Simplicity 7800071 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Simplicity 7800071 Manuel utilisateur | Fixfr
Print Vendor
Instructions
Paper Size:
How to use this file
Operator’s Manuals
• 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press:
• Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery:
• Saddle stitch, face trim
*if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers:
• FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is the page immediately after the front cover.
• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manuals which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body:
• The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General:
• This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
MANUEL DE
L’OPÉRATEUR
250 Z Series (Snapper)
N° de fabrication et description
7800072 ERZT185440BVE, Tondeuse européenne de 1,12 m autoportée de 18,5 CV
Javelin Series (Simplicity)
N° de fabrication et description
7800071 ERZT185440BVE, Tondeuse européenne de 1,12 m autoportée de 18,5 CV
Document N° 7100544
Révision 00
Date de révision 1/2006
TP 121-5147-00-HZ-SN
PRODUCTS, INC.
McDonough, GA., 30253
www.snapper.com
M A N U FA C T U R I N G , I N C .
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.simplicitymfg.com
© Copyright 2006, Simplicity Manufacturing, Inc.
Tous droits réservés. Imprimé aux USA.
Table des matières
Règles et informations de sécurité....................2
Numéros d’identification ....................................5
Décalques de sécurité ........................................6
Système d’interverrouillage de sécurité ...........7
Caractéristiques et commandes ........................8
Dépannages, réglages et service.....................21
Dépannage du tracteur .........................................21
Dépannage de la tondeuse ...................................22
Réglages du siège ................................................23
Réglage de leviers de commande de déplacement.23
Équilibrage de vitesses .........................................23
Réglage de friction de levier de commande de
déplacement .........................................................24
Réglage de hauteur de coupe...............................24
Réglage de barre de rouleaux ..............................24
Réglage de point mort...........................................25
Réglage de frein de stationnement .......................26
Réglage de suspension avant...............................26
Réglage d’embrayage de prise de force ...............27
Réglage de frein de lames ....................................27
Mise à niveau de plate-forme de tondeuse ...........28
Réglage de tige de synchro de plate-forme ..........29
Mise à niveau de barre de rouleaux......................29
Remplacement de courroie d’entraînement de
transmission ..........................................................30
Charge de la batterie ............................................30
Remplacement de la courroie de tondeuse ..........31
Remplacement des fusibles ..................................32
Fonctions de contrôle..............................................8
Fonctionnement ....................................................10
Sécurité générale de fonctionnement ...................10
Vérifications avant le démarrage ...........................10
Démarrage du moteur ...........................................11
Arrêt du tracteur et du moteur ...............................11
Tonte .....................................................................11
Poussage à la main de la machine .......................11
Pratique de la conduite à braquage zéro ..............12
Attache d’une remorque........................................14
Dépose et installation de courroie de la tondeuse ...14
Entretien régulier...............................................16
Planification...........................................................16
Lubrification...........................................................17
Entretien des lames de tondeuse .........................18
Vérification de la pression des pneus....................19
Vérification et ajout de carburant...........................19
Filtre à carburant ...................................................19
Entretien du moteur ..............................................19
Entretien de la batterie..........................................20
Entreposage..........................................................20
Spécifications ....................................................33
Pièces et accessoires .......................................34
REMARQUE : Dans ce manuel, gauche et droite sont
repérés par rapport à la position assise de l’opérateur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Vous devez lire, assimiler et respecter toutes les
instructions relatives au fonctionnement et à la
sécurité de ce manuel avant de mettre en œuvre et
faire fonctionner votre machine. Le non-respect de
toutes les instructions relatives au fonctionnement et
à la sécurité peut entraîner la perte de contrôle de la
machine, des blessures corporelles graves pour vous
et les personnes autour, et des risques pour
l’équipement et des dégâts matériels. Le triangle
dans le texte signifie que des mises en gardes
importantes ou des avertissements sont à prendre en
compte.
L’échappement du moteur de ce produit contient
des produits chimiques reconnus comme causant
en certaines quantités des cancers,
malformations congénitales et autres atteintes au
système reproductif.
1
Règles et informations de sécurité
!
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT : Cette machine puissante est capable de couper des mains et pieds, et peut projeter des objets causant blessures et dommages ! Le non-respect des instructions de SÉCURITÉ qui suivent peut causer des blessures sérieuses voire mortelles à l’opérateur et à
d’autres personnes. Le propriétaire de cette machine doit assimiler ces instructions et ne doit autoriser que les personnes ayant compris ces
instructions à utiliser la machine. Chaque personne faisant fonctionner la machine doit être sain de corps et d’esprit et ne doit être sous l’influence d’aucune substance qui pourrait affecter la vision, la dextérité ou le jugement. Si vous avez des questions relatives à votre machine auxquelles votre contactez votre concessionnaire ne peut pas répondre de façon qui vous satisfasse, contactez par téléphone ou par écrit le
département de service à la clientèle de SNAPPER Products Inc., McDonough, Georgia 30253, USA. Téléphone : (1-800-935-2967).
PROTECTION DES ENFANTS
6.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur ne fait pas
attention à la présence d’enfants. Ils sont souvent attirés par la
machine et l’activité en cours. Ne supposez jamais que les enfants
sont restés à l’endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.
1. GARDEZ les enfants hors de la zone de travail et sous la surveillance d’un adulte responsable autre que l’opérateur.
2. NE LAISSEZ PAS les enfants dans la zone de travail quand la
machine fonctionne (même avec la lame arrêtée).
3. NE PERMETTEZ PAS aux enfants ou à d’autres de monter sur la
machine, les accessoires ou l’équipement remorqué (même avec la
lame arrêtée). Ils pourraient tomber et être sérieusement blessés.
4. NE PERMETTEZ PAS aux préadolescents de faire fonctionner la
machine.
5. NE LAISSEZ que des adultes responsables et des adolescents au
jugement fiable sous la surveillance d’un adulte utiliser la machine.
6. NE faites PAS tourner les lames en marche arrière. ARRÊTEZ
LES LAMES. REGARDEZ attentivement derrière et dessous pour
détecter enfants, animaux familiers et dangers potentiels avant
de reculer.
7. FAITES PARTICULIÈREMENT ATTENTION en abordant angles
morts, arbustes, arbres ou autres objets qui peuvent masquer la
vision.
GARDEZ UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ (au moins 1 mètre) par
rapport aux bords de fossés et autres creux. La machine peut se
renverser si un bord s’affaisse.
PROTECTION CONTRE LES BASCULEMENTS
(Suite de la colonne ci-contre)
7. Commencez tout recul lentement et avec précautions.
8. Ne portez que des charges en conformité avec les instructions
fournies avec le bac à herbe. N’UTILISEZ PAS la machine avec
des inclinaisons de plus de 10° (pente à 18%) quand elle est
équipée du bac à herbe.
9. NE METTEZ PAS pied à terre pour essayer de stabiliser la
machine.
10. N’UTILISEZ PAS la machine sur de l’herbe mouillée. La traction
réduite peut causer du dérapage.
11. Choisissez une vitesse suffisamment basse pour ne pas avoir à
vous arrêter ou à rétrograder sur la pente. Les pneus peuvent
perdre de leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement.
12. N’UTILISEZ PAS la machine dans une quelconque condition où
traction, conduite ou stabilité serait douteuse.
13. Gardez toujours la machine embrayée pour descendre les pentes.
NE PASSEZ PAS au point mort (ou n’activez pas le dégagement
de rouleau hydraulique) vous vous laisser descendre.
PROTECTION CONTRE LES BASCULEMENTS
PRÉPARATION
Les pentes sont un facteur majeur pour les accidents par perte de
contrôle et renversement, qui peuvent causer de blessures sévères
ou mortelles. Il faut faire très attention sur tous les terrains en pente.
Si vous ne pouvez pas reculer ou ne vous sentez pas à l’aise sur une
pente, renoncez à y tondre. Faites particulièrement attention avec les
bacs à herbe ou autres accessoires, ils affectent la conduite et la stabilité de la machine.
1. NE faites PAS fonctionner la machine sur des inclinaisons
dépassant 10° (pente à 18%).
2. FAITES TRÈS ATTENTION sur les inclinaisons. Coupez les lames
en montant. Utilisez une vitesse faible et évitez les virages
soudains ou serrés.
3. NE faites PAS de va-et-vient en travers de la pente. Travaillez en
montant et en descendant. Exercez-vous sur pente avec les
lames arrêtées.
4. ÉVITEZ de démarrer, stationner et tourner sur les pentes. Si la
machine s’arrête en montant ou si les pneus perdent de l’adhérence, coupez les lames et reculez droit en descendant lentement la pente.
5. RESTEZ ATTENTIF à la présence de trous ou autres dangers
cachés. L’herbe haute peut masquer des obstacles. Restez à l’écart des fossés, ravinements, buses, clôtures et objets protubérants.
1. Lisez, assimilez et appliquez les instructions et mises en garde
dans ce manuel, et sur machine, moteur et accessoires.
Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de
la machine avant de la démarrer.
2. Seules des personnes matures et responsables doivent utiliser la
machine, et seulement après une formation convenable.
3. Les statistiques montrent que les opérateurs de plus de 60 ans
sont impliqués dans une forte proportion des accidents relatifs
aux tondeuses. Ce type d’opérateur doit évaluer sa capacité à
faire fonctionner la tondeuse de façon suffisamment sûre pour
ne pas mettre gravement en danger lui-même et les autres.
4. Manipuler le carburant avec beaucoup de précautions. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. N’utilisez
qu’un bidon spécialement approuvé pour contenir du carburant.
N’enlevez PAS le capuchon de réservoir pour y ajouter du carburant pendant que le moteur tourne; Ne faites l’appoint en carburant qu’à l’extérieur avec un moteur arrêté et froid. Nettoyez tout
déversement de carburant sur la machine. NE FUMEZ PAS.
5. Exercez-vous à faire fonctionner la machine avec ses LAMES
INACTIVÉES afin d’apprendre les commandes et développer une
de l’utilisation.
2
Règles et informations de sécurité
!
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
!
FONCTIONNEMENT
1. Montez et descendez de la machine à partir de son côté gauche.
Restez en permanence à l’écart de l’ouverture d’évacuation.
2. Démarrez le moteur à partir du siège d’opérateur, si possible. Assurezvous que les lames sont à l’arrêt et que le frein de stationnement est mis.
3. NE quittez PAS la machine avec son moteur qui tourne. STOPPEZ le
moteur, STOPPEZ les lames et METTEZ le frein, puis enlevez la clé de
contact avant de partir su siège d’opérateur quelle que soit la raison.
4. N’UTILISEZ PAS la machine si vous n’êtes pas correctement assis
avec les pieds reposant sur les pédales.
5. STOPPEZ LAMES et MOTEUR et assurez-vous que les lames sont
bien immobiles avant d’enlever le bac à herbe ou de désencombrer la
tondeuse, pour éviter d’y laisser ses doigts ou la main.
6. Les lames doivent être immobiles sauf pour couper l’herbe.
Positionnez les lames en position la plus haute quand vous tondez en
terrain accidenté.
7. Maintenez mains et pieds à l’écart des lames en rotation sous le
carter. NE mettez PAS un pied à terre temps que les LAMES TOURNENT ou que la machine soit en mouvement.
8. N’UTILISEZ PAS la machine sans tout le bac à herbe ou les protections en place et opérationnelles. NE dirigez PAS l’évacuation vers
des personnes, des voitures de passage, des portes ou fenêtres.
9. Ralentissez avant de tourner.
10. Méfiez-vous du trafic quand vous êtes près de voies ou les traversez.
11. STOPPPEZ immédiatement le moteur après avoir heurté un obstacle.
Inspectez la machine et réparez les dommages avant de reprendre l’utilisation.
12. N’utilisez la machine que de jour ou avec un éclairage artificiel efficace.
13. Activez la manette (s’il y a lieu) DOUCEMENT pour garder le contrôle
pendant les déplacements rapides et les changements de direction.
