Manuel du propriétaire | Sealife Micro 2.0 - SL512 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Manuel du propriétaire | Sealife Micro 2.0 - SL512 Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
I. Contenu de l'emballage........................................................................................... 2
II. Présentation de votre camera............................................................................. 3-8
a. Vue de face...........................................................................................................3
b. Vue arrière............................................................................................................4
c. Ecran LCD: Mode capture......................................................................................5
d. Ecran LCD: Mode lecture.................................................................................. 7-8
III. Fonctionnement de base de la caméra............................................................. 9-19
a. Allumage...............................................................................................................9
b. Prendre une photo.............................................................................................10
c. Prendre une vidéo...............................................................................................10
d. Easy Setup (réglage facile)..................................................................................11
e. Lecture de photos et de vidéos..........................................................................12
f. Charge battérie............................................................................................. 13-15
g. Téléchargez des photos vers votre PC.......................................................... 16-19
IV. Connexion WiFi au smartphone/tablette (Micro HD+ uniquement)................ 20-21
V. Utilisation de l'application Action Cam HD (Micro HD+ uniquement)............... 22-24
a. Écran d'accueil....................................................................................................22
b. Écran de lecture..................................................................................................23
c. Écran de partage / suppression..........................................................................24
VI. Navigation dans le menu................................................................................ 25-38
a. Réglage facile......................................................................................................25
b. Paramètres de l'image.................................................................................. 26-34
c. Paramètres de la vidéo ............................................................................... 35-38
VII. Excellentes photos sous-marine faites facilement ....................................... 39-42
VIII. Accessoires optionnels................................................................................. 43-45
IX. Entretien ........................................................................................................... 46
X. Dépannage/résolution des problèmes............................................................ 47-48
XI. Pièces de rechange et service ............................................................................ 49
XII. Déclaration de la FCC.................................................................................... 50-52
Visitez sealife-cameras.com/manuals en Español, Deutsch, Anglais, Italiano et Nederlands
1
I. Contenu de l'emballage
Caméra sous-marine à micro H (32GB WiFi SL510 ou 64GB WiFi SL512)
Dragonne (SL50102)
Bouchon d'objectif
(SL50113)
Chargeur mural avec
fiche américaine
(SL50105)
Adaptateur USB (SL50103)
Adaptateurs de fiche int'l pour le
RU, l'EU, l'AU (SL50106)
Câble USB (SL51004)
Pochette de caméra (SL50107)
Non affiché :
Manuel d'instruction - Anglais (SL51008) Déclaration de garantie de SeaLife
2
II. Présentation de votre caméra
Vue de face
1. Bouton de l'obturateur
2. Port d'objectif en verre optique
3. B
ague adaptatrice d'objectif (pour fixation de la
bonnette d'approche - vendue séparément)
4. Connexion de la dragonne
3
II. Présentation de votre caméra (suite)
Vue arrière
1. 2.4" Écran couleur TFT
2. Montage du trépied 1/4-20
3. N
° de série
(ou logé sous le couvercle USB)
4. La « touche de piano » commande :
a.
b.
c.
4
La vidéo (haut)
Le menu (bas)
La lecture / l'alimentation (retour 1 étape)
II. Présentation de votre caméra (suite)
Ecran LCD:
Mode de capture
1. Modes Scène
a.
Terre
b.
Plongée
c.
Tuba
d.
Flash Externe
2. Mode de capture
a.
Individuel
b.
Continu
c.
Laps de temps
d.
AEB
e.
Salve
3.
Champ de vue
4.
WiFi activé
5. Minuteries
a.
urée de l'enregistrement
D
de la vidéo (H:MM:SS)
b.
Temps du compte à rebours
accéléré (MM:SS)
6. État de la battérie
a.
b.
c.
d.
e.
Pleine puissance
Forte puissance
Puissance moyenne
Faible puissance
Presque vide
5
II. Présentation de votre caméra (suite)
Ecran LCD: Mode de capture
7. Résolution de la taille de l'image
9. Valeur ISO
a.16MP / 4608 x 3456 / 4:3
a.
Auto
d.
400
b.14MP / 4608 x 3072 / 3:2
b.
100
e.
800
c.
200
c.12MP / 4608 x 2592 / 16:9
d.9MP / 3456 x 2592 / 4:3
10. Valeur de l'exposition (de
e.7MP / 3456 x 1944 / 16:9
11. Retardement ou intervalle de
temps accéléré
f.4MP / 2304 x 1728 / 4:3
g.3MP / 2304 x 1296 / 16:9
h.
2MP / 1920 x 1080 / 16:9
8. Balance des blancs
a.
Auto
b.
Profondeurs sous-marines
c.
Petits fonds sous-marins
d.
Vert sous-marin
e.
Lumière
f.
Nuageux
6
-2.0 to +2.0 en 0.3 intervalles)
a.
Retardement (3s ou 10s)
b.Intervalle accéléré
(2s, 5s, 10s, 30s, 1m, 5m ou 30m)
12. Résolution de la vidéo
(avec images par seconde)
a.
1296p à 30pi/s
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
1080p à 60pi/s
1080p à 30pi/s
720p à 120pi/s
720p à 60pi/s
720p à 30pi/s
480p à 240pi/s
480p à 120pi/s
480p à 60pi/s
480p à 30pi/s
(images par seconde)
Note: Lorsque vous filmez un intervalle
de temps, la fréquence de trame est
remplacée par l'intervalle de temps.
II. Présentation de votre caméra (suite)
Ecran LCD:
Mode Lecture
(vue en vignettes)
1.
Icône de lecture - Vue en vignettes
2. Type de fichier a.
Image fixe
b.
Clip vidéo
3. Numéro de Dossier (100 à 999)
4. Numéro de fichier (0001 à 9999)
5. État de la battérie
6. Images en vignettes (maximum de 4 par page)
7
II. Présentation de votre caméra (suite)
Ecran LCD:
Mode Lecture
(vue individuelle)
1.
Icône de lecture - Vue individuel des images
2. Numéro de Dossier (100 à 999)
3. Numéro de fichier (0001 à 9999)
4. État de la battérie
5. Lapse de temps H:MM:SS (fichiers vidéo seulement)
6. Barre de l'état de la vidéo (fichiers vidéo seulement)
7. D
urée totale de l'enregistrement H:MM:SS
(fichiers vidéo uniquement)
8
III. Fonctionnement de base de la caméra
Allumage :
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes
pour allumer ou éteindre l'appareil photo.
