Manuel du propriétaire | Sherwood RD-7503 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Manuel du propriétaire | Sherwood RD-7503 Manuel utilisateur | Fixfr
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 2
FRANÇAIS
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire ce manuel.
2. Conservez ce manuel dans un endroit sûr.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau.
6. Nettoyez toujours cet appareil avec un chiffon sec.
7. Ne bloquez jamais les fentes d’aération.
Installer en respectant les consignes du fabricant.
8. Cet appareil ne doit pas être installé près d’une source
de chaleur telle qu’un radiateur, un registre de chaleur,
une cuisinière ou tout autres appareils produisant de la
chaleur (y compris des amplificateurs).
9. N’essayez pas de contourner la fonction de sécurité de
la prise polarisée ou de terre. Une prise de courant
alternatif polarisée contient 2 fiches, avec une fiche plus
large que l’autre.
Une fiche de terre comporte deux lames et une
troisième broche de mise à la terre. La lame large ou la
broche de mise à la terre est prévue pour votre sécurité.
Si vous ne parvenez pas à insérer entièrement la prise
dans une prise de courant, contactez votre électricien
afin qu’il remplace votre prise de courant.
10. Empêchez Ie cordon d'être piétiné ou pincé, surtout aux
fiches, prises de courant, et au point de leur sortie de
I'appareil.
11. Utilisez uniquement des pièces ou des accessoires
recommandés par le fabricant.
12. Utilisez seulement le chariot, le tripode, l’établie ou la
table recommandé par le fabricant ou vendu avec
l’appareil.
Si l'appareil est installé sur une table roulante, celle-ci
doit être déplacée avec soin afin d'éviter des blessures
et de la faire tomber.
PORTABLE CART WARNING
13. Débranchez cet appareil pendant les orages ou si vous
n’allez pas l’utiliser pendant une longue période de
temps.
14. Pour toute réparation, veuillez faire appel à un
technicien qualifié. Contactez un technicien qualifié si
cet appareil est endommagé, par exemple si le cordon
d’alimentation ou la prise est endommagé, si un liquide
a été renversé ou si des objets sont tombés sur cet
appareil, si cet appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, ne fonctionne pas normalement ou s’il est
tombé.
2
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 3
Introduction
A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, N'ENLEVEZ PAS LE
COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
AUCUNE PIÈCE À L'INTÉRIEUR NE PEUT
ÊTRE RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR. EN
CAS DE PROBLÈME, S'ADRESSER À DU
PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT
Ce symbole sert à avertir l'utilisateur que la documentation
fournie avec le matériel contient des instructions
importantes concernant l'exploitation et la maintenance
(réparation).
: POUR REDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Avertissements concernant l'installation
Remarque : Pour la dissipation de la chaleur, ne pas placer cet appareil dans un espace fermé, tel qu'une
bibliothèque ou meuble similaire.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation et ne pas placer d'autres équipements au dessus de l'appareil.
NOTE A L'INSTALLATEUR DU SYSTEME CATV :
Cette note a pour objet d'appeler l'attention de l'installateur du système de CATV sur l'article 820-40 du CNE qui fournit des directives pour la
mise à la terre convenable et signale, en particulier, que le câble de masse doit être relié au dispositif de mise à la terre du bâtiment, aussi
près que possible du point d'entrée du câble.
INFORMATION FCC
Cet appareil a fait l'objet de divers essais et il a été reconnu qu'il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B,
correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans les installations résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et
utilisé conformément aux instructions fournies, peut produire des interférences affectant les communications radio. Cependant, aucune garantie
n'est donnée qu'il ne causera pas d'interférence dans une installation donnée. Si cet équipement produit des interférences nuisibles sur la
réception de la radio ou de la télévision, ce que vous pouvez facilement observer en éteignant et en rallumant l'équipement, nous vous
encourageons à prendre l'une ou plusieurs des mesures correctives suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Éloigner davantage l'appareil du récepteur.
• Connecter l'équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.
Attention : Tout changement ou toute modification non expressément approuvé(e) par la partie responsable de la conformité pourrait annuler
l'autorisation accordée à l'utilisateur d'utiliser cet appareil.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
POUR VOTRE SECURITE
États-Unis
CANADA
120 V
Les appareils expédiés vers les Etats-Unis et le CANADA sont conçus
pour fonctionner uniquement à 120 V CA.
Mesures de sécurité concernant l’utilisation d'une prise d'alimentation
polarisée. Mais, certains produits sont parfois fournis sans prise
polarisée.
ATTENTION
: Pour éviter tout choc électrique, introduire la
lame la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pousser jusqu’ au
fond.
®
ENERGY STAR est une marque déposée aux
États-Unis. En tant que partenaire de ENERGY
®
STAR , Sherwood certifie que ce produit répond
®
aux directives de ENERGY STAR en matière
d’efficacité énergétique.
• Laisser de l'espace autour de l'appareil pour assurer une ventilation suffisante.
• Eviter d'installer dans des endroits trop chauds ou trop froids, ou dans une zone
exposée directement au soleil ou à équipement de chauffage.
• Protéger l'appareil contre I'humidité, I'eau et la poussière.
• Eviter que des objets étrangers pénètrent dans l'appareil.
• Pour ne pas gêner la ventilation, les fentes de ventilation, ne doivent pas être
couvertes par des objets tels que des journaux, nappes de table, rideaux etc.
• Ne placer sur l'appareil aucune source de flamme nue, telle que des chandelles
allumées.
• Il faut tenir compte de la protection de l'environnement lors de la mise au rebut
des piles.
• L'appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni à la projection d'eau.
• Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé sur
l'appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène ou un diluent avec
l'appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre.
¢ Remarques concernant le cordon CA et la prise secteur
• L'appareil reste sous tension tant qu'il est branché à une prise secteur, même s'il
est éteint.
• Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut le débrancher de
la prise secteur.
• Lors de l'installation de cet appareil, il faut s'assurer que la prise secteur utilisée
est facilement accessible.
• Débrancher l'appareil du secteur s'il ne va pas être utilisé pendant une longue
période.
3
FRANÇAIS
Ce symbole sert à avertir l'utilisateur de la présence dans
le boîtier de l'appareil de tensions dangereuses non
isolées posant des risques d'électrocution.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 4
SOMMAIRE
• CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Introduction
A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FRANÇAIS
• Raccordements du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Commandes du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• Télécommandes universelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
COMPOSANTS FONCTIONNANT A LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PORTEE DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MISE EN PLACE DES PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• Fonctionnement
ECOUTER UNE SOURCE DE PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SONS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ECOUTER DES SONS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ECOUTER DES EMISSIONS RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ÉCOUTE DE LA RADIO PAR SATELLITE SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
(Radio par Satellite SIRIUS (uniquement en Amérique du Nord))
ENREGISTREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ENREGISTREMENTS AUDIO NUMERIQUE A L’AIDE D’ENREGISTREUR MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
AUTRES FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SOURCE DE LECTURE ROOM 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• Menus de configuration OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CONFIGURATION DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CONFIGURATION DES ENTREES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CONFIGURATION EQ DES ENCEINTES / PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
CONFIGURATION DU NIVEAU DES CANAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CONFIGURATION DES PARAMETRES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CONFIGURATION MULTI PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
• Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Table des Codes configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 5
Raccordements du système
FRANÇAIS
• Assurez-vous que l’appareil est débranché du secteur avant d’effectuer tout raccordement.
• Etant donné que les différents composants ont souvent des noms différents, ayez soin de lire le mode d’emploi de chaque
composant connecté.
• Assurez-vous que le codage couleur est respecté lors de raccordements des câbles audio, vidéo et des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont correctement faits et bien serrés. Dans le cas contraire, il risque d'y avoir perte de
son, augmentation de bruit ou endommagement du récepteur.
1. RACCORDEMENT DES ANTENNES
• Une antenne FM extérieure 75 Ω peut être utilisée
pour améliorer la réception. Débranchez l'antenne
intérieure avant de la remplacer par l'antenne
extérieure.
• Changez la position de l'antenne FM intérieure jusqu'à
ce que vous obteniez la meilleure réception des vos
stations FM favorites.
• Placez l'antenne AM en boucle le plus loin possible du
récepteur, poste télé, câbles d'enceintes et d'alimentation et
réglez-la dans une direction de bonne réception.
• Si la réception est mauvaise avec l'antenne AM en boucle,
une antenne AM extérieure peut être utilisée à sa place.
5
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 6
FRANÇAIS
2. RACCORDEMENT DES COMPOSANTS VIDEO
• Les prises de VIDEO 1 peuvent aussi être connectées à un graveur DVD ou un autre composant d'enregistrement de vidéo
numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du composant à connecter.
• Les prises de VIDEO 2/VIDEO 3 peuvent aussi être connectées à un autre composant vidéo supplémentaire tel qu'un tuner
télévision par câble ou un système satellite.
• Connectez de la même manière les prises de VIDEO 3 aux composants vidéo.
• Il y a trois types de prises vidéo (COMPOSANTE VIDEO, S-VIDEO et COMPOSITE VIDEO) pour les raccordements vidéo
analogiques et les connecteurs HDMI pour les raccordements audio/vidéo numériques.
Il faut donc les connecter aux prises vidéo correspondantes en fonction de leurs caractéristiques.
• À titre de référence, voici la qualité d'image dans l'ordre d'excellence : "HDMI" > "COMPONENT" > "S-VIDEO" > "(composite)
VIDEO".
• Lors de raccordements COMPOSANTE VIDEO, connectez "Y" à "Y", "PB/CB" à "CB" (ou "B-Y", "PB") et "PR/CR" à "CR" (ou
"R-Y", "PR").
• Lorsque vous enregistrez des programmes de sources vidéo via les prises de sortie VIDEO 1 OUT ou lorsque vous regardez
des programmes de sources vidéo via la prise de sortie MONITOR OUT ou ROOM 2 OUT, vous devez utiliser les mêmes
types de prises vidéo que celles utilisées lors de lecture à l'aide de composants vidéo tels que les lecteurs DVD, tuner
télévision par câble etc.
¢ Remarques :
• Vous pouvez connecter un iPod d’Apple à ce récepteur via la station d'accueil Sherwood pour iPod. Si la station d'accueil
Sherwood pour iPod est connectée à la prise DIGI LINK-i de contrôle du système, vous devez connecter ses prises vidéo et
audio aux prises "VIDEO 2" du récepteur. Car, lorsque vous commandez votre iPod à l’aide de la télécommande de
l’appareil, VIDEO 2/iPod est sélectionné automatiquement comme source d’entrée et l’opération correspondante est
effectuée.
• Le menu OSD et l’OSD momentané ne peuvent être affichés que via la sortie vidéo (composite) VIDEO MONITOR OUT.
6
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 7
Suite
• Vous pouvez connecter le composant source (lecteur DVD, etc.) au composant de visualisation (TV, projecteur, etc.) via ce
récepteur à l'aide d'un câble HDMI disponible dans le commerce.
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
• Les signaux du flux vidéo HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec l’interface DVI-D. Lors de connexion de
moniteur télé, etc., équipé d’interface DVI-D, on peut utiliser un câble de conversion HDMI-DVI se trouvant dans le
commerce. Étant donné qu’une connexion HDMI-vers-DVI ne prend pas en charge les signaux audio, vous devez effectuer
des raccordements audio pour écouter les signaux audio des composants équipés d’interfaces DVI-D. (Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi du composant à connecter.)
• Si vous connectez les entrées HDMI à vos composants vidéo, il vous sera plus facile d’effectuer les réglages par défaut
suivants.
• Si votre connexion HDMI est différente des réglages par défaut, vous devez attribuer les entrées HDMI utilisées selon la
procédure "Sélection de HDMI ASSIGN (ATTRIBUTION HDMI)" de la page 46.
• Les réglages par défaut sont :
HDMI 1 : VIDEO 1, HDMI 2 : VIDEO 2/iPod, HDMI 3 : VIDEO 3
¢ Système de protection des droits d'auteur
• Cet appareil intègre la technologie HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection) de protection des droits d'auteur des
signaux vidéo numériques contre la copie illégale. HDCP doit également être prise en charge par les composants connectés
à cet appareil.
• Cet appareil est compatible à HDMI Ver. 1.3.
• HDMI, le logo HDMI et l’Interface Multimédia Haute Définition sont des marques déposées ou commerciales de HDMI
Licensing LLC.
¢ Remarques :
• Pour que le transfert de signal soit stable, nous recommandons l'utilisation de câbles HDMI de longueur inférieure à 5 mètres.
• Certains des composants intégrant HDMI, peuvent contrôler d’autres composants via le connecteur HDMI. Mais, cet appareil
ne peut être contrôlé par un autre composant via le connecteur HDMI.
• Les signaux audio issus du connecteur HDMI (y compris la fréquence d'échantillonnage et la longueur des bits) peuvent être
limités par le composant connecté.
• Les signaux vidéo ne seront pas reproduits correctement si un composant incompatible HDCP est connecté.
• Si les résolutions des signaux vidéo qui proviennent des sorties MONITOR OUT et de votre moniteur télé ne correspondent
pas, l’image ne sera pas claire, ou pas naturelle ou ne s’affiche pas du tout. Dans ce cas, changez le paramètre de la
résolution du composant source (lecteur DVD, etc.) pour qu’il corresponde à celui du moniteur télé. (Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi du composant à connecter.)
• Si vous ne souhaitez voir que la vidéo à la télé, pas d’audio, vous devez régler la sortie HDMI AUDIO OUT sur
OFF (désactivé) pour ne pas avoir de signal audio numérique issu de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur. (Pour plus
de détails, voir "Sélection de la sortie HDMI AUDIO OUT" à la page 42.)
¢ Réglages par défaut des entrées composante vidéo : (*2)
• Si vous connectez les entrées COMPONENT VIDEO à vos composants vidéo, il vous sera plus facile d’effectuer les réglages
par défaut suivants.
• Si vos connexions composante vidéo sont différentes des réglages par défaut, vous devez attribuer les entrées
COMPONENT VIDEO utilisées selon la procédure "Sélection de VIDEO ASSIGN (ATTRIBUTION VIDEO)" de la page 46.
• Les réglages par défaut sont :
COMPONENT IN 1: VIDEO 1, COMPONENT IN 2: VIDEO 2/iPod
3. RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
• Pour enregistrer des signaux audio, connectez les prises d’entrée/sortie AUDIO IN/OUT de "VIDEO 1" aux équipements
d'enregistrement audio tels qu’un lecteur de cassettes, un enregistreur MD, etc.
7
FRANÇAIS
¢ Raccordement HDMI (Interface Multimédia Haute définition) : (*1)
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 8
FRANÇAIS
4. RACCORDEMENT DES ENTREES EXTERNES (EXTERNAL IN)
• Utilisez ces prises pour connecter les sorties
correspondantes d’un lecteur de DVD ou d’un
décodeur externe, etc. qui dispose de 6, 7 ou 8 canaux
de sortie analogique audio.
• Dans le cas de 6, ou 7 canaux de sortie, ne connectez
pas les deux entrées SURROUND BACK L (gauche) et
R (droite) ou l’entrée SURROUND BACK R (droite) de
cet appareil. (Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi du composant à connecter).
5. RACCORDEMENT DES ENTREES ET SORTIES NUMERIQUES
• Les sorties NUMERIQUE OPTIQUE et NUMERIQUE COAXIALE
des composants qui sont connectés à cet appareil peuvent être
connectées à ces entrées numériques DIGITAL IN.
• Une entrée numérique doit être connectée à des composants tels
qu'un lecteur CD, lecteur LD, lecteur DVD, etc. capables de
produire des signaux numériques Surround de format DTS,
Dolby Digital ou PCM etc.
• Si un composant avec une entrée optique OPTICAL IN est
connecté à la sortie optique OPTICAL OUT de cet appareil, vous
pouvez enregistrer des CD avec une très grande qualité sonore,
etc. sans dégradation.
• Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du
composant à connecter.
• Lorsque vous faites une connexion NUMERIQUE COAXIALE, un
câble COAXIAL 75 Ω doit être utilisé et non un câble AUDIO
classique.
