▼
Scroll to page 2
of
104
SeaLife DC600 Appareil Photo Sous-marin Manuel d’Instruction Aller à l’adresse www.sealife-cameras.com/service/manuals.html pour les versions en ENGLISH, FRANCAIS, DEUTSCH, ITALIANO et ESPANOL. Ce matériel est conforme à l’Article 15 du règlement de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Ce matériel ne doit pas engendrer d’interférences nuisibles, et (2) Ce matériel doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement. Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux normes des appareils digitaux de Classe B, conformément à l’article 15 du règlement de la FCC. Ces normes sont conçues pour fournir une bonne protection contre les interférences nuisibles en installation domestique. Cet équipement génère, utilise et peut radier des énergies de fréquence radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut produire des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. S’il s’avérait que cet équipement génère des interférences nuisibles aux réceptions de radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en allumant et en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences à l’aide de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes : Manuel de l’utilisateur >> DECLARATION DE LA FCC Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. Eloignez le matériel du récepteur. Connectez le matériel sur une prise fonctionnant sur un circuit différent de celui ou le récepteur est connecté. Consultez votre revendeur ou un technicien spécialisé en radio/TV. L’utilisation de câbles blindés est nécessaire pour être conforme aux limites de Classe B Sous-partie B de l’Article 15 du règlement de la FCC. N’apportez pas de changement ni de modification à l’équipement sauf si cela est stipulé dans le manuel. Si vous effectuez de tels changements ou modifications, il peut vous être demandé d’arrêter d’utiliser l’équipement. 1 Appareil Photo Numerique >> 2 INFORMATIONS SUR LES MARQUES Microsoft ® et Windows ® sont des marques déposées U.S. de Microsoft Corporation. Pentium® est une marque déposée d’Intel Corporation. Macintosh est une marque de Apple Computer, Inc. SDTM est une marque déposée. Les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Sealife® et Land & Sea® sont des marques déposées de Pioneer Research. LISEZ D’ABORD CECI Notification: 1. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avertissement. Ceci comprend principalement les spécifications du produit, le logiciel, les pilotes, et le manuel de l’utilisateur. Ce Manuel de l’utilisateur est un guide de référence général pour le produit. 2. Le produit et les accessoires qui accompagnent votre appareil photo numérique peuvent être différents de ceux décrits dans ce manuel. Ceci est dû au fait que différents détaillants incluent souvent des produits et accessoires légèrement différents pour répondre aux demandes de leur marché, aux statistiques démographiques de la clientèle, et aux préférences géographiques. Les produits varient très souvent entre détaillants, spécialement avec des accessoires tels que les piles, les chargeurs, les adaptateurs CA, les cartes mémoire, les câbles, mallettes/étuis de transport, et support de langue. De façon occasionnelle, un détaillant spécifiera une couleur de produit, une apparence, et une capacité mémoire interne unique. Contactez votre détaillant pour la définition précise du produit et des accessoires inclus. 3. Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies à titre explicatif et peuvent être différentes de votre appareil photo numérique. 4. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité concernant les erreurs ou contradictions contenues dans ce manuel utilisateur. 5. L’appareil photo numérique SeaLife a un système d’exploitation appelé “microprogramme” qui contrôle toutes les fonctions de l’appareil photo. De la même façon que les programmes informatiques sont mis à jour de temps en temps, SeaLife® peut également éditer des mises à jour gratuites de microprogramme pour améliorer les performances de l’appareil photo. Visitez le centre de téléchargement de Microprogramme du site web SeaLife à l’occasion et vérifiez s’il y a des nouvelles mises a jour de microprogrammes: www.sealifecameras.com/service/firmware.html 6. Pour le manuel utilisateur et les mises à jour des pilotes, reportez-vous à notre site web ou contactez votre vendeur. Lisez et comprenez tous les Avertissements et Mises en garde avant d’utiliser ce produit. AVERTISSEMENT Si des corps étrangers ou de l’eau pénètrent à l’intérieur de l’appareil photo, éteignez-le et retirez la batterie. Si vous continuez à l’utiliser dans cet état cela peut entraîner un incendie ou un choc électrique. Contactez le magasin où vous avez effectué votre achat. Si l’appareil photo est tombé ou si son boîtier est endommagé, éteignez-le et retirez la batterie. Si vous continuez à l’utiliser dans cet état cela peut entraîner un incendie ou un choc électrique. Contactez le magasin où vous avez effectué votre achat. Manuel de l’utilisateur >> CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas démonter, modifier ni réparer vous-même l’appareil photo. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Pour toute réparation ou vérification interne, contactez le magasin où vous avez effectué votre achat. N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un point d’eau, à moins qu’il ne soit mis dans son boîtier étanche. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Faites particulièrement attention en cas de pluie, neige, sur la plage ou près de la côte. Ne placez pas l’appareil photo sur des surfaces inclinées ou instables. L’appareil photo pourrait tomber ou se renverser et provoquer des blessures. Rangez les batteries hors de porté des enfants. L’ingestion des batteries peut provoquer un empoisonnement. Si la batterie est avalée accidentellement, consultez immédiatement un médecin. N’utilisez pas l’appareil photo en marchant, en conduisant une voiture ou une moto. Cela pourrait vous faire tomber ou provoquer un accident de la circulation. 3 Appareil Photo Numerique >> ATTENTION Insérez les batteries en respectant la polarité (+ ou –) sur les bornes. Si vous insérez les batteries en inversant les polarités cela peut provoquer un incendie et des blessures, ou endommager les surfaces environnantes du fait d’une rupture ou d’une fuite de la batterie. Ne déclenchez pas le flash près des yeux des personnes. Cela pourrait blesser les yeux de la personne. Ne faites pas subir de chocs au moniteur LCD. Cela pourrait endommager le verre de l’écran ou provoquer une fuite du fluide interne. Si le fluide interne entre en contact avec vos yeux ou avec votre corps ou vos habits, rincez à l’eau claire. Si le liquide interne entre en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin. Un appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber, ne lui faites pas subir de choc et n’appliquez pas non plus une force excessive quand vous manipulez l’appareil photo. Cela pourrait endommager l’appareil photo. N’utilisez pas l’appareil photo dans des lieux humides, à moins qu’il ne soit mis dans son boîtier étanche. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne retirez pas la batterie immédiatement après une longue période d’utilisation continue. La batterie chauffe pendant l’utilisation. Vous risquez de vous brûler en touchant une batterie chaude. N’enveloppez pas l’appareil photo ou ne le placez pas dans un tissu ou des couvertures. Cela pourrait provoquer un emmagasinement de la chaleur, déformer le boîtier et provoquer un incendie. Utilisez l’appareil photo dans un endroit bien ventilé. Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits où la température peut monter de façon importante, tels que dans une voiture. Cela pourrait endommager le boîtier ou les pièces à l’intérieur et provoquer un incendie. Avant de déplacer l’appareil photo, débranchez les cordons et les câbles. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez d’endommager les cordons et les câbles, ce qui pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. 4 Avant d’utiliser le boîtier étanche, lisez et observez soigneusement les instructions détaillées décrites dans ce manuel. Ne pas suivre les instructions d’usage et d’entretien peut annuler votre garantie. Remarques sur l’utilisation de la batterie Quand vous utilisez la batterie, lisez attentivement et observez scrupuleusement les Consignes de sécurité ainsi que les remarques décrites ci-dessous: Utilisez uniquement la batterie spécifiée fournie avec l’appareil photo. Evitez d’utiliser les batteries dans des environnements extrêmement froids car des températures basses peuvent raccourcir la longévité des batteries et diminuer les performances de l’appareil photo. Quand vous utilisez une nouvelle batterie rechargeable ou une batterie n’ayant pas été utilisée pendant une période prolongée (une batterie ayant dépassé la date de validé est exceptionnelle) peut réduire le nombre d’images pouvant être capturées. Aussi, pour maximiser ses performances et sa longévité, nous vous recommandons de recharger complètement les batteries et de les décharger pendant un cycle complet au moins avant de les utiliser. La batterie peut être chaude au toucher après une longue période d’utilisation continue de l’appareil photo ou du flash. Ceci est normal et n’indique pas un mauvais fonctionnement. L’appareil photo peut être chaud au toucher après une longue période d’utilisation continue. Ceci est normal et n’indique pas un mauvais fonctionnement. Si vous ne comptez pas utiliser la batterie pendant une période prolongée, alors retirez-la de l’appareil photo afin d’éviter les fuites ou la corrosion. Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, rangez-la une fois qu’elle est déchargée. Si la batterie est rangée pendant une période prolongée quand elle est pleinement rechargée, cela peut affecter ses performances. Les bornes doivent toujours être propres. Il y a risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Eliminez les batteries usagées conformément aux instructions. Nous recommandons de recharger la batterie pendant 8 heures lors de la première utilisation. Manuel de l’utilisateur >> Remarques Importantes sur l’Utilisation du Boîtier Etanche 5 Appareil Photo Numerique >> CONTENU 8 11 17 26 40 6 INTRODUCTION 8 10 Présentation Contenu de l’emballage FAIRE CONNAISSANCE AVEC L’APPAREIL PHOTO 11 12 13 14 15 Vue de Face Vue de Dos SET /Bouton de direction Indicateur de LED d’Etat Icônes du Moniteur LCD MISE EN ROUTE 17 17 18 19 20 21 22 23 24 Fixation de la dragonne de l’appareil photo Insérer et retirer la batterie Charger la batterie Insérer et Retirer la Carte SD (Accessoire optionnel) ] pour allumer l’appareil photo Appuyez le bouton Power [ Définir la Date et l’Heure Choisir la langue Formater la carte SD ou la mémoire interne Régler la résolution et la qualité d’image Mode Photographie 26 27 27 28 29 31 32 32 33 34 35 35 37 38 39 39 [ 40 41 42 43 44 45 46 [ ] Mode Image Fixe Enregistrer des Mémos Audio Utiliser le Zoom Optique Utiliser le Zoom Numérique Régler le Flash Utiliser le Flash en Mode Flash Externe Régler la Mise au Point Cinq zones de mise au point manuelle Régler le retardateur Compensation d’Exposition / Correction de Rétroéclairage AE-LOCK Sélectionner le Mode Scène Régler le Mode Panorama À propos du Mode Espion Utiliser la fonction Photo Frame ] Mode vidéo [ ] MODE LECTURE Lecture d’Images Fixes Lecture de Clips Vidéo Lecture d’Images Fixes / Clips Vidéo sur un téléviseur Joindre des Mémos Audio Affichage de Miniatures Lecture au Zoom Affichage du Diaporama 55 65 67 OPTIONS DE MENU 55 58 60 61 62 63 64 74 75 80 85 87 Etape 1: Installer le Pilote USB Etape 2: Connectez l’appareil photo à votre ordinateur Etape 3: Télécharger des fichiers images et vidéo UTILISER L’APPAREIL PHOTONUMÉRIQUE COMME UNE CAMERA 70 71 72 Menu Image Fixe (Capture) Menu Image Fixe (Fonction) Menu Vidéo (Capture) Menu Vidéo (Fonction) Menu Lecture Menu Configuration (En Mode Photographie) Menu Configuration (En Mode Lecture) CONNEXION À UNE IMPRIMANTE COMPATIBLE PICTBRIDGE TRANSFÉRER DES IMAGES ENREGISTRÉES ET VIDÉOS VERS VOTRE ORDINATEUR 67 68 69 70 Protéger des Images Paramètres DPOF Redimensionner une Image (Redimension) Compresser une Image (Modif. de Qualité) ] Effacer des images [ Manuel de l’utilisateur >> 47 49 51 52 53 Etape 1: Installer le pilote de caméra PC Etape 2: Connecter l’appareil photo numérique à votre ordinateur comme une caméra PC INSTALLATION D’UN LOGICIEL D’ÉDITION 72 72 73 Installer Photo Explorer Installer Photo Express Installation de Cool 360 SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL PHOTO DÉPANNAGE Instruction pour le Boîtier Sous-marin 81 83 84 A FAIRE pour le boîtier sous-marin Conserver un isolement étanche Rapide test d’étanchéité COMMENT INSTALLER ET RETIRER L’O-RING COMMENT OUVRIR ET FERMER LE BOÎTIER ÉTANCHE 89 91 93 94 Installer l’adaptateur de câble optique Flash Link Comment installer le Boîtier Étanche Utilisation et nettoyage du boîtier sous-marin et de l’appareil photo Excellentes Photos Sous-marines Faites Facilement 97 Troubleshooting guide 100 SPÉCIFICATIONS DU BOÎTIER 7 Appareil Photo Numerique >> INTRODUCTION Présentation Que l’aventure Terrestre & Maritime commence avec votre nouvel appareil photo numérique SeaLife DC600. Equipé de la dernière technologie numérique, cet appareil photo est automatique et facile d’emploi. Voici quelques unes des fonctions que vous allez sûrement apprécier. Modes d’Exposition Terrestre & Maritime- Programmes d’exposition spéciale pour prendre des photos lumineuses et colorées avec l’accessoire de flash externe (Mode Flash Ext) ou sans le flash (Mode Océan) Système complètement expansible avec les flashs et objectifs SeaLife 6.1 Mégapixels Un capteur CCD haute-résolution de 6.1 mégapixels pour une excellente qualité d’images. Moniteur LCD couleur LTPS 2,5” Zoom Optique: 3x (plus zoom numérique 4x) Mémoire interne de 10Mo (intégrée) Les images peuvent être capturées sans utiliser de carte mémoire. Supporte la carte mémoire SD pour extension de mémoire jusqu’a 1Go Il est recommandé d’utiliser uniquement les cartes SD de marques SanDisk, Panasonic ou Toshiba. 8 Connexion USB (compatible USB 2.0) Les fichiers d’images fixes, clips vidéo, ou d’enregistrement vocal que vous avez enregistrés peuvent être téléchargés sur votre ordinateur en utilisant le câble USB (Un pilote USB est nécessaire pour Win98 et Win98SE). Fonctionalité DPOF La fonction DPOF peut être utilisée pour imprimer vos images sur une imprimante compatible DPOF en insérant simplement la carte mémoire. PictBridge Vous pouvez connecter l’appareil photo directement à une imprimante prenant en charge PictBridge et effectuer une sélection d’image et imprimer en utilisant l’écran et les contrôles de l’appareil photo. Logiciels d’édition fournis: Photo Explorer 8.0 / Photo Express 5.0 et Cool 360SE Vous pouvez enrichir et retoucher vos images sur votre ordinateur en utilisant les logiciels d’édition fournis. Manuel de l’utilisateur >> Supporte vidéo avec audio, caméra PC, et enregistreur vocal 9 Appareil Photo Numerique >> Contenu de l’emballage Déballez soigneusement votre coffret et assurez-vous que vous avez les éléments suivants. Au cas où l’un des articles est manquant, ne correspond pas ou est endommagé, contactez rapidement votre revendeur. Composants Communs du Produit: Appareil photo numérique Boîtier sous-marin avec cordeau Manuel d’Instruction et Guide Rapide Câble USB CD-ROM de logiciel Câble AV Adaptateur d’alimentation CA Chargeur de batterie Dragonne de l’appareil photo Etui de l’appareil photo 1 Batterie lithium-ion rechargeable Adaptateurs de prise internationale Adaptateur pour le câble optique Flash Link Accessoires (Optionnels) Communs: Carte mémoire SD Batterie de rechange Flash Numérique SeaLife (SL960D) Objectif Grand Angle SeaLife (SL970) Capsules anti-buée Moisture Muncher (SL911) Boîtier de voyage Deluxe Connexion de câble optique Flash Link (SL962) Diffuseur de Flash (SL968) Les accessoires et composants peuvent varier suivant les revendeurs. Visitez le site www.sealife-cameras.com pour connaître la liste complète des accessoires disponibles. 10 Vue de Face 1 3 2 4 5 6 10 Manuel de l’utilisateur >> FAIRE CONNAISSANCE AVEC L’APPAREIL PHOTO 7 9 8 1. 2. 3. 4. Bouton de l’obturateur Bouton POWER Flash Commutateur de Mode Mode Image Fixe Mode Vidéo Mode Lecture 5. 6. 7. 8. 9. 10. Microphone LED du Retardateur Objectif Couvercle de batterie/ carte SD Terminal de sortie PC (USB) / AV Fixation de la dragonne Le boîtier étanche à des boutons de contrôle pour toutes les fonctions de l’appareil photo excepté pour le commutateur de mode (no.4) Vous pouvez changer les modes de l’appareil photo en poussant le bouton d’affichage (no.5 page suivante) lorsque l’appareil photo est en mode Flash Ext ou Océan. 