Manuel du propriétaire | Ryobi RY52003 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Ryobi RY52003 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
ÉLAGUEUSE À GAZ TP30
RY52003
Cette élagueuse a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire attentivement le manuel d’utilisation
avant d’utiliser cet outil.
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
n Introduction ..................................................................................................................................................................... 2
�n Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................... 3
�n Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................... 4
�n Symboles...................................................................................................................................................................... 5-6
�n Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 7
�n Assemblage................................................................................................................................................................ 8-10
�n Utilisation.................................................................................................................................................................. 10-12
n Entretien ................................................................................................................................................................... 13-18
n Dépannage .................................................................................................................................................................... 19
n Garantie .................................................................................................................................................................... 20-21
�n Commande de pièces / réparation................................................................................................................................ 22
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à
entretenir.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
�n Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant
d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages
du carburateur.
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
�n Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc.
Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.
�n La chaîne peut tourner pendant le réglage du carburateur.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
�n Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer
au développement d’une affection appelée syndrome de
Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements,
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont
habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs
considérés comme contribuant au développement de ces
symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un
certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue
réellement au développement de cette affectation. Certaines
mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,
peuvent être prises par l’opérateur :
n Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non
respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner
des blessures graves.
�n Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cet outil.
n Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des instructions
d’utilisation appropriées utiliser l’outil. Cette règle s’applique
aux outils de location aussi bien qu’à ceux appartenant à
des particuliers ainsi qu’au bloc-moteur sur lequel l’outil est
monté.
n Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de
verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de lésions
oculaires.
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les
poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une des
principales causes du symptôme de Raynaud.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices pour
accroître la circulation.
n Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers
des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux
réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté
d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être
requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition
quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de boulonnerie
serrées et remplacer les pièces usées.
n Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes décrits
ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.
n Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrican
approuvé pour l’essence.
n Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
n Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en
mouvement.
n Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou
source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. S’éloigner
de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le
moteur.
n Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 15 m (50 pi).
n Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein ou
de le remiser.
n Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
n Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir,
vider le réservoir de carburant et arrimer l’outil.
n Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
n Ne pas utiliser l’outil sous la pluie ou dans des endroits humides
ou mouillés.
n Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau
examiner les pièces et dispositifs de protection qui semblent
endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement
et remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou
cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun
autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée dans un centre de
réparations agréé. Le respect de cette règle réduira les risques
de choc électrique, d’incendie et de blessures graves.
n Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de
portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre
ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
n Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
n Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la
taille.
n Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre. Ces pièces deviennent très chaudes en cours de
fonctionnement.
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
n Garder les poignées sèches, propre et exemptes d’huile
ou de mélange de carburant.
n Le rebond est une réaction dangereuse pouvant entraîner
des blessures graves. Le rebond se produit lorsque
la chaîne en rotation heurte un objet dans la partie
supérieure de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le contact
de la partie supérieure de l’extrémité du guide peut faire
plonger la chaîne dans le bois et la bloquer pendant un
instant. Il en résulte une réaction fulgurante, projetant le
guide vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide peut
causer une projection violente de la lame en arrière, en
direction de l’utilisateur, ce qui peut entraîner une perte
de contrôle et des blessures graves. Ne pas compter
exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés au
produit.
n Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de coupe est
immobilisé avant de poser l’outil.
n Pour éviter les risques de choc électrique ou de
blessures graves, ne pas utiliser ce produit avec un bloc
moteur c.a.
n Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies
par le fabricant de la scie à chaîne.
n Utiliser exclusivement les guides et chaînes à faible risque
de rebond spécifiées pour l’outil.
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
n LE CARBURANT EST EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE.
Prendre des mesures de sécurité lors de l’utilisation pour
diminuer le risque de blessures.
Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire
ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont
favorables aux accidents.
n Stocker le carburant dans une zone froide bien ventilée
à l’écart d’étincelle et / ou d’équipement producteur de
flamme.
n S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée est dépourvu
de tout obstacle. Ne pas laisser l’extrémité du guide entrer
en contact avec une bille, une branche, une palissade
ou tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le
travail.
n Stocker le carburant dans des conteneurs conçus
spécifiquement à cet effet.
n Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant
le ravitaillement en carburant.
n Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent
de voir clairement.
n Ajouter du carburant avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le couvercle du réservoir de carburant ni
ajouter du carburant pendant que le moteur tourne ou
quand le moteur est chaud.
n Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Toujours couper avec les deux pieds posés sur
un sol ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
n Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas travailler
à moins de 15 metres (50 pi) de lignes électriques.
n Si le carburant est renversé, ne pas essayer de
démarrer le moteur mais écarter l’équipement de la
zone de renversement et éviter de créer une source
d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant
se soient dissipées.
n Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est
en contact avec aucun objet.
n Toujours couper avec le moteur tournant à régime
maximum. Serrer la gâchette d’accélérateur à fond et
maintenir une vitesse de coupe constante.
n Remettre en place tous les bouchons de conteneur et de
réservoir de carburant en les serrant fermement.
n Si le réservoir de carburant doit être vidé, le faire en
plein air.
n Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le
travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
n Pour éviter les risques de blessures, ne pas se tenir
directement au-dessous des branches en train d’être
coupées. Cet outil ne doit pas être tenu à un angle de
plus de 60° par rapport au niveau du sol.
