VAD706 | TD-50X | TD-50KV2 | Roland TD-50K2 V-Drums Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
VAD706 | TD-50X | TD-50KV2 | Roland TD-50K2 V-Drums Manuel du propriétaire | Fixfr
Démarrage rapide
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Mise en route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Mise sous tension automatique au terme d’un délai
(AUTO OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réglages du charleston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kits de percussion et instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’un kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’un kit de percussion dans la liste. . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction Cross-Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accompagner une chanson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accompagner la chanson d’un lecteur audio. . . . . . . . . . . . . . .
Accompagner une chanson du TD-50X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entraînement rythmique (mode Coach) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jouer en parfaite synchronisation avec le rythme
(TIME CHECK). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Développer son sens interne du rythme (QUIET COUNT). . . .
WARM UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement et rappel de kits de batterie favoris
(FAVORITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
19
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Enregistrement d’une performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement de votre performance en accompagnement
d’une chanson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement sur un ordinateur connecté . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du pilote USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
21
21
Personnalisation d’un kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modification d’un instrument (INSTRUMENT). . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’un instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simulation de l’ambiance d’un lieu de performance
(AMBIENCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification de la console de mixage (MIXER) . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du volume de chaque pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application d’effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comparaison avec le kit de batterie non modifié ou retour à
celui-ci (SNAPSHOT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification d’un kit de batterie (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécification de la couleur d’illumination du bouton [KIT] et
des commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification du nom du kit de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importation et lecture de fichiers audio (USER SAMPLE). . . . .
Importation d’un fichier audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affectation d’un échantillon utilisateur à un instrument, et
lecture de celui-ci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
23
23
23
23
24
24
25
25
25
25
26
26
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglages des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécification du type de pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la sensibilité d’un pad à la fois . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sauvegarde sur une carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des données de sauvegarde depuis une carte
SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formatage d’une carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages communs pour l’ensemble du TD-50X (SETUP) . . . .
Retour aux paramètres d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
28
28
28
29
29
29
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Démarrage rapide (le présent document)
Veuillez lire ce document en premier. Il décrit le
fonctionnement de base.
Manuel PDF (à télécharger sur Internet)
55 Manuel de référence
Décrit toutes les fonctions du TD-50X.
55 Data List
Présente les paramètres et le son du TD-50X.
55 MIDI Implementation
Informations détaillées sur les messages MIDI.
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante sur votre
ordinateur :
https://www.roland.com/support/
I
2. Choisissez « TD-50X » comme nom de produit.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents « CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » (couverture avant), « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
(p. 2) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 4). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que
nécessaire.
© 2021 Roland Corporation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vérifiez que le cordon d’alimentation est mis
à la terre
Connectez les fiches de ce modèle à
une prise secteur équipée d’une mise
à la terre de protection.
Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez la fiche de la prise
murale
Même s’il est hors tension, l’appareil
n’est pas complètement coupé de sa
source d’alimentation principale. Si
vous souhaitez couper complètement
l’alimentation de l’appareil, mettez l’appareil
hors tension puis retirez la fiche de la prise
secteur. Pour cette raison, la prise secteur à
laquelle vous choisissez de raccorder la fiche du
cordon d’alimentation devrait être à portée de
main et facilement accessible.
À propos de la fonction d’extinction
automatique (Auto Off)
L’appareil s’éteindra
automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière
interprétation musicale ou la
dernière utilisation des boutons ou commandes
(fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas
que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off (p. 10).
Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez
aucune modification vous-même
N’effectuez aucune opération sauf
instruction spécifique dans le mode
d’emploi. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des
pièces vous-même
Contactez votre revendeur, un centre
de service Roland ou un revendeur
Roland officiel.
Pour obtenir la liste des centres
de service Roland et des revendeurs Roland
officiels, reportez-vous au site Web de Roland.
2
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un
lieu présentant les caractéristiques suivantes
• exposé à des températures
extrêmes (à la lumière directe du
soleil dans un véhicule fermé, près
d’un conduit chauffé ou sur un
dispositif générateur de chaleur,
par exemple);
• embué (dans une salle de bains,
un cabinet de toilette ou sur un sol
mouillé, par exemple);
• exposé à la vapeur ou à la fumée;
• exposé au sel;
• exposé à la pluie;
• exposé à la poussière ou au sable;
• soumis à de fortes vibrations ou secousses;
• placé dans un endroit mal aéré.
Ne le placez pas sur une surface instable
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Connectez le cordon d’alimentation à une
prise de la tension correcte
L’appareil doit uniquement être
raccordé à une alimentation du type
décrit en-dessous de l’appareil.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
fourni
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation inclus. Par ailleurs, le
cordon d’alimentation fourni ne doit
pas être utilisé avec un autre appareil.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne
placez pas d’objets lourds dessus
Il existe sinon un risque d’incendie ou
de choc électrique.
AVERTISSEMENT
Évitez l’utilisation prolongée à un volume
sonore élevé
L’utilisation prolongée de l’appareil
à un volume sonore élevé peut
entraîner une perte d’audition.
Si vous constatez une perte auditive
ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez
un spécialiste.
Ne laissez pas des objets étrangers ou des
liquides pénétrer dans l’appareil; ne placez
jamais de récipients contenant du liquide sur
l’appareil
Ne placez pas de récipients
contenant du liquide (des vases à
fleurs, par exemple) sur ce produit.
Ne laissez aucun objet (objets
inflammables, pièces de monnaie,
broches, fils, etc.), ni aucun liquide
quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.)
s’introduire dans l’appareil. Vous
risquez de provoquer des courts-circuits ou un
dysfonctionnement.
Mettez l’appareil hors tension en cas
d’anomalie ou de dysfonctionnement
Dans les cas suivants, mettez
immédiatement l’appareil hors
tension, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez votre
revendeur, un centre de service Roland ou un
revendeur Roland officiel.
• le cordon d’alimentation a été endommagé;
• en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle;
• des objets ou du liquide se sont introduits
dans l’appareil;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris
l’eau);
• l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous notez une altération
significative des performances.
Pour obtenir la liste des centres de service
Roland et des revendeurs Roland officiels,
reportez-vous au site Web de Roland.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas
Les adultes doivent toujours
exercer une surveillance et un
accompagnement en cas d’utilisation
de l’appareil dans des endroits où des
enfants sont présents ou manipulent l’appareil.
Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le
soumettre à des chocs importants
Vous risquez sinon de provoquer des
dégâts ou un dysfonctionnement.
Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par un nombre déraisonnable
d’autres appareils
Vous risquez sinon de provoquer une
surchauffe ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil à l’étranger
Avant d’utiliser cet appareil à
l’étranger, contactez votre revendeur,
le centre de service Roland le plus
proche ou un distributeur Roland
agréé.
Pour obtenir la liste des centres de service
Roland et des revendeurs Roland officiels,
reportez-vous au site Web de Roland.
Ne placez pas d’objets en combustion sur
l’appareil
Ne placez aucun objet en combustion
(comme une bougie) sur l’appareil.
Adaptez-vous aux conditions météorologiques
Utilisez l’appareil dans des climats
tempérés.
ATTENTION
ATTENTION
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, saisissez-le par la fiche
Débranchez l’ensemble des cordons/câbles
avant de déplacer l’appareil
Pour éviter d’endommager le
câble, saisissez toujours le cordon
d’alimentation par la fiche lorsque
vous le débranchez.
Avant de déplacer l’appareil,
débranchez la fiche électrique de la
prise murale, et débranchez tous les
cordons des appareils externes.
Nettoyez régulièrement la fiche électrique
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la
fiche électrique de la prise
Une accumulation de poussière
et d’objets étrangers entre la fiche
électrique et la prise secteur peut
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Vous devez régulièrement débrancher la fiche
électrique et la nettoyer à l’aide d’un chiffon
sec afin de la débarrasser de toute poussière et
autres dépôts accumulés.
Débranchez la fiche électrique chaque fois
que l’appareil n’est pas utilisé pendant une
période prolongée
Un incendie peut se déclencher dans
le cas improbable d’une panne.
Acheminez l’ensemble des cordons
d’alimentation et des câbles de manière à
éviter qu’ils ne s’emmêlent
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez
de recevoir un choc électrique.
S’il y a un risque de foudre, débranchez la
fiche électrique de la prise murale
Si la fiche électrique n’est pas
débranchée de la prise, vous risquez
de causer un dysfonctionnement ou
une électrocution.
Tenez les pièces de petite taille hors de portée
des enfants en bas âge
Pour éviter tout ingestion
accidentelle des pièces indiquées
ci-dessous, tenez-les toujours hors de
portée des enfants en bas âge.
• Pièces amovibles
Vis (p. 8)
Si quelqu’un trébuchait sur le câble et
faisait tomber ou basculer l’appareil,
des personnes pourraient être
blessées.
Évitez de monter sur l’appareil ou de placer
des objets lourds dessus
Vous risquez de vous blesser si
l’appareil bascule ou chute.
Veillez à ne jamais brancher ou débrancher
une fiche électrique lorsque vous avez les
mains mouillées
Vous risques sinon de subir une
électrocution.
3
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
• Ne branchez pas cet appareil sur la même
prise qu’un appareil électrique contrôlé
par un onduleur ou comportant un moteur
(réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes,
climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation
de l’appareil électrique, le bruit induit
peut provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil ou produire un bruit audible. Si,
pour des raisons pratiques, vous ne pouvez
pas utiliser une prise électrique distincte,
branchez un filtre de bruit induit entre cet
appareil et la prise électrique.
Installation
• Lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’amplificateurs de puissance (ou de tout
autre équipement contenant d’importants
transformateurs de puissance), un
bourdonnement peut se faire entendre. Pour
atténuer ce problème, changez l’orientation
de l’appareil ou éloignez-le de la source
d’interférence.
• Cet appareil peut interférer avec la réception
radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité
de ce type de récepteurs.
• Un bruit peut se faire entendre si des
appareils de communication sans fil, tels
que des téléphones cellulaires, sont utilisés
à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se
produire lors de la réception ou de l’émission
d’un appel ou pendant une conversation
téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce
genre de problèmes, vous devez soit déplacer
les appareils sans fil concernés de façon à les
éloigner suffisamment de l’appareil, soit les
éteindre.
• En cas de déplacement d’un endroit vers
un autre où la température et/ou l’humidité
sont très différentes, des gouttelettes
d’eau (condensation) peuvent se former à
l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors
présenter des dysfonctionnements ou des
dégâts si vous essayez de l’utiliser dans ces
conditions. Avant de vous en servir, il convient
d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la
condensation soit complètement évaporée.
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil,
il est possible que ses pieds en caoutchouc
décolorent ou détériorent la surface.
