▼
Scroll to page 2
of
50
Print Vendor Instructions Paper Size: How to use this file Operator’s Manuals • 11x17 • Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent • Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock. Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file. • BACK COVER is the page immediately after the front cover. • The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover. • This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. . Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover. • Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages. General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed. • Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed. THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK (FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT) MANUEL D’UTILISATION Série GT600 Tracteurs hydro 27HP et Plateaux de coupe Référence Fabricant Description 2690634 ST6T2754D, 27HP, 4WD, 3P (CE) 2690667 ST6T2754D, 27HP, 4WD, 3P et 54" Tondeuse (CE) Plateaux de coupe de tondeuse de 54" Référence Fabricant Description 1695204 Plateau de coupe de tondeuse de 54" (CE) 1734109 Révision 02 Date de rév. 01/2007 TP 121-4428-02-XL-N Table des matières Contrôler le niveau du liquide de refroidissement du moteur ....................................................................26 Changer le liquide de refroidissement du moteur ..........26 Vidanger le séparateur de carburant..............................27 Contrôler le niveau d’huile de transmission ...................28 Changer l’huile et le filtre de transmission .....................29 Contrôler le niveau d’huile de l’essieu avant ..................29 Contrôler l’huile de la boîte de vitesse du plateau de coupe de la tondeuse..................................................30 Contrôle du système d’interverrouillage de sécurité ......30 Contrôle du frein des lames ...........................................30 Vérification de la pression des pneus ............................31 Entretien de la batterie ...................................................31 Lubrification ....................................................................32 Réparation des lames de la tondeuse............................34 Règles et informations relatives à la sécurité..........................................................2 Numéros d’identification ....................................7 Étiquettes de sécurité .........................................8 Icônes de sécurité ...............................................9 Système d’interverrouillage de sécurité ...........9 Caractéristiques et commandes ......................10 Fonctions de commandes ..............................................10 Fonction de frein de stationnement ................................12 Traction à commande automatique................................12 Fonctions d’affichage du tableau de bord ......................13 Utilisation du tracteur .......................................14 Sécurité de fonctionnement général ..............................14 Fonctionnement en pente ..............................................14 Pleins de carburant ........................................................14 Mise en marche du moteur ............................................14 Arrêter le tracteur et le moteur .......................................15 Conduire le tracteur........................................................15 Tonte ..............................................................................15 Tonte en marche arrière.................................................15 Fonctionnement des accessoires en marche arrière .....15 Fonctionnement des quatre roues motrices ...................15 Pousser le tracteur à la main .........................................16 Fonctions du système hydraulique.................................16 Fonctionnement de l’attelage 3 points en option............18 Fonctionnement de prise de force arrière 540 ...............20 Dépose et installation du plateau de coupe de la tondeuse..................................................................22 Fixation d’une remorque ................................................24 Remisage .......................................................................24 Prise de courant 12 volts................................................24 Dépannage, réglages et réparations ...............36 Dépannage du tracteur ..................................................36 Dépannage de la tondeuse ............................................37 Réglage du siège ...........................................................38 Réglage des freins .........................................................38 Remplacement du phare ................................................39 Remplacement des voyants de feu arrière et de tableau de bord ......................................................39 Charge de la batterie......................................................39 Réglages de la tondeuse ...............................................40 Réglage de la roue de jauge ....................................40 Mise à niveau de la tondeuse ..................................41 Remplacement de la courroie d’entraînement de la tondeuse.............................................................42 Caractéristiques ................................................43 Pièces et accessoires .......................................44 Information sur l’entretien de la pelouse et de la tonte ..............................LC—1 Entretien normal ................................................25 Programme d’entretien...................................................25 Entretien du moteur........................................................26 Nettoyage des débris dans le compartiment moteur......26 Nettoyage du radiateur...................................................26 Nettoyage du refroidisseur d’huile de transmission .......26 REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont indiquées comme étant vues de la position de l’opérateur. 1 Règles et informations relatives à la sécurité Sécurité de fonctionnement Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder. Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le distributeur local homologué. Lecture du manuel Le manuel d’utilisation comporte d’importantes informations relatives à la sécurité qu’il faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son fonctionnement. Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en toute sécurité, une explication des caractéristiques et des commandes de la machine et des informations relatives à l’entretien pour profiter au maximum de l’investissement dans la machine. S’assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages suivantes. Lire également la section sur le fonctionnement dans son intégralité. Enfants Marche arrière Des accidents tragiques peuvent se produire avec des enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de la zone d’opération. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. S’il existe un risque que des enfants puissent venir à proximité de l’endroit où l’on tond, demander à un autre adulte responsable de les surveiller. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière même avec les lames de tondeuse désembrayées. NE PAS FAIRE MONTER DES ENFANTS SUR CETTE MACHINE ! Et ce, pour ne pas les encourager à s’en approcher à l’avenir quand elle est en marche car ils pourraient gravement se blesser. Ils risqueraient de s’en approcher pour monter dessus quand on ne s’y attend pas et de se faire écraser. TP 600-2459-08-UV-SMA 2 Règles et informations relatives à la sécurité Fonctionnement en pente Il existe un danger grave de blessure, voire de mort, en cas d’utilisation de cette machine dans une pente trop raide. Utiliser la machine sur une pente trop raide ou sur laquelle la traction est inadéquate peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement de la machine. En règle générale, il est recommandé de ne pas faire fonctionner la machine sur une pente sur laquelle on ne peut pas faire marche arrière (en mode 2 roues motrices). Ne pas utiliser la machine sur des plans inclinés ayant une pente supérieure à une élévation de 1 m (3,5 pieds) sur une longueur de 6 m (20 pieds). Toujours conduire en montant ou en descendant les pentes : jamais en travers. Noter également que la surface sur laquelle on conduit peut considérablement affecter la stabilité et le contrôle. De l’herbe mouillée ou une chaussée verglacée peut gravement affecter la capacité de contrôle de l’unité. En cas de doute sur l’utilisation de l’unité sur un plan incliné, ne pas l’utiliser. Ça ne vaut pas le coup. Pièces en mouvement Cette machine comporte de nombreuses pièces en mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui. Néanmoins si l’utilisateur est assis correctement sur le siège et suit scrupuleusement toutes les règles figurant dans ce manuel, il n’y a aucun danger à se servir de cette machine. Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de tondeuse rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine en toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer ni de contourner le dispositif. Consulter le distributeur immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel. Objets projetés Cette unité comporte des lames de tondeuse rotatives. Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un spectateur. S’assurer de bien nettoyer la zone à tondre AVANT de commencer à tondre. Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou la protection d’évacuation (déflecteur) en place. En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter immédiatement la machine et attendre que cette personne parte. Carburant et entretien L’essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont également extrêmement inflammables et peuvent se déplacer vers des sources de combustion à distance. Utiliser l’essence uniquement comme carburant, non pas comme solvant ou nettoyant. Ne jamais remiser l’essence dans des endroits où ses vapeurs peuvent s’accumuler ou se déplacer vers une source de combustion telle qu’une veilleuse. Le carburant doit être remisé dans des bidons en plastique, hermétiques et homologués, ou dans le réservoir d’essence du tracteur, le bouchon étant bien fermé. Essuyer immédiatement toute éclaboussure d’essence. Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la performance de la machine. S’assurer d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de sécurité. 3 Règles et informations relatives à la sécurité Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 16. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 17. Toujours porter une protection oculaire lors de l’utilisation de cette unité. 18. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées au matériel électrique. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la machine de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure. 19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les poids de roues ou contre-poids. 20. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents blessant autrui ou des biens matériels. 21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction professionnelle et pratique. 22. Toujours porter des chaussures et des pantalons résistants. Ne jamais faire fonctionner la machine pieds nus ou en sandales. 23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement que les lames et leur visserie sont présentes, intactes et sécurisées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer un accessoire, effectuer des réglages (sauf si le réglage peut se faire de la position de l’opérateur). 25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans supervision, abaisser les moyens de coupe à moins d’utiliser un dispositif de verrouillage mécanique positif. 26. Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit, enclencher le frein à main (le cas échéant), débrayer la prise de force, arrêter le moteur et retirer la clé. 27. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. 28. C’est une violation du Code de ressources publiques de Californie Section 4442 d’utiliser ou de faire fonctionner un moteur sur ou à proximité de terrain forestier, broussailleux ou herbeux à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles répondant aux lois locales ou d’État en vigueur. D’autres provinces ou zones fédérales peuvent avoir des lois similaires. 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine. 2. Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces en mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l’écart de l’ouverture d’éjection. 3. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, utiliser la machine (des réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur). 4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des pierres, des jouets, des câbles, etc. qui pourraient être aspirés puis projetés par les lames. 5. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone avant de tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre dans la zone. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. 8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers quiconque. Éviter de décharger du matériau contre un mur ou une obstruction. Le matériau risque de ricocher vers l’opérateur. Arrêter les lames pour traverser des surfaces en gravier. 9. Ne pas faire fonctionner la machine sans le bac de ramassage complet, la protection d’évacuation (déflecteur) ou tout autre dispositif de sécurité en place. 10. Ralentir avant de tourner. 11. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision. Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de la machine. 12. Débrayer les lames (Prise de force) quand on ne tond pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces soient complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de retirer le bac de ramassage ou de dégager la protection d’évacuation. 13. N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. 14. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. 15. Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des routes ou en les traversant. TRANSPORT ET REMISAGE 4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. 5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. 6. Ne jamais remiser l’unité ou le bidon de carburant à l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de remiser. 1. Lors du transport de l’unité sur une semi-remorque découverte, s’assurer que l’unité est dirigée vers l’avant, dans le sens de la marche. Si l’unité est dirigée vers l’arrière, la poussée éolienne risquerait d’endommager l’unité. 2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après transport ou remisage. 3. Ne jamais remiser l’unité (avec le carburant) dans une structure médiocrement ventilée. Les vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers une source d’inflammation (telle qu’une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner une explosion. Les vapeurs de carburant sont également toxiques pour les humains et les animaux. 4 Règles et informations relatives à la sécurité FONCTIONNEMENT EN PENTE AVERTISSEMENT Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voire la mort. Le fonctionnement sur toutes les pentes requiert une prudence supplémentaire. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas faire fonctionner. Le contrôle d’une machine poussée ou autoportée qui glisse sur une pente ne sera pas recouvré par l’application du frein. Les principales raisons de la perte de contrôle sont les suivantes : adhérence de pneus insuffisante au sol, vitesse trop rapide, freinage inadéquat, type de machine non adapté à sa tâche, manque de connaissance des conditions de terrain, attelage et distribution de la charge incorrects. 1. Tondre en montant ou en descendant la pente, non pas en travers. 2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles. 3. Choisir une vitesse lente permettant de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de vitesses. 4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Les pneus risquent de perdre de leur traction. 5. Toujours conserver la machine embrayée, surtout en descendant des pentes. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour descendre la pente. 6. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de leur traction, débrayer la ou les lames et descendre lentement la pente en ligne droite. 7. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse ou de direction et ce, pour ne pas faire faire un tonneau à la machine. 8. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation de machines munies de bacs de ramassage ou d’autres accessoires car ceuxci peuvent affecter la stabilité de l’unité. Ne pas utiliser sur des pentes raides. 9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au sol (unités autoportées). 10. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. 11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides. 12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche arrière. 13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute recommandation concernant les poids de roues ou les contrepoids pour améliorer la stabilité. 14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d’arbres, etc. 15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre de leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 16. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner alors lentement et progressivement en descendant la pente, si possible. Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds) horizontalement. Lors de l’utilisation de la machine sur des pentes, utiliser des poids de roues ou contrepoids supplémentaires. Consulter le distributeur/revendeur pour déterminer quels poids sont disponibles et adéquats pour la machine. Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. En plus des poids avant, faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière. Tondre en MONTANT et en DESCENDANT la pente, jamais en travers, faire preuve de prudence pour changer de directions et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE. 4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire pour s’arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour descendre la pente. ENFANTS Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. 1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur. 2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. 3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants. 4. Ne jamais transporter d’enfants même lorsque les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se blesser ou d’interférer avec l’utilisation sûre de la machine. Les enfants que l’on a transportés par le passé risquent d’apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus par la machine. 5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. 6. Faire preuve de prudence à l’approche des angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. ÉMISSIONS 1. L’échappement du moteur de cet article contient des produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. 2. Consulter l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du moteur. ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS AUTOPORTÉES) 1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l’équipement remorqué sauf au point d’attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite de poids d’équipement remorqué et le remorquage sur des pentes. 3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne monter dans ou sur un équipement remorqué. DISPOSITIF D’ALLUMAGE 1. Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. 5 RÉPARATIONS ET ENTRETIEN Manipulation sans danger de l’essence 12. 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de combustion. 2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués. 3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. 4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur. 5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager. 6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. 7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semiremorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence. 8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec. 9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer. 11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source de combustion avant la dissipation des vapeurs d’essence. 13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Réparations et entretien 1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des fumées de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. 2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier les boulons de fixation de lames, et la machine en bon état de marche. 3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant. 4. Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement d’huile et de carburant, et éliminer tout débris trempé de carburant. Laisser la machine refroidir avant de la remiser. 5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la machine. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer. 6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations lorsque le moteur tourne. 7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de ramassage et la protection d’évacuation, et remplacer avec les pièces recommandées du fabricant, si besoin est. 8. Les lames de la tondeuse sont coupantes. Enrober les lames ou porter des gants, et faire très attention en les réparant. 9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et réparer le cas échéant. 10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin. 11. Ne pas retirer le filtre de carburant lorsque le moteur est chaud car de l’essence renversée risque de s’enflammer. Ne pas écarter les colliers de conduites de carburant plus qu’il ne le 24. 25. 26. 6 faut. S’assurer que les colliers maintiennent les tuyaux fermement sur le filtre après l’installation. Ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, du gasohol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, des additifs d’essence ou de l’essence minérale car cela risquerait d’endommager le moteur/circuit de carburant. Si le réservoir d’essence doit être vidé, le faire à l’extérieur. Remplacer les silencieux défectueux. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et les remplacer au besoin. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usine lors de réparations. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la rotation des autres lames. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive peut accroître le risque de blessures corporelles. Débrayer les accessoires d’entraînement, arrêter le moteur, retirer la clé et déconnecter les fils de bougie avant de : dégager les obstructions d’accessoires et les goulottes, effectuer des réparations ou lorsque l’unité vibre anormalement. En cas de contact avec un objet, inspecter la machine pour tout dommage et réparer avant de redémarrer et d’utiliser l’équipement. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en mouvement telles que le ventilateur de refroidissement de la pompe hydro lorsque le moteur tourne. (Les ventilateurs de refroidissement de pompe hydro sont généralement situés sur le dessus de la boîte-pont.) Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un distributeur agréé. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé. Modèles munis d’un radiateur de moteur : AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Pour éviter toute blessure corporelle grave d’une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. Même à ce point, faire preuve d’extrême prudence lors de la dépose du bouchon. Numéros d’identification EX EM PL E Lorsque l’on contacte le distributeur homologué pour obtenir des pièces de rechange, des réparations ou toute information, il FAUT avoir ces numéros. Étiquette ID de tracteur Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification du fabricant et les numéros de série du moteur dans l’espace prévu pour accès facile. Ces numéros se trouvent aux emplacements illustrés. Étiquette ID de tondeuse DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT Nom/Numéro de désignation du modèle REMARQUE : Pour connaître l’emplacement des numéros d’identification du moteur, consulter le manuel d’utilisation du moteur. Numéro de fabricant d’unité Numéro de série d’unité Modèles CE : Mettre l’exemplaire supplémentaire de l’étiquette d’identification dans le manuel. Numéro de fabricant du plateau de coupe de tondeuse Numéro de SÉRIE du plateau de coupe de tondeuse Nom du distributeur Date d’achat DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR Marquages d’étiquette d’identification CE A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Numéro d’identification du fabricant Numéro de série du fabricant Puissance nominale en kilowatts Vitesse maximum du moteur tours par minute Adresse du fabricant Année de fabrication Logo de conformité CE Unité de masse en kilogrammes Puissance acoustique en décibels *** Pression acoustique au poste de conduite en décibels ** Vibration au niveau du volant * Vibration au niveau du siège * Marque du moteur Modèle du moteur Type/Spécifications du moteur Numéro de code/Série du moteur A B F G I C D J K L H E Cette machine est conforme à la norme harmonisée européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive européenne sur les machines 98/37/EC et à la directive européenne EMC 89/336/EC. * Testée conformément aux normes EN 836:1997/A2:2001, EN 1032: 1996, EN 1033:1995 Modèles CE : Placer un exemplaire de l’étiquette d’identification ici. ** Testée conformément à la norme EN836:1997/A2:2001 *** Testée conformément à la norme 2000/14/EC 7 Étiquettes de sécurité Étiquettes de sécurité sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de ces instructions. Les informations sont prévues pour la sécurité de l’utilisateur et sont importantes ! Les autocollants de sécurité cidessous se trouvent sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. L’unité a été configurée et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la fabrication d’équipement motorisé de plein air. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base nécessaires pour faire fonctionner cet équipement sûrement et efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont placées sur l’unité comme rappel de cette information importante lors du fonctionnement de l’unité. Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local pour tout remplacement. Ces étiquettes s’appliquent facilement et serviront de constant rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne utilisant l’équipement, de respecter les instructions de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace. Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et instructions figurant Autocollant - Débrayage de transmission Réf. 1725776 Autocollant Positions de contacteur Réf. 1722806 Autocollant Hauteur de coupe Réf. 1717583 1725776 FLOAT LOWER ANGLE LEFT ANGLE RIGHT RAISE Autocollant - Commande de levage d’accessoire Réf. 1725603 Autocollant Positions de commande des gaz Réf. 1725571 Autocollant Hauteur de coupe Réf. 1721197 1725571 1725603 Autocollant - Positions de sélecteur de prise de force Réf. 1725574 1725618 1723175 Autocollant - Instructions de fonctionnement, Modèles CE Réf. 1723175 Autocollant Danger, Lames en rotation Réf. 1720389 Autocollant - Danger, Pièces en mouvement, Modèles PTO 540 Réf. 1725618 1726086 Autocollant - Danger, Ventilateur en rotation, Modèles CE, Diesel Réf. 1726086 8 1725574 Icônes de sécurité / Test d’interverrouillage de sécurité Icônes de sécurité TESTS DE SYSTÈME D’INTERVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ Avertissement : Lire le manuel d’utilisation. Cette unité est munie de commutateurs d’interverrouillage de sécurité et d’autres dispositifs de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents par mesure de sécurité : ne pas tenter de contourner les commutateurs de sécurité et ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement. Lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Danger : Objets projetés. Cette machine est capable de projeter des objets et des débris. Tenir les spectateurs à distance. Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle Avertissement : Retirer la clé avant toute réparation. Test 1 — Le moteur ne doit PAS tourner si : • le commutateur de prise de force est sur ON (Marche), OU • que la pédale de frein n’est PAS complètement appuyée (frein de stationnement OFF [Arrêt]), OU • que le levier de commande de vitesse est en position NEUTRAL (Point mort). L’unité est munie d’un système de sécurité avec interrupteur de siège. Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur du siège tous les automnes et printemps en effectuant les tests suivants. Retirer la clé et consulter la documentation technique avant d’effectuer toute réparation ou tout entretien. Test 2 — Le moteur DOIT tourner et démarrer si : • l’opérateur est assis sur son siège ET • que le commutateur de prise de force est sur OFF (Arrêt), ET • que la pédale de frein est complètement appuyée (frein de stationnement ON [Marche]) ET • que le levier de commande de vitesse est en position NEUTRAL (Point mort). Avertissement : L’arbre moteur peut provoquer des blessures voire la mort. Tenir mains et pieds à l’écart. 1725618 Danger : Renversement de la machine. Test 3 — Le moteur doit S’ARRETER si : • l’opérateur se lève de son siège. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10°. Test 4 — Contrôle du frein de la lame Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent complètement s’arrêter dans les cinq secondes après avoir mis le commutateur de prise de force en position OFF (Arrêt) (ou si l’opérateur se lève de son siège). Si la courroie d’entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, rajuster l’embrayage de la prise de force tel qu’il l’est décrit dans la section RÉGLAGES ou consulter le distributeur. Danger : Démembrement. Cette machine peut amputer des membres. Garder les spectateurs et les enfants à distance lorsque le moteur tourne. Test 5 — Option de tonte en marche arrière (RMO) Contrôle • Le moteur doit s’arrêter si une marche arrière est tentée et que la prise de force a été activée et que la RMO n’a pas été activée. • Le voyant RMO doit s’allumer lorsque la RMO est activée. Danger : Démembrement. Le plateau de coupe de cette tondeuse peut amputer des membres. Tenir les mains et les pieds à l’écart des lames. AVERTISSEMENT Si l’unité échoue à un test de sécurité, ne pas s’en servir. Contacter un distributeur agréé. Il ne faut, en aucun cas, tenter d’aller à l’encontre du but poursuivi par le système d’interverrouillage de sécurité. 9 Caractéristiques et commandes 12V 2WD 4WD Figure 1. Commandes Fonctions de commandes Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes appliquées en séquences spécifiques. Pour connaître quelles combinaison et séquence de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section FONCTIONNEMENT. Bouchon de niveau d’huile d’essieu avant (Modèles 4WD uniquement) Starter (Certains modèles) Fermer le starter pour un démarrage à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter avec un moteur chaud. Tirer la commande de starter pour fermer le starter. La jauge/bouchon de contrôle d’huile d’essieu avant sert à contrôler le niveau d’huile de l’essieu avant et à ajouter de l’huile à l’essieu. Consulter la section ENTRETIEN D’ESSIEU AVANT pour les procédures de contrôle de niveau d’huile et de remplissage. Commande d’accélération La commande des gaz contrôle la vitesse du moteur. Faire avancer la commande des gaz pour augmenter la vitesse du moteur et la faire reculer pour diminuer la vitesse du moteur. Toujours faire fonctionner à PLEIN régime. Bouchon de contrôle de niveau d’huile de transmission Phares L’interrupteur d’éclairage allume et éteint les phares du tracteur. 10 La jauge/bouchon de contrôle d’huile de transmission sert à contrôler le niveau d’huile de transmission et à ajouter de l’huile à la transmission. Consulter la section ENTRETIEN DE TRANSMISSION pour les procédures de contrôle de niveau d’huile et de remplissage. Caractéristiques et commandes Levier de commande de levage d’accessoire Pédales de vitesse de déplacement La vitesse de déplacement en marche avant du tracteur est contrôlée par la pédale de commande de vitesse de déplacement avant. La vitesse de déplacement en marche arrière du tracteur est contrôlée par la pédale de commande de vitesse de déplacement arrière. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se déplacera vite. Lors de l’utilisation du plateau de coupe de la tondeuse, soulever le plateau du sol pendant le transport à destination et en provenance du site. NE PAS couper lorsque la tondeuse est en position de transport relevée. Le levier de commande de levage d’accessoire soulève et abaisse les accessoires qui utilisent le vérin hydraulique du tracteur. Ce levier commande également les accessoires qui utilisent les dispositifs hydrauliques auxiliaires du tracteur par le biais des raccords rapides sur les côtés avant gauche et droit du châssis. Lors de l’utilisation d’un plateau de coupe de tondeuse (sélecteur hydraulique avant/arrière doit se trouver en position REAR [arrière]), tirer le levier vers l’arrière pour soulever le vérin d’accessoire. Appuyer le levier vers l’avant au premier cran abaisse le vérin de levage d’accessoire. Appuyer le levier vers l’avant au deuxième cran verrouille la commande en position de « flottement », permettant au mécanisme de levage de flotter vers le haut ou le bas. Il est recommandé d’utiliser la position de « flottement » pour tondre. Pour obtenir une explication détaillée de cette commande, consulter la section FONCTIONS DU SYSTÈME HYDRAULIQUE. Frein de stationnement Le bouton de frein de stationnement sert à verrouiller le frein de stationnement lorsque le tracteur est à l’arrêt. Appuyer complètement la pédale de frein et tirer le bouton pour embrayer le frein de stationnement. Consulter la page 12 pour obtenir une explication détaillée des fonctions du frein de stationnement. Réglage de l’inclinaison du volant (certains modèles) Utiliser le bouton d’inclinaison situé sur soufflets pour libérer le mécanisme de pivot et faire pivoter le volant à la position désirée. Relâcher le bouton d’inclinaison pour bloquer le volant en position. Levier de réglage du siège Réglage de hauteur de coupe Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Déplacer le levier, positionner le siège comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en position. Le commutateur de réglage de hauteur de coupe contrôle la hauteur de coupe de la tondeuse. Le même commutateur contrôle également le moteur de rotation du bec lorsqu’une souffleuse à neige est installée. Les flèches sur le commutateur correspondent au sens du réglage (la flèche UP/HAUT remonte la hauteur de coupe, la flèche RIGHT/DROITE oriente le bec vers la droite, etc). La hauteur de coupe de la tondeuse est réglable à l’infini entre 2,5 cm et 11,2 cm (1" et 4-13/32"). Lorsque l’indicateur de réglage a atteint la fin de sa course, relâcher le commutateur ; maintenir le commutateur enfoncé endommagera le moteur. Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse sert à bloquer la commande de vitesse de déplacement en marche avant. Déplacer le levier vers l’avant jusqu’à obtention de la vitesse de déplacement désirée. Pour débrayer le régulateur de vitesse, tirer le levier vers l’arrière. Au cas où il faudrait s’arrêter rapidement, appuyer sur la pédale de frein remettra également le régulateur de vitesse au point mort. 2WD Contacteur 4WD Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a trois positions : OFF/ARRÊT Arrête le moteur et coupe le circuit électrique. RUN/MARCHE Permet au moteur de fonctionner et alimente le circuit électrique. Active les bougies de préchauffage sur les modèles diesel. Sélecteur 2 roues/4 roues motrices (certains modèles) Le sélecteur 2 roues/4 roues motrices dégage les roues avant en position 2 roues motrices et met les quatre roues en position 4 roues motrices. Embrayer/débrayer la commande 4 roues motrices uniquement à l’arrêt ou à des vitesses faibles. Levier de soupape de débrayage de transmission Le levier de soupape de débrayage de transmission désactive la transmission de manière à pouvoir pousser le tracteur à la main. Consulter les informations opérationnelles sur POUSSER LE TRACTEUR À LA MAIN. START/DÉMARRAGE Lance le moteur pour le faire démarrer. REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position RUN lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas décharger la batterie. Réservoir de carburant Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Bouchon de contrôle de niveau d’huile de transmission Pédale de frein La jauge/bouchon de contrôle d’huile de transmission sert à contrôler le niveau d’huile de transmission et à ajouter de l’huile à la transmission. Consulter la section ENTRETIEN DE TRANSMISSION pour les procédures de contrôle de niveau d’huile et de remplissage. Appuyer sur la pédale de frein pour appliquer le frein du tracteur. Appuyer sur la pédale de frein pour remettre le levier de commande de vitesse au point mort. 11 Caractéristiques et commandes Sélecteur PTO (prise de force) intermédiaire/arrière Utiliser cette fonction si le tracteur est coincé parce qu’une roue dérape. Embrayer le blocage du différentiel uniquement à des vitesses de déplacement faibles. Le levier de sélecteur intermédiaire/arrière de prise de force sélectionne quelle prise de force ou combinaison de prise de force est activée par le commutateur de prise de force. Le sélecteur comporte trois positions (d’avant en arrière) : prise de force intermédiaire uniquement active, prise de force intermédiaire et arrière active, prise de force arrière uniquement active. Débrayer le commutateur de prise de force avant de modifier le réglage de cette commande. Commutateur de prise de force Le commutateur de prise de force, en conjonction avec le sélecteur de prise de force intermédiaire/arrière, embraye et débraye les accessoires connectés aux arbres de prise de force intermédiaire et arrière. Pour embrayer la prise de force, tirer le commutateur vers le haut. Tirer vers le bas pour débrayer. S’assurer de vérifier la position du levier de sélecteur de prise de force intermédiaire/arrière avant d’embrayer la prise de force. NE PAS embrayer une prise de force qui n’est pas connectée à un accessoire car l’arbre moteur est un risque d’accident. Noter que l’opérateur doit être fermement assis dans le siège du tracteur pour que la prise de force fonctionne. Sélecteur système hydraulique avant/arrière Le sélecteur de système hydraulique avant/arrière permute quel circuit hydraulique est contrôlé par le mouvement avant et arrière du levier de levage d’accessoire. Lorsque le commutateur est en position avant, le levier de commande de levage d’accessoire affecte les accessoires connectés aux deux raccords rapides avant gauches. Lorsque le commutateur est en position arrière, la commande de levage d’accessoire affecte le vérin hydraulique du tracteur. Option de tonte en marche arrière (RMO) L’option de tonte en marche arrière permet de tondre (ou d’utiliser d’autres accessoires entraînés par la prise de force) lors du déplacement en marche arrière. Pour tondre ou utiliser un autre accessoire en marche arrière, faire tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le voyant DEL s’allumera et l’opérateur peut alors tondre en marche arrière. À chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée si désiré. 