▼
Scroll to page 2
of
11
AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 2 THOMSON multimedia 46/47 quai A. Le Gallo 92648 Boulogne Cedex FRANCE RCS nanterre B 322 019 464 55131090 www.thomson-multimedia.com AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 3 u s e r m a R. D. S. COMPACT DIGITAL REMOTE SENSOR AUDIO TUNER DISPLAY . R.D S POWER/ ECO TIMER n TIMER PROG./ AR SET/CLE TEM SYS RO L MIC IO TRO CON ND TE / RRAD SOU SET LIZE / CAS QUA CD ET E RES P VOLUME BAND REMAIN TU NE R CD E PLAY / PAUS STOP SKIP TUNING / / SEARCH u TAP E PRESET EQ PHONES EO MONO STER TIME REC II PRESET MIX BEAT CUT FU L L FU NC TI 1 CK PLAYBADECK SSE ON CA 2 a / RECORD TTE l AM1250 AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 4 AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 5 Mesures de Sécurité Informations sur Thomson ATTENTION! Faisceau laser invisible en cas d’ouverture. Evitez toute exposition au faisceau. Produit laser de Classe 3B. Ce système ne doit être ouvert que par un technicien qualifié afin d’éviter tout incident causé par une exposition au faisceau. LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW Indication de puissance: Sur l’envers de l’appareil. Cet appareil est conforme aux exigences existantes en la matière. ADVARSEL! USYNLIG LASERSTRĀLNING VED ĀBNING NAR SIKKERHEDSAFBR YDERE ER UDE AF FUNKTION. UNGDĀ UDSAETTELSE FOR STRĀLNING. VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRALUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS– VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT . NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ATTENTION – RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALISEE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. Conformément à la plaque indicatrice de puissance, cet appareil est conforme aux standards en vigueur en matière de sécurité électrique et compatibilité électromagnétique. Merci de respecter l’environnement. Avant de jeter vos piles, consultez votre distributeur qui peut se charger de les reprendre pour un recyclage spécifique. Besoin de faire du boucan? - Seulement pas dans les tympans! Veillez à baisser le volume sonore avant de mettre les écouteurs. Augmentez le volume à votre convenance une fois les écouteurs en place. CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APP AREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT VARNING– OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE. BETRAKTA EJ STRĀLEN. VARO! AVATTAESSA JA OHITETTAESSA SOUJALUKITUS OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. For UK Only CONNECT THE MAIN LEAD INTO A MAINS POWER SOCKET POWER SUPPLY 230V. It must not be connected to D.C. mains. Note; The mains lead of the set is fitted with a moulded plug. If the mains socket are not compatible or if for any reason the plug is removed please follow the directions below. The moulded plug cannot be rewired and if removed must be disposed of safely. DO NOT under any circumstances plug the severed plug into any mains socket as this could result in electric shock. Important: If the plug is removed, rewire the new plug as follow: The wires in the mains plug are coloured in accordance to the following code: BLUE = NEUTRAL & BROWN = LIVE If the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: BLUE wire to the terminal coded N (Neutral) or coloured black. BROWN wire to the terminal coded L (Live) or coloured red. DO NOT make any connection to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow. A fused plug must be fitted with a 3A fuse approved by ASTA or BS1362 and fuse covers must be always be securely replaced. If you set does not work, the fuse may be blown. F AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 6 Installation Présence d’Humidité Tout comme de l’humidité peut se former sur la face intérieure d’une