4
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire, protection de
l’ouïe et casque
Porter une protection des yeux et de l’ouïe, ainsi
qu’un casque pendant l’utilisation de ce matériel.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Gants
Porter des chaussures de sécurité à semelles
antidérapantes et des gants épais pour assurer
une bonne prise et protéger les mains.
Pièces en mouvement
Garder les mains à l’écart des pièces en
mouvement.
Ne laisser personne s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
Rebond
DANGER ! Attention aux rebonds.
Surfaces brûlantes
Indique des SURFACES BRÛLANTES. Garder
toutes les parties du corps à l’écart des surfaces
brûlantes.
Risque d’électrocution
Danger ! Risque d’électrocution !
Essence et huile
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles,
avec un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus.
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un
mélange d’essence et d’huile 2 temps.
50
15
m
'
50' 15m
5
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé
à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et
le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de
la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches
ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Cylindrée du moteur....................................................................................................................................................... 30 cc
Longueur du guide .........................................................................................................................................................10 po
Poids ................................................................................................................................................................ 7,3 kg (16 lbs)
POIGNÉE DU
LANCEUR
CAPUCHON DU RÉSERVOIR
D’HUILE DE CHAÎNE
POIRE D’AMORÇAGE
COMMUTATEUR
DE MOTEUR
POIGNÉE DE
PROTECTION EN « J »
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
BANDOULIÈRE
ACCESSOIRE
D’ÉLAGAGE
FOURREAU
COUPLEUR
BOUTON
BARRE
CHAÎNE
Fig. 1
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ÉLAGUEUSE
LEVIER DE VOLET DE DÉPART
Voir la figure 1.
Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et toutes les règles
de sécurité d’utilisation.
Le levier de volet de départ ouvre et ferme l’étrangleur dans
le carburateur. Les positions disponibles comprennent VOLET
DE DÉPART OUVERT (A), DEMI ÉTRANGLEMENT (B) et
MARCHE (C).
BANDOULIÈRE
POIGNÉE DU LANCEUR
La bandoulière permet de soutenir le poids de l’élagueuse
pendant l’utilisation.
La poignée du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur.
POIGNÉE DE PROTECTION EN « J »
COMMUTATEUR DE MOTEUR
L’utilisation de la poignée de protection en « J » permet un
meilleur contrôle de l’élagueuse pour maximiser la sécurité de
l’opérateur.
Le commutateur de moteur commande le système d’allumage.
Le commutateur doit être dans la position de marche (ON) (I)
pour que le moteur démarre et tourne.
POIRE D’AMORÇAGE
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
La poire d’amorçage pompe le carburant du réservoir de
carburant vers le carburateur. Ceci est nécessaire uniquement
lors du démarrage d’un moteur froid ou après le ravitaillement
d’un moteur qui n’a plus de carburant.
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour démarrer l’élagueuse,
et aussi pour contrôler la rotation de lame.
7
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit doit être assemblé.
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant
d’assembler des pièces.
n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE
PROTECTION EN « J »
Voir la figure 2.
n Tenir les brides supérieure et inférieure serrées contre le
tube d’arbre, de façon à ce que la poignée soit positionnée
à la gauche de l’opérateur.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
n Insérer l’extrémité de la poignée entre les brides.
Bloc-moteur
n Aligner les trous de boulon et insérer le boulon long
(1/4-20 x 1 -1/2 po) dans le côté de la poignée.
Accessoire élagueuse
n Installer le boulon court (1/4-20 x 1 po) de l’autre côté de
la bride. Installer la rondelle plate, les rondelles frein et les
écrous à six pans pour maintenir l’ensemble en place.
Clé mixte (5/8 x 3/4 po)
Fourreau
Flacon de 8 oz d’huile pour guide et chaîne
n Une fois l’assemblage terminé, ajuster la position de la
poignée avant pour obtenir le meilleur équilibre et le meilleur
confort d’utilisation.
Flacon d’huile 2 temps
Support de bandoulière
n Serrer le boulon long avant le boulon court.
