Roche AMPLILINK 3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
562 Des pages
Roche AMPLILINK 3 Manuel utilisateur | Fixfr
Logiciel AMPLILINK
Version 3.3
Manuel d'application
Version 1.1
À utiliser avec
l'instrument COBAS® AmpliPrep,
l'analyseur COBAS® TaqMan®,
l'analyseur COBAS® TaqMan® 48,
l'analyseur COBAS® AMPLICOR® et
l'instrument cobas p 630
Logiciel AMPLILINK
Informations sur la documentation
Historique de révision
Avis d'édition
Version du manuel
Version du logiciel
Date de révision
Modifications
1.0
3.3
Juin 2009
Mise à niveau du logiciel
AMPLILINK de la version
3.2 à la version 3.3
1.1
3.3
Avril 2011
Voir section Modifications
apportées au manuel
d'application d'AMPLILINK,
version 1.1 à la page 5
Ce manuel est destiné aux utilisateurs du logiciel AMPLILINK, version 3.3.
Certains tests reconnus comme étant utilisables avec le logiciel AMPLILINK, version
3.3 peuvent ne pas être agréés dans certains pays. Contactez votre représentant Roche
pour obtenir la liste des tests disponibles sur le marché dans votre pays.
Tous les efforts ont été faits pour garantir l'exactitude des informations contenues
dans ce manuel à compter de la date d'impression. Cependant, Roche Diagnostics
International Ltd se réserve le droit d'effectuer toute modification nécessaire sans
préavis, comme faisant partie intégrante du développement continu du produit.
Les mises à jour du logiciel sont effectuées par le personnel du service d'entretien
Roche.
Usage prévu
Copyright
Marques commerciales
Ce manuel est destiné à être utilisé avec la version 3.3 du logiciel AMPLILINK, en
association avec les manuels d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep, des
analyseurs COBAS® TaqMan®, COBAS® TaqMan® 48, COBAS® AMPLICOR® et de
l'instrument cobas p 630.
© 2001-2012, Roche Diagnostics International Ltd. Tous droits réservés.
ROCHE, AMPLILINK, COBAS, COBAS P, AMPLIPREP, TAQMAN et AMPLICOR
sont des marques commerciales de Roche.
Microsoft, Windows et Windows XP sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Pentium est une marque déposée d'Intel Corporation.
Adresses de contact
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
États-Unis
Fabriqué en Suisse
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Roche Diagnostics International
2
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Informations sur la documentation
Adresses de contact
Table des matières
Avant-propos
Modifications apportées au manuel d'application
d'AMPLILINK, version 1.1
Utilisation de ce manuel
Symboles et abréviations
Description du système
2
2
3
5
5
6
7
Part A
Classifications de sécurité
Précautions de sécurité
Rappel de sécurité
A–5
A–6
A–7
2 Introduction
Présentation du système
Architecture client-serveur
Pipetage de tubes primaires
Tests à résultats multiples
ID patient, numéros d'ordre et ID échantillon
A–13
A–14
A–15
A–18
A–19
3 Logiciel
Fonctionnement
Informations de sécurité
Démarrage, arrêt et redémarrage
Traitement des systèmes
Traitement des ordres
Traitement des résultats
Traitement des rapports
Administration de l'opérateur
Moniteur AMPLILINK
AMPLILINK Archive Viewer
Maintenance
1 Informations générales de sécurité
Introduction au logiciel AMPLILINK
Utilisation des listes
Utilisation de la souris et du clavier
Utilisation de l'aide
5 Fonctionnement
A–23
A–33
A–44
A–46
Part B
4 Procédures de travail
Introduction
B–7
Informations de sécurité
B–9
Instrument cobas p 630
B–10
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur
COBAS® TaqMan®
B–19
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur
COBAS® TaqMan® 48
B–30
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur
COBAS® AMPLICOR®
B–42
Instrument COBAS® AmpliPrep, amplification et
détection hors ligne
B–58
Préparation manuelle, analyseur
COBAS® TaqMan® 48
B–64
Préparation manuelle, analyseur
COBAS® AMPLICOR®
B–72
Arrêt d'un instrument ou d'un analyseur
pendant une analyse
B–83
B–89
B–90
B–93
B–98
B–137
B–153
B–154
B–157
B–159
Part C
6 Entretien général
Gestion des actions d'entretien
Dépannage
C–5
Part D
7 Signaux
Description générales des signaux
Liste de tous les signaux du logiciel
AMPLILINK
Signaux de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
Signaux de l'instrument cobas p 630
Remarques sur les signaux de l'instrument
COBAS® AmpliPrep
Signaux accompagnés de remarques sur
l'analyseur COBAS® TaqMan® et l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48
Signaux non accompagnés de remarques sur
l'analyseur COBAS® TaqMan® et
COBAS® TaqMan® 48
Remarques sur les signaux du logiciel
AMPLILINK
D–5
D–10
D–17
D–18
D–21
D–28
D–45
D–56
8 Dépannage général
Dépannage
Liste des messages
D–61
D–67
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
3
Logiciel AMPLILINK
Description du logiciel
Part E
9 Généralités
Connexion au logiciel AMPLILINK
Description du menu
Caractères non pris en charge
Glossaire
E–5
E–7
E–18
10 Messages
Fenêtre Messages
Index
Index
Part F
F–3
Part G
G–3
E–21
Révisions
11 Overview
Fenêtre Overview
Glossaire
Part H
E–33
Révisions
12 Systems
Fenêtre Systems
Instrument COBAS® AmpliPrep
Analyseur COBAS® TaqMan®
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Onglet Run Log
Onglet Service Due
Onglet Service All
Onglet Service Log
Boîte de dialogue Counters: Instrument
Boîte de dialogue Firmware Information
E–43
E–46
E–57
E–63
E–69
E–82
E–84
E–86
E–88
E–89
E–90
Modifications apportées au manuel d'application du
Logiciel AMPLILINK version 1.1
H–5
13 Orders
Fenêtre Orders
E–93
14 Results
Fenêtre Results
E–119
15 Configuration
Fenêtre Configuration
General Configuration
Maintenance Configuration
Operator Access Configuration
Barcode Configuration
Configuration système
Lab Configuration
Contacts Configuration
LIS Configuration
Report Layout Configuration
Processing Configuration
Test Definitions Configuration
Export Definitions
Configuration Windows
E–135
E–138
E–140
E–149
E–153
E–155
E–157
E–165
E–167
E–183
E–192
E–198
E–204
E–210
16 Memo Pad
Fenêtre Memo Pad
E–221
Roche Diagnostics
4
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
Avant-propos
Ce manuel est destiné à être utilisé avec la version 3.3 du logiciel AMPLILINK, en
association avec les manuels d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep, de
l'analyseur COBAS® TaqMan®, de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48, de l'analyseur
COBAS® AMPLICOR® et de l'instrument cobas p 630.
Compatibilité
La version 3.3 du logiciel AMPLILINK est compatible avec les stations de données
suivantes :
o
Evo 510
o
dc7100
o
dc7600
o
rp5700
Les stations de données suivantes ne sont pas prises en charge :
o
VL420
o
d530
Modifications apportées au manuel d'application d'AMPLILINK,
version 1.1
Arrêt d'un instrument ou
analyseur
Modification, suppression et
abandon d'ordres
Nouveaux signaux
Abort Advanced
Modifications générales
La section Arrêt d'un instrument ou d'un analyseur pendant une analyse à la
page B-83 a été ajoutée.
La section Modification, suppression et abandon d'ordres à la page B-129 a été
modifiée et étendue.
De nouveaux signaux ont été ajoutés au Chapitre 7 Signaux. Ceux-ci correspondent
aux nouveaux algorithmes de calcul de l'analyseur COBAS® TaqMan® et de l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48.
La section Abort Advanced à la page E-98 a été ajoutée.
L'ensemble du document a été légèrement remanié.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
5
Logiciel AMPLILINK
Utilisation de ce manuel
o
Conservez soigneusement ce Manuel d'application afin d'éviter qu'il soit endommagé
et de manière à ce qu'il soit disponible à tout moment.
o
Ce Manuel d'application doit être accessible à tout moment.
Pour vous aider à trouver rapidement des informations, vous trouverez une table des
matières au début de ce manuel ainsi qu'à l'introduction de chaque chapitre. Vous
trouverez également un index complet et un glossaire à la fin du manuel.
Ce manuel a pour but de présenter les principales fonctions prises en charge par le
logiciel AMPLILINK. Il contient les chapitres suivants :
Avant-propos
Répertorie les conventions, symboles et unités utilisés dans ce manuel.
Chapitre 1 Informations
générales de sécurité
Présente les informations de sécurité.
Chapitre 2 Introduction
Fournit une introduction au logiciel AMPLILINK et introduit certains concepts de
base.
Chapitre 3 Logiciel
Chapitre 4 Procédures de travail
Chapitre 5 Fonctionnement
Chapitre 6 Entretien général
Chapitre 7 Signaux
Chapitre 8 Dépannage général
Chapitres 9 - 16 Description du
logiciel
Décrit l'utilisation du logiciel AMPLILINK.
Présente des instructions sur le fonctionnement en routine de l'instrument cobas p
630, de l'instrument COBAS® AmpliPrep, de l'analyseur COBAS® TaqMan®, de
l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 et de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Offre des instructions détaillées sur le démarrage et l'arrêt ainsi que sur le traitement
des ordres et des résultats à l'aide de l'Archive Viewer AMPLILINK.
Fournit des instructions sur la gestion des actions d'entretien.
Fournit des explications sur les signaux et les actions recommandées.
Décrit les procédures permettant de résoudre les problèmes rencontrés lors du
fonctionnement.
Décrit le logiciel AMPLILINK de manière détaillée.
Roche Diagnostics
6
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
Symboles et abréviations
Aides visuelles permettant de localiser et d'interpréter rapidement les informations
de ce manuel. Ce chapitre explique les conventions de format utilisées dans ce
manuel.
Conventions de texte
Convention de texte
Utilisation
Listes numérotées
Les procédures numérotées doivent être effectuées dans l'ordre pour
effectuer une opération :
Caractère italique
1
Mettez l'instrument sous tension.
2
Cliquez sur File.
Indique un autre chapitre à consulter dans ce manuel.
e Pour plus d'informations, voir Pour définir les colonnes
d'exportation à la page B-146
Caractère gras
Les termes de l'interface utilisateur, tels que les noms d'onglets ou de
boutons ou les options sont imprimés en caractères gras.
3
>
Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Custom Filter et
activer le filtre.
Sépare les options de commande dans une commande à plusieurs
niveaux :
Sélectionnez File > Shut Down dans la barre de menus.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés :
Symbole
Utilisation
a
Début de la procédure
Fin de la procédure
o
Élément de liste
e
Renvoi
Conseil
Symbole de danger
Symbole d’avertissement
Symbole d’avis et de sécurité générale
Tout équipement électrique ou électronique présentant ce symbole
est couvert par la directive européenne DEEE.
Ce symbole indique que l'équipement ne doit pas être mis au rebut
via le système municipal de traitement des déchets.
Graphiques
Tous les graphiques présents dans ce manuel, y compris les impressions et captures
d'écrans, sont indiqués à titre d'illustration et ne correspondent pas forcément à l'état
de votre système.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
7
Logiciel AMPLILINK
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées :
Abréviation
Définition
BOD
Début de journée (Begin of Day)
cm
Centimètres
c/mL
copies/mL
Copies par millilitre
ADN
Acide désoxyribonucléique
DP
Position de détection (Detection Position)
EOD
Fin de journée (End of Day)
GZ
Zone grise (Grey Zone)
Hz
Hertz
CI
Contrôle interne
Pouces
Pouces (2,54 cm)
UI/mL
Unités internationales par millilitre
kg
Kilogramme
Livres
Livres (poids)
LAN
Réseau local (Local Area Network)
SIL
Système d'informations du laboratoire
mL
Millilitres (10-3 litres)
MGP
Particules magnétiques de verre (Magnetic Glass Particle)
NEG
négatif
DO
Densité optique
POS
Positif
SQ
Standard de quantification
RFI
Augmentation relative de la fluorescence (Relative Fluorescence
Increase)
SPU
Unité de traitement des échantillons (Sample Processing Unit)
TC
Thermocycleur
TDF
Fichier de définition test (Test Definition File)
TNAI
Isolation des acides nucléiques totaux (Total Nucleic Acid Isolation)
UPS
Onduleur (Uninterrupted power supply)
XML
Langage Extensible Markup Language
Roche Diagnostics
8
Manuel d'application · Version 1.1
Description du système
A
1
Informations générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
3
Logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-21
Logiciel AMPLILINK
1 Informations générales de sécurité
Table des matières
Informations générales de sécurité
Ce chapitre fournit des informations générales de sécurité concernant l'utilisation du
logiciel AMPLILINK. Les informations de sécurité spécifiques sont fournies aux
sections appropriées du manuel. Pour obtenir des informations de sécurité
spécifiques, vous pouvez également consulter les manuels d'utilisation des
instruments, le manuel d'utilisation de l'instrument cobas p 630 et les notices et
manuels de méthodologie spécifiques des tests.
Dans ce chapitre
Chapitre
1
Classifications de sécurité .............................................................................................. A-5
Précautions de sécurité ................................................................................................... A-6
Qualification de l'opérateur ..................................................................................... A-6
Rappel de sécurité ........................................................................................................... A-7
Messages d'avertissement ........................................................................................ A-7
Matériel présentant un risque biologique ....................................................... A-7
Mises en garde ........................................................................................................... A-8
Réactifs et autres solutions de travail ............................................................... A-8
Échantillons et racks d'échantillons ................................................................. A-9
Contamination croisée d'échantillons ............................................................. A-9
Remarques ............................................................................................................... A-10
Avertissement contre les virus logiciels ......................................................... A-10
Logiciel tiers ....................................................................................................... A-10
Avertissement sur les paramètres d'affichage Windows ............................. A-10
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-3
1 Informations générales de sécurité
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
A-4
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
1 Informations générales de sécurité
Classifications de sécurité
Classifications de sécurité
Ce chapitre indique la façon dont les informations de précaution sont présentées
dans ce manuel.
Les précautions de sécurité et les remarques importantes destinées à l'utilisateur sont
classées conformément à la norme ANSI Z535.6. Familiarisez-vous avec les icônes
suivantes et leur signification :
Le symbole de sécurité sans légende attire l'attention sur des dangers génériques ou
renvoie le lecteur à des informations de sécurité figurant à un autre endroit du document.
Ces symboles et mots d'avertissement sont utilisés pour les dangers spécifiques :
DANGER
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, provoquera de graves lésions
ou entraînera la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer de graves
lésions ou entraîner la mort.
ATTENTION
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des lésions
mineures ou modérées.
REMARQUE
REMARQUE
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager
l'équipement.
Les informations importantes sans incidence sur la sécurité sont indiquées par le
symbole suivant :
Conseil
Fournit des informations supplémentaires sur l'utilisation correcte du logiciel, des
instruments et des analyseurs et donne des conseils utiles.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-5
1 Informations générales de sécurité
Logiciel AMPLILINK
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité
Une attention particulière doit être accordée aux précautions de sécurité suivantes. Si ces
précautions de sécurité ne sont pas respectées, l'opérateur peut subir des lésions graves
ou fatales. Chaque précaution a son importance.
Qualification de l'opérateur
Les opérateurs doivent disposer de connaissances solides des directives et normes
concernées ainsi que des informations et procédures mentionnées dans l'ensemble
des manuels fournis.
o
N'utilisez pas l'instrument et ne procédez pas à sa maintenance si vous n'avez pas
été dûment formé par Roche Diagnostics.
o
Suivez attentivement les procédures détaillées dans les manuels fournis pour le
fonctionnement du logiciel.
o
Respectez les pratiques habituelles de laboratoire, particulièrement lorsque vous
travaillez avec du matériel présentant un danger biologique.
Roche Diagnostics
A-6
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
1 Informations générales de sécurité
Rappel de sécurité
Rappel de sécurité
Ce rappel de sécurité contient les mises en garde et les messages généraux
d'avertissement pour l'utilisation du logiciel AMPLILINK. De plus, vous trouverez
des informations de sécurité spécifiques au début du chapitre Procédures de travail et
du chapitre Fonctionnement.
Pour obtenir des informations de sécurité spécifiques, vous pouvez également
consulter les manuels d'utilisation des instruments, le manuel d'utilisation de
l'instrument cobas p 630 et les notices et manuels de méthodologie spécifiques des
tests.
Messages d'avertissement
Liste des messages d'avertissement
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le logiciel, lisez attentivement les messages d’avertissement présentés dans
ce rappel. Le non-respect de ces messages peut entraîner la mort ou des lésions graves.
Matériel présentant un risque biologique
Infection transmise par des échantillons et matériaux associés
Tout contact avec des échantillons contenant du matériel d'origine humaine peut
provoquer une infection. Tout le matériel ainsi que les composants mécaniques associés à
des échantillons d'origine humaine présentent un risque biologique potentiel.
o
Respectez les pratiques habituelles de laboratoire, particulièrement lorsque vous
travaillez avec du matériel présentant un danger biologique.
o
Veillez à porter un équipement de protection approprié, y compris, mais pas
uniquement, des lunettes de sécurité avec écrans latéraux, une blouse de laboratoire
résistante aux projections de fluide ainsi que des gants jetables agréés.
o
Portez un masque de protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures.
o
Si tout déchet présentant un risque biologique est renversé, essuyez-le immédiatement
et appliquez un désinfectant.
o
Si un échantillon ou une solution de déchets entre en contact avec votre peau,
appliquez immédiatement un désinfectant puis lavez à l'eau et au savon. Consultez un
médecin.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-7
1 Informations générales de sécurité
Logiciel AMPLILINK
Rappel de sécurité
Mises en garde
Liste de mises en garde
ATTENTION
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement les mises en garde présentées dans ce
rappel. Le non-respect de ces messages peut entraîner des lésions mineures ou modérées.
Réactifs et autres solutions de travail
Résultats incorrects dus à un volume erroné de réactif
Les failles de l'application peuvent entraîner une perte indétectable de réactif.
o
Stockez toujours les réactifs conformément aux conditions de stockage spécifiées.
o
Les réactifs, une fois utilisés, ne peuvent pas être utilisés sur d'autres instruments
COBAS® AmpliPrep qui ne sont pas connectés au même système AMPLILINK (le
terme désigne ici une installation client-serveur AMPLILINK et tous les instruments et
analyseurs connectés).
Résultats incorrects dus à des réactifs périmés ou à des kits mélangés
Les données obtenues en ayant utilisé des réactifs expirés ne sont pas fiables. Les réactifs
sont fournis dans un kit. Le mélange de cassettes de réactifs provenant de kits différents
peut aussi entraîner des résultats incorrects.
o
Ne réutilisez pas les réactifs ayant dépassé leur date de péremption. Remplacez le
réactif dont la date de péremption est dépassée par de nouveaux réactifs avant de
traiter les échantillons.
o
Ne mélangez pas les kits. Toutes les cassettes de réactifs du même kit doivent être
chargées ensemble.
Résultats incorrects dus à un échange de cassettes de réactifs
Les cassettes de réactifs de l'instrument COBAS® AmpliPrep connecté au même système
AMPLILINK peuvent être interchangées (le terme désigne ici une installation clientserveur AMPLILINK et tous les instruments et analyseurs connectés). Cependant,
l'utilisation d'une cassette sur un instrument COBAS® AmpliPrep qui est déjà utilisée sur
un instrument COBAS® AmpliPrep connecté à un autre système AMPLILINK peut
entraîner des résultats incorrects.
N'interchangez pas des réactifs destinés aux analyseurs COBAS® AMPLICOR® entre
différents analyseurs COBAS® AMPLICOR®. Chaque réactif destiné à un analyseur
COBAS® AMPLICOR® ne peut être utilisé que sur un seul analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
Les couronnes A peuvent être interchangées sur tous les analyseurs COBAS®
AMPLICOR® connectés au même système AMPLILINK.
Roche Diagnostics
A-8
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
1 Informations générales de sécurité
Rappel de sécurité
Échantillons et racks d'échantillons
Résultats incorrects dus à un mélange d'échantillons
Une erreur manuelle de correspondance entre échantillons ou ID d'échantillons risque
d'entraîner des résultats incorrects. Dans la mesure du possible, utilisez un lecteur de
codes-barres ou un SIL pour entrer les ID d'échantillons afin de minimiser la saisie
manuelle. Vérifiez chaque saisie manuelle d'ID d'échantillons afin de minimiser le risque
d'erreur de correspondance entre échantillons.
Résultats incorrects dus à un mélange de racks d'échantillons
L'utilisation d'un rack d'échantillons d'un autre système AMPLILINK peut entraîner des
résultats incorrects (le terme désigne ici une installation client-serveur AMPLILINK et tous
les instruments et analyseurs connectés).
N'interchangez pas les racks d'échantillons d'un système AMPLILINK à un autre. Chaque
rack d'échantillons peut uniquement être utilisé sur un système AMPLILINK individuel.
Chaque rack d'échantillons possède son propre ID de rack individuel que l'instrument ou
l'analyseur utilise à des fins d'identification.
Si plus d'un système AMPLILINK est utilisé au sein d'un même laboratoire, assurez-vous
d'attribuer chaque rack d'échantillons à un système AMPLILINK individuel unique (par
exemple en utilisant des ID de rack d'échantillons individuels pour chaque système
AMPLILINK).
Contamination croisée d'échantillons
Résultats incorrects dus à une contamination
Des traces de substances analysées ou de réactifs peuvent être transportées d'un test à un
autre. Prenez les mesures adéquates pour garantir le résultat des analyses
supplémentaires et éviter tout résultat potentiellement erroné.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-9
1 Informations générales de sécurité
Logiciel AMPLILINK
Rappel de sécurité
Remarques
REMARQUE
Liste des remarques
Avant d'utiliser l'instrument, lisez attentivement les remarques présentées dans ce rappel.
Le non-respect de ces remarques peut entraîner des dommages de l'équipement.
Avertissement contre les virus logiciels
Perte de données ou indisponibilité du système dues à des virus logiciels pouvant
représenter un danger pour les patients
La station de données du logiciel AMPLILINK ne possède aucun logiciel de protection
antivirus. Par conséquent, il est indispensable de suivre les recommandations suivantes :
o
Vérifiez toutes les disquettes, CD, DVD ou clés USB à l'aide d'un programme antivirus
(sur un autre ordinateur) afin de garantir qu'elles ne sont pas infectées par un virus,
avant de les utiliser sur la station de données du logiciel AMPLILINK.
o
Ne chargez ni exécutez aucun autre logiciel sur le système.
o
Conservez toutes les disquettes dans un endroit sécurisé de manière à ce qu'elles
soient accessibles uniquement par le personnel autorisé.
o
Utilisez le modem de services distants uniquement pour contacter le service de
maintenance Roche ou pour un usage autorisé.
o
Assurez-vous que les autres ordinateurs connectés au réseau du logiciel AMPLILINK
(p. ex. le SIL) sont sécurisés et protégés de manière appropriée contre les attaques
virales.
o
Protégez le réseau du logiciel AMPLILINK contre tout autre réseau par un pare-feu
matériel.
o
L'utilisation d'un pare-feu cobas IT est fortement recommandée.
Logiciel tiers
Comportement incorrect du système AMPLILINK dû à un logiciel non homologué
Les installations de logiciels tiers non homologués par Roche Diagnostics peuvent
entraîner un comportement incorrect du système AMPLILINK. N'installez aucun logiciel
non homologué.
Avertissement sur les paramètres d'affichage Windows
Problème d'affichage des écrans du logiciel AMPLILINK
L'ingénieur de maintenance Roche charge le logiciel AMPLILINK et entre les paramètres
de configuration par défaut pendant l'installation du système.
Ne pas modifier les paramètres d'affichage Windows. Vous devez sélectionner les options
Windows Classic style et Auto-hide the taskbar pour afficher correctement les écrans
du logiciel AMPLILINK.
e Pour plus d'informations, voir Boîte de dialogue Display Properties à la page E-215
Roche Diagnostics
A-10
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
2 Introduction
Table des matières
Introduction
Ce chapitre décrit les nouvelles fonctions du système et fournit une introduction sur
le logiciel AMPLILINK.
Dans ce chapitre
Chapitre
Présentation du système ...............................................................................................
Architecture client-serveur ..........................................................................................
Pipetage de tubes primaires .........................................................................................
Présentation générale .............................................................................................
Dilution des échantillons .......................................................................................
Tests à résultats multiples ............................................................................................
ID patient, numéros d'ordre et ID échantillon .........................................................
2
A-13
A-14
A-15
A-15
A-17
A-18
A-19
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-11
2 Introduction
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
A-12
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
2 Introduction
Présentation du système
Présentation du système
Le système AMPLILINK fournit une plate-forme unique pour une large gamme
d'instruments et analyseurs PCR. Il permet de mettre en place, en toute simplicité,
une procédure de travail sur mesure dans un laboratoire PCR. Les instruments et
analyseurs suivants font partie du système AMPLILINK.
Instrument COBAS® AmpliPrep
L'instrument COBAS® AmpliPrep automatise la préparation des échantillons pour le
dosage quantitatif ou qualitatif de l'acide nucléique. Des échantillons de sérum et/ou
de plasma et des échantillons de contrôle définis suivant la méthode peuvent être
utilisés en fonction de l'agent pathogène analysé et du kit utilisé.
La préparation des échantillons requiert un réactif de lavage, des cassettes de réactifs
spéciales et une incubation à différentes températures.
Analyseur COBAS® TaqMan®
L'analyseur COBAS® TaqMan® est un système automatisé d'amplification et de
détection des acides nucléiques utilisant la technologie basée sur l'activité 5'
nucléasique.
La Docking Station raccorde l'instrument COBAS® AmpliPrep et l’analyseur COBAS®
TaqMan® afin d'automatiser entièrement la préparation, l'amplification et la détection
des échantillons.
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
L'analyseur COBAS® TaqMan® 48 est un analyseur de paillasse qui automatise le
processus d'amplification et de détection de l'acide nucléique. L'analyseur COBAS®
TaqMan® 48 est conçu pour l'amplification d'échantillons d'acides nucléiques
préparés par batch. La présence d'un opérateur n'est pas nécessaire après le lancement
de la séquence d'analyse.
Analyseur COBAS®
AMPLICOR®
L'analyseur COBAS® AMPLICOR® est un analyseur de paillasse qui automatise le
processus d'amplification et de détection pour le dosage de l'acide nucléique. Ce
système peut charger une quantité suffisante de réactifs pour effectuer 210 détections
et jusqu'à six tests différents par amplification.
Instrument cobas p 630
L'instrument cobas p 630 est un pipetteur de tubes primaires pour le traitement préanalytique des échantillons. Il est utilisé en association avec l'instrument COBAS®
AmpliPrep et l'analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48, assurant ainsi
un flux de travail automatisé des tubes d'échantillon primaires aux résultats PCR.
L'instrument cobas p 630 prépare les racks d'échantillons utilisés sur l'instrument
COBAS® AmpliPrep. Le pipetage des échantillons et contrôles est effectué
directement à partir des tubes patient primaires et des flacons de contrôle. Les tubes S
sur le rack d'échantillons sont débouchonnés puis rebouchonnés automatiquement.
La dilution des échantillons est également prise en charge. Les racks d'échantillons
préparés sont transférés manuellement vers un instrument COBAS® AmpliPrep et
sont prêts à l'emploi. Un instrument cobas p 630 peut servir jusqu'à trois instruments
COBAS® AmpliPrep.
Logiciel AMPLILINK
Le logiciel AMPLILINK est utilisé pour intégrer tous les instruments et analyseurs,
fournissant ainsi une interface utilisateur unique destinée à l'analyse de PCR. Le
logiciel AMPLILINK est configuré selon une architecture client-serveur. Il permet
l'utilisation de plusieurs stations de données AMPLILINK décentralisées qui ont
chacune pour rôle de contrôler des instruments et/ou analyseurs individuels. Les
résultats des tests peuvent être transmis automatiquement à un ordinateur central
externe.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-13
2 Introduction
Logiciel AMPLILINK
Architecture client-serveur
Architecture client-serveur
Le système AMPLILINK peut être configuré selon une architecture client-serveur. Il
permet l'utilisation de plusieurs stations de données décentralisées du logiciel
AMPLILINK qui ont chacune pour rôle de contrôler des instruments et/ou
analyseurs individuels.
Le serveur AMPLILINK fonctionne sur une station de données standard du logiciel
AMPLILINK et contient la base de données de l'ensemble du système AMPLILINK.
L'ensemble des informations des fenêtres Overview, Orders, Results et Messages
sont accessibles à partir de tout type de station de données du logiciel AMPLILINK
du système AMPLILINK. Les instruments et analyseurs individuels sont gérés à
partir de la station de données à laquelle ils sont connectés. Par conséquent, la fenêtre
Systems affiche uniquement les informations des instruments et analyseurs
connectés.
Le système client-serveur AMPLILINK peut contrôler jusqu'à trois instruments
COBAS® AmpliPrep et trois analyseurs au maximum. Jusqu'à trois clients
AMPLILINK peuvent être connectés à un serveur AMPLILINK.
Instrument cobas p 630
SIL
Instruments
COBAS® AmpliPrep
Logiciel cobas p 630
Serveur AMPLILINK
Analyseurs
COBAS® TaqMan®
Client AMPLILINK
Figure A-1
Analyseur
COBAS® AMPLICOR®
Architecture client-serveur AMPLILINK (exemple)
La fenêtre Overview affiche l'ensemble de l'infrastructure client-serveur du système
AMPLILINK.
Les paramètres de configuration pour Database Maintenance et LIS Interface et le
moniteur AMPLILINK ne fonctionnent que sur le serveur AMPLILINK. L'ensemble
des autres paramètres de configuration est également accessible sur les clients
AMPLILINK.
Roche Diagnostics
A-14
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
2 Introduction
Pipetage de tubes primaires
Pipetage de tubes primaires
L'introduction suivante fournit une présentation générale de l'instrument cobas p
630.
e Pour obtenir une description plus détaillée de l'instrument cobas p 630, consultez le
manuel d'utilisation de l'instrument cobas p 630.
Présentation générale
L'instrument cobas p 630 est un pipetteur de tubes primaires pour le traitement préanalytique des échantillons. Il est utilisé en association avec l'instrument COBAS®
AmpliPrep et l'analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48, assurant ainsi
un flux de travail entièrement automatisé des tubes d'échantillon primaires aux
résultats PCR.
L'instrument cobas p 630 prépare les racks d'échantillons utilisés sur l'instrument
COBAS® AmpliPrep. Le pipetage des échantillons et contrôles est effectué
directement à partir des tubes patient primaires et des flacons de contrôle. La dilution
des échantillons est également prise en charge. Les racks d'échantillons préparés sont
transférés manuellement vers un instrument COBAS® AmpliPrep et sont prêts à
l'emploi. Un instrument cobas p 630 peut servir jusqu'à trois instruments COBAS®
AmpliPrep connectés au même système AMPLILINK.
Instrument cobas p 630
SIL
Logiciel cobas p 630
Serveur logiciel AMPLILINK
Instruments COBAS® AmpliPrep
Figure A-2
Instrument et logiciel cobas p 630 connectés à un système AMPLILINK avec
trois instruments COBAS® AmpliPrep
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-15
2 Introduction
Logiciel AMPLILINK
Pipetage de tubes primaires
L'instrument cobas p 630 utilise le logiciel cobas p 630 qui fonctionne sur une station
de données dédiée.
Deux procédures de travail sont disponibles :
o
Le mode téléchargement d'ordre est le mode standard utilisé pour le
fonctionnement habituel quotidien. Les ordres sont téléchargés depuis le logiciel
AMPLILINK ou le SIL. Aucun ordre ne doit nécessairement être créé en utilisant
le logiciel cobas p 630.
o
Le mode ordre manuel est utilisé lorsqu'une connexion au logiciel AMPLILINK
n'est pas possible ou lorsqu'il n'y a pas d'ordre disponible dans le logiciel
AMPLILINK pour les échantillons patient à traiter. Les ordres sont créés
manuellement en utilisant le logiciel cobas p 630.
Il n'est pas possible d'utiliser deux modes à la fois.
Fonction
Mode téléchargement d'ordre
Mode ordre manuel
Création
d'ordre
o
Les ordres sont créés à l'aide du
logiciel AMPLILINK téléchargés
depuis le SIL.
Les ordres peuvent être modifiés
dans le logiciel AMPLILINK ou
dans le SIL mais pas dans le
logiciel cobas p 630.
o
o
o
Les ordres sont créés à l'aide du
logiciel cobas p 630. Les ordres
sont automatiquement envoyés
au logiciel AMPLILINK pour la
poursuite du traitement, une fois
le rack d'échantillons traité.
Les ordres créés dans le logiciel
cobas p 630 ne peuvent pas être
modifiés autre part.
Dilution
o
Chaque échantillon peut être
individuellement dilué,
conformément à la requête de
l'ordre d'échantillon.
o
La dilution des échantillons est
effectuée en mode par batch pour
tous les ordres de test qui ont
permis la dilution.
Données
patient
o
Il est possible d'ajouter des
données patient à un ordre.
o
Il n'est pas possible d'ajouter des
données patient à un ordre créé
dans le logiciel cobas p 630. Les
données patient et d'ordre sont
combinées sur le SIL.
Tableau A-1
Modes d'ordre du cobas p 630
Roche Diagnostics
A-16
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
2 Introduction
Pipetage de tubes primaires
Dilution des échantillons
Le logiciel AMPLILINK prend en charge l'utilisation d'échantillons dilués. La
dilution d'échantillons est nécessaire lorsque le résultat de l'échantillon non dilué est
supérieur à la valeur de titre maximum ou lorsque la quantité d'échantillon
disponible est insuffisante. La dilution d'échantillons est effectuée soit manuellement
(hors ligne) lors de préparations d'échantillons pré-analytiques, soit
automatiquement à l'aide de l'instrument cobas p 630 pour le pipetage de tubes
primaires. L'utilisation d'échantillons dilués dépend des tests réalisés.
e Pour obtenir des instructions sur la dilution des échantillons, le facteur de dilution et le
diluant des échantillons, consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de
méthodologie.
L'utilisation d'un échantillon dilué doit être indiquée pendant la saisie d'ordres.
Résultats incorrects dus à des informations incorrectes sur l'ordre en cas de
dilution manuelle
ATTENTION
Des paramètres de dilution incorrects dans un ordre d'échantillon ou une dilution
incorrecte dans un échantillon peuvent entraîner des résultats incorrects. Activez Dilution
dans un ordre, uniquement pour les échantillons dilués. Exécutez la dilution en suivant les
instructions données par la notice d'emballage spécifique du test.
Le résultat d'un échantillon dilué est noté comme dilué. Les résultats rapportés
correspondent à l'échantillon primaire non dilué.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-17
2 Introduction
Logiciel AMPLILINK
Tests à résultats multiples
Tests à résultats multiples
Le logiciel AMPLILINK prend en charge les tests qui produisent jusqu'à trois
résultats pour un ordre d'échantillon donné. Les tests à résultats multiples
fonctionnent sur les analyseurs COBAS® TaqMan® et les analyseurs COBAS®
TaqMan® 48 en détectant des signaux de deux ou plusieurs marqueurs, ce qui permet
d'obtenir davantage d'informations à partir d'une réaction unique. Les canaux choisis
pour l'analyse dépendent des marqueurs fluorescents utilisés lors du test.
Les résultats individuels par canal sont associés à un seul résultat multiple. Cela
signifie que, pour un test à résultats multiples, il y a un ordre dans la fenêtre Orders et
un résultat rapporté dans la fenêtre Results. Il est possible que chaque résultat se base
sur une unité différente et que le résultat multiple ne comporte ainsi aucune unité.
Chaque résultat par canal peut être signalé de manière individuelle.
e Pour plus d'informations sur les signaux spécifiques des canaux, voir Signaux spécifiques
de canaux à la page D-7
Roche Diagnostics
A-18
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
2 Introduction
ID patient, numéros d'ordre et ID échantillon
ID patient, numéros d'ordre et ID échantillon
A
B
Order #56
26 June 2008
Order #101
01 May 2008
C
D
A
HIMCAP96
HCMCAP96
HIMCAP96
CT
NG
CT
NG
ID patient
Chaque patient a un ID patient unique.
B
Numéro d'ordre
Il se peut que plusieurs échantillons aient été prélevés sur un patient et par conséquent,
plusieurs numéros d'ordre peuvent être assignés au même patient.
C
ID échantillon
Chaque ponction sanguine peut être composée de plusieurs tubes d'échantillon.
D
Tests
Sur chaque tube d'échantillon, plusieurs tests peuvent être effectués.
Figure A-3
ID patient
ID patient, numéro d'ordre, ID échantillon et tests
Un ID patient représente l'identification unique d'un patient particulier. Il se peut
qu'il existe des patients ayant le même nom et la même date de naissance, mais les ID
patient qui leur ont été attribués restent différents.
L'utilisation d'ID patients est facultative. La case Patient demographics doit être
activée pour pouvoir utiliser les ID patient dans le logiciel AMPLILINK.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Demographics à la page E-158
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-19
2 Introduction
Logiciel AMPLILINK
ID patient, numéros d'ordre et ID échantillon
Numéro d'ordre
Le numéro d'ordre identifie l'ordre. Il est défini en fonction du jour et de l'heure et ne
peut être utilisé qu'une seule fois le même jour. Le même numéro d'ordre peut être
utilisé le jour suivant.
Le logiciel AMPLILINK utilise le code-barres d'identification de l'échantillon lu pour
générer automatiquement un numéro d'ordre associé.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Barcode Settings à la page E-154
Le numéro d'ordre ne contient que des caractères alphanumériques, limités à 20, et
est obligatoire.
Plusieurs tests peuvent être attribués au même numéro d'ordre.
ID échantillon
L'ID échantillon identifie un échantillon particulier. Chaque tube échantillon issu du
même prélèvement sanguin sur un patient est étiqueté d'un ID échantillon unique.
L'ID échantillon ne contient que des caractères alphanumériques, limités à 20, et est
facultatif.
Plusieurs tests peuvent être attribués au même ID échantillon.
e Pour plus d'informations, voir Figure B-37 à la page B-101
Un ID échantillon ne peut être lié qu'à un seul numéro d'ordre d'un jour donné.
Exemple :
o
L'ID échantillon SE156001 est associé au numéro d'ordre ORDER001 du 27 juin
2007.
o
Si ce même échantillon ayant l'ID échantillon SE156001 doit être analysé dans les
jours qui suivent, il doit être associé au numéro d'ordre ORDER001 du 27 juin
2007. Il est impossible d'utiliser l'ID échantillon SE156001 avec un autre numéro
d'ordre ou avec le numéro d'ordre ORDER001 d'un autre jour.
Roche Diagnostics
A-20
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Table des matières
Logiciel
Ce chapitre décrit l'ensemble des principales fenêtres du logiciel AMPLILINK. La
description suit l'ordre d'affichage des boutons dans la barre d'applications.
Dans ce chapitre
Chapitre
Introduction au logiciel AMPLILINK ........................................................................
Barre d'applications ................................................................................................
Sélection d'une fenêtre ...........................................................................................
Sélection de l'instrument ........................................................................................
Barre d'outils ............................................................................................................
Boîtes de dialogue ...................................................................................................
Menus .......................................................................................................................
Menu File ...........................................................................................................
Menu Edit ..........................................................................................................
Menu View ........................................................................................................
Menu Tools ........................................................................................................
Menu Windows ................................................................................................
Menu Help .........................................................................................................
Menus contextuels ............................................................................................
Utilisation des listes ......................................................................................................
Sélection d'un affichage ..........................................................................................
Sélection d'éléments d'une liste .............................................................................
Organisation d'une liste .........................................................................................
Tri des éléments de liste ...................................................................................
Regroupement des éléments de liste ..............................................................
Fusion de cellules de valeurs identiques ........................................................
Réaffectation et masque de colonnes .............................................................
Changement de format des colonnes .............................................................
Enregistrement/rechargement d'un affichage de liste .................................
Filtrage d'une liste ...................................................................................................
Filtrage à partir du menu View .......................................................................
Filtrage d'une grille ...........................................................................................
Enregistrement/rechargement des paramètres de filtrage ..........................
Saisie de données inline .........................................................................................
Utilisation de la souris et du clavier ............................................................................
3
A-23
A-24
A-25
A-25
A-27
A-28
A-29
A-30
A-30
A-31
A-31
A-32
A-32
A-33
A-33
A-34
A-34
A-35
A-36
A-37
A-38
A-38
A-39
A-40
A-41
A-41
A-42
A-43
A-43
A-44
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-21
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Utilisation du clavier ..............................................................................................
Utilisation de l'aide .......................................................................................................
Recherche d'informations ......................................................................................
Onglet Contents ................................................................................................
Onglet Index ......................................................................................................
Onglet Sample ...................................................................................................
Navigation ................................................................................................................
Infobulles ..................................................................................................................
A-45
A-46
A-47
A-47
A-48
A-49
A-50
A-50
Roche Diagnostics
A-22
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Introduction au logiciel AMPLILINK
Introduction au logiciel AMPLILINK
Le logiciel AMPLILINK est conçu conformément aux conventions de Windows. Les
menus et boutons sont accessibles au moyen de la souris ou du clavier de même que
les autres applications Windows ; les éléments des boîtes de dialogue et des boîtes de
messages sont en conformité avec les conventions Windows.
Un récapitulatif des conventions Windows est fourni dans ce chapitre. Pour plus
d'informations, voir la documentation Windows.
Une fois la connexion au logiciel AMPLILINK établie, la fenêtre Overview s'affiche
(Figure A-4). La présentation de la fenêtre Overview est identique à celle de tous les
écrans du logiciel AMPLILINK. Elle comprend une barre de titre, une barre de
menus, une barre d'applications, une barre d'outils, des onglets et une barre d'état.
L'utilisation de chacun de ces éléments est décrite dans les sections suivantes.
C
D
E
B
A
F
A
Onglets
B
Barre d'outils
C
Barre de titre
D
Barre de menus
Figure A-4
E
Barre d'applications avec boutons de
commande généraux
F
Barre d'état
Fenêtre Overview - logiciel AMPLILINK
Utilisez la barre d'applications pour accéder à toutes les fonctions principales du
logiciel AMPLILINK. Cliquer sur un bouton de la barre d'applications permet
d'ouvrir la fenêtre correspondante (si vous cliquez sur le bouton Results, la fenêtre
Results s'affiche). Toutes les fenêtres partagent la même barre d'applications. Le
contenu des autres éléments de présentation des fenêtres (par exemple, éléments de
menu, onglets ou boutons de barre d'outils) peut varier d'une fenêtre à l'autre.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-23
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Introduction au logiciel AMPLILINK
Barre d'applications
Le logiciel AMPLILINK dispose de sept fonctions principales accessibles au moyen
des boutons de la barre d'applications. Le contenu de la fenêtre change selon la
fonction activée.
L'aspect des boutons Messages, Systems et Memo Pad change en fonction de l'état
du système.
.Bouton
Tableau A-2
Nom du bouton
Fonction
Messages
Affiche les nouveaux messages et les messages confirmés
du système ainsi que la piste de contrôle du système. Le
bouton Messages change en fonction de la priorité des
messages non confirmés.
Overview
Contient un affichage graphique du système complet
(station de données avec tous les instruments et analyseurs
qui lui sont connectés), de l'inventaire des cassettes et des
informations concernant l'état des tests et de la base de
données.
Systems
Affiche l'état des instruments et des séquences d'analyse, les
entrées des journaux ainsi que les actions d'entretien.
Démarre et arrête une séquence d'analyse. Le bouton
Systems change en fonction de l'état de l'instrument
sélectionné.
Orders
Permet de créer des ordres d'échantillon et de contrôle et
d'affecter des ordres à un batch de préparation ou de
détection.
Results
Permet d'analyser et de valider les résultats de test
terminés.
Configuration
Permet d'apporter des modifications à la configuration des
logiciels AMPLILINK et Windows.
Memo Pad
Affiche les notes laissées par d'autres opérateurs et permet
de créer des notes publiques et privées. Le bouton Memo
Pad change en fonction de son contenu.
Boutons de la barre d'applications
Roche Diagnostics
A-24
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Introduction au logiciel AMPLILINK
Sélection d'une fenêtre
Les fonctions du logiciel AMPLILINK sont accessibles en sélectionnant les fenêtres
correspondantes.
a Pour changer de fenêtre
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez sur le bouton approprié dans la barre d'applications.
o
Sélectionnez la fenêtre appropriée à partir du menu Windows.
a Pour afficher la fenêtre Systems
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Cliquez sur la zone de sélection de l'instrument.
3 Sélectionnez un ID instrument.
Vous pouvez également double-cliquer sur l'icône d'instrument correspondant dans la
fenêtre Overview pour afficher la fenêtre Systems de cet instrument.
Sélection de l'instrument
Le logiciel AMPLILINK peut gérer les instruments COBAS® AmpliPrep et les
analyseurs COBAS® TaqMan®, COBAS® TaqMan® 48 et COBAS® AMPLICOR®.
Les données affichées dans les fenêtres Messages, Overview, Orders, Results,
Configuration et Memo Pad du logiciel AMPLILINK regroupent les informations
sur tous les instruments connectés. Les données affichées dans la fenêtre Systems du
logiciel AMPLILINK concernent un instrument particulier.
Utilisez la zone de sélection de l'instrument dans la fenêtre Systems pour sélectionner
un instrument.
o
Le bouton Systems représente la sélection active de l'instrument.
o
La zone de sélection de l'instrument est visible uniquement lorsque la fenêtre Systems
est active.
o
Double-cliquez sur l'icône d'un instrument dans l'onglet System de la fenêtre
Overview pour afficher les informations relatives à l'état de cet instrument.
Pour des raisons de sécurité, les clients ne doivent pas retirer les instruments du système.
Pour retirer des instruments, veuillez contacter le service de maintenance Roche.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-25
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Introduction au logiciel AMPLILINK
a Pour sélectionner un instrument
1 Cliquez sur le bouton Systems pour afficher la fenêtre Systems (Figure A-5).
2 Cliquez sur la flèche déroulante de la zone de sélection de l'instrument pour
afficher la liste des instruments connectés.
3 Sélectionnez un instrument dans la liste.
La fenêtre Systems est mise à jour pour afficher les informations relatives à l'état
de l'instrument sélectionné.
B
A
A
Zone de sélection de l'instrument
B
Bouton Systems
Figure A-5
Fenêtre Systems - instrument COBAS® AmpliPrep
Roche Diagnostics
A-26
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Introduction au logiciel AMPLILINK
Barre d'outils
La barre d'outils peut être utilisée à la place de la barre de menus pour certaines
commandes. Elle permet un accès rapide aux commandes fréquemment utilisées par
un simple clic de souris.
Figure A-6
Barre d'outils
Les outils ainsi que leur fonction sont présentés ci-après.
Outil
Nom de l'outil
Fonction de l'outil
Save
Enregistre les informations actuellement affichées.
La boîte de dialogue Export est ouverte et les informations
peuvent être enregistrées dans le répertoire d'exportation par
défaut.
Delete
Supprime l'ordre ou le résultat actuellement sélectionné.
Find
Permet de localiser des ordres ou résultats spécifiques.
Cut
Supprime le ou les champs sélectionnés et les place dans le
presse-papiers. Les champs coupés peuvent alors être collés
vers un autre emplacement, le cas échéant.
Copy
Copie le ou les champs sélectionnés vers le presse-papiers. Les
champs copiés peuvent alors être collés vers un autre
emplacement, le cas échéant.
Paste
Place le ou les champs coupés ou copiés dans un emplacement
sélectionné.
Preview
Affiche un rapport mis en page contenant les données de
l'écran actif. Cela permet de vérifier le rapport avant son
impression.
Print
Imprime un rapport contenant les informations affichées à
l'écran sur l'imprimante Windows par défaut.
Help
Affiche l'aide contextuelle.
Tableau A-3
Commandes de la barre d'outils
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-27
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Introduction au logiciel AMPLILINK
Boîtes de dialogue
Les boîtes de dialogue (Figure A-7) servent à afficher et à saisir des informations.
Elles contiennent différentes commandes. Ces commandes sont grisées si elles sont
désactivées.
Commande
Description
Barre de titre
Affiche le titre de la boîte de dialogue.
Barre de défilement
Révèle les parties masquées lorsque le contenu ne rentre pas dans la
zone fournie. Cliquez sur la flèche vers le haut ou vers le bas pour
afficher la partie masquée.
Bouton de fermeture
Ferme la boîte de dialogue.
Bouton de commande
Active la commande indiquée sur le bouton.
Zone de texte
Permet d'entrer un texte.
Liste déroulante
Affiche une liste de choix. Cliquez sur la flèche déroulante, puis
sélectionnez une entrée dans la liste.
Bouton fléché
Incrémente ou décrémente la commande associée.
Case à cocher
Sélectionne l'élément indiqué. Pour sélectionner l'élément, cochez la
case. Plusieurs cases à cocher peuvent être sélectionnées dans le
même panneau.
Bouton d'option
Sélectionne l'élément indiqué. Pour sélectionner l'élément, cliquez
dessus pour remplir le bouton. Un seul bouton d'option peut être
sélectionné dans le même panneau.
Tableau A-4
Commandes des boîtes de dialogue
C
D
E
B
F
G
H
A
A
Bouton d'option
E
Bouton de commande
B
Case à cocher
F
Zone de texte
C
Barre de titre
G
Liste déroulante
D
Bouton de fermeture
H
Bouton fléché
Figure A-7
Commandes des boîtes de dialogue
Roche Diagnostics
A-28
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Introduction au logiciel AMPLILINK
Menus
La barre de menus contient les commandes opérationnelles du logiciel AMPLILINK.
Les commandes de la barre de menus sont accessibles au moyen de la souris ou du
clavier.
Figure A-8
Menu File déroulant
a Activation d'une commande à l'aide de la souris
1 Cliquez sur un en-tête de la barre de menus. Une liste de commandes déroulante
s'affiche (Figure A-8).
2 Cliquez sur un élément de la liste pour exécuter cette commande.
a Activation d'une commande à l'aide du clavier
1 Appuyez sur la touche F10 pour sélectionner (mettre en surbrillance) le menu
File.
2 Si la commande voulue ne se trouve pas dans le menu File, appuyez sur la flèche
vers la droite jusqu'à ce que le menu voulu soit sélectionné.
3 Appuyez sur la flèche vers le bas pour afficher la liste déroulante des commandes
du menu (Figure A-8).
4 Appuyez sur la flèche vers le bas jusqu'à ce que la commande souhaitée soit
sélectionnée (mise en surbrillance).
5 Appuyez sur la touche Entrée pour exécuter la commande sélectionnée.
a Activation d'une commande à l'aide des touches de raccourci
La barre de menus peut également être activée à l'aide des touches de raccourci.
1 Appuyez sur Alt pour afficher les touches de raccourci. Les touches de raccourci
de la barre de menus sont soulignées.
2 Tapez Alt plus la lettre soulignée pour sélectionner le menu correspondant.
Par exemple, tapez Alt+F pour sélectionner le menu File.
3 Tapez la lettre soulignée pour activer la commande voulue.
Par exemple, tapez h pour sélectionner Shut Down dans le menu File.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-29
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Introduction au logiciel AMPLILINK
Menu File
Le menu File contient les commandes permettant d'imprimer les rapports et
résultats, d'exporter ou d'archiver les données, de saisir les informations relatives à
l'état du système et d'arrêter le logiciel AMPLILINK. Certaines de ces commandes
peuvent ne pas être disponibles selon votre niveau utilisateur ou lorsqu'une fenêtre
particulière est active.
Figure A-9
Menu File
e Pour plus d'informations, voir Menu File à la page E-7
Menu Edit
Le menu Edit contient les commandes permettant de modifier les zones de texte
activées, de mettre à jour les ordres, de valider les résultats et d'entrer ou de
supprimer des notes. Certaines de ces commandes peuvent ne pas être disponibles
selon votre niveau utilisateur ou lorsqu'une fenêtre particulière est active.
Figure A-10
Menu Edit
Le menu Edit n'est pas disponible lorsque la fenêtre Configuration est active.
e Pour plus d'informations, voir Menu Edit à la page E-8
Roche Diagnostics
A-30
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Introduction au logiciel AMPLILINK
Menu View
Le menu View contient les commandes permettant d'afficher ou de masquer la barre
d'outils et la barre d'état. Ces commandes sont toujours disponibles. D'autres
commandes sont disponibles lorsque les fenêtres Messages, Systems, Orders,
Results et Configuration sont activées.
Figure A-11
Menu View
Les commandes du menu View de la fenêtre Orders ou Results permettent de
modifier la présentation de la fenêtre, de sélectionner les enregistrements à afficher et
de trier les enregistrements affichés.
Le tri s'effectue à l'aide de commandes disponibles dans l'option List by.
o
L'option List by actuellement sélectionnée est accompagnée d'une puce dans le menu
View. Sélectionner une deuxième fois la même option permet d'inverser l'ordre de tri.
o
La colonne de tri active est marquée d'un indicateur de tri affichant l'ordre croissant
ou décroissant . Cliquez sur un en-tête de colonne pour sélectionner une
nouvelle colonne de tri ou inverser l'ordre de tri.
e Pour plus d'informations, voir Menu View à la page E-9
Menu Tools
Le menu Tools contient la commande Log on/off sur tous les écrans. D'autres
commandes sont disponibles lorsque les fenêtres Systems, Orders, Results et
Configuration sont affichées.
Figure A-12
Menu Tools
e Pour plus d'informations, voir Menu Tools à la page E-14
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-31
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Introduction au logiciel AMPLILINK
Menu Windows
Le menu Windows fournit une alternative à l'utilisation de la barre d'applications
pour accéder aux principales fonctions du logiciel AMPLILINK. Pour accéder à une
fonction, cliquez sur le nom de celle-ci. Une coche apparaît à côté de la sélection.
Figure A-13
Menu Windows
e Pour plus d'informations, voir Menu Windows à la page E-16
Menu Help
Le menu Help contient les commandes Index, Context, et About afin d'ouvrir l'aide
et d'afficher les informations relatives à la version du logiciel AMPLILINK.
Figure A-14
Menu Help
Figure A-15
Boîte de dialogue About
Le numéro de la version, 3.3.0, se compose du numéro de version majeur (3), de la mise à
jour des fonctions (3) et de la résolution des bogues (0). Les 2 premiers chiffres du numéro
de compilation correspondent à l'année (09).
e Pour plus d'informations, voir Menu Help à la page E-16
Roche Diagnostics
A-32
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Utilisation des listes
Menus contextuels
Certains éléments d'écran possèdent des menus contextuels personnalisés. Pour
savoir si un menu contextuel est disponible, positionnez la souris sur l'élément
d'écran, puis cliquez avec le bouton droit de la souris. Par exemple, lorsque la souris
est positionnée dans une nouvelle note, cliquer avec le bouton droit de la souris
permet d'afficher le menu contextuel présenté ici.
Figure A-16
Menu contextuel de la fenêtre Memo Pad
Cliquez avec le bouton gauche de la souris pour sélectionner une commande du
menu contextuel affiché.
Utilisation des listes
Les listes d'onglets affichées dans les fenêtres Messages, Orders et Results et dans
d'autres zones contiennent des outils puissants de tri et de filtrage. Ils permettent
d'organiser et de condenser une longue liste de manière à fournir un accès rapide aux
éléments souhaités.
Les différentes catégories des actions s'appliquant aux listes sont les suivantes :
o
Sélection :
O
o
o
Sélectionnez et modifiez plusieurs éléments de liste à la fois (par ex., les ordres
individuels), vous pouvez par exemple supprimer, imprimer, fermer,
abandonner.
Organisation :
O
Changer l'ordre d'affichage de haut en bas d'une liste en triant une colonne
donnée
O
Améliorez l'affichage visuel en regroupant ou en fusionnant les éléments de
liste similaires.
O
Réduisez une liste en affichant uniquement les colonnes voulues et/ou en
modifiant la largeur/l'alignement.
Filtrage :
O
Raccourcissez une liste en affichant uniquement les éléments qui répondent
aux critères spécifiés.
Il est possible d'enregistrer une liste personnalisée pour un usage ultérieur : sélectionnez
le menu View > Save Grid.
Les paramètres de filtre sont effectués de manière séparée ; ils peuvent être enregistrés et
rechargés via la boîte de dialogue Filter Builder.
Pour revenir à l'organisation de liste par défaut, sélectionnez le menu View > Reset Grid.
(Les filtres activés sont conservés.)
e Pour plus d'informations, voir Enregistrement/rechargement d'un affichage de liste à la
page A-40 et Enregistrement/rechargement des paramètres de filtrage à la page A-43
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-33
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Utilisation des listes
Sélection d'un affichage
Le contenu des listes dépend de l'affichage des informations sélectionné et des
différents sous-ensembles disponibles dans cet affichage.
Les options de sélection se trouvent dans le menu View. Elles dépendent de l'onglet
actuellement affiché, voir Menu View à la page A-31.
Les options d'affichage ne sont pas disponibles si des ordres ne sont pas enregistrés.
a Pour sélectionner et personnaliser un affichage
1 Sélectionnez l'affichage classique (All, Order, Patient, etc.) à partir du menu
View.
2 Sélectionnez des options complémentaires du menu View (All, Pending,
Queued, etc.) pour limiter ou trier les éléments affichés.
Sélection d'éléments d'une liste
Les listes des ordres et résultats sont organisées selon deux panneaux différents : un
panneau de présentation générale placé à gauche de l'affichage et un panneau de
détails placé à droite.
A
A
B
Panneau de présentation générale
Figure A-17
B
Panneau de détails
Multisélection des éléments de liste
La sélection d'un élément du panneau de présentation générale déclenche l'affichage
des informations détaillées correspondantes dans le panneau de détails. Plus il y a
d'éléments sur le panneau Présentation générale sélectionnés, plus la liste du panneau
de détails s'agrandit.
Sélectionnez une rangée dans le panneau de détails puis cliquez dessus. Il est possible
de sélectionner des lignes supplémentaires de manière habituelle en utilisant les
procédures Maj. + clic et Maj.+ Ctrl.+ clic ou de les désélectionner à l'aide de Ctrl. +
clic. Les actions suivantes (par ex. supprimer, imprimer, fermer, abandonner)
s'appliquent ensuite uniquement aux lignes sélectionnées.
Roche Diagnostics
A-34
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Utilisation des listes
Organisation d'une liste
En cliquant à gauche et à droite des en-têtes de colonne respectifs, vous aurez accès à
un ensemble d'outils de tri et de filtrage puissants illustrés dans la figure ci-dessous.
Le tri est décrit dans Tri des éléments de liste à la page A-36 et le filtrage est décrit en
détail dans Filtrage d'une liste à la page A-41. Toutefois, l'ensemble des options de tri
et de filtrage disponibles est indiqué ici afin de fournir un point de référence.
B
A
A
C
D
E
Pour effectuer un tri dans l'ordre
C
de la colonne ; le sens du tri est indiqué par
la flèche vers le haut/flèche vers le bas.
B
et cochez les cases appropriées.
D
Pour retirer le filtre de colonne, sélectionnez
(All).
Pour obtenir des options supplémentaires
de tri/regroupement, cliquez avec le bouton
Pour procéder à un filtrage par valeur
d'élément, cliquez sur la flèche vers le bas
croissant/décroissant, cliquez sur l'en-tête
E
Si vous sélectionnez (Custom), une boîte
droit de la souris sur l'en-tête de la colonne
de dialogue de filtre personnalisé s'ouvre et
pour afficher le menu contextuel (voir ci-
vous permet de configurer des options
après).
avancées (voir ci-après).
Figure A-18
Contrôles des en-têtes de colonne
A
C
B
A
Condition de filtre primaire
B
Condition de filtre secondaire (facultatif)
Figure A-19
C
Opérateur logique associant les deux
conditions de filtre
Boîte de dialogue Custom Filter
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-35
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Utilisation des listes
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A
B
Sélectionne l'ordre de tri ou arrête le tri pour E
Fait basculer un indicateur d'état au bas de
ce champ
chaque groupe, tout en affichant les
Regroupe des éléments de liste par valeur
compteurs d'éléments et les éléments
de champ (cliquer sur + ou - à côté des
C
sélectionnés
différents groupes pour faire apparaître ou
F
Masque une colonne dans la liste
masquer les éléments qu'ils contiennent)
G
Fait apparaître une boîte personnalisée
Crée des groupes imbriqués : fait glisser des
contenant une liste de colonnes masquées ;
en-têtes de colonne dans la boîte grise
pour afficher de nouveau une colonne
située au-dessus de la liste (cliquez sur +
masquée, faites-la glisser vers la zone d'en-
ou - pour développer/réduire les niveaux
d'imbrication et afficher/masquer les
tête de liste
H
éléments au sein d'un niveau)
D
Ajuste automatiquement la colonne
sélectionnée (ou toutes les colonnes) pour
Fait basculer un indicateur d'état au bas de
obtenir une largeur d'affichage optimale
la fenêtre, tout en affichant les compteurs
I
Fusionne les cellules de même contenu
d'éléments et les éléments sélectionnés
J
Affiche/masque tous les éléments groupés
Figure A-20
Menu contextuel pour le tri/regroupement de colonnes
Tri des éléments de liste
Le tri modifie l'ordre de la liste par défaut pour aboutir à un ordre plus utile pour une
raison spécifique. En fonction des circonstances, il peut être utile d'afficher les ordres
ou les résultats, par exemple par ordre chronologique ou par origine.
a Pour modifier l'ordre de tri de la liste
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez avec le bouton gauche de la souris sur l'en-tête de la colonne. Cliquez
une nouvelle fois pour alterner entre ordre de tri croissant/décroissant.
o
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'en-tête de colonne et
sélectionnez Sort Ascending ou Sort Descending dans le menu contextuel.
2 Pour arrêter le tri sur une colonne, cliquez avec le bouton droit de la souris sur
l'en-tête de la colonne et sélectionnez Clear Sorting dans le menu contextuel.
Roche Diagnostics
A-36
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Utilisation des listes
Regroupement des éléments de liste
Le regroupement permet de condenser une liste en réunissant des éléments qui
partagent la ou les mêmes valeurs de champs. Il est ensuite possible de développer les
groupes de manière sélective en affichant les éléments qu'ils contiennent ou de les
réduire afin d'économiser de l'espace et de masquer les détails inutiles.
a Pour regrouper une ou plusieurs colonnes
1 Pour commencer le regroupement, effectuez l'une des actions suivantes :
o
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'en-tête de colonne et
sélectionnez Group By Box à partir du menu contextuel.
o
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le premier en-tête de colonne sur
laquelle vous souhaitez effectuer un regroupement et sélectionnez Group By
This Filed dans le menu contextuel.
La boîte de dialogue Group By s'ouvre dans tous les cas systématiquement audessus des en-têtes de colonne. Elle a pour but de visualiser la hiérarchie des
groupes.
2 Pour ajouter une ou plusieurs colonnes supplémentaires (créer un groupe
imbriqué), effectuez l'une des actions suivantes :
o
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la colonne que vous souhaitez
ajouter au groupe et sélectionnez Group By This Field dans le menu
contextuel.
o
Glissez l'en-tête de colonne vers la boîte de dialogue Group By.
Vous voyez ainsi comment chaque colonne de regroupement supplémentaire est
ajoutée à la hiérarchie.
a Pour modifier une structure de groupe
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Faites glisser les en-têtes de colonne à l'intérieur ou à l'extérieur du panneau
de regroupement. Il est également possible d'insérer un nouvel en-tête de
colonne à n'importe quel endroit du schéma de groupe à l'aide de la procédure
glisser-déplacer.
o
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'en-tête de colonne (dans le
panneau de regroupement ou au début de la liste) et sélectionnez Remove
From Grouping ou Group By This Field dans le menu contextuel au besoin.
2 Pour modifier l'ordre d'un schéma de groupe existant, glissez-déplacez les en-têtes
de colonne affichés dans le panneau de regroupement à la position souhaitée dans
la hiérarchie.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-37
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Utilisation des listes
a Pour développer/réduire des éléments groupés
1 Pour développer ou réduire un groupe spécifique, effectuez l'une des actions
suivantes :
o
Pour développer un groupe, cliquez sur le signe + à son extrémité gauche.
o
Pour réduire un groupe, cliquez sur le signe - à son extrémité gauche.
2 Pour développer ou réduire l'intégralité de la hiérarchie d'un groupe, cliquez avec
le bouton droit de la souris sur un en-tête de colonne puis sélectionnez Expand
All ou Collapse All à partir du menu contextuel.
a Pour effectuer un tri dans un groupe
1 Cliquez sur l'en-tête de la colonne pour effectuer le tri, dans la liste ou dans le
panneau de regroupement.
2 Pour arrêter le tri sur une colonne, cliquez avec le bouton droit de la souris sur
l'en-tête de la colonne dans la liste ou dans le panneau de regroupement et
sélectionnez Clear Sorting dans le menu contextuel.
Fusion de cellules de valeurs identiques
Les valeurs champs situées à certaines positions de colonne seront souvent identiques
d'une ligne à l'autre de la liste. L'affichage qui en résulte est confus. Pour améliorer la
lisibilité, il est possible de fusionner les cellules au contenu identique.
a Pour fusionner des cellules
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'en-tête de colonne approprié et
sélectionnez Merge Cells à partir du menu contextuel.
2 Pour rétablir l'affichage non fusionné, répétez l'étape précédente.
Réaffectation et masque de colonnes
Il se peut que vous souhaitiez changer l'ordre d'affichage de gauche à droite des
colonnes ou afficher certaines colonnes uniquement afin d'obtenir un affichage clair
ou afficher une liste dans la largeur d'affichage disponible.
a Pour changer l'ordre d'affichage d'une colonne
1 Cliquez sur l'en-tête de la colonne que vous souhaitez déplacer.
2 Glissez l'en-tête vers la position souhaitée, puis relâchez le bouton de la souris.
a Pour masquer une colonne
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'en-tête de la colonne que vous
souhaitez masquer.
2 Sélectionnez Remove This Column dans le men contextuel.
Roche Diagnostics
A-38
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Utilisation des listes
a Pour restaurer (afficher de nouveau) une colonne
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'en-tête de colonne et sélectionnez
Field Chooser dans le menu contextuel. La boîte de dialogue Customization
apparaît avec une liste de colonnes masquées.
2 Faites glisser la colonne que vous souhaitez restaurer de la boîte de dialogue
personnalisée vers la position souhaitée sur la ligne de l'en-tête de colonne, puis
relâchez le bouton de la souris.
3 Répétez l'étape précédente si nécessaire, puis fermez la boîte de dialogue de
personnalisation en cliquant sur le bouton Close.
Changement de format des colonnes
Vous pouvez optimiser l'affichage d'une colonne en modifiant les largeurs des
colonnes individuelles et/ou l'alignement du contenu des champs au sein de la largeur
de colonne disponible.
a Pour ajuster les largeurs de colonne
1 Ajustement manuel : positionnez le pointeur de la souris entre deux en-têtes de
colonne, puis cliquez et glissez vers la gauche ou vers la droite.
2 Ajustement automatique : pour optimiser l'intégralité des colonnes aux largeurs
de contenu de champ actuel, cliquez avec le bouton droit de la souris et
sélectionnez Best Fit (all columns) dans le menu contextuel.
a Pour modifier les alignements des champs
1 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'en-tête de colonne approprié.
2 Sélectionnez Alignment > Align Left/Right/Center dans le menu contextuel.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-39
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Utilisation des listes
Enregistrement/rechargement d'un affichage de liste
Il est possible d'enregistrer diverses propriétés de grille
(affichage/largeur/alignement/ordre de tri de la colonne, regroupement de ligne)
sous un nom d'affichage pour une réutilisation ultérieure ou de les ignorer et
redéfinir les paramètres par défaut.
Les commandes associées se trouvent dans le menu View. Les autres utilisateurs du
logiciel AMPLILINK ont également accès à l'affichage de grille définie et sauvegardée
par l'utilisateur.
Figure A-21
Reset Grid
Commandes de grille du menu View
Permet de revenir à l'affichage de grille par défaut pour cette liste en particulier
(agencement, largeurs et formatage de la colonne standard).
Certaines fenêtres et certains onglets (par exemple, la fenêtre Results) contiennent
deux grilles : une grille Master sur le panneau de gauche et une grille Detail sur le
panneau de droite. La commande Reset Grid affiche des options d'affichage pour
réinitialiser de manière indépendante l'affichage du panneau Master (situé à gauche)
ou du panneau Detail (situé à droite).
Load Grid
Charge un affichage de grille définie par l'utilisateur qui a été sauvegardée
précédemment à l'aide de la commande Save Grid. Sélectionnez cet affichage de grille
pour charger le sous-menu.
Save Grid
Enregistre l'affichage de grille actuel pour une réutilisation ultérieure. Le nom donné
à l'affichage (saisi dans la boîte de dialogue Layout Name) doit comporter jusqu'à 20
caractères maximum.
Delete Grid
Supprime un affichage de grille définie par l'utilisateur. Sélectionnez cet affichage de
grille pour supprimer le sous-menu.
Roche Diagnostics
A-40
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Utilisation des listes
Filtrage d'une liste
Une liste filtrée affiche uniquement les éléments qui répondent aux critères spécifiés.
Le filtrage s'applique sur deux niveaux de hiérarchie, par ordre de priorité de la
manière suivante :
1. Les options de filtre accessibles par l'intermédiaire du menu View fournissent un
filtrage de premier niveau.
2. Les filtres de grille peuvent ensuite continuer à limiter l'affichage de la liste des
éléments.
La grille renvoie ici à l'affichage des lignes et colonnes des panneaux de
présentation générale et de détails se trouvant dans les fenêtres d'ordres, de
résultats et de messages.
Filtrage à partir du menu View
Le menu View fournit une série de filtres prédéfinis selon la fenêtre ou l'onglet actifs,
ainsi qu'une option de filtre personnalisé pour l'affichage des éléments qui répondent
à plus de critères spécifiques uniquement.
e Pour plus d'informations sur les options de filtre personnalisé, voir Création d'un filtre
d'ordres personnalisé à la page B-132 et Création d'un filtre de résultats personnalisé à la
page B-150
L'icône de filtre apparaît sur un onglet dont le filtre du menu View est actif. Seuls les
éléments répondant aux critères de filtre apparaissent lorsque le filtre est actif.
Désactivation et suppression des
filtres
Les filtres (prédéfinis et personnalisés) du menu View peuvent être désactivés de
façon temporaire ou supprimés.
a Pour désactiver un filtre
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Double-cliquez sur l'icône Filter.
Cette action ne supprime pas les paramètres de filtre ; elle les désactive
temporairement. Les paramètres de filtre peuvent être réactivés en doublecliquant sur l'onglet.
o
Sélectionnez View > All dans la barre de menus.
a Pour supprimer les paramètres de filtre personnalisé
1 Sélectionnez View > Custom Filter dans la barre de menus pour afficher la boîte
de dialogue Custom Filter.
2 Cliquez sur Clear.
3 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-41
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Utilisation des listes
Filtrage d'une grille
Le filtrage d'une grille fournit une option supplémentaire de séparation et de contrôle
d'affichage qui dépasse les filtres prédéfinis ou personnalisés appliqués via le menu
View.
Activez le filtrage de grille en cliquant à gauche et à droite de la liste affichée dans les
en-têtes de colonne. Pour obtenir un récapitulatif des options disponibles, voir
Figure A-18 à la page A-35. Outre le simple filtrage sur la ou les valeur(s) de
commande, un filtre personnalisé est disponible, voir Figure A-19 à la page A-35.
La barre de contrôle du filtre de grille apparaît à la fin de la liste sur laquelle le filtre de
grille est actif.
AB
A
C
D
E
Supprimer le filtre : cliquez ici pour arrêter le C
filtrage et revenir à la liste complète (non
D
filtrée).
B
Condition de filtre en cours.
Historique du filtre : cliquez pour afficher la
liste déroulante des filtres utilisés
Filtre actif/inactif : cochez la case pour
désactiver et réactivez rapidement le filtre.
précédemment.
E
Cliquez ici pour ouvrir la boîte de dialogue
Filter builder.
Figure A-22
Barre de filtre de grille
Figure A-23
Boîte de dialogue Filter builder (filtre de grille)
La boîte de dialogue Filter builder permet de modifier et d'étendre une condition de
filtre existante. Cliquez sur les différents contrôles pour modifier ou ajouter des
conditions et établir entre elles des relations logiques.
Roche Diagnostics
A-42
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Utilisation des listes
Enregistrement/rechargement des paramètres de filtrage
Il est possible d'enregistrer des paramètres de filtre de grille personnalisés pour un
usage ultérieur.
a Pour enregistrer les paramètres de filtre actifs
1 Cliquez sur le bouton Customize... situé à droite de la barre de filtre. La boîte de
dialogue Filter Builder apparaît.
2 Cliquez sur le bouton Save As... dans la boîte de dialogue Filter Builder, puis
entrez un véritable nom de fichier dans la boîte de dialogue Save The Active
Filter To File qui apparaît.
a Pour recharger les paramètres de filtre enregistrés
1 Activez le filtrage si ce n'est pas déjà le cas (par ex. cliquez sur la flèche vers le bas
d'un en-tête de colonne et sélectionnez une case à cocher).
2 Cliquez sur le bouton Customize... situé à droite de la barre de filtre. La boîte de
dialogue Filter Builder apparaît.
3 Cliquez sur le bouton Open... dans la boîte de dialogue Filter Builder et
sélectionnez un filtre à l'aide de la boîte de dialogue Open An Existing Filter qui
apparaît.
4 Cliquez sur Apply, puis sur OK dans la boîte de dialogue Filter Builder.
Les outils de tri et de filtrage sont accessibles en cliquant sur les en-têtes de colonnes
respectifs.
Saisie de données inline
Pour accélérer la saisie de données, certaines colonnes de liste (par ex. Order
Number et Sample ID de l'onglet Sample Orders) permettent de procéder à des
modifications ou des recherches inline directement dans la grille de table.
A
A
Champ modifiable
Figure A-24
B
B
Bouton de recherche
Saisie de données inline
Cliquez dans le champ et saisissez directement les données, ou cliquez sur le bouton
de recherche (...) pour obtenir un affichage de sélection des données déjà existantes
accompagnées des valeurs pouvant être utilisées comme modèle.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-43
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Utilisation de la souris et du clavier
Utilisation de la souris et du clavier
Utilisez la souris de la même manière que dans les autres applications Windows pour
naviguer dans les différentes fenêtres ou boîtes de dialogue.
La souris peut être utilisée de quatre manières différentes avec le logiciel
AMPLILINK.
Utilisation de la souris
Description
Clic
Sélectionne un seul élément.
Placez le pointeur de la souris sur l'élément à sélectionner.
Cliquez une fois avec le bouton gauche de la souris pour
sélectionner l'élément.
Double-clic
Ouvre une boîte de dialogue. Par exemple, cliquez deux fois sur
une ligne de résultat pour afficher la boîte de dialogue Sample
Result Detail.
Placez le pointeur de la souris sur l'élément et cliquez deux fois
sur le bouton gauche de la souris.
Clic shift
Sélectionne des éléments adjacents.
Cliquez sur la première entrée avec le bouton gauche de la souris,
appuyez et maintenez enfoncée la touche Shift puis cliquez sur la
dernière entrée pour mettre en surbrillance les éléments
sélectionnés.
Clic Ctrl
Sélectionne des éléments non adjacents.
Cliquez sur la première entrée avec le bouton gauche de la souris,
appuyez et maintenez enfoncée la touche Ctrl puis cliquez sur
chaque entrée supplémentaire à sélectionner.
Tableau A-5
Utilisation de la souris
Roche Diagnostics
A-44
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Utilisation de la souris et du clavier
Utilisation du clavier
À la place de la souris, vous pouvez utiliser le clavier pour faire fonctionner le logiciel
AMPLILINK.
Les principales touches et combinaisons de touches pouvant être utilisées pour
naviguer dans le logiciel AMPLILINK sont décrites ci-dessous.
Touches
Description
Flèche droite
Sélectionne l'élément placé à droite de l'élément actif.
Flèche gauche
Sélectionne l'élément placé à gauche de l'élément actif.
Flèche vers le haut
Sélectionne l'élément placé au-dessus de l'élément actif. Ou, si l'en-tête
de menu est sélectionné, affiche un menu déroulant.
Flèche vers le bas
Sélectionne l'élément placé en dessous de l'élément actif. Ou, si l'entête de menu est sélectionné, affiche un menu déroulant.
Tabulation
Sélectionne le champ suivant.
Maj-Tab
Sélectionne le champ précédent.
Esc
Ferme une boîte de dialogue. Touche équivalant à un clic sur le
bouton Cancel.
Alt+Barre d'espace
Affiche le menu de contrôle Windows du programme actif.
Alt+Esc
Bascule vers un autre programme.
Alt+F4
Ferme la fenêtre ou la boîte de dialogue de l'application. Raccourci
vers la commande Exit.
Alt+Impr écran
Copie la fenêtre active dans le presse-papiers sous la forme d'un
bitmap.
Alt+Tab
Affiche une boîte de dialogue permettant de basculer vers un autre
programme actif.
Ctrl+A
Sélectionne tous les éléments à l'écran.
Ctrl+C
Copie les éléments sélectionnés vers le presse-papiers.
Ctrl+V
Colle le contenu du presse-papiers dans l'emplacement sélectionné.
Ctrl+X
Coupe l'élément sélectionné et le place dans le presse-papiers.
Ctrl+Esc
Affiche le menu Démarrer de Windows.
F5
Affiche la fenêtre Messages.
F6
Affiche la fenêtre Overview.
F7
Affiche la fenêtre Orders.
F8
Affiche la fenêtre Results.
F10
Sélectionne le menu File.
F11
Démarre la séquence d'analyse (fenêtre Systems active).
F12
Arrête la séquence d'analyse (fenêtre Systems active).
Shift+F3
Affiche la boîte de dialogue Confirm Log on/off.
Shift+F6
Affiche la fenêtre Systems.
Shift+F7
Affiche la fenêtre Configuration.
Shift+F8
Affiche la fenêtre Memo Pad.
Tableau A-6
Utilisation du clavier
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-45
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Utilisation de l'aide
Utilisation de l'aide
Figure A-25
Page principale de l'aide
Le logiciel AMPLILINK comprend un système d'aide complet qui fournit des
informations pour vous aider à :
o
Exécuter les tâches les plus courantes de votre travail quotidien.
o
Comprendre le contenu de chaque zone de travail, onglet, boîte de dialogue
lorsque vous les utilisez.
o
Exécuter des tâches associées au fonctionnement de l'instrument.
o
Exécuter des actions d'entretien et d'autres tâches manuelles de routine à l'aide
des instructions étape par étape.
o
Comprendre des messages générés par le système et prise de mesures.
Vous pouvez également avoir recours à l'aide pour :
Types d'informations en ligne
o
Afficher des informations générales au sujet des zones de travail, des onglets et
des boîtes de dialogue.
o
Chercher la définition d'un terme ou d'un composant à l'aide du glossaire.
Il existe deux types d'informations en ligne pour le logiciel AMPLILINK :
o
L'aide générale qui fournit des explications sur les fonctions des différentes zones
de travail, onglets et boîtes de dialogue. Elle apporte également des informations
pertinentes sur le contexte relatives aux concepts et aux tâches. L'aide générale est
disponible à partir de l'option Index dans le menu Help.
o
L'aide contextuelle (ou sensible au contexte) fournit des explications sur la fenêtre
ou boîte de dialogue actuellement affichée. L'aide contextuelle est disponible en
appuyant sur la touche F1 ou en cliquant sur le bouton d'aide dans la barre
d'outils.
Roche Diagnostics
A-46
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Utilisation de l'aide
Recherche d'informations
La fenêtre d'aide contient un panneau de navigation et un panneau de contenu.
A
A
B
Panneau de navigation
Figure A-26
B
Panneau de contenu
Fenêtre d'aide
Le panneau de contenu affiche les informations d'aide qui peuvent également
comprendre des hyperliens (en bleu) qui s'ouvrent sur les rubriques d'aide
correspondantes.
Le panneau de navigation contient trois onglets qui permettent d'accéder rapidement
aux rubriques d'aide par différents moyens.
Onglet Contents
L'onglet Contents affiche le contenu de l'aide dans une arborescence de répertoire.
Figure A-27
Onglet Contents de l'aide
Cliquez sur + pour ouvrir un chapitre et afficher son contenu ; cliquez sur - pour
fermer le chapitre. Cliquez sur une entrée dans la zone de rubrique pour afficher le
contenu de la rubrique.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-47
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Utilisation de l'aide
Onglet Index
L'onglet Index affiche les entrées d'index (chaque rubrique peut contenir plusieurs
entrées).
A
B
A
Zone de texte
B
Liste
Figure A-28
Onglet Index de l'aide
Dans la zone de texte (A), saisissez les premiers caractères d'un mot clé relatif aux
informations que vous cherchez. Sélectionnez un élément de la liste (B) pour afficher
la rubrique dans la zone de rubrique.
Roche Diagnostics
A-48
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
3 Logiciel
Utilisation de l'aide
Onglet Sample
La fonction Search répertorie toutes les occurrences d'un mot spécifique. Cette
fonction est utile lorsque vous ignorez l'en-tête de la rubrique ou si la recherche par
Index n'a pas abouti.
A
B
C
A
Zone de recherche de texte
B
Rubriques de résultats
C
Options de recherche avancée
Figure A-29
Onglet Search de l'aide
Saisissez les premières lettres du mot dans la zone de recherche de texte (A). Les
mots-clés de recherche multiple peuvent être associés de manière logique (AND, OR,
NEAR, NOT) à l'aide de la flèche vers le bas situé à droite de la zone de texte. Puis
cliquez sur List Topics.
Les rubriques qui contiennent le(s) mot(s)-clé(s) apparaissent dans la liste déroulante
(B). Double-cliquez pour affichez une rubrique ou sélectionnez-la et cliquez sur
Display.
Les cases d'option de recherche (C) permettent d'affiner la recherche, par exemple en
limitant la recherche ultérieure aux rubriques trouvées précédemment ou en
cherchant des mots-clés dans les titres de rubrique uniquement.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A-49
3 Logiciel
Logiciel AMPLILINK
Utilisation de l'aide
Navigation
Les informations d'aide sont classées par thème. La navigation entre les rubriques
permet d'obtenir un aperçu rapide du sujet recherché.
Figure A-30
Barre de navigation d'aide en ligne
Bouton Hide
Masque le panneau de navigation pour obtenir la zone de rubrique en plein écran ou
pour afficher les graphiques de grande dimension, par exemple.
Boutons Back/Forward
Retourne à la rubrique d'aide affichée avant la rubrique actuelle, ou atteint la section
suivante. Cliquez plusieurs fois pour reculer/avancer de quelques étapes.
Bouton Print
Imprime la rubrique courante.
a Pour accéder à l'aide sensible au contexte
1 Appuyez sur F1 dans tout type de fenêtre ou boîte de dialogue ou cliquez sur le
bouton aide dans la barre d'outils.
L'aide affiche le contenu de l'aide correspondant à la fenêtre ou à la boîte de
dialogue sur laquelle vous travaillez.
Infobulles
Une infobulle constitue une brève description de la fonction de l'outil ou du bouton
d'application sur lequel le curseur se trouve.
A
A
Infobulle
Figure A-31
Infobulle
a Pour activer les infobulles
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône General pour afficher la boîte de dialogue General
Configuration.
4 Sélectionnez l'onglet UI.
5 Cochez la case tool tip on pour activer les infobulles.
6 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
A-50
Manuel d'application · Version 1.1
Fonctionnement
B
4
Procédures de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-87
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Table des matières
Procédures de travail
Ce chapitre présente des instructions sur le fonctionnement habituel de l'instrument
cobas p 630, de l'instrument COBAS® AmpliPrep et des analyseurs COBAS®
TaqMan®, COBAS® TaqMan® 48 et COBAS® AMPLICOR®.
Dans ce chapitre
Chapitre
4
Introduction ...................................................................................................................... B-7
Informations de sécurité ................................................................................................. B-9
Instrument cobas p 630 ................................................................................................. B-10
Exécution des procédures de démarrage .............................................................. B-11
Démarrage de l'instrument cobas p 630 ......................................................... B-11
Exécution de la maintenance ........................................................................... B-11
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage ................................................. B-12
Démarrage d'une nouvelle analyse ........................................................................ B-12
Chargement des racks patient ................................................................................ B-13
Chargement des racks d'échantillons .................................................................... B-14
Chargement d'un rack de diluants ......................................................................... B-15
Chargement des racks de contrôle ........................................................................ B-15
Chargement d'un portoir de racks d'embouts ..................................................... B-16
Démarrage du traitement ....................................................................................... B-17
Transfert des racks d'échantillons terminés ......................................................... B-17
Démarrage du cycle suivant ................................................................................... B-18
Fin de l'analyse ......................................................................................................... B-18
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® .............................. B-19
Exécution des procédures de démarrage .............................................................. B-20
Instrument COBAS® AmpliPrep ...................................................................... B-20
Analyseur COBAS® TaqMan® ........................................................................... B-21
Chargement des réactifs .......................................................................................... B-22
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage ................................................. B-22
Chargement des consommables ............................................................................ B-22
Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons .................................... B-22
Démarrage de la préparation des échantillons .................................................... B-24
Résolution des problèmes de chargement ...................................................... B-24
Traitement des échantillons ............................................................................. B-25
Fin de l'analyse ......................................................................................................... B-25
Transfert des échantillons traités ........................................................................... B-26
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-3
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Transfert automatique des échantillons par une Docking Station ............. B-26
Transfert manuel des échantillons par l'opérateur ....................................... B-27
Démarrage de l'amplification et de la détection .................................................. B-28
Résolution des problèmes de chargement ...................................................... B-28
Traitement des échantillons ............................................................................. B-29
Analyse et validation des résultats ......................................................................... B-29
Retrait des consommables usagés. ......................................................................... B-29
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® 48 ......................... B-30
Exécution des procédures de démarrage .............................................................. B-31
Instrument COBAS® AmpliPrep ...................................................................... B-32
Analyseur COBAS® TaqMan® 48 ...................................................................... B-32
Chargement des réactifs .......................................................................................... B-33
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage ................................................. B-33
Chargement des consommables et du portoir K ................................................. B-33
Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons .................................... B-35
Démarrage de la préparation des échantillons .................................................... B-37
Résolution des problèmes de chargement ...................................................... B-37
Traitement des échantillons ............................................................................. B-37
Fin de l'analyse ......................................................................................................... B-38
Transfert du portoir K avec les échantillons traités ............................................ B-38
Démarrage de l'amplification et de la détection .................................................. B-40
Résolution des problèmes de chargement ...................................................... B-40
Traitement des échantillons ............................................................................. B-41
Analyse et validation des résultats ......................................................................... B-41
Élimination des déchets de l'instrument ............................................................... B-41
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR® ....................... B-42
Exécution des procédures de démarrage .............................................................. B-44
Instrument COBAS® AmpliPrep ...................................................................... B-44
Analyseur COBAS® AMPLICOR® .................................................................... B-45
Chargement des réactifs .......................................................................................... B-45
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage ................................................. B-46
Chargement des consommables ............................................................................ B-46
Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons .................................... B-46
Démarrage de la préparation des échantillons .................................................... B-47
Résolution des problèmes de chargement ...................................................... B-48
Traitement des échantillons ............................................................................. B-48
Fin de l'analyse ......................................................................................................... B-48
Retrait des réactifs de leur lieu de stockage .......................................................... B-48
Attribution d'échantillons traités aux couronnes A ............................................ B-49
Préparation du Master Mix dans les couronnes A .............................................. B-49
Transfert des échantillons traités ........................................................................... B-50
Chargement des couronnes A ................................................................................ B-50
Préparation des réactifs ........................................................................................... B-51
Chargement des réactifs et consommables .......................................................... B-52
Placement des cassettes de réactifs sur les racks de réactifs ......................... B-52
Définition de nouveaux racks de réactifs ....................................................... B-52
Chargement des racks de réactifs sur l'analyseur .......................................... B-54
Chargement des godets D ................................................................................. B-55
Démarrage de l'analyse ............................................................................................ B-55
Résolution des problèmes de chargement ...................................................... B-56
Roche Diagnostics
B-4
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Table des matières
Traitement des échantillons ............................................................................. B-56
Fin de l'analyse ......................................................................................................... B-56
Analyse et validation des résultats ......................................................................... B-57
Retrait des réactifs et des consommables .............................................................. B-57
Instrument COBAS® AmpliPrep, amplification et détection hors ligne ................ B-58
Exécution des procédures de démarrage .............................................................. B-59
Instrument COBAS® AmpliPrep ...................................................................... B-59
Chargement des réactifs .......................................................................................... B-60
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage ................................................. B-60
Chargement des consommables ............................................................................ B-60
Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons .................................... B-61
Démarrage de la préparation des échantillons .................................................... B-62
Résolution des problèmes de chargement ...................................................... B-62
Traitement des échantillons ............................................................................. B-63
Fin de l'analyse ......................................................................................................... B-63
Fermeture des ordres de test .................................................................................. B-63
Préparation manuelle, analyseur COBAS® TaqMan® 48 ........................................... B-64
Exécution des procédures de démarrage .............................................................. B-65
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage ................................................. B-65
Création d'ordres ..................................................................................................... B-66
Préparation manuelle des échantillons ................................................................. B-66
Préparation des échantillons à l'aide de tubes K ........................................... B-66
Préparation des échantillons à l'aide d'un bloc de 24 tubes K ..................... B-68
Chargement des échantillons traités ..................................................................... B-69
Démarrage de l'amplification et de la détection .................................................. B-70
Résolution des problèmes de chargement ...................................................... B-70
Traitement des échantillons ............................................................................. B-71
Retrait des tubes K/du bloc de 24 tubes K traités ................................................ B-71
Analyse et validation des résultats ......................................................................... B-71
Préparation manuelle, analyseur COBAS® AMPLICOR® ......................................... B-72
Exécution des procédures de démarrage .............................................................. B-73
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage ................................................. B-73
Retrait des réactifs de leur lieu de stockage .......................................................... B-73
Création d'ordres ..................................................................................................... B-74
Préparation du Master Mix dans les couronnes A .............................................. B-74
Ajout d'échantillons préparés dans les couronnes A .......................................... B-75
Chargement des couronnes A ................................................................................ B-75
Préparation des réactifs ........................................................................................... B-76
Chargement des réactifs et consommables .......................................................... B-77
Placement des cassettes de réactifs sur les racks de réactifs ......................... B-77
Définition de nouveaux racks de réactifs ....................................................... B-78
Chargement des racks de réactifs sur l'analyseur .......................................... B-79
Chargement des godets D ................................................................................. B-80
Démarrage de l'analyse ............................................................................................ B-80
Résolution des problèmes de chargement ...................................................... B-81
Traitement des échantillons ............................................................................. B-81
Retrait des réactifs et échantillons ......................................................................... B-82
Analyse et validation des résultats ......................................................................... B-82
Arrêt d'un instrument ou d'un analyseur pendant une analyse .............................. B-83
Arrêt de l'instrument COBAS® AmpliPrep pendant une analyse ...................... B-83
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-5
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Arrêt de l'analyseur COBAS® TaqMan® pendant une analyse ............................ B-84
Arrêt de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 pendant une analyse ...................... B-85
Roche Diagnostics
B-6
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Introduction
Introduction
Plusieurs procédures de travail sont disponibles pour réaliser les tests de diagnostic à
l'aide des systèmes COBAS® (Figure B-1 et Figure B-2).
o
Le pipetage automatique effectué à partir des tubes primaires sur des racks patient
vers des tubes S d'entrée est réalisé à l'aide de l'instrument cobas p 630.
o
Le pipetage de tubes primaires peut être effectué automatiquement sur
l'instrument cobas p 630.
o
L'association d'un instrument COBAS® AmpliPrep et d'un analyseur COBAS®
TaqMan® permet d'automatiser entièrement la préparation et l'analyse des
échantillons.
o
Les échantillons peuvent être traités sur l'instrument COBAS® AmpliPrep puis
manuellement transférés vers l'analyseur COBAS® TaqMan®, l'analyseur COBAS®
TaqMan® 48 ou l'analyseur COBAS® AMPLICOR® pour l'amplification et la
détection.
o
Les échantillons peuvent être traités sur l'instrument COBAS® AmpliPrep puis
transférés manuellement pour une amplification et une détection hors ligne.
o
Les échantillons peuvent être traités manuellement puis transférés vers l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48 ou l'analyseur COBAS® AMPLICOR® en vue d'y être
amplifiés et détectés.
Rack patient
(Tubes primaires)
Instrument cobas p 630
Rack d'échantillons
(manuellement)
Instrument COBAS® AmpliPrep
Docking Station
Rack de portoirs K
Rack
Portoir K
d'échantillons
(automatiquement) (manuellement)
Analyseur COBAS®
TaqMan®
Figure B-1
Portoir K
(manuellement)
Analyseur COBAS®
TaqMan® 48
Instrument COBAS® AmpliPrep
Rack d'échantillons
Rack d'échantillons
(manuellement)
Couronne A
(manuellement)
Analyseur COBAS®
AMPLICOR®
Amplification et
détection hors ligne
Options de procédures de travail automatisées
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-7
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Introduction
Préparation manuelle des échantillons
Portoir K
(manuellement)
Couronne A
(manuellement)
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Figure B-2
Options de procédures de travail manuelles
Ce chapitre fournit les procédures détaillées pour chacune de ces options.
e Reportez-vous aux manuels d'utilisation appropriés pour de plus amples détails :
Manuel d'utilisation de l'instrument cobas p 630
Manuel d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Manuel d'utilisation de l'analyseur COBAS® TaqMan®
Manuel d'utilisation de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
Manuel d'utilisation de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
o
La station de données du logiciel AMPLILINK est généralement allumée, sauf lors d'un
redémarrage hebdomadaire (p. ex., pendant ou avant la maintenance quotidienne).
o
Commencez toujours par démarrer la station de données du serveur en premier, puis,
dans un second temps, les stations de données client connectées sur lesquelles le
logiciel AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Fermez toujours la station de données du serveur en dernier, après avoir fermé
l'intégralité des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel AMPLILINK
fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Si la station de données du logiciel AMPLILINK est mise hors tension, cela met fin à
toutes les connexions au réseau d'un client. Selon la configuration du SIL, la connexion
au SIL doit être rétablie entre le SIL et le logiciel AMPLILINK une fois que la station de
données est à nouveau sous tension.
o
N'arrêtez pas le logiciel AMPLILINK ou tout autre instrument ou analyseur connecté
tant qu'une analyse est en cours.
o
Démarrez tous les instruments et analyseurs connectés avant de commencer une
analyse.
o
N'effectuez une procédure d'entretien sur un instrument ou un analyseur que si le
système AMPLILINK est au repos.
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de démarrage, d'arrêt et de
redémarrage, voir Démarrage, arrêt et redémarrage à la page B-90
Roche Diagnostics
B-8
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Informations de sécurité
Informations de sécurité
Assurez-vous d'avoir lu et compris le chapitre Informations générales de sécurité avant de
faire fonctionner le logiciel AMPLILINK. Les messages de sécurité suivants sont
particulièrement importants :
Messages d'avertissement :
o
Infection transmise par des échantillons et matériaux associés à la page A-7
Mises en garde :
o
Résultats incorrects dus à un volume erroné de réactif à la page A-8
o
Résultats incorrects dus à des réactifs périmés ou à des kits mélangés à la page A-8
o
Résultats incorrects dus à un échange de cassettes de réactifs à la page A-8
o
Résultats incorrects dus à un mélange d'échantillons à la page A-9
o
Résultats incorrects dus à un mélange de racks d'échantillons à la page A-9
Précautions de sécurité :
o
Qualification de l'opérateur à la page A-6
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-9
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Instrument cobas p 630
Instrument cobas p 630
La procédure de travail utilisée pour traiter des échantillons sur un instrument cobas
p 630 pour le pipetage de tubes primaires est indiquée ci-dessous.
L'instrument cobas p 630 doit être connecté à une station de données du serveur
AMPLILINK.
Zone de traitement des
échantillons
2. Retrait des
échantillons de leur
lieu de stockage
Logiciel cobas p 630
Instrument cobas p 630
1. Exécution procédures de démarrage
3. Démarrage d'une
nouvelle analyse
4. Chargement des racks patient
5. Chargement des racks d'échantillons
6. Chargement du rack de diluants
7. Chargement des racks de contrôle
8. Chargement du portoir de racks d'embouts
9. Démarrage du
traitement
10. Transfert des racks
d'échantillons
terminés
11. Démarrage du cycle
suivant
12. Fin de l'analyse
Figure B-3
Procédure de travail de l'instrument cobas p 630
Infection par composants présentant un risque biologique
AVERTISSEMENT
o
Veillez à ne pas manger, boire ni fumer dans les zones de travail du laboratoire.
o
Portez des gants de protection jetables et des blouses de laboratoire lors de la
préparation des consommables ou du nettoyage.
o
Portez des lunettes de protection lors de la manipulation des échantillons. Lavez-vous
ensuite soigneusement les mains.
Roche Diagnostics
B-10
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Instrument cobas p 630
Exécution des procédures de démarrage
Suivez la procédure suivante si l'instrument cobas p 630 est hors tension.
Démarrage de l'instrument cobas p 630
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de démarrage, voir le manuel
d'utilisation de l'instrument cobas p 630
a Pour démarrer l'instrument cobas p 630
1 Démarrez la station de données cobas p 630.
2 Démarrez le logiciel cobas p 630.
3 Mettez l'instrument cobas p 630 sous tension.
Exécution de la maintenance
Une maintenance périodique est nécessaire afin d'assurer un fonctionnement sûr et
fiable de l'instrument cobas p 630.
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de maintenance, voir le
manuel d'utilisation de l'instrument cobas p 630
o
L'exécution des procédures de maintenance quotidienne et hebdomadaire est
obligatoire. Une analyse sur l'instrument cobas p 630 ne peut être lancée qu'une fois
la maintenance effectuée.
o
Il est recommandé d'exécuter une maintenance quotidienne et hebdomadaire à la fin
d'une journée de travail avant d'arrêter l'instrument cobas p 630.
o
Si une partie quelconque de l'instrument, des portoirs ou des racks est contaminée, la
procédure de maintenance hebdomadaire doit être effectuée.
o
Les compteurs sont redéfinis sur vingt-quatre heures lorsqu'une procédure de
maintenance quotidienne est réalisée. Si une maintenance hebdomadaire est déjà en
cours d'exécution, il n'est pas nécessaire de réaliser une maintenance quotidienne ce
jour-ci.
a Pour effectuer une maintenance quotidienne ou hebdomadaire sur
l'instrument cobas p 630
1 Ouvrez l'assistant Maintenance sur le bureau de la station de données cobas p
630.
2 Effectuez l'une des actions suivantes (dans l'ordre établi) dans la boîte de dialogue
Hamilton Maintenance and Verification Run :
o
Si la maintenance hebdomadaire a expiré, sélectionnez Weekly maintenance
puis cliquez sur le bouton Run Process.
Suivez les messages en ligne.
o
Si la maintenance quotidienne a expiré, sélectionnez Daily maintenance puis
cliquez sur le bouton Run Process.
Suivez les messages en ligne.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-11
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Instrument cobas p 630
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir les
instructions recommandées concernant le stockage et la manipulation.
Démarrage d'une nouvelle analyse
Avant de démarrer une nouvelle analyse, il est nécessaire de définir la taille de rack
par défaut ainsi que les types de tubes utilisés pour l'analyse.
e Pour obtenir des informations détaillées, voir le manuel d'utilisation de l'instrument cobas
p 630
Erreurs de pipetage et perte d'échantillon en raison de définitions incorrectes du
type de tubes
ATTENTION
Si le type de tubes défini ne correspond pas au type de tubes utilisé lors de l'analyse, des
erreurs de pipetage et des pertes d'échantillons risquent de se produire.
a Pour configurer la taille des racks par défaut et les types de tubes
1 Cliquez sur le bouton Software Settings dans la fenêtre principale du logiciel
cobas p 630.
2 Définissez la taille des racks par défaut ainsi que les types de tubes utilisés pour
l'analyse et cliquez sur Save.
a Pour démarrer une nouvelle analyse
1 Cliquez sur le bouton Start Run du logiciel cobas p 630 et entrez le nom
d'utilisateur et le mot de passe.
L'onglet Load Patient Racks s'affiche.
Roche Diagnostics
B-12
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Instrument cobas p 630
Chargement des racks patient
Risques de faux positifs en raison de niveaux de remplissage incorrects ou de la
présence de gouttes d'échantillon
ATTENTION
Si les niveaux de remplissage ne sont pas corrects ou si les parois des tubes présentent
des gouttes d'échantillon, des faux positifs risquent de se produire. Retirez soigneusement
les gouttes d'échantillon formées sur la paroi d'un tube avant de charger l'échantillon sur
l'instrument.
a Pour préparer les racks patient
1 Vérifiez les tubes d'échantillons patient et chargez-les sur les racks patient. Les
codes-barres d'échantillons doivent être orientés vers la droite du rack.
2 Ouvrez les échantillons.
a Pour charger les racks patient
1 Insérez les racks patient dans leur position de piste désignée sur le plateau de
chargement automatique.
2 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Mode téléchargement d'ordre
Cliquez sur Load pour charger les racks patient. Puis cliquez sur Next pour
accéder à l'onglet Load Sample Racks. Les ordres sont téléchargés
automatiquement à partir du SIL.
o
Mode ordre manuel
Sélectionnez Manual ordering for Sample-Orders puis choisissez un
laboratoire. Cliquez ensuite sur Edit et sélectionnez les tests requis pour
l'analyse. Enregistrez les tests et cliquez sur Load pour charger les racks
patient. Une fois le chargement effectué, cliquez sur Next et assignez les tests
aux échantillons patient chargés.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-13
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Instrument cobas p 630
Chargement des racks d'échantillons
Les racks d'échantillons requis dépendent des tests commandés et du nombre total
d'échantillons pour chaque test. Chaque portoir d'échantillons est destiné à un test
unique. Le nombre requis de racks d'échantillons est indiqué à l'écran.
REMARQUE
o
Ne chargez que des tubes S contenant des clips code-barres !
o
Ne retirez pas les bouchons des tubes S. L'instrument cobas p 630 enlève et replace
automatiquement les bouchons sur les tubes S.
o
Les ID de racks d'échantillons doivent être uniques pour une même analyse. Un ID de
rack d'échantillons ne peut être réutilisé que si la préparation de l'échantillon ainsi que
l'amplification/la détection sont terminées pour tous les échantillons de ce rack et si
tous les résultats sont disponibles dans la fenêtre Results du logiciel AMPLILINK.
o
Les contrôles peuvent être placés de deux manières différentes sur un rack
d'échantillons :
1) Placez les contrôles aux premières positions de manière à éviter toute perte
d'échantillons en cas d'échec d'un des contrôles.
2) Placez au moins deux échantillons patient entre les positions des contrôles et
chargez les tubes de contrôle dans le même ordre que celui établi dans le fichier de
définition des tests pour optimiser le rendement de l'instrument cobas p 630.
Assurez-vous que la position des racks d'échantillons pour le contrôle externe défini par
l'utilisateur dispose d'un clip code-barres et d'un tube S si le test effectué est défini par
l'utilisateur. À défaut de quoi, une erreur de traitement se produira.
a Pour préparer les racks d'échantillons
1 Fixez un clip code-barres au niveau de chaque position du rack d'échantillons où
les tubes S d'entrée doivent être placés et placez un tube S d'entrée dans chaque
position du rack d'échantillons contenant un clip code-barres.
2 Chargez le rack d'échantillons sur un support de rack d'échantillons.
a Pour charger les racks d'échantillons
1 Pour chaque rack d'échantillons, sélectionnez un test dans l'une des six positions
de portoir d'échantillons, sous l'onglet Load Sample Rack.
2 Insérez les racks d'échantillons aux positions de piste désignées sur le plateau de
chargement automatique.
3 Cliquez sur Load une fois que les racks d'échantillons sont placés aux positions de
piste indiquées sur le plateau de chargement automatique.
4 Cliquez sur Next pour accéder à l'onglet suivant.
Roche Diagnostics
B-14
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Instrument cobas p 630
Chargement d'un rack de diluants
Les diluants sont utilisés dans certains tests pour diluer les échantillons patient.
REMARQUE
o
Placez les tubes de diluant aux positions 1-30 du rack de diluants. Les positions 31 et
32 doivent toujours rester vides.
o
L'instrument cobas p 630 ne conserve pas les informations concernant l'utilisation des
diluants d'une analyse à l'autre. Aussi, les tubes de diluant partiellement utilisés doivent
être éliminés et ne peuvent pas être réutilisés pour une nouvelle analyse.
o
En mode ordre manuel, tous les échantillons d'un rack d'échantillons seront dilués si
l'utilisation de diluants a été activée pour ce test.
a Pour préparer le rack de diluants
1 Chargez les tubes de diluant requis sur le rack de diluants. Le code-barres d'un
diluant doit être orienté vers la droite du rack.