• Ne placez pas de récipient ou autre objet
contenant du liquide sur cet appareil. Si
jamais du liquide se déverse sur la surface de
l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
Entretien
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool
ou de solvants afin d’éviter tout risque de
décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un
réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde
des données qui sont stockées dessus, ou, si
vous préférez, à noter les informations dont
vous avez besoin. Nous nous efforçons de
préserver au mieux les données stockées
sur l’appareil lorsque nous effectuons des
réparations. Il peut toutefois arriver que la
gestion de la mémoire soit endommagée
physiquement, auquel cas il peut être
impossible de restaurer le contenu enregistré.
Roland décline toute responsabilité quand
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
4
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
de l’appareil, une utilisation incorrecte ou
autre facteur. Pour vous protéger contre la
perte irrécupérable de données, pensez à
effectuer régulièrement des sauvegardes des
données enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quand
à la restauration de contenu enregistré qui
aurait été perdu.
• Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes
de l’appareil, ainsi que les prises et les
connecteurs. Une manipulation trop brutale
peut entraîner des dysfonctionnements.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez
jamais de fortes pressions.
• Débranchez toujours les câbles en attrapant
la prise. Ne tirez jamais sur le câble. Vous
éviterez ainsi les courts-circuits ou la
détérioration des éléments internes du câble.
• Une petite quantité de chaleur émanera
de l’appareil pendant son fonctionnement
normal.
• Pour éviter de déranger les voisins, veillez à
maintenir le volume de l’appareil à un niveau
raisonnable.
• Cet instrument est conçu pour minimiser les
sons externes lorsque vous jouez dessus. Les
vibrations sonores peuvent toutefois être
transmises à travers les sols et les plafonds
avec une intensité surprenante. Veillez donc
à ne pas déranger vos voisins avec ce type
de son.
• Lors de la mise au rebut du carton
d’emballage ou du matériau de rembourrage
dans lequel cet appareil a été emballé, vous
devez respecter les réglementations locales
applicables à l’élimination des déchets.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis
d’une résistance intégrée.
• La plaque signalétique est affichée au bas de
l’unité.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez tenir compte des précautions
suivantes lorsque vous utilisez des
périphériques de mémoire externe. Assurezvous également que toutes les précautions
fournies avec le périphérique de mémoire
externe sont respectées.
• Ne retirez pas le périphérique pendant une
opération de lecture ou d’écriture.
• Pour éviter tout dégât provoqué par
l’électricité statique, déchargez-vous
de toute électricité statique avant de
manipuler le périphérique.
Droit de propriété intellectuelle
• L’enregistrement audio, l’enregistrement
vidéo, la duplication, la révision, la
distribution, la vente, la location,
l’interprétation ou la diffusion de matériel
sous copyright (œuvres musicales ou
visuelles, œuvres vidéo, diffusions,
interprétations sur scène, etc.) appartenant
à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright sont
interdits par la loi.
• N’utilisez pas ce produit à des fins qui
risqueraient d’enfreindre les droits d’auteurs
détenus par un tiers. Nous ne pourrons être
tenus responsables, de quelque manière que
ce soit, des violations de droits d’auteurs de
tiers découlant de l’utilisation que vous faites
de ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de
ce produit (les données de formes d’ondes
sonores, les données de style, les motifs
d’accompagnement, les données de phrase,
les boucles audio et les données d’image)
sont réservés par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés
à utiliser le contenu (à l’exception des
données de morceau telles que les morceaux
de démonstration) susmentionné pour la
création, l’exécution, l’enregistrement et la
distribution d’œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS
autorisés à extraire le contenu susmentionné
sous sa forme d’origine ou une forme
modifiée, dans le but de distribuer le support
enregistré dudit contenu ou de le mettre à
disposition sur un réseau informatique.
• Le logo SD (
) et le logo SDHC (
) sont
des marques commerciales de SD-3C, LLC.
• ASIO est une marque et un logiciel de
Steinberg Media Technologies GmbH
• Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une
marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
• Ce produit utilise le code source de μT-Kernel
sous licence T-License 2.0 accordée par
T-Engine Forum (www.tron.org).
• Roland, V-Drums et BOSS sont des marques
déposées ou des marques de Roland
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de
produits mentionnés dans ce document
sont des marques déposées ou des marques
commerciales de leurs détenteurs respectifs.
Mise en route
Description des panneaux
Panneau supérieur
1
3
9
2
8
7
4
5
6
1
Boutons PAGE [UP] [DOWN]
Molette [MASTER]
En appuyant sur les boutons PAGE [UP] [DOWN] lorsqu’ils sont
allumés, vous pouvez passer d’une page à l’autre dans l’écran.
Permet de régler le volume des prises MASTER OUT.
Indicateur TRIGGER ACTIVITY
Molette [PHONES]
S’allume lorsqu’un pad reçoit un signal de capteur (un signal
indiquant une frappe sur un pad). Vous pouvez ainsi vérifier si le
pad est correctement connecté.
Permet de régler le volume du casque connecté à la prise PHONES.
2 TRIG SELECT
Bouton [LOCK]
Écran
Si vous appuyez sur le bouton [LOCK] de manière à ce que son
indicateur s’allume, le pad pour lequel les réglages sont effectués
reste sélectionné même si vous frappez un pad.
Affiche diverses informations pour l’utilisation.
Bouton [RIM]
Lorsque vous utilisez un pad prenant en charge les frappes sur le
bord, ce bouton permet de spécifier si vous effectuez des réglages
pour la peau ou le bord. Dans le cas d’un pad prenant en charge
un triple capteur, ce bouton permet de permuter entre le corps,
le rebord et la cloche.
Boutons SELECT [K] [J]
Sélectionnez le pad (numéro d’entrée du capteur) pour lequel
effectuer des réglages.
3
Boutons [F1] à [F5] (boutons de fonction)
Ces boutons permettent de changer de fonction selon l’indication
affichée sur l’écran. Utilisez-les pour passer d’un onglet à l’autre
dans la partie supérieure de l’écran, ou pour spécifier la fonction
apparaissant en haut ou en bas de l’écran.
Molettes [R1] à [R3] (molettes rotatives)
Les fonctions de ces molettes changent selon l’indication affichée
à l’écran. Elles permettent d’ajuster les valeurs affichées en bas de
l’écran.
4
Molette [MIX IN]
Permet de régler le volume d’entrée sur les prises MIX IN du
panneau avant et du panneau arrière.
Molette [SONG]
Ajuste le volume du morceau (fichier audio). N’affecte pas le son de
la batterie d’un morceau interne, ni le son d’un enregistrement de
batterie.
Bouton [SONG]
Permet d’accéder à l’écran SONG. Appuyez dessus quand vous
souhaitez lire une chanson ou des données enregistrées ou
effectuer des réglages relatifs à une chanson.
Molette [CLICK]
Permet de régler le volume du métronome.
Bouton [CLICK]
Vous permet de produire le son du métronome, de le régler
ou pour le tempo. Vous pouvez aussi appuyer dessus pour des
exercices de rythme.
5
Mise en route
Bouton [s]
Bouton [MIXER]
Lance/arrête la lecture du morceau ou des données enregistrées.
Vous permet de spécifier les paramètres de volume, panoramique,
multi-effets, égaliseur et compresseur pour chaque pad.
Bouton [t]
Bouton [SNAPSHOT]
Appuyez dessus lorsque vous souhaitez enregistrer votre
performance.
Enregistre temporairement le kit de percussion en cours de
modification, ce qui vous permet de le comparer avec les réglages
actuels ou de revenir aux réglages précédents (fonction snapshot).
5 Faders
Permettent de régler le volume de la grosse caisse, de la caisse
claire, du charleston, d’autres instruments de percussion, ainsi que
de l’ambiance.
6
Bouton [KIT]
L’écran DRUM KIT apparaît.
Boutons [-] [+]
Utilisez ces boutons pour passer d’un kit à un autre ou pour
modifier des valeurs.
Bouton [EXIT]
Appuyez sur ce bouton une fois pour revenir à l’écran du niveau
juste au-dessus. Si vous appuyez dessus plusieurs fois, vous
reviendrez à l’écran DRUM KIT.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyez sur le bouton
[EXIT] pour arrêter (mettre en sourdine) tout son actuellement
en cours de lecture (ALL SOUND OFF). C’est un moyen pratique
d’arrêter plusieurs phrases de boucle en une seule opération.
Bouton [ENTER]
Appuyez dessus pour confirmer une valeur ou exécuter une
opération.
Bouton [SHIFT]
Ce bouton est utilisé en conjonction avec d’autres boutons.
La fonction des autres boutons change pendant que vous
maintenez ce bouton enfoncé.
Bouton [PREVIEW]
Ce bouton permet d’auditionner un instrument. Le volume change
selon votre force de frappe sur le bouton.
Vous pouvez utiliser les boutons SELECT [K] [J] pour sélectionner
un numéro d’entrée de capteur, et utiliser ce bouton pour
auditionner le son même si aucun pad n’est connecté au TD-50X.
7
Boutons [H] [I] [K] [J] (boutons du curseur)
Déplacez le curseur.
Molette
Cette molette fonctionne comme les boutons [+] et [–]. Utilisezla pour faire défiler rapidement ou effectuer des modifications
importantes dans les valeurs modifiées.
8 KIT CUSTOMIZE
Bouton [INSTRUMENT]
Vous permet de spécifier un instrument (son). En maintenant
le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur le bouton
[INSTRUMENT], vous pouvez accéder directement à la page
d’édition d’instrument (V-EDIT).
Bouton [AMBIENCE]
Règle le son du micro d’ambiance suspendu qui capture le son de
l’ensemble du kit, ainsi que la réverbération et le son de l’endroit où
la batterie est jouée.
6
9
Bouton [SD CARD]
Vous permet d’effectuer des opérations de carte SD telles que
l’enregistrement ou le chargement de données.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[SD CARD] pour copier les réglages d’un kit de percussion ou d’un
instrument.
Bouton [SETUP]
Vous permet d’effectuer des réglages pour les fonctions qui
s’appliquent à tout le TD-50X, tels que le paramètres de destination
de sortie (output assign) et les réglages MIDI.
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton
[SETUP] pour utiliser la fonction user sample (p. 25) qui vous
permet d’importer des échantillons utilisateur.
Bouton [TRIGGER]
Vous permet d’effectuer les réglages des paramètres de capteur.
Bouton [SET LIST]
Vous permet de créer une liste d’ensembles, ou de passer d’un
kit de batterie à un autre dans l’ordre spécifié par une liste
d’ensembles. Lorsque la fonction de liste de réglages est activée,
le bouton [SET LIST] est allumé.
