Toro LT-F3000 Heavy-Duty Triple Turf Flail Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro LT-F3000 Heavy-Duty Triple Turf Flail Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3439-316 Rev A
Tondeuse à triple fléau grand
rendement LT-F3000
N° de modèle 30659—N° de série 407100000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3439-316*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette machine est une tondeuse à fléaux autoportée
prévue pour les utilisateurs professionnels employés
à des applications professionnelles. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit
à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse
pour vous-même et toute personne à proximité.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.toro.com/fr-fr.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g281378
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés
Table des matières
Graissage des roulements, des bagues et
des pivots...................................................... 39
Entretien du moteur ............................................. 41
Sécurité du moteur ........................................... 41
Contrôle du système d'avertissement de
surchauffe du moteur .................................... 41
Entretien du filtre à air ....................................... 41
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 42
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre .......................................................... 43
Entretien étendu du moteur .............................. 43
Entretien du système d'alimentation .................... 44
Remplacement du filtre à carburant .................. 44
Purge du circuit d'alimentation .......................... 44
Purge de l'air des injecteurs .............................. 45
Contrôle des conduites et raccords
d'alimentation................................................ 46
Vidange du réservoir de carburant .................... 46
Entretien du système électrique ........................... 46
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 46
Contrôle de l'état la batterie .............................. 46
Entretien de la batterie...................................... 47
Contrôle du système électrique......................... 47
Entretien du système d'entraînement .................. 47
Contrôle de la pression des pneus .................... 47
Contrôle du couple de serrage des écrous
de roues........................................................ 47
Remplacement du filtre à huile de
transmission.................................................. 48
Remplacement du filtre de retour
hydraulique ................................................... 48
Contrôle du parallélisme des roues
arrière ........................................................... 48
Contrôle du câble et du mécanisme de
commande de transmission .......................... 49
Entretien du système de refroidissement ............. 49
Consignes de sécurité relatives au système
de refroidissement ........................................ 49
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 49
Contrôle du niveau de liquide de
refroidissement ............................................. 50
Entretien des courroies ........................................ 51
Tension de la courroie d'alternateur .................. 51
Entretien du système hydraulique ........................ 52
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 52
Contrôle des flexibles et conduits
hydrauliques ................................................. 52
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 52
Entretien du système hydraulique..................... 53
Contrôle du système d'avertissement de
surchauffe du liquide hydraulique .................. 53
Entretien des unités de coupe .............................. 54
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 54
Dépose et repose d'une unité de coupe............. 54
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ....................................................... 10
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Commandes .....................................................11
Témoins ........................................................ 12
Commandes de la machine........................... 14
Caractéristiques techniques ............................ 18
Outils et accessoires......................................... 18
Avant l'utilisation .................................................. 19
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 19
Procédures d'entretien quotidien ...................... 19
Remplissage du réservoir de carburant............. 19
Contrôle de l'action de la pédale de marche
avant/arrière.................................................. 20
Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 20
Pendant l'utilisation ............................................. 21
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 21
Comprendre les commandes de présence
de l'utilisateur ................................................ 22
Réglage de l'arceau de sécurité ........................ 23
Démarrage du moteur....................................... 24
Arrêt du moteur................................................. 24
Généralités sur les unités de coupe à
fléaux ............................................................ 25
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 25
Commande de position des unités de coupe
individuelles .................................................. 26
Utilisation du levage limité automatique
en marche arrière des unités de
coupe ............................................................ 26
Embrayage des unités de coupe....................... 27
Utilisation du transfert de poids/aide à la
motricité ........................................................ 27
Nettoyage d'un rotor bloqué.............................. 28
Conseils d'utilisation ........................................ 28
Après l'utilisation ................................................. 29
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 29
Identification des points d'attache ..................... 29
Transport de la machine ................................... 30
Localisation des points de levage ..................... 30
Remorquage de la machine .............................. 30
Entretien ................................................................. 33
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 33
Programme d'entretien recommandé .................. 33
Liste de contrôle pour l'entretien
journalier ....................................................... 35
Procédures avant l'entretien ................................ 37
Levage de la plate-forme .................................. 37
Abaissement de la plate-forme ......................... 37
Dépose du bac de rangement ........................... 38
Montage du bac de rangement ......................... 38
Lubrification ......................................................... 39
3
Sécurité
Contrôle des lames........................................... 55
Affûtage des lames ........................................... 56
Contrôle des boulons des lames ....................... 56
Contrôle de la protection arrière........................ 56
Contrôle du déflecteur en caoutchouc............... 56
Contrôle du pivot de l'unité de coupe ................. 56
Contrôle des vibrations du rotor ........................ 57
Contrôle des roulements du rotor...................... 57
Contrôle du réglage des roulements de
rouleau arrière .............................................. 57
Contrôle de la tension du câble racloir de
rouleau arrière .............................................. 58
Remplacement des lames ................................ 58
Châssis ................................................................ 59
Contrôle de la ceinture de sécurité .................... 59
Contrôle des fixations ....................................... 59
Entretien étendu ............................................... 59
Nettoyage ............................................................ 59
Lavage de la machine....................................... 59
Remisage ............................................................... 60
Consignes de sécurité pour le remisage............ 60
Préparation du groupe de déplacement ............ 60
Préparation du moteur ...................................... 60
Dépistage des défauts ............................................ 61
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et
projeter des objets.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les
enfants à utiliser la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal40-13-010
40-13–010
decal111-0773
111-0773
1. Risque de coupure des mains.
1. Attention – écrasement des doigts, force exercée
latéralement.
2. Risque de coupure des pieds.
decal70-13-072
70-13-072
1. Point de levage
decal111-3344
111-3344
1. Commutateur d'allumage
decal70-13-077
70-13-077
1. Attention – arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact
avant de desserrer ou d'actionner les verrous de sécurité.
decal111-3562
111-3562
decal950889
1. Appuyez sur la pédale pour régler l'angle du volant.
950889
1. Attention – surfaces brûlantes.
5
decal111-3901
111-3901
1. Liquide de transmission – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal111-3566
111-3566
1. Risque de chute, d'écrasement – engagez toujours le
verrou de la plateforme avant l'utilisation.
decal111-3902
111-3902
1. Attention – le ventilateur peut couper les mains
2. Surfaces chaudes ; lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal111-3567
111-3567
1. Utilisation de la pédale
decal111-9382
111-9382
1. Tableau des hauteurs de coupe
decal111-3658
111-3658
1. Tête de coupe
3. Déverrouillage
2. Verrouillage
6
decal111-9647
111-9647
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur – remplissez jusqu'au niveau
maximum ; ne remplissez pas excessivement.
decal111-9648
111-9648
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; serrez les écrous
à 45 N·m.
decal117-3276
117-3276
1. Liquide de refroidissement
du moteur sous pression
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Risque d'explosion – lisez
le Manuel de l'utilisateur.
4. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
7
decal134-1807
134-1807
1. Inclinomètre
2. Commandes de l'unité de coupe droite
7. Lever
8. Haut régime
3. Commandes de l'unité de coupe centrale
9. Régime moteur
4. Commandes de l'unité de coupe gauche
10. Bas régime
5. Descente/flottement
6. Transport
11. Avertisseur sonore
decal111-9649
111-9649
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
l'entretien et la révision de la machine.
8. Vérifiez que les lames sont arrêtées quand vous quittez la
position d'utilisation.
2. Pression des pneus – 1 bar
3. Contrôlez toutes les fixations.
4. Recherchez d'éventuelles fuites hydrauliques.
5. Contrôlez le niveau d'huile de transmission.
6. Contrôlez le niveau de carburant.
9. Contrôlez le filtre à air.
10. Vérifiez l'usure des lames.
11. Vérifiez que le niveau dans le réservoir atteint le repère
minimum.
12. Nettoyez le circuit de refroidissement.
13. Nettoyez la machine et serrez la roue avant à 200 N·m et la
roue arrière à 54 N·m.
7. Contrôlez le niveau d'huile.
8
decal111-5007
111-5007
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la
mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut
devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
1. Risque de renversement – conduisez lentement lorsque vous
changez de direction ou que vous montez une pente.
4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; portez des
protecteurs d'oreilles ; enlevez la clé de contact avant
d'effectuer tout entretien.
5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Risque de renversement – ne conduisez la machine que sur
des pentes de 0 à 20°, jamais plus.
3. Risque de renversement – attachez la ceinture de sécurité
quand l'arceau de sécurité est relevé ; n'attachez pas la
ceinture de sécurité quand il est abaissé.
9
Mise en service
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
Manuel du propriétaire du moteur.
1
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Déclaration de conformité
1
La Déclaration de conformité est exigée pour satisfaire à
la norme européenne CE.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Vue d'ensemble du
produit
g034621
Figure 3
1. Unités de coupe avant
3. Volant
5. Capot du moteur
2. Bras de commande
4. Siège de l'utilisateur
6. Unité de coupe arrière
10
Commutateur d'allumage
Commandes
0 = Moteur arrêté
Composants du panneau de
commande
I = Moteur en marche/accessoires activés
II = Préchauffage du moteur
III = Démarrage du moteur
g014556
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
Commande d'accélérateur
Déplacez la commande d'accélérateur vers l'avant
pour augmenter le régime moteur. Déplacez la
commande d'accélérateur vers l'arrière pour diminuer
le régime moteur (Figure 6).
Remarque: Le régime moteur détermine la
vitesse des autres fonctions, à savoir la vitesse de
déplacement, la vitesse de rotation des fléaux et la
vitesse de levage des unités de coupe.
g034879
Figure 4
1. Commutateur d'allumage
2. Interrupteur d'éclairage
(fourni avec le kit
d'éclairage)
11. Témoin de point mort de
la transmission
12. Contacteur de frein de
stationnement
3. Commande de levage
13. Témoin de préchauffage
limité en marche arrière
du moteur
4. Commande d'accélérateur 14. Interrupteur des
clignotants (fourni avec le
kit d'éclairage)
5. Bouton d'avertisseur
sonore
6. Témoin d'huile moteur
15. Interrupteur de blocage du
différentiel
16. Commandes de position
7. Témoin de charge de la
batterie
17. Interrupteur des feux de
détresse (fourni avec le kit
d'éclairage)
8. Témoin de surchauffe du
liquide hydraulique
18. Interrupteur du gyrophare
(fourni avec le kit
gyrophare)
g035354
Figure 6
1. Commande d'accélérateur
9. Témoin de surchauffe du 19. Compteur horaire
liquide de refroidissement
10. Commande des unités de 20. Prise auxiliaire de 12 V
coupe
11
Avertisseur sonore
motrices perdent de leur adhérence. Le blocage du
différentiel peut être utilisé en marche avant et en
marche arrière. Vous pouvez bloquer le différentiel
pendant que la machine se déplace à basse vitesse.
Le blocage du différentiel nécessite davantage
de puissance. Utilisez le blocage du différentiel
uniquement à basse vitesse pour éviter un gaspillage
de puissance.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez
l'avertisseur sonore.
Appuyez sur le bouton de l'avertisseur sonore pour
émettre un signal sonore (Figure 7).
Important: L'avertisseur sonore retentit
automatiquement en cas de surchauffe du liquide
de refroidissement du moteur ou du liquide
hydraulique. Coupez immédiatement le moteur et
réparez la machine avant de redémarrer.
Pour bloquer le différentiel, appuyez sur la commande
de blocage du différentiel.
Pour débloquer le différentiel, relâchez la commande
de blocage du différentiel.
Témoins
Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
Le témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
s'allume, l'avertisseur sonore est activé et les unités
de coupe s'arrêtent lorsque le moteur surchauffe
(Figure 8).
g034888
Figure 7
1. Avertisseur sonore
Commande des unités de coupe
Pour embrayer les unités de coupe, voir Embrayage
des unités de coupe (page 27).
Remarque: Placez toujours la commande des unités
de coupe en position ARRÊT lorsque vous circulez
entre les surfaces de travail.
Commandes de position des
unités de coupe
Utilisez les commandes de position des unités de
coupe pour lever et baisser indépendamment les
unités de coupe ; voir Commande de position des
unités de coupe individuelles (page 26).
g034886
Figure 8
1. Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement
Blocage du différentiel
Remarque: Les rotors à fléaux se désengagent
lorsque la température de fonctionnement atteint
115 °C.
ATTENTION
Le rayon de braquage augmente quand
le blocage du différentiel est engagé.
L'utilisation du blocage du différentiel
à vitesse élevée peut entraîner la perte
de contrôle de la machine et causer des
blessures graves et/ou des dommages
matériels.
Témoin de surchauffe du liquide hydraulique
Le témoin de surchauffe du liquide hydraulique
s'allume en cas de surchauffe et l'avertisseur
sonore est activé lorsque la température du liquide
hydraulique dans le réservoir dépasse 95 °C ; voir
Figure 9.
N'utilisez pas le blocage du différentiel à
vitesse élevée.
Utilisez le blocage du différentiel pour empêchez les
roues de patiner excessivement lorsque les roues
12
g034893
Figure 12
1. Témoin de préchauffage du moteur
g034897
Figure 9
1. Témoin de surchauffe du liquide hydraulique
Témoin de point mort de la transmission
Ce témoin s'allume lorsque les pédales de
déplacement sont en position NEUTRE et que la clé de
contact est en position I (Figure 13).
