Manuel du propriétaire | Rotel RCD-12 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Manuel du propriétaire | Rotel RCD-12 Manuel utilisateur | Fixfr
RCD-12
Lecteur de disques compacts stéréo
Manuel de l’utilisateur
RCD-12 Lecteur de disques compacts stéréo
2
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
APPAREIL LASER
DE CLASSE 1
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LES
APPAREILS LASER
1. APPAREIL LASER DE CLASSE 1
2. DANGER : Un rayonnement laser est visible si l’appareil
est ouvert et que les sécurités d’ouverture sont défaillantes ou
outrepassées. Eviter une exposition directe avec le faisceau.
3. ATTENTION : Ne pas ouvrir le couvercle. Il n’y a à l’intérieur
aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur.
Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de choc électrique, de feu, etc. :
1. Ne pas retirer les vis, le couvercle ou ouvrir le châssis.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
3. Ne pas toucher le cordon ou la prise secteur avec les mains
humides.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les
directives internationales concernant les restrictions d’utilisation
de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le
recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and
Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré
par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait
que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans
le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Mettez en place l’appareil sur un support fixe
et suffisamment solide pour pouvoir supporter
son poids. Ne le posez pas sur un chariot mobile
duquel il risquerait de tomber.
Français
Remarque
La prise arrière mini-USB ne concerne que des techniciens agréés uniquement.
Information FCC
Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils numériques
de classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection suffisante
contre les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise et peut
rayonner des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce manuel
d’utilisation, causer des interférences avec les communications radio.
3
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressezvous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une
source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser
dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet
ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à
l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Il n’y a cependant aucune garantie que ces interférences n’interviennent dans certaines installations.
Si vous notez la présence de parasites sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et
hors tension de l’appareil), vous pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant une des
procédures suivantes :
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil.
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception (TV, radio, etc.)
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.
• Augmentez l’éloignement physique entre le récepteur en cause et l’appareil.
• Branchez les autres maillons sur une prise secteur différente de celle sur laquelle est branché le
récepteur.
• Consultez votre revendeur, ou un technicien spécialiste de ces questions de réception radio/TV.
Attention
Cet appareil répond aux normes de l’article 15 de la FCC sous les conditions suivantes : 1) Cet appareil
ne doit pas causer d’interférence très sensible. 2) Cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quelle
interférence externe, y compris celles dues à une utilisation fortuite.
NOTE AUX INSTALLATEURS D’UNE ANTENNE CATV : L’installation d’un système CATV doit
être faite par un technicien qualifié, selon les normes de l’article 820-40 de la NEC. La mise à la terre,
notamment, doit être correctement effectuée, reliée au système de mise à la terre de l’immeuble,
le plus près possible du point d’entrée du câble correspondant. Voir le schéma d’installation page
précédente.
NOTE : Cet appareil a été testé afin de vérifier sa conformité avec les normes minima des appareils
numériques de classe B, suivant l’article 15 des normes FCC. Ces normes garantissent une protection
suffisante contre les interférences, dans le cadre d’une utilisation domestique. Cet appareil génère, utilise
et peut rayonner des fréquences radio et peut, s’il n’est pas utilisé selon les conseils prodigués dans ce
manuel d’utilisation, causer des interférences avec les communications radio. Il n’y a cependant aucune
garantie que ces interférences n’interviennent dans certaines installations. Si vous notez la présence de
parasites sur la radio ou la télévision (détectées par la mise sous et hors tension de l’appareil), vous
pouvez essayer d’éliminer ces interférences en essayant une des procédures suivantes :
• Orientez convenablement ou changer l’emplacement de l’antenne de réception.
• Éloignez le plus possible l’appareil de votre récepteur de télévision.
• Utilisez une prise secteur murale indépendante pour l’appareil de réception.
• N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel si le problème persiste.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez
les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de
l’appareil.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible
de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches
de chaleur ou d’autres appareils produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes
à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter
de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre
installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc
rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est
plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque le cordon
d’alimentation est débranché.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son
trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la
bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant
une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours avec
la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé
dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Les piles de la télécommande ne doivent pas être exposées directement à une source de chaleur
excessive, notamment au soleil ou au feu.
