Manuel du propriétaire | Sherwood RD-6513 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Manuel du propriétaire | Sherwood RD-6513 Manuel utilisateur | Fixfr
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 3
Introduction
A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Ce symbole sert à avertir l'utilisateur de la
présence dans le boîtier de l'appareil de
tensions dangereuses non isolées posant des
risques d'électrocution.
ATTENTION : AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
N'ENLEVEZ PAS LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
AUCUNE PIÈCE À L'INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR. EN
CAS DE PROBLÈME, S'ADRESSER À DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
Ce symbole sert à avertir l'utilisateur que la
documentation fournie avec le matériel contient
des instructions importantes concernant
l'exploitation et la maintenance (réparation).
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Avertissements concernant l'installation
FRANÇAIS
Remarque
Remarque : Pour la dissipation de la chaleur, ne pas placer cet appareil dans
un espace fermé, tel qu'une bibliothèque ou meuble similaire.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation et ne pas placer d'autres
équipements au dessus de l'appareil.
Mur
POUR VOTRE SECURITE
EUROPE
AUSTRALIE
220 V
240 V
Les appareils expédiés vers l'Australie sont conçus pour fonctionner uniquement à 230 V CA.
Pour des raisons de sécurité, la fiche 3 broches doit être branchée uniquement dans une prise d'alimentation
tripolaire standard connectée directement au circuit de mise à la terre de la maison. Les rallonges à utiliser avec
cet équipement doivent être trifilaires et branchées correctement pour assurer une connexion à la terre.
Les rallonges électriques inappropriées sont la cause de tous les accidents mortels. Le fait que l'appareil
fonctionne de façon satisfaisante ne veut pas dire que la source d'alimentation est mise à la terre ou que
l'installation est totalement sans risque. Pour votre sécurité, si vous avez un quelconque doute concernant la mise
à la terre de la source d'alimentation, consultez un électricien qualifié.
VOLTAGE PANEUROPEEN UNIFIE
Tous les appareils peuvent être utilisées sur des sources d'alimentation 220-240 V CA.
ATTENTION
• Laisser de l'espace autour de l'appareil pour assurer une ventilation
suffisante.
• Eviter d'installer dans des endroits trop chauds ou trop froids, ou dans
une zone exposée directement au soleil ou à équipement de chauffage.
• Protéger l'appareil contre I'humidité, I'eau et la poussière.
• Eviter que des objets étrangers pénètrent dans l'appareil.
• Pour ne pas gêner la ventilation, les fentes de ventilation, ne doivent
pas être couvertes par des objets tels que des journaux, nappes de
table, rideaux etc.
• Ne placer sur l'appareil aucune source de flamme nue, telle que des
chandelles allumées.
• Il faut tenir compte de la protection de l'environnement lors de la mise
au rebut des piles.
• L'appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni à la projection
d'eau.
• Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé
sur l'appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène ou un diluent
avec l'appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une
autre.
¢ Remarques concernant le cordon CA et la prise secteur.
• L'appareil reste sous tension tant qu'il est branché à une prise secteur,
même s'il est éteint.
• Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut le
débrancher de la prise secteur.
• Lors de l'installation de cet appareil, il faut s'assurer que la prise
secteur utilisée est facilement accessible.
• Débrancher l'appareil du secteur s'il ne va pas être utilisé pendant une
longue période.
3
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le
gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des
déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union
européenne. Pour éliminer ces articles, contactez les
autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
Note relative au pictogramme sur les piles (voir les deux
exemples ci-contre) :
Le symbole Pb ci-contre pour les piles indique que cette pile
contient du plomb.
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 4
SOMMAIRE
Introduction
• A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ............................................................................................................................. 3
Raccordements du système ............................................................................................................................................. 5
Commandes du panneau frontal ................................................................................................................................... 10
Télécommande ................................................................................................................................................................... 12
• PORTEE DE LA TELECOMMANDE .................................................................................................................................... 13
FRANÇAIS
• MISE EN PLACE DES PILES .............................................................................................................................................. 13
Fonctionnement
• ECOUTER UNE SOURCE DE PROGRAMMES................................................................................................................. 14
• SONS SURROUND............................................................................................................................................................. 17
• ECOUTER DES SONS SURROUND.................................................................................................................................. 18
• ECOUTER DES EMISSIONS RADIO .................................................................................................................................. 23
• ECOUTER DES EMISSIONS RDS (FM SEULEMENT) ...................................................................................................... 25
(Syntoniseur RDS (Option régionale dans certains pays Européens, etc.))
• ENREGISTREMENT ............................................................................................................................................................ 27
• AUTRES FONCTIONS......................................................................................................................................................... 29
Configuration du système ............................................................................................................................................... 30
• CONFIGURATION DU SYSTEME ....................................................................................................................................... 32
• CONFIGURATION DES ENTREES ..................................................................................................................................... 34
• CONFIGURATION DES ENCEINTES ................................................................................................................................. 35
• ONFIGURATION DU NIVEAU DES CANAUX ..................................................................................................................... 40
• CONFIGURATION DES PARAMETRES ............................................................................................................................. 42
Guide de dépannage ......................................................................................................................................................... 44
Spécifications ..................................................................................................................................................................... 45
4
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 5
Raccordements du système
FRANÇAIS
• Ne pas brancher le cordon CA dans une prise secteur jusqu'à ce que toutes les connexions soient achevées.
• Assurez-vous que le codage couleur est respecté lors de raccordements des câbles audio, vidéo et des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont correctement faits et bien serrés. Dans le cas contraire, il risque d'y avoir perte de
son, augmentation de bruit ou endommagement du récepteur.
1. RACCORDEMENT DES ANTENNES
A
Antenne FM extérieure
Antenne FM intérieure
• Changez la position de l'antenne FM intérieure jusqu'à ce
que vous obteniez la meilleure réception des vos stations
FM favorites.
• Une antenne FM extérieure 75 Ω peut être utilisée pour
améliorer la réception. Débranchez l'antenne intérieure
avant de la remplacer par l'antenne extérieure.
Antenne AM extérieure
Antenne AM en boucle
• Placez l'antenne AM en boucle le plus loin possible du récepteur, poste télé, câbles d'enceintes et
d'alimentation et réglez-la dans une direction de bonne réception.
• Si la réception est mauvaise avec l'antenne AM en boucle, une antenne AM extérieure peut être
utilisée à sa place.
5
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 6
2. RACCORDEMENT DES COMPOSANTS VIDEO
VIDEO 2 Lecteur DVD, lecteur LD, etc.
FRANÇAIS
VIDEO 1 Magnétoscope, graveur DVD, etc.
MONITOR TV, Projecteur, etc.
• Les prises de VIDEO 1 peuvent aussi être connectées à un graveur DVD ou un autre composant d'enregistrement de vidéo
numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du composant à connecter.
• Les prises de VIDEO 2 peuvent aussi être connectées à un autre composant vidéo tel qu'un tuner télévision par câble, un lecteur LD
ou à un tuner satellite.
• Il y a trois types de prises vidéo (COMPOSANTE VIDEO, S-VIDEO et COMPOSITE VIDEO) pour les raccordements vidéo
analogiques et les connecteurs HDMI pour les raccordements audio/vidéo numériques. Il faut donc les connecter aux prises vidéo
correspondantes en fonction de leurs caractéristiques.
• À titre de référence, voici la qualité d'image dans l'ordre d'excellence : "HDMI" > "COMPONENT" > "S-VIDEO" > "(composite)
VIDEO".
• Lors de raccordements COMPOSANTE VIDEO, connectez "Y" à "Y", "PB/CB" à "CB" (ou "B-Y", "PB") et "PR/CR" à "CR" (ou "R-Y",
"PR").
¢ Remarque :
• Lorsque vous enregistrez des programmes de sources vidéo via les prises de sortie VIDEO 1 OUT ou lorsque vous regardez des
programmes de sources vidéo via la prise de sortie MONITOR OUT, vous devez utiliser les mêmes types de prises vidéo que celles
utilisées lors de lecture à l'aide de composants vidéo tels que les lecteurs DVD et LD etc.
¢ Raccordement HDMI (Interface Multimédia Haute définition) : (*)
• Vous pouvez connecter le composant source (lecteur DVD, etc.) au composant de visualisation (TV, projecteur, etc.) via ce récepteur
à l'aide d'un câble HDMI disponible dans le commerce.
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
• Ce récepteur peut transférer les signaux vidéo et audio numériques provenant des entrées HDMI IN vers la sortie HDMI MONITOR
OUT et sans passer par les circuits internes de l’amplificateur. Les signaux audio injectés par les entrées HDMI IN ne peuvent donc
pas être reproduits par l’amplificateur.
• Ce récepteur est compatible HDMI 1.3.
• HDMI, le logo HDMI et l’Interface Multimédia Haute Définition sont des marques déposées ou commerciales de HDMI Licensing LLC.
¢ Remarques :
• En fonction des composants connectés, le transfert de signal peut être instable.
(Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du composant à connecter.)
• Pour que le transfert de signal soit stable, nous recommandons l'utilisation de câbles HDMI de longueur inférieure à 5 mètres.
6
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 7
3. RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
• Les prises d'entrée/sortie TAPE IN/OUT peuvent être connectées à des équipements d'enregistrement audio tels que qu'un
magnétophone, un enregistreur de Minidisques (MD), etc.
CD Lecteur CD
FRANÇAIS
BANDE Magnétophone, enregistreur
de Minidisques (MD), etc.
4. RACCORDEMENT DES ENTREES EXTERNES (EXTERNAL IN)
• Utilisez ces prises pour connecter les sorties analogiques
correspondantes d'un décodeur 6 Canaux ou d'un lecteur
DVD 6 Canaux de Dolby Digital ou de DTS, etc.
(Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de
l'utilisateur du composant à connecter.)
CENTER
FRONT
SUBWOOFER SURROUND
SORTIES DIRECTES 6 CANAUX
Décodeur 6 canaux en sortie
7
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 8
FRANÇAIS
5. RACCORDEMENT D'ENTREES NUMERIQUES (DIGITAL IN)
• Les sorties NUMERIQUE OPTIQUE et NUMERIQUE
COAXIALE des composants qui sont connectés à CD et
VIDEO 1 ~ VIDEO 2 de cet appareil peuvent être connectées
aux entrées numériques DIGITAL IN.