Mise en route
Panneau latéral/panneau avant
* Pour prévenir les dysfonctionnements et les pannes d’équipement, réglez toujours le volume au minimum et mettez hors tension tous les
appareils avant d’effectuer des branchements.
Ordinateur
A
Carte SD
Lecteur audio
B
C
Casque
A Port USB COMPUTER
Utilisez un câble USB pour connecter le TD-50X à votre ordinateur
(p. 21). Vous pourrez ainsi utiliser le logiciel DAW pour enregistrer
l’interprétation sur le TD-50X sous forme de données audio ou
MIDI.
B Fente de carte SD
Insérez une carte SD vendue dans le commerce (les cartes SDHC
jusqu’à 32 Go sont prises en charge).
Vous pouvez stocker des chansons ou des données TD-50X sur la
carte SD.
Vous pouvez également utiliser une carte pour charger des
échantillons utilisateur ou pour exporter une chanson enregistrée.
Avant d’utiliser une carte SD pour la première fois, vous devez la
formater sur le TD-50X (p. 29).
* Ne mettez jamais hors tension et ne retirez jamais les cartes SD
tant que l’écran affiche le message « Processing... » (Traitement en
cours).
* Certains types de cartes mémoire ou les cartes mémoires de
certains fabricants peuvent ne pas enregistrer ou lire correctement
sur l’appareil.
Prise PHONES
Vous pouvez y connecter un casque.
Même si le casque est connecté, le son est envoyé depuis les
différentes prises de sortie.
Prise MIX IN
Connectez votre lecteur audio (smartphone) ou autre dispositif de
lecture audio ici.
Réglages pour les pads prenant en charge la connexion numérique
Le première fois qu’un pad prenant en charge la connexion
numérique est connecté à un port DIGITAL TRIGGER IN, l’écran
suivant apparaît.
1. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER].
Suivez les instructions à l’écran et effectuez les réglages pour
spécifier l’entrée de capteur à laquelle affecter le pad connecté.
* Si vous spécifiez la même entrée de capteur qu’un pad connecté
à une prise TRIGGER IN, le pad connecté à cette prise TRIGGER IN
ne produira pas de son.
2. Utilisez les boutons du curseur pour sélectionner
le pad à spécifier, et utilisez les boutons [–] [+] ou
la molette pour spécifier l’affectation.
Lorsque vous sélectionnez un pad, le bouton FUNC du pad
sélectionné clignote.
&P
our plus d’informations sur les réglages du pad, reportez-vous
au « Manuel de référence » (PDF).
(Exemple de réglage)
Pad
PD140DS
CY18DR
VH14D
Attribution
SNARE
RIDE
HI-HAT
* Vous ne pouvez pas spécifier plusieurs instances de la même
affectation.
3. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
7
Mise en route
Panneau inférieur
Fixation du TD-50X sur le stand
Vous pouvez fixer le TD-50X sur un stand de batterie en utilisant la plaque de fixation
du module de son fourni avec le stand de batterie (vendu séparément : série MDS).
Utilisez les vis situées au bas du TD-50X pour le fixer comme indiqué sur l’illustration.
* N’utilisez pas d’autres vis que les vis du bas du TD-50X, au risque de provoquer des
dysfonctionnements.
Large
* Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et molettes pour ne
pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas
tomber.
Étroit
REMARQUE
La pince polyvalente (APC-33; vendue séparément) peut être fixée sur un tube d’un
rayon de 10,5 à 28,6 mm si vous souhaitez installer le TD-50X sur un support pour
cymbale ou un autre support.
Plaque de montage
du module de sons
Panneau arrière (branchement de votre équipement)
Module de son externe ou
autre dispositif MIDI
A
Commutateur
au pied
B
Console de mixage
Pad d’échantillonnage
ou autre instrument de
musique électronique
C D
Console de mixage ou
haut-parleurs amplifiés
E
F
H
G
Pads
(connexion numérique)
Pads
A
E Prise MIX IN (STEREO)
Commutateur [L]
Permet de mettre sous tension et hors tension.
Prise AC IN
Permet de connecter le cordon d’alimentation fourni.
B Port MIDI
Utilisez ces connecteurs pour raccorder un module de son externe
ou autre appareil MIDI.
C Prise FOOT SW
Vous pouvez raccorder ici un commutateur au pied (BOSS FS-5U,
FS-6; vendus séparément) et l’utiliser pour contrôler divers
paramètres.
D Prises DIRECT OUT (BALANCED)
Raccordez-les à votre console de mixage.
Utilisez le bouton [SETUP] pour spécifier de laquelle des prises
DIRECT OUT 1 à 8 chaque instrument sortira.
* Affectation des broches des prises
DIRECT OUT (BALANCED)
8
Connectez ici un instrument de musique électronique, par exemple
un pad d’échantillonnage.
F Prises MASTER OUT (BALANCED)/
Prises MASTER OUT (UNBALANCED)
Connectez-les à votre console de mixage, à des haut-parleurs
amplifiés ou un dispositif d’enregistrement.
Si vous souhaitez une sortie mono, connectez uniquement la prise
L/MONO des prises MASTER OUT (UNBALANCED).
* Affectation des broches des prises
MASTER OUT (BALANCED)
G Prise TRIGGER IN
Connectez ici la cymbale, le charleston, la grosse caisse et autres
pads.
* Si vous raccordez un pad à double capteur, utilisez un câble
stéréo (TRS).
H Prise DIGITAL TRIGGER IN
Connectez ici des pads prenant en charge une connexion
numérique (par exemple le PD-140DS, le CY-18DR ou le VH-14D).
Mise en route
Mise sous/hors tension
* Une fois que toutes les connexions sont correctement effectuées (p. 8), suivez la procédure ci-après pour mettre l’appareil sous tension.
Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l’équipement.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut
que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un
dysfonctionnement.
Mise sous tension du TD-50X
1. Baissez le volume du TD-50X et des autres appareils
connectés.
2. Appuyez sur le commutateur [L] du TD-50X.
Lors de la mise sous tension du TD-50X, l’écran suivant apparaît.
Mise hors tension
REMARQUE
Les réglages que vous avez modifiés sur le TD-50X sont enregistrés
lors de sa mise hors tension. Veillez à éteindre l’appareil en
appuyant sur le commutateur [L].
1. Baissez le volume du TD-50X et des autres appareils
connectés.
2. Mettez les appareils connectés hors tension.
3. Appuyez sur le commutateur [L] du TD-50X.
Cet écran vous permet d’activer ou de désactiver la fonction
Auto Off.
Bouton
Description
Bouton [F1] (OFF)
L’appareil ne s’éteint pas automatiquement.
Si quatre heures se sont écoulées
sans aucune frappe sur un pad ni
Bouton [F4] (4 HOURS)
aucune opération, l’appareil s’éteint
automatiquement.
L’écran indique « Please wait. Now saving... » (Veuillez patienter.
Enregistrement en cours), et l’appareil s’éteint une fois les réglages
enregistrés.
* Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation,
commencez par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez
le cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Pour couper
complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche
de la prise murale » (p. 2).
Si la fonction Auto Off est réglée sur « OFF », cet écran n’apparaît
pas.
REMARQUE
Si vous raccordez un pad prenant en charge la connexion
numérique, l’écran de réglage du pad peut s’afficher. Pour plus
d’informations, voir « Réglages pour les pads prenant en charge la
connexion numérique » (p. 7).
3. Mettez les appareils connectés sous tension, et
réglez le volume.
9
Mise en route
Mise sous tension automatique au terme d’un
délai (AUTO OFF)
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou
la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction
Auto Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement,
désactivez la fonction Auto Off.
* Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors
tension. Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les
données que vous souhaitez conserver.
* Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous
tension (p. 9).
1. Appuyez sur le bouton [SETUP].
2. Utilisez les boutons PAGE [UP] [DOWN] et les
boutons de fonction pour sélectionner « AUTO OFF ».
L’écran AUTO OFF apparaît.
3. Utilisez les boutons [–] [+] ou la molette pour
spécifier le réglage de la fonction d’extinction
automatique.
Valeur
Description
OFF
L’appareil ne s’éteint pas automatiquement.
Si quatre heures se sont écoulées
sans aucune frappe sur un pad ni
aucune opération, l’appareil s’éteint
automatiquement.
4 HOURS
4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
REMARQUE
Réglages du charleston
Lorsque vous utilisez la charleston numérique VH-14D ou la charleston
VH-13, VH-11 ou VH-10 V, ajustez le décalage sur le TD-50X.
Ce réglage est nécessaire pour que les mouvements de la pédale tels
que l’ouverture ou la fermeture soient correctement détectés.
Réglages du VH-14D
1. Appuyez sur le bouton [TRIGGER].
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à la page du haut.
3. Appuyez sur le bouton [F4] (HI-HAT).
L’écran TRIGGER HI-HAT s’affiche.
* « VH-14D » ne s’affiche pas en tant que type de trigger lorsque
le VH-14D n’est pas connecté ou s’il n’est pas affecté en tant que
charleston. Dans ce cas, connectez le VH-14D et assignez-le comme
charleston (p. 7).
4. Appuyez sur le bouton [F5] (OFFSET).
L’écran VH OFFSET ADJUSTMENT s’affiche.
5. Desserrez la vis du tilter sur le charleston supérieur
et déposez-le sur le charleston inférieur.
* Ne touchez PAS les charlestons ni la pédale.
Vis du tilter
Si la fonction d’extinction automatique est réglée sur « 4 HOURS »,
le message « WARNING: AUTO OFF, The TD-50X will turn off in 30
min. » s’affiche 30 minutes avant l’extinction du TD-50X.
6. Appuyez sur le bouton [F5] (EXECUTE).
Le paramètre « VH Offset » est automatiquement défini (environ
3 secondes).
Le bouton [TRIGGER] cesse de clignoter et reste allumé.
10
Mise en route
7. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Si nécessaire, procédez à d’autres ajustements pour les réglages.
& « Manuel de référence » (PDF)
REMARQUE
Vous pouvez également appuyer sur le bouton [TRIGGER] tout en
maintenant le bouton [KIT] du TD-50X pour régler le décalage.
Lors de la première connexion du VH-14D au module de sons
de batterie, les paramètres de trigger sont réglés sur les valeurs
recommandées. Les paramètres de déclenchement peuvent devoir
être ajustés en fonction de l’environnement dans lequel TD-50X est
utilisé, y compris comment il est monté et la position dans laquelle
il est installé.
& « Manuel de référence » (PDF)
Réglages du VH-13
1. Appuyez sur le bouton [TRIGGER].
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à la page du haut.
3. Appuyez sur le bouton [F4] (HI-HAT).
Configuration du VH-11 (ou VH-10)
Cela montre comment configurer le VH-11. Les étapes sont les mêmes
pour le VH-10, seul le nom du modèle étant différent.
