Manuel du propriétaire | Pentax KP Noir + 18-270mm Appareil photo Reflex Owner's Manual
Ajouter à Mes manuels158 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
158
e_kb581_cover_6mm.fm Page 1 Monday, February 6, 2017 11:16 AM RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN (http://www.ricoh-imaging.co.jp) RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE (http://www.ricoh-imaging.eu) RICOH IMAGING AMERICAS 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A. CORPORATION (http://www.us.ricoh-imaging.com) RICOH IMAGING CANADA INC. 5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA (http://www.ricoh-imaging.ca) RICOH IMAGING CHINA CO., 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District, LTD. Shanghai, 200032, CHINA (http://www.ricoh-imaging.com.cn) Appareil photo numérique reflex Mode d’emploi Introduction 1 Préparation de l’appareil 2 Prise de vue 3 Lecture 4 Partage 5 Réglages 6 Annexe 7 Ces coordonnées peuvent être modifiées sans préavis. Veuillez consulter les informations les plus récentes sur nos sites Internet. • Les caractéristiques et les dimensions extérieures peuvent être sujettes à modification sans préavis. OPKP102-FR Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016 FOM 06 02 2017 Printed in Europe La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier d’un fonctionnement optimal de votre appareil. e_kb581_cover_6mm.fm Page 2 Monday, February 6, 2017 11:16 AM Utilisation de votre appareil en toute sécurité Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants. Danger Ce symbole indique que la négligence de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves. Attention Ce symbole indique que la négligence de ce point peut provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels. À propos de votre appareil Danger • N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou d’autres sources de lumière forte lorsque vous prenez des photos et ne laissez pas l’appareil en plein soleil sans le bouchon avant, car ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement ou provoquer un incendie. • Ne regardez pas dans l’objectif lorsqu’il est dirigé vers le soleil ou d’autres sources de lumière forte car cela pourrait entraîner de graves lésions de la rétine, voire la cécité. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Attention • Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical. À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour cet appareil, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100 - 240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez le centre de réparation le plus proche. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas d’éclairs ou de tonnerre en cours d’utilisation du chargeur de batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation et cessez d’utiliser l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent. Attention • Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez le centre de réparation le plus proche. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner son dysfonctionnement. • N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour des batteries autres que la batterie lithium-ion rechargeable D-LI109. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur. Aide-mémoire KP-OPM-FR.book Page 1 Monday, February 6, 2017 3:36 PM À propos de la batterie lithium-ion rechargeable Danger • En cas de fuite de la batterie et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Attention • N’utilisez que la batterie prescrite pour cet appareil afin d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. • Ne démontez pas la batterie, sous peine d’entraîner des fuites ou une explosion. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil si elle chauffe ou commence à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Maintenez les polarités + et - de la batterie éloignées des fils métalliques, épingles à cheveux et autres objets métalliques. • Ne mettez pas la batterie en court-circuit et ne la jetez pas au feu sous peine de provoquer une explosion ou un incendie. • En cas de fuite de la batterie et de contact avec la peau ou les vêtements, cela peut provoquer une irritation de la peau. Lavez les zones affectées avec de l’eau. • Précautions pour l’utilisation de la batterie D-LI109 : - N’UTILISEZ QUE LE CHARGEUR PRÉVU À CET EFFET. - NE L’INCINÉREZ PAS. - NE LA DÉMONTEZ PAS. - NE LA COURT-CIRCUITEZ PAS. - NE L’EXPOSEZ PAS À UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (60°C). Tenez l’appareil photo et ses accessoires hors de portée des enfants en bas âge Danger • Ne laissez pas l’appareil photo et ses accessoires à la portée des enfants en bas âge. 1. Une chute ou une utilisation accidentelle risque de provoquer des blessures corporelles graves. 2. N’enroulez jamais la courroie autour du cou sous peine de suffocation. 3. Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle de petits éléments tels que la batterie ou les cartes mémoire, maintenez ces éléments hors de portée des enfants en bas âge ; faites immédiatement appel à un médecin en cas d’ingestion accidentelle. 1 KP-OPM-FR.book Page 2 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Aide-mémoire 2 KP-OPM-FR.book Page 3 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Présentation du KP 1 Préparation de l’appareil 2 Prise de vue 3 Fonctions de lecture 4 Partage d’images 5 Changement des réglages 6 Annexe 7 3 KP-OPM-FR.book Page 4 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Comment utiliser ce manuel Comment utiliser ce manuel 1 Présentation du KP ..................................p.9 Offre un aperçu du KP. Lisez ceci pour mieux connaître votre KP ! Vérification du contenu de l’emballage.......... p.9 Noms et fonctions des éléments ................... p.10 Indicateurs sur l’affichage.............................. p.13 Comment modifier les réglages des fonctions ................................................. p.21 Liste des menus ............................................ p.24 2 Préparation de l’appareil p.39 Explique comme préparer votre KP pour la prise de vue, ainsi que pour les opérations basiques. Mise en place de la courroie.......................... p.39 Montage d’un objectif .................................... p.40 Utilisation de la batterie et du chargeur ......... p.41 Insertion d’une carte mémoire ....................... p.43 Réglage de l’angle de l’écran ........................ p.44 Réglages initiaux ........................................... p.45 Prise de vue de base..................................... p.47 Visionner les images ..................................... p.50 4 3 Prise de vue ................................................p.51 Une fois que vous avez vérifié que l’appareil fonctionne correctement, testez-le et prenez de nombreuses photos ! Configuration des réglages de prise de vue .... p.51 Prise de vues ................................................. p.51 Enregistrement d’une vidéo ........................... p.55 Réglage de l’exposition.................................. p.58 Utilisation du flash incorporé.......................... p.61 Réglage de la méthode de mise au point ...... p.63 Réglage du mode de déclenchement ............ p.69 Réglage de la balance des blancs................. p.77 Contrôle du ton de finition de l’image ............ p.80 Correction des images................................... p.83 KP-OPM-FR.book Page 5 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 4 Éléments de la palette du mode lecture ........ p.87 Changement de la méthode de lecture ......... p.88 Édition et traitement des images ................... p.92 5 Partage d’images .....................................p.98 Explique comment connecter votre KP à un ordinateur ou un dispositif de communication pour faire fonctionner l’appareil photo et utiliser les images sur l’appareil. Utilisation de l’appareil avec un ordinateur.... p.98 Utilisation de l’appareil avec un dispositif de communication ......................................... p.99 Annexe .........................................................p.121 Fournit d’autres ressources pour tirer le meilleur de votre KP. Restrictions concernant l’association de fonctions spéciales ................................... p.121 Fonctions disponibles avec les différents objectifs.......................................................... p.122 Fonctions en cas d’utilisation d’un flash externe........................................................... p.126 Utilisation de l’unité GPS ............................... p.127 Problèmes de prise de vue ............................ p.129 Comment utiliser ce manuel Fonctions de lecture ................................ p.87 Présente les opérations permettant de lire et de supprimer les photos. 7 Caractéristiques principales........................... p.133 Index .............................................................. p.141 Précautions d’utilisation ................................. p.146 GARANTIE .................................................... p.150 6 Changement des réglages ................... p.108 Explique comment modifier les autres réglages. Réglages de l’appareil................................... p.108 Réglages de la gestion des fichiers............... p.116 Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage figurant dans le présent manuel diffèrent du produit réel. 5 KP-OPM-FR.book Page 6 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Table des matières Comment utiliser ce manuel...................... 4 Table des matières Présentation du KP ................................... 9 Vérification du contenu de l’emballage ....................9 Noms et fonctions des éléments............................10 Commandes ................................................................. 11 Indicateurs sur l’affichage ......................................13 Écran ............................................................................ 13 Viseur............................................................................ 19 Niveau électronique ...................................................... 20 Comment modifier les réglages des fonctions.......21 Utilisation des touches directes .................................... 21 Utilisation de Smart Function........................................ 21 Utilisation du panneau de contrôle ............................... 22 Utilisation des menus.................................................... 23 Liste des menus.....................................................24 Mode prise de vue, menus ........................................... 24 Vidéo, menus................................................................ 31 Lecture, menu............................................................... 33 Préférences, menus...................................................... 34 Réglages personnalisés, menus................................... 37 Préparation de l’appareil ......................... 39 Mise en place de la courroie..................................39 Montage d’un objectif.............................................40 Utilisation de la batterie et du chargeur .................41 Batterie, charge ............................................................ 41 Insertion et retrait de la batterie .................................... 42 Utilisation de l’adaptateur secteur................................. 43 Insertion d’une carte mémoire ...............................43 Réglage de l’angle de l’écran ................................44 Réglages initiaux ...................................................45 Mise de l’appareil sous tension..................................... 45 Réglage de la langue d’affichage ................................. 45 6 Réglage de la date et de l’heure ................................... 46 Réglage de l’affichage LCD .......................................... 46 Formatage d’une carte mémoire................................... 47 Prise de vue de base ............................................ 47 Prise de vue avec le viseur ........................................... 47 Prise de vue en regardant l’image Live View................ 49 Visionner les images ............................................. 50 Prise de vue............................................. 51 Configuration des réglages de prise de vue.......... 51 Image enregistrée, réglages ......................................... 51 Mode vidéo, réglages.................................................... 51 Prise de vues ........................................................ 51 Prise de vue en modes d’exposition ............................. 52 Utilisation de l’obturateur électronique.......................... 55 Enregistrement d’une vidéo .................................. 55 Lecture des séquences vidéo ....................................... 57 Réglage de l’exposition ......................................... 58 Sensibilité...................................................................... 58 Correction IL ................................................................. 60 Exposition, mesure ....................................................... 61 Utilisation du flash incorporé ................................. 61 Réglage de la méthode de mise au point.............. 63 Réglage de la mise au point automatique lors de prise de vue avec le viseur ...................................... 64 Régler la mise au point automatique lors de prise de vue avec Live View .................................................. 66 Ajustement AF précis.................................................... 68 Réglage du mode de déclenchement ................... 69 Rafale............................................................................ 70 Retardateur ................................................................... 70 Bracketing ..................................................................... 71 Bracketing prof. de champ ............................................ 72 Bracketing mouvement ................................................. 73 Prise de vues miroir verrouillé....................................... 74 KP-OPM-FR.book Page 7 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Sur-impression.............................................................. 74 Intervallomètre .............................................................. 75 Réglage de la balance des blancs.........................77 Contrôle du ton de finition de l’image ....................80 Personnalisation image ................................................ 80 Filtre numérique............................................................ 82 Correction des images...........................................83 Réglage de la luminosité .............................................. 83 Correction objectif......................................................... 84 Réglage du niveau de qualité et de la texture .............. 84 Ajustement de la composition....................................... 86 Fonctions de lecture ................................ 87 Éléments de la palette du mode lecture ................87 Changement de la méthode de lecture..................88 Affichage d’images multiples ........................................ 88 Affichage des images par dossier................................. 89 Affichage des images par date de prise de vue............ 89 Lecture d’images en continu......................................... 90 Affichage de rotation d’images ..................................... 90 Branchement de l’appareil à un équipement AV .......... 91 Édition et traitement des images ...........................92 Modification de la taille des images .............................. 92 Corriger le moiré ........................................................... 93 Traitement des images à l’aide de filtres numériques .....93 Montage de séquences vidéo....................................... 95 Développement d’images RAW.................................... 96 Partage d’images .................................... 98 Utilisation de l’appareil avec un ordinateur ............98 Réglage du mode de connexion ................................... 98 Copie d’une image sur la carte mémoire ...................... 98 Fonctionnement de l’appareil avec un ordinateur......... 99 Utilisation de l’appareil avec un dispositif de communication.......................................................99 Activation de la fonctionnalité Wi-Fi™ .......................... 99 Changement des réglages .................... 108 Réglages de l’appareil......................................... 108 Personnalisation des fonctions des boutons/molettes .... 108 Réglage de l’écran et des voyants.............................. 113 Enregistrement des réglages fréquemment utilisés .... 114 Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil .. 115 Réglages de la gestion des fichiers .................... 116 Protéger des images de l’effacement ......................... 116 Spécification des réglages des dossiers/fichiers ........ 116 Réglage des informations sur le copyright .................. 119 Affichage de la date et l’heure locales de la ville spécifiée...................................................... 119 Table des matières Réglage manuel de la balance des blancs ................... 79 Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur........................................ 79 Fonctionnement de l’appareil avec un dispositif de communication............................................................ 101 Annexe .................................................. 121 Restrictions concernant l’association de fonctions spéciales......................................... 121 Fonctions disponibles avec les différents objectifs............................................................... 122 Utilisation de la bague de diaphragme........................ 124 Réalisation d’une prise de vue en MAP prédéterminée............................................................. 125 Réglage de la focale ................................................... 125 Fonctions en cas d’utilisation d’un flash externe ..... 126 Utilisation de l’unité GPS..................................... 127 Prise de vue de corps célestes ................................... 127 Problèmes de prise de vue ................................. 129 Nettoyage capteur....................................................... 130 Messages d’erreur ...................................................... 131 Caractéristiques principales ................................ 133 Environnement d’exploitation pour la connexion USB et le logiciel fourni............................................... 140 Index ................................................................... 141 Précautions d’utilisation ...................................... 146 GARANTIE.......................................................... 150 7 KP-OPM-FR.book Page 8 Monday, February 6, 2017 3:36 PM À l’attention des utilisateurs de cet appareil Table des matières Droits d’auteur Les images prises à l’aide de cet appareil qui sont destinées à un usage autre que privé ne peuvent être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors de manifestations ou de spectacles ou destinées à être exposées. Les images prises dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est également recommandée à cet égard. 8 • N’utilisez pas ou ne rangez pas cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits par les équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran, endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits internes de l’appareil et entraîner son dysfonctionnement. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’affichage a été conçu grâce à une technologie de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %, il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Cela n’a toutefois aucun effet sur l’image enregistrée. • Le mécanisme Shake Reduction (SR) de cet appareil utilise la technologie PENTAX d’origine et place le capteur d’image dans une position adaptée à une vitesse élevée avec une force magnétique, ce qui réduit le flou de l’image provoqué par le mouvement de l’appareil. Un cliquetis se fait entendre quand l’appareil bouge, par exemple, en changeant son orientation, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Dans ce manuel, le terme générique « ordinateur » fait aussi bien référence à un PC sous Windows® qu’à un Macintosh. • Dans ce manuel, le terme « batterie » fait référence à tout type de source d’énergie (batterie ou pile) utilisé pour cet appareil photo et ses accessoires. À propos de l’enregistrement de l’utilisateur Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le formulaire d’enregistrement de l’utilisateur, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec l’appareil ou sur notre site Internet. Nous vous remercions de votre collaboration. http://www.ricoh-imaging.com/registration/ KP-OPM-FR.book Page 9 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Vérification du contenu de l’emballage 1 Œilleton FR (monté sur l’appareil) Bouchon de monture du boîtier K II (monté sur l’appareil) Attache triangulaire et protège-attache (montés sur l’appareil) Cache des ports de la poignée de la batterie (monté sur l’appareil) Poignée d’alimentation S O-GP167 (montée sur l’appareil) Batterie lithium-ion rechargeable D-LI109 Chargeur de batterie D-BC109 Cordon d’alimentation secteur Courroie O-ST162 Logiciel (CD-ROM) S-SW167 Mode d’emploi (c’est-à-dire le présent mode d’emploi) Introduction Cache du sabot FK (monté sur l’appareil) Objectifs que vous pouvez utiliser Les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA, et ceux disposant d’une position 9 (Auto) sur la bague de diaphragme. Pour l’utilisation de tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous à p.122. 9 KP-OPM-FR.book Page 10 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Noms et fonctions des éléments 1 Microphones Introduction Assistance AF/ Témoin du retardateur Courroie, attache Prise pour déclencheur souple/microphone Vis de montage de la poignée d’alimentation Prise alimentation externe Objectif, repère de monture Miroir Poussoir de déverrouillage de l’objectif Sabot Contacts d’informations de l’objectif Plan focal, indicateur Flash incorporé Coupleur AF Haut-parleur Réglage dioptrique, levier Viseur Courroie, attache Écran inclinable Prise sortie Vidéo/USB Fente pour carte mémoire SD Témoin d’accès à la carte Levier de déverrouillage de la trappe de protection du logement de la batterie Trappe de protection du logement de la batterie Port de la poignée d’alimentation de la batterie Écrou de trépied 10 KP-OPM-FR.book Page 11 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 1 Molette de fonction Sélectionne une fonction pour en modifier les réglages avec la molette de réglage. (Smart Function, p.21) Vous pouvez attribuer des fonctions à C1, C2 et C3. (p.111) Commandes 7 8 9 0 a b 2 Molette de réglage Change les réglages de la fonction sélectionnée à l’aide de la molette de fonction. (p.21) 3 Bouton correction IL/Fx3 (J/Z) Appuyez pour modifier la valeur de correction de l’exposition. (p.60) Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton. (p.108) En mode lecture, appuyez pour enregistrer la dernière image JPEG prise également au format RAW. (p.50) 1 Introduction 1 2 3 4 5 6 4 Déclencheur (0) Pressez pour enregistrer des images. (p.48) En mode lecture, appuyez sur le déclencheur à mi-course pour passer en mode d’enregistrement. 5 Interrupteur principal Met sous ou hors tension. (p.45) e f c g h d 6 Molette avant (Q) Modifie les valeurs des réglages de l’appareil, comme l’exposition. (p.52) Vous pouvez modifier la catégorie de menu lorsqu’un écran de menu s’affiche. (p.23) En mode lecture, utilisez cette molette pour sélectionner une autre image. j 7 Bouton de verrouillage de la molette de sélection de mode Appuyez sur ce bouton pour pouvoir tourner le sélecteur de mode. (p.48) k 8 Sélecteur de mode Change le mode d’enregistrement. (p.48, p.51) l 9 Bouton de déploiement du flash (1) Pressez pour relever le flash incorporé. (p.62) i 11 KP-OPM-FR.book Page 12 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 1 0 Bouton RAW/Fx1 (X) Pressez pour changer temporairement le format de fichier. (p.110) Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton. (p.108) Introduction a Bouton du mode AF (b) Appuyez pour changer le mode AF ou la zone AF. (p.64, p.67) b Sélecteur du mode de mise au point (sélecteur v/w) Change la méthode de mise au point. (p.63) c Bouton niveau électronique/Supprimer/Fx2 (h/L/Y) Active ou désactive l’affichage du niveau électronique dans le viseur et Live View. (p.20) En mode lecture, appuyez pour supprimer des images. (p.50) Vous pouvez également attribuer une fonction à ce bouton. (p.108) d Molette arrière (R) Modifie les valeurs des réglages de l’appareil, comme l’exposition. (p.52) Vous pouvez permuter entre les onglets de menu lorsqu’un écran de menu s’affiche. (p.23) Vous pouvez modifier les réglages de l’appareil lorsque le panneau de contrôle s’affiche. (p.22) En mode lecture, utilisez cette molette pour agrandir l’image ou afficher plusieurs images à la fois. (p.50, p.88) e Sélecteur du mode d’enregistrement (sélecteur A/K/C) Bascule entre le mode A (image fixe : prise de vue avec le viseur), le mode K (image fixe : prise de vue avec Live View) et le mode C (vidéo). (p.47, p.55) f Bouton de verrouillage AF/AE (f) Permet de régler la mise au point plutôt que d’appuyer à mi-course sur 0, et également de verrouiller la valeur d’exposition avant la prise de vue. (p.54, p.63) g Bouton vert (M) Restaure la valeur qui est en cours de réglage. 12 h Bouton lecture (3) Permet de passer en mode lecture. (p.50) Appuyez une nouvelle fois sur ce bouton pour revenir au mode d’enregistrement. i Bouton de navigation (ABCD) Affiche le menu de réglage de la sensibilité, de la balance des blancs, du mode flash ou du mode de déclenchement. (p.21) Lorsqu’un menu ou le panneau de contrôle est affiché, utilisez ce bouton pour déplacer le curseur ou changer l’élément à régler. Appuyez sur B dans l’affichage une image du mode lecture pour afficher la palette du mode lecture. (p.87) j Bouton OK (E) Lorsqu’un menu ou le panneau de contrôle apparaît, appuyez sur ce bouton pour confirmer l’élément sélectionné. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé lorsque [Zone active AF] est réglé sur [Sélectionner], [Zone AF étendue] ou [Points AF multiples] pour faire basculer la fonction des touches fléchées sur le mode Changer zone AF ou sur le fonctionnement par touche directe. (p.65, p.67) k Bouton INFO (G) Change le style d’affichage de l’écran. (p.13, p.17) l Bouton MENU (F) Affiche un menu. Appuyez sur ce bouton alors que le menu est affiché pour revenir à l’écran précédent. (p.23) À propos du bouton de navigation Dans ce mode d’emploi, chaque bouton du bouton de navigation est indiqué comme montré sur l’illustration à droite. KP-OPM-FR.book Page 13 Monday, February 6, 2017 3:36 PM t Aide-mémoire Indicateurs sur l’affichage • Vous pouvez définir la couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD, du panneau de contrôle et du curseur de menu dans « Réglages initiaux » (p.45). Écran Avec cet appareil, vous pouvez prendre des photos tout en regardant par le viseur ou en regardant l’image sur l’écran. Lors de l’utilisation du viseur, vous pouvez prendre des photos en vérifiant l’écran de contrôle LCD affiché sur l’écran et en regardant dans le viseur. (p.47) Lorsque vous n’utilisez pas le viseur, vous pouvez prendre des photos en regardant l’image Live View affichée sur l’écran. (p.49) L’appareil est en « état de pause » lorsqu’il est prêt à photographier, comme quand l’écran de contrôle LCD ou l’image Live View s’affiche. Appuyez sur G en état de pause pour afficher le « panneau de contrôle » et modifier les réglages. (p.22) Vous pouvez modifier le type d’informations affichées en état de pause en appuyant sur G pendant que le panneau de contrôle est affiché. (p.16) G 99999 Personnalisation image Lumineux Introduction Mode d’enregistrement 1 99999 02/02/2017 10:23 Mode veille (écran de contrôle LCD) Panneau de contrôle G Écran de contrôle LCD 99999 Écran de sélection Affichage info p.de vue 13 KP-OPM-FR.book Page 14 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 20 État de pause 1 Les réglages pour la prise de vue sont affichés. 21 Écran de contrôle LCD 22 Introduction 1/ 250 102400 +1.0 99999 1 12 F 5.6 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12 14 12 15 1216 17 15 18 19 24 25 26 28 29 30 G1A1 20 21 23 31 23 22 27 Live View 25 1 202223 3 4 6 7 8 9 10 11 +1.7 EV 1/ 2000 F2.8 2 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 14 26 34 27 26 32 33 18 24 102400 15 ±0EV 9999 35 27 16 17 31 28 29 28 29 30 Mode d’enregistrement (p.51) Verrouillage expo. (p.54) Personnalisation image (p.80) Clarté (p.84)/Ton chair (p.84)/Filtre numérique (p.82)/Prise de vue HDR (p.83)/Pixel Shift Resolution (p.85) Simulateur filtre AA (p.85) Obturateur électroniq (p.55) État de positionnement du GPS (p.127) État de la connexion Wi-Fi™ (p.99) 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1/ 180 F2.8 36 9999 1600 37 Mesure de l'exposition (p.61) Shake Reduction/Corr° ligne horizon/Movie SR/ Ajustement de la composition (p.86) Usure de la batterie Guide des molettes Vitesse obturation Valeur d’ouverture Sensibilité (p.58) Correction IL (p.60)/ Bracketing (p.71) Échelle de distance IL Guide de fonctionnement de Smart Function (p.21) Méthode de mise au point (p.63) Mode flash (p.61)/Canal du mode sans fil (p.126) Zone de mise au point (point AF) (p.65) Mode de déclenchement (p.69)/Nombre de prises de vue en Sur-impression ou Intervallomètre Balance des blancs (p.77) Compens. expo flash (p.61) Réglage précis de la balance des blancs (p.78) Verrouill. commandes (p.54) Entrée périph. externes (p.57) Format fichier (p.51) Carte mémoire t Aide-mémoire 30 31 32 33 34 35 36 37 Nombre d’images enregistrables/durée enregistrable de vidéo Guide de fonctionnement Avertissement de surchauffe Histogramme Niveau électronique (inclinaison horizontale) (p.20) Niveau électronique (inclinaison verticale)(p.20) Cadre de détection de visages (lorsque [Zone active AF] est réglé sur [Détection de visage]) (p.67) Affichage quadrillage (p.27, p.32) • Dans [Live View] des menus A5 et C2, vous pouvez changer les réglages d’affichage de Live View. (p.27, p.32) KP-OPM-FR.book Page 15 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 25 Panneau de contrôle 26 27 Mode A 28 29 Personnalisation image Lumineux 99999 5 1 2 6 3 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 33 22 23 34 24 35 02/02/2017 10:23 Mode C Compens°htes lumières Auto 9:59’59” 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Nom de la fonction Réglage Carte mémoire Nombre d’images enregistrables/durée enregistrable de vidéo Personnalisation image (p.80) Compens°htes lumières (p.83) Compens° ombres (p.83) Réd.bruit vit.obt° lente (p.53) Réduct° bruit ISO élevé (p.59) Clarté (p.84) Ton chair (p.84) Filtre numérique (p.82) Prise de vue HDR (p.83) 1 2 6 25 29 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 3 4 7 12 19 26 27 23 28 30 31 24 32 33 02/02/2017 10:23 1 2 3 4 5 34 30 t Aide-mémoire 31 32 33 34 35 Affichage quadrillage (p.32) Assistance AF (p.24) Date et heure actuelles Destination (p.119) Guide de fonctionnement de la personnalisation du panneau de contrôle (p.22) 1 Introduction Les fonctions suivantes sont affichées avec le réglage par défaut. Zone active AF (p.65, p.67) Contours netteté (p.66) Mesure de l'exposition (p.61) Cadence d'image (p.51) Niveau enregistrement (p.56) Entrée périph. externes (p.57) • Reportez-vous à « Utilisation du panneau de contrôle » (p.22) pour l’utilisation du panneau de contrôle. • Les fonctions affichées sur le panneau de contrôle peuvent être personnalisées. (p.22) 35 Pixel Shift Resolution (p.85) Correction distorsion (p.84) Correction illumination périphérique (p.84) Corr° ligne horizon Simulateur filtre AA (p.85) Shake Reduction/ Movie SR Mode AF (p.64, p.67) Sélect mode obturat (p.55) Format fichier (p.51) Pixels enregistrésJPEG (p.51)/Pixels enregistrés vidéo (p.51) Wi-Fi (p.100) 15 KP-OPM-FR.book Page 16 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Affichage info p.de vue 1 Introduction Vous pouvez changer le type d’informations affichées en état de pause en appuyant sur G pendant que le panneau de contrôle est affiché. Utilisez CD pour sélectionner le type puis appuyez sur E. Écran de contrôle LCD 102400 99999 Lors de la prise de vue avec le viseur Écran de contrôle LCD Affiche les réglages pour une prise de vue avec le viseur. (p.14) Affiche l’angle de l’appareil. Une échelle indiquant l’angle horizontal de l’appareil apparaît au 1/ 250 F5.6 1600 0.0 centre de l’écran et Niveau Exemple : une échelle indiquant Inclinaison de 1,5° vers la électronique l’angle vertical de gauche (jaune) Niveau à la l’appareil apparaît sur le côté droit. Lorsque l’angle dépasse la plage qui peut être affichée sur chaque échelle, les segments d’indication sur l’échelle s’affichent en rouge. Affichage désactivé 16 Rien n’est affiché à l’écran. Affiche la latitude, la longitude, l’altitude et N 36°45.410' W140°02.000' 0° l’adresse actuelles, 89m ainsi que le temps 02/02/2017 10:00:00 universel coordonné 1/ 250 F5.6 1600 0.0 Boussole (UTC), le mode électronique d’enregistrement et la valeur d’exposition. Mettez l’appareil hors tension puis sous tension pour revenir à l’écran de contrôle LCD. Disponible uniquement lorsque l’unité GPS en option est fixée à l’appareil et fonctionne. (p.127) Lors de la prise de vue avec Live View L’image Live View et les réglages de la Affichage infos fonction prise de vue avec Live View standard s’affichent. (p.14) Niveau électronique Un niveau électronique identique à celui d’une prise de vue avec le viseur est affiché. Pas d'informations affichées Certaines icônes, comme celles du mode d’enregistrement et du mode de déclenchement, ne s’affichent pas. t Aide-mémoire • L’écran de contrôle LCD s’affiche lorsque l’appareil est mis hors tension puis sous tension de nouveau. Si [Affichage info p.de vue] est réglé sur Z (Marche) dans l’option [Mémoire] du menu A5, l’écran sélectionné sur l’écran de sélection Affichage info p.de vue s’affiche lorsque l’appareil est mis hors tension puis sous tension de nouveau. (p.115) • Lorsque [Options d'affichage LCD] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez faire basculer l’affichage à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) KP-OPM-FR.book Page 17 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Mode lecture 100-0001 100-0001 G Affichage infos standard 1/ 2000 F2.8 200 +0.3 Affichage une image (Affichage infos standard) 1/ 2000 F2.8 200 1 Introduction L’image enregistrée et les informations de prise de vue apparaissent dans l’affichage d’une image du mode lecture. Appuyez sur G pour changer le type d’informations affichées dans l’affichage une image. Utilisez CD pour sélectionner le type et appuyez sur E. • L’affichage sélectionné dans l’écran de sélection Affichage info lecture est affiché en mode lecture lorsque l’appareil est éteint puis rallumé. Si l’option [Affichage info lecture] est réglée sur Y (Arrêt) dans [Mémoire] du menu A5, l’Affichage infos standard apparaît toujours en premier lorsque l’appareil est mis sous tension. (p.115) • Lorsque [Options d'affichage LCD] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez faire basculer l’affichage à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) +0.3 Affichage info lecture, écran de sélection Affichage infos standard L’image enregistrée, le format du fichier, les paramètres de l’exposition et les témoins guides de fonctionnement s’affichent. Affichage infos détaillées Informations détaillées concernant les réglages et l’heure de la prise de vue. (p.18) Affichage histogramme L’image capturée et l’histogramme luminosité s’affichent. (p.19) Non disponible pendant la lecture d’images vidéo. Affichage histogramme RGB L’image capturée et l’histogramme RGB s’affichent. (p.19) Non disponible pendant la lecture d’images vidéo. Pas d'informations affichées Seule l’image enregistrée s’affiche. t Aide-mémoire • Vous pouvez définir les parties surexposées pour qu’elles clignotent en rouge sur l’Affichage infos standard, l’Affichage histogramme et Pas d’informations affichées. Réglez cela dans [Alerte sur-expo.] de [Affichage LCD] dans le menu B1. (p.33) 17 KP-OPM-FR.book Page 18 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 1 Infos détaillées, affichage 17 Images fixes 18 100-0001 Introduction +1.0 F2.8 102400 G1A1 5000K 1/ 2000 +1.5 2 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 1 3 4 5 7 10 13 14 8 17 55.0mm 02/02/2017 10:30 11 9 15 18 6 19 20 12 16 38 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 21 22 23 24 37 40 39 Vidéo 100-0001 10'10" F8.0 1600 G1A1 5000K 1/ 125 +1.5 41 13 18 38 19 31 26 27 A 100-0001 2 3 1 44 0m 123° N 36°45.410' W140°02.000' 16 37 40 32 33 43 39 B 25 11 15 28 29 55.0mm 02/02/2017 10:30 Page 2 14 17 6 4 5 42 3 7 1 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 47 48 02/02/2017 10:00:00 44 49 50 6 4 5 45 28 29 30 46 51 31 39 1 2 3 4 5 6 7 18 Photo prise Information rotation (p.90) Mode d’enregistrement (p.51) État de la connexion Wi-Fi™ (p.99) Réglage de protection (p.116) Numéro du dossiernuméro du fichier (p.116) Mode déclenchement (p.69) 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Mode Flash (p.61) Compens. expo flash (p.61) Méthode de mise au point (p.63) Mesure de l'exposition (p.61) Zone de mise au point (point AF) (p.65) Vitesse obturation Valeur d’ouverture Sensibilité (p.58) Correction IL (p.60) 32 Balance des blancs (p.77) Réglage précis de la balance des blancs (p.78) Filtre numérique (p.82) Prise de vue HDR (p.83)/ Pixel Shift Resolution (p.85) Clarté (p.84) Ton chair (p.84) Correction distorsion (p.84) Correction illumination périphérique (p.84) Correction de l’aberration chromatique latérale (p.84) Correction diffraction (p.84) Correct°frange couleur (p.96) Compens°htes lumières (p.83) Compens° ombres (p.83) Simulateur filtre AA (p.85) Shake Reduction/Corr° ligne horizon/Movie SR Format fichier (p.51) 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 Pixels enregistrésJPEG (p.51)/Pixels enregistrés vidéo (p.51) Qualité JPEG (p.51) Espace couleurs (p.51) Correction moiré (p.93) Focale de l’objectif Personnaliser image (p.80) Guide de fonctionnement Date et heure de prise de vue Durée de la séquence vidéo enregistrée Niveau enregistrement (p.56) Cadence d’image (p.51) Avertissement image falsifiée Photographe (p.119) Possesseur copyright (p.119) Altitude Sens de l’objectif Latitude Longitude Temps universel coordonné KP-OPM-FR.book Page 19 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Viseur Histogramme, affichage Utilisez AB pour basculer entre l’histogramme luminosité et l’histogramme RGB. Lors d’une prise de vue avec le viseur, des informations s’affichent dans celui-ci. 1 2 3 4 100-0001 1/ 2000 F2.8 7 8 6 200 9 5 A 2 3 4 100-0001 11 12 13 1/ 2000 6 F2.8 200 +0.3 7 8 9 10 Histogramme RGB 1 2 3 4 +0.3 10 B 1 5 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Histogramme (Brillance) Histogramme RGB/ histogramme luminosité Réglage de protection Numéro du dossiernuméro du fichier Sauv. données RAW Format fichier Vitesse obturation Valeur d’ouverture Sensibilité Correction IL Histogramme (R) Histogramme (G) Histogramme (B) 1 1 4 5 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 1 3 Introduction Histogramme luminosité 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 Mire AF (p.48) Mire spot (p.61) Point AF (p.65) Témoin du flash (p.61) Méthode de mise au point (p.63) Vitesse obturation/Mode AF (p.64)/Temps d’exposition pour une exposition minutée en mode M/Nombre de prises de vue pour le bracketing Valeur d’ouverture/ Valeur du bracketing pour le mode Bracketing Témoin de mise au point (p.48) Échelle de distance IL/ Niveau électronique (p.20) 10 11 12 13 14 ISO/ISO AUTO Sensibilité (p.58)/Valeur de correction de l’exposition/Capacité de stockage d’image/Canal du mode sans fil (p.126)/ Zone active AF (p.65) S Auto (27 points AF) M Sélection zone N Sélectionner O Zone AF étendue (S) P Zone AF étendue (M) Q Zone AF étendue (L) R Spot Verrouillage expo. Changer zone AF (p.65) Sur-impression (p.74) 19 KP-OPM-FR.book Page 20 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 15 1 16 17 Mesure de l'exposition (p.61) Shake Reduction Compens. expo flash (p.61) Introduction t Aide-mémoire 18 19 Correction IL (p.60)/ Bracketing (p.71) Format fichier (p.51) • Les informations s’affichent dans le viseur lorsque vous pressez 0 à mi-course ou pendant le temps de mesure d’exposition (réglage par défaut : 10 sec.). Vous pouvez changer le temps de mesure d’exposition dans [3 Temps de mesure d’expo] du menu E1. (p.37) • Le point AF relatif à l’autofocus s’affiche en rouge (Superposer zone AF) lorsque 0 est pressé à mi-course. Vous pouvez désactiver cette fonction dans [Superposer zone AF] de [Affichage dans viseur] dans le menu A5. (p.27) • Vous pouvez ajuster la netteté de l’image dans le viseur à l’aide du levier de réglage dioptrique. S’il est difficile d’ajuster le levier de réglage dioptrique, levez l’œilleton et retirez-le. Procédez au réglage dioptrique jusqu’à ce que la mire AF dans le viseur soit nette et claire. Niveau électronique Vous pouvez vérifier si l’appareil est incliné en affichant les niveaux électroniques. Le niveau électronique horizontal peut être affiché dans le viseur, et les niveaux électroniques vertical et horizontal sur l’écran Live View. (p.14) Utilisez h pour activer ou désactiver l’affichage. Exemples de niveau électronique dans le viseur De niveau (à 0°) Inclinaison de 5° vers la gauche Maintenu verticalement et incliné de 3° vers la droite t Aide-mémoire 20 • Vous pouvez attribuer une fonction différente à h (Y). De même, vous pouvez attribuer [Niveau électronique] à X ou Z. (p.108) • Vous pouvez sélectionner si vous voulez afficher les niveaux électroniques dans [Affichage dans viseur] et dans [Live View] du menu A5. (p.27) KP-OPM-FR.book Page 21 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Molette de fonction Comment modifier les réglages des fonctions CH/CL Modifie la vitesse de la prise de vue pour p.70 la prise de vue en rafale. C1 Modifie le ton de finition de l’image pour Personnalisation image (réglage par p.80 défaut). C2 Modifie le type de prise de vue du p.85 simulateur filtre AA (réglage par défaut). C3 Modifie la luminosité de l’écran (réglage p.113 par défaut). Appuyez sur ABCD en état de pause. A Sensibilité p.58 B Balance des blancs p.77 C Mode Flash p.61 D Mode déclenchement p.69 1 Vous pouvez attribuer des fonctions à C1, C2 et C3 dans [Bouton personnalisat°] du menu A5. (p.111) Les fonctions attribuées peuvent être Personnalisation image vérifiées sur l’écran de contrôle LCD ou l’écran Live View lorsque vous tournez la molette de fonction ou la molette de réglage. Utilisation de Smart Function Vous pouvez modifier facilement les réglages à l’aide de deux molettes : la molette de fonction et la molette de réglage. Utilisez la molette de fonction (1) pour sélectionner la fonction voulue, et utilisez la molette de réglage (2) pour modifier la valeur de son réglage. Page Introduction Utilisation des touches directes Fonction 1 99999 2 Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées. Molette de fonction Fonction Page R Désactive le fonctionnement de la molette de réglage. AE Modifie la méthode de mesure de l’exposition. p.61 Modifie le type de prise de vue pour Prise de vue HDR. p.83 HDR – 21 KP-OPM-FR.book Page 22 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Utilisation du panneau de contrôle 1 Appuyez sur G en état de pause. Utilisez ABCD pour sélectionner un élément. Introduction 99999 Prise de vue HDR Arrêt Utilisez R pour modifier les réglages. Appuyez sur E pour effectuer des réglages détaillés. 