12V Prise de courant (certains modèles) La prise de courant est de 12 V c.c. Un accessoire doit être d’une tension nominale de 14 A ou moins. Pédale de blocage du différentiel Appuyer sur cette pédale bloque le différentiel de transmission, en bloquant les deux roues arrière en « drive » (entraînement). Fonction de frein de stationnement Appliquer le frein de stationnement - Voir figure 2. Pour bloquer le frein de stationnement, relâcher les pédales de vitesse de déplacement (A), appuyer complètement sur la pédale de frein (B), tirer le bouton de frein de stationnement (C) et relâcher la pédale de frein. Relâcher le frein de stationnement - Voir figure 2. Pour relâcher le frein de stationnement, appuyer complètement sur la pédale de frein (B) et enfoncer le bouton de frein de stationnement (C). Traction à commande automatique C Qu’est-ce qu’une traction à commande automatique ? B A La traction à commande automatique (ACT) est une caractéristique exclusive de nos transmissions qui offre une traction améliorée. L’ACT applique un couple préréglé aux deux roues arrière même si l’une commence à déraper (une transmission sans ACT perdra complètement sa traction si une roue arrière commence à démarrer). Ce couple préréglé est suffisant pour offrir une traction supplémentaire et permettre tout de même aux roues de tourner à des vitesses différentes dans un virage serré sans endommager la pelouse. Figure 2. Embrayage du frein de stationnement A. Pédales de vitesse de déplacement B. Pédale de frein C. Bouton de frein de stationnement Dans certains cas, la limite du système ACT peut être dépassée et l’une des roues arrière risque de déraper (par exemple, en essayant de tourner en montant une côte tout en accélérant). Ceci est normal. Si on commence à perdre de la traction, ne pas accélérer. Ralentir pour s’arrêter, mettre le volant droit et accélérer lentement. Arrêter le tracteur permet à la transmission de récupérer de la traction. Qu’attendre du tracteur à ACT En général, on ne remarque pas l’ACT lors de l’utilisation du tracteur ; on s’habitue simplement à la traction accrue fournie par la transmission ACT. 12 Caractéristiques et commandes Fonctions d’affichage du tableau de bord B Le tableau de bord afficher toute une gamme d’informations sur le fonctionnement du moteur et le statut des commandes, comme il l’est décrit ci-dessous. C D E F G A A. Tension irrégulière Indique que la tension produite par le système de charge et que la batterie est supérieure ou inférieure à la normale. B. Voyant de prise de force arrière Indique que la prise de force arrière en option est embrayée. C. Voyant de prise de force intermédiaire (avant) L Indique que la prise de force intermédiaire est embrayée. K Figure 3. Tableau de bord D. Compteur horaire/Pendule Affiche le nombre d’heures pendant lesquelles l’unité a fonctionné. E. Voyant de régulateur de vitesse Indique que le régulateur de vitesse est mis. F. Voyant de pression d’huile faible Indique que la pression d’huile moteur est faible. Si ce voyant s’allume, arrêter immédiatement le moteur et contacter le distributeur. G. Voyant 4 roues motrices (Modèles 4WD uniquement) Indique que la fonction 4 roues motrices est activée. H. Voyant séparateur de carburant plein Indique que le séparateur de carburant est plein et qu’il doit être vidé. I. Jauge de carburant La jauge de carburant indique le niveau de carburant dans le réservoir d’essence. J. Tachymètre Affiche le régime du moteur. La vitesse de fonctionnement normale est de 3 400 tr/min. Ne pas faire fonctionner à moins de 3 000 tr/min pendant l’utilisation normale. K. Température du liquide refroidisseur Indique la température du liquide refroidisseur du moteur. L. Voyant de bougies de préchauffage Indique que les bougies de préchauffage chauffent. Laisser la clé en position de marche jusqu’à ce que le voyant s’éteigne puis tourner la clé pour démarrer. 13 J I H Utilisation du tracteur Sécurité de fonctionnement général Mise en marche du moteur S’assurer de lire toutes les informations dans les sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer de faire fonctionner cette unité. Se familiariser avec toutes les commandes et la manière d’arrêter l’unité. 1. Tout en étant assis sur le siège de l’opérateur, appuyer complètement sur la pédale de frein ou mettre le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de régulateur de vitesse au point mort et s’assurer de ne pas appuyer sur les pédales de commande de vitesse de déplacement. Fonctionnement en pente 3. Débrayer la prise de force. AVERTISSEMENT 4. Mettre la commande des gaz en position intermédiaire (mettre la commande des gaz sur FULL lors du démarrage par temps froid). Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds) horizontalement. Lors de l’utilisation de la machine sur des pentes, utiliser des poids de roues ou contrepoids supplémentaires. Consulter le distributeur pour déterminer quels poids sont disponibles et adéquats pour la machine. Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. En plus des poids avant et arrière, faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie d’un bac de ramassage à fixation arrière. Tondre en MONTANT et en DESCENDANT la pente, jamais en travers, faire preuve de prudence pour changer de directions et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE. 5. Mettre la clé en position RUN pour activer les bougies de préchauffage ; le voyant de bougies de préchauffage sur le tableau de bord s’allumera. 6. Attendre que le voyant de bougies de préchauffage s’éteigne puis mettre la clé sur START. Si le moteur ne démarre pas automatiquement, mettre la commande des gaz sur FULL. 7. Une fois que le moteur démarre, mettre la commande des gaz du moteur sur SLOW (lent). Faire chauffer le moteur en le faisant tourner pendant au moins une minute. 8. Mettre la commande des gaz sur FULL avant d’embrayer le commutateur de prise de force ou de conduire le tracteur. REMARQUE : En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur OFF (Arrêt). Utiliser cette méthode uniquement en situations d’urgence. Pour arrêter normalement le moteur, suivre la procédure indiquée dans la section ARRETER LE TRACTEUR. Pleins de carburant Pour ajouter du carburant : 1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, figure 4). 2. Remplir le réservoir de carburant. Ne pas trop remplir. Laisser de la place pour l’expansion du carburant. Consulter le manuel du moteur pour des recommandations spécifiques au carburant. 3. Installer le bouchon du carburant et serrer. 14 Utilisation du tracteur Arrêter le tracteur et le moteur Tonte en marche arrière 1. Remettre la ou les commandes de vitesse de déplacement au point mort et embrayer le frein de stationnement. AVERTISSEMENT 2. Débrayer la prise de force et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Couper le moteur si la pédale de vitesse de déplacement en marche arrière est appuyée pendant que la prise de force est activée et que la prise de force n’est pas activée. L’opérateur doit toujours désactiver la prise de force avant de traverser des routes, des allées ou toute autre zone pouvant être utilisée par d’autres véhicules. Une perte soudaine de contrôle pourrait créer un risque. 3. Mettre la commande des gaz dans la position spécifiée dans le manuel d’utilisation fourni dans la documentation d’utilisation expédiée avec le tracteur. Suivre toute procédure d’arrêt recommandée. 4. Mettre le contacteur en position OFF (arrêt). Retirer la clé. Conduire le tracteur 1. S’asseoir sur le siège et le régler de manière à pouvoir confortablement atteindre toutes les commandes et voir le tableau de bord. 2. Engager le frein de stationnement. 3. S’assurer que le commutateur de prise de force jaune est débrayé. 4. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU MOTEUR). 5. Débrayer le frein de stationnement et relâcher la pédale de frein. 6. Appuyer sur la pédale de commande de vitesse de marche avant pour avancer. Relâcher la pédale pour s’arrêter. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se déplacera vite. 7. Arrêter le tracteur en relâchant les pédales de commande de vitesse de déplacement, en mettant le frein de stationnement et en arrêtant le moteur (voir ARRETER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR). AVERTISSEMENT Tondre en marche arrière risque d’être dangereux pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Ne jamais activer la RMO en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Si un opérateur choisit de tondre en marche arrière, il peut utiliser le système RMO. Pour utiliser l’option de tonte en marche arrière (RMO), mettre la clé de RMO après avoir embrayé la prise de force. Le voyant DEL s’allumera et l’opérateur peut alors tondre en marche arrière. À chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée si désiré. Retirer la clé pour limiter l’accès à la fonction RMO. Fonctionnement des accessoires en marche arrière Tonte Si un opérateur choisit de faire fonctionner un accessoire entraîné par la prise de force en marche arrière, il peut utiliser le système RMO. Pour utiliser l’option de tonte en marche arrière (RMO), mettre la clé de RMO après avoir embrayé la prise de force. Le voyant DEL s’allumera et l’opérateur peut alors faire fonctionner l’accessoire en marche arrière. À chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée si désiré. Retirer la clé pour limiter l’accès à la fonction RMO. 1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que le commutateur de prise de force jaune est débrayé. 2. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU MOTEUR). 3. Mettre le sélecteur hydraulique en position REAR (arrière). Abaisser complètement la tondeuse à l’aide du levier de levage d’accessoire. 4. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse à la position désirée. 5. Régler la commande des gaz sur FULL. 6. Mettre le sélecteur de prise de force en position MID PTO ONLY (Prise de force intermédiaire uniquement). Enclencher le commutateur de prise de force. 7. Commencer à tondre. Consulter la section LC pour obtenir des conseils sur les manières de tondre, l’entretien de la pelouse et le dépannage. 8. Une fois terminé, arrêter la prise de force et relever la tondeuse à l’aide du levier de commande de levage d’accessoire. 9. Arrêter le moteur (voir la section ARRETER LE TRACTEUR ET LE MOTEUR). Fonctionnement des quatre roues motrices (certains modèles) Lors du fonctionnement en 4 roues motrices sans le plateau de coupe de tondeuse installé sur le tracteur, il est recommandé d’installer des poids de roues arrière pour augmenter la stabilité. AVERTISSEMENT Si on ne peut pas reculer sur une pente en 2 roues motrices, ne pas utiliser la machine. Faire preuve d’extrême prudence sur les pentes. Pour augmenter la traction et fournir un freinage des quatre routes, enclencher les roues motrices avant mécaniques (4 WD) lors de la conduite sur les pentes. Noter que la conduite 4WD peut améliorer l’accès à des terrains dangereusement inclinés, augmentant ainsi la possibilité de renversement. 15 Utilisation du tracteur Pousser le tracteur à la main Mettre en œuvre débit 3600 tr/min Implement Flow @ à3600 RPM NE PAS REMORQUER LE TRACTEUR Mettre en œuvre – gpm Implement Flow débit — gpm 7 Remorquer l’unité endommagera la transmission. Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette unité. Ne pas activer le levier de soupape de débrayage de transmission pendant que le moteur tourne. 1. Débrayer la prise de force et arrêter le moteur. 2. Appuyer le débrayage de transmission (B, figure 4) vers l’avant et vers le bas pour bloquer en position débrayée. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main. 3. Déplacer le levier vers l’arrière et vers le haut et embrayer la transmission. 6 5 4 3 0 100 200 300 Pression— - (psi) Pressure psi 400 Figure 5. Pression/débit du système hydraulique A. A B Figure 4. Levier de débrayage de transmission et réservoir d’essence A. Bouchon de réservoir d’essence B. Levier de débrayage de transmission B. Fonctions du système hydraulique Généralités Tous les circuits hydrauliques à bord et auxiliaires sont commandés par le levier de commande de levage d’accessoire. Le levier de commande de levage d’accessoire soulève et abaisse les accessoires qui utilisent le vérin hydraulique du tracteur. Ce levier commande également les accessoires qui utilisent les dispositifs hydrauliques auxiliaires du tracteur par le biais des raccords rapides sur les côtés avant gauche et droit du châssis. Le taux du débit et de la pression du liquide hydraulique disponibles lors de l’utilisation des raccords rapides hydrauliques auxiliaires est indiqué dans la table de la figure 5. Figure 6. Système hydraulique à bord A. Levage B. Abaisser Le levier comporte cinq positions : gauche, droite, arrière, avant (premier cran) et flottement (appuyé en avant au deuxième cran). Utilisation des circuits hydrauliques à bord Tirer le levier soulève le vérin d’accessoire (A, figure 6). Appuyer le levier vers l’avant au premier cran abaisse le vérin d’accessoire (B, figure 6). Appuyer le levier vers l’avant au deuxième cran verrouille la commande en position de « flottement », permettant au mécanisme de levage de flotter vers le haut ou le bas. Les circuits hydrauliques à bord commandent le levage d’accessoire inférieur du tracteur (plateau de coupe de tondeuse) et le levage d’attelage trois points (le cas échéant). Le sélecteur hydraulique avant/arrière doit se trouver en position REAR (arrière). 