▼
Scroll to page 2
DEUTSCH WICHTIG - Wenn Sie Informationen zur Installation, zum Betrieb oder zur Wartung des Produkts benötigen, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind, wenden Sie sich mit Ihrer Frage an einen autorisierten Vertriebspartner von Carlo Gavazzi. Die Informationen in diesem Dokument sind nicht bindend hinsichtlich der Produktgewährleistung. - Die Installation und Wartung dieses Geräts darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. - Betreiben Sie das SSR stets innerhalb der Spezifikation, da es andernfalls zu Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Brandgefahr kommen kann. - Für die Verwendung in einer Umgebung mit dem Verschmutzungsgrad 2. - Sollte das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. - Sicherstellen, dass die Anschlüsse korrekt ausgeführt worden sind, um Fehlfunktionen oder Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. - Folgen Sie den EtherNet/IPTM Richtlinien für die Ethenetverkablung. Mindestens Cat 5e geschirmte Verkablung. Element Function Element Funktion Elemento Función Element Funktion Us+ Us- +24VDC Us+ Us- + 24VDC Us+ Us- +24VDC Us+ Us- +24VDC Push button Press between 2 to 5s for communication check Press for 3s during power-up for Auto-Addressing (Fig. 1. Fig. 2) Push button Tryk mellem 2 - 5s for kommunikationskontrol Tryk på 3s under opstart til Auto-adressering (Fig. 1. Fig. 2) Push button Push button ON LED Supply: ON ON LED Forsyning ON Pulsar entre 2 y 5 segundos para comprobar la comunicación. Pulsar durante 3 segundos al encender para direccionamiento automático (Fig. 1. Fig. 2) Alimentación ON BUS LED Aktiver kommunikation med RG..Ns ON LED Drücken Sie zwischen 2 und 5s zum überprüfen der Kommunikation. Drücken Sie für die Autokonfiguration den Taster 3s während des Bootvorgangs (Fig. 1. Fig. 2) Versorgung EIN MS LED Modulstatus Comunicación en curso con relés RG..N ON LED BUS LED BUS LED Kommunikation aktiv mit den RG..Ns NS LED Netværksstatus MS LED Estado del módulo MS LED Modulstatus NS LED Netzwerkstatus Alarm ON NS LED Estado de la red ALARM LED ALARM LED Alarma ON ALARM LED Alarm Link / ACT LEDs Aktuel kommunikation med hovedkontrolenheden Link / ACT LEDs Conexión Ethernet en curso Link / ACT LEDs Ethernet aktiv X1, X2 Ethernet ports X1, X2 Puertos Ethernet X1, X2 Ethernet Anschluß BUS Micro USB port for intern bus BUS Puerto micro USB para bus interno BUS Mikro USB-Schnittstelle für den internen Bus MAC address Enheds MAC-adresse Forøgelse med 1 og 2 for MAC-adresser på X1 og X2 MAC address Dirección dispositivo MAC. Aumentar en 1 y 2 para direcciones MAC X1 y X2 MAC address Geräte MAC Adresse um 1 und 2 erhöhen für MAC Adresse von X1 und X2 MS LED Module status NS LED Network status ALARM LED ALARM: ON Link / ACT LEDs Ongoing ethernet connection X1, X2 Ethernet ports BUS Micro-USB port for internal bus MAC address Device MAC address. Increment by 1 and 2 for MAC addresses of X1 and X2 Connection diagram | Tilslutningsdiagrammer | Diagrama de conexiones | Anschlussdiagramme | Diagramme de raccordement | Diagramma delle connessioni | Схема подключения | 连接图 24 VDC NRG BUS chain 1 NRG Controller with EtherNet/IPTM communication Datasheet Structure | Struktur | Estructura | Struktur | Structure | Struttura | Состав | 结构体 Us+ UsMAC address Us Us- - Us Us++ MAC 00:1 9:EE:04:A E PUSH button ON Dimensions (mm) | Dimensioner (mm) | Dimensiones (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensions (mm) | Dimensioni (mm) | Размеры (мм) | 尺寸(mm) ON LED MS MS LED NS ALAR M RG..N RG..N RG..N RG..N RG..N User Manual CARLO GAVAZZI LTD BLB042, Bulebel Industrial Estate Zejtun ZTN 3000, Malta www.gavazziautomation.com [email protected] info: +356 23601.100 fax: +356 23601.111 X2 ACT BUS LED Ongoing