fenêtre par temps froid, de la condensation peut également se former à l’intérieur de votre système audio et causer un mauvais fonctionnement. Si de la condensation vient à se former à l’intérieur de votre système, ce dernier peut ne pas fonctionner proprement. Dans ce cas, il est conseillé de débrancher l’appareil de sa source d’alimentation et d’attendre 30 minutes jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée. Choix de l’Emplacement pour votre Système Il est recommandé de suivre les lignes directrices suivantes lorsque vous installez votre système: • Choisissez une surface solide et plane. Ne pas poser votre système sur des surfaces telles que tapis ou caoutchoux mousse. • Choisissez un emplacement à l’abri des rayons directs du soleil, radiateurs, conduits d’aération et autres sources de chaleur. • Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis à de fortes vibrations mécaniques ou chocs violents. • Assurez-vous que l’emplacement de votre choix soit proprement ventilé afin de protéger votre système contre les risques de surchauffe interne. Branchement sur le Secteur Branchez le cordon d’alimentation sur une source Courant Alternatif. Note: Par mesure de sécurité, procédez à l’ensemble des branchements avant de brancher votre système sur le secteur. Afin d’assurer une bonne ventilation, maintenez les distances mininales spécifées ci-dessous: 10 cm 10 cm REMOTE SENSOR R. D. S. POWER / ECO COMPACT DIGITAL AUDIO TUNER DISPLAY TIMER TIMER R.D.S PROG./SET CD / CASSETTE / RADIO MICRO SYSTEM PRESET 10 cm EQUALIZER SOUND CONTROL REMAIN BAND CD TAPE PLAY / PAUSE STOP VOLUME TUNER 10 cm TUNING / SKIP / SEARCH PRESET EQ TIME 5 cm PHONES MIX PRESET REC MONO STEREO BEAT CUT 1 RECORD / 2 PLAYBACK F UL L F UNCTI ON CASSET TE DECK Branchez les extrémités noires et rouges des fils des enceintes sur les bornes de branchement noires et rouges correspondantes. 1 AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 7 Boutons de Commande POWER/ECO – pour allumer/éteindre l’appareil. Pressez et restez appuyé sur ce bouton pour entrer en mode ECO. Pensez à débrancher le cordon d’alimentation du secteur si vous pensez ne pas utiliser votre système sur de longues périodes. En mode ECO, la consommation d’énergie est inférieure à 3W. PROG./ SET/ CLEAR – Pour entrer en mode de programmation de lecture CD et mode de préréglage de stations radio. Pour annuler des stations radio préréglées et remettre le compteur de bande à zéro. TIME – pour afficher l’heure et procéder au réglage de la minuterie / heure de mise en veille. MIX – pour procéder à une lecture aléatoire des pistes CD. RDS – pour afficher le nom de la station, type de programme & informations sur la circulation et activer la fonction de synchronisation de l’horloge avec la station radio. TUNER DISPLAY – pour afficher les informations sur une station lorsqu’elles sont disponibles. TIMER – pour activer/désactiver la fonction de minuterie. CD – pour passer en mode CD et afficher le temps restant en mode de lecture, etc. TAPE – pour passer en mode cassette. TUNER/BAND – pour passer en mode syntonisateur. VOLUME – pour ajuster le volume sonore. PLAY/PAUSE – pour commencer la lecture d’un CD ou d’une cassette ou mettre en pause. STOP – pour stopper la lecture d’un CD ou d’une cassette. TUNING/SKIP/SEARCH – En mode CD, pour retourner à la piste précédente / passer à la piste suivante. En mode syntonisateur, pour rechercher ou faire défiler les stations radio. En mode cassette, pour entrer en mode d’avance ou retour rapide de la bande. PRESET EQ – pour sélectionner parmi les modes equalizer - classique, jazz, rock et pop. PRESET – pour sélectionner parmi les stations présyntonisées. REC – pour commencer l’enregistrement à partir d’un CD ou du syntonisateur. MONO STEREO – pour sélectionner le mode de réception FM mono/stéréo. BEAT