EM24DINAV23XM1X | EM24DINAV23XM1PFB | EM24DINAV93XM1PFA | EM24DINAV93XO2PFA | EM24DINAV23XO2PFB | EM24DINAV93XM1X | EM24DINAV23XO2PFA | EM24DINAV93XXXPFA | EM24DINAV93XXXPFB | EM24DINAV93XO2PFB | EM24DINAV93XO2X | Installation manual | CARLO GAVAZZI EM24DINAV93XM1PFB Guide d'installation
Add to My manuals11 Pages
▼
Scroll to page 2
of
11
CARLO GAVAZZI Automation Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 Components EM24DIN MID IM ML 8021678 130117 EM24 DIN MID MID STARTING PROCEDURE - MID PROCEDURA PRELIMINARE - MID STARTVERFAHREN - PROCÉDURE DE DÉMARRAGE MID - PROCEDIMIENTO DE INICIO MID “Compact 3-phase Energy Analyzer” Fig. 1 Showed if the CT ratio is wrong. The text disappears after 2 minutes or pushing the joystick in direction 1 (fig 1). Compare se il rapporto CT non è corretto. La scritta scompare dopo 2 minuti o premendo il joystick nella direzione 1 (fig 1). Wird angezeigt, wenn das Verhältnis Stromwandler falsch ist. Der Text wird nach 2 Minuten ausgeblendet, ansonsten den Joystick in Richtung 1 drücken (Abb 1). Affichage du rapport CT si celui-ci est erroné. Le texte disparaît après 2 minutes ou en poussant la manette dans la direction 1 (fig 1). Se muestra si la relación CT es errónea. El texto desaparece después de 2 minutos o empujando el joystick en la dirección 1 (fig 1). ENGLISH The certified and sealed instrument needs a preliminary programming of the CT ratio relevant to the plant where the EM24 will be mounted. THIS SPECIFIC PROGRAMMING HAS TO BE DONE ONLY ONCE AT THE FIRST SWICHING ON OF THE INSTRUMENT. At the end of this first programming procedure the CT ratio can be modified only by the certifying body with a complete restore of the instrument. BEFORE SWITCHING ON THE INSTRUMENT AND PROCEEDING WITH THE “MID STARTING PROCEDURE”, CHECK THE INTEGRITY OF THE SEALS AFFIXED BY THE CERTIFICATION BODY (fig 2 and 3). JOYSTICK FUNCTIONS fig. 1 1) to access to the menu or enter the modified value; 2-3) increase/decrease the values to be modified; 4-5) increase/decrease the values to be modified. PROGRAMMING 01 Ct rAtio: CT ratio (1.0 to 60.00k). Example: if the connected CT primary is 3000A and the secondary is 5A, the CT ratio is 600 (that is: 3000/5). 02 EnE t.rES: reset of energy and max dmd counter. 03 ConFirM: confirm of CT value. Select “no” to reprogram the CT ratio values or “YES” to confirm it. 06 ConFirM: safety confirmation of the CT ratio value just programmed. Select “no” to reprogram the CT ratio value or “YES” to confirm it. Pay attention: this is the last confirmation of the CT ratio value. After this confirmation the value is no longer modifiable. ITALIANO Lo strumento sigillato e certificato MID richiede come prima programmazione l’impostazione del rapporto TA dell’impianto al quale lo strumento sarà abbinato. QUESTA PROGRAMMAZIONE SI ESEGUE UNA SOLA VOLTA ALLA PRIMA ACCENSIONE DELLO STRUMENTO. Una volta conclusa questa procedura preliminare il valore CT non sarà più modificabile se non rompendo il sigillo con conseguente ripristino dello strumento dall’ente certificatore preposto. PRIMA DI ACCENDERE LO STRUMENTO E PROCEDERE CON LA PROGRAMMAZIONE PRELIMINARE MID, VERIFICARE L’INTEGRITA’ DEI SIGILLI APPOSTI DALL’ENTE PREPOSTO (fig 2 e 3). FUNZIONI DEL JOYSTICK fig. 1 1) conferma il valore ed entra nei sotto menù; 2-3) incrementa/decrementa i valori alfanumerici; 4-5) incrementa/ decrementa i valori alfanumerici. PROGRAMAZIONE 01 Ct rAtio: rapporto TA (da 1,0 a 60,00k). Esempio: se il primario del TA ha una corrente di 3000A e il secondario di 5A, il rapporto TA corrisponde a 600 (ottenuto eseguendo il calcolo: 3000/5). EnE t.rES: reset dei contatori di energia e max dmd. 02 ConFirM: conferma della impostazione del CT. Selezionare “no” 03 per riprogrammare il valore CT oppure “YES” per confermarlo. ConFirM: conferma di sicurezza dell’impostazione del CT. Selezionare “no” per riprogrammare il valore CT oppure “YES” per 04 confermarlo. Questa è l’ultima conferma dopo la quale il valore CT impostato non sarà più modificabile. Fig. 2 Fig. 3 Check the integrity of the seal. Verificare l’integrità del sigillo. Die Unversehrtheit der Plombe kontrollieren. Contrôler l’intégrité du scellé. Compruebe lo íntegro del sello. Check the integrity of the seals. Verificare l’integrità dei sigilli. Die Unversehrtheit der Plomben kontrollieren. Contrôler l’intégrité des scellés. Compruebe la integridad de los sellos. Before the starting programming procedure is completed the instrument shows the set CT and VT ratio values. The instrument shows the values for 3 seconds. Prima della conclusione della procedura di programmazione preliminare lo strumento visualizza i rapporti VT e CT appena impostati. I dati vengono visualizzati dallo strumento per 3 secondi. Bevor das Programmierstartverfahren abgeschlossen ist, zeigt das Messgerät die eingestellten Verhältniswerte für Spannungswandler und Stromwandler an. Das Messgerät zeigt die Werte 3 Sekunden lang an. Avant que la procédure de programmation du démarrage ne soit achevée l’instrument affiche les valeurs de rapport CT et VT réglées. L’instrument affiche les valeurs pendant 3 secondes. Antes de que haya terminado el proceso de programación de inicio, el instrumento muestra los valores ajustados de la relación CT y VT. El instrumento muestra los valores durante 3 segundos. Double check the set CT ratio values: exiting the procedure (YES) the set values are no longer modifiable, without breaking the seal. Accertarsi della corretezza dei rapporti CT inseriti, concludendo la procedura (YES) i dati appena impostati non saranno più modificabili senza la rottura del sigillo. Doppelkontrolle der eingestellten Verhältniswerte für Stromwandler: Beim Verlassen des Verfahrens (JA) sind die eingestellten Werte ohne Aufbrechen der Plombe nicht länger veränderbar. Revérifier les valeurs de rapport CT réglées: lorsqu’on sort de la procédure (OUI) les valeurs de consigne ne sont plus modifiables, sans briser le scellé. Compruebe minuciosamente los valores ajustados de la relación CT: saliendo del procedimiento (YES) los valores ajustados no pueden jamás ser modificados sin romper el sello. End of the procedure. Instrument in measuring mode. Strumento in modalità misura. Ende des Verfahrens. Messgerät im Messmodus. Fin de la procédure. Instrument en mode mesure. Fin del procedimiento. Instrumento en el modo de medición. DEUTSCH Das bescheinigte, plombierte Messgerät benötigt eine Vorprogrammierung des Verhältnisses Stromwandler bezüglich der Anlage, in der EM24 montiert wird. DIESE SPEZIFISCHE PROGRAMMIERUNG IST NUR EINMAL BEI ERSTEINSCHALTUNG DES MESSGERÄTS VORZUNEHMEN. Am Ende des ersten Programmierverfahrens kann das Verhältnis Stromwandler nur von der Zertifizierungsstelle durch ein komplettes Rückspeichern des Geräts geändert werden. VOR DEM EINSCHALTEN UND FORTFAHREN MIT DER “MID STARTPROZEDUR”, ÜBERPRÜFEN SIE DIE UNVERSEHRTHEIT DER VON DER ZERTIFIZIERUNGSSTELLE ANGEBRACHTEN PLOMBEN UND SIEGEL (ABB. 2 UND 3). JOYSTICK-FUNKTIONEN 1) Das Menü aufrufen bzw. den geänderten Wert eingeben; 2-3) Die Werte erhöhen/verringern; 4-5) Die Werte erhöhen/verringern. PROGRAMMIERUNGSNIVEAU 01 Ct rAtio: StW-Verhältnis (von 1,0 bis 60,00k). Beispiel: Wenn der angeschlossene primäre Stromwandler 3000A beträgt und der sekundäre 5A, beträgt das Stromwandlerverhältnis 600 (d.h.: 3000/5). 02 EnE t.rES: Reset des Zählers für Energie und max. Verbrauchswert. ConFirM: Bestätigung des Stromwandlerwertes. „Nein“ wählen, 03 um die Verhältnis des Stromwandlerwerts neu zu programmieren oder „JA“, um es zu bestätigen. ConFirM: Sicherheitsbestätigung des soeben programmierten PROGRAMMATION Verhältnisses des Stromwandlerwertes. „Nein“ wählen, um das 01 Ct rAtio: ratio CT (de 1,0 à 60,00k). Exemple: si le primaire du TC a un courant de 3000A et le secondaire de 5A, le ratio TC corres04 Verhältnis des Stromwandlerwerts neu zu programmieren oder “JA”, um es zu bestätigen. Bedenken Sie: Dies ist die letzte pond à 600 (obtenu en effectuant le calcul: 3000/5). Bestätigung des Werts des Stromwandlerverhältnisses. Nach dieser 02 EnE t.rES: réinitialisation du compteur d’énergie et max dmd. Bestätigung kann es nicht verändert werden. 03 ConFirM: confirmation valeur CT. Sélectionner “non” pour reprogrammer la valeur de rapport CT ou “OUI” pour la confirmer. FRANÇAIS ConFirM: confirmation de sécurité valeur de rapport CT qui vient L’instrument certifié et plombé a besoin d’une programmation prélimi- 04 d’être programmée. Sélectionner “non” pour reprogrammer la naire du rapport CT pertinente à l’équipement où l’EM24 sera monté. valeur de rapport ou “OUI” pour la confirmer. Faire attention: il s’agit CETTE PROGRAMMATION SPÉCIFIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE de la dernière confirmation des valeurs de rapport CT. Après cette UNE SEULE FOIS LORS DU PREMIER ALLUMAGE DE L’INSTRU- confirmation les valeurs ne sont plus modifiables. MENT. Au terme de cette première procédure de programmation le ESPAÑOL rapport CT peut être modifié uniquement par l’organisme de certification avec une restauration complète de l’instrument. AVANT D’ALLU- El instrumento certificado y con sello precisa de una programación MER L’INSTRUMENT ET DE PROCÉDER À LA “PROCÉDURE DE previa de la relación CT según sea la instalación donde será montado DÉMARRAGE MID”, CONTRÔLER L’INTÉGRITÉ DES SCELLÉS el EM24. ESTA PROGRAMACIÓN ESPECÍFICA TIENE QUE SER APPOSÉS PAR L’ORGANISME DE CERTIFICATION (fig 2 et 3). REALIZADA SOLAMENTE UNA VEZ EN EL PRIMER ENCENDIDO DEL INSTRUMENTO. Al finalizar este primer procedimiento de proFONCTIONS DU JOYSTICK gramación, la relación CT sólo puede ser modificada por la entidad 1) accède au menu ou insérer la valeur modifiée; 2-3) augmente/diminue les valeurs à modifier; 4-5) augmente/diminue les certificadora por medio de una completa puesta a cero del instrumento. ANTES DE ENCENDER EL INSTRUMENTO Y PROCEDER valeurs à modifier. CON EL “PROCEDIMIENTO DE INICIO MID”, COMPRUEBE LA INTEGRIDAD DE LOS SELLOS DE LA ENTIDAD CERTIFICADORA (fig 2). FUNCIONES DEL JOYSTICK fig. 1 1) para acceder al menú o introducir el valor modificado. 2-3) aumentar/disminuir los valores a modificar. 4-5) aumentar/disminuir los valores a modificar. PROGRAMACIÓN Ct rAtio: relación del trafo de intensidad CT (1,0 a 60,00k). Ej.: si el 01 primario del trafo conectado es 3000A y el secundario es 5A, la relación del trafo de intensidad es 600 (es decir, 3000/5). EnE t.rES: puesta a cero del contador de energía y máx. dmd. ConFirM: confirmación de valor CT. Seleccione “no” para volver a 02 programar los valores de la relación CT o “YES” para confirmarlos. 03 ConFirM: confirmación de seguridad de los valores de la relación CT justo al ser programados. Seleccione “no” para volver a programar los valores de la relación CT o “YES” para confirmarlos. Atención: 04 ésta es la última confirmación de los valores de la relación CT. Después de esta confirmación los valores no podrán jamás ser modificados. CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 C o m p o n e n t s EM24DIN USE IM ENG ITA 8021273 140113 EM24 DIN TAB. 2 ENGLISH Application A b C d E F G H “Compact 3-phase Energy Analyzer” Fig. 2 Fig. 1 LED 1 2 3 ENG- Displaying of water cubic meters ITA- Visualizzazione contatore metri cubi acqua ENG- Displaying of gas cubic meters ITA- Visualizzazione contatore metri cubi gas ENG- Displaying of phase-to-neutral system voltage ITA- Visualizzazione tensione fase-neutro di sistema ENG- Displaying of phase-to-phase system voltage ITA- Visualizzazione tensione fase-fase di sistema ENG- Displaying of max values ITA- Visualizzazione valori massimi ENG- User ID ITA- Identificatore Utente ENGLISH ■ JOYSTICK AND KNOB FUNCTIONS Refer to fig.1. In the measurement mode: 1) push for at least 3 seconds to enter programming; 2-3) to scroll the measurement pages according to tab. 3; 4-5) to display and scroll the information pages relevant to the programmed parameters and instrument firmware release (see TAB 5). In the programming mode: 1) to access to the menu or enter the modified value; 2-3) to scroll the menus or increase/decrease the values to be modified; 4-5) to scroll the menus or increase/decrease the values to be modified. The knob (see fig.2) prevents from accessing the programming mode when in position. It allows the direct access to a selected page (among the available ones, depending on the “APPLiCAt” parameter, see tab.3) when in “1”, “2” and positions. The frontal red LED (fig.2) flashes proportionally to the active imported energy consumption if the selector is in " - 1 2" position, and to the reactive inductive energy consumption in "kvarh" position. Any kind of negative (exported) energy and power will not be managed by the front LED. ■ DISPLAY LAYOUT The display is divided into 3 lines (as illustrated by the dotted lines in the TAB 1 table). The engineering units are referred to the variable shown in the relevant line. The “negative” symbols (∑, dmd) refer to all the displayed variables. To improve the display legibility, the EM24 uses some symbols (see TAB 1). In case of "OVERFLOW", the instrument displays "EEEE": at the same time the DMD calculation, the hour-counter and the energy meters functions are inhibited and the alarm outputs are activated. The indication "EEEE" in a single phase variable automatically implies the overflow condition of the relevant system variable, and the PF indication is forced to "0.000". ■ MEASUREMENT PAGES AND INFORMATION PAGES To display and scroll the measurement pages the joystick is to be moved to direction 2 or 3 (see fig.1). According to the selected “APPLiCAt” parameter (see tab.2), different measurement pages are available (see tab.3). To display and scroll the information pages the joystick is to be moved to direction 4 or 5 (see fig.1). ■ BASIC PROGRAMMING AND RESET To enter the complete programming mode the joystick is to be pressed in direction 1 for at least 3 sec. (see fig.1): the knob (see fig.2) must NOT to be in (with the knob in this position, the MID parameters cannot be modified) otherwise the programming mode is not allowed. Entering the programming mode, all the measurements and control functions are inhibited. 00 : only for A, B, C and E applications and only with the knob in and moving the joystick towards direction 1 (see fig. position 1), it will be possible to reset the “Wdmd max” and “VAdmd max” values; the display will show “rESEt no”: set “YES” and confirm pushing the joystick towards direction 1 (this action may be made only once from the switching on of the instrument). 01 PASS?: entering the right password (default value is 0) allows accessing the main menu. RESET: entering the password value 1357 allows accessing the “reset” menu. “rESEt ”= peak dmd values reset; “rESEt.dmd”= dmd values reset; “EnE P.rES”= partial energy meter reset. 02 CnG PASS: it allows changing the password. 03 APPLiCAt: it allows selecting the pertinent application (see tab.2). NOTE: Application D is not available in MID meters. ITALIANO ■ FUNZIONI DEL JOYSTICK E DEL SELETTORE In modalità di misura: 1) Premere per almeno 3sec. per accedere alla programmazione; 2-3) scorre le pagine di misura (Tab 3); 4-5) visualizza e scorre le pagine di informazione relative ai parametri di programmazione e revisione firmwarre (vedi TAB 5). In modalità di programmazione: 1) conferma valore ed entra nei sotto menù; 2-3) scorre i menù ed incrementa/decrementa i valori alfanumerici; 4-5) scorre i menù e incrementa/decrementa i valori alfanumerici. Il selettore visibile in figura 2, oltre a bloccare l’ingresso in programmazione se posizionata in , permette un accesso diretto alle pagine di misura pre-selezionate (Tab 3) nelle posizioni 1, 2 e . Le pagine di misura cambiano a seconda della modalità “APPLiCAt” selezionata. Il LED rosso frontale (fig.2) lampeggia proporzionalmente al consumo di energia attiva totale importata se il selettore è in posizione " - 1 - 2" e al consumo di energia reattiva induttiva se in posizione "kvarh". Ogni tipo di energia negativa (esportata) non è gestita dal LED. ■ LETTURA DISPLAY Il display è suddiviso in tre “fasce” dette righe di lettura (come illustrato nella immagine in tabella TAB 1 con le linee tratteggiate). Le unità di misura si riferiscono ai valori corrispondenti nelle rispettive righe di lettura ad eccezione di quelle scritte in “negativo” (∑, dmd) che si riferiscono a tutti i valori visualizzati dal display. Al fine di migliorare la chiarezza e l’immediatezza della lettura dello strumento, EM24 utilizza alcuni simboli grafici (Tab1). In caso di "OVERFLOW" lo strumento visualizza "EEEE": contemporaneamente le funzioni di calcolo DMD, conta-ore e contatori di energia vengono inibite e le uscite allarme vengono attivate. L’indicazione "EEEE" su una variabile di singola fase si estende automaticamente alla corrispondente variabile di sistema e l'indicazione PF viene portata a "0.000". ■ PAGINE DI MISURA E PAGINE INFORMAZIONI STRUMENTO Per visualizzare e scorrere le pagine di misura agire sul joystick * Not available with option PF A. ** Not available with option PF B * Non disponibile con l’opzione PF A. ** Non disponibile con l’opzione PF B TAB 1 nelle direzioni 2-3 (fig 1). A seconda della modalità “APPLiCAt” preselezionata (TAB 2) verranno visualizzate le pagine di misura della tabella “TAB 3”. Per visualizzare le pagine informative dello strumento agire sul joystick nelle direzioni 4-5 (fig. 1). ■ PROGRAMMAZIONE BASE E RESET Per accedere alla programmazione completa dello strumento premere il joystick nella direzione 1 per almeno 3sec. (fig 1), il selettore di figura 2 NON si deve trovare nella posizione di blocco programmazione indicata con il simbolo (con il selettore in questa posizione non è possibile modificare i parametri MID). Quando si accede alla programmazione, si inibiscono tutte le funzioni di misura e controllo. 