Manuel du propriétaire | Sealife DC600 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
Manuel du propriétaire | Sealife DC600 Manuel utilisateur | Fixfr
SeaLife DC600
Appareil Photo Sous-marin
Manuel d’Instruction
Aller à l’adresse www.sealife-cameras.com/service/manuals.html pour
les versions en ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH, ITALIANO et ESPANOL.
Ce matériel est conforme à l’Article 15 du règlement de la FCC. L’utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes:
(1) Ce matériel ne doit pas engendrer d’interférences nuisibles, et
(2) Ce matériel doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement.
Remarque :
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes des appareils
digitaux de Classe B, conformément à l’article 15 du règlement de la FCC. Ces
normes sont conçues pour fournir une bonne protection contre les interférences
nuisibles en installation domestique. Cet équipement génère, utilise et peut radier
des énergies de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut produire des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. S’il s’avérait que cet équipement génère
des interférences nuisibles aux réceptions de radio ou de télévision, ce qui peut
être vérifié en allumant et en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé
à essayer de corriger les interférences à l’aide de l’une ou de plusieurs des
mesures suivantes :




Manuel de l’utilisateur >>
DECLARATION DE LA FCC
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Eloignez le matériel du récepteur.
Connectez le matériel sur une prise fonctionnant sur un circuit différent de celui
ou le récepteur est connecté.
Consultez votre revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV.
L’utilisation de câbles blindés est nécessaire pour être conforme aux limites de
Classe B Sous-partie B de l’Article 15 du règlement de la FCC. N’apportez pas de
changement ni de modification à l’équipement sauf si cela est stipulé dans le manuel.
Si vous effectuez de tels changements ou modifications, il peut vous être demandé
d’arrêter d’utiliser l’équipement.
1
Appareil Photo Numerique >>
2
INFORMATIONS SUR LES MARQUES






