Manuel du propriétaire | Pentax KP Noir + 18-270mm Appareil photo Reflex Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
158 Des pages
Manuel du propriétaire | Pentax KP Noir + 18-270mm Appareil photo Reflex Owner's Manual | Fixfr
e_kb581_cover_6mm.fm Page 1 Monday, February 6, 2017 11:16 AM
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102,
94513 Rungis Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.eu)
RICOH IMAGING AMERICAS 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
CORPORATION
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA
INC.
5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO., 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
LTD.
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
Appareil photo numérique reflex
Mode d’emploi
Introduction
1
Préparation de l’appareil
2
Prise de vue
3
Lecture
4
Partage
5
Réglages
6
Annexe
7
Ces coordonnées peuvent être modifiées sans préavis.
Veuillez consulter les informations les plus récentes sur nos sites Internet.
• Les caractéristiques et les dimensions extérieures peuvent être sujettes à modification sans préavis.
OPKP102-FR
Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016
FOM 06 02 2017 Printed in Europe
La lecture du mode d’emploi vous permettra
de bénéficier d’un fonctionnement optimal
de votre appareil.
e_kb581_cover_6mm.fm Page 2 Monday, February 6, 2017 11:16 AM
Utilisation de votre appareil en toute
sécurité
Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour
en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être
particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.
Danger
Ce symbole indique que la négligence de ce point
peut engendrer des blessures corporelles graves.
Attention
Ce symbole indique que la négligence de ce point
peut provoquer des blessures corporelles mineures
à moyennement graves ou des dégâts matériels.
À propos de votre appareil
Danger
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient
des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à
la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de
décharge électrique.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou d’autres sources de lumière
forte lorsque vous prenez des photos et ne laissez pas l’appareil en plein
soleil sans le bouchon avant, car ceci pourrait entraîner un
dysfonctionnement ou provoquer un incendie.
• Ne regardez pas dans l’objectif lorsqu’il est dirigé vers le soleil ou d’autres
sources de lumière forte car cela pourrait entraîner de graves lésions de la
rétine, voire la cécité.
• Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur
secteur et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée,
d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation
prolongée dans ces conditions peut entraîner un incendie ou une décharge
électrique.
Attention
• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous
peine de vous brûler.
• Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement
sous peine de décolorer ceux-ci.
• Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation.
De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé.
• Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre.
De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact
avec la peau, les yeux ou la bouche.
• En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la
condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut
provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En
présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et
prenez immédiatement un avis médical.
À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur
secteur
Danger
• Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur
exclusivement conçus pour cet appareil, de tension et de voltage
correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge
électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un
chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et
voltage différents. La tension spécifiée est 100 - 240 V CA.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie
ou de décharge électrique.
• Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et contactez le centre de
réparation le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un
quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces
conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez le
centre de réparation le plus proche. Toute utilisation prolongée dans ces
conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• En cas d’éclairs ou de tonnerre en cours d’utilisation du chargeur de
batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation
et cessez d’utiliser l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces
conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une
décharge électrique.
• Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière.
Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie.
• Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation
électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre
de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée
(de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle
moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.
Attention
• Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur,
ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute
déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon
d’alimentation secteur est endommagé, contactez le centre de
réparation le plus proche.
• Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon
d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains
mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
• Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner son
dysfonctionnement.
• N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour des batteries autres que la
batterie lithium-ion rechargeable D-LI109. Toute tentative de charge
d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une
surchauffe et endommager le chargeur.
Aide-mémoire
KP-OPM-FR.book Page 1 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
À propos de la batterie lithium-ion rechargeable
Danger
• En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez
pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Attention
• N’utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter
tout risque d’explosion ou d’incendie.
• Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites
ou une explosion.
• Retirez immédiatement la batterie de l’appareil si elle chauffe
ou commence à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant
cette opération.
• Maintenez les polarités + et - de la batterie éloignées des fils
métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques.
• Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au
feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie.
• En cas de fuite de la batterie et de contact avec la peau ou
les vêtements, cela peut provoquer une irritation de la peau.
Lavez les zones affectées avec de l’eau.
• Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI109 :
- N’UTILISEZ QUE LE CHARGEUR PRÉVU À CET EFFET.
- NE L’INCINÉREZ PAS.
- NE LA DÉMONTEZ PAS.
- NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS.
- NE L’EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (60°C).
Tenez l’appareil photo et ses accessoires
hors de portée des enfants en bas âge
Danger
• Ne laissez pas l’appareil photo et ses accessoires à la portée des
enfants en bas âge.
1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer
des blessures corporelles graves.
2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation.
3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments
tels que la batterie ou les cartes mémoire, maintenez ces éléments
hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel
à un médecin en cas d’ingestion accidentelle.
1
KP-OPM-FR.book Page 2 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Aide-mémoire
2
KP-OPM-FR.book Page 3 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Présentation du KP
1
Préparation de l’appareil
2
Prise de vue
3
Fonctions de lecture
4
Partage d’images
5
Changement des réglages
6
Annexe
7
3
KP-OPM-FR.book Page 4 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Comment utiliser ce manuel
Comment utiliser ce manuel
1
Présentation du KP ..................................p.9
Offre un aperçu du KP.
Lisez ceci pour mieux connaître votre KP !
Vérification du contenu de l’emballage.......... p.9
Noms et fonctions des éléments ................... p.10
Indicateurs sur l’affichage.............................. p.13
Comment modifier les réglages
des fonctions ................................................. p.21
Liste des menus ............................................ p.24
2
Préparation de l’appareil
p.39
Explique comme préparer votre KP pour la prise
de vue, ainsi que pour les opérations basiques.
Mise en place de la courroie.......................... p.39
Montage d’un objectif .................................... p.40
Utilisation de la batterie et du chargeur ......... p.41
Insertion d’une carte mémoire ....................... p.43
Réglage de l’angle de l’écran ........................ p.44
Réglages initiaux ........................................... p.45
Prise de vue de base..................................... p.47
Visionner les images ..................................... p.50
4
3
Prise de vue ................................................p.51
Une fois que vous avez vérifié que l’appareil
fonctionne correctement, testez-le et prenez
de nombreuses photos !
Configuration des réglages de prise de vue .... p.51
Prise de vues ................................................. p.51
Enregistrement d’une vidéo ........................... p.55
Réglage de l’exposition.................................. p.58
Utilisation du flash incorporé.......................... p.61
Réglage de la méthode de mise au point ...... p.63
Réglage du mode de déclenchement ............ p.69
Réglage de la balance des blancs................. p.77
Contrôle du ton de finition de l’image ............ p.80
Correction des images................................... p.83
KP-OPM-FR.book Page 5 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
4
Éléments de la palette du mode lecture ........ p.87
Changement de la méthode de lecture ......... p.88
Édition et traitement des images ................... p.92
5
Partage d’images .....................................p.98
Explique comment connecter votre KP à un
ordinateur ou un dispositif de communication
pour faire fonctionner l’appareil photo et utiliser
les images sur l’appareil.
Utilisation de l’appareil avec un ordinateur.... p.98
Utilisation de l’appareil avec un dispositif
de communication ......................................... p.99
Annexe .........................................................p.121
Fournit d’autres ressources pour tirer le meilleur
de votre KP.
Restrictions concernant l’association
de fonctions spéciales ................................... p.121
Fonctions disponibles avec les différents
objectifs.......................................................... p.122
Fonctions en cas d’utilisation d’un flash
externe........................................................... p.126
Utilisation de l’unité GPS ............................... p.127
Problèmes de prise de vue ............................ p.129
Comment utiliser ce manuel
Fonctions de lecture ................................ p.87
Présente les opérations permettant de lire et de
supprimer les photos.
7
Caractéristiques principales........................... p.133
Index .............................................................. p.141
Précautions d’utilisation ................................. p.146
GARANTIE .................................................... p.150
6
Changement des réglages ................... p.108
Explique comment modifier les autres réglages.
Réglages de l’appareil................................... p.108
Réglages de la gestion des fichiers............... p.116
Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant
dans le présent manuel diffèrent du produit réel.
5
KP-OPM-FR.book Page 6 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Table des matières
Comment utiliser ce manuel...................... 4
Table des matières
Présentation du KP ................................... 9
Vérification du contenu de l’emballage ....................9
Noms et fonctions des éléments............................10
Commandes ................................................................. 11
Indicateurs sur l’affichage ......................................13
Écran ............................................................................ 13
Viseur............................................................................ 19
Niveau électronique ...................................................... 20
Comment modifier les réglages des fonctions.......21
Utilisation des touches directes .................................... 21
Utilisation de Smart Function........................................ 21
Utilisation du panneau de contrôle ............................... 22
Utilisation des menus.................................................... 23
Liste des menus.....................................................24
Mode prise de vue, menus ........................................... 24
Vidéo, menus................................................................ 31
Lecture, menu............................................................... 33
Préférences, menus...................................................... 34
Réglages personnalisés, menus................................... 37
Préparation de l’appareil ......................... 39
Mise en place de la courroie..................................39
Montage d’un objectif.............................................40
Utilisation de la batterie et du chargeur .................41
Batterie, charge ............................................................ 41
Insertion et retrait de la batterie .................................... 42
Utilisation de l’adaptateur secteur................................. 43
Insertion d’une carte mémoire ...............................43
Réglage de l’angle de l’écran ................................44
Réglages initiaux ...................................................45
Mise de l’appareil sous tension..................................... 45
Réglage de la langue d’affichage ................................. 45
6
Réglage de la date et de l’heure ................................... 46
Réglage de l’affichage LCD .......................................... 46
Formatage d’une carte mémoire................................... 47
Prise de vue de base ............................................ 47
Prise de vue avec le viseur ........................................... 47
Prise de vue en regardant l’image Live View................ 49
Visionner les images ............................................. 50
Prise de vue............................................. 51
Configuration des réglages de prise de vue.......... 51
Image enregistrée, réglages ......................................... 51
Mode vidéo, réglages.................................................... 51
Prise de vues ........................................................ 51
Prise de vue en modes d’exposition ............................. 52
Utilisation de l’obturateur électronique.......................... 55
Enregistrement d’une vidéo .................................. 55
Lecture des séquences vidéo ....................................... 57
Réglage de l’exposition ......................................... 58
Sensibilité...................................................................... 58
Correction IL ................................................................. 60
Exposition, mesure ....................................................... 61
Utilisation du flash incorporé ................................. 61
Réglage de la méthode de mise au point.............. 63
Réglage de la mise au point automatique lors
de prise de vue avec le viseur ...................................... 64
Régler la mise au point automatique lors de prise
de vue avec Live View .................................................. 66
Ajustement AF précis.................................................... 68
Réglage du mode de déclenchement ................... 69
Rafale............................................................................ 70
Retardateur ................................................................... 70
Bracketing ..................................................................... 71
Bracketing prof. de champ ............................................ 72
Bracketing mouvement ................................................. 73
Prise de vues miroir verrouillé....................................... 74
KP-OPM-FR.book Page 7 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Sur-impression.............................................................. 74
Intervallomètre .............................................................. 75
Réglage de la balance des blancs.........................77
Contrôle du ton de finition de l’image ....................80
Personnalisation image ................................................ 80
Filtre numérique............................................................ 82
Correction des images...........................................83
Réglage de la luminosité .............................................. 83
Correction objectif......................................................... 84
Réglage du niveau de qualité et de la texture .............. 84
Ajustement de la composition....................................... 86
Fonctions de lecture ................................ 87
Éléments de la palette du mode lecture ................87
Changement de la méthode de lecture..................88
Affichage d’images multiples ........................................ 88
Affichage des images par dossier................................. 89
Affichage des images par date de prise de vue............ 89
Lecture d’images en continu......................................... 90
Affichage de rotation d’images ..................................... 90
Branchement de l’appareil à un équipement AV .......... 91
Édition et traitement des images ...........................92
Modification de la taille des images .............................. 92
Corriger le moiré ........................................................... 93
Traitement des images à l’aide de filtres numériques .....93
Montage de séquences vidéo....................................... 95
Développement d’images RAW.................................... 96
Partage d’images .................................... 98
Utilisation de l’appareil avec un ordinateur ............98
Réglage du mode de connexion ................................... 98
Copie d’une image sur la carte mémoire ...................... 98
Fonctionnement de l’appareil avec un ordinateur......... 99
Utilisation de l’appareil avec un dispositif de
communication.......................................................99
Activation de la fonctionnalité Wi-Fi™ .......................... 99
Changement des réglages .................... 108
Réglages de l’appareil......................................... 108
Personnalisation des fonctions des boutons/molettes .... 108
Réglage de l’écran et des voyants.............................. 113
Enregistrement des réglages fréquemment utilisés .... 114
Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil .. 115
Réglages de la gestion des fichiers .................... 116
Protéger des images de l’effacement ......................... 116
Spécification des réglages des dossiers/fichiers ........ 116
Réglage des informations sur le copyright .................. 119
Affichage de la date et l’heure locales
de la ville spécifiée...................................................... 119
Table des matières
Réglage manuel de la balance des blancs ................... 79
Réglage de la balance des blancs à l’aide
de la température de couleur........................................ 79
Fonctionnement de l’appareil avec un dispositif de
communication............................................................ 101
Annexe .................................................. 121
Restrictions concernant l’association
de fonctions spéciales......................................... 121
Fonctions disponibles avec les différents
objectifs............................................................... 122
Utilisation de la bague de diaphragme........................ 124
Réalisation d’une prise de vue en MAP
prédéterminée............................................................. 125
Réglage de la focale ................................................... 125
Fonctions en cas d’utilisation d’un flash externe ..... 126
Utilisation de l’unité GPS..................................... 127
Prise de vue de corps célestes ................................... 127
Problèmes de prise de vue ................................. 129
Nettoyage capteur....................................................... 130
Messages d’erreur ...................................................... 131
Caractéristiques principales ................................ 133
Environnement d’exploitation pour la connexion
USB et le logiciel fourni............................................... 140
Index ................................................................... 141
Précautions d’utilisation ...................................... 146
GARANTIE.......................................................... 150
7
KP-OPM-FR.book Page 8 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
À l’attention des utilisateurs de cet appareil
Table des matières
Droits d’auteur
Les images prises à l’aide de cet appareil qui sont destinées
à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans
autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act
(législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux
États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions
concernant l’usage privé de certains types d’images, prises
lors de manifestations ou de spectacles ou destinées à être
exposées. Les images prises dans le but d’obtenir des droits
d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le
cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une
vigilance particulière est également recommandée à cet
égard.
8
• N’utilisez pas ou ne rangez pas cet appareil à proximité
d’équipements qui génèrent des radiations
électromagnétiques ou des champs magnétiques
puissants. Des charges statiques ou des champs
magnétiques forts produits par les équipements tels
que les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran,
endommager les données enregistrées sur la carte
mémoire ou affecter les circuits internes de l’appareil
et entraîner son dysfonctionnement.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’affichage a été
conçu grâce à une technologie de très haute précision.
Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum
99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels
restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils
ne devraient pas l’être. Cela n’a toutefois aucun effet sur
l’image enregistrée.
• Le mécanisme Shake Reduction (SR) de cet appareil
utilise la technologie PENTAX d’origine et place le capteur
d’image dans une position adaptée à une vitesse élevée
avec une force magnétique, ce qui réduit le flou de l’image
provoqué par le mouvement de l’appareil. Un cliquetis se
fait entendre quand l’appareil bouge, par exemple, en
changeant son orientation, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi
bien référence à un PC sous Windows® qu’à un Macintosh.
• Dans ce manuel, le terme « batterie » fait référence à tout
type de source d’énergie (batterie ou pile) utilisé pour cet
appareil photo et ses accessoires.
À propos de l’enregistrement de l’utilisateur
Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous
recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement
de l’utilisateur, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec
l’appareil ou sur notre site Internet.
Nous vous remercions de votre collaboration.
http://www.ricoh-imaging.com/registration/
KP-OPM-FR.book Page 9 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Vérification du contenu de l’emballage
1
Œilleton FR
(monté sur l’appareil)
Bouchon de monture
du boîtier K II
(monté sur l’appareil)
Attache triangulaire
et protège-attache
(montés sur l’appareil)
Cache des ports de la poignée
de la batterie
(monté sur l’appareil)
Poignée d’alimentation
S O-GP167
(montée sur l’appareil)
Batterie lithium-ion
rechargeable
D-LI109
Chargeur de batterie
D-BC109
Cordon d’alimentation secteur
Courroie
O-ST162
Logiciel (CD-ROM)
S-SW167
Mode d’emploi (c’est-à-dire
le présent mode d’emploi)
Introduction
Cache du sabot FK
(monté sur l’appareil)
Objectifs que vous pouvez utiliser
Les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA, et ceux disposant d’une
position 9 (Auto) sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous à p.122.
9
KP-OPM-FR.book Page 10 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Noms et fonctions des éléments
1
Microphones
Introduction
Assistance AF/
Témoin du retardateur
Courroie, attache
Prise pour déclencheur souple/microphone
Vis de montage de la
poignée d’alimentation
Prise alimentation externe
Objectif, repère de monture
Miroir
Poussoir de déverrouillage
de l’objectif
Sabot
Contacts d’informations
de l’objectif
Plan focal, indicateur
Flash incorporé
Coupleur AF
Haut-parleur
Réglage dioptrique, levier
Viseur
Courroie, attache
Écran inclinable
Prise sortie Vidéo/USB
Fente pour carte mémoire SD
Témoin d’accès à la carte
Levier de déverrouillage de la trappe de protection
du logement de la batterie
Trappe de protection du logement de la batterie
Port de la poignée d’alimentation de la batterie
Écrou de trépied
10
KP-OPM-FR.book Page 11 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
1 Molette de fonction
Sélectionne une fonction pour en modifier les réglages avec
la molette de réglage. (Smart Function, p.21)
Vous pouvez attribuer des fonctions à C1, C2 et C3. (p.111)
Commandes
7
8
9
0
a
b
2 Molette de réglage
Change les réglages de la fonction sélectionnée à l’aide
de la molette de fonction. (p.21)
3 Bouton correction IL/Fx3 (J/Z)
Appuyez pour modifier la valeur de correction de l’exposition.
(p.60)
Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton.
(p.108)
En mode lecture, appuyez pour enregistrer la dernière
image JPEG prise également au format RAW. (p.50)
1
Introduction
1
2
3
4
5
6
4 Déclencheur (0)
Pressez pour enregistrer des images. (p.48)
En mode lecture, appuyez sur le déclencheur à mi-course
pour passer en mode d’enregistrement.
5 Interrupteur principal
Met sous ou hors tension. (p.45)
e
f
c
g
h
d
6 Molette avant (Q)
Modifie les valeurs des réglages de l’appareil, comme
l’exposition. (p.52)
Vous pouvez modifier la catégorie de menu lorsqu’un écran
de menu s’affiche. (p.23)
En mode lecture, utilisez cette molette pour sélectionner
une autre image.
j
7 Bouton de verrouillage de la molette de sélection de mode
Appuyez sur ce bouton pour pouvoir tourner le sélecteur
de mode. (p.48)
k
8 Sélecteur de mode
Change le mode d’enregistrement. (p.48, p.51)
l
9 Bouton de déploiement du flash (1)
Pressez pour relever le flash incorporé. (p.62)
i
11
KP-OPM-FR.book Page 12 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
1
0 Bouton RAW/Fx1 (X)
Pressez pour changer temporairement le format de fichier.
(p.110)
Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton.
(p.108)
Introduction
a Bouton du mode AF (b)
Appuyez pour changer le mode AF ou la zone AF. (p.64,
p.67)
b Sélecteur du mode de mise au point (sélecteur v/w)
Change la méthode de mise au point. (p.63)
c Bouton niveau électronique/Supprimer/Fx2 (h/L/Y)
Active ou désactive l’affichage du niveau électronique dans
le viseur et Live View. (p.20)
En mode lecture, appuyez pour supprimer des images. (p.50)
Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton.
(p.108)
d Molette arrière (R)
Modifie les valeurs des réglages de l’appareil, comme
l’exposition. (p.52)
Vous pouvez permuter entre les onglets de menu lorsqu’un
écran de menu s’affiche. (p.23)
Vous pouvez modifier les réglages de l’appareil lorsque
le panneau de contrôle s’affiche. (p.22)
En mode lecture, utilisez cette molette pour agrandir l’image
ou afficher plusieurs images à la fois. (p.50, p.88)
e Sélecteur du mode d’enregistrement (sélecteur A/K/C)
Bascule entre le mode A (image fixe : prise de vue avec
le viseur), le mode K (image fixe : prise de vue avec
Live View) et le mode C (vidéo). (p.47, p.55)
f Bouton de verrouillage AF/AE (f)
Permet de régler la mise au point plutôt que d’appuyer
à mi-course sur 0, et également de verrouiller la
valeur d’exposition avant la prise de vue. (p.54, p.63)
g Bouton vert (M)
Restaure la valeur qui est en cours de réglage.
12
h Bouton lecture (3)
Permet de passer en mode lecture. (p.50) Appuyez
une nouvelle fois sur ce bouton pour revenir au mode
d’enregistrement.
i Bouton de navigation (ABCD)
Affiche le menu de réglage de la sensibilité, de la balance
des blancs, du mode flash ou du mode de déclenchement.
(p.21)
Lorsqu’un menu ou le panneau de contrôle est affiché,
utilisez ce bouton pour déplacer le curseur ou changer
l’élément à régler.
Appuyez sur B dans l’affichage une image du mode lecture
pour afficher la palette du mode lecture. (p.87)
j Bouton OK (E)
Lorsqu’un menu ou le panneau de contrôle apparaît, appuyez
sur ce bouton pour confirmer l’élément sélectionné.
Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé lorsque
[Zone active AF] est réglé sur [Sélectionner], [Zone AF
étendue] ou [Points AF multiples] pour faire basculer la
fonction des touches fléchées sur le mode Changer zone
AF ou sur le fonctionnement par touche directe. (p.65, p.67)
k Bouton INFO (G)
Change le style d’affichage de l’écran. (p.13, p.17)
l Bouton MENU (F)
Affiche un menu. Appuyez sur ce bouton alors que le menu
est affiché pour revenir à l’écran précédent. (p.23)
À propos du bouton de navigation
Dans ce mode d’emploi, chaque
bouton du bouton de navigation est
indiqué comme montré sur l’illustration
à droite.
KP-OPM-FR.book Page 13 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
t Aide-mémoire
Indicateurs sur l’affichage
• Vous pouvez définir la couleur d’affichage de l’écran
de contrôle LCD, du panneau de contrôle et du curseur
de menu dans « Réglages initiaux » (p.45).
Écran
Avec cet appareil, vous pouvez prendre des photos tout en
regardant par le viseur ou en regardant l’image sur l’écran.
Lors de l’utilisation du viseur, vous pouvez prendre des photos
en vérifiant l’écran de contrôle LCD affiché sur l’écran et en
regardant dans le viseur. (p.47) Lorsque vous n’utilisez pas le
viseur, vous pouvez prendre des photos en regardant l’image
Live View affichée sur l’écran. (p.49)
L’appareil est en « état de pause » lorsqu’il est prêt à
photographier, comme quand l’écran de contrôle LCD ou
l’image Live View s’affiche. Appuyez sur G en état de pause
pour afficher le « panneau de contrôle » et modifier les
réglages. (p.22) Vous pouvez modifier le type d’informations
affichées en état de pause en appuyant sur G pendant
que le panneau de contrôle est affiché. (p.16)
G
99999
Personnalisation image
Lumineux
Introduction
Mode d’enregistrement
1
99999
02/02/2017 10:23
Mode veille
(écran de contrôle LCD)
Panneau de contrôle
G
Écran de contrôle LCD
99999
Écran de sélection Affichage
info p.de vue
13
KP-OPM-FR.book Page 14 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
20
État de pause
1
Les réglages pour la prise de vue sont affichés.
21
Écran de contrôle LCD
22
Introduction
1/
250
102400
+1.0
99999
1
12
F 5.6
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
13
12
14
12
15
1216
17
15
18
19
24
25
26
28 29 30
G1A1
20
21
23
31
23
22
27
Live View
25
1 202223 3 4 6 7 8 9 10 11
+1.7 EV
1/ 2000
F2.8
2 13 14
1
2
3
4
5
6
7
8
14
26
34
27
26
32
33
18
24
102400
15
±0EV
9999
35
27
16
17
31
28
29
28 29 30
Mode d’enregistrement
(p.51)
Verrouillage expo. (p.54)
Personnalisation image
(p.80)
Clarté (p.84)/Ton chair
(p.84)/Filtre numérique
(p.82)/Prise de vue HDR
(p.83)/Pixel Shift
Resolution (p.85)
Simulateur filtre AA
(p.85)
Obturateur électroniq
(p.55)
État de positionnement
du GPS (p.127)
État de la connexion
Wi-Fi™ (p.99)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1/ 180
F2.8
36
9999
1600
37
Mesure de l'exposition
(p.61)
Shake Reduction/Corr°
ligne horizon/Movie SR/
Ajustement de la
composition (p.86)
Usure de la batterie
Guide des molettes
Vitesse obturation
Valeur d’ouverture
Sensibilité (p.58)
Correction IL (p.60)/
Bracketing (p.71)
Échelle de distance IL
Guide de fonctionnement
de Smart Function (p.21)
Méthode de mise au point
(p.63)
Mode flash (p.61)/Canal
du mode sans fil (p.126)
Zone de mise au point
(point AF) (p.65)
Mode de déclenchement
(p.69)/Nombre de prises
de vue en Sur-impression
ou Intervallomètre
Balance des blancs
(p.77)
Compens. expo flash
(p.61)
Réglage précis de la
balance des blancs (p.78)
Verrouill. commandes
(p.54)
Entrée périph. externes
(p.57)
Format fichier (p.51)
Carte mémoire
t Aide-mémoire
30
31
32
33
34
35
36
37
Nombre d’images
enregistrables/durée
enregistrable de vidéo
Guide de fonctionnement
Avertissement de
surchauffe
Histogramme
Niveau électronique
(inclinaison horizontale)
(p.20)
Niveau électronique
(inclinaison
verticale)(p.20)
Cadre de détection de
visages (lorsque [Zone
active AF] est réglé sur
[Détection de visage])
(p.67)
Affichage quadrillage
(p.27, p.32)
• Dans [Live View] des menus A5 et C2, vous pouvez
changer les réglages d’affichage de Live View. (p.27, p.32)
KP-OPM-FR.book Page 15 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
25
Panneau de contrôle
26
27
Mode A
28
29
Personnalisation image
Lumineux
99999
5
1
2
6
3
4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
33
22
23
34
24
35
02/02/2017 10:23
Mode C
Compens°htes lumières
Auto
9:59’59”
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nom de la fonction
Réglage
Carte mémoire
Nombre d’images
enregistrables/durée
enregistrable de vidéo
Personnalisation image
(p.80)
Compens°htes lumières
(p.83)
Compens° ombres (p.83)
Réd.bruit vit.obt° lente
(p.53)
Réduct° bruit ISO élevé
(p.59)
Clarté (p.84)
Ton chair (p.84)
Filtre numérique (p.82)
Prise de vue HDR (p.83)
1
2
6
25
29
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
3
4
7
12
19
26
27
23
28
30
31
24
32
33
02/02/2017 10:23
1
2
3
4
5
34
30
t Aide-mémoire
31
32
33
34
35
Affichage quadrillage
(p.32)
Assistance AF (p.24)
Date et heure actuelles
Destination (p.119)
Guide de fonctionnement
de la personnalisation du
panneau de contrôle
(p.22)
1
Introduction
Les fonctions suivantes sont affichées avec le réglage
par défaut.
Zone active AF
(p.65, p.67)
Contours netteté (p.66)
Mesure de l'exposition
(p.61)
Cadence d'image (p.51)
Niveau enregistrement
(p.56)
Entrée périph. externes
(p.57)
• Reportez-vous à « Utilisation du panneau de contrôle »
(p.22) pour l’utilisation du panneau de contrôle.
• Les fonctions affichées sur le panneau de contrôle peuvent
être personnalisées. (p.22)
35
Pixel Shift Resolution
(p.85)
Correction distorsion
(p.84)
Correction illumination
périphérique (p.84)
Corr° ligne horizon
Simulateur filtre AA (p.85)
Shake Reduction/
Movie SR
Mode AF (p.64, p.67)
Sélect mode obturat
(p.55)
Format fichier (p.51)
Pixels enregistrésJPEG
(p.51)/Pixels enregistrés
vidéo (p.51)
Wi-Fi (p.100)
15
KP-OPM-FR.book Page 16 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Affichage info p.de vue
1
Introduction
Vous pouvez changer le type
d’informations affichées en état de
pause en appuyant sur G pendant
que le panneau de contrôle est
affiché. Utilisez CD pour
sélectionner le type puis appuyez sur
E.
Écran de contrôle LCD
102400
99999
Lors de la prise de vue avec le viseur
Écran de
contrôle
LCD
Affiche les réglages pour une prise de vue avec
le viseur. (p.14)
Affiche l’angle de
l’appareil.
Une échelle indiquant
l’angle horizontal de
l’appareil apparaît au
1/ 250
F5.6
1600
0.0
centre de l’écran et
Niveau
Exemple :
une échelle indiquant Inclinaison de 1,5° vers la
électronique
l’angle vertical de
gauche (jaune) Niveau à la
l’appareil apparaît sur
le côté droit. Lorsque l’angle dépasse la plage
qui peut être affichée sur chaque échelle, les
segments d’indication sur l’échelle s’affichent en
rouge.
Affichage
désactivé
16
Rien n’est affiché à l’écran.
Affiche la latitude, la
longitude, l’altitude et
N 36°45.410'
W140°02.000'
0°
l’adresse actuelles,
89m
ainsi que le temps
02/02/2017
10:00:00
universel coordonné
1/ 250
F5.6
1600
0.0
Boussole
(UTC), le mode
électronique d’enregistrement et la
valeur d’exposition. Mettez l’appareil hors
tension puis sous tension pour revenir à l’écran
de contrôle LCD.
Disponible uniquement lorsque l’unité GPS en
option est fixée à l’appareil et fonctionne. (p.127)
Lors de la prise de vue avec Live View
L’image Live View et les réglages de la
Affichage infos fonction prise de vue avec Live View
standard
s’affichent.
(p.14)
Niveau
électronique
Un niveau électronique identique à celui
d’une prise de vue avec le viseur est affiché.
Pas
d'informations
affichées
Certaines icônes, comme celles du mode
d’enregistrement et du mode de
déclenchement, ne s’affichent pas.
t Aide-mémoire
• L’écran de contrôle LCD s’affiche lorsque l’appareil est mis
hors tension puis sous tension de nouveau. Si [Affichage info
p.de vue] est réglé sur Z (Marche) dans l’option [Mémoire]
du menu A5, l’écran sélectionné sur l’écran de sélection
Affichage info p.de vue s’affiche lorsque l’appareil est mis
hors tension puis sous tension de nouveau. (p.115)
• Lorsque [Options d'affichage LCD] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez faire basculer l’affichage à l’aide de
Smart Function. (p.21, p.111)
KP-OPM-FR.book Page 17 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Mode lecture
100-0001
100-0001
G
Affichage infos standard
1/ 2000
F2.8
200
+0.3
Affichage une image
(Affichage infos standard)
1/ 2000
F2.8
200
1
Introduction
L’image enregistrée et les informations de prise de vue
apparaissent dans l’affichage d’une image du mode lecture.
Appuyez sur G pour changer le type d’informations
affichées dans l’affichage une image. Utilisez CD pour
sélectionner le type et appuyez sur E.
• L’affichage sélectionné dans l’écran de sélection Affichage
info lecture est affiché en mode lecture lorsque l’appareil est
éteint puis rallumé. Si l’option [Affichage info lecture] est
réglée sur Y (Arrêt) dans [Mémoire] du menu A5,
l’Affichage infos standard apparaît toujours en premier
lorsque l’appareil est mis sous tension. (p.115)
• Lorsque [Options d'affichage LCD] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez faire basculer l’affichage à l’aide de
Smart Function. (p.21, p.111)
+0.3
Affichage info lecture,
écran de sélection
Affichage infos
standard
L’image enregistrée, le format du fichier, les
paramètres de l’exposition et les témoins
guides de fonctionnement s’affichent.
Affichage infos
détaillées
Informations détaillées concernant les
réglages et l’heure de la prise de vue. (p.18)
Affichage
histogramme
L’image capturée et l’histogramme
luminosité s’affichent. (p.19)
Non disponible pendant la lecture d’images
vidéo.
Affichage
histogramme
RGB
L’image capturée et l’histogramme RGB
s’affichent. (p.19)
Non disponible pendant la lecture d’images
vidéo.
Pas
d'informations
affichées
Seule l’image enregistrée s’affiche.
t Aide-mémoire
• Vous pouvez définir les parties surexposées pour qu’elles
clignotent en rouge sur l’Affichage infos standard, l’Affichage
histogramme et Pas d’informations affichées. Réglez cela
dans [Alerte sur-expo.] de [Affichage LCD] dans le menu B1.
(p.33)
17
KP-OPM-FR.book Page 18 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
1
Infos détaillées, affichage
17
Images fixes
18
100-0001
Introduction
+1.0
F2.8 102400
G1A1
5000K
1/ 2000
+1.5
2
±0
±0
±0
±0
±0
1
3
4 5
7
10
13
14
8
17
55.0mm
02/02/2017 10:30
11
9
15
18
6
19
20
12
16
38
19 20 21 22
23 24 25 26 27
28 29 30 31
32 33 34 35
36
21
22
23
24
37
40
39
Vidéo
100-0001
10'10"
F8.0 1600
G1A1
5000K
1/ 125
+1.5
41
13
18
38
19
31
26
27
A
100-0001
2
3
1
44
0m
123°
N 36°45.410'
W140°02.000'
16
37
40
32 33 43
39
B
25
11
15
28 29
55.0mm
02/02/2017 10:30
Page 2
14
17
6
4 5
42
3
7
1
±0
±0
±0
±0
±0
47
48
02/02/2017
10:00:00
44
49
50
6
4 5
45
28
29
30
46
51
31
39
1
2
3
4
5
6
7
18
Photo prise
Information rotation
(p.90)
Mode d’enregistrement
(p.51)
État de la connexion
Wi-Fi™ (p.99)
Réglage de protection
(p.116)
Numéro du dossiernuméro du fichier (p.116)
Mode déclenchement
(p.69)
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Mode Flash (p.61)
Compens. expo flash
(p.61)
Méthode de mise au point
(p.63)
Mesure de l'exposition
(p.61)
Zone de mise au point
(point AF) (p.65)
Vitesse obturation
Valeur d’ouverture
Sensibilité (p.58)
Correction IL (p.60)
32
Balance des blancs
(p.77)
Réglage précis de la
balance des blancs (p.78)
Filtre numérique (p.82)
Prise de vue HDR (p.83)/
Pixel Shift Resolution
(p.85)
Clarté (p.84)
Ton chair (p.84)
Correction distorsion (p.84)
Correction illumination
périphérique (p.84)
Correction de l’aberration
chromatique latérale
(p.84)
Correction diffraction
(p.84)
Correct°frange couleur
(p.96)
Compens°htes lumières
(p.83)
Compens° ombres (p.83)
Simulateur filtre AA
(p.85)
Shake Reduction/Corr°
ligne horizon/Movie SR
Format fichier (p.51)
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Pixels enregistrésJPEG
(p.51)/Pixels enregistrés
vidéo (p.51)
Qualité JPEG (p.51)
Espace couleurs (p.51)
Correction moiré (p.93)
Focale de l’objectif
Personnaliser image
(p.80)
Guide de fonctionnement
Date et heure de prise de
vue
Durée de la séquence
vidéo enregistrée
Niveau enregistrement
(p.56)
Cadence d’image (p.51)
Avertissement image
falsifiée
Photographe (p.119)
Possesseur copyright
(p.119)
Altitude
Sens de l’objectif
Latitude
Longitude
Temps universel
coordonné
KP-OPM-FR.book Page 19 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Viseur
Histogramme, affichage
Utilisez AB pour basculer entre l’histogramme luminosité
et l’histogramme RGB.
Lors d’une prise de vue avec le viseur, des informations
s’affichent dans celui-ci.
1
2
3
4
100-0001
1/ 2000
F2.8
7
8
6
200
9
5
A
2
3
4
100-0001
11
12
13
1/ 2000
6
F2.8
200
+0.3
7 8 9
10
Histogramme RGB
1
2
3
4
+0.3
10
B
1 5
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Histogramme (Brillance)
Histogramme RGB/
histogramme luminosité
Réglage de protection
Numéro du dossiernuméro du fichier
Sauv. données RAW
Format fichier
Vitesse obturation
Valeur d’ouverture
Sensibilité
Correction IL
Histogramme (R)
Histogramme (G)
Histogramme (B)
1
1
4 5
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
1
3
Introduction
Histogramme luminosité
7
8
9
10
11
12
14 15 16 17 18 19
Mire AF (p.48)
Mire spot (p.61)
Point AF (p.65)
Témoin du flash (p.61)
Méthode de mise au point
(p.63)
Vitesse obturation/Mode
AF (p.64)/Temps
d’exposition pour une
exposition minutée en
mode M/Nombre de
prises de vue pour le
bracketing
Valeur d’ouverture/
Valeur du bracketing pour
le mode Bracketing
Témoin de mise au point
(p.48)
Échelle de distance IL/
Niveau électronique
(p.20)
10
11
12
13
14
ISO/ISO AUTO
Sensibilité (p.58)/Valeur
de correction de
l’exposition/Capacité de
stockage d’image/Canal
du mode sans fil (p.126)/
Zone active AF (p.65)
S Auto (27 points
AF)
M Sélection zone
N Sélectionner
O Zone AF étendue
(S)
P Zone AF étendue
(M)
Q Zone AF étendue
(L)
R Spot
Verrouillage expo.
Changer zone AF (p.65)
Sur-impression (p.74)
19
KP-OPM-FR.book Page 20 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
15
1
16
17
Mesure de l'exposition
(p.61)
Shake Reduction
Compens. expo flash
(p.61)
Introduction
t Aide-mémoire
18
19
Correction IL (p.60)/
Bracketing (p.71)
Format fichier (p.51)
• Les informations s’affichent dans le viseur lorsque vous
pressez 0 à mi-course ou pendant le temps de mesure
d’exposition (réglage par défaut : 10 sec.). Vous pouvez
changer le temps de mesure d’exposition dans [3 Temps de
mesure d’expo] du menu E1. (p.37)
• Le point AF relatif à l’autofocus s’affiche en rouge
(Superposer zone AF) lorsque 0 est pressé
à mi-course. Vous pouvez désactiver cette fonction
dans [Superposer zone AF] de [Affichage dans viseur]
dans le menu A5. (p.27)
• Vous pouvez ajuster la netteté de
l’image dans le viseur à l’aide du
levier de réglage dioptrique. S’il est
difficile d’ajuster le levier de
réglage dioptrique, levez l’œilleton
et retirez-le. Procédez au réglage
dioptrique jusqu’à ce que la mire
AF dans le viseur soit nette et claire.
Niveau électronique
Vous pouvez vérifier si l’appareil
est incliné en affichant les niveaux
électroniques. Le niveau électronique
horizontal peut être affiché dans le
viseur, et les niveaux électroniques
vertical et horizontal sur l’écran Live
View. (p.14) Utilisez h pour activer
ou désactiver l’affichage.
Exemples de niveau électronique dans le viseur
De niveau (à 0°)
Inclinaison de 5° vers la gauche
Maintenu verticalement et incliné de 3° vers la droite
t Aide-mémoire
20
• Vous pouvez attribuer une fonction différente à h (Y).
De même, vous pouvez attribuer [Niveau électronique]
à X ou Z. (p.108)
• Vous pouvez sélectionner si vous voulez afficher les niveaux
électroniques dans [Affichage dans viseur] et dans [Live
View] du menu A5. (p.27)
KP-OPM-FR.book Page 21 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Molette
de fonction
Comment modifier les réglages
des fonctions
CH/CL
Modifie la vitesse de la prise de vue pour
p.70
la prise de vue en rafale.
C1
Modifie le ton de finition de l’image pour
Personnalisation image (réglage par
p.80
défaut).
C2
Modifie le type de prise de vue du
p.85
simulateur filtre AA (réglage par défaut).
C3
Modifie la luminosité de l’écran (réglage
p.113
par défaut).
Appuyez sur ABCD en état de pause.
A
Sensibilité
p.58
B
Balance des blancs
p.77
C
Mode Flash
p.61
D
Mode déclenchement p.69
1
Vous pouvez attribuer des fonctions à C1, C2 et C3 dans
[Bouton personnalisat°] du menu A5. (p.111)
Les fonctions attribuées peuvent être
Personnalisation image
vérifiées sur l’écran de contrôle LCD
ou l’écran Live View lorsque vous
tournez la molette de fonction ou
la molette de réglage.