00 : solamente per le applicazioni A, B, C ed E e solamente con il selettore in posizione premendo il joystick nella direzione 1 (fig. 1), sarà possibile resettare i valori “Wdmd max” e “VAdmd max”: comparirà sul display l’indicazione “rESEt no” impostare “YES” e confermare premendo il joystick in direzione 1 tale opzione può essere fatta solamente una volta dall’accensione dello strumento. 01 PASS? : inserendo il valore di password corretto (di default 0) si accede al menù principale. RESET: inserendo il valore di password 1357 si accede al menù “reset”. “rESEt dmd”= reset dei valori dmd massimi; “rESEt.(dmd)”= reset dei valori dmd; “EnE P.rES”= reset dei contatori di energia parziali. 02 CnG PASS: nuova password, personalizza la password. 03 APPLiCAt: seleziona l’applicazione pertinente (vedere tabella TAB. 2). NOTA: L'applicazione D non è disponibile negli strumenti MID. ITALIANO Applicazione Basic domestic Domestica base ** Domestica base ** Shopping centres ** Centri commerciali ** Advanced domestic ** Domestica avanzata Multi domestic (camping, marinas) *, ** Multi-domestica (campeggi, porti turistici) *, ** Solar energy * Energia solare * Industrial * Industriale * Advanced industrial ** Industriale avanzata** Advanced industrial for power generation * Industriale avanzata per cogenerazione * TAB. 3 1 2 ENGSelector position which can be linked to any of the variable conbinations listed above (No. from 1 to 31). ITA- Posizione del selettore associabile ad ogni combinazione di variabili elencate sopra (No. da 1 a 31) ENG- In this position the front LED blinks proportionally to the reactive energy (kvarh) being mesured. ITA- In questa posizione il LED frontale lampeggia proporzionalmente all’energia reattiva (kvarh) misurata No Line 1 Riga 1 Line 2 Riga 2 Line 3 Riga 3 1 2 3 4 5 6 7 (1) 8 (1) 9 (1) 10 (1) 11 (1) 12 (1) 13 (1) 14 (1) 15 (1) 16 (1) 17 (1) 18 (1) 19 (1) 20 (1) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Phase seq. Phase seq. Tot kWh (+) kWh Tot kvarh (+) kvarh Totalizer 1 (2) Totalizer 2 (2) Totalizer 3 (2) kWh (+) kWh (+) kWh (+) kWh (+) kvarh (+) kvarh (+) kvarh (+) kvarh (+) kWh (+) X kWh (+) Y kWh (+) Z Total kvarh (-) Total kWh (-) Hours Hours var L1 VA L1 PF L1 W L1 A L1 V L1-2 V L1 VLN sys VLL sys W sys dmd A dmd max (5) VA sys dmd VA sys (3) (3) (3) t1 (4) t2 (4) t3 (4) t4 (4) t1 (4) t2 (4) t3 (4) t4 (4) WX WY WZ VA sys dmd W sys dmd W sys var sys var L2 VA L2 PF L2 W L2 A L2 V L2-3 V L2 Hz Hz W sys dmd max PArt VA sys dmd max PArt (3) (3) (3) W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd User X User Y User Z VA sys dmd max W sys dmd max PF sys PF sys var L3 VA L3 PF L3 W L3 A L3 V L3-1 V L3 APPLiCAt A b C E F G H x x x d x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ENGLISH- (1) The page is available according to the enabled functions (see pos. 04 or pos. 10 in the flowchart). (2) m3 Gas, m3 Water, kWh remote heating or external energy counter. (3) Hot or Cold (water) or “out ENE” (external energy counter). (4) The active tariff is displayed with an “A” before the “t1-t2-t3t4” symbols. Note: in case of alarm all the indications blink. When moving the joystick in any directions, the blinking will stop and will start again after the joystick has not been moved for 60 sec., and only if the alarm is still active. During the programming phase there’s a time out of 120 sec. expired which the instrument goes back to the previously selected measuring page. (5) Highest dmd current among the three phases. There is a time out of 60sec that brings the scrolled page to the default one. ITALIANO- (1) La pagina è disponibile a seconda della funzione abilitata (vedere pos. 04 o pos. 10 nel diagramma di flusso). (2) m3 Gas, m3 Acqua, kWh teleriscaldamento o contatore esterno di energia. (3) Hot (acqua calda) o Cold (acqua Fredda) o “out ENE” (contatore esterno di energia). (4) La tariffa attiva è visualizzata con una “A” prima dei simboli “t1-t2-t3-t4”. Note: in caso di allarme tutte le indicazioni lampeggiano. Agendo sul joystick in qualsiasi direzione il lampeggio si interrompe per poi riprendere dopo 60sec. di inattività se la condizione di allarme persiste. In fase di programmazione c’è un tempo di time out di 120 sec., scaduto il quale lo strumento si riporta alla pagina di misura preselezionata. (5) Massima corrente dmd tra le tre fasi. C’è un tempo di timeout di 60sec. scaduto il quale lo strumento passa dalla pagina visualizzata in quel momento alla pagina definita dal menù “selector”. TAB. 4 ENG- In applications A, b, C, d and G the flow direction of the current into the instrument does not affect the measurements. ITA- Nelle applicazioni A, b, C, d, G il verso della corrente nello strumento non influisce nella misura. ENERGIES ENERGIE ENÉRGIA APPLICATION APPLICAZIONE REAL MEASUREMENTS MISURE REALI DISPLAYED VALUES VALORI VISUALIZZATI DISPLAYED ENERGIES ENERGIE VISUALIZZATE W, var, L PF W, var kWh, kvarh W, -var, C PF W, -var kWh, kvarh -W, var, C PF W, -var kWh, kvarh -W, -var, L PF W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF W, var W W -W -W W, var W, -var -W, var -W, -var W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF kWh, kvarh kWh kWh -kWh -kWh kWh, kvarh kWh, -kvarh -kWh, kvarh -kWh, -kvarh kWh, kvarh kWh, -kvarh -kWh, kvarh -kWh, -kvarh A-b-C-d-G E F H NOTES NOTE ENG- The negative energies are counted always as positive. ITA- Le energie negative sono conteggiate sempre come positive CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 C o m p o n e n t s EM24DIN USE IM ENG ITA 8021273 140113 EM24 DIN “Compact 3-phase Energy Analyzer” ENGLISH ADVANCED PROGRAMMING 04 USEr: (APPLiCAt” d only) it links an ID code (from 1 to 9999) to the user of the displayed consumption (three 1-phase independent users by instrument). 05 SELECtor: it allows selecting the measuring page (tab. 3) to be displayed according to the knob position (see fig.2); SELEC. 1 (2,3, LoC): it selects the knob position (1, 2, o ); PA.1 (31): it selects the page number to be displayed (from No. 1 to 31 see TAB 3). 06 SYS: it allows selecting the electrical system. 3P.n: 3-phase unbalanced with neutral; 3P: 3-phase unbalanced without neutral; 3P.1: 3-phase balanced with or without neutral 2P: 2-phase; 1P: single phase. 07 Ut rAtio: VT ratio (1.0 to 6000). Example: if the connected VT primary is 5kV and the secondary is 100V, the VT ratio to be set is 50 (that is 5000/100). 08 Ct rAtio: CT ratio (1.0 to 60.00k). Example: if the connected CT primary is 3000A and the secondary is 5A, the CT ratio is 600 (that is: 3000/5). 09 P int.ti: it is the integration time used to calculate the demanded powers (Wdmd, VAdmd). The selectable range is between 1 and 30 minutes. 10 diG in 1 / diG in 2 / diG in 3: (IS option only) it allows defining the digital inputs function. rEM: for reading the digital input status by means of serial communication; SYnC: dmd calculation synchronisation; tAr: multi-tariff management (see also Tab. 6); GAS: gas metering; Cold: cold water metering; Hot: hot water metering; kWh + Hot: distant heating (kWh) meters. kWh out: reading of an external energy counter. PrESCAL.1 (or 2 or 3): it sets the weight of each pulse (from 0.001 to 999.9 m3 or kWh/pulse). Move the joystick on left or right to move the decimal point. Note: the digital inputs have to be set with different modes among them, in case they are used for GAS, CoLd, HoT, kWh+ Hot or kWh out. 11 FiLtEr.S: it allows selecting the operating range of the digital filter as % of the full scale values (1 to 100). Only in case of applications F, G and H. 12 FiLtEr.Co : it allows selecting the filtering coefficient (from 1 to 32). The higher the coefficient, the higher is the stability and the updating time of the measurement. Only in case of applications F, G and H. 13 AddrESS : it allows selecting the serial address of the instrument (from 1 to 247). bAudrAtE: it allows selecting the baud rate (4.800 or 9.600 baud). 14 diG out. 1 / diG out. 2 (“O2” and “R2” models only) it allows selecting the digital outputs function. PuLS/nEG: pulse output selection (proportional to positive/negative energy respectively). The pulse weight is to be set from 0.001 to 10.00 (kWh/kvarh per pulse). Only positive kvarh is retrasmitted. ton: select the duty cycle of the digital output (30ms or 100ms), according to the used reading device. In case of high power to retransmit it is advisable to use the lowest time; tESt: activated on the pulse output when “YES” is selected. In the further menu program the simulated power value (kW or kvar) is corresponding to a pulse frequency proportional to it and based on the “PULSEou.1/2”. The test is active until you exit from this menu. AL: alarm output (this function is active only in case of application C, E, G and H), selection of the variable to be controlled (Ph.AL: phase sequence alarm), activation setpoints “on AL” and deactivation setpoints “off AL”, with “on AL” ≥ “off AL” equal to high alarm, with “on AL” < “off AL” equal to low alarm. “t.dEL”: delay on activation from 0 to 255 sec. “out1-2”: output status in normal condition, “nE” if normally energised or “nd” if normally de-energised, are to be set too). 15 EnE t.rES: it allows the reset of all the total counters. 16 End: it allows exiting the programming mode by pressing the joystick in direction 1 (see fig. 1). Joystick directions 4 and 5 TAB 6 diG in tAr diG in 1 diG in 2 1 on on 2 off on 3 on off 4 off off TAB. 5 1st line / 1a linea Type / Tipo Meter information - Informazione strumento Meter information - Informazione strumento Meter information - Info strumento Meter information (AV5-6) - Info strumento (AV5-6) Meter information (AV5-6) - Info strumento (AV5-6) In case of alarm output - In caso di uscita allarme In case of pulse output - In caso di uscita impulsi In case of communication port - Con porta di comunicazione In case of communication port - Con porta di comunicazione 2nd line / 2a linea Firmware release - Revisione firmware - Versión del firmware Year of production- Anno di produzione Pulse LEd - LEd impulsi Number of kWh per pulse - Numero di kWh per impulso System (1-2-3-phase) - Sistema (1-2-3-fasi) Connection (2-3-4-wire)- Connessione (2-3-4-fili) 3rd line / 3a linea dmd (time) - dmd (tempo) CT ratio - Rapporto TA VT/PT ratio - Rapporto TV Alarm output 1 or 2 status- Stato allarme 1 o 2 Set-point value - Valore della soglia Variable type - Variabile allarmata Pulse output 1 or 2 variable link (kWh/kvarh) Variabile associata all’uscita 1 o 2 (kWh/kvarh) Output pulse weight (kWh-kvarh / pulse) Peso dell’impulso (kWh-kvarh / impulso) Empty (positive energy pulse) nEG (negative energy pulse) - Vuoto (impulsi energia positiva) nEG (impulsi energia negativa) Serial port - Porta seriale Address - Indirizzo RS485 status (RX-TX) - Stato della RS485 (RX-TX) Secondary address (for M-bus protocol) Indirizzo secondario (per protocollo M-bus) allow browsing the main menu again. ITALIANO PROGRAMMAZIONE AVANZATA 04 USEr: (solo “APPLiCAt” d) associa un codice identificativo (da 1 a 9999) all’utente del consumo visualizzato (3 utenti monofase indipendenti per strumento). 05 SELECtor: seleziona la pagina di misura (TAB 3) da associare alla posizione del selettore frontale (fig. 2); SELEC. 1 (2, 3, LoC): seleziona la posizione del selettore (1, 2, o ); PA.1 (31): seleziona la pagina da visualizzare (da No. 1 a 31 vedere TAB 3). 06 SYS : sitema elettrico: 3Pn: trifase sbilanciato con neutro; 3P: trifase sbilanciato senza neutro; 3P1: trifase bilanciato con o senza neutro; 2P: bifase; 1P monofase. 07 Ut rAtio : rapporto TV (da 1,0 a 6000). Esempio: se il primario del TV connesso è di 5kV e il secondario è di 100V il rapporto di TV corrisponde a 50 (ottenuto eseguendo il calcolo: 5000/100). 08 Ct rAtio : rapporto TA (da 1,0 a 60,00k). Esempio: se il primario del TA ha una corrente di 3000A e il secondario di 5A, il rapporto TA corrisponde a 600 (ottenuto eseguendo il calcolo: 3000/5). 09 P int.ti : tempo di integrazione per il calcolo della potenza media: selezionare il tempo desiderato da 1 a 30 minuti. 10 diG in 1 / diG in 2 / diG in 3 : (solo con opzione “IS”) funzione ingressi digitali: rEM: remotazione ingressi digitali. SYnC: sincronizzazione; tAr: tariffazione (Tab. 6); GAS: contatore gas; Cold: contatore acqua fredda; Hot: contatore acqua calda; kWh + Hot: teleriscaldamento (kWh). kWh out: lettura di un contatore di energia esterno. PrESCAL.1 (o 2 o 3): impostazione peso impulsi (da 0,001 a 999,9 m3 o kWh per impulso) spostando a destra o sinistra il joystick si sposta il punto decimale. Nota: nel caso di utilizzo per GAS, CoLd, Hot, kWh + Hot o kWh out. 11 FiLtEr.S : campo di intervento del filtro digitale espresso in % del valore di fondo scala (da 1 a 100). Solo per applicazioni F, G o H. 12 FiLtEr.Co : coefficiente di filtraggio da 1 a 32. Aumentando il coefficiente aumenta la stabilità e il tempo di assestamento dei valori visualizzati. Solo per applicazioni F, G e H. 13 AddrESS: indirizzo seriale: da 1 a 247. bAudrAtE: velocità di trasmissione dati (4.800; 9.600 bit/s). Sn 14 diG out. 1 / diG out. 2 : (solo con opzione “O2” e “R2”) funzione uscita digitale: PuLS/nEG: come uscita impulsi (proporzionale rispettivamente all’energia positiva/negativa). Il peso dell’impulso deve essere impostato da 0,001 a 10,00 (kWh/kvarh per impulso). Solo i kvarh sono ritrasmessi. ton: seleziona il duty cycle dell’uscita impulsiva (30ms o 100ms), per adattare gli impulsi al dispositivo di lettura degli stessi, in caso di potenze elevate è consigliabile utilizzare il tempo più basso. tESt: attivo su uscita impulsi con selezione YES. Nel menù successivo impostare il valore di potenza (kW o kvar) simulata a cui corrisponderà una frequenza degli impulsi ad essa proporzionale in base a “PULSE.ou 1/2”, la funzione è attiva finché si rimane nel menù. AL: come allarme (funzione attiva solo per le applicazioni C, E, G e H), seleziona la variabile da controllare (Ph.AL: allarme sequenza fase), le soglie “on AL” (attivazione) e “off AL” (disattivazione); con “on AL” ≥ “off AL” = allarme di massima, con “on AL” < “off AL” = allarme di minima. “t dEL”: ritardo all’attivazio- ne, da 0 a 255s. “out 1-2”: stato dell’uscita a riposo “nE” normalmente eccitata o “nd” normalmente diseccitata. 15 EnE t.rES: azzeramento di tutti i contatori totali. 