Toro Broom, GrandStand Multi Force Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Broom, GrandStand Multi Force Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3415-702 Rev B
Brosse
Tondeuse GrandStand® Multi Force
N° de modèle 78596—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3415-702*
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
g000502
Figure 2
La brosse est un accessoire utilisé pour déblayer la
saleté ou la neige sur les allées et les sentiers. Lisez
attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 3
Apprendre à se servir de la machine ................... 3
Avant l'utilisation................................................. 3
Utilisation............................................................ 4
Entretien et remisage.......................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 6
1 Préparation de la machine ............................... 6
2 Positionnement des roues pivotantes............... 6
3 Montage du support de blocage de la
brosse ............................................................. 6
4 Montage de la brosse sur la machine................ 7
Utilisation .................................................................. 9
Utilisation de la brosse........................................ 9
Contrôle de la bande de balayage..................... 10
Utilisation des béquilles .....................................11
Élimination des obstructions dans la
brosse ............................................................11
Dépose de la brosse ......................................... 12
Conseils d'utilisation ........................................ 12
Entretien ................................................................. 13
Programme d'entretien recommandé .................. 13
Graissage de la chaîne ..................................... 13
Tendre la chaîne ............................................... 13
Replacement des segments de la
brosse ........................................................... 14
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
g209748
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 16
Remisage ............................................................... 16
Dépistage des défauts ............................................ 17
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant
le premier démarrage du moteur.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine
peut occasionner des accidents, parfois mortels.
Pour réduire les risques, respectez les consignes
de sécurité suivantes.
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez attentivement le manuel d'utilisation
et d'entretien. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de la machine
Apprenez à arrêter la machine et à débrayer
rapidement les commandes.
• N'autorisez jamais aucun adulte à utiliser la
machine sans instructions adéquates.
Avant l'utilisation
PRUDENCE
Les machines motorisées peuvent projeter
des objets dans les yeux.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou
une protection oculaire pendant le travail et
lors de tout réglage ou réparation.
• N'admettez personne dans la zone de travail, et
surtout pas d'enfants ou d'animaux domestiques.
• Examinez soigneusement la zone de travail
et débarrassez-la tous les paillassons,
traîneaux, planches, fils de fer ou autres objets
éventuellement présents.
• Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours
un équipement de protection individuelle adapté,
comme des protecteurs d'oreilles, des lunettes
de sécurité ou des lunettes à coques étanches,
un masque antipoussière et un pantalon. Si vous
portez un foulard, rentrez les extrémités dans vos
vêtements. Portez des chaussures robustes à
semelle antidérapante. Si vous avez les cheveux
longs, attachez-les. Ne portez pas de bijoux.
• Laissez le moteur et la machine s'adapter aux
températures extérieures avant de commencer à
déblayer la neige.
3
Utilisation
• Coupez le moteur et enlevez la clé de contact
quand de nettoyer, réparer ou contrôler la
machine. Attendez l'arrêt complet de la brosse
rotative et de toutes les pièces mobiles.
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des
pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant
l'ouverture d'éjection.
• Débrayez l'entraînement de la brosse rotative
avant de transporter la machine ou de la remiser.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes, et
• Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur,
ne laissez personne se tenir devant la machine.
enlevez la clé de contact et vérifiez soigneusement
l'état de la machine. Effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de redémarrer
et de reprendre le travail.
• Prenez toutes les précautions qui s'imposent avant
de laisser la machine sans surveillance. Relâchez
la commande de la brosse et la commande de
déplacement, coupez le moteur et enlevez la clé.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement les poignées. Avancez toujours à une
allure normale, ne courez pas.
• N'utilisez jamais la machine s'il manque des
• N'utilisez jamais la machine à moins de disposer
capots, des plaques ou d'autres dispositifs de
protection.
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
• Utilisez uniquement les accessoires et
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
équipements agréés par le constructeur de la
machine (masses de roue, contrepoids, cabine,
etc.).