1. Le capteur de mouvement étant complètement
séparé du charleston, allumez le TD-50X.
2. Desserrez la vis d’embrayage du VH-11, de sorte que
le charleston repose naturellement sur le capteur de
mouvement.
3. Appuyez sur le bouton [TRIGGER].
4. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à la page du haut.
5. Appuyez sur le bouton [F4] (HI-HAT).
6. Utilisez les boutons [–] [+] ou la molette pour définir
le type de capteur sur « VH11 ».
7. Tournez la vis de réglage du trigger VH sur le VH-11
tout en regardant le compteur sur le côté droit de
l’écran du TD-50X.
Ajustez la vis de sorte que «
» s’affiche sur le compteur.
L’écran TRIGGER HI-HAT s’affiche.
4. Utilisez les boutons [–] [+] ou la molette pour définir
le type de capteur sur « VH13 ».
5. Appuyez sur le bouton [F5] (OFFSET).
8. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Si nécessaire, procédez à d’autres ajustements pour les réglages.
& « Manuel de référence » (PDF)
L’écran VH OFFSET ADJUSTMENT s’affiche.
6. Desserrez la vis du tilter sur le charleston supérieur
et déposez-le sur le charleston inférieur.
* Ne touchez PAS les charlestons ni la pédale.
7. Appuyez sur le bouton [F5] (EXECUTE).
Le paramètre « VH Offset » est automatiquement défini (environ
3 secondes).
Le bouton [TRIGGER] cesse de clignoter et reste allumé.
8. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Si nécessaire, procédez à d’autres ajustements pour les réglages.
& « Manuel de référence » (PDF)
11
Mise en route
Fonctionnement de base
Réglage du volume général
(commande [MASTER], commande [PHONES])
Utilisez la commande [MASTER] pour régler le volume
envoyé depuis les prises MASTER OUT. Utilisez la commande
[PHONES] pour régler le volume du casque.
Changement d’onglets et
spécification des fonctions
Changement de pages
(boutons PAGE [UP] [DOWN])
(boutons [F1] à [F5], molette [R1] à [R3])
Vous pouvez utiliser les boutons [F1] à [F5] pour changer les
onglets affichés en haut de l’écran, ou spécifier les fonctions
affichées en haut et en bas de l’écran.
Vous pouvez également utiliser les molette [R1] à [R3] pour
modifier les valeurs affichées au bas de l’écran.
F1
?
=
R1
F2
?
=
R2
F3
?
=
R3
Utilisez les boutons PAGE [UP] [DOWN] pour passer d’une
page à l’autre dans l’écran.
Dans les écrans où vous pouvez passer d’une page à l’autre,
les boutons PAGE [UP] [DOWN] sont allumés, et sur le côté
droit de l’écran, vous trouvez une indication de la page
active.
F4
?
=
F5
Déplacement du curseur
(boutons du curseur)
Le curseur pointe sur les caractères surlignés indiquant un
paramètre à régler sur l’écran. S’il y a plus d’une possibilité
dans l’écran, utilisez les boutons du curseur pour le déplacer.
Réglage de la balance du volume
de chaque pad (faders)
Utilisez les faders pour régler la balance du volume de tout
le TD-50X.
Vous pouvez utiliser la console de mixage (p. 23) pour
régler la balance du volume des pads dans chaque kit. Il est
possible d’enregistrer les réglage de la console de mixage
pour chaque kit individuel.
Vous pouvez régler les entrées et les volumes des capteurs
suivants.
Fader
KICK
SNARE
TOMS
HI-HAT
CRASH
RIDE
AUX
AMBIENCE
12
Description
KICK
SNARE
TOM1 à 4
HI-HAT
CRASH1, 2
RIDE
AUX1 à 4
AMBIENCE
Retour à l’écran précédent
Modification d’une valeur
(bouton [EXIT])
(boutons [–] [+]/molette)
Si vous souhaitez revenir à l’écran précédent, appuyez sur le
bouton [EXIT].
Confirmation d’une opération
(bouton [ENTER])
Appuyez sur ce bouton pour finaliser une valeur ou
confirmer une opération.
Pour modifier la valeur surlignée par le curseur, utilisez la
molette ou les boutons [–] [+].
Si vous les utilisez tout en maintenant enfoncé le bouton
[SHIFT], la valeur change plus rapidement.
REMARQUE
Si vous maintenez enfoncé le bouton [+] et que vous
appuyez sur le bouton [–], la valeur augmente rapidement.
Si vous maintenez enfoncé le bouton [–] et que vous
appuyez sur le bouton [+], la valeur diminue rapidement.
Mise en route
À propos des techniques de jeu
Le TD-50X répond à diverses techniques de jeu comme le ferait un ensemble de batterie acoustique.
REMARQUE
55 Utilisez uniquement des baguettes en bois ou en plastique. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement du capteur si vous utilisez des
baguettes en carbone ou en métal.
55 Utilisez des balais en nylon. Les balais métalliques peuvent provoquer un dysfonctionnement du capteur et rayer le pad.
Pad
Frappe sur la peau
Rim shot léger
Frappez uniquement la peau du pad.
Dans le cas d’une caisse claire, le son
change de manière naturelle lorsque vous
déplacez l’emplacement de frappe du
centre de la peau vers le bord.
Le son change selon le
point de frappe
Rim shot
Frappez simultanément la peau près du
bord et le bord lui-même.
Frappez la peau et le bord du pad
simultanément.
Charleston
Ouvert/fermé
Le son du charleston change de manière
fluide entre un charleston ouvert et fermé,
en réponse au degré d’enfoncement de la
pédale.
Vous entendrez un son (du « rim » ou
cercle) différent de la frappe sur la peau.
Cross stick
Utilisation des balais
Frappez le bord tout en plaçant votre main
sur la peau.
Les sons de caisse claire peuvent produire
différents sons en réponse à différentes
techniques de jeu. Par exemple ils peuvent
produire un son « rim » lorsqu’ils sont joués
avec un rim shot, ou un son « cross-stick »
lorsqu’ils sont joués avec une technique de
baguettes croisées.
Connectez un pad compatible avec la
technique de rim shot à la prise TRIGGER
IN (2 SNARE), ou connectez un pad
prenant en charge la technique du crossstick et compatible avec une connexion
numérique (par exemple le PD-140DS), et
affectez-le en tant que caisse claire.
Sur les appareils autres que le PD-140DS,
frappez uniquement le bord de manière à
ne pas toucher la peau.
Sur certains sons de caisse claire, vous ne
pourrez pas nécessairement jouer des sons
séparés de cette manière.
Vous pouvez utiliser des balais pour frotter
la peau (balayage).
Connectez un pad en peau maillée à la
prise TRIGGER IN (2 SNARE), ou connectez
un pad prenant en charge la connexion
numérique et permettant d’utiliser des
techniques de balai (par exemple le PD140DS), et affectez-le en tant que caisse
claire.
En plus de cela, assignez un instrument
prenant en charge les techniques de balais
sur la peau de caisse claire et mettez le
commutateur Balais sur « ON ».
Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF).
Modifier la nuance du rim shot
Vous pouvez également produire un son
de charleston fermé (en jouant sur le
charleston avec la pédale complètement
enfoncée) et un son splash (en jouant
sur le charleston avec la pédale
complètement enfoncée, puis en l’ouvrant
immédiatement).
Pression
Les VH-11, VH-10, FD-9 et FD-8 ne
répondent pas à la pression.
Frappe sur le corps
La nuance change
selon l’emplacement
de frappe
Frappe sur le rebord
La nuance change
selon l’emplacement
de frappe
Capteur du bord
Étouffement
Capteur
Avec certains sons de caisse claire et de tom, de légers changements
dans la manière dont vous jouez les rim shots apportent des nuances.
Rim shot normal
Lorsque vous frappez le charleston tout en
appuyant sur la pédale avec le charleston
fermé, vous pouvez ensuite modifier le son
fermé en réponse à la pression exercée sur
la pédale.
(VH-14D, VH-13)
Cette technique de jeu consiste à frapper
la partie centrale de la cymbale supérieure.
Elle correspond au son « côté peau » de
l’entrée de capteur branchée.
Si vous utilisez un pad qui fait la
distinction de l’endroit où vous le frappez
(comme le VH-14D), les nuances de certains
sons de charleston changent en fonction
de l’endroit où vous frappez le corps.
Cette technique de jeu consiste à frapper
le rebord de la cymbale supérieure avec
le manche de la baguette. Lorsque vous
jouez comme indiqué sur l’illustration, vous
entendez le son « côté bord » de l’entrée
Trigger branchée.
Frapper directement le rebord (c’est-àdire sur la tranche) ne produira pas le
son correct. Frappez comme indiqué sur
l’illustration.
Si vous utilisez un pad qui fait la
distinction de l’endroit où vous le frappez
(comme le VH-14D), les nuances de son
changent en fonction de l’endroit où vous
frappez le bord.
Si vous utilisez votre main pour saisir
(étouffer) le capteur du bord après avoir
frappé la cymbale, le son s’arrête.
Avec le VH-14D, le son s’arrête (est coupé)
même si vous placez simplement votre
main sur la zone de détection du capteur.
Frappez simultanément la peau et le bord.
(rim shot ouvert)
Lorsque vous frappez la cymbale en mode
étouffement, le son est plus bref.
Capteur du bord
13
Mise en route
Cymbale
Frappe sur le corps
La nuance change selon
l’emplacement de frappe
Frappe sur le rebord
Cette technique de jeu est la plus courante
et consiste à frapper la partie centrale de
la cymbale. Elle correspond au son « côté
peau » de l’entrée de capteur branchée.
Cette technique de jeu consiste à frapper
le rebord avec le manche de la baguette.
Lorsque vous jouez comme indiqué sur
l’illustration, le son « côté rebord » de
l’entrée connectée est capté.
Capteur du bord
Frappe sur la cloche
Connectez un pad compatible à la prise
TRIGGER IN (10 RIDE - BELL), ou connectez
un pad qui permet la technique de frappe
sur le dôme et prend en charge une
connexion numérique (comme le CY18DR), et attribuez-le à ride.
Si vous utilisez votre main pour saisir
(étouffer) le capteur du bord après avoir
frappé la cymbale, le son s’arrête.
Étouffement
Capteur
Capteur du bord
14
Cette technique consiste à frapper la
cloche. Lorsque vous frappez sur la zone de
cloche indiquée sur l’illustration, le son de
la cloche est émis.
Avec le CY-18DR, le son s’arrête même si
vous placez simplement votre main sur la
zone de détection du capteur.
Le son est plus court lorsque vous frappez
la cymbale alors qu’elle est étouffée ou
coupée.