communication with RG..Ns NRGC-EIP NS LED NRGC - EIP ESPAÑOL IMPORTANTE - En caso de necesitar información sobre la instalación funcionamiento o mantenimiento del producto que no venga reflejada en este documento de instrucciones, deberá consultar con su distribuidor o con una oficina de Carlo Gavazzi. La información de este documento no se considera vinculante con la garantía del producto. - Solo personal autorizado y cualificado puede instalar y realizar labores de mantenimiento de este equipo. - Para uso en entornos con grado de contaminación 2. - Si el equipo se utiliza de forma no especificada por el fabricante, la protección dotada al equipo puede resultar dañada. - Asegúrese de que las conexiones relevantes se han llevado a cabo correctamente, con el fin de evitar un funcionamiento incorrecto o que el equipo resulte dañado. - Seguir la guía de cableado EtherNet/IPTM para conexión Ethernet. Mín. cable apantallado de Cat. 5e 7680682-00 DANSK VIGTIGT - Såfremt du har behov for oplysninger vedrørende installation, betjening eller vedligeholdelse af produktet, der ikke er indeholdt i dette dokument, bedes du rette henvendelse til en autoriseret Carlo Gavazzirepræsentant. Oplysningerne i dette dokument er ikke bindende i henhold til nogen produktgaranti. - Det er kun autoriseret personale, der må installere og udføre vedligeholdelse på dette udstyr. - Til brug i forureningsgrad II-miljø. - Hvis instrumentet skal anvendes på en måde, der ikke er beskrevet af producenten, kan beskyttelsen af instrumentet blive svækket. - Kontrollér, at tilslutningerne er foretaget korrekt for at undgå fejlfunktioner eller beskadigelse af instrumentet. - Følg EtherNet/IPTM kabelføringsguider for Ethernet-forbindelse. Min. Cat 5e afskærmet kabel NRGC_EIP_inst_leaf_10_20 ENGLISH IMPORTANT - Should you require information about installation, operation or maintenance of the product that is not covered in this instruction document you should refer the matter to an authorised Carlo Gavazzi representative. The information in this document is not considered binding on any product warranty. - Only authorised and qualified personnel should be allowed to install and perform maintenance on this equipment. - For use in Pollution Degree 2 Environment. - If the instrument is used in a manner not specified by the producer, the protection provided by the instrument may be impaired. - Make sure that the connections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. - Follow EtherNet/IPTM cabling guides for ethernet connection. Min. Cat 5e shielded cable ALARM LED BUS Link / ACT LEDs UsUs- NRGC-EIP Max. 32 RG..Ns in one BUS chain Us+ Us+ BUS LED UsUs- Us+ Us+ ON MS ALARM LINK ACT X1 NRGC - EIP NS BUS ON X1, X2 X2 MS EtherNet/IPTM controller (PLC) ALARM RGN-TERMRES NRGC-EIP or EtherNet/IP TM Device ACT X1 LINK Internal BUS RCRGN-xx-2 X2 NRGC - EIP NS BUS BUS FRANCAIS РУССО ITALIANO IMPORTANT - Pour plus amples détails concernant l’installation, le fonctionnement ou la maintenance du produit et n’apparaissant pas dans cette fiche technique, consulter un concessionnaire agréé Carlo Gavazzi. Les informations contenues figurant dans ce document ne constituent aucune obligation de garantie de quelconque nature. - Seul un personnel autorisé et qualifié est habilité à installer et à effectuer des opérations de maintenance sur ce produit. - Pour exploitation en environnement de degré de pollution 2. - Si l’appareil est utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis. - S’assurer que les connexions sont réalisées correctement dans le but d’éviter toutes dysfonctionnements ou détérioration de l’appareil. - Suivez les guides de câblage EtherNet/IPTM pour la connexion Ethernet. Câble blindé Cat 5e mini. ВАЖНО IMPORTANTE - Если Вам требуется