- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteur CD
- Sony
- D-E303
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
4
3-860-182-31 (1) Lecture directe d’un disque compact ! Compact Disc Compact Player Mode d’emploi A propos du code de zone géographique Si vous souhaitez écouter directement un disque compact, il est préférable de faire fonctionner votre Discman sur secteur. Vous pouvez également l’utiliser avec les sources d’alimentation suivantes : batterie rechargeable, piles sèches (voir aussi la section “Sources d’alimentation” au verso) et batterie de voiture. 1 Raccordement Le code de zone géographique du Discman dont vous venez de faire l’acquisition est indiqué dans l’angle supérieur gauche de l’étiquette à code à barres de l’emballage. Pour les accessoires fournis avec votre Discman, relevez le code de zone géographique de votre modèle et consultez les “Accessoires fournis” à la fin du présent mode d’emploi. Ecouteurs Adaptateur secteur Vers une prise murale 2 /REMOTE DC IN 4.5 V D-E303 Pour les modèles fournis avec un adaptateur de fiche secteur Sony Corporation 1997 Printed in Malaysia Bienvenue ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur CD compact Sony. Avant de faire fonctionner votre Discman, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi, que vous conserverez pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Si l’adaptateur secteur ne s’adapte pas dans la prise murale, utilisez l’adaptateur de fiche secteur. 2 Pour éviter tout danger d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Placez un disque compact OPEN Attention L’emploi d’instruments optiques avec cet appareil augmente les dangers pour les yeux. Pour les clients ailleurs qu’en Pologne La marque apposée sur l’appareil est uniquement applicable aux produits commercialisés en Pologne. Face imprimée vers le haut Pour les clients ailleurs qu’en Europe 1 La marque CE indiquée sur l’appareil n’est valable que pour les produits commercialisés dans l’Union européenne. 3 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle. 2 Adaptez le disque compact sur le pivot. Lecture 1 2 Appuyez sur ^ . Réglez le volume. Pour arrêter la lecture, appuyez sur p . D-E303_3-860-182-3X.F.CED, 2/CED Pour Appuyez sur Activer la pause ^ Reprendre la lecture après une pause ^ Localiser le début de la plage en cours (AMS*) = Localiser le début des plages précédentes (AMS) = plusieurs fois** Localiser le début de la plage suivante (AMS) + Localiser le début de plages successives (AMS) + plusieurs fois** Avancer rapidement Maintenir + enfoncé** Revenir rapidement en arrière z Autres opérations Lecture de plages répétée (lecture répétée) une fois** Pour annuler la lecture INTRO PGM, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que plus aucun mode de lecture ne soit indiqué dans la fenêtre d’affichage. Remarque Vous pouvez répétez plusieurs fois la lecture de certaines plages dans les modes de lecture normale, INTRO PGM, aléatoire ou RMS (détecteur de musique aléatoire). Vous pouvez activer la lecture répétée de toutes les plages ou d’une seule plage. Lecture aléatoire des plages (lecture aléatoire) Vous pouvez activer la lecture des plages d’un disque compact dans un ordre aléatoire. une fois** Maintenir = enfoncé** Appuyez sur REPEAT/ENTER en cours de lecture. L’indication “ ” apparaît. DIGITAL MEGA BASS En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” apparaisse. Les plages sont lues dans un ordre aléatoire. Appuyez sur DIGITAL MEGA BASS pour sélectionner BASS ou BASS . BASS est plus efficace. * AMS = détecteur automatique de musique ** Ces opérations sont possibles en modes de lecture et de pause. Pour retirer le disque compact Retirez le disque compact en appuyant sur le pivot. Remarque Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur REPEAT/ENTER. Lecture répétée d’une seule plage 1 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la lecture de la plage dont vous souhaitez une lecture répétée. L’indication “ ” apparaît. Pour annuler la lecture aléatoire des plages, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que plus aucun mode de lecture ne soit indiqué dans la fenêtre d’affichage. Remarque • En cours de lecture aléatoire, vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente en appuyant sur = . Lecture des plages dans un ordre déterminé (RMS) Remarques sur la fenêtre d’affichage 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “1” apparaisse. • Lorsque vous appuyez sur ^ (lorsque RESUME est réglé sur OFF), le nombre total de plages du disque compact et la durée totale de lecture s’affichent pendant environ 2 secondes. • En