• Une entrée numérique doit être connectée à des composants
tels qu'un lecteur CD, lecteur LD, lecteur DVD, etc. capables
de produire des signaux numériques Surround de format DTS,
Dolby Digital ou PCM etc.
• Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du
composant à connecter.
• Lorsque vous faites une connexion NUMERIQUE COAXIALE,
un câble COAXIAL 75 Ω doit être utilisé et non un câble AUDIO
classique.
• Quelques câbles de fibre optique disponibles dans le
commerce ne peuvent être utilisés avec cet équipement. Si un
câble de fibre optique ne peut pas être connecté à votre
équipement, consultez votre revendeur ou un service
spécialisé qui vous est proche.
Composant avec
SORTIE NUMERIQUE COAXIALE
Composant avec
SORTIE NUMERIQUE COAXIALE
Composant avec
SORTIE NUMERIQUE OPTIQUE
¢ Remarque :
• Sur un composant, il faut ou faire une connexion NUMERIQUE OPTIQUE ou une connexion NUMERIQUE COAXIALE.
(On n'a pas besoin des deux à la fois.)
6. RACCORDEMENT DE LA SORTIE SUBWOOFER PRE OUT
• Pour améliorer les basses fréquences (son riche en graves),
connectez un subwoofer amplifié.
Subwoofer amplifié
7. RACCORDEMENT DES ENCEINTES
• Vérifiez que les connexions des enceintes sont bien serrées et
correctes (canal gauche et canal droit et les signes + et -). Si les
connexions sont erronées, les enceintes seront muettes, et si la
polarité d'une enceinte est inversée, le son manquera de naturel
et de graves.
• Pour l'installation des enceintes, voir "Emplacement des enceintes"
à la page 9.
• Après l'installation des enceintes, réglez d'abord leurs paramètres
en fonction de votre environnement et de leur disposition.
(Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION DES ENCEINTES"
à la page 35.)
Avant droite
Avant gauche
Centre
Attention :
• Assurez-vous d'utiliser des enceintes avec une impédance de 6
ohms ou plus.
• Ne laissez aucun fil dénudé des enceintes se toucher ou toucher
une partie métallique de cet appareil. Cela pourrait endommager
les enceintes et/ou l'appareil.
Surround
droite
8
Surround
gauche
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 9
8. ENTRÉE DU CORDON CA
• Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur.
Emplacement des enceintes
L'emplacement idéal des enceintes varie en fonction de la taille
de votre pièce, du revêtement des murs, etc. Voici un exemple
typique d'emplacement de enceintes :
¢ Enceintes avant gauche et droite et enceinte
centrale
FRANÇAIS
• Placez si possible, les enceintes avant de manière que leurs
surfaces frontales soient alignées avec la télé ou l'écran.
• Placez l'enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et
droite non loin de la position d'écoute de ces derniers.
• Placez chaque enceinte de manière que le son soit orienté
vers les oreilles de l'auditeur qui est dans la position d'écoute
principale.
¢ Enceintes surround gauche et droite
• Placez les enceintes surround à environ 1 mètre (40 pouces)
au dessus des oreilles de l'auditeur assis, direct à sa gauche
et à sa droite ou légèrement derrière.
¢ Subwoofer (Enceinte d'extrêmes graves)
• Le subwoofer reproduit les basses fréquences (son riche en
graves). Placez un subwoofer n'importe où en face.
¢ Remarques :
• Pour éviter les interférences avec l'image d'une télé
classique, utilisez uniquement des enceintes avant gauche et
droite et enceinte centrale dotées d'un blindage magnétique.
• Pour obtenir les meilleurs effets surround, les enceintes à
l'exception du subwoofer devraient êtres des enceintes à
gamme étendue.
9
1. Télé ou écran
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte avant droite
4. Enceinte centrale
5. Subwoofer (Enceinte d'extrêmes graves)
6. Enceinte surround gauche
7. Enceinte surround droite
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 10
FRANÇAIS
Commandes du panneau frontal
1. Interrupteur marche/arrêt
11. Prise pour casque
22. Touches Rechercher Haut/Bas (+/-)
2. Touche Marche/Veille
12. Touche et témoin d'enceintes
23. Touches Préréglé Haut/Bas (+/-)
3. Témoin Veille
13. Capteur de la télécommande
24. Prise Micro de Configuration (SETUP MIC)
4. Afficheur fluorescent
14. Touche mode Surround
Pour plus de détails, voir ci-dessous.
Pour plus de détails, voir la page suivante.
25. Prise frontale d'entrée auxiliaire (F.AUX)
15. Touche Stéréo
Pour plus de détails, voir la page suivante.
5. Touche sélecteur de source vidéo
16. Touche Affichage
6. Touche sélecteur de source audio
17. Touche mode Numérique/Analogique
7. Touche sélecteur de source externe
18. Touche Configuration
8. Touche FM/AM
19. Touche Niveau de canal (CH. LEVEL)
9. Bouton de réglage de volume global
20. Touches de contrôle HAUT/BAS (p/q)
10. Bouton multicommande (t/u)
21. Touche Mémoire/Entrer
26. Connecteur Bluetooth (Bluetooth IN)
Pour plus de détails, voir la page suivante.
¢ AFFICHEUR FLUORESCENT
1. Source, fréquence, niveau de volume, informations de
fonctionnement, etc.
2. Indicateurs mode Surround
3. Indicateur AUTO
4. Indicateur entrée numérique
5. Indicateur DIRECT
6. Numéro préréglé, temps Sommeil
10
7. Indicateur Mémoire
8. Indicateur Préréglage
9. Indicateur Sommeil
10. Indicateur Syntonisé
11. Indicateur Stéréo
12. Indicateur RDS
(option régionale pour l'Europe, etc.)
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
¢
10:10 페이지 11
PRISE SETUP MIC (MICRO DE CONFIGURATION)
• Pour utiliser la fonction Configuration Auto, connectez le microphone fourni à la prise SETUP MIC. (Pour plus de
détails, voir "Sélection de la Configuration Auto" à la page 36.)
¢ Remarques :
• Pour la Configuration Auto n'utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce microphone
est conçu pour ce récepteur.
• Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de Configuration Auto.
SETUP MIC
¢ PRISE
FRANÇAIS
Microphone
FRONTALE D'ENTREE AUXILIAIRE (F.AUX)
• La prise frontale d'entrée auxiliaire (F.AUX) peut être connectée à des composants audio supplémentaires tels qu'un
lecteur MP3, etc.
¢ Remarque :
• Lorsque vous connectez cette prise à un lecteur MP3, etc., vous devez utiliser le mini câble stéréo et non le mini
câble mono.
F.AUX
Lecteur MP3, etc.
AUDIO
OUT
¢ CONNECTEUR
Bluetooth (Bluetooth IN)
• Si le connecteur Bluetooth IN est connecté au récepteur audio Sherwood BT-R7
(vendu séparément) doté de la technologie sans fil Bluetooth, vous pouvez
écouter de la musique sans fil à partir d'un lecteur de musique doté de la
technologie sans fil Bluetooth tel qu'un lecteur MP3, téléphone mobile, etc.
(Pour obtenir des informations sur le récepteur audio Sherwood BT-R7, contactez
votre revendeur.)
• Le nom, la marque et le logo Bluetooth sont des marques commerciales
enregistrées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisées par Sherwood
Corporation sous licence. Les autres noms de marques et marques déposées
sont les propriétés de leurs propriétaires respectifs.
¢ Remarques :
• Pour des raisons de sécurité, éteignez le récepteur audio BT-R7 avant de le
connecter ou de le déconnecter.
• Le connecteur Bluetooth IN doit rester couvert avec le capuchon fourni lorsqu'il
n'est pas utilisé.
11
Bluetooth IN
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 12
Télécommande
Touche Marche
Touche Veille
Touches Rechercher Haut/Bas (+/-)
Touches Préréglé Haut/Bas (+/-)
Touches numériques (0 à 9)
Touche Muet
FRANÇAIS
Touche Sommeil
Touche Niveau de canal
Touches Volume Haut/Bas (
Touche Mode tonalité
/
)
Touche Configuration
Touche tonalités de test
Touches de déplacement ( , , , ),
Entrer</Mode Recherche, Sélectionner / >
Les fonctions entre "<" et ">" sont des options
régionales pour l'Europe, etc.
Touche Atténuer l'affichage
Touche Affichage
Touche Paramètres audio
Touches Mode Surround Haut/Bas (>/<)
Touche Stéréo
Touche Sélecteur Source
Touche mode Numérique/Analogique
Touches de navigation USB
(
Répéter/Aléatoire)
¢ Remarque :
• Certaines touches (USB, VIDEO 3, AUX et navigation USB) ne sont pas disponibles sur ce récepteur.
12
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 13
FRANÇAIS
PORTEE DE LA TELECOMMANDE
• Orientez la télécommande vers le capteur à une distance d'environ
7 mètres (23 pieds) et des angles de 30 degrés.
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le couvercle.
2. Mettez en place deux piles ("AAA" size, 1,5 V) en
respectant les polarités.
• Retirez les piles si vous n'allez pas utiliser l'appareil
pendant une longue durée.
• N'utilisez pas des piles rechargeables (de type Ni-Cd ).
13
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 14
Fonctionnement
¢ Remarque : Avant d'utiliser ce récepteur, il faut effectuer les procédures de configuration système pour obtenir des
performances optimales. (Pour plus de détails, voir "Configuration système" à la page 30.)
ECOUTER UNE SOURCE DE PROGRAMMES
Avant l'utilisation
FRANÇAIS
• Passez en mode Veille.
3. Sélectionnez la source d'entrée souhaitée.
• Le témoin Veille (STANDBY) s'allume.
Cela signifie que le récepteur n'est pas
déconnecté du secteur et qu'une quantité
de courant est mise à la disposition de la
mise en marche.
• Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la
touche Marche (POWER).
• Le courant sera coupé et le témoin Veille
(STANDBY) s'éteint.