информация - Se avete bisogno di informazioni su instal- по электромонтажу, эксплуатации lazione, funzionamento o manutenzione - или обслуживанию изделия, не содержащаяся del prodotto non riportate in questo docu- в настоящем Руководстве, обратитесь с mento è necessario sottoporre la questione Вашим вопросом к местному авторизованному ad un rappresentante autorizzato Carlo Gavazzi. Le представителю Carlo Gavazzi. Информация informazioni contenute in questo documento non в этом документе не считается связанной с sono da considerare vincolanti per alcuna garanzia любыми гарантиями на изделие. sul prodotto. - L’installazione e la manutenzione di questo dispositi- - Только авторизованный и квалифицированный персонал имеет право установки и обслуживания vo devono essere effettuate da personale autorizzato данного оборудования. e qualificato. - Для применения при Степени Загрязнения 2. - Per l’impiego in grado di inquinamento 2. - Qualora l’apparecchio venisse usato in un modo non - При применении прибора способом, отличным от указанного изготовителем, возможно ухудшение specificato dal costruttore, la protezione prevista защиты, предоставляемой прибором. dall’apparecchio potrebbe essere compromessa. что соединения выполнены - Assicurarsi che le connessioni previste siano esegui- - убедитесь, правильно, во избежание неполадок или te correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzioповреждения прибора. namento o danneggiamento dello strumento. подключения к сети EtherNet/IPTM - Seguire le indicazioni di cablaggio EtherNet/IPTM per - Для руководствуйтесь указаниями по прокладке la connessione Ethernet. Min. Cavo schermato Cat кабеля Ethernet. Минимальное требование: 5e экранированный кабель кат. 5e 简体中文 重要事项 -如果您需要本说明文档中 未涵 盖的产品的安装、操作或 维护 等 -相关信息,请咨询 Carlo Gavazzi 授权 代表。本文档中的信息 对任何产 -品保修均无约束力。 -只允许经过授权的合格人员 安装和维护 本设备 -适用于 2 度污染环境 -如果没有按照制造商的要求去操作,设 备的保护功能可能会失效。维护:为了 避免任何故障或者损坏仪器,请确保接 线正确。 -遵循EtherNet/IP TM以太网连接布线规 范,最低Cat.5e类屏蔽线缆 Element Fonction Elemento Funzione Элемент Функция 基本要素 功能 Us+ Us- +24VDC Us+ Us- +24VDC Us+ Us- +24VDC Us+ Us- +24VDC Push button Нажимайте от 2 до 5 с для проверки связи. Нажимайте 3 с во время включения питания для автоматической адресации (Fig. 1. Fig. 2) ON LED 电源ON ON LED Питание ВКЛ. BUS LED 正在与RG…Ns通讯 BUS LED Осуществляется связь с RG..Ns MS LED 模块状态 MS LED Статус модуля NS LED 网络状态 NS LED Статус сети ALARM LED 报警 ON ALARM LED Сигнал тревоги ВКЛ. Link / ACT LEDs Идет подключение к Ethernet Link / ACT LEDs 正在进行以太网连接 X1, X2 Порты Ethernet X1, X2 Ethernet 端口 Push button Appuyez entre 2 et 5s pour vérifier la communication Appuyez pendant 3 s pendant la mise sous tension pour l’adressage automatique (Fig. 1. Fig. 2) ON LED Alimentation ON BUS LED Communication en cours avec RG..Ns MS LED Push button ON LED Premere tra 2 - 5 secondi per il controllo della comunicazione Premere per 3 secondi durante l’accensione per l’indirizzamento automatico (Fig. 1. Fig. 2) Alimentazione ON 按2-5秒进行通信检查 在通电期间按3秒进行自动配置 Push button 1. Fig. 2) (Fig. FIG. 1 BUS LED In comunicazione con RG..Ns État du module MS LED Stato del modulo NS LED L’état du réseau NS LED Stato della rete ALARM LED Alarme ON ALARM LED Allarme ON Link / ACT LEDs Connexion Ethernet en cours Link / ACT LEDs Connessione ethernet in corso X1, X2 Ports Ethernet X1, X2 Porte Ethernet BUS Port micro USB pour bus interne BUS Porta micro USB per bus interno BUS Микро-USB порт для внутренней шины BUS 用于内部总线的微型USB端口 MAC address Incrément de 1 et 2 de l’adresse MAC de l’appareil pour les adresses MAC de X1 et X2 MAC address Incremento dell’indirizzo MAC del dispositivo di 1 e 2 per gli indirizzi MAC di X1 e X2 MAC address Увеличение значения MACадреса устройства на 1 и 2 для MAC-адресов X1 и X2 MAC address 设备MAC地址增加1和2以对应 MAC地址的X1和X2 