• Quelques câbles de fibre optique disponibles dans le commerce
ne peuvent être utilisés avec cet équipement. Si un câble de fibre
optique ne peut pas être connecté à votre équipement, consultez
votre revendeur ou un service spécialisé qui vous est proche.
¢ Remarques :
• Sur un composant, il faut ou faire une connexion NUMERIQUE OPTIQUE ou une connexion NUMERIQUE COAXIALE. (On
n'a pas besoin des deux à la fois.)
• En fonction du format des signaux audio numériques à l’entrée du connecteur HDMI IN, certains signaux numériques ne
peuvent pas être reproduits à partir de la prise de sortie optique OPTICAL OUT.
¢ Réglages par défaut des entrées numériques
• Si vous connectez les entrées DIGITAL IN à vos composants, il vous sera plus facile d’effectuer les réglages par défaut
suivants.
• Si vos connexions DIGITAL sont différentes des réglages par défaut, vous devez attribuer les entrées DIGITAL utilisées selon
la procédure "Sélection de AUDIO ASSIGN (ATTRIBUTION AUDIO)" de la page 46.
• Les réglages par défaut sont :
OPTICAL IN 1 : VIDEO 1, OPTICAL IN 2 : VIDEO 2/iPod, COAXIAL IN 1 : CD, COAXIAL IN 2 : F.AUX.
8
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 9
6. RACCORDEMENT DES ENCEINTES
FRANÇAIS
• Vérifiez que les connexions des enceintes sont bien
serrées et correctes (canal gauche et canal droit et
les signes + et -). Si les connexions sont erronées, les
enceintes seront muettes, et si la polarité d'une
enceinte est inversée, le son manquera de naturel et
de graves.
• Pour l'installation des enceintes, voir "Emplacement
des enceintes" à la page 10.
• Après l'installation des enceintes, réglez d'abord leurs
paramètres en fonction de votre environnement et de
leur disposition. (Pour plus de détails, voir
"CONFIGURATION EQ DES ENCEINTES / PIECES"
à la page 51.)
¢ Enceintes surround arrière
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte surround
arrière, vous devez la connectez au canal
SURROUND BACK/ MULTI LEFT.
• Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en
même temps les enceintes surround arrière et les
enceintes ROOM 2, vous devez affecter leur
amplificateur de puissance correctement en fonction
de leur utilisation. (Pour plus de détails, voir
"RACCORDEMENT DES SORTIES ROOM 2" à la
page 11 et "Sélection de AMP ASSIGN
(ATTRIBUTION AMP)" à la page 41.)
¢ Raccordements enceintes frontales
bi-amplifiées
• Certaines enceintes sont équipées avec deux
ensembles de bornes d’entrée pour la
bi-amplification.
• Si aucune autre enceinte surround arrière n’est
utilisée, vous pouvez connecter les canaux FRONT et
SURROUND BACK/MULTI aux enceintes capables
d’assurer la bi-amplification. (Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi de vos enceintes
capables d’assurer la bi-amplification.)
• Pour alimenter les enceintes capables d’assurer la
bi-amplification, vous devez attribuer l'amplificateur de
puissance à "BI-AMP".
¢ Remarque :
• Avant d’effectuer les connexions bi-amp, retirez les
barres de court-circuit des bornes de vos enceintes.
Attention :
• Assurez-vous d'utiliser des enceintes avec une
impédance de 6 ohms ou plus.
• Ne laissez aucun fil dénudé des enceintes se toucher
ou toucher une partie métallique de cet appareil. Cela
pourrait endommager les enceintes et/ou l'appareil.
• Ne touchez jamais les bornes des enceintes lorsque
le cordon d’alimentation CA est connecté à une prise
secteur. Vous risqueriez une électrocution.
9
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 10
Suite
¢ Raccordez des fils des haut-parleurs
FRANÇAIS
1. Dénudez environ. 10 mm
(3/8 pouce) des fils, puis
torsadez les extrémités
fermement.
2. Desserrez en tournant la
borne de l’enceinte à
gauche
3. Insérez la partie dénudée
du fil.
4. Serrez en tournant la
borne à droite.
Emplacement des enceintes
L'emplacement idéal des enceintes varie en fonction de la
taille de votre pièce, du revêtement des murs, etc. Voici un
exemple typique d'emplacement de enceintes :
¢ Enceintes avant gauche et droite et enceinte centrale
• Placez si possible, les enceintes avant de manière que leurs
surfaces frontales soient alignées avec la télé ou l'écran.
• Placez l'enceinte centrale entre les enceintes avant gauche
et droite non loin de la position d'écoute de ces derniers.
• Placez chaque enceinte de manière que le son soit orienté
vers les oreilles de l'auditeur qui est dans la position
d'écoute principale.
¢ Enceintes surround gauche et droite
• Placez les enceintes surround à environ 1 mètre
(40 pouces) au dessus des oreilles de l'auditeur assis, direct
à sa gauche et à sa droite ou légèrement derrière.
¢ Enceintes surround arrière gauche et droite
• Placez les enceintes surround arrière à l’arrière en face et à
une courte distance des enceintes frontales.
• Si vous utilisez une seule enceinte surround arrière,
placez-la à l’arrière en face et dans une position (0 à 20 cm)
plu élevée que les enceintes frontales surround.
• Il est recommandé de placer les enceintes surround arrière
orientées légèrement vers le bas. Ceci empêche la réflexion
des signaux des enceintes surround arrière sur la télé ou
sur l’écran du centre frontal, qui provoquerait des
interférences et rendrait les mouvements depuis l’avant vers
l’arrière moins nets.
¢ Subwoofer (Enceinte d'extrêmes graves)
• Le subwoofer reproduit les basses fréquences (son riche en
graves). Placez un subwoofer n'importe où en face.
1. Télé ou écran
2. Enceinte avant gauche
3. Subwoofer
(Enceinte d'extrêmes graves)
4. Enceinte centrale
5. Enceinte avant droite
¢ Remarques :
• Pour éviter les interférences avec l'image d'une télé
classique, utilisez uniquement des enceintes avant gauche
et droite et enceinte centrale dotées d'un blindage
magnétique.
• Pour obtenir les meilleurs effets surround, les enceintes à
l'exception du subwoofer devraient êtres des enceintes à
gamme étendue.
7.
CONNEXION DE LA SORTIE SUBWOOFER PRE OUT
• Pour améliorer les basses fréquences (son riche en
graves), connectez un subwoofer amplifié.
10
6. Enceinte surround gauche
7. Enceinte surround droite
8. Enceinte surround arrière gauche
9. Enceinte surround arrière droite
10. Enceinte surround centrale
11. Position d'écoute
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 11
8. RACCORDEMENT DES SORTIES ROOM 2
¢ Remarques :
• Pour réduire au minimum le bourdonnement ou le bruit, utilisez des câbles de connexion de grande qualité.
• Vous ne pouvez pas utiliser le signal audio numérique pour la lecture ROOM 2.
9. RACCORDEMENT DE LA SORTIE DE DECLENCHEMENT CC
• Connectez un composant à la prise DC
TRIGGER OUT pour permettre l’activation du CC
12 V lorsqu’une source d’entrée particulière est
sélectionnée.
• Pour plus de détails, reportez-vous aux modes
d’emploi des composants à connecter.
• Pour connecter la prise DC TRIGGER OUT à une
source d’entrée particulière, voir "Sélection de DC
TRIGGER" à la page 47.
¢ Remarques :
• Cette tension de sortie (12 V c.c., 100 mA) ne sert qu’à contrôler l’état, elle n’est pas suffisante pour l’alimentation.
• Pour la connexion DC TRIGGER, vous devez utiliser un câble stéréo mini et non un câble mono mini.
11
FRANÇAIS
• La fonctionnalité lecture ROOM 2 permet la lecture d’une source de programmes différente dans une autre pièce en même
temps que la lecture d’une autre source dans la pièce principale.
• Pour la lecture ROOM 2, connectez les prises de sortie ROOM 2 OUT à l'amplificateur, télé, etc. installés dans une autre
pièce, ou connectez les bornes des enceintes ROOM 2 au enceintes.
• Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en même temps les enceintes surround arrières et les enceintes ROOM 2,
vous devez affecter leur amplificateur de puissance correctement en fonction de leur utilisation. (Pour plus de détails, voir
"Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la page 41.)
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 12
10. RACCORDEMENT POUR LE CONTROLE DU SYSTEME
FRANÇAIS
• Connectez cette prise DIGI LINK-i de la station
d'accueil Sherwood pour iPod pour pouvoir
commander l’iPod à l’aide de la télécommande de
l’appareil.
11. RACCORDEMENT DU CONNECTEUR SIRIUS (uniquement en Amérique du Nord)
SiriusConnect Home Tuner
• Raccordez le connecteur SIRIUS au kit Tuner Sirius
Connect Home (vendu séparément).
• Pour recevoir un bon signal, positionnez l’antenne du
Tuner Home tout près d’une fenêtre orientée vers le sud.
Lors des raccordements, reportez-vous également au
mode d’emploi de SiriusConnect Home Tuner.
• Pour écouter la Radio par Satellite SIRIUS, voir "Radio
par Satellite SIRIUS (uniquement en Amérique du
Nord)" à la page 31.
Vers une
prise secteur
¢ Installation de l’antenne
• Pour obtenir un signal stable, l’antenne doit être
correctement positionnée. Utilisez la carte ci-dessous
pour déterminer dans quelles zones vous vous situez et
positionnez l'antenne en conséquence.
• Zone 1 : Pointez l’antenne vers le ciel orientée à
l’est, le nord-est ou le sud-est, à travers une fenêtre
ou à l’extérieur.
• Zone 2 : Pointez l’antenne vers le ciel orientée au
nord ou au nordest, à travers une fenêtre ou à
l’extérieur.
• Zone 3 : Pointez l’antenne vers le ciel orientée au
nord ou au nordouest, à travers une fenêtre ou à
l’extérieur.
• Zone 4 : Pointez l’antenne vers le ciel orientée à
l’ouest, le nord-ouest ou le sud-ouest, à travers une
fenêtre ou à l’extérieur.
• Zone 5 : Mettez l’antenne à l’extérieur et pointez-la
vers le haut. Elle ne peut pas être utilisée à l’intérieur.
12. ENTRÉE DE CORDON CA
• Branchez ce cordon d'alimentation dans une prise secteur.
12
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 13
FRANÇAIS
Commandes du panneau frontal
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Touche Marche/Veille
3. Témoin Veille
4. Bouton sélection de la source d’entrée
5. Bouton bande
6. Bouton entrée externe
7. Bouton mode surround/Déplacement vers le bas (q)
8. Bouton Stéréo/Déplacement vers le haut (p)
9. Bouton réglage du volume global
10. Bouton multicommande (t/u)
11. Prise pour casque
12. Touche enceintes
13. Touche ROOM 2
14. Touche Niveau de canal
15. Touche Configuration
16. Touche Mémoire/Entrer
17. Touches syntonisation Haut/Bas (+/-)
18. Touches préréglage Haut/Bas (+/-)
19. Touche attribution audio
20. Prise Micro de Configuration
Pour plus de détails, voir la page suivante.
21. Prise F.AUX (d'entrée auxiliaire)
Pour plus de détails, voir la page suivante.
22. Connecteur Bluetooth (Bluetooth IN)
Pour plus de détails, voir la page suivante.
23. Témoin enceintes
24. Capteur de la télécommande
25. Afficheur fluorescent
Pour plus de détails, voir la page suivante.
¢ Afficheur fluorescent
1. Source, fréquence, niveau de volume,
informations de fonctionnement, etc.
2. Indicateurs mode Surround
3. Indicateur AUTO
4. Indicateur entrée numérique
5. Indicateur DIRECT
6. Numéro préréglé, temps Sommeil
7. Indicateur Préréglage
8. Indicateur Mémoire
9. Indicateur Sommeil
10. Indicateur ROOM 2
11. Indicateur Syntonisé
12. Indicateur Stéréo
13
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 14
¢ PRISE SETUP MIC (MICRO DE CONFIGURATION)
FRANÇAIS
• Pour utiliser la fonction Configuration Auto, connectez le microphone fourni à la prise SETUP MIC. (Pour plus de
détails, voir "Sélection de AUTO SETUP (Configuration Auto)" à la page 51.)
¢ Remarques :
• Pour la Configuration Auto n'utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce microphone
est conçu pour ce récepteur.
• Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de Configuration Auto.
¢ PRISE FRONTALE D'ENTREE AUXILIAIRE (F.AUX)
• La prise frontale d'entrée auxiliaire (F.AUX) peut être connectée à des composants audio supplémentaires tels
qu'un lecteur MP3, etc.
¢ Remarque :
• Lorsque vous connectez cette prise à un lecteur MP3, etc., vous devez utiliser le mini câble stéréo et non le
mini câble mono.
■ CONNECTEUR Bluetooth (Bluetooth IN)
• Si le connecteur Bluetooth IN est connecté au récepteur audio Sherwood BTR7 (vendu séparément) doté de la technologie sans fil Bluetooth, vous
pouvez écouter de la musique sans fil à partir d'un lecteur de musique doté de
la technologie sans fil Bluetooth tel qu'un lecteur MP3, téléphone mobile, etc.
(Pour obtenir des informations sur le récepteur audio Sherwood BT-R7,
contactez votre revendeur.)
• Le nom, la marque et le logo Bluetooth sont des marques commerciales
enregistrées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisées par Sherwood
Corporation sous licence. Les autres noms de marques et marques déposées
sont les propriétés de leurs propriétaires respectifs.
■ Remarques :
• Pour des raisons de sécurité, éteignez le récepteur audio BT-R7 avant de le
connecter ou de le déconnecter.
• Le connecteur Bluetooth IN doit rester couvert avec le capuchon fourni
lorsqu'il n'est pas utilisé.
14
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 15
Télécommandes universelles
Touche Veille
Touche Stéréo
Touche Marche (POWER ON)
Touche Sommeil
Touches Mode Surround Haut/Bas
(SURROUND (>/<))
Touches numériques (0~9,+10)/
Sélection de source
Pour sélectionner une source d’entrée parmi
TUNER~VIDEO 4
¢ Remarque :
Touche entrée externe
• "VIDEO 4" n’est pas disponible sur ce
récepteur.
Touches Volume Haut/Bas ( p/q )
Touche Muet
Touche SETUP (Configuration)
Touches de déplacement ( r,s,v,w ),
ENTER</SEARCH MODE, SELECT t u >
Les fonctions dans "<>" sont des options régionales
pour l'Amérique du Nord.
Touche Atténuer l'affichage
Touche tonalité de test
Touche attribution audio
Touche Affichage
Touche Niveau de canal
Touche ROOM 2
Touches Préréglage Haut/Bas (+/-)
Touches DEVICE (composants)
Touche Rechercher Haut/Bas (+/-)
Pour commander un composant donné à l’aide de
cette télécommande, vous devez sélectionner le
composant correspondant à l’aide de cette touche
DEVICE.
Touches MACRO (M1~M3)
Témoin SET
Pour exécuter une fonction, appuyez
sur la touche MACRO correspondante
15
FRANÇAIS
La télécommande universelle peut être utilisée avec ce récepteur et également sur la plupart des composant audio et vidéo tels
que les stations d’accueil iPod, télés, lecteurs de DVD, récepteurs satellite, boîtier de télé par câble etc.
• Pour l’utiliser avec 5 composants autres que ce récepteur, vous devez entrer le code configuration pour chaque composant.
(Pour plus de détails, voir "UTILISATION DE LA TELECOMMANDE" à la page 18.)
• Les touches numériques de la télécommande ont des fonctions différentes selon les appareils utilisés. Pour plus de détails,
voir "TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES" à la page suivante.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 16
¢ TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES
Device to be
controlled
Button symbol
(pour station
d’accueil iPod)
(pour magnétoscope)
(pour télé)
(pour lecteur de DVD)
(pour récepteur
satellite)
(pour boîtier de
télé par câble)
Marche
Marche
Marche
Marche
Marche
Veille
(Arrêt)
Veille
(Arrêt)
Veille
(Arrêt)
Veille
(Arrêt)
Veille
(Arrêt)
NUMERIQUE
NUMERIQUE
NUMERIQUE
NUMERIQUE
NUMERIQUE
CANAL
Haut/Bas (∧ / ∨ )
CANAL
Haut/Bas (∧ / ∨ )
CANAL
Haut/Bas (∧ / ∨ )
CANAL
Haut/Bas (∧ / ∨ )
VOLUME
Haut/Bas (p/q)
VOLUME
Haut/Bas (p/q)
VOLUME
Haut/Bas (p/q)
VOLUME
Haut/Bas (p/q)
FRANÇAIS
Liste de lecture
Haut/Bas (</>)
Mode station d’accueil
ALBUM
Haut/Bas (∧ / ∨ )
SETUP
MUET
MUET
MUET
Haut/Bas (p/q)
Touches de
déplacement
ENTRER
ENTRER
MENU
MUET
MENU
RETOUR
REPETER
Sélecteur d'entrée
Sélecteur d'entrée
Sélecteur d'entrée
Sélecteur d'entrée
Afficher
Aléatoire
Enregistrer
LECTURE/PAUSE
PAUSE
PAUSE
STOP
STOP
LECTURE
LECTURE
Recherche arrière (
/Recherche avant (
Rembobiner ( )
/Avance rapide ( )
Saut arrière (
/Saut avant (
)
)
Saut arrière (
/Saut avant (
)
)
)
)
AUDIO
Sous-titrage
¢ Remarques :
• Certaines fonctions sur chaque composant peuvent ne pas être disponibles ou agissent différemment.
• Aussi, selon les types des composants disponibles pour la touche DEVICE (composants), certaines fonctions peuvent ne pas
être disponibles ou agissent différemment.
• Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
16
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 17
PORtEE DE LA tELEcOMMAnDE
cOMPOSAntS fOnctIOnnAnt A LA
tELEcOMMAnDE
• Orientez la télécommande vers le capteur à une distance
d'environ 7 mètres (23 pieds) et des angles de 30 degrés.
1. Il faut entrer le code configuration pour chaque
FRANÇAIS
composant, à l'exception pour ce récepteur.
Pour plus de détails, voir "Entrer un code
configuration" à la page 18.
2. Allumez le composant à contrôler.
3. Appuyez sur la touche DEVICE, de la
télécommande, correspondante au composant à
contrôler.
4. Pointez la télécommande vers le capteur du
composant à contrôler puis appuyez sur la
touche correspondante à la fonction souhaitée.
• Cette télécommande ne fonctionne pas avec des
composants ne disposant pas de capteur de
télécommande.
MISE En PLAcE DES PILES
• Si la télécommande ne fonctionne plus, les piles doivent être remplacées. La mise en place des nouvelles piles doit se faire
rapidement (quelques minutes) après le retrait des piles usées.
• Si les piles usées restent longtemps dans la télécommande ou si cette dernière reste sans piles pendant une plus longue
durée, sa mémoire sera effacée. Si cela arrive, vous devez la reprogrammer.
1. Retirez le couvercle.
2. Mettez en place deux piles ("AAA", 1,5 V) en
respectant les polarités.
• Retirez les piles si vous n'allez pas utiliser l'appareil
pendant une longue durée.
• N'utilisez pas des piles rechargeables (de type Ni-Cd ).
• N'utilisez que des piles alcalines.
17
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 18
UtILISAtIOn DE LA tELEcOMMAnDE
FRANÇAIS
• Cette télécommande peut contrôler 6 composants différents.
• Avant d’utiliser un composant audio et vidéo autre que ce récepteur à l'aide de cette télécommande, il faut d’abord entrer le