2 Retirez les bouchons des tubes de diluant.
a Pour charger le rack de diluants
1 Insérez le rack de diluants dans sa position de piste désignée, sur le plateau de
chargement automatique.
2 Cliquez sur Load.
3 Cliquez sur Next pour accéder à l'onglet Load Control Racks.
Chargement des racks de contrôle
Le nombre et le type des contrôles ainsi que leurs placements sont indiqués à l'écran.
Les contrôles en kit disposent d'un code couleur facilitant leur placement sur
l'adaptateur du portoir de contrôles.
Échecs d'analyses de contrôles en raison d'un mauvais placement des contrôles
sur les racks de contrôles
ATTENTION
o
Placez tous les contrôles sur les racks de contrôles, tel qu'indiqué à l'écran. Les
contrôles n'ont pas de code-barres. C'est pourquoi les contrôles sur les racks de
contrôles ne sont pas vérifiés lors du chargement sur l'instrument cobas p 630. Une
erreur de correspondance sur le rack de contrôles entraînera des échecs d'analyses de
contrôles sur l'analyseur COBAS® TaqMan® ou l'analyseur COBAS® TaqMan® 48, ainsi
que des échecs de résultats pour tous les échantillons du rack d'échantillons concerné.
o
Pour obtenir des instructions sur la manipulation des contrôles, consultez les notices
spécifiques aux tests.
a Pour préparer un rack de contrôles
1 Ouvrez les flacons de contrôle et placez-les aux positions du rack de contrôles
indiquées à l'écran.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-15
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Instrument cobas p 630
a Pour charger les racks de contrôles
1 Sous l'onglet Load Control Racks, saisissez la date de péremption des contrôles à
charger, le cas échéant.
2 Insérez les racks de contrôles dans leurs positions de piste attribuées sur le plateau
de chargement automatique.
3 Cliquez sur Load.
4 Cliquez sur Next pour accéder à l'onglet Load Tip Rack.
Chargement d'un portoir de racks d'embouts
o
L'instrument cobas p 630 conserve les informations concernant l'utilisation des
embouts d'une analyse à l'autre.
o
Le nombre d'embouts nécessaires est calculé par le logiciel cobas p 630. Un message
s'affiche lorsque le nombre d'embouts chargés est insuffisant.
o
Les racks d'embouts non utilisés ou partiellement utilisés peuvent être réutilisés d'une
analyse à l'autre.
o
Aucun rack d'embouts ne doit être chargé sur la position 5 du support de racks
d'embouts. Cette position reste toujours vide.
a Pour charger un support de racks d'embouts
1 Remplissez le support de racks d'embouts, si nécessaire.
2 Insérez le support de racks d'embouts dans la position de piste attribuée sur le
plateau de chargement automatique.
3 Cliquez sur Load.
4 Saisissez la première et la dernière position des embouts chargés dans la boîte de
dialogue Edit Tip Count, si nécessaire.
5 Cliquez sur OK.
6 Cliquez sur Next pour accéder à l'onglet Processing.
Roche Diagnostics
B-16
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Instrument cobas p 630
Démarrage du traitement
Les échantillons patient ne sont pipetés que si tous les contrôles ont été traités avec
succès.
a Pour démarrer le traitement
1 Vérifiez l'état des échantillons, contrôles et diluants chargés sous l'onglet
Processing et dans la liste de travail.
2 Cliquez sur Start Processing sous l'onglet Processing.
L'instrument cobas p 630 démarre le traitement. L'état du pipetage, indiqué à
l'écran, est mis à jour en continu.
À la fin du traitement, la boîte de dialogue Processed Sample Racks of last Cycle
s'affiche.
3 Cliquez sur OK pour terminer le cycle de traitement.
En fonction de l'état de la liste de travail, un nouveau cycle de traitement doit être
démarré ou l'analyse peut être terminée.
Transfert des racks d'échantillons terminés
Une fois un rack d'échantillons traité avec succès, le rack d'échantillons est déchargé
immédiatement et les résultats sont envoyés au logiciel AMPLILINK.
a Pour transférer des racks d'échantillons terminés
1 Vérifiez si des erreurs de pipetage sont rapportées dans la boîte de dialogue
Processed Sample Racks of Last Cycle, sous l'onglet Summary/Report ou dans la
boîte de dialogue Worklist.
2 Retirez les tubes S vides, y compris leurs clips code-barres, des racks
d'échantillons, tel qu'indiqué à l'écran.
3 Transférez le rack d'échantillons traité vers l'instrument COBAS® AmpliPrep pour
la préparation des échantillons.
Ne transférez pas les racks d'échantillons vers l'instrument COBAS® AmpliPrep si
des erreurs de pipetage ont eu lieu pour les contrôles.
e Pour plus d'informations sur la manipulation de racks d'échantillons présentant des
erreurs de contrôle, consultez le manuel d'utilisation de l'instrument cobas p 630.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-17
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Instrument cobas p 630
Démarrage du cycle suivant
Le démarrage d'un nouveau cycle de traitement permet le chargement de nouveaux
racks patient s'il reste des pistes disponibles. Autrement, le nouveau cycle démarrera
directement par le chargement de nouveaux racks d'échantillons.
Le démarrage d'un nouveau cycle de traitement n'est possible que s'il y a des échantillons
avec des ordres en attente sur les racks patient chargés.
a Pour démarrer le cycle de traitement suivant
1 Cliquez sur Next Cycle sous l'onglet Processing.
Il est à présent possible de charger des racks patient supplémentaires s'il reste des
pistes disponibles.
e Pour plus d'informations, voir Chargement des racks patient à la page B-13
Autrement, le nouveau cycle démarrera par le chargement de nouveaux racks
d'échantillons.
e Pour plus d'informations, voir Chargement des racks d'échantillons à la page B-14
Fin de l'analyse
a Pour terminer l'analyse
1 Cliquez sur Finish Run sous l'onglet Processing pour terminer l'analyse et
décharger tous les racks, y compris les racks patient traités.
2 Confirmez tous les messages.
L'onglet Summary/Report s'affiche.
3 Cliquez sur Print Report, le cas échéant, pour imprimer un rapport sur l'analyse
terminée.
4 Cliquez sur Upload Results pour envoyer manuellement les résultats au logiciel
AMPLILINK.
5 Cliquez sur Exit dans l'onglet Summary/Report pour quitter l'analyse.
Roche Diagnostics
B-18
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan®
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan®
La procédure de travail utilisée pour traiter des échantillons sur un instrument
COBAS® AmpliPrep connecté à un analyseur COBAS® TaqMan® est indiquée cidessous.
Zone de traitement des
échantillons
o
Les deux instruments doivent être connectés à la même station de données lorsque le
logiciel AMPLILINK fonctionne sur une seule station de données. En ce qui concerne
les systèmes AMPLILINK client-serveur, les instruments peuvent être connectés à tout
type de station de données au sein d'un même système AMPLILINK client-serveur.
o
Les variations de procédure de travail comme le pipetage de tubes primaires ou
l'utilisation d'un SIL ne sont pas indiquées dans le diagramme de procédure de travail
représenté ci-dessous, mais sont fournies dans la description détaillée de la procédure
de travail.
Instrument COBAS®
AmpliPrep
Logiciel AMPLILINK
Analyseur COBAS®
TaqMan®
1. Exécution procédures de démarrage
2. Chargement des
réactifs
3. Retrait des
échantillons de leur
lieu de stockage
4. Chargement des
consommables
(SPU, tubes K,
embouts K)
5. Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons
6. Démarrage de l'analyse
7. Fin de l'analyse
8. Transfert des échantillons traités
9. Démarrage de
l'analyse
10. Analyse et validation
des résultats
11. Retrait des consommables usagés.
Figure B-4
Procédure de travail : instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan®
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-19
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan
Infection par composants présentant un risque biologique
AVERTISSEMENT
o
Veillez à ne pas manger, boire ni fumer dans les zones de travail du laboratoire.
o
Portez des gants de protection jetables et des blouses de laboratoire lors de la
préparation des consommables ou du nettoyage.
o
Portez des lunettes de protection lors de la manipulation des échantillons. Lavez-vous
ensuite soigneusement les mains.
Exécution des procédures de démarrage
La station de données du logiciel AMPLILINK est généralement allumée, sauf lors
d'un redémarrage hebdomadaire (p. ex., pendant ou avant la maintenance
quotidienne).
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de démarrage, d'arrêt et de
redémarrage, voir Démarrage, arrêt et redémarrage à la page B-90
o
Commencez toujours par démarrer la station de données du serveur en premier, puis,
dans un second temps, les stations de données client connectées sur lesquelles le
logiciel AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Fermez toujours la station de données du serveur en dernier, après avoir fermé
l'intégralité des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel AMPLILINK
fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Démarrez tous les instruments et analyseurs connectés avant de commencer une
analyse.
o
Si la station de données du logiciel AMPLILINK est mise hors tension, cela met fin à
toutes les connexions au réseau d'un client. Selon la configuration du SIL, la connexion
au SIL doit être rétablie entre le SIL et le logiciel AMPLILINK une fois que la station de
données est à nouveau sous tension.
Instrument COBAS® AmpliPrep
L'instrument COBAS® AmpliPrep est généralement en mode Standby.
e Pour les procédures de démarrage, si l'instrument est éteint, reportez-vous au manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
a Pour démarrer l'instrument COBAS® AmpliPrep
1 Vérifiez que la méthode de préparation des échantillons est définie sur Generic.
Modifiez-la si nécessaire.
L'état de la méthode de préparation des échantillons s'affiche dans l'onglet System
de la fenêtre Systems de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
e Pour modifier la méthode de préparation des échantillons, voir Changement de la
méthode de préparation des échantillons à la page B-93
2 Vérifiez l'état du réservoir de réactif de lavage. Remplissez-le si nécessaire.
L'icône de réservoir figurant dans l'onglet System de la fenêtre Systems est rouge
si le réservoir est vide (Tableau E-34 à la page E-50).
3 Si nécessaire, videz le récipient de vidange.
L'icône de vidange de l'onglet System de la fenêtre Systems est rouge si le niveau
de vidange est trop élevé (Tableau E-34 à la page E-50).
Roche Diagnostics
B-20
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan®
4 Exécutez les actions de maintenance indiquées dans l'onglet Service Due de la
fenêtre Systems.
Lorsqu'une action d'entretien est nécessaire, la couleur de fond du bouton
Systems passe au jaune. Exécuter l'action d'entretien requise avant de démarrer la
prochaine analyse.
Le système est automatiquement amorcé.
Analyseur COBAS® TaqMan®
La stabilité de la solution Master Mix est limitée ; par conséquent, l'analyseur
COBAS® TaqMan® doit être prêt à recevoir des échantillons dès que l'analyse sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep est terminée.
e Reportez-vous à la notice spécifique au dosage pour obtenir les délais d'utilisation.
Le logiciel AMPLILINK peut être configuré pour afficher un message d'avertissement si la
durée de stabilité du Master Mix est dépassée. Le message est affiché si l'option Stop
processing of expired samples on analyzer est activée sous Configuration >
Processing > Kit Handling.
L'analyseur COBAS® TaqMan® est généralement en mode Standby.
e Pour les procédures de démarrage, si l'analyseur est éteint, reportez-vous au manuel
d'utilisation de l'analyseur COBAS® TaqMan®.
a Pour démarrer l'analyseur COBAS® TaqMan®
1 Placez 24 tubes K vides dans un portoir K, puis placez le portoir K dans la position
d'attente 2 sur le côté gauche de l'analyseur COBAS® TaqMan®.
e Pour plus d'informations, voir Figure B-6 à la page B-27
L'analyseur doit être éteint pour exécuter cette étape !
Si un batch contient moins de six tubes K, l'analyseur COBAS® TaqMan® utilise
ces tubes K vides pour remplir les positions 12, 13, 8, 17, 7 et 18 du portoir K. Ces
positions doivent être occupées pour permettre d'équilibrer le portoir K dans le
thermocycleur.
2 Exécutez les actions de maintenance indiquées dans l'onglet Service Due de la
fenêtre Systems avant de démarrer la prochaine analyse.
Lorsqu'une action d'entretien est nécessaire, la couleur de fond du bouton
Systems passe au jaune. Exécuter l'action d'entretien requise avant de démarrer la
prochaine analyse.
REMARQUE
Vérifiez que les portoirs K sont placés dans les bonnes positions après avoir été retirés
pour la procédure de nettoyage.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-21
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan
Chargement des réactifs
Les réactifs requis varient en fonction de la vérification de la quantité restante dans
les cassettes et de la charge de travail journalière.
e Pour obtenir des instructions sur le stockage et la manipulation des réactifs, échantillons
et contrôles, consultez les notices spécifiques au dosage.
Si deux lots de réactifs différents correspondant au même test sont chargés sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep, le logiciel calcule l'expiration du réactif de chaque lot à
l'aide de la date de péremption, la durée de chargement et la durée de la première
utilisation. La cassette de réactifs qui expire en premier devra être utilisée en premier.
a Pour charger les réactifs
e Pour obtenir des instructions sur le chargement des réactifs, consultez le manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir les
instructions recommandées concernant le stockage et la manipulation.
Chargement des consommables
Définissez les quantités de consommables à charger. Une SPU, un tube K et un
embout K sont nécessaires pour chaque test sur un échantillon de patient et de
contrôle.
e Pour obtenir des instructions sur le chargement des consommables, consultez le manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons
Résultats incorrects dus à des erreurs de manipulation
ATTENTION
La manipulation incorrecte de réactifs, d'échantillons et de contrôles peut entraîner des
résultats incorrects.
e Pour obtenir des instructions sur la manipulation des réactifs, des échantillons et des
contrôles, consultez les notices spécifiques au dosage.
a Pour préparer le rack d'échantillons
1 Fixez un clip code-barres au niveau de chaque position du rack d'échantillons où
les tubes S d'entrée doivent être placés.
Un tube S d'entrée est nécessaire pour chaque test de spécimen et chaque
contrôle.
Les clips code-barres de contrôle sont fournis avec les contrôles dans le kit. Les
clips code-barres de contrôle sont codifiés par couleur et encodent le type de
contrôle (p.ex. positif bas), le dosage et le numéro de lot.
Roche Diagnostics
B-22
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan®
2 Placez un tube S d'entrée dans chaque position du rack d'échantillons contenant
un clip code-barres.
Les tubes S d'entrée sont munis d'un bouchon transparent. Les tubes S d'entrée et
les clips code-barres sont à usage unique et ne peuvent pas être réutilisés.
a Pour créer des ordres
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Téléchargez les ordres d'échantillon depuis le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Order Download à la page E-176
o
Entrez les ordres d'échantillon dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Saisie des ordres d'échantillon de patients à la
page B-101
Les clips code-barres ne sont pas obligatoires pour créer des ordres.
2 Affectez des ordres d'échantillon et de contrôle aux positions du rack
d'échantillons dans l'onglet Sample-Rack de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Instrument COBAS® AmpliPrep - Attribution de
positions de rack d'échantillons à la page B-106
Utilisez le numéro du rack d'échantillons préparé avec les clips code-barres et les
tubes S d'entrée.
Assurez-vous d'affecter les ordres de contrôle aux positions dans lesquelles les
clips code-barres de contrôle sont fixés.
Si l'attribution automatique de rack est activée pour le test, les ordres téléchargés
depuis le SIL sont automatiquement attribués à des racks d'échantillons. Si les ordres
de contrôle automatiques sont activés pour le test, les ordres de contrôle sont
également attribués automatiquement aux racks d'échantillons.
3 Impression du rapport Sample Rack Order.
e Pour plus d'informations, voir Impression des ordres de rack d'échantillons en attente à
la page B-112
a Pour préparer les échantillons et charger le rack d'échantillons
e Pour obtenir des instructions sur la préparation des échantillons et contrôles, consultez les
notices spécifiques au dosage. Pour obtenir des instructions sur le chargement des racks
d'échantillons, consultez le manuel d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-23
4 Procédures de travail
®
Logiciel AMPLILINK
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan
Démarrage de la préparation des échantillons
Si l'option de démarrage automatique est activée, l'instrument COBAS® AmpliPrep
démarre automatiquement après l'insertion d'un rack d'échantillons et à condition que
toutes les ressources nécessaires soient disponibles.
Blessures provoquées par les parties mobiles
ATTENTION
Ne tentez jamais de faire fonctionner l'instrument COBAS® AmpliPrep lorsque le couvercle
principal est ouvert. Tenez vos mains à l'écart de toutes les parties mobiles lorsque
l'instrument est en cours d'utilisation.
a Pour démarrer la préparation des échantillons
1 Vérifiez la barre indicatrice de l'instrument COBAS® AmpliPrep. Assurez-vous
que chaque DEL indique que l'analyse peut être effectuée.
Une DEL est verte si un rack est correctement chargé et prêt à l'emploi.
2 Cliquez sur le bouton Systems de la barre d'applications du logiciel AMPLILINK.
3 S'il n'est pas déjà sélectionné, choisissez l'instrument COBAS® AmpliPrep dans la
zone de sélection de l'instrument.
4 Sélectionnez l'onglet System.
5 Vérifiez l'état de l'instrument.
Les panneaux Temperature et Supplies doivent indiquer la mention OK qui
correspond à l'état de l'instrument. Le panneau Missing & Blocked doit être vide
sauf dans le cas suivant : lorsque trois racks sont chargés, l'un d'eux est
temporairement bloqué, car l'instrument COBAS® AmpliPrep ne dispose que de
deux portoirs K pour traiter les échantillons. Dès que les échantillons du premier
rack sont transférés vers l'analyseur, le troisième rack d'échantillons est débloqué.
6 Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons.
Une vérification de chargement est effectuée. Si le contrôle de chargement est
positif, le traitement des échantillons commence.
Résolution des problèmes de chargement
En cas d'échec de la vérification de chargement, les erreurs sont énumérées dans le
panneau Missing & Blocked de l'onglet System de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Missing & Blocked à la page E-48
a Pour résoudre les problèmes de chargement
1 Résolvez les problèmes de chargement.
2 Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
B-24
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan®
Traitement des échantillons
L'instrument COBAS® AmpliPrep traite les échantillons du test sélectionné.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
o
Ne fermez pas le logiciel AMPLILINK pendant une analyse.
Fin de l'analyse
a Pour mettre fin à la séquence d'analyse
1 Cliquez sur le bouton Messages.
2 Consultez l'onglet New Messages pour voir si des messages d'erreur sont présents.
e Pour plus d'informations, voir Onglet New Messages à la page E-23
3 Cliquez sur le bouton Systems.
4 Consultez l'onglet Samples. Les échantillons traités avec succès sont de couleur
verte.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Samples à la page E-56
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-25
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan
Transfert des échantillons traités
Les racks d'échantillons sont verrouillés et ne peuvent pas être retirés si le voyant
lumineux est rouge.
Une fois le traitement terminé, le voyant lumineux passe à l'orange indiquant que le
rack d'échantillons peut être retiré.
Transfert automatique des échantillons par une Docking Station
1. La tête de transfert de l'instrument COBAS® AmpliPrep déplace les tubes K
contenant les échantillons traités dans un portoir K situé dans une position
d'attente dans l'instrument.
2. La tête de transfert de l'instrument COBAS® AmpliPrep déplace le portoir K
chargé dans un multiportoir dans la zone de prélèvement de la Docking Station.
A
B
1
2
3
4
A
B C DE FG H
G
K
J
F
E
L
M N O P5
D
C
A
Docking port
D
Plateau de sortie
F
Racks d'échantillons
B
Docking Station
E
Incubateurs
G
Racks de réactifs
C
Positions d'attente des portoirs K
Figure B-5
Instrument COBAS® AmpliPrep
Si trois racks d'échantillons sont chargés sur l'instrument COBAS® AmpliPrep, les
échantillons du troisième sont transférés vers l'analyseur COBAS® TaqMan® une
fois que les deux premiers racks ont fini d'être traités et qu'un portoir K vide a été
renvoyé par la Docking Station.
La DEL de l'indicateur de rack du troisième rack d'échantillons passe au vert
lorsque le traitement des échantillons est terminé. La poignée du rack
apparaissant dans les onglets Cassettes/Samples et Samples de la fenêtre Systems
devient jaune, indiquant que le rack est dans l'attente d'un portoir K.
Roche Diagnostics
B-26
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan®
3. La Docking Station transporte le multiportoir contenant le portoir K rempli
jusqu'à l'analyseur COBAS® TaqMan®.
4. La tête de transfert de l'analyseur COBAS® TaqMan® charge le portoir K rempli
dans le prochain thermocycleur disponible (TCA, TCB, TCC ou TCD).
C
B
D
E
A
A
B
F
C
G
D
1
2
5
6
3
4
7
8
9
10
11
12
1 2 3 4
I
H
A
Positions d'attente des portoirs K
D
TCA
G
TCD
B
Docking Station
E
TCB
H
Positions d'attente des portoirs K
C
Docking port
F
TCC
I
Zone de chargement du rack d'échantillons
Analyseur COBAS® TaqMan®
Figure B-6
Si aucun thermocycleur n'est disponible, le portoir K est déplacé vers une position
d'attente sur le côté droit de l'analyseur.
Transfert manuel des échantillons par l'opérateur
Lorsque la réservation du thermocycleur est activée, une fenêtre contextuelle s'affiche
à la fin de l'analyse et indique sur quel analyseur COBAS® TaqMan® le chargement des
échantillons préparés doit être effectué.
REMARQUE
La durée de stabilité des échantillons traités contenant la solution Master Mix est limitée ;
par conséquent, les échantillons doivent être immédiatement transférés en vue d'être
analysés. Reportez-vous à la notice spécifique au dosage pour obtenir les délais
d'utilisation.
a Pour transférer des échantillons manuellement par l'opérateur
1 Ouvrez le panneau de chargement de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Perte de vue due au faisceau laser
AVERTISSEMENT
La tête de transfert I contient une diode laser de classe 1. Ne fixez pas le faisceau
d'émetteur laser, votre vue pourrait subir des dommages sérieux.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-27
4 Procédures de travail
®
Logiciel AMPLILINK
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan
2 Retirez le rack d'échantillons contenant les échantillons traités.
Le logiciel AMPLILINK peut être configuré pour afficher un message d'avertissement si
la durée de stabilité du Master Mix est dépassée. Le message est affiché si l'option
Stop processing of expired samples on analyzer est activée sous Configuration >
Processing > Kit Handling.
Résultats incorrects dus à un mélange d'échantillons
ATTENTION
Laisser les tubes K et les clips code-barres dans le rack d'échantillons. Ne pas séparer
les tubes K des clips code-barres.
3 Fermez le panneau de chargement de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
4 Ouvrez le panneau de chargement de l'analyseur COBAS® TaqMan® et glissez le
rack contenant les échantillons traités dans l'une des quatre positions du rack
d'échantillons.
5 Fermez le panneau de chargement.
Si le rack est correctement chargé et que les ordres de travail correspondants sont
trouvés, les tubes K sont déplacés vers un portoir K et le portoir K est chargé dans
un thermocycleur disponible.
Si aucun thermocycleur n'est disponible, le portoir K est déplacé vers une position
d'attente sur le côté droit de l'analyseur.
Démarrage de l'amplification et de la détection
Si les échantillons sont correctement chargés et que les ordres de travail
correspondants sont trouvés, l'analyse démarre automatiquement.
Blessures provoquées par les parties mobiles
ATTENTION
Ne tentez jamais de faire fonctionner l'analyseur COBAS® TaqMan® lorsque le couvercle
est ouvert. Tenez vos mains à l'écart des parties mobiles lorsque l'analyseur est en cours
d'utilisation.
Lors de l'utilisation d'un système relié, s'assurer que le couvercle avant de la Docking
Station est bien fermé.
Résolution des problèmes de chargement
En cas d'échec de la vérification de chargement, les erreurs sont énumérées dans le
panneau Missing & Blocked de l'onglet System de la fenêtre Systems.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Missing & Blocked à la page E-58
a Pour résoudre les problèmes de chargement
1 Résolvez les problèmes de chargement.
2 Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
B-28
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan®
Traitement des échantillons
Le cycle de température du thermocycleur est réalisé conformément au profil PCR
contenu dans le fichier de définition des tests. Le fluoromètre lit les tubes K au cours
de chaque cycle d'amplification.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
o
Ne fermez pas le logiciel AMPLILINK pendant une analyse.
La mention Finished apparaît sous l'icône du thermocycleur dans l'onglet Systems de
la fenêtre Systems lorsqu'une analyse est terminée.
Analyse et validation des résultats
Les résultats de test apparaissent dans la fenêtre Results dès que l'analyseur COBAS®
TaqMan® termine un test.
a Pour analyser et valider les résultats
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Review.
3 Analysez et validez les résultats affichés.
e Pour plus d'informations, voir Analyse, validation et élimination des résultats à la
page B-138
4 Si nécessaire, transférez les résultats vers le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Envoi des résultats vers le SIL à la page B-143
Retrait des consommables usagés.
e Pour obtenir des instructions sur l'élimination des déchets et tubes K traités, consultez le
manuel d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep et le manuel d'utilisation de
l'analyseur COBAS® TaqMan®.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-29
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan 48
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® 48
La procédure de travail utilisée pour traiter des échantillons sur un instrument
COBAS® AmpliPrep connecté à un analyseur COBAS® TaqMan® 48 est indiquée cidessous.
Zone de traitement des
échantillons
o
Les deux instruments doivent être connectés à la même station de données lorsque le
logiciel AMPLILINK fonctionne sur une seule station de données. En ce qui concerne
les systèmes AMPLILINK client-serveur, les instruments peuvent être connectés à tout
type de station de données au sein d'un même système AMPLILINK client-serveur.
o
Les variations de procédure de travail comme le pipetage de tubes primaires ou
l'utilisation d'un SIL ne sont pas indiquées dans le diagramme de procédure de travail
représenté ci-dessous, mais sont fournies dans la description détaillée de la procédure
de travail.
Instrument COBAS®
AmpliPrep
Logiciel AMPLILINK
Analyseur COBAS®
TaqMan® 48
1. Exécution procédures de démarrage
2. Chargement des
réactifs
3. Retrait des
échantillons de leur
lieu de stockage
4. Chargement des
consommables
(SPU, tubes K, embouts
K) et portoir K
5. Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons.
(Chargement des tubes K sur le rack d'échantillons)
6. Démarrage de l'analyse
7. Fin de l'analyse
8. Transfert du portoir K avec les échantillons traités
9. Démarrage de
l'analyse
10. Analyse et validation
des résultats
11. Élimination des déchets de l'instrument
Figure B-7
Procédure de travail : instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Roche Diagnostics
B-30
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Infection par composants présentant un risque biologique
AVERTISSEMENT
o
Veillez à ne pas manger, boire ni fumer dans les zones de travail du laboratoire.
o
Portez des gants de protection jetables et des blouses de laboratoire lors de la
préparation des consommables ou du nettoyage.
o
Portez des lunettes de protection lors de la manipulation des échantillons. Lavez-vous
ensuite soigneusement les mains.
Exécution des procédures de démarrage
La station de données du logiciel AMPLILINK est généralement allumée, sauf lors
d'un redémarrage hebdomadaire (p. ex., pendant ou avant la maintenance
quotidienne).
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de démarrage, d'arrêt et de
redémarrage, voir Démarrage, arrêt et redémarrage à la page B-90
o
Commencez toujours par démarrer la station de données du serveur en premier, puis,
dans un second temps, les stations de données client connectées sur lesquelles le
logiciel AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Fermez toujours la station de données du serveur en dernier, après avoir fermé
l'intégralité des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel AMPLILINK
fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Démarrez tous les instruments et analyseurs connectés avant de commencer une
analyse.
o
Si la station de données du logiciel AMPLILINK est mise hors tension, cela met fin à
toutes les connexions au réseau d'un client. Selon la configuration du SIL, la connexion
au SIL doit être rétablie entre le SIL et le logiciel AMPLILINK une fois que la station de
données est à nouveau sous tension.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-31
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan 48
Instrument COBAS® AmpliPrep
L'instrument COBAS® AmpliPrep est généralement en mode Standby.
e Pour les procédures de démarrage, si l'instrument est éteint, reportez-vous au manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
a Pour démarrer l'instrument COBAS® AmpliPrep
1 Vérifiez que la méthode de préparation des échantillons est définie sur Generic.
Modifiez-la si nécessaire.
L'état de la méthode de préparation des échantillons s'affiche dans l'onglet System
de la fenêtre Systems de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
e Pour modifier la méthode de préparation des échantillons, voir Changement de la
méthode de préparation des échantillons à la page B-93
2 Vérifiez l'état du réservoir de réactif de lavage. Remplissez-le si nécessaire.
L'icône de réservoir figurant dans l'onglet System de la fenêtre Systems est rouge
si le réservoir est vide (Tableau E-34 à la page E-50).
3 Videz le récipient de vidange si nécessaire.
L'icône de vidange de l'onglet System de la fenêtre Systems est rouge si le niveau
de vidange est trop élevé (Tableau E-34 à la page E-50).
4 Exécutez les actions de maintenance indiquées dans l'onglet Service Due de la
fenêtre Systems.
Lorsqu'une action d'entretien est nécessaire, la couleur de fond du bouton
Systems passe au jaune. Exécuter l'action d'entretien requise avant de démarrer la
prochaine analyse.
Le système est automatiquement amorcé.
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
La stabilité de la solution Master Mix est limitée ; par conséquent, l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48 doit être prêt à recevoir des échantillons dès que l'analyse sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep est terminée.
e Reportez-vous à la notice spécifique au dosage pour obtenir les délais d'utilisation.
Le logiciel AMPLILINK peut être configuré pour afficher un message d'avertissement si la
durée de stabilité du Master Mix est dépassée. Le message est affiché si l'option Stop
processing of expired samples on analyzer est activée sous Configuration >
Processing > Kit Handling.
a Pour démarrer l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
o
Exécutez les actions de maintenance indiquées dans l'onglet Service Due de la
fenêtre Systems avant de démarrer la prochaine analyse.
Lorsqu'une action d'entretien est nécessaire, la couleur de fond du bouton
Systems passe au jaune. Exécuter l'action d'entretien requise avant de démarrer la
prochaine analyse.
Roche Diagnostics
B-32
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Chargement des réactifs
Les réactifs requis varient en fonction de la vérification de la quantité restante dans
les cassettes et de la charge de travail journalière.
e Pour obtenir des instructions sur le stockage et la manipulation des réactifs, échantillons
et contrôles, consultez les notices spécifiques au dosage.
Si deux lots de réactifs différents correspondant au même test sont chargés sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep, le logiciel calcule l'expiration du réactif de chaque lot à
l'aide de la date de péremption, la durée de chargement et la durée de la première
utilisation. La cassette de réactifs qui expire en premier devra être utilisée en premier.
a Pour charger les réactifs
e Pour obtenir des instructions sur le chargement des réactifs, consultez le manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir les
instructions recommandées concernant le stockage et la manipulation.
Chargement des consommables et du portoir K
Définissez les quantités de consommables à charger. Une SPU, un tube K et un
embout K sont nécessaires pour chaque test sur un échantillon de patient et de
contrôle.
e Pour obtenir des instructions sur le chargement des consommables, consultez le manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep
En outre, un portoir K vide muni d'un code-barres sur un rack de portoir K est
nécessaire.
a Pour charger un portoir K
1 Prenez un portoir K muni d'un code-barres vide et un rack de portoir K.
Les portoirs K à utiliser sur l’analyseur COBAS® TaqMan® 48 contiennent des codesbarres devant être scannés avant que les portoirs K ne soient chargés sur l’instrument
COBAS® AmpliPrep.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-33
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan 48
2 Placez le portoir K dans la position du rack de portoir K illustrée à la Figure B-8.
A
B
A
Code-barres du portoir K
Figure B-8
B
Code-barres du rack de portoir K
Portoir K muni d'un code-barres dans un rack de portoirs K
3 Cliquez sur le bouton Systems.
4 Sélectionnez l'instrument COBAS® AmpliPrep à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
5 Cliquez sur l'onglet Samples.
6 Lisez le code-barres du rack de portoir K à l'aide du lecteur de code-barres à
poignée.
7 Lisez le code-barres du portoir K à l'aide du lecteur de code-barres à poignée.
Les étapes 6 et 7 doivent être exécutées dans un intervalle de 5 secondes.
La boîte de dialogue Assign Sample Rack ID to OT Rack ID est affichée dans le
logiciel AMPLILINK pendant quelques secondes.
Roche Diagnostics
B-34
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® 48
8 Ouvrez le panneau de chargement de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Perte de vue due au faisceau laser
AVERTISSEMENT
La tête de transfert I contient une diode laser de classe 1. Ne fixez pas le faisceau
d'émetteur laser, votre vue pourrait subir des dommages sérieux.
9 Chargez le rack de portoir K contenant le portoir K scanné sur le plateau de sortie
de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
L'instrument COBAS® AmpliPrep déplace le portoir K du rack de portoir K vers la
position d'attente de portoir K.
L'ID portoir K et l'ID rack de portoirs K scannés sont affichés dans l'onglet
Samples.
Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons
Résultats incorrects dus à des erreurs de manipulation
ATTENTION
La manipulation incorrecte de réactifs, d'échantillons et de contrôles peut entraîner des
résultats incorrects.
e Pour obtenir des instructions sur la manipulation des réactifs, des échantillons et des
contrôles, consultez les notices spécifiques au dosage.
a Pour préparer le rack d'échantillons
1 Fixez un clip code-barres au niveau de chaque position du rack d'échantillons où
les tubes S d'entrée doivent être placés.
Un tube S d'entrée est nécessaire pour chaque test de spécimen et chaque
contrôle.
Les clips code-barres de contrôle sont fournis avec les contrôles dans le kit. Les
clips code-barres de contrôle sont codifiés par couleur et encodent le type de
contrôle (p.ex. positif bas), le dosage et le numéro de lot.
2 Placez un tube S d'entrée dans chaque position du rack d'échantillons contenant
un clip code-barres.
Les tubes S d'entrée sont munis d'un bouchon transparent. Les tubes S d'entrée et
les clips code-barres sont à usage unique et ne peuvent pas être réutilisés.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-35
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan 48
a Pour créer des ordres
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Téléchargez les ordres d'échantillon depuis le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Order Download à la page E-176
o
Entrez les ordres d'échantillon dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Saisie des ordres d'échantillon de patients à la
page B-101
Les clips code-barres ne sont pas obligatoires pour créer des ordres.
2 Affectez des ordres d'échantillon et de contrôle aux positions du rack
d'échantillons dans l'onglet Sample-Rack de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Instrument COBAS® AmpliPrep - Attribution de
positions de rack d'échantillons à la page B-106
Le numéro du rack d'échantillons doit correspondre au rack préparé avec les clips
code-barres et les tubes S d'entrée.
Assurez-vous d'affecter les ordres de contrôle aux positions dans lesquelles les
clips code-barres de contrôle sont fixés.
Si l'attribution automatique de rack est activée pour le test, les ordres téléchargés
depuis le SIL sont automatiquement attribués à des racks d'échantillons. Si les ordres
de contrôle automatiques sont activés pour le test, les ordres de contrôle sont
également attribués automatiquement aux racks d'échantillons.
3 Impression du rapport Sample Rack Order.
e Pour plus d'informations, voir Impression des ordres de rack d'échantillons en attente à
la page B-112
a Pour préparer les échantillons et charger le rack d'échantillons
e Pour obtenir des instructions sur la préparation des échantillons et contrôles, consultez les
notices spécifiques au dosage. Pour obtenir des instructions sur le chargement des racks
d'échantillons, consultez le manuel d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Roche Diagnostics
B-36
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Démarrage de la préparation des échantillons
Si l'option de démarrage automatique est activée, l'instrument COBAS® AmpliPrep
démarre automatiquement après l'insertion d'un rack d'échantillons et à condition que
toutes les ressources nécessaires soient disponibles.
Blessures provoquées par les parties mobiles
Ne tentez jamais de faire fonctionner l'instrument COBAS® AmpliPrep lorsque le couvercle
principal est ouvert. Tenez vos mains à l'écart de toutes les parties mobiles lorsque
l'instrument est en cours d'utilisation.
ATTENTION
a Pour démarrer la préparation des échantillons
1 Vérifiez la barre indicatrice de l'instrument COBAS® AmpliPrep. Assurez-vous
que chaque DEL indique que l'analyse peut être effectuée.
Une DEL est verte si un rack est correctement chargé et prêt à l'emploi.
2 Cliquez sur le bouton Systems de la barre d'applications du logiciel AMPLILINK.
3 S'il n'est pas déjà sélectionné, choisissez l'instrument COBAS® AmpliPrep dans la
zone de sélection de l'instrument.
4 Sélectionnez l'onglet System.
5 Vérifiez l'état de l'instrument.
Les panneaux Temperature et Supplies doivent indiquer la mention OK qui
correspond à l'état de l'instrument. Le panneau Missing & Blocked doit être vide.
6 Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons.
Une vérification de chargement est effectuée. Si le contrôle de chargement est
positif, le traitement des échantillons commence.
Résolution des problèmes de chargement
En cas d'échec de la vérification de chargement, les erreurs sont énumérées dans le
panneau Missing & Blocked de l'onglet System de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Missing & Blocked à la page E-48
a Pour résoudre les problèmes de chargement
1 Résolvez les problèmes de chargement.
2 Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons
Traitement des échantillons
L'instrument COBAS® AmpliPrep traite les échantillons du test sélectionné.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
o
Ne fermez pas le logiciel AMPLILINK pendant une analyse.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-37
4 Procédures de travail
®
Logiciel AMPLILINK
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan 48
Fin de l'analyse
a Pour mettre fin à la séquence d'analyse
1 Cliquez sur le bouton Messages.
2 Consultez l'onglet New Messages pour voir si des messages d'erreur sont présents.
e Pour plus d'informations, voir Onglet New Messages à la page E-23
3 Cliquez sur le bouton Systems.
4 Consultez l'onglet Samples. Les échantillons traités avec succès sont de couleur
verte.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Samples à la page E-56
Transfert du portoir K avec les échantillons traités
Le rack de portoirs K est verrouillé et ne peut pas être retiré si le voyant lumineux est
rouge.
Une fois le traitement terminé, le témoin lumineux passe à l'orange et le portoir K
peut être transféré en vue d'être analysé.
Lorsque la réservation du thermocycleur est activée, une fenêtre contextuelle s'affiche
à la fin de l'analyse et indique sur quel analyseur COBAS® TaqMan® 48 le chargement
des échantillons préparés doit être effectué.
Résultats incorrects dus à un mélange d'échantillons
ATTENTION
REMARQUE
La numérotation des positions dans le portoir K ne doit pas être assimilée à la
numérotation du rack d'échantillons.
La durée de stabilité des échantillons traités contenant la solution Master Mix est limitée ;
par conséquent, les échantillons doivent être immédiatement transférés en vue d'être
analysés. Reportez-vous à la notice spécifique au dosage pour obtenir les délais
d'utilisation.
a Pour transférer les échantillons traités
1 Ouvrez le panneau de chargement de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Perte de vue due au faisceau laser
AVERTISSEMENT
La tête de transfert I contient une diode laser de classe 1. Ne fixez pas le faisceau
d'émetteur laser, votre vue pourrait subir des dommages sérieux.
Roche Diagnostics
B-38
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® 48
2 Retirez le rack de portoir K contenant les échantillons traités.
Si moins de six échantillons sont analysés, le logiciel AMPLILINK vous invite à
charger des tubes vides. Les positions 12, 13, 8, 17, 7 et 18 doivent être occupées
pour équilibrer le portoir K dans le thermocycleur comme indiqué à la Figure B-9.
Figure B-9
Placement des tubes K
Le logiciel AMPLILINK peut être configuré pour afficher un message d'avertissement si
la durée de stabilité du Master Mix est dépassée. Le message est affiché si l'option
Stop processing of expired samples on analyzer est activée sous Configuration >
Processing > Kit Handling.
3 Cliquez sur le bouton Systems.
4 Sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
5 Sélectionnez l'onglet System.
L'onglet System de la fenêtre Systems doit indiquer que le thermocycleur
sélectionné est en Standby.
6 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez sur Open sous l'icône de thermocycleur correspondant au
thermocycleur à charger.
Lorsqu'un portoir K contenant des ordres en attente est chargé dans le
thermocycleur, le bouton affiche Start. Si aucun portoir K n'est inséré ou si un
portoir K ne contenant aucun ordre en attente est inséré, le bouton affiche
Close.
o
Appuyez sur le bouton de commande de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
Le même bouton ouvre et ferme le thermocycleur et démarre la séquence
d'analyse.
7 Lorsque l'onglet System de la fenêtre Systems indique que le thermocycleur est en
mode Ready to Load, ouvrez le clapet du thermocycleur.
Perte de vue due au faisceau laser
AVERTISSEMENT
La plaque coulissante du thermocycleur s'ouvre. Ne fixez pas le faisceau d'émetteur
laser, votre vue pourrait subir des dommages sérieux.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-39
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS TaqMan 48
8 Placez le portoir K dans le thermocycleur au moyen de la poignée de
manipulation du portoir K. Appuyez fermement sur le portoir K dans le
thermocycleur.
Figure B-10
Chargement du portoir K
Lors du chargement du portoir K, assurez-vous que le code-barres est tourné vers
l'avant et qu'il n'est pas endommagé.
9 Confirmez dans l'onglet System de la fenêtre Systems que le code-barres a été
correctement lu.
Démarrage de l'amplification et de la détection
Si les échantillons sont correctement chargés et que les ordres de travail
correspondants sont trouvés, l'analyse démarre automatiquement lorsque le portoir
K est chargé dans l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 et que la plaque coulissante et le
clapet du thermocycleur sont fermés.
REMARQUE
N'ouvrez pas le clapet lors du déplacement de la plaque coulissante du thermocycleur.
Sinon, celle-ci s'arrête et un message d'avertissement est généré.
Résolution des problèmes de chargement
En cas d'échec de la vérification de chargement, les erreurs sont énumérées dans le
panneau Missing & Blocked de l'onglet System de la fenêtre Systems.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Missing & Blocked à la page E-64
a Pour résoudre les problèmes de chargement
1 Résolvez les problèmes de chargement.
2 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons.
o
Appuyez sur le bouton de commande de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
Roche Diagnostics
B-40
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Traitement des échantillons
Le cycle de température du thermocycleur est réalisé conformément au profil PCR du
test ordonné. Le fluoromètre lit les échantillons au cours de chaque cycle
d'amplification.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
o
Ne fermez pas le logiciel AMPLILINK pendant une analyse.
La mention Finished apparaît sous l'icône du thermocycleur dans l'onglet Systems de
la fenêtre Systems lorsqu'une analyse est terminée.
Analyse et validation des résultats
Les résultats de test apparaissent dans la fenêtre Results dès que l'analyseur COBAS®
TaqMan® 48 termine un test.
a Pour analyser et valider les résultats
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Review.
3 Analysez et validez les résultats affichés.
e Pour plus d'informations, voir Analyse, validation et élimination des résultats à la
page B-138
4 Si nécessaire, transférez les résultats vers le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Envoi des résultats vers le SIL à la page B-143
Élimination des déchets de l'instrument
e Pour obtenir des instructions sur l'élimination des déchets et tubes K traités, consultez le
manuel d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep et le manuel d'utilisation de
l'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-41
4 Procédures de travail
®
Logiciel AMPLILINK
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS AMPLICOR
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
La procédure de travail utilisée pour traiter des échantillons sur un instrument
COBAS® AmpliPrep connecté à un analyseur COBAS® AMPLICOR® est indiquée cidessous.
Les variations de procédure de travail comme le pipetage de tubes primaires ou l'utilisation
d'un SIL ne sont pas indiquées dans le diagramme de procédure de travail représenté cidessous, mais sont fournies dans la description détaillée de la procédure de travail.
Roche Diagnostics
B-42
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Instrument COBAS®
AmpliPrep
Zone de traitement des
échantillons
Logiciel AMPLILINK
Analyseur COBAS®
AMPLICOR®
1. Exécution procédures de démarrage
3. Retrait des
échantillons de leur
lieu de stockage
2. Chargement des
réactifs
4. Chargement des
consommables
5. Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons
6. Démarrage de l'analyse
7. Fin de l'analyse
8. Retrait des réactifs de
leur lieu de stockage
9. Attribution
d'échantillons traités
aux couronnes A
10. Préparation du Master
Mix dans les
couronnes A
11. Transfert des
échantillons traités
12. Chargement des couronnes A
13. Préparation des
réactifs
14. Chargement des réactifs et consommables
15. Démarrage de l'analyse
16. Fin de l'analyse
17. Analyse et validation
des résultats
18. Retrait des réactifs et
des consommables
Figure B-11
Instrument COBAS® AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-43
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS AMPLICOR
Les deux instruments doivent être connectés à la même station de données lorsque le
logiciel AMPLILINK fonctionne sur une seule station de données. En ce qui concerne les
systèmes AMPLILINK client-serveur, les instruments peuvent être connectés à tout type de
station de données au sein d'un même système AMPLILINK client-serveur.
Infection par composants présentant un risque biologique
AVERTISSEMENT
o
Veillez à ne pas manger, boire ni fumer dans les zones de travail du laboratoire.
o
Portez des gants de protection jetables et des blouses de laboratoire lors de la
préparation des consommables ou du nettoyage.
o
Portez des lunettes de protection lors de la manipulation des échantillons. Se laver
ensuite soigneusement les mains.
Exécution des procédures de démarrage
La station de données du logiciel AMPLILINK est généralement allumée, sauf lors
d'un redémarrage hebdomadaire (p. ex., pendant ou avant la maintenance
quotidienne).
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de démarrage, d'arrêt et de
redémarrage, voir Démarrage, arrêt et redémarrage à la page B-90
o
Commencez toujours par démarrer la station de données du serveur en premier, puis,
dans un second temps, les stations de données client connectées sur lesquelles le
logiciel AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Fermez toujours la station de données du serveur en dernier, après avoir fermé
l'intégralité des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel AMPLILINK
fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Démarrez tous les instruments et analyseurs connectés avant de commencer une
analyse.
o
Si la station de données du logiciel AMPLILINK est mise hors tension, cela met fin à
toutes les connexions au réseau d'un client. Selon la configuration du SIL, la connexion
au SIL doit être rétablie entre le SIL et le logiciel AMPLILINK une fois que la station de
données est à nouveau sous tension.
Instrument COBAS® AmpliPrep
L'instrument COBAS® AmpliPrep est généralement en mode Standby.
e Pour les procédures de démarrage, si l'instrument est éteint, reportez-vous au manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
a Pour démarrer l'instrument COBAS® AmpliPrep
1 Vérifiez que la méthode de préparation des échantillons est définie sur Probe.
Modifiez-la si nécessaire.
L'état de la méthode de préparation des échantillons s'affiche dans l'onglet System
de la fenêtre Systems de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
e Pour modifier la méthode de préparation des échantillons, voir Changement de la
méthode de préparation des échantillons à la page B-93
Roche Diagnostics
B-44
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
2 Vérifiez l'état du réservoir de réactif de lavage. Remplissez-le si nécessaire.
L'icône de réservoir figurant dans l'onglet System de la fenêtre Systems est rouge
si le réservoir est vide (Tableau E-34 à la page E-50).
3 Si nécessaire, videz le récipient de vidange.
L'icône de vidange de l'onglet System de la fenêtre Systems est rouge si le niveau
de vidange est trop élevé (Tableau E-34 à la page E-50).
4 Exécutez les actions de maintenance indiquées dans l'onglet Service Due de la
fenêtre Systems.
Lorsqu'une action d'entretien est nécessaire, la couleur de fond du bouton
Systems passe au jaune. Exécuter l'action d'entretien requise avant de démarrer la
prochaine analyse.
Le système est automatiquement amorcé après chaque action d'entretien.
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
La stabilité de la solution Master Mix est limitée ; par conséquent, l'analyseur
COBAS® AMPLICOR® doit être prêt à recevoir des échantillons dès que la
préparation des échantillons est terminée.
e Reportez-vous à la notice spécifique au dosage ou au manuel de méthodologie pour obtenir
les délais d'utilisation.
a Pour démarrer l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
o
Exécutez les actions de maintenance sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
indiquées dans l'onglet Service Due de la fenêtre Systems avant de démarrer la
prochaine analyse. Lorsqu'une action d'entretien est nécessaire, la couleur de
fond du bouton Systems passe au jaune.
Chargement des réactifs
Les réactifs requis varient en fonction de la vérification de la quantité restante dans
les cassettes et de la charge de travail journalière.
e Pour obtenir des instructions sur le stockage et la manipulation des réactifs, des
échantillons et des contrôles, consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de
méthodologie.
Si deux lots de réactifs différents correspondant au même test sont chargés sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep, le logiciel calcule l'expiration du réactif de chaque lot à
l'aide de la date de péremption, la durée de chargement et la durée de la première
utilisation. La cassette de réactifs qui expire en premier devra être utilisée en premier.
a Pour charger les réactifs
e Pour obtenir des instructions sur le chargement des réactifs, consultez le manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-45
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS AMPLICOR
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir les
instructions recommandées concernant le stockage et la manipulation.
Chargement des consommables
Définissez les quantités de consommables à charger. Une SPU, un tube S de sortie et
un embout K sont nécessaires pour chaque test réalisé sur un échantillon patient ou
un contrôle.
e Pour obtenir des instructions sur le chargement des consommables, consultez le manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons
Résultats incorrects dus à des erreurs de manipulation
ATTENTION
La manipulation incorrecte de réactifs, d'échantillons et de contrôles peut entraîner des
résultats incorrects.
e Pour obtenir des instructions sur la manipulation des réactifs, des échantillons et des
contrôles, consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie.
a Pour préparer le rack d'échantillons
1 Fixez un clip code-barres au niveau de chaque position du rack d'échantillons où
les tubes S d'entrée doivent être placés.
Un tube S d'entrée est nécessaire pour chaque test de spécimen et chaque
contrôle.
Les contrôles sont manipulés comme les échantillons. Aucun clip code-barres
pour contrôles n'est fourni dans le kit de test.
2 Placez un tube S d'entrée dans chaque position du rack d'échantillons contenant
un clip code-barres.
Les tubes S d'entrée sont munis d'un bouchon transparent. Les tubes S d'entrée et
les clips code-barres sont à usage unique et ne peuvent pas être réutilisés.
a Pour créer des ordres
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Téléchargez les ordres d'échantillon depuis le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Order Download à la page E-176
o
Entrez les ordres d'échantillon dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Saisie des ordres d'échantillon de patients à la
page B-101
Les clips code-barres ne sont pas obligatoires pour créer des ordres.
2 Ajoutez des informations sur le kit de contrôles spécifique au test dans l'onglet
Quality Control de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Ajout d'informations sur le contrôle qualité à la
page B-113
Roche Diagnostics
B-46
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
3 Affectez des ordres d'échantillon et de contrôle aux positions du rack
d'échantillons dans l'onglet Sample-Rack de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Instrument COBAS® AmpliPrep - Attribution de
positions de rack d'échantillons à la page B-106
Le numéro du rack d'échantillons doit correspondre au rack préparé avec les clips
code-barres et les tubes S d'entrée.
Les contrôles sont manipulés comme les échantillons. Veillez à affecter les
contrôles à la position appropriée sur le rack d'échantillons.
Vous pouvez ajouter plus d'un test à un ordre (voir Attribution des ordres
d'échantillon à la page B-125).
Si l'attribution automatique de rack est activée pour le test, les ordres téléchargés
depuis le SIL sont automatiquement attribués à des racks d'échantillons. L'affectation
automatique de contrôle est impossible.
4 Impression du rapport Sample Rack Order.
e Pour plus d'informations, voir Impression des ordres de rack d'échantillons en attente à
la page B-112
a Pour préparer les échantillons et charger le rack d'échantillons
e Pour obtenir des instructions sur la préparation des échantillons et contrôles, consultez les
notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie. Pour obtenir des instructions
sur le chargement des racks d'échantillons, consultez le manuel d'utilisation de
l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Démarrage de la préparation des échantillons
Si l'option de démarrage automatique est activée, l'instrument COBAS® AmpliPrep
démarre automatiquement après l'insertion d'un rack d'échantillons et à condition que
toutes les ressources nécessaires soient disponibles.
Blessures provoquées par les parties mobiles
ATTENTION
Ne tentez jamais de faire fonctionner l'instrument COBAS® AmpliPrep lorsque le couvercle
principal est ouvert. Tenez vos mains à l'écart de toutes les parties mobiles lorsque
l'instrument est en cours d'utilisation.
a Pour démarrer la préparation des échantillons
1 Vérifiez la barre indicatrice de l'instrument COBAS® AmpliPrep. Assurez-vous
que chaque DEL indique que l'analyse peut être effectuée.
Une DEL est verte si un rack est correctement chargé et prêt à l'emploi.
2 Cliquez sur le bouton Systems de la barre d'applications du logiciel AMPLILINK.
3 S'il n'est pas déjà sélectionné, choisissez l'instrument COBAS® AmpliPrep dans la
zone de sélection de l'instrument.
4 Sélectionnez l'onglet System.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-47
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS AMPLICOR
5 Vérifiez l'état de l'instrument.
Les panneaux Temperatures et Supplies doivent indiquer la mention OK qui
correspond à l'état de l'instrument. Le panneau Missing & Blocked doit être vide.
6 Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons.
Une vérification de chargement est effectuée. Si le contrôle de chargement est
positif, le traitement des échantillons commence.
Résolution des problèmes de chargement
En cas d'échec de la vérification de chargement, les erreurs sont énumérées dans le
panneau Missing & Blocked de l'onglet System de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Missing & Blocked à la page E-48
a Pour résoudre les problèmes de chargement
1 Résolvez les problèmes de chargement.
2 Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons.
Traitement des échantillons
L'instrument COBAS® AmpliPrep traite les échantillons du test sélectionné.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
o
Ne fermez pas le logiciel AMPLILINK pendant une analyse.
Fin de l'analyse
a Pour mettre fin à la séquence d'analyse
1 Cliquez sur le bouton Messages.
2 Consultez l'onglet New Messages pour voir si des messages d'erreur sont présents.
e Pour plus d'informations, voir Onglet New Messages à la page E-23
3 Cliquez sur le bouton Systems.
4 Consultez l'onglet Samples. Les échantillons traités avec succès sont de couleur
verte.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Samples à la page E-56
Retrait des réactifs de leur lieu de stockage
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir les
instructions recommandées concernant le stockage et la manipulation.
Roche Diagnostics
B-48
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Attribution d'échantillons traités aux couronnes A
Les échantillons traités doivent être affectés aux couronnes A en vue d'être amplifiés
et détectés sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Un rack d'échantillons complet de
24 positions est affecté à deux couronnes A de 12 positions chacune.
a Pour affecter des échantillons traités aux couronnes A
1 Affectez les échantillons et les contrôles de racks d'échantillons traités sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep aux positions des couronnes A en vue de les
amplifier et de procéder à leur détection sur un analyseur COBAS® AMPLICOR®.
e Pour plus d'informations, voir Attribution d'échantillons traités aux couronnes A à la
page B-128
2 Imprimez le rapport A-Ring Order.
e Pour plus d'informations, voir Impression des ordres de couronne A en attente à la
page B-127
Préparation du Master Mix dans les couronnes A
e Pour obtenir une description de la procédure de préparation, consultez le manuel de
méthodologie spécifique au test de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® ou la notice relative
au test de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
3
2
4
12
8 9 10
11
6
567
1112 1
1
5
2 3 4
7
10
8
9
Figure B-12
Couronne A dans un support de couronne A
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-49
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS AMPLICOR
Transfert des échantillons traités
Les racks d'échantillons sont verrouillés et ne peuvent pas être retirés si le voyant
lumineux est rouge.
Une fois le traitement terminé, le témoin lumineux passe à l'orange et les échantillons
peuvent être transférés manuellement en vue d'être analysés.
a Pour transférer les échantillons traités
1 Ouvrez le panneau de chargement de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Perte de vue due au faisceau laser
La tête de transfert I contient une diode laser de classe 1. Ne fixez pas le faisceau
d'émetteur laser, votre vue pourrait subir des dommages sérieux.
AVERTISSEMENT
2 Retirez le rack d'échantillons contenant les échantillons traités.
3 Placez une couronne A contenant la solution Master Mix préparée dans le
support de couronne A.
4 Transférez une fraction aliquote des échantillons traités du rack d'échantillons
aux tubes A, en rebouchant chaque tube après ajout.
Vérifiez que l'échantillon approprié est pipeté dans le tube A adéquat comme
indiqué dans le rapport A-Ring Order afin de garantir une identification exacte
des échantillons.
La durée de stabilité des échantillons traités contenant la solution Master Mix est
limitée ; par conséquent, les échantillons doivent être immédiatement transférés en vue
d'être analysés. Reportez-vous à la notice spécifique au dosage ou au manuel de
méthodologie pour obtenir les délais d'utilisation.
REMARQUE
Chargement des couronnes A
Chargez les couronnes A à l'aide du lecteur de code-barres à poignée connecté à
l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Sinon, les couronnes A peuvent être chargées à
l'aide du logiciel AMPLILINK.
e Pour plus d'informations, voir Pour charger des couronnes A à l'aide du logiciel
AMPLILINK à la page E-74
o
N'utilisez pas le logiciel ni le clavier de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® pour charger
les couronnes A.
o
Dans la mesure du possible, le code-barres de la couronne A doit être saisi à l'aide du
lecteur de code-barres à poignée. Veillez à lire le code-barres de la couronne A
adéquate.
o
Il existe deux lecteurs de code-barres à poignée. L'un est connecté à la station de
données du logiciel AMPLILINK et l'autre à l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Pour
cette étape, utilisez le lecteur de code-barres de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
o
Il est recommandé de vérifier à l'œil nu que le chargement des couronnes A à l'aide du
lecteur de code-barres à poignée ou du logiciel AMPLILINK a été correctement
effectué.
Roche Diagnostics
B-50
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Résultats incorrects dus à un mélange de couronnes A
ATTENTION
Après avoir lu la position de chargement du thermocycleur avec le lecteur de code-barres,
assurez-vous de lire le code-barres d'identification de la couronne A appropriée. Une
erreur de correspondance peut intervertir les résultats de couronne A.
a Pour charger des couronnes A à l'aide du lecteur de code-barres
1 Placez les couronnes A dans les thermocycleurs appropriés sur l'analyseur
COBAS® AMPLICOR® et fermez le couvercle des thermocycleurs.
A
B
A
Thermocycleur A (TCA)
Figure B-13
B
Thermocycleur B (TCB)
Thermocycleurs de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
2 Lisez l'étiquette code-barres du thermocycleur chargé sur l'analyseur COBAS®
AMPLICOR® à l'aide du lecteur de code-barres à poignée de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
3 Lisez l'étiquette code-barres de la couronne A placée dans ce thermocycleur.
Le logiciel AMPLILINK met à jour l'onglet System de la fenêtre Systems avec les
informations scannées.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour charger une seconde couronne A si nécessaire.
Préparation des réactifs
e Pour obtenir une description des procédures de préparation des réactifs, consultez le
manuel de méthodologie ou la notice spécifique au test.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-51
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS AMPLICOR
Chargement des réactifs et consommables
Les réactifs requis varient en fonction de la vérification de la quantité restante dans
les cassettes et de la charge de travail journalière.
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir
des instructions relatives au stockage et à la manipulation des réactifs.
Placement des cassettes de réactifs sur les racks de réactifs
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir
des instructions relatives au stockage et à la manipulation des réactifs.
a Pour placer des cassettes de réactifs sur les racks de réactifs
1 Sélectionnez le rack de réactifs à utiliser pour les réactifs génériques.
2 Prenez les cassettes de réactifs de solution de dénaturation, de conjugué et de
substrat actif (A et B) requises.
3 Placez chaque cassette de réactifs dans le rack de réactifs génériques.
4 Sélectionnez les racks de réactifs pour les réactifs spécifiques au test.
5 Déterminez les autres cassettes requises.
6 Placez ces cassettes dans les racks de réactifs spécifiques au test. En cas
d'utilisation de réactif de dilution Amplicon, celui-ci doit être placé dans un rack
de réactif spécifique au test.
Pour certains réactifs, il peut être nécessaire d'utiliser plusieurs cassettes de
réactifs pour terminer une analyse. Lorsque la première cassette de réactifs est
épuisée, le système passe automatiquement à la cassette suivante.
Définition de nouveaux racks de réactifs
o
N'utilisez pas le logiciel ni le clavier de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® pour définir
de nouveaux racks de réactifs.
o
Dans la mesure du possible, les codes-barres du rack de réactifs, de la position de la
cassette et de la cassette de réactifs doivent être entrés à l'aide du lecteur de codebarres à poignée. Veillez à lire les codes-barres correspondant au rack de réactifs, à la
position de la cassette et à la cassette de réactifs appropriés.
o
Il existe deux lecteurs de code-barres à poignée. L'un est connecté à la station de
données du logiciel AMPLILINK et l'autre à l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Utilisez
le lecteur de code-barres de la station de données du logiciel AMPLILINK pour cette
étape.
o
Il est recommandé de vérifier à l'œil nu que le chargement des cassettes de réactifs à
l'aide du lecteur de code-barres à poignée ou du logiciel AMPLILINK a été
correctement effectué.
o
L'état de la cassette de réactifs n'est pas contrôlé par la boîte de dialogue Define
Reagent Rack. L'état de la cassette de réactifs n'est mis à jour qu'après le chargement
du rack de réactifs sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Par conséquent, reportezvous uniquement aux informations relatives à l'état de la cassette de réactifs contenues
dans l'onglet Cassettes de la fenêtre Systems.
Roche Diagnostics
B-52
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
a Pour définir de nouveaux racks de réactifs
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet Cassettes.
4 Cliquez sur le bouton New pour ouvrir la boîte de dialogue Define Reagent Rack.
5 Lisez l'étiquette code-barres de l'ID rack de réactifs au moyen du lecteur de codebarres à poignée de la station de données du logiciel AMPLILINK.
Le logiciel AMPLILINK met à jour l'onglet Cassettes de la fenêtre Systems avec
les informations scannées. Ensuite, le curseur se positionne automatiquement
dans la zone de l'étiquette de la cassette située en position 1.
100T
ge 2-25
Stora
IC4
For
in vitra
C
ic use
nost
diag
e#
xxxxx
Charg
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
100T
ge 2-25
Stora
MB4
For
in vitra
C
ic use
nost
diag
e#
xxxxx
Charg
1
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
100T
ge 2-25
Stora
HC4
For
in vitra
C
ic use
nost
diag
e#
xxxxx
Charg
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
2
100T
ge 2-25
Stora
IC4
For
in vitra
C
ic use
nost
diag
e#
xxxxx
Charg
3
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
A
C
100T
ge 2-25
Stora
NG4
For
in vitra
C
ic use
nost
diag
e
# xxxxx
Charg
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
4
2
B
100T
ge 2-25
Stora
CT4
For
in vitra
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
C
ic use
nost
diag
e#
xxxxx
Charg
5
6
A
Code-barres ID rack
B
Code-barres de position de cassette
Figure B-14
C
Code-barres de cassette de réactif
Étiquettes code-barres sur les racks de réactifs de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®
6 Si vous chargez une cassette de réactifs dans une autre position du rack de réactifs,
lisez le code-barres correspondant à la position de cette cassette.
7 Lisez le code-barres de la cassette de réactifs placée à cette position.
Le logiciel AMPLILINK met à jour l'onglet Cassettes de la fenêtre Systems avec
les informations scannées. Ensuite, le curseur se positionne automatiquement
dans la zone de l'étiquette de la cassette située dans la prochaine position.
8 Répétez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que chacune des cassettes de réactifs soit
définie.
9 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-53
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS AMPLICOR
Chargement des racks de réactifs sur l'analyseur
o
N'utilisez pas le logiciel ni le clavier de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® pour charger
les racks de réactifs sur l'analyseur.
o
Les racks de réactifs ne peuvent pas être chargés lorsque l'analyseur est en
fonctionnement.
o
Il existe deux lecteurs de code-barres à poignée. L'un est connecté à la station de
données du logiciel AMPLILINK et l'autre à l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Utilisez
le lecteur de code-barres de la station de données du logiciel AMPLILINK pour cette
étape.
o
Il est recommandé de vérifier à l'œil nu que les données ont été correctement entrées
lors de l'utilisation du lecteur de code-barres à poignée ou du logiciel AMPLILINK.
a Pour charger les racks de réactifs sur l'analyseur
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet Cassettes.
4 Double-cliquez sur le rack de réactifs situé à l'emplacement 1 pour afficher la
boîte de dialogue Load Rack.
5 Lisez le code-barres du rack de réactifs en cours de chargement à l'aide du lecteur
de code-barres à poignée de la station de données du logiciel AMPLILINK.
6 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
Le rack apparaît alors sur l'affichage graphique.
Si le rack figure dans l'inventaire, l'affichage présente la configuration de la
cassette de rack. Si le rack est déjà chargé, un message d'erreur indique que le
même numéro de rack a été saisi deux fois.
7 Chargez le rack de réactifs sur l'emplacement 1 de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
Il est recommandé de vérifier à l'œil nu que les données ont été correctement
entrées lors de l'utilisation du lecteur de code-barres à poignée ou du logiciel
AMPLILINK.
8 Répétez les étapes 4 à 7 pour le rack de réactifs devant être placé à l'emplacement
2.
9 Répétez les étapes 4 à 7 pour le rack de réactifs génériques.
Roche Diagnostics
B-54
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Chargement des godets D
e Pour obtenir une description de la procédure de chargement des godets D, consultez le
chapitre 3 (Fonctionnement en routine) du manuel d'utilisation de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
A
B
A
Position 1 (utilisée en premier)
Figure B-15
B
Position indicatrice (ne pas remplir)
Rack de godets D
Démarrage de l'analyse
Après le démarrage, il est nécessaire de sélectionner les modes d'analyse.
Mode d'analyse
Action de l'instrument
Basic
L'amplification est suivie immédiatement par la détection lors
des séquences d'analyse sans surveillance.
Parallel
L'analyseur effectue une pause après l'amplification pour
permettre le rechargement des thermocycleurs afin de maximiser
le rendement du système.
Tableau B-1
Modes d'analyse
Résultats incorrects dus à des paramètres de mode d'analyse incorrects
ATTENTION
N'exécutez pas les tests COBAS® AMPLICOR® MONITOR en mode Parallel. Les tests
COBAS® AMPLICOR® MONITOR ne doivent être exécutés qu'en mode Basic.
a Pour démarrer l'analyse
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet System.
4 Vérifiez l'état de l'analyseur.
Le panneau Supplies doit indiquer que l'état est OK. Le panneau Load Check doit
être vierge.
5 Cliquez sur Start dans l'onglet System de la fenêtre Systems pour afficher la boîte
de dialogue Start.
6 Cliquez sur Basic Mode ou Parallel Mode pour sélectionner le mode d'analyse.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-55
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS AMPLICOR
7 Cliquez sur Start pour commencer la séquence d'analyse.
Une vérification de chargement est effectuée.
8 Vérifiez que le contrôle du chargement est positif sur le panneau Load Check de
l'onglet System de la fenêtre Systems.
Résolution des problèmes de chargement
En cas d'échec de la vérification de chargement, les erreurs sont énumérées dans le
panneau Load Check de l'onglet System de la fenêtre Systems.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Load Check à la page E-70
a Pour résoudre les problèmes de chargement
1 Résolvez les problèmes de chargement.
2 Cliquez sur Start dans l'onglet System de la fenêtre Systems pour afficher la boîte
de dialogue Start.
Traitement des échantillons
Le cycle de température du thermocycleur est réalisé conformément au profil PCR du
test ordonné.
Lors d'une analyse en mode Basic, l'amplification est automatiquement suivie par la
détection. Aucune intervention manuelle n'est nécessaire.
En mode Parallel, l'analyse s'arrête après l'amplification pour permettre de
repositionner les échantillons amplifiés dans les positions de détection et de
recharger de nouvelles couronnes A dans le thermocycleur.
e Pour plus d'informations, voir Pour recharger des couronnes A en mode Parallel à la
page B-96
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
o
Ne fermez pas le logiciel AMPLILINK pendant une analyse.
o
La mention Finished apparaît à droite des icônes du thermocycleur et de position de
détection dans l'onglet Systems de la fenêtre Systems lorsqu'une analyse est
terminée.
Fin de l'analyse
Au terme du cycle d'analyse de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®, retirez les
couronnes A.
e Pour plus d'informations, voir Pour supprimer une couronne A à la page B-97
Roche Diagnostics
B-56
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Analyse et validation des résultats
Les résultats de test apparaissent dans la fenêtre Results dès que l'analyseur COBAS®
AMPLICOR® termine un test.
a Pour analyser et valider les résultats
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Review.
3 Analysez et validez les résultats affichés.
e Pour plus d'informations, voir Analyse, validation et élimination des résultats à la
page B-138
4 Si nécessaire, transférez les résultats vers le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Envoi des résultats vers le SIL à la page B-143
Retrait des réactifs et des consommables
Au terme du cycle d'analyse de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®, retirez tous les
racks de réactifs, couronnes A et produits à usage unique utilisés. Stockez les réactifs
comme indiqué dans le manuel de méthodologie ou la notice.
e Pour plus d'informations, voir Pour retirer les racks de réactifs de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR® à la page B-98
e Pour obtenir des instructions sur l'élimination des déchets, consultez le manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep et le manuel d'utilisation de l'analyseur
COBAS® AMPLICOR®.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-57
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
Instrument COBAS AmpliPrep, amplification et détection hors ligne
Instrument COBAS® AmpliPrep, amplification et détection hors
ligne
La procédure de travail pour traiter les échantillons sur un instrument COBAS®
AmpliPrep ainsi que l'amplification et la détection hors ligne sont décrites ci-dessous.
Les variations de procédure de travail comme le pipetage de tubes primaires ou l'utilisation
d'un SIL ne sont pas indiquées dans le diagramme de procédure de travail représenté cidessous, mais sont fournies dans la description détaillée de la procédure de travail.
Zone de traitement des
échantillons
Instrument COBAS®
AmpliPrep
Logiciel AMPLILINK
1. Exécution procédures de démarrage
2. Chargement des
réactifs
3. Retrait des
échantillons de leur
lieu de stockage
4. Chargement des
consommables
(SPU, embouts K)
5. Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons
6. Démarrage de l'analyse
7. Fin de l'analyse
8. Fermeture des
ordres de test
Figure B-16
Instrument COBAS® AmpliPrep, amplification et détection hors ligne
Infection par composants présentant un risque biologique
AVERTISSEMENT
o
Veillez à ne pas manger, boire ni fumer dans les zones de travail du laboratoire.
o
Portez des gants de protection jetables et des blouses de laboratoire lors de la
préparation des consommables ou du nettoyage.
o
Portez des lunettes de protection lors de la manipulation des échantillons. Lavez-vous
ensuite soigneusement les mains.
Roche Diagnostics
B-58
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, amplification et détection hors ligne
Exécution des procédures de démarrage
La station de données du logiciel AMPLILINK est généralement allumée, sauf lors
d'un redémarrage hebdomadaire (p. ex., pendant ou avant la maintenance
quotidienne).
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de démarrage, d'arrêt et de
redémarrage, voir Démarrage, arrêt et redémarrage à la page B-90
o
Commencez toujours par démarrer la station de données du serveur en premier, puis,
dans un second temps, les stations de données client connectées sur lesquelles le
logiciel AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Fermez toujours la station de données du serveur en dernier, après avoir fermé
l'intégralité des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel AMPLILINK
fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Si la station de données du logiciel AMPLILINK est mise hors tension, cela met fin à
toutes les connexions au réseau d'un client. Selon la configuration du SIL, la connexion
au SIL doit être rétablie entre le SIL et le logiciel AMPLILINK une fois que la station de
données est à nouveau sous tension.
Instrument COBAS® AmpliPrep
L'instrument COBAS® AmpliPrep est généralement en mode Standby.
e Pour les procédures de démarrage, si l'instrument est éteint, reportez-vous au manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
a Pour démarrer l'instrument COBAS® AmpliPrep
1 Vérifiez que la méthode de préparation des échantillons est définie sur Generic.
Modifiez-la si nécessaire.
L'état de la méthode de préparation des échantillons s'affiche dans l'onglet System
de la fenêtre Systems de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
e Pour modifier la méthode de préparation des échantillons, voir Changement de la
méthode de préparation des échantillons à la page B-93
2 Vérifiez l'état du réservoir de réactif de lavage. Remplissez-le si nécessaire.
L'icône de réservoir figurant dans l'onglet System de la fenêtre Systems est rouge
si le réservoir est vide (Tableau E-34 à la page E-50).
3 Si nécessaire, videz le récipient de vidange.
L'icône de vidange de l'onglet System de la fenêtre Systems est rouge si le niveau
de vidange est trop élevé (Tableau E-34 à la page E-50).
4 Exécutez les actions de maintenance indiquées dans l'onglet Service Due de la
fenêtre Systems.
Lorsqu'une action d'entretien est nécessaire, la couleur de fond du bouton
Systems passe au jaune. Exécuter l'action d'entretien requise avant de démarrer la
prochaine analyse.
Le système est automatiquement amorcé.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-59
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
Instrument COBAS AmpliPrep, amplification et détection hors ligne
Chargement des réactifs
Les réactifs requis varient en fonction de la vérification de la quantité restante dans
les cassettes et de la charge de travail journalière.
e Pour obtenir des instructions sur le stockage et la manipulation des réactifs, des
échantillons et des contrôles, consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de
méthodologie.
Si deux lots de réactifs différents correspondant au même test sont chargés sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep, le logiciel calcule l'expiration du réactif de chaque lot à
l'aide de la date de péremption, la durée de chargement et la durée de la première
utilisation. La cassette de réactifs qui expire en premier devra être utilisée en premier.
a Pour charger les réactifs
e Pour obtenir des instructions sur le chargement des réactifs, consultez le manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir les
instructions recommandées concernant le stockage et la manipulation.
Chargement des consommables
Définissez les quantités de consommables à charger. Une SPU, un tube S de sortie et
un embout K sont nécessaires pour chaque test réalisé sur un échantillon patient ou
un contrôle.
e Pour obtenir des instructions sur le chargement des consommables, consultez le manuel
d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Roche Diagnostics
B-60
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, amplification et détection hors ligne
Création d'ordres et chargement du rack d'échantillons
Résultats incorrects dus à des erreurs de manipulation
ATTENTION
La manipulation incorrecte de réactifs, d'échantillons et de contrôles peut entraîner des
résultats incorrects.
e Pour obtenir des instructions sur la manipulation des réactifs, des échantillons et des
contrôles, consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie.
a Pour préparer le rack d'échantillons
1 Fixez un clip code-barres au niveau de chaque position du rack d'échantillons où
les tubes S d'entrée doivent être placés.
Un tube S d'entrée est nécessaire pour chaque test de spécimen et chaque
contrôle.
2 Placez un tube S d'entrée dans chaque position du rack d'échantillons contenant
un clip code-barres.
Les tubes S d'entrée sont munis d'un bouchon transparent. Les tubes S d'entrée et
les clips code-barres sont à usage unique et ne peuvent pas être réutilisés.
a Pour créer des ordres
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Téléchargez les ordres d'échantillon depuis le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Order Download à la page E-176
o
Entrez les ordres d'échantillon dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Saisie des ordres d'échantillon de patients à la
page B-101
Les clips code-barres ne sont pas obligatoires pour créer des ordres.
2 Affectez des ordres d'échantillon et de contrôle aux positions du rack
d'échantillons dans l'onglet Sample-Rack de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Instrument COBAS® AmpliPrep - Attribution de
positions de rack d'échantillons à la page B-106
Utilisez le numéro du rack d'échantillons préparé avec les clips code-barres et les
tubes S d'entrée.
Assurez-vous d'affecter les ordres de contrôle aux positions dans lesquelles les
clips code-barres de contrôle sont fixés.
Si l'attribution automatique de rack est activée pour le test, les ordres téléchargés
depuis le SIL sont automatiquement attribués à des racks d'échantillons. L'affectation
automatique de contrôle est impossible.
3 Impression du rapport Sample Rack Order.
e Pour plus d'informations, voir Impression des ordres de rack d'échantillons en attente à
la page B-112
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-61
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
Instrument COBAS AmpliPrep, amplification et détection hors ligne
a Pour préparer les échantillons et charger le rack d'échantillons
e Pour obtenir des instructions sur la préparation des échantillons et des contrôles ainsi que
sur le chargement des racks d'échantillons, consultez le manuel d'utilisation de
l'instrument COBAS® AmpliPrep
Démarrage de la préparation des échantillons
Si l'option de démarrage automatique est activée, l'instrument COBAS® AmpliPrep
démarre automatiquement après l'insertion d'un rack d'échantillons et à condition que
toutes les ressources nécessaires soient disponibles.
Blessures provoquées par les parties mobiles
ATTENTION
Ne tentez jamais de faire fonctionner l'instrument COBAS® AmpliPrep lorsque le couvercle
principal est ouvert. Tenez vos mains à l'écart de toutes les parties mobiles lorsque
l'instrument est en cours d'utilisation.
a Pour démarrer la préparation des échantillons
1 Vérifiez la barre indicatrice de l'instrument COBAS® AmpliPrep. Assurez-vous
que chaque DEL indique que l'analyse peut être effectuée.
Une DEL est verte si un rack est correctement chargé et prêt à l'emploi.
2 Cliquez sur le bouton Systems de la barre d'applications du logiciel AMPLILINK.
3 S'il n'est pas déjà sélectionné, choisissez l'instrument COBAS® AmpliPrep dans la
zone de sélection de l'instrument.
4 Sélectionnez l'onglet System.
5 Vérifiez l'état de l'instrument.
Les panneaux Temperature et Supplies doivent indiquer la mention OK qui
correspond à l'état de l'instrument. Le panneau Missing & Blocked doit être vide.
6 Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons.
Une vérification de chargement est effectuée. Si le contrôle de chargement est
positif, le traitement des échantillons commence.
Résolution des problèmes de chargement
En cas d'échec de la vérification de chargement, les erreurs sont énumérées dans le
panneau Missing & Blocked de l'onglet System de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Missing & Blocked à la page E-48
a Pour résoudre les problèmes de chargement
1 Résolvez les problèmes de chargement.
2 Cliquez sur Start pour commencer le traitement des échantillons.
Roche Diagnostics
B-62
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
®
Instrument COBAS AmpliPrep, amplification et détection hors ligne
Traitement des échantillons
L'instrument COBAS® AmpliPrep traite les échantillons du test sélectionné.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
o
Ne fermez pas le logiciel AMPLILINK pendant une analyse.
Fin de l'analyse
a Pour mettre fin à la séquence d'analyse
1 Cliquez sur le bouton Messages.
2 Consultez l'onglet New Messages pour voir si des messages d'erreur sont présents.
e Pour plus d'informations, voir Onglet New Messages à la page E-23
3 Cliquez sur le bouton Systems.
4 Consultez l'onglet Samples. Les échantillons traités avec succès sont de couleur
verte.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Samples à la page E-56
Fermeture des ordres de test
Une fois qu'un ordre est créé, il reste dans la fenêtre Orders jusqu'à ce que les
résultats de test soient saisis. Fermer un test permet d'entrer les résultats de test pour
une analyse exécutée sur un système qui n'est pas relié au logiciel AMPLILINK.
a Pour fermer des ordres de test
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet Samples.
3 Sélectionnez un ou plusieurs ordres à fermer.
4 Sélectionnez Tools > Close Test Order dans la barre de menus.
La boîte de dialogue Close Offline Test s'affiche.
5 Entrez un texte sur les résultats et un commentaire.
6 Cochez la case Use result text and comment for all tests si le texte et le
commentaire doivent s'appliquer à tous les ordres sélectionnés.
7 Cliquez sur OK.
Le test est fermé et l'ordre supprimé.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-63
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS TaqMan 48
Préparation manuelle, analyseur COBAS® TaqMan® 48
La procédure de travail utilisée pour le traitement des échantillons préparés
manuellement sur un analyseur COBAS® TaqMan® 48 est indiquée ci-dessous.
Les variations de procédure de travail comme le pipetage de tubes primaires ou l'utilisation
d'un SIL ne sont pas indiquées dans le diagramme de procédure de travail représenté cidessous, mais sont fournies dans la description détaillée de la procédure de travail.
Zone de traitement des
échantillons
Logiciel AMPLILINK
Analyseur COBAS®
TaqMan® 48
1. Exécution procédures
de démarrage
2. Retrait des
échantillons de leur
lieu de stockage
3. Création d'ordres
4. Préparation manuelle
des échantillons
5. Chargement des échantillons traités
6. Démarrage de
l'analyse
8. Analyse et validation
des résultats
Figure B-17
7. Retrait des
tubes K/du bloc de 24
tubes K traités
Préparation manuelle, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Infection par composants présentant un risque biologique
AVERTISSEMENT
o
Veillez à ne pas manger, boire ni fumer dans les zones de travail du laboratoire.
o
Portez des gants de protection jetables et des blouses de laboratoire lors de la
préparation des consommables ou du nettoyage.
o
Portez des lunettes de protection lors de la manipulation des échantillons. Lavez-vous
ensuite soigneusement les mains.
Roche Diagnostics
B-64
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Préparation manuelle, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Exécution des procédures de démarrage
o
La station de données du logiciel AMPLILINK est généralement allumée, sauf lors
d'un redémarrage hebdomadaire (p. ex., pendant ou avant la maintenance
quotidienne).
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de démarrage, d'arrêt et de
redémarrage, voir Démarrage, arrêt et redémarrage à la page B-90
o
o
Commencez toujours par démarrer la station de données du serveur en premier,
puis, dans un second temps, les stations de données client connectées sur
lesquelles le logiciel AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Fermez toujours la station de données du serveur en dernier, après avoir fermé
l'intégralité des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel
AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Si la station de données du logiciel AMPLILINK est mise hors tension, cela met fin à
toutes les connexions au réseau d'un client. Selon la configuration du SIL, la
connexion au SIL doit être rétablie entre le SIL et le logiciel AMPLILINK une fois
que la station de données est à nouveau sous tension.
La stabilité de la solution Master Mix est limitée ; par conséquent, l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48 doit être prêt à recevoir des échantillons dès que la
préparation des échantillons est terminée.
e Reportez-vous à la notice spécifique au dosage ou au manuel de méthodologie pour
obtenir les délais d'utilisation.
o
Exécutez les actions de maintenance sur l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
indiquées dans l'onglet Service Due de la fenêtre Systems avant de démarrer la
prochaine analyse. Lorsqu'une action d'entretien est nécessaire, la couleur de
fond du bouton Systems passe au jaune.
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir les
instructions recommandées concernant le stockage et la manipulation.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-65
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS TaqMan 48
Création d'ordres
a Pour créer des ordres
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Téléchargez les ordres d'échantillon depuis le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Order Download à la page E-176
o
Entrez les ordres d'échantillon dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Saisie des ordres d'échantillon de patients à la
page B-101
2 Ajoutez des informations sur le kit de contrôles spécifique au test dans l'onglet
Quality Control de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Ajout d'informations sur le contrôle qualité à la
page B-113
3 Affectez des ordres d'échantillon et de contrôle aux positions du portoir K dans
l'onglet K-carrier de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Préparation manuelle - Attribution de positions de
portoir K à la page B-116
Si les échantillons préparés sont chargés dans des tubes K individuels (plutôt que
dans un bloc de 24 tubes K), affectez les positions 1, 2, 5, 20, 23 et 24 en premier.
Ces positions doivent être occupées par des tubes K pour permettre d'équilibrer le
portoir K dans le thermocycleur.
4 Imprimez le rapport K-carrier Order.
e Pour plus d'informations, voir Impression des ordres de portoir K en attente à la
page B-121
Préparation manuelle des échantillons
Les échantillons peuvent être préparés en utilisant des tubes K ou un bloc de 24 tubes K.
Préparation des échantillons à l'aide de tubes K
a Pour préparer des échantillons manuellement à l'aide de tubes K
1 Préparez manuellement les échantillons conformément aux instructions fournies
dans la notice spécifique au dosage.
2 Prenez un nouveau rack de tubes K contenant 96 tubes K.
Figure B-18
Rack de tubes K
Roche Diagnostics
B-66
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Préparation manuelle, analyseur COBAS® TaqMan® 48
3 Définissez une position d'attente pour le rack K et pour le bouchon du tube K et
placez-les dans un support pour portoirs K (Figure B-20).
4 Pour chaque ordre affecté, transférez un tube K vers le portoir K.
Saisissez les tubes K par leur bouchon. Utilisez des gants et évitez de toucher les
parois des tubes K.
5 Retirez les bouchons des tubes K à l'aide de la poignée de manipulation de
bouchon K.
Figure B-19
Poignée de manipulation de bouchon K
6 Placez chaque bouchon sur une position d'attente du support pour portoirs K.
A
A
Portoir K contenant des tubes K
Figure B-20
B
B
Position d'attente contenant des bouchons de tube K
Support pour portoirs K
7 Après le pipetage, retirez les bouchons des tubes K à l'aide de la poignée de
manipulation de bouchon K.
Serrez soigneusement chaque bouchon à l'aide de la poignée de manipulation afin
de prévenir toute évaporation des échantillons.
8 Placez les tubes K vides aux positions 1, 2, 5, 20, 23 et 24 si ces positions sont libres
(Figure B-21). Ces positions doivent être occupées pour permettre d'équilibrer le
portoir K dans le thermocycleur.
Figure B-21
Positionnement des tubes K (échantillons préparés manuellement)
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-67
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS TaqMan 48
Préparation des échantillons à l'aide d'un bloc de 24 tubes K
a Pour préparer des échantillons manuellement à l'aide d'un bloc de 24
tubes K
1 Préparez manuellement les échantillons conformément aux instructions fournies
dans la notice spécifique au dosage.
2 Prenez un bloc de 24 tubes K.
Figure B-22
Bloc de 24 tubes K
3 Placez le bloc de 24 tubes K dans le portoir de bloc de 24 tubes K approprié.
Figure B-23
Portoir de bloc de 24 tubes K
Les blocs de 24 tubes K sont munis de code-barres ; les portoirs de bloc de 24
tubes K qui maintiennent les blocs de 24 tubes K ne possèdent donc pas
d'étiquette de code-barres.
Utilisez des gants et évitez de toucher les parois des blocs de 24 tubes K.
Roche Diagnostics
B-68
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Préparation manuelle, analyseur COBAS® TaqMan® 48
4 Après le pipetage, placez la grille de bouchons sur les tubes K en utilisant le
portoir de bouchon de tube K et fermez hermétiquement.
Figure B-24
Bloc de 24 tubes K fermé dans le support correspondant
Chargement des échantillons traités
a Pour charger les échantillons traités
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet System.
L'onglet System de la fenêtre Systems doit indiquer que le thermocycleur
sélectionné est en Standby.
4 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez sur Open sous l'icône de thermocycleur correspondant au
thermocycleur à charger.
Lorsqu'un portoir K ou un support de bloc de 24 tubes K contenant des ordres
en attente est chargé dans le thermocycleur, le bouton affiche Start. Si aucun
portoir K n'est inséré ou si un portoir K ne contenant aucun ordre en attente
est inséré, le bouton affiche Close.
o
Appuyez sur le bouton de commande de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
Le même bouton ouvre et ferme le thermocycleur et démarre la séquence
d'analyse.
5 Lorsque l'onglet System de la fenêtre Systems indique que le thermocycleur est en
mode Ready to Load, ouvrez le clapet du thermocycleur.
La plaque coulissante du thermocycleur s'ouvre. Ne fixez pas le faisceau d'émetteur
laser, votre vue pourrait subir des dommages sérieux.
AVERTISSEMENT
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-69
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS TaqMan 48
6 Placez le portoir K dans le thermocycleur au moyen de la poignée de
manipulation du portoir K. Appuyez fermement sur le portoir K dans le
thermocycleur.
Figure B-25
Chargement du portoir K
Lors du chargement du portoir K, assurez-vous que le code-barres est tourné vers
l'avant et qu'il n'est pas endommagé.
7 Confirmez dans l'onglet System de la fenêtre Systems que le code-barres a été
correctement lu.
Démarrage de l'amplification et de la détection
Si les échantillons sont correctement chargés et que les ordres de travail
correspondants sont trouvés, l'analyse démarre automatiquement lorsque le portoir
K est chargé dans l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 et que la plaque coulissante et le
clapet du thermocycleur sont fermés.
REMARQUE
N'ouvrez pas le clapet lors du déplacement de la plaque coulissante du thermocycleur.
Sinon, celle-ci s'arrête et un message d'avertissement est généré.
Résolution des problèmes de chargement
En cas d'échec de la vérification de chargement, les erreurs sont énumérées dans le
panneau Missing & Blocked de l'onglet System de la fenêtre Systems.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Missing & Blocked à la page E-64
a Pour résoudre les problèmes de chargement
1 Résolvez les problèmes de chargement.
2 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez sur Start en dessous de l'icône de thermocycleur pour démarrer le
traitement des échantillons.
o
Appuyez sur le bouton de commande de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
Roche Diagnostics
B-70
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Préparation manuelle, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Traitement des échantillons
Le cycle de température du thermocycleur est réalisé conformément au profil PCR du
test ordonné. Le fluoromètre lit les échantillons au cours de chaque cycle
d'amplification.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
o
Ne fermez pas le logiciel AMPLILINK pendant une analyse.
o
La mention Finished apparaît sous l'icône du thermocycleur dans l'onglet Systems de
la fenêtre Systems lorsqu'une analyse est terminée.
Retrait des tubes K/du bloc de 24 tubes K traités
e Pour obtenir des instructions sur le retrait des tubes K/du bloc de 24 tubes K, consultez le
manuel d'utilisation de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
Analyse et validation des résultats
Les résultats de test apparaissent dans la fenêtre Results dès que l'analyseur COBAS®
TaqMan® 48 termine un test.
a Pour analyser et valider les résultats
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Review.
3 Analysez et validez les résultats affichés.
e Pour plus d'informations, voir Analyse, validation et élimination des résultats à la
page B-138
4 Si nécessaire, transférez les résultats vers le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Envoi des résultats vers le SIL à la page B-143
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-71
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS AMPLICOR
Préparation manuelle, analyseur COBAS® AMPLICOR®
La procédure de travail utilisée pour le traitement des échantillons préparés
manuellement sur un analyseur COBAS® AMPLICOR® est indiquée ci-dessous.
Les variations de procédure de travail comme le pipetage de tubes primaires ou l'utilisation
d'un SIL ne sont pas indiquées dans le diagramme de procédure de travail représenté cidessous, mais sont fournies dans la description détaillée de la procédure de travail.
Zone de traitement des
échantillons
Logiciel AMPLILINK
Analyseur COBAS®
AMPLICOR®
1. Exécution procédures de démarrage
2. Retrait des
échantillons de leur
lieu de stockage
3. Retrait des réactifs
de leur lieu de
stockage
4. Création d'ordres
5. Préparation du
Master Mix dans les
couronnes A
6. Ajout d'échantillons
préparés dans les
couronnes A
7. Chargement des couronnes A
8. Préparation des
réactifs
9. Chargement des réactifs et consommables
10. Démarrage de l'analyse
11. Retrait des réactifs et
échantillons
12. Analyse et validation
des résultats
Figure B-26
Préparation manuelle des échantillons, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Infection par composants présentant un risque biologique
AVERTISSEMENT
o
Veillez à ne pas manger, boire ni fumer dans les zones de travail du laboratoire.
o
Portez des gants de protection jetables et des blouses de laboratoire lors de la
préparation des consommables ou du nettoyage.
o
Portez des lunettes de protection lors de la manipulation des échantillons. Lavez-vous
ensuite soigneusement les mains.
Roche Diagnostics
B-72
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Préparation manuelle, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Exécution des procédures de démarrage
o
La station de données du logiciel AMPLILINK est généralement allumée, sauf lors
d'un redémarrage hebdomadaire (p. ex., pendant ou avant la maintenance
quotidienne).
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de démarrage, d'arrêt et de
redémarrage, voir Démarrage, arrêt et redémarrage à la page B-90
o
o
Commencez toujours par démarrer la station de données du serveur en premier,
puis, dans un second temps, les stations de données client connectées sur
lesquelles le logiciel AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Fermez toujours la station de données du serveur en dernier, après avoir fermé
l'intégralité des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel
AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Si la station de données du logiciel AMPLILINK est mise hors tension, cela met fin à
toutes les connexions au réseau d'un client. Selon la configuration du SIL, la
connexion au SIL doit être rétablie entre le SIL et le logiciel AMPLILINK une fois
que la station de données est à nouveau sous tension.
La stabilité de la solution Master Mix est limitée ; par conséquent, l'analyseur
COBAS® AMPLICOR® doit être prêt à recevoir des échantillons dès que la
préparation des échantillons est terminée.
e Reportez-vous à la notice spécifique au dosage ou au manuel de méthodologie pour
obtenir les délais d'utilisation.
o
Exécutez les actions de maintenance sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
indiquées dans l'onglet Service Due de la fenêtre Systems avant de démarrer la
prochaine analyse. Lorsqu'une action d'entretien est nécessaire, la couleur de
fond du bouton Systems passe au jaune.
Retrait des échantillons de leur lieu de stockage
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir les
instructions recommandées concernant le stockage et la manipulation.
Retrait des réactifs de leur lieu de stockage
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir les
instructions recommandées concernant le stockage et la manipulation.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-73
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS AMPLICOR
Création d'ordres
a Pour créer des ordres
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Téléchargez les ordres d'échantillon depuis le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Order Download à la page E-176
o
Entrez les ordres d'échantillon dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Saisie des ordres d'échantillon de patients à la
page B-101
2 Ajoutez des informations sur le kit de contrôles spécifique au test dans l'onglet
Quality Control de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Ajout d'informations sur le contrôle qualité à la
page B-113
3 Affectez des ordres d'échantillon et de contrôle aux positions de la couronne A
dans l'onglet A-Ring de la fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Préparation manuelle - Attribution de positions de
couronne A à la page B-122
Vous pouvez ajouter plus d'un test à un ordre (voir Attribution des ordres
d'échantillon à la page B-125).
Si l'attribution automatique de rack est activée pour le test, les ordres téléchargés
depuis le SIL sont automatiquement attribués à des racks d'échantillons. L'affectation
automatique de contrôle est impossible.
4 Imprimez le rapport A-Ring Order.
e Pour plus d'informations, voir Impression des ordres de couronne A en attente à la
page B-127
Préparation du Master Mix dans les couronnes A
e Pour obtenir une description de la procédure de préparation, consultez le manuel de
méthodologie spécifique au test de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® ou la notice relative
au test de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
3
2
4
12
8 9 10
11
6
567
1112 1
1
5
2 3 4
7
10
8
9
Figure B-27
Couronne A dans un support de couronne A
Roche Diagnostics
B-74
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Préparation manuelle, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Ajout d'échantillons préparés dans les couronnes A
Les échantillons à charger dans les couronnes A doivent être préparés manuellement.
e Pour obtenir une description de la procédure de préparation, consultez le manuel de
méthodologie spécifique au test de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® ou la notice relative
au test de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Chargement des couronnes A
Chargez les couronnes A à l'aide du lecteur de code-barres à poignée connecté à
l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Sinon, les couronnes A peuvent être chargées à
l'aide du logiciel AMPLILINK.
e Pour plus d'informations, voir Pour charger des couronnes A à l'aide du logiciel
AMPLILINK à la page E-74
o
N'utilisez pas le logiciel ni le clavier de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® pour charger
les couronnes A.
o
Dans la mesure du possible, le code-barres de la couronne A doit être saisi à l'aide du
lecteur de code-barres à poignée. Veillez à lire le code-barres de la couronne A
adéquate.
o
Il existe deux lecteurs de code-barres à poignée. L'un est connecté à la station de
données du logiciel AMPLILINK et l'autre à l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Pour
cette étape, utilisez le lecteur de code-barres de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
o
Il est recommandé de vérifier à l'œil nu que le chargement des couronnes A à l'aide du
lecteur de code-barres à poignée ou du logiciel AMPLILINK a été correctement
effectué.
Résultats incorrects dus à un mélange de couronnes A
ATTENTION
Après avoir lu la position de chargement du thermocycleur avec le lecteur de code-barres,
assurez-vous de lire le code-barres d'identification de la couronne A appropriée. Une
erreur de correspondance peut intervertir les résultats de couronne A.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-75
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS AMPLICOR
a Pour charger des couronnes A à l'aide du lecteur de code-barres
1 Placez les couronnes A dans les thermocycleurs appropriés sur l'analyseur
COBAS® AMPLICOR® et fermez le couvercle des thermocycleurs.
A
B
A
Thermocycleur A (TCA)
Figure B-28
B
Thermocycleur B (TCB)
Thermocycleurs de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
2 Lisez l'étiquette code-barres du thermocycleur chargé sur l'analyseur COBAS®
AMPLICOR® à l'aide du lecteur de code-barres à poignée de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
3 Lisez l'étiquette code-barres de la couronne A placée dans ce thermocycleur.
Le logiciel AMPLILINK met à jour l'onglet System de la fenêtre Systems avec les
informations scannées.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour charger une seconde couronne A si nécessaire.
Préparation des réactifs
e Pour obtenir une description des procédures de préparation des réactifs, consultez le
manuel de méthodologie ou la notice spécifique au test.
Roche Diagnostics
B-76
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Préparation manuelle, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Chargement des réactifs et consommables
Les réactifs requis varient en fonction de la vérification de la quantité restante dans
les cassettes et de la charge de travail journalière.
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir
des instructions relatives au stockage et à la manipulation des réactifs.
Placement des cassettes de réactifs sur les racks de réactifs
e Consultez les notices spécifiques au dosage ou le manuel de méthodologie pour obtenir
des instructions relatives au stockage et à la manipulation des réactifs.
a Pour placer des cassettes de réactifs sur les racks de réactifs
1 Sélectionnez le rack de réactifs à utiliser pour les réactifs génériques.
2 Prenez les cassettes de réactifs de solution de dénaturation, de conjugué et de
substrat actif (A et B) requises.
3 Placez chaque cassette de réactifs dans le rack de réactifs génériques.
4 Sélectionnez les racks de réactifs pour les réactifs spécifiques au test.
5 Déterminez les autres cassettes requises.
6 Placez ces cassettes dans les racks de réactifs spécifiques au test. En cas
d'utilisation de réactif de dilution Amplicon, celui-ci doit être placé dans un rack
de réactif spécifique au test.
Pour certains réactifs, il peut être nécessaire d'utiliser plusieurs cassettes de
réactifs pour terminer une analyse. Lorsque la première cassette de réactifs est
épuisée, le système passe automatiquement à la cassette suivante.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-77
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS AMPLICOR
Définition de nouveaux racks de réactifs
o
N'utilisez pas le logiciel ni le clavier de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® pour définir
de nouveaux racks de réactifs.
o
Dans la mesure du possible, les codes-barres du rack de réactifs, de la position de la
cassette et de la cassette de réactifs doivent être entrés à l'aide du lecteur de codebarres à poignée. Veillez à lire les codes-barres correspondant au rack de réactifs, à la
position de la cassette et à la cassette de réactifs appropriés.
o
Il existe deux lecteurs de code-barres à poignée. L'un est connecté à la station de
données du logiciel AMPLILINK et l'autre à l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Utilisez
le lecteur de code-barres de la station de données du logiciel AMPLILINK pour cette
étape.
o
Il est recommandé de vérifier à l'œil nu que le chargement des cassettes de réactifs à
l'aide du lecteur de code-barres à poignée ou du logiciel AMPLILINK a été
correctement effectué.
a Pour définir de nouveaux racks de réactifs
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet Cassettes.
4 Cliquez sur le bouton New pour ouvrir la boîte de dialogue Define Reagent Rack.
5 Lisez l'étiquette code-barres de l'ID rack de réactifs au moyen du lecteur de codebarres à poignée de la station de données du logiciel AMPLILINK.
Le logiciel AMPLILINK met à jour l'onglet Cassettes de la fenêtre Systems avec
les informations scannées. Ensuite, le curseur se positionne automatiquement
dans la zone de l'étiquette de la cassette située en position 1.
100T
ge 2-25
Stora
IC4
For
in vitra
C
ic use
nost
diag
e#
xxxxx
Charg
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
Jerse
e Molec
New
Roch
rville,
Some
100T
ge 2-25
Stora
MB4
For
in vitra
C
ic use
nost
diag
e#
xxxxx
Charg
1
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
100T
ge 2-25
Stora
HC4
For
in vitra
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
C
ic use
nost
diag
e#
xxxxx
Charg
2
100T
ge 2-25
Stora
IC4
For
in vitra
C
ic use
nost
diag
e#
xxxxx
Charg
3
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
Jerse
e Molec
New
Roch
rville,
Some
A
C
100T
ge 2-25
Stora
NG4
For
in vitra
C
ic use
diag
nost
e#
xxxxx
Charg
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
4
2
B
100T
ge 2-25
Stora
CT4
For
in vitra
Inc.
ms,
Syste USA
ular
y
e Molec Jerse
New
Roch
rville,
Some
C
ic use
nost
diag
xxxxx
e#
Charg
5
6
A
Code-barres ID rack
B
Code-barres de position de cassette
Figure B-29
C
Code-barres de cassette de réactif
Étiquettes code-barres sur les racks de réactifs de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®
6 Si vous chargez une cassette de réactifs dans une autre position du rack de réactifs,
lisez le code-barres correspondant à la position de cette cassette.
7 Lisez le code-barres de la cassette de réactifs placée à cette position.
Le logiciel AMPLILINK met à jour l'onglet Cassettes de la fenêtre Systems avec
les informations scannées. Ensuite, le curseur se positionne automatiquement
dans la zone de l'étiquette de la cassette située dans la prochaine position.
Roche Diagnostics
B-78
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Préparation manuelle, analyseur COBAS® AMPLICOR®
8 Répétez les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que chacune des cassettes de réactifs soit
définie.
9 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
Chargement des racks de réactifs sur l'analyseur
o
N'utilisez pas le logiciel ni le clavier de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® pour charger
les racks de réactifs sur l'analyseur.
o
Les racks de réactifs ne peuvent pas être chargés lorsque l'analyseur est en
fonctionnement.
o
Il existe deux lecteurs de code-barres à poignée. L'un est connecté à la station de
données du logiciel AMPLILINK et l'autre à l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Utilisez
le lecteur de code-barres de la station de données du logiciel AMPLILINK pour cette
étape.
o
Il est recommandé de vérifier à l'œil nu que les données ont été correctement entrées
lors de l'utilisation du lecteur de code-barres à poignée ou du logiciel AMPLILINK.
a Pour charger les racks de réactifs sur l'analyseur
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet Cassettes.
4 Double-cliquez sur le rack de réactifs situé à l'emplacement 1 pour afficher la
boîte de dialogue Load Rack.
5 Lisez le code-barres du rack de réactifs en cours de chargement à l'aide du lecteur
de code-barres à poignée de la station de données du logiciel AMPLILINK.
6 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
Le rack apparaît alors sur l'affichage graphique.
Si le rack figure dans l'inventaire, l'affichage présente la configuration de la
cassette de rack. Si le rack est déjà chargé, un message d'erreur indique que le
même numéro de rack a été saisi deux fois.
7 Chargez le rack de réactifs sur l'emplacement 1 de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
Il est recommandé de vérifier à l'œil nu que les données ont été correctement
entrées lors de l'utilisation du lecteur de code-barres à poignée ou du logiciel
AMPLILINK.
8 Répétez les étapes 4 à 7 pour le rack de réactifs devant être placé à l'emplacement
2.
9 Répétez les étapes 4 à 7 pour le rack de réactifs génériques.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-79
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS AMPLICOR
Chargement des godets D
e Pour obtenir une description de la procédure de chargement des godets D, consultez le
chapitre 3 (Fonctionnement en routine) du manuel d'utilisation de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
A
B
A
Position 1 (utilisée en premier)
Figure B-30
B
Position indicatrice (ne pas remplir)
Rack de godets D
Démarrage de l'analyse
Après le démarrage, il est nécessaire de sélectionner les modes d'analyse.
Mode d'analyse
Action de l'instrument
Basic
L'amplification est suivie immédiatement par la détection lors
des séquences d'analyse sans surveillance.
Parallel
L'analyseur effectue une pause après l'amplification pour
permettre le rechargement des thermocycleurs afin de
maximiser le rendement du système.
La couronne A du thermocycleur est ensuite chargée sur une
position de détection sur un analyseur COBAS® AMPLICOR®
connecté au même logiciel AMPLILINK installé.
Tableau B-2
Modes d'analyse
Résultats incorrects dus à des paramètres de mode d'analyse incorrects
ATTENTION
N'exécutez pas les tests COBAS® AMPLICOR® MONITOR en mode Parallel. Les tests
COBAS® AMPLICOR® MONITOR ne doivent être exécutés qu'en mode Basic.
Roche Diagnostics
B-80
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Préparation manuelle, analyseur COBAS® AMPLICOR®
a Pour démarrer l'analyse
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet System.
4 Vérifiez l'état de l'analyseur.
Le panneau Supplies doit indiquer que l'état est OK. Le panneau Load Check doit
être vierge.
5 Cliquez sur Start dans l'onglet System de la fenêtre Systems pour afficher la boîte
de dialogue Start.