VIDEO
INPUT SELECTOR
AUDIO
ou
1. En mode veille, allumez le récepteur.
ON/STANDBY
ou
• Chaque fois que la touche "VIDEO" du panneau frontal
est appuyée, la source d'entrée change dans cet ordre :
VIDEO 1 1 VIDEO 2
• Chaque fois que la touche Marche-arrêt/Veille du
panneau frontal est appuyée, le récepteur s'allume pour
passer en mode marche ou s'éteint pour passer en mode
veille.
• Appuyez sur la touche Marche (POWER) de la
télécommande pour passer en mode marche ou appuyez
sur la touche Veille (STANDBY) pour passer en mode
veille.
• En mode veille, si la touche Sélecteur Source (INPUT
SELECTOR) est appuyée, le récepteur s'allume
automatiquement et la source souhaitée est sélectionnée.
• Chaque fois que la touche "AUDIO" du panneau frontal
est appuyée, la source d'entrée change dans cet ordre :
" CD " F AUX " TAPE " BT IN
• Chaque fois que la touche "FM/AM" est appuyée, la
bande change dans cet ordre :
" FM ST " FM MONO " AM
¢ Sélection d'une source entrée externe (EXT.IN)
2. Allumez les enceintes.
EXT.IN
ou
• "EXT IN" est affichée et 6 signaux analogiques séparés
du composant connecté à cette entrée passent
seulement par les circuits tonalité et volume et peuvent
être entendus à travers les enceintes.
• Sélectionnez une source d'entrée pour annuler le
fonctionnement de la source externe.
• Ces signaux analogiques peuvent seulement être
entendus et non enregistrés.
• Le témoin enceintes (SPEAKER) s'allume et le son est
émis depuis les enceintes connectées aux bornes
enceintes.
• Pour écouter en privé à l'aide de casque, appuyez de
nouveau sur la touche enceintes (SPEAKER) pour les
éteindre.
14
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 15
La source d'entrée est CD, VIDEO 1 ou VIDEO 2
4. Sélectionnez le composant d'entrée numérique
7. Pour couper le son.
ou analogique.
D/A MODE
• Chaque fois la touche est appuyée, l'entrée
correspondante est sélectionnée dans cet ordre :
" o(ptical) " c(oaxial)1 " c(oaxial) 2 " A(nalog)
• "MUTE" va clignoter.
• Appuyez de nouveau pour restaurer le niveau de son
antérieur.
¢ Remarques :
• Lorsque F AUX, TAPE, BT IN, EXT IN ou tuner est
sélectionné en tant que source d'entrée, l'entrée
numérique ne peut pas être sélectionnée.
• Lorsque l'entrée numérique sélectionnée n'est pas
connectée, l'indicateur "DIGITAL" clignote et les entrées
analogiques sont sélectionnées automatiquement.
• L'entrée numérique ou analogique sélectionnée est
automatiquement attribuée à la source d'entrée
correspondante dans la menu Configuration de l'Entrée.
(Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION DES
ENTREES" à la page 34.)
• Le son issu du composant connecté à l'entrée numérique
sélectionnée est entendu indépendamment de la source
d'entrée sélectionnée.
8. Pour écouter à l'aide du casque.
5. Lecture depuis le composant sélectionné.
• Assurez-vous de couper les enceintes.
• Lorsque vous écoutez un programme de source DTS ou
Dolby Digital, et si le casque est connecté et que la
touche enceintes est sur off (désactivé), le récepteur
passe automatiquement en mode downmix 2 canaux.
(Pour plus de détails, voir "Mode downmix 2 canaux" à la
page 18.)
• Pour lire de sources de programmes avec son surround,
voir "ECOUTER DES SONS SURROUND" à la page 18.
6. Régler le volume général.
¢ Remarque :
• Faites attention à ne pas régler le volume très fort
lorsque vous utilisez des écouteurs.
MASTER VOLUME
ou
DOWN
UP
15
FRANÇAIS
ou
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 16
¢ Vous pouvez régler la tonalité lorsque TONE
Réglage de la tonalité (graves et aigues)
est réglé sur ON (activé).
9. Passez en mode tonalité.
11. Utilisez les touches Haut(p)/Bas (q) pour
FRANÇAIS
sélectionner la tonalité souhaitée.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, la tonalité
change dans cet ordre :
" BASS 1 TRBL (aigues) 1 TONE : ON !
• Le mode tonalité est affiché pendant quelques secondes.
10. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u)
12. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u)
pour sélectionner le mode tonalité souhaité.
pour régler la tonalité souhaitée.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode tonalité
change dans cet ordre :
• Le niveau de tonalité peut être choisi dans l'intervalle
-10 à +10 dB.
• En général, nous recommandons de régler les graves
et aigues sur 0 dB (niveau plat).
• Les réglages à des niveaux de volume extrêmes
peuvent endommager vos enceintes.
• Pour compléter le réglage de tonalité, répétez les
étapes 11 et 12.
• Si l'affichage de tonalité disparaît, recommencez à
partir de l'étape 9.
OFF (désactivée) : Pour écouter de sources de
programme sans effet de tonalité.
2
(l'indicateur "DIR" s'allume.)
ON (activée) :
Pour régler la tonalité à votre goût.
(l'indicateur "DIR" s'éteint.)
¢ Remarque :
• Lorsque EXT IN est sélectionné comme source d'entrée,
la tonalité ne peut pas être réglée sur ON (activée).
16
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 17
SONS SURROUND
• Ce récepteur intègre un processeur de signal numérique (Digital Signal Processor ) sophistiqué, permettant de créer
n'importe quelle son d'ambiance dans votre cinédom, avec une qualité sonore optimale.
Modes Surround
¢ DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (aussi appelé DTS) est un format de
signal numérique multivoies qui peut traiter des hauts
débits de données. Les disques portant le logo DTS
comprennent des signaux numériques 5.1 canaux, qui sont
généralement sensés fournir une meilleure qualité de son
grâce à la faible compression audio.
Il fournit également une large gamme dynamique et une
séparation donnant lieu à un son magnifique.
• Les modes suivants appliquent des signaux
conventionnels 2 canaux tels que les signaux numériques
PCM ou analogiques stéréo sur un processeur Digital
Signal haute qualité pour recréer artificiellement des
champs sonores.
¢ DTS 96/24
Ce DTS à haute résolution avec une fréquence
d'échantillonnage de 96 kHz et une résolution 24 bit fournit
que qualité de très grande fidélité. À utiliser avec des DVD
portant le logo DTS 96/24.
¢ Theater (théâtre)
Ce mode donne la sensation d'être dans une salle de
théâtre regardant une pièce de théâtre.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains
suivants : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226, 616;
6,487,535 et d'autres brevets américains et étrangers émis et en
cours. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées et
les logos DTS, Symbole et DTS 96/24 sont des marques de DTS,
Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
¢ Movie (film)
Ce mode donne la sensation d'être dans une salle de
cinéma regardant un film.
¢ Hall 1/2
Ce mode fournit l'ambiance d'une salle de concert pour une
musique de chambre ou un solo pour instrumentiste (Hall 1)
ou salle de concert pour musique orchestrale ou une opéra
(Hall 2).
¢ Dolby Digital
Dolby Digital est un format de signal numérique multivoies
développé par Dolby Laboratories. Les disques portant le
logo Dolby Digital comprennent des signaux numériques
5.1 canaux, qui reproduisent qualité de son, expansion
spatiale et gamme dynamique de caractéristiques
meilleures que dans l'effet Dolby surround antérieur.
¢ Stadium (stade)
Ce mode fournit l'effet d'un champ sonore étendu pour
atteindre l'ambiance d'un vrai stade lors de matchs de baseball ou de foot.
¢ Dolby Pro Logic II surround
Ce mode applique des signaux conventionnels 2 canaux
tels que les signaux numériques PCM, analogiques stéréo
ou Dolby Surround etc., sur un processeur surround pour
offrir beaucoup plus qu'un signal conventionnel Dolby Pro
Logic. Le Dolby Pro Logic surround comprend 3 modes :
¢ Church (église)
Ce mode fournit l'ambiance d'une église avec une musique
baroque, un orchestre à cordes ou un choral.
¢ Club 1/2
Ce mode crée le champ sonore d'un club de jazz avec ses
plafonds bas et ses murs rugueux (Club 1) ou une live
house avec son plancher relativement spacieux (Club 2).
• Dolby Pro Logic ll Movie
Lorsque vous regardez un film, ce mode permet
d'accentuer l'effet cinéma grâce au traitement
supplémentaire qui renforce les sons des effets spéciaux
des actions.
¢ Arena 1/2 (arène)
Ce mode fournit la sensation d'un concert en direct dans
une salle de taille moyenne (Arena 1) ou de grande taille
(Arena 2).
• Dolby Pro Logic ll Music
Lorsque vous écoutez de la musique, ce mode permet
d'accentuer la qualité sonore grâce au traitement
supplémentaire qui renforce les effets musicaux.
¢ Game (jeux)
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux vidéo.
¢ Matrix
Ce mode reproduit un retard audio à partir des canaux
surround pour accentuez la sensation d'expansion des
sources de musique.
• Lorsque EXT IN est connectée à un décodeur 6 canaux pour obtenir un son surround tel que Dolby Digital, etc., vous pouvez
aussi profiter du son surround correspondant. (Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du composant à
connecter.)
17
FRANÇAIS
• Dolby Pro Logic ll Emulation
Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux (y compris
les sources Dolby Surround) à 4 canaux (frontal gauche,
centre, frontal droite et surround).
Le canal surround est monaural, mais reproduit via deux
enceintes surround.
Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des
marques déposées de Dolby Laboratories.
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 18
ECOUTER DES SONS SURROUND
¢ Remarques :
• Pour obtenir des performances optimales, avant toute lecture surround, effectuez d'abord la procédure de configuration des
enceintes, etc. dans le menu Configuration. (Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION DES ENCEINTES" à la page 35.)
• Lorsque EXT IN est sélectionnée comme source d'entrée, les modes surround ne peuvent pas être sélectionnés.
¢ La source d'entrée est CD, VIDEO 1 ou VIDEO 2
Sélectionnez le mode surround auto ou le mode surround manuel en fonction de la manière dont vous allez sélectionnez
le mode surround.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode change dans cet ordre :
Mode surround auto
: Le mode surround optimal sera automatiquement
sélectionné en fonction du format du signal en entrée.