code configuration pour chaque composant.
• La mémoire de la télécommande a été initialisée en usine avec le code "000" pour les composants Sherwood : "DOCK" pour
la station d'accueil pour iPod, "DVD" pour le lecteur de DVD et "TV" pour la télé. Ainsi, vous n’avez pas à entrer le code pour
chaque composant Sherwood, à moins que le code ne marche pas.
Entrer un code configuration
1. Allumez le composant à contrôler.
4. Entrez un code à trois chiffres, en dirigeant la
télécommande vers le capteur du composant
Exemple : Pour entrer "001".
2. Recherchez le code configuration en fonction du
type et la marque du composant, se référer à la
"Table des Codes configuration" de la page 64.
3. Maintenez enfoncées en même la touche
ENTER et la touche DEVICE du composant
pendant plus qu’une seconde.
• Si le code entrée est correct, le témoin SET va clignoter
deux fois.
• Pour s’assurer que le code configuration est correct,
appuyez sur la touche POWER ON (ou STANDBY). Si
le composant s’éteint, le code configuration est correct.
• Si le composant ne s’éteint pas, répétez les étapes 2 à
4, en essayant chaque code jusqu’à ce que vous
trouviez un code qui marche avec votre composant.
¢ Remarques :
• Si le témoin SET ne clignote pas deux fois, répétez les
étapes 3 à 4 en essayant de rentrer le même code.
• Les fabricants peuvent utiliser des codes configuration
différents pour la même catégorie de produit. Pour
cette raison, il est important de vérifier si le code entrer
fait fonctionner le plus de touches possible. Si
seulement quelques touches fonctionnent, vérifiez avec
un autre code s’il fait fonctionner plus de touches.
• Le témoin SET va clignoter une fois.
¢ Remarque :
• La touche "AVR" n’est disponible pour aucun composant
audio à l'exception pour ce récepteur.
5. Répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus pour chaque
composant.
18
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 19
Utilisation de la fonction
punch-through (transfert forcé)
¢ Annulation de la fonction punch-through
• Pour annuler le contrôle de volume AUDIO en
punch-through, maintenez enfoncées les touches
"AVR" et "VOLUME q" pendant plus qu’une seconde.
FRANÇAIS
Cette télécommande peut être programmée pour
manipuler le volume audio ou le volume et/ou les canaux
télé sans avoir à resélectionner le composant parmi les six
composants contrôlés par cette télécommande.
Par exemple, étant donné que le récepteur sera
probablement utilisé pour contrôler le système audio en
regardant la télé, il se peu que vous souhaitiez contrôler le
volume du récepteur alors que la télécommande est
réglée sur la télé.
• Pour programmer cette télécommande pour le contrôle
de volume AUDIO en punch-through, maintenez
enfoncées les touches "AVR" et "VOLUME p" pendant
plus qu’une seconde.
• Si l’annulation est correcte, le témoin SET va clignoter deux
fois.
• Pour annuler le contrôle de volume ou les canaux télé en
punch-through, maintenez enfoncées les touches "TV" et
"VOLUME q" ou "CHANNEL∨ " pendant plus qu’une
seconde.
¢ Annulation de toutes les fonctions punch-through
Maintenez enfoncées les touches "AVR" et "AUDIO
ASSIGN" pendant plus qu’une seconde.
• Si la programmation est correcte, le témoin SET va
clignoter deux fois.
• Pour programmer cette télécommande pour le contrôle
de volume ou les canaux télé en punch-through,
maintenez enfoncées les touches "TV" et "VOLUME p"
ou "CHANNEL∧ " pendant plus qu’une seconde.
¢ Remarque :
• Si vous utilisez l’un des fonctions volume AUDIO et
TV en punch-through, vous ne pouvez pas utiliser
l’autre.
• Si l’annulation de toutes les fonctions punch-through est
correcte, le témoin SET va clignoter deux fois.
19
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 20
Programmation d’une fonction macro
• La fonction macro permet de programmer une
série de touches (jusqu’à 10) de cette
télécommande sur une seule touche.
• On peut mémoriser jusqu’à trois séquences de
commandes macro différentes dans les touches
"M1", "M2" et "M3".
3. Appuyez sur la touche "ENTER".
FRANÇAIS
1. Maintenez enfoncée les touches "ENTER" et
l’une des trois touches numériques ("1" à "3")
correspondant aux touches "M1" à "M3" pendant
plus qu’une seconde.
Exemple : Pour programmer une série de touches
dans la touche "M1"
• Si la programmation est correcte, le témoin SET
va clignoter deux fois.
¢ Pour annuler un programme macro
• Pour annuler un programme macro, répétez les
étapes 1 et 3 ci-dessus en ignorant l’étape 2.
¢ Pour changer un programme macro
• Lorsqu’un nouveau programme macro est
mémorisé dans une touche MACRO à l’aide des
étapes 1 et 3 ci-dessus, le programme macro
mémorisé dans cette touche est effacé.
• Si le mode macro est entré, le témoin SET va
clignoter une fois.
Utilisation d’une fonction macro
2. Appuyez sur les touches à programmer dans
• Pointez la télécommande vers le capteur du
composant à contrôler puis appuyez sur la touche
MACRO souhaitée.
Exemple : Pour appuyer sur la touche "M1".
l’ordre.
¢ Remarque :
Vous devez appuyer sur la touche DEVICE avant
d’appuyer sur les autres touches.
Exemple : Pour lancer la lecture d’un DVD du lecteur
de DVD connecté aux prises VIDEO 3 de
ce récepteur.
j. Appuyez sur la touche "AVR" pour contrôler ce
récepteur.
k. Appuyez sur la touche "POWER ON" pour
allumer ce récepteur.
l. Appuyez sur la touche "AVR" pour contrôler ce
récepteur.
m. Appuyez sur la touche "VIDEO 3 (8)" pour
sélectionner la source d'entrée souhaitée.
n. Appuyez sur la touche "DVD" pour contrôler le
lecteur de DVD.
o. Appuyez sur la touche "POWER ON" pour
allumer le lecteur de DVD.
p. Appuyez sur la touche "DVD" pour contrôler le
lecteur de DVD.
q. Appuyez sur la touche "u" pour commencer la
lecture.
¢ Remarques :
• Les commandes programmées dans les touches
MACRO seront transmises à des intervalles de 0,5
seconde. Mais, certains composants sont parfois
incapables de réaliser une opération en 0,5 seconde et
ne captent donc pas la commande suivante. Dans ce
cas, la fonction macro ne contrôlera pas le composant
correspondant correctement.
• Assurez-vous que la télécommande est dans portée
des composants.
• Le contrôle de la fonction macro dépend de l’état dans
lequel se trouve le composant correspondant.
20
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 21
Fonctionnement
¢ Remarques :
• Avant d’utiliser le récepteur avec la télécommande fournie, voir "Télécommandes universelles" à la page 15 pour plus de
détails sur l’utilisation.
• Avant d'utiliser ce récepteur, il faut effectuer les procédures de configuration système pour obtenir des performances
optimales. (Pour plus de détails, voir "Menus de configuration OSD" à la page 39.)
3. Sélectionnez la source d'entrée souhaitée.
Avant l'utilisation
• Passez en mode Veille.
• Le témoin Veille s'allume en ambre.
Cela signifie que le récepteur n'est pas
déconnecté du secteur et qu'une quantité
de courant est mise à la disposition de la
mise en marche.
• Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la
touche Marche (POWER).
• Le courant sera coupé et le témoin Veille
(STANDBY) s'éteint.
• Chaque fois que le bouton INPUT SELECTOR du
panneau frontal est tournée, la source d'entrée
change dans cet ordre :
" TUNER 1 CD 1 TAPE 1 F.AUX 1 VIDEO 1 !
1. En mode veille, vous pouvez allumer.
(Affichage des fréquences)
"
BT 1
VIDEO 3
1
V2/IPOD !
• Chaque fois que la touche BAND (ou la touche TUNER
de la télécommande) est appuyée, la bande change
dans cet ordre :
" FM ST " FM MONO " AM " SIRIUS
¢ Sélection d'une source entrée externe (EXT.IN),
• Chaque fois que la touche POWER ON/STANDBY
(Marche-arrêt/Veille) du panneau frontal est appuyée, le
récepteur s'allume pour passer en mode marche (Le
témoin Veille s'allume en bleu) ou s'éteint pour passer en
mode veille (Le témoin Veille s'allume en ambre).
• Appuyez sur la touche Marche (POWER) de la
télécommande pour passer en mode marche ou appuyez
sur la touche Veille (STANDBY) pour passer en mode
veille.
• En mode veille, si le bouton Sélecteur Source (INPUT
SELECTOR) est tournée ou appuyée, le récepteur
s'allume automatiquement et la source souhaitée est
sélectionnée.
• En fonctions des réglages de l'amplificateur de
puissance des canaux surround arrière et des
enceintes surround arrière, "EXT. IN" et affichée et
8 (/7/6) signaux analogiques différents issus du
composant connecté à cette entrée passent seulement
par les circuits volume et peuvent être entendus à
travers les enceintes.
• Sélectionnez une source d'entrée pour annuler le
fonctionnement de la source externe.
• Ces signaux analogiques peuvent seulement être
entendus et non enregistrés.
2. Allumez les enceintes.
• Le témoin enceintes (SPEAKER)
s'allume et le son est émis depuis les
enceintes connectées aux bornes
enceintes.
• Pour écouter en privé à l'aide de
casque, appuyez de nouveau sur la
touche enceintes (SPEAKER) pour les
éteindre.
21
FRANÇAIS
ECOUTER UNE SOURCE DE PROGRAMMES
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 22
Lorsque la source d'entrée est CD, F.AUX,
VIDEO 1 à 3
6. Lecture depuis le composant sélectionné.
• Pour lire de sources de programmes avec son
surround, voir "ECOUTER DES SONS SURROUND" à
la page 25.
FRANÇAIS
• Si AUDIO MODE est réglé sur un mode autre que
"DIGITAL" pour la source d'entrée correspondante du
menu INPUT SETUP, il n’y aura pas d’émission audio
à partir de l’entrée numérique sélectionnée. (Pour plus
de détails, voir "CONFIGURATION DES ENTREES" à
la page 45.)
7. Régler le volume global.
4. Appuyez sur la touche AUDIO ASSIGN.
Coupure du son
• "AUD ~ " sera affichée pendant quelques secondes.
• Pour faire disparaître "AUD ~ ", appuyez à nouveau sur
AUDIO ASSIGN.
5. Sélectionnez les entrées numériques souhaitées
connectées pendant que "AUD ~ " est affichée.
• "MUTE" clignote.
• Appuyez de nouveau pour restaurer le niveau de son
antérieur.
Utiliser un casque d'écoute
• Chaque fois que le bouton MULTI CONTROL est tourné
ou les touches de déplacement Haut (t )/Bas ( u) sont
appuyées, l'entrée correspondante est sélectionnée dans
cet ordre :
"
1
OPT 1(Optique 1)
OPT 2
!
" --1 COX 2 1
(Pas d’affectation)
COX 1(Coaxiale 1) !
¢ Remarques :
• Lorsque l’entrée numérique sélectionnée n’est pas
connectée, l'entrée numérique va clignoter et aucun son
ne sera entendu.
• L'entrée numérique sélectionnée est automatiquement
attribuée à la source d'entrée correspondante dans la
menu INPUT SETUP (Configuration de l'Entrée). (Pour
plus de détails, voir "CONFIGURATION DES
ENTREES" à la page 45.)
• Le son issu du composant connecté à l'entrée
numérique sélectionnée est entendu indépendamment
de la source d'entrée sélectionnée.
• S'assurer que le bouton SPEAKER est mis sur off
(arrêt).
• Lorsque vous écoutez un programme de source DTS
ou Dolby Digital, et si le casque est connecté et que la
touche enceintes est sur off (désactivé), le récepteur
passe automatiquement en mode downmix 2 canaux.
(Pour plus de détails, voir "Mode downmix 2 canaux" à
la page 26.)
¢ Remarque :
• Faites attention à ne pas régler le volume très fort
lorsque vous utilisez des écouteurs.
22
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 23
SOnS SURROUnD
• Ce récepteur intègre un processeur de signal numérique (Digital Signal Processor ) sophistiqué, permettant de créer
n'importe quelle son d'ambiance dans votre cinédom, avec une qualité sonore optimale.
¢ DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (aussi appelé DTS) offre 5.1 canaux
indépendants et utilise moins de compression pour une
reproduction de haute fidélité. A utiliser avec des DVD et CD
portant le logo DTS.
¢ Dolby Digital
Dolby Digital est un format de signal numérique multivoies
développé par Dolby Laboratories. Les disques portant le logo
Dolby Digital comprennent des signaux numériques 5.1 canaux.
Ceci vous permet de vous vous mettre juste au milieu, comme
dans une salle de cinéma ou d’un concert.
¢ DTS-ES™ Discrete 6.1
C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants avec en
plus un canal arrière surround par rapport à DTS. Les sept canaux
audio totalement indépendants fournissent une imagerie sonore
spatiale à 360 degrés, parfaite pour les sons issus de canaux
surround. A utiliser avec des DVD portant le logo DTS-ES, surtout
ceux avec des pistes sonores DTS-ES Discrete.
¢ Dolby Digital EX
Ce mode étend toute lecture de source 5.1 canaux à 6.1/7.1
canaux. Il convient particulièrement aux pistes sonores Dolby
Digital EX qui comprennent un canal arrière encodé de façon
matricielle. Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et
fournit un son surround plus enveloppé, parfait pour les effets
sonores de rotation et de vol.
¢ DTS - ES™ Matrix 6.1
C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants avec en
plus un canal arrière surround par rapport à DTS à codage matriciel.
À utiliser avec des DVD portant le logo DTS-ES.
¢ DTS Neo : 6™ surround
DTS Neo : 6 est une technologie de décodage matriciel offrant une
lecture surround à 7.1 canaux à partir de 2 canaux sources. Elle
comprend "DTS Neo : 6 Cinema" adaptée pour lire des films et
"DTS Neo : 6 Music" adaptée pour lire de la musique.
¢ DTS 96/24
Ce DTS à haute résolution avec une fréquence d'échantillonnage
de 96 kHz et une résolution 24 bit fournit que qualité de très grande
fidélité. À utiliser avec des DVD portant le logo DTS 96/24.
¢ Dolby Digital Plus
Développée pour être utilisée avec HDTV, prenant en charge les
nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le dernier
format audio multicanal de Dolby. Il offre jusqu’à 7.1 canaux à 48
kHz de fréquence d'échantillonnage /24 bit de résolution de signal.
¢ Dolby TrueHD
Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage
supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques
Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de Dolby offre jusqu’à 7.1
canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de
fréquence d'échantillonnage /24 bit de résolution de signal
Ce récepteur prend en charge des sources 7.1 canaux de 96 kHz.
¢ Dolby Pro Logic IIx surround
Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux à 7.1 canaux. Il
offre un son surround très naturel et homogène qui enveloppe
totalement l’auditeur. Les jeux vidéo, à l’instar de la musique et des
films, bénéficient également des effets spatiaux spectaculaires et
de l’imagerie intense. Il comprend "Dolby Pro Logic IIx Movie"
adaptée pour lire des films, "Dolby Pro Logic IIx Music" adaptée
pour lire de la musique et "Dolby Pro Logic IIx Game" adaptée aux
jeux.
¢ DTS-HD High Resolution Audio
Développée pour être utilisée avec HDTV, prenant en charge les
nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le dernier
format audio multicanal de DTS. Il offre jusqu’à 7.1 canaux à 96
kHz de fréquence d'échantillonnage /24 bit de résolution de signal.
¢ DTS-HD Master Audio
Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage
supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques
Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de DTS offre jusqu’à 7.1
canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de
fréquence d'échantillonnage /24 bit de résolution de signal
Ce récepteur prend en charge des sources 7.1 canaux de 96 kHz.
¢ Dolby Pro Logic II surround
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, Dolby Pro Logic
II surround sera utilisé à la place de Dolby Pro Logic IIx surround. Il
comprend Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic II Music et
Dolby Pro Logic II Game comme Dolby Pro Logic IIx surround.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains suivants :
5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 et
d'autres brevets américains et étrangers émis et en cours.
DTS est des marque déposée et les logos DTS, Symbole, DTS-HD et
DTS-HD Master Audio sont des marques de DTS, Inc.
© 1996-2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Dolby et le symbole double D sont des marques déposées de
Dolby Laboratories.
23
FRANÇAIS
Modes Surround
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 24
¢ Room
FRANÇAIS
• Les modes suivants appliquent des signaux conventionnels
2 canaux tels que les signaux numériques PCM ou
analogiques stéréo sur un processeur Digital Signal haute
qualité pour recréer artificiellement des champs sonores.
Sélectionnez l’un des 7 modes surround offerts en fonction
de la source de programme à lire.
Ce mode crée le champ sonore d'un club de jazz avec ses
plafonds bas et ses murs rugueux.
¢ Panorama
Ce mode donne un son dynamique d'un espace large pour
rehausser l'impact global de la piste sonore.
¢ Theater (théâtre)
Ce mode donne la sensation d'être dans une salle de cinéma
regardant un film.
¢ Classic
Ce mode donne les effets acoustiques d’une grande salle de
concert pour musique classique.
¢ Hall
Ce mode fournit l'ambiance d'une salle de concert avec des
sources de musique classique telle que orchestrale ou de
chambre ou solo pour instrumentiste.
¢ Multi CH Stereo
Ce mode est conçu pour la musique de fond. Les canaux
surround frontale et arrière créent une image stéréo qui
englobe toute la zone.
¢ Stadium
Ce mode fournit l'effet d'un champ sonore étendu pour
atteindre l'ambiance d'un vrai stade lors de matchs de
base-ball ou de foot.
• Lorsque les entrées EXTERNAL IN sont utilisées pour la lecture audio d’un décodeur multicanaux supplémentaire pour obtenir
un son surround, vous pouvez aussi profiter du son surround correspondant. (Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
de l'utilisateur du composant à connecter.)
À titre de référence, voici comment reproduire le son de chaque canal en fonction du mode surround :
Modes
Canaux
FRONTAL Gauche/Droite CENTRE SURROUND Gauche/Droite SURROUND arrière Gauche/Droite SUBWOOFER
DTS-HD HIGH RESOLUTION AUDIO/MASTER AUDIO