Témoin de charge de la batterie
Le témoin de charge de la batterie s'allume lorsque la
batterie est faiblement chargée (Figure 10).
Remarque: Le frein de stationnement doit être serré
pour que le témoin de point mort s'allume.
g034887
g034894
Figure 10
Figure 13
1. Témoin de charge de la batterie
1. Témoin de point mort de la transmission
Témoin de pression d'huile moteur
Témoin de la commande des unités de coupe
Le témoin de pression d'huile moteur s'allume lorsque
la pression de l'huile est trop basse (Figure 11).
Ce témoin s'allume lorsque la commande est en
position Marche et la clé de contact est tournée en
position I (Figure 14).
Pour embrayer les unités de coupe, voir Embrayage
des unités de coupe (page 27).
g034898
Figure 11
1. Témoin de pression d'huile moteur
g034895
Figure 14
Témoin de préchauffage du moteur
1. Témoin de la commande des unités de coupe
Tournez la clé à la position II. Le témoin
de préchauffage du moteur s'allume et
les bougies de préchauffage chauffent
(Figure 12).
Important: Si vous tentez de démarrer un moteur
froid sans préchauffage, vous risquez d'user
inutilement la batterie.
13
Commandes de la machine
Frein de secours
Frein de stationnement
En cas de défaillance du frein de service, coupez le
contact pour arrêter la machine.
ATTENTION
Pédales de déplacement
Le frein de stationnement agit uniquement sur
les roues avant.
Marche avant : appuyez sur la pédale de marche
avant pour augmenter la vitesse de marche avant.
Relâchez la pédale pour ralentir (Figure 16).
Ne garez pas la machine sur une pente.
Marche arrière : appuyez sur la pédale de marche
arrière pour augmenter la vitesse de marche arrière.
Relâchez la pédale pour ralentir (Figure 16).
Amenez l'interrupteur du frein de stationnement en
position avant en appuyant sur le petit bouton de
verrouillage et en déplaçant l'interrupteur vers l'avant
pour serrer le frein de stationnement (Figure 15).
Arrêt (point mort) : pour arrêter la machine, utilisez
l'une des procédures ci-après :
Remarque: N'utilisez pas la machine lorsque le
• Relâchez la pédale de déplacement et laissez-la
frein de stationnement est serré et ne serrez pas le
frein de stationnement pendant le déplacement de
la tondeuse.
revenir à la position neutre. Le freinage dynamique
arrête alors la machine en douceur.
• Appuyez brièvement sur la pédale de marche
Le témoin s'allume lorsque le frein de stationnement
est serré et la clé de contact est en position I.
arrière. Cela permet d'arrêter la machine plus
rapidement qu'avec le freinage dynamique.
g034880
Figure 15
1. Contacteur de frein de stationnement
Frein de service
g014420
Figure 16
DANGER
1. Pédale de déplacement
en marche arrière
Le système de freinage de service ne
maintient pas la machine à l'arrêt.
Serrez toujours le frein de stationnement pour
immobiliser la machine à l'arrêt.
2. Pédale de déplacement
en marche avant
Colonne de direction réglable
Le réglage du volant et de la colonne de direction doit
être effectué uniquement lorsque la machine est à
l'arrêt et que le frein de stationnement est serré.
Le freinage de service est réalisé par le système
de transmission hydraulique. Lorsque la pédale de
marche avant ou arrière est relâchée ou que le régime
moteur est réduit, le freinage de service devient actif
et la vitesse de déplacement est automatiquement
réduite. Pour augmenter l'effet de freinage, amenez
la pédale de déplacement en position NEUTRE. Le
freinage de service agit uniquement sur les roues
avant.
14
1.
Pour incliner le volant, appuyez sur la pédale.
2.
Positionnez la colonne de direction à la position
la plus confortable et relâchez la pédale (Figure
17).
g014549
Figure 17
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d'heures de
fonctionnement de la machine (Figure 18).
g014548
Figure 20
Commande de transfert de poids
g014559
Utilisez la commande de transfert de poids pour régler
le poids exercé sur les roues motrices.
Figure 18
1. Compteur horaire
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de
carburant dans le réservoir
(Figure 19).
g014558
Figure 19
g292365
Figure 21
1. Roue de verrouillage
Verrous de transport
2. Volant de transfert de poids
Levez toujours les unités de coupe en position de
et sécurisez-les avec les verrous de
transport et les verrous de sécurité lorsque vous
circulez entre les lieux de travail (Figure 20).
TRANSPORT
Siège de l'utilisateur – levier de marche avant/arrière
ATTENTION
Vérifiez que le verrou de la plateforme de
l'utilisateur est engagé avant d'utiliser la
machine.
15
• Déplacez le levier vers le haut pour régler la
position avant/arrière du siège (Figure 22).
• Relâchez le levier pour bloquer le siège en
position.
g016377
Figure 22
g016378
Figure 23
1. Levier
1. Levier
2. Cadran
Siège de l'utilisateur – poignée de réglage selon le
poids de l'utilisateur
Siège de l'utilisateur – réglage de la hauteur
• Tournez la poignée dans le sens horaire pour
• Levez manuellement le siège pour le régler
progressivement en hauteur (Figure 24).
augmenter la rigidité de la suspension et dans le
sens antihoraire pour la réduire (Figure 23).
• Pour abaisser le siège, levez-le au-delà de son
réglage le plus élevé, puis laissez-le redescendre
au réglage le plus bas.
• Le cadran indique que le réglage optimal de la
suspension a été effectué en tenant compte du
poids de l'utilisateur (kg).
16
g016380
g016379
Figure 25
Figure 24
1. Guidon
Siège de l'utilisateur – poignée de réglage du dossier
• Tirez la poignée vers l'extérieur pour régler l'angle
du dossier du siège (Figure 25).
• Relâchez la poignée pour bloquer le dossier en
position.
17
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Spécifications
LT-F3000
Largeur de transport
157,5 cm
Largeur de coupe
76 à 212 cm
Hauteur de coupe
20 à 75 mm
Longueur
302,5 cm
216 cm avec ROPS
209 cm avec cabine
Hauteur
1 392 kg avec ROPS
1 592 kg avec cabine
Poids
Moteur
Kubota 32,8 kW (44 ch) à 3 000 tr/min DIN 70020
Capacité du réservoir de carburant
45 litres
Vitesse de transport
25 km/h
Vitesse de tonte
11 km/h
Capacité du système hydraulique
32 litres
Régime moteur
3 000 tr/min
Vitesse de rotor
3 000 tr/min
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.toro.com/fr-fr.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
18
Utilisation
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
Avant l'utilisation
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Procédures d'entretien
quotidien
Consignes de sécurité générales
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
33).
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
Remplissage du réservoir
de carburant
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
Capacité du réservoir de carburant
45 litres
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
Spécifications relatives au
carburant
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez
pas les consignes qui suivent.
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les unités de
coupe sont en bon état de marche.
• N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la
place du gazole,
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Ne mélangez jamais de kérosène ou d'huile
moteur usagée au gazole.
Consignes de sécurité concernant
le carburant
• Ne conservez jamais le carburant dans des
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
• N'utilisez pas d'additifs pour carburant.
récipients dont l'intérieur est galvanisé.
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
Pétrodiesel
Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des
carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra
faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum
de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur
du carburant, n'achetez pas plus que la quantité
normalement consommée en 6 mois.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant
que le moteur tourne ou est encore chaud.
Utilisez du gazole de qualité été (nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à -7 °C et
du gazole de qualité hiver (nº 1-D ou mélange
nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure
à -7 °C. L'usage de carburant de qualité hiver à
basses températures réduit le point d'éclair et les
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
19
4.
caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le
démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de
-7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à
carburant et augmente la puissance comparé au
carburant de qualité hiver.
Contrôle du contacteur de sécurité
d'entraînement des têtes de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Ajout de carburant
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant avec un chiffon propre.
3.
Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
4.
Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce
que le liquide atteigne la base du goulot de
remplissage.
5.
Revissez solidement le bouchon du réservoir
après avoir fait le plein.
Levez-vous du siège et vérifiez que les rotors
à fléaux s'arrêtent après un délai initial de 0,5
à 1 seconde.
1.
Coupez le moteur.
2.
Tournez la commande des têtes de coupe en
position d'ARRÊT et tournez la clé de contact en
position I. Le témoin de la commande des unités
de coupe ne doit pas s'allumer.
3.
Tournez la clé de contact à la position Contact.
Le témoin doit s'allumer et le moteur ne doit pas
démarrer lorsque la clé de contact est tournée.
Contrôle du contacteur de sécurité
du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Dans la mesure du possible, faites
le plein de carburant après chaque utilisation.
Cela minimise la formation éventuelle de
condensation à l'intérieur du réservoir.
Contrôle de l'action de
la pédale de marche
avant/arrière
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Le moteur étant arrêté, actionnez les pédales de
marche avant et arrière selon toutes les possibilités
et assurez-vous que le mécanisme revient librement
à la position neutre.
1.
Coupez le moteur.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Tournez la clé de contact à la position I. Le
témoin du frein de stationnement doit s'allumer.
4.
Desserrez le frein de stationnement. Le témoin
doit s'éteindre et le moteur ne doit pas démarrer
lorsque la clé de contact est tournée.
5.
Serrez le frein de stationnement, asseyez-vous
sur le siège et mettez le moteur en marche.
6.
Desserrez le frein de stationnement.
7.
Soulevez-vous du siège et vérifiez que le moteur
s'arrête.
Contrôle du contacteur de sécurité
du point mort de la transmission
Contrôle des contacteurs
de sécurité
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1.
Coupez le moteur.
Contrôle du contacteur de
présence de l'utilisateur du siège
2.
Enlevez votre pied des pédales de marche
avant/arrière.
3.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Tournez la clé de contact en position I ; le témoin
de point mort de la transmission doit s'allumer.
4.
Appuyez légèrement sur les pédales marche
avant et arrière pour vérifier que le témoin
s'éteint.
1.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
2.
Abaissez les unités de coupe au sol.
3.
Embrayez les têtes de coupe.
Remarque: Vérifiez soigneusement que la zone
autour de la machine est dégagée avant de vérifier
que le moteur démarre dans cette condition.
20
Pendant l'utilisation
• Ne laissez pas la machine en marche sans
•
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
Avant de mettre le moteur en marche,
assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation.
Ne transportez pas de passagers sur la machine
et tenez tout le monde, y compris les enfants, à
l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de
motricité peut faire déraper la machine.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de vous masquer la vue.
Arrêtez les unités de coupe quand vous ne tondez
pas.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
•
surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Débrayez la ou les unités de coupe et abaissez
les accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
Sécurité du système de protection
antiretournement (ROPS)
• Ne retirez aucun des composants du système
•
•
•
•
•
ROPS de la machine.
Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Attachez toujours la ceinture de sécurité.
Vérifiez soigneusement où se trouvent les
obstacles en hauteur et ne les touchez pas.
Maintenez le système ROPS en bon état en
vérifiant minutieusement et régulièrement s'il est
endommagé et en maintenant toutes les fixations
bien serrées.
Remplacez tous les composants du ROPS qui
sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les
modifiez pas.
Machines avec arceau de sécurité
repliable
• Attachez toujours la ceinture de sécurité quand
•
•
•
•
21
l'arceau de sécurité est levé.
Le système ROPS est un dispositif de sécurité
intégré. Maintenez l'arceau de sécurité relevé et
bloqué dans cette position, et attachez la ceinture
de sécurité quand vous conduisez la machine
avec l'arceau de sécurité relevé.
N'abaissez l'arceau de sécurité que
momentanément et seulement en cas
d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de
sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
N'oubliez pas que la protection antiretournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est
abaissé.
Examinez la zone de travail à l'avance et
n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable
– Dans la mesure du possible, gardez les unités
de coupe abaissées au sol quand vous utilisez
la machine sur des pentes. La machine peut
devenir instable si vous levez les unités de
coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de
fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Les pentes augmentent significativement les
Comprendre les
commandes de présence
de l'utilisateur
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
PRUDENCE
• Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser
la machine sans risque. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
• Lisez les instructions relatives à l'utilisation sur les
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
pentes ci-dessous avant d'utiliser la machine sur
une pente. Avant d'utiliser la machine, examinez
l'état actuel du terrain pour déterminer s'il se prête
à l'utilisation de la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la
machine sur les pentes.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
– Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de
tourner sur les pentes. Évitez de changer
soudainement de vitesse ou de direction.
Tournez lentement et graduellement.
Important: N'utilisez pas la machine si les
commandes de présence de l'utilisateur sont
endommagées ou usées. Remplacez toujours les
pièces endommagées ou usées et vérifiez le bon
fonctionnement des commandes de présence de
l'utilisateur avant d'utiliser la machine.
– N'utilisez pas la machine si la motricité,
la direction ou la stabilité peuvent être
compromises.
– Enlevez ou balisez les obstacles tels que
fossés, trous, ornières, bosses, rochers
ou autres dangers cachés. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain. Les
irrégularités du terrain peuvent provoquer le
retournement de la machine.