4
Figure 1 : Commandes et Branchements
1 2 3
5
4
RCD-12
POWER
Figure 2 :
EJECT
PLAY
6
789
Télécommande RR-D98
ON
OFF
C
E
Q
F
L
B
REPEAT SCAN
SCAN
REPEAT
A-B RANDOM
RANDOM
SETUP
OPN/CLS
EJECT
11
22
33
44
55
66
77
88
99
00
LAYER
G
H
A
D
O
M
N
K
>10
>10
CHAN
TIME
CLEAR
TIME
CLEAR
DIM
REV
REV
RR-D98
RR-D95
PROG
PROG
PAUSE
0
e
r qw
=
STOP
P
J
I
Français
Figure 3 :
5
Connexions
CD Player RCD-12
Amplifier RA-12
Tuner RT-12
6
RCD-12 Lecteur de disques compacts stéréo
Sommaire
A propos de Rotel
Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Figure 1 : Commandes et Branchements
4
Figure 2 : Télécommande RR-D98
4
Figure 3 : Connexions
5
A propos de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
A propos du RCD-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Quelques précautions préalables
7
Installation 7
Repérages des éléments
7
Alimentation secteur et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prise secteur e
7
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur Power 2
7
Branchements de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorties analogiques 8
Sortie Numérique =
8
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Télécommande Infra Rouge 3
8
Affichage 5
8
Fente d’insertion du disque 4
8
Touche EJECT 6Q
8
Touche LECTURE 7M
8
Touche STOP 8F
8
Touche PAUSE 9N
9
Touches PISTE (TRACK) 0L
9
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS) B
9
Bouton SEARCH (RECHERCHE) B
9
Caractéristiques supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rotel-Link q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connexion Trigger 12V w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Touches avancées de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Problèmes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
11
Remplacement du fusible
11
Pas de son
11
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis
sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée
comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les
meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils
des condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors
japonais ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont
toujours fabriqués dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme
de plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés
quelques années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur
fabrique tous ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum
sur la Terre et les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une
qualité encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent
beaucoup moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement
tout en étant encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier
recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement
les plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise
au point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux
pour aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et
plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses
années d’intense plaisir musical.
A propos du RCD-12
En quelques mots, le RCD-12 a été conçu dans un seul et unique but :
restituer, de la façon la plus détaillée et la plus nuancée possible, le son
de chacun de vos disques. Qu’il s’agisse d’un CD conventionnel, ou
d’un CD encodé en MP3 ou WMA, le RCD-12 reproduira fidèlement
tout ce qui est enregistré sur le disque. Alors que le RCD-12 était encore
en cours de développement, l’équipe de conception est parvenu à le
doter de caractéristiques techniques inégalées, et qui vont bien au-delà
Français
des valeurs mesurables habituellement. Les différents panels d’écoute ont
passé des centaines d’heures à optimiser ses performances audio et à
sélectionner les composants qui délivreraient le meilleur son, pour parvenir
littéralement à « libérer les émotions contenues dans la musique ». Quel
que soit ce que l’artiste ou les ingénieurs du son ont mis sur le disque,
le RDC-12 l’exprimera.
En outre, le RCD-12 intègre un certain nombre de composants exceptionnels.
Le convertisseur numérique-analogique, par exemple, est un modèle de
toute dernière génération produit par le très renommé fabricant anglais
Wolson. Ce DAC stéréo de très haut niveau est spécialement conçu
pour les applications audio, notamment les lecteurs de CD, de DVD,
ou les systèmes home-cinéma. Tout cela, combiné avec la Conception
Equilibrée Rotel, garantit au RCD-12 le plus haut de performance sur le
plan sonore. Intégré au sein d’un système haut de gamme, de qualité
audiophile, votre lecteur de CD Rotel vous procurera des années de
plaisir d’écoute musicale.