02/02/2017 10:23 Personnalisation du panneau de contrôle Les fonctions affichées sur le panneau de contrôle peuvent être personnalisées. Certaines fonctions dans les menus A, C et D peuvent être enregistrées comme éléments du panneau de contrôle. Reportez-vous à « Liste des menus » (p.24) pour en savoir plus sur les fonctions qui peuvent être enregistrées. 1 Appuyez sur G en état de pause. L’écran de réglage des paramètres s’affiche. 2 Appuyez sur Z. L’écran de personnalisation apparaît. 3 Utilisez ABCD pour Utilisez R pour modifier les réglages. Prise de vue HDR Arrêt sélectionner la fonction à modifier. Sélectionner l'emplacement de l'icône de la fonction désirée Appuyez sur M pour restaurer la valeur par défaut. 99999 Réinit. 4 Appuyez sur E. Annuler Appuyez sur F pour annuler l’opération de réglage. t Aide-mémoire OK Utilisez AB pour basculer entre les éléments. Appuyez sur E pour confirmer l’élément sélectionné et revenir au panneau de contrôle. • Les fonctions qui peuvent être sélectionnées varient en fonction des réglages actuels de l’appareil. • Si aucune opération n’est effectuée pendant 1 minute environ sur le panneau de contrôle, l’écran revient à l’état de pause. Les fonctions sélectionnables s’affichent dans le menu contextuel. 5 Utilisez AB pour sélectionner la fonction à enregistrer. Sélectionnez [--] si vous ne voulez enregistrer aucune fonction. Personnalisation image Zone active AF Annuler 6 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau. 7 Appuyez sur Z. Le panneau de contrôle s’affiche de nouveau. 8 Appuyez sur F. L’appareil revient à l’état de pause. 22 OK OK KP-OPM-FR.book Page 23 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Utilisation des menus La plupart des fonctions sont définies dans les menus. 1 1 Utilisez R pour permuter entre 1 les onglets de menu. 3 Clarté Ton chair Filtre numérique Prise de vue HDR Pixel Shift Resolution ASTROTRACER Appuyez sur F pour quitter l’écran de menu. Appuyez sur D pour afficher le menu contextuel. Quitter 3 Clarté Ton chair Filtre numérique Prise de vue HDR Pixel Shift Resolution ASTROTRACER Appuyez sur F pour annuler le menu contextuel. Utilisez AB pour sélectionner un élément. Quitter Onglets de menu Annuler Utilisez Q pour changer la catégorie de menu. Introduction Personnalisation image AF avec le viseur AF avec Live View Assistance AF Mesure de l'exposition Réglage ISO AUTO Ligne de programme Utilisez AB pour sélectionner un élément. Personnalisation image AF avec le viseur AF avec Live View Assistance AF Mesure de l'exposition Réglage ISO AUTO Ligne de programme Appuyez sur D pour afficher le sous-menu. Quitter AF avec Live View Zone active AF Contours netteté Réglage AF.S OK Appuyez sur E pour confirmer l’élément sélectionné. Appuyez sur F pour revenir à l’écran précédent. t Aide-mémoire • Pour les menus Réglag. perso. (menus E), vous pouvez afficher l’écran de réglage de l’élément suivant dans l’ordre du menu en tournant R pendant que le sous-menu de l’élément actuellement sélectionné est affiché. • Appuyez sur F pour afficher le premier onglet des menus les plus appropriés aux réglages de l’appareil à ce moment. Pour afficher l’onglet du menu sélectionné en premier, réglez cela dans [21 Enreg emplacement menu] du menu E3. • Les réglages modifiés avec les menus, les touches directes, Smart Function, le panneau de contrôle et la palette du mode lecture reviennent à leurs valeurs par défaut avec [Réinit.] du menu D5. Pour rétablir tous les réglages dans les menus Réglag. perso. à leurs valeurs par défaut, utilisez [Réinit. fonct° perso] du menu E4. (Cela ne s’applique pas à certains réglages.) 23 KP-OPM-FR.book Page 24 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Liste des menus 1 Mode prise de vue, menus Introduction Paramètre Personnalisation image *1 *2 AF avec le viseur A1 Définit, avant la prise de vue, la teinte de finition de l’image telle que couleur et contraste. Réglage par défaut Page Lumineux p.80 Mode AF *1 *2 Sélectionne le mode de mise au point automatique pour une prise de vue avec le viseur. x p.64 Zone active AF *1 *2 Sélectionne la zone de réglage de la mise au point pour une prise de vue avec le viseur. Auto (27 points AF) p.65 Réglage AF.S Définit l’action prioritaire dans les cas où le mode de mise au point automatique est réglé sur x et que 0 est pressé à fond. Priorité mise au point 1re prise de vue en AF.C Définit l’action prioritaire pour la première vue dans les cas où le mode de mise au point automatique est réglé sur y et que 0 est pressé à fond. Auto Fct en AF.C rafale Définit l’action prioritaire durant la prise de vue en continu lorsque le mode de mise au point automatique est réglé sur y. Auto Maintien du statut AF Conserve la mise au point pendant un certain temps lorsque le sujet se déplace hors de la zone de mise au point après la mise au point. Zone active AF *1 *2 Sélectionne la zone de réglage de la mise au point pour une prise de vue avec Live View. Détection de visage Souligne le contour et le contraste du sujet mis au point et facilite la vérification de la mise au point. Arrêt AF avec Live Contours netteté *1 *2 View Réglage AF.S Assistance AF *1 24 Fonction p.64 Faible Définit l’action prioritaire pour le moment où 0 Priorité mise au est pressé à fond. point Déclenche la lumière d’assistance lorsque la mise au point automatique s’effectue dans des endroits sombres. Marche p.67 p.66 p.64 KP-OPM-FR.book Page 25 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre Fonction Mesure de l'exposition *1 Plage ISO (minimum) Réglage ISO Options sensibilité ISO *1 AUTO ISO 100 AUTO Std Mode exposition G Ligne de programme Sélectionne le réglage Ligne de programme lorsque le sélecteur de mode est réglé sur un des modes de O à 5. Std Bascule entre l’obturateur mécanique et l’obturateur électronique. Obturateur mécanique Format fichier *1 Définit le format de fichier des images. Pixels enregistrésJPEG *1 *2 Définit la taille d’enregistrement des images JPEG. p.59 p.53 p.55 q m Format fichier RAW Définit le format fichier RAW. PEF p.51 sRGB Élargit la plage dynamique et évite que ne se produisent des zones surexposées. Auto Compens° ombres *1 Élargit la plage dynamique et évite que ne se produisent des zones sous-exposées. Auto Réd.bruit vit.obt° lente *1 Règle le paramètre de réduction du bruit lors d’une prise de vue avec une vitesse d’obturation lente. Auto p.53 Réduct° bruit ISO élevé *1 Règle le paramètre de réduction du bruit lors d’une prise de vue avec une sensibilité ISO élevée. Auto p.59 Compens°htes lumières *1 1 JPEG Définit la qualité des images JPEG. Définit l’espace couleur à utiliser. p.61 p.115 Qualité JPEG *1 Espace couleurs Réduction du bruit Fixe la valeur limite inférieure pour ISO AUTO. Définit s’il faut régler la vitesse minimum d’obturation automatiquement ou manuellement. Change provisoirement le mode d’exposition lorsque le sélecteur de mode est réglé sur un des modes O à 5. Sélect mode obturat *1 *2 Réglages plage dynamiq ISO 6400 Sélectionne le réglage de la ligne de programme. Mode exposition *3 A2 Fixe la valeur limite supérieure pour ISO AUTO. Std Ligne de programme *1 *2 Réglages capture image Multizone Sélectionne l’option vitesse d’obturation ou définit la vitesse minimum d’obturation. Vitesse obturation min. A1 Sélectionne la partie du capteur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. Page Introduction Plage ISO (maximum) *1 Réglage par défaut p.83 25 KP-OPM-FR.book Page 26 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre 1 Introduction A3 Clarté *1 Modifie la clarté des images en utilisant un programme de traitement de l’image. Ton chair *1 Réglage par défaut Page ±0 p.84 Améliore le ton de la peau du sujet sur l’image en utilisant un programme de traitement de l’image. Arrêt p.84 Filtre numérique *1 Applique un effet de filtre numérique lors de la prise de vue. Aucun filtre p.82 Prise de vue HDR *1 Prise de vue Valeur bracketing HDR Alignement auto Fait les réglages pour une prise de vue avec plage dynamique élevée. ±2 IL Pixel Shift Resolution Pixel Shift Resolution Correction mouvement *1 Fusionne plusieurs images et produit une image haute définition. Arrêt p.83 Marche Arrêt Marche p.85 ASTROTRACER *1 Fait les réglages pour suivre et capturer des corps célestes. Arrêt p.127 Simulateur filtre AA *1 *2 Applique un effet de filtre passe-bas à l’aide du mécanisme Shake Reduction. Arrêt p.85 *1 Marche – Corr° ligne horizon *1 Corrige l’inclinaison horizontale en mode A. Arrêt – Ajustement composit° *1 Vous permet d’ajuster la composition de l’image à l’aide de la fonction Shake Reduction. Arrêt Correction distorsion *1 Réduit les distorsions dues aux propriétés de l’objectif. Arrêt Correct° illum. périph. *1 Réduit la baisse de lumière périphérique due aux propriétés de l’objectif. Arrêt Ajust aberrat° chroma *1 Réduit les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif. Marche Correction diffraction *1 Corrige le flou provoqué par la diffraction lors de l’utilisation d’une faible ouverture. Marche Règle la focale en cas d’utilisation d’un objectif ne se prêtant pas à l’obtention des données de focale. 35 mm Shake Reduction A4 Correction objectif Focale d'entrée *1 26 Fonction Active la fonction Shake Reduction. p.86 p.84 p.125 KP-OPM-FR.book Page 27 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre Affichage dans viseur Affichage immédiat Autres régl. affichage Page Affiche le niveau électronique en bas du viseur. Arrêt p.20 Affiche le point AF actif en rouge dans le viseur. Marche p.20 Affichage quadrillage *1 *2 Règle le type et la couleur des lignes de quadrillage affichés pendant Live View. Niveau électronique *1 Affiche le niveau électronique pendant Live View. Arrêt, Noir Marche Affichage histogramme Affiche l’histogramme pendant Live View. Arrêt Alerte sur-expo. Définit les zones surexposées pour qu’elles clignotent en rouge pendant Live View. Arrêt Réduct° scintillement Réduit le scintillement de l’écran Live View en réglant la fréquence. 50 Hz Durée affichage Définit la durée de l’affichage immédiat. Agrandir affichage Affiche l’image agrandie pendant l’affichage immédiat. Marche Sauv. données RAW Sauvegarde les données RAW pendant l’affichage immédiat. Marche Supprimer Supprime l’image affichée pendant l’affichage immédiat. Marche Affichage histogramme Affiche l’histogramme pendant l’affichage immédiat. Arrêt Alerte sur-expo. Définit les zones surexposées pour qu’elles clignotent en rouge pendant l’affichage immédiat. Arrêt Affichage guide Affiche les guides de fonctionnement sur l’écran de contrôle LCD et l’écran Live View lorsque les boutons et molettes sont activés. Marche p.48 Couleur d'affichage Définit la couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD, du panneau de contrôle et du curseur de menu. 1 p.46 p.49 1 Introduction A5 *1 Réglage par défaut Superposer zone AF Niveau électronique Live View Fonction 1 sec. p.48 27 KP-OPM-FR.book Page 28 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre Fonction Réglage par défaut 1 Bouton Fx1 Définit la fonction pour le moment où vous appuyez sur X. Format fichier ponctuel Introduction Bouton Fx2 Définit la fonction pour le moment où vous appuyez sur Y. Niveau électronique Bouton Fx3 Définit la fonction pour le moment où vous appuyez sur Z. Correction IL Bouton AF/AE-L Définit la fonction pour le moment où vous appuyez sur f. Activer AF1 Bouton perA5 sonnalisat° Molette de fonction C1 Personnalisatio n image C2 Attribue des fonctions à C1, C2 et C3 de la molette de Simulateur filtre fonction. AA C3 Réglage affichage ext. G I, J, XG H –, ISO, – I J Programmat° molette K 28 p.108 p.111 I, –, – Définit le fonctionnement Q / R / M pour chaque mode d’exposition. –, J, – I, J, GLINE I, J, GLINE L Sens de rotation Page Inverse l’effet obtenu lorsque Q ou R est activé. Rotation vers la droite p.112 KP-OPM-FR.book Page 29 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre Fonction Sensibilité Marche Correction IL Marche Compens. expo flash Mode déclenchement Marche Marche Marche Personnalisation image Marche Clarté Arrêt Ton chair Arrêt Filtre numérique Arrêt Prise de vue HDR Arrêt Pixel Shift Resolution Affichage info p.de vue Affichage info lecture Réglage affichage ext. Écran LCD nocturne Verrouill. commandes 1 Marche Définit les paramètres qui sont sauvegardés à la mise hors tension de l’appareil. Balance des blancs Ajustement composit° Page p.115 Introduction Mode Flash A5 Mémoire Réglage par défaut Arrêt Définit les paramètres qui sont sauvegardés à la mise hors tension de l’appareil. Marche Arrêt p.115 Marche Arrêt Arrêt Marche 29 KP-OPM-FR.book Page 30 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre 1 Introduction Enregistrer réglages Sauvegarde A5 mode USER Renommer USER *1 *2 *3 30 Fonction Réglage par défaut Page PAYSAGE Vous pouvez enregistrer des réglages de prise de vue HDR, MACRO, ASTROPHOTO, fréquemment utilisés sur O à 5 du sélecteur OBJECTIF de mode. MANUEL, – Change les noms des modes USER enregistrés à afficher sur l’écran. Vérifier réglages sauvegardés Affiche les réglages enregistrés dans les modes USER. Réinitialisat°mode USER Restaure toutes les valeurs enregistrées dans les modes USER aux valeurs par défaut. Disponible comme un élément du panneau de contrôle. Disponible comme une fonction de la molette de fonction. La fonction apparaît uniquement pour les modes O à 5. PAYSAGE HDR, MACRO, ASTROPHOTO, OBJECTIF MANUEL, USER5 – p.114 KP-OPM-FR.book Page 31 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Vidéo, menus Page Définit, avant la réalisation d’une vidéo, la teinte de finition de l’image telle que couleur et contraste. Lumineux p.80 Mode AF *1 *2 Sélectionne le mode de mise au point automatique pour un enregistrement vidéo. x p.67 Zone active AF *1 *2 Sélectionne la zone de réglage de la mise au point pour l’enregistrement vidéo. Points AF multiples p.67 Contours netteté *1 *2 Souligne le contour et le contraste du sujet mis au point et facilite la vérification de la mise au point. Arrêt p.66 Marche p.64 Multizone p.61 Fonction Personnalisation image *1 *2 AF avec Live View C1 Assistance AF *1 Déclenche la lumière d’assistance lorsque la mise au point automatique s’effectue dans des endroits sombres. Mesure de l'exposition *1 Sélectionne la partie du capteur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition. Réglages Mode vidéo Pixels enregistrés *1 *2 Cadence d'image *1 Niveau enregistrement *1 Définit le nombre de pixels enregistrés de la vidéo. u Définit la cadence d’images de la vidéo. 30p Définit le niveau de volume sonore de l’enregistrement. Auto 1 Introduction Réglage par défaut Paramètre p.51 p.56 31 KP-OPM-FR.book Page 32 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre 1 Fonction Élargit la plage dynamique et évite que ne se produisent des zones surexposées. Auto Compens° ombres *1 Élargit la plage dynamique et évite que ne se produisent des zones sous-exposées. Auto Filtre numérique *1 Applique un effet de filtre numérique lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo. Aucun filtre p.82 Movie SR *1 Active la fonction Shake Reduction. Marche – Introduction Affichage quadrillage *1 *2 Niveau électronique Live View *1 Règle le type et la couleur des lignes de quadrillage affichés pendant Live View. Affiche le niveau électronique pendant Live View. p.83 Arrêt, Noir Marche Affichage histogramme Affiche l’histogramme pendant Live View. Arrêt Alerte sur-expo. Définit les zones surexposées pour qu’elles clignotent en rouge pendant Live View. Arrêt Réduct° scintillement Réduit le scintillement de l’écran Live View en réglant la fréquence. 50 Hz Bouton AF/AE-L Définit la fonction pour le moment où vous appuyez sur f. Activer AF1 C2 Bouton personnalisat° Programmat° molette m –, –, – j I, –, GLINE n p Définit le fonctionnement Q / R / M pour chaque mode d’exposition. Sens de rotation Inverse l’effet obtenu lorsque Q ou R est activé. Disponible comme un élément du panneau de contrôle. Disponible comme une fonction de la molette de fonction. p.14 p.108 –, J, GLINE I, J, GLINE I, J, GLINE o 32 Page Compens°htes lumières *1 Réglages plage dynamiq *1 *2 Réglage par défaut Rotation vers la droite p.112 KP-OPM-FR.book Page 33 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Lecture, menu Paramètre Réglage par défaut Durée affichage Définit un intervalle d’affichage des images. 3 sec. Fondu enchainé Définit un effet de transition vers l’image suivante. Arrêt Répéter lecture Relance un diaporama au début une fois la dernière image affichée. Arrêt Lecture vidéo auto Lit les vidéos pendant un diaporama. Page p.90 Marche Protéger toutes les images Protège à la fois toutes les images enregistrées. – p.116 Supprimer toutes les images Supprime à la fois toutes les images enregistrées. – – Arrêt p.50 Règle le volume sonore pendant la lecture d’une vidéo. 10 p.58 Rotation image auto Fait pivoter les images prises en tenant l’appareil à la verticale ou pour lesquelles les informations de rotation ont été changées. Marche p.90 Affichage quadrillage Règle le type et la couleur des lignes de quadrillage. Arrêt, Noir p.50 Alerte sur-expo. Définit les parties surexposées pour qu’elles clignotent en rouge sur l’Affichage infos standard, l’Affichage histogramme ou Pas d’informations affichées du mode lecture. Arrêt p.17 Définit le grossissement initial lors du grossissement d’images. B1 Zoom rapide Volume son de lecture Affichage LCD 1 Introduction Diaporama Fonction 33 KP-OPM-FR.book Page 34 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Préférences, menus 1 Paramètre Introduction Language/W Change la langue d’affichage. Réglage date Définit la date et l’heure ainsi que le format d’affichage. Heure monde Bascule entre l’affichage de la date et de l’heure de votre ville de résidence et celui d’une ville spécifiée. Taille du texte Agrandit la taille du texte lorsque vous sélectionnez un élément de menu. D1 Effets sonores 34 Fonction Réglage par défaut Page English p.45 01/01/2017 p.46 Ville de résidence p.119 Std p.45 3 – Volume Définit le volume sonore des bips. MAP effectuée Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque le sujet est net. Marche p.48 AE-L Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque la valeur d’exposition est verrouillée avec f. Marche p.54 Retardateur Définit si vous voulez entendre un bip sonore pendant le compte à rebours pour la prise de vue avec retardateur. Marche p.70 Miroir levé Définit si vous voulez entendre un bip sonore pendant la prise de vues miroir verrouillé. Marche p.74 Changer zone AF Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque la fonction des touches fléchées (ABCD) bascule en mode Changer zone AF. Marche p.65 Format fichier ponctuel Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque le format de fichier est modifié avec X, Y ou Z. Marche p.110 Niveau électronique Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque l’affichage du niveau électronique est activé ou désactivé avec X, Y ou Z. Marche p.20 Wi-Fi Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque la fonction Wi-Fi™ est activée ou désactivée avec X. Marche p.100 Écran LCD nocturne Définit si vous voulez entendre un bip sonore lorsque la fonction Écran LCD nocturne est activée ou désactivée avec X. Marche p.128 KP-OPM-FR.book Page 35 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage par défaut Page Réglages affichage LCD Règle la luminosité, la saturation et l’ajustement de couleur de l’écran. 0 p.113 Réglage affichage ext. *1 *2 Ajuste la luminosité de l’écran pour les prises de vue en extérieur. Arrêt p.113 D2 Écran LCD nocturne *1 Change la couleur de l’affichage de l’écran en rouge pour une prise de vue dans un endroit sombre, par exemple une prise de vue nocturne. Arrêt p.128 Retardateur Définit s’il faut que le témoin du retardateur clignote pendant le compte à rebours pour le mode de déclenchement [Retardateur]. Marche Indicateurs LED GPS Définit s’il faut allumer les voyants lumineux sur le GPS lorsqu’il est monté sur l’appareil. Marche Voyants lumineux Wi-Fi *1 GPS/ boussole électr. Active la fonctionnalité Wi-Fi™. Synchro heure GPS Ajuste automatiquement les réglages de date et d’heure. Etalonnage Effectue un étalonnage des informations de direction. p.113 Arrêt Marche – p.100 p.127 Connexion USB Définit le mode de connexion USB lors du raccordement de cet appareil à un ordinateur avec un câble USB disponible dans le commerce. MSC p.98 Définition sortie vidéo Définit le format de sortie lors du branchement à un équipement audiovisuel via la prise sortie vidéo. Auto p.91 Entrée périph. externes *1 Définit l’entrée périphériques externes raccordés à la prise du déclencheur souple/microphone. Sélect. automatique p.57 Arrêt auto Définit la durée avant que l’appareil ne s’éteigne automatiquement lorsqu’aucune opération n’est effectuée pendant une certaine période de temps. 1 min. p.45 D3 1 Introduction Fonction Paramètre 35 KP-OPM-FR.book Page 36 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre 1 Introduction D4 D5 *1 *2 36 Fonction Créer nouveau dossier Crée un nouveau dossier sur la carte mémoire. Nom du dossier Définit le nom du dossier dans lequel les images sont enregistrées. Nom fichier Définit le nom du fichier attribué à une image. Réglage par défaut Page – p.116 Date p.116 IMGP, _IMG p.118 Numérotation séquentielle Poursuit la numérotation séquentielle pour le nom de fichier lorsqu’un nouveau dossier est créé. Réinitialisat° n° fichier Réinitialise le réglage des numéros de fichier et revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé. – Informations copyright Définit les informations relatives au photographe et au copyright intégrées dans les données Exif. Arrêt p.119 Formater Formate une carte mémoire. – p.47 Détection pixels morts Détermine et corrige les éventuels pixels défectueux dans le capteur. – p.130 Système anti-poussière Nettoie le capteur en appliquant des vibrations haute fréquence (ultrasoniques). Marche, Marche p.130 Nettoyage capteur Bloque le miroir en position relevée pour le nettoyage du capteur avec une soufflette. – p.130 Choisir batterie Définit l’action prioritaire de la batterie pendant l’utilisation de la poignée d’alimentation en option. Sélect. automatique p.42 Marques certification Affiche les marques de certification de la conformité avec les normes techniques sans fil. – p.147 Info/options programe Affiche la version du programme de l’appareil. Vous pouvez vérifier la version actuelle du programme avant de lancer une mise à jour. – – Réinit. Réinitialise les réglages des touches directes et de Smart Function ainsi que ceux des éléments des menus A, des menus C, du menu B, des menus D, du panneau de contrôle et de la palette du mode lecture. – – N° de fichier Disponible comme un élément du panneau de contrôle. Disponible comme une fonction de la molette de fonction. Marche p.118 KP-OPM-FR.book Page 37 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglages personnalisés, menus Paramètre Réglage par défaut Page Incréments de 1/3 IL p.53 Palier 1 IL p.58 1 Incréments IL Définit les paliers d’ajustement de l’exposition. 2 Paliers sensibilité Définit les paliers d’ajustement de la sensibilité ISO. 3 Temps de mesure d'expo Définit le temps de mesure d’exposition. 10 sec. p.20 4 Correction IL auto Compense automatiquement l’exposition lorsque l’exposition correcte ne peut pas être atteinte avec les réglages actuels. Arrêt – 5 Lier point AF et AE Définit la relation entre la valeur d’exposition et le point AF dans la zone de mise au point. Arrêt p.61 6 AE-L avec AF bloqué Définit s’il faut verrouiller la valeur d’exposition lorsque la mise au point est mémorisée. Arrêt – 7 Options mode B Définit l’opération de l’appareil lorsque vous appuyez sur 0 dans M. Type1 p.54 8 Déclenchment pdt charge Définit si le déclenchement doit ou non avoir lieu pendant le chargement du flash incorporé. Arrêt p.62 9 Ordre bracketing Définit l’ordre des prises de vues en bracketing. 0-+ p.71 10 Bracketing ponctuel Prend toutes les vues avec une seule pression du déclencheur dans le bracketing d’exposition. Arrêt p.71 11 Options intervallomètre Définit s’il faut commencer à décompter la durée de l’intervalle au moment où l’exposition commence ou lorsqu’elle se termine pour Intervallomètre, Compo prise de vue intervalle et Enregist. vidéo par intervalle. Intervalle p.76 12 AF en intervallomètre Définit s’il faut verrouiller la position de mise au point utilisée lorsque la première image est prise ou effectuer la mise au point pour chaque exposition pour Intervallomètre, Compo prise de vue intervalle, Enregist. vidéo par intervalle et Traînée stellaire. MAP verrouillée à 1re expo p.77 13 Plage bal. des blcs réglabl Définit s’il faut régler manuellement la balance des blancs lorsque la source lumineuse est spécifiée dans le réglage de la balance des blancs. Fixe p.78 E2 1 Introduction E1 Fonction 37 KP-OPM-FR.book Page 38 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre 1 E2 Introduction E3 E4 38 Fonction Réglage par défaut Page Correction forte p.78 14 Bal.blancs auto tungstène Règle le ton de couleur de lumière tungstène lorsque la balance des blancs est réglée sur [Balance blancs auto]. 15 Balance blancs avec flash Paramètre la balance des blancs lors de l’utilisation du flash. Balance blancs auto p.78 16 Paliers T° couleur Définit les paliers d’ajustement de l’option de température de couleur de la balance des blancs. Kelvin p.79 17 Commandes on/off Désactive temporairement des fonctions spécifiques des boutons et molettes. Type1 p.54 18 Régl. bouton de navigation Sélectionne l’opération des touches fléchées (ABCD) lorsque le mode de sélection de la zone de mise au point est réglé sur l’un des modes de type sélection. Type1 p.66 19 Extinction auto SR Désactive automatiquement la fonction Shake Reduction lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Retardateur]. Activer Extinction auto SR p.69 20 Enregistremt info rotation Enregistre les informations de rotation lors de la prise de vue. Marche p.90 21 Enreg emplacement menu Enregistre le dernier onglet de menu affiché sur l’écran et l’affiche de nouveau lorsque vous appuyez sur F. Réinitialisat° emplacem menu p.23 22 MAP prédéterminée Active la prise de vue en mise au point prédéterminée lorsqu’un objectif de mise au point manuel est monté. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est net. Arrêt p.125 23 Ajustement AF précis Vous permet de régler précisément vos objectifs avec le système de mise au point automatique de l’appareil. Arrêt p.68 24 Utilis. bague diaphragme Active le déclenchement lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une valeur autre que 9 (Auto). Désactiver p.124 Réinit. fonct° perso Restaure les réglages des éléments des menus Réglag. perso. – – KP-OPM-FR.book Page 39 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Mise en place de la courroie 1 Passez l’extrémité de la courroie par l’attache triangulaire. la courroie à l’intérieur de la boucle. La poignée d’alimentation S O-GP167 est montée sur l’appareil. Pour la remplacer par la poignée d’alimentation M O-GP1671 ou la poignée d’alimentation L O-GP1672 en option, desserrez complètement la vis de montage de la poignée avec la clé hexagonale fournie avec la poignée en option, puis retirez la poignée. (La vis ne peut pas être retirée de la poignée.) Montez la poignée d’alimentation à l’appareil de façon que les onglets de la poignée soient engagés dans les fentes de l’appareil, puis serrez à fond la vis de montage de la poignée. La poignée d’alimentation de la batterie en option D-BG7 est fournie avec la poignée L O-GP1672. 2 Préparation de l’appareil 2 Fixez l’extrémité de Utilisation de la poignée d’alimentation en option 39 KP-OPM-FR.book Page 40 Monday, February 6, 2017 3:36 PM u Attention Montage d’un objectif 2 1 Assurez-vous que l’appareil est hors tension. 2 Retirez les bouchons de Préparation de l’appareil monture du boîtier (1) et de l’objectif (2). Tournez le bouchon de monture du boîtier dans le sens inverse 3 des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif (3). Après avoir retiré les bouchons, veillez à placer l’objectif côté monture devant le boîtier. 3 Alignez les repères de la monture de l’objectif (points rouges : 4) sur l’appareil et l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. 4 • Lorsque vous montez ou retirez l’objectif, choisissez un environnement relativement exempt de saleté et de poussière. • Laissez le bouchon de monture du boîtier fixé sur l’appareil lorsqu’aucun objectif n’est monté. • Veillez à fixer le bouchon de la monture de l’objectif et le bouchon avant à l’objectif après l’avoir retiré de l’appareil. • Ne mettez pas vos doigts dans la monture de l’objectif sur l’appareil et ne touchez pas le miroir. • L’appareil et la monture de l’objectif contiennent des contacts d’information de l’objectif. La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent endommager le circuit électrique. Veuillez contacter le service après-vente le plus proche pour un nettoyage professionnel. • Lorsqu’un objectif rétractable est monté et qu’il n’est pas déployé, vous ne pouvez pas prendre de photos ni utiliser certaines fonctions. Si l’objectif se rétracte pendant la prise de vue, l’appareil cesse de fonctionner. Reportez-vous à « Comment utiliser un objectif rétractable » (p.49) pour plus de détails. • Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage et dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs provenant d’autres fabricants. t Aide-mémoire 4 Pour retirer l’objectif Montez le bouchon de l’objectif puis tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif. 40 • Reportez-vous à la rubrique « Fonctions disponibles avec les différents objectifs » (p.122) pour plus de détails sur les fonctions de chaque objectif. KP-OPM-FR.book Page 41 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 3 Orientez le repère A Utilisation de la batterie et du chargeur Batterie, charge 1 Branchez le cordon d’alimentation secteur sur le chargeur de batterie. 2 Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur. Chargeur de batterie Témoin Insérez la batterie dans le chargeur de batterie dans un angle puis mettez-la en place. Le témoin s’allume pendant la charge puis s’éteint lorsque la batterie est chargée. u Attention • N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour charger des batteries autres que la batterie rechargeable lithium-ion D-LI109, sous peine de provoquer des dommages ou une surchauffe. • Remplacez la batterie par une neuve dans les cas suivants : • Si le témoin clignote ou ne s’allume pas après que vous ayez inséré la batterie correctement • Si la batterie se décharge plus rapidement, même après avoir été rechargée (elle peut avoir atteint la fin de sa durée de vie) 2 Préparation de l’appareil Utilisez la batterie D-LI109 et le chargeur de batterie D-BC109 exclusivement développés pour cet appareil. Remarque : cordon d’alimentation secteur certifié UL, type SPT-2 ou NISPT-2, cordon souple 18/2, tension nominale 125 V, 7 A, longueur minimale 1,8 m de la batterie vers le haut et insérez la batterie dans le chargeur. t Aide-mémoire Cordon d’alimentation secteur • Le temps de charge maximal est d’environ 240 minutes (il dépend de la température et de la capacité restante de la batterie). Chargez la batterie dans un lieu où la température se situe entre 0°C et 40°C. 41 KP-OPM-FR.book Page 42 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 2 Placez la marque A sur la Insertion et retrait de la batterie u Attention 2 Préparation de l’appareil • Insérez correctement la batterie, faute de quoi elle ne pourra pas être retirée. • Essuyez les contacts de la batterie avec un chiffon doux sec avant de l’insérer. • N’ouvrez pas le couvercle du logement de la batterie ou ne retirez pas celle-ci lorsque l’appareil est sous tension. • Soyez vigilant lorsque vous utilisez l’appareil en continu pendant une longue période ; la batterie ou l’appareil est susceptible de chauffer. • Enlevez la batterie si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil, car elle risque de fuir et d’endommager l’appareil si elle reste en place pendant une période de non-utilisation prolongée. Si la batterie enlevée doit rester inutilisée pendant six mois ou plus, chargez-la pendant environ 30 minutes avant de la ranger. Veillez à recharger la batterie tous les six à douze mois. • Rangez la batterie dans un endroit où la température est inférieure ou égale à la température ambiante. Évitez les températures élevées. • La date et l’heure peuvent être réinitialisées si vous laissez la batterie hors de l’appareil pendant longtemps. Dans ce cas, réglez de nouveau la date et l’heure. (p.45) 1 Ouvrez la trappe de protection du logement de la batterie. Faites glisser le levier de déverrouillage de la trappe de protection du logement de la batterie (1) avant d’ouvrir la trappe. 42 1 batterie face à l’objectif côté monture de l’appareil, puis insérez la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place. Pour retirer la batterie, poussez le levier de verrouillage de la batterie dans le sens de 2. 2 3 Fermez la trappe de protection. t Aide-mémoire • Le niveau affiché de la batterie peut ne pas être correct lorsque l’appareil est utilisé à des températures basses ou lorsque vous effectuez des prises de vue en rafale pendant une période de temps prolongée. • En règle générale, la performance de la batterie sera momentanément affectée en cas de baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des climats froids, gardez une batterie de rechange à portée, bien au chaud dans votre poche. La performance de la batterie reviendra à la normale lors du retour à température ambiante. • Lorsque vous voyagez à l’étranger ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours des batteries de rechange. • Lorsque la poignée d’alimentation de la batterie en option D-BG7 est utilisée, vous pouvez définir la priorité de la batterie à utiliser dans [Choisir batterie] du menu D5. (p.36) KP-OPM-FR.book Page 43 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Utilisation de l’adaptateur secteur Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC167 en option en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de raccordement de l’appareil à un ordinateur. 