Performance
Kits de percussion et instruments
Sur le TD-50X, le son que vous entendez lorsque vous frappez
chaque pad est appelé un « instrument ». Un « kit de batterie » est un
ensemble de sons (instruments) affectés aux pads.
Drum kit
Instrument
L’illustration ci-dessous montre la structure d’un kit de percussion.
À propos de l’écran DRUM KIT
Il s’agit de l’écran principal du TD-50X. Il apparaît lorsque vous
appuyez sur un bouton [KIT].
Numéro de kit de
batterie
Tempo (s’affiche uniquement
si le tempo du kit est réglé sur
« ON »)
Icône de balai (uniquement
si le commutateur Balais est
réglé sur « ON »)
Nom du kit
de batterie
Icône user sample (s’affiche uniquement
si vous avez sélectionné un kit de batterie
comportant des samples utilisateur
(p. 25))
Icône Favori (s’affiche uniquement
si vous avez sélectionné un kit de
batterie enregistré comme favori
(p. 19))
Drum kit 100
Sélection d’un kit de percussion dans la liste
Dans l’écran DRUM KIT, tournez la molette [R1] (LIST). La liste KIT LIST
apparaît et vous permet de sélectionner un kit de batterie dans la liste.
Drum kit 1
Réglages des pads
KICK
SNARE
TOM1
TOM2
TOM3
TOM4
HI-HAT
CRASH1
CRASH2
RIDE
AUX1
AUX2
AUX3
AUX4
Réglages des instruments
Sons des instruments,
accordage, volume, etc.
Réglages de l’ambiance
Règle le son du micro d’ambiance suspendu qui capture le son de l’ensemble du
kit, la réverbération et le son de l’endroit où la batterie est jouée, etc.
Fonction Cross-Stick
Pads connectés à une prise TRIGGER IN
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [F4] (XSTICK), vous
permutez entre l’émission du son et la coupure du son du cross-stick
(p. 13) depuis le pad de caisse claire.
Réglages de la console de mixage
Réglages de volume, panoramique, multi-effets, égaliseur, compresseur, etc.
pour chaque pad
Réglages généraux pour le kit de batterie global
Volume, nom du kit de batterie, couleur d’illumination, etc.
Sélection d’un kit de batterie
1. Appuyez sur le bouton [KIT].
Lors de la lecture avec un pad prenant en charge la connexion
numérique et la technique du cross-stick (comme le PD140DS)
Si une entrée de capteur est affectée à une caisse claire (p. 7),
la technique cross-stick est toujours possible.
Dans ce cas, l’icône XSTICK n’apparaît pas à l’écran.
L’écran DRUM KIT apparaît.
2. Utilisez les boutons [–] [+] ou la molette pour
sélectionner un kit de batterie.
15
Performance
Utilisation du métronome
Accompagner une chanson
Activation/désactivation du métronome
Accompagner la chanson d’un lecteur audio
1. Appuyez sur le bouton [CLICK].
L’écran CLICK apparaît.
Cette section explique comment connecter un lecteur audio
(smartphone) à la prise MIX IN, et accompagner une chanson.
1. Connectez un lecteur audio à la prise MIX IN
(p. 7, p. 8).
2. Lancez la lecture sur le lecteur audio.
2. Appuyez sur le bouton [F1] (TEMPO).
3. Appuyez sur le bouton [F5].
Vous entendez le son du métronome.
Vous pouvez régler le volume du métronome à l’aide de la molette
[CLICK].
4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [F5].
Le métronome s’arrête.
REMARQUE
Vous pouvez également activer/désactiver le métronome en
maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur le
bouton [CLICK].
REMARQUE
3. Tournez la molette [MIX IN] pour régler le volume de
la chanson.
Accompagner une chanson du TD-50X
Le TD-50X contient des chansons couvrant un large éventail de genres
musicaux.
Certains morceaux internes se composent uniquement de données
audio et d’autres enregistrent une interprétation de batterie
(données MIDI).
Il est également possible de lire un fichier audio (WAV ou MP3) sur une
carte SD en tant que chanson.
Voici comment accompagner une chanson.
1. Appuyez sur le bouton [SONG].
L’écran SONG apparaît.
Vous pouvez aussi envoyer le son du métronome uniquement vers
un casque.
& « Manuel de référence » (PDF)
Modification du tempo
1. Dans l’écran CLICK (onglet TEMPO), tournez la
molette [R1] pour régler le tempo.
Modification de l’unité de rythme
1. Dans l’écran CLICK (onglet TEMPO), tournez la
molette [R2] pour modifier la signature rythmique.
2. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Référence
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
2. Utilisez les boutons [F1] à [F3], les boutons [–] [+] ou
la molette pour sélectionner une chanson.
Bouton
Bouton [F1]
(INTERNAL)
Bouton [F2]
(SD CARD)
Bouton [F3]
(REC DATA)
Description
Chansons internes
Chansons sur la carte SD
Chansons enregistrées sur le TD-50X ou sur une
carte SD
3. Appuyez sur le bouton [s].
La chanson sélectionnée est lue.
Contrôleur
Fonction
Bouton [s]
Bouton [H] (u)
Bouton [I] ( )
Bouton [K] (x)
Bouton [J] (y)
Molette [SONG]
Lecture/arrêt de la chanson
Aller au début de la chanson
Aller à la fin de la chanson *
Lecture arrière de la chanson *
Lecture avant rapide de la chanson *
Réglage du volume de la chanson (fichier audio)
* Cette option peut ne pas être disponible selon le type de
chanson.
16
Performance
REMARQUE
55 Vous pouvez lire plusieurs fois la même chanson, ou lire plusieurs
fois une seule partie de la chanson. Pour plus de détails, reportezvous au « Manuel de référence » (PDF).
55 En lisant un fichier audio à partir de la carte SD sous forme de
piste de métronome, vous pouvez émettre un son de métronome
accompagnant la chanson.
& « Manuel de référence » (PDF)
Lors du transfert de fichiers depuis votre ordinateur
vers une carte SD
Les fichiers audio peuvent être lus non seulement depuis le
niveau supérieur d’un lecteur de carte SD, mais aussi depuis
l’intérieur d’un dossier.
* Vous pouvez stocker jusqu’à 200 fichiers de chansons dans
un seul dossier.
* Assurez-vous qu’aucun fichier individuel ne fait plus de 2 Go.
Entraînement rythmique (mode Coach)
Cet appareil propose des modes d’entraînement appelés « Mode
Coach » qui sont conçus pour que vous vous exerciez le plus
efficacement possible.
Ceci donne accès à trois menus : « TIME CHECK », « QUIET COUNT » et
« WARM UPS ». Ceux-ci vous aident à améliorer votre contrôle de la
vitesse, votre précision et votre endurance. Vous pouvez également
modifier les paramètres appropriés à votre niveau de compétence.
Consultez le « Manuel de référence » (PDF) pour plus d’informations
sur les paramètres de chaque menu.
Sélection d’un menu d’exercice
1. Appuyez sur le bouton [CLICK].
L’écran CLICK apparaît.
2. Appuyez sur le bouton [F4] (COACH).
L’écran COACH MENU apparaît.
Référence
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de
référence » (PDF).
Fichiers audio pouvant être lus par le TD-50X
Format (extension)
Fréquence
d’échantillonnage
Encodage
WAV
WAV (.wav)
MP3
MP3 (.mp3)
44,1 kHz
44,1 kHz
16, 24 bits
64 à 320 kbps
* Les noms de fichiers ou de dossiers contenant plus de
16 caractères ne s’affichent pas correctement. Les fichiers et
les dossiers utilisant les caractères à double octet ne sont pas
non plus pris en charge.
3. Utilisez les boutons du curseur pour sélectionner le
menu Coach, puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Jouer en parfaite synchronisation avec le rythme
(TIME CHECK)
Cela vous permet de vous entraîner à jouer dans un tempo précis avec
le métronome sonore.
1. Dans l’écran TIME CHECK, appuyez sur le bouton [F5]
(START).
Si vous décidez de vous arrêter au milieu de votre entraînement,
appuyez sur le bouton [F4] (STOP).
2. Frappez le pad en synchronisation avec le métronome.
Le pourcentage des frappes que vous avez
jouées avec le rythme exact s’affiche sous
forme de valeur de « % ».
L’écran indique si vos frappes de pad correspondent au
rythme émis par le métronome.
BEHIND :
En retard sur le rythme
AHEAD :
En avance sur le rythme
Votre rythme de frappe est évalué.
Pour reprendre l’entraînement, appuyez sur le bouton [F5] (RETRY).
3. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour terminer.
17
Performance
Développer son sens interne du rythme
(QUIET COUNT)
Vous permet de vous entraîner à garder le tempo sans aide extérieure.
Pendant les premières mesures, le son du métronome est audible au
niveau sonore spécifié, puis cesse d’être audible pendant les mesures
suivantes. Ce cycle de plusieurs mesures se poursuit jusqu’à ce que
vous l’arrêtiez.
1. Dans l’écran WARM UPS, appuyez sur le bouton [F5]
(START).
Étape 1 : Change-Up
À cette étape, le type de rythme change toutes les deux mesures.
Les valeurs de notes, qui, au début, sont des blanches, deviennent
progressivement plus courtes, puis reviennent aux blanches.
Ce changement de rythme est répété plusieurs fois.
1. Dans l’écran QUIET COUNT, appuyez sur le bouton
[F5] (START).
2. Frappez le pad en synchronisation avec le métronome.
55 Le son du métronome est émis pendant les premières quelques
mesures. Lorsque vous atteignez la dernière mesure pendant
laquelle le son du métronome est émis, l’écran indique « Ready.. ».
Étape 2 : Auto Up/Down
Le tempo est progressivement accéléré et ralenti.
Le tempo augmente de 1 BPM (battement par minute) pour
chaque temps jusqu’à ce que le son du métronome atteigne la
limite supérieure. Le tempo continue de ralentir de 1 BPM jusqu’à
ce qu’il revienne au tempo initial.
55 Lorsque le son du métronome cesse d’être audible, l’indication de
l’écran devient « Quiet ». Continuez à frapper les pads.
* Auto Up/Down est exécuté si l’option Duration est réglée sur
10 MINS ou 15 MINS.
55 Après la période « Quiet », le pourcentage de frappes réussies (en
accord avec le rythme du métronome) est indiqué sous la forme
d’une valeur en « % ».
* Auto Up/Down ne vous permet pas d’utiliser le bouton [TEMPO]
pour régler le tempo en cours.
* La valeur de tempo actuelle sera la limite de tempo inférieure.
Étape 3 : Time Check
À cette étape, la précision de votre jeu sera évaluée par rapport
au son du métronome. Vous pouvez voir à l’écran si vous êtes en
avance, en retard ou en synchronisation avec le rythme.