Mise en route
Quelques précautions préalables
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la façon d’intégrer votre RCD-12 au sein de votre système, ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous
poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir
toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton du RCD-12 et tous les éléments
servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier
ou déménager le RCD-12 dans quoique ce soit d’autre que son carton
d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre
amplificateur.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est
jointe au RCD-12. Conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Suivez votre bon sens quand vous installez le RCD-12 dans un meuble
ou si vous le superposez à d’autres éléments. Vérifiez que l’étagère ou
le meuble sont capables de supporter son poids. Ne disposez pas des
appareils lourds sur le dessus du RCD-12. Evitez de le mettre à proximité
d’appareils qui peuvent potentiellement générer de la chaleur, comme
un gros amplificateur de puissance, ou près d’un radiateur. Pour des
performances optimales, évitez de disposer l’appareil près d’une source
de vibrations, notamment à coté d’une enceinte acoustique.
Repérages des éléments
Vous trouverez dans ce manuel des illustrations de la façade avant et
arrière, ainsi que de la télécommande RR-D98. Chaque élément important
(prises, boutons, connecteurs…) sur les différents schémas est identifié par
un symbole (lettre ou numéro). A chaque fois que le texte y fait référence,
vous retrouverez ces symboles dans le manuel. Les prises et les boutons des
panneaux avant et arrière sont repérés par un numéro, par exemple 1.
Les boutons de la télécommande sont symbolisés par une lettre, comme A.
7
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur e
Votre RCD-12 est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté
(États-Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/
50 Hz). La configuration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre
appareil.
Remarque : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
RA-10 dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous-même. En effet, ouvrir le châssis du RA-10 expose à des tensions
élevées et potentiellement dangereuses. Adressez vous un technicien
qualifié, ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
Remarque : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Le RCD-12 devra être branché directement à une prise murale ou à l’un
des prises commandées d’un autre appareil de votre système audio.
N’utilisez pas de rallonge.
Assurez que l’interrupteur secteur du panneau avant du RDC-12 est sur
« off » (dans la position « out »). Puis, branchez le cordon secteur fourni
dans le connecteur à l’arrière de l’appareil, puis à la prise murale.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre lecteur CD (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et
indicateur Power 2
L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de votre
lecteur de CD. Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant
pour mettre le lecteur de CD en marche. La diode indicatrice de mise sous
tension (LED) va s’allumer, indiquant que le lecteur de CD est désormais
sous tension. Appuyez de nouveau sur le bouton pour repasser le
RCD-12 sur arrêt.
Remarque : si vous utilisez une prise commandée pour allumer
et éteindre votre lecteur de CD, vous laisserez en permanence
l’interrupteur de mise sous tension sur la position « ON ». Dès que
le courant secteur est appliqué à l’appareil, il devient pleinement
opérationnel.
Remarque : Si l’interrupteur secteur est sur la position « ON », les
boutons ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisés pour
activer le lecteur de CD ou pour le passer en mode Standby(Veille).
Quand le lecteur de CD est en mode Standby, la diode Power LED
reste allumée mais l’affichage est éteint.
RCD-12 Lecteur de disques compacts stéréo
8
Branchements de sortie
Le RCD-12 vous offre le choix entre deux types de sortie du signal :
une sortie analogique issue du convertisseur N/A interne et qui sera
utilisée avec les composants audio analogiques standards, et une sortie
numérique coaxiale qui fournit un flux numérique non traité destiné à un
convertisseur N/A externe ou à un processeur numérique.
Affichage 5
Un affichage lumineux situé sur le panneau avant du RCD-12 fournit des
informations utiles concernant l’état de l’appareil, l’activation de telle ou
telle fonction spécifique, et les messages concernant les pistes et durée
pendant la lecture d’un disque. Chacune de ces informations est détaillée
dans les paragraphes qui vont suivre.
Remarque : Pour éviter de forts bruits parasites que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que votre
lecteur de CD est sur arrêt avant de faire les connexions.