Protection antidémarrage du
moteur
Protection antidémarrage du moteur : le moteur
ne peut démarrer que si la pédale de marche
avant/arrière est en position NEUTRE, la commande
des unités de coupe est en position ARRÊT et le frein
de stationnement est serré.
– Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur l'herbe humide,
en travers des pentes ou dans les descentes.
Remarque: Vous ne pouvez démarrer le moteur
que lorsque la commande des unités de coupe est
en position ARRÊT.
– Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de
fortes dénivellations, de fossés, de berges,
d'étendues d'eau ou autres dangers. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou
si un bord s'effondre. Établissez une zone
de sécurité entre la machine et tout danger
potentiel.
Interdiction de fonctionnement du
moteur
Lorsque vous démarrez le moteur, vous devez vous
asseoir sur le siège de l'utilisateur pour faire tourner le
moteur quand le frein de stationnement est desserré.
– Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. Si vous constatez la présence de
dangers, tondez la pente avec une machine à
conducteur marchant.
Le moteur s'arrête si vous quittez le siège sans serrer
le frein de stationnement.
22
Abaissement de l'arceau de
sécurité
Verrouillage de l'entraînement des
unités de coupe
Vous devez vous asseoir sur le siège de l'utilisateur
pour que les unités de coupe fonctionnent. Si vous
vous soulevez du siège pendant plus d'une seconde,
un contacteur est activé et les unités de coupe sont
débrayées.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Retirez les goupilles fendues des axes de
l'arceau de sécurité dans les supports de pivot
du cadre (Figure 26).
Pour réinitialiser les unités de coupe, asseyez-vous
sur le siège, placez la commande des unités de coupe
à la position ARRÊT puis à la position MARCHE.
Remarque: Si vous vous soulevez du siège
brièvement pendant le travail normal, l'entraînement
des unités de coupe n'est pas affecté.
Réglage de l'arceau de
sécurité
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant, gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de
sécurité.
g290634
Figure 26
Vérifiez que le siège est bien fixé avec le
verrou de siège.
ATTENTION
La protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'utilisez pas la machine sur un terrain
irrégulier ou sur une pente quand l'arceau
de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.)
et évitez de le toucher.
1. Axe d'arceau de sécurité
3. Goupille fendue
2. Support de pivot supérieur
(cadre de l'arceau de
sécurité)
4. Partie supérieure de
l'arceau de sécurité
3.
Soutenez le poids de la partie supérieure de
l'arceau de sécurité pendant que vous retirez les
axes des supports de pivot (Figure 26).
4.
Abaissez l'arceau de sécurité avec précaution
jusqu'à ce qu'il repose sur les butées du cadre.
5.
Insérez les axes dans les trous inférieurs des
supports de pivot de l'arceau de sécurité (Figure
27).
g290636
Figure 27
Important: Attachez toujours la ceinture de
1. Axe d'arceau de sécurité (position inférieure)
sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et
verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité
quand l'arceau de sécurité est abaissé.
23
6.
5.
Fixez les axes de l'arceau de sécurité dans les
supports de pivot avec les goupilles fendues.
Relevage de l'arceau de sécurité
1.
2.
Fixez les axes de l'arceau de sécurité dans les
supports de pivot avec les goupilles fendues
(Figure 29).
Démarrage du moteur
Retirez les goupilles fendues qui fixent les axes
de l'arceau de sécurité dans les supports de
pivot du cadre.
Important: Vous devez purger le circuit
d'alimentation avant de démarrer le moteur pour
la première fois, si le moteur s'est arrêté suite
à une panne de carburant ou après l'entretien
du circuit d'alimentation ; voir Purge du circuit
d'alimentation (page 44).
Retirez les axes des supports de pivot de
l'arceau de sécurité (Figure 28).
Important: Cette machine est équipée d'une
protection antidémarrage du moteur ; voir
Comprendre les commandes de présence de
l'utilisateur (page 22).
1.
Asseyez-vous sur le siège sans mettre le pied
sur la pédale de déplacement de manière
qu'elle soit en position NEUTRE, vérifiez que la
commande des unités de coupe est en position
arrêt, serrez le frein de stationnement et réglez
la commande d'accélérateur à 70 pour cent de
la puissance maximale.
2.
Tournez la clé à la position (I) et vérifiez que les
témoins de pression d'huile moteur et de charge
de la batterie s'allument.
3.
Si le moteur est froid, tournez la clé à la position
de préchauffage II pour allumer le voyant de
préchauffage (Figure 12). Maintenez-la dans
cette position pendant 5 secondes pour chauffer
les bougies de préchauffage.
4.
Après avoir préchauffé les bougies de
préchauffage ou si le moteur est déjà chaud,
tournez la clé à la position de démarrage III et
maintenez-la dans cette position pour actionner
le démarreur.
g290636
Figure 28
1. Axe d'arceau de sécurité
3.
Tirez la partie supérieure de l'arceau de sécurité
vers le haut jusqu'à ce que les trous de l'arceau
de sécurité soient en face des supports de pivot
(Figure 29).
Actionnez le démarreur pendant 15 secondes
au maximum. Relâchez la clé à la position I
quand le moteur démarre.
5.
Important: Lorsque le moteur fonctionne, tous
les témoins doivent être éteints. Si un témoin
s'allume, coupez immédiatement le moteur et
corrigez le problème avant de redémarrer.
g290635
Figure 29
1. Axe d'arceau de sécurité
3. Goupille fendue
2. Trou de support de pivot
supérieur (cadre de
l'arceau de sécurité)
4. Partie supérieure de
l'arceau de sécurité
4.
Laissez tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce
qu'il soit chaud.
Arrêt du moteur
ATTENTION
Insérez les axes dans les trous supérieurs des
supports de pivot et dans l'arceau de sécurité
(Figure 29).
N'approchez pas les mains des pièces en
mouvement et des parties chaudes du moteur
pendant que le moteur est en marche.
24
1.
2.
3.
Mettez toutes les commandes au POINT MORT,
serrez le frein de stationnement, placez la
commande d'accélérateur à la position de ralenti
et attendez que le moteur atteigne le régime
de ralenti.
avant en fonction de l'état de l'herbe et pour ne pas
surcharger les groupes moteurs ou les têtes. Plus la
vitesse de marche avant est réduite, plus la qualité de
coupe et la finition seront bonnes.
Important: Laissez tourner le moteur au
ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter
s'il vient de fonctionner à pleine charge.
Vous éviterez ainsi d'endommager le moteur
suralimenté.
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
5 minutes.
Tournez la clé à la position 0.
Réglage de la hauteur de
coupe
Remarque: La hauteur de coupe est déterminée
par le rouleau arrière. L'usure des lames, les
pivots des unités de coupe usés, les goupilles des
unités de coupe faussées/endommagées et les bras
faussés/endommagés peuvent affecter le réglage de
la hauteur de coupe.
Si le moteur ne s'arrête pas lorsque la clé de
contact est en position 0, actionnez le levier
d'arrêt du moteur vers l'avant (Figure 30).
1.
Tournez l'écrou de réglage aux deux extrémités
dans le sens horaire pour réduire la hauteur
de coupe ou dans le sens antihoraire pour
augmenter la hauteur de coupe (Figure 31).
g014563
Figure 30
g034595
Figure 31
1. Hauteur de coupe
Généralités sur les unités
de coupe à fléaux
2. Écrou de réglage
Important: N'essayez pas de débloquer les
écrous.
Il est important de maintenir les lames des fléaux
bien aiguisées et en bon état pour assurer de bonnes
performances de coupe, une consommation d'énergie
minimum et une bonne qualité de coupe.
2.
Veillez à régler toutes les unités de coupe à
la même hauteur en vous aidant des anneaux
indicateurs (Figure 32).
La tête porte-fléau est un fléau à coupe fine qui ne
doit être utilisé que pour l'entretien des pelouses.
Il est conseillé de ne pas tondre plus du 1/3 de la
hauteur de l'herbe.
Les câbles racloirs ont pour fonction d'éliminer les
débris sur le rouleau. Ils ne sont pas nécessairement
utiles par temps sec et doivent alors être enlevés.
Lorsque les conditions sont humides, vérifiez que les
câbles racloirs ne sont pas bloqués par des débris.
L'unité de coupe flotte et peut pivoter latéralement
pour suivre le relief du terrain.
g034596
Figure 32
Les unités de coupe sont conçues pour fonctionner à
plein régime. Vous pouvez régler la vitesse en marche
1. Anneaux indicateurs
25
Remarque: Reportez-vous à la Figure 33 pour
les réglages de hauteur de coupe.
g034915
Figure 34
g034925
1. Commandes de position
Figure 33
1. 75 mm
2. 65 mm
3. 50 mm
4. 40 mm
5. 25 mm
6. 20 mm
Commande de position
des unités de coupe
individuelles
Pour lever les unités de coupe, actionnez
les commandes de position vers le haut et
maintenez-les à la position 3. Si la commande
des unités de coupe est en position MARCHE, le
rotor à fléaux est immédiatement débrayé.
3.
Relâchez les commandes de position lorsque
les unités de coupe sont à la hauteur voulue.
Remarque: Les commandes retournent
automatiquement en position 2 (NEUTRE) et les
bras sont bloqués en position par le système
hydraulique.
Vous pouvez élever ou abaisser chaque unité de
coupe indépendamment en utilisant la rangée de 3
commandes de position.
1.
2.
Pour lever les unités de coupe à la position
de levage limité : actionnez momentanément les
commandes vers le haut.
Pour abaisser les unités de coupe, actionnez les
commandes vers le bas et relâchez-les.
Le rotor à fléaux est immédiatement débrayé et les
unités de coupe cessent de monter à environ 150 mm
au-dessus du sol.
Remarque: La commande des unités de
coupe doit être en position Marche pour ce
faire ; l'entraînement du rotor à fléaux s'engage
quand les unités de coupe sont à environ
150 mm au-dessus du sol. Les unités de coupe
sont maintenant en mode « flottant » et suivent
le relief du terrain.
Cette fonction est disponible lorsque les unités de
coupe sont baissées et tournent.
Le levage limité automatique en marche arrière
lève automatiquement les unités de coupe à la
position de levage limité quand la marche arrière
est sélectionnée. Elles reviennent en position de
flottement lors du retour en marche avant. Le rotor à
fléaux continue de tourner pendant cette opération.
Utilisation du levage limité
automatique en marche
arrière des unités de coupe
Pour activer cette fonction, placez la commande de
levage limité automatique en position ACTIVÉE (Figure
35).
26
Contrôle du contacteur de présence de l'utilisateur
du siège (page 20).
Pour désactiver cette fonction, placez la commande
de levage limité automatique en position DÉSACTIVÉE
(Figure 35).
Embrayage des unités de coupe : poussez le haut
de la commande des unités de coupe en position
Marche (Figure 36).
Le levage limité manuel à l'aide des 3 commandes
de position est toujours disponible, quelle que soit la
position de la commande automatique.
Débrayage de toutes les unités de coupe : placez
la commande à la position Arrêt (Figure 36).
Pour abaisser les unités de coupe : la commande
des unités de coupe doit être en position Marche.
Poussez la ou les commandes de position vers le bas.
La machine se déplace quand les unités de coupe se
trouvent à environ 150 mm au-dessus du sol.
Utilisation du transfert de
poids/aide à la motricité
Un système hydraulique de transfert de poids variable
permet d'améliorer l'adhérence des pneus sur l'herbe
et la motricité.
La pression hydraulique dans le système de levage
des unités de coupe fournit une force de levage qui
réduit le poids des unités sur le sol et le transfère sur
les pneus de la machine comme force descendante.
Cette action est appelée transfert de poids.
Pour engager le transfert de poids : L'ampleur du
transfert de poids peut être réglée en fonction des
conditions d'utilisation, en faisant tourner le volant de
transfert de poids (Figure 37) comme suit :
g034928
1.
Desserrez le contre-écrou de la vanne
d'un demi-tour dans le sens antihoraire et
maintenez-le dans cette position (Figure 37).
2.
Tournez le volant (Figure 37) dans le sens
antihoraire pour réduire le transfert de poids ou
dans le sens horaire pour l'augmenter.
3.
Serrez l'écrou.
Figure 35
Embrayage des unités de
coupe
g034904
Figure 36
1. Marche
2. Arrêt
Les unités de coupe ne peuvent être embrayées
que lorsque l'utilisateur est assis correctement ; voir
27
Important: Le rotor à fléaux peut tourner
pendant que vous dégagez l'obstruction.
Important: Soutenez le manche en bois
dans l'unité de coupe pour ne pas avoir à
utiliser une force excessive pour éliminer
l'obstruction.
6.
Retirez le manche en bois de l'unité de coupe
avant de démarrer le moteur.
7.
Réparez ou réglez l'unité de coupe si nécessaire.
Conseils d'utilisation
Se familiariser avec la machine
g292365
Figure 37
1. Bague de verrouillage
Avant de commencer à tondre, entraînez-vous à
utiliser la machine dans un endroit dégagé. Démarrez
et arrêtez le moteur. Conduisez la machine en marche
avant et en marche arrière. Abaissez et levez les
unités de coupe, puis engagez et désengagez-les.
Après vous être familiarisé avec la machine,
entraînez-vous à travailler à différentes vitesses en
montée et en descente.
