Manuel du propriétaire | Sony D-E350 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Manuel du propriétaire | Sony D-E350 Manuel utilisateur | Fixfr
Pour
Appuyez
Lecture directe d’un
CD !
Lancer la lecture
(à partir du point
où vous vous
étiez arrêté)
>N
Lancer la lecture
(à partir de la
première plage)
> N pendant
au moins deux
secondes
Si vous souhaitez écouter un CD immédiatement, branchez le lecteur sur
l’alimentation secteur. Vous pouvez également l’utiliser avec des piles
sèches (voir “Sources d’alimentation” au verso).
Arrêter
x
3-237-760-31 (1)
Portable
CD Player
1
Mode d’emploi
Le code zonal du lecteur que vous venez d’acquérir est indiqué en haut à
gauche de l’étiquette à code à barres apposée sur l’emballage.
Pour les accessoires fournis avec votre lecteur, vérifiez le code zonal de votre
modèle et consultez ensuite les “Accessoires fournis” à la fin de ce mode
d’emploi.
Avec des
écouteurs
“WALKMAN” est une marque
commerciale de Sony Corporation.
Adaptateur secteur
D-E350
D-E351
D-E351SR
D-E356CK
MENU
Localiser le début des
plages successives
(AMS)
plusieurs fois sur
> N*2
Avancer rapidement
Maintenez
> N enfoncé
Revenir rapidement
en arrière
Maintenez .
enfoncé
*1 AMS = Détecteur automatique de musique
*2 Lorsque la lecture de la dernière plage est
terminée, vous pouvez revenir au début de la
première plage en appuyant sur > N. De
même, vous pouvez accéder à la dernière
plage à partir de la première plage en
appuyant sur ..
Ecouteurs
ou
casque d’écoute
Pour retirer le CD
DC IN 4.5 V
Vous pouvez exploiter les cinq modes de
lecture suivants:
“Lecture normale”, “Lecture répétée —
toutes les plages”, “Lecture de plage unique”,
“Lecture répétée — une seule plage” et
“Lecture répétée aléatoire”.
plusieurs fois sur
.*2
Localiser le début de la une fois sur
plage suivante (AMS) > N*2
vers une prise
secteur
A propos du code zonal
Sélection du mode de
lecture
Localiser le début de la une fois sur .
plage en cours (AMS*1)
Localiser le début des
plages précédentes
(AMS)
Raccordement
BAutres opérations
Retirez le CD en appuyant sur le pivot.
Appuyez sur MENU en cours de lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’indication du mode de lecture dans
la fenêtre d’affichage change selon la
séquence suivante:
m
Le lecteur reproduit une fois toutes les
plages du CD.
m
Le lecteur reproduit de manière répétée
toutes les plages du CD.
Le lecteur reproduit uniquement la plage
que vous avez sélectionnée.
m
“
1” (Lecture répétée — d’une seule
plage)
Le lecteur reproduit de manière répétée la
plage que vous avez sélectionnée.
Pour les modèles fournis avec un adaptateur de fiche CA
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout
risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
m
Si l’adaptateur de fiche CA ne correspond pas à votre prise murale (secteur), utilisez
l’adaptateur de fiche CA.
“
A propos de l’écran d’affichage
2
• Si vous appuyez sur > N, le nombre total
de plages du CD et la durée totale de lecture
apparaissent.
• En cours de lecture, le numéro de plage et la
durée de lecture écoulée de la plage en cours
s’affichent.
Placez un CD
* Bien que ESP MAX fournisse une excellente
protection, la perte de son peut se produire de
temps en temps.
Réglez ESP sur “ON”.
L’indication ESP apparaît.
Pour désactiver la fonction ESP MAX, réglez
ESP sur “OFF”.
SOUND
Remarques
• Le lecteur peut stopper la lecture lorsqu’il
reçoit un choc violent, même si la fonction ESP
MAX est activée.