Ancrage de bandoulière
Ensemble de poignée de protection en « J » :
Poignée de protection en « J »
Bride supérieure et inférieure
BOULON COURT
Boulon court
BOULON LONG
Boulon long
2 Rondelles plates
2 Rondelles frein
2 Boulons
SERRE-JOINT
Manuel d’utilisation
Carte d’enregistrement en garantie
POIGNÉE DE
PROTECTION EN « J »
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil
avant qu’elles aient été installées. Le non respect de
cet avertissement pourrait entraîner des blessures
personnelles graves.
SERRE- JOINT
RONDELLE PLATE
ÉCROU
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
RONDELLE FREIN
Fig. 2
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
Voir la figure 3.
La bandoulière assure un support supplémentaire de
l’élagueuse pendant l’utilisation.
Installation du support de la bandoulière :
8
ASSEMBLAGE
n Sortir les écrous hexagonaux, rondelles de frein et boulon
du support de bandoulière.
n Serrer fermement le bouton.
Retrait :
n Desserrer le bouton.
n Écarter les extrémités du support pour allonger
légèrement.
n Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
n Glisser le support sur l’arbre de bloc-moteur directement
derrière la poignée de protection en « J ».
n Serrer ensemble les extrémités du support pour resserrer.
n Réinstaller le boulon, la rondelle frein et l’écrou hexagonal
pour bloquer.
LOGEMENT
GUIDE
n Accrocher la bandoulière sur son ancrage.
BLOC MOTEUR
ARBRE
COUPLEUR
BANDOULIÈRE
POIGNÉE DE
PROTECTION EN « J »
BOUTON
LOQUET
BOULON
TROU DE
POSITIONNEMENT
ANCRAGE DE
BANDOULIÈRE
ÉLAGUEUSE
ACCESSOIRE
ÉCROU DE
BLOCAGE
BOULON
Remplir le réservoir d’huile de guide et chaîne avant de lancer
le moteur.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT DE
L’ÉLAGUEUSE
RONDELLE
FREIN
ÉCROU
FIG A
Fig. 4
HUILEUR DE CHAÎNE
ÉCROU
BOULON
BOUTON
FIG B
MÉLANGE DE CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
d’essence et d’huile 2 temps. Mélanger de l’essence sans plomb
et de l’huile moteur 2 temps dans un jerrycan de 4 litres propre
homologué pour l’essence.
Fig. 3
CONNEXION DU BLOC-MOTEUR À
L’ACCESSOIRE D’ÉLAGAGE
n Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence
sans plomb pour véhicules automobiles.
Voir la figure 4.
L’accessoire d’élagage se raccorde au bloc-moteur à l’aide
d’un dispositif de couplage.
Installation de l’accessoire :
n Desserrer le bouton du coupleur du bloc-moteur et retirer
le capuchon d’extrémité de l’accessoire.
n Mélanger une huile 2 temps de haute qualité, à un dosage
de 2,6 oz par gallon (18 cl/litre).
n Ne pas utiliser d’huile automobile ou pour moteur hors-bord
2 temps.
n NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé
dans une période de 30 jours.
n Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’axe de l’accessoire
d’élagage. Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de
rallonge jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage
dans le trou de positionnement.
MÉLANGE PREMIUM EXACT (50:1)
REMARQUE : L’accessoire ne doit être utilisé qu’avec
la lame en position verticale. Si le bouton ne relâche pas
complètement dans le trou de positionnement, l’arbre
n’est pas verrouillé en place. Tourner légèrement les
arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton
s’engage complètement.
9
ESSENCE
HUILE
1 gallon (US)
1 litre
2,6 oz.
20 cc (20 ml)
ASSEMBLAGE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
n Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter
la contamination du carburant.
n Desserrer lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Poser le bouchon sur une surface propre.
n Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter
de répandre du carburant.
n Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter
son joint.
n Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à
la main. Essuyer tout carburant répandu.
REMARQUE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la
fumée après la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en
carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine
lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au
moins 10 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de
lancer le moteur. Ne pas fumer !
UTILISATION
�n Ne jamais se tenir directement en dessous d’une branche
en train d’être coupée.
�n Toujours utiliser la bandoulière pour accroître la sécurité et
soutenir l’outil.
n S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil, et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter d’endommager
l’écorce de l’arbre ou du buisson. Ne pas utiliser un mouvement
de sciage d’avant en arrière.
n Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer au maximum
juste avant que la chaîne n’attaque le bois. Maintenir le
moteur à plein régime pendant toute la durée de la coupe.
n Effectuer une première entaille peu profonde (1/4 du diamètre
de la branche) et pratiquée par le dessous de la branche,
près de la branche maîtresse ou du tronc.
n Effectuer une deuxième entaille par le dessus de la branche,
à l’extérieur de la première.
n La coupe finale doit être pratiquée près du tronc.
