REMOTE CONTROL ENGLISH TELECOMANDEE FRANÇAIS MANDO A DISTANCIA ESPAÑOL TELECOMANDO ITALIANO FERNBEDIENUNG DEUTSCH P R O G R A M M I N G A N D O P E R AT I N G M A N U A L M A N U E L D ' U T I L I S AT I O N E T D E P R O G R A M M AT I O N MANUAL DE UTILÍZACION Y DE PROGRAMMACION MANUALE DI UTILIZZO E DI PROGRAMMAZIONE BEDIENUNGS UND PROGRAMMIERUNGS HANDBUCH ı ł œØ.eps (Converted)-2 23/2/00 12:52 Page 1 M Y CM MY CY CMY K TELECOMANDE MANUEL D'UTILISATION ET DE PROGRAMMATION F RANÇAIS C pg0 RC4 433066 FR 21/2/00 18:57 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K SOMMAIRE MODES DE FONCTIONNEMENT, FONCTIONS ET CARACTERISTIQUES 1 UTILISATION DE LA TELECOMMANDE 2 TELECOMMANDE 3 MODE DEMPLOI 5 Mise en marche du climatiseur 5 Ventilation 5 Fonctionnement en mode FROID 5 Fonctionnement en mode FROID avec ventilation automatique 5 Fonctionnement en mode CHAUFFAGE 5 Fonctionnement en mode CHAUFFAGE avec ventilation automatique 5 Fonctionnement en mode regulation automatique FROID / CHAUD 6 Fonctionnement en mode DES HUMIDIFICATION (DRY) 6 Réglage de la température 6 Fonction I FEEL 6 Fonction ralenti de nuit (SLEEP) 6 Fonction de programmation 7 MODES DE FONCTIONNEMENT 8 Fonctionnement de la direction de l'air 11 Arrêt du climatiseur 11 Affichage de la température ambiante 11 Mise à l'heure de l'horloge 11 Fonction verrouillage / sécurite enfant 11 SI VOTRE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE QU'EN MODE FROID, NE TENEZ PAS COMPTE DES INSTRUCTIONS DE CHAUFFAGE. VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE LE CLIMATISEUR EN MARCHE. pg1 RC4 433066 FR 21/2/00 19:01 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K TELECOMMANDE 3 Touche I FEEL détection locale de température 4 Touche vitesse de ventilation (FAN SPEED) et ventilation automatique (AUTO FAN) 5 Touche d'élévation de la température ambiante 6 Touche d'abaissement de la température ambiante 7 Touche Ralenti de nuit (SLEEP) 8 Touche de commande automatique de la direction du flux d'air 9 Touche de positionnement MANUEL de la direction du flux d'air 10 Touche programmation (TIMER) 11 Touche - d'augmentation de la consigne de durée de fonctionnement 12 Touche - de diminution de la consigne de durée de fonctionnement 1 13 Afficheur à cristaux Touche mode MARCHE/ARRET (START/STOP) liquides (LCD) 14 Capteur I FEEL 15 Emetteur du signal 2 Touche de sélection du mode de fonctionnement froid (COOLING), chauffage (HEATING), régulation automatique froid/chaud (AUTO COOL/HEAT), déshumidification (DRY), ventilateur (FAN). infra-rouge 16 Touche ROOM: affichage de la température ambiante 17 Touche SET: réglage de la temporisation en mode PROGRAMMATION. 18 Touche CLEAR: remise à zéro de la temporisation NOTE: Ouvrir le panneau-couvercle pour accéder aux touches de commande. 19 Touche verrouillage 20 Signe de transmission 1 pg2 RC4 433066 FR 21/2/00 19:02 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K UTILISATION DE LA TELECOMMANDE AVANT LA MISE EN SERVICE Avant de mettre le climatiseur en marche, vérifier : ● que la languette rouge protégeant la pile de la télécommande a bien été retirée. ● Pour la mise à l'heure de l'horloge, voir page 11. AVEC LA COMMANDE A DISTANCE INFRAROUGE VOUS MANOEUVREZ TOUTES LES FONCTIONS DU BOUT DES DOIGTS SUPPORT DE LA TELECOMMANDE ● Pointer la télécommande vers le récepteur du signal infra-rouge du climatiseur en fonctionnement. ● Le signal de la télécommande peut être capté jusqu'à une distance d'environ 8 mètres. ● Vérifier qu'il n'y a aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur du signal. ● Eviter de laisser tomber ou de lancer la télécommande. ● Ne pas placer la télécommande à un endroit directement exposé au soleil, ou à côté d'un appareil de chauffage et/ou toute autre source de chaleur. ● Ne pas exposer le récepteur de signal du climatiseur à une lumière forte lampe fluorescente ou soleil. CHANGEMENT DES PILES DE LA TELECOMMANDE ● Enlever les piles de la télécommande comme il est indiqué. ● Utiliser deux piles AAA de 1,5 Volt. ● Pour la protection de l'environnment, renvoyez les piles vides pour recyclage. 