/—

DTS, DTS 96/24



—

DTS ES DISCRETE/MATRIX





DTS NEO: 6 CINEMA/MUSIC




—(*)
DOLBY DIGITAL PLUS / DOLBY TRUEHD



/—

DOLBY DIGITAL



—

DOLBY DIGITAL EX





DOLBY PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC/GAME





DOLBY PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC/GAME



—

MULTI PCM



/—

Autres Surrounds




—(*)
STEREO

—
—
—
—(*)
EXTERNAL IN





(*) : Le son du canal subwoofer peut être reproduit en fonction de la configuration du subwoofer.
• En fonction de la configuration des enceintes et le nombre de canaux encodés, etc., le son issu des canaux correspondants ne
peut être reproduit. (Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION EQ DES ENCEINTES / PIECES" à la page 51.)
24
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 25
ECOUTER DES SONS SURROUND
¢ Remarques :
Sélectionnez le mode surround auto ou le mode surround manuel en fonction de la manière dont vous allez sélectionnez
le mode surround.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode change dans cet ordre :
Mode surround auto : Le mode surround optimal sera automatiquement
("AUTO" s’allume.)
sélectionné en fonction du format du signal en entrée.
Mode surround manuel : Vous pouvez sélectionner un mode surround
("AUTO" s’éteint.)
différent parmi les modes disponibles pour le signal
en entrée à l'aide du bouton multicommande ou des
touches Haut/Bas (>/<) du mode surround.
¢ Remarques :
• Même lorsque le mode surround auto est sélectionné et le même type de format de signal numérique est reçu, le mode
surround optimum peut varier en fonction du type d’enceinte s’il est réglé sur "NO" ou pas.
• Lorsque le mode surround auto est sélectionné, les modes surround autres que le mode surround optimum ne peut être
sélectionné.
¢ Sélectionnez le mode surround manuel en appuyant sur la touche SURROUND MODE du panneau frontal.
Sélectionnez le mode surround souhaité.
• Chaque fois que le bouton multicommande est
tourné ou des touches Haut/Bas (>/<) du mode
surround sont appuyées, le mode surround
change en fonction du format du signal en entrée
dans cet ordre :
Format du signal en entrée
Sources Dolby Digital Plus
Sources Dolby TrueHD
Sources Dolby Digital EX 6.1 canaux,
sources Dolby Digital 5.1 canaux
Sources Dolby Digital 2 canaux
Sources DTS-HD High Resolution Audio
Sources DTS-HD Master Audio
Sources DTS ES Discrete/Matrix 6.1
canaux
Sources DTS, sources DTS 96/24
Sources PCM (multicanaux) *
Sources 96 kHz PCM (2 canaux),
sources PCM (2 canaux), sources
Analogiques stéréo
Mode surround disponible
DOLBY DIGITAL +
DOLBY TRUEHD
<DOLBY DIGITAL EX, DOLBY D + PLIIx MUSIC>, (DOLBY D + PLIIx MOVIE), DOLBY DIGITAL
<DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC, DOLBY PLIIx GAME>, [DOLBY PLII MOVIE,
DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII GAME]
DTS-HD HI RES
DTS-HD MSTR
<correspondant au mode DTS ES, DTS + PLIIx MUSIC>, (DTS + PLIIx MOVIE), DTS,
correspondant au mode DTS, <DTS + NEO:6, DTS + PLIIx MUSIC>, (DTS + PLIIx MOVIE)
MULTI PCM, <DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC>
<DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC, DOLBY PLIIx GAME>, [DOLBY PLII MOVIE, DOLBY
PLII MUSIC, DOLBY PLII GAME], NEO:6 CINEMA, NEO:6 MUSIC, THEATER, HALL, STADIUM,
ROOM, PANORAMA, CLASSIC, MULTI-CH STEREO
• En fonctions des réglages de l’enceinte surround arrière, certains modes surround peuvent être sélectionnés ou pas comme suit :
< >: Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas réglée sur "NO".
[ ]: Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur "NO".
( ): Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur "2 CH".
*: En fonction du format du signal en entrée, les modes Dolby Pro Logic IIx peuvent ne pas être sélectionnés.
25
FRANÇAIS
• Pour obtenir des performances optimales, avant toute lecture surround, effectuez d'abord la procédure de configuration des
enceintes, etc. dans le menu Configuration. (Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION EQ DES ENCEINTES / PIECES"
à la page 51.)
• Lors de lecture de signaux numériques à partir de sources de programmes Dolby Digital ou lors de sélection de mode
surround tel que Dolby Pro Logic II /Dolby Pro Logic IIx Music, vous pouvez ajuster leurs paramètres pour obtenir un effet
surround optimum. (Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION DES PARAMETRES AUDIO" à la page 59).
• Lorsque EXT IN est sélectionnée comme source d'entrée, les modes surround ne peuvent pas être sélectionnés.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 26
Suite
¢ Pour annuler le mode surround pour une lecture stéréo
FRANÇAIS
• En fonction du format du signal en entrée, l'un des modes
stéréo ou downmix 2 canaux est sélectionné.
• Pour annuler, l'un des modes stéréo ou downmix 2
canaux, sélectionnez le mode surround à l'aide du bouton
multicommande du panneau frontal ou des touches
Haut/Bas (>/<) du mode surround de la télécommande.
¢ Mode downmix 2 canaux
• Ce mode permet aux signaux multivoies encodés en format DTS ou Dolby Digital, etc. d'être démultiplexés en 2 canaux
frontaux et d'être reproduits via deux enceintes frontales seulement ou via un casque.
• Lorsque la touche SPEAKER (enceintes) est mise sur off (désactivé) pour pouvoir écouter avec un casque lors de lecture de
signaux numériques multivoies depuis des sources DTS ou Dolby Digital, etc., il passe automatiquement en mode downmix 2
canaux.
Réglage du niveau de chaque canal à l'aide de tonalités de test
• Le niveau de volume de chaque canal peut être réglé à l'aide de la fonction TEST TONE (tonalités de test).
¢ Remarque : Lorsque la touche enceintes (SPEAKER) est mise sur off (désactivé), la fonction TEST TONE (tonalités de
test) ne marche pas.
1. Passez en mode tonalités de test.
• Le mode tonalités de test s'affiche et un son sera émis
pendant 2 secondes par chaque canal de chaque enceinte
dans l'ordre suivant :
" FL " C " FR " SR
Frontal
gauche
SUB
Subwoofer
Centre
! SL (
Surround
gauche
Frontal
droite
!
Surround
droite
SB ) ou ( SBL ! SBR)
Surround
arrière
!
Surr.
Surr.
arrière gauche arrière droite
• Si le paramètre d'une enceinte est "NO", le test de tonalité
du canal correspondant ne se fait pas.
• ( ): Mais reste possible en fonction du canal surround
arrière s’il est réglé sur "2 CH" ou "1 CH".
2. Réglez le niveau de volume de chaque canal comme vous le souhaitez de manière que toutes les enceintes
seront entendues comme ayant le même niveau.
• Vous pouvez sélectionner le canal souhaité à l'aide du
bouton multicommande (CONTROL) Haut/Bas (p/q) ou à
l'aide des touches de déplacement Haut/Bas (p/q)
3. Annulez la fonction tonalités de test.
26
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 27
Régler le niveau du canal courant
• Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l'aide des tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources des
programmes ou selon vos goûts.
• Vous pouvez régler le niveau du canal courant comme vous le souhaitez. Les niveaux réglés sont simplement mémorisés
dans la mémoire utilisateur ("CAL"), et non dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2").
Appuyez sur la touche Niveau de canal (CH. LEVEL).
• Alors le mode mémoire ("CAL", "REF 1", etc.) sera
affichée pendant quelques secondes.
• Lorsque le mode mémoire ou niveau de canal disparaît,
appuyez de nouveau sur cette touche.
2. Sélectionnez le canal souhaité.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le canal
correspondant change dans cet ordre :
" CAL (ou REF 1, etc.) 1 FL 1 C 1 FR 1 SR !
" <LFE> 1 SUB 1 SL( 1 SB) ou( 1 SBL 1 SBR) !
DTS LFE ou Dolby Digital LFE
( ): Mais reste possible en fonction du canal surround arrière s’il est
réglé sur "2 CH" ou "1 CH".
< >: N’est possible que lorsque des signaux numériques depuis des
sources Dolby Digital, DTS, Dolby TrueHD ou DTS HD qui
comprend LFE sont reçus.
• En fonction des paramètres des enceintes ("NO", etc.) et du mode
surround, etc., certains canaux ne peuvent pas être sélectionnés.
• Lorsque la touche enceintes (SPEAKER) est mise sur off
(désactivé), seules les canaux Avant Gauche et Avant Droite
(et LFE) peuvent être sélectionnés.
3. Réglez le niveau du canal sélectionné comme vous le souhaitez.
• La plage de réglage du niveau LFE (Effets basse
fréquence) va de -10 à 0 dB et les niveaux des autres
canaux va de -15 à +15 dB.
• En général, nous recommandons de régler le niveau LFE
sur 0 dB. (Bien que, le niveau LFE recommandé sur
quelques logiciels DTS plus récents est de -10 dB.)
Diminuez les valeurs si les niveaux recommandés
semblent trop élevés.
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler chaque niveau de canal.
27
FRANÇAIS
1.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 28
Mémorisation des niveaux de canaux réglés
• Vous pouvez mémoriser les niveaux de canaux réglés dans la mémoire de préréglages ("REF 1", "REF 2") et
les rappeler quand vous voulez.
1. Après avoir effectué les étapes 1 à 4 dans la procédure "Régler le niveau du canal courant" à la page 27,
FRANÇAIS
appuyez sur la touche (MEMORY/) ENTER.
• Alors le "1" de l'indication "REF 1" se met à
clignoter pendant quelques secondes.
2. Sélectionnez REF 1 ou REF 2.
• Si la mémoire préréglée disparaît, refaites l'étape 1
ci-dessus.
3. Confirmez votre sélection.
• Les niveaux de canaux réglés sont à présent
mémorisés dans la mémoire sélectionnée.
Rappeler les niveaux de canaux mémorisés
1. Appuyez sur la touche Niveau de canal (CH. LEVEL).
• "CAL " (ou "REF 1", etc.) sera affichée pendant quelques
secondes.
• Si le mode mémoire disparaît, appuyez de nouveau sur
cette touche.
2. Sélectionnez REF 1 ou REF 2.
• Les niveaux de canaux mémorisés dans la mémoire de
préréglages sélectionnée sont rappelés.
28
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 29
ECOUTER DES EMISSIONS RADIO
Recherche manuelle
Recherche automatique
• La recherche manuelle est pratique lorsque vous
connaissez déjà la fréquence de station.
• Après la sélection de la bande souhaitée, appuyez
plusieurs fois sur les touches TUNING Haut (+) / Bas (-)
jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.
FRANÇAIS
1. Sélectionnez la bande souhaitée.
Balayage automatique des stations
préréglées
• La fonction balayage automatique des stations
préréglées cherche automatiquement les stations FM
seulement et les mémorise.
• Pendant l'écoute d'émission radio FM ou AM,
maintenez enfoncée la touche (MEMORY/) ENTER
pendant plus de 2 secondes.
• Chaque fois cette touche est appuyée, la bande change
dans cet ordre :
" FM ST
" FM MONO " AM " SIRIUS
("ST" s'allume)
("ST" s’éteint)
• Si les émissions FM stéréo sont mauvaises à cause des
faibles signaux de transmission, sélectionnez le mode
FM mono pour réduire le bruit, dans ce cas les
émissions FM seront écoutés en monaural.
• Pour écouter la Radio par Satellite SIRIUS,
sélectionnez le mode SIRIUS. (Pour plus de détails,
voir "Radio par Satellite SIRIUS (uniquement en
Amérique du Nord)" à la page 31.)
2. Appuyez sur les touches TUNING Haut (+)/
Bas (-) pendant plus de 0,5 seconde.
• L'indication "AUTO MEM" se met à clignoter et le
récepteur démarre le préréglage.
• Pour arrêter le préréglage, appuyez de nouveau sur cette
touche.
• On peut mémoriser jusqu'à 30 stations FM.
¢ Remarques :
• Les stations FM à faible signal ne peuvent pas être
mémorisées.
• Pour mémoriser les stations AM ou des stations faibles,
effectuez la procédure "Préréglage Manuel" à l'aide de
"Recherche manuelle".
.
• Le syntoniseur se met à la recherche et s'arrête dès
qu'il trouve une station de signal suffisamment puissant.
La fréquence trouvée ainsi que l'indication "TUNE"
seront affichées.
• Si la station trouvée n'est pas celle que vous souhaitez,
il suffit simplement de répéter cette opération.
• Les stations de faibles signaux sont ignorées durant la
recherche automatique.
29
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 30
Préréglage Manuel
Se syntoniser à une station préréglée
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations souhaitées.
• Après avoir sélectionné tuner comme source d'entrée,
sélectionnez le numéro de la station préréglée souhaitée.
1. Sélectionnez une station en effectuant la
procédure de recherche automatique ou
manuelle.
FRANÇAIS
2. Appuyez sur la touche (MEMORY/) ENTER.
MEM
• "MEM" se met à clignoter pendant quelques secondes.
3. Sélectionnez le numéro de préréglage souhaité
(de 1 à 30) et appuyez sur la touche
(MEMORY/) ENTER.
• La station est à présent mémorisée.
• La fréquence qui vient d'être mémorisée efface
l'ancienne fréquence se trouvant dans la même position
mémoire.
• Si l'indication “MEM” s'éteint, recommencez à partir de
l'étape 2 ci-dessus.
4. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour
mémoriser d'autres stations.
¢ FONCTION DE SAUVEGARDE DE MEMOIRE
Les éléments suivants, réglés avant d'éteindre le
récepteur, sont mémorisés.
• Paramètres du sélecteur de source (INPUT SELECTOR)
• Paramètres du mode Surround
• Stations Préréglées, etc.
30
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 31
Radio par Satellite SIRIUS (uniquement en Amérique
du Nord)
• Ce récepteur est un récepteur SIRIUS Satellite Radio Ready® Vous pouvez capter la radio satellite SIRIUS® en effectuant la
connexion du Sirius Connect HomeTuner (vendu séparément) et en vous abonnant au service SIRIUS.
¢ Qu’est-ce que la SIRIUS Satellite Radio?
Sirius est disponible aux États-Unis pour les abonnés ayant une adresse dans la zone continentale des Etats-Unis et est
disponible au Canada pour les abonnés ayant une adresse au Canada. L’abonnement et l’antenne et le tuner compatibles
SIRIUS sont des éléments requis vendus séparément.
La programmation SIRIUS peut être modifiée. Consultez le site sirius.com pour en savoir plus sur le produit et les mises à
jour d'alignement du canal.
"SIRIUS" et le logo SIRIUS ainsi que les marques connexes sont des marques déposées de Sirius Satellite Radio Inc.
Tous droits réservés.
ÉcOUtE DE LA RADIO PAR SAtELLItE SIRIUS
Recherche des chaînes
S’abonner à SIRIUS Satellite Radio
• Avant d’utiliser la radio par satellite SIRIUS, il faut ouvrir
un compte. Il vous faut une des grandes cartes de crédit
et votre identificateur SIRIUS Satellite Radio, que vous
pouvez obtenir avec ce récepteur, comme expliqué
ci-dessous ou avec le récepteur SiriusConnect Home.
• En mode SIRIUS, appuyez plusieurs fois sur les
touches de syntonisation TUNING (+)/(-) pour
sélectionner la chaîne souhaitée.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND ou la
touche TUNER jusqu’à ce que le mode SIRIUS
soit sélectionné.
¢ Lorsque quelques chaînes sont sautées
• Maintenez enfoncée la touche AUDIO ASSIGN du
panneau frontal pendant plus de 3 secondes.
• SR ~ sera affiché.
2. Appuyez plusieurs fois sur les touches de
syntonisation TUNING (+)/(-) pour sélectionner
SR 000.
• Les chaînes sautées seront restaurées.
• Votre identificateur SIRIUS Satellite Radio sera affiché.
Notez-le ci-dessous.
SIRIUS ID :
3. Pour vous inscrire, allez sur le site web
"http://activate.siriusradio.com" ou appelez le
"1-888-539-SIRIUS (7474)".
31
FRANÇAIS
Il s’agit tout simplement de la meilleure radio de Radio™ avec tous les divertissements de votre choix, des écoutes sans
aucune publicité, des reportages sportifs de haute qualité, des débats non censurés, des comédies, des divertissements de
classe mondiale, des informations, la météo et plus encore dans votre voiture, votre maison ou bureau. Pour plus de détails,
consultez le site sirius.com ou siriuscanada.ca
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 32
Sélection directe
Recherche par Catégorie
• Vous pouvez choisir une chaîne radio satellite SIRIUS en
entrant directement son numéro.
• La recherche par Catégorie permet de sélectionner la
chaîne souhaitée par la catégorie sélectionnée.
1. En mode SIRIUS, appuyez sur la touche
1. En mode SIRIUS, appuyez sur la touche SEARCH
SEARCH MODE pour sélectionner le mode
Sélection directe, puis appuyez sur ENTER.
FRANÇAIS
MODE pour sélectionner le mode Sélection par
Catégorie, puis appuyez sur ENTER.
• Une catégorie sera affichée.
• Chaque fois la touche SEARCH MODE est appuyée, le
mode Recherche change dans cet ordre :
" DIR SRCH " CAT SRCH " OFF
2. Lorsque le nom de catégorie est affiché,
sélectionnez la catégorie souhaitée, puis
appuyez sur ENTER.
(Sélection directe) (Recherche
par Catégorie)
• "SR - - -" sera affiché.
2. Lorsque "SR - - -" est affiché, sélectionnez le
numéro de la chaîne souhaitée à l’aide des
touches numériques (0 ~ 9).
Exemples :
Pour "3" :
Pour "27" :
