▼
Scroll to page 2
of
38
MagNA Pure 24 System Guide de maintenance version 1.0 version logicielle 1.1 Destiné au diagnostic in vitro 2 Informations sur la publication Version de la publication 1.0 Version logicielle Date de révision Description de la modification 1.1 Juin 2018 Première version y Historique des révisions Notice d'édition Cette publication est destinée aux opérateurs des MagNA Pure 24 System. Tout a été mis en œuvre pour que les informations contenues dans cette publication soient correctes au moment de la publication. Toutefois, le fabricant de ce produit pourrait devoir mettre à jour ces informations en raison des activités de surveillance des produits, ce qui donnerait lieu à une nouvelle version de cette publication. Copyright © 2018 Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés. Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : MAGNA PURE et LIGHTCYCLER sont des marques commerciales de Roche. Les autres noms de produits et marques commerciales sont détenues par leur propriétaire respectif. Coordonnées Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Fabriqué en Suisse Distribué aux États-Unis par : Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis, Indiana États-Unis Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 3 Table des matières Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 5 Vue d’ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 7 Solutions de nettoyage et de décontamination autorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solutions de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 Nettoyage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures de nettoyage de l’instrument . . . . . . . Nettoyage de l’extérieur de l'instrument . . . . . Nettoyage de l’intérieur de l'instrument . . . . . Procédures de nettoyage des accessoires . . . . . . Nettoyage du rack de réactifs, rack d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des bases de déchets liquides. . . . Nettoyage du réservoir à embouts usagés . . . Nettoyage du support des embouts réactifs. . Nettoyage des adaptateurs de sortie, de l'adaptateur pour le transfert post-élution et du cadre de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble du nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 14 14 16 19 19 20 21 23 24 25 26 27 Décontamination à rayonnement ultraviolet . . . . . . . . 28 Vérification de la fixation du système de pipetage. . . 30 Sauvegarde de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . 33 Archivage des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 4 Préface Préface Cette publication est à utiliser en association avec l’Assistance Utilisateur MagNA Pure 24 System. Usage prévu Le MagNA Pure 24 System est un système de purification des acides nucléiques automatisé qui comprend le MagNA Pure 24 Instrument, le logiciel, les consommables et les réactifs. Le MagNA Pure 24 System doit être utilisé par des professionnels pour la purification des acides nucléiques à partir d’échantillons biologiques dans le cadre du diagnostic in vitro. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 Préface Symboles et abréviations Noms de produits À moins que le contexte n’indique le contraire, les noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés : Nom du produit Descripteur MagNA Pure 24 System système MagNA Pure 24 Software logiciel MagNA Pure 24 Instrument instrument MagNA Pure 24 Archive Viewer logiciel archive viewer y Noms de produits Symboles utilisés dans cette publication Symbole Explication o Élément d'une liste. u Rubriques liées contenant de plus amples informations. q Conseil. Informations supplémentaires sur l'utilisation correcte ou astuces utiles. r Début d'une tâche. I Informations supplémentaires dans une tâche. f Résultat d'une action dans une tâche. c Fréquence d'une tâche. n Durée d'une tâche. d Matériels requis pour une tâche. j Prérequis d'une tâche. u Rubrique. Utilisé dans les références croisées vers les rubriques. p Tâche. Utilisé dans les références croisées vers les tâches. w Figure. Utilisé dans les titres des figures et les références croisées vers les figures. y Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et les références croisées vers les tableaux. z Équation. Utilisé dans les références croisées vers les équations. k Exemple de code. Utilisé dans les titres de code et les références croisées vers les codes. y Symboles utilisés dans cette publication Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées. Abréviation Définition ANSI American National Standards Institute CSA Canadian Standards Association CE Communauté européenne EN Norme européenne FFPE Fixé au formol et inclus en paraffine FFPET Tissu fixé au formol et inclus en paraffine y Abréviations Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 5 6 Préface Abréviation Définition IC Contrôle interne CEI Commission électrotechnique internationale