9
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
Prendre une photo :
Visez, maintenez
l'appareil immobile et
appuyez sur le bouton
de l'obturateur.
Prendre une vidéo :
Visez, maintenez l'appareil
immobile et appuyez sur
le bouton vidéo pour
démarrer ou arrêter
l'enregistrement de la
vidéo.
Note:
• L orsque l'enregistrement vidéo est en cours, vous verrez un point rouge
avec une minuterie indiquant le temps écoulé sur le coin supérieur droit
de l'écran LCD.
•V
ous pouvez prendre une photo 2MP pendant l’enregistrement vidéo
en appuyant sur le bouton de l’obturateur. Cette fonctionnalité n’est pas
disponible lors de l’enregistrement vidéo à 120 fps ou 240 fps.
10
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
Easy Setup (réglage facile) :
Ce guide à l'écran vous aide à configurer correctement
l'appareil photo.
1. Appuyez sur le
bouton MENU
2. Appuyez sur le bouton de l'obturateur pour sélectionner
« Réglage facile ».
3. Suivez le guide à l'écran en utilisant les boutons Haut
) ou Bas (
) pour sélectionner l'option
(
souhaitée et le bouton de l'obturateur pour confirmer le
réglage.
11
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
Lecture des images et des vidéos :
1. Appuyez sur le bouton
pour afficher les images
en vignettes.
2. Utilisez les boutons Haut (
pour faire défiler les vignettes.
) ou Bas (
)
3. A
ppuyez sur le bouton de
l'obturateur pour sélectionner
et afficher les images/vidéos
individuellement.
Note:
•A
ppuyez sur le bouton de l'obturateur pour démarrer ou mettre en pause
la lecture de fichiers vidéo.
•U
tilisez le bouton Haut (
) augmenter la vitesse de lecture ou le
) pour réduire la vitesse de lecture.
bouton Bas (‍
•V
ous pouvez supprimer un fichier image en appuyant et en maintenant
enfoncé le bouton de l'obturateur pendant le mode vignettes.
12
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
Recharge de la battérie :
1. Retirer le capot USB.
2. Assurez-vous que la caméra
est sèche. Insérez le câble
USB dans l'adaptateur USB,
et insérez dans le port USB
étanche.
ttention : Séchez la caméra à sec avant d'insérer
A
l'adaptateur USB. L'adaptateur USB n'est pas étanche.
13
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
3. Connectez l'autre
extrémité du câble USB
dans le chargeur mural
et branchez le chargeur
mural sur la prise.
4. L'appareil photo affiche le PC et les options de recharge.
) ou Bas (
5. Utilisez les boutons Haut (
pour sélectionner Charge et appuyez le bouton de
l'obturateur pour confirmer la sélection.
14
)
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
6. Lorsque l'appareil est en charge, l'icône de la grande
batterie au centre de l'écran se met à clignoter d'une à
trois barres à plusieurs reprises. L'icône affiche trois barres
pleines lorsque la batterie est
complètement chargée.
7. Après 1 minute de charge,
l'affichage passe en veille pour
économiser l'énergie et accélérer la
charge. Appuyez sur n'importe quel
bouton pour activer l'affichage et visualiser l'état de charge
de la batterie.
Note:
•A
près 1 minute, l'appareil se met en mode économie d'énergie et
l'affichage s'éteint tandis que la charge de l'appareil se poursuit.
•A
ppuyez sur n'importe quel bouton pour afficher l'état de charge de
la batterie. L'icône clignotante indique que la batterie est toujours en
charge. L'icône affichée en continue indique que la charge de la batterie
est terminée.
• L a caméra peut également être chargée lorsqu'elle est connectée à un
port USB de l'ordinateur ; Cependant, la recharge dure deux fois plus
longtemps que la charge à l'aide du chargeur mural.
• L e chargeur mural peut être muni d'une des trois types de fiches
internationales.
•N
e touchez pas aux boutons lors de la connexion à un PC sinon l'appareil
ne se connectera pas.
•V
oir conseils de dépannage à la page 47 si votre appareil photo ne se
connecte pas au chargeur.
15
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
Téléchargez les images sur le PC :
1. Retirer le capot USB.
2. Assurez-vous que la caméra est
sèche. Insérez le câble USB dans
l'adaptateur USB et le port USB
étanche.
A
ttention : Séchez la caméra à sec avant d'insérer l'adaptateur
USB. L'adaptateur USB n'est pas étanche.
16
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
3. Connectez l'autre extrémité
du câble USB à l'ordinateur.
4. L'appareil photo affiche le PC et les options de recharge.
5. Utilisez les boutons Haut (
) ou Bas (
)
pour faire sélectionner Charge. Appuyez sur le bouton
d'obturation pour confirmer la sélection.
17
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
6. L'écran affichera l'icône de la connexion au PC pendant
environ 1 minute.
Pour Windows
Pour MAC
Cliquez sur l'icône Démarrer de Windows
et sélectionnez « Poste de travail ».
Double-cliquez sur l'icône « Disque
amovible ».
Le dossier DCIM contient toutes les
photos et vidéos.
Éjectez le périphérique USB pour
déconnecter l'appareil photo de
l'ordinateur.
Double-cliquez sur « sans titre » ou « sans
étiquette » du disque dur ou sur votre
bureau.
Le dossier DCIM contient toutes les
photos et vidéos.
Éjectez le périphérique USB pour
déconnecter l'appareil photo de
l'ordinateur.
Note:
•A
près 1 minute, l'appareil se met en mode économie d'énergie et
l'affichage s'éteint tandis que l'appareil photo est toujours connecté au PC.
•A
ppuyez sur le bouton VOLET pour afficher l'état de conection du PC.
En appuyant sur le bouton MENU vous interromprez la connection du PC
et vous verrez l'écran d'e l'option USB.
• L a batterie conserve sa charge (ne se charge ou ne se décharge pas)
lorsqu'elle est connecté à un port USB de l'ordinateur.