2. Volant de transfert de
poids
Nettoyage d'un rotor bloqué
ATTENTION
Principe du système
d'avertissement
La pression résiduelle présente dans le
système hydraulique peut provoquer un
mouvement brusque du ou des rotors à fléaux
une fois l'obstruction supprimée et entraîner
des blessures.
Si un témoin s'allume pendant le fonctionnement,
arrêtez la machine immédiatement et corrigez le
problème.
• N'essayez jamais de faire tourner les rotors
à fléaux ou de les déboucher à la main.
La tonte
• Portez toujours des gants de protection et
utilisez un manche en bois.
Pour conserver une bonne qualité de coupe,
maintenez la vitesse de rotation des unités de coupe
aussi élevée que possible. Le régime doit tourner à
un régime élevé pour cela.
• Assurez-vous que le manche en bois peut
passer dans le rotor à fléaux et qu'il est
assez long pour vous permettre de faire
levier et débloquer le cylindre.
1.
Placez la commande des unités de coupe en
position ARRÊT.
2.
Garez la machine sur une surface plane
et horizontale, relâchez les pédales de
déplacement en marche avant ou arrière, réglez
la commande d'accélérateur en position de
ralenti et serrez le frein de stationnement.
3.
Abaissez les unités de coupe au sol ou
verrouillez-les de manière sécurisée à la position
de transport spécifiée.
4.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et
attendez l'arrêt complet des rotors à fléaux.
5.
Utilisez un manche en bois pour enlever les
obstructions.
Les performances de coupe sont optimales lorsque
vous tondez contre le sens de l'herbe. Pour tirer
parti de cela, alternez le sens de la tonte une fois sur
l'autre.
Veillez à ne pas laisser de bandes d'herbe non coupée
aux points de chevauchement entre unités de coupe
adjacentes en évitant les virages serrés.
Maximisation de la qualité de tonte
La qualité de coupe diminue quand la vitesse de
marche avant est trop élevée. Équilibrez toujours la
qualité de coupe avec la vitesse de travail exigée et
adaptez la vitesse de déplacement en marche avant
en conséquence.
28
Maximisation du rendement du
moteur
Après l'utilisation
Ne faites pas peiner le moteur. Si vous constatez que
le moteur peine, réduisez la vitesse en marche avant
ou augmentez la hauteur de coupe. Vérifiez que les
lames des fléaux sont aiguisées.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Conduite de la machine en mode
transport
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
Débrayez toujours les unités de coupe avant de
circuler sur des zones non recouvertes d'herbe.
Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez
à ne pas endommager la machine ou les unités de
coupe accidentellement.
•
ATTENTION
Faites attention lorsque vous passez sur des
obstacles, tels que des bordures de chaussée,
car la machine pourrait se retourner et causer
de graves blessures.
•
•
Ralentissez toujours pour passer sur des
obstacles afin d'éviter d'endommager les
pneus, les roues et la direction. Assurez-vous
que les pneus sont gonflés à la pression
recommandée.
•
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les unités de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux, les grilles de refroidissement et
le compartiment moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Faites l'entretien de la ou des ceintures de
sécurité, et nettoyez-les au besoin.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Identification des points
d'attache
Utilisation de la machine sur des
pentes
Soyez particulièrement prudents lorsque vous
travaillez sur des terrains en pente. Conduisez
lentement et évitez de prendre des virages serrés
sur les pentes, pour ne pas retourner la machine.
Abaissez les unités de coupe avant de descendre une
pente pour garder le contrôle de la direction.
Utilisation des racloirs de rouleau
arrière
Pour que l'éjection de l'herbe soit optimale, déposez
les racloirs de rouleau arrière lorsque les conditions
le permettent.
Si de la boue et de l'herbe commencent à s'accumuler
sur les rouleaux, installez les racloirs. Tendez
correctement les fils racleurs quand vous les installez.
g282342
Figure 38
1. Point d'attache avant
29
2. Point d'attache arrière
Transport de la machine
Remorquage de la machine
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
Mise hors service des freins des
moteurs des roues
la machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine.
Assurez-vous que le véhicule de remorquage peut
supporter le poids combiné des deux véhicules ; voir
Caractéristiques techniques (page 18).
Localisation des points de
levage
Important: Ne remorquez pas la machine à
plus de 3 à 5 km/h, au risque d'endommager les
organes internes de la transmission.
Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine au besoin.
1.
Serrez le frein de stationnement et calez les
roues du véhicule de remorquage.
2.
Calez les roues avant de la machine.
3.
Basculez la plate-forme en avant et retirez les 2
boulons (12 x 40 mm) et les 2 rondelles (12 mm)
qui sont rangés dans les longerons de support
de la plate-forme (Figure 40).
ATTENTION
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine.
• Avant – sous le support du bras avant
• Arrière – tube sur l'essieu arrière
g292366
Figure 40
1. Boulon (12 x 40 mm) et
rondelles (12 mm)
2. Longeron de support de
plate-forme
4.
Accouplez une barre de remorquage rigide
entre l'anneau de remorquage à l'avant de la
machine et le véhicule de remorquage.
5.
Sur le frein de moteur de la roue avant droite,
enlevez le bouchon hexagonal (Figure 41).
g014447
Figure 39
1. Point de levage avant
gauche
3. Point de levage arrière
2. Point de levage avant droit
g292377
Figure 41
1. Bouchon hexagonal
30
6.
Montez un boulon (12 x 40 mm) et une rondelle
(12 mm) dans le trou au centre de la plaque
d'extrémité du moteur (Figure 42).
g292378
Figure 43
1. Vanne de dérivation de transmission
g014451
Figure 42
1. Moteur de roue avant
3. Rondelle (12 mm)
2. Bouchon hexagonal
4. Boulon (12 x 40 mm)
7.
Serrez le boulon dans le trou fileté du piston
de frein jusqu'à ce que le frein soit desserré
(Figure 42).
8.
Répétez les opérations 5 à 7 pour le frein sur le
côté gauche de la machine.
2.
Baissez et verrouillez la plate-forme.
3.
Enlevez les cales des roues.
Remarque: Remorquez la machine sur une
courte distance à basse vitesse.
Remise en service de la pompe de
transmission
1.
Placez des cales sous les roues avant.
2.
Au-dessus de l'unité de coupe centrale,
fermez la vanne de dérivation sur la pompe de
transmission en la tournant dans le sens horaire
(Figure 44).
Neutralisation de la pompe de
transmission
1.
Libérez le système de freinage de service
hydraulique en tournant la vanne de dérivation,
située sous la pompe de transmission, dans
le sens antihoraire, de 3 tours au maximum
(Figure 43).
Important: Vous devez diriger la machine
manuellement pendant son remorquage.
Lorsque le moteur est coupé, la direction
assistée hydraulique disparaît et la machine
est lourde à manœuvrer.
g292378
Figure 44
1. Vanne de dérivation de transmission
Remise en service des freins
1.
31
Retirez le boulon (12 x 40 mm) et la rondelle
(12 mm) du trou au centre de la plaque
d'extrémité du moteur (Figure 45).
g292366
Figure 47
1. Boulon (12 x 40 mm) et
rondelles (12 mm)
2. Longeron de support de
plate-forme
g014451
7.
Figure 45
1. Moteur de roue avant
3. Rondelle (12 mm)
2. Bouchon hexagonal
4. Boulon (12 x 40 mm)
2.
Vérifiez le fonctionnement des freins.
ATTENTION
N'utilisez pas la machine si le système de
freinage ne fonctionne pas correctement
car vous pourriez perdre le contrôle de la
machine, et vous blesser gravement ou
blesser d'autres personnes.
Remettez en place le bouchon hexagonal dans
la plaque d'extrémité du moteur (Figure 46).
Avant d'utiliser la machine, vérifiez
que le système de freinage fonctionne
correctement. Effectuez les contrôles
initiaux en conduisant la machine à
vitesse réduite. N'utilisez pas la machine
si le système de freinage est endommagé
ou débranché.
g292377
Figure 46
1. Bouchon hexagonal
3.
Répétez les opérations 1 à 2 pour le frein de
l'autre côté de la machine.
4.
Enlevez les cales des roues.
5.
Détachez la barre d'attelage.
Remarque: La transmission et les freins sont
prêts à fonctionner.
6.
Rangez les 2 boulons (12 x 40 mm) et les
2 rondelles (12 mm) dans les longerons de
support de la plate-forme (Figure 46).
32
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Soutenez la machine avec des chandelles chaque
fois que vous devez travailler dessous.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
composants avec précaution.
la procédure suivante :
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
• Remplacez tous les autocollants usés ou
– Débrayez la ou les unités de coupe et abaissez
les accessoires.
endommagés.
• Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de
– Serrez le frein de stationnement.
la machine, utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
• Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le
moteur est en marche. Ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
•
•
•
•
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Contrôlez le régime moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
Remplacez le filtre à huile de transmission.
Remplacez le filtre de retour hydraulique.
33
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez l'avertisseur sonore.
• Vérifiez que la ou les ceintures de sécurité ne sont pas usées, coupées ou abîmées.
Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas de mauvais fonctionnement
d'un composant.
• Contrôlez l'action de la pédale de marche avant et de marche arrière.
• Contrôlez le système de sécurité.
• Contrôlez le contacteur de sécurité d'entraînement des têtes de coupe.
• Contrôlez le contacteur de sécurité du frein de stationnement.
• Graissez les roulements, les bagues et les pivots (graissez-les immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée).
• Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air (faites l'entretien du filtre à air plus
tôt si l'indicateur est rouge ; faites l'entretien plus fréquemment si les conditions sont
extrêmement sales ou poussiéreuses).
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur
d'eau.
• Contrôlez la pression des pneus avant et arrière.
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
• Enlevez les débris accumulés sur la grille, le refroidisseur d'huile et le radiateur
(nettoyez plus souvent si vous travaillez dans un environnement très sale).
• Contrôlez le circuit de refroidissement.
• Contrôlez les flexibles et conduits hydrauliques.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
• Contrôlez le réglage de la hauteur de coupe.
• Vérifiez que les rotors à fléaux et les lames ne sont pas endommagés ou fissurés et
ne présentent pas de fixations desserrées. Remplacez les pièces endommagées
ou fissurées.
• Contrôlez la protection arrière.
• Contrôlez le déflecteur en caoutchouc.
• Vérifiez si le rotor vibre anormalement.
• Contrôlez la ceinture de sécurité.
• Contrôlez les fixations de la machine.
Après chaque utilisation
• Contrôlez le contacteur de sécurité du point mort de la transmission.
Toutes les 50 heures
• Graissez les roulements, les bagues et les pivots (graissez-les immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée).
• Vérifiez que les lames sont en bon état et ne sont pas excessivement usées.
• Serrez le boulon de chaque lame à 45 N·m.
• Contrôle des boulons des lames.
• Contrôle du pivot de l'unité de coupe.
• Vérifiez si les roulements de rotor présentent un jeu excessif.
• Contrôlez le réglage du rouleau arrière.
• Contrôlez la tension du câble racloir de rouleau arrière.
Toutes les 100 heures
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Toutes les 150 heures
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Toutes les 250 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 400 heures
• Contrôlez le régime moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
• Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Contrôlez l'état de la batterie.
Contrôlez l'état de la batterie et nettoyez-la.
Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
Contrôlez le câble de commande de transmission.
Contrôlez les flexibles du système de refroidissement.
34
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 500 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 800 heures
• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
Toutes les 1000 heures
• Réglez les vannes du moteur
Avant le remisage
Contrôle du système d'avertissement de surchauffe du moteur
Remplacez le préfiltre (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
Remplacez la cartouche du filtre à carburant.
Contrôlez le système électrique.
Remplacez le filtre à huile de transmission.
Remplacez le filtre de retour hydraulique.
Contrôlez le parallélisme des roues arrière.
Faites l'entretien du système hydraulique.
Contrôlez le système d'avertissement de surchauffe du liquide hydraulique.
• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
Une fois par an
• Remplacement des lames.
Tous les 2 ans
• Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
• Remplacez tous les flexibles mobiles.
• Remplacez le câble de transmission.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Pour la semaine du :
Entretiens à effectuer
Lun.
Mar.
Mer.
Jeu.
Ven.
Sam.
Dim.
Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.
Vérifiez le fonctionnement des freins.
Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air.
Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Vérifiez les bruits anormaux en provenance du
moteur.1
Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux.
Contrôlez le niveau d'huile hydraulique.
Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques.
Recherchez les fuites éventuelles.
Contrôlez la pression des pneus.
Vérifiez le fonctionnement des instruments.
Contrôlez le rotor et les lames.
Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe.
Contrôlez la lubrification de tous les graisseurs.2
Retouchez les peintures endommagées.
Lavez la machine.
1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement
irrégulier du moteur.
2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée
35
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point
contrôlé
Date
Information
1
2
3
4
5
6
7
8
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous
rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
36
Abaissement de la
plate-forme
Procédures avant
l'entretien
ATTENTION
Levage de la plate-forme
1.
N'utilisez pas la machine avec la plate-forme
déverrouillée car vous pourriez perdre le
contrôle de la machine, et vous blesser
gravement ou blesser d'autres personnes.