14. Faites ATTENTION en tirant des charges. Limitez les charges à ce que
vous pouvez contrôler sans danger et fixez-les à la plaque d’attache
comme spécifié pour les chargements.
15. Sur des pentes, le poids d’équipement tracté peut provoquer une
perte de traction et de contrôle. Quand vous remorquez, roulez lentement et prévoyez une distance accrue pour vous arrêter.
16. NE faites PAS tourner le moteur dans des espaces confinés. Les gaz
d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui
est un gaz mortel.
17. Ne déchargez PAS des matériaux contre un mur ou un obstacle, ils
pourraient revenir par ricochet vers l’opérateur.
18. N’utilisez que des accessoires approuvés par le constructeur.
Reportez-vous aux instructions de leur fabricant pour l’installation
correcte et le bon fonctionnement des accessoires.
PRÉPARATION
(Suite de la page précédente)
6. Inspectez la zone à tondre et enlevez tous les objets tels que jouets,
fils de fer, cailloux, branches et tout ce qui pourrait blesser en étant
projeté par les lames, ou qui gênerait la tonte.
7. Maintenez personnes et animaux hors de la zone de tonte. COUPEZ
immédiatement la rotation des lames et du moteur, et ARRÊTEZ la
machine si quelqu’un pénètre dans cette zone.
8. Vérifiez fréquemment que les protections, déflecteurs, interrupteurs,
commandes de lame et autres dispositifs de sécurité sont bien en
place et opérationnels.
9. Assurez-vous que toutes les étiquettes d’information sont clairement
lisibles. Remplacez-les si elles sont endommagées.
10. Protégez-vous pour tondre, en portant des lunettes de sécurité, des
pantalons longs et des chaussures solides.
11. Sachez comment STOPPER rapidement lames et moteur pour vous
préparer à des situations d’urgence.
12. Apportez un soin particulier lors des opérations de chargement et
déchargement de la machine dans une remorque ou une camionnette.
13. Vérifiez souvent la structure du bac à herbe pour y déceler des traces
d’usure ou de détérioration, et remplacez si nécessaire pour éviter des
blessures par des projections de morceaux passant à travers des parties faibles ou percées.
MANIPULATION SÉCURISÉE DE L’ESSENCE
Pour éviter blessures corporelles et dégâts matériels, faites très attention
en manipulant l’essence. L’essence est très inflammable et ses
vapeurs sont explosives.
1. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’inflammation.
2. N’utilisez qu’un bidon approuvé pour contenir du carburant.
3. N’enlevez PAS le capuchon de réservoir pour y remettre de l’essence
avec le moteur qui tourne. Laissez le moteur coupé refroidir avant de
refaire l’appoint.
4. NE refaites PAS le plein de la machine à l’intérieur.
5. N’entreposez PAS la machine ou le bidon de carburant à l’intérieur en
présence de flamme nue, étincelles ou veilleuse, comme sur un
chauffe-eau ou d’autres appareils.
6. NE remplissez PAS les bidons de carburant à l’intérieur d’un véhicule,
dans une camionnette ou un plateau de remorque garni d’un revêtement plastique. Placez toujours les bidons au sol à l’écart du véhicule
pour le remplissage.
7. Enlevez l’équipement fonctionnant à l’essence du véhicule ou de la
remorque et remplissez-le sur le sol. Quand ce n’est pas
possible, faites-le en utilisant un bidon portable plutôt qu’en
utilisant le pistolet d’un distributeur d’essence.
8. NE démarrez PAS un équipement fonctionnant à l’essence dans des
véhicules ou remorques fermées.
9. Conservez le pistolet de distribution en contact permanent avec le
bord du bidon ou l’orifice du conteneur jusqu’à la fin du
remplissage. N’utilisez PAS un pistolet à verrouillage en position
ouverte.
10. Si du carburant est renversé sur vos vêtements, changez-vous immédiatement.
11. Ne remplissez jamais avec excès un bidon de carburant. Remettez le
capuchon du bidon et serrez-le bien.
ÉMISSIONS
1.
2.
L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques reconnus comme causant, dans certaines quantités, cancer,
malformations congénitales et autres atteintes à la reproduction.
Cherchez les informations pertinentes sur la longévité des émissions
et l’indice de qualité de l’air sur l’étiquette concernant les émissions
du moteur.
SYSTÈME D’ALLUMAGE
1.
3
Ce système d’allumage par étincelle est en conformité avec les
normes canadiennes ICES-002.
Règles et informations de sécurité
!
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
!
REMORQUAGE
ENTRETIEN
1.
(Suite de la colonne ci-contre)
6. Fournissez toujours une ventilation correcte quand vous faites
tourner le moteur. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, inodore et mortel.
7. Débranchez le câble noir négatif de la batterie avant d’effectuer
toute intervention de maintenance ou service. Lancer le moteur
pourrait causer des blessures.
8. NE travaillez PAS sous la machine sans poser des cales de sécurité.
9. Intervenez sur le moteur et faites-y des réglages uniquement
quand il est arrêté. Débranchez le(s) fil(s) de bougie(s) et
attachez-les à l’écart des bougies.
10. NE modifiez PAS les réglages de vitesse de régulateur de régime
et ne faites pas tourner le moteur trop vite.
11. Lubrifiez la machine aux intervalles spécifiés dans le manuel
pour éviter le grippage des commandes.
12. Les lames de tondeuse sont tranchantes et peuvent vous
couper. Enveloppez-les ou portez d’épais gants de cuir, et faites
ATTENTION en les manipulant.
13. N’essayez PAS de tirer une étincelle en mettant à la masse la
bougie d’allumage près du trou de bougie, cela pourrait enflammer des vapeurs d’essence venant du moteur.
14. Faites réviser la machine au moins une fois par an par le revendeur agréé, et faites lui installer tout éventuel nouveau dispositif
de sécurité.
15. Entretenez ou remplacez les étiquettes de sécurité ou d’instructions si nécessaire.
16. N’utilisez que des pièces de rechange d(origine pour assurer
que les normes de départ sont conservées.
2.
3.
4.
5.
Ne remorquez qu’avec une machine qui comporte une boule
d’attelage. N’accrochez PAS d’équipement ailleurs que sur le
point d’attelage.
Suivez les recommandations du constructeur sur les limites de
poids tractable et le remorquage sur les pentes.
NE laissez PAS des enfants ou d’autres personnes sur
l’équipement remorqué.
Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué peut causer
une perte de traction et de contrôle.
Roulez lentement et prévoyez une distance accrue pour vous
arrêter.
ENTRETIEN
1.
2.
3.
4.
5.
N’entreposez PAS la machine ou un bidon de carburant à l’intérieur où les fumées de carburant pourraient atteindre une
flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, provenant par exemple de chauffe-eau, chaudière, sèche-linge ou autre appareil à
gaz. Laissez refroidir le moteur avant d’enfermer la machine
pour l’entreposer. Stockez le bidon de carburant hors de portée
des enfants, dans une construction inoccupée et bien ventilée.
Maintenez le moteur exempt d’herbe, feuilles ou excès de
graisse, afin de réduire la surchauffe du moteur et le risque d’incendie.
Quand vous vidangez le réservoir de carburant, utilisez un conteneur approuvé pour de l’essence et faites-le à l’extérieur loin
de toute flamme.
Vérifiez souvent les freins. Si nécessaire procédez à leur
réglage, réparation ou remplacement.
Gardez tous les boulons, écrous et vis bien serrés. Vérifiez que
toutes les goupilles fendues sont en position correcte.
!
AVERTISSEMENT
!
Les sacs de bac à herbe utilisés sur ce produit sont faits de toile
tissée et sont sujets à détérioration et usure en emploi normal.
Vérifiez l’état du sac avant chaque utilisation. Remplacez immédiatement les sacs de bac à herbe usés ou endommagés uniquement par des sacs recommandés par le constructeur. Le bac à
herbe est un équipement optionnel sur certains modèles.
4
Numéros d’identification
Numéros d’identification
NA
AH
ÉHC
ÉC
N
ON
LLO
TI L
NTIL
Plaque
d’identification
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DE PRODUIT
Description, nom et numéros de modèle
Quand vous contactez votre revendeur agréé pour
des pièces de rechange, du service ou des informations, vous DEVEZ avoir ces numéros sous la main.
N° de fabrication d’unité
N° de série d’unité
N° de fabrication de carter de tondeuse
N° de série de carter de tondeuse
Nom de revendeur
Date d’achat
Enregistrez le nom et la référence de modèle, les
numéros d’identification du constructeur et les numéros
de série de moteur pour en faciliter l‘accès. Ces numéros
se trouvent aux emplacements indiqués.
Marque de moteur
Modèle de moteur
REMARQUE : Pour l’emplacement des numéros d’identification
de moteur, consultez le manuel d’utilisateur du moteur.
Type de moteur/Spéc.
Code de moteur/N° de série
DONNÉES DE RÉFÉRENCE DE MOTEUR
ÉTIQUETTES DE MARQUAGE
D’IDENTIFICATION CE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
Numéro d’identification de constructeur (N° de pièce)
Numéro de série de constructeur
Puissance nominale en kilowatts
Vitesse maximale de moteur en tours/minute
Adresse du constructeur
Année de fabrication
Logo de conformité CE
Poids de l’unité en kilogrammes
Bruit émis en décibels*
N° de modèle
E
G
J
I
B
A
C
H
D
Échantillon uniquement
REMARQUE : Le format des étiquettes apposées et leur contenu peuvent différer de l’illustration.
Allez en page 33 pour les informations sur la compatibilité CE
actuelle.
* Allez en page 33 pour les informations sur la compatibilité CE
en particulier pour les niveaux de pression acoustique et de
vibrations.
5
F
Décalques de sécurité
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
Cette unité a été conçue et construite pour vous offrir la
sécurité et la fiabilité que vous attendez d’un leader de l’industrie dans le domaine de la fabrication d’équipements motorisés
pour l’extérieur. Bien que la lecture de ce manuel et les
instructions de sécurité qu’il contient vous donnent la
connaissance de base nécessaire pour faire fonctionner cet
équipement efficacement et en toute sécurité, nous avons
placé différentes étiquettes de sécurité sur l’unité pour vous
rappeler ces importantes informations pendant que vous
utilisez votre unité.
Tous les messages DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, et tous les messages d’instructions sur votre
tracteur ou tondeuse, doivent être lus soigneusement et
observés. Des blessures corporelles peuvent résulter de la
non-observation de ces instructions. Les informations concernent votre sécurité, et c’est important ! Les décalques de
sécurité suivants sont apposés sur votre tracteur et tondeuse.
Si un quelconque d’entre-eux était perdu ou endommagé,
remplacez-le tout de suite. Contactez votre revendeur local
pour ces remplacements.
Ces étiquettes sont faciles à poser et servent de rappel visuel
permanent pour vous et les autres utilisateurs occasionnels
de l’équipement, car suivre ces instructions de sécurité est
nécessaire pour un fonctionnement efficace et sûr.
Décalque –
Contact d’allumage
Pièce N° 7100467
Décalque – Symboles de sécurité
Pièce N° 7100557
Décalque –
Commande des gaz
Pièce N° 7100413
Décalque –
Réglage de hauteur
de coupe
Pièce N° 7100584
Décalque – Tiges de dégagement des rouleaux
Pièce N° 7100590
Décalque –
Commande de frein
de stationnement
Pièce N° 7100558
Décalque –
Leviers de commande
de déplacement
Pièce N° 7100583
6
Décalques de sécurité (suite) et vérifications de système d’interverrouillage
SYSTÈME D’INTERVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Cette unité est équipée de commutateurs d’interverrouillage
de sécurité. Ces dispositifs de sécurité sont là pour vous protéger, ne tentez pas de les contourner et ne les désactivez
jamais. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
Vérification de sécurité de fonctionnement
TEST 1 — LE MOTEUR NE DOIT PAS DÉMARRER SI :
• Le contacteur de prise de force est activé, OU
• Les leviers de commande de déplacement ne sont pas
en position verrouillée de POINT MORT.