6 Cliquez sur Basic Mode ou Parallel Mode pour sélectionner le mode d'analyse.
7 Cliquez sur Start pour commencer la séquence d'analyse.
Une vérification de chargement est effectuée.
8 Vérifiez que le contrôle du chargement est positif sur le panneau Load Check de
l'onglet System de la fenêtre Systems.
Résolution des problèmes de chargement
En cas d'échec de la vérification de chargement, les erreurs sont énumérées dans le
panneau Load Check de l'onglet System de la fenêtre Systems.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Load Check à la page E-70
a Pour résoudre les problèmes de chargement
1 Résolvez les problèmes de chargement.
2 Cliquez sur Start dans l'onglet System de la fenêtre Systems pour afficher la boîte
de dialogue Start.
Traitement des échantillons
Le cycle de température du thermocycleur est réalisé conformément au profil PCR du
test ordonné.
Lors d'une analyse en mode Basic, l'amplification est automatiquement suivie par la
détection. Aucune intervention manuelle n'est nécessaire.
En mode Parallel, l'analyse s'arrête après l'amplification pour permettre de
repositionner les échantillons amplifiés dans les positions de détection et de
recharger de nouvelles couronnes A dans le thermocycleur.
e Pour plus d'informations, voir Pour recharger des couronnes A en mode Parallel à la
page B-96
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
o
Ne fermez pas le logiciel AMPLILINK pendant une analyse.
o
La mention Finished apparaît à droite des icônes du thermocycleur et de position de
détection dans l'onglet Systems de la fenêtre Systems lorsqu'une analyse est
terminée.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-81
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
®
®
Préparation manuelle, analyseur COBAS AMPLICOR
Retrait des réactifs et échantillons
Au terme du cycle d'analyse de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®, retirez tous les
racks de réactifs, couronnes A et produits à usage unique utilisés. Stockez les réactifs
comme indiqué dans le manuel de méthodologie ou la notice.
e Pour plus d'informations, voir Pour supprimer une couronne A à la page B-97 et Pour
retirer les racks de réactifs de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à la page B-98
Analyse et validation des résultats
Les résultats de test apparaissent dans la fenêtre Results dès que l'analyseur COBAS®
AMPLICOR® termine un test.
a Pour analyser et valider les résultats
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Review.
3 Analysez et validez les résultats affichés.
e Pour plus d'informations, voir Analyse, validation et élimination des résultats à la
page B-138
4 Si nécessaire, transférez les résultats vers le SIL.
e Pour plus d'informations, voir Envoi des résultats vers le SIL à la page B-143
Roche Diagnostics
B-82
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Arrêt d'un instrument ou d'un analyseur pendant une analyse
Arrêt d'un instrument ou d'un analyseur pendant une analyse
Suivez les procédures décrites ci-dessous pour arrêter l'instrument COBAS®
AmpliPrep, l'analyseur COBAS® TaqMan®, ou l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
pendant une analyse.
Arrêt de l'instrument COBAS® AmpliPrep pendant une analyse
Ne mettez pas l'instrument COBAS® AmpliPrep hors tension pendant une analyse.
a Pour arrêter l'instrument COBAS® AmpliPrep pendant une analyse
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'instrument COBAS® AmpliPrep à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet System.
4 Cliquez sur Stop pour afficher la boîte de dialogue Stop.
Figure B-31
Boîte de dialogue Stop de l'instrument COBAS® AmpliPrep
5 Sélectionnez l'option d'arrêt appropriée.
Option d'arrêt
Action de l'instrument
Stop Transfer
La préparation d'échantillons en cours est terminée, mais aucune
préparation d'échantillons supplémentaire n'a commencé.
L'instrument peut être redémarré en cliquant sur le bouton Start.
Emergency Stop
Tout traitement est immédiatement interrompu. Tous les ordres
en cours de traitement se voient attribuer un signal. Le voyant
d'état passe au rouge. Un message d'erreur s'affiche, l'instrument
doit être redémarré. Au bout de quelques instants, le couvercle
est déverrouillé. Les consommables ayant subi une mauvaise
manipulation peuvent être retirés. Lorsque le nettoyage du
système est terminé et que le couvercle est fermé, l'instrument est
réinitialisé.
Tableau B-3
Options d'arrêt
6 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez sur Stop pour exécuter l'action sélectionnée.
o
Cliquez sur Cancel pour annuler la demande.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-83
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Arrêt d'un instrument ou d'un analyseur pendant une analyse
Arrêt de l'analyseur COBAS® TaqMan® pendant une analyse
REMARQUE
Ne mettez pas l'analyseur COBAS® TaqMan® hors tension pendant une analyse. Utilisez
toujours la fonction Emergency Stop.
a Pour arrêter l'analyseur pendant une analyse
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet System.
4 Cliquez sur Stop pour afficher la boîte de dialogue Stop.
Figure B-32
Boîte de dialogue Stop de l'analyseur COBAS® TaqMan®
5 Sélectionnez l'option d'arrêt appropriée.
Option d'arrêt
Action de l'analyseur
Stop Transfer
Les tests en cours sont terminés, mais aucun ordre
supplémentaire n'est accepté.
Emergency Stop
Toutes les tâches en cours sont immédiatement arrêtées.
Tous les tests en cours sont signalés par A_NO_DATA.
Après l'arrêt, un nettoyage automatique est effectué par
l'analyseur. Suivez les instructions affichées.
Cancel Thermalcycler
Segment
L'opération sur le thermocycleur sélectionné est
interrompue. Tous les tests qu'il contient sont signalés
par A_NO_DATA. Les tubes K de ce thermocycleur
sont mis au rebut et le portoir K reprend sa position
d'attente. Le thermocycleur est ensuite disponible pour
d'autres tests. Les autres thermocycleurs continuent de
fonctionner.
Tableau B-4
Options d'arrêt de l'analyseur COBAS® TaqMan®
6 Cliquez sur Stop pour effectuer l'action sélectionnée ou sur Cancel pour annuler
la requête.
Roche Diagnostics
B-84
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
4 Procédures de travail
Arrêt d'un instrument ou d'un analyseur pendant une analyse
Arrêt de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 pendant une analyse
REMARQUE
Ne mettez pas l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 hors tension pendant une analyse.
Utilisez toujours la fonction Emergency Stop.
a Pour arrêter l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 pendant une analyse
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet System.
4 Cliquez sur Stop pour afficher la boîte de dialogue Stop.
Figure B-33
Boîte de dialogue Stop de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
5 Sélectionnez l'option d'arrêt appropriée.
Option d'arrêt
Action de l'analyseur
Emergency Stop
Les deux thermocycleurs sont immédiatement arrêtés.
Les tests en cours sont signalés par _A NO_DATA.
Cancel Thermalcycler
Segment
L'opération sur le thermocycleur sélectionné est
interrompue. Tous les tests qu'il contient sont signalés
par _A NO_DATA. L'autre thermocycleur poursuit
l'analyse.
Tableau B-5
Options d'arrêt de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
6 Cliquez sur Stop pour effectuer l'action sélectionnée ou sur Cancel pour annuler
la requête.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-85
4 Procédures de travail
Logiciel AMPLILINK
Arrêt d'un instrument ou d'un analyseur pendant une analyse
Roche Diagnostics
B-86
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Table des matières
Fonctionnement
Ce chapitre offre des instructions détaillées sur le démarrage, l'arrêt, le traitement des
ordres, l'analyse des résultats, le Memo Pad et les rapports.
Dans ce chapitre
Chapitre
5
Informations de sécurité ............................................................................................... B-89
Démarrage, arrêt et redémarrage ................................................................................. B-90
Démarrage et connexion ......................................................................................... B-90
Déconnexion ............................................................................................................ B-91
Arrêt ........................................................................................................................... B-91
Redémarrage ............................................................................................................. B-92
Traitement des systèmes ............................................................................................... B-93
Instrument COBAS® AmpliPrep - Méthode de préparation de
l'échantillon ............................................................................................................... B-93
Changement de la méthode de préparation des échantillons ...................... B-93
Manipulation des échantillons après une analyse interrompue ........................ B-94
Échantillons traités ............................................................................................ B-94
Échantillons non traités .................................................................................... B-95
Ordres d'échantillon interrompus ................................................................... B-95
Analyseur COBAS® AMPLICOR® - Rechargement de couronnes A en
mode Parallel ............................................................................................................ B-96
Analyseur COBAS® AMPLICOR® - Suppression d'une couronne A ................ B-97
Analyseur COBAS® AMPLICOR® - Retrait des racks de réactifs ....................... B-98
Traitement des ordres .................................................................................................... B-98
Création d'ordres ..................................................................................................... B-98
Requêtes d'ordres depuis le SIL ....................................................................... B-99
Création manuelle d'ordres .............................................................................. B-99
Saisie des ordres d'échantillon de patients ........................................................ B-101
Recherche de données de patient ................................................................. B-104
Instrument COBAS® AmpliPrep - Attribution de positions de rack
d'échantillons ......................................................................................................... B-106
Attribution de l'ID de rack d'échantillons ................................................... B-107
Attribution des ordres de contrôle ............................................................... B-108
Attribution des ordres d'échantillon ............................................................ B-108
Impression des ordres de rack d'échantillons en attente ........................... B-112
Ajout d'informations sur le contrôle qualité ..................................................... B-113
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-87
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Préparation manuelle - Attribution de positions de portoir K ......................
Attribution de l'ID de portoir K ...................................................................
Attribution des ordres de contrôle ...............................................................
Attribution des ordres d'échantillon ............................................................
Impression des ordres de portoir K en attente ...........................................
Préparation manuelle - Attribution de positions de couronne A ..................
Attribution de l'ID de couronne A ...............................................................
Attribution des ordres de contrôle ...............................................................
Attribution des ordres d'échantillon ............................................................
Impression des ordres de couronne A en attente .......................................
Attribution d'échantillons traités aux couronnes A ...................................
Modification, suppression et abandon d'ordres ...............................................
Modification d'un ordre .................................................................................
Suppression ou abandon d'un ordre ............................................................
Filtrage d'ordres ....................................................................................................
Filtrage à partir du menu View .....................................................................
Recherche d'ordres ................................................................................................
Traitement des résultats .............................................................................................
Calcul du résultat ..................................................................................................
Analyse, validation et élimination des résultats ................................................
Analyse des résultats .......................................................................................
Analyse des résultats validés ou rejetés ........................................................
Réutilisation d'ID de racks ...................................................................................
Répétition d'ordres ...............................................................................................
Envoi des résultats vers le SIL .............................................................................
Impression des résultats .......................................................................................
Impression automatique des résultats analysés ..........................................
Impression manuelle des résultats ...............................................................
Archivage des résultats .........................................................................................
Archivage automatique des données ...........................................................
Archivage manuel des données ....................................................................
Exportation des résultats ......................................................................................
Purge des résultats ................................................................................................
Purge automatique des résultats ...................................................................
Purge manuelle des résultats .........................................................................
Suppression des résultats .....................................................................................
Résultats de filtrage ...............................................................................................
Filtrage à partir du menu View .....................................................................
Filtrage des résultats avec les filtres de liste .................................................
Recherche de résultats ..........................................................................................
Traitement des rapports .............................................................................................
Administration de l'opérateur ...................................................................................
Moniteur AMPLILINK ..............................................................................................
Sauvegarde de la base de données .......................................................................
AMPLILINK Archive Viewer ....................................................................................
Présentation générale ...........................................................................................
Écran principal ......................................................................................................
Fenêtre Preview .....................................................................................................
Utilisation d'AMPLILINK Archive Viewer .......................................................
B-116
B-117
B-118
B-119
B-121
B-122
B-123
B-124
B-125
B-127
B-128
B-129
B-129
B-130
B-132
B-132
B-134
B-137
B-137
B-138
B-138
B-140
B-141
B-141
B-143
B-144
B-144
B-144
B-145
B-145
B-145
B-146
B-148
B-148
B-148
B-149
B-150
B-150
B-152
B-152
B-153
B-154
B-157
B-157
B-159
B-160
B-160
B-163
B-165
Roche Diagnostics
B-88
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Informations de sécurité
Informations de sécurité
Assurez-vous d'avoir lu et compris le chapitre Informations générales de sécurité avant de
faire fonctionner le logiciel AMPLILINK. Les messages de sécurité suivants sont
particulièrement importants :
Messages d'avertissement :
o
Infection transmise par des échantillons et matériaux associés à la page A-7
Mises en garde :
o
Résultats incorrects dus à un volume erroné de réactif à la page A-8
o
Résultats incorrects dus à des réactifs périmés ou à des kits mélangés à la page A-8
o
Résultats incorrects dus à un échange de cassettes de réactifs à la page A-8
o
Résultats incorrects dus à un mélange d'échantillons à la page A-9
o
Résultats incorrects dus à un mélange de racks d'échantillons à la page A-9
Précautions de sécurité :
o
Qualification de l'opérateur à la page A-6
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-89
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Démarrage, arrêt et redémarrage
Démarrage, arrêt et redémarrage
Démarrez la station de données du logiciel AMPLILINK comme pour n'importe quel
autre ordinateur. Il est recommandé de redémarrer toutes les semaines la station de
données du logiciel AMPLILINK.
Démarrage et connexion
REMARQUE
Commencez toujours par démarrer la station de données du serveur en premier, puis, dans
un second temps, les stations de données client connectées sur lesquelles le logiciel
AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
a Pour démarrer et se connecter
1 Allumez la station de données du logiciel AMPLILINK.
Le système d'exploitation Windows XP démarre et affiche la boîte de dialogue
Welcome to Windows.
2 Appuyez sur Ctrl+Alt+Delete.
La boîte de dialogue Log On to Windows apparaît.
3 Entrez les noms d'utilisateur et mot de passe Windows qui vous sont attribués et
cliquez sur OK.
Le bureau Windows apparaît.
4 Double-cliquez sur l'icône de bureau correspondant au logiciel AMPLILINK.
Le logiciel AMPLILINK démarre et affiche la boîte de dialogue Logon:
AMPLILINK 3.3.
5 Connectez-vous en saisissant les ID utilisateur et mot de passe du logiciel
AMPLILINK qui vous sont attribués.
o
L'ID utilisateur N'EST PAS sensible à la casse.
o
Le mot de passe est sensible à la casse. Lors de sa saisie, le mot de passe est
affiché sous la forme d'astérisques pour plus de sécurité.
6 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
B-90
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Démarrage, arrêt et redémarrage
Déconnexion
Utilisez la procédure suivante pour vous déconnecter du logiciel AMPLILINK.
Pour vous déconnecter, vous pouvez également sélectionner Tools > Log on/off depuis
la barre de menus.
a Pour vous déconnecter
1 Double-cliquez dans la barre d'état du logiciel AMPLILINK.
Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche.
2 Cliquez sur Yes pour afficher la boîte de dialogue Logon. Un autre utilisateur
peut alors se connecter en entrant un ID utilisateur et un mot de passe et en
cliquant sur OK ou le logiciel AMPLILINK peut être arrêté.
Arrêt
Il est recommandé de redémarrer la station de données du logiciel AMPLILINK une
fois par semaine, p. ex., pendant ou avant l'entretien quotidien.
REMARQUE
Fermez toujours la station de données du serveur en dernier, après avoir fermé l'intégralité
des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel AMPLILINK fonctionne dans
un environnement client-serveur.
a Pour arrêter
1 Sélectionnez File > Shut Down dans la barre de menus.
Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche.
2 Cliquez sur Yes pour terminer l'application du logiciel AMPLILINK.
3 Pour arrêter la station de données, sélectionnez Start dans la barre des tâches
Windows, puis sélectionnez Shut Down.
4 Cliquez sur OK pour arrêter Windows et mettre l'ordinateur hors tension en
toute sécurité.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-91
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Démarrage, arrêt et redémarrage
Redémarrage
Utilisez la procédure suivante pour redémarrer la station de données du logiciel
AMPLILINK sans l'éteindre.
o
Il est recommandé de redémarrer la station de données du logiciel AMPLILINK une
fois par semaine, p. ex., pendant ou avant l'entretien quotidien.
o
Redémarrez le logiciel AMPLILINK après un changement d'heure (voir Boîte de
dialogue Date and Time Properties à la page E-218).
o
Redémarrez la station de données du serveur uniquement après avoir fermé
l'intégralité des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel AMPLILINK
fonctionne dans un environnement client-serveur.
a Pour redémarrer la station de données du logiciel AMPLILINK
1 Sélectionnez Start dans la barre des tâches Windows, puis sélectionnez Shut
Down.
2 Sélectionnez Restart dans le menu déroulant, puis cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
B-92
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des systèmes
Traitement des systèmes
Les sections suivantes décrivent dans quelle mesure les méthodes de préparation des
échantillons sur les instruments COBAS® AmpliPrep et comment recharger et retirer
les couronnes et les racks de réactifs sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Instrument COBAS® AmpliPrep - Méthode de préparation de l'échantillon
La méthode de préparation des échantillons sur l'instrument COBAS® AmpliPrep
peut être modifiée pour s'adapter à la technologie de préparation générique ou de
capture de la sonde. L'analyse sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR® requiert une
méthode de préparation de capture de sonde.
L'état de la méthode de préparation des échantillons s'affiche dans l'onglet System de
la fenêtre Systems de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Analyseur
Méthode de préparation des échantillons
Analyseur COBAS® TaqMan®
Generic
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
Generic
® AMPLICOR®
Analyseur COBAS
Probe
Amplification et détection hors ligne
Generic
Tableau B-6
Méthodes de préparation des échantillons sur l'instrument COBAS® AmpliPrep
Changement de la méthode de préparation des échantillons
Placez la solution de lavage appropriée et vérifiez que la méthode de préparation
d'échantillons correspond. Si ce n'est pas le cas, changez la méthode de préparation
comme suit.
L'assistant Preparation Method Change Wizard vous aide à changer de méthode de
préparation des échantillons sur l'instrument COBAS® AmpliPrep. Les solutions de
lavage, la température des incubateurs et de la libération de la cible seront modifiés.
La solution de lavage, les câbles et la tubulure doivent être changés manuellement.
e Pour plus d'informations sur le changement de méthode de préparation des échantillons,
reportez-vous au manuel d'utilisation de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
a Pour changer de méthode de préparation des échantillons
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'instrument COBAS® AmpliPrep à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Cliquez sur l'onglet System.
4 Vérifiez l'état de la méthode de préparation des échantillons dans le panneau
System.
Si nécessaire, changez la méthode de préparation des échantillons à l'aide de
l'assistant Preparation Method Change Wizard.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-93
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des systèmes
5 Sélectionnez Tools > Change Preparation Method... dans la barre de menus ou
double-cliquez sur la barre de méthode dans la fenêtre Systems.
La boîte de dialogue Changing Preparation Method Wizard s'affiche.
6 Cliquez sur Next pour démarrer l'assistant Preparation Method Change Wizard
et suivez les instructions en ligne.
e Pour plus d'informations sur le changement de méthode de préparation des
échantillons, reportez-vous au manuel d'utilisation de l'instrument COBAS®
AmpliPrep.
Manipulation des échantillons après une analyse interrompue
Une analyse peut être interrompue en raison d'une panne de l'instrument ou
manuellement par l'opérateur.
Pour remédier à la situation après l'interruption d'une analyse, il est important de
veiller à une manipulation correcte des échantillons et à une gestion appropriée des
ordres d'échantillon.
Les échantillons traités devraient être transférés dans les plus brefs délais en vue de
l'amplification et de la détection afin de garantir que la durée de stabilité du Master Mix
n'est pas dépassée.
e Pour obtenir des informations sur la stabilité des échantillons et les contrôles, consultez
les notices spécifiques au dosage.
Échantillons traités
Analyseur COBAS® TaqMan®
(non relié)
Cela s'applique uniquement aux échantillons qui doivent être transférés
manuellement vers l'analyseur COBAS® TaqMan® par le biais du rack d'échantillons.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Process Parameters à la page E-203
Les échantillons traités présents sur les tubes K du rack d'échantillons peuvent être
transférés manuellement sur l'analyseur COBAS® TaqMan® de la même manière que
s'il s'agit d'un rack d'échantillons entièrement préparé.
Roche Diagnostics
B-94
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des systèmes
Analyseur COBAS® TaqMan®
(relié)
Cela s'applique uniquement aux échantillons à transférer automatiquement via la
Docking Station.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Process Parameters à la page E-203
Les échantillons traités dans un système relié (les tubes K se trouvant déjà sur le
portoir K) sont transférés automatiquement via la Docking Station.
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
Les échantillons traités présents sur les tubes K du rack d'échantillons peuvent être
transférés manuellement sur l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 de la même manière
que s'il s'agit d'un rack d'échantillons entièrement préparé.
Analyseur COBAS®
AMPLICOR®
Les échantillons traités présents sur les tubes S de sortie du rack d'échantillons
peuvent être transférés manuellement sur les couronnes A de la même manière que
s'il s'agit d'un rack d'échantillons entièrement préparé.
e Pour obtenir des informations sur la stabilité des échantillons et les contrôles, consultez
les notices spécifiques au dosage.
Échantillons non traités
a Pour traiter des échantillons non traités après une analyse interrompue
1 Retirez les racks d'échantillons de l'instrument.
2 Les échantillons qui n'ont pas été pipetés par l'instrument COBAS® AmpliPrep
peuvent rester sur le rack d'échantillons.
3 Il est probable que de nouveaux ordres de contrôle doivent être créés et attribués à
un rack d'échantillons.
e Pour obtenir des informations sur la stabilité des échantillons et les contrôles, consultez
les notices spécifiques au dosage.
Ordres d'échantillon interrompus
a Pour traiter des échantillons interrompus après une analyse interrompue
1 Retirez les racks d'échantillons de l'instrument.
Les ordres d'échantillon traités, c'est-à-dire les échantillons qui ont été pipetés
mais non traités, peuvent être supprimés uniquement dans la fenêtre Results.
2 Il est nécessaire de jeter les tubes S contenant l'échantillon restant. De nouveaux
échantillons doivent être préparés et pipetés dans de nouveaux tubes S.
3 Il est indispensable de créer de nouveaux ordres d'échantillon et ordres de
contrôle et de les attribuer à un rack d'échantillons.
e Pour obtenir des informations sur la stabilité des échantillons et les contrôles, consultez
les notices spécifiques au dosage.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-95
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des systèmes
Analyseur COBAS® AMPLICOR® - Rechargement de couronnes A en mode
Parallel
Sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®, en mode Parallel, l'analyse s'arrête après
l'amplification pour permettre de repositionner les échantillons amplifiés dans les
positions de détection et de recharger de nouvelles couronnes A dans les
thermocycleurs.
e Pour plus d'informations sur les modes Basic et Parallel, voir Démarrage de l'analyse à la
page B-55
3
4
A
1
2
11
12
5 6 7
9
10
3
8
4
1
2
12
11
8
9
10
3
B
5 6 7
4
C
1
2
11
12
5 6 7
9
10
3
8
4
1
2
11
12
5 6 7
D
8
9
10
A
Thermocycleur A (TCA)
C
Position de détection 2 (DP2)
B
Position de détection 1 (DP1)
D
Thermocycleur B (TCB)
Figure B-34
Thermocycleurs et positions de détection
Résultats incorrects dus à un mélange de couronnes A
ATTENTION
Après avoir lu la position de chargement du thermocycleur avec le lecteur de code-barres,
assurez-vous de lire le code-barres d'identification de la couronne A appropriée. Une
erreur de correspondance peut intervertir les résultats de couronne A.
a Pour recharger des couronnes A en mode Parallel
1 Attendez que les échantillons des thermocycleurs soient amplifiés et dénaturées et
que l'analyseur COBAS® AMPLICOR® soit arrêté pour recharger les couronnes A.
2 Ouvrez le couvercle du thermocycleur sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR® et
retirez la couronne A.
3 Ouvrez le couvercle d'une position de détection vide (DP1 ou DP2), placez la
couronne A et fermez le couvercle de la position de détection.
4 Lisez l'étiquette code-barres de la position de détection chargée sur l'analyseur
COBAS® AMPLICOR® à l'aide du lecteur de code-barres à poignée de l'analyseur
COBAS® AMPLICOR®.
5 Lisez l'étiquette code-barres de la couronne A placée dans cette position de
détection.
Le logiciel AMPLILINK met à jour l'onglet System de la fenêtre Systems avec les
informations scannées.
Roche Diagnostics
B-96
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des systèmes
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour repositionner une seconde couronne A pour la
détection si nécessaire.
7 Placez une couronne A nouvellement préparée dans le thermocycleur approprié
sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR® et fermez le couvercle du thermocycleur.
8 Lisez l'étiquette code-barres du thermocycleur chargé sur l'analyseur COBAS®
AMPLICOR® à l'aide du lecteur de code-barres à poignée de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
9 Lisez l'étiquette code-barres de la couronne A placée dans ce thermocycleur.
Le logiciel AMPLILINK met à jour l'onglet System de la fenêtre Systems avec les
informations scannées.
10 Répétez les étapes 7 à 9 pour charger une seconde couronne A pour
l'amplification si nécessaire.
11 Cliquez sur Start dans l'onglet System de la fenêtre Systems pour afficher la boîte
de dialogue Start.
12 Cliquez sur Basic Mode ou Parallel Mode pour sélectionner le mode d'analyse.
e Pour plus d'informations sur les modes Basic et Parallel, voir Démarrage de l'analyse à
la page B-55
13 Cliquez sur Start pour commencer la séquence d'analyse.
Analyseur COBAS® AMPLICOR® - Suppression d'une couronne A
a Pour supprimer une couronne A
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet System.
L'onglet System de la fenêtre Systems doit indiquer que le thermocycleur ou la
position de détection sélectionnés sont en Standby.
4 Double-cliquez sur une icône de thermocycleur ou de position de détection pour
afficher la boîte de dialogue Load A-Ring.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-97
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
5 Cliquez sur Remove.
La boîte de dialogue Load A-ring est fermée et l'ID de couronne est supprimé de
l'icône du thermocycleur dans l'onglet System.
6 Retirez la couronne A du thermocycleur ou de la position de détection sur
l'analyseur COBAS® AMPLICOR® et fermez le couvercle du thermocycleur ou de
la position de détection.
Analyseur COBAS® AMPLICOR® - Retrait des racks de réactifs
a Pour retirer les racks de réactifs de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® concerné à l'aide de la zone de
sélection de l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet Cassettes.
4 Double-cliquez sur un rack de réactifs pour afficher la boîte de dialogue Load
Rack.
5 Cliquez sur Remove.
La boîte de dialogue Load Rack est fermée et le rack de réactifs est supprimé de
l'affichage graphique dans l'onglet System.
6 Retirez le rack de réactifs de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Traitement des ordres
Les sections suivantes décrivent toutes les tâches nécessaires pour créer, modifier,
supprimer, filtrer et détecter les ordres du logiciel AMPLILINK.
e Pour obtenir une présentation générale sur les ID patients, numéros d'ordre et ID
échantillon, voir ID patient, numéros d'ordre et ID échantillon à la page A-19
Création d'ordres
Les ordres peuvent être téléchargés à partir du SIL, saisis dans l'un des onglets de la
fenêtre Orders du logiciel AMPLILINK ou créés dans le logiciel cobas p 630. Les
ordres peuvent être modifiés ou supprimés uniquement à l'endroit où ils ont été
créés. Par exemple, si un ordre a été créé dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders, il
ne peut pas être modifié ou supprimé dans l'onglet Sample-Rack. L'origine d'un
ordre est toujours indiquée par une icône.
e Pour plus d'informations, voir Origine de l'ordre à la page E-114
Il est possible de créer des ordres supplémentaires pour des racks d'échantillons, des
portoirs K et des couronnes A déjà chargés. Afin d'activer les ordres ajoutés, le rack chargé
doit être déchargé puis rechargé sur l'instrument ou l'analyseur.
Roche Diagnostics
B-98
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Requêtes d'ordres depuis le SIL
L'onglet LIS Request Orders est utilisé pour effectuer des requêtes d'ordre auprès du
SIL pour les échantillons prêts à être traités. Après le scan des ID échantillon à l'aide
du lecteur de code-barres à poignée, une requête est automatiquement envoyée au
SIL. L'ordinateur central télécharge les ordres demandés s'ils sont disponibles. Les
échantillons dont l'ordre ne correspond pas restent dans la liste et peuvent faire l'objet
d'une requête ultérieure.
a Pour effectuer des requêtes d'ordre à partir du SIL à l'aide d'un lecteur de
codes-barres
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet LIS Request Orders.
3 Utilisez le lecteur de codes-barres à poignée pour scanner les ID échantillon
requis.
Ne cliquez pas sur New, lisez simplement les codes-barres. Si c'est déjà le cas,
cliquez sur Reset.
4 Lorsque toutes les requêtes ont été scannées, cliquez sur Save.
Cette action entraîne l'envoi d'une requête pour tous les ID échantillon scannés.
a Pour effectuer manuellement des requêtes d'ordre à partir du SIL
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet LIS Request Orders.
3 Cliquez sur New.
4 Entrez l'ID échantillon dans le champ Sample ID.
5 Cliquez sur Save.
Cette action entraînera l'envoi d'une requête au SIL.
Création manuelle d'ordres
Les procédures de saisie des ordres dans le logiciel AMPLILINK sont décrites dans ce
chapitre.
Les fichiers de définition de tests (TDF) fournis par Roche doivent être chargés et le test
correspondant activé avant de pouvoir être commandé.
e Pour plus d'informations, voir Pour charger un fichier de définition de test (TDF) à la
page E-199
Le processus d'ordre dépend de la préparation des échantillons : préparation sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep ou préparation manuelle.
Préparation sur l'instrument
COBAS® AmpliPrep
Les ordres d'échantillon de patient sont saisis dans l'onglet Sample. Les patients et
contrôles sont ensuite attribués aux positions de racks d'échantillons (des tubes S
d'entrée) dans l'onglet Sample-Rack.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-99
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
o
Il n'est pas nécessaire d'entrer les informations relatives au contrôle qualité pour les
batchs préparés sur l'instrument COBAS® AmpliPrep et devant être analysés sur
l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 ou sur l'analyseur COBAS® TaqMan®. L'instrument
COBAS® AmpliPrep lit les informations de contrôle depuis les clips code-barres de
contrôles encodés et les cassettes de réactifs.
o
Les informations relatives au contrôle qualité doivent être entrées pour les batchs
préparés sur l'instrument COBAS® AmpliPrep et doivent être analysées sur l'analyseur
COBAS® AMPLICOR®.
Créer des ordres d'échantillons.
Onglet Sample.
Ajouter des informations sur le contrôle qualité.
Onglet Quality Control.
(Analyseur COBAS® AMPLICOR® uniquement)
Attribution de positions de rack d'échantillons.
Onglet Sample Rack.
Figure B-35
Préparation manuelle
Processus d'ordres sur l'instrument COBAS® AmpliPrep
Les ordres d'échantillon de patient sont saisis dans l'onglet Sample. Ensuite, les
informations relatives au contrôle qualité sont saisies dans l'onglet Quality Control.
Puis, des échantillons de patient et de contrôle sont attribués à des positions de tube
K dans l'onglet K-carrier ou à des positions de tube A dans l'onglet A-ring.
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Créer des ordres d'échantillon.
Onglet Sample.
Créer des ordres d'échantillon.
Onglet Sample.
Ajouter des informations sur le contrôle
qualité.
Onglet Quality Control.
Ajouter des informations sur le contrôle
qualité.
Onglet Quality Control.
Attribuer des positions de portoir K.
Onglet K-carrier.
Figure B-36
Attribuer des positions de couronne A.
Onglet A-Ring.
Processus d'ordres de préparation manuelle des échantillons
Roche Diagnostics
B-100
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Saisie des ordres d'échantillon de patients
Un ordre d'échantillon de patient enregistre le numéro d'ordre, le test voulu et la date
et l'heure de l'ordre. De plus, il est possible d'ajouter des informations
supplémentaires, comme des informations sur le patient, des commentaires sur
l'ordre ou un ID échantillon.
Le logiciel AMPLILINK utilise le code-barres d'identification de l'échantillon lu pour
générer automatiquement un numéro d'ordre associé. Cette action établit un lien
direct entre le tube échantillon de patient et l'ordre sur le logiciel AMPLILINK.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Barcode Settings à la page E-154
Une fois saisies, les informations relatives au patient et à l'ordre sont enregistrées
dans la base de données AMPLILINK et peuvent être récupérées pour créer des
ordres supplémentaires.
o
Les informations relatives au patient doivent être activées avant de pouvoir être
ajoutées aux ordres d'échantillon (voir Lab Configuration à la page E-157).
o
Les clips code-barres de tube S d'entrée ne sont pas obligatoires pour saisir les ordres
d'échantillon de patient.
o
Si un ordre est modifié, vous devez changer à la fois l'ID échantillon et le numéro de
l'ordre. Un numéro d'ordre n'est généré automatiquement que lorsque le champ
d'ordre est vide.
o
Il est possible de créer des ordres supplémentaires pour des racks d'échantillons, des
portoirs K et des couronnes A déjà chargés. Afin d'activer les ordres ajoutés, le rack
chargé doit être déchargé puis rechargé sur l'instrument ou l'analyseur.
1. Lecture du code-barres de l'ID
échantillon.
(numéro de l'ordre)
Pas obligatoire
2. Ajout des informations
patient.
Base de données
(p. ex. ID patient, nom)
AMPLILINK
Pas obligatoire
3. Ajout des commentaires sur
Base de données
l'ordre.
AMPLILINK
(p. ex. hôpital, médecin)
Ordre 12345 Test
HBV
4. Sélection du test.
(p. ex. HBV)
5. Lecture du code-barres de l'ID
échantillon.
(numéro de l'ordre)
Base de données
AMPLILINK
6. Récupération des
informations sur le patient et
l'ordre.
Ordre 12345 Test
HCV
7. Sélection du test.
(p. ex. HIV)
Figure B-37
Ordres d'échantillon avec deux tests pour le même échantillon
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-101
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
a Pour saisir les ordres d'échantillon de patient
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet Sample.
3 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Lisez le code-barres de l'ID échantillon pour créer un nouvel ordre. Le numéro
d'ordre sera généré à partir d'un ID échantillon. Appuyez sur Entrée (touche
du clavier) si vous souhaitez scanner l'ID échantillon suivant sans saisir les
informations relatives au patient. Poursuivez avec l'étape 8.
o
Cliquez sur New pour créer un nouvel ordre. Le prochain numéro d'ordre
disponible est attribué.
F
E
D
C
B
A
A
Boutons de tests
D
Bouton Order
B
Groupe de tests
E
Bouton Patient
C
Nouvel ordre
F
Boutons New, Reset et Save
Figure B-38
Onglet Sample
4 Cliquez sur Patient pour afficher la boîte de dialogue Patient Demographics.
Roche Diagnostics
B-102
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
5 Entrez l'ID patient et les informations relatives au patient puis cliquez sur OK.
L'ID patient doit être unique.
Les informations sur le patient sont facultatives.
e Pour obtenir les procédures permettant de récupérer les informations patient
enregistrées, voir Recherche de données de patient enregistrées à la page B-104
6 Cliquez sur Order pour afficher la boîte de dialogue Order Demographics.
7 Complétez les informations relatives à l'ordre et cliquez sur OK.
Le numéro d'ordre est obligatoire. Les informations restantes sont facultatives.
8 Si le test voulu n'apparaît pas dans le panneau Sample Test Definitions, utilisez la
flèche déroulante pour modifier le Test Group.
9 Cliquez sur un bouton de test pour sélectionner le test.
Les boutons de tests contiennent une icône permettant d'identifier leur type de
test. Il est important de sélectionner le bon test.
e Pour plus d'informations sur les icônes des types de tests, voir Type de test à la
page E-116
10 Cochez la case Dilution si l'échantillon utilisé est dilué.
L'utilisation d'échantillons dilués dépend des tests réalisés.
11 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Ajoutez un autre test à l'ordre actif.
e Pour plus d'informations, voir Pour ajouter un second test au même échantillon à
la page B-105
o
Répétez les étapes 3 à 9 pour créer des ordres d'échantillon supplémentaires.
12 Cliquez sur Save.
o
Pour effacer les informations saisies, cliquez sur Reset avant d'enregistrer les
nouvelles données.
o
Seuls les ordres qui ne sont pas encore attribués à une position de rack
peuvent être modifiés.
e Pour plus d'informations, voir Instrument COBAS® AmpliPrep - Attribution de
positions de rack d'échantillons à la page B-106
o
Les paramètres Position et System ID indiquent l'étape de traitement en
cours.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-103
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Recherche de données de patient
Les données de patient peuvent être enregistrées dans la base de données
AMPLILINK et rappelées ultérieurement pour une saisie d'ordre.
a Recherche de données de patient enregistrées
1 Cliquez sur Patient dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders pour afficher la
boîte de dialogue Patient Demographics.
A
A
Bouton de navigation
Figure B-39
Boîte de dialogue Patient Demographics
2 Cliquez sur le bouton de navigation pour afficher la boîte de dialogue Lookup
Patient.
3 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Mettez en surbrillance une entrée de patient puis cliquez sur Select pour
copier l'ID patient et le nom du patient dans l'ordre.
o
Cliquez sur New pour créer un autre enregistrement de patient.
Les informations sur le patient sont automatiquement complétées si un ID patient
existant est saisi dans le champ ID de la fenêtre Orders.
La boîte de dialogue Lookup Patient s'affiche automatiquement si l'ID patient est
laissé vierge et si un nom de patient existant est saisi dans la boîte de dialogue
Name de la fenêtre Orders.
Roche Diagnostics
B-104
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
a Pour ajouter un second test au même échantillon
1 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
o
Lisez à nouveau le code-barres de l'ID échantillon.
Cliquez sur New puis entrez à nouveau le numéro de l'ordre.
e Entrez le même numéro d'ordre que dans l'étape 3 de Pour saisir les ordres
d'échantillon de patient à la page B-102
La boîte de dialogue Lookup Order s'affiche. Les ordres correspondants sont
énumérés.
2 Mettez en surbrillance l'entrée voulue et cliquez sur Select.
Les informations enregistrées sont ajoutées à l'ordre.
3 Cliquez sur un bouton de test dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders pour
sélectionner le test supplémentaire.
4 Cochez la case Dilution si l'échantillon utilisé est dilué.
L'utilisation d'échantillons dilués dépend des tests réalisés.
5 Cliquez sur Save.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-105
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Instrument COBAS® AmpliPrep - Attribution de positions de rack d'échantillons
Utilisez l'onglet Sample-Rack pour attribuer des positions de rack d'échantillons aux
échantillons et contrôles qui doivent être préparés sur un instrument COBAS®
AmpliPrep.
Suivez les étapes suivantes pour attribuer des positions de rack d'échantillons :
1. Attribution de l'ID de rack d'échantillons
2. Attribution des ordres de contrôle
3. Attribution des ordres d'échantillon
4. Impression des ordres de rack d'échantillons en attente
o
Les clips code-barres de tubes S d'entrée ne sont pas obligatoires pour attribuer des
positions de rack d'échantillons.
o
Chaque batch doit contenir le nombre nécessaire de contrôles.
o
Les contrôles et les réactifs présents dans un batch doivent posséder le même numéro
de lot de kit.
o
Si l'attribution automatique de rack est activée pour le test, les ordres téléchargés
depuis le SIL sont automatiquement attribués à des racks d'échantillons. Si les ordres
de contrôle automatiques sont activés pour le test, les ordres de contrôle sont
également attribués automatiquement aux racks d'échantillons.
o
Les ordres peuvent être modifiés ou supprimés uniquement à l'endroit où ils ont été
créés. Un ordre peut être modifié ou supprimé tant que le traitement n'a pas encore été
commencé sur le premier instrument.
e Pour plus d'informations sur la modification et la suppression d'ordres, voir Modification,
suppression et abandon d'ordres à la page B-129
Ordre 12345 Test HCV
Ordre 12346 Test HCV
NC Test HCV
Ordre 12347 Test HCV
HPC Test HCV
Ordre 12349 Test HCV
LPC Test HCV
Ordre 12351 Test HCV
Ordre 12352 Test HCV
Ordre 12353 Test HCV
Ordre 12354 Test HCV
Figure B-40
Ordre 12345 Test HBV
Ordre 12359 Test HBV
NC Test HBV
LPC Test HBV
HPC Test HBV
Ordre 12361 Test HBV
Attribution de rack d'échantillons pour deux batchs
Roche Diagnostics
B-106
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Attribution de l'ID de rack d'échantillons
L'ID de rack d'échantillons est obligatoire. Aucune information sur l'ordre ne peut
être saisie tant que le paramètre Sample Rack ID n'est pas renseigné.
a Pour attribuer l'ID de rack d'échantillons
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet Sample-Rack.
3 Cliquez sur New pour créer un nouvel ordre de rack d'échantillons.
4 Lisez le code-barres du rack d'échantillons en utilisant le lecteur de code-barres à
poignée ou tapez l'ID du rack d'échantillons dans la zone Sample Rack ID.
C
D
E
B
A
F
A
Boutons de tests
D
B
Nouvel ordre
E
Boutons New, Save, Reset et Clear
C
Sample Rack ID
F
ID du rack d'échantillons
Figure B-41
Batch ID
Onglet Sample-Rack
5 Vous pouvez également saisir un ID de batch dans le champ Batch ID et un
commentaire dans le champ Comment.
6 Cliquez sur un bouton de test dans le panneau Tests.
Seuls les tests préparés sur un instrument COBAS® AmpliPrep apparaissent dans
le panneau Tests.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-107
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Attribution des ordres de contrôle
o
Il est recommandé de saisir les ordres de contrôle avant les ordres d'échantillon.
o
Les options concernant les différents types de contrôle ne sont pas disponibles si le
test n'est pas sélectionné.
o
Aucun ordre de rack d'échantillons ne peut être enregistré tant qu'il ne contient pas les
contrôles requis.
a Pour attribuer des ordres de contrôle
1 Mettez en surbrillance puis cliquez sur S dans la colonne correspondant au type
d'échantillon (T) sur la ligne correspondant à la position dans laquelle vous
souhaitez placer le contrôle. Une liste déroulante indiquant les types
d'échantillons définis pour ce test apparaît.
2 Sélectionnez un type de contrôle (négatif, positif faible ou positif fort dans
l'exemple).
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour attribuer des positions de tube S d'entrée aux
contrôles requis, négatifs, positifs faibles et positifs forts.
Attribution des ordres d'échantillon
Les ordres d'échantillon sont attribués à l'aide de la boîte de dialogue Lookup Sample
Orders.
o
Les clips code-barres ne sont pas obligatoires pendant la saisie d'ordres. Les clips
code-barres permettent de suivre les échantillons chargés dans l'instrument pendant
les tests.
o
Les ordres d'échantillon existants peuvent être sélectionnés en scannant l'ID
échantillon dans la boîte de dialogue Lookup Sample Orders.
Roche Diagnostics
B-108
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
a Pour attribuer des ordres d'échantillon
1 Double-cliquez dans une ligne non attribuée pour afficher la boîte de dialogue
Lookup Sample Orders contenant les ordres d'échantillon en attente pour le test
sélectionné.
e Pour plus d'informations, voir Saisie des ordres d'échantillon de patients à la
page B-101
La boîte de dialogue Lookup Sample Orders peut également être affichée en
sélectionnant Tools > Assign Order dans la barre de menus.
A
A
Ordres d'échantillon en attente
Figure B-42
Boîte de dialogue Lookup Sample Orders
2 Sélectionnez un ordre d'échantillon en attente et cliquez sur OK.
Vous pouvez sélectionner plusieurs ordres d'échantillon en utilisant les
procédures Maj. ou Ctrl-clic.
Les ordres peuvent être triés en cliquant sur l'en-tête de la colonne.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour attribuer des positions de tube S d'entrée aux autres
ordres d'échantillon.
Les ordres s'affichent dans le panneau central de l'onglet Sample-Rack de la
fenêtre Orders.
Les ordres peuvent aussi être saisis dans la colonne Order/Lot Number dans le
panneau central de l'onglet Sample-Rack de la fenêtre Orders. L'ID échantillon
est facultatif.
Si des ordres sont entrés directement dans la liste d'ordres de l'onglet Sample-Rack,
prenez en compte les éléments suivants :
o
Si un ordre est modifié, vous devez changer à la fois l'ID échantillon et le numéro
de l'ordre. Un numéro d'ordre n'est généré automatiquement que lorsque le champ
Order/Lot Number est vide.
o
Il est impossible de réutiliser des ordres s'ils ont été créés directement dans l'onglet
Sample-Rack (les ordres peuvent être réutilisés via l'onglet Sample).
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-109
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
4 Cliquez sur Save.
Les positions d'échantillon attribuées sont colorées en blanc (ou en jaune si des
ressources sont manquantes) dans le schéma du rack d'échantillons et l'ordre
actuellement sélectionné est mis en surbrillance en bleu dans la liste d'ordres et
dans le schéma du rack d'échantillons.
B
A
C
A
Ordres
B
Schéma du rack d'échantillons
Figure B-43
C
Numéro du rack
Onglet Sample-Rack
Roche Diagnostics
B-110
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Lorsque le rack d'échantillons associé (24 dans l'exemple ci-dessus) est chargé sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep, le lecteur de code-barres lit les clips code-barres
des tubes S d'entrée et le logiciel AMPLILINK met à jour l'affichage.
A
A
Clips code-barres lus
Figure B-44
Onglet Sample-Rack après le chargement du rack
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-111
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Impression des ordres de rack d'échantillons en attente
Un rapport sur les ordres en attente peut être imprimé et utilisé pour l'identification
des échantillons lors du remplissage des tubes S d'entrée.
a Pour imprimer les ordres de rack d'échantillons en attente
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet Sample-Rack.
3 Sélectionnez un ID rack (Rack ID) dans le panneau de gauche.
4 Cliquez sur le bouton Print.
Le rapport sélectionné est imprimé sur l'imprimante par défaut.
Les ordres n'apparaissent plus dans l'affichage en attente lorsque les ordres sont
terminés.
Roche Diagnostics
B-112
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Ajout d'informations sur le contrôle qualité
o
Il n'est pas nécessaire d'entrer les informations relatives au contrôle qualité pour les
batchs préparés sur l'instrument COBAS® AmpliPrep et devant être analysés sur
l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 ou sur l'analyseur COBAS® TaqMan®. L'instrument
COBAS® AmpliPrep lit les informations de contrôle depuis les clips code-barres de
contrôles encodés et les cassettes de réactifs.
o
Si des tubes de contrôle de kits de tests comportant des numéros de lot différents sont
utilisés pour la même analyse, il est recommandé de placer les anciens contrôles (ceux
dont la date de péremption est plus proche) dans le rack d'échantillons situé à
l'extrémité gauche et de placer les contrôles plus récents (dont la date d'expiration est
plus tardive) dans les racks chargés à droite sur l'instrument COBAS® AmpliPrep. Cette
séquence chronologique de gauche à droite correspond à l'ordre de traitement de
gauche à droite du rack d'échantillons sur l'instrument.
o
Les types de contrôle requis dépendent des tests réalisés (voir Onglet Control Rules
à la page E-202).
a Pour ajouter des informations sur le contrôle qualité
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet Quality Control.
B
C
A
A
Panneau des contrôles
B
Valeurs du kit de contrôles
Figure B-45
C
Bouton New
Onglet Quality Control
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-113
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
3 Cliquez sur New pour afficher la boîte de dialogue Add Kit Information.
A
A
Liste des tests
Figure B-46
Boîte de dialogue Add Kit Information
4 Sélectionnez un test dans la liste déroulante des tests installés.
Les champs d'informations sur les kits affichés dépendent du kit.
5 Entrez le numéro de lot et la date de péremption du kit de contrôle à charger.
6 Entrez le nombre de copies du standard de quantification (analyseur COBAS®
AMPLICOR® uniquement).
7 Saisissez les coefficients de kit et des valeurs faibles et fortes pour les contrôles
(uniquement pour les tests quantitatifs de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48). L'ID
échantillon est facultatif.
Des informations sont disponibles sur la fiche de valeurs fournie avec le kit de
contrôles fabriqué par Roche. Elles peuvent être saisies ou lues au moyen du
lecteur de code-barres à poignée.
Les ID échantillon doivent être différents selon la configuration du système.
Roche Diagnostics
B-114
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
8 Cliquez sur OK pour enregistrer les informations relatives au contrôle qualité.
L'onglet Quality Control est mis à jour avec quatre ordres en attente pour le kit
de contrôles ajouté.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-115
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Préparation manuelle - Attribution de positions de portoir K
Utilisez l'onglet K-Carrier pour attribuer des positions de portoir K à tous les
échantillons et contrôles préparés manuellement devant être traités sur un analyseur
COBAS® TaqMan® 48.
Suivez les étapes suivantes pour attribuer des positions de rack d'échantillons :
1. Attribution de l'ID de portoir K
2. Attribution des ordres de contrôle
3. Attribution des ordres d'échantillon
4. Impression des ordres de portoir K en attente
B
A
C
D
E
J
I
H
F
G
A
Ordre 12349 Test HCV
F
HPC Test HCV
B
Ordre 12345 Test HCV
G
Ordre 12353 Test HCV
C
Ordre 12346 Test HCV
H
Ordre 12352 Test HCV
D
NC Test HCV
I
Ordre 12351 Test HCV
E
Ordre 12347 Test HCV
J
LPC Test HCV
Figure B-47
Exemple d'attribution de portoir K
o
Chaque batch doit contenir le nombre nécessaire de contrôles.
o
Si les échantillons préparés sont pipetés dans des tubes K individuels (par opposition
au pipetage des échantillons préparés dans un bloc de 24 tubes K), placez les tubes K
sur les positions de portoir K 1, 2, 5, 20, 23 et 24 en premier. Ces positions doivent être
occupées par des tubes K pour permettre d'équilibrer le portoir K dans le
thermocycleur.
o
Les ordres peuvent être modifiés ou supprimés uniquement à l'endroit où ils ont été
créés. Un ordre peut être modifié ou supprimé tant que le traitement n'a pas encore été
commencé sur le premier instrument.
e Pour plus d'informations sur la modification et la suppression d'ordres, voir Modification,
suppression et abandon d'ordres à la page B-129
Roche Diagnostics
B-116
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Attribution de l'ID de portoir K
L'ID du portoir K est obligatoire. Aucune information sur l'ordre ne peut être saisie
tant que l'ID de portoir K n'est pas saisi.
a Pour attribuer l'ID de portoir K
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet K-carrier.
3 Cliquez sur New pour créer un nouvel ordre de portoir K.
4 Cochez la case K-Tray si les échantillons préparés sont contenus dans un bloc de
24 tubes K (plutôt que dans des tubes K individuels). La mise en surbrillance
disparaît, indiquant que le bloc de 24 tubes K contient 24 tubes K et ne nécessite
aucun équilibrage.
Si les échantillons préparés sont chargés dans des tubes K individuels (plutôt que
dans un bloc de 24 tubes K), attribuez les positions 1, 2, 5, 20, 23 et 24 en premier.
Ces positions doivent être occupées par les tubes K contenant les échantillons
préparés ou par des tubes K vides pour permettre d'équilibrer le portoir K dans le
thermocycleur.
5 Lisez le code-barres du portoir K ou du bloc de 24 tubes K à l'aide du lecteur de
code-barres à poignée ou entrez l'ID du portoir K dans la zone K-Carrier ID.
C
D
E
B
A
A
Boutons de tests
D
Batch ID
B
Bloc de 24 tubes K
E
Boutons New, Save, Reset et Clear
C
ID de portoir K
Figure B-48
Onglet K-Carrier
6 Vous pouvez également saisir une valeur dans les champs Batch ID et Comment.
7 Cliquez sur un bouton de test dans le panneau Tests.
Seuls les tests préparés manuellement au traitement sur un analyseur COBAS®
TaqMan® 48 apparaissent dans le panneau Tests.
Une fois que le test est sélectionné, le nom PCR du test apparaît en dessous du
schéma du portoir K. Tous les ordres de ce portoir K doivent utiliser le même test.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-117
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Attribution des ordres de contrôle
Il est recommandé de saisir les ordres de contrôle avant les ordres d'échantillon.
a Pour attribuer des ordres de contrôle
1 Mettez en surbrillance puis cliquez sur S dans la colonne correspondant au type
d'échantillon (T) sur la ligne correspondant à la position dans laquelle vous
souhaitez placer le contrôle. Une liste déroulante indiquant les types de contrôle
définis pour ce test apparaît.
2 Sélectionnez un type de contrôle (négatif, positif faible ou positif fort dans
l'exemple).
3 Double-cliquez dans la ligne (Sample ID ou Order/Lot Number) pour afficher la
boîte de dialogue Lookup Control Orders contenant les ordres de contrôle en
attente pour le test sélectionné.
e Pour plus d'informations, voir Ajout d'informations sur le contrôle qualité à la
page B-113
Pour trouver une entrée dans la boîte de dialogue Lookup Control Orders,
procédez de l'une des façons suivantes :
o
Les ordres dans la boîte de dialogue Lookup Control Orders peuvent être
triés en cliquant sur l'en-tête de la colonne Test.
o
Sélectionnez ou attribuez un test avant d'ouvrir la boîte de dialogue Lookup
Control Orders.
A
A
Ordres de contrôle en attente
Figure B-49
Boîte de dialogue Lookup Control Orders
Roche Diagnostics
B-118
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
4 Sélectionnez un ordre de contrôle en attente et cliquez sur OK.
Les informations relatives au numéro de lot et aux coefficients sont
automatiquement mises à jour dans le panneau Calibration and Controls après
l'ordre du premier contrôle.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour entrer des ordres d'échantillon supplémentaires.
Attribution des ordres d'échantillon
Les ordres d'échantillon sont attribués à l'aide de la boîte de dialogue Lookup Sample
Orders.
N'utilisez pas le lecteur de codes-barres pour entrer les ordres ici (un message d'erreur
s'affichera).
a Pour attribuer des ordres d'échantillon
1 Double-cliquez dans une ligne non attribuée pour afficher la boîte de dialogue
Lookup Sample Orders contenant les ordres d'échantillon en attente pour le test
sélectionné.
e Pour plus d'informations, voir Saisie des ordres d'échantillon de patients à la
page B-101
La boîte de dialogue Lookup Sample Orders peut également être affichée en
sélectionnant Tools > Assign Order dans la barre de menus.
A
A
Ordres d'échantillon en attente
Figure B-50
Boîte de dialogue Lookup Sample Orders
2 Sélectionnez un ordre d'échantillon en attente et cliquez sur OK.
Vous pouvez sélectionner plusieurs ordres d'échantillon en utilisant les
procédures Maj. ou Ctrl-clic.
Les ordres peuvent être triés en cliquant sur l'en-tête de la colonne.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-119
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour attribuer des positions aux ordres d'échantillon
supplémentaires.
Les ordres peuvent aussi être saisis dans la colonne Order/Lot Number de la liste
d'ordres. L'ID échantillon est facultatif.
Si des ordres sont entrés directement dans la liste d'ordres de l'onglet K-Carrier,
prenez en compte les éléments suivants :
o
Si un ordre est modifié, vous devez changer à la fois l'ID échantillon et le numéro
de l'ordre. Un numéro d'ordre n'est généré automatiquement que lorsque le champ
d'ordre est vide.
o
Il est impossible de réutiliser des ordres s'ils ont été créés directement dans l'onglet
K-Carrier (les ordres peuvent être réutilisés via l'onglet Sample).
4 Cliquez sur Save.
Les ordres apparaissent dans la liste d'ordres.
Les positions de portoir K attribuées sont de couleur blanche dans le schéma du
portoir K. L'ordre actuellement sélectionné est mis en surbrillance en bleu dans la
liste d'ordres et dans le schéma du portoir K.
B
A
C
A
Ordres
B
Schéma du portoir K
Figure B-51
C
Calibration and Controls
Onglet K-Carrier
Roche Diagnostics
B-120
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Impression des ordres de portoir K en attente
Un rapport sur les ordres en attente peut être imprimé et utilisé pour l'identification
des échantillons lors du remplissage des tubes d'entrée.
a Pour imprimer les ordres de portoir K en attente
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet K-carrier.
3 Sélectionnez un ID rack (Rack ID) dans le panneau de gauche.
4 Cliquez sur le bouton Print.
Le rapport sélectionné est imprimé sur l'imprimante par défaut.
Les ordres n'apparaissent plus dans l'affichage en attente lorsque ceux-ci sont
terminés.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-121
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Préparation manuelle - Attribution de positions de couronne A
Utilisez l'onglet A-Ring pour attribuer des positions de couronne A à tous les
échantillons et contrôles préparés manuellement devant être traités sur un analyseur
COBAS® AMPLICOR®.
Suivez les étapes suivantes pour attribuer des positions de rack d'échantillons :
1. Attribution de l'ID de couronne A
2. Attribution des ordres de contrôle
3. Attribution des ordres d'échantillon
4. Impression des ordres de couronne A en attente
5. Attribution d'échantillons traités aux couronnes A
Fonction Assign Sample Rack
Utilisez la fonction Assign Sample Rack dans le menu Tools pour attribuer
automatiquement des échantillons et contrôles de racks d'échantillons traités sur un
instrument COBAS® AmpliPrep aux positions des couronnes A en vue de les
amplifier et de procéder à leur détection sur un analyseur COBAS® AMPLICOR®.
e Pour plus d'informations, voir Attribution d'échantillons traités aux couronnes A à la
page B-128
o
Chaque batch doit contenir le nombre nécessaire de contrôles.
o
Les ordres peuvent être modifiés ou supprimés uniquement à l'endroit où ils ont été
créés. Un ordre peut être modifié ou supprimé tant que le traitement n'a pas encore été
commencé sur le premier instrument.
e Pour plus d'informations sur la modification et la suppression d'ordres, voir Modification,
suppression et abandon d'ordres à la page B-129
Roche Diagnostics
B-122
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Attribution de l'ID de couronne A
L'ID de la couronne A est obligatoire. Aucune information sur l'ordre ne peut être
saisie tant que l'ID de couronne A n'est pas saisi.
a Pour attribuer l'ID de couronne A
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet A-Ring.
3 Cliquez sur New pour créer un nouvel ordre de couronne A.
4 Lisez le code-barres de la couronne A à l'aide du lecteur de code-barres à poignée
ou entrez l'ID de la couronne A dans la zone A-Ring ID.
B
C
D
E
F
G
A
H
A
Panneau de couronnes A
E
Bouton Reset
B
Panneau des tubes échantillons
F
Bouton New
C
Boutons de tests
G
Bouton Save
D
Batch ID
H
Schéma de la couronne A
Figure B-52
Onglet A-Ring
5 Vous pouvez également saisir une valeur dans les champs Batch ID et Comment.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-123
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Attribution des ordres de contrôle
Il est recommandé de saisir les ordres de contrôle avant les ordres d'échantillon.
a Pour attribuer des ordres de contrôle
1 Double-cliquez dans la colonne Sample ID ou Order/Lot Number sur la ligne
correspondant à la position à laquelle vous souhaitez placer le contrôle pour
afficher la boîte de dialogue Lookup Order contenant les ordres d'échantillon et
de contrôle en attente.
e Pour plus d'informations, voir Ajout d'informations sur le contrôle qualité à la
page B-113
La boîte de dialogue Lookup Order peut également être affichée en sélectionnant
Tools > Assign Order dans la barre de menus.
Pour trouver une entrée dans la boîte de dialogue Lookup Order, procédez de
l'une des façons suivantes :
o
Les ordres dans la boîte de dialogue Lookup Order peuvent être triés en
cliquant sur l'en-tête de la colonne Test.
o
Sélectionnez ou attribuez un test avant d'ouvrir la boîte de dialogue Lookup
Order.
Figure B-53
Boîte de dialogue Lookup Order
2 Sélectionnez un ordre de contrôle en attente et cliquez sur OK.
Le nombre de copies de standard de quantification et les informations sur la
qualité contrôle des contrôles pour les tests quantitatifs sont mis à jour
automatiquement dans le panneau Calibration and Controls après que le
contrôle a été ordonné.
Pour changer le type de contrôle de l'ordre de contrôle attribué, supprimez le
contrôle mal attribué et attribuez le contrôle souhaité.
Pour ajouter un test supplémentaire à l'ordre de contrôle, cliquez sur une cellule
de test vierge sur la même ligne et cliquez sur un bouton de test.
3 Répétez les étapes 1 à 2 pour entrer des ordres d'échantillon supplémentaires.
La boîte de dialogue Lookup Order contient uniquement les ordres en attente qui
peuvent être amplifiés et détectés dans la même séquence d'analyse PCR que les
ordres déjà placés.
Roche Diagnostics
B-124
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Attribution des ordres d'échantillon
Les ordres d'échantillon sont attribués à l'aide de la boîte de dialogue Lookup Order.
a Pour attribuer des ordres d'échantillon
1 Double-cliquez dans la colonne Sample ID ou Order/Lot Number sur la ligne
correspondant à la position à laquelle vous souhaitez placer l'échantillon pour
afficher la boîte de dialogue Lookup Order contenant les ordres d'échantillon et
de contrôle en attente.
La boîte de dialogue Lookup Order peut également être affichée en sélectionnant
Tools > Assign Order dans la barre de menus.
La boîte de dialogue Lookup Order contient uniquement les ordres en attente qui
peuvent être amplifiés et détectés dans la même séquence d'analyse PCR que les
ordres déjà placés.
2 Sélectionnez un ordre d'échantillon en attente et cliquez sur OK.
Vous pouvez sélectionner plusieurs ordres d'échantillon en utilisant les
procédures Maj. ou Ctrl-clic.
Les ordres peuvent être triés en cliquant sur l'en-tête de la colonne.
Pour les tests conditionnels, mettez en surbrillance puis cliquez sur le nom dans la
colonne Test 1. Une liste déroulante indiquant les options conditionnelles
s'affiche. Sélectionnez Primary pour définir le test comme test primaire. Les tests
primaires sont marqués par un astérisque (*).
3 Cliquez sur une cellule de test vide sur la même ligne et effectuez l'une des actions
suivantes :
o
Cliquez sur un bouton de test pour ajouter des tests supplémentaires à
l'échantillon.
o
Cliquez sur un bouton de test de contrôle interne pour ajouter un contrôle
interne à l'échantillon.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Control Rules à la page E-202
o
Pour les tests conditionnels, cliquez sur un bouton de test pour ajouter ce test
à l'échantillon. Mettez en surbrillance puis cliquez sur le nom du test. Une liste
déroulante indiquant les options conditionnelles s'affiche. Sélectionnez une
option conditionnelle appropriée.
e Pour plus d'informations, voir Options conditionnelles à la page E-113
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour attribuer des positions aux ordres d'échantillon
supplémentaires y compris les contrôles internes et les tests optionnels.
Les ordres peuvent également être saisis directement dans la liste d'ordres. L'ID
échantillon est facultatif.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-125
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Si des ordres sont entrés directement dans la liste d'ordres de l'onglet A-Ring, prenez
en compte les éléments suivants :
o
Si un ordre est modifié, vous devez changer à la fois l'ID échantillon et le numéro
de l'ordre. Un numéro d'ordre n'est généré automatiquement que lorsque le champ
d'ordre est vide.
o
Il est impossible de réutiliser des ordres s'ils ont été créés directement dans l'onglet
A-Ring (les ordres peuvent être réutilisés via l'onglet Sample).
o
La fonction de réattribution d'ordres ne fonctionne pas dans la fenêtre Results.
o
N'utilisez pas le lecteur de codes-barres pour entrer les ordres ici. Le logiciel
AMPLILINK les traitera en tant que nouveaux messages, entraînant l'apparition
d'un message d'erreur.
5 Cliquez sur Save.
Les ordres apparaissent dans la liste d'ordres.
Les positions de couronne A attribuées sont de couleur blanche dans le schéma de
la couronne A. L'ordre actuellement sélectionné est mis en surbrillance en bleu
dans le panneau central et dans le schéma de la couronne A ().
A
B
A
B
Ordres
Figure B-54
Schéma de la couronne A
Onglet A-Ring
Roche Diagnostics
B-126
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Impression des ordres de couronne A en attente
Un rapport sur les ordres en attente peut être imprimé et utilisé pour l'identification
des échantillons lors du remplissage des couronnes A.
a Pour imprimer les ordres de couronne A en attente
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet A-Ring.
3 Sélectionnez un ID de couronne A (A-Ring ID) dans le panneau de gauche.
4 Cliquez sur le bouton Print.
Le rapport sélectionné est imprimé sur l'imprimante par défaut.
your company name
your department
AMPLILINK 3.3 Report: ARing-Rack Order
334455 [04/06/2009]
12
QS Copy #:
2
1
11
2
8
5
3
10
4
9
7
Pos T
OrderID
1
S
ORDER0062
PHM-SING
2
S
ORDER0063
PHM-SING
3
S
ORDER0064
Sample ID
PHM-SING
4
S
ORDER0065
PHM-SING
5
S
ORDER0066
PHM-SING
6
S
ORDER0067
PHM-SING
7
S
ORDER0068
PHM-SING
8
S
ORDER0069
PHM-SING
9
S
ORDER0070
PHM-SING
10
S
ORDER0071
PHM-SING
11
S
ORDER0072
PHM-SING
12
S
ORDER0073
PHM-SING
Test
1
1/1
6
2
3
Administrator
4
5
6
04/06/2009
AMPLILINK 3.3.0 (Build 0901)
Les ordres n'apparaissent plus dans l'affichage en attente lorsque ceux-ci sont
terminés. Pour afficher l'intégralité des ordres, passez en affichage View All.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-127
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Attribution d'échantillons traités aux couronnes A
L'attribution d'échantillons traités sur les racks d'échantillons aux couronnes A est
pris en charge par la fonction Auto Rack Assignment (valable uniquement lorsque
les échantillons sont traités avec l'instrument COBAS® AmpliPrep).
a Pour attribuer automatiquement des échantillons traités aux couronnes A
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet A-Ring.
3 Sélectionnez Tools > Assign Sample Rack dans la barre de menus pour afficher
la boîte de dialogue Auto Rack Assignment.
4 Lisez le code-barres du rack d'échantillons contenant les échantillons traités à
l'aide du lecteur de code-barres à poignée ou entrez l'ID du rack d'échantillons
dans la zone Sample Rack ID.
5 Lisez l'étiquette code-barres de la première couronne A devant être attribuée à
l'aide du lecteur de code-barres à poignée ou entrez l'ID de la couronne A dans la
zone First A-Ring ID.
6 Lisez l'étiquette code-barres de la deuxième couronne A devant être attribuée à
l'aide du lecteur de code-barres à poignée ou entrez l'ID de la couronne A dans la
zone Second A-Ring ID.
7 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
8 Répétez les étapes 3 à 7 pour attribuer d'autres racks d'échantillons traités à des
couronnes A.
9 À ce stade, les tests supplémentaires, y compris les tests conditionnels, peuvent
être ajoutés aux ordres de couronne A.
e Pour plus d'informations, voir étape 3 dans Pour attribuer des ordres d'échantillon à la
page B-125
Roche Diagnostics
B-128
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
Modification, suppression et abandon d'ordres
Les règles ci-après s'appliquent à la modification, suppression et l'abandon d'ordres.
Modification d'un ordre
Un ordre peut être modifié tant que le traitement n'a pas encore été commencé sur le
premier instrument. Si l'ordre est déjà attribué à un batch, il doit être retiré en
premier lieu avant de pouvoir être modifié. Si le rack ou le portoir est déjà chargé sur
le premier instrument, déchargez le rack ou le portoir avant de modifier des ordres.
Les ordres peuvent être modifiés uniquement à l'endroit où ils ont été créés. Par
exemple, si un ordre a été créé dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders, il ne peut
pas être modifié dans l'onglet Sample-Rack. L'origine d'un ordre est toujours
indiquée par une icône.
e Pour plus d'informations, voir Origine de l'ordre à la page E-114
a Pour modifier des ordres
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet voulu.
3 Sélectionnez l'échantillon ou le batch à modifier.
4 Modifiez l'ordre.
o
Si un ordre est modifié, vous devez changer à la fois l'ID échantillon et le numéro de
l'ordre. Un numéro d'ordre n'est généré automatiquement que lorsque le champ
d'ordre est vide.
o
Les ordres peuvent être modifiés ou supprimés uniquement à l'endroit où ils ont été
créés. L'origine d'un ordre est toujours indiquée par une icône.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-129
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
Suppression ou abandon d'un ordre
Le schéma suivant indique les actions nécessaires pour la suppression ou l'abandon
d'un ordre lors du traitement complet d'un ordre et d'échantillons.
Figure B-55
Suppression d'un ordre
Schéma de suppression et d'abandon d'un ordre
Un ordre ne peut être supprimé que si le traitement n'a pas encore été commencé sur
le premier instrument. Si l'ordre est déjà attribué à un batch, il doit être retiré en
premier lieu avant de pouvoir être supprimé. Si le rack ou le portoir est déjà chargé
sur le premier instrument, déchargez le rack ou le portoir avant de supprimer des
ordres. La suppression d'un ordre n'entraîne pas la création d'un résultat.
Les ordres peuvent être supprimés uniquement à l'endroit où ils ont été créés. Par
exemple, si un ordre a été créé dans l'onglet Sample de la fenêtre Orders, il ne peut
pas être supprimé dans l'onglet Sample-Rack. L'origine d'un ordre est toujours
indiquée par une icône.
e Pour plus d'informations, voir Origine de l'ordre à la page E-114
Les suppressions d'ordres accompagnés de résultats ne peuvent être effectuées que dans
la fenêtre Results. Lorsque les résultats sont supprimés, les ordres sont automatiquement
supprimés.
Roche Diagnostics
B-130
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
a Pour supprimer des ordres
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet voulu.
3 Sélectionnez l'échantillon ou le batch à supprimer.
4 Vérifiez que l'état de l'ordre permet de supprimer ce dernier.
5 Cliquez sur le bouton Delete ou sélectionnez Edit > Delete dans la barre de
menus.
6 Cliquez sur Yes pour confirmer la demande de suppression.
Abandon d'un ordre
Une fois que le traitement a commencé sur le premier instrument, il n'est plus
possible de supprimer un ordre. Seul son abandon est possible.
Trois fonctions d'abandon permettent de procéder à l'abandon d'un ordre.
Emergency Stop
Pour abandonner un ordre en cours d'analyse sur un système, utilisez
la fonction Emergency Stop.
Tout traitement effectué sur le système est immédiatement
interrompu. Tous les ordres en cours de traitement se voient attribuer
un signal. Le voyant d'état du système passe au rouge et un message
d'erreur s'affiche.
e Pour plus d'informations, voir Arrêt d'un instrument ou d'un
analyseur pendant une analyse à la page B-83
Abort
Un ordre ne peut être abandonné avec la fonction Abort que si l'ordre
est à l'état Prepared.
Pour abandonner un ordre avec l'état Prepared qui n'est pas chargé
sur l'instrument, utilisez Tools > Abort. L'abandon d'un ordre produit
le résultat Aborted sans signal.
e Pour plus d'informations, voir Abort à la page E-97
Abort Advanced
La fonction Abort Advanced est réservé au dépannage en cas d'ordres
bloqués dans le logiciel AMPLILINK. Avant d'utiliser la fonction
Abort Advanced, assurez-vous que l'échantillon n'est pas
physiquement chargé sur l'instrument ou l'analyseur.
Pour abandonner un ordre en cours d'analyse sur un système, utilisez
la fonction Emergency Stop.
e Pour plus d'informations, voir Abort Advanced à la page E-98
a Pour abandonner des ordres
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet voulu.
3 Sélectionnez les échantillons ou les batchs à abandonner.
4 Vérifiez que l'état de l'ordre permet d'abandonner ce dernier.
5 Sélectionnez Tools > Abort dans la barre de menus.
La boîte de dialogue Abort Order, Abort Test ou Abort Entire Rack s'affiche en
fonction de la sélection.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-131
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
6 Entrez un commentaire pour chaque ordre devant être abandonné, le cas échéant.
Ce commentaire est affiché sous la forme d'un commentaire de résultat dans la
fenêtre Results.
7 Sélectionnez Use same comment for all pour appliquer le commentaire saisi à
tous les ordres devant être abandonnés. Si cette option n'est pas sélectionnée, il est
possible d'entrer des commentaires individuels pour chaque ordre devant être
abandonné.
8 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez sur la mention Yes pour chaque ordre devant être abandonné.
o
Cliquez sur la mention Yes to All pour abandonner tous les ordres
sélectionnés en une seule fois.
9 Cliquer sur Save pour enregistrer l'ordre.
Les ordres abandonnés sont retirés de la fenêtre Orders. Un résultat est créé pour
chaque ordre abandonné.
Filtrage d'ordres
Le filtrage simplifie le processus de localisation d'un ordre en limitant le nombre
d'éléments affichés.
Le filtrage comprend une hiérarchie à deux niveaux :
1. Les options de filtre accessibles par l'intermédiaire du menu View fournissent un
filtrage de premier niveau.
2. Les filtres de grille s'appliquent aux lignes et aux colonnes de la liste d'éléments
affichée et servent à réduire ou à organiser l'affichage.
e La hiérarchie et l'utilisation des filtres de grille sont expliquées en détail dans Filtrage d'une
liste à la page A-41.
Filtrage à partir du menu View
Ces filtres de premier niveau sont rapidement accessibles à partir du menu View :
o
All (aucun filtrage)
o
Pending (affiche uniquement les ordres en attente)
o
Queued (affiche uniquement les ordres en file d'attente)
o
Custom Filter (affiche uniquement les ordres qui répondent à plus de critères
spécifiques)
e Pour plus d'informations, voir Création d'un filtre d'ordres personnalisé à la
page B-132
L'icône de filtre apparaît sur un onglet qui comporte un filtre actif. Seuls les éléments
répondant aux critères de filtre apparaissent lorsque le filtre est actif.
Création d'un filtre d'ordres
personnalisé
Utilisez l'option de filtre personnalisé pour limiter l'affichage des ordres.
Roche Diagnostics
B-132
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
a Pour créer un filtre d'ordres personnalisé
1 Sélectionnez la fenêtre Orders.
2 Sélectionnez l'onglet Sample.
3 Sélectionnez View > Custom Filter dans la barre de menus pour afficher l'onglet
IDs de la boîte de dialogue Custom Filter: Orders.
4 Pour limiter l'affichage des ordres à un intervalle de numéros d'ordre spécifique,
entrez les numéros d'ordre de début et de fin dans les zones de texte Order
Number.
5 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Pour limiter l'affichage aux ordres d'un patient spécifique, entrez l'ID patient
dans la zone de texte Patient ID ou entrez le nom du patient dans la zone de
texte Patient Name.
o
Cliquez sur la flèche de la liste déroulante
puis cliquez dans la liste affichée
pour sélectionner une valeur saisie précédemment.
6 Sélectionnez l'onglet Date pour saisir d'autres critères de filtre ou cliquez sur OK
pour fermer la boîte de dialogue Custom Filter: Orders et activer le filtre.
7 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Pour limiter l'affichage aux ordres créés pendant un intervalle de temps
donné, sélectionnez between et choisissez un intervalle de date à l'aide des
calendriers s'affichant lorsque vous cliquez sur les flèches déroulantes.
o
Sélectionnez le nombre de mois (ou jours) précédents à inclure à l'écran.
8 Sélectionnez l'onglet Advanced pour saisir d'autres critères de filtre ou cliquez sur
OK pour fermer la boîte de dialogue Custom Filter: Orders et activer le filtre.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-133
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
9 Cochez la case correspondant à chaque état d'ordre que vous souhaitez inclure
dans le filtre.
10 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Custom Filter: Orders et activer
le filtre.
Recherche d'ordres
Utilisez l'outil Find pour rechercher un ordre ou un résultat particulier.
L'outil Find offre deux catégories de recherche. Les options des deux catégories
peuvent être combinées pour former la recherche.
Option
Description de l'option
IDs
La recherche est effectuée pour un ordre ou un résultat à l'aide d'un numéro
d'ordre, ID échantillon, ID rack (uniquement pour les résultats), ID patient
ou nom de patient spécifique.
Date
La recherche s'effectue sur un intervalle de temps spécifique.
Tableau B-7
Option Find dans la boîte de dialogue Find Order
L'option Find ne fonctionne que sur les noms de patient et non sur les prénoms.
a Pour rechercher des ordres d'échantillon
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet Sample.
3 Cliquez sur l'outil Find pour afficher l'onglet IDs de la boîte de dialogue Find
Order.
La boîte de dialogue Find Order comporte quatre boutons de commande.
Bouton
Description
Find
Démarre la recherche. Une loupe animée indique que la recherche est en
cours.
Stop
Abandonne la recherche.
Clear
Efface les critères de recherche précédemment saisis dans les onglets IDs et
Date.
Cancel
Annule la recherche et ferme la boîte de dialogue Find Order.
Tableau B-8
Boutons de la boîte de dialogue Find Order
Roche Diagnostics
B-134
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des ordres
4 Cliquez sur Clear pour supprimer les critères de recherche par ID ou par date
précédemment saisis.
Les options des deux onglets peuvent être combinées pour former la recherche.
5 Entrez le numéro d'ordre, l'ID échantillon, l'ID patient ou le nom du patient dans
les champs correspondants, puis cliquez sur Find pour commencer la recherche.
Entrez un préfixe pour limiter la recherche. Par exemple, entrez O dans le champ
Order Number pour localiser tous les numéros d'ordre commençant par O.
Les entrées correspondantes apparaissent au bas de la boîte de dialogue.
Afin d'éviter d'entrer l'ID échantillon, cliquez dans le champ Sample ID et scanner le
tube d'échantillon à l'aide du lecteur de code-barres à poignée.
6 Cliquez deux fois sur l'ordre voulu pour afficher l'entrée dans la fenêtre Orders.
Conservez toutes les sélections vierges, puis cliquez sur Find pour afficher tous les
ordres d'échantillon.
Cliquez sur la flèche de la liste déroulante
recherche précédemment saisis.
pour sélectionner des critères de
7 Cliquez sur l'onglet Date pour entrer des critères de recherche supplémentaires
ou cliquez sur Find pour fermer la boîte de dialogue Find Order et démarrer la
recherche.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-135
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des ordres
8 Pour rechercher les ordres créés à une date précise, sélectionnez l'option All.
9 Pour rechercher les ordres créés pendant une période de temps donnée,
sélectionnez l'option Find. Puis :
10 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Sélectionnez between et choisissez l'intervalle de date à l'aide des calendriers
s'affichant lorsque vous cliquez sur les flèches déroulantes.
o
Sélectionnez le nombre de mois (ou jours) précédents sur lesquels la recherche
doit être effectuée.
11 Cliquez sur le bouton Find pour afficher les ordres répondant aux critères de
recherche dans une liste développée en dessous de la boîte de dialogue Find
Orders.
12 Vérifiez les informations énumérées. Utilisez la barre de défilement pour afficher
les informations supplémentaires, si nécessaire.
13 Double-cliquez sur une entrée pour fermer la boîte de dialogue Find Orders et
afficher l'ordre de l'entrée sélectionnée dans l'onglet Sample.
Roche Diagnostics
B-136
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des résultats
Traitement des résultats
Les sections suivantes décrivent toutes les tâches nécessaires pour traiter des résultats
dans le logiciel AMPLILINK.
Calcul du résultat
Les résultats sont calculés sur la base des paramètres définis lors du chargement du
fichier de définition des tests.
Si un problème est survenu empêchant le calcul des résultats, le résultat de cet
échantillon est marqué comme Invalid (analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS®
TaqMan® 48) ou Failed (instrument COBAS® AmpliPrep) et l'échantillon est
accompagné d'un signal indiquant qu'une erreur s'est produite.
Analyseur COBAS® TaqMan® et
analyseur COBAS® TaqMan® 48
Analyseur COBAS®
AMPLICOR®
o
Un test qualitatif affiche le résultat comme il apparaît dans le fichier de définitions
de test.
o
Les résultats quantitatifs compris dans l'intervalle de titre défini sont rapportés
sous forme d'une valeur de titre numérique. Les unités sont définies dans le fichier
de définitions de test.
o
Les résultats inférieurs à la limite de détection sont indiqués par « <[TiterMin] ».
Les résultats supérieurs à la plage du test sont indiqués par « >[TiterMax] ».
o
Si aucune valeur de titre n'est disponible, un commentaire descriptif, p.ex. Target
Not Detected, apparaît.
o
Le résultat affiché pour un test qualitatif est POS, NEG ou GZ, avec ou sans la
valeur de DO.
o
Un test quantitatif affiche des résultats compris dans l'intervalle de titre défini
comme valeur de titre numérique. Les unités sont : C/mL (copies/mL) ou UI/mL
(unité internationale/mL).
o
Les résultats inférieurs à la limite de détection sont indiqués par « <[Detection
Limit] ». Les résultats supérieurs à la plage du test sont indiqués par « >[Assay
Range] ».
o
Des astérisques (*.**E*) indiquent un échantillon sans titre calculé.
e Pour plus d'informations sur les options de formatage des résultats, voir Test Definitions
Configuration à la page E-198
e Pour le calcul et l'interprétation des résultats, reportez-vous aux notices des tests
correspondants ou au manuel de méthodologie.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-137
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des résultats
Analyse, validation et élimination des résultats
L'onglet Review affiche l'intégralité des résultats. Utilisez l'onglet Review pour
analyser les résultats. Les options puissantes d'affichage et de filtrage peuvent être
utilisées pour organiser et personnaliser l'affichage des résultats à l'écran.
e Pour plus d'informations sur l'organisation et le filtrage des listes, voir Utilisation des listes
à la page A-33
Analyse des résultats
Les résultats validés sont marqués d'une case à cocher verte ( ) dans la colonne
Reviewed. Les résultats rejetés sont indiqués par une croix rouge ( ).
Les échantillons de patients validés sont copiés dans l'onglet Samples. Les contrôles
validés sont copiés dans l'onglet Quality Control.
AVERTISSEMENT
Si les résultats de contrôle ne sont pas chargés vers un SIL avec les résultats d'échantillons, il est
possible que les résultats d'échantillon d'un batch contenant un contrôle accompagné d'un
message soient signalés.
o
Les résultats ne peuvent être acceptés ou rejetés que lorsque le rack correspondant
est retiré de l'instrument ou de l'analyseur.
o
Il est possible de rejeter un résultat déjà validé et inversement tant qu'il n'a pas été
archivé (automatiquement) ni envoyé au SIL. Néanmoins, il n'est pas recommandé de
changer l'état du résultat après l'impression, l'archivage (manuel) et l'exportation.
o
Seuls les membres des groupes TECHNOLOGIST et ADMIN ont accès aux résultats
validés et rejetés.
a Pour valider ou rejeter les résultats
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Review.
3 Sélectionnez Rack View dans le menu View pour classer les résultats par ID de
batch.
4 Triez les colonnes, le cas échéant, en cliquant sur un en-tête de colonne ou en
sélectionnant une option List by dans le menu View.
5 Cliquez sur l'entrée d'ID de batch ou de résultat voulue.
Vous pouvez sélectionner plusieurs entrées en utilisant l'option de sélection
multiple. Maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les entrées que vous
souhaitez sélectionner.
6 Vérifiez les résultats.
Roche Diagnostics
B-138
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des résultats
7 Pour vérifier plus en détail les résultats, cliquez deux fois sur la ligne de résultat
pour afficher la boîte de dialogue Sample Result Detail.
e Pour plus d'informations sur la boîte de dialogue Sample Result Detail, voir Boîte de
dialogue Sample Result Detail à la page E-128.
D
C
B
A
A
Commentaire du résultat
C
Résultat
B
Onglets
D
Informations
Figure B-56
Boîte de dialogue Sample Result Detail
8 Pour ajouter des commentaires au résultat, cliquez dans le champ Comment et
entrez les commentaires.
9 Si nécessaire, cliquez sur la flèche gauche ou droite pour afficher le résultat de test
précédent ou suivant.
10 Cliquez sur Accept ou Reject dans la boîte de dialogue Sample Result Detail
pour valider ou rejeter le résultat affiché.
11 Pour valider ou rejeter les résultats de la fenêtre principale Results, cliquez pour
mettre en surbrillance le résultat à valider ou à rejeter.
12 Cliquez sur Accept ou Reject, puis cliquez sur la mention Yes pour confirmer.
Pour analyser plusieurs résultats, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez
pour mettre en surbrillance les résultats sélectionnés. Cliquez sur Accept ou
Reject. Lorsque l'ordinateur vous y invite, cliquez sur Yes pour confirmer
individuellement chaque résultat ou cliquez sur Yes to All pour confirmer tous les
résultats sélectionnés.
Les commandes Accept et Reject sont également disponibles dans le menu Edit.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-139
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des résultats
Analyse des résultats validés ou rejetés
L'onglet Samples affiche les résultats d'échantillons de patients validés ou rejetés.
L'onglet Quality Control affiche les résultats de contrôle validés ou rejetés.
o
Double-cliquez sur la ligne de résultat pour analyser les résultats dans le détail.
o
En fonction de la configuration (paramètres de purge et d'archivage), les résultats
validés ou rejetés sont archivés puis supprimés automatiquement.
a Pour analyser les résultats validés ou rejetés
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Samples.
3 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Sélectionnez View > Patient View dans la barre de menus pour analyser les
résultats en fonction du nom de patient.
o
Sélectionnez View > Order View dans la barre de menus pour analyser les
résultats en fonction de la date d'ordre.
4 Sélectionnez une option List by dans le menu View pour trier les résultats.
5 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Si l'option Patient View a été sélectionnée, cliquez sur un nom de patient dans
le panneau de gauche pour afficher les résultats de ce patient dans le panneau
de droite.
o
Si l'option Order View a été sélectionnée, cliquez sur une date d'ordre dans le
panneau de gauche pour afficher les résultats de cette date d'ordre dans le
panneau de droite.
Roche Diagnostics
B-140
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des résultats
Réutilisation d'ID de racks
Le logiciel AMPLILINK pose les restrictions suivantes concernant la réutilisation
d'un ID de rack.
Instrument/Analyseur
Type de rack
L'ID de rack peut être réutilisé
Instrument COBAS® AmpliPrep
Rack d'échantillons Traitement de tous les résultats (état
du rack Failed ou Done)
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
ultérieurement
Portoir K
Validation de tous les résultats
® TaqMan® 48
Bloc de 24 tubes K
Validation de tous les résultats
® AMPLICOR®
Couronne A
Suppression de tous les résultats
Analyseur COBAS
Analyseur COBAS
Tableau B-9
Réutilisation d'ID de racks
Les résultats ne peuvent être acceptés que lorsque le rack correspondant est retiré de
l'instrument ou de l'analyseur.
e Pour de plus amples informations sur le traitement, la validation et la suppression de
résultats, voir Analyse des résultats à la page B-138
Répétition d'ordres
Une fois le premier ordre terminé, vous avez le choix entre les possibilités suivantes
pour répéter un ordre dans le logiciel AMPLILINK.
a Pour répéter un ordre manuellement
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet Sample.
3 Créez un nouvel ordre en utilisant le même numéro d'ordre, date d'ordre et, le cas
échéant, le même ID échantillon que ceux utilisés dans le premier ordre.
4 Ajoutez le test à répéter dans l'ordre.
5 Cliquez sur Save.
Après la mesure, les résultats sont affichés dans la fenêtre Results en tant qu'entrées
individuelles. Les résultats de répétition peuvent être distingués de la première
mesure en fonction de la date et de l'heure de génération. Dans la fenêtre Results,
passez à l'affichage General View si la répétition est effectuée un autre jour que
l'ordre initial.
A
A
Date et heure de génération
Figure B-57
Répétition avec le même numéro d'ordre et le même ID échantillon
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-141
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des résultats
a Pour répéter un ordre par le SIL
1 Le même test pour une combinaison de numéro d'ordre et d'ID échantillon peut
être ordonné à nouveau via le SIL,
a) lorsque l'ordre d'échantillon de ce test est déjà en cours de traitement ou
dispose d'un résultat et
b) lorsque la date de l'ordre est différente.
Dans l'exemple ci-dessous, la même date d'ordre et le même test ont été utilisés
deux fois. Par conséquent, le suffixe RETEST a été ajouté au second ID
échantillon pour le différencier du premier ordre.
Après la mesure, les résultats sont affichés dans la fenêtre Results en tant qu'entrées
individuelles. Les résultats de réanalyse peuvent être facilement distingués de la
première mesure si l'ID échantillon est différentié par un suffixe.
A
A
ID échantillon
Figure B-58
Répétition avec des ID échantillon différents
a Pour réaffecter un ordre à une couronne A
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet A-Ring.
3 Sélectionnez View > All dans la barre de menus pour afficher également les
couronnes A terminées.
4 Sélectionnez l'ordre à réanalyser.
5 Sélectionnez l'option Reorder du menu Tools pour réordonner la couronne A.
La boîte de dialogue Reorder A-Ring ID s'affiche.
6 Entrez un nouvel ID de couronne A pour le nouvel ordre.
7 Cliquez sur OK.
Le nouvel ordre est créé automatiquement en utilisant le nouvel ID de couronne
A.
Après la mesure, les résultats sont affichés dans la fenêtre Results en tant qu'entrées
individuelles. Les résultats de répétition peuvent être distingués de la première
mesure en fonction de la date et de l'heure de génération dans Figure B-57 à la
page B-141.
Roche Diagnostics
B-142
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des résultats
a Pour réanalyser (redétecter) une couronne A
1 Cliquez sur le bouton Orders.
2 Sélectionnez l'onglet A-Ring.
3 Sélectionnez View > All dans la barre de menus pour afficher également les
couronnes A terminées.
4 Sélectionnez l'ordre à réanalyser (redétecté).
5 Sélectionnez l'option Rerun du menu Tools pour réanalyser la couronne A.
6 Ajoutez des nouveaux tests à l'ordre à réanalyser si nécessaire.
7 Cliquer sur Save pour enregistrer l'ordre à réanalyser.
L'ordre à réanalyser présente l'icône de réanalyse.
Envoi des résultats vers le SIL
Les résultats peuvent soit être transmis automatiquement vers un ordinateur central
externe soit être envoyés manuellement.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la transmission des résultats, voir Onglet
Result Upload à la page E-173
L'état de transmission au SIL est indiqué par une flèche dans la colonne Reviewed de
la fenêtre Results :
o
Les résultats en cours de transmission au SIL sont marqués d'une flèche dirigée
vers la gauche ( )
o
Après avoir été transmis au service SIL du logiciel AMPLILINK, les résultats sont
marqués d'une flèche dirigée vers la droite ( ).
Seuls les membres des groupes TECHNOLOGIST et ADMIN ont accès à la fonction
Send.
a Pour transmettre manuellement des résultats
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Mettez en surbrillance les résultats à transmettre.
Plusieurs résultats peuvent être sélectionnés en maintenant la touche Ctrl
enfoncée et en cliquant pour sélectionner plusieurs entrées de résultat.
3 Sélectionnez Tools > Send dans la barre de menus.
Les résultats sont envoyés au SIL et marqués d'une flèche dans la colonne
Reviewed de la fenêtre Results.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-143
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des résultats
Impression des résultats
Les résultats peuvent être imprimés à tout moment dans la fenêtre Results.
Impression automatique des résultats analysés
Les résultats analysés peuvent être automatiquement imprimés si l'impression
automatique des résultats validés ou rejetés est activée lors de la configuration du
logiciel AMPLILINK.
e Pour de plus amples informations sur l'impression automatique des résultats validés, voir
Onglet Result Processing à la page E-194
Impression manuelle des résultats
a Pour imprimer manuellement un batch de résultats
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Review.
3 Sélectionnez View > Rack View dans la barre de menus pour afficher les résultats
par ID de rack d'échantillons, de portoir K ou de couronne A.
4 Sélectionnez un ID de rack dans la colonne de gauche.
5 Cliquez sur le bouton Print.
a Pour imprimer manuellement les résultats des échantillons validés
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Samples.
3 Affichez les résultats voulus.
Utilisez l'outil Find ou activez un filtre personnalisé (Custom Filter) pour trouver
les résultats souhaités.
e Pour plus d'informations, voir Résultats de filtrage à la page B-150 et Recherche de
résultats à la page B-152
4 Cliquez sur le bouton Print.
Roche Diagnostics
B-144
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des résultats
Archivage des résultats
La fonction Archive permet d'enregistrer à long terme les résultats. Seuls les résultats
validés ou rejetés peuvent être archivés.
Les résultats archivés sont compressés et sont accessibles à l'aide de l'application
AMPLILINK Archive Viewer.
e Pour plus d'informations, voir AMPLILINK Archive Viewer à la page B-159.
La fonction Archive n'est accessible qu'aux membres du groupe ADMIN.
Archivage automatique des données
L'archivage peut être effectué automatiquement en fonction de la configuration de
maintenance de la base de données. Un fichier d'archivage zippé est généré dans le
dossier prédéfini à une heure programmée.
e Pour obtenir de plus amples informations sur l'archivage automatique, voir Onglet
Archive Settings à la page E-142
Archivage manuel des données
L'archivage peut être effectué manuellement, tel qu'il est décrit ci-dessous.
Contrairement à l'archivage automatique, les données archivées manuellement ne sont pas
signalées comme archivées ; par conséquent, le résultat ne sera pas supprimé par le
service de maintenance automatique de la base de données.
a Pour archiver des données manuellement
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Sélectionnez File > Archive > Selection dans la barre de menus afin d'archiver
les résultats actuellement sélectionnés.
o
Sélectionnez File > Archive > Query dans la barre de menus afin de
rechercher les résultats à archiver.
e Pour obtenir de plus amples informations sur le filtre de résultats personnalisé,
voir Résultats de filtrage à la page B-150
La boîte de dialogue Archive Results to s'affiche.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-145
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des résultats
3 L'emplacement par défaut est le dernier répertoire sélectionné. Si nécessaire,
modifiez le lecteur et le répertoire.
L'emplacement d'archivage recommandé est le lecteur de disque CD-RW ou le
deuxième disque dur (D:). Ne pas utiliser les répertoires Temp pour l'archivage
des résultats.
4 Entrez un nom de fichier pour les résultats archivés.
Si un nom de fichier d'archive existe déjà, les données seront ajoutées à cette
archive déjà existante. Sinon, une nouvelle archive sera créée.
5 Cliquez sur Save. La boîte de dialogue Enter password s'affiche.
6 Sélectionnez Apply Password Protection et entrez un mot de passe (facultatif),
puis cliquez sur OK.
Un fichier d'archivage zippé est généré au niveau de l'emplacement sélectionné.
o
Si un mot de passe est saisi, l'ordinateur vous demandera celui-ci lorsque vous
souhaiterez afficher les données archivées.
o
L'archive ne peut pas être ouverte sans le mot de passe. Il est donc important de
bien mémoriser le mot de passe.
o
Si vous ne désirez pas déterminer de mot de passe, ne sélectionnez pas la fonction
Apply Password Protection et cliquez sur OK.
Exportation des résultats
Utilisez la fonction d'exportation afin d'enregistrer les résultats dans un emplacement
externe pour une analyse complémentaire ou une importation de base de données.
Les résultats exportés peuvent être ouverts avec l'éditeur XML, une application de
tableur ou de traitement de texte. Seuls les membres des groupes TECHNOLOGIST
et ADMIN ont accès à la fonction Export.
Les résultats exportés peuvent être enregistrés de deux manières différentes :
Nouveau format d'exportation
Dans la version 3.3 du logiciel AMPLILINK, les résultats sont exportés au format
XML. L'exportation peut se faire dans un simple fichier XML (.xml) ou un fichier ZIP
(.zip). Le fichier ZIP peut être protégé par un mot de passe. Les champs des résultats
exportés sont prédéfinis et ne peuvent pas être personnalisés.
Ancien formats d'exportation
Dans la version 3.2 du logiciel AMPLILINK, les résultats sont exportés sous la forme
de fichiers de valeurs séparées par des virgules (.csv), de fichiers textes délimités par
des tabulations (.txt) ou de fichiers à séquences riches (.rsf). Les champs des résultats
exportés (données de résultat, signaux, données de kit et de contrôle, mesures et
informations relatives au traitement) peuvent être personnalisés à l'aide de l'option
Export Definitions. La date/l'heure exportée est celle affichée dans les détails des
résultats (Order Date/Time).
e Pour plus d'informations sur la personnalisation des fichiers d'exportation, voir Onglet
Setup Export Columns à la page E-207
Roche Diagnostics
B-146
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des résultats
a Pour exporter des résultats à l'aide du nouveau format d'exportation
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Sélectionnez File > Export > Selection dans la barre de menus afin d'exporter
les résultats actuellement sélectionnés.
o
Sélectionnez File > Export > Query dans la barre de menus afin de rechercher
les résultats à exporter.
e Pour obtenir de plus amples informations sur le filtre de résultats personnalisé,
voir Résultats de filtrage à la page B-150
La boîte de dialogue Export Results to est affichée.
3 L'emplacement par défaut est le dernier répertoire sélectionné. Si nécessaire,
modifiez le lecteur et le répertoire.
L'emplacement d'exportation recommandé est le lecteur de disque CD-RW ou le
deuxième disque dur (D:).
4 Sélectionnez le format de fichier souhaité (.xml ou .zip) et entrez un nom de
fichier pour les résultats exportés.
5 Cliquez sur Save.
Si les résultats sont exportés dans un fichier ZIP, la boîte de dialogue Enter
password s'affiche en premier. Sinon, les résultats sont directement exportés vers
un fichier XML.
6 Sélectionnez Apply Password Protection et entrez un mot de passe (facultatif),
puis cliquez sur OK.
Un fichier d'archivage zippé est généré au niveau de l'emplacement sélectionné.
o
Si un mot de passe est saisi, l'ordinateur vous demandera celui-ci lorsque vous
souhaiterez afficher les données exportées.
o
Le fichier exporté ne peut pas être ouvert sans le mot de passe. Il est donc
important de bien mémoriser le mot de passe.
o
Si vous ne désirez pas déterminer de mot de passe, ne sélectionnez pas la fonction
Apply Password Protection et cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-147
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des résultats
Purge des résultats
L'espace disque doit être périodiquement nettoyé (en exécutant une suppression ou
une purge) pour enregistrer de nouvelles données de résultats. Il est recommandé de
procéder à une purge, les résultats de test ne pouvant être purgés sans avoir été
analysés (validés ou rejetés).
Avant que les résultats ne soient purgés, vous devez les enregistrer en utilisant la fonction
d'archivage ou d'exportation. Une fois purgés, les résultats qui n'ont pas été archivés ou
exportés sont perdus.
REMARQUE
La fonction Purge est réservée aux membres du groupe ADMIN.
Purge automatique des résultats
Les résultats analysés (validés ou rejetés) peuvent également être purgés
automatiquement en fonction de la configuration de maintenance de la base de
données.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Purge Settings à la page E-144
Purge manuelle des résultats
a Pour purger les résultats manuellement
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Samples ou Quality Control.
La purge n'est pas disponible dans l'onglet Review. Seuls les résultats analysés
peuvent être purgés.
3 Sélectionnez Tools > Purge dans la barre de menus pour afficher la boîte de
dialogue Purge Results.
4 Entrez les critères permettant de sélectionner les résultats à purger.
e Pour plus d'informations sur les options disponibles, voir Boîte de dialogue Custom
Filter: Results à la page E-124
5 Cliquez sur Purge.
Roche Diagnostics
B-148
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des résultats
Suppression des résultats
Les ordres et les résultats peuvent être supprimés à la fin des tests. Les résultats ne
doivent pas être validés pour être supprimés.
o
La fonction Delete est réservée aux membres du groupe ADMIN.
o
L'option Delete only archived results doit être activée pour archiver les résultats
avant qu'ils ne soient supprimés (voir Onglet Purge Settings à la page E-144).
Désactivez cette option uniquement s'il n'est pas nécessaire d'archiver les résultats ou
si ceux-ci sont envoyés au SIL pour y être archivés.
o
Les suppressions d'ordres accompagnés de résultats ne peuvent être effectuées que
dans la fenêtre Results. Lorsque les résultats sont supprimés, les ordres sont
automatiquement supprimés.
a Suppression d'un ou plusieurs résultats de test
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Si nécessaire, utilisez l'outil Find pour rechercher les résultats à supprimer.
e Pour plus d'informations, voir Recherche de résultats à la page B-152
3 Utilisez la souris pour mettre en surbrillance les résultats sélectionnés.
Pour supprimer les résultats de plusieurs tests, maintenez la touche Ctrl enfoncée
et cliquez sur chacune des entrées de résultat.
4 Cliquez sur le bouton de suppression ou sélectionnez Edit > Delete dans la barre
de menus pour afficher la boîte de dialogue Delete Confirmation.
5 Si une seule entrée était sélectionnée, cliquez sur Yes pour supprimer les résultats
sélectionnés. Si plusieurs entrées étaient sélectionnées, la boîte de dialogue Delete
Confirmation permet de confirmer individuellement chaque suppression.
a Pour supprimer un batch complet de résultats
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez l'onglet Review.
3 Dans la colonne de gauche, cliquez sur l'ID de rack à supprimer. Les résultats de
ce rack apparaissent dans la colonne de droite.
4 Cliquez sur le bouton de suppression ou sélectionnez Edit > Delete dans la barre
de menus pour afficher la boîte de dialogue Delete Confirmation.
5 Cliquez sur Yes pour confirmer la demande de suppression.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-149
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des résultats
Résultats de filtrage
Le filtrage simplifie le processus de localisation d'un résultat en limitant le nombre
d'éléments affichés.
Le filtrage s'applique sur deux niveaux de hiérarchie, par ordre de priorité de la
manière suivante :
1. Les options de filtre accessibles par l'intermédiaire du menu View fournissent un
filtrage de premier niveau.
e Pour plus d'informations, voir Filtrage à partir du menu View à la page B-150
2. Les filtres de grille peuvent ensuite continuer à limiter l'affichage de la liste des
éléments.
e Pour plus d'informations, voir Filtrage d'une grille à la page A-42
Filtrage à partir du menu View
Ces filtres de premier niveau sont rapidement accessibles à partir du menu View :
o
All (aucun filtrage)
o
Not Reviewed (affiche uniquement l'analyse des résultats en attente)
o
Specified controls (affiche uniquement les résultats des contrôles spécifiques)
o
Custom Filter (affiche uniquement les résultats qui répondent à plus de critères
spécifiques)
e Pour plus d'informations, voir Création d'un filtre de résultats personnalisé à la
page B-150
L'icône de filtre apparaît sur un onglet qui comporte un filtre actif. Seuls les éléments
répondant aux critères de filtre apparaissent lorsque le filtre est actif.
Création d'un filtre de résultats
personnalisé
Utilisez l'option de filtre personnalisé pour limiter l'affichage des résultats.
Un filtre personnalisé est une combinaison de critères de filtre sélectionnés dans les trois
onglets (par exemple, affiche uniquement les résultats HBV (onglet IDs) calculés entre le
1er janvier 2009 et le 1er février 2009 (onglet Date) de l'analyseur COBAS® TaqMan®,
numéro de série 39-87112 (onglet Advanced)).
Roche Diagnostics
B-150
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des résultats
a Pour créer un filtre de résultats personnalisé
1 Sélectionnez la fenêtre Results.
2 Sélectionnez l'onglet approprié.
3 Sélectionnez View > Custom Filter dans la barre de menus pour afficher la boîte
de dialogue Custom Filter: Results. Les options de filtre personnalisé varient en
fonction de l'onglet de la fenêtre Results sélectionné.
4 Sélectionnez une ou plusieurs options de filtre.
e Pour plus d'informations sur les options disponibles, voir Boîte de dialogue Custom
Filter: Results à la page E-124
5 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Custom Filter et activer le filtre.
Désactivation et suppression des
filtres de résultats
Double-cliquez sur l'icône Filter pour désactivez la fonction Custom Filter.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-151
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Traitement des résultats
Filtrage des résultats avec les filtres de liste
Les filtres de liste sont un autre moyen de limiter la liste affichée d'éléments.
e Pour plus d'informations, voir Filtrage d'une liste à la page A-41
Recherche de résultats
Utilisez l'outil Find pour rechercher un résultat particulier.
L'outil Find offre deux catégories de recherche.
Option
Description de l'option
IDs
La recherche est effectuée pour un résultat à l'aide d'un numéro d'ordre,
ID échantillon, ID de rack, ID de patient ou nom de patient spécifique.
Date
La recherche s'effectue sur un intervalle de temps spécifique.
Tableau B-10
Option de recherche dans la boîte de dialogue Find Results
Le fonctionnement de l'outil Find dans la fenêtre Results est similaire à celui de la
fenêtre Orders.
e Pour de plus amples informations sur l'outil de recherche, voir Recherche d'ordres à la
page B-134
Roche Diagnostics
B-152
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Traitement des rapports
Traitement des rapports
Un rapport imprimé peut être obtenu pour les informations actuellement affichées à
l'écran.
Affichez la fenêtre Orders, puis sélectionnez File > Print Test Definitions pour
imprimer un rapport contenant la liste des tests installés et leurs codes-barres
scannables. Cela peut être utile au cours d'un ordre de tests.
