▼
Scroll to page 2
of
196
Analyseur Multiplate® SW Version 2.04 Manuel de l'utilisateur Analyseur Multiplate® Informations sur le document Historique des révisions Version du manuel Version de la révision 1.0 1.0 1.0 2.0 Tableau 1 Version du logiciel Date de révision Description des modifications 2.03.11 Avril 2012 Première publication. 2.03.13 Octobre 2012 Modification des langues disponibles 2.04 Mai 2013 Modifications de l'interface utilisateur Historique des révisions Avis d'édition Ces informations sont destinées aux utilisateurs et aux administrateurs de l'analyseur Multiplate. Nous nous sommes attachés à vérifier que toutes les informations sont exactes au moment de la publication. Roche se réserve toutefois le droit de les réactualiser sans préavis pour tenir compte d'éventuelles modifications techniques. Toute modification de l'analyseur effectuée par le client aura pour conséquence immédiate de rendre la garantie ou le contrat de service nul et non avenu. Les mises à jour du logiciel ne doivent être effectuées que par un représentant Roche ou avec son aide. Utilisation prévue L'analyseur Multiplate (fonction plaquettes multiples) est un instrument conçu pour le diagnostic in vitro dans les hôpitaux et autres établissements médicaux et scientifiques. Copyright © 2012–2013, Roche Diagnostics International Ltd. Tous droits réservés. Des portions de l'analyseur Multiplate peuvent inclure un ou plusieurs programmes logiciels commerciaux ou Open Source. Les copyrights, autres avis et informations de licence concernant ces programmes logiciels sont indiqués dans l'analyseur Multiplate. Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : Multiplate est une marque commerciale de Roche. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Agréments de l’instrument L'analyseur Multiplate est conforme aux exigences de protection prévues par la Directive IVD 98/79/CE. De plus, l'instrument est fabriqué et testé conformément aux normes internationales suivantes : o o o o o o o o o CEI 61010-1 CEI 61000-3-2 CEI 61000-3-3 CEI 61000-4-2 CEI 61000-4-3 CEI 61000-4-4 CEI 61000-4-5 CEI 61000-4-6 CEI 61000-4-8 Roche Diagnostics 2 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® o o o CEI 61000-4-11 CEI/CISPR 11 : Émission par conduction CEI/CISPR 11 : Émission par rayonnement Le manuel de l'utilisateur est conforme à la norme européenne EN 591. Le label suivant prouve cette conformité : Conforme à la directive IVD 98/79/CE. Coordonnées Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Nouveautés dans la version logicielle 2.04 Nouvelle conception de l'écran L'écran principal du logiciel Multiplate a été optimisé et reconçu. principal Ajout d'un intervalle d'objectif Un intervalle d'objectif a été ajouté pour chaque test. Il peut être affiché à l'écran principal. Extension des facteurs de zoom Les facteurs de zoom pour les graphiques de canaux ont été étendus de 6 niveaux et graphique couvrent désormais jusqu'à 600 AU. Restructuration des menus et des Les menus Multiplate et les fenêtres correspondantes ont été restructurés. L'ancien fenêtres menu Service a été divisé en deux menus : Configuration pour les tâches de configuration réservées à l'utilisateur et Service pour les tâches réservées au service d'assistance Roche. Tests Multiplate Les tests définis par le fabricant ne peuvent plus être modifiés. Seuls les tests définis par l'utilisateur peuvent être modifiés. Révision de la terminologie de La terminologie de l'interface utilisateur (l'ensemble du texte visible à l'écran) a été l'interface utilisateur retravaillée et adaptée aux normes de Roche. Passage à Windows 7 Le système d'exploitation a été modifié pour les installations Multiplate, qui utilisent désormais Windows 7. Les instructions d'installation ont été modifiées en conséquence. Mise à jour des raccourcis clavier Les raccourcis clavier ont été mis à jour pour tous les menus. Procédure d'installation de Les procédures d'installation de nouvelles imprimantes ont été ajoutées à ce manuel. l'imprimante Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 3 Analyseur Multiplate® Roche Diagnostics 4 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® Table des matières Informations sur le document Coordonnées Nouveautés dans la version logicielle 2.04 Table des matières Préface 2 3 3 5 7 Description du système 1 Sécurité Classifications de sécurité Mesures de sécurité Résumé des mesures de sécurité Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement Mise au rebut de l'équipement 13 14 16 21 22 2 Installation Configuration de l'analyseur Déballage de l'analyseur Installation de l'analyseur Configuration du logiciel Installation de l'imprimante Vérification de l'installation 25 26 27 30 43 48 3 Présentation Technologie Multiplate Composants Spécifications techniques Consommables et accessoires 6 Configuration Mots de passe Configuration d'une imprimante Ajustement des paramètres de contrôle interne Configuration de l'analyseur Choix de la langue Modification des paramètres de test 121 122 123 124 129 130 Maintenance 7 Maintenance Présentation Nettoyage et désinfection de l'analyseur Maintenance et nettoyage de la pipette électronique Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante Vérification de la température 137 138 139 143 144 Dépannage 8 Dépannage 51 52 54 55 Gérer des situations exceptionnelles 149 4 Logiciel Introduction Écran principal Options de menu 59 61 68 Utilisation 5 Utilisation Sécurité Démarrer l'analyseur Effectuer une mesure Manipulation des résultats Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots Contrôle du système Multiplate Arrêter l'analyseur 87 88 89 107 110 112 117 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 5 Analyseur Multiplate® Roche Diagnostics 6 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® Préface L'analyseur Multiplate est un instrument conçu pour le diagnostic in vitro dans les hôpitaux et autres établissements médicaux et scientifiques. L'analyseur évalue la fonction des plaquettes dans le sang total et offre plusieurs canaux et options de test, ainsi que des détecteurs dupliqués dans chaque cuve réactionnelle. Cela permet de détecter l'influence des inhibiteurs et des activateurs de plaquettes. Comment utiliser ce manuel Q o Conservez ce manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas endommagé, tout en restant disponible pour les utilisateurs. o Ce manuel de l'utilisateur doit toujours être facilement accessible. Un sommaire en début de manuel et de chaque chapitre vous aidera à trouver rapidement les informations dont vous avez besoin. Aperçu La documentation est classée de la façon suivante : o Partie A — Description du système : la description du système fournit des informations sur l'installation de l'analyseur, son utilisation en toute sécurité, son matériel et son logiciel. Partie B — Utilisation : la partie sur l'utilisation décrit la façon d'exécuter les diverses tâches requises lors de l'analyse des échantillons et la façon de configurer l'analyseur. Partie C — Maintenance : la partie sur la maintenance donne les instructions à suivre pour garantir une utilisation du système sans aucun problème. Partie D — Dépannage : la partie sur le dépannage offre une aide sur la façon de réagir aux messages qui s'affichent à l'écran et sur la façon de gérer les situations exceptionnelles. o o o Symboles et abréviations Certaines conventions sont utilisées pour faciliter l'identification et la compréhension de certaines informations. Cette section décrit les conventions utilisées dans ce but. Symboles Le manuel utilise les symboles suivants : Symbole Commentaire o Élément d'une liste P Début de la procédure S Fin de la procédure U Renvoi f Indication du chemin de navigation Tableau 2 Symboles utilisés pour faciliter l'identification de l'information Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 7 Analyseur Multiplate® Symbole Q Commentaire Conseil Alerte de sécurité Le matériel électrique et électronique accompagné de ce symbole est régi par la directive européenne DEEE. Tableau 2 Symboles utilisés pour faciliter l'identification de l'information Abréviations Le manuel utilise les abréviations suivantes : Abréviation A Explication Ampère csv Valeurs séparées par des virgules (comma separated values) CE Communauté européenne ex. Par exemple CEM Compatibilité électromagnétique EN Norme européenne (European standard) CQE Contrôle de qualité électronique Hz Hertz i.e. id est – c'est-à-dire CEI Commission électrotechnique internationale IVD Directive relative au diagnostic in vitro CQL Contrôle de qualité du liquide max. Maximum MEA Agrégométrie plaquettaire via électrodes (Multiple electrode aggregometry) min. Minimum mm Millimètre s.o. Sans objet nm Nanomètre CQ Contrôle de qualité UPS Onduleur (Uninterrupted power supply) V Volt W Watt Tableau 3 Abréviations utilisées Roche Diagnostics 8 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Description du système 1 2 3 4 Sécurité ............................................................................................................................................. 11 Installation ....................................................................................................................................... 23 Présentation...................................................................................................................................... 49 Logiciel.............................................................................................................................................. 57 Analyseur Multiplate® 1 Sécurité Table des matières Sécurité 1 Ce chapitre apporte des informations concernant une utilisation de l'équipement en toute sécurité. Dans ce chapitre Chapitre 1 Classifications de sécurité ...................................................................................................13 Mesures de sécurité ..............................................................................................................14 Qualification des utilisateurs ........................................................................................14 Utilisation sûre et correcte de l'analyseur ...................................................................14 Mesures de sécurité diverses.........................................................................................15 Résumé des mesures de sécurité ........................................................................................16 Messages d'avertissement..............................................................................................16 Mesures de sécurité électrique ...............................................................................16 Matériels présentant des risques biologiques potentiels .....................................16 Déchets ......................................................................................................................17 Incendie.....................................................................................................................17 Messages d'attention ......................................................................................................18 Réactifs et autres solutions de travail ....................................................................18 Contamination croisée entre les échantillons ......................................................18 Fatigue due à de nombreuses heures de travail....................................................18 Dysfonctionnement dû à l'interférence de champs magnétiques......................19 Sécurité des données ...............................................................................................19 Mise en garde..................................................................................................................19 Disjoncteurs et fusibles ...........................................................................................20 Rejet de produits ......................................................................................................20 Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement................................................................21 Mise au rebut de l'équipement............................................................................................22 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 11 1 Sécurité Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 12 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 1 Sécurité Classifications de sécurité Classifications de sécurité Cette section décrit la manière dont les informations de sécurité sont présentées dans ce manuel. Les informations de sécurité et remarques importantes destinées à l'utilisateur sont classées selon la norme ANSI Z535.6. Nous vous invitons à vous familiariser avec les symboles suivants et leur signification : Mentions de risques d'ordre général r Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d'avertissement) est utilisé pour attirer l'attention sur des risques de sécurité d'ordre général ou pour rediriger l'utilisateur vers d'autres sections du manuel contenant des informations de sécurité spécifiques. Ces symboles et mentions d'avertissement correspondent à des dangers spécifiques : Avertissement r Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou AVERTISSEMENT d'entraîner la mort si elle n'est pas évitée. Attention r Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou ATTENTION REMARQUE mineures si elle n'est pas évitée. Mise en garde r Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du système si elle n'est pas évitée. Les informations importantes autres que les informations relatives à la sécurité sont représentées par le symbole suivant : Q Conseil Signale des informations supplémentaires relatives à une utilisation correcte du matériel ou des recommandations utiles. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 13 1 Sécurité Analyseur Multiplate® Mesures de sécurité Mesures de sécurité Mentions de risques d'ordre général Prêtez particulièrement attention aux mesures de sécurité suivantes. Si ces mesures de sécurité ne sont pas appliquées, l'utilisateur risque de subir des blessures sérieuses, voire mortelles. Chaque mesure de sécurité a son importance. Qualification des utilisateurs Les utilisateurs doivent disposer d'une connaissance approfondie des normes et consignes à respecter et des informations et procédures contenues dans le manuel de l'utilisateur. o o o o N'exécutez aucune opération ou fonction de maintenance à moins d'avoir été formé par Roche Diagnostics. Suivez scrupuleusement les procédures indiquées dans le manuel de l'utilisateur pour l'exploitation et la maintenance de l'analyseur. Les opérations de maintenance, d'installation et d'entretien qui ne sont pas décrites dans le manuel de l'utilisateur doivent être effectuées par les représentants qualifiés du service d'assistance Roche. Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant des risques biologiques. Utilisation sûre et correcte de l'analyseur Équipement de protection o o Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter, des lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des gants jetables approuvés. Portez une protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures ou de projections. Exactitude/précision des résultats Un résultat de mesure incorrect peut provoquer une erreur de diagnostic ; le patient mesurés est alors en situation de danger. o o Installation o o Conditions de fonctionnement o o N'utilisez pas de consommables ayant dépassé leur date de péremption, sans quoi des données inexactes risquent d'être générées. En vue de l'établissement des diagnostics, l'évaluation des résultats doit toujours tenir compte des antécédents médicaux du patient, d'un examen clinique ainsi que d'autres informations. Les opérations d'installation non décrites dans le manuel de l'utilisateur doivent être effectuées par des représentants qualifiés du service d'assistance Roche. Respectez attentivement les instructions d'installation. Une utilisation ne respectant pas les conditions spécifiées risque d'entraîner des résultats incorrects ou de nuire au bon fonctionnement de l'analyseur. U Voir Conditions extérieures (p. 54). Utilisez l'analyseur uniquement en intérieur, à l'abri de la chaleur et de l'humidité. U Voir Conditions extérieures (p. 54). Roche Diagnostics 14 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 1 Sécurité Mesures de sécurité o o Effectuez la procédure de maintenance selon les intervalles spécifiés afin de rester conforme aux conditions de fonctionnement requises pour l'analyseur. Conservez le manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas endommagé, tout en restant disponible pour les utilisateurs. Ce manuel doit toujours être facilement accessible. Pièces homologuées L'utilisation de pièces ou de dispositifs non approuvés risque de nuire au bon fonctionnement de l'instrument et d'annuler la garantie. Utilisez uniquement des pièces et dispositifs homologuées par Roche. Accessoires homologués L'utilisation d'accessoires non homologués risque d'entraîner un dysfonctionnement. N'utilisez que les accessoires approuvés par Roche. U Voir Consommables et accessoires (p. 55). Logiciels tiers L'installation de tout logiciel tiers non approuvé par Roche Diagnostics risque d'entraîner des erreurs de comportement de l'analyseur. N'installez aucun logiciel non approuvé. Tout non-respect des normes de conformité annule la garantie. U Voir Configuration du logiciel (p. 30). Mesures de sécurité diverses Panne de courant Une panne de courant, ou chute de tension momentanée peut endommager l'instrument ou entraîner la perte des données. Effectuez des sauvegardes des résultats de mesures à intervalles réguliers. Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant que le matériel informatique tente d'accéder aux données du disque dur. Analyseur non utilisé pendant une Si l'analyseur reste inutilisé pendant une période prolongée, celui-ci doit être éteint et période prolongée mis hors tension. Manipulez les réactifs conformément à leurs notices respectives. Pour obtenir des informations supplémentaires, contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 15 1 Sécurité Analyseur Multiplate® Résumé des mesures de sécurité Résumé des mesures de sécurité Ce résumé des mesures de sécurité présente les messages d'avertissement, d'attention et de mise en garde les plus importants et les plus généraux. En complément, vous trouverez des informations spécifiques sur la sécurité dans le cadre de la description des opérations tout au long du manuel. Messages d'avertissement Liste des messages d'avertissement r Avant de faire fonctionner l'analyseur, lisez attentivement les messages d'avertissement figurant dans ce résumé. Le non-respect de ces consignes peut provoquer de graves blessures ou entraîner la mort. AVERTISSEMENT Mesures de sécurité électrique Risque d'électrocution dû au matériel électronique AVERTISSEMENT Le retrait de couvercles d'équipements électroniques peut causer des chocs électriques, certains éléments internes étant sous haute tension. r Ne tentez pas de travailler dans un compartiment électronique. r Seul le personnel autorisé et qualifié de Roche peut effectuer les opérations d'installation, d'entretien et de réparation. r Veuillez tenir compte des étiquettes de sécurité du matériel. Matériels présentant des risques biologiques potentiels Infection par contact avec les échantillons et matériels associés AVERTISSEMENT Tout contact avec les échantillons contenant des substances d'origine humaine entraîne un risque d'infection. Tous les composants mécaniques et matériels associés à des échantillons d'origine humaine présentent des risques biologiques potentiels. r Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant des risques biologiques. r Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter, des lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des gants jetables approuvés. r En cas de déversement de substance présentant un risque biologique, essuyez celle-ci immédiatement et appliquez un désinfectant. r Si une solution d'échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Roche Diagnostics 16 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 1 Sécurité Résumé des mesures de sécurité Déchets Infection par des déchets liquides AVERTISSEMENT Le contact avec des déchets liquides peut provoquer une infection. Tous les composants mécaniques et matériels associés au système de déchets présentent des risques biologiques potentiels. r Portez un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des gants de protection, ceux-ci pouvant facilement être percés ou déchirés, entraînant ainsi un risque d'infection. r En cas de déversement de substance présentant un risque biologique, essuyez celle-ci immédiatement et appliquez un désinfectant. r Si un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. r Veuillez tenir compte des étiquettes de sécurité du matériel. Contamination de l'environnement par des déchets solides et liquides Les déchets de l'analyseur présentent un risque biologique potentiel. AVERTISSEMENT r L'élimination des déchets doit être conforme aux lois et réglementations locales en vigueur. Les déchets doivent être traités conformément aux lois et réglementations applicables. Toutes les substances contenues dans les réactifs, les calibrateurs et les contrôles de qualité, qui sont soumises à la réglementation dans le cadre de la protection de l'environnement, doivent être mises au rebut conformément aux réglementations applicables relatives à l'évacuation des eaux. Incendie Incendie et explosion dus à l'utilisation de substances inflammables AVERTISSEMENT Les étincelles provenant des équipements électroniques peuvent enflammer les liquides et gaz inflammables. r N'utilisez pas l'analyseur en présence de liquides ou de gaz inflammables. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 17 1 Sécurité Analyseur Multiplate® Résumé des mesures de sécurité Messages d'attention Liste des messages d'attention r Avant toute utilisation, lisez attentivement les messages d'attention contenus dans ce ATTENTION résumé. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque de blessures légères ou mineures. Réactifs et autres solutions de travail Inflammation cutanée ou lésion provoquée par les réactifs et autres solutions de travail ATTENTION Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres solutions de travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure. r Observez les précautions de manipulation de réactifs de laboratoire. Portez un équipement de protection (lunettes et gants de protection, notamment). r Respectez les mesures de sécurité figurant sur la fiche technique, de même que les informations fournies dans les fiches de sécurité des produits chimiques (MSDS) disponibles pour les réactifs et solutions de lavage Roche Diagnostics. r Si un réactif, un détergent ou une autre solution de travail entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Contamination croisée entre les échantillons Résultats incorrects dus à une interférence Des traces d'échantillons peuvent être transférées d'un test à l'autre. ATTENTION r Prenez les mesures adéquates pour protéger les tests supplémentaires et éviter des résultats potentiellement erronés. Fatigue due à de nombreuses heures de travail Fatigue due à de nombreuses heures de travail ATTENTION Le travail sur l'écran du moniteur pendant une période prolongée peut entraîner une fatigue physique, en particulier au niveau des yeux. r Faites une pause de 10 à 15 minutes toutes les heures pour vous détendre. r Il est déconseillé de travailler plus de 6 heures par jour sur l'écran du moniteur. Roche Diagnostics 18 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 1 Sécurité Résumé des mesures de sécurité Dysfonctionnement dû à l'interférence de champs magnétiques Dysfonctionnement de l'analyseur et résultats incorrects dus à l'interférence de champs magnétiques ATTENTION Cet analyseur a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11 Classe B. Dans un environnement domestique, il est susceptible de causer des interférences radio. Dans ce cas, vous devez prendre des mesures afin d'atténuer les interférences. r Il est recommandé d'évaluer l'environnement électromagnétique avant de faire fonctionner l'appareil. r Ne faites pas fonctionner cet analyseur à proximité de sources de champs électromagnétiques puissants (par exemple, des sources de fréquences radio intentionnellement non blindées), qui pourraient interférer avec le bon déroulement de l'opération. Sécurité des données Accès non autorisé et perte de données causés par un logiciel malveillant et des attaques de pirates ATTENTION Les dispositifs portables de stockage peuvent être infectés et transmettre des programmes malveillants, lesquels sont ensuite utilisés pour obtenir un accès non autorisé aux données ou effectuer des modifications indésirables sur le logiciel. L'analyseur Multiplate n'est pas protégé contre les logiciels malveillants et les attaques de pirates. Les clients sont seuls responsables de la sécurité de leur infrastructure informatique et de la protection de cette dernière contre les logiciels malveillants et les attaques de pirates. Tout manquement à ces dispositions peut entraîner une perte de données ou rendre l'analyseur Multiplate inutilisable. r Roche recommande de suivre les précautions suivantes : o Autorisez uniquement une connexion avec les dispositifs externes autorisés. o Assurez-vous que tous les dispositifs externes sont protégés par un logiciel de sécurité adéquat. o Assurez-vous que l'accès à tous les dispositifs externes est protégé par un équipement de sécurité adéquat. o Ne copiez pas et n'installez pas de logiciel sur l'analyseur sauf s'il fait partie du logiciel du système ou si un représentant Roche vous en a donné l'instruction. o Si des logiciels supplémentaires sont nécessaires, contactez votre représentant Roche pour pouvoir valider l'utilisation du logiciel en question. o N'utilisez pas les ports USB pour connecter d'autres dispositifs de stockage, sauf sur instruction de la documentation officielle de l'utilisateur ou d'un représentant Roche. o Conservez tous les dispositifs de stockage externes en lieu sûr et veillez à ce qu'ils soient accessibles uniquement aux personnes autorisées. Mise en garde REMARQUE Liste des mises en garde r Avant toute utilisation, lisez attentivement les mises en garde contenues dans ce résumé. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque d'endommagement du matériel. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 19 1 Sécurité Analyseur Multiplate® Résumé des mesures de sécurité Disjoncteurs et fusibles REMARQUE Endommagement de l'analyseur dû à une utilisation inappropriée r Si l'un des disjoncteurs ou fusibles du système coupe le circuit, ne tentez pas d'utiliser l'analyseur avant d'avoir contacté votre représentant Roche ou l'assistance technique. Rejet de produits REMARQUE Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide Tout déversement de liquide sur l'analyseur peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages. r En cas de déversement de liquide sur l'analyseur, essuyez immédiatement celui-ci et nettoyez-le avec un désinfectant. Portez un équipement de protection. Roche Diagnostics 20 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 1 Sécurité Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement Une étiquette d'avertissement a été apposée sur l'analyseur pour attirer votre attention sur les zones à risque. Les étiquettes et leur définition sont listées ci-dessous en fonction de leur emplacement sur l'analyseur. Q Si les étiquettes sont endommagées, elles doivent être remplacées par le personnel d'assistance Roche. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contactez votre représentant Roche local. A Figure 1-1 Étiquette A Étiquette de sécurité figurant sur l'analyseur Multiplate Définition du danger Avertissement concernant les risques biologiques Cette étiquette indique des risques biologiques potentiels à proximité de l'étiquette. o Suivez les directives de laboratoire lors de la manipulation de matériels présentant des risques biologiques. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 21 1 Sécurité Analyseur Multiplate® Mise au rebut de l'équipement Mise au rebut de l'équipement Mise au rebut des composants de l'analyseur Les composants de votre analyseur (tels que l'ordinateur, le moniteur et le clavier) sur lesquels figure ce symbole sont soumis à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE, 2002/96/CE). r Ces éléments doivent être mis au rebut au moyen des dispositifs de collecte des déchets désignés par les autorités locales ou gouvernementales. r Pour obtenir de plus amples informations sur la mise au rebut de votre produit usagé, veuillez contacter les administrations municipales, le service de collecte des déchets ou votre représentant Roche. r Contrainte : Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de déterminer si les composants de l'unité de contrôle sont contaminés ou non. S'ils sont contaminés, ils doivent être traités de la même manière que l'analyseur. Roche Diagnostics 22 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Table des matières Installation 2 Ce chapitre décrit la procédure d'installation de l'analyseur. Dans ce chapitre Chapitre 2 Configuration de l'analyseur...............................................................................................25 Déballage de l'analyseur ......................................................................................................26 Installation de l'analyseur....................................................................................................27 Configuration du logiciel ....................................................................................................30 Recommandations et restrictions ................................................................................30 Tâches de configuration Windows...............................................................................31 Choix de la langue d'utilisation du système .........................................................31 Dépannage concernant la langue d'utilisation du système.................................37 Réglage de l'heure du système ................................................................................41 Installation de l'imprimante................................................................................................43 Préparation générale avant l'installation de l'imprimante ........................................43 Installation de l'imprimante..........................................................................................44 Post-installation de l'imprimante.................................................................................46 Vérification de l'installation ................................................................................................48 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 23 2 Installation Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 24 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Configuration de l'analyseur Configuration de l'analyseur Q Veuillez lire attentivement les informations suivantes avant d'entreprendre d'utiliser l'analyseur Multiplate pour la première fois. Suivez les étapes suivantes pour configurer l'analyseur : 1. 2. 3. 4. 5. Retirez tous les éléments de leur emballage. Installez l'analyseur. Configurez le logiciel. Installez l'imprimante. Vérifiez l'installation. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 25 2 Installation Analyseur Multiplate® Déballage de l'analyseur Déballage de l'analyseur Placez l'analyseur sur une surface propre et plane et retirez la housse de protection de l'analyseur et du support de réactif. Vérifiez que la livraison est complète en consultant la liste ci-dessous. En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez sans attendre votre représentant Roche. Contenu m m m m m m m 1 analyseur Multiplate 1 support de réactif 7 câbles de détecteur (5 + 2 câbles de rechange) 1 câble d'alimentation Multiplate 1 souris d'ordinateur Tubes de préchauffage de diluant 1 support de pipette, comprenant 4 vis Allen de 8 mm (2 + 2 de rechange) et 1 clé Allen Moniteur, imprimante, clavier, pipette électronique et embouts de pipette doivent être commandés séparément. Roche Diagnostics 26 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Installation de l'analyseur Installation de l'analyseur Préparation o o o Commencez par déballer tous les composants requis. Préparez le moniteur conformément à la documentation du fabricant. Préparez l'imprimante conformément à la documentation du fabricant. P Pour installer l'analyseur 1 Placez l'analyseur sur une surface plane stable. Prévoyez un espace minimum de 10 cm autour de l'analyseur afin de permettre une ventilation suffisante. 2 Placez le moniteur à l'arrière de l'analyseur. 3 Connectez le moniteur à l'analyseur. Figure 2-1 Branchement du moniteur 4 Connectez le clavier à l'analyseur. Figure 2-2 Branchement du clavier 5 Connectez la souris à l'analyseur. Figure 2-3 Branchement de la souris 6 Connectez l'imprimante à l'analyseur à l'aide du câble USB. Figure 2-4 Branchement de l'imprimante Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 27 2 Installation Analyseur Multiplate® Installation de l'analyseur 7 Branchez l'analyseur sur la prise de courant. Figure 2-5 Branchement du cordon d'alimentation Risque d'électrocution et d'endommagement de l'analyseur dû à un branchement sans mise à la terre Sans le conducteur de terre de protection, l'analyseur n'est pas mis à la terre et un fonctionnement sécurisé n'est pas garanti. AVERTISSEMENT r Ne branchez pas l'analyseur Multiplate sur une prise sans mise à la terre. r Ne branchez pas l'analyseur à une rallonge elle-même branchée sur une prise sans mise à la terre. 8 Branchez tous les câbles de détecteur sur les prises femelles de l'analyseur. Figure 2-6 Installation des câbles de détecteur 9 Installez le support de pipette. Q Ce support de pipette est compatible avec toutes les versions d'analyseurs Multiplate à partir du numéro de série 100075. 10 Dévissez les deux vis Allen de 6 mm sur le côté droit du boîtier. Figure 2-7 Retrait des vis Allen Roche Diagnostics 28 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Installation de l'analyseur 11 Fixez le support à l'analyseur à l'aide de deux vis Allen de 8 mm. Figure 2-8 Fixation du support 12 Faites passer le câble dans la bague de guidage pour le fixer au côté de l'analyseur. Figure 2-9 Fixation du câble 13 Allumez l'imprimante. 14 Allumez le moniteur. 15 Allumez l'analyseur. 16 Connectez-vous au système. o o Saisissez multiplate comme nom d'utilisateur. Saisissez multiplate comme mot de passe. Le logiciel Multiplate est préinstallé et se lance automatiquement. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 29 2 Installation Analyseur Multiplate® Configuration du logiciel Configuration du logiciel Les sections suivantes offrent des informations utiles concernant les logiciels à exécuter ou à ne pas exécuter sur cet analyseur et leur intégration à l'environnement Windows. Recommandations et restrictions L'analyseur Multiplate est fourni avec un logiciel préinstallé. Les clients doivent consulter leur représentant Roche en cas de circonstances spécifiques non traitées ici, ou pour toute question supplémentaire. Le matériel a été conçu pour fournir des ressources appropriées pour le logiciel Multiplate. Il se peut que les performances de logiciels exécutés simultanément affectent le bon fonctionnement du logiciel Multiplate. Étant donné la vaste diversité d'applications logicielles disponibles, Roche n'est pas en mesure de valider l'impact de tous les logiciels pouvant être installés sur l'analyseur Multiplate. L'installation de logiciels sur l'analyseur doit donc être limitée aux outils nécessaires et implique le respect des directives décrites dans ce manuel. Les ports USB ne peuvent être utilisés que pour installer, mettre à jour et sauvegarder le logiciel Multiplate et les pilotes d'imprimante. Les fichiers et données non relatifs à l'utilisation du logiciel Multiplate ne doivent pas être copiés ou installés sur le disque dur de l'analyseur. Le tableau suivant répertorie les programmes logiciels approuvés. Programmes approuvés Programme Commentaire Adobe Reader IrfanView Au cours de l'installation, IrfanView propose divers outils Google. Ceuxci ne doivent pas être installés. PDFCreator Avant toute installation d'une nouvelle version, la version précédente doit être supprimée à l'aide de l'option Panneau de configuration > Programmes et fonctionnalités. Au cours de l'installation, PDFCreator propose divers outils. Ceux-ci ne doivent pas être installés. Tableau 2-1 Programmes approuvés et limites associées Roche Diagnostics 30 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Configuration du logiciel Tâches de configuration Windows Les sections suivantes traitent des tâches de configuration d'ordre linguistique et décrivent comment définir l'heure sur le système. Choix de la langue d'utilisation du système La version standard de l'analyseur Multiplate est configurée pour un clavier américain (États-Unis). Si d'autres configurations de clavier et options de langue sont requises pour adapter l'analyseur Multiplate aux besoins spécifiques du client, les paramètres de langue du système d'exploitation Windows doivent être réglés en conséquence. Q Les instructions suivantes expliquent comment sélectionner le français comme langue du système d'exploitation Windows 7 et comme configuration de clavier. P Pour sélectionner la langue du système en tant qu'administrateur 1 Allumez l'analyseur et connectez-vous en tant qu'administrateur à l'aide du nom d'utilisateur « LabAdmin » et du mot de passe « labadmin ». En cas de problème lors de la saisie du nom d'utilisateur ou du mot de passe, consultez la section Dépannage concernant la langue d'utilisation du système (p. 37). 