11 Appareil Photo Numerique >> Vue de Dos 1 2 3 4 5 11 6 7 8 9 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. Indicateur LED d’etat T Bouton de Zoom W Bouton de Zoom Bouton MENU Fixation de la dragonne Bouton Afficher SET / Bouton de direction 7. Bouton Effacer 8. Terminal da sortie PC (USB) / AV 9. Couvercle de batterie/ carte SD 10. Connecteur de l’appareil photo à la station d’accueil / Attache du trépied 11. Moniteur LCD Le bouton Afficher (no.5) peut également changer les modes de l’appareil photo (vidéo, image fixe ou lecture) quand l’appareil photo est en mode Flash Ext ou Scène. 12 2 1 3 5 4 1. 2. 3. 4. 5. bouton Bouton de compensation d’exposition / correction de rétroéclairage bouton Bouton de Mise au point bouton Bouton de Flash bouton Bouton de Retardateur SET bouton Manuel de l’utilisateur >> SET /Bouton de direction 13 Appareil Photo Numerique >> 14 Indicateur de LED d’Etat Ceci décrit la couleur et l’état de la LED d’état. Pendant la photographie Pendant la connexion à un PC Activé Prêt pour la capture. Système prêt. Clignotant Accès aux fichiers en cours. Chargement du flash en cours. Accès aux fichiers en cours. Couleur Etat Vert Rouge Mode Photographie [ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. ] Etat du zoom Mémo audio Etat de charge batterie restante ] Alimentation batterie pleine [ [ ] Alimentation batterie pleine [ ] Alimentation batterie pleine [ ] Alimentation batterie pleine Icône de Flash A [ ] Auto [ ] Anti-yeux rouges [ ] Flash Forcé [ ] Flash Débrayé [ ] Flash Macro [ ] Flash Long Portée AE*/ AF* fonction supplémentaire ] AE-LOCK [ [ ] Cinq zones de mise au point manuelle Mémoire interne/Indicateur de carte memoire SD [ ] Mémoire interne [ SD ] Carte mémoire SD [ ] Histogramme Zone de mise au point (Quand le bouton de l’obturateur est enfoncé à mi-course) Icône de mode de Capture [ Vide ] Unique [ ] Continu [ AEB ] AEB Taille d’image ] 2848 x 2136 [ [ ] 2272 x 1704 [ ] 1600 x 1200 [ ] 640 x 480 Nombre de prises de vue possibles Qualité [ ] Fine [ ] Standard [ ] Economique Date et heure Icône du Retardateur [ 10s ] 10 sec. [ 2s ] 2 sec. [ 10+2s ] 10+2 sec. P SD 14. Icône d’avertissement de maintien instable 15. [ ] Compensation d’exposition [ ] Correction de rétroéclairage 16. Icône de Métrage [ Vide ] Centre Pond. [ ] Point 17. Icône d’équilibre des blancs [ Vide ] Auto [ ] Incandescent [ 1 ] Fluorescent 1 [ 2 ] Fluorescent 2 [ ] Lumière du Jour [ ] Nuageux [ ] Manuel 18. Icône de mise au point [ Vide ] Mise au point Auto [ ] Macro [ ] Infini 19. Mode Scène [ P ] Programme AE [ ] Panorama [ ] Portrait [ ] Paysage [ ] Sport [ ] Nuit [ ] Lum. bougie [ TEXTE ] Texte [ ] Coucher de Soleil [ ] Aube [ ] Eclabous.Eau [ ] FeuxArtifice [ ] Mode Océan [ ] Mode Flash Ext [ ] Mode Espion Manuel de l’utilisateur >> Icônes du Moniteur LCD Chaque pression sur le bouton bascule d’une étape dans la séquence d’Affichage normal (affichant les icônes, etc), Histogramme, et Pas d’affichage OSD en mode Flash Ext ou Océan. 15 Appareil Photo Numerique >> Mode vidéo [ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mode Lecture [ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 16 SD ] -Lecture d’image fixe Mode Lecture Indicateur de carte mémoire SD (si présent) Numéro de fichier Numéro de dossier Icône de protection Mémo audio Mode Lecture [ 1. 2. 3. ] Mode vidéo [ ] Etat du zoom Etat de charge batterie restante Indicateur de carte mémoire SD (si présent) Durée d’enregistrement possible /durée écoulée Indicateur d’enregistrement Zone de mise au point (Quand le bouton de l’obturateur est enfoncé à mi-course) Icône de mise au point SD ]-Lecture vidéo Barre d’état vidéo Durée écoulée Indicateur de carte mémoire SD (si présent) Numéro de fichier Numéro de dossier Icône de protection Mode vidéo Mode Lecture Durée totale SD Fixation de la dragonne de l’appareil photo Fixez la dragonne de l’appareil photo comme indiqué dans l’illustration. Important: la dragonne de l’appareil photo doit être retirée lors de l’utilisation de l’appareil à l’intérieur du boîtier étanche. Insérer et retirer la batterie Manuel de l’utilisateur >> MISE EN ROUTE Chargez la batterie pendant 8 heures avant d’utiliser l’appareil photo. Déchargez d’abord complètement la batterie en utilisation normale avant de recharger. Assurezvous que l’appareil photo est éteint avant d’insérer ou de retirer la batterie. Insérer la batterie 1. 2. 3. Ouvrez le couvercle de la batterie/carte SD. Insérez la batterie en l’orientant dans le sens indiqué. Inclinez le levier de verrouillage de la batterie dans la direction du logement de la carte SD et orientez la batterie de sorte que le bord carré soit face au dessus de l’appareil photo. La batterie s’insère en douceur. Ne pas forcer. Ouvrez le couvercle de la batterie/carte SD. Retirer la batterie Ouvrez le couvercle de la batterie/carte SD et relâchez ensuite le levier de verrouillage de la batterie. Quand la batterie dépasse légèrement, tirez-la doucement entièrement. 17 Appareil Photo Numerique >> Charger la batterie Utilisez le chargeur fourni pour recharger la batterie. Vérifiez que l’appareil photo est éteint et insérez la batterie avant de commencer. 1. 2. 3. Placez la batterie sur le chargeur. Connectez l’adaptateur d’alimentation sur la prise électrique murale. La durée de chargement varie en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. L’indicateur lumineux d’état du chargeur deviendra rouge lorsque la batterie est en chargement et vert lorsque la batterie est complètement chargée. 1 2 Vérifiez toujours que l’appareil photo numérique est éteint avant de retirer la batterie. La batterie peut être chaude au toucher après son chargement ou immédiatement après avoir été utilisée. Ceci est normal et n’indique pas un mauvais fonctionnement. Quand vous utilisez l’appareil photo numérique dans des environnements froids, gardez l’appareil photo et sa batterie au chaud en les mettant dans votre manteau ou autre environnement protecteur chaud. L’alimentation de l’appareil photo ne peut pas être chargée à l’aide de l’appareil photo. Vous devez d’abord retirer la batterie de l’appareil photo et suivre ensuite les étapes ci-dessus pour la charger. 18 L’appareil photo numérique est livré avec environ 10 Mo de mémoire interne, vous permettant de stocker des images fixes capturées ou des clips vidéo dans l’appareil photo numérique. Cependant, vous pouvez aussi étendre la capacité mémoire en utilisant une carte SD optionnelle afin de pouvoir stocker plus de fichiers. Nous recommandons d’utiliser les marques suivantes de cartes SD jusqu’a 1Go de mémoire: Sandisk, Panasonic, ou Toshiba. Insérer la carte SD 1. 2. Ouvrez le couvercle de la batterie/carte SD. Insérez la carte SD dans l’orientation correcte comme indiqué. Orientez la carte SD de sorte que les contacts soit face à l’arrière et que le coin coupé soit face au dessous de l’appareil photo. Insérez la carte sur toute sa course jusqu’à entendre un ‘clic’. Ne pas forcer. Fermez le couvercle de la batterie/carte SD. Manuel de l’utilisateur >> Insérer et Retirer la Carte SD (Accessoire optionnel) Retirer la carte SD Ouvrez le couvercle de la batterie/carte SD, appuyez légèrement sur le bord de la carte SD et elle sera éjectée. Pour éviter d’effacer accidentellement des données importantes d’une carte SD, vous pouvez faire coulisser l’onglet de protection en écriture (sur le côté de la carte mémoire SD) sur “LOCK”. Pour enregistrer, modifier ou effacer des données dans la carte mémoire SD, vous devez déverrouiller la carte. Assurez-vous de formater une carte SD avec cette appareil numérique avant de l’utiliser. Consultez la section dans ce manuel intitulé “Formater la carte SD ou Mémoire Interne” pour plus de détails. Avant d’insérer ou de retirer la carte SD, assurez-vous que l’appareil photo est éteint. L’appareil photo s’eteindra automatiquement lors de l’insertion ou le retrait de la carte SD. 19 Appareil Photo Numerique >> Appuyez le bouton Power [ photo ] pour allumer l’appareil Chargez la batterie et insérez la carte SD avant de commencer. Appuyez sur le bouton POWER / jusqu’à ce que l’appareil photo numérique s’allume. Pour éteindre, appuyez à nouveau sur le bouton POWER / et maintenez-le enfoncé. L’alimentation se coupe automatiquement quand l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une durée déterminée. Pour reprendre l’utilisation, allumez à nouveau l’appareil. Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Auto Éteint” dans Menu Configuration (En mode Photographie) pour plus de détails. 20 L’écran de Date/Heure doit être défini si/quand: L’appareil photo est allumé pour la première fois. Quand vous allumez l’appareil photo après l’avoir laissé sans batterie. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la date et l’heure actuelle. 1. 2. 3. 4. 5. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ]. Appuyez sur le bouton MENU sélectionnez le menu [Config.] avec le bouton . Sélectionnez [Date/Heure] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. L’écran de paramétrage de Date/Heure s’affichera. Sélectionnez le champ de l’élément avec les boutons / et ajustez la valeur pour la date et l’heure avec les boutons / . La date et l’heure sont définies dans l’ordre année-mois-jour-heures-minutes. L’heure s’affiche au format 24 heures. Après avoir confirmé que tous les paramètres sont corrects, appuyez sur le bouton SET. Manuel de l’utilisateur >> Définir la Date et l’Heure 21 Appareil Photo Numerique >> Choisir la langue Spécifie dans quelle langue les menus et messages doivent être affichés sur le moniteur LCD. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ] ou [ ]. 2. Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez le menu [Config.] avec le bouton . 3. Sélectionnez [Langues] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton SET. L’écran de paramétrage de langue s’affichera. 4. Sélectionnez la langue affichée à l’aide des boutons / et appuyez sur le bouton SET. Le paramètre sera enregistré. [ ]/[ [ 22 ] Mode ] Mode Cet utilitaire formate la mémoire interne (ou la carte mémoire) et efface toutes les images et données stockées. 1. 2. 3. 4. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez le menu [Config.] avec le bouton . Sélectionnez [Format] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton SET. Sélectionnez [Exécuter] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton SET. Pour annuler le formatage, sélectionnez [Annuler], et appuyez sur le bouton SET. Manuel de l’utilisateur >> Formater la carte SD ou la mémoire interne Pour formater la mémoire interne, n’insérez pas de carte SD dans l’appareil photo. Sinon, vous formaterez la carte SD. Le formatage de la carte SD peut aussi effacer les images protégées. Toutes les données autres que des images sont aussi effacées. Avant de formater la carte, vérifiez que vous ne voulez conserver aucune images. Le formatage est une action irréversible et les données ne pourront pas être récupérées par la suite. Une carte SD présentant un problème ne peut pas être correctement formatée. 23 Appareil Photo Numerique >> Régler la résolution et la qualité d’image Les paramètres de résolution et de qualité déterminent la taille en pixel (dimension), la taille du fichier d’image, et le taux de compression de vos images. Ces paramètres affectent le nombre d’images pouvant être stockées. Quand vous commencez à vous familiariser avec l’appareil photo, il est conseillé d’essayer chaque paramètre de qualité et de résolution pour vous faire une idée des effets que ces paramètres auront sur vos images. Une résolution plus élevée et une qualité d’image plus élevée offrent les meilleurs résultats photographiques mais produisent des fichiers de grande taille. De ce fait, peu d’images prendront beaucoup d’espace mémoire. Des paramètres de haute résolution et qualité sont conseillés pour les tirages et les situations nécessitant des détails plus fins. Les images de plus faible résolution/ qualité prennent moins d’espace mémoire et peuvent être plus appropriées pour partager des images via e-mail, dans un rapport, ou sur une page web. Pour modifier la résolution ou la qualité de l’image, procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 24 Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU. Le menu [Capture] s’affiche. Sélectionnez [Taille] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton SET. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez [Qualité] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton SET. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU. [ ] Mode Le tableau montre le nombre approximatif de photos que vous pouvez prendre selon chaque configuration dépendant de la capacité de la mémoire interne de la carte SD. Taille d’image 2848 x 2136 2272 x 1704 1600 x 1200 640 x 480 Qualité Mémoire Capacité de carte SD Interne de 32Mo 64Mo 128Mo 256Mo 512Mo 10 Mo 1Go Fine 2 8 17 36 72 146 292 Standard 5 17 35 72 145 292 584 Economique 8 26 53 108 217 435 872 Fine 4 13 27 56 113 227 455 Standard 8 27 55 112 226 455 911 Economique 12 40 82 166 335 672 1347 Fine 8 26 53 108 217 435 872 Standard 16 51 105 213 428 859 1721 Economique 24 77 158 320 642 1289 2582 Fine 49 155 316 640 1285 2579 5164 Standard 99 310 633 1280 2571 5158 10328 Economique 149 465 950 1920 3857 7738 15493 Manuel de l’utilisateur >> Nombre possible de photos (image fixe) Temps d’enregistrement possible / sec (clip vidéo) * Taille d’image Qualité 640 x 480 Standard Mémoire Capacité de carte SD Interne de 32Mo 64Mo 128Mo 256Mo 512Mo 10 Mo 00’11” 1Go 00’40” 01’25” 02’45” 05’25” 11’45” 21’00” Les données montrent les résultats de test standard. La capacité actuelle dépend des conditions de prise de vue et des paramètres. 25 Appareil Photo Numerique >> 26 MODE PHOTOGRAPHIE [ ] Mode Image Fixe Votre appareil photo est équipé d’un moniteur LCD LTPS 2,5” couleur pour vous aider à cadrer des images, revoir des images/clips vidéo enregistrés ou ajuster les paramètres de menu. 1. 2. 3. 4. Appuyez sur le bouton de POWER / pour allumer l’appareil. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Cadrez votre image dans le moniteur LCD. Appuyez sur le bouton de l’obturateur. Le fait d’appuyer sur le bouton de l’obturateur à mi-course ajuste automatiquement la mise au point et règle l’exposition, et le fait d’appuyer à fond sur le bouton de l’obturateur capture les images. Le cadre de la zone de mise au point vire au vert et la LED d’état s’allume en vert quand la mise au point de l’appareil photo est bonne et que l’exposition est calculée. Quand la mise au point ou l’exposition n’est pas correcte, le cadre de la zone de mise au point s’illumine en rouge. Cela signifie qu’il n’y a pas assez de lumière ou de contraste pour que la mise au point de l’appareil s’effectue correctement sur le sujet. Dans ce cas, configurez l’appareil sur mise au point Paysage (mise au point à l’infini). Voir page 32. Si la prévisualisation photographique est paramétrée sur “Activé”, l’image capturée sera affiché lors de l’enregistrement de l’image sur la carte SD/ mémoire interne. Un mémo audio peut être enregistré une fois toutes les 30 secondes en mode Image fixe immédiatement après avoir capturé une image fixe. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. 2. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Fonction] avec le bouton . Le menu [Fonction] s’affiche. 3. Sélectionnez [Mémo audio] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. 4. Sélectionnez [Activé] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. 5. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le menu. L’icône [ ] s’affiche à l’écran. 6. Cadrez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-course, et enfoncezle ensuite complètement. [VOICE RECORDING] s’affiche immédiatement à l’écran, et l’enregistrement du mémo audio commence. 7. Appuyez à nouveau sur le bouton de l’obturateur pendant l’enregistrement, ou patientez 30 secondes. [VOICE RECORD END] s’affichera et l’enregistrement s’arrêtera. Une icône [ ] est affichée avec les images qui ont été enregistrées avec un message vocal. Manuel de l’utilisateur >> Enregistrer des Mémos Audio Mémo audio est disponible seulement en mode de capture [Unique]. Mémo audio est automatiquement positionné sur [Désactivé] en mode de capture [Continu] ou [AEB]. Utiliser le Zoom Optique La photographie au Zoom vous permet de capturer des images au zoom jusqu’à 3 fois la taille ou des photos en grand-angle en fonction de la distance jusqu’au sujet. Vous pouvez aussi agrandir le centre de l’écran et capturer des images en mode de zoom numérique. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ]. 2. Cadrez l’image avec le bouton de zoom. Appuyez sur le bouton T pour faire un zoom avant du sujet, et agrandir le sujet sur le moniteur LCD. Le fait d’appuyer sur le bouton W offre une image avec un angle d’image plus grand. La position de l’objectif change en fonction du paramètre du bouton du zoom. 3. Cadrez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-course, et enfoncez-le ensuite complètement. 27 Appareil Photo Numerique >> Utiliser le Zoom Numérique L’utilisation d’une combinaison du zoom optique de 3 fois et du zoom numérique de 4 fois permet une photographie au zoom de jusqu’à 12 fois pour convenir au sujet et à la distance. Plus l’image est agrandie (zoomée), plus l’image apparaît pixélisée (comporte plus de grain). 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ]. 2. Pour activer le zoom numérique: a. Appuyez sur le bouton MENU. b. Sélectionnez [Fonction] avec les boutons / . c. Sélectionnez [Zoom Numéri.] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. d. Sélectionnez [Activé] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. e. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le menu. f. Pour activer le zoom numérique, appuyez à fond sur le bouton T et maintenezle enfoncé jusqu’à ce que l’image sur le moniteur LCD s’agrandisse. 3. Appuyez sur le bouton de l’obturateur pour capturer une image “zoomée”. Le paramètre de zoom est automatiquement annulé en éteignant l’appareil photo ou par l’activation de la fonction Auto Éteint. Evitez d’utiliser le zoom sous l’eau lorsque vous prenez des photos de sujets éloignés. Pour de meilleures photos sous-marines, gardez vos sujets à moins de 2 m / 6 pieds de distance.” Une fois que l’enregistrement vidéo a commencé, le zoom ne peut être changé. 28 Réglez le flash pour capturer des images. Le mode de déclenchement du flash peut être défini pour correspondre aux conditions de prise de vue. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. 2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode flash désiré. A Programme AE Panorama Portrait X Paysage X Sport X Nuit Lum.Bougie X Texte Mode Scène X Coucher de soleil X Aube X Eclabous.Eau FeuxArtifice X Océan Ext. Flash X Espion Unique Mode Capture Continu X AEB X Auto Mode Mis au point Macro Paysage (infini) * Ce tableau est pour référence seulement et varie combinaisons de modes photographie. * : Disponible X: Non disponible X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X en fonction des différentes Manuel de l’utilisateur >> Régler le Flash En mode Flash Ext., les flash est toujours activé. Le bouton de flash commutera entre flash macro, flash longue portée et flash standard. Voir page 30 pour plus de détails au sujet de macro et longue portée. 29 Appareil Photo Numerique >> 30 Les paramètres de flash disponibles en différents modes de photographie: Mode flash Description [ A ] Auto Le flash se déclenche automatiquement en fonction des conditions de prise de vue. [ ] Anti-yeux rouges Utilisez ce mode pour diminuer le phénomène de yeux rouges quand vous voulez capturer des images de gens et d’animaux avec un aspect naturel dans des conditions de faible éclairage. Quand vous capturez des images, le phénomène de yeux rouges peut être réduit en demandant au sujet (personne) de regarder l’appareil photo ou de se rapprocher le plus possible de l’appareil photo. Le flash se déclenche toujours deux fois, et l’image est capturée au deuxième déclenchement. [ ] Flash Forcé Dans ce mode, le flash se déclenche toujours. Utilisez ce mode pour photographier en éclairage artificiel tel que le rétroéclairage. [ ] Flash débrayé Utilisez ce mode quand vous capturez des images en éclairage intérieur, pour les scènes et les compétitions en intérieur, et quand le sujet est trop éloigné pour que le flash soit efficace. [ ] Flash Macro Dispo uniquement quand l’appareil photo est en Flash Ext. Configure l’exposition de l’appareil photo pour faire des photos plus sombres. Cela évite la surexposition des sujets pris en photo à une courte distance. [ ] Flash Longue Portée Dispo uniquement quand l’appareil photo est en Flash Ext. Le Flash Longue Portée configure l’exposition de l’appareil photo pour prendre des photos plus lumineuses quand le sujet est au-delà de la portée normale du flash. Quand le mode Scène de l’appareil photo est paramétré sur Flash Ext, le flash de l’appareil photo est paramétré sur Flash Force et s’illuminera toujours. Quand le flash de l’appareil photo s’illumine, il illuminera automatiquement l’accessoire Flash Externe optionnel. Reportez-vous au manuel d’instruction du Flash du SeaLife pour des instructions de fonctionnement détaillées sur l’accessoire Flash Externe optionnel. Voir page 35 de ce manuel pour plus d’informations sur la sélection du mode Scène Flash Ext. Pour obtenir une exposition d’image correcte, il peut être nécessaire de sélectionner l’un des trois modes flash suivants: [ Vide ] - C’est la configuration idéale par défaut pour une exposition correcte de 1m à 2m. [ ] - Flash Macro Cette configuration est idéale pour des prises de vue rapprochée de moins d’1m. [ ] - Flash Longue Portée Sélectionnez ce mode flash pour une meilleure exposition pour une distance de prise de vue supérieure à 2m. Manuel de l’utilisateur >> Utiliser le Flash en Mode Flash Externe La distance de prise de vue ci-dessus peut varier dépendant de la visibilité sous l’eau et de la réflectivité du sujet. Effectuez des tests avec différents modes flash et ajustez en fonction. Appuyez sur le bouton flash et sélectionnez le mode de flash approprié Pour des images plus lumineuses ou plus sombres, ajuster la compensation d’exposition. Voir page 34. 31 Appareil Photo Numerique >> Régler la Mise au Point Les images peuvent être capturées avec la distance au sujet définie par mise au point automatique, [ ] macro ou [ ] infini. 1. 2. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ]. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode de mise au point désiré. Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le mode de mise au point approprié: Mode Mise au point Description [ Vide ] Mise au point Sélectionnez ce paramètre et l’appareil photo effectuera la Focus mise au point automatiquement d’environ 30cm à l’infini. En zoom Télé, la portée est de 45cm à l’infini. [ ] Macro Sélectionnez ceci quand vous voulez capturer une image rapprochée de 5cm à 60cm. En zoom Télé, la portée est de 35cm à 60cm [ ] Infini Sélectionnez ce parametre pour verrouiller la mise au point de l’appareil photo à l’infini (60cm à l’infini). Ce paramétrage entraîne également un temps de réponse très rapide et est idéal pour des photos en mouvement. Cinq zones de mise au point manuelle Vous pouvez choisir la zone de mise au point que désirée et rendre la zone de mise au point plus claire à l’aide de ce paramètre. pour allumer P 1. Appuyez sur le bouton de POWER l’appareil. 2. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. 3. Cadrez l’image sur l’écran du moniteur. 4. Appuyez sur le déclencheur à mi-course et appuyez sur le bouton SET simultanément. L’icône AF* s’affichera sur le moniteur. P 5. Sélectionnez la zone de mise au point désirée avec le bouton / . 6. Cadrez l’image, appuyez sur le déclencheur à SD mi-course pour faire la mise au point de l’image, et appuyez sur le déclencheur sur le restant de la course pour capturer l’image. 32 Ce paramètre permet de capturer des images avec le retardateur. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ]. 2. Actionnez le bouton pour sélectionner le paramètre. Pour le mode [ ]. 10s] 10 sec. DÉSACTIVÉ [ [ 10+2s ] 10+2 sec. Pour le mode [ ]. DÉSACTIVÉ [ 10s] 10 sec. 3. [ 2s ] 2 sec. [ 2s ] 2 sec. Cadrez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-course, et enfoncezle ensuite complètement. La LED du retardateur clignote et l’image est capturée une fois que le temps prédéfini est écoulé. Le compte à rebours est affiché sur le moniteur LCD. Pour annuler le retardateur quand il est en marche, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-course. Manuel de l’utilisateur >> Régler le retardateur Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le mode de retardateur approprié : Mode de retardateur Description [ 10s ] 10 sec. L’image est capturée environ 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton de l’obturateur. [ 2s ] 2 sec. L’image est capturée environ 2 secondes après avoir appuyé sur le bouton de l’obturateur. [ 10+2s ] 10+2 sec. Une image est capturée environ 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton de l’obturateur, et l’autre image est capturée 2 secondes après. Ceci est pratique lors de la capture d’images de groupe consécutives. 33 Appareil Photo Numerique >> Compensation d’Exposition / Correction de Rétroéclairage La Compensation d’Exposition de l’appareil peut être ajustée pour rendre l’image plus lumineuse (+) ou plus sombre (-). Ces paramètres sont utilisés quand une luminosité (exposition) convenable ne peut être obtenue autrement dans des circonstances où la différence de luminosité entre le sujet et l’arrière-plan (le contraste) est importante, ou quand le sujet que vous voulez photographier est très petit dans l’écran. L’exposition peut être paramétrée en unités de 0,3 EV. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] et appuyez sur le bouton . Chaque pression sur le bouton affiche le paramètre dans l’ordre suivant, [Vide], [ ] Correction de Rétroéclairage, et [ ] Compensation d’Exposition. 2. Définissez la valeur d’exposition avec les boutons / . Appuyez sur le bouton pour augmenter la valeur. Appuyez sur le bouton pour diminuer la valeur. La plage de paramètres de la compensation d’exposition est la suivante. -2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0, +0.3, +0.7, +1.0, +1.3, +1.7, +2.0 Appuyez sur le bouton pour confirmer l’intervalle. Plus la valeur est importante, plus l’image est lumineuse. Plus la valeur est faible, plus l’image est sombre. La valeur choisie est affichée à l’écran. Sujets Effectifs et Valeurs Paramétrées Compensation + (positive) * Documents imprimés comprenant du texte noir sur du papier blanchâtre * Rétroéclairage * Les scènes lumineuses ou les forts reflets tels que sur des pentes de ski * Quand le ciel prend une grande partie de l’écran Compensation - (négative) * Personnes illuminées par un spot, en particulier, sur un fond sombre * Documents imprimés comprenant du texte blanc sur du papier noirâtre * Corps peu réfléchissants tels que des arbres à feuilles persistantes ou feuillages sombres Correction de rétroéclairage (+1.3, fixé) * Quand le fond est lumineux et le sujet est sombre. * Quand les sujets (personnes) ont une source de lumière tel que le soleil dans le dos. 34 Dans ce mode, vous pouvez obtenir la valeur d’exposition désirée. Les paramètres AE-LOCK peuvent être combinés avec macro et mesure par point pour obtenir le meilleur effet. 1. Appuyez sur le bouton de POWER pour P allumer l’appareil. 2. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. 3. Cadrez l’image sur l’écran du moniteur pour obtenir la valeur d’exposition désirée. 4. Appuyez sur le déclencheur à micourse et appuyez sur le bouton MENU simultanément. L’icône AE* s’affichera sur le moniteur. La valeur de l’exposition que vous venez d’obtenir sera enregistrée. 5. Cadrez l’image, appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point de l’image, et appuyez sur le déclencheur sur le restant de la course pour capturer l’image. La capture sera effectuée en fonction de la valeur d’exposition d’enregistrement. Manuel de l’utilisateur >> AE-LOCK Sélectionner le Mode Scène En sélectionnant simplement l’un des 15 modes suivants, vous pouvez capturer l’image avec les paramètres les plus appropriés. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. a. Appuyez sur le bouton MENU. b. Sélectionnez [Mode Scène] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. c. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. 2. Cadrez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-course, et enfoncezle ensuite complètement. 35 Appareil Photo Numerique >> 36 Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le mode de scène approprié: Mode Scène Description [ ] Programme AE Sélectionnez ce mode pour capturer des images sans avoir à régler de fonctions spéciales ou à faire des réglages manuels. Cependant, ce mode utile vous permet aussi d’effectuer des modifications sur les paramètres de l’appareil photo pour qu’ils correspondent aux conditions photographiques. [ ] Panorama Sélectionnez ce mode pour prendre une série de clichés et de les assembler ensuite les uns aux autres avec un logiciel pour en faire une seule photo. [ ] Portrait Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer une image pour faire ressortir la personne devant un arrière-plan sans mise au point (flou). [ ] Paysage Sélectionnez ce mode pour capturer une image avec la mise au point sur l’infini, netteté dure et saturation élevée. [ ] Sport Sélectionnez ce mode quand vous voulez photographier des sujets se déplaçant rapidement. [ ] Nuit Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des personnes avec un arrière-plan de scène de soirée ou de nuit. [ ] Lum.Bougie Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des photos de scènes éclairées à la bougie, sans gâcher l’atmosphère. P [ TEXTE ] Texte Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer une image contenant des sujets en noir et blanc comme des documents imprimés. [ ] Coucher Soleil Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des photos de scène au coucher du soleil. Ce mode aide à conserver les teintes profondes dans la scène. [ ] Aube Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des photos de scène au lever du soleil. Ce mode aide à conserver les teintes profondes dans la scène. [ ] Eclabous. Eau Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des photos de scène d’éclaboussure d’eau. [ ] FeuxArtifice Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer clairement des feux d’artifice avec une exposition optimale. La vitesse de l’obturateur ralentit, aussi est-il recommandé d’utiliser un trépied. Description [ ] Océan [ ] Flash Ext. [ ] Espion Sélectionnez ce mode lorsque vous voulez capturer des photos sous-marines SANS utiliser de flash externe. Sélectionnez ce mode lorsque vous voulez capturer des photos sous-marines avec un flash externe. Pour des photos en continu à intervalle de temps défini. Le menu capture disponible en mode scène: TEXTE Taille Qualité Netteté Saturation Couleur Blanc Equ. Manuel WB ISO Métrage * X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Manuel de l’utilisateur >> Mode Scène : Disponible X: Non disponible Régler le Mode Panorama Ce mode est destiné à rendre plus facile la prise d’une série de clichés et de les assembler avec un logiciel pour en faire une seule photo. Vous pouvez capturer un sujet photographique qui ne tiendrait pas dans un seul cadre, tel qu’un paysage, et de l’assembler plus tard avec un programme tel que Cool 360 ou l’application Photoshop. ]. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ a. Appuyez sur le bouton MENU. b. Sélectionnez [Mode Scène] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. c. Sélectionnez [Panorama] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. 2. Prenez la première photo. L’image suivante apparaît à côté de l’image précédente. 3. Orientez l’appareil photo de sorte que le second cadre chevauche une petite portion du sujet photographique de la première image et appuyez sur le bouton de l’obturateur pour capturer l’image suivante. 4. Suivez les mêmes étapes pour capturer les images subséquentes dans la séquence. 5. Terminez la séquence en appuyant sur le bouton MENU ou passez sur un autre mode une fois que la dernière image a été enregistrée. 37 Appareil Photo Numerique >> 38 À propos du Mode Espion Ce mode est utilisé pour capturer des images en continu à intervalle de temps présélectionnés. Ce mode est utile pour prendre une séquence d’images, comme un lever ou coucher de soleil, et plus tard de sélectionner la meilleure image. C’est également utile pour prendre des séries de photos sans être découvert par le sujet. Par exemple, l’éclosion d’un oeuf dans un nid d’oiseau. Un trépied compact est pratique pour garder l’appareil photo ciblé sur le sujet. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. a. Appuyez sur le bouton MENU. b. Sélectionnez [Mode Scène] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. c. Sélectionnez [Espion] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. d. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. e. Appuyez sur le bouton MENU pour quitter le menu. 2. Ciblez l’appareil photo sur le sujet ou la scène désiré. est préféré d’utiliser un trépied compact pour que l’appareil photo soit stable et reste ciblé sur le sujet. 3. Appuyez sur le bouton de l’obturateur. L’appareil photo commencera le compte à rebours de 10 secondes et prendra la première photo, 4. L’écran LCD s’éteindra alors pour economiser la batterie. L’appareil photo continuera de prendre des photos à intervalle de temps présélectionnés, jusqu’à ce que: a. Vous appuyez sur le bouton de l’obturateur à nouveau. b. La mémoire soit pleine. c. La batterie soit vide. Vous pouvez définir le cadre de photo désiré avant de prendre la photo. Il y a 17 types de bordures de cadre déjà stockés dans l’appareil photo. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] et allumez votre appareil photo en appuyant sur le bouton POWER / . 2. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Fonction] avec les boutons / . 3. Sélectionnez [Cadre de photo] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton SET. 4. Select [Activé] or [Désactivé] en appuyant sur les boutons / pour activer ou désactiver la fonction Photo frame. / pour sélectionner votre cadre 5. Utilisez de photo désiré, appuyez ensuite sur le bouton SET pour confirmer. 6. Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour quitter le menu. P Le cadre de photo sélectionné s’affiche. HAPPY 7. Cadrez votre scène et appuyez sur le SD déclencheur. Mode vidéo [ Manuel de l’utilisateur >> Utiliser la fonction Photo Frame ] Ce mode vous permet d’enregistrer des clips vidéo à une résolution de 640 x 480 pixels. Vous pouvez choisir d’enregistrer ou non l’audio. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. 2. Cadrez l’image avec le bouton de zoom. 3. Appuyez sur le bouton de l’obturateur. L’enregistrement de la vidéo commence. Le fait d’appuyer une fois de plus sur le bouton de l’obturateur terminera l’enregistrement du clip vidéo. La durée d’enregistrement dépend de la taille du stockage et le sujet de l’image à enregistrer. La fonction Zoom ne peut pas être utilisée pendant l’enregistrement vidéo. Quand vous enregistrez un clip vidéo, la photographie au flash n’est pas possible. 39 Appareil Photo Numerique >> [ ] MODE LECTURE Lecture d’Images Fixes Vous pouvez lire des images fixes sur le moniteur LCD. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. La dernière image apparaît à l’écran. 2. Les images peuvent aussi être alimentées à l’envers ou alimentées en avant en appuyant sur les boutons / . Pour visualiser l’image précédente, appuyez sur . Pour visualiser l’image suivante, appuyez sur . SD Information d’affichage de l’image Vous pouvez passer sur l’état d’affichage d’informations en appuyant sur le bouton quand vous lisez des images. Chaque pression sur le bouton commute l’affichage information d’informations dans l’ordre suivant: SD Lorsque l’appareil photo est en mode Flash Ext. ou Océan, le bouton ] commute entre les modes [ ] image fixe, [ ] vidéo et [ [ ] lecture. Le fait d’appuyer sur les boutons / pendant la lecture de l’image entraînera un affichage pivoté sur 90 degrés. Le bouton pivote l’image dans le sens des aiguilles d’une montre et l’affiche, tandis que le bouton pivote l’image dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’affiche. Une pression du bouton opposé à la direction dans laquelle l’image a été pivotée retournera l’image à l’affichage normal. Une icône [ ] s’affiche avec les données vidéo. Vous ne pouvez pas faire pivoter les clips vidéo. Une icône [ ] s’affiche avec des images ayant un mémo audio enregistré. Appuyez sur le bouton SET pour lire les données du mémo audio. 40 Vous pouvez lire les clips vidéo enregistrés sur le moniteur LCD. Vous pouvez aussi lire le son si vous avez enregistré avec l’audio. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. La dernière image apparaît à l’écran. 2. Sélectionnez le clip vidéo préféré à l’aide des boutons / . 3. Appuyez sur le bouton SET. Pour interrompre la lecture de la vidéo Appuyez sur le bouton SET. Ceci interrompt la lecture de la vidéo. Pour annuler la pause, appuyez à nouveau sur le bouton SET. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton de l’obturateur. Ceci arrête la lecture et retourne au début du clip vidéo. Fonctionnement des Boutons Pendant la lecture Obturateur bouton Pendant une Pause Stop (L’écran retournera à la lecture du premier cadre) SET bouton Pause Annulation de la pause Manuel de l’utilisateur >> Lecture de Clips Vidéo Pendant un Stop Avance rapide habituelle Les clips ne peuvent être affichés pivotés ou agrandis. Les informations de lecture ne seront pas affichées sur l’écran LCD avec les clips vidéo. 41 Appareil Photo Numerique >> Lecture d’Images Fixes / Clips Vidéo sur un téléviseur Vous pouvez également afficher les images sur un écran de télévision. Avant de connecter l’appareil à un périphérique vidéo, sélectionnez le système NTSC/PAL pour qu’il corresponde à la diffusion standard de l’équipement vidéo auquel vous allez connecter l’appareil photo. 1. 2. 3. 4. 5. Connectez une extrémité du câble A/V au terminal A/V OUT de l’appareil photo. Connectez l’autre extrémité dans le connecteur d’entrée A/V du téléviseur. Mettez le téléviseur et l’appareil photo sous tension. Changez le canal TV en canal d’entrée vidéo (Vidéo In). Reportez-vous à votre manuel d’instruction TV pour des informations sur le correct canal. Lisez les photos ou les clips vidéo. Le mode de fonctionnement est identique à celui que vous utilisez pour lire les photos et les clips vidéo sur l’appareil photo. Reportez-vous à l’option “Sortie vidéo” du Menu Configuration (En Mode Lecture) pour plus d’informations. 42 Un fichier audio de 30 secondes maximum peut être enregistré comme un mémo pour des images fixes photographiées. Le mémo audio peut être enregistré seulement une fois. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. La dernière image apparaît à l’écran. 2. Sélectionnez l’image à laquelle vous voulez joindre le mémo audio avec les boutons / . 3. Appuyez sur le bouton de l’obturateur. [VOICE RECORDING] s’affiche à l’écran et l’enregistrement commence. 4. Pour arrêter d’enregistrer le mémo audio pendant l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton de l’obturateur. [VOICE RECORD END] s’affichera et l’enregistrement s’arrêtera. Une icône [ ] est affichée avec les images qui ont été enregistrées avec un message vocal. Manuel de l’utilisateur >> Joindre des Mémos Audio Lire un mémo audio Une pression sur le bouton SET affiche [VOICE PLAYBACK] et lit le mémo audio. Mémo audio est disponible seulement pour les images fixes. 43 Appareil Photo Numerique >> Affichage de Miniatures Cette fonction vous permet d’afficher simultanément 9 images miniatures sur le moniteur LCD, ce qui permet de rechercher rapidement l’image désirée. 1. 2. 3. 4. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. La dernière image apparaît à l’écran. Appuyez sur le bouton W. Les images sont affichées dans l’affichage de diapos. Les images qui ont été sélectionnées avec les boutons / / / seront indiquées par un cadre vert. Quand il y a dix images ou plus, faites défiler l’écran avec les boutons / . Appuyez sur les boutons / / / pour sélectionner l’images à afficher en taille normale. Appuyez sur le bouton SET. L’image sélectionnée est affichée à sa taille normale. Une icône [ 44 ], [ ], or [ ] s’affichera dans un affichage de diapo. Ce mode vous permet aussi d’agrandir votre image sur la portion sélectionnée de l’image pour vérifier les petits détails. 1. 2. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur les boutons / pour sélectionner l’image que vous voulez 3. 4. 5. agrandir. Vous pouvez aussi sélectionner l’image que vous voulez agrandir à partir de l’affichage de miniature. Ajustez le taux de zoom avec les boutons T / W. Appuyez sur le bouton T pour agrandir l’images. Pour retourner à l’agrandissement normal, appuyez sur le bouton W. L’image est affichée agrandie, et le facteur d’agrandissement est affiché sur le moniteur LCD. Appuyez sur les boutons / / / pour sélectionner la zone à agrandir. Pour retourner à un affichage normal, actionnez le bouton W jusqu’à ce que l’affichage normal apparaisse à l’écran. Manuel de l’utilisateur >> Lecture au Zoom La plage du facteur d’agrandissement va de 1x à 4x en graduation de 0,5x. 45 Appareil Photo Numerique >> Affichage du Diaporama La fonction diaporama vous permet de lire vos images fixes automatiquement dans l’ordre une image à la fois. 1. 2. 3. 4. 5. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU. Le menu de lecture s’affiche. Sélectionnez [Diaporama] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Réglez l’intervalle de lecture à l’aide des boutons / , et appuyez ensuite sur le bouton SET. Le diaporama commence. Pour arrêter le diaporama pendant la lecture, appuyez sur le bouton SET. L’image est affichée à l’écran quand vous appuyez sur le bouton SET. La fonction Auto Éteint ne fonctionne pas pendant la lecture du diaporama. Toutes les images fixes dans le dossier sont lues automatiquement. Les clips vidéo sont affichés par la première image, et ne sont pas lus. Vous pouvez ajuster l’intervalle d’affichage du diaporama dans la plage de 3 sec., 5 sec., 10 sec. L’affichage en diaporama est activé seulement quand plus de 2 images sont stockées sur la carte SD/mémoire interne. 46 Paramétrez les données en lecture seule pour éviter que les images ne soient effacées par erreur. Protéger des Images 1. 2. 3. 4. 5. 6. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Sélectionnez l’image que vous voulez protéger avec les boutons / . Appuyez sur le bouton MENU. Le menu de lecture s’affiche. Sélectionnez [Protéger] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les boutons / , et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez [Déf] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Protéger est exécuté et l’appareil photo retourne au mode Lecture. L’icône de protection [ ] est affichée avec les images protégées. Quand [Tout] a été sélectionné, [ ] s’affiche avec toutes les images. Manuel de l’utilisateur >> Protéger des Images 47 Appareil Photo Numerique >> Annuler la Protection Pour annuler la protection pour seulement une image, affichez l’image dont vous voulez retirer la protection d’image. 1. 2. 3. Sélectionnez [Protéger] avec les boutons / dans le menu de lecture et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les boutons / , et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez [Ann. Protect] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. La suppression de la protection d’image est exécutée et l’appareil photo retourne au mode de lecture. Protéger plusieurs images simultanément 1. 2. 3. 4. Sélectionnez [Protéger] avec les boutons / dans le menu de lecture et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez [Sél] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Les images sont affichées dans l’affichage de diapos. Sélectionnez l’image que vous voulez protéger avec les boutons / / / et appuyez sur le bouton . L’icône de protection [ ] est affichée avec les images protégées. Le fait de sélectionner une image protégée et d’appuyer à nouveau sur le bouton annulera la protection. Cette procédure est répétée pour sélectionner plusieurs images. Appuyez sur le bouton SET. La protection et la suppression de la protection sont exécutées et l’appareil photo retourne au mode de lecture. Le fait de formater la carte SD défait la protection, et efface toutes les images. 48 DPOF est l’abréviation de Digital Print Order Format et vous permet d’intégrer les informations d’impression sur votre carte mémoire. Vous pouvez sélectionner les images à imprimer et le nombre d’impressions à effectuer avec le menu DPOF dans l’appareil photo et insérer la carte mémoire sur l’imprimante compatible avec la carte. Quand l’imprimante commence à imprimer, elle lira les informations incorporées dans la carte mémoire et imprimera les images spécifiées. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Sélectionnez l’image que vous voulez protéger avec les boutons / . Appuyez sur le bouton MENU. Le menu de lecture s’affiche. Sélectionnez [DPOF] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. L’écran de paramétrage DPOF s’affiche. Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les boutons / , et appuyez sur le bouton SET. Unique: Définit DPOF pour chaque image séparément. Tout: Définit DPOF pour toutes les images à la fois. Sélectionnez [Quantité] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Ceci affiche le nombre d’impression sur l’écran de paramétrage. Sélectionnez le nombre d’impression avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Vous pouvez définir jusqu’à 9 exemplaires pour chaque image. Manuel de l’utilisateur >> Paramètres DPOF 49 Appareil Photo Numerique >> 50 Sélectionnez [Date] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. L’écran de paramétrage de date apparaît. 9. Sélectionnez la date sur [Activé] ou [Désctivé] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Activé: La date de la photo sera aussi imprimée. Désactivé: La date de la photo ne sera pas imprimée. 10. Sélectionnez [Imp. act.] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. 11. Sélectionnez [Exécuter] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton SET. Ceci crée un fichier contenant les informations DPOF, et quand l’opération est terminée, l’écran retourne au mode de lecture. 8. La date imprimée sur la photo est la date définie sur l’appareil photo. Pour imprimer la date correcte sur la photo, définissez la date sur l’appareil photo avant de photographier l’image. Reportez-vous à la section dans ce manuel, intitulée “Paramétrer la Date et l’Heure” pour plus de détails. Avant d’effectuer les réglages DPOF sur votre appareil photo, pensez toujours à d’abord copier vos images de la carte mémoire interne sur une carte SD. La fonction DPOF est activée seulement quand la carte SD est insérée dans l’appareil photo et que les images capturées par l’appareil photo ont été enregistrées. Redimensionner une image précédemment capturée. Le redimensionnement remplace l’image originale par l’image modifiée. Seul le redimensionnement à une taille inférieure est disponible. Les images suivantes ne peuvent être redimensionnées: Quand la taille de l’image est réglée sur la dernière (640 x 480), la fonction redimensionner n’est pas disponible. Image capturée avec un autre appareil photo Images protégées Clips Vidéo Les images ne peuvent être redimensionnées quand la Carte SD est protégée en écriture. 1. 2. 3. 4. Manuel de l’utilisateur >> Redimensionner une Image (Redimension) Sélectionnez l’image que vous voulez redimensionner. Appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez [Rogner] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez la taille de l’image que vous voulez modifier avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Pour quitter le redimensionnement, appuyez sur le bouton MENU. Quand le redimensionnement se termine, l’écran retourne au mode de lecture. Il est possible de réduire la taille d’une image. Il n’est pas possible d’augmenter la taille d’une image, ou de rétablir la taille après qu’elle ait été réduite. 51 Appareil Photo Numerique >> Compresser une Image (Modif. de Qualité) Change la qualité (taux de compression) d’une image enregistrée. Compresse les images à la moitié de leur taille ou plus, remplace une image de taille ancienne par une image nouvellement compressée. Seul le changement de qualité vers un niveau plus faible est disponible. Les images suivantes ne peuvent être redimensionnées: (Economie) images de qualité Image capturée avec un autre appareil photo Images protégées La qualité des images ne peut être modifiée quand la Carte SD est protégée en écriture 1. 2. 3. 4. 52 Sélectionnez l’image dont vous voulez modifier la qualité. Appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez [Compression] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton SET. Sélectionnez la taille de l’image que vous voulez modifier avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Pour quitter le compression, appuyez sur le bouton MENU. Quand le compression, se termine, l’écran retourne au mode de lecture. ] Effacer des images Effacer en mode Photographie (Fonction de Suppression rapide) La fonction de suppression rapide vous permet d’effacer l’image pendant la photographie. Le menu de suppression rapide vous permet d’effacer directement la dernière image sans paramètres supplémentaires. 1. 2. 3. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ]. Appuyez sur le bouton . La dernière image et le menu de suppression rapide apparaissent à l’écran. Appuyez sur le bouton SET pour effacer l’image. Pour ne pas effacer, sélectionnez [Annuler], et appuyez sur le bouton SET. Manuel de l’utilisateur >> [ Effacer en Mode Lecture Effacer une image unique / Effacer toutes les images 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. La dernière image apparaîtra à l’écran. 2. Sélectionnez l’image que vous voulez effacer avec les boutons / . 3. Appuyez sur le bouton . Le menu de suppression s’affichera. 4. Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les boutons / , et appuyez sur le bouton SET. Unique: Efface l’image sélectionnée ou la dernière image. Tout: Efface toutes les images sur la carte SD sauf les images protégées. Sél: Efface un nombre d’image sélectionnées. 5. Sélectionnez [Exécuter] avec les boutons / et appuyez ensuite sur le bouton SET. Pour ne pas effacer, sélectionnez [Annuler], et appuyez sur le bouton SET. 53 Appareil Photo Numerique >> Même si vous capturez des images après avoir effacé une image, le numéro du fichier est attribué au numéro suivant de la toute dernière avant que l’image ne soit effacée. Effacer les images sélectionnées Ceci efface un nombre d’image sélectionnées. 1. 2. 3. 4. 5. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton . Le menu de suppression s’affichera. Sélectionnez [Sél] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Les images sont affichées dans l’affichage de diapos. Sélectionnez l’image que vous voulez protéger avec les boutons / / / et appuyez sur le bouton . L’icône [ ] s’affichera. Une pression de plus sur le bouton effacer annulera l’opération. Répétez cette procédure et sélectionnez toutes les images que vous voulez effacer. Appuyez sur le bouton SET. 100-0010 Pour supprimer l’image dans la mémoire interne, n’insérez pas de carte SD dans l’appareil photo. Autrement, vous supprimerez l’image dans une carte SD. 54 Menu Image Fixe (Capture) Ce menu est destiné aux paramètres de base devant être utilisés quand vous capturez des images fixes. 1. 2. 3. 4. 5. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU. Le menu [Capture] s’affiche. Sélectionnez l’élément de l’option [Capture] désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET pour entrer dans son menu respectif. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU. Manuel de l’utilisateur >> OPTIONS DE MENU Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. 55 Appareil Photo Numerique >> Mode Scène Reportez-vous à la section dans ce manuel, intitulée “Paramétrer la Date et l’Heure” pour plus de détails. Taille Ceci définit la taille de l’image qui va être capturée. * [ ] 2848 x 2136 * [ ] 2272 x 1704 * [ ] 1600 x 1200 * [ ] 640 x 480 Qualité Ceci définit la qualité (taux de compression) à laquelle l’image a été capturée. * [ ] Fine * [ ] Standard * [ ] Economique Netteté Ceci définit la la netteté de l’image qui va être photographiée. * Aigue / Normale / Douce Saturation Ceci définit la taille de l’image qui va être capturée. * Haute / Normale / Basse Couleur Ceci définit la couleur de l’image qui va être photographiée. * Standard / Vivante / Sépia / Monochrome 56 Ceci définit la capture avec équilibre des blancs sous différentes conditions d’éclairages et permet de capturer des images approchant les conditions vues par l’oeil humain. * [ Vide ] Auto * [ ] Incandescent * [ 1 ] Fluorescent 1 * [ 2 ] Fluorescent 2 * [ ] Lumière du Jour * [ ] Nuageux * [ ] Manuel En mode Océan, les options suivantes d’équilibre des blancs sont affichées: * Auto * < 7.6 m (25 pieds) * > 7.6 m (25 pieds) Sélectionnez la profondeur sous-marine pour un meilleur équilibre des blancs. Manuel de l’utilisateur >> Equilibre des Blancs WB Manuel- Ceci définit manuellement l’équilibre de blancs et le stocke. L’utilisation de ceci est pratique quand l’équilibre de blancs n’offre pas une bonne correspondance. Avant de sélectionner [Exécuter] déterminez le sujet (tel qu’un papier blanc) qui sera utilisé pour définir l’équilibre blancs. * Annuler / Exécuter Pour des images ou vidéo sous-marines, paramétrez l’équilibre des blancs sur une. ardoise blanche ou essayez de viser avec l’appareil photo horizontalement à la surface d’eau bleue. Cette option pourra donner des résultats de correction de couleur optimale lorsque l’appareil photo est paramétrez sur mode Océan. Ne pas faire d’ajustements manuels d’équilibre des blancs en mode Flash Ext. ou les couleurs ne seront pas correctes. ISO- Ceci définit la sensibilité pour capturer les images. Quand la sensibilité est augmentée (et que la valeur ISO est augmentée), la photographie deviendra possible même dans des emplacements sombres, mais plus l’image paraîtra (grain). * 64 / 100 / 200 / Auto Métrage- Ceci définit la méthode de contrôle pour calculer l’exposition. * [ Vide ] Centre Pond.: Fait la moyenne de la lumière mesurée dans le cadre entier, mais, mais donne plus de poids au sujet se trouvant en centre. * [ ] Point: Une très petite portion du centre de l’écran est mesurée, et l’exposition est calculée. 57 Appareil Photo Numerique >> Menu Image Fixe (Fonction) 1. 2. 3. 4. 5. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Fonction] avec le bouton . Le menu [Fonction] s’affiche. Sélectionnez l’élément de l’option [Fonction] désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET pour entrer dans son menu respectif. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons bouton SET. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU. / et appuyez sur le Mode Capture Ceci définit la méthode d’enregistrement au moment de la capture d’images. * [ Vide ] Unique: Capturer une image à la fois. * [ ] Continu: Permet la photographie en continu de 3 images max. * [ AEB] AEB: Permet 3 images consécutivs dans l’ordre de compensation d’exposition standard, de sous-exposition et de surexposition. En mode de capture [Continu] et [AEB], le mémo audio est automatiquement fixé sur [Désactivé]. Les modes de capture [Continu] et [AEB] ne sont pas disponibles en mode Flash Ext. Utilisez l’ajustement Macro et Flash Longue Portée ou la Compensation d’exposition pour ajuster l’exposition de l’image. Consultez la section dans ce manuel intitulée “Excellentes Photos Sous-marines Faites Facilement” pour plus de détails. Mémo Audio Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Enregistrer des Mémos Audio” pour plus de détails. * Activé / Désactivé Quand [Mémo Audio] est paramétré sur [Activé], le paramètre d’aperçu est aussi fixé sur [Activé]. 58 Sélectionnez un niveau de luminosité pour le moniteur LCD. Le LCD devient plus lumineux avec le bouton et plus sombre avec le bouton . La plage de réglage est comprise entre -5 et +5. Zoom Numéri. Ceci définit si le zoom numérique est utilisé ou non au moment de la photographie. * Activé / Désactivé Aperçu Manuel de l’utilisateur >> Luminos. LCD Ceci détermine si l’image capturée est affichée ou non à l’écran immédiatement après la capture de l’image. * Activé / Désactivé Quand [Aperçu] est paramétré sur [Désactivé], [Mémo Audio] est aussi paramétré sur [Désactivé]. Date La date d’enregistrement peut être imprimée directement sur les images fixes. Cette fonction doit être activée avant que l’image ne soit capturée. * Activé / Désactivé Cadre photo Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Utiliser la fonction Photo Frame” pour plus de détails. * Activé / Désactivé 59 Appareil Photo Numerique >> Menu Vidéo (Capture) Ce menu est destiné aux paramètres de base devant être utilisés quand vous enregistrez des clips vidéo. 1. 2. 3. 4. 5. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU. Le menu [Capture] s’affiche. Sélectionnez l’élément de l’option [Capture] désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET pour entrer dans son menu respectif. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU. Couleur Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Couleur” dans “Menu Imagefixe (Capture)” pour plus de détails. Equilibre des Blancs Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Equilibre des Blancs” dans “Menu Image fixe (Capture)” pour plus de détails. WB Manuel Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “WB Manuel” dans “Menu Image fixe (Capture)” pour plus de détails. 60 1. 2. 3. 4. 5. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Fonction] avec le bouton . Le menu [Fonction] s’affiche. Sélectionnez l’élément de l’option [Fonction] désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET pour entrer dans son menu respectif. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU. Manuel de l’utilisateur >> Menu Vidéo (Fonction) Audio Ceci définit d’enregistrer ou non l’audio pendant l’enregistrement vidéo. * Activé / Désactivé Luminos. LCD Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Luminos. LCD” dans Menu Image Fixe (Fonction) pour plus de détails. Zoom Numéri. Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Zoom Numéri.” dans “Menu Image fixe (Capture)” pour plus de détails. 61 Appareil Photo Numerique >> Menu Lecture En mode [ ] définir les paramètres devant être utilisés pour la lecture. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. 2. Appuyez sur le bouton MENU. Le menu de lecture s’affiche. 3. Sélectionnez l’élément de l’option désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET pour entrer dans son menu respectif. 4. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU. Les fonctions et paramètres indisponibles du menu sont grisés. Diaporama Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Affichage du Diaporama” pour plus de détails. DPOF Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Paramètres DPOF” pour plus de détails. Protéger Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Protéger des Images” pour plus de détails. Luminos. LCD Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Luminos. LCD” dans “Menu Image fixe (Capture)” pour plus de détails. Redimension Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Redimensionner une image (Redimension)” pour plus de détails. Compression (Modif. Qualité) Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Compresser une image (Compression)” pour plus de détails. Copie vers Carte Vous permet de copier vos fichiers depuis la mémoire interne de l’appareil photo numérique sur une carte mémoire. Bien sûr, vous pouvez faire cela seulement si vous avez une carte mémoire installée et quelques fichiers dans la mémoire interne. * Annuler / Exécuter 62 Configurez l’environnement de fonctionnement de votre appareil photo. 1. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ]. 2. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Config.] avec le bouton . Le menu [Config] s’affiche. 3. Sélectionnez l’élément de l’option [Config.] désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET pour entrer dans son menu respectif. 4. Sélectionnez le paramètre désiré avec les / et appuyez sur le bouton SET. boutons 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU. Bip Ceci définit de couper ou non le son de l’appareil photo chaque fois que vous appuyez sur un bouton Caméra. * Activé / Désactivé Réinitialiser No. Photo Manuel de l’utilisateur >> Menu Configuration (En Mode Photographie) Ceci crée un nouveau dossier. Les images photographiées sont enregistrées sur le dossier nouvellement créé à partir du nombre 0001. * Annuler / Exécuter Auto Éteint Si aucune opération n’est réalisée pendant une période donnée, l’alimentation de l’appareil photo sera coupée automatiquement. Cette fonctionnalité est utile pour diminuer la consommation de la batterie. * 1 Min. / 2 Min. / 3 Min. / Désactivé Date/Heure Reportez-vous à la section dans ce manuel, intitulée “Définir la Date et l’Heure” pour plus de détails. Sys. Réinitialiser Ceci rétablit tous les paramètres de base aux paramètres par défaut de l’appareil photo. Le paramètre d’heure ne sera pas réinitialisé. * Annuler / Exécuter Langues Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Choisir la Langue” pour plus de détails. USB Ceci définit le mode USB lors de la connexion à votre ordinateur dans tout mode d’appareil photo. * PC: Reportez-vous à la section intitulée “TRANSFÉRER DES IMAGES ET DES VIDÉOS ENREGISTRÉES SUR VOTRE ORDINATEUR” dans ce manuel pour plus de détails. * Caméra PC: Reportez-vous à la section intitulée “UTILISER L’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE COMME UNE CAMÉRA” dans ce manuel pour plus de détails. 63 Appareil Photo Numerique >> Menu Configuration (En Mode Lecture) 1. 2. 3. 4. 5. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ]. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez le menu [Config.] avec le bouton . Le menu [Config] s’affiche. Sélectionnez l’élément de l’option [Config.] désiré avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET pour entrer dans son menu respectif. Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons bouton SET. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU. / et appuyez sur le Bip Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Bip” dans Menu Configuration (En mode Photographie) pour plus de détails. Format Consultez la section dans ce manuel intitulé “Formater la carte SD ou Mémoire Interne” pour plus de détails. Réinitialiser No. Photo Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Réinitialiser No. Fr.” dans Menu Configuration (En Mode Photographie) pour plus de détails. Info Carte Ceci affiche la capacité libre sur la carte SD. Si la carte SD n’est pas insérée, le message “AUCUNE CARTE” s’affiche à l’écran. Info Système Ceci affiche la version du microprogramme de l’appareil photo. Langues Reportez-vous à la section dans ce manuel intitulée “Choisir la Langue” pour plus de détails. Sortie vidéo Ceci définit le système de sortie vidéo de l’équipement vidéo que vous allez connecter à l’appareil photo. * NTSC / PAL 64 Si une imprimante prenant en charge PictBridge est disponible, les images peuvent être imprimées en connectant l’appareil photo numérique directement à l’imprimante compatible PictBridge sans utiliser d’ordinateur. Connecter l’appareil photo à l’imprimante 1. 2. 3. 4. 5. 6. Allumez l’appareil photo. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ]. Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez le menu [Config.] avec le bouton . Sélectionnez [USB] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez [PictBridge] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Connectez le port USB/AV de l’appareil photo et la prise USB de l’imprimante avec le câble USB fourni, allumez ensuite votre imprimante. Manuel de l’utilisateur >> CONNEXION À UNE IMPRIMANTE COMPATIBLE PICTBRIDGE Imprimer des images Quand l’appareil photo est correctement connecté à une imprimante compatible PictBridge, le menu PictBridge s’affiche sur le moniteur. 1. Sélectionnez l’image que vous voulez protéger avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. [Images]: Choisissez d’imprimer une image spécifique ou toutes les images. Vous pouvez aussi sélectionner le numéro d’impression pour une image spécifique. [Date]: Suivant le type d’imprimante, choisissez d’imprimer l’image avec la date ou non. [Taille papier]: Sélectionnez la taille de papier désirée en fonction du type d’imprimante. [Mise en page]: Sélectionnez la mise en page désirée en fonction du type d’imprimante. [Imprimer]: Après avoir configuré tous les paramètres, sélectionnez cet élément pour commencer à imprimer. 65 Appareil Photo Numerique >> 2. 3. 4. 5. 6. Si vous sélectionnez [Images] dans l’étape précédente, la figure affichée sur la droit apparaîtra. Sélectionnez [Unique] ou [Tout] avec les boutons / , et appuyez sur le bouton SET. [Unique]: Sélectionnez pour imprimer une image spécifique. [Tout]: Sélectionnez pour imprimer toutes les images. [Quit]: Quitter l’option Images. Si vous sélectionnez [Unique] dans l’étape précédente, la figure affichée sur la droit apparaîtra. Sélectionnez l’image que vous voulez protéger avec les boutons / . Sélectionnez [Quantité] (jusqu’à 99) avec les boutons / . Après avoir sélectionné l’image désirée et le numéro d’impression, appuyez sur le bouton SET pour confirmer. Sélectionnez [Quitter] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez [Imprimer] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. L’impression démarre et la figure affichée sur la droite apparaît. L’écran [TERMINER] va s’afficher temporairement, vous rappelant que l’impression est terminée. Si une erreur est détectée, le message [ERREUR IMPRESSION] apparaîtra. L’impression de l’image peut échouer si l’alimentation de l’appareil photo est coupée. Assurez-vous que la batterie de l’appareil photo a été chargée récemment pour obtenir les meilleurs résultats. 