• Chaque fois la touche SELECT t/u est appuyée, une
catégorie différente est sélectionnée.
• Lorsque "catégorie" disparaît, répétez de nouveau à
partir de l’étape 1 ci-dessus.
Pour "124" :
• Lorsque "SR - - -" disparaît, répétez de nouveau à partir
de l’étape 1 ci-dessus.
3. Lorsque "catégorie" est affichée, sélectionnez la
chaîne souhaitée.
32
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 33
Préréglage des chaînes
Afficher les informations SIRIUS
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations préférées.
• Vous pouvez afficher les informations SIRIUS telles que le
nom de chaîne, nom de l’artiste, titre du morceau et la
force du signal
1. Recherchez la chaîne SIRIUS à mémoriser en
effectuant une recherche par catégorie ou une
sélection directe.
• En mode SIRIUS,
2. Pour mémoriser des chaînes, effectuez les étapes
FRANÇAIS
2 à 4 de la procédure "Préréglage manuel" à la
page 30.
Recherche de chaînes préréglées
• En mode SIRIUS, sélectionnez la chaîne préréglée souhaitée.
• Chaque fois la touche DISPLAY est appuyée, le mode
d'affichage change dans cet ordre :
" Nom de chaîne "
Titre du
morceau
"
Nom de
l’artiste
"
Nom du
compositeur
signal !Catégori !
Volume ! Mode surround ! Entrée signal ! Force
Signaldu
strength
("EXCEL(LENT)", "GOOD" (bonne), "WEAK" (faible), "NO SIG(NAL)")
¢ Remarque :
• Si les informations nom de l’artiste, titre du morceau ou
catégorie, etc. ne sont pas disponibles, les informations
affichées ne seront pas correctes.
¢ Mode affichage de la force du signal
• Si la réception est faible, vous pouvez vérifier la force du signal
de la Radio par Satellite SIRIUS et régler la position de
l’antenne SiriusConnect Home jusqu’à ce que "EXCEL
(LENT)" soit affichée.
¢ Messages d’erreurs et d’états
• Si une opération met plus de temps que d’habitude ou une
erreur survient, l’un des messages suivant peut s’afficher.
Message
ANTENNA
Etat
Vérifiez que le tuner SiriusConnect Home est
branché correctement.
UPDATING
Mise à jour de la configuration des chaînes.
Attendez la fin de la mise à jour.
SUB-UPDT
(updated)
Affiché en cours de mise à jour de votre
abonnement. Attendez la fin de la mise à jour.
Il est impossible de capter le signal.
NO SIG(NAL)
Repositionnez l’antenne du tuner
SiriusConnect Home.
LINKING
Vous avez sélectionné une chaîne non
disponible. Sélectionnez une autre chaîne.
CHECK SR
TUNER
33
Vérifiez que le tuner SiriusConnect Home est
branché correctement.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 34
Contrôle parental
3. Lorsque
"CODE
", est affiché, entrez le
mot de passe (nombre de 4 chiffres) à l’aide des
touches numériques (0 à 9).
• Vous pouvez verrouiller les chaînes que vous ne voulez
pas recevoir ou déverrouiller des chaînes verrouillées.
1. Il faut syntoniser la chaîne à verrouiller ou à
FRANÇAIS
déverrouiller.
¢ Pour déverrouiller des chaînes verrouillées.
j Il faut syntoniser la chaîne verrouillée par le contrôle
parental en effectuant une sélection directe ou une
recherche de chaînes préréglées.
• "CODE
" sera affiché pendant quelques
secondes.
k Lorsque "CODE
" est affiché, entrez le mot de
passe (nombre de 4 chiffres) à l’aide des touches
numériques (0 à 9).
• Lorsque vous entrez le code correct, la chaîne courante
est verrouillée ou déverrouillée.
• Si le mot de passe entré est incorrect, "CODE ERR (OR)"
est affiché. Dans ce cas, rentrez le mot de passe en
effectuant les étapes 2 et 3.
• Lorsque "CODE
" disparaît, répétez de nouveau à
partir de l’étape 2 ci-dessus.
¢ Remarques :
• Le mot de passe par défaut est "0000".
Vous pouvez changer ce mot de passe. (Pour plus de
détails, voir "Sélection de EDIT LOCK CODE" à la page
50.)
• Vous pouvez également effectuer le contrôle parental
dans le menu INPUT SETUP. (Pour plus de détails, voir
"Sélection de PARENTAL LOCK" à la page 49.)
• Les chaînes sur lesquelles le contrôle parental est
appliqué ne peuvent pas être syntonisées à l’aide de
recherche de chaînes ou de recherche par catégorie.
• Lorsque vous entrez le code correct, la chaîne courante
peut être écoutée (mais pas déverrouillée).
• Si le mot de passe entré est incorrect, "CODE ERR (OR)"
est affiché. Dans ce cas, rentrez le mot de passe en
effectuant les étapes j et k.
• Lorsque "CODE
" disparaît, répétez de nouveau à
partir de l’étape j ci-dessus.
2. Maintenez enfoncée la touche ENTER pendant
plus de 3 secondes.
• "CODE
" sera affiché pendant quelques secondes.
34
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 35
ENREGISTREMENT
Copier les signaux audio et vidéo
séparément sur VIDEO 1
Copie depuis des composants vidéo sur
VIDEO 1
¢ Remarque :
1. Sélectionnez VIDEO 2/(iPod) ~ 3, sauf VIDEO 1,
• Pour copier les signaux audio et vidéo séparément, vous
devez sélectionner ces sources d'enregistrement en
utilisant les touches INPUT SELECTOR de la
télécommande, et non le bouton INPUT SELECTOR
panneau frontal.
comme source d'enregistrement.
Exemple : Copie des signaux vidéo VIDEO 2(/iPod) et
des signaux audio CD séparément sur VIDEO 1.
1. Sélectionnez VIDEO 2/iPod comme source
d'enregistrement vidéo.
2. Démarrez l'enregistrement sur VIDEO 1.
3. Démarrez la lecture sur l'entrée souhaitée.
• Les signaux audio et vidéo depuis de l’entrée souhaitée
seront copiés vers VIDEO 1 et vous pouvez les
regarder sur le poste télé et les écouter aux enceintes.
2. Sélectionnez CD comme source
d'enregistrement audio.
¢ Pour enregistrer des signaux audio
• Connectez les prises d’entrée/sortie AUDIO IN/OUT de
"VIDEO 1" aux équipements d'enregistrement audio tels
qu’un lecteur de cassettes, un enregistreur MD, etc., et
sélectionnez tuner, CD, F.AUX, TAPE, BT ou VIDEO
2/(iPod)~3 comme source d'enregistrement. Vous
pouvez ensuite enregistrer les signaux audio à partir de
l’entrée sélectionnée.
3. Démarrez l'enregistrement sur VIDEO 1.
4. Démarrez la lecture sur VIDEO 2/iPod et sur CD
respectivement.
• Les signaux audio depuis CD et les signaux vidéo depuis
VIDEO 2/iPod seront copiés vers et vous pouvez les
regarder sur le poste télé et les écouter aux enceintes.
¢ Remarque :
• Veillez à respecter l'ordre des étapes 1 et 2 ci-dessus.
35
FRANÇAIS
• Les signaux analogiques à partir de sources externes (EXTERNAL IN) et les signaux numériques à partir de sources HDMI
IN, optiques (OPTICAL) ou coaxiales (COAXIAL DIGITAL IN) peuvent être écoutés mais non enregistrés.
• Lorsque vous enregistrez des signaux analogiques à partir de CD, F.AUX, VIDEO 1 à 3, assurez-vous de sélectionner
l'entrée analogique "ANALOG" pour le MODE AUDIO. (Pour plus de détails, voir "Sélection de AUDIO MODE (MODE
AUDIO)" à la page 46.)
• Les réglages volume et tonalité (graves, aigus) n'ont aucun effet sur les signaux d'enregistrement.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 36
FRANÇAIS
ENREGISTREMENTS AUDIO NUMERIQUE A
L’AIDE D’ENREGISTREUR MD
2. Pour effectuer un enregistrement numérique,
sélectionnez l'entrée numérique comme source
d'entrée d’enregistrement numérique.
• Vous ne pouvez obtenir une grande qualité
d'enregistrement audio numérique sans conversion des
signaux originaux que lorsque la sortie OPTICAL
DIGITAL OUT de ce récepteur est connectée à l’entrée
OPTICAL DIGITAL IN d’un enregistreur MD ou d’un
graveur CD. Voir "RACCORDEMENT DES
COMPOSANTS VIDEO", "RACCORDEMENT DE
COMPOSANTS AUDIO" et "RACCORDEMENT DES
ENTREES ET/SORTIES NUMERIQUES" aux pages 6 à
8, et le mode d’emploi de l’enregistreur MD ou du
graveur CD.
¢ Remarques :
• En fonction du format des signaux audio numériques à
l’entrée du connecteur HDMI IN, certains signaux
numériques ne peuvent pas être reproduits à partir de
la prise de sortie optique numérique OPTICAL DIGITAL
OUT.
• L'enregistrement audio numérique est possible à partir
des sources de programmes d’audio numérique telles
que CD, MD, certains DVD, etc.
• Certaines restrictions d'enregistrement de signaux
numériques existent. Pour connaître les restrictions lors
d’enregistrements numériques, se reporter au mode
d’emploi de l’équipement d'enregistrement numérique.
¢ Remarque :
• Si MODE AUDIO est réglé sur un mode autre que le
mode "DIGITAL" de la source d'enregistrement
correspondante dans le menu INPUT SETUP
(Configuration de l’entrée), les signaux audio
numériques ne seront pas reproduits et l'enregistrement
n’aura pas lieu. (Pour plus de détails, voir "Lorsque la
source d'entrée est CD, F.AUX, VIDEO 1 à 3" à la page
22, et "Sélection de AUDIO MODE (MODE AUDIO)" à
la page 46.)
1. Sélectionnez CD, F.AUX, VIDEO 1~3 comme
source d’enregistrement.
3. Démarrez l'enregistrement sur le composant
connecté à la sortie OPTICAL DIGITAL OUT.
4. Démarrez la lecture sur l'entrée souhaitée.
¢ Dans le cas d’enregistrement de signal audio
numérique introduit dans un connecteur HDMI IN
• Sélectionnez la source d'enregistrement souhaitée à
laquelle l’entrée HDMI IN est connectée et attribuée puis
effectuez les étapes 3 et 4 (en ignorant l’étape 2).
¢ Remarque :
• Si MODE AUDIO est réglé sur un mode autre que le
mode "HDMI" de la source d'enregistrement
correspondante dans le menu INPUT SETUP
(Configuration de l’entrée), les signaux audio
numériques ne seront pas reproduits et l'enregistrement
n’aura pas lieu. (Pour plus de détails, voir "Sélection de
AUDIO MODE (MODE AUDIO)" à la page 46.)
36
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 37
AUTRES FONCTIONS
Utilisation de la minuterie sommeil
• Chaque fois cette touche est appuyée, le temps sommeil
change dans cet ordre :
" 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF
Unité : minutes
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, "
"
s'allume.
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, l'afficheur
fluorescent devient faiblement éclairé.
Réglage de la luminosité de l'afficheur fluorescent
• Chaque fois cette touche est appuyée, la luminosité de
l'afficheur fluorescent change dans cet ordre :
" ON " Dimmer " OFF
• En mode affichage OFF (désactivé), l'appui sur n'importe
quelle touche rétablit le mode affichage ON (activé).
Afficher l'état de fonctionnement
Durant la lecture,
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode
d'affichage change dans cet ordre :
"
Signal
d'entrée
"
Mode
surround
"
Volume
"
source
d'entrée
• Lorsque EXTERNAL IN est sélectionnée comme source
d'entrée, le mode surround n’est pas être affiché.
• Si la fonction recherche SIRIUS Satellite Radio est
disponible dans votre pays, pour plus de détails sur le
mode information SIRIUS, voir "Affichage les informations
SURIUS" à la page 33.
37
FRANÇAIS
• La minuterie sommeil permet au système de continuer à fonctionner pendant une certaine durée avant son arrêt
automatique.
• Pour régler le récepteur à s'arrêter automatiquement après une certaine durée.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 38
SOURCE DE LECTURE ROOM 2
• Cette fonction permet la lecture d’une source dans la pièce principale et la lecture d’une autre source dans une autre pièce en
même temps.
¢ Remarques :
• Les signaux analogiques à partir de sources externes EXTERNAL IN et les signaux numériques ne peuvent pas être diffusés
dans différentes pièces, donc pas de lecture dans différentes pièces.
• Seuls les signaux vidéo (composite) peuvent être diffusés dans différentes pièces.
FRANÇAIS
1. Appuyez sur la touche ROOM 2 pour passer en
3. Réglez le mode sélectionné comme souhaité.
mode ROOM 2.
• ROOM 2 ~ sera affichée pendant quelques secondes.
• Lorsque le mode ROOM 2 disparaît, appuyez de
nouveau sur la touche ROOM 2.
¢ Sélection du mode ROOM 2.
ON (activée) : Pour activer la fonction ROOM 2.
2
("R2" s'allume).
OFF (désactivé) : Pour la désactiver. ("R2" s’éteint).
• Vous pouvez aussi régler le mode ROOM 2 sur ON ou
OFF à l’aide de la touche ROOM 2 de la télécommande.
2. Sélectionnez le mode souhaité lorsque le mode
ROOM 2 est affiché.
¢ Sélection de l’entrée ROOM 2.
• Vous pouvez sélectionnez la source ROOM 2 parmi
MAIN, TUNER, CD, F.AUX, TAPE, BT(Bluetooth IN),
VIDEO 1 à VIDEO 3.
¢ Sélection du volume ROOM 2.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode change
dans cet ordre :
"ROOM 2 ~ : Pour activer/désactiver la fonction ROOM 2.
(mode ROOM 2)
2
IN ~
• Vous pouvez régler le volume de l'amplificateur de
puissance attribué à "BACK!"ROOM 2" ou "ROOM 2"
lorsque les bornes des enceintes ROOM 2 sont
connectées à des enceintes dans une pièce différente.
(Pour plus de détails, voir "Sélection de AMP ASSIGN
(ATTRIBUTION AMP)" à la page 41.)
4. Démarrez la lecture sur le composant relatif à la
source ROOM 2.
: Pour choisir la source ROOM 2 souhaité.
(entrée ROOM 2)
2
" VOL ~
: Pour régler le volume de l'amplificateur de
(volume ROOM 2) puissance attribué à "BACK!"ROOM 2"
ou "ROOM 2".
¢ Remarque :
• Lorsque le mode ROOM 2 est réglé sur OFF, l’entrée
ROOM 2 et le volume ROOM 2 ne peuvent pas être
sélectionnés.
¢ Remarques :
• Lorsque EXTERNAL IN est sélectionnée comme entrée principale, si la source MAIN est sélectionnée comme entrée ROOM 2,
aucun signal ne peut être écouté dans une pièce différente (ROOM 2).
• Même lorsque ce récepteur passe en mode veille, dans ce cas "R2" reste allumé et le témoin Veille s'allume en bleu comme
dans le de mode de fonctionnement, cela signifie que seuls les circuits ROOM 2 fonctionnent, et la source ROOM 2 peut être
lue de façon indépendante.
• Pour économiser l'énergie, arrêtez la fonction ROOM 2 lorsque vous ne l’utilisez pas.
38
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 39
Menus de configuration OSD
• Le menu OSD (On-Screen Display (affichage à l’écran)) est un menu de configuration qui est affiché à l’écran télé permettant une
manipulation facile. Dans la plupart des cas, vous n'aurez à faire cela qu'une seule fois durant l'installation et l'agencement de vos
enceintes, et nécessite rarement des modifications ultérieures.
Le menu OSD comprend 6 menus principaux : configuration système, configuration des entrées, configuration EQ enceintes /
pièce, configuration du niveau canal, configuration audio et multi pièces. Ces menus contiennent plusieurs sous-menus.
¢ Remarque :
¢ Parcourir les menus de configuration
• Les explications données ici supposent que vous utilisez les touches de la télécommande pour effectuer les opérations de
configuration.
Mais vous pouvez également utiliser les touches du panneau frontal.
Les touches du panneau frontal qui correspondent à ceux de la télécommande sont illustrées ci-dessous.
1. Affichez le menu à l’écran.
MULTI
• Le menu principal sera affiché.
• Appuyez de nouveau sur cette touche pour masquer le menu.
2. Sélectionnez le menu souhaité en se servant des touches de déplacement Haut (p)/Bas (q).
39
FRANÇAIS
• Le menu OSD et l’OSD momentané ne peuvent être affichés que via la sortie vidéo (composite) VIDEO MONITOR OUT.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 40
FRANÇAIS
3. Confirmez votre sélection.
¢ Sélection de SYSTEM SETUP
(CONFIGURATION DU SYSTEME)
¢ Sélection de INPUT SETUP
(CONFIGURATION DES ENTREES)
45
41
¢ Sélection de CH LEVEL SETUP
(CONFIGURATION DU NIVEAU
DES CANAUX)
¢ Sélection de SPEAKER /ROOM EQ
SETUP (CONFIGURATION EQ DES
ENCEINTES / PIECES)
51
57
¢ Sélection de SOUND
PARAMETER (CONFIGURATION
DES PARAMETRES AUDIO)
¢ Sélection de MULTI ROOM SETUP
(CONFIGURATION MULTI PIECES)
59
61
• Pour plus de détails sur les configurations, voir les pages en _.
• Réglez les paramètres dans chaque catégorie selon vos préférences.
• Lorsque la touche SETUP est appuyée au niveau d’un sous-menu, le menu écran disparaît.
40
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 41
• AMP ASSIGN : Pour attribuer l'amplificateur de puissance des
canaux surround arrière correctement en fonction
de la manière dont vont être utilisées les enceintes.
• SUBWOOFER MODE : Pour choisir le mode subwoofer souhaité.
• HDMI AUDIO OUT : Pour reproduire le signal audio numérique à
partir du connecteur HDMI MONITOR OUT.
• TONE CONTROL : Pour régler la tonalité (graves et aigues).
• CINEMA EQ : Pour choisir le mode cinema EQ souhaité.
• MOMENTARY OSD : Pour désactiver l’OSD qui affiche l’état
correspondant à chaque opération
momentanément.
• OSD POSITION ADJUST : Pour régler la position du menu OSD
momentané et du menu OSD.
Sélection des éléments autre que OSD
POSITION ADJUST
1.
¢ Sélection de AMP ASSIGN
(ATTRIBUTION AMP)
Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/
Bas (q) pour sélectionner l'élément souhaité.
• L'amplificateur de puissance des canaux surround
arrière peut alimenter les enceintes surround arrière,
les enceintes ROOM 2 ou les enceintes frontales
capables d’assurer la bi-amplification. En fonction de la
manière dont les enceintes vont être utilisées, vous
