▼
Scroll to page 2
of
4
3-858-170-32 (1) Lecture directe d’un disque compact ! Compact Disc Compact Player Mode d’emploi A propos du code de zone géographique Si vous souhaitez écouter directement un disque compact, il est préférable de faire fonctionner votre Discman sur secteur. Vous pouvez également l’utiliser avec les sources d’alimentation suivantes : batterie rechargeable, piles sèches (voir aussi la section “Sources d’alimentation” au verso) et batterie de voiture. 1 Raccordement Le code de zone géographique du Discman dont vous venez de faire l’acquisition est indiqué dans l’angle supérieur gauche de l’étiquette à code à barres de l’emballage. Pour les accessoires fournis avec votre Discman, relevez le code de zone géographique de votre modèle et consultez les “Accessoires fournis” à la fin du présent mode d’emploi. Ecouteurs Adaptateur secteur Vers une prise murale PHONES/REMOTE DC IN 4.5 V D-465 Pour les modèles fournis avec un adaptateur de fiche secteur Sony Corporation 1996 Printed in Malaysia Si l’adaptateur secteur ne s’adapte pas dans la prise murale, utilisez l’adaptateur de fiche secteur. Modèles fournis avec une télécommande de casque d’écoute Bienvenue ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur compact de disques compacts Sony. Avant de faire fonctionner votre Discman, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi, que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Pour les accessoires fournis avec votre Discman, reportez-vous à la section “Accessoires fournis” à la fin du mode d’emploi. • Branchez la microfiche du casque d’écoute sur la télécommande de casque d’écoute et pas sur la prise PHONES/REMOTE du Discman. • Raccordez correctement les écouteurs à la télécommande. Une connexion lâche risque de provoquer des parasites durant la lecture. AVERTISSEMENT Pour éviter tout danger d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. 2 Placez un disque compact Attention L’emploi d’instruments optiques avec cet appareil augmente les dangers pour les yeux. Pour les clients ailleurs qu’en Pologne La marque apposée sur l’appareil est uniquement applicable aux produits commercialisés en Pologne. Pour les clients ailleurs qu’en Europe La marque CE indiquée sur l’appareil n’est valable que pour les produits commercialisés dans l’Union européenne. OPEN Face imprimée vers le haut 1 Faites coulisser OPEN 2 Adaptez le disque compact sur le pour ouvrir le couvercle. 3 pivot. Lecture 1 Appuyez sur ^. Utilisation de la télécommande 2 Réglez le volume. 1 Appuyez sur (. 2 Réglez le volume. Pour arrêter la lecture, appuyez sur p. D-465_3-858-170-3X.F.JEW/CA2/CED Pour Appuyez sur Activer la pause (uniquement unité principale) ^ zAutres opérations Lecture aléatoire des plages Lecture de plages répétée (lecture répétée) Reprendre la lecture après une pause (uniquement unité principale) ^ Localiser le début de la plage en cours (AMS*) = (côté = de ( sur la télécommande) une fois** Localiser le début des plages précédentes (AMS) = (côté = de () plusieurs fois** Localiser le début de la plage suivante (AMS) + (côté + de () une fois** Localiser le début de plages successives (AMS) + (côté + de () plusieurs fois** Avancer rapidement Maintenir + (côté + de () enfoncé** Revenir rapidement en arrière Maintenir = (côté = de () enfoncé** * AMS = détecteur automatique de musique ** Ces opérations sont possibles en modes de lecture et de pause. Pour retirez le disque compact Retirez le disque compact en appuyant sur le pivot. Pour des basses plus puissantes Vous pouvez activer la lecture des plages d’un disque compact dans un ordre aléatoire. Digital MEGA BASS PLAY MODE PLAY MODE REPEAT/ ENTER En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” apparaisse. Les plages sont lues dans un ordre aléatoire. Remarques sur la fenêtre d’affichage Pour annuler la lecture aléatoire des plages, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que plus aucun mode de lecture ne soit indiqué dans la fenêtre d’affichage. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur REPEAT/ENTER. Lecture répétée d’une seule plage 1 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la lecture de la plage dont vous souhaitez une lecture répétée. L’indication “ ” apparaît. Remarque • En cours de lecture aléatoire, vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente en appuyant sur =. Pour la lecture répétée d’une autre plage, appuyez sur = ou +. 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “INTRO PGM” clignote. Clignote 2 3 Appuyez sur ^ pour démarrer le balayage. Le Discman reproduit les 15 premières secondes de chaque plage et l’indication “INTRO PGM” clignote plus rapidement. Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la reproduction de la plage voulue. Pour sauter une plage, appuyez sur + ou attendez simplement la plage suivante. Pour terminer la programmation avant la fin du CD, appuyez sur ^. Les plages sélectionnées sont reproduites. Pour annuler la lecture INTRO PGM, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que plus aucun mode de lecture ne soit indiqué dans la fenêtre d’affichage. Clignote • Le discman peut stopper la lecture lorsqu’il reçoit un choc violent, même si la fonction ESP est activée. • Il est possible que vous entendiez des bruits parasites ou une interruption du son lorsque: — le CD est encrassé ou griffé, — vous écoutez un CD d’essai audio, — le Discman est soumis à des chocs continus. • Le son peut diminuer pendant un certain temps lorsque vous appuyez sur ESP pendant la lecture. • La fonction ESP est désactivée lorsque vous utilisez un cordon de connexion optique. Verrouillage des touches Fermez le couvercle support pour éviter tout fonctionnement accidentel de l’appareil. Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens de la flèche de façon à éviter tout fonctionnement accidentel de la télécommande. Séquence de lecture 3 4 5 2 Appuyez sur = ou + pour sélectionner une plage. Le numéro de la plage et la séquence de lecture s’affichent. Numéro de la plage Clignote A la fin du CD, l’indication “INTRO PGM” cesse de clignoter et la lecture des plages que vous avez choisies démarre automatiquement. Non REPEAT/ ENTER En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” clignote. REPEAT/ ENTER Remarques sur la manipulation des disques compacts • Pour que les disques compacts restent propres, saisissez-les par les bords. N’en touchez pas la surface. • Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif sur les disques compacts. • N’exposez pas les disques compacts à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne laissez pas les disques compacts dans une voiture parquée au soleil. 1 ^ PLAY MODE Appuyez sur ESP. L’indication ESP apparaît. Remarques Vous pouvez sélectionner et reproduire vos plages préférées en balayant le début de chaque plage d’un CD. + ESP ^ Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur REPEAT/ENTER. Lecture de plages déterminées (lecture INTRO PGM) La fonction de protection contre les chocs électroniques ESP (Electronic Shock Protection) empêche toute interruption du son grâce à une mémoire tampon qui conserve les informations musicales pendant environ 20 secondes. Utilisez cette fonction lorsque vous écoutez un CD dans la voiture ou en marchant. Lecture des plages dans un ordre déterminé (RMS) PLAY MODE Eclairage de l’affichage (appareil principal et télécommande) Lorsque vous utilisez l’appareil sur un adaptateur secteur ou sur une batterie de voiture, l’affichage est toujours éclairé. (L’éclairage lumière de l’affichage s’éteint lorsque vous appuyez sur p et le CD s’arrête.) Lorsque vous utilisez l’appareil avec une batterie rechargeable ou avec des piles alcalines, l’affichage s’allume pendant environ 5 secondes lorsque vous appuyez sur une touche de fonctionnement. Remarque • Si le son est distordu lorsque vous augmentez le niveau des basses, diminuez le volume. Pour éviter des interruptions du son (ESP) Appuyez sur REPEAT/ENTER en cours de lecture. L’indication “ ” apparaît. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “1” apparaisse. • Lorsque vous appuyez sur ^ ou ( (lorsque RESUME est réglé sur OFF), le nombre total de plages du disque compact et la durée totale de lecture s’affichent pendant environ 2 secondes. • En cours de lecture, le numéro de la plage et la durée de lecture écoulée de la plage actuelle s’affichent. • En cours de pause, la durée de lecture écoulée clignote dans la fenêtre d’affichage. • Entre les plages, la durée avant le début de la plage suivante s’affiche avec l’indication “–”. Appuyez sur Digital MEGA BASS pour sélectionner BASS ou BASS . BASS est plus efficace. Lecture répétée de toutes les plages =/+ Réglez la commande VOL (volume) de la télécommande du casque d’écoute sur MAX. Réglez ensuite sur le Discman le niveau de volume à ne pas dépasser lors du réglage du volume à l’aide de la télécommande du casque d’écoute. Vous pouvez régler le son de manière à augmenter la puissance des basses. Vous pouvez répétez plusieurs fois la lecture de certaines plages dans les modes de lecture normal, INTRO PGM, aléatoire ou RMS (détecteur de musique aléatoire). Vous pouvez activer la lecture répétée de toutes les plages ou d’une seule plage. Vous pouvez programmer la lecture de 22 plages dans l’ordre de votre choix. Remarques sur le réglage du volume à l’aide de la télécommande du casque d’écoute Utilisation des autres fonctions (lecture aléatoire) HOLD Appuyez sur REPEAT/ENTER pour programmer la plage. Couvercle support Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les autres plages. Appuyez sur ^. L’indication “RMS” cesse de clignoter et les plages sélectionnées sont lues dans l’ordre que vous avez spécifié. Pour annuler la lecture RMS, appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” disparaisse. Prévention des troubles de l’ouïe (AVLS) La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) de limitation automatique du volume limite le volume maximum de manière à vous protéger l’ouïe. NORM LIMIT AVLS (AUTO VOLUME LIMITER SYSTEM) Pour vérifier le programme En cours de programmation: Appuyez sur REPEAT/ENTER avant l’étape 5. En cours de lecture RMS: Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” clignote et appuyez ensuite sur REPEAT/ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/ ENTER, le numéro de plage et l’ordre de lecture apparaissent dans l’ordre que vous avez spécifié. (arrière) Réglez AVLS sur LIMIT. L’indication AVLS apparaît. Remarque • Si vous programmez encore une plage après la 22e plage, la première plage programmée est supprimée et la dernière plage sélectionnée est programmée à sa place. Remarque • Si le son est distordu lorsque vous augmentez le niveau des basses avec la fonction AVLS, diminuez le volume. Suite au verso m D-465_3-858-170-3X.F.JEW/CA2/CED Pour reprendre la lecture là où vous avez stoppé le CD (reprise de lecture) Normalement, chaque fois que vous arrêtez et redémarrez la lecture, la reproduction du CD reprend au début du disque. La fonction de reprise de lecture vous permet cependant de reprendre la lecture là où vous avez mis le Discman hors tension pour la dernière fois. Utilisation du cordon de connexion optique numérique OPTICAL (DIGITAL)/ LINE OUT Fonction de commutation par l’allumage 3 Avec cette fonction, votre Discman s’arrête automatiquement lorsque vous coupez le moteur de la voiture. (Cette fonction n’est pas disponible sur certains modèles de voiture.) Branchez l’adaptateur d’alimentation CA. L’indication “CHG” s’allume. Chargez-la pendant environ 2 heures (BP-DM10) ou 3 heures (BP-DM20). (Lorsque la batterie a déjà été chargée, “CHG” et clignotent.) Utilisation de la télécommande fournie Cordon de connexion optique numérique POC-5B (non fourni) Vous pouvez utiliser la télécommande comme une télécommande câblée. Ecouteurs RESUME ON OFF Réglez RESUME sur ON. Pour annuler la fonction de reprise de lecture, réglez RESUME sur OFF. Remarques • Même si RESUME est réglé sur ON, la lecture reprend au