66 Pour transférer des images/clips vidéo depuis l’appareil photo sur votre ordinateur, suivez les étapes ci-dessous : Etape 1: Installer le pilote USB (seulement pour les utilisateurs de Windows 98) Etape 2: Connectez l’appareil photo à votre ordinateur Etape 3: Télécharger des fichiers images et vidéo Configuration requise (Windows) Pentium 166 MHz ou supérieur Windows 98SE/Me/NT/2000/XP RAM 64Mo 128Mo d’espace libre sur le disque dur Lecteur CD-ROM Port USB disponible Configuration requise (Macintosh) PowerPC G3/G4 OS 9.0 ou supérieur RAM 64Mo 128Mo d’espace libre sur le disque dur Lecteur CD-ROM Port USB disponible Manuel de l’utilisateur >> TRANSFÉRER DES IMAGES ENREGISTRÉES ET VIDÉOS VERS VOTRE ORDINATEUR Etape 1: Installer le Pilote USB Ordinateurs sous Windows 98 Le pilote USB sur le CD-ROM est destiné exclusivement aux ordinateurs fonctionnant sous Windows 98. L’installation du pilote USB sur des ordinateurs fonctionnant sous Windows 2000/ME/XP n’est pas nécessaire. 1. Insérez le CD-ROM, qui accompagne l’appareil photo dans votre lecteur CDROM. L’écran de bienvenue apparaît. 2. Cliquez sur “INSTALLER LE PILOTE USB”. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer l’installation. Une fois que l’installation du pilote USB est terminée, redémarrez votre ordinateur. Ordinateurs sous Macintosh OS 9,0 Pour Mac OS 9,0 ou supérieur, l’ordinateur reconnaîtra automatiquement l’appareil photo et chargera ses propres pilotes USB. 67 Appareil Photo Numerique >> Etape 2: Connectez l’appareil photo à votre ordinateur 1. 2. 3. 4. 5. 6. Connectez une extrémité du câble USB au port USB de l’appareil photo. Connectez l’autre extrémité du câble USB à un port USB disponible sur votre ordinateur. Dans le bureau de Windows, double cliquez sur “Poste de Travail”. Rechercher une nouvelle icône “Disque amovible”. Ce “disque amovible” est en fait la carte mémoire dans votre appareil photo. En principe, l’appareil photo se verra attribuer la lettre “e” ou suivante. Double cliquez sur le disque amovible et repérez le dossier DCIM. Double cliquez sur le dossier DCIM pour l’ouvrir et trouver plus de dossiers. Vos images enregistrées et les clips vidéo se trouveront dans ces dossiers. Copiez & Coller ou Glissez Déplacez des fichiers image et vidéo dans un dossier sur votre ordinateur. Utilisateurs de Mac: Double-cliquez sur l’icône de l’unité de disque “sans titre” ou “sans étiquette” sur votre bureau. iPhoto peut se lancer automatiquement. 68 Quand l’appareil photo est allumé et connecté à votre ordinateur, il est considéré comme un lecteur de disque, tout comme une disquette ou un CD. Vous pouvez télécharger (transférer) des images en les copiant depuis le “Disque amovible” (disque “sans titre” ou “sans étiquette” sur un Macintosh) sur le disque dur de votre ordinateur. Windows Ouvrez le “disque amovible” et les dossiers suivants en double cliquant dessus. Vos images se trouvent à l’intérieur de ce ou de ces dossiers. Sélectionnez les images que vous voulez, puis choisissez “Copier” dans le menu “Editer”. Ouvrez l’emplacement de destination (dossier) et choisissez “Coller” à partir du menu “Editer”. Vous pouvez aussi faire glisser et déplacer les fichiers image depuis l’appareil photo à l’emplacement désiré. Manuel de l’utilisateur >> Etape 3: Télécharger des fichiers images et vidéo Macintosh Ouvrez l’icône de disque “sans titre”, et l’emplacement de destination sur votre disque dur. Faites glisser et déplacer depuis l’appareil photo sur la destination désirée. Les utilisateurs de carte mémoire préfèreront peut-être utiliser un lecteur de carte mémoire (hautement recommandé). L’application de lecture vidéo n’est pas incluse dans le coffret. Vérifiez que l’application de lecture vidéo a été installée sur votre ordinateur. 69 Appareil Photo Numerique >> UTILISER L’APPAREIL PHOTONUMÉRIQUE COMME UNE CAMERA Votre appareil photo numérique peut être utilisé comme une Webcam, vous permettant de participer à une vidéoconférence avec vos associés, ou d’avoir une conversation en temps réel avec vos amis ou votre famille. Pour utiliser l’appareil photo numérique pour la vidéoconférence, votre ordinateur doit comprendre les éléments ci-dessous : Microphone Carte son Haut-parleurs ou écouteurs Connexion à un Réseau ou Internet Le logiciel de vidéoconférence (ou édition vidéo) n’est pas inclus avec l’appareil photo numérique. Ce mode n’est pas pris en charge par le Mac. Etape 1: Installer le pilote de caméra PC Le pilote de la caméra PC inclus dans le CD-ROM est destiné exclusivement à Windows. La fonction de Webcam n’est pas prise en charge par plate-forme Mac. 1. 2. 3. 70 Insérez le CD-ROM fourni dans votre lecteur de CD-ROM. Quand l’écran de bienvenue apparaît, cliquez sur “PILOTE pour PC CAM”. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer l’installation. Une fois que l’installation du pilote est terminée, redémarrez votre ordinateur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Allumez l’appareil photo. Faites coulisser le commutateur de mode sur [ ] ou [ ]. Appuyez sur le bouton MENU et sélectionnez le menu [Config.] avec le bouton . Sélectionnez [USB] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Sélectionnez [Caméra PC] avec les boutons / et appuyez sur le bouton SET. Connectez une extrémité du câble USB au terminal de l’adaptateur de conversion de l’appareil photo. Connectez l’autre extrémité du câble USB à un port USB disponible sur votre ordinateur. La [Caméra PC] est affichée à l’écran. Placez correctement l’appareil photo numérique au sommet du moniteur de votre ordinateur ou utilisez un trépied. Manuel de l’utilisateur >> Etape 2: Connecter l’appareil photo numérique à votre ordinateur comme une caméra PC Quand vous utilisez cet appareil photo numérique comme une caméra PC il est nécessaire d’installer la batterie dans l’appareil photo numérique. 71 Appareil Photo Numerique >> INSTALLATION D’UN LOGICIEL D’ÉDITION Installer Photo Explorer Ulead® Photo Explorer offre une manière simple et efficace de transférer, parcourir, modifier et distribuer un média numérique. Faites l’acquisition de photos, de clips vidéo et de son à partir de divers types d’appareils numériques et recherchez ou ajoutez facilement des descriptions personnelles; faites des modifications rapides; ou distribuez le média à l’aide du support de votre choix : E-mail, impression, présentations de diaporamas. C’est un outil tout-en-un indispensable pour les possesseurs d’appareils photo numériques, WebCams, caméscopes DV, scanners ou pour tous ceux qui s’efforcent d’organiser de façon efficace une grande collection de médias numériques. Pour installer Photo Explorer: 1. 2. Insérez le CD-ROM, qui accompagne l’appareil photo dans votre lecteur CDROM. L’écran de bienvenue apparaît. C l i q u e r s u r “ I N S TA L L E R P H O T O EXPLORER 8.0”. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer l’installation. Pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel d’application Photo Explorer, reportez-vous à sa documentation d’aide. Pour les utilisateurs de Windows 2000/XP, prenez soin d’installer et d’utiliser Photo Explorer en mode “Administrateur”. Photo Explorer n’est pas pris en charge sur Mac. iPhoto ou iPhoto2 est recommandé. Installer Photo Express Ulead® Photo Express est un logiciel de projet photo complet pour images numériques. La procédure étape par étape, l’interface de programme visuelle, et l’aide intégrée au programme aident les utilisateurs à créer des projets photo captivants. Faites l’acquisition de photos numériques sans effort à partir d’appareils photo numériques ou de scanners. Organisez-les de façon commode avec le mode Visual Browse. Utilisez des centaines de modèles prêts à l’emploi tels que des albums, cartes, posters, diaporamas et plus encore. Modifiez et améliorez les images avec des outils d’édition photo, des filtres photographiques et des effets spéciaux. Embellissez des projets en ajoutant des éléments décoratifs créatifs tels que des cadres, des légendes, et des tampons. Partagez les résultats avec votre famille et vos amis via e-mail et les options à impressions multiples. 72 1. 2. Insérez le CD-ROM, qui accompagne l’appareil photo dans votre lecteur CDROM. L’écran de bienvenue apparaît. Cliquez sur “INSTALLER PHOTO EXPRESS 5.0”. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer l’installation. Pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel d’application Photo Explorer, reportez-vous à sa documentation d’aide. Pour les utilisateurs de Windows 2000/XP, prenez soin d’installer et d’utiliser Photo Explorer en mode “Administrateur”. Photo Express n’est pas pris en charge sur Mac. Il est recommandé de configurer l’écran couleurs sur la résolution d’affichage couleurs maximale (32 bits) lorsque l’utilisateur utilise le logiciel Photo Express. Manuel de l’utilisateur >> Pour installer Photo Express: Installation de Cool 360 Ulead® COOL 360™ permet aux utilisateurs éditeurs de photos de transformer rapidement et facilement une série de photos en scènes de 360° ou grand-angle panoramique pour bénéficier d’une expérience de visualisation immersive. L’interface intuitive de COOL 360 et l’assistant facile à utiliser permettent de créer de magnifiques panoramas rapide tandis que les outils de distortion, fusion et alignement assurent d’excellents résultats. Partagez des panoramas finis via email, créez des pages Web ou insérez-les dans des documents et des présentations. Pour installer Cool 360: 1. 2. Insérez le CD-ROM, qui accompagne l’appareil photo dans votre lecteur CDROM. L’écran de bienvenue apparaît. Cliquez sur “INSTALLER Cool 360 SE”. Suivez les instructions à l’écran pour effectuer l’installation. Pour plus d’informations concernant l’utilisation du logiciel d’application Photo Explorer, reportez-vous à sa documentation d’aide. Pour les utilisateurs de Windows 2000/XP, prenez soin d’installer et d’utiliser Photo Explorer en mode “Administrateur”. Cool 360 n’est pas pris en charge sur Mac. 73 Appareil Photo Numerique >> SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL PHOTO Elément Description Capteur d’Image CCD Pixels effectifs 6.1 Mega pixels Taille d’image Image fixe: 2272 x 1704, 1600 x 1200, 640 x 480 Clip vidéo : 640 X 480 Qualité d’image Image fixe: Fine, Standard, Economique Média d’enregistrement Mémoire interne de 10 Mo (9Mo disponibles pour le stockage des images) Carte mémoire SD (Optionnelle, jusqu’à 1 Go) Format de Compression JPEG (Image fixe), Motion JPEG (AVI) Format de fichier EXIF 2.2, DCF 1.0, DPOF 1.0 Objectif N° F: Grand: 2.8 -5.6 (Télé: 4.8 - 9.7) Distance focale: 5.5mm~16,5mm (Equivalent ò un appareil photo de 35 mm: 32-96mm) Plage de Mise au Point Normale: Macro : Moniteur LCD LCD couleur LTPS 2,5” (Affichage 230K pixels de haute résolution) Retardateur Délai de 2sec , délai de 10sec , délai de 10+2sec Compensation d’exposition -2,0EV- +2,0EV (par incrémentations de 0,3EV) Equilibre blancs Auto, Incandescent, Fluorescent 1, Fluorescent 2, Lumière du Jour, Nuageux, Manuel (En mode Océan: > 25 pieds) ISO 64, 100, 200, Auto Mode Scène Programme AE, Panorama, Portrait, Paysage, Sport, Nuit, Lum.Bougie, Texte, Coucher Soleil, Aube, Eclabous.Eau, FeuxArtifice, Océan, Flash Ext. et Espion Interface Port USB Attache du trépied Alimentation Batterie Lithium-ion rechargeable (3,7V) Dimension Approx. 90 x 55 x 25 mm (sans parties saillantes) Poids Approx. 120g (sans batterie ni carte mémoire SD) * 74 50 cm ~ infini Grand: 5 cm ~ infini / Télé: 35 cm ~ infini La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avertissement. Reportez-vous aux symptômes et solutions énumérées ci-dessous avant d’envoyer l’appareil photo pour le faire réparer. Si le problème persiste, contacter votre vendeur ou le service clientèle. Alimentation Symptôme Il n’y a pas d’alimentation L’alimentation est coupée pendant l’utilisation L’appareil ne s’éteint pas. Cause Solution La batterie n’est pas en place. Placez correctement la batterie. La batterie est déchargée. Rechargez-la ou utilisez l’adaptateur d’alimentation CA/chargeur. L’adaptateur d’alimentation CA n’est pas correctement connecté. Rallumez l’appareil. La batterie est déchargée. Recharger ou remplacer la batterie. Mauvais fonctionnement de l’appareil photo. Recharger la batterie. Manuel de l’utilisateur >> DÉPANNAGE Elle a été utilisée à une température très basse. De nombreux clichés sont pris dans des endroits sombres en intérieur, La batterie se vide nécessitant le flash. rapidement. La batterie n’est pas complètement chargée. La batterie n’a pas été utilisée pendant une période prolongée après avoir été chargée. La batterie ou l’appareil photo sont chauds. Chargez entièrement la batterie et déchargez-la pendant un cycle complet au moins avant l’utilisation afin de maximiser ses performances et sa longévité. Longue période d’utilisation continue de l’appareil photo ou du flash. 75 Appareil Photo Numerique >> Prise de vue Symptôme Même si j’appuie sur le bouton de l’obturateur, l’appareil photo ne prend pas la photo. Les images n’apparaissent pas sur le moniteur LCD. Bien qu’il soit positionné sur Mise au Point Auto, la mise au point ne se fait pas. 76 Cause Solution La batterie est bientôt déchargée. Rechargez-la ou utilisez l’adaptateur d’alimentation CA/chargeur. L’appareil n’est pas allumé. Allumez l’appareil photo. L’appareil photo n’est pas en mode de prise de vue. Faites coulisser le commutateur de mode sur le mode de prise de vue. Le bouton de l’obturateur n’est pas entièrement enfoncé. Appuyez à fond sur le bouton de l’obturateur. La Carte Mémoire n’a plus d’espace libre. Chargez une nouvelle carte, ou supprimez les fichiers non voulus. La carte mémoire arrive en fin de vie. Chargez une nouvelle carte mémoire. Le flash est en train de se recharger. Attendez que la LED d’état s’éteigne. La carte mémoire n’est pas reconnue par l’appareil photo. Formatez la carte mémoire dans cet appareil photo avant sa première utilisation ou quand elle a été utilisée ailleurs que sur cet appareil photo. La fonction Auto Eteint est activée. Mettez à nouveau sous tension. La carte mémoire est protégée en écriture. Retirez la protection en écriture. L’appareil n’est pas allumé. Allumez l’appareil photo. Ajustez la luminosité du Le moniteur LCD est sombre. moniteur LCD dans le menu de prise de vue ou de lecture. L’objectif est sale. Nettoyez en essuyant avec un chiffon doux et sec ou avec du papier pour objectif. La distance au sujet est inférieure à la plage effective. Il n’y a pas suffisamment de lumière ou de contraste pour que l’appareil photo effectue la mise au point de le sujet. Placez votre sujet dans la plage de mise au point effective. Commutez l’appareil photo sur mise au point à l’infini [ ]. La mise au point s’effectuera sur tous les sujets au-delà de 50cm. Le flash ne s’illumine pas. Même si le flash se déclenche, l’image est sombre. L’image est trop sombre. Cause Solution Le flash est positionné sur Désactivé. Réglez le flash sur autre chose que le mode sans flash. Le flash n’est pas prêt ou pas chargé. Cela prend environ 4 secondes pour que l’appareil photo recharge le flash. Attendez que l’indicateur lumineux reste vert. Le flash est configuré sur Auto et il y a suffisamment de lumière environnante. Réglez le flash sur Activé pour forcer l’illumination du flash en environnement lumineux. La distance au sujet est inférieure à la plage effective. Rapprochez-vous de votre sujet et prenez la photo. L’image a été capturée dans Réglez le flash sur autre chose un endroit sombre avec le que le mode sans flash. mode sans flash sélectionné. Elle est sous exposée. Réglez la compensation d’exposition sur une plus grande valeur. L’image est trop claire. Elle est sur-exposée. dans le mode Flash Ext. , paramétrez l’appareil photo sur Flash Longue Portée pour rendre les images plus lumineuses. Réglez la compensation d’exposition sur une plus petite valeur. L’image terrestre manque de couleur naturelle. (Terrestre seulement) L’image a été capturée dans des conditions difficiles pour le réglage de l’Equilibre de Blancs. dans le mode Flash Ext. , paramétrez l’appareil photo sur Flash Longue Portée pour rendre les images plus lumineuses. Sélectionnez manuellement l’Equilibre des blancs. L’image sousmarine est bleue et manque de couleur. Paramétrez l’appareil photo sur le mode Océan et sélectionnez L’eau filtre les couleurs rouge l’Equilibre des blancs approprié. et jaune. Utilisez l’accessoire de Flash Externe pour récupérer les couleurs perdues. Manuel de l’utilisateur >> Symptôme 77 Appareil Photo Numerique >> Lecture Symptôme Cause Solution Lecture impossible. Il n’est pas configuré en mode lecture. Faites coulisser le commutateur de mode sur le mode de Lecture. Le contenu de la carte mémoire ne peut être lu. Vous avez lue une carte mémoire qui n’a pas été formatée par cet appareil. Chargez une carte qui a été formatée et stockée sur cet appareil. Le fichier est protégé. Annulez la protection. Vous avez lue une carte mémoire qui n’a pas été formatée par cet appareil. Chargez une carte qui a été formatée et stockée sur cet appareil. La carte mémoire est protégée en écriture. Retirez la protection en écriture. La carte mémoire est protégée en écriture. Retirez la protection en écriture. La carte mémoire arrive en fin de vie. Chargez une nouvelle carte mémoire. Le moniteur LCD est trop sombre. Ajustez la luminosité du moniteur LCD. Les fichiers ne peuvent être effacés. La carte mémoire ne peut pas être formatée. L’image lue est sombre alors que j’ai utilisé le flash. 