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber,
surtout lorsque vous utilisez la machine en marche
arrière.
Entretien et remisage
• Coupez toujours le moteur avant de quitter la
position d'utilisation, de dégager le carter de
la brosse et d'entreprendre des réglages, des
inspections ou des réparations.
• N'entreprenez jamais de réglages lorsque le
moteur est en marche, à moins que le fabricant ne
le demande expressément.
• Faites preuve de la plus grande prudence lorsque
• N'entreprenez jamais de réglages lorsque le
vous utilisez la machine sur des routes, des
trottoirs ou des allées de gravier, ou si vous devez
les traverser. Faites attention aux dangers cachés
et à la circulation.
moteur est en marche, à moins que le fabricant ne
le demande expressément.
• S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez
jamais la machine dans un local renfermant des
sources possibles d'inflammation telles qu'une
chaudière, un appareil de chauffage, un séchoir
à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de
remiser la machine dans un local fermé.
• N'utilisez jamais la machine à grande vitesse
sur un sol glissant. Faites marche arrière avec
prudence.
• Ne déblayez jamais la neige, les saletés ou le
chaume transversalement à une pente. Changez
de direction avec la plus grande prudence sur les
terrains en pente. N'essayez jamais de déblayer
les pentes trop raides.
• Suivez toujours les instructions du Manuel de
l'utilisateur avant de remiser la machine pour
une durée prolongée, afin de n'oublier aucune
opération importante.
• N'utilisez jamais la machine près de constructions
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
vitrées, de véhicules automobiles, de fenêtres
ou de déclivités sans régler correctement l'angle
d'éjection. Tenez les enfants et les animaux à
distance.
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
• Après avoir utilisé la machine pour balayer la
neige, laissez-la tourner à vide quelques minutes
pour éviter le blocage de la brosse et du carter
par le gel.
• Ne surchargez pas la machine en essayant
d'enlever de la neige, de la poussière ou du
chaume trop rapidement.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, sauf
pour faire démarrer la machine, et la rentrer ou
la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers
l'extérieur pour aérer, car les gaz d'échappement
sont dangereux.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal116-8140
116-8140
1. Risque de projections d'objets—n'utilisez pas la machine si
des personnes ou des animaux sont présents à proximité.
2. Attention – Risque de coincement – ne vous approchez
pas de la brosse en rotation.
decal136-4146
136-4146
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer l'entretien
de la chaîne.
decal137-3959
137-3959
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
5
Mise en service
remettez l'écrou et le boulon en place (Figure 3).
Serrez à un couple de 91 à 113 N·m (67 à 83 pi-lb).
Montez les éléments suivants sur la machine avant
de monter la brosse :
•
•
•
•
•
•
•
Kit de flottement (option)
Kit hydraulique grand débit (nécessaire)
Kit hydraulique bas débit (nécessaire)
Roues pivotantes pneumatiques (recommandées)
Kit d'attache rapide (nécessaire)
Pneus neige (nécessaires l'hiver)
Kit masses de roues (recommandé)
g210119
Figure 3
Un kit de blocage du vérin de levage (réf.
Toro 137-4106) est disponible pour sécuriser
l'accouplement en A quand vous le levez pour
l'installation ou l'entretien; contactez votre dépositaire
Toro agréé.
2. Position centrale
1. Écrou et boulon
3
1
Préparation de la machine
Montage du support de
blocage de la brosse
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement et écartez les leviers de
commande de déplacement vers l'extérieur à la
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
3.
Élevez l'accouplement en A et soutenez-le avec
des cales ou un dispositif de blocage de vérin.
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
1.
Retirez les 4 boulons de carrosserie (⅜ x 2½ po),
les 4 écrous (⅜ po) et le support de blocage
(Figure 4).
2
Positionnement des roues
pivotantes
g210329
Figure 4
1. Boulon de carrosserie
(⅜ x 2½ po)
Aucune pièce requise
2. Écrou
Procédure
2.