cours de lecture, le numéro de la plage et la durée de lecture écoulée de la plage actuelle s’affichent. • En cours de pause, la durée de lecture écoulée clignote dans la fenêtre d’affichage. • Entre les plages, la durée avant le début de la plage suivante s’affiche avec l’indication “–”. Pour la lecture répétée d’une autre plage, appuyez sur = ou + . Remarques sur la manipulation des disques compacts Lecture de plages déterminées (lecture INTRO PGM) • Pour que les disques compacts restent propres, saisissez-les par les bords. N’en touchez pas la surface. • Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif sur les disques compacts. • N’exposez pas les disques compacts à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne laissez pas les disques compacts dans une voiture parquée au soleil. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur REPEAT/ENTER. 1 =/+ REPEAT/ ENTER 1 2 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” clignote. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “INTRO PGM” clignote. 3 Appuyez sur ^ pour démarrer le balayage. Le Discman reproduit les 15 premières secondes de chaque plage et l’indication “INTRO PGM” clignote plus rapidement. Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la reproduction de la plage voulue. Pour sauter une plage, appuyez sur + ou attendez simplement la plage suivante. A la fin du CD, l’indication “INTRO PGM” cesse de clignoter et la lecture des plages que vous avez choisies démarre automatiquement. Pour terminer la programmation avant la fin du CD, appuyez sur ^ . Les plages sélectionnées sont reproduites. Remarques Appuyez sur = ou + pour sélectionner une plage. Le numéro de la plage et la séquence de lecture s’affichent. • Le discman peut stopper la lecture lorsqu’il reçoit un choc violent, même si la fonction ESP est activée. • Il est possible que vous entendiez des bruits parasites ou une interruption du son lorsque: — le CD est encrassé ou griffé, — vous écoutez un CD d’essai audio, — le Discman est soumis à des chocs continus. • Le son peut diminuer pendant un certain temps lorsque vous appuyez sur ESP pendant la lecture. Numéro de la plage Verrouillage des touches Clignote Vous pouvez protéger votre Discman contre toute manipulation accidentelle. Séquence de lecture 3 4 2 ESP Pour annuler la fonction de protection contre les chocs électroniques ESP, appuyez sur ESP. + Clignote La fonction de protection contre les chocs électroniques ESP (Electronic Shock Protection) empêche toute interruption du son grâce à une mémoire tampon qui conserve les informations musicales pendant environ 10 secondes. Utilisez cette fonction lorsque vous écoutez un CD dans la voiture ou en marchant. Appuyez sur ESP. L’indication ESP apparaît. Clignote ^ Pour éviter des interruptions du son (ESP) ^ Vous pouvez sélectionner et reproduire vos plages préférées en balayant le début de chaque plage d’un CD. PLAY MODE • Si le son est distordu lorsque vous augmentez le niveau des basses, diminuez le volume. Vous pouvez programmer la lecture de 22 plages dans l’ordre de votre choix. PLAY MODE REPEAT/ ENTER Non Utilisation des autres fonctions Vous pouvez régler le son de manière à augmenter la puissance des basses. REPEAT/ ENTER Lecture répétée de toutes les plages • Si vous programmez encore une plage après la 22e plage, la première plage programmée est supprimée et la dernière plage sélectionnée est programmée à sa place. Pour des basses plus puissantes PLAY MODE PLAY MODE Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/ ENTER, le numéro de plage et l’ordre de lecture apparaissent dans l’ordre que vous avez spécifié. 5 Appuyez sur REPEAT/ENTER pour programmer la plage. Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les autres plages. Appuyez sur ^ . L’indication “RMS” cesse de clignoter et les plages sélectionnées sont lues dans l’ordre que vous avez spécifié. Pour annuler la lecture RMS, appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” disparaisse. HOLD Glissez HOLD dans le sens de la flèche. Les touches sont verrouillées. Lorsque vous appuyez sur une touche, l’indication “Hold ” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour déverrouiller les touches, ramenez HOLD dans sa position de départ. Pour vérifier le programme En cours de programmation: Appuyez sur REPEAT/ENTER avant l’étape 5. En cours de lecture RMS: Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” clignote et appuyez ensuite sur REPEAT/ENTER. Suite au verso m D-E303_3-860-182-3X.F.CED, 2/CED Prévention des troubles de l’ouïe (AVLS) La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) de limitation automatique du volume limite le volume maximum de manière à vous protéger l’ouïe. NORM LIMIT AVLS (AUTO VOLUME LIMITER SYSTEM) Raccordement à un autre appareil stéréo Vous pouvez écouter le CD par l’intermédiaire d’un autre appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une cassette. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’autre appareil. Avant d’établir des connexions, mettez tous les appareils hors tension. z Sources d’alimentation Utilisation de piles sèches Utilisation d’une batterie rechargeable Chargez la batterie rechargeable avant sa première utilisation. Cet appareil accepte indifféremment la batterie rechargeable BP-DM10 ou BP-DM20. Vous pouvez les utiliser de la même manière, mais leur temps de charge et leur autonomie sont différents. Vérifiez la désignation du modèle de votre batterie rechargeable avant de l’utiliser. 1 (arrière) Réglez AVLS sur LIMIT. L’indication AVLS apparaît. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. 2 Gauche (blanc) LINE IN ou REC IN RESUME OFF ON Réglez RESUME sur ON. Lorsque les piles faiblissent, l’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage. Quand les piles sont épuisées, l’indication “Lo batt ”apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remplacez simultanément les deux piles. Remarques • Lorsque vous utilisez un cordon de connexion, la fonction DIGITAL MEGA BASS numérique est désactivée • Avant d’entamer la lecture du CD, baissez le volume de l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs raccordés. • Le bip sonore n’est pas émis par la prise LINE OUT. • Si vous raccordez un autre appareil à la prise LINE OUT, vous ne pouvez pas régler le volume avec cet appareil. • Si vous enregistrez un CD sur une cassette au moyen d’une platine à cassettes dotée de la fonction de recherche des blancs, désactivez la fonction ESP. Si la fonction ESP est activée, la fonction de recherche des blancs est inopérante. Remarques 3 Branchez l’adaptateur d’alimentation CA. L’indication “CHG” s’allume. Chargez-la pendant environ 2 heures (BP-DM10) ou 3 heures (BP-DM20). (Lorsque la batterie a été chargée, “CHG” et clignotent.) Lecture d’un disque compact dans une voiture Vous pouvez utiliser votre Discman dans une voiture comme illustré ci-dessous. Durée de vie de la batterie (durée approximative en heures) Si vous utilisez Fonction ESP Désactivée Activée BP-DM20 7 6 Deux piles alcalines 12 9 BP-DM10 4 3,5 (chargée pendant environ 2 heures*) Remarques DC IN 4.5 V Adaptateur secteur Pour désactiver le bip sonore vers une prise murale Pour raccorder votre Discman à un autoradio lecteur de cassettes, vous avez besoin des accessoires suivants : • Bloc de connexion pour voiture, • Cordon pour batterie de voiture ou, • Jeu de montage CPM-300PC (plaque de montage + bloc de connexion pour voiture + cordon pour batterie de voiture) • Cordon de batterie auto avec kit de raccordement auto DCC-E26CP Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi des différents accessoires. Si vous utilisez la plaque de montage CPM-300PC/Plaque de montage CPM-300P Fixez l’adaptateur de montage pour voiture fourni au CPM-300PC/300P avant d’installer le Discman. Remarques • Ne placez pas le Discman sur le tableau de bord. • Ne laissez pas le Discman dans une voiture parquée au soleil. • Utilisez un jeu de raccordement pour voiture de marque Sony afin de réduire les parasites. Fonction de commutation par l’allumage Avec cette fonction, votre Discman s’arrête automatiquement lorsque vous coupez le moteur de la voiture. (Cette fonction n’est pas disponible sur certains modèles de voiture.) D-E303_3-860-182-3X.F.CED, 2/CED • Ne chargez pas des piles sèches. • Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées. • N’utilisez pas simultanément des piles de différents types. • N’utilisez pas de piles au manganèse avec cet appareil. (chargée pendant environ 3 heures*) • Même si RESUME est réglé sur ON, la lecture reprend au début du CD si vous avez ouvert le couvercle du compartiment. • Le point de redémarrage de la lecture peut présenter une imprécision d’environ 30 secondes. Déconnectez la source d’alimentation (adaptateur secteur, batterie rechargeable ou piles alcalines). Tout en maintenant la touche p enfoncée, rétablissez la source d’alimentation. Pour activer à nouveau le bip sonore, déconnectez la source d’alimentation et reconnectez-la ensuite sans appuyer sur p . Introduisez deux piles alcalines LR6 (format AA) en faisant correspondre les pôles et avec les repères du diagramme à l’intérieur du compartiment à piles et refermez le couvercle. Quand faut-il remplacer les piles ? Pour annuler la fonction de reprise de lecture, réglez RESUME sur OFF. Vous pouvez désactiver le bip sonore qui retentit lorsque vous actionnez votre Discman. 