• Il peut y avoir des parasites ou des sautes de
son :
— si le CD que vous écoutez est sale ou rayé ;
— si vous écoutez un CD de test audio ;
— si le lecteur est soumis à des chocs en
continu ;
— si vous utilisez des CD-R ou des CD-RW de
mauvaise qualité ou si le système
d’enregistrement ou le logiciel d’application
utilisés pour l’enregistrement du CD ne
fonctionnent pas correctement.
Pour des graves plus profondes
(Digital MEGA BASS)
Vous pouvez accentuer les sons graves.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les ailettes de ventilation de cet
appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Si “AVLS” clignote dans l’affichage, maintenez
la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “AVLS” disparaisse de l’affichage.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
“Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)”.
A propos des disques CD-R et CD-RW
Ce lecteur CD peut lire les disques CD-R et
CD-RW enregistrés au format CD-DA*.
Cependant, la capacité de lecture peut varier
selon la qualité du disque et l’état du système
d’enregistrement.
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc
Digital Audio. Il s’agit d’une norme
d’enregistrement pour les CD audio.
OPEN
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis
de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
Si vous augmentez le volume sur “ *”,
vous ne pouvez pas augmenter davantage le
volume.
Pour pouvoir augmenter le volume au delà
de “ *”, maintenez la touche SOUND
enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS”
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
* Pour les clients en France
Ce niveau est réglé sur “
”.
• Si vous utilisez simultanément la fonction de
traitement du son et la fonction AVLS, le son
risque de comporter des distorsions. Si cela se
produit, baissez le volume.
SOUND
Appuyez sur SOUND pour sélectionner
“BASS
” ou “BASS
”.
Aucune indication
(Lecture normale)
BASS
Raccordement à un autre
appareil stéréo
Vous pouvez écouter le CD via un autre
appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une
cassette audio. Pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de l’autre appareil.
Avant d’établir les connexions, n’oubliez pas
de mettre tous les appareils hors tension.
BASS
Face imprimée vers le haut
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
1 Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2 Ajustez le CD sur le pivot.
3 Refermez le couvercle.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination des
piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
Maintenez la touche SOUND enfoncée
jusqu’à ce que l’indication “AVLS” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si le volume n’augmente pas
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
Pour déverrouiller les commandes, faites
glisser HOLD dans le sens contraire de la
flèche.
La fonction de limitation automatique du
volume AVLS (Automatic Volume Limiter
System) réduit le volume maximum afin de
vous protéger l’ouïe.
SHUF“ (Lecture répétée aléatoire)
Le lecteur reproduit de manière répétée et
dans un ordre aléatoire toutes les plages du
CD.
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
l’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et vous ne pouvez pas faire
fonctionner le lecteur.
Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)
“ ” (Lecture répétée — de toutes les
plages)
“1” (Lecture de plage unique)
Sony Corporation ©2001 Printed in China
La fonction de protection électronique contre
les chocs (ESP) minimise les pertes de son
grâce à une mémoire tampon qui mémorise
les données musicales et les reproduit lors
d’un choc.
Le système ESP MAX fait appel à une
technique très évoluée. Grâce à un bloc
optique léger et possédant des fonctionnalités
anti-choc plus performantes, ce système vous
offre une protection plus rapide contre les
pertes de son par rapport à la technologie
conventionnelle telle que ESP ou ESP2.*
ESP
Aucune indication (Lecture normale)
Vous pouvez verrouiller les touches de votre
lecteur contre tout fonctionnement accidentel.
Pour optimiser les performances de
protection des pertes de son (ESP
MAX)
Indication du mode de lecture
m
i
Pour verrouiller les touches
Exploitation d’autres
fonctions
3
Activez la lecture.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST
OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE
1 Appuyez sur > N.
Fermeture du couvercle du lecteur CD
lorsque l’alimentation est raccordée
Lors de la fermeture du couvercle, le CD
commence à tourner pendant que l’indication
“disc” clignote dans l’affichage. Le disque
s’arrête lorsque le lecteur CD a terminé la
lecture des informations du disque. Ce
balayage automatique contribue à raccourcir le
temps d’attente avant le début de la lecture.