16 End : per tornare al modo misura premere il joystick in direzione 1 (vedere figura 1), o in direzione 4-5 per restare nel menù di programmazione. The menus availability depends on the “APPLiCAt” selection. La presenza dei menù è in funzione della selezione “APPLiCAt”. CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 C o m p o n e n t s EM24DIN IM FRA DEU 8021272 140113 EM24 DIN TAB. 2 FRANÇAIS Application A b C d E F G H “Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und Leistungs-analysator” - “Analyseur de Puissances et Compteur d’Energie Compact Triphasé” Fig. 2 Fig. 1 LED DEUTSCH Applikationsbereich Domestique base ** Haushalt (Basis) ** Centres commerciaux ** Einkaufszentren ** Domestique avancée ** Haushalt mit erweiterten Anforderungen ** Multi-domestique (campings, ports de tourisme) *, ** Mehrfachhaushalte (Camping, Jachthäfen) *,** Energie solaire * Sonnenenergie * Industriel * Industrie * Industrielle avancée ** Höheres Industrieniveau ** Industrielle avancée par cogénération ** Höheres Industrieniveau zur Stromerzeugung ** 1 2 3 FRA- Affichage compteur mètres cubes eau DEU- Anzeige für Wasser in Kubikmeter FRA- Affichage compteur mètres cubes gaz DEU- Anzeige für Gas in Kubikmeter FRA- Affichage tension phase-neutre de système DEU- Anzeige der Anlagenspannung Phase - N FRA- Affichage tension phase-phase de système DEU- Anzeige der Anlagenspannung Phase - Phase FRA- Affichage valeurs maximum DEU- Anzeige der Spitzenwerte FRA- Identificateur Utilisateur DEU- Benutzer ID FRANÇAIS ■ FONCTIONS DU JOYSTICK ET DU SELECTEUR Voir figure 1. En mode de mesure: 1) appuyer sur la touche pendant au moins 3 secondes pour entrer en programmation; 2-3) fait défiler les pages de mesure (voir tableau 3); 4-5) affiche et fait défiler les pages d’information sur les paramètres programmés et version du firmware de l’instrument. En mode de programmation: 1) accède au menu ou insérer la valeur modifiée; 2-3) fait défiler les menus et augmente/diminue les valeurs à modifier; 4-5) fait défiler les menus et augmente/diminue les valeurs à modifier. La manette visible à la figure 2, en plus de bloquer l’entrée en programmation si positionnée en position , permet un accès direct aux pages de mesures selectionnées (les pages de mesure changent en fonction du mode “APPLiCAt” sélectionné, voir tableau 3) dans les positions 1, 2 et . La LED rouge frontale (fig. 2) clignote proportionnellement à l’énergie active mesurée (sélecteur en position "0 - 1 - 2") et à l’énergie réactive mesurée (sélecteur en position "kvarh"). Tous les types d’énergie et puissance négatives (exportées) ne sont pas gérées par la LED. ■ LECTURE DE L’AFFICHEUR L’afficheur est subdivisé en trois “tranches” dites lignes de lecture (comme illustré dans l’image au tableau TAB 1 avec les lignes hachurées). Les unités de mesure renvoient aux valeurs correspondantes dans les lignes de lecture respectives à l’exception de celles écrites en “inversé” (∑, dmd) qui renvoient à toutes les valeurs affichées par l’afficheur. Afin d’améliorer la clarté et l’instantanéité de la lecture de l’instrument, EM24 utilise certains symboles graphiques (voir TAB 1). En cas de "SURCHARGE", l’instrument affiche "EEEE": en même temps les fonctions de la valeur moyenne (dmd), compteur d’heures et compteur d’énergie sont inhibées et les sorties d’alarme sont activées. L’indication “EEEE” pour une variable monophasée signifie automatiquement la condition de surcharge de la variable de système relative, et l’indication PF (facteur de puissance), est forcée à “0.000”. ■ PAGES DE MESURE ET PAGES INFORMATIONS INSTRUMENT Pour afficher et faire défiler les pages de mesure, actionner le joystick dans les directions 2 ou 3 (voir fig. 1). En fonction du mode “APPLiCAt” présélectionné (voir tab. 2), plus ou moins de pages de mesure sont disponible (voir tab. 3). Pour afficher les pages d’in- * Non disponible avec l'option PF A. ** Non disponible avec l'option PF B * Nicht verfügbar mit Option PF A. ** Nicht verfügbar mit Option PF B TAB. 3 TAB 1 Tabelle TAB 1 dargestellt). Die technischen Einheiten beziehen sich auf die in der entsprechenden Zeile gezeigte Messgröße. Die “negativen” Symbole (∑, dmd) beziehen sich auf alle angezeigten Messgrößen. Um die Anzeigenlesbarkeit zu verbessern, verwendet der EM24 einige Symbole (siehe TAB 1). Im Falle einer Messbereichsüberschreitung wird "EEEE" angezeigt. Zugleich wird die Duchschnittsmessung, der action peut être faite seulement une fois à partir de l’allumage de l'instruBetriebsstundenzähler abgeschaltet wobei die Alarmausgänge aktiment). viert werden. Die Anzeige "EEEE" zur Einzelphase verhält sich 01 PASS?: en introduisant la valeur du mot de passe correct (par défaut 0), on accède au menu principal. RESET: en introduisant la zugleich auf alle Systemvariablen. Der cosphi Wert wird zu "0.000". ■ MESS- UND INFORMATIONSSEITEN valeur du mot de passe 1357, on accède au menu “reset”. “rESEt ” (dmd) = mise à zéro des valeurs dmd maximum; “rESEt. (dmd)”= Um die Messungsseiten anzuzeigen und abzurollen, muss der mise à zéro des valeurs dmd; “EnE P.rES”= mise à zéro des comp- Joystick auf 2 bzw. 3 (siehe Fig.1) gesetzt werden. Gemäß den ausgewählten “APPLiCAt”-Parametern (siehe Tab.2) stehen verschiedeteurs d’énergie partiels. 02 CnG PASS: nouveau mot de passe, personnalise le mot de ne Messungsseiten zur Verfügung (siehe Tab.3). Um die Informationsseiten anzuzeigen und abzurollen, muss der Joystick passe. 03 APPLiCAt: sélectionne l’application pertinente (voir tableau 2). auf 4 bzw. 5 gesetzt werden (siehe Fig.1). NOTE: l'application D n'est pas disponible dans les compteurs ■ BASISPROGRAMMIERUNG UND RÜCKSETZEN Um in den Programmiermodus zu gelangen, muss der Joystick in MID. Richtung 1 für mindestens 3 Sek. gedrückt werden (siehe Fig.1). Der Knopf (siehe Fig.2) darf sich NICHT in der Position befinden, (mit DEUTSCH dem Knopf in dieser Position, kann die MID-Parameter nicht verän■ JOYSTICK- UND KNOPF-FUNKTIONEN Bezüglich Abb.1. Für den Messungsmodus: 1) die Taste für min- dert werden), andernfalls ist der Programmiermodus nicht zulässig. denstens 3 Sek. drücken um das Programmiermodus zu aufrufen; Im Programmiermodus werden alle Mess- und Kontrollfunktionen 2-3) die Messungsseiten gemäß Tab. 3; 4-5) die Informationsseiten inaktiv. für die programmierten Parameter sowie die Version der Firmware 00 : nur für A, B, C und E “APPLiCAt”-Parametern, mit dem Knopf anzeigen und abrollen. Für den Programmier-modus: 1) Das Menü in der “ ” Position und mit dem Joystick auf Position 1 (siehe Fig. aufrufen bzw. den geänderten Wert eingeben; 2-3) Die Menüs abrol- 1), wird es möglich die “Wdmd max” und “VAdmd max” Werte len bzw. die zu verändernden Werte erhöhen/verringern; 4-5) Die Rückzusetzen; zeigt die Anzeige “rESEt no” muss “YES” gesetzt Menüs abrollen bzw. die zu verändernden Werte erhöhen/verringern. und bestätigt werden Joystick in “1” Position drücken (diese Der Knopf (siehe Fig.2) verhindert den Aufruf des Funktion kann nur beim Starts des Instrumentes durchgeführt werProgrammiermodus, wenn dieser auf der Position steht. den). Er ermöglicht den direkten Aufruf einer gewählten Seite (unter den, 01 PASS?: durch Eingabe des richtigen Passworts (Default-Wert beträgt je nach “APPLiCAt”, daß heist Applikationsparameter, zur Verfügung 0) rufen Sie das Hauptmenü auf. RÜCKSETZEN: durch Eingabe des stehenden, siehe Tab. 3), wenn er auf der Position “1”, “2” und Passwortwerts 1357 rufen Sie das “Rücksetzen”-Menü auf. “rESEt steht. Die vordere rote LED-Leuchte (siehe Fig.2) funktioniert (vor- dmd”= Spitzen-durchschnittswert-Rücksetzen; “rESEt.dmd”= derer Knopf-Wahlschalter steht auf: " - 1 - 2", wenn die gemesse- Durchschnittswert-Rücksetzen; “EnE P.rES”= Teilenergiezählerne Wirkenergie und der Strom positiv (importiert) sind und in Rücksetzen. 02 CnG PASS: ermöglicht Passwortänderung. Alternative (vorderer Knopf-Wahlschalter steht auf "kvarh" wenn die 03 APPLiCAt: ermöglicht die Wahl des entsprechenden Blindenergie und Strom nur induktiv sind. Jede negative (exportier- Applikationsbereichs (siehe Tab.2). ANMERKUNGEN: die Anwendung D te) Energie und Strom werden nicht von der vorderen LED-Leuchte ist nicht mit MID Zähler verfügbar. verwaltet. ■ ANZEIGEN-LAYOUT Die Anzeige ist in 3 Zeilen unterteilt (wie von den Punktlinien der formation de l’instrument, actionner le joystick dans les directions 4-5 (voir fig. 1). ■ PROGRAMMATION DE BASE ET REMISE A ZERO Pour accéder à la programmation complète de l’instrument, appuyer sur le joystick en direction 1 pour au moins 3 sec. (comme indiqué à la figure 1): le sélecteur (voir figure 2) NE DOIT PAS se trouver dans la position indiquée par le symbole , (avec le sélecteur dans cette position, les paramètres MID ne peuvent pas être modifiés) qui n’autorise pas la programmation. Si l’on accède à la programmation, toutes les fonctions de mesure et contrôle sont inhibées. 00 : seulement pour les applications A, B, C et E et seulement avec la manette en position et actionnant le joystick dans la direction 1 (voir fig. 1), on peut remettre à zéro les valeurs “Wdmd max” et no”: sélectionner “VAdmd max”; l’afficheur va afficher “rESEt “YES et confirmer en actionnant le joystick dans la direction 1 (cette No Ligne 1 Leitung 1 Ligne 2 Leitung 2 Ligne 3 Leitung 3 APPLiCAt A b C d E F G H 1 Phase seq. VLN sys Hz x x x x x x x 1 2 2 Phase seq. VLL sys Hz x x x 3 Tot kWh (+) W sys dmd W sys dmd max x x x x x x x 4 kWh A dmd max (5) PArt x x x 5 Tot kvarh (+) VA sys dmd VA sys dmd max x x x x 6 kvarh VA sys PArt x x x 7 (1) Totalizer 1 (2) (3) (3) x x x x FRA- Position du 8 (1) Totalizer 2 (2) (3) (3) x x x x sélecteur associa- FRADans 9 (1) Totalizer 3 (2) (3) (3) x x x x ble à chaque com- cette position, 10 (1) kWh (+) t1 (4) W sys dmd x x x x binaison de vari- le LED frontal 11 (1) kWh (+) t2 (4) W sys dmd x x x x ables énumérées clignote pro- 12 (1) kWh (+) t3 (4) W sys dmd x x x x ci-dessus (No. de portionnelle- 13 (1) kWh (+) t4 (4) W sys dmd x x x x ment à l’éner- 14 (1) kvarh (+) t1 (4) W sys dmd x x x x 1 à 31). gie réactive 15 (1) kvarh (+) t2 (4) W sys dmd x x x x (kvarh) mesu- 16 (1) kvarh (+) t3 (4) W sys dmd x x x x DEUrée. 17 (1) kvarh (+) t4 (4) W sys dmd x x x x PositionswählkWh (+) X WX User X x schalter, der zu DEU- In dieser 18 (1) kWh (+) Y WY User Y x jeder der oben Stellung blinkt 19 (1) kWh (+) Z WZ User Z x a u f g e f ü h r t e n die vordere LED- 20 (1) Total kvarh (-) VA sys dmd VA sys dmd max x x M e s s g r ö ß e n - Leuchte propor- 21 Total kWh (-) W sys dmd W sys dmd max x x x k o m b i n a t i o n e n tional zur gemes- 22 23 Hours W sys PF sys x x x x geschaltet werden senen Blind24 Hours var sys PF sys x x x x kann (Nr. von 1 energie (kvarh). 25 var L1 var L2 var L3 x x bis 31). 26 VA L1 VA L2 VA L3 x x 27 PF L1 PF L2 PF L3 x x 28 W L1 W L2 W L3 x x x 29 A L1 A L2 A L3 x x x x 30 V L1-2 V L2-3 V L3-1 x x x 31 V L1 V L2 V L3 x x x x x FRANÇAIS- (1) La page est disponible en fonction de la fonction activée (voir pos. 04 ou pos. 10 dans le diagramme de programmation). (2) m3 Gas, m3 Eau, kWh Chauffage distant ou compteur d'énergie externe. (3) Chaud ou Froid (Eau) ou “out ENE” (compteur d'énergie externe). (4) Le tarif activé est affiché par un “A” devant les symboles “t1-t2-t3-t4”. Remarque: dans le cas d’alarme, tous les indications clignotent. Quand on va déplacer le joystick dans n’importe quel direction, le clignotement s’arrête et va commencer à nouveau depuis le joystick s’arrête pour 60 sec., et seulement si l’alarme est encore active. Pendant la phase de programmation il y a une temporisation de 120s, , au bout de laquelle, l’appareil retourne à la page de mesure sélectionnée. (5) Courant moyen (dmd) max. entre les trois phases.Il y a un laps de temps de 60sec au bout duquel, l’afficheur retourne à la page par défaut. DEUTSCH- (1) Die Seite steht gemäß den eingeschalteten Funktionen (siehe Pos. 04 bzw. Pos. 10 im Flussdiagramm) zur Verfügung. (2) m3 Gas, m3 Wasser, kWh Fernwärme oder externe Energiezähler. (3) Kalt- und Heiswasser oder “out ENE” (externe Energiezähler). (4) Der effektive Tarif wird durch ein “A” vor den “t1-t2-t3-t4” Symbolen angezeigt. Zu beachten: Im Falle eines Alarms blinkt die dafür vorgesehene Anzeige. Bei Betätigung des Joysticks egal in welche Richtung stopt die Blinkfunktion und started erst wieder, wenn der Joystick 60 Sek. nicht betätigt wurde (vorausgesetzt der Alarm ist noch immer vorhanden). Wird im Programmiermodus für 120 Sekunden keine Taste betätigt, wird dieser automatisch beendet und die zuletzt dagestellte Anzeige wieder hergestellt. (5) Höchster Durchschnittswert der drei Phasen. Wird länger als 60 Sek. keine taste betätigt geht das Instrument automatisch in den Default Modus. TAB 4 FRA- Pour les applications A, b, C, d, G, la direction du flux du courant dans l’instrument ne vas pas affecter les mesures. DEU- Innerhalb der Applikationen A,b,C,d und G beeinflusst die Stromrichtung das Messergebnis nicht. ENERGIES - ENERGIEN APPLICATION APPLIKATIONSBEREICH MESURES REELLES ECHTMESSUNG VALEURS AFFICHEES ANZEIGENWERT ENERGIES AFFICHEES ANZEIGENWERT W, var, L PF W, var kWh, kvarh W, -var, C PF W, -var kWh, kvarh -W, var, C PF W, -var kWh, kvarh -W, -var, L PF W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF W, var W W -W -W W, var W, -var -W, var -W, -var W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF kWh, kvarh kWh kWh -kWh -kWh kWh, kvarh kWh, -kvarh -kWh, kvarh -kWh, -kvarh kWh, kvarh kWh, -kvarh -kWh, kvarh -kWh, -kvarh A-b-C-d-G E F H REMARQUES - ANMERKUNGEN FRA- Les énergies négatives sont comptées toujours comme positives. DEU- Die negativen Energien immer als positiv gezählt. CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 931000, Fax +39 0437 931021 C o m p o n e n t s EM24DIN IM FRA DEU 8021272 140113 EM24 DIN “Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und Leistungs-analysator” - “Analyseur de Puissances et Compteur d’Energie Compact Triphasé” FRANÇAIS PROGRAMMATION AVANCEE 04 USEr: (seulement “APPLiCAt” d) associe un code d’identification (de 1 à 9999) à l’utilisateur de la consommation affichée (3 utilisateurs monophasés indépendants par instrument). 05 SELECtor: sélection de la page de mesure à associer à la position du sélecteur frontal (fig. 2); SELEC. 1 (2, 3, LoC): sélectionne la position du sélecteur (1, 2 ou ); PA.1 (31): sélectionne le numéro de la page à afficher (de 1 à 31 voir TAB 3 au dos). 06 SYS: sélection du réseau électrique. 3P.n: triphasé déséquilibré avec neutre; 3P: triphasé déséquilibré sans neutre; 3P: triphasé équilibré avec ou sans neutre; 2P: biphasé; 1P: monophasé. 07 Ut rAtio: ratio TT (1,0 à 6000). Exemple: si le primaire du TT raccordé est de 5kV et le secondaire est de 100V, le ratio TT correspond à 50 (obtenu en effectuant le calcul: 5000/100). 08 Ct rAtio: ratio TC (de 1,0 à 60,00k). Exemple: si le primaire du TC a un courant de 3000A et le secondaire de 5A, le ratio TC correspond à 600 (obtenu en effectuant le calcul: 3000/5). 09 P int.ti: temps d’intégration pour le calcul de la puissance moyenne (Wdmd, VAdmd): sélectionnez le temps désiré de 1 à 30 minutes. 10 diG in 1 / diG in 2 / diG in 3: (seulement option “IS”) fonction entrées logiques: rEM: pour la lecture de l’état des entrées logiques au moyen de la communication série; SYnC: synchronisation calcul dmd (moyenne); tAr: tarification multi-tarif (voir aussi Tab. 6); GAS: compteur gaz; Cold: compteur eau froide; Hot: compteur eau chaude; kWh+Hot: compteurs eau chaude et kWh. kWh out: lecture d’un compteur d’énergie extérieur. PrESCAL.1 (ou 2 ou 3): réglage poids impulsions (de 0,001 à 999,9 m3 ou kWh par impulsion) en déplaçant à droite ou à gauche la manette on déplace la virgule décimale. Remarque: en cas d’utilisation pour GAZ, CoLd, Hot, kWh + Hot ou kWh out. 11 FiLtEr.S: champ d’intervention du filtre logique exprimé en % de la valeur de bas d’échelle (de 1 à 100). Seulement pour applications: F, G, H. 12 FiLtEr.Co: coefficient de filtrage de 1 à 32. En augmentant le coefficient, la stabilité et le temps de stabilisation des valeurs affichées augmentent. Seulement pour applications: F, G, H. 13 AddrESS: adresse série (de 1 à 247). bAudrAtE: vitesse de transmission données (4.800 ou 9.600 baud). 14 diG out. 1 / diG out. 2 : (seulement modèles “O2” et “R2”). Fonction sortie logique: PuLS/nEG: sélection de la sortie impulsion (proportionnel à l’énergie positive/négative). Le poids de l’impulsion doit être réglé de 0,001 à 10,00(kWh/kvarh par impulsion). Seuls les kvarh positifs sont retransmis. ton: sélectionne le duty cycle de la sortie pulsée (30ms ou 100ms), pour adapter les impulsions au dispositif de lecture des mêmes, en cas de puissances élevées il est préférable d’utiliser le temps le plus court; tESt: activé sur la sortie impulsion après avoir sélectionné “YES”. Dans le programme suivant la valeur de puissance simulée (kW ou kvar) correspondant à une fréquence d’impulsion proportionnel et fondé sur “PULSEou.1/2”. Le test est actif jusqu’à la sortie de cet menu. AL: sortie alarme (cette fonction est activée seulement dans le cas d’applications C, E, G et H), sélectionnez la variable à contrôler (Ph.AL: alarme séquence de phase), les seuils “on AL” (activation) et “off AL” (désactivation) avec “on AL” ≥ “off AL” = alarm max., avec “on AL” < “off AL” = alarm min.; Le retard à l’activation “t dEL”, de 0 à 255s. “out 1-2”: l’état de la sortie au repos, “nE” si normalement excitée ou “nd” si normalement désexcitée doivent aussi être sélectionnés. 15 EnE t.rES: mise à zero des tous les compteurs d’énergie totaux. 16 End: pour revenir au mode mesure, appuyer sur le joystick en direction 1 (voir figure 1) ou en direction 4-5 pour rester dans le menu de programmation. TAB 6 TAB 5 Afficheur/Anzeige diG in tAr Type / Typ Info compteur / Info Gerät Info compteur Info Gerät Info compteur Info Gerät Info. compteur (AV5-6)/Info Gerät (AV5-6) Info. compteur (AV5-6)/Info Gerät (AV5-6) En cas de sortie alarme - Alarmausgang En cas de sortie impulsion Impulsausgang Avec port de comm. - Mit Serieller Schnittstelle Avec port de comm. - Mit Serieller Schnittstelle Ligne 1 / Zeile 1 Version Firmware Version der Firmware Impulsions LED - Impuls LED Réseau (1-2-3-phases) System (1-2-3-Phasen) diG in 1 diG in 2 1 on on 2 off on 3 on off 4 off off Ligne 2 / Zeile 2 Année de production Herstellungsjahr Nombre de KWH par impulsion - KWH pro Impuls Connexion (2-3-4-câbles) Anschluss (2-3-4-Draht) Ligne 3 / Zeile 3 dmd (temps) dmd (Zeit) Ratio TC/ST.W. Verhältnis Ratio TT/SP.W. Verhältnis Sortie alarme à 1 ou 2 états - Alarm 1 oder 2 Valeur de point de réglage - Schwellenwert Type de variable- Typ der Variable Variable associée à la sortie 1 ou 2 (kWh/kvarh) Messgrößen gemäß Ausgang 1 oder 2 (kWh/kvarh) Poids de l'impulsion (kWh-kvarh / impulsion) Impulsgewicht (kWh-kvarh / Impuls) Vide (impulsion à énergie positive)nEG (impulsion à énergie négative)/ Leer (Impuls positive Energie) nEG (Impuls negative Energie) Port de comm. - Serielle Schnittstelle Adresse secondaire (pour Protocole M-bus) Sekundäre Addresse (für M-Bus-Protokoll) Adresse - Addresse Etat RS485 (RX-TX) - RS485 Status (RX-TX) ge 1-Phasen-Abnehmer pro Gerät). 