2 Utiliser ce support lorsque vous ne vous servez pas de la télécommande. pg3 RC4 433066 FR 21/2/00 19:02 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K MODES DE FONCTIONNEMENT, FONCTIONS ET CARACTERISTIQUES FROID (COOL) Refroidit, déshumidifie et filtre l'air ambiant. Maintient la température ambiante désirée. CHAUFFAGE (HEAT) Chauffe et filtre l'air ambiant. Maintient la température désirée. REGULATION AUTOMATIQUE (AUTO) Commute automatiquement de FROID en CHAUFFAGE ou de CHAUFFAGE en FROID, tout en maintenant la température désirée suivant les conditions ambiantes. Déshumidifie et rafraîchit l'air lentement. En mode déshumidification le DESHUMIDIFICATION climatiseur fonctionne avec une puissance accrue de déshumidification. Il est (DRY) recommandé d'utiliser cette fonction lorsque la température est plus basse et VENTILATION (FAN) VENTILATION AUTOMATIQUE (AUTO FAN) I FEEL PROGRAMMATION (TIMER) RALENTI DE NUIT ECONOMIQUE (SLEEP) Fait circuler et filtre l'air ambiant. Maintient l'air constamment en mouvement. Le climatiseur choisit automatiquement la vitesse de ventilation suivant la température ambiante. Au départ le ventilateur fonctionne à vitesse élevée du ventilateur. Au fur et à mesure que la température de l'air s'approche du niveau désiré, le ventilateur réduit sa vitesse et sera plus silencieux. En mode I FEEL la mesure de la température se fait sur la télécommande. Cette fonction est destinée à créer un environnement personnalisé en transmettant la commande de la température à l'endroit ou se trouve l'utilisateur. La communication entre la télécommande et le climatiseur s'effectue par un signal infra-rouge. En utilisant cette fonction, la télécommande doit en conséquence toujours être pointée vers le climatiseur sans qu'un obstacle ne s'interpose. Cette commande permet de programmer l'heure de mise en route et l'heure d'arrêt du climatiseur, afin d'obtenir la témpérature desirée sans gaspiller de courant. Cette fonction a été conçue pour créer des conditions de confort pendant la nuit. Lorsque le climatiseur fonctionne en mode FROID,la température augmente d'un degré centigrade par heure pendant trois heures d'affilée, à partir du démarrage de ce mode. Ainsi on évite d'avoir froid pendant le sommeil (lorsque le corps est au repos). En mode CHAUFFAGE (HEAT) l'inverse se produit; la température du climatiseur baisse d'un degré par heure. En mode RALENTI DE NUIT (SLEEP) le climatiseur s'arrete automatiquement après sept heures de fonctionnement. Il en résulte un sommeil plus confortable et réparateur et au réveil un sentiment de fraicheur et d'énergie. 