devez attribuer l'amplificateur de puissance
correctement. Pour plus de détails, voir
"RACCORDEMENT DES ENCEINTES" à la page 8 et
"RACCORDEMENT DES SORTIES ROOM 2" à la
page 11.)
"BACK!"ROOM 2 : Lorsque vous connectez ce
récepteur aux enceintes surround
arrière et aux enceintes ROOM 2,
l'amplificateur de puissance
2
alimente automatiquement les
enceintes surround arrière ou les
enceintes ROOM 2 en fonction de
la fonction ROOM 2 si elle est
activée ou pas.
BI - AMP : Pour alimenter les enceintes capables
d’assurer la bi-amplification lors de la
2
connexion à ces dernières des canaux
FRONT et SURROUND BACK/MULTI.
SURR BACK : Pour alimenter les enceintes surround
arrière lors de la connexion à ces
2
dernières des canaux SURROUND
BACK/MULTI.
" ROOM 2 : Pour alimenter les enceintes ROOM 2 lors
de la connexion à ces dernières des canaux
ROOM 2.
2. Utilisez les touches de déplacement
Gauche (t )/Droite (u) pour régler l'élément
comme souhaité.
41
FRANÇAIS
CONFIGURATION DU SYSTEME
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 42
Suite
FRANÇAIS
¢ Sélection du mode SUBWOOFER
• Le mode "SW PLUS+" n’est valide que lorsque "FRONT" et "CENTER" sont réglés sur "FULL RANGE" et "SUBWOOFER" est
réglé sur "YES" dans le menu SETUP SPEAKER/ROOM EQ. (Pour plus de détails, voir "CONFIGURATION EQ DES
ENCEINTES / PIECES" à la page 51.)
NORMAL : Lorsque les signaux de basses fréquences des canaux sont réglés sur "FULL RANGE" sont reproduits uniquement
à partir de ces canaux. Dans ce mode, les signaux de basses fréquences qui sont reproduits à partir du canal
2
subwoofer sont uniquement les signaux de basses fréquences LFE (de sources multivoies qui contiennent un canal
LFE (effets de basses fréquences), appelé aussi ".1" canal) et les canaux non réglés sur FULL RANGE".
SW PLUS + : Lorsque les signaux de basses fréquences des canaux réglés sur "FULL RANGE" sont simultanément reproduits
à partir de ces canaux et du canal subwoofer.
Dans ce mode, la gamme de basses fréquences s'étend uniformément dans la salle, mais en fonction de la taille
et de la forme de la salle des interférences peuvent survenir et diminuent le volume réel de la gamme de basses
fréquences.
¢ Sélection de la sortie HDMI AUDIO OUT
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
En fonction des signaux audio numériques à l’entrée de HDMI IN s’il sont issus de la sortie HDMI MONITOR OUT du
récepteur ou non, vous devez régler la sortie HDMI AUDIO OUT correctement.
OFF : Pour ne pas produire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur ,
2 cela veut dire que ces signaux sont écoutés à partir des enceints connectées à ce récepteur.
ON : Pour produire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT, cela veut dire que ces
signaux sont écoutés à partir des enceints de la télé.
¢ Remarque :
• Lorsque la sortie HDMI AUDIO OUT est réglée sur ON, aucun son ne sort des enceints connectées à ce récepteur (sauf pour
les enceints ROOM 2) même si une source d’entrée est sélectionnée.
¢ Sélection de TONE CONTROL (CONTROLE DE TONALITE)
OFF (désactivé) : Pour écouter de sources de programme sans effet de tonalité. (l'indicateur "DIR" s'allume).
2
ON (activée) : Pour régler la tonalité à votre goût. (l'indicateur "DIR" s'éteint).
¢ Lorsque TONE CONTROL est sur ON (activée) pour régler la tonalité (graves et aigues).
j. Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au réglage de tonalité.
42
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 43
Suite
l. Utilisez les touches de déplacement Gauche (t )/Droite (u) pour régler la tonalité souhaitée.
• Le niveau de tonalité peut être choisi dans l'intervalle -10
à +10 dB.
• En général, nous recommandons de régler les graves et
aigues sur 0 dB (niveau plat).
• Les réglages à des niveaux de volume extrêmes peuvent
endommager vos enceintes.
• Pour compléter le réglage de sonorité, répétez les étapes
k et l et ci-dessus.
¢ Sélection de CINEMA EQ
OFF (désactivé) : Pour désactiver la fonction cinema EQ.
2
ON (activée) : Pour compenser les sons aigus et perçants dans des films.
¢ Sélection de MOMENTARY OSD
ON (activée) : Pour activer la fonction OSD qui affiche momentanément l’état correspondant à chaque opération sur cet appareil.
2
OFF (désactivé) : Pour la désactiver.
¢ Remarque :
• Le menu OSD et l’OSD momentané ne peuvent être affichés que via la sortie vidéo (composite) VIDEO MONITOR OUT.
43
FRANÇAIS
k. Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner le mode de tonalité souhaitée.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 44
Sélection de OSD POSITION ADJUST (REGLER LA POSITION DE L’OSD)
• Vous pouvez régler la position du menu OSD momentané et du menu OSD affichés à l’écran télé.
1. Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner OSD POSITION ADJUST, puis
FRANÇAIS
appuyez sur la touche ENTER.
2. Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/Bas (q)/Gauche (t )/Droite (u)
menu OSD momentané et du menu OSD.
44
pour régler la position du
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 45
CONFIGURATION DES ENTREES
FRANÇAIS
• Ce menu permet de réaliser différents réglages en
fonction des sources d’entrée connectées à ce récepteur.
Sélection des éléments autre que NAME, PARENTAL LOCK, EDIT LOCK CODE
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner la source d'entrée souhaitée, puis appuyez sur la
touche ENTER.
Exemple : lorsque vous sélectionnez VIDEO 1
¢ Sélection du menu de la page 2 ou de la page 1.
• Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/Bas (q)
pour sélectionner "GO TO NEXT ~ ", puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner l'élément souhaité.
¢ Remarque :
• En fonction de la source d’entrée, des éléments autre que
DC TRIGGER ne peuvent pas être sélectionnés.
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche (t)/Droite (u) pour régler l'élément comme souhaité.
45
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 46
Suite
¢ Sélection de HDMI ASSIGN (ATTRIBUTION HDMI)
FRANÇAIS
• Vous devez attribuer les entrées HDMI IN connectées à VIDEO 1 - VIDEO 3.
(Pour plus de détails, voir "RACCORDEMENT DES COMPOSANTS VIDEO" aux pages 6 et 7.)
• Vous pouvez choisir de HDMI 1 à HDMI 3.
¢ Remarque :
• Dans le cas ou une entrée HDMI IN est attribuée à deux sources d’entrée ou plus, et que ces dernières sont sélectionnées, les
signaux vidéo numériques non compressés (et les signaux audio numériques lorsque la sortie HDMI AUDIO OUT est réglée
sur ON) l’entrée dans le même HDMI IN peut être reproduite à la sortie HDMI MONITOR OUT de ce récepteur.
¢ Sélection de VIDEO ASSIGN (ATTRIBUTION VIDEO)
• Vous devez attribuer les entrées COMPONENT VIDEO IN connectées à VIDEO 1 - VIDEO 3.
(Pour plus de détails, voir "RACCORDEMENT DES COMPOSANTS VIDEO" aux pages 6 et 7.)
• Vous pouvez choisir COMP 1 ou COMP 2.
¢ Remarque :
• Dans le cas où COMPONENT VIDEO IN est attribuée deux sources d'entrée ou plus, lorsque ces dernières sont
sélectionnées, les signaux vidéo composante peuvent être visualisés depuis le même COMPONENT VIDEO IN.
¢ Sélection de AUDIO ASSIGN (ATTRIBUTION AUDIO)
• Vous devez attribuer les entrées DIGITAL IN connecté à CD, F.AUX et VIDEO 1 à VIDEO 3.
(Pour plus de détails, voir "RACCORDEMENT DES ENTREES ET SORTIES NUMERIQUES" à la page 8.)
• Vous pouvez choisir OPT 1, OPT 2, COAX 1 ou COAX 2.
¢ Remarque :
• Dans le cas où DIGITAL IN est attribuée deux sources d'entrée ou plus, lorsque ces dernières sont sélectionnées, les signaux
audio numériques peuvent être entendu depuis la même DIGITAL IN.
¢ Sélection de AUDIO MODE (MODE AUDIO)
• Vous pouvez sélectionner l’entrée du signal audio à écouter.
¢ Remarques :
• Veillez à régler le MODE AUDIO sur l’entrée audio connectée et attribuée à la source d'entrée sélectionnée.
• Lorsque la sortie HDMI AUDIO OUT est réglée sur ON, aucun son ne sort des enceints connectées à ce récepteur (sauf pour
les enceints ROOM 2).
• Lorsque le MODE AUDIO est réglé sur HDMI, vous devez connecter les entrées HDMI IN et régler HDMI ASSIGN
correctement. Dans le cas contraire, l’entrée HDMI se met à clignoter sur l’afficheur de l’appareil et aucun son ne sera entendu.
• Lorsque le MODE AUDIO est réglé sur DIGITAL, vous devez connecter les entrées DIGITAL IN et régler AUDIO ASSIGN
correctement. Dans le cas contraire, l’entrée DIGITAL se met à clignoter sur l’afficheur de l’appareil et aucun son ne sera
entendu.
" AUTO : Lorsqu’il y a plusieurs signaux audio d'entrée, les signaux audio d'entrée sont détectés et le signal audio à lire est
sélectionné automatiquement dans cet ordre de priorité :
2
audio HDMI > audio DIGITAL > audio ANALOG
HDMI : Le signal de l’entrée HDMI IN est toujours lu.
2
DIGITAL : Le signal de l’entrée OPTICAL ou COAXIAL DIGITAL IN est toujours lu.
2
" ANALOG : Le signal de l’entrée analogique AUDIO IN est toujours lu.
46
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 47
Suite
¢ Sélection de AUTO SURROUND
• Choisissez le mode surround auto ou le mode surround manuel en fonction de la manière dont vous allez sélectionnez le
mode surround.
ON (activée)
(Mode surround auto)
: Le mode surround optimal sera automatiquement sélectionné en fonction du format du signal en
entrée.
2
: Vous pouvez sélectionner un mode surround différent parmi les modes disponibles pour le signal
en entrée à l'aide du bouton multicommande ou des touches Haut/Bas (>/<) du mode surround.
(Mode surround manuel) (Pour plus de détails, voir "Sélectionnez le mode surround manuel en appuyant sur la touche
SURROUND MODE du panneau frontal" à la page 25).
¢ Remarques :
• Même lorsque le mode surround auto est sélectionné et le même type de format de signal numérique est reçu, le mode
surround optimum peut varier en fonction du type d’enceinte s’il est réglé sur "NO" ou pas.
• Lorsque le mode surround auto est sélectionné, les modes surround autres que le mode surround optimum ne peut être
sélectionné.
¢ Sélection de AV SYNC
• Il peut y avoir un léger retard entre les signaux vidéo et audio dans le cas où certains équipements de lecture vidéo traitent les
signaux vidéo après les signaux audio imposé par la procédure des signaux, etc.. Si cela arrive, vous devez régler le temps
de retard des signaux audio pour synchroniser l’image et le son.
• Le temps de retard peut être choisi dans l'intervalle 0 à 200 ms.
¢ Sélection de DC TRIGGER
• Pour mettre en marche un composant connecté à la sortie DC TRIGGER OUT lorsque cette source d’entrée est sélectionnée,
vous devez régler DC TRIGGER sur ON pour la source d’entrée.
OFF (désactivé) : Pour désactiver la fonction DC trigger.
2
ON (activée) : Pour l'activer.
• Pour plus de détails, voir "RACCORDEMENT DE LA SORTIE DE DECLENCHEMENT CC" à la page 11.
¢ Sélection de HD AUDIO
• Lorsque les composants source qui ne prennent pas en charge le signal audio de format HD (tel que Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio, etc.) sont connectés à l’entrée HDMI IN de ce récepteur,
certains composants risquent de ne reproduire les signaux audio depuis HDMI OUT.
Dans ce cas, vous devez régler HD AUDIO sur OFF pour lire les signaux audio autres que les signaux HD. (Pour plus de
détails sur le format des signaux audio, reportez-vous au mode d’emploi du composant source.)
ON (activée) : Pour lire des signaux audio (y compris les signaux audio HD).
2
OFF (désactivé) : Pour lire des signaux audio autres que les signaux audio HD.
47
FRANÇAIS
OFF (désactivé)
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 48
Sélection de NAME
• Vous pouvez nommer les sources d’entrée à l’exception
de tuner.
• Un nom peut comprendre jusqu’à 7 caractères.
3. Utilisez les touches Gauche (t )/Droite (u) pour
sélectionner le chiffre souhaité.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
FRANÇAIS
sélectionner la source d'entrée souhaitée, puis
appuyez sur la touche ENTER.
• Le chiffre sélectionné se met à clignoter.
4. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour entrer le
caractère souhaité au niveau du chiffre clignotant.
Exemple : Lorsque vous sélectionnez VIDEO 1
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour
• Vous pouvez choisir un caractère parmi espace, A ~ Z,
a ~ z, 0 ~ 9, (, ), Ú, +, , , -, ., /.
sélectionner NAME, puis appuyez sur la touche
ENTER.
5. Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour entrer
les caractères souhaités au niveau du reste des
chiffres.
6. Confirmez votre saisie.
• Le nom sera mémorisé.
¢ Pour garder le nom de la source affecté en usine.
• Entrez un espace au niveau de chaque chiffre et appuyez
sur ENTER.
• Le premier chiffre se met à clignoter.
48
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 49
Sélection de PARENTAL LOCK
• Vous pouvez sélectionner PARENTAL LOCK dans le menu TUNER CONFIGURATION uniquement en cours d’écoute à la
Radio par Satellite SIRIUS.
• Vous pouvez verrouiller les chaînes que vous ne voulez pas recevoir ou déverrouiller des chaînes verrouillées.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner PARENTAL LOCK, puis appuyez sur la touche
FRANÇAIS
ENTER.
2. Entrez le mot de passe (nombre de 4 chiffres) à l’aide des touches numériques (0 à 9), puis appuyez sur la
touche ENTER.
• Lorsque vous entrez le code correct, la chaîne courante est verrouillée (ou déverrouillée).
• Si le mot de passe entré est incorrect, "CODE ERR (OR)" est affiché. Dans ce cas, rentrez le mot de passe en effectuant
les étapes 1 et 2.
¢ Remarque :
• Le mot de passe par défaut est "0000".
Vous pouvez changer ce mot de passe. (Pour plus de détails, voir "Sélection de EDIT LOCK CODE" à la page 50.)
3. Utilisez les touches TUNING (+)/(-) pour
4. Utilisez les touches de déplacement
sélectionner la chaîne à verrouiller ou à
déverrouiller.
Gauche (t )/Droite (u) pour régler la chaîne
sélectionnée comme souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche
Gauche (t )/Droite (u) "LOCK" ou "UNLOCK" est
sélectionné.
5. Répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus pour régler la chaîne comme souhaité.
49
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 50
Sélection de EDIT LOCK CODE
• Vous pouvez sélectionner EDIT LOCK CODE dans le menu TUNER CONFIGURATION uniquement en cours d’écoute à la
Radio par Satellite SIRIUS.
• Pour changer le mot de passe comme souhaité.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner EDIT LOCK CODE, puis appuyez sur la touche
FRANÇAIS
ENTER.
2. Entrez le mot de passe (nombre de 4 chiffres), puis appuyez sur la touche ENTER.
• Lorsque vous entrez le code correct, "NEW: ÛÛÛÛ" est affiché.
• Si le mot de passe entré est incorrect, "INPUT ERROR" est affiché. Dans ce cas, rentrez le mot de passe en effectuant les
étapes 1 et 2.
3. Entrez le mot de passe (nombre de 4 chiffres), puis appuyez sur la touche ENTER.
• Si le mot de passe entré est correct, "MODIFIED" est affiché et le nouveau mot de passe sera modifié.
¢ Remarque :
• Ne pas oublier le mot de passe.
Si vous oubliez le mot de passe, vous ne pouvez plus verrouiller ou déverrouiller des chaînes.
50
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 51
CONFIGURATION EQ DES ENCEINTES / PIECES
• AUTO SETUP : Pour effectuer automatiquement la configuration des
enceintes et du niveau canal.
• SPEAKER CONFIGURATION : Pour régler les enceintes en fonction
de s’il sont connectées ou pas.
• SPEAKER DISTANCE: Pour entrer la distance entre la position
d'écoute et chaque enceinte, cela permet de
définir automatiquement le temps de retard
et d'obtenir une lecture surround optimale.
• SPEAKER CROSSOVER : Pour sélectionner la fréquence du
crossover.
• ROOM EQ SETUP : Pour choisir le mode room EQ souhaité.
Sélection de AUTO SETUP (Configuration Auto)
• La Configuration auto (Auto Setup) vous permet d'éviter les réglages fastidieux des enceintes et garantit un bon surround. La
Configuration auto (Auto Setup) permet d'obtenir un environnement d’écoute optimal éviter dans la position d’écoute de votre
pièce, où généralement se trouvent beaucoup d’auditeurs regardant le même programme.
Vous devez connecter le microphone fourni à la prise SETUP MIC pour que ce récepteur puisse analyser les informations
émises à la suite d'un ensemble de tonalités de test émises par le micro, il peut alors configurer automatiquement la
distance, le niveau sonore et la réponse en fréquence du crossover et de chaque enceinte.
• Vous pouvez personnaliser vos enceintes et les niveaux des canaux en entrant manuellement les paramètres, effectuez
"Sélection de SPEAKER CONFIGURATION" à la page 53, "Sélection de SPEAKER DISTANCE" à la page 54, "Sélection de