Déplacez la poignée de verrouillage de la
plate-forme (Figure 48) vers l'avant de la
machine jusqu'à ce que les crochets du verrou
se désengagent de la barre de verrouillage.
N'utilisez jamais la machine sans vérifier au
préalable que le mécanisme de blocage de la
plateforme de l'utilisateur est complètement
engagé et fonctionne correctement.
1.
Abaissez doucement la plateforme (Figure 50).
Remarque: Le vérin à gaz de levage contribue
à soutenir la plate-forme.
g290373
Figure 48
1. Poignée de verrouillage de plate-forme
2.
Relevez la plateforme (Figure 49).
Remarque: Le vérin à gaz de levage facilite le
levage de la plate-forme.
g290371
Figure 50
2.
Lorsque la plate-forme approche de la position
complètement baissée, déplacez la poignée
de verrouillage (Figure 51) vers l'avant de la
machine.
Remarque: Cela permet aux crochets du
verrou de se désengager de la barre de
verrouillage.
g290372
Figure 49
37
g290369
Figure 51
1. Poignée de verrouillage
de plate-forme
2. Barre de verrouillage
g292483
3.
Figure 53
Abaissez complètement la plate-forme et
déplacez la poignée de verrouillage vers l'arrière
de la machine jusqu'à ce que les crochets du
verrou s'engagent complètement sur la barre de
verrouillage (Figure 52).
1. Compartiment de
rangement
2.
2. Bouton
Retirez les 3 boutons qui fixent le compartiment
de rangement sur la machine et déposez le
compartiment (Figure 53).
Montage du bac de
rangement
1.
Alignez les trous au bas du compartiment de
rangement et les trous dans les supports du
châssis.
2.
Montez le compartiment de rangement sur la
machine avec les 3 boutons (Figure 54)
g290370
Figure 52
1. Poignée de verrouillage de plate-forme
Dépose du bac de
rangement
1.
Sur le côté gauche de la plate-forme de
l'utilisateur, ouvrez la porte du compartiment de
rangement (Figure 53).
38
Lubrification
Graissage des roulements,
des bagues et des pivots
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 50 heures
Lubrifiez tous les graisseurs des roulements et
bagues avec de la graisse au lithium n° 2. Lubrifiez
les roulements et les bagues immédiatement
après chaque lavage, quelle que soit la fréquence
d'entretien indiquée.
Remplacez les graisseurs endommagés.
g292485
Figure 54
1. Compartiment de
rangement
Important: Injectez 1 jet de graisse dans les
dispositifs de réglage de hauteur de coupe et 3
jets de graisse dans tous les autres graisseurs.
2. Bouton
Emplacements et nombre de graisseurs :
3.
Fermez la porte du compartiment de rangement.
39
g034909
Figure 55
1.
– Graissez toutes les 50 heures
2.
40
– Graissez chaque jour
Entretien du moteur
d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que
le système d'admission ne présente pas de fuites, de
dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Sécurité du moteur
Faites l'entretien du préfiltre du filtre à air uniquement
quand l'indicateur de colmatage (Figure 57) indique
que cela est nécessaire. Changer le filtre à air
prématurément ne fait qu'accroître le risque de
contamination du moteur par des impuretés quand
le filtre est déposé.
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
•
Important: Le couvercle doit être parfaitement
ajusté sur le boîtier du filtre à air.
Contrôle du système
d'avertissement de
surchauffe du moteur
1.
Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre.
Si l'indicateur est rouge, le filtre à air doit être
nettoyé ou remplacé (Figure 57).
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
g014565
Figure 57
2.
g014437
Figure 56
1. Thermocontact
1.
Tournez la clé de contact à la position de
démarrage (I).
2.
Débranchez la borne du câble rouge/bleu du
thermocontact du moteur.
3.
Appliquez la borne métallique de ce câble sur
un point de mise à la masse adapté, en vérifiant
le bon contact des surfaces en métal.
Avant de déposer le filtre, utilisez de l'air
comprimé basse pression (2,76 bar) propre
et sec pour éliminer toute accumulation
importante de débris entre l'extérieur du filtre et
la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute
pression car il pourrait forcer les impuretés à
travers le filtre et dans le canal d'admission.
Remarque: Cette procédure de nettoyage
évite de déplacer des débris dans l'admission
lors de la dépose du filtre.
L'avertisseur sonore retentit et le témoin de surchauffe
du liquide de refroidissement du moteur s'allume pour
confirmer le bon fonctionnement. Si le système est
défectueux, réparez-le avant de démarrer le moteur.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 500 heures
g022394
Figure 58
Entretien du préfiltre du filtre à air
1. Valve de sortie en
caoutchouc
2. Couvercle amovible
Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des
dommages susceptibles d'occasionner des fuites
3.
41
3. Filtre à air
Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air.
4.
• Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de
Déposez et remplacez le filtre (Figure 58).
-18 °C)
Il est déconseillé de nettoyer les éléments
usagés car cela risque d'endommager le
matériau du filtre.
5.
Insérez l'élément de rechange en appuyant
sur le bord extérieur pour l'engager dans
la cartouche. N'appuyez pas sur la partie
centrale flexible du filtre.
7.
Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé
dans le couvercle amovible. Retirez la valve de
sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la
cavité et remettez la valve en place.
8.
Montez le couvercle en dirigeant la valve de
sortie en caoutchouc vers le bas, entre les
positions 5:00 et 7:00 heures environ vu de
l'extrémité.
10.
(toutes températures)
Vérifiez que l'élément de rechange n'a pas
été endommagé pendant le transport. Vérifiez
l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier.
N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé.
6.
9.
• Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre
distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le
niveau d'huile moteur est en début de journée, quand
le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le
moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes
que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler
le niveau.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Ouvrez le capot.
3.
Retirez la jauge, essuyez-la sur
un chiffon et remettez-la en place
(Figure 59).
Contrôlez l'état des flexibles du filtre à air.
Fermez le couvercle.
Entretien de l'élément de sécurité
Le filtre à air comporte un deuxième élément filtrant
de sécurité à l'intérieur du préfiltre pour éviter que
la poussière et les autres saletés délogées pendant
le remplacement du préfiltre, ne pénètrent dans le
moteur.
Remplacez toujours l'élément de sécurité ; ne le
nettoyez jamais.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
g008881
Figure 59
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité
est encrassé, cela signifie que le préfiltre est
endommagé. Remplacez alors les deux éléments.
1. Jauge de niveau
4.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile
indiqué.
Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le
repère
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
5.
Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter.
Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le
premier démarrage du moteur.
MAXIMUM.
Si le niveau n'atteint pas le repère MAXIMUM,
enlevez le bouchon de remplissage (Figure 60)
et faites l'appoint jusqu'au repère MAXIMUM sur
la jauge.
Important: Ne remplissez pas
Capacité du carter moteur : approximativement
6,7 litres avec le filtre
excessivement.
Utilisez une huile moteur de qualité qui répond aux
spécifications suivantes :
• Niveau de classification API requis : CH-4, CI-4
ou supérieur
42
g008912
Figure 62
1. Filtre à huile
g004134
Figure 60
1. Bouchon de remplissage d'huile
4.
Appliquez une fine couche d'huile propre sur le
joint du filtre de rechange.
6.
5.
Posez le filtre à huile de rechange sur
l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens
horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne
l'adaptateur, puis serrez-le encore d'un
demi-tour.
Remettez le bouchon de remplissage et
refermez le capot.
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre
Important: Ne serrez pas le filtre
excessivement.
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
6.
Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 42).
Toutes les 150 heures
1.
Retirez le bouchon de vidange (Figure 61) et
laissez couler l'huile dans un bac de vidange.
Entretien étendu du moteur
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez le
régime moteur (régime de ralenti et
pleins gaz).
Toutes les 400 heures—Contrôlez le régime
moteur (régime de ralenti et pleins gaz).
Toutes les 1000 heures Voir le Manuel
d'entretien du moteur.
g008911
Figure 61
1. Bouchon de vidange d'huile
2.
Remettez le bouchon quand la vidange est
terminée.
3.
Déposez le filtre à huile (Figure 62).
43
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines conditions, le carburant et
les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement
inflammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, moteur arrêté
et froid. Essuyez tout carburant répandu.
g007367
Figure 63
1. Cartouche du filtre à carburant
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Remplissez le
réservoir de carburant jusqu'à 25 mm
au-dessous du haut du réservoir, pas
du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater.
4.
Déposez la cartouche et nettoyez la surface de
montage.
5.
Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile
propre.
6.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs de carburant.
Vissez la cartouche neuve à la main jusqu'à ce
que le joint touche la surface de montage, puis
serrez-la encore de 1/2 tour.
7.
Serrez le bouchon de vidange au bas de la
cartouche du filtre.
8.
Purgez le système d'alimentation ; voir Purge du
circuit d'alimentation (page 44).
• Stockez le carburant dans un bidon de
sécurité propre et homologué qui doit être
maintenu bouché.
Purge du circuit
d'alimentation
Remplacement du filtre à
carburant
Vous devez purger le circuit d'alimentation avant de
démarrer le moteur dans les cas suivants :
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
• Lors du tout premier démarrage d'une machine
À chaque utilisation ou une fois par
jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres
impuretés qui se trouvent dans le séparateur
d'eau.
neuve.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de
carburant.
• Après l'entretien des composants du circuit
Important: Remplacez régulièrement la cartouche
d'alimentation, c.-à-d. remplacement du filtre,
entretien du séparateur, etc.
du filtre à carburant pour prévenir l'usure du
plongeur de la pompe d'injection ou de l'injecteur
causée par des saletés dans le carburant.
1.
Placez un bac de vidange propre sous la
cartouche du filtre à carburant (Figure 63).
Remarque: La cartouche du filtre à carburant
est située près de la batterie, sous le capot
moteur.
2.
Dévissez le bouchon de vidange en bas de la
cartouche du filtre.
3.
Nettoyez la surface autour des supports de la
cartouche du filtre.
44
DANGER
Dans certaines conditions, le gazole et les
vapeurs qu'il dégage sont extrêmement
inflammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
• Remplissez le réservoir à l'aide d'un
entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit
dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et
froid. Essuyez tout carburant répandu.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le niveau
se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater.
g003993
Figure 64
1. Vis de purge
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
• Stockez le carburant dans un bidon de
sécurité propre et homologué qui doit être
maintenu bouché.
6.
Tournez la clé en position Contact. La pompe
d'alimentation électrique se met en marche et
force l'air autour de la vis de purge. Laissez
la clé à la position contact jusqu'à ce que le
carburant s'écoule régulièrement par la vis.
7.
Serrez la vis et tournez la clé en position arrêt.
Remarque: Le moteur devrait démarrer sans
problème si les procédures de purge ci-dessus sont
suivies. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il
se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et
les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs.
1.
Dans la mesure du possible, remorquez la
machine jusqu'à une surface plane ; voir
Remorquage de la machine (page 30).
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Vérifiez que le réservoir de carburant est au
moins à moitié plein.
Purge de l'air des injecteurs
4.
Ouvrez le capot.
5.
Desserrez la vis de purge sur la pompe
d'injection (Figure 64) à l'aide d'une clé de
12 mm.
Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que
si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant
les procédures d'amorçage normales et que le moteur
refuse de démarrer (reportez-vous à la section Purge
du circuit d'alimentation).
1.
45
Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le
porte-injecteurs (Figure 65).
Entretien du système
électrique
Important: Avant d'effectuer des soudures
sur la machine, débranchez les deux câbles de
la batterie, les connecteurs des faisceaux des
modules de commande électroniques et la cosse
de l'alternateur pour éviter d'endommager le
système électrique.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
g003973
Figure 65
1. Injecteurs
• Débranchez la batterie avant de réparer la
2.
Tournez la clé en position contact et observez
l'écoulement du carburant autour du raccord.
Lorsque le carburant s'écoule régulièrement,
coupez le contact.
3.
Serrez fermement le raccord du tuyau.
4.
Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres
injecteurs.
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
Contrôle des conduites et
raccords d'alimentation
Contrôle de l'état la batterie
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Remarque: Lorsque vous enlevez la batterie,
débranchez toujours le câble négatif (-) en premier.
Remarque: Lorsque vous installez la batterie,
Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Recherchez les détériorations, les dégâts ou les
raccords desserrés.
branchez toujours le câble négatif (-) en dernier.
Soulevez le capot moteur. Enlevez toute corrosion
sur les bornes de la batterie en utilisant une brosse
métallique et appliquez de la vaseline sur les bornes
pour empêcher une corrosion future. Nettoyez le
compartiment de la batterie.
Vidange du réservoir de
carburant
Dans des conditions de fonctionnement normales,
la batterie ne nécessite aucun autre entretien. Si
la machine a été utilisée de manière continue à
des température ambiantes élevées, il peut être
nécessaire de faire l'appoint d'électrolyte.
Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures
Avant le remisage
Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit
d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de
remiser la machine pendant une période prolongée.
Rincez le réservoir avec du carburant neuf.
Retirez les couvercles des éléments et versez de
l'eau distillée jusqu'à 15 mm en-dessous du haut de
la batterie. Retirez les couvercles des éléments et
versez de l'eau distillée jusqu'à 15 mm en-dessous du
haut de la batterie.