3 pg4 RC4 433066 FR 21/2/00 19:03 Page 1 C Y CM MY CY CMY K MESURE DU % D'H.R. (EN OPTION) Mesure et affiche l'humidité relative de 30 à 90 % sur une plage de température de 15°C à 45°C. AUTO FLAP Le déflecteur se positionne automatiquement sous l'angle le plus confortable du soufflage d'air, en mode FROID, CHAUD, DESHUMIFICATION ou VENTILATION. Le déflecteur se ferme automatiquement lorsque le climatiseur est arrété, donnant une apparence plus esthétique. BALAYAGE AUTOMATIQUE Balayage vertical automatique de l'air. Les déflecteurs s'orientent automatiquement vers le haut et vers le bas pour répartir l'air traité uniformément dans la pièce Note: Applicable seulment à quelques modèles. Option 1 ANGLE FIXE Positionnement manuel du déflecteur sous l'angle désiré de soufflage d'air. Note: Applicable seulment à quelques modèles. Option 2 REGLAGE HORIZONTALDU DEFLECTEUR Balayage automatique et positionnement manuel du déflecteurs assurant l'angle de soufflage d'air désiré dans le sens vertical. Le déflecteur pivotent automatiquement de gauche a droite pour répartir l'air conditionné uniformément dans tout le local. TEMPERATURE AMBIANTE (ROOM) Mesure et affiche la température ambiante. SECURITE Verrouille le dernier réglage sur la télécommande. Lorsque la fonction SECURITE est activée, la télécommande n'est plus en mesure de commander le climatiseur. CLAVIER ET AFFICHEUR A CRISTEAUX LIQUIDES LUMINEUX (EN OPTION) 4 M Dans des conditions de faible éclairement, une pression sur une touche quelconque allume le clavier et l'afficheur à cristaux liquides. pg5 RC4 433066 21/2/00 19:04 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K MODE DEMPLOI MISE EN MARCHE DU CLIMATISEUR Presser la touche Marche/Arrêt pour mettre le climatiseur en marche. Le voyant (B) sur le climatiseur s'allume, indiquant qu'il est en marche. Noter que l'afficheur LCD (13) indique toujours le dernier mode de fonctionnement et les dernières fonctions activées. Suivre les instructions si vous choisissez de changer le réglage des fonctions, sinon le climatiseur démarrera et fonctionnera dans le même mode et avec les mêmes fonctions que lors du fonctionnement précédent. VENTILATION Choisir le mode de ventilation en pressant la touche MODE (2). Choisir la vitesse de ventilation désirée en pressant la touche (4). FONCTIONNEMENT EN MODE FROID Sélectionner le mode FROID (COOLING) en pressant la touche MODE (2). Choisir la vitesse de ventilation désirée ou le mode VENTILATION AUTOMATIQUE en pressant la touche (4). Sélectionner le réglage de température désirée. Le déflecteur se mettra automatiquement en position de sortie d'air horizontale, qui est la position optimale en mode FROID. FONCTIONNEMENT EN MODE FROID AVEC VENTILATION AUTOMATIQUE Le climatiseur démarre avec un flux d'air maximum afin d'abaisser rapidement la température ambiante. Puis il passe automatiquement à un flux d'air à faible vitesse et maintient ainsi silencieusement la température choisie. FONCTIONNEMENT EN MODE CHAUFFAGE Sélectionne le mode CHAUFFAGE (heating) en pressant la touche MODE (2). Choisir la vitesse de ventilation désirée ou le mode VENTILATION AUTOMATIQUE en pressant la touche(4). Sélectionner le réglage approprié de température. Le déflecteur se mettra automatiquement en position de flux d'air vertical, qui est la position optimale en mode Chauffage. En CHAUFFAGE le ventilator s'arrête lorsque l'échangeur intérieur n'atteigne pas une temperature suffisamment chaude pour eviter des courants d'air froids desagreables. Il y a des modeles dans lesquels la fonction HOT KEEP ne fonctionne qu'en mode AUTO FAN (VENTILATION AUTOMATIQUE) FONCTIONNEMENT EN MODE CHAUFFAGE AVEC VENTILATION AUTOMATIQUE Le climatiseur démarre avec un flux d'air maximum afin de faire monter la température ambiante rapidement. Puis il passe automatiquement à un flux d'air à faible vitesse pour maintenir silencieusement la température choisie. 