Utilisez l'option Report Layout dans l'onglet Lab Definitions de la fenêtre
Configuration pour personnaliser les rapports.
e Pour plus d'informations, voir Report Layout Configuration à la page E-183
Cliquez sur le bouton Print pour envoyer automatiquement une copie du rapport vers
l'imprimante par défaut.
a Pour imprimer un rapport
1 Affichez les informations à imprimer.
2 Sélectionnez File > Print dans la barre de menus.
3 Dans la boîte de dialogue Print, sélectionnez l'imprimante à utiliser et le nombre
de copies.
4 Cliquez sur OK pour imprimer le rapport.
A
B
A
Choix de l'imprimante
Figure B-59
B
Sélection du nombre de copies
Boîte de dialogue Print
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-153
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Administration de l'opérateur
Administration de l'opérateur
Il peut parfois être nécessaire d'ajouter de nouveaux opérateurs, de modifier des
opérateurs existants ou de supprimer un opérateur.
Un compte d'opérateur peut être bloqué pour cause d'inactivité ou après un trop
grand nombre de tentatives de connexion avec un mot de passe incorrect. Il devra
être débloqué afin que l'opérateur puisse accéder de nouveau au logiciel
AMPLILINK.
Ce type d'actions peut être effectué par des membres du groupe ADMIN.
a Pour ajouter un opérateur au logiciel AMPLILINK
1 Cliquez sur le bouton Configuration et sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
2 Double-cliquez sur l'icône Operator Access pour afficher la boîte de dialogue
Operator Access Configuration.
3 Cliquez sur Add user... pour afficher la boîte de dialogue Add user.
4 Saisissez l'ID utilisateur que l'opérateur utilise pour se connecter.
5 Saisissez un nom d'utilisateur. Celui-ci apparaît sur la ligne d'état et sur tous les
rapports.
6 Sélectionnez le groupe de l'utilisateur (GUEST, TECHNICIAN,
TECHNOLOGIST, ADMIN). L'appartenance à un groupe détermine les
autorisations d'accès.
7 Entrez le mot de passe de l'utilisateur connecté.
8 Entrez le mot de passe de l'utilisateur dans les zones de texte de mot de passe et de
confirmation de mot de passe. Si aucun mot de passe n'est saisi, l'utilisateur est
automatiquement affecté au groupe GUEST.
Roche Diagnostics
B-154
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Administration de l'opérateur
9 Définissez les paramètres du compte.
Paramètre
Définition
Expires: [days]
Nombre de jours pendant lesquels le mot de passe est valable.
Notify: [days]
Indique le nombre de jours entre l'envoi d'un message
d'avertissement à l'utilisateur et l'expiration du mot de passe.
Auto logoff: [minutes] Lorsque le délai d'inactivité est dépassé, l'utilisateur doit
ressaisir son mot de passe pour continuer à travailler avec le
logiciel AMPLILINK.
Change PW on next
logon
La fonction Change PW on next logon est toujours activée et
ne devrait pas être désactivée lors de l'ajout de nouveaux
utilisateurs.
Lock account
Cochez la case pour bloquer le compte et empêcher l'utilisateur
d'accéder au logiciel AMPLILINK.
Tableau B-11
Paramètres de compte opérateur
10 Cliquez sur OK lorsque les données saisies ont été enregistrées.
a Pour modifier et supprimer des opérateurs du logiciel AMPLILINK
1 Cliquez sur le bouton Configuration et sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
2 Double-cliquez sur l'icône Operator Access pour afficher la boîte de dialogue
Operator Access Configuration.
Les entrées par défaut ADMIN, OPERATOR et GUEST sont marquées d'un
astérisque. Le mot de passe et les comptes par défaut ne peuvent pas être changés.
3 Cliquez dans l'entrée de l'utilisateur pour la sélectionner.
4 Cliquez sur Modify user pour modifier le nom d'utilisateur, l'appartenance au
groupe ou les paramètres du compte.
L'ID utilisateur de l'utilisateur sélectionné ne peut pas être modifié. Pour modifier
un ID utilisateur, supprimez puis ajoutez à nouveau une entrée utilisateur.
Le mot de passe ne peut être modifié que par l'utilisateur lui-même après la
connexion.
5 Entrez le mot de passe de l'utilisateur connecté.
6 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Modify User.
7 Cliquez sur Delete User pour marquer l'entrée à supprimer.
Cliquez une deuxième fois sur Delete User pour supprimer la sélection.
8 Cliquez sur Apply pour enregistrer les mises à jour et supprimer les
enregistrements sélectionnés.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-155
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Administration de l'opérateur
a Pour redéfinir un opérateur bloqué
1 Cliquez sur le bouton Configuration et sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
2 Double-cliquez sur l'icône Operator Access pour afficher la boîte de dialogue
Operator Access Configuration.
3 Cliquez sur l'utilisateur bloqué pour le sélectionner. Un compte utilisateur bloqué
est indiqué par une icône de verrouillage rouge placée à côté du nom d'utilisateur.
4 Cliquez sur Reset User pour annuler le blocage du compte.
5 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
Roche Diagnostics
B-156
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
Moniteur AMPLILINK
Moniteur AMPLILINK
Le moniteur AMPLILINK permet à l'opérateur de sauvegarder manuellement la base
de données AMPLILINK. Il permet également aux ingénieurs d'entretien Roche de
restaurer une sauvegarde de la base de données AMPLILINK et d'afficher le journal
d'informations du logiciel AMPLILINK.
Le moniteur AMPLILINK fonctionne uniquement sur la station de données du serveur
AMPLILINK.
Sauvegarde de la base de données
Les sauvegardes manuelles peuvent être effectuées uniquement sur la station de
données du serveur AMPLILINK.
La base de données AMPLILINK peut également être sauvegardée automatiquement.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Backup Settings à la page E-146
a Pour sauvegarder la base de données manuellement
1 Arrêtez le logiciel AMPLILINK.
2 Sélectionnez Start dans la barre des tâches de Windows puis sélectionnez All
Programs > Roche Diagnostics > Amplilink 3 > AmpliLink Monitor pour
démarrer AMPLILINK Monitor.
3 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l'option Database service, puis
sélectionnez Backup Database dans le menu contextuel affiché.
La boîte de dialogue Database Backup s'affiche.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-157
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
Moniteur AMPLILINK
4 L'emplacement par défaut est le répertoire Backup directory configuré de l'onglet
Backup Settings situé dans la boîte de dialogue Maintenance Configuration. Si
nécessaire, modifiez le lecteur et le répertoire.
Il est recommandé d'utiliser les paramètres configurés. Il s'agit de l'emplacement
par défaut consulté par la fonction de restauration.
5 Entrez un nom de fichier pour le fichier de sauvegarde.
Il est recommandé d'utiliser le nom de fichier par défaut :
BACKUP_DBnnnn_AAAAMMJJHHMM.ADB, où nnnn est la version de la
base de données. Si vous modifiez l'extension ADB du fichier, celui-ci ne sera pas
reconnu par la fonction de restauration.
Les fichiers sauvegardés automatiquement possèdent le préfixe de nom de fichier
AUTOBACKUP.
6 Cliquez sur Save pour sauvegarder la base de données AMPLILINK vers un
lecteur et un répertoire spécifiques et fermez la boîte de dialogue.
Roche Diagnostics
B-158
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
AMPLILINK Archive Viewer
AMPLILINK Archive Viewer
Le logiciel AMPLILINK peut archiver des résultats manuellement ou
automatiquement vers un support de sauvegarde externe. Les données archivées
peuvent être ultérieurement récupérées, affichées, analysées, imprimées et exportées
vers divers formats de fichier à l'aide de AMPLILINK Archive Viewer.
AMPLILINK Archive Viewer analyse les fichiers d'archivage compressés (ZIP) créés
par le logiciel AMPLILINK. Le contenu de l'archivage est sous format de propriété et
protégé par un mot de passe afin de renforcer la sécurité. Ces fichiers ZIP ne peuvent
donc pas être ouverts ou interprétés à l'aide d'outils d'usage général.
AMPLILINK Archive Viewer est une application autonome et indépendante du
logiciel AMPLILINK.
AMPLILINK Archive Viewer traite les archives strictement en lecture seule. Il ne
peut en aucune manière modifier le contenu des archives.
Un ou plusieurs fichiers d'archivage peuvent être importés vers AMPLILINK Archive
Viewer et leur contenu parcouru à l'écran. Les données archivées de résultats peuvent
être triées, filtrées et regroupées de manière similaire à la fenêtre Results du logiciel
AMPLILINK.
La version 3.3 du logiciel AMPLILINK utilise un nouveau format d'archivage. Les archives
créées avec la version 3.2 ou les versions précédentes du logiciel AMPLILINK ne peuvent
pas être visualisées avec AMPLILINK Archive Viewer présent dans la version 3.3 du logiciel
AMPLILINK.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-159
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
AMPLILINK Archive Viewer
Présentation générale
Démarrez AMPLILINK Archive Viewer en double-cliquant sur le raccourci
Windows pendant la procédure d'installation.
Pour importer une archive du logiciel AMPLILINK à afficher, cliquez sur Import
dans la zone des boutons d'actions générales.
Écran principal
A
B
C
E
D
F
A
Zone d'état
B
Onglets principaux
C
Panneau Selection
D
Panneau Test Results
E
Zone des boutons d'actions générales
F
Panneau Detail
Figure B-60
Écran principal d'AMPLILINK Archive Viewer
Redimensionnez les panneaux en cliquant puis en glissant la souris dans les zones de
bordure situées entre les panneaux.
Onglets
La zone de travail d'AMPLILINK Archive Viewer comporte deux onglets.
Onglet
Description
Archive Results View
Zone de travail principale.
Messages
Affiche les messages générés par AMPLILINK Archive Viewer.
Tableau B-12
Onglets d'AMPLILINK Archive Viewer
Roche Diagnostics
B-160
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
AMPLILINK Archive Viewer
Boutons
La zone de travail d'AMPLILINK Archive Viewer contient les boutons suivants.
.
Bouton
Nom du bouton
Fonction
Exit
Ferme AMPLILINK Archive Viewer.
Print
Ouvre la fenêtre de l'aperçu et affiche un rapport avec le
contenu du panneau Test Results. Cette fonction permet de
personnaliser le rapport et/ou de l'exporter vers divers
formats de fichiers.
Import
Permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de fichier
afin d'importer une autre archive vers AMPLILINK Archive
Viewer. Les résultats de cette archive seront associés aux
résultats déjà affichés.
Back
Permet de retourner à l'onglet principal précédemment
affiché.
Help
Permet d'afficher les informations relatives à AMPLILINK
Archive Viewer.
Pour AMPLILINK Archive Viewer, aucune aide séparée n'est
disponible. L'aide d'AMPLILINK Archive Viewer est intégrée
à l'aide du logiciel AMPLILINK.
Detail
Affiche ou masque le panneau Detail avec les détails des
éléments sélectionnés à partir du panneau Test Results placé
au-dessus.
Print Detail
Imprime les détails des résultats sélectionnés. Une fenêtre
Preview s'affiche tout d'abord à partir de laquelle le rapport
peut être visualisé de nouveau avant l'impression.
Tableau B-13
Lists
Boutons d'AMPLILINK Archive Viewer
Il est possible de trier, regrouper et filtrer les listes affichées dans les panneaux
Selection et Test Results ainsi que dans certains onglets du panneau Detail. Cliquez
avec le bouton gauche et droit de la souris sur les en-têtes de colonnes pour accéder
aux fonctions d'organisation de liste.
e Pour plus d'informations, voir Organisation d'une liste à la page A-35.
AMPLILINK Archive Viewer fonctionne de manière similaire et exécute un sousensemble de fonctions décrites dans cette rubrique.
Panneau Selection
Utilisez le menu déroulant pour sélectionner une vue globale des résultats archivés
importés vers AMPLILINK Archive Viewer. Vous pouvez parcourir les résultats en
choisissant les différents critères suivants :
o
Order Date
o
Result Date
o
Patient Order
o
Patient (classé par Patient Id, Last Name, First Name)
o
Test
o
Quality Control (classé par Type et Test)
o
Instrument
o
Batch (classé par Date, Id, Started, Finished, Closed, Active, Out Of Range)
O
Sample rack Batch (COBAS® AmpliPrep)
O
A-ring Batch (COBAS® AMPLICOR®)
O
K-Carrier Batch (COBAS® TaqMan®)
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-161
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
AMPLILINK Archive Viewer
Les options de sélection de batch sont un moyen utile permettant d'examiner les résultats
d'un type d'instrument spécifique.
Panneau Test Results
Panneau Detail
Les colonnes de résultats de test affichent un résumé des informations pour les
résultats de test qui correspondent aux éléments actuellement sélectionnés dans le
panneau de sélection.
Cliquez sur le bouton Detail pour afficher ou masquer le panneau Detail.
Le panneau Detail comprend une série d'onglets qui affichent des informations
détaillées sur le ou les résultats actuellement sélectionnés dans le panneau Test
Results. Ce contenu est similaire au détail des résultats obtenu en double-cliquant sur
un résultat dans l'un des onglets de la fenêtre Results du logiciel AMPLILINK.
e Pour plus d'informations, voir Boîte de dialogue Sample Result Detail à la page E-128
Le panneau Detail contient les onglets suivants :
Onglet
Description
Measurement Details
Affiche une présentation graphique détaillée des données de
résultats, le cas échéant.
Detail Flags
Affiche les signaux de tests (ID et texte) associés au résultat.
Tracking Info
Affiche une liste extensible des étapes de traitement qui ont conduit
au résultat ainsi que des instruments concernés.
Les listes extensibles contiennent un ou plusieurs des sous-onglets
suivants :
o
o
Consumables : détails des cassettes de réactifs, etc. utilisés pour
le test.
Specimens : ID échantillon et position de portoir/rack.
Test Data
Affiche des informations sur les kits de test, tels que les données de
calibration, la date d'expiration ou le numéro de lot.
Order Info
Détails sur l'ordre et le patient.
Comments
Remarques de l'opérateur, le cas échéant.
Tableau B-14
AMPLILINK Archive Viewer Panneau Detail
Pour obtenir une comparaison visuelle, vous pouvez sélectionner des résultats multiples
dans le panneau Test Results et afficher une présentation graphique en surimpression
des données relatives aux résultats dans l'onglet Measurement Details.
Roche Diagnostics
B-162
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
AMPLILINK Archive Viewer
Fenêtre Preview
La fenêtre Preview affiche un rapport avec le contenu du panneau Test Results.
Avant de cliquer sur le bouton Print pour afficher la fenêtre Preview, vous pouvez
régler avec précision le contenu du rapport dans le panneau Test Results en
procédant à un filtrage et à un tri, en ajustant la largeur des colonnes, en masquant les
colonnes inutiles, etc.
A
B
A
Boutons de la barre d'outils
B
Zone d'aperçu du rapport
Figure B-61
AMPLILINK Archive Viewer – Fenêtre Preview
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-163
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
AMPLILINK Archive Viewer
.Bouton
Nom du bouton
Fonction
Search
Affiche une boîte de dialogue Find pour activer la
recherche de texte dans le rapport.
Customize
Affiche la boîte de dialogue Printable Component Editor
pour personnaliser certains éléments de l'aspect du
rapport, comme les en-têtes de colonne, les lignes de grille,
la largeur de colonne automatique, etc.
Open / Save
Affiche des boîtes de dialogue pour enregistrer les fichiers
de rapport au format original (.prnx) et charger de nouveau
ces fichiers dans l'aperçu.
Print / Quick
Print
Affiche une boîte de dialogue standard d'impression
Windows pour envoyer le rapport à une imprimante. Le
bouton Quick Print évite de passer par cette boîte de
dialogue et envoie directement le rapport à l'imprimante
par défaut.
Page Setup
Affiche une boîte de dialogue standard Windows pour
déterminer la taille, l'orientation, les marges du papier
d'impression, etc.
Header And
Footer
Affiche une boîte de dialogue pour modifier le texte et
l'apparence des en-têtes et pieds de page qui apparaissent
en dehors de la zone du rapport.
Scaling
Affiche une boîte de dialogue pour ajuster les options de
zoom d'impression ou de page.
Multiple Pages
Fait un zoom interactif afin de pouvoir afficher plusieurs
pages d'un rapport.
Color /
Watermark
Affiche les boîtes de dialogue permettant de paramétrer la
couleur de fond du rapport et le texte en filigrane.
Export Document Enregistre le rapport sous la forme d'un document de
formats différents.
Cliquez sur l'icône pour exporter le document vers le
format par défaut (PDF) ou sur la flèche adjacente pour
afficher le menu déroulant des autres formats disponibles.
Send via E-Mail
Fonction similaire à la fonction Export Document, mais
qui permet de joindre le document exporté,
automatiquement après son exportation, à un message
vierge de votre format d'email standard.
Exit
Ferme la fenêtre Preview.
Tableau B-15
Boutons de barre d'outils de l'aperçu d'AMPLILINK Archive Viewer
Les fonctions de la barre d'outils sont également accessibles à partir des menus File,
View et Background de la fenêtre Preview.
Roche Diagnostics
B-164
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
5 Fonctionnement
AMPLILINK Archive Viewer
Utilisation d'AMPLILINK Archive Viewer
a Pour importer un fichier d'archivage
1 Cliquez sur l'onglet Archive Results View dans AMPLILINK Archive Viewer.
2 Cliquez sur le bouton Import dans la zone des boutons d'actions générales.
Utilisez la boîte de dialogue Open pour sélectionnez un fichier d'archivage (ZIP)
de résultats du logiciel AMPLILINK, puis cliquez sur OK.
Si un autre fichier d'archivage a été importé précédemment, AMPLILINK
Archive Viewer fusionne le contenu du nouveau fichier avec les résultats déjà
affichés.
a Pour imprimer un rapport des résultats archivés
1 Cliquez sur l'onglet Archive Results View dans AMPLILINK Archive Viewer.
2 Définissez le contenu du rapport dans le panneau Test Results en procédant à un
filtrage, un tri, un ajustement de la largeur des colonnes, un masque des colonnes
inutiles, etc.
3 Cliquez sur le bouton Print dans la zone des boutons d'actions générales.
La fenêtre Preview apparaît.
4 Ajustez l'affichage de l'aperçu le cas échéant.
5 Cliquez sur le bouton Print ou Quick Print.
a Pour exporter les résultats archivés
1 Suivez les étapes 1 à 4 de la rubrique Pour imprimer un rapport des résultats
archivés ci-dessus.
2 Cliquez sur la flèche située à côté du bouton Export Document et sélectionnez un
format de document dans le menu déroulant.
Les formats de fichier disponibles sont les suivants : PDF, HTML, MHT, RTF,
Excel, CSV, texte, image (BMP, EMF, WMF, GIF, JPEG, PNG, TIFF).
3 Sélectionnez un répertoire de destination et entrez un nom de fichier dans la boîte
de dialogue Save As puis cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
B-165
5 Fonctionnement
Logiciel AMPLILINK
AMPLILINK Archive Viewer
Roche Diagnostics
B-166
Manuel d'application · Version 1.1
Maintenance
6
C
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Logiciel AMPLILINK
6 Entretien général
Table des matières
Entretien général
Ce chapitre fournit des instructions sur la gestion des actions d'entretien.
e Pour obtenir une description générale des trois onglets Service de la fenêtre Systems, voir
Chapitre 12 Systems
Dans ce chapitre
Chapitre
6
Gestion des actions d'entretien ..................................................................................... C-5
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
C-3
6 Entretien général
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
C-4
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
6 Entretien général
Gestion des actions d'entretien
Gestion des actions d'entretien
Les actions d'entretien programmées sont énumérées sous l'onglet Service Due.
Le logiciel AMPLILINK contient un assistant d'entretien qui fournit des instructions
détaillées sur les actions d'entretien. Suivez les instructions apparaissant dans la boîte
de dialogue de l'assistant. Cliquez sur Next lorsque vous avez réalisé l'étape affichée.
Lorsque l'action d'entretien est terminée, la date prévue de la prochaine action
d'entretien programmée est remise à zéro et l'action d'entretien est déplacée de
l'onglet Service Due vers l'onglet Service Log.
Si l'action d'entretien a été réalisée, aucun message ne s'affiche. Les actions d'entretien
réalisées sont énumérées sous l'onglet Service Log.
e Pour obtenir une description générale des trois onglets Service de la fenêtre Systems, voir
Chapitre 12 Systems
Remplacement des pièces
Les compteurs internes conservent les informations sur l'utilisation des composants
de l'instrument. Les pièces importantes sont surveillées afin d'être remplacées avant la
survenue d'une panne. Une action d'entretien de diagnostic apparaît dans l'onglet
Service Due lorsque les composants doivent être changés. L'action d'entretien
indique la pièce à remplacer.
Journal d'entretien
Vous pouvez imprimer et exporter l'intégralité du journal d'entretien ou uniquement
les lignes mises en surbrillance dans le journal d'entretien.
Le journal d'entretien peut être enregistré sous la forme d'un fichier de valeurs
séparées par des virgules (.csv) ou d'un fichier texte délimité par des tabulations (.txt).
Figure C-1
Boîte de dialogue Counters: Instrument
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
C-5
6 Entretien général
Logiciel AMPLILINK
Gestion des actions d'entretien
a Pour afficher les compteurs
1 Affichez la fenêtre Systems.
2 Sélectionnez l'instrument ou l'analyseur voulu dans la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez View > Counters dans la barre de menus pour afficher la boîte de
dialogue Counters: Instrument.
4 Cliquez sur l'onglet System Counters ou sur Diagnostic Counters pour afficher
d'autres compteurs pour l'instrument ou l'analyseur sélectionné.
a Pour imprimer le journal d'entretien
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'instrument ou l'analyseur voulu dans la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet Service Log.
4 Cliquez sur le bouton Print.
5 Le rapport Service Log est imprimé sur l'imprimante par défaut.
Roche Diagnostics
C-6
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
6 Entretien général
Gestion des actions d'entretien
a Pour exporter le journal d'entretien
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'instrument ou l'analyseur voulu dans la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet Service Log.
4 Sélectionnez File > Export dans la barre de menus ou cliquez sur Save.
La boîte de dialogue Export Service Log s'affiche.
B
C
A
A
Nom du fichier
B
Répertoire
Figure C-2
C
Bouton Save
Boîte de dialogue Export Service Log
5 Changez si nécessaire le chemin d'accès au répertoire, sélectionnez le nom du
fichier d'exportation et cliquez sur Save.
Le nom de fichier par défaut est ServiceLog_nn-nnnnnn.csv, où nn-nnnnnn est
l'ID de l'instrument actuellement sélectionné dans la zone de sélection de
l'instrument.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
C-7
6 Entretien général
Logiciel AMPLILINK
Gestion des actions d'entretien
Roche Diagnostics
C-8
Manuel d'application · Version 1.1
Dépannage
D
7
Signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
8
Dépannage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-59
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Signaux
Ce chapitre fournit une liste des signaux, des explications sur les signaux, ainsi que
des informations sur les mesures correctives possibles.
Dans ce chapitre
Chapitre
7
Description générales des signaux ................................................................................ D-5
Signaux ....................................................................................................................... D-5
Affichage des signaux ......................................................................................... D-6
Code de signal ..................................................................................................... D-7
Signal textuel ....................................................................................................... D-7
Remarques sur les signaux ....................................................................................... D-8
État des échantillons dans la fenêtre Systems ....................................................... D-8
Utilisation des signaux ............................................................................................. D-9
Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK .................................................... D-10
Signaux de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® .......................................................... D-17
Signaux de l'instrument cobas p 630 .......................................................................... D-18
Remarque TADM ................................................................................................... D-18
Remarque Liquid .................................................................................................... D-19
Remarque Clot ........................................................................................................ D-19
Remarque Mixing ................................................................................................... D-19
Signal Manual barcode entry ................................................................................. D-20
Remarques sur les signaux de l'instrument COBAS® AmpliPrep ........................... D-21
Remarque DISP_ERROR ....................................................................................... D-21
Remarque KIT_EXPIRY ........................................................................................ D-22
Remarque NO_SAMPLE ....................................................................................... D-23
Remarque PREP_ABORT ..................................................................................... D-24
Remarque REAG_ERROR ..................................................................................... D-25
Remarque SAMPLECLOT .................................................................................... D-26
Remarque TEMP_RANGE .................................................................................... D-27
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS® TaqMan® et
l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 ................................................................................ D-28
Remarque A/D_ABORT ........................................................................................ D-28
Remarque DATA_ERROR .................................................................................... D-28
Remarque DSLM .................................................................................................... D-29
Signal INTERCEPT_RANGE-n ..................................................................... D-29
Signal CURVEFIT_FAIL_DSLM-n ............................................................... D-30
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-3
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Signal REGR_FAILURE_DSLM-n ................................................................. D-30
Signal CURVE_ABOVE_AFL-n .................................................................... D-31
Remarque HPCINVALID ..................................................................................... D-31
Remarque KIT_EXPIRY ........................................................................................ D-33
Remarque LPCINVALID ...................................................................................... D-34
Remarque MATH_ERROR ................................................................................... D-35
Remarque NC_INVALID ...................................................................................... D-36
Remarque PRECHECK .......................................................................................... D-37
Signal SPK_INFL-n .......................................................................................... D-37
Signal DRIFT_HIGH-n ................................................................................... D-38
Signal CURVENOISE-n .................................................................................. D-38
Signal BLTOOLOW-n ..................................................................................... D-39
Signal BLTOOHIGH-n .................................................................................... D-39
Remarque QS_INVALID ....................................................................................... D-40
Remarque RUN_EXPIRY ...................................................................................... D-41
Remarque STEPMOM ........................................................................................... D-42
Signal REGR_FAILURE_STEPMOM-n ....................................................... D-42
Signal LIN_EST_FAILURE-n ......................................................................... D-42
Remarque SYS_ERROR ......................................................................................... D-43
Remarque PC_INVALID ....................................................................................... D-43
Remarque S_INVALID .......................................................................................... D-44
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS® TaqMan® et
COBAS® TaqMan® 48 .................................................................................................... D-45
Remarque Diluted ................................................................................................... D-45
Signal ABOVE_RANGE ........................................................................................ D-45
Signal BELOW_RANGE ........................................................................................ D-46
Signaux DLMS ......................................................................................................... D-46
Signal DELTAB_MIN_FAILURE-n .............................................................. D-46
Signal RFI_MIN_FAILURE-n ........................................................................ D-47
Signal AFI_MIN_FAILURE-n ........................................................................ D-48
Signal DATA_RANGE_FAILURE-n ............................................................. D-48
Signal DECLINE_CORRECTED-n ............................................................... D-49
Signal ROOT_NOT_FOUND-n .................................................................... D-49
Signal LINEAR_MODEL_DSLM-n ............................................................... D-50
Signaux LMOM ....................................................................................................... D-50
Signal GAUSSJORDAN-n ............................................................................... D-51
Signal NONLINREGR-n ................................................................................. D-51
Signal INVALIDFIRSTCYC-n ....................................................................... D-52
Signal RFITOOLOW-n .......................................................................................... D-52
Signal SPK_DETECT-n / SPK_CORRECT-n / SPKREMOVED-n ................ D-53
Signaux STEPMOM ............................................................................................... D-54
Signal CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n ...................................................... D-54
Signal CONFIDENCE_INTERVAL-n .......................................................... D-55
Signal LINEAR_MODEL_STEPMOM-n ..................................................... D-55
Signal STEP_CORR-n ............................................................................................ D-55
Remarques sur les signaux du logiciel AMPLILINK ............................................... D-56
Remarque CNTRL_FAIL ....................................................................................... D-56
Remarque CNTRL_MSNG .................................................................................... D-57
Roche Diagnostics
D-4
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Description générales des signaux
Description générales des signaux
Le logiciel AMPLILINK et les analyseurs et instruments connectés génèrent des
signaux pour indiquer des événements particuliers apparaissant au cours d'une
analyse. L'échec d'un contrôle, l'abandon d'une analyse, l'apparition d'une erreur
matérielle ou l'utilisation d'un échantillon dilué sont des exemples d'événements
susceptibles de déclencher un signal.
Certains signaux sont accompagnés d'une remarque dans la fenêtre Results. La
remarque sur le signal indique la cause du signal.
Comprendre le concept des signaux est essentiel pour interpréter correctement les
signaux et prendre les décisions appropriées en matière de mesures correctives et
préventives pour les résultats accompagnés de remarques sur les signaux.
e Pour obtenir de plus amples informations sur le calcul des résultats, voir Calcul du résultat
à la page B-137
REMARQUE
Le logiciel AMPLILINK version 3.3 présente un nouveau concept et une nouvelle
classification des signaux. En outre, des signaux ont parfois été reformulés et des
nouveaux signaux ont été ajoutés. Par conséquent, il est nécessaire de vous familiariser
avec le nouveau concept de signaux, les signaux nouveaux ou modifiés et la nouvelle
classification des signaux (par code de signal) avant d'interpréter les signaux et les
remarques associées. Aucune modification n'a été apportée aux signaux de l'analyseur
COBAS® AMPLICOR®.
Signaux
Les signaux font partie des détails des résultats et peuvent avoir des conséquences
différentes sur les résultats et leur interprétation (par ex. certains signaux
accompagnés d'une remarque peuvent déclencher le statut de résultat Invalid ou
Failed). Tous les signaux ne requièrent pas l'intervention de l'utilisateur, mais chaque
signal générant une remarque doit être interprété. Un résultat peut être accompagné
de plusieurs signaux.
Un signal est composé comme suit :
o
Les quatre premières positions sont réservées au code du signal. Ce code est
composé d'un code système et de deux chiffres en caractères numériques.
o
Le texte du signal est indiqué à droite du code de signal. Il vous informe sur la
cause du signal (p. ex., écart important ou température élevée).
o
À la fin du signal, le numéro de canal est indiqué (uniquement utilisé pour les
signaux spécifiques des canaux générés par les analyseurs COBAS® TaqMan® et
COBAS® TaqMan® 48).
TM50: QS_INVALID-2
A
A
B
C
Code de signal. Indique la source du signal (p. ex. TM) et un numéro de code à deux chiffres (p.
ex. 50).
B
C
Signal textuel. Indique la cause du signal.
Numéro de canal. Indique le numéro de canal des signaux spécifiques de canaux (analyseurs
COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48 uniquement).
Figure D-1
Composition d'un signal
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-5
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Description générales des signaux
Affichage des signaux
Tous les signaux, avec ou sans remarque, sont affichés sous l'onglet Detail Flags de la
boîte de dialogue Result Detail et dans la fenêtre contextuelle de signaux de la
fenêtre Results.
Le signal de priorité la plus élevée est toujours affiché en premier si plusieurs signaux sont
générés pour un résultat.
A
A
Signaux. Le signal possédant le niveau de priorité le plus élevé s'affiche toujours en premier.
Figure D-2
Signaux de la boîte de dialogue Control Result Detail
A
A
Fenêtre contextuelle de signaux. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un résultat pour
afficher la fenêtre de signaux. Le signal présentant la priorité la plus élevée s'affiche toujours en
premier.
Figure D-3
Fenêtre contextuelle de signaux de la fenêtre Results
Roche Diagnostics
D-6
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Description générales des signaux
Code de signal
Le code du signal est constitué de quatre caractères. Les deux premiers caractères
indiquent le système ayant généré le signal. Les deux derniers caractères représentent
le numéro du code. Ils forment ensemble un identifiant de signal unique.
Le code du signal peut être activé ou désactivé par l'administrateur dans la boîte de
dialogue Processing Configuration de la fenêtre Configuration. Il est recommandé
d'activer les codes de signal.
e Pour plus d'informations, voir Panneau Detail Flag Remark à la page E-195
Le tableau suivant indique les codes système utilisés dans un code de signal.
Code
Système
Exemple
AL
Logiciel AMPLILINK
AL00
® AmpliPrep
AP
Instrument COBAS
AP25
CA
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
CA12
TM
Analyseur COBAS® TaqMan®
TM23
Analyseur COBAS® TaqMan®
HS
48
Instrument cobas p 630
Tableau D-1
HS05
Codes système au sein d'un code de signal
Signal textuel
Le signal textuel renseigne sur la cause du signal.
Signaux spécifiques de canaux
Certains signaux générés par les analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS®
TaqMan® 48 sont spécifiques de canaux. Le numéro situé à la fin du signal (p. ex.
SPK_DETECT-2) indique le canal pour lequel le signal a été généré.
Signal textuel
Description
S-tube Input missing
Un tube S d'entrée manque
KIT_EXPIRY
Le réactif est périmé
SPK_DETECT-n
Un pic a été détecté dans la courbe de croissance du canal
indiqué (n).
Tableau D-2
Exemples de signaux textuels
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-7
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Description générales des signaux
Remarques sur les signaux
Certains signaux génèrent une remarque. La remarque sur le signal s'affiche dans la
fenêtre Results et indique la cause du signal. Seule la remarque sur le signal
présentant la priorité la plus élevée s'affiche dans la fenêtre Results si un résultat est
accompagné de plusieurs signaux.
Les signaux associés sont regroupés sous la même remarque (p. ex. les signaux émis
lors du calcul de contrôle préliminaire tels que DRIFT_HIGH-n ou BLTOOHIGHn génèrent tous la même remarque PRECHECK).
e Pour obtenir plus d'informations sur les priorités des signaux et une liste des remarques
sur les signaux, voir Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK à la page D-10.
Certains signaux ne sont pas accompagnés de remarques. Dans ce cas, aucune remarque
sur le signal n'est affichée dans la fenêtre Results.
A
Remarque sur le signal dans la fenêtre Results
Figure D-4
Affichage des résultats accompagnés d'une remarque dans la fenêtre Results
État des échantillons dans la fenêtre Systems
La couleur des échantillons terminés dans la fenêtre Systems indique si un résultat est
valide et si l'échantillon est accompagné d'une remarque.
e Pour plus d'informations sur le mappage de l'état, voir Liste de tous les signaux du logiciel
AMPLILINK à la page D-10.
Couleur
État de l'échantillon Commentaire
Vert
Échantillon terminé Le résultat est valide. Aucune remarque sur le signal
n'est affichée dans la fenêtre Results.
Orange
Avertissement sur
l'échantillon
Le titre du résultat est affiché. En outre, une remarque
sur le signal est affichée dans la fenêtre Results.
Rouge
Échec de
l'échantillon
Le résultat n'est pas valide. Une remarque sur le signal
est affichée dans la fenêtre Results.
Tableau D-3
Couleur des échantillons dans la fenêtre Systems
A
A
Échantillon accompagné d'une remarque sur le portoir K
Figure D-5
Échantillon accompagné d'une remarque dans la fenêtre Systems
Roche Diagnostics
D-8
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Description générales des signaux
Utilisation des signaux
Vous pouvez interpréter les signaux plus en détail à l'aide de la courbe de croissance
de la boîte de dialogue Result Detail.
Figure D-6
Courbe de croissance de l'onglet Measurement Details
Les courbes de croissance s'affichent dans un mode normalisé. Dans le cas d'un
résultat Invalid, la courbe de croissance ne s'affiche pas au mode normalisé. Pour
pouvoir afficher les courbes de croissance, il est possible de désactiver la
normalisation.
A
A
Affichage normalisé
Figure D-7
B
B
Affichage non normalisé
Courbes de croissance d'un résultat valide
a Affichage d'une courbe de croissance non normalisée
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Double-cliquez sur une entrée de résultat.
La boîte de dialogue Result Detail s'affiche.
3 Sélectionnez l'onglet Measurement Details pour afficher les courbes de
croissance.
4 Décochez la case normalized pour afficher les courbes de croissance non
normalisées.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-9
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK
Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK
Code
Signal textuel
Description
Priorité Résultat
Code de
Remarque sur le
à valider
statut(a)
signal
W
CNTRL_FAIL
AL00
Control failed
Échec d'un ou de plusieurs contrôles du
batch
1
Non(b)
AL01
Control missing
Un ou plusieurs contrôles manquent
dans le batch
2
Non(b)
W
CNTRL_MSNG
TM00
TEMPRNG
Température du thermocycleur en
dehors de l'intervalle
5
Non
A
SYS_ERROR
TM03
BRIGHTRNG
Valeur claire de l'échantillon en dehors
de l'intervalle
7
Non
A
SYS_ERROR
TM04
TEMPCOVER
TCCover est inférieur à la limite
8
Non
A
SYS_ERROR
TM05
DARKDRIFT
Écart obscur supérieur à l'écart obscur
maximum
9
Non
A
SYS_ERROR
TM06
SYS_CALC
Erreur de calcul (division par 0)
4
Non
A
SYS_ERROR
TM07
SYS_ABORT
Interruption du traitement
3
Non
A
SYS_ERROR
TM09
REFRNG
Valeur claire du canal de référence en
dehors de l'intervalle
10
Non
A
SYS_ERROR
TM17
A/D_ABORT
Abandon de l'amplification/de la
détection
11
Non
A
A/D_ABORT
TM18
KIT_EXPIRY
Kit de test périmé
504
Non
W
KIT_EXPIRY
TM19
RUN_EXPIRY
503
Échec du contrôle spécifique au test
destiné à vérifier la date de péremption de
l'analyse
Non
W
RUN_EXPIRY
TM20
EVAL_ERROR
Erreur de la base de données lors de
l'obtention des données
13
Non
A
DATA_ERROR
A
DATA_ERROR
TM21
NO_DATA
Nombre insuffisant de points de données 12
Non
TM22
BELOW_RANGE
Contrôle de la plage du test
612
Oui
TM23
ABOVE_RANGE
Contrôle de la plage du test
613
Oui
TM24
NC_INVALID
Seuls les contrôles négatifs (NC) sont
invalides
31
Non
A
NC_INVALID
TM25
LPCINVALID
Seuls les contrôles positifs faibles (LPC)
sont invalides
32
Non
A
LPCINVALID
TM26
MPCINVALID
Seuls les contrôles positifs moyens
(MPC) sont invalides
33
Non
A
MPCINVALID
TM27
HPCINVALID
Seuls les contrôles positifs forts (HPC)
sont invalides
34
Non
A
HPCINVALID
TM28
PC_INVALID
Le contrôle positif (PC) des tests utilisant 35
l'algorithme qualitatif est invalide
Non
A
PC_INVALID
A
S_INVALID
A
MATH_ERROR
TM29
S_INVALID
Échantillon de test qualitatif invalide
36
Non
TM30
DILUTED
Échantillon dilué
614
Oui
TM31
MATH_ERROR
Erreur générale de calcul
20
Non
TM40
STEP_CORR-n
BLStepCorr : palier corrigé
600
Oui
TM41
SPK_DETECT-n
SpikeDet : pic(s) détecté(s)
601
Oui
TM42
SPK_CORR-n
SpikeDet : pic(s) corrigé(s)
602
Oui
TM43
SPKREMOVED-n
SpikeDet : pic(s) supprimé(s)
603
Oui
Roche Diagnostics
D-10
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK
Code
Signal textuel
Description
Priorité Résultat
Code de
Remarque sur le
à valider
statut(a)
signal
TM44
SPK_INFL-n
Contrôles préliminaires : influence des
pics
44
Non
A
PRECHECK
TM45
DRIFT_HIGH-n
Contrôles préliminaires : écart de ligne de 43
base trop élevé
Non
A
PRECHECK
TM46
CURVENOISE-n
Contrôles préliminaires : bruit de courbe 42
> MaxBLnoise
Non
A
PRECHECK
TM47
BLTOOLOW-n
Contrôles préliminaires : intervalle de
ligne de base trop faible
41
Non
A
PRECHECK
TM48
BLTOOHIGH-n
Contrôles préliminaires : intervalle de
ligne de base trop élevé
40
Non
A
PRECHECK
TM49
RFITOOLOW-n
Contrôles préliminaires : valeur RFI <
RFImin
604
Oui
TM50
QS_INVALID-n
Contrôles de vraisemblance du SQ : échec 30
du contrôle de vraisemblance du SQ
Non
A
QS_INVALID
TM51
BLSLOPEHIGH-n
La pente de la ligne de base normalisée de 60
la courbe est trop élevée
Non
A
POSTCHECK
TM52
NRMRFILOW-n
La valeur d'augmentation relative de la
fluorescence normalisée est trop faible
61
Non
A
POSTCHECK
TM53
CTDETERR-n
Nombre insuffisant de points de données 62
consécutifs se trouvant au-dessus du
niveau de fluorescence attribué
Non
A
POSTCHECK
TM54
RFITOOHIGH-n
La valeur d'augmentation relative de la
fluorescence d'une courbe négative est
trop élevée
63
Non
A
POSTCHECK
TM55
AFITOOLOW-n
Calcul de la valeur de Ct de la pente de la 605
ligne de base : valeur AFI trop faible
Oui
TM56
INVALIDOFFSET-n
Calcul de la valeur de Ct de la pente de la 50
ligne de base : écart invalide
Non
A
BLS
TM57
INTERPOLATION-n
Calcul de la valeur de Ct de la pente de la 51
ligne de base : point d'interpolation non
positif
Non
A
BLS
TM58
BLSLOPEMINCHK-n
Calcul de la valeur de Ct de la pente de la 52
ligne de base : pente de la ligne de base
hors de l'intervalle
Non
A
BLS
TM59
OVERROTATION-n
Calcul de la valeur de Ct de la pente de la 53
ligne de base : valeur CT en dessous du
niveau AFI
Non
A
BLS
TM60
YINORMMAXCHK-n
Calcul de la valeur de Ct de la pente de la 54
ligne de base : dernier cycle inférieur à
zéro
Non
A
BLS
TM61
GAUSSJORDAN-n
LMOM : matrice singulière rencontrée
pendant l'estimation du modèle
606
Oui
-
TM62
NONLINREGR-n
LMOM : nombre maximal d'itérations
607
atteint au cours de l'estimation du modèle
Oui
-
TM63
INVALIDFIRSTCYC-n
LMOM : la valeur de fluorescence
estimée au cycle 1 est inférieure à -0,1
Oui
-
608
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-11
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK
Code
Signal textuel
Description
Priorité Résultat
Code de
Remarque sur le
à valider
statut(a)
signal
TM69
REGR_FAILURE_
STEPMOM-n
StepMOM : erreur de calcul dans
l'estimation de double sigmoïde, la
sélection du modèle ou le calcul de
l'intervalle de confiance
57
Non
A
STEPMOM
TM70
LIN_EST_FAILURE-n
StepMOM : erreur de calcul dans
l'estimation du modèle linéaire
58
Non
A
STEPMOM
TM71
CURVEFIT_FAIL_
STEPMOM-n
StepMOM : la qualité du modèle estimé 615
de double sigmoïde est inférieure à 0,8.
Aucun palier identifié comme nécessitant
une correction.
Oui
-
TM72
CONFIDENCE_
INTERVAL-n
StepMOM : le modèle estimé qui inclut
un palier est surdéterminé. Aucune
correction de palier nécessaire.
616
Oui
-
TM73
LINEAR_MODEL_
STEPMOM-n
StepMOM : un modèle linéaire est utilisé 617
dans l'estimation de la courbe brute
Oui
-
TM74
DELTAB_MIN_
FAILURE-n
DSLM : le DeltaB calculé de la courbe
brute est inférieur au DeltaBMin
618
Oui
-
TM75
INTERCEPT_RANGE-n DSLM : la médiane des cinq premières
valeurs de fluorescence est inférieure à
l'InterceptMin ou supérieure à
l'InterceptMax
71
Non
A
TM76
RFI_MIN_FAILURE-n
DSLM : le RFI calculé de la courbe brute
est inférieur au RFIMin
619
Oui
-
TM77
CURVE_FIT_FAIL_
DSLM-n
DSLM : la qualité de l'estimation double
sigmoïde d'une courbe positive est
inférieure à 0,8
72
Non
A
TM78
AFI_MIN_FAILURE-n
DSLM : l'AFI calculé de la courbe brute
est inférieur à l'AFIMin
620
Oui
-
TM79
DATA_RANGE_
FAILURE-n
DSLM : la médiane des cinq dernières
valeurs de fluorescence est inférieure à la
médiane des cinq premières valeurs de
fluorescence (évaluées pour la courbe
brute, le modèle estimé et la courbe
normalisée)
621
Oui
-
TM80
DECLINE_
CORRECTED-n
DSLM : une baisse des valeurs de
fluorescence est détectée et la courbe
brute est tronquée au début de cette
baisse
622
Oui
-
TM81
REGR_FAILURE_
DSLM-n
DSLM : erreur de calcul dans l'estimation 73
double sigmoïde
Non
A
TM82
ROOT_NOT_FOUND-n DSLM : la courbe normalisée ne croise
pas l'AFL
Oui
-
TM83
CURVE_ABOVE_AFL-n DSLM : toutes les valeurs de fluorescence 74
de la courbe normalisée sont supérieures
à l'AFL
Non
A
TM84
LINEAR_MODEL_
DSLM-n
DSLM : courbe brute estimée à l'aide d'un 624
modèle linéaire
Oui
-
TM95
MATH_ERROR_STEPn
Erreur de calcul lors de la correction du
palier
Non
A
623
25
DSLM
DSLM
DSLM
DSLM
MATH_ERROR
Roche Diagnostics
D-12
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK
Code
Signal textuel
Description
Priorité Résultat
Code de
Remarque sur le
à valider
statut(a)
signal
TM96
MATH_ERROR_SPIKE- Erreur de calcul lors de la détection des
n
pics
24
Non
A
MATH_ERROR
TM97
MATH_ERROR_
PRECHK-n
Erreur de calcul lors des contrôles
préliminaires
23
Non
A
MATH_ERROR
TM98
MATH_ERROR_
ELBOW-n
Erreur de calcul lors du calcul de la valeur 22
de Ct
Non
A
MATH_ERROR
TM99
MATH_ERROR_
POSTCHK-n
Erreur de calcul lors des contrôles
préliminaires
21
Non
A
MATH_ERROR
AP00
Test Kit expired
Kit de test périmé
348
Non
W
KIT_EXPIRY
AP02
ICIQS level missing
Réactif ICIQS manquant
359
Non
A
REAG_ERROR
AP03
Lysis level missing
Réactif de lyse manquant
358
Non
A
REAG_ERROR
AP04
Probe level missing
Réactif spécifique manquant
357
Non
A
REAG_ERROR
AP05
Bead Solution level
missing
Réactif de la solution de billes manquant
356
Non
A
REAG_ERROR
AP06
WashBuf level missing
Réactif du tampon de lavage manquant
355
Non
A
REAG_ERROR
AP07
Protease reagent missing Réactif de protéase manquant
354
Non
A
REAG_ERROR
AP08
Diluent level missing
Diluant pour spécimen manquant
353
Non
A
REAG_ERROR
AP09
EluBuf level missing
Tampon d'élution manquant
352
Non
A
REAG_ERROR
AP10
MMix level missing
Le Master Mix est manquant
351
Non
A
REAG_ERROR
AP11
General Reag level
missing
Réactif général manquant
350
Non
A
REAG_ERROR
AP12
Sample Input missing
Entrée d'échantillon manquante
349
Non
A
NO_SAMPLE
AP13
S-tube Input missing
Tube S d'entrée manquante
365
Non
A
DISP_ERROR
AP14
S-tube handling error
Erreur de manipulation de tube S
364
Non
A
DISP_ERROR
AP15
K-tube handling error
Erreur de manipulation de tube K
363
Non
A
DISP_ERROR
AP16
SPU handling error
Erreur de manipulation de SPU
362
Non
A
DISP_ERROR
AP17
STip handling error
Erreur de manipulation d'embout S
361
Non
A
DISP_ERROR
AP18
KTip handling error
Erreur de manipulation d'embout K
360
Non
A
DISP_ERROR
AP19
Instrument Temp out of
range
Température de l'instrument en dehors
de l'intervalle
379
Non
W
TEMP_RANGE
AP20
Reagent Temp out of
range
Température des réactifs en dehors de
l'intervalle
378
Non
W
TEMP_RANGE
AP21
IncubationHole out of
range
Température de l'incubateur au niveau de 377
l'orifice en dehors de l'intervalle
Non
W
TEMP_RANGE
AP22
IncubationSlit out of
range
Température de l'incubateur au niveau de 376
la fente en dehors de l'intervalle
Non
W
TEMP_RANGE
AP23
IncubationTRel out of
range
Température de l'incubateur de libération 375
de la cible en dehors de l'intervalle
Non
W
TEMP_RANGE
AP24
Preparation aborted
Abandon de la préparation
366
Non
A
PREP_ABORT
AP25
Sample Input clot
detected
Détection d'un caillot dans l'échantillon
d'entrée
348
Non
A
SAMPLECLOT
AP26
Test Kit use time
exceeded
La durée de stabilité de la première
utilisation du kit de test est dépassée
347
Non
W
KIT_EXPIRY
AP27
Test Kit on board time
exceeded
Durée de chargement de kit de test
dépassée
346
Non
W
KIT_EXPIRY
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-13
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK
Code
Signal textuel
Description
Priorité Résultat
Code de
Remarque sur le
à valider
statut(a)
signal
CA00
TCRANGE
Erreur de qualité détectée au niveau du
thermocycleur
474
Non
W
TCRANGE
CA01
BLANKHIGH
Absorbance du blanc de substrat trop
élevée
413
Non
W
BLANKHIGH
417
Non
A
NC_INVALID
Absorbance du contrôle positif en dehors 423
de l'intervalle
Non
A
PC_INVALID
Un signal BLANKHIGH invalide un test
entier.
CA02
NC_INVALID
Absorbance du contrôle négatif en
dehors de l'intervalle
e Pour plus d'informations, voir le
manuel de méthodologie spécifique
au test
CA03
PC_INVALID
e Pour plus d'informations, voir le
manuel de méthodologie spécifique
au test
CA05
PHORANGE
Erreur de plage du photomètre
401
Non
A
PHORANGE
CA06
CALCERROR
Erreur de calcul de l'absorbance
402
Non
A
CALCERROR
CA07
FLUIDERROR
Erreur au niveau du circuit du fluide
412
Non
A
FLUIDERROR
CA08
LPC_INVALID
Contrôle positif faible au-dessus ou en
dessous de l'intervalle attribué
419
Non
A
LPC_INVALID
422
Non
A
HPC_INVALID
L'absorbance pour le standard de
424
quantification non dilué et dilué se trouve
au-dessus ou en dessous de l'intervalle
acceptable
Non
A
QS_INVALID
Non
W
TARG_RANGE
e Pour plus d'informations, voir le
manuel de méthodologie spécifique
au test
CA09
HPC_INVALID
Contrôle positif fort au-dessus ou en
dessous de l'intervalle attribué
e Pour plus d'informations, voir le
manuel de méthodologie spécifique
au test
CA10
QS_INVALID
e Pour plus d'informations, voir le
manuel de méthodologie spécifique
au test
CA11
TARG_RANGE
Toutes les valeurs d'absorption cibles se
trouvent en dehors de l'intervalle
d'absorbance linéaire du test. Signalez le
résultat comme étant « Not
Determined ». Analysez à nouveau
l'échantillon d'origine en répétant la
préparation, la transcription inverse,
l'amplification et la détection.
484
e Pour plus d'informations sur le
rapport des résultats, voir le manuel
de méthodologie spécifique au test
Roche Diagnostics
D-14
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK
Code
CA12
Signal textuel
RESULT_LO
Description
Priorité Résultat
Code de
Remarque sur le
à valider
statut(a)
signal
Oui
W
RESULT_LO
Oui
W
RESULT_HI
483
Non
W
TARGETOD_HI
482
Toutes les valeurs d'absorbance cible se
trouvent en dehors de l'intervalle du test.
Oui
W
TARGETOD_LO
485
Le titre calculé se trouve en dessous de
l'intervalle linéaire du test. Les valeurs de
SQ et d'absorbance cible se trouvent dans
l'intervalle DO du test, mais la valeur
calculée se trouve en dessous de la limite
d'intervalle inférieure définie dans le
fichier de test.
e Pour plus d'informations sur le
rapport des résultats, voir le manuel
de méthodologie spécifique au test
CA13
RESULT_HI
Le titre calculé se trouve au-dessus de
487
l'intervalle linéaire du test. Les valeurs de
SQ et d'absorbance cible se trouvent dans
l'intervalle DO du test, mais la valeur
calculée se trouve au-dessus de la limite
d'intervalle supérieure définie dans le
fichier de test.
e Pour plus d'informations sur le
rapport des résultats, voir le manuel
de méthodologie spécifique au test
CA14
TARGETOD_HI
Toutes les valeurs d'absorbance cible se
trouvent au-dessus de l'intervalle DO du
test.
Signalez le résultat comme étant « Not
Determined ».
e Pour plus d'informations, voir le
manuel de méthodologie spécifique
au test
CA15
TARGETOD_LO
e Pour plus d'informations sur le
rapport des résultats, voir le manuel
de méthodologie spécifique au test
CA16
RGTEXPIRED
Un ou plusieurs des réactifs spécifiques
utilisés pour ce test sont périmés.
488
Non
W
RGTEXPIRED
CA17
RGTEXPIRED
Un ou plusieurs des réactifs génériques
utilisés pour ce test sont périmés.
489
Non
W
RGTEXPIRED
CA18
INCUBTEMP
La température de l'incubateur se trouve
en dehors de l'intervalle spécifié.
491
Non
W
INCUBTEMP
CA19
REAGTEMP
Température des réactifs en dehors de
l'intervalle
490
Non
W
REAGTEMP
CA20
TREAGEMPTY
Le réactif spécifique au test est épuisé.
408
Non
A
TREAGEMPTY
CA21
CONJEMPTY
Le réactif de conjugué est épuisé.
409
Non
A
CONJEMPTY
CA22
SUBSEMPTY
Le réactif de substrat est épuisé.
410
Non
A
SUBSEMPTY
CA23
ABORTED
Le test a été abandonné
407
Non
A
ABORTED
CA24
DCUPMISSED
Godet D manquant dans le rack de godets 411
D
Non
A
DCUPMISSED
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-15
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK
Code
CA25
Signal textuel
OD_SEQUENCE
Description
Priorité Résultat
Code de
Remarque sur le
à valider
statut(a)
signal
481
Non
A
OD_SEQUENCE
Indique une valeur A660 de SQ en dehors 480
de la séquence. Aucun résultat n'a été
calculé. Répétez toute la procédure de
test, notamment la préparation,
l'amplification et la détection des
échantillons et des contrôles.
Non
A
QS_SEQUENCE
Indique une valeur A660 cible en dehors
de la séquence. Aucun résultat n'a été
calculé. Répétez toute la procédure de
test, notamment la préparation,
l'amplification et la détection des
échantillons et des contrôles.
e Pour plus d'informations, voir le
manuel de méthodologie spécifique
au test
CA26
QS_SEQUENCE
e Pour plus d'informations, voir le
manuel de méthodologie spécifique
au test
HS01
TADM aspiration error
Erreur d'aspiration TADM
901
Non
A
TADM
HS02
TADM dispensing error
Erreur de distribution TADM
902
Non
A
TADM
HS03
Not enough liquid found Liquide détecté insuffisant
903
Non
A
Liquid
HS04
No liquid found
Aucun liquide détecté
904
Non
A
Liquid
HS05
Clot detected
Caillot détecté
905
Non
A
Clot
HS06
Channel hardware error
Erreur matérielle au niveau du canal
906
Non
A
Channel
HS07
Primary tube mixing
error
Erreur de mélange au niveau du tube
primaire
907
Non
A
Mixing
HS08
Secondary tube mixing
error
Erreur de mélange au niveau du tube
secondaire
908
Non
A
Mixing
HS09
Manual barcode entry
Saisie manuelle du code-barres
950
Oui
W
(a) - = échantillon terminé (état de l'échantillon défini sur vert dans la fenêtre Systems), W = avertissement sur l'échantillon (état de l'échantillon défini
sur orange dans la fenêtre Systems), A = échec de l'échantillon (état de l'échantillon défini sur rouge dans la fenêtre Systems)
(b) Le résultat est Invalid si sous Configuration > Processing > Result Processing, l'action liée à l'échec d'un contrôle est définie sur Set all sample
results in batch to INVALID.
Roche Diagnostics
D-16
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
Signaux de l'analyseur COBAS AMPLICOR®
Signaux de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
Le code des signaux de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® commence par CA.
e Pour obtenir de plus amples informations sur les signaux de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®, reportez-vous aux signaux présentant un code CA, dans Liste de tous les
signaux du logiciel AMPLILINK à la page D-10
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-17
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Signaux de l'instrument cobas p 630
Signaux de l'instrument cobas p 630
Le code des signaux de l'instrument cobas p 630 commence par HS.
e Pour obtenir de plus amples informations sur les signaux de l'analyseur cobas p 630,
reportez-vous aux signaux présentant un code HS, dans Liste de tous les signaux du logiciel
AMPLILINK à la page D-10
Remarque TADM
Description
Signaux
Une remarque sur le signal TADM est générée lorsque les valeurs de pression
prédéfinies ont été dépassées au cours du pipetage. La remarque sur le signal TADM
peut être générée lors de l'aspiration ou de la distribution.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
HS01
TADM aspiration error
TADM
HS02
TADM dispensing error
TADM
Tableau D-4
Cause
Solution
Signaux générant la remarque TADM
Le signal TADM peut être généré pour plusieurs raisons :
o
La valeur définie pour le diamètre du tube est trop grande. Le volume diminue
dans le canal de pipetage au cours du pipetage et de l'air est aspiré.
o
Échantillons présentant de la mousse. Le niveau de liquide est détecté au-dessus
de la mousse et de l'air est aspiré lors du pipetage.
o
Échantillons présentant des propriétés physiques inhabituelles (par exemple la
viscosité d'un échantillon est trop élevée).
o
Fuite au niveau des canaux de pipetage ou des embouts.
o
Vérifiez que le diamètre des tubes primaires est bien défini. En cas d'utilisation de
tubes de diamètres différents au cours d'une analyse, utilisez le diamètre le plus
petit pour la définition du tube.
o
Si des échantillons présentent de la mousse, centrifugez-les ou retirez la mousse
manuellement.
o
Il existe deux manières de traiter les échantillons présentant des propriétés
physiques inhabituelles :
a) Centrifugez les échantillons et traitez-les à nouveau sur l'instrument cobas p
630.
b) S'il n'est possible de centrifuger les échantillons, pipetez-les manuellement et
chargez-les sur l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Un stockage et un traitement inappropriés des échantillons affectent leurs propriétés
physiques. Veillez à stocker et à traiter les échantillons de manière appropriée.
o
Vous pouvez vérifier la présence de fuites au niveau des canaux de pipetage en
effectuant une maintenance quotidienne.
Roche Diagnostics
D-18
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Signaux de l'instrument cobas p 630
Remarque Liquid
Description
Signaux
Le volume d'échantillon est insuffisant pour le pipetage en attente. L'instrument
cobas p 630 se déplace à 6 mm maximum au-dessus du fond du tube d'échantillon
primaire afin d'éviter de contaminer le canal de pipetage et d'endommager
l'instrument.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
HS03
Not enough liquid found
Liquid
HS04
No liquid found
Liquid
Tableau D-5
Cause
Solution
Signaux générant la remarque Liquid
Volume d'échantillon insuffisant ou tube d'échantillon vide.
Fournissez un volume d'échantillon suffisant pour le pipetage (niveau de volume d'au
moins 6 mm plus le volume nécessaire pour le pipetage).
Remarque Clot
Description
Signal
Un caillot a été détecté dans l'échantillon. Le stockage et le traitement inappropriés
des échantillons augmentent le risque de formation de caillots.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
HS05
Clot detected
Clot
Tableau D-6
Cause
Solution
Signaux générant la remarque Clot
Des caillots ont été détectés dans l'échantillon.
Centrifugez l'échantillon et vérifiez si le niveau de liquide est suffisant au-dessus du
cruor.
Remarque Mixing
Description
Signaux
Une erreur est survenue lors du mélange.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
HS07
Primary tube mixing error (uniquement
pour le pipetage du sang entier)
Mixing
HS08
Secondary tube mixing error
Mixing
Tableau D-7
Cause
Solution
Signaux générant la remarque Mixing
o
Primary tube mixing error : le niveau de volume d'échantillon est trop faible
pour le mélange du sang entier.
o
Secondary tube mixing error : aucune occurrence connue.
Whole blood pipetting : le niveau du volume d'échantillon doit se trouver dans
l'intervalle spécifié.
e Pour obtenir des informations supplémentaires, voir le manuel d'utilisation de
l'instrument cobas p 630
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-19
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Signaux de l'instrument cobas p 630
Signal Manual barcode entry
Description
Signal
Le code-barres d'un tube d'échantillon primaire a été saisi manuellement.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
HS09
Manual barcode entry
N/A
Tableau D-8
Cause
Solution
Signal Manual barcode entry
Impossible de lire le code-barres du tube primaire. L'utilisateur a saisi le code-barres
manuellement.
Aucune action nécessaire. Le signal est à titre informatif uniquement.
Roche Diagnostics
D-20
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Remarques sur les signaux de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Remarques sur les signaux de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Le code des signaux de l'instrument COBAS® AmpliPrep commence par AP.
e Pour obtenir de plus amples informations sur les signaux de l'instrument COBAS®
AmpliPrep, reportez-vous aux signaux présentant un code AP dans le chapitre Liste de
tous les signaux du logiciel AMPLILINK à la page D-10
Remarque DISP_ERROR
Description
La remarque sur le signal DISP_ERROR apparaît lorsque l'instrument COBAS®
AmpliPrep rencontre un problème de manipulation des consommables au cours
d'une analyse.
Différents consommables peuvent entraîner la génération d'une remarque
DISP_ERROR :
Signaux
o
Tube S
o
Tube K
o
SPU
o
Embout S
o
Embout K
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
AP13
Input S-tube missing
DISP_ERROR
AP14
S-tube handling error
DISP_ERROR
AP15
K-tube handling error
DISP_ERROR
AP16
SPU handling error
DISP_ERROR
AP17
S-tip handling error
DISP_ERROR
AP18
K-tip handling error
DISP_ERROR
Tableau D-9
Cause
o
o
Signaux générant une remarque DISP_ERROR
Tube S :
O
Le tube S d'entrée n'est pas bien placé dans le rack d'échantillons.
O
Le bouchon du tube S d'entrée n'est pas correctement fermé.
O
Le consommable présente un défaut causant un problème de manipulation au
niveau du système.
O
Il manque un tube S d'entrée sur le rack d'échantillons (seul le clip code-barres
a été inséré).
O
Un rack de tubes S de sortie partiellement rempli a été chargé.
O
Problème d'ouverture ou de fermeture des tubes S.
Tube K :
O
un rack de tubes K partiellement rempli a été chargé.
O
Le tube K n'a pas été placé sur le rack d'échantillons (uniquement pour la
préparation des échantillons pour les analyseurs COBAS® AmpliPrep /
COBAS® TaqMan® 48).
O
Problème d'ouverture ou de fermeture des tubes K.
O
Le consommable présente un défaut causant un problème de manipulation au
niveau du système.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-21
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
Remarques sur les signaux de l'instrument COBAS AmpliPrep
o
o
o
o
SPU :
O
Les SPU n'ont pas été correctement chargées sur le rack de SPU.
O
Le consommable présente un défaut causant un problème de manipulation au
niveau du système.
O
Racks de SPU défectueux.
Embout S :
O
un embout S n'est pas bien placé dans la position d'accueil d'embout S de la
SPU.
O
Le consommable présente un défaut causant un problème de manipulation au
niveau du système.
Embout K :
O
un rack d'embouts K partiellement utilisé a été chargé.
O
Le consommable présente un défaut causant un problème de manipulation
mécanique au niveau du système.
Général :
O
Solution
Erreur de manipulation mécanique (p. ex. problème au niveau du dispositif de
saisie, du joint torique du dispositif de saisie ou de la pince à tubes).
o
Chargez tous les consommables de manière appropriée dans l'instrument
COBAS® AmpliPrep.
o
Chargez un tube S d'entrée par clip code-barres.
o
Racks d'embouts K, de tubes K et de tubes S de sortie : ne chargez pas de racks
partiellement remplis dans l'instrument COBAS® AmpliPrep.
o
Vérifiez l'absence de toute irrégularité au niveau des consommables.
o
Vérifiez si les clips code-barres, les tubes S d'entrée et les tubes K sont
correctement placés sur le rack d'échantillons.
o
Vérifiez que les SPU sont correctement placées.
o
Remplacez régulièrement les racks de SPU, conformément aux recommandations
de maintenance.
Remarque KIT_EXPIRY
Description
La date d'expiration de la cassette de réactifs de l'instrument COBAS® AmpliPrep est
dépassée. Dans le logiciel AMPLILINK, 3 différents contrôles des dates de
péremption des cassettes sont effectués :
o
durée de stabilité de fabrication
o
durée de stabilité sur l'instrument
o
durée de stabilité de la première utilisation
Il est possible de consulter l'état de péremption d'une cassette de réactifs en cliquant
sur la cassette de réactifs concernée sous l'onglet Cassettes/Samples. Différentes
couleurs permettent de définir l'état de péremption de la cassette.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Cassettes/Samples à la page E-51
Résultats incorrects en raison d'une remarque sur le signal KIT_EXPIRY
ATTENTION
Il se peut que les résultats accompagnés de la remarque KIT_EXPIRY soient incorrects.
Ne signalez pas les résultats accompagnés de la remarque KIT_EXPIRY.
Roche Diagnostics
D-22
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Remarques sur les signaux de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Le signal KIT_EXPIRY s'affiche si la configuration dans la boîte de dialogue
Processing Configuration est définie sur Run with expired kit.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Kit Handling à la page E-193
Pour les kits TNAI, seule la date d'expiration de fabrication est contrôlée par le
logiciel.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
AP00
Test Kit expired
KIT_EXPIRY
AP26
Test Kit use time exceeded
KIT_EXPIRY
AP27
Test Kit on board time exceeded
KIT_EXPIRY
Tableau D-10
Cause
La remarque sur le signal KIT_EXPIRY s'affiche :
o
Solution
Signaux générant la remarque KIT_EXPIRY
la configuration du logiciel AMPLILINK est définie sur Run with expired kit et
une analyse sur l'instrument COBAS® AmpliPrep a commencé avec une cassette
de réactifs jaune dont l'état est Expired.
Ne commencez pas une analyse avec l'instrument COBAS® AmpliPrep lorsqu'une ou
toutes les cassettes de réactifs sont colorées en jaune et accompagnées du
commentaire Expired dans la fenêtre Systems, onglet Cassettes/Samples. Pour éviter
d'utiliser des cassettes périmées, sélectionnez dans la boîte de dialogue Processing
Configuration l'option Prevent run with expired kit.
Remarque NO_SAMPLE
Description
Signaux
La remarque sur le signal NO_SAMPLE est générée lorsque la quantité de matériel
d'échantillon est insuffisante dans le tube S d'entrée. Le niveau d'entrée de
l'échantillon est contrôlé avant le pipetage de l'échantillon dans la SPU (unité de
traitement des échantillons). Les cellules de détection des échantillons se chargent de
cette procédure au niveau de la tête 1 en contrôlant le niveau du ménisque liquide.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
AP12
Sample Input missing
NO_SAMPLE
Tableau D-11
Cause
Solution
Signaux générant la remarque NO_SAMPLE
o
Une quantité insuffisante d'échantillon a été pipetée dans le tube S d'entrée.
o
Une quantité trop importante d'échantillon a été pipetée dans le tube S d'entrée. Si
l'échantillon dépasse la zone dentée du tube S d'entrée, le niveau détecté indiquera
0 sous les onglets Message Log ou Run Log. Cela indique que l'instrument
COBAS® AmpliPrep n'a pas pu détecter le niveau des échantillons.
o
Capteur de présence d'échantillon défectueux.
o
Pipetez la quantité appropriée d'échantillon dans le tube S d'entrée,
conformément à la notice ou au manuel de méthodologie.
o
Ne pipetez pas plus de 1 100 μL.
o
Contactez le service de maintenance Roche si vous pensez que le capteur de
présence d'échantillon est défectueux.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-23
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
Remarques sur les signaux de l'instrument COBAS AmpliPrep
Remarque PREP_ABORT
Description
Abandon d'une séquence d'analyse effectuée sur l'instrument COBAS® AmpliPrep.
L'abandon de la séquence peut avoir été défini manuellement à l'aide du logiciel
AMPLILINK ou peut survenir lors d'une panne de l'instrument. Dans les deux cas, la
remarque sur le signal PREP_ABORT est générée.
o
L'analyse sur l'instrument COBAS® AmpliPrep a été abandonnée manuellement
dans la fenêtre Systems, onglet System.
Emergency Stop : tout traitement effectué sur l'instrument COBAS® AmpliPrep
est immédiatement interrompu. Tous les ordres en cours de traitement sont
accompagnés du signal PREP_ABORT dans la fenêtre Results et le couvercle est
déverrouillé pour permettre le retrait des consommables ayant subi une mauvaise
manipulation. Lorsque le nettoyage du système est terminé et que le couvercle est
fermé, l'instrument est réinitialisé.
Stop Transfer : la fonction Stop Transfer ne génère pas une remarque
PREP_ABORT.
o
Abandon de l'analyse après une panne de l'instrument :
L'instrument COBAS® AmpliPrep a rencontré un problème au cours de la
préparation des échantillons. Tous les échantillons qui étaient en cours
d'extraction sont accompagnés d'un signal PREP_ABORT.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
AP24
Preparation aborted
PREP_ABORT
Tableau D-12
Cause
Solution
Signaux générant une remarque PREP_ABORT
o
Une analyse de l'instrument COBAS® AmpliPrep a rencontré un problème de
manipulation. Par exemple, des consommables mal disposés ont causé une panne
ou une quantité insuffisante de réactif dans une cassette de réactifs a interrompu
le traitement des échantillons en cours d'analyse.
o
La séquence d'analyse de l'instrument COBAS® AmpliPrep a été interrompue
manuellement par l'opérateur.
o
Tout type de problème mécanique ou électrique.
o
Chargez tous les consommables de manière appropriée.
o
Ne chargez pas de racks de tubes S de sortie, de racks d'embouts K ni de racks de
tubes K partiellement utilisés sur la plate-forme de sortie.
o
N'ouvrez pas les cassettes IVD.
o
Veillez à ne pas renverser les réactifs de cassettes partiellement utilisées.
o
Vérifiez que tous les consommables sont retirés du plateau de l'instrument
COBAS® AmpliPrep après une panne.
o
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant une analyse.
Roche Diagnostics
D-24
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Remarques sur les signaux de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Remarque REAG_ERROR
Description
Au cours de chaque étape de pipetage de réactif, l'instrument COBAS® AmpliPrep
détecte le niveau de réactif des cassettes de réactifs. Si le niveau de réactif dans la
cassette est trop faible, la remarque sur le signal REAG_ERROR est générée et le
résultat est défini sur Failed.
Les signaux générant une remarque REAG_ERROR s'appliquent à tous les réactifs de
l'instrument COBAS® AmpliPrep. L'onglet Detail Flags répertorie le signal et indique
le réactif manquant.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
AP02
ICIQS level missing
REAG_ERROR
AP03
Lysis level missing
REAG_ERROR
AP04
Probe level missing
REAG_ERROR
AP05
Bead Solution level missing
REAG_ERROR
AP06
WashBuf level missing
REAG_ERROR
AP07
Protease reagent missing
REAG_ERROR
AP08
Diluent level missing
REAG_ERROR
AP09
EluBuf level missing
REAG_ERROR
AP010
MMix level missing
REAG_ERROR
AP011
General Reag level missing
REAG_ERROR
Tableau D-13
Cause
o
o
Solution
Signaux générant une remarque REAG_ERROR
Dosage IVD :
O
Des réactifs ont été renversés.
O
Les réactifs ont été utilisés auparavant sur un instrument COBAS® AmpliPrep
qui n'est pas connecté à la même installation client-serveur AMPLILINK.
O
Sous-dosage des cassettes par le fabricant.
O
Cassettes présentant des fuites.
O
Problème de détection de niveau de réactif. Cela peut être dû à des bulles/de la
mousse ou à un couvercle de cassette humide.
Dosage TNAI uniquement :
O
Toutes les causes mentionnées ci-dessus (pour le dosage IVD).
O
Les flacons contenus dans la cassette à plusieurs composants ont été mélangés.
O
Le flacon standard utilisé pour la préparation du standard de
quantification/contrôle interne n'a pas été rempli conformément aux
spécifications de la notice lorsqu'un standard de quantification/contrôle
interne est requis.
o
Assurez-vous qu'aucun réactif n'est renversé. Une fois ouverts, entreposez-les
convenablement au réfrigérateur.
o
N'ouvrez pas les cassettes de réactifs.
o
Une fois ouvertes, les cassettes doivent servir à une installation client-serveur
AMPLILINK unique.
o
Pour l'application TNAI, préparez le flacon standard conformément aux
spécifications mentionnées dans la notice.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-25
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
Remarques sur les signaux de l'instrument COBAS AmpliPrep
Les cassettes ouvertes peuvent être interchangées sur tous les instruments COBAS®
AmpliPrep connectés à la même installation client-serveur AMPLILINK (base de données
identique).
Remarque SAMPLECLOT
Description
Signaux
Un caillot a été détecté dans l'échantillon. Ce contrôle est effectué au cours de
l'aspiration et de la distribution de l'échantillon depuis le tube S d'entrée dans la SPU.
Lors de cette étape de pipetage, la différence de pression est mesurée. Si la différence
de pression ne se trouve pas dans l'intervalle prédéfini, la remarque SAMPLECLOT
est affichée et le résultat indique un état Failed.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
AP25
Sample Input clot detected
SAMPLECLOT
Tableau D-14
Cause
Solution
Signaux générant la remarque SAMPLECLOT
o
Le matériel d'échantillon contient un caillot.
o
Le dispositif de saisie est défectueux ou le joint torique du dispositif de saisie est
défectueux ou sale.
o
Embout S défectueux.
o
Matériel d'échantillon autre que du sérum ou du plasma utilisé (la viscosité est
différente par rapport aux échantillons de sérum ou de plasma).
o
Joint torique du dispositif de saisie monté de manière inappropriée.
o
Problèmes dus au système d'aération de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
o
Vérifiez que l'échantillon ne contient pas de matière coagulée ou partiellement
coagulée lors du remplissage du tube S d'entrée.
o
Utilisez uniquement le matériel d'échantillon spécifié dans la notice.
o
Vérifiez que le joint torique du dispositif de saisie est correctement placé.
o
Remplacez le joint torique défectueux.
o
Vérifiez le système d'aération de l'instrument COBAS® AmpliPrep (Service All >
Air System 1 Check).
o
Ne diluez pas le sérum avec un matériel de plasma.
o
Ne diluez pas le plasma avec un matériel de sérum.
o
Ne diluez pas le sérum ou le plasma avec de l'eau, une solution salée isotonique ou
tout autre matériel à base d'eau. Effectuez les dilutions uniquement avec le
matériel approprié.
N'amplifiez pas des échantillons non traités.
Roche Diagnostics
D-26
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Remarques sur les signaux de l'instrument COBAS® AmpliPrep
Remarque TEMP_RANGE
Description
L'instrument COBAS® AmpliPrep contrôle les températures suivantes susceptibles de
générer la remarque TEMP_RANGE :
o
Température de l'environnement de l'instrument
o
Température de la plate-forme de réactifs
o
Température de l'incubateur au niveau de l'orifice
o
Température de l'incubateur au niveau de la fente
o
Température de l'incubateur de libération de la cible
Si ces températures ne se situent pas dans l'intervalle spécifié au cours d'une analyse
effectuée par l'instrument COBAS® AmpliPrep, la remarque TEMP_RANGE est
générée. La remarque sur le signal affichée sous l'onglet Detail Flags indique la
température qui était en dehors de l'intervalle.
Résultats incorrects en raison d'une remarque sur le signal TEMP_RANGE
Il se peut que les résultats accompagnés de la remarque TEMP_RANGE soient incorrects.
Ne signalez pas les résultats accompagnés de la remarque TEMP_RANGE.
ATTENTION
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
AP19
Instrument Temp out of range
TEMP_RANGE
AP20
Reagent Temp out of range
TEMP_RANGE
AP21
IncubationHole out of range
TEMP_RANGE
AP22
IncubationSlit out of range
TEMP_RANGE
AP23
IncubationTRel out of range
TEMP_RANGE
Tableau D-15
Cause
Solution
Signaux générant la remarque TEMP_RANGE
o
L'instrument COBAS® AmpliPrep a été utilisé sans respecter les conditions
environnementales spécifiées dans lesquelles la température doit être comprise
entre 15 et 32 °C.
o
Capteur défectueux.
o
Unité de refroidissement défectueuse. D'autres erreurs matérielles seront
générées.
o
Module de l'incubateur défectueux. D'autres erreurs matérielles seront générées.
Installez et utilisez l'instrument COBAS® AmpliPrep conformément aux exigences
environnementales spécifiées dans le manuel d'utilisation.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-27
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan 48
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS®
TaqMan® et l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
Le code des signaux des analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48
commence par TM.
e Pour obtenir de plus amples informations sur les signaux des analyseurs COBAS®
TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48, reportez-vous aux signaux présentant un code TM
dans le chapitre Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK à la page D-10
Remarque A/D_ABORT
Description
Signaux
La remarque A/D_ABORT est générée si la préparation des échantillons est terminée
sur l'instrument COBAS® AmpliPrep mais que le tube K contenant l'extrait
d'échantillon n'a jamais atteint le thermocycleur de l'analyseur COBAS® TaqMan®
principalement en raison d'une panne au niveau de l'analyseur COBAS® TaqMan®.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM17
A/D_ABORT
A/D_ABORT
Tableau D-16
Cause
Solution
Signaux générant la remarque A/D_ABORT
o
Problème de manipulation des consommables sur l'analyseur COBAS® TaqMan®.
o
Erreur de manipulation mécanique sur l'analyseur COBAS® TaqMan®.
o
Chargez tous les consommables de manière appropriée sur le rack d'échantillons.
Remarque DATA_ERROR
Description
Signaux
Données de mesure insuffisantes pour le calcul du titre.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM20
EVAL_ERROR
NO_DATA
TM21
NO_DATA
NO_DATA
Tableau D-17
Cause
Signaux générant une remarque DATA_ERROR
o
Coupure de courant lors d'une séquence d'analyse sur l'analyseur COBAS®
TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
o
Communication interrompue entre l'analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS®
TaqMan® 48 et le logiciel AMPLILINK.
o
L'analyse a été abandonnée manuellement.
o
L'analyse a été abandonnée en raison d'une erreur matérielle.
Roche Diagnostics
D-28
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan® 48
Solution
®
®
o
Assurez une connexion permanente entre le logiciel AMPLILINK et les
analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48.
o
Ne mettez pas l'analyseur hors tension pendant une analyse.
o
Utilisez l'analyseur conformément aux spécifications afin d'éviter toute erreur
matérielle.
o
Assurez-vous que les analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48 ne
subissent pas de coupure de courant.
Remarque DSLM
Les signaux suivants génèrent une remarque DSLM :
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM75
INTERCEPT_RANGE-n
DSLM
TM77
CURVE_FIT_FAIL_DSLM-n
DSLM
TM81
REGR_FAILURE_DSLM-n
DSLM
TM83
CURVE_ABOVE_AFL-n
DSLM
Tableau D-18
Signaux générant la remarque DSLM
Signal INTERCEPT_RANGE-n
Description
L'ordonnée est calculée comme la médiane des cinq premiers cycles de la courbe
initiale. Le signal INTERCEPT_RANGE-n est émis lorsque l'ordonnée est inférieure
à la valeur InterceptMin ou supérieure à la valeur InterceptMax. Les valeurs
InterceptMin et InterceptMax sont définies dans le TDF. Le signal
INTERCEPT_RANGE-n déclenche un résultat invalide.
Si la valeur CT est inférieure ou égale à cinq, alors l'ordonnée est tirée du modèle
d'équation utilisé pour estimer la courbe brute de fluorescence.
Cause
Solution
o
Absence de Master Mix.
o
Tube K vide (pas d'échantillon ni de Master Mix).
o
Présence de grosses bulles au niveau du chemin optique.
o
Position inoccupée dans le thermocycleur. Cela se produit si la position de l'ordre
d'échantillon et la position de tube K ne correspondent pas.
o
Puits de thermocycleur sale.
o
Le Master Mix a été exposé à la lumière pendant une durée prolongée.
o
Présence de DNase entraînant la dégradation des sondes marquées par un
fluorophore.
o
Le joint torique du dispositif de saisie 2 n'est pas placé de manière appropriée ou
est défectueux (le lavage n'est pas réalisé correctement).
o
Vérifiez le niveau de chaque tube K. Chaque tube K doit contenir 50 μL de Master
Mix plus 50 μL d'échantillon extrait.
o
Vérifiez la présence de bulles dans les tubes K.
o
Vérifiez toute trace de saleté au niveau du thermocycleur (à effectuer par le
service de maintenance Roche).
o
Le tube K contenant le Master Mix et l'échantillon extrait ne doit pas être exposé à
la lumière pendant une durée prolongée.
o
Remplacez le joint torique défectueux du dispositif de saisie 2 (Service All >
Replace Gripper 2 O-Ring).
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-29
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan 48
Signal CURVEFIT_FAIL_DSLM-n
Description
Lorsque la courbe est estimée à l'aide d'un modèle double sigmoïde, l'algorithme
DSLM calcule deux métriques qui évaluent la qualité de la correspondance entre la
courbe originale et le modèle.
L'une des métriques détermine la qualité de la correspondance comme nombre
décimal compris entre 0 et 1,0 ; 1,0 représentant la correspondance parfaite. Une
limite inférieure de 0,8 a été définie de manière empirique afin que l'algorithme
n'utilise pas une estimation sous-optimale au cours des étapes de calcul suivantes.
La seconde métrique détermine la qualité de la correspondance comme décimale
positive ; 0,0 représentant la correspondance parfaite. Une limite supérieure de 10,0 a
été définie de façon empirique pour que les calcules de l'algorithme n'utilisent pas
d'estimations sous-optimales.
Cette vérification est uniquement effectuée lorsqu'un modèle double sigmoïde est
utilisé pour estimer la courbe et lorsque les signaux suivants ne sont pas définis (c'està-dire si l'algorithme considère la courbe de croissance brute comme une courbe
positive) :
Cause
Solution
o
ROOT_NOT_FOUND-n
o
AFI_MIN_FAILURE-n
o
RFI_MIN_FAILURE-n
o
DELTAB_MIN_FAILURE-n
o
LINEAR_MODEL_DSLM-n
La courbe de croissance brute a une forme qui ne peut pas être estimée de façon
optimale par le modèle double sigmoïde. Le signal CURVEFIT_FAIL_DSLM-n peut
être émis pour les courbes de croissance brutes au bruit de fond très élevé.
Recherchez la cause du niveau élevé de bruit.
e Pour plus d'informations, voir Signal CURVENOISE-n à la page D-38
Signal REGR_FAILURE_DSLM-n
Description
Cause
Solution
Le signal REGR_FAILURE_DSLM-n est émis en cas d'erreur mathématique lors du
calcul du modèle double sigmoïde. Dans ce cas, l'algorithme ne peut pas établir un
modèle correct des courbes et le signal REGR_FAILURE_DSLM-n génère un
résultat invalide.
Les causes possibles incluent, sans s'y limiter, la division par 0, des matrices non
inversibles, ou l'incapacité à déterminer une estimation des données actuelles.
Aucune solution préventive possible : le signal REGR_FAILURE_DSLM-n est lié à la
forme de la courbe et aucune forme spécifique n'a pu être identifiée comme
déclenchant systématiquement ce signal. Il peut être nécessaire de réanalyser
l'échantillon pour obtenir un résultat valide.
Roche Diagnostics
D-30
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan® 48
Signal CURVE_ABOVE_AFL-n
Description
La valeur CT est calculée comme le cycle fractionnel auquel la courbe de croissance
normalisée croise l'AFL normalisé. Le signal CURVE_ABOVE_AFL-n est émis
lorsque toutes les valeurs de fluorescence de la courbe de croissance normalisée sont
supérieures à l'AFL normalisé.
Cela signifie généralement que la normalisation de la courbe n'est pas optimale. Le
signal CURVE_ABOVE_AFL-n génère un résultat invalide.
Ce signal se déclenche uniquement si le signal DELTA_B_MIN_FAILURE-n n'est
pas émis.
Cause
Solution
o
Toutes les valeurs de fluorescence normalisées peuvent être supérieures à l'AFL
normalisé si l'AFL défini dans le TDF est très faible et si la courbe de croissance
brute montre une croissance très faible ou inexistante.
o
Le signal CURVE_ABOVE_AFL-n peut également être émis en cas de traitement
d'un échantillon de titre élevé.
o
Contactez le service de maintenance Roche si le signal CURVE_ABOVE_AFL-n
est émis systématiquement pour la plupart des échantillons.
o
Déterminez si un échantillon à titre élevé est la cause du signal.
Remarque HPCINVALID
Description
La remarque HPCINVALID est générée lorsque le résultat de titre calculé pour le
contrôle positif fort est en dehors de l'intervalle affecté au titre de contrôle maximum
et au titre de contrôle minimum. Les intervalles de contrôle sont fournis sur une carte
de données (pour les kits d'extraction manuels) ou sur le code-barres des cassettes de
réactifs de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Le tableau suivant indique les résultats possibles pour un contrôle positif fort.
Cas de résultat
Résultat
Signaux
Contrôle en dehors de
l'intervalle
Invalid
HPCINVALID
Contrôle dans l'intervalle défini
1.98E+8 C/mL
Résultat invalide
Invalid
HPCINVALID
Cible non détectée
Invalid
HPCINVALID
Tableau D-19
Signaux
Résultats des contrôles positifs forts
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM27
HPCINVALID
HPCINVALID
Tableau D-20
Signaux générant la remarque HPCINVALID
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-31
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan 48
Cause
Une remarque HPCINVALID est générée dans l'une des circonstances suivantes :
o
Aucun résultat de titre ne peut être calculé.
o
Le résultat est marqué Invalid pour d'autres raisons. Dans ce cas, vérifiez si
d'autres signaux ont été émis.
o
Le résultat de titre calculé est en dehors de l'intervalle attribué :
Extraction manuelle :
O
Les pipettes ne sont pas calibrées correctement.
O
Ajout d'un volume de contrôle inadéquat.
Modification dans la courbe de croissance du SQ (ce qui entraîne un retard dans
l'obtention de la valeur de Ct du SQ ; celle-ci est néanmoins valide) :
Solution
O
Courbe de croissance du SQ supprimée.
O
Quantité insuffisante de SQ.
o
Le résultat est marqué Invalid pour d'autres raisons. Dans ce cas, vérifiez si
d'autres signaux ont été émis.
o
Évitez toute contamination au cours du pipetage. Ouvrez un tube à la fois.
o
Ne mélangez pas les différents tubes de contrôle.
o
Si le signal HPCINVALID est dû à un autre problème tel que l'invalidité d'un
standard de quantification ou un pic, vérifiez le signal spécifique du problème
pour obtenir de plus amples informations.
o
Utilisez des valeurs correctes figurant sur la carte de données du kit.
o
Vérifiez si les pipettes sont calibrées avec précision.
o
Vérifiez si le système de fluide de l'instrument COBAS® AmpliPrep contient des
bulles d'air.
o
Vérifiez si des courbes de croissance ont été supprimées et effectuez une
maintenance quotidienne.
Résultats incorrects en raison d'une remarque sur le signal HPCINVALID
ATTENTION
Il se peut que les résultats accompagnés de la remarque HPCINVALID soient incorrects.
Ne signalez pas les résultats accompagnés de la remarque HPCINVALID.
Roche Diagnostics
D-32
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan® 48
Remarque KIT_EXPIRY
Description
Le signal KIT_EXPIRY est généré en cas de démarrage de l'analyseur COBAS®
TaqMan® 48 avec un kit de réactifs périmé.
La date de péremption figurant sur le kit indique le mois et l'année de péremption. Le
kit peut être utilisé jusqu'au dernier jour du mois de péremption.
Par exemple, la date d'expiration 2009/05 signifie que les réactifs peuvent être utilisés
jusqu'au 31 mai 2009.
En fonction de la configuration du logiciel AMPLILINK, l'une des deux situations se
produit :
o
Si le logiciel AMPLILINK est configuré sur l'option Run with expired kit, la
séquence d'analyse continuera et les résultats seront accompagnés d'une
remarque KIT_EXPIRY.
o
Si le logiciel AMPLILINK est configuré sur l'option Prevent run with expired kit,
les échantillons sont bloqués et aucune analyse ne peut être démarrée.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Kit Handling à la page E-193
e Pour plus d'informations sur les signaux KIT_EXPIRY générés durant une analyse sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep, voir Remarque KIT_EXPIRY à la page D-22
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM18
KIT_EXPIRY
KIT_EXPIRY
Tableau D-21
Cause
Solution
Signaux générant la remarque KIT_EXPIRY
Dans le logiciel AMPLILINK, le paramètre a été défini sur Run with expired kit.
o
N'effectuez pas d'analyses sur l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 avec des réactifs
périmés.
o
Si le logiciel AMPLILINK est configuré sur l'option Run with expired kit, la
séquence d'analyse peut continuer et les résultats sont accompagnés d'un signal
KIT_EXPIRY.
o
Si le logiciel AMPLILINK est configuré sur l'option Prevent run with expired kit,
les échantillons sont bloqués et aucune analyse ne peut être démarrée.
Résultats incorrects en raison d'une remarque sur le signal KIT_EXPIRY
ATTENTION
Il se peut que les résultats accompagnés de la remarque KIT_EXPIRY soient incorrects.
Ne signalez pas les résultats accompagnés de la remarque KIT_EXPIRY.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-33
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan 48
Remarque LPCINVALID
Description
La remarque sur le signal LPCINVALID est générée lorsque le résultat de titre
calculé pour le contrôle positif faible est en dehors de l'intervalle affecté au titre de
contrôle maximum et au titre de contrôle minimum. Les intervalles de contrôle sont
spécifiques au lot et figurent sur une carte de données, pour les kits d'extraction
manuels, ou sur le code-barres des cassettes de réactifs de l'instrument COBAS®
AmpliPrep.
Le tableau suivant inique les résultats possibles pour un contrôle positif faible.
Cas de résultat
Résultat
Signaux
Contrôle en dehors de l'intervalle
Invalid
LPCINVALID
Contrôle dans l'intervalle défini
1.04E+2 C/mL
Résultat invalide
Invalid
LPCINVALID
Cible non détectée
Invalid
LPCINVALID
Tableau D-22
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM25
LPCINVALID
LPCINVALID
Tableau D-23
Cause
Résultats des contrôles positifs faibles
Signaux générant la remarque LPCINVALID
Une remarque sur le signal LPCINVALID est générée dans l'une des circonstances
suivantes :
o
Aucun résultat de titre ne peut être généré.
o
Le titre calculé est en dehors de l'intervalle attribué.
Extraction manuelle :
O
Les pipettes ne sont pas calibrées correctement.
O
Ajout d'un volume de contrôle inadéquat.
Modification dans la courbe de croissance du SQ (ce qui entraîne un retard dans
l'obtention de la valeur de Ct du SQ ; celle-ci est néanmoins valide) :
Solution
O
Courbe de croissance du SQ supprimée.
O
Quantité insuffisante de SQ.
O
Des valeurs de contrôle erronées ont été entrées lors de la procédure manuelle
sur l'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
o
Le résultat est marqué Invalid pour d'autres raisons. Dans ce cas, vérifiez si
d'autres signaux ont été émis.
o
Évitez toute contamination au cours du pipetage. Ouvrez un tube à la fois.
o
Ne mélangez pas les différents tubes de contrôle.
o
Si le signal LPCINVALID est dû à un autre problème tel que l'invalidité d'un
standard de quantification ou un pic, vérifiez le signal spécifique du problème
pour obtenir de plus amples informations.
o
Utilisez les valeurs correctes figurant sur la carte de données du kit (analyseur
COBAS® TaqMan® 48).
o
Vérifiez si les pipettes sont calibrées avec précision.
o
Vérifiez le système de fluide de l'instrument COBAS® AmpliPrep.
o
Vérifiez si des courbes de croissance ont été supprimées et effectuez une
maintenance quotidienne.
Roche Diagnostics
D-34
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan® 48
Résultats incorrects en raison d'une remarque sur le signal LPCINVALID
Il se peut que les résultats accompagnés de la remarque LPCINVALID soient incorrects.
Ne signalez pas les résultats accompagnés de la remarque LPCINVALID.
ATTENTION
Remarque MATH_ERROR
Description
Signaux
La remarque sur le signal MATH_ERROR peut être générée au cours de chaque
étape de calcul. Différents signaux MATH_ERROR sont générés selon le
déclenchement du signal au cours de la correction du palier de ligne de base
(MATH_ERROR_STEP-n), de la détection des pics (MATH_ERROR_SPIKE-n),
du contrôle préliminaire (MATH_ERROR_PRECHK-n), du calcul de la valeur de Ct
(MATH_ERROR_ELBOW-n), du contrôle postérieur
(MATH_ERROR_POSTCHK-n) ou de toute erreur générale de calcul
(MATH_ERROR).
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM31
MATH_ERROR
MATH_ERROR
TM95
MATH_ERROR_STEP-n
MATH_ERROR
TM96
MATH_ERROR_SPIKE-n
MATH_ERROR
TM97
MATH_ERROR_PRECHK-n
MATH_ERROR
TM98
MATH_ERROR_ELBOW_n
MATH_ERROR
TM99
MATH_ERROR_POSTCHK-n
MATH_ERROR
Tableau D-24
Cause
Solution
Signaux générant une remarque MATH_ERROR
Une remarque sur le signal MATH_ERROR est générée en cas d'erreur de calcul
générale :
o
Problème de calcul inattendu (par exemple division par 0).
o
Valeurs de coefficient non valides utilisées (coefficients a, b et c) (analyseur
COBAS® TaqMan® 48).
o
Il n'existe aucune mesure préventive étant donné que la remarque sur le signal
MATH_ERROR est due à un problème de calcul. Les utilisateurs doivent répéter
tout le processus d'extraction, d'amplification et de détection.
o
Vérifiez que les valeurs de coefficient a, b et c appropriées ont été utilisées
(analyseur COBAS® TaqMan® 48).
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-35
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan 48
Remarque NC_INVALID
Description
La remarque sur le signal NC_INVALID est générée lorsque le résultat du titre
calculé pour le contrôle négatif n'est pas négatif, c'est-à-dire lorsque le résultat Target
Not Detected n'est pas généré. D'autres raisons rendent ce résultat invalide comme
par exemple le signal PRECHECK.
Le tableau suivant indique les résultats possibles pour un contrôle négatif.
Cas de résultat
Résultat
Signaux
Aucune cible détectée
Target Not Detected
Aucun signal
Résultat invalide
Invalid
NC_INVALID
Résultat « valide »
Invalid
NC_INVALID
(un titre a été calculé)
Tableau D-25
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM24
NC_INVALID
NC_INVALID
Tableau D-26
Cause
Solution
Résultats des contrôles négatifs
Signaux générant la remarque NC_INVALID
Une remarque sur le signal NC_INVALID est générée dans l'une des circonstances
suivantes :
o
Il est possible de calculer le résultat d'un titre et le résultat n'est pas négatif.
o
Le résultat est invalide pour d'autres raisons. Dans ce cas, vérifiez la présence
d'autres signaux à l'aide de l'onglet Detail Flags.
o
Évitez toute contamination au cours du pipetage. Ouvrez un tube à la fois.
o
Ne mélangez pas les différents tubes de contrôle.
o
Si le signal NC_INVALID est dû à un autre problème, comme un contrôle
préliminaire invalide ou des pics, vérifiez le signal spécifique du problème pour de
plus amples informations.
Résultats incorrects en raison d'une remarque sur le signal NC_INVALID
ATTENTION
Il se peut que les résultats accompagnés de la remarque NC_INVALID soient incorrects.
Ne signalez pas les résultats accompagnés de la remarque NC_INVALID.
Roche Diagnostics
D-36
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan® 48
Remarque PRECHECK
Les signaux suivants génèrent une remarque PRECHECK :
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM44
SPK_INFL-n
PRECHECK
TM45
DRIFT_HIGH-n
PRECHECK
TM46
CURVENOISE-n
PRECHECK
TM47
BLTOOLOW-n
PRECHECK
TM48
BLTOOHIGH-n
PRECHECK
Tableau D-27
Signaux générant la remarque PRECHECK
Signal SPK_INFL-n
Description
Il existe deux possibilités de génération d'un signal SPK_INFL-n.
e Pour obtenir des informations générales sur les pics, consultez Signal SPK_DETECT-n /
SPK_CORRECT-n / SPKREMOVED-n à la page D-53
o
o
Cause
1ère possibilité : le paramètre de pic est défini dans le fichier de définition de test
de manière à détecter uniquement un pic. Un signal SPK_INFL-n est généré dans
les 3 conditions suivantes :
O
Un pic a été détecté dans la zone de la ligne de base.
O
Un pic a été détecté vers l'intervalle de valeur de Ct de la cible ou du standard
de quantification.
O
Un pic a été détecté dans la phase plateau.
2ème possibilité : quel que soit le paramètre de pic défini dans le fichier de
définition de test, un signal SPK_INFL est généré lorsque la valeur de Ct de la
cible détectée est inférieure ou égale à 5,1. Cette valeur de Ct faible peut être due à
un pic.
Un signal SPK_INFL-n est émis lorsqu'un pic apparaît dans un intervalle spécifié de
la courbe de croissance susceptible d'influencer le calcul du titre. Cela se produit
uniquement si le paramètre du fichier de définition de test est défini sur Spike
Detect.
Les causes d'un pic sont les suivantes :
Solution
o
Présence de bulles dans les tubes K.
o
Autres instruments de laboratoire causant des interférences à proximité des
analyseurs COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
o
Évitez la présence de bulles dans les tubes K.
o
Il est nécessaire de veiller à ce que seuls les instruments appartenant à la classe
d'émission A, conformément à la loi EN 61326 EMC (compatibilité
électromagnétique), soient placés à proximité immédiate des analyseurs COBAS®
TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-37
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan 48
Signal DRIFT_HIGH-n
Description
La pente calculée de la ligne de base est au-dessus de la pente de la ligne de base
maximum ou au-dessous de la pente de la ligne de base minimum.
Cause
Solution
Une pente de ligne de base peut être en dehors de l'intervalle spécifié dans le fichier
de définition de test pour différentes raisons :
o
Échantillon à titre élevé (uniquement possible pour le signal DRIFT_HIGH-1
(cible)). Une augmentation précoce de la courbe de croissance de la cible entraîne
une valeur de pente élevée.
o
Une baisse ou une augmentation de la ligne de base peut être causée par :
o
o
O
des réactifs froids
O
un mélange non homogène de l'échantillon et du Master Mix dans le tube K
O
la présence de bulles dans le tube K
DRIFT_HIGH-2 (SQ) :
O
Mélangez soigneusement le Master Mix de travail et l'échantillon extrait à
l'aide la pipette. Cela s'applique uniquement à la procédure d'extraction
manuelle.
O
Vous devez laisser les flacons de Master Mix et de Mn2+ se stabiliser à
température ambiante pendant au moins 30 minutes avant la préparation du
Master Mix de travail.
O
Évitez la formation de bulles dans les tubes K en mélangeant soigneusement le
Master Mix et l'échantillon extrait.
DRIFT_HIGH-1 (cible) :
O
En plus des actions à effectuer lors de la génération du signal
DRIFT_HIGH-1 pour le SQ, vérifiez si le signal est dû à une valeur de titre
d'échantillon élevée. Le cas échéant, diluez l'échantillon et répétez les étapes
d'extraction, d'amplification et de détection.
Signal CURVENOISE-n
Description
Cause
Un signal CURVENOISE est généré si le niveau de bruit de la ligne de base est trop
élevé.
Un niveau de bruit élevé au niveau de la ligne de base peut être causé par les éléments
suivants :
o
Le système est utilisé dans un environnement en dehors de l'intervalle spécifié
(température, humidité).
L'apparition de pics entre le début et la fin de la ligne de base peut influencer celle-ci
et générer un signal CURVENOISE. En outre, il se peut que le signal détaillé relatif
aux pics (SPK_DETECT-n, SPK_CORR-n ou SPK_REMOVED-n) soit affiché sous
l'onglet Detail Flags.
Si la génération du signal CURVENOISE est due à un pic, il est également nécessaire
de vérifier les points suivants :
o
Présence de bulles dans les tubes K.
o
Autres instruments de laboratoire causant des interférences à proximité des
analyseurs COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
o
Mélange non homogène des réactifs froids.
Roche Diagnostics
D-38
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan® 48
Solution
®
®
o
Évitez la présence de bulles dans les tubes K.
o
Vérifiez que les analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48 sont utilisés
selon les conditions environnementales spécifiées.
e Pour obtenir de plus amples informations, consultez les manuels d'utilisation des
analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48.
o
Il est nécessaire de veiller à ce que seuls les instruments appartenant à la classe
d'émission A, conformément à la loi EN 61326 EMC (compatibilité
électromagnétique), soient placés à proximité immédiate des analyseurs COBAS®
TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
o
Utilisez les réactifs comme décrit dans les notices. Veillez particulièrement à ce
que les réactifs soient équilibrés à température ambiante pendant au moins 30
minutes avant d'être utilisés.
Signal BLTOOLOW-n
Description
Le signal BLTOOLOW-n est généré lorsque l'ordonnée à l'origine calculée de la ligne
de base est inférieure à la ligne de base minimum.
Cause
Un signal BLTOOLOW est généré si un signal de fluorescence trop faible est mesuré
ou si aucun signal de fluorescence n'est mesuré.
Les causes possibles sont :
Solution
o
Absence de Master Mix.
o
Tube K vide (pas d'échantillon ni de Master Mix).
o
Présence de grosses bulles au niveau du chemin optique.
o
Position inoccupée dans le thermocycleur. Cela se produit si la position de l'ordre
d'échantillon et la position de tube K ne correspondent pas.
o
Puits de thermocycleur sale.
o
Vérifiez le niveau de chaque tube K. Chaque tube K doit contenir 50 μL de Master
Mix plus 50 μL d'échantillon extrait.
o
Vérifiez la présence de bulles dans les tubes K.
o
Vérifiez toute trace de saleté au niveau du thermocycleur (à effectuer par le
service de maintenance Roche à l'aide de l'outil d'observation).
Signal BLTOOHIGH-n
Description
Cause
Le signal BLTOOHIGH-n est généré lorsque l'ordonnée à l'origine calculée de la
ligne de base est supérieure à la ligne de base maximum.
Un signal BLTOOHIGH-n est généré lorsque le signal du fluorophore émetteur
(reporter) n'est plus bloqué par le fluorophore récepteur (quencher) au début de la
PCR. Les causes possibles sont :
o
Exposition à la lumière du Master Mix pendant une longue période.
o
Présence de DNase entraînant la dégradation des sondes marquées par un
fluorophore.
o
Préparation inappropriée des échantillons pour l'extraction avec le système High
Pure (résidu d'éthanol dans l'éluat).
o
Le joint torique du dispositif de saisie 2 n'est pas placé de manière appropriée ou
est défectueux (le lavage n'est pas réalisé de manière adéquate).
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-39
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan 48
Solution
o
Procédure d'extraction manuelle (High Pure) :
Suivez la procédure exacte décrite dans la notice du test ou le manuel de
méthodologie.
o
O
Le Master Mix ne doit pas être exposé à la lumière pendant une durée
prolongée.
O
Le tube K contenant le Master Mix et l'échantillon extrait ne doit pas être
exposé à la lumière pendant une durée prolongée.
O
Des embouts de pipette avec filtre de protection contre les aérosols doivent
être utilisés.
O
La force de centrifugation doit être définie sur 4600 g.
O
Les réservoirs de vidange doivent être modifiés en fonction du protocole
d'extraction.
Extraction automatique ( instrument COBAS® AmpliPrep) :
O
Le tube K contenant le Master Mix et l'échantillon extrait ne doit pas être
exposé à la lumière pendant une durée prolongée.
O
Remplacez le joint torique défectueux du dispositif de saisie 2 (Service All >
Replace Gripper 2 O-Ring).
Remarque QS_INVALID
Description
La remarque sur le signal QS_INVALID est générée lorsque la valeur de Ct calculée
pour le standard de quantification est en dehors de l'intervalle de valeur de Ct défini
pour le standard de quantification dans le fichier de définition de test. Comme le
standard de quantification est ajouté à une concentration connue, on s'attend à ce que
sa valeur de Ct se situe dans un certain intervalle.
Lorsque la valeur de Ct de la cible est supérieure à 5,1 (cycle >5,1) et inférieure à sa valeur
minimum prédéfinie, et lorsque la valeur RFI (augmentation relative de la fluorescence) de
la cible est supérieure à sa valeur minimum prédéfinie dans le fichier de définition de test,
même si la valeur de Ct du standard de quantification est supérieure à l'intervalle
maximum de standard de quantification ou si la valeur RFI du standard de quantification
est inférieure à sa valeur minimum prédéfinie dans le fichier de définition de test, un
résultat valide est généré. Le résultat suivant s'affiche : > Titer Maximum
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM50
QS_INVALID-n
QS_INVALID
Tableau D-28
Signaux générant la remarque QS_INVALID
Roche Diagnostics
D-40
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan® 48
Cause
®
®
Un signal QS_INVALID s'affiche lorsque la valeur de Ct du standard de
quantification est en dehors de l'intervalle défini dans le fichier de définition de test.