IVD Diagnostic in vitro SIL Système d'information du laboratoire MGP Particules magnétiques de verre s. o. sans objet PCR Réaction en chaîne par polymérase UL Underwriters Laboratories Inc. DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques y Abréviations Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 7 Vue d’ensemble de la maintenance Les opérations de maintenance garantissent un fonctionnement sûr et fiable du système. q Pour obtenir une définition du nettoyage, de la décontamination et de la désinfection, consultez le glossaire dans l’Assistance Utilisateur. Maintenance périodique Pour garantir que le système fonctionne correctement et pour réduire le risque de contamination, vous devez réaliser la maintenance à intervalles réguliers. Le système programme les opérations de maintenance périodique suivantes qui s'affichent comme des tâches sur le panneau Tâches : • • • • • Nettoyage de l'instrument Décontamination à rayonnement ultraviolet (si configuré ; par défaut sur demande uniquement) Vérification de la fixation du système de pipetage Sauvegarde de la base de données (effectuée automatiquement si l’instrument est allumé) archivage Pour chaque opération de maintenance périodique, une plage horaire au cours de laquelle l’opération de maintenance doit être réalisée peut être définie (Grace period). Si une plage horaire est définie, l’opération de maintenance doit être effectuée pendant le délai de grâce donné. Pour certaines opérations de maintenance, lorsque le délai de grâce a expiré, le système est bloqué. Aucun run ne peut être effectué avant que l’opération de maintenance signalée comme non effectuée ne soit terminée. u Nettoyage de l'instrument (11) u Décontamination à rayonnement ultraviolet (28) u Vérification de la fixation du système de pipetage (30) u Sauvegarde de la base de données (33) u Archivage des données (37) u Pour configurer les paramètres de maintenance, voir l’Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 8 Vue d’ensemble de la maintenance Maintenance sur demande Toutes les opérations de maintenance périodique, à l’exception de l’archivage, peuvent également être effectuées sur demande en dehors des programmes dans le panneau Monitoring > Maintenance. u Pour effectuer les opérations de maintenance sur demande, voir l’Assistance Utilisateur. Maintenance préventive Votre représentant service Roche effectue une maintenance préventive. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 9 Solutions de nettoyage et de décontamination autorisées Solutions de nettoyage ! AVERTISSEMENT Risque d'incendie et de brûlures L’alcool est une substance inflammable. r Gardez toutes les sources d’inflammation (étincelles, flammes ou chaleur) à l’écart du système lorsque vous effectuez la maintenance. r Lorsque vous utilisez de l’alcool sur le système ou à proximité, n’utilisez pas plus de 20 mL à la fois. Utilisez les substances contenues dans la liste ci-dessous pour nettoyer le système : • • Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® Solutions de décontamination ! AVERTISSEMENT Réaction chimique produisant un gaz toxique Le mélange d’eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant avec les réactifs peut provoquer une réaction chimique produisant un gaz hautement toxique. r Ne laissez pas les réactifs contenant du thiocyanate de guanidine entrer en contact avec une solution d'hypochlorite de sodium (eau de Javel) ou des acides. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 10 Solutions de nettoyage et de décontamination autorisées MISE EN GARDE Dommages causés à l'instrument en raison d'une utilisation inappropriée des solutions de décontamination Les solutions de décontamination recommandées sont extrêmement corrosives. Une utilisation excessive peut endommager les surfaces concernées. r Suivez exactement les procédures de nettoyage et de décontamination indiquées. r N'utilisez que les solutions de décontamination recommandées. Utilisez les substances contenues dans la liste ci-dessous pour décontaminer l’instrument : • • • • • DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) biodelta’s LTK-008™ RNaseZAP™ (Sigma-Aldrich, Inc.) DNAZap™ Solutions (Fisher Scientific) DNA-EX™ (Genaxis Biotechnology) Vous pouvez également utiliser une solution d'eau de Javel à 10 % (m/v) fraîchement préparée à l’endroit indiqué. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 11 Nettoyage de l'instrument Pour réduire le risque de contamination, vous devez nettoyer l’instrument régulièrement. ! AVERTISSEMENT Réaction chimique produisant un gaz toxique Le mélange d’eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant avec les réactifs peut provoquer une réaction chimique produisant un gaz hautement toxique. r Ne laissez pas les réactifs contenant du thiocyanate de guanidine entrer en contact avec une solution d'hypochlorite de sodium (eau de Javel) ou des acides. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 12 Nettoyage de l'instrument q oN'utilisez pas d'éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. o Vous pouvez utiliser de l'eau distillée ou purifiée à la place de l'eau déionisée. o Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. o Humidifiez les chiffons non pelucheux hors du système et essuyez les surfaces et composants comme indiqué dans ces procédures. o Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide mais non saturé pour éviter que des gouttes ne tombent. o Nettoyez toujours les accessoires loin de l’instrument. o Avant d'utiliser une solution d’eau de Javel, lisez les précautions d'emploi figurant sur la fiche de sécurité du fabricant. o Utilisez la solution d’eau de Javel ou la solution de décontamination uniquement à l’endroit indiqué. o Avant d'utiliser les solutions de décontamination, lisez attentivement les précautions d'emploi sur les étiquettes du bidon. Pour de plus amples informations ou pour obtenir une fiche de sécurité, reportez-vous au site Web du fabricant. o Changez de gants de laboratoire après chaque étape de nettoyage. o Éliminez le matériel comme s'il s'agissait de matériel présentant un risque biologique. Dans cette partie Nettoyage de l'instrument (12) Procédures de nettoyage de l’instrument (14) Procédures de nettoyage des accessoires (19) Vue d’ensemble du nettoyage (27) Nettoyage de l'instrument Vous devez nettoyer l’instrument régulièrement. c n Lorsque le logiciel l’indique, mais au moins chaque semaine. 30 min Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 13 d j m m m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® Solution de décontamination m Toutes les ressources sont déchargées r Pour nettoyer l'instrument 1 Sélectionnez le bouton de tâche Cleaning instrument f L’assistant de maintenance s’affiche. 2 3 2 Sélectionnez le bouton Perform. 3 Nettoyez l’extérieur et l’intérieur de l’instrument comme décrit dans les procédures de nettoyage de l’instrument. 4 Nettoyez tous les accessoires comme décrit dans les procédures de nettoyage des accessoires. 5 Lorsque l’ensemble du nettoyage est terminé, sélectionnez le bouton Next. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 14 Nettoyage de l'instrument 6 7 6 Après le nettoyage, il est recommandé de redémarrer le système. Pour terminer la tâche Cleaning instrument, sélectionnez le bouton Next. 7 Sélectionnez Monitoring > Maintenance pour vérifier que l’opération de maintenance est terminée. I Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. u Sujets connexes • • • Procédures de nettoyage de l’instrument (14) Procédures de nettoyage des accessoires (19) Vue d’ensemble du nettoyage (27) Procédures de nettoyage de l’instrument La section suivante décrit le nettoyage de l’instrument en détail. Dans cette partie Nettoyage de l’extérieur de l'instrument (14) Nettoyage de l’intérieur de l'instrument (16) Nettoyage de l’extérieur de l'instrument Vous devez nettoyer l’extérieur de l’instrument régulièrement (boîtier, extérieur du capot et écran tactile). Vérification des alentours de l’instrument c Vous devez vérifier les alentours de chaque instrument régulièrement afin de vous assurer que l’évacuation de l’air n’est pas restreinte et qu’aucun livre, papier ou aucune autre ressource n’empêche l’évacuation de l’air. Hebdomadaire Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 15 d j m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Éthanol p.a. à 70 % m Toutes les ressources sont déchargées m L’instrument est éteint r Pour nettoyer l’extérieur de l'instrument 1 1 Nettoyez le boîtier de l'instrument à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. 2 2 Nettoyez le capot de l'instrument à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. 3 3 Nettoyez l’écran tactile avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 16 Nettoyage de l'instrument Nettoyage de l’intérieur de l'instrument Nettoyez l’intérieur de l'instrument régulièrement. Ne nettoyez pas l’intérieur de l'instrument à l’aide d’eau de Javel car cela entraîne un risque de corrosion. Déversement Décontamination de l’instrument Décontamination à rayonnement ultraviolet En cas de déversement d'une quantité considérable d'échantillon ou de réactif à l’intérieur de l’instrument, contactez votre représentant service Roche. La procédure de nettoyage s’applique également dans le cas où il s’avère nécessaire de décontaminer l'instrument. L’instrument dispose d'une fonction intégrée de décontamination à rayonnement ultraviolet. u Décontamination à rayonnement ultraviolet (28) c d j Hebdomadaire m m m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % Solution de décontamination m Toutes les ressources sont déchargées r Pour nettoyer l’intérieur de l'instrument 1 1 Ouvrez le capot de l’instrument. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 17 2 2 AVERTISSEMENT! Risque de blessure personnelle. Tout contact avec des objets pointus peut entraîner des blessures et des infections. 2 Nettoyez les positions de chargement de rack : • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez les positions de chargement de rack. Travaillez de l'arrière à l'avant de l’instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés de solution de décontamination. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée. 3 3 Nettoyez le plateau de l'instrument : • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez l’ensemble des surfaces du plateau de l'instrument. Travaillez de l'arrière à l'avant de l’instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés de solution de décontamination. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée. 4 Nettoyez les stations de l’instrument à l’exception des stations de traitement : • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez les stations de l’instrument à l’exception des stations de traitement. Travaillez de l'arrière à l'avant de l’instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés de solution de décontamination. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 18 Nettoyage de l'instrument 5 6 7 5 Nettoyez l’intérieur du capot de l’instrument : • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez l’intérieur du capot de l’instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 6 Fermez le capot de l’instrument. 7 Nettoyez la poignée du capot de l’instrument : • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez la poignée du capot de l’instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés de solution de décontamination. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 19 Procédures de nettoyage des accessoires La section suivante décrit le nettoyage des accessoires en détail. MISE EN GARDE Endommagement des accessoires en raison d'un nettoyage inapproprié Le nettoyage au lave-vaisselle ou le trempage dans des solutions de nettoyage risquent d’endommager les accessoires et/ou l’étiquette code-barres. r Ne nettoyez pas les accessoires au lave-vaisselle. r Ne faites pas tremper les accessoires disposant d’étiquettes code-barres dans les solutions de nettoyage ou les solutions de décontamination. Dans cette partie Nettoyage du rack de réactifs, rack d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon (19) Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (20) Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée) (21) Nettoyage des bases de déchets liquides (23) Nettoyage du réservoir à embouts usagés (24) Nettoyage du support des embouts réactifs (25) Nettoyage des adaptateurs de sortie, de l'adaptateur pour le transfert post-élution et du cadre de fixation (26) Nettoyage du rack de réactifs, rack d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon Nettoyez le rack de réactifs, rack d'échantillons et les adaptateurs de tube échantillon régulièrement. Désinfection des racks de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon Pour désinfecter le rack de réactifs, rack d'échantillons ou les adaptateurs de tube échantillon (par ex., après un déversement) nettoyez-les également en suivant la procédure ci-dessous : u Pour nettoyer les racks de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon p (20) c Hebdomadaire n Près de 3 min chacun Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 20 Nettoyage de l'instrument d m m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® r Pour nettoyer les racks de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon 1 1 Nettoyez les racks de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon à l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé d’eau déionisée ou distillée. 2 Nettoyez les racks de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon à l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé d’éthanol à 70 % ou de mikrozid®. Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement Nettoyez les adaptateurs pour la station de traitement régulièrement. Cuvette de déchets liquides oubliée Une cuvette de déchets liquides doit toujours être utilisée avec chaque adaptateur pour la station de traitement. Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée, nettoyez-le en suivant la procédure suivante : u Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée) p (22) Décontamination des adaptateurs pour la station de traitement Pour décontaminer un adaptateur pour la station de traitement (par ex. suite à un déversement), nettoyez-le en suivant la procédure suivante : u Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée) p (22) c Hebdomadaire n Près de 3 min chacun Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 21 d m m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® r Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement 1 1 Nettoyez l’adaptateur pour la station de traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Nettoyez l’adaptateur pour la station de traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée) Nettoyez les adaptateurs pour la station de traitement régulièrement. Une cuvette de déchets liquides doit toujours être utilisée avec chaque adaptateur pour la station de traitement. Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée, suivez la procédure suivante : q Si la cuvette de déchets liquides a été oubliée, les déchets liquides sont collectés dans le réservoir à déchets liquides de l’adaptateur pour la station de traitement. Cela permet d’éviter la contamination de l’instrument. Décontamination des adaptateurs pour la station de traitement Pour décontaminer un adaptateur pour la station de traitement (par ex. suite à un déversement), nettoyez-le également en suivant la procédure ci-dessous : u Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée) p (22) c Quotidienne Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 22 Nettoyage de l'instrument n d Près de 35 min m m m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % fraîchement préparée r Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée) 1 1 AVERTISSEMENT! Risque de gaz toxique. Tant que le réservoir à déchets liquides contient des déchets liquides, ne le remplissez pas d’eau de Javel. 1 Remplissez le réservoir à déchets liquides d’éthanol à 70 %. Patientez 15 minutes. 2 Videz le réservoir à déchets liquides. 3 Remplissez le réservoir à déchets liquides de solution d’eau de Javel à 10 % (m/v) fraîchement préparée. Patientez 15 minutes. 4 Videz le réservoir à déchets liquides. 5 Rincez le réservoir à déchets liquides avec de l’eau déionisée ou distillée. 6 Laissez l’adaptateur pour la station de traitement sécher. 7 7 Nettoyez le reste de l’adaptateur pour la station de traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 8 Nettoyez le reste de l’adaptateur pour la station de traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 23 Nettoyage des bases de déchets liquides Nettoyez les bases de déchets liquides régulièrement. Pour éviter l’accumulation de réactifs de particules magnétiques de verre dans la cuvette de déchets liquides, rincez la cuvette de déchets liquides après chaque run à l’aide d’éthanol p.a. à 70 %. c Quotidienne n Près de 30 min d m m m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % fraîchement préparée r Pour nettoyer une cuvette de déchets liquides 1 Remplissez un réservoir ou un bain couvert avec de l’éthanol à 70 %. 2 2 Trempez la cuvette de déchets liquides pendant 15 minutes dans l’éthanol. Lors du trempage, déplacez soigneusement la cuvette de déchets liquides cinq fois d'avant en arrière afin de renforcer l'efficacité du nettoyage. I Assurez-vous que l’éthanol couvre complètement la cuvette de déchets liquides. 3 Retirez le collecteur de déchets liquides de l’éthanol. Videz le collecteur de déchets liquides. 4 Remplissez un réservoir ou un bain couvert de solution d’eau de Javel à 10 % (m/v) fraîchement préparée. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 24 Nettoyage de l'instrument 5 Trempez la cuvette de déchets liquides pendant 15 minutes dans la solution d’eau de Javel. Lors du trempage, déplacez soigneusement la cuvette de déchets liquides cinq fois d'avant en arrière afin de renforcer l'efficacité du nettoyage. I Assurez-vous que la solution d’eau de Javel couvre complètement la cuvette de déchets liquides. 6 Retirez le collecteur de déchets liquides de la solution d’eau de Javel. Videz le collecteur de déchets liquides. 7 Rincez la cuvette de déchets liquides avec de l’eau déionisée ou distillée. 8 Laissez la cuvette de déchets liquides sécher. I Assurez-vous que la surface extérieure de la cuvette de déchets liquides est complètement sèche avant de la charger dans le réservoir à déchets liquides. Nettoyage du réservoir à embouts usagés Nettoyez régulièrement l’intérieur et l’extérieur du réservoir à embouts usagés. c Quotidienne n Près de 3 min d m m m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % fraîchement préparée Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 25 r Pour nettoyer le réservoir à embouts usagés 1 1 Essuyez le réservoir à embouts usagés avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. 2 Essuyez le réservoir à embouts usagés avec un chiffon non pelucheux imbibé de solution d'eau de Javel à 10 % (m/v) fraîchement préparée. 3 Essuyez le réservoir à embouts usagés avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 4 Laissez le réservoir à embouts usagés sécher. Nettoyage du support des embouts réactifs Nettoyez le support des embouts réactifs régulièrement. c Quotidienne n Près de 3 min d m m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® r Pour nettoyer le support des embouts réactifs 1 1 Essuyez le support des embouts réactifs avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Essuyez le support des embouts réactifs avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. I Assurez-vous qu’aucun résidu n’est présent à l’intérieur des orifices. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 26 Nettoyage de l'instrument Nettoyage des adaptateurs de sortie, de l'adaptateur pour le transfert postélution et du cadre de fixation Nettoyez les adaptateurs de sortie, l’adaptateur pour le transfert post-élution et le cadre de fixation régulièrement. Décontamination des adaptateurs de sortie, adaptateur pour le transfert post-élution et cadre de fixation Pour décontaminer les adaptateurs de purification, l’adaptateur pour le transfert post-élution ou le cadre de fixation (par ex., après un déversement) nettoyez-les également en suivant la procédure ci-dessous : u Pour nettoyer les adaptateurs de sortie, l’adaptateur pour le transfert post-élution et le cadre de fixation p (26) c Hebdomadaire n Près de 2 min chacun d m m m m m m m Gants de laboratoire sans poudre Lunettes de protection Équipement de protection individuelle Chiffons non pelucheux Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % ou solution de décontamination fraîchement préparée r Pour nettoyer les adaptateurs de sortie, l’adaptateur pour le transfert post-élution et le cadre de fixation 1 1 Essuyez les adaptateurs de sortie, l’adaptateur pour le transfert post-élution et le cadre de fixation avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Répétez la procédure de nettoyage avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. 3 Répétez la procédure de nettoyage avec un chiffon non pelucheux imbibé de solution de décontamination. 4 Répétez la procédure de nettoyage à l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 27 Vue d’ensemble du nettoyage Vous devez nettoyer l’instrument régulièrement, au moins chaque semaine. Consultez le tableau suivant pour obtenir une vue d’ensemble des fréquences de nettoyage et des solutions de nettoyage. Partie de l’instrument / accessoire Fréquence Solutions de nettoyage Procédure Extérieur de l'instrument Hebdomadaire o Éthanol p.a. à 70 % u Nettoyage de l’extérieur de l'instrument (14) Intérieur de l'instrument : o Positions de chargement de rack o Plateau de l'instrument o Intérieur du capot de l'instrument Hebdomadaire o o o Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % Solution de décontamination u Nettoyage de l’intérieur de l'instrument (16) o o o Hebdomadaire o o Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® u Nettoyage du rack de réactifs, rack d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon (19) Adaptateurs pour la station de traitement Hebdomadaire o o Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® u Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (20) Adaptateurs pour la station de traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée) Quotidienne o o Eau distillée ou déionisée u Nettoyage des adaptateurs Éthanol p.a. à 70 % ou pour la station de traitement mikrozid® (lorsque la cuvette de Solution d’eau de Javel (m/v) à déchets liquides a été 10 % fraîchement préparée oubliée) (21) Bases de déchets liquides Quotidienne Rack de réactifs Racks d'échantillons Adaptateurs de tube échantillon o o o o Réservoir à embouts usagés Quotidienne o o o u Nettoyage des bases de Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou déchets liquides (23) mikrozid® Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % fraîchement préparée Eau distillée ou déionisée u Nettoyage du réservoir à Éthanol p.a. à 70 % ou embouts usagés (24) mikrozid® Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % fraîchement préparée Support des embouts réactifs Quotidienne o o Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® o o Hebdomadaire o o Eau distillée ou déionisée u Nettoyage des adaptateurs Éthanol p.a. à 70 % ou de sortie, de l'adaptateur mikrozid® pour le transfert post-élution Solution d’eau de Javel (m/v) à et du cadre de fixation (26) 10 % ou solution de décontamination fraîchement préparée o Adaptateurs de sortie Adaptateur pour le transfert post-élution Cadre de fixation o y Vue d’ensemble du nettoyage Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 u Nettoyage du support des embouts réactifs (25) 28 Décontamination à rayonnement ultraviolet Décontamination à rayonnement ultraviolet Si celle-ci est configurée, vous devez effectuer la décontamination à rayonnement ultraviolet régulièrement. Par défaut, vous devez effectuer la décontamination à rayonnement ultraviolet sur demande uniquement. c Lorsque le logiciel l'indique (par défaut : sur demande uniquement). n 35 min j m Toutes les ressources sont déchargées r Pour décontaminer l’instrument à l’aide de la décontamination à rayonnement ultraviolet 1 Sélectionnez le bouton de tâche UV decontamination. f L’assistant de maintenance s’affiche. 2 3 2 Sélectionnez le bouton Perform. 