5 pg6 RC4 433066 FR 21/2/00 19:04 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K FONCTIONNEMENT EN MODE REGULATION AUTOMATIQUE FROID/CHAUD Choisir le mode AUTO en pressant la touche MODE (2). Sélectionner la vitesse de ventilation en pressant la touche (4). Sélectionner le réglage de température appropriée. Le déflecteur se mettra automatiquement en position de flux d'air horizontal lorsque le climatiseur fonctionne en FROID, ou vertical en mode CHAUFFAGE. Au démarrage, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la température ambiante et la consigne de température. FONCTIONNEMENT EN MODE DESHUMIDIFICATION (DRY) Choisir le mode DESHUMIDIFICATION (DRY) en pressant la touche MODE (2). Sélectionner le réglage de température appropriée. En mode DESHUMIDIFICATION, le climatiseur fonctionne à faible vitesse de ventilation, sans tenir compte du réglage indiqué sur l'afficheur LCD. La ventilation est susceptible de s'arrêter de temps en temps pour éviter de trop refroidir la pièce. En mode DESHUMIDIFICATION (DRY), les déflecteurs se mettra automatiquement en position de flux d'air horizontal, qui est la position optimale. REGLAGE DE LA TEMPERATURE Presser les touches (5) ou (6) pour modifier le réglage de la température sur l'affichage LCD (13). Le réglage de la température est indiqué en degrés centigrade. Un nombre plus élevé indiquera une température ambiante plus élevée, un nombre plus faible une température ambiante plus faible. FONCTION I FEEL Presser la touche I FEEL (3) pour activer cette fonction. Le symbole du thermomètre apparaît sur l'afficheur LCD (13). Sélectionner le réglage de température appropriée. Vérifier que la télécommande est bien pointée vers le climatiseur, avec le capteur I FEEL (14) sur le devant. Veiller à ce que le capteur I FEEL ne soit pas affecté par des sources de chaleur telles que lampes, radiateurs, rayons de soleil etc., ou par le flux d'air du climatiseur. Des données erronées de température risqueraient alors d'être transmises, perturbant la performance de la fonction I FEEL. FONCTION RALENTI DE NUIT (RALENTI DE NUIT ECONOMIQUE) Appuyer sur la touche SLEEP (7) pour sélectionner la fonction Ralenti de nuit. L'icône de Ralenti de nuit s'allume et l'icône d'heure d'arrêt implicite du ralenti de nuit (7 heures aprWMN RC4 436999 OPER FRs l'heure actuelle) clignote. Le réglage implicite peut être modifié, de 3 à 12 h, en appuyant respectivement sur les touches HOUR + (11) et HOUR - (12). (L'horloge du ralenti de nuit affichera initialement le réglage implicite ou le réglage choisi plus l'heure actuelle). Exemple : Il est actuellement 23:00 et le mode ralenti de nuit est sélectionné. L'heure d'arrêt du ralenti de nuit sera implicitement 6:00. Si la temporisation d'arrêt est fixée à 10 h, l'heure d'arrêt du ralenti de nuit sera 9:00. Toutes les autres programmations seront annulees pendant la fonction de nuit. Toutes les autres fonctions reviennent lorsque la programmation de nuit est terrminee. Pour annuler cette fonction, presser une des deux touches suivantes: Touche MARCHE / ARRET Touche RALENTI DE NUIT (7) (SLEEP). REMARQUE: Il y a des modéles dans lesquels la fonction SLEEP OFF s'arrete automatiquement apres sept heures de fonctionnement et rien que la figure du SLEEP ne s'allume pas. 6 pg7 RC4 433066 FR 21/2/00 19:05 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K FONCTIONNEMENT DE LA PROGRAMMATION Quatre programmations peuvent être choisies sur la télécommande. Deux programmations journalières (appelées T1 & T2) et deux programmations de week-end en option (appelées WKT1 & WKT2). Chacune de ces programmations peut être sélectionnée en appuyant sur la touche TIMER (10). Pour régler les