CUT – pour éviter les interférences en mode d’enregistrement d’une station MW/LW. PHONES – borne de branchement des écouteurs. La sortie sonore se fait à travers les écouteurs au lieu des enceintes. Mode de Fonctionnement de la Télécommande En règle générale, les touches fonctionnelles de la télécommande se retrouvent au niveau de l’unité centrale avec en plus les fonctions suivantes: MUTE - pour mettre en sourdine. Appuyer de nouveau pour désactiver la fonction. REPEAT 1/ALL - appuyer une fois pour sélectionner le F mode de répétition REPEAT 1 et procéder à la lecture répétitive d’une même piste. Appuyer deux fois pour sélectionner le mode de répétitition REPEAT ALL et procéder à la lecture répétitive de toutes les pistes. Appuyer une troisième fois pour désactiver la fonction de répétition. INTRO - pour procéder à la lecture des 10 premières secondes de chaque piste CD. PROG./SET/CLEAR = PROGRAM SKIP/SEARCH=TUNING/SKIP/SEARCH CLOCK TIME/SLEEP = TIME Installation des Piles La télécommande est alimentée par 2 piles AAA (LR03). Suivez les étapes suivantes pour une bonne installation des piles. 1. Retirez la trappe du compartiment à piles (situé au dos de la télécommande) en appuyant avec le pouce puis en la faisant glisser vers l’extérieur du compartiment. 2. Avant d’insérer les piles, veillez à respecter les indications de polarités (à savoir, + et -) gravées à l’intérieur du compartiment à piles. Vous pouvez maintenant insérer les piles. 3. Après avoir inséré les piles, remettez la trappe du compartiment à piles en place pour recouvrir les piles. Appuyez légèrement pour refermer dans un déclic. 2 AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 8 Mise à l’Heure Mise à l’Heure de l’Horloge Pressez et restez appuyé sur TIME jusqu’à ce que le message CLOCK 12 / CLOCK 24 apparaisse à l’affichage. Appuyez sur TIME de façon répétitive pour sélectionner le mode d’affichage de l’heure suivant le format de 12 heures ou 24 heures. Réglage Manuel Lorsque l’heure apparait à l’affichage, 1. Appuyez sur TIME. CLK —:XX apparait à l’afCLK --:00 fichage. 2. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour régler les heures. 3. Appuyez sur TIME pour confirmer le réglage des heures et passer au réglages des minutes. CLK XX: - apparait à l’affichage. 4. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour régler les minutes. 5. Appuyez sur TIME pour confirmer le réglage. Il vous est ensuite demandé de procéder au réglage de la minnuterie. Si vous ne souhaitez pas régler la minuterie, attendez quelques secondes pour sauvegarder le réglage de l’horloge avant de retourner au mode sélectionné initialement (par ex. CD). Mise à l’Heure Automatique de l’Horloge 1. Appuyez sur TUNER pour sélectionner la bande FM. 2. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour sélectionner une station RDS (L’icône RDS apparait à l’affichage à réception d’une station RDS). 3. Appuyez sur R.D.S. jusqu’à ce que l’icône SYNC OFF apparaisse à l’affichage 4. Appuyez sur PROG pour sélectionner SYNC ON. L’horloge est mise à l’heure automatiquement. Réglage de la Minuterie 1. Appuyez sur TIME répétitivement jusqu’à ce que ON ON --:00 - -:XX apparaisse à l’affichage. L’icône de la minuterie TIMER se met à clignoter à l’affichage. 2. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour procéder au réglage des heures de l’heure de commencement de la minuterie. 3. Appuyez sur TIME pour confirmer le réglage des heures et passer au réglage des minutes. ON XX: - - 3 apparait à l’affichage. 4. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour procéder au réglage des minutes de l’heure d’activation de la minuterie. 5. Appuyez sur TIME pour confirmer le réglage des minutes et sélectionner la source sonore. 6. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour sélectionner parmi les modes CD, TAPE, TUNER et REC TU. 7. Appuyez sur TIME pour confirmer l’ensemble des réglages et passer au réglage du volume sonore. 8. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour régler le volume sonore à votre convenance. 9. Appuyez sur TIME pour confirmer le réglage du OFF --:00 volume et passer au réglage des heures de l’heure de désactivation de la minuterie. OFF - -:XX apparait à l’affichage. 10. Répétez les étapes 2-4 pour régler les heures et les minutes de l’heure de désactivation de la minuterie. 11. Appuyez sur TIMER au niveau de l’unité centrale ou sur TIMER ON/OFF au niveau de la télécommande pour activer/désactiver la fonction de minuterie. Réglage de l’Heure de Mise en Veille 1. Appuyez sur TIME répétitivement jusqu’à ce SLEEP 00 que SLEEP 00 apparaisse à l’affichage 2. Appuyez sur TIME pour régler l’heure de mise en veille. L’heure avance par incréments de 10 minutes de 00 minutes à 120 minutes. 3. N’appuyez sur aucune touche pendant quelques secondes pour sauvegarder votre réglage et retourner au mode sélectionné initialiament (par ex. CD). Note: Mettez l’heure de mise en veille à 00 en appuyant répétitivement sur TIME si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction. AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 9 Lecteur CD Chargement et Lecture d’un CD 1. Appuyez légèrement pour ouvrir la platine CD. Insérez un disque (avec la face portant l’étiquette sur le dessus) dans le compartiment CD. Rabaissez délicatement la porte du compartiment pour refermer la platine CD. 2. Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD. L’appareil se met en marche automatiquement. 3. Appuyez sur le bouton de lecture PLAY/PAUSE pour commencer la lecture. Vous pouvez: • passer à d’autres pistes en appuyant sur TUNING/ SKIP/ SEARCH. • appuyer une fois sur REPEAT 1/ALL pour répéter la lecture d’une piste au choix. REPEAT se met à clignoter à l’affichage. Appuyez une nouvelle fois sur REPEAT 1/ALL pour répéter la lecture de toutes les pistes. REPEAT apparait à l’affichage. Appuyez une dernière fois sur REPEAT 1/ALL pour désactiver la fonction de répétition. • appuyez sur MIX pour procéder à lecture aléatoire des pistes. 4. Appuyez sur STOP pour stopper la lecture. Astuce: S’il n’y a aucun disque dans le compartiment CD ou si le CD n’est pas lisible, le message “NO DISC” apparait à l’affichage. Astuce: Appuyez sur CD répétitivement en cours de lecture pour afficher les informations suivantes: 1) Temps écoulé dans la lecture d’une piste. 2) Temps restant dans la lecture d’une piste. 3) Temps écoulé dans la lecture du disque. 4) Durée totale du disque & 5) Temps restant dans la lecture du disque. Mode de Lecture Introductive Le mode de lecture introductive vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque piste CD. En fin de lecture des 10 premières secondes de la dernière piste, le mode de lecture introductive est désactivé. 1. Suivez les étapes 1 et 2 de la section “Chargement et Lecture d’un CD”. 2. Appuyez sur INTRO. L’icône INTRO apparait à l’affichage. La lecture commence automatiquement. 3. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour sélectionner une piste de votre choix. 4. Appuyez de nouveau sur INTRO pour sortir du mode de lecture introductive. Le lecteur procède à la lecture complète de la piste en cours de lecture au moment où vous appuyez sur le bouton au lieu des 10 premières secondes uniquement. F Mode de Programmation 1. Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD. 2. Appuyez sur PROG./SET/CLEAR après 00 PR 01 avoir inséré un CD dans le système. Le message “00 PR 01” apparait à l’affichage. 3. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour sélectionner la piste que vous souhaitez programmer en position mémoire 1. 