebobiné lorsque “E” et
œ clignotent sur le compteur de vues. ((E apparaît
et ne clignote pas, et œ disparaît lorsque la mesure
de l’exposition est désactivée.) Veillez à ce que E et
œ clignotent, ouvrez le dos de l’appareil à l’ombre,
puis retirez la cartouche du film.
Si le film ne se rebobine pas ou si le
rebobinage s’interrompt avant sa fin
• Lorsque les piles sont déchargées ou la
température ambiante est basse, il est possible que
le film ne se rebobine pas ou que son rebobinage
s’arrête à mi-course. o––, le compteur de vues et
l’indication de tension de pile insuffisante M se
mettront alors à clignoter sur l’écran CL, et ∑ et
m clignotent dans le viseur. Dans ce cas, mettez
l’appareil hors tension, changez les piles puis
mettez de nouveau l’appareil photo sous tension
pour rebobiner le film. (Le compteur de vues ne
changera pas tant que vous n’avez pas ouvert le
dos de l’appareil, retiré le film puis refermé le dos.)
ç 2 : L’affichage de ces avertissements
apparaissant dans le viseur peut être désactivé
(p. 74).
78
Positionnez le sélecteur de mode
d’entraînement du film sur ı ou ˜.
ı: Vue par vue
Une seule photo est prise à la fois lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur,
et le film est entraîné automatiquement jusqu'à la vue suivante.
˜: Continu
Les vues sont prises en continu à la cadence d’environ 1,5 vps (vues par seconde)
aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé.
La prise de vue en continu n’est pas possible en photographie au flash.
Il s’agit d’une cadence de prise de vues avec les réglages d’appareil suivants:
mode de mise au point M, mode d’exposition M, vitesse d’obturation égale ou
supérieure au 1/125 sec., ouverture autre que l’ouverture maximale, et ceci à
température ambiante normale (20ºC) avec des piles lithium, de la première à la
36ème vue du film.
79
Autres fonctions
F75 (Fr)
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 80
Mémorisation de l’exposition auto
1
80
Axez la zone de mise au point sur le sujet, sollicitez légèrement
le déclencheur, puis appuyez sur la commande x. Contrôlez
l’apparition de l’indicateur de mise au point / dans le viseur.
• Lorsque vous appuyez sur la touche x, la mesure pondérée centrale est sélectionnée
automatiquement et l’exposition du cercle de diamètre de 12 mm au centre de la vue
est mémorisée et le reste, tant que vous continuez d’appuyer sur cette touche.
ç 7 : Le système de mesure lors de la mémorisation de l’exposition auto
peut être modifié (page 75).
• Par défaut, le système de mesure de l’exposition se règle automatiquement sur la
mesure pondérée centrale lorsque vous effectuez une mémorisation de
l’exposition auto. Néanmoins, vous avez le choix entre mesure matricielle ou
mesure spot, en utilisant le réglage personnalisé.
• Lorsque vous sélectionnez la mesure spot, l’exposition est mesurée sur une zone de
4 mm de diamètre à l’intérieur du collimateur AF de mise au point (1% environ de la
totalité de la scène). A noter que le collimateur AF sur lequel se base la mesure de
l’exposition varie en fonction du mode de zone AF (collimateur AF) sélectionné.
• Lorsque le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche (p. 47), le
mode AF dynamique avec priorité au sujet central (p. 47) ou le mode de
collimateur AF central (p. 47) est sélectionné:
L’exposition est mesurée sur le collimateur AF central.
• Lorsque le mode AF dynamique ou le mode de collimateur AF sélectif (p. 47)
est sélectionné:
L’exposition est mesurée sur le collimateur AF sélectionné.
2
Tout en maintenant la commande x enfoncée, recomposez
la scène, faites la mise au point et prenez la photo.
ç 5 : Il est possible de programmer l’appareil pour que la mémorisation de
l’exposition auto soit activée avec la légère sollicitation du déclencheur (p. 75).
ç 6 : La mémorisation de l’exposition auto et la mémorisation de l’autofocus
peuvent être activées simultanément en appuyant sur la touche x (p. 75).
NOTE : Mise au point AF effectuée à l’aide du bouton x (option sélectionnée en
mode réglage personnalisé) (p. 75)
Lorsque l’option 2 du réglage personnalisé 6 est sélectionnée, l’exposition auto ne
peut pas être mémorisée en appuyant sur le bouton x. Choisissez une autre option
que l’option 2 dans le réglage personnalisé 6, ou sélectionnez l’option 1 du réglage
personnalisé 5 afin d’activer la mémorisation de l’exposition auto lorsque le
déclencheur est légèrement sollicité.
81
Autres fonctions
Lorsque vous souhaitez baser l’exposition sur une zone spécifique de la
scène, mesurez l’exposition de cette partie, appuyez sur la commande x
pour mémoriser l’exposition puis recomposez la scène. Cette fonction s’avère
utile lorsqu’il existe une différence importante entre la luminosité de la zone
sur laquelle vous voulez baser l’exposition et la zone périphérique. Cette
fonction est utilisable avec tous les modes d’exposition à l’exception du mode
Manuel.
03.1.23 1:21 PM
Page 82
Réglage dioptrique / Accessoires du viseur
Contrôle de profondeur de champ
Le F75/F75D permet à des photographes myopes ou hypermétropes de régler
l’oculaire à leur vue. Il est également possible de l’équiper d’accessoires de
visée comme un obturateur d’oculaire ou des correcteurs de visée.
Cet appareil permet de contrôler la profondeur de champ. Appuyez sur la
commande de contrôle de profondeur de champ pour vérifier dans le viseur la
profondeur de champ (page 102).
Réglage dioptrique
• La commande de contrôle de profondeur de champ
ferme le diaphragme de l’objectif jusqu’à l’ouverture
contrôlée en mode d’exposition a (Programme
universel), Vari-Programme, Auto Multi Programmé
ou Auto à priorité vitesse et jusqu’à l’ouverture
sélectionnée en mode d’exposition Auto à priorité
ouverture ou manuel. En regardant dans le viseur,
vous pouvez contrôler visuellement quelle sera
approximativement la profondeur de champ à
l’ouverture donnée.
• Retirez l’œilleton caoutchouté et faites glisser le curseur de réglage dioptrique tout en
regardant dans le viseur jusqu’à ce que les collimateurs AF et les autres affichages du
viseur apparaissent nettement. Remettez l’œilleton caoutchouté en place une fois le
réglage terminé.
• La plage de réglage s’étend de –1,5m–1 à +0,8m–1. Il existe également neuf correcteurs
de visée optionnels pour étendre la plage de correction de –5m–1 à +3m–1 (page 112).
Remarque importante
NOTE: Utilisation du curseur de réglage dioptrique
Le contrôle de la profondeur de champ est possible uniquement si un objectif Nikkor
à microprocesseur est utilisé. Dans le cas contraire (utilisation d’un objectif sans
microprocesseur), il n’est pas possible de contrôler la profondeur de champ (p. 106).
Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas
vous mettre le doigt ou l’ongle dans l’œil lorsque vous le manipulez.
Fixation des accessoires de visée
• Pour fixer un obturateur d’oculaire DK-5 ou un correcteur de visée, retirez l’œilleton
caoutchouté et faites glisser l’obturateur d’oculaire ou le correcteur de visée.
• Pour remettre en place l’œilleton caoutchouté après avoir retiré l’obturateur d’oculaire
DK-5 ou le correcteur de visée, assurez-vous que Nikon "K DK-16" figure bien en
dessous.
82
83
Autres fonctions
F75 (Fr)
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 84
Utilisation de la télécommande (optionnelle)
NOTE: Avant d'utiliser la télécommande
Environ 5m
Lorsque vous utilisez pour la première fois la télécommande, retirez la feuille de
protection placée à l'achat sur la pile à l'intérieur de la télécommande.
1
2
Appuyez plusieurs fois sur la commande de
télécommande v jusqu’à ce que c
(déclenchement immédiat) ou C (déclenchement
différé de deux secondes) apparaisse sur l’écran
de contrôle CL. (Ou, tournez le sélecteur de commande
tout en appuyant sur la commande de télécommande v.)
L’affichage change de la manière suivante :
Retardateur
Pas d’affichage
(annulé)
Dirigez la télécommande vers l’appareil
et appuyez sur le déclencheur.
• Si le déclenchement immédiat a été sélectionné, la lampe du
retardateur s’allume après le déclenchement (sauf lorsque le flash
est utilisé). Lorsque l’atténuation des yeux rouges (page 93) est
programmée, la lampe du retardateur s’allume à la même intensité
qu’en mode normal d’atténuation des yeux rouges avant le
déclenchement. Le flash se déclenche lorsque la photo est prise.
• En mode différé, la photo est prise 2 s après que la lampe du
retardateur se soit allumée.
Lorsque l’atténuation des yeux rouges (page 93) est programmée,
la lampe du retardateur s’allume à la même intensité qu’en mode
normal d’atténuation des yeux rouges et la flash se déclenche lors
de la prise de la photo.
• Pour annuler le mode télécommande, appuyez de nouveau sur la
commande v ou tournez le sélecteur de commande tout en
appuyant sur la commande v jusqu’à ce que c ou C disparaisse
de l’écran CL. Ou, mettez l’appareil hors tension.
• Pour annuler la prise de vue avec télécommande après avoir
appuyé sur le déclencheur mais avant le déclenchement luimême, mettez l’appareil photo hors tension ou appuyez à nouveau
sur la commande v.
Mise au point avec la télécommande
• Vous pouvez choisir entre un déclenchement immédiat (c) ou différé de deux secondes
(C) après la pression du déclencheur de la télécommande.
• Une fois l’utilisation de la télécommande programmée, l’appareil reste prêt à recevoir
un signal de la télécommande pendant 1 min. Si aucun signal n’est envoyé au bout de
1 min., le mode télécommande est annulé et c ou C disparaît de l’écran CL.
• La télécommande ne peut opérer que si le déclenchement est possible (c’est-à-dire si
la mise au point a pu être obtenue en mode autofocus).
• Après le déclenchement, l’appareil reste prêt à recevoir un signal de la télécommande
pendant 1 min.
ç 10 : Pour la durée de la réception du signal de déclenchement dans le cadre de
l’utilisation d’une télécommande, vous avez le choix entre 5 ou 10 minutes (p.76).
84
Deux méthodes pour photographier en mise au point automatique avec la télécommande:
1. Autofocus activé par le signal de la télécommande:
Le déclenchement intervient lorsque (ou deux secondes plus tard) le sujet est mis
au point. Mais, si la mise au point est impossible à obtenir, la télécommande se
met en attente.
2. Autofocus activé par la légère sollicitation du déclencheur de l’appareil avant
l’utilisation de la télécommande:
Sollicitez légèrement le déclencheur du boîtier tandis que la télécommande attend que
la mise au point soit obtenue. Une fois celle-ci obtenue, elle est mémorisée (même si le
déclencheur est relâché). Le déclenchement intervient lorsque (ou deux secondes plus
tard) le signal de déclenchement a été émis par la télécommande. La mise au point
reste mémorisée tant que vous n’avez pas annulé la prise de vue avec télécommande.
85
Autres fonctions
La télécommande permet de déclencher l’appareil à distance. Comme le
retardateur, elle peut être utilisée si vous souhaitez figurer sur la photo. Elle
peut également remplacer le déclencheur souple pour éviter le risque de
bougé d’appareil.
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 86
Utilisation de la télécommande (optionnelle) - suite
• Changement de pile à l’intérieur de la télécommande
• Utilisez un pied ou placez l’appareil sur une surface stable avant d’utiliser la
télécommande.