Décalque - Danger –
Peut couper les mains
Pièce N° 7022841
TEST 2 — LE MOTEUR DOIT DÉMARRER SI :
• Le contacteur de prise de force N’est PAS activé, ET
• Les leviers de commande de déplacement sont en position verrouillée de POINT MORT.
TEST 3 — LE MOTEUR DOIT SE COUPER SI :
• L’opérateur se lève de son siège alors que le contacteur
de prise de force est activé. OU
• L’opérateur se lève de son siège alors que Les leviers de
commande de déplacement sont en position verrouillée
de point mort. OU
• L’opérateur restant sur son siège, le levier droit de commande de déplacement est enlevé de sa position verrouillée de point mort avant le levier de commande de
gauche.
TEST 4 — VÉRIFICATION DU FREINAGE DE LAME
Décalque – Avertissement de
plat-forme/évacuation
Pièce N° 7029784
Les lames de tondeuse et la courroie d’entraînement de tondeuse doivent atteindre un arrêt complet dans les 5 secondes après que le contacteur de l’embrayage électrique soit
désactivé (ou que l’opérateur se lève de son siège). Si la
courroie d’entraînement ne s’arrête pas dans les 5 secondes
voyez votre revendeur.
REMARQUE : Une fois que le moteur s’est arrêté, le contacteur de prise de force doit être désactivé, et les leviers de
commande de déplacement doivent être ramenés en position
verrouillée au point mort, pour pouvoir redémarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Si l’unité ne passé pas le test, ne la faites plus
fonctionner. Voyez votre revendeur agréé. En
aucun cas vous ne devez contourner la mission
du système d’interverrouillage de sécurité.
7
Caractéristiques
et commandes
FONCTIONS DE CONTRÔLE
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction des divers contrôles. Démarrage, arrêt, conduite et tonte
demandent l’utilisation combinée de plusieurs contrôles dans des séquences spécifiques. Pour apprendre la combinaison
et la séquence des contrôles à utiliser pour les différentes tâches, reportez-vous à la section sur le FONCTIONNEMENT.
Plus le levier est éloigné de la position de point mort plus
la roue d’entraînement tourne vite.
Leviers de commande de déplacement
Ces leviers commandent la vitesse au sol et la direction
du tracteur. Le levier de gauche contrôle la roue motrice
arrière de gauche et celui de droite la roue motrice
arrière de droite.
Reportez-vous à la section sur le FONCTIONNEMENT
pour les instructions de conduite.
Commande de vitesse du moteurl
En déplaçant un levier vers l’avant augmente la vitesse
en MARCHE AVANT de la roue correspondante, et le
tirer en arrière augmente sa vitesse en MARCHE
ARRIÈRE.
Cette commande contrôle la vitesse de rotation du moteur.
Déplacez la commande vers l’avant pour augmenter la
vitesse du moteur, et vers l’arrière pour la diminuer.
Travaillez toujours à PLEINE VITESSE de moteur.
8
Caractéristiques et commandes
Starter
Boutons de réglage de siège
Le siège peut être ajusté vers l’avant et vers l’arrière.
Reportez-vous à RÉGLAGES DU SIÈGE pour des informations sur la procédure.
Fermez le starter pour un démarrage à froid. Ouvrez-le
une fois que le moteur a démarré. Un moteur chaud n’a
pas besoin de cette commande. Déplacez le levier vers
l’avant pour fermer le volet. Ramenez-le en arrière pour
le fermer.
Capuchon de réservoir de carburant
Pour enlever le capuchon, tournez-le dans le sens
anti-horaire.
Contact d’allumage
Le contact d’allumage démarre et arête le moteur. Il a
trois positions :
(OFF)
ARRÊT
arrête le moteur et coupe le système
électrique.
(RUN)
MARCHE
permet au moteur de tourner et
alimente le système électrique.
Levier de réglage de hauteur de coupe
La hauteur de coupe de la tondeuse est réglable de 3,8 à
10 cm environ (1-1/2 à 4”), par incréments de 1,27 cm
(1/2” ). Reportez-vous à RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
COUPE pour des informations sur ce réglage.
Frein de stationnement
(START) lance le moteur à partir de l’arrêt.
DÉMARRAGE
Le frein de stationnement est intégré au levier de commande de déplacement de gauche. Le fait de verrouiller le
levier en position de point mort met le frein de stationnement. Quand le levier quitte le point mort le frein de stationnement est désactivé.
REMARQUE : Ne laissez jamais le contact d’allumage en position de MARCHE (RUN) quand le moteur est arrêté, cela tire
sur la batterie.
Remarque : Les deux leviers de commande de déplacement
doivent être passés en position verrouillée de point mort en même
temps sinon l’unité décrochera.
Compteur horaire
Le compteur mesure le nombre d’heures pendant
lesquelles la clé de contact est restée en position de
MARCHE (RUN ).
Remarque : Le compteur horaire enregistre l’écoulement
du temps pendant que le moteur tourne; Il est auto-alimenté et le total des heures passées est toujours visible.
IMPORTANT
Les figures et illustrations dans ce manuel ne
sont fournies que comme référence et peuvent différer de votre modèle spécifique.
Contactez votre revendeur si vous avez des
questions.
Contacteur de prise de force
Le contacteur de prise de force active et désactive l’embrayage de lames de tondeuse. Pour activer la prise de
force, soulevez le contacteur. Abaissez-le pour la désactiver. Notez que l’opérateur doit être bien assis dans le
siège du tracteur pour que la prise de force puisse être
activée.
Vannes de relâchement de transmission
Les vannes de relâchement de transmission désactivent
la transmission de façon à ce que l’unité puisse être
poussée à la main. Reportez-vous à POUSSAGE À LA
MAIN DE LA MACHINE pour des informations de fonctionnement.
9
Fonctionnement
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE
FONCTIONNEMENT
VÉRIFICATIONS AVANT LE DÉMARRAGE
• Vérifiez que carter est rempli d’huile jusqu'au repère de
plein de la jauge manuelle.
Avant la toute première utilisation :
Voyez le manuel d’utilisateur du moteur pour les instructions et les recommandations pour l’huile.
• Assurez-vous de lire toutes les informations dans les sections SÉCURITÉ et FONCTIONNEMENT avant de vouloir
utiliser cet ensemble de tracteur et tondeuse.
• Assurez-vous que tout ce qui est écrous, boulons, vis et
attaches est bien en place et serré.
• Familiarisez-vous avec toutes les commandes et la façon
d’arrêter l’unité.
• Réglez la position du siège et assurez-vous que vous pouvez atteindre toutes les commandes en position assise
d’opérateur.
• Roulez dans un espace ouvert sans tondre pour vous
habituer à la conduite de l’unité.
• Remplissez le réservoir de carburant frais Référez-vous au
manuel d’utilisateur du moteur pour des recommandations
sur le carburant.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner la machine sur des pentes de
plus de 18% (10°).
Sélectionnez une vitesse de déplacement faible avant
d’aborder une pente. Faites très attention quand vous
travaillez sur des pentes avec le bac à herbe monté à l’arrière.
Tondez en montant et descendant la pente, pas en travers.
Prenez garde en changeant de direction et ne FAITES PAS
D’ARRÊT OU DÉMARRAGE EN CÔTE.
C
A
B
AVERTISSEMENT
Figure 1. Vérifications avant le démarrage
A. Capuchon de réservoir de carburant
B. Remplissage d’huile de carter
(sous le capot de moteur)
C. Boutons de réglage de siège
Ne laissez jamais de passagers monter sur l’unité.
Avant de quitter quelle qu’en soit la raison le siège
d’opérateur, verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort, désactivez la prise de force,
arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Pour réduire le danger d’incendie, conservez le moteur, le
tracteur et la tondeuse sans herbe, feuilles ou excès de
graisse.
AVERTISSEMENT
Ne vous arrêtez ou ne vous garez pas sur des feuilles ou de
l’herbe sèches, ou d’autres matériaux combustibles.
Ne chargez pas ce tracteur sur une remorque ou un camion en
utilisant deux rampes séparées. N’utilisez qu’une rampe
simple plus large d’au moins 30 cm (1’) que l’écartement des
roues arrière de ce tracteur. Ce tracteur a un rayon de
braquage nul et ses roues arrière peuvent sortir des rampes,
ou le tracteur peut basculer en blessant l’opérateur et des
spectateurs.
L’essence est très inflammable et doit être manipulée avec
soin. Ne remplissez jamais le réservoir quand le moteur est
encore chaud d’un fonctionnement récent. Ne permettez pas
de flamme nue, de fumer ou d’allumettes dans la zone.
Évitez le débordement en remplissant trop et essuyez tous
écoulements.
AVERTISSEMENT
Si vous ne savez pas comment une commande spécifique
fonctionne, ou si vous n’avez pas encore lu à fond
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES, faites-le maintenant.
N’essayez PAS de réparer le tracteur sans d’abord vous
familiariser avec l’emplacement et la fonction de TOUTES les
commandes.
10
Fonctionnement
DÉMARRAGE DU MOTEUR
9. Arrêtez le moteur (voir ARRÊT DU TRACTEUR ET DU
MOTEUR).
1. En étant assis au siège d’opérateur, s’assurer que l’embrayage de prise de force est désactivé et que les leviers
de commande de déplacement sont VERROUILLÉS AU
POINT MORT.
POUSSAGE À LA MAIN DE LA
MACHINE
1. Désactivez la prise de force, verrouillez les leviers de commande de déplacement sur leur position de point mort,
passez l'allumage à l'arrêt (OFF), enlevez la clé de contact,
et attendez que toutes les parties mobiles s'arrêtent.
2. Passez la commande de vitesse de moteur sur position
rapide (FAST). Puis fermez complètement le volet d’air.
REMARQUE : Un moteur chaud ne nécessite pas de fermer le volet.
2. Pour débrayer la transmission (position de roue libre),
placez les transmissions en position de dégagement des
rouleaux en poussant les tiges de dégagement des
rouleaux (A, Figure 2), situées sous l'arrière de l'unité derrière chaque transmission, vers la transmission jusqu'à ce
que la collerette sur le col de chaque tige passe au travers
du trou en serrure dans la plaque de dégagement des
rouleaux, puis bloquez la tige en position de dégagement
des rouleaux en la glissant sur le côté dans la fente du trou
en serrure.
3. Mettez la clé dans le contact et passez sur démarrage
(START).
4. Une fois le moteur démarré, ouvrez graduellement le volet
d’air.
Laissez chauffer le moteur en le faisant tourner au moins
une minute avant d’engager l’embrayage de prise de force
ou de conduire le tracteur.
5. Après avoir chauffé le moteur, utilisez le tracteur à
PLEINE VITESSE DE MOTEUR quand vous tondez.
4. Enlevez les leviers de commande de déplacement de leurs
positions bloquées au point mort.
En cas d’urgence, le moteur peut être coupé en passant
simplement la clé de contact sur l’arrêt d’urgence (STOP).
N’utilisez cette méthode que dans les situations d’urgence.
Pour couper normalement le moteur suivez la procédure donnée dans la section qui suit ARRÊT DU TRACTEUR.
La tondeuse à conducteur porté peut maintenant être
poussée à la main.
5. Après avoir déplacé la machine, remettez ses leviers de
commande de déplacement en position bloquée au point
mort, et réengagez les transmissions (position d'entraînement) en déverrouillant les tiges de dégagement des
rouleaux et en les sortant en tirant.
ARRÊT DU TRACTEUR ET DU MOTEUR
1. Ramenez les leviers de commande de déplacement en
position médiane (au point mort) pour arrêter le déplacement du tracteur.