Mounting | Montering| Montaje | Befestigung | Montage | Montaggio | Монтаж | 安装 Us+, Us-: Use 60/75oC copper (Cu) conductors 0.2 - 2.5 mm² 0.5 - 1.0 mm² 26 - 12 AWG X1, X2 : x2 RJ45 shielded plugs | x2 RJ45 skærmede stik | x2 Conexiones RJ45 apantalladas | Abgeschirmter x2 RJ45-Stecker | x 2 Connecteurs blindés RJ45 | x2 Spine schermate RJ45 | 2 шт. RJ45 Экранированные штекеры | x2 RJ45 屏蔽插头 BUS: RCRGN-xx-2 - Mounting on DIN rail - Montage på DIN-skinne - Montaje a carril DIN - Befestigung auf der DIN-Schiene - Montage sur rail DIN - Montaggio su guida DIN - Монтаж на DIN-рейку - 安装于 DIN 导轨上 - Push to lock - Pres for at låse - Empujar para bloquear - Push-to-Lock Taste - Pousser pour vérouiller - Premi per bloccare - Утопите до защелкивания - 推入锁定 - Dismounting from DIN rail - Afmontering fra DIN-skinne - Desmontaje a carril DIN - Demontagevonder DIN-Schiene - Dépose d’un SSR monté sur rail DIN - Smontaggio da guida DIN - Демонтаж с DIN-рейки - 从 DIN 导轨上拆除 RGN-TERMRES : To be plugged on the last RG..N on the BUS chain Tilsluttes den sidste RG..N på BUS-strengen Debe conectarse en el último RG..N de la cadena del BUS Abschluss zum Aufstecken auf den letzten RG..N des BUS-Systems Doit être raccordé sur le dernier RG…N connecté sur le BUS Da collegare sull’ultimo RG..N sulla catena BUS Присоединить к последнему RG..N шины 应插接到总线链上最后一个 RG..N FIG. 2 Auto-addressing of RG..Ns is automatically done on start up. This step is only required if bus chain configuration is modified. Refer to User Manual for further info. FIG. 1 - Hold blue button during power up. FIG. 2 - Release when Alarm LED: ON. Terminations | Termineringer | Terminales | Anschlüsse |Terminations | Terminali | Клеммы | 端接 0.2 - 2.5 mm² 22 - 14 AWG X = 12 - 13 mm Auto-addressing of internal bus | Auto-adressering af intern bus | Direccionamiento automático del bus interno | Auto Adressierung des internen Bus | Adressage automatique du bus interne | Indirizzamento automatico del bus interno | Автоматическая адресация внутренней шины | 内部总线自动寻址 Auto-adressering af RG..Ns udføres automatisk ved opstart. Dette trin er kun påkrævet, hvis der ændres på bus konfigurationen. FIG. 1 - Hold den blå knap nede under opstart. FIG. 2 - Slip når alarm-LED: TIL. El auto-direccionamiento de los relés RG..N se lleva a cabo automáticamente al realizar la conexión. Este paso solo se necesita si se modifica la configuración de la cadena de bus. FIG.1 – Mantener el botón azul durante el encendido. FIG. 2 – Soltar el botón cuando el LED de alarma esté encendido. Automatische Adressierung is erforderlich sobald die Konfiguration des internen Bus verändert wird. Siehe Bedienungsanleitung für weitere Informationen. FIG. 1 - Halten Sie den blauen Taster gedrückt während des Bootvorgangs. FIG. 2 - Lassen Sie den Taster los wenn Alarm leuchtet. L’adressage des RG..Ns se fait automatiquement à la mis sous tension. Cette étape n’est requise que si la configuration du bus est modifiée. FIG. 1 - Maintenez le bouton bleu enfoncé pendant la mise sous tension. FIG. 2 - Relâcher lorsque la LED d’alarme s’allume. L’indirizzamento automatico di RG..Ns viene eseguito automaticamente all’avvio. Questo passaggio è necessario solo se viene modificata la configurazione della catena bus. FIG. 1 - Tenere premuto il pulsante blu durante l’accensione. FIG. 2 - Rilasciare quando LED di allarme: ON. Автоматическая адресация RG..Ns выполнена автоматически при запуске. Этот шаг требуется только в случае изменения цепочечной конфигурации шины. Подробнее см. в руководстве пользователя. FIG. 1 – Удерживайте нажатой синюю кнопку во время включения питания FIG. 2 – Отпустите, когда светодиодный индикатор тревоги: ВКЛ. 系统开启时地址将自动分配给RG..N固态继电器。这个步骤只有当总线配置被调整后才需 要执行。 FIG. 1-通电时按住蓝色按钮 。 FIG. 2-报警LED亮时释放 。