début du CD si vous avez ouvert le couvercle du compartiment. • Le point de redémarrage de la lecture peut présenter une imprécision d’environ 30 secondes. Pour désactiver le bip sonore Vous pouvez désactiver le bip sonore qui retentit lorsque vous actionnez votre Discman. Déconnectez la source d’alimentation (adaptateur secteur, batterie rechargeable ou piles alcalines). Tout en maintenant la touche p enfoncée, rétablissez la source d’alimentation. Pour activer à nouveau le bip sonore, déconnectez la source d’alimentation et reconnectez-la ensuite sans appuyer sur p. Pour éteindre l’éclairage de la fenêtre d’affichage Si vous utilisez votre Discman sur une pile rechargeable ou des piles alcalines, vous pouvez désactiver l’éclairage de l’affichage de l’unité principale et de la télécommande. Tout en maintenant la touche PLAY MODE enfoncée, introduisez une batterie rechargeable ou des piles sèches. Raccordement à un autre appareil stéréo Vous pouvez écouter le CD par l’intermédiaire d’un autre appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une cassette ou un MiniDisc. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’autre appareil. Avant d’établir des connexions, mettez tous les appareils hors tension. OPTICAL (DIGITAL) IN* Enregistreur MiniDisc, platine DAT, etc. Afficheur *Si la prise OPTICAL (DIGITAL) IN présente une forme carrée, utilisez plutôt le câble de raccordement POC-5AB. VOL (volume) p (stop) 4 * Détecteur automatique de musique ** Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande, glissez HOLD dans le sens de la flèche. Pour déverrouiller, ramenez HOLD dans sa position de départ. ***Protection électronique contre les chocs Afficheur Indication ESP Cordon de connexion RK-G129HG Gauche (blanc) Droite (rouge) LINE IN ou REC IN Chaîne stéréo, platine à cassette, radiocassette, etc. Remarque • Lorsque vous utilisez un cordon de connexion, la fonction Digital MEGA BASS numérique est désactivée. Témoin d'état de la pile Indication de fonctionnement Les caractères de “Discman” s’allument l’un après l’autre en cours de fonctionnement. Remarque • Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas faire fonctionner cet appareil au moyen de la télécommande fournie avec d’autres modèles. zSources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre Discman dans une voiture comme illustré ci-dessous. Utilisation d’une batterie rechargeable Chargez la batterie rechargeable avant sa première utilisation. Cet appareil accepte indifféremment la batterie rechargeable BP-DM10 ou BP-DM20. Vous pouvez les utiliser de la même manière, mais leur temps de charge et leur autonomie sont différents. Vérifiez la désignation du modèle de votre batterie rechargeable avant de l’utiliser. Pour raccorder votre Discman à un autoradio lecteur de cassettes, vous avez besoin des accessoires suivants : • Bloc de connexion pour voiture CPA-9, • Cordon pour batterie de voiture DCC-E245 ou, • Jeu de montage CPM-300PC (plaque de montage + bloc de connexion pour voiture + cordon pour batterie de voiture) • Cordon de batterie auto avec kit de raccordement auto DCC-E26CP Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi des différents accessoires. Si vous utilisez la plaque de montage CPM-300PC/Plaque de montage CPM-300P Fixez l’adaptateur de montage pour voiture fourni au CPM-300PC/300P avant d’installer le Discman. Remarques • Ne placez pas le Discman sur le tableau de bord. • Ne laissez pas le Discman dans une voiture parquée au soleil. • Utilisez un jeu de raccordement pour voiture de marque Sony afin de réduire les parasites. D-465_3-858-170-3X.F.JEW/CA2/CED Indication de la plage Lorsque la batterie est entièrement chargée, “CHG” disparaît. Débranchez l’adaptateur d’alimentation CA. Quand faut-il recharger la batterie ? Lorsque la batterie faiblit, l’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsque la batterie est épuisée, l’indication “Lo batt” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Chargez la batterie