▼
Scroll to page 2
Pour 3-865-748-32 (1) Lecture directe d’un CD ! Compact Disc Compact Player Pour reproduire un CD directement, faites fonctionner votre lecteur sur le courant secteur. Vous disposez également des deux autres possibilités suivantes: piles sèches (voir “Sources d’alimentation” au verso) et la batterie de votre voiture. 1 Mode d’emploi Raccordement A propos du code zonal vers une prise murale Le code zonal du lecteur que vous venez d’acquérir est indiqué en haut à gauche de l’étiquette à code à barres apposée sur l’emballage. Pour les accessoires fournis avec votre lecteur, vérifiez le code zonal de votre modèle et consultez ensuite les “Accessoires fournis” à la fin de ce mode d’emploi. Avec des écouteurs Appuyez sur Localiser le début de la une fois sur = plage en cours (AMS*) Localiser le début des plages précédentes (AMS) plusieurs fois sur =** Localiser le début de la une fois sur + plage suivante (AMS) Localiser le début de plages successives (AMS) plusieurs fois sur +*** Avancer rapidement Maintenez + enfoncé Revenir rapidement en arrière Maintenez = enfoncé * AMS = Détecteur automatique de musique ** Si vous utilisez =: plage précédente n plage précédente ...... première plage n dernière plage ...... *** Si vous utilisez +: plage suivante n plage suivante ...... dernière plage n première plage n deuxième plage ...... zAutres opérations Sélection du mode de lecture Vous pouvez exploiter les cinq modes de lecture suivants: “Lecture normale”, “Lecture répétée — toutes les plages”, “Lecture de plage unique”, “Lecture répétée — une seule plage” et “Lecture répétée aléatoire”. Raccordement à un autre appareil stéréo Pour des graves plus profondes (fonction de traitement du son) Vous pouvez écouter le CD via un autre appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une cassette audio. Pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de l’autre appareil. Avant d’établir les connexions, n’oubliez pas de mettre tous les appareils hors tension. Vous pouvez activer un renforcement accru des graves. PHONES MENU Appuyez sur MENU en cours de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication du mode de lecture dans la fenêtre d’affichage change selon la séquence suivante: Câble de connexion RK-G129HG Réglez MEGA BASS sur ON. L’indication “BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Gauche (blanche) Droite (rouge) LINE IN ou REC IN Indication du mode de lecture Remarque • Si le son comporte des distorsions lorsque vous renforcez les graves, réduisez le volume. Pour retirer le CD Adaptateur secteur Exploitation d’autres fonctions Retirez le CD en appuyant sur le pivot. Chaîne stéréo, enregistreur à cassette, radiocassette, etc. Pour verrouiller les touches . Vous pouvez verrouiller les touches de votre lecteur contre tout fonctionnement accidentel. Aucune indication (Lecture normale) DC IN 4.5 V . Ecouteurs ou casque d’écoute* D-190 D-191 D-191SR D-192CK “REPEAT” (Lecture répétée — de toutes les plages) Le lecteur reproduit de manière répétée toutes les plages du CD. Remarques sur la fenêtre d’affichage Pour les modèles fournis avec un adaptateur de fiche CA • Si vous appuyez sur (, le nombre total de plages du CD et la durée totale de lecture apparaissent. • En cours de lecture, le numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours s’affichent. • Entre les plages, la durée avant le début de la plage suivante s’affiche avec l’indication “–”. Si l’adaptateur de fiche CA ne correspond pas à votre prise murale (secteur), utilisez l’adaptateur de fiche CA. Remarques sur la manipulation des CD * Fournis avec les modèles U2 et CA PHONES Sony Corporation 1999 Printed in China Félicitations ! AVERTISSEMENT Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur compact de disques compacts Sony. Avant de faire fonctionner cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement le présent mode d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. A propos de ce mode d’emploi A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi concernent les modèles D-190, D-191, D-191SR et D-192CK. Avant de poursuivre la lecture, vérifiez la désignation de votre modèle. C’est le modèle D-191 qui est représenté dans les illustrations. Le lecteur reproduit une fois toutes les plages du CD. 2 Placez un CD • Pour que les disques restent propres, saisissez les disques par les bords. N’en touchez jamais la surface. • Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les CD. • N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil. OPEN . “1” (Lecture de plage unique) Le lecteur reproduit uniquement la plage que vous avez sélectionnée. . “REPEAT 1” (Lecture répétée — d’une seule plage) Le lecteur reproduit de manière répétée la plage que vous avez