NE PAS REMORQUER LE TRACTEUR
Pivotez ces leviers vers l’extérieur
Le remorquage de l’unité causera des dommages à sa transmission. N’utilisez pas un
autre véhicule pour pousser ou tirer l’unité.
Remarque : Le verrouillage des leviers de commande de
déplacement dans leur position de point mort active le frein de
stationnement.
2. Désactivez la prise de force en poussant vers le bas son
contacteur.
3. Ramenez la commande de vitesse de moteur en position
lente (SLOW) et passez la clé de contact sur l’arrêt (OFF).
Enlevez la clé de contact.
A
TONTE
1. Assurez-vous que le contacteur de prise de force est désactivé, que les leviers de commande de déplacement sont
VEROUILLÉS EN POSITION DE POINT MORT et que
vous êtes bien sur le siège d'opérateur.
B
2. Démarrez le moteur (voir DÉMARRAGE DU MOTEUR).
3. Réglez la hauteur de coupe de la tondeuse (voir RÉGLAGE
DE HAUTEUR DE COUPE).
Figure 2. Composants de dégagement des rouleaux (de
chaque côté)
A. Tige de dégagement des rouleaux
B. Plaque de dégagement des rouleaux
4. Choisissez la pleine vitesse de moteur par la commande
sur FULL.
5. Engagez la prise de force en soulevant le contacteur.
AVERTISSEMENT
6. Passez les leviers de commande de déplacement depuis
leur position verrouillée au point mort jusqu'en position neutre de conduite (en les ramenant vers l'opérateur).
NE débrayez PAS la transmission pour descendre
des pentes. N’utilisez PAS le dégagement des
rouleaux pour débrayer les transmissions sauf si le
déplacement de la machine peut être contrôlé et
que le moteur est arrêté.
7. Commencez à tondre. Reportez-vous aux RÈGLES ET
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ sur les pratiques sûres de
tonte.
8. Quand vous avez terminé, désactivez la prise de force.
11
Fonctionnement
PRATIQUE DE LA CONDUITE À
BRAQUAGE ZÉRO
Déplacement
souple
Les leviers de commande
de déplacement du tracteur
à rayon de braquage zéro
sont réactifs.
Les leviers de commande de déplacement du tracteur à rayon
de braquage zéro sont réactifs, et apprendre à obtenir un
contrôle efficace et sans à-coups des mouvements avant et
arrière ou des virages du tracteur demande de la pratique.
La MEILLEURE méthode
pour tenir les leviers de
vitesse au sol se fait en
trois étapes, comme montré sur la Figure 3.
Pour tirer le maximum du tracteur à braquage zéro, il est
absolument nécessaire de passer du temps à s’exercer aux
opérations décrites, et de se familiariser avec la façon
d’accélérer, de se déplacer et de braquer, avant de vouloir
commencer à tondre.
PREMIÈREMENT placez
vos mains sur les leviers
comme illustré.
DEUXIÈMEMENT pour
aller en avant, poussez
graduellement les leviers
vers l’avant avec vos
paumes. TROISIÈMEMENT
pour accélérer, déplacez
les leviers plus vers l’avant.
Repérez une zone plate et sans irrégularités sur votre terrain — un endroit où vous aurez beaucoup de place pour
(dégagez de la zone tous objets, personnes et animaux avant
de commencer l’entraînement). Faites fonctionner l’unité à
vitesse de moteur intermédiaire durant la session pratique
(quand vous tondrez, il faudra TOUJOURS fonctionner à plein
régime du moteur), et tournez lentement pour éviter de faire
déraper les pneus et d’endommager votre pelouse.
Nous vous suggérons de commencer avec la procédure de
déplacement souple, décrite à droite, puis de passer à la
marche avant, à la marche arrière et aux manœuvres de
virages.
Pour ralentir un peu
ramenez lentement les
leviers vers le point mort.
Figure 3. Déplacer graduellement
les leviers de commande
CONDUITE DE BASE
Pratique de la marche avant
Pratique de la marche arrière
Graduellement déplacez les deux leviers de commande de
façon égale EN AVANT à partir du neutre. Ralentissez le
déplacement et recommencez.
REGARDEZ DESSOUS ET DERRIÈRE, puis graduellement
déplacez les deux leviers de commande de façon égale EN
ARRIÈRE à partir du point mort. Ralentissez le déplacement et
recommencez.
REMARQUE : Le déplacement en avant en ligne droite
demande de la pratique. Si nécessaire, la vitesse maximale
peut être réglée pour trouver l’équilibre, reportez-vous à la section Réglage d’équilibre de vitesses dans la section sur les
réglages en fin de ce manuel.
REMARQUE : Pratiquez le recul pendant plusieurs minutes
avant d’essayer de le faire près d’obstacles. Le tracteur tourne
aussi court en marche arrière qu’en marche avant, et reculer
tout droit demande de la pratique.
Marche
Marche
avant
arrière
Figure 4. Marche avant
Figure 5. Marche arrière
12
Fonctionnement
Pratique du virage autour d’un angle
Pratique du virage sur place
Tout en continuant d’aller en avant, faites revenir graduellement
un levier de commande de déplacement vers le neutre.
Répétez la manœuvre plusieurs fois.
Pour tourner sur place, avec rayon de braquage zéro, bougez
graduellement et simultanément un levier de commande de
déplacement depuis le neutre vers l’avant, et l’autre depuis le
neutre vers l’arrière. Recommencez plusieurs fois la manœuvre.
REMARQUE : Pour éviter de pivoter directement sur la bande
de roulement, il vaut mieux laisser les deux roues rouler au
moins un peu en avant.
REMARQUE : En modifiant la distance sur laquelle chaque
levier est déplacé, en avant ou en arrière, vous changez le
point de pivotement autour duquel vous tournez.
Exécuter
Tourner
des virages
Sur place
Figure 6. Virage autour d’un angle
Figure 7. Virage sur place
CONDUITE AVANCÉE
Exécution d’un demi-tour à
braquage zéro en fin de rang
La capacité unique de votre tracteur à braquage
zéro vous permet de faire demi-tour sur place en
bout d’un rang de coupe au lieu d’avoir à vous
arrêter et de tourner pour recommencer le rang
suivant dans l’autre sens.
Par exemple, pour exécuter un demi-tour à droite
sur place :
1. Ralentissez à la fin du rang.
2. Déplacez le levier de commande de déplacement de GAUCHE légèrement vers l’avant tout
en ramenant le levier de commande de
déplacement de DROITE vers le centre puis
légèrement en arrière à partir du centre.
3. Recommencez à tondre en marche avant dans
l’autre direction. Cette technique fait tourner la
machine de 180° à droite et permet de
chevaucher légèrement le rang fraîchement
tondu, ce qui élimine le besoin de revenir pour
couper l’herbe manquée entre des rangs.
Au fur et à mesure que vous vous familiariserez et
obtiendrez de l’expérience sur la conduite du
tracteur à rayon de braquage zéro, vous apprendrez plus de manœuvres qui rendront vos tâches
de tonte plus aisées et plus agréables.
Souvenez-vous que plus vous pratiquerez
meilleur sera votre contrôle du tracteur !
Figure 8. Exécution d’un demi-tour en bout de rang
13
Fonctionnement
FIXATION D’UNE REMORQUE
A
Le poids maximum d’une remorque attelée doit faire
moins de 91 kg (200 lbs). Fixez cette remorque avec une
goupille de remorquage de taille appropriée (A, Figure 9)
et une attache (B).
Des charges remorquées trop importantes peuvent
causer une perte de traction et de contrôle sur les
pentes. Réduisez la charge tractée en fonctionnant sur
des pentes. La surface parcourue impacte fortement la
traction et la stabilité. Ses surfaces mouillées ou glissantes peuvent fortement réduire la traction et la capacité de tourner ou de stopper. Évaluez avec soin les conditions de surface avant de faire fonctionner tracteur et
remorque, et n’opérez jamais sur des pentes faisant plus
de 10°. Reportez-vous à FONCTIONNEMENT SUR
PENTE et ÉQUIPEMENT TRACTÉ dans la section sur la
sécurité de ce manuel pour plus d’informations.
B
Figure 9. Recommandations de poids de remorque
A. Goupille de remorquage
B. Attache
DÉPOSE ET INSTALLATION DE LA
COURROIE DE TONDEUSE
C
B
REMARQUE : Exécutez installation et dépose de la courroie
tondeuse sur une surface dure et plane comme un sol cimenté.
Dépose
1. Désactivez la prise de force, verrouillez les leviers de commande de déplacement sur leur position de point mort,
passez l’allumage à l’arrêt (OFF), enlevez la clé de contact,
et attendez que toutes les parties mobiles s’arrêtent.
A
2. Placez une cale de 5x10 cm (2 x 4) à ou un support similaire sous chaque extrémité du carter de tondeuse, puis
abaissez le levier de commande de hauteur de coupe. Voir
RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE.
D
TONDEUSES DE 1,12 M
3. Ramenez en tirant la poulie de tension (D, Figure 10) dans
la direction indiquée par la flèche, et enlevez la courroie de
tondeuse de la poulie de prise de force (C).
Figure 10. Cheminement de la courroie de tondeuse
A. Poulie d’arbre (axe de lames)
B. Poulie fixe
C. Poulie de prise de force
D. Poulie de tension
(Suite en page 15)
14
Fonctionnement
4. Enlevez la goupille autobloquante et la rondelle (A, Figure
11) fixant l’avant de chaque tige de stabilisateur (C) sur les
supports arrière de carter de tondeuse. Enlevez également
l’écrou de blocage extérieur (B) fixant l’arrière de chaque
stabilisateur à l’écrou de montage sur le carter de transmission.
D
Démontez les tiges de stabilisateur et mettez de côté tous
les composants ôtés.
5. Enlevez les goupilles de retenue et les rondelles (D, Figure
11) fixant les supports arrière de carter de tondeuse sur les
tiges pivots de bras de levage arrière, et sortez les pivots
dans trous dans les supports. Gardez toute la visserie
enlevée.
C
B
A
6. Enlevez les goupilles de retenue et les rondelles (A, Figure
12) fixant les fixant les supports avant de carter de tondeuse sur les tiges pivots de bras de levage avant, et
sortez les pivots dans trous dans les supports. Gardez
toute la visserie enlevée.
Figure 11. Composants de levage de carter arrière
A. Goupille et rondelle (côté gauche montré, côté droit identique)
B. Contre-écrou (côté gauche montré, côté droit identique)
C. Tige de stabilisateur (côté gauche montré, côté droit identique)
D. Goupille de retenue et rondelle (gauche et droite)
7. Pivotez les roues avant hors du passage et faites glisser la
carter de tondeuse de sous l’unité.
Installation
1. Désactivez la prise de force, verrouillez les leviers de commande de déplacement sur leur position de point mort,
passez l'allumage à l'arrêt (OFF), enlevez la clé de contact,
et attendez que toutes les parties mobiles s'arrêtent.
2. Abaissez le levier de réglage de hauteur à sa position le
plus basse. Voir RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE.
A
3. Pivotez les roues avant hors du passage et sortez en la
glissant le carter de dessous l'unité. Placez une cale de
5x10 cm (2 x 4") ou un support similaire sous chaque
extrémité du carter de tondeuse.
4. Insérez les tiges pivots de bras de levage avant dans les
trous de supports de carter avant de tondeuse, et fixez les
deux avec une rondelle et une goupille de retenue (A,
Figure 12).
5. Insérez les tiges pivots de bras de levage arrière dans les
trous de supports de carter arrière de tondeuse, et fixez les
deux avec une rondelle et une goupille de retenue (D,
Figure 11).
Figure 12. Composants de levage de carter avant
A. Goupille de retenue et rondelle (gauche et droite)
6. Installez l'extrémité arrière de chaque barre de stabilisateur
(C, Figure 11) dans l'écrou de montage sur le carter de
transmission, en les fixant avec un contre-écrou (B).