programmations, utiliser respectivement les touches HOUR + (11) et - (12). La touche SET (17) active la programmation et la touche CLEAR (18) l'annule. Le voyant (c) du climatiseur s'allume pendant le fonctionnement de la programmation. REMARQUE : En cas de coupure de courant, le fonctionnement de la programmation est stoppé, le voyant de programmation (c) du climatiseur clignote, l'unité passe automatiquement en mode de mise en veille et le voyant (A) s'allume. Pour remettre en marche la programmation, procéder comme indiqué ci-dessous. A. PROGRAMMATION JOURNALIERE Les programmations journalières T1 et T2 permettent de programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux périodes différentes. Une fois réglée, la programmation agira quotidiennement. B. PROGRAMMATION DE WEEK-END (EN OPTION) Les programmations de week-end WKT1 et WKT2 permettent de programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux périodes différentes, pendant deux jours seulement. Ces programmations agiront le jour choisi et le jour suivant uniquement. A 24:00 h le second jour, la programmation WK n'agira plus et la programmation journalière reprendra son action normale. WKT1 - Active le jour fixé WKT2 - Active le jour suivant le jour fixé REMARQUE: 1. Pendant le fonctionnement des programmations de week-end, les programmations journalières sont mises hors fonction. 2. Les programmations WK doivent être réactivées avant chaque week-end. C. CHOIX D'UNE PROGRAMMATION Appuyer sur la touche TIMER (10) pour choisir une programmation. A chaque pression sur la touche TIMER (10), une des quatre icônes de programmation ci-dessous apparait sur l'afficheur à cristaux liquides. Appuyer sur la touche TIMER pour choisir la programmation journalière T1. 1 2 L'icone 1 de la programmation T1 clignote. 3 L'icône 2 de la programmation T2 clignote. Appuyer sur la touche TIMER pour choisir la programmation de week-end WKT2. Appuyer sur la touche TIMER pour choisir la programmation de week-end WKT1. Appuyer sur la touche TIMER pour choisir la programmation journalière T2. 4 Les icônes 1 et WK clignotent Les icônes 2 et WK clignotent 7 pg8 RC4 433066 FR 21/2/00 19:05 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K MODES D'OPERATION DU TIMER REGLAGE DE L'HEURE DE MISE EN MARCHE Après avoir choisi une programmation (T1, T2 ou WKT1, WKT2), procéder comme suit pour régler l'heure de mise en marche programmée. EXEMPLE : Mise en marche du climatiseur à 10 h 30. Appuyer sur la touche SET. 1 Régler les heures et les minutes. Appuyer sur la touche CLEAR Appuyer sur la touche SET. 2 3 4 L'icône ON (mise en marche) et les chiffres de l'heure de mise en marche clignotent. 1.Régler l'heure de mise en marche à 10:30 2.Appuyer sur la touche HOUR + pour faire avancer l'heure et sur la touche HOUR - pour la faire reculer. 1. L'heure de mise en marche est programmée à 10:30 (l'icône "ON" [mise en marche] s'allume). 2.L'icône"OFF" (Arrêt) et les chiffres de l'heure d'arrêt clignotent. L'arrêt programmé est effacé REGLAGE DE L'ARRET PROGRAMME Aprés avoir choisi une programmation (T1, T2 ou WKT1, WKT2), procéder comme suit pour régler l'heure d'arrêt programmé. EXEMPLE : Arrêt du climatiseur à 18:30. 1 Appuyer sur la touche CLEAR. Appuyer sur la touche SET 2 L'icône ON (mise en marche) et les chiffres de l'heure de mise en marche clignotent. Appuyer sur la touche SET Régler les heures et les minutes. 3 1. L'heure de mise en marche est effacée. 2. L'icôneOFF (Arrêt) et les chiffres de l'heure d'arrêt clignotent. 4 1. Régler l'heure d'arrêt à 18:30. 