�REMARQUE : Pour la seconde et la dernière coupe (pratiquées
par le dessus de la branche), tenir le guide avant contre la
branche. Ceci stabilise la branche et facilite la coupe. Laisser
la scie effectuer le travail, ne la pousser que légèrement vers
le bas. Une force excessive pourrait endommager la chaîne, le
guide ou le moteur.
Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de
sécurité à coques latérales, un casque et des chaussures
de sécurité lors de l’utilisation d’outils. Si cette précaution
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les
yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le rebond ou le blocage du guide chaîne et des
blessures, ne jamais couper de branches ne pouvant pas
être atteintes sans décrocher ou retirer la bandoulière.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
CHARGE
Voir les figures 5 et 8.
n Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et
une protection maximum.
�n Toujours maintenir une bonne prise lorsque le moteur tourne.
Saisir fermement la poignée arrière avec la main droite et la
poignée avant avec la main gauche.
�n Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours garder la
main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la
poignée arrière, de façon à ce que le corps se trouve à
gauche de la ligne de chaîne. Ne jamais utiliser une prise
gauchère (mains inversées) ou une position qui place le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.
DEUXIÈME COUPE
PREMIÈRE COUPE
1/4 DU DIAMÈTRE
COUPE FINALE
10
Fig. 5
UTILISATION
n Relâcher la gâchette dès que la coupe a été effectuée et
laisser le moteur retourner au ralenti. Un fonctionnement
à plein régime sans charge de coupe peut inutilement
causer une usure excessive de la chaîne du guide et du
moteur.
GUIDE DE COUPE
60° MAXIMUM
Fig. 6
Si la bonne procédure de coupe n’est pas respectée, la
chaîne et le guide seront pincés ou bloqués dans l’entaille.
Dans cette éventualité :
n Couper le moteur.
Fig. 7
n Travailler lentement et tenir l’outil fermement à deux
mains. Se tenir bien campé et en équilibre.
n Desserrer le bouton sur le coupleur.
n Garder le tronc entre le corps et la chaîne pendant
l’ébranchage. Couper en se tenant du côté du tronc
opposé à la branche à couper.
n Appuyer sur le bouton de l’arbre et tirer sur les arbres
avec un mouvement de torsion pour séparer l’élagueuse
du bloc moteur.
�n Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, ce qui
est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être
confié à des professionnels.
n Si la branche peut être atteinte en se tenant au sol, la
soulever tout en tenant l’accessoire. Ceci devrait « ouvrir »
l’entaille et libérer l’outil.
�n Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse ou du
tronc avant d’avoir coupé la branche à distance pour en
réduire le poids. Suivre la bonne méthode de coupe évite
d’endommager l’écorce.
n Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel.
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 8 et 9.
Cet outil est conçu pour couper de petites branches, d’un
diamètre maximum de 15 cm (6 po). Pour un résultat optimal,
prendre les précautions suivantes :
n Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la direction
dans laquelle la branche tombera.
�n Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou tronçonner
des arbres.
�n Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas travailler
à moins de 15 m (50 pi) de lignes électriques.
�n Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
n Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement au-dessous
d’une branche en train d’être coupée.
n L’angle de coupe le plus courant est de 60°. Cet angle
peut être réduit en fonction de la situation, comme
illustré ci-dessous. Plus l’angle de l’arbre de l’élagueuse
par rapport au sol est prononcé, plus la première entaille
(effectuée par le dessous de la branche) est difficile à
réaliser.
�n Couper les branches longues en plusieurs fois.
�n Couper les branches basses pour laisser aux branches
hautes davantage d’espace pour tomber.
Fig. 8
11
UTILISATION
POSITION DE DÉPART
Voir la figure 9.
Poser l’élagueuse au sol et vérifier qu’aucun obstacle ne se
trouve à proximité immédiate. S’assurer que rien ne risque
d’entrer en contact avec le guide et la chaîne.
COMMUTATEUR
DE MOTEUR
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
Fig. 10
Fig. 9
DÉMARRAGE ET ARRÊT
POIRE D’AMORÇAGE
Voir les figures 10 à 12.
Pour le démarrage, l’outil doit être posé sur un sol nu et
plat.
n Appuyer lentement 5 fois sur la poire d’amorçage.
POIGNÉE DU
LANCEUR
n Mettre le volet de départ en position (A) d’étranglement
FULL CHOKE (complètement ouvert).
n Appuyer à fond sur la gâchette d’accélérateur. Ne pas
relâcher avant d’avoir effectué toutes les étapes restantes.
COMMUTATEUR
DE MOTEUR
n Tirer vigoureusement le cordon du lanceur 3 fois jusqu’à
ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer le
cordon plus de 8 fois.
AUTOCOLLANT
D’INSTRUCTIONS
DE DÉMARRAGE
n Mettre le volet de départ en position (B) HALF CHOKE
(demi ouvert).
n Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre. Ne pas tirer le cordon plus de 6 fois.