3. Appuyez sur le bouton [F4] (STOP).
4. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour terminer.
WARM UPS
Dans ce mode, vous allez successivement pratiquer les étapes 1 à 3,
voir vos performances évaluées à chaque étape puis recevoir une
évaluation finale.
Évaluation générale
Cette fonction évalue votre interprétation à chaque étape et affiche
l’évaluation générale.
Pour reprendre l’entraînement, appuyez sur le bouton [F5] (RETRY).
Vous pouvez choisir l’un des trois entraînements (5/10/15 minutes),
allant du niveau facile à difficile. Vous pouvez également ajuster le
tempo en fonction de vos compétences.
REMARQUE
Après avoir commencé par les échauffements (WARM UPS), vous
pouvez appuyer sur le bouton [F5] (PAUSE) pour faire une pause ou
reprendre.
Pendant la pause, vous pouvez appuyer sur le bouton [F4] (STOP)
pour arrêter.
Évaluation (écran)
EXCELLENT!, VERY GOOD!, GOOD, AVERAGE,
START OVER
2. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour terminer.
18
Performance
Enregistrement et rappel de kits de
batterie favoris (FAVORITE)
Vous pouvez enregistrer les kits de batterie en tant que « favoris » afin
de pouvoir les rappeler instantanément.
Enregistrement d’un favori
1. Sélectionnez le kit de batterie à enregistrer (p. 15).
2. Dans l’écran DRUM KIT (p. 15), appuyez sur le
bouton [F5] (MENU).
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à l’écran KIT SETTINGS.
4. Appuyez sur le bouton [F3] (FAVORITE).
5. Tournez la molette [R2] pour régler la fonction de
favoris sur « ON ».
6. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Les kits de batterie qui sont enregistrés en tant que favoris arborent
une icône dans l’écran DRUM KIT.
Rappel d’un favori
1. Dans l’écran DRUM KIT, tournez la molette [R2]
(FAVORITE).
La liste des kits de batterie enregistrés comme favoris s’affiche.
2. Sélectionnez le kit de batterie à rappeler, puis
appuyez sur le bouton [F5] (OK).
Le TD-50X passe au kit de batterie sélectionné.
REMARQUE
Pour supprimer un enregistrement « favori » d’un kit de batterie,
réglez la fonction de favoris sur « OFF ».
19
Enregistrement
Enregistrement d’une performance
Vous pouvez enregistrer facilement votre propre interprétation et
la lire.
* Si vous souhaitez enregistrer sur une carte SD, vous devez d’abord
insérer une carte SD(p. 7).
Lecture
6. Appuyez sur le bouton [s].
La performance enregistrée est lue.
Enregistrement
1. Dans l’écran DRUM KIT (p. 15), appuyez sur le
bouton [t].
L’écran RECORDER apparaît. Le TD-50X est en mode d’attente
d’enregistrement.
REMARQUE
Vous pouvez également tourner la commande [R1] pour
sélectionner une autre chanson enregistrée.
7. Appuyez sur le bouton [s] pour arrêter la lecture.
Enregistrement de votre performance en
accompagnement d’une chanson
Vous pouvez enregistrer votre performance en accompagnement
d’une chanson.
REMARQUE
Si vous souhaitez enregistrer avec un métronome, faites résonner le
son du métronome (p. 16).
2. Appuyez sur le bouton [F5] pour sélectionner
« DRUM only ».
3. Tournez la molette [R1] pour sélectionner la
destination d’enregistrement.
Écran
Description
Enregistrez sur la zone temporaire du
TD-50X (une chanson).
TEMPORARY
Les données enregistrées sur TEMPORARY
peuvent également être copiées sur une
carte SD. Pour plus d’informations, reportezvous au « Manuel de référence » (PDF).
* Les données enregistrées dans la zone
TEMPORARY sont perdues lorsque vous
mettez l’appareil hors tension.
Enregistrez sur la carte SD (99 chansons).
SD#01 à 99
* Vous ne pouvez pas sélectionner cette
option tant que vous n’avez pas inséré une
carte SD dans le TD-50X.
REMARQUE
Si vous voulez vraiment écraser une destination d’enregistrement
contenant déjà des données enregistrées, tournez la molette
[R2] pour ajouter une coche « Overwrite ». Si la coche est
désélectionnée, les données précédemment enregistrées ne seront
écrasées pas par accident.
4. Appuyez sur le bouton [s] pour démarrer
l’enregistrement.
5. Appuyez à nouveau sur le bouton [s] pour
arrêter l’enregistrement.
Vous pouvez exporter votre enregistrement sur la carte SD
Une chanson enregistrée sur le TD-50X peut être exportée
sous forme de données audio ou SMF sur une carte SD. Dans
l’écran SONG (onglet REC DATA), appuyez sur le bouton [F4]
(EXPORT). Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel
de référence » (PDF).
20
Enregistrement
1. Sélectionnez la chanson (p. 16).
2. Appuyez sur le bouton [t].
L’écran RECORDER apparaît. Le TD-50X est en mode d’attente
d’enregistrement.
3. Appuyez sur le bouton [F5] pour sélectionner
« with SONG ».
Vous ne pouvez sélectionner « with SONG » que pour les morceaux
de fichiers audio.
4. Tournez la molette [R1] pour sélectionner la
destination d’enregistrement.
REMARQUE
Si vous voulez vraiment écraser une destination d’enregistrement
contenant déjà des données enregistrées, tournez la molette
[R2] pour ajouter une coche « Overwrite ». Si la coche est
désélectionnée, les données précédemment enregistrées ne seront
écrasées pas par accident.
5. Appuyez sur le bouton [s] pour démarrer
l’enregistrement.
Le TD-50X démarre l’enregistrement et la lecture de la chanson
commence.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton [s] pour
arrêter l’enregistrement.
Lecture
7. La performance enregistrée est lue.
Enregistrement
Enregistrement sur un ordinateur
connecté
Vous pouvez raccorder le TD-50X à votre ordinateur et enregistrer dix
canaux de données audio multi-pistes sur votre DAW, ou enregistrer
votre performance sous forme de données MIDI.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
Installation du pilote USB
Le pilote USB est un logiciel qui transfère des données entre le TD-50X
et le logiciel de votre ordinateur.
Pour pouvoir envoyer et recevoir des données audio en tant que USB
AUDIO, vous devez installer un pilote USB.
Câble USB (vendu séparément)
REMARQUE
Pour plus d’informations sur le téléchargement et l’installation du
pilote USB, consultez le site Web de Roland.
https://www.roland.com/support/
21
Personnalisation d’un kit
Référence
Enregistrement des réglages
Sur le TD-50X, vos modifications sont automatiquement
enregistrées. Vous n’avez donc aucune opération à faire pour
enregistrer les réglages.
Les réglages sont également enregistrés lors de la mise hors
tension.
Modification d’un instrument
(INSTRUMENT)
Cette section explique comment modifier le son d’un instrument
individuel tel qu’une caisse claire ou une grosse caisse.
& Pour plus d’informations sur les paramètres modifiables, consultez
le « Manuel de référence » (PDF).
55 Dans les écrans où le bouton [F5] (H & R) est affiché, vous
pouvez modifier individuellement les paramètres pour chaque
emplacement de frappe différent, par exemple la peau ou le bord.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
55 Vous pouvez superposer deux instruments ou passer d’un
instrument à l’autre en fonction de la force de votre frappe
(SUB INSTRUMENT). Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF).
Sélection d’un instrument
1. Appuyez sur le bouton [INSTRUMENT].
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à l’écran INSTRUMENT.
3. Appuyez sur le bouton [F1] (INST).
1. Appuyez sur le bouton [INSTRUMENT].
L’écran INSTRUMENT apparaît.
4. Sélectionnez le pad que vous souhaitez modifier.
2. Sélectionnez le pad que vous souhaitez modifier.
3. Modifiez les réglages de l’instrument.
REMARQUE
Vous pouvez charger un fichier audio que vous avez créé sur votre
ordinateur depuis la carte SD sur le TD-50X, et le jouer comme un
instrument (p. 25).
5. Tournez la molette [R1] pour sélectionner un
instrument.
6. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
& Pour plus d’informations sur les instruments que vous pouvez
sélectionner, consultez le « Manuel de référence » (PDF).
4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Choix d’un pad à modifier
Choix en frappant un pad
Auditionner le don d’un pad (bouton [PREVIEW])
Pour modifier les réglages d’un pad, frappez ce pad pour le
sélectionner.
Vous pouvez appuyer sur le bouton [PREVIEW] pour entendre le son
du pad actuellement sélectionné.
Pour sélectionner le bord du pad, frappez le bord.
Le volume change selon la force avec laquelle vous appuyez sur
le bouton. Vous pouvez également régler le volume. Pour plus
d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
REMARQUE
En appuyant sur le bouton [LOCK] pour l’allumer, vous pouvez
empêcher que le pad en cours de modification soit changé.
Cette option est utile si vous jouez une phrase pendant que vous
modifiez.
Choix avec les boutons SELECT [K] [J]
Vous pouvez également utiliser les boutons SELECT [K] [J] pour
sélectionner le pad (numéro d’entrée de capteur) à modifier.
Si vous utilisez un pad prenant en charge le bord, le bouton [RIM]
permet de choisir si vous effectuez des réglages pour la peau ou le
bord. Si vous utilisez un pad prenant en charge un triple capteur, ce
bouton permet de permuter entre le corps, le rebord et la cloche.
Le bouton [RIM] est allumé en cas de sélection du bord ou de la
cloche.
22
REMARQUE
Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et apputez sur [PREVIEW],
pour écouter également un aperçu des sons tels que le bord
extérieur de la caisse claire, un rim shot léger ou un charleston
fermé.
Personnalisation d’un kit
Simulation de l’ambiance d’un lieu de
performance (AMBIENCE)
Cette fonction recrée le son du micro d’ambiance suspendu qui
capture le son de l’ensemble du kit, ainsi que la réverbération et le son
de l’endroit où la batterie est jouée (ambiance).
Vous pouvez régler le son du micro suspendu, le type et la taille de la
pièce (ambiance de la pièce), la réverbération, etc. pour obtenir un son
de batterie encore plus naturel et réaliste.
& Pour plus d’informations sur les paramètres modifiables, consultez
le « Manuel de référence » (PDF).
1. Appuyez sur le bouton [AMBIENCE].
Réglage du volume de chaque pad
Cette section explique comment régler le volume de chaque pad.
Vous pouvez également régler l’effet panoramique (positon stéréo) et
le volume minimum de chaque pad.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
1. Appuyez sur le bouton [MIXER].
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à la page du haut.
3. Appuyez sur le bouton [F1] (VOLUME).
L’écran MIXER VOLUME apparaît.
L’écran AMBIENCE apparaît.