2 Introduisez la pile rechargeable de façon à ce que l’inscription “SONY” soit orientée dans le même sens que dans l’illustration qui se trouve à l’intérieur du couvercle. Refermez ensuite le couvercle. Chaîne stéréo, platine à cassette, radiocassette, etc. Pour reprendre la lecture là où vous avez stoppé le CD (reprise de lecture) Normalement, chaque fois que vous arrêtez et redémarrez la lecture, la reproduction du CD reprend au début du disque. La fonction de reprise de lecture vous permet cependant de reprendre la lecture là où vous avez mis le Discman hors tension pour la dernière fois. (arrière) (arrière) Droite (rouge) • Si le son est distordu lorsque vous augmentez le niveau des basses avec la fonction AVLS, diminuez le volume. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. LINE OUT Cordon de connexion RK-G129HG Remarque 1 4 Lorsque la batterie est entièrement chargée, “CHG” disparaît. Débranchez l’adaptateur d’alimentation CA. Quand faut-il recharger la batterie ? Lorsque la batterie faiblit, l’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsque la batterie est épuisée, l’indication “Lo batt ” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Chargez la batterie rechargeable. Pour conserver la capacité d’origine de la batterie le plus longtemps possible, rechargez la batterie lorsqu’elle est épuisée (déchargée). Remarques • Le temps de charge varie en fonction du niveau de décharge de la batterie rechargeable. • Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, elle peut ne pas être complètement rechargée avant plusieurs cycles de charge et de décharge. • Lorsque l’autonomie de la batterie est approximativement réduite de moitié, remplacez-la par une batterie rechargeable Sony BP-DM10 ou BP-DM20. N’utilisez pas d’autres types de batteries rechargeables (batterie rechargeable R6, etc.). (Lorsque l’appareil est utilisé dans un endroit plat et stable) *La durée de charge dépend du mode d’utilisation de la batterie rechargeable. z Informations complémentaires Précautions Entretien Dépannage Spécifications Entretien de l’objectif Si un problème persiste après que vous avez effectué les contrôles ci-dessous, consultez votre revendeur Sony. Système Système audionumérique à disques compacts Propriétés de la diode laser Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : Continue Sortie de laser : Moins de 44,6 µW (mesurée à 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif) Correction d’erreur Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code Conversion A/N Contrôle de temps par quartz 1-bit Réponse en fréquence 20 - 20,000 Hz +1-2 dB (mesurée par EIAJ CP307) Puissance (niveau d’entrée de 4,5 V) Ecouteurs (miniprise stéréo) 15 mW + 15 mW à 16 ohms Sortie de ligne (miniprise stéréo) Niveau de sortie 0,7 V rms à 50 kilohms Impédance de charge recommandée de plus de 10 kilohms Nettoyez l’objectif à l’aide d’un set de nettoyage d’objectif KK-DM1. Sécurité • Si un liquide ou un objet tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le contrôler par un personnel qualifié avant de l’utiliser à nouveau. • N’introduisez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (alimentation externe). Lentille Sources d’alimentation • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, déconnectez toutes les sources d’alimentation. • La plaquette signalétique indiquant la tension d’utilisation, la consommation électrique, etc., est située en-dessous de l’adaptateur secteur (EA3 uniquement). A propos de l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si votre appareil n’est pas livré avec un adaptateur secteur, utilisez un adaptateur ACE45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. Polarité de la fiche • Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche, jamais par le cordon. A propos des batteries rechargeables et des piles sèches • Ne jetez pas les piles ni les batteries au feu. • Veillez à ce que les batteries rechargeables ne soient pas en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Elles peuvent dégager de la chaleur si les bornes positive et négative sont accidentellement mises en contact par l’intermédiaire d’un objet métallique. Discman • Veillez à ce que l’objectif de l’appareil reste propre et ne le touchez pas. Sinon, l’objectif risque d’être endommagé et l’appareil ne fonctionnera plus correctement. •Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil. L’appareil et le disque compact risqueraient d’être endommagés. • Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, à