Utilisation de Smart Function
Vous pouvez modifier facilement les
réglages à l’aide de deux molettes :
la molette de fonction et la molette
de réglage. Utilisez la molette de
fonction (1) pour sélectionner la
fonction voulue, et utilisez la molette
de réglage (2) pour modifier la
valeur de son réglage.
Page
Introduction
Utilisation des touches directes
Fonction
1
99999
2
Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées.
Molette
de fonction
Fonction
Page
R
Désactive le fonctionnement
de la molette de réglage.
AE
Modifie la méthode de mesure
de l’exposition.
p.61
Modifie le type de prise de vue pour
Prise de vue HDR.
p.83
HDR
–
21
KP-OPM-FR.book Page 22 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Utilisation du panneau de contrôle
1
Appuyez sur G en état de pause.
Utilisez ABCD pour sélectionner un élément.
Introduction
99999
Prise de vue HDR
Arrêt
Utilisez R pour modifier les
réglages.
Appuyez sur E pour effectuer
des réglages détaillés.
02/02/2017 10:23
Personnalisation du panneau de contrôle
Les fonctions affichées sur le panneau de contrôle peuvent être
personnalisées.
Certaines fonctions dans les menus A, C et D peuvent être
enregistrées comme éléments du panneau de contrôle.
Reportez-vous à « Liste des menus » (p.24) pour en savoir plus
sur les fonctions qui peuvent être enregistrées.
1 Appuyez sur G en état de pause.
L’écran de réglage des paramètres s’affiche.
2 Appuyez sur Z.
L’écran de personnalisation apparaît.
3 Utilisez ABCD pour
Utilisez R pour modifier les réglages.
Prise de vue HDR
Arrêt
sélectionner la fonction
à modifier.
Sélectionner l'emplacement de
l'icône de la fonction désirée
Appuyez sur M pour restaurer
la valeur par défaut.
99999
Réinit.
4 Appuyez sur E.
Annuler
Appuyez sur F
pour annuler
l’opération de
réglage.
t Aide-mémoire
OK
Utilisez AB pour basculer
entre les éléments.
Appuyez sur E pour confirmer
l’élément sélectionné et revenir
au panneau de contrôle.
• Les fonctions qui peuvent être sélectionnées varient en
fonction des réglages actuels de l’appareil.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 1 minute environ
sur le panneau de contrôle, l’écran revient à l’état de pause.
Les fonctions sélectionnables s’affichent dans le menu
contextuel.
5 Utilisez AB pour
sélectionner la fonction
à enregistrer.
Sélectionnez [--] si vous ne
voulez enregistrer aucune
fonction.
Personnalisation image
Zone active AF
Annuler
6 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau.
7 Appuyez sur Z.
Le panneau de contrôle s’affiche de nouveau.
8 Appuyez sur F.
L’appareil revient à l’état de pause.
22
OK
OK
KP-OPM-FR.book Page 23 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Utilisation des menus
La plupart des fonctions sont définies dans les menus.
1
1
Utilisez R pour permuter entre
1
les onglets de menu.
3
Clarté
Ton chair
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Pixel Shift Resolution
ASTROTRACER
Appuyez sur F pour
quitter l’écran de menu.
Appuyez sur D pour
afficher le menu
contextuel.
Quitter
3
Clarté
Ton chair
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Pixel Shift Resolution
ASTROTRACER
Appuyez sur F pour
annuler le menu contextuel.
Utilisez AB pour sélectionner un élément.
Quitter
Onglets de menu
Annuler
Utilisez Q pour changer la catégorie de menu.
Introduction
Personnalisation image
AF avec le viseur
AF avec Live View
Assistance AF
Mesure de l'exposition
Réglage ISO AUTO
Ligne de programme
Utilisez AB pour
sélectionner un élément.
Personnalisation image
AF avec le viseur
AF avec Live View
Assistance AF
Mesure de l'exposition
Réglage ISO AUTO
Ligne de programme
Appuyez sur D
pour afficher
le sous-menu.
Quitter
AF avec Live View
Zone active AF
Contours netteté
Réglage AF.S
OK
Appuyez sur E pour confirmer
l’élément sélectionné.
Appuyez sur F pour revenir à l’écran
précédent.
t Aide-mémoire
• Pour les menus Réglag. perso. (menus E), vous pouvez afficher l’écran de réglage de l’élément suivant dans l’ordre du menu
en tournant R pendant que le sous-menu de l’élément actuellement sélectionné est affiché.
• Appuyez sur F pour afficher le premier onglet des menus les plus appropriés aux réglages de l’appareil à ce moment.
Pour afficher l’onglet du menu sélectionné en premier, réglez cela dans [21 Enreg emplacement menu] du menu E3.
• Les réglages modifiés avec les menus, les touches directes, Smart Function, le panneau de contrôle et la palette du mode lecture
reviennent à leurs valeurs par défaut avec [Réinit.] du menu D5. Pour rétablir tous les réglages dans les menus Réglag. perso.
à leurs valeurs par défaut, utilisez [Réinit. fonct° perso] du menu E4. (Cela ne s’applique pas à certains réglages.)
23
KP-OPM-FR.book Page 24 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Liste des menus
1
Mode prise de vue, menus
Introduction
Paramètre
Personnalisation image *1 *2
AF avec
le viseur
A1
Définit, avant la prise de vue, la teinte de finition
de l’image telle que couleur et contraste.
Réglage par
défaut
Page
Lumineux
p.80
Mode AF *1 *2
Sélectionne le mode de mise au point automatique
pour une prise de vue avec le viseur.
x
p.64
Zone active AF *1 *2
Sélectionne la zone de réglage de la mise au point
pour une prise de vue avec le viseur.
Auto (27 points
AF)
p.65
Réglage AF.S
Définit l’action prioritaire dans les cas où le mode
de mise au point automatique est réglé sur x
et que 0 est pressé à fond.
Priorité mise au
point
1re prise de vue en AF.C
Définit l’action prioritaire pour la première vue dans
les cas où le mode de mise au point automatique est
réglé sur y et que 0 est pressé à fond.
Auto
Fct en AF.C rafale
Définit l’action prioritaire durant la prise de vue en
continu lorsque le mode de mise au point
automatique est réglé sur y.
Auto
Maintien du statut AF
Conserve la mise au point pendant un certain temps
lorsque le sujet se déplace hors de la zone de mise au
point après la mise au point.
Zone active AF *1 *2
Sélectionne la zone de réglage de la mise au point
pour une prise de vue avec Live View.
Détection de
visage
Souligne le contour et le contraste du sujet mis au
point et facilite la vérification de la mise au point.
Arrêt
AF avec Live
Contours netteté *1 *2
View
Réglage AF.S
Assistance AF *1
24
Fonction
p.64
Faible
Définit l’action prioritaire pour le moment où 0 Priorité mise au
est pressé à fond.
point
Déclenche la lumière d’assistance lorsque la mise
au point automatique s’effectue dans des endroits
sombres.
Marche
p.67
p.66
p.64
KP-OPM-FR.book Page 25 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
Fonction
Mesure de l'exposition *1
Plage ISO (minimum)
Réglage ISO
Options sensibilité ISO *1
AUTO
ISO 100
AUTO
Std
Mode exposition
G
Ligne de programme
Sélectionne le réglage Ligne de programme lorsque
le sélecteur de mode est réglé sur un des modes
de O à 5.
Std
Bascule entre l’obturateur mécanique et l’obturateur
électronique.
Obturateur
mécanique
Format fichier
*1
Définit le format de fichier des images.
Pixels enregistrésJPEG *1 *2 Définit la taille d’enregistrement des images JPEG.
p.59
p.53
p.55
q
m
Format fichier RAW
Définit le format fichier RAW.
PEF
p.51
sRGB
Élargit la plage dynamique et évite que ne se
produisent des zones surexposées.
Auto
Compens° ombres *1
Élargit la plage dynamique et évite que ne se
produisent des zones sous-exposées.
Auto
Réd.bruit vit.obt° lente *1
Règle le paramètre de réduction du bruit lors d’une
prise de vue avec une vitesse d’obturation lente.
Auto
p.53
Réduct° bruit ISO élevé *1
Règle le paramètre de réduction du bruit lors d’une
prise de vue avec une sensibilité ISO élevée.
Auto
p.59
Compens°htes lumières
*1
1
JPEG
Définit la qualité des images JPEG.
Définit l’espace couleur à utiliser.
p.61
p.115
Qualité JPEG *1
Espace couleurs
Réduction du
bruit
Fixe la valeur limite inférieure pour ISO AUTO.
Définit s’il faut régler la vitesse minimum d’obturation
automatiquement ou manuellement.
Change provisoirement le mode d’exposition lorsque
le sélecteur de mode est réglé sur un des modes O
à 5.
Sélect mode obturat *1 *2
Réglages
plage
dynamiq
ISO 6400
Sélectionne le réglage de la ligne de programme.
Mode
exposition *3
A2
Fixe la valeur limite supérieure pour ISO AUTO.
Std
Ligne de programme *1 *2
Réglages
capture
image
Multizone
Sélectionne l’option vitesse d’obturation ou définit
la vitesse minimum d’obturation.
Vitesse obturation min.
A1
Sélectionne la partie du capteur à utiliser pour
mesurer la luminosité et déterminer l’exposition.
Page
Introduction
Plage ISO (maximum)
*1
Réglage par
défaut
p.83
25
KP-OPM-FR.book Page 26 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
1
Introduction
A3
Clarté *1
Modifie la clarté des images en utilisant
un programme de traitement de l’image.
Ton chair *1
Réglage par
défaut
Page
±0
p.84
Améliore le ton de la peau du sujet sur l’image
en utilisant un programme de traitement de l’image.
Arrêt
p.84
Filtre numérique *1
Applique un effet de filtre numérique lors de la prise
de vue.
Aucun filtre
p.82
Prise de vue HDR *1
Prise de vue
Valeur bracketing
HDR
Alignement auto
Fait les réglages pour une prise de vue avec plage
dynamique élevée.
±2 IL
Pixel Shift
Resolution
Pixel Shift Resolution
Correction mouvement *1
Fusionne plusieurs images et produit une image
haute définition.
Arrêt
p.83
Marche
Arrêt
Marche
p.85
ASTROTRACER *1
Fait les réglages pour suivre et capturer des corps
célestes.
Arrêt
p.127
Simulateur filtre AA *1 *2
Applique un effet de filtre passe-bas à l’aide du
mécanisme Shake Reduction.
Arrêt
p.85
*1
Marche
–
Corr° ligne horizon *1
Corrige l’inclinaison horizontale en mode A.
Arrêt
–
Ajustement composit° *1
Vous permet d’ajuster la composition de l’image
à l’aide de la fonction Shake Reduction.
Arrêt
Correction distorsion *1
Réduit les distorsions dues aux propriétés
de l’objectif.
Arrêt
Correct° illum. périph. *1
Réduit la baisse de lumière périphérique due
aux propriétés de l’objectif.
Arrêt
Ajust aberrat° chroma *1
Réduit les aberrations chromatiques latérales
dues aux propriétés de l’objectif.
Marche
Correction diffraction *1
Corrige le flou provoqué par la diffraction lors
de l’utilisation d’une faible ouverture.
Marche
Règle la focale en cas d’utilisation d’un objectif ne
se prêtant pas à l’obtention des données de focale.
35 mm
Shake Reduction
A4
Correction
objectif
Focale d'entrée *1
26
Fonction
Active la fonction Shake Reduction.
p.86
p.84
p.125
KP-OPM-FR.book Page 27 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
Affichage
dans viseur
Affichage
immédiat
Autres régl.
affichage
Page
Affiche le niveau électronique en bas du viseur.
Arrêt
p.20
Affiche le point AF actif en rouge dans le viseur.
Marche
p.20
Affichage quadrillage *1 *2
Règle le type et la couleur des lignes de quadrillage
affichés pendant Live View.
Niveau électronique
*1
Affiche le niveau électronique pendant Live View.
Arrêt, Noir
Marche
Affichage histogramme
Affiche l’histogramme pendant Live View.
Arrêt
Alerte sur-expo.
Définit les zones surexposées pour qu’elles clignotent
en rouge pendant Live View.
Arrêt
Réduct° scintillement
Réduit le scintillement de l’écran Live View
en réglant la fréquence.
50 Hz
Durée affichage
Définit la durée de l’affichage immédiat.
Agrandir affichage
Affiche l’image agrandie pendant l’affichage immédiat.
Marche
Sauv. données RAW
Sauvegarde les données RAW pendant l’affichage
immédiat.
Marche
Supprimer
Supprime l’image affichée pendant l’affichage
immédiat.
Marche
Affichage histogramme
Affiche l’histogramme pendant l’affichage immédiat.
Arrêt
Alerte sur-expo.
Définit les zones surexposées pour qu’elles clignotent
en rouge pendant l’affichage immédiat.
Arrêt
Affichage guide
Affiche les guides de fonctionnement sur l’écran de
contrôle LCD et l’écran Live View lorsque les boutons
et molettes sont activés.
Marche
p.48
Couleur d'affichage
Définit la couleur d’affichage de l’écran de contrôle
LCD, du panneau de contrôle et du curseur de menu.
1
p.46
p.49
1
Introduction
A5
*1
Réglage par
défaut
Superposer zone AF
Niveau électronique
Live View
Fonction
1 sec.
p.48
27
KP-OPM-FR.book Page 28 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
Fonction
Réglage par
défaut
1
Bouton Fx1
Définit la fonction pour le moment où vous appuyez
sur X.
Format fichier
ponctuel
Introduction
Bouton Fx2
Définit la fonction pour le moment où vous appuyez
sur Y.
Niveau
électronique
Bouton Fx3
Définit la fonction pour le moment où vous appuyez
sur Z.
Correction IL
Bouton AF/AE-L
Définit la fonction pour le moment où vous appuyez
sur f.
Activer AF1
Bouton perA5
sonnalisat°
Molette de
fonction
C1
Personnalisatio
n image
C2
Attribue des fonctions à C1, C2 et C3 de la molette de Simulateur filtre
fonction.
AA
C3
Réglage
affichage ext.
G
I, J, XG
H
–, ISO, –
I
J
Programmat°
molette
K
28
p.108
p.111
I, –, –
Définit le fonctionnement Q / R / M
pour chaque mode d’exposition.
–, J, –
I, J,
GLINE
I, J,
GLINE
L
Sens de
rotation
Page
Inverse l’effet obtenu lorsque Q ou R
est activé.
Rotation vers la
droite
p.112
KP-OPM-FR.book Page 29 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
Fonction
Sensibilité
Marche
Correction IL
Marche
Compens. expo flash
Mode déclenchement
Marche
Marche
Marche
Personnalisation image
Marche
Clarté
Arrêt
Ton chair
Arrêt
Filtre numérique
Arrêt
Prise de vue HDR
Arrêt
Pixel Shift Resolution
Affichage info p.de vue
Affichage info lecture
Réglage affichage ext.
Écran LCD nocturne
Verrouill. commandes
1
Marche
Définit les paramètres qui sont sauvegardés à la mise
hors tension de l’appareil.
Balance des blancs
Ajustement composit°
Page
p.115
Introduction
Mode Flash
A5 Mémoire
Réglage par
défaut
Arrêt
Définit les paramètres qui sont sauvegardés à la mise
hors tension de l’appareil.
Marche
Arrêt
p.115
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
29
KP-OPM-FR.book Page 30 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
1
Introduction
Enregistrer réglages
Sauvegarde
A5
mode USER Renommer USER
*1
*2
*3
30
Fonction
Réglage par
défaut
Page
PAYSAGE
Vous pouvez enregistrer des réglages de prise de vue HDR, MACRO,
ASTROPHOTO,
fréquemment utilisés sur O à 5 du sélecteur
OBJECTIF
de mode.
MANUEL, –
Change les noms des modes USER enregistrés
à afficher sur l’écran.
Vérifier réglages sauvegardés
Affiche les réglages enregistrés dans les modes
USER.
Réinitialisat°mode USER
Restaure toutes les valeurs enregistrées dans
les modes USER aux valeurs par défaut.
Disponible comme un élément du panneau de contrôle.
Disponible comme une fonction de la molette de fonction.
La fonction apparaît uniquement pour les modes O à 5.
PAYSAGE
HDR, MACRO,
ASTROPHOTO,
OBJECTIF
MANUEL,
USER5
–
p.114
KP-OPM-FR.book Page 31 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Vidéo, menus
Page
Définit, avant la réalisation d’une vidéo, la teinte de
finition de l’image telle que couleur et contraste.
Lumineux
p.80
Mode AF *1 *2
Sélectionne le mode de mise au point automatique
pour un enregistrement vidéo.
x
p.67
Zone active AF *1 *2
Sélectionne la zone de réglage de la mise au point
pour l’enregistrement vidéo.
Points AF
multiples
p.67
Contours netteté *1 *2
Souligne le contour et le contraste du sujet mis au
point et facilite la vérification de la mise au point.
Arrêt
p.66
Marche
p.64
Multizone
p.61
Fonction
Personnalisation image *1 *2
AF avec Live
View
C1
Assistance AF *1
Déclenche la lumière d’assistance lorsque la mise au
point automatique s’effectue dans des endroits sombres.
Mesure de l'exposition *1
Sélectionne la partie du capteur à utiliser pour
mesurer la luminosité et déterminer l’exposition.
Réglages
Mode vidéo
Pixels enregistrés
*1 *2
Cadence d'image *1
Niveau enregistrement *1
Définit le nombre de pixels enregistrés de la vidéo.
u
Définit la cadence d’images de la vidéo.
30p
Définit le niveau de volume sonore de
l’enregistrement.
Auto
1
Introduction
Réglage par
défaut
Paramètre
p.51
p.56
31
KP-OPM-FR.book Page 32 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
1
Fonction
Élargit la plage dynamique et évite que ne
se produisent des zones surexposées.
Auto
Compens° ombres *1
Élargit la plage dynamique et évite que ne
se produisent des zones sous-exposées.
Auto
Filtre numérique *1
Applique un effet de filtre numérique lors
de l’enregistrement d’une séquence vidéo.
Aucun filtre
p.82
Movie SR *1
Active la fonction Shake Reduction.
Marche
–
Introduction
Affichage quadrillage *1 *2
Niveau électronique
Live View
*1
Règle le type et la couleur des lignes de quadrillage
affichés pendant Live View.
Affiche le niveau électronique pendant Live View.
p.83
Arrêt, Noir
Marche
Affichage histogramme
Affiche l’histogramme pendant Live View.
Arrêt
Alerte sur-expo.
Définit les zones surexposées pour qu’elles
clignotent en rouge pendant Live View.
Arrêt
Réduct° scintillement
Réduit le scintillement de l’écran Live View en réglant
la fréquence.
50 Hz
Bouton AF/AE-L
Définit la fonction pour le moment où vous appuyez
sur f.
Activer AF1
C2
Bouton
personnalisat° Programmat°
molette
m
–, –, –
j
I, –, GLINE
n
p
Définit le fonctionnement Q / R / M pour
chaque mode d’exposition.
Sens de
rotation
Inverse l’effet obtenu lorsque Q ou R est
activé.
Disponible comme un élément du panneau de contrôle.
Disponible comme une fonction de la molette de fonction.
p.14
p.108
–, J, GLINE
I, J,
GLINE
I, J,
GLINE
o
32
Page
Compens°htes lumières *1
Réglages
plage dynamiq
*1
*2
Réglage par
défaut
Rotation vers
la droite
p.112
KP-OPM-FR.book Page 33 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Lecture, menu
Paramètre
Réglage par
défaut
Durée affichage
Définit un intervalle d’affichage des images.
3 sec.
Fondu enchainé
Définit un effet de transition vers l’image suivante.
Arrêt
Répéter lecture
Relance un diaporama au début une fois la dernière image
affichée.
Arrêt
Lecture vidéo auto
Lit les vidéos pendant un diaporama.
Page
p.90
Marche
Protéger toutes les images
Protège à la fois toutes les images enregistrées.
–
p.116
Supprimer toutes les images
Supprime à la fois toutes les images enregistrées.
–
–
Arrêt
p.50
Règle le volume sonore pendant la lecture d’une vidéo.
10
p.58
Rotation image auto
Fait pivoter les images prises en tenant l’appareil à la
verticale ou pour lesquelles les informations de rotation
ont été changées.
Marche
p.90
Affichage quadrillage
Règle le type et la couleur des lignes de quadrillage.
Arrêt, Noir
p.50
Alerte sur-expo.
Définit les parties surexposées pour qu’elles clignotent en
rouge sur l’Affichage infos standard, l’Affichage histogramme
ou Pas d’informations affichées du mode lecture.
Arrêt
p.17
Définit le grossissement initial lors du grossissement
d’images.
B1 Zoom rapide
Volume son de lecture
Affichage
LCD
1
Introduction
Diaporama
Fonction
33
KP-OPM-FR.book Page 34 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Préférences, menus
1
Paramètre
Introduction
Language/W
Change la langue d’affichage.
Réglage date
Définit la date et l’heure ainsi que le format d’affichage.
Heure monde
Bascule entre l’affichage de la date et de l’heure de votre ville
de résidence et celui d’une ville spécifiée.
Taille du texte
Agrandit la taille du texte lorsque vous sélectionnez
un élément de menu.
D1
Effets
sonores
34
Fonction
Réglage par
défaut
Page
English
p.45
01/01/2017
p.46
Ville de
résidence
p.119
Std
p.45
3
–
Volume
Définit le volume sonore des bips.
MAP effectuée
Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque le sujet
est net.
Marche
p.48
AE-L
Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque
la valeur d’exposition est verrouillée avec f.
Marche
p.54
Retardateur
Définit si vous voulez entendre un bip sonore pendant le
compte à rebours pour la prise de vue avec retardateur.
Marche
p.70
Miroir levé
Définit si vous voulez entendre un bip sonore pendant
la prise de vues miroir verrouillé.
Marche
p.74
Changer zone AF
Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque
la fonction des touches fléchées (ABCD) bascule
en mode Changer zone AF.
Marche
p.65
Format fichier
ponctuel
Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque
le format de fichier est modifié avec X, Y ou Z.
Marche
p.110
Niveau électronique
Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque
l’affichage du niveau électronique est activé ou désactivé
avec X, Y ou Z.
Marche
p.20
Wi-Fi
Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque
la fonction Wi-Fi™ est activée ou désactivée avec X.
Marche
p.100
Écran LCD nocturne
Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque
la fonction Écran LCD nocturne est activée ou désactivée
avec X.
Marche
p.128
KP-OPM-FR.book Page 35 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage par
défaut
Page
Réglages affichage LCD
Règle la luminosité, la saturation et l’ajustement de couleur
de l’écran.
0
p.113
Réglage affichage ext. *1 *2
Ajuste la luminosité de l’écran pour les prises de vue
en extérieur.
Arrêt
p.113
D2
Écran LCD nocturne *1
Change la couleur de l’affichage de l’écran en rouge pour
une prise de vue dans un endroit sombre, par exemple une
prise de vue nocturne.
Arrêt
p.128
Retardateur
Définit s’il faut que le témoin du retardateur clignote pendant
le compte à rebours pour le mode de déclenchement
[Retardateur].
Marche
Indicateurs LED GPS
Définit s’il faut allumer les voyants lumineux sur le GPS
lorsqu’il est monté sur l’appareil.
Marche
Voyants
lumineux
Wi-Fi *1
GPS/
boussole
électr.
Active la fonctionnalité Wi-Fi™.
Synchro heure GPS
Ajuste automatiquement les réglages de date et d’heure.
Etalonnage
Effectue un étalonnage des informations de direction.
p.113
Arrêt
Marche
–
p.100
p.127
Connexion USB
Définit le mode de connexion USB lors du raccordement de
cet appareil à un ordinateur avec un câble USB disponible
dans le commerce.
MSC
p.98
Définition sortie vidéo
Définit le format de sortie lors du branchement à un
équipement audiovisuel via la prise sortie vidéo.
Auto
p.91
Entrée périph. externes *1
Définit l’entrée périphériques externes raccordés à la prise
du déclencheur souple/microphone.
Sélect.
automatique
p.57
Arrêt auto
Définit la durée avant que l’appareil ne s’éteigne
automatiquement lorsqu’aucune opération n’est effectuée
pendant une certaine période de temps.
1 min.
p.45
D3
1
Introduction
Fonction
Paramètre
35
KP-OPM-FR.book Page 36 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
1
Introduction
D4
D5
*1
*2
36
Fonction
Créer nouveau dossier
Crée un nouveau dossier sur la carte mémoire.
Nom du dossier
Définit le nom du dossier dans lequel les images sont
enregistrées.
Nom fichier
Définit le nom du fichier attribué à une image.
Réglage par
défaut
Page
–
p.116
Date
p.116
IMGP, _IMG
p.118
Numérotation
séquentielle
Poursuit la numérotation séquentielle pour le nom de fichier
lorsqu’un nouveau dossier est créé.
Réinitialisat° n° fichier
Réinitialise le réglage des numéros de fichier et revient
à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé.
–
Informations copyright
Définit les informations relatives au photographe et au
copyright intégrées dans les données Exif.
Arrêt
p.119
Formater
Formate une carte mémoire.
–
p.47
Détection pixels morts
Détermine et corrige les éventuels pixels défectueux dans
le capteur.
–
p.130
Système anti-poussière
Nettoie le capteur en appliquant des vibrations haute
fréquence (ultrasoniques).
Marche,
Marche
p.130
Nettoyage capteur
Bloque le miroir en position relevée pour le nettoyage du
capteur avec une soufflette.
–
p.130
Choisir batterie
Définit l’action prioritaire de la batterie pendant l’utilisation
de la poignée d’alimentation en option.
Sélect.
automatique
p.42
Marques certification
Affiche les marques de certification de la conformité avec
les normes techniques sans fil.
–
p.147
Info/options programe
Affiche la version du programme de l’appareil. Vous pouvez
vérifier la version actuelle du programme avant de lancer une
mise à jour.
–
–
Réinit.
Réinitialise les réglages des touches directes et de Smart
Function ainsi que ceux des éléments des menus A, des
menus C, du menu B, des menus D, du panneau
de contrôle et de la palette du mode lecture.
–
–
N° de
fichier
Disponible comme un élément du panneau de contrôle.
Disponible comme une fonction de la molette de fonction.
Marche
p.118
KP-OPM-FR.book Page 37 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglages personnalisés, menus
Paramètre
Réglage par
défaut
Page
Incréments de
1/3 IL
p.53
Palier 1 IL
p.58
1 Incréments IL
Définit les paliers d’ajustement de l’exposition.
2 Paliers sensibilité
Définit les paliers d’ajustement de la sensibilité ISO.
3 Temps de mesure d'expo
Définit le temps de mesure d’exposition.
10 sec.
p.20
4 Correction IL auto
Compense automatiquement l’exposition lorsque l’exposition
correcte ne peut pas être atteinte avec les réglages actuels.
Arrêt
–
5 Lier point AF et AE
Définit la relation entre la valeur d’exposition et le point AF
dans la zone de mise au point.
Arrêt
p.61
6 AE-L avec AF bloqué
Définit s’il faut verrouiller la valeur d’exposition lorsque
la mise au point est mémorisée.
Arrêt
–
7 Options mode B
Définit l’opération de l’appareil lorsque vous appuyez sur
0 dans M.
Type1
p.54
8 Déclenchment pdt charge
Définit si le déclenchement doit ou non avoir lieu pendant le
chargement du flash incorporé.
Arrêt
p.62
9 Ordre bracketing
Définit l’ordre des prises de vues en bracketing.
0-+
p.71
10 Bracketing ponctuel
Prend toutes les vues avec une seule pression du
déclencheur dans le bracketing d’exposition.
Arrêt
p.71
11 Options intervallomètre
Définit s’il faut commencer à décompter la durée de
l’intervalle au moment où l’exposition commence ou
lorsqu’elle se termine pour Intervallomètre, Compo prise de
vue intervalle et Enregist. vidéo par intervalle.
Intervalle
p.76
12 AF en intervallomètre
Définit s’il faut verrouiller la position de mise au point utilisée
lorsque la première image est prise ou effectuer la mise au
point pour chaque exposition pour Intervallomètre, Compo
prise de vue intervalle, Enregist. vidéo par intervalle et
Traînée stellaire.
MAP
verrouillée à
1re expo
p.77
13 Plage bal. des blcs réglabl
Définit s’il faut régler manuellement la balance des blancs
lorsque la source lumineuse est spécifiée dans le réglage de
la balance des blancs.
Fixe
p.78
E2
1
Introduction
E1
Fonction
37
KP-OPM-FR.book Page 38 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
1
E2
Introduction
E3
E4
38
Fonction
Réglage par
défaut
Page
Correction
forte
p.78
14 Bal.blancs auto tungstène
Règle le ton de couleur de lumière tungstène lorsque la
balance des blancs est réglée sur [Balance blancs auto].
15 Balance blancs avec flash
Paramètre la balance des blancs lors de l’utilisation du flash.
Balance blancs
auto
p.78
16 Paliers T° couleur
Définit les paliers d’ajustement de l’option de température de
couleur de la balance des blancs.
Kelvin
p.79
17 Commandes on/off
Désactive temporairement des fonctions spécifiques des
boutons et molettes.
Type1
p.54
18 Régl. bouton de navigation
Sélectionne l’opération des touches fléchées (ABCD)
lorsque le mode de sélection de la zone de mise au point est
réglé sur l’un des modes de type sélection.
Type1
p.66
19 Extinction auto SR
Désactive automatiquement la fonction Shake Reduction
lorsque le mode de déclenchement est réglé sur
[Retardateur].
Activer
Extinction auto
SR
p.69
20 Enregistremt info rotation
Enregistre les informations de rotation lors de la prise de vue.
Marche
p.90
21 Enreg emplacement menu
Enregistre le dernier onglet de menu affiché sur l’écran et
l’affiche de nouveau lorsque vous appuyez sur F.
Réinitialisat°
emplacem
menu
p.23
22 MAP prédéterminée
Active la prise de vue en mise au point prédéterminée
lorsqu’un objectif de mise au point manuel est monté. Le
déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet
est net.
Arrêt
p.125
23 Ajustement AF précis
Vous permet de régler précisément vos objectifs avec le
système de mise au point automatique de l’appareil.
Arrêt
p.68
24 Utilis. bague diaphragme
Active le déclenchement lorsque la bague de diaphragme est
réglée sur une valeur autre que 9 (Auto).
Désactiver
p.124
Réinit. fonct° perso
Restaure les réglages des éléments des menus Réglag.
perso.
–
–
KP-OPM-FR.book Page 39 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Mise en place de la courroie
1 Passez l’extrémité de
la courroie par l’attache
triangulaire.
la courroie à l’intérieur
de la boucle.
La poignée d’alimentation
S O-GP167 est montée sur
l’appareil. Pour la remplacer
par la poignée d’alimentation
M O-GP1671 ou la poignée
d’alimentation L O-GP1672 en
option, desserrez complètement
la vis de montage de la poignée avec la clé hexagonale
fournie avec la poignée en option, puis retirez la poignée.
(La vis ne peut pas être retirée de la poignée.)
Montez la poignée d’alimentation
à l’appareil de façon que les
onglets de la poignée soient
engagés dans les fentes de
l’appareil, puis serrez à fond la vis
de montage de la poignée.
La poignée d’alimentation de la
batterie en option D-BG7 est fournie avec la poignée L
O-GP1672.
2
Préparation de l’appareil
2 Fixez l’extrémité de
Utilisation de la poignée d’alimentation en option
39
KP-OPM-FR.book Page 40 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
u Attention
Montage d’un objectif
2
1 Assurez-vous que l’appareil est hors tension.
2 Retirez les bouchons de
Préparation de l’appareil
monture du boîtier (1) et de
l’objectif (2).
Tournez le bouchon de monture
du boîtier dans le sens inverse
3
des aiguilles d’une montre tout
en appuyant sur le poussoir de
déverrouillage de l’objectif (3).
Après avoir retiré les bouchons, veillez à placer l’objectif
côté monture devant le boîtier.
3 Alignez les repères de la
monture de l’objectif (points
rouges : 4) sur l’appareil et
l’objectif, puis tournez
l’objectif dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position.
4
• Lorsque vous montez ou retirez l’objectif, choisissez un
environnement relativement exempt de saleté et de
poussière.
• Laissez le bouchon de monture du boîtier fixé sur l’appareil
lorsqu’aucun objectif n’est monté.
• Veillez à fixer le bouchon de la monture de l’objectif et le
bouchon avant à l’objectif après l’avoir retiré de l’appareil.
• Ne mettez pas vos doigts dans la monture de l’objectif sur
l’appareil et ne touchez pas le miroir.
• L’appareil et la monture de l’objectif contiennent des contacts
d’information de l’objectif. La saleté, la poussière ou la
corrosion peuvent endommager le circuit électrique. Veuillez
contacter le service après-vente le plus proche pour un
nettoyage professionnel.
• Lorsqu’un objectif rétractable est monté et qu’il n’est pas
déployé, vous ne pouvez pas prendre de photos ni utiliser
certaines fonctions. Si l’objectif se rétracte pendant la prise
de vue, l’appareil cesse de fonctionner. Reportez-vous à
« Comment utiliser un objectif rétractable » (p.49) pour plus
de détails.
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident,
dommage et dysfonctionnement résultant de l’utilisation
d’objectifs provenant d’autres fabricants.
t Aide-mémoire
4
Pour retirer l’objectif
Montez le bouchon de l’objectif
puis tournez l’objectif dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre tout en appuyant sur le
poussoir de déverrouillage de
l’objectif.
40
• Reportez-vous à la rubrique « Fonctions disponibles
avec les différents objectifs » (p.122) pour plus de détails sur
les fonctions de chaque objectif.
KP-OPM-FR.book Page 41 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
3 Orientez le repère A
Utilisation de la batterie
et du chargeur
Batterie, charge
1 Branchez le cordon d’alimentation secteur
sur le chargeur de batterie.
2 Branchez le cordon d’alimentation secteur
dans la prise secteur.
Chargeur de batterie
Témoin
Insérez la batterie dans le
chargeur de batterie dans un
angle puis mettez-la en place.
Le témoin s’allume pendant la
charge puis s’éteint lorsque
la batterie est chargée.
u Attention
• N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour charger des
batteries autres que la batterie rechargeable lithium-ion
D-LI109, sous peine de provoquer des dommages ou une
surchauffe.
• Remplacez la batterie par une neuve dans les cas suivants :
• Si le témoin clignote ou ne s’allume pas après que vous
ayez inséré la batterie correctement
• Si la batterie se décharge plus rapidement, même après
avoir été rechargée (elle peut avoir atteint la fin de sa durée
de vie)
2
Préparation de l’appareil
Utilisez la batterie D-LI109 et le chargeur de batterie D-BC109
exclusivement développés pour cet appareil.
Remarque : cordon d’alimentation secteur certifié UL,
type SPT-2 ou NISPT-2, cordon souple 18/2,
tension nominale 125 V, 7 A, longueur minimale 1,8 m
de la batterie vers le haut
et insérez la batterie dans
le chargeur.
t Aide-mémoire
Cordon d’alimentation
secteur
• Le temps de charge maximal est d’environ 240 minutes
(il dépend de la température et de la capacité restante
de la batterie). Chargez la batterie dans un lieu où
la température se situe entre 0°C et 40°C.
41
KP-OPM-FR.book Page 42 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
2 Placez la marque A sur la
Insertion et retrait de la batterie
u Attention
2
Préparation de l’appareil
• Insérez correctement la batterie, faute de quoi elle ne pourra
pas être retirée.
• Essuyez les contacts de la batterie avec un chiffon doux sec
avant de l’insérer.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement de la batterie ou ne
retirez pas celle-ci lorsque l’appareil est sous tension.
• Soyez vigilant lorsque vous utilisez l’appareil en continu
pendant une longue période ; la batterie ou l’appareil est
susceptible de chauffer.
• Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser
l’appareil, car elle risque de fuir et d’endommager l’appareil
si elle reste en place pendant une période de non-utilisation
prolongée. Si la batterie enlevée doit rester inutilisée pendant
six mois ou plus, chargez-la pendant environ 30 minutes
avant de la ranger. Veillez à recharger la batterie tous
les six à douze mois.
• Rangez la batterie dans un endroit où la température est
inférieure ou égale à la température ambiante. Évitez les
températures élevées.
• La date et l’heure peuvent être réinitialisées si vous laissez
la batterie hors de l’appareil pendant longtemps. Dans ce
cas, réglez de nouveau la date et l’heure. (p.45)
1 Ouvrez la trappe de
protection du logement
de la batterie.
Faites glisser le levier de
déverrouillage de la trappe
de protection du logement
de la batterie (1) avant
d’ouvrir la trappe.
42
1
batterie face à l’objectif côté
monture de l’appareil, puis
insérez la batterie jusqu’à ce
qu’elle se mette en place.
Pour retirer la batterie, poussez
le levier de verrouillage de la
batterie dans le sens de 2.
2
3 Fermez la trappe
de protection.
t Aide-mémoire
• Le niveau affiché de la batterie peut ne pas être correct
lorsque l’appareil est utilisé à des températures basses
ou lorsque vous effectuez des prises de vue en rafale
pendant une période de temps prolongée.
• En règle générale, la performance de la batterie sera
momentanément affectée en cas de baisse de température.
Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids,
gardez une batterie de rechange à portée, bien au chaud
dans votre poche. La performance de la batterie reviendra
à la normale lors du retour à température ambiante.
• Lorsque vous voyagez à l’étranger ou que vous prenez
beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de
rechange.
• Lorsque la poignée d’alimentation de la batterie en option
D-BG7 est utilisée, vous pouvez définir la priorité de la
batterie à utiliser dans [Choisir batterie] du menu D5. (p.36)
KP-OPM-FR.book Page 43 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Utilisation de l’adaptateur secteur
Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC167
en option en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de
raccordement de l’appareil à un ordinateur.
1 Vérifiez que l’appareil est hors tension puis ouvrez
2 Alignez les marques A
sur la prise externe de
l’adaptateur secteur puis la
prise alimentation externe
de l’appareil et branchez.
3 Branchez l’adaptateur secteur au cordon
d’alimentation secteur, puis le cordon
à la prise de courant.
u Attention
• Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de brancher
ou de débrancher l’adaptateur secteur.
• Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les
bornes. En cas de déconnexion de l’alimentation pendant
la lecture de données sur la carte, la carte mémoire
ou les données pourraient être endommagées.
• Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur,
il est impératif de lire son mode d’emploi.
Les cartes mémoire suivantes peuvent être utilisées avec
cet appareil.
• Carte mémoire SD
• Carte mémoire SDHC
• Carte mémoire SDXC
Dans le présent manuel, ces cartes sont désignées comme
cartes mémoire.
1 Assurez-vous que l’appareil est hors tension.
2 Faites glisser la trappe de
protection du logement de la
carte mémoire dans le sens
de 1 puis faites-la pivoter
pour l’ouvrir comme illustré
par 2.
1
2
2
Préparation de l’appareil
le cache des ports.
Insertion d’une carte mémoire
3 Introduisez une carte à fond
dans la fente pour carte
mémoire avec l’étiquette
de la carte mémoire orientée
vers le côté écran.
Poussez sur la carte mémoire
une fois puis relâchez pour
la retirer.
43
KP-OPM-FR.book Page 44 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
4 Faites pivoter la trappe de
2
protection du logement de la
carte mémoire, comme
illustré par 3, puis faites-la
glisser dans le sens de 4.
Préparation de l’appareil
u Attention
Réglage de l’angle de l’écran
Vous pouvez régler l’angle de l’écran dans le sens vertical.
4
3
• Ne retirez pas la carte mémoire tant que le témoin d’accès
(orange) à la carte est allumé.
• Si la trappe de protection du logement de la carte mémoire
est ouverte alors que l’appareil est sous tension, celui-ci
s’éteint. N’ouvrez pas la trappe lorsque vous utilisez l’appareil.
• Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte
mémoire non utilisée ou ayant servi sur d’autres appareils.
(p.47)
• Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement
de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se
maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est
susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement.
1 Tenez la poignée
d’alimentation de l’appareil
avec la main droite et le haut
de l’écran avec la main
gauche.
2 Ouvrez doucement l’écran
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3 Tenez le bas de l’appareil
et levez-le.
4 Réglez l’angle.
Suivez l’étape 3 puis l’étape 2 dans les sens opposés aux
flèches pour rétracter l’écran.
u Attention
• Ne tordez pas et n’appuyez pas trop fort sur la partie mobile.
• Veillez à ne pas heurter la partie du viseur avec l’écran.
• Maintenez l’écran fermé lorsque vous transportez
l’appareil photo.
44
KP-OPM-FR.book Page 45 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
3 Utilisez CD pour
Réglages initiaux
Mettez l’appareil sous tension et effectuez les réglages initiaux.