Microsoft ® et Windows ® sont des marques déposées U.S. de Microsoft
Corporation.
Pentium® est une marque déposée d’Intel Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Computer, Inc.
SDTM est une marque déposée.
Les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées
de leurs propriétaires respectifs.
Sealife® et Land & Sea® sont des marques déposées de Pioneer Research.
LISEZ D’ABORD CECI
Notification:
1. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avertissement.
Ceci comprend principalement les spécifications du produit, le logiciel, les
pilotes, et le manuel de l’utilisateur. Ce Manuel de l’utilisateur est un guide de
référence général pour le produit.
2. Le produit et les accessoires qui accompagnent votre appareil photo numérique
peuvent être différents de ceux décrits dans ce manuel. Ceci est dû au fait que
différents détaillants incluent souvent des produits et accessoires légèrement différents
pour répondre aux demandes de leur marché, aux statistiques démographiques de la
clientèle, et aux préférences géographiques. Les produits varient très souvent entre
détaillants, spécialement avec des accessoires tels que les piles, les chargeurs, les
adaptateurs CA, les cartes mémoire, les câbles, mallettes/étuis de transport, et support
de langue. De façon occasionnelle, un détaillant spécifiera une couleur de produit,
une apparence, et une capacité mémoire interne unique. Contactez votre détaillant
pour la définition précise du produit et des accessoires inclus.
3. Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies à titre explicatif et
peuvent être différentes de votre appareil photo numérique.
4. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité concernant les erreurs ou
contradictions contenues dans ce manuel utilisateur.
5. L’appareil photo numérique SeaLife a un système d’exploitation appelé
“microprogramme” qui contrôle toutes les fonctions de l’appareil photo. De
la même façon que les programmes informatiques sont mis à jour de temps
en temps, SeaLife® peut également éditer des mises à jour gratuites de
microprogramme pour améliorer les performances de l’appareil photo. Visitez le
centre de téléchargement de Microprogramme du site web SeaLife à l’occasion
et vérifiez s’il y a des nouvelles mises a jour de microprogrammes: www.sealifecameras.com/service/firmware.html
6. Pour le manuel utilisateur et les mises à jour des pilotes, reportez-vous à notre
site web ou contactez votre vendeur.
Lisez et comprenez tous les Avertissements et Mises en garde avant d’utiliser
ce produit.
AVERTISSEMENT
Si des corps étrangers ou de l’eau pénètrent à l’intérieur de l’appareil
photo, éteignez-le et retirez la batterie.
Si vous continuez à l’utiliser dans cet état cela peut entraîner un incendie ou un
choc électrique. Contactez le magasin où vous avez effectué votre achat.
Si l’appareil photo est tombé ou si son boîtier est endommagé,
éteignez-le et retirez la batterie.
Si vous continuez à l’utiliser dans cet état cela peut entraîner un incendie ou un
choc électrique. Contactez le magasin où vous avez effectué votre achat.
Manuel de l’utilisateur >>
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas démonter, modifier ni réparer vous-même l’appareil photo.
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Pour toute
réparation ou vérification interne, contactez le magasin où vous avez
effectué votre achat.
N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un point d’eau, à moins
qu’il ne soit mis dans son boîtier étanche.
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Faites
particulièrement attention en cas de pluie, neige, sur la plage ou près de
la côte.
Ne placez pas l’appareil photo sur des surfaces inclinées ou instables.
L’appareil photo pourrait tomber ou se renverser et provoquer des
blessures.
Rangez les batteries hors de porté des enfants.
L’ingestion des batteries peut provoquer un empoisonnement. Si la batterie
est avalée accidentellement, consultez immédiatement un médecin.
N’utilisez pas l’appareil photo en marchant, en conduisant une voiture
ou une moto.
Cela pourrait vous faire tomber ou provoquer un accident de la circulation.
3
Appareil Photo Numerique >>
ATTENTION
Insérez les batteries en respectant la polarité (+ ou –) sur les bornes.
Si vous insérez les batteries en inversant les polarités cela peut provoquer
un incendie et des blessures, ou endommager les surfaces environnantes
du fait d’une rupture ou d’une fuite de la batterie.
Ne déclenchez pas le flash près des yeux des personnes.
Cela pourrait blesser les yeux de la personne.
Ne faites pas subir de chocs au moniteur LCD.
Cela pourrait endommager le verre de l’écran ou provoquer une fuite du
fluide interne. Si le fluide interne entre en contact avec vos yeux ou avec
votre corps ou vos habits, rincez à l’eau claire. Si le liquide interne entre en
contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Un appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas
tomber, ne lui faites pas subir de choc et n’appliquez pas non plus une
force excessive quand vous manipulez l’appareil photo.
Cela pourrait endommager l’appareil photo.
N’utilisez pas l’appareil photo dans des lieux humides, à moins qu’il
ne soit mis dans son boîtier étanche.
Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne retirez pas la batterie immédiatement après une longue période
d’utilisation continue.
La batterie chauffe pendant l’utilisation. Vous risquez de vous brûler en
touchant une batterie chaude.
N’enveloppez pas l’appareil photo ou ne le placez pas dans un tissu
ou des couvertures.
Cela pourrait provoquer un emmagasinement de la chaleur, déformer le boîtier et
provoquer un incendie. Utilisez l’appareil photo dans un endroit bien ventilé.
Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits où la température
peut monter de façon importante, tels que dans une voiture.
Cela pourrait endommager le boîtier ou les pièces à l’intérieur et provoquer
un incendie.
Avant de déplacer l’appareil photo, débranchez les cordons et les
câbles.
Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d’endommager les
cordons et les câbles, ce qui pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique.
4
Avant d’utiliser le boîtier étanche, lisez et observez soigneusement les instructions
détaillées décrites dans ce manuel. Ne pas suivre les instructions d’usage et
d’entretien peut annuler votre garantie.
Remarques sur l’utilisation de la batterie
Quand vous utilisez la batterie, lisez attentivement et observez scrupuleusement les
Consignes de sécurité ainsi que les remarques décrites ci-dessous:
Utilisez uniquement la batterie spécifiée fournie avec l’appareil photo.
Evitez d’utiliser les batteries dans des environnements extrêmement froids
car des températures basses peuvent raccourcir la longévité des batteries et
diminuer les performances de l’appareil photo.
Quand vous utilisez une nouvelle batterie rechargeable ou une batterie n’ayant
pas été utilisée pendant une période prolongée (une batterie ayant dépassé la
date de validé est exceptionnelle) peut réduire le nombre d’images pouvant être
capturées. Aussi, pour maximiser ses performances et sa longévité, nous vous
recommandons de recharger complètement les batteries et de les décharger
pendant un cycle complet au moins avant de les utiliser.
La batterie peut être chaude au toucher après une longue période d’utilisation
continue de l’appareil photo ou du flash. Ceci est normal et n’indique pas un
mauvais fonctionnement.
L’appareil photo peut être chaud au toucher après une longue période d’utilisation
continue. Ceci est normal et n’indique pas un mauvais fonctionnement.
Si vous ne comptez pas utiliser la batterie pendant une période prolongée, alors
retirez-la de l’appareil photo afin d’éviter les fuites ou la corrosion.
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, rangez-la une
fois qu’elle est déchargée. Si la batterie est rangée pendant une période prolongée
quand elle est pleinement rechargée, cela peut affecter ses performances.
Les bornes doivent toujours être propres.
Il y a risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie
incorrect.
Eliminez les batteries usagées conformément aux instructions.
Nous recommandons de recharger la batterie pendant 8 heures lors de la
première utilisation.
Manuel de l’utilisateur >>
Remarques Importantes sur l’Utilisation du Boîtier
Etanche
5
Appareil Photo Numerique >>
CONTENU
8
11
17
26
40
6
INTRODUCTION
8
10
Présentation
Contenu de l’emballage
FAIRE CONNAISSANCE AVEC L’APPAREIL PHOTO
11
12
13
14
15
Vue de Face
Vue de Dos
SET /Bouton de direction
Indicateur de LED d’Etat
Icônes du Moniteur LCD
MISE EN ROUTE
17
17
18
19
20
21
22
23
24
Fixation de la dragonne de l’appareil photo
Insérer et retirer la batterie
Charger la batterie
Insérer et Retirer la Carte SD (Accessoire optionnel)
] pour allumer l’appareil photo
Appuyez le bouton Power [
Définir la Date et l’Heure
Choisir la langue
Formater la carte SD ou la mémoire interne
Régler la résolution et la qualité d’image
Mode Photographie
26
27
27
28
29
31
32
32
33
34
35
35
37
38
39
39
[
40
41
42
43
44
45
46
[
] Mode Image Fixe
Enregistrer des Mémos Audio
Utiliser le Zoom Optique
Utiliser le Zoom Numérique
Régler le Flash
Utiliser le Flash en Mode Flash Externe
Régler la Mise au Point
Cinq zones de mise au point manuelle
Régler le retardateur
Compensation d’Exposition / Correction de Rétroéclairage
AE-LOCK
Sélectionner le Mode Scène
Régler le Mode Panorama
À propos du Mode Espion
Utiliser la fonction Photo Frame
]
Mode vidéo [
] MODE LECTURE
Lecture d’Images Fixes
Lecture de Clips Vidéo
Lecture d’Images Fixes / Clips Vidéo sur un téléviseur
Joindre des Mémos Audio
Affichage de Miniatures
Lecture au Zoom
Affichage du Diaporama
55
65
67
OPTIONS DE MENU
55
58
60
61
62
63
64
74
75
80
85
87
Etape 1: Installer le Pilote USB
Etape 2: Connectez l’appareil photo à votre ordinateur
Etape 3: Télécharger des fichiers images et vidéo
UTILISER L’APPAREIL PHOTONUMÉRIQUE COMME UNE
CAMERA
70
71
72
Menu Image Fixe (Capture)
Menu Image Fixe (Fonction)
Menu Vidéo (Capture)
Menu Vidéo (Fonction)
Menu Lecture
Menu Configuration (En Mode Photographie)
Menu Configuration (En Mode Lecture)
CONNEXION À UNE IMPRIMANTE COMPATIBLE PICTBRIDGE
TRANSFÉRER DES IMAGES ENREGISTRÉES ET VIDÉOS VERS
VOTRE ORDINATEUR
67
68
69
70
Protéger des Images
Paramètres DPOF
Redimensionner une Image (Redimension)
Compresser une Image (Modif. de Qualité)
] Effacer des images
[
Manuel de l’utilisateur >>
47
49
51
52
53
Etape 1: Installer le pilote de caméra PC
Etape 2: Connecter l’appareil photo numérique à votre ordinateur comme
une caméra PC
INSTALLATION D’UN LOGICIEL D’ÉDITION
72
72
73
Installer Photo Explorer
Installer Photo Express
Installation de Cool 360
SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL PHOTO
DÉPANNAGE
Instruction pour le Boîtier Sous-marin
81
83
84
A FAIRE pour le boîtier sous-marin
Conserver un isolement étanche
Rapide test d’étanchéité
COMMENT INSTALLER ET RETIRER L’O-RING
COMMENT OUVRIR ET FERMER LE BOÎTIER ÉTANCHE
89
91
93
94
Installer l’adaptateur de câble optique Flash Link
Comment installer le Boîtier Étanche
Utilisation et nettoyage du boîtier sous-marin et de l’appareil photo
Excellentes Photos Sous-marines Faites Facilement
97 Troubleshooting guide
100 SPÉCIFICATIONS DU BOÎTIER
7
Appareil Photo Numerique >>
INTRODUCTION
Présentation
Que l’aventure Terrestre & Maritime commence avec votre nouvel appareil photo
numérique SeaLife DC600. Equipé de la dernière technologie numérique, cet appareil
photo est automatique et facile d’emploi. Voici quelques unes des fonctions que
vous allez sûrement apprécier.
Modes d’Exposition Terrestre & Maritime- Programmes d’exposition spéciale
pour prendre des photos lumineuses et colorées avec l’accessoire de flash
externe (Mode Flash Ext) ou sans le flash (Mode Océan)
Système complètement expansible avec les flashs et objectifs SeaLife
6.1 Mégapixels
Un capteur CCD haute-résolution de 6.1 mégapixels pour une excellente
qualité d’images.
Moniteur LCD couleur LTPS 2,5”
Zoom Optique: 3x (plus zoom numérique 4x)
Mémoire interne de 10Mo (intégrée)
Les images peuvent être capturées sans utiliser de carte mémoire.
Supporte la carte mémoire SD pour extension de mémoire jusqu’a 1Go
Il est recommandé d’utiliser uniquement les cartes SD de marques SanDisk,
Panasonic ou Toshiba.
8
Connexion USB (compatible USB 2.0)
Les fichiers d’images fixes, clips vidéo, ou d’enregistrement vocal que vous
avez enregistrés peuvent être téléchargés sur votre ordinateur en utilisant le
câble USB (Un pilote USB est nécessaire pour Win98 et Win98SE).
Fonctionalité DPOF
La fonction DPOF peut être utilisée pour imprimer vos images sur une
imprimante compatible DPOF en insérant simplement la carte mémoire.
PictBridge
Vous pouvez connecter l’appareil photo directement à une imprimante
prenant en charge PictBridge et effectuer une sélection d’image et imprimer
en utilisant l’écran et les contrôles de l’appareil photo.
Logiciels d’édition fournis: Photo Explorer 8.0 /
Photo Express 5.0 et Cool 360SE
Vous pouvez enrichir et retoucher vos images sur votre ordinateur en utilisant
les logiciels d’édition fournis.
Manuel de l’utilisateur >>
Supporte vidéo avec audio, caméra PC, et enregistreur vocal
9
Appareil Photo Numerique >>
Contenu de l’emballage
Déballez soigneusement votre coffret et assurez-vous que vous avez les éléments
suivants. Au cas où l’un des articles est manquant, ne correspond pas ou est
endommagé, contactez rapidement votre revendeur.
Composants Communs du Produit:
Appareil photo numérique
Boîtier sous-marin avec cordeau
Manuel d’Instruction et Guide Rapide
Câble USB
CD-ROM de logiciel
Câble AV
Adaptateur d’alimentation CA
Chargeur de batterie
Dragonne de l’appareil photo
Etui de l’appareil photo
1 Batterie lithium-ion rechargeable
Adaptateurs de prise internationale
Adaptateur pour le câble optique Flash Link
Accessoires (Optionnels) Communs:
Carte mémoire SD
Batterie de rechange
Flash Numérique SeaLife (SL960D)
Objectif Grand Angle SeaLife (SL970)
Capsules anti-buée Moisture Muncher (SL911)
Boîtier de voyage Deluxe
Connexion de câble optique Flash Link (SL962)
Diffuseur de Flash (SL968)
Les accessoires et composants peuvent varier suivant les revendeurs.
Visitez le site www.sealife-cameras.com pour connaître la liste complète
des accessoires disponibles.
10
Vue de Face
1
3
2
4
5
6
10
Manuel de l’utilisateur >>
FAIRE CONNAISSANCE AVEC L’APPAREIL
PHOTO
7
9
8
1.
2.
3.
4.
Bouton de l’obturateur
Bouton POWER
Flash
Commutateur de Mode
Mode Image Fixe
Mode Vidéo
Mode Lecture
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Microphone
LED du Retardateur
Objectif
Couvercle de batterie/ carte SD
Terminal de sortie PC (USB) / AV
Fixation de la dragonne
Le boîtier étanche à des boutons de contrôle pour toutes les fonctions de
l’appareil photo excepté pour le commutateur de mode (no.4) Vous pouvez
changer les modes de l’appareil photo en poussant le bouton d’affichage (no.5
page suivante) lorsque l’appareil photo est en mode Flash Ext ou Océan.
11
Appareil Photo Numerique >>
Vue de Dos
1
2
3
4
5
11
6
7
8
9
10
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Indicateur LED d’etat
T Bouton de Zoom
W Bouton de Zoom
Bouton MENU
Fixation de la dragonne
Bouton Afficher
SET / Bouton de direction
7.
Bouton Effacer
8. Terminal da sortie PC (USB) / AV
9. Couvercle de batterie/ carte SD
10. Connecteur de l’appareil photo à
la station d’accueil / Attache du
trépied
11. Moniteur LCD
Le bouton Afficher (no.5) peut également changer les modes de
l’appareil photo (vidéo, image fixe ou lecture) quand l’appareil photo
est en mode Flash Ext ou Scène.
12
2
1
3
5
4
1.
2.
3.
4.
5.
bouton
Bouton de compensation d’exposition / correction de rétroéclairage
bouton
Bouton de Mise au point
bouton
Bouton de Flash
bouton
Bouton de Retardateur
SET bouton
Manuel de l’utilisateur >>
SET /Bouton de direction
13
Appareil Photo Numerique >>
14
Indicateur de LED d’Etat
Ceci décrit la couleur et l’état de la LED d’état.
Pendant la
photographie
Pendant la connexion
à un PC
Activé
Prêt pour la capture.
Système prêt.
Clignotant
Accès aux fichiers en
cours. Chargement du
flash en cours.
Accès aux fichiers en
cours.
Couleur
Etat
Vert
Rouge
Mode Photographie [
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
]
Etat du zoom
Mémo audio
Etat de charge batterie restante
] Alimentation batterie pleine
[
[
] Alimentation batterie pleine
[
] Alimentation batterie pleine
[
] Alimentation batterie pleine
Icône de Flash
A
[
] Auto
[
] Anti-yeux rouges
[
] Flash Forcé
[
] Flash Débrayé
[
] Flash Macro
[
] Flash Long Portée
AE*/ AF* fonction supplémentaire
] AE-LOCK
[
[
] Cinq zones de mise au point
manuelle
Mémoire interne/Indicateur de carte
memoire SD
[
] Mémoire interne
[ SD ] Carte mémoire SD
[
] Histogramme
Zone de mise au point (Quand le bouton
de l’obturateur est enfoncé à mi-course)
Icône de mode de Capture
[ Vide ] Unique
[
] Continu
[ AEB ] AEB
Taille d’image
] 2848 x 2136
[
[
] 2272 x 1704
[
] 1600 x 1200
[
] 640 x 480
Nombre de prises de vue possibles
Qualité
[
] Fine
[
] Standard
[
] Economique
Date et heure
Icône du Retardateur
[ 10s ]
10 sec.
[ 2s ]
2 sec.
[ 10+2s ] 10+2 sec.
P
SD
14. Icône d’avertissement de maintien
instable
15. [
] Compensation d’exposition
[
] Correction de rétroéclairage
16. Icône de Métrage
[ Vide ] Centre Pond.
[
] Point
17. Icône d’équilibre des blancs
[ Vide ] Auto
[
] Incandescent
[ 1
] Fluorescent 1
[ 2
] Fluorescent 2
[
] Lumière du Jour
[
] Nuageux
[
] Manuel
18. Icône de mise au point
[ Vide ] Mise au point Auto
[
] Macro
[
] Infini
19. Mode Scène
[ P ] Programme AE
[
] Panorama
[
] Portrait
[
] Paysage
[
] Sport
[
] Nuit
[
] Lum. bougie
[ TEXTE ] Texte
[
] Coucher de Soleil
[
] Aube
[
] Eclabous.Eau
[
] FeuxArtifice
[
] Mode Océan
[
] Mode Flash Ext
[
] Mode Espion
Manuel de l’utilisateur >>
Icônes du Moniteur LCD
Chaque pression sur le bouton
bascule d’une étape dans la séquence
d’Affichage normal (affichant les icônes, etc), Histogramme, et Pas d’affichage
OSD en mode Flash Ext ou Océan.
15
Appareil Photo Numerique >>
Mode vidéo [
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Mode Lecture [
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
16
SD
] -Lecture d’image fixe
Mode Lecture
Indicateur de carte mémoire
SD (si présent)
Numéro de fichier
Numéro de dossier
Icône de protection
Mémo audio
Mode Lecture [
1.
2.
3.
]
Mode vidéo [
]
Etat du zoom
Etat de charge batterie
restante
Indicateur de carte mémoire
SD (si présent)
Durée d’enregistrement
possible /durée écoulée
Indicateur d’enregistrement
Zone de mise au point (Quand
le bouton de l’obturateur est
enfoncé à mi-course)
Icône de mise au point
SD
]-Lecture vidéo
Barre d’état vidéo
Durée écoulée
Indicateur de carte mémoire
SD (si présent)
Numéro de fichier
Numéro de dossier
Icône de protection
Mode vidéo
Mode Lecture
Durée totale
SD
Fixation de la dragonne de l’appareil photo
Fixez la dragonne de l’appareil photo comme
indiqué dans l’illustration.
Important: la dragonne de l’appareil photo doit
être retirée lors de l’utilisation de l’appareil à
l’intérieur du boîtier étanche.
Insérer et retirer la batterie
Manuel de l’utilisateur >>
MISE EN ROUTE
Chargez la batterie pendant 8 heures avant d’utiliser l’appareil photo. Déchargez
d’abord complètement la batterie en utilisation normale avant de recharger. Assurezvous que l’appareil photo est éteint avant d’insérer ou de retirer la batterie.
Insérer la batterie
1.
2.
3.
Ouvrez le couvercle de la batterie/carte
SD.
Insérez la batterie en l’orientant dans le sens
indiqué.
Inclinez le levier de verrouillage de la
batterie dans la direction du logement de
la carte SD et orientez la batterie de sorte
que le bord carré soit face au dessus de
l’appareil photo. La batterie s’insère en
douceur. Ne pas forcer.
Ouvrez le couvercle de la batterie/carte SD.
Retirer la batterie
Ouvrez le couvercle de la batterie/carte SD et relâchez ensuite le levier de verrouillage de
la batterie. Quand la batterie dépasse légèrement, tirez-la doucement entièrement.
17
Appareil Photo Numerique >>
Charger la batterie
Utilisez le chargeur fourni pour recharger la batterie. Vérifiez que l’appareil photo est
éteint et insérez la batterie avant de commencer.
1.
2.
3.
Placez la batterie sur le chargeur.
Connectez l’adaptateur d’alimentation sur
la prise électrique murale.
La durée de chargement varie en fonction
de la température ambiante et de l’état
de la batterie.
L’indicateur lumineux d’état du chargeur
deviendra rouge lorsque la batterie est en
chargement et vert lorsque la batterie est
complètement chargée.
1
2
Vérifiez toujours que l’appareil photo numérique est éteint avant de retirer
la batterie.
La batterie peut être chaude au toucher après son chargement ou
immédiatement après avoir été utilisée. Ceci est normal et n’indique pas
un mauvais fonctionnement.
Quand vous utilisez l’appareil photo numérique dans des environnements
froids, gardez l’appareil photo et sa batterie au chaud en les mettant dans
votre manteau ou autre environnement protecteur chaud.
L’alimentation de l’appareil photo ne peut pas être chargée à l’aide de
l’appareil photo. Vous devez d’abord retirer la batterie de l’appareil photo
et suivre ensuite les étapes ci-dessus pour la charger.
18
L’appareil photo numérique est livré avec environ 10 Mo de mémoire interne, vous
permettant de stocker des images fixes capturées ou des clips vidéo dans l’appareil
photo numérique. Cependant, vous pouvez aussi étendre la capacité mémoire en
utilisant une carte SD optionnelle afin de pouvoir stocker plus de fichiers. Nous
recommandons d’utiliser les marques suivantes de cartes SD jusqu’a 1Go de
mémoire: Sandisk, Panasonic, ou Toshiba.
Insérer la carte SD
1.
2.
Ouvrez le couvercle de la batterie/carte SD.
Insérez la carte SD dans l’orientation
correcte comme indiqué.
Orientez la carte SD de sorte que les
contacts soit face à l’arrière et que le
coin coupé soit face au dessous de
l’appareil photo. Insérez la carte sur toute
sa course jusqu’à entendre un ‘clic’. Ne
pas forcer. Fermez le couvercle de la
batterie/carte SD.
Manuel de l’utilisateur >>
Insérer et Retirer la Carte SD (Accessoire optionnel)
Retirer la carte SD
Ouvrez le couvercle de la batterie/carte SD, appuyez légèrement sur le bord de la
carte SD et elle sera éjectée.
Pour éviter d’effacer accidentellement
des données importantes d’une carte
SD, vous pouvez faire coulisser l’onglet
de protection en écriture (sur le côté de
la carte mémoire SD) sur “LOCK”.
Pour enregistrer, modifier ou effacer
des données dans la carte mémoire
SD, vous devez déverrouiller la carte.
Assurez-vous de formater une carte SD avec cette appareil numérique
avant de l’utiliser. Consultez la section dans ce manuel intitulé “Formater
la carte SD ou Mémoire Interne” pour plus de détails.
Avant d’insérer ou de retirer la carte SD, assurez-vous que l’appareil photo
est éteint. L’appareil photo s’eteindra automatiquement lors de l’insertion
ou le retrait de la carte SD.
19
Appareil Photo Numerique >>
Appuyez le bouton Power [
photo
] pour allumer l’appareil
Chargez la batterie et insérez la carte SD avant de commencer.
Appuyez sur le bouton POWER /
jusqu’à ce que l’appareil photo numérique
s’allume.
Pour éteindre, appuyez à nouveau sur
le bouton POWER /
et maintenez-le
enfoncé.
L’alimentation se coupe automatiquement quand l’appareil photo n’est pas
utilisé pendant une durée déterminée. Pour reprendre l’utilisation, allumez
à nouveau l’appareil. Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée
“Auto Éteint” dans Menu Configuration (En mode Photographie) pour
plus de détails.
20
L’écran de Date/Heure doit être défini si/quand:
L’appareil photo est allumé pour la première fois.
Quand vous allumez l’appareil photo après l’avoir laissé sans batterie.
Suivez les étapes ci-dessous pour régler la date et l’heure actuelle.
1.
2.
3.
4.
5.
Faites coulisser le commutateur de mode sur
[
] ou [
].
Appuyez sur le bouton MENU sélectionnez
le menu [Config.] avec le bouton .
Sélectionnez [Date/Heure] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
L’écran de paramétrage de Date/Heure
s’affichera.
Sélectionnez le champ de l’élément avec
les boutons / et ajustez la valeur pour
la date et l’heure avec les boutons
/ .
La date et l’heure sont définies dans
l’ordre année-mois-jour-heures-minutes.
L’heure s’affiche au format 24 heures.
Après avoir confirmé que tous les paramètres
sont corrects, appuyez sur le bouton SET.
Manuel de l’utilisateur >>
Définir la Date et l’Heure
21
Appareil Photo Numerique >>
Choisir la langue
Spécifie dans quelle langue les menus et messages doivent être affichés sur le
moniteur LCD.
1.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
] ou [
] ou [
].
2. Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez
le menu [Config.] avec le bouton .
3. Sélectionnez [Langues] avec les boutons
/
et appuyez ensuite sur le bouton
SET.
L’écran de paramétrage de langue
s’affichera.
4. Sélectionnez la langue affichée à l’aide des
boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
Le paramètre sera enregistré.
[
]/[
[
22
] Mode
] Mode
Cet utilitaire formate la mémoire interne (ou la carte mémoire) et efface toutes les
images et données stockées.
1.
2.
3.
4.
Faites coulisser le commutateur de mode sur
[
].
Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez
le menu [Config.] avec le bouton .
Sélectionnez [Format] avec les boutons /
et appuyez ensuite sur le bouton SET.
Sélectionnez [Exécuter] avec les boutons
/
et appuyez ensuite sur le bouton
SET.
Pour annuler le formatage, sélectionnez
[Annuler], et appuyez sur le bouton SET.
Manuel de l’utilisateur >>
Formater la carte SD ou la mémoire interne
Pour formater la mémoire interne, n’insérez pas de carte SD dans l’appareil
photo. Sinon, vous formaterez la carte SD.
Le formatage de la carte SD peut aussi effacer les images protégées.
Toutes les données autres que des images sont aussi effacées. Avant de
formater la carte, vérifiez que vous ne voulez conserver aucune images.
Le formatage est une action irréversible et les données ne pourront pas
être récupérées par la suite.
Une carte SD présentant un problème ne peut pas être correctement
formatée.
23
Appareil Photo Numerique >>
Régler la résolution et la qualité d’image
Les paramètres de résolution et de qualité déterminent la taille en pixel (dimension),
la taille du fichier d’image, et le taux de compression de vos images. Ces paramètres
affectent le nombre d’images pouvant être stockées. Quand vous commencez à
vous familiariser avec l’appareil photo, il est conseillé d’essayer chaque paramètre
de qualité et de résolution pour vous faire une idée des effets que ces paramètres
auront sur vos images.
Une résolution plus élevée et une qualité d’image plus élevée offrent les meilleurs
résultats photographiques mais produisent des fichiers de grande taille. De ce fait,
peu d’images prendront beaucoup d’espace mémoire.
Des paramètres de haute résolution et qualité sont conseillés pour les tirages et les
situations nécessitant des détails plus fins. Les images de plus faible résolution/
qualité prennent moins d’espace mémoire et peuvent être plus appropriées pour
partager des images via e-mail, dans un rapport, ou sur une page web.
Pour modifier la résolution ou la qualité de l’image, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
24
Faites coulisser le commutateur de mode sur
[
].
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu [Capture] s’affiche.
Sélectionnez [Taille] avec les boutons
/
et appuyez ensuite sur le bouton SET.
Sélectionnez le paramètre désiré avec les
boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
Sélectionnez [Qualité] avec les boutons
/
et appuyez ensuite sur le bouton
SET.
Sélectionnez le paramètre désiré avec les
boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton
MENU.
[
] Mode
Le tableau montre le nombre approximatif de photos que vous pouvez prendre
selon chaque configuration dépendant de la capacité de la mémoire interne de la
carte SD.
Taille
d’image
2848 x 2136
2272 x 1704
1600 x 1200
640 x 480
Qualité
Mémoire
Capacité de carte SD
Interne de
32Mo 64Mo 128Mo 256Mo 512Mo
10 Mo
1Go
Fine
2
8
17
36
72
146
292
Standard
5
17
35
72
145
292
584
Economique
8
26
53
108
217
435
872
Fine
4
13
27
56
113
227
455
Standard
8
27
55
112
226
455
911
Economique
12
40
82
166
335
672
1347
Fine
8
26
53
108
217
435
872
Standard
16
51
105
213
428
859
1721
Economique
24
77
158
320
642
1289
2582
Fine
49
155
316
640
1285
2579
5164
Standard
99
310
633
1280
2571
5158
10328
Economique
149
465
950
1920
3857
7738
15493
Manuel de l’utilisateur >>
Nombre possible de photos (image fixe)
Temps d’enregistrement possible / sec (clip vidéo)
*
Taille
d’image
Qualité
640 x 480
Standard
Mémoire
Capacité de carte SD
Interne de
32Mo
64Mo
128Mo 256Mo 512Mo
10 Mo
00’11”
1Go
00’40” 01’25” 02’45” 05’25” 11’45” 21’00”
Les données montrent les résultats de test standard. La capacité actuelle dépend
des conditions de prise de vue et des paramètres.
25
Appareil Photo Numerique >>
26
MODE PHOTOGRAPHIE
[
] Mode Image Fixe
Votre appareil photo est équipé d’un moniteur LCD LTPS 2,5” couleur pour vous
aider à cadrer des images, revoir des images/clips vidéo enregistrés ou ajuster les
paramètres de menu.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur le bouton de POWER / pour
allumer l’appareil.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Cadrez votre image dans le moniteur
LCD.
Appuyez sur le bouton de l’obturateur.
Le fait d’appuyer sur le bouton de l’obturateur
à mi-course ajuste automatiquement la
mise au point et règle l’exposition, et le
fait d’appuyer à fond sur le bouton de
l’obturateur capture les images.
Le cadre de la zone de mise au point vire au
vert et la LED d’état s’allume en vert quand
la mise au point de l’appareil photo est
bonne et que l’exposition est calculée.
Quand la mise au point ou l’exposition n’est pas correcte, le cadre de la zone
de mise au point s’illumine en rouge. Cela signifie qu’il n’y a pas assez de
lumière ou de contraste pour que la mise au point de l’appareil s’effectue
correctement sur le sujet. Dans ce cas, configurez l’appareil sur mise au point
Paysage (mise au point à l’infini). Voir page 32.
Si la prévisualisation photographique est paramétrée sur “Activé”, l’image
capturée sera affiché lors de l’enregistrement de l’image sur la carte SD/
mémoire interne.
Un mémo audio peut être enregistré une fois toutes les 30 secondes en mode Image
fixe immédiatement après avoir capturé une image fixe.
1. Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
2. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez
le menu [Fonction] avec le bouton .
Le menu [Fonction] s’affiche.
3. Sélectionnez [Mémo audio] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
4. Sélectionnez [Activé] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
5. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le menu.
L’icône [ ] s’affiche à l’écran.
6. Cadrez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-course, et enfoncezle ensuite complètement.
[VOICE RECORDING] s’affiche immédiatement à l’écran, et l’enregistrement
du mémo audio commence.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton de l’obturateur pendant l’enregistrement, ou
patientez 30 secondes.
[VOICE RECORD END] s’affichera et l’enregistrement s’arrêtera.
Une icône [ ] est affichée avec les images qui ont été enregistrées avec un
message vocal.
Manuel de l’utilisateur >>
Enregistrer des Mémos Audio
Mémo audio est disponible seulement en mode de capture [Unique].
Mémo audio est automatiquement positionné sur [Désactivé] en mode de
capture [Continu] ou [AEB].
Utiliser le Zoom Optique
La photographie au Zoom vous permet de capturer des images au zoom jusqu’à 3
fois la taille ou des photos en grand-angle en fonction de la distance jusqu’au sujet.
Vous pouvez aussi agrandir le centre de l’écran et capturer des images en mode
de zoom numérique.
1. Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
] ou [
].
2. Cadrez l’image avec le bouton de zoom.
Appuyez sur le bouton T pour faire un
zoom avant du sujet, et agrandir le sujet
sur le moniteur LCD.
Le fait d’appuyer sur le bouton W offre une
image avec un angle d’image plus grand.
La position de l’objectif change en fonction
du paramètre du bouton du zoom.
3. Cadrez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-course, et enfoncez-le
ensuite complètement.
27
Appareil Photo Numerique >>
Utiliser le Zoom Numérique
L’utilisation d’une combinaison du zoom optique de 3 fois et du zoom numérique
de 4 fois permet une photographie au zoom de jusqu’à 12 fois pour convenir au sujet
et à la distance. Plus l’image est agrandie (zoomée), plus l’image apparaît pixélisée
(comporte plus de grain).
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [
] ou [
].
2. Pour activer le zoom numérique:
a. Appuyez sur le bouton MENU.
b. Sélectionnez [Fonction] avec les boutons / .
c. Sélectionnez [Zoom Numéri.] avec les boutons
/
et appuyez sur le
bouton SET.
d. Sélectionnez [Activé] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
e. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le menu.
f. Pour activer le zoom numérique, appuyez à fond sur le bouton T et maintenezle enfoncé jusqu’à ce que l’image sur le moniteur LCD s’agrandisse.
3.
Appuyez sur le bouton de l’obturateur pour capturer une image “zoomée”.
Le paramètre de zoom est automatiquement annulé en éteignant l’appareil
photo ou par l’activation de la fonction Auto Éteint.
Evitez d’utiliser le zoom sous l’eau lorsque vous prenez des photos de
sujets éloignés. Pour de meilleures photos sous-marines, gardez vos sujets
à moins de 2 m / 6 pieds de distance.”
Une fois que l’enregistrement vidéo a commencé, le zoom ne peut être
changé.
28
Réglez le flash pour capturer des images. Le mode
de déclenchement du flash peut être défini pour
correspondre aux conditions de prise de vue.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [
].
2. Appuyez sur le bouton
pour sélectionner le mode
flash désiré.
A