Ce signal peut être émis pour les raisons suivantes :
o
Inhibition de la réaction de PCR.
o
PCR compétitive avec un échantillon de titre élevé.
o
Quantité insuffisante ou pas d'ajout de standard de quantification dans le
processus d'extraction.
Extraction manuelle :
O
Les pipettes ne sont pas calibrées correctement.
O
Ajout d'un volume de contrôle inadéquat.
Extraction automatique :
O
Solution
Problèmes dus au système de fluide.
o
Un pic est apparu en dehors de l'intervalle de valeur de Ct défini pour le standard
de quantification, ce qui a entraîné un calcul erroné de la valeur de Ct.
o
Évitez les inhibiteurs de PCR tels que l'éthanol, l'héparine...
o
Si une PCR compétitive a lieu en raison d'un échantillon à titre élevé, diluez
l'échantillon d'origine à titre élevé et répétez la procédure complète d'extraction et
de détection.
o
Vérifiez si les pipettes sont calibrées avec précision.
o
Exécutez la maintenance quotidienne sur tous les instruments et analyseurs.
o
Vérifiez si le système de fluide de l'instrument COBAS® AmpliPrep contient des
bulles d'air.
Remarque RUN_EXPIRY
Description
La remarque sur le signal RUN_EXPIRY est générée lorsque les tubes K contenant le
Master Mix de travail et l'échantillon extrait ne sont pas transférés de l'instrument
COBAS® AmpliPrep vers les analyseurs COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48
dans l'intervalle de temps spécifié et que le logiciel AMPLILINK est configuré sur le
mode Process samples and flag results pour la durée de stabilité du Master Mix.
Reportez-vous à la notice spécifique au dosage pour en savoir plus sur l'intervalle de
temps. L'intervalle de temps est contrôlé individuellement pour chaque échantillon.
C'est pourquoi il est possible que seuls quelques-uns des échantillons d'un rack soient
accompagnés d'un message.
Ce signal ne s'affiche pas pour les dosages extraits manuellement sur l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48.
Résultats incorrects en raison d'une remarque sur le signal RUN_EXPIRY
Il se peut que les résultats accompagnés de la remarque RUN_EXPIRY soient incorrects.
Ne signalez pas les résultats accompagnés de la remarque RUN_EXPIRY.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM19
RUN_EXPIRY
RUN_EXPIRY
Tableau D-29
Signaux générant la remarque RUN_EXPIRY
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-41
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan 48
Cause
Solution
Les tubes K contenant le Master Mix et les échantillons extraits de l'instrument
COBAS® AmpliPrep ne sont pas transférés vers les analyseurs COBAS® TaqMan® ou
COBAS® TaqMan® 48 dans l'intervalle de temps spécifié (voir la notice spécifique au
test).
Après une séquence d'analyse sur l'instrument COBAS® AmpliPrep, transférez
immédiatement les tubes K vers l'analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS®
TaqMan® 48.
Remarque STEPMOM
Les signaux suivants génèrent une remarque STEPMOM :
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM69
REGR_FAILURE_STEPMOM-n
STEPMOM
TM70
LIN_EST_FAILURE-n
STEPMOM
Tableau D-30
Signaux générant la remarque STEPMOM
Signal REGR_FAILURE_STEPMOM-n
Description
Un signal REGR_FAILURE_STEPMOM-n peut être généré pour trois raisons
différentes :
1. Une erreur mathématique est survenue au cours de la résolution du modèle de
régression non linéaire.
2. Une erreur mathématique est survenue en calculant la métrique utilisée pour
déterminer la qualité des différentes estimations et pour sélectionner l'estimation
donnant le meilleur modèle des données.
3. Une erreur mathématique est survenue en calculant les intervalles de confiance
pour les coefficients du modèle qui représente la magnitude du palier observé.
Cause
Solution
Les causes possibles incluent, sans s'y limiter, la division par 0, des matrices non
inversibles, ou l'incapacité à déterminer une estimation des données actuelles.
Aucune solution préventive possible : le signal REGR_FAILURE_STEPMOM-n est
lié à la forme de la courbe et aucune forme spécifique n'a pu être identifiée comme
déclenchant systématiquement ce signal. Il peut être nécessaire de réanalyser
l'échantillon pour obtenir un résultat valide.
Signal LIN_EST_FAILURE-n
Description
Cause
Solution
La courbe brute est estimée à l'aide d'un modèle linéaire qui inclut la modélisation
d'un palier de température. Des techniques d'inversion de matrice sont utilisées pour
résoudre le système d'équations linéaires qui offrent des coefficients optimaux pour le
modèle linéaire.
Une matrice non inversible a été rencontrée en tentant de résoudre le système
d'équations linéaires.
Aucune solution préventive possible : le signal LIN_EST_FAILURE-n est lié à la
forme de la courbe et aucune forme spécifique n'a pu être identifiée comme
déclenchant systématiquement ce signal. Il peut être nécessaire de réanalyser
l'échantillon pour obtenir un résultat valide.
Roche Diagnostics
D-42
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan® 48
Remarque SYS_ERROR
Description
Signaux
La remarque SYS_ERROR est due à une erreur matérielle sur l'analyseur COBAS®
TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48. Par conséquent, aucun résultat n'est généré.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM00
TEMPRNG
SYS_ERROR
TM03
BRIGHTRNG
SYS_ERROR
TM04
TEMPCOVER
SYS_ERROR
TM05
DARKDRIFT
SYS_ERROR
TM06
SYS_CALC
SYS_ERROR
TM07
SYS_ABORT
SYS_ERROR
TM09
REFRNG
SYS_ERROR
Tableau D-31
Cause
Solution
Signaux générant une remarque SYS_ERROR
Erreur matérielle sur l'analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
Contactez le service de maintenance Roche pour résoudre le problème.
Remarque PC_INVALID
Description
Signaux
La remarque PC_INVALID est générée lorsque le résultat du contrôle positif ne
correspond pas au résultat attendu dans un test qualitatif. Elle peut également être
due à d'autres raisons qui rendent le résultat du contrôle positif invalide, par exemple
toute remarque préliminaire.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM28
PC_INVALID
PC_INVALID
Tableau D-32
Cause
Solution
Signaux générant la remarque PC_INVALID
Une remarque PC_INVALID est générée dans l'une des circonstances suivantes :
o
Aucune valeur de Ct n'a pu être calculée et le résultat n'est pas positif.
o
Le résultat est invalide pour d'autres raisons.
o
Évitez toute contamination au cours du pipetage. Ouvrez un tube à la fois.
o
Ne mélangez pas les différents tubes de contrôle.
o
Si la remarque PC_INVALID est due à un autre problème tel que des contrôles
préliminaires invalides ou des pics, vérifiez le signal spécifique du problème à
l'aide de l'onglet Detail Flags.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-43
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et l'analyseur COBAS TaqMan 48
Remarque S_INVALID
Description
Signaux
La remarque S_INVALID est générée lorsque le résultat de l'échantillon ne
correspond pas au résultat attendu dans un test qualitatif. La matrice de résultat pour
un résultat qualitatif peut varier d'un test à l'autre.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM29
S_INVALID
S_INVALID
Tableau D-33
Cause
Solution
Signaux générant la remarque S_INVALID
Une remarque S_INVALID est générée dans l'une des circonstances suivantes :
o
Le résultat de l'échantillon est invalide.
o
Le résultat est invalide pour d'autres raisons.
o
Échantillon à titre élevé (détection de la valeur de Ct au-dessous de la valeur de
titre minimum).
o
Vérifiez que toutes les étapes de la procédure de préparation des échantillons ont
été effectuées correctement.
o
Si la remarque S_INVALID est due à un autre problème tel qu'une ligne de base
invalide ou des pics, vérifiez le signal spécifique du problème à l'aide de l'onglet
Detail Flags.
Roche Diagnostics
D-44
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
®
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan® 48
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur
COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48
La section suivante répertorie les signaux des analyseurs COBAS® TaqMan® et
COBAS® TaqMan® 48 ne générant pas de remarques. Ces signaux n'apparaissent pas
sous l'onglet Detail Flags de la boîte de dialogue Result Detail.
Remarque Diluted
Description
Signal
Cause
La remarque Diluted indique que le matériel d'échantillon d'origine est dilué.
L'utilisateur peut cocher la case de la colonne Dl si l'échantillon a été dilué.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM30
Diluted
N/A
o
L'échantillon a été dilué avant la préparation.
Signal ABOVE_RANGE
Description
Le signal ABOVE_RANGE est généré lorsque le résultat de titre calculé pour
l'échantillon se trouve au-dessus de la limite supérieure de l'intervalle linéaire d'un
dosage. Vous pouvez toujours signaler le résultat conformément aux spécifications de
la notice.
Le résultat du titre est affiché en tant que > Titer Maximum (limite supérieure de
détection spécifiée dans la notice).
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM23
ABOVE_RANGE
N/A
Tableau D-34
Cause
Solution
Signal textuel ABOVE_RANGE
Le signal ABOVE_RANGE est généré lorsque le titre d'échantillon calculé se trouve
au-dessus de la limite supérieure de l'intervalle linéaire d'un dosage.
o
Aucune intervention n'est nécessaire étant donné que ce signal est normal pour
un échantillon de titre élevé. Signalez les résultats comme spécifié dans la notice
spécifique au test.
o
Pour obtenir des résultats quantitatifs, retestez une fraction aliquote diluée de
l'échantillon. L'échantillon d'origine doit être dilué avec un matériel humain
négatif (un échantillon de plasma EDTA doit être dilué avec du plasma EDTA ;
un échantillon de sérum doit être dilué avec du sérum). Multipliez le résultat
signalé par le facteur de dilution.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-45
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan 48
Signal BELOW_RANGE
Description
Le signal BELOW_RANGE est généré lorsque le résultat du titre calculé pour
l'échantillon se trouve en dessous de la limite de détection du dosage. Vous pouvez
toujours signaler le résultat conformément aux spécifications de la notice.
Le résultat du titre est affiché en tant que < Titer Minimum (limite inférieure de
détection spécifiée dans la notice).
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM22
BELOW_RANGE
N/A
Tableau D-35
Cause
Solution
Signal textuel BELOW_RANGE
Le signal BELOW_RANGE est généré lorsque le titre d'échantillon calculé se trouve
en dessous de la limite de détection.
Aucune intervention n'est nécessaire étant donné que ce signal est normal pour un
échantillon de titre faible. Signalez les résultats comme spécifié dans la notice
spécifique au test.
Signaux DLMS
Cette catégorie regroupe les signaux suivants :
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM74
DELTAB_MIN_FAILURE-n
N/A
TM76
RFI_MIN_FAILURE-n
N/A
TM78
AFI_MIN_FAILURE-n
N/A
TM79
DATA_RANGE_FAILURE-n
N/A
TM80
DECLINE_CORRECTED-n
N/A
TM82
ROOT_NOT_FOUND-n
N/A
TM84
LINEAR_MODEL_DSLM-n
N/A
Tableau D-36
Signaux DLMS
Signal DELTAB_MIN_FAILURE-n
Description
La valeur DeltaB est utilisée pour déterminer s'il existe une croissance de fluorescence
en quantifiant la proximité d'une courbe à une ligne.
Le signal DELTAB_MIN_FAILURE-n indique que la valeur DeltaB calculée sur les
valeurs de fluorescence brutes est inférieure à la valeur DeltaB minimale définie dans
le TDF et signifie généralement qu'aucune croissance n'a été observée.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM74
DELTAB_MIN_FAILURE-n
N/A
Tableau D-37
Signal textuel DELTAB_MIN_FAILURE-n
Roche Diagnostics
D-46
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan® 48
Cause
Solution
®
®
Aucune amplification n'a été observée dans la courbe originale. Si le signal est dans
un canal de contrôle, il peut être dû à l'un des éléments suivants :
o
Inhibition de la réaction de PCR.
o
PCR compétitive avec un échantillon de titre élevé.
o
Quantité insuffisante ou pas d'ajout de contrôle au cours du processus
d'extraction.
Aucune action n'est généralement requise si le signal DELTAB_MIN_FAILURE-n
est observé dans un canal cible. Un résultat négatif sera vraisemblablement reporté
pour cette cible.
Si le signal est observé dans un canal de contrôle, les solutions possibles sont les
suivantes :
o
Évitez les inhibiteurs de PCR.
o
Déterminez si la PCR compétitive était due à un échantillon de titre élevé.
o
Vérifiez si les pipettes sont calibrées avec précision.
o
Exécutez la maintenance quotidienne.
Signal RFI_MIN_FAILURE-n
Description
La valeur RFI est utilisée pour quantifier la croissance observée sur une courbe
donnée. Pour déterminer la croissance de fluorescence, la région de plateau de la
courbe brute est comparée à la région de ligne de base de la courbe brute. Un signal
RFI_MIN_FAILURE-n est généré si aucune croissance ou si une croissance
insuffisante est observée dans un canal.
Le signal RFI_MIN_FAILURE-n génère un résultat négatif (Target Not Detected)
lorsqu'il est généré dans un canal cible. Le signal RFI_MIN_FAILURE-n génèrera
très certainement un résultat invalide s'il est émis dans un canal de contrôle.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM76
RFI_MIN_FAILURE-n
N/A
Tableau D-38
Cause
Solution
Signal textuel RFI_MIN_FAILURE-n
Aucune augmentation de fluorescence ou augmentation trop faible de fluorescence
dans la courbe de croissance. Si ce problème est observé dans un canal de contrôle, le
signal peut être dû à l'un des éléments suivants :
o
Inhibition de la réaction de PCR.
o
PCR compétitive avec un échantillon de titre élevé.
o
Quantité insuffisante ou pas d'ajout de standard de quantification dans le
processus d'extraction.
Aucune action requise si le signal RFI_MIN_FAILURE-n est observé dans un canal
cible. S'il est observé dans un canal de contrôle, les solutions possibles sont les
suivantes :
o
Évitez les inhibiteurs de PCR tels que l'éthanol, l'héparine, etc.
o
Déterminez si la PCR compétitive était due à un échantillon de titre élevé.
o
Vérifiez si les pipettes sont calibrées avec précision.
o
Exécutez la maintenance quotidienne.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-47
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan 48
Signal AFI_MIN_FAILURE-n
Description
La valeur AFIRaw est utilisée pour quantifier la croissance observée sur une courbe
donnée. Pour déterminer la croissance de fluorescence, la région de plateau de la
courbe brute est comparée à la région de ligne de base de la courbe de croissance
brute. Ce signal indique que la valeur AFIRaw calculée de la courbe de croissance
brute est strictement inférieure à la valeur AFI minimale spécifiée dans le TDF.
Le signal AFI_MIN_FAILURE-n génère un résultat négatif (Target Not Detected)
lorsqu'il est généré dans un canal cible. Le signal AFI_MIN_FAILURE-n génèrera
très certainement un résultat invalide s'il est émis dans un canal de contrôle.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM78
AFI_MIN_FAILURE-n
N/A
Tableau D-39
Cause
Solution
Signal textuel AFI_MIN_FAILURE-n
Il n'y a pas d'augmentation de la fluorescence pour la courbe de croissance. Si ce
problème est observé dans un canal de contrôle, le signal peut être dû à l'un des
éléments suivants :
o
Inhibition de la réaction de PCR.
o
PCR compétitive avec un échantillon de titre élevé.
o
Quantité insuffisante ou pas d'ajout de standard de quantification au cours du
processus d'extraction.
Aucune action requise si le signal AFI_MIN_FAILURE-n est observé dans un canal
cible. S'il est observé dans un canal de contrôle, les solutions possibles sont les
suivantes :
o
Évitez les inhibiteurs de PCR.
o
Déterminez si la PCR compétitive était due à un échantillon de titre élevé.
o
Vérifiez si les pipettes sont calibrées avec précision.
o
Exécutez la maintenance quotidienne.
Signal DATA_RANGE_FAILURE-n
Description
Le contrôle de l'intervalle de données vérifie l'existence d'une croissance positive dans
la courbe de croissance brute, dans l'estimation de la courbe de croissance brute et
dans la courbe normalisée. Le niveau de plateau est comparé au niveau de ligne de
base. Le signal DATA_RANGE_FAILURE-n est généré si la médiane des 5 dernières
valeurs de fluorescence (le niveau de plateau) est inférieure à la médiane des 5
premières valeurs de fluorescence (le niveau de ligne de base).
Le signal DATA_RANGE_FAILURE-n est généralement émis si aucune croissance
ou si une croissance négative est observée dans un canal. Le signal
DATA_RANGE_FAILURE-n génère un résultat négatif (Target Not Detected)
lorsqu'il est généré dans un canal cible. Le signal DATA_RANGE_FAILURE-n
génèrera très certainement un résultat invalide s'il est émis dans un canal de contrôle.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM79
DATA_RANGE_FAILURE-n
N/A
Tableau D-40
Signal textuel DATA_RANGE_FAILURE-n
Roche Diagnostics
D-48
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan® 48
Cause
Solution
®
®
Aucune amplification n'est observée dans la courbe originale. Si ce problème est
observé dans un canal de contrôle, le signal peut être dû à l'un des éléments suivants :
o
Inhibition de la réaction de PCR.
o
PCR compétitive avec un échantillon de titre élevé.
o
Quantité insuffisante ou pas d'ajout de contrôle dans le processus d'extraction.
Aucune action n'est généralement requise si le signal DATA_RANGE_FAILURE-n
est observé dans un canal cible. S'il est observé dans un canal de contrôle, les solutions
possibles sont les suivantes :
o
Évitez les inhibiteurs de PCR.
o
Déterminez si la PCR compétitive était due à un échantillon de titre élevé.
o
Vérifiez si les pipettes sont calibrées avec précision.
o
Exécutez la maintenance quotidienne.
Signal DECLINE_CORRECTED-n
Description
Certaines courbes de croissances brutes connaissent une baisse des valeurs de
fluorescence dans la région de plateau. Cette baisse des valeurs de fluorescence peut
avoir un impact sur la qualité de l'estimation de la courbe de croissance brute.
L'algorithme DSLM implémente une méthode qui détecte une telle baisse des valeurs
de fluorescence dans la région de plateau et qui tronque les courbes au début de cette
baisse. La courbe de croissance brute tronquée est utilisée pour la suite du traitement
et permet d'améliorer la qualité générale de l'approximation.
Le signal DECLINE_CORRECTED-n est généré si une baisse des valeurs de
fluorescence dans la région de plateau est détectée et corrigée par l'algorithme. Un
résultat valide sera très certainement généré.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM80
DECLINE_CORRECTED-n
N/A
Tableau D-41
Signal textuel DECLINE_CORRECTED-n
Cause
Aucune solution identifiée.
Solution
Aucune solution identifiée.
Signal ROOT_NOT_FOUND-n
Description
La valeur CT est calculée comme le cycle fractionnel auquel la courbe de croissance
normalisée croise l'AFL normalisé. Le signal ROOT_NOT_FOUND-n est généré si
la courbe de croissance normalisée ne coupe pas l'AFL normalisé. Cela signifie
généralement qu'aucune croissance ou qu'une croissance insuffisante est observée
dans la courbe normalisée.
Le signal ROOT_NOT_FOUND-n génère un résultat négatif (Target Not Detected)
lorsqu'il est généré dans un canal cible. Le signal ROOT_NOT_FOUND-n génèrera
très certainement un résultat invalide s'il est émis dans un canal de contrôle.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM82
ROOT_NOT_FOUND-n
N/A
Tableau D-42
Signal textuel ROOT_NOT_FOUND-n
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-49
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan 48
Cause
Solution
Aucune augmentation de fluorescence ou augmentation trop faible de fluorescence
dans la courbe de croissance. Si ce problème est observé dans un canal de contrôle, le
signal peut être dû à l'un des éléments suivants :
o
Inhibition de la réaction de PCR.
o
PCR compétitive avec un échantillon de titre élevé.
o
Quantité insuffisante ou pas d'ajout de standard de quantification au cours du
processus d'extraction.
Aucune action requise si le signal ROOT_NOT_FOUND-n est observé dans un
canal cible. S'il est observé dans un canal de contrôle, les solutions possibles sont les
suivantes :
o
Évitez les inhibiteurs de PCR tels que l'éthanol, l'héparine, etc.
o
Déterminez si la PCR compétitive était due à un échantillon de titre élevé.
o
Vérifiez si les pipettes sont calibrées avec précision.
o
Exécutez la maintenance quotidienne.
Signal LINEAR_MODEL_DSLM-n
Description
Signaux
La courbe est estimée soit par une équation double sigmoïde, soit par une équation
linéaire. Le signal LINEAR_MODEL_DSLM-n est généré lorsque le modèle
d'équation linéaire fournit une meilleure estimation et est préféré à l'équation double
sigmoïde.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM84
LINEAR_MODEL_DSLM-n
N/A
Tableau D-43
Cause
Solution
Signal textuel LINEAR_MODEL_DSLM-n
Aucune amplification n'est observée dans la courbe originale.
Aucune solution préventive n'est nécessaire car ce signal n'a qu'une visée informative
pour indiquer qu'un modèle linéaire est utilisé pour estimer la courbe.
Signaux LMOM
L'algorithme LMOM permet d'identifier les pics et de les corriger. Cette catégorie
regroupe les signaux suivants :
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM61
GAUSSJORDAN-n
N/A
TM62
NONLINREGR-n
N/A
TM63
INVALIDFIRSTCYC-n
N/A
Tableau D-44
Signaux LMOM
Roche Diagnostics
D-50
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
®
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan® 48
Signal GAUSSJORDAN-n
Description
Signaux
La courbe de données brute est estimée à l'aide d'un modèle d'équation. Les
coefficients de ce modèle sont déterminés de façon itérative et le signal
GAUSSJORDAN-n est généré en cas de matrice singulière au cours de l'une de ces
itérations. Lorsqu'un signal GAUSSJORDAN-n s'affiche, l'optimisation des
coefficients du modèle a été interrompue et le dernier ensemble de coefficients
valides a été utilisé pour d'autres calculs.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM61
GAUSSJORDAN-n
N/A
Tableau D-45
Signal textuel GAUSSJORDAN-n
Cause
Un signal GAUSSJORDAN-n est généré à cause de la forme particulière de la courbe
de croissance brute et de l'ensemble des conditions initiales utilisées pour l'estimation
du modèle. Aucune cause connue n'entraîne une courbe de croissance qui déclenche
ce signal.
Solution
Aucune solution préventive n'est disponible car le signal GAUSSJORDAN-n est dû à
une forme particulière de la courbe de croissance non liée à une quelconque influence
externe.
Signal NONLINREGR-n
Description
La courbe de données brute est estimée en utilisant un modèle d'équation dont les
coefficients sont estimés et optimisés de manière itérative. Les coefficients du modèle
d'équation convergent rapidement vers l'ensemble optimal. Plusieurs critères sont
utilisés pour déterminer le moment de calcul de l'ensemble optimal de coefficients.
L'optimisation des coefficients est interrompue après 100 itérations pour éviter que
l'algorithme n'itère indéfiniment, et le signal NONLINREGR-n est généré. Le dernier
ensemble de coefficients valides est utilisé pour d'autres calculs.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM62
NONLINREGR-n
N/A
Tableau D-46
Cause
Solution
Signal textuel NONLINREGR-n
Dans certains cas, il est possible que plusieurs ensembles de coefficients offrent une
estimation tout aussi bonne de la courbe brute. Dans ce cas, l'algorithme itère entre
les multiples ensembles de coefficients optimaux. Le signal NONLINREGR-n peut
être généré si une courbe complètement plate est analysée.
Vérifiez que le tube S n'est pas vide. Sinon, aucune solution préventive n'est
disponible car le signal NONLINREGR-n est dû à la forme spécifique d'une courbe et
à l'ensemble initial de conditions utilisées pour la détermination des coefficients du
modèle d'équation.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-51
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan 48
Signal INVALIDFIRSTCYC-n
Description
Signaux
La courbe de données brute est estimée à l'aide d'un modèle d'équation. Si le modèle
estimé correspondant présente une valeur de fluorescence inférieure à -0,1 au cycle 1,
le signal INVALIDFIRSTCYC-n se déclenche et aucune correction de pic n'est
effectuée.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM63
INVALIDFIRSTCYC-n
N/A
Tableau D-47
Cause
Solution
Signal textuel INVALIDFIRSTCYC-n
La courbe brute peut présenter des pics ou d'autres artefacts dans la région de la ligne
de base susceptibles d'avoir un impact sur l'estimation générale de la courbe.
o
Évitez la présence de bulles dans les tubes K.
o
Réduisez l'écart.
Signal RFITOOLOW-n
Description
La valeur d'augmentation relative de la fluorescence (RFI ou Relative Fluorescence
Increase) sert à détecter toute croissance de fluorescence. Pour déterminer la
croissance, la phase plateau est comparée à la phase de ligne de base d'une courbe de
croissance.
Un signal RFITOOLOW-n est généré si aucune croissance n'est enregistrée ou si une
croissance insuffisante est enregistrée pour la cible (RFITOOLOW-1) ou le SQ
(RFITOOLOW-2).
Le signal RFITOOLOW-2 pour le SQ déclenche généralement un résultat Invalid
accompagné de la remarque sur le signal QS_INVALID.
Pour l'échantillon cible, la valeur d'augmentation relative de la fluorescence (RFI) est
également contrôlée. Dans le cas d'un échantillon cible, il n'y a pas de résultat invalide
si aucune croissance ou une croissance insuffisante est enregistrée. Le signal
RFITOOLOW entraîne un résultat négatif (Target Not Detected).
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM49
RFITOOLOW-n
N/A
Tableau D-48
Cause
o
Signal textuel RFITOOLOW-n
RFITOOLOW-2 (SQ) :
Un signal RFITOOLOW-2 est généré lorsque la courbe de croissance du
standard de quantification ne présente pas d'augmentation de la fluorescence ou
si cette augmentation est trop faible. Ce signal peut être émis pour les raisons
suivantes :
O
Inhibition de la réaction de PCR.
O
PCR compétitive avec un échantillon de titre élevé.
O
Quantité insuffisante ou pas d'ajout de standard de quantification dans le
processus d'extraction.
Roche Diagnostics
D-52
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan® 48
o
o
o
®
RFITOOLOW-1 (cible) :
O
Solution
®
Le signal RFITOOLOW-1 est généré lorsque la courbe de croissance de la
cible ne présente pas d'augmentation de la fluorescence ou si cette
augmentation est trop faible.
RFITOOLOW-2 (SQ) :
O
Évitez les inhibiteurs de PCR tels que l'éthanol, l'héparine...
O
Si une PCR compétitive a lieu en raison d'un échantillon à titre élevé, diluez
l'échantillon d'origine à titre élevé et répétez la procédure complète
d'extraction et de détection.
O
Vérifiez si les pipettes sont calibrées avec précision.
O
Exécutez la maintenance quotidienne sur tous les instruments et analyseurs.
RFITOOLOW-1 (cible) :
O
Aucune intervention requise.
Signal SPK_DETECT-n / SPK_CORRECT-n / SPKREMOVED-n
Description
Un pic peut apparaître dans les courbes de croissance comme artéfact de l'acquisition
de données ou de la réaction PCR (p. ex., une bulle passant dans le chemin optique).
L'identification et l'élimination des pics sont nécessaires pour garantir la solidité de
l'algorithme de valeur de Ct.
Il existe trois différentes méthodes de gestion des pics dans une courbe de croissance.
Elles sont définies dans le fichier de définition des tests. Seule une option de gestion
des pics s'applique à chaque fichier de définition de test. L'onglet Detail Flags de la
boîte de dialogue Result Detail indique la manière dont un pic détecté a été géré.
o
Le signal SPK_DETECT-n est généré lorsque le pic est uniquement détecté.
L'algorithme ne modifie aucun point de donnée.
La remarque sur le signal PRECHECK, accompagnée du signal SPK_INFL-n est
générée en plus si le paramètre prédéfini dans le fichier de définition de test est
configuré sur Detect et que le pic apparaît dans la phase de ligne de base, de
plateau ou de valeur Ct. Dans ce cas, il se peut que le pic influence le calcul du
résultat. C'est pourquoi les résultats sont indiqués comme étant Invalid et
accompagnés de la remarque sur le signal PRECHECK.
e Pour plus d'informations, voir Remarque PRECHECK à la page D-37
Signaux
o
Le signal SPK_CORRECT-n est généré lorsque l'algorithme corrige le point de
données de ce pic et attribue à sa place le point de donnée attendu conformément
aux mesures de fluorescence prises avant et après l'apparition du pic. Ce signal
n'influence pas le calcul du résultat et indique uniquement à l'utilisateur qu'un pic
a été détecté et corrigé.
o
Le signal SPKREMOVED-n est généré si l'algorithme élimine entièrement le
point de données du pic de la courbe de croissance. Ce signal n'influence pas le
calcul du résultat et indique uniquement à l'utilisateur qu'un pic a été détecté et
que ce point de données a été supprimé.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM41
SPK_DETECT-n
N/A
TM42
SPK_CORRECT-n
N/A
TM43
SPKREMOVED-n
N/A
Tableau D-49
Signaux textuels SPK_DETECT-n, SPK_CORRECT-n et SPKREMOVED-n
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-53
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
®
®
®
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan 48
Cause
Solution
Un signal déclenché par un pic peut apparaître pour les raisons suivantes :
o
Présence de bulles dans les tubes K.
o
Autres instruments de laboratoire causant des interférences à proximité de
l'analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
o
Évitez la formation de bulles.
o
Il est nécessaire de veiller à ce que seuls les instruments appartenant à la classe
d'émission A, conformément à la loi EN 61326 EMC (compatibilité
électromagnétique), soient placés à proximité immédiate des analyseurs COBAS®
TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
o
Vérifiez que les analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48 sont utilisés
selon les conditions environnementales spécifiées.
e Pour de plus amples informations, consultez le manuel d'utilisation de l'analyseur
COBAS® TaqMan® / COBAS® TaqMan® 48
o
Utilisez les réactifs comme décrit dans les notices. Veillez particulièrement à ce
que les réactifs soient équilibrés à température ambiante pendant au moins 30
minutes avant d'être utilisés.
Signaux STEPMOM
Cette catégorie regroupe les signaux suivants :
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM71
CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n
N/A
TM72
CONFIDENCE_INTERVAL-n
N/A
TM73
LINEAR_MODEL_STEPMOM-n
N/A
Tableau D-50
Signaux STEPMOM
Signal CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n
Description
Signaux
Lorsque la courbe est estimée à l'aide d'un modèle double sigmoïde, l'algorithme
StepMOM calcule une métrique qui évalue la qualité de la correspondance entre la
courbe originale et le modèle. La qualité de la correspondance est déterminée comme
nombre décimal compris entre 0 et 1,0 ; 1,0 représentant la correspondance parfaite.
Une limite inférieure de 0,8 a été définie de manière empirique afin que l'algorithme
n'utilise pas une estimation sous-optimale au cours des étapes de calcul suivantes.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM71
CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n
N/A
Tableau D-51
Cause
Solution
Signal textuel CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n
La forme particulière de la courbe de croissance brute est telle que l'estimation
fournie par la double sigmoïde n'est pas optimale.
Aucune solution préventive n'est disponible car le signal
CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n ne survient qu'en cas de formes particulières de la
courbe de croissance ne pouvant pas être modélisées correctement avec une équation
double sigmoïde.
Roche Diagnostics
D-54
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
®
®
®
Signaux non accompagnés de remarques sur l'analyseur COBAS TaqMan et COBAS TaqMan® 48
Signal CONFIDENCE_INTERVAL-n
Description
Signaux
L'équation sélectionnée qui estime les courbes inclut également un coefficient qui
modélise le palier de température et sa magnitude (au cycle CAC). En analysant
l'intervalle de confiance du coefficient qui représente la magnitude du palier de
température, il est possible de déterminer si la courbe actuelle contient un palier de
température.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM72
CONFIDENCE_INTERVAL-n
N/A
Tableau D-52
Cause
Solution
Signal textuel CONFIDENCE_INTERVAL-n
Aucun palier de température au cycle CAC n'a été identifié par l'algorithme.
Aucune action préventive n'est requise car ce signal n'a qu'une visée informative pour
indiquer qu'aucun palier de température n'a été identifié comme nécessitant une
correction.
Signal LINEAR_MODEL_STEPMOM-n
Description
Signaux
La courbe est estimée soit par une équation double sigmoïde, soit par une équation
linéaire. Le signal LINEAR_MODEL_STEPMOM-n est généré lorsque le modèle
d'équation linéaire fournit une meilleure estimation et est préféré à l'équation double
sigmoïde.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM73
LINEAR_MODEL_STEPMOM-n
N/A
Tableau D-53
Cause
Solution
Signal textuel LINEAR_MODEL_STEPMOM-n
Aucune amplification n'a été observée dans la courbe originale.
Aucune solution préventive n'est nécessaire car ce signal n'a qu'une visée informative
pour indiquer qu'un modèle linéaire est utilisé pour estimer la courbe.
Signal STEP_CORR-n
Description
Le signal STEP_CORR-n apparaît lorsqu'un palier de ligne de base a été corrigé. Un
palier de ligne de base survient lors d'une modification de la température
d'hybridation des amorces pendant la PCR, au cours de la collecte des données.
L'intensité fluorescente d'un marqueur est sensible à la température et constante à
toute température donnée.
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
TM40
STEP_CORR-n
N/A
Tableau D-54
Cause
Solution
Signal textuel STEP_CORR-n
Le signal STEP_CORR-n est généré en raison d'une modification de température au
cours de la collecte des données.
Non nécessaire. Le palier sera corrigé selon l'algorithme et cette correction sera
indiquée par le signal STEP_CORR-n.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-55
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Remarques sur les signaux du logiciel AMPLILINK
Remarques sur les signaux du logiciel AMPLILINK
Le code des signaux du logiciel AMPLILINK commence par AL.
e Pour obtenir de plus amples informations sur les signaux du logiciel AMPLILINK,
reportez-vous aux signaux présentant un code AL, dans la section Liste de tous les signaux
du logiciel AMPLILINK à la page D-10
Remarque CNTRL_FAIL
Description
Un signal CNTRL_FAIL est généré dans les cas suivants :
o
Le contrôle d'un kit échoue et le paramètre Flag also all sample results in batch
est activé dans la fenêtre Configuration. Tous les résultats d'échantillon sont
accompagnés du signal CNTRL_FAIL et les résultats de titres sont toujours
affichés.
Résultats incorrects en raison d'une remarque sur le signal CNTRL_FAIL
Il se peut que les résultats accompagnés de la remarque CNTRL_FAIL soient
incorrects. Ne signalez pas les résultats accompagnés de la remarque CNTRL_FAIL.
ATTENTION
o
Le contrôle d'un kit échoue et le paramètre Set all sample results in batch to
Invalid est activé dans la fenêtre Configuration. Tous les résultats d'échantillons
sont accompagnés du signal CNTRL_FAIL et les résultats de titres ne sont pas
affichés (les résultats sont marqués comme étant Invalid).
Ces paramètres peuvent être configurés dans la fenêtre Configuration.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Result Processing à la page E-194
Signaux
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
AL00
Control failed
CNTRL_FAIL
Tableau D-55
Cause
Solution
Signaux générant la remarque CNTRL_FAIL
L'un des contrôles du kit ne correspond pas à la spécification et l'un des paramètres
suivants est activé dans la fenêtre Configuration :
o
Flag also all sample results in batch
o
Set all sample results in batch to Invalid
o
Passez les contrôles au vortex bien avant de les pipeter dans le tube S d'entrée.
o
Ne mélangez pas les contrôles pendant le pipetage.
e Pour obtenir de plus amples informations sur les échecs de contrôle, voir Remarque
NC_INVALID à la page D-36, Remarque LPCINVALID à la page D-34 et Remarque
HPCINVALID à la page D-31
Roche Diagnostics
D-56
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
7 Signaux
Remarques sur les signaux du logiciel AMPLILINK
Remarque CNTRL_MSNG
Description
Un signal CNTRL_MSNG est généré dans le cas suivant :
o
Signaux
Un ou plusieurs contrôles du kit n'ont pas été traités sur l'instrument COBAS®
AmpliPrep. Le batch a été traité sur l'analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS®
TaqMan® 48. Tous les échantillons de ce batch seront accompagnés du signal
CNTRL_MSNG.
Code
Signal textuel
Remarque sur le signal
AL01
Control missing
CNTRL_MSNG
Tableau D-56
Cause
Solution
Signaux générant la remarque CNTRL_MSNG
o
Une erreur lors de l'extraction a interrompu le traitement des contrôles de kits en
attente.
o
De plus, les paramètres du logiciel sont réglés pour permettre le début d'une
analyse avec des contrôles manquants dans le batch. C'est pourquoi une analyse
est possible sur les analyseurs COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
o
Modifiez les paramètres du logiciel dans la fenêtre Configuration pour empêcher
qu'une analyse puisse être démarrée sur l'analyseur si des contrôles sont
manquants.
Résultats incorrects en raison d'une remarque sur le signal CNTRL_MNSG
ATTENTION
Il se peut que les résultats accompagnés de la remarque CNTRL_MNSG soient
incorrects. Ne signalez pas les résultats accompagnés de la remarque CNTRL_MNSG.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-57
7 Signaux
Logiciel AMPLILINK
Remarques sur les signaux du logiciel AMPLILINK
Roche Diagnostics
D-58
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Table des matières
Dépannage général
Ce chapitre décrit les procédures permettant de résoudre les problèmes rencontrés
lors du fonctionnement.
Dans ce chapitre
Chapitre
8
Dépannage ..................................................................................................................... D-61
Résolution des problèmes ...................................................................................... D-62
Enregistrement des rapports sur le problème ..................................................... D-63
Enregistrement des données d'acquisition .......................................................... D-65
Liste des messages ......................................................................................................... D-67
Messages du logiciel AMPLILINK ....................................................................... D-67
Messages d'erreur divers ........................................................................................ D-83
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-59
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
D-60
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Dépannage
Dépannage
Le fonctionnement des instruments COBAS® est contrôlé par le système informatique
intégré dans l'instrument et par le logiciel AMPLILINK.
Le logiciel AMPLILINK affiche un message décrivant le problème lorsque la
configuration ou le fonctionnement du système ne permet pas d'effectuer
correctement une analyse.
Ce message contient une icône indiquant le degré de gravité du message.
A
A
Icône de gravité
Figure D-8
Message d'erreur
Les icônes et les codes correspondant aux différents messages sont décrits ci-dessous :
Icône
Fonction
Désigne un message d'erreur (icône rouge). L'erreur doit être résolue avant de
pouvoir traiter d'autres échantillons.
Désigne un avertissement (icône jaune) indiquant qu'une erreur a été détectée
mais que le système peut poursuivre l'analyse.
Désigne un message d'information (icône bleue).
Tableau D-57
Icônes des messages
Code
Système
ID
Logiciel AMPLILINK
Exemple
ID00040009
® AmpliPrep
AP00060101
Analyseur COBAS
® AMPLICOR®
CA00000397
TM
Analyseur COBAS
® TaqMan®
TB
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
AP
CA
Instrument COBAS
Tableau D-58
TM00060003
TB00060210
Codes des messages
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-61
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Dépannage
Résolution des problèmes
Tous les messages confirmés sont enregistrés dans l'onglet Message Log.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Message Log à la page E-25
Pour obtenir des informations sur les erreurs, enregistrez un rapport sur le problème
et transmettez-le à Roche.
e Pour plus d'informations, voir Enregistrement des rapports sur le problème à la page D-63
a Pour résoudre les problèmes
1 Cliquez sur l'icône avec le point d'interrogation (?) dans la barre de titre de la
boîte de message.
A
A
Icône de point d'interrogation
Figure D-9
Message d'erreur
Le curseur de la souris devient un point d'interrogation.
2 Cliquez dans la boîte de message.
Une explication détaillée s'affiche afin d'aider l'utilisateur à déterminer la cause du
problème et la résolution du problème.
3 Cliquez de nouveau pour fermer la fenêtre d'explication.
4 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de message.
Roche Diagnostics
D-62
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Dépannage
Enregistrement des rapports sur le problème
La fonction Save Problem Report permet de rassembler et d'envoyer à Roche les
informations sur l'état du système afin de résoudre les problèmes.
Les membres des groupes TECHNICIAN, TECHNOLOGIST et ADMIN peuvent
enregistrer les rapports sur le problème.
Les rapports sur le problème qui incluent la base de données AMPLILINK peuvent être
enregistrés uniquement sur une station de données du serveur AMPLILINK. L'option Pack
database est activée par défaut. Désactivez cette option si un rapport sur le problème doit
être créé sur une station de données client.
a Pour enregistrer un rapport sur le problème
1 Si un problème survient, sélectionnez File > Save Problem Report dans la barre
de menus pour afficher la boîte de dialogue Problem Report.
Le logiciel AMPLILINK complète automatiquement la date et l'heure.
2 Utilisez les flèches déroulantes pour sélectionner l'état du système lors de
l'apparition du problème.
3 Entrez le message d'erreur exactement tel qu'il est apparu dans la boîte de
message.
4 Entrez des informations descriptives complémentaires pouvant aider à dépanner
le problème.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-63
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Dépannage
5 Cliquez sur Save as... pour compresser et enregistrer les informations sur l'état du
système actif dans un rapport sur le problème pouvant être envoyé à Roche à des
fins d'analyse.
Le logiciel AMPLILINK affiche la boîte de dialogue Save As.
6 Il est recommandé d'utiliser le nom de fichier par défaut :
PR_AAAAMMJJHHMM.zip.
7 Cliquez sur Save.
8 Attendez que le message Please send file ‘nom du fichier' to Roche Diagnostics
apparaisse avant de cliquer sur Close.
9 Envoyez le fichier enregistré à Roche Diagnostics à des fins d'analyse.
Roche Diagnostics
D-64
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Dépannage
Enregistrement des données d'acquisition
La fonction Save Acquisition Data (CTIS) permet d'exporter les données CTS
(Clinical Trial Support), y compris les fichiers journaux, les informations sur le site et
les résultats de test, en vue d'une analyse hors ligne.
Seuls les membres du groupe ADMIN peuvent enregistrer les données CTS.
a Pour enregistrer des données d'acquisition
1 Cliquez sur le bouton Results.
2 Sélectionnez File > Save Acquisition Data (CTIS) dans la barre de menus pour
afficher la boîte de dialogue Save Acquisition Data (CTIS).
3 Pour enregistrer toutes les données collectées, cochez l'option All.
4 Pour enregistrer uniquement les données obtenues pendant un intervalle de
temps donné, sélectionnez l'option Find.
5 Puis, effectuez l'une des actions suivantes :
o
Sélectionnez l'option between à partir des calendriers qui s'affichent en
cliquant sur les flèches déroulantes.
o
Sélectionnez le nombre de mois (ou jours) précédents sur lesquels la recherche
doit être effectuée.
6 Pour enregistrer les données d'un rack d'échantillons spécifique, utilisez l'onglet
Select by Batch ID.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-65
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Dépannage
7 Cliquez sur Save as pour ouvrir la boîte de dialogue Save As.
8 Le nom du fichier par défaut est CT_YYYYMMDDHHMM.zip. Validez les
paramètres par défaut ou changez l'emplacement Save in et entrez un nom
différent dans la zone prévue à cet effet File name.
9 Cliquez sur Save pour compresser et enregistrer les données d'acquisition.
10 Attendez que le message Export of Clinical Trial Support done apparaisse avant
de cliquer sur Close.
11 Envoyez le fichier enregistré à Roche Diagnostics à des fins d'analyse.
Roche Diagnostics
D-66
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Liste des messages
Liste des messages
Les messages d'erreur du logiciel AMPLILINK pouvant apparaître pendant le
fonctionnement des instruments COBAS® sont énumérés ci-après. Le code de
message, le texte du message, la cause probable et la mesure corrective sont indiqués
pour chaque message. xxx dans la colonne Message indique que d'autres
informations contextuelles sont présentées dans le message.
e Pour consulter la liste des messages matériels, reportez-vous aux manuels des
instruments.
o
Si vous contactez le service de maintenance Roche, veuillez vous munir du code et du
texte exacts du message.
o
Appelez le service de maintenance Roche si le code du message ne figure pas dans la
liste.
Messages du logiciel AMPLILINK
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
300xx
Plusieurs messages d'erreur
de la base de données ou
SQL.
Erreur d'accès à la base de
données.
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
4. Redémarrez la station de données.
310xx
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
lors de l'installation, la
suppression ou la
modification des fichiers de
définition des tests.
Données manquantes.
Exécutez l'action requise.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
40001
Logoff 'utilisateur' from
AMPLILINK 3.3
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
40002
Unexpected resource error, Problème de ressources ;
restart AMPLILINK.
probablement espace disque ou
mémoire insuffisant.
message
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-67
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
Database Error xxx, restart
AMPLILINK 3.3
Erreur de la base de données.
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
message
40003
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
40004
Une autre tâche tente d'accéder à Annulez l'action en cours et réessayez
This data is locked by
another user or instrument la base de données AMPLILINK. ultérieurement.
%0:s
Therefore it is not possible
to change the data at the
moment.
40005
Unexpected convert error.
Erreur de conversion des
données.
Réessayez la fonction.
40006
General error, restart
AMPLILINK 3.3.
Problème inattendu sans cause
connue.
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
40007
Last command could not be Le système effectue actuellement Réessayez la fonction.
une autre tâche.
executed because the
system was busy.
40008
Last command could not be Perte de la connexion au
système.
executed because the
connection was lost.
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
Si l'erreur se produit une nouvelle fois, vérifiez
le branchement du câble réseau entre la station
de données et le ou les instruments COBAS®,
puis redémarrez la station de données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
D-68
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
Connection to Database
server lost.
Le serveur de la base de données Redémarrez la station de données.
ne répond pas.
message
40013
The application will be
closed!
40018
Init of AMPLILINK Tracer
failed!
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
40019
In order to run properly,
the screen resolution for
AMPLILINK must be at
least 1024x768.
40020
Invalid input value format!
La résolution de l'écran est
insuffisante.
Réglez la résolution de l'écran.
Entrez une valeur correcte.
%0:s
40021
40022
401xx
Could not start
AMPLILINK because
AMPLILINK is already
running.
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
Could not start
AMPLILINK because
AMPLILINK Restore is
already running.
Arrêtez, puis redémarrez la base de donnés
AMPLILINK.
Plusieurs messages d'erreur
ou d'information de
l'interface utilisateur.
Si le problème persiste, redémarrez la station de
données.
Si le problème persiste, redémarrez la station de
données.
Les messages d'information sont
des messages de routine ; les
messages d'erreur indiquent un
problème interne.
Confirmez les messages d'information et
poursuivez.
S'il s'agit d'un message d'erreur, redémarrez la
station de données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
402xx
Tableau D-59
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
apparaissant pendant la
saisie de données dans
l'onglet Samples de la
fenêtre Orders.
Données manquantes.
Exécutez l'action requise.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-69
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
apparaissant pendant la
saisie de données dans
l'onglet Quality Control de
la fenêtre Orders.
Données manquantes.
Exécutez l'action requise.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
message
403xx
404xx
405xx
Données manquantes.
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
- ou apparaissant pendant la
Demande de confirmation.
saisie de données dans
l'onglet A-Ring de la fenêtre
Orders.
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
apparaissant pendant la
saisie de données dans
l'onglet K-Carrier de la
fenêtre Orders.
Exécutez l'action requise.
- ou Confirmez le message.
Données manquantes.
Exécutez l'action requise.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
40601
Des ordres de test existent pour
Cannot modify test
definitions while test orders le test sélectionné.
are loaded on instruments.
406xx
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
apparaissant pendant la
saisie de données dans la
fenêtre Configuration.
Impossible d'effectuer la mise à
jour requise.
Suivez les instructions fournies dans le
message.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Accusez réception de la confirmation.
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
apparaissant pendant la
saisie de données dans la
fenêtre Results.
Impossible d'effectuer la mise à
jour requise.
Suivez les instructions fournies dans le
message.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Accusez réception de la confirmation.
408xx
Plusieurs avertissements et
erreurs de connexion de
l'instrument.
Problème de connexion.
1. Redémarrez l'instrument.
2. Si le problème persiste, informez le service
de maintenance Roche.
409xx
Plusieurs erreurs de
diagnostic.
Le client tente d'exécuter des
procédures de diagnostic.
Seul le personnel du service de maintenance
Roche peut effectuer les procédures de
diagnostic.
410xx
Erreurs d'entretien.
Problème inattendu sans cause
connue.
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
407xxx
Traitez les ordres de test existants avant de
charger un nouveau fichier de définitions de
test.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
D-70
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
Erreurs inattendues
concernant l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48.
Problème inattendu sans cause
connue.
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
message
411xx
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
412xx
413xx
41401
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
qui apparaissent dans Test
Definitions Editor
Données manquantes.
Exécutez l'action requise.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
apparaissant pendant la
saisie de données dans la
fenêtre Orders.
Données manquantes.
Exécutez l'action requise.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
Unexpected system event
handling error concerning
COBAS® AmpliPrep
Instrument.
Aucune cause connue.
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
41402
Unexpected system event
handling error.
Aucune cause connue.
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
41403
Set Definition error.
Contactez le service d'entretien Roche.
41404
Sample Rack Data are
currently locked!
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
L'ordre du rack d'échantillons
n'est pas terminé et une autre
action a été tentée sur le rack.
Enregistrez l'ordre du rack d'échantillons.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-71
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
Retry to load the Sample
Rack nn
Impossible de mettre à jour l'état Rechargez le rack.
de chargement du rack
d'échantillons.
message
41405
Sample Rack Data are
currently locked!
Enregistrez l'ordre du portoir K.
L'ordre du portoir K n'est pas
terminé et une autre action a été
tentée sur le rack.
41406
K-Carrier Data are
currently locked!
41407
Retry to load the K-Carrier Impossible de mettre à jour l'état Rechargez le rack.
nn
de chargement du rack
d'échantillons.
K-Carrier Data are
currently locked!
41408
A K-Carrier nnn is already
loaded on the instrument!
Un portoir K est déjà chargé
Utilisez un autre portoir K avec un numéro de
avec le même ID de portoir K
code-barres unique.
(analyseur COBAS® TaqMan® 48
uniquement).
41409
The instrument has
detected some K-tubes on
the K-Carrier nnn although
there is no K-Carrier order!
41410
System controller software
mismatch (not
downloadable controllers).
Installation ou configuration du
matériel incorrecte.
Informez le service de maintenance Roche.
41411
No Docking Station info.
Configuration incorrecte.
Informez le service de maintenance Roche.
Veuillez supprimer les tubes K pour utiliser le
portoir K.
System is not docked!
41412
Test Definition xxx with
Preparation nnn not found
41413
Preparation of sample rack
%0:s in slot %1:s is finished.
41414
Preparation for K-Carrier
is finished.
41415
Preparation of K-Tray is
finished.
41416
There is more than one lot
of the same reagent kit on
board.
Rechargez les définitions de tests depuis le CD.
Retirez toutes les cassettes de réactifs des
mauvais lots.
(slot: %0:s cassette: %1:s)
41417
Preparation of sample rack
%0:s in slot %1:s is finished.
Transfer the rack to the
instrument %2:s.
%3:s --> Rack %0:s Slot
%1:s --> %2:s
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
D-72
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
message
41418
Informez le service de maintenance Roche.
There is a problem with the
thermo cycler reservation
system.
Switch off the TC
reservation or restart the
AMPLILINK server PC.
41419
At least one control is failed
to prepare.
415xx
Messages d'erreur
d'installation multiples.
Installation en cours.
416xx
Messages d'erreur de
maintenance ou de
diagnostic multiples
concernant l'instrument
COBAS® AmpliPrep.
Les procédures d'entretien ou de Aucune action de l'utilisateur n'est nécessaire.
diagnostic sont effectuées par le Les procédures d'entretien et de diagnostic sont
effectuées exclusivement par le service de
service de maintenance Roche.
maintenance Roche.
417xx
Messages de l'opérateur ou
demandes de confirmation
apparaissant dans la fenêtre
Orders.
Données manquantes.
Exécutez l'action requise.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
419xx
Messages d'erreur de
maintenance ou de
diagnostic multiples.
Les procédures d'entretien ou de Aucune action de l'utilisateur n'est nécessaire.
diagnostic sont effectuées par le Les procédures d'entretien et de diagnostic sont
effectuées exclusivement par le service de
service de maintenance Roche.
maintenance Roche.
42001
Autoarchive failed.
L'archivage automatique a
échoué.
1. Vérifiez l'espace disque disponible.
2. Vérifiez que l'accès en écriture au
répertoire d'archivage est autorisé.
3. Procédez à un archivage manuel.
42002
Autobackup to network
drives is not allowed.
Le répertoire par défaut pour la
sauvegarde automatique est une
unité réseau.
L'administrateur doit modifier le répertoire de
sauvegarde sur un disque local à l'aide de
l'option Configuration > Lab Definitions >
Database Maintenance du logiciel
AMPLILINK.
Le répertoire par défaut pour
l'archivage automatique est un
lecteur réseau.
L'administrateur doit modifier le répertoire
d'archivage sur un disque local à l'aide de
l'option Configuration > Lab Definitions >
Database Maintenance du logiciel
AMPLILINK.
Le répertoire par défaut pour la
sauvegarde, l'exportation ou
l'archivage est en lecture seule.
L'administrateur doit modifier les propriétés
Windows sur ces répertoires pour autoriser
l'accès en écriture.
Please choose a local
directory.
42003
Autobackup to network
drives is not allowed.
Please choose a local
directory.
42004
Directory is read only.
Please choose another
directory.
Aucune action de l'utilisateur n'est nécessaire.
L'installation est effectuée par le service de
maintenance Roche.
42005
The directory specified is
not valid.
Le répertoire par défaut pour la
sauvegarde, l'exportation ou
l'archivage n'existe pas.
L'administrateur doit créer ces répertoires dans
l'Explorateur Windows.
42006
The file specified is not
valid. A filename must not
contain following
characters: xxx.
Le nom de fichier saisi n'est pas
valide.
Modifiez le nom de fichier. Les noms de
fichiers ne peuvent pas contenir les caractères
suivants : \ / : * ? " < > |.
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-73
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
42007
Autobackup failed.
La sauvegarde automatique a
échoué.
1. Vérifiez l'espace disque disponible.
2. Vérifiez que l'accès en écriture au
répertoire de sauvegarde est autorisé.
3. Procédez à une sauvegarde manuelle.
42008
Failed: nnn
Problème de base de données au Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
cours de la maintenance de base AMPLILINK.
de données.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
message
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
42009
AuditTrail Autoarchive
failed.
L'archivage automatique de la
piste de contrôle a échoué.
1. Vérifiez l'espace disque disponible.
2. Vérifiez que l'accès en écriture au
répertoire d'archivage est autorisé.
3. Procédez à un archivage manuel.
42010
AuditTrail Purge failed.
La purge automatique
AuditTrail a échoué.
Replanifiez la purge.
42011
Access to Windows Service
Control Manager failed.
Une erreur logicielle interne s'est Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
produite pendant les procédures AMPLILINK.
d'entretien.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
42012
Vous avez tenté de remplacer un
fichier d'archivage protégé par
un mot de passe par un fichier
The current settings initiate qui n'est pas protégé par un mot
de passe.
a autoarchive without
password and will cause an
error.
The autoarchive file
specified exists and is
password protected.
L'administrateur doit modifier les paramètres
d'archivage à l'aide de l'option Configuration >
Lab Definitions > Database Maintenance du
logiciel AMPLILINK.
Please either provide the
correct password or specify
a new autoarchive file.
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
D-74
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
message
42013
Vous avez tenté de remplacer un
fichier d'archivage qui n'est pas
protégé par un mot de passe par
The current settings initiate un fichier protégé par un mot de
passe.
a autoarchive without
password and will cause an
error.
The autoarchive file
specified exists and is not
password protected.
L'administrateur doit modifier les paramètres
d'archivage à l'aide de l'option Configuration >
Lab Definitions > Database Maintenance du
logiciel AMPLILINK.
Please either provide the
correct password or specify
a new autoarchive file.
42014
Vous avez tenté de remplacer un
fichier d'archivage protégé par
un mot de passe par un fichier
The current settings initiate protégé par un autre mot de
a autoarchive with a wrong passe.
password and will cause an
error.
The autoarchive file
specified exists and is
password protected.
L'administrateur doit modifier les paramètres
d'archivage à l'aide de l'option Configuration >
Lab Definitions > Database Maintenance du
logiciel AMPLILINK.
Please either provide the
correct password or specify
a new autoarchive file.
Entrer le mot de passe de confirmation correct.
42015
Different passwords
Le mot de passe et le mot de
passe de confirmation sont
différents.
42016
Time adjustment has been
made!
Le passage à l'heure d'été/d'hiver, Avant de changer la date ou l'heure du système,
la synchronisation automatique tous les instruments doivent être en attente et
AMPLILINK doit être arrêté et redémarré.
de l'heure de windows ou une
intervention manuelle de
l'utilisateur peuvent entraîner
une modification de la date ou
de l'heure.
Time changed from nnn to
nnn (approximately).
Place all connected
instruments in standby
mode, and restart
AMPLILINK software. The
new time is updated on the
instruments when the new
connection is established
with the AMPLILINK
software.
Do not change the date or
time during a run.
42017
La modification de la date ou de
l'heure risque d'entraîner
l'apparition d'estampilles
horaires enregistrées avec une
date future ou dans un ordre
inhabituel.
Si la date ou l'heure changent au
cours d'une analyse, des signaux
de date de péremption ou des
heures de fin de traitement
risquent de s'afficher de façon
inattendue.
Transfer to FTP Host %0:s
failed.
Upload of file %1:s failed at
%2:s.
%3:s
42018
File %1:s transfered to host
%0:s successfully.
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Transférez les fichiers manuellement du
répertoire Backup/Archive vers un serveur
FTP à l'aide de la fonction Show Transfer
Status dans Configuration > Lab Definitions
> Database Maintenance.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-75
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
message
42019
Are you sure you want to
delete the file '%0:s' from
the local %1:s?
42101
Export of new messages
failed.
L'exportation a échoué.
1. Vérifiez l'espace disque disponible.
2. Vérifiez que l'accès en écriture au
répertoire d'exportation est autorisé.
42102
Export of new messages
failed.
L'exportation a échoué.
1. Vérifiez l'espace disque disponible.
2. Vérifiez que l'accès en écriture au
répertoire d'exportation est autorisé.
42103
Confirm Message?
42104
Unexpected error in show
message.
Confirmez par Yes ou par No.
42105
Delete all selected records?
Confirmez par Yes ou par No.
42106
Delete record?
Confirmez par Yes ou par No.
Voir message.
Contactez le service d'entretien Roche.
42107
Directory does not exist.
Le répertoire n'existe pas.
Entrer un nom de répertoire valide.
422xx
Messages internes relatifs à
la fenêtre Configuration.
Données manquantes.
Exécutez l'action requise.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
Données manquantes.
Exécutez l'action requise.
- ou -
- ou -
Demande de confirmation.
Confirmez le message.
423xx
Messages internes relatifs à
l'onglet K-Tube Plate de la
fenêtre Orders.
Confirmez le message et suivez les instructions.
424xx
Messages concernant
l'analyseur COBAS®
TaqMan®.
425xx
Messages d'état concernant
l'analyseur COBAS®
TaqMan®.
426xx
Messages concernant
l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
427xx
Messages d'état des réactifs
de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
Réactifs périmés ou rack de
réactifs incorrect.
Vérifiez les réactifs et la disposition des réactifs.
N'utilisez pas de réactifs périmés.
428xx
Messages d'erreur de
diagnostic multiples.
Les procédures de diagnostic
sont effectuées par le service de
maintenance Roche.
Aucune action de l'utilisateur n'est nécessaire.
Les procédures de diagnostic sont effectuées
exclusivement par le service de maintenance
Roche.
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Les procédures de diagnostic
sont effectuées par le service de
maintenance Roche.
Aucune action de l'utilisateur n'est nécessaire.
Les procédures de diagnostic sont effectuées
exclusivement par le service de maintenance
Roche.
Confirmez le message et suivez les instructions.
Roche Diagnostics
D-76
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
message
429xx
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
Messages Audit Trail
concernant l'instrument
COBAS® AmpliPrep.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
430001
Could not open file.
Impossible d'ouvrir le fichier.
1. Ouvrez le bon fichier.
2. Informez le service de maintenance Roche.
43101
The Database has reached
its maximum size.
La base de données est pleine ;
aucun nouvel ordre ne peut être
ajouté.
L'administrateur doit :
Delete some orders or
results to continue
working.
43102
If there is an ongoing
docked preparation run
please make sure that you
restart AMPLILINK as
soon as possible because
otherwise K-Carrier(s)
cannot be transferred from
the COBAS® AmpliPrep to
the COBAS® TaqMan®.
1. Purger ou supprimer les anciens
enregistrements de résultats et d'ordres.
2. Vérifier la planification de la purge
automatique à l'aide de l'option
Configuration > Lab Definitions >
Database Maintenance du logiciel
AMPLILINK.
3. Surveiller la capacité de la base de données
dans la fenêtre Overview du logiciel
AMPLILINK.
Confirmez par Yes ou par No.
Si AMPLILINK est arrêté
lorsqu'un portoir K doit être
transféré du COBAS® AmpliPrep
au COBAS® TaqMan®, l'analyse
est susceptible d'être périmée
(Master Mix).
Do you want to proceed?
43103
Are you sure you want to
delete this TC reservation?
43104
Could not load Inventory
TransferFile %0:s.
%1:s
43105
Could not create Inventory
TransferFile %0:s.
%1:s
43106
Inventory TransferFile %0:s
successfully created.
Kits to transfer: %1:s
Pour transférer, sélectionnez toutes les
Les kits chargés, périmés ou
cassettes d'un kit.
vides ne peuvent pas être
transférés. Seuls les kits complets
peuvent être transférés.
43107
Inventory transfer not
allowed for selection. Kits
(%0:s) can not be
transferred.
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-77
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
There are still instruments
in diagnostics mode. It is
recommended to exit
diagnostic mode before
shutdown of AMPLILINK
diagnostic software.
Il est possible de quitter le mode diagnostic
Pour travailler avec le logiciel
AMPLILINK, les instruments ne uniquement sur le logiciel de diagnostic
AMPLILINK.
doivent pas être en mode
diagnostic.
message
43108
Do you want to proceed?
43201
Could not start
AMPLILINK backup
Impossible d'initier la
sauvegarde.
43202
Could not start
AMPLILINK backup.
Vous avez tenté de démarrer une Replanifiez la sauvegarde de la base de
sauvegarde de la base de données données.
tandis qu'une restauration de la
base de données était en cours.
It is not possible to run
AMPLILINK Backup and
Restore at the same time.
43203
1. Vérifiez l'espace disque disponible.
2. Vérifiez que le répertoire de sauvegarde
existe et que l'accès en écriture est autorisé.
AMPLILINK Backup failed.
%s
433xx
Messages d'erreur de
diagnostic multiples
concernant l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48.
Les procédures de diagnostic
sont effectuées par le service de
maintenance Roche.
Aucune action de l'utilisateur n'est nécessaire.
Les procédures de diagnostic sont effectuées
exclusivement par le service de maintenance
Roche.
43401
Enter Diagnostic?
Les procédures de diagnostic
sont effectuées par le service de
maintenance Roche.
Aucune action de l'utilisateur n'est nécessaire.
Les procédures de diagnostic sont effectuées
exclusivement par le service de maintenance
Roche.
43402
The MMx stability time is
expired.
Cet échantillon ne doit pas être
amplifié et détecté. Le délai qui
s'est écoulé depuis l'ajout du
Master Mix dans l'échantillon est
trop long.
Assurez-vous que les échantillons sont
transférés vers l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
dans le délai recommandé (pour plus
d'informations, consultez la notice spécifique
au dosage ou le manuel de méthodologie).
Do you want to continue
the run?
43403
Run is aborted for nnn
because of MMx stability
time is expired.
Assurez-vous que les échantillons sont retirés
de l'instrument COBAS® AmpliPrep
immédiatement après leur préparation, puis
transférés immédiatement vers l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48.
43404
Run is not started for nnn
because of kit is expired.
Procurez-vous un nouveau kit.
43405
Thermal cycler %0:s is
blocked because %1:s.
435xx
Messages d'erreur de
maintenance ou de
diagnostic multiples
concernant l'analyseur
COBAS® TaqMan®.
43701
Shutdown nnn?
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Les procédures d'entretien ou de Aucune action de l'utilisateur n'est nécessaire.
diagnostic sont effectuées par le Les procédures d'entretien et de diagnostic sont
effectuées exclusivement par le service de
service de maintenance Roche.
maintenance Roche.
Appuyez sur OK pour arrêter l'application.
Roche Diagnostics
D-78
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
Error handling failed!
Erreur inattendue
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
message
43702
Handling of xxx caused
error nnn
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
43703
No printer installed.
Vous avez tenté de démarrer une L'administrateur doit installer un pilote
tâche d'impression, mais aucun d'impression à l'aide de l'option Configuration
> Windows > Printer du logiciel AMPLILINK.
pilote d'impression Windows
n'est installé.
43704
Installed printer is
necessary for report
preview.
L'administrateur doit installer un pilote
Vous avez tenté de générer un
aperçu avant impression dans la d'impression à l'aide de l'option Configuration
> Windows > Printer du logiciel AMPLILINK.
fenêtre Print Preview, mais
aucun pilote d'impression
Windows n'est installé.
43705
Connecting of the Database Problème inattendu sans cause Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
connue pendant une sauvegarde AMPLILINK.
failed!
ou une restauration du système. Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
Please setup the database
données.
access or ask your
Administrator.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
Le serveur AMPLILINK n'est
pas parvenu à se connecter à
l'application.
Vérifiez votre installation.
43706
The AMPLILINK server
%0:s doesn't answer.
43707
The version of the
AMPLILINK server (%0:s)
does not match with the
AMPLILINK client (%1:s).
Vérifiez votre installation.
43708
The database on the
AMPLILINK server is not
running.
Vérifiez votre serveur AMPLILINK.
43801
Did not find any records
which match your search
criteria.
Aucun enregistrement
correspondant aux critères de
recherche sélectionnés n'a été
trouvé dans le fichier
d'archivage.
Modifiez les critères de recherche.
43802
Problem while opening the
archive with filter nnn.
Vous avez tenté de définir un
filtre personnalisé sans avoir
chargé de fichier d'archivage.
Chargez d'abord le fichier d'archivage.
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Informez le service de maintenance Roche.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-79
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
message
43803
Please load first an archive. Il n'est pas possible d'appliquer
un filtre lorsqu'aucune archive
n'a été chargée.
43901
Access to Windows Service
Control Manager failed.
Chargez le fichier d'archivage.
Une erreur logicielle interne s'est Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
produite lors de l'accès au
moniteur AMPLILINK.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
43902
AMPLILINK Server
DataStation shutdown was
requested.
AMPLILINK Clients may
still be online. Please
shutdown all AMPLILINK
clients before.
Les clients AMPLILINK sont
toujours en ligne.
Les clients AMPLILINK
requièrent une station de
données du serveur
AMPLILINK en
fonctionnement.
Assurez-vous que tous les clients AMPLILINK
sont arrêtés avant de fermer la station de
données du serveur AMPLILINK.
Do you really want to
shutdown the Server
DataStation now?
43903
AMPLILINK Server
DataStation shutdown was
requested.
%0:s AMPLILINK Clients
are still online: %1:s
Les clients AMPLILINK
requièrent une station de
données du serveur
AMPLILINK en
fonctionnement.
Assurez-vous que tous les clients AMPLILINK
sont arrêtés avant de fermer la station de
données du serveur AMPLILINK.
Please shutdown all
AMPLILINK clients before.
Do you really want to
shutdown the Server
DataStation now?
44102
You have no access rights to Tentative de restauration d'une
restore a database!
base de données AMPLILINK.
Please ask Roche service.
44103
Its not allowed to start
Restore directly!
44104
Could not access database
file.
There are still connections
open to this database.
Please make sure all
AMPLILINK related
applications are closed.
Tableau D-59
Vous avez essayé de procéder à
une sauvegarde ou une
restauration alors que des
applications du logiciel
AMPLILINK étaient actives.
Seul le personnel du service de maintenance
Roche peut procéder à la restauration d'une
base de données. Contactez le service de
maintenance Roche si une restauration est
nécessaire.
1. Fermez tous les clients AMPLILINK de
toutes les stations de données.
2. Réessayez l'opération.
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
D-80
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
All data stored in the old
database will be lost.
Toutes les analyses effectuées sur Confirmez par Yes ou par No.
les instruments connectés
Ce message n'est visible que par le service de
doivent être terminées (ne pas
maintenance Roche.
démarrer une analyse qui n'est
pas encore terminée), tous les
instruments doivent être mis
hors tension avant de restaurer
une base de données.
message
44105
Do you want to continue?
44106
Access to Windows Service
Control Manager failed.
Une erreur logicielle interne s'est Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
produite pendant la restauration AMPLILINK.
d'une base de données.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
44107
This backup you selected
needs to be migrated from
version xx to version yy.
Do you want to continue?
44108
Do you want to reassign all
instruments to your
AMPLILINK PC.
Le fichier de sauvegarde
sélectionné a été créé à l'aide
d'une version antérieure du
logiciel AMPLILINK.
Sélectionnez Yes pour convertir le fichier de
sauvegarde au format du logiciel AMPLILINK
actuel ; sinon, sélectionnez No.
La restauration du système est
terminée. Le service de
maintenance Roche a la
possibilité de restaurer les
connexions de l'instrument
après la restauration de la base
de données.
Seul le personnel du service de maintenance
Roche est autorisé à procéder à la restauration
d'une base de données.
La fonction Reassign
Instruments attribuera tous les
instruments définis dans le
fichier de sauvegarde vers la
station de données courante, les
anciens ordinateurs centraux du
fichier de sauvegarde ne seront
pas restaurés. Si la fonction
Reassign Instruments n'est pas
exécutée, l'ensemble des
ordinateurs centraux et des
instruments du fichier de
sauvegarde seront restaurés.
44109
FTP Download from Server
%0:s failed:
Vérifiez la connexion réseau.
%1:s
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-81
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
message
44110
La fonction Reassign
There seems to be more
than one host in the backup Instruments attribuera tous les
instruments définis dans le
file (Client/Server).
fichier de sauvegarde vers la
Do you want to assign all
station de données courante, les
instruments to this
anciens ordinateurs centraux du
AMPLILINK data station
(%0:s) and delete all other fichier de sauvegarde ne seront
pas restaurés. Si la fonction
hosts anyway?
Reassign Instruments n'est pas
exécutée, l'ensemble des
ordinateurs centraux et des
instruments du fichier de
sauvegarde seront restaurés.
44111
Could not start
AMPLILINK Restore
because AMPLILINK
Restore or Backup or the
AMPLILINK application is
already running.
Vous avez essayé de procéder à
une sauvegarde ou une
restauration alors que des
applications du logiciel
AMPLILINK étaient actives.
1. Fermez toutes les applications du logiciel
AMPLILINK.
2. Réessayez l'opération.
Une erreur logicielle interne s'est
produite pendant l'accès à la
passerelle d'informations Roche
(RIG).
Arrêtez, puis redémarrez le logiciel
AMPLILINK.
Please close AMPLILINK
and both database tool or
restart the data station if
the problem persist.
44201
Access to Windows Service
Control Manager failed.
Si l'erreur se reproduit, redémarrez la station de
données.
Si l'erreur persiste :
1. Notez le code d'erreur et le texte du
message.
2. Créez un rapport sur le problème et
indiquez l'activité effectuée lorsque l'erreur
s'est produite.
3. Informez le service de maintenance Roche.
44301
Delete note?
Confirmez par Yes ou par No.
44302
Clear all notes?
Confirmez par Yes ou par No.
44401
Field nnn is mandatory
Saisissez les informations dans le champ.
44402
The entered alias '%s' is
already used.
44403
The selected folder is not
applicable for storing files.
44404
FTP Test is passed
44405
FTP Test is failed: %s
44406
FTP Host properly
connected but remote
directory '%0:s' not found.
Current remote directory is
'%1:s'
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Roche Diagnostics
D-82
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
8 Dépannage général
Liste des messages
Code de
Message
Cause probable
Mesure corrective
L'utilisateur a tenté de démarrer
le Trace Viewer externe.
Seul le service de maintenance Roche est
autorisé à démarrer cette application.
message
44407
FTP Storage %0:s is still
used in the Maintenance
Service. Remove FTP from
%1:s settings.
44502
You have not enough user
rights to open this
application.
44601
Save changes ?
44602
Delete Host Query Order
''%s'' ?
44603
Sample Order can't be
saved!
Cliquez sur Yes pour enregistrer les
changements
A Sample Order with
Number %0:s already exist.
44604
Resend HostQuery Order
''%s'' ?
44605
Scanned text contains
unalowed characters!
Replace then by ''%s'' and
continue?
Tableau D-59
Liste des messages du logiciel AMPLILINK (suite)
Messages d'erreur divers
Les messages d'erreur suivants sont générés en dehors du logiciel AMPLILINK
pendant les sessions FTP.
Message
Cause probable
Mesure corrective
This value can not be set while the Délai d'attente de la connexion
client is connected
FTP.
1. Essayez de reconnecter l'ordinateur central FTP.
2. Vérifiez le réseau et les connexions réseau.
Illegal PORT command
Problème de SSL/TLS en mode
passif.
1. Il n'est pas recommandé d'utiliser le SSL/TLS.
Désactivez le mode SSL/TLS dans FTP Storage Settings
(Configuration > Lab Definitions > Export
Definitions). Le transfert FTP ne comportera pas de
chiffrement si le mode SSL/TLS est désactivé. Utilisez le
réseau privé virtuel (VPN) pour vous permettre de
chiffrer votre transfert de données FTP.
Read Timeout
Problème de SSL/TLS en mode
passif.
1. Il n'est pas recommandé d'utiliser le SSL/TLS.
Désactivez le mode SSL/TLS dans FTP Storage Settings
(Configuration > Lab Definitions > Export
Definitions). Le transfert FTP ne comportera pas de
chiffrement si le mode SSL/TLS est désactivé. Utilisez le
réseau privé virtuel (VPN) pour vous permettre de
chiffrer votre transfert de données FTP.
To help protect your computer,
Windows Firewall has blocked
some features of this program.
Le pare-feu Windows n'a pas été 1. Contactez le service de maintenance Roche pour vérifier
et configurer le pare-feu Windows.
configuré dans le but de
permettre au programme
d'établir une connexion réseau.
Tableau D-60
Liste des messages d'erreur FTP
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
D-83
8 Dépannage général
Logiciel AMPLILINK
Liste des messages
Roche Diagnostics
D-84
Manuel d'application · Version 1.1
Description du logiciel
E
9
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
10
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-19
11
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-31
12
Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-41
13
Orders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-91
14
Results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-117
15
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-131
16
Memo Pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-219
Logiciel AMPLILINK
9 Généralités
Table des matières
Généralités
Ce chapitre fait la description de certains écrans généraux du logiciel AMPLILINK et
fournit des explications sur l'intégralité des commandes du menu.
Dans ce chapitre
Chapitre
9
Connexion au logiciel AMPLILINK .............................................................................. E-5
Boîte de dialogue Logon: AMPLILINK 3.3 ............................................................ E-5
Boîte de dialogue Change password for User ........................................................ E-6
Description du menu ....................................................................................................... E-7
Menu File .................................................................................................................... E-7
Menu Edit ................................................................................................................... E-8
Menu View .................................................................................................................. E-9
Commandes supplémentaires dans les fenêtres Messages, Orders et
Results ................................................................................................................... E-9
Commandes supplémentaires de la fenêtre Messages .................................... E-9
Commandes supplémentaires de la fenêtre Systems .................................... E-10
Commandes supplémentaires de l'onglet Sample de la fenêtre Orders ..... E-10
Commandes supplémentaires de l'onglet Sample Rack de la fenêtre
Orders .................................................................................................................. E-11
Commandes supplémentaires de l'onglet K-Carrier de la fenêtre
Orders .................................................................................................................. E-11
Commandes supplémentaires dans l'onglet A-Ring de la fenêtre
Orders .................................................................................................................. E-11
Commandes supplémentaires de l'onglet Review de la fenêtre Results ..... E-12
Commandes supplémentaires de l'onglet Samples de la fenêtre Results ... E-13
Commandes supplémentaires de l'onglet Quality Control de la fenêtre
Results ................................................................................................................. E-13
Commandes supplémentaires de la fenêtre Configuration ......................... E-13
Menu Tools ............................................................................................................... E-14
Commandes supplémentaires de l'onglet System de la fenêtre Systems .... E-14
Commandes supplémentaires de la fenêtre Orders ...................................... E-15
Commandes supplémentaires de la fenêtre Results ...................................... E-16
Menu Windows ........................................................................................................ E-16
Menu Help ................................................................................................................ E-16
Boîte de dialogue About AMPLILINK ........................................................... E-17
Boîte de dialogue AMPLILINK Information ................................................. E-18
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-3
9 Généralités
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Caractères non pris en charge ...................................................................................... E-18
Roche Diagnostics
E-4
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
9 Généralités
Connexion au logiciel AMPLILINK
Connexion au logiciel AMPLILINK
La boîte de dialogue Logon: AMPLILINK 3.3 permet de se connecter au logiciel
AMPLILINK.
Boîte de dialogue Logon: AMPLILINK 3.3
f
Double-cliquez sur l'icône AMPLILINK du bureau.
La boîte de dialogue Logon: AMPLILINK 3.3 permet de se connecter au logiciel
AMPLILINK. L'ID utilisateur n'est pas sensible à la casse mais le mot de passe y est
sensible.
e Pour plus d'informations sur la connexion au logiciel AMPLILINK, voir Démarrage et
connexion à la page B-90
Figure E-1
Boîte de dialogue Logon: AMPLILINK 3.3
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-5
9 Généralités
Logiciel AMPLILINK
Connexion au logiciel AMPLILINK
Une fois la connexion au logiciel AMPLILINK établie, la fenêtre Overview s'affiche.
Le nom de l'utilisateur ainsi que la date et l'heure actuelles apparaissent dans la barre
d'état.
Notez que la zone d'état affiche le nom d'utilisateur et non l'ID utilisateur. L'ID utilisateur
permet de se connecter au logiciel AMPLILINK.
e Pour plus d'informations sur le démarrage et la connexion, voir Pour démarrer et se
connecter à la page B-90
B
A
Date/heure
B
Nom d'utilisateur
Figure E-2
A
Fenêtre Overview du logiciel AMPLILINK
Boîte de dialogue Change password for User
f
Automatiquement affichée par le système
La boîte de dialogue Change password for User permet de modifier le mot de passe.
Saisissez votre nouveau de mot de passe puis confirmez-le.
Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères, composés de majuscules et de
minuscules, contenant au moins un caractère numérique, une lettre minuscule, une
lettre majuscule et ne doit pas comporter de caractères répétés.
e Pour plus d'informations sur les comptes utilisateurs, voir Onglet User List à la page E-150
Figure E-3
Boîte de dialogue Change password for User
Roche Diagnostics
E-6
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
9 Généralités
Description du menu
Description du menu
Vous trouverez ici des informations détaillées sur toutes les commandes du menu.
Menu File
Les commandes du menu File sont énumérées ci-après.
.Commande
Description de la commande
Disponible
uniquement depuis ...
Print
Affiche la boîte de dialogue Print de Windows,
permettant d'imprimer un rapport contenant des
informations sur l'écran actuel à imprimer.
Print Preview
Affiche un aperçu avant impression des
informations apparaissant sur l'écran actif.
Print Result
Detail
Imprime un rapport détaillé sur tous les résultats
sélectionnés. Si aucun résultat n'est sélectionné,
tous les résultats du rack sélectionné sont
imprimés.
Fenêtre Results
Report
Définit, formate et imprime les rapports
d'information sur l'écran actif
Fenêtres Messages,
Orders ou Results
Page Setup
Fenêtres Messages,
Affiche la boîte de dialogue Page Setup
permettant de définir la page pour l'impression de Orders ou Results
rapport.
Format Report
Affiche la boîte de dialogue Format Report
permettant de formater un rapport. Les
paramètres ne sont pas enregistrés. Utilisez la
fenêtre Configuration pour effectuer des
modifications permanentes.
Print Test
Definitions
Imprime un rapport contenant les noms des tests Fenêtre Orders
installés et leurs codes-barres scannables.
Export
Permet d'exporter les données sélectionnées ou
d'ouvrir une boîte de dialogue de requête, dans
certaines fenêtres, pour définir les données à
exporter.
Fenêtres Messages,
Orders ou Results
Fenêtres Messages,
Overview, Systems ou
Results
Utilisez l'option Export old (si disponible) afin
d'exporter les données contenues sous l'ancien
format utilisé dans le logiciel AMPLILINK,
version 3.2 et précédentes.
Export Raw
Data
Affiche une boîte de dialogue permettant
d'enregistrer les données de mesure brutes dans
l'emplacement spécifié (non disponible pour
toutes les applications).
Fenêtre Results
Archive
Permet d'archiver les données sélectionnées ou
d'ouvrir une boîte de dialogue de requête, dans
certaines fenêtres, pour définir les données à
archiver.
Fenêtre Messages,
onglet Audit Trail ou
fenêtres Results
Tableau E-1
Menu File
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-7
9 Généralités
Logiciel AMPLILINK
Description du menu
Commande
Description de la commande
Disponible
Load
Affiche une boîte de dialogue permettant de
restaurer les enregistrements de contrôle
précédemment archivés.
Fenêtre Messages
Save Problem
Report
Permet de saisir les informations relatives à l'état
du système et de les enregistrer sur un disque
dans le cas où un dépannage est nécessaire.
Save
Acquisition
Data (CTIS)
Enregistre les informations sur le site, les données
du journal des messages, les informations de suivi
et les résultats dans un format compressé. Seuls
les membres du groupe ADMIN peuvent
enregistrer les données CTS.
Shut Down
Permet de quitter le logiciel AMPLILINK. Le
bureau Windows apparaît.
uniquement depuis ...
Tableau E-1
Menu File (suite)
Menu Edit
Les commandes du menu Edit sont énumérées ci-après.
Commande
Description de la commande
Disponible
uniquement depuis ...
Cut
Supprime le ou les champs sélectionnés et les
place dans le presse-papiers. Les zones de texte
sélectionnées peuvent ensuite être collées vers un
autre emplacement de votre choix.
Copy
Copie le ou les champs sélectionnés vers le pressepapiers. Les zones de texte sélectionnées peuvent
ensuite être collées vers un autre emplacement de
votre choix.
Paste
Colle les zones de texte coupées ou copiées (voir
ci-dessus) dans l'emplacement sélectionné.
Select All
Sélectionne toutes les zones de texte à l'écran.
Delete
Supprime les informations sélectionnées.
Save
Enregistre les informations modifiées.
New
Crée un nouvel ordre vierge.
Fenêtre Orders
Reset
Affiche la version précédemment enregistrée de
l'ordre actif.
Fenêtre Orders
Save as Profile
Enregistre les informations relatives aux tests et
aux types d'échantillon de l'ordre actuel comme
modèle pour la création d'autres ordres.
Fenêtre Orders
Delete Profile
Supprime un profil de test précédemment
enregistré.
Fenêtre Orders
Load from
Profile
Complète un ordre avec les informations
récupérées d'un profil de test précédemment
enregistré.
Fenêtre Orders
Accept
Valide les résultats sélectionnés.
Fenêtre Results,
onglet Review
Tableau E-2
Menu Edit
Roche Diagnostics
E-8
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
9 Généralités
Description du menu
Commande
Description de la commande
Disponible
Reject
Rejette les résultats sélectionnés.
Fenêtre Results,
onglet Review
New Note
Crée une nouvelle note vierge.
Fenêtre Memo Pad
Clear all notes
Supprime toutes les notes des onglets Public et
Private.
Fenêtre Memo Pad
Tableau E-2
Menu Edit
uniquement depuis ...
Menu View
Les commandes par défaut du menu View sont énumérées ci-après.
.
Commande
Description de la commande
Toolbar
Affiche ou masque la barre d'outils.
Status bar
Affiche ou masque la barre d'état.
Tableau E-3
Commandes par défaut du menu View
Commandes supplémentaires dans les fenêtres Messages, Orders et Results
Lorsqu'une liste est affichée, il est possible de masquer certaines colonnes, d'afficher
des colonnes supplémentaires, de changer l'ordre de gauche à droite et de les trier ou
regrouper. La présentation de la liste personnalisée qui en résulte, ou grille, peut être
enregistrée en vue d'une récupération ultérieure. Les commandes de grille sont
énumérées ci-après.
.Commande
Description de la commande
Reset Grid
Permet de revenir à la présentation de la liste par défaut pour la
fenêtre et l'onglet actifs. Lorsqu'une liste comprend deux panneaux,
les éléments de sous-menu sont à initialiser séparément selon les
présentations MasterGrid (côté gauche) et DetailGrid (côté droit).
Load Grid
Permet de récupérer une présentation précédente de liste définie
par l'utilisateur.
Save Grid
Permet de stocker la présentation de liste (personnalisée) en cours.
Delete Grid
Supprime une présentation de liste.
Tableau E-4
Commandes supplémentaires du menu View dans les fenêtres Messages,
Orders et Results
Commandes supplémentaires de la fenêtre Messages
Commande
Description de la commande
Message Help
Affiche ou masque une fenêtre secondaire contenant des
informations détaillées sur le message.
Tableau E-5
Commandes supplémentaires du menu View dans la fenêtre Messages
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-9
9 Généralités
Logiciel AMPLILINK
Description du menu
Commandes supplémentaires de la fenêtre Systems
Commande
Description de la commande
Firmware
Affiche l'ID système et la version du micrologiciel de l'instrument
actuellement sélectionné.
Counters
Affiche les compteurs d'entretien écoulés et totaux ainsi que les
compteurs d'utilisation du système pour l'instrument actuellement
sélectionné.
Linkage between
Affiche une barre colorée sur le côté gauche des racks de réactifs et
Samples and Reagents d'échantillons dans les onglets Cassettes/Samples et Samples. La
barre latérale fait correspondre les échantillons aux kits de réactifs.
Cette commande permet d'éviter qu'un même rack d'échantillons
utilise différents lots de réactifs.
L'affichage de la barre latérale peut être mis activé et désactivé.
(instrument COBAS® AmpliPrep uniquement)
Filter wheels
Répertorie les roues à filtre d'excitation et d'émission installées sur
l'analyseur actuellement sélectionné.
(analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48
uniquement)
Tests information
Répertorie les tests disponibles sur l'analyseur actuellement
sélectionné. Les tests qui ne sont pas compatibles avec l'analyseur
sont affichés en rouge.
(analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48
uniquement)
Tableau E-6
Commandes supplémentaires du menu View dans la fenêtre Systems
Commandes supplémentaires de l'onglet Sample de la fenêtre Orders
.
Commande
Description de la commande
Order View
Classe la fenêtre par numéro d'ordre.
Patient View
Classe la fenêtre par nom de patient.
All
Affiche tous les ordres.
Pending
Affiche uniquement les ordres en attente.
Queued
Affiche les ordres ajoutés dans la file d'attente de traitement par le
logiciel AMPLILINK.
Custom Filter
Affiche uniquement les ordres répondant aux critères de recherche
définis par un utilisateur.
List by
Trie les ordres d'échantillon affichés (panneau de droite). Les
sélections disponibles sont les suivantes :
o
o
o
o
o
o
Tableau E-7
State : les ordres sont classés selon leur état.
Order Number : les ordres sont classés par numéro d'ordre.
Sample ID : les ordres sont classés par ID échantillon.
Test: les ordres sont classés par nom de test.
Position : les ordres sont classés selon la position du tube S ou
du tube K, en fonction de l'étape de traitement en cours.
System ID : les ordres sont groupés par ID d'instrument.
Commandes supplémentaires du menu View dans l'onglet Samples de la
fenêtre Orders
Roche Diagnostics
E-10
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
9 Généralités
Description du menu
Commandes supplémentaires de l'onglet Sample Rack de la fenêtre Orders
.
Commande
Description de la commande
All
Affiche tous les ordres.
Pending
Affiche uniquement les ordres en attente.
List by
Trie les ordres de rack d'échantillons en attente. La sélection de tri
affecte le panneau de gauche. Le panneau de droite est toujours
classé par position de rack d'échantillons. Les sélections disponibles
sont les suivantes :
o
o
o
Tableau E-8
Sample Rack ID : les ordres sont regroupés par ID de codebarres de rack d'échantillons.
Batch ID : les ordres sont groupés par ID de batch.
Ordered : les ordres sont classés dans l'ordre chronologique par
date d'ordre.
Commandes supplémentaires du menu View dans l'onglet Samples Rack de la
fenêtre Orders
Commandes supplémentaires de l'onglet K-Carrier de la fenêtre Orders
.Commande
Description de la commande
All
Affiche tous les ordres.
Pending
Affiche uniquement les ordres en attente.
List by
Trie les ordres de portoir K en attente. La sélection de tri affecte le
panneau de gauche. Le panneau de droite est toujours classé par
position de portoir K. Les sélections disponibles sont les suivantes :
o
o
o
Tableau E-9
K-carrier ID : les ordres sont regroupés par ID de code-barres
de portoir K.
Batch ID : les ordres sont groupés par ID de batch.
Ordered : les ordres sont classés dans l'ordre chronologique par
date d'ordre.
Commandes supplémentaires du menu View dans l'onglet K-Carrier de la
fenêtre Orders
Commandes supplémentaires dans l'onglet A-Ring de la fenêtre Orders
.
Commande
Description de la commande
All
Affiche tous les ordres.
Pending
Affiche uniquement les ordres en attente.
List by
Trie les ordres de couronne A en attente. La sélection de tri affecte
le panneau de gauche. Le panneau de droite est toujours classé par
position de couronne A. Les sélections disponibles sont les
suivantes :
o
o
o
Tableau E-10
A-Ring ID : les ordres sont regroupés par ID de code-barres de
couronne A.
Batch ID : les ordres sont groupés par ID de batch.
Ordered : les ordres sont classés dans l'ordre chronologique par
date d'ordre.
Commandes supplémentaires du menu View dans l'onglet A-Ring de la fenêtre
Orders
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-11
9 Généralités
Logiciel AMPLILINK
Description du menu
Commandes supplémentaires de l'onglet Review de la fenêtre Results
Commande
Description de la commande
Rack View
Regroupe les résultats par rack d'échantillons (analyseur COBAS®
TaqMan®), par portoir K (analyseur COBAS® TaqMan® 48) ou par
couronne A (analyseur COBAS® AMPLICOR®).
General View
Affiche tous les résultats sans aucun regroupement par catégorie.
Patient View
Regroupe les résultats par nom de patient.
Cycler Batch View
Regroupe les résultats par thermocycleur.
Date Completed View Regroupe les résultats par date de génération des résultats.
All
Affiche tous les résultats.
Not Reviewed
Affiche uniquement les résultats qui ne sont pas analysés.
High Pos Controls
Affiche uniquement les résultats de contrôle positif fort.
Low Pos Controls
Affiche uniquement les résultats de contrôle positif faible.
Pos controls
Affiche uniquement les résultats de contrôle positif.
Neg controls
Affiche uniquement les résultats de contrôle négatifs.
Custom Filter
Affiche uniquement les résultats répondant aux critères de
recherche définis par un utilisateur.
List by
Trie les résultats affichés.
Les options de tri primaire (panneau de gauche lorsque la
commande Rack View est activée) sont les suivantes :
o
o
o
Rack ID : les résultats sont regroupés par ID de code-barres de
rack d'échantillons, de portoir K (analyseur COBAS® TaqMan®
48) ou de couronne A (analyseur COBAS® AMPLICOR®).
Date/Time : les résultats sont classés dans l'ordre
chronologique par date de création d'ordre.
Batch ID : les résultats sont groupés par ID de batch.
Les options de tri secondaire sont les suivantes :
o
o
o
o
Tableau E-11
Tube : les résultats sont classés par position de tube.
Order Number : les résultats sont classés par numéro d'ordre.
Test : les résultats sont classés dans l'ordre alphabétique par
nom de test.
Date/Time: les résultats sont classés dans l'ordre chronologique
par date et heure de génération.
Commandes supplémentaires du menu View dans l'onglet Review de la fenêtre
Results
Roche Diagnostics
E-12
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
9 Généralités
Description du menu
Commandes supplémentaires de l'onglet Samples de la fenêtre Results
Commande
Description de la commande
Patient View
Classe la fenêtre par nom de patient.
Order View
Classe la fenêtre par date et heure d'ordre.
All
Affiche tous les résultats.
Custom Filter
Affiche uniquement les résultats répondant aux critères de recherche
définis par un utilisateur.
List by
Trie les résultats des échantillons de patients affichés.
Les options de tri primaire (panneau de gauche lorsque la commande
Order View est activée) sont les suivantes :
o
o
Patient Name : les résultats sont classés par nom de patient.
Patient ID : les résultats sont classés par ID de patient.
Les options de tri secondaire (panneau de droite) sont les suivantes :
o
o
o
Tableau E-12
Order Number : les résultats sont classés par numéro d'ordre.
Test : les résultats sont classés dans l'ordre alphabétique par nom de
test.
Date/Time: les résultats sont classés dans l'ordre chronologique par
date et heure de génération.
Commandes supplémentaires du menu View dans l'onglet Samples de la
fenêtre Results
Commandes supplémentaires de l'onglet Quality Control de la fenêtre Results
.
Commande
Description de la commande
All
Affiche tous les résultats.
High Pos
Controls
Affiche uniquement les résultats de contrôle positif fort.
Low Pos
Controls
Affiche uniquement les résultats de contrôle positif faible.
Pos controls
Affiche uniquement les résultats de contrôle positif.
Neg controls
Affiche uniquement les résultats de contrôle négatifs.
Custom Filter Affiche uniquement les résultats répondant aux critères de recherche définis
par un utilisateur.
List by
Trie les résultats de contrôle affichés.
Les options de tri primaire (panneau de gauche) sont les suivantes :
o
Test : les résultats sont classés dans l'ordre alphabétique par type de test.
Les options de tri secondaire (panneau de droite) sont les suivantes :
o
o
o
Tableau E-13
Lot Number : les résultats sont classés par numéro de lot.
Tests : les résultats sont classés dans l'ordre alphabétique par nom de
test.
Date/Time: les résultats sont classés dans l'ordre chronologique par date
et heure de génération.
Commandes supplémentaires du menu View dans l'onglet Quality Control de
la fenêtre Results
Commandes supplémentaires de la fenêtre Configuration
Commande
Description de la commande
Definitions
Fournit un autre accès aux paramètres Lab Definition.
Windows
Fournit un autre accès aux paramètres Windows.
Tableau E-14
Commandes supplémentaires du menu View dans la fenêtre Configuration
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-13
9 Généralités
Logiciel AMPLILINK
Description du menu
Menu Tools
La commande par défaut du menu Tools est énumérée ci-après.
Commande
Description de la commande
Log on/off
Affiche la boîte de dialogue Logon permettant à un autre utilisateur
de se connecter ou permettant d'arrêter l'application du logiciel
AMPLILINK.
Tableau E-15
Commande de menu par défaut du menu Tools
Les commandes du menu Tools disponibles dans la fenêtre Systems dépendent du
type d'instrument sélectionné.
Commandes supplémentaires de l'onglet System de la fenêtre Systems
Commande
Description de la commande
Start
Démarre l'analyse.
Stop
Termine les actions en cours sélectionnées.
Prime and Initialize
Amorce et initialise l'instrument.
(instrument COBAS® AmpliPrep uniquement)
Change Preparation
Method
Affiche l'assistant Preparation Method Change Wizard pour
passer de la méthode de préparation des échantillons Probe à
Generic et inversement.
(instrument COBAS® AmpliPrep uniquement)
OT Rack Assignment
Affiche la boîte de dialogue Assign Sample Rack ID to OT Rack
ID. Cette boîte de dialogue énumère les portoirs K et les racks de
portoir K précédemment associés.
(instrument COBAS® AmpliPrep uniquement)
Reset blocked TC
Réinitialise les thermocycleurs bloqués.
(analyseur COBAS® TaqMan® uniquement)
Open K-tube
Effectue un contrôle de chargement et ouvre les tubes K
(commande utilisée uniquement pour certaines applications).
(analyseur COBAS® TaqMan® uniquement)
Close K-tube
Referme les tubes K contenant les échantillons préparés
(commande utilisée uniquement pour certaines applications).
(analyseur COBAS® TaqMan® uniquement)
Reset TCA
Annule le traitement sur le thermocycleur A. Commande
disponible uniquement immédiatement après avoir appuyé sur le
bouton Start, avant le démarrage effectif du traitement.
(analyseur COBAS® TaqMan® 48 uniquement)
Reset TCB
Annule le traitement sur le thermocycleur B. Commande
disponible uniquement immédiatement après avoir appuyé sur le
bouton Start, avant le démarrage effectif du traitement.
(analyseur COBAS® TaqMan® 48 uniquement)
Refresh Reagents
Actualise l'historique des réactifs.
(analyseur COBAS® AMPLICOR® uniquement)
Tableau E-16
Commandes supplémentaires du menu Tool dans l'onglet System de la fenêtre
Systems
Roche Diagnostics
E-14
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
9 Généralités
Description du menu
Commandes supplémentaires de la fenêtre Orders
.Commande
Description de la commande
Find
Affiche une boîte de dialogue permettant de localiser les ordres par
numéro d'ordre, ID échantillon, nom et ID de patient et date
d'ordre.
Close Test Order
Commande disponible uniquement lorsque l'onglet Sample est
activé et qu'un test hors ligne est sélectionné. Permet d'éditer l'ordre
sélectionné (pour plus d'informations, voir Fermeture des ordres de
test à la page B-63).
Abort
Utilisez la fonction Abort pour abandonner un ordre dont l'état est
Prepared.
Abort Advanced
La fonction Abort Advanced est réservée au dépannage en cas
d'ordres bloqués dans le logiciel. Avant d'utiliser la fonction Abort
Advanced, assurez-vous que l'ordre n'est pas physiquement chargé
sur l'instrument ou l'analyseur.
Set Diluted Flag
Option disponible uniquement lorsque l'onglet Sample est activé.
Utilisez cette option dans le cas d'échantillons dilués. La colonne
Dilution comporte une case qui permet d'indiquer l'utilisation d'un
échantillon dilué.
Assign Order
Commande uniquement disponible lorsque les onglets SampleRack, K-carrier ou A-Ring sont activés. Affiche la boîte de dialogue
Lookup Sample, Lookup Control ou Lookup Order permettant
d'affecter une position de tube à un échantillon de patient ou de
contrôle en attente dans le batch.
Auto Order
Option disponible uniquement lorsque les onglets Sample Rack ou
K-Carrier sont activés. Crée automatiquement un numéro d'ordre
unique pour chaque champ Order/Lot Number vide. Pour utiliser
cette fonction, l'option Unique Sample Id doit être désactivée dans
Configuration > Laboratory.
Assign Sample Rack
Commande uniquement disponible lorsque l'onglet K-Carrier ou
A-Ring est activé. Affiche la boîte de dialogue Select Sample Rack
ou Assign Sample Rack, permettant d'affecter un portoir K ou deux
couronnes A à un rack d'échantillons préparé (commande utilisée
uniquement pour certaines applications).
Reorder
Option disponible uniquement lorsque l'onglet A-Ring est activé.
Affiche la boîte de dialogue Reorder A-Ring, permettant de copier
un ordre de couronne A existant à l'aide d'un nouvel ID de
couronne A.
Rerun
Option disponible uniquement lorsque l'onglet A-Ring est activé.
Active l'ordre de couronne A sélectionné pour permettre la
réanalyse (redétection) d'échantillons. Les ordres réanalysés sont
indiqués par une icône de réanalyse.
Set Diluted Flag
Option disponible uniquement lorsque l'onglet Sample est activé.
Règle l'ensemble des ordres sélectionnés sur Diluted. S'applique aux
tests qui autorisent l'utilisation d'échantillons dilués.
Tableau E-17
Commandes supplémentaires du menu Tools dans la fenêtre Orders
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-15
9 Généralités
Logiciel AMPLILINK
Description du menu
Commandes supplémentaires de la fenêtre Results
Commande
Description de la commande
Find
Affiche une boîte de dialogue permettant de localiser les résultats
par numéro d'ordre, ID échantillon, ID rack, nom et ID de patient
et date de génération.
Send
Transmet les résultats sélectionnés à un ordinateur central relié.
Seuls les membres du groupe ADMIN peuvent envoyer les résultats
vers le SIL.
Purge
Affiche une boîte de dialogue permettant de localiser un groupe de
résultats validés à purger manuellement. Seuls les membres du
groupe ADMIN peuvent purger les résultats.
e Pour connaître les options de purge de résultats automatique,
voir Onglet Purge Settings à la page E-144
Reorder
Tableau E-18
Affiche la boîte de dialogue Reorder A-Ring, permettant de copier
un ordre de couronne A existant vers un nouvel ID de couronne A.
Commandes supplémentaires du menu Tools dans la fenêtre Results
Menu Windows
Les commandes du menu Windows sont énumérées ci-après.
.
Commande
Description de la commande
Messages
Affiche la fenêtre Messages.
Overview
Affiche la fenêtre Overview.
Systems
Affiche la fenêtre Systems.
Orders
Affiche la fenêtre Orders.
Results
Affiche la fenêtre Results.
Configuration
Affiche la fenêtre Configuration.
MemoPad
Affiche la fenêtre Memo Pad.
Tableau E-19
Commandes du menu Windows
Le menu Windows fournit une alternative à l'utilisation de la barre d'applications
pour accéder aux principales fonctions du logiciel AMPLILINK.
Menu Help
Les commandes du menu Help sont énumérées ci-après.
.
Commande
Description de la commande
About
Affiche la version, le copyright et d'autres informations sur le
logiciel AMPLILINK.
Tableau E-20
Commandes du menu Help
Appuyez sur la touche F1 pour accéder à la commande de l'aide sensible au contexte à
partir de tout type de fenêtre ou boîte de dialogue.
e Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'aide, voir Utilisation de l'aide à la page A-46
Roche Diagnostics
E-16
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
9 Généralités
Description du menu
Boîte de dialogue About AMPLILINK
f
Menu Help > About
La boîte de dialogue About AMPLILINK affiche la version, le copyright et d'autres
informations sur le logiciel AMPLILINK. Cliquez sur le bouton Versions pour
accéder à la boîte de dialogue AMPLILINK Information qui fournit des
informations plus détaillées sur les progiciels qui correspondent au logiciel
AMPLILINK.
e Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'aide, voir Utilisation de l'aide à la page A-46
Figure E-4
Boîte de dialogue About AMPLILINK
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-17
9 Généralités
Logiciel AMPLILINK
Caractères non pris en charge
Boîte de dialogue AMPLILINK Information
f
Menu Help > About > cliquez sur Versions
La boîte de dialogue AMPLILINK Information affiche des informations détaillées
sur les progiciels qui correspondent au logiciel AMPLILINK.
Cliquez sur File > Export dans la boîte de dialogue AMPLILINK Information pour
exporter les informations relatives à la version vers un fichier texte.
Cliquez sur le bouton Exit pour fermer la boîte de dialogue AMPLILINK
Information.
Figure E-5
Boîte de dialogue AMPLILINK Information
Caractères non pris en charge
N'utilisez pas de caractères non pris en charge dans les commentaires, les noms de
fichiers, etc.
Caractère
Code ASCII
"
34
&
38
\
92
^
94
'
96
|
124
Tableau E-21
Caractères non pris en charge
Roche Diagnostics
E-18
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
10 Messages
Table des matières
Messages
Ce chapitre décrit la fenêtre Messages.
Dans ce chapitre
Chapitre
10
Fenêtre Messages ............................................................................................................ E-21
Onglet New Messages .............................................................................................. E-23
Onglet Message Log ................................................................................................. E-25
Onglet Audit Trail ................................................................................................... E-26
Boîte de dialogue Load Audit Trail ................................................................. E-28
Boîte de dialogue Export Audit Trail .............................................................. E-29
Boîte de dialogue Archive Audit Trail ............................................................ E-29
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-19
10 Messages
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
E-20
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
10 Messages
Fenêtre Messages
Fenêtre Messages
Le logiciel AMPLILINK enregistre toutes les actions réalisées ainsi que les problèmes
rencontrés sur le logiciel ou l'instrument. Ces enregistrements peuvent être consultés
dans la fenêtre Messages du logiciel AMPLILINK (Figure E-6).
A
A
Bouton Messages
Figure E-6
Fenêtre Messages
Trois onglets sont présents dans la fenêtre Messages.
Onglet
Description
New Messages
Contient tous les nouveaux messages d'un instrument ou d'un
analyseur connecté ou du logiciel AMPLILINK.
Message Log
Contient les messages d'erreur et d'avertissement confirmés.
Audit Trail
Contient les enregistrements des actions.
Tableau E-22
Onglets de la fenêtre Messages
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-21
10 Messages
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Messages
a Pour définir l'émission sonore de messages
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône General pour afficher la boîte de dialogue General
Configuration.
4 Cliquez sur l'onglet Messages.
5 Cochez la case Enable error sound pour qu'un signal sonore soit
automatiquement émis lorsqu'un message d'erreur s'affiche.