2 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) > Region and Language (Région et langue). La fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche. 3 Sous l'onglet Format, sélectionnez Français (France) dans la liste déroulante. Figure 2-10 Définition des options de format Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 31 2 Installation Analyseur Multiplate® Configuration du logiciel 4 Dans l'onglet Location (Emplacement), sélectionnez France. Figure 2-11 Définition de l'emplacement 5 Dans l'onglet Keyboards and Languages (Claviers et langues), sélectionnez français comme langue d'entrée. Figure 2-12 Définition des options de zones de texte 6 Cliquez sur Change keyboards (Modifier les claviers). La fenêtre Text Services and Input Languages (Services de texte et de langues) s'affiche. Roche Diagnostics 32 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Configuration du logiciel 7 Dans le panneau Default input language (Langue d'entrée par défaut), sélectionnez Français (France) - Français. Figure 2-13 Choix entre les configurations de clavier disponibles Si vous cliquez sur OK, la fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche à nouveau. 8 Choisissez l'onglet Administrative (Administration) et cliquez sur Change system locale (Modifier le paramètre régional du système). Figure 2-14 Définition des options de langue Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 33 2 Installation Analyseur Multiplate® Configuration du logiciel 9 La fenêtre Change Regional Options (Modifier les options régionales) s'affiche. Cliquez sur Apply (Appliquer) pour valider les modifications effectuées. Figure 2-15 Modification des options régionales 10 La fenêtre User Account Control (Contrôle de compte d'utilisateur) s'affiche. Cliquez sur Yes (Oui). Sélectionnez Français (France) dans la liste déroulante et cliquez sur OK. Figure 2-16 11 La fenêtre Change System Locale (Modifier le paramètre régional du système) s'affiche pour vous informer qu'un redémarrage de Windows est nécessaire. Cliquez sur Restart now (Redémarrer maintenant). Figure 2-17 S P Pour régler la langue du système en tant qu'utilisateur Multiplate 1 Allumez l'analyseur et connectez-vous en tant qu'utilisateur Multiplate à l'aide du nom d'utilisateur « multiplate » et du mot de passe « multiplate ». En cas de problème lors de la saisie du nom d'utilisateur ou du mot de passe, consultez la section Dépannage concernant la langue d'utilisation du système (p. 37). 2 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) > Region and Language (Région et langue). La fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche. Roche Diagnostics 34 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Configuration du logiciel 3 Sous l'onglet Format, sélectionnez Français dans la liste déroulante. Figure 2-18 Définition des options de format 4 Dans l'onglet Location (Emplacement), sélectionnez France. Figure 2-19 Définition de l'emplacement Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 35 2 Installation Analyseur Multiplate® Configuration du logiciel 5 Dans l'onglet Keyboards and Languages (Claviers et langues), sélectionnez français comme langue d'entrée. Figure 2-20 Définition des options de zones de texte 6 Cliquez sur Change keyboards (Modifier les claviers). La fenêtre Text Services and Input Languages (Services de texte et de langues) s'affiche. Roche Diagnostics 36 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Configuration du logiciel 7 Dans le panneau Default input language (Langue d'entrée par défaut), sélectionnez Français (France) - Français. Figure 2-21 Choix entre les configurations de clavier disponibles Si vous cliquez sur OK, la fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche à nouveau. 8 Cliquez sur OK dans la fenêtre Text Services and Input Languages (Services de texte et de langues). 9 Cliquez sur OK dans la fenêtre Region and Language (Région et langue). 10 Redémarrez l'analyseur Multiplate. S Dépannage concernant la langue d'utilisation du système Clavier ne correspondant pas à la L'interface utilisateur multilingue de Windows 7 prend en charge les langues langue du système suivantes : DA Danois DE Allemand EN Anglais ES Espagnol FR Français IT Italien PL Polonais SV Suédois Au démarrage de la session, la langue active est affichée dans le coin supérieur gauche de l'écran (par exemple EN). En appuyant sur les touches <ALT>+<MAJ.>, vous pouvez parcourir les différentes langues installées afin de faire correspondre la configuration de clavier de votre analyseur Multiplate. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 37 2 Installation Analyseur Multiplate® Configuration du logiciel S'il n'est pas possible de modifier la langue d'entrée pour qu'elle corresponde à la langue du clavier, voici l'équivalent des noms d'utilisateur et mots de passe dans les différentes configurations de clavier : Clavier Multiplate LabAdmin labadmin Danois multiplate LabAdmin labadmin DE Allemand multiplate LabAdmin labadmin EN Anglais multiplate LabAdmin labadmin ES Espagnol multiplate LabAdmin labadmin FR Français ,ultiplqte LqbQd,in lqbqd,in IT Italien multiplate LabAdmin labadmin PL Polonais multiplate LabAdmin labadmin SV Suédois multiplate LabAdmin labadmin DA Tableau 2-2 Informations de connexion dans les différentes langues lors de l'utilisation d'un clavier configuré en anglais Figure 2-22 Configuration de clavier pour le danois Figure 2-23 Configuration de clavier pour l'allemand Configurations de clavier Roche Diagnostics 38 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Configuration du logiciel Figure 2-24 Configuration de clavier pour l'anglais Figure 2-25 Configuration de clavier pour l'espagnol Figure 2-26 Configuration de clavier pour le français Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 39 2 Installation Analyseur Multiplate® Configuration du logiciel Figure 2-27 Configuration de clavier pour l'italien Figure 2-28 Configuration de clavier pour le polonais Figure 2-29 Configuration de clavier pour le suédois Roche Diagnostics 40 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Configuration du logiciel Réglage de l'heure du système P Pour régler l'heure du système 1 Allumez l'analyseur et connectez-vous en tant qu'administrateur à l'aide du nom d'utilisateur « LabAdmin » et du mot de passe « labadmin ». 2 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) > Date and Time (Date et heure). La fenêtre Date and Time (Date et heure) s'affiche. 3 Cliquez sur Change time zone (Changer de fuseau horaire) et sélectionnez le fuseau horaire souhaité dans la liste déroulante. Figure 2-30 Réglage de l'heure du système 4 Cliquez sur OK et fermez la session. 5 Connectez-vous en tant qu'utilisateur Multiplate, à l'aide du nom d'utilisateur « multiplate » et du mot de passe « multiplate ». 6 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) > Region and Language (Région et langue). La fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 41 2 Installation Analyseur Multiplate® Configuration du logiciel 7 Sous l'onglet Formats, sélectionnez le format de date de votre choix, par exemple English (United States) (Anglais (États-Unis)). Figure 2-31 Définition de format d'heure 8 Cliquez sur OK pour appliquer le nouveau format au profil utilisateur. S Roche Diagnostics 42 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Installation de l'imprimante Installation de l'imprimante Cette section décrit l'installation de toutes les imprimantes lasers disponibles utilisées avec l'analyseur Multiplate : o o o o HP LaserJet Professional P1102 HP LaserJet P1009 HP LaserJet P1006 HP LaserJet P1020 L'imprimante HP LaserJet Professional P1102 est actuellement utilisée comme imprimante par défaut. Si votre imprimante est plus récente que les modèles cités, suivez la procédure d'installation indiquée mais en utilisant le nouveau fichier de pilote. Effectuez les actions suivantes pour installer une imprimante : 1. Préparation générale avant l'installation de l'imprimante 2. Installation de l'imprimante 3. Post-installation Préparation générale avant l'installation de l'imprimante Pour démarrer l'installation d'une imprimante sur l'analyseur Multiplate, il est nécessaire de disposer du pilote d'imprimante approprié. o o Vérifiez que le pilote d'imprimante est préinstallé. Copiez le pilote d'imprimante du dispositif de stockage USB à l'analyseur Multiplate si nécessaire. Si vous installez l'analyseur pour la première fois, ou s'il vient d'être réparé, le pilote d'imprimante est déjà copié sur le disque dur. P Pour vérifier la présence du pilote d'imprimante 1 Ouvrez Windows Explorer et naviguez vers C:\Installer\Driver\Printer. 2 Vérifiez dans les dossiers listés ci-dessous si votre fichier de pilote d'imprimante est déjà installé. Dossier d'imprimante Fichier du pilote d'imprimante HP LaserJet Professional P1102 LJP 1100_P1560_P1600_Full_Solution.exe HP LaserJet P1009 hp_LJ_P1000_P1500_Series_Full_Sol_ROW.exe HP LaserJet P1006 hp_LJ_P1005_P1505_Full_Solution_ROW.exe HP LaserJet P1020 hp_LJ_1020-1022_Full_Solution.exe Tableau 2-3 Fichiers du pilote d'imprimante Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 43 2 Installation Analyseur Multiplate® Installation de l'imprimante 3 Effectuez l'une des opérations suivantes : o o Si le pilote d'imprimante n'est pas installé, copiez-le depuis le dispositif de stockage USB comme indiqué ci-dessous. ou S'il est déjà installé, allez directement à la section Installation de l'imprimante (p. 44). S P Pour copier le pilote d'imprimante à partir du dispositif de stockage USB Q Effectuez cette tâche si l'analyseur ne comporte aucun fichier de pilote d'imprimante préinstallé. Contactez votre représentant Roche pour obtenir le pilote. 1 Allumez l'analyseur et connectez-vous en tant qu'administrateur à l'aide du nom d'utilisateur « LabAdmin » et du mot de passe « labadmin ». 2 Ouvrez Windows Explorer et naviguez vers C:\Installer\Driver\Printer. 3 Créez un nouveau sous-dossier et donnez-lui le nom de l'imprimante à installer (voir tableau Fichiers du pilote d'imprimante (p. 43), ex. HP LaserJet P1102) puis copiez le fichier de pilote d'imprimante adéquat dans le dossier. Figure 2-32 Emplacement du fichier de pilote d'imprimante dans l'analyseur 4 Éjectez et retirez le dispositif de stockage USB de l'analyseur. S Installation de l'imprimante Avant de démarrer l'installation, désinstallez les autres imprimantes installées sur l'analyseur et assurez-vous que l'imprimante en question n'est pas déjà installée. Si elle est déjà installée et que vous souhaitez la réinstaller, désinstallez-la d'abord. P Pour installer l'imprimante 1 Ouvrez Windows Explorer et naviguez vers C:\Installer\Driver\Printer. Doublecliquez sur les fichiers de pilote d'imprimante (*.exe) pour démarrer l'installation. Ne branchez pas l'imprimante avant d'y être invité. Roche Diagnostics 44 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Installation de l'imprimante 2 Si la fenêtre Security Warning (Avertissement de sécurité) s'affiche, confirmez en cliquant sur Run (Exécuter). Si les fichiers sont extraits, attendez jusqu'à la fin de l'extraction. 3 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote. Effectuez l'une des opérations suivantes : o o o Si un guide de mise en route (Getting Started Guide) s'affiche avec des instructions animées d'installation, suivez ce guide étape par étape. ou Si une fenêtre Licence Agreement (Contrat de licence) s'affiche, acceptez les termes, cliquez sur Next (Suivant) et confirmez l'emplacement proposé pour l'enregistrement des fichiers avec le bouton Next (Suivant). ou Sinon, allez directement à l'étape 4. 4 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote. Effectuez l'une des opérations suivantes : o o Si un écran d'accueil (Welcome) s'affiche, suivez les instructions et assurezvous que toutes les autres applications sont fermées. Cliquez sur Next (Suivant) pour continuer. ou Sinon, allez directement à l'étape 5. 5 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote. Effectuez l'une des opérations suivantes : o o Si une fenêtre Easy Install (installation rapide) ou Advanced Install (installation avancée) s'affiche, sélectionnez l'option Easy Install. Cliquez sur Next (Suivant) pour continuer. ou Si la fenêtre End User License Agreement (Contrat de licence de l'utilisateur final) s'affiche, confirmez en cliquant sur Yes. Cliquez sur Yes pour continuer. 6 Sélectionnez l'imprimante à installer. Cliquez sur Next (Suivant) pour continuer. Sélectionnez le nom exact de l'imprimante s'il figure dans la liste, ou sélectionnez la série correspondant à votre imprimante (ex. l'imprimante HP LaserJet Professional P1102 appartient au pilote HP Laserjet Professional P1100 series). 7 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote. Effectuez l'une des opérations suivantes : o o Si une fenêtre s'affiche indiquant que la configuration dispose de suffisamment d'informations pour démarrer l'installation, confirmez en cliquant sur Next (Suivant). ou Sinon, allez directement à l'étape 8. 8 Branchez le câble USB et mettez votre imprimante sous tension lorsque vous y êtes invité. La procédure d'installation se poursuit alors automatiquement. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 45 2 Installation Analyseur Multiplate® Installation de l'imprimante 9 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote. Effectuez l'une des opérations suivantes : o o Si une fenêtre HP Extended Capabilities s'affiche, sélectionnez l'option Install HP Extended Capabilities. Cliquez sur Next (Suivant) pour continuer. ou Sinon, allez directement à l'étape 10. 10 Une fois l'installation du logiciel terminée, décochez la case Register your product (L'enregistrement de votre produit), cochez la case Print Test Page (Imprimer une page test), puis cliquez surFinish (Terminer). L'imprimante imprime une page de test. 11 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote. o o Confirmez en cliquant sur OK dans la dernière fenêtre d'installation de l'imprimante. ou La fenêtre affiche des options telles que Return & Recycling (Retour et recyclage) ou une information selon laquelle la configuration est terminée. S P Pour résoudre les problèmes d'installation de l'imprimante 1 Si aucune page de test ne s'imprime, arrêtez le système et réessayez d'imprimer à partir de n'importe quelle application Windows. Vous ne pourrez imprimer à partir du logiciel Multiplate que si vous avez suivi la procédure post-installation de l'imprimante. Pour plus de détails, voir Postinstallation de l'imprimante (p. 46). 2 Si vous ne parvenez pas à imprimer, désinstallez le pilote d'imprimante et tout logiciel lié à l'imprimante et recommencez l'installation. S Post-installation de l'imprimante P Pour personnaliser les propriétés de l'imprimante Q Par défaut, le pilote d'imprimante affiche régulièrement une fenêtre contextuelle pour vous recommander d'acheter des cartouches d'encre. Cette option peut être désactivée dans les propriétés de l'imprimante. 1 Ouvrez la file d'attente en sélectionnant l'imprimante dans le menu Start (Démarrer) > Devices and printers (Périphériques et Imprimantes) > HP LaserJet… 2 Dans la fenêtre de la file d'attente, sélectionnez Printer (Imprimante) > Properties (Propriétés). 3 Dans la fenêtre Propriétés, sélectionnez l'onglet Device Settings (Paramètres du périphérique), réglez les messages d'état (Status Messages) sur Off (désactivé) puis cliquez sur OK pour fermer la fenêtre. 4 Cliquez sur Start (Démarrer) > Log off (Fermer la session). Confirmez la fermeture de session en cliquant sur Yes dans la fenêtre suivante. Roche Diagnostics 46 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 2 Installation Installation de l'imprimante 5 Ouvrez une nouvelle session avec les informations de connexion suivantes : o Nom d'utilisateur : multiplate o Mot de passe : multiplate S P Pour sélectionner l'imprimante installée dans le logiciel Multiplate 1 Dans le logiciel Multiplate®, sélectionnez Print (Imprimante) > Select printer (Choisir une imprimante). Figure 2-33 2 Choisissez l'imprimante que vous venez d'installer (ex. HP LaserJet 1020) et cliquez sur Accept (Valider) pour confirmer. Figure 2-34 3 Cliquez sur Print (Imprimer) > Print test page (Imprimer une page test) pour vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante sélectionnée. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 47 2 Installation Analyseur Multiplate® Vérification de l'installation Vérification de l'installation Après l'installation, un contrôle électronique est obligatoire. Ce contrôle électronique doit être réussi. U Voir Mesures de contrôle électronique (p. 112) Roche Diagnostics 48 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 3 Présentation Table des matières Présentation 3 Dans ce chapitre, vous trouverez des informations générales sur l'analyseur Multiplate. Dans ce chapitre Chapitre 3 Technologie Multiplate ........................................................................................................51 Composants ..........................................................................................................................52 Spécifications techniques ....................................................................................................54 Consommables et accessoires .............................................................................................55 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 49 3 Présentation Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 50 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 3 Présentation Technologie Multiplate Technologie Multiplate L'analyseur Multiplate est un analyseur de la fonction plaquettaire basé sur l'agrégométrie par impédance. Deux paires d'électrodes sont plongées dans l'échantillon de sang agité. Lorsque des agrégats plaquettaires se forment, ils recouvrent les électrodes et modifient la résistance électrique (ou impédance) entre elles. Le changement de résistance au cours de l'analyse est enregistré de façon ininterrompue. Figure 3-1 Cuve réactionnelle L'analyseur Multiplate utilise la technologie innovante de l'agrégométrie par impédance électrique (ou MEA pour multiple electrode aggregometry). Deux paires d'électrodes, au lieu d'une, sont placées dans chaque cuve réactionnelle, ce qui permet donc d'effectuer une double détermination pour chaque échantillon. Cette combinaison de mesures de détecteurs dupliqués et l'utilisation de cuves réactionnelles jetables garantissent une haute sécurité et une haute fiabilité. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 51 3 Présentation Analyseur Multiplate® Composants Composants L'analyseur Multiplate est équipé d'un système informatique interne et de logiciels propriétaires pour l'enregistrement et le traitement de données. Plusieurs ports sont disponibles à l'arrière pour la connexion à un réseau, une imprimante, etc. I J K L M N O P Q R A A B C D G Port USB E F Ports USB pour l'imprimante, la souris et le clavier G H M Bloc de mesure B Connecteur du câble de pipette H Prise d'alimentation principale N Position de préchauffage C Câble de pipette I Moniteur O Support de réactif D Interrupteur J Pipette électronique (en option) P Souris E Connecteur du clavier pour les claviers avec connecteur PS/2 K Câble de détecteur Q Clavier F Connecteur VGA L Position de mesure des cuves réactionnelles R Connecteur réseau Figure 3-2 Composants principaux Roche Diagnostics 52 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 3 Présentation Composants Le tableau ci-dessous décrit brièvement les principaux composants. Composant Description A Port USB Utilisez le port USB pour importer et exporter des données à l'aide d'une clé USB. B Connecteur du câble de pipette Introduisez le câble de pipette fermement dans le connecteur jusqu'à ce qu'ils se clipsent. C Câble de pipette Connecte la pipette électronique à l'analyseur. D Interrupteur Démarrez le système en appuyant sur l'interrupteur. Le bouton est allumé pendant le fonctionnement. E Port PS/2 Port PS/2 pour la connexion du clavier (le clavier peut aussi être branché à l'un des quatre ports USB disponibles). F Connecteur VGA Port de connexion pour le câble d'écran. G Ports USB Ports USB pour l'imprimante, la souris et le clavier. H Prise d'alimentation principale L'analyseur peut fonctionner en 240 V ou 100 V. I Moniteur d'ordinateur Le moniteur de l'ordinateur est situé à l'arrière, sur le dessus de l'analyseur. J Pipette électronique (autopipette) Le système de pipette électronique permet de pipetter les fluides de façon automatisée. K Câble de détecteur Le câble de détecteur de chaque canal transmet le signal de la cuve réactionnelle à l'analyseur. Assurez-vous de l'absence de déversement de fluide sur les prises femelles avant et arrière pour les câbles de détecteur. L Position de mesure des cuves réactionnelles Les cinq canaux de mesures de l'analyseur sont intégrés au bloc de mesure. Les cuves réactionnelles (min. 600 μL, max. 1 000 μL) sont placées manuellement dans les positions de mesure avant l'analyse. M Bloc de mesure Le bloc de mesure est chauffé à une température de 37,0 °C (± 1,0 °C). N Position de préchauffage Les quatre positions de préchauffage servent à préchauffer les liquides (ex. solution NaCl). Le préchauffage d'échantillons de sang dans les quatre positions de préchauffage n'est pas recommandé. L'activité et la fonction des plaquettes peuvent être réduites lorsque le sang est stocké à 37 °C. Le sang est préchauffé directement dans la position de mesure pendant la phase d'incubation (3 minutes). O Support de réactif Le support de réactif est amovible et peut être stocké au réfrigérateur. P Sert à saisir des commandes. Souris Q Clavier Sert à saisir des commandes. R Connecteur réseau Connecteur du câble réseau (RJ-45). S Port souris USB Port pour la souris du PC. Tableau 3-1 Description des composants Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 53 3 Présentation Analyseur Multiplate® Spécifications techniques Spécifications techniques Dimensions Largeur 45 cm Profondeur 32 cm Hauteur 10 cm Poids 9,5 kg Tension de ligne 100–240 V Fréquence de ligne 50 / 60 Hz Consommation d'énergie 180 W Moniteur Voir les instructions d'utilisation du fabricant Imprimante Voir les instructions d'utilisation du fabricant Réseau LAN Transfert de données Clé USB Transfert de données Température Conditions de fonctionnement : +18 à +30 °C Humidité 20–80 % Altitude 0–2 000 m Principe de mesure Agrégométrie par impédance Nombre de canaux 5 Activation d'agitation Induction Agrégométrie plaquettaire via électrodes (Multiple electrode aggregometry) Double détermination pour une cuve réactionnelle Cuve réactionnelle à usage unique Cuve réactionnelle jetable avec détecteur intégré Pipette système Pipette électronique avec câble et connecteurs modulaires (6 fiches) Imprimantes prises en charge Pour obtenir une liste détaillée, contactez votre représentant Roche Alimentation requise Sortie de données Conditions extérieures Caractéristiques techniques Pipette électronique en option Imprimante Roche Diagnostics 54 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 3 Présentation Consommables et accessoires Consommables et accessoires REMARQUE Dysfonctionnement dû à l'utilisation d'accessoires non homologués L'utilisation de consommables non homologués risque d'entraîner un dysfonctionnement. r N'utilisez que les consommables et les accessoires homologués par Roche. Q Pour commander des consommables ou des accessoires, contactez votre représentant Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 55 3 Présentation Analyseur Multiplate® Consommables et accessoires Roche Diagnostics 56 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Table des matières Logiciel 4 Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur le logiciel et ses fonctions. Dans ce chapitre Chapitre 4 Introduction ..........................................................................................................................59 Utilisation des raccourcis clavier..................................................................................59 Écran principal .....................................................................................................................61 Barre de menus...............................................................................................................61 Barre d'état ......................................................................................................................62 Boutons d'accès rapide ..................................................................................................62 Affichage des canaux .....................................................................................................62 Options de menu ..................................................................................................................68 Menu Multiplate.............................................................................................................68 À propos....................................................................................................................68 Verrouiller/Déverrouiller des canaux....................................................................68 Démarrer le CQ électronique.................................................................................68 Quitter .......................................................................................................................68 Menu Mesures ................................................................................................................69 Démarrer les mesures..............................................................................................69 Arrêter les mesures ..................................................................................................69 Réinitialiser des canaux...........................................................................................70 Entrer test/ID............................................................................................................70 Autopipette ...............................................................................................................71 Changer le mode courbe.........................................................................................72 Menu Outils ....................................................................................................................72 Démarrer le minuteur, Arrêter le minuteur .........................................................72 Capture d'écran ........................................................................................................73 Exporter les résultats ...............................................................................................74 Exporter les graphiques...........................................................................................75 Liquidtrans................................................................................................................76 Afficher le statut de l'analyseur ..............................................................................76 Afficher les températures de l'analyseur ...............................................................77 Imprimer la configuration de l'analyseur .............................................................78 Sauvegarder la configuration de l'analyseur.........................................................78 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 57 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Table des matières Menu Imprimer..............................................................................................................78 Choisir une imprimante..........................................................................................78 Imprimer ...................................................................................................................79 Imprimer une capture d'écran................................................................................79 Imprimer une page test ...........................................................................................79 Menu Configuration......................................................................................................80 Modifier la configuration de l'analyseur...............................................................80 Choisir la langue ......................................................................................................81 Modifier des tests .....................................................................................................81 Menu Service ..................................................................................................................82 Changer le mot de passe (niveau 1).......................................................................82 Configurer les alarmes de données .......................................................................82 Roche Diagnostics 58 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Introduction Introduction L'analyseur Multiplate est conçu pour une manipulation ergonomique, sûre et efficace. Utilisation des raccourcis clavier Vous pouvez saisir des informations et accéder à certaines fonctions à l'aide du clavier et de la souris. Certaines commandes sont également accessibles à l'aide de raccourcis clavier. Touches de fonction Utilisez les touches de fonction pour les principales tâches suivantes : Touche de fonction Commande F1 Démarrer la pipette électronique F2 Démarrer et arrêter le minuteur F3 Démarrer les mesures F4 Entrer les tests et les ID de patient F6 Imprimer F7 Réinitialiser des canaux F8 Faire une capture d'écran Tableau 4-1 Touches de fonction Raccourcis clavier Utilisez les raccourcis suivants pour les commandes de menus : Menu Multiplate Mesures Outils Tableau 4-2 Raccourci Commande Ctrl+? À propos Ctrl+V Verrouiller/Déverrouiller des canaux Ctrl+E Démarrer le CQ électronique Ctrl+Q Quitter F3 Démarrer les mesures Ctrl+S Arrêter les mesures F7 Réinitialiser des canaux F4 Entrer test/ID F1 Autopipette Ctrl+K Changer le mode courbe F2 Démarrer le minuteur ou Arrêter le minuteur F8 Capture d'écran Ctrl+M Exporter les résultats Ctrl+N Exporter les graphiques Ctrl+L Liquidtrans Ctrl+3 Afficher le statut de l'analyseur Ctrl+4 Afficher les températures de l'analyseur Ctrl+G Imprimer la configuration de l'analyseur Ctrl+H Sauvegarder la configuration de l'analyseur Raccourcis clavier pour les commandes de menus Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 59 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Introduction Menu Imprimer Configuration Service Tableau 4-2 Raccourci Commande Ctrl+U Choisir une imprimante F6 Imprimer Ctrl+O Imprimer une capture d'écran Ctrl+W Imprimer une page test Ctrl+1 Modifier la configuration de l'analyseur Ctrl+5 Choisir la langue Ctrl+2 Modifier des tests Ctrl+6 Changer le mot de passe (niveau 1) Ctrl+0 Configurer les alarmes de données Raccourcis clavier pour les commandes de menus Naviguer dans les fenêtres Pour naviguer dans une fenêtre, utilisez les touches suivantes : Touche Commande Onglet Passe à la fonction suivante de la fenêtre. Maj+Tab Passe à la fonction précédente de la fenêtre. Flèches haut et bas Modifie la valeur sélectionnée dans une zone de texte. Flèches gauche et droite Bascule d'un onglet à un autre lorsqu'ils sont sélectionnés. Barre d'espace Active ou désactive la commande sélectionnée. Retour Sélectionne le bouton OK pour enregistrer les modifications et fermer la fenêtre. Echap Sélectionne le bouton Annuler pour fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications. Tableau 4-3 Naviguer dans les fenêtres Roche Diagnostics 60 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Écran principal Écran principal L'écran principal s'affiche automatiquement au démarrage de l'analyseur. A B C D A Barre de menus C Boutons d'accès rapide aux fonctions principales de l'analyseur Multiplate B Barre d'état D Affichage pour 5 canaux Figure 4-1 Écran principal Barre de menus Se compose des commandes et des menus. Barre d'état Affiche l'état de température pour le bloc de mesure, l'état du système ainsi que le compte à rebours une fois le minuteur démarré. Boutons d'accès rapide Se composent des commandes principales pour l'utilisation de l'analyseur. Affichage des canaux L'affichage des canaux indique les données, les graphiques, les ID de patient et d'échantillon ainsi que l'identification de test pour chacun des canaux. Barre de menus La barre de menus se compose des menus Multiplate, Mesures, Outils, Imprimer, Configuration et Service. U Pour obtenir des informations complémentaires, voir Options de menu (p. 68). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 61 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Écran principal Barre d'état La barre d'état indique la température actuelle du bloc de mesure. Si une mesure démarre alors que la température se situe en dehors des limites, il est demandé à l'utilisateur s'il souhaite poursuivre malgré les recommandations de Roche. De plus, la barre d'état informe l'utilisateur de possibles erreurs ou messages de service de l'analyseur. Si le minuteur est démarré, la barre d'état affiche le compte à rebours. Boutons d'accès rapide Les principales fonctions de l'analyseur Multiplate sont accessibles directement à l'écran principal à l'aide de boutons d'accès rapide. Elles sont également accessibles par les touches de fonction (F1 à F8). Affichage des canaux Chaque canal se compose d'un panneau d'informations (A) et d'une fenêtre graphique (G). Trois valeurs de paramètres d'agrégation sont indiquées pour quantifier le signal mesuré : o Q AUC : aire sous la courbe L'AUC constitue le paramètre recommandé pour l'évaluation et l'interprétation de la mesure. Le résultat de l'AUC est la moyenne arithmétique des mesures de détecteurs dupliqués dans une même cuve réactionnelle. o o Agrégation : augmentation de l'impédance lors de l'analyse Vitesse : pente d'agrégation maximale Roche Diagnostics 62 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Écran principal A B C D E G H F I A Numéro de canal B Panneau d'informations (alarme de données, G ID du patient, nom du test, début et durée de la mesure) Fenêtre graphique C Paramètre AUC de la mesure H Boutons d'échelle D Barre AUC avec intervalle de référence I Paramètres de contrôle interne, d'agrégation et de vitesse de la mesure E Barre AUC avec objectif Figure 4-2 F Icône d'état Affichage des canaux Panneau d'informations Le panneau d'informations se compose de l'ID du patient, du nom du test, de l'heure de début et de la durée de la mesure. Si une alarme de données a été déclenchée pendant la mesure, elle s'affiche également ici. Paramètre AUC Pour chaque mesure active, l'intervalle de référence associé est indiqué entre parenthèses à côté de la valeur AUC (C), sous réserve qu'il ait été activé dans le menu Modifier des tests. Il est également affiché au-dessus de la fenêtre graphique sous forme de barre verte (B). U Voir Barres AUC (p. 64). Q o o S'il est nécessaire de définir des valeurs de référence pour le paramètre AUC pour un test particulier, sélectionnez Configuration > Modifier des tests (voir Modification des paramètres de test (p. 130)). Le paramètre AUC (Area under the curve) constitue le paramètre recommandé pour l'évaluation et l'interprétation de la mesure. Le résultat de l'AUC est la moyenne arithmétique des mesures de détecteurs dupliqués dans une même cuve réactionnelle. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 63 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Écran principal A C B Figure 4-3 Affichage du paramètre AUC Lors de sa première mention, l'unité du paramètre Area under the curve (AUC) était [AU*min]. Toutefois, il s'est avéré que cette unité était peu pratique et ne correspondait pas aux conventions habituelles de rapports de diagnostic. De plus, cette configuration ne correspondait pas à la précision statistique du paramètre AUC (CV généralement entre 6 et 10 %). Par conséquent, une nouvelle unité de rapport pour l'AUC a été introduite pour simplifier la génération de rapports de résultats. La nouvelle désignation de l'unité est simplement [U] ou Unité (A). 