Programme AE

Panorama
Portrait
X
Paysage
X
Sport
X

Nuit
Lum.Bougie
X
Texte
Mode Scène
X
Coucher de soleil
X
Aube
X

Eclabous.Eau
FeuxArtifice
X

Océan
Ext. Flash
X

Espion

Unique
Mode Capture
Continu
X
AEB
X

Auto

Mode Mis au point Macro

Paysage (infini)
*
Ce tableau est pour référence seulement et varie
combinaisons de modes photographie.
*
: Disponible X: Non disponible







X
X

X
X

X
X




X
X

X
X

X
X

X
X




X
X




X
X







X
X

X
X









en fonction des différentes
Manuel de l’utilisateur >>
Régler le Flash
En mode Flash Ext., les flash est toujours activé. Le bouton de flash commutera
entre flash macro, flash longue portée et flash standard. Voir page 30 pour plus
de détails au sujet de macro et longue portée.
29
Appareil Photo Numerique >>
30
Les paramètres de flash disponibles en différents modes de photographie:
Mode flash
Description
[ A
] Auto
Le flash se déclenche automatiquement en fonction des
conditions de prise de vue.
[
] Anti-yeux
rouges
Utilisez ce mode pour diminuer le phénomène de yeux
rouges quand vous voulez capturer des images de gens
et d’animaux avec un aspect naturel dans des conditions
de faible éclairage.
Quand vous capturez des images, le phénomène de yeux
rouges peut être réduit en demandant au sujet (personne)
de regarder l’appareil photo ou de se rapprocher le plus
possible de l’appareil photo. Le flash se déclenche
toujours deux fois, et l’image est capturée au deuxième
déclenchement.
[
] Flash Forcé
Dans ce mode, le flash se déclenche toujours. Utilisez
ce mode pour photographier en éclairage artificiel tel
que le rétroéclairage.
[
] Flash
débrayé
Utilisez ce mode quand vous capturez des images en
éclairage intérieur, pour les scènes et les compétitions
en intérieur, et quand le sujet est trop éloigné pour que
le flash soit efficace.
[
] Flash Macro
Dispo uniquement quand l’appareil photo est en Flash
Ext. Configure l’exposition de l’appareil photo pour faire
des photos plus sombres. Cela évite la surexposition des
sujets pris en photo à une courte distance.
[
] Flash Longue
Portée
Dispo uniquement quand l’appareil photo est en Flash Ext.
Le Flash Longue Portée configure l’exposition de l’appareil
photo pour prendre des photos plus lumineuses quand le
sujet est au-delà de la portée normale du flash.
Quand le mode Scène de l’appareil photo est paramétré sur Flash Ext, le flash de
l’appareil photo est paramétré sur Flash Force et s’illuminera toujours. Quand le
flash de l’appareil photo s’illumine, il illuminera automatiquement l’accessoire Flash
Externe optionnel. Reportez-vous au manuel d’instruction du Flash du SeaLife
pour des instructions de fonctionnement détaillées sur l’accessoire Flash Externe
optionnel. Voir page 35 de ce manuel pour plus d’informations sur la sélection du
mode Scène Flash Ext.
Pour obtenir une exposition d’image correcte, il peut être nécessaire de sélectionner
l’un des trois modes flash suivants:
[ Vide ] - C’est la configuration idéale par défaut pour une exposition correcte de
1m à 2m.
[
] - Flash Macro
Cette configuration est idéale pour des prises de
vue rapprochée de moins d’1m.
[
] - Flash Longue Portée Sélectionnez ce mode flash pour une meilleure
exposition pour une distance de prise de vue
supérieure à 2m.
Manuel de l’utilisateur >>
Utiliser le Flash en Mode Flash Externe
La distance de prise de vue ci-dessus peut varier dépendant de la visibilité
sous l’eau et de la réflectivité du sujet. Effectuez des tests avec différents
modes flash et ajustez en fonction.
Appuyez sur le bouton flash
et sélectionnez le mode de flash
approprié
Pour des images plus lumineuses ou plus sombres, ajuster la compensation
d’exposition. Voir page 34.
31
Appareil Photo Numerique >>
Régler la Mise au Point
Les images peuvent être capturées avec la distance au sujet définie par mise au
point automatique, [ ] macro ou [
] infini.
1.
2.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
] ou [
].
Appuyez sur le bouton
pour sélectionner
le mode de mise au point désiré.
Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le mode de mise au point approprié:
Mode Mise au point Description
[ Vide ] Mise au point Sélectionnez ce paramètre et l’appareil photo effectuera la
Focus
mise au point automatiquement d’environ 30cm à l’infini. En
zoom Télé, la portée est de 45cm à l’infini.
[
] Macro
Sélectionnez ceci quand vous voulez capturer une image
rapprochée de 5cm à 60cm. En zoom Télé, la portée est
de 35cm à 60cm
[
] Infini
Sélectionnez ce parametre pour verrouiller la mise au point
de l’appareil photo à l’infini (60cm à l’infini). Ce paramétrage
entraîne également un temps de réponse très rapide et est
idéal pour des photos en mouvement.
Cinq zones de mise au point manuelle
Vous pouvez choisir la zone de mise au point que désirée et rendre la zone de mise
au point plus claire à l’aide de ce paramètre.
pour allumer P
1. Appuyez sur le bouton de POWER
l’appareil.
2. Faites coulisser le commutateur de mode sur [
].
3. Cadrez l’image sur l’écran du moniteur.
4. Appuyez sur le déclencheur à mi-course et
appuyez sur le bouton SET simultanément.
L’icône AF* s’affichera sur le moniteur.
P
5. Sélectionnez la zone de mise au point désirée avec
le bouton / .
6. Cadrez l’image, appuyez sur le déclencheur à
SD
mi-course pour faire la mise au point de l’image,
et appuyez sur le déclencheur sur le restant de la
course pour capturer l’image.
32
Ce paramètre permet de capturer des images avec le retardateur.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur
[
] ou [
].
2. Actionnez le bouton
pour sélectionner le
paramètre.
Pour le mode [
].
10s] 10 sec.
DÉSACTIVÉ [
[
10+2s ] 10+2 sec.
Pour le mode [
].
DÉSACTIVÉ [
10s] 10 sec.
3.
[
2s ] 2 sec.
[
2s ] 2 sec.
Cadrez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-course, et enfoncezle ensuite complètement.
La LED du retardateur clignote et l’image est capturée une fois que le temps
prédéfini est écoulé.
Le compte à rebours est affiché sur le moniteur LCD.
Pour annuler le retardateur quand il est en marche, appuyez sur le bouton
de l’obturateur à mi-course.
Manuel de l’utilisateur >>
Régler le retardateur
Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le mode de retardateur approprié :
Mode de retardateur
Description
[
10s ]
10 sec.
L’image est capturée environ 10 secondes après
avoir appuyé sur le bouton de l’obturateur.
[
2s ]
2 sec.
L’image est capturée environ 2 secondes après avoir
appuyé sur le bouton de l’obturateur.
[
10+2s ] 10+2 sec.
Une image est capturée environ 10 secondes
après avoir appuyé sur le bouton de l’obturateur, et
l’autre image est capturée 2 secondes après. Ceci
est pratique lors de la capture d’images de groupe
consécutives.
33
Appareil Photo Numerique >>
Compensation d’Exposition / Correction de
Rétroéclairage
La Compensation d’Exposition de l’appareil peut être ajustée pour rendre l’image plus
lumineuse (+) ou plus sombre (-). Ces paramètres sont utilisés quand une luminosité
(exposition) convenable ne peut être obtenue autrement dans des circonstances où la
différence de luminosité entre le sujet et l’arrière-plan (le contraste) est importante, ou
quand le sujet que vous voulez photographier est très petit dans l’écran. L’exposition
peut être paramétrée en unités de 0,3 EV.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur
[
] et appuyez sur le bouton
.
Chaque pression sur le bouton
affiche
le paramètre dans l’ordre suivant, [Vide],
[
] Correction de Rétroéclairage, et [
]
Compensation d’Exposition.
2. Définissez la valeur d’exposition avec les
boutons
/ .
Appuyez sur le bouton
pour augmenter la valeur.
Appuyez sur le bouton
pour diminuer la valeur.
La plage de paramètres de la compensation d’exposition est la suivante.
-2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0, +0.3, +0.7, +1.0, +1.3, +1.7, +2.0
Appuyez sur le bouton
pour confirmer l’intervalle.
Plus la valeur est importante, plus l’image est lumineuse. Plus la valeur est
faible, plus l’image est sombre. La valeur choisie est affichée à l’écran.
Sujets Effectifs et Valeurs Paramétrées
Compensation + (positive)
* Documents imprimés comprenant du texte noir sur du papier blanchâtre
* Rétroéclairage
* Les scènes lumineuses ou les forts reflets tels que sur des pentes de ski
* Quand le ciel prend une grande partie de l’écran
Compensation - (négative)
* Personnes illuminées par un spot, en particulier, sur un fond sombre
* Documents imprimés comprenant du texte blanc sur du papier noirâtre
* Corps peu réfléchissants tels que des arbres à feuilles persistantes ou
feuillages sombres
Correction de rétroéclairage (+1.3, fixé)
* Quand le fond est lumineux et le sujet est sombre.
* Quand les sujets (personnes) ont une source de lumière tel que le soleil dans
le dos.
34
Dans ce mode, vous pouvez obtenir la valeur d’exposition désirée. Les paramètres
AE-LOCK peuvent être combinés avec macro et mesure par point pour obtenir le
meilleur effet.
1. Appuyez sur le bouton de POWER
pour
P
allumer l’appareil.
2. Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
3. Cadrez l’image sur l’écran du moniteur pour
obtenir la valeur d’exposition désirée.
4. Appuyez sur le déclencheur à micourse et appuyez sur le bouton MENU
simultanément.
L’icône AE* s’affichera sur le moniteur.
La valeur de l’exposition que vous venez d’obtenir sera enregistrée.
5. Cadrez l’image, appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au
point de l’image, et appuyez sur le déclencheur sur le restant de la course pour
capturer l’image. La capture sera effectuée en fonction de la valeur d’exposition
d’enregistrement.
Manuel de l’utilisateur >>
AE-LOCK
Sélectionner le Mode Scène
En sélectionnant simplement l’un des 15 modes suivants, vous pouvez capturer
l’image avec les paramètres les plus appropriés.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [
].
a. Appuyez sur le bouton MENU.
b. Sélectionnez [Mode Scène] avec les boutons / et appuyez sur le bouton
SET.
c. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons
/
et appuyez sur le
bouton SET.
2. Cadrez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-course, et enfoncezle ensuite complètement.
35
Appareil Photo Numerique >>
36
Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le mode de scène approprié:
Mode Scène
Description
[
] Programme
AE
Sélectionnez ce mode pour capturer des images sans avoir à
régler de fonctions spéciales ou à faire des réglages manuels.
Cependant, ce mode utile vous permet aussi d’effectuer des
modifications sur les paramètres de l’appareil photo pour
qu’ils correspondent aux conditions photographiques.
[
] Panorama
Sélectionnez ce mode pour prendre une série de clichés et
de les assembler ensuite les uns aux autres avec un logiciel
pour en faire une seule photo.
[
] Portrait
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer une
image pour faire ressortir la personne devant un arrière-plan
sans mise au point (flou).
[
] Paysage
Sélectionnez ce mode pour capturer une image avec la mise
au point sur l’infini, netteté dure et saturation élevée.
[
] Sport
Sélectionnez ce mode quand vous voulez photographier
des sujets se déplaçant rapidement.
[
] Nuit
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
personnes avec un arrière-plan de scène de soirée ou de nuit.
[
] Lum.Bougie
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des photos
de scènes éclairées à la bougie, sans gâcher l’atmosphère.
P
[ TEXTE ] Texte
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer une
image contenant des sujets en noir et blanc comme des
documents imprimés.
[
] Coucher
Soleil
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
photos de scène au coucher du soleil. Ce mode aide à
conserver les teintes profondes dans la scène.
[
] Aube
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
photos de scène au lever du soleil. Ce mode aide à conserver
les teintes profondes dans la scène.
[
] Eclabous.
Eau
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
photos de scène d’éclaboussure d’eau.
[
] FeuxArtifice
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer
clairement des feux d’artifice avec une exposition optimale.
La vitesse de l’obturateur ralentit, aussi est-il recommandé
d’utiliser un trépied.
Description
[
] Océan
[
] Flash Ext.
[
] Espion
Sélectionnez ce mode lorsque vous voulez capturer des
photos sous-marines SANS utiliser de flash externe.
Sélectionnez ce mode lorsque vous voulez capturer des
photos sous-marines avec un flash externe.
Pour des photos en continu à intervalle de temps défini.
Le menu capture disponible en mode scène:
TEXTE
Taille Qualité
Netteté
Saturation
Couleur
Blanc
Equ.
Manuel WB
ISO
Métrage
*