6 Cochez la case Enable warning sound pour qu'un signal sonore soit
automatiquement émis lorsqu'un message d'avertissement s'affiche.
7 Cochez la case Enable information sound pour qu'un signal sonore soit
automatiquement émis lorsqu'un message d'information s'affiche.
8 Cliquez sur la flèche Interval [seconds] pour afficher la barre de glissière du
temps. Déplacez la barre de manière à sélectionner l'intervalle de temps qui doit
s'écouler entre deux émissions sonores (entre 0,5 et 20 secondes).
9 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
E-22
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
10 Messages
Fenêtre Messages
Onglet New Messages
f
Onglet Messages > New Messages
L'onglet New Messages répertorie les messages non confirmés. Le bouton Messages
change en fonction du contenu de l'onglet New Messages.
e Pour plus d'informations, voir Liste des messages à la page D-67 et Tableau D-57 à la
page D-61
Bouton
Contenu
L'onglet New Messages ne contient aucun message ou ne contient que des
messages d'information.
L'onglet New Messages contient des messages d'avertissement ; le bouton
devient jaune.
L'onglet New Messages contient des messages d'erreur ; le bouton devient rouge.
Tableau E-23
Signification du bouton Messages
Tous les messages doivent être confirmés. Le ou les messages sélectionnés sont
supprimés de l'onglet New Messages et transférés vers l'onglet Message Log.
Après confirmation, le message est conservé dans l'onglet Message Log pendant le
nombre de jours configuré, avant d'être supprimé.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Purge Settings à la page E-144
o
Sélectionnez File > Print dans la barre de menus ou cliquez sur le bouton Print pour
imprimer le contenu de l'onglet New Messages.
o
Sélectionnez File > Export dans la barre de menus ou cliquez sur Save pour exporter
les nouveaux enregistrements du journal des messages pour une analyse hors ligne.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-23
10 Messages
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Messages
L'onglet New Messages comporte les champs suivants.
D
F
E
C
B
A
G
A
Aide sur le message
E
Opérateur
B
Date et heure
F
Bouton Messages
C
Catégorie du message
G
Bouton Confirm
D
ID message et texte de message
Figure E-7
Onglet New Messages
Champ
Description
Class
Contient une icône indiquant si le message est un message d'erreur,
d'avertissement, ou d'information.
Timestamp
Affiche la date et l'heure auxquelles le message a été généré.
Message
Affiche l'ID message et une brève description de l'erreur ou de la
situation survenue.
e Pour plus d'informations, voir Liste des messages à la page D-67
Operator
Affiche le nom de l'opérateur connecté lorsque l'erreur s'est produite.
Si aucun opérateur n'est connecté, lors du démarrage du système par
exemple, le champ Operator est vide.
Certains messages sont générés par les services du logiciel
AMPLILINK. Dans ce cas, l'opérateur ALDSM est connecté.
Computer ID
Affiche la station de données AMPLILINK qui a émis le message.
Message Help
Affiche une description détaillée et des informations de dépannage
pour le message sélectionné. La fenêtre Message Help n'est visible
que lorsqu'elle est sélectionnée dans le menu View.
Tableau E-24
Champs de l'onglet New Messages
Roche Diagnostics
E-24
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
10 Messages
Fenêtre Messages
a Pour confirmer un nouveau message
1 Cliquez sur le bouton Messages.
2 Sélectionnez l'onglet New Messages.
3 Sélectionnez le(s) message(s) à confirmer.
Pour sélectionner plusieurs messages, maintenez la touche Ctrl enfoncée et
cliquez sur les messages souhaités. Vous pouvez également sélectionner des
messages adjacents en maintenant la touche Maj. enfoncée tout en sélectionnant
le premier et le dernier message.
4 Cliquez sur Confirm.
5 Lorsque l'ordinateur vous y invite, cliquez sur Yes pour confirmer
individuellement chaque message ou cliquez sur All pour confirmer tous les
messages.
Onglet Message Log
f
Onglet Messages > Message Log
L'onglet Message Log contient les messages d'erreur, d'avertissement et
d'information confirmés classés par ordre chronologique décroissant. Le message le
plus récent se trouve en haut de la liste.
o
Sélectionnez File > Print dans la barre de menus ou cliquez sur le bouton Print pour
imprimer le contenu de l'onglet Message Log.
o
Sélectionnez File > Export dans la barre de menus ou cliquez sur Save pour exporter
les nouveaux enregistrements du journal des messages pour une analyse hors ligne.
o
Les fonctions de filtrage et de tri dans l'en-tête de la colonne permettent de
personnaliser l'aperçu du message.
Figure E-8
Onglet Message Log
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-25
10 Messages
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Messages
Champ
Description
Class
Contient une icône indiquant si le message est un message d'erreur,
d'avertissement, ou d'information.
Timestamp
Affiche la date et l'heure auxquelles le message a été généré.
Message
Affiche l'ID message et une brève description de l'erreur ou de la
situation survenue.
e Pour plus d'informations, voir Liste des messages à la page D-67
Operator
Affiche le nom de l'opérateur connecté lorsque l'erreur s'est produite.
Si aucun opérateur n'est connecté, lors du démarrage du système par
exemple, le champ Operator est vide.
Certains messages sont générés par les services du logiciel
AMPLILINK. Dans ce cas, l'opérateur ALDSM est connecté.
Confirmed by
Indique l'opérateur qui a confirmé le message.
Computer ID
Affiche l'ID de la station de données AMPLILINK qui a émis le
message.
Message Help
Affiche une description détaillée et des informations de dépannage
pour le message sélectionné. La fenêtre Message Help n'est visible
que lorsqu'elle est sélectionnée dans le menu View.
Tableau E-25
Champs de l'onglet Message Log
Onglet Audit Trail
f
Onglet Messages > Audit Trail
Le logiciel AMPLILINK fournit une piste de contrôle sécurisée, générée par
l'ordinateur et horodatée, permettant d'enregistrer les actions des utilisateurs, y
compris :
o
la connexion et la déconnexion de l'opérateur (sur demande ou après
dépassement du délai)
o
la modification/réinitialisation/exportation/importation de l'accès de l'opérateur
o
la création d'un nouvel ordre, l'interruption et la suppression d'un ordre
o
la création et la suppression d'ordres de SIL
o
la validation, la suppression, la purge, l'exportation, l'archivage et la transmission
vers le SIL des résultats (les colonnes supplémentaires permettent d'identifier les
données de résultat particulières)
o
la mise à jour de la configuration (la colonne Application indique le type de mise
à jour)
o
la sauvegarde et la restauration de la base de données
o
l'enregistrement des rapports sur le problème et des données d'acquisition
Roche Diagnostics
E-26
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
10 Messages
Fenêtre Messages
Les enregistrements sont classés par ordre chronologique décroissant.
L'enregistrement le plus récent se trouve en haut de la liste.
Figure E-9
Onglet Audit Trail
La piste de contrôle du logiciel AMPLILINK est conçue sur la base des directives
fournies dans le CFR titre 21, section 11, Enregistrements électroniques, Signatures
électroniques.
e Pour plus d'informations, voir Boîte de dialogue Export Audit Trail à la page E-29 et Boîte
de dialogue Archive Audit Trail à la page E-29
a Pour exporter et archiver les enregistrements de la piste de contrôle
1 Affichez la fenêtre Messages.
2 Sélectionnez l'onglet Audit Trail.
3 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Sélectionnez File > Export dans la barre de menus ou cliquez sur Save pour
exporter les enregistrements de contrôle pour une analyse hors ligne.
o
Sélectionnez File > Archive dans la barre de menus pour sauvegarder à long
terme les enregistrements de contrôle.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-27
10 Messages
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Messages
a Pour afficher les enregistrements de la piste de contrôle archivés
1 Affichez la fenêtre Messages.
2 Sélectionnez l'onglet Audit Trail.
3 Sélectionnez File > Load dans la barre de menu pour afficher la boîte de dialogue
Load Audit Trail.
4 Cochez la case Include Entries from Database pour inclure également les
enregistrements de contrôle actuels dans l'affichage.
Si cette case est cochée, les enregistrements archivés mais non supprimés
apparaissent deux fois.
Boîte de dialogue Load Audit Trail
f
Messages > onglet Audit Trail > menu File > Load
Permet de charger des enregistrements de la piste de contrôle pendant un intervalle
de temps donné. Si l'option Include Entries from Database est activée, les
enregistrements de contrôle actuels seront également affichés. Les enregistrements
archivés mais non supprimés apparaîtront deux fois.
Figure E-10
Boîte de dialogue Load Audit Trail
Roche Diagnostics
E-28
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
10 Messages
Fenêtre Messages
Boîte de dialogue Export Audit Trail
f
Messages > onglet Audit Trail > menu File > Export
Exporte les enregistrements de la piste de contrôle vers un fichier contenu dans un
répertoire de destination spécifique. En cliquant sur l'onglet affiché sous Storage
Alias, vous pourrez rapidement définir la destination pour le fichier d'exportation.
Figure E-11
Boîte de dialogue Export Audit Trail
Boîte de dialogue Archive Audit Trail
f
Messages > onglet Audit Trail > menu File > Archive
Archive les enregistrements de la piste de contrôle vers un répertoire de destination
spécifique. En cliquant sur l'onglet affiché sous Storage Alias, vous pourrez
rapidement définir la destination pour le fichier d'exportation.
Figure E-12
Boîte de dialogue Archive Audit Trail
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-29
10 Messages
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Messages
Roche Diagnostics
E-30
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
11 Overview
Table des matières
Overview
Ce chapitre décrit la fenêtre Overview.
Dans ce chapitre
Chapitre
11
Fenêtre Overview ........................................................................................................... E-33
Onglet System ........................................................................................................... E-34
Onglet Inventory ...................................................................................................... E-36
Onglet Tests .............................................................................................................. E-37
Onglet Database ....................................................................................................... E-38
Onglet TC Reservations .......................................................................................... E-39
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-31
11 Overview
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
E-32
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
11 Overview
Fenêtre Overview
Fenêtre Overview
La fenêtre Overview (Figure E-13) affiche des informations générales sur les
instruments connectés à la station de données du logiciel AMPLILINK.
A
A
Bouton Overview
Figure E-13
Fenêtre Overview
Le bouton Overview change de couleur si un instrument connecté doit faire l'objet d'un
entretien.
La fenêtre Overview contient quatre onglets.
Onglet
Description
System
Affiche tous les instruments connectés. La couleur de l'icône indique
l'état de l'instrument (voir Bouton Systems à la page E-45).
Inventory
Donne l'inventaire des cassettes de réactifs de l'instrument COBAS®
AmpliPrep.
Tests
Affiche les informations sur les tests chargés.
Database
Affiche les propriétés de la base de données AMPLILINK, y compris le
nombre d'enregistrements sauvegardés selon leur type.
Tableau E-26
Onglets de la fenêtre Overview
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-33
11 Overview
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Overview
Onglet System
f
Overview > onglet System
L'onglet System contient une icône d'ordinateur pour la station de données du
logiciel AMPLILINK et une icône pour chaque instrument connecté. La couleur de
l'icône indique l'état de l'instrument.
e Pour plus d'informations sur les icônes d'instruments, voir Bouton Systems à la page E-45
o
Si vous effectuez un survol avec la souris au-dessus d'une icône d'instrument, l'état de
ce dernier apparaît dans une info-bulle.
o
Double-cliquez sur l'icône d'ordinateur pour afficher l'onglet Database.
o
Lorsque la base de données approche de sa capacité maximale, l'icône d'ordinateur
devient jaune (à 5 000 ordres). Si la base de données est pleine (à 8 000 ordres), la
couleur d'arrière-plan devient rouge et un message s'affiche. Pour pouvoir continuer,
supprimez des ordres ou des résultats.
o
Double-cliquez sur l'icône d'instrument correspondant pour afficher la fenêtre
Systems de cet instrument.
Figure E-14
Menu contextuel
Onglet System
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une icône pour afficher le menu
contextuel Display.
Figure E-15
Menu contextuel de l'onglet System
Sélectionnez un élément de menu pour l'inclure dans l'affichage.
Roche Diagnostics
E-34
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
11 Overview
Fenêtre Overview
SIL, instrument cobas p 630 et
cobas Link
La connexion d'un SIL, d'un instrument cobas p 630 ou du cobas link est affichée de
la manière suivante :
Icône
Signification
SIL
Instrument cobas p 630
TeleService-Net (cobas link)
Tableau E-27
Etat du SIL
Icônes pour le SIL, l'instrument cobas p 630 et le cobas link
L'état du SIL est indiqué de la manière suivante :
Icône SIL
État
Connecté
Déconnecté
Inactif
Erreur fatale
Tableau E-28
État du SIL dans l'onglet System
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-35
11 Overview
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Overview
Onglet Inventory
f
Overview > onglet Inventory
Utilisez l'onglet Inventory pour consulter les informations relatives à la cassette,
surveiller l'utilisation des réactifs et suivre la quantité de réactif restante.
Lorsque des réactifs sont chargés dans l'instrument COBAS® AmpliPrep, le codebarres de la cassette est lu par le lecteur de code-barres intégré à l'instrument. Le
code-barres contient le numéro de lot et le numéro de série de la cassette, le nom du
kit, le nom du réactif et le nombre de tests dans chaque flacon ainsi que la date
d'expiration de fabrication. Ces informations sont enregistrées dans la base de
données AMPLILINK.
Après le chargement de la cassette, le logiciel AMPLILINK contrôle l'heure de
chargement de la cassette, l'heure d'ouverture et le nombre de tests restant dans
chaque flacon de la cassette.
Utilisez les fonctions de grille classiques pour filtrer ou regrouper des listes d'inventaire,
par exemple selon l'ID kit or la date de péremption.
Figure E-16
Exportation de Cassette
Inventory
Onglet Inventory
Pour exporter les données affichées dans l'inventaire, sélectionnez File > Export dans
la barre de menus ou cliquez sur Save et choisissez un fichier de destination dans la
boîte de dialogue Export Inventory qui s'affiche.
Les enregistrements de l'inventaire pour l'intégralité d'un système AMPLILINK
peuvent être transférés sur un autre système AMPLILINK (seul le service d'entretien
de Roche peut effectuer cette action).
Roche Diagnostics
E-36
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
11 Overview
Fenêtre Overview
Rapport sur l'inventaire de
cassette
Un rapport peut être imprimé sur l'imprimante par défaut en cliquant sur le bouton
Print.
a Pour imprimer le rapport sur l'inventaire de cassette
1 Cliquez sur le bouton Overview.
2 Sélectionnez l'onglet Inventory.
3 Cliquez sur le bouton Print pour imprimer le rapport sur l'inventaire de la
cassette sur l'imprimante par défaut.
Onglet Tests
f
Overview > onglet Tests
Utilisez l'onglet Tests pour surveiller la charge de travail du laboratoire.
Lorsqu'un test est analysé pour la première fois, il est ajouté dans l'onglet Tests. À
chaque test réalisé, le logiciel AMPLILINK incrémente les compteurs de tests et de
contrôles.
Sélectionnez File > Export dans la barre de menus ou cliquez sur Save pour exporter les
enregistrements de test pour une analyse hors ligne.
Figure E-17
Onglet Tests
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-37
11 Overview
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Overview
Onglet Database
f
Overview > onglet Database
Utilisez l'onglet Database pour contrôler la capacité de stockage de la base de
données. Si le pourcentage utilisé atteint 5 000 ordres (jaune), la purge doit être
programmée.
Le graphique affiche le nombre d'enregistrements actuel, codés par couleur selon le
type d'enregistrement et le pourcentage de capacité de stockage de la base de données
utilisé.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Purge Settings à la page E-144
Lorsque la base de données approche sa capacité maximale, l'icône d'ordinateur
apparaissant dans l'onglet System devient jaune (5 000 ordres de test). Si la base de
données est pleine, la couleur de fond devient rouge (à 8 000 ordres de test) et un
message s'affiche. Pour pouvoir continuer, supprimez des ordres ou des résultats.
B
A
C
A
Pourcentage utilisé
B
Nombre d'enregistrements actuel
Figure E-18
C
Codes couleur
Onglet Database
Roche Diagnostics
E-38
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
11 Overview
Fenêtre Overview
Onglet TC Reservations
f
Overview > onglet TC Reservations
La réservation du thermocycleur empêche l'expiration de la solution Master Mix
après la préparation des échantillons sur l'instrument COBAS® AmpliPrep. Utilisez
l'onglet TC Reservations afin d'afficher les réservations du thermocycleur sur un
analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
Les réservations pour les batchs en cours sur un analyseur COBAS® TaqMan® ou
COBAS® TaqMan® 48 sont affichées sous forme de barres bleues avec l'heure de fin
estimée. Les réservations pour les batchs qui ne sont pas en cours de traitement sont
affichées sous forme de barres blanches sans l'heure de fin.
La réservation du thermocycleur peut être activée sous Configuration > Lab
Definitions > Processing.
e Pour plus d'informations, voir TC Reservation à la page E-196
Figure E-19
Suppression des réservations du
thermocycleur
REMARQUE
Onglet TC Reservations
Il est possible de supprimer une réservation en cliquant sur la barre de réservation
correspondante.
La suppression de réservations du thermocycleur ne devrait être effectuée que pour des
racks qui ont été interrompus ou retirés lorsque l'instrument COBAS® AmpliPrep était hors
ligne. Dans tous les autres cas, retirez le rack de l'instrument COBAS® AmpliPrep. Les
réservations correspondantes seront ensuite supprimées automatiquement par le logiciel
AMPLILINK.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-39
11 Overview
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Overview
Roche Diagnostics
E-40
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Table des matières
Systems
Ce chapitre décrit la fenêtre Systems.
Dans ce chapitre
Chapitre
12
Fenêtre Systems .............................................................................................................. E-43
Instrument COBAS® AmpliPrep .................................................................................. E-46
Onglet System ........................................................................................................... E-46
Panneau System ................................................................................................. E-47
Panneau Temperatures ..................................................................................... E-47
Panneau Missing & Blocked ............................................................................. E-48
Panneau Supplies ............................................................................................... E-49
Boutons Start et Stop ......................................................................................... E-50
Onglet Cassettes/Samples ....................................................................................... E-51
Racks de réactifs ................................................................................................. E-52
Racks d'échantillons .......................................................................................... E-54
Onglet Samples ......................................................................................................... E-56
Analyseur COBAS® TaqMan® ....................................................................................... E-57
Onglet System ........................................................................................................... E-57
Panneau System ................................................................................................. E-58
Panneau Missing & Blocked ............................................................................. E-58
Panneau Supplies ............................................................................................... E-58
Panneau Run Information ................................................................................ E-59
Boutons Start et Stop ......................................................................................... E-59
Onglet Samples ......................................................................................................... E-60
Boîte de dialogue Filter wheel information .......................................................... E-60
Boîte de dialogue Tests information ..................................................................... E-61
Boîte de dialogue Disable Thermalcycler ............................................................. E-62
Analyseur COBAS® TaqMan® 48 .................................................................................. E-63
Onglet System ........................................................................................................... E-63
Panneau System ................................................................................................. E-64
Panneau Missing & Blocked ............................................................................. E-64
Panneau Run Information ................................................................................ E-65
Boutons de commande et voyants de fonctionnement ................................ E-66
Boîte de dialogue Filter wheel information .......................................................... E-67
Boîte de dialogue Tests information ..................................................................... E-67
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-41
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Reset TCA / Reset TCB ........................................................................................... E-68
Analyseur COBAS® AMPLICOR® ................................................................................ E-69
Onglet System ........................................................................................................... E-69
Panneau System ................................................................................................. E-70
Panneau Load Check ......................................................................................... E-70
Panneau Supplies ............................................................................................... E-71
Panneau Run Information ................................................................................ E-72
Boutons Start et Stop ......................................................................................... E-73
Boîte de dialogue Load A-ring ......................................................................... E-74
Boîte de dialogue Start ...................................................................................... E-75
Boîte de dialogue Stop ....................................................................................... E-75
Onglet Cassettes ....................................................................................................... E-76
Panneau contenant l'affichage graphique ...................................................... E-77
Panneau Racks ................................................................................................... E-79
Panneau Reagents .............................................................................................. E-80
Bouton New ........................................................................................................ E-80
Boîte de dialogue Load Rack ............................................................................ E-80
Boîte de dialogue Define Reagent Rack .......................................................... E-81
Onglet Run Log .............................................................................................................. E-82
Boîte de dialogue Run Log - Add Note ................................................................. E-83
Onglet Service Due ........................................................................................................ E-84
Onglet Service All ........................................................................................................... E-86
Boîte de dialogue Service Detail ............................................................................. E-87
Onglet Service Log ......................................................................................................... E-88
Boîte de dialogue Counters: Instrument ..................................................................... E-89
Boîte de dialogue Firmware Information ................................................................... E-90
Roche Diagnostics
E-42
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Fenêtre Systems
Fenêtre Systems
f
Systems
La fenêtre Systems (Figure E-20) affiche l'état des instruments et des séquences
d'analyse, les entrées des journaux ainsi que les actions d'entretien. La fenêtre
Systems contient également des boutons permettant de démarrer et d'arrêter une
séquence d'analyse.
L'aspect de la fenêtre Systems dépend de l'instrument sélectionné dans la zone de
sélection de l'instrument et de l'état de l'instrument.
B
A
A
Zone de sélection de l'instrument
Figure E-20
B
Bouton Systems
Fenêtre Systems - instrument COBAS® AmpliPrep
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-43
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Systems
Huit onglets sont présents dans la fenêtre Systems.
Onglet
Description
System
Affiche l'état de l'instrument sélectionné, de la séquence d'analyse et du
remplissage des matériels dans l'instrument. Le contenu varie selon
qu'il s'agit d'un instrument COBAS® AmpliPrep, d'un analyseur
COBAS® TaqMan®, COBAS® TaqMan® 48 ou COBAS® AMPLICOR®
sélectionné dans la zone de sélection de l'instrument. Contient
également des boutons permettant de démarrer et d'arrêter une
séquence d'analyse.
Cassettes / Samples (instrument COBAS® AmpliPrep uniquement) Affiche l'état des racks
de réactifs et des racks d'échantillons chargés dans l'instrument.
Samples
(instrument COBAS® AmpliPrep) Affiche l'état des racks
d'échantillons, des racks de sortie et des portoirs K chargés dans
l'instrument.
(analyseur COBAS® TaqMan®) Affiche l'état des racks d'échantillons
chargés dans l'instrument.
Cassettes
(analyseur COBAS® AMPLICOR® uniquement) Affiche l'état des racks
de réactifs chargés dans l'instrument.
Run Log
Affiche une liste chronologique des événements de la séquence
d'analyse.
Service Due
Énumère les actions d'entretien en attente pour l'instrument
sélectionné. Le bouton Systems devient jaune lorsque l'instrument doit
subir une action d'entretien.
Service All
Énumère l'ensemble des actions d'entretien requises pour le type
d'instrument sélectionné.
Service Log
Affiche une liste chronologique des actions d'entretien exécutées et
permet la saisie de commentaires de l'opérateur.
Tableau E-29
Onglets de la fenêtre Systems
Roche Diagnostics
E-44
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Fenêtre Systems
Bouton Systems
La représentation du bouton Systems diffère selon la sélection active de l'instrument
et l'état de l'instrument.
Instrument
Analyseur
Analyseur
Analyseur
COBAS®
COBAS®
COBAS®
COBAS®
AmpliPrep
TaqMan®
TaqMan® 48 AMPLICOR®
Tableau E-30
État de l'instrument
Offline (Sleeping)
Il n'y a aucune communication entre l'instrument
et la station de données du logiciel AMPLILINK.
Initializing
L'instrument est en cours d'initialisation.
Standby
L'instrument est en attente (inactif). La couleur de
fond du bouton est grise.
Running
L'instrument est en cours de fonctionnement
(actif). La couleur de fond du bouton est verte.
Service
L'instrument doit subir une action d'entretien. La
couleur de fond du bouton est jaune.
Resources missing
Une ou plusieurs ressources sont manquantes. La
couleur de fond du bouton est jaune.
Error
L'instrument a rencontré un problème et est hors
service. La couleur de fond du bouton est rouge.
Boutons System
a Pour imprimer le rapport sur l'état de l'instrument
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'onglet System.
3 Sélectionnez l'instrument voulu dans la zone de sélection de l'instrument.
4 Cliquez sur le bouton Print.
Le rapport sur l'état de l'instrument actuellement sélectionné dans la zone de
sélection de l'instrument est envoyé vers l'imprimante par défaut.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-45
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Instrument COBAS AmpliPrep
Instrument COBAS® AmpliPrep
Il existe trois onglets spécifiques pour l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Onglet System
f
Systems > sélectionnez l'instrument COBAS® AmpliPrep
L'onglet System de l'instrument COBAS® AmpliPrep (Figure E-21) affiche l'état de
l'instrument sélectionné, les problèmes rencontrés avec les cassettes et les
échantillons, l'état de remplissage et la température des incubateurs.
L'onglet System contient les panneaux System, Missing & Blocked, Supplies,
Temperatures et Incubator Temperatures ainsi que les boutons Start et Stop.
E
D
C
B
A
G
A
Panneau Incubator Temperatures
E
Panneau Supplies
B
Panneau Temperatures
F
Bouton Stop
C
Panneau System
G
Bouton Start
D
Panneau Missing & Blocked
Figure E-21
F
Onglet System - instrument COBAS® AmpliPrep
Roche Diagnostics
E-46
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Instrument COBAS® AmpliPrep
Panneau System
Le panneau System se compose des icônes suivantes comme indicateurs d'état :
Icône
Tableau E-31
Nom
Informations affichées
Instrument
Affiche l'ID système, la version du logiciel et l'état de
l'instrument COBAS® AmpliPrep. Aucune information
système ne s'affiche si l'instrument est hors ligne.
Mode
Affiche le mode de fonctionnement actif (Probe ou
Generic).
Racks
Affiche les numéros des racks d'échantillons actuellement
chargés et une estimation du temps de préparation des
échantillons sur chaque rack.
UV Light
Affiche l'état de la lampe UV.
Samples
Pending
Affiche le nombre d'échantillons en attente et une
estimation de l'heure à laquelle la préparation de tous les
échantillons doit être terminée. La barre de progression
indique le pourcentage d'avancement de la séquence
d'analyse.
Icônes du panneau System - instrument COBAS® AmpliPrep
Double-cliquez sur l'icône de l'instrument pour afficher la boîte de dialogue Firmware
Information.
Panneau Temperatures
Le panneau Temperatures contient une icône de thermomètre et affiche OK si les
températures du système, des cassettes et des composants électroniques se situent
dans la plage acceptable.
Le panneau Incubator Temperatures contient une icône de thermomètre et affiche
l'état des incubateurs chargés dans l'instrument.
L'icône de thermomètre est rouge jusqu'à ce que l'instrument COBAS® AmpliPrep atteigne
la température appropriée. L'instrument ne lance aucune séquence d'analyse tant que
toutes les températures ne se situent pas dans la plage acceptable.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-47
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Instrument COBAS AmpliPrep
Panneau Missing & Blocked
Si vous cliquez sur le bouton Start, le logiciel AMPLILINK vérifie la charge de travail
en attente pour déterminer si toutes les exigences de chargement sont remplies.
Les cassettes présentant un problème (moitié supérieure du panneau) et les
échantillons présentant un problème (moitié inférieure du panneau) sont énumérés
dans le panneau Missing & Blocked dans un dossier dont l'intitulé correspond à la
catégorie du problème.
Par exemple, si la date de péremption d'une cassette requise est expirée, la cassette
apparaît dans la moitié supérieure du panneau Missing & Blocked dans le dossier
Expired.
a Pour afficher les détails des erreurs de cassettes
1 Cliquez sur l'indicateur + situé à côté du dossier pour développer l'affichage.
2 Le nom du réactif et la position du rack de réactifs (si la cassette est chargée) des
cassettes ayant entraîné l'erreur s'affichent.
3 Cliquez sur l'indicateur - pour réduire l'affichage.
C
B
A
D
E
A
Indicateur +
B
Nom du réactif
Numéro de rack 63
C
Indicateur -
Position de cassette 2
D
Condition d'erreur
Figure E-22
E
Position de rack C
Cassettes manquantes et bloquées - instrument COBAS® AmpliPrep
a Pour afficher les détails des erreurs d'échantillons
1 Cliquez sur l'indicateur + situé à côté de la condition d'erreur pour développer
l'affichage.
2 Le numéro d'ordre (ou le numéro de clip si le numéro d'ordre est manquant) et la
position du rack d'échantillons ayant entraîné l'erreur s'affichent.
3 Cliquez sur l'indicateur - pour réduire l'affichage.
C
B
D
A
A
Numéro de clip
B
Numéro d'ordre
Numéro de rack 19
C
Condition d'erreur
Position d'échantillon 7
Figure E-23
D
Position de rack F
Échantillons manquants et bloqués, instrument COBAS® AmpliPrep
Roche Diagnostics
E-48
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Instrument COBAS® AmpliPrep
Les erreurs de cassette potentielles sont les suivantes :
Erreur
Cause
Empty
Une cassette requise est vide.
Blocked
Erreur de code-barres de la cassette, discordance entre le
volume et le nombre de tests, position incorrecte (p.ex.
cassette de MGP non présente sur le rack à agitateur) ou
cassette trop ancienne.
Expired
Une cassette requise a dépassé sa date d'expiration de
fabrication ou d'installation.
Not on board
Une cassette requise n'était pas chargée.
Not enough for worklist
Une cassette requise contient un nombre insuffisant de tests
pour terminer la liste de travail.
Tableau E-32
Erreurs de cassettes, instrument COBAS® AmpliPrep
Les erreurs d'échantillon potentielles sont les suivantes :
Erreur
Cause
Sample Rack blocked
Problème de chargement du rack d'échantillons.
K-carrier blocked
Problème de chargement du portoir K.
Blocked
Erreur de code-barres du tube, erreur de chargement ou tous les
consommables requis ne sont pas chargés.
Volume error
Erreur de détection du niveau de liquide (le volume
d'échantillon peut être insuffisant pour le test).
Clot detected
Caillot détecté lors de l'aspiration de l'échantillon.
Tube missing
Tube S manquant sur le rack d'échantillons.
Without orders
Tube S (clip) détecté sans ordre de travail.
Tableau E-33
Erreurs d'échantillons, instrument COBAS® AmpliPrep
Panneau Supplies
Le panneau Supplies contient des icônes comme indicateurs de remplissage.
L'intitulé de chaque icône correspond au niveau de remplissage. La mention OK
placée à côté de l'icône indique que le niveau de remplissage est suffisant pour la
séquence d'analyse et l'icône est grise. L'icône est rouge si le niveau de remplissage
doit être vérifié.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-49
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Instrument COBAS AmpliPrep
Icône
Nom de l'icône
Informations affichées
Reservoir (2)
Affiche le niveau du réservoir de la solution de lavage en
pourcentage du niveau plein. Le niveau du réservoir est
constamment surveillé. L'icône est grise et indique OK
jusqu'à ce que le niveau du réservoir atteigne la valeur nulle ;
l'icône devient alors rouge et empty apparaît.
Waste container Affiche le niveau du récipient de vidange en pourcentage du
niveau plein. Le niveau de liquide de vidange est
constamment surveillé. L'icône est grise et indique OK
jusqu'à ce que le niveau atteigne 96 % ; l'icône devient alors
rouge et l'inscription waste level too high apparaît.
SPUs
Affiche l'état des SPU (unités de traitement des échantillons)
pour la séquence d'analyse et le nombre de SPU chargées
dans l'instrument.
S-tubes
Affiche l'état des tubes S de sortie pour la séquence d'analyse
et le nombre de tubes S de sortie chargés dans l'instrument
(utilisé uniquement pour certaines applications).
K-tubes
Affiche l'état des tubes K de sortie pour la séquence d'analyse
et le nombre de tubes K chargés dans l'instrument.
K-tips
Affiche l'état des embouts K pour la séquence d'analyse et le
nombre d'embouts K chargés dans l'instrument.
K-carriers
Affiche le nombre de portoirs K (2 au maximum) chargés sur
les positions d'attente de l'analyseur (nécessaire pour la
détection des échantillons en attente sur un analyseur
COBAS® TaqMan® 48 ou COBAS® TaqMan® relié).
Multi-carrier
Indique si le multiportoir est présent (uniquement pour un
analyseur COBAS® TaqMan® relié).
Tableau E-34
Icônes du panneau Supplies, instrument COBAS® AmpliPrep
o
Le logiciel considère qu'un portoir de sortie de tubes K ou d'embouts K est plein lors de
son chargement.
o
Aucune information de remplissage ne s'affiche si le système est hors ligne.
Boutons Start et Stop
Les boutons Start et Stop sont situés au bas de l'onglet System :
Bouton
Nom du
Fonction
bouton
Bouton Start
Commence le traitement de l'échantillon. Le bouton Start est
inactif lorsqu'une séquence d'analyse est en cours.
Tant que le système est en cours de traitement, il est possible de
charger des racks supplémentaires qui seront automatiquement
traités. Lorsque tous les ordres en attente ont été exécutés et que
le système est en mode Standby, vous devez appuyer sur le
bouton Start pour traiter les ordres supplémentaires.
Bouton Stop
Tableau E-35
Affiche la boîte de dialogue Stop, permettant de terminer
immédiatement ou ultérieurement la séquence d'analyse. Le
bouton Stop n'est actif que si une séquence d'analyse est en
cours.
Boutons Start et Stop, instrument COBAS® AmpliPrep
Roche Diagnostics
E-50
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Instrument COBAS® AmpliPrep
Onglet Cassettes/Samples
f
Systems > sélectionnez l'instrument COBAS® AmpliPrep > onglet Cassette/Samples
L'instrument COBAS® AmpliPrep scanne le numéro de code-barres du rack de
réactifs et les informations figurant sur la cassette lors du chargement d'un rack de
réactifs sur l'instrument.
L'instrument COBAS® AmpliPrep scanne également le numéro de code-barres du
rack d'échantillons et chaque clip de tube S lors du chargement d'un rack
d'échantillons.
Ces informations sont transmises au logiciel AMPLILINK et affichées dans l'onglet
Cassettes/Samples de la fenêtre Systems (Figure E-24).
L'onglet Cassettes/Samples n'est visible que si un instrument COBAS® AmpliPrep est
sélectionné dans la zone de sélection de l'instrument.
C
D
B
A
E
F
A
Poignée du rack avec ID rack
D
Aucun rack chargé
B
Aucune cassette chargée
E
Racks d'échantillons
C
Zone de sélection de l'instrument
F
Racks de réactifs
Figure E-24
Onglet Cassettes/Samples
Chaque position de rack de réactifs apparaît sous la forme d'une icône de rack de
réactifs et est identifiée par les lettres A à E. Le portoir A, portoir à agitateur de
réactifs, est réservé aux cassettes de billes ou de particules magnétiques de verre. Les
positions de rack B à E peuvent être chargées avec n'importe quelle autre cassette.
Chaque position de rack d'échantillons apparaît sous la forme d'une icône de rack
d'échantillons et est identifiée par les lettres F à H.
Les numéros de code-barres des racks de réactifs et d'échantillons sont affichés au bas
de l'icône de rack, dans la poignée du rack.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-51
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Instrument COBAS AmpliPrep
Racks de réactifs
Les icônes de rack sont codifiées par couleur et indiquent l'état du rack.
Icône de rack
Icône de cassette
Signification
Contour uniquement
Non visible
Aucun rack chargé
Poignée noire
Visible
Rack chargé
Poignée rouge
Visible
Rack en cours d'utilisation
Poignée noire, rack
rouge
Non visible
Rack non défini
Tableau E-36
Icônes de rack de l'onglet Cassettes/Samples
Les cassettes de réactifs individuelles chargées sur chaque rack de réactifs
apparaissent sous forme d'icônes à code de couleur. Chaque icône est désignée par le
nom (du kit) des cassettes respectives, le nombre de tests disponibles, les réactifs et
l'état.
Icône
Couleur
État
Signification
Vert
New
La cassette n'a pas été ouverte ou n'a pas été
utilisée.
(aucun)
La cassette est prête à être utilisée lorsque la liste
de travail le nécessitera.
In Use
Cassette active.
Low
La cassette est presque vide. Moins de 10 tests
peuvent encore être effectués.
Blocked
Une autre cassette dans le kit présente une erreur
(la cassette avec l'erreur est colorée en rouge).
Jaune
Une cassette du kit est manquante.
Rouge
Tableau E-37
Expired
La date de péremption de la cassette est dépassée,
mais celle-ci peut encore être utilisée. Les résultats
sont annotés d'un signal « KIT_EXPIRY » (voir
Onglet Kit Handling à la page E-193).
Empty
La cassette est vide.
Vol. mismatch
Le volume de la cassette ne correspond pas au
nombre de tests.
Illegal Pos.
La cassette de particules magnétiques n'est pas
chargée sur un rack à agitateur, ou inversement.
Too old
La date de péremption de la cassette est dépassée et
celle-ci ne peut plus être utilisée.
Unknown
Cassette (test) inconnue.
Error
Erreur de lecture du code-barres.
Icônes de cassettes de réactifs de l'onglet Cassettes/Samples
Roche Diagnostics
E-52
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Instrument COBAS® AmpliPrep
Les détails de la cassette s'affichent après avoir cliqué sur l'icône de la cassette.
E
F
G
D
C
B
A
H
A
Nom du réactif 3
F
Numéro du lot
B
Nom du réactif 2
G
Position du rack B
C
Nom du réactif 1
D
Nom de la cassette
E
Nombre restant et nombre total de tests
Figure E-25
Numéro du portoir 019
Position de cassette 03
H
Suivi de l'état des réactifs
Affichage des informations sur l'état de la cassette
L'affichage détaillé comporte le nom de la cassette, les noms des réactifs (trois au
maximum), la position du rack de la cassette, le nombre total de tests dans la cassette
et le nombre de tests restants, les numéros de lot et de cassette imprimés sur la
cassette, la date de péremption de la cassette, la date à laquelle la cassette a été ouverte
et la durée de chargement de la cassette.
o
Utilisez les touches de direction pour passer à une autre cassette. Appuyez sur la
touche Enter pour afficher les détails de la cassette concernée.
o
Si une cassette de particules magnétiques de verre est sélectionnée, les ID de lot de
contrôles sont également affichés.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-53
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Instrument COBAS AmpliPrep
Racks d'échantillons
Les icônes de rack sont codifiées par couleur et indiquent l'état du rack.
Icône du rack
Icônes
Signification
d'échantillon
Contour
uniquement
Non visible
Aucun rack chargé.
Poignée noire
Visible
Rack chargé.
Poignée jaune
Visible
Rack bloqué.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur la poignée
du rack afin de déterminer si le rack peut être
redémarré. Dans le cas de systèmes reliés, cela peut
indiquer que le rack attend qu'un portoir K soit
retourné par la Docking Station.
Représentation des icônes
d'échantillon
Poignée rouge
Visible
Rack en cours d'utilisation.
Poignée noire,
rack rouge
Non visible
Rack non défini.
Tableau E-38
Icônes de rack de l'onglet Cassettes/Samples
Chaque icône d'échantillon est désignée par un numéro de tube et codée par une
couleur indiquant son état.
Icône
Condition
Signification
Position empty
Aucun échantillon n'est chargé dans cette position de rack. Le
numéro de tube apparaît en noir sans cercle autour.
Sample loaded
Un échantillon est chargé dans cette position de rack mais
aucun ordre n'existe pour cet échantillon. L'icône a la même
couleur que le fond.
Queued ou
Pending
Un ordre a été créé et l'échantillon est prêt à être traité. Icône
blanche.
In Process
L'échantillon est en cours de traitement. Icône bleue.
Sample
processed
L'échantillon a été traité avec succès. Icône verte.
Flagged
L'échantillon a été complètement traité mais les résultats
présentent un signal dans la colonne Flags de la fenêtre
Results (Avertissement sur l'échantillon). Icône orange.
Les signaux générant un avertissement sur échantillon sont
listés dans Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK à la
page D-10
Blocked
L'échantillon est bloqué pour l'une des raisons suivantes : une
discordance de l'ordre, des quantités de réactifs ou de
consommables insuffisantes ; une erreur de volume
d'échantillon ; un échantillon contenant des caillots ; un tube
manquant. Icône jaune.
Error ou
Aborted
Erreur de code-barres, erreur de traitement des tubes ou le
traitement a été arrêté ou annulé. Les résultats présentent un
signal dans la colonne Flags de la fenêtre Results. Icône rouge.
Tableau E-39
Icônes d'échantillon de l'onglet Cassettes/Samples
Roche Diagnostics
E-54
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Instrument COBAS® AmpliPrep
Informations relatives à l'ordre
d'échantillon
Les informations relatives à l'ordre d'échantillon apparaissent après avoir cliqué sur le
numéro du rack.
Figure E-26
Une icône de type de test, le nom du test et le numéro d'ordre apparaissent à côté de
chaque icône d'échantillon.
Informations sur les échantillons
Les informations sur les échantillons s'affichent après avoir cliqué sur une icône
d'échantillon.
Utilisez les touches de direction pour passer à un autre échantillon. Appuyez sur la touche
Enter pour afficher les détails de l'échantillon concerné.
C
B
A
D
E
F
A
N° du clip
D
Position de chargement
B
Test
E
Informations relatives à l'ordre
C
État
F
Informations sur le patient
Figure E-27
Affichage des informations sur l'état de la cassette
L'affichage détaillé comprend un texte d'état supplémentaire, le nom du test et l'icône
de type de test, le numéro du clip, l'emplacement de l'échantillon et les informations
sur l'ordre et sur le patient. En outre, les erreurs de ressource, les signaux et les
résultats s'affichent si disponibles.
o
Les informations sur le patient ne s'affichent pas si les paramètres correspondants ne
sont pas activés.
o
Une icône d'échantillon reste affichée tant que l'échantillon est présent sur le système.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-55
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Instrument COBAS AmpliPrep
Onglet Samples
f
Systems > sélectionnez l'instrument COBAS® AmpliPrep > onglet Samples
L'instrument COBAS® AmpliPrep scanne les codes-barres des racks d'échantillons et
identifie les racks de sortie lorsqu'ils sont chargés sur l'instrument.
Les informations relatives aux racks scannés sont affichées dans l'onglet Samples
(Figure E-28).
B
C
A
E
D
A
Contrôles
D
Type de consommable
B
Zone de sélection de l'instrument
E
Numéro du rack
C
Positions d'attente des portoirs K
Figure E-28
Onglet Samples, instrument COBAS® AmpliPrep
Les racks d'échantillons sont marqués par leur numéro de code-barres et les contrôles
sont indiqués.
Les racks de sortie contiennent des icônes indiquant un consommable chargé et sont
marqués par le type de consommable.
Ne rechargez pas un rack de tubes K, d'embouts K ou de tubes S de sortie utilisé ou
partiellement utilisé.
Roche Diagnostics
E-56
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® TaqMan®
Analyseur COBAS® TaqMan®
Il existe deux onglets spécifiques pour l'analyseur COBAS® TaqMan®.
Onglet System
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan®
L'onglet System de l'analyseur COBAS® TaqMan® (Figure E-29) affiche l'état de
l'instrument sélectionné, les problèmes rencontrés avec les échantillons et l'état de
remplissage.
L'onglet System contient les panneaux System, Missing & Blocked, Supplies et Run
Information, ainsi que les boutons Start et Stop.
C
D
B
A
F
A
Panneau Run Information
D
Panneau Supplies
B
Panneau System
E
Bouton Stop
C
Panneau Missing & Blocked
F
Bouton Start
Figure E-29
E
Onglet System, analyseur COBAS® TaqMan®
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-57
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Analyseur COBAS TaqMan
®
Panneau System
Le panneau System se compose des icônes suivantes comme indicateurs d'état.
Icône
Nom
Informations affichées
Instrument
Affiche l'ID système, la version du logiciel et l'état de
l'analyseur COBAS® TaqMan®. Aucune information système ne
s'affiche si l'analyseur est hors ligne.
End Time
Affiche une estimation de l'heure à laquelle l'amplification et la
détection se termineront.
Tableau E-40
Icônes du panneau System, analyseur COBAS® TaqMan®
Double-cliquez sur l'icône de l'instrument pour afficher la boîte de dialogue Firmware
Information.
Panneau Missing & Blocked
Le panneau Missing & Blocked affiche les échantillons pour lesquels des erreurs ont
été détectées.
Les erreurs d'échantillon potentielles sont les suivantes :
Erreur
Cause
Without orders
Tube K détecté sans ordre de travail.
Preparation not done
Le test sélectionné nécessite une préparation de l'échantillon sur
un instrument COBAS® AmpliPrep. Aucun enregistrement de
traitement n'est présent.
Preparation failed
Le traitement de l'échantillon sur l'instrument COBAS®
AmpliPrep a échoué.
Tableau E-41
Erreurs d'échantillons, analyseur COBAS® TaqMan®
e Pour plus d'informations, voir Pour afficher les détails des erreurs d'échantillons à la
page E-48.
Panneau Supplies
Le panneau Supplies contient les icônes suivantes comme indicateurs de remplissage.
Icône
Nom de l'icône
Informations affichées
K-carrier
Affiche l'état des portoirs K chargés dans l'instrument, en
fonction du nombre présent lors de la dernière initialisation.
K-tube waste
Affiche l'état du récipient de vidange des tubes K. OK
indique que la poubelle n'est pas pleine et l'icône est grise.
L'icône est rouge si la poubelle doit être vidée.
Multi-carrier
Indique si des multiportoirs sont présents (uniquement pour
un analyseur COBAS® TaqMan® relié).
Tableau E-42
Icônes du panneau Supplies, analyseur COBAS® TaqMan®
Roche Diagnostics
E-58
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® TaqMan®
Panneau Run Information
Le panneau Run Information fournit un affichage graphique du chargement et de
l'état des thermocycleurs. L'état de chaque position d'échantillon est également
indiqué.
Chaque thermocycleur est marqué avec sa position de chargement (A, B, C ou D) et
son état. Chaque thermocycleur est représenté par une icône.
Icône
Couleur
État
Couleur de fond
Standby
Vert
Running
Jaune
Blocked
Rouge
Aborted
Tableau E-43
Couleur et état des icônes de thermocycleur, analyseur COBAS® TaqMan®
Chaque icône d'échantillon est désignée par un numéro de tube et codée par une
couleur indiquant son état.
Icône
Condition
Signification
Empty
Aucun portoir K chargé.
No Sample ID
Portoir K chargé. Position de l'échantillon vide.
In Process
L'échantillon est en cours de traitement. Icône bleue.
Aborted
Erreur de thermocycleur ou arrêt/abandon du traitement.
Icône rouge.
Tableau E-44
Couleur et état des icônes d'échantillon, analyseur COBAS® TaqMan®
Boutons Start et Stop
Les boutons Start et Stop sont situés au bas de l'onglet System.
Bouton
Nom
Fonction
Bouton Start Commence le traitement de l'échantillon. Le bouton Start est
inactif lorsqu'une séquence d'analyse est en cours.
Bouton Stop
Tableau E-45
Affiche la boîte de dialogue Stop permettant d'interrompre la
séquence d'analyse. Le bouton Stop n'est actif que si une
séquence d'analyse est en cours.
Boutons Start et Stop, analyseur COBAS® TaqMan®
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-59
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Analyseur COBAS TaqMan
®
Onglet Samples
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan® > onglet Samples
L'analyseur COBAS® TaqMan® scanne les code-barres des racks d'échantillons et
identifie les racks de sortie lorsqu'ils sont chargés sur l'instrument.
Les informations relatives aux racks scannés sont affichées dans l'onglet Samples
lorsqu'un analyseur COBAS® TaqMan® est sélectionné dans la zone de sélection de
l'instrument.
Les racks d'échantillons sont marqués par leur numéro de code-barres et les contrôles
sont indiqués.
Les racks de sortie contiennent des icônes indiquant un consommable chargé et sont
marqués par le type de consommable.
Boîte de dialogue Filter wheel information
f
Systems > sélectionnez l' analyseur COBAS® TaqMan® > menu View > Filter wheels
Cette boîte de dialogue affiche les roues à filtre d'excitation et d'émission installées sur
l'analyseur sélectionné.
Cliquez sur le bouton Get pour actualiser l'affichage.
Figure E-30
Boîte de dialogue Filter wheel information
Roche Diagnostics
E-60
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® TaqMan®
Boîte de dialogue Tests information
f
Systems > sélectionnez l' analyseur COBAS® TaqMan® > menu View > Tests
information
Répertorie les tests disponibles sur l'analyseur COBAS® TaqMan® sélectionné. Les
tests qui ne sont pas compatibles avec l'analyseur sont affichés en rouge.
Figure E-31
Test
Boîte de dialogue Tests information
Répertorie les tests disponibles sur l'analyseur. Les tests qui ne sont pas compatibles
avec l'analyseur sont affichés en rouge.
Req. EX Filter ID
Affiche l'ID de filtre d'excitation requis.
Req. EM Filter ID
Affiche l'ID de filtre d'émission requis.
Req. Int. Time
Affiche le temps d'intégration requis.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-61
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Analyseur COBAS TaqMan
®
Boîte de dialogue Disable Thermalcycler
f
Systems > sélectionnez l' analyseur COBAS® TaqMan® > menu Tools > Disable TC
L'analyseur COBAS® TaqMan® peut continuer à fonctionner même si un
thermocycleur devient inutilisable. Si vous désactivez le thermocycleur défectueux du
logiciel AMPLILINK, la charge de travail sera alors automatiquement redistribuée
entre les thermocycleurs en état de marche.
Le thermocycleur peut être réactivé lorsqu'il est de nouveau en état de marche en
cliquant sur Tools > Reset blocked TC.
a Pour désactiver/activer un thermocycleur
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan® à partir de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez View > Disable TC
La boîte de dialogue Disable Thermalcycler s'affiche.
4 Sélectionnez ou désélectionnez la boîte de dialogue pour le thermocycleur
concerné, puis cliquez sur OK.
5 L'état de l'icône correspondant au thermocycleur est modifié dans l'onglet
Systems du panneau Run Information.
Roche Diagnostics
E-62
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
Il existe un onglet spécifique pour l'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
Onglet System
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
L'onglet System de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 (Figure E-32) affiche l'état de
l'instrument sélectionné et les problèmes rencontrés avec les échantillons.
L'onglet System contient les panneaux System, Missing & Blocked et Run
Information, ainsi que des boutons de commande et des voyants de fonctionnement.
C
B
A
F
E
D
A
Panneau Run Information
D
Bouton Stop
B
Panneau System
E
Voyant de fonctionnement
C
Panneau Missing & Blocked
F
Bouton de commande
Figure E-32
Onglet System, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-63
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
®
Analyseur COBAS TaqMan 48
Panneau System
Le panneau System se compose des icônes suivantes comme indicateurs d'état.
Icône
Nom
Informations affichées
Instrument
Affiche l'ID système, la version du logiciel et l'état de
l'analyseur COBAS® TaqMan® 48. Aucune information système
ne s'affiche si l'analyseur est hors ligne.
End time
Affiche une estimation de l'heure à laquelle l'amplification et la
détection se termineront.
Tableau E-46
Icônes du panneau System, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Double-cliquez sur l'icône de l'instrument pour afficher la boîte de dialogue Firmware
Information.
Panneau Missing & Blocked
Le panneau Missing & Blocked affiche les échantillons pour lesquels des erreurs ont
été détectées.
Les erreurs d'échantillon potentielles sont les suivantes :
Erreur
Cause
Without orders
Portoir K détecté sans ordre de travail.
Preparation not done
Le test sélectionné nécessite une préparation de l'échantillon sur
un instrument COBAS® AmpliPrep. Aucun enregistrement de
traitement n'est présent.
Preparation failed
Le traitement de l'échantillon sur l'instrument COBAS®
AmpliPrep a échoué.
Amplification done
Tube K déjà traité.
Amplification failed
Échec d'amplification du tube K.
Tableau E-47
Erreurs d'échantillons, analyseur COBAS® TaqMan® 48
e Pour plus d'informations, voir Pour afficher les détails des erreurs d'échantillons à la
page E-48.
Roche Diagnostics
E-64
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
Panneau Run Information
Le panneau Run Information fournit un affichage graphique du chargement et de
l'état des thermocycleurs. L'état de chaque position d'échantillon est également
indiqué.
Chaque thermocycleur est marqué avec sa position de chargement (A ou B) et son
état. Chaque thermocycleur est représenté par une icône.
Icône
Couleur
État
Couleur de fond
o
o
o
o
o
o
o
o
Initialization
Standby
Ready to load
Loaded
Order accepted
Finished
Ready to unload (si analyse OK)
Stopped (vide)
Vert
o
Running
Rouge
o
o
o
o
o
Ready to unload (si analyse interrompue)
Canceling
Canceled
Stopped
Error
Tableau E-48
Couleur et état des icônes de thermocycleur, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Chaque icône d'échantillon est désignée par un numéro de tube et codée par une
couleur indiquant son état.
Icône
Condition
Signification
No Sample
Aucun portoir K chargé.
No Order
Aucun ordre n'existe pour cette position. L'icône a la même
couleur que le fond.
Pending
Un ordre a été créé et l'échantillon est prêt à être traité. Icône
blanche.
In Process
L'échantillon est en cours de traitement. Icône bleue.
Processed
L'échantillon a été traité avec succès sans signal dans la colonne
Flags de la fenêtre Results. Icône verte.
Flagged
L'échantillon a été complètement traité mais les résultats
présentent un signal dans la colonne Flags de la fenêtre Results
(Avertissement sur l'échantillon). Icône orange.
Les signaux générant un avertissement sur échantillon sont
listés dans Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK à la
page D-10
Blocked
L'échantillon est bloqué. Icône jaune.
Error ou
Erreur de thermocycleur ou arrêt/abandon du traitement. Les
Aborted/Failed résultats présentent un signal dans la colonne Flags de la fenêtre
Results. Icône rouge.
Tableau E-49
Couleur et état des icônes d'échantillon, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-65
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
®
Analyseur COBAS TaqMan 48
Boutons de commande et voyants de fonctionnement
Les boutons de commande et les voyants de fonctionnement sont situés au bas de
l'onglet System.
Bouton
Nom
Fonction
Bouton de
commande
Le même bouton ouvre et ferme le thermocycleur et
démarre la séquence d'analyse. Lorsqu'un portoir K
contenant des ordres en attente est chargé dans le
thermocycleur, le bouton affiche Start.
Le bouton affiche Close lorsque le clapet du
thermocycleur est ouvert et lorsqu'aucun portoir K n'est
inséré (bouton activé) ou lorsqu'un portoir K sans ordres
en attente est inséré (bouton désactivé).
Bouton Stop
Affiche la boîte de dialogue Stop permettant
d'interrompre l'un des deux ou les deux thermocycleurs.
Le bouton Stop n'est actif que si une séquence d'analyse
est en cours.
Tableau E-50
Boutons de commande, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Voyant de
Couleur
État des thermocycleurs
Gris
Instrument mis hors tension ou en cours
d'initialisation.
Marron
Terminé, prêt à décharger ou annulé.
Marron clignotant
Erreur de chargement.
Vert
En attente ou prêt à charger.
Vert clignotant
Ordre validé, en cours de fonctionnement ou
d'annulation.
Rouge
Erreur de séquence d'analyse ou séquence
interrompue.
fonctionnement
Tableau E-51
Voyant de fonctionnement, analyseur COBAS® TaqMan® 48
Roche Diagnostics
E-66
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® TaqMan® 48
Boîte de dialogue Filter wheel information
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 > menu View > Filter
wheels
Cette boîte de dialogue affiche les roues à filtre d'excitation et d'émission installées sur
l'analyseur sélectionné.
Cliquez sur le bouton Get pour actualiser l'affichage.
Figure E-33
Boîte de dialogue Filter wheel information
Boîte de dialogue Tests information
f
Systems > sélectionnez l' analyseur COBAS® TaqMan® 48 > menu View > Tests
information
Répertorie les tests disponibles sur l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 sélectionné. Les
tests qui ne sont pas compatibles avec l'analyseur sont affichés en rouge.
Figure E-34
Test
Boîte de dialogue Tests information
Répertorie les tests disponibles sur l'analyseur. Les tests qui ne sont pas compatibles
avec l'analyseur sont affichés en rouge.
Req. EX Filter ID
Affiche l'ID de filtre d'excitation requis.
Req. EM Filter ID
Affiche l'ID de filtre d'émission requis.
Req. Int. Time
Affiche le temps d'intégration requis.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-67
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
®
Analyseur COBAS TaqMan 48
Reset TCA / Reset TCB
f
Systems > sélectionnez l' analyseur COBAS® TaqMan® 48 > menu Tools > Reset TCA
ou Reset TCB
Dans certaines situations, par exemple en cas d'erreur de lecture du code-barres, l'état
de chargement du bloc de 24 tubes K ou du support de bloc de 24 tubes K dans le
logiciel AMPLILINK n'est pas indiqué correctement. Il se peut par exemple que le
logiciel AMPLILINK indique qu'un bloc de 24 tubes K ou support de bloc de 24 tubes
K est chargé, alors qu'aucun bloc ou support n'est chargé sur l'analyseur COBAS®
TaqMan® 48.
A
B
A
État de chargement de bloc de 24 tubes K ou de support de bloc de 24 tubes K dans le
thermocycleur A de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
B
Icône du thermocycleur A
Figure E-35
Onglet System - panneau Run Information
Pour résoudre l'erreur et pour pouvoir charger le bloc de 24 tubes K ou support de
bloc de 24 tubes K suivant sur l'analyseur COBAS® TaqMan® 48, le thermocycleur
correspondant doit être réinitialisé.
a Pour réinitialiser un thermocycleur
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Sélectionnez Tools > Reset TCA dans la barre de menu pour le thermocycleur
A.
o
Sélectionnez Tools > Reset TCB dans la barre de menu pour le thermocycleur
B.
L'analyseur COBAS® TaqMan® 48 est à présent prêt à accepter le bloc de 24 tubes
K ou support de bloc de 24 tubes K suivant.
Roche Diagnostics
E-68
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Il existe deux onglets spécifiques pour l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Onglet System
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
L'onglet System de l'analyseur COBAS® AMPLICOR® (Figure E-36) affiche l'état de
l'instrument sélectionné, l'état de remplissage, les informations sur la séquence
d'analyse et les problèmes rencontrés avec les cassettes.
L'onglet System contient les panneaux System, Load Check, Supplies et Run
Information, ainsi que les boutons Start et Stop.
C
D
B
A
F
A
Panneau Supplies
D
Panneau Run Information
B
Panneau System
E
Bouton Stop
C
Panneau Load Check
F
Bouton Start
Figure E-36
E
Onglet System, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-69
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Analyseur COBAS AMPLICOR
®
Panneau System
Le panneau System se compose des icônes suivantes comme indicateurs d'état.
Icône
Nom
Informations affichées
Instrument
Affiche l'ID système, la version du logiciel et l'état de
l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Aucune information
système ne s'affiche si l'analyseur est hors ligne.
End Time
Affiche une estimation de l'heure de fin de toutes les séquences
d'analyse.
Run Mode
Affiche le mode d'analyse actuellement sélectionné (Basic
Mode ou Parallel Mode) ainsi que l'état de la tête de transfert
de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Tableau E-52
Icônes du panneau System, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Double-cliquez sur l'icône de l'instrument pour afficher la boîte de dialogue Firmware
Information.
Panneau Load Check
Le panneau Load Check affiche un message général de réussite ou d'échec indiquant
l'heure et la date du contrôle de chargement. Si le contrôle de chargement réussit, le
panneau Load Check reste vierge et aucune cassette n'est affichée. Si le contrôle de
chargement échoue, des cassettes s'affichent ainsi que la condition d'erreur.
Les erreurs de cassette potentielles sont les suivantes :
Erreur
Cause
Blank error value
La valeur de blanc de substrat du réactif est hors plage.
Cover wet
Le couvercle de cassette est humide.
Empty
Une cassette requise est vide.
Expired
Une cassette requise a dépassé sa date d'expiration de
fabrication. La durée de chargement n'est pas contrôlée par
l'analyseur COBAS® AMPLICOR® ni par le logiciel AMPLILINK.
Not enough for worklist
Une cassette requise contient un nombre insuffisant de tests
pour terminer la liste de travail.
Not on board
Une cassette requise n'était pas chargée.
Volume mismatch
Il existe une erreur de correspondance entre le nombre de tests
réel et le volume de réactif dans une cassette.
Tableau E-53
Erreurs de cassettes, analyseur COBAS® AMPLICOR®
e Pour plus d'informations, voir Pour afficher les détails des erreurs de cassettes à la
page E-48.
Roche Diagnostics
E-70
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Panneau Supplies
Le panneau Supplies contient les icônes suivantes comme indicateurs de remplissage.
Icône
Nom de l'icône
Informations affichées
Reservoir
Affiche l'état du réservoir de tampon de lavage. La mention
OK indique que le niveau du tampon de lavage de travail
n'est pas descendu en dessous du niveau du détecteur du
réservoir de tampon de lavage et l'icône est de couleur grise.
L'icône est rouge si le volume du tampon de lavage est bas.
Waste
Affiche l'état du récipient de vidange. La mention OK
indique que le niveau de vidange n'a pas atteint le niveau du
détecteur de vidange et la couleur de fond de l'icône est grise.
La couleur de fond de l'icône est rouge si le récipient de
vidange doit être vidé.
D-cups
Affiche l'état des godets D pour l'analyse et le nombre de
godets D chargés dans l'instrument. La mention OK indique
que le nombre de godets D présents est suffisant et l'icône est
de couleur grise. Si le nombre de godets D est insuffisant,
l'icône est rouge et indique le nombre de godets D
disponibles dans l'instrument.
Substrate Blank
Affiche l'état du blanc de substrat pour l'analyse. La mention
OK indique que le blanc de substrat se situe dans la plage
acceptable et que l'icône est verte. Si la mesure du blanc ne se
situe pas dans la plage acceptable, l'icône est rouge.
Tableau E-54
Icônes du panneau Supplies, analyseur COBAS® AMPLICOR®
L'état de remplissage n'est mis à jour qu'au cours du contrôle de chargement et pendant
que l'analyseur COBAS® AMPLICOR® est en cours de fonctionnement.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-71
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Analyseur COBAS AMPLICOR
®
Panneau Run Information
Le panneau Run Information fournit un affichage graphique du chargement et de
l'état du thermocycleur (TC A et TC B) et des positions de détection (DP 1 et DP 2).
L'état de chaque position d'échantillon est également indiqué.
À droite de l'icône, l'ID et l'état de la couronne A-ring sont affichés.
Cliquez sur un tube A pour afficher des informations détaillées sur l'échantillon, l'ordre et
les résultats.
icône
TC/DP
Tableau E-55
Couleur
État
Couleur de fond
o
o
o
o
Empty
A-Ring Not Present
Standby
Finished
Vert
o
o
o
o
o
o
o
Cover Heating
Wait for Denaturation
Cycling
Holding
Denaturating
Wait for Detection
Detecting
Rouge
o
Aborted
Jaune
o
o
Cover Open
No Order
Couleur et état des icônes de thermocycleur et de position de détection,
analyseur COBAS® AMPLICOR®
Roche Diagnostics
E-72
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Chaque icône d'échantillon est désignée par un numéro de tube et codée par une
couleur indiquant son état.
Icône
Condition
Signification
No A-Ring
Aucune couronne A n'est chargée.
A-Ring
Une couronne A est chargée, mais aucun échantillon n'est
chargé en cette position de couronne A. Le numéro de tube
apparaît en noir sans cercle autour.
No Order
Un échantillon est chargé dans cette position de couronne A
mais aucun ordre n'existe pour cet échantillon. L'icône a la
même couleur que le fond.
Pending
Un ordre a été créé et l'échantillon est prêt à être traité. Icône
blanche.
In Process
L'échantillon est en cours de traitement. Icône bleue.
Processed
L'échantillon a été traité avec succès, sans signaux. Icône verte.
Flagged
L'échantillon a été complètement traité mais les résultats
présentent un signal dans la colonne Flags de la fenêtre Results
(Avertissement sur l'échantillon). Icône orange.
Les signaux générant un avertissement sur échantillon sont
listés dans Liste de tous les signaux du logiciel AMPLILINK à la
page D-10
Blocked
L'échantillon est bloqué. Icône jaune.
Error ou
Le traitement a été arrêté ou interrompu. Les résultats
Aborted/Failed présentent un signal dans la colonne Flag Remark de la fenêtre
Results. Icône rouge.
Tableau E-56
Couleur et état des icônes d'échantillon, analyseur COBAS® AMPLICOR®
Boutons Start et Stop
Les boutons Start et Stop sont situés au bas de l'onglet System.
e Pour plus d'informations, voir Boîte de dialogue Start à la page E-75 et Boîte de dialogue
Stop à la page E-75
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-73
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Analyseur COBAS AMPLICOR
®
Boîte de dialogue Load A-ring
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® > onglet System > doublecliquez sur une icône de thermocycleur ou de position de détection.
La boîte de dialogue Load A-ring permet de charger et décharger des couronnes A
sur un analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Figure E-37
Boîte de dialogue Load A-ring
Résultats incorrects dus à un mélange de couronnes A
ATTENTION
Les couronnes A doivent être installées en position correcte dans l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®. Une erreur de correspondance peut intervertir les résultats de couronne A.
a Pour charger des couronnes A à l'aide du logiciel AMPLILINK
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet System.
L'onglet System de la fenêtre Systems doit indiquer que le thermocycleur
sélectionné est en Standby.
4 Double-cliquez sur une icône de thermocycleur pour afficher la boîte de dialogue
Load A-ring.
5 Cliquez sur la couronne A devant être chargée dans la liste de couronnes A.
L'ID de couronne A de la couronne A sélectionnée est affichée dans le champ Aring ID.
6 Cliquez sur Load.
La boîte de dialogue Load A-ring est fermée et l'ID et l'état de la couronne A sont
affichés à droite de l'icône de thermocycleur.
7 Répétez les étapes 4 à 6 pour charger une seconde couronne A si nécessaire.
8 Placez les couronnes A dans les thermocycleurs appropriés sur l'analyseur
COBAS® AMPLICOR® et fermez le couvercle des thermocycleurs.
Roche Diagnostics
E-74
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
a Pour décharger des couronnes A à l'aide du logiciel AMPLILINK
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® à l'aide de la zone de sélection de
l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet System.
L'onglet System de la fenêtre Systems doit indiquer que le thermocycleur
sélectionné est en Standby.
4 Double-cliquez sur une icône de thermocycleur pour afficher la boîte de dialogue
Load A-ring.
5 Cliquez sur Remove.
La boîte de dialogue Load A-ring est fermée et l'état du thermocycleur est mis à
jour.
6 Retirez les couronnes A des thermocycleurs de l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
et fermez le couvercle des thermocycleurs.
Boîte de dialogue Start
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® > onglet System > cliquez
sur Start
Après le démarrage, il est nécessaire de sélectionnez les modes d'analyse dans la boîte
de dialogue Start. Le bouton Start est inactif lorsqu'une séquence d'analyse est en
cours.
Mode d'analyse
Action de l'instrument
Basic
L'amplification est suivie immédiatement par la détection lors
des séquences d'analyse sans surveillance.
Parallel
L'analyseur effectue une pause après l'amplification pour
permettre le rechargement des thermocycleurs afin de maximiser
le rendement du système.
Tableau E-57
Modes d'analyse
Résultats incorrects dus à des paramètres de mode d'analyse incorrects
N'exécutez pas les tests COBAS® AMPLICOR® MONITOR en mode Parallel. Les tests
COBAS® AMPLICOR® MONITOR ne doivent être exécutés qu'en mode Basic.
ATTENTION
Boîte de dialogue Stop
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® > onglet System > cliquez
sur Stop
Affiche la boîte de dialogue Stop permettant d'arrêter la séquence d'analyse (Stop
Transfer) ou de l'interrompre (Emergency Stop). De plus, les thermocycleurs A et B
peuvent être arrêtés individuellement (Stop TCA, Stop TCB). Le bouton Stop n'est
actif que si une séquence d'analyse est en cours.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-75
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Analyseur COBAS AMPLICOR
®
Onglet Cassettes
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® > onglet Cassettes
L'onglet Cassettes (Figure E-38) affiche l'état des cassettes de réactifs chargées dans
l'analyseur COBAS® AMPLICOR® dans la zone de sélection de l'instrument. L'onglet
Cassettes contient un affichage graphique, deux panneaux intitulés Racks et
Reagents, de même qu'un bouton New permettant de définir un nouveau rack de
réactifs.
Panneau
Description
Affichage
graphique
Affiche les racks de réactifs actuellement chargés dans les positions 1, 2
et générique (GEN).
Racks
Affiche les racks de réactifs qui ont été saisis dans l'inventaire du
système.
Réactifs
Affiche les abréviations de test et les codes de cassettes qui ont été saisis
dans l'inventaire du système.
Bouton New
Affiche la boîte de dialogue Define Reagent Rack, permettant de créer
un nouveau portoir de réactifs.
Tableau E-58
Panneaux de l'onglet Cassettes
L'onglet Cassettes n'est visible que si un analyseur COBAS® AMPLICOR® est sélectionné
dans la zone de sélection de l'instrument.
B
C
A
D
A
Affichage graphique avec racks de réactifs
C
Panneau Reagents
B
Bouton New
D
Panneau Racks
Figure E-38
Onglet Cassettes
Roche Diagnostics
E-76
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Panneau contenant l'affichage graphique
Le panneau contenant l'affichage graphique indique les trois racks de réactifs chargés
dans les deux positions spécifiques aux tests (1, 2) et dans la position générique
(GEN) sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Les états de rack de réactifs suivants sont utilisés.
État du rack
Couleur
Not Present
Gris (poignée du rack) Aucun rack n'est présent.
Present
Noir (poignée du rack) Le rack est chargé. L'état de la cassette et l'ID rack
sont affichés.
In Use
Rouge (poignée du
rack)
Not Defined
Noir (poignée du rack) Rack non défini. L'état de la cassette et l'ID rack ne
Rouge (reste du rack) sont pas affichés.
Tableau E-59
Signification
Rack en cours d'utilisation. L'état de la cassette et
l'ID rack sont affichés.
État du rack de réactifs de l'onglet Cassettes
Les cassettes de réactifs individuelles chargées sur chaque rack de réactifs
apparaissent sous forme d'icônes à code de couleur. Chaque icône contient
l'abréviation de la cassette concernée, le nombre de tests disponibles, l'abréviation du
réactif et un indicateur de l'état.
Icône
Couleur
Fonction de l'icône
Couleur de fond
Position vide, cassette non chargée.
Vert
Indique que la cassette de réactifs est chargée et contient
plus de 10 tests.
Jaune
Indique qu'une cassette de réactifs est périmée dans le
système (le logiciel AMPLILINK vérifie toujours si plus
de 30 jours sont écoulés, quel que soit le test), périmée
avant même d'avoir été utilisée, n'a pas réussi à effectuer
le contrôle de chargement ou contient un volume
permettant d'effectuer 10 tests ou moins.
Remarque : pour certains tests, il existe une incohérence
entre la surveillance par le logiciel AMPLILINK version
3.3 de la stabilité des réactifs chargés sur l'instrument et
les informations fournies dans la notice correspondante.
Rouge
Tableau E-60
Indique que le nombre de tests restants est nul ou que le
volume dans la cassette est incorrect. La cassette de
référence n'est pas utilisée dans la séquence d'analyse.
Icônes de cassette de l'onglet Cassettes
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-77
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Analyseur COBAS AMPLICOR
®
Les indicateurs d'état de cassette suivants sont utilisés.
Icône
Couleur
État
Signification
Vert
New
La cassette n'a pas été utilisée et est prête.
(aucun)
La cassette est prête à être utilisée lorsque la liste
de travail le nécessitera.
Low
La cassette est presque vide. Moins de 10 tests
peuvent encore être effectués.
Not Enough
La cassette contient un nombre insuffisant de tests
pour terminer la liste de travail.
Blocked
Échec du contrôle de chargement.
Expired
La date de péremption ou durée de stabilité de la
cassette est dépassée, mais celle-ci peut encore être
utilisée si l'onglet Processing / Kit Handling est
défini sur Run with expired kit. Une boîte de
dialogue de confirmation s'affiche lorsque
l'utilisateur appuie sur Start, afin d'informer celuici sur les réactifs expirés.
Jaune
Le message « RGTEXPIRED » apparaît sur les
résultats (voir Onglet Kit Handling à la
page E-193).
Si l'onglet Processing / Kit Handling est défini sur
Prevent run with expired kit, ce réactif périmé ne
peut pas être utilisé. Un message d'erreur s'affiche.
Rouge
Tableau E-61
Empty
La cassette est vide.
Vol. mismatch
Il existe une erreur de correspondance entre le
nombre de tests réel et le volume de réactif dans
une cassette.
Blank Error
Valeur de blanc de réactifs hors plage.
Cassette Wet
Le couvercle de cassette est humide.
États de cassette de l'onglet Cassettes
Double-cliquez sur le rack de réactifs pour afficher la boîte de dialogue Load Rack, où
vous pouvez charger et décharger des racks de réactifs.
Roche Diagnostics
E-78
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Cliquez sur l'icône de la cassette pour en afficher les détails.
L'affichage détaillé contient l'état de la cassette, le nom du test, l'emplacement de
chargement des cassettes, les tests disponibles, la date de chargement, la date
d'expiration de fabrication et le numéro de lot de la cassette.
C
D
B
A
E
F
G
A
Numéro du lot
E
Nombre de tests disponibles
B
Nom du test
F
Date d'ouverture
C
État de la cassette
G
Date d'expiration des réactifs non entamés
D
Position de la cassette (emplacement GEN,
ID rack 2, position de cassette 1)
Figure E-39
Affichage des informations sur l'état de la cassette
Utilisez les touches de direction pour passer à une autre cassette. Appuyez sur la touche
Enter pour afficher les détails de la cassette concernée.
Panneau Racks
Le panneau Racks affiche les racks de réactifs figurant actuellement dans l'inventaire
du système. Cela inclut les racks se trouvant aux positions spécifiques aux tests (1 et
2) et en position générique (GEN) ainsi que ceux qui ont été entrés dans le système
mais qui ne sont pas encore chargés sur celui-ci.
L'intitulé de chaque icône de rack de réactifs indique l'ID rack et son état.
Icône
Signification
Indique que le rack d'échantillons n'est pas chargé sur l'instrument.
Indique que le rack d'échantillons est chargé sur l'instrument.
Tableau E-62
Icônes de rack du panneau Racks
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-79
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
®
Analyseur COBAS AMPLICOR
®
Panneau Reagents
Le panneau Reagents contient un fichier d'historique contenant toutes les cassettes
de réactifs de l'inventaire. La liste apparaît dans l'ordre alphabétique ; les réactifs
spécifiques sont regroupés et affichés avant les réactifs génériques.
Chaque cassette de réactifs porte une étiquette mentionnant le numéro de codebarres de la cassette.
Icône
Signification
Indique que la cassette de réactifs n'est pas attribuée à un rack.
Indique que la cassette de réactifs est attribuée à un rack. Le rack d'échantillons
n'est pas chargé sur l'instrument.
Indique que la cassette de réactifs est attribuée à un rack. Le rack d'échantillons
est chargé sur l'instrument.
Tableau E-63
Icônes de cassette de réactifs du panneau Reagents
Bouton New
Le bouton New se situe en haut de l'onglet Cassettes.
Bouton
Nom
Fonction
New
Affiche la boîte de dialogue Define Reagent Rack,
permettant de définir un nouveau rack de réactifs.
Tableau E-64
Bouton New
Boîte de dialogue Load Rack
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® > onglet Cassettes >
double-cliquez sur un rack de réactifs
La boîte de dialogue Load Rack permet de charger et décharger des racks de réactifs
d'un analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Roche Diagnostics
E-80
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Analyseur COBAS® AMPLICOR®
Boîte de dialogue Define Reagent Rack
f
Systems > sélectionnez l'analyseur COBAS® AMPLICOR® > onglet Cassettes >
cliquez sur New
Utilisez la boîte de dialogue Define Reagent Rack pour créer un nouveau rack de
réactifs et changer les racks de réactifs existants. Il n'est pas possible de changer les
racks ou les cassettes chargés sur l'instrument.
Entrez l'ID rack. Sélectionnez ensuite les cassettes de réactifs existantes à partir de la
liste Reagents, puis affectez-les au nouveau rack de réactifs.
L'état de la cassette de réactifs n'est pas contrôlé par la boîte de dialogue Define Reagent
Rack. L'état de la cassette de réactifs n'est mis à jour qu'après le chargement du rack de
réactifs sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Par conséquent, reportez-vous uniquement
aux informations relatives à l'état de la cassette de réactifs contenues dans l'onglet
Cassettes de la fenêtre Systems.
Figure E-40
Boîte de dialogue Define Reagent Rack
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-81
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
Onglet Run Log
Onglet Run Log
f
Systems > onglet Run Log
L'onglet Run Log (Figure E-41) fait la liste des actions de fonctionnement de
l'instrument sélectionné.
Figure E-41
Onglet Run Log
L'onglet Run Log contient les informations suivantes :
Nom du champ
Fonction
Timestamp
Affiche la date et l'heure auxquelles l'événement s'est produit.
Le trombone à côté des données indique qu'un commentaire
d'utilisateur correspond à l'événement. Double-cliquez sur
l'événement pour afficher ou modifier le texte du commentaire.
Run Log Event
Affiche le type d'événement.
Information
Contient des informations relatives à l'événement.
Operator
Affiche l'ID de l'utilisateur connecté lorsque l'événement s'est
produit.
Tableau E-65
Onglet Information on Run Log
Les messages sont classés par ordre chronologique croissant. Le message le plus récent
se trouve en haut.
Roche Diagnostics
E-82
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Onglet Run Log
a Pour imprimer le journal de fonctionnement
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'instrument voulu dans la zone de sélection de l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet Run Log.
4 Cliquez sur le bouton Print.
5 Le journal de fonctionnement est envoyé vers l'imprimante par défaut.
Boîte de dialogue Run Log - Add Note
f
Systems > onglet Run Log > sélectionnez l'instrument > double-cliquez sur un
événement du journal de fonctionnement
La boîte de dialogue Add Note permet aux opérateurs d'ajouter un commentaire à un
événement du journal de fonctionnement ou de lire un commentaire existant.
Figure E-42
Boîte de dialogue Run Log - Add Note
a Pour saisir un commentaire dans le champ information
1 Cliquez sur le bouton Systems.
2 Sélectionnez l'instrument voulu dans la zone de sélection de l'instrument.
3 Sélectionnez l'onglet Run Log.
4 Effectuez l'une des actions suivantes afin d'afficher la boîte de dialogue Run Log Add Note :
o
Cliquez sur le bouton Add Note....
o
Double-cliquez sur le champ Information de l'événement voulu.
5 Tapez un commentaire dans la zone de texte Note.
6 Cliquez sur OK.
L'entrée du journal de fonctionnement fait apparaître un trombone à côté de la
date et de l'heure qui indique qu'un commentaire est associé à cette entrée.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-83
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
Onglet Service Due
Onglet Service Due
f
Systems > onglet Service Due
L'onglet Service Due affiche les tâches d'entretien en attente pour l'instrument
sélectionné (toutes les tâches dont les compteurs ont dépassé leur pourcentage écoulé
défini).
A
B
A
Zone de sélection de l'instrument
Figure E-43
B
Bouton Perform
Onglet Service Due
Roche Diagnostics
E-84
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Onglet Service Due
Le logiciel AMPLILINK contient un assistant d'entretien qui fournit des instructions
détaillées sur les actions d'entretien.
Cliquez sur le bouton Perform pour obtenir les instructions détaillées sur la
réalisation de l'action d'entretien sélectionnée. Une boîte de dialogue d'assistant
s'affiche.
Figure E-44
Suivez les instructions apparaissant dans la boîte de dialogue de l'assistant. Cliquez
sur Next lorsque vous avez réalisé l'étape affichée.
Lorsque l'action d'entretien est terminée, la date prévue de la prochaine action
d'entretien programmée est remise à zéro et l'action d'entretien est déplacée de
l'onglet Service Due vers l'onglet Service Log.
o
L'entretien ne peut être réalisé que lorsque l'instrument est en mode Standby. Le
bouton Perform n'est pas activé si l'instrument est en mode Standby.
o
Les messages d'entretien indiquent un besoin de mesures préventives. La non prise en
compte de ces messages risque d'entraîner un dysfonctionnement du système ou des
endommagements au niveau du matériel.
o
Même si des instructions détaillées ne sont pas nécessaires, utilisez le bouton
Perform pour assurer la réinitialisation des compteurs d'entretien lorsque l'action est
terminée.
o
Si l'action d'entretien a été réalisée, aucun message ne s'affiche. Les actions d'entretien
réalisées sont énumérées sous l'onglet Service Log.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-85
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
Onglet Service All
Onglet Service All
f
Systems > onglet Service All
L'onglet Service All affiche toutes les actions d'entretien nécessaires à un type
d'instrument spécifique.
A
B
A
Zone de sélection de l'instrument
Figure E-45
B
Bouton Perform
Onglet Service All
Toutes les actions d'entretien préventives nécessaires au type d'instrument
actuellement sélectionné dans la zone de sélection de l'instrument sont énumérées.
L'affichage comporte les champs suivants :
Nom du champ
Description du champ
Service Actions
Affiche les actions d'entretien requises.
Duration
Affiche une estimation du temps (en minutes) nécessaire à la
réalisation de l'action d'entretien.
Type
Affiche un symbole indiquant si une action de l'opérateur est
nécessaire (=>=>) ou non (===>).
Elapsed%
Affiche le pourcentage de l'intervalle qui s'est écoulé entre les
actions d'entretien programmées.
Tableau E-66
Informations contenues dans l'onglet Service All
Roche Diagnostics
E-86
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Onglet Service All
Boîte de dialogue Service Detail
f
Systems > onglet Service All > double-cliquez sur une action d'entretien
L'action d'entretien est affichée avec les informations de compteur définies et les
informations actuelles. Si l'action d'entretien est effectuée en début (ou en fin) de
journée, une coche apparaît dans la case BOD (ou EOD).
Les boutons Previous et Next affichent les informations sur les actions d'entretien
précédentes et suivantes.
o
Les boutons Previous et Next sont activés si plusieurs actions d'entretien sont
sélectionnées.
o
Vous pouvez sélectionner plusieurs actions d'entretien en utilisant les procédures Maj
+ clic ou Ctrl +clic.
Figure E-46
Boîte de dialogue Service Detail
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-87
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
Onglet Service Log
Onglet Service Log
Systems > onglet Service Log
L'onglet Service Log affiche un historique des actions d'entretien effectuées.
A
A
Bouton Add note
Figure E-47
Onglet Service Log
Cliquez sur le bouton Add Note... pour associer un commentaire d'utilisateur à une
action d'entretien mise en surbrillance.
L'intégralité du journal d'entretien ou uniquement les lignes mises en surbrillance
dans le journal d'entretien peuvent être imprimées ou exportées sous la forme d'un
fichier de valeurs séparées par des virgules (.csv) ou d'un fichier texte délimité par des
tabulations (.txt).
Cliquez sur le bouton Print dans la barre d'outils ou sélectionnez File > Export ou
bien cliquez sur Save dans la barre de menus.
Roche Diagnostics
E-88
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
12 Systems
Boîte de dialogue Counters: Instrument
Boîte de dialogue Counters: Instrument
f
Systems > menu View > Counters
Affiche les compteurs pour l'instrument sélectionné.
Figure E-48
Onglet Service Counters
Boîte de dialogue Counters: Instrument
Les valeurs des compteurs sont définies par le service d'entretien Roche. Ces valeurs
ne peuvent pas être modifiées par l'utilisateur.
L'onglet Service Counters se compose des champs suivants.
Champs
Description
Service Actions
Décrit les actions d'entretien requises.
Counts
La colonne Counts est remplie si la surveillance de l'utilisation est
activée. Elle comprend le compteur actuel, la valeur du compteur
indiquant quand l'action d'entretien est prévue ainsi que l'unité de
mesure.
Time
La colonne Time est remplie si la surveillance du temps écoulé est
activée. Elle comprend le compteur actuel, la valeur du compteur
indiquant quand l'action d'entretien est prévue ainsi que l'unité de
mesure (heures ou jours).
BOD EOD
La mention Yes affichée dans la colonne BOD indique que l'action
d'entretien doit être réalisée en début de journée. La mention Yes
affichée dans la colonne EOD indique que l'action d'entretien doit être
réalisée en fin de journée.
Tableau E-67
Onglet System Counters
Onglet Diagnostic Counters
Champs de l'onglet Service Counters
Les compteurs du système conservent les informations sur la durée de traitement
d'un instrument. Ils sont enregistrés dans la base de données AMPLILINK et
conservés après les mises à jour logicielles.
Affiche le temps restant avant l'exécution des actions de remplacement prévues par le
service d'entretien Roche. Ces valeurs ne peuvent pas être modifiées.
Ces compteurs sont réservés uniquement aux membres du groupe ADMIN.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-89
12 Systems
Logiciel AMPLILINK
Boîte de dialogue Firmware Information
Boîte de dialogue Firmware Information
f
Systems > menu View > Firmware
Affiche l'ID système et la version du micrologiciel de l'instrument actuellement
sélectionné.
Le bouton Program n'est accessible qu'au service d'entretien Roche.
Figure E-49
Boîte de dialogue Firmware Information
Roche Diagnostics
E-90
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Table des matières
Orders
Ce chapitre décrit la fenêtre Orders.
Dans ce chapitre
Chapitre
13
Fenêtre Orders ................................................................................................................ E-93
Onglet LIS Request Orders ..................................................................................... E-94
Onglet Sample .......................................................................................................... E-96
Abort .................................................................................................................... E-97
Abort Advanced ................................................................................................. E-98
Boîte de dialogue Lookup Patient ................................................................... E-99
Boîte de dialogue Lookup Order ..................................................................... E-99
Boîte de dialogue Custom Filter: Orders ..................................................... E-100
Boîte de dialogue Find Order ........................................................................ E-102
Boîte de dialogue Patient Demographics .................................................... E-103
Boîte de dialogue Order Demographics ...................................................... E-103
Onglet Quality Control ........................................................................................ E-104
Boîte de dialogue Add Kit Information ....................................................... E-105
Onglet Sample-Rack ............................................................................................. E-106
Boîte de dialogue Lookup Sample Orders ................................................... E-108
Onglet K-Carrier ................................................................................................... E-109
Boîte de dialogue Select Sample Rack .......................................................... E-111
Onglet K-Tube Plate ............................................................................................. E-111
Onglet A-Ring ....................................................................................................... E-111
Boîte de dialogue Lookup Order .................................................................. E-113
Boîte de dialogue Auto Rack Assignment ................................................... E-114
Origine de l'ordre .................................................................................................. E-114
État de l'ordre ........................................................................................................ E-115
État d'ordre de rack ............................................................................................... E-115
État de l'échantillon .............................................................................................. E-116
Type de test ............................................................................................................ E-116
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-91
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
E-92
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Fenêtre Orders
f
Orders
La fenêtre Orders (Figure E-50) permet de créer des ordres d'échantillon de patient et
de contrôle et d'affecter ces ordres à un rack d'échantillons, un portoir K ou une
couronne A.
A
A
Bouton Orders
Figure E-50
Fenêtre Orders
Par défaut, la fenêtre Orders présente sept onglets. Les onglets peuvent être activés ou
désactivés dans la fenêtre Configuration.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Order Entry Tabs à la page E-161
Onglet
Description
LIS Request Orders Effectue des requêtes d'ordre auprès du SIL pour les échantillons prêts
à être traités (mais pour lesquels aucun ordre n'est encore disponible
dans le logiciel AMPLILINK).
Sample
Crée des ordres d'échantillon de patient. Affiche tous les ordres
d'échantillon de patient dont les résultats n'ont pas encore été calculés.
Quality Control
Ajoute les informations sur le contrôle qualité (s'applique uniquement
aux échantillons préparés manuellement).
Sample-Rack
Affecte les ordres d'échantillon et de contrôle aux positions de rack
d'échantillons pour le traitement sur un instrument COBAS®
AmpliPrep.
Tableau E-68
Onglets de la fenêtre Orders
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-93
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Onglet
Description
K-carrier
Affecte les ordres d'échantillon et de contrôle aux positions de portoir
K pour le traitement sur un analyseur COBAS® TaqMan® 48
(s'applique uniquement aux échantillons préparés manuellement).
K-Tube Plate
Utilisé uniquement dans des cas spécifiques. Ce manuel ne traite pas
de cet onglet.
A-Ring
Crée des ordres de couronne A pour l'amplification et la détection
d'échantillons sur un analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Tableau E-68
Onglets de la fenêtre Orders
Onglet LIS Request Orders
f
Orders > onglet LIS Request Orders
L'onglet LIS Request Orders est utilisé pour effectuer des requêtes d'ordre auprès du
SIL pour les échantillons prêts à être traités. Après le scan des ID échantillon à l'aide
du lecteur de code-barres à poignée, une requête est automatiquement envoyée au
SIL. L'ordinateur central télécharge les ordres demandés s'ils sont disponibles. Les
échantillons sans ordre restent dans la liste. Il est possible de renvoyer une requête
ultérieurement ou de supprimer les échantillons de la liste.
Les requêtes SIL effectuées par l'instrument cobas p 630 passent automatiquement
par l'onglet LIS Request Orders et ne nécessitent normalement aucune intervention.
Une intervention n'est nécessaire que si aucun ordre n'est disponible dans le SIL pour
les échantillons concernés. Dans ce cas, les échantillons restent dans la liste et les
requêtes d'ordre peuvent être envoyées manuellement ultérieurement.
e Pour plus d'informations, voir Requêtes d'ordres depuis le SIL à la page B-99
Figure E-51
Champ Sample ID
Onglet LIS Request Orders
Scanne un code-barres d'ID échantillon à l'aide du lecteur de code-barres à poignées
pour effectuer une requête d'ordre auprès du SIL pour cet échantillon.
Roche Diagnostics
E-94
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Status
État de la requête. Les différents états possibles sont les suivants :
État
Description
-
L'ID échantillon n'a pas encore été enregistré.
?
L'ID échantillon a été saisi mais n'a pas encore été traité (le service SIL
est inactif ou le système n'est pas connecté à l'ordinateur central du
SIL).
Transmitted
La requête a été envoyée au SIL.
Ready to resend
Le renvoi a été activé mais le service SIL est inactif ou le système n'est
pas connecté au SIL.
Resent
L'ID échantillon a été renvoyé au SIL.
Found
Réponse du SIL : l'ID échantillon a été trouvé dans les ordres en
attente du SIL.
Not found
LIS reply : l'ID échantillon n'a pas été trouvé par le SIL.
Tableau E-69
Origin
Sample ID
Entered
Bouton Resend
Bouton New
Valeurs d'état dans l'onglet LIS Request Order
Origine de la requête. Il peut s'agir des logiciels AMPLILINK ou cobas p 630.
ID échantillon de la requête LIS.
Date et heure de création de la requête.
Cliquez sur Resend pour renvoyer la liste des ID échantillon au SIL afin d'obtenir les
ordres correspondants.
Cliquez sur New pour créer une nouvelle liste de requêtes si les ID échantillon sont
saisis manuellement.
Ne cliquez pas sur New si un lecteur de code-barres est utilisé pour scanner les ID
échantillon. Lisez simplement les codes-barres à l'aide du lecteur puis cliquez sur
Save pour envoyer l'ensemble des ID échantillon scannés au SIL.
Bouton Reset
Cliquez sur Reset pour effacer la liste de requêtes.
Bouton Save
Cliquez sur Reset pour effacer la liste de requêtes.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-95
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Onglet Sample
f
Orders > onglet Sample
L'onglet Sample contient les éléments suivants.
E
F
D
C
B
A
A
Boutons de tests
E
Informations relatives à l'ordre
B
Groupe de tests
F
Boutons New, Reset et Save
C
Panneau des ordres en attente
D
Panneau d'affichage
Figure E-52
Onglet Sample dans la fenêtre Orders
Élément
Description
Boutons de tests
Un bouton s'affiche pour chaque test actif. L'icône du bouton
indique le type de test. Pour obtenir la liste des types de test, voir
Type de test à la page E-116
Utilisez le bouton Resize situé à droite pour optimiser l'affichage de
la fenêtre Orders.
Groupe de tests
Détermine les boutons de tests visibles. Pour plus d'informations,
voir Onglet Test Groups à la page E-163.
Panneau des ordres en Contient les ordres d'échantillon en attente (aucun résultat
attente
rapporté) des entrées sélectionnées dans le panneau d'affichage.
Panneau d'affichage
Répertorie tous les échantillons par date de création (Figure E-52)
ou par nom de patient. Mettez en surbrillance une entrée dans le
panneau d'affichage pour afficher les ordres correspondants dans le
panneau Pending Orders.
Informations relatives
à l'ordre
Affiche les informations relatives au patient et à l'ordre pour l'ordre
sélectionné dans le panneau Pending Orders.
Tableau E-70
Éléments de l'onglet Sample
Roche Diagnostics
E-96
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Élément
Description
Bouton New
Crée un nouvel ordre d'échantillon.
Bouton Save
Enregistre les ordres affichés.
Bouton Reset
Permet d'effacer toutes les entrées faites depuis le dernier
enregistrement.
Tableau E-70
En-têtes de colonne
Éléments de l'onglet Sample (suite)
Colonne
Description
Status
État de l'ordre. Pour obtenir la liste des icônes d'état des ordres, voir
État de l'ordre à la page E-115.
Origin
Origine de l'ordre. Un ordre ne peut être modifié ou supprimé qu'à
son emplacement d'origine. Pour obtenir la liste des emplacements,
voir Origine de l'ordre à la page E-114
Order number
Numéro d'ordre.
Sample ID
ID du tube échantillon.
Ordered
Date et heure de création de l'ordre.
Test
Test ordonné. L'icône indique le type de test. Pour obtenir la liste
des types de test, voir Type de test à la page E-116
Dilution
Indique si l'échantillon est dilué ou non. La dilution des échantillons
est indépendante des tests.
Position
Position de l'échantillon sur le rack ou le portoir.
System ID
Système utilisé pour le traitement de l'ordre.
Tableau E-71
Colonnes dans l'onglet Sample
Abort
f
Orders > sélectionnez un ordre, plusieurs ordres ou un batch > menu Tools > Abort
Une fois que le traitement a commencé sur le premier instrument, il n'est plus
possible de supprimer un ordre. Seul son abandon est possible. Lorsque la fonction
Abort est utilisée, le résultat créé affiche toujours la mention Aborted. Aucun signal
n'est généré. Il est possible d'ajouter un commentaire si un ordre est abandonné. Ce
commentaire est affiché sous la forme d'un commentaire de résultat dans la fenêtre
Results.
e Pour plus d'informations, voir Modification, suppression et abandon d'ordres à la
page B-129
Figure E-53
Comment
Boîte de dialogue Abort entire rack
Entrez un commentaire pour expliquer pourquoi l'ordre a été abandonné. Ce
commentaire est affiché sous la forme d'un commentaire de résultat dans la fenêtre
Results.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-97
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Use same comment for all
Cochez cette case pour que le commentaire entré soit associé à tous les ordres à
abandonner. Si cette option n'est pas sélectionnée, il est possible d'entrer des
commentaires individuels pour chaque ordre devant être abandonné.
Bouton Yes
Cliquez sur Yes pour abandonner l'ordre indiqué. N'oubliez pas d'enregistrer l'ordre
à la fin.
Bouton No
Cliquez sur No pour ignorer l'ordre indiqué. L'ordre indiqué ne sera pas abandonné.
Bouton Yes to All
Cliquez sur Yes to All pour abandonner tous les ordres sélectionnés. Le commentaire
entré sera utilisé pour tous les ordres abandonnés. N'oubliez pas d'enregistrer l'ordre
à la fin.
Abort Advanced
f
Orders > sélectionnez un ordre, plusieurs ordres ou un batch > menu Tools > Abort
Advanced
Lorsque la fonction Abort Advanced est utilisée, le résultat créé affiche toujours la
mention Aborted. Aucun signal n'est généré. Il est possible d'ajouter un commentaire
si un ordre est abandonné. Ce commentaire est affiché sous la forme d'un
commentaire de résultat dans la fenêtre Results.
REMARQUE
La fonction Abort Advanced est réservée au dépannage en cas d'ordres bloqués dans le
logiciel. Avant d'utiliser la fonction Abort Advanced, assurez-vous que l'ordre n'est pas
physiquement chargé sur l'instrument ou l'analyseur.
e Pour plus d'informations, voir Modification, suppression et abandon d'ordres à la
page B-129
Figure E-54
Comment
Use same comment for all
Boîte de dialogue Abort entire rack
Entrez un commentaire pour expliquer pourquoi l'ordre a été abandonné. Ce
commentaire est affiché sous la forme d'un commentaire de résultat dans la fenêtre
Results.
Cochez cette case pour que le commentaire entré soit associé à tous les ordres à
abandonner. Si cette option n'est pas sélectionnée, il est possible d'entrer des
commentaires individuels pour chaque ordre devant être abandonné.
Bouton Yes
Cliquez sur Yes pour abandonner l'ordre indiqué. N'oubliez pas d'enregistrer l'ordre
à la fin.
Bouton No
Cliquez sur No pour ignorer l'ordre indiqué. L'ordre indiqué ne sera pas abandonné.
Bouton Yes to All
Cliquez sur Yes to All pour abandonner tous les ordres sélectionnés. Le commentaire
entré sera utilisé pour tous les ordres abandonnés. N'oubliez pas d'enregistrer l'ordre
à la fin.
Roche Diagnostics
E-98
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Boîte de dialogue Lookup Patient
f
Orders > onglet Sample > cliquez sur New > cliquez sur Patient > cliquez sur
Utilisez la boîte de dialogue Lookup Patient pour sélectionner des patients dans la
base de données AMPLILINK lors de la saisie des ordres.
e Pour plus d'informations, voir Recherche de données de patient à la page B-104
Figure E-55
Boîte de dialogue Lookup Patient
Boîte de dialogue Lookup Order
f
Orders > onglet Sample > cliquez sur New> cliquez sur Order > cliquez sur
Utilisez la boîte de dialogue Lookup Patient pour sélectionner des échantillons en
attente dans la base de données AMPLILINK lors de la saisie des ordres.
e Pour plus d'informations, voir Attribution des ordres d'échantillon à la page B-125
Figure E-56
Boîte de dialogue Lookup Order
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-99
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Boîte de dialogue Custom Filter: Orders
f
Orders > onglet Sample > menu View > Custom Filter
Utilisez l'option de filtre personnalisé pour limiter l'affichage des ordres.
Un filtre personnalisé se crée en combinant trois catégories de filtre générales.
Chaque catégorie s'affiche dans un onglet différent.
e Pour obtenir de plus amples informations sur le filtrage des ordres, voir Filtrage d'ordres à
la page B-132
Les options de filtre de la fenêtre Orders sont les suivantes :
Onglet
Fonction
IDs
Indique un intervalle de numéros d'ordre, un ID patient ou un
nom de patient.
Date
Indique un intervalle de date/d'heure de création d'un ordre.
Advanced
Indique l'état de l'ordre.
Tableau E-72
Options de filtrage dans la fenêtre Orders
o
Un filtre personnalisé est une combinaison de critères de filtrage sélectionnés dans les
trois onglets [p. ex. afficher uniquement les numéros d'ordre compris entre 12448 et
12699 (onglet IDs) qui ont été créés entre le 1er janvier 2009 et le 1er février 2009
(onglet Date) et qui n'ont pas pu être traités (onglet Advanced)].
o
Le filtre ne fonctionne que sur les noms de patient et non sur les prénoms.
Onglet IDs
Figure E-57
Onglet IDs dans la boîte de dialogue Custom Filter: Orders
Champ
Description
Order Number
Pour limiter l'affichage des ordres à un intervalle de numéros d'ordre
spécifique, entrez les numéros d'ordre de début et de fin.
Patient ID
Pour filtrer les ordres obtenus pour un patient spécifique, entrez l'ID
patient dans la zone de texte Patient ID ou entrez le nom du patient
dans la zone de texte Patient Name.
Patient Name
Tableau E-73
Champs de l'onglet IDs
Roche Diagnostics
E-100
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Onglet Date
Figure E-58
Onglet Date dans la boîte de dialogue Custom Filter: Orders
Champ
Description
between
Pour limiter l'affichage des ordres à un intervalle de date spécifique,
entrez la date de début et de fin.
during the previous
month(s)
Définit la période de temps selon le nombre de mois ou de jours
spécifiques
during the previous
day(s)
Tableau E-74
Champs de l'onglet Date
Figure E-59
Onglet Advanced dans la boîte de dialogue Custom Filter: Orders
Onglet Advanced
Champ
Description
Show Sample, if it’s
...
Limite l'affichage des ordres aux états d'échantillon sélectionnés.
Tableau E-75
Champs de l'onglet Advanced
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-101
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Boîte de dialogue Find Order
f
Orders > onglet Sample > menu Tools > Find
Utilisez l'outil de recherche pour trouver un ordre particulier.
L'outil find offre deux catégories de recherche. Les options des deux catégories
peuvent être combinées pour former la recherche. Les ordres trouvés apparaissent au
bas de la boîte de dialogue.
Option
Description de l'option
IDs
La recherche d'ordre est effectuée à partir d'un numéro d'ordre, d'un ID
échantillon, d'un ID patient ou d'un nom de patient.
Date
La recherche s'effectue sur un intervalle de temps spécifique.
Tableau E-76
Option Find dans la boîte de dialogue Find Order
L'option Find ne fonctionne que sur les noms de patient et non sur les prénoms.
Onglet IDs
Figure E-60
Onglet IDs dans la boîte de dialogue Find Order
Figure E-61
Onglet Date dans la boîte de dialogue Find Order
Onglet Date
La boîte de dialogue Find Order est similaire à la boîte de dialogue Custom Filter:
Orders.
e Pour plus d'informations sur la boîte de dialogue Custom Filter: Orders, voir Boîte de
dialogue Custom Filter: Orders à la page E-100
Roche Diagnostics
E-102
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Boîte de dialogue Patient Demographics
f
Orders > onglet Sample > cliquez sur New > cliquez sur Patient
Utilisez la boîte de dialogue Patient Demographics pour entrer des informations sur
les patients. Cliquez sur le bouton de navigation pour afficher la boîte de dialogue
Lookup Patient afin d'accéder aux patients existants dans la base de données
AMPLILINK.
Cliquez sur Remove pour effacer toutes les informations de la boîte de dialogue
Patient Demographics.
A
A
Bouton de navigation
Figure E-62
Boîte de dialogue Patient Demographics
Boîte de dialogue Order Demographics
f
Orders > onglet Sample > cliquez sur New > cliquez sur Order
Utilisez la boîte de dialogue Order Demographics pour entrer des informations sur
les ordres. Cliquez sur le bouton de navigation pour afficher la boîte de dialogue
Lookup Order afin d'accéder aux échantillons de patient en attente dans la base de
données AMPLILINK.
Le numéro d'ordre est obligatoire. Les informations restantes sont facultatives.
Figure E-63
Boîte de dialogue Order Demographics
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-103
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Onglet Quality Control
f
Orders > onglet Quality Control
L'onglet Quality Control contient les éléments suivants.
C
D
B
A
A
Panneau Assigned Tubes
C
Valeurs du kit de contrôles
B
Panneau des contrôles
D
Bouton New
Figure E-64
Onglet Quality Control
Élément
Description
Panneau Assigned Tubes
Contient les ordres de contrôle en attente et affectés pour l'entrée
sélectionnée dans le panneau des contrôles.
Panneau des contrôles
Énumère les contrôles possédant des ordres en attente. Les
contrôles sont classés par type (T) et par test. Mettez en
surbrillance une entrée dans le panneau des contrôles pour
afficher les ordres correspondants dans le panneau Assigned
Tubes.
Valeurs du kit de
contrôles
Affiche la date de péremption et les intervalles du contrôle
sélectionné dans le panneau des contrôles.
Bouton New
Affiche la boîte de dialogue Add Control Kit permettant de
saisir les informations contenues dans la fiche de valeurs du kit
de contrôles pour les tests avec préparation manuelle (non utilisé
pour les échantillons préparés sur l'instrument COBAS®
AmpliPrep).
Pour plus d'informations, voir Ajout d'informations sur le
contrôle qualité à la page B-113.
Tableau E-77
Éléments de l'onglet Quality Control
Roche Diagnostics
E-104
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
En-têtes de colonne
Colonne
Description
Status
État de l'ordre. Pour obtenir la liste des icônes d'état des ordres, voir
État de l'ordre à la page E-115.
Origin
Origine de l'ordre. Un ordre ne peut être modifié ou supprimé qu'à
son emplacement d'origine. Pour obtenir la liste des emplacements,
voir Origine de l'ordre à la page E-114
Lot Number
Numéro du lot.
Sample ID
ID du tube échantillon.
T
Type de contrôle (PC, LPC, HPC, etc.).
Test
Test ordonné. L'icône indique le type de test. Pour obtenir la liste
des types de test, voir Type de test à la page E-116
Position
Position du contrôle sur le rack ou le portoir.
System ID
Système utilisé pour le traitement de l'ordre.