Remarque : Serrez les contre-écrous juste assez pour que les
tiges de stabilisateur soient ajustées mais pas bloquées.
Installez l'extrémité avant de chaque tige de stabilisateur
vers l'extérieur au travers des trous inférieurs des supports
arrière de carter de tondeuse, et fixez les deux avec une
rondelle et goupille de retenue autobloquante (A).
7. Tirez en arrière la poulie de tension (D, Figure 10) dans la
direction indiquée, et installez la courroie sur la poulie de
prise de force comme montré en Figure 10.
Important: Assurez-vous que la courroie est installée correctement sur toutes les poulies.
15
Entretien
régulier
CALENDRIER ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Le calendrier d’entretien qui suit doit être suivi pour les soins normaux à apporter à votre tracteur et tondeuse. Vous pouvez avoir
besoin de noter systématiquement votre durée d’utilisation à chaque intervention. C’est facile à établir en regardant le temps de
marche écoulé enregistré au compteur horaire.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Vérifier le système d’interverrouillage
de sécurité
Vérifier les freins de tracteur
Avant
Toutes
chaque les 5
usage heures
Toutes
les 25
heures
•
•
•
•
•
•
Vérifier le temps d’arrêt des lames de tondeuse
POINTS D’ENTRETIEN
DU TRACTEUR
Avant
Toutes
chaque les 5
usage heures
Toutes
les 25
heures
•
***
•
Lubrifier tracteur et tondeuse**
•
•
Nettoyer batterie et câbles
•
•
Vérifier la pression des pneus
Nettoyer le carter, vérifier/remplacer
les lames de tondeuse**
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Toutes Toutes Printemps
les 100 les 250 et automne
heures heures
•
Vérifier tracteur/tondeuse pour visserie
desserrée
Vérifier/nettoyer les ailettes de refroidissement
du moteur
Vérifier/régler l’embrayage de prise de force
POINTS D’ENTRETIEN
DU MOTEUR
Toutes Toutes Printemps
les 100 les 250 et automne
heures heures
Avant
Toutes
chaque les 5
usage heures
Toutes
les 25
heures
Toutes Toutes Printemps
les 100 les 250 et automne
heures heures
•
Vérifier/changer le filtre à air du moteur *
Vidanger l’huile du moteur et changer
le filtre à huile *
Inspecter la/les bougie(s)
Vérifier/remplacer le filtre à carburant *
* Référez-vous au manuel d’utilisateur du moteur. Vidangez l’huile d’origine du moteur après la période de rodage initiale.
** Plus souvent par temps chaud (> 85° F ou 30° C) ou dans des environnements de travail poussiéreux.
*** Entretien après les 25 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures supplémentaires ensuite.
16
Entretien régulier
LUBRIFICATION
Lubrifiez l’unité aux points montrés en Figure 13, ainsi
qu’aux autres montrés dans cette section.
Graisse :
Huile :
• axes de roulettes avant
• bossages d’axes de roulettes avant
• points de pivotement des commandes de
déplacement
• pivot central d’axe avant
• charnière de goulotte d’évacuation
• arbres de carter de tondeuse (axes de lames)*
• points de pivotement de levage de carter
Généralement, toutes les parties métalliques mobiles doivent
être huilées là où elles sont en contact avec d’autres pièces.
Ne mettez pas de graisse ou huile sur les courroies et poulies.
Pensez à nettoyer graisseurs et surfaces avant et après la lubrification.
• bras tendeur de carter de tondeuse
Utilisez les graisseurs là où il y en a. Désassemblez les pièces
pour appliquer la graisse sur les parties mobiles quand il n’y a
pas de graisseur incorporé. Toutes les graisses ne sont pas
équivalentes. Utilisez de la graisse automobile au lithium.
* Certains arbres de carter comportent des graisseurs audessus de la carter de tondeuse, tandis que d’autres les ont en
dessous de la carter.
2x
2x
3x
Figure 13. Points de lubrification (Graisse)
17
Entretien régulier
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, ne manipulez pas les lames
tranchantes de tondeuse à mains nues. Une manipulation
négligente ou maladroite des lames peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, la visserie de montage des
lames doit à l’installation comporter deux rondelles de lames,
et être bien serrée au couple communiqué.
DESSERRER
LOOSEN
Figure 14. Démontage de lame
ENTRETIEN DES LAMES DE
TONDEUSE
Périodicité d’intervention : Toutes les 10 heures de
fonctionnement ou selon les besoins
Établi
1. Enlevez le carter de tondeuse (voir la partie Dépose de
carter de tondeuse).
2. Reportez-vous à la Figure 14. Pour enlever la lame afin de
l'aiguiser, utilisez un bloc de bois pour éviter la rotation de
lame durant le desserrage de leur visserie de fixation.
Clou
3. Enlevez l'écrou (C, Figure 16), les rondelles de lame (B), et
la lame.
Figure 15. Équilibrage de lame
4. Utilisez une lime pour aiguiser la lame et lui donner un tranchant fin. Remplacer la lame si elle est endommagée.
5. Équilibrez la lame comme montré en Figure 15. Posez le
trou central de lame sur une tige de clou lubrifié avec une
goutte d'huile. Une lame équilibrée mise horizontale doit le
rester.
6. Remettez la lame en place (Figure 16) avec les taquets
pointant vers le haut en direction du carter de tondeuse,
comme illustré.
7. Remettez les rondelles de lame (B, Figure 16), leur face
concave vers le haut, et l'écrou (C). Utilisez un bloc de bois
pour empêcher la rotation de lame au serrage de la visserie de fixation. Serrez au couple de 80-90 ft-lbs.
Figure 16. Installation de lame
A. Cale en bois 10x10 cm (4x4")
B. Rondelles de lame (2)
C. Écrou de lame
18
Entretien régulier
VÉRIFICATION DES PRESSIONS DE
PNEUS
La pression des pneus doit être vérifiée périodiquement
et maintenue aux niveaux indiqués sur ce tableau.
Remarquez que ces pressions peuvent différer légèrement de la pression de gonflage maximale gravée sur le
flanc des pneus. Les pressions indiquées ici donnent une
traction optimale, améliorent la qualité de la coupe, et
prolongent la durée de vie des pneus.
VÉRIFICATION/AJOUT DE
CARBURANT
Pneu
Pression
Avant
25 psi (1,72 bar)
Arrière
15 psi (1,03 bar)
Figure 17. Vérification de la pression des pneus
Pour ajouter du carburant :
1. Enlevez le capuchon de carburant.
AVERTISSEMENT
2. Remplissez le réservoir seulement jusqu'au bas du col de
remplissage. Cela permettra l'expansion du carburant.
L'essence est très inflammable et doit être manipulée avec
précaution. Ne remplissez jamais le réservoir quand le moteur
est encore chaud suite à un fonctionnement récent. Ne
permettez pas de flamme nue, de fumer ou d'allumettes dans
la zone. Évitez de trop remplir et essuyez tous les
débordements. N'enlevez pas le filtre de carburant quand le
moteur est chaud, de l'essence dispersée peut s'enflammer.
N'écartez PAS les colliers de tuyaux plus que nécessaire.
Assurez-vous que les colliers s'accrochent fermement sur le
filtre après l'installation.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop. Reportez-vous au
manuel de votre moteur pour des recommandations de carburant spécifiques.
3. Remettez en place et serrez à la main le capuchon de carburant.
FILTRE DE CARBURANT
Le filtre à carburant est situé sur la conduite de carburant entre
le réservoir et la pompe de carburant. Si le filtre est sale ou
obstrué, remplacez-le comme suit :
N'utilisez pas d'essence contenant du
MÉTHANOL,d'alco-essence avec plus de 10%
d'éthanol, d'additifs pour essence, de super, ou
d'essence minérale, sous peine d'endommager
le système moteur/carburant.
1. Coupez le robinet de carburant (A, Figure 18).
2. Débranchez le câble négatif de la batterie.
3. Placez un récipient sous le filtre pour récupérer le carburant renversé.
4. En utilisant des pinces, ouvrez et faites glisser les colliers
de tuyau du filtre à carburant (B, Figure 18).
A
5. Débranchez les tuyaux du filtre.
6. Installez un filtre neuf dans le bons sens de l'écoulement
dans la conduite de carburant.
B
7. Rebranchez et serrez les tuyaux avec les colliers.
8. Rebranchez le câble négatif de la batterie quand
c'est terminé.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Reportez-vous au manuel d'utilisateur du moteur pour toutes
les procédures et recommandations d'entretien du moteur.
Figure 18. Remplacement de la vanne de carburant
(Vue vers l'arrière à partir du compartiment de batterie)
A. Vanne de carburant
B. Filtre à carburant
19
Entretien régulier
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Nettoyage de la batterie et des câbles
1. Débranchez les câbles de la batterie, le câble négatif en
premier (C, Figure 19).
2. Nettoyez les bornes de la batterie et les cosses d'extrémité
de câbles avec une brosse métallique jusqu'à ce qu'elles
brillent.
B
A
3. Remettez la batterie en place et rebranchez ses câbles, le
câble positif en premier (A).
C
4. Enduisez les bornes et les cosses avec du pétrolatum ou
de la graisse non-conductrice.
5. Assurez-vous de bien remettre le capuchon de borne (B)
sur la borne positive de la batterie.
ENTREPOSAGE
Avant de ranger votre unité pour la morte saison, lisez
les instructions d'entretien et d'entreposage dans la section sur les règles de sécurité, puis effectuez les étapes
suivantes :
Figure 19. Compartiment de batterie
A. Câble et borne de positif (+)
B. Capuchon de borne positive
C. Câble et borne de négatif (-)
• Désactivez la prise de force, mettez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.
• Réalisez l'entretien du moteur et prenez les mesures d'entreposage listées dans le manuel d'utilisateur du moteur.
Cela inclut de vidanger le carburant, ou d'y ajouter un stabilisateur (ne stockez pas une unité avec le plein dans un
espace fermé - voir AVERTISSEMENT ci-contre).
AVERTISSEMENT
Faites attention en manipulant la batterie.
Maintenez flammes et étincelles loin de la
batterie. Quand vous installez ou enlevez les
câbles de batterie, débranchez le câble négatif EN
PREMIER et rebranchez-le EN DERNIER. Si vous
le faites en ordre inverse, la borne positive peut
être court-circuitée au châssis par un outil.
• La durée de service de la batterie sera augmentée si elle
est ôtée, mise dans un endroit frais et sec, et rechargée à
fond une fois par mois. Si la batterie reste dans l'unité,
débranchez son câble négatif.
Avant de démarrer l'unité après qu'elle ait été entreposée :
• Vérifiez tous les niveaux de fluides. Contrôlez tous les
points d'entretien.
• Effectuez toutes les vérifications et procédures recommandées que vous trouverez dans le manuel d'utilisateur
du moteur.
AVERTISSEMENT
• Laissez le moteur chauffer pendant plusieurs minutes avant
l'utilisation.
Faites attention en manipulant la batterie.
Maintenez flammes et étincelles loin de la
batterie. Quand vous installez ou enlevez les
câbles de batterie, débranchez le câble négatif EN
PREMIER et rebranchez-le EN DERNIER. Si vous
le faites en ordre inverse, la borne positive peut
être court-circuitée au châssis par un outil.
20
Dépannages,
réglages et service
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Bien qu'un entretien normal et une maintenance régulière prolongent la vie de votre équipement, un usage prolongé et constant peut éventuellement nécessiter des interventions intermédiaires pour continuer de travailler correctement.
Pour éviter de sérieuses blessures, n’effectuez de
la maintenance sur le tracteur ou la tondeuse que
si le moteur est arrêté et le frein de stationnement
mis. Enlevez toujours la clé de contact,
débranchez le fil de bougie et attachez-le à l’écart
de la bougie, avant d’intervenir, pour éviter un
démarrage accidentel du moteur.
Le guide de dépannage ci-dessous liste les problèmes les plus
répandus, leurs causes et leurs remèdes.