X






X
X
X
X
X
X
X


X
X
X
X
X
X
X


X
X
X
X
X
X
X


X
X
X
X
X
X
X


X
X
X
X
X
X
X


X
X
X
X
X
X
X


X
X
X
X
X
X
X


X
X
X
X
X
X
X


X
X
X
X
X
X
X


X
X
X
X
X
X
X



























Manuel de l’utilisateur >>
Mode Scène
: Disponible X: Non disponible
Régler le Mode Panorama
Ce mode est destiné à rendre plus facile la prise d’une série de clichés et de les
assembler avec un logiciel pour en faire une seule photo. Vous pouvez capturer un sujet
photographique qui ne tiendrait pas dans un seul cadre, tel qu’un paysage, et de l’assembler
plus tard avec un programme tel que Cool 360 ou l’application Photoshop.
].
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [
a. Appuyez sur le bouton MENU.
b. Sélectionnez [Mode Scène] avec les boutons / et appuyez sur le bouton
SET.
c. Sélectionnez [Panorama] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
2. Prenez la première photo.
L’image suivante apparaît à côté de l’image précédente.
3. Orientez l’appareil photo de sorte que le second cadre chevauche une petite
portion du sujet photographique de la première image et appuyez sur le bouton
de l’obturateur pour capturer l’image suivante.
4. Suivez les mêmes étapes pour capturer les images subséquentes dans la
séquence.
5. Terminez la séquence en appuyant sur le bouton MENU ou passez sur un autre
mode une fois que la dernière image a été enregistrée.
37
Appareil Photo Numerique >>
38
À propos du Mode Espion
Ce mode est utilisé pour capturer des images en
continu à intervalle de temps présélectionnés. Ce
mode est utile pour prendre une séquence d’images,
comme un lever ou coucher de soleil, et plus tard
de sélectionner la meilleure image. C’est également
utile pour prendre des séries de photos sans être
découvert par le sujet. Par exemple, l’éclosion d’un
oeuf dans un nid d’oiseau. Un trépied compact
est pratique pour garder l’appareil photo ciblé sur
le sujet.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur
[
].
a. Appuyez sur le bouton MENU.
b. Sélectionnez [Mode Scène] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
c. Sélectionnez [Espion] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
d. Sélectionnez le paramètre désiré avec les
boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
e. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter
le menu.
2. Ciblez l’appareil photo sur le sujet ou la scène désiré. est préféré d’utiliser un
trépied compact pour que l’appareil photo soit stable et reste ciblé sur le sujet.
3. Appuyez sur le bouton de l’obturateur. L’appareil photo commencera le compte
à rebours de 10 secondes et prendra la première photo,
4. L’écran LCD s’éteindra alors pour economiser la batterie. L’appareil photo
continuera de prendre des photos à intervalle de temps présélectionnés, jusqu’à
ce que:
a. Vous appuyez sur le bouton de l’obturateur à nouveau.
b. La mémoire soit pleine.
c. La batterie soit vide.
Vous pouvez définir le cadre de photo désiré avant de prendre la photo. Il y a 17
types de bordures de cadre déjà stockés dans l’appareil photo.
1. Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
] et allumez votre appareil photo en
appuyant sur le bouton POWER /
.
2. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez
le menu [Fonction] avec les boutons / .
3. Sélectionnez [Cadre de photo] avec les boutons
/
et appuyez ensuite sur le bouton SET.
4. Select [Activé] or [Désactivé] en appuyant sur
les boutons
/ pour activer ou désactiver
la fonction Photo frame.
/
pour sélectionner votre cadre
5. Utilisez
de photo désiré, appuyez ensuite sur le bouton
SET pour confirmer.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour
quitter le menu.
P
Le cadre de photo sélectionné s’affiche.
HAPPY
7. Cadrez votre scène et appuyez sur le
SD
déclencheur.
Mode vidéo [
Manuel de l’utilisateur >>
Utiliser la fonction Photo Frame
]
Ce mode vous permet d’enregistrer des clips vidéo
à une résolution de 640 x 480 pixels. Vous pouvez
choisir d’enregistrer ou non l’audio.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur
[
].
2. Cadrez l’image avec le bouton de zoom.
3. Appuyez sur le bouton de l’obturateur.
L’enregistrement de la vidéo commence.
Le fait d’appuyer une fois de plus sur le bouton
de l’obturateur terminera l’enregistrement du
clip vidéo.
La durée d’enregistrement dépend de la taille du stockage et le sujet de
l’image à enregistrer.
La fonction Zoom ne peut pas être utilisée pendant l’enregistrement vidéo.
Quand vous enregistrez un clip vidéo, la photographie au flash n’est pas
possible.
39
Appareil Photo Numerique >>
[
] MODE LECTURE
Lecture d’Images Fixes
Vous pouvez lire des images fixes sur le moniteur LCD.
1. Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
La dernière image apparaît à l’écran.
2. Les images peuvent aussi être alimentées
à l’envers ou alimentées en avant en
appuyant sur les boutons / .
Pour visualiser l’image précédente,
appuyez sur .
Pour visualiser l’image suivante, appuyez sur .
SD
Information d’affichage de l’image
Vous pouvez passer sur l’état d’affichage d’informations en appuyant sur le bouton
quand vous lisez des images. Chaque pression sur le bouton
commute
l’affichage information d’informations dans l’ordre suivant:
SD
Lorsque l’appareil photo est en mode Flash Ext. ou Océan, le bouton
] commute entre les modes [
] image fixe, [
] vidéo et
[
[
] lecture.
Le fait d’appuyer sur les boutons
/
pendant la lecture de l’image
entraînera un affichage pivoté sur 90 degrés. Le bouton
pivote l’image
dans le sens des aiguilles d’une montre et l’affiche, tandis que le bouton
pivote l’image dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’affiche.
Une pression du bouton opposé à la direction dans laquelle l’image a été
pivotée retournera l’image à l’affichage normal.
Une icône [
] s’affiche avec les données vidéo. Vous ne pouvez pas
faire pivoter les clips vidéo.
Une icône [
] s’affiche avec des images ayant un mémo audio
enregistré.
Appuyez sur le bouton SET pour lire les données du mémo audio.
40
Vous pouvez lire les clips vidéo enregistrés sur le moniteur LCD. Vous pouvez aussi
lire le son si vous avez enregistré avec l’audio.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [
].
La dernière image apparaît à l’écran.
2. Sélectionnez le clip vidéo préféré à l’aide des boutons / .
3. Appuyez sur le bouton SET.
Pour interrompre la lecture de la vidéo
Appuyez sur le bouton SET.
Ceci interrompt la lecture de la vidéo.
Pour annuler la pause, appuyez à nouveau sur le bouton SET.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton de l’obturateur.
Ceci arrête la lecture et retourne au début du clip vidéo.
Fonctionnement des Boutons
Pendant la lecture
Obturateur
bouton
Pendant une Pause
Stop (L’écran retournera à la lecture du
premier cadre)
SET bouton
Pause
Annulation de la
pause
Manuel de l’utilisateur >>
Lecture de Clips Vidéo
Pendant un Stop
Avance rapide
habituelle
Les clips ne peuvent être affichés pivotés ou agrandis.
Les informations de lecture ne seront pas affichées sur l’écran LCD avec
les clips vidéo.
41
Appareil Photo Numerique >>
Lecture d’Images Fixes / Clips Vidéo sur un
téléviseur
Vous pouvez également afficher les images sur un écran de télévision. Avant de
connecter l’appareil à un périphérique vidéo, sélectionnez le système NTSC/PAL
pour qu’il corresponde à la diffusion standard de l’équipement vidéo auquel vous
allez connecter l’appareil photo.
1.
2.
3.
4.
5.
Connectez une extrémité du câble A/V au
terminal A/V OUT de l’appareil photo.
Connectez l’autre extrémité dans le
connecteur d’entrée A/V du téléviseur.
Mettez le téléviseur et l’appareil photo
sous tension.
Changez le canal TV en canal d’entrée vidéo (Vidéo In). Reportez-vous à votre
manuel d’instruction TV pour des informations sur le correct canal.
Lisez les photos ou les clips vidéo.
Le mode de fonctionnement est identique à celui que vous utilisez pour lire
les photos et les clips vidéo sur l’appareil photo.
Reportez-vous à l’option “Sortie vidéo” du Menu Configuration (En
Mode Lecture) pour plus d’informations.
42
Un fichier audio de 30 secondes maximum peut être enregistré comme un mémo
pour des images fixes photographiées. Le mémo audio peut être enregistré seulement
une fois.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [
].
La dernière image apparaît à l’écran.
2. Sélectionnez l’image à laquelle vous voulez joindre le mémo audio avec les boutons
/ .
3. Appuyez sur le bouton de l’obturateur.
[VOICE RECORDING] s’affiche à l’écran et l’enregistrement commence.
4. Pour arrêter d’enregistrer le mémo audio pendant l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur le bouton de l’obturateur.
[VOICE RECORD END] s’affichera et l’enregistrement s’arrêtera. Une icône
[ ] est affichée avec les images qui ont été enregistrées avec un message
vocal.
Manuel de l’utilisateur >>
Joindre des Mémos Audio
Lire un mémo audio
Une pression sur le bouton SET affiche [VOICE PLAYBACK] et lit le mémo audio.
Mémo audio est disponible seulement pour les images fixes.
43
Appareil Photo Numerique >>
Affichage de Miniatures
Cette fonction vous permet d’afficher simultanément 9 images miniatures sur le
moniteur LCD, ce qui permet de rechercher rapidement l’image désirée.
1.
2.
3.
4.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
La dernière image apparaît à l’écran.
Appuyez sur le bouton W.
Les images sont affichées dans l’affichage
de diapos.
Les images qui ont été sélectionnées
avec les boutons
/
/ / seront
indiquées par un cadre vert.
Quand il y a dix images ou plus, faites défiler l’écran avec les boutons / .
Appuyez sur les boutons / / / pour sélectionner l’images à afficher en
taille normale.
Appuyez sur le bouton SET.
L’image sélectionnée est affichée à sa taille normale.
Une icône [
44
], [
], or [
] s’affichera dans un affichage de diapo.
Ce mode vous permet aussi d’agrandir votre image sur la portion sélectionnée de
l’image pour vérifier les petits détails.
1.
2.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Appuyez sur les boutons
/
pour
sélectionner l’image que vous voulez
3.
4.
5.
agrandir.
Vous pouvez aussi sélectionner l’image
que vous voulez agrandir à partir de
l’affichage de miniature.
Ajustez le taux de zoom avec les boutons
T / W.
Appuyez sur le bouton T pour agrandir l’images.
Pour retourner à l’agrandissement normal, appuyez sur le bouton W.
L’image est affichée agrandie, et le facteur d’agrandissement est affiché sur
le moniteur LCD.
Appuyez sur les boutons
/
/ / pour sélectionner la zone à agrandir.
Pour retourner à un affichage normal, actionnez le bouton W jusqu’à ce que
l’affichage normal apparaisse à l’écran.
Manuel de l’utilisateur >>
Lecture au Zoom
La plage du facteur d’agrandissement va de 1x à 4x en graduation de
0,5x.
45
Appareil Photo Numerique >>
Affichage du Diaporama
La fonction diaporama vous permet de lire vos images fixes automatiquement dans
l’ordre une image à la fois.
1.
2.
3.
4.
5.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu de lecture s’affiche.
Sélectionnez [Diaporama] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Réglez l’intervalle de lecture à l’aide des
boutons
/
, et appuyez ensuite sur le
bouton SET.
Le diaporama commence.
Pour arrêter le diaporama pendant la lecture, appuyez sur le bouton SET.
L’image est affichée à l’écran quand vous appuyez sur le bouton SET.
La fonction Auto Éteint ne fonctionne pas pendant la lecture du
diaporama.
Toutes les images fixes dans le dossier sont lues automatiquement.
Les clips vidéo sont affichés par la première image, et ne sont pas lus.
Vous pouvez ajuster l’intervalle d’affichage du diaporama dans la plage
de 3 sec., 5 sec., 10 sec.
L’affichage en diaporama est activé seulement quand plus de 2 images
sont stockées sur la carte SD/mémoire interne.
46
Paramétrez les données en lecture seule pour éviter que les images ne soient
effacées par erreur.
Protéger des Images
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Sélectionnez l’image que vous voulez
protéger avec les boutons / .
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu de lecture s’affiche.
Sélectionnez [Protéger] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les
boutons
/ , et appuyez sur le bouton
SET.
Sélectionnez [Déf] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Protéger est exécuté et l’appareil photo
retourne au mode Lecture.
L’icône de protection [
] est affichée avec les images protégées. Quand
[Tout] a été sélectionné, [
] s’affiche avec toutes les images.
Manuel de l’utilisateur >>
Protéger des Images
47
Appareil Photo Numerique >>
Annuler la Protection
Pour annuler la protection pour seulement une image, affichez l’image dont vous
voulez retirer la protection d’image.
1.
2.
3.
Sélectionnez [Protéger] avec les boutons
/
dans le menu de lecture et
appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les boutons
/ , et appuyez sur le
bouton SET.
Sélectionnez [Ann. Protect] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET.
La suppression de la protection d’image est exécutée et l’appareil photo
retourne au mode de lecture.
Protéger plusieurs images simultanément
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez [Protéger] avec les boutons
/
dans le menu de lecture et
appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez [Sél] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Les images sont affichées dans l’affichage de diapos.
Sélectionnez l’image que vous voulez protéger avec les boutons
/
/ /
et appuyez sur le bouton
.
L’icône de protection [
] est affichée avec les images protégées. Le fait
de sélectionner une image protégée et d’appuyer à nouveau sur le bouton
annulera la protection. Cette procédure est répétée pour sélectionner
plusieurs images.
Appuyez sur le bouton SET.
La protection et la suppression de la protection sont exécutées et l’appareil
photo retourne au mode de lecture.
Le fait de formater la carte SD défait la protection, et efface toutes les
images.
48
DPOF est l’abréviation de Digital Print Order Format et vous permet d’intégrer les
informations d’impression sur votre carte mémoire. Vous pouvez sélectionner les
images à imprimer et le nombre d’impressions à effectuer avec le menu DPOF dans
l’appareil photo et insérer la carte mémoire sur l’imprimante compatible avec la carte.
Quand l’imprimante commence à imprimer, elle lira les informations incorporées
dans la carte mémoire et imprimera les images spécifiées.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Sélectionnez l’image que vous voulez
protéger avec les boutons / .
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu de lecture s’affiche.
Sélectionnez [DPOF] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
L’écran de paramétrage DPOF s’affiche.
Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les
boutons
/ , et appuyez sur le bouton
SET.
Unique: Définit DPOF pour chaque
image séparément.
Tout:
Définit DPOF pour toutes les
images à la fois.
Sélectionnez [Quantité] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Ceci affiche le nombre d’impression sur
l’écran de paramétrage.
Sélectionnez le nombre d’impression
avec les boutons
/
et appuyez sur le
bouton SET.
Vous pouvez définir jusqu’à 9 exemplaires
pour chaque image.
Manuel de l’utilisateur >>
Paramètres DPOF
49
Appareil Photo Numerique >>
50
Sélectionnez [Date] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
L’écran de paramétrage de date apparaît.
9. Sélectionnez la date sur [Activé] ou [Désctivé] avec les boutons / et appuyez
sur le bouton SET.
Activé:
La date de la photo sera aussi imprimée.
Désactivé: La date de la photo ne sera pas imprimée.
10. Sélectionnez [Imp. act.] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
11. Sélectionnez [Exécuter] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton
SET.
Ceci crée un fichier contenant les informations DPOF, et quand l’opération
est terminée, l’écran retourne au mode de lecture.
8.
La date imprimée sur la photo est la date définie sur l’appareil photo. Pour
imprimer la date correcte sur la photo, définissez la date sur l’appareil
photo avant de photographier l’image. Reportez-vous à la section dans ce
manuel, intitulée “Paramétrer la Date et l’Heure” pour plus de détails.
Avant d’effectuer les réglages DPOF sur votre appareil photo, pensez
toujours à d’abord copier vos images de la carte mémoire interne sur une
carte SD.
La fonction DPOF est activée seulement quand la carte SD est insérée
dans l’appareil photo et que les images capturées par l’appareil photo
ont été enregistrées.
Redimensionner une image précédemment capturée.
Le redimensionnement remplace l’image originale par l’image modifiée. Seul le
redimensionnement à une taille inférieure est disponible.
Les images suivantes ne peuvent être redimensionnées:
Quand la taille de l’image est réglée
sur la dernière (640 x 480), la fonction
redimensionner n’est pas disponible.
Image capturée avec un autre appareil
photo
Images protégées
Clips Vidéo
Les images ne peuvent être redimensionnées
quand la Carte SD est protégée en
écriture.
1.
2.
3.
4.
Manuel de l’utilisateur >>
Redimensionner une Image (Redimension)
Sélectionnez l’image que vous voulez redimensionner.
Appuyez sur le bouton MENU.
Sélectionnez [Rogner] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez la taille de l’image que vous voulez modifier avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Pour quitter le redimensionnement, appuyez sur le bouton MENU.