1 U = 10 AU*min Avec la nouvelle unité [U], les intervalles de résultats se situent généralement autour de 100 U. L'ancienne unité AU*min est toujours valable. Il est possible de passer d'une unité à l'autre en sélectionnant Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur (voir Configurations générales de l'analyseur (p. 127)). Barres AUC Deux barres sont affichées au-dessus de la fenêtre graphique de chaque canal. Elles offrent un affichage visuel simple des résultats d'AUC comparés à l'intervalle de référence et à l'objectif prévus. Les barres peuvent être activées pour chaque test dans la fenêtre Modifier des tests Multiplate à l'aide des fonctions Afficher l'intervalle de référence pour l'AUC et Afficher l'objectif pour l'AUC. L'intervalle de référence et l'objectif prévus sont affichés en vert. Une barre noire sur cette barre affiche le résultat d'AUC de la mesure actuelle (B). Au début de la mesure, elle apparaît à gauche de la barre AUC et se décale vers la droite pendant la mesure selon le signal d'agrégation. Par conséquent, si l'échantillon présente des résultats d'AUC normaux, la barre noire se trouve dans la zone verte de l'intervalle de référence ; dans le cas de plaquettes hyperagrégables, elle se trouve à droite de la zone verte ; et dans le cas des plaquettes inhibées, elle est à gauche. Roche Diagnostics 64 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Écran principal A B C D A Limite inférieure de l'intervalle de référence C Limite supérieure de l'intervalle de référence B Résultat de mesure actuel de l'AUC D Barre noire en-deçà de l'intervalle de référence en cas de plaquettes inhibées Figure 4-4 Intervalle de référence, agrégation au-dessous de l'intervalle de référence U Pour de plus amples informations sur les barres AUC, voir Configurations générales de l'analyseur (p. 127). Fenêtre graphique Les résultats de la mesure s'affichent dans la fenêtre graphique. Ils peuvent prendre la forme soit de deux courbes superposées représentant les mesures de détecteurs dupliqués (A), soit d'une courbe pleine reflétant la valeur moyenne des mesures de détecteurs (B). Le type d'affichage dépend des paramètres. A A B Courbes superposées Figure 4-5 B Courbe pleine Formats d'affichage pour le signal d'agrégation Appuyez sur Ctrl+K sur votre clavier pour changer de format d'affichage à tout moment. Sélectionnez Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur et activez l'option Afficher les aires sous la courbe pour afficher les courbes pleines. U Voir Afficher les aires sous la courbe (p. 125). Les statistiques de mesures de détecteurs dupliqués écart par rapport à la moyenne et coefficient de corrélation sont calculées de façon interne par le logiciel (voir Alarmes de données (p. 115)). Icônes d'état Le tableau suivant répertorie et décrit les icônes d'état possibles. Aucune icône : le canal est prêt pour une nouvelle mesure. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 65 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Écran principal La mesure est en cours. Enregistrement des données de mesure. La mesure s'est terminée sans alarme de données. La mesure s'est terminée avec une alarme de données. La mesure s'est terminée avec une alarme de données. L'alarme de données a été confirmée par l'utilisateur. Les résultats ont été imprimés. Un problème est survenu lors de l'impression. Le canal est occupé. Veuillez patienter. Le canal est verrouillé. Le canal est réservé pour une mesure avec la pipette électronique. Boutons d'échelle L'échelle de l'axe Y du graphique est ajustable à 6 niveaux : 50, 75, 100, 200, 400 et 600 unités d'agrégation [AU]. Les boutons d'échelle au bas du graphique permettent de modifier le niveau d'échelle. Cette fonction permet une visualisation optimale des courbes comportant de faibles réponses d'agrégation (niveau 50 / 75 AU) et un meilleur affichage des courbes d'agrégation élevée. Figure 4-6 Différentes échelles Roche Diagnostics 66 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Écran principal Afin d'améliorer l'évaluation des courbes dont les signaux d'agrégation sont élevés, le bouton d'échelle est prédéfini sur 200 AU. Il est possible de modifier l'échelle de chaque canal individuellement ou de tous les canaux simultanément en activant l'option Échelle de graphique synchronisée dans la configuration de l'analyseur. Paramètres de contrôle de qualité Cette ligne affiche le coefficient de corrélation (CC) des paramètres de CQ (contrôle interne) de la courbe d'agrégation ainsi que l'écart par rapport à la moyenne (DIF). Elle représente la corrélation des deux mesures effectuées dans chaque cuve réactionnelle. U Voir Alarmes de données (p. 115). Figure 4-7 Affichage de paramètre Le CC est calculé à l'aide de l'algorithme de Pearson, les données étant enregistrées pendant la mesure par chacun des détecteurs individuels dans chacune des cuves réactionnelles. L'écart des deux mesures individuelles par rapport à la moyenne est indiqué en pourcentage. Agrégation et vitesse L'agrégation est l'augmentation de l'impédance lors de l'analyse. La vitesse est la pente maximale d'agrégation. L'AUC est le paramètre recommandé pour la génération de rapports de résultats. L'affichage de l'agrégation et de la vitesse peut être activé pour chaque test dans la fenêtre Modifier des tests Multiplate à l'aide des fonctions Afficher l'intervalle de référence pour Ag et Afficher l'intervalle de référence pour Vel. Figure 4-8 Affichage de paramètre Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 67 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Options de menu Options de menu Les sections suivantes fournissent des informations sur les différentes options disponibles depuis la barre de menus. Menu Multiplate Figure 4-9 Commandes du menu Multiplate À propos f Multiplate > À propos Affiche les informations de copyright, de licence et de marques commerciales. Verrouiller/Déverrouiller des canaux f Multiplate > Verrouiller/Déverrouiller des canaux Utilisez cette option pour verrouiller ou déverrouiller des canaux individuels au cas où ceux-ci ne devraient pas être utilisés pour la mesure. Les canaux verrouillés sont marqués d'une icône et d'une croix rouge dans la fenêtre graphique. Ils sont automatiquement exclus des tests. Démarrer le CQ électronique f Multiplate > Démarrer le CQ électronique La mesure de contrôle électronique est exécutée afin d'assurer la validité des composants électroniques du système de mesure. Le contrôle électronique mesure une résistance fixe connectée de façon interne aux emplacements de stationnement des 5 câbles des détecteurs. Les valeurs réelles des deux détecteurs dans chacun des cinq canaux sont validées par comparaison avec un intervalle de référence défini par Roche. Afin d'assurer la validité du système de mesure, Roche recommande d'effectuer une mesure de contrôle électronique avant la première mesure de la journée ou selon les normes locales. Quitter f Multiplate > Quitter Utilisez cette fonction pour fermer le programme. Roche Diagnostics 68 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Options de menu Menu Mesures Figure 4-10 Commandes du menu Mesures Démarrer les mesures f Mesures > Démarrer les mesures Sélectionnez Démarrer les mesures pour lancer le traitement lorsque vous travaillez en pipettage manuel. Sélectionnez des canaux individuels, ou cochez Tous les canaux libres pour sélectionner tous les canaux qui ne contiennent pas de mesure (canaux réinitialisés). Figure 4-11 Fenêtre Démarrer les mesures Arrêter les mesures f Mesures > Arrêter les mesures Sélectionnez Arrêter les mesures pour interrompre le traitement avant la fin du test. Sélectionnez des canaux individuels, ou cochez Canaux actifs pour interrompre le traitement de tous les canaux actuellement utilisés. Figure 4-12 Fenêtre Arrêter les mesures Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 69 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Options de menu Réinitialiser des canaux f Mesures > Réinitialiser des canaux Sélectionnez Réinitialiser des canaux pour effacer toutes les informations d'un canal. Vous devez réinitialiser les canaux contenant des mesures interrompues avant de pouvoir démarrer une nouvelle mesure. Sélectionnez des canaux individuels arrêtés, ou cochez Canaux arrêtés pour réinitialiser tous les canaux arrêtés. Figure 4-13 Fenêtre Réinitialiser des canaux Entrer test/ID f Mesures > Entrer test/ID Utilisez cette fonction pour entrer une ID de patient et affecter un test lors du pipettage manuel. Effectuez cette opération après avoir démarré la mesure. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour modifier l'ID du patient pendant ou après la mesure. Les entrées peuvent être modifiées séparément pour chaque canal. Figure 4-14 Fenêtre Entrer test/ID Pour entrer des ID de patient, effectuez l'une des actions suivantes : o o o Entrez l'ID de patient individuellement pour chaque canal. Pour réutiliser la dernière ID, cliquez sur Dernière ID de patient. Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur Utiliser l'ID pour toutes les mesures. Cliquez sur Appliquer aux canaux pour confirmer vos définitions. Ces détails sont attribués au panneau d'informations de chaque canal modifié. Q Chacune des mesures est enregistrée dans un fichier (voir Dossier de données (p. 107)) et l'ID du patient est ajoutée au nom de fichier de cette mesure. Le système d'exploitation Windows ne prend pas en charge tous les caractères dans les noms de fichiers. Par conséquent, les caractères suivants ne peuvent être utilisés dans les ID de patients : /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >, retour et tabulation. Roche Diagnostics 70 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Options de menu Autopipette f Mesures > Autopipette La fonction de pipettage électronique simplifie et standardise la mesure, en particulier la manipulation des échantillons, l'affectation des échantillons et le pipettage. L'utilisateur est guidé tout au long de la procédure par diverses instructions sous le titre « Prochaine étape de pipettage ». Figure 4-15 Fenêtre Définir série de mesures Cliquez dans le champ ID du patient et tapez l'ID du patient. Utilisez Dernière ID de patient pour saisir la dernière ID de patient que vous avez utilisée. Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur Utiliser l'ID pour toutes les mesures. Choisissez ensuite un test pour chaque canal et démarrez la mesure. Q L'ID du patient peut comporter jusqu'à 135 caractères. Vous pouvez ajouter d'autres canaux lorsque le programme de pipettage est fermé et que le traitement est en cours. Traiter la série de mesures Cet écran fournit un aperçu du traitement en cours ainsi que des instructions sur la procédure (A). A B Figure 4-16 Fenêtre Traiter la série de mesures Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 71 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Options de menu La partie droite de la fenêtre affiche les instructions de base pour l'utilisation de la pipette. Le panneau Instructions de pipettage (A) contient des instructions sur la procédure à suivre. La partie inférieure indique les étapes de pipettage pour chaque canal. Une flèche indique l'étape de pipettage actuelle (B). Les étapes suivantes sont marquées d'un point, les étapes effectuées d'une coche. Pour réaliser la commande de pipette en cours, appuyez sur la touche bleue Démarrer sur la pipette électronique. L'étape suivante s'affiche (A, B). Changer le mode courbe f Mesures > Changer le mode courbe Utilisez cette fonction pour passer du mode courbe superposées à pleine et vice versa. A A B Courbes superposées B Courbe pleine Figure 4-17 Formats d'affichage pour le signal d'agrégation Figure 4-18 Commandes du menu Outils Menu Outils Démarrer le minuteur, Arrêter le minuteur f Outils > Démarrer le minuteur, Outils > Arrêter le minuteur Utilisez cette fonction pour démarrer le temps d'incubation standard de 3 minutes nécessaire avant d'ajouter des réactifs à l'échantillon. Cette fonction est utilisée en cas de pipettage manuel. Un signal sonore indique la fin de cette étape. Le compte à rebours du minuteur s'affiche dans la barre d'état de l'écran principal. Lorsque le minuteur est démarré, la fonction s'intitule Arrêter le minuteur. Roche Diagnostics 72 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Options de menu A A Compte à rebours du minuteur Figure 4-19 Affichage du minuteur dans la fenêtre principale Capture d'écran f Outils > Capture d'écran Utilisez cette fonction pour faire une capture de l'écran actuel. Elle peut être utile notamment lorsque les mesures sont achevées, ou lorsque vous souhaitez effectuer une capture d'écran de l'état de l'appareil en cas de problème avec une mesure, pour l'envoyer à votre représentant Roche à des fins d'analyse. Le fichier image est enregistré dans le dossier de données C:\Multiplate\Data\Screenshots. Lorsque l'option Renommer la capture d'écran est activée dans la fenêtre Configuration de l'appareil, vous pouvez entrer un nom pour l'image avant d'enregistrer. Le nom entré est ajouté au nom standard de l'image (date et heure de la capture d'écran). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 73 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Options de menu Exporter les résultats f Outils > Exporter les résultats Utilisez cette fonction pour rassembler des résultats multiples dans un tableau. Les données de mesure peuvent être exportées en tant que fichier XML (Extensible Markup Language, ou langage de balisage extensible). Elles peuvent ensuite être éditées, notamment dans Microsoft Excel ou OpenOffice Calc. Figure 4-20 Fenêtre Exporter des résultats Répertoire Export Le répertoire Export est : C:\Multiplate\Data\Export. Nombre de colonnes par feuille de Entrez le nombre maximal de colonnes par feuille de calcul. Si une feuille de calcul calcul compte plus de 250 colonnes, vous devez l'ouvrir à l'aide de Microsoft Office 2007/Open Office V3 ou supérieure. Exporter tous les résultats Utilisez cette fonction pour sauvegarder dans le répertoire Export tous les résultats sauvegardés dans l'analyseur Multiplate. Q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les résultats en une seule fois. Sélectionnez une date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période sélectionnée. L'exportation de tous les résultats en une seule fois peut prendre beaucoup de temps ! Exporter la période sélectionnée Utilisez cette fonction pour lancer le processus d'exportation des résultats de la période sélectionnée. Q Le calendrier s'affiche dans la langue sélectionnée dans les paramètres régionaux du système d'exploitation Windows. Fermer Utilisez cette commande pour fermer la fenêtre. Roche Diagnostics 74 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Options de menu Exporter les graphiques f Outils > Exporter les graphiques Vous pouvez exporter les graphiques à l'aide de la fonction Exporter les graphiques. Si nécessaire, les mesures enregistrées précédemment peuvent être effectuées à nouveau pour afficher d'autres facteurs de zoom d'unités d'agrégation. Figure 4-21 Fenêtre Exporter les graphiques Répertoire Export Le répertoire Export est : C:\Multiplate\Data\Export Graphics. Afficher les aires sous la courbe Activez cette option pour afficher les mesures sous forme de courbes pleines. Facteur de zoom Utilisez le facteur de zoom pour optimiser la visualisation des courbes comportant de faibles réponses d'agrégation (niveau 50 / 75 AU) et l'affichage des courbes d'agrégation élevée. Exporter tous les résultats Utilisez cette fonction pour sauvegarder dans le répertoire Export tous les graphiques sauvegardés dans l'analyseur Multiplate. Q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les graphiques en une seule fois. Sélectionnez une date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période sélectionnée. L'exportation de tous les graphiques en une seule fois peut prendre beaucoup de temps ! Exporter la période sélectionnée Utilisez cette fonction pour lancer le processus d'exportation des graphiques de la période sélectionnée. Fermer Utilisez cette commande pour fermer la fenêtre. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 75 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Options de menu Liquidtrans f Outils > Liquidtrans La fonction Liquidtrans facilite la reconstitution de réactifs et la préparation d'aliquots de réactifs à l'aide de la pipette électronique. Figure 4-22 Fenêtre Liquidtrans Vous pouvez pipetter entre 10 et 300 μL. Si le volume requis est supérieur à 300 μL, il convient de réaliser des étapes incrémentielles. Par exemple, pour 1 000 μL, quatre étapes sont nécessaires : 300+300+300+100 μL. Afficher le statut de l'analyseur f Outils > Afficher le statut de l'analyseur Les données brutes d'impédance sont affichées pour tous les canaux à des fins de dépannage. Roche Diagnostics 76 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Options de menu Figure 4-23 Fenêtre Afficher le statut de l'analyseur U Voir Consulter des données de mesure détaillées (p. 108). Afficher les températures de l'analyseur f Outils > Afficher les températures de l'analyseur Figure 4-24 Fenêtre Température interne de l'analyseur U Voir Vérification de la température (p. 144). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 77 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Options de menu Imprimer la configuration de l'analyseur f Outils > Imprimer la configuration de l'analyseur Utilisez cette fonction pour imprimer la configuration actuelle de l'analyseur. Sauvegarder la configuration de l'analyseur f Outils > Sauvegarder la configuration de l'analyseur Utilisez cette fonction pour sauvegarder la configuration actuelle de l'analyseur dans un fichier texte. Le répertoire Export est : C:\Multiplate\Config\History Menu Imprimer Figure 4-25 Menu Imprimer Choisir une imprimante f Imprimer > Choisir une imprimante Utilisez cette fonction pour choisir une imprimante. La boîte de dialogue générique Imprimer de Windows s'affiche. Choisissez l'imprimante et cliquez sur Imprimer pour imprimer les mesures sur l'imprimante choisie. Figure 4-26 Boîte de dialogue Imprimer Roche Diagnostics 78 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Options de menu Imprimer f Imprimer > Imprimer Utilisez cette fonction pour imprimer les résultats actuels des canaux sélectionnés. Figure 4-27 Fenêtre Imprimer les résultats Sélectionnez les canaux dont vous souhaitez imprimer les résultats, puis cliquez sur Imprimer. Imprimer une capture d'écran f Imprimer > Imprimer une capture d'écran Utilisez cette fonction pour imprimer une copie de l'écran actuellement affiché. L'impression est horizontale, réduite à l'échelle de 90 % et centrée. Imprimer une page test f Imprimer > Imprimer une page test Roche recommande de vérifier régulièrement l'imprimante et la qualité de l'impression en imprimant une page de test. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 79 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Options de menu Menu Configuration Figure 4-28 Menu Configuration Q Pour accéder aux fonctions de configuration, vous devez entrer le mot de passe de niveau 1. La fonction CQ électronique n'est accessible qu'avec le mot de passe de niveau 2. Par conséquent, elle n'est pas décrite dans ce manuel. U Pour plus de détails sur les mots de passe Multiplate, voir Mots de passe pour le logiciel Multiplate (p. 121) Figure 4-29 Fenêtre Entrer le mot de passe Modifier la configuration de l'analyseur f Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur Figure 4-30 Fenêtre Configuration de l'appareil U Voir Configuration de l'analyseur (p. 124). Roche Diagnostics 80 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 4 Logiciel Options de menu Choisir la langue f Configuration > Choisir la langue Le logiciel Multiplate est disponible en 10 langues. Figure 4-31 Fenêtre Choisir la langue U Voir Choix de la langue (p. 129). Modifier des tests f Configuration > Modifier des tests Utilisez cette fonction pour activer les tests de votre analyseur Multiplate, pour personnaliser les paramètres et pour créer de nouveaux tests définis par l'utilisateur. Figure 4-32 Fenêtre Modifier des tests Multiplate U Voir Modification des paramètres de test (p. 130). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 81 4 Logiciel Analyseur Multiplate® Options de menu Menu Service Pour accéder aux fonctions de service, vous devez entrer le mot de passe de niveau 1 ou 2. La plupart des fonctions de service ne sont accessibles qu'aux représentants Roche à l'aide du mot de passe de niveau 2. Cette section ne décrit que les fonctions accessibles avec un mot de passe de niveau 1. Figure 4-33 Fenêtre Entrer le mot de passe Changer le mot de passe (niveau 1) f Service > Changer le mot de passe (niveau 1) Roche recommande de ne pas changer le mot de passe niveau 1. Configurer les alarmes de données f Service > Configurer les alarmes de données Cette fonction est conçue pour configurer les paramètres d'alarmes de données. Q Les paramètres d'alarmes de données influent sur le contrôle de qualité, c'est pourquoi Roche recommande de n'en modifier aucun. La précision et la corrélation des mesures de détecteurs dupliqués sont contrôlées de manière électronique. La fonction d'alarme de données permet de surveiller le coefficient de corrélation des deux mesures individuelles de détecteurs (CC) et l'écart par rapport à la moyenne (DIF). Un seuil minimal de 30 AU est défini pour le CQ interne des mesures de détecteurs dupliqués. Les résultats de mesure en deçà de ce seuil ne sont pas contrôlés automatiquement. Cette valeur seuil peut être ajustée manuellement. Les valeurs de référence sont définies par défaut sur 0,98 pour le CC et sur 20 % pour l'écart maximal par rapport à la moyenne (DIF). Ces valeurs peuvent également être ajustées individuellement. Figure 4-34 Fenêtre Alarmes de données Roche Diagnostics 82 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Utilisation 5 6 Utilisation......................................................................................................................................... 85 Configuration ................................................................................................................................. 119 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Table des matières Utilisation 5 Dans ce chapitre, vous trouverez des instructions relatives à l'exécution des tâches pour lesquelles l'analyseur a été conçu. Dans ce chapitre Chapitre 5 Sécurité ..................................................................................................................................87 Démarrer l'analyseur............................................................................................................88 Effectuer une mesure ...........................................................................................................89 Effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique ..........................................89 Effectuer des mesures en pipettage manuel................................................................93 Arrêter une mesure ........................................................................................................96 Imprimer les résultats ....................................................................................................97 Enregistrer une capture d'écran ................................................................................ 102 Réinitialisation des canaux ........................................................................................ 103 Exporter les résultats................................................................................................... 104 Exporter les graphiques.............................................................................................. 105 Manipulation des résultats ............................................................................................... 107 Dossier de données ..................................................................................................... 107 Consulter des données de mesure détaillées ........................................................... 108 Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots ........................................................... 110 Contrôle du système Multiplate ...................................................................................... 112 Mesures de contrôle électronique ............................................................................. 112 Alarmes de données.................................................................................................... 115 Traiter les erreurs de mesures de contrôle interne ........................................... 115 Alarme de données courbe décroissante ........................................................... 116 Arrêter l'analyseur ............................................................................................................. 117 Mettre l'analyseur hors service .................................................................................. 117 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 85 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 86 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Sécurité Sécurité Lisez attentivement les informations du chapitre Sécurité et assurez-vous de les comprendre U Voir p. 11sq. Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants : Messages d'avertissement o o o Infection par contact avec les échantillons et matériels associés (p. 16) Infection par des déchets liquides (p. 17) Contamination de l'environnement par des déchets solides et liquides (p. 17) Messages d'attention o Inflammation cutanée ou lésion provoquée par les réactifs et autres solutions de travail (p. 18) Messages de mise en garde o Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide (p. 20) Blessures et dysfonctionnement de l'analyseur dus à une utilisation inappropriée ATTENTION L'accès non autorisé à certaines pièces de l'analyseur peut donner lieu à des blessures ou des dysfonctionnements, et entraîner une annulation de la garantie. r N'ouvrez pas l'analyseur et ne le modifiez pas sauf autorisation expresse de Roche. Résultats incorrects dus à des erreurs de manipulation de la part de l'utilisateur ATTENTION Des erreurs lors de la manipulation du logiciel et de l'analyseur peuvent entraîner des résultats incorrects. Lorsque vous effectuez des mesures, soyez particulièrement attentif aux éléments suivants : r Pipettez les bons réactifs et échantillons de patient dans les cuves réactionnelles pour éviter tout résultat incorrect. Comparez l'ID de patient affichée à l'écran avec l'étiquette du tube d'échantillon pour vous assurer que vous mesurez le bon échantillon. Un code de couleur est utilisé pour les réactifs. Lorsque vous travaillez avec la pipette électronique, la couleur de réactif est indiquée à l'écran. r Lorsque vous effectuez des mesures manuelles, assurez-vous de pipetter les liquides et volumes corrects. r Changez l'embout de pipette après chaque pipettage pour éviter toute contamination. r Connectez correctement les câbles de détecteur aux bonnes cuves réactionnelles. r Observez scrupuleusement la durée d'incubation lors du pipettage afin d'éviter tout pipettage précoce ou tardif. r N'utilisez pas de cuves réactionnelles ou de réactifs périmés. Les cuves réactionnelles périmées peuvent contenir des détecteurs oxydés, ce qui peut entraîner des résultats incorrects. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 87 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Démarrer l'analyseur Démarrer l'analyseur P Pour démarrer l'analyseur 1 Appuyez sur l'interrupteur bleu sur la droite de l'analyseur. Figure 5-1 Interrupteur de l'analyseur 2 Connectez-vous avec le nom d'utilisateur « multiplate » et le mot de passe « multiplate ». Q Il n'est pas recommandé de modifier le mot de passe. Le logiciel démarre automatiquement. La cohérence du support des données est vérifiée lors de l'initialisation du logiciel (l'état du support est vérifié pour détecter d'éventuelles défaillances de matériel). Le bloc de mesure commence à chauffer lors du contrôle de cohérence. Une vérification est effectuée si l'analyseur est calibré. Lorsque l'analyseur a atteint sa température de fonctionnement (indiquée dans la barre d'état), il est prêt à être utilisé. S Roche Diagnostics 88 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Effectuer une mesure Effectuer une mesure Afin d'assurer la validité du système de mesure, Roche recommande d'effectuer une mesure de contrôle électronique avant la première mesure de la journée ou selon les normes locales. U Pour plus de détails, voir Mesures de contrôle électronique (p. 112). Mettez l'analyseur sous tension si ce n'est déjà fait et attendez que le système atteigne la bonne température, indiquée dans la barre d'état. U Pour plus de détails, voir Démarrer l'analyseur (p. 88). Manipulation préanalytique des Lorsque vous analysez des échantillons de sang total, attendez au moins 30 minutes échantillons après le prélèvement. Si vous analysez les échantillons de sang total plus tôt, vous obtiendrez peut-être des résultats bas. Assurez-vous de retourner délicatement le tube de sang total avant de pipetter l'échantillon, afin d'éviter que les cuves réactionnelles ne pénètrent dans le tube. Effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique La pipette électronique simplifie et standardise la mesure, en particulier la manipulation des échantillons, l'affectation des échantillons et le pipettage. L'utilisateur est guidé tout au long de la procédure par diverses instructions sous le titre « Prochaine étape de pipettage ». Q o o Vous pouvez quitter à tout moment le pipettage électronique en cliquant sur dans le coin supérieur droit de l'écran Traiter la série de mesures. L'annulation entraîne la perte de tous les pipettages et de toutes les cuves réactionnelles utilisées. L'annulation du pipettage électronique supprime également toutes les données d'entrée même lorsque les mesures n'ont pas encore démarré. Roche recommande l'utilisation de la pipette électronique. N'effectuez de pipettage manuel qu'en cas de problème avec la pipette électronique. Manipulation préanalytique des Lorsque vous analysez des échantillons de sang total, attendez au moins 30 minutes échantillons après le prélèvement. Si vous analysez les échantillons de sang total plus tôt, vous obtiendrez peut-être des résultats bas. Assurez-vous de retourner délicatement le tube de sang total avant de pipetter l'échantillon, afin d'éviter que les cuves réactionnelles ne pénètrent dans le tube. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 89 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Effectuer une mesure P Pour effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique 1 Cliquez sur le bouton Auto Pipette de l'écran principal. Figure 5-2 Définition d'une série de mesures 2 Pour entrer des ID de patient, effectuez l'une des actions suivantes : Q o o o Entrez l'ID de patient individuellement pour chaque canal. Pour réutiliser la dernière ID, cliquez sur Dernière ID de patient. Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur Utiliser l'ID pour toutes les mesures. o Chacune des mesures est enregistrée dans un fichier (voir Dossier de données (p. 107)) et l'ID du patient est ajoutée au nom de fichier de cette mesure. Le système d'exploitation Windows ne prend pas en charge tous les caractères dans les noms de fichiers. Par conséquent, les caractères suivants ne peuvent pas être utilisés dans les ID de patients : /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >, retour et tabulation. o L'ID du patient peut comporter jusqu'à 135 caractères. 3 Pour chaque canal, choisissez un test dans la liste déroulante. 4 Cliquez sur Vérifier et commencer série de mesures pour appliquer aux canaux les ID de patients et les tests. Une fenêtre d'informations s'affiche. Les canaux nécessitant des cuves réactionnelles sont répertoriés dans la fenêtre. Figure 5-3 Fenêtre Vérifier et commencer série de mesures Roche Diagnostics 90 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Effectuer une mesure 5 Placez les cuves réactionnelles dans les emplacements de mesure. Figure 5-4 Placement des cuves réactionnelles Assurez-vous que l'agitateur magnétique se trouve dans la cuve réactionnelle et qu'il tourne. S'il ne tourne pas, verrouillez le canal concerné et contactez votre représentant Roche. U Voir Verrouiller/Déverrouiller des canaux (p. 68). 6 Connectez chaque câble de détecteur à une cuve réactionnelle. Figure 5-5 o o Connexion des cuves réactionnelles Appuyez sur la partie arrière du connecteur avant pour la détacher et retirez le câble de détecteur de son emplacement de stationnement. Poussez-le doucement dans la zone jack de la cuve réactionnelle. Le connecteur doit se clipser dans la cuve réactionnelle. 7 Cliquez sur le bouton Démarrer le programme de pipette. Seuls sont démarrés les canaux auxquels une ID de patient et un test ont été affectés. La fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 91 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Effectuer une mesure A B Figure 5-6 Fenêtre Traiter la série de mesures La partie droite de la fenêtre affiche les instructions de base pour l'utilisation de la pipette. La partie inférieure indique les étapes de pipettage pour chaque canal. Une flèche indique l'étape de pipettage actuelle (B). Les étapes suivantes sont marquées d'un point, les étapes effectuées d'une coche. Le panneau Instructions de pipettage (A) contient des instructions sur la procédure à suivre. 8 Appuyez sur le bouton bleu Démarrer de la pipette électronique. Dans la fenêtre Traiter la série de mesures, l'étape suivante est indiquée. 9 Suivez attentivement les instructions de la fenêtre Traiter la série de mesures. Figure 5-7 Instructions de la fenêtre Traiter la série de mesures Erreur de distribution due à une mauvaise manipulation ATTENTION Si vous appuyez sur une touche de la pipette électronique lors de l'initialisation de la pipette, vous risquez de provoquer des erreurs de distribution et d'entraîner des résultats incorrects. r N'appuyez sur aucun bouton de la pipette lors de l'initialisation. Une fois que le diluant et l'échantillon de sang ont été pipettés dans les cuves réactionnelles, l'incubation de 3 minutes démarre automatiquement (le minuteur démarre pour chaque canal individuel). Un compte à rebours indique le temps nécessaire pour chauffer les échantillons. Un signal sonore retentit à la fin de chaque période d'incubation et vous êtes invité à ajouter le réactif approprié aux cuves réactionnelles. La mesure démarre automatiquement à la fin de la dernière étape de pipettage. Roche Diagnostics 92 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Effectuer une mesure Des messages d'erreur s'affichent dans une fenêtre à part, et un signal sonore s'y ajoute si une étape est impossible, notamment si l'incubation ou la mesure ont déjà commencé. Lorsque le pipettage est terminé pour tous les canaux utilisés, la fenêtre Traiter la série de mesures se ferme automatiquement et l'écran principal s'affiche. Figure 5-8 Q Message d'erreur Vous pouvez modifier les tests existants et en définir de nouveaux en cliquant sur Configuration > Modifier des tests. 10 Attendez que les mesures soient terminées et sauvegardez. Les icônes d'état audessous des fenêtres graphiques changent, et la durée totale s'arrête et indique 6'00''. 11 Imprimez le résultat. 12 Réinitialisez les canaux contenant des mesures. 13 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles. 14 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux réglementations locales. S Effectuer des mesures en pipettage manuel Effectuez les procédures suivantes dans l'ordre décrit. Q Roche recommande l'utilisation de la pipette électronique. N'effectuez de pipettage manuel qu'en cas de problème avec la pipette électronique. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 93 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Effectuer une mesure P Pour effectuer des mesures manuelles 1 Placez les cuves réactionnelles dans les emplacements de mesure. Figure 5-9 Placement des cuves réactionnelles Assurez-vous que l'agitateur magnétique se trouve dans la cuve réactionnelle et qu'il tourne. S'il ne tourne pas, verrouillez le canal concerné et contactez votre représentant Roche. U Voir Verrouiller/Déverrouiller des canaux (p. 68). 2 Connectez chaque câble de détecteur à une cuve réactionnelle. Figure 5-10 o o Connexion des cuves réactionnelles Appuyez sur la partie arrière du connecteur avant pour la détacher et retirez le câble de détecteur de son emplacement de stationnement. Poussez-le doucement dans la zone jack de la cuve réactionnelle. Le connecteur doit se clipser dans la cuve réactionnelle. 3 Pipettez le diluant (NaCl ; NaCl/CaCl2 lorsque vous utilisez du sang citraté) dans chacune des cuves réactionnelles. 4 Pipettez l'échantillon de sang (sang hirudiné, hépariné ou citraté). Q Pour connaître le volume exact, reportez-vous à la notice correspondant au réactif. 5 Cliquez sur le bouton Démarrer le minuteur de l'écran principal. Le compte à rebours du minuteur s'affiche dans la barre d'état. Un signal sonore indique que le temps d'incubation standard de 3 minutes est écoulé. 6 Lorsque le temps d'incubation standard de 3 minutes est écoulé, pipettez les volumes de réactifs requis dans la cuve réactionnelle comme indiqué dans la notice correspondante. Roche Diagnostics 94 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Effectuer une mesure 7 Démarrez chaque mesure individuelle immédiatement après avoir ajouté l'activateur à l'aide du bouton Démarrer le test. La fenêtre Démarrer les mesures s'affiche. Figure 5-11 Démarrer les mesures 8 Effectuez l'une des opérations suivantes : o o Sélectionnez Tous les canaux libres pour démarrer la mesure sur tous les canaux libres ou Sélectionnez un ou plusieurs canaux pour démarrer les canaux individuels. 9 Cliquez sur Démarrer. La mesure démarre. L'heure de début est indiquée dans la fenêtre du canal. 