05 SELECtor: ermöglicht die Auswahl der Messseite gemäß der Knopf-Position (siehe Abb.2); SELEC. 1 (2,3, LoC): wählt die KnopfPosition (1, 2, kvarh bzw. Lock); PA.1 (31): wählt die anzuzeigende Seitenzahl (von Nr. 1 bis 31 siehe TAB 3 auf der Rückseite). 06 SYS: ermöglicht die Wahl des Elektrosystems. 3P.n: 3-phasig unsymmetrisch mit Nullleiter, 3P:3-phasig symmetrisch ohne Nullleiter, 3P1:3-phasig symmetrisch mit oder ohne Nullleiter 2P: 2phasig, 1P: eine Phase. 07 Ut rAtio: SpW-Verhältnis (von 1,0 bis 6000). Beispiel: Wenn der angeschlossene primäre Spannungswandler 5kV beträgt und der sekundäre 100V, beträgt das einzustellende Spannungswandlerverhältnis 50 (d.h. 5000/100). 08 Ct rAtio: StW-Verhältnis (von 1,0 bis 60,00k). Beispiel: Wenn der angeschlossene primäre Stromwandler 3000A beträgt und der sekundäre 5A, beträgt das Stromwandlerverhältnis 600 (d.h.: 3000/5). 09 P int.ti : ist die für die Berechnung der Nachfrageleistungen verwendete Integrationszeit: Der wählbare Bereich liegt zwischen 1 und DEUTSCH 30 Minuten. HÖHERES PROGRAMMIERUNGSNIVEAU 10 diG in 1 / diG in 2 / diG in 3 : (nur Option “IS”) ermöglicht die 04 USEr: (nur “APPLiCAt” d) schaltet einen ID-Kode (von 1 bis Definition der Digitaleingangsfunktion. rEM: für Lesen das digital 9999) zum Abnehmer des angezeigten Verbrauchs (drei unabhängi- Eingangsstatus ∫bei dem serielle Schnittstelle. SYnC: Durchschnittsrechnung für die Synchronisation; tAr: Mehr-TarifManagement (Tab. 6); GAS: Gas-Messung; Cold: KaltwasserMessung; Hot: Warmwasser-Messung kWh + Hot: Warmwasserund Fernwärme-Messung (kWh). kWh out: Lesung eines externen Energiezählers. PrESCAL.1 (oder 2 oder 3): Einstellung des Impulsgewichts (von 0,001 bis 999,9 m3 oder kWh pro Impuls) durch Verschieben des Joysticks nach rechts oder links verschiebt sich das Dezimalkomma. Anm.: bei Verwendung von GAS, CoLd, Hot, kWh + Hot oder kWh out. 11 FiLtEr.S : ermöglicht die Wahl des Betriebsbereichs des DigitalFilters als % der Vollbereich-Werte (von 1 bis 100). Nur für Applikationen F, G, H. 12 FiLtEr.Co: ermöglicht die Wahl des Filterkoeffizienten (von 1 bis 32). Je höher der Koeffizient, desto höher die Stabilität und die Aktualisierungszeit der Messung. Nur für Applikationen F, G, H. 13 AddrESS: (nur mit “IS” Option) ermöglicht die Wahl der seriellen Geräteadressen (von 1 bis 247). bAudrAtE: ermöglicht die Wahl der Übertragungsgeschwindigkeit (4.800 bzw. 9.600 baud). 14 diG out. 1 / diG out. 2: (nur "O2" und "R2"-Modelle) ermöglicht die Wahl der Funktion der digitalen Ausgänge. PULS/nEG: Impulsausgangsfunktions-wahl (proportional zur positiven bzw. Sn negativen Energie). Die Pulswertigkeit kann von 0,001 bis 10,00 (kWh / kvarh pro Impuls) eingestellt werden. Nur positive kvarh werden übertragen. ton: Impulslängenwahl des digitalen Ausgang (30ms oder 100ms), entsprechend der Spezifikation des nachgeschaltenen Systems. Bei Messung hoher Leistungenwird geraten die niedrigste Zeiteinstellung zu verwenden; tESt: setzt den Pulsausgang auf EIN, wenn "YES" gewählt wurde. Im weiteren Programmenü können Pulse zur Leistung (KW / kvar) simuliert werden. Die Pulse sind proportional der Einstellung "PULSEou.1/2". Die Testphase wird nach dem Schließen des Menüs aktiv. AL: Alarmausgangswahl. Diese Funktion steht nur in den Applikationseinstellungen C, E, G H zur Verfügung), die zu kontrollierende Messgröße (PH.AL: Phasensequenz-Alarm), das Ein- und Ausschalten der Einstellungen “on AL” und “off AL”, Mit “on AL” ≥ “off AL” gleich mit max Alarm, mit on “on AL” < “off AL” gleich mit minimum Alarm. Die Einschaltverzöge-rung “t dEL”, von 0 bis 255s. “out1-2”: der Ausgangszustand bei Normalbedingung “t dEL” und der Ausgangszustand bei Normalbedin-gung, “nE” wenn normal erregt bzw. “nd” wenn normal entregt, müssen ebenfalls eingestellt werden. 15 EnE t.rES: ermöglicht das Rücksetzen der Gesamtenergiezähler . 16 End: ermöglicht das Verlassen des Programmiermodus durch Druck des Joysticks auf 1 (siehe Abb.1). Joystick-Richtungen 4 und 5 ermöglichen einen erneuten Suchlauf im Hauptmenü. La présence des menus se fait en fonction de la sélection “APPLiCAt”. Die verfügbaren Menüs sind von der “APPLiCAt” Wahl abhängig. CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 C o m p o n e n t s EM24DIN USE IM ESP 8021274 140113 EM24 DIN TAB. 2 Aplicaciones ESPAÑOL A b C d E F G H “Analizador de energía trifásico compacto” Fig. 2 Fig. 1 LED TAB 1 1 Domésticas básicas ** Centros comerciales ** Domésticas avanzadas ** Múltiples apl. domésticas (inc. campings y puertos) *, ** Energía solar * Industrial * Industrial avanzada ** Industrial avanzada para cogeneración * TAB. 3 APPLiCAt * No está disponible con la opción PF A ** No está disponible con la opción PF B 2 3 ESP- Visualización metros cúbicos de agua ESP- Visualización metros cúbicos de gas ESP- Visualización tensión sistema fase a neutro ESP- Visualización tensión sistema fase a fase ESP- Visualización valores máximos ESP- ID, identificación de usuario ESPAÑOL ■ FUNCIONES DEL JOYSTICK Y DEL INTERRUPTOR Referente a la fig. 1. En el modo de medición: 1) presionar durante 3 segundos mín. para entrar al modo de programación; 2-3) Para avanzar por las páginas de medición, según tab. 3. 45) Para visualizar y avanzar por las páginas de información relevantes a los parámetros programados y la versión firmware del instrumento (ver TAB 5). En el modo de programación: 1) para acceder al menú o introducir el valor modificado. 2-3) Para avanzar por los menús o aumentar/disminuir los valores a modificar. 4-5) Para avanzar por los menús o aumentar/disminuir los valores a modificar. El interruptor (ver fig. 2) evita acceder al modo de programación cuando esté en la posición Permite el acceso directo a la página seleccionada (entre las disponibles, dependiendo del parámetro “APPLiCAt”, ver tab. 3) si está en las posiciones “1”, “2” y . El LED rojo frontal (fig. 2) parpadea proporcionalmente al consumo de energía activa importada total si el selector está en posición " - 1 - 2" , y al consumo de energía reactiva si está en posicion “kvarh”. No se indicará desde el LED frontal ninguna clase de energía negativa (generada) ni potencia. ■ DISPOSICIÓN DEL DISPLAY El display está dividido en 3 líneas, como se muestra con las líneas punteadas en la tabla TAB 1. Las unidades ingenierísticas se refieren a la variable mostrada en la línea correspondiente. Los símbolos negativos (∑, dmd) se refieren a todas las variables visualizadas. Para mejorar la interpretación del display, el EM24 usa ciertos símbolos (ver TAB 1). En caso de “SOBRERRANGO”, el equipo indica “EEEE” al mismo tiempo que el cálculo DMD, el contador horario y las funciones de los medidores de energía se inhiben y las salidas de alarma se activan. La indicación “EEEE” en una variable de fase monofásica implica automáticamente la condición de sobrerrango de la variable del sistema relevante y la indicación PF marcará “0.000”. ■ PÁGINAS DE MEDICIÓN Y DE INFORMACIÓN Para visualizar y avanzar por las páginas de medición, hay que mover el joystick en dirección 2 ó 3 (ver fig. 1). Según el parámetro “APPLiCAt” seleccionado (ver tab. 2) están disponibles diferentes páginas (ver tab. 3). Para visualizar y avanzar por las páginas de información hay que mover el joystick en dirección 4 ó 5 (ver fig. 1). ■ PROGRAMACIÓN BÁSICA Y PUESTA A CERO Para entrar al modo de programación completo hay que presio- nar el joystick en dirección 1 por al menos 3 seg. (ver fig. 1): el interruptor (ver fig. 2) NO debe estar en posición (con el interruptor en está posición los parámetros MID no se pueden modificar), de lo contrario no se accede al modo de programación. En el modo de programación completa del instrumento, todas las medidas y las funciones de control están inhibidas. 00 : solamente para las applicaciones A, B, C y E y solamente con el selector en posición “ ” hay que presionar el joystick en dirección 1 (fig. 1), para poner a cero los valores “Wdmd max” y “VAdmd max”: el display mostrará la indicación “rESEt no”: seleccionar “YES” y confirmar presionando el joystick en dirección 1 (esta operación se puede hacer sólo una vez desde el encendido del instrumento). 01 PASS? : introduciendo la clave correcta (valor por defecto 0) se accede al menú principal. RESET: con el valor de clave 1357 se accede al menú “reset” (puesta a cero). “rESEt ” = puesta a cero de valores pico dmd. “rESEt.dmd”: puesta a cero de los valores dmd. “EnE P.rES” = puesta a cero del contador de energía parcial. 02 CnG PASS : permite cambiar la clave. 03 APPLiCAt : permite seleccionar la aplicación correspondiente (ver tab. 2). NOTA: la aplicación D no está disponible en instrumentos MID. 1 2 ESP- Posición del selector que puede vincularse a cualquiera de las combinaciones de variables arriba descritas (de 1 a 31). ESP- En esta posición el LED frontal parpadea proporcionalmente a la energía r e a c t i v a (kvarh) en medición. No 1ª línea 2ª línea 3ª línea 1 2 3 4 5 6 7 (1) 8 (1) 9 (1) 10 (1) 11 (1) 12 (1) 13 (1) 14 (1) 15 (1) 16 (1) 17 (1) 18 (1) 19 (1) 20 (1) 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Phase seq. Phase seq. Tot kWh (+) kWh Tot kvarh (+) kvarh Totalizer 1 (2) Totalizer 2 (2) Totalizer 3 (2) kWh (+) kWh (+) kWh (+) kWh (+) kvarh (+) kvarh (+) kvarh (+) kvarh (+) kWh (+) X kWh (+) Y kWh (+) Z Total kvarh (-) Total kWh (-) Hours Hours var L1 VA L1 PF L1 W L1 A L1 V L1-2 V L1 VLN sys VLL sys W sys dmd A dmd max (5) VA sys dmd VA sys (3) (3) (3) t1 (4) t2 (4) t3 (4) t4 (4) t1 (4) t2 (4) t3 (4) t4 (4) WX WY WZ VA sys dmd W sys dmd W sys var sys var L2 VA L2 PF L2 W L2 A L2 V L2-3 V L2 Hz Hz W sys dmd max PArt VA sys dmd max PArt (3) (3) (3) W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd W sys dmd User X User Y User Z VA sys dmd max W sys dmd max PF sys PF sys var L3 VA L3 PF L3 W L3 A L3 V L3-1 V L3 A b C E F G H x x x d x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ESPAÑOL- (1) La página está disponible según las funciones habilitadas (ver pos. 04 o pos. 10 en el diagrama de flujo). (2) m3 Gas, m3 Agua, lectura remota de kWh de calefacción o contador de energía externo. (3) Caliente o fría (agua) u “out ENE” (medidor de energía externo). (4) La tarifa activa se visualiza con una “A” antes de los símbolos “t1-t2-t3-t4”. Nota: en caso de alarma todas las indicaciónes son parpadeantes. Cuando se presiona el joystick en todas las direcciones, el parpadeo termina y empieza de nuevo, si el joystick no se ha movido durante 60 s y sólo si la alarma está ya activa. Durante la fase de programación, transcu-rridos 120 segundos de pausa, el equipo vuelve a la página de medición anteriormente seleccionada. (5) Intensidad dmd máxima entre las tres fases. Transcurridos 60 segundos de pausa el instrumento vuelve de la página visualizada en aquel momento a la página por defecto. TAB. 4 SPA- En las aplicaciones A, b, C, d y G la dirección de la intensidad en el equipo no afecta a las medidas. ENÉRGIA APLICACIÓN MEDIDAS REALES VALORES VISUALIZADOS ENERGÍAS VISUALIZADAS W, var, L PF W, var kWh, kvarh W, -var, C PF W, -var kWh, kvarh -W, var, C PF W, -var kWh, kvarh -W, -var, L PF W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF W, var W W -W -W W, var W, -var -W, var -W, -var W, var, L PF W, -var, C PF -W, var, C PF -W, -var, L PF kWh, kvarh kWh kWh -kWh -kWh kWh, kvarh kWh, -kvarh -kWh, kvarh -kWh, -kvarh kWh, kvarh kWh, -kvarh -kWh, kvarh -kWh, -kvarh A-b-C-d-G E F H NOTAS Las energías negativas se cuentan siempre como positivas CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 C o m p o n e n t s EM24DIN USE IM ESP 8021274 14011 EM24 DIN “Analizador de energía trifásico compacto” ESPAÑOL PROGRAMACIÓN AVANZADA 04 USEr (sólo “APPLiCAt” d): vincula un código ID (de 1 a 9999) al usuario del consumo visualizado (tres usuarios monofásicos independientes por instrumento). 05 SELECtor: permite seleccionar la página de medida a visualizar, según la posición del interruptor (ver fig. 2); SELEC. 1 (2, 3, LoC): selecciona la posición del interruptor (1, 2, o ); PA.1 (31): selecciona el número de página a visualizar (desde 1 a 31, ver TAB 3). 06 SYS: Permite seleccionar el sistema eléctrico. 3P.n: trifásico desequilibrado con neutro; 3P: trifásico desequilibrado sin neutro; 3P.1: trifásico equilibrado con o sin neutro; 2P: bifásico; 1P: monofásico. 07 Ut rAtio: relación del trafo de tensión VT (1,0 a 6000). Ej.: si el primario del trafo conectado es 5kV y el secundario es 100V, la relación del trafo de tensión es 50 (es decir, 5000/100). 08 Ct rAtio: relación del trafo de intensidad CT (1,0 a 60,00k). Ej.: si el primario del trafo conectado es 3000A y el secundario es 5A, la relación del trafo de intensidad es 600 (es decir, 3000/5). 09 P int.ti: es el tiempo de integración usado para calcular las potencias demandadas (Wdmd, VAdmd). El rango seleccionable está entre 1 y 30 minutos. 10 diG in 1 / diG in 2 / diG in 3 (sólo opción “IS”): permite definir la función de las entradas digitales. rEM: para lectura del estado de la entrada digital mediante el puerto de comunicación serie; SYnC: cálculo de la sincronización dmd; tAr: gestión multitarifa (ver también Tab. 3); GAS: medición de gas; Cold: medición de agua fría; Hot: medición de agua caliente; kWh+Hot: lectura remota de calefacción (kWh). kWh out: lectura de un contador de energía externo. PrESCAL.1 (o 2 o 3): fija el valor de cada pulso (de 0,001 a 999,9 m3 o kWh por pulso) desplazando a la derecha o izquierda la palanca de selección se desplaza el punto decimal. Nota: en el caso de uso para GAS, CoLd, Hot, kWh + Hot o kWh out cada entrada digital debe fijarse con una función diferente. 11 FiLtEr.S : permite seleccionar el rango de funcionamiento del filtro digital como % de los valores a fondo de escala (1 a 100). Solo para aplicaciones: F, G, H. 12 FiLtEr.Co : permite seleccionar el coeficiente de filtrado (de 1 a 32). Cuanto mayor sea el coeficiente, mayor es la estabilidad y el tiempo de actualización de la medida. Solo para aplicaciones: F, G, H. 13 AddrESS: permite seleccionar la dirección serie del instrumento (de 1 a 247). bAudrAtE: permite seleccionar los baudios (4.800 ó 9.600). 14 diG out. 1 / diG out. 2 (sólo opciones “O2” y “R2”): permite seleccionar la función de las salidas digitales. PuLS/nEG: selección de salida digital (proporcional a energía positiva/negativa respectivamente). Hay que fijar el valor del pulso de 0,001 a 10,00 (kWh/kvarh por pulso). Solo se retransmite kvarh positivo. ton: selecciona el ciclo de trabajo de la salida digital (30ms o 100ms), para adaptar los impulsos al dispositivo de lectura utilizado. En caso de potencias elevadas es aconsejable utilizar el tiempo más bajo; tESt: activado en la salida de pulsos cuando se selecciona “YES”. En el siguiente programa del menú, el valor de potencia simulado (kW o Kvar) se corresponde a una frecuencia de pulso proporcional y basado en “PULSE ou. 1/2”. El test está activo hasta que se sale de este menú. AL: selección salida de alarma (esta función está activa sólo en el caso de las aplicaciones C, E, G y H), selección de la variable a controlar (Ph.AL: alarma de secuencia de fase) activación y desactivación de los pun- TAB 6 diG in tAr diG in 1 diG in 2 1 on on 2 off on 3 on off 4 off off TAB. 5 1a línea 2a línea Información equipo Versión del firmware Año de fabricación Información equipo LED pulsos Numero de kWh para pulso Información equipo Sistema (1-2-3 fases) Conexión (2-3-4 hilos) dmd (tiempo) Tipo 3a línea Información equipo (AV5-6) Trafo de Intensidad Información equipo (AV5-6) Trafo de Tensión En caso de salida de alarma Estado de alarma 1 o 2 Valor del punto de consigna Variable de alarma Variable conectada a la salida 1 o 2 (kWh/kvarh) Valor del pulso (kWh-kvarh / pulso) Vacía (pulso energia positiva) nEG (pulso energía negativa) Con puerto de comunicación Puerto serie Dirección Estado RS485 (RX-TX) Con puerto de comunicación Dirección secundaria (para protocolo Mbus) En caso de salida digital Sn tos de consigna “on AL” y “off AL”, con “on AL” ≥ “off AL” igual a alarma de máxima, con “on AL” < “off AL” igual a alarma de mínima. "t.dEl": retardo a la activación de 0 a 255s; “out1-2”: hay que fijar también “nE” si es normalmente activada o “nd” si es normalmente desactivada. 15 EnE t.rES: permite la puesta a cero de todos los contadores totales. 