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
n Laisser le moteur tourner pendant 15 secondes et
mettre le levier du volet de départ en position (C) RUN
(marche).
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
ARRÊT DU MOTEUR :
Voir la figure 10.
Appuyer et relâcher le côté «
pour couper le moteur.
Fig. 11
» du commutateur de moteur
RUN (MARCHE) (C)
VOLET DE DÉPART
DEMI OUVERT (B)
STO
P
VOLET DE DÉPART
OUVERT (A)
Fig. 12
12
ENTRETIEN
n Couper le moteur avant de régler la tension de la chaîne.
S’assurer que l’écrou du guide n’est serré qu’à la main
et tourner la vis vers la droite pour tendre la chaîne. Voir
« Remplacement du guide et de la chaîne » plus loin dans
ce manuel, pour des informations plus détaillées.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.
REMARQUE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au-dessous
du guide et qu’elle est bien serrée mais peut cependant
être tournée à la main sans se gripper.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations
de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la
poussière, porter également un masque anti-poussière.
n La chaîne doit être retendue chaque fois que les plats
des maillons d’entraînement pendent au-dessous de la
rainure du guide comme illustré à la figure 20.
n Pendant l’utilisation normale, la température de la chaîne
augmente. Les maillons d’entraînement d’une chaîne
chaude correctement tendue pendent d’environ 1,25 mm
(0,050 po) hors de la rainure du guide comme illustré à la
figure 14.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement (sauf
pour les réglages de carburateur), couper le moteur, attendre
que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter
le fil de la bougie et l’écarter de la bougie. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des
dégâts matériels.
REMARQUE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier leur tension fréquemment et de
la corriger selon le besoin.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
ATTENTION :
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension
excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid »
avant l’utilisation suivante.
AVERTISSEMENT :
MÉPLATS
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,
les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer
en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres
pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations Ryobi
agréé.
Fig. 13
TENSION DE LA CHAÎNE
Voir les figures 13 à 14.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, ne jamais toucher ou régler
la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne de la scie
est extrêmement tranchante. Toujours porter des gants
lors de son entretien.
ENVIRON 1,25 MM (0,050 po)
13
Fig. 14
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA GUIDE
n Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant la vis
de réglage de tension vers la droite jusqu’à ce que la chaîne
soit bien ajustée dans la rainure du guide.
Voir les figures 15 à 20.
n Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou. Lâcher
AVERTISSEMENT :
l’extrémité du guide et tourner la vis de tension de la
chaîne de 1/2 tour vers la droite. Répéter l’opération
jusqu’à ce que le mou soit complètement éliminé.
Pour éviter des risques de blessures, arrêter le moteur avant de
remplacer le guide, la chaîne ou d’effectuer un entretien.
n Maintenir l’extrémité du guide relevée et serrer fermement
l’écrou de montage.
n Retirer l’écrou du guide et le couvercle du carter
d’engrenages.
n Le guide comporte une fente qui s’engage sur le goujon. Le
guide comporte également un trou qui s’engage sur l’axe de
tension de la chaîne.
n Placer la barre sur le goujon, de façon à ce que l’axe de tension
de la chaîne soit inséré dans son trou.
n Engager la chaîne sur le pignon et dans la rainure du guide. Les
dents du haut du guide doivent être orientées vers l’avant, dans
le sens de rotation de la chaîne.
n Remettre le couvercle du carter d’engrenages et l’écrou du
guide en place. Serrer l’écrou du guide à la main seulement.
Le mouvement du guide est nécessaire pour le réglage de la
tension.
n La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente
pas de mou en dessous du guide et qu’elle est bien
serrée mais peut cependant être tournée à la main sans
se gripper.
REMARQUE : Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas
tourner. Desserrer légèrement l’écrou du guide et tourner
la vis de tension de 1/4 de tour vers la gauche. Relever
l’extrémité du guide et resserrer l’écrou de montage.
CHAÎNE
CHAÎNE
BARRE
ÉCROU DU
GUIDE
ROTATION DE
LA CHAÎNE
PIGNON
CARTER
D’ENGRENAGES
Fig. 15
ÉCROU DU GUIDE
Fig. 18
CARTER
D’ENGRENAGES
AXE DE TENSION
DE CHAÎNE
VIS DE TENSION
DE CHAÎNE
ÉCROU DU GUIDE
Fig. 16
GOUJON DE GUIDE
FENTE
DU GOUJON
DE GUIDE
BARRE
Fig. 19
ÉCROU DU GUIDE
PIGNON
TROU D’AXE DE
TENSION DE CHAÎNE Fig. 17
Fig. 20
14
ENTRETIEN
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
RÉGLAGE DU RALENTI
Voir la figure 22.
n Utiliser une huile pour guide et chaîne Premium. Cette
huile, conçue pour les chaînes et huileurs de chaîne,
est formulée pour fonctionner dans une vaste plage de
températures sans être diluée.