un empoussiérement excessif ou à du sable, à de l’humidité, à des chocs mécaniques et ne le laissez pas sur une surface inclinée ou dans une voiture avec les vitres fermées. • Si l’appareil provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez-le hors tension ou écartez-le de la radio ou du téléviseur. • N’enroulez pas l’appareil dans un chiffon ou dans une couverture en cours d’utilisation parce que cela peut provoquer un dysfonctionnement ou de graves accidents. Ecouteurs Sécurité routière Evitez d’utiliser les écouteurs pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’écouteurs peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certains endroits. Il peut également être dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque. Entretien du boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau ou d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant. Lecture du disque compact impossible ou “no dlSC ” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsqu’un disque compact est placé dans l’appareil. m Le disque compact est souillé ou défectueux. m Introduisez le disque compact avec la face imprimée vers le haut. m De l’humidité s’est condensée. Laissez reposer l’appareil pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. m L’objectif est souillé. m Refermez correctement le couvercle de l’appareil et du compartiment à piles. m Installez les piles correctement. m Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise murale. Lorsque vous appuyez sur ^ , “00” apparaît un moment dans la fenêtre d’affichage et disparaît ensuite. La lecture du CD ne démarre pas. m La batterie rechargeable ou les piles sèches sont épuisées. Chargez la batterie rechargeable ou remplacez les piles sèches. Pas de son, ou son accompagné de parasites. m Branchez correctement les fiches. m Les fiches sont souillées. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon doux sec. “Hl dc ln ” apparaît dans la fenêtre d’affichage. m Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou l’adaptateur secteur AC-E45HG recommandé (non fourni). “Hold ” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche. m Les touches sont verrouillées. Ramenez HOLD dans sa position de départ. “Lo batt ” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche. m La batterie rechargeable est épuisée complètement. Branchez l’adaptateur d’alimentation CA et chargez la batterie. m Les piles sèches sont épuisées. Remplacezles. L’autonomie des piles est réduite. m Vous utilisez des piles au manganèse au lieu de piles alcalines. m Remplacez les piles. Le volume est limité à un certain niveau même lorsque vous essayez de l’augmenter. m Le sélecteur AVLS est réglé sur LIMIT. Réglez-le sur NORM. Caractéristiques générales Puissance de raccordement • Batterie rechargeable BP-DM10 Sony: 2,4 V CC, Ni-Cd, 650 mAh Batterie rechargeable BP-DM20 Sony: 2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 mAh • Deux piles LR6 (format AA) : 3 V CC • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : U2.CA2.E92: 120 V, 60 Hz CED.E13.CN2: 220 - 230 V, 50/60 Hz CEK: 230 - 240 V, 50 Hz EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz AU2: 240 V, 50 Hz JEW.E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz • Plaque de montage Sony CPM-300P pour utilisation sur batterie de voiture : 4,5 V DC Dimensions (l/h/p) (sans les parties saillantes ni les commandes) Approx. 135 x 30,9 x 159,2 mm (5 3⁄8 x 1 1⁄4 x 6 3⁄8 pouces) Masse (batterie rechargeable non comprise) Approx. 250 g (8,8 onces) Température d’utilisation 5°C - 35°C (41°F - 95°F) Accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Casque d’écoute stéréo (1) Batterie rechargeable (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Accessoires recommandés Plaque de montage CPM-300P Jeu de montage CPM-450PC* Jeu de montage CPM-300PC Bloc de connexion pour voiture CPA-9 Cordon de batterie auto avec le bloc de connexion pour voiture DCC-E26CP Cordon pour batterie de voiture DCC-E245 Système de haut-parleurs actifs SRS-A21, SRS-A41, SRS-A71 Batterie rechargeable BP-DM10, BP-DM20 Cordon de connexion RK-G129HG Adaptateur secteur AC-E45HG Ecouteurs stéréo MDR-35, MDR-E848 *Commercialisé au Japon uniquement Votre revendeur peut ne pas disposer de certains des accessoires énumérés ci-dessus. Demandez à votre revendeur des informations détaillées sur les accessoires commercialisés dans votre pays. Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser les écouteurs à volume très élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect d’autrui Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. D-E303_3-860-182-3X.F.CED, 2/CED