Mise de l’appareil sous tension
C
CH/
et utilisez CD pour sélectionner Y ou Z.
C3
5 Appuyez sur E.
L’appareil revient à l’écran [Réglages initiaux].
• L’appareil se met automatiquement hors tension lorsque
vous ne l’utilisez pas pendant un délai donné. (Réglage par
défaut : 1 min.) Vous pouvez modifier le réglage dans [Arrêt
auto] du menu D3. (p.35)
Réglage de la langue d’affichage
voulue et appuyez sur E.
Réglages initiaux
Français
Paris
Taille du texte
6 Appuyez sur B pour sélectionner [Taille du texte]
puis appuyez sur D.
7 Utilisez AB pour
sélectionner [Std] ou
[Grande], puis appuyez
sur E.
1 Utilisez ABCD pour sélectionner la langue
Std
Réglages effectués
Annuler
2 Appuyez sur B pour déplacer le cadre jusqu’à F
et appuyez sur D.
OK
4 Appuyez sur B pour sélectionner [Heure d'été],
t Aide-mémoire
L’écran [Réglages initiaux]
apparaît dans la langue
sélectionnée.
Passez à l’étape 6 s’il n’est
pas nécessaire de changer
F (Ville de résidence).
Paris
Heure d'été
Annuler
La sélection de [Grande]
augmente la taille de texte
de l’élément de menu choisi.
Réglages initiaux
Std
Grande
Paris
Taille du texte
Réglages effectués
L’écran [Réglage date] apparaît.
OK
Annuler
8 Appuyez sur B pour
sélectionner [Réglages
effectués] puis appuyez
sur E.
2
Préparation de l’appareil
sur [ON].
Lorsque l’appareil est allumé
pour la première fois après son
achat, l’écran [Language/W]
s’affiche.
Utilisez R pour modifier
la région.
y Villes qui peuvent être
sélectionnées comme ville
de résidence (p.139)
1 Placez l’interrupteur principal
Ville de résidence
sélectionner une ville.
Réglages initiaux
Français
Paris
Taille du texte
Std
Réglages effectués
Annuler
OK
L’écran [F Ville de résidence] apparaît.
45
KP-OPM-FR.book Page 46 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage de la date et de l’heure
1 Appuyez sur D et utilisez
2
AB pour choisir le format
de date .
Réglage de l’affichage LCD
jj/mm/aa
Date
01/01/2017
Heure
00:00
Réglages effectués
Préparation de l’appareil
OK
Annuler
2 Appuyez sur D et utilisez AB pour choisir [24h]
ou [12h].
3 Appuyez sur E.
Le cadre passe au mois si le format de la date est réglé sur
[mm/jj/aa].
Réglez de la même façon le jour,
l’année et l’heure.
Réglage date
Format date
jj/mm/aa
Date
01/01/2017
Heure
00:00
Réglages effectués
OK
Annuler
6 Appuyez sur B pour
sélectionner [Réglages
effectués] puis appuyez
sur E.
L’écran [Affichage LCD] apparaît.
Sélectionnez la couleur
d’affichage de l’écran de
contrôle LCD, du panneau de
contrôle et du curseur de menu
à partir des couleurs 1 à 12.
Affichage LCD
Couleur d'affichage
1/
1
125
Annuler
OK
2 Appuyez sur E.
t Aide-mémoire
4 Appuyez sur B puis sur D.
le mois.
sélectionner une couleur.
L’appareil passe en mode d’enregistrement et est prêt à
photographier.
Le cadre revient à [Format date].
5 Utilisez AB pour définir
46
1 Utilisez CD pour
Réglage date
Format date
Réglage date
Format date
jj/mm/aa
Date
02/02/2017
Heure
10:00
Réglages effectués
Annuler
OK
• Il est possible de modifier par la suite la langue, la taille de
texte et les réglages de date et d’heure à partir du menu D1
et la couleur d’affichage à partir de [Autres régl. affichage]
dans le menu A5. (p.27, p.34)
KP-OPM-FR.book Page 47 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
D4
1 Appuyez sur F.
Prenez des photos en mode R (Analyse scène auto), qui
permet à l’appareil d’analyser les conditions de prise de vue et
de définir automatiquement les réglages de prise de vue optimaux.
Le menu A1 s’affiche.
Prise de vue avec le viseur
1 Retirez le bouchon avant
appuyez sur D.
L’écran [Formater] apparaît.
OK
5 Appuyez sur F.
u Attention
• Ne retirez pas la carte mémoire en cours de formatage,
sous peine de l’endommager.
• Le formatage supprime toutes les données, protégées
ou non.
t Aide-mémoire
• Lorsqu’une carte mémoire est formatée, le nom de volume
attribué à la carte est « KP ». Lorsque cet appareil est
raccordé à un ordinateur, la carte mémoire est reconnue
comme disque amovible nommé « KP ».
Lorsqu’un objectif rétractable
est monté, déployez-le avant de
mettre l’appareil sous tension.
y Comment utiliser un objectif rétractable (p.49)
2 Mettez l’appareil sous tension.
3 Réglez le sélecteur
A/K/C sur A.
C2
Formater
Annuler
C1
Le formatage commence.
Lorsque le formatage est
terminé, le menu D4 s’affiche
de nouveau.
Toutes les données
seront supprimées
CL
sélectionner [Formater]
puis appuyez sur E.
de l’objectif en appuyant
sur les parties supérieure
et inférieure indiquées
sur l’illustration.
Formater
2
Préparation de l’appareil
2 Utilisez Q ou R pour afficher le menu D4.
3 Utilisez AB pour sélectionner [Formater] puis
4 Appuyez sur A pour
Prise de vue de base
C3
Formatage d’une carte mémoire
4 Réglez le sélecteur
v/w sur v.
47
KP-OPM-FR.book Page 48 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
5 Tournez le sélecteur de
7 Placez le sujet dans la mire
mode sur R tout en
appuyant sur le bouton de
verrouillage du sélecteur.
AF et pressez 0
à mi-course.
Le témoin de mise au point (P)
apparaît et un bip sonore retentit
lorsque l’appareil a effectué
la mise au point du sujet.
L
CH/C
AE
C1
C2
C3
U1
AUTO
P
U5
Sv
Tv
Av
v
TA
M
B
v
TA
M
B
y Réglages affichage guide
(p.27)
6 Regardez le sujet dans
le viseur.
Lorsque vous utilisez un objectif
à zoom, tournez la bague
du zoom vers la droite ou vers
la gauche pour changer l’angle
de vue.
Analyse scène auto
1/
250
1600
99999
L’image capturée s’affiche à l’écran (Affichage immédiat).
Opérations disponibles pendant Instant Review
L
Indicateur de mode
Le mode d’enregistrement
sélectionné et les fonctions
attribuées aux boutons/molettes
sont affichés sur l’écran
(Affichage guide).
Témoin de mise au point
y Réglages des effets
sonores (p.34)
8 Pressez 0 à fond.
U3
U2
U5
Bouton de verrouillage
de la molette de
sélection de mode
HDR
U1
AUTO
P
Sv
Tv
Av
Préparation de l’appareil
U3
U2
2
Supprime l’image.
R vers la droite
Grossit l’image.
Z
Enregistre les données RAW
(uniquement lorsqu’une image
JPEG a été prise et que les
données restent dans la
mémoire tampon).
F 5.6
t Aide-mémoire
• Vous pouvez utiliser f pour effectuer la mise au point sur
le sujet. (p.63)
• Vous pouvez sélectionner si vous souhaitez entendre
un bip sonore et changer le volume sonore dans l’option
[Effets sonores] du menu D1. (p.34)
• Vous pouvez paramétrer les réglages de fonctionnement et
d’affichage pour l’affichage immédiat dans l’option [Affichage
immédiat] du menu A5. (p.27) Lorsque [Durée affichage] est
réglé sur [Hold], l’image de l’affichage immédiat apparaît
jusqu’à l’opération suivante.
u Attention
• Certaines fonctions ne sont pas disponibles en mode R.
48
KP-OPM-FR.book Page 49 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
C2
C1
C sur K à l’étape 3 de
« Prise de vue avec le viseur »
(p.47).
AE
1 Réglez le sélecteur A/K/
HDR
2
L’image Live View s’affiche
sur l’écran.
2 Placez le sujet dans
la mire AF sur l’écran
et pressez 0
à mi-course.
Lorsque l’appareil a effectué la
mise au point sur le sujet, la mire
AF devient verte et un bip sonore
retentit.
1/ 2000
F2.8
1600
9999
Mire AF
Préparation de l’appareil
Si l’appareil est mis sous tension
alors qu’un objectif rétractable,
2
tel que smc PENTAX-DA L
18-50 mm F4-5,6 DC WR RE, est
1
monté et n’est pas déployé, un
message d’erreur s’affiche sur
l’écran. Tournez la bague du zoom dans le sens de 2 tout
en appuyant sur le bouton de la bague (1) pour déployer
l’objectif. Lors de la rétraction de l’objectif, tournez la bague
du zoom dans le sens opposé à 2 tout en appuyant sur
le bouton sur la bague et en alignant le point blanc sur
la position 3.
Prise de vue en regardant l’image Live View
CL
CH/
3
C3
Comment utiliser un objectif
rétractable
Opérations possibles
E
Grossit l’image.
Utilisez R pour changer le grossissement
(jusqu’à 16×).
Utilisez ABCD pour modifier la zone à afficher.
Appuyez sur M pour ramener la zone
d’affichage au centre.
Appuyez sur E pour revenir en affichage
1× image.
Les étapes suivantes sont les mêmes que pour une prise
de vue avec le viseur.
t Aide-mémoire
• Vous pouvez modifier les réglages de l’affichage Live View
dans [Live View] du menu A5. (p.27) Lorsque [Affichage
quadrillage] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez
modifier le réglage en utilisant Smart Function. (p.21, p.111)
• Lorsque [Agrandissement image] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez grossir l’image à l’aide de Smart
Function à l’étape 2. (p.21, p.111)
49
KP-OPM-FR.book Page 50 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Visionner les images
Z
Enregistre les données RAW
(uniquement lorsqu’une image
JPEG a été prise et que les
données restent dans la
mémoire tampon).
G
Modifie le type d’informations
affichées (p.17).
B
Affiche la palette du mode
lecture (p.87).
Vous pouvez afficher l’image prise sur l’écran.
2
1 Appuyez sur 3.
Préparation de l’appareil
t Aide-mémoire
L’appareil passe en mode lecture
et la dernière image prise
s’affiche (affichage une image).
100-0001
1/ 2000
F2.8
200
0.0
2 Contrôlez la photo prise.
Opérations possibles
50
C/Q vers la
gauche
Affiche l’image précédente.
D/Q vers la
droite
Affiche l’image suivante.
L
Supprime l’image.
R vers la droite
Agrandit l’image (jusqu’à 16×).
Utilisez ABCD pour modifier
la zone à afficher.
Appuyez sur M pour ramener
la zone d’affichage au centre.
Appuyez sur E pour revenir
en mode d’affichage image
entière.
R vers la gauche
Bascule vers le mode affichage
imagettes (p.88).
• Lorsque R est tourné vers la droite pour agrandir l’image,
le grossissement s’affiche en bas à droite de l’écran.
Vous pouvez définir le grossissement initial lorsque vous
agrandissez des images dans [Zoom rapide] du menu B1.
(p.33)
• Lorsque Zv est affiché à l’écran, l’image JPEG qui vient
juste d’être prise peut aussi être enregistrée au format RAW
(Sauv. données RAW).
• Vous pouvez afficher des lignes de quadrillage dans
l’affichage une image. Procédez au réglage dans [Affichage
quadrillage] de l’option [Affichage LCD] du menu B1. (p.33)
• Vous pouvez modifier les réglages de [Affichage quadrillage],
[Options d'affichage LCD], [Agrandissement image] et
[Réglage affichage ext.] en utilisant Smart Function pendant
la lecture lorsque ces fonctions sont attribuées à la molette de
fonction. (p.21, p.111)
KP-OPM-FR.book Page 51 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Configuration des réglages de prise
de vue
Image enregistrée, réglages
A2
Réglez le format de fichier pour les images fixes dans
[Réglages capture image] du menu A2.
JPEG, RAW, RAW+
Pixels enregistrésJPEG
q, p, o, r
Qualité JPEG
m, l, k
Format fichier RAW
PEF, DNG
Espace couleurs
sRGB, AdobeRGB
Mode
d’enregistrement
R
(Mode analyse
scène auto)
• Lorsque [Format fichier] est réglé sur [RAW+], une image
JPEG et une image RAW avec le même numéro de fichier
sont enregistrées en même temps.
• [PEF] de [Format fichier RAW] est un format de fichier RAW
d’origine PENTAX.
• Lorsque vous maintenez enfoncé X (réglage par défaut),
un bip retentit et vous pouvez temporairement prendre des
photos dans un autre format de fichier (Format fichier
ponctuel). (p.110)
• Lorsque [Pixels enregistrés] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez modifier le nombre de pixels
enregistrés pour les images JPEG ou les vidéos à l’aide
de Smart Function. (p.21, p.111)
C1
Réglez le format de fichier pour les vidéos dans [Réglages
Mode vidéo] du menu C1.
Pixels enregistrés
Cadence d’image
u
60i, 50i, 30p, 25p, 24p
t
60p, 50p
Fonction
Définit automatiquement les
réglages de prise de vue
optimaux.
G, H, I, J,
Vous permet de modifier la
K, L, M
vitesse d’obturation, la valeur
(Modes d’exposition) d’ouverture et la sensibilité.
t Aide-mémoire
Mode vidéo, réglages
Sélectionnez le mode d’enregistrement qui convient au sujet
et aux conditions de prise de vue.
Les modes d’enregistrement suivants sont disponibles
sur cet appareil.
O
(PAYSAGE HDR)
Donne un aspect audacieux et
dramatique à des images de
paysage.
P
(MACRO)
Sélectionne automatiquement
les réglages optimaux pour la
prise de vue macro.
Q
(ASTROPHOTO)
Ajuste le niveau de noir
d’arrière-plan et reproduit
fidèlement les couleurs des
étoiles.
4
(OBJECTIF
MANUEL)
Sélectionne automatiquement
les réglages optimaux pour la
prise de vue avec des objectifs
de mise au point manuels.
Page
p.47
p.52
3
Prise de vue
Format fichier
Prise de vues
–
t Aide-mémoire
• Vous pouvez enregistrer des modes d’exposition et des
réglages de capture fréquemment utilisés sur O à 5 et
remplacer les réglages prédéfinis. (p.114)
51
KP-OPM-FR.book Page 52 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Prise de vue en modes d’exposition
#
x
x
x
*1
×
×
x *2
x
×
x
x
×
x
x
x
K
Priorité vitesse & ouverture
exposition auto
x
x
L
Exposition manuelle
x
M
Pose B
*1
*2
*3
*4
52
#
*1
Correction IL
Prise de vue
G
Programme exposition auto
H
Priorité sensibilité exposition
auto
I
Priorité vitesse exposition
auto
J
Priorité ouverture exposition
auto
Changer
la sensibilité
3
×: Indisponible
#: Limité
Changer la valeur
d’ouverture
Mode
Changer la vitesse
d’obturation
x: Disponible
×
*4
×
x
x
x *2
x
x
x *2
×
*3
Vous pouvez régler la valeur à modifier dans [Programmat° molette]
de l’option [Bouton personnalisat°] du menu A5. (p.112)
[ISO AUTO] est indisponible.
Fixé sur [ISO AUTO].
Lorsque l’exposition minutée est activée, vous pouvez régler des
vitesses d’obturation allant de 10 secondes à 20 minutes. (p.54)
1 Placez le sélecteur de mode sur le mode
d’exposition souhaité.
Q ou R s’affiche sur
l’écran de contrôle LCD pour la
valeur qui peut être modifiée.
1/
F 5.6
250
100
99999
La valeur qui peut être modifiée
est soulignée dans le viseur.
Pendant Live View, D s’affiche
sur l’écran pour la valeur qui peut
être modifiée.
1/ 30
2 Tournez R.
La valeur d’ouverture est
modifiée en mode J, K,
L ou M.
La sensibilité est modifiée
en mode H.
3 Tournez Q.
La vitesse d’obturation est
modifiée en mode I, K
ou L.
F4.5
100
9999
KP-OPM-FR.book Page 53 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
t Aide-mémoire
Réglage de la méthode de contrôle
de l’exposition
Dans [Ligne de programme] du menu A1, vous pouvez
spécifier comment l’exposition est contrôlée.
A
Auto
Détermine les réglages appropriés.
B
Standard
Règle sur le programme d’exposition
automatique de base (mode polyvalent).
C
Priorité
vitesse
rapide
Donne la priorité aux vitesses d’obturation
élevées.
D
Priorité
champ
+profond
Ferme l’ouverture pour une grande
profondeur de champ.
E
Priorité
champ profond
Ouvre l’ouverture pour une faible
profondeur de champ.
F
Définit l’ouverture la plus nette de
Priorité MTF l’objectif monté lorsqu’un objectif DA,
DA L, D FA, FA J ou FA est utilisé.
u Attention
• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue
avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture
sélectionnées lorsque la sensibilité est fixée à une certaine
valeur.
Réduction du bruit lors d’une prise de vue
avec une vitesse d’obturation lente
A2
Lorsque la prise de vue s’effectue avec une vitesse d’obturation
lente, vous pouvez réduire le bruit de l’image dans [Réd.bruit
vit.obt° lente] de l’option [Réduction du bruit] du menu A2.
Auto
Applique la réduction du bruit en fonction
de la vitesse d’obturation, de la sensibilité
et de la température interne de l’appareil.
Marche
Applique la réduction du bruit lorsque la vitesse
d’obturation est inférieure à 1 seconde.
Arrêt
N’applique aucune réduction du bruit à aucune
vitesse d’obturation.
A1
3
Prise de vue
• Les réglages de l’exposition peuvent être spécifiés en paliers
d’incréments de 1/3 IL. Dans [Palier 1 IL] du menu E1, vous
pouvez modifier les incréments de réglage sur 1/2 IL.
• En mode L, la différence par rapport à l’exposition correcte
est affichée sur l’échelle de distance IL alors que l’exposition
est ajustée.
• Pour chaque mode d’exposition (excepté le mode M),
vous pouvez définir le fonctionnement de l’appareil lié à
l’actionnement de Q ou R ou à la pression sur M.
Effectuez le réglage dans [Programmat° molette] de l’option
[Bouton personnalisat°] du menu A5. (p.112)
• En mode I ou J, vous pouvez prendre des photos tout
en changeant automatiquement la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture. (p.72, p.73)
t Aide-mémoire
• Le réglage Ligne de programme est activé dans les situations
suivantes.
• En mode G ou H
• Lorsque GLIGNE est réglé pour le fonctionnement M
de K ou de L dans [Programmat° molette] de l’option
[Bouton personnalisat°] du menu A5
• Lorsque [Ligne de programme] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart
Function. (p.21, p.111)
Vérifier le profondeur de champ (Prévisualisation)
Lorsque [Prévisualisation] est attribué à X, Y ou Z,
vous pouvez vérifier la profondeur de champ avant de
prendre des photos. (p.110)
53
KP-OPM-FR.book Page 54 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Verrouillage de l’exposition
Pour verrouiller l’exposition avant la prise de vue, utilisez la
fonction Verrouillage expo. Cette fonction peut être utilisée
en attribuant [Verrouillage expo.] à X, Y, Z ou f.
(p.108)
3
Prise de vue
54
Pose B
1 Réglez le sélecteur de mode sur M.
2 Utilisez R pour définir
la valeur d’ouverture.
1600
F 8.0
Désactivation des commandes
Il est possible de désactiver temporairement des fonctions
ou des opérations de boutons et de molettes afin d’éviter un
dysfonctionnement pendant la prise de vue, en attribuant
[Verrouill. commandes] à X, Y ou Z. (p.108)
Tourner R tout en appuyant sur le bouton en mode veille
désactive les fonctions ou opérations des boutons et des
molettes. Tourner R de nouveau active leurs fonctions
et opérations.
e s’affiche sur l’écran de contrôle
LCD et l’écran Live View lorsque
les fonctions et opérations des
boutons et des molettes sont
désactivées.
99999
Les fonctions ou opérations des
boutons et des molettes à désactiver
peuvent être sélectionnées dans [17 Commandes on/off]
du menu E3.
Type1
Désactive les fonctions ou opérations des
boutons et des molettes utilisés pour modifier
les réglages d’exposition en mode veille.
Type2
Désactive les fonctions ou opérations de
ABCD, E et F en mode veille.
99999
3 Pour activer l’exposition minutée , appuyez sur M,
puis utilisez Q pour définir le temps d’exposition.
Vous pouvez régler le temps d’exposition dans une plage
comprise entre 10" et 20’00".
4 Appuyez sur 0.
Pendant que 0 est pressé, l’exposition se poursuit.
Si l’exposition minutée est activée à l’étape 3, l’exposition
se termine lorsque le temps d’exposition défini est écoulé
après avoir appuyé à fond sur 0.
t Aide-mémoire
• Vous pouvez aussi lancer l’exposition et y mettre un terme en
appuyant sur 0. Définissez-le dans [7 Options mode B]
du menu E1.
• Pour utiliser le mode B, utilisez un trépied et montez
solidement l’appareil dessus. L’utilisation du déclencheur
souple en option est recommandée. (p.57)
u Attention
• Le mode de déclenchement ne peut pas être défini sur
[Rafale], [Bracketing] ou [Intervallomètre].
KP-OPM-FR.book Page 55 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
3
Son
OK
u Attention
• [Obturateur électroniq] ne peut pas être sélectionné dans
les cas suivants.
• En mode M
• Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur
[Intervallomètre]
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque
[Obturateur électroniq] est sélectionné.
• Décharge flash
• Shake Reduction
• Une distorsion peut se produire sur les images enregistrées
lors de la prise de vue d’objets qui se déplacent rapidement
avec des vitesses d’obturation rapides quand vous utilisez
l’obturateur électronique.
t Aide-mémoire
Prise de vue
L’image Live View s’affiche.
C2
A/K/C sur C.
C1
1 Réglez le sélecteur
AE
Annuler
Enregistrement d’une vidéo
DR
Un obturateur mécanique présente des rideaux avant et arrière,
ce qui engendre du bruit et fait vibrer l’appareil à l’ouverture et
à la fermeture afin de produire l’exposition.
L’utilisation d’un obturateur électronique peut réduire le bruit et
les vibrations pendant l’exposition et, en outre, elle permet une
prise de vue à des vitesses d’obturation plus élevées qu’avec
un obturateur mécanique.
Sélect mode obturat
Pour utiliser uniquement l’obturateur
Sélect mode obturat
électronique de l’appareil,
sélectionnez [Obturateur électroniq]
dans [Sélect mode obturat]
Utilise uniquement
l'obturateur mécanique
du menu A2.
CL
CH/
A2
C3
Utilisation de l’obturateur électronique
• Une prise de vue avec Live View quand l’obturateur
électronique est sélectionné (p.49) peut produire une prise
de vue plus silencieuse avec moins de son du mouvement
du miroir.
• Lorsque [Sélect mode obturat] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart
Function. (p.21, p.111)
99'99"
Temps d’enregistrement
2 Placez le sélecteur de mode sur le mode
d’enregistrement souhaité.
Les réglages suivants sont disponibles en fonction du mode
d’enregistrement.
G, I,
J, K,
L
L’appareil photo fonctionne dans le mode
d’exposition sélectionné. (La sensibilité ne
peut pas être modifiée quand il est réglé sur
le mode L.)
Oà5
L’appareil fonctionne selon le mode
d’exposition enregistré.
Autres
modes
L’appareil fonctionne en mode G.
3 Utilisez Q ou R pour régler l’exposition.
4 Mise au point sur le sujet.
En mode v, appuyez sur 0 à mi-course.
55
KP-OPM-FR.book Page 56 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
5 Pressez 0 à fond.
L’enregistrement vidéo commence.
Dans la partie supérieure gauche de l’écran, « REC »
clignote et la taille du fichier vidéo enregistré est affichée.
6 Pressez de nouveau 0 à fond.
[Bouton personnalisat°]
réglage
u Attention
Activer AF1,
Activer AF2
En appuyant sur f, la mise au
point automatique s’effectue en
fonction du réglage [Mode AF].
Désactiver AF
En appuyant sur f, la mise au
point automatique prend fin et en
appuyant de nouveau sur f,
elle redémarre.
L’enregistrement vidéo s’arrête.
3
Prise de vue
• En cas d’enregistrement de séquences vidéo avec le son,
les sons de fonctionnement de l’appareil sont également
enregistrés. Lorsque [Mode AF] de l’option [AF avec Live
View] dans le menu C1 est réglé sur y, les sons
de fonctionnement de la mise au point sont enregistrés.
Pour réduire les sons de fonctionnement à enregistrer,
vous pouvez régler le volume sonore dans [Niveau
enregistrement] du menu C1 ou utiliser un microphone
externe. Lorsque [Niveau enregistrement] est réglé sur
[Manuel], le volume sonore peut être défini entre 0 et 20.
• En cas d’enregistrement de séquences vidéo avec une
fonction de traitement d’image, comme le filtre numérique,
le fichier vidéo peut être enregistré en omettant quelques
vues.
• Si la température interne de l’appareil s’élève au cours
de l’enregistrement, l’enregistrement peut s’interrompre.
• Lorsqu’un objectif rétractable est monté, l’enregistrement
s’arrête si l’objectif se rétracte pendant l’enregistrement
et un message d’erreur s’affiche.
t Aide-mémoire
• Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en continu
jusqu’à 4 Go ou environ 25 minutes. Lorsque la carte
mémoire est pleine, l’enregistrement s’arrête.
• Vous pouvez modifier les réglages de l’enregistrement
de séquences vidéo dans les menus C. (p.31)
• Par défaut, la mise au point automatique n’est pas effectuée
lorsque vous appuyez à mi-course sur 0 pendant
l’enregistrement d’une séquence vidéo. Si un objectif
compatible est monté sur l’appareil, vous pouvez
sélectionner y dans l’option [Mode AF] de [AF avec Live
View] dans le menu C1 et procéder à une mise au point
56
automatique en continu même pendant l’enregistrement
d’une séquence vidéo. (p.67) Lorsque [Mode AF] est réglé
sur y, le fonctionnement du bouton f varie comme
suit en fonction du réglage attribué à f dans [Bouton
personnalisat°] du menu C2. (p.108)
Mise au point automatique en
appuyant sur f
KP-OPM-FR.book Page 57 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Utiliser un microphone ou un déclencheur souple
Fiche
Mini-fiche stéréo (ø 3,5 mm)
Formater
Stéréo, condensateur électret
Alimentation « plug-in power » (PIP) (tension
Alimentation
de fonctionnement de 2 V ou inférieure)
Impédance
1 Affichez la séquence vidéo à
• Ne raccordez pas un microphone ou un autre appareil ne
correspondant pas aux spécifications recommandées pour
la prise pour déclencheur souple/microphone. N’utilisez pas
non plus un microphone externe avec un câble de 3 mètres
ou plus, car ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil.
100-0001
lire dans l’affichage une
image du mode lecture.
10'30"
Opérations possibles
A
Démarre/met en pause la lecture
d’une séquence vidéo.
D
Avance d’une vue
(pendant une pause).
Appuyez sur D
et maintenez-le
enfoncé
Lecture avant rapide.
C
Recule d’une vue
(pendant une pause).
Appuyez sur C
et maintenez-le
enfoncé
Lecture arrière rapide.
B
Interrompt la lecture.
R
Règle le volume sonore
(21 niveaux).
Z
Sauvegarde l’image affichée en
fichier JPEG (pendant une pause).
G
Bascule entre [Affichage infos
standard] et [Pas d'informations
affichées].
2,2 kΩ
Vous pouvez également raccorder le cordon de
déclenchement CS-310 en option à la prise pour
déclencheur souple/microphone sur l’appareil.
Lorsque le déclencheur souple est raccordé, les sons
sont enregistrés avec le microphone incorporé.
Entrée périph. externes
Vous pouvez définir le
Entrée périph. externes
périphérique à connecter dans
[Entrée périph. externes]
Détecte automatiquement le
du menu D3. Normalement,
périphérique branché et bascule
il n’est pas nécessaire de modifier
entre déclencheur et microphone
OK
Annuler
le réglage par défaut ([Sélection
automatique]).
u Attention
Lecture des séquences vidéo
3
Prise de vue
Vous pouvez brancher un
Prise pour
déclencheur
microphone stéréo disponible
dans le commerce à la prise pour
microphone/déclencheur souple
de l’appareil. L’utilisation d’un
microphone externe peut aussi
aider à réduire la possibilité
d’enregistrement des sons
système de l’appareil.
Les spécification suivantes sont recommandées pour les
microphones externes. (Il n’est pas possible d’utiliser un
microphone monaural avec cet appareil photo.)
• Si vous utilisez un microphone externe pour enregistrer
une séquence vidéo quand la fonction Wi-Fi™ est activée,
un bruit radio peut être enregistré selon la compatibilité
avec le microphone.
57
KP-OPM-FR.book Page 58 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
t Aide-mémoire
• Le volume sonore au début de la lecture des vidéos peut être
défini dans [Volume son de lecture] du menu B1. (p.33)
• Dans [Montage vidéo] de la palette du mode lecture, un
fichier vidéo peut être divisé en plusieurs segments ou des
images sélectionnées peuvent être supprimées. (p.95)
3
Réglage de l’exposition
Sensibilité
1 Appuyez sur A en état de pause.
L’écran de réglage de la sensibilité apparaît.
En mode H, K, L ou M, passez à l’étape 3.
Prise de vue
2 Utilisez AB pour
1/ 250
sélectionner [ISO AUTO]
ou [ISO].
F5.6
0.0
100 - 6400
100
Annuler
OK
3 Utilisez Q ou R pour modifier la valeur.
ISO AUTO Définit les limites supérieure et inférieure.
ISO
Sélectionne une valeur de sensibilité
comprise entre ISO 100 et ISO 819200.
4 Appuyez sur E.
L’appareil revient à l’état de pause.
t Aide-mémoire
• Les incréments pour la sensibilité ISO sont des incréments
de 1 IL. Pour paramétrer la sensibilité selon le réglage
de l’incrément IL pour l’exposition, procédez au réglage
dans [2 Paliers sensibilité] du menu E1.
• Lorsque la sensibilité est définie sur ISO 102400 ou plus,
la valeur ISO s’affiche dans le viseur en combinant la lettre
« H » et un nombre à trois chiffres (par ex. ISO 102400
= H102).
58
KP-OPM-FR.book Page 59 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Changer la sensibilité en état de pause
Réglage de la plage de ISO AUTO
Vous pouvez régler la plage dans
laquelle la sensibilité sera
automatiquement ajustée pour
ISO AUTO dans [Réglage ISO
AUTO] du menu A1.
A1
Réglage ISO AUTO
Plage ISO (maximum)
6400
Plage ISO (minimum)
100
Réduire le bruit lors d’une prise de vue
avec une sensibilité ISO élevée
A2
Vous pouvez utiliser le paramètre de réduction du bruit lors
d’une prise de vue avec une sensibilité ISO élevée.
1 Sélectionnez [Réduction du bruit] dans le menu A2
et appuyez sur D.
3
L’écran [Réduction du bruit] apparaît.
2 Sélectionnez [Réduct° bruit ISO élevé]
Prise de vue
Lorsque [Sensibilité] est attribué à
1/ 250
F 5.6
X, Y ou Z, vous pouvez
3200
modifier la sensibilité en tournant
R tout en appuyant sur le
bouton. (p.108) Appuyez sur M
99999
pour rétablir la sensibilité sur
[ISO AUTO].
Lorsque [Sensibilité] est attribué à la molette de fonction,
vous pouvez modifier la sensibilité à l’aide de Smart
Function. (p.21, p.111) Sélectionnez [ISO AUTO] à l’étape 2
pour rétablir la sensibilité sur [ISO AUTO].
et appuyez sur D.
3 Sélectionnez le niveau de
réduction du bruit et appuyez
sur E.
Réduction du bruit
Réd.bruit vit.obt° lente
Réduct° bruit ISO élevé
Annuler
Options sensibilité ISO
OK
Vitesse obturation min.
Plage ISO
(maximum)
Fixe la valeur limite supérieure pour
ISO AUTO.
Plage ISO
(minimum)
Fixe la valeur limite inférieure pour
ISO AUTO.
Options
sensibilité ISO
Définit s’il faut régler la vitesse minimum
d’obturation automatiquement (AUTO)
ou manuellement (Tv).
Lorsque [Options sensibilité ISO] est défini
Vitesse
sur [AUTO]: lent, std, rapide
obturation min. Lorsque [Options sensibilité ISO] est défini
sur [Téléviseur]: 1/6000 à 30"
Auto
Applique la réduction du bruit à des
niveaux déterminés par calcul optimal
sur la gamme ISO.
Faible,
Moyenne,
Forte
Applique la réduction du bruit à un
niveau choisi constant sur toute la
gamme ISO.
Personnalisé
Applique la réduction du bruit à des
niveaux définis par l’utilisateur pour
chaque réglage ISO.
Arrêt
N’applique aucune réduction du bruit
à aucun réglage ISO.
Passez à l’étape 7 lorsqu’un mode autre que [Personnalisé]
est sélectionné.
4 Sélectionnez [Réglage] et appuyez sur D.
59
KP-OPM-FR.book Page 60 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
5 Utilisez AB pour
sélectionner une sensibilité
puis CD pour sélectionner
un niveau de réduction du
bruit.
3
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
ISO
Réduct° bruit ISO élevé
100
200
400
800
1600
3200
6400
Réinit.
Opérations possibles
Prise de vue
R
Affiche l’image suivante/précédente.
M
Rétablit le niveau de réduction du bruit
au réglage par défaut.
1
Correction IL
La valeur de correction peut être réglée entre -5 et +5 IL
(-2 et +2 IL en mode C).
1 Appuyez sur J, puis
tournez R.
6 Appuyez sur F.
L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau.
7 Appuyez deux fois sur F.
e et la valeur de correction
s’affichent sur l’écran de contrôle
LCD, l’écran Live View et le
viseur pendant l’ajustement.
1/
250
1600
F 5.6
99999
Opérations possibles
J
Démarre/termine l’ajustement de la valeur
de correction.
M
Rétablit la valeur d’ajustement au réglage
par défaut.
t Aide-mémoire
60
• La prise de vue en bracketing vous permet de prendre des
photos tout en modifiant automatiquement l’exposition. (p.71)
• Vous pouvez attribuer d’autres fonctions à J (Z). De
même, vous pouvez attribuer [Correction IL] à X ou Y.
(p.108) Lorsque [Correction IL] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart
Function. (p.21, p.111)
KP-OPM-FR.book Page 61 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Exposition, mesure
A1/C1
Choisissez la partie du capteur à utiliser pour mesurer la
luminosité et déterminer l’exposition dans [Mesure de
l'exposition] des menus A1 et C1.
Centrale
pondérée
Mesure la luminosité en accentuant
le centre du capteur.
La sensibilité augmente au centre et aucun
réglage automatique n’est effectué, même
à contre-jour.
B
C Spot
Mesure la luminosité uniquement dans
une zone limitée au centre du capteur.
Utile lorsque le sujet est petit. Aucun
réglage automatique n’est effectué,
même à contre-jour.
t Aide-mémoire
• Dans [5 Lier point AF et AE] du menu E1, le point de mesure
et le point AF peuvent être liés.
• La méthode de mesure peut aussi être définie en utilisant
Smart Function. (p.21)
1 Appuyez sur C en état de pause.
2 Sélectionnez un mode flash.
Flash forcé
0.0EV
Annuler
±0EV
A
Décharge
flash auto
Mesure automatiquement
la lumière ambiante et décide
s’il convient d’utiliser le flash.
B
Flash auto +
yeux rouges
Déclenche un pré-éclair pour
l’atténuation des yeux rouges
avant un flash automatique.
C
Flash forcé
Déclenche un flash
systématiquement.
D
Flash forcé +
yeux rouges
Déclenche un pré-éclair pour
l’atténuation des yeux rouges
avant le flash principal pour
chaque photo.
E Synchro lente
F
OK
3
Prise de vue
A Multizone
Mesure la luminosité dans plusieurs zones
différentes du capteur.
Dans des conditions de contre-jour, ce
mode ajuste automatiquement l’exposition.
Utilisation du flash incorporé
Définit une vitesse d’obturation
lente et déclenche un flash pour
chaque photo.
Utilisez par exemple cette option
pour réaliser un portrait avec un
coucher de soleil en arrière-plan.
Déclenche un pré-éclair pour
Synchro lente + l’atténuation des yeux rouges
yx rouges
avant que le flash principal soit
déclenché avec synchro lente.
61
KP-OPM-FR.book Page 62 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
H Synchro
G 2e rideau
3
Déclenche un flash
immédiatement avant de fermer
le rideau de l’obturateur.
Définit une vitesse d’obturation
lente.
Capture des objets en mouvement
comme s’ils laissaient une traînée
légère derrière eux.
Prise de vue
K
Décharge flash Définit la quantité de décharge
manuelle
flash entre FULL et 1/128.
9
Sans fil
(contrôleur)
Synchronise le flash externe dédié
sans utiliser de câble synchro.
(p.126)
Opérations possibles
R
Compense l’exposition du flash.
Sélectionne l’intensité de déclenchement du
flash (lorsque [Décharge flash manuelle]
est sélectionné).
M
Remet la valeur de correction IL à sa valeur
par défaut.
3 Appuyez sur E.
L’appareil revient à l’état de pause.
4 Appuyez sur 1.
Le flash incorporé est relevé.
62
t Aide-mémoire
• Les modes flash pouvant être sélectionnés varient
en fonction du mode d’enregistrement.
Mode
d’enregistrement
Mode flash sélectionnable
R
A, B, C, D
G, H, J
C, D, E, F, H, K, 9
I, K, L, M
C, D, G, K, 9
• Vous ne pouvez pas prendre de photo lorsque le flash
incorporé est en cours de charge. Si vous voulez prendre des
photos tout en chargeant le flash, réglez [8 Déclenchment pdt
charge] dans le menu E2.
• En fonction de l’objectif utilisé, l’utilisation du flash incorporé
peut être limitée. (p.123)
• Lorsque le flash incorporé est utilisé en mode J, la vitesse
d’obturation change automatiquement sur une plage de
1/180 secondes vers une vitesse d’obturation plus lente
selon l’objectif utilisé. La vitesse d’obturation est verrouillée
à 1/180 secondes lorsqu’un objectif autre qu’un objectif DA,
DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.
• Lorsque le flash incorporé est utilisé en mode I, K ou L,
toute vitesse d’obturation souhaitée de 1/180 secondes ou
moins peut être définie.
• Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé entre 0,7 m
et 5 m environ. Un vignettage peut se produire s’il est utilisé
à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon
l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité).
• Pour des détails sur l’utilisation de flashs externes,
reportez-vous à « Fonctions en cas d’utilisation d’un flash
externe » (p.126).
KP-OPM-FR.book Page 63 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Nombre-guide
Sensibilité
ISO 100
Nombreguide
Sensibilité
Nombreguide
Environ 6
ISO 12800
Environ 68
ISO 200
Environ 8,5
ISO 25600
Environ 96
ISO 400
Environ 12
ISO 51200
Environ 136
Environ 17
ISO 102400
Environ 192
Environ 24
ISO 204800
Environ 272
ISO 3200
Environ 34
ISO 409600
Environ 384
ISO 6400
Environ 48
ISO 819200
Environ 544
Réglez la méthode de mise au point
en utilisant le sélecteur v/w.
3
Le mode de mise au point automatique pour une prise de vue
avec le viseur est différent de ceux utilisés pour une prise de
vue avec Live View.
Prise de vue
avec le viseur
AF à coïncidence de phase TTL :
Sélectionnez à partir du mode x, y
ou z qui permet de basculer
automatiquement entre x et y.
Une performance de la mise au point
automatique plus rapide que la détection
du contraste AF est possible. (p.64)
Prise de vue
ISO 800
ISO 1600
Réglage de la méthode de mise
au point
Détection du contraste AF :
Prise de vue
Les fonctions détection de visage et par
avec Live View
anticipation sont disponibles. (p.66)
Mise au point sur le sujet en utilisant le bouton f
Vous pouvez utiliser le bouton
f pour faire la mise au point
sur le sujet. Le fonctionnement du
bouton f peut être réglé dans
[Bouton personnalisat°] des
menus A5 et C2. (p.108)
63
KP-OPM-FR.book Page 64 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage de la mise au point automatique
lors de prise de vue avec le viseur
Le fonctionnement de la mise au
point automatique lors d’une prise
de vue avec le viseur peut être réglé
dans [AF avec le viseur] du menu A1.
A1
AF avec le viseur
Mode AF
Zone active AF
Réglage AF.S
1re prise de vue en AF.C
Fct en AF.C rafale
Maintien du statut AF
Mode AF
1 Tournez Q tout en
appuyant sur b.