18
III. Fonctionnement de base de la caméra (suite)
Note:
• E n choisissant une Batterie Ext, vous pourrez fonctionner en utilisant
à même temps la puissance externe fournie par la connection du PC,
chargeur ou tout chargeur externe de 5V.
•V
ous pourriez également établir une connexion USB sur fil directement à
un smartphone ou à une tablette à condition d’avoir un adaptateur USB
compatible avec la marque / le modèle de votre dispositif intelligent. Si
vous connectez l’appareil photo directement à un iPad, vous aurez besoin
d’un câble USB Power-Y qui servira à fournir de l’énergie supplémentaire
qui permettra de supporter une connexion USB ; ce câble est disponible
dans la plupart des magasins électroniques.
•V
oir conseils de dépannage à la page 47 si votre appareil photo ne se
connecte pas au chargeur.
19
IV. C
onnexion WiFi au smartphone/tablette
1. Téléchargez et installez l'application
gratuite* « ACTION CAM HD » à
votre appareil Android ou iOS.
2. Dans le menu « Paramètres système » de l'appareil photo,
réglez les paramètres WiFi à « WiFi » : activé.
Note:
• Après avoir activé le WiFi, patientez 15 à 20 secondes pour que le WiFi
démarre.
20
IV. C
onnexion WiFi au smartphone/tablette
(suite)
3. Sur votre smartphone
(ou tablette), sélectionnez
l'icône « Paramètres »,
puis sélectionnez
« WiFi ».
4. Sur la liste des hotspots
WiFi disponibles, cliquez
sur « SeaLife micro HD+ »
et entrez le mot de passe
1234567890
Android Apple
5. Ouvrez l'application « ACTION CAM HD ». L'appareil photo
se connectera automatiquement à votre smartphone.
6. Lorsque l'appareil est connecté, le smartphone affiche un
aperçu en direct de ce que voit la caméra.
7. Pour déconnecter le WiFi, coupez l'alimentation de
l'appareil photo ou sélectionnez « WiFi: Désactiver» dans le
menu Systèmes de l'appareil photo.
Note:
•V
ous pouvez modifier le nom d'utilisateur et le mot de passe dans le
menu de configuration SeaLife Micro Cam.
21
V. U
tilisation de SeaLife Micro Cam App
Écran d'accueil :
1. Actualisez la connexion WiFi
2. Menu des réglages de l'appareil photo
3. Mode photo / vidéo
4. Prenez une photo ou démarrez/arrêtez une vidéo
5. Lecture
22
V. U
tilisation de SeaLife Micro Cam App (suite)
Écran de lecture :
1. Visualiser liste
2. Image enregistrée sur l'appareil photo (à gauche) ou
téléchargée sur un smartphone (à droite)
3. Paramètres de lecture
4. Écran d'accueil
5. Images ongles (touchers pour agrandir les images)
6. Choisir les images pour télécharger ou effacer
23
V. U
tilisation de SeaLife Micro Cam App (suite)
Choisir Ecran:
1. Retour aux images
onglets
3. Choisir tout
2. Articles sélectrionnés
(avec la case orange
cochée)
5. Télécharger
4. Annuler téléchargement
6. Effacer
Note:
Les images ou les vidéos téléchargés du caméra sur les téléphones o tablettes seront
automatiquement sauvegardées dans la gallérie photo/vidéo du dispositif.
24
VI. Navigation dans le menu
Easy Setup (réglage facile) :
Un guide pas à pas qui vous aide à configurer correctement
l'appareil photo. Il suffit de suivre le guide à l'écran et entrez si
vous utilisez l'appareil sur terre ou sous l'eau, et si vous utilisez
un ou deux lampes.
25
VI. Navigation dans le menu (suite)
Paramètres de l'image :
Retardement
Utile pour capturer des autoportraits ou des vidéos. Retarde le temps
de démarrage de la capture d'image ou l'enregistrement de la vidéo
de 3 sec. ou 10 sec. après avoir appuyé sur le bouton de l'obturateur.
Mode de capture
Il y a 5 méthodes différentes de capture d'images fixes :
Unique :
Continu :
Laps de temps :
AEB:
Rafale:
26
Capture une image à la fois.
Maintient les prises de vue à une vitesse de 10 images par
seconde lorsque le bouton d'obturation est enfoncé.
Enregistre les images fixes à des intervalles de temps
prédéfinis de 2 sec, 5 sec, 10 sec, 30 sec, 1 min, 5 min et
30 min. Utile pour prendre une séquence d'images sans
tenir l'appareil photo ou perturber le sujet. Plus tard, vous
pouvez sélectionner la meilleure image ou combiner toutes
les images dans un lapse de temps en utilisant un logiciel
de montage vidéo.
Bracketing d'exposition automatique. Capture 3 images à
différentes expositions : Exposition standard, un peu plus
exposés et légèrement sous-exposées. Plus tard, vous
pouvez sélectionner la meilleure exposition.
Fait 5 photos dans une seconde.
VI. Navigation dans le menu (suite)
Mode Scène
Sélectionnez entre 4 réglages préprogrammés de la caméra pour
vous offrir automatiquement la meilleure image et la meilleure vidéo
possible dans des conditions de prise de vue particulières.
Terre :
Plongée :
Tuba :
Double flash
ext. :
A la surface. La caméra règle la résolution à 13MP, la balance
des blancs automatique et l'exposition automatique.
Sous l'eau à des profondeurs supérieures à 25 pieds/8m.
La caméra règle la résolution à 13MP, définit la balance
des blancs des profondeurs sous-marines et le programme
d'exposition automatique qui augmentent les vitesses
d'obturation pour minimiser les effets Motion Blur.
Sous l'eau à des profondeurs supérieures à 25 pieds/8m.
La caméra règle la résolution à 16MP, définit la balance
des blancs des petits fonds sous-marins et le programme
d'exposition automatique qui favorise les vitesses
d'obturation plus rapides pour minimiser les effets Motion
Blur.
Sous l'eau à n'importe quelle profondeur avec un accessoire
d'éclairage externe. La caméra règle la résolution à 16MP,
définit la balance des blancs des petits fonds sous-marins
et le programme d'exposition automatique qui favorise les
vitesses d'obturation plus rapides pour minimiser les effets
Motion Blur. Utilise la balance des blanc des petits fonds
sous-marins pour ajouter un peu de correction de couleur.