78 Symptôme Cause Solution La batterie est bientôt déchargée. Recharger ou remplacer la batterie. Même quand vous appuyez sur les boutons de l’appareil photo, celui- Mauvais fonctionnement ci ne fonctionne pas. de l’appareil photo. Eteignez l’appareil et retirez la batterie une fois et réessayez. La date est l’heure sont inexactes. La date et l’heure ne sont Réglez la date et l’heure pas réglées. correcte. La date a disparu. La batterie est retirée avec l’appareil allumé. Régler à nouveau la date et l’heure. Connexion à votre ordinateur/logiciel Symptôme Impossible de télécharger les images. Cause Solution L’espace libre sur le disque dur de votre ordinateur est peut-être insuffisant. Vérifiez si le disque dur a assez de place pour exécuter Windows, et si le lecteur pour charger les fichiers image à au moins une capacité équivalente à celle de la carte mémoire insérée dans l’appareil photo. Pas d’alimentation. Rechargez la batterie ou mettez sous tension. Le pilote USB n’est pas installé (for Windows 98/98SE). Installez le pilote USB. Manuel de l’utilisateur >> Autres Problèmes 79 Appareil Photo Numerique >> INSTRUCTION POUR LE BOÎTIER SOUS-MARIN Important: Veuillez soigneusement lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser l’appareil photo et le boîtier sous-marin. DC600 Boîtier Sous-marin SeaLife DC600: Vue de face du boîtier sous-marin Vue arrière du boîtier sous-marin 80 Profondeur évaluée et testée à 200 pieds. (60m) Entourée complètement d’une armure de caoutchouc pour la protection contre l’eau et les chocs. Grips en caoutchouc mou. Port de l’objectif en verre optique complètement multi couches pour une transmission rapide. Accessoire de montage pour ajouter un (ou deux) flash(s) externe(s). Pression du port de l’objectif pour attacher rapidement l’Objectif Grand Angle SeaLife. Boutons de contrôle avancés pour accéder à tous les paramètres de l’appareil photo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lisez et comprenez les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser le boîtier sous-marin. Ne pas excéder la profondeur de 60m (200 pieds) ou le boîtier risque de fuir. Suivez ces instructions importantes pour prendre soin de l’O-ring ou le boîtier risque de fuir. Inspectez et nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring pour enlever le sable, les poils et autres avant toute utilisation. Nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring avec une brosse de nettoyage fournie en Kit de Nettoyage. Inspectez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring pour contrôler tout dommage (coupure, éraflure, fissure, entaille ou autres imperfections.) Remplacez l’O-ring ou envoyez votre boîtier sous-marin en réparation si l’O-ring ou les surfaces de contact de l’O-ring sont endommagés. Ne pas utiliser le boîtier sous-marin si les surfaces de contact de l’O-ring sont endommagées. Des O-rings de remplacement sont disponibles auprès de votre revendeur local d’appareil SeaLife. Assurez-vous que l’O-ring est complètement inséré dans le logement prévu pour l’O-ring avec de refermer le boitier. L’O-ring ne doit pas être vrillé lors de son insertion dans le logement prévu à cet effet. Suivez soigneusement les instructions d’installation et d’extraction de l’O-ring expliquées dans ce manuel. Remplacez l’O-ring chaque année pour assurer une correcte étanchéité. Utilisez uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife conçu pour le DC600. Trempez et rincez le boîtier sous-marin dans de l’eau douce après chaque utilisation. Utilisez un chiffon doux et propre pour sécher le boîtier. Rangez l’appareil photo et le boîtier uniquement après un nettoyage soigneux et séchage complet. Remettez soigneusement le couvercle pour fermer le boîtier. Assurez-vous que l’O-ring ne glisse pas en dehors de son logement lors de la fermeture. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle pouvant empêcher la fermeture du boîtier. Pressez le couvercle fermement et hermétiquement sur le boîtier pour assurer l’étanchéité. Ne laissez jamais aucune moisissure ou saleté s’insérer dans le boîtier lors de son ouverture. Ouvrez et chargez le boîtier uniquement dans un endroit sec et frais comme une salle avec air conditionné. Pour d’excellentes photos sous-marines, vous avez besoin: D’une eau claire, de contrôler votre flottabilité avant de prendre des photos, d’être aussi proche que possible du sujet (distance idéale 60cm a 2m). Utilisez le Flash Externe SeaLife pour enrichir les couleurs et réduire l’effet de dispersion. Rangez le boîtier dans un endroit à température ambiante, propre et sec. Ne pas exposer le boîtier directement aux rayons du soleil pendant une longue période. Ne pas stocker le boîtier dans un endroit soumis à des températures extrêmement élevées, comme le coffre de votre voiture. Manuel de l’utilisateur >> A FAIRE pour le boîtier sous-marin 81 Appareil Photo Numerique >> Vue ouverte du boîtier étanche Les ouvertures du boîtier utilise un joint O-ring pour former une fermeture étanche. IMPORTANT: Ne PAS lubrifier l’O-ring Important: Nettoyez et inspectez soigneusement l’O-ring et les surfaces de contact l’O-ring avant toute utilisation sous-marine en accord avec les instructions fournies dans ce manuel. Si l’O-ring a besoin d’être remplacé, contactez votre revendeur local SeaLife ou le Centre de Services SeaLife par téléphone (856) 866-9191 ou par email - [email protected] 82 Chaque boîtier SeaLife subit un test de qualité et d’étanchéité. C’est votre responsabilité de prendre soin de l’O-ring et des contacts de surface de l’O-ring pour maintenir une bonne fermeture étanche. Suivez soigneusement ces importantes instructions concernant une utilisation soigneuse de l’O-ring. Ne pas suivre ces instructions peut engendrer des fuites du boîtier étanche et annuler votre garantie. 1. Vérifiez soigneusement si l’O-ring ou les surfaces de contact de l’O-ring sont endommagés (coupures, éraflure, fissure, entaille ou toute autre imperfection) avant chaque utilisation. Passez votre doigt sur l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring pour contrôler tout éventuel dommage. Remplacez l’O-ring ou envoyez votre boîtier sous-marin en réparation si l’O-ring ou les surfaces de contact de l’O-ring sont endommagés. Ne pas utiliser le boîtier sous-marin si l’O-ring ou les surfaces de contact de l’O-ring sont endommagées. Des O-rings de remplacement sont disponibles auprès de votre revendeur local d’appareils SeaLife. 2. Manuel de l’utilisateur >> Conserver un isolement étanche Inspectez et remplacez l’O-ring en cas de dommage: A=Coupure, B=Déchirure, C=Entaille Inspectez et nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring pour enlever le sable, les poils et autres avant toute utilisation. Nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring avec une brosse de nettoyage fournie en Kit de Nettoyage. Inspectez et nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring de tous poils ou fibres (no.1) et sable, sel ou débris (no.2) Nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring avec une brosse de nettoyage fournie en Kit de Nettoyage. 3. Assurez-vous que l’O-ring est complètement inséré dans le logement prévu pour l’O-ring avant de refermer le boitier. L’O-ring ne doit pas être vrillé lors de son insertion dans le logement prévu à cet effet. Voir page 85 pour les instructions sur comment installer et extraire l’O-ring. 83 Appareil Photo Numerique >> 4. 5. Remplacez l’O-ring chaque année pour assurer une correcte étanchéité. Utilisez uniquement l’O-ring approuvé par SeaLife conçu pour le DC600. Des O-rings de remplacement sont disponibles auprès de votre revendeur local d’appareils SeaLife. Après chaque utilisation sous-marine: a. Trempez le boîtier fermé dans de l’eau fraîche pendant 15 minutes. La plupart des bateaux de plongée ont des baquets d’eau fraîche spécifiques spécialement pour les équipements de photo sous-marins. NE PAS mettre le boîtier de l’appareil photo dans de l’eau fraîche prévue pour d’autres équipements de plongée, comme des masques de plongée, car cette eau peut contenir des détergents qui sont dangereux pour le boîtier. b. Pressez tous les boutons de contrôle plusieurs fois pendant que le boîtier étanche trempe pour éliminer toute eau salée, sable ou saleté qui s’est accumulée pendant son utilisation. c. Utilisez un chiffon doux et propre pour sécher le boîtier. Rangez l’appareil photo et le boîtier uniquement après un nettoyage soigneux et séchage complet. Rapide test d’étanchéité Entourez un petit poids dans une serviette en papier bleue, placez-le à l’intérieur du boîtier et fermez le couvercle pour refermer le boîtier. La serviette en papier bleue rend visible une fuite plus facilement. Assurez-vous de ne pas pincer la serviette en papier dans l’O-ring. Placez le boîtier fermé dans un tube d’eau froide pendant environ une heure. Aucune fuite ne doit survenir. Si le boîtier fuit, n’utilisez plus le boîtier et contactez votre revendeur local SeaLife ou le Centre de Services SeaLife pour réparation. SeaLife Service Center, 97 Foster Road, Moorestown, NJ 08057 (856) 866-9191 ou (800) 257-7742 - www.sealife-cameras.com/service 84 Pour installer l’O-ring: Etape 1: l’O-ring et le logement de l’O-ring doivent être absolument propre avant l’installation de l’O-ring. Manuel de l’utilisateur >> COMMENT INSTALLER ET RETIRER L’O-RING Etape 2: Mettez l’O-ring dans le logement comme illustré, en prenant soin de ne pas vriller ou torsader l’O-ring. Etape 3: Utilisez deux doigts pour pousser la dernière partie de l’O-ring dans son logement. Etape 4: Fermez soigneusement le boîtier pour finir d’insérer fermement l’O-ring et ouvrez le boîtier à nouveau pour inspecter que l’O-ring est complètement inséré dans son logement. Ne PAS graisser l’O-ring. 85 Appareil Photo Numerique >> 86 Pour retirer l’O-ring: Etape 1: Poussez l’O-ring le long de son logement jusqu’à ce qu’il s’élève. Etape 2: Levez et retirez doucement l’O-ring de son logement. Etape 1: Poussez l’onglet de verrouillage pour ouvrir le loquet. Manuel de l’utilisateur >> COMMENT OUVRIR ET FERMER LE BOÎTIER ÉTANCHE Etape 2: Ouvrez le loquet complètement pour lever et relâcher le loquet du boîtier. Etape 3: Ouvrez le boîtier comme illustré pour que l’appareil photo à l’intérieur ne tombe pas. 87 Appareil Photo Numerique >> 88 Etape 4: Fermez le boîtier et poussez le loquet vers le bas comme illustré pour verrouiller fermement le loquet au boîtier. Etape 5: Poussez le loquet vers le bas jusqu’à ce que l’onglet de verrouillage se mette en place d’un clic. L’adaptateur Flash Link connecte le câble optique Flash Link SeaLife (Article No. SL962 - accessoire optionnel) à l’appareil photo DC600. Cet adaptateur est nécessaire uniquement lors de l’utilisation du Flash Externe SeaLife (Article No. SL960 – accessoire optionnel) ou Flash Numérique (Article No. SL960D – accessoire optionnel). Il est fortement recommandé d’acheter l’accessoire de câble optique Flash Link si vous utilisez le Flash Externe SeaLife pour garantir son illumination à chaque fois. Etape 1: Insérez l’extrémité du câble optique Flash Link dans l’un des trous de l’adaptateur comme illustré. Poussez complètement le câble jusqu’à ce que l’extrémité du câble atteigne le flash de l’appareil photo. Manuel de l’utilisateur >> Installer l’adaptateur de câble optique Flash Link Etape 2: Utilisez la petite clé fournie pour serrer les vis jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Ne pas trop serrer! Tirez doucement sur le câble pour vérifier qu’il est fermement attaché. 89 Appareil Photo Numerique >> Etape 3: Attachez l’adaptateur autour du port de l’objectif du boîtier pour qu’il s’insère dans le renfoncement de la fenêtre du flash. Si vous utilisez deux Flash Links, attachez l’autre câble dans le deuxième trou et suivez les instructions ci-dessus. Attachez solidement le câble au bras du Flash en utilisant du velcro® (inclus avec le câble Flash Link). Reportez-vous au manuel d’instructions du câble optique Flash link pour plus de détails et d’astuces de dépannage. 90 Installer l’appareil photo 1. 2. 3. 4. Insérez une batterie complètement chargée dans l’appareil photo. Nettoyez l’objectif de l’appareil photo avec un chiffon de coton propre et sec. Retirez la sangle de l’appareil photo car elle peut gêner l’installation de l’appareil photo à l’intérieur du boîtier. Configurez l’appareil photo sur le mode Océan. Si vous utilisez un Flash Externe, configurez l’appareil photo sur le mode Flash Externe. Voir page 31 pour des instructions détaillées sur comment configurer l’appareil photo en mode Océan ou Flash Externe. Installer le boîtier L’ouverture et le chargement du boîtier ne doit être faite qu’en environnement sec et frais, comme une salle avec air conditionné pour éviter que de l’humidité ne se glisse à l’intérieur du boîtier, engendrant de la buée sur le boîtier lors de son utilisation sous l’eau. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Manuel de l’utilisateur >> Comment installer le Boîtier Étanche Ouvrez le boîtier en poussant le petit onglet de verrouillage et levant le loquet. N’ouvrez pas le couvercle du boîtier au-delà de son angle d’ouverture max., cela pourrait endommager la charnière. Vérifiez soigneusement que l’O-ring n’est pas endommagé et assurez-vous que l’O-ring est fermement inséré dans son logement. Si l’O-ring est endommagé et nécessite un remplacement, contactez votre revendeur local SeaLife dealer ou le Centre de Services SeaLife. Nettoyez le port de l’objectif de verre du boîtier à l’aide d’un chiffon de coton sec. Il est recommandé d’appliquer une solution anti-buée sur la surface intérieure du port de l’objectif du boîtier. Insérez soigneusement l’appareil dans le boîtier. Assurez-vous que l’appareil photo est propre et sec. Insérez une capsule de disséquant anti-buée Moisture Muncher (Article No.SL911) dans le logement spécial à l’intérieur du boîtier. Lorsque le disséquant absorbe de l’humidité, il passe de bleu à rose pale. Remplacez la capsule de disséquant lorsque la couleur passe à rose pale. Nettoyez l’O-ring et les surfaces de contact de l’O-ring avec une brosse de nettoyage fournie en Kit de Nettoyage. L’O-ring ne doit pas être mouillé lors de la fermeture du boîtier, conservez cette zone au sec. L’O-ring doit être absolument propre de tout poils, sable ou autres petites particules. 91 Appareil Photo Numerique >> 7. Ne laissez aucune gouttelette d’eau se glisser à l’intérieur du boîtier. Ceci peut engendrer de la buée à l’intérieur du boîtier. 8. Fermez le couvercle du boîtier hermétiquement. Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle pouvant empêcher la fermeture du boîtier. Assurez-vous que le couvercle est hermétiquement pressé sur le boîtier. 9. Fermez le loquet du boîtier. Assurez-vous que le couvercle est pressé uniformément sur le corps du boîtier. Contrôlez tout espace évident indiquant que quelque chose est coincé. Le boîtier pourrait fuir si le couvercle n’est pas uniformément pressé sur le boîtier une fois fermé. Il est normal de voir des petits espaces entre le couvercle et le corps du boîtier. 10. Evitez d’exposer le boîtier directement aux rayons du soleil pendant une période prolongée. Ceci peut faciliter la création de buée interne. Test de l’appareil photo et du boîtier 1. 2. 3. 4. 5. 92 Pressez petit bouton d’alimentation sur le dessus du boîtier pour allumer l’appareil photo. Appuyez sur le large bouton de l’obturateur sur l’extérieur du boîtier pour prendre une photo de test. Le bouton d’alimentation ou de l’obturateur doit avoir un fonctionnement facile et revenir à sa position initiale après pression. Il est normal de sentir une résistance lors de la pression du bouton d’alimentation et de l’obturateur. Appuyez sur le bouton POWER pour allumer l’appareil photo. Il est recommandé de laisser l’appareil photo éteint jusqu’à ce que vous soyez prêt à l’utiliser de façon à préserver la batterie. Après 1 minute, l’appareil photo s’éteindra. Pour utiliser l’ appareil photo, appuyez sur le bouton POWER pour allumer l’appareil. Entrez dans l’eau avec le boîtier 1. 