Voir la figure 21.
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au ralenti, tourner la vis de
ralenti du moteur du taille-bordures. Tourner la vis de ralenti vers
la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de la chaîne.
Si la chaîne continue de tourner au ralenti après avoir effectué le
réglage, confier la scie à un centre de réparations et ne plus l’utiliser
tant que les réparations n’ont pas été effectuées.
n Retirer le bouchon et verser soigneusement environ
23 cl (8 oz) d’huile pour guide et chaîne dans le
réservoir.
AVERTISSEMENT :
n Remettre le bouchon en place et le serrer fermement.
La chaîne ne doit jamais tourner lorsque le moteur est au
ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire le régime de ralenti et immobiliser
la chaîne ou confier la scie à un centre de réparations, et ne
plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.
La rotation de la chaîne au ralenti peut causer des blessures
graves.
n Vérifier et remplir le réservoir d’huile lors de chaque
approvisionnement en carburant.
REMARQUE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager la pompe
à huile, le guide ou la chaîne.
RÉSERVOIR D’HUILE DE CHAÎNE
REMETTRE LE
BOUCHON EN PLACE
RETIRER LE
BOUCHON
VIS DE RALENTI
STO
Fig. 22
P
Fig. 21
15
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
n Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-lime.
Voir la figure 23.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être
correctement entretenue. Les conditions suivantes indiquent
que la chaîne a besoin d’être affûtée :
n Les copeaux sont petits et poudreux
n Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure de la
dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement de
bascule.
n La chaîne doit être forcée au travers du bois pour
couper
n La chaîne ne coupe que d’un côté
Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des points
suivants :
n Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut
accroître les risques de rebond puissant.
n Le réglage de la profondeur de coupe détermine la
pénétration des dents dans le bois et la taille des copeaux
produits. Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond. Une profondeur insuffisante réduit la taille des
copeaux, donc l’efficacité de coupe de la chaîne.
Fig. 25
n Exercer une pression légère mais ferme et limer en
direction du coin avant de la dent. Soulever la lime du
métal à chaque retour.
n Si les dents de la chaîne ont heurté des objets durs tels
que des clous ou des pierres, ou ont été abrasées par du
sable ou de la boue se trouvant sur le bois, la faire affûter
dans un centre de réparations agréé.
RÉGLAGE DU LIMITEUR DE PROFONDEUR
Fig. 23
Fig. 26
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
n Effectuer quelques passes fermes sur chaque dent. Limer
toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite,
passer à l’autre côté et limer toutes les gouges de droite
dans l’autre sens. De temps à autre, éliminer la limaille
de la lime au moyen d’une brosse métallique.
Voir les figures 24 à 27.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la
même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue
qu’avec des dents uniformes.
PIÈCES D’UNE DENT
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
DENTS DE
GAUCHE
COUPE DU COIN
PLAQUE LATÉRALE
TROU DE
RIVET
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
TALONNAGE
CREUX
SABOT
DENTS DE
DROITE
Fig. 24
Fig. 27
n Serrer la chaîne de manière à ce qu’elle n’oscille pas.
Tout le limage doit être effectué au point central du guide.
Porter des gants protecteurs.
16
ENTRETIEN
ATTENTION :
LOQUET
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut
causer une vitesse excessive du moteur pendant la
coupe et l’endommager gravement.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de
rebond. L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
TIRER SUR LE COUVERCLE
POUR L’OUVRIR
Fig. 28
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité
d’huile utilisée et / ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la
puissance, le moteur doit être décalaminé par un technicien
qualifié pour restaurer le fonctionnement normal.
ÉLÉMENT
FILTRANT
PARE-ÉTINCELLES
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les
25 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer
le fonctionnement correct de l’outil. Pour l’emplacement du
pare-étincelles et des instructions de nettoyage spécifiques,
contacter le centre de réparation agréé le plus proche.
FENTES DE LA BASE
DU FILTRE À AIR.
REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU
FILTRE À AIR
Voir les figures 28 et 29.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder le filtre à air propre.
n Retirer le couvercle du filtre à air en appuyant sur le
loquet avec le pouce et en tirant délicatement sur le
couvercle.
LANGUETTES DU
COUVERCLE DU
FILTRE À AIR.
Fig. 29
n Retirer le filtre et le nettoyer dans de l’eau savonneuse
tiède propre. Le rincer et le laisser sécher complètement.
Pour obtenir un fonctionnement optimal, le remplacer
annuellement.
n Réinstaller le filtre.
n Remettre le couvercle du filtre à air en place en insérant
ses languettes dans les fentes de la base du filtre et
appuyer sur le couvercle de manière à l’encliqueter
correctement.