rechargeable. Pour conserver la capacité d’origine de la batterie le plus longtemps possible, rechargez la batterie lorsqu’elle est épuisée (déchargée). Remarques 1 OPTICAL (DIGITAL)/ LINE OUT vers une prise murale Télécommande Lecture d’un disque compact dans une voiture Utilisation du cordon de connexion Adaptateur secteur HOLD** Remarques • Avant d’entamer la lecture du CD, baissez le volume de l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs raccordés. • Le bip sonore n’est pas émis par la prise OPTICAL (DIGITAL)/LINE OUT. • Si vous raccordez un autre appareil à la prise OPTICAL (DIGITAL)/LINE OUT, vous ne pouvez pas régler le volume avec cet appareil. • Si vous enregistrez un CD sur une cassette au moyen d’une platine à cassettes dotée de la fonction de recherche des blancs, désactivez la fonction ESP. Si la fonction ESP est activée, la fonction de recherche des blancs est inopérante. DC IN 4.5 V ESP*** Remarques • Lorsque vous utilisez un appareil numérique avec cet appareil, utilisez l’adaptateur secteur. Si vous utilisez une batterie rechargeable ou des piles alcalines, le signal optique numérique se sera pas sorti de l’appareil. (Des phénomènes imprévisibles peuvent se produire, comme l’impossibilité d’enregistrer un CD sur un appareil raccordé.) • Le système Digital MEGA BASS numérique est opérant sur le signal de sortie de la prise PHONES/REMOTE, mais ne fonctionne pas sur la sortie OPTICAL (DIGITAL )/LINE OUT. • La fonction ESP est désactivée lorsque vous utilisez un cordon de connexion optique. ( (lecture) / =•+ (AMS*/ recherche) Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. • Le temps de charge varie en fonction du niveau de décharge de la batterie rechargeable. • Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, elle peut ne pas être complètement rechargée avant plusieurs cycles de charge et de décharge. • Lorsque l’autonomie de la batterie est approximativement réduite de moitié, remplacez-la par une batterie rechargeable Sony BP-DM10 ou BP-DM20. N’utilisez pas d’autres types de batteries rechargeables (batterie rechargeable R6, etc.). Utilisation de piles sèches 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. (arrière) 2 Introduisez deux piles alcalines LR6 (format AA) en faisant correspondre les pôles ‘ et ’ avec les repères du diagramme à l’intérieur du compartiment à piles et refermez le couvercle. (arrière) 2 Introduisez la pile rechargeable de façon à ce que l’inscription “SONY” soit orientée dans le même sens que dans l’illustration qui se trouve à l’intérieur du couvercle. Refermez ensuite le couvercle. Quand faut-il remplacer les piles ? Lorsque les piles faiblissent, l’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage. Quand les piles sont épuisées, l’indication “Lo batt”apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remplacez simultanément les deux piles. Remarques • Ne chargez pas des piles sèches. • Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées. • N’utilisez pas simultanément des piles de différents types. • N’utilisez pas de piles au manganèse avec cet appareil. Utilisation du boîtier de piles Vous pouvez utiliser l’appareil pendant une période plus longue grâce au boîtier de piles, en plus de la batterie rechargeable ou des piles situées dans le compartiment à batterie de l’appareil. Les piles incluses dans le boîtier de piles et la batterie rechargeable ou les piles du compartiment à batteries sont utilisées conjointement. 