2. 3. Ne pas sauter dans l’eau avec votre appareil photo entre les mains. Demandez à quelqu’un de vous passer l’appareil photo une fois que vous êtes dans l’eau. Pour des astuces sur la prise de photos, reportez-vous à “Excellentes Photos Sous-marines Faites Facilement” en page 94. Vérifiez si le boîtier fuit juste après l’avoir immergé. Tenez l’appareil photo vers le haut et observez la fenêtre d’affichage LC pour voir s’il y a des gouttes d’eau. Après utilisation du boîtier sous-marin 1. 2. 3. 4. 5. Avant d’entrer sur le bateau de plongée, donnez le boîtier à quelqu’un sur le bateau. Assurez-vous que le boîtier fermé est placé dans un réservoir d’eau fraîche disponible sur la plupart des bateaux de plongée. Ceci éliminera l’eau salée du boîtier de l’appareil photo et empêchera l’eau salée d’assécher le boîtier de l’appareil photo et l’O-ring. Ne laissez jamais l’eau sécher sur le boîtier de l’appareil photo. Des cristaux sales peuvent endommager l’O-ring, l’objectif et attirer la moisissure. Séchez le boîtier avec une serviette douce et propre après l’avoir sorti du réservoir d’eau fraîche. Ne pas exposer l’appareil photo et le boîtier directement aux rayons du soleil – conservez-les à l’ombre ou sous une serviette sèche. Il est recommandé de ne pas retirer l’appareil du boîtier lorsque vous êtes sur le bateau. Laisser de l’humidité entrer dans le boîtier engendrera de la buée. Si vous devez ouvrir le boîtier lorsque vous êtes sur le bateau, assurez-vous que le boîtier et vous-même sont parfaitement sec avant d’ouvrir le boîtier. Ne pas laisser l’intérieur du boîtier ou l’appareil photo être mouillé. Manuel de l’utilisateur >> Utilisation et nettoyage du boîtier sous-marin et de l’appareil photo Nettoyage du boîtier après utilisation 1. 2. 3. 4. Le boîtier fermé doit être complètement nettoyé avec de l’eau fraîche avant son ouverture. Ne laissez jamais de l’eau salée sécher sur le boîtier. Des cristaux salés peuvent endommager l’O-ring ou l’objectif et attirer la moisissure. Ne laissez jamais des gouttes d’eau sécher sur l’objectif. Essuyez l’objectif avec un chiffon de coton propre. Avant d’ouvrir le boîtier, tous, y compris vos mains, tête et zone environnante doivent être totalement sèches. Ayez une serviette sèche pratique. Apres l’ouverture du boîtier, nettoyez l’appareil photo, la zone de l’O-ring et toutes les parties intérieures et extérieures avec un chiffon de coton sec. 93 Appareil Photo Numerique >> 94 Préparer le boîtier pour le stockage 1. 2. 3. Avant de stocker le boîtier et l’appareil photo, retirez les batteries, la carte SD et conservez-les dans un endroit propre et sec. Assurez-vous que le boîtier et les accessoires sont propres et secs avant le stockage. Ne jamais stocker l’appareil photo ou le boîtier directement sous les rayons du soleil ou dans un endroit sombre et moite. Le boîtier hermétique, incassable SeaLife ReefMaster Dry Case (Article No. SL930) est fortement recommandé avec les sacs d’absorption d’humidité 1-oz SeaLife Moisture Muncher Desiccant (Article No. M101) pour le transport en voyage et le stockage. Il est recommandé de laisser le loquet de fermeture NON LOQUETER pendant une longue durée de stockage. Ceci aidera à préserver la forme d’origine de l’O-ring et le mécanisme du loquet. Excellentes Photos Sous-marines Faites Facilement La prise de photos sous-marines est bien différente de la prise de photos terrestres. Voici les astuces les plus importantes pour prendre d’excellentes photos sous-marines: 1. Une eau claire comme du cristal. Une eau claire comme du cristal est essentielle pour faire de bonnes photos sous-marines. Rappelez-vous que l’oeil humain peut voir plus de détails qu’un appareil photo. En d’autres termes, vos yeux voient l’eau plus claire qu’elle n’est réellement. Des particules flottantes comme les algues et le limon réduisent la visibilité. Evitez de remuer le sol sableux avec vos palmes. Ces particules flottantes causeront l’apparition de petites tâches sur votre photo, connu comme “backscatter” (“tâche de lumière”). Rappelez-vous toujours de limiter votre distance de prise de vue à 1/10 de la visibilité de l’eau. Par exemple, si la visibilité est de 60 pieds (18 m), vous devez garder une distance de prise de vue inférieure à 6 pieds (1.8m); et pour une visibilité de 30 pieds (10 m), vous ne devez pas être à plus de 3 pieds (90 cm) de votre sujet. 2. Conservez une distance de prise de vue idéale de 2 à 6 pieds. La distance de prise de vue idéale est entre 2 et 6 pieds (0.6 a 1.8 mètres). Cette distance permettra des photos détaillées et colorées. Rappelez-vous que la lumière ne se propage pas très loin sous l’eau, donc plus proche vous êtes de votre sujet, plus colorées seront vos photos. Pour de meilleures photos pleines de couleurs, nous conseillons l’utilisation du Flash optionnel SeaLife Externe (SL960) ou Numérique (SL960D). 4. 5. 6. 7. Déplacez-vous calmement et contrôlez votre flottabilité avant de prendre une photo. Il est très difficile de prendre de bonnes photos lorsque vous êtes en mouvement. Regardez autour de vous à la recherche d’opportunité de belles photos. Premièrement, positionnez-vous sous le meilleur angle, et stabilisez votre flottabilité. Deuxièmement, utilisez le moniteur LCD pour cadrer correctement votre sujet, vérifiez votre distance de prise de vue et gardez l’appareil photo immobile. Troisièmement, restez calme et patient: vous devez parfois attendre un peu pour qu’un poisson effrayé revienne. Ne pourchassez pas un poisson, laissez-le venir à vous. Contrôlez toujours votre flottabilité avant de prendre des photos et suivez les consignes de sécurité de plongée. Prenez plusieurs photos du même sujet - Vous pourrez effacer plus tard celles que vous n’aimez pas. Un grand avantage des appareils photos numériques est que vous pouvez visualiser et effacer des photos ultérieurement, donc n’hésitez pas à prendre plusieurs photos du même sujet. L’une des meilleures façons d’apprendre la photographie sous-marine est à partir de vos bonnes et mauvaises photos. Evaluez l’exposition correcte et ajustez la compensation d’exposition suivant le besoin. Reportez-vous à la section de ce manuel intitulée “Compensation d’Exposition” pour plus de détails. Si vous utilisez le mode de Flash Ext. et les accessoires du flash, sélectionnez Flash Macro [ ] pour assombrir la photo. Sélectionnez Flash Longue Portée [ F ] pour éclaircir la photo. Vous pouvez également réduire l’intensité du flash (avec l’accessoire optionnel SL960D SeaLife Digital) pour éclaircir ou assombrir la photo. Utilisez l’Objectif Grand Angle pour des photos dramatiques. L’Objectif Grand Angle vous permet de vous rapprocher de votre sujet pour des images pleines de couleurs et une grande netteté des détails. Avec l’objectif grand angle 24mm vous pouvez cadrer un groupe de 4 plongeurs ou un requin de 180cm de long à une distance de prise de vue de 180cm. Habituellement, vous devez être à environ 3m, bien trop loin pour une photo nette. Utilisez les Accessoires Flash SeaLife pour améliorer la couleur et la luminosité. L’eau filtre la lumière et les couleurs rouge/jaune engendrant des images sombres et floues. L’unique façon d’éviter ceci est de prendre des photos en eau peu profonde (à moins de 10-15 pieds de profondeur lors d’une journée ensoleillée) ou en utilisant une lumière artificielle, comme le Flash SeaLife Externe (SL960) ou Numérique (SL960D). Le Flash se monte facilement sur le bas du boîtier. Le bras flexible vous permet de diriger le flash sur le sujet. Deux flashs peuvent même être montés sur le boîtier pour obtenir une image illuminée uniformément et sans ombre. Ce système bloque le flash intégré et empêche les tâches de lumière. Le bras flexible du flash permet des ajustements rapides du flash. Un Diffuseur de Flash optionnel peut être attaché sur la tête du flash et est fortement recommandé pour des prises de photos très proches de sujets lumineux et réflectifs. Manuel de l’utilisateur >> 3. 95 Appareil Photo Numerique >> 96 8. Utilisez la mise au point de paysage pour réduire le temps de retard de l’obturateur. Le temps de retard de l’obturateur est cet ennuyeux retard entre le moment ou vous appuyez sur l’obturateur et la capture de l’image. L’appareil photo utilise ce temps pour mesurer avec précision la distance de prise de vue pour obtenir une photo nette. Dans le cas d’une vie sous-marine active se déplaçant rapidement, cela peut être un problème, mais voici une solution pratique. Pour réduire le temps de retard de l’obturateur nous suggérons de garder votre appareil photo configuré sur une mise au point paysage (infini) [ ]. Tous les sujets sous-marins au-delà d’une distance de prise de vue de 1,5 pieds (50cm) seront nets et le temps de retard de l’obturateur réduit à 0,37 secondes lorsque le flash est désactivé (0,42 secondes en mode Flash Ext. avec accessoire de flash optionnel). 9. Visitez le site web de SeaLife pour des astuces et conseils mis à jour. Toutes les mises à jour de ce manuel ou d’astuces et conseils complémentaires peuvent être trouvées sur le site web de SeaLife: www.sealife-cameras.com. N’hésitez pas à envoyer un email au Centre de Service SeaLife à l’adresse [email protected] (ou appelez le 856-866-9191) si vous avez la moindre question à propos de l’appareil photo DC600. Problème Cause Solution Eloignez vous du sujet (4 à 6 pieds) Image surexposée Trop proche d’un objet réflectif Le flash de l’appareil photo ne s’illumine pas Le flash est configuré sur Auto et n’est pas nécessaire. Un doigt est sur la fenêtre du flash Mode de fonctionnement incorrect Images perdues Carte SD défectueuse Mémoire Interne Défectueuse Utilisation de l’appareil photo avec une batterie De l’eau fuit du faible. boîtier L’O-ring n’est pas propre ou est endommagé L’appareil n’est pas configuré sur le mode approprié. L’Accessoire de Flash Externe ne s’illumine pas du tout L’Accessoire de Flash Externe s’illumine parfois mais pas tout le temps Le flash n’est pas installé correctement Le câble optique Flash Link n’est pas installé correctement Le câble optique Flash Link n’est pas correctement aligné avec l’appareil photo ou le capteur Eloignez un peu la tête du flash. Utilisez un Diffuseur de Flash Externe (SL968). Configurez l’appareil photo sur flash Macro. Réduisez la Compensation d’Exposition. Réduisez la puissance du flash (Flash numérique SL960D uniquement) Allumez le flash (voir page 36) Tenez l’appareil photo correctement, sans bloquer le flash. Vérifiez le mode de fonctionnement approprié (Terrestre ou maritime) Utilisez seulement des cartes SD de qualité approuvée. Formatez la carte SD (les images seront effacées) Formatez la mémoire (ceci effacera les images en mémoire) Manuel de l’utilisateur >> TROUBLESHOOTING GUIDE Rechargez les batteries Suivez soigneusement les instructions de précaution d’emploi de l’O-ring fournies dans ce manuel. Configurez l’appareil photo sur mode de Flash Externe Reportez-vous au manuel de l’accessoire de Mode de Flash Externe ou visitez le site web www.sealife-cameras.com pour des informations de dépannage détaillées. Reportez-vous au manuel de l’accessoire de Flash Link ou visitez le site web www. sealife-cameras.com pour des informations de dépannage détaillées Contrôlez tout dommage éventuel sur le câble optique et les extrémités. Réparez et remplacez si nécessaire. Vérifiez que le câble soit correctement aligné et le flash correctement connecté de l’appareil au flash Reportez-vous au manuel de l’accessoire de Flash Link ou visitez le site web www. sealife-cameras.com pour des informations de dépannage détaillées 97 Appareil Photo Numerique >> Problème Le flash ne s’illumine pas fréquemment lors de l’utilisation du câble optique Flash Link L’objectif du boîtier est embué La batterie se vide rapidement 98 Cause Solution Révision générale et mises à jour du produit sont probablement nécessaires. SeaLife a fait d’importantes mises à jour et des améliorations du produit pendant l’été 2006 pour garantir que l’accessoire flash externe (Article No. SL960 ou SL960D) s’illumine à chaque fois. Le Centre de Service SeaLife de votre pays offre des services complets et peut vous aider à faire toutes les mises à jour et modifications de l’Accessoire Flash Externe. Le capteur de lumière du flash ne “voit” ou ne “sent” pas le flash s’illuminer. Achetez l’accessoire de câble optique Flash Link (SL962) pour garantir l’illumination du flash dans toutes les conditions lumineuses et pour tous les angles de prises de vue. Utilisez un anti-buée Moisture Muncher (Article No. SL911) Conservez l’intérieur du boîtier De l’humidité ou absolument sec et chargez l’appareil des gouttes d’eau photo en environnement sec, comme enfermées dans le dans une salle avec air conditionné. boîtier se condensent Appliquez le film fin de solution probablement sur le anti-buée à l’intérieur du port de port de l’objectif. l’objectif. La plupart des magasins de plongée offre une variété de solutions anti-buée efficace. Ceci est nécessaire uniquement la première fois que la batterie est chargée ou si la batterie n’a pas été Une batterie chargée utilisée pendant une longue période. récemment doit Ceci est nécessaire uniquement durer environ 1 heure la première fois que la batterie est d’utilisation en prenant chargée ou si la batterie n’a pas été environ 100 photos, utilisée pendant une longue période. dépendant de la façon Conservez la batterie en gardant dont vous utiliser l’appareil photo éteint quand il n’est l’appareil photo. pas utilisé. Achetez des rechanges de batterie au lithium en complément. Pas d’alimentation L’appareil photo chauffe Pas de connexion PC Cause Solution Batterie faible Rechargez la batterie La fonction d’économiseur d’énergie est activée. Contactez le centre de service. Utilisation constante de l’appareil photo. Le câble USB n’est pas connecté au port USB. Le pilote de l’appareil photo n’est pas installé La connexion au téléviseur est incorrecte Rallumez l’appareil photo. Appareil photo endommagé Ceci est normal. Inspectez les ports de connexion. Installez le CD de pilote d’appareil photo pour Windows 98 uniquement. Connectez le câble vidéo à l’entrée jack vidéo du téléviseur ou VCR et changez TV/VCR en canal d’entrée vidéo. Assurez-vous que le câble vidéo Le câble vidéo n’est est complètement inséré dans la Mauvaise pas complètement prise vidéo de la station d’accueil de connexion vidéo inséré dans l’appareil l’appareil photo. Vérifiez également photo ou le téléviseur que la connexion TV/VCR est correcte. Supprimez des images ou chargez-les Message Mémoire de sur le PC. Insérez une carte mémoire “Mémoire pleine” stockage pleine. vide. Nettoyez l’objectif avec un chiffon en Objectif sale. coton propre. Mettez l’appareil photo dans un environnement sec, avec air conditionné. Objectif du boîtier Utilisez le disséquant anti-buée à embué. l’intérieur du boîtier. Ne laissez pas de Photo floue (pas gouttes d’eau entrer dans le boîtier. de mise au point) Faible visibilité sous La distance de prise de vue ne doit l’eau pas excéder 1/10 de la visibilité. La mise au point de l’appareil photo La mise au point n’est pas paramétrée correctement. auto n’est pas Sélectionnez la mise au point paysage activée (infini). Rapprochez-vous du sujet (60cm à Conditions de 2m) Utilisez l’accessoire Flash SeaLife Photo granuleuse lumière sombre. pour illuminer vos sujets et améliorer la couleur et la luminosité. Pas de connexion vidéo Manuel de l’utilisateur >> Problème 99 Appareil Photo Numerique >> SPÉCIFICATIONS DU BOÎTIER Boîtier sous-marin: Profondeur: Testée à 200pieds (60m) Contrôles: Boutons de contrôle pour l’alimentation (Power), l’Obturateur, le Zoom, le Menu LCD, 4 boutons de navigation, les boutons SET et Effacer O-ring: Silicone Port de l’objectif: Port d’objectif en verre optique complètement multicouches avec fermoir pour l’adaptation d’objectifs accessoires. LCD: Fenêtre Optical grade polycarbonate Montage Trépied: Trépied standard 1/4-20 pour adapter les accessoires. Cordeau: Cordeau rembourré avec clip tournant d’attachement Matériel: Acier inoxydable 316 Matériau: Boîtier en polycarbonate surmoulé de caoutchouc. Poids: 333 grammes (11,7 onces) Boîtier uniquement sans l’appareil photo à l’intérieur 472 grammes (16,6 onces) Boîtier avec appareil photo à l’intérieur Taille: 3.5”H x 5.5”W x 3.4”D pouces 8.9cm x 14cm x 8.6cm Temp. de Fonctionnement: 33 degrés F to 110 degrés F Temp. de Stockage: 20 degrés F to + 140 degrés F Garantie: 1 an. Spécifications sujettes à modification sans notification. 100 SL16024 Novembre 2006 9M739-4009-01