3
Prise de vue
Mode AF
z, x, y
Zone active AF
Auto (27 points AF), Sélection zone,
Sélectionner, Zone AF étendue (S),
Zone AF étendue (M), Zone AF
étendue (L), Spot
Réglage AF.S
Priorité mise au point, Priorité
déclenchement
1re prise de vue en
AF.C
Auto, Priorité mise au point, Priorité
déclenchement
Fct en AF.C rafale
Auto, Priorité mise au point, Priorité
IPS
Maintien du statut AF Arrêt, Faible, Moyenne, Forte
t Aide-mémoire
• Les réglages [Mode AF] et [Zone active AF] peuvent être
modifiés en tournant Q ou R tout en appuyant sur b.
(p.64)
• Lorsque [Mode AF] ou [Zone active AF] est attribué à la
molette de fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide
de Smart Function. (p.21, p.111)
• Dans [Maintien du statut AF], vous pouvez définir si vous
voulez réactiver immédiatement la mise au point automatique
ou si vous voulez conserver la mise au point pendant un
certain temps avant de réactiver la mise au point automatique
lorsque le sujet sort de la zone de mise au point après la mise
au point.
64
1/
250
1600
F 5.6
99999
z
(Mode Sélect.
automatique)
Bascule automatiquement entre les
modes x et y selon le sujet.
Lorsque 0 est pressé à mi-course
et que la mise au point est faite sur le
x
sujet, la mise au point est verrouillée
(Mode unique) dans cette position.
La lumière d’assistance AF s’active si
nécessaire.
y
(Mode rafale)
t Aide-mémoire
La mise au point est faite sur le sujet par
réglage continu alors que 0 est
pressé à mi-course.
Le déclenchement peut intervenir même
si le sujet n’est pas mis au point.
• En mode R, le mode de mise au point automatique est
fixé à z.
KP-OPM-FR.book Page 65 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
H Zone AF
étendue (L)
Définit la zone de mise au point pour
le point sélectionné par l’utilisateur
à partir de 27 points. Lorsque le sujet
se déplace hors de la zone de mise
au point sélectionnée après avoir été
mis au point, 26 points périphériques
sont utilisés comme points de secours.
Disponible uniquement en mode
y.
D Spot
Définit la zone de mise au point au
centre des 27 points.
Zone active AF (point AF)
1 Tournez R tout en
appuyant sur b.
1/
250
1600
F 5.6
99999
Auto (27
points AF)
I Sélection
zone
En dehors des 9 points AF
sélectionnés, l’appareil sélectionne
automatiquement la zone de mise
au point optimale.
Passez à l’étape 2 lorsqu’un mode autre que [Auto (27 points
AF)] ou [Spot] est sélectionné.
2 Sélection du point AF
souhaité.
Définit la zone de mise au point
E Sélectionner à l’un des 27 points sélectionné
par l’utilisateur.
F Zone AF
étendue (S)
Définit la zone de mise au point pour
le point sélectionné par l’utilisateur à
partir de 27 points. Lorsque le sujet
se déplace hors de la zone de mise au
point sélectionnée après avoir été mis
au point, 8 points périphériques sont
utilisés comme points de secours.
Disponible uniquement en mode
y.
Définit la zone de mise au point pour le
point sélectionné par l’utilisateur à
partir de 27 points. Lorsque le sujet se
déplace hors de la zone de mise au
Zone
AF
G
point sélectionnée après avoir été mis
étendue (M)
au point, 24 points périphériques sont
utilisés comme points de secours.
Disponible uniquement en mode
y.
1/
250
1600
F 5.6
3
Prise de vue
J
En dehors des 27 points AF
sélectionnés, l’appareil sélectionne
automatiquement la zone de mise
au point optimale.
99999
Opérations possibles
ABCD
Modifie le point AF.
E
Fait revenir le point AF au centre.
Appuyez sur E
et maintenez-le
enfoncé
Fait basculer la fonction des
touches fléchées (ABCD) sur
le mode Changer point AF ou sur
le fonctionnement par touche
directe.
65
KP-OPM-FR.book Page 66 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
t Aide-mémoire
3
Prise de vue
• En mode R, [Zone active AF] est fixé sur [Auto (27 points
AF)].
• Les réglages [Mode AF] et [Zone active AF] peuvent aussi
être vérifiés dans le viseur. Q s’affiche dans le viseur
lorsque le point AF peut être modifié. (p.19)
• Vous pouvez faire basculer la fonction des touches fléchées
sur le mode de changement du point AF avec X, Y ou Z,
plutôt que d’appuyer sur E et de le maintenir enfoncé.
(p.108) Lorsque [Changer zone AF] est attribué à X, Y
ou Z, le fonctionnement en appuyant et en maintenant E
enfoncé est désactivé.
• Vous pouvez sélectionner le fonctionnement du bouton lors
d’un changement du point AF dans [18 Régl. bouton de
navigation] du menu E3.
Type1
Fait basculer la fonction des touches fléchées
sur le mode Changer point AF ou sur le
fonctionnement par touche directe.
Type2
Donne la priorité au mode Changer point AF en
état de pause.
Régler la mise au point
automatique lors de prise
de vue avec Live View
A1/C1
Le fonctionnement de la mise au point automatique lors d’une
prise de vue avec Live View peut être défini dans [AF avec Live
View] des menus A1 et C1.
AF avec Live View
Zone active AF
Contours netteté
Réglage AF.S
AF avec Live View
Mode AF
Zone active AF
Contours netteté
Mode AF
x, y
Zone active AF
Détection de visage, Par anticipation,
Points AF multiples, Sélectionner, Spot
Contours
netteté
Souligner les contours, Extraire les
contours, Arrêt
Réglage AF.S
Priorité mise au point, Priorité
déclenchement
t Aide-mémoire
• Les réglages [Mode AF] et [Zone active AF] peuvent être
modifiés en tournant Q ou R tout en appuyant sur b.
(p.67)
• Lorsque [Mode AF], [Zone active AF] ou [Contours netteté]
est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le
réglage à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111)
• Lorsque [Contours netteté] est défini sur [Souligner les
contours] ou [Extraire les contours], le contour et le contraste
du sujet mis au point est souligné, ce qui facilite la vérification
de la mise au point. Ceci fonctionne dans les deux modes
v et w. Le contour du sujet n’est pas souligné quand la
mise au point automatique est effectuée ou qu’une séquence
vidéo est enregistrée. Affichage histogramme et Alerte surexposition sont inactifs pendant que le contour du sujet est
souligné.
66
KP-OPM-FR.book Page 67 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Mode AF
Zone active AF
Lorsqu’un objectif compatible est monté sur l’appareil et que
celui-ci est en mode C, l’élément de menu [Mode AF] est
disponible et il est possible de modifier le mode de mise au point
automatique.
1 Tournez R tout en
Détection de visage
appuyant sur b.
1 Tournez Q tout en
1/ 2000
F2.8
1600
9999
appuyant sur b.
Détection de
visage
Points AF multiples
f Par anticipation
Anticipe le sujet mis au point.
Le déclenchement peut intervenir
même si le sujet n’est pas mis au
point.
Points AF
multiples
Affecte la zone de mise au point à
la zone souhaitée.
Le capteur est divisé en 35 zones
(7 horizontales sur 5 verticales), et
vous pouvez sélectionner une zone
de mise au point plus large ou plus
étroite en utilisant 1, 9, 15, 25 ou 35
de ces 35 zones disponibles.
99'99"
t Aide-mémoire
• Mettez à jour le logiciel de l’appareil et de l’objectif avec
la version la plus récente pour rendre l’élément de menu
[Mode AF] disponible.
Pour en savoir plus sur la mise à jour du logiciel, rendez-vous
sur http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/
download_digital.html
0
h Sélectionner
Définit la zone de mise au point en
fonction des pixels.
i Spot
Définit la zone de mise au point à
une zone limitée au centre.
3
Prise de vue
e
Détecte et suit les visages des
personnes.
Le cadre de détection du visage
principal, pour AF et AE, s’affiche
en jaune.
Sélectionnez à partir de [Points AF multiples],
[Sélectionner] ou [Spot] en mode C.
Passez à l’étape 2 lorsque [Points AF multiples] ou
[Sélectionner] est sélectionné.
2 Appuyez sur E et maintenez-le enfoncé.
67
KP-OPM-FR.book Page 68 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
3 Sélectionnez la zone AF.
Ajustement AF précis
Utilisez le cadre qui apparaît sur
l’écran pour modifier la position
et la taille de la zone AF.
Vous pouvez régler précisément votre objectif avec le système
de mise au point automatique de l’appareil.
OK
3
Opérations possibles
Prise de vue
ABCD
Change la position de la zone AF.
R
Augmente/réduit la taille de la zone AF
(lorsque [Points AF multiples]
est sélectionné).
M
Fait revenir la zone AF au centre.
4 Appuyez sur E.
La zone AF est définie.
t Aide-mémoire
E4
• En mode R, [Zone active AF] est fixé sur [Détection de
visage].
• Vous pouvez faire basculer la fonction des touches fléchées
sur le mode de changement de la zone AF avec X, Y ou
Z, plutôt que d’appuyer sur E et de le maintenir enfoncé.
(p.108) Lorsque [Changer zone AF] est attribué à X, Y ou
Z, le fonctionnement en appuyant et en maintenant E
enfoncé est désactivé.
1 Sélectionnez [23 Ajustement AF précis] dans
le menu E4 et appuyez sur D.
L’écran [23 Ajustement AF précis] apparaît.
2 Sélectionnez [Appliquer à tous] ou [Appliquer à un]
et appuyez sur E.
Appliquer à tous
Applique la même valeur
d’ajustement à tous les objectifs.
Appliquer à un
Enregistre une valeur d’ajustement
pour l’objectif utilisé (jusqu’à
20 valeurs).
3 Sélectionnez [Réglage] et
ajustez la valeur.
23 Ajustement AF précis
3 Appliquer à un
Réglage
Réinit. réglages individuels
Annuler
±0
Sauvegarder
Opérations possibles
D/R vers la
droite
Ajuste la mise au point à une
position plus proche.
C/R vers la
gauche
Ajuste la mise au point à une
position plus lointaine.
M
Rétablit la valeur d’ajustement
au réglage par défaut.
4 Appuyez sur E.
La valeur d’ajustement est sauvegardée.
5 Appuyez deux fois sur F.
68
±0
L’appareil revient à l’état de pause.
KP-OPM-FR.book Page 69 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage du mode
de déclenchement
1 Appuyez sur D en état de pause.
L’écran du mode de
déclenchement apparaît.
Prise de vues vue par vue
Sur-impression
(V, z, W)
Crée une image composite en
prenant plusieurs photos et en
les fusionnant en une seule
image. (p.74)
Intervallomètre
(q, U, V, w)
Prend automatiquement des
photos à intervalles réguliers.
(p.75)
u Attention
OK
2 Sélectionnez un mode de déclenchement.
Prise de vues vue par
vue
(L)
Mode d’enregistrement normal
Rafale
(Z, a, b)
Prend des photos en rafale
alors que 0 est maintenu
enfoncé. (p.70)
Retardateur
(O, P, Y)
Le déclenchement intervient
environ 12 secondes ou
2 secondes après que 0
a été actionné. (p.70)
Bracketing
(T, 1)
Prend trois images
consécutives avec différents
niveaux d’exposition. (p.71)
Bracketing prof. de
champ
(x, y)
Prend des images consécutives
avec différentes profondeur de
champ (valeurs d’ouverture).
(p.72)
Bracketing mouvement
(u, v)
Prend des images consécutives
avec différentes vitesses
d’obturation. (p.73)
Prise de vues miroir
verrouillé
(c)
Prend des photos avec le miroir
relevé. (p.74)
t Aide-mémoire
• Le réglage du mode de déclenchement est enregistré même
après que l’appareil a été mis hors tension. Si [Mode
déclenchement] est réglé sur Y (Arrêt) dans [Mémoire] du
menu A5, le réglage revient à [Prise de vues vue par vue]
lorsque l’appareil est mis hors tension. (p.115)
• Lorsqu’un mode de déclenchement qui utilise le retardateur
est sélectionné, [Shake Reduction] du menu A4 est
automatiquement réglé sur [Arrêt]. Si vous ne voulez pas
désactiver la fonction Shake Reduction, réglez cela dans
[19 Extinction auto SR] du menu E3.
3
Prise de vue
Annuler
• Des restrictions existent dans certains modes de
déclenchement lorsqu’ils sont utilisés en association
avec d’autres fonctions. (p.121)
Si la lumière pénètre dans le viseur
Lorsqu’un mode de déclenchement qui utilise le retardateur
est sélectionné, l’exposition peut être affectée par la lumière
qui pénètre dans le viseur. Dans ce cas, utilisez la fonction
verrouillage exposition. (p.54)
69
KP-OPM-FR.book Page 70 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Rafale
Retardateur
1 Sélectionnez Z sur l’écran
1 Sélectionnez O sur l’écran
Rafale (rapide, H)
du mode de déclenchement
et appuyez sur B.
Annuler
3
OK
Prise de vue
2 Utilisez CD pour sélectionner Z, a ou b, puis
appuyez sur E.
Z
Rafale (à haute vitesse)
a
Rafale (à vitesse moyenne)
b
Rafale (à vitesse lente)
L’appareil revient à l’état de pause.
t Aide-mémoire
Retardateur 12 sec.
du mode de déclenchement
et appuyez sur B.
• Vous pouvez modifier la vitesse de prise de vue et choisir
Rafale à l’aide de Smart Function. (p.21)
• Lorsque [Mode AF] dans [AF avec le viseur] du menu A1
est réglé sur x, la mise au point est verrouillée dans la
première vue. (p.64)
Annuler
OK
2 Utilisez CD pour sélectionner O, P ou Y.
O
Retardateur (déclenchement au bout de
12 secondes)
P
Retardateur (déclenchement au bout de
2 secondes)
Y
Retardateur + Rafale
Passez à l’étape 6 lorsque O ou P est sélectionné.
3 Appuyez sur G.
4 Réglez [Vitesse déclench.] et
[Nombre de prises].
Retardateur + rafale
Vitesse déclench.
Nombre de prises
3 fois
Annuler
OK
5 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau.
6 Appuyez sur E.
L’appareil revient à l’état de pause.
7 Pressez 0 à mi-course, puis à fond.
Le déclenchement intervient au bout de 12 secondes ou
2 secondes environ.
70
KP-OPM-FR.book Page 71 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Bracketing
Vous pouvez prendre plusieurs images avec différents niveaux
d’exposition.
1 Sélectionnez T sur l’écran
Bracketing
du mode de déclenchement
et appuyez sur B.
Réinit.
±0.3EV
OK
2 Utilisez CD pour sélectionner T ou 1.
T
Bracketing
1
Bracketing + Retardateur
de retardateur.
Q
Règle le nombre de prises de vue.
R
Modifie la valeur du bracketing.
J→R
Ajuste la valeur de correction
de l’exposition.
M
Rétablit la valeur d’ajustement
au réglage par défaut.
L’appareil revient à l’état de pause.
8 Déclenchez la prise de vue.
t Aide-mémoire
Bracketing
L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau.
3
Une fois que les photos ont été prises, l’appareil revient à
l’état de pause.
• La valeur de bracketing peut être réglée par paliers de 1/3 IL
ou 1/2 IL selon le réglage [Palier 1 IL] dans le menu E1.
• Les réglages suivants concernant le bracketing peuvent être
définis dans le menu E2.
Retardateur
Annuler
5 Appuyez sur E.
Opérations possibles
7 Appuyez sur E.
Passez à l’étape 6 lorsque T est sélectionné.
3 Appuyez sur G.
4 Sélectionnez un mode
de bracketing.
Prise de vue
Annuler
x3
6 Réglez le nombre de prises de vue et la valeur
9 Ordre bracketing
Change l’ordre de prise de vue
des photos.
10 Bracketing ponctuel
Prend les photos avec un seul
déclenchement.
OK
• Lorsque [Valeur bracketing] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez modifier la valeur de bracketing à l’aide
de Smart Function. (p.21, p.111)
71
KP-OPM-FR.book Page 72 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Bracketing prof. de champ
Vous pouvez prendre trois photos consécutives à des valeurs
d’ouverture différentes sans changer l’exposition.
Cette fonction est disponible uniquement en mode J.
1 Sélectionnez x sur l’écran
3
Bracketing prof. de champ
du mode de déclenchement
et appuyez sur B.
Prise de vue
Annuler
Réinit.
x
Bracketing
Bracketing + Retardateur
OK
de retardateur.
Opérations possibles
R vers
la droite
Prend des photos en utilisant des
ouvertures plus petites (nombres f
plus grands) que le réglage actuel.
R vers
la gauche
Prend des photos en utilisant des
ouvertures plus grandes (nombres f
plus petits) que le réglage actuel.
M
Rétablit la valeur d’ajustement au
réglage par défaut.
7 Appuyez sur E.
L’appareil revient à l’état de pause.
8 Déclenchez la prise de vue.
Passez à l’étape 6 lorsque x est sélectionné.
3 Appuyez sur G.
4 Sélectionnez un mode
et la valeur de bracketing.
+ 1.0
2 Utilisez CD pour sélectionner x ou y.
y
6 Utilisez R pour définir l’ordre de bracketing
Prend trois photos avec un seul déclenchement.
L’appareil revient à l’état de pause.
t Aide-mémoire
Bracketing prof. de champ
Retardateur
• La valeur de bracketing peut être réglée par paliers de 1/3 IL
ou 1/2 IL selon le réglage [Palier 1 IL] dans le menu E1.
u Attention
Annuler
5 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau.
72
OK
• Lorsque vous utilisez un objectif avec une position 9,
si la bague de diaphragme est réglée sur une position
autre que 9, [Bracketing prof. de champ] ne peut pas
être sélectionné.
KP-OPM-FR.book Page 73 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Opérations possibles
Bracketing mouvement
Vous pouvez prendre trois photos consécutives à des vitesses
d’obturation différentes sans changer l’exposition.
Cette fonction est disponible uniquement en mode I.
1 Sélectionnez u sur l’écran
Réinit.
+ 1.0
OK
Bracketing + Retardateur
de retardateur.
M
Rétablit la valeur d’ajustement au
réglage par défaut.
7 Appuyez sur E.
8 Déclenchez la prise de vue.
Prend trois photos avec un seul déclenchement.
L’appareil revient à l’état de pause.
Passez à l’étape 6 lorsque u est sélectionné.
3 Appuyez sur G.
4 Sélectionnez un mode
Prend des photos en utilisant des
vitesses d’obturation plus lentes
que le réglage actuel.
L’appareil revient à l’état de pause.
2 Utilisez CD pour sélectionner u ou v.
v
R vers la
gauche
3
Prise de vue
Annuler
Bracketing
Prend des photos en utilisant des
vitesses d’obturation plus
rapides que le réglage actuel.
Bracketing mouvement
du mode de déclenchement
et appuyez sur B.
u
R vers la
droite
t Aide-mémoire
• La valeur de bracketing peut être réglée par paliers de 1/3 IL
ou 1/2 IL selon le réglage [Palier 1 IL] dans le menu E1.
Bracketing mouvement
Retardateur
Annuler
OK
5 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau.
6 Utilisez R pour définir l’ordre de bracketing
et la valeur de bracketing.
73
KP-OPM-FR.book Page 74 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Prise de vues miroir verrouillé
1 Sélectionnez c
Sur-impression
1 Sélectionnez V sur l’écran
Prise de vues miroir verrouillé
sur l’écran du mode de
déclenchement et appuyez
sur E.
3
L’appareil revient à l’état
de pause.
du mode de déclenchement
et appuyez sur B.
Annuler
Prise de vue
2 Pressez 0 à mi-course, puis à fond.
Le miroir se relève et la fonction Verrouillage expo
est activée.
3 Pressez de nouveau 0 à fond.
La photo est prise puis le miroir revient à sa position
d’origine.
t Aide-mémoire
• Le miroir revient automatiquement à sa position d’origine
si 1 minute s’écoule après qu’il se soit relevé.
u Attention
Sur-impression
Mode composition
Nombre de prises
Moyenne
0002fois
Paramétrage
Annuler
OK
OK
2 Utilisez CD pour sélectionner V, z ou W.
V
Sur-impression
z
Sur-impression + Rafale
W
Sur-impression + Retardateur
Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les
conditions de prise de vue.
3 Appuyez sur G.
4 Réglez les conditions de
prise de vue.
Sur-impression
Mode composition Moyenne
Nombre de prises 0002 fois
Vitesse déclench.
• Lorsque cette fonction est utilisée, [Shake Reduction]
du menu A4 est fixé sur [Arrêt].
Annuler
Mode composition
Choisissez parmi [Moyenne],
[Additionnel] ou [Lumineux].
Nombre de prises
Sélectionnez de 2 à 2 000 fois.
OK
Spécifiez le mode de fonctionnement
Vitesse déclench./
pour le mode de prise de vue
Retardateur
sélectionné.
5 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau.
6 Appuyez sur E.
74
L’appareil revient à l’état de pause.
KP-OPM-FR.book Page 75 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
7 Déclenchez la prise de vue.
L’image de l’affichage immédiat s’affiche.
Opérations disponibles pendant Instant Review
L
Élimine les images prises jusqu’à ce
moment et prend des photos de nouveau
depuis le premier cliché.
F
Enregistre les images prises jusqu’à
ce moment et affiche le menu A.
1 Sélectionnez q sur l’écran
du mode de déclenchement
et appuyez sur B.
Moyenne
Crée une image composite avec
l’exposition moyenne.
Additionnel
Crée une image composite avec
l’exposition cumulée.
Lumineux
Crée une image composite en remplaçant
uniquement les parties qui sont plus
lumineuses par rapport à la première
image.
Intervalle
00 : 00´02˝
Nombre de prises
0002fois
Démarrer intervalle
Paramétrage
OK
Annuler
2 Utilisez CD pour sélectionner q, U, V ou w. 3
q
Intervallomètre
Prend des images à intervalles réguliers et les
enregistre.
U
Compo prise de vue intervalle
Prend des images à intervalles réguliers et les
fusionne en une seule image.
V
Enregist. vidéo par intervalle
Prend des images fixes à intervalles réguliers et
les enregistre dans un fichier vidéo unique
(Motion JPEG, extension de fichier : .AVI).
w
Traînée stellaire
Prend des images fixes à intervalles réguliers et
les fusionne dans un fichier vidéo unique (Motion
JPEG, extension de fichier : .AVI) en utilisant
Compo prise de vue intervalle.
t Aide-mémoire
• Une image composite est créée comme suit dans chaque
mode composition.
Intervallomètre
Prise de vue
Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient
à l’état de pause.
Intervallomètre
Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les
conditions de prise de vue.
3 Appuyez sur G.
75
KP-OPM-FR.book Page 76 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
4 Réglez les conditions
de prise de vue.
Annuler
3
6 Appuyez sur E.
Intervallomètre
00 : 00´02˝
Intervalle
Nombre de prises
0002 fois
Démarrer intervalle
--:-Heure début
L’appareil revient à l’état de pause.
7 Appuyez sur 0.
OK
Prise de vue
Pixels enregistrés
Sélectionnez parmi z, u ou t
(uniquement pour V et w).
Intervalle
Sélectionnez de 2 secondes à
24 heures.
Interv. inter-image
Choisissez parmi un temps minimal
ou de 1 seconde à 24 heures.
Nombre de prises
Sélectionnez de 2 à 2000 fois (de 8 à
2000 fois pour V et w).
Démarrer
intervalle
Sélectionnez quand et comment
prendre la première photo parmi
[Immédiat], [Retardateur] ou [Définir h].
Heure début
Réglez le moment du démarrage de la
prise de vue lorsque [Démarrer
intervalle] est réglé sur [Définir h].
Sélectionnez parmi [Moyenne],
Mode composition [Additionnel] ou [Lumineux]
(uniquement pour U).
Sauvegarde
Sélectionnez Z pour enregistrer des
images en milieu de traitement
(uniquement pour U).
Fondu
Sélectionnez le niveau de l’effet de
fondu des traînées de lumière
(uniquement pour w).
5 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau.
76
Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la
première image est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h],
la prise de vue démarre à l’heure indiquée.
Pour annuler la prise de vue, placez l’appareil hors tension.
Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient
à l’état de pause.
t Aide-mémoire
• Pour q et U, un nouveau dossier est créé et les images
capturées y sont enregistrées.
• Le temps le plus court pouvant être réglé pour [Intervalle] est
5 secondes lorsque [Filtre numérique], [Clarté] ou [Ton chair]
est choisi, et 10 secondes lorsque [Prise de vue HDR] est
choisi.
• La deuxième exposition et les suivantes commencent aux
intervalles définis dans [Intervalle]. Si le temps d’exposition
est plus long que le temps défini dans [Intervalle], certaines
des images qui sont censées être prises aux intervalles
définis ne sont en fait pas prises. Par exemple, si le temps
défini dans [Intervalle] est de 2 secondes et si le temps
d’exposition est de 3 secondes, la première exposition n’est
pas encore finie au moment où la deuxième exposition est
censée commencer (2 secondes après le début de la prise de
vue), et donc la deuxième photo n’est pas prise.
Par conséquent, Intervallomètre se termine avant que le
nombre défini d’images soit pris. Dans ces cas, vous pouvez
régler [Interv. inter-image] dans [11 Options intervallomètre]
du menu E2 afin que les photos soient prises aux intervalles
définis après la fin de chaque exposition. L’écran montré
à l’étape 4 varie en fonction du réglage [11 Options
intervallomètre].
KP-OPM-FR.book Page 77 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
• Pour q, U, V et w, la position de mise au point utilisée
lors de la première prise de vue est verrouillée. Pour effectuer
une mise au point automatique pour chaque exposition,
réglez [12 AF en intervallomètre] sur [MAP ajustée à chaque
prise] dans le menu E2 et utilisez le viseur pour la prise de
vue.
• Pour U et w, placez l’appareil sur un support fixe tel qu’un
trépied pendant la prise de vue.
• Pour w, [Shake Reduction] du menu A4 est fixé sur [Arrêt].
Réglage de la balance des blancs
1 Appuyez sur B en état de pause.
L’écran de réglage de la balance des blancs apparaît.
Appuyez sur X pour utiliser la fonction de prévisualisation
numérique lors d’une prise de vue avec le viseur.
2 Sélectionnez le réglage de la
Balance blancs auto
3
balance des blancs souhaité.
WB±
Annuler
Vérifier
g Balance blancs auto
u
Balance blancs multi-auto
h
Lumière du jour
i
Ombre
j
Nuageux
k
q Fluorescent - Lumière du jour
r Fluorescent - Blanc diurne
s Fluorescent - Lumière blanche
t Fluorescent - Blanc chaud
l
Tungstène
OK
Prise de vue
Pour k, o et p, tournez R
pour sélectionner le type de
balance des blancs.
n Rehaussement de la température de couleur
o
Balance des blancs manuelle 1 à 3
p
Température de couleur 1 à 3
77
KP-OPM-FR.book Page 78 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Opérations disponibles lors de prise de vue avec le viseur
3
X
Utilise la prévisualisation numérique pour
prévisualiser l’image d’arrière-plan avec
le réglage sélectionné appliqué.
Z
Enregistre l’image de prévisualisation
(uniquement lorsque l’image peut être
enregistrée).
Passez à l’étape 5 si vous n’avez pas besoin de régler avec
précision la balance des blancs.
Prise de vue
3 Appuyez sur G.
Balance blancs auto
L’écran de réglage précis
apparaît.
G3
A2
Annuler
±0
OK
Opérations possibles
AB
Ajuster: vert-magenta
CD
Ajuster: bleu-ambre
M
Rétablit la valeur d’ajustement au réglage
par défaut.
4 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau.
5 Appuyez sur E.
L’appareil revient à l’état de pause.
u Attention
• En mode R, la balance des blancs est fixée à
[Balance blancs auto].
• L’opération Prévisu. numérique à l’étape 1 est désactivée
lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Prise de
vues miroir verrouillé], [Sur-impression] ou [Intervallomètre].
78
t Aide-mémoire
• Lorsque [Balance blancs multi-auto] est réglé, même si
diverses sources lumineuses sont présentes sur le lieu de
prise de vue, l’appareil ajuste automatiquement la balance
des blancs en fonction de la source lumineuse de chaque
zone. ([Balance blancs multi-auto] n’est pas disponible en
mode C.)
• Les réglages suivants concernant la balance des blancs
peuvent être définis dans les menus E2-3.
13 Plage bal. des blcs réglabl
Fixe, Réglage auto
14 Bal.blancs auto tungstène
Correction forte, Correction
fine
15 Balance blancs avec flash
Balance blancs auto,
Balance blancs multi-auto,
Inchangée
16 Paliers T° couleur
Kelvin, Mired
KP-OPM-FR.book Page 79 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage manuel de la balance des blancs
Réglage de la balance des blancs à l’aide
de la température de couleur
Vous pouvez mesurer la balance des blancs à un endroit
sélectionné.
Vous pouvez spécifier la balance des blancs à l’aide de
la température de couleur.
1 Sélectionnez o à l’étape 2 de « Réglage de la
1 Sélectionnez p à l’étape 2 de « Réglage de la
balance des blancs » (p.77).
2 Utilisez R pour
balance des blancs » (p.77).
Balance des blancs manuelle
1 à 3 sont les emplacements
où vous pouvez stocker trois
réglages manuels de balance
des blancs différents.
WB±
Annuler
Régler
Vérifier
OK
Température de couleur
3 Sous la lumière que vous souhaitez pour mesurer la
balance des blancs, sélectionnez une zone blanche
comme sujet et pressez 0 à fond.
L’image enregistrée est affichée.
4 Utilisez ABCD pour
de la couleur.
Réglez la valeur de la
température de la couleur dans
une plage comprise entre 2 500K
et 10 000K.
±0
±0
Annuler
±0
OK
Opérations possibles
spécifier la zone de mesure.
Appuyez sur M pour ramener la
zone de mesure au centre.
Annuler
Q
Change la température de la couleur
par incréments de 100 Kelvin.
R
Change la température de la couleur
par incréments de 1 000 Kelvin.
ABCD
Règle précisément la température
de la couleur.
OK
5 Appuyez sur E.
L’écran de réglage de la balance des blancs réapparaît.
[L'opération n'a pas pu être correctement finalisée] apparaît
lorsque la mesure échoue. Appuyez sur E pour effectuer
une nouvelle mesure de la balance des blancs.
t Aide-mémoire
3
2 Utilisez R pour sélectionner 1 à 3.
3 Appuyez sur G.
4 Réglez la température
Prise de vue
sélectionner 1 à 3.
• Vous pouvez copier les réglages de la balance des blancs
d’une image enregistrée et les sauvegarder en tant que o1
à o3 dans [Enr. bal.blancs manuel] de la palette du mode
lecture. (p.87)
5 Appuyez sur E.
L’écran de réglage de la balance des blancs réapparaît.
t Aide-mémoire
• Sélectionnez [Mired] dans [16 Paliers T° couleur] du menu E3
pour régler la température de la couleur en Mired.
La température de la couleur peut être changée en 20 Mired
avec Q et en 100 Mired avec R. Toutefois, les chiffres
sont convertis et affichés en Kelvin.
79
KP-OPM-FR.book Page 80 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Opérations disponibles lors de prise de vue avec le viseur
Contrôle du ton de finition
de l’image
3
Lorsque vous voulez prendre des photos avec un style
légèrement différent, vous pouvez régler le style d’image
souhaité avant la prise de vue.
Essayez les différents réglages et trouvez votre meilleur style
photographique.
Prise de vue
Personnalisation image
A1/C1
Utilise la prévisualisation numérique pour
prévisualiser l’image d’arrière-plan avec
le réglage sélectionné appliqué.
Z
Enregistre l’image de prévisualisation (uniquement
lorsque l’image peut être enregistrée).
Passez à l’étape 6 lorsque [Sélection automatique]
est sélectionné ou si vous n’avez pas besoin de modifier
les paramètres.
3 Appuyez sur G.
L’écran de réglage des paramètres apparaît.
1 Sélectionnez [Personnalisation image] dans le
4 Définissez les paramètres.
menu A1 ou C1 et appuyez sur D.
L’écran de réglage Personnalisation image apparaît.
2 Sélectionnez un ton de
X
Saturation
Lumineux
finition de l’image.
Annuler
±0 ±0 ±0 +1 +1
Paramétrage
Annuler
Vérifier
Sélection automatique
Lumineux
Naturel
Portrait
Paysage
Éclatant
Couleurs éclatantes
Estompé
Monotone
Sans blanchiment
Diapositive
Monochrome
Traitement croisé
OK
Réinit.
OK
Opérations possibles
AB
Sélectionne un paramètre.
CD
Ajuste la valeur.
Q
Bascule entre [Contraste], [Ajustement
lumières] et [Ajustement ombres].
R
Bascule entre [Netteté], [Netteté affinée]
et [Netteté optimale]. (Non disponible
en mode C.)
M
Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par
défaut.
5 Appuyez sur F.
L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau.
Les valeurs d’ajustement des paramètres sont affichées.
6 Appuyez deux fois sur F.
L’appareil revient à l’état de pause.
80
KP-OPM-FR.book Page 81 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
u Attention
• En mode R, [Personnalisation image] est fixé sur
[Sélection automatique].
• L’opération Prévisu. numérique à l’étape 2 est désactivée
lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Prise de
vues miroir verrouillé], [Sur-impression] ou [Intervallomètre].
• Lorsque [Personnalisation image] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez modifier le ton de finition de l’image à
l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) Par défaut,
[Personnalisation image] est attribué à C1.
Lorsque [Traitement croisé] est réglé sur [Aléatoire], le résultat
du traitement croisé diffère à chaque prise de vue. Si vous
prenez une photo en traitement croisé que vous aimez, vous
pouvez enregistrer les réglages de traitement croisé utilisés
pour cette photo et utiliser régulièrement les mêmes réglages.
enregistrer les réglages puis appuyez sur E.
Les réglages de l’image sélectionnée sont enregistrés dans
vos réglages « favoris ».
t Aide-mémoire
• Les réglages de traitement croisé enregistrés peuvent être
chargés en sélectionnant [Traitement croisé] à l’étape 2,
« Personnalisation image » (p.80), et en sélectionnant un
des réglages de favoris 1 à 3 pour le paramètre.
3
Prise de vue
Enregistrement des réglages du traitement croisé
d’une image capturée
4 Sélectionnez le « Favori » numéro 1, 2 ou 3 pour
1 Appuyez sur B dans l’affichage une image
du mode lecture.
La palette du mode lecture apparaît.
2 Sélectionnez [Enregistrer traitement] puis appuyez
sur E.
L’appareil cherche les images ayant subi un traitement
croisé en partant de la prise de vue la plus récente.
[Pas de traitement croisé] apparaît si aucune image
ayant subi un traitement croisé n’est trouvée.
3 Utilisez Q pour
sélectionner une image
ayant subi un traitement
croisé.
100-0001
Enregistre les réglages du
traitement croisé de
cette image
Enregistrer comme Favori1
Enregistrer comme Favori2
Enregistrer comme Favori3
OK
Annuler
81
KP-OPM-FR.book Page 82 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Filtre numérique
A3/C2
1 Sélectionnez [Filtre numérique] dans le menu A3
4 Définissez les paramètres.
Couleur extraite 1
ou C2 et appuyez sur D.
L’écran de réglage du filtre numérique apparaît.
2 Sélectionnez un filtre.
3
Annuler
Extraire couleur
Prise de vue
Extraire couleur
Remplacer couleur
Photos créatives
Rétro
Contraste élevé
OK
Ombres
Inverser couleur
Unicolore renforcé
Monochrome renforcé
Opérations disponibles lors de prise de vue avec le viseur
X
Utilise la prévisualisation numérique pour
prévisualiser l’image d’arrière-plan avec le
réglage sélectionné appliqué.
Z
Enregistre l’image de prévisualisation
(uniquement lorsque l’image peut être
enregistrée).
Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les
paramètres.
3 Appuyez sur G.
L’écran de réglage des paramètres apparaît.
82
OK
Opérations possibles
Sélectionnez [Aucun filtre] pour
effectuer des prises de vue sans
filtre numérique.
Paramétrage
Annuler
Vérifier
Vérifier
AB
Sélectionne un paramètre.
CD
Ajuste la valeur.
5 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau.
6 Appuyez sur E.
7 Appuyez sur F.
L’appareil revient à l’état de pause.
u Attention
• Cette fonction ne peut pas être utilisée avec certaines autres
fonctions. (p.121)
• L’opération Prévisu. numérique à l’étape 2 est désactivée
lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Prise de
vues miroir verrouillé], [Sur-impression] ou [Intervallomètre].
• En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut
être plus long.
t Aide-mémoire
• Les images fixes peuvent également être traitées avec des
filtres numériques en mode lecture. (p.93)
KP-OPM-FR.book Page 83 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
2 Sélectionnez un type de
Correction des images
prise de vue puis appuyez
sur E.
99999
Prise de vue HDR
Valeur bracketing
Alignement auto
Réglage de la luminosité
Annuler
Compensation des hautes lumières
Compensation des ombres
Réglages plage dynamiq
Compens°htes lumières
Compens° ombres
Choisissez parmi [±1IL], [±2IL] ou [±3IL].
4 Définissez s’il faut utiliser Alignement auto ou non.
Y N’utilise pas Alignement auto.
5 Appuyez deux fois sur F.
3
L’appareil revient à l’état de pause.
• Lorsque la sensibilité est réglée sur une valeur inférieure
à ISO 200, [Compens°htes lumières] ne peut pas être réglé
sur [Marche].
t Aide-mémoire
• [Compens°htes lumières] en mode C peut être réglé sur
[Auto] ou [Arrêt].
A3
Prend trois images consécutives avec trois niveaux d’exposition
différents pour créer une seule image composite.
1 Sélectionnez [Prise de vue HDR] dans le menu A3
et appuyez sur D.
dans [Valeur bracketing].
Z Utilise Alignement auto.
u Attention
Prise de vue HDR
3 Définit la gamme dans laquelle changer l’exposition
Prise de vue
Augmente la plage dynamique,
permet d’enregistrer une expression
plus large des tons par le capteur
CMOS et réduit la survenue de zones
surexposées/sous-exposées.
Définissez les fonctions de correction
dans [Réglages plage dynamiq] du
menu A2 ou C2.
A2/C2
OK
t Aide-mémoire
• Le type de prise de vue peut aussi être modifié en utilisant
Smart Function. (p.21)
u Attention
• En mode M ou C, la prise de vue HDR est désactivée.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée avec certaines autres
fonctions. (p.121)
• Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur
[Intervallomètre] ou [Enregist. vidéo par intervalle],
[Alignement auto] est fixé à Y (Arrêt).
• Lorsque [Alignement auto] est réglé sur Y (Arrêt),
[Shake Reduction] du menu A4 est fixé sur [Arrêt].
• Pour la prise de vue HDR, plusieurs images sont associées
pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image
peut donc être plus long.
L’écran [Prise de vue HDR] apparaît.
83
KP-OPM-FR.book Page 84 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Correction objectif
Les fonctions suivantes peuvent être
définies dans [Correction objectif]
du menu A4.
3
A4
Correction objectif
Correction distorsion
Correct° illum. périph.
Ajust aberrat° chroma
Correction diffraction
Prise de vue
Correction
distorsion
Réduit les distorsions dues aux
propriétés de l’objectif.
Correct° illum.
périph.
Réduit la baisse de lumière périphérique
due aux propriétés de l’objectif.
Ajust aberrat°
chroma
Réduit les aberrations chromatiques
latérales dues aux propriétés de l’objectif.
Correction
diffraction
Corrige le flou provoqué par la diffraction
lors de l’utilisation d’une faible ouverture.
Réglage du niveau de qualité et de la texture
Régler la texture
La texture et les détails de surface
d’une image peuvent être réglés dans
la plage de -4 à +4.
Paramétrez dans [Clarté]
du menu A3.
84
3
Clarté
Ton chair
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Pixel Shift Resolution
ASTROTRACER
Quitter
Améliorer le ton chair
Le ton chair des portraits peut être
amélioré.
Paramétrez dans [Ton chair]
du menu A3.
A3
3
Clarté
Ton chair
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Pixel Shift Resolution
ASTROTRACER
Annuler
t Aide-mémoire
• Les corrections ne peuvent être effectuées que lorsqu’un
objectif compatible est monté. (p.122) Les caractéristiques
sont désactivées lorsque un accessoire comme un
convertisseur arrière est monté entre l’appareil et l’objectif.
• Lorsque [Format fichier] est réglé sur [RAW] ou [RAW+] dans
[Réglages capture image] du menu A2, les informations
concernant la correction sont enregistrées comme paramètre
de fichier RAW et vous pouvez choisir d’appliquer ou non la
correction aux images lorsque vous les développez. Lorsque
vous développez des images RAW, la caractéristique de
correction [Correct°frange couleur] est également disponible.