16 End: permite salir del modo de programación moviendo el joystick en dirección 1 (ver fig. 1). Las direcciones 4 y 5 del joystick permiten ir de nuevo al menú principal. La disponibilidad de los menús depende de la selección “APPLiCAt”. CARLO GAVAZZI Automation Components EM24DIN DP CONNECTIONS IM ENG ITA ESP 8021674 130117 EM24 DIN Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 [1] 65A (AV9, AV2) “Compact 3-phase Energy Analyzer” [7] [13] 10A AV5 - AV6 [19] [2] [3] 65A (AV9, AV2) [8] [14] [4] 65A (AV9, AV2) [5] 65A (AV9, AV2) [6] 65A (AV9, AV2) [9] [10] [11] [12] [15] [16] [17] [18] 65A AV9 - AV2 [20] [24] [21] VDC [22] VDC VDC VDC [23] [25] [a] [b] [c] [26] close-contact current be lower than 100mA; the VDC voltage [18]- 1 fase, 2 fili, connessione da 1 TA e 1 TV 3 trafos de intensidad y 2 trafos de tensión/potencia. must be lower than or equal to 30VDC. VDC: Power supply Alimentazioni [10]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexiones 2 voltage (external). Out: positive output contact (open collector type [19]- Alimentazione 115VCA (opzione “D”); F=250V [T] 100mA trafos de intensidad (ARON). F= 315mA. 65A Self power supply, system type selection 3P.n transistor). GND: output contact connected to ground (open [20]- Alimentazione 230VCA (opzione “D”); F=250V [T] 50mA [11]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexiones 2 trafos de intensi[1]- 3-ph, 4-wire unbalanced/balanced load. F= 315mA collector type transistor). [21]- Alimentazione da 24 a 48VCA/CC (opzione “L”); F=250V [T] 200mA dad (ARON) y 2 trafos de tensión/potencia. 65A Self power supply, system type selection 3P 10A, selección del sistema: 3P.1 [24]- Relay outputs Uscite [2]- 3-ph, 3-wire, unbalanced/balanced load, the neutral Digital input and serial port [22]- Uscita a collettore aperto (riferimento GND) [12]-Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexión 1 trafo de intensidad. F= connection is mandatory with “IS” and “R2”. F= 315mA [25]- Digital inputs plus serial communication port. [23]- Uscita a collettore aperto (riferimento VDC) 315mA. 65A Self power supply, system type selection 2P [26]- RS485 connection 2 wires [a]- last instrument, La resistenza di carico (Rc) dev’essere costruita in modo [13]- Trifásico, 4 hilos, carga equilibrada, conexión 1 trafo de intensidad. F= [3]- 2-ph, 3-wire, unbalanced/balanced load. F= 315mA [b]- instrument 1...n, [c]- RS485/RS232 transducer. che la corrente a contatto chiuso sia inferiore a 100 mA; la 315mA. 65A Self power supply, system type selection 1P [27]- Dupline connection [d]- EM24, [e]- other Dupline modules, tensione VDC dev’essere inferiore o uguale a 30V. [14]- Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexiones 1 trafo de [4]- 1-ph, 2-wire, “O2” option. F= 315mA [f]- Master channel generator. VDC: Tensione di alimentazione (esterna). Out: contatto di uscita intensidad y 2 trafos de tensión/potencia. [5]- 1-ph, 2-wire, “IS” and “R2” option. F= 315mA positivo (collettore aperto tipo transistor). GND: contatto di uscita 10A, selección del sistema: 2P 10A System type selection 3P.n ITALIANO collegato a massa (collettore aperto tipo transistor). [15]- Bifásico, 3 hilos, conexión 2 trafos de intensidad. F= 315mA. [6]- 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT connection. F= 315mA [24]- Uscite relè. [16]- Bifásico, 3 hilos, conexiones 2 trafos de intensidad y [7]- 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT and 3-VT/PT 65A, selezione sistema tipo 3P.n Ingressi digitali e porta seriale 2 trafos de tensión/potencia. connections [1]- 3 fasi, 4 fili carico squilibrato/equilibrato. F= 315mA [25]- Ingressi digitali più porta comunicazione seriale. 10A, selección del sistema: 1P 10A System type selection 3P 65A, selezione sistema tipo 3P [26]- RS485 connessione a 2 fili [a]- ultimo strumento, [17]- Monofásico, 2 hilos, conexión 1 trafo de intensidad. F= 315mA. [8]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 3-CT connection. F= 315mA [2]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato/equilibrato, (il neutro deve essere [b]- strumento 1...n, [c]- convertitore RS485/RS232.[18]- Monofásico, 2 hilos, conexiones 1 trafo de intensidad y [9]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 3-CT and 2-VT/PT obbligatoriamente collegato con le opzioni “IS” e “R2”). F= 315mA [27]- Connessione Dupline, [d]- EM24, [e]- altri moduli Dupline, 1 trafo de tensión/potencia. connections 65A, selezione sistema tipo 2P [f]- Master channel generator. Alimentación [10]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-CT connnections [3]- 2 fasi, 3 fili, carico squilibrato/equilibrato. F= 315mA [19]- 115VCA (opción “D”); F=250V (T) 100mA. (ARON). F= 315mA 65A, selezione sistema tipo 1P ESPAÑOL [20]- 230VCA (opción “D”), F=250V (T) 50mA. [11]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-VT/PT and 2-CT connections [4]- 1 fase, 2 fili, opzione “O2”. F= 315mA [21]-24 a 48 VCA/CC (opción “L”), F=250V (T) 200 mA. (ARON) [5]- 1 fase, 2 fili, opzione “IS” e “R2”. F= 315mA 65A, Autoalimentado, selección del sistema: 3P.n Salidas 10A System type selection 3P.1 10A, selezione sistema tipo 3P.n [1]- Trifásico, 4 hilos, carga equilibrada y desequilibrada. F= 315mA. [22]- Colector abierto (referencia a negativo, GND) [12]- 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT connection. F= 315mA [6]- 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA. F= 315mA 65A, Autoalimentado, selección del sistema: 3P [23]- Colector abierto (referencia a positivo, VDC) [13]- 3-ph, 4-wire, balanced load, 1-CT connection. F= 315mA [7]- 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV [2]- Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada y desequilibrada, la conexión c o n El valor de las resistencias de la carga (Rc) debe hacer que la intensidad sea [14]- 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT and 2-VT/PT 10A, selezione sistema tipo 3P neutro es obligatoria con las opciones “IS” y “R2”. F= 315mA. inferior a 100mA; la tensión VDC debe ser menor o igual a 30VCC. VDC: connections [8]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA. F= 315mA 65A, Autoalimentado, selección del sistema: 2P tensión de alimentación (externa). Salida: contacto salida positiva (transistor de 10A System type selection 2P [9]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 2 TV [3]- Bifásico, 3 hilos, carga equilibrada y desequilibrada. F= 315mA. tipo colector abierto). GND (tierra): salida a negativo (transistor de tipo colector [15]- 2-ph, 3-wire, 2-CT connection. F= 315mA [10]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 2 TA 65A, Autoalimentado, selección del sistema: 1P abierto). [16]- 2-ph, 3-wire, 2-CT and 2-VT/PT connections (ARON). F= 315mA [4]- Monofásico, 2 hilos, opción “O2”. F= 315mA. [24]- Salidas de relé. 10A System type selection 1P [11]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 2 TV e 2 TA [5]- Monofásico, 2 hilos, opción “IS” y R2. F= 315mA. Entrada digital y puerto serie [17]- 1-ph, 2-wire, 1-CT connection. F= 315mA (ARON) 10A, selección del sistema: 3P.n [25]-Entradas digitales + Salida comunicación serie. [18]- 1-ph, 2-wire, 1-CT and 1-VT/PT connection 10A, selezione sistema tipo 3P.1 [6]- Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos de intensidad. [26]-RS485, conexión dos hilos [a]- último instrumento, Power supply [12]- 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA. F= 315mA F= 315mA. [b]- instrumento 1...n, [c]- transductor RS485/RS232. [19]- 115VAC power supply (“D” option); F=250V [T] 100mA [13]- 3 fasi, 4 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA. F= 315mA [7]- Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexiones 3 trafos de intensi[27]-Conexión Dupline [d]- EM24 [e]- Otros modulos Dupline [20]- 230VAC power supply (“D” option); F=250V [T] 50mA [14]- 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA e 2TV. dad y 3 trafos de tensión/potencia. [f]- Master generador de canales. [21]- 24 to 48VAC/DC (“L” option); F=250V [T] 200mA 10A, selezione sistema tipo 2P 10A, selección del sistema: 3P Outputs [15]- 2 fasi, 3 fili, connessione da 2 TA. F= 315mA [8]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos [22]- Open collector output (GND reference) [16]- 2 fasi, 3 fili, connessione da 2 TA e 2 TV de intensidad. F= 315mA. [23]- Open collector output (VDC reference) 10A, selezione sistema tipo 1P [9]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexiones The value of the load resistances (Rc) must make the [17]- 1 fase, 2 fili, connessione da 1 TA. F= 315mA ENGLISH [e] [d] [d] [e] [f] [27] MID COMPLIANCE Refer to the datasheet for the list of models (P option) provided with the “Type examination” (Annex B of MID). For legal metrology these models have to be further certified according to Annex II modules “D” or “F” of MID directive. Other models (any option different from P or PF) cannot be certified and used for legal metrology. PAY ATTENTION: for legal purpose, the proper metrology mark followed by the ID number referred to the Annex II module “F” notified body or Annex II module “F” verification laboratory shall be printed/sticked on the meter. CONFORMITÀ MID Riferirsi al datasheet per la lista dei modelli (opzione P) provvisti dell’ “Esame del tipo” (Allegato B della MID). Per la misura fiscale, questi modelli devono essere ulteriormente certificati secondo l’Allegato II moduli “D” o “F” della direttiva MID. Gli altri modelli (qualsiasi opzione differente da P o PF) non possono essere certificati ne utilizzati per la misura fiscale. ATTENZIONE: per la misura fiscale, la marcatura metrologica seguita dal numero identificativo dell’ente notificato Allegato II modulo “F” o del laboratorio Allegato II modulo “F” deve essere presente sullo strumento. EN CUMPLIMIENTO CON LA DIRECTIVA MID Véase la hoja de datos para el listado de modelos (opción P) provistos con el “Examen de tipo” (Anexo B de la directiva MID). Para su uso en mediciones legales, estos modelos deben estar certificados además según el Anexo II módulos “D” o “F” de la directiva MID. Otros modelos (cualquier opción diferente a P o a PF) no están certificados y por tanto no pueden usarse en mediciones legales. ¡ATENCIÓN! Por razones legales, la marca indicadora de metrología seguida del número ID en referencia a la etiqueta del Anexo II módulo “F” de la entidad notificadora o de verificación del Anexo II módulo “F” debe estar impresa/adherida en el medidor. ENGLISH SAFETY PRECAUTIONS Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in a not specified by the producer, the protection provided by the instru! manner ment may be impaired. Maintenance: make sure that the connections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep the instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any abrasives or solvents. We recommend to disconnect the instrument before cleaning it. TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated inputs: three-phase system. Current type: galvanic insulation by means of built-in CT’s (AV5 and AV6 models), current range 1/5(10) A; Direct input (AV2 and AV9 models) current range 10 (65) A. Voltage: AV6 model: 120 VLN / 208 VLL; Models AV5 and AV9: 230VLN / 420VLL; AV2 model: 133-230VLN / 230-400VLL. Accuracy (Display + RS485): (@25°C ±5°C, R.H. ≤60%, 48 to 62Hz). AV5 model In: 5A, Imax: 10A; Un: 160 to 480VLN (277 to 830VLL). AV6 model In: 5A, Imax: 10A; Un: 40 to 144VLN (70 to 250VLL). AV2 model: Ib: 10A, Imax: 65A; Un from 113 to 265 VLN (196 to 460VLL). AV9 model Ib: 10A, Imax: 65A; Un: 184 to 276VLN (318 to 480VLL). Current: AV5, AV6 models: from 0.002In to 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT); from 0.2In to Imax. AV2, AV9 models: from 0.004Ib to 0.2Ib: ±(0.5% RDG +3DGT); from 0.2Ib to Imax: ±(0.5% RDG +1DGT). Phase-neutral voltage (in the range Un): ±(0,5% RDG +1DGT). Phase-phase voltage In the range Un: ±(1% RDG +1DGT). Frequency: ±0.1Hz (45 to 65Hz). Active and Apparent power: ±(1%RDG +2DGT). Power Factor: ±[0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Reactive power: ±(2%RDG +2DGT). Active Energy: Class B according to EN50470-3 (Class 1 according to EN62053-21); Reactive energy: Class 2 according to EN62053-23. AV5, AV6 models In: 5A, Imax: 10A; 0.1 In: 0.5A, start up current: 10mA. AV2 and AV9 models Ib: 10A, Imax: 65A; 0.1 Ib: 1,0A, start up current: 40mA. Energy additional errors: Influence quantities according to EN50470-3, EN62053-21, EN62053-23. Temperature drift: ≤200ppm/°C. Sampling rate: 1600 samples/s @ 50Hz, 1900 samples/s @ 60Hz. Display: 3 lines (1 x 8 DGT; 2 x 4 DGT). Type LCD, h 7mm. Instantaneous variables read-out 4 DGT. Energies Imported Total/Partial/Tariff: 7+1DGT or 8DGT; Exported Total/Partial/Tariff: 6+1DGT or 7DGT (with “-“ sign). Overload status EEEE indication when the value being measured is exceeding the “Continuous inputs overload” (maximum measurement capacity). Max. and Min. indication: Max. instantaneous variables: 9999; energies: 99 999999. Min. instantaneous variables: 0.000; energies 0.00. LED: Red LED (energy consumption) according to EN50470-1, EN62052-11; AV2, AV9 models: 0.001 kWh/kvarh per pulse (one pulse per Wh). Max frequency: 16Hz . Measurements: method TRMS measurements of distorted wave forms. Coupling type: direct for AV2 and AV9 models; by means of external CT’s for AV5 and AV6. Crest factor: Ib 10A ≤65 (91A max. peak), In 5A ≤3 (15A max. peak). Current Overloads: continuous: 1/5(10A): 10A @ 50Hz; 10( 65A): 65A @ 50Hz. For 500ms: 1/5(10A): 200A @ 50Hz; for 10ms 10(65A): 1920A max @ 50Hz. Voltage Overloads: continuous: 1.2 Un. For 500ms: 2 Un. Input impedance: 208VL-L (AV6): >1600KΩ; 230-400VLL (AV2): refer to “Power Consumption” 400VL-L: (AV5): >1600KΩ; 400VL-L (AV9): refer to “Power Consumption”. 1/5(10A) (AV5-AV6): <0.3VA 10(65A); (AV2-AV9): <4VA. Frequency: 45 to 65 Hz. Digital outputs: pulse type: number of outputs: up to 2, independent. programmable from 0.001 to 10.00 kWh or kvarh per pulse. Type: outputs connectable to the energy meters (kWh/kvarh). Pulse duration: ≥100ms < 120msec (ON), ≥120ms (OFF), according to EN62052-31. PF option: TON = selectable (30 ms or 100 ms) according to EN62053-31. Alarm type: number of outputs: up to 2, independent alarm modes: up alarm, down alarm. Setpoint adjustment: from 0 to 100% of the display scale. Hysteresis: from 0 to full scale. On-time delay: from 0 to 255s. Output status: selectable: normally de-energized or normally energized. Min. response time: ≤700ms (filters excluded and set-point ontime delay: “0 s”). Note: the 2 digital outputs can also work as a dual pulse output or dual alarm output or one pulse output and one alarm output. Static output: purpose for pulse output or alarm output. Signal VON 1.2 VDC/ max. 100mA, VOFF 30 VDC max. Insulation: by means of optocuplers, 4000 VRMS output to measuring inputs, 4000VRMS output to power supply input. Relay outputs: purpose for alarm output or pulse output. Type: Relay, SPST type AC 1-5A @ 250VAC, DC 12-5A @ 24VDC, AC 15-1.5A @ 250VAC, DC 13-1.5A @ 24VDC. Mechanical life: ≥30x106 operations; electrical life: ≥105 (@5A, 250V, PF1) Insulation 4000 VRMS output to measuring input. 4000 VRMS output to supply input. RS485: type: multidrop, bidirectional (static and dynamic variables). Connections: 2-wire max. distance 1000m. Addresses: up to 247, selectable by means of the front joystick. Protocol: MODBUS/JBUS (RTU). Data (bidirectional): dynamic (reading only): system and phase variable. Static (writing and reading): all the configuration parameters. Data format 1 start bit, 8 data bit, no parity,1 stop bit. Baud-rate 4800, 9600 bits/s. Driver input capability 1/5 unit load. Maximum 160 transceivers on the same bus. Dupline: full Dupline Fieldbus compatibility, dynamic data (reading only): up to 6 counters per instrument (max 128 meters per network), up to 8 analogue variables per instrument (max 80 variables per network), 1 digital input per network (A5 channel), 2 alarms per instrument (selectable channels). RS485 and DUPLINE Insulation: by means of optocouplers, 4000VRMS outputs to measuring input; 4000VRMS output to supply input. Digital inputs: Number of inputs: 3. Input frequency: 20Hz max, duty cycle 50%. Prescaler adjustment from 0.001 to 999.9 m3/ pulse. Contact measuring voltage 5VDC +/- 5%. Contact measuring current: 10mA max. Input impedance: 680Ω. Contact resistance :≤100Ω; closed contact: ≥500kΩ, open contact. Transformer ratio: VT (PT): 1.0 to 999.9 / 1000 to 6000, CT: 1.0 to 999.9 / 1000 to 9999 / 10.00k to 60.00k. (only AV5 and AV6) the maximum power being measured cannot exceed 210 MW (calculated as maximum input voltage and current. The maximum VT by CT ratio is 48600). For MID complaint applications the maximum power being measured is 25MW. Operating temperature: -25°C to +55°C (-13°F to 131°F) (R.H. from 0 to 90% noncondensing @ 40°C) according to EN50470-1 and EN62053-23. Storage temperature: -30°C to +70°C (-22°F to 140°F) (R.H. < 90% non-condensing @ 40°C) according to EN50470-1 and EN62053-23. Installation category: Cat. III (IEC60664, EN60664). Insulation (for 1 minute): 4000 VRMS between measuring inputs and power supply. 