• Lorsque vous photographiez sans regarder dans le viseur, occultez l’oculaire du
viseur avec l’obturateur d’oculaire fourni DK-5 (page 82) ou avec la main avant de
déclencher pour empêcher toute lumière parasite de pénétrer dans le viseur et de
fausser l’exposition.
• La portée de la télécommande est de 5m maximum lorsqu’elle est dirigée droit
devant l’appareil. Pour photographier au-delà de la portée de la télécommande,
utilisez le retardateur (page 40). La télécommande ne peut pas fonctionner lorsque
l’appareil est en fort contre-jour. Dans ce cas, changez de place l’appareil.
• Si le déclenchement s’avère impossible avec la télécommande, changez sa pile
(page 87). (L’autonomie de la pile de la télécommande est d’environ 5 ans.)
• Utilisez une pile lithium 3V CR2025 pour la télécommande.
1
Tout en appuyant sur le levier de
déverrouillage du porte pile dans le
sens de la flèche, retirez le porte
pile.
2
Retirez l’ancienne pile.
3
Insérez une pile lithium 3V CR2025
avec le côté ´ orienté vers le
haut.
4
Insérez le porte pile jusqu'à son
encliquetage.
Autres fonctions
Remarques importantes
Exposition longue durée avec la télécommande
Lorsque l’appareil est réglé en exposition longue durée (T) (page 62), une pression du
déclencheur de la télécommande ouvre l’obturateur de l’appareil et une deuxième
pression le referme. Cette fonction est utile pour photographier les scènes de nuit ou
les étoiles. (L’utilisation d’un pied est recommandée.) La lampe du retardateur
clignote légèrement toutes les 2 secondes le temps de l’exposition.
NOTE: Rangement des piles
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle,
appelez un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 116.)
86
87
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 88
Combinaisons de modes disponibles
Le tableau suivant donne la liste des modes disponibles lorsque l’appareil
photo est équipé d’un objectif Nikkor à microprocesseur de type G ou D.
Mode d’exposition
a
s
d
f
g
h
P
S
A
M
Illuminateur d’assistance AF Décalage du programme
Correction d’exposition
R
—
—
R
—
R
—
—
R
R
—
R
—
—
R
R
—
R
R
R
R
R
—
R
R
—
R
R
—
—
Mode d’exposition
Bracketing auto
Surimpression
Systeme de mesure*
a
s
d
f
g
h
P
S
A
M
—
—
Matricielle
—
—
Matricielle
—
—
Matricielle
—
—
Matricielle
—
—
Matricielle
—
—
Matricielle
R
R
Matricielle
R
R
Matricielle
R
R
Matricielle
R
R
Pondérée centrale
PHOTOGRAPHIE
AU FLASH
Cette partie présente les différentes
techniques de photographie au flash
avec le flash intégré.
• Flash intégré (Dosage automatique flash/
ambiance par Multi-capteur TTL, flash
TTL standard)/témoin de disponibilité
• Caractéristiques des modes de
synchronisation du flash
• Utilisation du flash intégré
R: Disponible
—: Non disponible
* Automatiquement réglé lorsque le mode d’exposition est sélectionné.
88
89
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 90
Flash intégré/Témoin de disponibilité
Cet appareil est doté d’un flash intégré capable de couvrir un objectif 28mm et
présentant un nombre guide de 12 (100 ISO, en m). Lorsque le sujet est trop
sombre ou en contre-jour en mode a ou Vari-programme, (sauf d ou g), le flash
intégré se libère automatiquement. Au moment où vous appuyez sur le
déclencheur, le flash se déclenche et vous permet de réaliser des photos naturelles
au flash en utilisant le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
3D ou le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur.
En mode d’exposition P, S, A ou M, le témoin de préconisation du flash ‡
clignote dans le viseur lorsque le sujet est sombre et en contre-jour et le flash
se libère lorsque vous appuyez sur la commande d'ouverture du flash. Le
dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D ou le dosage
automatique flash/ambiance par Multi-capteur est alors possible. (En mode
d’exposition M, le mode flash TTL Standard est sélectionné.) Non seulement
le flash peut être utilisé en cas de lumière insuffisante mais il peut également
servir en plein jour pour déboucher les ombres sur votre sujet principal ou
pour ajouter un éclat dans son regard.
Cinq modes de synchronisation du flash sont proposés avec cet appareil:
synchro sur le premier rideau (normale), synchro lente, synchro sur le
second rideau, atténuation des yeux rouges et atténuation des yeux
rouges avec synchro lente.
• Voir ci-dessous pour les modes de flash TTL, page 95 pour l’utilisation du flash intégré
et page 92 pour les modes de synchronisation du flash.
• Les modes flash auto TTL suivants sont disponibles avec flash
intégré selon le type de l'objectif utilisé.
Objectif
Mode de flash auto TTL
Objectif Nikkor de
type D ou G
Dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D*1 (avec information de distance et
pré-éclairs pilotes*2)
Objectif Nikkor avec
microprocesseur non D
ou G (à l’exception des
AF Nikkor pour F3AF)
Dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur*1 (avec pré-éclairs pilotes*2)
Objectif Nikkor sans
microprocesseur
TTL standard*3
*1 Quand le flash électronique intégré est utilisé et que le mode d'exposition est réglé sur Manuel, le mode
flash auto TTL passe automatiquement au mode TTL standard.
*2 Pour annuler le pré-éclair pilote, sélectionnez le mode Manuel.
*3
Le pré-éclair pilote n'est pas émis en mode de flash TTL standard.
90
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D
• Le dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur 3D est automatiquement sélectionné en
mode d’exposition a, Vari-programme, P, S ou A
avec un objectif Nikkor de type D ou G. Avec ce
mode de flash, juste après le déclenchement et
avant l’ouverture de l’obturateur, le flash intégré
émet une série de pré-éclairs imperceptibles à l’oeil
qui sont détectés par le Multi-capteur TTL à cinq
zones du F75/F75D, puis analysés afin d’évaluer la
luminosité et le contraste. L’appareil intègre
également l’information de distance transmise par
l’objectif aux autres données d’exposition pour corriger automatiquement le niveau
d’intensité de l’éclair et l’équilibrer avec la lumière ambiante. Le dosage automatique
flash/ambiance par Multi-capteur 3D permet la photographie au flash dans des
situations très difficiles comme une scène comprenant un objet extrêmement
réfléchissant ou un sujet devant un arrière-plan “infini” (ciel dégagé, nuages, etc.)
Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur
• Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur, sans l’intégration de
l’information de distance, peut être réalisé en combinant le F75/F75D avec un objectif
Nikkor à microprocesseur non D ou G.
Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur 3D, comme le dosage automatique
flash/ambiance par Multi-capteur est appelé: dosage automatique flash/ambiance par Multicapteur TTL
Flash standard TTL
• Le mode flash TTL standard est automatiquement déterminé avec le mode
d’exposition M. En mode flash TTL standard, le sujet principal est correctement
exposé mais, l’exposition de l’arrière-plan n’est pas prise en considération. Le mode
flash TTL standard est utile pour mettre en valeur le sujet principal.
• Témoin de disponibilité
• En cas d’utilisation du flash intégré ou d’un flash optionnel (p. 107), le témoin de
disponibilité ‡ s’allume dès que le flash est totalement recyclé et prêt à être déclenché.
• Si le témoin de disponibilité ‡ clignote environ 3 s après l’émission à pleine intensité de
l’éclair, la vue risque d’être sous-exposée (en utilisant le flash intégré ou un flash
optionnel réglé en mode de flash non TTL). Vérifiez la distance de mise au point,
l’ouverture ou la plage de portée du flash (p. 98) et prenez de nouveau la photo.
91
Flash
• Flash intégré et modes flash TTL
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 92
Caractéristiques des modes de synchronisation du flash
Cinq modes de synchronisation au flash peuvent être choisis avec le flash
intégré suivant l’effet photographique recherché et les conditions de prise de
vue. En modes g et d, le flash n’est pas disponible même si le sujet est
sombre ou en contre-jour.
Sélectionnez le mode de synchronisation du flash en tournant le sélecteur de commande
et en appuyant simultanément sur la commande de mode de synchronisation du flash ±.
¤/fi: Synchronisation sur le second rideau
La synchronisation sur le second rideau peut être utilisé en
mode d’exposition P, S, A, ou M. Normalement, le flash se
déclenche à la fin de l’exposition, transformant la lumière
ambiante en un filé de lumière derrière le sujet en mouvement
éclairé par le flash. Lorsque la synchro sur le second rideau
est sélectionnée en mode d’exposition P ou A, la synchro
lente est automatiquement programmée. (Avec les flashes
externes optionnels SB-26, 25 et 24, réglez le sélecteur de mode de synchronisation sur
REAR.)
¡/⁄: Atténuation des yeux rouges
rideau (Synchro normale)
Sélectionnez le mode synchro sur le premier rideau pour la
photographie courante au flash. La vitesse d’obturation de
l’appareil photo se situe automatiquement entre 1/60 et 1/90
sec pour la photographie au flash en mode a ou s, et est
réglée sur 1/90 sec. en mode d’exposition f, P ou A.
£/‹: Synchro lente
La synchro lente peut être utilisée avec les modes
d’exposition h, P ou A. Normalement, la vitesse d’obturation
de l’appareil est automatiquement réglée sur 1/90 s en
photographie au flash. Cependant, pour les scènes de nuit, la
synchronisation lente utilise une vitesse d’obturation plus
lente (jusqu’à 30 s, 1 seconde avec le mode h) pour faire
ressortir tous les détails de l’arrière-plan en se servant de
toute la lumière ambiante. Pour éviter tout risque de bougé
d’appareil, utilisez un pied. Le retardateur ou la télécommande
permettent également de réduire ce risque de bougé
d’appareil.
92
Flash
™/∞: Synchronisation sur le premier
La lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 s
avant l’émission de l’éclair principal pour réduire l’effet des
yeux rouges sur les photos de personnes ou d’animaux. Ce
mode peut être utilisé avec les modes d’exposition a, Variprogramme (sauf d et g), P, S, A ou M.
›/‹: Atténuation des yeux rouges avec synchro lente
Ce mode peut être utilisé en mode d’exposition h, P ou A. L’atténuation des yeux
rouges et la synchro lente sont sélectionnées simultanément.
°: Flash annulé
Le mode Flash annulé ne peut être sélectionné qu’en mode a ou Vari-programme (sauf
d et g) avec le sélecteur de commande et la commande ±. Sélectionnez le mode
flash annulé lorsque vous souhaitez ne vous servir que de la lumière ambiante pour
exposer la vue. Il est impossible de sélectionner le mode flash annulé lorsque le flash
intégré est libéré. Sélectionnez le mode flash annulé avant de solliciter légèrement le
déclencheur.
• Si d ou g est sélectionné lorsque le flash est libéré, Le flash sera automatiquement
annulé.
• Afin d’annuler « Flash annulé », mettez l’appareil photo hors tension, modifiez le mode
d’exposition ou allumez le flash externe optionnel.
93
03.1.23 1:21 PM
Page 94
Caractéristiques des modes de synchronisation du flash - suite
NOTE: Modes de synchronisation du flash
• Avec la synchro sur le premier rideau et le second rideau, la vitesse se décale
automatiquement au 1/90 s si elle est plus rapide que1/90 s en mode d’exposition
S ou M.
• Avec les modes Atténuation des yeux rouges et Atténuation des yeux rouges avec
synchro lente, la lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 s avant
l’émission de l’éclair principal. Ne bougez pas l’appareil ni ne laissez le sujet se
déplacer avant le déclenchement. (Il n’est pas conseillé de sélectionner
l’atténuation des yeux rouges si la spontanéité du déclenchement est votre
première priorité.)