2. Appuyer sur la touche HOUR + pour faire avancer l'heure et sur la touche HOUR pour la faire reculer. L'heure d'arrêt est programmée à 18:30 (l'icône OFF de la programmation s'allume). REMARQUES : 1. Le réglage implicite des programmations est respectivement de 7:00 et 18:00 pour la mise en marche et l'arrêt. 2. Le mode programmation affichera toujours les derniers réglages de mise en marche et d'arrêt sur l'afficheur à cristaux liquides 8 pg9 RC4 433066 FR 21/2/00 19:06 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K REGLAGE DES HEURES DE MISE EN MARCHE ET D'ARRET Après avoir choisi une programmation (T1, T2 ou WKT1, WKT2), procéder de la manière suivante pour régler les heures de mise en marche et d'arrêt programmés. EXEMPLE : Mise en marche du climatiseur à 10:30 et arrêt à 18:30. Appuyer sur la touche SET. 1 Régler les heures et les minutes. 2 L'icône ON (mise en marche) et les chiffres de l'heure de mise en marche clignotent. Appuyer sur la touche SET. 4 5 1. L'heure de mise en marche est programmée à 10:30 (l'icône ON clignote). 2. L'icône OFF (Arrêt) et les chiffres de l'heure d'arrêt de la programmation clignotent. 1. Régler l'heure d'arrêt (OFF) à 18:30. 2. Appuyer sur la touche HOUR + pour faire avancer l'heure et sur la touche HOUR pour la faire reculer 3 1. Régler l'heure de mise en marche (ON) à 10:30. 2. Appuyer sur la touche HOUR + pour faire avancer l'heure et sur la touche HOUR pour la faire reculer. Régler les heures et les minutes. Appuyer sur la touche SET. L'heure d'arrêt (OFF) est programmée à 18:30 (l'icône OFF de la programmation s'allume). POUR MODIFIER LE REGLAGE DE L'HEURE EXEMPLE : Pour avancer l'heure de mise en marche de 10:30 à 9:20 (tout en conservant le réglage de l'heure d'arrêt). 1 Appuyer sur la touche TIMER jusqu'à ce que l'icône de la programmation choisie clignote. 2 Remarque : les chiffres de la programmation correspondante réglés antérieurement s'afficheront sans clignoter Appuyer sur la touche SET pour passer en mode édition. Modifier le réglage de l'heure en 9:20, en appuyant sur la touche HOUR - Appuyer sur la touche SET pour sauvegarder le nouveau réglage. 3 4 5 L'icône ON et les chiffres de l'heure de mise en marche clignotent. L'icône ON et les chiffres de l'heure de mise en marche s'allument, et l'icône OFF (Arrêt) et les chiffres de l'heure d'arrêt clignotent. L'icône ON (Mise en marche) et les chiffres de l'heure de mise en marche clignotent. Appuyer sur la touche SET pour confirmer le réglage antérieur de l'heure d'arrêt. Les icônes ON et OFF et les chiffres d'heure de la programmation correspondante s'allumen 9 pg10 RC4 433066 FR 21/2/00 19:07 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K POUR ANNULER LE REGLAGE D'HEURE D'UNE PROGRAMMATION SPECIFIQUE Pour annuler l'heure de mise en marche, tout en conservant le réglage de l'heure d'arrêt. Appuyer sur la touche TIMER pour choisir une programmation 1 Appuyer sur la touche SET. 2 L'icône de la programmation choisie clignote et les réglages d'heure de mise en marche et d'arrêt antérieurs correspondants s'allument. Appuyer sur la touche CLEAR. 3 Appuyer sur la touche SET. 4 L'heure de mise en marche est effacée. L'icône OFF (Arrêt) et les chiffres de l'heure d'arrêt clignotent. L'icône ON (mise en marche) et les chiffres de l'heure de mise en marche clignotent. Confirmation du nouveau réglage. POUR ANNULER LES REGLAGES D'HEURE DE MISE EN MARCHE ET D'ARRETE Appuyer sur la touche TIMER pour choisir une programmation. 1 Appuyer sur la touche CLEAR. 