4000 VRMS between power supply and RS485/digital output. Dielectric strength 4000 VRMS for 1 minute. Noise rejection: CMRR 100 dB from 48 to 62 Hz. EMC: according to EN62052-11. Electrostatic discharges: 15kV air discharge; Immunity to irradiated electromagnetic fields: test with current: 10V/m from 80 to 2000MHz; test without any current: 30V/m from 80 to 2000MHz; Burst: on current and voltage measuring inputs circuit: 4kV. Immunity to conducted disturbances 10V/m from 150KHz to 80MHz. Surge: on current and voltage measuring inputs circuit: 4kV; on “L” auxiliary power supply input: 1kV; Radio frequency suppression according to CISPR 22. Standard compliance: Safety IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrology: EN50470-3, EN62053-23, EN50470-3. Pulse output DIN43864, IEC62053-31. Approvals: CE, MID in accordance to Annex B (Revenue Approvals). Connections: Screw-type. Cable cross-section area: AV9 model: measuring inputs max. 16 mm2; min. 2.5 mm2 (by cable lug). Min./Max. screws tightening torque: 1.7 Nm / 3 Nm.; Other inputs: 1.5mm2, screws tightening torque: 0.5 Nm. Cable cross-section area AV5-AV6 models: max. 1.5 mm2, screws tightening torque: 0.5 Nm. Housing DIN: dimensions (WxHxD) 71 x 90 x 64.5 mm. Material: nylon PA66, self-extinguishing: UL 94 V-0. Mounting: DIN-rail. Protection degree: Front: IP50*. Screw terminals: IP20. Weight: Approx. 400 g (packing included). Power supply specifications: self supplied version: (AV9 model): -20% +15% 48-62Hz (“O2” and “XX” options only). -15% +10% 48-62Hz (“R2”, “XS” and “IS” options only). Note: The meters equipped with the “IS” and “R2” options work only if all inputs are connected (3 phases and one neutral). If a single phase connection is carried out, L1, L2 and L3 inputs have to be short circuited. The instrument equipped with the “O2” option works only in systems with neutral and at least one phase. Auxiliary power supply (AV5-AV6 models): L: 18 to 60VAC/DC; D: 115VAC/230VAC (48 to 62Hz). Power consumption: AV2-AV9 models: ≤ 20VA/1W; AV9 model (IS option only): ≤ 12VA/2W; AV5-AV6 models ≤ 2VA/2W. MID COMPLIANCE Accuracy: 0.9 Un ≤ U ≤ 1.1 Un; 0.98 fn ≤ f ≤ 1.02 fn; fn: 50Hz; cosj: 0.5 inductive to 0.8 capacitive. AV2-AV9 models: class B; I st: 0.04A; I min: 0.5A; I tr: 1A; I max: 65A. AV5 models: class B; I st: 0.01A; I min: 0.05A; I tr: 0.25A; I n: 5A; I max: 10A. Operating temperature: -25°C to +55°C (-13°F to 131°F) (R.H. from 0 to 90% non-condensing @ 40°C). EMC compliance: E2. Mechanical compliance: M2. *Protection degree: in order to achieve the protection against dust and water required by the norms harmonized to MID, the meter must be used only installed in IP51 (or better) cabinets. ITALIANO NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente il manuale istruzioni. Qualora l’apparecchio venisse adoperato in un modo non specificato dal costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa. Manutenzione: assicurarsi che i ! collegamenti siano effettuati correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello strumento. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno leggermente inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento prima di pulirlo. CARATTERISTICHE TECNICHE Ingressi di misura: Sistema trifase. Corrente: isolamento galvanico mediante TA integrati (modelli AV5 e AV6), portata corrente 1/5 (10) A; ingresso diretto (modelli AV2 e AV9) portata corrente 10 (65) A. Tensione: modelli AV6: 120 VLN / 208VLL; Modelli AV5 e AV9: 230VLN / 420VLL; modello AV2: 133-230VLN/230-400VLL. Precisione (display + RS485): (@25°C ±5°C, U.R. ≤60%, 48-62Hz): modello AV5 In: 5A, Imax: 10A; Un da 160 a 480 VLN (da 277 a 830 VLL). Modello AV6 In: 5A, Imax: 10A; Un: da 40 a 144 VLN (da 70 a 250 VLL). Modello AV2 Ib: 10A, Imax: 65A; Un da 113 a 265VLN (da 196 a 460VLL). Modello AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; Un: da 184 a 276VLN (da 318 a 480 VLL). Corrente: modelli AV5 e AV6 da 0,002In a 0,2In: ±(0,5% RDG + 3 DGT); da 0,2 In a Imax: ±(0,5% RDG + 1 DGT). Modelli AV2 e AV9: da 0,004Ib a 0,2Ib: ±(0,5% RDG +3DGT); da 0,2Ib a Imax: ±(0,5% RDG +1DGT). Tensione fase-neutro nel campo Un: ±(0,5% RDG +1DGT). Tensione fase-fase nel campo Un: ±(1% RDG +1DGT). Frequenza: ±0,1Hz (da 45 a 65Hz). Potenza attiva e apparente: ±(1%RDG +2DGT). Fattore di potenza: ±[0,001+1%(1.000 - “cosj RDG”)]. Potenza reattiva: ±(2%RDG +2DGT). Energia attiva: Classe B secondo EN50470-3 (classe 1 secondo EN62053-21). Energia reattiva: Classe 2 secondo EN62053-23. Modelli AV5, AV6, In: 5A, Imax: 10A; 0,1 In: 0,5A, corrente di avviamento: 10mA. Modelli AV2 e AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; 0,1 Ib: 1,0A, corrente di avviamento: 40mA. Errori addizionali: grandezze di influenza: secondo EN50470-3, EN62053-21, EN62053-23. Deriva termica: ≤200ppm/°C. Frequenza di campionamento: 1600 campioni/s a 50Hz, 1900 campioni/s a 60Hz. Display: 3 linee (1 x 8 DGT; 2 x 4 DGT). Tipo: LCD, h 7mm. Lettura variabili istantanee: 4 DGT. Energie: importate Totali/parziali/Tariffe: 7+1DGT o 8DGT; Esportate Totali/parziali/Tariffe: 6+1DGT o 7DGT (con il segno “-”). Stato sovraccarico: indicazione EEEE quando il valore misurato eccede il “sovraccarico continuo d’ingresso” (massima capacità di misura). Indicazione Max. e Min.: Max. variabili istantanee: 9999; energie: 99 999999. Min. variabili 0,000; energie 0,00. LED: LED rosso (energia consumata) secondo EN50470-1, EN62052-11; modelli AV2 e AV9: 0,001kWh/kvarh per impulso (1 impulso per Wh); frequenza max: 16Hz. Misure: metodo TRMS misura delle forme d’onda distorte. Tipo di accoppiamento: diretto per i modelli AV2 e AV9. Mediante TA per i modelli AV5 e AV6. Fattore di cresta: Ib 10A ≤4 (91A max. picco) In 5A ≤3 (15A max. picco). Sovraccarico corrente: continuo: 1/5(10A): 10A a 50Hz; 10(65A): 65A a 50Hz. Per 500ms: 1/5(10A): 200A a 50Hz. Per 10ms 10(65A): 1920A max a 50Hz. Sovraccarico tensione: continuo: 1,2 Un. Per 500ms: 2 Un. Impedenza d’ingresso: 208VL-L (AV6): >1600K; 230-400VLL (AV2): vedi autoconsumo. 400VL-L (AV5): >1600K; 400VL-L (AV9) vedi “autoconsumo”. 1/5(10) A (AV5-AV2-AV6): < 0.3VA; 10(65A) (AV2-AV9): < 4VA. Frequenza: da 45 a 65 Hz. Uscite digitali: uscita impulsi: numero uscite fino a 2, indipendenti. Programmabile da 0,001 a 10,00 kWh/ kvarh per impulso. Tipo: uscite associabili ai contatori di energia (kWh/kvarh). Durata dell’impulso: ≥100ms < 120msec (ON), ≥120ms (OFF), secondo EN62052-31. Opzione PF: TON = selezionabile (30 ms o 100 ms) secondo EN62053-31. Uscita allarme: Numero uscite: fino a 2, indipendenti. Modalità degli allarmi: allarme di massima, allarme di minima. Soglia: da 0 a 100% della scala visualizzata. Isteresi: da 0 a fondo scala. Ritardo all’attivazione: da 0 a 255s. Stato dell’uscita: selezionabile normalmente eccitato o normalmente diseccitato. Tempo minimo di risposta:≤700ms, filtri esclusi e ritardo all’attivazione “0s”. Nota: le due uscite digitali possono anche funzionare come doppia uscita impulsi o doppia uscita allarme o singola uscita impulsi e singola uscita allarme. Uscite statiche: utilizzo per uscita impulsi o allarme. Segnale: VON 1.2 VCC/ max. 100 mA, VOFF 30 VCC max. Isolamento: mediante optoisolatori, 4000 VRMS tra le uscite e gli ingressi di misura, 4000 VRMS tra le uscite e l’alimentazione. Uscite relè: utilizzo: per uscite allarme o uscite impulsi. Tipo: relè, tipo SPST, CA 1-5A a 250VCA, CC 12-5A a 24VCC, CA 15-1,5A a 250VCA, CC 13-1,5A a 24VCC. Vita meccanica ≥30x106 operazioni; vita elettrica: ≥105 operazioni (@5A, 250V, cosf1). Isolamento: 4000 VRMS tra uscite e ingressi di misura. 4000 VRMS tra uscite e alimentazione. RS485: tipo multidrop, bidirezionale (variabili statiche e dinamiche). Connessione: 2 fili. Distanza massima 1000m. Indirizzi fino a 247, selezionabili mediante joystick frontale. Protocollo: MODBUS/JBUS (RTU). Dati (bidirezionali): Dinamici (solo lettura): variabili di sistema e di fase; Statici (lettura e scrittura): tutti i parametri di configurazione. Formato dati: 1 bit di start, 8 bit di dati, nessuna parità, 1 bit di stop. Velocità di comunicazione: 4800, 9600 bits/s. Dispositivi in rete: massimo 160 dispositivi nella stessa rete. Dupline: piena compatibilità Dupline Fieldbus. Dati dinamici (solo lettura): fino a 6 contatori per strumento (max 128 contatori per rete), fino 8 variabili analogiche per strumento (max 80 variabili per rete), 1 ingresso digitale per rete (canale A5), 2 allarmi per strumento (canali selezionabili). Isolamento RS485 e Dupline: tramite optoisolatori, 4000 VRMS tra uscite e ingressi di misura; 4000 VRMS tra uscite ed alimentazione. Ingressi digitali: numero degli ingressi: 3. Frequenza d’ingresso 20Hz max, duty cycle 50%. Regolazione prescaler: da 0,001 a 999,9 m3 per impulso. Tensione di lettura contatto 5VDC +/5%. Corrente di lettura contatto 10mA max. Impedenza di ingresso: 680Ω. Resistenza contatto: ≤100Ω, contatto chiuso; ≥500kΩ, contatto aperto. Rapporto di trasformazione (solo AV5 e AV6): TV da 1,0 a 999,9 / da 1000 a 6000. TA da 1,0 a 999,9 / da 1000 a 9999 / da 10,00k a 60,00k. La massima potenza misurata non può eccedere 210 MW (calcolata come massimo ingresso in corrente e tensione. Il massimo rapporto TV per TA è 48.600). In accordo “MID” la massima potenza misurata è 25MW. Temperatura di funzionamento: da -25°C a +55°C (da -13°F a 131°F), (U.R. da 0 a 90% senza condensa @ 40°C) secondo EN50470-1 e EN62053-23. Temperatura di immagazzinamento: da -30°C a +70°C (da -22°F a 140°F) (U.R. < 90% senza condensa @ 40°C) secondo EN50470-1 e EN62053-23. Categoria di installazione: Cat. III (IEC60664, EN60664). Isolamento (per 1 minuto): 4000 VRMS tra ingressi di misura ed alimentazione. 4000 VRMS tra alimentazione e RS485/uscite digitali. Rigidità dielettrica: 4000 VRMS per 1 minuto. Reiezione CMRR 100 dB da 48 a 62 Hz. EMC: secondo EN62052-11. Scariche elettrostatiche: 15kV scarica in aria; Immunità campi elettromagnetici irradianti: provato con corrente applicata: 10V/m da 80 a 2000MHz; provato senza corrente applicata: da 30V/m da 80 a 2000MHz; immunità ai transitori veloci: sui circuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV. Immunità ai radiodisturbi condotti: 10V/m da 150KHz a 80MHz. Immunità ad impulso: sui circuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV; sull’alimentazione ausiliaria “L”: 1kV. Emissioni in radiofrequenza secondo CISPR 22. Conformità alle norme: sicurezza IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1, EN62052-11. Metrologia EN50470-3, EN62053-23, EN50470-3. Uscita impulsiva: DIN43864, IEC62053-31. Approvazioni CE. Connessioni: a vite. Sezione del cavo: modello AV9 Ingressi di misura max. 16 mm2; min. 2,5 mm2 (mediante capocorda). Coppia min./max serraggio viti: 1,7 Nm / 3 Nm. Altri ingressi: 1,5 mm2. Coppia di seraggio 0,5Nm. Sezione del cavo modelli AV5-AV6 Max. 1,5 mm2, Coppia di serraggio: 0,5Nm. Custodia DIN: Dimensioni 71 x 90 x 64.5 mm. Materiale: nylon PA66; autoestinguenza: UL 94 V-0. Montaggio a guida DIN. Grado di protezione: frontale: IP50*. Connessioni: IP20. Peso: circa 400 g (imballo incluso). Caratteristiche di alimentazione: Versione autoalimentata (modello AV9): solo opzioni “O2” e “XX”: -20% +15% 48-62Hz; solo opzioni “R2”, “XS” e “IS”: -15% +10% 48-62Hz. Modello AV2: opzioni xx, O2, IS e DP -15% +15% 48-62Hz. Nota: lo strumento equipaggiato con le opzioni “IS” e “R2” funziona solo se tutti gli ingressi sono connessi (tre fasi e neutro). Se viene eseguito un collegamento monofase, gli ingressi L1, L2 e L3 devono essere cortocircuitati. Lo strumento equipaggiato con l’opzione “O2”, funziona solo in sistemi con il neutro e almeno una fase. Alimentazione ausiliaria (Modelli AV5AV6): L: da 18 a 60VCA/CC; D: 115VCA/230VCA (da 48 a 62Hz). Autoconsumo: Modelli AV9-AV2: ≤ 20VA/1W; Modelli AV9-AV2 (con opzione IS): ≤ 12VA/2W; Modelli AV5-AV6: ≤ 2VA/2W. CONFORMITA’ MID Precisione: 0,9 Un ≤ U ≤ 1,1 Un; 0,98 fn ≤ f ≤ 1,02 fn; fn: 50Hz; cosj: da 0,5 induttivo a 0,8 capacitivo. Modelli AV2-AV9, Classe B; I st: 0,04A; I min: 0,5A; I tr: 1A; I max: 65A. Modelli AV5, Classe B; I st: 0,01A; I min: 0,05A; I tr: 0,25A; I n: 5A; I max: 10A . Temperatura di funzionamento: da -25°C a +55°C (da -13°F a 131°F) (U.R. da 0 a 90% senza condensa a 40°C). Conformità EMC: E2. Conformità meccanica: M2. *Grado di protezione: al fine di conseguire la protezione contro polvere e acqua richieste dalle norme MID, il contatore deve essere utilizzato solo se installato in armadietti IP51 (o superiore). ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD Leer el manual y seguir atentamente las instrucciones. Si se utiliza el equipo de manera distinta de como indica el Fabricante, se puede dañar la protección de la que está provisto el instrumento. Mantenimiento: Asegurarse de que las son correctas para evitar un mal funcionamiento o daños en ! conexiones el instrumento. Para tener el instrumento limpio, limpiar periódicamente la carcasa con un trapo un poco humedecido. No utilizar productos abrasivos o disolventes. Desconectar el equipo antes de limpiarlo. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Entradas de medida: Sistema trifasico. Intensidad: Aislamiento galvánico mediante CT incorporado (modelos AV5 y AV6). Escala de intensidad 1/5(10)A. Conexion directa (modelos AV2 y AV9); escala intensidad 10 (65)A. Tensión: (modelo AV6): 120 VLN / 208 VLL; Modelos AV5 y AV9: 230VLN / 420VLL; modelo AV2: 133-230VLN/230400VLL. Precisión: (display + RS485): (@25°C ± 5°C, U.R.≤60%, 48-62Hz): modelo AV5 In: 5A, Imax: 10A; Vn de 160 A 480 VLN (de 277 a 830 VLL). Modelo AV6 In: 5A, Imax: 10A; Vn: de 40 a 144 VLN (de 70 a 250 VLL). Modelo AV2: Ib: 10A, Imax: 65A; Vn: de 113 a 265VLN (de 196 a 460VLL). Modelo AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; Vn: de 184 a 276VLN (de 318 a 480 VLL). Intensidad: modelos AV5 y AV6 de 0,002In a 0,2In: ±(0,5% lec. + 3 DGT); de 0,2 In a Imax: ±(0,5% lec. + 1 DGT). Modelos AV2 y AV9: de 0,004Ib a 0,2Ib: ±(0,5% lec. +3DGT); de 0,2Ib a Imax: ±(0,5% lec. +1DGT). Tensión fase-neutro En la escala Vn: ±(0,5% lec. +1 díg.). Tensión fase-fase En la escala Vn: ±(1% lec. +1 díg.) Frecuencia: ±0,1Hz (45 a 65Hz). Potencia activa y aparente: ±(1% lec. +2 díg.). Factor de potencia (PF): ±[0,001+1%(1,000 - “lec. PF”)]. Potencia reactiva: ±(2% lec. +2 díg.). Energías activa: Clase B según EN50470-3 (Clase 1 según EN62053-21). Energías reactiva: Clase 2 según norma EN62053-23. Modelos AV5, AV6 In: 5A, Imax: 10A; 0,1 In: 0,5A, Intensidad de arranque: 10mA. Modelos AV2 y AV9, Ib: 10A, Imax: 65A; 0,1 Ib: 1,0A, Intensidad de arranque: 40mA. Errores adicionales de energía: según norma EN50470-3, EN62053-21, EN62053-23. Deriva térmica: ≤200ppm/°C. Frecuencia de muestreo: 1600 lecturas/s a 50Hz, 1900 lecturas/s a 60Hz. Display: 3 líneas (1 x 8 díg.; 2 x 4 díg.), Tipo: LCD, alt. 7mm. Lectura de variables instantáneas 4 díg. Energías: total/Parcial energ. consumida/Tarifas: 7+1 díg. u 8 díg.; Totales/Parciales generada/Tarifa: 6+1 díg. o 7 díg. (con signo “-“). Indicación de sobrecarga. Indicación EEEE cuando el valor medido excede la “Sobrecarga de entrada continua” (la capacidad máxima de medida). Indicación de máx. y mín. Máx. variables instantáneas: 9999; energías: 99 999999. Mín. variables instantáneas: 0,000; energías 0,00. LED: LED rojo (consumo de energía) según norma EN50470-1, EN62052-11; 1000 kWh-kvarh / pulso (modelos AV2 y AV9); frec. máx.: 16Hz. Medidas Ver “Lista de las variables que pueden ser conectadas para”: Método Medida TRMS de tensión/intensidad de una onda distorsionada. Tipo de conexión, directa para los modelos AV2 y AV9. Mediante CT externo para los modelos AV5 y AV6. Factor de cresta: Ib 10A ≤4 (pico máx. 91A) In 5A ≤3 (pico máx. 15A). Protec. contra sobrecargas intensidad: continua 1/5(10) A: 10A, a 50Hz 10(65) A: 65A, a 50Hz. Durante 500ms: 1/5(10) A: 200A, a 50Hz. Durante 10ms: 10(65) A: 1920A máx, a 50Hz. Protec. contra sobrecargas de tensión: Continua: 1,2 Vn, durante 500ms: 2 Vn. Impedancia de entrada: 208VL-L (AV6) >1600KΩ. 400VL-L (AV5) >1600KΩ. 400VL-L (AV9) Ver “Consumo de potencia”. 