1 Vérifiez que l’appareil est hors tension puis ouvrez 2 Alignez les marques A sur la prise externe de l’adaptateur secteur puis la prise alimentation externe de l’appareil et branchez. 3 Branchez l’adaptateur secteur au cordon d’alimentation secteur, puis le cordon à la prise de courant. u Attention • Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur. • Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les bornes. En cas de déconnexion de l’alimentation pendant la lecture de données sur la carte, la carte mémoire ou les données pourraient être endommagées. • Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur, il est impératif de lire son mode d’emploi. Les cartes mémoire suivantes peuvent être utilisées avec cet appareil. • Carte mémoire SD • Carte mémoire SDHC • Carte mémoire SDXC Dans le présent manuel, ces cartes sont désignées comme cartes mémoire. 1 Assurez-vous que l’appareil est hors tension. 2 Faites glisser la trappe de protection du logement de la carte mémoire dans le sens de 1 puis faites-la pivoter pour l’ouvrir comme illustré par 2. 1 2 2 Préparation de l’appareil le cache des ports. Insertion d’une carte mémoire 3 Introduisez une carte à fond dans la fente pour carte mémoire avec l’étiquette de la carte mémoire orientée vers le côté écran. Poussez sur la carte mémoire une fois puis relâchez pour la retirer. 43 KP-OPM-FR.book Page 44 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 4 Faites pivoter la trappe de 2 protection du logement de la carte mémoire, comme illustré par 3, puis faites-la glisser dans le sens de 4. Préparation de l’appareil u Attention Réglage de l’angle de l’écran Vous pouvez régler l’angle de l’écran dans le sens vertical. 4 3 • Ne retirez pas la carte mémoire tant que le témoin d’accès (orange) à la carte est allumé. • Si la trappe de protection du logement de la carte mémoire est ouverte alors que l’appareil est sous tension, celui-ci s’éteint. N’ouvrez pas la trappe lorsque vous utilisez l’appareil. • Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire non utilisée ou ayant servi sur d’autres appareils. (p.47) • Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours de l’enregistrement. 1 Tenez la poignée d’alimentation de l’appareil avec la main droite et le haut de l’écran avec la main gauche. 2 Ouvrez doucement l’écran jusqu’à ce qu’il s’arrête. 3 Tenez le bas de l’appareil et levez-le. 4 Réglez l’angle. Suivez l’étape 3 puis l’étape 2 dans les sens opposés aux flèches pour rétracter l’écran. u Attention • Ne tordez pas et n’appuyez pas trop fort sur la partie mobile. • Veillez à ne pas heurter la partie du viseur avec l’écran. • Maintenez l’écran fermé lorsque vous transportez l’appareil photo. 44 KP-OPM-FR.book Page 45 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 3 Utilisez CD pour Réglages initiaux Mettez l’appareil sous tension et effectuez les réglages initiaux. Mise de l’appareil sous tension C CH/ et utilisez CD pour sélectionner Y ou Z. C3 5 Appuyez sur E. L’appareil revient à l’écran [Réglages initiaux]. • L’appareil se met automatiquement hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas pendant un délai donné. (Réglage par défaut : 1 min.) Vous pouvez modifier le réglage dans [Arrêt auto] du menu D3. (p.35) Réglage de la langue d’affichage voulue et appuyez sur E. Réglages initiaux Français Paris Taille du texte 6 Appuyez sur B pour sélectionner [Taille du texte] puis appuyez sur D. 7 Utilisez AB pour sélectionner [Std] ou [Grande], puis appuyez sur E. 1 Utilisez ABCD pour sélectionner la langue Std Réglages effectués Annuler 2 Appuyez sur B pour déplacer le cadre jusqu’à F et appuyez sur D. OK 4 Appuyez sur B pour sélectionner [Heure d'été], t Aide-mémoire L’écran [Réglages initiaux] apparaît dans la langue sélectionnée. Passez à l’étape 6 s’il n’est pas nécessaire de changer F (Ville de résidence). Paris Heure d'été Annuler La sélection de [Grande] augmente la taille de texte de l’élément de menu choisi. Réglages initiaux Std Grande Paris Taille du texte Réglages effectués L’écran [Réglage date] apparaît. OK Annuler 8 Appuyez sur B pour sélectionner [Réglages effectués] puis appuyez sur E. 2 Préparation de l’appareil sur [ON]. Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois après son achat, l’écran [Language/W] s’affiche. Utilisez R pour modifier la région. y Villes qui peuvent être sélectionnées comme ville de résidence (p.139) 1 Placez l’interrupteur principal Ville de résidence sélectionner une ville. Réglages initiaux Français Paris Taille du texte Std Réglages effectués Annuler OK L’écran [F Ville de résidence] apparaît. 45 KP-OPM-FR.book Page 46 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage de la date et de l’heure 1 Appuyez sur D et utilisez 2 AB pour choisir le format de date . Réglage de l’affichage LCD jj/mm/aa Date 01/01/2017 Heure 00:00 Réglages effectués Préparation de l’appareil OK Annuler 2 Appuyez sur D et utilisez AB pour choisir [24h] ou [12h]. 3 Appuyez sur E. Le cadre passe au mois si le format de la date est réglé sur [mm/jj/aa]. Réglez de la même façon le jour, l’année et l’heure. Réglage date Format date jj/mm/aa Date 01/01/2017 Heure 00:00 Réglages effectués OK Annuler 6 Appuyez sur B pour sélectionner [Réglages effectués] puis appuyez sur E. L’écran [Affichage LCD] apparaît. Sélectionnez la couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD, du panneau de contrôle et du curseur de menu à partir des couleurs 1 à 12. Affichage LCD Couleur d'affichage 1/ 1 125 Annuler OK 2 Appuyez sur E. t Aide-mémoire 4 Appuyez sur B puis sur D. le mois. sélectionner une couleur. L’appareil passe en mode d’enregistrement et est prêt à photographier. Le cadre revient à [Format date]. 5 Utilisez AB pour définir 46 1 Utilisez CD pour Réglage date Format date Réglage date Format date jj/mm/aa Date 02/02/2017 Heure 10:00 Réglages effectués Annuler OK • Il est possible de modifier par la suite la langue, la taille de texte et les réglages de date et d’heure à partir du menu D1 et la couleur d’affichage à partir de [Autres régl. affichage] dans le menu A5. (p.27, p.34) KP-OPM-FR.book Page 47 Monday, February 6, 2017 3:36 PM D4 1 Appuyez sur F. Prenez des photos en mode R (Analyse scène auto), qui permet à l’appareil d’analyser les conditions de prise de vue et de définir automatiquement les réglages de prise de vue optimaux. Le menu A1 s’affiche. Prise de vue avec le viseur 1 Retirez le bouchon avant appuyez sur D. L’écran [Formater] apparaît. OK 5 Appuyez sur F. u Attention • Ne retirez pas la carte mémoire en cours de formatage, sous peine de l’endommager. • Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non. t Aide-mémoire • Lorsqu’une carte mémoire est formatée, le nom de volume attribué à la carte est « KP ». Lorsque cet appareil est raccordé à un ordinateur, la carte mémoire est reconnue comme disque amovible nommé « KP ». Lorsqu’un objectif rétractable est monté, déployez-le avant de mettre l’appareil sous tension. y Comment utiliser un objectif rétractable (p.49) 2 Mettez l’appareil sous tension. 3 Réglez le sélecteur A/K/C sur A. C2 Formater Annuler C1 Le formatage commence. Lorsque le formatage est terminé, le menu D4 s’affiche de nouveau. Toutes les données seront supprimées CL sélectionner [Formater] puis appuyez sur E. de l’objectif en appuyant sur les parties supérieure et inférieure indiquées sur l’illustration. Formater 2 Préparation de l’appareil 2 Utilisez Q ou R pour afficher le menu D4. 3 Utilisez AB pour sélectionner [Formater] puis 4 Appuyez sur A pour Prise de vue de base C3 Formatage d’une carte mémoire 4 Réglez le sélecteur v/w sur v. 47 KP-OPM-FR.book Page 48 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 5 Tournez le sélecteur de 7 Placez le sujet dans la mire mode sur R tout en appuyant sur le bouton de verrouillage du sélecteur. AF et pressez 0 à mi-course. Le témoin de mise au point (P) apparaît et un bip sonore retentit lorsque l’appareil a effectué la mise au point du sujet. L CH/C AE C1 C2 C3 U1 AUTO P U5 Sv Tv Av v TA M B v TA M B y Réglages affichage guide (p.27) 6 Regardez le sujet dans le viseur. Lorsque vous utilisez un objectif à zoom, tournez la bague du zoom vers la droite ou vers la gauche pour changer l’angle de vue. Analyse scène auto 1/ 250 1600 99999 L’image capturée s’affiche à l’écran (Affichage immédiat). Opérations disponibles pendant Instant Review L Indicateur de mode Le mode d’enregistrement sélectionné et les fonctions attribuées aux boutons/molettes sont affichés sur l’écran (Affichage guide). Témoin de mise au point y Réglages des effets sonores (p.34) 8 Pressez 0 à fond. U3 U2 U5 Bouton de verrouillage de la molette de sélection de mode HDR U1 AUTO P Sv Tv Av Préparation de l’appareil U3 U2 2 Supprime l’image. R vers la droite Grossit l’image. Z Enregistre les données RAW (uniquement lorsqu’une image JPEG a été prise et que les données restent dans la mémoire tampon). F 5.6 t Aide-mémoire • Vous pouvez utiliser f pour effectuer la mise au point sur le sujet. (p.63) • Vous pouvez sélectionner si vous souhaitez entendre un bip sonore et changer le volume sonore dans l’option [Effets sonores] du menu D1. (p.34) • Vous pouvez paramétrer les réglages de fonctionnement et d’affichage pour l’affichage immédiat dans l’option [Affichage immédiat] du menu A5. (p.27) Lorsque [Durée affichage] est réglé sur [Hold], l’image de l’affichage immédiat apparaît jusqu’à l’opération suivante. u Attention • Certaines fonctions ne sont pas disponibles en mode R. 48 KP-OPM-FR.book Page 49 Monday, February 6, 2017 3:36 PM C2 C1 C sur K à l’étape 3 de « Prise de vue avec le viseur » (p.47). AE 1 Réglez le sélecteur A/K/ HDR 2 L’image Live View s’affiche sur l’écran. 2 Placez le sujet dans la mire AF sur l’écran et pressez 0 à mi-course. Lorsque l’appareil a effectué la mise au point sur le sujet, la mire AF devient verte et un bip sonore retentit. 1/ 2000 F2.8 1600 9999 Mire AF Préparation de l’appareil Si l’appareil est mis sous tension alors qu’un objectif rétractable, 2 tel que smc PENTAX-DA L 18-50 mm F4-5,6 DC WR RE, est 1 monté et n’est pas déployé, un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Tournez la bague du zoom dans le sens de 2 tout en appuyant sur le bouton de la bague (1) pour déployer l’objectif. Lors de la rétraction de l’objectif, tournez la bague du zoom dans le sens opposé à 2 tout en appuyant sur le bouton sur la bague et en alignant le point blanc sur la position 3. Prise de vue en regardant l’image Live View CL CH/ 3 C3 Comment utiliser un objectif rétractable Opérations possibles E Grossit l’image. Utilisez R pour changer le grossissement (jusqu’à 16×). Utilisez ABCD pour modifier la zone à afficher. Appuyez sur M pour ramener la zone d’affichage au centre. Appuyez sur E pour revenir en affichage 1× image. Les étapes suivantes sont les mêmes que pour une prise de vue avec le viseur. t Aide-mémoire • Vous pouvez modifier les réglages de l’affichage Live View dans [Live View] du menu A5. (p.27) Lorsque [Affichage quadrillage] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le réglage en utilisant Smart Function. (p.21, p.111) • Lorsque [Agrandissement image] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez grossir l’image à l’aide de Smart Function à l’étape 2. (p.21, p.111) 49 KP-OPM-FR.book Page 50 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Visionner les images Z Enregistre les données RAW (uniquement lorsqu’une image JPEG a été prise et que les données restent dans la mémoire tampon). G Modifie le type d’informations affichées (p.17). B Affiche la palette du mode lecture (p.87). Vous pouvez afficher l’image prise sur l’écran. 2 1 Appuyez sur 3. Préparation de l’appareil t Aide-mémoire L’appareil passe en mode lecture et la dernière image prise s’affiche (affichage une image). 100-0001 1/ 2000 F2.8 200 0.0 2 Contrôlez la photo prise. Opérations possibles 50 C/Q vers la gauche Affiche l’image précédente. D/Q vers la droite Affiche l’image suivante. L Supprime l’image. R vers la droite Agrandit l’image (jusqu’à 16×). Utilisez ABCD pour modifier la zone à afficher. Appuyez sur M pour ramener la zone d’affichage au centre. Appuyez sur E pour revenir en mode d’affichage image entière. R vers la gauche Bascule vers le mode affichage imagettes (p.88). • Lorsque R est tourné vers la droite pour agrandir l’image, le grossissement s’affiche en bas à droite de l’écran. Vous pouvez définir le grossissement initial lorsque vous agrandissez des images dans [Zoom rapide] du menu B1. (p.33) • Lorsque Zv est affiché à l’écran, l’image JPEG qui vient juste d’être prise peut aussi être enregistrée au format RAW (Sauv. données RAW). • Vous pouvez afficher des lignes de quadrillage dans l’affichage une image. Procédez au réglage dans [Affichage quadrillage] de l’option [Affichage LCD] du menu B1. (p.33) • Vous pouvez modifier les réglages de [Affichage quadrillage], [Options d'affichage LCD], [Agrandissement image] et [Réglage affichage ext.] en utilisant Smart Function pendant la lecture lorsque ces fonctions sont attribuées à la molette de fonction. (p.21, p.111) KP-OPM-FR.book Page 51 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Configuration des réglages de prise de vue Image enregistrée, réglages A2 Réglez le format de fichier pour les images fixes dans [Réglages capture image] du menu A2. JPEG, RAW, RAW+ Pixels enregistrésJPEG q, p, o, r Qualité JPEG m, l, k Format fichier RAW PEF, DNG Espace couleurs sRGB, AdobeRGB Mode d’enregistrement R (Mode analyse scène auto) • Lorsque [Format fichier] est réglé sur [RAW+], une image JPEG et une image RAW avec le même numéro de fichier sont enregistrées en même temps. • [PEF] de [Format fichier RAW] est un format de fichier RAW d’origine PENTAX. • Lorsque vous maintenez enfoncé X (réglage par défaut), un bip retentit et vous pouvez temporairement prendre des photos dans un autre format de fichier (Format fichier ponctuel). (p.110) • Lorsque [Pixels enregistrés] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le nombre de pixels enregistrés pour les images JPEG ou les vidéos à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) C1 Réglez le format de fichier pour les vidéos dans [Réglages Mode vidéo] du menu C1. Pixels enregistrés Cadence d’image u 60i, 50i, 30p, 25p, 24p t 60p, 50p Fonction Définit automatiquement les réglages de prise de vue optimaux. G, H, I, J, Vous permet de modifier la K, L, M vitesse d’obturation, la valeur (Modes d’exposition) d’ouverture et la sensibilité. t Aide-mémoire Mode vidéo, réglages Sélectionnez le mode d’enregistrement qui convient au sujet et aux conditions de prise de vue. Les modes d’enregistrement suivants sont disponibles sur cet appareil. O (PAYSAGE HDR) Donne un aspect audacieux et dramatique à des images de paysage. P (MACRO) Sélectionne automatiquement les réglages optimaux pour la prise de vue macro. Q (ASTROPHOTO) Ajuste le niveau de noir d’arrière-plan et reproduit fidèlement les couleurs des étoiles. 4 (OBJECTIF MANUEL) Sélectionne automatiquement les réglages optimaux pour la prise de vue avec des objectifs de mise au point manuels. Page p.47 p.52 3 Prise de vue Format fichier Prise de vues – t Aide-mémoire • Vous pouvez enregistrer des modes d’exposition et des réglages de capture fréquemment utilisés sur O à 5 et remplacer les réglages prédéfinis. (p.114) 51 KP-OPM-FR.book Page 52 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Prise de vue en modes d’exposition # x x x *1 × × x *2 x × x x × x x x K Priorité vitesse & ouverture exposition auto x x L Exposition manuelle x M Pose B *1 *2 *3 *4 52 # *1 Correction IL Prise de vue G Programme exposition auto H Priorité sensibilité exposition auto I Priorité vitesse exposition auto J Priorité ouverture exposition auto Changer la sensibilité 3 ×: Indisponible #: Limité Changer la valeur d’ouverture Mode Changer la vitesse d’obturation x: Disponible × *4 × x x x *2 x x x *2 × *3 Vous pouvez régler la valeur à modifier dans [Programmat° molette] de l’option [Bouton personnalisat°] du menu A5. (p.112) [ISO AUTO] est indisponible. Fixé sur [ISO AUTO]. Lorsque l’exposition minutée est activée, vous pouvez régler des vitesses d’obturation allant de 10 secondes à 20 minutes. (p.54) 1 Placez le sélecteur de mode sur le mode d’exposition souhaité. Q ou R s’affiche sur l’écran de contrôle LCD pour la valeur qui peut être modifiée. 1/ F 5.6 250 100 99999 La valeur qui peut être modifiée est soulignée dans le viseur. Pendant Live View, D s’affiche sur l’écran pour la valeur qui peut être modifiée. 1/ 30 2 Tournez R. La valeur d’ouverture est modifiée en mode J, K, L ou M. La sensibilité est modifiée en mode H. 3 Tournez Q. La vitesse d’obturation est modifiée en mode I, K ou L. F4.5 100 9999 KP-OPM-FR.book Page 53 Monday, February 6, 2017 3:36 PM t Aide-mémoire Réglage de la méthode de contrôle de l’exposition Dans [Ligne de programme] du menu A1, vous pouvez spécifier comment l’exposition est contrôlée. A Auto Détermine les réglages appropriés. B Standard Règle sur le programme d’exposition automatique de base (mode polyvalent). C Priorité vitesse rapide Donne la priorité aux vitesses d’obturation élevées. D Priorité champ +profond Ferme l’ouverture pour une grande profondeur de champ. E Priorité champ profond Ouvre l’ouverture pour une faible profondeur de champ. F Définit l’ouverture la plus nette de Priorité MTF l’objectif monté lorsqu’un objectif DA, DA L, D FA, FA J ou FA est utilisé. u Attention • Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est fixée à une certaine valeur. Réduction du bruit lors d’une prise de vue avec une vitesse d’obturation lente A2 Lorsque la prise de vue s’effectue avec une vitesse d’obturation lente, vous pouvez réduire le bruit de l’image dans [Réd.bruit vit.obt° lente] de l’option [Réduction du bruit] du menu A2. Auto Applique la réduction du bruit en fonction de la vitesse d’obturation, de la sensibilité et de la température interne de l’appareil. Marche Applique la réduction du bruit lorsque la vitesse d’obturation est inférieure à 1 seconde. Arrêt N’applique aucune réduction du bruit à aucune vitesse d’obturation. A1 3 Prise de vue • Les réglages de l’exposition peuvent être spécifiés en paliers d’incréments de 1/3 IL. Dans [Palier 1 IL] du menu E1, vous pouvez modifier les incréments de réglage sur 1/2 IL. • En mode L, la différence par rapport à l’exposition correcte est affichée sur l’échelle de distance IL alors que l’exposition est ajustée. • Pour chaque mode d’exposition (excepté le mode M), vous pouvez définir le fonctionnement de l’appareil lié à l’actionnement de Q ou R ou à la pression sur M. Effectuez le réglage dans [Programmat° molette] de l’option [Bouton personnalisat°] du menu A5. (p.112) • En mode I ou J, vous pouvez prendre des photos tout en changeant automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. (p.72, p.73) t Aide-mémoire • Le réglage Ligne de programme est activé dans les situations suivantes. • En mode G ou H • Lorsque GLIGNE est réglé pour le fonctionnement M de K ou de L dans [Programmat° molette] de l’option [Bouton personnalisat°] du menu A5 • Lorsque [Ligne de programme] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) Vérifier le profondeur de champ (Prévisualisation) Lorsque [Prévisualisation] est attribué à X, Y ou Z, vous pouvez vérifier la profondeur de champ avant de prendre des photos. (p.110) 53 KP-OPM-FR.book Page 54 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Verrouillage de l’exposition Pour verrouiller l’exposition avant la prise de vue, utilisez la fonction Verrouillage expo. Cette fonction peut être utilisée en attribuant [Verrouillage expo.] à X, Y, Z ou f. (p.108) 3 Prise de vue 54 Pose B 1 Réglez le sélecteur de mode sur M. 2 Utilisez R pour définir la valeur d’ouverture. 1600 F 8.0 Désactivation des commandes Il est possible de désactiver temporairement des fonctions ou des opérations de boutons et de molettes afin d’éviter un dysfonctionnement pendant la prise de vue, en attribuant [Verrouill. commandes] à X, Y ou Z. (p.108) Tourner R tout en appuyant sur le bouton en mode veille désactive les fonctions ou opérations des boutons et des molettes. Tourner R de nouveau active leurs fonctions et opérations. e s’affiche sur l’écran de contrôle LCD et l’écran Live View lorsque les fonctions et opérations des boutons et des molettes sont désactivées. 99999 Les fonctions ou opérations des boutons et des molettes à désactiver peuvent être sélectionnées dans [17 Commandes on/off] du menu E3. Type1 Désactive les fonctions ou opérations des boutons et des molettes utilisés pour modifier les réglages d’exposition en mode veille. Type2 Désactive les fonctions ou opérations de ABCD, E et F en mode veille. 99999 3 Pour activer l’exposition minutée , appuyez sur M, puis utilisez Q pour définir le temps d’exposition. Vous pouvez régler le temps d’exposition dans une plage comprise entre 10" et 20’00". 4 Appuyez sur 0. Pendant que 0 est pressé, l’exposition se poursuit. Si l’exposition minutée est activée à l’étape 3, l’exposition se termine lorsque le temps d’exposition défini est écoulé après avoir appuyé à fond sur 0. t Aide-mémoire • Vous pouvez aussi lancer l’exposition et y mettre un terme en appuyant sur 0. Définissez-le dans [7 Options mode B] du menu E1. • Pour utiliser le mode B, utilisez un trépied et montez solidement l’appareil dessus. L’utilisation du déclencheur souple en option est recommandée. (p.57) u Attention • Le mode de déclenchement ne peut pas être défini sur [Rafale], [Bracketing] ou [Intervallomètre]. KP-OPM-FR.book Page 55 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 3 Son OK u Attention • [Obturateur électroniq] ne peut pas être sélectionné dans les cas suivants. • En mode M • Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Intervallomètre] • Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles lorsque [Obturateur électroniq] est sélectionné. • Décharge flash • Shake Reduction • Une distorsion peut se produire sur les images enregistrées lors de la prise de vue d’objets qui se déplacent rapidement avec des vitesses d’obturation rapides quand vous utilisez l’obturateur électronique. t Aide-mémoire Prise de vue L’image Live View s’affiche. C2 A/K/C sur C. C1 1 Réglez le sélecteur AE Annuler Enregistrement d’une vidéo DR Un obturateur mécanique présente des rideaux avant et arrière, ce qui engendre du bruit et fait vibrer l’appareil à l’ouverture et à la fermeture afin de produire l’exposition. L’utilisation d’un obturateur électronique peut réduire le bruit et les vibrations pendant l’exposition et, en outre, elle permet une prise de vue à des vitesses d’obturation plus élevées qu’avec un obturateur mécanique. Sélect mode obturat Pour utiliser uniquement l’obturateur Sélect mode obturat électronique de l’appareil, sélectionnez [Obturateur électroniq] dans [Sélect mode obturat] Utilise uniquement l'obturateur mécanique du menu A2. CL CH/ A2 C3 Utilisation de l’obturateur électronique • Une prise de vue avec Live View quand l’obturateur électronique est sélectionné (p.49) peut produire une prise de vue plus silencieuse avec moins de son du mouvement du miroir. • Lorsque [Sélect mode obturat] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) 99'99" Temps d’enregistrement 2 Placez le sélecteur de mode sur le mode d’enregistrement souhaité. Les réglages suivants sont disponibles en fonction du mode d’enregistrement. G, I, J, K, L L’appareil photo fonctionne dans le mode d’exposition sélectionné. (La sensibilité ne peut pas être modifiée quand il est réglé sur le mode L.) Oà5 L’appareil fonctionne selon le mode d’exposition enregistré. Autres modes L’appareil fonctionne en mode G. 3 Utilisez Q ou R pour régler l’exposition. 4 Mise au point sur le sujet. En mode v, appuyez sur 0 à mi-course. 55 KP-OPM-FR.book Page 56 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 5 Pressez 0 à fond. L’enregistrement vidéo commence. Dans la partie supérieure gauche de l’écran, « REC » clignote et la taille du fichier vidéo enregistré est affichée. 6 Pressez de nouveau 0 à fond. [Bouton personnalisat°] réglage u Attention Activer AF1, Activer AF2 En appuyant sur f, la mise au point automatique s’effectue en fonction du réglage [Mode AF]. Désactiver AF En appuyant sur f, la mise au point automatique prend fin et en appuyant de nouveau sur f, elle redémarre. L’enregistrement vidéo s’arrête. 3 Prise de vue • En cas d’enregistrement de séquences vidéo avec le son, les sons de fonctionnement de l’appareil sont également enregistrés. Lorsque [Mode AF] de l’option [AF avec Live View] dans le menu C1 est réglé sur y, les sons de fonctionnement de la mise au point sont enregistrés. Pour réduire les sons de fonctionnement à enregistrer, vous pouvez régler le volume sonore dans [Niveau enregistrement] du menu C1 ou utiliser un microphone externe. Lorsque [Niveau enregistrement] est réglé sur [Manuel], le volume sonore peut être défini entre 0 et 20. • En cas d’enregistrement de séquences vidéo avec une fonction de traitement d’image, comme le filtre numérique, le fichier vidéo peut être enregistré en omettant quelques vues. • Si la température interne de l’appareil s’élève au cours de l’enregistrement, l’enregistrement peut s’interrompre. • Lorsqu’un objectif rétractable est monté, l’enregistrement s’arrête si l’objectif se rétracte pendant l’enregistrement et un message d’erreur s’affiche. t Aide-mémoire • Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou environ 25 minutes. Lorsque la carte mémoire est pleine, l’enregistrement s’arrête. • Vous pouvez modifier les réglages de l’enregistrement de séquences vidéo dans les menus C. (p.31) • Par défaut, la mise au point automatique n’est pas effectuée lorsque vous appuyez à mi-course sur 0 pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo. Si un objectif compatible est monté sur l’appareil, vous pouvez sélectionner y dans l’option [Mode AF] de [AF avec Live View] dans le menu C1 et procéder à une mise au point 56 automatique en continu même pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo. (p.67) Lorsque [Mode AF] est réglé sur y, le fonctionnement du bouton f varie comme suit en fonction du réglage attribué à f dans [Bouton personnalisat°] du menu C2. (p.108) Mise au point automatique en appuyant sur f KP-OPM-FR.book Page 57 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Utiliser un microphone ou un déclencheur souple Fiche Mini-fiche stéréo (ø 3,5 mm) Formater Stéréo, condensateur électret Alimentation « plug-in power » (PIP) (tension Alimentation de fonctionnement de 2 V ou inférieure) Impédance 1 Affichez la séquence vidéo à • Ne raccordez pas un microphone ou un autre appareil ne correspondant pas aux spécifications recommandées pour la prise pour déclencheur souple/microphone. N’utilisez pas non plus un microphone externe avec un câble de 3 mètres ou plus, car ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. 100-0001 lire dans l’affichage une image du mode lecture. 10'30" Opérations possibles A Démarre/met en pause la lecture d’une séquence vidéo. D Avance d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur D et maintenez-le enfoncé Lecture avant rapide. C Recule d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur C et maintenez-le enfoncé Lecture arrière rapide. B Interrompt la lecture. R Règle le volume sonore (21 niveaux). Z Sauvegarde l’image affichée en fichier JPEG (pendant une pause). G Bascule entre [Affichage infos standard] et [Pas d'informations affichées]. 2,2 kΩ Vous pouvez également raccorder le cordon de déclenchement CS-310 en option à la prise pour déclencheur souple/microphone sur l’appareil. Lorsque le déclencheur souple est raccordé, les sons sont enregistrés avec le microphone incorporé. Entrée périph. externes Vous pouvez définir le Entrée périph. externes périphérique à connecter dans [Entrée périph. externes] Détecte automatiquement le du menu D3. Normalement, périphérique branché et bascule il n’est pas nécessaire de modifier entre déclencheur et microphone OK Annuler le réglage par défaut ([Sélection automatique]). u Attention Lecture des séquences vidéo 3 Prise de vue Vous pouvez brancher un Prise pour déclencheur microphone stéréo disponible dans le commerce à la prise pour microphone/déclencheur souple de l’appareil. L’utilisation d’un microphone externe peut aussi aider à réduire la possibilité d’enregistrement des sons système de l’appareil. Les spécification suivantes sont recommandées pour les microphones externes. (Il n’est pas possible d’utiliser un microphone monaural avec cet appareil photo.) • Si vous utilisez un microphone externe pour enregistrer une séquence vidéo quand la fonction Wi-Fi™ est activée, un bruit radio peut être enregistré selon la compatibilité avec le microphone. 57 KP-OPM-FR.book Page 58 Monday, February 6, 2017 3:36 PM t Aide-mémoire • Le volume sonore au début de la lecture des vidéos peut être défini dans [Volume son de lecture] du menu B1. (p.33) • Dans [Montage vidéo] de la palette du mode lecture, un fichier vidéo peut être divisé en plusieurs segments ou des images sélectionnées peuvent être supprimées. (p.95) 3 Réglage de l’exposition Sensibilité 1 Appuyez sur A en état de pause. L’écran de réglage de la sensibilité apparaît. En mode H, K, L ou M, passez à l’étape 3. Prise de vue 2 Utilisez AB pour 1/ 250 sélectionner [ISO AUTO] ou [ISO]. F5.6 0.0 100 - 6400 100 Annuler OK 3 Utilisez Q ou R pour modifier la valeur. ISO AUTO Définit les limites supérieure et inférieure. ISO Sélectionne une valeur de sensibilité comprise entre ISO 100 et ISO 819200. 4 Appuyez sur E. L’appareil revient à l’état de pause. t Aide-mémoire • Les incréments pour la sensibilité ISO sont des incréments de 1 IL. Pour paramétrer la sensibilité selon le réglage de l’incrément IL pour l’exposition, procédez au réglage dans [2 Paliers sensibilité] du menu E1. • Lorsque la sensibilité est définie sur ISO 102400 ou plus, la valeur ISO s’affiche dans le viseur en combinant la lettre « H » et un nombre à trois chiffres (par ex. ISO 102400 = H102). 58 KP-OPM-FR.book Page 59 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Changer la sensibilité en état de pause Réglage de la plage de ISO AUTO Vous pouvez régler la plage dans laquelle la sensibilité sera automatiquement ajustée pour ISO AUTO dans [Réglage ISO AUTO] du menu A1. A1 Réglage ISO AUTO Plage ISO (maximum) 6400 Plage ISO (minimum) 100 Réduire le bruit lors d’une prise de vue avec une sensibilité ISO élevée A2 Vous pouvez utiliser le paramètre de réduction du bruit lors d’une prise de vue avec une sensibilité ISO élevée. 1 Sélectionnez [Réduction du bruit] dans le menu A2 et appuyez sur D. 3 L’écran [Réduction du bruit] apparaît. 2 Sélectionnez [Réduct° bruit ISO élevé] Prise de vue Lorsque [Sensibilité] est attribué à 1/ 250 F 5.6 X, Y ou Z, vous pouvez 3200 modifier la sensibilité en tournant R tout en appuyant sur le bouton. (p.108) Appuyez sur M 99999 pour rétablir la sensibilité sur [ISO AUTO]. Lorsque [Sensibilité] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier la sensibilité à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) Sélectionnez [ISO AUTO] à l’étape 2 pour rétablir la sensibilité sur [ISO AUTO]. et appuyez sur D. 3 Sélectionnez le niveau de réduction du bruit et appuyez sur E. Réduction du bruit Réd.bruit vit.obt° lente Réduct° bruit ISO élevé Annuler Options sensibilité ISO OK Vitesse obturation min. Plage ISO (maximum) Fixe la valeur limite supérieure pour ISO AUTO. Plage ISO (minimum) Fixe la valeur limite inférieure pour ISO AUTO. Options sensibilité ISO Définit s’il faut régler la vitesse minimum d’obturation automatiquement (AUTO) ou manuellement (Tv). Lorsque [Options sensibilité ISO] est défini Vitesse sur [AUTO]: lent, std, rapide obturation min. Lorsque [Options sensibilité ISO] est défini sur [Téléviseur]: 1/6000 à 30" Auto Applique la réduction du bruit à des niveaux déterminés par calcul optimal sur la gamme ISO. Faible, Moyenne, Forte Applique la réduction du bruit à un niveau choisi constant sur toute la gamme ISO. Personnalisé Applique la réduction du bruit à des niveaux définis par l’utilisateur pour chaque réglage ISO. Arrêt N’applique aucune réduction du bruit à aucun réglage ISO. Passez à l’étape 7 lorsqu’un mode autre que [Personnalisé] est sélectionné. 4 Sélectionnez [Réglage] et appuyez sur D. 59 KP-OPM-FR.book Page 60 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 5 Utilisez AB pour sélectionner une sensibilité puis CD pour sélectionner un niveau de réduction du bruit. 3 ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO Réduct° bruit ISO élevé 100 200 400 800 1600 3200 6400 Réinit. Opérations possibles Prise de vue R Affiche l’image suivante/précédente. M Rétablit le niveau de réduction du bruit au réglage par défaut. 1 Correction IL La valeur de correction peut être réglée entre -5 et +5 IL (-2 et +2 IL en mode C). 1 Appuyez sur J, puis tournez R. 6 Appuyez sur F. L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau. 7 Appuyez deux fois sur F. e et la valeur de correction s’affichent sur l’écran de contrôle LCD, l’écran Live View et le viseur pendant l’ajustement. 1/ 250 1600 F 5.6 99999 Opérations possibles J Démarre/termine l’ajustement de la valeur de correction. M Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. t Aide-mémoire 60 • La prise de vue en bracketing vous permet de prendre des photos tout en modifiant automatiquement l’exposition. (p.71) • Vous pouvez attribuer d’autres fonctions à J (Z). De même, vous pouvez attribuer [Correction IL] à X ou Y. (p.108) Lorsque [Correction IL] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) KP-OPM-FR.book Page 61 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Exposition, mesure A1/C1 Choisissez la partie du capteur à utiliser pour mesurer la luminosité et déterminer l’exposition dans [Mesure de l'exposition] des menus A1 et C1. Centrale pondérée Mesure la luminosité en accentuant le centre du capteur. La sensibilité augmente au centre et aucun réglage automatique n’est effectué, même à contre-jour. B C Spot Mesure la luminosité uniquement dans une zone limitée au centre du capteur. Utile lorsque le sujet est petit. Aucun réglage automatique n’est effectué, même à contre-jour. t Aide-mémoire • Dans [5 Lier point AF et AE] du menu E1, le point de mesure et le point AF peuvent être liés. • La méthode de mesure peut aussi être définie en utilisant Smart Function. (p.21) 1 Appuyez sur C en état de pause. 2 Sélectionnez un mode flash. Flash forcé 0.0EV Annuler ±0EV A Décharge flash auto Mesure automatiquement la lumière ambiante et décide s’il convient d’utiliser le flash. B Flash auto + yeux rouges Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant un flash automatique. C Flash forcé Déclenche un flash systématiquement. D Flash forcé + yeux rouges Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux rouges avant le flash principal pour chaque photo. E Synchro lente F OK 3 Prise de vue A Multizone Mesure la luminosité dans plusieurs zones différentes du capteur. Dans des conditions de contre-jour, ce mode ajuste automatiquement l’exposition. Utilisation du flash incorporé Définit une vitesse d’obturation lente et déclenche un flash pour chaque photo. Utilisez par exemple cette option pour réaliser un portrait avec un coucher de soleil en arrière-plan. Déclenche un pré-éclair pour Synchro lente + l’atténuation des yeux rouges yx rouges avant que le flash principal soit déclenché avec synchro lente. 61 KP-OPM-FR.book Page 62 Monday, February 6, 2017 3:36 PM H Synchro G 2e rideau 3 Déclenche un flash immédiatement avant de fermer le rideau de l’obturateur. Définit une vitesse d’obturation lente. Capture des objets en mouvement comme s’ils laissaient une traînée légère derrière eux. Prise de vue K Décharge flash Définit la quantité de décharge manuelle flash entre FULL et 1/128. 9 Sans fil (contrôleur) Synchronise le flash externe dédié sans utiliser de câble synchro. (p.126) Opérations possibles R Compense l’exposition du flash. Sélectionne l’intensité de déclenchement du flash (lorsque [Décharge flash manuelle] est sélectionné). M Remet la valeur de correction IL à sa valeur par défaut. 3 Appuyez sur E. L’appareil revient à l’état de pause. 4 Appuyez sur 1. Le flash incorporé est relevé. 62 t Aide-mémoire • Les modes flash pouvant être sélectionnés varient en fonction du mode d’enregistrement. Mode d’enregistrement Mode flash sélectionnable R A, B, C, D G, H, J C, D, E, F, H, K, 9 I, K, L, M C, D, G, K, 9 • Vous ne pouvez pas prendre de photo lorsque le flash incorporé est en cours de charge. Si vous voulez prendre des photos tout en chargeant le flash, réglez [8 Déclenchment pdt charge] dans le menu E2. • En fonction de l’objectif utilisé, l’utilisation du flash incorporé peut être limitée. (p.123) • Lorsque le flash incorporé est utilisé en mode J, la vitesse d’obturation change automatiquement sur une plage de 1/180 secondes vers une vitesse d’obturation plus lente selon l’objectif utilisé. La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 secondes lorsqu’un objectif autre qu’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé. • Lorsque le flash incorporé est utilisé en mode I, K ou L, toute vitesse d’obturation souhaitée de 1/180 secondes ou moins peut être définie. • Le flash incorporé est optimal pour un sujet situé entre 0,7 m et 5 m environ. Un vignettage peut se produire s’il est utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé et le réglage de la sensibilité). • Pour des détails sur l’utilisation de flashs externes, reportez-vous à « Fonctions en cas d’utilisation d’un flash externe » (p.126). KP-OPM-FR.book Page 63 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Nombre-guide Sensibilité ISO 100 Nombreguide Sensibilité Nombreguide Environ 6 ISO 12800 Environ 68 ISO 200 Environ 8,5 ISO 25600 Environ 96 ISO 400 Environ 12 ISO 51200 Environ 136 Environ 17 ISO 102400 Environ 192 Environ 24 ISO 204800 Environ 272 ISO 3200 Environ 34 ISO 409600 Environ 384 ISO 6400 Environ 48 ISO 819200 Environ 544 Réglez la méthode de mise au point en utilisant le sélecteur v/w. 3 Le mode de mise au point automatique pour une prise de vue avec le viseur est différent de ceux utilisés pour une prise de vue avec Live View. Prise de vue avec le viseur AF à coïncidence de phase TTL : Sélectionnez à partir du mode x, y ou z qui permet de basculer automatiquement entre x et y. Une performance de la mise au point automatique plus rapide que la détection du contraste AF est possible. (p.64) Prise de vue ISO 800 ISO 1600 Réglage de la méthode de mise au point Détection du contraste AF : Prise de vue Les fonctions détection de visage et par avec Live View anticipation sont disponibles. (p.66) Mise au point sur le sujet en utilisant le bouton f Vous pouvez utiliser le bouton f pour faire la mise au point sur le sujet. Le fonctionnement du bouton f peut être réglé dans [Bouton personnalisat°] des menus A5 et C2. (p.108) 63 KP-OPM-FR.book Page 64 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage de la mise au point automatique lors de prise de vue avec le viseur Le fonctionnement de la mise au point automatique lors d’une prise de vue avec le viseur peut être réglé dans [AF avec le viseur] du menu A1. A1 AF avec le viseur Mode AF Zone active AF Réglage AF.S 1re prise de vue en AF.C Fct en AF.C rafale Maintien du statut AF Mode AF 1 Tournez Q tout en appuyant sur b. 3 Prise de vue Mode AF z, x, y Zone active AF Auto (27 points AF), Sélection zone, Sélectionner, Zone AF étendue (S), Zone AF étendue (M), Zone AF étendue (L), Spot Réglage AF.S Priorité mise au point, Priorité déclenchement 1re prise de vue en AF.C Auto, Priorité mise au point, Priorité déclenchement Fct en AF.C rafale Auto, Priorité mise au point, Priorité IPS Maintien du statut AF Arrêt, Faible, Moyenne, Forte t Aide-mémoire • Les réglages [Mode AF] et [Zone active AF] peuvent être modifiés en tournant Q ou R tout en appuyant sur b. (p.64) • Lorsque [Mode AF] ou [Zone active AF] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) • Dans [Maintien du statut AF], vous pouvez définir si vous voulez réactiver immédiatement la mise au point automatique ou si vous voulez conserver la mise au point pendant un certain temps avant de réactiver la mise au point automatique lorsque le sujet sort de la zone de mise au point après la mise au point. 