Tableau E-78
Colonnes dans l'onglet Quality Control
Boîte de dialogue Add Kit Information
f
Orders > onglet Quality Control > cliquez sur New
La boîte de dialogue Add Kit Information est utilisée pour entrer des informations
sur le contrôle qualité des tests avec préparation manuelle.
Des informations sur le contrôle qualité sont disponibles sur la fiche de valeurs
fournie avec le kit de contrôles fabriqué par Roche. Elles peuvent être saisies ou lues
au moyen du lecteur de code-barres à poignée.
e Pour plus d'informations, voir Ajout d'informations sur le contrôle qualité à la page B-113.
o
Il n'est pas nécessaire d'entrer les informations relatives au contrôle qualité pour les
batchs préparés sur l'instrument COBAS® AmpliPrep et devant être analysés sur
l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 ou sur l'analyseur COBAS® TaqMan®. L'instrument
COBAS® AmpliPrep lit les informations de contrôle depuis les clips code-barres de
contrôles encodés et les cassettes de réactifs.
o
Les types de contrôle requis dépendent des tests réalisés (voir Onglet Control Rules
à la page E-202).
Figure E-65
Boîte de dialogue Add Kit Information
Sélectionnez un test dans la liste déroulante des tests installés. Les champs
d'informations sur les kits affichés dépendent du kit.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-105
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Lot Number
Expiration Date
QS Copy #
Coeff.
Sample ID
Low and High
Entrez le numéro de lot du kit de contrôle à charger.
Entrez la date de péremption du kit de contrôle à charger.
Entrez le nombre de copies du standard de quantification (analyseur COBAS®
AMPLICOR® uniquement).
Entrez les coefficients du kit de contrôles (analyseur COBAS® TaqMan® 48
uniquement).
L'ID échantillon est facultatif mais doit être unique. Il est recommandé d'utiliser le
numéro du lot de contrôles comme ID échantillon.
Entrez les intervalles bas et haut.
Onglet Sample-Rack
f
Orders > onglet Sample-Rack
L'onglet Sample-Rack contient les éléments suivants.
D
E
C
B
A
F
A
Boutons de tests
E
Boutons New, Reset, Clear, et Save
B
Panneau des tubes échantillons
F
Schéma du rack d'échantillons
C
Panneau du rack d'échantillons
D
Informations sur le batch
Figure E-66
Onglet Sample-Rack
Roche Diagnostics
E-106
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Élément
Fonction
Boutons de tests
Un bouton apparaît pour chaque test préparé sur un instrument
COBAS® AmpliPrep. L'icône indique le type de test. Pour obtenir
la liste des types de test, voir Type de test à la page E-116
Panneau des tubes
échantillons
Affiche les informations sur l'échantillon et le test ordonné pour
chaque tube dans le rack d'échantillons sélectionné.
Panneau du rack
d'échantillons
Énumère les racks d'échantillons enregistrés. Mettez en
surbrillance un rack d'échantillons pour afficher les ordres
correspondants. Sélectionnez tous les ordres de racks
d'échantillons ou uniquement les ordres en attente (valeur par
défaut) en utilisant les options All ou Pending du menu View.
Informations sur le batch Affiche l'ID du rack d'échantillons et éventuellement l'ID du
batch et les commentaires.
Activez l'option Docked si l'échantillon doit être transféré via la
Docking Station vers l'analyseur COBAS® TaqMan® après la
préparation. La valeur par défaut de cette option est déterminée
dans la définition du test. Pour plus d'informations, voir Onglet
Process Parameters à la page E-203.
Bouton Clear
Efface tous les échantillons du rack sélectionné. L'ordre de rack
d'échantillons n'est pas fermé et peut encore être modifié.
Bouton New
Crée un nouvel ordre de rack d'échantillons.
Bouton Reset
Ferme l'ordre de rack d'échantillons sans enregistrer les
modifications.
Bouton Save
Enregistre l'ordre affiché.
Schéma du rack
d'échantillons
Contient des icônes à code de couleur indiquant l'état des ordres
pour les tubes présents dans le rack d'échantillons sélectionné.
Pour plus de détails sur les icônes d'état des ordres, voir
Représentation des icônes d'échantillon à la page E-54.
Tableau E-79
En-têtes de colonne
Éléments de l'onglet Sample-Rack
Colonne
Description
Pos
Position sur le rack.
Or
Origine de l'ordre. Un ordre ne peut être modifié ou supprimé qu'à
son emplacement d'origine. Pour obtenir la liste des emplacements,
voir Origine de l'ordre à la page E-114
T
Type de spécimen (échantillon ou contrôle). Les types de contrôle
disponibles dépendent du test sélectionné.
Status
État de l'ordre. Pour obtenir la liste des icônes d'état des ordres, voir
État de l'ordre à la page E-115.
Sample ID
ID du tube échantillon.
Order/Lot Number
Affiche le numéro d'ordre pour les échantillons et le numéro de lot
pour les contrôles.
Test
Test ordonné. L'icône indique le type de test. Pour obtenir la liste
des types de test, voir Type de test à la page E-116
DI
Indique si l'échantillon est dilué ou non.
Clip#
Numéro du clip code-barres.
Tableau E-80
Colonnes dans l'onglet Sample-Rack
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-107
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Boîte de dialogue Lookup Sample Orders
f
Orders > onglet Sample-Rack ou K-Carrier > menu Tools > Assign Order
Utilisez la boîte de dialogue Lookup Sample Orders pour affecter des ordres
d'échantillon en attente à des racks d'échantillons ou des portoirs K.
e Pour plus d'informations, voir Attribution des ordres d'échantillon à la page B-108 et
Attribution des ordres d'échantillon à la page B-119
Figure E-67
Boîte de dialogue Lookup Sample Orders
Roche Diagnostics
E-108
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Onglet K-Carrier
f
Orders > onglet K-Carrier
L'onglet K-carrier contient les éléments suivants.
D
E
F
C
B
A
G
A
Boutons de tests
E
Schéma du portoir K
B
Panneau des tubes K
F
Boutons New, Reset, Clear, et Save
C
Panneau des portoirs K
G
Panneau Calibration and Controls
D
Informations sur le batch
Figure E-68
Onglet K-Carrier
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-109
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Élément
Fonction
Boutons de tests
Un bouton apparaît pour chaque test préparé manuellement au
traitement sur un analyseur COBAS® TaqMan® 48. L'icône du
bouton indique le type de test (voir Type de test à la page E-116).
Panneau des tubes K
Affiche les informations sur l'échantillon et le test ordonné pour
chaque tube K présent dans le portoir K sélectionné.
Panneau des portoirs K
Énumère les portoirs K enregistrés. Mettez en surbrillance un
portoir K pour afficher les ordres correspondants. Sélectionnez
tous les ordres de portoirs K ou uniquement les ordres en
attente (valeur par défaut) en utilisant les options All ou
Pending du menu View.
Informations sur le batch
Affiche le numéro de code-barres du portoir K et
éventuellement l'ID du batch et les commentaires.
Schéma du portoir K
Contient des icônes à code de couleur indiquant l'état des ordres
pour les tubes présents dans le portoir K sélectionné.
Bouton New
Crée un nouvel ordre de portoir K.
Bouton Save
Enregistre l'ordre affiché.
Calibration and Controls Affiche les valeurs du kit de contrôle pour le test affecté.
Bouton Reset
Permet d'effacer toutes les entrées faites depuis le dernier
enregistrement.
Bouton Clear
Efface tous les échantillons du portoir K sélectionné. L'ordre
n'est pas fermé et peut encore être modifié.
Tableau E-81
En-têtes de colonne
Éléments de l'onglet K-Carrier
Les colonnes suivantes dans l'onglet K-carrier fournissent des informations sur
chaque ordre de portoir K.
Colonne
Description
Pos
Position de l'échantillon sur le portoir.
Or
Origine de l'ordre. Un ordre ne peut être modifié ou supprimé qu'à
son emplacement d'origine.
Pour obtenir la liste des emplacements, voir Origine de l'ordre à la
page E-114.
T
Type de spécimen (échantillon ou contrôle). Les types de contrôle
disponibles dépendent du test sélectionné.
S
Les ordres de portoir K dans l'onglet K-carrier sont précédés d'une
icône indiquant leur état. Ces icônes sont décrites dans État d'ordre
de rack.
Sample ID
ID du tube échantillon.
Order/Lot Number
Numéro d'ordre/de lot.
Test
Test ordonné.
DI
Indique si l'échantillon est dilué ou non.
Tableau E-82
Colonnes dans l'onglet K-carrier
Roche Diagnostics
E-110
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Boîte de dialogue Select Sample Rack
f
Orders > onglet K-Carrier > menu Tools > Assign Sample Rack
Utilisez la boîte de dialogue Select Sample Rack pour affecter automatiquement les
échantillons d'un rack à un portoir K. Le portoir K doit être vide et avoir un ID
unique.
Figure E-69
Boîte de dialogue Select Sample Rack
Onglet K-Tube Plate
f
Orders > onglet K-Tube Plate
Utilisé uniquement dans des cas spécifiques. Ce manuel ne traite pas de cet onglet.
Onglet A-Ring
f
Orders > onglet A-Ring
L'onglet A-ring contient les éléments suivants.
B
C
D
E
A
F
A
Panneau de couronnes A
D
B
Panneau des tubes échantillons
E
Boutons New, Reset et Save
C
Boutons de tests
F
Schéma de la couronne A
Figure E-70
Batch ID
Onglet A-Ring
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-111
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Élément
Fonction
Panneau de
couronnes A
Énumère les couronnes A enregistrées. Mettez en surbrillance une
couronne A pour afficher les ordres correspondants. Sélectionnez tous
les ordres de couronne A ou uniquement ceux en attente (par défaut) en
utilisant les options All ou Pending du menu View.
Panneau des tubes Affiche les informations sur les échantillons et les tests commandés pour
échantillons
chaque tube A dans la couronne A sélectionné.
Boutons de tests
Un bouton s'affiche pour chaque test actif. L'icône du bouton indique le
type de test (voir Type de test à la page E-116).
Vous pouvez ajouter plus d'un test à un ordre (voir Attribution des
ordres d'échantillon à la page B-125).
Batch ID
Affiche l'ID de couronne A et éventuellement l'ID de batch et les
commentaires.
Bouton New
Crée un nouvel ordre de couronne A.
Bouton Reset
Permet d'effacer toutes les entrées faites depuis le dernier
enregistrement.
Bouton Save
Enregistre l'ordre affiché.
Schéma de la
couronne A
Contient des icônes à code de couleur indiquant l'état de la couronne A
et des tubes A sélectionnés.
Tableau E-83
Éléments de l'onglet A-Ring
État du rack
Les ordres de couronne A dans l'onglet A-Ring sont précédés d'une icône indiquant
leur état. Ces icônes sont décrites dans État d'ordre de rack.
En-têtes de colonne
Les colonnes suivantes dans l'onglet A-Ring fournissent des informations sur chaque
ordre de couronne A.
Colonne
Description
Position
Position de l'échantillon sur la couronne.
T
Type de contrôle (positif, positif bas, positif haut, etc.)
Sample ID
ID du tube échantillon.
Order/Lot
Number
Numéro d'ordre/de lot.
Test 1...6
Test(s) ordonné(s) pour cette position d'échantillon sur la couronne. L'état
du test est indiqué par une icône.
Pour obtenir la liste des icônes d'état des ordres, voir État de l'ordre à la
page E-115.
Tableau E-84
Colonnes dans l'onglet A-Ring
Roche Diagnostics
E-112
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Options conditionnelles
Utilisez les options conditionnelles pour effectuer des mesures de test en fonction des
résultats de tests précédemment mesurés, c'est-à-dire des tests primaires.
Un test conditionnel ne peut être réalisé pour des ordres de tests quantitatifs.
Option
Caractère Interprétation
conditionnelle
* Primaire
*
Test primaire. Le résultat de ce test est évalué pour effectuer
par la suite des analyses conditionnelles.
by positive
+
Test à analyser uniquement si les résultats du test primaire sont
positifs.
by negative
-
Test à analyser uniquement si les résultats du test primaire sont
négatifs.
Normal
(aucun)
Option conditionnelle désactivée.
Tableau E-85
Options conditionnelles
Boîte de dialogue Lookup Order
f
Orders > onglet A-Ring > menu Tools > Assign Order
Utilisez la boîte de dialogue Lookup Order pour affecter des ordres d'échantillon en
attente à des couronnes A.
e Pour plus d'informations, voir Attribution des ordres d'échantillon à la page B-125
Figure E-71
Boîte de dialogue Lookup Order
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-113
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Boîte de dialogue Auto Rack Assignment
f
Orders > onglet A-Ring > menu Tools > Assign Sample Rack
Utilisez la boîte de dialogue Auto Rack Assignment pour affecter automatiquement
les échantillons traités à des couronnes A.
Lisez le code-barres du rack d'échantillons contenant les échantillons traités à l'aide
du lecteur de code-barres à poignée ou entrez l'ID du rack d'échantillons dans la zone
Sample Rack ID.
Lisez l'étiquette code-barres des deux premières couronnes A à affecter à l'aide du
lecteur de code-barres à poignée ou entrez leurs ID dans les zones A-Ring ID
correspondantes.
Figure E-72
Boîte de dialogue Auto Rack Assignment
Origine de l'ordre
Les ordres peuvent être créés dans différents systèmes. Ils peuvent être téléchargés à
partir du SIL, entrés dans un des onglets de la fenêtre Orders du logiciel
AMPLILINK, ou créés dans le logiciel cobas p 630.
Les ordres peuvent être modifiés ou supprimés uniquement à l'endroit où ils ont été créés.
Par exemple, si un ordre a été créé dans l'onglet échantillons de la fenêtre Orders, il ne
peut pas être modifié ou supprimé dans l'onglet Sample-Rack.
L'origine d'un ordre est toujours indiquée par une icône.
Icône
Origine de l'ordre
SIL
Onglet Sample dans la fenêtre Orders du logiciel AMPLILINK
Onglet Quality Control dans la fenêtre Orders du logiciel AMPLILINK
Onglet Sample-Rack dans la fenêtre Orders du logiciel AMPLILINK
Tableau E-86
Origine de l'ordre
Roche Diagnostics
E-114
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
13 Orders
Fenêtre Orders
Icône
Origine de l'ordre
Onglet K-Carrier dans la fenêtre Orders du logiciel AMPLILINK
Onglet A-Ring dans la fenêtre Orders du logiciel AMPLILINK
Logiciel cobas p 630
Tableau E-86
Origine de l'ordre
État de l'ordre
Les ordres d'échantillon de patient présents dans l'onglet Sample et les ordres de
contrôle présents dans l'onglet Quality Control sont précédés d'une icône indiquant
leur état.
Icône
Aucune
icône
Définition
Description
Incomplete
L'ordre est incomplet et n'a pas encore été affecté à un
rack ou à un batch.
Ready
L'ordre est complet.
Started
L'ordre est en cours de traitement.
Running
L'ordre est en cours d'analyse sur un instrument
COBAS®.
Prepared
L'échantillon a été correctement préparé sur l'instrument
COBAS® AmpliPrep.
Blocked
L'ordre est bloqué sur un instrument COBAS®.
Failed
Échec de traitement de l'ordre.
Done
L'ordre est terminé.
Tableau E-87
État de l'ordre
État d'ordre de rack
Les ordres de rack d'échantillons présents dans l'onglet Sample-Rack, les ordres de
portoir K présents dans l'onglet K-carrier et les ordres de couronne A présents dans
l'onglet A-ring sont précédés d'une icône indiquant leur état.
Icône
Aucune
icône
Définition
Description
Incomplete
L'ordre de rack est incomplet.
Ready
L'ordre de rack est complet.
Queued
Le rack est chargé sur un instrument COBAS®.
Running
Le rack est en cours d'analyse sur un instrument
COBAS®.
Tableau E-88
État du rack
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-115
13 Orders
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Orders
Icône
Définition
Description
Prepared
L'échantillon a été correctement préparé sur l'instrument
COBAS® AmpliPrep.
Failed
Échec de traitement du rack.
Done
Le rack est terminé.
Rerun
La couronne A contient des réanalyses (uniquement
pour l'analyseur COBAS® AMPLICOR®)
Tableau E-88
État du rack
État de l'échantillon
L'état de l'échantillon est indiqué par la couleur des icônes de tube échantillons dans
le rack d'échantillons, le portoir K ou la couronne A. Pour obtenir une description
des codes de couleurs, voir Icônes d'échantillon de l'onglet Cassettes/Samples.
Type de test
Une icône apparaît sur chaque bouton de test et précède le nom du test dans les
fenêtres Orders et Results. L'icône indique le type de test et la manière dont le batch
de résultats est identifié.
Icône
Définition
Description
Portoir K
L'icône de portoir K indique un test sur l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48. Les portoirs K de l'analyseur
COBAS® TaqMan® 48 sont munis d'un code-barres et les
résultats obtenus sur un analyseur COBAS® TaqMan® 48
sont associés à leur ID de code-barres de portoir K.
Rack d'échantillons
L'icône de rack d'échantillons indique un test sur un
analyseur COBAS® TaqMan® ou un test hors ligne. Les
résultats obtenus sur un analyseur COBAS® TaqMan®
(relié ou non relié) sont associés à leur ID de code-barres
de rack d'échantillons.
Couronne A
L'icône de couronne A indique un test d'analyseur
COBAS® AMPLICOR®. Les couronnes A d'analyseur
COBAS® AMPLICOR® sont munies de codes-barres, et les
résultats obtenus à l'aide d'un analyseur COBAS®
AMPLICOR® sont associés à leur ID de code-barres de
couronne A.
Tableau E-89
Types de test
Roche Diagnostics
E-116
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
14 Results
Table des matières
Results
Ce chapitre décrit la fenêtre Results.
Dans ce chapitre
Chapitre
Fenêtre Results .............................................................................................................
Onglet Review ........................................................................................................
Onglet Samples ......................................................................................................
Onglet Quality Control ........................................................................................
Boîte de dialogue Export Query: Result .............................................................
Boîte de dialogue Archive Query: Results .........................................................
Boîte de dialogue Custom Filter: Results ...........................................................
Boîte de dialogue Selection ............................................................................
Boîte de dialogue Purge Results ..........................................................................
Boîte de dialogue Find Result ..............................................................................
Boîte de dialogue Sample Result Detail .............................................................
Onglets de la boîte de dialogue Sample Result Detail ................................
14
E-119
E-122
E-122
E-123
E-123
E-123
E-124
E-126
E-126
E-127
E-128
E-129
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-117
14 Results
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
E-118
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
14 Results
Fenêtre Results
Fenêtre Results
f
Results
La fenêtre Results affiche les résultats de l'instrument COBAS® AmpliPrep, des
analyseurs COBAS® TaqMan®, COBAS® TaqMan® 48 et COBAS® AMPLICOR®. Les
résultats de test apparaissent dans la fenêtre Results dès que les résultats de
l'analyseur et/ou de l'instrument ont été déterminés.
e Pour plus d'informations, voir Analyse des résultats à la page B-138
Tous les résultats sont d'abord affichés dans l'onglet Review, où ils peuvent être
analysés, validés, rejetés et exportés. Une fois que les résultats sont validés ou rejetés,
ils apparaissent également dans l'onglet Samples ou Quality Control et sont
disponibles pour l'archivage et la purge.
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur un résultat pour afficher une fenêtre
contextuelle présentant tous les signaux de ce résultat.
Actions automatiques après
validation des résultats
La validation et le rejet de résultats déclenchent certaines actions dans le logiciel
AMPLILINK.
o
L'archivage et la purge de résultats peuvent être effectués de manière
automatique. Cela peut être paramétré dans Configuration > Lab Definitions >
Database Maintenance.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Purge Settings à la page E-144
e Pour obtenir de plus amples informations sur l'archivage automatique, voir Onglet
Archive Settings à la page E-142
o
Les résultats validés ou rejetés peuvent être automatiquement imprimés. Cela
peut être paramétré dans Configuration > Lab Definitions > Processing.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Result Processing à la page E-194
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-119
14 Results
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Results
Les résultats peuvent être envoyés au SIL sans avoir été validés en premier lieu.
e Pour obtenir de plus amples informations sur la transmission des résultats, voir Onglet
Result Upload à la page E-173
A
A
Bouton Results
Figure E-73
Fenêtre Results
Trois onglets sont présents dans la fenêtre Results.
Onglet
Description
Review
Affiche l'intégralité des résultats et permet à un utilisateur de les
analyser en les validant ou en les rejetant.
o
o
o
o
Les résultats validés sont indiqués par une case verte cochée ( ).
Les résultats rejetés sont indiqués par une croix rouge ( ).
Les résultats en cours de transmission au SIL sont marqués d'une
flèche dirigée vers la gauche ( )
Après avoir été transmis au service SIL du logiciel AMPLILINK,
les résultats sont marqués d'une flèche dirigée vers la droite ( ).
Samples
Affiche les résultats des échantillons de patients analysés.
Quality Control
Affiche les résultats de contrôle analysés.
Tableau E-90
Onglets de la fenêtre Results
Roche Diagnostics
E-120
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
14 Results
Fenêtre Results
Champs de la fenêtre Results
La fenêtre Results comporte les champs suivants. L'affichage d'un champ et la
position de celui-ci dépendent de l'onglet et de l'affichage sélectionnés.
Champ
Contenu du champ
A-Op
Affiche l'ID de l'opérateur ayant validé ou rejeté le résultat.
Auto Archived
Affiche l'archivage automatique de la date et de l'heure.
Batch ID
Affiche le numéro d'identification facultatif d'analyse de batch.
Comment
Affiche le commentaire de résultat facultatif. Les commentaires
peuvent être entrés dans la boîte de dialogue result detail lors de
l'analyse ou dans la fenêtre Orders lors de l'interruption d'une
analyse.
Completed
Affiche la date et l'heure de génération d'ordres du laboratoire.
Dilution
Indique si un échantillon dilué ou non dilué a été utilisé. Une case
cochée ( ) indique le résultat d'un échantillon dilué.
Flag Remark
Affiche la remarque sur les signaux générés pendant le traitement des
échantillons. Si plusieurs signaux sont générés, seule la remarque sur
le signal possédant la priorité la plus élevée s'affiche.
e Pour plus d'informations, voir Signaux à la page D-3
Lot Number
Affiche le numéro de lot du contrôle.
Ordered
Affiche la date et l'heure des ordres du laboratoire.
Order/Lot Number
Affiche le numéro d'ordre d'échantillon ou le numéro de lot de
contrôles.
Patient ID
Affiche l'ID patient saisi, le cas échéant.
Patient Name
Affiche le nom du patient saisi, le cas échéant.
Position
Affiche la position de l'échantillon ou de contrôle sur le rack (ID rack
et position du tube sur le rack). La position de rack de la première
étape de traitement s'affiche.
Rack ID
Affiche le numéro de code-barres scanné du bloc de 24 tubes K (pour
les tests de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48), du portoir
d'échantillons (pour les tests des analyseurs COBAS® TaqMan® et
COBAS® AMPLICOR®) ou de la couronne A.
Result
Affiche le résultat. En cas d'erreur, les mentions « Invalid » (pour les
analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48) ou « Failed »
(pour l'instrument COBAS® AmpliPrep) s'affichent, et la colonne
Flag Remark signale l'erreur. Les tests abandonnés sont marqués
comme « Aborted ».
e Pour plus d'informations, voir Analyse des résultats à la
page B-138
Reviewed
Affiche le résultat. Peut être vierge (en attente d'analyse), validé (
ou rejeté ( ).
Sample ID
Affiche l'ID échantillon saisi, le cas échéant.
System ID
Affiche l'ID système. L'ID système de la première étape de traitement
s'affiche.
Test
Affiche l'icône de type de test et le test effectué. Pour obtenir la liste
des types de test, voir Type de test à la page E-116
Tube # (T#)
Affiche la position du tube (1-24) sur le portoir K ou le rack
d'échantillons, ou la position du tube A sur la couronne A (1-12).
Type (T)
Affiche le type d'échantillon S (échantillon de patient), NC, PC
(contrôle négatif ou positif), LPC, MPC, HPC (contrôle positif
faible, positif moyen ou positif fort).
Tableau E-91
)
Champs de la fenêtre Results
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-121
14 Results
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Results
Onglet Review
f
Results > onglet Review
L'onglet Review affiche l'intégralité des résultats. Utilisez l'onglet Review pour
analyser les résultats. Les options puissantes d'affichage et de filtrage peuvent être
utilisées pour organiser et personnaliser l'affichage des résultats à l'écran.
e Pour plus d'informations sur l'organisation et le filtrage des listes, voir Utilisation des listes
à la page A-33
Double-cliquez sur un résultat pour en afficher les détails. Cliquez avec le bouton
droit de la souris sur un résultat pour afficher une fenêtre contextuelle présentant
tous les signaux de ce résultat.
o
Les résultats ne peuvent être acceptés que lorsque le rack correspondant est retiré de
l'instrument ou de l'analyseur.
o
Il est possible de rejeter un résultat déjà validé et inversement tant qu'il n'a pas été
archivé (automatiquement) ni envoyé au SIL. Néanmoins, il n'est pas recommandé de
changer l'état du résultat après l'impression, l'archivage (manuel) et l'exportation.
Figure E-74
Onglet Review avec l'affichage Rack View
e Pour plus d'informations sur les champs affichés dans l'onglet Review, voir Champs de la
fenêtre Results à la page E-121
Onglet Samples
f
Results > onglet Samples
L'onglet Samples affiche les résultats des échantillons de patients analysés. Les
options puissantes d'affichage et de filtrage peuvent être utilisées pour organiser et
personnaliser l'affichage des résultats à l'écran.
e Pour plus d'informations sur l'organisation et le filtrage des listes, voir Utilisation des listes
à la page A-33
e Pour plus d'informations sur les champs affichés dans l'onglet Samples, voir Champs de la
fenêtre Results à la page E-121
Roche Diagnostics
E-122
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
14 Results
Fenêtre Results
Onglet Quality Control
f
Results > onglet Quality Control
L'onglet Quality Control affiche les résultats de contrôle analysés. Les options
puissantes d'affichage et de filtrage peuvent être utilisées pour organiser et
personnaliser l'affichage des résultats à l'écran.
e Pour plus d'informations sur l'organisation et le filtrage des listes, voir Utilisation des listes
à la page A-33
e Pour plus d'informations sur les champs affichés dans l'onglet Quality Control, voir
Champs de la fenêtre Results à la page E-121
Boîte de dialogue Export Query: Result
f
Results > onglet Review, Samples ou Quality Control > menu File > Export >
Query
Utilisez la fonction d'exportation afin d'enregistrer les résultats dans un emplacement
externe pour une analyse complémentaire ou une importation de base de données.
Les résultats exportés peuvent être ouverts avec l'éditeur XML, une application de
tableur ou de traitement de texte. Seuls les membres des groupes TECHNOLOGIST
et ADMIN ont accès à la fonction d'exportation.
e Pour obtenir de plus amples informations sur l'exportation des résultats, voir Exportation
des résultats à la page B-146
La boîte de dialogue Export Query: Result est similaire à la boîte de dialogue Custom
Filter: Results.
e Pour plus d'informations sur la boîte de dialogue Custom Filter: Results, voir Boîte de
dialogue Custom Filter: Results à la page E-124
Boîte de dialogue Archive Query: Results
f
Results > onglet Review, Samples ou Quality Control > menu File > Archive >
Query
La fonction d'archivage permet d'enregistrer à long terme les résultats. Seuls les
résultats validés ou rejetés peuvent être archivés.
Les résultats archivés sont compressés et sont accessibles à l'aide de l'application
AMPLILINK Archive Viewer.
e Pour plus d'informations, voir AMPLILINK Archive Viewer à la page B-159.
La fonction d'archivage n'est accessible que par les membres du groupe ADMIN.
e Pour obtenir de plus amples informations sur l'archivage des résultats, voir Archivage des
résultats à la page B-145
La boîte de dialogue Archive Query: Results est similaire à la boîte de dialogue
Custom Filter: Results.
e Pour plus d'informations sur la boîte de dialogue Custom Filter: Results, voir Boîte de
dialogue Custom Filter: Results à la page E-124
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-123
14 Results
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Results
Boîte de dialogue Custom Filter: Results
f
Results > onglet Review, Samples ou Quality Control > menu View > Customer
Filter
Utilisez l'option de filtre personnalisé pour limiter l'affichage des résultats.
Un filtre personnalisé se crée en combinant trois catégories de filtre générales.
Chaque catégorie s'affiche dans un onglet différent.
Un filtre personnalisé est une combinaison de critères de filtre sélectionnés dans les trois
onglets (par exemple, affiche uniquement les résultats HBV (onglet IDs) calculés entre le
1er janvier 2009 et le 1er février 2009 (onglet Date) de l'analyseur COBAS® TaqMan®,
numéro de série 39-87112 (onglet Advanced)).
e Pour obtenir de plus amples informations sur les résultats de filtrage, voir Résultats de
filtrage à la page B-150
Les options de filtre de la fenêtre Results sont les suivantes :
Onglet
Fonction
IDs
Indique le test, l'état validé, l'intervalle de numéros d'ordre et le
type d'échantillon.
Date
Indique un intervalle de temps pour le calcul du résultat.
Advanced
Indique un ID rack, un ID système, un résultat ou des
informations sur le patient.
Tableau E-92
Options de filtrage de la fenêtre Results
Figure E-75
Onglet IDs dans la boîte de dialogue Custom Filter: Results
Onglet IDs
Champ
Description
Tests
Pour limiter l'affichage des résultats à un test spécifique, cliquez sur
le bouton de navigation. La boîte de dialogue Selection apparaît.
Dans la boîte de dialogue Selection, cochez les tests voulus, puis
cliquez sur OK.
All
Comprend l'intégralité des résultats.
only reviewed
Comprend les résultats analysés (validés ou rejetés) uniquement.
Order/Lot Number
Pour limiter l'affichage des résultats à un intervalle de numéros
d'ordre spécifique, entrez les numéros d'ordre de début et de fin.
samples and controls Comprend les échantillons et les contrôles.
only controls
only samples
Tableau E-93
Comprend les contrôles uniquement.
Comprend les échantillons uniquement.
Champs de l'onglet IDs
Roche Diagnostics
E-124
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
14 Results
Fenêtre Results
Onglet Date
Figure E-76
Onglet Date dans la boîte de dialogue Custom Filter: Results
Champ
Description
All
Inclut les résultats obtenus à une date précise.
Find
Comprend uniquement les résultats obtenus pendant l'intervalle
de temps spécifié (voir ci-dessous).
Date Ordered
Indique la date concernée.
Date Completed
Date Accepted
between
Pour limiter les résultats affichés à un intervalle de date
spécifique, entrez la date de début et de fin.
during the previous
month(s)
Définit la période de temps selon le nombre de mois ou de jours
spécifiques. La date actuelle sert toujours de point de référence.
during the previous
day(s)
Par exemple, si vous saisissez 14 jours, vous obtiendrez tous les
résultats des 14 derniers jours. Si vous saisissez 2 mois, vous
obtiendrez tous les résultats des 60 derniers jours.
Tableau E-94
Champs de l'onglet Date
Figure E-77
Onglet Advanced dans la boîte de dialogue Custom Filter: Results
Onglet Advanced
Champ
Description
Rack ID
Limite l'affichage des résultats à ceux obtenus pour un portoir K particulier, un
rack d'échantillons ou une couronne A.
Systems
Pour limiter l'affichage des résultats à des systèmes spécifiques, cliquez sur le
bouton de navigation. La boîte de dialogue Selection apparaît. Dans la boîte de
dialogue Selection, cochez les systèmes voulus, puis cliquez sur OK.
Results
Pour limiter l'affichage des résultats à des résultats spécifiques, cliquez sur le
bouton de navigation. La boîte de dialogue Selection apparaît. Dans la boîte de
dialogue Selection, cochez les résultats voulus, puis cliquez sur OK.
Patient ID
Pour filtrer les résultats obtenus pour un patient spécifique, entrez l'ID patient
dans la zone de texte Patient ID ou entrez le nom du patient dans la zone de
texte Patient Name.
Patient
Name
Tableau E-95
Champs de l'onglet Advanced
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-125
14 Results
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Results
Boîte de dialogue Selection
f
Menu File > Archive > Query > cliquez sur
cliquez sur
ou menu File > Export > Query >
La boîte de dialogue Selection est utilisée au sein des boîtes de dialogue d'archivage
de résultat, d'exportation et de filtrage personnalisé pour sélectionner les tests, les
systèmes et les résultats à archiver ou à exporter.
Sélectionnez les éléments à archiver ou à exporter, puis cliquez sur OK. Utilisez les
boutons All et None pour sélectionner ou désélectionner l'intégralité des éléments.
Figure E-78
Boîte de dialogue Selection
Boîte de dialogue Purge Results
f
Results > onglet Samples ou Quality Control > menu Tools > Purge
L'espace disque doit être périodiquement nettoyé (en exécutant une suppression ou
une purge) pour enregistrer de nouvelles données de résultats. Il est recommandé de
procéder à une purge, les résultats de test ne pouvant être purgés sans avoir été
analysés (validés ou rejetés).
ATTENTION
Avant que les résultats ne soient purgés, vous devez les enregistrer en utilisant la fonction
d'archivage ou d'exportation. Une fois purgés, les résultats qui n'ont pas été archivés ou
exportés sont perdus.
La fonction de purge n'est accessible qu'aux membres du groupe ADMIN.
e Pour plus d'informations, voir Purge des résultats à la page B-148
La boîte de dialogue Purge Results est similaire à la boîte de dialogue Custom Filter:
Results.
e Pour plus d'informations sur la boîte de dialogue Custom Filter: Results, voir Boîte de
dialogue Custom Filter: Results à la page E-124
Roche Diagnostics
E-126
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
14 Results
Fenêtre Results
Boîte de dialogue Find Result
f
Results > onglet Review, Samples ou Quality Control > menu Tools > Find
Utilisez l'outil Find pour rechercher un résultat particulier.
L'outil find offre deux catégories de recherche. Les options des deux catégories
peuvent être combinées pour former la recherche. Les résultats de la recherche
apparaissent au bas de la boîte de dialogue.
Option
Description de l'option
First
La recherche est effectuée pour un résultat à l'aide d'un numéro d'ordre
ou de lot, d'un ID échantillon, d'un ID rack, d'un ID de patient ou d'un
nom de patient spécifique.
Date
La recherche s'effectue sur un intervalle de temps spécifique.
Tableau E-96
Option Find de la boîte de dialogue Find Result
o
La recherche s'effectue uniquement dans l'onglet actif de la fenêtre Results. Par
exemple, si l'onglet Review est l'onglet du résultat actif, la recherche des résultats
s'effectue uniquement à partir de l'onglet Review.
o
L'option Find ne fonctionne que sur les noms de patient et non sur les prénoms.
Onglet First
Figure E-79
Onglet First de la boîte de dialogue Find Result
Figure E-80
Onglet Date de la boîte de dialogue Find Result
Onglet Date
La boîte de dialogue Find Results est similaire à la boîte de dialogue Custom Filter:
Results.
e Pour plus d'informations sur la boîte de dialogue Custom Filter: Results, voir Boîte de
dialogue Custom Filter: Results à la page E-124
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-127
14 Results
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Results
Boîte de dialogue Sample Result Detail
f
Results > onglet Review > double-cliquez sur un résultat
La boîte de dialogue Sample Result Detail affiche l'intégralité des détails disponibles
sur le résultat sélectionné. Si nécessaire, cliquez sur la flèche gauche ou droite pour
afficher le résultat de test précédent ou suivant.
Accepter/rejeter
Comments
Cliquez sur Accept ou sur Reject pour accepter ou rejeter le résultat affiché.
Pour ajouter des commentaires au résultat, cliquez dans le champ Comment et
entrez les commentaires. Les commentaires sont enregistrés avec le résultat ; ils
apparaissent sur l'impression des résultats et sont archivés ou exportés avec ces
derniers.
Les commentaires ne peuvent être ajoutés qu'une fois le résultat archivé ou envoyé au
SIL.
A
B
C
D
A
Informations
C
Onglets
B
Résultat
D
Commentaires
Figure E-81
Boîte de dialogue Sample Result Detail
La boîte de dialogue Sample Result Detail est divisée en quatre panneaux.
Panneau
Contenu du panneau
Informations
Informations relatives à l'ordre et au patient pour les échantillons de
patients.
Informations de contrôle qualité pour les contrôles.
Résultat
Test, résultat, remarque sur le signal, date et heure de calcul du résultat.
Onglets
Tracking Info, Measurement Details et Detail Flags. Les onglets ne sont
affichés que si les informations sont disponibles.
Commentaires
Permet de saisir les commentaires d'analyse. Une fois validés, affiche l'ID
de l'opérateur ayant validé les résultats.
Figure E-82
Panneaux de la boîte de dialogue Sample Result Detail
Roche Diagnostics
E-128
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
14 Results
Fenêtre Results
Onglets de la boîte de dialogue Sample Result Detail
Les trois onglets situés au centre de la boîte de dialogue permettent d'obtenir des
informations, des informations plus détaillées et des signaux relatifs à la procédure de
travail et au kit de réactifs. Les onglets ne sont affichés que si les informations sont
disponibles.
Onglet Tracking Info
L'onglet Tracking Info affiche les instruments utilisés pour le pipetage primaire, la
préparation, l'amplification et la détection, le code-barres et la position des tubes du
rack d'échantillons (instrument COBAS® AmpliPrep), du portoir K (préparation
manuelle, analyseur COBAS® TaqMan® 48), ou de la couronne A (analyseur COBAS®
AMPLICOR®), le thermocycleur utilisé pour l'amplification et la détection (si
disponible) ainsi que l'heure à laquelle chaque étape de traitement a commencé.
L'onglet Tracking Info contient également des informations sur le kit de réactifs
utilisé pour traiter l'échantillon. Aucune information sur le kit de réactifs ne s'affiche
pour les tests sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Dans certains cas (par exemple lors d'un échec de résultat sur l'instrument COBAS®
AmpliPrep), l'onglet Tracking Info affiche seulement la position du rack d'échantillons et
non pas la position du portoir K.
Onglet Measurement Details
Un graphique des mesures de fluorescence relevées à chaque cycle s'affiche. Il est
alors possible d'observer le cycle où la croissance commence, la valeur du coude (Ct)
et le taux de croissance. Désélectionnez la case normalized pour afficher les données
brutes, c'est-à-dire les données qui n'ont pas été analysées à l'aide des calculs
préalables du logiciel AMPLILINK. En mode « affichage non normalisé », la couleur
de fond devient bleue.
Aucune information détaillée ne s'affiche pour les résultats qualitatifs ou lorsque le résultat
de l'instrument COBAS® AmpliPrep est marqué comme Failed.
A
C
A
Courbe de croissance
B
Activer ou désactiver l'affichage normalisé
Figure E-83
B
C
Coude
Onglet Measurement Details
(analyseurs COBAS® TaqMan® et COBAS® TaqMan® 48)
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-129
14 Results
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Results
Aucune courbe de croissance n'est disponible pour les résultats générés sur les
analyseurs COBAS® AMPLICOR®. Les informations détaillées sur les résultats
quantitatifs générés sur les analyseurs COBAS® AMPLICOR® se présentent de la façon
suivante.
A
A
Informations détaillées sur les résultats quantitatifs générés sur les analyseurs COBAS®
AMPLICOR®
Figure E-84
Onglet Measurement Details
(analyseur COBAS® AMPLICOR®, résultats quantitatifs)
Onglet Detail Flags
L'onglet Detail Flags affiche les signaux. Le signal possédant le niveau de priorité le
plus élevé s'affiche toujours en premier.
e Pour plus d'informations, voir Signaux à la page D-3
L'onglet Detail Flags n'apparaît qu'en présence de signaux relatifs à ce résultat.
Figure E-85
Onglet Detail Flags
Roche Diagnostics
E-130
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Table des matières
Configuration
Ce chapitre décrit la fenêtre Configuration.
Dans ce chapitre
Chapitre
Fenêtre Configuration ................................................................................................
General Configuration ...............................................................................................
Onglet Help ............................................................................................................
Onglet Messages ....................................................................................................
Onglet UI ...............................................................................................................
Maintenance Configuration ......................................................................................
Onglet Autoaccept Settings .................................................................................
Onglet Archive Settings .......................................................................................
Panneau Change archive file name ..............................................................
Panneau Upload to FTP servers ...................................................................
Onglet Purge Settings ...........................................................................................
Onglet Purge Settings (extended) .......................................................................
Onglet Backup Settings ........................................................................................
Panneau Upload to FTP servers ...................................................................
Onglet Audit Trail Archive Settings ...................................................................
Panneau Upload to FTP servers ...................................................................
Boîte de dialogue Archive Folder .......................................................................
Boîte de dialogue Schedule Entry .......................................................................
Operator Access Configuration ................................................................................
Onglet User List ....................................................................................................
Boîtes de dialogue Modify user et Add user ...............................................
Barcode Configuration ...............................................................................................
Onglet Barcode Settings .......................................................................................
Onglet Test Page ...................................................................................................
Configuration système ...............................................................................................
Boîte de dialogue Configure Data Station .........................................................
Boîte de dialogue Configure Instrument ...........................................................
Lab Configuration .......................................................................................................
Onglet Demographics ..........................................................................................
Panneau Patient ..............................................................................................
Panneau Order ................................................................................................
15
E-135
E-138
E-138
E-139
E-139
E-140
E-141
E-142
E-143
E-143
E-144
E-145
E-146
E-147
E-147
E-148
E-148
E-149
E-149
E-150
E-151
E-153
E-154
E-154
E-155
E-156
E-156
E-157
E-158
E-159
E-160
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-131
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Onglet Order Entry Tabs .....................................................................................
Panneau Order Entry Tabs ............................................................................
Panneau Test Button Sequence ....................................................................
Onglet Test Groups ..............................................................................................
Contacts Configuration ..............................................................................................
Onglet Lab address ...............................................................................................
Onglet Head of lab address ..................................................................................
Onglet Key operator address ...............................................................................
Onglet Roche support address ............................................................................
Onglet Support 1 address .....................................................................................
Onglet Support 2 address .....................................................................................
LIS Configuration .......................................................................................................
Onglet Service ........................................................................................................
Onglet Connection ...............................................................................................
Panneau TCP/IP Communication to LIS ....................................................
Panneau Header Information .......................................................................
Onglet Result Upload ...........................................................................................
Panneau Automatic Result Upload initiated by Amplilink (collate
options) ............................................................................................................
Panneau Result Status for repeated Transmissions (ASTM 10.1.9) ........
Panneau Format of result value (ASTM 10.1.4) .........................................
Panneau Quality Control Transmission ......................................................
Onglet Order Download ......................................................................................
Onglet Options ................................................................................................
Onglet Empty IDs ...........................................................................................
Onglet Automatic Rack Assignment ...........................................................
Boîte de dialogue Control Ordering ............................................................
Onglet Field Mapping ..........................................................................................
Panneau Patient Record .................................................................................
Panneau Test Order Record ..........................................................................
Panneau Results Record ................................................................................
Report Layout Configuration ....................................................................................
Onglet Page – rapports « Classic » ......................................................................
Panneau Columns ..........................................................................................
Panneau Format ..............................................................................................
Panneau Printer ..............................................................................................
Panneau Orientation ......................................................................................
Panneau Margins ............................................................................................
Onglet Page – rapports « Grid » .........................................................................
Boîte de dialogue Page Setup ........................................................................
Boîte de dialogue Format Report .................................................................
Fenêtre Print Preview .....................................................................................
Boîte de dialogue Report Preview .................................................................
Onglet Default Header/Footer ............................................................................
Panneaux Header et Footer ...........................................................................
Processing Configuration ..........................................................................................
Onglet Kit Handling .............................................................................................
Panneau Kit Expiration handling .................................................................
Panneau Master-Mix Stability Expiration handling ..................................
Onglet Result Processing .....................................................................................
E-161
E-162
E-162
E-163
E-165
E-165
E-165
E-166
E-166
E-166
E-166
E-167
E-167
E-169
E-172
E-172
E-173
E-174
E-175
E-175
E-175
E-176
E-179
E-180
E-180
E-181
E-182
E-182
E-182
E-182
E-183
E-184
E-184
E-184
E-185
E-185
E-185
E-185
E-186
E-187
E-188
E-190
E-191
E-191
E-192
E-193
E-194
E-194
E-194
Roche Diagnostics
E-132
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Table des matières
Panneau Control Failure handling ...............................................................
Panneau Detail Flag Remark .........................................................................
Panneau Automatic Printout ........................................................................
Onglet Processing .................................................................................................
Panneau General .............................................................................................
Panneau AmpliPrep .......................................................................................
Panneau TaqMan ............................................................................................
Test Definitions Configuration .................................................................................
Onglet General ......................................................................................................
Onglet Control Rules ............................................................................................
Onglet Process Parameters ..................................................................................
Panneau AmpliPrep Preparation Sample Output Default Parameters ...
Export Definitions ......................................................................................................
Onglet Storage List ................................................................................................
Boîte de dialogue FTP Storage Settings .............................................................
Panneau FTP Host Connection ....................................................................
Panneau FTP Logon .......................................................................................
Panneau FTP Settings ....................................................................................
Onglet Setup Export Columns ............................................................................
Onglet Export Parameters ...................................................................................
Panneau Character definitions .....................................................................
Panneau Sort order for result data ...............................................................
Panneau Field and Format texts ...................................................................
Panneau File default settings .........................................................................
Configuration Windows ............................................................................................
Boîte de dialogue Power Options Properties ....................................................
Boîte de dialogue Phone and Modem Options .................................................
Boîte de dialogue Sounds and Audio Devices Properties ...............................
Fenêtre Printers and Faxes ..................................................................................
Boîte de dialogue Mouse Properties ...................................................................
Boîte de dialogue Keyboard Properties ..............................................................
Boîte de dialogue Display Properties .................................................................
Boîte de dialogue Regional and Language Options .........................................
Boîte de dialogue Date and Time Properties ....................................................
E-195
E-195
E-195
E-196
E-196
E-197
E-197
E-198
E-201
E-202
E-203
E-203
E-204
E-205
E-206
E-206
E-206
E-207
E-207
E-208
E-208
E-209
E-209
E-209
E-210
E-210
E-211
E-212
E-213
E-214
E-214
E-215
E-216
E-218
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-133
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
E-134
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Fenêtre Configuration
Fenêtre Configuration
f
Configuration
La fenêtre Configuration du logiciel AMPLILINK permet de personnaliser les
paramètres Windows et ceux du logiciel AMPLILINK.
A
A
Lab Definitions
B
Windows
Figure E-86
Onglets
B
C
C
Bouton Configuration
Fenêtre Configuration
La fenêtre Configuration comporte deux onglets :
Onglet
Description
Lab Definitions
Permet de définir les options du logiciel AMPLILINK. Celles-ci
comprennent les émissions sonores de messages d'erreur, les
opérateurs et leur groupe, la présentation des rapports et les fonctions
de maintenance automatique de la base de données.
Windows
Permet d'accéder aux paramètres du panneau de configuration
Windows.
Tableau E-97
Onglets de la fenêtre Configuration
Seuls les membres du groupe ADMIN peuvent modifier les définitions de laboratoire.
L'accès aux paramètres Windows dépend du niveau d'accès de l'utilisateur.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-135
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Configuration
Onglet Lab Definitions
L'onglet Lab Definitions comprend douze icônes.
Icône
Nom de l'icône
Fonction
General
Active l'émission sonore de messages d'erreur,
modifie l'affichage de l'interface utilisateur du
logiciel AMPLILINK et active les infobulles.
Database Maintenance
Définit l'intervalle de purge, d'archivage et de
sauvegarde des entrées de résultat et de fichier
journal.
Operator Access
Définit les utilisateurs et le groupe auxquels ils
appartiennent.
Barcode
Définit la structure du code-barres
d'identification de l'échantillon à utiliser pour la
génération automatique des numéros d'ordre.
Systems
Ajoute des instruments COBAS® au réseau du
logiciel AMPLILINK. Utilisé en priorité par les
ingénieurs de maintenance Roche ; les
administrateurs peuvent modifier certaines
caractéristiques d'instrument.
Laboratory
Permet d'enregistrer les informations relatives au
patient et à l'ordre, d'activer les onglets dans la
fenêtre Orders et de définir les groupes de tests et
les séquences de test.
Contacts
Contient les numéros de téléphone, adresses
postale et de courrier électronique du personnel
Roche et du personnel de laboratoire.
LIS Interface
Définit le mode de fonctionnement et le protocole
de connexion d'un ordinateur central relié.
Report Layout
Définit la présentation des rapports imprimés,
notamment les en-têtes et pieds de page définis
par l'utilisateur.
Processing
Définit les options de date de péremption et de
signalement des résultats et active l'impression
automatique des résultats validés.
Test Definitions
Charge les fichiers de définition des tests fournis
par Roche.
Export Definitions
Sélectionne les champs à inclure dans les fichiers
d'exportation et d'archivage.
Tableau E-98
Icônes de l'onglet Lab Definitions
Roche Diagnostics
E-136
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Fenêtre Configuration
Onglet Windows
L'onglet Windows permet de modifier les paramètres du panneau de configuration
de Windows affectant le logiciel AMPLILINK.
L'onglet Windows comporte neuf icônes.
Icône
Nom de l'icône Fonction
UPS
Permet de modifier la prise en charge par Windows.
Modem
Permet de sélectionner un modem externe ou de modifier les
paramètres du modem.
Sounds
Permet de modifier le volume sonore.
Printers
Permet de sélectionner une imprimante ou de modifier les
paramètres de l'imprimante.
Mouse
Permet de modifier l'utilisation des boutons de la souris.
Keyboard
Permet de modifier les propriétés du clavier.
Display
Permet de modifier les propriétés d'affichage de l'écran.
Regional
Settings
Permet de modifier le format de la date et de l'heure ainsi que le
symbole décimal.
Date/Time
Permet de définir la date, l'heure et le fuseau horaire du
système.
Tableau E-99
Icônes de l'onglet Windows
L'accès aux paramètres Windows dépend du niveau d'accès de l'utilisateur.
Boutons courants
Les boîtes de dialogue de configuration comportent toutes trois boutons :
Bouton
Action
OK
Enregistre l'ensemble des informations contenues dans la boîte de dialogue
ouverte et ferme cette dernière.
Apply
Enregistre l'ensemble des informations contenues dans la boîte de dialogue
ouverte. La boîte de dialogue reste ouverte.
Cancel
Efface toute information modifiée et ferme la boîte de dialogue.
Tableau E-100
Boutons génériques des boîtes de dialogue Configuration
Les instructions contenues dans les chapitres suivants utilisent le bouton OK ;
cependant, les boutons Apply ou Cancel peuvent également être utilisés si nécessaire.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-137
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
General Configuration
General Configuration
f
Configuration > General
Permet de configurer les options générales du logiciel AMPLILINK.
Figure E-87
Boîte de dialogue General Configuration
La boîte de dialogue General Configuration contient trois onglets.
Onglet
Description
Help
Définit la langue de l'aide en ligne.
Messages
Définit les alarmes sonores et notifications de message.
UI
Active les infobulles.
Tableau E-101
Onglets de la boîte de dialogue General Configuration
Onglet Help
f
Configuration > General > onglet Help
Cet onglet permet de définir la langue de l'aide et d'installer de nouveaux fichiers
d'aide. Une liste des fichiers d'aide disponibles sur le système par langue s'affiche.
Chaque opérateur peut sélectionner une langue d'aide individuelle en cochant la case
correspondant à l'une des langues disponibles pour l'aide.
Boutons
Bouton
Action
Add
Ouvre la boîte de dialogue permettant d'ajouter des fichiers d'aide
supplémentaires spécifiques à des langues.
Remove
Supprime le fichier d'aide sélectionné dans le panneau Installed Help files.
Set as default
Définit la langue par défaut de l'aide sur la langue sélectionnée dans le
panneau Installed Help files.
La langue par défaut de l'aide est utilisée pour les nouveaux comptes
utilisateur ou si un opérateur connecté n'a pas encore défini une langue
spécifique pour l'aide.
Seuls les membres du groupe ADMIN peuvent définir la langue par défaut
de l'aide.
Defaults
Tableau E-102
Restaure les paramètres par défaut du fichier et de la langue de l'aide.
Boutons de l'onglet Help de la boîte de dialogue General Configuration
Roche Diagnostics
E-138
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
General Configuration
Onglet Messages
f
Configuration > General > onglet Messages
Cet onglet permet de définir les alarmes sonores et notifications de message.
Les alarmes sonores doivent être activées pour qu'un signal sonore soit émis lorsque
des messages s'affichent.
Utilisez l'icône de volume dans le coin inférieur droit de la barre des tâches de Windows
pour activer, régler ou désactiver le volume du haut-parleur de l'ordinateur.
Figure E-88
Enable error sound
Interval (seconds)
Boîte de dialogue de message
Sélectionnez cette option pour qu'un signal sonore soit automatiquement émis
lorsqu'un message d'erreur s'affiche.
Sélectionnez cette option pour afficher la barre de temps. Déplacez la barre de
manière à sélectionner l'intervalle de temps qui doit s'écouler entre deux émissions
sonores (entre 0,5 et 20 secondes).
Figure E-89
Barre de temps
Enable warning sound
Sélectionnez cette option pour qu'un signal sonore soit automatiquement émis
lorsqu'un message d'avertissement s'affiche.
Enable information sound
Sélectionnez cette option pour qu'un signal sonore soit automatiquement émis
lorsqu'un message d'information s'affiche.
Onglet UI
f
Configuration > General > onglet UI
Cet onglet permet d'activer les infobulles.
Tool tips on
Cochez la case pour activer les infobulles. Une infobulle constitue une brève
description de la fonction de l'outil ou du bouton d'application sur lequel le curseur
se trouve.
A
A
Infobulle
Figure E-90
Infobulle
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-139
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Maintenance Configuration
Maintenance Configuration
f
Configuration > Database Maintenance
L'option Database Maintenance permet de configurer les paramètres du logiciel
AMPLILINK pour archiver, sauvegarder et purger automatiquement les données de
résultat et les entrées de fichier journal.
Vous pouvez uniquement accéder à la fenêtre Database Maintenance depuis la station
de données du serveur AMPLILINK.
Figure E-91
Boîte de dialogue Database Maintenance
La boîte de dialogue Maintenance Configuration contient six onglets.
Onglet
Description
Autoaccept
Settings
Permet de déterminer un délai après lequel le logiciel AMPLILINK
marque automatiquement les résultats d'analyse comme ayant été
validés.
Archive Settings
Permet de déterminer le moment de l'archivage des résultats et les
destinations d'archivage.
Purge Settings
Programme la purge automatique des résultats validés et des entrées de
fichier journal
Purge Settings
(onglet à
développer)
Permet de déterminer d'autres options de purge automatique.
Backup Settings
Permet de déterminer le moment de la sauvegarde des résultats et les
destinations de sauvegarde.
Audit Trail
Settings
Programme automatiquement l'archivage de tous les enregistrements
de contrôle et les destinations d'archivage.
Tableau E-103
Onglets de la boîte de dialogue Maintenance Configuration
Roche Diagnostics
E-140
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Maintenance Configuration
Onglet Autoaccept Settings
f
Configuration > Database Maintenance > onglet Autoaccept Settings
Figure E-92
Onglet Autoaccept Settings
Lors de l'utilisation d'un système de niveau plus élevé pour valider formellement les
résultats, vous pouvez configurer le logiciel AMPLILINK pour qu'il valide
automatiquement les résultats d'analyse après une période d'attente prédéterminée.
Tous les résultats, y compris ceux accompagnés de remarques sur les signaux, sont
validés.
Accept results after
Schedule
Bouton Add
Lorsque la case est cochée, les résultats sont automatiquement validés à l'heure
programmée après le nombre de jours spécifiés (0 = quotidien).
Affiche les événements prévus. Pour modifier une entrée existante, cliquez deux fois
sur l'entrée dans le panneau Schedule (Figure E-92) ou mettez en surbrillance l'entrée
et cliquez sur Edit. La boîte de dialogue Schedule Entry s'affiche.
Ajoute une nouvelle entrée. Entrez le jour et l'heure du nouvel événement dans la
boîte de dialogue Schedule Entry.
Vous pouvez entrer plusieurs jours, par ex. Monday, Wednesday, Friday.
Bouton Delete
Next execution due
Supprime une entrée de programme existante. Mettez en surbrillance l'entrée voulue
et cliquez sur Delete.
Indique le moment du prochain événement programmé.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-141
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Maintenance Configuration
Onglet Archive Settings
f
Configuration > Database Maintenance > onglet Archive Settings
L'onglet Archive Settings permet de programmer l'archivage automatique des
résultats validés.
Figure E-93
Onglet Archive Settings de la boîte de dialogue Maintenance Configuration
Vous pouvez récupérer, afficher, réviser et imprimer les archives à l'aide de
l'application autonome et distincte AMPLILINK Archive Viewer.
e Pour plus d'informations, voir AMPLILINK Archive Viewer à la page B-159
Les résultats peuvent également être archivés manuellement (voir Archivage des résultats
à la page B-145).
Archive accepted results after
Archive automatiquement les résultats validés après un intervalle de temps spécifié.
Si le nombre de jours est défini sur zéro (0), un archivage automatique a lieu le jour
même où un résultat est accepté.
Protect archive with password
Protège par mot de passe les résultats archivés. Entrez le mot de passe dans la
première zone de saisie puis dans la zone de confirmation fournies. Soyez attentif en
entrant le mot de passe : celui-ci n'apparaît pas à l'écran.
Archive directory
Cliquez sur
d'archivage.
pour parcourir les dossiers disponibles et sélectionner le répertoire
Le répertoire Archive est recommandé pour l'enregistrement des fichiers d'archivage.
Ne pas sélectionner le répertoire Temp comme destination des fichiers d'archivage.
Archive filename
Schedule
Bouton Add
Le nom de fichier d'archivage par défaut est AUTOARCHIVE, mais vous pouvez le
modifier si nécessaire.
Affiche les événements prévus. Pour modifier une entrée existante, cliquez deux fois
sur l'entrée dans le panneau Schedule (Figure E-93) ou mettez en surbrillance l'entrée
et cliquez sur Edit. La boîte de dialogue Schedule Entry s'affiche.
Ajoute une nouvelle entrée. Entrez le jour et l'heure du nouvel événement dans la
boîte de dialogue Schedule Entry.
Vous pouvez entrer plusieurs jours, par ex. Monday, Wednesday, Friday.
Roche Diagnostics
E-142
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Maintenance Configuration
Bouton Edit
Affiche la boîte de dialogue Schedule Entry permettant de modifier l'heure et la date
sélectionnées.
e Pour plus d'informations, voir Boîte de dialogue Schedule Entry à la page E-149
Bouton Delete
Next execution due
Supprime une entrée de programme existante. Mettez en surbrillance l'entrée voulue
et cliquez sur Delete.
Indique le moment du prochain événement programmé.
Panneau Change archive file name
Détermine la fréquence de modification du nom :
Modification du nom
Action
never
Le nom sélectionné est utilisé lors de chaque archivage et s'ajoute
au fichier d'archivage précédent.
unique
Un élément unique est associé au nom de fichier en fonction de la
date et de l'heure afin de conserver chaque archive.
daily
L'année, p. ex. 2009 et le nombre de jours dans l'année, p. ex. 107
sont associés au nom de fichier sélectionné, ce qui permet de
conserver l'archive quotidiennement.
weekly
L'année, par ex. 2009, la semaine (WEEK) et le numéro de la
semaine dans l'année, par ex. 02, sont associés au nom du fichier
sélectionné, conservant la dernière archive de chaque semaine.
monthly
L'année, par ex. 2009, et le numéro du mois dans l'année, par ex.
01, sont associés au nom du fichier sélectionné, conservant la
dernière archive de chaque mois.
Tableau E-104
Options de nom de fichier d'archivage
Panneau Upload to FTP servers
Vous pouvez transmettre les données d'archivage à un serveur FTP. Le serveur FTP
doit être au préalable défini dans la liste Export Definitions.
e Pour plus d'informations, voir Export Definitions à la page E-204
Bouton Add
Bouton Delete
Bouton Show Transfer Status
Affiche une liste des alias de serveur FTP prédéfinis. Sélectionnez le serveur souhaité
et cliquez sur OK.
Supprime de la liste la destination de transmission FTP sélectionnée.
Affiche la boîte de dialogue Archive Folder. Cette boîte de dialogue permet de
vérifier l'état du transfert des archives devant être envoyées vers un serveur FTP.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-143
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Maintenance Configuration
Onglet Purge Settings
f
Configuration > Database Maintenance > onglet Purge Settings
L'onglet Purge Settings permet de programmer la purge automatique des résultats
validés ou rejetés et des entrées de fichier journal.
Figure E-94
Onglet Purge Settings de la boîte de dialogue Maintenance Configuration
La programmation de la purge détermine l'heure à laquelle la purge aura lieu. Si
aucune heure n'est sélectionnée, la purge n'a pas lieu. Sélectionnez une heure à
laquelle le système n'est pas en fonctionnement (standby mode).
Par exemple, si l'option Purge accepted results after 7 days est cochée et que l'option
Daily à 2:00:00 PM est programmée, chaque jour à 14 h 00 une action de
maintenance de la base de données sera exécutée et tous les résultats validés ou rejetés
il y a plus de sept jours seront purgés.
o
Toute information supprimée ne peut être restaurée. Utilisez les fonctions d'archivage
et de sauvegarde pour enregistrer les informations à long terme, avant que la purge ait
lieu.
o
Il est nécessaire de supprimer occasionnellement d'anciennes données pour libérer de
l'espace pour l'enregistrement de nouvelles informations.
o
Les résultats peuvent également être purgés manuellement (voir Purge des résultats à
la page B-148).
o
L'option Delete only archived results doit être activée pour archiver les résultats
avant qu'ils ne soient supprimés (voir Onglet Purge Settings à la page E-144).
Désactivez cette option uniquement s'il n'est pas nécessaire d'archiver les résultats ou
si ceux-ci sont envoyés au SIL pour y être archivés.
Purge accepted results after
Supprime les résultats validés/rejetés de la fenêtre Results. Les résultats qui ne sont
pas encore validés/rejetés ne sont pas purgés.
Delete only archived results
Garantit que seuls les résultats précédemment archivés sont inclus dans la purge.
Cette option n'est disponible que si l'option Purge accepted results after est
sélectionnée.
Delete accepted raw data after
Delete service log file after
Supprime les mesures d'absorbance brutes pour les résultats validés.
Supprime les enregistrements d'actions d'entretien de l'onglet Service Log de la
fenêtre Systems.
Roche Diagnostics
E-144
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Maintenance Configuration
Delete runlog entries after
Supprime les enregistrements d'actions de l'onglet Run Log de la fenêtre Systems.
Delete message log entries after
Supprime les messages d'avertissement et d'erreur confirmés de l'onglet Message Log
de la fenêtre Messages.
Schedule
Affiche les événements prévus. Pour modifier une entrée existante, cliquez deux fois
sur l'entrée dans le panneau Schedule (Figure E-94) ou mettez en surbrillance l'entrée
et cliquez sur Edit. La boîte de dialogue Schedule Entry s'affiche.
Bouton Add
Ajoute une nouvelle entrée. Entrez le jour et l'heure du nouvel événement dans la
boîte de dialogue Schedule Entry.
Vous pouvez entrer plusieurs jours, par ex. Monday, Wednesday, Friday.
Bouton Edit
Affiche la boîte de dialogue Schedule Entry permettant de modifier l'heure et la date
sélectionnées.
e Pour plus d'informations, voir Boîte de dialogue Schedule Entry à la page E-149
Bouton Delete
Next execution due
Supprime une entrée de programme existante. Mettez en surbrillance l'entrée voulue
et cliquez sur Delete.
Indique le moment du prochain événement programmé.
Onglet Purge Settings (extended)
f
Configuration > Database Maintenance > onglet Purge Settings (extended)
L'onglet Purge Settings (extended) permet de programmer une purge automatique
des patients inutilisés, des cassettes de réactifs périmées et des entrées de la piste de
contrôle archivées.
Figure E-95
Onglet Purge Settings (extended) de la boîte de dialogue Maintenance
Configuration
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-145
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Maintenance Configuration
Delete unused patients after
Delete too old reagent cassettes
after
Delete archived audit trail
entries after
o
Toute information supprimée ne peut être restaurée. Utilisez les fonctions d'archivage,
d'exportation et de sauvegarde pour enregistrer les informations à long terme, avant
que la purge ait lieu. Notez que seul le service de maintenance Roche peut restaurer
une sauvegarde, si besoin est.
o
Il est nécessaire de supprimer occasionnellement d'anciennes données pour libérer de
l'espace pour l'enregistrement de nouvelles informations.
Les patients inutilisés ne sont plus associés à aucun ordre ou résultat. Après la
suppression, les informations de ces patients sont complètement supprimées de la
base de données.
Supprime de la base de données les cassettes de réactifs dont l'état est Too Old. L'état
Too Old est défini si une cassette de réactifs ne doit plus être utilisée.
Supprime les entrées de la piste de contrôle archivées de l'onglet Audit Trail de la
fenêtre Messages.
Onglet Backup Settings
f
Configuration > Database Maintenance > onglet Backup Settings
L'onglet Backup Settings permet de programmer la sauvegarde automatique de
toutes les données d'ordre, de résultat, de bloc-notes, de fichier journal et de
configuration.
Figure E-96
Onglet Backup Settings de la boîte de dialogue Maintenance Configuration
La base de données AMPLILINK peut également être sauvegardée manuellement (voir
Sauvegarde de la base de données à la page B-157).
Zone Backup directory
Schedule
Bouton Add
Cliquez sur
sauvegarde.
pour parcourir les dossiers disponibles et sélectionner le répertoire de
Affiche les événements prévus. Pour modifier une entrée existante, cliquez deux fois
sur l'entrée dans le panneau Schedule (Figure E-96) ou mettez en surbrillance l'entrée
et cliquez sur Edit. La boîte de dialogue Schedule Entry s'affiche.
Ajoute une nouvelle entrée. Entrez le jour et l'heure du nouvel événement dans la
boîte de dialogue Schedule Entry.
Vous pouvez entrer plusieurs jours, par ex. Monday, Wednesday, Friday.
Roche Diagnostics
E-146
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Maintenance Configuration
Bouton Edit
Affiche la boîte de dialogue Schedule Entry permettant de modifier l'heure et la date
sélectionnées.
e Pour plus d'informations, voir Boîte de dialogue Schedule Entry à la page E-149
Bouton Delete
Next execution due
Supprime une entrée de programme existante. Mettez en surbrillance l'entrée voulue
et cliquez sur Delete.
Indique le moment du prochain événement programmé.
Panneau Upload to FTP servers
Vous pouvez transmettre les données d'archivage à un serveur FTP. Le serveur FTP
doit être au préalable défini dans la liste Export Definitions.
e Pour plus d'informations, voir Export Definitions à la page E-204
Bouton Add
Bouton Delete
Bouton Show Transfer Status
Affiche une liste des alias de serveur FTP prédéfinis. Sélectionnez le serveur souhaité
et cliquez sur OK.
Supprime de la liste la destination de transmission FTP sélectionnée.
Affiche la boîte de dialogue Backup Folder. Cette boîte de dialogue permet de vérifier
l'état du transfert des fichiers de sauvegarde devant être envoyés vers un serveur FTP.
Onglet Audit Trail Archive Settings
f
Configuration > Database Maintenance > onglet Audit Trail Archive Settings
L'onglet Audit Trail Archive Settings permet de programmer l'archivage
automatique de tous les enregistrements de contrôle.
Figure E-97
Onglet Audit Trail Settings de la boîte de dialogue Maintenance
Configuration
Les enregistrements de contrôle peuvent également être archivés manuellement (voir
Boîte de dialogue Export Audit Trail à la page E-29 et Boîte de dialogue Archive Audit Trail
à la page E-29).
Zone Backup directory
Cliquez sur
sauvegarde.
pour parcourir les dossiers disponibles et sélectionner le répertoire de
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-147
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Maintenance Configuration
Schedule
Bouton Add
Affiche les événements d'archivage prévus. Pour modifier une entrée existante,
double-cliquez sur l'entrée dans la zone Schedule (Figure E-97) ou mettez en
surbrillance l'entrée et cliquez sur Edit. La boîte de dialogue Schedule Entry s'affiche.
Ajoute une nouvelle entrée. Entrez le jour et l'heure de la nouvelle archive dans la
boîte de dialogue Schedule Entry.
Vous pouvez entrer plusieurs jours d'archivage, par ex. Monday, Wednesday, Friday.
Bouton Edit
Affiche la boîte de dialogue Schedule Entry permettant de modifier l'heure et la date
sélectionnées.
e Pour plus d'informations, voir Boîte de dialogue Schedule Entry à la page E-149
Bouton Delete
Next execution due
Supprime une entrée existante. Mettez en surbrillance l'entrée voulue et cliquez sur
Delete.
Indique le moment du prochain événement programmé.
Panneau Upload to FTP servers
Vous pouvez transmettre les données d'archivage à un serveur FTP. Le serveur FTP
doit être au préalable défini dans la liste Export Definitions.
e Pour plus d'informations, voir Export Definitions à la page E-204
Bouton Add
Bouton Delete
Bouton Show Transfer Status
Affiche une liste des alias de serveur FTP prédéfinis. Sélectionnez le serveur souhaité
et cliquez sur OK.
Supprime de la liste la destination de transmission FTP sélectionnée.
Affiche la boîte de dialogue Audit Trail Archive Folder. Cette boîte de dialogue
permet de vérifier l'état du transfert des archives de piste de contrôle devant être
envoyées vers un serveur FTP.
Boîte de dialogue Archive Folder
f
Configuration > Database Maintenance > onglet Archive Settings > sélectionnez
Show Transfer Status
La boîte de dialogue Archive Folder permet de vérifier l'état du transfert des archives
devant être envoyées vers un serveur FTP.
Sélectionnez d'abord un serveur FTP puis vérifiez l'état de transfert des fichiers
d'archivage.
Les archives dont le transfert vers le serveur FTP a échoué peuvent être transférées à
nouveau à l'aide du bouton Upload Host. Le bouton Delete Local permet de
supprimer les fichiers d'archivage locaux sélectionnés.
Figure E-98
Boîte de dialogue Archive Folder
Roche Diagnostics
E-148
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Operator Access Configuration
Boîte de dialogue Schedule Entry
f
Configuration > Database Maintenance > onglet Autoaccept Settings >
sélectionnez Add
La boîte de dialogue Schedule Entry permet de modifier une entrée de date/heure
existante ou d'en ajouter une nouvelle.
Sélectionnez Daily ou un jour de la semaine dans la liste déroulante. Ce bouton fléché
permet de sélectionner l'heure du jour de l'événement. Vous pouvez également entrer
l'heure au format HH:MM:SS AM.
Cliquez sur OK pour valider la programmation et fermer la boîte de dialogue
Schedule Entry.
Figure E-99
Boîte de dialogue Schedule Entry
Operator Access Configuration
f
Configuration > Operator Access
La boîte de dialogue Operator Access Configuration permet de définir les
utilisateurs et de leur attribuer des groupes.
L'accès au logiciel AMPLILINK est contrôlé par une connexion sécurisée et l'accès
aux fonctions clés du logiciel AMPLILINK nécessite d'appartenir au groupe ADMIN.
Le logiciel AMPLILINK est fourni avec des utilisateurs prédéfinis par défaut.
ID de l'utilisateur
Nom de l'utilisateur
Mot de passe par
par défaut
par défaut
défaut
(peu importe)
Guest
(vierge)
GUEST
OPERATOR
Operator
OPERA
TECHNOLOGIST
ADMIN
Administrator
ADMIN
ADMIN
Tableau E-105
Membre du groupe
Utilisateurs par défaut du logiciel AMPLILINK
o
L'ID utilisateur doit être entré lors de l'ouverture de session.
o
Le mot de passe par défaut doit être modifié après la première connexion.
o
Il n'existe pas d'utilisateur par défaut pour le groupe TECHNICIAN.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-149
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Operator Access Configuration
Figure E-100
Boîte de dialogue Operator Access Configuration
La boîte de dialogue Operator Access Configuration contient un onglet.
Onglet
Description
User List
Permet de modifier, redéfinir, ajouter et supprimer des comptes
utilisateur du logiciel AMPLILINK
Tableau E-106
Onglet de la boîte de dialogue Operator Access Configuration
Onglet User List
f
Configuration > Operator Access > onglet User List
A
A
Compte bloqué
Figure E-101
Boîte de dialogue Operator Access Configuration
L'icône de verrouillage de clavier rouge à côté d'un nom d'utilisateur indique un
compte bloqué. Un compte peut être bloqué manuellement par un membre du
groupe ADMIN ou automatiquement à la suite de l'expiration du mot de passe de
l'utilisateur ou après trois tentatives de connexion échouées.
e Pour débloquer un compte, voir Pour redéfinir un opérateur bloqué à la page B-156.
Roche Diagnostics
E-150
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Operator Access Configuration
Bouton Modify user
Bouton Add user
o
L'ID utilisateur ne peut pas être modifié. Pour modifier un ID utilisateur, supprimez puis
ajoutez à nouveau une entrée utilisateur.
o
La modification des comptes utilisateur n'est accessible qu'aux membres du groupe
ADMIN. Cela inclut les modifications des options Group, New Password, Expiration,
Notification et Auto logoff.
o
Le compte GUEST ne requiert pas de mot de passe.
Cliquez sur ces boutons pour ouvrir la boîte de dialogue Modify user ou Add user
correspondante. Ces deux boîtes de dialogue sont similaires.
e Pour plus d'informations, voir Boîtes de dialogue Modify user et Add user à la page E-151
Bouton Reset user
Un compte utilisateur est bloqué au bout de trois tentatives d'accès au logiciel
AMPLILINK avec un mot de passe incorrect.
Un compte utilisateur bloqué est indiqué par une icône de verrouillage rouge placée à
côté du nom d'utilisateur (Figure E-101).
Cliquez sur l'utilisateur bloqué pour le sélectionner. Cliquez sur Reset User pour
annuler le blocage du compte.
Bouton Delete user
Cliquez sur ce bouton pour marquer l'utilisateur sélectionné en vue de le supprimer.
Cliquez une deuxième fois sur Delete User pour supprimer la sélection.
Cliquez sur OK pour supprimer l'utilisateur sélectionné.
Boîtes de dialogue Modify user et Add user
f
Configuration > Operator Access > onglet User List > sélectionnez Modify user ou
Add user
La boîte de dialogue Modify user/Add user s'affiche lorsque vous cliquez sur les
boutons Modify user ou Add user sous l'onglet User List.
Figure E-102
User ID
Boîte de dialogue Add user
Identifiant unique de 10 caractères maximum que l'utilisateur entre pour se
connecter.
Aucun caractère spécial ni espace n'est autorisé.
User name
30 caractères maximum. Le nom d'utilisateur apparaît sur la ligne d'état et sur tous les
rapports.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-151
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Operator Access Configuration
Group
Groupe de l'utilisateur. L'appartenance à un groupe détermine les autorisations
d'accès. Quatre groupes d'utilisateurs sont disponibles.
Groupe
Autorisations d'accès principal
GUEST
Affichage uniquement.
TECHNICIAN
Configuration, lancement d'une séquence d'analyse, exportation des
résultats et enregistrement des rapports sur le problème.
TECHNOLOGIST
Droits de Technician et validation/rejet des résultats, transfert des
résultats au SIL, abandon des demandes, suppression des résultats
et confirmation des messages.
ADMIN
Droits de Technologist et purge/archivage des résultats, affichage
des détails de résultat, enregistrement des données d'essai clinique
et configuration.
Tableau E-107
Password of logged in user
New password/confirmation
Groupes d'utilisateurs
Entrez votre mot de passe.
Mot de passe de l'utilisateur, de 20 caractères maximum. Si aucun mot de passe n'est
saisi, l'utilisateur est automatiquement affecté au groupe GUEST.
Le mot de passe doit comporter au moins 8 caractères, composés de majuscules et de
minuscules, contenant au moins un caractère numérique, une lettre minuscule, une
lettre majuscule et ne doit pas comporter de caractères répétés. Le mot de passe doit
être changé après la première connexion.
Expires
Nombre de jours pendant lesquels le mot de passe est valable. Le mot de passe doit
être modifié dans le nombre de jours spécifié ; sinon, le compte est bloqué.
e Pour réinitialiser un compte bloqué, voir Bouton Reset user à la page E-151.
Une valeur de 0 signifie l'absence d'expiration. Dans ce cas, le paramètre Notify (voir
ci-dessous) doit également être défini sur 0.
Notify
Période d'avertissement d'expiration du mot de passe ; spécifie combien de jours
avant l'expiration du mot de passe l'utilisateur est averti.
Une valeur de 0 indique l'absence de notification.
Auto logoff
Change PW on next login
Lock account
Temporisateur d'inactivité. Lorsque le délai est dépassé, l'utilisateur doit ressaisir son
mot de passe pour continuer à travailler avec le logiciel AMPLILINK.
La fonction Change PW on next logon est toujours activée et ne peut pas être
désactivée lors de l'ajout de nouveaux utilisateurs. Le mot de passe doit donc être
changé dès la première connexion.
Cochez la case pour bloquer le compte et empêcher l'utilisateur d'accéder au logiciel
AMPLILINK.
Roche Diagnostics
E-152
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Barcode Configuration
Barcode Configuration
f
Configuration > Barcode
La station de données du logiciel AMPLILINK contient un lecteur de code-barres à
poignée permettant de saisir les ID de portoir K, les valeurs de contrôle et de
calibration et les ID échantillon. Le logiciel AMPLILINK peut utiliser le code-barres
d'identification de l'échantillon lu pour générer un numéro d'ordre associé.
e Pour obtenir plus d'informations sur les ID échantillon et les numéros d'ordre, voir ID
patient, numéros d'ordre et ID échantillon à la page A-19.
Le lecteur de codes-barres est configuré par l'ingénieur de maintenance lors de
l'installation de l'instrument.
Les codes-barres suivants peuvent être utilisés :
o
Code 2/5 entrelacé
o
Code 39 (3/9 entrelacé)
o
Codabar
o
Code 128
L'option Barcode Configuration permet d'entrer la structure du code-barres de l'ID
échantillon.
Après avoir défini la structure de l'ID échantillon, utilisez l'onglet Test Page pour
tester la génération des numéros d'ordre.
Figure E-103
Boîte de dialogue Barcode Configuration
La boîte de dialogue Barcode Configuration for AMPLILINK contient deux onglets.
Onglet
Description
Barcode Settings
Permet de définir la structure du code-barres de l'échantillon.
Test Page
Affiche les données du lecteur de codes-barres et le numéro d'ordre
correspondant
Tableau E-108
Onglets de la boîte de dialogue Barcode Configuration
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-153
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Barcode Configuration
Onglet Barcode Settings
f
Sample Barcode Pattern
Configuration > Barcode > onglet Barcode Settings
Entrez la structure du code-barres d'identification de l'échantillon à utiliser pour la
génération des numéros d'ordre. Placez un O dans les positions de caractère à
enregistrer et un X dans les positions de caractère à ignorer.
Par exemple, si un ID échantillon représentatif de votre laboratoire est 12345-79 et
que seuls les cinq premiers chiffres doivent être utilisés pour générer un numéro
d'ordre, entrez OOOOOXXX. Dans cet exemple, « -79 » est ignoré lors de la création
du numéro d'ordre.
39 Checksum Enabled
Cochez cette case si vous utilisez des codes-barres de type Code 39 avec l'option de
somme de contrôle activée. Il est impossible d'activer l'option de somme de contrôle
pour tout autre type de code-barres.
Onglet Test Page
f
Configuration > Barcode > onglet Test Page
Figure E-104
Onglet Test Page de la boîte de dialogue Barcode Configuration
L'onglet Test Page affiche les données envoyées au logiciel AMPLILINK par le
lecteur de codes-barres lors de la lecture du code-barres d'identification d'un
échantillon à l'aide du lecteur de codes-barres à poignée, ainsi que le numéro d'ordre
généré à partir de la structure enregistrée.
a Pour tester la génération des numéros d'ordre
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône Barcode pour afficher la boîte de dialogue Barcode
Configuration.
4 Cliquez sur l'onglet Test Page.
5 Lisez le code-barres d'identification de l'échantillon à l'aide du lecteur de codebarres à poignée.
L'onglet Test Page affiche les données du logiciel AMPLILINK obtenues grâce au
lecteur de code-barres et le numéro d'ordre généré à partir de la structure
enregistrée.
6 Vérifiez les données lues et modifiez la structure, si nécessaire.
7 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.
Roche Diagnostics
E-154
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Configuration système
Configuration système
f
Configuration > Systems
Permet de définir les noms de système pour toutes les stations de données
AMPLILINK et les instruments et analyseurs connectés. En outre, vous pouvez
définir les heures BOD (Begin of Day ou début de journée) et EOD (End of Day ou
fin de journée) pour les instruments COBAS® AmpliPrep et les analyseurs COBAS®
AMPLICOR®.
Figure E-105
Supported Nodes
Boîte de dialogue System Configuration Window
Répertorie tous les instruments et analyseurs pouvant être ajoutés à la configuration
du logiciel AMPLILINK.
Seul le service de maintenance Roche peut ajouter des instruments COBAS® à la
configuration du logiciel AMPLILINK.
System Environment
Arborescence de la configuration du logiciel AMPLILINK. Tous les instruments,
analyseurs et stations de données sont représentés par leurs icônes. Double-cliquez
sur une icône pour ouvrir la boîte de dialogue Configuration correspondante afin de
modifier le nom du système et, pour certains instruments, des heures de début et de
fin de journée spécifiques.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-155
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Configuration système
Boîte de dialogue Configure Data Station
f
Configuration > Systems > double-cliquez sur l'icône de la station de données
Entrez un nom de système pour la station de données sélectionnée.
Figure E-106
Boîte de dialogue Configure Data Station
Boîte de dialogue Configure Instrument
f
Onglet System
Configuration > Systems > double-cliquez sur l'icône d'un instrument
Entrez un nom de système pour l'instrument ou l'analyseur sélectionné.
Figure E-107
Onglet Maintenance
Onglet System de la boîte de dialogue Configure Instrument
Permet de définir l'heure et le délai d'exécution des procédures de maintenance du
début de journée (BOD) et de fin de journée (EOD) sur l'instrument sélectionné.
La maintenance de début de journée (BOD) ou de fin de journée (EOD) ne démarre
automatiquement que si l'instrument et le logiciel AMPLILINK sont tous deux allumés.
Exemple : l'heure de début de journée (BOD) est définie sur 7 h 00 et le délai sur
1 h 00. La maintenance de début de journée sera exécutée entre 7 h 00 et 8 h 00 si
l'instrument et le logiciel AMPLILINK sont allumés pendant cet intervalle.
Figure E-108
Onglet Maintenance de la boîte de dialogue Configure Instrument
Roche Diagnostics
E-156
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Lab Configuration
Lab Configuration
f
Configuration > Laboratory
Le logiciel AMPLILINK permet d'enregistrer les informations relatives aux ordres et
aux patients avec les ordres de test. Les informations enregistrées sont incluses dans
les rapports, transmises vers le SIL et peuvent être rappelées pour saisir un nouvel
ordre.
L'option Laboratory permet d'enregistrer les données relatives au patient et à l'ordre,
de définir les onglets dans la fenêtre Orders et de saisir les informations relatives aux
groupes de tests.
Figure E-109
Boîte de dialogue Lab Configuration
La boîte de dialogue Lab Configuration contient trois onglets.
Onglet
Description
Demographics
Permet de définir les informations relatives au patient et à l'ordre.
Order Entry Tabs
Permet de personnaliser les onglets de la fenêtre Orders.
Test Groups
Permet de personnaliser les boutons de test apparaissant dans la
fenêtre Orders.
Tableau E-109
Onglets de la boîte de dialogue Lab Configuration
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-157
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Lab Configuration
Onglet Demographics
f
Configuration > Laboratory > onglet Demographics
Cet onglet permet de définir les informations relatives au patient et à l'ordre.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois champs définis par l'utilisateur avec les
données relatives à l'ordre. Les champs suggérés sont Doctor, Hospital et Comments.
a Pour activer les informations relatives au patient
1 Pour activer les informations relatives au patient, cochez la case Patient ID.
2 Pour inclure les Name, Date of Birth ou Sex dans les données patient stockées,
cochez les cases correspondantes.
3 Pour inclure un champ défini par l'utilisateur contenant des données patient,
entrez l'intitulé du champ dans la première case prévue à cet effet du panneau
Patient puis cochez la case adjacente.
Par exemple, entrez « Sample Type » pour remplacer PatientCom1.
4 Pour obtenir une liste déroulante de commentaires prédéfinis concernant le
champ défini par l'utilisateur, cliquez sur le bouton Edit List situé à côté du
champ défini puis entrez les commentaires (un commentaire par ligne).
Les commentaires sont classés par ordre alphabétique et peuvent être sélectionnés
lors de la saisie des informations patient dans la fenêtre Orders.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajouter un deuxième champ défini par l'utilisateur.
6 Si vous souhaitez conserver les informations relatives au patient lorsque les
résultats sont purgés, cochez la case Keep info longterm.
Si cette case est cochée, les informations patient restent dans la base de données
AMPLILINK et peuvent être utilisées pour créer d'autres ordres. Le cas échéant,
les informations patient non associées à un ordre ou un résultat sont supprimées
lorsque les résultats sont purgés. L'intervalle de temps pour la purge est défini à
l'aide de l'option Database Maintenance.
e Pour plus d'informations, voir Maintenance Configuration à la page E-140
7 Cliquez sur OK.
a Pour activer les informations relatives au patient
1 Pour inclure un champ défini par l'utilisateur, entrez l'intitulé du champ dans la
première case prévue à cet effet du panneau Order (Figure E-109) puis cochez la
case adjacente.
2 Pour fournir une liste déroulante de commentaires prédéfinis concernant le
champ défini par l'utilisateur, cliquez sur Edit List puis entrez les commentaires
(un commentaire par ligne).
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour ajouter un deuxième et un troisième champ défini
par l'utilisateur.
4 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
E-158
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Lab Configuration
a Pour saisir le numéro d'ordre de départ
1 Pour activer cette option, cochez la case Start order number with (Figure E-109).
2 Entrez le format de l'ordre.
Si le format de l'ordre se termine par un caractère alphabétique, p.ex. AA, le
logiciel AMPLILINK traite l'entrée comme étant le préfixe de l'ordre. Les ordres
générés commencent par le préfixe plus 1, par ex. AA1.
Si l'entrée se termine par un nombre, par ex. ORDER0001, le logiciel
AMPLILINK commence le numéro d'ordre par la valeur saisie.
Panneau Patient
La case Patient ID doit être cochée pour activer les informations relatives au patient ;
tous les autres champs sont facultatifs. Si les informations relatives au patient sont
activées, elles peuvent être enregistrées lors de la création des ordres.
Patient ID
Cochez la case Patient ID pour activer les informations relatives au patient.
Name, Date of Birth, Sex
Cochez cette case pour inclure les informations de patient respectives aux données de
patient enregistrées.
Champs 1 et 2 définis par
l'utilisateur
Pour inclure un champ défini par l'utilisateur contenant des données de patient,
entrez l'intitulé du champ dans la première case prévue à cet effet puis cochez la case
adjacente.
« Sample Type » ou « Comments » constituent des exemples typiques de champs de
données de patient définis par l'utilisateur.
Bouton Edit List
Pour obtenir une liste déroulante de commentaires prédéfinis concernant le champ
défini par l'utilisateur, cliquez sur le bouton Edit List situé à côté du champ défini
puis entrez les commentaires (un commentaire par ligne).
Les commentaires sont classés par ordre alphabétique et peuvent être sélectionnés
lors de la saisie des informations patient dans la fenêtre Orders. Vous trouverez cidessous des exemples de ce qui peut être inclus dans un champ intitulé « Sample
Type ».
Figure E-110
Keep info longterm
Exemple d'entrées prédéfinies pour des champs définis par l'utilisateur
Cochez cette case pour conserver les données de patient lors de la purge de résultats.
Si cette case est cochée, les informations patient restent dans la base de données
AMPLILINK et peuvent être utilisées pour créer d'autres ordres. Le cas échéant, les
informations patient non associées à un ordre ou un résultat sont supprimées lorsque
les résultats sont purgés. L'intervalle de temps pour la purge est défini à l'aide de
l'option de configuration Database Maintenance.
e Pour plus d'informations, voir Maintenance Configuration à la page E-140
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-159
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Lab Configuration
Panneau Order
Il est possible d'enregistrer jusqu'à trois champs définis par l'utilisateur avec les
données relatives à l'ordre. Les champs suggérés sont Doctor, Hospital et Comments.
Champ 1 défini par l'utilisateur
Pour inclure un premier champ défini par l'utilisateur, entrez l'intitulé du champ
dans la case prévue à cet effet puis cochez la case adjacente.
Champ 2 défini par l'utilisateur
Pour inclure un deuxième champ défini par l'utilisateur, entrez l'intitulé du champ
dans la case prévue à cet effet puis cochez la case adjacente.
Champ 3 défini par l'utilisateur
Pour inclure un troisième champ défini par l'utilisateur, entrez l'intitulé du champ
dans la case prévue à cet effet puis cochez la case adjacente.
Bouton Edit List
Pour obtenir une liste déroulante de commentaires prédéfinis pour un champ défini
par l'utilisateur, cliquez sur Edit List puis entrez les commentaires (un commentaire
par ligne).
Start order number with
Le logiciel AMPLILINK peut affecter automatiquement le numéro d'ordre séquentiel
suivant lors de la création d'un nouvel ordre. Cochez cette case et entrez le format de
l'ordre pour générer automatiquement les numéros d'ordre.
Si le format de l'ordre se termine par un caractère alphabétique, p.ex. AA, le logiciel
AMPLILINK traite l'entrée comme étant le préfixe de l'ordre. Les ordres générés
commencent par le préfixe plus 1, par ex. AA1.
Si l'entrée se termine par un nombre, par ex. ORDER0001, le logiciel AMPLILINK
commence le numéro d'ordre par la valeur saisie.
Unique Sample ID
REMARQUE
Cochez cette case pour éviter qu'un ID échantillon soit réutilisé au cours de la même
journée. Si cette case n'est pas cochée, un même ID échantillon peut être réutilisé
librement pour plusieurs ordres.
Si vous cochez la case Unique Sample ID alors que des ID échantillon identiques existent
déjà dans la base de données, un message d'erreur sera émis. Pour résoudre ce problème,
il est nécessaire de supprimer manuellement tous les ID échantillon similaires avant de
modifier ce paramètre.
o
Les numéros d'ordre générés recommencent à zéro au début de chaque journée.
o
Les numéros d'ordre générés peuvent être modifiés.
o
Si l'option Unique Sample ID est désactivée, la fonction Auto Order est disponible
sous les onglets Sample-Rack et K-Carrier de la fenêtre Orders. La fonction Auto
Order permet de créer automatiquement un numéro d'ordre unique pour chaque
champ Order/Lot Number vierge.
Roche Diagnostics
E-160
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Lab Configuration
Onglet Order Entry Tabs
f
Configuration > Laboratory > onglet Order Entry Tabs
En fonction des instruments connectés au logiciel AMPLILINK, jusqu'à six onglets
peuvent s'afficher dans la fenêtre Orders. Personnalisez les onglets dans la fenêtre
Orders à l'aide de l'onglet Order Entry Tabs.
Figure E-111
Onglet Order Entry Tabs de la boîte de dialogue Lab Configuration
Il n'est pas possible de désactiver les onglets Sample et Quality Control.
a Pour personnaliser la fenêtre Orders
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône Laboratory pour afficher la boîte de dialogue Lab
Configuration.
4 Cliquez sur l'onglet Order Entry Tabs.
5 Sélectionnez les options requises dans le panneau Order Entry Tabs pour activer
les onglets de la fenêtre Orders.
6 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-161
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Lab Configuration
Panneau Order Entry Tabs
LIS Request Orders
Samples
Effectue des requêtes d'ordre auprès du SIL pour les échantillons prêts à être traités
(mais pour lesquels aucun ordre n'est encore disponible dans le logiciel
AMPLILINK).
Crée des ordres d'échantillon de patient. Affiche tous les ordres d'échantillon de
patient dont les résultats n'ont pas encore été calculés.
Cet onglet est activé par défaut.
Quality Control
Ajoute les informations sur le contrôle qualité (s'applique uniquement aux
échantillons préparés manuellement).
Cet onglet est activé par défaut.
Sample Rack
K-Carrier
A-Ring
Affecte les ordres d'échantillon et de contrôle aux positions de rack d'échantillons
pour le traitement sur un instrument COBAS® AmpliPrep.
Affecte les ordres d'échantillon et de contrôle aux positions de portoir K pour le
traitement sur un analyseur COBAS® TaqMan® 48 (s'applique uniquement aux
échantillons préparés manuellement).
Crée des ordres de couronne A pour l'amplification et la détection d'échantillons sur
un analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Panneau Test Button Sequence
Alphabetical order
Test type specific
Sélectionnez cette option pour classer les boutons de test par ordre alphabétique dans
la fenêtre Orders.
Sélectionnez cette option pour classer les boutons de test par type de test dans la
fenêtre Orders.
Roche Diagnostics
E-162
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Lab Configuration
Onglet Test Groups
f
Configuration > Laboratory > onglet Test Groups
Cliquez sur un bouton de test pour ajouter le test correspondant à un ordre dans la
fenêtre Orders. Les boutons de tests visibles dépendent des tests installés et du
groupe de tests sélectionné.
A
B
A
B
Groupe de tests
Figure E-112
Boutons de tests
Boutons de test de la fenêtre Orders
Les boutons de test de la fenêtre Orders peuvent être organisés par ordre
alphabétique par nom de test ; ils peuvent également être groupés par type de test.
Tous les tests installés sont automatiquement affectés au groupe de tests General.
Vous pouvez personnaliser l'affichage en créant des groupes de tests
complémentaires.
a Pour créer des nouveaux groupes de tests
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône Laboratory pour afficher la boîte de dialogue Lab
Configuration.
4 Cliquez sur l'onglet Test Groups (Figure E-113).
5 Cliquez sur New pour créer un nouveau groupe de tests.
6 Entrez un nom unique dans le champ Group Name pour remplacer NewGroup1.
7 Pour ajouter un test au nouveau groupe, mettez en surbrillance le test dans le
panneau Installed Tests et cliquez sur Add.
Plusieurs tests peuvent être sélectionnés en maintenant la touche Ctrl enfoncée et
en cliquant pour sélectionner plusieurs tests.
8 Pour supprimer un test du groupe, mettez en surbrillance le test dans le panneau
Tests in Group et cliquez sur Remove.
9 Poursuivez jusqu'à ce que le groupe contienne les tests voulus, puis cliquez sur
OK.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-163
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Lab Configuration
a Pour modifier et supprimer des groupes de test
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône Laboratory pour afficher la boîte de dialogue Lab
Configuration.
4 Cliquez sur l'onglet Test Groups (Figure E-113).
5 Sélectionnez le nom du groupe de tests souhaité dans le panneau Test Groups de
gauche.
6 Utilisez le bouton Add pour inclure d'autres tests dans le groupe sélectionné.
7 Utilisez le bouton Remove pour supprimer des tests du groupe.
8 Cliquez sur Delete pour supprimer le groupe sélectionné.
Si tous les tests d'un groupe sont supprimés, le groupe est automatiquement supprimé.
a Pour définir la séquence de test
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône Laboratory pour afficher la boîte de dialogue Lab
Configuration.
4 Cliquez sur l'onglet Order Entry Tabs (Figure E-111).
5 Sélectionnez l'option souhaitée dans le panneau Test Button Sequence.
6 Cliquez sur OK.
Figure E-113
Test Groups
Group Name
Onglet Test Groups de la boîte de dialogue Lab Configuration
Affiche une liste des noms de groupes de tests existants. Cliquez sur un nom pour
sélectionner ce groupe de tests et commencer à effectuer les modifications.
Nom du groupe de tests sélectionné. Vous pouvez modifier le nom du groupe si
nécessaire.
Roche Diagnostics
E-164
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Contacts Configuration
Installed Tests
Affiche tous les tests disponibles classés dans le groupe de tests General.
Tests in Group
Affiche les tests compris dans le groupe de tests sélectionné.
Add/Remove
Bouton New
Bouton Delete
Permet d'ajouter au groupe de tests le test sélectionné dans le panneau Installed
Tests ou de supprimer le test sélectionné du panneau Tests in Group.
Permet de créer un groupe de tests avec un nom par défaut (New Group 1) pouvant
être modifié dans le champ Group Name.
Permet de supprimer du panneau Test Groups le groupe de tests sélectionné.
Contacts Configuration
f
Configuration > Contacts
L'option Contacts permet de gérer les coordonnées (numéros de téléphone et
adresses postale et électronique) pour un maximum de six laboratoires et membres
du personnel Roche principaux.
Figure E-114
Onglets
Boîte de dialogue Contacts Configuration
Sélectionnez un onglet de contact, entrez le nom, les numéros de téléphone et de fax,
les adresses postale et électronique et les informations SMS dans les champs
respectifs. Les champs sont identiques pour chaque onglet.
Onglet Lab address
f
Configuration > Contacts > onglet Lab address
Enregistre les coordonnées de la personne responsable des équipements du
laboratoire.
Onglet Head of lab address
f
Configuration > Contacts > onglet Head of lab address
Enregistre les coordonnées du superviseur du laboratoire.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-165
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Contacts Configuration
Onglet Key operator address
f
Configuration > Contacts > onglet Key operator address
Enregistre les coordonnées du responsable technique du laboratoire.
Onglet Roche support address
f
Configuration > Contacts > onglet Roche support address
Enregistre les coordonnées de votre représentant Roche.
Onglet Support 1 address
f
Configuration > Contacts > onglet Support 1 address
Enregistre les coordonnées de votre premier représentant de maintenance Roche.
Onglet Support 2 address
f
Configuration > Contacts > onglet Support 2 address
Enregistre les coordonnées de votre deuxième représentant de maintenance Roche.
Roche Diagnostics
E-166
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
LIS Configuration
LIS Configuration
f
Configuration > LIS Interface
La station de données pour le logiciel AMPLILINK peut être connectée à un système
d'informations de laboratoire ou SIL (Laboratory Information System, LIS) par
l'intermédiaire du réseau du laboratoire ou d'un câble série afin de télécharger les
ordres de tests et leurs résultats.
La boîte de dialogue LIS Configuration permet de définir le mode de
fonctionnement et le protocole de connexion d'un ordinateur central externe ou d'un
système d'informations de laboratoire en vue de télécharger des ordres et transmettre
des résultats de test.
Vous pouvez uniquement accéder à la fenêtre LIS Configuration depuis la station de
données du serveur AMPLILINK.
La boîte de dialogue LIS Configuration contient cinq onglets.
Onglet
Description
Service
Affiche l'état en cours du service SIL.
Connection
Permet d'afficher et de configurer le protocole de communication SIL.
Result Upload
Détermine l'heure du transfert des résultats de test vers un ordinateur
central externe.
Order Download
Détermine le mode d'interprétation par le logiciel AMPLILINK des
informations téléchargées.
Field Mapping
Détermine la manière dont le logiciel AMPLILINK mappe les champs
du logiciel aux champs définis selon le standard ASTM.
Tableau E-110
Onglets de la fenêtre LIS Configuration
Onglet Service
f
Configuration > LIS Interface > onglet Service
L'onglet Service affiche l'état en cours du service SIL.
Figure E-115
Onglet Service de la boîte de dialogue LIS Configuration
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-167
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
LIS Configuration
LIS interface enabled
Cochez cette case pour activer l'interface SIL dans le moniteur AMPLILINK.
L'interface SIL permet de contrôler l'état de la connexion SIL et permet au personnel
du service de maintenance Roche d'accéder au fichier journal de suivi du SIL.
o
La station de données du logiciel AMPLILINK est généralement allumée, sauf lors d'un
redémarrage hebdomadaire (p. ex., pendant ou avant la maintenance quotidienne).
o
Commencez toujours par démarrer la station de données du serveur en premier, puis,
dans un second temps, les stations de données client connectées sur lesquelles le
logiciel AMPLILINK fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Fermez toujours la station de données du serveur en dernier, après avoir fermé
l'intégralité des stations de données connectées sur lesquelles le logiciel AMPLILINK
fonctionne dans un environnement client-serveur.
o
Si la station de données du logiciel AMPLILINK est mise hors tension, cela met fin à
toutes les connexions au réseau d'un client. Selon la configuration du SIL, la connexion
au SIL doit être rétablie entre le SIL et le logiciel AMPLILINK une fois que la station de
données est à nouveau sous tension.
e Pour obtenir des informations détaillées sur les procédures de démarrage, d'arrêt et de
redémarrage, voir Démarrage, arrêt et redémarrage à la page B-90
a Pour activer ou désactiver le service SIL
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône LIS Interface pour afficher la boîte de dialogue LIS
Configuration.
4 Cliquez sur l'onglet Service.
5 Cochez la case LIS interface enabled pour démarrer le service SIL et permettre
son activation automatique au démarrage du système ou décochez la case pour
arrêter le service SIL.
6 Cliquez sur OK.
Roche Diagnostics
E-168
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
LIS Configuration
Onglet Connection
f
Configuration > LIS Interface > onglet Connection
L'onglet Connection affiche le protocole de communication SIL et permet de
configurer certaines options.
Figure E-116
Onglet Connection de la boîte de dialogue LIS Configuration
a Pour sélectionner le protocole de connexion SIL
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône LIS Interface pour afficher la boîte de dialogue LIS
Configuration (Figure E-116).
L'onglet Connection apparaît par défaut.
4 Cliquez sur Change Connection Settings pour sélectionner l'option de
connexion.
5 Sélectionnez l'une des options suivantes :
o
RS 232 (Serial connection) si votre ordinateur central est directement
connecté à la station de données du logiciel AMPLILINK par l'un des ports
COM.
o
TCP/IP (Network connection) si votre ordinateur central est connecté à la
station de données du logiciel AMPLILINK par un réseau local.
e Pour un exemple de configuration TCP/IP, voir Figure E-116.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-169
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
LIS Configuration
6 Cliquez sur Next pour saisir les paramètres de l'option de connexion sélectionnée.
RS 232
Option
Description
Port
Port COM au niveau de la station de données du logiciel
AMPLILINK où l'ordinateur central est connecté.
Baud rate
Vitesse de transmission en bits par seconde.
Number of data bits
Nombre de bits utilisés pour représenter un caractère.
Number of stop bits
Nombre de bits utilisés pour délimiter un paquet de
données.
Parity bit
Nombre de bits 1 transmis pour le contrôle des erreurs.
Flow control
Méthode de contrôle de flux, matériel et/ou logiciel.
Tableau E-111
Options RS 232
TCP/IP
Option
Description
TCP/IP Server
Si le logiciel AMPLILINK doit faire office de serveur de
connexion (l'ordinateur central passe l'appel), sélectionnez
Start as TCP/IP Server.
TCP/IP Client
Si le logiciel AMPLILINK doit faire office de client de
connexion (le logiciel AMPLILINK passe l'appel),
sélectionnez Start as TCP/IP Client.
IP Address
Adresse IP de réseau de l'ordinateur central. Non requise si
l'option Start as TCP/IP Server est sélectionnée
(l'ordinateur central passe l'appel).
Port
Numéro de port du logiciel de l'application ASTM. Le
numéro par défaut est 5555.
Tableau E-112
Options TCP/IP
7 Cliquez sur Next pour sélectionner le protocole de bas niveau et afficher les
informations concernant l'enregistrement des en-têtes ASTM.
Roche Diagnostics
E-170
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
LIS Configuration
Low-Level Mode
Le protocole de haut niveau utilisé pour échanger les enregistrements d'ordre et
de résultat entre la station de données du logiciel AMPLILINK et le SIL est le
protocole ASTM E 1394-91. Reportez-vous au document ASTM E 1394-91,
Standard Specification for Transferring Information Between Clinical
Instruments and Computer Systems.
Le protocole de bas niveau utilisé pour garantir la fiabilité du transport dépend de
l'option de connexion sélectionnée.
8 Cochez la case Low level protocol pour sélectionner le protocole de bas niveau.
Si une connexion RS 232 est sélectionnée, vous devez utiliser un protocole de bas
niveau. Le protocole TCP/IP garantit la fiabilité du transport ; par conséquent, la
sélection du protocole de bas niveau est facultative.
9 Utilisez la flèche déroulante pour sélectionner le Mode.
Mode
Description
Undefined
Pour le protocole TCP/IP uniquement.
ASTM/Elecsys
Protocole ASTM E 1381-95 personnalisé pour un ordinateur
central Elecsys.
ASTM
Reportez-vous au document ASTM E 1381-95, Standard
Specification for Low-Level protocol to transfer messages
between clinical laboratory instruments and computer
systems.
Tableau E-113
Mode
10 Définissez la valeur Timeout after send failure, c'est-à-dire la durée de pause que
l'instrument doit marquer entre deux tentatives de retransmission.