• Avec certains objectifs, la lumière de la lampe d’atténuation des yeux rouges peut
ne pas atteindre les yeux du sujet. Dans certains cas, la position du sujet ne permet
pas de réduire efficacement l’effet des yeux rouges.
• Avec les modes Synchro lente et Atténuation des yeux rouges avec synchro lente,
gardez l’appareil bien stable pour éviter le risque de flou car la vitesse d’obturation
est lente. L’utilisation d’un pied est recommandée.
Utilisation du flash intégré
Cette partie explique comment utiliser le flash intégré avec le mode de
synchronisation souhaité lorsque l’appareil est équipé d’un objectif AF Nikkor
type G ou D.
1
En mode d’exposition P, S, A ou M, libérez le flash intégré en
appuyant sur la commande d’ouverture du flash ±. En
mode a ou Vari-programme (sauf d ou g), le flash intégré
se libère automatiquement lorsque le déclencheur est
légèrement sollicité si le sujet est sombre ou en contre-jour.
Flash
F75 (Fr)
a ou Vari-Programme
(sauf d ou g)
• Si le sujet est sombre ou en contre-jour, le témoin de préconisation du flash ‡
clignote dans le viseur en mode d’exposition P, S, A ou M lorsque le déclencheur
est légèrement sollicité. Pour utiliser le flash intégré, appuyez sur la commande
d’ouverture du flash ±.
• En mode a, s ou f, ™ s’affiche sur l’écran CL; en mode h, £ apparaît.
• Lorsque le flash est prêt à être déclenché, ‡ apparaît sans clignoter dans le viseur
(lorsque le système de mesure de l’appareil est activé).
• Appuyez doucement sur le flash jusqu’à ce qu’il soit bien fermé lorsque vous
souhaitez l’escamoter.
En mode d’exposition P, S, A
ou M
2
94
En mode
Sélectionnez le mode de synchronisation du flash en tournant le sélecteur de
commande tout en appuyant sur la commande de synchronisation du flash ±.
95
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 96
Utilisation du flash intégré – suite
• Lorsque vous tournez le sélecteur de commande tout en appuyant sur la
commande ±, l’affichage change de la manière suivante:
En a ou Vari-programme (sauf en d, g ou h):
*1
En h:
*1
En mode d’exposition P ou A:
*2
En mode d’exposition S ou M:
*1 ° n’apparaît pas lorsque le flash intégré est libéré.
*2 L’affichage devient ¤ si vous relâchez le bouton ±.
96
3
Vérifiez l’apparition de ‡ dans le viseur, assurez-vous que le
sujet se trouve à portée du flash et prenez la photo.
• Il est impossible de déclencher tant que ‡ n’apparaît pas sans clignoter dans le viseur.
• ‡ clignote environ 3 s après l’émission à pleine intensité de l’éclair pour indiquer
que la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la distance de mise au point,
l’ouverture ou la plage de portée du flash et reprenez la photo.
• Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF s’allume pour permettre à
l’automatisme de mise au point de fonctionner normalement. Voir page 50 pour
de plus amples détails.
• Vitesse et ouverture disponibles avec chaque mode d’exposition
• En modes Synchronisation sur le premier rideau, Atténuation des yeux rouges ou
Synchronisation sur le second rideau (en modes d’exposition S ou M uniquement)
Mode d’exposition
a
s
d*1
f
g*1
P
S
A
M
Vitesse d’obturation disponible
Ouverture disponible
Réglée automatiquement sur 1/90-1/60 s
Réglée automatiquement sur 1/90-1/15 s
Réglée
autommatiquement
Réglée automatiquement sur 1/90 s
1/90-30 s*2
Réglée automatiquement sur 1/90 s
1/90-30 s*2, -- (pose T)
Réglage souhaité*3
Page
26
35
35
36
36
54
56
58
60
• En modes Synchronisation lente, Atténuation des yeux rouges avec Synchronisation lente
ou Synchronisation sur le second rideau (en modes d’exposition P ou A uniquement)
Mode d’exposition
Vitesse d’obturation disponible
Ouverture disponible
Page
h
P
A
Réglée automatiquement sur 1/90-1 s
Réglée
automatiquement
37
54
58
Réglée automatiquement sur 1/90-30 s
Réglage souhaité*3
*1 Le flash intégré est réglé automatiquement sur «Flash annulé» en d ou g; vous pouvez cependant utiliser un
flash externe optionnel (p. 107).
*2 La vitesse se décale automatiquement au 1/90 s si la vitesse d’obturation sélectionnée est plus rapide que
1/90 s lorsque le flash intégré est libéré.
*3 La portée du flash dépend de la sensibilité du film utilisé et de l’ouverture sélectionnée. En mode d’exposition A
ou M, sélectionnez l’ouverture en vous référant au tableau de plage de portée du flash de la page suivante.
97
Flash
• Si d ou g est sélectionné lorsque le flash intégré est libéré, le flash est
automatiquement annulé.
• Le dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur est sélectionné avec
les modes d’exposition autres que M et le mode flash TTL standard est
sélectionné avec le mode d’exposition M. Voir page 91 pour en savoir plus.
• Consultez le tableau des pages 97, 98 et 99 pour connaître la vitesse d’obturation
et l’ouverture ainsi que les modes de synchronisation, disponibles avec chaque
mode d’exposition.
• En mode d’exposition P, S, A ou M, le mode de synchronisation du flash reste
activé une fois qu’il a été sélectionné. Pour le changer, tournez le sélecteur de
commande tout en appuyant sur la commande ± et sélectionnez-en un autre.
• En mode a ou Vari-Programme, la mise hors tension de l’appareil ou la sélection
d’un autre mode d’exposition annule le mode de synchronisation de flash
sélectionné et redonne à l’appareil son réglage initial (page 99).
F75 (Fr)
03.1.23 1:21 PM
Page 98
Utilisation du flash intégré – suite
• Combinaisons disponibles des modes de synchronisation du flash
La plage de portée du flash varie selon la sensibilité du film utilisé et
l’ouverture.
Sensibilité de film ISO
25
50
100
200
400
800
Nombre guide
6
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
8,5
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
12
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
16
17
2
2,8
4
5,6
8
11
16
22
24
2,8
4
5,6
8
11
16
22
32
34
4
5,6
8
11
16
22
32
—
Valeur d’ouverture
Distance de prise
de vue au flash
2-8,5m
1,4-6m
1-4,2m
0,7-3m
0,6-2,1m
0,6-1,5m
0,6-1,1m
0,6-0,8m
• La portée maximale du flash peut également se calculer en divisant le nombre guide
par la valeur d’ouverture sélectionnée.
Exemple: Lorsque f/2,8 est sélectionné avec un film 100 ISO, la portée maximale du
flash intégré de l’appareil photo est:
12/2,8 = environ 4,2m
Mode d’exposition
Flash auto TTL
Synchro sur le premier rideau
Atténuation des yeux rouges
a
s
d
f
g
h
P
S
A
M
Å
®
R
Å
®
R
—
—
—
Å
®
R
—
—
—
Å
—
—
Å
R
R
Å
R
R
Å
R
R
Í
R
R
Mode d’exposition
Atténuation des yeux
rouges avec synchro lente
Synchro lente
Synchronisation
sur le second rideau
Flash annulé
a
s
d
f
g
h
P
S
A
M
—
—
—
R*1
—
—
—
R*1
—
—
—
®*2
—
—
—
R*1
—
—
—
®*2
R
®
—
R*1
R
R
R
—
—
—
R
—
R
R
R
—
—
—
R
—
Flash
• Plage de portée du flash
Å: Dosage automatique flash / ambiance par Multi-capteur 3D
Í: Flash TTL Standard
R: Disponible
®: Automatiquement programmé lorsque le mode d’exposition est sélectionné. (Autre mode
de synchronisation de flash également sélectionnable.)
—: Indisponible
*1 Sélectionnable lorsque le flash intégré est escamoté.
*2 Le flash est automatiquement annulé si d ou g est sélectionné lorsque le flash est libéré.
98
99
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 100
Utilisation du flash intégré – suite
Il est possible d’utiliser avec le flash intégré les objectifs Nikkor à
microprocesseur à focale fixe du 28mm au 200mm ainsi que les objectifs AF
300mm f/4 ED et AF-S 300mm f/4 ED. Un vignetage se produit en périphérie
de la vue, ce qui provoque une sous-exposition lorsque l’appareil est équipé
des zooms suivants dont l’utilisation présente des restrictions en termes de
focale ou de distance de prise de vue.
NOTE: Avec le flash intégré
• Veillez à retirer le parasoleil.
• Il est impossible d’utiliser le flash intégré avec les zooms réglés en Macro et grandangle.
• Il est impossible d’utiliser avec le flash intégré le zoom AF-S 17-35mm f/2,8 ED.
• Le vignetage est moins important avec un film couleur papier normal qu’avec un
film diapo car les bords de la vue des tirages couleurs papier sont massicotés lors
du traitement du film.
Avec les films couleur papier
Objectif
AF 18-35mm f/3,5-4,5
AF 20-35mm f/2,8
AF 24-85mm f/2,8-4
Restrictions
Focale de 35mm pour une distance de prise de vue d'au moins 0,7m
Focale de 35mm pour une distance de prise de vue d'au moins 1,2m
Focale de 35mm ou supérieure; et à la focale de 35mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 0,8m
AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale de 28mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 0,7m
AF-S VR 24-120mm
Focale de 35mm ou supérieure; et à la focale de 35mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 1,2m
AF 24-120mm f/3,5-5,6
Focale de 28mm ou supérieure; à la focale de 28mm, la distance de prise de vue
doit être d'au moins 2,5m; et à la focale de 35mm, elle doit être d'au moins 0,8m
AF 28mm f/1,4
La distance de prise de vue doit être d'au moins 0,9m
AF-S 28-70mm f/2,8 ED
Focale de 50mm ou supérieure; et à la focale de 50mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 1,2m
AF 28-80mm f/3,5-5,6
Focale de 28mm pour une distance de prise de vue d'au moins 0,7m
AF 28-100mm f/3,5-5,6G
Focale de 28mm pour une distance de prise de vue d'au moins 1,2m
AF 28-200mm f/3,5-5,6
Focale égale ou supérieure à 35mm
AF 35-70mm f/2,8
Focale de 35mm pour une distance de prise de vue d'au moins 1,2m
AF Micro 70-180mm
Focale de 70mm pour une distance de prise de vue d'au moins 0,7m
f/4,5-5,6 ED
AF-S VR 70-200mm f/2,8G ED Focale de 70mm pour une distance de prise de vue d'au moins 0,7m
100
Avec les films diapos
Objectif
Restrictions
AF 18-35mm f/3,5-4,5
AF 20-35mm f/2,8
AF 24-85mm f/2,8-4
Focale de 35mm pour une distance de prise de vue de 0,9m
Focale de 35mm pour une distance de prise de vue de 2m
Focale de 35mm ou supérieure; et à la focale de 35mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 1m
AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED Focale de 28mm ou supérieure; et à la focale de 28mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 0,7m
AF-S VR 24-120mm
Focale de 35mm ou supérieure; et à la focale de 35mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 1,5m
AF 24-120mm f/3,5-5,6
Focale de 35mm ou supérieure; et à la focale de 35mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 0,9m
AF 28mm f/1,4
La distance de prise de vue doit être d'au moins 0,9m
AF-S 28-70mm f/2,8 ED
Focale de 50mm ou supérieure; et à la focale de 50mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 1,5m
AF 28-80mm f/3,3-5,6G
ÀFocale de 28mm pour une distance de prise de vue d'au moins 0,8m
AF 28-100mm f/3,5-5,6G
Focale de 28mm pour une distance de prise de vue d'au moins 2m
AF 28-105mm f/3,5-4,5
Focale de 28mm pour une distance de prise de vue d'au moins 0,7m
AF 28-200mm f/3,5-5,6
Focale de 35mm ou supérieure
AF 35-70mm f/2,8
Focale de 35mm pour une distance de prise de vue d'au moins 2m
AF Micro 70-180mm
Focale de 70mm pour une distance de prise de vue d'au moins 0,7m
f/4,5-5,6 ED
AF-S VR 70-200mm f/2,8G ED Focale de 80mm ou supérieure; et à la focale de 80mm, la distance de prise de
vue doit être d'au moins 2m
101
Flash
• Objectifs utilisables avec le flash intégré
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
C
Page 102
O
L
U
M
N
A propos de la profondeur de champ
DIVERS
Principe de la relation entre la mise au point et la profondeur de
champ.