sélectionnée. . “REPEAT SHUFFLE “ (Lecture répétée aléatoire) Le lecteur reproduit de manière répétée et dans un ordre aléatoire toutes les plages du CD. Suite au verso m Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. Lorsque vous appuyez sur une touche, l’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre d’affichage et vous ne pouvez pas faire fonctionner le lecteur. Pour déverrouiller les touches, ramenez HOLD dans sa position de départ. Pour vous protéger l’ouïe (AVLS) La fonction de limitation automatique du volume AVLS (Automatic Volume Limiter System) réduit le volume maximum afin de vous protéger l’ouïe. MENU Maintenez la touche MENU enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Attention L’emploi d’instruments optiques avec cet appareil augmente les dangers pour les yeux. Pour les clients ailleurs qu’en Pologne Face imprimée vers le haut La marque apposée sur l’appareil est uniquement applicable aux produits commercialisés en Pologne. 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle. 2 Ajustez le CD sur le pivot. 3 Refermez le couvercle. Non Si vous augmentez le volume sur “ ”, vous ne pouvez pas augmenter davantage le volume. Pour les clients ailleurs qu’en Europe La marque CE indiquée sur l’appareil n’est valable que pour les produits commercialisés dans l’Union européenne. Pour les clients ailleurs qu’en Russie 3 Activez la lecture. Ce symbole sur l’appareil et l’emballage est uniquement applicable aux produits commercialisés en Russie. Pour pouvoir augmenter le volume au delà de “ ”, maintenez la touche MENU enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Remarque 1 Appuyez sur (. 2 Réglez le volume. Pour arrêter la lecture, appuyez sur p. Remarque Si vous appuyez sur p, le réglage du volume est annulé. Chaque fois que vous reproduisez un CD, réglez-le à nouveau en appuyant sur la touche VOL + ou –. Remarques • Avant de reproduire le CD, réduisez le volume de l’appareil raccordé de façon à ne pas endommager les haut-parleurs raccordés. • Si vous raccordez un autre appareil à la prise PHONES de ce lecteur, réglez le volume sur l’appareil raccordé. • Si vous augmentez le volume au delà de la position “ “, le son risque de comporter des distorsions. • Si vous utilisez simultanément la fonction de traitement du son et la fonction AVLS, le son risque de comporter des distorsions. Si cela se produit, baissez le volume. Lecture d’un CD dans une voiture Vous pouvez utiliser votre lecteur dans une voiture comme illustré ci-dessous. zSources d’alimentation Utilisation de piles sèches 1 Précautions Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. (arrière) 2 Pour raccorder votre lecteur à un autoradio lecteur de cassettes, vous avez besoin des accessoires suivants : • Bloc de connexion pour voiture • Cordon pour batterie de voiture ou, • Kit de montage CPM-300PC (plaque de montage + Bloc de connexion pour voiture + Cordon pour batterie de voiture) • Cordon pour batterie de voiture avec bloc de connexion pour voiture DCC-E26CP Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de chacun des accessoires. Si vous utilisez le kit de montage CPM-300PC/plaque de montage CPM-300P Fixez l’adaptateur de montage pour voiture fourni sur le CPM-300PC/300P avant d’installer le lecteur. Introduisez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre les pôles ‘ et ’ conformément au diagramme illustré à l’intérieur du compartiment à piles et refermez le couvercle. Polarité de la fiche Remarque Fonction de commutation par l’allumage (si vous utilisez le cordon pour batterie de voiture) Grâce à cette fonction, votre lecteur s’arrête automatiquement dès que vous coupez le moteur de la voiture. (Cette fonction est inopérante sur certains modèles de voitures.) • Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale (secteur), saisissez le corps proprement dit de l’adaptateur secteur. Ne tirez jamais sur le cordon. A propos des piles sèches Pour retirer les piles sèches Tirez sur le côté ‘ de la pile comme indiqué. • Ne jetez pas les piles au feu. • Ne transportez pas les piles sèches avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. La mise en contact accidentelle des bornes positive et négative par un objet métallique peut générer de la chaleur. A propos du lecteur Quand faut-il remplacer les piles sèches ? Lorsque l’indication i apparaît dans la fenêtre d’affichage et que le son devient inaudible, remplacez toutes les piles parce qu’elles s’épuisent. Remarques • Ne chargez pas des piles sèches. • Ne mélangez pas de nouvelles piles avec des piles usagées. • N’utilisez pas différents types de piles en même temps. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser les piles pendant une période prolongée, retirez-les du lecteur. • Si les piles fuient, essuyez toute trace de liquide à l’intérieur du compartiment à piles et installez de nouvelles piles. Autonomie des piles (approx. en heures)(EIAJ*) L’autonomie des piles varie suivant les conditions d’utilisation du lecteur. Deux piles alcalines Sony LR6SG 10 *Valeur mesurée suivant la norme EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (L’appareil étant utilisé sur une surface plane et stable.) Fixation du couvercle du compartiment à piles Si le couvercle du compartiment à piles s’enlève à la suite d’une chute accidentelle, d’une pression excessive, etc., refixez-le comme illustré en appliquant la procédure dans l’ordre numérique. Dépannage Spécifications Pour nettoyer la lentille Si le problème persiste après avoir passé en revue les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony. Lecteur CD Nettoyez la lentille à l’aide d’un kit de nettoyage pour lentille KK-DM1. Lentille Sources d’alimentation • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’amplificateur pendant une période prolongée, déconnectez toutes les sources d’alimentation du lecteur. A propos de l’adaptateur secteur • N’utilisez pas de piles au manganèse sur ce lecteur. Accessoires en option Entretien Sécurité • Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le boîtier, débranchez-le et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service. • N’introduisez aucun objet étranger dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe). • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si votre lecteur est fourni sans adaptateur secteur, utilisez un adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. Remarques • N’installez pas le lecteur sur le tableau de bord. • Ne laissez pas le lecteur dans une voiture parquée en plein soleil. • Si le son comporte des distorsions, réglez MEGA BASS sur OFF. • Utilisez un bloc de connexion pour voiture Sony pour réduire les parasites. • Utilisez uniquement le cordon pour batterie de voiture stipulé dans la liste d’accessoires en option. L’utilisation d’un autre cordon pour batterie de voiture risque de générer de la fumée ou un incendie ou encore de provoquer un dysfonctionnement. zInformations complémentaires • Veillez à ce que la lentille du lecteur reste propre et ne la touchez pas. La lentille et le lecteur risquent sinon de ne plus fonctionner correctement. • Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur. Vous risquez sinon d’endommager le lecteur et le CD. • Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur ou à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès ou à du sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques, sur une surface inclinée ou encore dans une voiture dont les fenêtres sont fermées. • Si le lecteur provoque des interférences dans la réception radiophonique ou télévisée, mettez le lecteur hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. • N’enveloppez pas le lecteur dans un chiffon ou une couverture lorsque vous l’utilisez, car vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement ou de graves accidents. A propos des écouteurs/casque d’écoute Sécurité routière Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certaines régions géographiques. Il peut également être dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque. Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à volume très élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect d’autrui Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. Pour nettoyer le boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant. La lecture du CD ne démarre pas ou l’indication “no dlSC” apparaît dans la fenêtre d’affichage alors qu’un CD se trouve à l’intérieur de l’appareil. m Le CD est souillé ou défectueux. m Introduisez le CD avec la face imprimée vers le haut. m De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil. Laissez l’appareil pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. m La lentille est souillée. m Refermez fermement le couvercle de l’appareil et le compartiment à piles. m Assurez-vous que les piles ont été correctement installées. m Branchez fermement l’adaptateur secteur sur une prise murale (secteur). m Les piles sèches sont épuisées. Remplacez les piles sèches. Lorsque vous appuyez sur (, l’indication “00” apparaît dans la fenêtre d’affichage pendant un moment, puis disparaît. La lecture du CD ne démarre pas. m Les piles sèches sont épuisées. Remplacez les piles sèches. Pas de son, ou des parasites sont audibles. m Branchez fermement les fiches. m Les fiches sont souillées. Nettoyez périodiquement les fiches avec un chiffon doux et sec. L’indication “Hl dc ln” apparaît dans la fenêtre d’affichage. m Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou un adaptateur secteur ACE45HG (non