Remarque: Contrôlez l'état des câbles de la
batterie. Remplacez les câbles s'ils semblent usés
ou endommagés et resserrez les connexions lâches
au besoin.
46
Entretien de la batterie
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
DANGER
Contrôle de la pression des
pneus
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des une protection
oculaire et des gants en caoutchouc.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Les pneus doivent tous être gonflés
à la pression correcte pour assurer un contact
correct avec l'herbe.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
La pression recommandée des pneus est de 1 bar
pour l'usage général. Ajustez la pression des pneus
en fonction des conditions d'utilisation en vous
reportant au tableau ci-après.
ATTENTION
Pneus
La batterie en charge produit des gaz qui
peuvent exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Contrôlez l'état la batterie. Les bornes et le bac
doivent être propres, car une batterie encrassée se
décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, lavez
le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de
soude. Rincez-le à l'eau claire.
Type de
pneu
Pressions de gonflage
recommandées
Sur herbe
Sur route
Pression
maximale
Essieu
avant
26 x 12.0
- 12 BKT
profil
herbe
0,7 bar
1,4 bar
1,7 bar
Essieu
arrière
20 x 10.0
- 8 BKT
profil
herbe
0,7 bar
1,4 bar
1,7 bar
Contrôle du couple de
serrage des écrous de
roues
Contrôle du système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Inspectez toutes les connexions et câbles électriques
et remplacez ceux qui sont endommagés ou corrodés.
Vaporisez un inhibiteur d'eau sur les connexions
exposées afin d'empêcher la pénétration d'humidité.
Serrez les écrous de roues à 200 N·m pour l'essieu
avant et 54 N·m pour l'essieu arrière.
ATTENTION
Un mauvais serrage des écrous de roues peut
occasionner des blessures.
Vérifiez que les écrous de roues sont
correctement serrés.
47
Remplacement du filtre à
huile de transmission
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
g014491
Figure 67
Côté gauche de la machine
1. Filtre à huile hydraulique de retour
Contrôle du parallélisme
des roues arrière
g018091
Figure 66
Côté droit de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
1. Filtre à huile de transmission
1.
Dévissez et retirez le bas du boîtier du filtre à
huile de transmission.
2.
Retirez l'élément filtrant et mettez-le au rebut.
3.
Montez un élément filtrant neuf.
4.
Reposez le boîtier.
Afin d'empêcher une usure excessive des pneus
et d'assurer la sécurité de fonctionnement de la
machine, vous devez régler le parallélisme des roues
arrière correctement à 3 à 8 mm près.
Placez les roues arrière en position ligne droite.
Mesurez et comparez la distance entre l'avant et
l'arrière des flancs intérieurs à la hauteur du centre
des roues. La distance entre l'avant des flancs doit
être inférieure de 3 à 8 mm à la distance entre l'arrière
des flancs.
Remplacement du filtre de
retour hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
1.
Déposez le filtre de retour.
2.
Enduisez d'huile le joint du nouveau filtre de
retour.
3.
g014442
Figure 68
Posez le nouveau filtre de retour sur la machine.
1. Hauteur du centre de la
roue
2. Roue
48
3. Direction de la marche
avant
4. Barre d'accouplement
Entretien du système de
refroidissement
Pour régler le parallélisme des roues arrière,
commencez par desserrer les contre-écrous gauche
et droit de la barre d'accouplement. (Le contre-écrou
gauche a un pas de vis à gauche). Tournez la barre
d'accouplement de sorte à obtenir la distance correcte
comme expliqué ci-dessus, puis resserrez solidement
les contre-écrous.
Consignes de sécurité
relatives au système de
refroidissement
Contrôle du câble et du
mécanisme de commande
de transmission
• L'ingestion de liquide de refroidissement peut être
toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants
et des animaux domestiques.
• Les projections de liquide de refroidissement
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
Contrôlez l'état et la sécurité du câble et du
mécanisme de commande au niveau des pédales
de déplacement et des extrémités de la pompe de
transmission.
– Laissez toujours refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes avant d'enlever le bouchon
du radiateur.
• Enlevez la saleté, les gravillons et autres débris.
• Vérifiez que les rotules sont solidement fixées et
– Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon
du radiateur et desserrez-le lentement pour
laisser la vapeur s'échapper.
que les supports de montage et les ancrages de
câble sont bien serrés et non fissurés.
• Examinez les raccords d'extrémité à la recherche
d'usure, de corrosion ou de ressorts cassés, et
remplacez-les si nécessaire.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
• Vérifiez que les joints en caoutchouc sont bien
placés et en bon état.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Assurez-vous que les gaines articulées du câble
intérieur sont en bon état et bien fixées au câble
extérieur au niveau des connexions serties.
Remplacez immédiatement le câble s'il y a le
moindre signe de fissure ou de détachement.
Remarque: Nettoyez régulièrement le radiateur et
le refroidisseur d'huile pour éviter de faire surchauffer
le moteur. En règle générale, contrôlez chaque jour
ces éléments et nettoyez-les au besoin. Toutefois,
effectuez le contrôle et le nettoyage plus fréquemment
si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale.
• Vérifiez que les gaines, les tiges et le câble
intérieur ne sont pas tordus, pliés ou autrement
endommagés. Remplacez le câble dans le cas
contraire.
• Le moteur étant arrêté, actionnez toutes les
pédales de déplacement et vérifiez que le
mécanisme fonctionne sans à-coups et librement
vers la position neutre, sans grippage ni
accrochage.
g014571
Figure 69
1. Protection extérieure
2. Joint en caoutchouc
3. Gaine
4. Extrémité de la tige
49
1.
Coupez le moteur et enlevez la clé du
commutateur d'allumage.
2.
Nettoyez méticuleusement la zone du moteur.
3.
Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière
(Figure 70).
g004138
g004137
Figure 70
1. Loquet de grille arrière
Figure 72
2. Protection arrière
1. Radiateur
4.
Nettoyez soigneusement la grille à l'air
comprimé.
7.
Rabattez le refroidisseur d'huile en position et
refermez les attaches.
5.
Pivotez les attaches vers l'intérieur pour dégager
le refroidisseur d'huile (Figure 71).
8.
Fermez et verrouillez la grille.
Contrôle du niveau de
liquide de refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Le circuit de refroidissement contient un mélange
50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans
le vase d'expansion au début de chaque journée de
travail, avant même de mettre le moteur en marche.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le liquide
de refroidissement sous pression peut
s'échapper et vous brûler.
• N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur tourne.
g003974
Figure 71
1. Refroidisseur d'huile
6.
2. Attaches du refroidisseur
d'huile
• Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le
bouchon du radiateur et desserrez-le
lentement pour laisser la vapeur
s'échapper.
Nettoyez soigneusement les deux côtés du
refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure 72)
à l'air comprimé.
1.
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le vase d'expansion (Figure 73).
Il doit se situer entre les repères qui figurent sur
le côté du réservoir.
50
Entretien des courroies
Tension de la courroie
d'alternateur
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
1.
Ouvrez le capot.
2.
Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur
(Figure 74) en exerçant une force de 10 kg à
mi-distance entre les poulies d'alternateur et de
vilebrequin.
Remarque: La courroie doit présenter une
flèche de 11 mm. Si la flèche n'est pas correcte,
passez à l'opération 3. Si elle est correcte,
poursuivez l'utilisation.
g003951
Figure 73
1. Vase d'expansion
2.
Si le niveau du liquide de refroidissement
est trop bas, enlevez le bouchon du vase
d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez
pas excessivement.
3.
Revissez le bouchon du vase d'expansion.
g003976
Figure 74
1. Renfort
3. Boulon de pivot
2. Courroie d'alternateur
51
3.
Desserrez le boulon de fixation du renfort au
moteur (Figure 74), le boulon de fixation de
l'alternateur au renfort et le boulon de pivot.
4.
Insérez un levier entre l'alternateur et le moteur
pour extraire l'alternateur.
5.
Lorsque la tension est correcte, resserrez les
boulons de l'alternateur, du renfort et le boulon
de pivot pour fixer le réglage.
Entretien du système
hydraulique
Liquide hydraulique toutes saisons « Toro
Premium All Season » : disponible en bidons
de 19 litres ou barils de 208 litres ; contactez
votre distributeur Toro agréé pour les numéros de
références.
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
Autres liquides possibles : si vous ne disposez pas
du liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser
d'autres liquides à condition qu'ils répondent à toutes
les propriétés physiques et aux spécifications de
l'industrie suivantes. Consultez votre fournisseur de
lubrifiants pour identifier un produit adéquat.
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en
cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de
remplacement inadéquates. Utilisez uniquement
des produits provenant de fabricants réputés qui
répondent de leur recommandation.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point
d'écoulement bas, ISO VG 46 Multigrade
Propriétés physiques :
Viscosité, ASTM D445
44 à 48 cSt à 40 °C
7,9 à 9,1 cSt à 100 °C
Indice de viscosité ASTM 140 ou mieux (un indice de
D2270
viscosité élevé indique un
liquide de type multipoids)
Point d'écoulement, ASTM -36,7 à -45 °C
D97
FZG, étape de défaillance 11 ou mieux
Teneur en eau (liquide
500 ppm (maximum)
neuf)
Spécifications de l'industrie :
Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0,
Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C)
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Contrôle des flexibles et
conduits hydrauliques
Les liquides hydrauliques corrects sont ceux spécifiés
pour machines mobiles (par opposition à l'usage
industriel), de type multi-poids, avec additif anti-usure
ZnDTP ou ZDDP (pas un liquide sans cendre).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques
ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés,
détériorés par les conditions atmosphériques ou les
produits chimiques, et que les supports de montage
et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Important: De nombreux liquides hydrauliques
sont presque incolores, ce qui rend difficile la
détection des fuites. Un additif colorant rouge
pour le système hydraulique est disponible en
bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15
à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez
commander ces bouteilles chez les distributeurs
Toro agréés (réf. 44-2500).
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Liquide hydraulique biodégradable synthétique :
disponible en bidons de 19 litres ou barils de
208 litres ; contactez votre distributeur Toro agréé
pour les numéros de références.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Ce liquide synthétique biodégradable de haute qualité
a été testé et reconnu compatible pour ce modèle
Toro. D'autres marques de liquide synthétique
peuvent présenter des problèmes de compatibilité
et Toro décline toute responsabilité en cas de
substitutions non autorisées.
Le réservoir est rempli en usine d'environ 32 litres
d'huile hydraulique de haute qualité. Le moment
le plus propice pour contrôler le niveau de liquide
hydraulique est quand il est froid.
Remarque: Ce liquide synthétique n'est pas
Le liquide de remplacement recommandé est le
suivant :
compatible avec le liquide Toro biodégradable vendu
52
Abaissez les unités de coupe au sol et vidangez le
système hydraulique.
précédemment. Pour plus de renseignements,
contactez votre concessionnaire Toro.
Autres liquides :
• Mobil EAL Envirosyn H 46 (États-Unis)
• Mobil EAL Hydraulic Oil 46 (marché international)
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2. Contrôlez le niveau par le regard sur le côté du
réservoir.
3.
Remarque: Le niveau doit atteindre le repère
supérieur.
Si devez ajouter du liquide hydraulique, nettoyez
la surface autour du goulot de remplissage et du
bouchon du réservoir hydraulique (Figure 75)
puis retirez le bouchon.
1.
Enlevez le bouchon de vidange du réservoir
hydraulique et laissez couler l'huile dans un bac
de vidange.
2.
Remettez le bouchon assorti d'un joint neuf
quand la vidange est terminée.
3.
Enlevez la bride d'aspiration du réservoir d'huile
pour accéder à la crépine d'aspiration.
4.
Dévissez et déposez la crépine et nettoyez-la
avec de la paraffine ou de l'essence avant de
la reposer.
5.
Posez le filtre à huile de la conduite de retour.
6.
Posez le filtre à huile de transmission.
7.
Remplissez le réservoir d'huile hydraulique
propre de la qualité recommandée.
8.
Mettez la machine en marche et faites
fonctionner tous les systèmes hydrauliques
jusqu'à ce que le liquide hydraulique soit chaud.
9.
Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au
besoin jusqu'au repère supérieur sur le regard
de niveau.
g014570
Figure 75
1. Bouchon du réservoir hydraulique
2. Réservoir de liquide
3. Regard de niveau
4.
Retirez le bouchon et remplissez le réservoir
jusqu'au repère supérieur du regard de niveau.
g014452
Important: Ne remplissez pas
5.
Figure 76
excessivement le réservoir.
Replacez le bouchon sur le réservoir.
1. Bouchon de remplissage
du réservoir d'huile
2. Crépine d'aspiration
Entretien du système
hydraulique
3. Crépine de remplissage
Contrôle du système
d'avertissement de
surchauffe du liquide
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Remarque: Gardez toujours les composants
électriques à l'écart de l'eau. Utilisez un chiffon sec
ou une brosse pour les nettoyer.
Il est préférable d'effectuer cette procédure lorsque
le liquide hydraulique est chaud (mais pas brûlant).