(Développement RAW, p.96)
A3
OK
Type1
Détermine le ton chair du sujet avec la fonction
Détection de visage et crée un ton chair naturel.
(Disponible uniquement lorsqu’un visage est détecté.)
Type2
Adoucit toute l’image et estompe les irrégularités de
la peau.
KP-OPM-FR.book Page 85 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Prendre des images haute définition
A3
Pixel Shift Resolution est la fonction qui active la production
d’une image haute définition d’objets fixes en fusionnant
plusieurs images avec le déplacement pixel par pixel à l’aide
du mécanisme Shake Reduction.
1 Sélectionnez [Pixel Shift Resolution] dans le menu
A3 et appuyez sur D.
L’écran [Pixel Shift Resolution] apparaît.
[Arrêt] dans [Pixel Shift
Resolution] et appuyez
sur E.
Pixel Shift Resolution
Correction mouvement
Crée une image haute définition
en prenant et combinant
plusieurs images
OK
Annuler
3 Sélectionnez [Marche] ou [Arrêt] dans [Correction
• Lorsque vous prenez des photos avec Pixel Shift Resolution,
utilisez un trépied et montez-y solidement l’appareil.
L’utilisation de Pixel Shift Resolution avec Retardateur
ou Prise de vues miroir verrouillé est recommandée.
Réduire le moiré
En bougeant l’unité Shake Reduction, il est possible d’obtenir
un effet de réduction moiré simulant celui- d’un filtre passe-bas.
1 Sélectionnez [Simulateur filtre AA] dans le menu
A4 et appuyez sur D.
2 Sélectionnez un type de
prise de vue puis appuyez
sur E.
mouvement] et appuyez sur E.
Lorsque [Correction mouvement] est réglé sur [Marche], un
bruit de modèle de mosaïque est corrigé lorsqu’un objet qui
se déplace est détecté et une image composite est créée.
4 Appuyez deux fois sur F.
L’appareil revient à l’état de pause.
5 Appuyez sur 0.
Plusieurs images sont prises à l’aide de l’obturateur
électronique avec un déclenchement de l’obturateur.
Les images prises sont affichées tour à tour puis elles sont
fusionnées en une seule image.
u Attention
• En mode M ou C, Pixel Shift Resolution est désactivé.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée avec certaines autres
fonctions. (p.121)
• [Simulateur filtre AA] et [Shake Reduction] du menu A4 sont
fixés sur [Arrêt].
• [Sélect mode obturat] du menu A2 est fixé sur [Obturateur
électroniq].
A4
4
Simulateur filtre AA
Shake Reduction
Corr° ligne horizon
Ajustement composit°
Correction objectif
Focale d'entrée
Annuler
3
Prise de vue
2 Sélectionnez [Marche] ou
99999
t Aide-mémoire
OK
Type1
Prend des photos tout en équilibrant
la résolution et la réduction moiré.
Type2
Donne la priorité à la réduction moiré.
Bracketing
(2 images)
Prend deux images consécutives
dans l’ordre de [Arrêt] et [Type2].
Bracketing
(3 images)
Prend trois images consécutives dans
l’ordre de [Arrêt], [Type1] et [Type2].
u Attention
• Cette fonction ne peut pas être utilisée avec certaines autres
fonctions. (p.121)
• En mode M, [Bracketing] ne peut pas être sélectionné.
• [Bracketing] n’est disponible que lorsque le mode de
déclenchement est réglé sur [Prise de vues vue par vue] ou
[Retardateur] (12 secondes, 2 secondes).
• Lorsque [Prise de vue HDR] dans le menu A3 est réglé,
[Simulateur filtre AA] est fixé sur [Arrêt].
85
KP-OPM-FR.book Page 86 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
• Lorsque la vitesse d’obturation est supérieure à 1/1000
secondes, il n’est pas possible d’obtenir l’effet entier de cette
fonction.
t Aide-mémoire
3
Prise de vue
ABCD
Déplace la composition de l’image
(jusqu’à 16 paliers).
R
Corrige l’inclinaison de la composition
(jusqu’à 8 paliers. Non disponible
lorsque la quantité d’ajustement dans
les sens vertical et horizontal est de
8 paliers ou plus).
M
Rétablit les valeurs d’ajustement aux
réglages par défaut.
• Lorsque [Simulateur filtre AA] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez modifier le type de prise de vue à l’aide
de Smart Function. (p.21, p.111) Par défaut, [Simulateur filtre
AA] est attribué à C2.
Ajustement de la composition
A4
Le mécanisme Shake Reduction vous permet d’ajuster la
composition de votre image. Utilisez cette fonction lorsque vous
souhaitez ajuster la composition, comme lorsque vous utilisez
un trépied, par exemple pendant la prise de vue avec Live View.
1 Sélectionnez [Marche] dans [Ajustement composit°]
du menu A4.
L’appareil revient à l’état de pause.
3 Réglez le sélecteur A/K/C sur K.
L’image Live View apparaît et le message [Ajuster la
composition de l'image] s’affiche.
4 Ajuster la composition.
Le niveau d’ajustement
(le nombre de pas) s’affiche
en haut à droite de l’écran.
5 Appuyez sur E.
L’appareil revient à l’état de pause en Live View.
u Attention
• Vous ne pouvez pas vous servir de cette fonction lorsque
la fonction ASTROTRACER est utilisée.
t Aide-mémoire
2 Appuyez sur F.
0
0
0
Ajuster la composition
de l'image
Annuler
86
Opérations possibles
OK
• Lorsque [Affichage quadrillage] est réglé sur [Marche] dans
l’option [Live View] du menu A5, des lignes de quadrillage
s’affichent sur l’écran de l’étape 4.
• La composition ajustée est enregistrée même si Live View est
terminé ou si l’appareil est mis hors tension. Pour rétablir la
valeur d’ajustement enregistrée lorsque l’appareil est mis
hors tension, réglez [Ajustement composit°] sur Y (Arrêt)
dans [Mémoire] du menu A5. (p.115)
KP-OPM-FR.book Page 87 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Paramètre
Page
Enr. bal.blancs
manuel *1
Sauvegarde les
réglages de la balance
des blancs d’une image
capturée comme
balance des blancs
manuelle.
Rotation d'image
Les fonctions de lecture peuvent être
réglées dans la palette du mode
lecture ainsi que dans le menu B1
Fait pivoter les images. Utile
(p.33).
pour la lecture sur téléviseur
ou autres périphériques
Appuyez sur B dans l’affichage une
Quitter
image (Affichage infos standard ou
Pas d’informations affichées) du
mode lecture pour afficher la palette du mode lecture.
p.79
j
Enregistrer
traitement
Enregistre les réglages
utilisés pour une image
prise en mode
traitement croisé dans
Personnaliser image
comme des réglages
« favoris ».
p.81
Paramètre
a
Rotation d'image *1
k
Développement
RAW *3
Développe des images
RAW en images JPEG
ou TIFF et les
enregistre comme de
nouveaux fichiers.
p.96
l
Montage vidéo *4
Divise une séquence
vidéo ou supprime les
segments non
souhaités.
p.95
i
OK
Fonction
Page
Change les
informations de rotation
d’une image.
p.90
p.93
b
Filtre numérique *1
Traite les images
à l’aide de filtres
numériques.
c
Correction moiré *1 *2
Réduit le moiré
des images.
p.93
d
Redimensionner *1 *2
Modifie le nombre
de pixels enregistrés
d’une image.
p.92
e
Recadrer *1
Recadre uniquement
la partie désirée
d’une image.
p.92
f
Protéger
Protège les images
d’un effacement
accidentel.
p.116
h
Diaporama
Fait défiler les images.
p.90
*1
*2
*3
*4
4
Lecture
Fonction
Éléments de la palette du mode
lecture
Non disponible lorsqu’une image TIFF ou une séquence vidéo
est affichée.
Non disponible lorsqu’une image RAW ou une image TIFF
est affichée.
Disponible uniquement si une image RAW a été enregistrée.
Disponible uniquement lorsqu’une séquence vidéo est affichée.
87
KP-OPM-FR.book Page 88 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
2 Sélectionnez les images
Changement de la méthode
de lecture
001/500
100-0505
à supprimer.
Affichage d’images multiples
Il est possible d’afficher 6, 12, 20, 35 ou 80 imagettes à la fois.
1 Tournez R vers la gauche
4
100-0505
en mode lecture.
Lecture
L’écran d’affichage multi-images
apparaît.
Opérations possibles
ABCD
Déplace le cadre de sélection.
E
Confirme/annule la sélection
de l’image à supprimer.
Z
Sélectionne la plage d’images
à supprimer.
R
Montre l’image sélectionnée dans
l’affichage une image.
Utilisez Q pour sélectionner
une autre image.
Opérations possibles
ABCD
Déplace le cadre de sélection.
Q
Affiche l’image suivante/précédente.
G
Montre l’écran
de sélection
du style
d’affichage.
100-0505
Affichage 12 imagettes
Dans la partie supérieure gauche de l’écran, le nombre
d’images sélectionnées est affiché.
3 Appuyez sur L.
L’écran de confirmation de suppression apparaît.
L
Supprime les images sélectionnées.
2 Appuyez sur E.
L’image sélectionnée apparaît dans l’affichage une image.
Suppression des images sélectionnées
1 Appuyez sur L à l’étape 1, « Affichage d’images
multiples » (p.88).
88
4 Sélectionnez [Supprimer] puis appuyez sur E.
t Aide-mémoire
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 500 images à la fois.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des images protégées.
• Vous pouvez supprimer les images sélectionnées
individuellement avec les images sélectionnées en spécifiant
la plage à supprimer.
• Utilisez les mêmes étapes pour sélectionner des images
multiples pour les fonctions suivantes.
• Développement RAW (p.96)
• Protéger (p.116)
KP-OPM-FR.book Page 89 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Affichage des images par dossier
1 Tournez R vers la gauche
à l’étape 1, « Affichage
d’images multiples » (p.88).
L’écran d’affichage par dossier
apparaît.
Affichage des images par date de prise de vue
100_0707
100
101
102
103
104
105
106
107
1 Appuyez sur G à l’étape 1 de « Affichage
d’images multiples » (p.88).
123
Opérations possibles
ABCD
Déplace le cadre de sélection.
L
Supprime le dossier sélectionné.
Les images sont regroupées et affichées par date de prise
de vue.
L’écran de sélection du style d’affichage apparaît.
2 Sélectionnez [Affichage
bande film&calendrier].
Les images dans le dossier sélectionné sont affichées.
Date
de prise
de vue
Supprimer un dossier
1 Sélectionnez le dossier à supprimer à l’étape 1 de
« Affichage des images par dossier » (p.89) et
appuyez sur L.
L’écran de confirmation de suppression apparaît.
2 Sélectionnez [Supprimer] puis appuyez sur E.
Le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient
sont supprimés.
Lorsque le dossier contient des images protégées,
sélectionnez [Tout supprimer] ou [Tout conserver].
100-0505
4
2/5
Imagette
Lecture
2 Appuyez sur E.
2017.2
2
11
20
24
2017.3
SUN
5
THU
9
TUE 21
THU
SAT
MON
FRI
Opérations possibles
AB
Sélectionne une date de prise
de vue.
CD
Sélectionne une image prise à la
date de prise de vue sélectionnée.
R vers la droite
Montre l’image sélectionnée
dans l’affichage une image.
L
Supprime l’image sélectionnée.
3 Appuyez sur E.
L’image sélectionnée apparaît dans l’affichage une image.
89
KP-OPM-FR.book Page 90 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Lecture d’images en continu
1 Sélectionnez [Diaporama]
dans la palette du mode
lecture.
Affichage de rotation d’images
Démarrer
Un diaporama démarre.
Opérations possibles
4
Lecture
E
Pause/reprise de la lecture.
C
Affiche l’image précédente.
D
Affiche l’image suivante.
B
Interrompt la lecture.
R
Ajuste le volume sonore de la séquence
vidéo.
Une fois que toutes les images ont été lues, l’appareil
revient en mode affichage une image.
t Aide-mémoire
100-0001
• Vous pouvez modifier les réglages
de [Durée affichage], [Fondu
Démarrer
enchainé], [Répéter lecture] et
Durée affichage
3 sec.
Fondu enchainé
[Lecture vidéo auto] pour un
Répéter lecture
Lecture
vidéo
auto
diaporama dans [Diaporama] du
OK
menu B1. Un diaporama peut
aussi être lancé depuis l’écran de
réglage Diaporama.
Lorsque [Lecture vidéo auto] est réglé sur Y (Arrêt), appuyez
sur E pendant un diaporama pour lire une séquence vidéo.
90
Les informations de rotation d’image sont enregistrées pendant
la prise de vue avec l’appareil tenu à la verticale. Lorsque
[Rotation image auto] dans [Affichage LCD] du B1 est réglé
sur Z (Marche), l’image pivote automatiquement en fonction
des informations de rotation pendant la lecture (réglage par
défaut).
Les informations concernant la rotation d’une image peuvent
être modifiées en procédant comme ci-dessous.
1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage une
image.
2 Sélectionnez [Rotation d'image] dans la palette
du mode lecture.
L’image sélectionnée pivote par étapes de 90° et les quatre
imagettes sont affichées.
3 Utilisez ABCD pour
sélectionner le sens de
rotation souhaité puis
appuyez sur E.
Les informations de rotation de
Annuler
l’image sont enregistrées, puis
l’appareil revient en mode affichage une image.
u Attention
OK
• Lorsque [20 Enregistremt info rotation] est réglé sur [Arrêt]
dans le menu E3, les informations concernant la rotation
de l’image ne sont pas enregistrées.
• Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation
d’image dans les cas suivants.
• Images protégées
• Images sans informations de rotation
• Lorsque [Rotation image auto] dans l’option
[Affichage LCD] du menu B1 est réglé sur Y (Arrêt).
• Les fichiers vidéo ne peuvent pas être orientés.
KP-OPM-FR.book Page 91 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Branchement de l’appareil à un équipement AV
Branchez à un équipement AV, comme un téléviseur, équipé
d’une prise HDMI® pour afficher des images Live View pendant
la prise de vue ou pour lire des images en mode lecture.
La prise USB (micro B) de l’appareil prend en charge SlimPort®.
Assurez-vous de disposer d’un adaptateur HDMI® et d’un câble
HDMI® compatible, disponibles dans le commerce.
®
®
l’adaptateur HDMI® à la prise sortie vidéo/USB.
4 Raccordez l’autre extrémité du câble HDMI
®
l’entrée de l’équipement audiovisuel.
t Aide-mémoire
• Consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez
une entrée vidéo appropriée pour brancher l’appareil.
• Par défaut, la résolution maximum prise en charge à la fois
par l’équipement AV et l’appareil est automatiquement
sélectionnée. S’il ne lit pas correctement les images, modifiez
le réglage dans [Définition sortie vidéo] du menu D3.
4
Lecture
1 Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil.
2 Raccordez l’adaptateur HDMI et le câble HDMI .
3 Ouvrez le cache des ports de l’appareil et branchez
• Certains adaptateurs HDMI® ne sont pas compatibles avec
cet appareil photo. Un fonctionnement correct a été confirmé
avec l’adaptateur HDMI® suivant :
SP6001 (Analogix Semiconductor, Inc.)
• N’alimentez pas un adaptateur HDMI® à partir d’une
alimentation externe, car ceci peut provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
• Des images peuvent ne pas être reproduites en raison de
l’incompatibilité avec le câble HDMI® utilisé. Utilisez un câble
HDMI® qui ne comporte pas de circuits électroniques.
• Il n’est pas possible d’utiliser des adaptateurs MHL®
-to-HDMI®.
à
5 Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil.
L’appareil se met en marche en mode sortie vidéo et les
informations relatives à l’appareil apparaissent sur l’écran
de l’équipement audiovisuel raccordé.
u Attention
• Lorsque l’appareil est branché à un équipement AV, rien ne
s’affiche sur l’écran de l’appareil. De même, vous ne pouvez
pas régler le volume sur l’appareil. Réglez le volume sonore
sur l’équipement AV.
91
KP-OPM-FR.book Page 92 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Recadrer une partie de l’image
Édition et traitement des images
Ne recadre que la zone souhaitée de l’image sélectionnée
et l’enregistre comme nouveau fichier.
Modification de la taille des images
1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage une
u Attention
4
image.
• Seules les images JPEG enregistrées avec cet appareil
peuvent être redimensionnées ou recadrées.
• Les images déjà redimensionnées ou recadrées à la taille
de fichier minimale ne peuvent pas être traitées.
2 Sélectionnez [Recadrer] dans la palette du mode
lecture.
Le cadre de recadrage permettant de spécifier la taille
et la position de la zone à recadrer apparaît à l’écran.
Lecture
Changement du nombre de pixels enregistrés
3 Spécifiez la taille et la
Change le nombre de pixels enregistrés de l’image
sélectionnée et l’enregistre comme nouveau fichier.
3456x2304
position de la zone à
recadrer.
1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage
une image.
2 Sélectionnez [Redimensionner] dans la palette
Opérations possibles
du mode lecture.
L’écran de sélection du nombre de pixels enregistrés
apparaît.
3 Utilisez CD pour
sélectionner le nombre de
pixels enregistrés puis
appuyez sur E.
Vous pouvez sélectionner une
Annuler
taille d’image plus petite que
celle de l’image initiale.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
4 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E.
92
OK
R
Modifie la taille du cadre de recadrage.
ABCD
Déplace le cadre de recadrage.
G
Modifie la longueur/largeur ou le réglage
de la rotation d’image.
M
Fait pivoter le cadre de recadrage
(uniquement lorsque cela est possible).
4 Appuyez sur E.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
5 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E.
KP-OPM-FR.book Page 93 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Corriger le moiré
Traitement des images à l’aide de filtres
numériques
Réduit le moiré des images.
1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage une
1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage
2 Sélectionnez [Correction moiré] dans la palette du
2 Sélectionnez [Filtre numérique] dans la palette
une image.
image.
mode lecture.
Si l’image ne peut pas être éditée, [Cette image ne peut être
traitée] apparaît.
100-0001
Ajust paramètr. base
Paramétrage
Arrêter
Annuler
OK
4
OK
4 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E.
u Attention
3 Sélectionnez un filtre.
Utilisez Q pour sélectionner
une autre image.
sélectionner le niveau
de correction et appuyez
sur E.
L’écran de confirmation de
sauvegarde apparaît.
L’écran de sélection des filtres apparaît.
Lecture
3 Utilisez CD pour
du mode lecture.
• La fonction Correction moiré peut être utilisée uniquement
pour les images JPEG prises avec cet appareil.
Ajust paramètr. base
Extraire couleur
Remplacer couleur
Photos créatives
Rétro
Contraste élevé
Ombres
Inverser couleur
Unicolore renforcé
Monochrome renforcé
Amplification des tons
Filtre croquis
Aquarelle
Pastel
Postérisation
Miniature
Doux
Scintillement
Fish-eye
Filtre étirement
Monochrome
Passez à l’étape 7 si vous n’avez pas besoin de modifier les
paramètres.
4 Appuyez sur G.
L’écran de réglage des paramètres apparaît.
93
KP-OPM-FR.book Page 94 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
5 Définissez les paramètres.
Imitation des effets de filtre
Brillance
Récupère le réglage de l’image sélectionnée avec des effets de
filtre et applique les mêmes effets de filtre à d’autres images.
Annuler
OK
Opérations possibles
4
AB
Sélectionne un paramètre.
CD
Ajuste la valeur.
Lecture
6 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau.
7 Appuyez sur E.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
8 Sélectionnez [Filtre(s) supplémentaire(s)]
ou [Enregistrer] et appuyez sur E.
Sélectionnez [Filtre(s) supplémentaire(s)] lorsque vous
voulez appliquer des filtres supplémentaires à la même
image. L’écran de l’étape 3 réapparaît.
u Attention
• Seules les images JPEG et RAW enregistrées avec cet
appareil peuvent être retouchées à l’aide des filtres
numériques.
• Les images RAW enregistrées avec Prise de vue HDR ou
Résolution déplacement pixels ne peuvent pas être traitées
avec Filtre numérique.
t Aide-mémoire
• Il est possible d’appliquer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre
numérique au cours de la prise de vue (p.82), sur la même
image.
1 Affichez une image traitée par filtre dans l’affichage
une image.
2 Sélectionnez [Filtre numérique] dans la palette
du mode lecture.
3 Sélectionnez [Imitation effets
filtre] puis appuyez sur E.
Imitation effets filtre
Recherche image d'origine
OK
4 Pour vérifier les détails des
paramètres, appuyez sur
G.
Appuyez sur G de nouveau
pour revenir à l’écran précédent.
100-0001
Réapplique effets filtre
numérique de l'image précédente
1
2
3
4
5
6
7
8- -
9- 10 - 11 - 12 - Détails
13 - 14 - 15 - 16-- 16
17 - 18 - 19 - 20 - OK
5 Appuyez sur E.
L’écran de sélection de l’image apparaît.
6 Utilisez Q pour
sélectionner une image
à laquelle appliquer les
mêmes effets de filtre puis
appuyez sur le bouton E.
100-0001
Applique le traitement du filtre
numérique à cette image
OK
Vous ne pouvez sélectionner
qu’une image qui n’a pas été traitée à l’aide de filtres.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
7 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E.
t Aide-mémoire
94
Application filtre numérique
Les effets de filtre utilisés pour
l’image sélectionnée
apparaissent.
• Si [Recherche image d'origine] est sélectionné à l’étape 3,
l’image originale avant application des filtres numériques
peut être récupérée.
KP-OPM-FR.book Page 95 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
4 Appuyez sur L.
Montage de séquences vidéo
1 Affichez la séquence vidéo à modifier dans
L’écran permettant de sélectionner le ou les segments
à supprimer s’affiche.
l’affichage une image.
5 Utilisez CD pour déplacer
2 Sélectionnez [Montage vidéo] dans la palette
le cadre de sélection et
appuyez sur E.
du mode lecture.
L’écran d’édition des séquences vidéo apparaît.
3 Sélectionnez l’endroit
00 ' 00"
10 ' 00"
La vue au point de division
s’affiche en haut de l’écran.
Arrêter
Vous pouvez sélectionner
jusqu’à quatre endroits pour diviser la séquence vidéo
d’origine en cinq segments.
OK
Le ou les segments à supprimer
Sélection segments à supprimer
sont spécifiés. (Vous pouvez
supprimer plusieurs segments
en une fois.)
Appuyez sur E de nouveau pour annuler la sélection.
6 Appuyez sur F.
L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau.
7 Appuyez sur E.
4
Lecture
où vous voulez diviser
la séquence vidéo.
00 ' 05"
10 ' 00"
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
Opérations possibles
A
Démarre/met en pause la lecture
d’une séquence vidéo.
D
Avance d’une vue
(pendant une pause).
Appuyez sur D
et maintenez-le
enfoncé
Lecture avant rapide.
C
Recule d’une vue
(pendant une pause).
Appuyez sur C
et maintenez-le
enfoncé
Lecture arrière rapide.
R
Ajuste le volume sonore.
G
Confirme/annule le point
de division sélectionné.
Passez à l’étape 7 si vous ne voulez pas supprimer
de segments.
8 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E.
t Aide-mémoire
• Sélectionnez les points de division dans l’ordre
chronologique en partant du début de la séquence vidéo.
Lorsque vous annulez les points de division sélectionnés,
annulez chacun d’eux en revenant en arrière (depuis la fin
de la séquence vidéo vers le début). Dans un ordre autre
que celui qui est spécifié, vous ne pouvez ni sélectionner
des points de division ni annuler les sélections des points
de division.
95
KP-OPM-FR.book Page 96 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Développement d’images RAW
Vous pouvez développer des images RAW en images JPEG ou
TIFF et les enregistrer comme de nouveaux fichiers.
1 Sélectionnez [Développement RAW] dans la palette
du mode lecture.
L’écran permettant de sélectionner le type de traitement
apparaît.
2 Sélectionnez l’option voulue et appuyez sur E.
4
Développe une image.
Lecture
Sélectionner
plusieurs
images
Développe jusqu’à 500 images avec
les mêmes réglages.
Sélect° dossier
Développe jusqu’à 500 images dans
le dossier sélectionné avec les mêmes
réglages.
dossier.
Passez à l’étape 5 si un dossier est sélectionné.
y Comment sélectionner des images (p.88).
4 Appuyez sur G.
Balance des blancs
Personnalisation image
Sensibilité
Clarté
Ton chair
Filtre numérique
Prise de vue HDR/
Pixel Shift Resolution
Compens° ombres
Réduct° bruit ISO élevé
Correction distorsion
Correct° illum. périph.
Ajust aberrat° chroma
Correction diffraction
Correct°frange couleur
Format fichier
Longueur/largeur
Pixels enregistrésJPEG
Qualité JPEG
Espace couleurs
Opérations possibles
L’écran permettant de sélectionner la méthode de réglage
des paramètres s’affiche.
100-0001
Développer les images
comme prise de vue
Développer les images
avec réglages modifiés
OK
96
100-0001
Balance des blancs
Vérifier
3 Sélectionnez une ou plusieurs images ou un
de réglage des paramètres
et appuyez sur E.
Développer les
Vous permet de modifier
images avec réglages
tous les éléments de réglage.
modifiés
de réglage à modifier.
Si vous avez sélectionné [Sélectionner une image], passez
à l’étape 6.
L’écran de sélection des images/du dossier apparaît.
001/500
Vous permet de modifier
uniquement le format de fichier,
le rapport longueur/largeur, les
pixels enregistrés JPEG, la qualité
JPEG et l’espace couleurs.
6 Sélectionnez l’élément
Sélectionner
une image
5 Sélectionnez la méthode
Développer les
images comme prise
de vue
Q
Sélectionne une autre image
(en affichage une image).
ABCD
Sélectionne un paramètre.
R
Modifie la valeur.
G
Contrôle l’image.
E
Effectue des réglages détaillés.
OK
KP-OPM-FR.book Page 97 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
7 Utilisez ABCD pour sélectionner [JPEGu]
ou [TIFFu].
Tournez R pour modifier le format de fichier.
8 Appuyez sur E.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
9 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E.
Lorsque vous avez sélectionné [Sélectionner une image],
choisissez entre [Poursuivre] ou [Quitter], et appuyez
sur E.
• Seules les images RAW enregistrées avec cet appareil
peuvent être développées.
• Pour des images RAW prises lorsque le mode de
déclenchement est réglé sur [Sur-impression] ou [Compo
prise de vue intervalle], les images sont développées avec
les réglages Correction objectif utilisés pendant la prise de
vue. Les réglages Correction objectif ne peuvent pas être
modifiés lorsque vous développez des images RAW.
4
Lecture
u Attention
t Aide-mémoire
• Lorsque [Sélectionner plusieurs images] ou [Sélect° dossier]
est sélectionné à l’étape 2, un dossier avec un nouveau
numéro est créé et les images JPEG ou TIFF y sont
enregistrées.
• Pour [Prise de vue HDR] et [Pixel Shift Resolution], les
paramètres de l’une ou l’autre des deux fonctions utilisées
pendant la prise de vue peuvent être modifiés.
• Avec le logiciel « Digital Camera Utility 5 » fourni, vous
pouvez développer des images RAW sur un ordinateur.
97
KP-OPM-FR.book Page 98 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Copie d’une image sur la carte mémoire
Utilisation de l’appareil
avec un ordinateur
1 Réglez [Connexion USB] sur [MSC] dans
Branchez l’appareil sur l’ordinateur à l’aide d’un câble USB.
Assurez-vous de disposer d’un câble USB disponible dans
le commerce équipé d’une prise micro B.
Réglage du mode de connexion
D3
Réglez le mode de connexion dans [Connexion USB]
du menu D3 selon l’opération à réaliser avec l’ordinateur.
5
2 Mettez l’appareil hors tension.
3 Ouvrez le cache des ports
de l’appareil et connectez
le câble USB à la prise sortie
vidéo/USB.
Partage
MSC
(réglage par
défaut)
Vous permet de copier les données sur la
carte mémoire vers un ordinateur en faisant
reconnaître l’appareil comme un disque
amovible par l’ordinateur. (p.98)
4 Connectez le câble USB au port USB
PTP
Vous permet d’effectuer une prise de vue
captive en faisant fonctionner l’appareil
avec un ordinateur. (p.99)
5 Mettez l’appareil sous tension.
t Aide-mémoire
• Reportez-vous à « Environnement d’exploitation pour la
connexion USB et le logiciel fourni » (p.140) pour connaître
la configuration requise pour brancher l’appareil à
un ordinateur avec un câble USB disponible dans
le commerce et pour utiliser le logiciel.
• Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur en
option en cas d’utilisation prolongée de l’appareil. (p.43)
98
le menu D3.
de l’ordinateur.
L’appareil est reconnu comme un disque amovible.
6 Enregistrez sur l’ordinateur les images prises avec
votre appareil photo.
7 Déconnectez l’appareil de l’ordinateur.
u Attention
• L’appareil ne peut pas être utilisé pendant qu’il est connecté
à un ordinateur. Pour utiliser l’appareil, mettez fin à la
connexion USB sur l’ordinateur, puis mettez l’appareil
hors tension et retirez le câble USB.
• Si la boîte de dialogue « KP » s’affiche sur l’écran de
l’ordinateur à l’étape 5, sélectionnez [Open folder to view
files] puis cliquez sur le bouton OK.
KP-OPM-FR.book Page 99 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Fonctionnement de l’appareil
avec un ordinateur
Vous pouvez effectuer une prise de vue captive avec l’appareil
raccordé à un ordinateur en utilisant le logiciel optionnel IMAGE
Transmitter 2. Les images prises peuvent être directement
enregistrées sur l’ordinateur.
1 Réglez [Connexion USB] sur [PTP] dans
le menu D3.
2 Mettez l’appareil hors tension.
3 Branchez l’appareil sur l’ordinateur à l’aide
y Raccordement de l’appareil à un ordinateur (p.98)
4 Mettez l’appareil sous tension.
5 Lancez IMAGE Transmitter 2 sur l’ordinateur.
IMAGE Transmitter 2 démarre et l’ordinateur reconnaît
l’appareil photo.
t Aide-mémoire
• Pour plus de détails sur le logiciel IMAGE Transmitter 2,
reportez-vous au manuel « User Guide [Operation] »
disponible sur le site suivant.
http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/
download_manual.html
• Lors d’une prise de vue captive, le déclencheur a toujours
la priorité quel que soit le réglage de [Réglage AF.S] dans
[AF avec Live View] du menu A1. (p.66)
Cet appareil dispose d’une fonctionnalité Wi-Fi™ intégrée.
En se connectant directement à un dispositif de
communication, tels qu’un smartphone ou une tablette via le
réseau LAN sans fil, l’appareil peut être géré à partir du
dispositif de communication et les images partagées avec
d’autres personnes sur les réseaux sociaux ou par e-mail.
Activation de la fonctionnalité Wi-Fi™
La fonctionnalité Wi-Fi™ est désactivée lorsque l’appareil est
mis sous tension. Activez-la selon l’une des méthodes suivantes.
• Réglage depuis les menus (p.100)
• En utilisant le bouton X (p.100)
Lorsque la fonctionnalité Wi-Fi™ est
activée, un bip retentit et l’icône
7 (blanche) indiquant l’état du
LAN sans fil s’affiche sur l’écran de
contrôle LCD et l’écran Live View.
Lorsque 8 (grisé) s’affiche, la
connexion avec le dispositif de
communication n’a pas été établie
correctement.
5
Partage
d’un câble USB.
Utilisation de l’appareil avec
un dispositif de communication
99999
t Aide-mémoire
• Même une fois que la fonctionnalité Wi-Fi™ est activée, elle
est désactivée lorsque l’appareil est mis hors tension puis à
nouveau sous tension.
• Arrêt auto n’est pas disponible tant qu’une connexion Wi-Fi™
est établie ou que des images sont en cours de transfert. Si
Arrêt auto est activé alors qu’aucune connexion n’est établie,
la fonctionnalité Wi-Fi™ est désactivée. La fonctionnalité est
activée lorsque l’appareil sort de l’option Arrêt auto.
• La fonctionnalité Wi-Fi™ est désactivée pendant la
connexion USB ou la production de données images.
99
KP-OPM-FR.book Page 100 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
u Attention
• Ne tentez pas d’utiliser la fonctionnalité Wi-Fi™ dans les lieux
où l’utilisation d’appareils LAN sans fil est limitée ou interdite,
dans les avions par exemple.
• Lors de l’utilisation de la fonctionnalité Wi-Fi™, veuillez
respecter les lois et les réglementations locales concernant
les communications radio.
• Si une carte mémoire avec une fonction LAN sans fil intégrée
(telle qu’une carte Eye-Fi ou Flucard) est utilisée, des
interférences d’ondes radioélectriques peuvent se produire.
Lorsque cela arrive, désactivez la fonctionnalité Wi-Fi™
de l’appareil.
Réglage depuis les menus
5
D3
1 Sélectionnez [Wi-Fi] dans le menu D3 et appuyez
Partage
sur D.
L’écran [Wi-Fi] apparaît.
2 Réglez [Mode
fonctionnement]
sur [Marche].
Sélectionnez [Arrêt] pour
désactiver la fonctionnalité
Wi-Fi™.
Wi-Fi
Mode fonctionnement
Infos communication
Réinitialisation réglages
Annuler
OK
3 Appuyez deux fois sur F.
t Aide-mémoire
• À l’étape 2, sélectionnez [Infos communication] pour vérifier
le SSID, le mot de passe et l’adresse MAC du LAN sans fil.
Ou bien sélectionnez [Réinitialisation réglages] pour
réinitialiser les réglages à leurs valeurs par défaut.
100
En utilisant le bouton X
Si vous utilisez fréquemment la fonctionnalité Wi-Fi™, attribuez
la fonction au bouton X pour pouvoir facilement l’activer et la
désactiver d’une simple pression sur un bouton.
1 Attribuez [Wi-Fi] à X.
y Réglage du fonctionnement du bouton X (p.108)
2 Appuyez et maintenez
enfoncé X en état de
pause.
Un bip retentit et [Wi-Fi activé]
apparaît à l’écran.
Appuyez et maintenez enfoncé
X de nouveau pour désactiver
la fonctionnalité Wi-Fi™.
KP-OPM-FR.book Page 101 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Fonctionnement de l’appareil avec un dispositif
de communication
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées en connectant
l’appareil à un dispositif de communication par Wi-Fi™ et en
utilisant l’application Image Sync dédiée.
Visualisation de
l’image
Affiche les images enregistrées sur la
carte mémoire insérée dans l’appareil sur
le dispositif de communication et importe
les images sur le dispositif de
communication.
Connectez l’appareil et un dispositif de communication par Wi-Fi™
et lancez Image Sync installé sur le dispositif de communication.
Lorsqu’un dispositif Android est utilisé
1 Réglez la fonctionnalité LAN sans fil (Wi-Fi™)
sur MARCHE sur le dispositif de communication.
2 Lancez Image Sync sur le dispositif de communication.
L’écran de sélection de l’appareil s’affiche sur le dispositif
de communication.
3 Touchez [PENTAX KP].
L’écran [Choose a Network]
s’affiche sur le dispositif de
communication.
Image Sync prend en charge iOS et Android™, et peut être
téléchargé sur App Store ou sur Google Play™. Pour connaître
les systèmes d’exploitation pris en charge et d’autres
précisions, consultez le site de téléchargement.
5
Partage
Prise de vue à
distance
Affiche l’image Live View de l’appareil
sur le dispositif de communication, puis
permet le contrôle des réglages
d’exposition et la prise de vue en utilisant
le dispositif de communication.
Connexion entre l’appareil et un dispositif
de communication
t Aide-mémoire
• Les captures d’écran d’Image Sync utilisées dans ce manuel
sont tirées de l’appli en développement et peuvent différer
de l’affichage réel. La disposition de l’écran et les éléments
peuvent aussi changer pour des raisons telles la mise
à niveau de la version de l’application ou du système
d’exploitation.
• Pour des précisions sur l’utilisation du dispositif de
communication, reportez-vous au manuel d’utilisation
du dispositif concerné.
4 Touchez [PENTAX_xxxxxx]
dans [Network List] (Liste
des réseaux).
L’écran [Enter Password]
(Entrer mdp) apparaît.
101
KP-OPM-FR.book Page 102 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
5 Saisissez le mot de passe
et touchez [Connect]
(Se connecter).
Une connexion Wi-Fi™ est
établie entre l’appareil et le
dispositif de communication.
La liste d’images apparaît sur
l’écran Image Sync.
4 Lancez Image Sync sur le dispositif de
communication.
Image Sync est lancé et la liste des images s’affiche.
Écrans d’Image Sync
Faites un glissement vers la droite ou la gauche pour basculer
d’un mode de fonctionnement à l’autre.
Liste d’images de l’application
5
Liste d’images de l’appareil
t Aide-mémoire
Partage
• Consultez [Infos communication] dans l’option [Wi-Fi] du
menu D3 pour le mot de passe par défaut. (p.100)
Lorsqu’un dispositif iOS est utilisé
1 Réglez la fonctionnalité LAN sans fil (Wi-Fi™)
sur MARCHE sur le dispositif de communication.
2 Touchez [PENTAX_xxxxxx] dans la liste
Mode A
des réseaux Wi-Fi™ détectés.
3 Saisissez le mot de passe et
touchez [Join] (Rejoindre).
Une connexion Wi-Fi™ est
établie entre l’appareil et le
dispositif de communication.
t Aide-mémoire
102
• Vous pouvez aussi changer le mode de fonctionnement
en appuyant sur les boutons affichés en bas de l’écran.
KP-OPM-FR.book Page 103 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Prise de vue avec un dispositif de communication
L’image Live View image de l’appareil et les boutons pour la
prise de vue s’affichent sur l’écran de prise de vue d’Image
Sync.
1
2
3
1 Configurez les réglages de base sur l’appareil.
2 Vérifiez l’image Live View sur
l’écran de prise de vue
d’Image Sync.
8
9
10
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
11
12
13
14
Réglages (p.106)
Enregistrement, mode
Live View
Mire AF
Balance des blancs, Vitesse obturation,
Valeur d’ouverture, Correction IL, Sensibilité
Live View activé/désactivé
Modes de fonctionnement
Icône de communication
Usure de la batterie
Imagette de la dernière image capturée
(Lorsque vous appuyez dessus, la liste
d’images de l’appareil s’affiche.)
Format fichier, Stockage image, capacité
Mode déclenchement
Bouton vert
Déclencheur
3 Modifiez les réglages en
utilisant Image Sync selon
les besoins.
5
Partage
5
6
7
103
KP-OPM-FR.book Page 104 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Touchez un élément et
sélectionnez une valeur
dans la liste.
• Lors de prise de vue avec Image Sync, le système de mise
au point automatique fonctionne en mode x quel que soit
le réglage du mode de mise au point automatique et le
déclencheur a la priorité quel que soit le [Réglage AF.S]
réglage de [AF avec Live View] dans le menu A1. (p.66)
Visualisation des images
Vous pouvez voir les images enregistrées soit sur l’appareil soit
sur le dispositif de communication.
5
1
2
4 Lorsque la méthode de mise au point est réglée sur
4
5
Partage
v, touchez la position où vous voulez effectuer la
mise au point automatique sur l’image Live View.
La mise au point automatique est effectuée à la position
touchée.
5 Touchez le déclencheur.
L’image enregistrée est affichée comme une imagette.
3
u Attention
• Le mode d’enregistrement (A (image fixe ) ou le mode C
(vidéo)) peut être modifié à l’aide du sélecteur du mode
d’enregistrement de l’appareil.
• La prise de vue avec Image Sync n’est pas disponible lorsque
le mode de déclenchement est réglé sur [Rafale (rapide, H)],
[Intervallomètre], [Compo prise de vue intervalle], [Enregist.
vidéo par intervalle] ou [Traînée stellaire].
• Les images capturées sont enregistrées dans la carte
mémoire insérée dans l’appareil. La prise de vue ne peut pas
être réalisée s’il n’y a pas suffisamment d’espace disponible
sur la carte mémoire.
t Aide-mémoire
• La prise de vue peut aussi être effectuée en touchant l’image
Live View. Paramétrez dans [AF tactile] sur l’écran [Réglage].
(p.106)
104
1
2
3
4
5
Bouton de sélection de plusieurs images
Bouton de sélection d’album (disponible pour la liste
d’images de l’application uniquement)
Modes de fonctionnement
Réglages (p.106)
Icône de communication
KP-OPM-FR.book Page 105 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Touchez l’imagette pour la voir dans
l’affichage une image et pour vérifier
ses informations de prise de vue.
2 Sélectionnez l’album.
Les images dans l’album
sélectionné sont affichées.
Actions tactiles
Affiche l’image précédente/
suivante.