Sorties analogiques -
[Reportez vous à la Figure 3 pour le schéma de branchement]
Une paire de prises RCA standard délivre le signal analogique issu du
RCD-12 aux entrées sources d’un préamplificateur, d’un amplificateur
intégré ou ampli-tuner.
Utilisez uniquement des câbles de modulation audio de haute qualité.
Branchez la sortie gauche du RCD-12 à l’entrée source gauche du
préamplificateur ou de l’autre élément. Branchez la sortie droite du RCD-12
à l’entrée source droite du préamplificateur ou de l’autre élément.
Sortie Numérique =
[Reportez vous à la Figure 3 pour le schéma de branchement]
Si vous utilisez un convertisseur A/N numérique externe ou un autre
processeur numérique, vous aurez besoin d’utiliser le flux numérique non
traité issu du RCD-12, récupéré avant le convertisseur N/A interne. Ce
signal est fourni au niveau de la prise de sortie numérique du panneau
arrière du RCD-12. Servez vous d’un câble coaxial 75 ohms standard
et connectez la sortie numérique coaxiale du RCD-12 à l’entrée du
convertisseur N/A externe.
Remarque : Lorsque vous lisez des disques CD-DA, MP3 ou WMA,
la sortie numérique restitue un flux numérique PCM. S’il s’agit d’un
CD DTS, un flux numérique DTS sera délivré.
FONCTIONNEMENT
Le RCD-12 peut être piloté en utilisant soit les boutons du panneau avant
ou les touches correspondantes de la télécommande infra rouge fournie.
Des informations spécifiques à chacune des commandes sont détaillées
ci-dessous. La plupart des commandes sont dupliquées au niveau du
panneau avant et de la télécommande infra rouge. Il y a cependant
un certain nombre de commandes qui n’existent que soit au niveau du
panneau avant, soit sur la télécommande. Ces exceptions sont indiquées
dans les instructions qui suivent.
Télécommande Infra Rouge 3
Avant de pouvoir utiliser la télécommande infra rouge, il est nécessaire
d’y mettre deux piles « UM-4/AAA » (fournies). Retirez le couvercle
plastique à l’arrière de la télécommande, mettez-y les piles (respectez
les indications de polarité + et -) puis replacez le couvercle.
Pour utiliser la télécommande infra rouge (IR), dirigez-la vers le capteur
IR 3 se trouvant sur la face avant du RCD-12.
Fente d’insertion du disque 4
Un dispositif de chargement motorisé de type « slot-in » se situe au centre
du RCD-12 et permet d’insérer un disque compact. Mettez le disque
compact dans le chargeur, face imprimée sur le dessus. Assurez vous que
le disque est bien centré avant le chargement. Le disque peut être éjecté
en appuyant sur le bouton d’éjection comme expliqué plus loin.
Boutons et touches de transport
Ces boutons offrent les fonctions de transport de base du mécanisme
de lecture du disque. Sauf mention spécifique, ces différents fonctions
sont disponibles à la fois au niveau du panneau avant du RCD-12 et de
la télécommande.
Touche EJECT 6Q
Dès qu’un disque est inséré dans la fente de chargement du panneau
avant, il est tiré à l’intérieur du mécanisme de lecture. Pour éjecter le
disque, appuyez sur le bouton EJECT sur le panneau avant ou sur la
télécommande. Si vous appuyez accidentellement sur l'un ou l'autre de ces
boutons, appuyez de nouveau sur le bouton pour recharger le disque.
Quand le bouton d'éjection est pressé, l'affichage indiquera « EJECT ».
Une fois que le disque est complètement éjecté, l'affichage mettra « NO
DISC (AUCUN DISQUE) ». Quand un disque est chargé, l'affichage
indiquera le nombre de pistes présentes sur le disque et la durée totale
de lecture du disque, en minutes et secondes.