16 Utilisation du tracteur A. B. Figure 7. Système hydraulique auxiliaire A. Orientation vers la gauche B. Orientation vers la droite A. Utilisation des circuits hydrauliques auxiliaires La commande de levage d’accessoire sert également à contrôler les accessoires qui utilisent les raccords hydrauliques auxiliaires du tracteur sur les longerons avant droit et gauche du châssis. L’ensemble gauche de raccords rapides est activé lorsque le commutateur hydraulique avant/arrière est mis en position FRONT (avant) (ce qui désactive le vérin hydraulique à bord). Déplacer le levier de commande vers la gauche (A, figure 7) oriente l’accessoire vers la gauche. Déplacer le levier vers la droite (B, figure 7) oriente l’accessoire vers la droite. Tirer le levier soulève le vérin d’accessoire (A, figure 8). Appuyer le levier vers l’avant au premier cran abaisse le vérin d’accessoire (B, figure 8). Appuyer le levier vers l’avant au deuxième cran verrouille la commande en position de « flottement », permettant au mécanisme de levage de flotter vers le haut ou le bas. B. De nombreux accessoires approuvés ont des raccords rapides codés par couleurs pour faciliter l’installation. Faire correspondre le raccord rapide du tracteur avec le raccord rapide de l’accessoire de la même couleur. Figure 8. Système hydraulique auxiliaire A. Levage B. Abaisser 17 Utilisation du tracteur Poids (lbs) Max.d’accessoire Attachment maximum Weight (Lbs.) Fonctionnement de l’attelage 3 points en option (certains modèles) Limite de poids d’accessoire Le poids d’accessoire maximum admissible est déterminé par le poids brut de l’accessoire contre la distance de l’extrémité du bras d’attelage du tracteur au centre de gravité de l’accessoire (figure 10). Plus le centre de gravité d’un accessoire est éloigné du tracteur, plus on a besoin d’un effet de levier pour le soulever. Mesurer la distance de l’extrémité du bras d’attelage au centre de gravité de l’accessoire (figure 10) et utiliser le graphique de la figure 9 pour déterminer si un accessoire est trop lourd pour être utilisé avec le tracteur. Toujours utiliser des poids avant et des poids valise de 22,7 kg (50 lbs.) lors de l’utilisation d’un accessoire à fixation arrière. Retirer les poids avant lors du retrait de l’accessoire arrière. Poids d’accessoire maximum Max. Attachment Weight 600 400 200 Approved de Fourchette Weight Range poids approuvée 0 0' 1' 2' 3' 4' Distance de l’extrémité d’attelage au Distance from Endduofbras Hitch Arm centre de gravité de l’accessoire (pieds « x' ») to Attachment Center of Gravity (Feet "X' ") Figure 9. Limite de poids d’accessoire ATTENTION Distance de l’extrémité bras d’attelage Distance from End of du Hitch Arm au centre de gravité to Attachment Centerde ofl’accessoire Gravity Éviter les blessures ! Une machine ayant un accessoire d’attelage à 3 points installé peut devenir instable lorsque l’accessoire est élevé. Toujours conduire plus lentement sur un terrain accidenté et dans les virages lorsque l’accessoire est élevé. X' Accessoire Attachment Extrémité du bras End d’attelage of Hitch Arm Centre de gravité de Attachment's Center l’accessoire of Gravity Figure 10. Limite de poids d’accessoire Verrouillage de l’attelage L’attelage 3 points peut être verrouillé en position élevée. Lorsqu’un accessoire arrière est verrouillé en position élevée, le vérin hydraulique à bord du tracteur peut être utilisé pour lever les accessoires montés en position intermédiaire sans avoir à enlever l’accessoire arrière. Par exemple, si un tracteur équipé d’un cultivateur doit être utilisé pour tondre, le cultivateur peut être verrouillé en position élevée pour permettre d’installer et d’utiliser la tondeuse. A Pour verrouiller l’attelage 3 points en position élevée : 1. Élever le vérin de levage d’accessoire. B 2. Retirer la tige de blocage de sa position d’entreposage (A, figure 11) et l’insérer dans les bras de l’attelage en position de blocage (B). 3. Fixer à l’aide d’une goupille en épingle à cheveux. Figure 11. Positions de tige d’attelage A. Entreposage de tige B. Pour bloquer le vérin de levage en position élevée 18 Utilisation du tracteur E C B D D E F C C F A A C E A B Figure 13. Installation des chaînes A. Bras d’oscillation droit B. Goupille de remorquage et clip de sécurité C. Vis à tête, 3/8-16 x 1-1/2 et contre-écrou D. Chaînes E. Bras d’oscillation gauche B C B B B Figure 12. Installation des bras d’oscillation A. Bras d’oscillation B. Goupilles en épingle à cheveux C. Goupilles de remorquage D. Ensemble tige supérieur E. Clips de sécurité F. Goupilles de remorquage E B Installation des bras d’attelage 1. Attacher la tige de levage supérieure (D, figure 12) à l’attelage à l’aide d’une goupille de remorquage (F) et d’un clip de sécurité (E). 2. Attacher les bras d’oscillation (A, figure 12) à l’ensemble d’attelage à l’aide des goupilles de remorquage (C) et des goupilles en épingles à cheveux (B). Les bras doivent être en biais vers l’extérieur, loin du centre. D B C 3. Attacher les chaînes d’oscillation (D, figure 13) sur l’arrière des bras d’oscillation (A, E) à l’aide des vis à tête 3/8 x 1-1/2 (C) et des contre-écrous 3/8. Croiser les chaînes et les fixer sur l’avant des bras d’oscillation à l’aide des goupilles de remorquage et des goupilles en épingles à cheveux (B). B A 4. Attacher la tige réglable (E, figure 14) et l’ensemble de tige de levage (C) à l’aide des goupilles de remorquage (B) et des goupilles en épingles à cheveux. Figure 14. Installation des tiges de levage A. Bras d’oscillation gauche B. Goupille de remorquage et goupille en épingle à cheveux C. Tige de levage fixe D. Levier de levage E. Tige de levage réglable REMARQUE : La tige de levage inférieure réglable (E, figure 14) se monte sur le côté droit. 19 Utilisation du tracteur Fonctionnement de prise de force arrière 540 (certains modèles) A Vérification avant démarrage Consulter les sections Entretien et réglages de ce manuel et effectuer toute réparation nécessaire. Connexion de l’arbre d’entraînement 1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 2. Tirer la bague de blocage (A, Figure 15) et faire glisser le connecteur sur l’arbre de prise de force aussi loin que possible. Figure 15. Arbre d’entraînement type A. Bague de blocage 3. Tirer sur l’arbre d’entraînement jusqu’à ce que la bague de blocage s’enclenche en place. Vérifier que la connexion est sécurisée. A Démarrage et arrêt de la prise de force 1. Arrêter le moteur et retirer la clé. Mettre le frein de stationnement. 2. Voir le manuel d’utilisation des accessoires ou les instructions d’installation pour installer/connecter corrctement l’accessoire à utiliser. Lors de la connexion d’un accessoire stationnaire, mettre le frein de stationnement pendant le fonctionnement de l’accessoire. 3. Démarrer le moteur du tracteur. Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes avant d’embrayer la prise de force. 4. Régler la commande des gaz du moteur sur FULL. 5. Mettre le levier de sélecteur de prise de force en position arrière (A, figure 16) uniquement si un accessoire arrière doit être utilisé. Si des accessoires intermédiaire et arrière doivent être utilisés simultanément, placer le levier en position intermédiaire (B). Si seul un accessoire intermédiaire ou avant doit être utilisé, placer la commande en position (C). 6. Tirer le commutateur de prise de force vers le haut pour embrayer la prise de force. 7. Une fois terminé, mettre la commande des gaz sur IDLE (ralenti) et appuyer le commutateur de prise de force vers le bas pour débrayer. Attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 8. Lors de la déconnexion de l’accessoire, arrêter le moteur, retirer la clé et mettre le frein de stationnement. Attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. B C Figure 16. Levier de sélecteur de prise de force A. Prise de force arrière 540 active uniquement B. Prise de force intermédiaire et arrière active C. Prise de force intermédiaire active uniquement Sélection de régime du moteur Lors de l’embrayage de la prise de force arrière, mettre la commande des gaz sur FULL. Lors du débrayage de la prise de force arrière, mettre la commande des gaz sur IDLE et laisser l’accessoire ralentir. Toujours mettre la commande des gaz sur FULL lors de l’utilisation d’un accessoire. 20 Utilisation du tracteur Recommandations pour accessoires 540 GÉNÉRALITÉS CHARGES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT Cette prise de force arrière a été configurée et testée avec le cultivateur arrière 540 tr/min vendu par Simplicity Manufacturing. Il existe une grande variété d’autres accessoires 540 disponibles auprès de nombreux fabricants. Il nous est impossible de tous les tester. Il y a quelques critères de base élémentaires à utiliser pour déterminer si ces accessoires conviennent au tracteur. Cette prise de force peut être utilisée avec des accessoires à entraînement direct qui ont de petites charges de démarrage et d’arrêt comme les cultivateurs ou les plateaux de coupe de tondeuse. NE PAS utiliser ce boîtier de prise de force avec des accessoires nécessitant un couple important pour démarrer : par exemple, des accessoires tels que des déchiqueteursbroyeurs et de grandes ensileuses à entraînement direct ne peuvent pas être utilisés parce que leurs charges de démarrage et d’arrêt risquent d’endommager l’embrayage de prise de force. En règle générale, tout accessoire qui : • fait caler le moteur, • exige d’embrayer et de débrayer pendant le démarrage, ou • prend plus de 3 secondes pour atteindre la vitesse de fonctionnement, est trop large. De grands accessoires qui ont leur propre mécanisme d’embrayage pour amoindrir la charge sur le boîtier de prise de force durant le démarrage et l’arrêt peuvent être utilisés à condition qu’ils n’excèdent pas la limite de 18 hp. VITESSE DE ROTATION DE BOÎTIER DE PRISE DE FORCE ET PUISSANCE UTILE PROTECTION DE SURCHARGE Ce boîtier de prise de force est configuré pour avoir une puissance maximum de 18 hp à 540 tr/min. Par conséquent, il ne doit être utilisé que pour faire fonctionner des accessoires de 540 tr/min exigeant 18 HP ou moins. Tout accessoire utilisé avec de boîtier de prise de force DOIT avoir une ou des goupilles de cisaillement, un ou des boulons de cisaillement, un embrayage de sécurité et tout autre dispositif pour empêcher toute détérioration du boîtier de prise de force en cas de blocage de l’accessoire. Utiliser ce boîtier de prise de force pour faire fonctionner des accessoires exigeant plus de 18 HP ou une vitesse d’arbre d’entrée autre que 540 pourrait résulter en une performance médiocre, une durée de vie raccourcie ou une détérioration du matériel, et annulera la garantie du tracteur. Une mauvaise utilisation peut également créer une condition dangereuse résultant en blessures. 21 Utilisation du tracteur Dépose et installation du plateau de coupe de la tondeuse REMARQUE : Effectuer la dépose et l’installation de la tondeuse sur une surface dure nivelée telle qu’un sol en béton. AVERTISSEMENT Engager le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et retirer la clé avant d’essayer d’installer ou de déposer la tondeuse. Dépose du plateau de coupe de la tondeuse 1. Démarrer le moteur. Figure 17. Pivotement des roues de jauge 2. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse à la position la plus basse. 3. Lever complètement le vérin de levage d’accessoire. 4. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. B 5. Retirer la goupille en épingle à cheveux, appuyer sur le haut de l’axe et faire tourner la roue de jauge en position de glissement (voir figure 17). Remettre la goupille en épingle à cheveux en place. A C 6. Retirer l’écrou à oreilles à frein élastique (A, figure 18) de la vis à tête (C). Sortir la vis à tête (C) en la faisant glisser du support de la roue de jauge (B). Changer la position de l’ensemble de roue de jauge à sa hauteur la plus basse (voir la figure 18). D 7. Démarrer le moteur. 8. Abaisser complètement le vérin de levage d’accessoire. Figure 18. Réglage de roue de jauge à support coulissant A. Écrou à oreilles à frein élastique B. Support de roue de jauge C. Vis à tête D. Ensemble de roue de jauge 9. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 10. Décrocher les deux chaînes de levage (chaînes longues) (A, figure 19) des bras de levage du tracteur (E) et les deux chaînes de mise à niveau (cinq maillons) (B) des supports de levage (C). 11. Mettre le contacteur en position OFF (Arrêt). 12. Déconnecter la connexion électrique du tracteur et reboucher la prise électrique du tracteur. Voir figure 20. E 13. Retirer la longue goupille d’attelage (B, figure 21) et le clip de sécurité connectant l’attelage (A) au plateau de coupe de la tondeuse. C 14. Retirer les deux petites goupilles (C, figure 21) connectant l’attelage (A) au tracteur. B 15. Retirer l’attelage (A, figure 21) du plateau de coupe de la tondeuse. A 16. Déconnecter l’arbre d’entraînement (D, figure 19) du tracteur en tirant sur la bague de blocage (A, figure 22) et en sortant l’arbre de la prise de force. D 17. Faire glisser le plateau de coupe d’en dessous du tracteur. Figure 19. Chaînes de levage de tondeuse A. Chaînes de levage B. Chaînes de mise à niveau C. Supports de levage D. Arbre de prise de force E. Bras de levage 22 Utilisation du tracteur Installation du plateau de coupe de la tondeuse 1. Faire glisser la tondeuse sous le tracteur. 2. Raccorder la connexion électrique (figure 20). 3. Démarrer le moteur. 4. Régler la hauteur de coupe en position maximum. 5. Abaisser complètement le vérin de levage d’accessoire. 6. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 7. S’assurer que les chaînes de levage de la tondeuse (A, figure 19) se trouvent directement sous les bras de levage. Attacher les deux chaînes de levage de la tondeuse (chaînes longues) aux bras de levage du tracteur (E) de part d’autre du tracteur (figure 19) et attacher les deux chaînes de mise à niveau (B, chaînes à cinq maillons) aux supports de levage (C). Figure 20. Connexion électrique de la tondeuse D REMARQUE : Utiliser le 8ème maillon pour un levage d’accessoire supérieur ; utiliser le 9ème maillon pour un plus grand déplacement souterrain lors de la tonte sur un terrain accidenté. 8. Mettre le contacteur en position RUN et régler la hauteur de coupe de tondeuse au minimum (il n’est pas nécessaire de démarrer le moteur). 9. Mettre le contacteur en position OFF (Arrêt). 10. Monter l’attelage (A, figure 21) sur le plateau de coupe à l’aide de la longue broche d’attelage (B). 11. Attacher l’attelage au tracteur à l’aide des deux broches courtes (C, figure 21) et des clips de sécurité. 12. Démarrer le moteur. B 13. Lever complètement le vérin de levage d’accessoire. A 14. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. C Figure 21. Attelage avant et broches A. Attelage B. Broche d’attelage longue C. Broches d’attelage courtes D. Arbre d’entraînement 15. Faire pivoter les deux roues de jauge avant de leur position coulissante en position de tonte en appuyant sur le haut de l’axe et en faisant pivoter la roue (voir figure 17). Déplacer la roue de coulisse arrière gauche (figure 18) en position de tonte, le cas échéant. 16. Tirer la bague de blocage de l’arbre d’entraînement (A, figure 22) vers l’arrière et faire glisser l’arbre d’entraînement complètement sur l’arbre de prise de force du tracteur (B, figure 19). 17. Relâcher la bague de blocage et tirer l’arbre vers l’arrière jusqu’à ce que la bague de blocage se bloque en place sur l’arbre d’entraînement. A Figure 22. Arbre d’entraînement de tondeuse A. Bague de blocage 23 Utilisation du tracteur Fixation d’une remorque Le poids maximum d’une remorque tractée doit être inférieur à 363 kg (800 lbs). Fixer la remorque avec une goupille de remorquage de taille appropriée (A, figure 23) et d’un clip (B). A Des charges remorquées excessives peuvent provoquer une perte de traction et une perte de contrôle sur les pentes. Diminuer le poids remorqué lors de l’utilisation sur des pentes. La surface sur laquelle on conduit affecte considérablement la traction et la stabilité. Des surfaces mouillées ou glissantes peuvent considérablement réduire la traction et la capacité de s’arrêter ou de tourner. Évaluer soigneusement les conditions de surface avant d’utiliser le tracteur et la remorque, et ne jamais utiliser sur des pentes supérieures à 10°. Voir FONCTIONNEMENT SUR PENTES et ÉQUIPEMENT REMORQUÉ dans la section de sécurité de ce manuel pour de plus amples informations sur la sécurité. B 800 Lb s. (363kg ) 1 3'4" m (3' 4") 10˚ (1m) AVERTISSEMENT 620' m (20'). (6m) Ne jamais remiser l’unité (avec le carburant) dans une structure close médiocrement ventilée. Les vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers une source d’inflammation (telle qu’une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner une explosion. Figure 23. Recommandations de poids de remorque A. Goupilles de remorquage B. Clip Les vapeurs de carburant sont également toxiques pour les humains et les animaux. Remisage Prise de courant 12 volts Avant de remiser l’unité hors saison, lire les instructions relatives à l’entretien et au remisage figurant dans la section Règles de sécurité et procéder aux étapes suivantes : ATTENTION Éviter les blessures. Un fonctionnement sans danger exige toute l’attention de l’opérateur. Ne pas porter de casque radio ou musique lors de l’utilisation de la machine. • Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement et retirer la clé. • Procéder aux mesures d’entretien et de remisage de moteur indiquées dans le manuel d’utilisation du moteur. Ceci inclut la vidange du circuit de carburant ou l’ajout de stabilisateur au carburant (ne pas remiser une machine pleine de carburant dans une structure close - voir avertissement). La prise d’accessoire de 12 volts se trouve dans la nacelle gauche. Elle peut être utilisée pour alimenter les petits dispositifs électroniques. L’accessoire doit être d’une tension nominale de 14 A ou moins. • La batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise dans un endroit frais et sec, et complètement chargée environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans l’unité, déconnecter le câble négatif. REMARQUE : Le fonctionnement d’un accessoire de 12 volts, surtout avec le moteur au ralenti, peut entraîner la décharge de la batterie. Lorsque la prise de l’accessoire n’est pas utilisée, elle doit être couverte par le capuchon en caoutchouc pour empêcher l’humidité de provoquer un court-circuit. L’entrée d’eau dans la prise peut provoquer un court-circuit. Avant de faire démarrer l’unité après remisage : • Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les points d’entretien. • Effectuer toutes les vérifications et procédures recommandées figurant dans le manuel d’utilisation. • Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes avant toute utilisation. 24 Entretien normal PROGRAMME D’ENTRETIEN Le programme suivant doit être suivi pour un entretien normal du tracteur et de la tondeuse. POINTS DE SÉCURITÉ Avant Toutes chaque les 5 utilisation heures Toutes les 25 heures Toutes les 100 heures Toutes les 250 heures Printemps et automne • • • Contrôle du système d’interverrouillage de sécurité Contrôle des freins de tracteur • Contrôle du temps d’arrêt des lames de tondeuse POINTS D’ENTRETIEN DU TRACTEUR • Contrôler présence éventuelle de visserie desserrée sur le tracteur ou la tondeuse Nettoyage des débris dans le compartiment moteur Nettoyage du radiateur ** • • • • • • Nettoyage du refroidisseur d’huile de transmission Contrôle du niveau d’huile de transmission • Changer l’huile et le filtre de transmission *** • Contrôle du niveau d’huile de la boîte-pont avant (4 WD uniquement) • Contrôle du niveau d’huile de la boîte de transmission de la tondeuse • Vérification de la pression des pneus • Nettoyer la batterie et les câbles • Lubrification du tracteur et de la tondeuse ** • Nettoyer le plateau de coupe et vérifier/remplacer les lames de la tondeuse ** POINTS D’ENTRETIEN DU MOTEUR Contrôler le niveau d’huile moteur • • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement du moteur (liquide refroidi) * Changer le liquide de refroidissement du moteur (liquide refroidi) * Contrôler/Changer le filtre à air du moteur * Changer l’huile moteur et le filtre * • Vidanger séparateur de carburant (modèles diesel) * * Consulter le manuel d’utilisation du moteur. Changer l’huile moteur originale après la période de rodage initiale. ** Plus souvent par temps chaud (plus de 30 °C/85 °F : ou conditions de fonctionnement poussiéreuses. *** Entretien après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 250 heures de fonctionnement. 25 Entretien normal Entretien du moteur - Généralités Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour toutes les procédures et recommandations d’entretien du moteur. B D C A E Nettoyage des débris dans le compartiment moteur Intervalle d’entretien : Toutes les 25 heures ou quand besoin est Arrêter le moteur et laisser refroidir l’unité. Retirer tous les débris du compartiment moteur. S’assurer que les ailettes de refroidissement, les radiateurs, les écrans et toutes les zones autour du système d’échappement sont propres. AVERTISSEMENT Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et de tout autre débris. Les débris inflammables risquent d’être enflammés par les pièces de moteur chaudes provoquant de graves blessures ou des dommages matériels. J K I H G F Figure 24. Moteur A. Réservoir de liquide de refroidissement B. Remplissage huile moteur C. Refroidisseur d’huile de transmission D. Bouchon de remplissage de radiateur E. Filtre de carburant / Séparateur d’eau F. Écran de radiateur G. Bouchon de vidange du radiateur H. Filtre à huile I. Jauge d’huile J. Filtre à air K. Bouchon de vidange d’huile (bas de moteur) Nettoyage du radiateur Intervalle d’entretien : Toutes les 25 heures ou quand besoin est Nettoyer le radiateur ou l’écran du radiateur avec de l’air comprimé à intervalles réguliers, ou s’ils sont sales. Le radiateur se trouve à l’arrière du compartiment moteur sur les modèles refroidis par liquide. Les modèles refroidis par liquide ont également un écran de radiateur amovible (F, figure 24). Nettoyer toutes les composantes du système de refroidissement. Nettoyage du refroidisseur d’huile de transmission Intervalle d’entretien : Toutes les 25 heures ou quand besoin est Le refroidisseur d’huile de transmission (C, figure 24) se trouve derrière le moteur et doit être nettoyé à l’air comprimé à intervalles réguliers ou s’il est sale. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement du moteur 2. Si le liquide de refroidissement se trouve sous le repère L (bas) sur le réservoir de trop-plein, ajouter du liquide de refroidissement en arrêtant le moteur, en laissant le moteur refroidir, en retirant le bouchon du réservoir et en ajoutant du liquide de refroidissement. Le mélange de liquide de refroidissement approprié est un mélange 50/50 de glycol éthylène et d’eau distillée. Intervalle d’entretien : Toutes les 25 heures ou quand besoin est Le niveau et la qualité du liquide de refroidissement du moteur doivent être contrôlés avant chaque utilisation lorsque le moteur est refroidi et arrêté. Changer le liquide de refroidissement du moteur 1. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de trop-plein (A, figure 24). Le liquide de refroidissement doit se trouver entre les repères H (haut) et L (bas) sur le réservoir. Voir le manuel du moteur pour les recommandations d’antigel et les intervalles de changement. Voir la figure 24 pour les emplacements du bouchon de vidange. 26 Entretien normal Vidanger le séparateur de carburant Intervalle d’entretien : Toutes les saisons ou si besoin est L’ensemble de filtre de carburant comporte un séparateur incorporé qui doit être vidangé lorsque le voyant indicateur sur le tableau de bord s’allume ou bien une fois toutes les saisons. Remplacer l’élément de filtre de carburant toutes les 800 heures de fonctionnement ou quand il le faut. Pour vidanger le filtre de carburant : 1. Arrêter le moteur, mettre le frein de stationnement, retirer la clé de contact et attendre l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 2. Laisser le moteur et les zones avoisinantes refroidir à la température ambiante. 3. Placer un récipient sous le tube du filtre de carburant et tourner la base du filtre (E, figure 24) d’environ 1 tour. 4. Laisser le filtre se vidanger jusqu’à ce que toute l’eau et tous les débris soient vidangés. 5. Refaire tourner la base du filtre pour fermer la soupape de filtre de carburant lorsque la vidange est terminée. 27 Entretien normal Contrôler le niveau d’huile de transmission A Ne pas laisser de saleté, d’eau ou d’autres débris pénétrer dans la chambre d’expansion ou la transmission. Même une petite quantité de saleté peut endommager la transmission. Intervalle d’entretien : Toutes les 25 heures Type d’huile : Fluide pour transmissions automatiques de type F 1. Nettoyer la zone autour de la jauge de transmission (A, figure 25). 2. Retirer la jauge (A) de la transmission et l’essuyer. 3. Insérer la jauge dans la transmission sans la fileter. Retirer la jauge et lire le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être à fleur du haut de la marque lorsque la transmission est froide. Figure 25. Contrôle de fluide de transmission A. Jauge 28 Entretien normal Changer l’huile et le filtre de transmission Intervalle d’entretien : Au bout des 50 premières heures puis toutes les 250 heures Ne pas laisser de saleté, d’eau ou d’autres débris pénétrer dans la chambre d’expansion ou la transmission. Même une petite quantité de saleté peut endommager la transmission. Type d’huile : Fluide pour transmissions automatiques de type F Capacité d’huile : 2 WD : 7 - 8 L (7,3 - 8,4 qt.), 4 WD : 7,3 - 8,3 L (7,7 - 8,8 qt.), 4 WD avec prise de force 540 : 8,5 - 9,5 L (9 - 10 qt.) Réf. filtre à huile : 1726194 Le fluide de transmission et le filtre doivent être changés aux intervalles indiqués ci-dessus ou lors de réparations, ou encore si le fluide est décoloré par la surchauffe ou la contamination. Remplacer le filtre de transmission lors du changement de fluide de transmission. S’assurer que la base du filtre et la zone tout autour sont absolument propres avant de retirer le filtre usagé. 1. Vidanger le système hydrostatique en retirant le bouchon de vidange de 17 mm (B, figure 26). 2. Nettoyer la base et remettre le filtre en place (A, figure 26) à l’aide d’une clé de filtre appropriée. Remettre le capuchon de vidange. 3. Ajouter du fluide pour transmissions de type F par le remplissage d’huile (voir figure 25). 4. Faire marcher le tracteur pendant plusieurs minutes jusqu’à ce que la transmission soit chaude et contrôler le niveau du fluide à l’aide de la jauge (A, figure 25). A B Figure 26. Transmission A. Filtre de transmission B. Bouchon de vidange de 17 mm Contrôler le niveau d’huile de l’essieu avant Intervalle d’entretien : Toutes les 25 heures A Type d’huile : Lubrifiant pour engrenages 80W-90 1. Nettoyer la zone autour de la jauge d’essieu avant (A, figure 27). 2. Retirer la jauge et l’essuyer. 3. Insérer la jauge sans la fileter. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. L’huile doit être à fleur du haut de la marque. NOTES D’ENTRETIEN : Il n’est pas nécessaire de changer l’huile d’essieu sauf si elle a été contaminée. Pour changer l’huile, vidanger la cavité d’essieu principale et les deux cavités d’axe inférieures en retirant les bouchons de vidange. Lors du remplissage de l’essieu après une vidange complète, il est nécessaire de remplir les cavités d’axe inférieures par leurs orifices de remplissage ainsi que la cavité principale. Après le remplissage initial, le niveau d’huile des trois cavités peut être contrôlé à l’aide de la jauge (A) tandis que l’huile suinte de la cavité principale vers les cavités inférieures. Figure 27. Lubrifiant d’essieu avant A. Jauge 29 A Entretien normal Contrôler l’huile de la boîte de vitesse du plateau de coupe de la tondeuse Intervalle d’entretien : Toutes les automnes et les printemps Pour vérifier l’huile de boîte de vitesse du plateau de coupe de la tondeuse : A 1. Placer un chiffon sous l’orifice latéral pour éviter tout contact d’huile avec la courroie et les poulies. 