Retirez l'écrou et le boulon de chaque roue pivotante,
déplacez la roue pivotante à la position centrale puis
6
3. Support de blocage
Utilisez les fixations que vous venez de retirer
pour monter le support de blocage de la brosse
(Figure 5). Serrez à un couple de 37 à 45 N·m
(27 à 33 pi-lb).
4.
Engagez la goupille de fixation du dispositif
d'attache rapide de la machine (Figure 7).
Remarque: La goupille va dépasser du triangle
d'attache rapide.
g210328
Figure 5
1. Boulon de carrosserie
(⅜ x 2½ po)
3. Support de blocage de la
brosse
2. Écrou
g196445
Figure 7
4
5.
Montage de la brosse sur la
machine
Avancez lentement la machine jusqu'à la
brosse de telle sorte que le triangle d'attache
rapide de la machine s'engage dans le triangle
correspondant de la brosse et pousse la goupille
d'engagement (Figure 8).
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Placez la brosse sur une surface plane
et horizontale et abaissez la béquille; voir
Utilisation des béquilles (page 11).
2.
Retirez la butée du support de blocage de la
brosse (Figure 6).
g196446
Figure 8
6.
Au besoin, réglez le profilé d'accouplement
comme suit :
A.
g214226
Figure 6
1. Butée
3.
Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne gênent
pas le triangle d'attache rapide de la brosse.
7
Desserrez les fixations sur le profilé, faites
coulisser le profilé vers le haut ou le bas,
puis resserrez les fixations (Figure 9).
g210217
Figure 9
1. Profilé d'accouplement
3. Écrou hexagonal
2. Fixations de profilé
4. Tendeur
B.
Desserrez les écrous hexagonaux pour
régler la longueur du tendeur en fonction
des besoins (Figure 9). Quand vous
réglez le tendeur, glissez une feuille de
papier entre la plaque supérieure et le
profilé supérieur pour vérifier qu'ils sont
suffisamment espacés (Figure 10).
g210218
Figure 10
1. Profilé supérieur
3. Plaque supérieure
2. Espace suffisant pour
laisser passer une feuille
de papier
7.
Posez la butée (Figure 6).
8.
Utilisez l'interrupteur de l'accouplement en A du
kit bas débit pour élever le triangle d'attache
rapide jusqu'à ce que la goupille s'enclenche
en place sur le triangle d'attache rapide de la
brosse.
Remarque: Vérifiez que la goupille rapide est
complètement engagée; abaissez et élevez le
triangle d'attache rapide de la machine pour
faciliter l'engagement.
9.
8
Faites passer les flexibles dans les guides sur
les côtés gauche et droit du triangle d'attache
rapide de la brosse (Figure 11).
Utilisation
Utilisation de la brosse
DANGER
Lorsque la machine est en marche, un
contact avec la brosse en rotation peut vous
blesser gravement, ainsi que toute personne
à proximité.
• Avant de régler, nettoyer, contrôler,
dépanner ou réparer la machine, coupez
le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Retirez la clé
de contact pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur.
g210818
Figure 11
1. Tuyau d'arrosage
10.
2. Guide-flexible
• Restez derrière les poignées et ne vous
approchez pas de la brosse durant
l'utilisation de la machine.
Branchez les flexibles du moteur de la brosse à
l'ensemble grand débit.
• Gardez le visage, les mains, les pieds
et toute autre partie du corps ou vos
vêtements à distance des pièces cachées,
mobiles ou rotatives.
Remarque: N'engagez pas la pompe
grand débit sans avoir branché les flexibles
hydrauliques de la brosse.
11.
Branchez les flexibles des vérins de la brosse
sur les raccords rapides sur le côté gauche de
l'accouplement en A de la machine.
12.
Réglez l'engagement des poils de la brosse; voir
Contrôle de la bande de balayage (page 10).