Reportez-vous aux informations sur les pages suivantes pour
des instructions sur la façon d'effectuer ces réglages mineurs
et interventions de réparation par vous-même. Si vous préférerez, toutes ces procédures peuvent être réalisées par votre
revendeur agréé local.
DÉPANNAGE DU TRACTEUR
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas ou ne tient
pas le ralenti.
CAUSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Le moteur a du mal à démarrer ou
tourne irrégulièrement.
1.
2.
3.
REMÈDE
Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas verrouillés
au point mort.
Le contacteur de prise de force
(embrayage électrique) est en
position
activée (ON).
Plus de carburant.
Robinet de carburant fermé.
Moteur noyé.
Carburant vieux ou éventé.
Bornes de batterie sales.
Batterie déchargée ou morte.
Câblage desserré ou rompu.
Bobine ou démarreur en panne.
Problème de commutateur
d'interverrouillage de sécurité.
Bougie défectueuse, encrassée ou
à mauvais écartement. Consultez
le manuel du moteur
Eau dans le carburant.
Fusible(s) grillé(s)
1. Verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort.
2. Passez le contacteur en position de
désactivation (OFF).
3. Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir,
puis refaites le plein du réservoir.
4. Ouvrez le robinet de carburant.
5. Ouvrez le volet d'air.
6. Vidangez et remplacez par du carburant frais.
7. Nettoyez les bornes de batterie.
8. Rechargez ou remplacez.
9. Vérifiez visuellement le câblage et
remplacez les fils cassés ou à l'isolant
effiloché. Resserrez les connexions lâches.
10. Réparez ou remplacez. Voyez votre
revendeur agréé.
11. Remplacez si nécessaire. Voyez votre
revendeur agréé.
12. Nettoyez, rectifiez l'écartement ou
remplacez.
13. Vidangez et remplacez par du carburant frais.
14. Remplacer le(s) fusible(s) grillé(s)
Mélange de carburant trop riche.
Bougie défectueuse, encrassée ou
à mauvais écartement. Consultez le
manuel du moteur
Filtre à carburant sale.
1. Nettoyez le filtre à air. Vérifiez le volet d'air.
2. Nettoyez, rectifiez l'écartement ou remplacez.
1. Vérifiez le niveau/faites l'appoint si nécessaire.
2. Voyez le manuel du moteur.
Le moteur cogne.
1.
2.
Trop faible niveau d'huile.
Utilisation d'une mauvaise catégorie
d'huile.
Consommation excessive d'huile.
1.
Le moteur chauffe trop en tournant.
Échappement du moteur noir.
3. Remplacez le filtre de carburant.
2.
3.
1. Nettoyez les ailettes du moteur, la grille de
ventilateur et le filtre à air.
Utilisation d'huile de mauvaise densité. 2. Voyez le manuel du moteur.
Trop d'huile dans le carter.
3. Vidangez l'excès d'huile.
1.
Filtre à air sale.
2.
Commande de volet d'air de moteur
en position fermée.
21
1. Remplacez le filtre à air. Voyez le manuel
du moteur.
2. Ouvrez la commande de volet d'air.
Dépannages, réglages et service
DÉPANNAGE DU TRACTEUR, SUITE
PROBLÈME
Le moteur tourne, mais le tracteur
ne bouge pas.
CAUSE
1.
2.
3.
4.
5.
La courroie d’entraînement du
tracteur dérape.
1.
Le frein ne tient pas.
Le tracteur braque ou se dirige mal.
REMÈDE
Transmission(s) désactivée(s)
1. Débloquez le(s) tige(s) de dégagement des
rouleaux.
Courroie brisée.
2. Voyez le remplacement de la courroie.
Patinage de la courroie.
3. Voyez plus loin dans ce tableau.
Freinage pas complètement désactivé. 4. Vérifiez le réglage de frein.
Problème interne de transmission.
5. Voyez votre société de service agréée.
1. Nettoyez selon le besoin.
2.
Poulies ou courroie graisseuse ou
huileuse.
Courroie distendue ou usée.
1.
2.
Le frein est mal réglé.
Problème interne de transmission.
1. Vérifiez le réglage de frein.
2. Voyez votre société de service agréée.
1.
2.
La liaison de direction est desserrée.
Mauvais gonflage des pneus.
1. Vérifiez et serrez toute connexion lâche.
2. Voyez la section d’entretien régulier.
2. Remplacez la courroie.
DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
La tondeuse ne se soulève pas.
1.
2.
1. Voyez dépose et installation de tondeuse.
Mauvaise installation du carter.
Composant(s) de levage de
carter endommagé(s).
2. Voyez votre société de service agréée.
La coupe de la tondeuse est
irrégulière.
1.
2.
Tondeuse pas correctement de niveau. 1. Voyez les réglages de tondeuse.
Pneus de tracteur non gonflés
2. Voyez la section d’entretien régulier.
correctement ou de façon équilibrée.
Coupe de la tondeuse pas uniforme.
1.
Vitesse de moteur trop faible.
2.
3.
Vitesse de déplacement trop rapide.
Lames en mauvais état.
4.
1. Passez la commande de vitesse moteur à
plein régime.
2. Diminuez la vitesse de déplacement.
3. Aiguisez ou remplacez les lames. Voyez
l’entretien des lames de tondeuses.
4. Nettoyez la courroie et remplacez-la si .
nécessaire
5. Voyez l’entretien des lames de tondeuses.
5.
Patinage de la courroie d’entraînement
de tondeuse (huileuse ou usée).
Lames mal fixées sur leurs arbres.
1.
Vitesse de moteur trop faible.
2.
3.
Vitesse de déplacement trop rapide.
Hauteur de coupe réglée trop basse.
4.
Bourrage de goulotte par l’herbe
coupée.
1.
3.
Visserie de montage de lame
desserrée.
Lames, arbres ou poulies de
tondeuses déformés.
Lames de tondeuses mal équilibrées.
4.
Mauvaise installation de la courroie.
3. Enlevez, aiguisez et équilibrez. Voyez la section
sur l’entretien.
4. Réinstallez la courroie correctement.
Usure excessive ou cassure de
la courroie.
1.
2.
Poulies voilées ou déformées.
Utilisation de courroie incorrecte.
1. Réparez ou remplacez.
2. Remplacez par une bonne courroie.
La courroie d’entraînement de la
tondeuse patine ou n’entraîne pas.
1.
Ressort de poulie de tension cassé
ou mal fixé.
Courroie d’entraînement de tondeuse
cassée.
1. Réparez ou remplacez suivant le besoin.
Le moteur cale facilement quand la
tondeuse est activée.
Vibration excessive de la tondeuse.
2.
2.
22
1. Passez la commande de vitesse moteur à
plein régime.
2. Lames, arbres ou poulies de tondeuses déformés.
3. Coupez l’herbe épaisse à la hauteur maximale au
premier passage.
4. Couper avec l’éjection dirigée vers la zone déjà
coupée.
1. Serrez au couple de 80-90 ft.lbs.
2. Vérifiez et remplacez s’il y a lieu.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
Dépannages, réglages et service
A
A
B
C
B
Figure 21. Réglages de leviers de commande de déplacement
A. Visserie de réglage de hauteur de levier
B. Visserie de réglage de positionnement de levier
C. Plaque de réglage vers l'avant
Figure 20. Réglage de siège
A. Boutons de réglage
B. Boulons de maintien
ÉQUILIBRAGE DES VITESSES
Si la machine tire sur la droite ou sur la gauche quand les
leviers de commande de déplacement sont à fond en position
de marche avant, la vitesse supérieure pour chacun de ces
leviers doit faire l'objet d'un équilibrage. Ne modifiez que la
vitesse de la roue qui tourne le plus vite.
RÉGLAGES DE SIÈGE
Le siège et les leviers de commande de déplacement doivent
être réglés de façon à ce que les coudes de l’opérateur soient
soutenus par les accoudoirs quand ses mains sont sur les
commandes, et pour que les leviers de commande de déplacement puissent être bougées de toute l’amplitude sans toucher
les jambes de l’opérateur.
POUR RÉDUIRE LA VITESSE DE LA ROUE LA PLUS RAPIDE
1. Desserrez les deux boulons fixant la plaque de réglage
vers l'avant (C, Figure 21).
2. Remontez la plaque en la glissant d'environ 3,2 mm (1/8").
Réglage de position du siège
3. Resserrez les boulons et vérifiez à nouveau l'équilibrage
des vitesses.
Voir la Figure 20. Le siège peut être déplacé vers l’avant et vers
l’arrière. Enlevez les boutons (A), et desserrez les boulons de
maintien (B). Faites glisser le siège en position voulue, puis
remettez les boutons et resserrez les boulons.
4. Recommencez les étapes 1-3 jusqu'au bon équilibre.
AVERTISSEMENT
RÉGLAGE DES LEVIERS DE
COMMANDE DE DÉPLACEMENT
NE réglez PAS la machine pour une vitesse
maximale en marche avant ou marche arrière
supérieure à ce qui est prévu par conception.
Les leviers de commande de déplacement peuvent être
réglés de deux façons. On peut ajuster leur positionnement (quel écart doit-il y avoir entre leurs extrémités)
et leur hauteur.
Pour régler le positionnement des leviers : Desserrez
les deux boulons (B, Figure 21) fixant la piste de commande, et réglez-la pour la serrer ou l'écarter pour
ajuster l'espacement entre extrémités.
Remarque : Le boulon du bas est accessible depuis le dessous
du garde-boue.
Pour régler la hauteur de poignée : Enlevez la visserie
de montage de levier de commande de déplacement (A,
Figure 21) et repositionnez le levier, plus haut ou plus
bas que sa position précédente. Vous pouvez avoir à
régler à nouveau le positionnement de leviers comme
décrit plus haut.
23
Dépannages, réglages et service
RÉGLAGE DE FRICTION DES
LEVIERS DE COMMANDE
F
B
E
D
Les leviers de commande de déplacement doivent être
fermes quand ils sont déplacés hors de leur position verrouillée de point mort. Si les leviers sont trop lâches, leur
friction doit être ajustée.
C
Pour régler la friction :
Desserrez l’écrou extérieur (C, Figure 21A) qui fixe le
levier de commande de déplacement (A) sur l’ensemble
soudé de support de commande (B).
A
Serrez l’écrou intérieur (D) contre la rondelle Belleville
(E) au couple de 10 ft-lbs. Serrez l’écrou extérieur contre
l’écrou intérieur, sans faire tourner ce dernier.
Remarque : L’ensemble soudé de support de commande
est situé sous le garde-boue près du siège de l’opérateur.
Figure 21A. Réglage de friction des leviers de commande de
déplacement
A. Levier de commande de déplacement
B. Ensemble soudé de support de commande
C. Écrou extérieur
D. Écrou intérieur
E. Rondelle Belleville
F. Rondelle plate
RÉGLAGE DE HAUTEUR DE COUPE
Le levier de réglage de hauteur de coupe contrôle la
hauteur des lames pour la coupe. Elle est réglable de 3,8
à 10,1 cm (1-1/2 à 4”).
Pour régler la hauteur de coupe :
Déplacez le levier de réglage (A, Figure 22) légèrement
vers le haut et vers l’extérieur, puis levez-le ou abaissezle jusqu’au cran de hauteur désirée.
A
Vous pouvez utiliser la pédale d’aide au pied (B) pour
faciliter la levée ou la descente de la carter de tondeuse.
Figure 22. Réglage de hauteur de coupe
A. Levier de réglage de hauteur de coupe
B. Pédale repose-pied
RÉGLAGE DE BARRE DE ROULEAUX
Les rouleaux sur la carter de certaines versions de cette
unité à rayon de braquage nul ne sont pas prévus pour
rouler au sol . NE réglez PAS les rouleaux pour qu’ils
roulent sur le sol. Cela endommagerait la pelouse ou la
machine.