“BASS
” accentue les sons graves plus
que “BASS
”.
Remarques sur la manipulation des CD
Remarque
• Pour que les disques restent propres,
saisissez les disques par les bords. N’en
touchez jamais la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive
sur les CD.
• N’exposez pas les CD au rayonnement direct
du soleil ou à des sources de chaleur telles
que des conduits d’air chaud. De même, ne
les laissez pas dans une voiture parquée en
plein soleil.
• Si le son est distordu lors de l’utilisation de la
fonction SOUND, baissez le volume.
i
Le mode sonore sélectionné est affiché.
Câble de connexion
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
Non
Droite (rouge)
Pour désactiver le bip sonore
d’indication de fonctionnement
Vous pouvez désactiver le bip sonore qui se
fait entendre dans le casque ou les écouteurs
lorsque vous faites fonctionner votre lecteur
CD.
1 Débranchez ou retirez la source
d’alimentation (adaptateur secteur ou piles
sèches) du lecteur CD.
2 Raccordez la source d’alimentation tout en
appuyant sur x.
2 Réglez le volume.
Gauche (blanche)
Pour activer le bip sonore
Retirez la source d’alimentation, puis raccordezla de nouveau sans appuyer sur x.
LINE IN ou
REC IN
Chaîne stéréo,
enregistreur à
cassette,
radiocassette, etc.
Remarques
• Avant de reproduire le CD, réduisez le volume
de l’appareil raccordé de façon à ne pas
endommager les haut-parleurs raccordés.
• Si vous augmentez le volume au delà de la
position “ “, le son risque de comporter des
distorsions.
Suite au verso c
BSources d’alimentation
Utilisation de piles sèches
Utilisez uniquement les piles sèches suivantes
pour votre lecteur CD:
• Piles alcalines LR6 (AA)
Autonomie des piles (approx. en
heures)(JEITA*)
L’autonomie des piles varie suivant les
conditions d’utilisation du lecteur.
Deux piles alcalines
Sony LR6(SG)
(fabriqué au japon)
ESP OFF
ESP ON
23
33
Remarque
• N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur
secteur lorsque vous utilisez des piles sèches.
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
* Valeur mesurée suivant la norme JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
(L’appareil étant utilisé sur une surface plane
et stable.)
BInformations
complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si des liquides ou des solides venaient à
tomber dans le boîtier, débranchez-le et faitesle vérifier par le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• N’introduisez aucun objet étranger dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
Sources d’alimentation
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’amplificateur pendant une période prolongée,
déconnectez toutes les sources d’alimentation
du lecteur.
(arrière)
2
Introduisez deux piles alcalines LR6 (AA)
en faisant correspondre le pôle 3 au
diagramme dans le compartiment à piles.
A propos de l’adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. Si votre lecteur est fourni sans
adaptateur secteur, utilisez un adaptateur
secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
• Pour débrancher l’adaptateur secteur de la
prise murale (secteur), saisissez le corps
proprement dit de l’adaptateur secteur. Ne
tirez jamais sur le cordon.
A propos des piles sèches
Pour retirer les piles
Enlevez les piles comme illustré ci-dessous.
Quand faut-il remplacer les piles
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
r
r
r
r
r
Lo batt*
La capacité des piles est au
maximum.
.
.
.
La capacité des piles diminue.
.
.
.
.
La capacité des piles est épuisée.
Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les
deux piles en même temps.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne mélangez pas des piles à des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela
peut générer de la chaleur si les bornes positive
et négative de la pile entrent en contact par
accident avec un objet métallique.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des
anciennes.