64 1/ 250 1600 F 5.6 99999 z (Mode Sélect. automatique) Bascule automatiquement entre les modes x et y selon le sujet. Lorsque 0 est pressé à mi-course et que la mise au point est faite sur le x sujet, la mise au point est verrouillée (Mode unique) dans cette position. La lumière d’assistance AF s’active si nécessaire. y (Mode rafale) t Aide-mémoire La mise au point est faite sur le sujet par réglage continu alors que 0 est pressé à mi-course. Le déclenchement peut intervenir même si le sujet n’est pas mis au point. • En mode R, le mode de mise au point automatique est fixé à z. KP-OPM-FR.book Page 65 Monday, February 6, 2017 3:36 PM H Zone AF étendue (L) Définit la zone de mise au point pour le point sélectionné par l’utilisateur à partir de 27 points. Lorsque le sujet se déplace hors de la zone de mise au point sélectionnée après avoir été mis au point, 26 points périphériques sont utilisés comme points de secours. Disponible uniquement en mode y. D Spot Définit la zone de mise au point au centre des 27 points. Zone active AF (point AF) 1 Tournez R tout en appuyant sur b. 1/ 250 1600 F 5.6 99999 Auto (27 points AF) I Sélection zone En dehors des 9 points AF sélectionnés, l’appareil sélectionne automatiquement la zone de mise au point optimale. Passez à l’étape 2 lorsqu’un mode autre que [Auto (27 points AF)] ou [Spot] est sélectionné. 2 Sélection du point AF souhaité. Définit la zone de mise au point E Sélectionner à l’un des 27 points sélectionné par l’utilisateur. F Zone AF étendue (S) Définit la zone de mise au point pour le point sélectionné par l’utilisateur à partir de 27 points. Lorsque le sujet se déplace hors de la zone de mise au point sélectionnée après avoir été mis au point, 8 points périphériques sont utilisés comme points de secours. Disponible uniquement en mode y. Définit la zone de mise au point pour le point sélectionné par l’utilisateur à partir de 27 points. Lorsque le sujet se déplace hors de la zone de mise au Zone AF G point sélectionnée après avoir été mis étendue (M) au point, 24 points périphériques sont utilisés comme points de secours. Disponible uniquement en mode y. 1/ 250 1600 F 5.6 3 Prise de vue J En dehors des 27 points AF sélectionnés, l’appareil sélectionne automatiquement la zone de mise au point optimale. 99999 Opérations possibles ABCD Modifie le point AF. E Fait revenir le point AF au centre. Appuyez sur E et maintenez-le enfoncé Fait basculer la fonction des touches fléchées (ABCD) sur le mode Changer point AF ou sur le fonctionnement par touche directe. 65 KP-OPM-FR.book Page 66 Monday, February 6, 2017 3:36 PM t Aide-mémoire 3 Prise de vue • En mode R, [Zone active AF] est fixé sur [Auto (27 points AF)]. • Les réglages [Mode AF] et [Zone active AF] peuvent aussi être vérifiés dans le viseur. Q s’affiche dans le viseur lorsque le point AF peut être modifié. (p.19) • Vous pouvez faire basculer la fonction des touches fléchées sur le mode de changement du point AF avec X, Y ou Z, plutôt que d’appuyer sur E et de le maintenir enfoncé. (p.108) Lorsque [Changer zone AF] est attribué à X, Y ou Z, le fonctionnement en appuyant et en maintenant E enfoncé est désactivé. • Vous pouvez sélectionner le fonctionnement du bouton lors d’un changement du point AF dans [18 Régl. bouton de navigation] du menu E3. Type1 Fait basculer la fonction des touches fléchées sur le mode Changer point AF ou sur le fonctionnement par touche directe. Type2 Donne la priorité au mode Changer point AF en état de pause. Régler la mise au point automatique lors de prise de vue avec Live View A1/C1 Le fonctionnement de la mise au point automatique lors d’une prise de vue avec Live View peut être défini dans [AF avec Live View] des menus A1 et C1. AF avec Live View Zone active AF Contours netteté Réglage AF.S AF avec Live View Mode AF Zone active AF Contours netteté Mode AF x, y Zone active AF Détection de visage, Par anticipation, Points AF multiples, Sélectionner, Spot Contours netteté Souligner les contours, Extraire les contours, Arrêt Réglage AF.S Priorité mise au point, Priorité déclenchement t Aide-mémoire • Les réglages [Mode AF] et [Zone active AF] peuvent être modifiés en tournant Q ou R tout en appuyant sur b. (p.67) • Lorsque [Mode AF], [Zone active AF] ou [Contours netteté] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) • Lorsque [Contours netteté] est défini sur [Souligner les contours] ou [Extraire les contours], le contour et le contraste du sujet mis au point est souligné, ce qui facilite la vérification de la mise au point. Ceci fonctionne dans les deux modes v et w. Le contour du sujet n’est pas souligné quand la mise au point automatique est effectuée ou qu’une séquence vidéo est enregistrée. Affichage histogramme et Alerte surexposition sont inactifs pendant que le contour du sujet est souligné. 66 KP-OPM-FR.book Page 67 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Mode AF Zone active AF Lorsqu’un objectif compatible est monté sur l’appareil et que celui-ci est en mode C, l’élément de menu [Mode AF] est disponible et il est possible de modifier le mode de mise au point automatique. 1 Tournez R tout en Détection de visage appuyant sur b. 1 Tournez Q tout en 1/ 2000 F2.8 1600 9999 appuyant sur b. Détection de visage Points AF multiples f Par anticipation Anticipe le sujet mis au point. Le déclenchement peut intervenir même si le sujet n’est pas mis au point. Points AF multiples Affecte la zone de mise au point à la zone souhaitée. Le capteur est divisé en 35 zones (7 horizontales sur 5 verticales), et vous pouvez sélectionner une zone de mise au point plus large ou plus étroite en utilisant 1, 9, 15, 25 ou 35 de ces 35 zones disponibles. 99'99" t Aide-mémoire • Mettez à jour le logiciel de l’appareil et de l’objectif avec la version la plus récente pour rendre l’élément de menu [Mode AF] disponible. Pour en savoir plus sur la mise à jour du logiciel, rendez-vous sur http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/ download_digital.html 0 h Sélectionner Définit la zone de mise au point en fonction des pixels. i Spot Définit la zone de mise au point à une zone limitée au centre. 3 Prise de vue e Détecte et suit les visages des personnes. Le cadre de détection du visage principal, pour AF et AE, s’affiche en jaune. Sélectionnez à partir de [Points AF multiples], [Sélectionner] ou [Spot] en mode C. Passez à l’étape 2 lorsque [Points AF multiples] ou [Sélectionner] est sélectionné. 2 Appuyez sur E et maintenez-le enfoncé. 67 KP-OPM-FR.book Page 68 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 3 Sélectionnez la zone AF. Ajustement AF précis Utilisez le cadre qui apparaît sur l’écran pour modifier la position et la taille de la zone AF. Vous pouvez régler précisément votre objectif avec le système de mise au point automatique de l’appareil. OK 3 Opérations possibles Prise de vue ABCD Change la position de la zone AF. R Augmente/réduit la taille de la zone AF (lorsque [Points AF multiples] est sélectionné). M Fait revenir la zone AF au centre. 4 Appuyez sur E. La zone AF est définie. t Aide-mémoire E4 • En mode R, [Zone active AF] est fixé sur [Détection de visage]. • Vous pouvez faire basculer la fonction des touches fléchées sur le mode de changement de la zone AF avec X, Y ou Z, plutôt que d’appuyer sur E et de le maintenir enfoncé. (p.108) Lorsque [Changer zone AF] est attribué à X, Y ou Z, le fonctionnement en appuyant et en maintenant E enfoncé est désactivé. 1 Sélectionnez [23 Ajustement AF précis] dans le menu E4 et appuyez sur D. L’écran [23 Ajustement AF précis] apparaît. 2 Sélectionnez [Appliquer à tous] ou [Appliquer à un] et appuyez sur E. Appliquer à tous Applique la même valeur d’ajustement à tous les objectifs. Appliquer à un Enregistre une valeur d’ajustement pour l’objectif utilisé (jusqu’à 20 valeurs). 3 Sélectionnez [Réglage] et ajustez la valeur. 23 Ajustement AF précis 3 Appliquer à un Réglage Réinit. réglages individuels Annuler ±0 Sauvegarder Opérations possibles D/R vers la droite Ajuste la mise au point à une position plus proche. C/R vers la gauche Ajuste la mise au point à une position plus lointaine. M Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. 4 Appuyez sur E. La valeur d’ajustement est sauvegardée. 5 Appuyez deux fois sur F. 68 ±0 L’appareil revient à l’état de pause. KP-OPM-FR.book Page 69 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage du mode de déclenchement 1 Appuyez sur D en état de pause. L’écran du mode de déclenchement apparaît. Prise de vues vue par vue Sur-impression (V, z, W) Crée une image composite en prenant plusieurs photos et en les fusionnant en une seule image. (p.74) Intervallomètre (q, U, V, w) Prend automatiquement des photos à intervalles réguliers. (p.75) u Attention OK 2 Sélectionnez un mode de déclenchement. Prise de vues vue par vue (L) Mode d’enregistrement normal Rafale (Z, a, b) Prend des photos en rafale alors que 0 est maintenu enfoncé. (p.70) Retardateur (O, P, Y) Le déclenchement intervient environ 12 secondes ou 2 secondes après que 0 a été actionné. (p.70) Bracketing (T, 1) Prend trois images consécutives avec différents niveaux d’exposition. (p.71) Bracketing prof. de champ (x, y) Prend des images consécutives avec différentes profondeur de champ (valeurs d’ouverture). (p.72) Bracketing mouvement (u, v) Prend des images consécutives avec différentes vitesses d’obturation. (p.73) Prise de vues miroir verrouillé (c) Prend des photos avec le miroir relevé. (p.74) t Aide-mémoire • Le réglage du mode de déclenchement est enregistré même après que l’appareil a été mis hors tension. Si [Mode déclenchement] est réglé sur Y (Arrêt) dans [Mémoire] du menu A5, le réglage revient à [Prise de vues vue par vue] lorsque l’appareil est mis hors tension. (p.115) • Lorsqu’un mode de déclenchement qui utilise le retardateur est sélectionné, [Shake Reduction] du menu A4 est automatiquement réglé sur [Arrêt]. Si vous ne voulez pas désactiver la fonction Shake Reduction, réglez cela dans [19 Extinction auto SR] du menu E3. 3 Prise de vue Annuler • Des restrictions existent dans certains modes de déclenchement lorsqu’ils sont utilisés en association avec d’autres fonctions. (p.121) Si la lumière pénètre dans le viseur Lorsqu’un mode de déclenchement qui utilise le retardateur est sélectionné, l’exposition peut être affectée par la lumière qui pénètre dans le viseur. Dans ce cas, utilisez la fonction verrouillage exposition. (p.54) 69 KP-OPM-FR.book Page 70 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Rafale Retardateur 1 Sélectionnez Z sur l’écran 1 Sélectionnez O sur l’écran Rafale (rapide, H) du mode de déclenchement et appuyez sur B. Annuler 3 OK Prise de vue 2 Utilisez CD pour sélectionner Z, a ou b, puis appuyez sur E. Z Rafale (à haute vitesse) a Rafale (à vitesse moyenne) b Rafale (à vitesse lente) L’appareil revient à l’état de pause. t Aide-mémoire Retardateur 12 sec. du mode de déclenchement et appuyez sur B. • Vous pouvez modifier la vitesse de prise de vue et choisir Rafale à l’aide de Smart Function. (p.21) • Lorsque [Mode AF] dans [AF avec le viseur] du menu A1 est réglé sur x, la mise au point est verrouillée dans la première vue. (p.64) Annuler OK 2 Utilisez CD pour sélectionner O, P ou Y. O Retardateur (déclenchement au bout de 12 secondes) P Retardateur (déclenchement au bout de 2 secondes) Y Retardateur + Rafale Passez à l’étape 6 lorsque O ou P est sélectionné. 3 Appuyez sur G. 4 Réglez [Vitesse déclench.] et [Nombre de prises]. Retardateur + rafale Vitesse déclench. Nombre de prises 3 fois Annuler OK 5 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau. 6 Appuyez sur E. L’appareil revient à l’état de pause. 7 Pressez 0 à mi-course, puis à fond. Le déclenchement intervient au bout de 12 secondes ou 2 secondes environ. 70 KP-OPM-FR.book Page 71 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Bracketing Vous pouvez prendre plusieurs images avec différents niveaux d’exposition. 1 Sélectionnez T sur l’écran Bracketing du mode de déclenchement et appuyez sur B. Réinit. ±0.3EV OK 2 Utilisez CD pour sélectionner T ou 1. T Bracketing 1 Bracketing + Retardateur de retardateur. Q Règle le nombre de prises de vue. R Modifie la valeur du bracketing. J→R Ajuste la valeur de correction de l’exposition. M Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. L’appareil revient à l’état de pause. 8 Déclenchez la prise de vue. t Aide-mémoire Bracketing L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau. 3 Une fois que les photos ont été prises, l’appareil revient à l’état de pause. • La valeur de bracketing peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL selon le réglage [Palier 1 IL] dans le menu E1. • Les réglages suivants concernant le bracketing peuvent être définis dans le menu E2. Retardateur Annuler 5 Appuyez sur E. Opérations possibles 7 Appuyez sur E. Passez à l’étape 6 lorsque T est sélectionné. 3 Appuyez sur G. 4 Sélectionnez un mode de bracketing. Prise de vue Annuler x3 6 Réglez le nombre de prises de vue et la valeur 9 Ordre bracketing Change l’ordre de prise de vue des photos. 10 Bracketing ponctuel Prend les photos avec un seul déclenchement. OK • Lorsque [Valeur bracketing] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier la valeur de bracketing à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) 71 KP-OPM-FR.book Page 72 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Bracketing prof. de champ Vous pouvez prendre trois photos consécutives à des valeurs d’ouverture différentes sans changer l’exposition. Cette fonction est disponible uniquement en mode J. 1 Sélectionnez x sur l’écran 3 Bracketing prof. de champ du mode de déclenchement et appuyez sur B. Prise de vue Annuler Réinit. x Bracketing Bracketing + Retardateur OK de retardateur. Opérations possibles R vers la droite Prend des photos en utilisant des ouvertures plus petites (nombres f plus grands) que le réglage actuel. R vers la gauche Prend des photos en utilisant des ouvertures plus grandes (nombres f plus petits) que le réglage actuel. M Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. 7 Appuyez sur E. L’appareil revient à l’état de pause. 8 Déclenchez la prise de vue. Passez à l’étape 6 lorsque x est sélectionné. 3 Appuyez sur G. 4 Sélectionnez un mode et la valeur de bracketing. + 1.0 2 Utilisez CD pour sélectionner x ou y. y 6 Utilisez R pour définir l’ordre de bracketing Prend trois photos avec un seul déclenchement. L’appareil revient à l’état de pause. t Aide-mémoire Bracketing prof. de champ Retardateur • La valeur de bracketing peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL selon le réglage [Palier 1 IL] dans le menu E1. u Attention Annuler 5 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau. 72 OK • Lorsque vous utilisez un objectif avec une position 9, si la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que 9, [Bracketing prof. de champ] ne peut pas être sélectionné. KP-OPM-FR.book Page 73 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Opérations possibles Bracketing mouvement Vous pouvez prendre trois photos consécutives à des vitesses d’obturation différentes sans changer l’exposition. Cette fonction est disponible uniquement en mode I. 1 Sélectionnez u sur l’écran Réinit. + 1.0 OK Bracketing + Retardateur de retardateur. M Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. 7 Appuyez sur E. 8 Déclenchez la prise de vue. Prend trois photos avec un seul déclenchement. L’appareil revient à l’état de pause. Passez à l’étape 6 lorsque u est sélectionné. 3 Appuyez sur G. 4 Sélectionnez un mode Prend des photos en utilisant des vitesses d’obturation plus lentes que le réglage actuel. L’appareil revient à l’état de pause. 2 Utilisez CD pour sélectionner u ou v. v R vers la gauche 3 Prise de vue Annuler Bracketing Prend des photos en utilisant des vitesses d’obturation plus rapides que le réglage actuel. Bracketing mouvement du mode de déclenchement et appuyez sur B. u R vers la droite t Aide-mémoire • La valeur de bracketing peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL selon le réglage [Palier 1 IL] dans le menu E1. Bracketing mouvement Retardateur Annuler OK 5 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau. 6 Utilisez R pour définir l’ordre de bracketing et la valeur de bracketing. 73 KP-OPM-FR.book Page 74 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Prise de vues miroir verrouillé 1 Sélectionnez c Sur-impression 1 Sélectionnez V sur l’écran Prise de vues miroir verrouillé sur l’écran du mode de déclenchement et appuyez sur E. 3 L’appareil revient à l’état de pause. du mode de déclenchement et appuyez sur B. Annuler Prise de vue 2 Pressez 0 à mi-course, puis à fond. Le miroir se relève et la fonction Verrouillage expo est activée. 3 Pressez de nouveau 0 à fond. La photo est prise puis le miroir revient à sa position d’origine. t Aide-mémoire • Le miroir revient automatiquement à sa position d’origine si 1 minute s’écoule après qu’il se soit relevé. u Attention Sur-impression Mode composition Nombre de prises Moyenne 0002fois Paramétrage Annuler OK OK 2 Utilisez CD pour sélectionner V, z ou W. V Sur-impression z Sur-impression + Rafale W Sur-impression + Retardateur Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les conditions de prise de vue. 3 Appuyez sur G. 4 Réglez les conditions de prise de vue. Sur-impression Mode composition Moyenne Nombre de prises 0002 fois Vitesse déclench. • Lorsque cette fonction est utilisée, [Shake Reduction] du menu A4 est fixé sur [Arrêt]. Annuler Mode composition Choisissez parmi [Moyenne], [Additionnel] ou [Lumineux]. Nombre de prises Sélectionnez de 2 à 2 000 fois. OK Spécifiez le mode de fonctionnement Vitesse déclench./ pour le mode de prise de vue Retardateur sélectionné. 5 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau. 6 Appuyez sur E. 74 L’appareil revient à l’état de pause. KP-OPM-FR.book Page 75 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 7 Déclenchez la prise de vue. L’image de l’affichage immédiat s’affiche. Opérations disponibles pendant Instant Review L Élimine les images prises jusqu’à ce moment et prend des photos de nouveau depuis le premier cliché. F Enregistre les images prises jusqu’à ce moment et affiche le menu A. 1 Sélectionnez q sur l’écran du mode de déclenchement et appuyez sur B. Moyenne Crée une image composite avec l’exposition moyenne. Additionnel Crée une image composite avec l’exposition cumulée. Lumineux Crée une image composite en remplaçant uniquement les parties qui sont plus lumineuses par rapport à la première image. Intervalle 00 : 00´02˝ Nombre de prises 0002fois Démarrer intervalle Paramétrage OK Annuler 2 Utilisez CD pour sélectionner q, U, V ou w. 3 q Intervallomètre Prend des images à intervalles réguliers et les enregistre. U Compo prise de vue intervalle Prend des images à intervalles réguliers et les fusionne en une seule image. V Enregist. vidéo par intervalle Prend des images fixes à intervalles réguliers et les enregistre dans un fichier vidéo unique (Motion JPEG, extension de fichier : .AVI). w Traînée stellaire Prend des images fixes à intervalles réguliers et les fusionne dans un fichier vidéo unique (Motion JPEG, extension de fichier : .AVI) en utilisant Compo prise de vue intervalle. t Aide-mémoire • Une image composite est créée comme suit dans chaque mode composition. Intervallomètre Prise de vue Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient à l’état de pause. Intervallomètre Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les conditions de prise de vue. 3 Appuyez sur G. 75 KP-OPM-FR.book Page 76 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 4 Réglez les conditions de prise de vue. Annuler 3 6 Appuyez sur E. Intervallomètre 00 : 00´02˝ Intervalle Nombre de prises 0002 fois Démarrer intervalle --:-Heure début L’appareil revient à l’état de pause. 7 Appuyez sur 0. OK Prise de vue Pixels enregistrés Sélectionnez parmi z, u ou t (uniquement pour V et w). Intervalle Sélectionnez de 2 secondes à 24 heures. Interv. inter-image Choisissez parmi un temps minimal ou de 1 seconde à 24 heures. Nombre de prises Sélectionnez de 2 à 2000 fois (de 8 à 2000 fois pour V et w). Démarrer intervalle Sélectionnez quand et comment prendre la première photo parmi [Immédiat], [Retardateur] ou [Définir h]. Heure début Réglez le moment du démarrage de la prise de vue lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Définir h]. Sélectionnez parmi [Moyenne], Mode composition [Additionnel] ou [Lumineux] (uniquement pour U). Sauvegarde Sélectionnez Z pour enregistrer des images en milieu de traitement (uniquement pour U). Fondu Sélectionnez le niveau de l’effet de fondu des traînées de lumière (uniquement pour w). 5 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 1 apparaît de nouveau. 76 Lorsque [Démarrer intervalle] est réglé sur [Immédiat], la première image est prise. Lorsqu’il est réglé sur [Définir h], la prise de vue démarre à l’heure indiquée. Pour annuler la prise de vue, placez l’appareil hors tension. Après avoir pris le nombre d’images défini, l’appareil revient à l’état de pause. t Aide-mémoire • Pour q et U, un nouveau dossier est créé et les images capturées y sont enregistrées. • Le temps le plus court pouvant être réglé pour [Intervalle] est 5 secondes lorsque [Filtre numérique], [Clarté] ou [Ton chair] est choisi, et 10 secondes lorsque [Prise de vue HDR] est choisi. • La deuxième exposition et les suivantes commencent aux intervalles définis dans [Intervalle]. Si le temps d’exposition est plus long que le temps défini dans [Intervalle], certaines des images qui sont censées être prises aux intervalles définis ne sont en fait pas prises. Par exemple, si le temps défini dans [Intervalle] est de 2 secondes et si le temps d’exposition est de 3 secondes, la première exposition n’est pas encore finie au moment où la deuxième exposition est censée commencer (2 secondes après le début de la prise de vue), et donc la deuxième photo n’est pas prise. Par conséquent, Intervallomètre se termine avant que le nombre défini d’images soit pris. Dans ces cas, vous pouvez régler [Interv. inter-image] dans [11 Options intervallomètre] du menu E2 afin que les photos soient prises aux intervalles définis après la fin de chaque exposition. L’écran montré à l’étape 4 varie en fonction du réglage [11 Options intervallomètre]. KP-OPM-FR.book Page 77 Monday, February 6, 2017 3:36 PM • Pour q, U, V et w, la position de mise au point utilisée lors de la première prise de vue est verrouillée. Pour effectuer une mise au point automatique pour chaque exposition, réglez [12 AF en intervallomètre] sur [MAP ajustée à chaque prise] dans le menu E2 et utilisez le viseur pour la prise de vue. • Pour U et w, placez l’appareil sur un support fixe tel qu’un trépied pendant la prise de vue. • Pour w, [Shake Reduction] du menu A4 est fixé sur [Arrêt]. Réglage de la balance des blancs 1 Appuyez sur B en état de pause. L’écran de réglage de la balance des blancs apparaît. Appuyez sur X pour utiliser la fonction de prévisualisation numérique lors d’une prise de vue avec le viseur. 2 Sélectionnez le réglage de la Balance blancs auto 3 balance des blancs souhaité. WB± Annuler Vérifier g Balance blancs auto u Balance blancs multi-auto h Lumière du jour i Ombre j Nuageux k q Fluorescent - Lumière du jour r Fluorescent - Blanc diurne s Fluorescent - Lumière blanche t Fluorescent - Blanc chaud l Tungstène OK Prise de vue Pour k, o et p, tournez R pour sélectionner le type de balance des blancs. n Rehaussement de la température de couleur o Balance des blancs manuelle 1 à 3 p Température de couleur 1 à 3 77 KP-OPM-FR.book Page 78 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Opérations disponibles lors de prise de vue avec le viseur 3 X Utilise la prévisualisation numérique pour prévisualiser l’image d’arrière-plan avec le réglage sélectionné appliqué. Z Enregistre l’image de prévisualisation (uniquement lorsque l’image peut être enregistrée). Passez à l’étape 5 si vous n’avez pas besoin de régler avec précision la balance des blancs. Prise de vue 3 Appuyez sur G. Balance blancs auto L’écran de réglage précis apparaît. G3 A2 Annuler ±0 OK Opérations possibles AB Ajuster: vert-magenta CD Ajuster: bleu-ambre M Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. 4 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau. 5 Appuyez sur E. L’appareil revient à l’état de pause. u Attention • En mode R, la balance des blancs est fixée à [Balance blancs auto]. • L’opération Prévisu. numérique à l’étape 1 est désactivée lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Prise de vues miroir verrouillé], [Sur-impression] ou [Intervallomètre]. 78 t Aide-mémoire • Lorsque [Balance blancs multi-auto] est réglé, même si diverses sources lumineuses sont présentes sur le lieu de prise de vue, l’appareil ajuste automatiquement la balance des blancs en fonction de la source lumineuse de chaque zone. ([Balance blancs multi-auto] n’est pas disponible en mode C.) • Les réglages suivants concernant la balance des blancs peuvent être définis dans les menus E2-3. 13 Plage bal. des blcs réglabl Fixe, Réglage auto 14 Bal.blancs auto tungstène Correction forte, Correction fine 15 Balance blancs avec flash Balance blancs auto, Balance blancs multi-auto, Inchangée 16 Paliers T° couleur Kelvin, Mired KP-OPM-FR.book Page 79 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage manuel de la balance des blancs Réglage de la balance des blancs à l’aide de la température de couleur Vous pouvez mesurer la balance des blancs à un endroit sélectionné. Vous pouvez spécifier la balance des blancs à l’aide de la température de couleur. 1 Sélectionnez o à l’étape 2 de « Réglage de la 1 Sélectionnez p à l’étape 2 de « Réglage de la balance des blancs » (p.77). 2 Utilisez R pour balance des blancs » (p.77). Balance des blancs manuelle 1 à 3 sont les emplacements où vous pouvez stocker trois réglages manuels de balance des blancs différents. WB± Annuler Régler Vérifier OK Température de couleur 3 Sous la lumière que vous souhaitez pour mesurer la balance des blancs, sélectionnez une zone blanche comme sujet et pressez 0 à fond. L’image enregistrée est affichée. 4 Utilisez ABCD pour de la couleur. Réglez la valeur de la température de la couleur dans une plage comprise entre 2 500K et 10 000K. ±0 ±0 Annuler ±0 OK Opérations possibles spécifier la zone de mesure. Appuyez sur M pour ramener la zone de mesure au centre. Annuler Q Change la température de la couleur par incréments de 100 Kelvin. R Change la température de la couleur par incréments de 1 000 Kelvin. ABCD Règle précisément la température de la couleur. OK 5 Appuyez sur E. L’écran de réglage de la balance des blancs réapparaît. [L'opération n'a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque la mesure échoue. Appuyez sur E pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs. t Aide-mémoire 3 2 Utilisez R pour sélectionner 1 à 3. 3 Appuyez sur G. 4 Réglez la température Prise de vue sélectionner 1 à 3. • Vous pouvez copier les réglages de la balance des blancs d’une image enregistrée et les sauvegarder en tant que o1 à o3 dans [Enr. bal.blancs manuel] de la palette du mode lecture. (p.87) 5 Appuyez sur E. L’écran de réglage de la balance des blancs réapparaît. t Aide-mémoire • Sélectionnez [Mired] dans [16 Paliers T° couleur] du menu E3 pour régler la température de la couleur en Mired. La température de la couleur peut être changée en 20 Mired avec Q et en 100 Mired avec R. Toutefois, les chiffres sont convertis et affichés en Kelvin. 79 KP-OPM-FR.book Page 80 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Opérations disponibles lors de prise de vue avec le viseur Contrôle du ton de finition de l’image 3 Lorsque vous voulez prendre des photos avec un style légèrement différent, vous pouvez régler le style d’image souhaité avant la prise de vue. Essayez les différents réglages et trouvez votre meilleur style photographique. Prise de vue Personnalisation image A1/C1 Utilise la prévisualisation numérique pour prévisualiser l’image d’arrière-plan avec le réglage sélectionné appliqué. Z Enregistre l’image de prévisualisation (uniquement lorsque l’image peut être enregistrée). Passez à l’étape 6 lorsque [Sélection automatique] est sélectionné ou si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. 3 Appuyez sur G. L’écran de réglage des paramètres apparaît. 1 Sélectionnez [Personnalisation image] dans le 4 Définissez les paramètres. menu A1 ou C1 et appuyez sur D. L’écran de réglage Personnalisation image apparaît. 2 Sélectionnez un ton de X Saturation Lumineux finition de l’image. Annuler ±0 ±0 ±0 +1 +1 Paramétrage Annuler Vérifier Sélection automatique Lumineux Naturel Portrait Paysage Éclatant Couleurs éclatantes Estompé Monotone Sans blanchiment Diapositive Monochrome Traitement croisé OK Réinit. OK Opérations possibles AB Sélectionne un paramètre. CD Ajuste la valeur. Q Bascule entre [Contraste], [Ajustement lumières] et [Ajustement ombres]. R Bascule entre [Netteté], [Netteté affinée] et [Netteté optimale]. (Non disponible en mode C.) M Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. 5 Appuyez sur F. L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau. Les valeurs d’ajustement des paramètres sont affichées. 6 Appuyez deux fois sur F. L’appareil revient à l’état de pause. 80 KP-OPM-FR.book Page 81 Monday, February 6, 2017 3:36 PM u Attention • En mode R, [Personnalisation image] est fixé sur [Sélection automatique]. • L’opération Prévisu. numérique à l’étape 2 est désactivée lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Prise de vues miroir verrouillé], [Sur-impression] ou [Intervallomètre]. • Lorsque [Personnalisation image] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le ton de finition de l’image à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) Par défaut, [Personnalisation image] est attribué à C1. Lorsque [Traitement croisé] est réglé sur [Aléatoire], le résultat du traitement croisé diffère à chaque prise de vue. Si vous prenez une photo en traitement croisé que vous aimez, vous pouvez enregistrer les réglages de traitement croisé utilisés pour cette photo et utiliser régulièrement les mêmes réglages. enregistrer les réglages puis appuyez sur E. Les réglages de l’image sélectionnée sont enregistrés dans vos réglages « favoris ». t Aide-mémoire • Les réglages de traitement croisé enregistrés peuvent être chargés en sélectionnant [Traitement croisé] à l’étape 2, « Personnalisation image » (p.80), et en sélectionnant un des réglages de favoris 1 à 3 pour le paramètre. 3 Prise de vue Enregistrement des réglages du traitement croisé d’une image capturée 4 Sélectionnez le « Favori » numéro 1, 2 ou 3 pour 1 Appuyez sur B dans l’affichage une image du mode lecture. La palette du mode lecture apparaît. 2 Sélectionnez [Enregistrer traitement] puis appuyez sur E. L’appareil cherche les images ayant subi un traitement croisé en partant de la prise de vue la plus récente. [Pas de traitement croisé] apparaît si aucune image ayant subi un traitement croisé n’est trouvée. 3 Utilisez Q pour sélectionner une image ayant subi un traitement croisé. 100-0001 Enregistre les réglages du traitement croisé de cette image Enregistrer comme Favori1 Enregistrer comme Favori2 Enregistrer comme Favori3 OK Annuler 81 KP-OPM-FR.book Page 82 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Filtre numérique A3/C2 1 Sélectionnez [Filtre numérique] dans le menu A3 4 Définissez les paramètres. Couleur extraite 1 ou C2 et appuyez sur D. L’écran de réglage du filtre numérique apparaît. 2 Sélectionnez un filtre. 3 Annuler Extraire couleur Prise de vue Extraire couleur Remplacer couleur Photos créatives Rétro Contraste élevé OK Ombres Inverser couleur Unicolore renforcé Monochrome renforcé Opérations disponibles lors de prise de vue avec le viseur X Utilise la prévisualisation numérique pour prévisualiser l’image d’arrière-plan avec le réglage sélectionné appliqué. Z Enregistre l’image de prévisualisation (uniquement lorsque l’image peut être enregistrée). Passez à l’étape 6 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. 3 Appuyez sur G. L’écran de réglage des paramètres apparaît. 82 OK Opérations possibles Sélectionnez [Aucun filtre] pour effectuer des prises de vue sans filtre numérique. Paramétrage Annuler Vérifier Vérifier AB Sélectionne un paramètre. CD Ajuste la valeur. 5 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau. 6 Appuyez sur E. 7 Appuyez sur F. L’appareil revient à l’état de pause. u Attention • Cette fonction ne peut pas être utilisée avec certaines autres fonctions. (p.121) • L’opération Prévisu. numérique à l’étape 2 est désactivée lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Prise de vues miroir verrouillé], [Sur-impression] ou [Intervallomètre]. • En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long. t Aide-mémoire • Les images fixes peuvent également être traitées avec des filtres numériques en mode lecture. (p.93) KP-OPM-FR.book Page 83 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 2 Sélectionnez un type de Correction des images prise de vue puis appuyez sur E. 99999 Prise de vue HDR Valeur bracketing Alignement auto Réglage de la luminosité Annuler Compensation des hautes lumières Compensation des ombres Réglages plage dynamiq Compens°htes lumières Compens° ombres Choisissez parmi [±1IL], [±2IL] ou [±3IL]. 4 Définissez s’il faut utiliser Alignement auto ou non. Y N’utilise pas Alignement auto. 5 Appuyez deux fois sur F. 3 L’appareil revient à l’état de pause. • Lorsque la sensibilité est réglée sur une valeur inférieure à ISO 200, [Compens°htes lumières] ne peut pas être réglé sur [Marche]. t Aide-mémoire • [Compens°htes lumières] en mode C peut être réglé sur [Auto] ou [Arrêt]. A3 Prend trois images consécutives avec trois niveaux d’exposition différents pour créer une seule image composite. 1 Sélectionnez [Prise de vue HDR] dans le menu A3 et appuyez sur D. dans [Valeur bracketing]. Z Utilise Alignement auto. u Attention Prise de vue HDR 3 Définit la gamme dans laquelle changer l’exposition Prise de vue Augmente la plage dynamique, permet d’enregistrer une expression plus large des tons par le capteur CMOS et réduit la survenue de zones surexposées/sous-exposées. Définissez les fonctions de correction dans [Réglages plage dynamiq] du menu A2 ou C2. A2/C2 OK t Aide-mémoire • Le type de prise de vue peut aussi être modifié en utilisant Smart Function. (p.21) u Attention • En mode M ou C, la prise de vue HDR est désactivée. • Cette fonction ne peut pas être utilisée avec certaines autres fonctions. (p.121) • Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Intervallomètre] ou [Enregist. vidéo par intervalle], [Alignement auto] est fixé à Y (Arrêt). • Lorsque [Alignement auto] est réglé sur Y (Arrêt), [Shake Reduction] du menu A4 est fixé sur [Arrêt]. • Pour la prise de vue HDR, plusieurs images sont associées pour en créer une seule ; l’enregistrement de cette image peut donc être plus long. L’écran [Prise de vue HDR] apparaît. 83 KP-OPM-FR.book Page 84 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Correction objectif Les fonctions suivantes peuvent être définies dans [Correction objectif] du menu A4. 3 A4 Correction objectif Correction distorsion Correct° illum. périph. Ajust aberrat° chroma Correction diffraction Prise de vue Correction distorsion Réduit les distorsions dues aux propriétés de l’objectif. Correct° illum. périph. Réduit la baisse de lumière périphérique due aux propriétés de l’objectif. Ajust aberrat° chroma Réduit les aberrations chromatiques latérales dues aux propriétés de l’objectif. Correction diffraction Corrige le flou provoqué par la diffraction lors de l’utilisation d’une faible ouverture. Réglage du niveau de qualité et de la texture Régler la texture La texture et les détails de surface d’une image peuvent être réglés dans la plage de -4 à +4. Paramétrez dans [Clarté] du menu A3. 84 3 Clarté Ton chair Filtre numérique Prise de vue HDR Pixel Shift Resolution ASTROTRACER Quitter Améliorer le ton chair Le ton chair des portraits peut être amélioré. Paramétrez dans [Ton chair] du menu A3. A3 3 Clarté Ton chair Filtre numérique Prise de vue HDR Pixel Shift Resolution ASTROTRACER Annuler t Aide-mémoire • Les corrections ne peuvent être effectuées que lorsqu’un objectif compatible est monté. (p.122) Les caractéristiques sont désactivées lorsque un accessoire comme un convertisseur arrière est monté entre l’appareil et l’objectif. • Lorsque [Format fichier] est réglé sur [RAW] ou [RAW+] dans [Réglages capture image] du menu A2, les informations concernant la correction sont enregistrées comme paramètre de fichier RAW et vous pouvez choisir d’appliquer ou non la correction aux images lorsque vous les développez. Lorsque vous développez des images RAW, la caractéristique de correction [Correct°frange couleur] est également disponible. (Développement RAW, p.96) A3 OK Type1 Détermine le ton chair du sujet avec la fonction Détection de visage et crée un ton chair naturel. (Disponible uniquement lorsqu’un visage est détecté.) Type2 Adoucit toute l’image et estompe les irrégularités de la peau. KP-OPM-FR.book Page 85 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Prendre des images haute définition A3 Pixel Shift Resolution est la fonction qui active la production d’une image haute définition d’objets fixes en fusionnant plusieurs images avec le déplacement pixel par pixel à l’aide du mécanisme Shake Reduction. 