17
ENTRETIEN
BOUCHON DU RÉSERVOIR
REMISAGE (1 MOIS OU PLUS)
Voir la figure 30.
n Vider complètement le réservoir de carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
n Nettoyer soigneusement le taille-bordures. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La
tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si
nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
n Se conformer à toutes les réglementations locales et
ISO concernant la sécurité de la manipulation et de
l’entreposage de l’essence. L’excédent de carburant peut
être utilisé pour d’autres machines à moteur 2 temps.
BOUGIE
�n Toujours placer le fourreau sur le guide lors du transport
ou du remisage de l’élagueuse. Le fourreau est très ajusté
et il doit être installé avec la plus grande prudence, car
les dents de la chaîne sont tranchantes. Pour ce faire,
saisir le fourreau à une extrémité en son milieu et l’enfiler
avec prudence sur la chaîne comme illustré ci-dessous.
Veiller à ne pas se couper sur les dents de la chaîne.
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y avec
un écartement d’électrode de 0,635 mm (0,025 po). La
bougie doit être remplacée annuellement par une bougie
identique.
Fig. 30
18
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le moteur ne démarre
pas.
Pas d’étincelle.
Vérifier la bougie. Retirer la bougie. Remettre le capuchon sur
la bougie et poser cette dernière sur le cylindre métallique. Tirer
le cordon du démarreur et regarder si une étincelle se produit à
l’électrode de la bougie. En l’absence d’étincelle, répéter l’opération
avec une bougie neuve.
Pas de carburant.
Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de
carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation en
carburant est obstrué. Contacter un centre de réparations. Si la
poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé, passer à la
suite.
Moteur noyé.
Le volet de départ étant en position de marche (“RUN”), tirer le
cordon du lanceur 3 fois. Si le moteur ne démarre pas, mettre le
volet de départ en position “CHOKE” (activé) et répéter la procédure
normale de démarrage. Le moteur ne démarre toujours pas, répéter
la procédure avec une nouvelle bougie.
Le cordon du lanceur est
plus difficile à tirer que
lorsque l’outil était neuf.
Contacter un centre de réparations.
Le moteur démarre,
mais n’accélère pas.
Le moteur prend environ
3 minutes pour se
réchauffer.
Laisser le moteur se réchauffer complètement. Si le moteur
n’accélère pas après trois minutes, contacter un centre de
réparations.
Le moteur démarre,
mais ne tourne qu’à
haut régime, le volet
de départ étant demi
ouvert.
Le carburateur nécessite
un réglage.
Contacter un centre de réparations.
Le moteur ne parvient
pas
au
régime
maximum et dégage
trop de fumée.
Vérifier le mélange de
carburant.
Utiliser un mélange de carburant et d’huile 2 temps correct et
frais.
Filtre à air encrassé.
Nettoyer le filtre à air. Voir la section « Remplacement et nettoyage
du filtre à air », plus haut dans ce manuel.
Écran pare-étincelles
encrassé.
Contacter un centre de réparations.
Le moteur démarre,
tourne et accélère
correctement, mais ne
tient pas le ralenti.
La vis de ralenti du
carburateur
Tourner la vis de ralenti vers la droite, pour augmenter le régime
de ralenti.
Le guide et la chaîne
chauffent et fument.
Regarder si la chaîne est
trop tendue
Tendre la chaîne. Voir « Tension de la chaîne » plus haut dans ce
manuel.
Réservoir d’huile vide
Vérifier le niveau d’huile de chaîne dans le réservoir.
Tension de la chaîne
excessive.
Retendre la chaîne. Voir « Tension de la chaîne » plus haut dans
ce manuel.
Vérifier l’ensemble guide
et chaîne.
Voir « Remplacement du guide et de la chaîne » plus haut dans
ce manuel.
S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.
Le moteur tourne,
mais la chaîne ne se
met pas en rotation.
19
GARANTIE
LA DÉCLARATION DU CARB SUIVANTE NE S’APPLIQUE QU’AUX MODÈLES DEVANT
SATISFAIRE À SES EXIGENCES.
GARANTIE LIMITÉE RYOBI TECHNOLOGIES INC. SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON
ROUTIERS.