•Profondeur de champ
Lors de la mise au point, il faut prendre en considération la profondeur de
champ. La profondeur de champ est la zone de netteté devant et derrière le
sujet sur lequel l’appareil a fait la mise au point. Elle varie en fonction de la
distance de prise de vue, de la focale et, avant tout, de l’ouverture. Les plus
petites ouvertures (nombres f/ plus grands) donnent une profondeur de champ
plus importante dans laquelle l’arrière-plan comme le premier plan paraissent
plus nets; les ouvertures plus grandes (nombres f/ plus petits) diminuent la
profondeur de champ et estompent l’arrière-plan. De même, des distances de
prise de vue plus courtes ou des focales plus longues réduiront la profondeur
de champ tandis que des distances de prise de vue plus longues ou des
focales plus courtes l’accroîtront. A noter que la profondeur de champ a
tendance à être plus réduite devant le sujet mis au point et plus importante
derrière lui.
Grande ouverture f/2,8
C
102
O
Petite ouverture f/32
L
U
M
Ce chapitre traite de différents sujets.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Compatibilité des objectifs
Flashes optionnels compatibles
Accessoires optionnels
Entretien de l’appareil
A propos des piles
Détection de pannes
Glossaire
Caractéristiques
Index
Menu des réglages personnalisés
N
103
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 104
Compatibilité des objectifs
Mode
Nikkor sans processeur*9
Nikkor à processeur*2
Objectif/accessoires
104
AF Nikkor type G,
AF Nikkor type D*3
AF-S, AF-I Nikkor
PC Micro-Nikkor
85mm f/2,8D*4
Téléconvertisseur
AF-S ou AF-I*6
AF Nikkor non G/D
(sauf AF Nikkor pour
F3AF)
AI-P Nikkor
Nikkor type AI-S ou AI,
Série E, AI-modifié
Medical-Nikkor
120mm f/4
Reflex-Nikkor
PC-Nikkor
Téléconvertisseurs
AI-S ou AI
Soufflet PB-6*12
Bagues allonge auto
(PK-11A, PK-12,
PK-13 et PN-11)
Mode de mise au point Mode d’exposition
Système de mesure
Manuel avec
Tout mode
Matricielle
Autofocus télémètre Manuel autre que
M
3D 2525- Pondérée1
électronique
M
segment segment centrale*
R
R
R
R
R
R
—
R
R
R
R
R
R
R
—
R
—
R*5
R
—
R
—
—
R
R
R*7
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
—
R
R
—
R*8
R
R
R
—
R
R
—
R*8
R
—
R*10
—
—
—
—
R
R
—
R*11
—
—
—
—
—
—
R*5
R
R
—
—
R*10
R*10
—
—
—
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
*1 Le système de mesure se met automatiquement en mesure pondérée centrale lorsque le mode d’exposition
est réglé sur Manuel.
*2 Il est impossible d’installer des objectifs IX-Nikkor.
*3 Cet appareil est compatible avec la fonction de réduction des vibrations des objectifs VR Nikkor.
*4 La mesure d’exposition et le système de contrôle de flash de l’appareil photo ne fonctionne pas correctement en cas
de décentrement et/ou de bascule de l’objectif ou de l’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale.
*5 Sans décentrement ni bascule de l’objectif.
*6 Compatible avec les Nikkor AF-S et AF-I à l’exception des AF-S 17-35mm f/2,8D IF-ED, AF-S 24-85mm f/3,54,5G IF-ED et AF-S 28-70mm f/2,8D IF-ED.
*7 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6.
*8 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6.
*9 Il est impossible d’installer certains objectifs/accessoires. (Voir page 106.)
*10 Avec le mode d’exposition réglé sur Manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
*11 Avec le mode d’exposition réglé sur Manuel et la vitesse d’obturation réglée sur une vitesse égale ou
inférieure à 1/90 s, il est impossible d’utiliser le système de mesure.
*12 IInstallez le PB-6 verticalement. (Le PB-6 peut être remis en position horizontale une fois installé.)
• Lors de l'utilisation d'un objectif Nikkor AF-S VR, nous vous recommandons d'avoir à votre disposition des
piles de rechange et de les changer fréquemment.
• L’AS-15 doit être installé avec le Medical-Nikkor 200mm f/5,6 pour que l’objectif puisse déclencher le flash.
• Le statif de reproduction PF-4 peut être installé avec le porte appareil PA-4.
Contacts UCT d’un objectif
à microprocesseur
Objectif Nikkor type G
Objectif Nikkor type D
Objectif Nikkor de type G et autre objectif à microprocesseur (page 19)
• Les objectifs Nikkor de type G ne disposent pas de bague de réglage des
ouvertures; l’ouverture doit donc être réglée sur le boîtier. Contrairement aux autres
objectifs Nikkor à microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur
ouverture minimale (plus grand nombre f/).
• Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs Nikkor de types G
disposent d’une bague de réglage des ouvertures. Réglez l’objectif à son ouverture
minimale et verrouillez-le sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur
son ouverture minimale, ƒEE clignote sur l’écran CL et dans le viseur à la mise sous
tension de l’appareil et il devient impossible de déclencher.
105
DIVERS
Avec cet appareil, utilisez des objectifs Nikkor à microprocesseur (à
l’exception des IX-Nikkor) . Les objectifs G ou D vous permettront d’exploiter
au mieux toutes les fonctions proposées par cet appareil photo.
03.1.23 1:22 PM
Page 106
Compatibilité des objectifs - suite
En cas d’installation d’un objectif sans microprocesseur
Sélectionnez M comme mode de mise au point.
(Avec les autres modes, il est impossible de
déclencher). Il est impossible d’utiliser le système
de mesure de l’appareil et l’ouverture ne peut pas
être réglée à l’aide du sélecteur de commande. ©-apparaît à la place de l’indication d’ouverture sur
l’écran CL et dans le viseur; sélectionnez/contrôlez
l’ouverture à l’aide de la bague de réglage des
ouvertures de l’objectif.
ATTENTION: Objectifs / Accessoires Nikkor ne pouvant pas être installés sur le
F75/F75D
Les objectifs / accessoires Nikkor suivants ne peuvent pas être installés sur le
F75/F75D (sinon le boîtier ou l’objectif risque d’être endommagé):
• Téléconvertisseur TC-16A
• Objectifs Non-AI
• 400mm f/4,5, 600mm f/5,6, 800mm f/8 et 1200mm f/11 avec unité de mise au point
AU-1
• Fisheye 6mm f/5,6, 7,5mm f/5,6, 8mm f/8 et OP 10mm f/5,6
• 21mm f/4 ancien modèle
• Bague K1, K2, bague allonge auto PK-1, PK-11, bague auto BR-2, BR-4
• ED 180-600mm f/8 (No 174041-174180)
• ED 360-1200mm f/11 (No 174031-174127)
• 200-600mm f/9,5 (No. 280001-300490)
• 80mm f/2,8, 200mm f/3,5 et téléconvertisseur TC-16 pour F3AF
• PC 28mm f/4 (No 180900 ou inférieur)
• PC 35mm f/2,8 (No. 851001-906200)
• PC 35mm f/3,5 ancien modèle
• Reflex 1000mm f/6,3 ancien modèle
• Reflex 1000mm f/11 (No. 142361-143000)
• Reflex 2000mm f/11 (No 200111-200310)
106
Flashes optionnels compatibles
Le tableau suivant donne la liste des flashes externes optionnels compatibles
et des modes de flash disponibles. Les modes de flash disponibles sont
donnés en considérant que l’appareil est doté d’un objectif à microprocesseur.
Mode de
flash
Dosage
automatique
flash/ambiance
par Multicapteur TTL*1
Auto
non-TTL
Manuel
Mode
stroboscopique
Synchro
sur le
second
rideau*2
Atténuation
des yeux
rouges*2
SB-80DX, SB-28,
SB-28DX
R
R
R
R
R
R
Flash
SB-27
R
R
R
—
R
R
SB-26*3 , SB-25,
SB-24
R
R
R
R
R
R
SB-50DX*4, SB-23,
SB-29s/29*5, SB-21B*5
R
—
R
—
R
R
SB-30, SB-22s,
SB-22, SB-20,
SB-16B, SB-15
R
R
R
—
R
R
SB-11*6, SB-14*6,
SB-140*6
R
R
R
—
R
R
*1 En choisissant Manuel comme mode d’exposition, vous passez automatiquement du dosage auto flash / ambiance
par Multi-capteur TTL au mode flash TTL standard (page 91).
*2 Peut se régler sur l'appareil.
*3 Le flash SB-26 peut être asservi pour déclenchement sans câble, étant réglé sur le mode D. La vitesse est
automatiquement contrôlée au 1/60ème de sec. (1/ 60ème ou plus lente en mode d'exposition S ou M).
*4 Si vous utilisez simultanément le flash intégré et le flash externe optionnel, réglez le mode d’exposition sur P, S,
A ou M.
*5 Avec le SB-29s/29 et SB-21B, l’autofocus ne peut être utilisé que lorsqu’un AF Micro-Nikkor (60mm, 105mm,
200mm et 70-180mm) est monté sur l’appareil.
*6 Le mode flash auto TTL est possible avec le câble de liaison TTL SC-23.
En mode de flash A ou M, fixez le SU-2 au SC-13 en cas d’utilisation du SB-11 ou du SB-14 ou fixez le SU-3 au
SC-13, le SC-11 ou SC-15 au AS-15 en cas d'utilisation du SB-140.
La photographie en ultraviolet ne peut être réalisée que lorsque le SB-140 est réglé sur M. (La photographie
infrarouge est impossible.)
107
DIVERS
F75 (Fr)
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 108
Flashes optionnels compatibles - suite
• Glissière porte-accessoire
• Notes sur l’utilisation du flash optionnel
• Modes de synchronisation de flash disponibles avec le flash
optionnel
Modo
Synchro sur le
d’exposition premier rideau
a
s
d*
f
g*
h
P
S
A
M
R
R
R
R
R
—
R
R
R
R
Atténuation des
yeux rouges
R
R
R
R
R
—
R
R
R
R
Atténuation des
yeux rouges avec
synchro lente
—
—
—
—
—
R
R
—
R
—
Synchro lente
—
—
—
—
—
R
R
—
R
—
Synchro sur
le second
rideau
—
—
—
—
—
—
R
R
R
R
Flash annulé
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
* Le flash intégré est toujours réglé en mode flash annulé lorsque d ou g est sélectionné
mais la prise de vue est possible avec le flash optionnel. Cependant, en mettant hors tension
le flash optionnel, vous activerez le mode flash annulé.
108
• Consultez le manuel d’utilisation de votre flash pour des explications plus détaillées. Si
votre manuel de flash avec flash auto TTL est divisé en groupes d’appareils, reportezvous à la section concernant le groupe d’appareil I.