FRANÇAIS
(le témoin "AUTO" s'allume.)
Mode surround manuel : Vous pouvez sélectionner un mode surround différent
parmi les modes disponibles pour le signal en entrée à
(le témoin "AUTO" s'éteint.)
l'aide du bouton multicommande ou des touches
Haut/Bas (>/<) du mode surround.
¢ Remarques :
• Lorsque qu'une source d'entrée autre que CD, VIDEO 1 et VIDEO 2 est sélectionnée, vous ne pouvez pas sélectionner le
mode surround auto et choisir un mode surround comme vous le souhaitez (le mode surround manuel).
• Lorsque le mode surround auto est sélectionné, les modes surround autres que le mode surround optimum ne peut être
sélectionné.
¢ Sélectionnez du mode surround souhaité (lors de sélection du mode surround manuel dans le cas de CD,
VIDEO 1 et VIDEO 2)
• Chaque fois que le bouton multicommande est tourné ou
des touches Haut/Bas (>/<) du mode surround sont
appuyées, le mode surround change en fonction du
format du signal en entrée dans cet ordre :
MULTI CONTROL
ou
Mode surround disponible
Format du signal en entrée
Sources Dolby Digital 5.1 canaux
DOLBY DIGITAL
Sources Dolby Digital 2 canaux
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII EMULATION
Sources DTS, sources DTS 96/24
DTS ou DTS 96/24
Sources 96 kHz PCM (2 canaux)
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII EMULATION
Sources PCM (2 canaux),
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII EMULATION, THEATER, MOVIE, HALL1,
Sources analogiques stéréo
HALL2, STADIUM, CHURCH, CLUB1, CLUB2, ARENA1, ARENA2, GAME, MATRIX
¢ Pour annuler le mode surround pour une lecture stéréo
• En fonction du format du signal en entrée, l'un des modes
stéréo ou downmix 2 canaux est sélectionné.
• Pour annuler, l'un des modes stéréo ou downmix 2
canaux, sélectionnez le mode surround à l'aide du
bouton multicommande du panneau frontal ou des
touches Haut/Bas (>/<) du mode surround de la
télécommande.
STEREO
ou
¢ Mode downmix 2 canaux
• Ce mode permet aux signaux multivoies encodés en format DTS ou Dolby Digital d'être démultiplexés en 2 canaux frontaux et
d'être reproduits via deux enceintes frontales seulement ou via un casque.
• Lorsque la touche enceintes est mise sur off (désactivé) utiliser le casque pour écouter la lecture des signaux numériques
multivoies depuis des sources DTS ou Dolby Digital, il passe automatiquement en mode downmix 2 canaux.
18
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 19
Lors du réglage des paramètres audio
• Lors de lecture de signaux numérique depuis des sources de programme Dolby Digital ou DTS, ou lors d'écoute de
musique en mode Dolby Pro Logic II, vous pouvez ajuster leurs paramètres pour obtenir un effet surround optimum.
1. Appuyez sur la touche Paramètres audio(SOUND PARAMETER)
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner le paramètre souhaité.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode paramètre
change dans cet ordre :
" "DRC" 1 "PANO" 1 "C.WIDTH" 1 "DIMEN" !
(Compression
gamme dynamique)
(Mode Panoramique)
(contrôle de la
largeur centrale)
(Contrôle de dimension)
• "DRC" ne peut être sélectionné en cours de lecture de signaux
numériques depuis une source Dolby Digital ou DTS.
• "PANO", "C.WIDTH" et "DIMEN" peuvent être sélectionnés en
cours de lecture de musique en mode Dolby Pro Logic II.
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche(t)/Droite (u) pour régler le paramètre souhaité.
¢ Sélection de "DRC (Dynamic Range Compression :Mode
Nuit)"
Cette fonction compresse la gamme dynamique des parties
précédemment spécifiées de piste sonore Dolby Digital ou DTS (à un
volume extrêmement élevé) pour minimiser les différences en volume
entre les parties spécifiées et non spécifiées. Ceci permet d'entendre
facilement, la nuit, toute la bande sonore d'un film à bas volume. Le
mode nuit, peut être désactivé (OFF) ou activé (ON) (par défaut : OFF
(Désactivé)).
¢ Remarque :Sur certains logiciels Dolby Digital ou DTS, le mode
nuit, peut ne pas être valide.
¢ Sélection du mode "PANO (Panoramique)"
Ce mode transpose la stéréo frontale vers les deux enceintes
surround, vous enveloppant ainsi avec le son des enceintes latérales
pour créer une perspective sonore extraordinaire.
Sélectionnez "OFF" ou "ON"(par défaut : OFF).
¢ Sélection de "C. WIDTH (Center width)" (contrôle de la largeur
centrale)
Cette commande permet de régler l’image sonore centrale de sorte
qu’elle ne peut être écoutée que sur l’enceinte centrale, sur les
enceintes gauche/droite comme image virtuelle ou sur les trois
enceintes avant à différents degrés.
La plage de réglage va de 0 à 7 (par défaut : 3).
¢ Sélection de "DIMEN (Dimension)" (contrôle de dimension)
Cette commande permet de régler le champ sonore vers l’avant ou
vers l’arrière. La plage de réglage va de -3 à +3 (par défaut : 0).
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler d'autres paramètres.
19
FRANÇAIS
• Alors "DRC : ~ " (ou "PANO : ~ ") sera affichée pendant quelques
secondes.
• Si le mode paramètres disparaît, appuyez de nouveau sur cette
touche.
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 20
Réglage du niveau de chaque canal à l'aide de TEST TONE (tonalités de test)
• Le niveau de volume de chaque canal peut être réglé à l'aide de la fonction TEST TONE (tonalités de test).
¢ Remarque : Lorsque la touche enceintes (SPEAKER) est mise sur off (désactivé), la fonction TEST TONE (tonalités de
test) ne marche pas.
1. Passez en mode tonalités de test.
• Le mode tonalités de test s'affiche et un son sera émis pendant 2
secondes par chaque canal de chaque enceinte dans l'ordre suivant :
" FL " C " FR " SR " SL " SW
Avant
gauche
Centre
Avant droite
Surround
droite
Surround
gauche
Subwoofer
(Enceinte
d'extrêmes graves)
FRANÇAIS
• Si le paramètre d'une enceinte est "N (Aucun ou Non)", le tonalités de
test du canal correspondant ne se fait pas.
2. Réglez le niveau de volume de chaque canal comme vous le souhaitez de manière que toutes les enceintes
seront entendues comme ayant le même niveau.
MULTI CONTROL
• Vous pouvez sélectionner le canal souhaité à l'aide du
bouton multicommande (CONTROL) Haut (p)/Bas (q)
ou à l'aide des touches Haut (p)/Bas (q).
ou
3. Annulez la fonction tonalités de test.
20
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 21
Régler le niveau du canal courant
• Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l'aide des tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources des
programmes ou selon vos goûts.
• Vous pouvez régler le niveau du canal courant comme vous le souhaitez. Les niveaux réglés sont simplement mémorisés
dans la mémoire utilisateur ("CAL"), et non dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2").
1. Appuyez sur la touche Niveau de canal (CH. LEVEL).
• Alors le mode mémoire ("REF 1", etc.) sera affichée
pendant quelques secondes.
• Lorsque le mode mémoire ou niveau de canal disparaît,
appuyez de nouveau sur cette touche.
2. Sélectionnez le canal souhaité.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le canal
correspondant change dans cet ordre :
" REF 1, 2 (ou CAL) 1 FL 1 C 1 FR !
" <DTS ou DD> 1 SW 1 SL 1 SR !
< >: Seulement lorsque des signaux de sources de programmes
Dolby Digital ou DTS qui incluent un signal LFE (Effets
basse fréquence) sont entrées, que le niveau LFE est
affiché.
ou
• En fonction des paramètres des enceintes "N (Aucun ou Non)" et
du mode surround, etc., certains canaux ne peuvent pas être
sélectionnés.
• Lorsque la touche enceintes (SPEAKER) est mise sur off
(désactivé), seules les enceintes Avant Gauche et Avant Droite
peuvent être sélectionnés.
3. Réglez le niveau du canal sélectionné comme vous le souhaitez.
• La plage de réglage du niveau LFE (Effets basse
fréquence) va de -10 à 0 dB et les niveaux des autres
canaux va de -15 à +15 dB.
• En général, nous recommandons de régler le niveau
LFE sur 0 dB. (Bien que, le niveau LFE recommandé sur
quelques logiciels DTS plus récents est de -10 dB.)
Diminuez les valeurs si les niveaux recommandés
semblent trop élevés.
MULTI CONTROL
ou
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler chaque niveau de canal.
21
FRANÇAIS
ou
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 22
Mémorisation des niveaux de canaux réglés
• Vous pouvez mémoriser les niveaux de canaux réglés dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2") et les rappeler
quand vous voulez.
1. Après avoir effectué les étapes 1 à 4 dans la procédure "Régler le niveau de canal courant" à la page 21,
appuyez sur la touche (MEMORY/) ENTER.
MEMO/ENTER
ou
FRANÇAIS
• Alors le "1" de l'indication "REF 1" se met à clignoter
pendant quelques secondes.
2. Sélectionnez REF 1 ou REF 2.
MULTI CONTROL
• Si la mémoire préréglée disparaît, refaites l'étape 1
ci-dessus.
ou
3. Confirmez votre sélection.
• Les niveaux de canaux réglés sont à présent
mémorisés dans la mémoire sélectionnée.
MEMO/ENTER
ou
Rappeler les niveaux de canaux mémorisés
1. Appuyez sur la touche Niveau de canal (CH. LEVEL).
• "CAL " (ou "REF 1", etc.) sera affichée pendant
quelques secondes.
• Si le mode Niveau de canal disparaît, appuyez de
nouveau sur cette touche.
ou
2. Sélectionnez REF 1 ou REF 2.
MULTI CONTROL
• Les niveaux de canaux mémorisés dans la mémoire de
préréglages sélectionnée sont rappelés.
ou
22
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 23
ECOUTER DES EMISSIONS RADIO
Recherche automatique
1. Sélectionnez la bande souhaitée.
Recherche manuelle
• La recherche manuelle est pratique lorsque vous
connaissez déjà la fréquence de station.