Quand le redimensionnement se termine, l’écran retourne au mode de
lecture.
Il est possible de réduire la taille d’une image. Il n’est pas possible
d’augmenter la taille d’une image, ou de rétablir la taille après qu’elle ait
été réduite.
51
Appareil Photo Numerique >>
Compresser une Image (Modif. de Qualité)
Change la qualité (taux de compression) d’une image enregistrée.
Compresse les images à la moitié de leur taille ou plus, remplace une image de taille
ancienne par une image nouvellement compressée. Seul le changement de qualité
vers un niveau plus faible est disponible.
Les images suivantes ne peuvent être redimensionnées:
(Economie) images de qualité
Image capturée avec un autre appareil
photo
Images protégées
La qualité des images ne peut être
modifiée quand la Carte SD est protégée
en écriture
1.
2.
3.
4.
52
Sélectionnez l’image dont vous voulez modifier la qualité.
Appuyez sur le bouton MENU.
Sélectionnez [Compression] avec les boutons
/
et appuyez ensuite sur le
bouton SET.
Sélectionnez la taille de l’image que vous voulez modifier avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Pour quitter le compression, appuyez sur le bouton MENU.
Quand le compression, se termine, l’écran retourne au mode de lecture.
] Effacer des images
Effacer en mode Photographie (Fonction de Suppression
rapide)
La fonction de suppression rapide vous permet d’effacer l’image pendant la
photographie. Le menu de suppression rapide vous permet d’effacer directement
la dernière image sans paramètres supplémentaires.
1.
2.
3.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
] ou [
].
Appuyez sur le bouton .
La dernière image et le menu de suppression
rapide apparaissent à l’écran.
Appuyez sur le bouton SET pour effacer
l’image.
Pour ne pas effacer, sélectionnez
[Annuler], et appuyez sur le bouton SET.
Manuel de l’utilisateur >>
[
Effacer en Mode Lecture
Effacer une image unique / Effacer toutes les
images
1. Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
La dernière image apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez l’image que vous voulez
effacer avec les boutons / .
3. Appuyez sur le bouton .
Le menu de suppression s’affichera.
4. Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les
boutons
/ , et appuyez sur le bouton
SET.
Unique: Efface l’image sélectionnée ou la dernière image.
Tout: Efface toutes les images sur la carte SD sauf les images protégées.
Sél:
Efface un nombre d’image sélectionnées.
5. Sélectionnez [Exécuter] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton
SET.
Pour ne pas effacer, sélectionnez [Annuler], et appuyez sur le bouton SET.
53
Appareil Photo Numerique >>
Même si vous capturez des images après avoir effacé une image, le numéro
du fichier est attribué au numéro suivant de la toute dernière avant que
l’image ne soit effacée.
Effacer les images sélectionnées
Ceci efface un nombre d’image sélectionnées.
1.
2.
3.
4.
5.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Appuyez sur le bouton .
Le menu de suppression s’affichera.
Sélectionnez [Sél] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Les images sont affichées dans l’affichage
de diapos.
Sélectionnez l’image que vous voulez
protéger avec les boutons
/
/ / et
appuyez sur le bouton .
L’icône [
] s’affichera. Une pression
de plus sur le bouton effacer annulera
l’opération. Répétez cette procédure et
sélectionnez toutes les images que vous
voulez effacer.
Appuyez sur le bouton SET.
100-0010
Pour supprimer l’image dans la mémoire interne, n’insérez pas de carte
SD dans l’appareil photo. Autrement, vous supprimerez l’image dans une
carte SD.
54
Menu Image Fixe (Capture)
Ce menu est destiné aux paramètres de base devant être utilisés quand vous
capturez des images fixes.
1.
2.
3.
4.
5.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu [Capture] s’affiche.
Sélectionnez l’élément de l’option [Capture]
désiré avec les boutons
/
et appuyez
sur le bouton SET pour entrer dans son
menu respectif.
Sélectionnez le paramètre désiré avec les
boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton
MENU.
Manuel de l’utilisateur >>
OPTIONS DE MENU
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
55
Appareil Photo Numerique >>
Mode Scène
Reportez-vous à la section dans ce manuel, intitulée “Paramétrer la Date et l’Heure”
pour plus de détails.
Taille
Ceci définit la taille de l’image qui va être capturée.
* [
]
2848 x 2136
* [
]
2272 x 1704
* [
]
1600 x 1200
* [
]
640 x 480
Qualité
Ceci définit la qualité (taux de compression) à laquelle l’image a été capturée.
* [
] Fine
* [
]
Standard
* [
]
Economique
Netteté
Ceci définit la la netteté de l’image qui va être photographiée.
*
Aigue / Normale / Douce
Saturation
Ceci définit la taille de l’image qui va être capturée.
*
Haute / Normale / Basse
Couleur
Ceci définit la couleur de l’image qui va être photographiée.
*
Standard / Vivante / Sépia / Monochrome
56
Ceci définit la capture avec équilibre des blancs sous différentes conditions d’éclairages
et permet de capturer des images approchant les conditions vues par l’oeil humain.
* [ Vide ] Auto
* [
] Incandescent
* [ 1 ] Fluorescent 1
* [ 2 ] Fluorescent 2
* [
] Lumière du Jour
* [
] Nuageux
* [
] Manuel
En mode Océan, les options suivantes d’équilibre des blancs sont affichées:
* Auto
* < 7.6 m (25 pieds)
* > 7.6 m (25 pieds)
Sélectionnez la profondeur sous-marine pour un meilleur équilibre des
blancs.
Manuel de l’utilisateur >>
Equilibre des Blancs
WB Manuel- Ceci définit manuellement l’équilibre de blancs et le stocke. L’utilisation
de ceci est pratique quand l’équilibre de blancs n’offre pas une bonne correspondance.
Avant de sélectionner [Exécuter] déterminez le sujet (tel qu’un papier blanc) qui sera
utilisé pour définir l’équilibre blancs.
*
Annuler / Exécuter
Pour des images ou vidéo sous-marines, paramétrez l’équilibre des
blancs sur une. ardoise blanche ou essayez de viser avec l’appareil photo
horizontalement à la surface d’eau bleue. Cette option pourra donner des
résultats de correction de couleur optimale lorsque l’appareil photo est
paramétrez sur mode Océan. Ne pas faire d’ajustements manuels d’équilibre
des blancs en mode Flash Ext. ou les couleurs ne seront pas correctes.
ISO- Ceci définit la sensibilité pour capturer les images. Quand la sensibilité est
augmentée (et que la valeur ISO est augmentée), la photographie deviendra possible
même dans des emplacements sombres, mais plus l’image paraîtra (grain).
*
64 / 100 / 200 / Auto
Métrage- Ceci définit la méthode de contrôle pour calculer l’exposition.
* [ Vide ] Centre Pond.: Fait la moyenne de la lumière mesurée dans le cadre entier,
mais, mais donne plus de poids au sujet se trouvant en
centre.
* [
] Point:
Une très petite portion du centre de l’écran est mesurée,
et l’exposition est calculée.
57
Appareil Photo Numerique >>
Menu Image Fixe (Fonction)
1.
2.
3.
4.
5.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez
le menu [Fonction] avec le bouton .
Le menu [Fonction] s’affiche.
Sélectionnez l’élément de l’option [Fonction]
désiré avec les boutons
/
et appuyez
sur le bouton SET pour entrer dans son
menu respectif.
Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons
bouton SET.
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.
/
et appuyez sur le
Mode Capture
Ceci définit la méthode d’enregistrement au moment de la capture d’images.
* [ Vide ] Unique: Capturer une image à la fois.
* [
] Continu: Permet la photographie en continu de 3 images max.
* [ AEB] AEB:
Permet 3 images consécutivs dans l’ordre de compensation
d’exposition standard, de sous-exposition et de surexposition.
En mode de capture [Continu] et [AEB], le mémo audio est
automatiquement fixé sur [Désactivé].
Les modes de capture [Continu] et [AEB] ne sont pas disponibles en
mode Flash Ext. Utilisez l’ajustement Macro et Flash Longue Portée
ou la Compensation d’exposition pour ajuster l’exposition de l’image.
Consultez la section dans ce manuel intitulée “Excellentes Photos
Sous-marines Faites Facilement” pour plus de détails.
Mémo Audio
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Enregistrer des Mémos
Audio” pour plus de détails.
*
Activé / Désactivé
Quand [Mémo Audio] est paramétré sur [Activé], le paramètre d’aperçu
est aussi fixé sur [Activé].
58
Sélectionnez un niveau de luminosité pour le
moniteur LCD.
Le LCD devient plus lumineux avec le bouton
et plus sombre avec le bouton . La plage de
réglage est comprise entre -5 et +5.
Zoom Numéri.
Ceci définit si le zoom numérique est utilisé ou non au moment de la
photographie.
*
Activé / Désactivé
Aperçu
Manuel de l’utilisateur >>
Luminos. LCD
Ceci détermine si l’image capturée est affichée ou non à l’écran immédiatement
après la capture de l’image.
*
Activé / Désactivé
Quand [Aperçu] est paramétré sur [Désactivé], [Mémo Audio] est aussi
paramétré sur [Désactivé].
Date
La date d’enregistrement peut être imprimée directement sur les images fixes. Cette
fonction doit être activée avant que l’image ne soit capturée.
*
Activé / Désactivé
Cadre photo
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Utiliser la fonction Photo
Frame” pour plus de détails.
*
Activé / Désactivé
59
Appareil Photo Numerique >>
Menu Vidéo (Capture)
Ce menu est destiné aux paramètres de base devant être utilisés quand vous
enregistrez des clips vidéo.
1.
2.
3.
4.
5.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Appuyez sur le bouton MENU.
 Le menu [Capture] s’affiche.
Sélectionnez l’élément de l’option [Capture]
désiré avec les boutons
/
et appuyez
sur le bouton SET pour entrer dans son
menu respectif.
Sélectionnez le paramètre désiré avec les
boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton
MENU.
Couleur
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Couleur” dans “Menu Imagefixe
(Capture)” pour plus de détails.
Equilibre des Blancs
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Equilibre des Blancs” dans “Menu
Image fixe (Capture)” pour plus de détails.
WB Manuel
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “WB Manuel” dans “Menu Image
fixe (Capture)” pour plus de détails.
60
1.
2.
3.
4.
5.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez
le menu [Fonction] avec le bouton .
Le menu [Fonction] s’affiche.
Sélectionnez l’élément de l’option [Fonction]
désiré avec les boutons
/
et appuyez
sur le bouton SET pour entrer dans son
menu respectif.
Sélectionnez le paramètre désiré avec les
boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton
MENU.
Manuel de l’utilisateur >>
Menu Vidéo (Fonction)
Audio
Ceci définit d’enregistrer ou non l’audio pendant l’enregistrement vidéo.
*
Activé / Désactivé
Luminos. LCD
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Luminos. LCD” dans Menu
Image Fixe (Fonction) pour plus de détails.
Zoom Numéri.
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Zoom Numéri.” dans “Menu
Image fixe (Capture)” pour plus de détails.
61
Appareil Photo Numerique >>
Menu Lecture
En mode [
] définir les paramètres devant être utilisés pour la lecture.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur
[
].
2. Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu de lecture s’affiche.
3. Sélectionnez l’élément de l’option désiré avec les
boutons / et appuyez sur le bouton SET pour
entrer dans son menu respectif.
4. Sélectionnez le paramètre désiré avec les
boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.
 Les fonctions et paramètres indisponibles du menu sont grisés.
Diaporama
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Affichage du Diaporama” pour
plus de détails.
DPOF
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Paramètres DPOF” pour plus
de détails.
Protéger
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Protéger des Images” pour
plus de détails.
Luminos. LCD
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Luminos. LCD” dans “Menu
Image fixe (Capture)” pour plus de détails.
Redimension
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Redimensionner une image
(Redimension)” pour plus de détails.
Compression (Modif. Qualité)
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Compresser une image
(Compression)” pour plus de détails.
Copie vers Carte
Vous permet de copier vos fichiers depuis la mémoire interne de l’appareil photo
numérique sur une carte mémoire. Bien sûr, vous pouvez faire cela seulement si vous
avez une carte mémoire installée et quelques fichiers dans la mémoire interne.
*
Annuler / Exécuter
62
Configurez l’environnement de fonctionnement de votre appareil photo.
1. Faites coulisser le commutateur de mode sur
[
] ou [
].
2. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez
le menu [Config.] avec le bouton .
Le menu [Config] s’affiche.
3. Sélectionnez l’élément de l’option [Config.] désiré
avec les boutons / et appuyez sur le bouton
SET pour entrer dans son menu respectif.
4. Sélectionnez le paramètre désiré avec les
/
et appuyez sur le bouton SET.
boutons
5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.
Bip
Ceci définit de couper ou non le son de l’appareil photo chaque fois que vous
appuyez sur un bouton Caméra.
*
Activé / Désactivé
Réinitialiser No. Photo
Manuel de l’utilisateur >>
Menu Configuration (En Mode Photographie)
Ceci crée un nouveau dossier. Les images photographiées sont enregistrées sur le
dossier nouvellement créé à partir du nombre 0001.
*
Annuler / Exécuter
Auto Éteint
Si aucune opération n’est réalisée pendant une période donnée, l’alimentation de
l’appareil photo sera coupée automatiquement. Cette fonctionnalité est utile pour
diminuer la consommation de la batterie.
*
1 Min. / 2 Min. / 3 Min. / Désactivé
Date/Heure
Reportez-vous à la section dans ce manuel, intitulée “Définir la Date et l’Heure”
pour plus de détails.
Sys. Réinitialiser
Ceci rétablit tous les paramètres de base aux paramètres par défaut de l’appareil
photo. Le paramètre d’heure ne sera pas réinitialisé.
*
Annuler / Exécuter
Langues
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Choisir la Langue” pour plus
de détails.
USB
Ceci définit le mode USB lors de la connexion à votre ordinateur dans tout mode
d’appareil photo.
* PC:
Reportez-vous à la section intitulée “TRANSFÉRER DES IMAGES
ET DES VIDÉOS ENREGISTRÉES SUR VOTRE ORDINATEUR”
dans ce manuel pour plus de détails.
* Caméra PC: Reportez-vous à la section intitulée “UTILISER L’APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE COMME UNE CAMÉRA” dans ce manuel pour plus
de détails.
63
Appareil Photo Numerique >>
Menu Configuration (En Mode Lecture)
1.
2.
3.
4.
5.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
].
Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez
le menu [Config.] avec le bouton .
Le menu [Config] s’affiche.
Sélectionnez l’élément de l’option [Config.]
désiré avec les boutons
/
et appuyez
sur le bouton SET pour entrer dans son
menu respectif.
Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons
bouton SET.
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.
/
et appuyez sur le
Bip
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Bip” dans Menu Configuration
(En mode Photographie) pour plus de détails.
Format
Consultez la section dans ce manuel intitulé “Formater la carte SD ou Mémoire
Interne” pour plus de détails.
Réinitialiser No. Photo
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Réinitialiser No. Fr.” dans
Menu Configuration (En Mode Photographie) pour plus de détails.
Info Carte
Ceci affiche la capacité libre sur la carte SD. Si la carte SD n’est pas insérée, le
message “AUCUNE CARTE” s’affiche à l’écran.
Info Système
Ceci affiche la version du microprogramme de l’appareil photo.
Langues
Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Choisir la Langue” pour plus
de détails.
Sortie vidéo
Ceci définit le système de sortie vidéo de l’équipement vidéo que vous allez connecter
à l’appareil photo.
*
NTSC / PAL
64
Si une imprimante prenant en charge PictBridge est disponible, les images peuvent
être imprimées en connectant l’appareil photo numérique directement à l’imprimante
compatible PictBridge sans utiliser d’ordinateur.
Connecter l’appareil photo à l’imprimante
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Allumez l’appareil photo.
Faites coulisser le commutateur de mode
sur [
] ou [
].
Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez
le menu [Config.] avec le bouton .
Sélectionnez [USB] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez [PictBridge] avec les boutons
/ et appuyez sur le bouton SET.
Connectez le port USB/AV de l’appareil photo et la prise USB de l’imprimante
avec le câble USB fourni, allumez ensuite votre imprimante.
Manuel de l’utilisateur >>
CONNEXION À UNE IMPRIMANTE
COMPATIBLE PICTBRIDGE
Imprimer des images
Quand l’appareil photo est correctement connecté à une imprimante compatible
PictBridge, le menu PictBridge s’affiche sur le moniteur.
1. Sélectionnez l’image que vous voulez
protéger avec les boutons / et appuyez
sur le bouton SET.
[Images]:
Choisissez d’imprimer une
image spécifique ou toutes
les images. Vous pouvez
aussi sélectionner le
numéro d’impression pour
une image spécifique.
[Date]:
Suivant le type d’imprimante, choisissez d’imprimer l’image
avec la date ou non.
[Taille papier]: Sélectionnez la taille de papier désirée en fonction du type