• La vitesse de synchronisation du flash est égale ou plus lente que le 1/90 s avec un
flash optionnel.
• La plage des sensibilités disponibles pour le mode flash auto TTL s’étend de 25 à 800
ISO.
• Si le mode Atténuation des yeux rouges, ou Atténuation des yeux rouges avec
Synchronisation lente est sélectionné sur l’appareil sur lequel est fixé un flash externe
optionnel doté de la fonction Atténuation des yeux rouges, la lampe d’atténuation des
yeux rouges du flash s’allume. Si vous utilisez d’autres flashes ne possédant pas cette
fonction, la lampe d’atténuation des yeux rouges du boîtier s’allume.
• Avec les flashes optionnels à illuminateur d’assistance AF, SB-80DX, SB-50DX, SB-28/
28DX, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-24, l’illuminateur d’assistance AF du flash optionnel
s’active lorsque le mode de mise au point est AF, que l’appareil est doté d’un objectif
AF Nikkor, que le sujet est sombre et que le collimateur central est sélectionné ou que
le mode AF dynamique à priorité au sujet le plus proche est activé. Avec les autres
flashes optionnels, l'illuminateur d'assistance AF du boîtier fonctionne.
• Sélectionnez comme mode d’exposition le mode Auto à priorité ouverture ou manuel
pour prendre une photo au flash en mode flash non TTL.
• Avec les flashes SB-26, SB-25 ou 24, même si la synchro sur le premier rideau est
sélectionnée sur le boîtier, le flash fonctionnera en synchro sur le second rideau,
lorsque la synchro sur le second rideau est sélectionnée sur le flash en mode
d’exposition P, S, A ou M (le réglage de l’appareil sera annulé). En mode a ou VariProgramme (sauf h), le flash fonctionnera en synchro sur le premier rideau même si la
synchro sur le second rideau est réglée sur le flash (le réglage du flash sera annulé).
• Avec les flashes SB-26, 25 or 24, lorsque la synchro lente est réglée sur le boîtier en
mode h, la synchro sur le second rideau est exécutée si celle-ci est sélectionnée sur
le flash.
• Avec les flashes SB-26, 25 ou 24, lorsque l’atténuation des yeux rouges ou
l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente est sélectionnée sur l’appareil, le
flash fonctionne en atténuation des yeux rouges ou atténuation des yeux rouges avec
synchro lente même s’il est réglé en synchro sur le second rideau.
109
DIVERS
• Un flash optionnel, c.-à-d. SB-80DX, SB-50DX,
SB-30, SB-28/28DX, SB-27, SB-23 ou SB-22s,
peut être installé directement sur la glissière porteaccessoire du F75/F75D sans câble de synchro.
Cette glissière est dotée d’un système de sécurité
qui évite la chute accidentelle des flashes dotés
d’un ergot de sécurité (c.-à-d. SB-80DX, SB-30,
SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-22s).
• Retirez le protecteur de la glissière porte-accessoire
avant de fixer un flash externe optionnel.
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 110
Flashes optionnels compatibles - suite
• En mode d’exposition P ou a, l’appareil contrôle automatiquement l’ouverture
maximale en fonction de la sensibilité du film:
Sensibilité de film
Ouverture
disponible
maximale
Flash intégré
Flash optionnel
25
50
100
200
400
800
2
2,4
2,8
3,3
4
4,8
2,8
3,3
4
4,8
5,6
6,7
* Lorsque la sensibilité augmente d’une unité, l’ouverture maximale disponible se réduit
d’une 1/2 valeur. Si vous disposez d’un objectif dont l’ouverture maximale est
inférieure à celles données ci-dessus, la plage des ouvertures automatiquement
contrôlée correspond à toute la plage des ouvertures de l’objectif.
NOTE: En cas d’installation d’un flash optionnel
Mettez sous tension le flash optionnel ou mettez le flash intégré en mode flash
annulé pour l’empêcher de se libérer automatiquement lorsqu’un flash optionnel est
installé. Si le flash intégré se libère automatiquement, en mode a ou Variprogramme (sauf d ou g), il peut se produire un vignetage ou l’éclairage risque de
manquer d’uniformité car le flash intégré peut ne pas se libérer entièrement.
NOTE: Installation de flashes d’autres marques que Nikon
Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les autres modèles risquent
d’endommager les circuits électriques de l’appareil photo par une incompatibilité de
tension (non compatible avec 250V ou plus), par un mauvais alignement des contacts
électriques ou par une mauvaise commutation de phase. En cas d’installation de flashes
d’autres marques que Nikon, le flash intégré peut ne pas se libérer complètement (avec
la mise sous tension ou hors tension du flash). Avec le déclenchement automatique du
flash intégré en mode a ou Vari-programme (sauf d ou g), il peut se produire un
vignetage ou l’éclairage risque de manquer d’uniformité.
DIVERS
• ©EE clignote sur l’écran de contrôle CL et ƒEE et ‡ dans le viseur et le déclenchement
s’avère impossible lorsque le mode d’exposition est réglé sur P, a ou VariProgramme et le flash installé n’est pas réglé sur flash Auto TTL. Mettez le flash en
mode TTL ou réglez le mode d’exposition de l’appareil sur S, A ou M.
• Lorsque vous allumez le flash optionnel externe monté sur l'appareil et que le mode
Flash annulé a été sélectionné sur l'appareil, l'indication "Flash annulé" de l'écran de
contrôle CL disparaîtra et le flash externe se déclenchera. Avec certains flashes
optionnels externes, l'indication "Flash annulé" ne disparaîtra pas mais le flash se
déclenchera normalement.
• Avec la barrette SK-6 et le flash SB-24 attachés, les illuminateurs d’assistance AF du
boîtier et du flash ne fonctionnent pas.
• Servez-vous de l’adaptateur de glissière porte-accessoire AS-15 pour utiliser la prise
synchro.
110
111
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 112
Accessoires optionnels
Alimentation MB-18
• Avec l’alimentation MB-18, il est possible d’utiliser quatre piles 1,5V AA, alcalines,
manganèse, lithium, CdNi ou Ni-MH pour alimenter le F75/F75D. Avec des piles lithium
de type AA, le nombre de films utilisables augmente et les performances restent
stables aux basses températures. (La cadence de prise de vue en mode ˜ reste la
même [que celle obtenue avec l’ alimentation piles du boîtier] avec la MB-18.)
• Un déclencheur supplémentaire facilitant la prise de vue en cadrage vertical est proposé.
• Utilisez le filtre polarisant circulaire C-PL à la place du filtre polarisant Polar. Le filtre
polarisant linéaire ne peut pas être utilisé avec le F75/F75D.
• Utilisez un filtre NC quand le filtre est destiné à protéger l’objectif.
• Un effet de moiré peut apparaître si votre sujet se trouve devant une lumière intense ou
si une source lumineuse se trouve dans le champ. Dans ce cas, retirez le filtre avant de
prendre la photo.
Flash SB-80DX/SB-50DX/SB-30
• Les lentilles correctrices permettent aux myopes et aux hypermétropes de régler
l’oculaire de visée à leur vue. Elles s’attachent facilement en s’insérant sur l’oculaire du
viseur. Neuf lentilles de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 et +3m–1 sont disponibles (et se
combinent avec le réglage dioptrique intégré du boîtier). Nous vous conseillons de les
tester sur le viseur avant de les acheter car la dioptrie du viseur diffère d’une personne
à l’autre. Utilisez une lentille correctrice si vous souhaitez élargir la plage de correction
déjà fournie par le réglage dioptrique –1,5 to +0,8m–1 du F75/F75D.
L’œilleton caoutchouté ne peut pas être utilisé en même temps que les correcteurs de
visée.
• Les flashes SB-80DX utilisent normalement quatre piles alcalines-manganèse de type
AA et leur nombre guide est 38 (flash manuel, position du diffuseur-zoom sur la focale
35mm, 100 ISO, m, 20°C).
Il est également possible d’utiliser l’alimentation externe optionnelle SD-7 ou SD-8A ou
la poignée alimentation SK-6A. En utilisant l’appareil photo F75/F75D, il est possible
d’effectuer différents types de prises de vue au flash comme la prise de vue avec flash
indirect ou la prise de vue multi-flash sans câble. De plus, le mode flash auto non-TTL
est compatible avec le SB-80DX.
• Les flashes SB-50DX utilisent normalement deux piles lithium 3V et leur nombre guide
est 22 (flash manuel, position du diffuseur-zoom sur la focale 35mm, 100 ISO, m,
20°C). En utilisant l’appareil photo F75/F75D, il est possible d’effectuer différents types
de prises de vue au flash comme la prise de vue avec flash indirect ou la prise de vue
multi-flash sans câble. En utilisant conjointement le flash intégré de l’appareil photo et
le SB-50DX en modes d’exposition P, S, A ou M, la prise de vue avec deux flashes en
direct et la prise de vue avec flash indirect sont également possibles.
• Le flash SB-30 fonctionne avec une pile lithium 3V et son nombre guide est 16 (flash
manuel, position de la tête de zoom sur la focale 28mm, 100 ISO, m, 20°C). En utilisant
l’appareil photo F75/F75D, il est possible d’effectuer différents types de prises de vue
au flash comme la prise de vue multi-flash sans câble en utilisant le flash intégré de
l’appareil comme flash primaire, et la prise de vue en mode flash auto non-TTL.
Objectifs
Etui souple (CF-63)
Télécommande ML-L3
• La télécommande déclenche à distance l'obturateur de l'appareil. Comme le
retardateur, la télécommande peut-être utilisée si vous voulez figurer sur la photo. Elle
peut permettre également de déclencher l'appareil sans risque de bougé.
Correcteurs de visée
• Une vaste gamme d’objectifs AF, de grands-angles, téléobjectifs, zooms, objectifs
Micro ou DC (contrôle de défocalisation) sont compatibles avec le F75/F75D.
Filtres
• Les filtres Nikon sont de trois types: à filetage, à emboîtement et à fixation arrière. Avec
le F75/F75D, le facteur de filtre n’a pas besoin d’être pris en considération sauf avec le
filtre R60. Corrigez l’exposition de +1IL lorsque vous utilisez le R60.
A noter que si vous utilisez des filtres spéciaux d’autres marques que Nikon, la mise au
point automatique ou le télémètre électronique peuvent ne pas fonctionner correctement.
112
• L’étui CF-63 est disponible pour cet appareil. Il permet de loger le boîtier équipé d’un
objectif AF 28-80mm f/3,3-5,6G ou plus petit.
Courroies/Sangle AH-4
• Vous disposez des modèles courroie tressée AN-4B (noir) et AN-4Y (jaune) et courroie
tressée large AN-6Y (jaune) et AN-6W (bordeaux).
• La sangle AH-4 vous permet de bien tenir le boîtier et de mieux photographier en
action.
113
DIVERS
Un vaste choix d’accessoires optionnels, comprenant alimentation et flashes,
sont disponibles avec le F75/F75D.
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 114
Entretien de l’appareil
• Nettoyage du boîtier
Retirez la saleté et la poussière du boîtier à l’aide d’un pinceau soufflant et nettoyez-le
avec un chiffon doux et propre. Après une utilisation en bord de mer, nettoyez le boîtier
avec un chiffon doux et propre légèrement imbibé d’eau douce pour retirer le sel puis
essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez JAMAIS de dissolvants organiques comme
du diluant ou du benzène. Ils peuvent également endommager votre appareil.
• Nettoyage du miroir et de l’objectif
Retirez la saleté et la poussière du miroir et de l’objectif à l’aide d’un pinceau soufflant.