• Après la sélection de la bande souhaitée, appuyez
plusieurs fois sur les touches TUNING Haut (+) / Bas (-)
jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.
ou
FRANÇAIS
ou
FREQUENCE
BANDE
• Chaque fois cette touche est appuyée, la bande
change dans cet ordre :
" FM ST " FM MONO " AM
("ST" s'allume)
("ST" s'éteint)
Balayage automatique des stations préréglées
• Si les émissions FM stéréo sont mauvaises à cause
des faibles signaux de transmission, sélectionnez le
mode FM mono pour réduire le bruit, dans ce cas les
émissions FM seront écoutés en monaural.
• La fonction balayage automatique des stations
préréglées cherche automatiquement les stations FM
seulement et les mémorise.
• Pendant l'écoute d'émission radio FM, maintenez
enfoncée la touche (MEMORY/) ENTER pendant plus
de 2 secondes.
2. Appuyez sur les touches TUNING Haut (+)/Bas (-)
pendant plus de 0,5 seconde.
MEMO/ENTER
ou
ou
• L'indication "AUTO MEM" se met à clignoter et le
récepteur démarre le préréglage.
• Pour arrêter le préréglage, appuyez de nouveau sur
cette touche.
• On peut mémoriser jusqu'à 30 stations FM.
¢ Remarques :
• Les stations FM à faible signal ne peuvent pas être
mémorisées.
• Pour mémoriser les stations AM ou des stations faibles,
effectuez la procédure "Préréglage Manuel" à l'aide de
"Recherche manuelle".
• Le syntoniseur se met à la recherche et s'arrête dès
qu'il trouve une station de signal suffisamment
puissant. La fréquence trouvée ainsi que l'indication
"TUNE" seront affichées.
• Si la station trouvée n'est pas celle que vous souhaitez,
il suffit simplement de répéter cette opération.
• Les stations de faibles signaux sont ignorées durant la
recherche automatique.
23
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 24
Préréglage Manuel
Se syntoniser à une station préréglée
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations souhaitées.
• Après avoir sélectionné tuner comme source d'entrée,
sélectionnez le numéro de la station préréglée souhaitée.
1. Sélectionnez une station en effectuant la procédure
de recherche automatique ou manuelle.
ou
2. Appuyez sur la touche (MEMORY/) ENTER.
MEMO/ENTER
FRANÇAIS
• Utilisation des touches numériques de la télécommande.
Exemples) Pour "3" :
Pour "15" :
Pour "30" :
• "MEM" se met à clignoter pendant quelques secondes.
3. Sélectionnez le numéro de préréglage souhaité (de
1 à 30) et appuyez sur la touche (MEMORY/)
ENTER.
• Utilisation des touches numériques de la télécommande.
Exemples) Pour "3" :
Pour "15" :
Pour "30" :
dans moins de 2 secondes
dans moins de 2 secondes
• La station est à présent mémorisée.
• Lorsque vous utilisez les touches numériques, la station
est mémorisée automatiquement sans avoir à appuyer
sur la touche (MEMORY/) ENTER.
• La fréquence qui vient d'être mémorisée efface
l'ancienne fréquence se trouvant dans la même position
mémoire.
• Si l'indication "MEM" s'éteint, recommencez à partir de
l'étape 2 ci-dessus.
4. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour
mémoriser d'autres stations.
¢ FONCTION DE SAUVEGARDE DE MEMOIRE
Les éléments suivants, réglés avant d'éteindre le récepteur,
sont mémorisés.
• Paramètres du sélecteur de source (INPUT SELECTOR)
• Paramètres du mode Surround
• Stations Préréglées, etc.
24
dans moins de 2 secondes
dans moins de 2 secondes
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 25
Syntoniseur RDS (Option régionale dans certains pays Européens, etc.)
ECOUTER DES EMISSIONS RDS (FM SEULEMENT)
RDS (Radio Data System) est une méthode d'envoi de signaux d'informations en même temps que les signaux de
transmission. Votre tuner est capable de traduire ces signaux et d'afficher leurs informations. Ces codes contiennent les
informations suivantes.
Le nom du Programme de Service (PS), la liste des Types de Programmes (PTY), des informations concernant la circulation
routière (TA), l’heure actuelle (CT), les nouvelles des stations (RT).
¢ Remarque :
• Dans les autres pays, la fonction recherche RDS n'est pas disponible.
Recherche de RDS
• Utilisez cette fonction pour rechercher et recevoir
automatiquement des stations offrant des services RDS.
• Utilisez cette fonction pour rechercher et recevoir
automatiquement des stations diffusant des
informations routières.
1. En mode FM, sélectionnez le mode Recherche de
1. En mode FM, appuyez deux fois sur la touche
RDS.
SEARCH MODE.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode
Recherche change dans cet ordre :
" RDS SRCH " TP SRCH " PTY SRCH " OFF
• "TP SRCH" s'affiche.
2. Lorsque l'indication "TP SRCH" est affichée,
2. Lorsque l'indication "RDS SRCH" est affichée,
appuyez sur la touche ENTER.
appuyez sur la touche ENTER.
• Le tuner recherche automatiquement les stations
offrant des services RDS et le nom de la station est
affiché.
• Si aucune station RDS n'est trouvée, "NO RDS" est
affiché.
• Si "RDS SRCH" ne s'affiche pas, recommencez à partir
de l'étape 1 ci-dessus.
• Le tuner recherche automatiquement les stations
diffusant des informations routières.
• "NO TRAFF" est affiché lorsque le signal est trop faible
ou il n'y a aucune station diffusant des informations
routières.
• Si "TP SRCH" ne s'affiche pas, recommencez à partir
de l'étape 1 ci-dessus.
25
FRANÇAIS
Recherche de TP
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 26
Recherche de PTY
AFFICHAGE
• Utilisez cette fonction pour rechercher et recevoir
automatiquement des stations par type de programmes.
En mode FM,
1. En mode FM, appuyez trois fois sur la touche
SEARCH MODE.
FRANÇAIS
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode d'affichage
change dans cet ordre :
Le nom du
la liste des Types
l’heure
les nouvelles
" Programme de " de Programmes " actuelle " des stations
(PTY)
Service (PS)
• "PTY SRCH" s'affiche.
Volume
2. Lorsque "PTY SRCH" est affichée, sélectionnez
le type de programmes souhaité.
!
Mode
Surround
(CT)
!
(RT)
Fréquence
!
• Si les signaux sont trop faibles ou si aucun service RDS
n'est disponible, alors l'une des indications suivantes sera
affichée :"NO NAME", "NO PTY", "NO TIME" ou "NO
TEXT".
• Chaque fois ces touches sont appuyées, l'un des 32
différents types de programmes est sélectionné.
(NOUVELLES, INFORMATIONS GENERALES,
INFORMATIONS PRATIQUES, SPORT, EDUCATIF,
THEATRE, CUL TURE, SCIENCES, VARIETES, MUSIQUE
POP, MUSIQUE ROCK, MORCEAUX GRAND PUBLIC,
MUSIQUE LEGERE, MUSIQUE CLASSIQUE, AUTRES
STYLES MUSICAUX, METEO, FINANCE, ENFANTS,
SOCIETE, RELIGION, EMISSION INTERACTIVE,
VOYAGES, LOISIRS, JAZZ, COUNTRY, MUSIQUE
MILITAIRE, ANCIENS TUBES, MUSIQUE FOLK,
DOCUMENTAIRES, TEST, AVIS D'ALERTE, INDEFINI)
• Si "PTY SRCH" ne s'affiche pas, recommencez à partir de
l'étape 1 ci-dessus.
3. Lorsque le programme souhaité est affiché,
appuyez sur la touche ENTER.
• Le tuner recherche automatiquement les stations offrant
des services PTY.
• Si aucune station n'est trouvée, "NO PROG" est affiché.
26
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 27
ENREGISTREMENT
• Les signaux analogiques à partir de sources externes (EXTERNAL IN) et les signaux numériques à partir de sources
coaxiales ou optiques peuvent être écoutés mais non enregistrés.
• Lorsque vous enregistrez des signaux analogiques à partir de CD, VIDEO 1 ou VIDEO 2, assurez-vous de sélectionner
l'entrée analogique.
(Pour plus de détails, voir "La source d'entrée est CD, VIDEO 1 ou VIDEO 2" à la page 15.)
• Les réglages volume et tonalité (graves, aigus) n'ont aucun effet sur les signaux d'enregistrement.
Enregistrement avec TAPE (bande)
1. Sélectionnez l'entrée souhaitée comme source d'enregistrement à l'exception pour TAPE.
FRANÇAIS
INPUT SELECTOR
ou
2. l'enregistrement sur TAPE.
3. Démarrez la lecture sur l'entrée souhaitée.
Copie depuis composants vidéo sur VIDEO 1
1. Sélectionnez VIDEO 2 comme source d'enregistrement.
ou
2. Démarrez l'enregistrement sur VIDEO 1.
3. Démarrez la lecture sur VIDEO 2.
• Les signaux audio et vidéo depuis VIDEO 2 seront copiés vers VIDEO 1 et vous pouvez les regarder sur le poste télé et les
écouter aux enceintes.
27
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 28
Copier l'audio et la vidéo séparément sur VIDEO 1
Exemple : Copie des signaux vidéo VIDEO 2 et des signaux audio CD séparément sur VIDEO 1.
1. Sélectionnez VIDEO 2 comme source d'enregistrement vidéo.
FRANÇAIS
ou
2. Sélectionnez CD comme source d'enregistrement audio.
ou
3. Démarrez l'enregistrement sur VIDEO 1.
4. Démarrez la lecture sur VIDEO 2 et sur CD respectivement.
• Les signaux audio depuis CD et les signaux vidéo depuis VIDEO 2 seront copiés vers VIDEO 1 et vous pouvez les regarder
sur le poste télé et les écouter aux enceintes.
¢ Remarque :
• Veillez à respecter l'ordre des étapes 1 et 2 ci-dessus.
28
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 29
AUTRES FONCTIONS
Utilisation de la minuterie sommeil
• La minuterie sommeil permet au système de continuer à fonctionner pendant une certaine durée avant son arrêt
automatique.