d’imprimante.
[Mise en page]: Sélectionnez la mise en page désirée en fonction du type
d’imprimante.
[Imprimer]:
Après avoir configuré tous les paramètres, sélectionnez cet
élément pour commencer à imprimer.
65
Appareil Photo Numerique >>
2.
3.
4.
5.
6.
Si vous sélectionnez [Images] dans l’étape
précédente, la figure affichée sur la droit
apparaîtra. Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec
les boutons
/ , et appuyez sur le bouton
SET.
[Unique]: Sélectionnez pour imprimer une
image spécifique.
[Tout]: Sélectionnez pour imprimer toutes
les images.
[Quit]: Quitter l’option Images.
Si vous sélectionnez [Unique] dans l’étape
précédente, la figure affichée sur la droit
apparaîtra.
Sélectionnez l’image que vous voulez
protéger avec les boutons / .
Sélectionnez [Quantité] (jusqu’à 99) avec les
boutons
/ .
Après avoir sélectionné l’image désirée et le
numéro d’impression, appuyez sur le bouton
SET pour confirmer.
Sélectionnez [Quitter] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez [Imprimer] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
L’impression démarre et la figure affichée sur
la droite apparaît.
L’écran [TERMINER] va s’afficher
temporairement, vous rappelant que
l’impression est terminée.
Si une erreur est détectée, le message
[ERREUR IMPRESSION] apparaîtra.
L’impression de l’image peut échouer si l’alimentation de l’appareil photo
est coupée. Assurez-vous que la batterie de l’appareil photo a été chargée
récemment pour obtenir les meilleurs résultats.
66
Pour transférer des images/clips vidéo depuis l’appareil photo sur votre ordinateur,
suivez les étapes ci-dessous :
Etape 1: Installer le pilote USB (seulement pour les utilisateurs de Windows 98)
Etape 2: Connectez l’appareil photo à votre ordinateur
Etape 3: Télécharger des fichiers images et vidéo
Configuration requise (Windows)
Pentium 166 MHz ou supérieur
Windows 98SE/Me/NT/2000/XP
RAM 64Mo
128Mo d’espace libre sur le disque dur
Lecteur CD-ROM
Port USB disponible
Configuration requise (Macintosh)
PowerPC G3/G4
OS 9.0 ou supérieur
RAM 64Mo
128Mo d’espace libre sur le disque dur
Lecteur CD-ROM
Port USB disponible
Manuel de l’utilisateur >>
TRANSFÉRER DES IMAGES ENREGISTRÉES
ET VIDÉOS VERS VOTRE ORDINATEUR
Etape 1: Installer le Pilote USB
Ordinateurs sous Windows 98
Le pilote USB sur le CD-ROM est destiné exclusivement aux ordinateurs fonctionnant
sous Windows 98. L’installation du pilote USB sur des ordinateurs fonctionnant sous
Windows 2000/ME/XP n’est pas nécessaire.
1. Insérez le CD-ROM, qui accompagne
l’appareil photo dans votre lecteur CDROM. L’écran de bienvenue apparaît.
2. Cliquez sur “INSTALLER LE PILOTE
USB”. Suivez les instructions à l’écran
pour effectuer l’installation. Une fois que
l’installation du pilote USB est terminée,
redémarrez votre ordinateur.
Ordinateurs sous Macintosh OS 9,0
Pour Mac OS 9,0 ou supérieur, l’ordinateur reconnaîtra automatiquement l’appareil
photo et chargera ses propres pilotes USB.
67
Appareil Photo Numerique >>
Etape 2: Connectez l’appareil photo à votre ordinateur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Connectez une extrémité du câble USB au
port USB de l’appareil photo.
Connectez l’autre extrémité du câble
USB à un port USB disponible sur votre
ordinateur.
Dans le bureau de Windows, double cliquez
sur “Poste de Travail”.
Rechercher une nouvelle icône “Disque
amovible”. Ce “disque amovible” est en
fait la carte mémoire dans votre appareil
photo. En principe, l’appareil photo se verra
attribuer la lettre “e” ou suivante.
Double cliquez sur le disque amovible et
repérez le dossier DCIM.
Double cliquez sur le dossier DCIM pour
l’ouvrir et trouver plus de dossiers.
Vos images enregistrées et les clips vidéo
se trouveront dans ces dossiers.
Copiez & Coller ou Glissez Déplacez des
fichiers image et vidéo dans un dossier
sur votre ordinateur.
Utilisateurs de Mac: Double-cliquez sur l’icône de l’unité de disque “sans titre”
ou “sans étiquette” sur votre bureau. iPhoto peut se lancer
automatiquement.
68
Quand l’appareil photo est allumé et connecté à votre ordinateur, il est considéré
comme un lecteur de disque, tout comme une disquette ou un CD. Vous pouvez
télécharger (transférer) des images en les copiant depuis le “Disque amovible”
(disque “sans titre” ou “sans étiquette” sur un Macintosh) sur le disque dur de votre
ordinateur.
Windows
Ouvrez le “disque amovible” et les dossiers suivants en double cliquant dessus. Vos
images se trouvent à l’intérieur de ce ou de ces dossiers. Sélectionnez les images que
vous voulez, puis choisissez “Copier” dans le menu “Editer”. Ouvrez l’emplacement
de destination (dossier) et choisissez “Coller” à partir du menu “Editer”. Vous
pouvez aussi faire glisser et déplacer les fichiers image depuis l’appareil photo à
l’emplacement désiré.
Manuel de l’utilisateur >>
Etape 3: Télécharger des fichiers images et vidéo
Macintosh
Ouvrez l’icône de disque “sans titre”, et l’emplacement de destination sur votre disque
dur. Faites glisser et déplacer depuis l’appareil photo sur la destination désirée.
Les utilisateurs de carte mémoire préfèreront peut-être utiliser un lecteur
de carte mémoire (hautement recommandé).
L’application de lecture vidéo n’est pas incluse dans le coffret. Vérifiez
que l’application de lecture vidéo a été installée sur votre ordinateur.
69
Appareil Photo Numerique >>
UTILISER L’APPAREIL PHOTONUMÉRIQUE
COMME UNE CAMERA
Votre appareil photo numérique peut être utilisé comme une Webcam, vous
permettant de participer à une vidéoconférence avec vos associés, ou d’avoir une
conversation en temps réel avec vos amis ou votre famille. Pour utiliser l’appareil
photo numérique pour la vidéoconférence, votre ordinateur doit comprendre les
éléments ci-dessous :
 Microphone
 Carte son
 Haut-parleurs ou écouteurs
 Connexion à un Réseau ou Internet
Le logiciel de vidéoconférence (ou édition vidéo) n’est pas inclus avec
l’appareil photo numérique.
Ce mode n’est pas pris en charge par le Mac.
Etape 1: Installer le pilote de caméra PC
Le pilote de la caméra PC inclus dans le CD-ROM est destiné exclusivement à
Windows. La fonction de Webcam n’est pas prise en charge par plate-forme Mac.
1.
2.
3.
70
Insérez le CD-ROM fourni dans votre lecteur
de CD-ROM.
Quand l’écran de bienvenue apparaît,
cliquez sur “PILOTE pour PC CAM”. Suivez
les instructions à l’écran pour effectuer
l’installation.
Une fois que l’installation du pilote est
terminée, redémarrez votre ordinateur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Allumez l’appareil photo.
Faites coulisser le commutateur de mode sur [
] ou [
].
Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez le menu [Config.] avec le bouton
.
Sélectionnez [USB] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez [Caméra PC] avec les boutons
/
et appuyez sur le bouton
SET.
Connectez une extrémité du câble USB au terminal de l’adaptateur de conversion
de l’appareil photo.
Connectez l’autre extrémité du câble USB à un port USB disponible sur votre
ordinateur.
 La [Caméra PC] est affichée à l’écran.
Placez correctement l’appareil photo numérique au sommet du moniteur de
votre ordinateur ou utilisez un trépied.
Manuel de l’utilisateur >>
Etape 2: Connecter l’appareil photo numérique à
votre ordinateur comme une caméra PC
Quand vous utilisez cet appareil photo numérique comme une caméra PC
il est nécessaire d’installer la batterie dans l’appareil photo numérique.
71
Appareil Photo Numerique >>
INSTALLATION D’UN LOGICIEL
D’ÉDITION
Installer Photo Explorer
Ulead® Photo Explorer offre une manière simple et efficace de transférer, parcourir,
modifier et distribuer un média numérique. Faites l’acquisition de photos, de clips vidéo et
de son à partir de divers types d’appareils numériques et recherchez ou ajoutez facilement
des descriptions personnelles; faites des modifications rapides; ou distribuez le média à
l’aide du support de votre choix : E-mail, impression, présentations de diaporamas. C’est
un outil tout-en-un indispensable pour les possesseurs d’appareils photo numériques,
WebCams, caméscopes DV, scanners ou pour tous ceux qui s’efforcent d’organiser de
façon efficace une grande collection de médias numériques.
Pour installer Photo Explorer:
1.
2.
Insérez le CD-ROM, qui accompagne
l’appareil photo dans votre lecteur CDROM. L’écran de bienvenue apparaît.
C l i q u e r s u r “ I N S TA L L E R P H O T O
EXPLORER 8.0”. Suivez les instructions à
l’écran pour effectuer l’installation.
Pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel d’application
Photo Explorer, reportez-vous à sa documentation d’aide.
Pour les utilisateurs de Windows 2000/XP, prenez soin d’installer et
d’utiliser Photo Explorer en mode “Administrateur”.
Photo Explorer n’est pas pris en charge sur Mac. iPhoto ou iPhoto2 est
recommandé.
Installer Photo Express
Ulead® Photo Express est un logiciel de projet photo complet pour images numériques.
La procédure étape par étape, l’interface de programme visuelle, et l’aide intégrée au
programme aident les utilisateurs à créer des projets photo captivants. Faites l’acquisition
de photos numériques sans effort à partir d’appareils photo numériques ou de scanners.
Organisez-les de façon commode avec le mode Visual Browse. Utilisez des centaines de
modèles prêts à l’emploi tels que des albums, cartes, posters, diaporamas et plus encore.
Modifiez et améliorez les images avec des outils d’édition photo, des filtres photographiques
et des effets spéciaux. Embellissez des projets en ajoutant des éléments décoratifs créatifs
tels que des cadres, des légendes, et des tampons. Partagez les résultats avec votre famille
et vos amis via e-mail et les options à impressions multiples.
72
1.
2.
Insérez le CD-ROM, qui accompagne
l’appareil photo dans votre lecteur CDROM. L’écran de bienvenue apparaît.
Cliquez sur “INSTALLER PHOTO EXPRESS
5.0”. Suivez les instructions à l’écran pour
effectuer l’installation.
Pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel d’application
Photo Explorer, reportez-vous à sa documentation d’aide.
Pour les utilisateurs de Windows 2000/XP, prenez soin d’installer et
d’utiliser Photo Explorer en mode “Administrateur”.
Photo Express n’est pas pris en charge sur Mac.
Il est recommandé de configurer l’écran couleurs sur la résolution
d’affichage couleurs maximale (32 bits) lorsque l’utilisateur utilise le logiciel
Photo Express.
Manuel de l’utilisateur >>
Pour installer Photo Express:
Installation de Cool 360
Ulead® COOL 360™ permet aux utilisateurs éditeurs de photos de transformer
rapidement et facilement une série de photos en scènes de 360° ou grand-angle
panoramique pour bénéficier d’une expérience de visualisation immersive. L’interface
intuitive de COOL 360 et l’assistant facile à utiliser permettent de créer de magnifiques
panoramas rapide tandis que les outils de distortion, fusion et alignement assurent
d’excellents résultats. Partagez des panoramas finis via email, créez des pages Web
ou insérez-les dans des documents et des présentations.
Pour installer Cool 360:
1.
2.
Insérez le CD-ROM, qui accompagne
l’appareil photo dans votre lecteur CDROM. L’écran de bienvenue apparaît.
Cliquez sur “INSTALLER Cool 360 SE”.
Suivez les instructions à l’écran pour
effectuer l’installation.
Pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel d’application
Photo Explorer, reportez-vous à sa documentation d’aide.
Pour les utilisateurs de Windows 2000/XP, prenez soin d’installer et
d’utiliser Photo Explorer en mode “Administrateur”.
Cool 360 n’est pas pris en charge sur Mac.
73
Appareil Photo Numerique >>
SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL PHOTO
Elément
Description
Capteur d’Image
CCD
Pixels effectifs
6.1 Mega pixels
Taille d’image
Image fixe: 2272 x 1704, 1600 x 1200, 640 x 480
Clip vidéo : 640 X 480
Qualité d’image
Image fixe: Fine, Standard, Economique
Média
d’enregistrement
Mémoire interne de 10 Mo (9Mo disponibles pour le stockage des
images)
Carte mémoire SD (Optionnelle, jusqu’à 1 Go)
Format de
Compression
JPEG (Image fixe), Motion JPEG (AVI)
Format de fichier
EXIF 2.2, DCF 1.0, DPOF 1.0
Objectif
N° F: Grand:
2.8 -5.6 (Télé: 4.8 - 9.7)
Distance focale: 5.5mm~16,5mm (Equivalent ò un appareil photo de
35 mm: 32-96mm)
Plage de Mise au
Point
Normale:
Macro :
Moniteur LCD
LCD couleur LTPS 2,5” (Affichage 230K pixels de haute résolution)
Retardateur
Délai de 2sec , délai de 10sec , délai de 10+2sec
Compensation
d’exposition
-2,0EV- +2,0EV (par incrémentations de 0,3EV)
Equilibre blancs
Auto, Incandescent, Fluorescent 1, Fluorescent 2, Lumière du Jour,
Nuageux, Manuel (En mode Océan: > 25 pieds)
ISO
64, 100, 200, Auto
Mode Scène
Programme AE, Panorama, Portrait, Paysage, Sport, Nuit, Lum.Bougie,
Texte, Coucher Soleil, Aube, Eclabous.Eau, FeuxArtifice, Océan, Flash
Ext. et Espion
Interface
Port USB
Attache du trépied
Alimentation
Batterie Lithium-ion rechargeable (3,7V)
Dimension
Approx. 90 x 55 x 25 mm (sans parties saillantes)
Poids
Approx. 120g (sans batterie ni carte mémoire SD)
*
74
50 cm ~ infini
Grand: 5 cm ~ infini / Télé: 35 cm ~ infini
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
avertissement.
Reportez-vous aux symptômes et solutions énumérées ci-dessous avant d’envoyer
l’appareil photo pour le faire réparer. Si le problème persiste, contacter votre vendeur
ou le service clientèle.
Alimentation
Symptôme
Il n’y a pas
d’alimentation
L’alimentation est
coupée pendant
l’utilisation
L’appareil ne
s’éteint pas.
Cause
Solution
La batterie n’est pas en
place.
Placez correctement la
batterie.
La batterie est déchargée.
Rechargez-la ou utilisez
l’adaptateur d’alimentation
CA/chargeur.
L’adaptateur d’alimentation
CA n’est pas correctement
connecté.
Rallumez l’appareil.
La batterie est déchargée.
Recharger ou remplacer la
batterie.
Mauvais fonctionnement de
l’appareil photo.
Recharger la batterie.
Manuel de l’utilisateur >>
DÉPANNAGE
Elle a été utilisée à une
température très basse.
De nombreux clichés sont
pris dans des endroits
sombres en intérieur,
La batterie se vide nécessitant le flash.
rapidement.
La batterie n’est pas
complètement chargée.
La batterie n’a pas été
utilisée pendant une
période prolongée après
avoir été chargée.
La batterie ou
l’appareil photo
sont chauds.
Chargez entièrement la
batterie et déchargez-la
pendant un cycle complet
au moins avant l’utilisation
afin de maximiser ses
performances et sa longévité.
Longue période d’utilisation
continue de l’appareil photo
ou du flash.
75
Appareil Photo Numerique >>
Prise de vue
Symptôme
Même si
j’appuie sur
le bouton de
l’obturateur,
l’appareil
photo ne
prend pas la
photo.
Les images
n’apparaissent
pas sur le
moniteur LCD.
Bien qu’il soit
positionné sur
Mise au Point
Auto, la mise
au point ne se
fait pas.
76
Cause
Solution
La batterie est bientôt
déchargée.
Rechargez-la ou utilisez
l’adaptateur d’alimentation
CA/chargeur.
L’appareil n’est pas allumé.
Allumez l’appareil photo.
L’appareil photo n’est pas
en mode de prise de vue.
Faites coulisser le commutateur de
mode sur le mode de prise de vue.
Le bouton de l’obturateur
n’est pas entièrement
enfoncé.
Appuyez à fond sur le bouton de
l’obturateur.
La Carte Mémoire n’a plus
d’espace libre.
Chargez une nouvelle carte, ou
supprimez les fichiers non voulus.
La carte mémoire arrive en
fin de vie.
Chargez une nouvelle carte
mémoire.
Le flash est en train de se
recharger.
Attendez que la LED d’état
s’éteigne.
La carte mémoire n’est
pas reconnue par l’appareil
photo.
Formatez la carte mémoire dans
cet appareil photo avant sa
première utilisation ou quand elle
a été utilisée ailleurs que sur cet
appareil photo.
La fonction Auto Eteint est
activée.
Mettez à nouveau sous tension.
La carte mémoire est
protégée en écriture.
Retirez la protection en écriture.
L’appareil n’est pas allumé.
Allumez l’appareil photo.
Ajustez la luminosité du
Le moniteur LCD est sombre. moniteur LCD dans le menu de
prise de vue ou de lecture.
L’objectif est sale.
Nettoyez en essuyant avec un
chiffon doux et sec ou avec du
papier pour objectif.
La distance au sujet est
inférieure à la plage effective.
Il n’y a pas suffisamment de
lumière ou de contraste pour
que l’appareil photo effectue
la mise au point de le sujet.
Placez votre sujet dans la plage
de mise au point effective.
Commutez l’appareil photo sur
mise au point à l’infini [
]. La
mise au point s’effectuera sur
tous les sujets au-delà de 50cm.
Le flash ne
s’illumine pas.
Même si le flash
se déclenche,
l’image est
sombre.
L’image est trop
sombre.
Cause
Solution
Le flash est positionné sur
Désactivé.
Réglez le flash sur autre chose
que le mode sans flash.
Le flash n’est pas prêt ou
pas chargé.
Cela prend environ 4 secondes
pour que l’appareil photo
recharge le flash. Attendez que
l’indicateur lumineux reste vert.
Le flash est configuré sur
Auto et il y a suffisamment
de lumière environnante.
Réglez le flash sur Activé pour
forcer l’illumination du flash en
environnement lumineux.
La distance au sujet
est inférieure à la plage
effective.
Rapprochez-vous de votre
sujet et prenez la photo.
L’image a été capturée dans
Réglez le flash sur autre chose
un endroit sombre avec le
que le mode sans flash.
mode sans flash sélectionné.
Elle est sous exposée.
Réglez la compensation
d’exposition sur une plus
grande valeur.
L’image est trop
claire.
Elle est sur-exposée.