SPEAKER CROSSOVER" à la page 55", "Réglage du niveau de chaque canal à l'aide de tonalités de test" à la page 26 et
"Régler le niveau du canal courant" à la page 27.
• Une fois la Configuration Auto terminée, réglez le ROOM EQ (égalisation de salle) comme vous le souhaitez. (Pour plus de
détails, voir "Sélection de ROOM EQ SETUP" à la page 56.)
¢ Préparatifs
j. Vérifiez que les enceintes sont bien connectées au récepteur.
• Si votre subwoofer dispose de réglage de volume et de fréquence de crossover autonome, réglez le volume à mi-course et la
fréquence du crossover à la valeur maximale ou le filtre passe-bas sur off (désactivé).
k. Connectez le microphone fourni à la prise SETUP MIC du panneau frontal. (Pour plus de détails, voir "PRISE SETUP MIC"
à la page 14.)
¢ Remarques :
• Pour la Configuration Auto n'utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce microphone est
spécialement conçu pour ce récepteur.
• Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de Configuration Auto.
1. Posez le microphone sur une surface plate, à l'emplacement de la position d'écoute.
• Si possible, montez le microphone sur un trépied (etc.) pour qu'il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes
assis à la position d'écoute.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles entre le microphone et les enceintes.
51
FRANÇAIS
• Après avoir installé le récepteur et connecté tous les composants, vous devez régler les enceintes pour obtenir les sons
acoustiques optimum en fonction de votre environnement et de leur disposition.
• Vous devez aussi régler les enceintes à chaque fois que vous changez leur emplacement ou leur disposition.
• Lorsque vous effectuez la procédure AUTO SETUP (Configuration Auto), vous devez aussi effectuer les procédures
SPEAKER CONFIGURATION, SPEAKER DISTANCE, SPEAKER CROSSOVER et CH LEVEL SETUP.
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 52
Suite
FRANÇAIS
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner AUTO SETUP, puis appuyez sur la touche ENTER.
3. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner START, puis appuyez sur la touche ENTER.
Une fois la procédure de Configuration Auto terminée.
• Des tonalités de test puissantes sont émises successivement puis lorsqu’une série de procédures de configuration auto
serait terminée, l'indication "COMPLETED" sera affichée.
• Pour arrêter la procédure de configuration auto en cours, appuyez sur ENTER.
Dans le cas où la procédure de configuration auto est arrêtée avant que l'indication "COMPLETED" ne soit affichée, les
résultats de chaque réglage ne peut être mémorisé.
• S'il y a un problème de connexion avec une enceinte ou le microphone, un message d’erreur sera affiché. Dans ce cas,
éteignez le récepteur, vérifiez les connexions et réessayer la procédure de configuration auto.
¢ Remarques :
• Eloignez les bébés et les tous petits de la salle car les tonalité de test émettent des sons trop forts.
• Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des
opérations de configuration auto.
Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
4. Pour mémoriser les résultats, utilisez les touches de déplacement Gauche (t )/Droite (u) pour sélectionner
APPLY, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Les résultats seront alors mémorisés et le menu
SPEAKER/ROOM EQ SETUP sera affiché.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche
Gauche (t )/Droite (u) APPLY ou CANCEL est
sélectionné.
• Si CANCEL est sélectionné, les résultats ne seront pas
mémorisés.
• Vérifiez les résultats de chaque menu de configuration (menu SPEAKER CONFIGURATION à la page 53, menu
SPEAKER DISTANCE à la page 54, menu SPEAKER CROSSOVER à la page 55 et menu CH LEVEL SETUP pour le
mode "CALIBRATE" à la page 57).
• Si les résultats ne sont pas satisfaisants, vous pouvez réessayer la procédure de configuration auto ou vous pouvez
personnaliser vos enceintes et les niveaux des canaux en entrant manuellement les paramètres. (Pour plus de détails,
voir "Sélection de SPEAKER CONFIGURATION" à la page 53, "Sélection de SPEAKER DISTANCE" à la page 54,
"Sélection de SPEAKER CROSSOVER" à la page 55, "Réglage du niveau de chaque canal à l'aide de tonalités de test" à
la page 26 et "Régler le niveau du canal courant" à la page 27.)
52
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 53
Suite
Sélection de SPEAKER CONFIGURATION
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner SPEAKER CONFIGURATION, puis appuyez sur la
FRANÇAIS
touche ENTER.
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner l’enceinte souhaitée
3. Utilisez les touches Gauche (t )/Droite ( u) pour régler l'enceinte sélectionnée comme souhaité.
Yes/No : Sélectionne celle souhaitée en fonction de
l'enceinte si elle est connectée ou pas.
2CH/1CH: Sélectionne celle souhaitée en fonction du
nombre d'enceintes connectées aux canaux
SURROUND BACK/MULTI.
¢ Remarques :
• Lorsque les enceintes ne sont pas réglées sur "NO", vous devez régler leurs distances par rapport à la position d’écoute et
des fréquences du crossover en fonction des caractéristiques de leurs fréquences. (Pour plus de détails, voir "Sélection de
SPEAKER DISTANCE" à la page 54 et "Sélection de SPEAKER CROSSOVER" à la page 55.)
• Lorsque "SURROUND" est réglé sur "NO", "BACK/MULTI" ne peut pas être réglé sur "2CH" or "1CH".
• Lorsque l'amplificateur de puissance des canaux surround arrière est attribué à "BI-AMP" ou "ROOM 2", "BACK/MULTI" ne
peut être sélectionné. (Pour plus de détails, voir "Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la page 41.)
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu'à ce que toutes les enceintes soient réglées comme souhaité.
53
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 54
Sélection de SPEAKER DISTANCE
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q)
pour sélectionner SPEAKER DISTANCE, puis appuyez sur la touche
FRANÇAIS
ENTER.
2. Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner l'élément souhaité.
¢ Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner le subwoofer alors que
les enceintes sont réglées sur "NO".
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche (t )/Droite ( u) pour régler l'élément comme souhaité.
¢ Sélection de l’unité de mesure
• Vous pouvez choisir le mètre ou le pied.
• Une fois l’unité de mesure est choisie, les distances sont
automatiquement transformées dans cette unité.
¢ Sélection de distance
• Vous pouvez régler la distance entre 0,1 à 9.0 mètres
avec un pas de 0,1 mètre (ou 0,5 ~ 30 pied avec un pas
de 0,5 pied).
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu'à ce que toutes les distances soient réglées comme souhaité.
¢ À propos de la distance des enceintes
Dans l'idéal, lors d'écoute de sons surround multivoies depuis des sources Dolby Digital ou DTS etc., l'enceinte centrale et
les enceintes surround et surround arrière devraient être à la même distance de la position d'écoute que les enceintes
frontales. En entrant les distances entre la position d'écoute et chaque enceinte, les retards de l'enceinte centrale et des
enceintes surround et surround arrière seront automatiquement réglés pour créer un environnement d'écoute virtuel de
manière que l'enceinte centrale et les enceintes surround et surround arrière étaient à leurs positions idéales respectivement.
54
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 55
Sélection de SPEAKER CROSSOVER
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner SPEAKER CROSSOVER, puis appuyez sur la
touche ENTER.
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner l’enceinte souhaitée.
¢ Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner le subwoofer alors que
les enceintes sont réglées sur "NO".
3. Utilisez les touches Gauche (t )/Droite ( u) pour régler la fréquence du crossover comme souhaité.
• Vous pouvez régler la fréquence du crossover entre 40 et
250Hz.
• Sélectionnez "FULL RANGE" lorsque l’enceinte choisie
peut reproduire totalement les basses fréquences
inférieures à 40 Hz.
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu'à ce que toutes les fréquences soient réglées comme souhaité.
55
FRANÇAIS
• Réglez correctement la fréquence du crossover en fonction des caractéristiques des fréquences des enceintes connectées.
(Pour plus de détails concernant les caractéristiques des fréquences, reportez-vous au mode d’emploi des enceintes).
• Si la gamme de fréquences de vos enceintes est entre 100 Hz et 20 kHz, la fréquence du crossover devrait être 100 Hz (ou
légèrement plus élevée).
• Les basses fréquences qui sont au dessous de la fréquence du crossover doivent être reproduites par le subwoofer ou les
enceintes frontales qui sont réglées sur "FULL RANGE" (quand le subwoofer n'est pas utilisé).
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 56
FRANÇAIS
Sélection de ROOM EQ SETUP
• Le room EQ est un type d'égaliseur de salle pour vos enceintes. En fonction des caractéristiques acoustiques de votre
salle mesurées par la Configuration Auto, le room EQ (égaliseur de salle) règle automatiquement la réponse en fréquence
de vos enceintes.
• Nous recommandons l'utilisation d'un room EQ (égaliseur de salle) si vos enceintes sont de marques et tailles différentes
pour quelques canaux ou si votre salle a des caractéristiques acoustiques particulières, telles que murs, meubles,
dimensions ou forme de la salle.
¢ Remarque :
• Pour utiliser le room EQ, vous devez d’abord mesurer les caractéristiques acoustiques de votre pièce en effectuant la
configuration auto.
(Pour plus de détails, voir "Sélection de AUTO SETUP (Configuration Auto)" à la page 51.)
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner ROOM EQ SETUP, puis appuyez sur la touche
ENTER.
2. Utilisez les touches Gauche (t )/Droite ( u) pour sélectionner le mode room EQ souhaité.
OFF (désactivé) : Pour désactiver le room EQ.
2
ON (activée) : Pour régler la réponse en fréquence de vos
enceintes à la valeur la plus plate.
56
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 57
CONFIGURATION DU NIVEAU DES CANAUX
Mode Mémoire :
¢ Remarque :
FRANÇAIS
• En fonction des paramètres des enceintes ("NO", etc.),
certains canaux ne peuvent pas être sélectionnés.
Régler le niveau du canal courant
• Vous pouvez régler le niveau du canal courant comme vous le souhaitez. Les niveaux réglés sont simplement mémorisés
dans la mémoire utilisateur ("CALIBRATE"), et non dans la mémoire de préréglages ("REFERENCE 1", "REFERENCE 2").
• Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l'aide de tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources de
programmes ou selon vos goûts.
(Pour plus de détails, voir "Réglage du niveau de chaque canal à l'aide de tonalités de test" à la page 26.)
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner le canal souhaité.
¢ Régler le niveau LFE (Effets basse fréquence)
j . Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner LFE LEVEL SETUP, puis appuyez sur la touche
ENTER.
k . Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner la source de programmes souhaitée.
2. Utilisez les touches Gauche (t )/Droite ( u) pour régler le niveau du canal sélectionné ou la source de
programmes LFE comme souhaité.
• La plage de réglage du niveau LFE (Effets basse fréquence)
va de -10 à 0 dB et les niveaux des autres canaux va de -15
à +15 dB.
• En général, nous recommandons de régler le niveau LFE à
0 dB.(Bien que, le niveau LFE recommandé sur quelques
logiciels DTS plus récents est de -10 dB). Diminuez les
valeurs si les niveaux recommandés semblent trop élevés.
3. Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour régler chaque niveau de canal.
57
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 58
Mémorisation des niveaux de canaux réglés
• Vous pouvez mémoriser les niveaux de canaux réglés dans la mémoire de préréglages ("REFERENCE 1", "REFERENCE 2")
et les rappeler quand vous voulez.
1. Après avoir effectué les étapes 1 à 3 dans la procédure "Régler le niveau du canal courant" à la page 57,
FRANÇAIS
utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner un canal, (pas le MODE (mode mémoire) et le LFE
LEVEL SETUP), puis appuyez sur la touche ENTER.
• L’indication "REFERENCE 1" se met à clignoter.
2. Utilisez les touches Gauche (t )/Droite ( u) pour sélectionner la position de mémoire de préréglage
souhaitée, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche Gauche (t )
ou Droite (u) "REFERENCE 1" ou "REFERENCE 2" est
sélectionné.
• Les niveaux de canaux réglés sont à présent mémorisés
dans la mémoire sélectionnée.
Rappeler les niveaux de canaux mémorisés
1. Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner MODE (mode mémoire).
• Il se peut que "CALIBRATE" soit affichée à la place de
"REFERENCE 1" ou "REFERENCE 2".
2. Utilisez les touches Gauche (t )/Droite ( u) pour sélectionner REFERENCE 1 ou REFERENCE 2.
• Les niveaux de canaux mémorisés dans la mémoire de
préréglages sélectionnée sont rappelés.
58
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 59
CONFIGURATION DES PARAMETRES AUDIO
FRANÇAIS
• NIGHT MODE (mode nuit) : Pour régler la gamme de
compression dynamique qui atténue
facilement les sons écoutés à volume élevé.
• DOLBY PLII MUSIC : Pour régler différents paramètres surround
et obtenir l'effet surround optimal.
Sélection du mode NIGHT MODE (mode nuit)
• Cette fonction compresse la gamme dynamique des parties précédemment spécifiées de piste sonore Dolby Digital ou DTS
(à un volume extrêmement élevé) pour minimiser les différences en volume entre les parties spécifiées et non spécifiées.
Ceci permet d'entendre facilement, la nuit, toute la bande sonore d'un film à bas volume.
¢ Remarques :
• Le mode nuit n'est valide que lorsque des signaux numériques de sources de programmes Dolby Digital ou DTS sont
entrées.
• Sur certains logiciels Dolby Digital ou DTS, le mode nuit, peut ne pas être valide.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner NIGHT MODE, puis appuyez sur la touche ENTER.
2. Utilisez les touches de déplacement Gauche (t )/Droite ( u) pour régler la gamme de compression
dynamique comme souhaitée.
AUTOÚ
2
0.0 (OFF)
2
0.1
Compression plus faible
2
0.2
:
:
:
0.9
2
Compression plus élevée
1.0 (MAX)
Ú: N'est valide que lorsque des signaux numériques de
sources de programmes Dolby TrueHD sont entrées.
59
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 60
Sélection de DOLBY PLII MUSIC
• Vous pouvez régler différents paramètres surround et obtenir l'effet surround optimal.
¢ Remarque :
• Les paramètres ne sont valides que lorsque le mode d’écoute est Dolby Pro Logic II Music ou Dolby Pro Logic IIx Music.
1. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner DOLBY PLII MUSIC, puis appuyez sur la touche
FRANÇAIS
ENTER.
2. Utilisez les touches Haut (p)/Bas (q) pour sélectionner le paramètre souhaité.
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche (t)/Droite (u) pour régler le paramètre sélectionné comme
souhaité.
¢ Sélection du mode PANORAMA
Ce mode transpose la stéréo frontale vers les deux enceintes
surround, vous enveloppant ainsi avec le son des enceintes
latérales pour créer une perspective sonore extraordinaire.
Sélectionnez "OFF" ou "ON"(par défaut : OFF).
¢ Sélection du contrôle CENTER WIDTH (contrôle de la
largeur centrale)
Cette commande permet de régler l'image sonore centrale de sorte
qu'elle ne peut être écoutée que sur l'enceinte centrale, sur les
enceintes gauche/droite comme image virtuelle ou sur les trois
enceintes avant à différents degrés. La plage de réglage va de
0 à 7 (par défaut : 3).
¢ Sélection du contrôle DIMENSION (contrôle de dimensions)
Cette commande permet de régler le champ sonore vers l'avant ou
vers l'arrière. La plage de réglage va de -3 à +3 (par défaut : 0).
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler d'autres paramètres.
60
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 61
CONFIGURATION MULTI PIECES
• La fonction ROOM 2permet la lecture d’une source dans la pièce principale et la lecture d’une autre source dans une
autre pièce en même temps.
¢ Remarques :
• Les signaux analogiques à partir de sources externes EXTERNAL
IN et les signaux numériques ne peuvent pas être diffusés dans
différentes pièces, donc pas de lecture dans différentes pièces.
• Seuls les signaux vidéo (composite) peuvent être diffusés dans
différentes pièces.
1. Utilisez les touches de déplacement Haut (p)/
Sélection de ROOM 2
Bas (q) pour sélectionner l'élément souhaité.
OFF (désactivé) : Pour désactiver la fonction ROOM 2.
2
ON (activée) : Pour l'activer.
¢ Remarques :
• Lorsque ROOM 2 est réglée sur OFF, INPUT et