4. Appuyez sur PROG./SET/CLEAR pour confirmer votre sélection et entrer la piste sélectionnée en mémoire. Répétez les étape 3-4 jusqu’à ce que vous ayiez entré en mémoire un maximum de 20 pistes. 5. Appuyez sur PLAY/PAUSE pour procéder à la lecture de votre programme. En cours de lecture du programme, PROG./SET/CLEAR apparait à l’affichage. Editer un Programme 1. Appuyez sur PROGRAM. XX ED 01 apparait à l’af08 ED 01 fichage s’il y a un programme existant. 2. Appuyez sur PROG./SET/CLEAR répétitivement pour sélectionner la position memoire que vous souhaitez éditer. 3. Appuyez sur TUNING/ SKIP/ SEARCH pour entrer une nouvelle piste à la position mémoire sélectionnée. Entrez 00 si vous souhaitez effacer la piste de la position mémoire. 4. Répétez les étapes 3-4 pour éditer d’autres pistes. Effacer un Programme Pressez et restez appuyé sur STOP ou ouvrez le compartiment CD pour effacer le programme en mémoire. 4 AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 10 Radio Rechercher une Station 1. Appuyez sur TUNER. 2. Appuyez sur TUNER pour sélectionner la bande radio souhaitée: FM – Modulation de Fréquence MW – Ondes Moyennes LW – Grandes Ondes Mettez l’interrupteur MONO STEREO à l’avant de l’appareil sur STEREO lorsque vous mettez des stations FM à l’écoute. En bande FM, STEREO apparait à l’affichage à réception d’une station FM en mode stéréo. 3. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour rechercher la station radio souhaitée. Pour procéder à une recherche automatique, pressez et restez appuyé sur TUNING/SKIP/SEARCH pendant 1 seconde. Note: FM = 87.5 – 108, MW = 522– 1620 et LW = 150 – 283. Mode de Préréglage d’une Station 1. Appuyez sur TUNER. 2. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH. 3. Appuyez sur PROG./SET/CLEAR. 4. Appuyez sur PRESET pour sélectionner la position mémoire (jusqu’à 30 positions mémoire). Lorsque vous avez sélectionné la position de mise en mémoire, MEMO apparait à l’affichage. 5. Appuyez sur PROG./SET/CLEAR pour confirmer le réglage. Ecouter une Station Préréglée 1. Appuyez sur TUNER. 2. Appuyez sur PRESET pour localiser la position mémoire recherchée. Système de Données Radio (RDS) Les stations RDS sont diffusées en FM uniquement. Lorsque le syntonisateur détecte un signal RDS, RDS apparait à l’affichage. Rechercher une Station RDS Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour rechercher une station RDS. Différentes informations peuvent être affichées lorsque vous sélectionnez la fonction TUNER. Vous pouvez: 1. Appuyez sur R.D.S. répétitivement pour afficher la fréquence de la station (par ex. FM XX.XX MHz), le 5 type de programme (par ex. NO TYPE), les informations sur la circulation (e.g. INFO OFF), la synchronisation de l’horloge (e.g. SYNC OFF). 2. Appuyez sur TUNER DISPLAY répétitivement pour afficher le nom de la station (RDS NAME), les informations sur la station (RDS TEXT), le type de station (RDS TYPE), l’heure courante (RDS TIME) et la date du jour (RDS DAY). R.D.S. permer de procéder à la recherche d’une station par type de programme. 1. Appuyez sur TUNER. 2. Appuyez sur R.D.S. jusqu’à ce que les types de programme apparaissent à l’affichage. Les types de programme disponibles incluent NO TYPE, SPECIAL, CLASSIC, LIGHT, MUSIC, ROCK, POP, VARIETY, SCIENCE, CULTURE, DRAMA, TRAINING, SPORT, INFO, POLITIC et NEWS. 3.Appuyez sur PRESET pour sélectionner le type de programme recherché. 4. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH. L’appareil procède alors à la recherche d’une station qui correspond au type de programme choisi. En cours de recherche de la station, l’icône PTY se met à clignoter à l’affichage et l’icône NAME apparait à l’affichage. Astuce: Lorsque INFO ON est activé, l’icône TRAFFIC INFO apparait à l’affichage. Lorsque SYNC ON est activé, l’heure de l’horloge est fonction du signal radio. Dans le cas contraire, l’heure affichée est celle de l’horloge interne CPU. AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 11 Platine à Cassettes Lecture d’une Cassette 1. Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode cas- CA P 0023 sette. 2. Appuyez légèrement sur la porte de la platine à cassettes pour ouvrir. 3. Insérez une cassette dans la platine. Appuyez légèrement sur la porte de la platine à cassettes pour refermer. 4. Appuyez sur PLAY pour commencer la lecture de la cassette. 5. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour faire avancer ou rembobiner la bande. Appuyez sur STOP pour stopper l’avance ou le rembobinage. 6. Appuyez sur STOP pour stopper la lecture. Enregistrer un Programme Radio 1. Appuyez sur TUNER pour sélectionner le mode syntonisateur. 2. Appuyez sur PRESET ou TUNING/SKIP/SEARCH pour rechercher la station que vous souhaitez enregistrer. 3. Appuyez sur REC pour commencer l’enreg- istrement. 4. Appuyez sur STOP pour stopper l’enregistrement. Appuyez sur REC pour mettre l’enregistrement en pause. Appuyez de nouveau sur REC pour reprendre l’enregistrement. Astuce: Pour enregistrer des stations MW/LW, sélectionnez BEAT CUT 1/ 2 pour éviter les interférences. F Enregistrer un CD 1. Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD. 2. Appuyez sur TUNING/SKIP/SEARCH pour sélectionner la piste que vous souhaitez enregistrer. 3. Appuyez sur REC pour commencer l’enregistrement. La lecture du CD commence automatiquement. 4. Appuyez sur STOP pour stopper l’enregistrement. Compteur de Bande Pour remettre le compteur de bande à zéro, appuyez sur PROG./SET/CLEAR. CA P 0000 Guide en Cas de Problèmes Problème Solution Le système ne se met Vérifiez le branchement du cordon pas en marche d’alimentation. Débranchez l’appareil, attendez un moment puis rebranchez-le sur sa source d’alimentation. Vérifiez la source d’alimentation en branchant un autre appareil. Problème Inspectez les têtes de lecture. Déformation ou interférences à l’en- Nettoyez-les et démagnétisez-les si nécessaire. registrement. La télécommande ne fonctionne pas. Pas de son Augmentez le volume sonore. Vérifiez les branchements des enceintes. Assurez-vous que vous ayiez sélectionné la bonne fonction: CD, TAPE, TUNER. Mauvaise réception radio Vérifiez le branchement de l’antenne. Réorientez l’antenne. Eteignez les appareils électriques fonctionnant à proximité, tels que sècheLe CD saute cheveux, aspirateur, four à microondes, lampe fluorescente. Le CD ne tourne pas Assurez-vous qu’il y ait un CD dans la platine. Assurez-vous que la face du CD portant l’étiquette soit sur le dessus. Assurez-vous que la fonction de mise en PAUSE ne soit pas activée. Assurez-vous que la fonction CD soit sélectionnée. Solution Assurez-vous que les piles soient installées correctement. Remplacez les piles en perte de puissance. Assurez-vous que le système soit branché sur une source d’alimentation. Braquez la télécommande en direction du panneau avant du système. Rapprochez-vous du système. Eliminez les obstacles entre la télécommande et le système. Nettoyez le disque. Vérifiez si le disque est voilé, rayé ou a subi tout autre dommage. Vérifiez si le système est soumis à des vibrations. Dans l’affirmative, déplacez le système. 6 AM1250 French 12/2/03 3:09 PM Page 12 Plus d’Infos Nettoyage du Corps de l’Appareil Avant de nettoyer le corps de l’appareil, veillez à débrancher le cordon de la source d’alimentation Courant Alternatif. Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et propre légèrement humide. Entretien de vos CD Manipulation de vos CDs • Manipulez toujours vos CDs par les bords ou par un bord et l’orifice central entre le pouce et l’index. Ne mettez pas les doigts sur la face (brillante) du disque comportant les signaux. • Laissez l’étiquette en son état original. Ne pas coller de ruban adhésif ou d’étiquette ni l’egratigner ou l’endommager de quelque manière que ce soit. • Ne jamais utiliser de disques endommagés (craquelés ou voilés), les disques tournant à l’intérieur du système à très grande vitesse. Nettoyage de vos CDs • Il est important de nettoyer vos CDs régulièrement, les particules de poussière ou autres pouvant entrainer une mauvaise qualité du son. Pour nettoyer un CD, utilisez un chiffon doux et propre et essuyez le CD depuis le périmètre intérieur (orifice central) vers le périmètre extérieur. • Si un CD est particulièrement souillé, trempez un chiffon doux dans un peu d’eau, essorez bien et enlevez délicatement la sâleté. Utilisez un chiffon sec pour essuyer. • Des produits de nettoyage autres que de l’eau propre peuvent endommager un CD. Ne jamais utiliser de détergents en atomiseur, agents antistatiques, benzène, diluant ou autres solvants volatiles pour nettoyer un CD. Entretien de la Lentille CD Une lentille CD souillée peut également entrainer une mauvaise qualité du son. Pour nettoyer la lentille, procurez-vous un disque de nettoyage pour lentille CD qui vous permettra de mainteniir une bonne qualité du son. En ce qui concerne le mode de nettoyage de la lentille CD, merci de vous référer aux instructions accompagnant le disque de nettoyage. Précautions • N’ouvrir le boitier de l’appareil en aucun cas. Faites appel à un technicien qualifié pour toute réparation ou réglage interne. • Avertissement: Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans son boitier. • Ne pas toucher le lecteur CD avec les mains mouil- 7 lées. Si tout liquide vient à se déverser à l’intérieur de l’appareil, faites examiner le lecteur par un technicien qualifié. • Le lecteur CD de cet appareil utilise un faisceau laser pour la lecture du contenu d’un disque. Le mécanisme laser correspond à la cartouche et au saphir d’un tourne-disque traditionnel. Importantes Informations relatives aux Piles • Retirez les piles pour éviter tout écoulement si vous pensez ne pas utiliser votre appareil pendant plus d’une mois. • Jetez immédiatement des piles qui ont coulé afin d’éviter les risques de brûlures de la peau ou autres blessures corporelles. • Jetez vos piles de façon appropriée conformément aux règles locales et nationales en vigueur en la matière. • Des piles peuvent dégager des électrolytes si elles sont mélangées avec d’autres types de piles, si elle ne sont pas installées correctement, si les piles ne sont remplacées en même temps, si elles sont jetées dans le feu, ou si une tentative est faite de recharger des piles non rechrgeables. Platine à Cassettes • Pour éviter toute détérioration de la qualité du son, ouvrez périodiquement chaque platine et nettoyez les têtes magnétiques, l’enrouleur et le cabestan avec un coton-tige trempé dans un peu d’alcool. Veillez également à démagnétiser les têtes de lecture en insérant une cassette à démagnétiser (en vente chez tous les magasins d’équipements audio). • Pour protéger vos enregistrements sur l’une ou l’autre face d’ue cassette, brisez l’ergot de protection correspondant. Si vous souhaitez procéder ultérieurement à un nouvel enregistrement, recouvrez l’ouverture avec un morceau de ruban adhésif. • Reprendre le mou: Du mou dans une bande peut rayer la surface de la bande ou pire encore causer une rupture de la bande. Si vous remarquez du mou dans la bande, utilisez un crayon pour la retendre avant de l’insérer dans la platine. A Les descriptions et caractéristiques figurant dans ce manuel d’instructions sont données à titre informatif uniquement et ne constituent en aucun cas une garantie. Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter des changements ou modifications sans avis préalable. La version anglaise sert de référence finale pour toutes les informations relatives au produit et à son mode de fonctionnement en cas de divergences dans les autres langues.