24
B
Dépannages, réglages et service
RÉGLAGES DE POINT MORT
Si la machine avance encore un peu quand les leviers de
commande de déplacement sont ramenés en position
verrouillée de point mort, il peut être nécessaire de régler
les tiges de liaison.
A
Effectuez ce réglage sur une surface dure comme un sol
cimenté.
MPORTANTE REMARQUE : Ce réglage doit ce faire avec le
moteur arrêté. Faites le réglage, puis démarrez le moteur pour
vérifier si le résultat est satisfaisant. S’il faut retoucher ce
réglage, arrêtez de nouveau le moteur avant.
C
B
1. Déterminez quelle est la roue qui avance. La transmission
de côté gauche avec sa tige de liaison contrôle la roue
gauche, la tige de liaison de droite contrôle la roue droite.
2. Désactivez la prise de force, verrouillez les leviers de commande de déplacement en position de point mort, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez que toutes
les pièces mobiles stoppent.
5.
6.
7.
E
F
G
H
Figure 23. Réglage de point mort (côté droit montré)
A. Ensemble soudé de support de commande
B. Extrémité de tige
C. Visserie de connexion d’extrémité de tige
D. Contre-écrou
E. Ressort de compression avant
F. Ressort de compression arrière
G. Écrous de réglage de ressort (2)
H. Tige de liaison
3. Enlevez la visserie (C, Figure 23) reliant l’extrémité de tige
(B) à l’ensemble soudé de support de commande (A).
4.
D
Remarque : L’extrémité de tige est située sous le gardeboue à côté du siège d’opérateur.
Desserrez le contre-écrou d’extrémité de tige (B).
Si le déplacement résiduel est vers l’avant, tournez l’extrémité de tige (sens horaire) de un ou deux tours pour raccourcir la tige de liaison (H).
Si le déplacement résiduel est vers l’arrière, tournez l’extrémité de tige (sens anti-horaire) de un ou deux tours pour
allonger la tige de liaison.
Resserrez le contre-écrou, et reconnectez l’extrémité de
tige sur l’ensemble soudé de support de commande.
Démarrez l’unité et vérifiez s’il subsiste un mouvement
résiduel.
Si nécessaire répétez les étapes 2-5.
Une fois le réglage correct réalisé, vérifiez le fonctionnement du système de retour au point mort :
a. Avec le levier de commande de déplacement droit en
position verrouillée au point mort, et le moteur arrêté, vérifiez la longueur du ressort de compression arrière (F). Elle
doit initialement être réglée à 5 cm (2"). Tournez les deux
écrous de réglage (G) vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à
ce que la longueur voulue soit atteinte.
b. Avec le moteur arrêté, déplacez le levier de sa position
verrouillée jusqu’au point mort, puis du point mort à la
marche avant. Relâchez le levier. Il doit rapidement revenir
en position de point mort et doit pouvoir être passé sur sa
position de verrouillage au point mort avec peu ou pas de
mouvement arrière d’appoint. Déplacez maintenant le levier
de sa position de point mort vers la marche arrière, et
relâchez-le. Il doit rapidement revenir en position de point
mort et doit pouvoir être passé sur sa position de verrouillage au point mort avec peu ou pas de mouvement avant
d’appoint.
c. Si un mouvement additionnel vers l’arrière a été nécessaire, augmentez la longueur du ressort de compression
arrière par incréments de 1,6-3,2 mm. Si un mouvement
additionnel vers l’avant a été nécessaire, diminuez la
longueur du ressort de compression arrière par incréments
de 1,6-3,2 mm. Vérifiez à nouveau le fonctionnement,
répétez le réglage si nécessaire.
REMARQUE : Si un même niveau de mouvement a été
nécessaire vers l’avant et vers l’arrière, ne changez pas le
réglage du ressort.
d. Recommencez les étapes de a à c pour le levier de commande de déplacement gauche.
25
Dépannages, réglages et service
RÉGLAGE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
D
E
Réglage de frein
1. Désactivez la prise de force, arrêtez le moteur, bloquez les
roues avant, enlevez la clé de contact, et passez les leviers
de commande de déplacement en position verrouillée de
point mort.
F
C
2. Soulevez la partie arrière de l'unité, en vous assurant
qu'elle est soutenue sans risque.
3. Avant d'entamer le réglage de frein, vérifiez le mécanisme
de freinage (A, Figure 23a), le bras de frein (B), le support
de frein de stationnement (D), la tige de frein (E), et le
ressort de compression (F) pour éliminer saleté ou débris
qui pourraient affecter le fonctionnement du freinage.
B
A
4. Vérifiez que les bras de frein (B) sont engagés contre les
mécanismes de freinage (A), avec les dents sur les bras en
prise avec celles des mécanismes.
Figure 23a. Réglage du frein de stationnement
A. Mécanisme de frein (un de chaque côté)
B. Bras de frein (un de chaque côté)
C. Écrou de réglage de tige de frein
D. Support de frein de stationnement
E. Tige de frein de stationnement
F. Ressort de compression
Remarque : Les roues arrière peuvent avoir besoin d'être
légèrement bougées pour que les dents s'enclenchent correctement.
5. Avec le frein de stationnement mis (leviers de commande
de déplacement passés sur leur position verrouillée de
point mort), mesurez la longueur du ressort de compression (F). Elle doit faire 6,3-7,0 cm (2-1/2" à 2-3/4"). Si ce
n'est pas le cas, serrez ou desserrez l'écrou de réglage de
tige de frein (C) jusqu'à ce que la bonne longueur soit
atteinte.
INCREASE
AUGMENTER
RÉGLAGE DE SUSPENSION AVANT
(SUR CERTAINS MODÈLES)
DECREASE
DIMINUER
L'ensemble amortisseur peut être réglé pour modifier la quantité de précharge appliquée aux ressorts. Cela permet à
l'opérateur de personnaliser le comportement en fonction du
poids de l'opérateur et des conditions de fonctionnement.
A
MOINS DE PRÉCHARGE :
• Opérateur de faible poids
• Comportement plus mou, plus amorti
• Convient au terrain relativement plat
PLUS DE PRÉCHARGE :
• Opérateur de poids élevé
• Comportement plus dur et rigide
Figure 24. Réglage de suspension avant
A. Collier de réglage de précharge
• Meilleure maîtrise et plus de stabilité sur terrain vallonné
POUR RÉGLER LA PRÉCHARGE DE RESORT :
1. Garez la machine sur une surface plate horizontale.
Désactivez la prise directe, arrêtez le moteur et mettez le
frein à main.
2. Reportez-vous à la Figure 24. Tournez le collier de réglage
de précharge (A) en SENS HORAIRE pour augmenter la
précharge, en SENS ANTI-HORAIRE pour la diminuer;
Assurez-vous de bien régler les deux amortisseurs avec la
même valeur de précharge.
Retenez en place le collier en plaçant contre lui le joint
torique.
26
Dépannages, réglages et service
A
B
B
B
C
B
Figure 26. Réglage d'embrayage de prise de force
A. Fenêtre
B. Écrou de réglage
C. Jauge d’épaisseur 0,40-0,45 mm (0,016"-0,018")
A
Figure 25. Réglage d'embrayage de prise de force
A. Fenêtre de réglage (3 au total, 1 montrée)
B. Écrou de réglage
AVERTISSEMENT
RÉGLAGE D'EMBRAYAGE DE PRISE
DE FORCE
Pour éviter de sérieuses blessures, n'effectuez les
réglages qu'avec le moteur arrêté, la clé de
contact retirée et la machine sur un terrain
d'aplomb.
Vérifiez l'embrayage de prise de force après la toute première
période de rodage de 25 heures, puis ensuite toutes les 250
heures de fonctionnement.
Effectuez également la procédure suivante si l'embrayage patine
ou ne s'active pas, ou si un embrayage neuf a été installé.
VÉRIFICATION DE FREIN DE LAME
1. Enlevez la clé du contact et débranchez les fils de bougies
pour éviter la possibilité d'un démarrage accidentel pendant
le réglage de la prise de force.
Les lames de tondeuse et la courroie d’entraînement de tondeuse doivent atteindre un arrêt complet dans les 5 secondes
après que le contacteur de l’embrayage électrique soit désactivé.
2. Reportez-vous à la Figure 25. Notez la position des trois
fenêtres de réglage (A) sur le côté de la plaque de frein et
écrous de réglage à frein élastique (B).
1. Avec le frein de stationnement mis, la prise de force désactivée et l'opérateur dur son siège, démarrez le moteur.
3. Insérez une jauge d’épaisseur (C) de 0,40-0,45 mm
(0,016"-0,018" ) au travers de chacune des fenêtres, en la
positionnant entre la face de rotor et la face d'armature
comme montré en Figure 14.
2. Faites observer par un assistant la courroie d'entraînement
de tondeuse au travers de l'ouverture entre le châssis et le
haut du carter de tondeuse. Activez la prise de force et
attendez plusieurs secondes. Désactivez la prise de force
et faites mesurer le temps qu'il faut pour que la courroie
d'entraînement de tondeuse s'arrête.
4. Serrez alternativement les écrous de réglage (B, Figure 13)
jusqu'à ce que la face de rotor et la face d'armature
touchent juste la lame.
3. SI la courroie d'entraînement de tondeuse ne s'arrête pas
dans les cinq secondes, effectuez le réglage d'embrayage
de prise de force. SI ensuite la courroie d'entraînement de
tondeuse ne s'arrête toujours pas en moins de cinq secondes, voyez votre revendeur.
5. Vérifiez que pour toutes les fenêtres il y ait la même tension
quand la lame calibrée est insérée et retirée, et faites les
derniers ajustements nécessaires en serrant ou desserrant
les écrous de réglage.
REMARQUE : L'espacement d'air réel entre le rotor et l'armature peut varier même après avoir suivi la procédure de
réglage. C'est dû aux variations dimensionnelles des composantes des pièces, et c'est une condition acceptable.
6. Vérifiez le temps que met la lame pour s'arrêter. Les lames
de tondeuse et la courroie d'entraînement de tondeuse
doivent atteindre un arrêt complet dans les 5 secondes
après que le contacteur de l'embrayage électrique soit désactivé.
27
Dépannages, réglages et service
A
B
C
Figure 27. Orientez les lames de côté à côté
Figure 28. Distance entre les extrémités de lames et le sol
A. Carter
C. Niveau du sol
B. Extrémité de lame
MISE À NIVEAU DE CARTER DE
TONDEUSE
Effectuez ces réglages sur une surface plane. N'oubliez
pas de vérifier et retoucher les pressions de pneus avant
de mettre à niveau le carter de tondeuse.
NIVEAU DANS LE SENS TRANSVERSAL
1. Avec la tondeuse installée, placez la machine sur une surface lisse et plane telle qu'un sol cimenté. Tournez les
roues avant pour qu'elles soient droites.
2. Vérifiez si les lames sont tordues et remplacez-les si c'est
le cas.
3. Placez le levier de hauteur de coupe de la tondeuse dans
le quatrième cran de réglage à partir du bas. Disposez les
lames extérieures de la tondeuse de sorte qu’elles soient
dirigées d’un côté et de l’autre (Figure 27).
A
4. Mesurez la distance entre les pointes extérieures de
chaque lame et le sol (Figures 27 et 28). Cette distance
doit faire 7,6 cm (3") ± 3 mm (1/8"). S’il y a plus de 3 mm
(1/8") de différence entre les mesures de chaque côté,
passez à l’étape 5. Si la différence reste inférieure à cette
valeur, passez directement à l’étape 6.
Figure 29. Mise à niveau transversale
A. Écrous de mise à niveau de l'arrière
(Côté gauche montré, côté droit masqué)
5. Utilisez les écrous de mise à niveau de l'arrière (A, Figure
29) pour régler l'horizontalité transversale du carter.
Recommencez l'étape 4 si nécessaire.