1 Sélectionnez [Pixel Shift Resolution] dans le menu A3 et appuyez sur D. L’écran [Pixel Shift Resolution] apparaît. [Arrêt] dans [Pixel Shift Resolution] et appuyez sur E. Pixel Shift Resolution Correction mouvement Crée une image haute définition en prenant et combinant plusieurs images OK Annuler 3 Sélectionnez [Marche] ou [Arrêt] dans [Correction • Lorsque vous prenez des photos avec Pixel Shift Resolution, utilisez un trépied et montez-y solidement l’appareil. L’utilisation de Pixel Shift Resolution avec Retardateur ou Prise de vues miroir verrouillé est recommandée. Réduire le moiré En bougeant l’unité Shake Reduction, il est possible d’obtenir un effet de réduction moiré simulant celui- d’un filtre passe-bas. 1 Sélectionnez [Simulateur filtre AA] dans le menu A4 et appuyez sur D. 2 Sélectionnez un type de prise de vue puis appuyez sur E. mouvement] et appuyez sur E. Lorsque [Correction mouvement] est réglé sur [Marche], un bruit de modèle de mosaïque est corrigé lorsqu’un objet qui se déplace est détecté et une image composite est créée. 4 Appuyez deux fois sur F. L’appareil revient à l’état de pause. 5 Appuyez sur 0. Plusieurs images sont prises à l’aide de l’obturateur électronique avec un déclenchement de l’obturateur. Les images prises sont affichées tour à tour puis elles sont fusionnées en une seule image. u Attention • En mode M ou C, Pixel Shift Resolution est désactivé. • Cette fonction ne peut pas être utilisée avec certaines autres fonctions. (p.121) • [Simulateur filtre AA] et [Shake Reduction] du menu A4 sont fixés sur [Arrêt]. • [Sélect mode obturat] du menu A2 est fixé sur [Obturateur électroniq]. A4 4 Simulateur filtre AA Shake Reduction Corr° ligne horizon Ajustement composit° Correction objectif Focale d'entrée Annuler 3 Prise de vue 2 Sélectionnez [Marche] ou 99999 t Aide-mémoire OK Type1 Prend des photos tout en équilibrant la résolution et la réduction moiré. Type2 Donne la priorité à la réduction moiré. Bracketing (2 images) Prend deux images consécutives dans l’ordre de [Arrêt] et [Type2]. Bracketing (3 images) Prend trois images consécutives dans l’ordre de [Arrêt], [Type1] et [Type2]. u Attention • Cette fonction ne peut pas être utilisée avec certaines autres fonctions. (p.121) • En mode M, [Bracketing] ne peut pas être sélectionné. • [Bracketing] n’est disponible que lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Prise de vues vue par vue] ou [Retardateur] (12 secondes, 2 secondes). • Lorsque [Prise de vue HDR] dans le menu A3 est réglé, [Simulateur filtre AA] est fixé sur [Arrêt]. 85 KP-OPM-FR.book Page 86 Monday, February 6, 2017 3:36 PM • Lorsque la vitesse d’obturation est supérieure à 1/1000 secondes, il n’est pas possible d’obtenir l’effet entier de cette fonction. t Aide-mémoire 3 Prise de vue ABCD Déplace la composition de l’image (jusqu’à 16 paliers). R Corrige l’inclinaison de la composition (jusqu’à 8 paliers. Non disponible lorsque la quantité d’ajustement dans les sens vertical et horizontal est de 8 paliers ou plus). M Rétablit les valeurs d’ajustement aux réglages par défaut. • Lorsque [Simulateur filtre AA] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le type de prise de vue à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) Par défaut, [Simulateur filtre AA] est attribué à C2. Ajustement de la composition A4 Le mécanisme Shake Reduction vous permet d’ajuster la composition de votre image. Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez ajuster la composition, comme lorsque vous utilisez un trépied, par exemple pendant la prise de vue avec Live View. 1 Sélectionnez [Marche] dans [Ajustement composit°] du menu A4. L’appareil revient à l’état de pause. 3 Réglez le sélecteur A/K/C sur K. L’image Live View apparaît et le message [Ajuster la composition de l'image] s’affiche. 4 Ajuster la composition. Le niveau d’ajustement (le nombre de pas) s’affiche en haut à droite de l’écran. 5 Appuyez sur E. L’appareil revient à l’état de pause en Live View. u Attention • Vous ne pouvez pas vous servir de cette fonction lorsque la fonction ASTROTRACER est utilisée. t Aide-mémoire 2 Appuyez sur F. 0 0 0 Ajuster la composition de l'image Annuler 86 Opérations possibles OK • Lorsque [Affichage quadrillage] est réglé sur [Marche] dans l’option [Live View] du menu A5, des lignes de quadrillage s’affichent sur l’écran de l’étape 4. • La composition ajustée est enregistrée même si Live View est terminé ou si l’appareil est mis hors tension. Pour rétablir la valeur d’ajustement enregistrée lorsque l’appareil est mis hors tension, réglez [Ajustement composit°] sur Y (Arrêt) dans [Mémoire] du menu A5. (p.115) KP-OPM-FR.book Page 87 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Paramètre Page Enr. bal.blancs manuel *1 Sauvegarde les réglages de la balance des blancs d’une image capturée comme balance des blancs manuelle. Rotation d'image Les fonctions de lecture peuvent être réglées dans la palette du mode lecture ainsi que dans le menu B1 Fait pivoter les images. Utile (p.33). pour la lecture sur téléviseur ou autres périphériques Appuyez sur B dans l’affichage une Quitter image (Affichage infos standard ou Pas d’informations affichées) du mode lecture pour afficher la palette du mode lecture. p.79 j Enregistrer traitement Enregistre les réglages utilisés pour une image prise en mode traitement croisé dans Personnaliser image comme des réglages « favoris ». p.81 Paramètre a Rotation d'image *1 k Développement RAW *3 Développe des images RAW en images JPEG ou TIFF et les enregistre comme de nouveaux fichiers. p.96 l Montage vidéo *4 Divise une séquence vidéo ou supprime les segments non souhaités. p.95 i OK Fonction Page Change les informations de rotation d’une image. p.90 p.93 b Filtre numérique *1 Traite les images à l’aide de filtres numériques. c Correction moiré *1 *2 Réduit le moiré des images. p.93 d Redimensionner *1 *2 Modifie le nombre de pixels enregistrés d’une image. p.92 e Recadrer *1 Recadre uniquement la partie désirée d’une image. p.92 f Protéger Protège les images d’un effacement accidentel. p.116 h Diaporama Fait défiler les images. p.90 *1 *2 *3 *4 4 Lecture Fonction Éléments de la palette du mode lecture Non disponible lorsqu’une image TIFF ou une séquence vidéo est affichée. Non disponible lorsqu’une image RAW ou une image TIFF est affichée. Disponible uniquement si une image RAW a été enregistrée. Disponible uniquement lorsqu’une séquence vidéo est affichée. 87 KP-OPM-FR.book Page 88 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 2 Sélectionnez les images Changement de la méthode de lecture 001/500 100-0505 à supprimer. Affichage d’images multiples Il est possible d’afficher 6, 12, 20, 35 ou 80 imagettes à la fois. 1 Tournez R vers la gauche 4 100-0505 en mode lecture. Lecture L’écran d’affichage multi-images apparaît. Opérations possibles ABCD Déplace le cadre de sélection. E Confirme/annule la sélection de l’image à supprimer. Z Sélectionne la plage d’images à supprimer. R Montre l’image sélectionnée dans l’affichage une image. Utilisez Q pour sélectionner une autre image. Opérations possibles ABCD Déplace le cadre de sélection. Q Affiche l’image suivante/précédente. G Montre l’écran de sélection du style d’affichage. 100-0505 Affichage 12 imagettes Dans la partie supérieure gauche de l’écran, le nombre d’images sélectionnées est affiché. 3 Appuyez sur L. L’écran de confirmation de suppression apparaît. L Supprime les images sélectionnées. 2 Appuyez sur E. L’image sélectionnée apparaît dans l’affichage une image. Suppression des images sélectionnées 1 Appuyez sur L à l’étape 1, « Affichage d’images multiples » (p.88). 88 4 Sélectionnez [Supprimer] puis appuyez sur E. t Aide-mémoire • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 500 images à la fois. • Vous ne pouvez pas sélectionner des images protégées. • Vous pouvez supprimer les images sélectionnées individuellement avec les images sélectionnées en spécifiant la plage à supprimer. • Utilisez les mêmes étapes pour sélectionner des images multiples pour les fonctions suivantes. • Développement RAW (p.96) • Protéger (p.116) KP-OPM-FR.book Page 89 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Affichage des images par dossier 1 Tournez R vers la gauche à l’étape 1, « Affichage d’images multiples » (p.88). L’écran d’affichage par dossier apparaît. Affichage des images par date de prise de vue 100_0707 100 101 102 103 104 105 106 107 1 Appuyez sur G à l’étape 1 de « Affichage d’images multiples » (p.88). 123 Opérations possibles ABCD Déplace le cadre de sélection. L Supprime le dossier sélectionné. Les images sont regroupées et affichées par date de prise de vue. L’écran de sélection du style d’affichage apparaît. 2 Sélectionnez [Affichage bande film&calendrier]. Les images dans le dossier sélectionné sont affichées. Date de prise de vue Supprimer un dossier 1 Sélectionnez le dossier à supprimer à l’étape 1 de « Affichage des images par dossier » (p.89) et appuyez sur L. L’écran de confirmation de suppression apparaît. 2 Sélectionnez [Supprimer] puis appuyez sur E. Le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient sont supprimés. Lorsque le dossier contient des images protégées, sélectionnez [Tout supprimer] ou [Tout conserver]. 100-0505 4 2/5 Imagette Lecture 2 Appuyez sur E. 2017.2 2 11 20 24 2017.3 SUN 5 THU 9 TUE 21 THU SAT MON FRI Opérations possibles AB Sélectionne une date de prise de vue. CD Sélectionne une image prise à la date de prise de vue sélectionnée. R vers la droite Montre l’image sélectionnée dans l’affichage une image. L Supprime l’image sélectionnée. 3 Appuyez sur E. L’image sélectionnée apparaît dans l’affichage une image. 89 KP-OPM-FR.book Page 90 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Lecture d’images en continu 1 Sélectionnez [Diaporama] dans la palette du mode lecture. Affichage de rotation d’images Démarrer Un diaporama démarre. Opérations possibles 4 Lecture E Pause/reprise de la lecture. C Affiche l’image précédente. D Affiche l’image suivante. B Interrompt la lecture. R Ajuste le volume sonore de la séquence vidéo. Une fois que toutes les images ont été lues, l’appareil revient en mode affichage une image. t Aide-mémoire 100-0001 • Vous pouvez modifier les réglages de [Durée affichage], [Fondu Démarrer enchainé], [Répéter lecture] et Durée affichage 3 sec. Fondu enchainé [Lecture vidéo auto] pour un Répéter lecture Lecture vidéo auto diaporama dans [Diaporama] du OK menu B1. Un diaporama peut aussi être lancé depuis l’écran de réglage Diaporama. Lorsque [Lecture vidéo auto] est réglé sur Y (Arrêt), appuyez sur E pendant un diaporama pour lire une séquence vidéo. 90 Les informations de rotation d’image sont enregistrées pendant la prise de vue avec l’appareil tenu à la verticale. Lorsque [Rotation image auto] dans [Affichage LCD] du B1 est réglé sur Z (Marche), l’image pivote automatiquement en fonction des informations de rotation pendant la lecture (réglage par défaut). Les informations concernant la rotation d’une image peuvent être modifiées en procédant comme ci-dessous. 1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage une image. 2 Sélectionnez [Rotation d'image] dans la palette du mode lecture. L’image sélectionnée pivote par étapes de 90° et les quatre imagettes sont affichées. 3 Utilisez ABCD pour sélectionner le sens de rotation souhaité puis appuyez sur E. Les informations de rotation de Annuler l’image sont enregistrées, puis l’appareil revient en mode affichage une image. u Attention OK • Lorsque [20 Enregistremt info rotation] est réglé sur [Arrêt] dans le menu E3, les informations concernant la rotation de l’image ne sont pas enregistrées. • Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation d’image dans les cas suivants. • Images protégées • Images sans informations de rotation • Lorsque [Rotation image auto] dans l’option [Affichage LCD] du menu B1 est réglé sur Y (Arrêt). • Les fichiers vidéo ne peuvent pas être orientés. KP-OPM-FR.book Page 91 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Branchement de l’appareil à un équipement AV Branchez à un équipement AV, comme un téléviseur, équipé d’une prise HDMI® pour afficher des images Live View pendant la prise de vue ou pour lire des images en mode lecture. La prise USB (micro B) de l’appareil prend en charge SlimPort®. Assurez-vous de disposer d’un adaptateur HDMI® et d’un câble HDMI® compatible, disponibles dans le commerce. ® ® l’adaptateur HDMI® à la prise sortie vidéo/USB. 4 Raccordez l’autre extrémité du câble HDMI ® l’entrée de l’équipement audiovisuel. t Aide-mémoire • Consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez une entrée vidéo appropriée pour brancher l’appareil. • Par défaut, la résolution maximum prise en charge à la fois par l’équipement AV et l’appareil est automatiquement sélectionnée. S’il ne lit pas correctement les images, modifiez le réglage dans [Définition sortie vidéo] du menu D3. 4 Lecture 1 Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil. 2 Raccordez l’adaptateur HDMI et le câble HDMI . 3 Ouvrez le cache des ports de l’appareil et branchez • Certains adaptateurs HDMI® ne sont pas compatibles avec cet appareil photo. Un fonctionnement correct a été confirmé avec l’adaptateur HDMI® suivant : SP6001 (Analogix Semiconductor, Inc.) • N’alimentez pas un adaptateur HDMI® à partir d’une alimentation externe, car ceci peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. • Des images peuvent ne pas être reproduites en raison de l’incompatibilité avec le câble HDMI® utilisé. Utilisez un câble HDMI® qui ne comporte pas de circuits électroniques. • Il n’est pas possible d’utiliser des adaptateurs MHL® -to-HDMI®. à 5 Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil. L’appareil se met en marche en mode sortie vidéo et les informations relatives à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel raccordé. u Attention • Lorsque l’appareil est branché à un équipement AV, rien ne s’affiche sur l’écran de l’appareil. De même, vous ne pouvez pas régler le volume sur l’appareil. Réglez le volume sonore sur l’équipement AV. 91 KP-OPM-FR.book Page 92 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Recadrer une partie de l’image Édition et traitement des images Ne recadre que la zone souhaitée de l’image sélectionnée et l’enregistre comme nouveau fichier. Modification de la taille des images 1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage une u Attention 4 image. • Seules les images JPEG enregistrées avec cet appareil peuvent être redimensionnées ou recadrées. • Les images déjà redimensionnées ou recadrées à la taille de fichier minimale ne peuvent pas être traitées. 2 Sélectionnez [Recadrer] dans la palette du mode lecture. Le cadre de recadrage permettant de spécifier la taille et la position de la zone à recadrer apparaît à l’écran. Lecture Changement du nombre de pixels enregistrés 3 Spécifiez la taille et la Change le nombre de pixels enregistrés de l’image sélectionnée et l’enregistre comme nouveau fichier. 3456x2304 position de la zone à recadrer. 1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage une image. 2 Sélectionnez [Redimensionner] dans la palette Opérations possibles du mode lecture. L’écran de sélection du nombre de pixels enregistrés apparaît. 3 Utilisez CD pour sélectionner le nombre de pixels enregistrés puis appuyez sur E. Vous pouvez sélectionner une Annuler taille d’image plus petite que celle de l’image initiale. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 4 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E. 92 OK R Modifie la taille du cadre de recadrage. ABCD Déplace le cadre de recadrage. G Modifie la longueur/largeur ou le réglage de la rotation d’image. M Fait pivoter le cadre de recadrage (uniquement lorsque cela est possible). 4 Appuyez sur E. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 5 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E. KP-OPM-FR.book Page 93 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Corriger le moiré Traitement des images à l’aide de filtres numériques Réduit le moiré des images. 1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage une 1 Affichez l’image à modifier dans l’affichage 2 Sélectionnez [Correction moiré] dans la palette du 2 Sélectionnez [Filtre numérique] dans la palette une image. image. mode lecture. Si l’image ne peut pas être éditée, [Cette image ne peut être traitée] apparaît. 100-0001 Ajust paramètr. base Paramétrage Arrêter Annuler OK 4 OK 4 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E. u Attention 3 Sélectionnez un filtre. Utilisez Q pour sélectionner une autre image. sélectionner le niveau de correction et appuyez sur E. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. L’écran de sélection des filtres apparaît. Lecture 3 Utilisez CD pour du mode lecture. • La fonction Correction moiré peut être utilisée uniquement pour les images JPEG prises avec cet appareil. Ajust paramètr. base Extraire couleur Remplacer couleur Photos créatives Rétro Contraste élevé Ombres Inverser couleur Unicolore renforcé Monochrome renforcé Amplification des tons Filtre croquis Aquarelle Pastel Postérisation Miniature Doux Scintillement Fish-eye Filtre étirement Monochrome Passez à l’étape 7 si vous n’avez pas besoin de modifier les paramètres. 4 Appuyez sur G. L’écran de réglage des paramètres apparaît. 93 KP-OPM-FR.book Page 94 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 5 Définissez les paramètres. Imitation des effets de filtre Brillance Récupère le réglage de l’image sélectionnée avec des effets de filtre et applique les mêmes effets de filtre à d’autres images. Annuler OK Opérations possibles 4 AB Sélectionne un paramètre. CD Ajuste la valeur. Lecture 6 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau. 7 Appuyez sur E. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 8 Sélectionnez [Filtre(s) supplémentaire(s)] ou [Enregistrer] et appuyez sur E. Sélectionnez [Filtre(s) supplémentaire(s)] lorsque vous voulez appliquer des filtres supplémentaires à la même image. L’écran de l’étape 3 réapparaît. u Attention • Seules les images JPEG et RAW enregistrées avec cet appareil peuvent être retouchées à l’aide des filtres numériques. • Les images RAW enregistrées avec Prise de vue HDR ou Résolution déplacement pixels ne peuvent pas être traitées avec Filtre numérique. t Aide-mémoire • Il est possible d’appliquer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique au cours de la prise de vue (p.82), sur la même image. 1 Affichez une image traitée par filtre dans l’affichage une image. 2 Sélectionnez [Filtre numérique] dans la palette du mode lecture. 3 Sélectionnez [Imitation effets filtre] puis appuyez sur E. Imitation effets filtre Recherche image d'origine OK 4 Pour vérifier les détails des paramètres, appuyez sur G. Appuyez sur G de nouveau pour revenir à l’écran précédent. 100-0001 Réapplique effets filtre numérique de l'image précédente 1 2 3 4 5 6 7 8- - 9- 10 - 11 - 12 - Détails 13 - 14 - 15 - 16-- 16 17 - 18 - 19 - 20 - OK 5 Appuyez sur E. L’écran de sélection de l’image apparaît. 6 Utilisez Q pour sélectionner une image à laquelle appliquer les mêmes effets de filtre puis appuyez sur le bouton E. 100-0001 Applique le traitement du filtre numérique à cette image OK Vous ne pouvez sélectionner qu’une image qui n’a pas été traitée à l’aide de filtres. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 7 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E. t Aide-mémoire 94 Application filtre numérique Les effets de filtre utilisés pour l’image sélectionnée apparaissent. • Si [Recherche image d'origine] est sélectionné à l’étape 3, l’image originale avant application des filtres numériques peut être récupérée. KP-OPM-FR.book Page 95 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 4 Appuyez sur L. Montage de séquences vidéo 1 Affichez la séquence vidéo à modifier dans L’écran permettant de sélectionner le ou les segments à supprimer s’affiche. l’affichage une image. 5 Utilisez CD pour déplacer 2 Sélectionnez [Montage vidéo] dans la palette le cadre de sélection et appuyez sur E. du mode lecture. L’écran d’édition des séquences vidéo apparaît. 3 Sélectionnez l’endroit 00 ' 00" 10 ' 00" La vue au point de division s’affiche en haut de l’écran. Arrêter Vous pouvez sélectionner jusqu’à quatre endroits pour diviser la séquence vidéo d’origine en cinq segments. OK Le ou les segments à supprimer Sélection segments à supprimer sont spécifiés. (Vous pouvez supprimer plusieurs segments en une fois.) Appuyez sur E de nouveau pour annuler la sélection. 6 Appuyez sur F. L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau. 7 Appuyez sur E. 4 Lecture où vous voulez diviser la séquence vidéo. 00 ' 05" 10 ' 00" L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. Opérations possibles A Démarre/met en pause la lecture d’une séquence vidéo. D Avance d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur D et maintenez-le enfoncé Lecture avant rapide. C Recule d’une vue (pendant une pause). Appuyez sur C et maintenez-le enfoncé Lecture arrière rapide. R Ajuste le volume sonore. G Confirme/annule le point de division sélectionné. Passez à l’étape 7 si vous ne voulez pas supprimer de segments. 8 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E. t Aide-mémoire • Sélectionnez les points de division dans l’ordre chronologique en partant du début de la séquence vidéo. Lorsque vous annulez les points de division sélectionnés, annulez chacun d’eux en revenant en arrière (depuis la fin de la séquence vidéo vers le début). Dans un ordre autre que celui qui est spécifié, vous ne pouvez ni sélectionner des points de division ni annuler les sélections des points de division. 95 KP-OPM-FR.book Page 96 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Développement d’images RAW Vous pouvez développer des images RAW en images JPEG ou TIFF et les enregistrer comme de nouveaux fichiers. 1 Sélectionnez [Développement RAW] dans la palette du mode lecture. L’écran permettant de sélectionner le type de traitement apparaît. 2 Sélectionnez l’option voulue et appuyez sur E. 4 Développe une image. Lecture Sélectionner plusieurs images Développe jusqu’à 500 images avec les mêmes réglages. Sélect° dossier Développe jusqu’à 500 images dans le dossier sélectionné avec les mêmes réglages. dossier. Passez à l’étape 5 si un dossier est sélectionné. y Comment sélectionner des images (p.88). 4 Appuyez sur G. Balance des blancs Personnalisation image Sensibilité Clarté Ton chair Filtre numérique Prise de vue HDR/ Pixel Shift Resolution Compens° ombres Réduct° bruit ISO élevé Correction distorsion Correct° illum. périph. Ajust aberrat° chroma Correction diffraction Correct°frange couleur Format fichier Longueur/largeur Pixels enregistrésJPEG Qualité JPEG Espace couleurs Opérations possibles L’écran permettant de sélectionner la méthode de réglage des paramètres s’affiche. 100-0001 Développer les images comme prise de vue Développer les images avec réglages modifiés OK 96 100-0001 Balance des blancs Vérifier 3 Sélectionnez une ou plusieurs images ou un de réglage des paramètres et appuyez sur E. Développer les Vous permet de modifier images avec réglages tous les éléments de réglage. modifiés de réglage à modifier. Si vous avez sélectionné [Sélectionner une image], passez à l’étape 6. L’écran de sélection des images/du dossier apparaît. 001/500 Vous permet de modifier uniquement le format de fichier, le rapport longueur/largeur, les pixels enregistrés JPEG, la qualité JPEG et l’espace couleurs. 6 Sélectionnez l’élément Sélectionner une image 5 Sélectionnez la méthode Développer les images comme prise de vue Q Sélectionne une autre image (en affichage une image). ABCD Sélectionne un paramètre. R Modifie la valeur. G Contrôle l’image. E Effectue des réglages détaillés. OK KP-OPM-FR.book Page 97 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 7 Utilisez ABCD pour sélectionner [JPEGu] ou [TIFFu]. Tournez R pour modifier le format de fichier. 8 Appuyez sur E. L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît. 9 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E. Lorsque vous avez sélectionné [Sélectionner une image], choisissez entre [Poursuivre] ou [Quitter], et appuyez sur E. • Seules les images RAW enregistrées avec cet appareil peuvent être développées. • Pour des images RAW prises lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Sur-impression] ou [Compo prise de vue intervalle], les images sont développées avec les réglages Correction objectif utilisés pendant la prise de vue. Les réglages Correction objectif ne peuvent pas être modifiés lorsque vous développez des images RAW. 4 Lecture u Attention t Aide-mémoire • Lorsque [Sélectionner plusieurs images] ou [Sélect° dossier] est sélectionné à l’étape 2, un dossier avec un nouveau numéro est créé et les images JPEG ou TIFF y sont enregistrées. • Pour [Prise de vue HDR] et [Pixel Shift Resolution], les paramètres de l’une ou l’autre des deux fonctions utilisées pendant la prise de vue peuvent être modifiés. • Avec le logiciel « Digital Camera Utility 5 » fourni, vous pouvez développer des images RAW sur un ordinateur. 97 KP-OPM-FR.book Page 98 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Copie d’une image sur la carte mémoire Utilisation de l’appareil avec un ordinateur 1 Réglez [Connexion USB] sur [MSC] dans Branchez l’appareil sur l’ordinateur à l’aide d’un câble USB. Assurez-vous de disposer d’un câble USB disponible dans le commerce équipé d’une prise micro B. Réglage du mode de connexion D3 Réglez le mode de connexion dans [Connexion USB] du menu D3 selon l’opération à réaliser avec l’ordinateur. 5 2 Mettez l’appareil hors tension. 3 Ouvrez le cache des ports de l’appareil et connectez le câble USB à la prise sortie vidéo/USB. Partage MSC (réglage par défaut) Vous permet de copier les données sur la carte mémoire vers un ordinateur en faisant reconnaître l’appareil comme un disque amovible par l’ordinateur. (p.98) 4 Connectez le câble USB au port USB PTP Vous permet d’effectuer une prise de vue captive en faisant fonctionner l’appareil avec un ordinateur. (p.99) 5 Mettez l’appareil sous tension. t Aide-mémoire • Reportez-vous à « Environnement d’exploitation pour la connexion USB et le logiciel fourni » (p.140) pour connaître la configuration requise pour brancher l’appareil à un ordinateur avec un câble USB disponible dans le commerce et pour utiliser le logiciel. • Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur en option en cas d’utilisation prolongée de l’appareil. (p.43) 98 le menu D3. de l’ordinateur. L’appareil est reconnu comme un disque amovible. 6 Enregistrez sur l’ordinateur les images prises avec votre appareil photo. 7 Déconnectez l’appareil de l’ordinateur. u Attention • L’appareil ne peut pas être utilisé pendant qu’il est connecté à un ordinateur. Pour utiliser l’appareil, mettez fin à la connexion USB sur l’ordinateur, puis mettez l’appareil hors tension et retirez le câble USB. • Si la boîte de dialogue « KP » s’affiche sur l’écran de l’ordinateur à l’étape 5, sélectionnez [Open folder to view files] puis cliquez sur le bouton OK. KP-OPM-FR.book Page 99 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Fonctionnement de l’appareil avec un ordinateur Vous pouvez effectuer une prise de vue captive avec l’appareil raccordé à un ordinateur en utilisant le logiciel optionnel IMAGE Transmitter 2. Les images prises peuvent être directement enregistrées sur l’ordinateur. 1 Réglez [Connexion USB] sur [PTP] dans le menu D3. 2 Mettez l’appareil hors tension. 3 Branchez l’appareil sur l’ordinateur à l’aide y Raccordement de l’appareil à un ordinateur (p.98) 4 Mettez l’appareil sous tension. 5 Lancez IMAGE Transmitter 2 sur l’ordinateur. IMAGE Transmitter 2 démarre et l’ordinateur reconnaît l’appareil photo. t Aide-mémoire • Pour plus de détails sur le logiciel IMAGE Transmitter 2, reportez-vous au manuel « User Guide [Operation] » disponible sur le site suivant. http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/ download_manual.html • Lors d’une prise de vue captive, le déclencheur a toujours la priorité quel que soit le réglage de [Réglage AF.S] dans [AF avec Live View] du menu A1. (p.66) Cet appareil dispose d’une fonctionnalité Wi-Fi™ intégrée. En se connectant directement à un dispositif de communication, tels qu’un smartphone ou une tablette via le réseau LAN sans fil, l’appareil peut être géré à partir du dispositif de communication et les images partagées avec d’autres personnes sur les réseaux sociaux ou par e-mail. Activation de la fonctionnalité Wi-Fi™ La fonctionnalité Wi-Fi™ est désactivée lorsque l’appareil est mis sous tension. Activez-la selon l’une des méthodes suivantes. • Réglage depuis les menus (p.100) • En utilisant le bouton X (p.100) Lorsque la fonctionnalité Wi-Fi™ est activée, un bip retentit et l’icône 7 (blanche) indiquant l’état du LAN sans fil s’affiche sur l’écran de contrôle LCD et l’écran Live View. Lorsque 8 (grisé) s’affiche, la connexion avec le dispositif de communication n’a pas été établie correctement. 5 Partage d’un câble USB. Utilisation de l’appareil avec un dispositif de communication 99999 t Aide-mémoire • Même une fois que la fonctionnalité Wi-Fi™ est activée, elle est désactivée lorsque l’appareil est mis hors tension puis à nouveau sous tension. • Arrêt auto n’est pas disponible tant qu’une connexion Wi-Fi™ est établie ou que des images sont en cours de transfert. Si Arrêt auto est activé alors qu’aucune connexion n’est établie, la fonctionnalité Wi-Fi™ est désactivée. La fonctionnalité est activée lorsque l’appareil sort de l’option Arrêt auto. • La fonctionnalité Wi-Fi™ est désactivée pendant la connexion USB ou la production de données images. 99 KP-OPM-FR.book Page 100 Monday, February 6, 2017 3:36 PM u Attention • Ne tentez pas d’utiliser la fonctionnalité Wi-Fi™ dans les lieux où l’utilisation d’appareils LAN sans fil est limitée ou interdite, dans les avions par exemple. • Lors de l’utilisation de la fonctionnalité Wi-Fi™, veuillez respecter les lois et les réglementations locales concernant les communications radio. • Si une carte mémoire avec une fonction LAN sans fil intégrée (telle qu’une carte Eye-Fi ou Flucard) est utilisée, des interférences d’ondes radioélectriques peuvent se produire. Lorsque cela arrive, désactivez la fonctionnalité Wi-Fi™ de l’appareil. Réglage depuis les menus 5 D3 1 Sélectionnez [Wi-Fi] dans le menu D3 et appuyez Partage sur D. L’écran [Wi-Fi] apparaît. 2 Réglez [Mode fonctionnement] sur [Marche]. Sélectionnez [Arrêt] pour désactiver la fonctionnalité Wi-Fi™. Wi-Fi Mode fonctionnement Infos communication Réinitialisation réglages Annuler OK 3 Appuyez deux fois sur F. t Aide-mémoire • À l’étape 2, sélectionnez [Infos communication] pour vérifier le SSID, le mot de passe et l’adresse MAC du LAN sans fil. Ou bien sélectionnez [Réinitialisation réglages] pour réinitialiser les réglages à leurs valeurs par défaut. 100 En utilisant le bouton X Si vous utilisez fréquemment la fonctionnalité Wi-Fi™, attribuez la fonction au bouton X pour pouvoir facilement l’activer et la désactiver d’une simple pression sur un bouton. 1 Attribuez [Wi-Fi] à X. y Réglage du fonctionnement du bouton X (p.108) 2 Appuyez et maintenez enfoncé X en état de pause. Un bip retentit et [Wi-Fi activé] apparaît à l’écran. Appuyez et maintenez enfoncé X de nouveau pour désactiver la fonctionnalité Wi-Fi™. KP-OPM-FR.book Page 101 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Fonctionnement de l’appareil avec un dispositif de communication Les fonctions suivantes peuvent être utilisées en connectant l’appareil à un dispositif de communication par Wi-Fi™ et en utilisant l’application Image Sync dédiée. Visualisation de l’image Affiche les images enregistrées sur la carte mémoire insérée dans l’appareil sur le dispositif de communication et importe les images sur le dispositif de communication. Connectez l’appareil et un dispositif de communication par Wi-Fi™ et lancez Image Sync installé sur le dispositif de communication. Lorsqu’un dispositif Android est utilisé 1 Réglez la fonctionnalité LAN sans fil (Wi-Fi™) sur MARCHE sur le dispositif de communication. 2 Lancez Image Sync sur le dispositif de communication. L’écran de sélection de l’appareil s’affiche sur le dispositif de communication. 3 Touchez [PENTAX KP]. L’écran [Choose a Network] s’affiche sur le dispositif de communication. Image Sync prend en charge iOS et Android™, et peut être téléchargé sur App Store ou sur Google Play™. Pour connaître les systèmes d’exploitation pris en charge et d’autres précisions, consultez le site de téléchargement. 5 Partage Prise de vue à distance Affiche l’image Live View de l’appareil sur le dispositif de communication, puis permet le contrôle des réglages d’exposition et la prise de vue en utilisant le dispositif de communication. Connexion entre l’appareil et un dispositif de communication t Aide-mémoire • Les captures d’écran d’Image Sync utilisées dans ce manuel sont tirées de l’appli en développement et peuvent différer de l’affichage réel. La disposition de l’écran et les éléments peuvent aussi changer pour des raisons telles la mise à niveau de la version de l’application ou du système d’exploitation. • Pour des précisions sur l’utilisation du dispositif de communication, reportez-vous au manuel d’utilisation du dispositif concerné. 4 Touchez [PENTAX_xxxxxx] dans [Network List] (Liste des réseaux). L’écran [Enter Password] (Entrer mdp) apparaît. 101 KP-OPM-FR.book Page 102 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 5 Saisissez le mot de passe et touchez [Connect] (Se connecter). Une connexion Wi-Fi™ est établie entre l’appareil et le dispositif de communication. La liste d’images apparaît sur l’écran Image Sync. 4 Lancez Image Sync sur le dispositif de communication. Image Sync est lancé et la liste des images s’affiche. Écrans d’Image Sync Faites un glissement vers la droite ou la gauche pour basculer d’un mode de fonctionnement à l’autre. Liste d’images de l’application 5 Liste d’images de l’appareil t Aide-mémoire Partage • Consultez [Infos communication] dans l’option [Wi-Fi] du menu D3 pour le mot de passe par défaut. (p.100) Lorsqu’un dispositif iOS est utilisé 1 Réglez la fonctionnalité LAN sans fil (Wi-Fi™) sur MARCHE sur le dispositif de communication. 2 Touchez [PENTAX_xxxxxx] dans la liste Mode A des réseaux Wi-Fi™ détectés. 3 Saisissez le mot de passe et touchez [Join] (Rejoindre). Une connexion Wi-Fi™ est établie entre l’appareil et le dispositif de communication. t Aide-mémoire 102 • Vous pouvez aussi changer le mode de fonctionnement en appuyant sur les boutons affichés en bas de l’écran. KP-OPM-FR.book Page 103 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Prise de vue avec un dispositif de communication L’image Live View image de l’appareil et les boutons pour la prise de vue s’affichent sur l’écran de prise de vue d’Image Sync. 1 2 3 1 Configurez les réglages de base sur l’appareil. 2 Vérifiez l’image Live View sur l’écran de prise de vue d’Image Sync. 8 9 10 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 11 12 13 14 Réglages (p.106) Enregistrement, mode Live View Mire AF Balance des blancs, Vitesse obturation, Valeur d’ouverture, Correction IL, Sensibilité Live View activé/désactivé Modes de fonctionnement Icône de communication Usure de la batterie Imagette de la dernière image capturée (Lorsque vous appuyez dessus, la liste d’images de l’appareil s’affiche.) Format fichier, Stockage image, capacité Mode déclenchement Bouton vert Déclencheur 3 Modifiez les réglages en utilisant Image Sync selon les besoins. 5 Partage 5 6 7 103 KP-OPM-FR.book Page 104 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Touchez un élément et sélectionnez une valeur dans la liste. • Lors de prise de vue avec Image Sync, le système de mise au point automatique fonctionne en mode x quel que soit le réglage du mode de mise au point automatique et le déclencheur a la priorité quel que soit le [Réglage AF.S] réglage de [AF avec Live View] dans le menu A1. (p.66) Visualisation des images Vous pouvez voir les images enregistrées soit sur l’appareil soit sur le dispositif de communication. 5 1 2 4 Lorsque la méthode de mise au point est réglée sur 4 5 Partage v, touchez la position où vous voulez effectuer la mise au point automatique sur l’image Live View. La mise au point automatique est effectuée à la position touchée. 5 Touchez le déclencheur. L’image enregistrée est affichée comme une imagette. 3 u Attention • Le mode d’enregistrement (A (image fixe ) ou le mode C (vidéo)) peut être modifié à l’aide du sélecteur du mode d’enregistrement de l’appareil. • La prise de vue avec Image Sync n’est pas disponible lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Rafale (rapide, H)], [Intervallomètre], [Compo prise de vue intervalle], [Enregist. vidéo par intervalle] ou [Traînée stellaire]. • Les images capturées sont enregistrées dans la carte mémoire insérée dans l’appareil. La prise de vue ne peut pas être réalisée s’il n’y a pas suffisamment d’espace disponible sur la carte mémoire. t Aide-mémoire • La prise de vue peut aussi être effectuée en touchant l’image Live View. Paramétrez dans [AF tactile] sur l’écran [Réglage]. (p.106) 104 1 2 3 4 5 Bouton de sélection de plusieurs images Bouton de sélection d’album (disponible pour la liste d’images de l’application uniquement) Modes de fonctionnement Réglages (p.106) Icône de communication KP-OPM-FR.book Page 105 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Touchez l’imagette pour la voir dans l’affichage une image et pour vérifier ses informations de prise de vue. 2 Sélectionnez l’album. Les images dans l’album sélectionné sont affichées. Actions tactiles Affiche l’image précédente/ suivante. Étirement ou pincement Grossit/réduit l’image. Sélection de l’emplacement de stockage des images Sélection de plusieurs images 1 Touchez 5. 5 Partage Glissement vers la gauche/droite Lors de la visualisation des images sur l’affichage de la liste d’images de l’application, vous pouvez sélectionner l’emplacement de stockage des images (album) à partir de « Application » ou « Gallery » (Galerie) (ou « Camera Roll » (Liste appareil)). 1 Touchez 4. 105 KP-OPM-FR.book Page 106 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 2 Touchez les images à sélectionner. Des coches bleues apparaissent. 5 3 Appuyez et maintenez la pression sur les images Partage 4 Sélectionnez l’action sélectionnées. Changement des réglages 1 Touchez 6. L’écran [Settings] apparaît. souhaitée. Les réglages suivants sont disponibles. t Aide-mémoire • Lorsque vous appuyez et maintenez la pression sur l’image voulue sur l’écran d’affichage de la liste d’images ou des informations de prise de vue, le même écran qu’à l’étape 4 apparaît et l’action à appliquer peut être sélectionnée. AF tactile Définit si l’appareil effectue une mise au point automatique seule ou une prise de vue après la mise au point automatique lors de l’effleurement de l’image Live View. Réglages Change les réglages pour le format de capture image fichier et les pixels enregistrés JPEG. Ajustement de Active ou désactive la fonction la composition Ajustement de la composition. 