Touche LECTURE 7M
Lorsque le disque a été chargé, appuyez sur la touche PLAY pour
commencer la lecture. Le numéro de la piste lue, ainsi que le temps
écoulé depuis le début de la lecture, s'afficheront, ainsi que le message
« PLAY ». Normalement, le lecteur commencera par lire la première piste
du disque. Toutefois, vous pouvez choisir de lire directement une autre
piste à l’aide des touches PISTES (TRACK) ou les touches DIRECT ACCESS
(ACCÈS DIRECT) (voir ci-dessous), cela avant d’appuyer sur la touche
PLAY pour pouvoir lire des pistes particulières à la suite.
Touche STOP 8F
Appuyez sur le bouton STOP une fois pour arrêter la lecture. Appuyez
sur le bouton PLAY pour reprendre la lecture du disque, là où elle a été
arrêtée. Si le bouton STOP est appuyé deux fois, la lecture du disque
s’arrête, l’affichage indique STOP et les pistes programmées pour la
lecture sont effacées. Quand le bouton PLAY est appuyé de nouveau
après avoir pressé deux fois le bouton STOP, le disque reprend la lecture
à partir de la première piste.
Français
9
Touche PAUSE 9N
Caractéristiques supplémentaires
Touches PISTE (TRACK) 0L
Ces différents boutons ajoutent des fonctionnalités pratiques supplémentaires
au RCD-12, notamment la possibilité de mémoriser un groupe de plusieurs
pistes, la répétition du disque entier, d’un programme, ou d’une piste
indéfiniment, la lecture des pistes dans un ordre aléatoire, la lecture des
10 premières secondes de chacune des pistes, et enfin la possibilité de
choisir entre différents affichages de temps et de durée.
Cette touche permettra de stopper temporairement la lecture. Le disque
continue de tourner et la lecture reprendra à partir de la position courante.
Le message PAUSE sera affiché sur l’écran. Pour reprendre la lecture
du disque, appuyez sur la touche PAUSE de nouveau, ou pressez le
bouton PLAY.
Ces touches permettent de sélectionner les pistes à lire sur le disque.
Quand un disque est en cours de lecture, le fait d’appuyer sur la touche
TRACK droite avance la lecture au début de la piste suivante. Appuyer sur
la touche TRACK gauche fait reprendre la lecture au début de la piste en
cours. Enfin, appuyer deux fois rapidement sur la touche TRACK gauche
permet de revenir au début de la piste précédente.
Ces touches peuvent aussi être utilisées pour sélectionner une piste,
avant d’appuyer sur la touche PLAY ou pour mémoriser des pistes à lire
en mode de lecture PROGRAM (voir ci-dessous). Ces sélections seront
réalisées en appuyant de façon continue sur les touches TRACK, jusqu’à
ce que la piste désirée soit atteinte.
Touche PROGRAM J
Télécommande uniquement
Cette touche, libellée PROG, permet de mémoriser jusqu’à 20 pistes sur
le disque en cours, et de pouvoir les lire dans un ordre déterminé. Par
exemple, vous pouvez demander au RCD-12 de lire d’abord la piste 5,
suivie de la piste 3, suivie de la piste 8.
Remarque : Les listes de lecture programmées ne peuvent pas
être mises en place avec les disques contenant des pistes MP3 et
WMA.
Pour commencer un programme :
En mode PROGRAM, les touches TRACK permettent de passer ou de
revenir à la prochaine piste mémorisée dans la liste de sélection.
Boutons ACCES DIRECT (DIRECT ACCESS) B
Télécommande uniquement
Ces onze touches numériques (libellées à partir de 1 en passant par 0,
et > 10) , seront utilisées pour accéder directement à l’une des pistes à
l’aide de la télécommande IR au lieu de sauter successivement les pistes
avec les touches TRACK.
Les dix premières pistes du disque peuvent être sélectionnées en appuyant
sur le bouton correspondant. Par exemple, pour lire la troisième piste,
appuyez sur le bouton « 3 » de la télécommande.
Pour pouvoir accéder à des numéros de pistes supérieurs à 10, appuyez
sur le bouton >10, suivi du numéro de la piste. Par exemple, pour choisir
de lire la piste 12, appuyez sur >10 puis sur le bouton 1 et enfin sur
le bouton 2.