Pour éliminer les traces de doigts ou les tâches, utilisez un chiffon doux ou un papier
tissé pour objectif légèrement imbibé d’éthanol (alcool) ou de nettoyant optique.
• Protégez l’appareil ou l’objectif contre les fortes vibrations ou les chocs
Prenez soin de ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil et l’objectif sur une surface
dure. Le choc pourrait endommager leur mécanisme de précision.
• Ne touchez pas aux lamelles de l’obturateur.
• Retirez les piles et rangez l’appareil avec un dessicant
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une longue période,
retirez les piles pour ne pas risquer de provoquer une fuite d’électrolyte des piles à
l’intérieur du boîtier.
• En cas d’environnement humide, rangez votre appareil dans un sac plastique avec un
dessicant (absorbeur d'humidité) pour le protéger de la poussière, de l’humidité et du
sel. Notez, cependant, que le rangement des étuis cuir dans un sac vinyle risque de
détériorer leur cuir. Gardez les piles dans un endroit frais et sec à l’abri de la chaleur
ou de l’humidité.
• Changez de temps en temps le dessicant car il perd de son efficacité avec le temps.
• Une trop longue période d’inutilisation peut aboutir à la formation de moisissure et
provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Pour éviter cela, mettez l’appareil sous
tension et déclenchez-le quelques fois par mois.
• Pour garder le flash intégré dans les meilleures conditions, déclenchez-le quelques
fois par mois. Vous pourrez ainsi l’utiliser pendant de nombreuses années.
L’obturateur est constitué de lamelles très fragiles. Ne les touchez pas et n'utilisez pas
non plus le pinceau soufflant de manière brusque. Vous pourriez les rayer, les déformer
ou les déchirer.
• Evitez les forts champs électriques ou magnétiques
DIVERS
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il se trouve à proximité de forts
champs électriques ou magnétiques comme à proximité d’une tour de transmission.
Evitez d’utiliser l’appareil dans de tels emplacements.
• Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec
Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec pour le protéger de l’humidité.
Gardez-le à l’abri de la naphtaline ou du camphre (produit antimites), des appareils
électriques générant des champs magnétiques et ne le laissez pas dans des endroits
soumis à des températures élevées comme dans une voiture en été ou près d’un
radiateur.
• Evitez les brusques changements de température
Avec les brusques changements de température, de la condensation peut se former à
l’intérieur du boîtier. Si vous passez l’appareil d’un endroit très chaud à un endroit très
froid ou vice versa, enveloppez-le dans un sac bien fermé comme un sac plastique et
laissez-le ainsi quelques instants pour le changer progressivement de température.
• Evitez l’eau et l’humidité
Conservez votre appareil photo à l’abri de l’eau et de l’humidité. Lorsque vous utilisez
votre appareil photo à proximité de l’eau, prenez garde aux éclaboussures et
particulièrement aux jets d’eau salée.
114
Nikon décline toute responsabilité pour toute anomalie de fonctionnement provenant
d’une utilisation de l’appareil contraire à celle préconisée dans ce manuel.
115
03.1.23 1:22 PM
Page 116
A propos des piles
Gardez les piles hors de portée des
enfants.
DANGER
En cas d’absorption accidentelle, appelez
immédiatement un médecin.
Ne pas laisser
sans surveillance
Dépannage
Ecran CL
©EE clignote
©EE clignote
• Utilisez deux piles lithium 3V, CR2
Utilisez deux piles lithium 3V, CR2.
• Changez les piles bien avant qu’elles ne soient complètement déchargées et
préparez un jeu de piles neuves avant toute grande occasion photographique.
• Utilisez des piles neuves aux faibles températures
La capacité des piles diminue par grand froid et l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement avec des piles un peu usagées. Utilisez un jeu de piles neuves, gardez
des piles de rechange au chaud et changez-les par intermittence.
• Aux faibles températures, la vitesse d’entraînement du film diminue tout comme le
nombre de films utilisable. Cependant, la capacité des piles redevient normale dès
que la température remonte à des valeurs normales.
Cause
ƒEE clignote • L’objectif à
microprocesseur non G
n’est pas réglé sur son
ouverture minimale.
ƒEE et ‡
clignotent
• Le flash installé n’est pas
réglé en mode flash Auto
TTL avec les modes a,
Vari-programme ou P.
Page
• Réglez l’objectif sur son
ouverture minimale.
19
105
• Réglez le flash en mode TTL, ou
sélectionnez comme mode
d’exposition de l’appareil S, A
ou M.
110
• Préparez un jeu de piles
neuves..
17
m apparaît • Les piles sont
pratiquement
lorsque
déchargées.
le système
de mesure
est activé
M clignote
(apparaît
lorsque
de la mesure
l’exposition
est activée)
m clignote • Les piles sont sur le point • Mettez l’appareil hors tension
d’être totalement
et remplacez les piles par des
(apparaît
déchargées.
neuves.
lorsque
la mesure de
l’exposition
est activée)
17
∑ et m • Les piles se sont
déchargées pendant le
clignotent
rebobinage du film
• Mettez l’appareil hors tension,
remplacez les piles par des
neuves et remettez l’appareil
photo sous tension pour
relancer le rebobinage du film.
Si ce signal apparaît
fréquemment, adressez-vous à
un revendeur ou centre de
maintenance agréé Nikon.
78
• Installez un objectif à
microprocesseur. En cas
d’objectif sans
microprocesseur, réglez
l’appareil en mode d’exposition
M et sélectionnez l’ouverture
avec la bague de réglage des
ouvertures de l’objectif.
18,
106
o––, M et
le compteur de
vues clignotent
• Ne jetez pas les piles au feu, ni ne les court-circuitez
Ne jetez pas les piles au feu. Ne court-circuitez, ni démontez, ni chauffez ni chargez les
piles.
©-- clignote
116
Solution
M apparaît
• Mettez l’appareil hors tension avant de changer les piles
Mettez l’appareil hors tension avant de changer les piles et insérez les piles en
respectant le positionnement des bornes ´ et ‰.
• Des saletés sur les bornes des piles peuvent provoquer un mauvais contact.
Nettoyez bien les piles avec un chiffon sec avant de les insérer.
Viseur
ƒ-clignote
• Un objectif sans
microprocesseur est
monté sur l’appareil ou
aucun objectif n’est
installé.
DIVERS
F75 (Fr)
117
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 118
Dépannage - suite
E apparaît
Err et E
clignotent
E clignote
lorsque le système
de mesure est
activé
—
HI apparaît
Lo apparaît
118
Viseur
Cause
œ clignote • Le film n’est pas installé
correctement.
∑
clignote
• Le film ne s’est pas
entraîné correctement.
œ clignote • Le film est resté dans
l’appareil après la fin de
son rebobinage.
/ clignote • La mise au point
automatique est
impossible
HI
apparaît
Lo
apparaît
Solution
Page
• Recommencez le chargement
du film.
21
• Recommencez le chargement
du film.
21
• Retirez la cartouche de film.
31
• Faites la mise au point
manuellement.
29
• En mode P, utilisez un filtre de
densité neutre ND.
• En mode S, sélectionnez une
vitesse plus rapide
• En mode A, sélectionnez une
ouverture plus petite (plus grand
nombre f/).
• Si l’indication persiste après
avoir procédé aux solutions
proposées en mode S ou A,
utilisez en plus un filtre ND.
55
• Signal de sous-exposition • En mode P, utilisez un flash.
(le sujet est trop sombre). • En mode S, sélectionnez une
vitesse plus lente.
• En mode A, sélectionnez une
ouverture plus grande (nombre f/
plus petit).
• Si l’indication persiste après
avoir procédé aux solutions
proposées en mode S ou A,
utilisez en plus le flash.
55
• Signal de surexposition
(le sujet est trop
lumineux).
Ecran CL
Viseur
Cause
—
# ou %
clignote (en mode
d’exposition M)
La luminosité du sujet
dépasse la plage de
mesure de l’appareil.
-- clignote
-- clignote
• La vitesse est réglée sur
-- (T) en mode S.
• Le bracketing auto est
sélectionné en exposition
de longue durée.
57
59
57
59
90 apparaît
(lorsqu’une vitesse
d’obturation plus
rapide que 1/90 s
est sélectionnée)
90 apparaît
—
‡ clignote
• La vitesse d’obturation
est plus rapide que la
vitesse de
synchronisation
sélectionnée en mode S
ou M.
Solution
Page
• Lorsque le sujet est
lumineux, utilisez un filtre
ND et lorsqu’il est sombre,
utilisez le flash.
L’indicateur de l’état
d’exposition continue de
clignoter lorsque le flash
est utilisé.
61
• Annulez le mode -- en
57, 62
sélectionnant 30 s ou une
vitesse plus rapide ou
sélectionnez M pour
opérer en exposition
longue durée.
• Sélectionnez une vitesse
62, 68
autre que -- pour annuler
l’exposition longue durée
ou annulez le bracketing
auto.
• Il suffit de déclencher pour
prendre une photo au
flash. (L’appareil
sélectionne
automatiquement 1/90 s
comme vitesse
d’obturation.)
• Le sujet est trop sombre • Utilisez le flash.
et le flash est
recommandé en mode P,
S, A ou M.
94, 97
DIVERS
Ecran CL
55, 57,
59, 61,
90, 95
119
03.1.23 1:22 PM
Page 120
Dépannage - suite
Ecran CL
—
Err clignote
Viseur
Glossaire
Cause
• Le flash optionnel est
‡ clignote
pendant 3 s après réglé en mode flash auto
TTL.
l’émission de
l’éclair.
Err clignote
• Dysfonctionnement
détecté.
Solution
• Reprenez la photo après
avoir contrôlé la distance
de mise au point,
l’ouverture ou la plage de
portée du flash.
Page
91, 97,
98
• Mettez hors tension puis
de nouveau sous tension.
Si l’avertissement persiste
ou s’il apparaît
fréquemment, adressezvous à un représentant ou
un centre de maintenance
agréé Nikon.
Dans certains cas, en raison de l'électricité statique, le microprocesseur du
F75/F75D risque de mettre hors tension l'appareil, même avec des piles neuves
installées correctement. Pour la même raison, le film peut ne pas avancer
correctement. Dans ces deux cas, il suffit pour reprendre l'opération de mettre
l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension ou de retirer les piles et de
les réinsérer.
120
Bracketing auto
Prise de vues successives d’un même
sujet avec différentes expositions dans le
but de trouver l’exposition correcte. Trois
vues, la première prise avec l’exposition
mesurée, la deuxième sous-exposée et la
troisième surexposée sont prises dans cet
ordre avec le F75/F75D.
La séquence de bracketing auto s’effectue
avec différentes combinaisons de vitesse
et/ou d’ouverture.
Focale
Distance entre le point principal et le point
focal. Avec les appareils 24x36, les
objectifs d’une focale d’environ 50mm
sont appelés des objectifs normaux ou
standard, ceux avec une focale inférieure
à 35mm des grands-angles et ceux avec
une focale supérieure à 85mm des
téléobjectifs. Les objectifs qui permettent
de changer de focale en continu sont des
zooms.
Correction d’exposition
Dans certaines situations, par exemple,
lorsque votre sujet est en fort contre-jour,
vous pouvez vous servir de la correction
d’exposition pour corriger la valeur
d’exposition standard mesurée par
l’appareil photo pour obtenir l’effet
souhaité. Avec le F75/F75D, vous pouvez
corriger l’exposition de –3IL à +3IL par
incréments de 1/2 IL.
IL
Indice de lumination: valeur qui représente
les combinaisons ouverture/vitesse
disponibles donnant le même niveau
d’exposition pour une luminosité de scène
et une sensibilité de film identiques.