106 Réglages généraux Modifie les réglages de communication et la langue d’affichage. KP-OPM-FR.book Page 107 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 2 Touchez [Réglages généraux] pour modifier Device Information (Informations du dispositif) les réglages de communication et la langue d’affichage. 3 Touchez l’élément de réglage à modifier. Language (Langue) 5 Partage Communication Settings (Paramètres de communication) Le mot de passe et le canal sans fil peuvent être modifiés. 4 Modifiez les réglages et touchez 1. 107 KP-OPM-FR.book Page 108 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage Réglages de l’appareil Personnalisation des fonctions des boutons/molettes A5/C2 Réglage du fonctionnement du bouton Vous pouvez régler les fonctions pour le moment où vous appuyez sur X, Y, Z ou f. En mode C, vous pouvez définir uniquement la fonction pour le moment où vous appuyez sur f. 6 1 Sélectionnez [Bouton personnalisat°] dans le menu A5 ou C2 et appuyez sur D. L’écran [Bouton personnalisat°] apparaît. Réglage 2 Sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur D. L’écran servant à régler la fonction de l’élément sélectionné s’affiche. Bouton personnalisat° Bouton Fx1 Bouton Fx2 Bouton Fx3 Bouton AF/AE-L 1 3 Appuyez sur D et utilisez AB pour choisir la fonction à attribuer à chaque partie. Réglage Bouton Fx1 Correction IL Bouton Fx2 Bouton Fx3 Sensibilité 108 Fonction Page Définit la valeur de correction de l’exposition p.60 (attribuée à Z par défaut). Réglage de la sensibilité ISO. p.59 Fonction Page Affiche l’image de prévisualisation pour contrôler la Prévisualisation composition, p.110 l’exposition et la mise au point avant la prise de vue. Verrouillage expo. Verrouille les réglages de l’exposition. Changer zone AF Fait basculer la fonction des touches fléchées sur le mode p.66, Changer point AF p.68 ou sur le fonctionnement par touche directe. Format fichier ponctuel Change temporairement le format de fichier (attribué à X par défaut). Niveau électronique Active ou désactive l’affichage du niveau électronique p.20 dans le viseur et Live View (attribué à Y par défaut). Wi-Fi *1 Active ou désactive la fonctionnalité p.100 Wi-Fi™. Écran LCD nocturne *1 Active ou désactive la fonction Écran p.128 LCD nocturne. Bouton Fx1 Bouton Fx2 Bouton Fx3 p.54 p.110 KP-OPM-FR.book Page 109 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage Bouton Fx1 Verrouill. Bouton Fx2 commandes Bouton Fx3 Page La mise au point automatique s’effectue en appuyant sur f. Activer AF2 La mise au point automatique s’effectue lorsque vous appuyez sur f. La pression sur 0 à mi-course est désactivée. Désactiver AF Lorsque vous appuyez sur f, la pression sur 0 à mi-course est désactivée. Verrouillage expo. Verrouille les réglages de l’exposition. p.63 p.54 6 Appuyez deux fois sur F. t Aide-mémoire • Vous pouvez vérifier les fonctions attribuées aux boutons pendant que la fonction Affichage guide est active (p.27). Lorsque les fonctions suivantes Format fichier ponctuel sont attribuées à X, Y ou Z, le nom de la fonction et le réglage actuel s’affichent lorsque vous appuyez sur le bouton. 99999 • Format fichier ponctuel • Niveau électronique • Wi-Fi • Écran LCD nocturne • Vous pouvez attribuer la même fonction à X, Y et Z. • Lorsque [Changer zone AF], [Format fichier ponctuel], [Niveau électronique], [Wi-Fi] ou [Écran LCD nocturne] est attribué à X, Y ou Z, un bip retentit à la pression du bouton. Pour désactiver le bip sonore, modifiez le réglage sonore pour chaque fonction dans [Effets sonores] du menu D1. (p.34) • Lorsque [Verrouill. commandes] est attribué à X, Y ou Z et est activé, les restrictions concernant l’utilisation des boutons et des molettes sont annulées si une autre fonction est attribuée au bouton. 6 Réglage Activer AF1 Bouton AF/ AE-L *1 Fonction Active ou désactive la fonction p.54 Verrouillage des commandes. Disponible uniquement lorsque [Bouton Fx1] est sélectionné. 4 Appuyez sur E. 5 Appuyez sur F. L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau. Répétez les étapes 2 à 5. 109 KP-OPM-FR.book Page 110 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage du format fichier ponctuel Réglage de la prévisualisation Vous pouvez modifier temporairement le format de fichier en appuyant sur le bouton pendant la prise de vue. Par défaut, [Format fichier ponctuel] est attribué à X. Vous avez la possibilité d’afficher l’image en prévisualisation en appuyant sur le bouton avant la prise de vue. 1 Réglez [Format fichier ponctuel] sur [Bouton Fx1], [Bouton Fx2] ou [Bouton Fx3] à l’étape 3 de « Réglage du fonctionnement du bouton » (p.108). 2 Sélectionnez Z ou Y pour [Annuler après 1 photo]. Le format d’enregistrement revient au réglage Z [Format fichier] de [Réglages capture image] dans le menu A2 une fois la photo prise. 6 Réglage Le réglage est conservé jusqu’à ce que l’une des opérations suivantes soit effectuée : • Lorsque vous appuyez de nouveau sur X, Y Y ou Z • Lorsque vous appuyez sur 3, F ou G, ou que le sélecteur de mode ou l’interrupteur principal est tourné 3 Sélectionnez le format de fichier lorsque vous appuyez sur le bouton. Le côté gauche correspond au réglage [Format fichier] et le côté droit au format de fichier modifié lorsque vous appuyez sur le bouton. Bouton Fx1 Format fichier ponctuel Annuler après 1 photo 1 Réglez [Prévisualisation] sur [Bouton Fx1], [Bouton Fx2] ou [Bouton Fx3] à l’étape 3 de « Réglage du fonctionnement du bouton » (p.108). 2 Sélectionnez une méthode de prévisualisation dans [Sélect. prévisualisation] puis appuyez sur E. Annuler OK • Lorsque vous appuyez sur le bouton et le maintenez enfoncé, un bip retentit et le Format fichier ponctuel est activé. OK U Prévisualisation optique Active la fonction de prévisualisation optique pour contrôler la profondeur de champ avec le viseur. f Prévisu. numérique Active la fonction de prévisualisation numérique pour contrôler la composition, l’exposition et la mise au point sur l’écran. Agrandir affichage, Enregistrer image de prévisualisation, Affichage histogramme et Alerte sur-exposition sont disponibles. 3 Appuyez sur B puis sélectionnez Y ou Z pour chaque élément d’affichage. L’appareil revient à l’état de pause. 110 Contrôle de la profondeur de champ avec le viseur Passez à l’étape 4 lorsque U est sélectionné. Annuler 4 Appuyez trois fois sur le bouton F. t Aide-mémoire Bouton Fx1 Prévisualisation Sélect. prévisualisation Bouton Fx1 Prévisualisation Sélect. prévisualisation Agrandir affichage Enregistrer prévisu. Affichage histogramme Alerte sur-expo. 4 Appuyez trois fois sur le bouton F. L’appareil revient à l’état de pause. KP-OPM-FR.book Page 111 Monday, February 6, 2017 3:36 PM t Aide-mémoire 4 Utilisez AB pour sélectionner la fonction • La prévisualisation optique est toujours utilisée dans les situations suivantes indépendamment du réglage. • Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Prise de vues miroir verrouillé], [Sur-impression] ou [Intervallomètre] • En mode C à enregistrer. Réglage u Attention • Les effets de certaines fonctions ne peuvent pas être vérifiés pendant Prévisualisation numérique ou ils ne sont pas appliqués à l’image de prévisualisation enregistrée. Fonction Page Sensibilité Modifie la sensibilité ISO. p.58 Correction IL Modifie la valeur de correction de l’exposition. p.60 Valeur bracketing Modifie la valeur du bracketing pour le mode Bracketing. p.71 Modifie le ton de finition de Personnalisation l’image pour Personnalisation p.80 image image (attribué à C1 par défaut). Réglage de Smart Function Mode AF Modifie le mode de mise au point automatique. p.64, p.67 1 Sélectionnez [Bouton personnalisat°] dans le menu Zone active AF Modifie le mode de sélection de la zone de mise au point. p.65, p.67 Contours netteté Modifie le réglage Contours netteté. p.66 Ligne de programme Modifie le réglage de la ligne de programme. p.53 Sélect mode obturat Bascule entre l’obturateur mécanique et l’obturateur électronique. p.55 Pixels enregistrés Modifie le nombre de pixels enregistrés d’une image ou d’une séquence vidéo. p.51 Simulateur filtre AA Modifie le type de prise de vue du simulateur filtre AA (attribué p.85 à C2 par défaut). Affichage quadrillage Modifie le type des lignes de quadrillage affichés pendant Live View ou en mode lecture. A5 et appuyez sur D. L’écran [Bouton personnalisat°] apparaît. 2 Tournez R et sélectionnez [Molette de fonction] puis appuyez sur D. Bouton personnalisat° Molette de fonction Programmat° molette L’écran [Molette de fonction] apparaît. 3 Sélectionnez [C1], [C2] ou [C3] puis appuyez sur D. Molette de fonction Personnalisation image Simulateur filtre AA Réglage affichage ext. 2 6 Réglage Certaines fonctions utiles peuvent être attribuées à C1, C2 et C3 de la molette de fonction, et les réglages peuvent être modifiés avec la molette de réglage. (p.21) p.49, p.50 111 KP-OPM-FR.book Page 112 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage Fonction Modifie le type d’informations Options affichées pendant la prise de d'affichage LCD vue ou en mode lecture. Page p.16, p.17 Grossit l’image pendant la prise p.49, Agrandissement de vue avec Live View ou en p.50 image mode lecture. Réglage affichage ext. Modifie la luminosité de l’écran p.113 (attribué à C3 par défaut). 5 Appuyez sur E. L’écran [Molette de fonction] s’affiche de nouveau. Répétez les étapes 3 à 5. 6 6 Appuyez trois fois sur le bouton F. Réglage t Aide-mémoire • Les fonctions attribuées peuvent être vérifiées sur l’écran de contrôle LCD ou l’écran Live View lorsque vous tournez la molette de fonction ou la molette de réglage. Personnalisation image Programmat° molette 1 d’exposition et appuyez sur D. L’écran du mode d’exposition sélectionné apparaît. Définit le fonctionnement de la molette pour chaque mode d'exposition 4 Appuyez sur D et utilisez AB pour sélectionner l’association de fonctions lorsque vous actionnez Q et R et lorsque vous appuyez sur M. Mode exposition Annuler I Changer la vitesse d’obturation J Changer la valeur d’ouverture ISO Changer la sensibilité e Correction IL XG Retour au mode G OK GSHIFT Changement programme 99999 Réglage du fonctionnement de la molette Pour chaque mode d’exposition, vous pouvez définir les fonctions lorsque vous actionnez Q et R et lorsque vous appuyez sur M. La fonction peut être définie pour des modes d’exposition autres que le mode M. 1 Sélectionnez [Bouton personnalisat°] dans le menu A5 ou C2 et appuyez sur D. L’écran [Bouton personnalisat°] apparaît. 2 Tournez R et sélectionnez [Programmat° molette] puis appuyez sur D. 112 3 Sélectionnez un mode L’écran [Programmat° molette] apparaît. GLINE Ligne de programme -- Non disponible 5 Appuyez sur E. 6 Appuyez sur F. L’écran [Programmat° molette] s’affiche de nouveau. Répétez les étapes 3 à 6. 7 Appuyez trois fois sur le bouton F. t Aide-mémoire • Si vous sélectionnez [Sens de rotation] à l’étape 3, vous pouvez inverser l’effet obtenu en tournant Q ou R. • Vous pouvez vérifier les fonctions attribuées à Q, R et M pendant que l’Affichage guide (p.48) est affiché. KP-OPM-FR.book Page 113 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage de l’écran et des voyants D2 Règle la luminosité, la saturation et la couleur de l’écran Vous pouvez régler la luminosité, la saturation et l’ajustement de couleur de l’écran. 1 Sélectionnez [Réglages affichage LCD] dans le menu D2 et appuyez sur D. saturation et la couleur. Si l’affichage de l’écran est difficilement visible lorsque vous prenez des photos en extérieur ou dans d’autres situations, réglez la luminosité de l’écran dans [Réglage affichage ext.] du menu D2. 2 Réglages affichage LCD Réglage affichage ext. Écran LCD nocturne Voyants lumineux Quitter t Aide-mémoire L’écran [Réglages affichage LCD] apparaît. 2 Ajuste la luminosité, la Ajustement de la luminosité de l’écran pour les prises de vue en extérieur • Lorsque [Réglage affichage ext.] est attribué à la molette de fonction, vous pouvez modifier le réglage à l’aide de Smart Function. (p.21, p.111) Par défaut, [Réglage affichage ext.] est attribué à C3. Réglages affichage LCD Niveau luminosité Réglage de l’éclairage des voyants ±0 Opérations possibles AB Sélectionne un paramètre. CD Ajuste la valeur. M Rétablit la valeur d’ajustement au réglage par défaut. OK Vous pouvez définir si vous voulez que chaque voyant lumineux de [Voyants lumineux] dans le menu D2 s’allume. Voyants lumineux Retardateur Indicateurs LED GPS 6 Réglage Annuler 3 Appuyez sur E. Le menu D2 s’affiche de nouveau. u Attention • Lorsque [Réglage affichage ext.] est défini, [Réglages affichage LCD] ne peut pas être modifié. 113 KP-OPM-FR.book Page 114 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Enregistrement des réglages fréquemment utilisés A5 Quatre réglages prédéfinis en usine – PAYSAGE HDR, MACRO, ASTROPHOTO et OBJECTIF MANUEL – sont attribués à O à 4 du sélecteur de mode. Vous pouvez enregistrer des réglages de l’appareil fréquemment utilisés sur O à 5 en remplaçant les réglages prédéfinis. Les paramètres suivants peuvent être sauvegardés. Mode exposition Sensibilité Correction IL Mode Flash 6 Mode déclenchement Balance des blancs Réglages des menus A et E (avec des exceptions) Réglage 1 Définissez le mode d’exposition et tous les réglages nécessaires à enregistrer. 2 Sélectionnez [Sauvegarde mode USER] dans le menu A5 et appuyez sur D. L’écran [Sauvegarde mode USER] apparaît. réglages] et appuyez sur D. L’écran [Enregistrer réglages] apparaît. • [Sauvegarde mode USER] ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode est réglé sur R ou en mode C. t Aide-mémoire • Les réglages enregistrés comme mode USER peuvent s’afficher à l’écran lorsque vous sélectionnez [Vérifier réglages sauvegardés] à l’étape 3. • Pour rétablir les réglages à leurs valeurs par défaut, sélectionnez [Réinitialisat°mode USER] à l’étape 3. Modification d’un nom de réglage Vous pouvez modifier le nom du mode USER dans lequel vous avez enregistré des réglages. 1 Sélectionnez [Renommer USER] à l’étape 3 de Enregistrement des réglages 3 Sélectionnez [Enregistrer u Attention Sauvegarde mode USER Enregistrer réglages Renommer USER Vérifier réglages sauvegardés Réinitialisat°mode USER « Enregistrement des réglages » (p.114) et appuyez sur D. L’écran [Renommer USER] apparaît. 2 Sélectionnez un mode USER de [USER1] à [USER5] et appuyez sur D. L’écran de saisie de texte apparaît. 3 Changez le texte. Vous pouvez saisir jusqu’à 18 caractères alphanumériques et symboles d’un octet. Curseur de sélection du texte Renommer USER A B C D E F G H I J K L MN O P Q R S T U VWX Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Finir ABC 4 Sélectionnez un mode USER de [USER1] à [USER5] et appuyez sur D. 5 Sélectionnez [Enregistrer] puis appuyez sur E. 6 Appuyez sur F. L’écran de l’étape 3 apparaît de nouveau. 114 Supprimer un caractère Annuler Entrer Curseur de saisie de texte KP-OPM-FR.book Page 115 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Opérations possibles ABCD Déplace le curseur de sélection du texte. R Déplace le curseur de saisie de texte. Z Bascule entre majuscules et minuscules. E Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte. L Supprime un caractère à la position du curseur de saisie de texte. sélection du texte sur [Finir] puis appuyez sur E. L’écran [Renommer USER] s’affiche de nouveau. Utilisation du mode USER enregistré ABCDEFGHIJKLMNOPQR 250 1600 F 5.6 Sensibilité Correction IL Mode Flash Compens. expo flash Mode déclenchement Balance des blancs Personnalisation image Clarté Ton chair t Aide-mémoire Filtre numérique Prise de vue HDR Pixel Shift Resolution Ajustement composit° Affichage info p.de vue Affichage info lecture Réglage affichage ext. Écran LCD nocturne Verrouill. commandes • Lorsque [Réinit.] dans le menu D5 est activé, tous les réglages de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut. 6 Réglage 1 Positionnez le sélecteur de mode sur O à 5. 1/ A5 Les valeurs de réglage de la plupart des fonctions de l’appareil sont sauvegardées même si l’appareil est mis hors tension. Pour les réglages des fonctions suivantes, vous pouvez choisir d’enregistrer les réglages (Z) ou de ramener les réglages à leurs valeurs par défaut (Y) lorsque l’appareil est mis hors tension. Paramétrez dans [Mémoire] du menu A5. 4 Après la saisie du texte, déplacez le curseur de Le nom du mode USER s’affiche comme affichage guide. Utilisez AB pour vérifier les réglages enregistrés. Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil 99999 2 Modifiez les paramètres si nécessaire. Le mode d’exposition peut être modifié dans [Mode exposition] du menu A1. Mode exposition Mode exposition Ligne de programme Annuler OK t Aide-mémoire • Les réglages modifiés à l’étape 2 ne sont pas enregistrés en tant que réglages du mode USER. Lorsque l’appareil est mis hors tension, il revient aux réglages USER sauvegardés. Pour changer les réglages sauvegardés, enregistrez de nouveau les réglages du mode USER. 115 KP-OPM-FR.book Page 116 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Spécification des réglages des dossiers/fichiers Réglages de la gestion des fichiers Protéger des images de l’effacement Créer nouveau dossier Il est possible de prévenir toute suppression accidentelle d’image. Lorsque [Créer nouveau dossier] est sélectionné dans le menu D4, un dossier est créé avec un nouveau numéro lorsque l’image suivante est enregistrée. u Attention • Même les images protégées sont supprimées lors du formatage de la carte mémoire insérée. u Attention • Vous ne pouvez pas créer successivement plusieurs dossiers. 1 Sélectionnez [Protéger] dans la palette du mode lecture. 6 t Aide-mémoire L’écran permettant de sélectionner le type de traitement apparaît. Réglage • Un nouveau dossier est automatiquement créé dans les cas suivants. • Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Intervallomètre] (p.75) • Lorsque vous avez sélectionné [Sélectionner plusieurs images] ou [Sélect° dossier] pour [Développement RAW] de la palette du mode lecture (p.96) 2 Sélectionnez [Sélect° images] ou [Sélect° dossier] et appuyez sur E. Sélect° images Sélect° dossier OK 3 Sélectionnez la ou les images ou le dossier à protéger. Passez à l’étape 5 lorsque [Sélect° dossier] est sélectionné. y Comment sélectionner des images (p.88) 4 Appuyez sur G. L’écran de confirmation apparaît. 5 Sélectionnez [Protéger] puis appuyez sur E. t Aide-mémoire • Pour protéger toutes les images enregistrées dans la carte mémoire, sélectionnez [Protéger toutes les images] du menu B1. 116 D4 Nom du dossier Lorsque des images sont prises avec cet appareil, un dossier est créé automatiquement et les images prises y sont enregistrées. Chaque nom de fichier est composé d’un nombre séquentiel de 100 à 999 et d’une chaîne de 5 caractères. La chaîne de caractères du nom de dossier peut être modifiée. 1 Sélectionnez [Nom du dossier] dans le menu D4 et appuyez sur D. L’écran [Nom du dossier] apparaît. KP-OPM-FR.book Page 117 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 2 Appuyez sur D et sélectionnez [Date] ou [Paramèt]. Date Opérations possibles Nom du dossier Nom du dossier Date Paramèt _MMDD Les quatre chiffres du mois et du jour de la date de prise de vue sont repris après le numéro du dossier. Le mois et le jour apparaissent en fonction du [Format date] réglage dans [Réglage date] du menu D1. Exemple) 101_0125 pour les images prises le 25 janvier Déplace le curseur de saisie de texte. E Entre un caractère sélectionné avec le curseur de sélection de texte à la position du curseur de saisie de texte. M Réinitialise le texte saisi à « PENTX ». 5 Après la saisie du texte, déplacez le curseur de sélection du texte sur [Finir] puis appuyez sur E. 6 Appuyez deux fois sur F. t Aide-mémoire 3 Appuyez sur B puis sur D. L’écran de saisie de texte apparaît. 6 Réglage Passez à l’étape 6 si vous avez sélectionné [Date] ou si vous n’avez pas besoin de changer la chaîne de caractères. Saisissez cinq caractères alphanumériques d’un octet. Déplace le curseur de sélection du texte. R • Un dossier portant un nouveau numéro est créé lorsque le nom du dossier est modifié. • Un maximum de 500 images peut être enregistré dans un seul dossier. Lorsque le nombre d’images capturées dépasse 500, un nouveau dossier est créé avec le numéro suivant le numéro du dossier actuellement utilisé. Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur [Bracketing], les images sont enregistrées dans le même dossier jusqu’à ce que la prise de vue soit terminée. Une chaîne de cinq caractères définis librement est indiquée après le numéro du Paramèt dossier. (Réglage par défaut : PENTX) Exemple) 101PENTX 4 Changez le texte. ABCD u Attention Curseur de sélection du texte Nom du dossier A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V WX Y Z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ Finir • Le nombre maximum de dossiers est 999. Lorsque le nombre de dossiers atteint 999, vous ne pouvez pas prendre de nouvelles images si vous essayez de modifier le nom du dossier ou de créer un nouveau dossier, ou lorsque le nombre de noms de fichiers atteint 9999. PENT X Réinit. Annuler Entrer Curseur de saisie de texte 117 KP-OPM-FR.book Page 118 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Nom fichier Une des chaînes de caractères suivantes est utilisée comme préfixe du nom de fichier en fonction du réglage de [Espace couleurs] dans [Réglages capture image] du menu A2. Espace couleurs N° de fichier Nom fichier sRGB IMGP.JPG AdobeRGB _IMG.JPG Les quatre premiers caractères peuvent être remplacés par une chaîne de caractères de votre choix. 1 Sélectionnez [Nom fichier] dans le menu D4 et appuyez sur D. 6 L’écran [Nom fichier] apparaît. Réglage 2 Sélectionnez A ou C et appuyez sur D. .JPG I MG P _ I MG .JPG I MG P .MOV 3 Changez le texte. Vous avez la possibilité de saisir jusqu’à quatre caractères alphanumériques pour la première partie du nom du fichier, et les astérisques représentent les chiffres qui augmentent automatiquement photo après photo. y Comment saisir du texte (p.116) 4 Appuyez deux fois sur F. t Aide-mémoire • Lorsque [Espace couleurs] est réglé sur [AdobeRGB], le préfixe du nom de fichier est « _ » et les trois premiers caractères de la chaîne de caractères saisie deviennent le nom du fichier. 118 Chaque nom de fichier est composé d’une chaîne de quatre caractères et d’un numéro séquentiel allant de 0001 à 9999. Vous pouvez choisir de poursuivre ou non la numérotation séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé dans [Numérotat°séquentielle] de [N° de fichier] dans le menu D4. Z Nom fichier L’écran de saisie de texte apparaît. • Pour les séquences vidéo, indépendamment du réglage de [Espace couleurs], le nom du fichier est « IMGP.MOV » ou celui avec la chaîne de caractères saisis. N° de fichier Numérotat°séquentielle Réinitialisat° n° fichier Utilise n° fichier séquentiel dans nouveau dossier sur la base du dernier n° ds dossier précédent Poursuit la numérotation séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé. Le numéro de fichier de la première image enregistrée Y dans un dossier revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier est créé pour enregistrer des images. Sélectionnez [Réinitialisat° n° fichier] pour rétablir à sa valeur par défaut le numéro de fichier. t Aide-mémoire • Lorsque le numéro de fichier 9999 est atteint, un nouveau dossier est créé et le numéro de fichier est réinitialisé. KP-OPM-FR.book Page 119 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réglage des informations sur le copyright D4 Vous pouvez définir les informations relatives au photographe et au copyright intégrées dans les données Exif. 1 Sélectionnez [Informations copyright] dans le menu D4 et appuyez sur D. L’écran [Informations copyright] apparaît. 2 Utilisez CD pour définir [Ajouter infos copyright]. Informations copyright Ajouter infos copyright Photographe Possesseur copyright Affichage de la date et l’heure locales de la ville spécifiée D1 La date et l’heure réglées dans les réglages initiaux (« Réglages initiaux » (p.45)) servent de date et d’heure de l’endroit où vous vous trouvez et correspondent à la date et l’heure de prise de vue pour les images. Le réglage de la destination sur un lieu autre que votre localisation actuelle vous permet d’afficher la date et l’heure locales sur l’écran lorsque vous voyagez à l’étranger et aussi d’enregistrer des images horodatées avec la date et l’heure locales. 1 Sélectionnez [Heure monde] dans le menu D1. L’écran [Heure monde] apparaît. Y Intègre les informations de copyright dans les données Exif. 3 Sélectionnez [Photographe] ou [Possesseur copyright], puis appuyez sur D. L’écran de saisie de texte apparaît. 4 Changez le texte. Vous pouvez saisir jusqu’à 32 caractères alphanumériques et symboles d’un octet. y Comment saisir du texte (p.114) 5 Appuyez deux fois sur F. t Aide-mémoire • Les informations Exif peuvent être vérifiées dans l’Affichage infos détaillées du mode lecture (p.18) ou au moyen du logiciel « Digital Camera Utility 5 » fourni. 2 Sélectionnez l’heure que vous souhaitez afficher dans [Réglage de l'heure]. F (Ville de résidence) ou G (Destination) peut être sélectionné. 6 Heure monde Réglage de l'heure Destination Londres 10:00 Ville de résidence Paris 10:00 Réglage Z N’intègre pas les informations de copyright dans les données Exif. 3 Sélectionnez [G Destination] et appuyez sur D. L’écran [G Destination] apparaît. 4 Utilisez CD pour Destination sélectionner une ville. Utilisez R pour modifier la région. Londres Heure d'été Annuler 0:00 10:00 OK 5 Sélectionnez [Heure d'été] et utilisez CD pour sélectionner Y ou Z. 6 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 2 apparaît de nouveau. 119 KP-OPM-FR.book Page 120 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 7 Appuyez deux fois sur F. t Aide-mémoire • Reportez-vous à « Liste des villes Heure monde » (p.139) pour connaître les villes qui peuvent être sélectionnées comme ville de résidence ou destination. • Sélectionnez [F Ville de résidence] à l’étape 3 pour modifier le réglage de la ville et de l’horaire d’été (DST) de la ville de résidence. • G et la date et l’heure locales apparaissent dans le panneau de contrôle lorsque [Réglage de l'heure] est réglé sur G. 6 Réglage 120 KP-OPM-FR.book Page 121 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Restrictions concernant l’association de fonctions spéciales # : Limité Obturateur électroniq Pixel Shift ASTROTRACER Resolution Simulateur filtre AA Sauv. données RAW × Rafale × × × #*3 × Bracketing/ Bracketing prof. de champ/Bracketing mouvement × × × #*3 #*4 Prise de vues miroir verrouillé × × × #*3 #*1 × #*2 #*3 × × × × #*3 × #*1 #*1 × #*2 #*3 × × × × × #*3 × × × × × × × × × × #*3 Sur-impression × × Intervallomètre × #*1 Compo prise de vue intervalle × Enregist. vidéo par intervalle Traînée stellaire Prise de vue HDR × Pixel Shift Resolution Simulateur filtre AA #*3 × × #*4 × #*4 7 Annexe Mode déclenchement × Prise de vue HDR × Flash *1 *2 *3 *4 Clarté/Ton chair/Filtre numérique × : Indisponible Correction distorsion/ Correction diffraction × × × Il existe une restriction sur la valeur minimum pour [Intervalle]. Uniquement lorsque l’exposition minutée est définie. [Bracketing] est indisponible. Seule la dernière vue peut être sauvegardée. 121 KP-OPM-FR.book Page 122 Monday, February 6, 2017 3:36 PM *3 Fonctions disponibles avec les différents objectifs *4 *5 Tous les modes d’enregistrement sont disponibles lorsque vous utilisez un objectif DA, DA L, D FA, FA J ou FA, ou lorsqu’un objectif avec une position 9 est utilisé avec la bague d’ouverture réglée sur la position 9. Selon l’objectif à utiliser, les restrictions suivantes s’appliquent. x: Disponible Objectif DA [Type de monture] DA L D FA Fonction 7 Mise au point automatique (objectif uniquement) (avec adaptateur AF 1,7×)*1 Annexe Mise au point manuelle (avec témoin de mise au point)*2 (avec dépoli de visée) FA J FA *6 F *6 [KAF] [KAF2] [KAF] [KAF] [KAF3] [KAF2] [KAF4] ×: Indisponible A M P [KA] [K] x – x – x – – # – # x x x x x × × × #*4 x x × x × Zone active AF [Auto] Mesure de l'exposition x x x x Modes G/H/I/J/K x x x x Mode L x x x x # Flash automatique P-TTL *3 x x x x × Obtention automatique des informations de distance focale de l’objectif x x x × × × × × Retouche manuelle du point Correction objectif *1 *2 122 #: Limité #*5 × #*7 #*8 #*9 Objectifs ayant une ouverture maximale de F2,8 ou plus rapide. Uniquement disponible à la position 9. Objectifs ayant une ouverture maximale de F5,6 ou plus rapide. *6 *7 *8 *9 Disponible lors de l’utilisation du flash incorporé, de l’AF540FGZ, l’AF540FGZ II, l’AF360FGZ, l’AF360FGZ II, l’AF201FG, l’AF200FG ou l’AF160FC. Uniquement disponible avec les objectifs compatibles. Les fonctions Correction de distorsion et de Correct° illum. périph. sont désactivées lorsque vous utilisez un objectif DA FISH-EYE 10-17 mm. Afin d’utiliser un objectif FA DOUX 28 mm F2,8, FA DOUX 85 mm F2,8 ou F DOUX 85 mm F2,8, réglez [24 Utilis. bague diaphragme] sur [Autoriser] dans le menu E4. Vous pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement dans la plage d’ouverture réglable manuellement. La fonction Correction objectif est disponible pour les objectifs FA suivants (Lorsque la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que 9, seuls Correction distorsion et Correction de l’aberration chromatique latérale peuvent être utilisés.) : FAk24 mm F2 AL [IF], FA 28 mm F2,8 AL, FA 31 mm F1,8 Limited, FA 35 mm F2 AL, FA 43 mm F1,9 Limited, FA 50 mm F1,4, FA 77 mm F1,8 Limited, FAk85 mm F1,4 [IF], FAk200 mm F2,8 ED [IF], FAkMACRO 200 mm F4 ED, FAk300 mm F2,8 ED [IF], FAk300 mm F4,5 ED [IF], FAk400 mm F5,6 ED [IF], FAk600 mm F4 ED [IF], FAk 28-70 mm F2,8 ED [IF], FAk80-200 mm F2,8 ED [IF] et FAk 250-600mm F5.6 ED [IF]. Fixé sur [Spot]. J avec diaphragme grand ouvert. (La bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.) u Attention • Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre que 9 ou bien lorsqu’un objectif sans position 9 ou des accessoires comme un tube allonge sont utilisés, l’appareil ne fonctionne que si [24 Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autoriser] dans le menu E4. Reportez-vous à « Utilisation de la bague de diaphragme » (p.124) pour en savoir plus. • Lorsqu’un objectif rétractable est monté et qu’il n’est pas déployé, vous ne pouvez pas prendre de photos ni utiliser certaines fonctions. Si l’objectif se rétracte pendant la prise de vue, l’appareil cesse de fonctionner. KP-OPM-FR.book Page 123 Monday, February 6, 2017 3:36 PM À propos des noms de monture Les objectifs DA et D FA avec motorisation et les objectifs FA avec zoom motorisé utilisent la monture KAF2. (Parmi ces objectifs, les objectifs sans coupleur AF utilisent la monture KAF3.) La monture KAF3 équipée d’un mécanisme de diaphragme électromagnétique au lieu d’un levier de contrôle de l’ouverture est dénommée monture KAF4. Les objectifs à focale unique FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA et DA L sans motorisation et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF. (La fonction de motorisation n’est pas compatible avec cet appareil.) Reportez-vous aux manuels des objectifs concernés pour plus de précisions. Objectif Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 20 mm. DA 16-45 mm F4 ED AL Lorsque la focale est inférieure à 28 mm ou bien égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire. DAk16-50 mm F2,8 ED AL [IF] SDM Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou lorsqu’elle est égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1,5 m, un vignettage peut se produire. DA 16-85 mm F3,5-5,6 ED DC WR Lorsque la focale est de 24 mm ou moins et que la distance de prise de vue est de 0,8 m ou moins, un vignettage peut se produire. (À compter de décembre 2016) Objectif FISH-EYE DA 10-17 mm F3,5-4,5 ED [IF]/ DA 12-24 mm F4 ED AL/ DA 14 mm F2,8 ED [IF]/ DA 15 mm F4 ED AL/ D FA 15-30 mm F2,8 ED SDM WR/ FAk300 mm F2,8 ED [IF]/ DA 560 mm F5,6 ED AW/ FAk600 mm F4 ED [IF]/ FAk250-600 mm F5,6 ED [IF] Restrictions en cas d’utilisation du flash incorporé DA 17-70 mm F4 AL [IF] SDM Lorsque la focale est inférieure à 24 mm ou bien égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est de 1 m ou moins, un vignettage peut se produire. Le flash incorporé n’est pas disponible en raison du vignettage. 7 Annexe FISH-EYE F 17-28 mm F3,5-4,5 Compatibilité avec le flash incorporé En fonction de l’objectif utilisé, l’utilisation du flash incorporé peut être limitée. Restrictions en cas d’utilisation du flash incorporé Un vignettage peut se produire DA 18-250 mm F3,5-6,3 ED lorsque la focale est inférieure AL [IF] à 35 mm. Un vignettage peut se produire DA 18-270 mm F3,5-6,3 ED lorsque la focale est inférieure SDM à 24 mm. D FA 24-70 mm F2,8 ED SDM WR Un vignettage peut se produire lorsque la focale est inférieure à 36 mm. 123 KP-OPM-FR.book Page 124 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Objectif Restrictions en cas d’utilisation du flash incorporé FAk28-70 mm F2,8 AL Un vignettage peut se produire si la focale est égale à 28 mm et que la distance de prise de vue est inférieure à 1 m. FA DOUX 28 mm F2,8/ FA DOUX 85 mm F2,8 Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement. Utilisation de la bague de diaphragme 7 E4 Annexe Déclenchement possible lorsque la bague de diaphragme n'est pas en position A OK Annuler 23 1 Les restrictions suivantes s’appliquent selon l’objectif utilisé. Objectif FA DOUX 28 mm/ FA DOUX 85 mm/ F DOUX 85 mm (objectif uniquement) *1 Restriction Il est possible de prendre des photos avec une valeur d’ouverture spécifiée dans la plage d’ouverture réglable manuellement.*1 Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur L ou M, l’ouverture peut être réduite à la valeur sélectionnée. t Aide-mémoire L’obturateur peut être relâché même si la bague de diaphragme de l’objectif D FA, FA, F ou A n’est pas réglée sur la position 9 ou si un objectif sans position 9 est monté. 24 Utilis. bague diaphragme Sélectionnez [Autoriser] dans 1 Ne pas autoriser [24 Utilis. bague diaphragme] 2 Autoriser du menu E4. D FA, FA, F, A, M (objectifs seuls ou avec accessoires de diaphragme automatique comme le tube allonge automatique K) 124 Objectif Restriction Le diaphragme reste ouvert.*1 La vitesse d’obturation change en fonction de l’ouverture, mais un écart d’exposition peut se produire. D FA, FA, F, A, M, S (avec accessoires de diaphragme manuel Il est possible de prendre des comme le tube allonge K) photos avec la valeur d’ouverture définie mais un écart d’exposition Objectif à diaphragme peut se produire. manuel, comme un objectif reflex (objectif uniquement) • Si la bague de diaphragme est réglée sur une position autre que 9, l’appareil fonctionne en mode J quel que soit le réglage du sélecteur de mode, excepté lorsqu’il est réglé sur le mode L ou M. • [F--] apparaît pour le voyant d’ouverture sur l’écran de contrôle LCD, l’écran Live View et le viseur. Comment obtenir l’exposition correcte avec la bague de diaphragme non réglée sur 9 L’exposition correcte peut être obtenue à l’aide des procédures suivantes lorsque la bague de diaphragme n’est pas réglée sur 9. 1 Positionnez le sélecteur de mode sur L. 2 Réglez la bague de diaphragme sur l’ouverture voulue. 3 Appuyez sur M. La vitesse d’obturation appropriée sera définie. 4 Si l’exposition correcte ne peut pas être obtenue, ajustez la sensibilité ISO. KP-OPM-FR.book Page 125 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Réalisation d’une prise de vue en MAP prédéterminée E4 Vous pouvez réaliser une prise de vue en mise au point prédéterminée en utilisant un objectif de mise au point manuel. Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet est net. 1 Montez un objectif de mise au point manuel sur l’appareil. 2 Réglez [22 MAP prédéterminée] sur [Marche] dans le menu E4. 3 Réglez le sélecteur v/w sur v et réglez [Mode AF] sur x. 4 Placez l’appareil sur un support fixe tel qu’un trépied. peut passer et pressez 0 à fond. Lorsque le sujet est net à la position spécifiée, le déclenchement s’effectue automatiquement. A4 La fonction Shake Reduction opère en obtenant les informations sur l’objectif, comme la focale. Réglez la focale lorsque vous utilisez un objectif dont la focale ne peut pas être obtenue automatiquement. 1 Réglez [24 Utilis. bague diaphragme] sur [Autoriser] dans le menu E4. 2 Mettez l’appareil hors tension. 3 Montez un objectif sur l’appareil et mettez l’appareil sous tension. L’écran [Focale d'entrée] apparaît. 4 Utilisez AB pour régler la distance de focale. Focale d'entrée Appuyez sur C pour sélectionner 35 une valeur dans la liste. Si vous utilisez un objectif à zoom, sélectionnez la focale réelle correspondant au réglage du zoom utilisé. 5 Appuyez sur E. 7 mm OK Annexe 5 Ajustez la mise au point sur la position où le sujet Réglage de la focale L’appareil revient à l’état de pause. t Aide-mémoire • Le réglage de la focale peut être modifié dans [Focale d'entrée] du menu A4. 