fourni). L’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche. m Les touches sont verrouillées. Ramenez HOLD dans sa position de départ. L’indication i apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche. m Les piles sèches sont à plat. Remplacez-les. L’autonomie d’alimentation est réduite. m Les piles au manganèse sont épuisées. Utilisez des piles alcalines. m Remplacez les piles. La batterie rechargeable ne peut être chargée dans le compartiment à piles de ce lecteur. m Ce lecteur n’est pas équipé de la fonction de charge de la batterie rechargeable. Le volume est limité à un certain niveau même lorsque vous essayez de l’augmenter. m La fonction AVLS maintient le volume à un faible niveau. Maintenez la touche MENU enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Impossible d’utiliser la fonction AMS ou d’exploiter différents modes de lecture tels que REPEAT 1, REPEAT et REPEAT SHUFFLE. m Lorsque vous employez les disques suivants, la fonction AMS ou de mode de lecture peut ne pas fonctionner correctement: — un disque où la pause entre les plages est extrêmement courte; — un disque qui ne comporte qu’une seule plage; — une disque qui comporte plus de 95 plages. Impossible d’actionner les touches =/+. m Après avoir démarré la lecture, vous ne pouvez pas actionner ces touches avant que la durée écoulée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur ces touches après que l’indication de la durée est apparue dans la fenêtre d’affichage. La lecture ne démarre pas directement. m Il peut falloir plus longtemps pour démarrer la lecture d’un disque qui comporte de nombreuses plages. Patientez un peu. Système Système audionumérique à disques compacts Propriétés de la diode laser Matériau : GaA1As Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : continue Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW (Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.) Correction d’erreur Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code Conversion N/A Contrôle de temps par quartz 1-bit Réponse en fréquence 20 - 20.000 Hz +1 –3 dB (mesuré par EIAJ CP-307) Tension de sortie (à un niveau d’entrée de 4,5 V) Ecouteurs (miniprise stéréo) Approx. 5 mW + approx. 5 mW à 16 ohms (2 mW + 2 mW à 16 ohms*) * Pour les utilisateurs en France uniquement Caractéristiques générales Puissance de raccordement Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage. • Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : Modèle U2/CA2/E92/MX2 : 120 V, 60 Hz Modèle CED/CEX/EE/EE1/E13/G5/G6/ G7/G8/CE7 : 220 - 230 V, 50/60 Hz Modèle CEK : 230 - 240 V, 50 Hz Modèle EA3 : 110 - 240 V, 50/60 Hz Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz Modèle JE.W/E33 : 100 - 240 V, 50/60 Hz Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz Modèle CN2/AR1 : 220 V, 50 Hz • Plaque de montage Sony CPM-300P en vue d’une utilisation sur une batterie de voiture: 4,5 V CC Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes non comprises) Approx. 131 × 28 × 148 mm (5 1⁄4 × 1 1⁄9 × 5 4⁄5 po.) Masse Approx. 220 g (7,8 oz) Température de service 5 à 35 °C (41 à 95 °F) Accessoires fournis Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage. D-190 Ecouteurs (1) Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔ minifiche stéréo) (1) D-191 Adaptateur secteur (1) Casque d’ecoute (1)*1 Ecouteurs (1)*2 Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔ minifiche stéréo) (1)*3 Adaptateur de fiche CA (1)*4 *1 Fourni avec les modèles U2 et CA *2 Non fourni avec les modèles U2 et CA *3 Non fourni avec le modèle U2 *4 Fourni avec les modèles E33, E13 et EA3 D-191SR Adaptateur secteur (1) Ecouteurs (1) Système de haut-parleurs actifs (1) D-192CK Adaptateur secteur (1) Casque d’ecoute (1)*1 Ecouteurs (1)*2 Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔ minifiche stéréo) (1)*2 Bloc de connexion pour voiture (1) Cordon pour batterie de voiture (1) Plaque de montage (1) Bandes Velcro (2) Fusible de réserve (1) Gaine spirale (1) Adaptateur de fiche CA (1)*3 *1 Fourni avec le modèle U2 *2 Non fourni avec le modèle U2 *3 Fourni avec les modèles E33, E13 et EA3 Plaque de montage CPM-300P Kit de montage CPM-300PC Bloc de connexion pour voiture CPA-9 Cordon pour batterie de voiture et bloc de connexion pour voiture DCC-E26CP Cordon pour batterie de voiture DCC-E245 Système de haut-parleurs actifs SRS-A21, SRS-A41, SRS-A71 Câble de connexion RK-G129HG, RK-G136HG Adaptateur secteur AC-E45HG Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E805LP Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains des accessoires énumérés ci-dessus. Consultez votre revendeur pour des informations détaillées sur les accessoires disponibles dans votre pays. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.