Le numéro de la piste sélectionnée va apparaître sur la partie d’affichage
numérique au centre de l’écran.
Les boutons DIRECT ACCESS peuvent aussi être utilisés pour mémoriser
les pistes en mode PROGRAM (voir ci-dessous)
Bouton SEARCH (RECHERCHE) B
Télécommande uniquement
Ces deux boutons permettent d’effectuer une avance rapide ou un retour
rapide pendant la lecture. Une pression sur l’un des boutons va opérer
une avance rapide ou un retour rapide à deux fois (2X) la vitesse de
lecture normale. Appuyez successivement pour augmenter la recherche
à la vitesse de 4X, puis 8X, 16X, et enfin 32X par rapport à la vitesse
normale. Appuyez encore une fois sur l’un des boutons, ou sur la touche
PLAY, pour revenir à la vitesse de lecture normale. Lorsque ces boutons
sont pressés, vous entendrez le signal audio à vitesse accélérée.
1.
Insérer un disque dans le chargeur. Le RCD-12 lira le contenu du
disque.
2.
Appuyer sur le bouton PROG sur la télécommande. L'indicateur
PROGRAM s'allumera au niveau de l'affichage et indiquera
« P-00 », montrant que l’appareil est en attente de la première
piste à mémoriser.
3.
Introduire la numéro de la première piste en utilisant les touches
DIRECT ACCESS. Votre choix sera mémorisé automatiquement et
l'écran affiche maintenant « P-01 », ce qui signifie que la première
piste a été mémorisée. Continuez de la même façon à sélectionner
des pistes à l’aide des touches DIRECT ACCESS. Notez bien
qu’il n’est pas nécessaire d’appuyer à chaque fois sur la touche
PROGRAM, chacune des pistes étant mémorisée directement au
fur et à mesure.
Une fois que vous avez mémorisé une liste de lecture, le RCD-12 restera
en mode PROGRAM, et cela tant que vous n’aurez pas éjecté le disque
ou que vous n’aurez pas appuyé deux fois sur la touche STOP. Lorsque
vous appuierez sur la touche PLAY, c’est le programme mémorisé qui
sera lu, à la place du disque entier, en commençant par la première
piste mémorisée.
Quand un PROGRAM a été mémorisé, la plupart des touches et fonctions
qui normalement sont affectées au disque entier, opèreront uniquement pour
le programme. Par exemple, les boutons TRACK permettront d’avancer à
la prochaine piste mémorisée du programme, et non pas à la prochaine
piste du disque. De la même façon, la touche REPEAT (voir ci-dessous)
permettra de lire indéfiniment les pistes mémorisées dans le programme,
et pas le disque en entier.
Remarque : La fonction de lecture aléatoire RANDOM ne peut
pas être utilisée conjointement avec la fonction PROGRAM.
RCD-12 Lecteur de disques compacts stéréo
10
Touche REVIEW I
Télécommande uniquement
Cette touche sera utilisée pour visualiser les pistes qui ont été mémorisées
par le mode PROGRAM. Appuyez sur la touche et la première piste
mémorisée sera affichée pendant environ 5 secondes sur l’écran
d’affichage. Continuez à appuyer sur la touche REVIEW pendant que la
piste est affichée pour visualiser la piste mémorisée suivante. Poursuivez
de la même façon jusqu’à voir la totalité de la liste de lecture.
Si vous n’appuyez pas sur le bouton REVIEW, pendant que la piste est
affichée, la procédure REVIEW sera interrompue et l’appareil reviendra
dans le mode où il se trouvait, juste avant de commencer la procédure
REVIEW.
Notez que vous pouvez, lors de la procédure REVIEW, effectuer une
sélection dans la liste de lecture mémorisée, en vous servant de la touche
CLEAR, comme décrit ci-dessous.