125 KP-OPM-FR.book Page 126 Monday, February 6, 2017 3:36 PM *4 *5 *6 Fonctions en cas d’utilisation d’un flash externe L’utilisation des flashs externes suivants (en option) active divers modes flash, tels que le mode flash automatique P-TTL. x: Disponible Flash compatible AF540FGZ AF540FGZ II AF360FGZ AF360FGZ II AF201FG AF200FG AF160FC Flash réduction des yeux rouges x x x Décharge flash auto *1 x x x Basculement automatique sur la vitesse de synchronisation du flash x x x Réglage automatique de la valeur d’ouverture en mode G ou I x x x Flash automatique P-TTL #*2 #*2 #*2 Annexe Synchro flash vitesses lentes x x x Compens. expo flash x x x Lumière d’assistance AF du flash externe × Synchro flash sur le deuxième rideau *4 x #*3 × x #*5 Synchro flash contrôle des contrastes #*6 x #*7 Flash asservi × x × Synchro flash hautes vitesses × x × Prise de vues sans fil #*7 *1 *2 *3 126 ×: Indisponible Flash incorporé Fonction appareil 7 #: Limité #*7 × Seul le mode R est disponible pour le mode d’enregistrement. Disponible uniquement lorsque vous utilisez un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A. (Lorsque vous utilisez un objectif avec une bague de diaphragme, réglez-la sur la position 9.) La lumière d’assistance AF n’est pas disponible avec le flash AF540FGZ ou AF360FGZ. *7 Vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/90 secondes. Disponible avec le flash AF201FG. Disponible uniquement associé au flash AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ ou AF360FGZ II (deux flashs externes compatibles ou plus sont nécessaires pour le mode synchro flash contrôle des contrastes). Disponible uniquement avec le flash AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ ou AF360FGZ II. u Attention • Ne pressez jamais le bouton 1 sur l’appareil lorsqu’un flash externe est fixé sur l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordez-les à l’aide d’une rallonge. • Les flashs avec polarité inversée (le contact central sur le sabot est la borne négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil et le flash. • N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme la « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements. • L’utilisation de flashs d’autres fabricants peut entraîner une panne de l’appareil. t Aide-mémoire • Avec le flash AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ ou AF360FGZ II, vous pouvez utiliser le flash synchro haute vitesse pour décharger le flash et prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 seconde. Réglez le mode d’exposition sur I, K ou L. • En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ ou AF360FGZ II) ou en utilisant le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez utiliser le mode sans fil (flash de contrôle) pour des prises de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec un cordon. Dans ce cas, réglez le canal de l’appareil sur les flashs externes. Le canal défini peut être vérifié sur l’écran de contrôle LCD, l’écran Live View et le viseur. (p.14, p.19) KP-OPM-FR.book Page 127 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Utilisation de l’unité GPS Lorsque l’unité GPS en option O-GPS1 est montée sur l’appareil, les informations GPS sont enregistrées dans les informations de prise de vue d’une image. En outre, les fonctions suivantes sont disponibles. Boussole électronique Synchro heure GPS Suit et capture des corps célestes. En adaptant le mouvement de l’unité de Shake Reduction intégrée de l’appareil au mouvement des corps célestes, ceux-ci peuvent être capturés comme des points individuels même si la prise de vue se fait avec un réglage exposition longue. (p.127) Règle automatiquement les paramètres de la date et de l’heure de l’appareil à l’aide des informations obtenues des satellites GPS. Paramétrez dans [GPS/boussole électr.] du menu D3. t Aide-mémoire • Reportez-vous au manuel de l’unité GPS pour savoir comment monter l’unité et obtenir des informations sur les fonctions de l’unité. u Attention • « Navigation simple » ne peut pas être utilisé avec cet appareil. Réglage de l’ASTROTRACER A3 1 Montez l’unité GPS sur l’appareil et mettez l’appareil sous tension. 2 Sélectionnez [ASTROTRACER] dans le menu A3 et appuyez sur D. L’écran [ASTROTRACER] apparaît. 3 Sélectionnez [ASTROTRACER] et appuyez sur D. 4 Sélectionnez [Marche] puis appuyez sur E. ASTROTRACER ASTROTRACER Etalonnage précis Activat° fonct° ASTROTRACER en Pose B pour éliminer les traînées d'étoiles durant l'exposit° OK Annuler 5 Sélectionnez [Etalonnage précis] et appuyez sur D. L’écran [Etalonnage précis] apparaît. 6 Faites pivoter l’appareil 7 Annexe ASTROTRACER Affiche la latitude, N 36°45.410' W140°02.000' 0° la longitude, 89m l’altitude, 02/02/2017 10:00:00 la direction 1/ 250 F5.6 1600 0.0 et le Temps universel coordonné (UTC), le mode d’enregistrement et la valeur d’exposition. Sélectionnez [Boussole électronique] dans « Affichage info p.de vue » (p.16). Prise de vue de corps célestes Etalonnage précis en suivant l’instruction qui s’affiche à l’écran. Le résultat de l’étalonnage apparaît. Tournez appareil dans chacune des 3 directions en veillant à ce que la rotation soit > à 180° Arrêter 7 Appuyez sur E. L’écran de l’étape 4 apparaît de nouveau. Si [L'opération n'a pas pu être correctement finalisée] apparaît, changez le sens de l’appareil et effectuez de nouveau un étalonnage. 8 Appuyez deux fois sur F. L’appareil revient à l’état de pause. 127 KP-OPM-FR.book Page 128 Monday, February 6, 2017 3:36 PM u Attention • Lorsque vous effectuez un étalonnage, veillez à ne pas faire tomber l’appareil. Enroulez la courroie autour de votre poignet ou prenez d’autres mesures de précaution. • Si la batterie est retirée, effectuez de nouveau un étalonnage lorsque la batterie est remise en place. • Comme l’environnement de champ magnétique varie selon le lieu de la prise de vue, un étalonnage précis doit être effectué à chaque lieu lorsque vous prenez des photos de corps célestes avec ASTROTRACER. • Le fait de changer l’objectif ou l’angle de l’écran après un étalonnage peut avoir un effet sur l’environnement de champ magnétique. Dans ce cas, effectuez un nouvel étalonnage. Prise de vue avec l’ASTROTRACER 1 Réglez le sélecteur de mode sur M et la méthode de mise au point sur w. 7 2 Réglez les conditions Annexe de prise de vue. 1600 F 8.0 99999 Opérations possibles M Active/désactive l’exposition minutée. Q Modifie l’heure d’exposition dans la plage allant de 10" à 5’00" lorsque l’exposition minutée est activée. R Modifie la valeur d’ouverture. Z Effectue un étalonnage précis. 3 Réglez la mise au point et pressez 0 à fond. La prise de vue démarre. 128 4 Pressez de nouveau 0 à fond. La prise de vue s’arrête. Lorsque l’exposition minutée est activée, la prise de vue s’arrête automatiquement après que la durée définie s’est écoulée. u Attention • Cette fonction ne peut pas être utilisée dans certains modes d’enregistrement ni en association avec certaines autres fonctions. (p.121) Lorsque l’écran est trop lumineux Pour une prise de vue dans un endroit sombre pendant une longue période, vous pouvez faire passer la couleur d’affichage de l’écran sur rouge en définissant [Écran LCD nocturne] sur [Marche] dans le menu D2. Lorsque [Écran LCD nocturne] est attribué à X, vous pouvez activer ou désactiver la fonction Écran LCD nocturne d’une simple pression sur un bouton. (p.108) KP-OPM-FR.book Page 129 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Problèmes de prise de vue Incident Cause Il est difficile de faire la mise au point sur le sujet. v ne fonctionne pas correctement sur des sujets présentant un faible contraste (ciel, murs blancs, etc.), des couleurs sombres, des motifs complexes, des objets qui se déplacent rapidement ou un paysage pris par une fenêtre ou un grillage. Verrouillez la mise au point sur un autre objet situé à la même distance que votre sujet, puis pointez sur le sujet et prenez la photo. Sinon, utilisez w. Le sujet est trop rapproché. Éloignez-vous du sujet et prenez la photo. [Zone active AF] de Live View est réglé sur [Par anticipation]. Réglez [Zone active AF] sur une autre valeur que [Par anticipation]. (p.67) t Aide-mémoire • Dans de rares cas, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement en raison de l’électricité statique par exemple. Ceci peut être corrigé en retirant la batterie et en la remettant en place. Si l’appareil fonctionne correctement après avoir suivi cette procédure, il n’a pas besoin d’être réparé. Incident L’appareil ne s’allume pas. Cause Solution La batterie n’est pas installée Vérifiez l’orientation de correctement dans la batterie. l’appareil. La batterie est faible. Chargez la batterie. Le flash incorporé est en cours Attendez la fin de la charge. de charge. Introduisez une carte mémoire avec suffisamment d’espace ou supprimez les images superflues. Données en cours Attendez que le traitement soit de traitement. terminé. La bague de diaphragme est réglée sur une position autre que 9. Réglez la bague du diaphragme de l’objectif sur la position 9 ou sélectionnez [Autoriser] dans [24 Utilis. bague diaphragme] du menu E4. (p.124) Le mode de mise au point automatique est réglé sur x et le sujet n’est pas mis au point. Définissez la méthode de mise au point sur w et réglez la mise au point manuellement. Impossible de verrouiller la mise au point. Le mode flash Le flash incorporé est réglé sur ne se déclenche [Décharge flash pas. auto]. Lorsque le mode flash est réglé sur [Décharge flash auto], le flash ne se déclenche pas si le sujet est lumineux. Changez le mode flash. (p.61) L’appareil n’est pas reconnu lorsqu’il est raccordé à un ordinateur. Réglez [Connexion USB] sur [MSC] dans le menu D3. (p.98) Le mode connexion USB est réglé sur [PTP]. 7 Annexe Il n’y a plus d’espace disponible sur la carte mémoire. Impossible de déclencher. La mise au point automatique ne fonctionne pas. Solution 129 KP-OPM-FR.book Page 130 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Incident Cause Solution Activez [Système antipoussière] dans le menu D5. La fonction Système antiDe la poussière ou poussière peut être activée Le capteur CMOS de la saleté chaque fois que l’appareil est est sale ou apparaît sur les mis sous tension et hors poussiéreux. images. tension. Reportez-vous à « Nettoyage capteur » (p.130) si le problème persiste. Des défauts de pixel comme des taches claires ou foncées apparaissent sur l’image. 7 Annexe 130 Activez [Détection pixels morts] dans le menu D5. Ce sont des pixels Il faut environ 30 secondes défectueux du pour corriger les pixels capteur CMOS. défectueux, donc assurez-vous d’avoir installé une batterie entièrement chargée. Nettoyage capteur D5 Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lors du nettoyage du capteur CMOS à l’aide d’une soufflette. 1 Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif. 2 Mettez l’appareil sous tension. 3 Sélectionnez [Nettoyage capteur] dans le menu D5 et appuyez sur D. L’écran [Nettoyage capteur] apparaît. 4 Sélectionnez [Miroir levé] puis appuyez sur E. Le miroir se relève. 5 Nettoyez le capteur CMOS avec une soufflette. 6 Mettez l’appareil hors tension. Le miroir revient automatiquement à sa position initiale. u Attention • N’utilisez jamais d’aérosol ni une soufflette avec pinceau. Ceci pourrait endommager le capteur CMOS. N’essuyez jamais le capteur CMOS avec un chiffon. • Ne placez pas l’extrémité de la soufflette dans la zone de la monture de l’objectif. Si l’appareil est mis hors tension pendant le nettoyage, cela risque d’endommager l’obturateur, le capteur CMOS et le miroir. Orientez l’appareil avec l’objectif monté vers le bas pendant que vous nettoyez le capteur afin que la poussière tombe de l’appareil lorsque la soufflette est utilisée. • Lorsque le niveau de la batterie est faible, le message [Énergie restante insuffisante pour nettoyer le capteur] s’affiche à l’écran. Installez une batterie entièrement chargée. Si la capacité de la batterie faiblit pendant le nettoyage, un bip d’avertissement retentit. Dans ce cas, cessez immédiatement le nettoyage. KP-OPM-FR.book Page 131 Monday, February 6, 2017 3:36 PM t Aide-mémoire • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le centre de réparation le plus proche pour un nettoyage professionnel. • Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage du capteur O-ICK1 en option pour nettoyer le capteur CMOS. Messages d’erreur Description Carte mémoire pleine La carte mémoire est pleine et aucune image supplémentaire ne peut y être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire ou supprimez les fichiers superflus. Aucune image Il n’y a aucune image à consulter dans la carte mémoire. Cette image ne peut être affichée Vous essayez de lire une image dans un format non pris en charge par l’appareil. Il se peut qu’un ordinateur puisse lire ces données. Aucune carte dans l'appareil Aucune carte mémoire n’est insérée dans l’appareil. Erreur carte mémoire La carte mémoire a un problème et il est impossible de capturer et de lire des images. Il se peut qu’un ordinateur puisse lire ou récupérer les images. Carte non formatée La carte mémoire insérée n’est pas formatée ou a été utilisée sur un autre périphérique et n’est pas compatible avec cet appareil. Utilisez la carte après l’avoir formatée avec cet appareil. Carte verrouillée Impossible d'utiliser la carte Cette image ne peut pas être agrandie Cette image est protégée 7 Annexe Messages d’erreur Le commutateur de protection contre l’écriture de la carte mémoire que vous avez insérée est verrouillé. (p.147) La carte mémoire insérée n’est pas compatible avec cet appareil. Vous êtes en train d’essayer d’agrandir une image qui ne peut pas l’être. Vous essayez de supprimer une image protégée. Retirez la protection de l’image. (p.116) 131 KP-OPM-FR.book Page 132 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Messages d’erreur Description Énergie restante insuffisante pour activer la localisation Ces messages apparaissent lorsque des pixels morts vous essayez d’exécuter Détection pixels Énergie restante insuffisante morts ou Nettoyage capteur, ou de mettre pour nettoyer le capteur à jour le programme si le niveau de la batterie est insuffisant. Insérez une Puissance de la batterie batterie entièrement chargée. insuffisante pour mettre le programme à jour Mise à jour du programme impossible 7 Annexe 132 Le programme ne peut pas être mis à jour. Le fichier de mise à jour est endommagé. Essayez de télécharger de nouveau le fichier de mise à jour. Le dossier ne peut être créé Le nombre maximum de dossier (999) est utilisé, et aucune nouvelle image ne peut être enregistrée. Introduisez une nouvelle carte mémoire ou formatez la carte. Impossible de stocker l'image L’image n’a pas pu être enregistrée en raison d’une erreur sur la carte mémoire. L'opération n'a pas pu être correctement finalisée L’opération a échoué. Essayez de nouveau. Vous essayez de sélectionner plus que le nombre maximum d’images pour les Aucune autre image ne peut fonctions suivantes. être sélectionnée • Sélectionner & supprimer • Développement RAW • Protéger Aucune image Aucune image ne peut être traitée à l’aide de la fonction de filtre numérique ou de développement RAW. Cette image ne peut être traitée Ce message apparaît lorsque vous essayez d’utiliser Redimensionner, Recadrer, Filtre numérique, Montage séquences vidéo, Développement RAW ou Enr. bal.blancs manuel pour les images capturées avec d’autres appareils ou lorsque vous tentez d’utiliser Redimensionner ou Recadrer pour des images avec une taille de fichier minimale. Messages d’erreur Description Cette fonction n'est pas Vous essayez de paramétrer une fonction disponible dans le mode en qui n’est pas disponible pour le mode cours d’enregistrement sélectionné. L’appareil se met hors tension parce que L'appareil s'éteindra afin sa température interne est trop élevée. d'éviter une détérioration due Laissez l’appareil éteint jusqu’à ce qu’il ait à une surchauffe refroidi avant de le remettre sous tension. Déclencheur désactivé. Vérifiez que le repère de Il n’est pas possible de prendre des zoom de l'objectif est sur une photos lorsqu’un objectif rétractable est position autorisant le monté et qu’il n’est pas déployé. (p.49) déclenchement KP-OPM-FR.book Page 133 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Caractéristiques principales Formats de fichier Formats d’enregistrement RAW (PEF/DNG), JPEG (compatible Exif 2.3), compatible DCF 2.0 Pixels enregistrés JPEG : q (24M: 6016×4000), p (14M: 4608×3072), o (6M: 3072×2048), r (2M: 1920×1280) RAW : 24M (6016×4000) Niv. compress° RAW (14 bit) : PEF, DNG JPEG : m (excellent), l (très bon), k (bon) • RAW et JPEG enregistrables simultanément Espace couleurs sRGB, AdobeRGB Support de stockage Carte mémoire SD, SDHC* et SDXC* * compatible UHS-I Dossier de stockage Nom du dossier : Date (100_1018, 101_1019...) ou un nom attribué par l’utilisateur (par défaut : PENTX) Fichier de stockage Nom du fichier : nom attribué par l’utilisateur (par défaut : IMGP) N° de fichier : Numérotat°séquentielle, Réinit. Description du modèle Type Appareil numérique reflex TTL avec mise au point, exposition automatiques et flash P-TTL incorporé rétractable Monture PENTAX KAF2 à baïonnette (coupleur AF, Monture d’objectif contacts d’information, monture K avec contacts d’alimentation) Objectifs utilisables Objectifs à monture KAF4, KAF3, KAF2 (non compatible avec zoom motorisé), KAF, KA Enregistrement d’image CMOS avec filtre couleur primaire, dimensions : 23,5 × 15,6 (mm) Nombre effectif de pixels Env. 24,32 mégapixels Nombre total de pixels Env. 24,96 mégapixels Système antipoussière Nettoyage du capteur d’image avec vibrations ultrasoniques « DR II » Sensibilité (sortie standard) Plage ISO : 100 à 819200 • Les pas IL peuvent être réglés sur 1 IL, 1/2 IL ou 1/3 IL Réglage ISO AUTO Plage ISO (maximum), Plage ISO (minimum) Options sensibilité ISO : AUTO, téléviseur Vitesse obturation min. : AUTO (Lent, Standard, Rapide), téléviseur (1/6000 à 30 secondes) Stabilisateur d’image Déplacement du capteur Shake Reduction (SR II) Simulateur filtre AA Réduction moiré avec l’unité Shake Reduction : Arrêt, Type1, Type2, Bracketing (2 images), Bracketing (3 images) Viseur Type Viseur à pentaprisme Couverture (FOV) Environ 100 % Grossissement Environ 0,95× (50 mm F1,4 à l’infini) Longueur du dégagement oculaire Env. 20,5 mm (à partir de la fenêtre de visualisation) Env. 22,3 mm (à partir du centre de l’objectif) Correction dioptrique Environ -2,5 à +1,5 m-1 7 Annexe Capteur d’image Écran de mise au Écran de mise au point interchangeable point naturel-brillant-mat III 133 KP-OPM-FR.book Page 134 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Live View Système de mise au point Type Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS Système de mise au point automatique Mode de mise au point : Détection du contraste AF Zone active AF: Détection de visage, Par anticipation, Points AF multiples, Sélectionner, Spot Contours netteté: Souligner les contours, Extraire les contours, Arrêt Affichage Champ de vision : env. 100 %, vue agrandie (jusqu’à 16×), Affichage quadrillage (Grille 4×4, Rectangle d'or, Echelle, Carré 1, Carré 2, Couleur quadrillage: Noir, blanc), Affichage histogramme, Alerte sur-expo., Ajustement de la composition Écran LCD 7 Type Écran LCD grand angle de vue orientable couleur TFT avec structure sans interstice et panneau avant en verre trempé Taille 3,0 pouces (Longueur/largeur 3:2) Pixels Environ 921K Modifier Brillance, saturation et couleurs réglables Annexe Affichage Ajustable ± 2 incréments extérieur, réglage Écran LCD nocturne Marche, Arrêt Système de mise au point automatique à coïncidence de phase TTL Capteur de mise au point SAFOX 11, 27 points (25 points de mise au point de type croisé au centre) Plage de luminosité -3 à 18 IL (ISO 100, à température normale) Modes AF Mise au point unique (x), mise au point continue (y), mise au point automatique (z) Modes de sélection de la zone de mise au point Auto (27 points AF), Sélection zone, Sélectionner, Zone AF étendue (S, M, L), Spot Assistance AF Lumière d’assistance AF LED dédiée Contrôle de l’exposition Type Mesure de l’ouverture TTL avec capteur RGB pixels 86K Modes de mesure : Multizone, Centrale pondérée, Spot Échelle de mesure -3 IL à 20 (ISO 100 à 50 mm F 1,4) Modes d’enregistrement Analyse scène auto, Programme, Priorité sensibilité, Priorité vitesse, Priorité ouverture, Priorité vitesse & ouverture, Manuel, PoseB, USER1, USER2, USER3, USER4, USER5 Correction IL ±5 IL (des pas de 1/3 IL ou des pas de 1/2 IL peuvent être sélectionnés) Verrouillage expo. Peut être attribué à f, X, Y et Z dans [Bouton personnalisat°]. Balance des blancs Type Méthode TTL utilisant le capteur d’image CMOS Modes prédéfinis Balance blancs auto, Balance blancs multi-auto, Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière fluorescente (D : Lumière du jour, N : Blanc diurne, W : Lumière blanche, L : Blanc chaud), Lumière tungstène, n, Balance manuelle des blancs (jusqu’à 3 réglages), Température de couleur (jusqu’à 3 réglages), Copie des réglages de la balance des blancs d’une image prise Ajustement précis Ajustable ±7 étapes sur l’axe A-B et l’axe G-M 134 Type Obturateur Type Obturateur mécanique (obturateur à plan focal vertical commandé électroniquement), obturateur électronique [Obturateur mécanique] Automatique : 1/6000 à 30 secondes, manuel : 1/6000 à 30 secondes (pas de 1/3 IL ou 1/2 IL), pose B (réglage de l’exposition Vitesse obturation minutée possible de 10 secondes à 20 minutes) [Obturateur électroniq] Automatique : 1/24000 à 30 secondes, manuel : 1/24000 à 30 secondes (pas de 1/3 IL ou 1/2 IL) KP-OPM-FR.book Page 135 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Modes de déclenchement Sélection du mode Rafale Env. 7 im.s max., JPEG (q: m en rafale rapide) : jusqu’à env. 28 vues, RAW : jusqu’à env. 8 vues, RAW+ : jusqu’à env. 7 vues Env. 3 im.s max., JPEG (q: m en rafale moyenne) : jusqu’à env. 70 vues, RAW : jusqu’à env. 15 vues, RAW+ : jusqu’à env. 10 vues Env. 0,8 im.s max., JPEG (q: m en rafale standard) : jusqu’à env. 100 vues, RAW : jusqu’à env. 100 vues, RAW+ : jusqu’à env. 25 vues • Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO100 • La vitesse de prise de vue ralentit lorsque l’obturateur électronique est utilisé ou qu’une sensibilité plus élevée est définie. Mode composition : Additionnel, Moyenne, Lumineux Nombre de prises : 2 à 2 000 fois Intervallomètre [Intervallomètre] Intervalle : 2 s à 24 h, Interv. inter-image : temps minimum ou 1 s à 24 h, Nombre de prises : 2 à 2000 fois, Démarrer intervalle : , Immédiat, Retardateur, Définir h [Compo prise de vue intervalle] Intervalle : 2 s à 24 h, Interv. inter-image : temps minimum ou 1 s à 24 h, Nombre de prises : 2 à 2000 fois, Démarrer intervalle : , Immédiat, Retardateur, Définir h, Mode composition : Additionnel, Moyenne, Lumineux, Sauvegarde : Marche, Arrêt [Enregist. vidéo par intervalle] Pixels enregistrés : z, u, t, Format d’enregistrement : Motion JPEG (AVI), Intervalle: 2 s à 24 h, Interv. inter-image : temps minimum ou 1 s à 24 h, Nombre de prises : 8 à 2000 fois (Lorsque z est sélectionné : 8 à 500 fois), Démarrer intervalle : Immédiat, Retardateur, Définir h [Traînée stellaire] Pixels enregistrés : z, u, t, Format d’enregistrement : Motion JPEG (AVI), Interv. inter-image: temps minimum ou 1 s à 24 h, Nombre de prises : 8 à 2000 fois (Lorsque z est sélectionné : 8 à 500 fois), Démarrer intervalle : Immédiat, , Retardateur, Définir h, Fondu: Arrêt, Faible, Moyenne, Forte Flash Flash incorporé Flash P-TTL incorporé rétractable Nombre de guides : environ 6,0 (ISO 100/m) Angle de couverture : équivalent à un objectif de 28 mm au format 35 mm Modes flash Décharge flash auto (Analyse scène auto), Flash auto + atténuation yeux rouges (Analyse scène auto), Flash forcé, Flash forcé + atténuation yeux rouges, Synchro lente, Synchro lente + atténuation yeux rouges, Synchro 2e rideau, Décharge flash manuelle (FULL à 1/128), Décharge flash sans fil (Flash de contrôle) Vitesse synchro 1/180 secondes Compens. expo flash -2,0 à +1,0 IL Flash externe P-TTL, Synchro flash sur le premier rideau, Synchro 2e rideau, Synchro flash contrôle des contrastes*, Synchro flash haute vitesse, Syncro sans cordon * Disponible avec deux flashs externes compatibles ou plus 7 Annexe Sur-impression Vue par vue, Continu (H, M, L), Retardateur (12 sec., 2 sec., continu), Bracketing*1 (2, 3 ou 5 vues), Bracketing prof. de champ*1 (3 vues), Bracketing mouvement*1 (3 vues), Prise de vues miroir verrouillé, Sur-impression*2, Intervallomètre*1, Compo prise de vue intervalle*1, Enregist. vidéo par intervalle*1, Traînée stellaire*1 *1 Disponible avec le retardateur *2 Disponible avec le mode rafale ou le retardateur • Le bracketing profondeur de champ est disponible en mode J. • Le bracketing mouvement est disponible en mode I. 135 KP-OPM-FR.book Page 136 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Fonctions d’enregistrement 7 Personnalisation image Sélection automatique, Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Couleurs éclatantes, Estompé, Monotone, Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome, Traitement croisé Traitement croisé Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3 Filtre numérique Extraire couleur, Remplacer couleur, Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Ombres, Inverser couleur, Unicolore renforcé, Monochrome renforcé Clarté -4,0 à +4,0 Ton chair Type1, Type2, Arrêt Prise de vue HDR Auto, Type1, Type2, Type3, HDR avancé, Arrêt Valeur bracketing: réglable Alignement auto (fonction de correction automatique de la composition) : disponible Pixel Shift Resolution Marche, Arrêt Correction mouvement : Marche, Arrêt Correction distorsion, Correction illumination Correction objectif périphérique, Correction de l’aberration chromatique latérale, Correction diffraction Annexe Plage dynamique, Compens°htes lumières, Compens° ombres réglages Réduction du bruit Réd.bruit vit.obt° lente, Réduct° bruit ISO élevé Vidéo Format d’enregistrement Pixels u (1920×1080, 60i/50i/30p/25p/24p) enregistrés/ t (1280×720, 60p/50p) Cadence d’image Système de mise au point automatique Mode de mise au point : Détection du contraste AF Mode AF : mise au point unique (x), mise au point continue (y)* * La mise au point continue (y) est disponible uniquement lorsqu’un objectif compatible est monté sur l’appareil. Zone active AF: Points AF multiples, Sélectionner, Spot Contours netteté: Souligner les contours, Extraire les contours, Arrêt Son Microphone stéréo incorporé, microphone externe (enregistrement stéréo compatible) Niveau enregistrement : réglable Durée enregistremt Jusqu’à 4 Go ou env. 25 minutes ; arrête automatiquement l’enregistrement si la température interne de l’appareil s’élève. Personnalisation image Sélection automatique, Lumineux, Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Couleurs éclatantes, Estompé, Monotone, Sans blanchiment, Diapositive, Monochrome, Traitement croisé Correction ligne horizon SR marche : corrige jusqu’à 1,0 degré SR arrêt : corrige jusqu’à 1,5 degré Traitement croisé Aléatoire, Prédéfini 1-3, Favori 1-3 Ajustement de la composition Plage d’ajustement de ± 1 mm en haut, en bas, à droite ou à gauche (± 0,5 mm en cas de rotation) ; plage de rotation de ±1 degré Filtre numérique Extraire couleur, Remplacer couleur, Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Ombres, Inverser couleur, Unicolore renforcé, Monochrome renforcé Niveau électronique Affiché dans le viseur (sens horizontal uniquement) ; affiché sur l’écran (sens horizontal et vertical) Ligne de programme Auto, Standard, Priorité vitesse rapide, Priorité champ +profond, Priorité champ -profond, Priorité MTF Fonctions de lecture Vue lecture 136 MPEG-4 AVC/H.264 (MOV) Vue par vue, Affichage multi-images (6, 12, 20, 35 et 80 imagettes), Agrandissement image (jusqu’à 16×, zoom rapide), Affichage quadrillage (Grille 4×4, Rectangle d'or, Echelle, Carré 1, Carré 2, Couleur quadrillage: Noir, Blanc), Affichage image tournée, Affichage histogramme (histogramme Y, histogramme RGB), Alerte sur-expo., Rotation image auto, Affichage infos détaillées, Informations copyright (Photographe, Possesseur copyright), Informations GPS (Latitude, Longitude, Altitude, Temps universel coordonné (UTC)), Direction, Affichage du dossier, Affichage bande film&calendrier, Diaporama KP-OPM-FR.book Page 137 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Supprimer Une image, toutes les images, sélectionner et supprimer, dossier, image affichage immédiat Filtre numérique Ajust paramètr. base, Extraire couleur, Remplacer couleur, Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Ombres, Inverser couleur, Unicolore renforcé, Monochrome renforcé, Amplification des tons, Filtre croquis, Aquarelle, Pastel, Postérisation, Miniature, Doux, Scintillement, Fish-eye, Filtre étirement, Monochrome Développement RAW Options de développement : Sélectionner une image, Sélectionner plusieurs images, Sélect° dossier Paramètres de développement : Balance des blancs, Personnalisation image, Sensibilité, Clarté, Ton chair, Filtre numérique, Prise de vue HDR, Pixel Shift Resolution, Compens° ombres, Réduct° bruit ISO élevé, Correction distorsion, Correction illumination périphérique, Correction de l’aberration chromatique latérale, Correction diffraction, Correct°frange couleur, Format fichier (JPEG, TIFF), Longueur/largeur, Pixels enregistrésJPEG, Qualité JPEG, Espace couleurs Personnalisation Modes USER 5 réglages maximum peuvent être enregistrés. Molette de fonction C1, C2, C3 Éléments attribuables : Sensibilité, Correction IL, Valeur bracketing, Personnalisation image, Mode AF, Zone active AF, Contours netteté, Ligne de programme, Sélect mode obturat, Pixels enregistrés (Image fixe : q, p, o, r; Vidéo : u, t), Simulateur filtre AA, Affichage quadrillage, Options d'affichage LCD, Agrandissement image, Réglage affichage ext. Fonctions personnalisées 24 éléments Mémoire des modes 18 éléments Personnalisation AF Réglage AF.S: Priorité mise au point, Priorité déclenchement 1re prise de vue en AF.C: Auto, Priorité mise au point, Priorité déclenchement AF.C rafale : Auto, Priorité mise au point, Priorité IPS Maintien du statut AF: Arrêt, Faible, Moyenne, Forte AF en intervallomètre : Verrouille à la 1ère exposition, Ajuste la mise au point pour chaque vue Commandes on/off Type 1 : Désactive les opérations de contrôle de l’expo en veille Type 2 : Désactive les fonctions de contrôle de ABCD, E et F en mode veille Taille du texte Standard, Grande Heure monde Réglages de l’heure monde pour 75 villes (28 fuseaux horaires) Ajustement AF précis ±10 pas, ajustement uniforme pour tous les objectifs ou ajustement individuel pour chaque objectif (vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 valeurs) Voyants lumineux Retardateur: Marche, Arrêt Indicateurs LED GPS : Marche, Arrêt Informations copyright Les noms du « Photographe » et du « Détenteur du copyright » sont intégrés dans le fichier image. Un historique de révision peut être vérifié à l’aide du logiciel fourni. 7 Annexe Caractéristiques de modification Rotation d'image, Correction moiré, Redimensionner, Recadrer (le rapport longueur/ largeur peut être modifié et la correction de l’inclinaison est disponible), Montage vidéo (diviser un fichier vidéo et supprimer des segments inutiles), Capturer une photo JPEG à partir d’une séquence vidéo, Sauv. données RAW Boutons, personnalisation Bouton X : Correction IL, Sensibilité, Prévisualisation, Verrouillage expo., Changer zone AF, Format fichier ponctuel, Niveau électronique, Wi-Fi, Écran LCD nocturne, Verrouill. commandes Boutons Y/Z : Correction IL, Sensibilité, Prévisualisation, Verrouillage expo., CChanger zone AF, Format fichier ponctuel, Niveau électronique, Verrouill. commandes Bouton f : Activer AF1, Activer AF2, Désactiver AF, Verrouillage expo. Molettes (avant/arrière) : personnalisables pour chaque mode d’exposition 137 KP-OPM-FR.book Page 138 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Alimentation Accessoires inclus Type de batterie Batterie lithium-ion rechargeable D-LI109 Adaptateur secteur Kit adaptateur secteur K-AC167 (en option) Autonomie de la batterie Nombre d’images enregistrables (avec 50 % d’utilisation du flash) : environ 390 images (sans utilisation du flash) : environ 420 images Durée de lecture : environ 270 min • Soumis à essai conformément à la norme CIPA avec une batterie lithium-ion pleinement chargée à une température de 23°C. Les résultats réels peuvent varier en fonction des conditions/ situations de prise de vue. Interfaces USB 2.0 (micro B), prise d’alimentation externe, Port de connexion prise microphone stéréo/entrée déclencheur souple (connecteur ø3,5 mm) Connexion USB MSC/PTP 7 Sortie vidéo Prise sortie Vidéo/USB • Un adaptateur SlimPort®-to-HDMI® est nécessaire Annexe LAN sans fil Normes IEEE 802.11b/g/n (protocole LAN sans fil standard) Fréquence (fréquence centrale) 2 412 à 2 462 MHz (canaux : 1 à 11) Sécurité Authentification : WPA2 Chiffrement : AES Dimensions et poids Dimensions Environ 131,5 mm (L) × 101,0 mm (H) × 76,0 mm (P) (excepté les protubérances) Poids Env. 703 g (avec batterie et carte mémoire SD) Env. 643 g (boîtier seul) Environnement d’exploitation 138 Température -10 à 40°C (14 à 104°F) Humidité 85 % max. (pas de condensation) Contenu de la boîte Courroie O-ST162, batterie lithium-ion rechargeable D-LI109, chargeur de batterie D-BC109, cordon d’alimentation secteur, logiciel (CD-ROM) S-SW167, manuel d’utilisation <Monté sur l’appareil> Œilleton FR, Cache du sabot FK, Bouchon de monture du boîtier K II, Attache triangulaire et protège-attache, Poignée d’alimentation S O-GP167, Cache des ports de la poignée d'alimentation de la batterie Logiciel Digital Camera Utility 5 Accessoires optionnels Unité GPS O-GPS1 : informations GPS (latitude, longitude, altitude, temps universel coordonné (UTC)), direction, Boussole électronique, ASTROTRACER Déclencheur souple Cordon de déclenchement CS-310 Poignée d'alimentation de la batterie D-BG7 Poignée d’alimentation Poignée d’alimentation S : O-GP167 Poignée d’alimentation M : O-GP1671 Poignée d’alimentation L : O-GP1672 KP-OPM-FR.book Page 139 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Capacité de stockage des images et durée de lecture approximatives (Avec une batterie entièrement chargée) Batterie Température D-LI109 23°C Photographie au flash Prise de vue normale Utilisation à 50 % Utilisation à 100% 420 390 360 Durée de lecture 270 minutes • Soumis à essai conformément à la norme CIPA avec une batterie lithium-ion pleinement chargée à une température de 23°C. Les résultats réels peuvent varier en fonction des conditions/situations de prise de vue. Capacité approximative de stockage image selon la taille (lorsqu’une carte mémoire de 8 Go est utilisée) m l k PEF q 24M 527 1192 2339 151 p 14M 889 1996 3837 – o 6M 1964 4309 7923 – r 2M 4723 9824 16374 – • Le nombre d’images enregistrables peut varier en fonction du sujet, des conditions de prise de vue, du mode d’enregistrement choisi et de la carte mémoire, etc. Les villes suivantes peuvent être réglées comme Ville résidence et Destination. Région Ville Amérique du Nord Honolulu, Anchorage, Vancouver, San Francisco, Los Angeles, Calgary, Denver, Chicago, Miami, Toronto, New York, Halifax Amérique centrale et du Sud Mexico, Lima, Santiago, Caracas, Buenos Aires, Sao Paulo, Rio de Janeiro Europe Lisbonne, Madrid, Londres, Paris, Amsterdam, Milan, Rome, Copenhague, Berlin, Prague, Stockholm, Budapest, Varsovie, Athènes, Helsinki, Moscou Afrique/ Asie occidentale Dakar, Alger, Johannesburg, Istanbul, Le Caire, Jérusalem, Nairobi, Djeddah, Téhéran, Dubaï, Karachi, Kaboul, Malé, Delhi, Colombo, Katmandou, Dacca Asie orientale Yangon, Bangkok, Kuala Lumpur, Vieng-Chan, Singapour, Phnom Penh, Ho Chi Minh, Jakarta, Hong Kong, Pékin, Shanghai, Manille, Taipei, Séoul, Tokyo, Guam Océanie Perth, Adelaïde, Sydney, Nouméa, Wellington, Auckland, Pago Pago 7 Annexe Pixels enregistrés Qualité JPEG Liste des villes Heure monde 139 KP-OPM-FR.book Page 140 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Environnement d’exploitation pour la connexion USB et le logiciel fourni Avec le logiciel « Digital Camera Utility 5 » fourni, vous pouvez développer des images RAW, faire des ajustements de couleur ou vérifier les informations de prise de vue sur un ordinateur. Installez le logiciel à partir du CD-ROM fourni (S-SW167). Nous conseillons la configuration suivante pour brancher l’appareil à un ordinateur avec un câble USB disponible dans le commerce et pour utiliser le logiciel. Windows® 7 Annexe 140 Système d’exploitation Windows® 10 (32 bits, 64 bits), Windows® 8.1 (32 bits, 64 bits), Windows® 8 (32 bits, 64 bits) ou Windows® 7 (32 bits, 64 bits) Processeur Intel® Core™ 2 Duo ou supérieur RAM 4 GO ou plus HDD Pour installer et démarrer le programme : Env. 100 Mo d’espace disponible ou plus Pour enregistrer des fichiers image : env. 10 Mo/fichier (JPEG), env. 30 Mo/fichier (RAW) Écran 1280×1024 pixels, couleurs 24-bit ou plus Macintosh Système OS X 10.12, OS X 10.11, OS X 10.10, d’exploitation OS X 10.9 ou OS X 10.8 Processeur Intel® Core™ 2 Duo ou supérieur RAM 4 GO ou plus HDD Pour installer et démarrer le programme : Env. 100 Mo d’espace disponible ou plus Pour enregistrer des fichiers image : env. 10 Mo/fichier (JPEG), env. 30 Mo/fichier (RAW) Écran 1280×1024 pixels, couleurs 24-bit ou plus t Aide-mémoire • Un logiciel d’application prenant en charge à la fois les formats MOV (MPEG-4AVC/H.264) et AVI (Motion JPEG) est indispensable pour lire les fichiers vidéo transférés vers un ordinateur. KP-OPM-FR.book Page 141 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Index Symbols A, menus....................... 24 C, menus....................... 31 B, menu......................... 33 D, menus........................ 34 E, menus ........................ 37 C, mode......................... 56 Sélecteur A/K/C..... 48, 50, 56 Numerics 1re prise de vue en AF.C .................... 65 A B M, mode .......................... 53 Bague de diaphragme, utilisation ................ 127 Bal.blancs auto tungstène ................. 79 Balance blancs automatique (balance des blancs)............... 78 Balance blancs avec flash ................. 79 Balance blancs multi-auto (balance des blancs)...................... 78 Balance des blancs ......... 78 Balance des blancs manuelle................... 80 Bande film & calendrier, affichage................... 91 Batterie ............................ 42 Batterie, charge ............... 42 Batterie, poignée ............. 43 Boussole électronique...... 16, 130 Bouton ............................. 11 Bouton AF/AE-L ............ 111 Bouton de navigation...... 12, 21 Bouton de navigation, réglages ................... 67 Bouton de verrouillage de la molette de sélection de mode .... 49 Boutons, personnalisation ..... 110 Bracketing ....................... 72 J bracketing ................. 73 Bracketing mouvement.... 74 Bracketing ponctuel ......... 72 Bracketing prof. de champ ................. 73 I bracketing ................. 74 C Cadence d’image ............ 52 Capture image, réglages ................... 52 Caractéristiques............. 136 Carte................................ 44 Carte mémoire................. 44 Carte mémoire SD........... 44 Carte mémoire, initialiser ................... 48 Choisir batterie ................ 43 Clarté ............................... 85 Commandes on/off .......... 55 Compensation hautes lumières.................... 84 Compensation ombres .... 84 Compo prise de vue intervalle................... 76 Connexion USB ..... 100, 143 Contours netteté .............. 67 Contraste (Personnaliser image) ...................... 81 Contraste AF, détection... 64 Contraste élevé (Filtre numérique) ......... 83, 95 Copyright, détenteur ...... 121 Correct°frange couleur .... 98 Correction de l’aberration chromatique latérale ..................... 85 Correction diffraction ....... 85 Correction distorsion........ 85 Correction du flash .......... 63 Correction IL .................... 61 Correction IL auto ............ 37 Correction illumination périphérique ............. 85 Correction ligne horizon... 26 Correction moiré .............. 95 Correction objectif............ 85 7 Annexe Adaptateur secteur .......... 44 AdobeRGB ...................... 52 AE-L avec AF bloqué ...... 37 AF à coïncidence de phase .................. 64 AF à coïncidence de phase TTL ........... 64 AF avec le viseur............. 65 AF avec Live View ........... 67 AF en intervallomètre ...... 78 z .............................. 65 y............................... 65 AF.C rafale ...................... 65 x ............................... 65 Affichage dans viseur ...... 27 Affichage extérieur, réglage ................... 115 Affichage imagettes ... 51, 90 Affichage immédiat.... 27, 49 Affichage info lecture, écran de sélection .............. 