1/5(10) A (AV5-AV6) < 0,3VA 10(65) A (AV2-AV9) < 4VA. Frecuencia: 45 a 65 Hz. Salidas digitales: salidas de pulso: numero de salidas hasta 2, independientes programables, de 0,001 a 10,00 kWh o kvarh por pulso. Tipo: salidas conectables a los contadores de energía (kWh/kvarh). Duración del pulso ≥100ms < 120ms (ON), ≥120ms (OFF), según norma EN62052-31. Opción PF: TON seleccionable (30 ms o 100 ms) según EN62053-31. Salidas de alarma: numero de salidas hasta 2, independientes. Modos de alarma: alarma de máx., alarma de mín. (ver la tabla: “Lista de las variables que pueden ser conectadas para”). Ajuste del punto de consigna: de 0 a 100% de la escala del display. Histéresis: de 0 a la escala completa. Retardo a la conexión: de 0 a 255s. Estado de salida: seleccionable; normalmente desactivada y norm. activada. Tiempo mín. de respuesta: ≤ 700 ms, filtro excluido. Retardo de activ. alarma: ”0s”. Nota: las 2 salidas digitales pueden funcionar también como dos salidas de pulso, como dos salidas de alarma y como una salida de pulso y una salida de alarma. Salida estática, utilizada para: salida de pulso o salida de alarma, señal VON 1,2 VCC/ máx. 100 mA VOFF 30 VCC máx. Aislamiento: mediante optoacopladores, 4000 VRMS entre salida y entrada de medida, 4000 VRMS entre salida y entrada de alimentación. Salidas de relé: utilizada para: salida de alarma o salida de pulso. Tipo Relé, tipo SPST CA 1-5A a 250VCA, CC 12-5A a 24VCC, CA 15-1,5A a 250VCA, CC 13-1,5A a 24VCC. Aislamiento: 4000 VRMS entre salida y entrada de medida, 4000 VRMS entre salida y entrada de alimentación. RS485: tipo multiterminal, bidireccional (variables estáticas y dinámicas). Conexiones: 2 hilos. Distancia máx. 1000m. Direcciones: 247, seleccionables a través del joystick frontal. Protocolo: MODBUS/JBUS (RTU). Datos (bidireccionales): dinámicos (sólo lectura) Variables del sistema y de cada fase: ver tabla “Lista de variables...”. Estáticos (escritura y lectura): todos los parámetros de configuración. Formato de datos: 1 bit de arranque, 8 bit de datos, sin paridad, 1 bit de parada. Velocidad en baudios: 4800, 9600 bits/s. Impedancia de entrada del driver. Carga unitaria, 1/5 Máximo: 160 transceptores en el mismo bus. Dupline: plena compatibilidad con Dupline Fieldbus. Direcciones (sola lectura): hasta 6 contadores por equipo (máx. 128 contadores cada red), hasta 8 variables analógicas por cada equipo (máx 80 variables cada red), 1 entrada digital cada red (canal A5), 2 alarmas por equipo (canales seleccionables). Aislamiento RS485 y Dupline: mediante optoacopladores, 4000 VRMS entre salida y entrada de medida, 4000 VRMS entre salida y entrada de alimentación. Entradas digitales: numero de entradas: 3. Frecuencia de entrada: 20Hz máx, ciclo de trabajo 50%. Ajuste del preescalador: de 0,001 a 999,9 m3/ pulso. Tensión de medida de contactos 5VCC +/- 5%. Intensidad de medida de contactos: 10mA máx.Impedancia de entrada: 680Ω. Resistencia de contactos: ≤100Ω, contacto cerrado ≥500kΩ, contacto abierto. Relación del transformador: VT (PT) (trafo de tensión) 1,0 a 999,9 / 1000 a 6000; CT (trafo de intensidad) 1,0 a 999,9 / 1000 a 9999 / 10,00k a 60,00k. (solo AV5 y AV6) la máxima potencia a medir no puede exceder de 210 MW (calculada como máxima entrada de tensión e intensidad. El máximo valor VT x CT es 48600). Según las normas MID la máxima potencia medida es 25MW. Temperatura de trabajo: -25°C a +55°C (-13°F a 131°F), (H.R. de 0 a 90% sin condensación a 40°C) según normas EN50470-1 y EN62053-23. Temperatura almacenamiento: -30°C a +70°C (-22°F a 140°F) (H.R. < 90% sin condensación a 40°C) según normas EN50470-1 y EN62053-23. Categoría de la instalación: Cat. III (IEC60664, EN60664). Aislamiento (durante 1 minuto): 4000 VRMS entre entrada de medida y entrada de alimentación. 4000 VRMS entre entrada de alimentación y salida RS485/digital. Resistencia dieléctrica: 4000 VRMS durante 1 minuto. Rechazo al ruido: CMRR 100 dB, 48 a 62 Hz. Compatibilidad electromag. (EMC): Según normas EN62052-11, descargas electrostáticas 15kV descarga al aire. Inmunidad a los campos electromagnéticos: Prueba con corriente: 10V/m de 80 a 2000MHz. Prueba sin corriente: 30V/m de 80 a 2000MHz. Ráfagas En el circuito de entradas de medida de intensidad y tensión: 4kV. Inmunidad a las perturbaciones conducidas 10V/m de 150KHz a 80MHz. Tensión de pulso En el circuito de entradas de medida de intensidad y tensión: 4kV; en la entrada de alimentación auxiliar “L”: 1kV; Emisiones de radiofrecuencia: Según norma CISPR 22 . Conformidad con las normas: seguridad: IEC60664, IEC610101 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrología: EN50470-3, EN62053-23, EN50470-3. Salida de pulso: DIN43864, IEC62053-31. Homologaciones: CE, cULus (sólo AV5, AV6), MID según “anexo B” (certificado tipo CE). Conexiones: a tornillo. Sección del cable: Modelo AV9 entradas de medida máx. 16 mm2; mín. 2,5 mm2 (con terminal de cable). Par de apriete mín./máx.: 1,7 Nm / 3Nm. Otras entradas: 1,5 mm2. Par de apriete: 0,5 Nm. Modelos AV5-AV6, Máx. 1,5 mm2, par de apriete: 0,5Nm. Caja DIN: dimensiones (Al x An x P): 71x90x64,5mm. Material: Nylon PA66, autoextinguible: UL 94 V-0. Montaje: carril DIN. Grado de protección: panel frontal IP50*. Conexiones: IP20. Peso: Aprox. 400 g (embalaje incluido). Autoalimentación: Solo los modelo AV9 con las opciones “O2” y “XX”: -20% +15%, 48-62Hz “R2”; y con las opciones “XS” e “IS”: -15% +10%, 48-62Hz. Nota: los instrumentos que incorporan las opciones “IS” y “R2” no pueden funcionar a menos que todas las entradas de tensión estén conectadas (las 3 fases y el neutro). Si se desea conectar solo 1 fase, deberán cortocuitarse las entradas de tensión L2 y L3. Los instrumentos provistos de la opción “O2” pueden operar en sistemas con neutro y al menos una fase. Alimentación auxiliar: Módulo AV5-AV6: L: 18 a 60VCA/CC; D: 115VCA/230VCA (48 a 62Hz). Consumo de potencia: modelos AV2-AV9 ≤ 20VA/1W. Modelos AV5-AV6 ≤ 2VA/2W. CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA SOBRE INSTRUMENTOS DE MEDIDA Precisión: 0,9 Vn ≤ V ≤ 1,1 Vn; 0,98 fn ≤ f ≤ 1,02 fn; fn: 50Hz; PF: 0,5 inductiva a 0,8 capacitiva. Modelos AV2-AV9: clase B I st: 0,04A; I min: 0,5A; I tr: 1A; I max: 65A. Modelos AV5-AV6: clase B I st: 0,01A; I min: 0,05A; I tr: 0,25A; I n: 5A; I max: 10A. Temperatura de trabajo: -25°C a +55°C (-13°F a 131°F) (H.R. de 0 a 90% sin condensación a 40°C). Compatibilidad electromagnética (EMC): E2. Compatibilidad mecánica: M2. *Grado de protección: Con el fin de alcanzar la protección contra polvo y agua requerida por las normas armonizadas según MID, el medidor debe instalarse sólo en armarios con protección IP51 o superior. NOTE: The meter is not tested for energy supply networks with interferences in the frequency range from 2 kHz to 150kHz. NOTA: Lo strumento non è testato per linee di alimentazione con interferenze nel range di frequenza da 2 kHz a 150kHz. NOTA: El equipo no se ha probado para redes con interferencias en un rango de frecuencia de 2kHz a 150kHz. UL NOTES (AV5 and AV6 models only) “Max. Surrounding Air of 40°C”. “Use 60 or 75°C copper (CU) conductor and wire size No. 24-12 AWG, stranded or solid”. “Terminal tightening torque of 4 Lb-In (0.5Nm)”. “Open Type Device”. Current measuring input terminals must be connected through a R/C Measuring transformer with one lead connected to Earth. Direct connection to the line voltage is not allowed. CARLO GAVAZZI [1] Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 355811, Fax +39 0437 355880 Automation Components EM24DIN IM FRA DEU 8021675 130117 EM24 DIN “Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und Leistungsanalysator” - “Analyseur de Puissances et Compteur d’Energie Compact Triphasé” 65A (AV9 - AV2) [7] [13] 10A AV5 - AV6 AV2 [2] [3] 65A (AV9 -AV2) [4] 65A (AV9 -AV2) [8] [14] 65A (AV9 -AV2) [5] [6] 65A (AV9 -AV2) [9] [10] [11] [12] [15] [16] [17] [18] 65A AV9 - AV2 [24] [19] [20] [21] VDC [22] FRANÇAIS 65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 3P.n [1]- 3 phases, 4 câbles, charge équilibrée/déséquilibrée. F= 315mA 65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 3P [2]- 3 phases, 3 câbles, charge équilibrée/déséquilibrée, la connexion du neutre est obligatoire avec les options “IS” ou “R2”. F= 315mA. 65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 2P [3]- 2 phases, 3 câbles, charge équilibrée/déséquilibrée. F = 315mA. 65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 1P [4]- 1 phase, 2 câbles, option “O2”. F= 315mA [5]- 1 phase, 2 câbles, option “IS”et “R2”. F = 315mA. 10A Sélection du type de réseau: 3P.n [6]- 3 phases, 4 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC. F= 315mA [7]- 3 phases, 4 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC et 3 TT/TP 10A Sélection du type de réseau: 3P [8]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC. F= 315mA [9]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC et 2 TT/TP [10]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 2 TC (ARON). F= 315mA [11]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 2 TC et 2-TT/TP (ARON) 10A Sélection du type de réseau: 3P.1 [12]- 3 phases, 3 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC. F= 315mA [13]- 3 phases, 4 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC. F= 315mA [14]- 3 phases, 3 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC et 2 TT/TP 10A Sélection du type de réseau: 2P [15]- 2 phases, 3 câbles, connexions 2 TC. F= 315mA [16]- 2 phases, 3 câbles, connexions 3 TC et 2 TT/TP 10A Sélection du type de réseau: 1P [17]- 1 phases, 2 câbles, connexions 1 TC. F= 315mA [18]- 1 phases, 2 câbles, connexions 1 TC et 1 TT/TP Alimentation [19]- Alimentation 115VCA (option “D”); F=250V [T] 100mA. [20]-Alimentation 230VCA (option “D”); F=250V [T] 50mA. [21]- 24 à 48VCA/CC (option “L”); F=250V [T] 200mA Sorties VDC VDC VDC [23] [22]- Sortie collecteur ouvert (référence GND) [23]- Sortie collecteur ouvert (référence VDC) La valeur de la résistance de charge (Rc) doit être telle que le courant a contactfermé soit inférieur ou égale à 100mA. VCC: Tension d’alimentation; la tension VCC doit être inférieure ou égale à 30VCC. VCC: Tension alimentation (extérieure). Out: contact de sortie positif (transistor collecteur ouvert). GND: contact de sortie connecté à la terre (transistor à collecteur ouvert). [24]-Sortie relais Port série et entrée logique [25]- Entrées logiques + sortie série [26]- Connexion RS485 2 câbles [a]- dernier instrument, [b]- instrument 1...n, [c]- Transducteur RS485/RS232. [27]- Connexion Dupline, [d]- EM24, [e]- autres modules dupline, [f]- Master channel generator. [25] [26] [19]- Stromversorgung 115VAC (Option “D”); F=250V [T] 100mA [20]- Stromversorgung 230VAC (Option “D”); F=250V [T] 50mA [21]- Stromversorgung von 24 bis 48VAC/DC (Option “L”); F=250V [T] 200mA 65A, Systemwahl: 3P.n Uscite [1]- 3-ph, 4-Adern, asym./sym. Last [22]- Offener Kollektor Ausgang (GND Bezug) 65A, Systemwahl: 3P [23]- Offener Kollektor Ausgang (VDC Bezug) [2]- 3-ph, 3-Adern, asym./sym. Last. Der Neutralleiteranschluss ist bei den Die Widerstandslast (Rc) muss so bemessen werden, dass der geschOptionen IS oder R2 . F= 315mA. lossene Kontaktstrom unter 100mA liegt, die Versorgungsspannung 65A, Systemwahl: 2P “VDC” muss niedriger oder gleich groß wie 30VDC sein. [3]- 2-ph, 3-Adrig, asym./sym. Last. F = 315mA VDC: externer Stromversorgungsspannungs-Ausgang. Out: positiver 65A, Systemwahl: 1P Ausgangskontakt (offener Kollektor-Transistorausgang). GND: Masseanschluss [4]- 1-ph, 2-Adrig, „O2” Option. F= 315mA (offer Kollektor- Transistorausgang). [5]- 1-ph, 2-Adrig, „IS” und „R2” Optionen. F= 315mA [24]- Relais Ausgang (10A) Systemwahl: 3P.n Digital Eingänge und serielle Schnittstelle [6]- 3-ph, 4-Adrig, asymmetrische Last, 3 Stromwandleranschluss. F= [25]- Digital Eingang 315mA [26]- RS485-Anschlüsse, 2-Adrig [a]letzte Gerät, [7]- 3-ph, 4-Adrig, asymmetrische Last, 3 Strom- und 3 [b]- Gerät 1...n, [c]- RS485/RS232 Umformer. Spannungswandleranschlüsse [27]- Dupline-Anschlüsse, [d]- EM24, [e]- andere dupline Module, (10A) Systemwahl: 3P [f]- Master channel generator. [8]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 3 Stromwandleranschlüsse. F= 315mA [9]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 3 Strom- und 2 Spannungswandleranschlüsse [10]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 2 Stromwandleranschlüsse (ARON) [11]-3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 2 Strom- und 2 Spannungswandleranschlüsse (ARON). F= 315mA 10A, Systemwahl: 3P.1 [12]- 3-ph, 3-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss. F= 315mA [13]- 3-ph, 4-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss. F= 315mA [14]- 3-ph, 3-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss und 2 Spannungswandleranschlüsse 10A, Systemwahl: 2P [15]- 2-ph, 3-Adrig, 2 Stromwandleranschlüsse. F= 315mA [16]- 2-ph, 3-Adrig, 3-Strom- und 2 Spannungswandleranschlüsse 10A, Systemwahl: 1P [17]- 1-ph, 2-Adrig, 1-Stromwandleranschluss. F= 315mA [18]- 1-ph, 2-Adrig, 1-Stromwandleranschluss und 1 Spannungswandleranschlüsse Stromversorgung [e] [d] [d] [e] [f] [27] DEUTSCH MID KONFORMITÄT Im Datenblatt finden Sie die Liste der Modelle (P-Option) welche mit dem “Baumusterprüfung” (Anhang B der MID Richtlinie) verfügbar sind. Lt. gesetzlichen Richtlinen des Messwesen müssen diese Modelle nach Anhang D bzw. Anhang II Module “D” oder “F” der MID-Richtlinie zertifiziert werden. Andere Modelle (abweichend von Option P oder PF) kann nicht zertifiziert und für verrechnungstechnische Messzwecke verwendet werden. ACHTUNG: aus rechtlichen Gründen muss die ordnungsgemäße Eichkennzeichnung gefolgt von der ID-Nummer, des Zertifizierers nach Anhang II Modul “F” oder jener Eichstelle Anhang II Modul “F” am Zähler aufgedruckt / aufgeklebt werden. CERTIFICATION Se référer à la fiche technique pour connaître la liste des modèles (options P) certifiés (Annexe B de la Directive MID). Pour la métrologie légale, ces modèles doivent, en complément, être certifiés en accord avec Annexe II modules “D” ou “F” de la Directive MID. Tous les autres modèles (toutes options différentes de l’optionP ou PF) ne peuvent pas être certifiés et utilisés en métrologie légale. ATTENTION: le logo type métrologique suivi du numéro d’identification se référant à l’Annexe II module “F” ou à l’Annexe II module “F” doit être imprimé/collé sur le compteur. FRANÇAIS PRÉCAUTIONS DE SECURITE Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabricant, ! le niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis. Entretien: s’assurer que les connexions sont réalisées correctement dans le but d’éviter toutes fautes ou endommagements de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif avant de procéder au nettoyage. CARACTÉRISTIQUES D’ENTRÉE Entrées nominales: système triphasé. Type de courant: isolation galvanisée par TC incorporé (modèles AV5 et AV6), plage de courant 1/5(10) A; entrée directe (modèles AV2 et AV9) plage de courant 10 (65) A. Tension pour modèle AV6: 120 VLN / 208 VLL; Modèles AV5 et AV9: 230VLN / 420VLL; modèle AV2: 133-230VLN / 230-400VLL. Précision: (Afficheur + RS485): (@25°C ±5°C, H.R.≤60%, 48 à 62Hz). Modèle AV5 In: 5A, Imax: 10A; Un: 160 à 480VLN (277 à 830VLL). AV6 modèle In: 5A, Imax: 10A; Un: 40 à 144VLN (70 à 250VLL). Modèle AV2: Ib: 10A, Imax: 65A; Un de 113 à 265 VLN (196 to 460VLL). Modèle AV9 Ib: 10A, Imax: 64A; Un: 184 à 276VLN (318 à 480VLL). Plage de courant: Modèles AV5, AV6: de 0.002In à 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT); de 0.2In à Imax. Modèle AV2 et AV9: de 0.004Ib à 0.2Ib: ±(0.5% RDG +3DGT); de 0.2Ib à Imax: ±(0.5% RDG +1DGT). Tension phase-neutre (dans l’interval Un): ±(0,5% RDG +1DGT). Tension phase-phase dans l’interval Un: ±(1% RDG +1DGT). Fréquence: ±0.1Hz (45 à 65Hz). Puissance active et apparente: ±(1%RDG+2DGT). Facteur de puissance: ±[0.001+1% (1.000 - “PF RDG”)]. Puissance réactive: ±(2%RDG +2DGT). Énergie active: Classe B selon EN50470-3, classe B selon EN50470-3 (Classe 1 selon EN62053-21). Énergie réactive: Classe 2 selon EN62053-23. Modèles AV5, AV6 In: 5A, Imax: 10A; 0.1 In: 0.5A, courant de démarrage: 10mA. Modèles AV2 et AV9 Ib: 10A, Imax: 64A; 0.1 Ib: 1,0A, courant de démarrage: 40mA. Erreurs additionnelles énergie: quantités influentes selon EN62053-21, EN62053-21, EN62053-23. Dérive de température: ≤200ppm/°C. Taux d’échantillonnage: 1600 échantillons/s @ 50Hz, 1900 échantillons/s @ 60Hz. Afficheur: 3 lignes (1 x 8 DGT; 2 x 4 DGT). Type LCD, h 7mm. Relevé des variables instantanées: 4 DGT. Énergies: Tarif partiel/total importé: 7+1DGT ou 8DGT; Tarif partiel/total exporté: 6+1DGT ou 7DGT (avec signe “-“). État de surcharge: le message EEEE signale quand la valeur en cours de mesure excède la “Surcharge d’entrées continues” (capacité de mesure maximum). Indication Max. et Min.: Max. variables instantanées: 9999; énergies: 99 999999. Min. variables instantanées: 0,000; énergies: 0.00. LED: LED rouge (consommation d’énergie) selon EN50470-1, EN62052-11, modèles AV2 et AV9: 0.001 kWh/kvarh par impulsion (une impulsion par Wh). Fréquence max: 16Hz. Mesures: méthode mesures TRMS de formes d’ondes déformées; type de serrage: direct pour le modèles AV2 et AV9; Au moyen d’un TC externe pour modèles AV5 et AV6. Facteur de crête: Ib 10A ≤4 (91A pic max), In 5A ≤3 (15A pic max). Surcharges de courant: continu 1/5(10A): 10A @ 50Hz; 10( 65A): 65A @ 50Hz. Pour 500ms 1/5(10A): 200A @ 50Hz; pour 10ms 10( 65A): 1920A max @ 50Hz. Surcharges de tension: continu: 1.2 Un. Pour 500ms: 2 Un. Impédance d’entrée: 208VL-L (AV6): >1600KΩ; 230-400VLL (AV2): Se référer à “Consommation d’énergie”. 400VL-L: (AV5): >1600KΩ; 400VL-L (AV9): Se référer à “Consommation d’énergie”. 