Étirement ou
pincement
Grossit/réduit l’image.
Sélection de l’emplacement de stockage des images
Sélection de plusieurs images
1 Touchez 5.
5
Partage
Glissement vers
la gauche/droite
Lors de la visualisation des images sur l’affichage de la liste
d’images de l’application, vous pouvez sélectionner
l’emplacement de stockage des images (album) à partir de
« Application » ou « Gallery » (Galerie) (ou « Camera Roll »
(Liste appareil)).
1 Touchez 4.
105
KP-OPM-FR.book Page 106 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
2 Touchez les images
à sélectionner.
Des coches bleues apparaissent.
5
3 Appuyez et maintenez la pression sur les images
Partage
4 Sélectionnez l’action
sélectionnées.
Changement des réglages
1 Touchez 6.
L’écran [Settings] apparaît.
souhaitée.
Les réglages suivants sont disponibles.
t Aide-mémoire
• Lorsque vous appuyez et maintenez la pression sur l’image
voulue sur l’écran d’affichage de la liste d’images ou des
informations de prise de vue, le même écran qu’à l’étape 4
apparaît et l’action à appliquer peut être sélectionnée.
AF tactile
Définit si l’appareil effectue une mise au
point automatique seule ou une prise de
vue après la mise au point automatique
lors de l’effleurement de l’image Live View.
Réglages
Change les réglages pour le format de
capture image fichier et les pixels enregistrés JPEG.
Ajustement de Active ou désactive la fonction
la composition Ajustement de la composition.
106
Réglages
généraux
Modifie les réglages de communication
et la langue d’affichage.
KP-OPM-FR.book Page 107 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
2 Touchez [Réglages généraux] pour modifier
Device Information
(Informations du dispositif)
les réglages de communication et la langue
d’affichage.
3 Touchez l’élément de
réglage à modifier.
Language (Langue)
5
Partage
Communication Settings
(Paramètres de communication)
Le mot de passe et le canal sans
fil peuvent être modifiés.
4 Modifiez les réglages et touchez 1.
107
KP-OPM-FR.book Page 108 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage
Réglages de l’appareil
Personnalisation des fonctions
des boutons/molettes
A5/C2
Réglage du fonctionnement du bouton
Vous pouvez régler les fonctions pour le moment où vous
appuyez sur X, Y, Z ou f.
En mode C, vous pouvez définir uniquement la fonction
pour le moment où vous appuyez sur f.
6
1 Sélectionnez [Bouton personnalisat°] dans le menu
A5 ou C2 et appuyez sur D.
L’écran [Bouton personnalisat°] apparaît.
Réglage
2 Sélectionnez l’élément
souhaité et appuyez sur D.
L’écran servant à régler la
fonction de l’élément sélectionné
s’affiche.
Bouton personnalisat°
Bouton Fx1
Bouton Fx2
Bouton Fx3
Bouton AF/AE-L
1
3 Appuyez sur D et utilisez AB pour choisir
la fonction à attribuer à chaque partie.
Réglage
Bouton Fx1 Correction IL
Bouton Fx2
Bouton Fx3
Sensibilité
108
Fonction
Page
Définit la valeur de
correction de
l’exposition
p.60
(attribuée à Z par
défaut).
Réglage de la
sensibilité ISO.
p.59
Fonction
Page
Affiche l’image de
prévisualisation
pour contrôler la
Prévisualisation composition,
p.110
l’exposition et la
mise au point avant
la prise de vue.
Verrouillage
expo.
Verrouille les
réglages de
l’exposition.
Changer zone
AF
Fait basculer la
fonction des
touches fléchées
sur le mode
p.66,
Changer point AF
p.68
ou sur le
fonctionnement par
touche directe.
Format fichier
ponctuel
Change
temporairement le
format de fichier
(attribué à X par
défaut).
Niveau
électronique
Active ou désactive
l’affichage du
niveau électronique
p.20
dans le viseur et
Live View (attribué
à Y par défaut).
Wi-Fi *1
Active ou désactive
la fonctionnalité
p.100
Wi-Fi™.
Écran LCD
nocturne *1
Active ou désactive
la fonction Écran
p.128
LCD nocturne.
Bouton Fx1
Bouton Fx2
Bouton Fx3
p.54
p.110
KP-OPM-FR.book Page 109 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage
Bouton Fx1
Verrouill.
Bouton Fx2
commandes
Bouton Fx3
Page
La mise au point
automatique
s’effectue en
appuyant sur f.
Activer AF2
La mise au point
automatique
s’effectue lorsque
vous appuyez sur
f. La pression
sur 0
à mi-course est
désactivée.
Désactiver AF
Lorsque vous
appuyez sur f,
la pression sur
0 à mi-course
est désactivée.
Verrouillage
expo.
Verrouille les
réglages de
l’exposition.
p.63
p.54
6 Appuyez deux fois sur F.
t Aide-mémoire
• Vous pouvez vérifier les fonctions attribuées aux boutons
pendant que la fonction Affichage guide est active (p.27).
Lorsque les fonctions suivantes
Format fichier ponctuel
sont attribuées à X, Y ou Z,
le nom de la fonction et le réglage
actuel s’affichent lorsque vous
appuyez sur le bouton.
99999
• Format fichier ponctuel
• Niveau électronique
• Wi-Fi
• Écran LCD nocturne
• Vous pouvez attribuer la même fonction à X, Y et Z.
• Lorsque [Changer zone AF], [Format fichier ponctuel],
[Niveau électronique], [Wi-Fi] ou [Écran LCD nocturne] est
attribué à X, Y ou Z, un bip retentit à la pression du
bouton. Pour désactiver le bip sonore, modifiez le réglage
sonore pour chaque fonction dans [Effets sonores]
du menu D1. (p.34)
• Lorsque [Verrouill. commandes] est attribué à X, Y ou Z
et est activé, les restrictions concernant l’utilisation des
boutons et des molettes sont annulées si une autre fonction
est attribuée au bouton.
6
Réglage
Activer AF1
Bouton AF/
AE-L
*1
Fonction
Active ou désactive
la fonction
p.54
Verrouillage des
commandes.
Disponible uniquement lorsque [Bouton Fx1] est sélectionné.
4 Appuyez sur E.
5 Appuyez sur F.
L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau.
Répétez les étapes 2 à 5.
109
KP-OPM-FR.book Page 110 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage du format fichier ponctuel
Réglage de la prévisualisation
Vous pouvez modifier temporairement le format de fichier en
appuyant sur le bouton pendant la prise de vue. Par défaut,
[Format fichier ponctuel] est attribué à X.
Vous avez la possibilité d’afficher l’image en prévisualisation en
appuyant sur le bouton avant la prise de vue.
1 Réglez [Format fichier ponctuel] sur [Bouton Fx1],
[Bouton Fx2] ou [Bouton Fx3] à l’étape 3 de
« Réglage du fonctionnement du bouton » (p.108).
2 Sélectionnez Z ou Y pour [Annuler après 1 photo].
Le format d’enregistrement revient au réglage
Z [Format fichier] de [Réglages capture image] dans le
menu A2 une fois la photo prise.
6
Réglage
Le réglage est conservé jusqu’à ce que l’une des
opérations suivantes soit effectuée :
• Lorsque vous appuyez de nouveau sur X, Y
Y
ou Z
• Lorsque vous appuyez sur 3, F ou G, ou
que le sélecteur de mode ou l’interrupteur principal
est tourné
3 Sélectionnez le format de
fichier lorsque vous appuyez
sur le bouton.
Le côté gauche correspond au
réglage [Format fichier] et le côté
droit au format de fichier modifié
lorsque vous appuyez sur le bouton.
Bouton Fx1
Format fichier ponctuel
Annuler après 1 photo
1 Réglez [Prévisualisation] sur [Bouton Fx1], [Bouton
Fx2] ou [Bouton Fx3] à l’étape 3 de « Réglage du
fonctionnement du bouton » (p.108).
2 Sélectionnez une méthode
de prévisualisation dans
[Sélect. prévisualisation]
puis appuyez sur E.
Annuler
OK
• Lorsque vous appuyez sur le bouton et le maintenez enfoncé,
un bip retentit et le Format fichier ponctuel est activé.
OK
U
Prévisualisation
optique
Active la fonction de prévisualisation
optique pour contrôler la profondeur
de champ avec le viseur.
f
Prévisu.
numérique
Active la fonction de prévisualisation
numérique pour contrôler la
composition, l’exposition et la mise
au point sur l’écran.
Agrandir affichage, Enregistrer image
de prévisualisation, Affichage
histogramme et Alerte sur-exposition
sont disponibles.
3 Appuyez sur B puis
sélectionnez Y ou Z pour
chaque élément d’affichage.
L’appareil revient à l’état de pause.
110
Contrôle de la profondeur
de champ avec le viseur
Passez à l’étape 4 lorsque U est sélectionné.
Annuler
4 Appuyez trois fois sur le bouton F.
t Aide-mémoire
Bouton Fx1
Prévisualisation
Sélect. prévisualisation
Bouton Fx1
Prévisualisation
Sélect. prévisualisation
Agrandir affichage
Enregistrer prévisu.
Affichage histogramme
Alerte sur-expo.
4 Appuyez trois fois sur le bouton F.
L’appareil revient à l’état de pause.
KP-OPM-FR.book Page 111 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
t Aide-mémoire
4 Utilisez AB pour sélectionner la fonction
• La prévisualisation optique est toujours utilisée dans les
situations suivantes indépendamment du réglage.
• Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur
[Prise de vues miroir verrouillé], [Sur-impression] ou
[Intervallomètre]
• En mode C
à enregistrer.
Réglage
u Attention
• Les effets de certaines fonctions ne peuvent pas être vérifiés
pendant Prévisualisation numérique ou ils ne sont pas
appliqués à l’image de prévisualisation enregistrée.
Fonction
Page
Sensibilité
Modifie la sensibilité ISO.
p.58
Correction IL
Modifie la valeur de correction
de l’exposition.
p.60
Valeur
bracketing
Modifie la valeur du bracketing
pour le mode Bracketing.
p.71
Modifie le ton de finition de
Personnalisation
l’image pour Personnalisation
p.80
image
image (attribué à C1 par défaut).
Réglage de Smart Function
Mode AF
Modifie le mode de mise au
point automatique.
p.64,
p.67
1 Sélectionnez [Bouton personnalisat°] dans le menu
Zone active AF
Modifie le mode de sélection
de la zone de mise au point.
p.65,
p.67
Contours netteté
Modifie le réglage Contours
netteté.
p.66
Ligne de
programme
Modifie le réglage de la ligne
de programme.
p.53
Sélect mode
obturat
Bascule entre l’obturateur
mécanique et l’obturateur
électronique.
p.55
Pixels
enregistrés
Modifie le nombre de pixels
enregistrés d’une image ou
d’une séquence vidéo.
p.51
Simulateur filtre
AA
Modifie le type de prise de vue
du simulateur filtre AA (attribué p.85
à C2 par défaut).
Affichage
quadrillage
Modifie le type des lignes de
quadrillage affichés pendant
Live View ou en mode lecture.
A5 et appuyez sur D.
L’écran [Bouton personnalisat°] apparaît.
2 Tournez R et
sélectionnez [Molette de
fonction] puis appuyez
sur D.
Bouton personnalisat°
Molette de fonction
Programmat° molette
L’écran [Molette de fonction]
apparaît.
3 Sélectionnez [C1], [C2] ou
[C3] puis appuyez sur D.
Molette de fonction
Personnalisation image
Simulateur filtre AA
Réglage affichage ext.
2
6
Réglage
Certaines fonctions utiles peuvent être attribuées à C1, C2 et
C3 de la molette de fonction, et les réglages peuvent être
modifiés avec la molette de réglage. (p.21)
p.49,
p.50
111
KP-OPM-FR.book Page 112 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage
Fonction
Modifie le type d’informations
Options
affichées pendant la prise de
d'affichage LCD
vue ou en mode lecture.
Page
p.16,
p.17
Grossit l’image pendant la prise
p.49,
Agrandissement
de vue avec Live View ou en
p.50
image
mode lecture.
Réglage
affichage ext.
Modifie la luminosité de l’écran
p.113
(attribué à C3 par défaut).
5 Appuyez sur E.
L’écran [Molette de fonction] s’affiche de nouveau.
Répétez les étapes 3 à 5.
6
6 Appuyez trois fois sur le bouton F.
Réglage
t Aide-mémoire
• Les fonctions attribuées peuvent
être vérifiées sur l’écran de
contrôle LCD ou l’écran Live View
lorsque vous tournez la molette de
fonction ou la molette de réglage.
Personnalisation image
Programmat° molette
1
d’exposition et appuyez
sur D.
L’écran du mode d’exposition
sélectionné apparaît.
Définit le fonctionnement
de la molette pour chaque
mode d'exposition
4 Appuyez sur D et utilisez
AB pour sélectionner
l’association de fonctions
lorsque vous actionnez Q
et R et lorsque vous
appuyez sur M.
Mode exposition
Annuler
I
Changer la vitesse d’obturation
J
Changer la valeur d’ouverture
ISO
Changer la sensibilité
e
Correction IL
XG
Retour au mode G
OK
GSHIFT Changement programme
99999
Réglage du fonctionnement de la molette
Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez définir les
fonctions lorsque vous actionnez Q et R et lorsque vous
appuyez sur M.
La fonction peut être définie pour des modes d’exposition autres
que le mode M.
1 Sélectionnez [Bouton personnalisat°] dans le menu
A5 ou C2 et appuyez sur D.
L’écran [Bouton personnalisat°] apparaît.
2 Tournez R et sélectionnez
[Programmat° molette] puis appuyez sur D.
112
3 Sélectionnez un mode
L’écran [Programmat° molette] apparaît.
GLINE
Ligne de programme
--
Non disponible
5 Appuyez sur E.
6 Appuyez sur F.
L’écran [Programmat° molette] s’affiche de nouveau.
Répétez les étapes 3 à 6.
7 Appuyez trois fois sur le bouton F.
t Aide-mémoire
• Si vous sélectionnez [Sens de rotation] à l’étape 3, vous
pouvez inverser l’effet obtenu en tournant Q ou R.
• Vous pouvez vérifier les fonctions attribuées à Q, R
et M pendant que l’Affichage guide (p.48) est affiché.
KP-OPM-FR.book Page 113 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage de l’écran et des voyants
D2
Règle la luminosité, la saturation et la couleur
de l’écran
Vous pouvez régler la luminosité, la saturation et l’ajustement
de couleur de l’écran.
1 Sélectionnez [Réglages affichage LCD] dans
le menu D2 et appuyez sur D.
saturation et la couleur.
Si l’affichage de l’écran est
difficilement visible lorsque vous
prenez des photos en extérieur ou
dans d’autres situations, réglez la
luminosité de l’écran dans [Réglage
affichage ext.] du menu D2.
2
Réglages affichage LCD
Réglage affichage ext.
Écran LCD nocturne
Voyants lumineux
Quitter
t Aide-mémoire
L’écran [Réglages affichage LCD] apparaît.
2 Ajuste la luminosité, la
Ajustement de la luminosité de l’écran pour les prises
de vue en extérieur
• Lorsque [Réglage affichage ext.] est attribué à la molette de
fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart
Function. (p.21, p.111) Par défaut, [Réglage affichage ext.]
est attribué à C3.
Réglages affichage LCD
Niveau luminosité
Réglage de l’éclairage des voyants
±0
Opérations possibles
AB
Sélectionne un paramètre.
CD
Ajuste la valeur.
M
Rétablit la valeur d’ajustement au réglage
par défaut.
OK
Vous pouvez définir si vous voulez
que chaque voyant lumineux de
[Voyants lumineux] dans le menu D2
s’allume.
Voyants lumineux
Retardateur
Indicateurs LED GPS
6
Réglage
Annuler
3 Appuyez sur E.
Le menu D2 s’affiche de nouveau.
u Attention
• Lorsque [Réglage affichage ext.] est défini, [Réglages
affichage LCD] ne peut pas être modifié.
113
KP-OPM-FR.book Page 114 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Enregistrement des réglages
fréquemment utilisés
A5
Quatre réglages prédéfinis en usine – PAYSAGE HDR,
MACRO, ASTROPHOTO et OBJECTIF MANUEL – sont
attribués à O à 4 du sélecteur de mode.
Vous pouvez enregistrer des réglages de l’appareil
fréquemment utilisés sur O à 5 en remplaçant les réglages
prédéfinis.
Les paramètres suivants peuvent être sauvegardés.
Mode exposition
Sensibilité
Correction IL
Mode Flash
6
Mode déclenchement
Balance des blancs
Réglages des menus A et
E (avec des exceptions)
Réglage
1 Définissez le mode d’exposition et tous les réglages
nécessaires à enregistrer.
2 Sélectionnez [Sauvegarde mode USER]
dans le menu A5 et appuyez sur D.
L’écran [Sauvegarde mode USER] apparaît.
réglages] et appuyez sur D.
L’écran [Enregistrer réglages]
apparaît.
• [Sauvegarde mode USER] ne peut pas être sélectionné
lorsque le sélecteur de mode est réglé sur R ou
en mode C.
t Aide-mémoire
• Les réglages enregistrés comme mode USER peuvent
s’afficher à l’écran lorsque vous sélectionnez [Vérifier
réglages sauvegardés] à l’étape 3.
• Pour rétablir les réglages à leurs valeurs par défaut,
sélectionnez [Réinitialisat°mode USER] à l’étape 3.
Modification d’un nom de réglage
Vous pouvez modifier le nom du mode USER dans lequel
vous avez enregistré des réglages.
1 Sélectionnez [Renommer USER] à l’étape 3 de
Enregistrement des réglages
3 Sélectionnez [Enregistrer
u Attention
Sauvegarde mode USER
Enregistrer réglages
Renommer USER
Vérifier réglages sauvegardés
Réinitialisat°mode USER
« Enregistrement des réglages » (p.114)
et appuyez sur D.
L’écran [Renommer USER] apparaît.
2 Sélectionnez un mode USER de [USER1]
à [USER5] et appuyez sur D.
L’écran de saisie de texte apparaît.
3 Changez le texte.
Vous pouvez saisir jusqu’à
18 caractères alphanumériques
et symboles d’un octet.
Curseur de sélection
du texte
Renommer USER
A B C D E F G H I J K L MN O P Q R
S T U VWX Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Finir
ABC
4 Sélectionnez un mode USER de [USER1]
à [USER5] et appuyez sur D.
5 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E.
6 Appuyez sur F.
L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau.
114
Supprimer un caractère
Annuler
Entrer
Curseur de saisie de texte
KP-OPM-FR.book Page 115 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Opérations possibles
ABCD
Déplace le curseur de sélection du texte.
R
Déplace le curseur de saisie de texte.
Z
Bascule entre majuscules et
minuscules.
E
Entre un caractère sélectionné avec
le curseur de sélection de texte à la
position du curseur de saisie de texte.
L
Supprime un caractère à la position du
curseur de saisie de texte.
sélection du texte sur [Finir] puis appuyez sur E.
L’écran [Renommer USER] s’affiche de nouveau.
Utilisation du mode USER enregistré
ABCDEFGHIJKLMNOPQR
250
1600
F 5.6
Sensibilité
Correction IL
Mode Flash
Compens. expo flash
Mode déclenchement
Balance des blancs
Personnalisation image
Clarté
Ton chair
t Aide-mémoire
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Pixel Shift Resolution
Ajustement composit°
Affichage info p.de vue
Affichage info lecture
Réglage affichage ext.
Écran LCD nocturne
Verrouill. commandes
• Lorsque [Réinit.] dans le menu D5 est activé, tous les
réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut.
6
Réglage
1 Positionnez le sélecteur de mode sur O à 5.
1/
A5
Les valeurs de réglage de la plupart des fonctions de l’appareil
sont sauvegardées même si l’appareil est mis hors tension.
Pour les réglages des fonctions suivantes, vous pouvez choisir
d’enregistrer les réglages (Z) ou de ramener les réglages
à leurs valeurs par défaut (Y) lorsque l’appareil est mis hors
tension.
Paramétrez dans [Mémoire] du menu A5.
4 Après la saisie du texte, déplacez le curseur de
Le nom du mode USER s’affiche
comme affichage guide.
Utilisez AB pour vérifier
les réglages enregistrés.
Sélection des réglages à enregistrer
dans l’appareil
99999
2 Modifiez les paramètres si nécessaire.
Le mode d’exposition peut être
modifié dans [Mode exposition]
du menu A1.
Mode exposition
Mode exposition
Ligne de programme
Annuler
OK
t Aide-mémoire
• Les réglages modifiés à l’étape 2 ne sont pas enregistrés en
tant que réglages du mode USER. Lorsque l’appareil est mis
hors tension, il revient aux réglages USER sauvegardés.
Pour changer les réglages sauvegardés, enregistrez
de nouveau les réglages du mode USER.
115
KP-OPM-FR.book Page 116 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Spécification des réglages
des dossiers/fichiers
Réglages de la gestion des fichiers
Protéger des images de l’effacement
Créer nouveau dossier
Il est possible de prévenir toute suppression accidentelle
d’image.
Lorsque [Créer nouveau dossier] est sélectionné dans
le menu D4, un dossier est créé avec un nouveau numéro
lorsque l’image suivante est enregistrée.
u Attention
• Même les images protégées sont supprimées lors
du formatage de la carte mémoire insérée.
u Attention
• Vous ne pouvez pas créer successivement plusieurs
dossiers.
1 Sélectionnez [Protéger] dans la palette du mode
lecture.
6
t Aide-mémoire
L’écran permettant de sélectionner le type de traitement
apparaît.
Réglage
• Un nouveau dossier est automatiquement créé dans les cas
suivants.
• Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur
[Intervallomètre] (p.75)
• Lorsque vous avez sélectionné [Sélectionner plusieurs
images] ou [Sélect° dossier] pour [Développement RAW]
de la palette du mode lecture (p.96)
2 Sélectionnez [Sélect°
images] ou [Sélect° dossier]
et appuyez sur E.
Sélect° images
Sélect° dossier
OK
3 Sélectionnez la ou les images ou le dossier
à protéger.
Passez à l’étape 5 lorsque [Sélect° dossier] est
sélectionné.
y Comment sélectionner des images (p.88)
4 Appuyez sur G.
L’écran de confirmation apparaît.
5 Sélectionnez [Protéger] puis appuyez sur E.
t Aide-mémoire
• Pour protéger toutes les images enregistrées dans la carte
mémoire, sélectionnez [Protéger toutes les images]
du menu B1.
116
D4
Nom du dossier
Lorsque des images sont prises avec cet appareil, un dossier
est créé automatiquement et les images prises y sont
enregistrées. Chaque nom de fichier est composé d’un nombre
séquentiel de 100 à 999 et d’une chaîne de 5 caractères.
La chaîne de caractères du nom de dossier peut être modifiée.
1 Sélectionnez [Nom du dossier] dans le menu D4
et appuyez sur D.
L’écran [Nom du dossier] apparaît.
KP-OPM-FR.book Page 117 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
2 Appuyez sur D
et sélectionnez [Date]
ou [Paramèt].
Date
Opérations possibles
Nom du dossier
Nom du dossier
Date
Paramèt
_MMDD
Les quatre chiffres du mois et du jour de la date
de prise de vue sont repris après le numéro du
dossier.
Le mois et le jour apparaissent en fonction
du [Format date] réglage dans [Réglage date]
du menu D1.
Exemple) 101_0125 pour les images prises
le 25 janvier
Déplace le curseur de saisie de texte.
E
Entre un caractère sélectionné avec
le curseur de sélection de texte à la
position du curseur de saisie de texte.
M
Réinitialise le texte saisi à « PENTX ».
5 Après la saisie du texte, déplacez le curseur de
sélection du texte sur [Finir] puis appuyez sur E.
6 Appuyez deux fois sur F.
t Aide-mémoire
3 Appuyez sur B puis sur D.
L’écran de saisie de texte apparaît.
6
Réglage
Passez à l’étape 6 si vous avez sélectionné [Date]
ou si vous n’avez pas besoin de changer la chaîne
de caractères.
Saisissez cinq caractères
alphanumériques d’un octet.
Déplace le curseur de sélection du texte.
R
• Un dossier portant un nouveau numéro est créé lorsque le
nom du dossier est modifié.
• Un maximum de 500 images peut être enregistré dans un
seul dossier. Lorsque le nombre d’images capturées dépasse
500, un nouveau dossier est créé avec le numéro suivant le
numéro du dossier actuellement utilisé. Lorsque le mode de
déclenchement est réglé sur [Bracketing], les images sont
enregistrées dans le même dossier jusqu’à ce que la prise
de vue soit terminée.
Une chaîne de cinq caractères définis
librement est indiquée après le numéro du
Paramèt
dossier. (Réglage par défaut : PENTX)
Exemple) 101PENTX
4 Changez le texte.
ABCD
u Attention
Curseur de sélection
du texte
Nom du dossier
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V WX Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _
Finir
• Le nombre maximum de dossiers est 999. Lorsque le nombre
de dossiers atteint 999, vous ne pouvez pas prendre
de nouvelles images si vous essayez de modifier le nom
du dossier ou de créer un nouveau dossier, ou lorsque
le nombre de noms de fichiers atteint 9999.
PENT X
Réinit.
Annuler
Entrer
Curseur de saisie de texte
117
KP-OPM-FR.book Page 118 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Nom fichier
Une des chaînes de caractères suivantes est utilisée comme
préfixe du nom de fichier en fonction du réglage de [Espace
couleurs] dans [Réglages capture image] du menu A2.
Espace couleurs
N° de fichier
Nom fichier
sRGB
IMGP.JPG
AdobeRGB
_IMG.JPG
Les quatre premiers caractères peuvent être remplacés par une
chaîne de caractères de votre choix.
1 Sélectionnez [Nom fichier] dans le menu D4
et appuyez sur D.
6
L’écran [Nom fichier] apparaît.
Réglage
2 Sélectionnez A ou C
et appuyez sur D.
.JPG
I MG P
_ I MG
.JPG
I MG P
.MOV
3 Changez le texte.
Vous avez la possibilité de saisir jusqu’à quatre caractères
alphanumériques pour la première partie du nom du fichier,
et les astérisques représentent les chiffres qui augmentent
automatiquement photo après photo.
y Comment saisir du texte (p.116)
4 Appuyez deux fois sur F.
t Aide-mémoire
• Lorsque [Espace couleurs] est réglé sur [AdobeRGB], le
préfixe du nom de fichier est « _ » et les trois premiers
caractères de la chaîne de caractères saisie deviennent
le nom du fichier.
118
Chaque nom de fichier est composé
d’une chaîne de quatre caractères et
d’un numéro séquentiel allant de
0001 à 9999. Vous pouvez choisir de
poursuivre ou non la numérotation
séquentielle pour le nom de fichier
même si un nouveau dossier est
créé dans [Numérotat°séquentielle]
de [N° de fichier] dans le menu D4.
Z
Nom fichier
L’écran de saisie de texte
apparaît.
• Pour les séquences vidéo, indépendamment du réglage
de [Espace couleurs], le nom du fichier est
« IMGP.MOV » ou celui avec la chaîne de caractères
saisis.
N° de fichier
Numérotat°séquentielle
Réinitialisat° n° fichier
Utilise n° fichier séquentiel dans
nouveau dossier sur la base du
dernier n° ds dossier précédent
Poursuit la numérotation séquentielle pour le nom
de fichier même si un nouveau dossier est créé.
Le numéro de fichier de la première image enregistrée
Y dans un dossier revient à 0001 à chaque fois qu’un
nouveau dossier est créé pour enregistrer des images.
Sélectionnez [Réinitialisat° n° fichier] pour rétablir à sa valeur
par défaut le numéro de fichier.
t Aide-mémoire
• Lorsque le numéro de fichier 9999 est atteint, un nouveau
dossier est créé et le numéro de fichier est réinitialisé.
KP-OPM-FR.book Page 119 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réglage des informations sur le copyright D4
Vous pouvez définir les informations relatives au photographe
et au copyright intégrées dans les données Exif.
1 Sélectionnez [Informations copyright] dans le menu
D4 et appuyez sur D.
L’écran [Informations copyright] apparaît.
2 Utilisez CD pour définir
[Ajouter infos copyright].
Informations copyright
Ajouter infos copyright
Photographe
Possesseur copyright
Affichage de la date et l’heure locales
de la ville spécifiée
D1
La date et l’heure réglées dans les réglages initiaux (« Réglages
initiaux » (p.45)) servent de date et d’heure de l’endroit où vous
vous trouvez et correspondent à la date et l’heure de prise de
vue pour les images.
Le réglage de la destination sur un lieu autre que votre
localisation actuelle vous permet d’afficher la date et l’heure
locales sur l’écran lorsque vous voyagez à l’étranger et aussi
d’enregistrer des images horodatées avec la date et l’heure
locales.
1 Sélectionnez [Heure monde] dans le menu D1.
L’écran [Heure monde] apparaît.
Y
Intègre les informations de copyright dans les
données Exif.
3 Sélectionnez [Photographe] ou [Possesseur
copyright], puis appuyez sur D.
L’écran de saisie de texte apparaît.
4 Changez le texte.
Vous pouvez saisir jusqu’à 32 caractères alphanumériques
et symboles d’un octet.
y Comment saisir du texte (p.114)
5 Appuyez deux fois sur F.
t Aide-mémoire
• Les informations Exif peuvent être vérifiées dans l’Affichage
infos détaillées du mode lecture (p.18) ou au moyen du
logiciel « Digital Camera Utility 5 » fourni.
2 Sélectionnez l’heure que
vous souhaitez afficher dans
[Réglage de l'heure].
F (Ville de résidence) ou
G (Destination) peut être
sélectionné.
6
Heure monde
Réglage de l'heure
Destination
Londres
10:00
Ville de résidence
Paris
10:00
Réglage
Z
N’intègre pas les informations de copyright dans
les données Exif.
3 Sélectionnez [G Destination] et appuyez sur D.
L’écran [G Destination] apparaît.
4 Utilisez CD pour
Destination
sélectionner une ville.
Utilisez R pour modifier
la région.
Londres
Heure d'été
Annuler
0:00
10:00
OK
5 Sélectionnez [Heure d'été] et utilisez CD
pour sélectionner Y ou Z.
6 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau.
119
KP-OPM-FR.book Page 120 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
7 Appuyez deux fois sur F.
t Aide-mémoire
• Reportez-vous à « Liste des villes Heure monde » (p.139)
pour connaître les villes qui peuvent être sélectionnées
comme ville de résidence ou destination.
• Sélectionnez [F Ville de résidence] à l’étape 3 pour modifier
le réglage de la ville et de l’horaire d’été (DST) de la ville de
résidence.
• G et la date et l’heure locales apparaissent dans le panneau
de contrôle lorsque [Réglage de l'heure] est réglé sur G.
6
Réglage
120
KP-OPM-FR.book Page 121 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Restrictions concernant l’association de fonctions spéciales
# : Limité
Obturateur
électroniq
Pixel Shift
ASTROTRACER
Resolution
Simulateur
filtre AA
Sauv.
données
RAW
×
Rafale
×
×
×
#*3
×
Bracketing/
Bracketing prof. de
champ/Bracketing
mouvement
×
×
×
#*3
#*4
Prise de vues miroir
verrouillé
×
×
×
#*3
#*1
×
#*2
#*3
×
×
×
×
#*3
×
#*1
#*1
×
#*2
#*3
×
×
×
×
×
#*3
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
#*3
Sur-impression
×
×
Intervallomètre
×
#*1
Compo prise de vue
intervalle
×
Enregist. vidéo par
intervalle
Traînée stellaire
Prise de vue HDR
×
Pixel Shift Resolution
Simulateur filtre AA
#*3
×
×
#*4
×
#*4
7
Annexe
Mode déclenchement
×
Prise
de vue
HDR
×
Flash
*1
*2
*3
*4
Clarté/Ton
chair/Filtre
numérique
× : Indisponible
Correction
distorsion/
Correction
diffraction
×
×
×
Il existe une restriction sur la valeur minimum pour [Intervalle].
Uniquement lorsque l’exposition minutée est définie.
[Bracketing] est indisponible.
Seule la dernière vue peut être sauvegardée.
121
KP-OPM-FR.book Page 122 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
*3
Fonctions disponibles
avec les différents objectifs
*4
*5
Tous les modes d’enregistrement sont disponibles lorsque vous
utilisez un objectif DA, DA L, D FA, FA J ou FA, ou lorsqu’un
objectif avec une position 9 est utilisé avec la bague
d’ouverture réglée sur la position 9.
Selon l’objectif à utiliser, les restrictions suivantes s’appliquent.
x: Disponible
Objectif DA
[Type de monture] DA L
D FA
Fonction
7
Mise au point automatique
(objectif uniquement)
(avec adaptateur AF 1,7×)*1
Annexe
Mise au point manuelle
(avec témoin de mise au
point)*2
(avec dépoli de visée)
FA J
FA *6
F *6
[KAF]
[KAF2] [KAF]
[KAF]
[KAF3] [KAF2]
[KAF4]
×: Indisponible
A
M
P
[KA]
[K]
x
–
x
–
x
–
–
#
–
#
x
x
x
x
x
×
×
×
#*4
x
x
×
x
×
Zone active AF [Auto]
Mesure de l'exposition
x
x
x
x
Modes G/H/I/J/K
x
x
x
x
Mode L
x
x
x
x
#
Flash automatique P-TTL *3
x
x
x
x
×
Obtention automatique des
informations de distance
focale de l’objectif
x
x
x
×
×
×
×
×
Retouche manuelle du point
Correction objectif
*1
*2
122
#: Limité
#*5
×
#*7
#*8
#*9
Objectifs ayant une ouverture maximale de F2,8 ou plus rapide.
Uniquement disponible à la position 9.
Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide.
*6
*7
*8
*9
Disponible lors de l’utilisation du flash incorporé, de l’AF540FGZ,
l’AF540FGZ II, l’AF360FGZ, l’AF360FGZ II, l’AF201FG, l’AF200FG
ou l’AF160FC.
Uniquement disponible avec les objectifs compatibles.
Les fonctions Correction de distorsion et de Correct° illum. périph.
sont désactivées lorsque vous utilisez un objectif DA FISH-EYE
10-17 mm.
Afin d’utiliser un objectif FA DOUX 28 mm F2,8, FA DOUX 85 mm
F2,8 ou F DOUX 85 mm F2,8, réglez [24 Utilis. bague diaphragme]
sur [Autoriser] dans le menu E4. Vous pouvez prendre des photos
avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la
plage d’ouverture réglable manuellement.
La fonction Correction objectif est disponible pour les objectifs FA
suivants (Lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une
position autre que 9, seuls Correction distorsion et Correction de
l’aberration chromatique latérale peuvent être utilisés.) : FAk24 mm
F2 AL [IF], FA 28 mm F2,8 AL, FA 31 mm F1,8 Limited, FA 35 mm F2
AL, FA 43 mm F1,9 Limited, FA 50 mm F1,4, FA 77 mm F1,8 Limited,
FAk85 mm F1,4 [IF], FAk200 mm F2,8 ED [IF], FAkMACRO
200 mm F4 ED, FAk300 mm F2,8 ED [IF], FAk300 mm F4,5 ED
[IF], FAk400 mm F5,6 ED [IF], FAk600 mm F4 ED [IF], FAk
28-70 mm F2,8 ED [IF], FAk80-200 mm F2,8 ED [IF] et FAk
250-600mm F5.6 ED [IF].
Fixé sur [Spot].
J avec diaphragme grand ouvert. (La bague de diaphragme n’a
aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)
u Attention
• Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre
que 9 ou bien lorsqu’un objectif sans position 9 ou des
accessoires comme un tube allonge sont utilisés, l’appareil
ne fonctionne que si [24 Utilis. bague diaphragme] est réglé
sur [Autoriser] dans le menu E4. Reportez-vous à
« Utilisation de la bague de diaphragme » (p.124) pour en
savoir plus.
• Lorsqu’un objectif rétractable est monté et qu’il n’est pas
déployé, vous ne pouvez pas prendre de photos ni utiliser
certaines fonctions. Si l’objectif se rétracte pendant la prise
de vue, l’appareil cesse de fonctionner.
KP-OPM-FR.book Page 123 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
À propos des noms de monture
Les objectifs DA et D FA avec motorisation et les objectifs
FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2.
(Parmi ces objectifs, les objectifs sans coupleur AF utilisent
la monture KAF3.)
La monture KAF3 équipée d’un mécanisme de diaphragme
électromagnétique au lieu d’un levier de contrôle de
l’ouverture est dénommée monture KAF4.
Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les
objectifs DA et DA L sans motorisation et D FA, FA J et F
utilisent la monture KAF. (La fonction de motorisation n’est
pas compatible avec cet appareil.)
Reportez-vous aux manuels des objectifs concernés pour
plus de précisions.
Objectif
Un vignettage peut se produire
lorsque la focale est inférieure
à 20 mm.
DA 16-45 mm F4 ED AL
Lorsque la focale est inférieure
à 28 mm ou bien égale à 28 mm
et que la distance de prise de
vue est de 1 m ou moins, un
vignettage peut se produire.
DAk16-50 mm F2,8 ED AL
[IF] SDM
Lorsque la focale est de 20 mm
ou moins ou lorsqu’elle est
égale à 35 mm et que la
distance de prise de vue est
inférieure à 1,5 m, un
vignettage peut se produire.
DA 16-85 mm F3,5-5,6 ED
DC WR
Lorsque la focale est de 24 mm
ou moins et que la distance de
prise de vue est de 0,8 m ou
moins, un vignettage peut se
produire.
(À compter de décembre 2016)
Objectif
FISH-EYE DA 10-17 mm
F3,5-4,5 ED [IF]/
DA 12-24 mm F4 ED AL/
DA 14 mm F2,8 ED [IF]/
DA 15 mm F4 ED AL/
D FA 15-30 mm F2,8 ED
SDM WR/
FAk300 mm F2,8 ED [IF]/
DA 560 mm F5,6 ED AW/
FAk600 mm F4 ED [IF]/
FAk250-600 mm F5,6 ED
[IF]
Restrictions en cas
d’utilisation du flash
incorporé
DA 17-70 mm F4 AL [IF]
SDM
Lorsque la focale est inférieure
à 24 mm ou bien égale à 35 mm
et que la distance de prise de
vue est de 1 m ou moins, un
vignettage peut se produire.
Le flash incorporé n’est
pas disponible en raison
du vignettage.
7
Annexe
FISH-EYE F 17-28 mm
F3,5-4,5
Compatibilité avec le flash incorporé
En fonction de l’objectif utilisé, l’utilisation du flash incorporé
peut être limitée.
Restrictions en cas
d’utilisation du flash
incorporé
Un vignettage peut se produire
DA 18-250 mm F3,5-6,3 ED
lorsque la focale est inférieure
AL [IF]
à 35 mm.
Un vignettage peut se produire
DA 18-270 mm F3,5-6,3 ED
lorsque la focale est inférieure
SDM
à 24 mm.
D FA 24-70 mm F2,8 ED
SDM WR
Un vignettage peut se produire
lorsque la focale est inférieure
à 36 mm.
123
KP-OPM-FR.book Page 124 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Objectif
Restrictions en cas
d’utilisation du flash
incorporé
FAk28-70 mm F2,8 AL
Un vignettage peut se produire
si la focale est égale à 28 mm et
que la distance de prise de vue
est inférieure à 1 m.
FA DOUX 28 mm F2,8/
FA DOUX 85 mm F2,8
Le flash incorporé se
déclenche toujours
entièrement.
Utilisation de la bague de diaphragme
7
E4
Annexe
Déclenchement possible
lorsque la bague de diaphragme
n'est pas en position A
OK
Annuler 23 1
Les restrictions suivantes s’appliquent selon l’objectif utilisé.
Objectif
FA DOUX 28 mm/
FA DOUX 85 mm/
F DOUX 85 mm
(objectif uniquement)
*1
Restriction
Il est possible de prendre
des photos avec une valeur
d’ouverture spécifiée dans
la plage d’ouverture réglable
manuellement.*1
Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur L ou M, l’ouverture peut
être réduite à la valeur sélectionnée.
t Aide-mémoire
L’obturateur peut être relâché même si la bague de diaphragme
de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas réglée sur la position 9
ou si un objectif sans position 9 est monté.
24 Utilis. bague diaphragme
Sélectionnez [Autoriser] dans
1 Ne pas autoriser
[24 Utilis. bague diaphragme]
2 Autoriser
du menu E4.
D FA, FA, F, A, M
(objectifs seuls ou
avec accessoires de
diaphragme automatique
comme le tube allonge
automatique K)
124
Objectif
Restriction
Le diaphragme reste ouvert.*1
La vitesse d’obturation change
en fonction de l’ouverture, mais
un écart d’exposition peut se
produire.