ATTENTION
La brosse en rotation peut ramasser et
projeter des pierres ou d'autres objets, et
vous blesser gravement ainsi que toute
personne à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par la brosse dans la
zone de travail.
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
Engagez la PDF pour démarrer la brosse (Figure 12).
9
pour permettre à la brosse de suivre le relief du terrain
(Figure 15). Placez l'interrupteur à la position de
fonctionnement normal pour commander la brosse à
l'aide du système hydraulique.
Vérifiez la bande de balayage de la brosse quand
vous déplacez l'interrupteur à la position FLOTTEMENT
afin de limiter l'engagement des poils avec le sol; voir
Contrôle de la bande de balayage (page 10).
g197269
Figure 12
Utilisez les interrupteurs du kit hydraulique bas débit
pour commander la brosse (Figure 13).
g210832
Figure 15
• Actionnez l'interrupteur gauche vers le haut ou le
1. Descente à la position de
fonctionnement normal
bas pour élever ou abaisser la brosse.
2. Position de flottement
• Actionnez l'interrupteur droit vers la gauche ou la
droite pour incliner la brosse.
Contrôle de la bande de
balayage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Le balayage s'effectue avec l'extrémité des poils des
la brosse. Si vous appliquez une pression vers le bas
excessive, les poils de la brosse se couchent et les
côtés sont utilisés au lieu de l'extrémité. Cela limite
l'action des poils et l'efficacité du balayage, et réduit
la durée de vie utile de la brosse.
g037041
Figure 13
1. Interrupteur de
l'accouplement en A
1.
Conduisez la machine jusqu'à une surface
plane, poussiéreuse ou enneigée, et arrêtez-la.
2.
Engagez la brosse, abaissez-la au sol pour
balayer une partie de la neige ou des débris,
puis relevez-la.
3.
Désengagez la brosse et coupez le moteur de
la machine.
4.
Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
5.
Assurez-vous que la bande balayée est égale à
la longueur de la brosse et ne dépasse pas 51 à
102 mm (2 à 4 po) de largeur, comme montré à
la Figure 16.
2. Interrupteur d'inclinaison
Désengagez la PDF pour arrêter la brosse (Figure 14).
g009174
Figure 14
Remarque: Si vous utilisez un kit de flottement
avec la brosse, la largeur maximale doit être
102 mm (4 po) approximativement.
Si la machine est équipée du kit de flottement en
option, placez l'interrupteur à la position FLOTTEMENT
10
E.
Enlevez les cales ou le dispositif de blocage
de vérin et répétez la procédure de contrôle
de la bande de balayage.
Utilisation des béquilles
Maintenez la brosse au-dessus du sol avec les
béquilles quand vous n'utilisez pas la machine, quand
vous effectuez des entretiens ou quand vous rangez
la brosse. Cela élimine toute pression inutile sur les
poils.
Important: N'utilisez pas la machine en laissant
les béquilles abaissées.
1. Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Élevez l'accouplement en A et soutenez-le avec
des cales ou un dispositif de blocage de vérin.
4. Abaissez les béquilles gauche, droite et arrière
(Figure 18).
g197271
Figure 16
1. Largeur maximale de 51 à
102 mm (2 à 4 po)
3. Bande balayée
2. Longueur de la brosse
6.
Si la largeur de la bande balayée n'est pas
correcte, réglez la butée de l'accouplement en
A de la machine comme suit :
A.
Soutenez l'accouplement en A avec des
cales ou un dispositif de blocage de vérin.
B.
Desserrez l'écrou de blocage.
C.
Réglez le boulon d'arrêt jusqu'à ce qu'il
maintienne l'accouplement en A à la
hauteur correcte au-dessus du cadre de la
machine (Figure 17).
g196494
Figure 18
Élimination des
obstructions dans la
brosse
ATTENTION
La brosse en rotation peut causer de graves
blessures.
g210244
Figure 17
1. Boulon d'arrêt
D.