L'instrument respecte ce temps avant de tenter une retransmission après l'échec
d'une transmission. Si l'option Time-out after send failure est définie sur Off,
l'instrument ne marque pas de pause entre deux tentatives.
Header Information
Le panneau Header Information affiche les informations transmises à
l'ordinateur central dans les champs appropriés de l'ASTM Message Header
Record.
Champ
Contenu
Network name
Nom d'ordinateur pour la station de données du logiciel
AMPLILINK
Self IP address
Adresse de réseau pour la station de données du logiciel
AMPLILINK
Instrument type
AMPLILINK
Manufacturer
Roche
Serial number
Numéro de série pour la station de données du logiciel
AMPLILINK.
Software version
Numéro de version du logiciel AMPLILINK.
Tableau E-114
Informations d'en-tête
Les paramètres sont en lecture seule.
11 Cliquez sur Finish pour enregistrer les paramètres saisis.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-171
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
LIS Configuration
Panneau TCP/IP Communication to LIS
TCP/IP Client
Low Level Mode
Timeout after send failure
Affiche l'adresse IP de réseau de l'ordinateur central SIL et le numéro de port du
logiciel d'application ASTM.
Le protocole TCP/IP garantit la fiabilité du transport ; par conséquent, la sélection du
protocole de bas niveau est facultative.
Affiche la durée de pause de l'instrument entre deux tentatives de retransmission.
Panneau Header Information
Network name
Nom d'ordinateur pour la station de données du logiciel AMPLILINK.
Self IP Address
Adresse de réseau pour la station de données du logiciel AMPLILINK.
Instrument
type/manufacturer/serial
Software version
Change Connection Settings
Informations détaillées de l'instrument connecté.
Numéro de version du logiciel AMPLILINK.
Cliquez sur ce bouton pour configurer la connexion SIL.
Roche Diagnostics
E-172
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
LIS Configuration
Onglet Result Upload
f
Configuration > LIS Interface > onglet Result Upload
Les résultats de test peuvent être transmis vers un ordinateur central externe dès
qu'ils sont disponibles ou conservés jusqu'à ce que tous les résultats de l'ordre soient
terminés et validés.
L'onglet Result Upload permet de sélectionner des options de transfert de résultats.
ATTENTION
REMARQUE
Toutes les informations de validation de résultats sont normalement disponibles sur le SIL
si l'option Upload before the Operator accepts the results est activée. Pour garantir
leur disponibilité, activez les options Send results of quality control, Send result with
status ‘failed’ or ‘invalid’ et Send result with status ‘aborted’.
Si le SIL n'est pas configuré pour recevoir des résultats de contrôle ou des signaux de
contrôle, consultez les résultats de contrôle dans la fenêtre Results du logiciel AMPLILINK
avant de transférer les résultats d'échantillon au SIL.
Figure E-117
Onglet Result Upload de la boîte de dialogue LIS Configuration
a Pour définir le transfert des résultats vers le SIL
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône LIS Interface pour afficher la boîte de dialogue LIS
Configuration.
4 Cliquez sur l'onglet Result Upload (Figure E-117).
5 Sélectionnez une option de regroupement.
6 Cochez la case Upload before the Operator accepts the results pour transmettre
les résultats dès que les conditions de l'option de regroupement sélectionnée sont
remplies.
Si cette case n'est pas cochée, les résultats sont conservés par le logiciel
AMPLILINK jusqu'à ce qu'ils soient consultés. Option non disponible si l'option
No result upload est sélectionnée.
7 Cochez la case Send result with status ‘failed’ or ‘invalid’ pour transférer les
résultats avec la valeur de résultat « Invalid » ou « Failed ».
Cette option n'est pas disponible si l'option No result upload est sélectionnée.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-173
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
LIS Configuration
8 Cochez la case Send result with status ‘aborted’ pour transférer les résultats avec
la valeur de résultat « Aborted ».
Cette option n'est pas disponible si l'option No result upload est sélectionnée.
9 Cochez la case Send operator rejected results pour transférer les résultats même
s'ils sont été rejetés par l'utilisateur.
Si aucune de ces quatre cases n'est cochée, seuls les résultats possédant des valeurs
qualitatives ou quantitatives rapportées sont inclus dans la transmission
automatique vers le SIL.
Cette option n'est pas disponible si l'option No result upload est sélectionnée.
10 Cochez la case Send repeated status... pour définir systématiquement le champ
Result Status (champ ASTM Result Record 10.1.9) sur « R » pour les résultats
précédemment transmis. Si cette option n'est pas cochée, « V » est transmis dans
le champ Result Status pour tous les résultats validés.
11 Sélectionnez un format de résultat pour les résultats numériques. Les résultats
textuels (par exemple « Target Not Detected ») ne sont pas affectés.
12 Cochez la case Send results of quality control pour transmettre les données de
contrôle avec les résultats des échantillons de patients.
13 Cliquez sur OK pour enregistrer les sélections faites.
Panneau Automatic Result Upload initiated by Amplilink (collate options)
No result upload
Single result upload
Result upload collated by
orders
Upload before the Operator
accepts the results
Désactive la transmission automatique des résultats. Seul le transfert manuel vers le
SIL est possible.
Les résultats de test individuels sont transmis automatiquement vers l'ordinateur
central.
Les résultats sont conservés jusqu'à ce que tous les tests d'un ordre soient terminés,
puis ils sont envoyés automatiquement.
Cochez cette case pour transférer un résultat automatiquement dès qu'il est
disponible dans le logiciel AMPLILINK, sans le valider au préalable.
Si cette case n'est pas cochée, les résultats sont conservés par le logiciel AMPLILINK
jusqu'à ce qu'ils soient analysés et validés. Option non disponible si l'option No result
upload est sélectionnée.
Send results with status ‘failed’
or ‘invalid’
Send results with status
‘aborted’
Send operator rejected results
Cochez cette case pour transférer les résultats avec la valeur de résultat « Invalid » ou
« Failed ». Option non disponible si l'option No result upload est sélectionnée.
Cochez cette case pour transférer les résultats avec la valeur de résultat « Aborted ».
Option non disponible si l'option No result upload est sélectionnée.
Cochez cette case pour transférer les résultats ayant été rejetés par l'utilisateur.
Option non disponible si l'option No result upload est sélectionnée.
Roche Diagnostics
E-174
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
LIS Configuration
Panneau Result Status for repeated Transmissions (ASTM 10.1.9)
Send repeated status if
repeated and accepted status
are present
Définit le champ Result Status (champ ASTM Result Record 10.1.9) sur « R » pour les
résultats précédemment transmis. Si cette option n'est pas cochée, « V » est transmis
dans le champ Result Status pour tous les résultats validés.
Panneau Format of result value (ASTM 10.1.4)
Formatted numeric format
Numeric format (float or
integer)
Format de résultat pour les résultats numériques, identique à l'affichage des résultats
dans le logiciel AMPLILINK.
Format numérique brut.
Panneau Quality Control Transmission
Send results of quality control
Cochez cette case pour transférer les données de contrôle avec les résultats
d'échantillons de patient.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-175
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
LIS Configuration
Onglet Order Download
f
Configuration > LIS Interface > onglet Order Download
Les ordres peuvent être téléchargés depuis un ordinateur central externe ou saisis
directement dans le logiciel AMPLILINK.
Utilisez l'onglet Order Download pour déterminer la manière dont le logiciel
AMPLILINK interprète les informations téléchargées.
Utilisez l'option Automatic Rack Assignment pour affecter automatiquement des
positions de rack aux ordres téléchargés.
L'affectation automatique d'ordres de contrôle est possible pour certains tests.
Figure E-118
Onglet Options de l'onglet Order Download de la boîte de dialogue LIS
Configuration
Figure E-119
Onglet Empty ID’s de l'onglet Order Download de la boîte de dialogue LIS
Configuration
Roche Diagnostics
E-176
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
LIS Configuration
a Pour définir le téléchargement d'ordres depuis le SIL
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône LIS Interface pour afficher la boîte de dialogue LIS
Configuration (Figure E-116).
4 Cliquez sur l'onglet Order Download.
5 Cochez la case Enable automatic Rack Assignment by ordering with Carrier ID
and Container Position si des ordres téléchargés doivent être affectés
automatiquement à une position de rack vide. Si nécessaire, de nouveaux racks
sont créés automatiquement pendant le téléchargement d'ordre.
Le sous-onglet Automatic Rack Assignment s'affiche si la case Enable automatic
Rack Assignment by ordering with Carrier ID and Container Position est
cochée. Cet onglet est décrit ci-dessous.
6 Cochez la case Enable automatic quality control ordering pour que le logiciel
AMPLILINK (plutôt que seulement le SIL) crée des ordres de contrôle.
7 Cochez la case Enable receiving of quality control orders with Carrier ID and
Container Position si vous souhaitez envoyer les ordres de contrôle par le SIL.
8 Cliquez sur l'onglet Automatic Rack Assignment.
9 Cochez les tests qui doivent être activés pour l'affectation automatique de racks
dans la liste des tests installés.
Chaque test doit être activé individuellement pour permettre l'affectation
automatique de racks. La colonne Control Ordering indique l'état de l'affectation
automatique d'ordres de contrôle.
Control Ordering
Signification
off
L'affectation automatique d'ordres de contrôle pour le test
correspondant est désactivée.
AUTO <number>
Affectation automatique des ordres de contrôle (le nombre
d'ordres de contrôle étant créé par le logiciel AMPLILINK).
LIS
Affectation des ordres depuis le SIL.
NC/LPC/HPC
Nombre et type de contrôles utilisés pour le test.
-
L'affectation automatique d'ordres de contrôle pour le test
correspondant est impossible.
Tableau E-115
États d'affectation d'ordres de contrôle
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-177
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
LIS Configuration
10 Pour affecter des ordres de contrôle automatiques à des tests, cliquez sur Control
Ordering. La boîte de dialogue Control Ordering s'affiche.
Le bouton Control Order n'est actif que si un test autorisant l'affectation
automatique d'ordres de contrôle est activé pour l'affectation automatique de
racks.
11 Dans la liste, sélectionnez un test requérant la définition d'une affectation
automatique d'ordres de contrôle.
Les nombres situés à droite de la liste représentent les positions de racks
d'échantillons pour ce test.
12 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Sélectionnez l'option Ordering from LIS pour désactiver l'affectation
automatique des ordres pour le test sélectionné. (active l'affectation manuelle
des ordres depuis le SIL). Puis passez à l'étape 15.
o
Sélectionnez l'option Automatic Ordering.
13 Sélectionnez un type de contrôle pour le test (par ex. NC, LPC, HPC) à l'aide de la
liste déroulante de la position de rack d'échantillons appropriée.
Vous pouvez également taper la première lettre de la sélection dans la liste.
Chaque fois qu'un nouvel ordre d'échantillon est affecté à un nouveau rack, les
ordres de contrôle pour ce test sont créés automatiquement pour les positions de
contrôle du rack définies ci-dessus.
14 Répétez les étapes 11 et 13 pour positionner les contrôles pour les autres tests.
Il est recommandé de définir les positions de contrôle au début d'un rack
d'échantillons, comme indiqué dans la figure ci-dessous. Si une séquence d'analyse est
abandonnée en milieu de procédure pour une raison quelconque, les contrôles ont
ainsi plus de chances d'avoir été traités et des résultats d'échantillon consécutifs
(jusqu'au moment de l'abandon) pourront être validés.
Il en sera autrement si les contrôles sont placés près de la fin du rack. En effet, ces
échantillons auront moins de chances d'avoir été traités avant l'abandon de l'analyse et
il sera donc impossible de valider les résultats d'échantillon obtenus jusqu'à ce
moment.
15 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Control Ordering.
Roche Diagnostics
E-178
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
LIS Configuration
16 Cliquez sur l'onglet Empty IDs.
17 Indiquez la manière dont le logiciel AMPLILINK doit gérer les ID manquants
dans les ASTM Test Order Records reçus depuis le SIL.
e Pour obtenir plus d'informations sur la gestion des ID d'ordre vierges, voir Tableau E-
116 à la page E-180
18 Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue LIS Configuration.
Onglet Options
f
Configuration > LIS Interface > onglet Order download > onglet Options
Enable Sample Request Upload
Cochez cette case pour activer le mode LIS Request Order. Dans ce mode, il est
possible de transférer vers le SIL les ID échantillon prêts à être traités. Le SIL renverra
les ordres associés, si disponibles. Vous pouvez demander des ordres sous l'onglet LIS
Request Orders de la fenêtre Orders.
Allow duplicate test orders
Normalement, le même test peut être demandé une seule fois par échantillon. Cochez
cette case pour pouvoir demander des tests dupliqués ou plusieurs tests pour un seul
ordre d'échantillon.
Enable automatic rack
assignment
Enable automatic quality
control ordering
Enable receiving of quality
control orders with Carrier ID
and Container Position
Cochez cette case pour affecter automatiquement les ordres téléchargés à une
position de rack vide. Si nécessaire, de nouveaux racks sont créés automatiquement
pendant le téléchargement d'ordre.
Cochez cette case pour que le logiciel AMPLILINK (plutôt que seulement le SIL)
puisse créer des ordres de contrôle.
Cochez cette case pour que les ordres de contrôle soient envoyés par le SIL.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-179
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
LIS Configuration
Onglet Empty IDs
f
Panneau Handling of empty
IDs by order download
Configuration > LIS Interface > onglet Order download > onglet Empty IDs
Détermine la manière dont le logiciel AMPLILINK doit gérer les ID manquants dans
les ASTM Test Order Records reçus depuis le SIL.
Option
Description
Calculate the Order ID from Le logiciel AMPLILINK utilise le champ ASTM Specimen ID
the Specimen ID
(champ 9.4.3) pour générer le numéro d'ordre du logiciel
AMPLILINK. Le format du numéro d'ordre généré est « Ordaaaa » où « aaaa » correspond à l'ID échantillon et « Ord- » à
un préfixe facultatif.
Calculate the Specimen ID
from the Order ID
Le logiciel AMPLILINK utilise le champ ASTM Instrument
Order ID (champ 9.4.4) pour générer l'ID échantillon du
logiciel AMPLILINK. Le format de l'ID échantillon généré est
« Spec-aaaa » où « aaaa » correspond à l'ID d'ordre et « Spec» à un préfixe facultatif.
Calculate the Order and
Specimen ID from the
Carrier ID and Container
Position
Le logiciel AMPLILINK utilise l'ID de rack et la position de
l'échantillon (contenus dans le champ ASTM Instrument
Order ID, 9.4.4) pour calculer les numéros d'ordre et ID
échantillon manquants. Le format du numéro d'ordre généré
est « Ord-nn.pp ». Le format de l'ID échantillon généré est
« Spec-nn.pp », où « nn » est le numéro de rack et « pp » la
position du tube échantillon.
Tableau E-116
Handling of empty order IDs
Onglet Automatic Rack Assignment
f
Configuration > LIS Interface > onglet Order download > onglet Automatic Rack
Assignment
S'affiche lorsque l'option Enable automatic rack assignment est sélectionnée sous
l'onglet Options et permet de déterminer les tests auxquels cette option doit
s'appliquer.
Figure E-120
Onglet Automatic Rack Assignment de l'onglet Order Download de la boîte
de dialogue LIS Configuration
Test name
LIS Code
Nom du test, identique à celui des définitions de test du logiciel AMPLILINK.
ID du test SIL pour ce test.
Roche Diagnostics
E-180
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
LIS Configuration
Carrier/Container type
Control Ordering
Bouton Control Ordering
Type de rack/portoir et de tube utilisé pour ce test.
Indique le mode, le nombre et le type de contrôles à demander pour ce test.
Permet d'ouvrir la boîte de dialogue Control Ordering afin de définir l'emplacement
des contrôles (affectation automatique des ordres) ou indiquer que le SIL fournira
tous les ordres de contrôle pour ce test.
Le bouton Control Ordering n'est actif que si un test autorisant l'affectation
automatique d'ordres de contrôle est activé pour l'affectation automatique de racks.
Boîte de dialogue Control Ordering
f
Configuration > LIS Interface > onglet Order Download > sélectionnez Enable
automatic rack assignment by ordering with Carrier ID and Container Position >
sélectionnez Enable quality control ordering > onglet Automatic Rack Assignment
> sélectionnez un test > sélectionnez Control Ordering
Figure E-121
Boîte de dialogue Control Ordering
Permet de définir l'emplacement des contrôles (affectation automatique des ordres)
ou d'indiquer que le SIL fournira tous les ordres de contrôle pour ce test.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-181
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
LIS Configuration
Onglet Field Mapping
f
Configuration > LIS Interface > onglet Field Mapping
L'onglet Field Mapping permet de mapper les champs du logiciel AMPLILINK aux
champs définis au standard ASTM.
Figure E-122
Onglet Field Mapping de la boîte de dialogue LIS Configuration
Panneau Patient Record
Used patient ID
Dans l'enregistrement d'informations de patient ASTM, sélectionnez le champ
contenant l'ID patient. Choisissez Laboratory patient ID (champ ASTM 8.1.4) ou
Practice patient ID (champ ASTM 8.1.3).
Le champ non coché est ignoré.
Patient comment
Utilisez la flèche de la liste déroulante pour sélectionner le champ mappé au champ
Patient Comment (champ ASTM 11.1.4).
Panneau Test Order Record
LabField
Utilisez la flèche de la liste déroulante pour sélectionner le champ mappé au champ
LabField (champ ASTM 9.4.21).
Test Order Comment
Utilisez la flèche de la liste déroulante pour sélectionner le champ mappé au champ
Test Order Comment (champ ASTM 11.1.4).
Panneau Results Record
Operator ID
Sélectionnez l'opérateur ayant ordonné le test ou l'opérateur ayant validé le résultat
de test. L'ID utilisateur de l'opérateur sélectionné est transmis dans le champ
Operator Identification, champ 10.1.11, de l'ASTM Result Record.
Roche Diagnostics
E-182
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Report Layout Configuration
Report Layout Configuration
f
Configuration > Report Layout
Le logiciel AMPLILINK contient plus de trente rapports prédéfinis, appartenant à
deux catégories de présentation :
o
La présentation « Classic » qui était déjà utilisée dans les versions précédentes du
logiciel AMPLILINK.
o
la présentation « Grid », comportant beaucoup plus d'options de formatage et de
mise en forme.
Les noms de rapport commençant par « Grid », tels que « Grid Message New
Settings » ou « Grid Patient Settings » sont des rapports DevExpress.
La boîte de dialogue Report Layout permet de définir la présentation des rapports
imprimés, notamment les en-têtes et pieds de page définis par l'utilisateur.
Figure E-123
Boîte de dialogue Report Layout Configuration
La boîte de dialogue Report Layout Configuration contient deux onglets.
Onglet
Description
Page
Permet de définir les colonnes à afficher dans le rapport, la présentation de la page
et l'imprimante.
Header/
Footer
Permet de définir les informations apparaissant dans les parties supérieure et
inférieure des pages de rapports « Classic ».
Pour les rapports « Grid », un onglet Header/Footer distinct est disponible dans
la boîte de dialogue Page Setup. Voir Boîte de dialogue Page Setup à la page E-186.
Tableau E-117
Onglets de la boîte de dialogue Report Layout Configuration
Bouton
Action
Defaults
Permet de restaurer tous les paramètres sur leurs valeurs par défaut.
Preview
Permet d'ouvrir la fenêtre Report Preview.
Tableau E-118
Boutons de la boîte de dialogue Report Layout Configuration
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-183
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Report Layout Configuration
Onglet Page – rapports « Classic »
f
Configuration > Report Layout > onglet Page
A
A
Rapport actuellement sélectionné
Figure E-124
Onglet Page de la boîte de dialogue Report Layout Configuration – rapports
« Classic »
Sélection d'un rapport
La liste déroulante située près de la partie supérieure de la boîte de dialogue permet
de choisir un rapport. Les options de configuration, ainsi que l'aperçu avant
impression s'appliquent à ce rapport.
Panneau Columns
Visible/Width
Permet de choisir chaque champ devant apparaître dans le rapport sélectionné, ainsi
que la largeur des champs en nombre de caractères affichés.
Les champs sont tronqués si la largeur de caractères est trop petite. Le rapport est
tronqué si la largeur totale du champ dépasse la largeur de la page.
Panneau Format
Font/Line Spacing
Permet de définir la taille de la police voulue et l'espace entre les lignes du rapport en
nombre de points.
Si la taille de la police est importante, certains champs peuvent être tronqués.
Roche Diagnostics
E-184
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Report Layout Configuration
Panneau Printer
Paper size / Print to
Sélectionnez le format du papier et l'imprimante par défaut.
Cela ne doit être effectué que si le format du papier ou si l'imprimante d'un rapport
individuel doit être changée. Pour définir le format du papier et l'imprimante pour
tous les rapports, gardez le réglage par défaut des paramètres Paper Size et Print To
dans cette boîte de dialogue et changez le format du papier de l'imprimante par
défaut sur l'imprimante par défaut elle-même. Tous les rapports seront alors
imprimés avec le même format de papier.
Panneau Orientation
Portrait/landscape
Permet de définir l'orientation de papier souhaitée.
Dans certains rapports, par ex. les données de résultats, l'orientation paysage est
requise si tous les champs sont inclus dans le rapport.
Panneau Margins
Top/bottom/left/right
Permet de définir la largeur des marges de la page.
Onglet Page – rapports « Grid »
f
Configuration > Report Layout > onglet Page
A
A
Rapport actuellement sélectionné
Figure E-125
Onglet Page de la boîte de dialogue Report Layout Configuration – rapports
« Grid »
Sélection d'un rapport
La liste déroulante située près de la partie supérieure de la boîte de dialogue permet
de choisir un rapport. Les options de configuration, ainsi que l'aperçu avant
impression s'appliquent à ce rapport.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-185
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Report Layout Configuration
Boîte de dialogue Page Setup
f
Configuration > Report Layout > sélectionnez Page Setup
Ouvre la boîte de dialogue permettant de définir le format et la présentation de la
page.
Figure E-126
Boîte de dialogue Page Setup pour des rapports « Grid »
La boîte de dialogue Page Setup contient quatre onglets.
Onglet
Description
Page
Permet de définir le format de papier, l'orientation et l'ordre
d'impression de plusieurs pages sur une feuille de papier unique.
Margins
Permet de définir la position du rapport sur la page.
Header/Footer
Permet de définir les informations d'en-tête et de pied de page à
afficher à gauche, au centre et/ou à droite du rapport.
Scaling
Permet de définir l'échelle à laquelle le rapport sera imprimé sur la
page ou de régler le format d'impression afin que le rapport entre dans
une ou plusieurs pages.
Tableau E-119
Onglets de la boîte de dialogue Page Setup pour des rapports « Grid »
Bouton
Action
Print
Permet d'ouvrir la boîte de dialogue.
Print Preview
Permet d'ouvrir la fenêtre d'aperçu avant impression afin d'afficher le
rapport à l'écran.
Tableau E-120
Boutons de la boîte de dialogue Page Setup pour des rapports « Grid »
Roche Diagnostics
E-186
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Report Layout Configuration
Boîte de dialogue Format Report
f
Configuration > Report Layout > sélectionnez un rapport « Grid » > sélectionnez
Format Report
Permet d'ouvrir la boîte de dialogue afin de configurer la présentation du rapport à
imprimer.
Tableau E-121
Boîte de dialogue Format Report pour des rapports « Grid »
La boîte de dialogue Format Report contient sept onglets et un bouton.
Onglet
Description
View
Permet d'activer/de supprimer l'impression d'éléments de rapport
auxiliaires tels que les légendes, en-têtes/pieds de page, barre de
filtrage, etc.
Behaviors
Permet de définir les actions possibles à partir de sélections et si les
groupes, informations détaillées et cartes doivent être développés ou
non.
Formatting
Permet de définir l'aspect visuel du rapport, ainsi que la pagination par
groupes et éléments de rapport.
Styles
Permet de définir les polices, couleurs et textures des éléments de
présentation du rapport. Vous pouvez enregistrer les paramètres
personnalisés dans des feuilles de style et les réutiliser ultérieurement.
Preview
Permet de définir les options d'aperçu avant impression.
Cards
Permet de définir les options de format, espacement, encadrement et
ombre portée lorsque des éléments de rapport sont imprimés sur des
cartes individuelles.
Charts
Permet de définir l'option de transparence pour les graphiques.
Tableau E-122
Onglets de la boîte de dialogue Page Setup pour des rapports « Grid »
Bouton
Action
Title Properties
Permet de définir le texte, la taille et la couleur de police du titre du
rapport, ainsi que son emplacement dans le rapport imprimé.
Tableau E-123
Boutons de la boîte de dialogue Page Setup pour des rapports « Grid »
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-187
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Report Layout Configuration
Fenêtre Print Preview
f
Configuration > Report Layout > sélectionnez un rapport « Grid » > sélectionnez
Preview
La fenêtre Print Preview permet d'afficher à l'écran un rapport « Grid ».
Tableau E-124
Fenêtre Print Preview pour des rapports « Grid »
Roche Diagnostics
E-188
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Report Layout Configuration
Les boutons de la barre d'outils de la fenêtre Print Preview permettent d'examiner le
rapport, de modifier son apparence si nécessaire et de l'envoyer vers une imprimante.
Bouton
Fonction
Permet d'ouvrir la boîte de dialogue Format Report afin de modifier
l'apparence du rapport à imprimer.
Permet d'ouvrir ou de fermer un rapport précédemment enregistré.
Permet d'enregistrer le contenu du rapport actuel dans un fichier.
Permet d'imprimer une copie unique du rapport sur une imprimante par
défaut ou d'ouvrir la boîte de dialogue d'impression pour sélectionner une
autre imprimante et modifier le nombre de copies, etc.
Permet d'ouvrir la boîte de dialogue Page Setup pour définir le format et la
présentation des pages du rapport.
Affiche des images miniatures des pages de rapport à côté de la zone
d'aperçu principal ; sélectionnez une image miniature pour afficher la page
correspondante.
Permet de régler la largeur du rapport pour l'adapter à la largeur de la page
disponible.
Permet d'ajouter au rapport une couleur de remplissage ou une texture de
fond décorative.
Fait un zoom sur l'affichage pour obtenir un agrandissement du rapport à
100 % ou pour que le rapport occupe toute la largeur de la fenêtre d'aperçu
avant impression.
Fait un zoom afin d'afficher une, deux, trois, quatre ou tout autre nombre de
pages dans la fenêtre d'aperçu avant impression.
Permet d'élargir à la largeur de la source.
Affiche la page précédente/suivante du rapport.
Affiche un numéro de page spécifique du rapport.
Affiche la première/dernière page du rapport.
Permet de fermer la fenêtre Print Preview.
Tableau E-125
Boutons de la fenêtre Print Preview pour des rapports « Grid »
De nombreuses fonctions de la barre d'outils sont également accessibles via les menus
File, View, Format et Go comprenant d'autres options utilisées moins fréquemment
qui n'apparaissent pas dans la barre d'outils.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-189
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Report Layout Configuration
Boîte de dialogue Report Preview
f
Configuration > Report Layout > sélectionnez un rapport « Classic » > sélectionnez
Preview
La fenêtre Report Preview permet d'afficher à l'écran un rapport « Classic ».
Figure E-127
Fenêtre Report Preview pour des rapports « Classic »
Les boutons permettent de consulter le rapport et de l'envoyer vers l'imprimante par
défaut.
Bouton
Fonction
Fait un zoom de manière à afficher l'ensemble du rapport à l'écran.
Fait un zoom de manière à faire un grossissement de 100 % du rapport.
Fait un zoom de manière à ce que le rapport occupe toute la largeur de la
fenêtre d'aperçu avant impression.
Affiche la première page du rapport.
Affiche la page précédente du rapport.
Affiche la page suivante du rapport.
Affiche la dernière page du rapport.
Imprime le rapport sur l'imprimante par défaut.
Ferme l'aperçu avant impression et revient à la boîte de dialogue Report
Layout Configuration.
Tableau E-126
Boutons de la fenêtre Report Preview pour des rapports « Classic »
Roche Diagnostics
E-190
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Report Layout Configuration
Onglet Default Header/Footer
f
Configuration > Report Layout > onglet Default Header/Footer
Figure E-128
Onglet Default Header/Footer de la boîte de dialogue Report Layout
Configuration
Les paramètres de cet onglet s'appliquent uniquement aux rapports « Classic ».
Des paramètres équivalents pour les rapports « Grid » sont disponibles sous l'onglet
Header/Footer de la boîte de dialogue Page Setup. Voir Boîte de dialogue Page Setup à
la page E-186.
Panneaux Header et Footer
Left/Center/Right
Espaces réservés aux
informations
Les champs comprennent les informations d'en-tête et de pied de page que vous
souhaitez voir apparaître à gauche, au centre et/ou à droite du rapport.
Ajoutez les informations relatives à l'utilisateur, la date/l'heure ou le numéro de page
au rapport en plaçant le curseur dans l'emplacement en-tête/pied de page voulu et en
cliquant sur les boutons présentés ci-dessous.
Bouton
Nom du bouton Fonction
User ID
Indique l'emplacement de l'ID utilisateur (représenté par &o
lorsqu'il apparaît dans l'en-tête ou le pied de page).
Current Date
Indique l'emplacement de la date actuelle (représentée par &d
lorsqu'elle apparaît dans l'en-tête ou le pied de page).
Current Time
Indique l'emplacement de l'heure actuelle (représentée par &t
lorsqu'elle apparaît dans l'en-tête ou le pied de page).
Page Number
Indique l'emplacement du numéro de page (représenté par &p
lorsqu'il apparaît dans l'en-tête ou le pied de page).
Number of
Pages
Indique l'emplacement du nombre de pages dans le rapport
(représenté par &n lorsqu'il apparaît dans l'en-tête ou le pied de
page).
Tableau E-127
Boutons pour ajouter des informations substituables dans les en-têtes/pieds de
page
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-191
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Processing Configuration
Processing Configuration
f
Configuration > Processing
Plusieurs options de traitement permettent d'adapter les flux de travail aux besoins
du laboratoire.
Figure E-129
Boîte de dialogue Processing Configuration
La boîte de dialogue Processing Configuration contient trois onglets.
Onglet
Description
Kit Handling
Permet de définir la manière dont le logiciel AMPLILINK gère les kits
et échantillons périmés.
Result Processing
Permet de définir la manière dont le logiciel AMPLILINK gère les
échecs de contrôle, affiche les codes de signaux et génère des
impressions automatiques.
Processing
Permet de définir la réservation du thermocycleur, ainsi que des
options de traitement spécifique pour l'instrument COBAS®
AmpliPrep et l'analyseur COBAS® TaqMan®.
Tableau E-128
Onglets de la boîte de dialogue Processing Configuration
Roche Diagnostics
E-192
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Processing Configuration
Onglet Kit Handling
f
Configuration > Processing > onglet Kit Handling
Figure E-130
Onglet Kit Handling de la boîte de dialogue Processing Configuration
Par défaut, le traitement des kits ne peut être changé par l'opérateur ou
l'administrateur et les analyses avec des kits ou échantillons périmés sont empêchées.
Le service de maintenance Roche peut configurer le traitement des kits pour se
conformer à la réglementation locale en vigueur, ou peut permettre la configuration
du traitement des kits pour certains pays.
Si les analyses avec des kits périmés sont autorisées, les résultats sont accompagnés du
message suivant :
Les résultats sont signalés par un message
Les résultats ne sont pas signalés par un
lors...
message lors...
o
o
o
o
o
d'analyses avec des kits périmés sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep
d'analyses avec des kits périmés sur
l'analyseur COBAS® TaqMan®
d'analyses avec des kits périmés sur
l'analyseur COBAS® TaqMan® 48
d'analyses avec des réactifs périmés sur
l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
Tableau E-129
Expiration des kits
d'analyses avec des contrôles périmés sur
l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
Signaux de résultats en cas d'analyses avec kits périmés
La date de péremption du produit est imprimée sur la cassette de réactifs et est codée
dans le code-barres de la cassette. Elle correspond à la date de péremption de la
cassette non ouverte. Lorsqu'une cassette est chargée dans l'instrument COBAS®
AmpliPrep, le logiciel AMPLILINK commence à contrôler le temps depuis lequel elle
est installée dans le système. Lorsque la cassette est ouverte, le logiciel AMPLILINK
contrôle également le temps écoulé depuis l'ouverture de la cassette.
o
Le logiciel AMPLILINK doit être redémarré pour que les nouveaux paramètres soient
pris en compte.
o
La durée de chargement est uniquement contrôlée pour les réactifs utilisés sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep, mais pas pour les réactifs installés sur l'analyseur
COBAS® AMPLICOR®.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-193
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Processing Configuration
Panneau Kit Expiration handling
Run with expired kit
Permet de poursuivre le traitement pendant une durée limitée lorsque la date de
péremption des produits non entamés et celle des produits entamés sont atteintes.
Les résultats des tests sont signalés par un message. Le temps d'utilisation
supplémentaire des kits périmés est défini dans le fichier de définition de test.
e Pour plus d'informations sur les résultats signalés par un message, voir Tableau E-129 à la
page E-193
Prevent run with expired kit
Fait échouer le contrôle de chargement et empêche le démarrage de l'analyse.
Panneau Master-Mix Stability Expiration handling
Process samples and flag
results
Permet de poursuivre le traitement lorsque le temps maximum entre la préparation
(sur l'instrument COBAS® AmpliPrep) et l'amplification et la détection des
échantillons (sur l'analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48) est dépassé.
Tous les résultats de test sont annotés d'un message.
Stop processing of expired
samples on analyzer
Met fin à l'analyse si le temps de conservation maximum des échantillons est dépassé.
Onglet Result Processing
f
Configuration > Processing > onglet Result Processing
Figure E-131
Onglet Result Processing de la boîte de dialogue Processing Configuration
Le logiciel AMPLILINK doit être redémarré pour que les nouveaux paramètres soient pris
en compte.
Roche Diagnostics
E-194
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Processing Configuration
Panneau Control Failure handling
Par défaut, l'option Control Failure handling ne peut être modifiée par l'opérateur
ou l'administrateur. Le service de maintenance Roche peut configurer cette option
pour se conformer à la réglementation locale en vigueur, ou peut permettre la
configuration pour certains pays.
Option
Action
Flag only failed
control result
Seul le contrôle est accompagné d'un message, les autres
échantillons du batch ne le sont pas.
Flag also all sample
results in batch.
Tous les échantillons du batch sont accompagnés d'un message
pour indiquer l'échec du contrôle.
Set all sample
results in batch to
INVALID.
Les résultats de tous les échantillons du batch sont rapportés
comme étant Invalid. Aucune donnée qualitative ni quantitative
n'est calculée.
Il s'agit du paramètre par défaut.
Tableau E-130
Options du panneau Control Failure handling
o
Le contrôle a échoué si la valeur de résultat du contrôle = Invalid ou si le résultat de
contrôle = Failed ou Aborted.
o
Cela ne s'applique pas à l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
Panneau Detail Flag Remark
Show with/without Detail Flag
Code
Inclut, en option, le code de signal de quatre caractères sous l'onglet Detail Flags de la
boîte de dialogue Results Detail et dans la fenêtre contextuelle Flags de la fenêtre
Results.
Il est recommandé d'activer les codes de signal.
e Pour plus d'informations, voir Signaux à la page D-3
Le code de signal est automatiquement transmis au SIL dans le champ ASTM Result
Record Instrument Flag (champ 11.1.4).
Panneau Automatic Printout
Enable automatic result
printout after accepting batch
Permet d'imprimer automatiquement les résultats lorsque le batch est validé.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-195
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Processing Configuration
Onglet Processing
f
Configuration > Processing > onglet Processing
Figure E-132
Onglet Processing de la boîte de dialogue Processing Configuration
Panneau General
TC Reservation
Réserve automatiquement les thermocycleurs sur les analyseurs COBAS® TaqMan® et
COBAS® TaqMan® 48 pour les analyses sur l'instrument COBAS® AmpliPrep. La
réservation du thermocycleur empêche l'expiration de la solution Master Mix après la
préparation des échantillons sur l'instrument COBAS® AmpliPrep. En fonction de la
charge de travail, vous pouvez retarder le début de la préparation des échantillons sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep étant donné qu'un thermocycleur approprié sera
disponible à la fin de la préparation des échantillons.
Une fenêtre contextuelle s'affiche à la fin de la préparation des échantillons pour
indiquer à l'utilisateur le thermocycleur sur lequel il doit placer les échantillons
préparés.
e Pour plus d'informations, voir Message on Sample Rack Preparation finished à la
page E-197
La réservation d'un thermocycleur est particulièrement utile lors d'installations
AMPLILINK mixtes avec des analyseurs COBAS® TaqMan® reliés et non reliés.
e Pour plus d'informations, voir Onglet TC Reservations à la page E-39
REMARQUE
Block batch if required controls
missing/failed/aborted
La réservation d'un thermocycleur permet d'optimiser les délais entre les étapes de
préparation, d'amplification et de détection des échantillons afin d'éviter que la solution
Master Mix ne périme. Il se peut que l'utilisation de la réservation de thermocycleur
réduise le rendement des procédures de travail sur l'instrument COBAS® AmpliPrep /
l'analyseur COBAS® TaqMan®.
Si le contrôle requis est manquant, a échoué ou a été abandonné, le batch est bloqué.
Batchs en cours d'analyse sans les contrôles requis
ATTENTION
Si le paramètre est désactivé, il est possible de démarrer une analyse sans les contrôles
requis.
Roche Diagnostics
E-196
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Processing Configuration
Panneau AmpliPrep
Message on Sample Rack
Preparation finished
Affiche un message contextuel à la fin de la préparation des échantillons.
Autostart of Sample Rack
Après l'insertion d'un rack d'échantillons et dans la mesure où toutes les ressources
nécessaires sont disponibles, l'instrument COBAS® AmpliPrep démarre la
préparation automatiquement, sans que l'utilisateur n'ait à cliquer sur le bouton
Start.
Message on different Reagent
Lot loaded
Abort on Control Handling
failure
Affiche un message contextuel si des réactifs du même test, mais avec des lots
différents sont chargés sur l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Permet d'interrompre la préparation des racks en cas d'erreur de manipulation de
contrôle.
Panneau TaqMan
Autostart of Sample rack
Put Tubes back to Sample Rack
on Control Handling failure
Après l'insertion d'un rack d'échantillons et dans la mesure où les échantillons
chargés et les ordres correspondent, l'analyseur COBAS® TaqMan® démarre
automatiquement sans que l'utilisateur n'ait à cliquer sur le bouton Start.
Renvoie les tubes du portoir K vers le rack d'échantillons en cas d'erreur de
manipulation de contrôle.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-197
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Test Definitions Configuration
Test Definitions Configuration
f
Configuration > Test Definitions
Charge les fichiers de définition des tests fournis par Roche.
REMARQUE
Avant de charger un nouveau fichier de définition de tests, assurez-vous que toutes les
analyses en cours sont terminées. Les fichiers de définition de tests ne doivent pas être
chargés au cours d'une analyse.
E
D
C
B
A
F
A
Test activated
D
En-tête
B
Options de format
E
Panneau Installed Tests
C
Étapes de traitement
F
Bouton Load
Figure E-133
Installed Tests
Boîte de dialogue Test Definitions Configuration
Énumère l'ensemble des tests chargés. Chaque test est précédé d'une icône indiquant
le type de test.
Test d'analyseur COBAS® TaqMan® 48.
Test d'analyseur COBAS® TaqMan®.
Test d'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
e Pour plus d'informations, voir Type de test à la page E-116
Bouton Delete
Permet de supprimer un ou plusieurs tests sélectionnés dans le panneau Installed
Tests.
Roche Diagnostics
E-198
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Test Definitions Configuration
Bouton Load
Onglets
Charge un fichier de définition des tests depuis le CD-ROM fourni par Roche.
La boîte de dialogue Test Definitions Configuration peut contenir plusieurs onglets
en fonction du test sélectionné dans le panneau Installed Tests.
Onglet
Description
General
Affiche les paramètres de test de base pour le test sélectionné.
Control Rules
Les informations affichées sous l'onglet Control Rules dépendent du
test.
Process Parameters Onglet disponible pour les tests destinés à être préparés sur un
instrument COBAS® AmpliPrep et analysés sur un analyseur COBAS®
TaqMan®.
Tableau E-131
Onglets de la boîte de dialogue Test Definitions Configuration
Incorrect results due to mismatch of test definition files
ATTENTION
Les fichiers de définition de test dans le logiciel AMPLILINK et le logiciel cobas p 630
doivent être les mêmes. Veillez à ce que le même fichier de définition de test (Test Name
et Version identiques) soit chargé pour les deux systèmes.
a Pour charger un fichier de définition de test (TDF)
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône Test Definitions pour afficher la boîte de dialogue
Test Definitions Configuration.
Si le fichier de définition de test était déjà chargé, le nom du test apparaît dans le
panneau Installed Tests.
4 Vérifiez que le fichier de définition de test approprié est chargé. Comparez le
numéro de version figurant sur l'étiquette du CD-ROM du fichier de définition de
test avec le numéro de référence imprimé sur la fiche d'informations produit
livrée avec le kit de réactifs. N'activez le test que si le numéro de référence et le
numéro de version sont identiques.
5 Si le fichier de définition des tests n'était pas chargé, insérez le CD-ROM fourni
par Roche dans le lecteur correspondant.
6 Cliquez sur Load pour afficher la boîte de dialogue Load Test Definition file.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-199
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Test Definitions Configuration
7 Accédez au lecteur CD ou DVD.
8 Sélectionnez le fichier TDF puis cliquez sur Open. Le fichier de définition des
tests est chargé et le nom du test est ajouté dans le panneau Installed Tests.
9 Si le SIL utilise un autre nom pour le nom de test affecté par Roche, entrez ce nom
dans le champ LIS Test ID.
Le SIL télécharge le nom du test dans le champ 9.4.5 ASTM Test Order Record.
ATTENTION
REMARQUE
L'ID de test SIL (LIS Test ID) doit être unique. L'entrée ne sera pas vérifiée par le
système. L'ordre risque d'être mal interprété par le SIL si le nom de test n'est pas
unique.
Aucun résultat ne sera envoyé au SIL et les ordres provenant du SIL sont refusés si le
champ LIS Test ID est vierge.
10 Modifiez le format de résultat si nécessaire.
11 Vérifiez que la case Test activated est cochée afin de terminer l'installation.
12 Cliquez sur OK.
a Pour supprimer un fichier de définition de test (TDF)
1 Cliquez sur le bouton Configuration.
2 Sélectionnez l'onglet Lab Definitions.
3 Double-cliquez sur l'icône Test Definitions pour afficher la boîte de dialogue
Test Definitions Configuration.
4 Dans le panneau Installed Tests, sélectionnez un ou plusieurs tests à supprimer.
5 Cliquez sur Delete pour supprimer les tests sélectionnés.
Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche.
6 Cliquez sur Yes pour confirmer la suppression des tests sélectionnés.
Roche Diagnostics
E-200
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Test Definitions Configuration
Onglet General
f
Configuration > Test Definitions > sélectionnez un test > onglet General
L'onglet General affiche les paramètres de test de base pour le test sélectionné. Cet
onglet permet de définir le nom complet du test, l'ID de test SIL, le format de résultat
ou d'activer ou de désactiver le test.
E
D
C
B
A
F
A
Test activated
D
En-tête
B
Options de format
E
Installed Tests
C
Étapes de traitement
F
Bouton Load
Figure E-134
Test Name
Part Number
Version
Creation Date
Process steps
Onglet General de la boîte de dialogue Test Definitions Configuration
Nom du test sélectionné (en lecture seule). Ce nom s'affiche dans les fenêtres Orders
et Results.
ID unique du test sélectionné (en lecture seule).
Version du test sélectionné (en lecture seule).
Date de création du test sélectionné (en lecture seule).
Affiche les étapes de traitement du test sélectionné :
o
Pipetage des tubes primaires
o
Méthode de préparation des échantillons
o
Système d'amplification et de détection (analyseur COBAS® TaqMan®, analyseur
COBAS® TaqMan® 48 ou analyseur COBAS® AMPLICOR®).
Long Name
Entrez le nom complet du test. Le nom complet est affiché dans une infobulle lorsque
vous déplacez le curseur au-dessus du bouton d'ordre dans la fenêtre Orders. En
outre, vous pouvez imprimer le nom complet dans les rapports d'ordres et de
résultats. 25 caractères maximum.
Unit
Unités de rapport (en lecture seule). Par exemple c/mL (copies/mL) ou UI/mL (unité
internationale/mL).
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-201
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Test Definitions Configuration
LIS Test ID
Entrez l'ID de test utilisé sur le SIL. L'ID de test SIL (LIS Test ID) doit être unique. 8
caractères maximum.
Aucun résultat ne sera envoyé au SIL et les ordres provenant du SIL sont refusés si le
champ LIS Test ID est vierge.
REMARQUE
Result Representation Format
Permet de modifier le format des résultats pour l'affichage, les rapports, les archives,
les exportations et le SIL (en fonction des paramètres du SIL : brut ou formaté).
Tous les résultats sont arrondis à des nombres entiers. Exemples de valeurs entières :
Test activated
o
54321.5 54322
o
54321.49999 54321
Cochez cette case pour activer le test. Seuls les tests activés peuvent être demandés.
Onglet Control Rules
f
Configuration > Test Definitions > sélectionnez un test > onglet Control Rules
Les informations affichées sous l'onglet Control Rules dépendent du test.
Figure E-135
Onglet Control Rules de la boîte de dialogue Test Definitions Configuration
Les informations affichées indiquent les types de contrôle requis pour le test.
Pour les tests COBAS® AMPLICOR®, les contrôles internes du test sont affichés.
Roche Diagnostics
E-202
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Test Definitions Configuration
Onglet Process Parameters
f
Configuration > Test Definitions > sélectionnez un test > onglet Process
Parameters
L'onglet Process Parameters est disponible pour les tests destinés à être préparés sur
un instrument COBAS® AmpliPrep et analysés sur un analyseur COBAS® TaqMan®.
Figure E-136
Onglet Process Parameters de la boîte de dialogue Test Definitions
Configuration
Panneau AmpliPrep Preparation Sample Output Default Parameters
Ce panneau est disponible pour les systèmes reliés.
via docking station
Cochez cette case pour que les échantillons soient transférés par défaut via la docking
station après avoir été préparés sur l'instrument COBAS® AmpliPrep. Vous pouvez
modifier la valeur par défaut pour chaque ordre sous l'onglet Sample-Racks de la
fenêtre Orders.
e Pour plus d'informations, voir Onglet Sample-Rack à la page E-106
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-203
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Export Definitions
Export Definitions
f
Configuration > Export Definitions
La boîte de dialogue Export Definitions permet de configurer les chemins d'accès
nommés (alias) utilisés par le logiciel AMPLILINK et de définir le format
d'exportation des anciens résultats (.csv, .txt et .rsf).
e Pour obtenir plus d'informations sur l'exportation des résultats, voir Exportation des
résultats à la page B-146
Figure E-137
Boîte de dialogue Export Definitions
La boîte de dialogue Export Definitions contient trois onglets.
Onglet
Description
Storage List
Permet de définir les alias de stockage du disque local et du serveur
FTP distant, ainsi que les chemins associés.
Setup Export
Columns
Permet de personnaliser les colonnes du fichier d'exportation des
anciens résultats.
Export Parameters
Permet de configurer les détails de l'exportation des anciens résultats.
Tableau E-132
Onglets de la boîte de dialogue Export Definitions
Roche Diagnostics
E-204
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Export Definitions
Onglet Storage List
f
Configuration > Export Definitions > onglet Storage List
L'onglet Storage List affiche les alias de stockage configurés du disque local et du
serveur FTP distant, ainsi que les chemins associés.
Bouton New Folder
Permet de définir un nouvel alias de dossier.
Figure E-138
Boîte de dialogue Browse For Folder
Accédez à l'emplacement à l'aide de la boîte de dialogue Browse For Folder, puis
entrez l'alias de ce dossier.
Bouton Edit
Bouton Delete
Boutons Up/Down
Cliquez sur ce bouton pour modifier l'alias du dossier ou du serveur FTP
actuellement sélectionné ou double-cliquez sur une entrée dans la liste de stockage.
Effectuez les modifications à l'aide de la boîte de dialogue correspondante.
Cliquez sur ce bouton pour supprimer l'alias du dossier ou serveur FTP actuellement
sélectionné.
Cliquez sur ces boutons pour déplacer l'alias du dossier ou du serveur FTP
actuellement sélectionné vers le haut ou vers le bas de la liste de stockage.
Bouton Import
Permet d'ouvrir une boîte de dialogue pour télécharger la liste de stockage depuis un
fichier de définition.
Bouton Export
Permet d'enregistrer la liste de stockage dans un fichier de définition. Cette option
n'est disponible que pour le service de maintenance Roche.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-205
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Export Definitions
Boîte de dialogue FTP Storage Settings
f
Configuration > Export Definitions > onglet Storage List > sélectionnez New FTP
Sélectionnez New FTP pour définir un nouvel alias de serveur FTP.
REMARQUE
Si une alerte de sécurité Windows apparaît (« To help protect your computer Windows
Firewall has blocked some features of this program. »), appelez le service de maintenance
Roche afin de configurer le système d'exploitation de manière à autoriser les connexions
FTP. Pour des raisons de sécurité informatique, cette configuration n'est pas possible pas
défaut.
Figure E-139
Bouton Test
Boîte de dialogue FTP Storage Settings
Test de connexion effectué depuis le logiciel AMPLILINK vers l'ordinateur central
FTP afin de vérifier que les paramètres de stockage sont appropriés.
Panneau FTP Host Connection
Host Address, Port Number
L'adresse de l'ordinateur central peut être un nom DNS ou une adresse IP numérique.
21 est le numéro de port standard pour l'ordinateur FTP. Il n'est normalement pas
nécessaire de le modifier.
Use cryptographic protocol
(SSL/TLS)
Cochez cette case si l'ordinateur central FTP prend en charge les transferts sécurisés
(chiffrés). (option utilisée lorsque des données sensibles de patient sont transférées
du logiciel AMPLILINK vers le serveur FTP client via un réseau probablement non
sécurisé).
N'utilisez pas conjointement le mode passif et l'option SSL/TLS.
e Pour plus d'informations, voir Messages d'erreur divers à la page D-83
Use passive mode
En mode passif, le client du logiciel AMPLILINK initie les connexions des données et
des commandes vers l'ordinateur central FTP, ce qui résout le problème des pare-feux
filtrant la connexion du port de données entrantes sur le client depuis le serveur.
Panneau FTP Logon
User, Password
Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe pour accéder à l'ordinateur central FTP.
Roche Diagnostics
E-206
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Export Definitions
Panneau FTP Settings
Remote Directory
Emplacement de stockage du fichier sur l'ordinateur central FTP.
Onglet Setup Export Columns
f
Configuration > Export Definitions > onglet Setup Export Columns
L'onglet Setup Export Columns permet de personnaliser les colonnes du fichier
d'exportation des anciens résultats.
Figure E-140
Onglet Setup Export Columns de la boîte de dialogue Export Definitions
Dans le panneau de gauche, une arborescence présente les champs disponibles. Elle
répertorie les champs de résultats disponibles pour l'exportation. Les champs sont
regroupés par catégorie et affectés d'un numéro de référence pour en faciliter la
sélection.
Le panneau de droite affiche la liste des colonnes actuellement configurées.
Quatre boutons de navigation, au centre de l'onglet, permettent de configurer la liste
de colonnes.
Bouton
Nom du
Fonction
bouton
Append
Permet d'ajouter le champ sélectionné dans le panneau gauche
à la fin de la liste de colonnes du panneau de droite. Si le champ
sélectionné fait déjà partie de la liste, le curseur se place sur
cette colonne.
Remove
Permet de supprimer de la liste du panneau de droite une
colonne sélectionnée.
Shift up,
Shift down
Permet de modifier l'ordre de la liste de colonnes. Sélectionnez
une colonne dans la liste puis déplacez-la vers le haut ou vers le
bas en cliquant sur le bouton approprié. La colonne No située à
gauche offre une vue d'ensemble en indiquant les numéros de
colonne respectifs.
Tableau E-133
Boutons de navigation de l'onglet Setup Export Columns
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-207
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Export Definitions
Dans le panneau de droite, les colonnes suivantes sont disponibles :
No.
Text
Category
Field
Position du champ ou numéro de la colonne.
Nom du champ ou en-tête de la colonne.
Groupe de champs issu du panneau de gauche.
Numéro de référence du champ issu du panneau de gauche.
Onglet Export Parameters
f
Configuration > Export Definitions > onglet Export Parameters
L'onglet Export Parameters permet de configurer les détails de l'exportation des
anciens résultats.
Figure E-141
Onglet Export Parameters de la boîte de dialogue Export Definitions
Panneau Character definitions
Chaque ligne du fichier d'exportation de résultats contient des valeurs de colonne
(champ) organisées comme suit :
<Quote char><Column value><Quote char><Delimiter char>
Les valeurs de colonne (champ) sont séparées par un caractère délimiteur
sélectionnable (par défaut = TAB). Les valeurs peuvent être entourées de guillemets
(par défaut = ") ; tout guillemet faisant partie des valeurs sera dupliqué dans
l'exportation.
Delimiter character
Quote character
Les caractères délimiteurs configurables sont les suivants :
o
TAB (tabulation) (par défaut)
o
, (virgule)
o
; (point virgule)
Les guillemets configurables sont les suivants :
o
Aucun
o
" (double-guillemet) (par défaut)
o
' (guillemet simple)
Roche Diagnostics
E-208
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Export Definitions
Panneau Sort order for result data
Vous pouvez organiser le fichier d'exportation des résultats de diverses manières :
Date & Time
Les résultats sont classés par date et par heure de création des résultats.
Batch
Les résultats sont classés par ID de batch
Order
Les résultats sont classés par ID d'ordre
Panneau Field and Format texts
Empty field text
Permet de définir une alternative à une chaîne vierge pour les valeurs de champ
vierges. (p. ex. <NO DATA>).
Unsupported field text
Permet de définir un texte devant remplacer les champs qui ne sont pas encore
implémentés (par ex. <NOT IMPLEMENTED>).
Format date mask
Format de date à utiliser pour les champs de date. Les paramètres substituables
suivants sont disponibles :
o
yy ou yyyy – année au format de 2 ou 4 chiffres
o
mm – mois au format de 2 chiffres
o
dd – jour du mois au format de 2 chiffres
(p. ex. « dd.mm.yyyy » pour le format de date français, « mm/dd/yy » pour le format
de date américain).
Format date/time mask
Format de date et d'heure à utiliser pour les champs de date et d'heure. Les
paramètres substituables suivants sont disponibles :
o
hh – heure (format de 24 heures, 2 chiffres)
o
nn – minutes
o
ss – secondes
o
zzz – millièmes de secondes
Panneau File default settings
Default directory
Nom de fichier par défaut
Répertoire standard pour l'enregistrement du fichier d'exportation.
Nom de fichier standard qui apparaîtra dans la boîte de dialogue d'enregistrement.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-209
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Configuration Windows
Configuration Windows
f
Configuration > onglet Windows
L'onglet Windows permet d'accéder à des paramètres sélectionnés du panneau de
configuration Windows.
Boîte de dialogue Power Options Properties
f
Configuration > onglet Windows > UPS
Un onduleur en option pour la station de données peut être installé pour maintenir le
système en fonctionnement en cas de panne de courant.
L'option UPS permet de configurer l'onduleur et de déterminer comment Windows
gère la consommation électrique.
Double-cliquez sur l'icône UPS pour afficher la boîte de dialogue Power Options
Properties.
Figure E-142
Boîte de dialogue Power Options Properties
L'onglet UPS sert à configurer un onduleur installé en option.
Figure E-143
Onglet UPS de la boîte de dialogue Power Options Properties
Cliquez sur Select pour entrer le nom du fabricant et le port série de l'onduleur, puis
cliquez sur Finish et sur OK.
Roche Diagnostics
E-210
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Configuration Windows
o
Le service de maintenance Roche doit installer un onduleur car le niveau
d'avertissement par défaut de la capacité de batterie de l'onduleur peut s'avérer trop
faible. Le niveau d'avertissement par défaut est défini sur 10 % de la capacité de la
batterie et peut uniquement être modifié par des administrateurs Windows.
o
Consultez la documentation relative au système d'exploitation Windows ou la
documentation de l'onduleur pour obtenir des informations supplémentaires sur la
configuration et l'installation d'un onduleur.
Boîte de dialogue Phone and Modem Options
f
Configuration > onglet Windows > Modem
Un modem peut être connecté à la station de données du logiciel AMPLILINK à des
fins de diagnostic d'entretien. Le modem permet à l'ingénieur de maintenance un
accès à distance pour un dépannage rapide et efficace.
Double-cliquez sur l'icône Modem pour sélectionner la boîte de dialogue Phone and
Modem Options et configurer les règles de composition.
Figure E-144
Onglet Modems de la boîte de dialogue Phone and Modem Options
L'onglet Dialing Rules sert à configurer les propriétés du modem comme décrit dans
la documentation Windows ou dans celle du modem.
Consultez la documentation relative au système d'exploitation Windows ou celle du
modem pour disposer d'informations complètes sur la modification des propriétés du
modem.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-211
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Configuration Windows
Boîte de dialogue Sounds and Audio Devices Properties
f
Configuration > onglet Windows > Sounds
Le logiciel AMPLILINK peut être configuré pour déclencher une alarme sonore
lorsqu'un problème survient ou que des informations importantes doivent être
transmises.
La boîte de dialogue Sounds and Audio Devices Properties peut apparaître de
différentes manières, en fonction de la carte son installée.
Double-cliquez sur l'icône Sounds pour sélectionner la boîte de dialogue Sounds and
Audio Devices Properties et régler le volume du son.
Figure E-145
Boîte de dialogue Sounds and Audio Devices Properties
La barre de défilement permet de régler le volume du son.
Cochez la case Place volume icon in the taskbar pour afficher l'icône de volume
dans le coin inférieur droit de la barre d'état de Windows. Double-cliquez sur l'icône
de volume pour régler le niveau sonore des alarmes du logiciel AMPLILINK.
Consultez la documentation Windows ou celle relative à la carte son pour disposer
d'informations complètes sur la modification des propriétés sonores.
Roche Diagnostics
E-212
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Configuration Windows
Fenêtre Printers and Faxes
f
Configuration > onglet Windows > Printers
Les rapports du logiciel AMPLILINK peuvent être automatiquement imprimés sur
l'imprimante par défaut ou ils peuvent être imprimés sur toute autre imprimante
configurée.
Double-cliquez sur l'icône Printers pour afficher la fenêtre Printers and Faxes et
configurer les imprimantes Windows.
Figure E-146
Fenêtre Printers and Faxes
Cliquez sur l'icône Add Printer
modifier les choix d'imprimante.
puis suivez les instructions de l'assistant pour
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur une imprimante et sélectionnez Printing
Preferences dans le menu contextuel pour modifier les paramètres d'imprimante
(par ex. pour modifier le format du papier).
o
Consultez la documentation Windows pour disposer d'informations complètes sur la
sélection d'une imprimante ou la modification des paramètres de l'imprimante.
o
Des imprimantes de réseau peuvent uniquement être installées par le service de
maintenance Roche.
o
Utilisez la procédure ci-dessus pour définir le format du papier et l'imprimante pour
tous les rapports. Ne modifiez pas les paramètres Paper Size et Print To dans la boîte
de dialogue Report Layout Configuration. Cela ne doit être effectué que pour des
modifications affectant des rapports individuels.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-213
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Configuration Windows
Boîte de dialogue Mouse Properties
f
Configuration > onglet Windows > Mouse
La souris utilisée dans le logiciel AMPLILINK permet de sélectionner des éléments de
menu, d'activer des boutons de commande et de glisser des éléments sélectionnés vers
de nouveaux emplacements.
Double-cliquez sur l'icône Mouse pour afficher la boîte de dialogue Mouse
Properties et réglez les commandes de la souris.
L'apparence de la boîte de dialogue Mouse Properties change en fonction de la souris
installée.
Consultez la documentation Windows ou celle relative à la souris pour disposer
d'informations complètes sur le paramétrage des propriétés de la souris.
Boîte de dialogue Keyboard Properties
f
Configuration > onglet Windows > Keyboard
Le clavier utilisé dans le logiciel AMPLILINK permet de saisir des données et peut
être utilisé à la place de la souris pour la plupart des commandes.
Double-cliquez sur l'icône Keyboard pour afficher la boîte de dialogue Keyboard
Properties et modifier la vitesse de répétition des caractères du clavier et la fréquence
de clignotement du curseur.
Figure E-147
Boîte de dialogue Keyboard Properties
Consultez la documentation Windows pour disposer d'informations complètes sur la
modification des propriétés du clavier.
Roche Diagnostics
E-214
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Configuration Windows
Boîte de dialogue Display Properties
f
Configuration > onglet Windows > Display
Les paramètres de sélection des couleurs, de résolution de l'écran et de la barre des
tâches affectent l'affichage de la fenêtre du logiciel AMPLILINK. Ne les modifiez pas.
Double-cliquez sur l'icône Display pour afficher la boîte de dialogue Display
Properties.
REMARQUE
Vous devez sélectionner les options Windows Classic style et Auto-hide the taskbar
pour afficher correctement les écrans du logiciel AMPLILINK.
Figure E-148
Windows Classic style
Boîte de dialogue Display Properties
Sous l'onglet Appearance, assurez-vous que l'option Windows Classic style est bien
sélectionnée.
Figure E-149
Onglet Themes de la boîte de dialogue Display Properties
Consultez la documentation Windows pour de plus amples informations.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-215
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Configuration Windows
Auto-hide the taskbar
1 Appuyez sur la touche du logo Windows pour afficher la barre des tâches en bas
de l'écran.
2 Double-cliquez sur le bouton Start sur la barre des tâches et sélectionnez
Properties dans le menu contextuel.
La boîte de dialogue Taskbar and Start Menu Properties s'affiche.
3 Sélectionnez l'onglet Taskbar.
4 Cochez la case Auto-hide the taskbar.
5 Cliquez sur OK.
Consultez la documentation Windows pour de plus amples informations.
Boîte de dialogue Regional and Language Options
f
Configuration > onglet Windows > Regional Settings
La date, l'heure et le format des nombres Windows sélectionnés modifient l'affichage
des écrans et les rapports du logiciel AMPLILINK.
Double-cliquez sur l'icône Regional Settings pour afficher la boîte de dialogue
Regional and Language Options.
Les paramètres par défaut de la langue sélectionnée apparaissent.
Figure E-150
Boîte de dialogue Regional and Language Options
Roche Diagnostics
E-216
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
15 Configuration
Configuration Windows
Cliquez sur Customize pour afficher la boîte de dialogue Customize Regional
Options.
Figure E-151
Boîte de dialogue Customize Regional Options
Sélectionnez le point comme symbole décimal.
Il est important que le symbole décimal soit un point !
Sélectionnez l'onglet Time pour modifier le format de l'heure par défaut.
Sélectionnez l'onglet Date pour modifier le format des dates courte et longue par
défaut.
Les formats de date courte et d'heure sélectionnés sont utilisés sur tous les écrans du
logiciel AMPLILINK.
Sélectionner un format d'année à quatre chiffres (p.ex. mm/jj/aaaa) pour la date
courte afin d'assurer la conformité avec le passage à l'an 2000.
Consultez la documentation Windows pour disposer d'informations complètes sur la
modification des paramètres régionaux.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-217
15 Configuration
Logiciel AMPLILINK
Configuration Windows
Boîte de dialogue Date and Time Properties
f
Configuration > onglet Windows > Date/Time
Les valeurs de date et d'heure définies dans la station de données du logiciel
AMPLILINK s'affichent dans la barre d'état du logiciel AMPLILINK et mettent à jour
la date et l'heure des instruments COBAS® connectés.
La date et l'heure changent lors du passage à l'heure d'été/d'hiver ou lors d'une
synchronisation automatique de l'heure de Windows. Lorsque le réglage est effectué,
passer tous les instruments connectés en mode Standby et redémarrer le logiciel
AMPLILINK. La nouvelle heure est mise à jour sur les instruments lorsque la
connexion est à nouveau établie avec le logiciel AMPLILINK.
REMARQUE
o
Évitez de modifier la date ou l'heure si des ordres ou des résultats sont en attente. La
date et l'heure de Windows ne peut être changée que manuellement par le service de
maintenance Roche. Un message d'avertissement apparaît si la date ou l'heure a été
modifiée en raison d'un changement d'heure, d'une synchronisation automatique de
l'heure de Windows ou de modifications de l'heure effectuées par l'utilisateur.
o
Avant de changer la date ou l'heure du système manuellement, vous devez mettre tous
les instruments en mode standby et arrêter puis redémarrer le logiciel AMPLILINK.
o
Si la date ou l'heure changent au cours d'une analyse, des signaux de date de
péremption ou des heures de fin de traitement risquent de s'afficher de façon
inattendue.
o
La modification de la date ou de l'heure risque d'entraîner l'apparition d'estampilles
horaires enregistrées avec une date future ou dans un ordre inhabituel.
o
La nouvelle heure est mise à jour sur les instruments lorsque la nouvelle connexion est
établie avec le logiciel AMPLILINK (vous devez arrêter puis redémarrer le logiciel
AMPLILINK).
Double-cliquez sur l'icône Date/Time pour afficher la boîte de dialogue Date and
Time Properties et définir la date, l'heure et le fuseau horaire actuels. Seul le service
de maintenance Roche peut configurer cette option manuellement.
Figure E-152
Boîte de dialogue Date and Time Properties
Consultez la documentation Windows pour disposer d'informations complètes sur le
réglage de la date et de l'heure.
Roche Diagnostics
E-218
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
16 Memo Pad
Table des matières
Memo Pad
Ce chapitre décrit la fenêtre Memo Pad.
Dans ce chapitre
Chapitre
16
Fenêtre Memo Pad ...................................................................................................... E-221
Entrée et suppression des notes .......................................................................... E-222
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-219
16 Memo Pad
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
E-220
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
16 Memo Pad
Fenêtre Memo Pad
Fenêtre Memo Pad
La fenêtre Memo Pad permet d'afficher et d'enregistrer les notes de l'opérateur.
B
A
C
A
Case urgent
B
Bouton Memo Pad
Figure E-153
C
Bouton New note
Fenêtre Memo Pad
Le bouton Memo Pad change en fonction de son contenu.
Bouton
Contenu
Aucune note n'est présente dans le Memo Pad. Le bloc-notes est vierge.
Des notes sont présentes dans le Memo Pad. Le presse-papiers contient des lignes
bleues.
Des notes urgentes sont présentes dans le Memo Pad. Le presse-papiers contient
des lignes rouges.
Tableau E-134
Boutons de la fenêtre Memo Pad
La fenêtre Memo Pad comporte deux onglets.
Onglet
Description
Public
Les notes contenues dans l'onglet Public peuvent être consultées par tous les
opérateurs.
Private
Les notes contenues dans l'onglet Private ne peuvent être consultées que par
l'opérateur ayant créé la note.
Tableau E-135
Onglets de la fenêtre Memo Pad
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
E-221
16 Memo Pad
Logiciel AMPLILINK
Fenêtre Memo Pad
Entrée et suppression des notes
a Pour entrer des notes
1 Cliquez sur le bouton Memo Pad pour afficher la fenêtre Memo Pad.
2 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Cliquez sur New note.
o
Sélectionnez Edit > New Note dans la barre de menus.
3 Entrez la note dans la zone de texte correspondant à la nouvelle note.
4 Cliquez sur urgent si la note est urgente. La fenêtre de la note devient rouge.
a Pour supprimer des notes
1 Cliquez sur le bouton Memo Pad pour afficher la fenêtre Memo Pad.
2 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
Mettez la note en surbrillance, puis sélectionnez le bouton Delete.
o
Sélectionnez Edit > Delete dans la barre de menus.
o
Sélectionner Edit > Clear all notes pour supprimer toutes les notes.
3 Cliquez sur OK pour confirmer la demande de suppression.
Roche Diagnostics
E-222
Manuel d'application · Version 1.1
Glossaire
F
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
Logiciel AMPLILINK
Glossaire
ADN - Couronne A
Glossaire
La terminologie utilisée avec le logiciel AMPLILINK est
généralement identique à celle utilisée dans les
laboratoires cliniques. Certains termes spécifiques sont
cependant utilisés pour la description d'une opération ou
d'un composant. Vous trouverez ci-dessous un résumé
de ces termes et les définitions qui leur sont associées.
A
ADN L'acide désoxyribonucléique (ADN) est le matériel
génétique transmis des cellules parentes aux cellules filles
qui propage les caractéristiques de l'espèce sous la forme
des gènes qu'il contient et des protéines qu'il code.
L'ADN contient les quatre nucléotides suivants : dATP,
dCTP, dTTP et dGTP.
Aiguille R Voir aiguille réactif
Aiguille réactif Distribue les réactifs spécifiques au test
et la solution de lavage. Vérifie le volume des réactifs
dans les cassettes de réactifs. L'aiguille réactif est
contenue dans la tête de transfert de l'instrument
COBAS® AmpliPrep.
Amplification Processus de production de nombreuses
copies d'ADN à partir d'une région cible d'ADN ou
d'ARN d'origine. La PCR est une technique
d'amplification d'acide nucléique.
Analyseur COBAS® AMPLICOR® L'analyseur
COBAS® AMPLICOR® effectue l'amplification et la
détection de l'acide nucléique dans les échantillons au
moyen de la technologie de PCR. Les échantillons
préparés sur l'instrument COBAS® AmpliPrep peuvent
être transférés sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®
pour l'amplification et la détection.
Analyseur COBAS® TaqMan® L'analyseur COBAS®
TaqMan® permet une amplification et une détection
automatiques et en temps réel de l'ADN et de l'ARN pour
un maximum de quatre tests simultanés. L'analyseur
COBAS® TaqMan® peut être connecté (relié) à
l'instrument COBAS® AmpliPrep par l'intermédiaire
d'une Docking Station afin d'automatiser entièrement le
traitement des échantillons.
Analyseur COBAS® TaqMan® 48 L'analyseur
COBAS® TaqMan® 48 permet une amplification et une
détection automatiques et en temps réel de l'ADN et de
l'ARN pour deux tests simultanés maximum.
ASTM American Society for Testing and Materials.
Le protocole utilisé pour l'échange de données entre le
logiciel AMPLILINK et le SIL est le protocole ASTM E
1394.
fB
Bloc de 24 tubes K Groupe moulé de 24 tubes K
pouvant être insérés en tant qu'unité dans un portoir K.
Le bloc de 24 tubes K est utilisé pour les échantillons
préparés manuellement en attente d'analyse sur un
analyseur COBAS® TaqMan® 48.
C
CFR Le CFR (Code of Federal Regulations) est un
ensemble de règles écrites publiées dans le registre
fédéral par les services et agences exécutifs du
gouvernement fédéral. Le CFR est divisé en 50 sections
représentant une large gamme de domaines soumis à la
régulation fédérale.
CI Voir CI/SQ
CI/SQ Contrôle interne/standard de quantification.
(CI) Séquence d'acide nucléique co-amplifiée avec la
cible pour déterminer la présence d'inhibiteurs et, pour
les tests quantitatifs, (SQ) pour quantifier le nombre de
copies/mL, d'unités internationales (UI)/mL ou autres
unités, de l'acide nucléique cible dans l'échantillon de
test.
Cible Région cible d'ADN ou d'ARN détectée et
amplifiée au cours de la PCR.
Contrôles Échantillons possédant des résultats connus
et traités comme échantillons de test. Le logiciel
AMPLILINK vérifie les valeurs et les intervalles
acceptables pour les contrôles. Les contrôles possèdent
des clips code-barres spéciaux destinés à leur
identification (non utilisés sur l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®).
Couronne A La couronne A jetable est utilisée pour
l'amplification et la détection des échantillons préparés
sur l'analyseur COBAS® AMPLICOR®. Elle présente 12
positions d'échantillons. La couronne A comporte un
numéro d'identification.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
F-3
Glossaire
Logiciel AMPLILINK
DEL - Multiportoir
D
DEL Diode électroluminescente.
Dénaturation Processus de séparation des doubles
brins d'ADN en simples brins par rupture des liaisons
hydrogène.
Docking Station La Docking Station raccorde
l’instrument COBAS® AmpliPrep et l’analyseur COBAS®
TaqMan® afin d'automatiser entièrement la préparation,
l'amplification et la détection des échantillons.
DP1 Position 1 de détection (uniquement) dans le
module du thermocycleur de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
DP2 Position 2 de détection (uniquement) dans le
module du thermocycleur de l'analyseur COBAS®
AMPLICOR®.
E
Échantillon Terme générique désignant un
échantillon de patient ou de contrôle.
Embout d'échantillon Aspire et distribue l'échantillon
pour mélanger le mélange réactionnel au cours des
étapes d'incubation. L'embout d'échantillon est fourni
avec la SPU.
Embout K Embout cinétique. Embout jetable servant à
remettre en suspension et à transférer un échantillon
préparé vers un tube de sortie (tube S de sortie ou
tube K).
Embout S Voir Embout d'échantillon
Extension Désigne l'allongement d'une chaîne d'ADN
qui est synthétisée en utilisant le brin d'ADN parent
comme matrice pour la synthèse du brin fille.
F
Fichier de définition test (Test Definition File)
Fichier contenant toutes les étapes de traitement requises
pour la préparation du test, l'amplification et la
détection. Les fichiers de définitions de test sont
fournis par Roche sur CD-ROM.
G
Godet D Godet de détection utilisé sur l'analyseur
COBAS® AMPLICOR®. Le godet jetable (cuvette) est
utilisé pour contenir le mélange de réaction pendant
l'hybridation et la détection.
H
Hybridation Processus biochimique d'hybridation ou
de liaison de deux séquences d'acides nucléiques
complémentaires.
I
Instrument Terme générique utilisé pour désigner le
matériel et le logiciel d'un système COBAS®.
Instrument cobas p 630 L'instrument cobas p 630
est un pipetteur de tubes primaires pour le traitement
pré-analytique des échantillons. Il est utilisé en
association avec l'instrument COBAS® AmpliPrep et
l'analyseur COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48,
assurant ainsi un flux de travail entièrement automatisé
des tubes d'échantillon primaires aux résultats PCR.
Instrument COBAS® AmpliPrep L'instrument
COBAS® AmpliPrep permet d'automatiser l'intégralité du
processus d'extraction de l'acide nucléique de la
préparation des échantillons pour l'analyse PCR sur les
analyseurs COBAS® TaqMan®, COBAS® TaqMan® 48 et
COBAS® AMPLICOR®.
L
LAN Réseau local. La station de données du logiciel
AMPLILINK est connectée à l'instrument COBAS®
AmpliPrep et aux analyseurs COBAS® TaqMan® et
COBAS® TaqMan® 48 par l'intermédiaire d'un réseau
local Ethernet.
Logiciel AMPLILINK Logiciel personnalisé qui
s'exécute sous le système d'exploitation Microsoft
Windows XP Professionnel. Le logiciel AMPLILINK
permet de faire fonctionner et de gérer les données de
différents instruments COBAS®.
M
MGP Voir Particules magnétiques de verre.
Multiportoir Accueille un portoir K pour le transport
entre l'instrument COBAS® AmpliPrep et l'analyseur
COBAS® TaqMan® par la Docking Station.
Roche Diagnostics
F-4
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
Glossaire
Particules magnétiques de verre - TCC
P
Particules magnétiques de verre Utilisées en
association avec d'autres réactifs pour se lier aux acides
nucléiques et permettre de séparer les acides nucléiques
avec un aimant lors du lavage.
PCR Amplification en chaîne par polymérase
(Polymerase Chain Reaction). Technique in vitro utilisée
pour l'amplification de séquences spécifiques courtes
d'acides nucléiques cibles. La PCR est effectuée en
soumettant le mélange d'amplification à des cycles de
température, conformément à un profil défini. Le profil
comporte généralement les trois étapes suivantes :
1) dénaturation, 2) hybridation et 3) extension.
Portoir K Support métallique qui peut accueillir jusqu'à
24 tubes K contenant des échantillons prêts pour la PCR
à analyser sur les analyseurs COBAS® TaqMan® ou
COBAS® TaqMan® 48.
Les portoirs K de l'analyseur COBAS® TaqMan® 48 sont
munis d'étiquettes à code-barres pour l'identification.
R
Rack de portoirs K Rack servant à charger et à
décharger un portoir K de l'instrument COBAS®
AmpliPrep. Le portoir K déchargé contient les
échantillons préparés en attente d'analyse sur un
analyseur COBAS® TaqMan® 48.
Rack de SPU Rack réutilisable servant à charger 24
SPU sur l'instrument COBAS® AmpliPrep.
Lorsque la préparation des échantillons est terminée, le
rack de SPU contient le tube S d'entrée et les SPU
usagées. Les SPU contiennent les embouts K usagés et
tous les déchets présentant un risque biologique potentiel
dans une colonne fermée hermétiquement par l'embout S
usagé.
Rack de tubes K Rack à usage unique préconditionné contenant 96 tubes K.
Rack d'échantillons Utilisé pour charger les
échantillons non traités et décharger les échantillons
traités de l'instrument COBAS® AmpliPrep. Les tubes S
d'entrée, contenant les échantillons de patient et de
contrôle, sont placés dans un rack d'échantillons. Si des
échantillons sont préparés en vue d'être analysés sur un
analyseur COBAS® TaqMan® 48, les tubes K sont placés à
côté des tubes S. Le rack d'échantillons est chargé sur
l'instrument COBAS® AmpliPrep. Lorsque la préparation
des échantillons est terminée, le rack d'échantillons
contient les échantillons préparés dans des tubes K.
Rack d'embouts K Rack à usage unique préconditionné contenant 36 embouts K.
Rack OT Rack de tubes S de sortie.
Réactifs génériques Les réactifs génériques sont la
solution de dénaturation, le conjugué et le substrat actif.
Ces réactifs sont utilisés pour tous les tests réalisés sur
l'analyseur COBAS® AMPLICOR®.
RT Transcription inverse (Reverse Transcription).
Génère une copie du brin d'ARN, mais cette copie est un
brin d'ADN complémentaire (ADNc) qui peut ensuite
subir une amplification par PCR. L'ARN n'étant pas un
substrat efficace pour la Taq ADN polymérase, il est
nécessaire d'effectuer une transcription inverse avant
d'initier l'amplification par PCR pour les tests sur virus à
ARN.
S
SIL Système d'informations du laboratoire. Système
informatisé de saisie, de gestion et de rapport
d'informations pour laboratoires. Parmi ces informations
sont compris : les informations relatives au patient, les
ordres des tests et les résultats des tests.
Spécimen Terme générique désignant les échantillons
provenant d'un patient. Lorsqu'un échantillon est traité
par l'instrument COBAS® AmpliPrep, il devient un
échantillon traité ou échantillon de sortie.
SPU Voir Unité de traitement des échantillons.
SQ Voir CI/SQ
Station de données pour le logiciel AMPLILINK
Ordinateur intégré personnalisé (à commander
séparément auprès de Roche) qui exécute le système
d'exploitation Microsoft Windows XP Professionnel et le
logiciel AMPLILINK.
Système Terme générique utilisé pour désigner le
matériel, le logiciel et les réactifs des instruments
COBAS®.
T
TCA Thermocycleur A des analyseurs COBAS®
AMPLICOR®, COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
TCB Thermocycleur B des analyseurs COBAS®
AMPLICOR®, COBAS® TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
TCC Thermocycleur C de l'analyseur COBAS® TaqMan®.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
F-5
Glossaire
Logiciel AMPLILINK
TCD - XML
TCD Thermocycleur D de l'analyseur COBAS® TaqMan®.
TDF Voir Fichier de définition des tests.
X
XML Langage Extensible Markup Language.
Thermocycleur Bloc de température programmable
sur les analyseurs COBAS® TaqMan®, COBAS® TaqMan®
48 et COBAS® AMPLICOR®. Le thermocycleur modifie
rapidement la température en fonction du profil
d'amplification défini dans les fichiers de définition des
tests.
Tube A La couronne A utilisée pour l'amplification et la
détection des échantillons préparés sur l'analyseur
COBAS® AMPLICOR® présente 12 positions qu'on
appelle tubes A.
Tube K Tube cinétique. Tube jetable utilisé pour un
échantillon préparé à analyser sur les analyseurs COBAS®
TaqMan® ou COBAS® TaqMan® 48.
L'instrument COBAS® AmpliPrep transfère les
échantillons préparés vers les tubes K dans un rack
d'échantillons en vue de les analyser sur un analyseur
COBAS® TaqMan® non relié ; vers les tubes K dans un
portoir K en vue de les analyser sur un analyseur
COBAS® TaqMan® relié ; vers les tubes K dans un rack de
portoir K en vue de les analyser sur l'analyseur COBAS®
TaqMan® 48.
Tube S Tube échantillon. Les tubes S sont utilisés
comme tubes d'entrée (tubes S d'entrée) et peuvent être
utilisés comme tubes de sortie (tubes S de sortie) pour
certaines applications.
Les tubes S d'entrée sont munis d'un bouchon
transparent. Les échantillons à préparer sont transférés
manuellement vers les tubes S d'entrée par l'opérateur.
Une fois remplis, les tubes S d'entrée sont placés dans un
rack d'échantillons et chargés sur l'instrument COBAS®
AmpliPrep. Les tubes S d'entrée sont fournis dans des
sacs.
Tube S d'entrée Voir Tube S
U
Unité de traitement des échantillons (Sample
Processing Unit) Dispositif jetable contenant
l'échantillon et le mélange réactif lors de l'extraction de
l'échantillon. La SPU comprend deux colonnes de
traitement, une colonne de déchets et la colonne de
l'embout échantillon.
Une SPU est utilisée pour chaque échantillon traité.
UPS Onduleur.
Roche Diagnostics
F-6
Manuel d'application · Version 1.1
Index
G
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G-3
Logiciel AMPLILINK
Index
Index
A
A/D_ABORT, D–28
abandon d'ordres, B–129, E–97, E–98
ABOVE_RANGE, D–45
abréviations, 8
adresses de contact, 2
affectation d'un rack d'échantillons à un portoir K, E–15
affectation de rack
– automatique (SIL), E–177
affectation de rack OT, E–14
affichage de l'ordre, E–10
affichage de tous les ordres, E–10, E–11
affichage normalisé, E–129
afficheur d'archives, B–159
AFI_MIN_FAILURE-n, D–48
aide, A–27, A–32, A–46
– installation d'un nouveau fichier d'aide, E–138
– modification langue, E–138
aide sur le message, E–9
amorçage, E–14
AMPLILINK Archive Viewer, B–159
analyse des résultats, B–138
analyse interrompue, B–94
aperçu avant impression, A–27, E–7
architecture client-serveur, A–14
archivage
– piste de contrôle, E–27
– résultats, B–145
archive, E–7
arrêt d'une analyse, B–83, E–14, E–73
– COBAS AmpliPrep, B–83
– COBAS TaqMan, B–84
– COBAS TaqMan 48, B–85
assistant d'entretien, E–85
ASTM, E–170, E–171, E–172, E–182
Auto Control
– ordres de contrôle automatiques, E–177
Auto Rack Assignment, B–128
avertissements
– paramètres d'affichage Windows, A–10
– virus logiciels, A–10
avis d'édition, 2
B
barre d'applications
– boutons, A–24, B–161, B–164
– description, A–24
barre d'état, E–9, E–16
barre d'outils, E–9
– utilisation de, A–27
barre de menus
– description, A–29
Basic (mode), B–55, B–80, E–75
BELOW_RANGE, D–46
blanc de substrat
– état, E–71
bloc de 24 tubes K, B–68, B–117
bloqué, E–115
BLTOOHIGH, D–39
BLTOOLOW, D–39
boîtes de dialogue, A–28
C
Cancel Thermalcycler Segment
– COBAS TaqMan, B–84
– COBAS TaqMan 48, B–85
caractères
– non pris en charge, E–18
cassettes manquantes et bloquées, E–70
CFR, E–27
chargement, E–8
– couronnes A, B–50, B–76, E–74, E–75
– godets D, B–55, B–80
– rack d'échantillons, B–28
– rack de réactifs, B–54, B–79
chargement depuis profil, E–8
classement des tests, E–164
classer par, E–10
clavier, A–29
clic, A–44
clic Ctrl, A–44
Clot, D–19
CNTRL_FAIL, D–56
CNTRL_MSNG, D–57
code de message, D–61
code de signal, D–7
coller, A–27, E–8
commandes du menu Edit
– Accept, E–8
– Clear all notes, E–9
– Copy, E–8
– Counters, E–10
– Custom Filter, E–13
– Cut, E–8
– Delete, E–8
– Delete Profile, E–8
– Load from Profile, E–8
– Message Help, E–9
– New, E–8
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
G-3
Index
– New Note, E–9
– Paste, E–8
– Reset, E–8
– Save, E–8
– Save as Profile, E–8
– Select All, E–8
commandes du menu File
– Archive, E–7
– Export, E–7
– Export Raw Data, E–7
– Load, E–8
– Print, E–7
– Print Preview, E–7
– Print Result Detail, E–7
– Print Test Definitions, E–7
– Save Acquisition Data (CTS), E–8
– Save Problem Report, E–8
– Shut Down, E–8
commandes du menu Tools
– Assign Order, E–15
– Assign Sample Rack, E–15
– Change Preparation Method, E–14
– Close K-tube, E–14
– Close Test Order, E–15
– Find, E–15, E–16
– Log on/off, E–14
– Open K-tube, E–14
– OT Rack Assignment, E–14
– Prime and Initialize, E–14
– Purge, E–16
– Reorder, E–15, E–16
– Rerun, E–15
– Reset TCA, E–14
– Reset TCB, E–14
– Send, E–16
– Start, E–14
– Stop, E–14
commandes du menu View
– All, E–10, E–11, E–12, E–13
– Custom Filter, E–10, E–12, E–13
– Cycler Batch View, E–12
– Date Completed View, E–12
– Definitions, E–13
– Firmware, E–10
– General View, E–12
– List by, E–10, E–11, E–12, E–13
– Neg controls, E–12, E–13
– Order View, E–10, E–13
– Patient View, E–10, E–12, E–13
– Pending, E–10, E–11
– Pos controls, E–12, E–13
– Queued, E–10
– Rack View, E–12
– Status bar, E–9, E–16
– Toolbar, E–9
– Windows, E–13
Logiciel AMPLILINK
compteurs, E–10
compteurs du système, E–10
conditionnel
– options, E–113
– test, B–125, E–113
CONFIDENCE_INTERVAL-n, D–55
Configuration, fenêtre, E–135
– activation Order Entry Tabs, E–161
– création de groupes de tests, E–163
– définition d'Auto Control, E–177
– définition de l'affectation automatique de racks, E–177
– définitions de laboratoire, E–135
– infobulles, A–50
– informations relatives à l'ordre, E–158
– lecteur de code-barres, E–154
– modification de groupes de tests, E–164
– présentation générale, E–135
– séquences de tests, E–164
– téléchargement d'un ordre, E–177
– transfert des résultats, E–173
confirmation d'un message, E–25
connexion, B–90
conseils d'aide, A–50
contamination, A–9
contamination croisée, A–9
contrôle de chargement, B–48, B–56, B–81, E–58, E–64,
E–70
contrôle interne, B–125, E–202
conventions Windows, A–23
copier, A–27, E–8
copyrights, 2
coude, E–129
couper, A–27, E–8
couronne A
– attribution automatique de positions, B–122
– attribution d'un rack d'échantillons à une couronne A,
B–49
– attribution de positions, B–122
– chargement, B–76
– état, E–72
– impression des ordres, B–127
– préparation du Master Mix, B–49, B–74
– rapport d'ordres, B–49
– réaffectation d'ordre, B–142
– rechargement en mode Parallel, B–96
– schéma, B–126
– support, B–49
– suppression, B–97
création d'ordres, E–167
création de groupes de tests, E–163
CTS, E–8
CURVE_ABOVE_AFL-n, D–31
CURVEFIT_FAIL_DSLM-n, D–30
CURVEFIT_FAIL_STEPMOM-n, D–54
CURVENOISE, D–38
Roche Diagnostics
G-4
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
Index
D
F
DATA_ERROR, D–28
DATA_RANGE_FAILURE-n, D–48
déchargement des échantillons préparés, B–21, B–32,
B–50, B–65
DECLINE_CORRECTED-n, D–49
déconnexion, B–91
définition
– rack de réactifs, B–53, B–78, E–80
définition de test
– chargement, E–199
– suppression, E–200
définitions de laboratoire, E–135
DEL
– rack, B–26
DELTAB_MIN_FAILURE-n, D–46
démarrage automatique, B–37, B–47
démarrage de l'analyse, B–28, B–40, B–47, B–55, B–70,
B–81, E–14, E–73
dépannage, E–9
Diluted, D–45
dilution des échantillons, A–17
DISP_ERROR, D–21
données brutes, E–7
données CTS, E–8
double-clic, A–44
DRIFT_HIGH, D–38
DSLM, D–29
fermer, E–8
fermeture des tubes K, E–14
fichiers compressés, D–65
fichiers WinZip, D–63, D–65
filtrage, B–150
filtrage d'ordres par date, B–133
filtrage des ordres et des résultats, B–132, E–10
filtre personnalisé, B–132
fin de l'analyse, B–29, B–41, B–56, B–71, B–81
fonctions du clavier, A–45
format de l'heure, E–217
format de la date, E–217
FTP, E–206
E
échantillons manquants et bloqués, E–58, E–64
écran patient, E–10
Emergency Stop
– COBAS AmpliPrep, B–83
– COBAS TaqMan, B–84
– COBAS TaqMan 48, B–85
enregistrement des données d'acquisition, D–65
enregistrer, A–27, E–8
enregistrer le rapport sur le problème, E–8
enregistrer sous profil, E–8
équilibrage du portoir K, B–21
état de l'ordre, E–115
état de la cassette, E–52, E–78, E–80
état des échantillons, E–54, E–59, E–65, E–73
état des thermocycleurs, E–65
état du rack, E–77, E–79, E–115
exportation
– inventaire, E–36
– journal des messages, E–25
– nouveaux messages, E–23
– piste de contrôle, E–27
– résultats, B–146, B–147, D–65
– tests, E–37
G
GAUSSJORDAN-n, D–51
Generic (méthode de préparation), B–93
godets D, B–55, B–80
– état, E–71
groupes de tests, E–163, E–164
H
Help, menu, A–32
heure d'été, E–218
historique de révision, 2
HPCINVALID, D–31
I
icône de système, E–45
icône de test, E–116
icônes, E–115
– cassette, E–52, E–78
– échantillon, E–54, E–59, E–65, E–73
– état, E–47
– état de l'ordre, E–115
– état du rack, E–115
– origine de l'ordre, E–114
– systèmes, E–45
– thermomètre, E–47
– type de test, E–116
icônes d'échantillon, E–54, E–59, E–65, E–73
icônes de la cassette, E–52, E–78
ID échantillon, A–19
ID patient, A–19
impression
– définitions de test, E–7
– journal de fonctionnement, E–83
– ordres de couronne A, B–127
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
G-5
Index
– rapport sur l'état de l'instrument, E–45
– résultats, B–144
imprimer, A–27, E–7
imprimer les résultats détaillés, E–7
infobulles, A–50
informations, E–158
informations de sécurité
– classifications, A–5
– précautions, A–6
informations relatives à l'ordre, E–158
INTERCEPT_RANGE-n, D–29
interruption des analyses, B–94
INVALIDFIRSTCYC-n, D–52
K
KIT_EXPIRY, D–22, D–33
L
lecteur de code-barres
– test, E–154
LIN_EST_FAILURE-n, D–42
LINEAR_MODEL_DSLM-n, D–50
LINEAR_MODEL_STEPMOM-n, D–55
Liquid, D–19
logiciel
– version, 2
LPCINVALID, D–34
M
manuel d'utilisation
– abréviations, 7
– symboles, 7
– utilisation, 6
– version, 2
marques commerciales, 2
Master Mix, B–21, B–27, B–32, B–38, B–45, B–50, B–65,
B–73
matériel présentant un risque biologique, A–7
MATH_ERROR, D–35
Memo Pad
– présentation générale, E–221
– suppression d'une note, E–222
menus contextuels, A–33
Messages, fenêtre, E–21
méthode de préparation, B–44, B–93
– modification, B–93, E–14
micrologiciel, E–10
Mixing, D–19
mode d'analyse, B–55, B–80, E–75
modification
Logiciel AMPLILINK
– groupes de tests, E–164
– ordres, B–129
moniteur, B–157
moniteur AMPLILINK, B–157
N
navigation, A–44
NC_INVALID, D–36
NO_SAMPLE, D–23
nombre de copies du standard de quantification, B–114,
B–124, E–106
NONLINREGR-n, D–51
notes urgentes, E–222
nouvelle commande de couronne A, B–142, E–16
nouvelle note, E–9
numéro d'ordre, A–19
numéro de version, A–32
O
opérateur
– qualifications, A–6
options de configuration, B–7
options de l'affichage, E–10
Orders, fenêtre
– personnalisation Order Entry Tabs, E–161
– présentation générale, E–93
– suppression d'ordres, B–130, B–131
ordres
– abandon, E–97, E–98
– création, B–23, B–36, B–46, B–61, B–66, B–74, B–98
– filtrage, B–133
– interrompu, B–94
– modification, B–129
– ordres de contrôle automatiques (SIL), E–177
– origine, E–114
– réanalyse, B–141
– recherche, B–134
– requête SIL, B–99, E–94
– suppression, B–131
– téléchargement, E–167
ordres en attente, E–10
ordres en file d'attente, E–10
ouverture des tubes K, E–14
Overview, fenêtre, E–33
P
panneau Run Information, E–65, E–72
Parallel (mode), B–55, B–80, B–96, E–75
paramètres d'affichage Windows, A–10
PC_INVALID, D–43
Roche Diagnostics
G-6
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
Index
pièces importantes, C–5
pipetage de tubes primaires, A–13, A–15, B–10
poignée de manipulation de bouchon K, B–67
poignée de manipulation de portoir K, B–40, B–70
PRECHECK, D–37
PREP_ABORT, D–24
préparation des échantillons
– manuellement, B–66, B–68
Probe (méthode de préparation), B–44, B–93
procédures de travail, présentation, B–7
profil, E–8
protocole, E–169
purge, E–16, E–38
– résultats, B–148, E–16
– purge, B–148
– suppression, B–149
– transmission, B–143
– validation, B–57, B–82, B–138
– validés, B–140
Results, fenêtre, E–119
réutilisation d'ID de rack, B–141
RFI_MIN_FAILURE-n, D–47
RFITOOLOW, D–52
ROOT_NOT_FOUND-n, D–49
roue à filtre, E–60
RUN_EXPIRY, D–41
Q
S_INVALID, D–44
saisie manuelle du code-barres, D–20
SAMPLECLOT, D–26
sauvegarde, B–157
Save Problem Report, D–63
sélection multiple, A–44
séquences de tests, E–164
signal textuel, D–7
signaux, D–5
– liste des signaux, D–10
– spécifiques de canaux, D–7
– utilisation, D–9
SIL, E–16, E–167, E–169
SPK_CORRECT, D–53
SPK_DETECT, D–53
SPK_INFL, D–37
SPKREMOVED, D–53
station de données pour le logiciel AMPLILINK
– arrêt, B–91, B–94
– compatibilité, 5
– démarrage, B–90
– redémarrage, B–91, B–92
STEP_CORR, D–55
STEPMOM, D–42
stockage des réactifs, B–22, B–33, B–45, B–52, B–60,
B–77
Stop Transfer
– COBAS AmpliPrep, B–83
– COBAS TaqMan, B–84
support pour portoirs K, B–67
suppression, A–27, E–8
– définition de test, E–200
– groupes de tests, E–164
– notes, E–222
– ordres, B–130, B–131
– profils, E–8
– résultats, B–149
suppression de toutes les notes, E–9
symboles, 7
SYS_ERROR, D–43
QS_INVALID, D–40
R
rack de réactifs génériques, B–52, B–77
rack de tubes K, B–66
rapports sur le problème, D–63, E–8
réactifs
– cassettes, B–10, B–20, B–31, B–58, B–64, B–72
– stockage, B–10, B–20, B–31, B–58, B–64, B–72
REAG_ERROR, D–25
réanalyse, E–116
– couronne A, E–15
– ordres, B–141
recherche, B–134, B–152, E–102, E–127
recherche d'ordres, E–15
recherche d'ordres d'échantillon, B–125, E–15
recherche d'ordres de contrôle, B–124
recherche d'un résultat, B–134, B–152, E–16
– par date, B–136
rechercher, A–27
REGR_FAILURE_DSLM-n, D–30
REGR_FAILURE_STEPMOM-n, D–42
réinitialiser, E–8
remarques sur les signaux, D–8
remplacement des pièces, C–5
réservation du thermocycleur, B–27, B–38, E–39
ressources manquantes, E–45
résultats
– affichage, B–137
– analyse, B–57, B–82, B–138
– analyse des résultats validés, B–140
– archivage, B–145
– descriptions des champs, E–121
– exportation, B–146, B–147
– filtrage, B–150
– impression, B–144
S
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
G-7
Index
Logiciel AMPLILINK
Systems, fenêtre, E–43
T
TADM, D–18
téléchargement d'ordres, E–177
TEMP_RANGE, D–27
test hors ligne, E–15
tests à résultats multiples, A–18
tests qualitatifs, B–137
thermocycleur
– désactiver, E–62
thermocycleurs, B–84
touches de raccourci, A–29
tout sélectionner, E–8
transfert des résultats, E–173
transmission des résultats vers un SIL, E–16
tri, A–31
tube A
– état, E–59, E–65, E–73
type de test, E–116
U
UPS, E–210
usage prévu, 2
utilisation de ce manuel, 6
V
valider les résultats, E–8
vérification de l'état de l'instrument, B–24, B–37, B–47,
B–62
virus logiciels, A–10
W
Windows Classic style, E–215
Windows, menu, A–32
Z
zone de sélection de l'instrument, E–43
Roche Diagnostics
G-8
Manuel d'application · Version 1.1
Révisions
H
Révisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H-3
Logiciel AMPLILINK
19 Révisions
Table des matières
Révisions
Ce chapitre présente les modifications apportées au manuel d'application du Logiciel
AMPLILINK version 1.1, utilisé pour le logiciel AMPLILINK version 3,3.
Dans ce chapitre
Chapitre
19
Modifications apportées au manuel d'application du Logiciel AMPLILINK
version 1.1 ........................................................................................................................ H-5
Structure d'une modification .................................................................................. H-6
Panneau Format of result value (ASTM 10.1.4) ............................................. H-7
Licences et notification de licence open source .............................................. H-8
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
H-3
19 Révisions
Logiciel AMPLILINK
Table des matières
Roche Diagnostics
H-4
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
19 Révisions
Modifications apportées au manuel d'application du Logiciel AMPLILINK version 1.1
Modifications apportées au manuel d'application du Logiciel
AMPLILINK version 1.1
Version du manuel
Version du logiciel
Version de révision
Date de révision
1.1
3.3
1.0
Juillet 2012
Afin que les lecteurs du manuel d'application du Logiciel AMPLILINK utilisent le
contenu mis à jour, Roche recommande de marquer manuellement les passages
concernés dans le manuel original.
a Pour mettre à jour le manuel d'application du Logiciel AMPLILINK
1 Dans le présent chapitre Révisions, accédez au premier changement.
2 Familiarisez-vous avec les éléments modifiés.
3 Identifiez le numéro de la page correspondant du manuel original.
4 Accédez à la page correspondante du manuel original et marquez manuellement
les changements. Par exemple, barrez le texte qui n'est plus applicable ou ajoutez
une référence indiquant où trouver les nouveaux contenus ou les contenus
modifiés.
Si vous imprimez ces pages, Roche recommande de les imprimer uniquement au recto.
Vous pourrez ainsi facilement les insérer dans le manuel existant.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
H-5
19 Révisions
Logiciel AMPLILINK
Modifications apportées au manuel d'application du Logiciel AMPLILINK version 1.1
Structure d'une modification
L'illustration suivante explique la façon dont les modifications sont présentées.
Logiciel AMPLILINK
19 Révisions
Modifications apportées au manuel d'application du Logiciel AMPLILINK version 1.1
A
Modification 1
C
Nouveau paramètre d'importation de résultat dans la configuration du SIL :
« Activate assay range check »
D
Page concernée : E-173.
Figure H-1
Onglet Result Upload de la boîte de dialogue LIS Configuration avec le
nouveau paramètre Activate assay range check
Panneau Format of result value (ASTM 10.1.4)
Formatted numeric format
Numeric format
(float or integer)
B
Le format de résultat pour les résultats numériques est identique à l'affichage des
résultats dans le logiciel AMPLILINK (par exemple « <2.0E+1 IU/mL » lorsque le
format de résultat est défini sur Exponential).
E
Les résultats sont envoyés au format numérique.
Révision : New setting.
Activate assay range check
Si ce paramètre est activé, les résultats quantitatifs en dehors de l'intervalle sont
indiqués par le signe « < » ou « < » suivi de la limite du test (par exemple « <20 IU/
mL » si le résultat est en deçà de la plage de test de 20 UI/mL).
S'il est désactivé, les résultats quantitatifs en dehors de l'intervalle sont envoyés avec
les valeurs au-delà ou en deçà de la plage du test (par exemple « 15 IU/mL » si le
résultat est en deçà de la plage de test de 20 UI/mL).
F
Les valeurs de résultat en dehors de l'intervalle doivent être rapportées conformément aux
notices des tests correspondants (voir la section « Interprétation des résultats »). Pour
identifier des résultats en dehors de l'intervalle sur le SIL, consultez les signaux transmis
avec les résultats.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
A
ID de la modification.
B
Une indication de la
nature de la modification
H-7
C
Résumé de la
E
modification.
D
pour faciliter la localisa-
Page concernée du
précède les éléments
manuel d'application du
ajoutés ou modifiés.
Logiciel AMPLILINK
Extrait du manuel original
tion du changement.
F
Élément(s) modifié(s).
version 1.1.
Roche Diagnostics
H-6
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
19 Révisions
Modifications apportées au manuel d'application du Logiciel AMPLILINK version 1.1
Modification 1
Nouveau paramètre d'importation de résultat dans la configuration du SIL :
« Activate assay range check »
Page concernée : E-173.
Figure H-1
Onglet Result Upload de la boîte de dialogue LIS Configuration avec le
nouveau paramètre Activate assay range check
Panneau Format of result value (ASTM 10.1.4)
Formatted numeric format
Numeric format
(float or integer)
Le format de résultat pour les résultats numériques est identique à l'affichage des
résultats dans le logiciel AMPLILINK (par exemple « <2.0E+1 IU/mL » lorsque le
format de résultat est défini sur Exponential).
Les résultats sont envoyés au format numérique.
Révision : New setting.
Activate assay range check
Si ce paramètre est activé, les résultats quantitatifs en dehors de l'intervalle sont
indiqués par le signe « < » ou « < » suivi de la limite du test (par exemple
« <20 IU/mL » si le résultat est en deçà de la plage de test de 20 UI/mL).
S'il est désactivé, les résultats quantitatifs en dehors de l'intervalle sont envoyés avec
les valeurs au-delà ou en deçà de la plage du test (par exemple « 15 IU/mL » si le
résultat est en deçà de la plage de test de 20 UI/mL).
Les valeurs de résultat en dehors de l'intervalle doivent être rapportées conformément aux
notices des tests correspondants (voir la section « Interprétation des résultats »). Pour
identifier des résultats en dehors de l'intervalle sur le SIL, consultez les signaux transmis
avec les résultats.
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
H-7
19 Révisions
Logiciel AMPLILINK
Modifications apportées au manuel d'application du Logiciel AMPLILINK version 1.1
Modification 2
Licences et notification de licence du logiciel open source et commercial
Page concernée : nouvelle. Pas encore dans le Manuel d'application AMPLILINK.
Figure H-2
Boîte de dialogue About et notification de licence open source
Révision : nouvelle notification.
Licences et notification de licence open source
Le logiciel AMPLILINK peut contenir des composants ou modules qui sont des
programmes logiciels open source ou commerciaux. Pour le copyright, les autres avis
et toute information relative à la licence concernant les programmes logiciels inclus
dans le logiciel AMPLILINK, veuillez consulter le CD/DVD fourni avec le produit ou
le dossier « Licensing Information » situé sur le disque dur D de la station de travail
AMPLILINK.
Roche Diagnostics
H-8
Manuel d'application · Version 1.1
Logiciel AMPLILINK
19 Révisions
Modifications apportées au manuel d'application du Logiciel AMPLILINK version 1.1
Modification 3
Conformité CE
Page concernée : 2.
Révision : nouvelle section
« Homologations »
Homologations
Le Manuel d'application AMPLILINK est conforme à la norme européenne
EN ISO 18113-3.
La conformité du système est indiquée par les symboles suivants :
Conforme à la directive IVD 98/79/CE
Roche Diagnostics
Manuel d'application · Version 1.1
H-9
19 Révisions
Logiciel AMPLILINK
Modifications apportées au manuel d'application du Logiciel AMPLILINK version 1.1
Roche Diagnostics
H-10
Manuel d'application · Version 1.1

Manuels associés