D FA, FA, F, A, M, S
(avec accessoires de
diaphragme manuel
Il est possible de prendre des
comme le tube allonge K) photos avec la valeur d’ouverture
définie mais un écart d’exposition
Objectif à diaphragme
peut se produire.
manuel, comme un
objectif reflex
(objectif uniquement)
• Si la bague de diaphragme est réglée sur une position autre
que 9, l’appareil fonctionne en mode J quel que soit le
réglage du sélecteur de mode, excepté lorsqu’il est réglé sur
le mode L ou M.
• [F--] apparaît pour le voyant d’ouverture sur l’écran
de contrôle LCD, l’écran Live View et le viseur.
Comment obtenir l’exposition correcte avec la bague
de diaphragme non réglée sur 9
L’exposition correcte peut être obtenue à l’aide des
procédures suivantes lorsque la bague de diaphragme n’est
pas réglée sur 9.
1 Positionnez le sélecteur de mode sur L.
2 Réglez la bague de diaphragme sur l’ouverture voulue.
3 Appuyez sur M.
La vitesse d’obturation appropriée sera définie.
4 Si l’exposition correcte ne peut pas être obtenue,
ajustez la sensibilité ISO.
KP-OPM-FR.book Page 125 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Réalisation d’une prise de vue en MAP
prédéterminée
E4
Vous pouvez réaliser une prise de vue en mise au point
prédéterminée en utilisant un objectif de mise au point manuel.
Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet
est net.
1 Montez un objectif de mise au point manuel sur
l’appareil.
2 Réglez [22 MAP prédéterminée] sur [Marche]
dans le menu E4.
3 Réglez le sélecteur v/w sur v et réglez
[Mode AF] sur x.
4 Placez l’appareil sur un support fixe tel qu’un
trépied.
peut passer et pressez 0 à fond.
Lorsque le sujet est net à la position spécifiée,
le déclenchement s’effectue automatiquement.
A4
La fonction Shake Reduction opère en obtenant les
informations sur l’objectif, comme la focale. Réglez la focale
lorsque vous utilisez un objectif dont la focale ne peut pas être
obtenue automatiquement.
1 Réglez [24 Utilis. bague diaphragme] sur [Autoriser]
dans le menu E4.
2 Mettez l’appareil hors tension.
3 Montez un objectif sur l’appareil et mettez l’appareil
sous tension.
L’écran [Focale d'entrée] apparaît.
4 Utilisez AB pour régler la
distance de focale.
Focale d'entrée
Appuyez sur C pour sélectionner
35
une valeur dans la liste.
Si vous utilisez un objectif à
zoom, sélectionnez la focale
réelle correspondant au réglage du zoom utilisé.
5 Appuyez sur E.
7
mm
OK
Annexe
5 Ajustez la mise au point sur la position où le sujet
Réglage de la focale
L’appareil revient à l’état de pause.
t Aide-mémoire
• Le réglage de la focale peut être modifié dans
[Focale d'entrée] du menu A4.
125
KP-OPM-FR.book Page 126 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
*4
*5
*6
Fonctions en cas d’utilisation
d’un flash externe
L’utilisation des flashs externes suivants (en option) active
divers modes flash, tels que le mode flash automatique P-TTL.
x: Disponible
Flash compatible
AF540FGZ
AF540FGZ II
AF360FGZ
AF360FGZ II
AF201FG
AF200FG
AF160FC
Flash réduction des yeux
rouges
x
x
x
Décharge flash auto *1
x
x
x
Basculement automatique
sur la vitesse de
synchronisation du flash
x
x
x
Réglage automatique de la
valeur d’ouverture en mode
G ou I
x
x
x
Flash automatique P-TTL
#*2
#*2
#*2
Annexe
Synchro flash vitesses lentes
x
x
x
Compens. expo flash
x
x
x
Lumière d’assistance AF du
flash externe
×
Synchro flash sur le
deuxième rideau *4
x
#*3
×
x
#*5
Synchro flash contrôle des
contrastes
#*6
x
#*7
Flash asservi
×
x
×
Synchro flash hautes
vitesses
×
x
×
Prise de vues sans fil
#*7
*1
*2
*3
126
×: Indisponible
Flash
incorporé
Fonction appareil
7
#: Limité
#*7
×
Seul le mode R est disponible pour le mode d’enregistrement.
Disponible uniquement lorsque vous utilisez un objectif DA, DA L,
D FA, FA J, FA, F ou A. (Lorsque vous utilisez un objectif avec une
bague de diaphragme, réglez-la sur la position 9.)
La lumière d’assistance AF n’est pas disponible avec le flash
AF540FGZ ou AF360FGZ.
*7
Vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/90 secondes.
Disponible avec le flash AF201FG.
Disponible uniquement associé au flash AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ ou AF360FGZ II (deux flashs externes compatibles ou
plus sont nécessaires pour le mode synchro flash contrôle des
contrastes).
Disponible uniquement avec le flash AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ ou AF360FGZ II.
u Attention
• Ne pressez jamais le bouton 1 sur l’appareil lorsqu’un flash
externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le
flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même
temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide
d’une rallonge.
• Les flashs avec polarité inversée (le contact central sur le
sabot est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous
peine d’endommager l’appareil et le flash.
• N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de
contacts comme la « prise sabot » pour ne pas provoquer de
dysfonctionnements.
• L’utilisation de flashs d’autres fabricants peut entraîner une
panne de l’appareil.
t Aide-mémoire
• Avec le flash AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ ou
AF360FGZ II, vous pouvez utiliser le flash synchro haute
vitesse pour décharger le flash et prendre une photo à une
vitesse d’obturation supérieure à 1/180 seconde. Réglez le
mode d’exposition sur I, K ou L.
• En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ ou AF360FGZ II) ou en utilisant le flash incorporé
avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez utiliser le
mode sans fil (flash de contrôle) pour des prises de vue en
mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon.
Dans ce cas, réglez le canal de l’appareil sur les flashs
externes. Le canal défini peut être vérifié sur l’écran de
contrôle LCD, l’écran Live View et le viseur. (p.14, p.19)
KP-OPM-FR.book Page 127 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Utilisation de l’unité GPS
Lorsque l’unité GPS en option O-GPS1 est montée sur
l’appareil, les informations GPS sont enregistrées dans les
informations de prise de vue d’une image. En outre, les
fonctions suivantes sont disponibles.
Boussole
électronique
Synchro heure
GPS
Suit et capture des corps célestes.
En adaptant le mouvement de l’unité de
Shake Reduction intégrée de l’appareil au
mouvement des corps célestes, ceux-ci
peuvent être capturés comme des points
individuels même si la prise de vue se fait
avec un réglage exposition longue. (p.127)
Règle automatiquement les paramètres
de la date et de l’heure de l’appareil à
l’aide des informations obtenues des
satellites GPS.
Paramétrez dans [GPS/boussole électr.]
du menu D3.
t Aide-mémoire
• Reportez-vous au manuel de l’unité GPS pour savoir
comment monter l’unité et obtenir des informations sur les
fonctions de l’unité.
u Attention
• « Navigation simple » ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
Réglage de l’ASTROTRACER
A3
1 Montez l’unité GPS sur l’appareil et mettez
l’appareil sous tension.
2 Sélectionnez [ASTROTRACER] dans le menu A3
et appuyez sur D.
L’écran [ASTROTRACER] apparaît.
3 Sélectionnez [ASTROTRACER] et appuyez sur D.
4 Sélectionnez [Marche] puis
appuyez sur E.
ASTROTRACER
ASTROTRACER
Etalonnage précis
Activat° fonct° ASTROTRACER en
Pose B pour éliminer les traînées
d'étoiles durant l'exposit°
OK
Annuler
5 Sélectionnez [Etalonnage précis] et appuyez sur D.
L’écran [Etalonnage précis] apparaît.
6 Faites pivoter l’appareil
7
Annexe
ASTROTRACER
Affiche la
latitude,
N 36°45.410'
W140°02.000'
0°
la longitude,
89m
l’altitude,
02/02/2017
10:00:00
la direction
1/ 250
F5.6
1600
0.0
et le Temps
universel
coordonné (UTC), le mode
d’enregistrement et la valeur d’exposition.
Sélectionnez [Boussole électronique]
dans « Affichage info p.de vue » (p.16).
Prise de vue de corps célestes
Etalonnage précis
en suivant l’instruction qui
s’affiche à l’écran.
Le résultat de l’étalonnage
apparaît.
Tournez appareil dans chacune
des 3 directions en veillant à
ce que la rotation soit > à 180°
Arrêter
7 Appuyez sur E.
L’écran de l’étape 4 apparaît de nouveau.
Si [L'opération n'a pas pu être correctement finalisée]
apparaît, changez le sens de l’appareil et effectuez
de nouveau un étalonnage.
8 Appuyez deux fois sur F.
L’appareil revient à l’état de pause.
127
KP-OPM-FR.book Page 128 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
u Attention
• Lorsque vous effectuez un étalonnage, veillez à ne pas faire
tomber l’appareil. Enroulez la courroie autour de votre
poignet ou prenez d’autres mesures de précaution.
• Si la batterie est retirée, effectuez de nouveau un étalonnage
lorsque la batterie est remise en place.
• Comme l’environnement de champ magnétique varie selon le
lieu de la prise de vue, un étalonnage précis doit être effectué
à chaque lieu lorsque vous prenez des photos de corps
célestes avec ASTROTRACER.
• Le fait de changer l’objectif ou l’angle de l’écran après un
étalonnage peut avoir un effet sur l’environnement de champ
magnétique. Dans ce cas, effectuez un nouvel étalonnage.
Prise de vue avec l’ASTROTRACER
1 Réglez le sélecteur de mode sur M et la méthode de
mise au point sur w.
7
2 Réglez les conditions
Annexe
de prise de vue.
1600
F 8.0
99999
Opérations possibles
M
Active/désactive l’exposition minutée.
Q
Modifie l’heure d’exposition dans la plage
allant de 10" à 5’00" lorsque l’exposition
minutée est activée.
R
Modifie la valeur d’ouverture.
Z
Effectue un étalonnage précis.
3 Réglez la mise au point et pressez 0 à fond.
La prise de vue démarre.
128
4 Pressez de nouveau 0 à fond.
La prise de vue s’arrête.
Lorsque l’exposition minutée est activée, la prise de vue
s’arrête automatiquement après que la durée définie s’est
écoulée.
u Attention
• Cette fonction ne peut pas être utilisée dans certains modes
d’enregistrement ni en association avec certaines autres
fonctions. (p.121)
Lorsque l’écran est trop lumineux
Pour une prise de vue dans un endroit sombre pendant une
longue période, vous pouvez faire passer la couleur
d’affichage de l’écran sur rouge en définissant [Écran LCD
nocturne] sur [Marche] dans le menu D2. Lorsque [Écran
LCD nocturne] est attribué à X, vous pouvez activer ou
désactiver la fonction Écran LCD nocturne d’une simple
pression sur un bouton. (p.108)
KP-OPM-FR.book Page 129 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Problèmes de prise de vue
Incident
Cause
Il est difficile de
faire la mise au
point sur le sujet.
v ne fonctionne pas
correctement sur des sujets
présentant un faible contraste
(ciel, murs blancs, etc.), des
couleurs sombres, des motifs
complexes, des objets qui se
déplacent rapidement ou un
paysage pris par une fenêtre
ou un grillage.
Verrouillez la mise au point sur
un autre objet situé à la même
distance que votre sujet, puis
pointez sur le sujet et prenez la
photo. Sinon, utilisez w.
Le sujet est trop
rapproché.
Éloignez-vous du sujet et
prenez la photo.
[Zone active AF]
de Live View
est réglé sur
[Par anticipation].
Réglez [Zone active AF]
sur une autre valeur que
[Par anticipation]. (p.67)
t Aide-mémoire
• Dans de rares cas, l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement en raison de l’électricité statique par exemple.
Ceci peut être corrigé en retirant la batterie et en la remettant
en place. Si l’appareil fonctionne correctement après avoir
suivi cette procédure, il n’a pas besoin d’être réparé.
Incident
L’appareil ne
s’allume pas.
Cause
Solution
La batterie n’est
pas installée
Vérifiez l’orientation de
correctement dans la batterie.
l’appareil.
La batterie est
faible.
Chargez la batterie.
Le flash incorporé
est en cours
Attendez la fin de la charge.
de charge.
Introduisez une carte mémoire
avec suffisamment d’espace ou
supprimez les images
superflues.
Données en cours Attendez que le traitement soit
de traitement.
terminé.
La bague de
diaphragme est
réglée sur une
position autre
que 9.
Réglez la bague du diaphragme
de l’objectif sur la position 9 ou
sélectionnez [Autoriser] dans
[24 Utilis. bague diaphragme]
du menu E4. (p.124)
Le mode de mise
au point
automatique est
réglé sur x et
le sujet n’est pas
mis au point.
Définissez la méthode de mise
au point sur w et réglez la
mise au point manuellement.
Impossible de
verrouiller la
mise au point.
Le mode flash
Le flash incorporé
est réglé sur
ne se déclenche
[Décharge flash
pas.
auto].
Lorsque le mode flash est réglé
sur [Décharge flash auto], le
flash ne se déclenche pas si le
sujet est lumineux.
Changez le mode flash. (p.61)
L’appareil n’est
pas reconnu
lorsqu’il est
raccordé à
un ordinateur.
Réglez [Connexion USB] sur
[MSC] dans le menu D3. (p.98)
Le mode
connexion USB
est réglé sur
[PTP].
7
Annexe
Il n’y a plus
d’espace
disponible sur la
carte mémoire.
Impossible de
déclencher.
La mise au point
automatique ne
fonctionne pas.
Solution
129
KP-OPM-FR.book Page 130 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Incident
Cause
Solution
Activez [Système antipoussière] dans le menu D5.
La fonction Système antiDe la poussière ou
poussière peut être activée
Le capteur CMOS
de la saleté
chaque fois que l’appareil est
est sale ou
apparaît sur les
mis sous tension et hors
poussiéreux.
images.
tension.
Reportez-vous à « Nettoyage
capteur » (p.130) si le problème
persiste.
Des défauts de
pixel comme des
taches claires
ou foncées
apparaissent
sur l’image.
7
Annexe
130
Activez [Détection pixels morts]
dans le menu D5.
Ce sont des pixels Il faut environ 30 secondes
défectueux du
pour corriger les pixels
capteur CMOS.
défectueux, donc assurez-vous
d’avoir installé une batterie
entièrement chargée.
Nettoyage capteur
D5
Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lors du nettoyage du
capteur CMOS à l’aide d’une soufflette.
1 Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif.
2 Mettez l’appareil sous tension.
3 Sélectionnez [Nettoyage capteur] dans le menu D5
et appuyez sur D.
L’écran [Nettoyage capteur] apparaît.
4 Sélectionnez [Miroir levé] puis appuyez sur E.
Le miroir se relève.
5 Nettoyez le capteur CMOS avec une soufflette.
6 Mettez l’appareil hors tension.
Le miroir revient automatiquement à sa position initiale.
u Attention
• N’utilisez jamais d’aérosol ni une soufflette avec pinceau.
Ceci pourrait endommager le capteur CMOS. N’essuyez
jamais le capteur CMOS avec un chiffon.
• Ne placez pas l’extrémité de la soufflette dans la zone de
la monture de l’objectif. Si l’appareil est mis hors tension
pendant le nettoyage, cela risque d’endommager
l’obturateur, le capteur CMOS et le miroir. Orientez l’appareil
avec l’objectif monté vers le bas pendant que vous nettoyez
le capteur afin que la poussière tombe de l’appareil lorsque la
soufflette est utilisée.
• Lorsque le niveau de la batterie est faible, le message
[Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur]
s’affiche à l’écran. Installez une batterie entièrement chargée.
Si la capacité de la batterie faiblit pendant le nettoyage, un bip
d’avertissement retentit. Dans ce cas, cessez immédiatement
le nettoyage.
KP-OPM-FR.book Page 131 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
t Aide-mémoire
• Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez
contacter le centre de réparation le plus proche pour un
nettoyage professionnel.
• Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage du capteur O-ICK1
en option pour nettoyer le capteur CMOS.
Messages d’erreur
Description
Carte mémoire pleine
La carte mémoire est pleine et aucune
image supplémentaire ne peut y être
enregistrée. Introduisez une nouvelle
carte mémoire ou supprimez les fichiers
superflus.
Aucune image
Il n’y a aucune image à consulter dans la
carte mémoire.
Cette image ne peut être
affichée
Vous essayez de lire une image dans un
format non pris en charge par l’appareil. Il
se peut qu’un ordinateur puisse lire ces
données.
Aucune carte dans l'appareil
Aucune carte mémoire n’est insérée dans
l’appareil.
Erreur carte mémoire
La carte mémoire a un problème et il est
impossible de capturer et de lire des
images. Il se peut qu’un ordinateur puisse
lire ou récupérer les images.
Carte non formatée
La carte mémoire insérée n’est pas
formatée ou a été utilisée sur un autre
périphérique et n’est pas compatible avec
cet appareil. Utilisez la carte après l’avoir
formatée avec cet appareil.
Carte verrouillée
Impossible d'utiliser la carte
Cette image ne peut
pas être agrandie
Cette image est protégée
7
Annexe
Messages d’erreur
Le commutateur de protection contre
l’écriture de la carte mémoire que vous
avez insérée est verrouillé. (p.147)
La carte mémoire insérée n’est pas
compatible avec cet appareil.
Vous êtes en train d’essayer d’agrandir
une image qui ne peut pas l’être.
Vous essayez de supprimer une image
protégée. Retirez la protection de l’image.
(p.116)
131
KP-OPM-FR.book Page 132 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Messages d’erreur
Description
Énergie restante insuffisante
pour activer la localisation
Ces messages apparaissent lorsque
des pixels morts
vous essayez d’exécuter Détection pixels
Énergie restante insuffisante morts ou Nettoyage capteur, ou de mettre
pour nettoyer le capteur
à jour le programme si le niveau de la
batterie est insuffisant. Insérez une
Puissance de la batterie
batterie entièrement chargée.
insuffisante pour mettre le
programme à jour
Mise à jour du programme
impossible
7
Annexe
132
Le programme ne peut pas être mis à
jour. Le fichier de mise à jour est
endommagé. Essayez de télécharger
de nouveau le fichier de mise à jour.
Le dossier ne peut être créé
Le nombre maximum de dossier (999) est
utilisé, et aucune nouvelle image ne peut
être enregistrée. Introduisez une nouvelle
carte mémoire ou formatez la carte.
Impossible de stocker
l'image
L’image n’a pas pu être enregistrée en
raison d’une erreur sur la carte mémoire.
L'opération n'a pas pu être
correctement finalisée
L’opération a échoué.
Essayez de nouveau.
Vous essayez de sélectionner plus que le
nombre maximum d’images pour les
Aucune autre image ne peut fonctions suivantes.
être sélectionnée
• Sélectionner & supprimer
• Développement RAW
• Protéger
Aucune image
Aucune image ne peut être traitée à l’aide
de la fonction de filtre numérique ou de
développement RAW.
Cette image ne peut être
traitée
Ce message apparaît lorsque vous
essayez d’utiliser Redimensionner,
Recadrer, Filtre numérique, Montage
séquences vidéo, Développement RAW
ou Enr. bal.blancs manuel pour les
images capturées avec d’autres appareils
ou lorsque vous tentez d’utiliser
Redimensionner ou Recadrer pour des
images avec une taille de fichier
minimale.
Messages d’erreur
Description
Cette fonction n'est pas
Vous essayez de paramétrer une fonction
disponible dans le mode en qui n’est pas disponible pour le mode
cours
d’enregistrement sélectionné.
L’appareil se met hors tension parce que
L'appareil s'éteindra afin
sa température interne est trop élevée.
d'éviter une détérioration due
Laissez l’appareil éteint jusqu’à ce qu’il ait
à une surchauffe
refroidi avant de le remettre sous tension.
Déclencheur désactivé.
Vérifiez que le repère de
Il n’est pas possible de prendre des
zoom de l'objectif est sur une photos lorsqu’un objectif rétractable est
position autorisant le
monté et qu’il n’est pas déployé. (p.49)
déclenchement
KP-OPM-FR.book Page 133 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Caractéristiques principales
Formats de fichier
Formats
d’enregistrement
RAW (PEF/DNG), JPEG (compatible Exif 2.3),
compatible DCF 2.0
Pixels enregistrés
JPEG : q (24M: 6016×4000),
p (14M: 4608×3072), o (6M: 3072×2048),
r (2M: 1920×1280)
RAW : 24M (6016×4000)
Niv. compress°
RAW (14 bit) : PEF, DNG
JPEG : m (excellent), l (très bon), k (bon)
• RAW et JPEG enregistrables simultanément
Espace couleurs
sRGB, AdobeRGB
Support de
stockage
Carte mémoire SD, SDHC* et SDXC*
* compatible UHS-I
Dossier de
stockage
Nom du dossier : Date (100_1018, 101_1019...) ou
un nom attribué par l’utilisateur (par défaut : PENTX)
Fichier de
stockage
Nom du fichier : nom attribué par l’utilisateur
(par défaut : IMGP)
N° de fichier : Numérotat°séquentielle, Réinit.
Description du modèle
Type
Appareil numérique reflex TTL avec mise au point,
exposition automatiques et flash P-TTL incorporé
rétractable
Monture PENTAX KAF2 à baïonnette (coupleur AF,
Monture d’objectif contacts d’information, monture K avec contacts
d’alimentation)
Objectifs
utilisables
Objectifs à monture KAF4, KAF3, KAF2
(non compatible avec zoom motorisé), KAF, KA
Enregistrement d’image
CMOS avec filtre couleur primaire, dimensions :
23,5 × 15,6 (mm)
Nombre effectif
de pixels
Env. 24,32 mégapixels
Nombre total
de pixels
Env. 24,96 mégapixels
Système antipoussière
Nettoyage du capteur d’image avec vibrations
ultrasoniques « DR II »
Sensibilité
(sortie standard)
Plage ISO : 100 à 819200
• Les pas IL peuvent être réglés sur 1 IL, 1/2 IL
ou 1/3 IL
Réglage ISO
AUTO
Plage ISO (maximum), Plage ISO (minimum)
Options sensibilité ISO : AUTO, téléviseur
Vitesse obturation min. : AUTO (Lent, Standard,
Rapide), téléviseur (1/6000 à 30 secondes)
Stabilisateur
d’image
Déplacement du capteur Shake Reduction (SR II)
Simulateur filtre
AA
Réduction moiré avec l’unité Shake Reduction :
Arrêt, Type1, Type2, Bracketing (2 images),
Bracketing (3 images)
Viseur
Type
Viseur à pentaprisme
Couverture (FOV) Environ 100 %
Grossissement
Environ 0,95× (50 mm F1,4 à l’infini)
Longueur du
dégagement
oculaire
Env. 20,5 mm (à partir de la fenêtre de visualisation)
Env. 22,3 mm (à partir du centre de l’objectif)
Correction
dioptrique
Environ -2,5 à +1,5 m-1
7
Annexe
Capteur d’image
Écran de mise au Écran de mise au point interchangeable
point
naturel-brillant-mat III
133
KP-OPM-FR.book Page 134 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Live View
Système de mise au point
Type
Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS
Système de mise
au point
automatique
Mode de mise au point : Détection du contraste AF
Zone active AF: Détection de visage, Par
anticipation, Points AF multiples, Sélectionner, Spot
Contours netteté: Souligner les contours,
Extraire les contours, Arrêt
Affichage
Champ de vision : env. 100 %, vue agrandie (jusqu’à
16×), Affichage quadrillage (Grille 4×4, Rectangle
d'or, Echelle, Carré 1, Carré 2, Couleur quadrillage:
Noir, blanc), Affichage histogramme, Alerte sur-expo.,
Ajustement de la composition
Écran LCD
7
Type
Écran LCD grand angle de vue orientable couleur
TFT avec structure sans interstice et panneau avant
en verre trempé
Taille
3,0 pouces (Longueur/largeur 3:2)
Pixels
Environ 921K
Modifier
Brillance, saturation et couleurs réglables
Annexe
Affichage
Ajustable ± 2 incréments
extérieur, réglage
Écran LCD
nocturne
Marche, Arrêt
Système de mise au point automatique
à coïncidence de phase TTL
Capteur de mise
au point
SAFOX 11, 27 points (25 points de mise au point
de type croisé au centre)
Plage de
luminosité
-3 à 18 IL (ISO 100, à température normale)
Modes AF
Mise au point unique (x), mise au point continue
(y), mise au point automatique (z)
Modes de
sélection de la
zone de mise au
point
Auto (27 points AF), Sélection zone, Sélectionner,
Zone AF étendue (S, M, L), Spot
Assistance AF
Lumière d’assistance AF LED dédiée
Contrôle de l’exposition
Type
Mesure de l’ouverture TTL avec capteur RGB pixels
86K
Modes de mesure : Multizone, Centrale pondérée,
Spot
Échelle
de mesure
-3 IL à 20 (ISO 100 à 50 mm F 1,4)
Modes
d’enregistrement
Analyse scène auto, Programme, Priorité sensibilité,
Priorité vitesse, Priorité ouverture, Priorité vitesse &
ouverture, Manuel, PoseB, USER1, USER2,
USER3, USER4, USER5
Correction IL
±5 IL (des pas de 1/3 IL ou des pas de 1/2 IL peuvent
être sélectionnés)
Verrouillage expo.
Peut être attribué à f, X, Y et Z dans
[Bouton personnalisat°].
Balance des blancs
Type
Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS
Modes prédéfinis
Balance blancs auto, Balance blancs multi-auto,
Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière
fluorescente (D : Lumière du jour, N : Blanc diurne,
W : Lumière blanche, L : Blanc chaud), Lumière
tungstène, n, Balance manuelle des blancs
(jusqu’à 3 réglages), Température de couleur
(jusqu’à 3 réglages), Copie des réglages de la
balance des blancs d’une image prise
Ajustement précis Ajustable ±7 étapes sur l’axe A-B et l’axe G-M
134
Type
Obturateur
Type
Obturateur mécanique (obturateur à plan focal
vertical commandé électroniquement), obturateur
électronique
[Obturateur mécanique] Automatique : 1/6000 à
30 secondes, manuel : 1/6000 à 30 secondes (pas
de 1/3 IL ou 1/2 IL), pose B (réglage de l’exposition
Vitesse obturation minutée possible de 10 secondes à 20 minutes)
[Obturateur électroniq] Automatique : 1/24000 à
30 secondes, manuel : 1/24000 à 30 secondes
(pas de 1/3 IL ou 1/2 IL)
KP-OPM-FR.book Page 135 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Modes de déclenchement
Sélection
du mode
Rafale
Env. 7 im.s max., JPEG (q: m en rafale rapide) :
jusqu’à env. 28 vues, RAW : jusqu’à env. 8 vues,
RAW+ : jusqu’à env. 7 vues
Env. 3 im.s max., JPEG (q: m en rafale
moyenne) : jusqu’à env. 70 vues, RAW : jusqu’à env.
15 vues, RAW+ : jusqu’à env. 10 vues
Env. 0,8 im.s max., JPEG (q: m en rafale
standard) : jusqu’à env. 100 vues, RAW : jusqu’à env.
100 vues, RAW+ : jusqu’à env. 25 vues
• Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO100
• La vitesse de prise de vue ralentit lorsque
l’obturateur électronique est utilisé ou qu’une
sensibilité plus élevée est définie.
Mode composition : Additionnel, Moyenne, Lumineux
Nombre de prises : 2 à 2 000 fois
Intervallomètre
[Intervallomètre]
Intervalle : 2 s à 24 h, Interv. inter-image : temps
minimum ou 1 s à 24 h, Nombre de prises : 2 à
2000 fois, Démarrer intervalle : , Immédiat,
Retardateur, Définir h
[Compo prise de vue intervalle]
Intervalle : 2 s à 24 h, Interv. inter-image : temps
minimum ou 1 s à 24 h, Nombre de prises : 2 à 2000 fois,
Démarrer intervalle : , Immédiat, Retardateur, Définir h,
Mode composition : Additionnel, Moyenne, Lumineux,
Sauvegarde : Marche, Arrêt
[Enregist. vidéo par intervalle]
Pixels enregistrés : z, u, t, Format
d’enregistrement : Motion JPEG (AVI), Intervalle: 2 s à
24 h, Interv. inter-image : temps minimum ou 1 s à
24 h, Nombre de prises : 8 à 2000 fois (Lorsque z
est sélectionné : 8 à 500 fois), Démarrer intervalle :
Immédiat, Retardateur, Définir h
[Traînée stellaire]
Pixels enregistrés : z, u, t, Format
d’enregistrement : Motion JPEG (AVI), Interv. inter-image:
temps minimum ou 1 s à 24 h, Nombre de prises : 8 à
2000 fois (Lorsque z est sélectionné : 8 à 500 fois),
Démarrer intervalle : Immédiat, , Retardateur, Définir h,
Fondu: Arrêt, Faible, Moyenne, Forte
Flash
Flash incorporé
Flash P-TTL incorporé rétractable
Nombre de guides : environ 6,0 (ISO 100/m)
Angle de couverture : équivalent à un objectif
de 28 mm au format 35 mm
Modes flash
Décharge flash auto (Analyse scène auto), Flash
auto + atténuation yeux rouges (Analyse scène
auto), Flash forcé, Flash forcé + atténuation yeux
rouges, Synchro lente, Synchro lente + atténuation
yeux rouges, Synchro 2e rideau, Décharge flash
manuelle (FULL à 1/128), Décharge flash sans fil
(Flash de contrôle)
Vitesse synchro
1/180 secondes
Compens. expo
flash
-2,0 à +1,0 IL
Flash externe
P-TTL, Synchro flash sur le premier rideau, Synchro
2e rideau, Synchro flash contrôle des contrastes*,
Synchro flash haute vitesse, Syncro sans cordon
* Disponible avec deux flashs externes compatibles
ou plus
7
Annexe
Sur-impression
Vue par vue, Continu (H, M, L), Retardateur (12 sec.,
2 sec., continu), Bracketing*1 (2, 3 ou 5 vues),
Bracketing prof. de champ*1 (3 vues), Bracketing
mouvement*1 (3 vues), Prise de vues miroir verrouillé,
Sur-impression*2, Intervallomètre*1, Compo prise de
vue intervalle*1, Enregist. vidéo par intervalle*1,
Traînée stellaire*1
*1 Disponible avec le retardateur
*2 Disponible avec le mode rafale ou le retardateur
• Le bracketing profondeur de champ est disponible
en mode J.
• Le bracketing mouvement est disponible en mode
I.
135
KP-OPM-FR.book Page 136 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Fonctions d’enregistrement
7
Personnalisation
image
Sélection automatique, Lumineux, Naturel, Portrait,
Paysage, Éclatant, Couleurs éclatantes, Estompé,
Monotone, Sans blanchiment, Diapositive,
Monochrome, Traitement croisé
Traitement croisé
Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3
Filtre numérique
Extraire couleur, Remplacer couleur, Photos
créatives, Rétro, Contraste élevé, Ombres, Inverser
couleur, Unicolore renforcé, Monochrome renforcé
Clarté
-4,0 à +4,0
Ton chair
Type1, Type2, Arrêt
Prise de vue HDR
Auto, Type1, Type2, Type3, HDR avancé, Arrêt
Valeur bracketing: réglable
Alignement auto (fonction de correction automatique
de la composition) : disponible
Pixel Shift
Resolution
Marche, Arrêt
Correction mouvement : Marche, Arrêt
Correction distorsion, Correction illumination
Correction objectif périphérique, Correction de l’aberration chromatique
latérale, Correction diffraction
Annexe
Plage dynamique,
Compens°htes lumières, Compens° ombres
réglages
Réduction du bruit Réd.bruit vit.obt° lente, Réduct° bruit ISO élevé
Vidéo
Format
d’enregistrement
Pixels
u (1920×1080, 60i/50i/30p/25p/24p)
enregistrés/
t (1280×720, 60p/50p)
Cadence d’image
Système de mise
au point
automatique
Mode de mise au point : Détection du contraste AF
Mode AF : mise au point unique (x), mise au
point continue (y)*
* La mise au point continue (y) est disponible
uniquement lorsqu’un objectif compatible est
monté sur l’appareil.
Zone active AF: Points AF multiples, Sélectionner,
Spot
Contours netteté: Souligner les contours, Extraire
les contours, Arrêt
Son
Microphone stéréo incorporé, microphone externe
(enregistrement stéréo compatible)
Niveau enregistrement : réglable
Durée
enregistremt
Jusqu’à 4 Go ou env. 25 minutes ; arrête
automatiquement l’enregistrement si la température
interne de l’appareil s’élève.
Personnalisation
image
Sélection automatique, Lumineux, Naturel, Portrait,
Paysage, Éclatant, Couleurs éclatantes, Estompé,
Monotone, Sans blanchiment, Diapositive,
Monochrome, Traitement croisé
Correction ligne
horizon
SR marche : corrige jusqu’à 1,0 degré
SR arrêt : corrige jusqu’à 1,5 degré
Traitement croisé
Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3
Ajustement de la
composition
Plage d’ajustement de ± 1 mm en haut, en bas, à
droite ou à gauche (± 0,5 mm en cas de rotation) ;
plage de rotation de ±1 degré
Filtre numérique
Extraire couleur, Remplacer couleur, Photos
créatives, Rétro, Contraste élevé, Ombres, Inverser
couleur, Unicolore renforcé, Monochrome renforcé
Niveau
électronique
Affiché dans le viseur (sens horizontal uniquement) ;
affiché sur l’écran (sens horizontal et vertical)
Ligne de
programme
Auto, Standard, Priorité vitesse rapide, Priorité
champ +profond, Priorité champ -profond, Priorité
MTF
Fonctions de lecture
Vue lecture
136
MPEG-4 AVC/H.264 (MOV)
Vue par vue, Affichage multi-images (6, 12, 20, 35 et
80 imagettes), Agrandissement image (jusqu’à 16×,
zoom rapide), Affichage quadrillage (Grille 4×4,
Rectangle d'or, Echelle, Carré 1, Carré 2, Couleur
quadrillage: Noir, Blanc), Affichage image tournée,
Affichage histogramme (histogramme Y,
histogramme RGB), Alerte sur-expo., Rotation
image auto, Affichage infos détaillées, Informations
copyright (Photographe, Possesseur copyright),
Informations GPS (Latitude, Longitude, Altitude,
Temps universel coordonné (UTC)), Direction,
Affichage du dossier, Affichage bande
film&calendrier, Diaporama
KP-OPM-FR.book Page 137 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Supprimer
Une image, toutes les images, sélectionner et
supprimer, dossier, image affichage immédiat
Filtre numérique
Ajust paramètr. base, Extraire couleur, Remplacer
couleur, Photos créatives, Rétro, Contraste élevé,
Ombres, Inverser couleur, Unicolore renforcé,
Monochrome renforcé, Amplification des tons, Filtre
croquis, Aquarelle, Pastel, Postérisation, Miniature,
Doux, Scintillement, Fish-eye, Filtre étirement,
Monochrome
Développement
RAW
Options de développement : Sélectionner une
image, Sélectionner plusieurs images, Sélect°
dossier
Paramètres de développement : Balance des
blancs, Personnalisation image, Sensibilité, Clarté,
Ton chair, Filtre numérique, Prise de vue HDR, Pixel
Shift Resolution, Compens° ombres, Réduct° bruit
ISO élevé, Correction distorsion, Correction
illumination périphérique, Correction de l’aberration
chromatique latérale, Correction diffraction,
Correct°frange couleur, Format fichier (JPEG, TIFF),
Longueur/largeur, Pixels enregistrésJPEG, Qualité
JPEG, Espace couleurs
Personnalisation
Modes USER
5 réglages maximum peuvent être enregistrés.
Molette de
fonction
C1, C2, C3
Éléments attribuables : Sensibilité, Correction IL,
Valeur bracketing, Personnalisation image, Mode
AF, Zone active AF, Contours netteté, Ligne de
programme, Sélect mode obturat, Pixels enregistrés
(Image fixe : q, p, o, r; Vidéo : u, t),
Simulateur filtre AA, Affichage quadrillage, Options
d'affichage LCD, Agrandissement image, Réglage
affichage ext.
Fonctions
personnalisées
24 éléments
Mémoire des
modes
18 éléments
Personnalisation
AF
Réglage AF.S: Priorité mise au point, Priorité
déclenchement
1re prise de vue en AF.C: Auto, Priorité mise au
point, Priorité déclenchement
AF.C rafale : Auto, Priorité mise au point, Priorité IPS
Maintien du statut AF: Arrêt, Faible, Moyenne, Forte
AF en intervallomètre : Verrouille à la 1ère
exposition, Ajuste la mise au point pour chaque vue
Commandes
on/off
Type 1 : Désactive les opérations de contrôle
de l’expo en veille
Type 2 : Désactive les fonctions de contrôle
de ABCD, E et F en mode veille
Taille du texte
Standard, Grande
Heure monde
Réglages de l’heure monde pour 75 villes
(28 fuseaux horaires)
Ajustement AF
précis
±10 pas, ajustement uniforme pour tous les objectifs
ou ajustement individuel pour chaque objectif
(vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 valeurs)
Voyants lumineux
Retardateur: Marche, Arrêt
Indicateurs LED GPS : Marche, Arrêt
Informations
copyright
Les noms du « Photographe » et du « Détenteur
du copyright » sont intégrés dans le fichier image.
Un historique de révision peut être vérifié à l’aide
du logiciel fourni.
7
Annexe
Caractéristiques
de modification
Rotation d'image, Correction moiré,
Redimensionner, Recadrer (le rapport longueur/
largeur peut être modifié et la correction de
l’inclinaison est disponible), Montage vidéo (diviser
un fichier vidéo et supprimer des segments inutiles),
Capturer une photo JPEG à partir d’une séquence
vidéo, Sauv. données RAW
Boutons,
personnalisation
Bouton X : Correction IL, Sensibilité,
Prévisualisation, Verrouillage expo., Changer zone
AF, Format fichier ponctuel, Niveau électronique,
Wi-Fi, Écran LCD nocturne, Verrouill. commandes
Boutons Y/Z : Correction IL, Sensibilité,
Prévisualisation, Verrouillage expo., CChanger zone
AF, Format fichier ponctuel, Niveau électronique,
Verrouill. commandes
Bouton f : Activer AF1, Activer AF2, Désactiver
AF, Verrouillage expo.
Molettes (avant/arrière) : personnalisables pour
chaque mode d’exposition
137
KP-OPM-FR.book Page 138 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Alimentation
Accessoires inclus
Type de batterie
Batterie lithium-ion rechargeable D-LI109
Adaptateur
secteur
Kit adaptateur secteur K-AC167 (en option)
Autonomie
de la batterie
Nombre d’images enregistrables (avec 50 %
d’utilisation du flash) : environ 390 images
(sans utilisation du flash) : environ 420 images
Durée de lecture : environ 270 min
• Soumis à essai conformément à la norme CIPA
avec une batterie lithium-ion pleinement chargée à
une température de 23°C. Les résultats réels
peuvent varier en fonction des conditions/
situations de prise de vue.
Interfaces
USB 2.0 (micro B), prise d’alimentation externe,
Port de connexion prise microphone stéréo/entrée déclencheur souple
(connecteur ø3,5 mm)
Connexion USB
MSC/PTP
7
Sortie vidéo
Prise sortie Vidéo/USB
• Un adaptateur SlimPort®-to-HDMI® est
nécessaire
Annexe
LAN sans fil
Normes
IEEE 802.11b/g/n (protocole LAN sans fil standard)
Fréquence
(fréquence
centrale)
2 412 à 2 462 MHz (canaux : 1 à 11)
Sécurité
Authentification : WPA2
Chiffrement : AES
Dimensions et poids
Dimensions
Environ 131,5 mm (L) × 101,0 mm (H) × 76,0 mm (P)
(excepté les protubérances)
Poids
Env. 703 g (avec batterie et carte mémoire SD)
Env. 643 g (boîtier seul)
Environnement d’exploitation
138
Température
-10 à 40°C (14 à 104°F)
Humidité
85 % max. (pas de condensation)
Contenu
de la boîte
Courroie O-ST162, batterie lithium-ion rechargeable
D-LI109, chargeur de batterie D-BC109, cordon
d’alimentation secteur, logiciel (CD-ROM) S-SW167,
manuel d’utilisation
<Monté sur l’appareil> Œilleton FR, Cache du sabot
FK, Bouchon de monture du boîtier K II, Attache
triangulaire et protège-attache, Poignée
d’alimentation S O-GP167, Cache des ports de la
poignée d'alimentation de la batterie
Logiciel
Digital Camera Utility 5
Accessoires optionnels
Unité GPS
O-GPS1 : informations GPS (latitude, longitude,
altitude, temps universel coordonné (UTC)),
direction, Boussole électronique, ASTROTRACER
Déclencheur
souple
Cordon de déclenchement CS-310
Poignée
d'alimentation
de la batterie
D-BG7
Poignée
d’alimentation
Poignée d’alimentation S : O-GP167
Poignée d’alimentation M : O-GP1671
Poignée d’alimentation L : O-GP1672
KP-OPM-FR.book Page 139 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Capacité de stockage des images et durée de lecture
approximatives
(Avec une batterie entièrement chargée)
Batterie Température
D-LI109
23°C
Photographie au flash
Prise
de vue
normale
Utilisation
à 50 %
Utilisation
à 100%
420
390
360
Durée de
lecture
270
minutes
• Soumis à essai conformément à la norme CIPA avec une batterie
lithium-ion pleinement chargée à une température de 23°C.