Touche CLEAR H
Télécommande uniquement
Ce bouton permet de retirer des pistes de la liste de lecture programmée
à l’aide de la fonction REVIEW décrite ci-dessus. Suivez la procédure
REVIEW jusqu'à ce que le numéro de la piste désirée soit affiché. Puis,
au lieu d'appuyer sur le bouton REVIEW pour continuer, retirer la piste
de la liste en appuyant sur le bouton CLEAR pendant que celle-ci est
affichée. Vous pouvez alors continuer la procédure REVIEW.
Touche RANDOM D
Télécommande uniquement
Cette fonction permet au lecteur de CD de lire toutes les pistes du disque
dans un ordre aléatoire. Une fois que tous les pistes ont été lues une fois,
le disque cessera d’être lu, sauf si le bouton REPEAT (voir ci-dessous) a
été pressé, dans ce cas la lecture aléatoire continuera jusqu'à ce que la
touche "STOP" soit appuyée. Quand la fonction RANDOM est engagée,
une icône
est affichée sur l’écran.
Touche REPEAT C
Télécommande uniquement
Ce bouton permet de répéter la piste courante ou le disque en entier
indéfiniment jusqu'à ce que la fonction soit désengagée, soit en appuyant
sur la touche REPEAT de nouveau, ou bien en appuyant sur le bouton
"STOP". Le bouton REPEAT fonctionne de façon séquentielle de la manière
suivante : appuyez sur ce bouton une fois et le RCD-12 répétera uniquement
la piste courante, une icône étant alors affichée sur l’écran. Appuyer
sur le bouton une deuxième fois et le RCD-12 répétera le disque en entier,
il affichera
sur l’écran. Appuyer sur le bouton une troisième fois pour
annuler la fonction REPEAT.
Comme indiqué ci-dessus, la fonction REPEAT pourra être utilisée
conjointement avec la fonction RANDOM.
Remarque : La fonction REPEAT est automatiquement annulée dès
que le disque est éjecté.
Touche SCAN E
Télécommande uniquement
Cette fonction permet de lire automatiquement les dix premières secondes
de chacune des pistes (ou d’une liste de lecture mémorisée). Pour activer
cette fonction, appuyer sur le bouton SCAN. L'icône associée apparaît
dans l'affichage. Pour arrêter la fonction SCAN et revenir à la lecture
normale d’une piste, appuyer de nouveau sur le bouton SCAN ou pressez
la touche PLAY.
Touche TIME G
Télécommande uniquement
Par défaut, le RCD-12 affiche le temps écoulé depuis le début de la
piste en cours de lecture. La touche TIME vous permet de changer les
informations temporelles qui sont affichées : appuyer sur le bouton TIME
une fois permet de visualiser le temps de lecture restant sur la piste
courante. Appuyer une seconde fois affiche le temps de lecture restant
sur le disque entier. Quand la fonction TIME est utilisée, une icône
est affichée sur l’écran, devant l’affichage de temps.
Remarque : Lors de la lecture de disques contenant des fichiers
MP3 ou WMA, seuls le temps écoulé et le temps restant de la piste
en cours peuvent être affichés.
Rotel-Link q
La prise mini-jack 3.5 mm (libellée Rotel Link IN) peut recevoir les codes
de commandes issus d’un autre appareil Rotel compatible Rotel-Link OUT,
afin de constituer un système unique contrôlable par l’application Rotel
Remote. Voir Figure 3 pour les branchements.
Connexion Trigger 12V w
Le RCD-12 peut être mis en marche par un signal « trigger » 12 V issu d’un
préamplificateur Rotel. L’entrée TRIGGER accepte tous types de signaux
(AC ou DC) dans une gamme allant de 3 volts à 30 volts. Lorsqu’un
câble est connecté à l’entrée trigger et que le signal trigger est présent,
le lecteur de CD est automatiquement activé.
Quand le signal trigger est interrompu, l’appareil revient en mode Standby
(Veille). La diode de mise sous tension du panneau avant reste allumée,
mais l’affichage reste éteint et l’appareil ne peut pas fonctionner.
Remarque : Si vous utiliser la fonction trigger 12v, laissez la
bouton de commande POWER en permanence sur la position
ON.