Pour plus de couleurs naturels, changez la balance des
blancs à Jour:
27
VI. Navigation dans le menu (suite)
Balance des blancs (WB)
Choisissez entre 6 réglages de balance des blancs différents pour
obtenir la meilleure image et la meilleure vidéo possible dans des
conditions d'éclairage ambiant particulières.
Auto :
Sélectionne automatiquement la meilleure balance des
blancs pour la terre (non sous l'eau).
Petits fonds sous Idéal pour les prises de photos et de vidéos sous-marines
l'eau:
à des profondeurs de moins de 25 pieds/8m.
Profondeurssous- Idéal pour les prises de photos et de vidéos sous-marines
marines:
à des profondeurs supérieures à 25 pieds/8m.
Vert sous eau:
Idéal pour des prises de photos sous l'eau etdes vidéos
dans l'eau verte (alges).
Lumière du jour : Idéal pour des prises de vue dans des conditions
ensoleillées.
Nuageux :
Idéal pour des prises de vue dans des conditions
nuageuses.
Valeur d'exposition (VE)
Ce réglage permet de régler le programme d'exposition automatique
de l'appareil photo et est utile pour forcer la caméra à prendre des
images légèrement sur-exposées ou sousexposées. L'augmentation de
la valeur dans une exposition de luminosité de l'image. La diminution
des résultats de la valeur dans une exposition de l'image plus sombre.
28
VI. Navigation dans le menu (suite)
Champ de vue
Il ajuste le champ de vue du caméra (ou l'ongle de visualisation).
Cette configuration n'est pas disponible pour les enregistrements
vidéo de taux de rafraîchissement plus que 60pi/s. En changeant
la configuration du champ de vue, vous maintenez la résolution de
l'image originale.
Large 130°
Utile pour la prise des photos de grands sujets afin que
vous pouvez adapter tout dans le cadre de l'image.
Moyen 100°
Utile pour la prise des photos de moyens sujets afin que
vous pouvez adapter tout dans le cadre de l'image.
Etroit 80°
Utile pour la prise des photos de petits sujets afin que
vous pouvez adapter tout dans le cadre de l'image.
Résolution de l'Image
Choisissez parmi les 8 différentes résolutions et formats d'image en
fonction de l'usage que vous voulez faire de l'image.
Les formats 4/3 et 3/2 sont les formats le plus couramment utilisés.
Le format 3: 2 a été utilisé par les caméras originales vidéo de 35 mm
et par la plupart des DSLR, et il est utile pour composer des paysages
ou des scènes légèrement plus larges. Le format 4:3 est utilisé par des
micro quatre-tiers et par des sappareils photo numériques compacts,
et il utilise la taille maximale du capteur d'image. Le format 16/9 est
un format d'écran large couramment utilisé pour afficher des photos
sur un téléviseur HD, un smartphone ou d'autres appareils à écran
large.
29
VI. Navigation dans le menu (suite)
16MP (4:3):
4608 x 3456. La plus haute résolution d'image complète.
14MP (3:2):
4608 x 3072. La plus grande résolution 3:2 de l'image.
12MP (16:9):
4608 x 2592. La plus grande et large résolution de
l'image.
9MP (4:3):
3456 x 2592. Résolution moyenne avec image 4:3.
7MP (Wide 4:3):
3456 x 1944. Résolution moyenne avec image 16:9.
4mp (4:3):
2304 x 1728. La plus faible résolution avec image 4:3.
3mp (16:9):
2304 x 1296. Résolution équivalente à la dimension
vidéo 3M 1296p. Idéal pour une haute résolution pour
photographie laps de temps, qui est produite plus tard
dans la vidéo de qualité HD.
2MP (Wide 16:9):
1920 x 1080. Résolution équivalente à la dimension
complète 1080p. Idéal pour photographie laps de
temps, qui est produite plus tard dans la vidéo de
qualité HD.
Résolution vidéo
Choisir parmi 10 résolutions différents pour l'enregistrement vidéo
et des vitesses de cadre en fonction de ce que vous enregistrez et ce
que vous voulez faire avec le clip vidéo. Enregistre à 60pi/s (cadres par
seconde), ce qui est utile pour les sujets d'action rapides. Enregistre
à des vitesses plus hautes du cadre de 120pi/s ou 240, qui seront à
vitesse lente, à 30pi/s et utile pour les sujets d'action très rapide.
1296p – 30pi/s
1080p – 60pi/s
30
VI. Navigation dans le menu (suite)
1080p – 30pi/s
720p – 120pi/s
720p – 60pi/s
720p à 30pi/s
480p à 240pi/s
480p à 120pi/s
480p à 60pi/s
480p à 30pi/s
ISO (Seulement images)
L'ISO règle le degré de sensibilité du capteur d'image à la lumière.
Choisir entre Auto, 100, 200, 400 et 800. Plus la valeur ISO est grande,
plus la caméra est sensible à la lumière ; ce qui est idéal pour les
prises de vue dans des conditions de faible lumière. Une valeur ISO
plus élevée occasionne également des images granuleuses, moins
nettes. Plus la valeur ISO est faible, moins la caméra est sensible à la
lumière ; ce qui est idéal pour les prises de vue dans des conditions
de lumière plus vive. Une valeur ISO faible occasionne également
des images plus nettes, moins granuleuses. La sélection de AUTO ISO
entraîne la sélection automatique du réglage optimal.
31
VI. Navigation dans le menu (suite)
Qualité
Ceci règle le degré de compression de l'image fixe ou de la vidéo.
Choisissez entre 3 options :
Super bonne :
Plus faible degré de compression, résultant de la
combinaison meilleure qualité et plus grande taille de
fichier.
Bonne :
Degré de compression modéré, résultant de la combinaison
bonne qualité et plus petite taille de fichier.
Standard:
Plus degré élevé de compression, résultant de la
combinaison juste qualité et plus petite taille de fichier.
Netteté
Choisissez parmi 3 niveaux de netteté - disques, standard et mous.
Une image « difficile » présentent des bords et des lignes plus nettes,
offre plus de détails, mais peut apparaître plus pixelisée. Les images
plus douces présentent des lignes plus douces.