A 100 ISO, la combinaison vitesse 1 s
/ouverture f/1,4 est définie comme 1IL.
L’appareil ne peut être utilisé que dans sa
plage de mesure d’exposition exprimée en
IL. Par exemple, avec le F75/F75D, la
plage de mesure d’exposition s’étend de 1
IL à 20 IL avec un film100 ISO et un
objectif f/1,4.
Décalage du programme
Fonction qui décale temporairement la
combinaison ouverture/vitesse
sélectionnée automatiquement tout en
maintenant une exposition correcte. C’està-dire que vous pouvez modifier la
combinaison ouverture/vitesse en mode
d'exposition auto multi-programmé pour
privilégier une vitesse ou une ouverture.
Exposition
Voir page 32 pour plus de détails.
Microprocesseur (UCT)
Unité centrale de traitement. Composant
électronique qui contrôle les fonctions du
produit électronique.
Les objectifs AF Nikkor (y compris AF
Nikkor de type G et D) et AI-P-Nikkor sont
dotés d’un microprocesseur.
121
DIVERS
F75 (Fr)
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 122
Glossaire - suite
Nombre guide
Le nombre guide indique la puissance
d’un flash par rapport à la sensibilité de
film. Le nombre guide du flash intégré du
F75/F75D est 12 (100 ISO, m). Les
nombres guide sont donnés soit en mètres
soit en pieds. Les nombres guide servent
à calculer l’ouverture f/ pour une
exposition correcte de la manière suivante.
nombre guide
ouverture f/ = ———————————————
Distance entre le sujet et le flash
Avec une ouverture sélectionnée, il est
possible de calculer la distance entre le
sujet et le flash à l’aide de la formule:
122
nombre guide
Distance entre le sujet et le flash = ——————
ouverture f/
Utile pour déterminer la distance maximale
entre le sujet et le flash en photographie
au flash.
Plage de portée du flash
Plage de distances effectivement
couvertes par l’éclairage du flash. La
plage de portée du flash est contrôlée par
l’intensité de l’éclair disponible. L’intensité
de l’éclair de chaque flash électronique
varie de sa durée maximale à sa durée
minimale. Les sujets en gros plan
nécessitent une intensité plus faible (durée
minimale) tandis que les sujets plus
éloignés demandent une plus forte
intensité.
La plage de portée du flash varie en
fonction de l’ouverture, de la sensibilité du
film, etc.
Profondeur de champ
Voir page 102 pour plus de détails.
Sensibilité du film ISO
Standard international pour représenter la
sensibilité de film. Plus le nombre est
élevé, plus la sensibilité est élevée, et
vice-versa. Un film 200 ISO est deux fois
plus sensible qu’un film 100 ISO et deux
fois moins sensible qu’un film 400 ISO.
Suivi de mise au point
Fonction permettant à l’appareil d’évaluer
la vitesse de déplacement du sujet
d’après les données de mise au point
détectées et d’obtenir ainsi la netteté du
sujet en anticipant sa position au moment
exact du déclenchement.
La fonction Lock-On™ conserve la mise
au point sur le sujet pendant le suivi de
mise au point même s’il est
temporairement occulté dans le viseur par
un autre objet.
Synchro lente
Technique de flash permettant d’utiliser le
flash aux vitesses lentes. Lorsqu’une
photo est prise au flash en faible lumière
ou de nuit aux vitesses rapides, le sujet
éclairé par le flash se trouve souvent
devant un arrière-plan sombre. Avec des
vitesses plus lentes, les détails de l’arrièreplan ressortent mieux.
Le mode synchro lente du F75/F75D
étend la plage de vitesses
automatiquement contrôlées jusqu’à 30 s
(en mode auto programmé, auto à priorité
ouverture) ou 1 s (en mode Portrait de nuit
h).
Synchronisation du flash
Temporisation du flash pour qu’il coïncide
avec le fonctionnement de l’obturateur. Il
existe deux types de synchronisation: la
synchronisation sur le premier rideau qui
déclenche l’éclair au début de l’exposition
et la synchronisation sur le second rideau
qui le déclenche à la fin de l’exposition.
Synchronisation sur le premier rideau
Le flash se déclenche juste après que le
rideau avant de l’obturateur à plan focal a
terminé sa course sur le plan du film. Il
s’agit du mode de synchronisation du
flash avec lequel le F75/F75D opère en
Synchro normale. (Voir “Synchronisation
sur le second rideau”)
Synchronisation sur le second rideau
Le flash se déclenche juste avant le début
de la course du second rideau (rideau
arrière) de l’obturateur à plan focal. Aux
vitesses d’obturation lentes, cette fonction
peut créer un effet de flou à partir de la
lumière ambiante, c-à-d., des filés de
lumière flottant derrière le sujet en
mouvement, le mouvement du sujet étant
gelé à la fin du filé de lumière. (Voir
“synchronisation sur le premier rideau”)
Système de mesure
Voir page 32 pour plus de détails.
DIVERS
Nombre f/
Le nombre f/ représente la valeur
d’ouverture et se calcule par la focale de
l’objectif divisée par le diamètre réel de
l’ouverture de l’objectif. La série des
ouvertures normalisées f/ est 1, 1,4, 2, 2,8,
4, 5,6, 8, 11, 16, 22, 32, etc.
Le plus petit nombre f/ s’appelle
l’ouverture maximale et le plus grand
l’ouverture minimale. Les objectifs à
grandes ouvertures maximales (plus petits
nombres f/) sont des objectifs lumineux
qui permettent aux photographes d’utiliser
des vitesses d’obturation plus rapides en
faible lumière. Les objectifs à plus petites
ouvertures (nombres f/ plus grands)
permettent l’utilisation de vitesses
d’obturation plus lentes pour la lumière
ambiante mais sont également plus légers
et plus compacts que les objectifs plus
rapides. Avec certains zooms, l’ouverture
varie selon la focale utilisée.
Vignetage
Illumination diminuant progressivement sur
le film du centre à la périphérie. Il existe
deux sortes de vignetage: le vignetage
naturel dû à l’objectif et le vignetage dû à
l’utilisation d’accessoires inappropriés
comme un parasoleil ou un filtre.
Vitesse de synchronisation du flash
Vitesse à laquelle la vue est prise lorsque
l’éclair est émis en photographie au flash.
La vitesse de synchronisation du flash du
F75/F75D est égale ou inférieure au 1/90 s.
123
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 124
Caractéristiques
Reflex autofocus 24x36 à moteur intégré avec obturateur dans le plan
focal à défilement vertical contrôlé électroniquement et flash intégré
Mode d’expositions
a:AUTO
Vari-programme (s: Portrait, d: Paysage, f: Gros-plan,
g: Sport, h: Portrait de nuit)
P: Auto Multi-programmé (possibilité de décalage du programme)
S: Auto à priorité vitesse
A: Auto à priorité ouverture
M: Manuel
Format de l’image
24 x 36 mm (film 35mm standard)
Monture d’objectif
Nikon F (avec couplage AF, contacts AF)
Objectif
Objectifs Nikkor et Nikon dotés d’une monture d’objectif Nikon F
* Avec restriction: voir le tableau de la page 104.
Viseur
Viseur pentaprisme en toit à hauteur d’œil, réglage dioptrique intégré
(–1,5 à +0,8m–1)
Autofocus
Contrôle de l’objectif AF: AF à contrôle automatique: l’appareil choisit entre le mode
autofocus ponctuel ou autofocus continu en fonction de l’état du
sujet, c-à-d. statique ou en mouvement
• Autofocus ponctuel (la mise au point est mémorisée lorsque le
sujet est mis au point)
• Mode AF continu (l’appareil met au point en continu sur le sujet
en déplacement; automatiquement sélectionné lorsque vous
opérez en mode g) Suivi de la mise au point avec Lock-On™
automatiquement activé selon l’état du sujet
M: Mise au point manuelle
Zone de mise au point
L’un des cinq collimateurs peut être sélectionné
Mode de la zone de
mise au point
Mode de mise au point AF:
• Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
• Mode AF dynamique avec priorité au sujet central
• Mode AF dynamique
Mode de mise au point M:
• Mode de collimateur AF central
• Mode de collimateur AF sélectif
Système de mesure
Système de mesure d’exposition TTL à pleine ouverture
• Mesure matricielle 3D à 25 segments: avec objectif AF Nikkor G ou D
• Mesure matricielle à 25 segments: avec AF Nikkor non G ou D (sauf
AF Nikkor pour F3AF et IX-Nikkor), AI-P Nikkor
• Mesure pondérée centrale: automatiquement sélectionnée avec le
mode d’exposition manuel
• Mesure spot : lors de la mémorisation de l’exposition auto avec
l’option réglage personnalisé (système de mesure de l’exposition
lors de la mémorisation de l’exposition auto)
Plage de mesure
Mesure matricielle 3D: 1-20 IL
Mesure pondérée centrale: 1-20 IL
Mesure spot: 4-30 IL
(à température normale, 100 ISO, objectif f/1,4)
Couplage de la mesure
de l’exposition
UCT (microprocesseur)
Correction de
l’exposition
Dans une plage de ±3 IL par incréments de 1/2 IL (sauf en mode M,
a ou Flash programmé)
Dégagement oculaire 17mm (à –1,0m–1)
Plage de visée
Dépoli mat clair V de type B avec collimateurs de mise au point
Couverture de
l’image de visée
Environ 89%
Grossissement du viseur
Environ 0,68-0,60x avec objectif 50mm réglé sur l’infini (de –1,5 à
+0,8m–1)
Informations du
viseur (avec
éclairage)
Etat de la mise au point, zone de mise au point, vitesse d’obturation,
ouverture, indicateur de l’état d’exposition/ affichage de la valeur de
correction d’exposition, correction d’exposition, témoin de
disponibilité / préconisation du flash et de signalement d’une émission
à pleine intensité, état de chargement du film, tension des piles
Cinq collimateurs (zones de mise au point), Cercle de 12mm de diam.
correspondant à la zone de la mesure pondérée centrale
Miroir
Automatique à retour instantané
Ouverture de l’objectif
Automatique à présélection automatique
124
Détection de phase TTL, module autofocus Nikon Multi-CAM900
avec illuminateur d’assistance AF (environ 0,5m-3m)
• Plage de détection: –1IL à 19 IL (à 100 ISO et à température normale)
125
DIVERS
Type d’appareil
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 126
Bracketing auto
Plage de bracketing: ±2 IL; nombre de vues: trois; incréments du
bracketing: 0,5, 1, 1,5 ou 2 IL (sauf en mode a ou Vari-programme)
Réglage de la
sensibilité du film
• Sensibilité du film codé DX automatiquement sélectionnée (non
sélectionnable manuellement)
• Plage de sensibilité du film: DX: 25-5000 ISO, automatiquement
réglé sur 100 ISO en cas de film non codé DX
Obturateur
Dans le plan focal à défilement vertical et contrôle électronique.
Vitesses d’obturation • En mode a, s, d, f, g, h, P, A: Automatiquement réglée
entre 30 s et 1/2000 s
• En S: 30 à 1/2000 s (par incréments de 1/2)
• En M: 30 à 1/2000 s (par incréments de 1/2), pose T
Contact de synchronisation
Contact X uniquement; synchronisation du flash jusqu’à 1/90 s
Flash intégré
• En mode a, Vari-programme (sauf d ou g): automatiquement activé
• En mode P, S, A, M: activé en appuyant sur la commande d’ouverture
du flash. Nombre guide: 12 (à 100 ISO, m); couverture du flash:
objectif 28mm ou plus long; plage de sensibilités de film: 25 à 800 ISO
Contrôle du flash
Mode de
synchronisation du flash
Par capteur TTL
• Dosage automatique flash/ambiance par Multi-capteur TTL: dosage
flash/ambiance 3D par Multi-capteur compatible avec le flash intégré ou
le flash externe optionnel et un objectif Nikkor de type D ou G; dosage
flash/ambiance 3D par Multi-capteur compatible avec le flash intégré ou
le flash externe optionnel et un objectif Nikkor à microprocesseur autre
qu’un objectif de type D/G (sauf en mode d’exposition Manuel)
• Standard TTL: en mode d’exposition manuel
• Plage de sensibilités en mode flash auto TTL 25 à 800 ISO
* Voir pages 90-91 et 107-111 pour plus de détails.