10 Sélectionnez Mesures > Entrer test/ID pour entrer une ID de patient et affecter un test aux mesures en cours. Figure 5-12 Saisie d'une ID de patient et affectation d'un test aux mesures 11 Pour entrer des ID de patient, effectuez l'une des actions suivantes : Q o o o Entrez l'ID de patient individuellement pour chaque canal. Pour réutiliser la dernière ID, cliquez sur Dernière ID de patient. Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur Utiliser l'ID pour toutes les mesures. o Chacune des mesures est enregistrée dans un fichier (voir Dossier de données (p. 107)) et l'ID du patient est ajoutée au nom de fichier de cette mesure. Le système d'exploitation Windows ne prend pas en charge tous les caractères dans les noms de fichiers. Par conséquent, les caractères suivants ne peuvent pas être utilisés dans les ID de patients : /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >, retour et tabulation. o L'ID du patient peut comporter jusqu'à 135 caractères. 12 Pour tous les canaux actifs, choisissez dans la liste déroulante un test à affecter à la mesure. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 95 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Effectuer une mesure 13 Cliquez sur Appliquer aux canaux pour appliquer aux canaux les ID de patients et les tests. 14 Attendez que les mesures soient terminées et sauvegardez. Les icônes d'état audessous des fenêtres graphiques changent, et la durée totale s'arrête et indique 6'00''. 15 Imprimez le résultat. 16 Réinitialisez les canaux contenant des mesures. 17 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles. 18 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux réglementations locales. S Arrêter une mesure Les tests s'arrêtent automatiquement après 6 minutes et les données sont sauvegardées, que les tests soient effectués manuellement ou à l'aide de la pipette électronique. P Pour arrêter une mesure manuellement 1 Cliquez sur Mesures > Arrêter les mesures. La fenêtre Arrêter les mesures s'affiche. Figure 5-13 Arrêt des mesures 2 Sélectionnez le ou les canaux pour lesquels vous souhaitez arrêter le processus. Sélectionnez Canaux actifs pour sélectionner tous les canaux sur lesquels des mesures sont en cours. 3 Cliquez sur Arrêter. Le processus de mesure est arrêté et les résultats sont sauvegardés. Vous pouvez imprimer ces résultats incomplets. Pour effectuer de nouveaux tests sur les canaux concernés, vous devez réinitialiser ceux-ci (voir Pour réinitialiser les canaux (p. 103)). S Roche Diagnostics 96 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Effectuer une mesure Imprimer les résultats Vous pouvez imprimer les résultats directement du logiciel de l'analyseur tant que les canaux n'ont pas été réinitialisés, ou bien utiliser le logiciel IrfanView pour générer une impression personnalisée de tout résultat obtenu par l'analyseur. P Pour imprimer des résultats depuis le logiciel de l'analyseur 1 Cliquez sur le bouton Imprimer de l'écran principal. La fenêtre Imprimer les résultats s'affiche. Figure 5-14 Sélection des canaux pour l'impression 2 Sélectionnez les canaux dont vous souhaitez imprimer les résultats ou sélectionnez Tous les canaux ou Tous les canaux terminés puis Imprimer. L'imprimante démarre l'impression des résultats les uns au-dessous des autres, et une capture d'écran (fichier PNG) est sauvegardée automatiquement dans : C:\Multiplate\Data\Screenshots. U Voir également Screenshots (p. 108). A Figure 5-15 Résultat imprimé L'axe de la fenêtre graphique sur l'impression (A) indique l'équivalent d'échelle du facteur de zoom à la fin de la mesure. U Pour plus d'informations sur les options d'impression, voir Options d'impression et d'affichage (p. 125). S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 97 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Effectuer une mesure P Pour imprimer à l'aide d'IrfanView 1 Sur le bureau Windows, cliquez sur l'icône IrfanView pour lancer l'application IrfanView. La fenêtre IrfanView s'affiche. Figure 5-16 Options de fichier dans l'application IrfanView 2 Cliquez sur File > Thumbnails (Fichier > Miniatures). La fenêtre IrfanView Thumbnails s'affiche. Figure 5-17 Affichage des miniatures de l'application IrfanView Les résultats sont sauvegardés dans : C:\Multiplate\Data\Graphics. Les données sont classées par ordre chronologique. 3 Sélectionnez jusqu'à 5 mesures de votre choix. 4 Faites un clic droit sur la sélection et cliquez sur Create contact sheet from selected files… (Créer une planche contacts avec les vignettes sélectionnées). La fenêtre Create Contact Sheet (Créer une planche contacts) s'affiche. Roche Diagnostics 98 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Effectuer une mesure 5 Entrez les valeurs comme indiqué ci-dessous. Figure 5-18 Création d'une planche contacts Sélectionnez la dimension correspondant à votre papier d'impression. Si nécessaire, vous pouvez entrer votre ID de laboratoire à l'aide du champ Footnote (pied de page). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 99 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Effectuer une mesure 6 Cliquez sur Create (créer). La planche contacts est créée. Figure 5-19 Planche contacts Roche Diagnostics 100 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Effectuer une mesure 7 Appuyez sur Ctrl + P ou cliquez sur File > Print (Fichier > Imprimer) pour imprimer. La fenêtre Print Preview (aperçu avant impression) s'affiche. Figure 5-20 Aperçu avant impression dans l'application IrfanView 8 Dans le panneau Print size (taille d'impression), sélectionnez Best fit to page (meilleur remplissage de la page). 9 Cliquez sur Print (Imprimer) pour confirmer. 10 Lorsque l'impression est terminée, fermez toutes les fenêtres. Les nouveaux paramètres sont sauvegardés. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 101 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Effectuer une mesure Enregistrer une capture d'écran Utilisez cette fonction pour faire une capture de l'écran actuel. Elle peut être utile notamment lorsque les mesures sont achevées, ou lorsque vous souhaitez effectuer une capture d'écran de l'état de l'appareil en cas de problème avec une mesure, pour l'envoyer à votre représentant Roche à des fins d'analyse. Q o o o N'utilisez pas la fonction de réinitialisation avant d'enregistrer la capture d'écran, vous obtiendriez alors une capture d'écran sans résultats. Une capture d'écran est enregistrée pour chaque impression de résultats. Afin de pouvoir entrer un nom de fichier pour cette capture d'écran, activez la fonction Renommer la capture d'écran dans Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur. P Pour enregistrer une capture d'écran 1 Cliquez sur le bouton Capture d'écran de l'écran principal. Une fenêtre vous demandant de saisir un nom de fichier s'affiche. Figure 5-21 Définition du nom de fichier de la capture d'écran 2 Entrez le nom de fichier. Le nom entré est ajouté au nom standard de l'image (date et heure de la capture d'écran). 3 Cliquez sur le bouton Valider pour enregistrer le fichier. Un fichier image est enregistré dans le dossier de données : C:\Multiplate\Data\Screenshots. U Voir également Screenshots (p. 108). S Roche Diagnostics 102 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Effectuer une mesure Réinitialisation des canaux Réinitialisez un canal pour effacer les données de mesures du canal sélectionné afin de pouvoir démarrer une nouvelle mesure. Q o o Vous pouvez réinitialiser les canaux terminés et ceux arrêtés manuellement. La réinitialisation d'un canal n'affecte pas les résultats enregistrés. P Pour réinitialiser les canaux 1 Cliquez sur le bouton Réinitialiser le canal de l'écran principal. La fenêtre Réinitialiser les canaux s'affiche. Figure 5-22 Sélection des canaux à réinitialiser 2 Sélectionnez les canaux individuels que vous souhaitez réinitialiser ou sélectionnez Canaux arrêtés puis cliquez sur Réinitialiser. Vous pouvez désormais utiliser les canaux réinitialisés pour effectuer de nouveaux tests. 3 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles. 4 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux réglementations locales. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 103 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Effectuer une mesure Exporter les résultats Vous pouvez regrouper de nombreux résultats dans un tableau. Les données de mesure d'une période définie peuvent être exportées en tant que fichier XML (Extensible Markup Language, ou langage de balisage extensible). Elles peuvent ensuite être éditées, notamment dans Microsoft Excel ou OpenOffice Calc. Q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les résultats en une seule fois. Sélectionnez une date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période sélectionnée. L'exportation de tous les résultats en une seule fois peut prendre beaucoup de temps ! P Pour exporter des résultats 1 Cliquez sur Outils > Exporter les résultats. Figure 5-23 Sélection des données à exporter 2 Définissez les dates de début et de fin de la période pour laquelle vous souhaitez exporter les données de résultat. 3 Entrez le nombre de colonne dans une feuille de calcul. Q Le calendrier s'affiche dans la langue sélectionnée dans les paramètres régionaux du système d'exploitation Windows. Roche Diagnostics 104 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Effectuer une mesure 4 Cliquez sur Exporter la période sélectionnée. Les données sont exportées dans des fichiers du dossier Export (voir Export (p. 107)). Chaque export génère quatre fichiers XML : Aggregation, Rawdata Sensor 1, Rawdata Sensor 2 et Velocity. Figure 5-24 Indication selon laquelle l'export de résultats est terminé Lorsque l'export est réussi, un commentaire s'affiche. 5 Cliquez sur Fermer. S Exporter les graphiques Vous pouvez exporter les graphiques à l'aide de la fonction Exporter les graphiques. Si nécessaire, les mesures enregistrées précédemment peuvent être effectuées à nouveau pour afficher d'autres facteurs de zoom d'unités d'agrégation. Q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les graphiques en une seule fois. Sélectionnez une date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période sélectionnée. L'exportation de tous les graphiques en une seule fois peut prendre beaucoup de temps ! P Pour exporter les graphiques 1 Cliquez sur Outils > Exporter les graphiques. Figure 5-25 Sélection des graphiques à exporter Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 105 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Effectuer une mesure 2 Définissez les dates de début et de fin de la période pour laquelle vous souhaitez exporter les graphiques. Q Le calendrier s'affiche dans la langue sélectionnée dans les paramètres régionaux du système d'exploitation Windows. 3 Sélectionnez Afficher les aires sous la courbe si nécessaire. 4 Sélectionnez le facteur de zoom requis. Figure 5-26 Sélection des facteurs de zoom pour l'exportation 5 Cliquez sur Exporter la période sélectionnée. Les données sont exportées dans un fichier du dossier Export Graphics (voir Export Graphics (p. 108)). Figure 5-27 Indication selon laquelle l'export de graphiques est terminé Lorsque l'export est réussi, un commentaire s'affiche. 6 Cliquez sur Fermer. S Roche Diagnostics 106 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Manipulation des résultats Manipulation des résultats Les sections suivantes indiquent où sont sauvegardées les différentes données de résultats. Dossier de données Les données de mesures sont sauvegardées dans des fichiers graphiques et XML. Par défaut, toutes les données de mesures sont sauvegardées dans : C:\Multiplate\Data. Les données sauvegardées sont classées par date (Année/Mois/Jour). Figure 5-28 Fichiers de données de résultats dans l'environnement Windows Datacontainer Le sous-dossier Datacontainer fait partie de la structure interne du logiciel Multiplate et comprend des informations relatives à toutes les mesures effectuées sur cet analyseur. ElectronicControl Le sous-dossier ElectronicControl contient toutes les données enregistrées à l'aide du programme de contrôle électronique. Les données sont enregistrées au format texte (txt) et les fichiers sont classés par ordre chronologique. Export Le sous-dossier Export contient toutes les données enregistrées à l'aide du programme Exporter les résultats. Les fichiers contiennent toutes les informations relatives à chaque mesure (nom du test, ID du patient, date, paramètres de test). Figure 5-29 Emplacement de stockage des résultats exportés Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 107 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Manipulation des résultats Export Graphics Le sous-dossier Export Graphics contient toutes les données au format PNG qui ont été sauvegardées à l'aide de la fonction Exporter les graphiques. Figure 5-30 Emplacement de stockage des graphiques exportés Graphics Le sous-dossier Graphics contient tous les résultats en tant que fichiers graphiques individuels. Les données incluent les paramètres. Le nom de fichier comprend l'heure de la mesure, le canal, l'ID du patient et le nom du test. Screenshots Le sous-dossier Screenshots contient toutes les données sauvegardées à l'aide de la fonction Sauvegarder l'écran et toutes les captures d'écran enregistrées automatiquement lors de l'impression (Imprimer les résultats). Figure 5-31 Emplacement de stockage pour les captures d'écran sauvegardées XML Le sous-dossier XML contient, au format XML, les informations de mesure pour chacun des tests effectués. Le format de fichier XML facilite l'importation des données vers des programmes de calcul tels que Microsoft Excel ou OpenOffice Calc. Consulter des données de mesure détaillées Vous pouvez visualiser les données brutes des mesures actuelles avec les facteurs de correction et de calibration pour tous les canaux. Roche Diagnostics 108 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Manipulation des résultats P Pour consulter les données brutes des mesures actuelles 1 Cliquez sur Outils > Afficher le statut de l'analyseur. La fenêtre Afficher le statut de l'analyseur s'ouvre. Elle contient des données détaillées pour tous les canaux. Figure 5-32 Fenêtre Afficher le statut de l'analyseur 2 Cliquez sur Fermer. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 109 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots La fonction Liquidtrans vous permet de reconstituer efficacement les réactifs et de préparer les aliquots de réactifs. Erreur de distribution due à une mauvaise manipulation ATTENTION Si vous appuyez sur une touche de la pipette électronique lors de l'initialisation de la pipette, vous risquez de provoquer des erreurs de distribution et d'entraîner des résultats incorrects. r N'appuyez sur aucun bouton de la pipette lors de l'initialisation. Changez l'embout de la pipette électronique avant de pipetter un autre type de liquide afin d'éviter toute contamination. P Pour reconstituer un réactif 1 Cliquez sur Outils > Liquidtrans. La fenêtre Liquidtrans s'affiche. A Figure 5-33 Fenêtre Liquidtrans Roche Diagnostics 110 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots 2 Entrez le volume nécessaire (A). Vous pouvez pipetter entre 10 et 300 μL en une fois. Si le volume requis est supérieur à 300 μL, il convient de réaliser des étapes incrémentielles. Par exemple, pour 1 000 μL, quatre étapes sont nécessaires (300+300+300+100 μL). Figure 5-34 Instructions de la fenêtre Liquidtrans 3 Cliquez sur Démarrer Liquidtrans. La fin de la procédure est indiquée par un signal sonore. Le programme Liquidtrans est prêt à répéter l'opération. Q Pour pipetter un volume différent, cliquez sur dans le coin supérieur droit de la fenêtre Liquidtrans pour fermer le programme et recommencer à l'étape 1. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 111 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Contrôle du système Multiplate Contrôle du système Multiplate Afin de garantir la validité du système de mesure, il convient d'effectuer régulièrement des mesures de contrôle électronique. Mesures de contrôle électronique Roche recommande d'effectuer une mesure de contrôle électronique avant la première mesure de la journée ou conformément aux réglementations locales. Le contrôle électronique mesure une résistance fixe connectée de façon interne aux emplacements de stationnement des 5 câbles des détecteurs. Les valeurs réelles des deux détecteurs dans chacun des cinq canaux sont validées par comparaison avec un intervalle de référence défini par Roche. P Pour effectuer une mesure de contrôle électronique 1 Avant de démarrer le contrôle électronique, assurez-vous que tous les câbles de détecteurs sont branchés à l'emplacement de stationnement et que la température de l'analyseur a atteint 37,0±1,0 °C. Figure 5-35 Câble de détecteur dans l'emplacement de stationnement 2 Sélectionnez Multiplate > Démarrer le CQ électronique. Une fenêtre d'instructions s'affiche. Si la température est en dehors de la plage recommandée, ou si le logiciel fonctionne depuis moins de 20 minutes, un message s'affiche pour vous déconseiller d'effectuer la mesure de contrôle électronique. Dans cette fenêtre de message, cliquez sur Non pour terminer la procédure ou sur Oui pour la poursuivre malgré les indications (cette action ne doit être effectuée que dans des circonstances particulières, notamment si le logiciel a été fermé accidentellement). Roche Diagnostics 112 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Contrôle du système Multiplate 3 Dans la fenêtre d'instructions, cliquez sur Démarrer le CQ électronique. Une fois la mesure de contrôle électronique terminée, une fenêtre de résultats s'affiche. Figure 5-36 Résultats de la mesure de contrôle électronique 4 Vérifiez que les résultats se trouvent dans les intervalles de référence (95–105 %). Q Si les résultats ne remplissent pas les critères du contrôle électronique, la première chose à faire est de répéter la procédure. Si les résultats ne sont toujours pas satisfaisants, contactez votre représentant Roche pour plus de conseils. Si l'un des canaux échoue à la mesure de contrôle en raison d'un court-circuit ou d'un faux contact électronique, un second message vous indique les canaux en dehors de l'intervalle de référence. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 113 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Contrôle du système Multiplate Figure 5-37 Échecs du contrôle électronique Dans ce cas, installez le câble de détecteur concerné dans un autre canal puis répétez le contrôle électronique avec le bouton Répéter le CQ électronique. Si le problème persiste dans le même canal, excluez les canaux défectueux d'une utilisation ultérieure en cliquant sur le bouton Verrouiller les canaux défectueux. Si le problème survient pour le canal dans lequel le câble de détecteur a été installé, remplacez le câble de détecteur et répétez le contrôle électronique à l'aide du bouton Répéter le CQ électronique. Dans ce cas, cliquez sur Verrouiller les canaux défectueux afin qu'aucune mesure ne puisse être effectuée sur ces canaux. U Voir Dépannage (p. 147). 