2. Écrou de blocage
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de nettoyer la
brosse.
Serrez l'écrou de blocage pour bloquer le
boulon en position.
1.
11
Ne quittez pas la position d'utilisation et relâchez
le levier de commande de déplacement gauche.
2.
Tout en engageant la brosse, levez-la au-dessus
du sol.
6.
Enlevez les cales ou le dispositif de blocage de
vérin.
Si vous ne réussissez pas à nettoyer la brosse
lorsqu'elle est soulevée, procédez comme suit :
1. Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le
frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Enfilez des gants épais et enlevez les objets
coincés dans la brosse à la main et avec
précaution.
7.
Débranchez les flexibles de l'ensemble bas
débit et branchez-les ensemble.
8.
Débranchez les flexibles de l'ensemble grand
débit et branchez-les ensemble.
9.
Insérez les obturateurs en caoutchouc dans les
raccords rapides de la machine.
PRUDENCE
Des objets coupants peuvent être coincés
dans les poils de la brosse et vous blesser.
Portez des gants et enlevez les objets coincés
dans la brosse avec précaution; ne le faites
jamais à mains nues.
2.
3.
4.
5.
Sortez la goupille de fixation du dispositif
d'attache rapide de la machine (Figure 7).
11.
Abaissez la brosse à l'aide des commandes
hydrauliques de la machine pour délester
complètement le triangle d'attache rapide de la
machine.
12.
Éloignez la brosse de la machine, sortez la
machine du triangle de la brosse en marche
arrière.
13.
Montez la butée comme montré à la Figure 19,
ou rangez-la en lieu sûr.
Conseils d'utilisation
• Si la machine se déplace trop rapidement, des
Dépose de la brosse
1.
10.
débris s'accumuleront devant la brosse qui raclera
alors la surface au lieu de la balayer. La brosse
risque alors d'être endommagé.
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
Élevez l'accouplement en A et soutenez-le avec
des cales ou un dispositif de blocage de vérin.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Abaissez les béquilles de la brosse; voir
Utilisation des béquilles (page 11).
Déposez la butée.
• Une pression accrue non seulement ne procure
pas un meilleur balayage, mais a pour effet d'user
la brosse plus rapidement.
• La vie utile de la brosse est prolongée si elle est
au bon niveau.
g214226
Figure 19
1. Butée
12
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez la bande de balayage.
• Graissez la chaîne.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 40 heures
• Vérifiez la tension de la chaîne.
• Graissez la chaîne.
• Nettoyez la machine.
Avant le remisage
Graissage de la chaîne
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant le remisage
Utilisez de l'huile hydraulique toutes saisons (Toro
Premium All Season Hydraulic Oil) ou de l'huile SAE
20.
1.
Levez complètement la brosse à l'aide des
commandes hydrauliques.
2.
Abaissez les béquilles; voir Utilisation des
béquilles (page 11).
3.
Enlevez l'obturateur en caoutchouc du carter de
la chaîne et insérez-le dans le carter avec le
côté creux à l'extérieur (Figure 20).
6.
Engagez la PDF et faites tourner la brosse au
ralenti jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'huile dans
l'obturateur.
7.
Enlevez l'obturateur et remettez-le en place
avec le côté plat à l'extérieur pour qu'il ne puisse
pas se remplir de débris pendant l'utilisation.
Tendre la chaîne
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1.
Desserrez, mais ne retirez-pas, les 3 boulons
de montage sur le moteur de la brosse jusqu'à
ce le moteur pivote autour du boulon inférieur
(Figure 21).
g196561
Figure 21
Flexibles non représentés pour plus de clarté
g196532
Figure 20
1. Crans
1. Obturateur en caoutchouc
4.
Remplissez l'obturateur en caoutchouc d'huile.
5.
Démarrez le moteur de la machine et laissez-le
tourner au ralenti.