Minutage
Ce réglage permet d'indiquer la méthode de mesure à employer pour
le calcul de l'exposition.
Au centre :
32
Il règle la lumière mesurée dans tout le cadre, mais
donne plus de poids à l'objet au centre. C'est le réglage
recommandé pour la plupart des photos.
VI. Navigation dans le menu (suite)
L'objectif :
ne très petite partie du centre de l'écran est mesurée
U
pour calculer l'exposition correcte. Résultats en bonne
exposition d'objets lumineux situés dans le centre de la
trame d'image, en particulier lors de l'utilisation d'une
lumière photo-vidéo externe.
La moyenne :
L a zone entière de l'écran est mesurée et l'exposition est
calculée.
Laps de temps photo
Enregistre les images fixes à des intervalles de temps prédéfinis de
2 sec, 5 sec, 10 sec, 30 sec, 1 min, 5 min et 30 min. Utile pour prendre
une séquence d'images sans tenir l'appareil photo ou perturber le
sujet. Plus tard, vous pouvez sélectionner la meilleure image ou
combiner toutes les images dans un lapse de temps en utilisant un
logiciel de montage vidéo. Cette configuration du menu sera présente
lorsque le Mode Capture sera configuré pour Laps te temps.
Laps de temps vidéo
Enregistre le vidéo dans une fréquence d'images très lente de 1, 2, 5
ou 10 secondes et repasse normalement 30 fréquences par seconde.
Utile pour enregistrer des sujets qui se déplacent très lentement,
comme le coucher du soleil, la promenade des étoiles de mer, la
culture des plantes, etc. Un laps de temps vidéo à une fréquence
d'une seconde repassera dans 1 minute. Appuyer bouton vidéo pour
démarrer / arrêter le laps de temps vidéo. Désactiver laps de temps
vidéo pour désactiver l'option.
33
VI. Navigation dans le menu (suite)
Couleur
Faites des photos et des vidéos dans des couleurs différentes pour des
effets visuels uniques.
Standard – Couleur normale
Sépia – Un monochrome brune teinte rougeâtre donne une sensation
de chaleur antique à l'image ou la vidéo.
Négatif – Les couleurs sont inversées. blanc est noir, jaune est bleu, etc.
Noir/Blanc – Aucune couleur Noir, gris et blanc monochrome.
Vivid – Il améliore les couleurs pour des images et des vidéos plus
dynamiques.
Film 70 – reproduit les couleurs utilisées dans les émissions de
télévision des années 1970.
Popart – couleurs Psychédéliques.
34
VI. Navigation dans le menu (suite)
Paramètres du système :
WiFi
Activez le WiFi pour permettre à l'émetteur sans fil requis de se
connecter la caméra à votre smartphone ou tablette iOS ou Android.
Patientez environ 15 secondes, le temps que le dispositif démarre. Un
voyant WiFi vert apparaît en haut de l'écran lorsque le WiFi est activé.
Voir page 20 pour obtenir des informations sur la connexion de la
caméra aux smartphones ou tablettes.
Note:
•D
ésactivez le WiFi lorsqu'il n'est pas utilisé, car cela va épuiser la batterie.
Le WiFi se désactive également automatiquement si la caméra est éteinte.
Réinitialisation du système
La réinitialisation du système permet de restaurer tous les réglages de
la caméra par défaut. La caméra redémarre après la réinitialisation du
système.
Renversé
Permet au caméra de rester renversé, pendant que les images et les
vidéos sont sauvegardées normalement.
35
VI. Navigation dans le menu (suite)
Date / heure
Réglage de la date et de l’heure de la caméra. Le format est AAAA/MM/
JJ HH:MM.
Arrêt automatique
La caméra s'éteint automatiquement après 3 minutes si aucune
touche n'est appuyée pendant ce délai. La fonction arrêt automatique
peut être désactivée en sélectionnant « Arrêt automatique :
désactivé » ou prolongée de 5 minutes en sélectionnant
« Arrêt automatique : 5 min ».
Raccourci
Crée un raccourci à une configuration d'un menu en poussant le
bouton du menu pour 2 secondes. Sélectionnez OFF, résolution
de la vidéo, dimension de la photo, le mode de capture, le mode
scène, balance des blancs, la valeur d'exposition, le champ de vision,
couleurs et ISO.
Formatage
Cette opération supprime tous les fichiers dans la mémoire interne. Il
est utile de formater la mémoire si la mémoire interne est corrompue
par d'autres fichiers enregistrés sur la caméra. Il est recommandé de
formater la mémoire de temps en temps pour actualiser la structure
des dossiers de la mémoire.
36
VI. Navigation dans le menu (suite)
Version du micrologiciel
Affiche la version du micrologiciel (logiciel) est installée sur la caméra.
SeaLife peut parfois publier des mises à jour du micrologiciel si des
améliorations de fonctionnement et de rendement sont développées.
Veuillez consulter le site Web SeaLife pour obtenir les mises à jour
disponibles : www.sealife-cameras.com/firmware
Son
La caméra est équipée d'un haut-parleur situé à l'intérieur de
l'enceinte étanche, qui peut être activée ou désactivée. Le volume du
haut-parleur a été réglé au niveau le plus élevé possible, mais peut
être difficile à entendre à cause de la conception imperméable à l'eau.
Microphone
L'appareil comprend un microphone situé à l'intérieur de l'enceinte
étanche, qui peut être activé ou désactivé. Lorsque le microphone est
activé, le volume a été réglé pour la position la plus élevée possible;
Toutefois, l'enregistrement audio de la vidéo est minime à cause de
la conception imperméable à l'eau. Proposer l'utilisation de YouTube
ou d'un logiciel de montage vidéo pour ajouter de la musique ou des
narrations à votre vidéo.
Aperçu
Cette fonction définit si l’image capturée doit être ou pas affichée sur
l’écran LCD après sa capture. Vous avez le choix entre Désactivé, 2 ou
5 secondes.
37
VI. Navigation dans le menu (suite)
Langue
Sélectionnez une langue entre l'anglais, l'allemand, le français,
l'espagnol, l'italien, le néerlandais, le russe et le turc.