3 Ouvrez le capot. Déchargez l’ensemble des ressources du plateau de l'instrument. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 29 4 5 4 Sélectionnez le bouton Next. 5 Fermez le capot. f La décontamination à rayonnement ultraviolet est effectuée automatiquement. f Lorsque la décontamination à rayonnement ultraviolet est terminée, le panneau Maintenance s’affiche. Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 30 Vérification de la fixation du système de pipetage Vérification de la fixation du système de pipetage Pour garantir un pipetage exact, réalisez une vérification de la fixation des systèmes de pipetage régulièrement. c n d j Lorsque le logiciel l’indique, mais au moins tous les 30 jours. 15 min m Support des embouts réactifs m 2 perceurs de cassette de réactifs m Toutes les ressources sont déchargées r Pour vérifier la fixation du système de pipetage 1 Sélectionnez le bouton de tâche Checking pipetter tightness. f L’assistant de maintenance s’affiche. 2 2 Sélectionnez le bouton Perform. 3 3 Ouvrez le capot. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 31 4 5 4 Dans la station de chargement du support des embouts réactifs, chargez le support des embouts réactifs vide avec l’étiquette code-barres orientée vers la gauche. 5 ATTENTION! Risque de blessure. Évitez de toucher l’embout du perceur de cassette de réactifs. 5 Insérez 2 perceurs de cassette de réactifs dans les orifices prévus à cet effet dans le support des embouts réactifs. 6 6 Sélectionnez le bouton Next. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 32 Vérification de la fixation du système de pipetage 7 7 Fermez le capot. f La vérification de la fixation s’effectue automatiquement. f Lorsque la vérification de la fixation est terminée, le panneau Maintenance s’affiche. Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 33 Sauvegarde de la base de données Pour éviter la perte de données, sauvegardez votre base de données régulièrement. ! ATTENTION Manipulation des données dans les fichiers de sauvegarde Les fichiers de sauvegarde non protégés peuvent être manipulés. L’importation de fichiers manipulés lors de la restauration de la base de données peut provoquer une perte de l’intégrité des données ou l’indisponibilité du système. r Transmettez et stockez les fichiers de sauvegarde via des canaux sécurisés (par ex. en utilisant un serveur sFTP). Utilisez un dispositif de stockage externe pré-configuré spécifique à l’instrument pour sauvegarder le système. Sur un dispositif de stockage externe, le système peut accéder uniquement au niveau le plus élevé, c'est-à-dire au dossier racine drive:\. Vous ne pouvez pas accéder aux dossiers sur un dispositif de stockage externe. À propos de la sauvegarde automatique de la base de données Le système fonctionne de la manière suivante, lorsque l’opération de maintenance Database backup est requise (c'est-à-dire au début de la plage horaire configurée) : • • • L’instrument est allumé et l’emplacement de stockage est disponible (le dispositif de stockage externe est connecté ou la sauvegarde interne est configurée) : La sauvegarde de la base de données est effectuée automatiquement. Les opérations de routine sont possibles, aucune intervention de l’utilisateur n’est requise. L’instrument est allumé mais aucun emplacement de stockage externe n’est disponible : La sauvegarde de la base de données est effectuée automatiquement. Le fichier de sauvegarde est stocké localement. Un message correspondant s’affiche informant l’utilisateur que le fichier de sauvegarde n’a pas été déplacé vers un dispositif de stockage externe. L’utilisateur doit déplacer le fichier manuellement (via Monitoring > Data explorer). L'instrument est éteint : Aucune sauvegarde n’est effectuée. Lors du prochain démarrage du système, une tâche correspondante s’affiche. L’utilisateur doit sauvegarder la base de données. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 34 Sauvegarde de la base de données q Pour activer la sauvegarde automatique de la base de données, procédez ainsi : À propos de la restauration de la base de données o Définissez la plage horaire pour la sauvegarde de la base de données à une heure où l'instrument est allumé. o Assurez-vous qu'un dispositif de stockage externe est connecté au système durant la plage horaire pour sauvegarder la base de données. Si vous avez besoin de restaurer la base de données, contactez votre représentant service Roche. MISE EN GARDE Statut incorrect des réactifs et consommables Lorsque la base de données est restaurée, le système peut identifier les réactifs et consommables en cours d’utilisation comme étant neufs. r Lorsque la base de données est restaurée, jetez les réactifs et consommables en cours d'utilisation conformément aux réglementations locales. c • • n d j Dépend des exigences de votre assistance informatique locale Recommandé : quotidiennement (sinon au moins tous les 7 jours) Dépend de la taille de la base de données. m Si la sauvegarde est configurée pour utiliser un dispositif de stockage externe, connectez le dispositif de stockage externe au port USB de l’instrument. m Tâche Database backup affichée (aucune sauvegarde automatique de la base de données) u Pour configurer les paramètres de sauvegarde, voir l’Assistance Utilisateur. r Pour sauvegarder la base de données 1 Sélectionnez le bouton de tâche Database backup. f L’assistant de maintenance s’affiche. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 35 2 3 2 Sélectionnez le bouton Perform. f La sauvegarde de la base de données est effectuée. f Lorsque la sauvegarde de la base de données est terminée, le panneau Maintenance s’affiche. Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. 3 Lorsque la sauvegarde est terminée, sélectionnez Administration > Backup. 4 Vérifiez le statut de la dernière sauvegarde de la base de données. I Les sauvegardes réussies présentent le statut Success. Le panneau Backup affiche toutes les sauvegardes. Pour afficher les sauvegardes stockées localement sur le système, sélectionnez Monitoring > Data explorer. u Sujets connexes • Pour la configuration des paramètres de sauvegarde et pour la vérification des journaux de sauvegarde, consultez l’Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 36 Archivage des données Archivage des données Pour afficher les résultats, journaux d’audit et messages hors ligne sur un autre PC, archivez vos données. MISE EN GARDE Sécurité des données Risque de mauvaise utilisation et/ou de manipulation des fichiers d’archive. r Transmettez et stockez les fichiers d’archive via des canaux sécurisés (par ex. en utilisant un serveur sFTP ou un dispositif de stockage externe dédié). r Assurez-vous que les fichiers situés dans l’emplacement d’archivage (un PC par ex.) sont sécurisés. Les données suivantes sont archivées : • • • Résultats de run et résultats d’échantillon Journaux d'audit Messages L’archivage supprime les journaux d’audit et les messages archivés du système. Les résultats archivés restent sur le système mais sont marqués comme étant archivés. Vous ne pouvez pas ajouter de commentaires aux résultats archivés. Utilisez un dispositif de stockage externe pré-configuré spécifique à l’instrument pour l’archivage. Sur un dispositif de stockage externe, le système peut accéder uniquement au niveau le plus élevé, c'est-à-dire au dossier racine drive:\. Vous ne pouvez pas accéder aux dossiers sur un dispositif de stockage externe. À propos des fichiers d’archive L’archivage génère 3 fichiers distincts : • • • un fichier d’index pour les recherches rapides (extension de fichier .index) un fichier d’archive avec les métadonnées (extension de fichier .archive) un fichier compressé avec les données réelles (extension de fichier .part0) Pour transférer l’archive vers un autre emplacement (par ex. du dispositif de stockage externe vers le PC exécutant le logiciel archive viewer), veillez à transférer l’ensemble des fichiers de l’archive. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 37 À propos du logiciel archive viewer Pour afficher les données archivées, installez le logiciel archive viewer autonome sur un autre PC. Pour obtenir le fichier exécutable du logiciel archive viewer, contactez votre représentant service Roche. u Pour le logiciel archive viewer, voir l’Assistance Utilisateur. À propos de l’archivage requis c Le système fonctionne de la manière suivante, lorsque l’opération de maintenance Archiving est requise (c'està-dire au début de la plage horaire configurée) : • • Une tâche Archiving correspondante s'affiche. Vous devez effectuer l’archivage. • Dépend des exigences de votre assistance informatique locale Par défaut : au plus tôt tous les 90 jours • n d j Dépend de la quantité de données archivées. m Si l’archivage est configuré pour utiliser un dispositif de stockage externe, connectez le dispositif de stockage externe au port USB de l’instrument. m Une tâche Archiving s'affiche u Pour configurer les paramètres d’archivage, voir l’Assistance Utilisateur. r Pour archiver les données 1 Sélectionnez le bouton de tâche Archiving. f L’assistant de maintenance s’affiche. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0 38 Archivage des données 2 3 2 Sélectionnez le bouton Perform. f L’archivage est effectué. f Lorsque l’archivage est terminé, le panneau Maintenance s’affiche. Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. 3 Pour afficher les archives stockées localement sur le système, sélectionnez Monitoring > Data explorer. I Les archives sont constituées de 3 fichiers distincts. Assurez-vous d’effectuer toute action sur les 3 fichiers. u Sujets connexes • Pour la configuration des paramètres d’archivage et pour le logiciel archive viewer, consultez l’Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de maintenance · version 1.0