1 Accrochez le boîtier de piles au Discman et serrez la vis. Boîtier de piles Griffe Vis zInformations complémentaires Précautions Entretien Spécifications Entretien de l’objectif Système Système audionumérique à disques compacts Propriétés de la diode laser Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : Continue Sortie de laser : Moins de 44,6 µW (mesurée à 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif) Correction d’erreur Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code Conversion A/N Contrôle de temps par quartz 1-bit Réponse en fréquence 20 - 20,000 Hz +1-2 dB (mesurée par EIAJ CP307) Puissance (niveau d’entrée de 4,5 V) Ecouteurs (miniprise stéréo) 15 mW + 15 mW à 16 ohms Sortie de ligne (miniprise stéréo) Niveau de sortie 0,6 V rms à 50 kilohms Impédance de charge recommandée de plus de 10 kilohms Sortie optique numérique (connecteur de sortie optique) Niveau de sortie : –21 - –15 dBm Longueur d’onde : 630 - 690 nm de niveau de crête Nettoyez l’objectif à l’aide d’un set de nettoyage d’objectif KK-DM1. Sécurité • Si un liquide ou un objet tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le contrôler par un personnel qualifié avant de l’utiliser à nouveau. • N’introduisez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (alimentation externe). Lentille Sources d’alimentation • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, déconnectez toutes les sources d’alimentation. • La plaquette signalétique indiquant la tension d’utilisation, la consommation électrique, etc., est situé en-dessous de l’adaptateur secteur (pour le Moyen-Orient uniquement). Entretien du boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau ou d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant. A propos de l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si votre appareil n’est pas livré avec un adaptateur secteur, utilisez un adaptateur ACE45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. 2 Polarité de la fiche Ouvrez le couvercle du boîtier de piles. • Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche, jamais par le cordon. A propos des batteries rechargeables et des piles sèches 3 Insérez deux piles alcalines LR6 (AA) en respectant les polarités ‘ et ’ indiquées à l’intérieur du boîtier de piles et fermez le couvercle. • Ne jetez pas les piles ni les batteries au feu. • Veillez à ce que les batteries rechargeables ne soient pas en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Elles peuvent dégager de la chaleur si les bornes positive et négative sont accidentellement mises en contact par l’intermédiaire d’un objet métallique. Discman Durée de vie de la batterie (durée approximative en heures) Si vous utilisez Fonction ESP Désactivée Activée BP-DM20 (chargée pendant 3 heures maximum*) 10 Deux piles alcalines 18 13 BP-DM10 (chargée pendant 2 heures maximum*) 5 3,5 7 • Veillez à ce que l’objectif de l’appareil reste propre et ne le touchez pas. Sinon, l’objectif risque d’être endommagé et l’appareil ne fonctionnera plus correctement. •Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil. L’appareil et le disque compact risqueraient d’être endommagés. • Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, à un empoussiérement excessif ou à du sable, à de l’humidité, à des chocs mécaniques et ne le laissez pas sur une surface inclinée ou dans une voiture avec les vitres fermées. • Si l’appareil provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez-le hors tension ou écartez-le de la radio ou du téléviseur. • N’enroulez pas l’appareil dans un chiffon ou dans une couverture en cours d’utilisation parce que cela peut provoquer un dysfonctionnement ou de graves accidents. Ecouteurs Sécurité routière BP-DM20 + 28 boîtier de piles (deux piles alcalines) 22 Deux piles alcalines 40 + boîtier de piles (deux piles alcalines) 30 BP-DM10 + boîtier 23 de piles (deux piles alcalines) 18 (Lorsque l’appareil est utilisé dans un endroit plat et stable) *La durée de charge dépend du mode d’utilisation de la batterie rechargeable. Evitez d’utiliser les écouteurs pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’écouteurs peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certains endroits. Il peut également être dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque. Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser les écouteurs à volume très élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect d’autrui Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. Dépannage Si un problème persiste après que vous avez effectué les contrôles ci-dessous, consultez votre revendeur Sony. Lecture du disque compact impossible ou “no dlSC” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsqu’un disque compact est placé dans l’appareil. m Le disque compact est souillé ou défectueux. m Introduisez le disque compact avec la face imprimée vers le haut. m De l’humidité s’est condensée. Laissez reposer l’appareil pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. m L’objectif est souillé. m Refermez correctement le couvercle de l’appareil et du compartiment à piles. m Installez les piles correctement. m Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise murale. Lorsque vous appuyez sur ^, “00” apparaît un moment dans la fenêtre d’affichage et disparaît ensuite. La lecture du CD ne démarre pas. m La batterie rechargeable ou les piles sèches sont épuisées. Chargez la batterie rechargeable ou remplacez les piles sèches. Pas de son, ou son accompagné de parasites. m Branchez correctement les fiches. m Les fiches sont souillées. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon doux sec. “Hl dc ln” apparaît dans la fenêtre d’affichage. m Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou l’adaptateur secteur AC-E45HG recommandé (non fourni). Vous ne parvenez pas à faire fonctionner cet appareil en appuyant sur une touche de la télécommande. m Les touches sont verrouillées. Refaites glisser le commutateur HOLD dans le sens de la flèche. “Lo batt” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche. m La batterie rechargeable est épuisée complètement. Branchez l’adaptateur d’alimentation CA et chargez la batterie. m Les piles sèches sont épuisées. Remplacezles. L’autonomie des piles est réduite. m Vous utilisez des piles au manganèse au lieu de piles alcalines. m Remplacez les piles. Le volume est limité à un certain niveau même lorsque vous essayez de l’augmenter. Caractéristiques générales Puissance de raccordement • Batterie rechargeable BP-DM10 Sony: 2,4 V CC, Ni-Cd, 650 mAh Batterie rechargeable BP-DM20 Sony: 2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 mAh • Deux piles LR6 (format AA) : 3 V CC • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : U2.CA2.E92: 120 V, 60 Hz CED.E13.CN1: 220 - 230 V, 50 Hz CEK: 230 - 240 V, 50 Hz EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz AU2: 240 V, 50 Hz JEW.E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz • Plaque de montage Sony CPM-300P pour utilisation sur batterie de voiture : 4,5 V DC Dimensions (l/h/p) (sans les parties saillantes ni les commandes) Approx. 132 x 29,9 x 135,6 mm (5 1⁄4 x 1 3⁄16 x 5 3⁄ 8 pouces) Masse (batterie rechargeable non comprise) Approx. 260 g (9,2 onces) Température d’utilisation 5°C - 35°C (41°F - 95°F) Accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Ecouteurs stéréo avec télécommande (1)* Ecouteurs stéréo (1)** Batterie rechargeable (1) Boîtier à piles (1)* Cordon de connexion (fiche phono x 2 ˜ minifiche stéréo) (1)*** Etui de transport (1) * Non fourni avec le modèle U2 ** Fourni avec le modèle U2 *** Non fourni avec les modèles JEW, CED, et CEK La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Accessoires recommandés Plaque de montage CPM-300P Jeu de montage CPM-450PC* Jeu de montage CPM-300PC Bloc de connexion pour voiture CPA-9 Cordon de batterie auto avec le bloc de connexion pour voiture DCC-E26CP Cordon pour batterie de voiture DCC-E245 Système de haut-parleurs actifs SRS-A21, SRS-A41, SRS-A71 Batterie rechargeable BP-DM10, BP-DM20 Cordon de connexion RK-G129HG Cordon de connexion optique numérique POC-5B, POC-10B, POC-15B, POC-5AB, POC-10AB, POC-15AB Adaptateur secteur AC-E45HG Ecouteurs stéréo MDR-35, MDR-E848 *Commercialisé au Japon uniquement Votre revendeur peut ne pas disposer de certains des accessoires énumérés ci-dessus. Demandez à votre revendeur des informations détaillées sur les accessoires commercialisés dans votre pays. m Le sélecteur AVLS est réglé sur LIMIT. Réglez-le sur NORM. D-465_3-858-170-3X.F.JEW/CA2/CED