Les résultats réels peuvent varier en fonction des conditions/situations
de prise de vue.
Capacité approximative de stockage image selon la
taille
(lorsqu’une carte mémoire de 8 Go est utilisée)
m
l
k
PEF
q 24M
527
1192
2339
151
p 14M
889
1996
3837
–
o 6M
1964
4309
7923
–
r 2M
4723
9824
16374
–
• Le nombre d’images enregistrables peut varier en fonction du sujet, des
conditions de prise de vue, du mode d’enregistrement choisi et de la
carte mémoire, etc.
Les villes suivantes peuvent être réglées comme Ville
résidence et Destination.
Région
Ville
Amérique
du Nord
Honolulu, Anchorage, Vancouver, San
Francisco, Los Angeles, Calgary, Denver,
Chicago, Miami, Toronto, New York, Halifax
Amérique
centrale
et du Sud
Mexico, Lima, Santiago, Caracas, Buenos Aires,
Sao Paulo, Rio de Janeiro
Europe
Lisbonne, Madrid, Londres, Paris, Amsterdam,
Milan, Rome, Copenhague, Berlin, Prague,
Stockholm, Budapest, Varsovie, Athènes,
Helsinki, Moscou
Afrique/
Asie
occidentale
Dakar, Alger, Johannesburg, Istanbul, Le Caire,
Jérusalem, Nairobi, Djeddah, Téhéran, Dubaï,
Karachi, Kaboul, Malé, Delhi, Colombo,
Katmandou, Dacca
Asie
orientale
Yangon, Bangkok, Kuala Lumpur, Vieng-Chan,
Singapour, Phnom Penh, Ho Chi Minh, Jakarta,
Hong Kong, Pékin, Shanghai, Manille, Taipei,
Séoul, Tokyo, Guam
Océanie
Perth, Adelaïde, Sydney, Nouméa, Wellington,
Auckland, Pago Pago
7
Annexe
Pixels enregistrés
Qualité JPEG
Liste des villes Heure monde
139
KP-OPM-FR.book Page 140 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Environnement d’exploitation pour la
connexion USB et le logiciel fourni
Avec le logiciel « Digital Camera Utility 5 » fourni, vous pouvez
développer des images RAW, faire des ajustements de couleur
ou vérifier les informations de prise de vue sur un ordinateur.
Installez le logiciel à partir du CD-ROM fourni (S-SW167).
Nous conseillons la configuration suivante pour brancher
l’appareil à un ordinateur avec un câble USB disponible dans
le commerce et pour utiliser le logiciel.
Windows®
7
Annexe
140
Système
d’exploitation
Windows® 10 (32 bits, 64 bits), Windows® 8.1
(32 bits, 64 bits), Windows® 8 (32 bits, 64 bits)
ou Windows® 7 (32 bits, 64 bits)
Processeur
Intel® Core™ 2 Duo ou supérieur
RAM
4 GO ou plus
HDD
Pour installer et démarrer le programme :
Env. 100 Mo d’espace disponible ou plus
Pour enregistrer des fichiers image : env.
10 Mo/fichier (JPEG), env. 30 Mo/fichier
(RAW)
Écran
1280×1024 pixels, couleurs 24-bit ou plus
Macintosh
Système
OS X 10.12, OS X 10.11, OS X 10.10,
d’exploitation OS X 10.9 ou OS X 10.8
Processeur
Intel® Core™ 2 Duo ou supérieur
RAM
4 GO ou plus
HDD
Pour installer et démarrer le programme :
Env. 100 Mo d’espace disponible ou plus
Pour enregistrer des fichiers image : env.
10 Mo/fichier (JPEG), env. 30 Mo/fichier
(RAW)
Écran
1280×1024 pixels, couleurs 24-bit ou plus
t Aide-mémoire
• Un logiciel d’application prenant en charge à la fois les
formats MOV (MPEG-4AVC/H.264) et AVI (Motion JPEG)
est indispensable pour lire les fichiers vidéo transférés vers
un ordinateur.
KP-OPM-FR.book Page 141 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Index
Symbols
A, menus....................... 24
C, menus....................... 31
B, menu......................... 33
D, menus........................ 34
E, menus ........................ 37
C, mode......................... 56
Sélecteur
A/K/C..... 48, 50, 56
Numerics
1re prise de vue
en AF.C .................... 65
A
B
M, mode .......................... 53
Bague de diaphragme,
utilisation ................ 127
Bal.blancs auto
tungstène ................. 79
Balance blancs
automatique (balance
des blancs)............... 78
Balance blancs
avec flash ................. 79
Balance blancs multi-auto
(balance des
blancs)...................... 78
Balance des blancs ......... 78
Balance des blancs
manuelle................... 80
Bande film & calendrier,
affichage................... 91
Batterie ............................ 42
Batterie, charge ............... 42
Batterie, poignée ............. 43
Boussole
électronique...... 16, 130
Bouton ............................. 11
Bouton AF/AE-L ............ 111
Bouton
de navigation...... 12, 21
Bouton de navigation,
réglages ................... 67
Bouton de verrouillage
de la molette de
sélection de mode .... 49
Boutons,
personnalisation ..... 110
Bracketing ....................... 72
J bracketing ................. 73
Bracketing mouvement.... 74
Bracketing ponctuel ......... 72
Bracketing prof.
de champ ................. 73
I bracketing ................. 74
C
Cadence d’image ............ 52
Capture image,
réglages ................... 52
Caractéristiques............. 136
Carte................................ 44
Carte mémoire................. 44
Carte mémoire SD........... 44
Carte mémoire,
initialiser ................... 48
Choisir batterie ................ 43
Clarté ............................... 85
Commandes on/off .......... 55
Compensation hautes
lumières.................... 84
Compensation ombres .... 84
Compo prise de vue
intervalle................... 76
Connexion USB ..... 100, 143
Contours netteté .............. 67
Contraste (Personnaliser
image) ...................... 81
Contraste AF, détection... 64
Contraste élevé (Filtre
numérique) ......... 83, 95
Copyright, détenteur ...... 121
Correct°frange couleur .... 98
Correction
de l’aberration
chromatique
latérale ..................... 85
Correction diffraction ....... 85
Correction distorsion........ 85
Correction du flash .......... 63
Correction IL .................... 61
Correction IL auto ............ 37
Correction illumination
périphérique ............. 85
Correction ligne horizon... 26
Correction moiré .............. 95
Correction objectif............ 85
7
Annexe
Adaptateur secteur .......... 44
AdobeRGB ...................... 52
AE-L avec AF bloqué ...... 37
AF à coïncidence
de phase .................. 64
AF à coïncidence
de phase TTL ........... 64
AF avec le viseur............. 65
AF avec Live View ........... 67
AF en intervallomètre ...... 78
z .............................. 65
y............................... 65
AF.C rafale ...................... 65
x ............................... 65
Affichage dans viseur ...... 27
Affichage extérieur,
réglage ................... 115
Affichage imagettes ... 51, 90
Affichage immédiat.... 27, 49
Affichage info lecture, écran
de sélection .............. 17
Affichage LCD ........... 33, 47
Affichage LCD,
réglages ................. 115
Affichage multi-images .... 90
Affichage une image.. 17, 51
Affichage, autres
réglages ................... 27
Ajust paramètr. base
(Filtre numérique)..... 95
Ajustement AF précis ...... 69
Ajustement
de la composition ..... 87
Alerte sur-exposition.. 17, 27
Alimentation..................... 46
Amplification des tons
(Filtre numérique)..... 95
Analyse scène auto,
mode ........................ 48
Aquarelle
(Filtre numérique)..... 95
Arrêt auto......................... 46
Assistance AF ........... 10, 65
ASTROPHOTO ............... 52
ASTROTRACER ........... 130
Auto (Zone active AF) ..... 66
Auto SR, extinction .......... 70
R, mode................... 48
J, mode ....................... 53
141
KP-OPM-FR.book Page 142 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Couleur d’affichage ......... 47
Couleurs éclatantes
(Personnalisation
image) ...................... 81
Coupleur AF .................... 10
Courroie........................... 40
Courroie, attache............. 40
Créer nouveau
dossier.................... 118
n (Balance blancs) .... 78
D
7
Annexe
142
Date, format..................... 47
Date, réglage................... 47
Décharge flash auto ........ 62
Décharge flash
manuelle................... 63
Décharge flash sans fil .... 63
Déclenchement
pendant la charge .... 63
Déclenchement, mode .... 70
Déclencheur souple......... 58
Définition sortie vidéo ...... 93
Destination .................... 121
Détection de visage
(Zone active AF)....... 68
Développement d’images
RAW......................... 98
Développement RAW ...... 98
Diaporama....................... 92
Diapositive (Personnalisation
image) ...................... 81
Digital Camera
Utility 5 ............. 99, 143
Dispositif de
communication ....... 103
DNG ................................ 52
Données Exif ................. 121
Dossier, affichage............ 91
Doux (Filtre numérique)... 95
E
Éclairage tungstène
(Balance blancs) ...... 78
Éclatant (Personnalisation
image) ...................... 81
Écran ......................... 13, 45
Écran de contrôle LCD .... 14
Écran LCD nocturne ...... 131
Effets sonores ................. 34
Enr. bal.blancs manuel .... 80
Enregist. vidéo
par intervalle............. 76
Enregistrement
de l’utilisateur ............. 8
Enregistrement
emplacement
menu ........................ 23
Enregistrement, mode ..... 52
Enregistremt info
rotation ..................... 92
Enregistrer traitement ...... 82
Environnement
d’exploitation .......... 143
Équipement AV ............... 93
Espace couleurs .............. 52
Estompé (Personnalisation
image) ...................... 81
Étalonnage .................... 130
Étalonnage précis.......... 130
État de pause .................. 13
Étirement
(Filtre numérique)..... 95
Exposition manuelle ........ 53
Exposition minutée .......... 55
Exposition, mesure .......... 62
Exposition, modes ... 53, 117
Extraction
de couleur (Filtre
numérique) ......... 83, 95
F
Fichier ponctuel,
format ..................... 112
Fichier RAW, format ........ 52
Fichier, format ................. 52
Filtre .......................... 83, 95
Filtre anticrénelage .......... 86
Filtre croquis (Filtre
numérique) ............... 95
Filtre numérique ........ 83, 95
Fish-eye (Filtre
numérique) ............... 95
Flash........................ 62, 129
Flash auto + yeux
rouges ...................... 62
Flash de contrôle ........... 129
Flash externe................. 129
Flash forcé....................... 62
Flash forcé + yeux
rouges ...................... 62
Flash incorporé.......... 10, 62
Fluorescent – Blanc chaud
(Balance blancs) ...... 78
Fluorescent – Blanc diurne
(Balance blancs) ...... 78
Fluorescent – Lumière
blanche (Balance
blancs)...................... 78
Fluorescent – Lumière
du jour (Balance blancs)
.................................. 78
Focale d’entrée.............. 128
Focale de l’objectif......... 128
Formater .......................... 48
Fx1/Fx2/Fx3, bouton ..... 110
G
GARANTIE .................... 153
GPS/boussole électr...... 130
Grossissement
d’images............. 50, 51
Guide, affichage .............. 49
H
Haut-parleur..................... 10
Heure d’été .............. 46, 121
Heure monde................. 121
Heure, réglage............... 121
Histogramme luminosité .. 19
Histogramme RGB .......... 19
Histogramme,
affichage............. 19, 27
I
Image enregistrée,
réglages ................... 52
Image Sync.................... 103
IMAGE Transmitter2...... 101
Images, correction ........... 84
Images, édition ................ 94
Images, traitement........... 94
Incréments IL................... 54
Indicateur de mode.......... 49
Info prise de vue,
affichage................... 16
Info/options programme... 36
Informations copyright ... 121
Infos communication...... 102
Infos détaillées,
affichage................... 18
Interrupteur ...................... 11
Intervallomètre................. 76
Intervallomètre, options ... 77
Inverser couleur (Filtre
numérique) ......... 83, 95
J
JPEG ............................... 52
K
Kelvin............................... 80
KP-OPM-FR.book Page 143 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
L
LAN sans fil ................... 101
Language/W ................ 46
Langue, réglage .............. 46
Lecture en continu........... 92
Lecture, menu ................. 33
Lecture, mode ................. 51
Lier point AF et AE .......... 62
Ligne de programme ....... 54
Live View ......................... 14
Logiciel fourni ................ 143
Longueur/largeur ....... 94, 98
Lumière du jour
(Balance blancs) ...... 78
Lumineux (Personnalisation
image) ...................... 81
Luminosité, réglage ......... 84
M
N
N° de fichier ................... 120
Naturel (Personnalisation
image) ...................... 81
Netteté (Personnaliser
image) ...................... 81
Nettoyage ...................... 133
Nettoyage capteur ......... 133
Niveau de qualité,
réglage ..................... 85
Niveau électronique... 16, 20
Niveau enregistrement .... 57
Nom de volume ............... 48
Nom du dossier ............. 118
Nom fichier .................... 120
Nombre-guide.................. 64
Noms de villes ......... 46, 142
Numérotation
séquentielle ............ 120
O
Objectif .................... 41, 125
Objectif avec bague
de diaphragme ....... 127
OBJECTIF MANUEL ....... 52
Objectif rétractable .......... 50
Objectif, contacts
d’informations........... 10
Objectif, repère
de monture ............... 41
Obturateur électroniq....... 56
Obturateur mécanique..... 56
Ombre (Balance blancs).. 78
Ombres (Filtre
numérique) ......... 83, 95
Ordinateur ..................... 100
Ordre bracketing.............. 72
P
G, mode ......................... 53
Paliers sensibilité............. 59
Paliers T° couleur ............ 80
Panneau de contrôle . 15, 22
Par anticipation
(Zone active AF)....... 68
Pastel (Filtre numérique) . 95
Paysage (Personnalisation
image) ...................... 81
PAYSAGE HDR .............. 52
PEF ................................. 52
Personnalisation ...... 22, 110
Personnalisation image ... 81
Photographe .................. 121
Photos créatives (Filtre
numérique) ......... 83, 95
Pixel Shift Resolution....... 86
Pixels enregistrés ............ 52
Pixels enregistrés
JPEG........................ 52
Pixels morts,
détection................. 133
Plage bal. des blcs
réglabl ...................... 79
Plage dynamique............. 84
Plage dynamique,
réglages ................... 84
Plan focal, indicateur ....... 10
Poignée d’alimentation .... 40
PointAF............................ 66
Points AF multiples
(Zone active AF)....... 68
Port de la poignée
d’alimentation
de la batterie ............ 10
Portrait (Personnalisation
image) ...................... 81
Pose B ....................... 53, 55
Postérisation (Filtre
numérique) ............... 95
Poussoir de déverrouillage
de l’objectif ............... 41
Préférences, menus ........ 34
Prévisualisation ....... 54, 112
Prévisualisation
numérique .............. 112
Prévisualisation
optique ................... 112
Priorité ouverture
exposition auto ......... 53
Priorité sensibilité
exposition auto ......... 53
7
Annexe
L, mode ......................... 53
Macintosh ...................... 143
MACRO ........................... 52
Maintien du statut AF ...... 65
MAP prédéterminée ...... 128
Marques certification ..... 150
Mémoire ........................ 117
Menu ............................... 23
Messages d’erreur......... 134
Mesure centrale
pondérée .................. 62
Mesure multizone ............ 62
Microphone................ 10, 58
Miniature
(Filtre numérique)..... 95
Mire AF...................... 49, 50
Mire spot.......................... 62
Mired ............................... 80
Miroir ............................... 10
Mise au point
automatique ............. 64
Mise au point, méthode ... 64
Mode AF .................... 65, 68
Mode B, options .............. 55
Mode lecture, palette ....... 89
Mode prise de vue,
menus ...................... 24
Mode rafale
(mode AF) ................ 65
Mode unique
(mode AF) ................ 65
Modification de la taille
des images............... 94
Molette............................. 11
Molette de fonction .. 21, 113
Molette de réglage........... 21
Molette de sélection ...... 114
Molettes et boutons,
désactivation du
fonctionnement......... 55
Monochrome (Filtre
numérique) ............... 95
Monochrome
(Personnalisation
image) ...................... 81
Monochrome renforcé (Filtre
numérique) ......... 83, 95
Monotone (Personnalisation
image) ...................... 81
Montage vidéo ................. 97
Movie SR ......................... 32
MSC .............................. 100
143
KP-OPM-FR.book Page 144 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
7
Annexe
Priorité vitesse & ouverture
exposition auto ......... 53
Priorité vitesse exposition
auto .......................... 53
Prise alimentation
externe ..................... 44
Prise de vue .................... 48
Prise de vue à distance
(Image Sync).......... 103
Prise de vue avec
le viseur.................... 48
Prise de vue avec
Live View.................. 50
Prise de vue captive ...... 101
Prise de vue de corps
célestes .................. 130
Prise de vue HDR............ 84
Prise de vues miroir
verrouillé................... 75
Prise de vues vue
par vue ..................... 70
Prise du microphone ....... 58
Prise pour déclencheur
souple....................... 58
Prise pour déclencheur
souple/microphone... 10
Prise sortie Vidéo/USB .... 10
Prise USB ...................... 100
Prise® HDMI .................... 93
Profondeur de champ...... 54
Programme exposition
auto .......................... 53
Protéger......................... 118
Protéger toutes
les images .............. 118
PTP ............................... 100
Q
144
Quadrillage,
affichage............. 27, 51
Qualité ............................. 52
Qualité JPEG................... 52
R
Rafale .............................. 71
RAW ................................ 52
Recadrer.......................... 94
Redimensionner .............. 94
Réduction
bruit ISO élevé ......... 60
Réduction bruit vitesse
obturation lente ........ 54
Réduction du bruit ..... 54, 60
Réduction moiré .............. 86
Réduction scintillement ... 27
Réglage AF.S ............ 65, 67
Réglage dioptrique,
levier......................... 20
Réglage ISO AUTO ......... 60
Réglages initiaux ............. 46
Réglages personnalisés,
menus ...................... 37
Réinitialisation ........... 36, 38
Remplacer couleur (Filtre
numérique) ......... 83, 95
Retardateur ..................... 71
Retardateur, témoin......... 10
Rétro (Filtre
numérique) ......... 83, 95
Rotation d’image ............. 92
Rotation d’images............ 92
Rotation image auto ........ 92
S
Sabot ............................... 10
Sans blanchiment
(Personnalisation
image) ...................... 81
Sauv. données
RAW................... 49, 51
Sauvegarde
mode USER ........... 116
Scintillement (Filtre
numérique) ............... 95
Sélect mode obturat ........ 56
Sélecteur v/w .... 48, 64
Sélecteur de mode .......... 49
Sélection (Zone
active AF) ........... 66, 68
Sélection Auto
(Personnalisation
image) ...................... 81
Sélection zone
(Zone active AF)....... 66
Sens de rotation ............ 114
Sensibilité ........................ 59
Sensibilité ISO ................. 59
Shake Reduction ............. 26
Simulateur filtre AA.......... 86
SlimPort® ......................... 93
Smart Function ........ 21, 113
Smartphone ................... 101
Son .................................. 56
Spot
(Zone active AF). 66, 68
sRGB ............................... 52
Stockage image,
capacité.................. 142
Superposer zone AF ....... 20
Suppression de toutes
les images ................ 33
Suppression des images
sélectionnées ........... 90
Supprimer ........................ 51
Sur-impression ................ 75
H, mode ....................... 53
Synchro 2e rideau ........... 63
Synchro flash hautes
vitesses .................. 129
Synchro heure GPS ...... 130
Synchro lente .................. 62
Synchro lente +
yx rouges.................. 62
Système a
nti-poussière........... 133
T
Taille du texte .................. 46
K, mode ....................... 53
Témoin d’accès
à la carte .................. 10
Témoin de mise
au point .................... 49
Température de couleur
(Balance des
blancs)...................... 80
Temps d’enregistrement.. 56
Temps de charge............. 42
Temps de mesure
d’exposition .............. 20
Temps nuageux
(Balance blancs) ...... 78
Texte, saisie .......... 116, 119
Texture, réglage .............. 85
TIFF ................................. 98
Ton chair.......................... 85
Ton de finition
de l’image................. 81
Touches directes ............. 21
Traînée stellaire............... 76
Traitement croisé
(Personnalisation
image) ...................... 81
I, mode........................ 53
Type de monture ........... 125
U
Unicolore renforcé (Filtre
numérique) ......... 83, 95
Unité GPS...................... 130
V
Valeur d’ouverture ........... 53
Verrouillage expo............. 55
KP-OPM-FR.book Page 145 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Vidéo, menus .................. 31
Vidéo, mode .................... 56
Ville de résidence .... 46, 121
Viseur .............................. 19
Visualisation de l’image
(Image Sync).......... 103
Vitesse d’obturation......... 53
Volume ............................ 34
Volume son de lecture..... 59
Voyants lumineux .......... 115
W
Wi-Fi™ .......................... 101
Windows® ...................... 143
Z
Zone active AF .......... 66, 68
Zone AF étendue
(Zone active AF)....... 66
Zoom rapide .................... 51
7
Annexe
145
KP-OPM-FR.book Page 146 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Précautions d’utilisation
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période,
vérifiez qu’il fonctionne toujours correctement, notamment avant de
prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage
ou de voyages). Le contenu des enregistrements ne peut être garanti
si l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un
ordinateur, etc. n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de
votre appareil ou du support d’enregistrement (cartes mémoire), etc.
À propos de la batterie et du chargeur
7
Annexe
• Pour que la batterie reste en état de fonctionnement optimal, évitez
de la stocker entièrement chargée ou à des températures élevées.
• Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci ne sert pas
pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive,
ce qui raccourcira sa durée de vie.
• Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son
utilisation.
• Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu
exclusivement pour le chargeur D-BC109. Ne l’utilisez pas avec un autre
équipement.
• 6 Équipement de classe II : Le chargeur de batterie fourni est un
produit classe II (double isolation).
Précautions de transport et d’utilisation
de votre appareil
• Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux
d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule
où des températures très importantes sont possibles.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations
importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un
sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau,
etc.
• La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise
entre -10°C et 40°C.
• L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient
normal à une température normale.
• L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Cela fait
partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
146
• Les brusques changements de température peuvent entraîner la
formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à
l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac
ou un sac en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre
température de l’appareil et température ambiante est stabilisée.
• Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau,
gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager.
Essuyez immédiatement toute goutte d’eau éventuellement présente
sur l’appareil.
• Ne fixez pas et n’ôtez pas un objectif lorsqu’il y a des gouttes de pluie
ou d’eau sur l’appareil photo. Si de l’eau s’introduit dans l’appareil photo
ou dans l’objectif, cela pourrait causer un dysfonctionnement.
• N’appuyez pas trop fortement sur l’écran car cela pourrait
l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement.
• Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un
trépied est utilisé.
Nettoyage de l’appareil
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool et essence pour
nettoyer l’appareil.
• Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif. N’utilisez jamais
d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif.
• Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le
centre de réparation le plus proche pour un nettoyage professionnel.
(Cette prestation est payante.)
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous
vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans.
Rangement de l’appareil
• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des
conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des
températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation
de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un
endroit sec et bien aéré.
• Évitez d’utiliser ou de ranger l’appareil à proximité d’éléments
générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique.
• Évitez d’utiliser ou de stocker l’appareil dans des endroits sujets à des
variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne
pas le laisser exposé en plein soleil.
KP-OPM-FR.book Page 147 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
À propos des cartes mémoire SD
• N’utilisez pas l’appareil photo dans un lieu où des appareils électriques,
des équipements AV/de bureautique, etc. génèrent des champs
magnétiques et des ondes électromagnétiques.
• Si l’appareil est affecté par les champs magnétiques et les ondes
électromagnétiques, il ne pourra pas communiquer.
• Si l’appareil est utilisé à proximité d’un téléviseur ou d’un poste radio,
une mauvaise réception ou une déformation des signaux peut survenir.
• S’il existe plusieurs points d’accès LAN sans fil à proximité de l’appareil
et que le même canal est utilisé, l’opération de recherche risque de ne
pas être correctement effectuée.
• La sécurité de vos données, stockées, transmises ou reçues, relève de
votre responsabilité.
La bande de fréquence utilisée par l’appareil l’est également par des
équipements industriels, scientifiques et médicaux, tels que fours à
micro-ondes, des stations radio locales (stations sans fil nécessitant
une licence), des stations radio à faible puissance spécifiques
(stations sans fil ne nécessitant pas de licence) pour l’identification
d’objets mobiles utilisées sur les lignes de production, etc., et des
stations radio amateur (stations sans fil nécessitant une licence).
1. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’aucune station radio
locale ou spécifique de faible puissance pour l’identification
d’objets mobiles ou station radio amateur ne fonctionne à
proximité.
2. Dans le cas où l’appareil provoque des interférences nuisibles
aux ondes radio avec des stations radio locales pour
l’identification d’objets mobiles, changez immédiatement la
fréquence utilisée afin d’éviter les interférences.
3. Pour tout autre problème, par exemple si l’appareil provoque des
interférences nuisibles aux ondes radio avec des stations radio
spécifiques de faible puissance pour l’identification d’objets
mobiles ou des stations radio amateur, contactez votre centre de
service le plus proche.
7
Annexe
• La carte mémoire SD
est dotée d’un commutateur
écriture-protection. Placez le
commutateur en position
LOCK (VERROUILLAGE) pour
empêcher l’enregistrement de
Commutateur
nouvelles données sur la carte, écriture-protection
la suppression des données
existantes et le formatage de la
carte par l’appareil ou un
ordinateur.
• La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée
immédiatement après utilisation de l’appareil.
• Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil hors
tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être
perdues ou la carte endommagée.
• Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important.
Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle
ne soit pas soumise à des températures élevées.
• Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine
de l’endommager et de la rendre inutilisable.
• Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte
mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne
saurions être tenus responsables de la suppression des données.
1. Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD.
2. Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de
générer de l’électricité statique ou des interférences électriques.
3. Non-utilisation prolongée de la carte.
4. Carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture
de données.
• Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte
mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous
d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un
ordinateur.
• Formatez les cartes mémoire SD neuves comme celles utilisées
auparavant avec d’autres appareils.
• Sachez que la suppression de données stockées sur une carte
mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas
totalement les données. Les données supprimées peuvent parfois être
récupérées grâce à des logiciels disponibles dans le commerce. Si vous
souhaitez jeter, donner ou vendre votre carte mémoire SD, vous devez
vous assurer que les données qu’elle contient sont totalement effacées
ou que la carte elle-même est détruite si elle contient des informations
personnelles ou sensibles.
• Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes
sur la carte.
À propos de la fonction LAN sans fil
Cet appareil est conforme aux normes techniques de la législation sur la
radio et les télécommunications. La certification de la conformité avec les
normes techniques peut être affichée sur l’écran.
Les marques de certification de la conformité aux normes techniques sans
fil en vertu de la législation sur la radio et les télécommunications peuvent
être affichées à partir de [Marques certification] dans le menu D5.
Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.23) pour savoir comment
utiliser les menus.
147
KP-OPM-FR.book Page 148 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Marques de fabrique
7
Annexe
148
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh, macOS, OS X et App Store sont des marques de fabrique
d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Intel et Intel Core sont des marques de fabrique d’Intel Corporation aux
États-Unis ou dans d’autres pays.
• Le logo SDXC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC.
• Google, Google Play et Android sont des marques de fabrique ou
déposées de Google Inc.
• Wi-Fi est une marque déposée de Wi-Fi Alliance.
• IOS est une marque de fabrique ou déposée de Cisco aux États-Unis et
dans d’autres pays et est utilisée sous licence.
• Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems
Incorporated.
• Le logo DNG est une marque déposée ou une marque de fabrique de
Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des
marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing,
LLC aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Analogix et SlimPort sont des marques de fabrique ou déposées de
Analogix Semiconductor, Inc.
• MHL, le logo MHL et Mobile High-Definition Link sont des marques de
fabrique ou des marques déposées de MHL, LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
Tous les produits et marques commerciales cités sont la propriété
exclusive de leurs détenteurs respectifs.
• Ce produit utilise la police RICOH RT conçue par Ricoh Company Ltd.
• Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image
Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et
aux logiciels d’aider les photographes à produire des images plus fidèles
à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les
imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT
Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation.
Le logo PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko
Epson Corporation.
AVC Patent Portfolio License
Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio License pour un usage
personnel par le consommateur, ou pour d’autres usages ne donnant lieu
à aucune rémunération, de (i) l’encodage vidéo en conformité avec la
norme AVC (« AVC Video ») et/ou du (ii) décodage d’une vidéo AVC
encodée par un consommateur agissant dans le cadre d’une activité
personnelle et/ou obtenue par un fournisseur vidéo autorisé à fournir des
vidéos AVC. Aucun permis n’est accordé ou sera implicite pour n’importe
quel autre usage.
Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès
de MPEG LA, LLC.
Visiter le site http://www.mpegla.com.
KP-OPM-FR.book Page 149 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Annonce concernant l’utilisation du logiciel sous licence BSD
Ce produit comprend un logiciel sous licence BSD. La licence BSD est une
forme de licence qui autorise la rediffusion du logiciel à condition qu’il soit
clairement indiqué que l’utilisation n’est pas garantie et qu’un avis de
copyright ainsi qu’une liste des conditions de licence soient fournis.
Le contenu suivant s’affiche conformément aux conditions de licence
indiquées plus haut et n’ont pas pour objectif de limiter votre utilisation
du produit, etc.
Tera Term
Copyright (C) 1994-1998 T. Teranishi
(C) 2004-2016 TeraTerm Project
Tous droits réservés.
LE PRÉSENT LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR « EN L’ÉTAT »
ET IL EST RENONCÉ À TOUTES GARANTIES, IMPLICITES OU
EXPLICITES, INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. EN AUCUN CAS L’AUTEUR NE SERA RESPONSABLE
DE TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS,
SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (NOTAMMENT, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LA FOURNITURE DE BIENS OU SERVICES DE
REMPLACEMENT, LA PRIVATION DE JOUISSANCE, DE DONNÉES
OU DE BÉNÉFICES, OU BIEN LA PERTE D’EXPLOITATION) QUELLE
QU’EN SOIT LA CAUSE ET SELON TOUTE THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, QUE CE SOIT CONTRACTUELLE, LA
RESPONSABILITÉ STRICTE OU UN DÉLIT (NOTAMMENT LA
NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT D’UNE QUELCONQUE
FAÇON DE L’UTILISATION DU PRÉSENT LOGICIEL, MÊME SI
L’UTILISATEUR EST INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE
DOMMAGE.
7
Annexe
La rediffusion et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans
modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes
soient remplies :
1. Les rediffusions du code source doivent conserver l’avis de copyright
ci-dessus, la présente liste de conditions et la mise en garde suivante.
2. La rediffusion sous forme binaire doit inclure l’avis de copyright
ci-dessus, la présente liste de conditions et la mise en garde suivante
dans la documentation et/ou tous autres documents prévus avec la
diffusion.
3. Le nom de l’auteur ne peut être utilisé pour avaliser ou promouvoir des
produits dérivés de ce logiciel sans permission écrite préalable
spécifique.
149
KP-OPM-FR.book Page 150 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
GARANTIE
7
Annexe
150
Tous nos appareils achetés chez des revendeurs autorisés sont
garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période
de douze mois suivant la date de votre achat. Pendant cette
période, les réparations et le remplacement des pièces
défectueuses sont effectués gratuitement, sous réserve que
l’appareil ne présente aucune trace de choc, de corrosion par
des produits chimiques ou par fuite de batterie, de dommage dû
à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation
ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de
modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son
représentant agréé ne sont pas responsables des réparations
ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément
écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du
matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient,
directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel
ou par toutes autres causes. Il est expressément reconnu par
l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses
représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est
strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué
ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une
réparation faite par un service après-vente non agréé.
Procédure pendant la période de garantie de 12 mois
Tout appareil reconnu défectueux pendant la période de
12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur
chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant.
S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre
pays, envoyez votre appareil directement au fabricant, en port
payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation de l’appareil
risque d’être très longue en raison des procédures requises.
Si l’appareil est couvert par la garantie, la réparation sera
effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant que
l’appareil vous soit renvoyé en état de fonctionnement.
Si l’appareil n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée
aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant.
Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’appareil.
Si votre appareil a été acheté dans un autre pays que celui où
vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en
état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant
de ce pays. Cependant, si l’appareil est retourné au fabricant,
il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie,
conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais
d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de
l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat
(si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat
pendant au moins un an. Avant d’expédier votre appareil
en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un
représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers
agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez
toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de
réparation qu’après accord écrit du devis.
• Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux
du client.
• Les garanties locales disponibles chez nos distributeurs
de certains pays peuvent remplacer cette garantie.
Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement
la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de
l’achat ou de contacter notre distributeur de votre pays afin
d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une
copie de la garantie.
KP-OPM-FR.book Page 151 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Declaration of Conformity
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
Product Name:
SLR Digital Camera
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Model Number:
PENTAX KP
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate
material, which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
We:
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
Located at:
5 Dedrick Place, West Caldwell,
New Jersey 07006, U.S.A.
Phone: 800-877-0155
FAX: 973-882-2008
Declare under sole responsibility that the product identified
herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as
a Class B digital device. Each product marketed is identical to
the representative unit tested and found to be compliant with the
standards. Records maintained continue to reflect the
equipment being produced can be expected to be within the
variation accepted, due to quantity production and testing on the
statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation. The above named party is
responsible for ensuring that the equipment complies with the
standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Contact person:
Customer Service Manager
Date and Place:
January, 2017 Colorado
7
Annexe
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
151
KP-OPM-FR.book Page 152 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
7
Annexe
152
For customers in Canada
Industry Canada (IC) Compliance Notice
Pour les utilisateurs au Canada
Industrie Canada (IC) Avis de Conformité
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES003 (B).
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 (B) du Canada.
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
The available scientific evidence does not show that any health
problems are associated with using low power wireless devices.
There is no proof, however, that these low power wireless
devices are absolutely safe. Low power wireless devices emit
low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave
range while being used. Whereas high levels of RF can produce
health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that
does not produce heating effects causes no known adverse
health effects. Many studies of low-level RF exposures have not
found any biological effects. Some studies have suggested that
some biological effects might occur, but such findings have not
been confirmed by additional research. The KP has been tested
and found to comply with IC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC
radio frequency (RF) Exposure rules.
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis
en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des
appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes
cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil
à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils
sans fil à faible puissance émettent une énergie fréquence
radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes
lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut
avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus),
l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a
pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses
études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et
n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont
suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais
ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches
supplémentaires. Le KP a été testé et jugé conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements IC énoncées pour un
environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition
aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC.
KP-OPM-FR.book Page 153 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Pour les clients en Europe
Informations sur la collecte et la mise au rebut des équipements
et batteries usagés
1. Au sein de l’Union européenne
Ces symboles sur les produits, les emballages
et/ou les documents d’accompagnement
signifient que les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés ne doivent
pas être mélangés avec les déchets ménagers
ordinaires.
Les batteries et les équipements électriques et
électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément à la législation qui
prévoit un traitement, une récupération et un
recyclage spécifiques pour ces produits.
L’ajout d’un symbole chimique est ajouté sous le symbole
affiché ci-dessus, conformément à la Directive sur les batteries,
indique qu’un métal lourd (Hg = Mercure, Cd = Cadmium,
Pb = Plomb) est présent dans la batterie dans une
concentration supérieure au seuil applicable spécifié dans la
Directive sur les batteries.
En Suisse : les équipements électriques et électroniques
usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même
si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des sites
de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou
www.sens.ch.
Avis aux utilisateurs dans les pays de l’EEE
Ce produit est conforme aux exigences et dispositions
essentielles de la directive RE 2014/53/UE.
La déclaration de conformité CE est disponible à cet URL :
http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/
declaration_of_conformity.html
et en sélectionnant le produit concerné.
Bande de fréquence : 2400 MHz - 2483,5 MHz
Puissance radioélectrique maximum : 8.16 dBm EIRP
Importateur européen : RICOH IMAGING EUROPE S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102,
94513 Rungis Cedex, FRANCE
Fabricant : RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
7
Annexe
En jetant ces produits correctement, vous êtes
sûr que ces déchets subiront le traitement, la
récupération et le recyclage adéquats et vous
aidez à prévenir les éventuels effets négatifs
pour l’environnement et la santé publique qu’une
mise au rebut inadaptée pourrait entraîner.
veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour
connaître la méthode adéquate de mise au rebut.
Pour plus d’informations sur la collecte ou le recyclage des
produits utilisés, veuillez contacter vos autorités locales, le
service d’élimination des déchets ou le point de vente où vous
avez acheté les produits.
2. Hors de l’UE
Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union
européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits,
Le marquage CE signifie que l’appareil est
conforme aux directives de l’Union européenne.
OPKP102-FR
153
KP-OPM-FR.book Page 154 Monday, February 6, 2017 3:36 PM
Aide-mémoire
e_kb581_cover_6mm.fm Page 2 Monday, February 6, 2017 11:16 AM
Utilisation de votre appareil en toute
sécurité
Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour
en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être
particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.
Danger
Ce symbole indique que la négligence de ce point
peut engendrer des blessures corporelles graves.
Attention
Ce symbole indique que la négligence de ce point
peut provoquer des blessures corporelles mineures
à moyennement graves ou des dégâts matériels.
À propos de votre appareil
Danger
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient
des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à
la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de
décharge électrique.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou d’autres sources de lumière
forte lorsque vous prenez des photos et ne laissez pas l’appareil en plein
soleil sans le bouchon avant, car ceci pourrait entraîner un
dysfonctionnement ou provoquer un incendie.
• Ne regardez pas dans l’objectif lorsqu’il est dirigé vers le soleil ou d’autres
sources de lumière forte car cela pourrait entraîner de graves lésions de la
rétine, voire la cécité.
• Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur
secteur et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée,
d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation
prolongée dans ces conditions peut entraîner un incendie ou une décharge
électrique.
Attention
• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous
peine de vous brûler.
• Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement
sous peine de décolorer ceux-ci.
• Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation.
De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé.
• Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre.
De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact
avec la peau, les yeux ou la bouche.
• En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la
condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut
provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En
présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et
prenez immédiatement un avis médical.
À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur
secteur
Danger
• Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur
exclusivement conçus pour cet appareil, de tension et de voltage
correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge
électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un
chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et
voltage différents. La tension spécifiée est 100 - 240 V CA.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie
ou de décharge électrique.
• Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et contactez le centre de
réparation le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un
quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces
conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez le
centre de réparation le plus proche. Toute utilisation prolongée dans ces
conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• En cas d’éclairs ou de tonnerre en cours d’utilisation du chargeur de
batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation
et cessez d’utiliser l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces
conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une
décharge électrique.
• Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière.
Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie.
• Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation
électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre
de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée
(de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle
moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.
Attention
• Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur,
ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute
déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon
d’alimentation secteur est endommagé, contactez le centre de
réparation le plus proche.
• Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon
d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains
mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
• Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner son
dysfonctionnement.
• N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour des batteries autres que la
batterie lithium-ion rechargeable D-LI109. Toute tentative de charge
d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une
surchauffe et endommager le chargeur.
Aide-mémoire
e_kb581_cover_6mm.fm Page 1 Monday, February 6, 2017 11:16 AM
RICOH IMAGING COMPANY, LTD.
1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING EUROPE
S.A.S.
Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102,
94513 Rungis Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.eu)
RICOH IMAGING AMERICAS 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A.
CORPORATION
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
RICOH IMAGING CANADA
INC.
5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING CHINA CO., 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
LTD.
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
Appareil photo numérique reflex
Mode d’emploi
Introduction
1
Préparation de l’appareil
2
Prise de vue
3
Lecture
4
Partage
5
Réglages
6
Annexe
7
Ces coordonnées peuvent être modifiées sans préavis.
Veuillez consulter les informations les plus récentes sur nos sites Internet.
• Les caractéristiques et les dimensions extérieures peuvent être sujettes à modification sans préavis.
OPKP102-FR
Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016
FOM 06 02 2017 Printed in Europe
La lecture du mode d’emploi vous permettra
de bénéficier d’un fonctionnement optimal
de votre appareil.

Manuels associés