Fréquence de la lumière
Pour éviter l'effet de scintillement lors de la prise des photos en
intérieur sous un éclairage fluorescent, sélectionnez 60Hz pour les
États-Unis et d'autres pays qui utilisent le système électrique de
110-120. Sélectionnez 50 Hz pour les pays qui utilisent le système
électrique de 220-240.
Timbre-dateur
L'activation du Timbre-dateur imprime les données et l'heure dans le
coin inférieur droit de chaque image. Non disponible pour les vidéos.
Mémoire disponible
Affiche la capacité de la mémoire interne disponible pour le stockage.
La caméra utilise une partie de la mémoire interne pour les fichiers
du système d'exploitation, ainsi 28,9Go et 58.2 Go de mémoire sont
disponibles respectivement sur les modèles HD+ de 32Go et HD de
64Go.
SSID
Ceci est le nom de l'utilisateur pour la connection sans fil au
téléphone ou tablette. Le nom par défaut est “SeaLife Micro 2.0”
et il peut être changé en SeaLife Micro Cam app.
38
VII. E xcellentes photos sous-marines faites en
toute facilité
La prise des photos sous l'eau est très différente de la prsie des
photos ou des vidéos sur terre. Voici les astuces les plus importantes
pour la prise d'excellentes photos sous l'eau :
Eau limpide
Une eau limpide est essentielle pour de bonnes photos sous-marines. De
minuscules particules en suspension dans l'eau entraînent une faible visibilité
et une mauvaise qualité d'image. Évitez de remuer le sol sableux avec vos
palmes. Ces particules en suspension causent l'apparition de petites taches
sur votre image, connue sous le nom « rétrodiffusion ». Essayez de limiter
votre distance de prise de vue sur 1/10 de la visibilité de l'eau. Par exemple,
si la visibilité est de 60 pieds (18m), vous devez garder votre distance de prise
de vue dans les 6 pieds (1,8 m).
Rapprochez-vous de votre sujet
La distance de prise de vue idéale est de 1 pied à 4 pieds (0,3 à 1,2 mètres).
Cette distance permet des prises de vue plus détaillées. N'oubliez pas que la
plage minimum de la caméra est de 12 po (30cm). Pour les prises de vue à des
distances de prise de vue de 6 po à 24 po (15cm à 60cm), pensez à acheter
une lentille close-up optionnelle de 10X (article n° SL570).
Déplacez-vous calmement et contrôlez votre flottabilité avant
de prendre une photo
Il est difficile de prendre de bonnes photos lorsque vous êtes en mouvement.
Placez-vous sous le meilleur angle de prise de vue et stabilisez votre
flottabilité. Soyez calme et patient: Parfois, vous devez attendre que le
poisson effrayé qui s'était éloigné revienne. Ne chassez pas le poisson, laissezle venir à vous. Gardez toujours le contrôle de votre flottabilité avant de
prendre des photos et respectez toutes les règles de sécurité en plongée.
39
VII. E xcellentes photos sous-marine faites
facilement (suite)
Prenez plusieurs photos du même sujet - si vous ne les aimez
pas, supprimez-les plus tard
L'un des grands avantages des caméras numériques est que vous pouvez
vérifier et supprimer des photos plus tard. Par conséquent, prenez plusieurs
photos d'un même sujet. L'une des meilleures façons d'apprendre la
photographie sous l'eau consiste à comparer vos belles et vos mauvaises
photos.
Utilisez un Sea Dragon sous-marin photo/vidéo/lampe de
plongée pour améliorer la couleur et la luminosité
L’eau filtre la lumière et les couleurs rouge et jaunes engendrent des images
sombres et floues. Les modes Plongée et Tuba corrigeront les couleurs
perdues, mais sont efficaces uniquement jusqu’à une profondeur d’environ
60pieds/18m, en fonction de la lumière du soleil et de la visibilité sous l’eau.
La méthode la plus efficace pour compenser les couleurs perdues est d’utiliser
Sea Dragon photo/vidéo/lampe de plongée. Le Flash se monte facilement sur
la base de la caméra. Le système FlexConnect de plateaux, de poignées, de
bras flexibles et d'adaptateurs peut être monté ensemble sans outils, pour
assurer un voyage compact. Deux flashs peuvent même être montés sur la
caméra pour obtenir une image illuminée uniformément.
Effectuer un panoramique très lentement ou pas du tout
Lors de l'enregistrement vidéo, gardez l'appareil visé en toute stabilité sur le
sujet. Évitez de faire des mouvements brusques ou saccadés. Si vous effectuez
un panoramique de la caméra, bougez-la très, très lentement, sinon vous
aurez le mal de mer en regardant la vidéo plus tard. Une meilleure façon
consiste à éloigner lentement la caméra du sujet, arrêter l'enregistrement,
changer l'angle ou la distance, puis reprendre l'enregistrement.
40
VII. E xcellentes photos sous-marine faites
facilement (suite)
Limitez les clips vidéo à 60 secondes ou moins
Il est préférable d'enregistrer de nombreux clips de 1 minute plutôt que
quelques vidéos longues. Les clips les plus courts sont plus faciles à partager
et à modifier. Rappelez-vous qu'un clip de 30 secondes est d'environ 35 Mo,
soit 10 fois plus grand qu'une photo de 13 mégapixels. Les courts clips
vidéo peuvent être cousus ensemble en utilisant un logiciel de montage
vidéo comme Microsoft Movie Maker, Apple iMovie et Youtube. Vous
pouvez également ajouter de la musique et des titres pour produire un film
dramatique de votre aventure de plongée.
Correction de la distorsion en barillet de l'objectif fisheye
L'objectif fisheye intégré vous permet de vous rapprocher du sujet et de tout
fixer dans l'image. Le caméra Micro 2.0 comporte une correction pour la
distorsion en barillet Certaines photos prises d'objets droites, comme un arbre
ou l'horizon, peuvent apparaître tordues.
Il existe de nombreux programmes de retouche photo qui peuvent corriger
cet effet de distorsion en barillet. Voici un exemple d'AVANT et d'APRÈS
corrigé avec un logiciel appelé ShiftN disponible en téléchargement gratuit.
41
VII. E xcellentes photos sous-marine faites
facilement (suite)
Visitez le site web de SeaLife pour apprendre de nouvelles
astuces et conseils
Vous pouvez trouver des mises à jour du manuel ou des astuces et des
conseils supplémentaires sur le site Web de SeaLife
www.sealife-cameras. com.