• Pour régler le récepteur à s'arrêter automatiquement après une certaine durée.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le temps sommeil
change dans cet ordre :
" 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, "
"
s'allume.
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, l'afficheur
fluorescent devient faiblement éclairé.
Réglage de la luminosité de l'afficheur fluorescent
• Chaque fois cette touche est appuyée, la luminosité de
l'afficheur fluorescent change dans cet ordre :
" ON " Dimmer " OFF
• En mode affichage OFF (désactivé), l'appui sur
n'importe quelle touche rétablit le mode affichage ON
(activé).
Afficher l'état de fonctionnement
Durant la lecture,
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode
d'affichage change dans cet ordre :
"
Mode
Surround
"
Volume
"
Source
d’entrée
• Si la fonction recherche RDS est disponible dans votre
pays, pour plus de détails sur le mode information FM,
voir "AFFICHAGE" à la page 26.
• Lorsque EXT IN est sélectionnée comme source
d'entrée, le mode surround ne peut pas être sélectionné.
29
FRANÇAIS
Unité : minutes
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 30
Configuration du système
• Le menu de configuration s'affiche sur l'afficheur fluorescent et vous permet de réaliser facilement la procédures de configuration.
Dans la plupart des cas, vous n'aurez à faire cela qu'une seule fois durant l'installation et l'agencement de vos enceintes, et
nécessite rarement des modifications ultérieures.
Le menu de configuration comprend 5 menus principaux : Système, Entrée, Configuration des enceintes, Niveau canal et
Paramètres. Ces menus contiennent plusieurs sous-menus.
¢ Parcourir les menus de configuration
• Les explications données ici supposent que vous utilisez les de la télécommande pour effectuer les opérations de configuration.
Mais vous pouvez également utiliser les touches du panneau frontal.
Les touches du panneau frontal qui correspondent à ceux de la télécommande sont illustrées ci-dessous.
FRANÇAIS
Touches de la
télécommande
Touches du
panneau frontal
1. Activez le menu de configuration.
• Le menu de configuration sera affiché.
• Appuyez de nouveau sur cette touche pour
masquer le menu.
2. Sélectionnez le menu souhaité en se servant des touches de Haut (p)/Bas (q).
3. Confirmez votre sélection.
• Pour sélection de "SYSTEM", voir "CONFIGURATION
DU SYSTEME" à la page 32.
• Pour sélection de "INPUT" (ENTREE), voir
"CONFIGURATION DES ENTREE" à la page 34.
• Pour sélection de "SPK SET", voir "CONFIGURATION
DES ENCEINTES" à la page 35.
• Pour sélection de "CH LEVEL" (NIVEAU CANAL), voir
"CONFIGURATION DU NIVEAU DES CANAUX" à la
page 40.
• Pour sélection de "PARAMTR", voir "CONFIGURATION
DES PARAMETRES" à la page 42.
• Pour sélection de "EXIT" (QUITTER), le menu de
configuration sera masqué.
30
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 31
¢ Organigramme des menus
• Voici l'organigramme des menus :
FRANÇAIS
Paramètres par défaut
• Si "RETURN" est sélectionné dans un sous-menu, le retour se fait au menu précédent.
¢ Remarque :
• Durant les opérations de configuration du système, seules les touches (POWER ON/) STANDBY et celles nécessaires à la
configuration sont disponibles.
31
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 32
CONFIGURATION DU SYSTEME
FRANÇAIS
• SW (SUBWOOFER) : Pour choisir le mode subwoofer souhaité.
• TONE : Pour régler la tonalité (graves et aigues).
• RMEQ (ROOM EQ) (égalisation de salle) : Pour choisir le mode room EQ souhaité.
• RETURN (Retourner) : Pour retourner au menu précédent.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner l'élément souhaité.
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler l'élément comme vous le souhaitez.
Sélection du mode SUBWOOFER
• Le mode "SW + " ne fonctionne que si "FRONT", "CENTER" ou "SURR" est réglé sur "L" et "SUB- W" est réglé sur "Y" dans
le menu SPK SET. (Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION DES ENCEINTES" à la page 35.)
NORM : Lorsque les signaux de basses fréquences des canaux sont réglés sur "L" sont reproduits à partir de ces canaux
uniquement.
Dans ce mode, les signaux de basses fréquences qui sont reproduits à partir du canal subwoofer sont uniquement
les signaux de basses fréquences LFE (de sources multivoies qui contiennent un canal LFE (effets de basses
fréquences), appelé aussi ".1" canal) et les canaux réglés sur "S".
SW + : Lorsque les signaux de basses fréquences des canaux réglés sur "L" sont simultanément reproduits à partir de ces
canaux et du canal subwoofer.
Dans ce mode, la gamme de basses fréquences s'étend uniformément dans la salle, mais en fonction de la taille et
de la forme de la salle des interférences peuvent survenir et diminuent le volume réel de la gamme de basses
fréquences.
32
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 33
Sélection de TONE
OFF (désactivée) : Pour écouter de sources de programme sans effet de tonalité. (l'indicateur "DIR" s'allume.)
2
ON (activée) : Pour régler la tonalité à votre goût. (l'indicateur "DIR" s'éteint.)
¢ Remarque :
• Lorsque EXT IN est sélectionné comme source d'entrée, la tonalité ne peut pas être réglée sur ON (activée).
¢ Lorsque TONE est sur ON (activée) pour régler la tonalité (graves et aigues)
k Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner la tonalité souhaitée.
l Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler la tonalité souhaitée.
• Le niveau de tonalité peut être choisi dans l'intervalle -10 à +10 dB.
• En général, nous recommandons de régler les graves et aigues sur
0 dB (niveau plat).
• Les réglages à des niveaux de volume extrêmes peuvent
endommager vos enceintes.
• Pour compléter le réglage de tonalité, répétez les étapes k et l
ci-dessus.
Sélection du mode ROOM EQ
• Le room EQ est un type d'égaliseur de salle pour vos enceintes. En fonction des caractéristiques acoustiques de votre salle
mesurées par la Configuration Auto, le room EQ (égaliseur de salle) règle automatiquement la réponse en fréquence de vos
enceintes.
• Nous recommandons l'utilisation d'un room EQ (égaliseur de salle) si vos enceintes sont de marques et tailles différentes
pour quelques canaux ou si votre salle a des caractéristiques acoustiques particulières, telles que murs, meubles,
dimensions ou forme de la salle.
¢ Remarque :
• Le room EQ ne fonctionne pas lors de lecture de signaux numériques 96 kHz PCM (2 canaux).
OFF (désactivé) : Pour désactiver le room EQ.
2
ON (Configuration Auto) : Pour régler la réponse en fréquence de vos enceintes à la valeur la plus plate.
• Si vous n'avez jamais effectué de Configuration Auto, il passe automatiquement en mode
Configuration Auto pour mesurer les caractéristiques acoustiques de votre salle. Dans ce cas,
vous devez effectuer la configuration Auto pour pouvoir activer (ON) le ROOM EQ. (Pour plus de
détails, voir "Sélection de la Configuration Auto" à la page 36.)
33
FRANÇAIS
j Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au réglage de tonalité.
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 34
FRANÇAIS
CONFIGURATION DES ENTREES
• D.IN (DIGITAL IN) (entrée numérique) : Pour attribuer le composant connecté à DIGITAL IN à l'entrée souhaitée.
• AUTO (AUTO SURROUND) : Pour sélectionner le mode surround auto ou surround manuel.
• RETURN (Retourner) : Pour retourner au menu précédent.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner la source d'entrée souhaitée, puis appuyez sur la
touche ENTER.
Exemple) Lorsque vous sélectionnez VIDEO 2
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner l'élément souhaité.
3. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler l'élément comme souhaité.
34
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 35
Sélection de DIGITAL IN
• Vous devez attribuer le composant connecté à DIGITAL IN à CD, VIDEO 1 ou VIDEO 2.
(Pour plus de détails, voir "RACCORDEMENT D'ENTREES NUMERIQUES (DIGITAL IN)" à la page 8.)
• Vous pouvez choisir parmi OPT (optique), COX 1 (coaxial 1), COX 2 (coaxial 2) ou ANL (analogique).
¢ Remarque :
• Dans le cas où DIGITAL IN est attribuée à plus de deux sources d'entrée, lorsque ces dernières sont sélectionnées, le signal
audio numérique sera entendu depuis le même DIGITAL IN.
• Sélectionnez le mode surround auto ou le mode surround manuel en fonction de la manière dont vous allez sélectionnez le
mode surround.
OFF (Désactivé)
: Vous pouvez sélectionner un mode surround différent parmi les modes disponibles pour le signal
(Mode surround manuel) en entrée à l'aide du bouton multicommande ou des touches Haut/Bas (>/<) du mode surround.
(Pour plus de détails, voir "ECOUTER DES SONS SURROUND" à la page 18.)
2
ON (activé)
: Le mode surround optimal sera automatiquement sélectionné en fonction du format du signal en
(Mode surround auto)
entrée.
¢ Remarques :
• Lorsque qu'une source d'entrée autre que CD, VIDEO 1 et VIDEO 2 est sélectionnée, vous ne pouvez pas sélectionner le
mode surround auto et choisir un mode surround comme vous le souhaitez (le mode surround manuel).
• Lorsque le mode surround auto est sélectionné, les modes surround autres que le mode surround optimum ne peut être
sélectionné.
CONFIGURATION DES ENCEINTES
• Après avoir installé le récepteur et connecté tous les composants, vous devez régler les enceintes pour obtenir les sons
acoustiques optimum en fonction de votre environnement et de leur disposition.
• Vous devez aussi régler les enceintes à chaque fois que vous changez leur emplacement ou leur disposition.
• Lorsque vous effectuez la procédure AUTO SETUP (Configuration Auto), vous devez aussi effectuer les procédures
CONFIGURATION, DISTANCE et CH LEVEL.
• AUTO SET (Configuration Auto) : Pour effectuer automatiquement la configuration des enceintes et du niveau canal.
• CONFIG (CONFIGURATION) : Pour sélectionner la taille des enceintes connectées.
• DISTANCE : Pour entrer la distance entre la position d'écoute et chaque enceinte, cela permet de définir automatiquement
le temps de retard et d'obtenir une lecture surround optimale.