dans le mode Flash Ext. ,
paramétrez l’appareil photo sur
Flash Longue Portée pour rendre
les images plus lumineuses.
Réglez la compensation
d’exposition sur une plus
petite valeur.
L’image terrestre
manque de
couleur naturelle.
(Terrestre
seulement)
L’image a été capturée
dans des conditions
difficiles pour le réglage de
l’Equilibre de Blancs.
dans le mode Flash Ext. ,
paramétrez l’appareil photo sur
Flash Longue Portée pour rendre
les images plus lumineuses.
Sélectionnez manuellement
l’Equilibre des blancs.
L’image sousmarine est bleue
et manque de
couleur.
Paramétrez l’appareil photo sur
le mode Océan et sélectionnez
L’eau filtre les couleurs rouge l’Equilibre des blancs approprié.
et jaune.
Utilisez l’accessoire de Flash
Externe pour récupérer les
couleurs perdues.
Manuel de l’utilisateur >>
Symptôme
77
Appareil Photo Numerique >>
Lecture
Symptôme
Cause
Solution
Lecture
impossible.
Il n’est pas configuré en
mode lecture.
Faites coulisser le
commutateur de mode sur le
mode de Lecture.
Le contenu de la
carte mémoire
ne peut être lu.
Vous avez lue une carte
mémoire qui n’a pas été
formatée par cet appareil.
Chargez une carte qui a été
formatée et stockée sur cet
appareil.
Le fichier est protégé.
Annulez la protection.
Vous avez lue une carte
mémoire qui n’a pas été
formatée par cet appareil.
Chargez une carte qui a été
formatée et stockée sur cet
appareil.
La carte mémoire est
protégée en écriture.
Retirez la protection en
écriture.
La carte mémoire est
protégée en écriture.
Retirez la protection en
écriture.
La carte mémoire arrive en
fin de vie.
Chargez une nouvelle carte
mémoire.
Le moniteur LCD est trop
sombre.
Ajustez la luminosité du
moniteur LCD.
Les fichiers ne
peuvent être
effacés.
La carte
mémoire ne
peut pas être
formatée.
L’image lue est
sombre alors
que j’ai utilisé le
flash.
78
Symptôme
Cause
Solution
La batterie est bientôt
déchargée.
Recharger ou remplacer
la batterie.
Même quand vous
appuyez sur les boutons
de l’appareil photo, celui- Mauvais fonctionnement
ci ne fonctionne pas.
de l’appareil photo.
Eteignez l’appareil et
retirez la batterie une fois
et réessayez.
La date est l’heure sont
inexactes.
La date et l’heure ne sont Réglez la date et l’heure
pas réglées.
correcte.
La date a disparu.
La batterie est retirée
avec l’appareil allumé.
Régler à nouveau la date
et l’heure.
Connexion à votre ordinateur/logiciel
Symptôme
Impossible de
télécharger les images.
Cause
Solution
L’espace libre sur le
disque dur de votre
ordinateur est peut-être
insuffisant.
Vérifiez si le disque dur
a assez de place pour
exécuter Windows, et si
le lecteur pour charger
les fichiers image à au
moins une capacité
équivalente à celle de la
carte mémoire insérée
dans l’appareil photo.
Pas d’alimentation.
Rechargez la batterie ou
mettez sous tension.
Le pilote USB n’est pas
installé (for Windows
98/98SE).
Installez le pilote USB.
Manuel de l’utilisateur >>
Autres Problèmes
79
Appareil Photo Numerique >>
INSTRUCTION POUR LE BOÎTIER
SOUS-MARIN
Important: Veuillez soigneusement lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser
l’appareil photo et le boîtier sous-marin.
DC600
Boîtier Sous-marin SeaLife
DC600:
Vue de face du boîtier sous-marin
Vue arrière du boîtier sous-marin
80
Profondeur évaluée et testée à 200
pieds. (60m)
Entourée complètement d’une armure
de caoutchouc pour la protection
contre l’eau et les chocs.
Grips en caoutchouc mou.
Port de l’objectif en verre optique
complètement multi couches pour
une transmission rapide.
Accessoire de montage pour ajouter
un (ou deux) flash(s) externe(s).
Pression du port de l’objectif pour
attacher rapidement l’Objectif Grand
Angle SeaLife.
Boutons de contrôle avancés pour
accéder à tous les paramètres de
l’appareil photo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lisez et comprenez les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser
le boîtier sous-marin.
Ne pas excéder la profondeur de 60m (200 pieds) ou le boîtier risque de fuir.
Suivez ces instructions importantes pour prendre soin de l’O-ring ou le boîtier
risque de fuir.
Inspectez et nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring pour enlever le
sable, les poils et autres avant toute utilisation. Nettoyez l’O-ring et les surfaces de
contact de l’O-ring avec une brosse de nettoyage fournie en Kit de Nettoyage.
Inspectez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring pour contrôler tout
dommage (coupure, éraflure, fissure, entaille ou autres imperfections.) Remplacez
l’O-ring ou envoyez votre boîtier sous-marin en réparation si l’O-ring ou les surfaces
de contact de l’O-ring sont endommagés. Ne pas utiliser le boîtier sous-marin si les
surfaces de contact de l’O-ring sont endommagées. Des O-rings de remplacement
sont disponibles auprès de votre revendeur local d’appareil SeaLife.
Assurez-vous que l’O-ring est complètement inséré dans le logement prévu pour
l’O-ring avec de refermer le boitier. L’O-ring ne doit pas être vrillé lors de son
insertion dans le logement prévu à cet effet. Suivez soigneusement les instructions
d’installation et d’extraction de l’O-ring expliquées dans ce manuel.
Remplacez l’O-ring chaque année pour assurer une correcte étanchéité.
Utilisez uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife conçu pour le DC600.
Trempez et rincez le boîtier sous-marin dans de l’eau douce après chaque utilisation.
Utilisez un chiffon doux et propre pour sécher le boîtier. Rangez l’appareil photo
et le boîtier uniquement après un nettoyage soigneux et séchage complet.
Remettez soigneusement le couvercle pour fermer le boîtier.
Assurez-vous que l’O-ring ne glisse pas en dehors de son logement lors de
la fermeture.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle pouvant empêcher la fermeture du
boîtier.
Pressez le couvercle fermement et hermétiquement sur le boîtier pour assurer
l’étanchéité.
Ne laissez jamais aucune moisissure ou saleté s’insérer dans le boîtier lors de
son ouverture.
Ouvrez et chargez le boîtier uniquement dans un endroit sec et frais comme
une salle avec air conditionné.
Pour d’excellentes photos sous-marines, vous avez besoin:
D’une eau claire, de contrôler votre flottabilité avant de prendre des photos,
d’être aussi proche que possible du sujet (distance idéale 60cm a 2m).
Utilisez le Flash Externe SeaLife pour enrichir les couleurs et réduire l’effet
de dispersion.
Rangez le boîtier dans un endroit à température ambiante, propre et sec.
Ne pas exposer le boîtier directement aux rayons du soleil pendant une longue
période.
Ne pas stocker le boîtier dans un endroit soumis à des températures
extrêmement élevées, comme le coffre de votre voiture.
Manuel de l’utilisateur >>
A FAIRE pour le boîtier sous-marin
81
Appareil Photo Numerique >>
Vue ouverte du boîtier étanche
Les ouvertures du boîtier utilise un joint O-ring pour former une fermeture
étanche.
IMPORTANT: Ne PAS lubrifier l’O-ring
Important: Nettoyez et inspectez soigneusement l’O-ring et les surfaces
de contact l’O-ring avant toute utilisation sous-marine en accord avec les
instructions fournies dans ce manuel.
Si l’O-ring a besoin d’être remplacé, contactez votre revendeur
local SeaLife ou le Centre de Services SeaLife par téléphone
(856) 866-9191 ou par email - [email protected]
82
Chaque boîtier SeaLife subit un test de qualité et d’étanchéité. C’est votre
responsabilité de prendre soin de l’O-ring et des contacts de surface de l’O-ring
pour maintenir une bonne fermeture étanche. Suivez soigneusement ces importantes
instructions concernant une utilisation soigneuse de l’O-ring. Ne pas suivre ces
instructions peut engendrer des fuites du boîtier étanche et annuler votre garantie.
1. Vérifiez soigneusement si l’O-ring ou les surfaces de contact de l’O-ring sont
endommagés (coupures, éraflure, fissure, entaille ou toute autre imperfection) avant
chaque utilisation. Passez votre doigt sur l’O-ring et les surfaces de contact de
l’O-ring pour contrôler tout éventuel dommage. Remplacez l’O-ring ou envoyez votre
boîtier sous-marin en réparation si l’O-ring ou les surfaces de contact de l’O-ring
sont endommagés. Ne pas utiliser le boîtier sous-marin si l’O-ring ou les surfaces
de contact de l’O-ring sont endommagées. Des O-rings de remplacement sont
disponibles auprès de votre revendeur local d’appareils SeaLife.
2.
Manuel de l’utilisateur >>
Conserver un isolement étanche
Inspectez et remplacez l’O-ring en cas de dommage: A=Coupure, B=Déchirure,
C=Entaille
Inspectez et nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring pour enlever le
sable, les poils et autres avant toute utilisation. Nettoyez l’O-ring et les surfaces de
contact de l’O-ring avec une brosse de nettoyage fournie en Kit de Nettoyage.
Inspectez et nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring de tous
poils ou fibres (no.1) et sable, sel ou débris (no.2)
Nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring avec une brosse de
nettoyage fournie en Kit de Nettoyage.
3.
Assurez-vous que l’O-ring est complètement inséré dans le logement prévu pour
l’O-ring avant de refermer le boitier. L’O-ring ne doit pas être vrillé lors de son
insertion dans le logement prévu à cet effet. Voir page 85 pour les instructions
sur comment installer et extraire l’O-ring.
83
Appareil Photo Numerique >>
4.
5.
Remplacez l’O-ring chaque année pour assurer une correcte étanchéité. Utilisez
uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife conçu pour le DC600. Des O-rings
de remplacement sont disponibles auprès de votre revendeur local d’appareils
SeaLife.
Après chaque utilisation sous-marine:
a. Trempez le boîtier fermé dans de l’eau fraîche pendant 15 minutes. La
plupart des bateaux de plongée ont des baquets d’eau fraîche spécifiques
spécialement pour les équipements de photo sous-marins. NE PAS mettre
le boîtier de l’appareil photo dans de l’eau fraîche prévue pour d’autres
équipements de plongée, comme des masques de plongée, car cette eau
peut contenir des détergents qui sont dangereux pour le boîtier.
b. Pressez tous les boutons de contrôle plusieurs fois pendant que le boîtier
étanche trempe pour éliminer toute eau salée, sable ou saleté qui s’est
accumulée pendant son utilisation.
c. Utilisez un chiffon doux et propre pour sécher le boîtier. Rangez l’appareil photo
et le boîtier uniquement après un nettoyage soigneux et séchage complet.
Rapide test d’étanchéité
Entourez un petit poids dans une serviette en papier bleue, placez-le à l’intérieur du
boîtier et fermez le couvercle pour refermer le boîtier. La serviette en papier bleue
rend visible une fuite plus facilement. Assurez-vous de ne pas pincer la serviette
en papier dans l’O-ring. Placez le boîtier fermé dans un tube d’eau froide pendant
environ une heure. Aucune fuite ne doit survenir. Si le boîtier fuit, n’utilisez plus le
boîtier et contactez votre revendeur local SeaLife ou le Centre de Services SeaLife
pour réparation.
SeaLife Service Center, 97 Foster Road, Moorestown, NJ 08057
(856) 866-9191 ou (800) 257-7742 - www.sealife-cameras.com/service
84
Pour installer l’O-ring:
Etape 1: l’O-ring et le logement de l’O-ring doivent être absolument propre avant
l’installation de l’O-ring.
Manuel de l’utilisateur >>
COMMENT INSTALLER ET RETIRER
L’O-RING
Etape 2: Mettez l’O-ring dans le logement comme illustré, en prenant soin de ne pas
vriller ou torsader l’O-ring.
Etape 3: Utilisez deux doigts pour pousser la dernière partie de l’O-ring dans son
logement.
Etape 4: Fermez soigneusement le boîtier pour finir d’insérer fermement l’O-ring et
ouvrez le boîtier à nouveau pour inspecter que l’O-ring est complètement
inséré dans son logement. Ne PAS graisser l’O-ring.
85
Appareil Photo Numerique >>
86
Pour retirer l’O-ring:
Etape 1: Poussez l’O-ring le long de son logement jusqu’à ce qu’il s’élève.
Etape 2: Levez et retirez doucement l’O-ring de son logement.
Etape 1: Poussez l’onglet de verrouillage pour ouvrir le loquet.
Manuel de l’utilisateur >>
COMMENT OUVRIR ET FERMER LE
BOÎTIER ÉTANCHE
Etape 2: Ouvrez le loquet complètement pour lever et relâcher le loquet du boîtier.
Etape 3: Ouvrez le boîtier comme illustré pour que l’appareil photo à l’intérieur ne
tombe pas.
87
Appareil Photo Numerique >>
88
Etape 4: Fermez le boîtier et poussez le loquet vers le bas comme illustré pour
verrouiller fermement le loquet au boîtier.
Etape 5: Poussez le loquet vers le bas jusqu’à ce que l’onglet de verrouillage se
mette en place d’un clic.
L’adaptateur Flash Link connecte le câble optique Flash Link SeaLife (Article No.
SL962 - accessoire optionnel) à l’appareil photo DC600. Cet adaptateur est nécessaire
uniquement lors de l’utilisation du Flash Externe SeaLife (Article No. SL960 – accessoire
optionnel) ou Flash Numérique (Article No. SL960D – accessoire optionnel). Il est
fortement recommandé d’acheter l’accessoire de câble optique Flash Link si vous utilisez
le Flash Externe SeaLife pour garantir son illumination à chaque fois.
Etape 1: Insérez l’extrémité du câble optique Flash
Link dans l’un des trous de l’adaptateur
comme illustré. Poussez complètement le
câble jusqu’à ce que l’extrémité du câble
atteigne le flash de l’appareil photo.
Manuel de l’utilisateur >>
Installer l’adaptateur de câble optique Flash Link
Etape 2: Utilisez la petite clé fournie pour serrer les vis
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
Ne pas trop serrer! Tirez doucement sur
le câble pour vérifier qu’il est fermement
attaché.
89
Appareil Photo Numerique >>
Etape 3: Attachez l’adaptateur autour du port de l’objectif du boîtier pour qu’il s’insère
dans le renfoncement de la fenêtre du flash.
Si vous utilisez deux Flash Links, attachez l’autre câble dans le deuxième
trou et suivez les instructions ci-dessus.
Attachez solidement le câble au bras du Flash en utilisant du velcro® (inclus
avec le câble Flash Link).
Reportez-vous au manuel d’instructions du câble optique Flash link pour
plus de détails et d’astuces de dépannage.
90
Installer l’appareil photo
1.
2.
3.
4.
Insérez une batterie complètement chargée dans l’appareil photo.
Nettoyez l’objectif de l’appareil photo avec un chiffon de coton propre et sec.
Retirez la sangle de l’appareil photo car elle peut gêner l’installation de l’appareil
photo à l’intérieur du boîtier.
Configurez l’appareil photo sur le mode Océan. Si vous utilisez un Flash Externe,
configurez l’appareil photo sur le mode Flash Externe. Voir page 31 pour des
instructions détaillées sur comment configurer l’appareil photo en mode Océan
ou Flash Externe.
Installer le boîtier
L’ouverture et le chargement du boîtier ne doit être faite qu’en environnement
sec et frais, comme une salle avec air conditionné pour éviter que de l’humidité
ne se glisse à l’intérieur du boîtier, engendrant de la buée sur le boîtier lors
de son utilisation sous l’eau.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Manuel de l’utilisateur >>
Comment installer le Boîtier Étanche
Ouvrez le boîtier en poussant le petit onglet de verrouillage et levant le loquet.
N’ouvrez pas le couvercle du boîtier au-delà de son angle d’ouverture max.,
cela pourrait endommager la charnière.
Vérifiez soigneusement que l’O-ring n’est pas endommagé et assurez-vous que
l’O-ring est fermement inséré dans son logement. Si l’O-ring est endommagé
et nécessite un remplacement, contactez votre revendeur local SeaLife dealer
ou le Centre de Services SeaLife.
Nettoyez le port de l’objectif de verre du boîtier à l’aide d’un chiffon de coton sec.
Il est recommandé d’appliquer une solution anti-buée sur la surface intérieure
du port de l’objectif du boîtier.
Insérez soigneusement l’appareil dans le boîtier. Assurez-vous que l’appareil
photo est propre et sec.
Insérez une capsule de disséquant anti-buée Moisture Muncher (Article
No.SL911) dans le logement spécial à l’intérieur du boîtier. Lorsque le disséquant
absorbe de l’humidité, il passe de bleu à rose pale. Remplacez la capsule de
disséquant lorsque la couleur passe à rose pale.
Nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring avec une brosse de
nettoyage fournie en Kit de Nettoyage. L’O-ring ne doit pas être mouillé lors de
la fermeture du boîtier, conservez cette zone au sec.
L’O-ring doit être absolument propre de tout poils, sable ou autres petites
particules.
91
Appareil Photo Numerique >>
7.
Ne laissez aucune gouttelette d’eau se glisser à l’intérieur du boîtier. Ceci peut
engendrer de la buée à l’intérieur du boîtier.
8. Fermez le couvercle du boîtier hermétiquement. Assurez-vous qu’il n’y a
aucun obstacle pouvant empêcher la fermeture du boîtier. Assurez-vous que
le couvercle est hermétiquement pressé sur le boîtier.
9. Fermez le loquet du boîtier. Assurez-vous que le couvercle est pressé
uniformément sur le corps du boîtier. Contrôlez tout espace évident indiquant
que quelque chose est coincé. Le boîtier pourrait fuir si le couvercle n’est pas
uniformément pressé sur le boîtier une fois fermé. Il est normal de voir des petits
espaces entre le couvercle et le corps du boîtier.
10. Evitez d’exposer le boîtier directement aux rayons du soleil pendant une période
prolongée. Ceci peut faciliter la création de buée interne.
Test de l’appareil photo et du boîtier
1.
2.
3.
4.
5.
92
Pressez petit bouton d’alimentation sur le dessus du boîtier pour allumer
l’appareil photo.