3. Boulon de montage
inférieur
2. Boulons de montage
supérieurs
2.
13
Tournez le moteur dans le sens horaire jusqu'à
ce que la chaîne soit tendue, puis tournez-le
dans le sens antihoraire de 6 mm (¼ po) ou 1
cran pour détendre légèrement la chaîne.
3.
Serrez les boulons de montage à 102 N·m
(75 pi-lb).
Replacement des segments
de la brosse
Remplacez les segments si leur diamètre est réduit
à 33 cm (13 po) par rapport au diamètre original de
51 cm (20 po). Vérifiez l'état de la plaque d'usure
lorsque vous remplacez les segments (voir Figure
25); remplacez-la également si elle est complètement
usée.
Remarque: Remplacez tous les segments en même
temps, car un mélange de segments neufs et usés
réduira la performance de la brosse.
g210320
1.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande la PDF,
serrez le frein de stationnement et écartez les
leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur en position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
Élevez l'accouplement en A et soutenez-le avec
une cale ou un dispositif de blocage.
6.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4.
Abaissez les béquilles; voir Utilisation des
béquilles (page 11).
5.
Retirez les 2 boulons (¼ x ¾ po) sur les côtés
gauche et droit de la brosse (Figure 22).
Figure 22
1. Écrou (⅜ po) (4)
4. Goupille à anneau
2. Boulon de carrosserie
(⅜ x 1 po) (4)
5. Support de brosse
3. Capot
6. Boulon (¼ x ¾ po) (2)
Retirez un boulon arrière de chaque côté de
l'entraînement et déposez le capot (Figure 23).
g210851
Figure 23
1. Boulon arrière (¼ x ¾ po)
14
2. Entraînement
7.
Retirez les 4 boulons de carrosserie (⅜ x 1 po),
les 4 écrous (⅜ po) et la goupille à anneau sur
les côtés gauche et droit de la brosse pour la
séparer de l'entraînement (Figure 22).
8.
D'un côté de la brosse, retirez la rondelle,
sortez la brosse du support et retirez l'entretoise
(Figure 24).
g210321
Figure 24
1. Rondelle
3. Boulon (⅜ x 1½ po)
2. Entretoise
4. Plaque de protection
9.
Retirez les 3 boulons (⅜ x 1½ po) et la plaque
de protection (Figure 24).
10.
Détachez les segments de la brosse.
11.
Si vous remplacez la plaque d'usure, retirez le
boulon et la plaque d'usure, et utilisez le boulon
pour fixer la plaque neuve en place (Figure 25).
g214257
Figure 26
1. Ergots
4. Segments de la brosse
2. Tige
5. Segment central
3. Ergots chevauchant une
tige adjacente
g210322
Figure 25
1. Plaque d'usure
12.
2. Boulon
Dirigez les segments courbes vers le centre de
la brosse et glissez le segment central neuf sur
l'axe de telle sorte que les ergots chevauchent
l'une des tiges (Figure 26).
13.
Glissez un segment sur l'axe de sorte que les
ergots chevauchent une tige adjacente et que
la courbe soit à l'opposé du segment central
(Figure 26).
14.
Glissez le segment suivant sur l'axe, en le
tournant de sorte que les ergots chevauchent
la troisième tige et que les courbes soient à
l'opposé du segment précédent (Figure 26).
15.
Continuez de glisser les segments sur l'axe, en
faisant tourner les ergots autour de l'axe et en
alternant la direction de la courbe des segments
jusqu'à ce que tous les segments soient en
place (Figure 27).
Remarque: Si vous ne faites pas tourner les
ergots autour de l'axe ou si vous n'alternez
pas la direction de la courbe des segments,
vous aurez peut-être du mal à fixer la plaque
de protection. Les ergots du dernier segment
doivent être courbés vers l'intérieur.
Remarque: La bague au centre du segment
central est plus plate que celle des autres
segments.