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (CARB) et Ryobi Technologies, Inc. se font un plaisir de vous
expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier. Les moteurs non routiers de petite
cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes réglementations antipollution de cet
État. Dans d’autres États, les moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés conformément aux
strictes réglementations antipollution l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine) pour les petits moteurs non routiers. Le moteur
doit être exempt de vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA, pendant les deux premières
années d’utilisation, à compter de la date de vente à l’acheteur original. Ryobi Technologies Inc., doit garantir le système de contrôle des
émissions des petits moteurs non routiers pour la période indiquée ci-dessus, à condition qu’ils n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un
manque d’entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système
d’allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également inclure les flexibles, courroies, connecteurs et autres articles relatifs au système
d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Ryobi Technologies Inc. s’engage à réparer et diagnostiquer (sous réserve que le
diagnostic soit effectué dans un centre de réparations agréé) le moteur non routier gratuitement, frais de pièces et main d’oeuvre inclus.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs non routiers modèles 1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l’État de Californie. Dans d’autres États, les petits moteurs
non routiers 1997 et ultérieurs sont également garantis pour une période de deux ans. Toute pièce du moteur se rapportant au système de
contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée gratuitement par Ryobi Technologies Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
(a) Le propriétaire de ce petit moteur non routier est tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Ryobi Technologies
Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier. Toutefois, Ryobi Technologies Inc. ne peut par
refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que tous les entretiens prévus n’ont pas été effectués.
Des pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalentes peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non
couverts par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie du fabricant du moteur.
(b) Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par
Ryobi Technologies Inc., si la défaillance de ce moteur est due à un usage abusif, la négligence, la négligence, un manque d’entretien ou des
modifications non approuvées.
(c) Le propriétaire est tenu de confier son petit moteur non routier à un centre de réparations Ryobi Technologies Inc. dès qu’un problème se
présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités de l’acheteur dans le cadre de la garantie, contacter un représentant de Ryobi
Technologies Inc., au 1-800-860-4050.
COUVERTURE :
Ryobi Technologies Inc. garantit à l’acheteur original, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera conçu,
construit et équipé conformément à toutes les réglementations en vigueur au moment de la vente. Ryobi Technologies Inc. garantit également à
l’acheteur original, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera exempt de tous défauts de matériaux ou de
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de deux ans. Les petits moteurs non routiers modèles
1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l’État de Californie. Dans d’autres États, l’EPA exigent que les petits moteurs non routiers 1997 et
ultérieurs soient garantis pour une période de deux ans. Ces périodes de garantie prennent effet à la date d’achat original du petit moteur non
routier. Toute pièce du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera remplacée gratuitement par Ryobi
Technologies Inc.
Ryobi Technologies Inc. effectuera les réparations sous garantie chez un concessionnaire ou dans un centre de réparations Ryobi Technologies
Inc. agréé. Les réparations autorisées seront effectuées gratuitement chez un concessionnaire ou dans un centre de réparations agréé, sous
réserve qu’une pièce garantie s’avère défectueuse. Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour tout
entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle des émissions. Ces entretiens ou réparations seront effectués
gratuitement si les pièces défectueuses sont toujours sous garantie. Ryobi Technologies Inc., est responsable des dommages au moteur causés
par une pièce toujours couverte par la garantie.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les
réglementations de l’EPA n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties sont indiquées ci-dessous.)
Les pièces garanties sont : Carburateur, bougie, allumage, filtre à air et filtre à carburant.
RESPONSABILITÉS D’ENTRETIEN
Il incombe au propriétaire d’effectuer tous les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation Ryobi Technologies Inc.
LIMITATIONS
La garantie du système de contrôle des émissions exclut :
(a) les réparations ou remplacements rendus nécessaires par un usage abusif ou la négligence, le manque d’entretien, des réparations
incorrectes ou des remplacements non conformes aux spécifications de Ryobi Technologies Inc., affectant le fonctionnement et/ou la
durabilité, ainsi que les altérations ou modifications pas recommandées ou approuvées par écrit de la part de Ryobi Technologies Inc. et
(b) le remplacement des pièces, ainsi que les services et réglages nécessaires pour un entretien requis, à la date ou après la date prévue.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de
fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures,
A = 300 heures.
20
GARANTIE
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système
Inspecter avant
Nettoyer toutes
Remplacer toutes
Nettoyer toutes les 25
d’émissions
chaque utilisation
le 5 heures de
les 25 heures ou
les 25 heures ou
fonctionnement
chaque année
chaque année
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉLÉMENT FILTRANT ......................................................... X ........................................... X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES............................................................................................................................................ X
CARBURATEUR
INCLUT :
ÉCRAN THERMIQUE
JOINTS
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE
CARBURANT ........................... X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT ..................... X
FILTRE À CARBURANT
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE ........................................................................................................................................................................ X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
21
MANUEL D’UTILISATION
ÉLAGUEUSE À GAZ TP30
RY52003
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de
Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
• RÉPARATION
Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter
le centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations
pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. Une liste complète
des centres de réparation agréés est également disponible sur notre site Internet
www.ryobitools.com.
• NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur.
Noter le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
• COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
RY52003
RYOBI TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, USA
Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA
Téléphone 1-800-860-4050
983000-637
2-05

Manuels associés