2. Retirer le bouchon de niveau latéral (B, figure 31) de la boîte de vitesse. L’huile doit sortir de l’orifice latéral. Dans le cas contraire, ajouter de l’huile SAE 85W-90 par l’orifice de remplissage supérieur (A) jusqu'à ce que l’huile sorte de l’orifice de remplissage latéral. 3. Remettre les bouchons en place et essuyer tout déversement d’huile. B Figure 28. Emplacement du bouchon de remplissage de boîte de vitesse A. Bouchon de remplissage supérieur B. Bouchon de niveau latéral Contrôle du système d’interverrouillage de sécurité Intervalle d’entretien : Toutes les automnes et les printemps Contrôler la fonction du système d’interverrouillage de sécurité à l’aide de la procédure de tests figurant à la page 9 de ce manuel. Si le tracteur ne réussit pas tous les tests, consulter le distributeur. Contrôle du frein des lames Intervalle d’entretien : Toutes les 100 heures ou tous les automnes et printemps La tondeuse doit venir à un arrêt complet dans les cinq secondes suivant l’arrêt du commutateur de prise de force. 1. Une fois le tracteur au point mort, la prise de force débrayée et l’opérateur sur son siège, démarrer le moteur. S’assurer que la zone est exempte de tout spectateur. 2. Embrayer la prise de force et attendre plusieurs secondes. Débrayer la prise de force et vérifier le temps qu’il faut pour que la tondeuse s’arrête. 3. Si la tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter le distributeur. 30 Entretien normal Vérification de la pression des pneus Intervalle d’entretien : Toutes les 25 heures Vérifier la pression des pneus périodiquement et procéder à un entretien aux niveaux indiqués dans la table. Noter que ces pression risquent de différer légèrement du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent une traction adéquate, améliorent la qualité de coupe et prolongent la durée de vie des pneus. Dimension Voie PSI bar 26 x 12-12 Gazon 12-15 0,83-1,03 18 x 8,5-8 Gazon 20-22 1,38-1,52 26 x 12-12 Champ 10-12 0,69-0,83 18 x 8,5-10 Champ 20-22 1,38-1,52 Figure 29. Pression des pneus Entretien de la batterie A AVERTISSEMENT B Lors de la dépose ou de la pose des câbles de batterie, déconnecter EN PREMIER le câble négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si cette procédure est effectuée dans l’ordre inverse, la borne positive risque d’être court-circuitée au châssis par un outil. C D Nettoyage de la batterie et des câbles Intervalle d’entretien : Toutes les 100 heures 1. Déconnecter les câbles de la batterie en commençant par le câble négatif (C, figure 30). 2. Retirer la cosse de batterie (B) et la batterie. Sur les modèles diesel, la cosse de batterie est fixée avec des boulons sur les deux longerons de châssis (D, figure 30). Figure 30. Batterie - Modèles diesel A. Câble positif et couvercle B. Cosse de batterie C. Câble négatif D. Boulon de cosse de batterie (des deux côtés) 3. Nettoyer le compartiment de batterie à l’aide d’une solution de bicarbonate de soude et d’eau. 4. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des câbles avec une brosse métallique et un nettoyant pour bornes de batterie jusqu’à ce qu’elles brillent. 5. Remonter la batterie dans son compartiment et fixer avec la cosse de batterie (B). 6. Rattacher les câbles de batterie en commençant par le câble positif (A). 7. Enduire les extrémités des câbles et les bornes de batterie avec de la vaseline ou une graisse non conductrice. 31 Entretien normal Lubrification Intervalle d’entretien : Toutes les 25 heures Lubrifier l’unité aux emplacements indiqués aux figures 31 à 37 ainsi qu’aux points de lubrification indiqués. Généralement, toutes les pièces métalliques en mouvement doivent être huilées lorsqu’il y a contact avec d’autres pièces. Ne pas mettre d’huile ou de graisse sur les courroies et les poulies. Nettoyer les surfaces avant et après lubrification. Toutes les 25 heures AVANT Graisser : • tringlerie de direction • pédale • tringlerie de tondeuse • pivot d’ensemble poulie de renvoi de transmission • arbres d’essieu arrière (retirer les moyeux de roues) • essieu avant où il entre en contact avec le châssis • tous les joints universels d’arbre d’entraînement • pivots de support de tension de courroie de tondeuse Toutes les 100 heures ou une fois par an Utiliser les graisseurs le cas échéant. Il est recommandé d’utiliser une graisse au lithium automobile. Figure 32. Arbre d’entraînement du moteur Huiler : • tringlerie de commande • ensemble de réglage de siège • tringlerie de freins • tringlerie de réglage de hauteur du plateau de coupe de tondeuse • levier de levage manuel Figure 33. Arbre d’entraînement d’essieu avant Figure 34. Point de lubrification d’arbre Figure 31. Lubrification du tracteur 32 Entretien normal Graisser le graisseur de tige de levage électrique une fois par an Graisser le graisseur de l’arbre de poulie de tension de la courroie du plateau de coupe Figure 35. Lubrification du plateau de coupe Toutes les 10 heures Figure 37. Arbre d’entraînement de tondeuse Figure 36. Lubrification de l’arbre de tondeuse 33 Entretien normal Réparation des lames de la tondeuse 1. Retirer la tondeuse du tracteur. Voir Installation et dépose de tondeuse. AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, ne pas manipuler les lames coupantes de la tondeuse avec des mains nues. Une manipulation imprudente ou inappropriée des lames risque de provoquer des blessures graves. 2. Les lames doivent être affûtées et exemptes d’entailles et d’encoches. Dans le cas contraire, affûter les lames comme il l’est décrit dans les étapes suivantes. DESSERRER LOOSEN 3. Pour retirer la lame pour l’affûter, utiliser une cale en bois pour maintenir la lame tout en retirant la vis à tête de fixation de la lame (figure 38). Figure 38. Dépose de la lame 4. Affûter la lame avec une lime pour obtenir un chant fin. Éliminer toutes les entailles et encoches dans le chant de la lame. Si la lame est sérieusement endommagée, il faut la changer. Établi 5. Équilibrer la lame comme l’indique la figure 39. Centrer le trou de la lame sur un clou lubrifié avec une goutte d’huile. Une lame équilibrée restera nivelée. 6. Remonter chaque lame avec les languettes dirigées vers le plateau de coupe comme l’indique la figure 40. Fixer à l’aide d’une vis à tête (D, figure 40), d’une rondelle ressort (C) et d’une rondelle cannelée (B). S’assurer que la rondelles cannelée est alignée sur les cannelures de l’axe. Utiliser une cale en bois pour empêcher la rotation de la lame et serrer les vis à tête à un couple de 61-75 Nm (45-55 ft.lbs.). Clou Figure 39. Équilibrage de la lame B AVERTISSEMENT C Par mesure de sécurité, les vis à tête de fixation de lames doivent chacune être installées avec une rondelle hexagonale et une rondelle ressort, puis bien serrées. Serrer la vis à tête de fixation de lames à un couple de 61-75 Nm (45-55 ft. lbs.). D A SERRER TIGHTEN Figure 40. Installation de la lame A. Cale en bois B. Rondelle cannelée C. Rondelle ressort D. Vis à tête 34 Entretien normal DOSSIERS D’ENTRETIEN 35 Dépannage, réglages et réparations DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Tandis qu’un soin normal et un entretien régulier prolongera la vie de l’équipement, une utilisation prolongée ou constante risque éventuellement d’exiger des réparations avant de pouvoir continuer à utiliser la machine correctement. Le guide de dépannage ci-dessous liste les problèmes les plus courants, leurs causes et remèdes. Voir les informations sur les pages suivantes pour obtenir des instructions sur la façon d’effectuer la plupart de ces ajustements et réparations d’entretien mineurs soi-même. Si on le souhaite, toutes ces procédures peuvent être effectuées par un concessionnaire agréé local. Pour éviter toute blessure grave, effectuer un entretien du tracteur ou de la tondeuse uniquement lorsque le moteur est arrêté et que le frein de stationnement est embrayé. Toujours retirer la clé de contact. déconnecter le fil de bougie et l’attacher loin de la bougie avant de commencer l’entretien et ce, pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. DÉPANNAGE DU TRACTEUR PROBLÈME Moteur ne tourne pas ou ne démarre pas. CAUSE SOLUTION 1. Pédale de frein non enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein. 2. Commutateur de prise de force (embrayage électrique) est en position ON (marche). Mettre en position OFF (Arrêt). 3. Régulateur de vitesse embrayé. Mettre le levier en position Neutral (point mort). 4. Plus d’essence. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le réservoir de carburant. 5. Moteur noyé. Débrayer le starter. 6. Disjoncteur déclenché. Attendre une minute pour une réinitialisation automatique. Remplacer toute pièce défectueuse. 7. Les bornes de la batterie ont besoin d’être nettoyées. Voir section Entretien de batterie. 8. Batterie déchargée ou morte. Recharger ou remplacer. 9. Câblage desserré ou cassé. Contrôler visuellement le câblage et remplacer les fils cassés ou effilochés. Serrer les connexions desserrées. 10. Solénoïde ou moteur de démarreur défectueux. Contacter un distributeur. 11. Commutateur d’interverrouillage de sécurité défectueux. Contacter un distributeur. 12. Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s) ou mal écartée(s). Nettoyer et régler l’écartement ou remplacer. Voir le manuel du moteur. 13. Présence d’eau dans le carburant. Vidanger le carburant et remplir avec du carburant frais. Remplacer le filtre à carburant. 14. Le carburant est vieux ou éventé. Vidanger le carburant et remplir avec du carburant frais. Remplacer le filtre à carburant. Moteur démarre difficilement ou ne fonctionne pas bien. 1. Mélange de carburant trop riche. Nettoyer filtre à air. Vérification du réglage du starter. 2. Bougie(s) défectueuse(s), encrassée(s) ou mal écartée(s). Nettoyer et régler l’écartement ou remplacer. Voir le manuel du moteur. Détonations au niveau du moteur. 1. Niveau d’huile faible. Vérifier/faire l’appoint d’huile le cas échéant. 2. Utilisation d’une huile de poids inadéquat. Voir le manuel du moteur. Consommation excessive d’huile. 1. Moteur tourne trop chaud. Nettoyer : ailettes du moteur, écran de ventilateur, radiateur, refroidisseur d’huile et écran de radiateur. 2. Utilisation d’une huile de poids inadéquat. Voir le manuel du moteur. 3. Trop d’huile dans le carter du moteur. Vidanger l’excès d’huile. 1. Filtre à air encrassé. Remplacer filtre à air. Voir le manuel du moteur. 2. Starter fermé. Ouvrir le starter. Échappement du moteur est noir. 36 Dépannage, réglages et réparations Dépannage du tracteur (suite) PROBLÈME Moteur tourne mais tracteur ne marche pas. CAUSE SOLUTION 1. Pédales de commande de vitesse de déplacement non Appuyer sur les pédales. enfoncées. 2. Levier de débrayage de transmission en position Push Mettre en position conduite. (Pousser). 3. La courroie d’entraînement est cassée. Voir Remplacement de la courroie d’entraînement. 4. Courroie d’entraînement patine. Voir cause et remède ci-dessous. 5. Les frein de stationnement est mis. Débrayer le frein de stationnement. Le frein de stationnement ne tient pas. 1. Le frein est mal réglé. Voir Réglage de frein. 2. Frein interne usé. Contacter un distributeur. Tracteur braque difficilement ou se manœuvre mal. 1. Filtre du système hydraulique colmaté. Remplacer le filtre. 2. Gonflage des pneus inapproprié. Vérifier et rectifier. DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La tondeuse ne s’élève pas. 1. Tringlerie de levage mal attachée ou endommagée. Attacher ou réparer. 2. Saleté dans conduites hydrauliques. Changer filtre du système hydraulique. Coupe de tondeuse irrégulière. 1. Tondeuse mal nivelée. Voir Réglage de tondeuse. 2. Pneus de tracteur gonflés de manière différente ou inadéquate. 3. Couper avec levage d’accessoire en position élevée. Voir section Entretien. Coupe de tondeuse irrégulière. 1. Vitesse de moteur trop lente. Mettre sur pleine commande des gaz. 2. Vitesse de déplacement trop rapide. Ralentir. 3. Lames émoussées. Affûter ou remplacer lames. Voir Réparations de la lame de tondeuse. Nettoyer ou remplacer courroie le cas échéant. 4. Courroie d’entraînement de tondeuse patine parce qu’elle est huileuse ou usée. 5. Vérifier réglage de prise de force (embrayage électrique). 6. Lames mal attachées aux arbres. Moteur cale facilement lorsque tondeuse embrayée. Voir section Réglages Voir Réparation des lames de la tondeuse. 1. Vitesse de moteur trop lente. Mettre sur pleine commande des gaz. 2. Vitesse de déplacement trop rapide. Ralentir. 3. Tondeuse engorgée d’herbe. Nettoyer plateau de coupe de tondeuse. 4. Réglage de hauteur de coupe trop bas. 6. Moteur se se trouve pas à la température de fonctionnement. 7. Démarrage de tondeuse dans de l’herbe haute. Couper l’herbe haute à hauteur de coupe maximum au premier passage. Couper l’herbe avec la goulotte d’évacuation dirigée vers la zone préalablement coupée. Faire tourner le moteur pendant plusieurs minutes pour le faire chauffer. Démarrer tondeuse dans une zone dégagée. 1. Vis de montage des lames desserrées. Serrer à un couple de 61-75 Nm (45-55 ft. lbs.). 2. Lames, arbres ou poulies de tondeuses déformés. Vérifier et remplacer si nécessaire. 3. Lames de tondeuse déséquilibrées. 5. Goulotte d’évacuation colmatée d’herbe coupée. Vibrations excessives de tondeuse. Abaisser levage d’accessoire. 4. Tondeuse engorgée d’herbe. Retirer, affûter et équilibrer les lames. Voir Réparation des lames de la tondeuse. Nettoyer plateau de coupe de tondeuse. Usure excessive ou rupture de courroie. 1. Poulies déformées ou irrégulières. Réparer ou remplacer. 