Touches avancées de la télécommande
Touche SETUP O
Télécommande uniquement
En appuyant sur la touche SETUP, vous pouvez afficher le menu d’installation
ci-dessous :
1. DIMMER permet d’ajuster la luminosité de l'afficheur du panneau
avant sur sept niveaux.
2. FACTORY DEFAULT réinitialise l’appareil dans sa configuration
usine. Sélectionnez <YES> puis appuyez sur PLAY pour confirmer.
3. VERSION affiche la version logicielle de l’appareil.
4. DISPLAY CONTRAST permet d’ajuster le contraste de l'afficheur
du panneau avant.
5. EXIT : sortie du menu d'installation.
Français
A l'aide de la télécommande, appuyez sur les touches STOP/PAUSE/
TRACK+/- pour modifier le contenu du menu, appuyez sur PLAY pour
changer d'option ou pour confirmer.
Remarque : Vous pouvez aussi accéder au menu SETUP sans
l’aide de la télécommande. Pour cela, appuyez sur la touche STOP
du panneau avant pendant 5 secondes. Utilisez les touches TRACK
pour naviguer dans les items du menu et appuyez sur STOP pour
modifier les paramètres ou pour les confirmer.
Touche DIM P
Télécommande uniquement
Appuyez sur la touche DIM séquentiellement pour modifier la luminosité
de l’afficheur. Cette touche a le même effet que la fonction DIMMER du
menu de configuration SETUP.
Prise mini-USB pour mise à jour r
Cette prise est dédiée à d’éventuelles mises à jour du logiciel interne,
si nécessaire.
11
Spécifications
Distorsion Harmonique Totale + Bruit
0.0045%@1kHz
Distorsion d’intermodulation
0.0045%@1kHz
Réponse en fréquence (±0.5db)
20-20,000 Hz
Equilibre des canaux
±0.5dB
Linéarité de la phase
±0.5 degré
Séparation des canaux
> 98 dB @ 1kHz
Rapport Signal sur Bruit
> 100 dB
Plage Dynamique
> 96 dB
Convertisseur Numérique / Analogique
Wolfson
Impédance de la sortie analogique
100 Ohms
Précision de vitesse, pleurage et scintillement
Piloté par quartz
Sortie Numérique
0.5 Volt, crête à crête
Impédance de charge
75 Ohms
Alimentation électrique
120V, 60 Hz (Etats-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation
15 Watts
Consommation en Veille
0.5 Watts
Dimensions (L, H, P)
17'' x 35/8'' x 125/16''
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont souvent
dus à des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration.
Si vous constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause,
vérifiez la configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les
modifications qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du
RCD-12, suivez les recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L'indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’affichage s’allument dès que le RCD-12 est relié à la prise secteur et
que le bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la
présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par
exemple en branchant une lampe. Assurez vous que la prise de courant
que vous utilisez n'est pas commandée par un interrupteur qui aurait
été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du RCD-12 ne s’allume
pas quand il est branché à cette prise, cela peut signifier que le fusible
interne du RCD-12 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire,
contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Assurez-vous que les câbles entre le RCD-12 et l’amplificateur sont
correctement branchés. Vérifiez que la bonne entrée de l’amplificateur
a été sélectionnée. Assurez vous le système « Tape Monitor » de
l’amplificateur n’a pas été activé. Vérifiez les câbles entre l’amplificateur
et les enceintes acoustiques.
430 x 93 x 313 mm.
Hauteur du panneau avant
80 mm / 31/8''
Poids (net)
5.4 kgs, 11.9lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d’améliorer
encore la qualité de l’appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co,
Ltd, Tokyo, Japon.
The Rotel Co. Ltd.
Endo TN Building 2F.,
6-12-21, Meguro-Honcho,
Meguro, Tokyo 152-0002
Japan
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
E-Mail: [email protected]
www.rotel-hifi.de
www.rotel.com
082 OMRCD12 010712 English

Manuels associés