17 Affichage LCD ........... 33, 47 Affichage LCD, réglages ................. 115 Affichage multi-images .... 90 Affichage une image.. 17, 51 Affichage, autres réglages ................... 27 Ajust paramètr. base (Filtre numérique)..... 95 Ajustement AF précis ...... 69 Ajustement de la composition ..... 87 Alerte sur-exposition.. 17, 27 Alimentation..................... 46 Amplification des tons (Filtre numérique)..... 95 Analyse scène auto, mode ........................ 48 Aquarelle (Filtre numérique)..... 95 Arrêt auto......................... 46 Assistance AF ........... 10, 65 ASTROPHOTO ............... 52 ASTROTRACER ........... 130 Auto (Zone active AF) ..... 66 Auto SR, extinction .......... 70 R, mode................... 48 J, mode ....................... 53 141 KP-OPM-FR.book Page 142 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Couleur d’affichage ......... 47 Couleurs éclatantes (Personnalisation image) ...................... 81 Coupleur AF .................... 10 Courroie........................... 40 Courroie, attache............. 40 Créer nouveau dossier.................... 118 n (Balance blancs) .... 78 D 7 Annexe 142 Date, format..................... 47 Date, réglage................... 47 Décharge flash auto ........ 62 Décharge flash manuelle................... 63 Décharge flash sans fil .... 63 Déclenchement pendant la charge .... 63 Déclenchement, mode .... 70 Déclencheur souple......... 58 Définition sortie vidéo ...... 93 Destination .................... 121 Détection de visage (Zone active AF)....... 68 Développement d’images RAW......................... 98 Développement RAW ...... 98 Diaporama....................... 92 Diapositive (Personnalisation image) ...................... 81 Digital Camera Utility 5 ............. 99, 143 Dispositif de communication ....... 103 DNG ................................ 52 Données Exif ................. 121 Dossier, affichage............ 91 Doux (Filtre numérique)... 95 E Éclairage tungstène (Balance blancs) ...... 78 Éclatant (Personnalisation image) ...................... 81 Écran ......................... 13, 45 Écran de contrôle LCD .... 14 Écran LCD nocturne ...... 131 Effets sonores ................. 34 Enr. bal.blancs manuel .... 80 Enregist. vidéo par intervalle............. 76 Enregistrement de l’utilisateur ............. 8 Enregistrement emplacement menu ........................ 23 Enregistrement, mode ..... 52 Enregistremt info rotation ..................... 92 Enregistrer traitement ...... 82 Environnement d’exploitation .......... 143 Équipement AV ............... 93 Espace couleurs .............. 52 Estompé (Personnalisation image) ...................... 81 Étalonnage .................... 130 Étalonnage précis.......... 130 État de pause .................. 13 Étirement (Filtre numérique)..... 95 Exposition manuelle ........ 53 Exposition minutée .......... 55 Exposition, mesure .......... 62 Exposition, modes ... 53, 117 Extraction de couleur (Filtre numérique) ......... 83, 95 F Fichier ponctuel, format ..................... 112 Fichier RAW, format ........ 52 Fichier, format ................. 52 Filtre .......................... 83, 95 Filtre anticrénelage .......... 86 Filtre croquis (Filtre numérique) ............... 95 Filtre numérique ........ 83, 95 Fish-eye (Filtre numérique) ............... 95 Flash........................ 62, 129 Flash auto + yeux rouges ...................... 62 Flash de contrôle ........... 129 Flash externe................. 129 Flash forcé....................... 62 Flash forcé + yeux rouges ...................... 62 Flash incorporé.......... 10, 62 Fluorescent – Blanc chaud (Balance blancs) ...... 78 Fluorescent – Blanc diurne (Balance blancs) ...... 78 Fluorescent – Lumière blanche (Balance blancs)...................... 78 Fluorescent – Lumière du jour (Balance blancs) .................................. 78 Focale d’entrée.............. 128 Focale de l’objectif......... 128 Formater .......................... 48 Fx1/Fx2/Fx3, bouton ..... 110 G GARANTIE .................... 153 GPS/boussole électr...... 130 Grossissement d’images............. 50, 51 Guide, affichage .............. 49 H Haut-parleur..................... 10 Heure d’été .............. 46, 121 Heure monde................. 121 Heure, réglage............... 121 Histogramme luminosité .. 19 Histogramme RGB .......... 19 Histogramme, affichage............. 19, 27 I Image enregistrée, réglages ................... 52 Image Sync.................... 103 IMAGE Transmitter2...... 101 Images, correction ........... 84 Images, édition ................ 94 Images, traitement........... 94 Incréments IL................... 54 Indicateur de mode.......... 49 Info prise de vue, affichage................... 16 Info/options programme... 36 Informations copyright ... 121 Infos communication...... 102 Infos détaillées, affichage................... 18 Interrupteur ...................... 11 Intervallomètre................. 76 Intervallomètre, options ... 77 Inverser couleur (Filtre numérique) ......... 83, 95 J JPEG ............................... 52 K Kelvin............................... 80 KP-OPM-FR.book Page 143 Monday, February 6, 2017 3:36 PM L LAN sans fil ................... 101 Language/W ................ 46 Langue, réglage .............. 46 Lecture en continu........... 92 Lecture, menu ................. 33 Lecture, mode ................. 51 Lier point AF et AE .......... 62 Ligne de programme ....... 54 Live View ......................... 14 Logiciel fourni ................ 143 Longueur/largeur ....... 94, 98 Lumière du jour (Balance blancs) ...... 78 Lumineux (Personnalisation image) ...................... 81 Luminosité, réglage ......... 84 M N N° de fichier ................... 120 Naturel (Personnalisation image) ...................... 81 Netteté (Personnaliser image) ...................... 81 Nettoyage ...................... 133 Nettoyage capteur ......... 133 Niveau de qualité, réglage ..................... 85 Niveau électronique... 16, 20 Niveau enregistrement .... 57 Nom de volume ............... 48 Nom du dossier ............. 118 Nom fichier .................... 120 Nombre-guide.................. 64 Noms de villes ......... 46, 142 Numérotation séquentielle ............ 120 O Objectif .................... 41, 125 Objectif avec bague de diaphragme ....... 127 OBJECTIF MANUEL ....... 52 Objectif rétractable .......... 50 Objectif, contacts d’informations........... 10 Objectif, repère de monture ............... 41 Obturateur électroniq....... 56 Obturateur mécanique..... 56 Ombre (Balance blancs).. 78 Ombres (Filtre numérique) ......... 83, 95 Ordinateur ..................... 100 Ordre bracketing.............. 72 P G, mode ......................... 53 Paliers sensibilité............. 59 Paliers T° couleur ............ 80 Panneau de contrôle . 15, 22 Par anticipation (Zone active AF)....... 68 Pastel (Filtre numérique) . 95 Paysage (Personnalisation image) ...................... 81 PAYSAGE HDR .............. 52 PEF ................................. 52 Personnalisation ...... 22, 110 Personnalisation image ... 81 Photographe .................. 121 Photos créatives (Filtre numérique) ......... 83, 95 Pixel Shift Resolution....... 86 Pixels enregistrés ............ 52 Pixels enregistrés JPEG........................ 52 Pixels morts, détection................. 133 Plage bal. des blcs réglabl ...................... 79 Plage dynamique............. 84 Plage dynamique, réglages ................... 84 Plan focal, indicateur ....... 10 Poignée d’alimentation .... 40 PointAF............................ 66 Points AF multiples (Zone active AF)....... 68 Port de la poignée d’alimentation de la batterie ............ 10 Portrait (Personnalisation image) ...................... 81 Pose B ....................... 53, 55 Postérisation (Filtre numérique) ............... 95 Poussoir de déverrouillage de l’objectif ............... 41 Préférences, menus ........ 34 Prévisualisation ....... 54, 112 Prévisualisation numérique .............. 112 Prévisualisation optique ................... 112 Priorité ouverture exposition auto ......... 53 Priorité sensibilité exposition auto ......... 53 7 Annexe L, mode ......................... 53 Macintosh ...................... 143 MACRO ........................... 52 Maintien du statut AF ...... 65 MAP prédéterminée ...... 128 Marques certification ..... 150 Mémoire ........................ 117 Menu ............................... 23 Messages d’erreur......... 134 Mesure centrale pondérée .................. 62 Mesure multizone ............ 62 Microphone................ 10, 58 Miniature (Filtre numérique)..... 95 Mire AF...................... 49, 50 Mire spot.......................... 62 Mired ............................... 80 Miroir ............................... 10 Mise au point automatique ............. 64 Mise au point, méthode ... 64 Mode AF .................... 65, 68 Mode B, options .............. 55 Mode lecture, palette ....... 89 Mode prise de vue, menus ...................... 24 Mode rafale (mode AF) ................ 65 Mode unique (mode AF) ................ 65 Modification de la taille des images............... 94 Molette............................. 11 Molette de fonction .. 21, 113 Molette de réglage........... 21 Molette de sélection ...... 114 Molettes et boutons, désactivation du fonctionnement......... 55 Monochrome (Filtre numérique) ............... 95 Monochrome (Personnalisation image) ...................... 81 Monochrome renforcé (Filtre numérique) ......... 83, 95 Monotone (Personnalisation image) ...................... 81 Montage vidéo ................. 97 Movie SR ......................... 32 MSC .............................. 100 143 KP-OPM-FR.book Page 144 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 7 Annexe Priorité vitesse & ouverture exposition auto ......... 53 Priorité vitesse exposition auto .......................... 53 Prise alimentation externe ..................... 44 Prise de vue .................... 48 Prise de vue à distance (Image Sync).......... 103 Prise de vue avec le viseur.................... 48 Prise de vue avec Live View.................. 50 Prise de vue captive ...... 101 Prise de vue de corps célestes .................. 130 Prise de vue HDR............ 84 Prise de vues miroir verrouillé................... 75 Prise de vues vue par vue ..................... 70 Prise du microphone ....... 58 Prise pour déclencheur souple....................... 58 Prise pour déclencheur souple/microphone... 10 Prise sortie Vidéo/USB .... 10 Prise USB ...................... 100 Prise® HDMI .................... 93 Profondeur de champ...... 54 Programme exposition auto .......................... 53 Protéger......................... 118 Protéger toutes les images .............. 118 PTP ............................... 100 Q 144 Quadrillage, affichage............. 27, 51 Qualité ............................. 52 Qualité JPEG................... 52 R Rafale .............................. 71 RAW ................................ 52 Recadrer.......................... 94 Redimensionner .............. 94 Réduction bruit ISO élevé ......... 60 Réduction bruit vitesse obturation lente ........ 54 Réduction du bruit ..... 54, 60 Réduction moiré .............. 86 Réduction scintillement ... 27 Réglage AF.S ............ 65, 67 Réglage dioptrique, levier......................... 20 Réglage ISO AUTO ......... 60 Réglages initiaux ............. 46 Réglages personnalisés, menus ...................... 37 Réinitialisation ........... 36, 38 Remplacer couleur (Filtre numérique) ......... 83, 95 Retardateur ..................... 71 Retardateur, témoin......... 10 Rétro (Filtre numérique) ......... 83, 95 Rotation d’image ............. 92 Rotation d’images............ 92 Rotation image auto ........ 92 S Sabot ............................... 10 Sans blanchiment (Personnalisation image) ...................... 81 Sauv. données RAW................... 49, 51 Sauvegarde mode USER ........... 116 Scintillement (Filtre numérique) ............... 95 Sélect mode obturat ........ 56 Sélecteur v/w .... 48, 64 Sélecteur de mode .......... 49 Sélection (Zone active AF) ........... 66, 68 Sélection Auto (Personnalisation image) ...................... 81 Sélection zone (Zone active AF)....... 66 Sens de rotation ............ 114 Sensibilité ........................ 59 Sensibilité ISO ................. 59 Shake Reduction ............. 26 Simulateur filtre AA.......... 86 SlimPort® ......................... 93 Smart Function ........ 21, 113 Smartphone ................... 101 Son .................................. 56 Spot (Zone active AF). 66, 68 sRGB ............................... 52 Stockage image, capacité.................. 142 Superposer zone AF ....... 20 Suppression de toutes les images ................ 33 Suppression des images sélectionnées ........... 90 Supprimer ........................ 51 Sur-impression ................ 75 H, mode ....................... 53 Synchro 2e rideau ........... 63 Synchro flash hautes vitesses .................. 129 Synchro heure GPS ...... 130 Synchro lente .................. 62 Synchro lente + yx rouges.................. 62 Système a nti-poussière........... 133 T Taille du texte .................. 46 K, mode ....................... 53 Témoin d’accès à la carte .................. 10 Témoin de mise au point .................... 49 Température de couleur (Balance des blancs)...................... 80 Temps d’enregistrement.. 56 Temps de charge............. 42 Temps de mesure d’exposition .............. 20 Temps nuageux (Balance blancs) ...... 78 Texte, saisie .......... 116, 119 Texture, réglage .............. 85 TIFF ................................. 98 Ton chair.......................... 85 Ton de finition de l’image................. 81 Touches directes ............. 21 Traînée stellaire............... 76 Traitement croisé (Personnalisation image) ...................... 81 I, mode........................ 53 Type de monture ........... 125 U Unicolore renforcé (Filtre numérique) ......... 83, 95 Unité GPS...................... 130 V Valeur d’ouverture ........... 53 Verrouillage expo............. 55 KP-OPM-FR.book Page 145 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Vidéo, menus .................. 31 Vidéo, mode .................... 56 Ville de résidence .... 46, 121 Viseur .............................. 19 Visualisation de l’image (Image Sync).......... 103 Vitesse d’obturation......... 53 Volume ............................ 34 Volume son de lecture..... 59 Voyants lumineux .......... 115 W Wi-Fi™ .......................... 101 Windows® ...................... 143 Z Zone active AF .......... 66, 68 Zone AF étendue (Zone active AF)....... 66 Zoom rapide .................... 51 7 Annexe 145 KP-OPM-FR.book Page 146 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Précautions d’utilisation Avant d’utiliser votre appareil photo • Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu’il fonctionne toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que des photos de mariage ou de voyages). Le contenu des enregistrements ne peut être garanti si l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc. n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de votre appareil ou du support d’enregistrement (cartes mémoire), etc. À propos de la batterie et du chargeur 7 Annexe • Pour que la batterie reste en état de fonctionnement optimal, évitez de la stocker entièrement chargée ou à des températures élevées. • Si la batterie reste insérée dans l’appareil et que celui-ci ne sert pas pendant longtemps, la batterie va se décharger de façon excessive, ce qui raccourcira sa durée de vie. • Il est conseillé de charger la batterie la veille ou le jour même de son utilisation. • Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil est conçu exclusivement pour le chargeur D-BC109. Ne l’utilisez pas avec un autre équipement. • 6 Équipement de classe II : Le chargeur de batterie fourni est un produit classe II (double isolation). Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil • Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles. • Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc. • La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre -10°C et 40°C. • L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal à une température normale. • L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Cela fait partie des propriétés de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement. 146 • Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-le uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température ambiante est stabilisée. • Veillez à ce qu’aucun élément étranger (terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc.) ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez immédiatement toute goutte d’eau éventuellement présente sur l’appareil. • Ne fixez pas et n’ôtez pas un objectif lorsqu’il y a des gouttes de pluie ou d’eau sur l’appareil photo. Si de l’eau s’introduit dans l’appareil photo ou dans l’objectif, cela pourrait causer un dysfonctionnement. • N’appuyez pas trop fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire à un dysfonctionnement. • Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé. Nettoyage de l’appareil • N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool et essence pour nettoyer l’appareil. • Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif. N’utilisez jamais d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif. • Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le centre de réparation le plus proche pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.) • Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans. Rangement de l’appareil • Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le dans un endroit sec et bien aéré. • Évitez d’utiliser ou de ranger l’appareil à proximité d’éléments générateurs d’électricité statique ou d’interférence électrique. • Évitez d’utiliser ou de stocker l’appareil dans des endroits sujets à des variations de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas le laisser exposé en plein soleil. KP-OPM-FR.book Page 147 Monday, February 6, 2017 3:36 PM À propos des cartes mémoire SD • N’utilisez pas l’appareil photo dans un lieu où des appareils électriques, des équipements AV/de bureautique, etc. génèrent des champs magnétiques et des ondes électromagnétiques. • Si l’appareil est affecté par les champs magnétiques et les ondes électromagnétiques, il ne pourra pas communiquer. • Si l’appareil est utilisé à proximité d’un téléviseur ou d’un poste radio, une mauvaise réception ou une déformation des signaux peut survenir. • S’il existe plusieurs points d’accès LAN sans fil à proximité de l’appareil et que le même canal est utilisé, l’opération de recherche risque de ne pas être correctement effectuée. • La sécurité de vos données, stockées, transmises ou reçues, relève de votre responsabilité. La bande de fréquence utilisée par l’appareil l’est également par des équipements industriels, scientifiques et médicaux, tels que fours à micro-ondes, des stations radio locales (stations sans fil nécessitant une licence), des stations radio à faible puissance spécifiques (stations sans fil ne nécessitant pas de licence) pour l’identification d’objets mobiles utilisées sur les lignes de production, etc., et des stations radio amateur (stations sans fil nécessitant une licence). 1. Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’aucune station radio locale ou spécifique de faible puissance pour l’identification d’objets mobiles ou station radio amateur ne fonctionne à proximité. 2. Dans le cas où l’appareil provoque des interférences nuisibles aux ondes radio avec des stations radio locales pour l’identification d’objets mobiles, changez immédiatement la fréquence utilisée afin d’éviter les interférences. 3. Pour tout autre problème, par exemple si l’appareil provoque des interférences nuisibles aux ondes radio avec des stations radio spécifiques de faible puissance pour l’identification d’objets mobiles ou des stations radio amateur, contactez votre centre de service le plus proche. 7 Annexe • La carte mémoire SD est dotée d’un commutateur écriture-protection. Placez le commutateur en position LOCK (VERROUILLAGE) pour empêcher l’enregistrement de Commutateur nouvelles données sur la carte, écriture-protection la suppression des données existantes et le formatage de la carte par l’appareil ou un ordinateur. • La carte mémoire SD peut être très chaude lorsqu’elle est retirée immédiatement après utilisation de l’appareil. • Ne retirez pas la carte mémoire SD et ne mettez pas l’appareil hors tension lorsque vous utilisez la carte. Des données pourraient être perdues ou la carte endommagée. • Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas soumise à des températures élevées. • Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine de l’endommager et de la rendre inutilisable. • Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions être tenus responsables de la suppression des données. 1. Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD. 2. Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer de l’électricité statique ou des interférences électriques. 3. Non-utilisation prolongée de la carte. 4. Carte éjectée ou batterie extraite de l’appareil lors de la lecture de données. • Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur. • Formatez les cartes mémoire SD neuves comme celles utilisées auparavant avec d’autres appareils. • Sachez que la suppression de données stockées sur une carte mémoire SD ou le formatage d’une carte mémoire SD n’efface pas totalement les données. Les données supprimées peuvent parfois être récupérées grâce à des logiciels disponibles dans le commerce. Si vous souhaitez jeter, donner ou vendre votre carte mémoire SD, vous devez vous assurer que les données qu’elle contient sont totalement effacées ou que la carte elle-même est détruite si elle contient des informations personnelles ou sensibles. • Vous êtes pleinement responsable de la gestion des données présentes sur la carte. À propos de la fonction LAN sans fil Cet appareil est conforme aux normes techniques de la législation sur la radio et les télécommunications. La certification de la conformité avec les normes techniques peut être affichée sur l’écran. Les marques de certification de la conformité aux normes techniques sans fil en vertu de la législation sur la radio et les télécommunications peuvent être affichées à partir de [Marques certification] dans le menu D5. Reportez-vous à « Utilisation des menus » (p.23) pour savoir comment utiliser les menus. 147 KP-OPM-FR.book Page 148 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Marques de fabrique 7 Annexe 148 • Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. • Macintosh, macOS, OS X et App Store sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. • Intel et Intel Core sont des marques de fabrique d’Intel Corporation aux États-Unis ou dans d’autres pays. • Le logo SDXC est une marque de fabrique de SD-3C, LLC. • Google, Google Play et Android sont des marques de fabrique ou déposées de Google Inc. • Wi-Fi est une marque déposée de Wi-Fi Alliance. • IOS est une marque de fabrique ou déposée de Cisco aux États-Unis et dans d’autres pays et est utilisée sous licence. • Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated. • Le logo DNG est une marque déposée ou une marque de fabrique de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de fabrique ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Analogix et SlimPort sont des marques de fabrique ou déposées de Analogix Semiconductor, Inc. • MHL, le logo MHL et Mobile High-Definition Link sont des marques de fabrique ou des marques déposées de MHL, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. Tous les produits et marques commerciales cités sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. • Ce produit utilise la police RICOH RT conçue par Ricoh Company Ltd. • Ce produit prend en charge PRINT Image Matching III. PRINT Image Matching permet aux appareils photo numériques, aux imprimantes et aux logiciels d’aider les photographes à produire des images plus fidèles à leurs intentions. Certaines fonctions ne sont pas disponibles sur les imprimantes ne prenant pas en charge PRINT Image Matching III. Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés. PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. Le logo PRINT Image Matching est une marque déposée par Seiko Epson Corporation. AVC Patent Portfolio License Ce produit est sous licence AVC Patent Portfolio License pour un usage personnel par le consommateur, ou pour d’autres usages ne donnant lieu à aucune rémunération, de (i) l’encodage vidéo en conformité avec la norme AVC (« AVC Video ») et/ou du (ii) décodage d’une vidéo AVC encodée par un consommateur agissant dans le cadre d’une activité personnelle et/ou obtenue par un fournisseur vidéo autorisé à fournir des vidéos AVC. Aucun permis n’est accordé ou sera implicite pour n’importe quel autre usage. Des informations supplémentaires peuvent être obtenues auprès de MPEG LA, LLC. Visiter le site http://www.mpegla.com. KP-OPM-FR.book Page 149 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Annonce concernant l’utilisation du logiciel sous licence BSD Ce produit comprend un logiciel sous licence BSD. La licence BSD est une forme de licence qui autorise la rediffusion du logiciel à condition qu’il soit clairement indiqué que l’utilisation n’est pas garantie et qu’un avis de copyright ainsi qu’une liste des conditions de licence soient fournis. Le contenu suivant s’affiche conformément aux conditions de licence indiquées plus haut et n’ont pas pour objectif de limiter votre utilisation du produit, etc. Tera Term Copyright (C) 1994-1998 T. Teranishi (C) 2004-2016 TeraTerm Project Tous droits réservés. LE PRÉSENT LOGICIEL EST FOURNI PAR L’AUTEUR « EN L’ÉTAT » ET IL EST RENONCÉ À TOUTES GARANTIES, IMPLICITES OU EXPLICITES, INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS L’AUTEUR NE SERA RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU EXEMPLAIRES (NOTAMMENT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LA FOURNITURE DE BIENS OU SERVICES DE REMPLACEMENT, LA PRIVATION DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES, OU BIEN LA PERTE D’EXPLOITATION) QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET SELON TOUTE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUE CE SOIT CONTRACTUELLE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU UN DÉLIT (NOTAMMENT LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) RÉSULTANT D’UNE QUELCONQUE FAÇON DE L’UTILISATION DU PRÉSENT LOGICIEL, MÊME SI L’UTILISATEUR EST INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE CE DOMMAGE. 7 Annexe La rediffusion et l’utilisation sous forme source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : 1. Les rediffusions du code source doivent conserver l’avis de copyright ci-dessus, la présente liste de conditions et la mise en garde suivante. 2. La rediffusion sous forme binaire doit inclure l’avis de copyright ci-dessus, la présente liste de conditions et la mise en garde suivante dans la documentation et/ou tous autres documents prévus avec la diffusion. 3. Le nom de l’auteur ne peut être utilisé pour avaliser ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans permission écrite préalable spécifique. 149 KP-OPM-FR.book Page 150 Monday, February 6, 2017 3:36 PM GARANTIE 7 Annexe 150 Tous nos appareils achetés chez des revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois suivant la date de votre achat. Pendant cette période, les réparations et le remplacement des pièces défectueuses sont effectués gratuitement, sous réserve que l’appareil ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques ou par fuite de batterie, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par toutes autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par un service après-vente non agréé. Procédure pendant la période de garantie de 12 mois Tout appareil reconnu défectueux pendant la période de 12 mois suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre appareil directement au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation de l’appareil risque d’être très longue en raison des procédures requises. Si l’appareil est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant que l’appareil vous soit renvoyé en état de fonctionnement. Si l’appareil n’est plus sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’appareil. Si votre appareil a été acheté dans un autre pays que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant, si l’appareil est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas, les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur. De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier votre appareil en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis. • Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client. • Les garanties locales disponibles chez nos distributeurs de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter notre distributeur de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations et de recevoir une copie de la garantie. KP-OPM-FR.book Page 151 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Declaration of Conformity For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals Product Name: SLR Digital Camera FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY Model Number: PENTAX KP Perchlorate Material-special handling may apply. The lithium battery used in this camera contains perchlorate material, which may require special handling. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate We: RICOH IMAGING AMERICAS CORPORATION Located at: 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A. Phone: 800-877-0155 FAX: 973-882-2008 Declare under sole responsibility that the product identified herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital device. Each product marketed is identical to the representative unit tested and found to be compliant with the standards. Records maintained continue to reflect the equipment being produced can be expected to be within the variation accepted, due to quantity production and testing on the statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The above named party is responsible for ensuring that the equipment complies with the standards of 47CFR §15.101 to §15.109. Contact person: Customer Service Manager Date and Place: January, 2017 Colorado 7 Annexe This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. * Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 151 KP-OPM-FR.book Page 152 Monday, February 6, 2017 3:36 PM 7 Annexe 152 For customers in Canada Industry Canada (IC) Compliance Notice Pour les utilisateurs au Canada Industrie Canada (IC) Avis de Conformité This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES003 (B). Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 (B) du Canada. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. The available scientific evidence does not show that any health problems are associated with using low power wireless devices. There is no proof, however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low power wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not produce heating effects causes no known adverse health effects. Many studies of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some studies have suggested that some biological effects might occur, but such findings have not been confirmed by additional research. The KP has been tested and found to comply with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie fréquence radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires. Le KP a été testé et jugé conforme aux limites d’exposition aux rayonnements IC énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. KP-OPM-FR.book Page 153 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Pour les clients en Europe Informations sur la collecte et la mise au rebut des équipements et batteries usagés 1. Au sein de l’Union européenne Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers ordinaires. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément à la législation qui prévoit un traitement, une récupération et un recyclage spécifiques pour ces produits. L’ajout d’un symbole chimique est ajouté sous le symbole affiché ci-dessus, conformément à la Directive sur les batteries, indique qu’un métal lourd (Hg = Mercure, Cd = Cadmium, Pb = Plomb) est présent dans la batterie dans une concentration supérieure au seuil applicable spécifié dans la Directive sur les batteries. En Suisse : les équipements électriques et électroniques usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur, même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste des sites de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch ou www.sens.ch. Avis aux utilisateurs dans les pays de l’EEE Ce produit est conforme aux exigences et dispositions essentielles de la directive RE 2014/53/UE. La déclaration de conformité CE est disponible à cet URL : http://www.ricoh-imaging.co.jp/english/support/ declaration_of_conformity.html et en sélectionnant le produit concerné. Bande de fréquence : 2400 MHz - 2483,5 MHz Puissance radioélectrique maximum : 8.16 dBm EIRP Importateur européen : RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE Fabricant : RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN 7 Annexe En jetant ces produits correctement, vous êtes sûr que ces déchets subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut inadaptée pourrait entraîner. veuillez contacter les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode adéquate de mise au rebut. Pour plus d’informations sur la collecte ou le recyclage des produits utilisés, veuillez contacter vos autorités locales, le service d’élimination des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. 2. Hors de l’UE Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut ces produits, Le marquage CE signifie que l’appareil est conforme aux directives de l’Union européenne. OPKP102-FR 153 KP-OPM-FR.book Page 154 Monday, February 6, 2017 3:36 PM Aide-mémoire e_kb581_cover_6mm.fm Page 2 Monday, February 6, 2017 11:16 AM Utilisation de votre appareil en toute sécurité Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants. Danger Ce symbole indique que la négligence de ce point peut engendrer des blessures corporelles graves. Attention Ce symbole indique que la négligence de ce point peut provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement graves ou des dégâts matériels. À propos de votre appareil Danger • N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique. • N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique. • Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou d’autres sources de lumière forte lorsque vous prenez des photos et ne laissez pas l’appareil en plein soleil sans le bouchon avant, car ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement ou provoquer un incendie. • Ne regardez pas dans l’objectif lorsqu’il est dirigé vers le soleil ou d’autres sources de lumière forte car cela pourrait entraîner de graves lésions de la rétine, voire la cécité. • Retirez immédiatement la batterie de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut entraîner un incendie ou une décharge électrique. Attention • Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous brûler. • Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine de décolorer ceux-ci. • Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures sont possibles en cas de maniement prolongé. • Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. • En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons, des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical. À propos du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur Danger • Veillez à utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur exclusivement conçus pour cet appareil, de tension et de voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un chargeur ou adaptateur autre que ceux spécifiés ou de tension et voltage différents. La tension spécifiée est 100 - 240 V CA. • Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit, sous peine d’incendie ou de décharge électrique. • Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et contactez le centre de réparation le plus proche en cas de fumée, d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas de pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil, contactez le centre de réparation le plus proche. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. • En cas d’éclairs ou de tonnerre en cours d’utilisation du chargeur de batterie ou de l’adaptateur secteur, débranchez le cordon d’alimentation et cessez d’utiliser l’appareil. Toute utilisation prolongée dans ces conditions peut provoquer des dommages, un incendie ou une décharge électrique. • Essuyez la prise du cordon d’alimentation en présence de poussière. Une accumulation de poussière pourrait provoquer un incendie. • Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent. Attention • Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez le centre de réparation le plus proche. • Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation secteur alors que celui-ci est branché. • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique. • Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner son dysfonctionnement. • N’utilisez pas le chargeur D-BC109 pour des batteries autres que la batterie lithium-ion rechargeable D-LI109. Toute tentative de charge d’autres types de batteries peut provoquer une explosion ou une surchauffe et endommager le chargeur. Aide-mémoire e_kb581_cover_6mm.fm Page 1 Monday, February 6, 2017 11:16 AM RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN (http://www.ricoh-imaging.co.jp) RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANCE (http://www.ricoh-imaging.eu) RICOH IMAGING AMERICAS 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A. CORPORATION (http://www.us.ricoh-imaging.com) RICOH IMAGING CANADA INC. 5520 Explorer Drive Suite 300, Mississauga, Ontario, L4W 5L1, CANADA (http://www.ricoh-imaging.ca) RICOH IMAGING CHINA CO., 23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District, LTD. Shanghai, 200032, CHINA (http://www.ricoh-imaging.com.cn) Appareil photo numérique reflex Mode d’emploi Introduction 1 Préparation de l’appareil 2 Prise de vue 3 Lecture 4 Partage 5 Réglages 6 Annexe 7 Ces coordonnées peuvent être modifiées sans préavis. Veuillez consulter les informations les plus récentes sur nos sites Internet. • Les caractéristiques et les dimensions extérieures peuvent être sujettes à modification sans préavis. OPKP102-FR Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2016 FOM 06 02 2017 Printed in Europe La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier d’un fonctionnement optimal de votre appareil.