• X-OVER (CROSSOVER (répartiteur)) : Pour sélectionner la fréquence du crossover.
• RETURN (Retourner) : Pour retourner au menu précédent.
35
FRANÇAIS
Sélection de AUTO SURROUND
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 36
Sélection de la Configuration Auto
FRANÇAIS
• La Configuration auto (Auto Setup) vous permet d'éviter les réglages fastidieux d’enceintes et garantit un bon surround.
Vous devez connecter le microphone fournis à la prise SETUP MIC pour que ce récepteur puisse analyser les informations
émises à la suite d'un ensemble de tonalités de test effectués par le micro, il peut alors configurer automatiquement la
distance, le niveau sonore et la réponse en fréquence de chaque enceinte.
• Vous pouvez personnaliser vos enceintes et les niveaux des canaux en entrant manuellement les paramètres, effectuez
"Sélection de CONFIGURATION" à la page 37, "Sélection de DISTANCE" à la page 38, "Sélection de CROSSOVER" à la
page 39", "Réglage du niveau de chaque canal à l'aide de TEST TONE" page 20 et "Réglage le niveau du canal courant" à
la page 21.
• Une fois la Configuration Auto terminée, le ROOM EQ (égalisation de salle) sera réglé automatiquement sur ON (activé).
(Pour plus de détails, voir "Sélection du mode ROOM EQ" à la page 33.)
¢ Préparatifs
j Vérifiez que les enceintes sont bien connectées au récepteur.
• Si votre subwoofer dispose de réglage de volume et de fréquence de crossover autonome, réglez le volume à mi-course et
la fréquence du crossover à la valeur maximale ou le filtre passe-bas sur off (désactivé).
k Connectez le microphone fourni à la prise SETUP MIC du panneau frontal. (Pour plus de détails, voir "PRISE SETUP MIC"
à la page 11.)
¢ Remarques :
• Pour la Configuration Auto n'utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce microphone est conçu
pour ce récepteur.
• Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de Configuration Auto.
1. Posez le microphone sur une surface plate, à l’emplacement de la position d’écoute.
• Si possible, montez le microphone sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes
assis à la position d’écoute.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles entre le microphone et les enceintes.
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner "AUTO SET", puis appuyez sur la touche ENTER.
• Des sons puissants peuvent être émis de chaque enceinte puis lorsque la procédure de configuration auto
des enceintes serait terminée et que les résultats sont mémorisés, l'indication "AUTO SET" sera affichée.
• Vérifiez les résultats de chaque menu de configuration (menu CONFIGURATION à la page 37, menu
DISTANCE à la page 38, et menu CH LEVEL pour le mode "REF 1" à la page 40.)
• Si les résultats ne sont pas satisfaisants, vous pouvez réessayer la procédure de configuration auto ou vous
pouvez personnaliser vos enceintes et les niveaux des canaux en entrant manuellement les paramètres.
• Pour arrêter la procédure de configuration en cours de tonalités de test, appuyez sur ENTER.
• S'il y a un problème de connexion avec une enceinte ou le microphone, "ERROR" sera affiché. Dans ce
cas, éteignez le récepteur, vérifiez les connexions et réessayer la procédure de configuration auto.
¢ Remarques :
• Eloignez les bébés et les tous petits de la salle car les tonalités de test émettent des sons trop forts.
• Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout
au long des opérations de configuration auto.
Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
36
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 37
Sélection de CONFIGURATION
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner "CONFIG", puis appuyez sur la touche ENTER.
FRANÇAIS
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner l'enceinte souhaitée.
3. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler l'enceinte comme souhaité.
• Sélectionnez l'une des options suivantes en fonction du type de vos
enceintes.
L (grand) : Sélectionnez cette option si vos enceintes peuvent
reproduire pleinement les sons au dessous de la
fréquence du crossover.
S (petit) : Sélectionnez cette option si vos enceintes ne peuvent pas
reproduire pleinement les sons au dessous de la
fréquence du crossover. Si cette option est sélectionnée,
les sons au dessous de la fréquence du crossover sont
envoyés au subwoofer ou aux enceintes qui sont réglées
sur "L (grand)" (quand le subwoofer n'est pas utilisé).
N (Aucun) : À sélectionner si aucune enceinte n'est connectée. Si
cette option est sélectionnée, les sons sont envoyés aux
enceintes qui ne sont pas réglées sur "N (Aucun)".
Y (Oui)/N (Non): À sélectionner en fonction du subwoofer s'il est
connecté ou pas.
¢ Remarques :
• Lorsque les enceintes sont réglées sur "S (petit)", vous devez régler correctement la fréquence du crossover en fonction
des caractéristiques de leurs fréquences. (Pour plus de détails, voir "Sélection de CROSSOVER" à la page 39.)
Si "SUB-W" est réglé sur "N (Non)", "FRONT" est automatiquement réglé sur "L (grand)".
• Si "FRONT" est réglé sur "S (petit)", "CENTER" et "SURR" ne peuvent pas être réglés sur "L (grand)".
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu'à ce que toutes les enceintes soient réglées sur le mode souhaité.
¢ À propos de la taille des enceintes
• Sélectionnez "L (grand)" ou "S (petit)" non pas en fonction de la taille réelle de vos enceintes mais en fonction de leurs
capacités à lire les signaux de basses fréquences (sons graves au dessous de la fréquence réglée dans le menu
"X-OVER").
• Si vous n'avez aucune idée, pour trouver le bon réglage, essayez de comparer les sons avec les deux réglages (en réglant
le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes).
37
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 38
Sélection de DISTANCE
FRANÇAIS
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner "DISTANCE", puis appuyez sur la touche ENTER.
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner le haut-parleur souhaité.
■ Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner les enceintes qui sont
réglées sur "N (Aucun)" et le subwoofer.
3. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler les enceintes comme souhaité.
• Vous pouvez régler la distance entre 0,1 à 9,0 mètres
avec un pas de 0,1 mètre.
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu'à ce que toutes les distances soient réglées comme souhaité.
¢ À propos de la distance des enceintes
Dans l’idéal, lors d'écoute de sons surround multivoies depuis des sources Dolby Digital ou DTS etc., l'enceinte centrale et
les enceintes surround devraient être à la même distance de la position d’écoute que les enceintes frontales. En entrant les
distances entre la position d’écoute et chaque enceinte, les retards de l'enceinte centrale et des enceintes surround seront
automatiquement réglés pour créer un environnement d'écoute virtuel de manière que l'enceinte centrale et les enceintes
surround étaient à leurs positions idéales respectivement.
38
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 39
Sélection de CROSSOVER
• Lorsque les enceintes sont réglées sur "S (petit)", vous devez régler correctement la fréquence du crossover en fonction des
caractéristiques de leurs fréquences.
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler la fréquence du crossover comme souhaité.
• Vous pouvez régler la fréquence du crossover entre 40
et 130 Hz avec un pas de 10 Hz.
¢ À propos de la fréquence du crossover
• Lorsque les enceintes sont réglées sur "S (petit)", les basses fréquences des canaux qui sont au dessous de la fréquence
du crossover sont émises du subwoofer ou des enceintes frontales qui sont réglées sur "L (grand)" (quand le subwoofer
n'est pas utilisé).
• Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur des enceintes à connecter. Si la gamme de fréquences de
vos enceintes est entre 100 Hz et 20 kHz, la fréquence du crossover devrait être 100 Hz (ou légèrement plus élevée).
39
FRANÇAIS
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner "X-OVER", puis appuyez sur la touche ENTER.
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 40
FRANÇAIS
CONFIGURATION DU NIVEAU DES CANAUX
¢ Remarque :En fonction des paramètres des enceintes ("N (Aucun ou Non)"), certains canaux ne peuvent pas être
sélectionnés.
Régler le niveau du canal courant
• Vous pouvez régler le niveau du canal courant comme vous le souhaitez. Les niveaux réglés sont simplement mémorisés
dans la mémoire utilisateur ("CAL"), et non dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2").
• Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l'aide des tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources des
programmes ou selon vos goûts. (Pour plus de détails, voir "Réglage du niveau de chaque canal à l'aide de TEST TONE" à
la page 20.)
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner le canal souhaité.
Exemple) Sélection de source LFE de Dolby Digital
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler le niveau du canal sélectionné ou la source de
programmes LFE.
• La plage de réglage du niveau LFE (Effets basse fréquence)
va de -10 à 0 dB et les niveaux des autres canaux va de
-15 à +15 dB.
• En général, nous recommandons de régler le niveau LFE
sur 0 dB. (Bien que, le niveau LFE recommandé sur
quelques logiciels DTS plus récents est de -10 dB.)
Diminuez les valeurs si les niveaux recommandés semblent
trop élevés.
3. Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour régler chaque niveau de canal.
40
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 41
Mémorisation des niveaux de canaux réglés
• Vous pouvez mémoriser les niveaux de canaux réglés dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2") et les rappeler
quand vous voulez.
1. Après avoir effectué les étapes 1 à 3 dans la procédure "Régler le niveau du canal courant" à la page 40,
appuyez sur la touche ENTER.
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour sélectionner la position de mémoire de préréglage
souhaitée, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche
Gauche (t) ou Droite (u), "REF 1" ou "REF 2" est
sélectionné.
• Les niveaux de canaux réglés sont à présent
mémorisés dans la mémoire sélectionnée.
Rappeler les niveaux de canaux mémorisés
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner "MODE ~ ".
• Il se peut que "CAL" soit affichée à la place de "REF 1"
ou "REF 2".
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour sélectionner REF 1 ou REF 2.
• Les niveaux de canaux mémorisés dans la mémoire de
préréglages sélectionnée sont rappelés.
41
FRANÇAIS
• Alors le "1" de l'indication "REF 1" se met à clignoter.
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 42
CONFIGURATION DES PARAMETRES
FRANÇAIS
• NIGHT M (NIGHT MODE (mode nuit)) : Pour régler la gamme de compression dynamique qui fait faiblir facilement les sons
écoutés à volume élevé.
• PLII MSC (DOLBY PLII MUSIC) : Pour régler différents paramètres surround et obtenir l'effet surround optimal.
• RETURN (Retourner) : Pour retourner au menu précédent.