2. Utilisation de courroie inadéquate. Remplacer avec courroie adéquate. 3. Débris excessifs sous couvercle. Retirer couvercles et nettoyer plateau de coupe de tondeuse. Courroie d’entraînement de tondeuse patine ou n’entraîne pas. 1. Ressort de poulie de tension cassé ou mal attaché. Réparer ou remplacer le cas échéant. 2. Débris excessifs sous couvercles. Nettoyer plateau de coupe de tondeuse. 3. Courroie d’entraînement de tondeuse cassée. Réparer courroie d’entraînement. 37 Dépannage, réglages et réparations Réglage du siège Réglage de coulisse de siège A Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Déplacer le levier (A, figure 41), positionner le siège comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en position. Figure 41. Réglage du siège A. Levier de réglage du siège Réglage des freins A 1. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur, bloquer les roues, retirer la clé de contact et embrayer le frein de stationnement. 2. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse (voir Dépose du plateau de coupe de la tondeuse). 8,9 - 9,5 cm 3.5-3.75" (3,5 - 3,75") (8.9-9.5cm) 3. Repérer le ressort du frein (A, figure 42). Mesurer la longueur du ressort de frein comprimé avec le frein de stationnement embrayé. La longueur du ressort du frein comprimé doit être située entre 8,9 et 9,5 cm (3-1/2 et 3-3/4"). 4. Le cas échéant, régler le contre-écrou du ressort de frein pour obtenir la longueur de ressort comprimé adéquat. Si cela ne rectifie pas un problème de freinage, consulter le concessionnaire. Figure 42. Réglage des freins A. Ressort de frein 38 Dépannage, réglages et réparations Remplacement du phare 1. Ouvrir le capot. 2. Retirer le protecteur thermique avant. 3. Retirer la douille de l’ampoule du quadrant en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la sortir. 4. Utiliser un chiffon ou des gants pour retirer et remplacer l’ampoule avec une ampoule halogène identique. NE PAS TOUCHER L’AMPOULE AVEC LES MAINS NUES. 5. Remonter la douille dans le quadrant. Figure 43. Remplacement du phare Remplacement des voyants de feu arrière et de tableau de bord 1. Faire tourner la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirer pour la retirer du feu arrière ou du tableau de bord. 2. Retirer et remplacer l’ancienne ampoule par une ampoule neuve identique. 3. Remonter la douille dans le quadrant de feu arrière ou du tableau de bord. Figure 44. Remplacement du feu arrière Charge de la batterie AVERTISSEMENT Tenir la batterie à l’écart des flammes nues et des étincelles ; les gaz en émanant sont hautement explosifs. Bien ventiler la batterie pendant sa charge. Une batterie morte ou pas suffisamment chargée pour faire démarrer le moteur risque d’être le résultat d’un système de charge ou de toute autre composante électrique défectueux. En cas de doute sur la cause du problème, contacter un distributeur. Pour remplacer la batterie, suivre les étapes de la rubrique Nettoyage de la batterie et des câbles dans la section Entretien normal. Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par le fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les avertissements figurant dans les sections sur les règles de sécurité de ce manuel. Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée (jusqu’à ce que la densité de l’électrolyte soit de 1,250 ou plus et que la température de l’électrolyte soit au moins de 15,6 °C [60 °F]). Ne pas charger à une puissance supérieure à 10 A. 39 Dépannage, réglages et réparations Réglages de la tondeuse ATTENTION NE PAS retirer les déflecteurs du plateau de coupe de la tondeuse. Les déflecteurs permettent d’empêcher les tontes de gazon d’être transportées dans l’air et de colmater les ailettes de refroidissement du moteur. Réglage de la roue de jauge Les roues de jauge de tondeuse peuvent être placées en deux positions en fonction de la hauteur de la coupe. Lors de l’utilisation de hauteurs de coupe supérieure, régler les roues en position inférieure. Lors de l’utilisation de hauteurs de coupe inférieure, régler les roues en position supérieure. Pour régler : 1. Retirer la goupille en épingle à cheveux (A, B, figure 45). 2. Pour la position supérieure, installer la goupille (A) dans l’axe au-dessus du support (C). Pour la position inférieure, appuyer sur le haut de l’axe et installer la goupille en épingle à cheveux (B) sous le haut du support (C). AVERTISSEMENT Avant de vérifier la tondeuse, arrêter la prise de force et le moteur. Attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent. Retirer la clé de contact puis déconnecter les fils de bougies et les attacher loin des bougies. A B C Figure 45. Réglage de roue de jauge A. Goupille en épingle à cheveux (position supérieure) B. Goupille en épingle à cheveux (position inférieure) C. Support de roue de jauge 40 Dépannage, réglages et réparations AVERTISSEMENT C Avant de vérifier la tondeuse, arrêter la prise de force et le moteur. Attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent. Retirer la clé de contact puis déconnecter les fils de bougies et les attacher loin des bougies. B Mise à niveau de la tondeuse Si la coupe est irrégulière, la tondeuse a peut-être besoin d’être nivelée. A REMARQUE : Une pression irrégulière ou inadéquate des pneus peut également être à l’origine d’une coupe irrégulière. NIVELAGE LATÉRAL 1. Une fois la tondeuse installée, mettre le tracteur sur une surface lisse et nivelée telle qu’un sol en béton. Tourner les roues avant droit devant. 2. Placer le réglage de hauteur de coupe en position de coupe haute. 3. Mettre le frein de stationnement, couper le contact et retirer la clé. Figure 46. Réglage d’un côté à l’autre A. Contre-écrou, 5/16-18 B. Bague d’espacement C. Boulon I 4. Vérifier si les lames sont courbées et les remplacer le cas échant. 5. Arranger les lames de la tondeuse de manière à ce qu’elles se dirigent d’un côté à l’autre. 6. Mesurer la distance entre les extrémités extérieurs de chaque lame et le sol. Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8") entre les mesures de chaque côté, passer à l’étape 7. Si la différence est égale ou inférieure à 3 mm (1/8"), passer au nivelage d’avant en arrière. A 7. Voir figure 46. Empêcher le boulon I (C) de tourner ; puis régler la bague d’espacement (B) en tournant le contreécrou (A) dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le haut) ou dans le sens contraire (vers le bas) pour obtenir une mise à niveau adéquate d’un côté à l’autre. NIVELAGE D’AVANT EN ARRIÈRE 1. Arranger les lames de manière à ce qu’elles soient dirigées d’avant en arrière. 2. Mesurer la distance du sol à l’avant de la lame avant et des extrémités arrière aux lames arrière. Les extrémités avant doivent être de 1/8" à 1/4" plus haut que les extrémités arrière. Si ce n’est pas le cas, passer à l’étape 3. 3. Voir figure 47. Desserrer le contre-écrou (A) sur l’ensemble de bras. Régler le contre-écrou sur le bras jusqu’à ce que le plateau de coupe de la tondeuse soit de niveau ou que l’avant soit de 1/8" à 1/4" plus haut. Figure 47. Mise à niveau d’avant en arrière A. Contre-écrous 41 Dépannage, réglages et réparations ACHEMINEMENT DES COURROIES VU DU DESSUS Pour éviter d’endommager les courroies, NE PAS ÉCARTER LES COURROIES SUR LES POULIES. Outer Poulie externe Pulley Remplacement de la courroie d’entraînement de la tondeuse Outer Poulie externe Pulley Poulie d’entraînement Drive Pulley 1. Dépose du plateau de coupe de la tondeuse. Voir installation et dépose de tondeuse. 2. Retirer les vis qui maintiennent les couvre-courroie et retirer ces derniers. Tension en V V Idler 3. À l’aide d’un extracteur de ressort ou d’une petite boucle de corde, relâcher le ressort de tension de l’ensemble de tendeur (B, figure 49). Courroie en Belt double Double V V Poulie du Center centre Pulley 4. Retirer la courroie d’entraînement usagée (D). AVANT 5. Vérifier l’absence de traces d’usure ou de dommage de support sur toutes les poulies. Figure 48. Acheminement de la courroie de la tondeuse 6. Lubrifier le pivot de bras de poulie de tension avec de la graisse au lithium polyvalente et vérifier le mouvement libre. 7. Installer la courroie d’entraînement neuve comme l’indique le schéma à la figure 48. A C 8. Remonter les couvre-courroie. S’assurer que les crans d’alignement sont centrés sur les vis. 9. Installer le plateau de coupe de la tondeuse et faire tourner à vide pendant cinq minutes pour roder la courroie neuve. A B D A Figure 49. Plateau de coupe de la tondeuse - Couvercles retirés A. Poulies de l’arbre B. Ressort de tension du bras de poulie de tension C. Poulie de tension en V D. Courroie d’entraînement 42 Caractéristiques REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression et sont sous réserve de modifications sans préavis. MOTEUR : BOÎTE-PONT : 27 HP* Briggs & Stratton Marque Type Marque Modèle Puissance en chevaux-vapeur Cylindrée Circuit électrique Capacité d’huile Briggs & Stratton DM 950 D - Modèle 582447 Fluide hydraulique 27 à 3 600 tr/min 952 cc (58,1 po3) 12 volts, 40 A, Alternateur, Batterie : 500 CCA 3,2 qt (3 L) Capacité Vitesses à 3 400 tr/min Sortie de couple continu Puissance nominale de barre d’attelage Poids maximum sur essieu CHASSIS : Capacité de réservoir de carburant Roues arrière : Pneus gazon Pneus champ robustes Roues avant : Pneus gazon Pneus champ robustes 20,8 L (5,5 gal) Dimensions des pneus : 26 x 12-12 Pression de gonflage : 0,83-1,03 bar (12-15 psi) Tuff Torq / Kanzaki Pompe hydrostatique incorporée et boîte-pont K92 Fluide pour transmissions automatiques de type F 2 WD : 7,6 L/8 qt. 4 WD : 7,8 L/8,2 qt. 4 WD-540 : 9 L/9,5 qt. Marche avant : 0-14,4 km/h (0-9,0 mph) Marche arrière : 0-8,8 km/h (0-5,5 mph) 166 kg-m (1 200 ft-lbs) 504 kg (1 111 lbs) 816 kg (1 800 lbs) ESSIEU AVANT (4 WD) : Dimensions des pneus : 26 x 12-12 Pression de gonflage : 0,69-,83 bar (10-12 psi) Marque Lubrification Capacité Dimensions des pneus : 18 x 8,5 - 8 Pression de gonflage : 1,38-1,52 bar (20-22 psi) DIMENSIONS : Longueur hors-tout Largeur hors-tout Hauteur Poids (approximatif) Tracteur 4 WD, B&S Diesel Plateau de coupe de tondeuse de 54" Dimensions des pneus : 18 x 8,5 - 10 Pression de gonflage : 1,38-1,52 bar (20-22 psi) Shibaura Lubrifiant pour engrenages 80 W-90 1,5 L (1,6 qt.) 81" 47,25" (4 WD) 51" 513 kg (1 131 lbs.) 104 kg (230 lbs.) * Les puissances nominales d’un modèle à moteur individuel sont initialement développées avec la SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) (Révision 2002–05). Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels sont placés nos moteurs et la variété des questions environnementales applicables à l’utilisation de l’équipement, il se peut que le moteur acheté ne développe pas la puissance en chevaux-vapeur nominale lorsqu’il est utilisé dans une machine électrique (alimentation réelle « sur site »). Cette différence est due à divers facteurs y compris, sans y être limitée, les suivants : différences d’altitude, de température, de pression barométrique, d’humidité, de carburant, de lubrification de moteur, de vitesse de moteur régulée maximum, moteur individuel para rapport à variabilité de moteur, conception d’une machine électrique particulière, la manière dont le moteur est utilisé, rodage de moteur pour diminuer friction et nettoyage des chambres de combustion, réglages des soupapes et du carburateur, et autres facteurs. Les puissances nominales peuvent également être réglées en fonction de comparaisons avec d’autres moteurs similaires utilisés dans des applications similaires et ne correspondront, par conséquent, pas forcément aux valeurs dérivées en utilisant les codes précédents. 43 Pièces et accessoires Pièces de rechange Manuels techniques Les pièces de rechange sont disponibles auprès du distributeur homologué. Toujours utiliser des pièces authentiques Simplicity. Des exemplaires additionnels de ce manuel sont disponibles ainsi que les nomenclatures complètement illustrées. Ces manuels montrent toutes les composantes du produit avec des vues éclatées (illustrations 3D montrant la relation des pièces et la manière dont elles vont ensemble) ainsi que les références et quantités utilisées. D’importantes remarques sur l’assemblage et les valeurs de couple y sont également incluses. Articles d’entretien De nombreux articles d’entretien et de réparation, pratiques et utiles, sont disponibles auprès du distributeur homologué. Parmi ces articles : Volume Peinture de retouche Kit de graisseur Tube de graisse de 8 oz Pour les manuels applicables actuellement disponibles pour le modèle, contacter notre Customer Publications Department au 1-877-249-6647. Avoir l’information indiquée dans l’encadré cidessous à portée de la main lors de l’appel. Les manuels techniques peuvent être téléchargés de www.snapper.com Produit d’étanchéité pour pneus Nettoyant/Dégraisseur Stabilisateur d’essence Accessoires en option Cabine de souffleuse à neige Accessoires de souffleuse à neige Lame de dozer/souffleuse à neige Poids de roues arrière Chaînes de pneus Bac de ramassage Chariot de décharge Bidons d’essence Modèle : Chargeuse Cadre ROPS Balai rotatif Support de poids arrière Support de poids avant Dépoussiéreur à trois sacs filtrants Dépoussiéreur turbo Cultivateur Référence Fabricant Nom de l’acheteur : Adresse : Ville, État/Département/ Province, Code postal : N° Visa/Mastercard : Date d’expiration de la carte : 44 Snapper, INC. 535 Macon Street McDonough, GA 30253 USA www.snapper.com Briggs & Stratton Yard Power Products Group Copyright © 2006 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. Tous droits réservés