NIVEAU DANS LE SENS LONGITUDINAL
6. Disposez les lames pour qu'elles soient orientées vers l'avant et vers l'arrière (Figure 30).
7. Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité avant de la
lame centrale, et entre le sol et les extrémités arrière des
lames arrière (Figures 16 et 18). L'extrémité avant de la
lame centrale doit être 6 mm (1/4") plus haute que les
extrémités arrière des lames arrière. Si ce n'est pas le cas
passez aux étapes 8 - 9.
Figure 30. Orientez les lames d'avant à arrière
(Suite en page 29)
28
Dépannages, réglages et service
8. Pour régler l'avant du carter de tondeuse, utilisez les
écrous de réglage sur les tiges de levage de l'avant de
carter (A, Figure 31) jusqu'à ce que la distance voulue soit
atteinte. Veillez à régler les deux côtés de la même façon.
9. Vérifiez à nouveau les mesures à partir des lames et, si
nécessaire, répétez les étapes 7 - 9.
A
Figure 31. Mise à niveau transversale de la tondeuse D’avant en arrière
A. Écrous de mise à niveau de l'avant
RÉGLAGE DE TIGE DE SYNCHRO DE
CARTER
Le réglage de tige de synchronisation de carter
(A, Figure 31a) a été déterminé en usine. Un réglage
ultérieur n'est pas nécessaire.
A
Figure 31a. Réglage de tiges de carter
A. Tige de synchro de carter
MISE À NIVEAU DE BARRE DE
ROULEAUX
A
(S'il y a lieu)
1. Commencez par mettre de niveau le carter de tondeuse en
utilisant la procédure MISE À NIVEAU DE CARTER DE
TONDEUSE.
2. Avec la tondeuse installée, parquez la machine sur une
surface lisse horizontale telle qu'un sol cimenté. Tournez
les roues avant pour qu'elles soient droites.
3. Levez le carter de tondeuse en utilisant le cran de la plus
haute position de coupe.
4. Mesurez la distance entre les extrémités extérieures de
barre de rouleaux et le sol. S'il y a plus de 3 mm (1/8" ) de
différence entre les mesures des deux côtés, passez à l'étape 5.
5. Localisez la visserie de mise à niveau de la barre de
rouleaux sur le côté droit du carter de tondeuse (A, Figure
32). Desserrez cette visserie et levez ou abaissez la barre
de rouleaux jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint,
puis resserrez cette visserie. Répétez les étapes 4 et 5 si
nécessaire.
Figure 32. Mise à niveau de barre de rouleaux
A. Visserie de mise à niveau
29
Dépannages, réglages et service
REMPLACEMENT DE COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT DE TRANSMISSION
E
1. Parquez la machine sur une surface lisse horizontale telle
qu'un sol cimenté. Désactivez la prise de force, amenez les
leviers de commande de déplacement en position verrouillée de point mort, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
2. Dégagez la courroie de tondeuse de la poulie de prise de
force (pour les instructions, voir REMPLACEMENT DE LA
COURROIE DE TONDEUSE).
D
3. Relâchez la tension de la courroie de transmission (A,
Figure 33a) en déplaçant le bras de tension (E) dans la
direction indiquée par la flèche incurvée, et enlevez la
vieille courroie des poulies de vilebrequin et de transmission.
AVANT
A
4. Desserrez (sans l'enlever) la visserie de support antirotation (C, Figure 33a), et sortez la vieille courroie entre la
goupille antirotation (B) et la prise de force (A).
B
Remarque : Le toron de prise de force doit être débranché du
toron de câblage principal pour pouvoir enlever et remplacer la
courroie de transmission. N'oubliez pas de rebrancher le toron
après le remplacement de la courroie.
C
C
F
C
Figure 33b. Remplacement de la courroie d'entraînement de
transmission
(Montré du dessous ; Composants enlevés pour la clarté)
A. Courroie d'entraînement de transmission
B. Poulie de vilebrequin
C. Poulie de transmission (2)
D. Poulie de tension
E. Bras de tension
F. Ressort de bras de tension
B
5. Inversez les étapes 3-4, installez la nouvelle courroie, en
suivant le cheminement de la Figure 33b. Assurez-vois que
la face en V de la courroie passe dans les rainures des
poulies de vilebrequin et de transmission (B & C). Assurezvous également que la goupille antirotation (B, Figure 33a)
est bien insérée dans la fente antirotation sur la prise de
force avant de serrer la visserie (C).
A
Figure 33a. Support antirotation
(Vue en regardant en arrière depuis le carter de
tondeuse)
A. Embrayage de prise de force
B. Goupille antirotation
C. Visserie de support antirotation
6. Remettez en place la courroie d'entraînement de prise de
force.
CHARGE DE BATTERIE
Une batterie morte ou trop à plat pour démarrer le
moteur peut résulter d'un défaut du système de charge
ou d'un autre composant électrique. Si vous avez des
doutes sur la cause du problème, voyez votre revendeur.
Si vous désirez changer la batterie, suivez les étapes
détaillées dans Nettoyage de batterie et câbles dans la
section d'entretien régulier.
Enlevez la batterie du compartiment et placez-la sur une
surface plane n'étant pas en ciment. Chargez la batterie
à 6-10 ampères pendant 1 heure. Ne faites pas de
charge avec un courant supérieur à 10 A.
AVERTISSEMENT
Pour charger la batterie, suivez les instructions fournies
par le fabricant du chargeur de batterie ainsi que les
avertissements donnés dans les sections de règles de
sécurité de ce manuel.
Maintenez flammes et étincelles à distance de la batterie. Les
gaz qui s’en échappent sont très explosifs. Ventilez bien la
batterie durant sa charge.
30
Dépannages, réglages et service
D
C
A
B
E
A
B
Figure 34. Cheminement de courroie de tondeuse - Tondeuses
de 1,12 m
A. Poulie d'arbre de droite
B. Poulie d'arbre de gauche/de centre
C. Poulie de prise de force
D. Tendeur fixe
E. Tendeur de courroie
Figure 35. Dépose de protection de courroie
A. Protection de courroie (Côté gauche montré, côté
droit similaire)
B. Visserie de maintien
REMPLACEMENT DE COURROIE DE
TONDEUSE
Pour éviter d'endommager les courroies, N'ARRACHEZ PAS LES COURROIES DES POULIES.
Tondeuses de 1,12 m :
1. Parquez la machine sur une surface lisse horizontale telle
qu'un sol cimenté. Désactivez la prise de force, amenez les
leviers de commande de déplacement en position verrouillée de point mort, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
2. Enlevez la visserie (B, Figure 35) fixant les protections de
courroie (A) sur le carter de tondeuse, et déposez les protections.
3. Levez le carter de tondeuse sur sa plus haute position de
coupe.
4. Tirez fermement vers l'arrière le tendeur de courroie (E,
Figure 34) dans la direction indiquée, et enlevez la courroie
de la poulie d'arbre de gauche (A).
5. Enlevez la vieille courroie des poulies restantes.
6. Inversez les étapes 3-4, installez la nouvelle courroie, en
suivant le cheminement de la Figure 34. N'oubliez pas de
replacer les protections de courroie.
31
Dépannages, réglages et service
REMPLACEMENT DE FUSIBLES
1. Garez le tracteur sur une surface lisse et plane comme un
sol bétonné. Débrayez la prise de force (PTO), verrouillez
les leviers de contrôle de déplacement dans leur position
de point mort, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
A
2. Soulevez le siège. Le bloc de fusibles (A sur la Figure 36)
est situé sur le côté droit du support arrière du siège.
B
C
D
Figure 37.Désignation et calibres des fusibles
A. Démarrage – 15 A
B. Prise de force – 7,5 A
C. Charge – 30 A
D. Accessoires – 30 A
A
AVERTISSEMENT
Figure 36. Remplacement de fusibles
(Vue en regardant vers l’arrière à partir du dessous du siège
levé)
A. Bloc de fusibles
N’utilisez pas de fusible ayant un calibre autre que celui
spécifié. Il pourrait en résulter de sérieux dommages pour
l’équipement.
3. Enlevez et vérifiez le (ou les) fusible suspect. S’il est grillé,
replacez-le par un fusible de calibre égal aux valeurs données en figure 37.
32
Spécifications
REMARQUE : Les spécifications étaient correctes au moment de l'impression, et sont susceptibles d'évoluer sans préavis.
* La puissance réelle de l'équipement en CV sera probablement inférieure du fait
de limitations opérationnelles et de facteurs environnementaux.
MOTEUR :
TRANSMISSIONS :
Briggs & Stratton 18,5 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Système électrique
Contenance en huile
Boîte hydraulique
ZA-DHBB-2D5A-2DCX (LH)
ZA-AHBB-2D5A-2DCX (RH)
Briggs & Stratton
18,5 CV Intek
18,5 à 2 550 rpm
30,6 pouces3 (502 cm3)
12 V, alternateur 9 A, batterie 230 CCA
48 Oz. (1,4 L) avec filtre
Type
Fluide hydraulique
Vitesses aux tours /
minute spécifiés
Couple continu
Output
Charge maximum
sur l’essieu
CHÂSSIS :
Réservoir carburant
Roues arrière
Roues avant
Capacité : 3,0 Gallons (11,4 L)
Pneus : 18 x 8.50-8
P. de gonflage : 15 psi (1,03 bar)
Pneus : 11 x 4.00-5
P. de gonflage : 25 psi (1,72 bar)
EZT
Bloc étanche
Avant : 0-6,2 MPH (0-9,98 km/h)
Arrière: 0-3 MPH (0-4,83 km/h)
115 ft. lbs. (155 N.m.)
340 lbs. (154 Kg) par essieu
DIMENSIONS :
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur
Poids (approximatif)
Snapper
Simplicity
72” (182,9 cm)
55” (139,7 cm)
38” (96,5 cm)
601 lbs. (273 kg)
617 lbs. (280 kg)
SPÉCIFICATIONS DE CONFORMITÉ CE
Modèle
RPM’s (Governed)
Kilowatts (kW) à vitesse régulée
Masse de l’unité en kg
Puissance acoustique (LWA) en dBA
Pression acoustique (LPA) en dBA
Vibrations (mains) en m/s2
Vibrations (corps) en m/s2
ERZT185440BVE (Snapper)
2550
13.8
273
100
86
9.8
0.7
33
ERZT185440BVE (Simplicity)
2550
13.8
280
100
86
9.8
0.7
Pièces et
accessoires
PIÈCES DE RECHANGE
MANUELS TECHNIQUES
Des pièces de rechange sont disponibles chez votre
revendeur agréé. N’utilisez toujours que des pièces
Simplicity/Snapper d’origine pour vos remplacements.
Des copies supplémentaires de ce manuel sont
disponibles, ainsi que des listes de pièces complètement
illustrées. Ces manuels montrent tous les composants du
produit en vues éclatées (illustrations en 3D montrant
l’interrelation des pièces et leur assemblage), ainsi que
les références de pièces et les quantités utilisées.
PRODUITS POUR ENTRETIEN
Beaucoup de produits commodes et utiles pour les interventions de maintenance sont disponibles via votre
revendeur agréé. En voici quelques-uns uns :
Huile moteur
Peinture de retouche
Ensemble pistolet graisseur
Tube de graisse 8 oz.
Des notes importantes pour l’assemblage et les valeurs
de couples de serrage sont également incluses.
Pour connaître les manuels concernant votre modèle
actuellement disponibles, contactez notre service des
documentations pour clients au 262-284-8519. Préparez
les informations listées dans l’encadré ci-dessous pour
les avoir disponibles quand vous formulez votre
demande par téléphone. Les manuels techniques peuvent se télécharger à partir des sites
www.simplicitymfg.com ou www.snapper.com.
Produit de scellement des
pneus
Dégrippant/Dégraissant
Stabilisateur de carburant
Modèle :
N° de fabrication :
Votre nom :
Adresse :
Ville, État, code :
N° de carte Visa/Mastercard :
Date d’expiration de carte :
34

Manuels associés