Sélection du mode NIGHT MODE (mode nuit)
• Cette fonction compresse la gamme dynamique des parties précédemment spécifiées de piste sonore Dolby Digital ou
DTS (à un volume extrêmement élevé) pour minimiser les différences en volume entre les parties spécifiées et non
spécifiées.
Ceci permet d'entendre facilement, la nuit, toute la bande sonore d'un film à bas volume.
¢ Remarques :
• Le mode nuit n'est valide que lorsque des signaux numériques de sources de programmes Dolby Digital ou DTS sont
entrées.
• Sur certains logiciels Dolby Digital ou DTS, le mode nuit, peut ne pas être valide.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner "NIGHT M", puis appuyez sur la touche ENTER.
2. Utilisez les touches Gauche (t)/Droite (u) pour régler le mode nuit comme souhaité.
OFF : Pour désactiver la fonction mode nuit.
2
ON : Pour l'activer.
42
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 43
Sélection de DOLBY PLII MUSIC
• Vous pouvez régler différents paramètres surround et obtenir l'effet surround optimal.
¢ Remarque : Le réglage des paramètres n'est valide que lors d'écoute de musique en mode Dolby Pro Logic II.
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner le paramètre souhaité.
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche (t)/Droite (u) pour régler le paramètre souhaité.
¢ Sélection du mode "PANO (Panoramique)"
Ce mode transpose la stéréo frontale vers les deux enceintes
surround, vous enveloppant ainsi avec le son des enceintes
latérales pour créer une perspective sonore extraordinaire.
Sélectionnez "OFF" ou "ON"(par défaut : OFF).
¢ Sélection de "C. WIDTH (contrôle de la largeur centrale)"
Cette commande permet de régler l’image sonore centrale de sorte
qu’elle ne peut être écoutée que sur l’enceinte centrale, sur les
enceintes gauche/droite comme image virtuelle ou sur les trois
enceintes avant à différents degrés. La plage de réglage va de 0 à
7 (par défaut : 3).
¢ Sélection de "DIMEN (contrôle de dimension)"
Cette commande permet de régler graduellement le champ sonore
vers l’avant ou vers l’arrière. La plage de réglage va de -3 à +3
(par défaut : 0).
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler d'autres paramètres.
43
FRANÇAIS
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner "PLII MSC", puis appuyez sur la touche ENTER.
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 44
Guide de dépannage
Si le récepteur ne fonctionne pas convenablement, reportez-vous au tableau suivant avant de l'emmener pour
réparation.
Si l’anomalie persiste, essayez de la résoudre en éteignant puis en rallumant le récepteur. Si cela est sans effet,
prenez contact avec votre revendeur. En aucune circonstance, ne tentez jamais de réparer le récepteur par vousmême. Cela entraîne l'annulation de la garantie.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
• Le cordon CA est débranché.
• Mauvais branchement à la prise secteur ou
cette dernière n'est pas active.
• Branchez le cordon correctement.
• Vérifiez la prise secteur à l'aide d'une lampe
ou d'un autre appareil.
Absence de son
• Les câbles d'enceintes sont débranchés.
• Le niveau de volume global est réglé au
minimum.
• La touche MUTE de la télécommande est
mise sur ON (activé).
• Les enceintes ne sont pas allumées.
• Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
• Les raccordements des câbles entre les
composants ne sont pas corrects.
• Vérifier les raccordements des enceintes.
• Réglez le volume.
FRANÇAIS
Aucune alimentation
Absence de son des enceintes
surround
• Le mode Surround est désactivé (mode
stéréo).
• Les niveaux de volume global et de
surround sont au minimum.
• Une source monaurale est utilisée.
• Les enceintes surround sont réglées sur "N".
Absence de son de l'enceinte
centrale
• Le mode Surround est désactivé (mode
stéréo).
• L'enceinte centrale est réglée sur "N".
• Les niveaux de volume global et central sont
au minimum.
• Appuyez sur la touche MUTE pour rétablir le
son.
• Réglez la touche SPEAKER sur ON (activé).
• Sélectionnez une source d'entrée
appropriée.
• Raccordez les câbles comme il convient.
• Sélectionnez un mode surround.
• Réglez les niveaux de volume global et de
surround.
• Sélectionnez une sources stéréo ou
surround.
• Sélectionnez un paramètre pour les
enceintes surround.
• Sélectionnez le surround souhaité.
• Sélectionnez un paramètre pour l'enceinte
centrale.
• Réglez les niveaux de volume global et
central.
Impossible de recevoir de
stations
• Aucune antenne raccordée.
• La fréquence de la station souhaitée n'est
pas syntonisée.
• L'antenne est mal orientée.
• Raccordez une antenne.
• Syntonisez à la fréquence de la station
souhaitée.
• Réorientez l'antenne et réessayez la
syntonisation.
Impossible de recevoir de
stations préréglées
• Une fréquence incorrecte de station a été
mémorisée.
• Les stations mémorisées ont été effacées.
• Mémorisez des fréquences correctes de
stations.
• Mémorisez de nouveau les stations.
La réception FM est mauvaise
• Aucune antenne raccordée.
• L'antenne est mal orientée par rapport à une
meilleure réception.
• Raccordez une antenne.
• Changez l'orientation de l'antenne.
Des craquements et des
sifflements sont produits en
permanence pendant la
réception FM, surtout lorsque
l'émission est en stéréo.
• Signaux faibles.
• Changez l'orientation de l'antenne.
• Installez une antenne FM extérieure.
Des craquements et des
sifflements sont produits en
permanence ou par
intermittence pendant la
réception AM, surtout la nuit.
• Ces bruits peuvent être dus à des moteurs, à
des lampes fluorescentes, à des éclairs, etc.
• Éloignez le récepteur de ces sources de
bruit.
• Installez une antenne AM extérieure.
La télécommande ne marche
pas.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et
son capteur.
• Remplacez les piles.
• Enlevez l'obstacle.
44
RD-6513(G)_French_090119:RD-6513(G) 2009-01-21 오
10:10 페이지 45
Spécifications
• Puissance de sortie, mode stéréo , 6 Ω, THD 0,7%, 40 Hz~20 kHz ............................................................................. 2×100 W
• Distorsion harmonique totale, 6 Ω, 100 W, 1 kHz ........................................................................................................... 0,09 %
• Distorsion d'intermodulation
60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 100 W ................................................................................................................... 0,1 %
• Sensibilité d'entrée, 47 kΩ
Ligne (CD, BANDE, VIDEO) .................................................................................................................................... 280 mV
• Rapport signal sur bruit, réseau IHF "A"
Ligne (CD, BANDE, VIDEO) ...................................................................................................................................... 92 dB
• Réponse en fréquence
Ligne (CD, BANDE, VIDEO), 20 Hz~50 kHz .................................................................................................. +0 dB, -3 dB
• Niveau de sortie
ENR BANDE, 2,2 kΩ ............................................................................................................................................... 280 mV
PRE OUT (Subwoofer), 1 kΩ ....................................................................................................................................... 1,0 V
• Commandes Graves/Aigus, 100 Hz/10 kHz ................................................................................................................... ±10 dB
• Mode surround, uniquement un canal commandé
Puissance de sortie frontale, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % ................................................................................... 110 W / 110 W
Puissance de sortie centrale, 6Ω, 1 kHz, THD 0,7 % ................................................................................................. 110 W
Puissance de sortie Surround , 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % ............................................................................... 110 W / 110 W
¢ SECTION AUDIO NUMERIQUE
• Fréquence d’échantillonnage ..................................................................................................................... 32, 44,1, 48, 96 kHz
• Niveau d’entrée numérique
Coaxial, 75 Ω ......................................................................................................................................................... 0,5 Vp-p
Optique, 660 nm .......................................................................................................................................... -15 ~ -21 dBm
¢ SECTION VIDEO
• Format Vidéo .........................................................................................................................................................................PAL
• Sensibilité d'entrée (=Niveau de sortie), 75 Ω
Vidéo (Composite (normal)) ........................................................................................................................................ 1 Vp-p
S-Vidéo (signal de luminance) .................................................................................................................................... 1 Vp-p
(signal de chrominance) ............................................................................................................................ 0,286 Vp-p
vidéo Composante (signal R-Y) ................................................................................................................................ 0,5 Vp-p
(signal B-Y) ..................................................................................................................................0,5 Vp-p
(signal Y) .....................................................................................................................................1,0 Vp-p
• Connecteur HDMI ............................................................................................................................................................19 pins
¢ SECTION SYNTONISEUR FM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plage de syntonisation ........................................................................................................................................87,5 ~ 108 MHz
Sensibilité utilisable, THD 3%, S/N 26 dB ......................................................................................................................12,8 dBf
Seuil de sensibilité à 46 dB, mono/stéréo ............................................................................................................20,2 / 45,3 dBf
Rapport signal sur bruit, 65 dBf, mono/stéréo .............................................................................................................55 / 50 dB
Distorsion harmonique totale, 65 dBf,1 kHz, mono/stéréo ..........................................................................................0,5 / 1,0 %
Réponse en fréquence, 30 Hz~12 kHz ............................................................................................................................±3,0 dB
Séparation stéréo, 1 kHz ....................................................................................................................................................30 dB
Rapport de capture ...............................................................................................................................................................4 dB
Réjection Fréquence Intermédiaire .....................................................................................................................................80 dB
¢ SECTION SYNTONISEUR AM
•
•
•
•
Plage de syntonisation ........................................................................................................................................522 ~ 1611 kHz
Sensibilité utilisable ........................................................................................................................................................500 ìV/m
Rapport signal sur bruit .......................................................................................................................................................40 dB
Sélectivité ...........................................................................................................................................................................25 dB
¢ GÉNÉRALITÉS
•
•
•
•
Alimentation ...........................................................................................................................................................230 V ~ 50 Hz
Consommation ...................................................................................................................................................................330 W
Dimensions (L×H×P, parties saillantes incluses) ..........................................440×141×370 mm (17-3/8×5-1/2×14-1/2 pouces)
Poids (Net) .....................................................................................................................................................9,2 kg (20,3 livres)
Remarque : à cause des améliorations continues, la conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
45
FRANÇAIS
¢ SECTION AMPLIFICATEUR

Manuels associés