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
53
Entretien des unités de
coupe
Consignes de sécurité
relative aux lames
Une lame ou contre-lame usée ou endommagée peut
se briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et infliger des
blessures graves ou mortelles.
g022285
Figure 77
1. Thermocontact
• Vérifiez périodiquement que les lames et les
2. Réservoir de liquide
hydraulique
1.
Tournez la clé de contact à la position de
démarrage (I).
2.
Débranchez la borne du câble rouge/jaune du
thermocontact du réservoir hydraulique.
3.
Appliquez la borne métallique du câble sur un
point de mise à la masse adapté, en vérifiant le
bon contact des surfaces en métal.
contre-lames ne sont pas excessivement usées
ou endommagées.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Portez des gants et procédez toujours avec
précaution pendant leur entretien. Limitez-vous à
remplacer ou aiguiser les lames et contre-lames ;
n'essayez jamais de les redresser ou de les
souder.
• Sur les machines à plusieurs unités de coupe,
faites attention quand vous tournez une unité de
coupe, car sa rotation peut entraîner celle des
cylindres des autres unités de coupe.
L'avertisseur sonore retentit et le témoin de surchauffe
du liquide hydraulique s'allume pour confirmer le
bon fonctionnement. Si nécessaire, effectuez des
réparations avant d'utiliser la machine.
Dépose et repose d'une
unité de coupe
Dépose d'une unité de coupe de
la machine
1.
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale. Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé du commutateur
d'allumage.
2.
Déverrouillez et abaissez l'unité de coupe au sol.
3.
Enlevez les 2 boulons qui fixent le moteur
hydraulique de l'unité de coupe au côté
entraînement. Déposez le moteur et mettez-le
à l'abri.
4.
Retirez le cache et retirez l'écrou (M24) et la
rondelle de l'arbre de pivot (Figure 78).
Remarque: Laissez la rondelle de l'unité de
coupe centrale entre le bras et le moulage du
pivot, ainsi que le reste des fixations (Figure 79).
54
7.
Fixez le moteur de l'unité de coupe sur le côté
entraînement de l'unité à l'aide des fixations
retirées précédemment.
8.
Serrez les boulons à 80 N·m.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Vérifiez que les lames
sont en bon état et ne sont pas
excessivement usées.
g037002
Figure 78
Toutes les 50 heures—Serrez le boulon de
chaque lame à 45 N·m.
3. Rondelle
1. Cache
2. Écrou
Important: Si jamais une lame est endommagée,
cette lame et celle d'en face doivent être déposées
et remplacées en même temps pour maintenir
l'équilibre.
g036883
Figure 79
Unité de coupe centrale seulement
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, élevez l'unité de coupe, serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé du commutateur d'allumage.
2.
Soutenez l'unité de coupe élevée avec des
chandelles.
3.
Contrôlez l'état de chaque lame, en particulier
les fixations, le tranchant et le trou de fixation
(Figure 80). Remplacez toutes les lames et
fixations endommagées
1. Rondelle
5.
Faites glisser l'unité de coupe hors de l'arbre.
Pose d'une unité de coupe sur la
machine
1.
2.
3.
4.
Placez la machine sur une surface plane et
horizontale. Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et enlevez la clé du commutateur
d'allumage.
Vérifiez que le circlip est monté du côté
entraînement seulement.
Déverrouillez et abaissez le bras concerné au
sol.
Glissez l'unité de coupe sur la goupille jusqu'à
ce que la bague du bras touche le moulage de
pivot.
g034632
Figure 80
1. Tranchant
4.
Remarque: Placez la rondelle existante sur
5.
6.
l'unité de coupe centrale entre le bras et le
moulage du pivot (Figure 79).
Remettez la rondelle et le contre-écrou (M24),
et serrez le contre-écrou (Figure 78).
Desserrez le contre-écrou de 1/8 à 1/4 de tour
pour permettre à l'unité de coupe de pivoter
librement.
55
2. Trou de fixation
Vérifiez qu'aucune lame n'est excessivement
usée en vous aidant de la ligne d'usure (Figure
81). Remplacez les lames qui sont usées
jusqu'à la ligne d'usure.
Vérifiez l'état et l'usure de la protection arrière (Figure
82). Remplacez la protection arrière si elle est
endommagée pour éviter que des objets ne soient
projetés en direction de l'utilisateur.
g034634
Figure 81
1. Ligne d'usure
5.
Serrez le boulon de chaque lame à 45 N·m.
6.
Tenez chaque lame et vérifiez que le jeu ne
dépasse pas 3 mm de chaque côté du rotor. Si
le jeu est supérieur à 3 mm, remplacez la lame.
7.
g034664
Figure 82
Vérifiez la différence de poids entre chaque
paire de lames opposées.
1. Déflecteur arrière
Remarque: La différence de poids de chaque
paire de lames opposées ne doit pas dépasser
10 grammes.
Contrôle du déflecteur en
caoutchouc
DANGER
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
Vérifiez l'état et l'usure du déflecteur en caoutchouc
(Figure 83). Remplacez le déflecteur en caoutchouc
s'il est endommagé pour éviter que des objets ne
soient projetés dans votre direction.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Affûtage des lames
Voir les instructions fournies avec le kit d'affûtage des
lames.
g034658
Figure 83
Contrôle des boulons des
lames
1. Déflecteur en caoutchouc
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Contrôle du pivot de l'unité
de coupe
Serrez tous les boulons de lame à 45 N·m.
Contrôle de la protection
arrière
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Élevez et soutenez le groupe de déplacement.
2. Saisissez chaque unité de coupe et vérifiez
qu'elle ne présente pas un jeu excessif d'un côté
à l'autre et de haut en bas.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
56
Contrôle des vibrations du
rotor
Important: Portez des gants pour vérifier les
roulements du rotor.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez si le rotor
vibre anormalement.
Pour contrôler les vibrations du rotor, faites tourner
l'unité de coupe à plein régime.
1.
Démarrez le moteur et conduisez la machine sur
une surface de niveau, dégagée et isolée.
2.
Abaissez l'unité de coupe au sol et serrez le
frein de stationnement.
3.
Engagez la PDF et faites tourner le moteur à
plein régime tout en observant si le rotor vibre
de manière anormale.
4.
B.
C.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et serrez le frein de stationnement.
2.
Levez l'unité de coupe, coupez le moteur,
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Soutenez l'unité de coupe avec des chandelles.
4.
Saisissez le rotor de chaque côté et vérifiez s'il
présente un jeu axial excessif ; si c'est le cas, il
faut probablement le remplacer ; contactez votre
distributeur Toro agréé.
Contrôle du réglage des
roulements de rouleau
arrière
Si le rotor vibre de manière anormale, effectuez
la procédure suivante :
A.
1.
Réglez l'accélérateur au ralenti, arrêtez la
PDF et levez l'unité de coupe.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
Important: Maintenez les roulements des
rouleaux des unités de coupe bien réglés pour
assurer une durée de service maximale. Si le jeu
axial des rouleaux est excessif, les roulements
seront endommagés prématurément.
Sur l'unité de coupe, vérifiez si :
• Des débris empêchent le bon
fonctionnement du rotor ou des lames,
et éliminez les éventuels blocages ; voir
Nettoyage d'un rotor bloqué (page 28).
• Le rotor est endommagé ou les
roulements du rotor sont usés ; voir
Contrôle des roulements du rotor (page
57).
1.
Saisissez le rouleau et déplacez-le d'un côté à
l'autre et de haut en bas.
2.
En cas de jeu axial excessif, utilisez la clé
fournie pour serrer avec précaution les écrous à
chaque bout du rouleau jusqu'à la suppression
du jeu (Figure 84).
Remarque: Le rouleau doit encore pouvoir
• Si des lames manquent, sont
tourner librement après le réglage. Le serrage
excessif des écrous peut endommager les
roulements prématurément.
endommagées, mal équilibrées ou
excessivement usées ; voir Affûtage des
lames (page 56) et Remplacement des
lames (page 58).
Remarque: Réglez les écrous uniformément
aux deux extrémités du rouleau.
Important: Les paires opposées
de lames doivent toutes être usées
au même degré ; en effet, les lames
non équilibrées peuvent affecter
l'équilibrage du rotor.
Important: Si vous ne pouvez pas remédier
à la cause des vibrations anormales du rotor,
contactez votre distributeur Toro agréé.
Contrôle des roulements
du rotor
g014441
Figure 84
1. Écrou
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Vérifiez si les roulements
de rotor présentent un jeu excessif.
57
Contrôle de la tension du
câble racloir de rouleau
arrière
5.
Enlevez les débris présents sur la tête de boulon
et l'écrou, et nettoyez le filetage qui dépasse
avec une brosse métallique.
6.
Repérez la position de la tête de boulon afin
de pouvoir remettre le boulon en place par le
même côté.
7.
Tenez la lame avec un chiffon ou un gant épais
et retirez l'écrou, le boulon, la bague et la lame
(Figure 86).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Vérifiez que les câbles racloirs sont correctement
tendus pour assurer une durée de vie maximale.
1.
2.
Serrez avec précaution les écrous de maintien
des câbles racloirs pour bien tendre les câbles.
Remarque: Au besoin, appliquez du
dégrippant sur le filetage pour faciliter le retrait
de l'écrou.
Serrez les écrous de 4 tours complets pour
tendre correctement le fil (Figure 85).
g014440
Figure 85
1. Écrous de maintien de fils racleurs
Remarque: Ne tendez pas les fils racleurs
excessivement.
g036878
Figure 86
1. Écrou
2. Boulon
Remplacement des lames
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Remplacement des lames.
Pour conserver un bon équilibrage, remplacez
toujours les lames par paire opposée ou par rotor
complet. Remplacez aussi la bague, le boulon et
le contre-écrou quand vous remplacez une lame.
Deux kits d'entretien proposés pour le remplacement
des lames ; consultez le Catalogue de pièces de la
machine.
1.
Soulevez l'unité de coupe et calez-la avec des
chandelles.
2.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
3.
Tournez le rotor lentement à la main de manière
à ce que chaque rangée de fléaux soit à la
position voulue et facile d'accès.
4.
Utilisez l'outil de blocage du rotor (fourni avec le
kit d'affûtage des lames) pour bloquer le rotor.
3. Bague
4. Lame
8.
Mettez au rebut la lame, la bague, l'écrou et le
boulon.
9.
Fixez une lame et une bague neuves avec un
écrou et un boulon neufs (Figure 86).
Remarque: Tenez compte des repères de
position de la tête du boulon de manière à
replacer le boulon dans la même direction.
10.
58
Serrez les fixations à 45 N·m.
Châssis
Nettoyage
Contrôle de la ceinture de
sécurité
Lavage de la machine
Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau
ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez
laver la machine à l'aide d'un chiffon.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
2.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas
usée, coupée ou autrement endommagée.
Remplacez la ou les ceintures de sécurité en cas
de mauvais fonctionnement d'un composant.
l'eau saumâtre ou recyclée.
Important: Ne lavez pas la machine au jet haute
pression. Cela pourrait endommager le système
électrique, décoller des autocollants importants
ou enlever la graisse nécessaire aux points
de frottement. N'utilisez pas trop d'eau près
du panneau de commande, du moteur et de la
batterie.
Nettoyez la ceinture de sécurité au besoin.
Contrôle des fixations
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Ne lavez pas la machine pendant
que le moteur tourne. Cela pourrait causer des
dommages internes au moteur.
Vérifiez qu'aucune fixation n'est desserrée ou
manquante.
Remarque: Resserrez toutes les fixations
desserrées et remplacez celles qui manquent.
Entretien étendu
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Contrôlez les flexibles du
système de refroidissement.
Tous les 2 ans—Vidangez et remplacez le
liquide de refroidissement.
Tous les 2 ans—Remplacez tous les flexibles
mobiles.
Tous les 2 ans—Remplacez le câble de
transmission.
59
Remisage
Préparation du moteur
1.
Consignes de sécurité pour
le remisage
Vidangez le carter moteur et remettez le
bouchon de vidange.
2.
Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut.
Posez un filtre neuf.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
3.
Remplissez le moteur d'huile moteur
recommandée.
4.
Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti
pendant environ 2 minutes.
5.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
6.
Rincez le réservoir avec du carburant frais et
propre.
7.
Branchez tous les raccords du circuit
d'alimentation.
8.
Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux
du filtre à air.
9.
Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à
air avec du ruban imperméable.
10.
Vérifiez la protection antigel et ajoutez un
mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène
glycol en fonction de la température minimale
anticipée dans votre région.
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de tout mouvement. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la
nettoyer ou de la remiser.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Préparation du groupe de
déplacement
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez les unités de coupe,
serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et enlevez la clé.
2.
Nettoyez soigneusement le groupe de
déplacement, les unités de coupe et le moteur.
3.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 47).
4.
Vérifiez le serrage de toutes les fixations et
resserrez-les au besoin.
5.
Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot.
Essuyez tout excès de lubrifiant.
6.
Poncez légèrement et retouchez la peinture
rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les
déformations de la carrosserie.
7.
Procédez à l'entretien de la batterie et des
câbles ; voir Consignes de sécurité relatives au
système électrique (page 46)
A.
Débranchez les câbles des bornes de la
batterie.
B.
Nettoyez les connexions des câbles et
les bornes de la batterie avec une brosse
métallique et un mélange de bicarbonate
de soude.