VOLUME ne peuvent pas être sélectionnés.
• Pour économiser l'énergie, désactivez (OFF) la fonction
ROOM 2 lorsque vous ne l’utilisez pas.
Sélection de INPUT (source)
• Vous pouvez sélectionnez la source ROOM 2 parmi MAIN,
TUNER, CD, F.AUX, TAPE, BT, VIDEO 1 à VIDEO 3.
¢ Remarque :
• Le réglage de VOLUME n’est pas valide Lorsque AMP
ASSIGN est attribuée à "BI-AMP" ou "SURR BACK".
(Pour plus de détails, voir "Sélection de AMP ASSIGN
(ATTRIBUTION AMP)" à la page 41.)
¢ Remarque :
• Lorsque EXTERNAL IN est sélectionnée comme entrée
principale, si la source MAIN est sélectionnée comme
entrée ROOM 2, aucun signal ne peut être écouté dans
une pièce différente (ROOM 2).
2. Utilisez les touches de déplacement
Gauche (t )/Droite (u) pour régler l'élément
comme souhaité.
Sélection de VOLUME
• Vous pouvez régler le volume de l'amplificateur de
puissance attribué à "BACK !"ROOM 2" ou "ROOM 2"
lorsque les bornes des enceintes ROOM 2 sont
connectées à des enceintes dans une pièce
différente.(Pour plus de détails, voir "Sélection de AMP
ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la page 41.)
61
FRANÇAIS
• ROOM 2 : Pour activer/désactiver la fonction ROOM 2.
• INPUT (source) : Pour choisir la source ROOM 2 souhaitée.
• VOLUME : pour régler le volume de l'amplificateur de puissance
attribué à "BACK !" ROOM 2" ou "ROOM 2".
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 62
Guide de dépannage
Si le récepteur ne fonctionne pas convenablement, reportez-vous au tableau suivant avant de l'emmener pour réparation.
Si l’anomalie persiste, essayez de la résoudre en éteignant puis en rallumant le récepteur. Si cela est sans effet, prenez contact
avec votre revendeur. En aucune circonstance, ne tentez jamais de réparer le récepteur par vous-même. Cela entraîne
l'annulation de la garantie.
FRANÇAIS
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
Aucune alimentation
• Le cordon CA est débranché.
• Mauvais branchement à la prise secteur ou cette dernière
est morte ou pas activée.
• Branchez le cordon correctement.
• Vérifiez la prise secteur à l'aide d'une lampe ou d'un autre
appareil.
Absence de son
• Les câbles d'enceintes sont débranchés.
• Le niveau de volume global est réglé au minimum.
• La touche MUTE est mise sur ON.
• Aucune source convenable n'a été sélectionnée.
• Les raccordements des câbles entre les composants ne
sont pas corrects.
• La sortie HDMI AUDIO OUT est sur ON.
• Vérifier les raccordements des enceintes.
• Réglez le volume.
• Appuyez sur la touche MUTE pour rétablir le son.
• Sélectionnez une source d'entrée appropriée.
• Raccordez les câbles comme il convient.
• Les paramètres audio sont incorrects.
• A mettre sur OFF. (Pour plus de détails, voir "Sélection de la
sortie HDMI AUDIO OUT" à la page 42.)
• Entrez des paramètres corrects. (Pour plus de détails, voir
"CONFIGURATION DES ENTREES" à la page 45.)
• Sélectionnez un mode surround.
• Réglez les niveaux de volume global et de surround.
• Le mode Surround est désactivé (mode stéréo).
• Les niveaux de volume global et de surround sont au
minimum.
• Une source monaurale est utilisée.
• Les enceintes surround sont réglées sur “NO”.
• Sélectionnez une sources stéréo ou surround.
• Sélectionnez un paramètre pour les enceintes surround.
Absence de son de l'enceinte centrale
• Dolby Virtual Speaker, mode stéréo, etc. est sélectionné.
• Les enceintes centrales sont réglées sur “NO”.
• Les niveaux de volume global et central sont au minimum.
• Sélectionnez le surround souhaité.
• Sélectionnez un paramètre pour l'enceinte centrale.
• Réglez les niveaux de volume global et central.
Absence de son des enceintes surround
arrière
• Effectuez la lecture surround 7.1(ou 6.1) dans les conditions
appropriées. (Pour plus de détails, voir "ECOUTER DES
SONS SURROUND" à la page 25.)
• Attribuez l'amplificateur de puissance des canaux surround
• L'amplificateur de puissance des canaux surround arrière
arrière correctement. (Pour plus de détails, voir "Sélection
est attribué à "BI-AMP" ou "ROOM 2".
de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la page 41.)
• Les niveaux de volume global et de surround arrière sont au • Réglez les niveaux de volume global et de surround arrière.
minimum.
• Les enceintes surround arrière sont réglées sur "NO".
• Sélectionnez un paramètre pour les enceintes surround
arrière.
Pas d'image
• Les connexions vidéo entre cet appareil et le l’écran télé ne
sont pas réglées correctement.
• Aucune source convenable n'a été sélectionnée.
• Les paramètres vidéo sont incorrects.
Absence de son des enceintes surround
Pas d'image avec une connexion HDMI
• Le format du signal d’entrée ou mode surround actuel ne
prend pas en charge le surround 7.1 (ou 6.1).
• Les connexions HDMI entre cet appareil et le l’écran télé ne
sont pas réglées correctement.
• L’écran télé ou les autres équipements ne prennent pas en
charge HDCP.
• Effectuez les connexions vidéo correctement.
• Sélectionnez une source d'entrée appropriée.
• Entrez des paramètres corrects. (Pour plus de détails, voir
"CONFIGURATION DES ENTREES" à la page 45.)
• Effectuez les connexions HDMI correctement.
• Cet appareil ne reproduit des signaux vidéo que si les
équipements connectés prennent en charge HDCP.
Bruit d'image/image déformée
• Le format vidéo de l’écran télé, lecteur DVD, etc. est
différent de NTSC.
• Changez le format vidéo en NTSC.
Impossible de recevoir de stations
• Aucune antenne raccordée.
• La fréquence de la station souhaitée n'est pas syntonisée.
• L'antenne est mal orientée.
• Raccordez une antenne.
• Syntonisez à la fréquence de la station souhaitée.
• Réorientez l'antenne et réessayez la syntonisation.
Impossible de recevoir de stations
préréglées
• Une fréquence incorrecte de station a été mémorisée.
• Les stations mémorisées ont été effacées.
• Mémorisez des fréquences correctes de stations.
• Mémorisez de nouveau les stations.
La réception FM est mauvaise
• Aucune antenne raccordée.
• L'antenne est mal orientée par rapport à une meilleure
réception.
• Signaux faibles.
• Raccordez une antenne.
• Changez l'orientation de l'antenne.
Des craquements et des sifflements sont • Ces bruits peuvent être dus à des moteurs, à des lampes
fluorescentes, à des éclairs, etc.
produits en permanence ou par
intermittence pendant la réception AM,
surtout la nuit.
• Installez une antenne FM extérieure.
• Éloignez le récepteur de ces sources de bruit.
• Installez une antenne AM extérieure.
La télécommande ne marche pas.
• Les piles sont absentes ou épuisées.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et son capteur.
• Remplacez les piles.
• Enlevez l'obstacle.
La fonction OSD n'est pas disponible.
• Les connexions vidéo entre cet appareil et le l’écran télé ne
sont pas réglées correctement.
• Effectuez les connexions vidéo (composite) correctement.
62
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 63
Spécifications
• Puissance de sortie, mode stéréo, 6 Ω, THD 1,0 %, 40 Hz~20 kHz | 2×100 W
• Distorsion harmonique totale à -3 dB, 6 Ω, 1 kHz | 0,05%
• Distorsion d'intermodulation
60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 95 W | 0,05%
• Sensibilité d'entrée /impédance
Ligne (CD, BANDE, VIDEO) | 300 mV/47kΩ
• Rapport signal sur bruit, réseau IHF "A"
Ligne (CD, BANDE, VIDEO) | 100 dB
• Réponse en fréquence
Ligne (CD, BANDE, VIDEO), 10 Hz ~ 100 kHz | +0, -3 dB
• Niveau de sortie
ROOM 2 OUT, 2,2 kΩ | 300 mV
• Commandes Graves/Aigus, 100 Hz/10 kHz | ±10 dB
• Mode surround, un seul canal
Puissance de sortie frontale, 6 Ω, 1 kHz, THD 1,0 % | 110 W / 110W
Puissance de sortie centrale, 6 Ω, 1 kHz, THD 1,0 % | 110 W
Puissance de sortie surround, 6 Ω, 1 kHz, THD 1,0 % | 110 W / 110W
Puissance de sortie surround arrière (/MULTI) / ROOM 2, 6 Ω, 1 kHz, THD 1,0 %
FRANÇAIS
¢ SECTION AMPLIFICATEUR
| 110 W / 110W
¢ SECTION AUDIO NUMERIQUE
• Fréquence d'échantillonnage | 32, 44,1, 48, 96 kHz
• Niveau d'entrée numérique
Coaxial, 75 Ω | 0,5 Vp-p
Optique, 660 nm
| -15 ~ -21 dBm
¢ SECTION VIDEO
• Format vidéo
| NTSC
• Sensibilité d'entrée (=Niveau de sortie), 75 Ω
Vidéo (Composite(normal))
| 1 Vp-p
S-Vidéo (signal de luminance) | 1 Vp-p
(signal de chrominance) | 0,286 Vp-p
Composante vidéo (R-Y signal) | 0,5 Vp-p
(signal B-Y) | 0,5 Vp-p
(signal Y)
| 1,0 Vp-p
• Connecteur HDMI
| 19 pin
¢ SECTION TUNER FM
• Plage de syntonisation
| 87,5~108 MHz
• Sensibilité utilisable, THD 3%, S/N 30 dB | 12,8 dBf
• Seuil de sensibilité à 50 dB, mono/stéréo
| 20,2 / 45,3 dBf
• Rapport signal sur bruit, 65 dBf, mono/stéréo
| 70 / 65 dB
• Distorsion harmonique totale, 65 dBf,1 kHz, mono/stéréo
| 0,5 / 0,8 %
• Réponse en fréquence, 30 Hz ~ 15 kHz
| ±3 dB
• Séparation stéréo, 1 kHz | 32 dB
• Rapport de capture
| 4,0 dB
• Réjection Fréquence Intermédiaire | 60 dB
¢ SECTION TUNER AM
• Plage de syntonisation
• Sensibilité utilisable |
• Rapport signal sur bruit
• Sélectivité | 25 dB
| 520 ~1710 kHz
500 μV/m
| 40 dB
¢ DONNÉES GÉNÉRALES
• Alimentation
| 120 V ~ 60 Hz
• Consommation d’énergie | 3.7 A
• Dimensions (L×H×P, parties saillantes incluses)
• Poids (Net)
| 11,5 kg (25,4 livres)
|
435×166×374 mm(17-3/8×6-1/2×14-3/4 pouces)
Remarque : à cause des améliorations continues, la conception et les caractéristiques sont sujettes à modification sans préavis.
63
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
3:32 페이지 64
Table des Codes configuration
FRANÇAIS
TV
AOC
Admiral
Aiko
Akai
Alaron
Ambassador
America Action
Ampro
Anam
Audiovox
Baysonic
Belcor
BenQ
Bell & Howell
Bradford
Brockwood
Broksonic
CXC
Candle
Carnivale
Carver
Celebrity
Cineral
Citizen
Concerto
Contec
Craig
Crosley
Crown
Curtis Mathes
Daewoo
Daytron
Denon
Dumont
Dwin
Electroband
Emerson
Envision
Fisher
Fujitsu
Funai
Futuretech
GE
Gibralter
005
041
014
005
026
024
027
043
027
030
027
003
051
019
027
003
028
027
005
005
010
050
030
012
011
027
027
010
027
007
012
022
030
003
016
002
044
050
019
003
005
019
026
027
027
007
004
002
003
031
047
027
048
014
Goldstar
Gradiente
Grunpy
Hallmark
Harley Davidson
Harman/Kardon
Havard
Hitachi
Infinity
Inteq
JBL
JCB
JVC
KEC
KTV
Kenwood
LG
LXI
Logik
Luxman
MGA
MTC
Magnavox
Majestic
Marantz
Matsushita
Magatron
Memorex
049
034
001
031
011
014
005
006
010
005
032
003
011
019
016
038
006
006
008
011
040
014
014
030
001
041
006
034
035
Midland
Minutz
Mitsubishi
Motorola
Multitech
NAD
NEC
NTC
Nikko
Onwa
Optimus
Optonica
Orion
Panasonic
Penney
003
036
028
026
031
006
026
023
008
015
005
030
038
003
027
024
041
040
029
034
029
025
035
025
Pilco
Philips
64
005
009
027
025
026
010
027
016
010
002
010
050
009
027
027
005
011
007
001
011
017
012
010
001
010
042
025
019
001
007
004
041
041
027
020
005
014
005
027
019
041
028
008
007
004
010
010
025
011
026
003
011
018
011
046
005
003
006
010
019
020
005
005
005
025
003
026
003
011
016
042
031
017
025
002
008
006
015
017
025
003
025
003
022
011
025
014
042
021
031
042
020
003
031
022
025
005
011
026
008
011
005
012
006
016
005
015
003
025
040
Pilot
Pioneer
Portland
Prism
Proscan
Proton
Pulsar
Quasar
RCA
Radio Shack
Realistic
Runco
SSS
Sampo
Samsung
Samsux
Sansei
Sansui
Sanyo
Scimitsu
Scotch
Scott
Sears
Semivox
Semp
Sharp
Sherwood
Shogun
Signature
Sony
Soundesign
Squareview
Starlite
Supreme
Sylvania
Symphonic
TMK
Tandy
Technics
Technoi Ace
Techwood
Teknika
Telefunken
Toshiba
Totevision
Vector Research
Victor
Vidikron
005
022
003
008
007
025
002
008
007
037
007
003
019
011
002
027
005
012
006
030
031
019
003
025
028
007
011
027
020
041
000
003
001
050
027
023
027
050
010
023
025
041
008
026
008
010
011
011
019
006
005
009
010
003
006
006
014
032
003
042
008
038
019
011
021
006
005
003
006
005
3:32 페이지 65
Vidtech
Wards
White Westinghouse
Yamaha
Zenith
021
041
039
021
006
027
003
040
027
013
015
005
025
005
025
003
003
011
027
010
023
025
019
003
020
026
025
021
001
006
002
052
025
045
026
026
005
011
024
017
006
020
012
012
014
003
Admiral
Adventura
027
050
Aiko
Aiwa
Akai
America Action
America High
Asha
Audiovox
Beaumark
Bell & Howell
Brocksonic
Broksonic
CCE
Calix
Canon
Carver
Cineral
Citizen
Colt
Craig
Curtis Mathes
Cybernex
Daewoo
Denon
Dynatech
Electrohome
Electrophonic
Emerex
Emerson
025
005
026
025
004
023
005
023
017
021
020
015
005
004
016
025
005
015
005
013
023
010
008
034
005
005
002
005
001
012
004
034
013
034
005
034
012
034
016
015
Fisher
Fuji
Funai
GE
Garrard
GoldStar
Gradiente
HI-Q
Harley Davidson
Harman/Kardon
Harwood
042
011
027
001
003
021
011
034
003
031
005
001
035
025
004
001
014
021
001
023
026
015
028
024
020
025
017
003
000
018
009
004
027
023
003
DOCK-VCR
033
025
025
010
026
031
005
002
026
65
FRANÇAIS
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
021
034
018
025
025
012
004
025
006
006
021
FRANÇAIS
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
Headquarter
Hitachi
JVC
Jensen
KEC
KLH
Kenwood
Kodak
LXI
Lloyd’s
Logik
MEI
MGA
MGN Technology
MTC
Magnasonic
Magnavox
Magnin
Marantz
Marta
Matsushita
Memorex
Minolta
Mitsubishi
Motorola
Multitech
NEC
Nikko
Noblex
Olympus
Opimus
Orion
Panasonic
Penny
Pentax
Philco
Philips
Pilot
Pioneer
Profitronic
Proscan
Protec
Pulsar
Quarter
Quartz
Quasar
RCA
Radio Shack
Radix
Randex
011
034
014
026
005
015
014
004
005
034
015
004
023
023
023
025
004
023
004
005
004
004
017
008
027
004
034
017
005
023
004
005
031
020
004
004
008
004
004
005
014
023
013
015
007
011
011
004
013
034
005
005
3:32 페이지 66
Realistic
008
026
026
Runco
STS
Samsung
Sanky
Sansui
Sanyo
Scott
Sears
025
026
005
006
Semp
Sharp
Sherwood
Shintom
Shogun
Singer
Sony
Syvania
Symphonic
TMK
Tatung
Teac
Technics
Teknika
Thomas
Toshiba
Totevision
Unitech
Vector
Vector Research
Video Concepts
Videosonic
Wards
009
034
007
016
034
019
016
028
005
021
029
027
011
014
016
015
014
009
027
032
021
028
005
007
031
012
032
026
006
017
028
029
001
022
023
029
008
031
006
023
030
White WestingHouse
XR-100
Yamaha
Zenith
021
016
004
011
007
008
023
027
034
012
020
004
011
010
027
000
015
023
015
004
004
034
023
026
034
004
004
034
010
005
023
010
006
010
023
013
034
021
004
006
007
005
027
012
034
010
007
014
023
010
005
033
021
017
018
012
026
011
009
034
024
002
016
034
034
003
009
026
028
005
034
017
008
017
016
023
009
023
004
008
027
015
025
034
015
034
021
012
019
003
DOCK - TV/VCR
028
004
029
027
031
023
008
Ameira High
Brocksonic
Colt
Cutis Mathes
Daewoo
Emerson
Funai
GE
019
66
004 (TV use 008)
001
015
004 (TV use 008)
025
001
034
004 (TV use 008) 013 (TV use 007)
027 (TV use 041) 023
Hitachi
HQ
Lloyds
MGA
Megavox
Magnin
Memorex
Mitsubishi
Orion
Panasonic
Penney
Quasar
RCA
Sansui
Sanyo
Sear
Sharp
Sony
Symphonic
Zenith
3:32 페이지 67
004 (TV use 008) 034
034
034
023
016 (TV use 010) 004 (TV use 008)
034
023
005 028 (TV use 042)
027 (TV use 041)
001
004 (TV use 008) 028 (TV use 042)
004 (TV use 008) 023
028 (TV use 042)
004 (TV use 008) 028 (TV use 042)
013 (TV use 007) 004 (TV use 008)
027 (TV use 041)
034
023
034 005
027 (TV use 041)
002 (TV use 050)
034
034
CBL
ABC
Allegro
Archer
Bell&Howell
Century
Citizen
Comtronics
Contec
Eastern
Emerson
Everquest
Focus
Garrard
Gemini
General Electric
General Instrument
GoldStar
Goodmind
Hamlin
Hitachi
Jasco
Jerrold
DVD
Apex
Chinese Manufacturer
Harman/Kardon
JVC
Kenwood
Megavox
Mitsubishi
Onkyo
Panasonic
Philips
Pioneer
Proscan
RCA
Samsung
Sherwood
Sony
Technics
Theta Digital
Toshiba
Yamaha
Zenith
015
025
009
008
005
024
027
024
013
024
003
002
002
017
001
018
004
013
014
024
013
024
006
014
023
019
Movie Time
NSC
Oak
Optimus
Panasonic
Philips
Pioneer
Popular Mechanics
RCA
Radio Shack
Recoton
Regal
Regency
Rembrandt
Samsung
Scientific Atlanta
Sherwood
Signal
Signature
SL Marx
Sprucer
Starcom
Stargate
Starquest
Teleview
Tocom
026
012
020
011
021
000
022
016
007
010
67
002
018
018
009
018
018
014
011
001
026
010
022
018
010
084
033
017
026
012
006
010
002
006
015
015
011
031
016
018
017
022
031
010
022
012
001
006
017
003
000
010
006
014
031
002
010
010
014
007
003
021
026
009
030
032
014
006
034
020
004
013
018
007
034
021
033
032
026
028
030
027
006
008
009
010
021
FRANÇAIS
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
014
031
025
021
020
014
023
014
010
014
008
026
RD-7503(A)_French_090218:RD-7503(A) 2009-02-20 오
FRANÇAIS
Tusa
TV86
Unika
Universal
Viewstar
Zenith
Zentek
010
015
018
018
015
024
022
3:32 페이지 68
019
SAT
AlphaStar
Chaparral
Echostar
Expreevu
General Instrument
Hitachi
HTS
Hughes Net.Sys
JVC
Jerrold
Megavox
Memorex
Next Level
Panasonic
Philips
Primestar
Radio Shack
RCA
Realistic
Sherwood
Sony
Star Choice
Toshiba
Uniden
Zenith
008
001
009
009
016
011
009
007
009
016
006
006
018
017
006
016
018
003
014
000
004
018
010
006
013
015
018
015
005
005
015
002
012
005
014
68

Manuels associés