• N’utilisez pas des types de piles différents
ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles
pendant un certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu
dans le compartiment à piles, puis remettez des
piles neuves. Si vous avez des résidus sur le
corps, éliminez-les en les nettoyant
méticuleusement.
A propos du lecteur CD
• Veillez à ce que la lentille du lecteur CD reste
propre et ne la touchez pas. La lentille et le
lecteur risquent sinon de ne plus fonctionner
correctement.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur.
Vous risquez sinon d’endommager le lecteur
CD et le CD.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de
sources de chaleur ou à un endroit exposé au
rayonnement direct du soleil, à de la poussière
en excès ou à du sable, à l’humidité, à la pluie,
aux chocs mécaniques, sur une surface inclinée
ou encore dans une voiture dont les fenêtres
sont fermées.
• Si le lecteur CD provoque des interférences
dans la réception radiophonique ou télévisée,
mettez le lecteur CD hors tension ou éloignezle de la radio ou du téléviseur.
• Les disques de formes spéciales (par
exemple en forme de coeur, de carré ou
d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce
lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut
endommager votre lecteur de CD. N’utilisez
pas ce genre de disques.
Remarques
• Les sections d’indication de
indiquent la
capacité résiduelles des piles. Une section ne
correspond pas toujours à un quart de la
capacité des piles.
• Suivant les conditions d’utilisation, les sections
d’indication de
peuvent augmenter ou
diminuer.
Pour fixer le couvercle du
compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles
s’enlève accidentellement à la suite d’une
chute, d’une pression excessive, etc., refixezle comme illustré ci-dessous.
A propos des écouteurs/casque
d’écoute
Sécurité routière
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute
pendant la conduite d’une voiture, d’une
bicyclette ou de tout véhicule motorisé.
L’utilisation d’un casque d’écoute peut être
dangereuse dans la circulation et est illégale dans
certaines régions géographiques. Il peut
également être dangereux d’utiliser les écouteurs
à volume élevé en marchant, et plus
particulièrement lorsque vous franchissez un
passage protégé. Redoublez de vigilance ou
interrompez l’écoute dans des situations à
risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à
volume très élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez un bourdonnement dans les oreilles,
réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respectez votre entourage
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
Accessoires en option
Entretien
Dépannage
Spécifications
Pour nettoyer le boîtier
Si le problème persiste après avoir passé en
revue les vérifications suivantes, consultez votre
revendeur Sony.
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaA1As
Longueur d’onde : λ = 780 nm
Durée d’émission : continue
Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
de l’objectif du bloc optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Correction d’erreur
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversion N/A
Contrôle de temps par quartz 1-bit
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz +1
–5 dB (mesuré par JEITA
CP-307)
Tension de sortie (à un niveau d’entrée de
4,5 V)
Ecouteurs (miniprise stéréo)
Approx. 10 mW + approx. 10 mW à 16 Ω
(Approx. 1 mW + approx. 1 mW à 16 Ω*)
* Pour les utilisateurs en France
uniquement
Puissance de raccordement
Pour connaître le code zonal du modèle dont
vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à
gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
• Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèle U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 :
120 V, 60 Hz
Modèle CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/
EE1/E13/G5/G6/G7/G8/BR1 :
220 - 230 V, 50/60 Hz
Modèle CEK/3CE7 : 230 - 240 V, 50 Hz
Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz
Modèle JE.W/E33/EA3/KR4 : 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz
Modèle AR1/CNA : 220 V, 50 Hz
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et
commandes non comprises)
Approx. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm
(5 1⁄4 × 1 1⁄16 × 6 po.)
Masse (accessoires non compris)
Approx. 190 g (6,8 oz)
Température de service
5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou
imprégné d’une solution détergente neutre.
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant.
La lecture du CD ne démarre pas ou
l’indication “no dlSC” apparaît
dans la fenêtre d’affichage alors
qu’un CD se trouve à l’intérieur de
l’appareil.
c Les touches sont verrouillées. Ramenez
HOLD dans sa position de départ.
c Le CD est souillé ou défectueux.
c Introduisez le CD avec la face imprimée
vers le haut.
c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur
de l’appareil.