Appuyez sur le large bouton de l’obturateur sur l’extérieur du boîtier pour prendre
une photo de test.
Le bouton d’alimentation ou de l’obturateur doit avoir un fonctionnement facile et
revenir à sa position initiale après pression. Il est normal de sentir une résistance
lors de la pression du bouton d’alimentation et de l’obturateur.
Appuyez sur le bouton POWER pour allumer l’appareil photo. Il est recommandé
de laisser l’appareil photo éteint jusqu’à ce que vous soyez prêt à l’utiliser de
façon à préserver la batterie.
Après 1 minute, l’appareil photo s’éteindra. Pour utiliser l’ appareil photo,
appuyez sur le bouton POWER pour allumer l’appareil.
Entrez dans l’eau avec le boîtier
1.
2.
3.
Ne pas sauter dans l’eau avec votre appareil photo entre les mains. Demandez à
quelqu’un de vous passer l’appareil photo une fois que vous êtes dans l’eau.
Pour des astuces sur la prise de photos, reportez-vous à “Excellentes Photos
Sous-marines Faites Facilement” en page 94.
Vérifiez si le boîtier fuit juste après l’avoir immergé. Tenez l’appareil photo vers le
haut et observez la fenêtre d’affichage LC pour voir s’il y a des gouttes d’eau.
Après utilisation du boîtier sous-marin
1.
2.
3.
4.
5.
Avant d’entrer sur le bateau de plongée, donnez le boîtier à quelqu’un sur le
bateau.
Assurez-vous que le boîtier fermé est placé dans un réservoir d’eau fraîche disponible
sur la plupart des bateaux de plongée. Ceci éliminera l’eau salée du boîtier de l’appareil
photo et empêchera l’eau salée d’assécher le boîtier de l’appareil photo et l’O-ring.
Ne laissez jamais l’eau sécher sur le boîtier de l’appareil photo. Des cristaux sales
peuvent endommager l’O-ring, l’objectif et attirer la moisissure. Séchez le boîtier avec
une serviette douce et propre après l’avoir sorti du réservoir d’eau fraîche.
Ne pas exposer l’appareil photo et le boîtier directement aux rayons du
soleil – conservez-les à l’ombre ou sous une serviette sèche.
Il est recommandé de ne pas retirer l’appareil du boîtier lorsque vous êtes sur
le bateau. Laisser de l’humidité entrer dans le boîtier engendrera de la buée.
Si vous devez ouvrir le boîtier lorsque vous êtes sur le bateau, assurez-vous
que le boîtier et vous-même sont parfaitement sec avant d’ouvrir le boîtier. Ne
pas laisser l’intérieur du boîtier ou l’appareil photo être mouillé.
Manuel de l’utilisateur >>
Utilisation et nettoyage du boîtier sous-marin et de
l’appareil photo
Nettoyage du boîtier après utilisation
1.
2.
3.
4.
Le boîtier fermé doit être complètement nettoyé avec de l’eau fraîche avant son
ouverture. Ne laissez jamais de l’eau salée sécher sur le boîtier. Des cristaux
salés peuvent endommager l’O-ring ou l’objectif et attirer la moisissure.
Ne laissez jamais des gouttes d’eau sécher sur l’objectif. Essuyez l’objectif avec
un chiffon de coton propre.
Avant d’ouvrir le boîtier, tous, y compris vos mains, tête et zone environnante
doivent être totalement sèches. Ayez une serviette sèche pratique.
Apres l’ouverture du boîtier, nettoyez l’appareil photo, la zone de l’O-ring et
toutes les parties intérieures et extérieures avec un chiffon de coton sec.
93
Appareil Photo Numerique >>
94
Préparer le boîtier pour le stockage
1.
2.
3.
Avant de stocker le boîtier et l’appareil photo, retirez les batteries, la carte SD
et conservez-les dans un endroit propre et sec. Assurez-vous que le boîtier et
les accessoires sont propres et secs avant le stockage.
Ne jamais stocker l’appareil photo ou le boîtier directement sous les rayons du
soleil ou dans un endroit sombre et moite. Le boîtier hermétique, incassable
SeaLife ReefMaster Dry Case (Article No. SL930) est fortement recommandé
avec les sacs d’absorption d’humidité 1-oz SeaLife Moisture Muncher Desiccant
(Article No. M101) pour le transport en voyage et le stockage.
Il est recommandé de laisser le loquet de fermeture NON LOQUETER pendant
une longue durée de stockage. Ceci aidera à préserver la forme d’origine de
l’O-ring et le mécanisme du loquet.
Excellentes Photos Sous-marines Faites Facilement
La prise de photos sous-marines est bien différente de la prise de photos terrestres. Voici
les astuces les plus importantes pour prendre d’excellentes photos sous-marines:
1. Une eau claire comme du cristal.
Une eau claire comme du cristal est essentielle pour faire de bonnes photos
sous-marines. Rappelez-vous que l’oeil humain peut voir plus de détails qu’un
appareil photo. En d’autres termes, vos yeux voient l’eau plus claire qu’elle n’est
réellement. Des particules flottantes comme les algues et le limon réduisent
la visibilité. Evitez de remuer le sol sableux avec vos palmes. Ces particules
flottantes causeront l’apparition de petites tâches sur votre photo, connu
comme “backscatter” (“tâche de lumière”). Rappelez-vous toujours de limiter
votre distance de prise de vue à 1/10 de la visibilité de l’eau. Par exemple, si
la visibilité est de 60 pieds (18 m), vous devez garder une distance de prise de
vue inférieure à 6 pieds (1.8m); et pour une visibilité de 30 pieds (10 m), vous
ne devez pas être à plus de 3 pieds (90 cm) de votre sujet.
2. Conservez une distance de prise de vue idéale de 2 à 6 pieds.
La distance de prise de vue idéale est entre 2 et 6 pieds (0.6 a 1.8 mètres). Cette
distance permettra des photos détaillées et colorées. Rappelez-vous que la
lumière ne se propage pas très loin sous l’eau, donc plus proche vous êtes de
votre sujet, plus colorées seront vos photos. Pour de meilleures photos pleines
de couleurs, nous conseillons l’utilisation du Flash optionnel SeaLife Externe
(SL960) ou Numérique (SL960D).
4.
5.
6.
7.
Déplacez-vous calmement et contrôlez votre flottabilité avant de prendre
une photo.
Il est très difficile de prendre de bonnes photos lorsque vous êtes en mouvement.
Regardez autour de vous à la recherche d’opportunité de belles photos. Premièrement,
positionnez-vous sous le meilleur angle, et stabilisez votre flottabilité. Deuxièmement,
utilisez le moniteur LCD pour cadrer correctement votre sujet, vérifiez votre distance
de prise de vue et gardez l’appareil photo immobile. Troisièmement, restez calme et
patient: vous devez parfois attendre un peu pour qu’un poisson effrayé revienne. Ne
pourchassez pas un poisson, laissez-le venir à vous.
Contrôlez toujours votre flottabilité avant de prendre des photos et suivez les
consignes de sécurité de plongée.
Prenez plusieurs photos du même sujet - Vous pourrez effacer plus tard
celles que vous n’aimez pas.
Un grand avantage des appareils photos numériques est que vous pouvez
visualiser et effacer des photos ultérieurement, donc n’hésitez pas à prendre
plusieurs photos du même sujet. L’une des meilleures façons d’apprendre la
photographie sous-marine est à partir de vos bonnes et mauvaises photos.
Evaluez l’exposition correcte et ajustez la compensation d’exposition
suivant le besoin.
Reportez-vous à la section de ce manuel intitulée “Compensation d’Exposition”
pour plus de détails. Si vous utilisez le mode de Flash Ext. et les accessoires
du flash, sélectionnez Flash Macro [
] pour assombrir la photo. Sélectionnez
Flash Longue Portée [ F ] pour éclaircir la photo. Vous pouvez également réduire
l’intensité du flash (avec l’accessoire optionnel SL960D SeaLife Digital) pour
éclaircir ou assombrir la photo.
Utilisez l’Objectif Grand Angle pour des photos dramatiques.
L’Objectif Grand Angle vous permet de vous rapprocher de votre sujet pour des
images pleines de couleurs et une grande netteté des détails.
Avec l’objectif grand angle 24mm vous pouvez cadrer un groupe de 4 plongeurs ou un
requin de 180cm de long à une distance de prise de vue de 180cm. Habituellement,
vous devez être à environ 3m, bien trop loin pour une photo nette.
Utilisez les Accessoires Flash SeaLife pour améliorer la couleur et la
luminosité.
L’eau filtre la lumière et les couleurs rouge/jaune engendrant des images sombres
et floues. L’unique façon d’éviter ceci est de prendre des photos en eau peu
profonde (à moins de 10-15 pieds de profondeur lors d’une journée ensoleillée)
ou en utilisant une lumière artificielle, comme le Flash SeaLife Externe (SL960) ou
Numérique (SL960D). Le Flash se monte facilement sur le bas du boîtier. Le bras
flexible vous permet de diriger le flash sur le sujet. Deux flashs peuvent même
être montés sur le boîtier pour obtenir une image illuminée uniformément et sans
ombre. Ce système bloque le flash intégré et empêche les tâches de lumière. Le
bras flexible du flash permet des ajustements rapides du flash. Un Diffuseur de
Flash optionnel peut être attaché sur la tête du flash et est fortement recommandé
pour des prises de photos très proches de sujets lumineux et réflectifs.
Manuel de l’utilisateur >>
3.
95
Appareil Photo Numerique >>
96
8.
Utilisez la mise au point de paysage pour réduire le temps de retard de
l’obturateur.
Le temps de retard de l’obturateur est cet ennuyeux retard entre le moment
ou vous appuyez sur l’obturateur et la capture de l’image. L’appareil photo
utilise ce temps pour mesurer avec précision la distance de prise de vue pour
obtenir une photo nette. Dans le cas d’une vie sous-marine active se déplaçant
rapidement, cela peut être un problème, mais voici une solution pratique. Pour
réduire le temps de retard de l’obturateur nous suggérons de garder votre
appareil photo configuré sur une mise au point paysage (infini) [
]. Tous les
sujets sous-marins au-delà d’une distance de prise de vue de 1,5 pieds (50cm)
seront nets et le temps de retard de l’obturateur réduit à 0,37 secondes lorsque
le flash est désactivé (0,42 secondes en mode Flash Ext. avec accessoire de
flash optionnel).
9.
Visitez le site web de SeaLife pour des astuces et conseils mis à jour.
Toutes les mises à jour de ce manuel ou d’astuces et conseils complémentaires
peuvent être trouvées sur le site web de SeaLife: www.sealife-cameras.com.
N’hésitez pas à envoyer un email au Centre de Service SeaLife à l’adresse
[email protected] (ou appelez le 856-866-9191) si vous avez la
moindre question à propos de l’appareil photo DC600.
Problème
Cause
Solution
Eloignez vous du sujet (4 à 6 pieds)
Image
surexposée
Trop proche d’un objet
réflectif
Le flash de
l’appareil
photo ne
s’illumine pas
Le flash est configuré
sur Auto et n’est pas
nécessaire.
Un doigt est sur la
fenêtre du flash
Mode de fonctionnement
incorrect
Images
perdues
Carte SD défectueuse
Mémoire Interne
Défectueuse
Utilisation de l’appareil
photo avec une batterie
De l’eau fuit du faible.
boîtier
L’O-ring n’est pas propre
ou est endommagé
L’appareil n’est pas
configuré sur le mode
approprié.
L’Accessoire
de Flash
Externe ne
s’illumine pas
du tout
L’Accessoire
de Flash
Externe
s’illumine
parfois mais
pas tout le
temps
Le flash n’est pas installé
correctement
Le câble optique Flash
Link n’est pas installé
correctement
Le câble optique
Flash Link n’est pas
correctement aligné avec
l’appareil photo ou le
capteur
Eloignez un peu la tête du flash. Utilisez un
Diffuseur de Flash Externe (SL968). Configurez
l’appareil photo sur flash Macro. Réduisez
la Compensation d’Exposition. Réduisez la
puissance du flash (Flash numérique SL960D
uniquement)
Allumez le flash (voir page 36)
Tenez l’appareil photo correctement, sans
bloquer le flash.
Vérifiez le mode de fonctionnement approprié
(Terrestre ou maritime)
Utilisez seulement des cartes SD de qualité
approuvée. Formatez la carte SD (les images
seront effacées)
Formatez la mémoire (ceci effacera les images
en mémoire)
Manuel de l’utilisateur >>
TROUBLESHOOTING GUIDE
Rechargez les batteries
Suivez soigneusement les instructions de
précaution d’emploi de l’O-ring fournies dans
ce manuel.
Configurez l’appareil photo sur mode de Flash
Externe
Reportez-vous au manuel de l’accessoire
de Mode de Flash Externe ou visitez le site
web www.sealife-cameras.com pour des
informations de dépannage détaillées.
Reportez-vous au manuel de l’accessoire
de Flash Link ou visitez le site web www.
sealife-cameras.com pour des informations de
dépannage détaillées
Contrôlez tout dommage éventuel sur le
câble optique et les extrémités. Réparez et
remplacez si nécessaire. Vérifiez que le câble
soit correctement aligné et le flash correctement
connecté de l’appareil au flash
Reportez-vous au manuel de l’accessoire
de Flash Link ou visitez le site web www.
sealife-cameras.com pour des informations de
dépannage détaillées
97
Appareil Photo Numerique >>
Problème
Le flash ne
s’illumine pas
fréquemment
lors de
l’utilisation du
câble optique
Flash Link
L’objectif du
boîtier est
embué
La batterie se
vide rapidement
98
Cause
Solution
Révision générale
et mises à jour
du produit sont
probablement
nécessaires.
SeaLife a fait d’importantes mises à
jour et des améliorations du produit
pendant l’été 2006 pour garantir que
l’accessoire flash externe (Article No.
SL960 ou SL960D) s’illumine à chaque
fois. Le Centre de Service SeaLife de
votre pays offre des services complets
et peut vous aider à faire toutes les
mises à jour et modifications de
l’Accessoire Flash Externe.
Le capteur de lumière
du flash ne “voit” ou
ne “sent” pas le flash
s’illuminer.
Achetez l’accessoire de câble
optique Flash Link (SL962) pour
garantir l’illumination du flash dans
toutes les conditions lumineuses
et pour tous les angles de prises
de vue.
Utilisez un anti-buée Moisture
Muncher (Article No. SL911)
Conservez l’intérieur du boîtier
De l’humidité ou
absolument sec et chargez l’appareil
des gouttes d’eau
photo en environnement sec, comme
enfermées dans le
dans une salle avec air conditionné.
boîtier se condensent
Appliquez le film fin de solution
probablement sur le
anti-buée à l’intérieur du port de
port de l’objectif.
l’objectif. La plupart des magasins
de plongée offre une variété de
solutions anti-buée efficace.
Ceci est nécessaire uniquement
la première fois que la batterie est
chargée ou si la batterie n’a pas été
Une batterie chargée
utilisée pendant une longue période.
récemment doit
Ceci est nécessaire uniquement
durer environ 1 heure
la première fois que la batterie est
d’utilisation en prenant chargée ou si la batterie n’a pas été
environ 100 photos,
utilisée pendant une longue période.
dépendant de la façon
Conservez la batterie en gardant
dont vous utiliser
l’appareil photo éteint quand il n’est
l’appareil photo.
pas utilisé.
Achetez des rechanges de batterie
au lithium en complément.
Pas
d’alimentation
L’appareil photo
chauffe
Pas de
connexion PC
Cause
Solution
Batterie faible
Rechargez la batterie
La fonction
d’économiseur
d’énergie est activée.
Contactez le centre
de service.
Utilisation constante
de l’appareil photo.
Le câble USB n’est
pas connecté au
port USB.
Le pilote de
l’appareil photo
n’est pas installé
La connexion
au téléviseur est
incorrecte
Rallumez l’appareil photo.
Appareil photo endommagé
Ceci est normal.
Inspectez les ports de connexion.
Installez le CD de pilote d’appareil
photo pour Windows 98 uniquement.
Connectez le câble vidéo à l’entrée jack
vidéo du téléviseur ou VCR et changez
TV/VCR en canal d’entrée vidéo.
Assurez-vous que le câble vidéo
Le câble vidéo n’est
est complètement inséré dans la
Mauvaise
pas complètement
prise vidéo de la station d’accueil de
connexion vidéo inséré dans l’appareil
l’appareil photo. Vérifiez également
photo ou le téléviseur
que la connexion TV/VCR est correcte.
Supprimez des images ou chargez-les
Message
Mémoire de
sur le PC. Insérez une carte mémoire
“Mémoire pleine” stockage pleine.
vide.
Nettoyez l’objectif avec un chiffon en
Objectif sale.
coton propre.
Mettez l’appareil photo dans un
environnement sec, avec air conditionné.
Objectif du boîtier
Utilisez le disséquant anti-buée à
embué.
l’intérieur du boîtier. Ne laissez pas de
Photo floue (pas
gouttes d’eau entrer dans le boîtier.
de mise au point)
Faible visibilité sous La distance de prise de vue ne doit
l’eau
pas excéder 1/10 de la visibilité.
La mise au point de l’appareil photo
La mise au point
n’est pas paramétrée correctement.
auto n’est pas
Sélectionnez la mise au point paysage
activée
(infini).
Rapprochez-vous du sujet (60cm à
Conditions de
2m) Utilisez l’accessoire Flash SeaLife
Photo granuleuse
lumière sombre.
pour illuminer vos sujets et améliorer
la couleur et la luminosité.
Pas de
connexion vidéo
Manuel de l’utilisateur >>
Problème
99
Appareil Photo Numerique >>
SPÉCIFICATIONS DU BOÎTIER
Boîtier sous-marin:
Profondeur:
Testée à 200pieds (60m)
Contrôles:
Boutons de contrôle pour l’alimentation (Power), l’Obturateur,
le Zoom, le Menu LCD, 4 boutons de navigation, les boutons
SET et Effacer
O-ring:
Silicone
Port de l’objectif:
Port d’objectif en verre optique complètement multicouches avec
fermoir pour l’adaptation d’objectifs accessoires.
LCD:
Fenêtre Optical grade polycarbonate
Montage Trépied:
Trépied standard 1/4-20 pour adapter les accessoires.
Cordeau:
Cordeau rembourré avec clip tournant d’attachement
Matériel:
Acier inoxydable 316
Matériau:
Boîtier en polycarbonate surmoulé de caoutchouc.
Poids:
333 grammes (11,7 onces) Boîtier uniquement sans
l’appareil photo à l’intérieur
472 grammes (16,6 onces) Boîtier avec appareil photo à
l’intérieur
Taille:
3.5”H x 5.5”W x 3.4”D pouces
8.9cm x 14cm x 8.6cm
Temp. de Fonctionnement:
33 degrés F to 110 degrés F
Temp. de Stockage:
20 degrés F to + 140 degrés F
Garantie:
1 an.
Spécifications sujettes à modification sans notification.
100
SL16024
Novembre 2006
9M739-4009-01

Manuels associés