4. Sélectionnez le pad que vous souhaitez modifier (p. 22).
2. Modifiez les réglages de l’ambiance.
3. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Activation/désactivation de l’ambiance
1. Appuyez sur le bouton [AMBIENCE].
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à l’écran AMBIENCE.
3. Appuyez sur un bouton [F3] [F4] pour activer ou
désactiver le réglage.
Bouton
Description
Bouton [F3]
Active ou désactive le micro suspendu.
Active ou désactive l’ambiance de la pièce
et la réverbération.
Bouton [F4]
5. Utilisez les boutons [–] [+] ou la molette pour
modifier la valeur.
Application d’effets
Pour chaque pad, vous pouvez régler la manière dont son volume
change (compresseur panoramique) et en ajuster le son (égaliseur de
pad), ou appliquer jusqu’à trois effets au kit de percussion tout entier
(multi-effets).
& Pour plus d’informations sur les paramètres modifiables, consultez
le « Manuel de référence » (PDF).
Vous pouvez appliquer un compresseur ou un égaliseur au kit de
percussion tout entier (master compressor, master equalizer).
& Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
1. Appuyez sur le bouton [MIXER].
2. Utilisez les boutons PAGE [UP] [DOWN] pour accéder
à l’écran de modification.
Écran PAD EQ (égaliseur de pad)
Modification de la console de mixage
(MIXER)
Cette section explique comment régler le volume de chaque pad et
appliquer divers effets au son.
& Pour plus d’informations sur les paramètres modifiables, consultez
le « Manuel de référence » (PDF).
Écran PAD COMP (compresseur de pad)
1. Appuyez sur le bouton [MIXER].
L’écran de réglages de la console de mixage apparaît.
2. Sélectionnez le pad que vous souhaitez modifier
(p. 22).
Écran MFX1 à 3 (multi-effet)
3. Modifiez les réglages de la console de mixage.
4. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
3. Modifiez les réglages des effets.
23
Personnalisation d’un kit
6. Utilisez les boutons [F1] à [F3] pour passer d’un kit
de batterie enregistré à un autre, et les lire pour les
comparer.
Activation/désactivation des effets
1. Appuyez sur le bouton [MIXER].
2. Utilisez les boutons PAGE [UP] [DOWN] pour accéder
à l’écran de modification.
3. Appuyez sur un bouton de fonction pour activer/
désactiver le réglage.
Écran
Bouton
Écran PAD EQ
Bouton [F4]
Écran PAD COMP
Bouton [F4]
Écran MFX1 à 3
Bouton [F5]
Description
Activation/désactivation de
l’égaliseur de pad.
Activation/désactivation du
compresseur de pad.
Activation/désactivation du
multi-effet 1 à 3 sélectionné
par la commande [R1].
Comparaison avec le kit de batterie non
modifié ou retour à celui-ci (SNAPSHOT)
Bouton
Description
Bouton [F1] (CURRENT)
Réglages du kit de batterie actuel
Réglages du kit de batterie enregistrés
dans STOCK
Réglages immédiatement après avoir
sélectionné le kit de batterie
Bouton [F2] (STOCK)
Bouton [F3] (UNDO)
7. Si vous souhaitez ramener les paramètres de kit de
batterie actuels à l’état d’origine immédiatement
après avoir sélectionné un kit de batterie ou un
STOCK, appuyez sur le bouton [F2] ou [F3] pour
sélectionner les paramètres de kit de batterie
auxquels vous souhaitez revenir.
Si vous souhaitez continuer avec les réglages du kit de batterie
actuel, appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran DRUM KIT.
8. Appuyez sur le bouton [F4] (RESTORE).
Un message de confirmation s’affiche.
Vous pouvez enregistrer temporairement le kit de percussion en cours
de modification, et le comparer avec les réglages actuels ou revenir
aux réglages précédents (fonction snapshot).
Enregistrement
temporaire (STOCK)
Immédiatement
après avoir
sélectionné un kit de
batterie (UNDO)
Kit de batterie actuel
(CURRENT)
Modifier
1. Sélectionnez le kit de batterie que vous souhaitez
modifier.
Lorsque vous sélectionnez un kit de batterie, les données du kit de
batterie sélectionné sont stockées dans « UNDO ».
2. Lorsque vous souhaitez enregistrer temporairement
les réglages du kit de percussion en cours de
modification, appuyez sur le bouton [SNAPSHOT].
L’écran SNAPSHOT apparaît, et le kit de percussion actuel
(CURRENT) est sélectionné.
Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
9. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton [ENTER].
Les réglages du kit de batterie actuel reviennent aux réglages du
kit de batterie que vous avez sélectionné à l’étape 7.
10.Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Modification d’un kit de batterie (MENU)
Cette section explique comment effectuer des réglages tels que le
volume du kit de batterie et la couleur d’illumination des commandes.
& Pour plus d’informations sur les paramètres modifiables, consultez
le « Manuel de référence » (PDF).
1. Dans l’écran DRUM KIT (p. 15), appuyez sur le
bouton [F5] (MENU).
L’écran de menu apparaît.
3. Appuyez sur le bouton [F5] (SAVE).
Les réglages du kit de percussion actuel sont enregistrés dans STOCK.
4. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter l’écran
SNAPSHOT, et modifiez le kit de batterie.
* Lorsque vous changez de kits de batterie, les réglages enregistrés
dans STOCK sont supprimés.
5. Appuyez sur le bouton [SNAPSHOT].
24
2. Modifiez les réglages du kit de batterie.
3. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Personnalisation d’un kit
Réglage du volume
Modification du nom du kit de batterie
Cette section explique comment régler le volume du kit de batterie.
Cette section explique comment renommer le kit de batterie
sélectionné.
1. Dans l’écran DRUM KIT (p. 15), appuyez sur le
bouton [F5] (MENU).
2. Appuyez sur le bouton PAGE [UP] pour accéder à la
page du haut.
1. Dans l’écran KIT SETTINGS (p. 25), appuyez sur le
bouton [F4] (NAME).
L’écran DRUM KIT NAME s’affiche.
L’écran KIT SETTINGS apparaît.
3. Appuyez sur le bouton [F1] (VOLUME).
2. Modifiez le nom.
4. Utilisez les boutons [–] [+] ou la molette pour
modifier la valeur.
Valeur
-INF à +6,0 dB
Spécification de la couleur d’illumination du
bouton [KIT] et des commandes
Pour chaque kit, vous pouvez modifier la couleur d’illumination du
bouton [KIT] et des commandes.
Vous disposerez ainsi un moyen pratique de distinguer les kits de
batterie. Par exemple, vous pouvez attribuer différentes couleurs à
des kit de batterie de genres différents, ou utiliser la couleur comme
référence lors de la modification d’instruments.
1. Dans l’écran KIT SETTINGS, appuyez sur le bouton
[F2] (COLOR).
2. Utilisez les boutons du curseur pour sélectionner la
couleur de l’illumination.
Valeur
1–10
Vous pouvez saisir un nom de kit (ligne supérieure) de
12 caractères maximum, et un nom secondaire (ligne inférieure)
de 16 caractères maximum.
Contrôleur
Description
Boutons du curseur
Déplacez le curseur vers le caractère que
vous souhaitez modifier.
Boutons [–] [+],
molette
Commande [R1] (ABC)
Commande [R2] (abc)
Commande [R3] (123)
Bouton [F3] (INSERT)
Bouton [F4] (DELETE)
Modifiez le caractère.
Sélectionnez des caractères majuscules.
Sélectionnez des caractères minuscules.
Sélectionnez des chiffres.
Insérez un espace au niveau du curseur.
Supprimez le caractère au niveau du
curseur.
3. Appuyez sur le bouton [F5] (EXIT) pour quitter
l’écran DRUM KIT NAME.
Importation et lecture de fichiers audio
(USER SAMPLE)
Les fichiers audio que vous avez créés sur votre ordinateur peuvent
être importés depuis une carte SD vers le TD-50X, et lus en tant
qu’instruments (fonction User Sample). Vous pouvez modifier le son
d’un échantillon utilisateur ou lui appliquer des effets comme vous le
feriez avec d’autres instruments.
Fichiers audio pouvant être chargés par le TD-50X
Format (extension)
Fréquence
d’échantillonnage
Encodage
Durée
WAV
WAV (.wav)
44,1 kHz
16, 24 bits
Maximum 180 secondes
* Les noms de fichiers ou de dossiers contenant plus de
16 caractères ne s’affichent pas correctement. Les fichiers
et les dossiers utilisant les caractères à double octet ne sont
pas non plus pris en charge.
25
Personnalisation d’un kit
Importation d’un fichier audio
Cette section explique comment importer un fichier audio dans le
TD-50X en tant qu’échantillon utilisateur.
1. Insérez une carte SD dans le TD-50X (p. 7).
2. Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur
le bouton [SETUP].
3. Appuyez sur le bouton PAGE [UP] pour accéder à la
page du haut.
Affectation d’un échantillon utilisateur à un
instrument, et lecture de celui-ci
1. Appuyez sur le bouton [INSTRUMENT].
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à l’écran INSTRUMENT.
3. Appuyez sur le bouton [F1] (INST).
4. Appuyez sur le bouton [F1] (IMPORT).
L’écran USER SAMPLE IMPORT s’affiche.
4. Sélectionnez le pad que vous souhaitez modifier
(p. 22).
Boutons du curseur
Fonction
Bouton [H]
Bouton [I]
Bouton [K]
Bouton [J]
Déplace le curseur (vers le haut)
Déplace le curseur (vers le bas)
Quitte un dossier
Accède à un dossier
5. Utilisez les boutons du curseur pour sélectionner un
fichier audio, et appuyez sur le bouton [F5] (SELECT).
L’écran USER SAMPLE IMPORT (DESTINATION) apparaît.
5. Déplacez le curseur sur la catégorie d’instruments
et utilisez les boutons [–] [+] ou la molette pour
sélectionner « USER SAMPLE ».
6. Tournez la molette [R1] pour sélectionner un
échantillon utilisateur.
7. Appuyez sur le bouton [KIT] pour revenir à l’écran
DRUM KIT.
Lorsque vous frappez un pad auquel l’échantillon utilisateur est
affecté, vous entendez cet échantillon utilisateur.
6. Utilisez les boutons du curseur pour sélectionner le
numéro de destination d’importation, et appuyez
sur le bouton [F5] (IMPORT).
Si vous sélectionnez un numéro contenant déjà des données, le
message « User Sample Exists! » apparaît. Sélectionnez un numéro
ne contenant aucune donnée.
REMARQUE
Vous pouvez importer plusieurs fichiers audio à la fois
(IMPORT ALL).
& Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
7. Appuyez sur le bouton [F5] (IMPORT).
Un message de confirmation s’affiche.
Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
8. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Le fichier audio est importé.
26
REMARQUE
Vous pouvez ajuster le son d’un échantillon utilisateur ou
lui appliquer des effets comme vous le feriez avec d’autres
instruments.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
Réglages
Réglages des capteurs
Réglage de la sensibilité d’un pad à la fois
Cette section explique comment effectuer les réglages des capteurs
afin que les signaux envoyés par les pads puissent être traités
correctement par le TD-50X.
En réglant la sensibilité d’un pad, vous pouvez régler l’équilibre entre
la force de frappe et la puissance du son.
Spécification du type de pad
Vous pouvez spécifier le type de pad (type de capteur) utilisé par
chaque entrée de capteur de la banque de capteurs.
1. Appuyez sur le bouton [TRIGGER].
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à la page du haut.
3. Appuyez sur le bouton [F3] (SENS).
L’écran TRIGGER SENS apparaît.
Type de capteur
Le type de capteur est une collection de divers paramètres de
capteur, réglés sur les valeurs adaptées à chaque pad. Pour
obtenir les réglages optimaux pour le pad utilisé avec chaque
entrée de capteur, spécifiez le modèle (type) de pad connecté.
Banque de capteurs
Une banque de capteurs contient un ensemble de réglages pour
14 capteurs.
Référence
Pour plus d’informations sur les banques de capteurs,
reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
4. Sélectionnez le pad que vous souhaitez modifier
(p. 22).
5. Utilisez les boutons [–] [+] pour sélectionner
« Sensitivity ».
6. Utilisez les boutons [–] [+] ou la molette pour régler
la sensibilité.
1. Appuyez sur le bouton [TRIGGER].
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à la page du haut.
& Pour plus d’informations sur le réglage de la sensibilité du pad,
reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
3. Appuyez sur le bouton [F1] (BANK).
L’écran TRIGGER BANK apparaît.
Numéro de banque de capteurs
Type de capteur
4. Sélectionnez le pad que vous souhaitez modifier
(p. 22).
Vous pouvez également utiliser les boutons du curseur pour faire
votre sélection.
Pad
K
S
T1 à 4
HH
C1, 2
R
A1 à 4
Description
KICK
SNARE
TOM1 à 4
HI-HAT
CRASH1, 2
RIDE
AUX1 à 4
5. Utilisez les boutons [–] [+] ou la molette pour spécifier
le type de capteur.
* Vous ne pouvez pas modifier le type de capteur d’une entrée de
capteur qui est affectée à un pad prenant en charge une connexion
numérique.
Pour plus d’informations sur les réglages des capteurs, reportezvous au « Manuel de référence » (PDF).
27
Réglages
Sauvegarde des données
Tous les réglages enregistrés sur le TD-50X peuvent être enregistrés
(sauvegardés) sur une carte SD ou restaurés (chargés) sur le TD-50X.
REMARQUE
Vous pouvez également sauvegarder ou charger des kits de
percussion individuels.
& Pour plus d’informations, reportez-vous au « Manuel de référence »
(PDF).
8. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Les réglages sont enregistrés sur la carte SD.
Chargement des données de sauvegarde depuis
une carte SD
Cette section explique comment charger sur le TD-50X les données de
sauvegarde enregistrées sur une carte SD.
Sauvegarde sur une carte SD
1. Insérez une carte SD dans le TD-50X (p. 7).
Cette section explique comment enregistrer tous les réglages stockés
sur le TD-50X (jusqu’à 99 ensembles).
2. Appuyez sur le bouton [SD CARD].
1. Insérez une carte SD dans le TD-50X (p. 7).
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à l’écran SD CARD BACKUP ALL.
2. Appuyez sur le bouton [SD CARD].
4. Appuyez sur le bouton [F2] (LOAD).
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [UP] pour
accéder à l’écran SD CARD BACKUP ALL.
L’écran SD CARD LOAD <BACKUP ALL> apparaît.
4. Appuyez sur le bouton [F1] (SAVE).
L’écran SD CARD SAVE <BACKUP ALL> apparaît.
5. Effectuez les réglages de chargement.
Sélection d’un paramètre : boutons du curseur
Sélection d’une valeur : boutons [–] [+] ou molette
5. Effectuez les réglages de sauvegarde.
Sélection d’un paramètre : boutons du curseur
Sélection d’une valeur : boutons [–] [+] ou molette
Paramètre
With User Sample
Bank Number
Description
Choisissez s’il faut sauvegarder les
échantillons utilisateur.
Sélectionnez le numéro de sauvegarde.
* Si vous sauvegardez également les échantillons utilisateur,
l’enregistrement des données peut demander plusieurs minutes
selon la taille des échantillons utilisateur. Si vous ne sauvegardez
pas les échantillons utilisateur, puis que vous supprimez des
échantillons utilisateur ou les renumérotez, le kit ne sera pas
reproduit correctement même si vous chargez la sauvegarde.
Paramètre
With User Sample
Bank Number
Description
Choisissez s’il faut charger les échantillons
utilisateur.
Sélectionnez le numéro de sauvegarde.
* Lorsque vous chargez des échantillons utilisateur, tous les
échantillons utilisateur qui se trouvent dans le TD-50X sont
supprimés. Selon la taille des échantillons utilisateur, le chargement
des données peut demander plus de dix minutes.
6. Appuyez sur le bouton [F5] (LOAD).
Un message de confirmation s’affiche.
6. Appuyez sur le bouton [F5] (SAVE).
REMARQUE
Si vous souhaitez affecter un nom aux données de sauvegarde,
appuyez sur le bouton [F4] (NAME) et attribuez-lui un nom
(p. 25).
7. Appuyez sur le bouton [F5] (EXECUTE).
Un message de confirmation s’affiche.
Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
28
Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
7. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Les données de sauvegarde sont chargées depuis la carte SD.
Réglages
Formatage d’une carte SD
Cette section explique comment formater une carte SD.
* Avant d’utiliser une carte SD pour la première fois avec le TD-50X,
vous devez formater la carte SD.
REMARQUE
Lorsque vous formatez une carte SD, toutes les données de la carte
SD sont effacées.
1. Insérez une carte SD dans le TD-50X (p. 7).
2. Appuyez sur le bouton [SD CARD].
Menu
CONTROL
MIDI
AUTO OFF
INFO
FACTORY RESET
Description
Attribuez des fonctions au commutateur au
pied et aux pads.
Effectuez les réglages MIDI.
Effectuez les réglages AUTO OFF (p. 10).
Vérifiez la quantité restante de mémoire
interne et la version du programme.
Rétablit les paramètres d’usine du TD-50X.
3. Modifiez les réglages du menu que vous avez
sélectionnés.
& Pour plus d’informations sur chaque menu, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF).
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton PAGE [DOWN]
pour accéder à l’écran SD CARD UTILITY.
Retour aux paramètres d’usine
4. Appuyez sur le bouton [F4] (FORMAT).
L’opération « Factory Reset » rétablit l’ensemble des données et des
réglages stockés sur le TD-50X à leurs paramètres d’usine.
L’écran SD CARD FORMAT s’affiche.
REMARQUE
Lorsque vous exécutez cette opération, l’ensemble de données
et réglages du TD-50X est perdu. Avant de continuer, vous devez
enregistrer les données importantes et les réglages sur le carte SD
(p. 28).
5. Appuyez sur le bouton [F5] (FORMAT).
Un message de confirmation s’affiche.
Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
6. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton
[ENTER].
La carte SD est formatée.
Réglages communs pour l’ensemble du
TD-50X (SETUP)
1. Dans l’écran SETUP MENU, appuyez sur le bouton
[F1] (FACTORY RESET).
L’écran FACTORY RESET apparaît.
REMARQUE
Si vous souhaitez que tous les échantillons utilisateur soient
également restaurés à leurs paramètres d’usine, utilisez les boutons
[-] [+] ou la molette pour ajouter une coche à « Reset with User
Sample ». Tous les échantillons utilisateur présents sur la mémoire
utilisateur sont écrasés par les données d’usine.
2. Appuyez sur le bouton [F5] (FACTORY RESET).
Un message de confirmation s’affiche.
Les réglages qui sont communs à l’ensemble du TD-50X, par exemple
les réglages de destination de sortie ou les réglages du commutateur
au pied sont appelés données « setup ».
1. Appuyez sur le bouton [SETUP].
L’écran SETUP MENU apparaît.
Si vous décidez d’annuler, sélectionnez « CANCEL » et appuyez sur
le bouton [ENTER].
3. Sélectionnez « OK » et appuyez sur le bouton
[ENTER].
La réinitialisation des paramètres d’usine est exécutée.
2. Utilisez les boutons PAGE [UP] [DOWN] et les boutons
de fonction pour sélectionner le menu à modifier.
Menu
Description
OUTPUT
USB AUDIO
Spécifiez la destination de sortie des sons.
Effectuez les réglages USB audio.
Effectuez les réglages du bouton d’aperçu,
des prises MIX IN et de l’affichage.
OPTION
29
Caractéristiques principales
Kits de batterie
Types d’effets
100
Compresseur de pad : chaque pad
Multi-effets : 3 systèmes, 38 types
Égaliseur de pad : chaque pad
Master Compressor
Simulateur de micro d’ambiance
Master Equalizer
Room/Reverb
Importation d’échantillons
utilisateur
Nombre d’échantillons utilisateur : 500 au maximum (inclut les échantillons utilisateur préchargés en usine)
Durée audio (total) : 24 minutes en mono, 12 minutes en stéréo
Formats de fichier pouvant être chargés : WAV (44,1 kHz, 16/24 bits)
Lecteur de chansons (carte SD) Fichier audio : WAV (44,1 kHz, 16/24 bits), MP3
Méthode d’enregistrement : Temps réel
Enregistreur
Écran
Alimentation électrique
Consommation électrique
Dimensions
Poids
Accessoires
Options
Stockage maximum de notes : environ 40 000 notes
Format de fichier d’exportation : WAV (44,1 kHz, 16 bits), SMF
LCD 256 x 80 points
Indicateur TRIGGER ACTIVITY (LED)
117 V CA, 220 V CA, 230 V CA, 240 V CA
30 W
330 (L) x 255 (P) x 118 (H) mm
3,3 kg
Démarrage rapide, cordon d’alimentation
Pad : série PD, série PDX, BT-1
Pédale de contrôle charleston : série FD
Cymbale : série CY
Capteur de batterie acoustique : série RT
Grosse caisse : série KD, série KT
Commutateur au pied : BOSS FS-5U, FS-6
Charleston : série VH
Moniteur de batterie personnel : série PM
* Ce document présente les spécifications du produit à la date de publication du document. Pour consulter les informations les plus récentes,
reportez-vous aux site Web de Roland.
30

Manuels associés