Renseignez-vous sur les cours de caméras sous marines auprès
de votre concessionnaire local de plongée SeaLife
La plupart des concessionnaires de plongée SeaLife offre des cours sur les
caméras sous marines qui comprennent une formation pratique ainsi que de
nombreux conseils et techniques utiles sur les vidéos et la photographie sousmarines.
42
VIII. Accessoires optionnels
Sea Dragon photo/vidéo/lampes de plongée sous-marines
La série de lampes sous-marines lumineuses, puissantes Sea Dragon
non seulement produisent des images et des vidéos nettes en couleur,
mais constitue également une lampe de plongée exceptionnelle. Les
récifs et les corails s'animent avec de véritables couleurs tel que vous
n'en avez jamais vu auparavant. La série de lampes compactes et
puissantes Sea Dragon est facile à connecter à votre caméra à Micro
HD/HD+ grâce au système Flex-Connect de plateaux, de poignées et
de bras. Visitez le site sealife-cameras.com pour découvrir la dernière
série de lampes sous-marines Sea Dragon.
A gauche : micro HD+ fixé a un Flex Grip Connect w/ de flash UW Sea
Dragon 2000 et un micro Plateau. Au centre : les flashs Sea Dragon
s'emboîtent rapidement et facilement avec une simple pression sur un
bouton. A droite : micro HD+ fixé à deux Flex Grips Connect w/ flashs UW
Sea Dragon 2000 et double plateau.
43
VIII. Accessoires optionnels (suite)
AquaPod (SL913)
Le SeaLife AquaPod permet de rapprocher des photos et des vidéos
sous-marines tout en maintenant une distance confortable entre vous
et votre sujet. Il est idéal pour les images passionnantes de requins et
vidéo, ainsi que des espèces de l'océan facilement effrayés.
Tournez le Micro HD/HD+ sur l'AquaPod pour effectuer des
autoportraits. Facile à utiliser et à stabiliser, à la surface et sous l'eau,
l'AquaPod s'étend de 18 pouces (46cm) à 53 pouces (135 cm).
Pour prendre des images fixes, il suffit de mettre la caméra en mode
« Accéléré », qui lui permet de prendre automatiquement des photos
à des intervalles de temps définis. Pour les vidéos, il suffit d'appuyer
sur le bouton vidéo sur la caméra et commencer à filmer. Pour obtenir
de meilleurs résultats, faites des mouvements réguliers et doux pour
que l'objectif reste concentré sur votre sujet.
44
VIII. Accessoires optionnels (suite)
Objectifs d'approche de 10X (SL570)
Pour les prises de vue nettes en gros plan de 6pi à 24pi (15cm à
60cm), la lentille en verre optique se fixe facilement au port de
lentilles et se verrouille avec une touche de droite. Il est amovible
sous l'eau et comporte un câble de sécurité qui se connecte à la
caméra.
45
IX. Entretien
• Immédiatement après l'utilisation de la caméra sous l'eau, laissez
tremper la caméra dans un bac d'eau douce pendant environ
10 minutes. Enlevez la couvercle USB et rincez les contacts USB.
• Tout en tenant la caméra sous l'eau, appuyez sur chaque bouton à
quelques reprises pour rincer l'eau salée piégée.
• Séchez le boîtier à l'aide d'une serviette propre et douce après
l'avoir retiré du bain d'eau douce. Ne laissez jamais sécher l'eau
sur l'objectif ou l'écran LCD. Le faire peut provoquer des taches de
gouttes d'eau.
• N'exposez pas la caméra directement au soleil pendant de longues
périodes de temps. Gardez-la dans un endroit ombragé ou sous une
serviette sèche.
• Assurez-vous que la caméra est parfaitement sèche avant de la
ranger. Rangez-la dans un endroit propre et sec.
• Ne démontez pas ce produit; il n'y a aucune pièce réparable par
l'utilisateur et le faire annulera la garantie.
• Évitez toute exposition de la caméra à des températures extrêmes
ou exposition prolongée à la lumière solaire directe. La plage de
température de stockage est de -20°F à 140°F (-29°C à 60°C).
• Pour un stockage à long terme, chargez la batterie à environ 50%.
Stocker la caméra avec 0% de charge peut raccourcir la durée de vie
de la batterie ou endommager cette dernière.
• Ouvrir ou trafiquer la caméra annulera votre garantie.
• La batterie ne peut être remplacée que par un centre de service
agréé SeaLife. Il y a risque d'explosion si la batterie est remplacée
par un type incorrect. Jetez les batteries usagées conformément aux
lois locales.
46
X. Dépannage/résolution des problèmes
L'appareil photo se verrouille
• Au cas où l’appareil photo se verrouille, poussez le bouton d’allumage
et d’arrêt au même moment pour forcer l’arrêt de l’appareil et
réinitialisez-le.
• Consultez le site Internet SeaLife pour vérifier les mises à jour du
microprogramme.
www.sealife-cameras.com/firmware
L'appareil ne se connecte pas à l'ordinateur ou au chargeur
secteur
• Nettoyez délicatement les contacts dorés se trouvant sur l'appareil
et sur l'adaptateur USB à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool
isopropylique. N'utilisez pas de gomme à crayons ou autres abrasifs
pour nettoyer les contacts sinon ils enlèveront le plaqué or.
• Vérifiez et éliminez les débris susceptibles d'empêcher l'insertion
complète de l'adaptateur USB dans le port USB de l'appareil photo
étanche.
• Redémarrez l'ordinateur et essayez de nouveau.
• Changez de câble USB. Il s'agit d'un câble USB de type micro-B
couramment utilisé avec des smart phones et autres dispositifs USB.
• L'adaptateur USB n'est pas étanche et doit être remplacé s'il se
mouille.
• Essayez de connecter l'appareil photo à un PC ou à un chargeur
secteur ensuite tirez doucement sur l'adaptateur. Ceci pourrait
constituer une solution temporaire qui vous permettra d'obtenir une
connexion USB jusqu'à ce que l'adaptateur soit remplacé.