Synchro sur le premier rideau (normale), synchro lente, synchro sur le
second rideau, atténuation des yeux rouges, atténuation des yeux
rouges avec synchro lente, flash annulé
Témoin de disponibilité • Flash complètement recyclé: allumé fixement
• Avertissement d’émission à pleine intensité: clignote
Retardateur
Contrôlé électroniquement; temporisation: 10 s
Télécommande
optionnelle
Par infrarouge, activée en appuyant sur le déclencheur; mode
déclenchement immédiat et mode différé de 2 s; distance opérationnelle:
environ 5m dirigé droit devant l’appareil; alimentation: une pile lithium 3V
CR2025 lithium; autonomie de la pile: environ 5 ans (variable en fonction du
nombre d’utilisations ou d’autres conditions opérationnelles); dimensions:
environ 60 x 28 x 7mm (L x H x E); poids: environ 10g y compris la pile
Commande de contrôle de
profondeur de champ
Objectif diaphragmé sur l’ouverture programmée en appuyant sur la
commande de contrôle de profondeur de champ à contrôle électronique
Chargement du
film
Chargement facile avec pré-entraînement motorisé du film; le film
avance automatiquement jusqu’à la première vue (en partant de la
dernière vue possible sur le film) lorsque le dos est fermé
Entraînement du
film
•
•
•
Entraînement automatique par le moteur intégré
Prise de vue par vue ı; prise de vue continu ˜
Vitesse d’entraînement du film: environ 1,5 v/s (avec piles neuves)
Rebobinage du film
•
•
Automatique par le moteur intégré
Possibilité de rebobiner un film partiellement exposé
Surimpression
Sélectionnable en mode P, S, A, M
Informations
de l’écran
de contrôle CL
Vitesse, ouverture, correction d’exposition, valeur de correction de
l’exposition, bracketing auto, surimpression, mode de synchronisation
du flash, zone de mise au point, tension des piles, compteur de vues,
retardateur, télécommande
Impression de
Horloge intégré: sur 24 H avec une précision de ±90 secondes par
la date et de l’heure mois; réglage de l’année bissextile jusqu’au 31 décembre 2049
(uniquement F75D) Film utilisable: film codé DX de 32 à 3200 ISO
Mode d’affichage: Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute, Pas
d’impression, Mois/Jour/Année et Jour/Mois/Année
Dos de l’appareil
A charnière avec fenêtre de confirmation de présence de film
F75D: Ecran CL/commandes d’impression des données
Alimentation
Deux piles lithium 3V CR2
Signal de
Clignote lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour pour signaler
préconisation du flash que le flash est préconisé, en mode P, S, A et M
Commutateur marche-arrêt Positions ON et OFF pour la mise sous tension et hors tension
Glissière porteaccessoire
Mesure de l’exposition Extinction automatique 5 s après la mise sous tension en cas
d’inactivité; activée par légère sollicitation du déclencheur après la mise
sous tension de l’appareil
126
Standard ISO avec contact direct (contact synchro, contact témoin
de disponibilité, contact de flash auto TTL, masse), munie du
système de sécurité de fixation.
127
DIVERS
Caractéristiques - suite
03.1.23 1:22 PM
Page 128
Caractéristiques - suite
Contrôle de la
tension des piles
Index
Sur l’écran CL, avec le système de mesure activé
Ecran de
contrôle CL
Viseur
N
—
Etat
Signification
non
clignotant La tension est suffisante
M
m
non
Les piles sont pratiquement
clignotant déchargées
M
m
Les piles sont sur le point
clignotant d’être totalement déchargées
A
E
Atténuation des yeux rouges.......................
........................................41, 93, 99, 109
Entraînement continu ........................36, 79
Atténuation des yeux rouges avec synchro
lente.......................................93, 99, 109
A 20°C
A –10°C
Sans flash
Environ 40 (60)
Environ 23 (34)
Avec flash et illuminateur
d’assistance AF pour
la moitié des expositions
Environ 12 (18)
Environ 7 (10)
En mode autofocus avec un objectif AF Zoom-Nikkor 28-80mm f/3,3-f/5,6G se
déplaçant sur toute la plage de l’infini (∞) à sa plus courte distance puis de
nouveau jusqu’à l’infini (∞) avant chaque prise de vue, avec une vitesse
d’obturation égale ou supérieure à 1/90 s
Filetage pour pied
1/4 (ISO1222)
Dimensions
(L x H x E)
F75: Environ 131 x 92,5 x 65mm
F75D: Environ 131 x 92,5 x 67,5mm
Poids
(sans pile)
F75: Environ 380 g
F75D: Environ 385 g
Accessoires dédiés
optionnels
Alimentation MB-18, Étui souple CF-63
Exposition de longue durée (Pose T) ..........
.......................................................57, 62
Autofocus .....................................24-25, 44
Autofocus à contrôle automatique ..........44
Autofocus continu .................30, 36, 44, 47
Autofocus ponctuel .................................44
Nombre de films de
36 vues (24 vues) par
jeu de deux piles
neuves 3V lithium
Entraînement vue par vue........................79
F
Film codé DX ...........................................21
Flash annulé ................................38, 93, 99
Auto Multi-programmé ................................
...................10, 27, 32, 54-55, 88, 97, 99
Flash TTL standard ......................90-91, 99
B
I
Bracketing auto ...........................................
..............35, 54-55, 62, 66-68, 70, 88, 121
Illuminateur d’assistance AF .......................
...............29, 39, 50-51, 88, 97, 109-110
Information de distance.....................26, 32
C
Collimateurs (zones de mise au point) ........
.........................................8, 9, 28, 46-49
Correction d’exposition .............64, 88, 121
M
Mémorisation de la mise au point .....25, 52
Mesure de l’exposition ......................14, 17
Mesure matricielle .............................26, 32
D
Décalage du programme...........55, 88, 122
Mesure matricielle 3D à 25 segments .........
.......................................................26, 32
Dosage automatique flash / ambiance par
Mult-capteur ......................38, 90-91, 99
Mesure spot.......................................75, 80
Toutes ces caractéristiques sont données avec des piles neuves utilisées à température
normale (20°C)
Dosage automatique flash / ambiance par
Mult-capteur 3D.................38, 90-91, 99
Mise au point manuelle .....................25, 45
Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans préavis.
Dosage automatique flash / ambiance par
Mult-capteur TTL ...................90-91, 107
Mesure pondérée centrale ............9, 32, 60
Mise au point manuelle avec télémètre
électronique .........................................45
Mode AF dynamique..........................46-47
Mode AF dynamique avec priorité au sujet
central ......................................36, 46-47
128
129
DIVERS
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 130
Index - suite
Menu de réglage personnalisé
Mode AF dynamique avec priorité au sujet
le plus proche ....................24, 36, 46-47
P
Mode AUTO.................................................
........................11, 26, 27, 55, 88, 97, 99
Portée du flash ................................98, 121
Signal sonore
0: Activé (Validé : réglage par défaut)
1: Désactivé (Invalidé)
2
Avertissements apparaissant dans le
viseur
0: Affiché (Validé : réglage par défaut)
1: Désactivé (Invalidé)
3
Ordre de la séquence de bracketing
0: Valeur mesurée, sous-exposition, surexposition (par
défaut)
1: Sous-exposition, valeur mesurée, surexposition
4
Eclairage du collimateur AF
0: Eclairé automatiquement en faible lumière (par défaut)
1: Annulé
2: Toujours éclairé
5
Mémorisation de l’exposition auto lorsque
le déclencheur est légèrement sollicité
0: Désactivée (réglage par défaut)
1: Activée
6
Commande AE-L
0: Mémorisation uniquement de l’exposition auto (réglage
par défaut)
1: Mémorisation simultanée de l’exposition et de la mise au point
2: L’activation de l’autofocus se fait en appuyant sur la
commande AE-L
Système de mesure ......26, 32, 60, 88, 104
7
Système de mesure lors de la
mémorisation de l’exposition auto
0: pondérée centrale (réglage par défaut)
1: matricielle
2: spot
T
8
Temporisation avant l’extinction du
système de mesure
3
5
10
20
9
Temporisation du retardateur
2 : 2 sec.
5 : 5 sec.
10: 10 sec. (réglage par défaut)
20: 20 sec.
10
Durée de la réception du signal de
déclenchement dans le cadre de
l’utilisation d’une télécommande
1 : 1 minute (réglage par défaut)
5 : 5 minutes
10 : 10 minutes
11
Eclairage de l’écran CL par pression
de toute commande de fonction
0: Désactivé (réglage par défaut)
1: Activé
12
Activation de l’illuminateur
d’assistance AF
0: Activé (réglage par défaut)
1: Désactivé
R
Mode de collimateur AF sélectif ........46-47
Réglage dioptrique ..................................82
Mode de mise au point..24, 44-45, 88, 104
Réglages personnalisés .....................72-76
Mode de synchronisation du flash ..............
...................................92-94, 96, 99, 107
Retardateur.........................................40-41
Mode d’entraînement du film ..................79
S
Suivi de la mise au point .................44, 122
Mode d’exposition auto à priorité ouverture.
....................10, 27, 32, 58-59, 88, 97, 99
Surimpression ..............................69-70, 88
Mode d’exposition auto à priorité vitesse ...
...................10, 27, 32, 56-57, 88, 97, 99
Synchronisation sur le premier rideau.........
..........................39, 92, 94, 99, 109, 122
Mode d’exposition manuel ..........................
...................10, 27, 32, 60-62, 88, 97, 99
Synchronisation sur le second rideau .........
...........................90, 93-94, 99, 109, 123
N
Nombre guide......................38, 90, 98, 122
O
Objectif Nikkor à microprocesseur..............
................................18-19, 104-105, 121
Synchronisation lente ................92, 99, 123
Témoin de disponibilité du flash .................
......................................9, 39, 91, 95, 97
Télécommande...........................84-87, 112
Télémètre électronique ............................45
Objectif Nikkor de type D ........18, 104-105
Objectif Nikkor de type G ........18, 104-105
V
Ouverture maximale ..................58, 60, 110
Vari-programme ...........................................
...................11, 27, 32, 34-37, 88, 97, 99
Ouverture minimale .19, 54, 56, 58, 60, 105
Vignetage .................................51, 100-101
Vitesse de synchronisation......................97
130
Options
1
Profondeur de champ......................58, 102
Mode de collimateur AF central...46-47, 80
Mode d’exposition.......................................
......10-11, 26-27, 54-62, 88, 97, 99, 104
Fonction
DIVERS
F75 (Fr)
: 3 secondes
: 5 secondes (réglage par défaut)
: 10 secondes
: 20 secondes
131
F75 (Fr)
03.1.23 1:22 PM
Page 132
Aucune reproduction, totale ou partielle et quelle
qu’en soit la forme (à l’exception de brèves citations
dans des articles) ne pourra être faite sans
l’autorisation écrite de NIKON CORPORATION
K
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN
Imprimé en Thailande K2L000000101 (13)

Manuels associés