1/5(10A) (AV5-AV6): <0.3VA 10(65A); (AV2-AV9): <4VA. Fréquence: 45 à 65 Hz. Joystick: pour la sélection des variables et la programmation des paramètres opérationnels de l’instrument. Sorties logiques, type d’impulsions: nombre de sorties: jusqu’à 2, indépendantes. Programmable de 0.01 à 1000 impulsions par kWh ou kvarh. Type: sorties à connecter aux compteurs d’énergie (Wh/varh). Durée d’impulsion:≥100ms < 120msec (ON), ≥120ms (OFF), selon EN6205231. Option PF: TON = sélectionnable (30 ms ou 100 ms) selon EN62053-31. Type d’alarme: nombre de sorties: jusqu’à 2, indépendantes. Modalités d’alarme: alarme max., alarme min. Ajustement du point de réglage: de 0 à 100% de l’échelle de l’afficheur. Hystérésis: de 0 à pleine échelle. Temporisation au travail: 0 à 255s. Etat de sortie: à sélectionner; normalm. sans excitation et normalm. excité. Temps min. de réponse≤700ms (filtres exclues. Point de réglage du délai “on-time”: “0 s”). Note: les 2 sorties logiques peuvent aussi fonctionner en sortie à impulsion double, sortie d’alarme double, sortie simple à impulsion et sortie simple d’alarme. Sortie statique: objectif: pour sortie à impulsions ou sortie d’alarme. Signal VON 1.2 VDC/ max. 100mA, VOFF 30 VDC max. Isolation: au moyen d’optocoupleurs, 4000 VRMS sortie 4000 VRMS aux entrées de mesure, sortie 4000VRMS à l’entrée d’alimentation. Sortie relais: objet: pour sortie d’alarme ou sortie à impulsions. Type: relais reed, type SPST AC 1-5A @ 250VCA, DC 12-5A @ 24VCC, AC 15-1.5A @ 250VCA, DC 13-1.5A @ 24VCC. Vie mécanique: ≥30x106 exécutions; vie électrique: ≥105 (@5A, 250V, PF1) Isolation 4000 VRMS de la sortie à l’entrée de mesure. 4000 VRMS de la sortie à l’alimentation. RS485: circuit multipoints, bidirectionnel (variables statiques et dynamiques). Connexions: 2 câbles, distance max. 1200m. Terminaison directement sur l’instrument. Adresses: jusqu’à 247, sélectionnables par le joystick sur la façade. Protocole: MODBUS/JBUS (RTU). Données (bidirectionnelles). Dynamiques (lecture seule). Variable de réseaux et de phase. Statique (écriture et lecture): Tous les paramètres de configuration. Format de données: 1 bit de démarrage, 8 bit de données, pas de parité,1 bit d’arrêt. Baud-rate: 4800, 9600 bits/s. Capacité entrée driver: 1/5 unités en charge. Maximum 160 émetteurs/ récepteurs sur le même bus. Isolation au moyen d’opto-coupleurs, 4000 VRMS de la sortie à l’entrée de mesure; 4000 VRMS de la sortie à l’entrée d’alimentation. Dupline: bus: totale compatibilité Dupline; 128 addresses, à sélectionner au moyen du joystick avant; Variables: Totale kWh, kvarh, W, Wdmd, Wdmd max. Entrées logiques: Nombre d’entrées: 3. Fréquence d’entrée: 20Hz max, cycle de marche 50%. Réglage prédiviseur: de 0,001 à 999,9 m3/impulsions. Tension de mesure de contact: 5VCC +/- 5%. Courant de mesure de contact: 10mA max. Impédance d’entrée: 680Ω. Résistance de contact:≤100Ω; contact fermé; ≥500kΩ, contact ouvert. Ratio des transformateurs: TT (PT) 1.0 à 999.9 / 1000 à 9999 / 10.00k à 60.00k. TC 1.0 à 999.9 / 1000 à 6000 (seulement AV5 et AV6). La puissance maximum mesurée ne pouvant excéder 210 MW (calculé comme tension et courant d’entrée maximum). Le TT maximum par ratio TC est 48,600). Pour l’application des règles MID, la puissance maximum mesurée ne pouvant excéder 210 MW (calculé comme tension et courant d’entrée maximum). Le maximum TT par ratio TC est 48,600). Pour des applications nécessitants la certification MID, la puissance maximale mesurée est 25MW. Température de fonctionnement: -25°C à +55°C (13°F à 131°F) (H.R. de 0 à 90% sans condensation @ 40°C) selon EN50470-1 et EN62053-23. Température de stockage: -30°C à +70°C (22°F à 140°F) (H.R. < 90% sans condensation @ 40°C) selon EN50470-1 et EN62053-23. Catégorie d’installation: cat. III (IEC60664, EN60664). Isolation (pendant 1 minute) 4000 VRMS entre entrées de mesure et alimentation. 4000 VRMS entre alimentation et sortie logique/RS485. Tension diélectrique: 4000 VRMS pour 1 minute. Émission de bruit: CMRR 100 dB, 48 à 62 Hz. CEM selon EN62052-11. Décharges électrostatiques: 15kV décharge atmosphérique; immunité à l’irradiation, test avec courant: 10V/m de 80 à 2000MHz; test sans aucun courant: 30V/m de 80 à 2000MHz; Transitoires: sur circuit d’entrées de mesure courant et tension: 4kV; immunité aux bruits par conduction: 10V/m de 150KHz à 80MHz. Surtension: sur circuit d’entrées de mesure courant et tension: 4kV; sur entrée d’alimentation auxiliaire “L”: 1kV; Suppression fréquence radio selon CISPR 22. Conformité aux standards: sécurité IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrologie: EN62053-21, EN62053-23, EN50470-3. Sortie impulsion: DIN43864, IEC62053-31. Approbations: CE. Connexions: A vis. Section de câbles: modèles AV9: Entrées de mesure max. 16 mm2; min. 2,5 mm2 (avec raccord de câbles). Couple de serrage de vis min./ max.: 1.7 Nm / 3 Nm. Autres entrées: 1.5mm2. Couple de serrage de vis min./ max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Section de câbles: modèles AV5-AV6: max. 1.5 mm2. Couple de serrage de vis min./max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Boîtier: dimensions (LxHxD) 71 x 90 x 64.5 mm. Matériau: nylon PA66, autoextinguible: UL 94 V-0. Montage: sur rail DIN. Indice de protection: face avant: IP50*. Terminaisons de vis: IP20. Poids: Environs 400 g (emballage inclus). Version auto-alimentée: (modèle AV9): -20% +15% 48-62Hz (seulement options “O2” et “XX”). -15% +10% 48-62Hz (seulement options “R2”, “XS” et “IS”). Note: les analyseurs équipés des options “IS” et “R2” ne peuvent fonctionner que si toutes les entrées sont raccordées (3 phases et neutre). Si un raccordement 1-phase est réalisé, les phases L1, L2, L3 doivent être pontées. L’instrument qui est équipé d’une option “O2” fonctionne seulement sur un réseau avec neutre et au moins une phase. Alimentation auxiliaire: (modèles AV5-AV6): L: 18 à 60VCA/CC; D: 115VCA/230VCA (48 à 62Hz). Consommation d’énergie: modèles AV9-AV2: ≤ 20VA/1W; modèle AV9 (seulement option IS): ≤ 12VA/2W; AV5-AV6 modèles ≤ 2VA/2W. CONFORMITE’ MID Précision: 0.9 Un ≤ U ≤ 1.1 Un; 0.98 fn ≤ f ≤ 1.02 fn; fn: 50Hz; cosj: 0.5 inductif à 0.8 capacitif. Modèles AV2-AV9: classe B; I st: 0.04A; I min: 0.5A; I tr: 1A; I max: 65A. AV5: classe B; I st: 0.01A; I min: 0.05A; I tr: 0.25A; I n: 5A; I max: 10A. Température de fonctionnement : -25°C à +55°C (13°F à 131°F) (H.R. de 0 à 90% sans condensation @ 40°C). Conformité CEM: E2. Conformité mécanique: M2. *Indice de protection: afin d’assurer la protection contre la poussière et l’eau conformément aux normes MID, le compteur étant IP51, il est recommandé pour les applications à environnement sévère d’utiliser un coffret de protection ayant un IP adapté. DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN. Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom ! Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Beachten Sie den korrekten Anschluss aller Anschlussterminals um eine Beschädigung des Instrumentes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten. TECHNISCHE DATEN Messeingänge (Nennwerte): 3 Phasensystem. Strommessung: galvanische Isolation durch integrierte Stromwandler (nur Modelle AV5+AV6), Strombereich 1/5(10) A; Direktmessung (Modelle AV2+AV9) Strombereich 10 (65) A. Spannung: Modell AV6: 120 VLN / 208 VLL; Modelle AV5 und AV9: 230VLN / 420VLL, Modell AV2: 133-230VLN / 230-400VLL. Genauigkeit (Anzeige + RS485): (@25°C ±5°C, R.F. ≤60%, 48 bis 62Hz). Modell AV5 In: 5A, Imax: 10A; Un: 160 bis 480VLN (277 bis 830VLL). Modell AV6 In: 5A, Imax: 10A; Un: 40 bis 144VLN (70 bis 250VLL). Modell AV2 : Ib: 10A, Imax: 65A; Un 113 bis 265 VLN (196 bis 460VLL) Modell AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; Un: 184 bis 276VLN (318 bis 480VLL). Strom: Modelle AV5, AV6: 0.002In bis 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT); 0.2In bis Imax. Modell AV9: 0.004Ib bis 0.2Ib: ±(0.5% RDG +3DGT); 0.2Ib bis Imax: ±(0.5% RDG +1DGT). Spannung Phase-N (Bereich Un): ±(0,5% RDG +1DGT). Spannung Phase-Phase - Bereich Un: ±(1% RDG +1DGT). Frequenz ±0.1Hz (45 bis 65Hz). Wirk und Scheinleistung ±(1%RDG +2DGT). Leistungsfaktor ±[0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Blindleistung ±(2%RDG +2DGT). Aktive Energie: Klasse B gemäß EN50470-3 und MID Annex MI-003 (Klasse 1 gemäß EN62053-21). Reaktive Energie: Klasse 2 gemäß EN62053-23. Modelle AV5, AV6. In: 5A, Imax: 10A; 0.1 In: 0.5A, Startstrom: 10mA. Modelle AV2 und AV9. Ib: 10A, Imax: 64A; 0.1 Ib: 1,0A, Startstrom: 40mA. Zusätlicher Energiefehler: Bereichs-überschretungsabhängig gemäß EN62053-21, EN62053-21 EN6205323. Temperaturbewegung: ≤200ppm/°C. Abtastrate: 1600 Abtastpunkte/s @ 50Hz, 1900 Abtastpunkte/s @ 60Hz. Anzeige 3 Linien (1 x 8 DGT; 2 x 4 DGT). Art LCD, höhe 7mm. Momentanmessgrößen 4 DGT. Energien: Aufgenommene Gesamt-/Teil-/Tarif: 7+1DGT oder 8DGT; Abgegebene Gesamt-/ Teil-/Tarif: 6+1DGT oder 7DGT (mit “-“ Zeichen). Überlastungsanzeige: EEEEAnzeige, bei dauer hafter überhöhter Eingangsüberlastung (Über-schreitung der Messeingangsmaximalwerte). Max. und Min. Anzeige: max. momentanmessgrößen: 9999; Energien 99 999999. Min. Momentanmessgrößen: 0.000; Energien 0.00. LED-Leuchten: Rote LED-Leuchte (Energieverbrauch) gemäß EN50470-1, EN62052-11, Modelle AV2, AV9: 0.001 kWh/kvarh pro Impuls (ein Impuls pro Wh). Max. Frequenz: 16 Hz. Messmethode: TRMS-Messungen von verzerrten Wellenformen. Direkt für die Modelle AV2 und AV9. Durch externe Stromwandler für AV5 und AV6. Scheitelwertfaktor: Ib 10A ≤4 (91A Hochspitze), In 5A ≤3 (15A Hochspitze). Überlaststrom: dauer 1/5(10A): 10A @ 50Hz; 10(65A): 65A @ 50Hz. Für 500ms 1/5(10A): 200A @ 50Hz; für 10ms 10(65A): 1920A max @ 50Hz. Überlastspannung: dauer 1.2 Un. Für 500ms 2 Un. Eingangsimpedanz: 208VL-L (AV6): >1600KΩ; 230-400VLL (AV2): in Abhängigkeit der Leistungsaufnahme 400VL-L: (AV5): >1600KΩ; 400VL-L (AV9): in Abhängigkeit der Leistungsaufnahme. 1/5(10A) (AV5-AV6): <0.3VA 10(64A); (AV2-AV9): <4VA. Frequenz: 45 bis 65 Hz. Joystick (Frontseitiger): Zur Messgrößenwahl und Programmierung der Geräteparameter. Digitalausgänge, Impulsausgang: Anzahl der Ausgänge: bis zu 2, unabhängig. Programmierbar von 0.01 bis 1000 Impulse pro kWh oder kvarh. Typ: Mit dem Energiezähler verknüpfbare Ausgänge (Wh/varh). Impulsdauer: ≥100ms < 120msec (ON), ≥120ms (OFF), gemäß EN62052-31. PF Option: TON wählbar (30 ms oder 100 ms) gemäß EN62053-31. Alarmtyp: Anzahl der Ausgänge: bis zu 2, unabhängig; Alarmbetriebsart: Überschreitung, Unterschreitung. Sollwert-Einstellung: von 0 bis 100% der Anzeigenskala. Hysterese: von 0 zur vollen Skala. Einschaltverzögerung: 0 bis 255s. Schaltzustand unbetätigt: Wählbar: nicht erregt oder erregt. Min. Ansprechzeit: ≤700ms (ohne Filter) und Einstellung der Einschaltzeitverzögerung: “0 s”). Anmerkungen: Die beiden Ausgänge können als 2fach-Impulsausgang oder 2fach-Alarmausgang, oder 1 Impulsausgang und 1 Alarmausgang arbeiten. Transistorausgang: für impuls- oder Alarmausgang. Signal VON 1.2 VCC/ max. 100mA, VOFF 30 VCC max. Isolation: durch Optokoppler, 4000 VRMS Ausgang zur Eingangsmessung, 4000VRMS Ausgang zur Eingangsmes-sung. Relaisausgang: Funktionsbereich für Alarm- oder Impulsausgang. Typ: Reed Relais, SPST Relais AC 1-5A @ 250VAC, DC 12-5A @ 24VDC, AC 15-1.5A @ 250VAC, DC 13-1.5A @ 24VDC. Mechanische Lebensdauer: 30x106 Operationen; elektrische Lebensdauer: ≥105 (@5A, 250V, PF1). Isolation 4000 VRMS Ausgang zum Messeingang. 4000 VRMS Ausgang zum Versorgungseingang. RS485: Typ: Multidrop, Bidirektional (Statik- und Dynamik Größen). Anschlüsse: 2-Leiter Max. Entfernung 1200m. Terminierung am Gerät. Addressen: bis zu 247, wählbar über den vorderen Steuerhebel. Protokoll: MODBUS/JBUS (RTU). Datenübertragung (bidirektional): Dynamisch (nur lesen). System und Phasengrößen; Statisch (lesen und schreiben). Alle Konfigurations Parameter. Datenformat 1 Start-bit, 8 Daten-bits, keine Parität,1 Stop-bit, Übertragungsgeschwindigkeit 4800, 9600 bits/s. Treibereingangleistung 1/5 Leistungsaufnahme: Maximal Geräte 160 am gleichen Bus. Isolation durch Optokoppler, 4000 VRMS Ausgang zum Messeingang. 4000 VRMS Ausgang zum Versorgungseingang. Dupline: bus: Volle Dupline-Kompatibilität, Adressen 128, wählbar durch den Vorderen Steuerhebel. Messgrößen: Gesamt: kWh, kvarh, W, Wdmd, Wdmd max. Digitaleingänge: Anzahl der Digitaleingänge: 3. Eingangsfrequenz: 20Hz max, Tastverhältnis 50%. Multiplikator: 0,001 bis 999.9 m3/ Impuls. Steuerspannung: 5VDC +/- 5%. Steuerstrom: 10mA max. Eingangsimpedanz: 680Ω. Kontaktwiderstande :≤100Ω; geschlossener Kontakt: ≥500kΩ, offener Kontakt. Wandlerverhältnis: Spannungswandler (PT) 1.0 bis 999.9 / 1000 bis 9999 / 10.00k bis 60.00k. CT 1.0 bis 999.9 / 1000 bis 6000 (nur AV5 und AV6) wobei die maximale Leistung den Wert von 210 MW nicht überschreiten darf (Kalkulation der Maximalwerte, unter Berücksichtingung des größmöglichen Strom-/ Spannungswandlerver-hähltnis von max 48600). Für MID konforme Applikationen ist die maximale gemessene Energie 25MW. Betriebstemperatur: -25°C bis +55°C (-13°F bis 131°F) (r.F. von 0 bis 90% nicht Kondensierend @ 40°C) gemäß EN50470-1 und EN62053-23. Lagertemperatur: -30°C bis +70°C (-22°F bis 140°F) (r.L. < 90% nicht kondensierend @ 40°C) gemäß EN50470-1 und EN62053-23. Installationskategorie: Kat. III (IEC60664, EN60664). Isolationsspannung (für 1 Minute) 4000 VRMS zwischen Eingangsmessung und Stromversorgung. 4000 VRMS zwischen Sromversorgung und RS485/digital Ausgang. Durchschlagfestigkeit 4000 VRMS für 1 Minute. Rauschdrückungsverhältnis GTUV: 100 dB, 48 bis 62 Hz. EMC gemäß EN62052-11. Elektrostatische Entladungen: 15kV air discharge; Strahlungsimmunität: Test mit angelegten Strom: 10V/m von 80 bis 2000MHz; Test mit angelegten Strom: 30V/m von 80 bis 2000MHz; Ladungsimpuls: Am Strom- und Eingangsspannungsmesskreis: 4kV. Leiterstörungsimmunität: 10V/m von 150KHz bis 80MHz. Überspannungsfestigkeit: Strom- und Eingangsspannungsmesskreis: 4kV; an „L“ Hilfsstromversorungseingang: 1kV; Störausstrahlung gemäß CISPR 22. Standardkonformität: Sicherheit IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrologie: EN62053-21, EN62053-23, EN50470-3. Impulsausgang: DIN43864, IEC6205331. Zulassungen: CE, MID gemäß Anhang B. Anschlüsse: Schraubklemmen. Kabel-querschnitt: Modell AV9: Messeingänge max.16 mm2; min. 2,5 mm2 (mit Kabelschuh). Min./Max. Anzungsmoment: 1,7 Nm / 3 Nm. Weitere Eingänge: 1.5mm2. Anzungsmoment: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Kabelquerschnitt: Modelle AV5AV6: max. 1.5 mm2 Anzungsmoment: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Gehäuse DIN: Abmessungen (LxHxB) 71 x 90 x 64.5 mm. Material: Nylon PA66, selbstlö- schend: UL 94 V-0. Schutzgrad: IP50 (Vorderseite)*. Montage: DIN-Schiene. Ca. 400 g (incl. Verpackung). Technische Daten Stromversorgung: Modelle mit Meßspannungs-versorgung: (Modell AV9): -20% +15% 48-62Hz (Nur Optionen “O2” und “XX”). -15% +10% 48-62Hz (Nur Optionen “R2”, “XS” und “IS”). Anmerkung: Meßinstrumente, welche mit Option „IS“ und „R2“ ausgerüstet sind, arbeiten nur wenn alle Eingänge angeschlossen werden (3 Phasen und Nulleiter). Wenn 1Phasenanschluß durchgeführt werden soll, müssen Eingänge L1, L2 und L3 mitteinander verbunden werden. Meßinstrumente, welche mit Option „O2“ ausgerüstet sind, arbeiten nur in einem System mit Nulleiter und mindestens eine Phase. Modelle mit Hilfsstromversorgung (Modelle AV5-AV6): L: 18 bis 60VAC/DC; D: 115VAC/230VAC (48 bis 62Hz). Leistungsafunahme: Modelle AV9-AV2: ≤ 20VA/1W; Modell AV9 (Nur Option IS): ≤ 12VA/2W; Modelle AV5-AV6: ≤ 2VA/2W. MID Konformität Genauigkeit: 0.9 Un ≤ U ≤ 1.1 Un; 0.98 fn ≤ f ≤ 1.02 fn; fn: 50Hz; cosj: 0.5 induktiv bis 0.8 kapazitiv. Modelle AV2-AV9: klasse B; I st: 0.04A; I min: 0.5A; I tr: 1A; I max: 65A. Modelle AV5: klasse B; I st: 0.01A; I min: 0.05A; I tr: 0.25A; I n: 5A; I max: 10A. Betriebstemperatur: -25°C to +55°C (13°F bis 131°F) (r.L. von 0 bis 90% nicht-kondensierend @ 40°C). EMV Konformität: E2. Mechanische Konformität: M2. *Schutzgrad: um den Schutz gegen Staub und Wasser entsprechend der spezifischen Normen gemäß MID zu erreichen, muss der Energiezähler in einem Gehäuse oder Schaltschrank mit Schutzgrad IP51 (oder höher) installiert werden. RDG = In = Un = TRMS = Anzeigeendwert. DGT = Anzeigestellen Nennstrom. Ib = skalierter Nennstrom Nennspannung. PF = Leistungsfaktor / cosj Echte Effektivwert REMARQUE: le compteur n’est pas testé pour les réseaux de fourniture d’énergie avec des interférences dans la gamme de fréquences de 2 kHz à 150 kHz. HINWEIS: Das Messgerät ist nicht für Energieversorgungnetze mit Interferenzen im Frequenzbereich 2kHz-150 kHz getestet. UL NOTES (AV5 and AV6 models only) “Max. Surrounding Air of 40°C”. “Use 60 or 75°C copper (CU) conductor and wire size No. 24-12 AWG, stranded or solid”. “Terminal tightening torque of 4 Lb-In (0.5Nm)”. “Open Type Device”. Current measuring input terminals must be connected through a R/C Measuring transformer with one lead connected to Earth. Direct connection to the line voltage is not allowed.