C.
Pour prévenir la corrosion, enduisez les
bornes de la batterie et les cosses des
câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over)
(réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
D.
Rechargez lentement la batterie tous les
deux mois pendant 24 heures pour prévenir
la sulfatation.
60
Dépistage des défauts
Problème
Il reste des zones d'herbe non coupée au
point de chevauchement entre les rotors
à fléaux.
Cause possible
Mesure corrective
1. Vous braquez trop serré.
1. Augmentez le rayon de braquage
2. La machine glisse latéralement lorsque
vous roulez à flanc de pente.
3. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car les flexibles sont
mal acheminés ou les adaptateurs
hydrauliques sont mal positionnés.
4. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol en raison du grippage
d'un axe de pivotement.
5. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car de l'herbe s'est
accumulée sous l'unité de coupe.
2. Tondez dans le sens de la pente
(montée/descente)
3. Corrigez l'acheminement des flexibles
ou la position des adaptateurs
hydrauliques.
1. La vitesse de marche avant est trop
élevée.
1. Réduisez la vitesse de marche avant.
2. Le rotor à fléaux tourne trop lentement.
3. La hauteur de coupe est insuffisante.
2. Contrôlez le régime moteur.
3. Augmentez la hauteur de coupe.
Des stries sont visibles sur la pelouse
tondue, dans le sens de la marche, sur
toute la largeur de coupe d'un rotor à
fléaux
1. Un rotor à fléaux tourne trop lentement.
1. Contrôlez la vitesse du rotor à fléaux ;
contactez votre concessionnaire.
L'herbe n'est pas coupée à la même
hauteur au point de chevauchement entre
les rotors à fléaux.
1. La hauteur de coupe n'est pas la
même sur tous les rotors.
1. Contrôlez et réglez correctement la
hauteur de coupe.
2. La commande de position n'est pas en
position de flottement.
3. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car les flexibles sont
mal acheminés ou les adaptateurs
hydrauliques sont mal positionnés.
4. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol en raison du grippage
des axes de pivotement.
5. Une extrémité de l'unité de coupe ne
touche pas le sol car de l'herbe s'est
accumulée sous l'unité de coupe.
2. Réglez la commande en position de
flottement.
3. Corrigez l'acheminement des flexibles
et la position des adaptateurs
hydrauliques.
1. La hauteur de coupe est trop élevée.
1. Réduisez la hauteur de coupe.
2. Les tranchants des lames des fléaux
sont émoussés.
2. Aiguisez les lames.
1. Les unités de coupe rebondissent.
1. Réduisez la vitesse de marche avant
et réduisez le transfert de poids.
2. Les paliers de fléaux/les pivots de
corps de palier sont usés
3. Des composants sont desserrés dans
l'unité de coupe.
4. Les lames des fléaux ne pivotent pas
librement.
2. Remplacez les pièces usées.
Il y a des stries sur toute la largeur de
coupe dans le sens de la marche
Il reste des brins d'herbe non coupés ou
mal coupés.
Il reste des lignes d'herbe non coupée ou
mal coupée dans le sens de la marche.
La pelouse est scalpée.
1. Les ondulations du terrain sont trop
prononcées pour la hauteur de coupe
choisie.
61
4. Débloquez et graissez les points de
pivotement.
5. Enlevez les dépôts d'herbe.
4. Débloquez et graissez les points de
pivotement.
5. Enlevez les dépôts d'herbe.
3. Contrôlez et resserrez les composants
au besoin.
4. Vérifiez que les lames de tous les
fléaux pivotent librement.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur ne démarre pas avec la clé de
contact.
1. Le contacteur de sécurité du point
mort de la transmission n'est pas sous
tension.
1. Enlevez le pied des pédales de
déplacement ou vérifiez la position du
contacteur de sécurité du point mort.
2. Le contacteur de sécurité du frein de
stationnement n'est pas sous tension.
2. Vérifiez que le contacteur de frein de
stationnement est en position SOUS
TENSION.
3. Placez le contacteur des unités de
coupe en position HORS TENSION.
La batterie est déchargée.
Le système hydraulique surchauffe.
3. Le contacteur de sécurité de
commande des unités de coupe n'est
pas sous tension.
4. Une connexion électrique est
défectueuse.
4. Localisez et réparez l'anomalie dans le
système électrique.
1. Une borne de raccordement est
desserrée ou corrodée.
1. Nettoyez et serrez les bornes.
Rechargez la batterie.
2. La courroie d'alternateur est détendue
ou usée.
3. La batterie est déchargée.
4. Un court-circuit s'est produit.
2. Réglez la tension ou remplacez la
courroie ; voir le manuel du propriétaire
du moteur.
3. Chargez ou remplacez la batterie.
4. Localisez et réparez le court-circuit.
1. Un filtre est colmaté.
1. Nettoyez le filtre.
2. Les ailettes du refroidisseur d'huile
sont encrassées/bouchées.
3. Le radiateur du moteur est
encrassé/bouché.
4. Le clapet de décharge est réglé trop
bas.
2. Nettoyez les ailettes.
6. Les freins sont serrés.
7. Le ventilateur ou son entraînement ne
fonctionne pas correctement.
4. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
5. Remplissez le réservoir au niveau
correct.
6. Desserrez les freins.
7. Vérifiez le fonctionnement du
ventilateur et réparez si nécessaire.
1. Un frein de moteur de roue ne
fonctionne pas correctement.
1. Consultez votre concessionnaire
agréé.
2. Les disques de frein sont usés.
2. Remplacez les disques de frein ;
consultez votre concessionnaire
agréé.
3. Augmentez le régime moteur ;
consultez votre concessionnaire
agréé.
5. Le niveau d'huile est trop bas.
Le système de freinage ne fonctionne pas
correctement.
3. La pression de desserrage du frein est
insuffisante.
La direction est défectueuse.
3. Nettoyez le radiateur.
1. La valve de direction ne fonctionne pas
correctement.
1. Réparez ou remplacez la valve de
direction.
2. Un vérin hydraulique est défectueux.
2. Réparez ou remplacez le vérin
hydraulique.
3. Remplacez le flexible.
3. Un flexible de direction est
endommagé.
62
Problème
La machine ne se déplace pas en marche
avant ou en marche arrière.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le frein de stationnement est serré.
1. Desserrez le frein de stationnement.
2. Le niveau d'huile est trop bas.
2. Remplissez le réservoir au niveau
correct.
3. Vidangez le réservoir et remplissez-le
de l'huile correcte.
4. Contrôlez la tringlerie et remplacez les
pièces endommagées ou usées.
5. Faites réviser la pompe de
transmission par votre concessionnaire
agréé.
6. Fermez la vanne de dérivation.
3. Le réservoir ne contient pas le type
d'huile correct.
4. La tringlerie de la pédale de
déplacement est endommagée.
5. La pompe de transmission est
endommagée.
6. La vanne de dérivation de transmission
est ouverte.
7. Un accouplement est cassé.
8. La pression de desserrage du frein est
insuffisante.
7. Remplacez l'accouplement.
8. Augmentez le régime moteur ;
consultez votre concessionnaire
agréé.
La machine roule en avant ou en arrière
lorsqu'elle est au point mort.
1. Le point mort de la transmission est
mal réglé.
1. Corrigez le réglage de la tringlerie de
point mort de la transmission.
Le système hydraulique est trop bruyant.
1. Une pompe est défectueuse.
1. Identifiez la pompe bruyante et réparez
ou remplacez-la.
2. Un moteur est défectueux.
2. Identifiez le moteur bruyant et réparez
ou remplacez-le.
3. Serrez ou remplacez les raccords
hydrauliques, en particulier dans les
conduits d'aspiration.
4. Nettoyez et remettez en place la
crépine d'aspiration ou remplacez-la
si nécessaire.
5. Laissez chauffer le système.
3. De l'air fuit dans le système.
4. Une crépine d'aspiration est colmatée
ou endommagée.
5. La viscosité de l'huile est excessive en
raison du froid.
6. Le clapet de décharge est réglé trop
bas.
Après un fonctionnement initial
satisfaisant, la machine perd de la
puissance.
7. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
6. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
7. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
1. Une pompe ou un moteur est usé(e).
1. Remplacez les pièces au besoin.
2. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
3. L'huile présente dans le système
hydraulique n'a pas la bonne viscosité.
2. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
3. Remplacez l'huile du réservoir
hydraulique par de l'huile de viscosité
correcte ; voir la section Spécifications.
4. Remplacez l'élément filtrant.
5. Faites nettoyer le clapet de décharge
et vérifier la pression. Consultez votre
concessionnaire agréé.
6. Réduisez la vitesse de travail
(augmentez la hauteur de coupe ou
réduisez la vitesse de marche avant).
7. Contrôlez et serrez les raccords.
Remplacez le flexible si nécessaire.
4. L'élément du filtre à huile est colmaté.
5. Le clapet de décharge est défectueux.
6. Le système surchauffe.
7. Le flexible d'aspiration fuit.
Un rotor à fléaux « cogne » pendant la
rotation.
1. Les roulements du rotor sont usés.
63
1. Remplacez les roulements au besoin.
Problème
Un rotor à fléaux tourne trop lentement.
Une unité de coupe ne se lève pas après
l'utilisation.
Cause possible
1. Un roulement du rotor est grippé.
1. Remplacez les roulements au besoin.
2. Un moteur de rotation incorrecte est
monté.
3. Les vannes intégrées du moteur ne
fonctionnent pas correctement.
4. Le moteur est usé.
2. Contrôlez le moteur et remplacez-le si
nécessaire.
3. Faites nettoyer et contrôler les vannes.
1. Le joint du vérin de levage est
défectueux.
1. Remplacez les joints.
2. Le clapet de décharge est bloqué en
position ouverte ou est mal réglé.
2. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire agréé.
3. Révisez la vanne de commande.
3. Une vanne de commande est
défectueuse.
4. Un blocage mécanique est présent.
Les unités de coupe ne suivent pas le
relief du terrain.
Les unités de coupe ne démarrent pas
lorsqu'elles sont abaissées en position de
travail.
4. Remplacez le moteur.
4. Supprimez le blocage.
1. Les flexibles sont mal acheminés ou
les raccords hydrauliques mal orientés.
1. Amenez les unités de coupe en bout
de course et observez toute tension
éventuelle des flexibles. Placez les
flexibles correctement et orientez les
raccords au besoin.
2. Les points de pivotement sont trop
serrés.
3. L'unité de coupe fonctionne en position
de « maintien ».
4. Le transfert de poids est trop élevé.
2. Débloquez et graissez les points de
pivotement au besoin.
3. Placez la commande de position en
position « abaissée/flottement »
4. Réduisez le transfert de poids.
1. Le contacteur de siège est défectueux.
1. Vérifiez le fonctionnement mécanique
et électrique du contacteur et vérifiez
que le poids de l'utilisateur est réglé
correctement.
2. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
3. Un arbre d'entraînement est cisaillé.
2. Remplissez le réservoir de liquide
hydraulique jusqu'au niveau correct.
3. Contrôlez le moteur et les arbres
d'entraînement des rotors à fléaux, et
remplacez-les au besoin.
4. Faites contrôler la pression
de décharge. Consultez votre
concessionnaire autorisé.
5. Supprimez le blocage.
6. Révisez la vanne de commande.
4. Le clapet de décharge est bloqué en
position ouverte ou est mal réglé.
5. Un rotor à fléaux est coincé.
6. Une vanne de commande d'unité de
coupe est en position « arrêt » en
raison d'une vanne de commande
défectueuse.
7. Une vanne de commande d'unité de
coupe est en position « Arrêt » en
raison d'une anomalie électrique.
8. Le contacteur de proximité du bras de
levage est mal réglé.
Les rotors à fléaux tournent dans le
mauvais sens.
Mesure corrective
1. Les flexibles sont mal raccordés.
64
7. Faites contrôler et réparer le système
électrique.
8. Contrôlez et réglez le contacteur de
proximité.
1. Contrôlez le circuit hydraulique et
branchez les flexibles correctement.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit »)
ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de
2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur de
produits professionnels ou au Concessionnaire de produits professionnels agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un Distributeur de produits professionnels ou d'un Concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète
Les batteries ion-lithium et à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques d'utilisation,
de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou réduire la vie totale
des batteries. À mesure que les batteries de ce produit sont consommées, la
proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement
jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite
à une consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie pour plus
de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657 seulement)
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et du
débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble débrayage de
frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) Toro d'origine, et utilisé par le premier
acheteur en conformité avec les procédures d'utilisation et d'entretien recommandées,
bénéficie d'une garantie à vie contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées
de rondelles de friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements
de ce type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du produit nécessaires
parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas été effectués ne sont pas
couvertes par cette garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre
marque.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas défectueuses.
Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal
du Produit, notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de
freins, garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches
ou graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour.
Les pannes causées par une influence extérieure comprennent, sans y
être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants,
additifs, engrais, eau ou produits chimiques non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB).
Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du
système antipollution. Reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la
documentation du constructeur du moteur.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à l'usure ou
l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou vitres rayés.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements
sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.
374-0253 Rev G

Manuels associés