15
Remisage
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande la PDF,
serrez le frein de stationnement et écartez les
leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur en position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
2.
Élevez l'accouplement en A et soutenez-le avec
une cale ou un dispositif de blocage.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4.
Abaissez les béquilles pour empêcher les poils
de la brosse de toucher le sol; voir Utilisation
des béquilles (page 11).
g214268
Figure 27
1. Segment central
16.
Installez la plaque de protection comme
montré à la Figure 24, jusqu'à ce qu'elle soit
parfaitement en appui contre la face de l'axe.
17.
Installez l'entretoise, glissez la brosse sur le
support et installez la rondelle (Figure 24).
18.
Remettez la goupille à anneau (Figure 22).
19.
20.
Remarque: Les poils seront déformés et
la brosse sera décentrée en cas de contact
prolongé avec le sol.
5.
Déposez la brosse de la machine, si vous le
souhaitez; voir Dépose de la brosse (page 12).
Répétez les opérations 8 à 18 de l'autre côté
de la brosse.
6.
Débranchez les flexibles de l'ensemble bas
débit et branchez-les ensemble.
Fixez le capot à l'aide de 2 boulons (¼ x ¾ po) à
l'arrière de la brosse (Figure 23) et de 2 boulons
de chaque côté de la brosse (Figure 22). Serrez
les boulons à 11 N·m (100 po-lb).
7.
Débranchez les flexibles de l'ensemble grand
débit et branchez-les ensemble.
8.
Fermez les coupleurs des ensembles grand et
bas débit avec des bouchons ou un sac.
9.
Graissez la chaîne; voir Graissage de la chaîne
(page 13).
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la
machine et aux Instructions d'installation du kit
hydraulique grand débit.
16
10.
Nettoyez soigneusement la brosse et vérifiez
qu'elle est exempte de produits chimiques
caustiques et/ou de résidus.
11.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou défectueuse.
12.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
13.
Rangez la brosse dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez-la
pour la protéger et la garder propre.
Dépistage des défauts
Problème
La brosse ne nettoie pas la surface.
La brosse ne tourne pas.
La brosse s'use prématurément.
Cause possible
Mesure corrective
1. La brosse n'est pas à la hauteur
correcte.
1. Corrigez la hauteur de la brosse.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
3. Vous essayez de déblayer une trop
grande quantité de débris à la fois.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
3. Ralentissez et nettoyez une surface
plus petite.
1. La brosse est encrassée.
1. Nettoyez la brosse.
2. Le levier de commande de la brosse
n'est pas engagé.
3. La courroie d'entraînement de la
brosse glisse.
4. La courroie est cassée.
5. La chaîne d'entraînement est lâche.
2. Engagez le levier de commande de la
brosse.
3. Réglez ou remplacez la courroie.
1. La brosse n'est pas réglée à la hauteur
correcte.
17
4. Remplacez la courroie.
5. Ajustez la tension de la chaîne du
moteur.
1. Corrigez la hauteur de la brosse.
Remarques:
Remarques:
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Produit autoporté
Toro Warranty Company
Conditions et produits couverts
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs3
Tondeuses Z Master® série 5000
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
3 ans
Tondeuses Z
Master®
série 6000
•Moteurs3
5 ans ou 1 400
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® série 7000
4 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs3
2 ans
Tondeuses Z Master® série 8000
2 ans
•Moteurs3
3 ans
TITAN HD série 1500
4 ans ou 500 heures2
•Moteurs
Toro – 4 ans ou 500 heures
TITAN HD série 2000
4 ans ou 750 heures2
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
•Moteurs3
Kohler – 3 ans
TITAN HD série 2500
4 ans ou 1 000 heures2
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
•Moteurs3
Kawasaki – 3 ans
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
90 jours
•Accessoires
1 an
Conditions générales
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour
consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème
et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que
le produit est apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le
produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie
expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les États.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements
concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0252 Rev K

Manuels associés