2 L'icône de la programmation choisie clignote et les réglages d'heure de mise en marche et d'arrêt antérieurs correspondants s'allument. Tous les réglages de la programmation choisie sont effacés. REMARQUES: 1.Les réglages implicites des programmations sont respectivement de 7:00 et 18:00 pour la mise en marche et l'arrêt. 2.Le mode programmation affichera toujours les derniers réglages de mise en marche et d'arrêt sur l'afficheur à cristaux liquides. 3.Une pression sur la touche CLEAR (18) pendant 5 secondes annulera tous les réglages de programmation et effacera l'affichage de la programmation. 10 pg11 RC4 433066 FR 21/2/00 19:07 Page 1 C M Y CM MY CY CMY K FONCTIONNEMENT DE LA DIRECTION DE L'AIR 1. Déviation automatique du flux d'air à la verticale Presser la touche (9) pour activer la déviation automatique de l'air. Presser la touche (9) le désactiver. 2. Positionnement de la direction de l'air (Voir option1 à page 4) Presser la tauche (8) pour positionner les volets d'air dans l'angle désirée. 3. Reglage horizontal du flux d'air (Voir option 2 à page 4) A. BALAYAGE VERTICAL AUTOMATIQUE Appuyer sur la touche (8) pour actionner le balayage automatique. L'icône de balayage horizontal s'allume sur l'afficheur à cristaux liquides. B. ORIENTATION MANUELLE DU FLUX D'AIR Appuyer à nouveau sur la touche (8) pour positionner le déflecteur sur l'angle désiré. ARRÊT DU CLIMATISEUR Presser la touche(1) MARCHE/ARRET (START/STOP) pour arrêter le climatiseur. Le voyant l'umineux (B) sur le climatiseur s'éteint. Le voyant (A) reste allumé pour indiquer que le climatiseur se trouve en mode ATTENTE (STAND-By) et est prêt à accepter toute nouvelle instruction de la télécommande. L'afficheur LCD de la télécommande indique l'heure exacte. La mise en marche suivante prend en compte le dernier réglage mémorisé. AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE AMBIANTE En pressant sur la touche ROOM (16), la température ambiante mesurée et le symbole de la température ambiante seront affichés. Pour annuler cet affichage, presser une des touches suivantes : ● ROOM (16) ● MODE (2). NOTE: la zone de la température ambiante s'étend de 0˚C 36˚C par paliers d'un degré. L'affichage doit indiquer HI (élevé) ou LOW (basse) si la température dépasse 36˚C ou est en dessous de 2˚C. MISE A LHEURE DE L'HORLOGE La mise à l'heure s'effectue quand les piles sont en place. La télécommande affiche l'heure réglée et l'affichage de l'horloge clignote 0:00 ou 12:00 AM (le signe AM clignote également) jusqu'au réglage de l'heure. Pour le réglage de l'heure, utiliser les touches (11) pour les heures et (12) pour les minutes, puis presser la touche SET (17). L'horloge peut également être mise à l'heure en pressant la touche SET (17) pendant 5 secondes. L'affichage de l'horloge clignote. Pour une nouvelle mise à l'heure, suivez les indications décrites ci-dessus. FONCTION VERROUILLAGE / SECURITE ENFANT En pressant la touche (19), la télécommande verrouille le dernier programme de fonctionnement. Toutes les touches de fonction sont inactivées. En pressant de nouveau la touche (19), la télécommande est libérée de sa position verrouillée. Lorsque ce mode est activé, l'affichage du dernier mode de fonctionnement clignote, et le symbole de transmission reste affiché. 11 REMOTE CONTROL TELECOMANDE MANDO A DISTANCIA TELECOMANDO FERNBEDIENUNG PROGRAMMING AND OPERATING MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET DE PROGRAMMATION MANUAL DE UTILIZACION Y DE PROGRAMMACION MANUALE DI UTILIZZO E DI PROGRAMMAZIONE BEDIENUNGS UND PROGRAMMIERUNGS HANDBUCH RC 4 / CAT. No.433066 / MULTILANGUAGE / REV. 01 - 01/2000 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.