Laissez l’appareil pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée.
c Refermez fermement le couvercle de
l’appareil et le compartiment à piles.
c Assurez-vous que les piles ont été
correctement installées.
c Branchez fermement l’adaptateur secteur
sur une prise murale (secteur).
c Le CD-R ou CD-RW inséré n’est pas
finalisé. Finalisez le CD-R ou le CD-RW à
l’aide de l’appareil d’enregistrement.
c Le CD-R, le CD-RW, l’appareil
d’enregistrement ou le logiciel
d’application ne fonctionnent pas
correctement.
“00” apparaît dans l’affichage
pendant un instant, puis s’efface. La
lecture du CD ne démarre pas.
c Les piles sèches sont épuisées. Remplacez
les piles par des piles alcalines LR6 (AA).
Pas de son, ou des parasites sont
audibles.
c Branchez fermement les fiches.
c Les fiches sont souillées. Nettoyez
périodiquement les fiches avec un chiffon
doux et sec.
L’indication “Hl dc ln” apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
c Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou un adaptateur secteur ACE45HG (non fourni).
c Retirez toutes les sources d’alimentation
du lecteur, puis insérez à nouveau les piles
ou rebranchez l’adaptateur secteur.
L’indication “Hold” apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous
appuyez sur une touche.
c Les touches sont verrouillées. Ramenez
HOLD dans sa position de départ.
L’indication
apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous
appuyez sur une touche.
c Les piles sèches sont à plat. Remplacez les
piles par des piles alcalines LR6 (AA).
L’autonomie d’alimentation est
réduite.
c Les piles au manganèse sont épuisées.
Utilisez des piles alcalines.
c Remplacez les piles.
La batterie rechargeable ne peut
être chargée dans le compartiment
à piles de ce lecteur CD.
c Ce lecteur CD n’est pas équipé de la
fonction de charge de la batterie
rechargeable.
Le volume est limité à un certain
niveau même lorsque vous essayez
de l’augmenter.
c La fonction AVLS maintient le volume à
un faible niveau. Maintenez la touche
SOUND enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “AVLS” disparaisse de la
fenêtre d’affichage.
La lecture commence à partir du
point où vous vous étiez arrêté
(fonction de reprise).
c La fonction de reprise est active. Pour
commencer plutôt la lecture à partir de la
première plage, appuyez sur > N
pendant au moins deux secondes ou
ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous
pouvez également retirer toutes les
sources d’alimentation du lecteur, puis
insérer à nouveau les piles ou rebranchez
l’adaptateur secteur.
Lorsque vous refermez le couvercle
du lecteur CD, le CD se met à
tourner.
c Le lecteur est en train de lire les
informations contenues sur le CD. Ceci n’a
rien d’anormal.
Accessoires fournis
Pour connaître le code zonal du modèle dont
vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à
gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
D-E350
Casque d’écoute/écouteurs (1)
D-E351
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Adaptateur de fiche CA (1)*
* Fourni avec les modèles E33 et EA3
D-E351SR
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Système de haut-parleurs actifs (1)
D-E356CK
Adaptateur secteur (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Bloc de connexion de voiture (1)
Câble de batterie de voiture (1)
Tube spiralé (1)
Bande Velcro (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Pack de connexion de voiture CPA-9C
Câble de batterie de voiture avec pack de
connexion de voiture DCC-E34CP
Câble de batterie de voiture DCC-E345
Système de haut-parleurs actifs SRS-A17
Câble de connexion RK-G129, RK-G136
Adaptateur secteur AC-E45HG
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E808LP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
certains des accessoires énumérés ci-dessus.
Consultez votre revendeur pour des
informations détaillées sur les accessoires
disponibles dans votre pays.

Manuels associés