47
X. Dépannage/résolution des problèmes (suite)
Les photos / vidéos ne sont pas nettes ou sont floues
• L'appareil utilise une lentille focale fixe et nette à partir de 12 " (30 cm)
jusqu'à l'infini. Assurez-vous de garder une distance d'au moins 12 "
(30 cm) entre l'appareil photo et le sujet photographié. Pour des
distances prises de vue rapprochées de 6 à 24 ", envisagez l'achat de la
lentille SeaLife 10X Close-Up.
• Il existe d'autres facteurs pouvant contribuer à la mauvaise qualité des
photos ou des vidéos. L'un des facteurs les plus courants étant le fait
de filmer dans des conditions de faible luminosité, ce qui peut rendre
l'image granuleuse ou causer un flou cinétique. Envisagez de vous
procurer un Sea Dragon à lumière externe pour photos et vidéos, idéal
pour capturer des images nettes et en couleur, et des vidéos sous l'eau
ou dans des conditions de faible luminosité.
Téléchargement de l’application Action Cam HD pour iPad
• Recherchez App Store pour « Action Cam HD » et sélectionnez « iPhone
uniquement » dans le menu déroulant en haut à gauche de votre iPad.
À l'origine, l'application « Action Cam HD » était conçue pour les iPhones,
cependant, elle fonctionne tout aussi bien avec l'iPad.
Pour plus d'informations
• Veuillez consulter le site Internet SeaLife pour les conseils et mises à jour
techniques les plus récents :
www.sealife-cameras.com/micro-hd-tips-and-technical-updates
• Pour tout support technique, veuillez contacter le Centre de services
SeaLife aux États-Unis à l'adresse [email protected] ou votre
fournisseur local SeaLife. Une liste des fournisseurs est disponible sur le
site Internet de SeaLife : www.sealife-cameras.com/authorized-dealerlocator
48
X. Pièces de rechange et service
Nous soutenons nos produits en nous engageant à fournir un service de
qualité supérieure à nos clients. Si votre caméra nécessite un entretien
ou si vous avez besoin d'une pièce de rechange, nous vous promettons
un service rapide, convivial et professionnel afin que vous puissiez avoir
votre équipement en bon état de fonctionnement avant votre prochain
voyage de plongée.
Pièces
Pour commander des pièces de rechange, veuillez contacter votre
distributeur local SeaLife. Visitez la section Dealer Locator sur www.
sealife-cameras.com pour trouver un distributeur près de chez vous.
Les résidents américains peuvent également commander des pièces de
rechange en ligne sur www.‍SealifePartsDirect.com
Service
Si votre produit SeaLife est endommagé et nécessite une réparation,
veuillez suivre ces instructions importantes :
1. Visitez la page Mises à jour produits dans le menu Support technique du site
Sealife-cameras.com.
2. Assurez-vous d'avoir le plus récent micrologiciel chargé sur votre caméra.
Les mises à jour du micrologiciel sont également disponibles dans le menu
Support technique du site Sealife-cameras.com.
3. Contactez le distributeur auprès duquel vous avez acheté le produit. La
page Dealer Locator contient une liste complète des distributeurs locaux qui
peuvent vous aider à résoudre votre problème.
Si aucune de ces options ne vous aide, veuillez suivre les instructions de
retour disponibles sur le site Web Sealife-cameras.com.
49
XI. Déclaration de la FCC
15.105(b)
Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites pour un appareil
numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie
de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions,
il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il
n'existe aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles pour la réception
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l'équipement hors et sous
tension, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en appliquant une
ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est branché.
- Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
pouvant causer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
15.21
Vous êtes averti que des changements ou des modifications non expressément approuvés
par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à
utiliser l'appareil.
Déclaration de la FCC sur l'exposition aux rayonnements RF :
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements fixées par
la FCC pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs finaux doivent suivre les
instructions d'utilisation spécifiques pour répondre à la conformité aux expositions
RF. Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou utilisé en combinaison avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
50
XI. Déclaration de la FCC (suite)
Canada, avis de Industry Canada (IC)
Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes NMB-003 et RSS-210.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
provoquer des interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y
compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Informations concernant l'exposition aux fréquences radio (RF)
La puissance de sortie rayonnée de l'appareil sans fil Dell est inférieure aux limites
d'exposition aux fréquences radio d'Industry Canada (IC). L'appareil sans fil Dell doit
être utilisé de manière à minimiser les risques de contact humain pendant l'utilisation
normale.
Ce périphérique a été évalué et démontré conforme aux limites SAR (Specific Absorption
Rate – Taux d’absorption spécifique) d’IC lorsqu’il est installé dans des produits hôtes
particuliers qui fonctionnent dans des conditions d’exposition à des appareils portables
(les antennes se situent à moins de 20 centimètres du corps d’une personne).
Ce périphérique est homologué pour l’utilisation au Canada. Pour consulter l’entrée
correspondant à l’appareil dans la liste d’équipement radio (REL - Radio Equipment List)
d’Industry Canada rendez-vous sur : http://www.ic.gc.ca/app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.
do?lang=eng
Pour des informations supplémentaires concernant l’exposition aux RF au Canada rendezvous sur : http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html
51
XI. Déclaration de la FCC (suite)
Canada, avis d’Industry Canada (IC)
Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003 et
RSS-210.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment
les interférences qui peuvent affecter son fonctionnement.
Informations concernant l’exposition aux fréquences radio (RF)
La puissance de sortie émise par l’appareil de sans fil Dell est inférieure à la limite
d’exposition aux fréquences radio d’Industry Canada (IC). Utilisez l’appareil de sans fil Dell
de façon à minimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal.
Ce périphérique a été évalué et démontré conforme aux limites SAR (Specific Absorption
Rate – Taux d’absorption spécifique) d’IC lorsqu’il est installé dans des produits hôtes
particuliers qui fonctionnent dans des conditions d’exposition à des appareils portables
(les antennes se situent à moins de 20 centimètres du corps d’une personne).
Ce périphérique est homologué pour l’utilisation au Canada. Pour
consulter l’entrée correspondant à l’appareil dans la liste d’équipement
radio (REL - Radio Equipment List) d’Industry Canada rendez-vous sur:
http://www.ic.gc.ca/app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.do?lang=eng
Pour des informations supplémentaires concernant l’exposition aux RF au Canada rendezvous sur: http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html
52

Manuels associés