5 Cliquez sur Imprimer les résultats pour imprimer les résultats du contrôle électronique. Tous les résultats du contrôle électronique sont sauvegardés automatiquement. U Voir également Dossier de données (p. 107) S Roche Diagnostics 114 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Contrôle du système Multiplate Alarmes de données Les alarmes de données s'affichent lors des échecs de vérification interne lors de la mesure. Cela inclut les mesures de contrôle interne effectuées pour chaque mesure lorsque l'option Autoriser les alarmes de données est activée (Service > Configurer les alarmes de données). Traiter les erreurs de mesures de contrôle interne La précision et la corrélation des mesures de détecteurs dupliqués sont contrôlées de manière électronique. Les vérifications permettent de surveiller le coefficient de corrélation des deux mesures individuelles de détecteurs (CC) et l'écart par rapport à la moyenne (DIF). P Pour traiter les erreurs de mesures de contrôle interne 1 Si une mesure ne répond pas à un ou plusieurs critères, vous en êtes averti dans la boîte de dialogue ID du patient et dans la fenêtre graphique. Le résultat des vérifications (CC et DIF) est indiqué en bas de l'affichage du canal. 2 Cliquez sur le bouton au-dessus du graphique. Une fenêtre d'informations s'affiche et la fenêtre graphique du canal correspondant indique la courbe de mesure à la place du bouton. Figure 5-38 Informations détaillées sur un échec de mesure 3 Effectuez l'une des opérations suivantes : o o Cliquez sur Oui pour réinitialiser le canal instantanément. La mesure est enregistrée mais son nom de fichier est précédé de deleted. ou Cliquez sur le bouton Non pour enregistrer le résultat. Les valeurs de corrélation et de précision sont également indiquées dans l'impression des résultats (uniquement si vous avez sélectionné Informations supplémentaires sur la feuille d'impression dans Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur). U Voir Configuration de l'analyseur (p. 124). S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 115 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Contrôle du système Multiplate Alarme de données courbe décroissante Ce phénomène peut se produire notamment si le NaCl n'a pas été préchauffé. Lorsque la mesure est terminée, l'alarme de données s'affiche dans le panneau ID du patient (A). Tous les résultats (AUC, agrégation et vitesse) sont reportés avec la valeur zéro. A Figure 5-39 Alarme de données courbe décroissante Roche Diagnostics 116 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 5 Utilisation Arrêter l'analyseur Arrêter l'analyseur Utilisation permanente L'analyseur Multiplate est conçu pour une utilisation 24 h/24 et peut donc rester sous tension en permanence. Il est toutefois recommandé de l'éteindre et de le mettre hors tension une fois par semaine. Effectuez une mesure de contrôle électronique chaque jour et après une mise hors tension hebdomadaire. REMARQUE Perte de données due à un arrêt inapproprié L'arrêt du système ou la mise hors tension de l'analyseur alors que des tests sont en cours peuvent provoquer une perte de données. r N'arrêtez pas le système et ne mettez pas l'analyseur hors tension pendant le traitement d'échantillons. r Arrêtez toutes les mesures avant d'arrêter le système. r N'utilisez pas le bouton d'alimentation pour arrêter le système. P Pour arrêter l'analyseur 1 Cliquez sur Multiplate > Quitter (vous pouvez également cliquer sur coin supérieur droit de l'écran principal). dans le Une fenêtre de confirmation s'affiche. 2 Dans la fenêtre de confirmation, cliquez sur Oui. Le logiciel Multiplate est arrêté. Lorsque l'arrêt est complet, l'écran Windows s'affiche. 3 Dans la barre des tâches Windows, cliquez sur Start > Shut down (Démarrer > Arrêter). Le système d'exploitation Windows est arrêté et l'analyseur est mis hors tension. S Mettre l'analyseur hors service Aucune action particulière n'est requise pour mettre l'analyseur hors service lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période. Arrêtez l'analyseur et débranchez-le. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 117 5 Utilisation Analyseur Multiplate® Arrêter l'analyseur Roche Diagnostics 118 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 6 Configuration Table des matières Configuration 6 Dans ce chapitre, vous trouverez des informations et des instructions relatives aux tâches de configuration. Dans ce chapitre Chapitre 6 Mots de passe ..................................................................................................................... 121 Configuration d'une imprimante .................................................................................... 122 Ajustement des paramètres de contrôle interne............................................................ 123 Configuration de l'analyseur............................................................................................ 124 Options d'impression et d'affichage.......................................................................... 125 Configurations générales de l'analyseur................................................................... 127 Signal sonore................................................................................................................ 128 Choix de la langue ............................................................................................................. 129 Modification des paramètres de test ............................................................................... 130 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 119 6 Configuration Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 120 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 6 Configuration Mots de passe Mots de passe Mots de passe pour le logiciel Toutes les options de configuration et de services de Multiplate sont protégées par Multiplate mot de passe. Pour modifier les options, saisissez le mot de passe vous permettant d'y accéder. Assurez-vous que seuls des membres du personnel autorisés et qualifiés puissent accéder aux options de configuration. Q Une fois le mot de passe saisi, toutes les options accessibles via ce niveau de mot de passe restent disponibles jusqu'au prochain arrêt du logiciel. Il est donc recommandé d'arrêter et de redémarrer le logiciel après chaque saisie de mot de passe afin d'éviter tout accès non autorisé. Niveau de mot de passe Niveau 1 Accès Utilisation Administrateurs de laboratoires locaux Configuration des options suivantes : o o o Niveau 2 Personnel d'assistance Roche Modifier la configuration de l'analyseur Choisir la langue Modifier des tests La plupart des options du menu Service. Ne modifiez aucune option de Service protégée par un mot de passe de niveau 2. Tableau 6-1 Mots de passe dans le logiciel Multiplate Mots de passe pour le système Outre les mots de passe du logiciel Multiplate, des mots de passe séparés sont d'exploitation nécessaires pour se connecter au système d'exploitation Windows lors du démarrage. Mot de passe Accès multiplate Nom d'utilisateur multiplate utilisateurs du logiciel Multiplate LabAdmin labadmin Administrateurs de laboratoires locaux Tableau 6-2 Mots de passe pour le système d'exploitation Windows Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 121 6 Configuration Analyseur Multiplate® Configuration d'une imprimante Configuration d'une imprimante P Pour configurer une imprimante 1 Choisissez Imprimer > Choisir une imprimante. La boîte de dialogue générique Imprimer de Windows s'affiche. Figure 6-1 Configuration d'une imprimante 2 Sélectionnez une imprimante dans la liste. 3 Cliquez sur Imprimer. 4 Choisissez Imprimer > Imprimer une page test pour vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante. S P Pour vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante 1 Choisissez Imprimer > Imprimer une page test. Il est recommandé de procéder à cette étape. S Roche Diagnostics 122 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 6 Configuration Ajustement des paramètres de contrôle interne Ajustement des paramètres de contrôle interne La précision et la corrélation des mesures de détecteurs dupliqués sont contrôlées de manière électronique. Cette fonction permet de surveiller le coefficient de corrélation des deux mesures individuelles de détecteurs (CC) et l'écart par rapport à la moyenne (DIF). Les valeurs de référence sont définies par défaut sur la valeur minimale (0,98) pour le coefficient de corrélation (CC) et sur 20 % pour l'écart maximal par rapport à la moyenne (DIF). Ces valeurs peuvent être ajustées individuellement. Q Les paramètres de contrôle interne influent sur le contrôle de qualité, c'est pourquoi Roche recommande de n'en modifier aucun. Un seuil d'agrégation minimal de 30 AU est défini pour les mesures internes de détecteurs dupliqués. Les résultats de mesure en deçà de ce seuil ne sont pas contrôlés automatiquement. Cette valeur seuil peut être ajustée manuellement. Q Roche recommande de ne pas appliquer le contrôle interne aux mesures présentant des résultats de faible agrégation (< 30 AU) en raison des écarts relatifs plus élevés entre les deux courbes. P Pour ajuster les paramètres de contrôle interne 1 Cliquez sur Service > Configurer les alarmes de données. Une fenêtre vous demandant de saisir un mot de passe s'affiche. 2 Saisissez le mot de passe requis puis validez. La fenêtre Alarmes de données s'affiche. Elle indique les valeurs par défaut. Figure 6-2 Ajustement des valeurs d'alarmes de données 3 Décochez la case Autoriser les alarmes de données pour travailler sans mesures de contrôle interne (CC et DIF) et cochez-la pour travailler avec des mesures de contrôle interne. Roche recommande d'activer cette fonction. Ne modifiez pas les valeurs par défaut des alarmes de données. 4 Cliquez sur le bouton Valider pour appliquer les modifications. Les nouvelles valeurs seront appliquées au commencement de la mesure suivante. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 123 6 Configuration Analyseur Multiplate® Configuration de l'analyseur Configuration de l'analyseur f Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur Figure 6-3 Fenêtre de configuration de l'analyseur Roche Diagnostics 124 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 6 Configuration Configuration de l'analyseur Options d'impression et d'affichage f Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Affichage/Impression Il est possible de modifier la feuille d'impression et l'affichage de mesure en utilisant diverses configurations. Figure 6-4 Onglet Affichage/Impression Grilles en pointillés à l'écran Lorsqu'elles sont sélectionnées, ces options permettent d'afficher une grille dans la Grilles en pointillés sur la feuille fenêtre graphique à l'écran et sur la feuille d'impression. d'impression Informations supplémentaires sur Cette option active des valeurs particulières pour l'agrégation (Ag), la vitesse (Vel) et la feuille d'impression l'aire sous la courbe (AUC), ainsi que le coefficient de corrélation (CC) et l'écart par rapport à la moyenne (Abbr. from mean), les données brutes initiales (Base) et la lecture des données brutes à partir du point final (End). Figure 6-5 Exemple de feuille d'impression avec informations supplémentaires La valeur AUC de la section de détails de la feuille d'impression est toujours exprimée en AU*min. Afficher les aires sous la courbe Cette option change le mode d'affichage. Les résultats peuvent être transformés en une aire de courbe moyenne à partir de deux courbes d'agrégation. U Voir Fenêtre graphique (p. 65) Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 125 6 Configuration Analyseur Multiplate® Configuration de l'analyseur Imprimer seulement l'AUC Cette option permet d'imprimer seulement le paramètre AUC. Les résultats finaux de l'agrégation et les paramètres de vitesse sont exclus. Figure 6-6 Feuille d'impression sans les résultats finaux d'agrégation et de vitesse Les résultats du dossier Graphics comprennent toujours tous les paramètres des mesures. Figure 6-7 Graphique d'une mesure sauvegardé automatiquement à partir du dossier Graphiques Renommer la capture d'écran Utilisez cette option pour ajouter un nom de capture d'écran aux noms de fichiers des captures d'écran sauvegardées automatiquement. (Les captures d'écran sauvegardées automatiquement pendant l'impression ne sont pas marquées avec l'ID du patient, mais seulement avec la date et la durée de la mesure.) Lorsque vous sélectionnez le bouton Imprimer dans l'écran principal, une fenêtre s'affiche vous invitant à saisir le nom de la capture d'écran. Figure 6-8 Fenêtre de saisie du nom de la capture d'écran Cliquez sur le bouton Valider pour enregistrer la capture d'écran dans le dossier Screenshots (sous-dossier du dossier Data sur le bureau). U Voir Dossier de données (p. 107). Q Si vous cliquez sur le bouton Annuler, la capture d'écran ne sera pas sauvegardée. Échelle de graphique synchronisée Utilisez cette option pour synchroniser l'échelle de graphique pour tous les canaux dans l'écran principal. Lorsque vous modifiez l'échelle pour un graphique, tous les autres canaux sont modifiés en conséquence. Roche Diagnostics 126 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 6 Configuration Configuration de l'analyseur Configurations générales de l'analyseur f Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Configurations Figure 6-9 Onglet Configurations Durée maximum de mesure La durée par défaut pour la mesure de test standard est de 6 minutes. Cette durée peut être réglée de 3 à 30 minutes. Si vous entrez une valeur non valide (< 3 min ou > 30 min), une fenêtre vous en informant s'affiche. ID de laboratoire Vous pouvez ajouter une ID de laboratoire à toutes les feuilles d'impression en entrant les détails dans cette fenêtre. Durée totale du minuteur La durée totale du minuteur par défaut est de 180 secondes, mais est réglable. Température spécifiée La température spécifiée de l'analyseur Multiplate est de 37,0 °C. L'intervalle de Température minimale spécifiée tolérance est à 37,0 ± 1,0 °C. Température maximale spécifiée Ces valeurs peuvent être modifiées à des fins de recherche. Éteindre l'incubateur au-delà de Si la température de l'appareil atteint plus de 42 °C, le logiciel éteint l'incubateur pour éviter l'endommagement des pièces électroniques. Ne modifiez pas cette valeur. Durée minimale, en minutes, entre Le délai de 20 minutes permet de garantir que le bloc de mesure atteindra la le démarrage du logiciel et le température spécifiée avant qu'une mesure de contrôle électronique ne soit démarrage d'un CQ électronique entreprise. Ne modifiez pas cette valeur. Format d'affichage du paramètre Sélectionnez l'unité de la valeur AUC (AU*min ou U). Roche recommande d'utiliser AUC l'unité U pour le paramètre AUC. Q 10 AU*min = 1 U Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 127 6 Configuration Analyseur Multiplate® Configuration de l'analyseur Signal sonore f Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Signal sonore Figure 6-10 Onglet Signal sonore Utilisez le beeper intégré à la carte Sélectionnez cette option si le beeper intégré à la carte mère doit être utilisé pour le mère pour le signal sonore signal sonore. Ne modifiez pas les paramètres par défaut. Utilisez la sortie audio primaire Sélectionnez cette option si la sortie audio primaire doit être utilisée pour le signal pour le signal sonore sonore. Ne modifiez pas les paramètres par défaut. Signal sonore 1 Sélectionnez l'un des signaux sonores et cliquez sur le bouton Tester le signal sonore Signal sonore 2 pour vérifier que le volume sonore est suffisant. Réglez les paramètres de sortie audio Signal sonore 3 si le volume est trop élevé. Roche Diagnostics 128 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 6 Configuration Choix de la langue Choix de la langue Le logiciel Multiplate est disponible en 10 langues. Résultats incorrects dus à des paramètres de test inadéquats après un changement de langue AVERTISSEMENT Tous les paramètres de test dépendent de la langue sélectionnée. Par conséquent, lors du changement de la langue, tous les paramètres de test sont également modifiés. r Après avoir changé la langue, vérifiez l'ensemble des paramètres de test afin de vous assurer qu'ils sont corrects. Les tests définis par l'utilisateur dépendent également de la langue sélectionnée et doivent être saisis à nouveau après un changement de langue. P Pour changer la langue 1 Cliquez sur Configuration > Choisir la langue. Figure 6-11 Sélection de la langue 2 Sélectionnez la langue désirée. 3 Cliquez sur le bouton Valider. La nouvelle langue est immédiatement activée. Il n'est pas nécessaire de redémarrer le logiciel. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 129 6 Configuration Analyseur Multiplate® Modification des paramètres de test Modification des paramètres de test f Configuration > Modifier des tests Pour afficher les paramètres d'un test, sélectionnez-le dans la liste. Les tests actifs sont marqués d'une coche ( ) en regard du nom du test dans la liste de tests. On distingue les tests définis par le fabricant des tests définis par l'utilisateur. Les tests définis par le fabricant ne peuvent pas être modifiés. Seuls les intervalles de référence et d'objectif peuvent être saisis. Les tests définis par l'utilisateur sont marqués d'un signe [ud] dans la liste de tests. Les tests définis par l'utilisateur peuvent être entièrement modifiés. Cliquez sur le bouton Ajouter un test ou sur le bouton Copier le test pour définir un nouveau test. Confirmez les modifications en cliquant sur le bouton Sauvegarder le test. Résultats incorrects dus à des paramètres de test inadéquats après un changement de langue AVERTISSEMENT Tous les paramètres de test dépendent de la langue sélectionnée. Par conséquent, lors du changement de la langue, tous les paramètres de test sont également modifiés. r Après avoir changé la langue, vérifiez l'ensemble des paramètres de test afin de vous assurer qu'ils sont corrects. Les tests définis par l'utilisateur dépendent également de la langue sélectionnée et doivent être saisis à nouveau après un changement de langue. Q Assurez-vous que les tests définis par l'utilisateur avec des réactifs autres que ceux de Roche sont correctement configurés en appliquant les méthodes appropriées. Roche ne saurait être tenu responsable de dommages quelconques résultant de l'utilisation de réactifs autres que ceux de Roche sur l'analyseur Multiplate. Figure 6-12 Fenêtre Modifier des tests Multiplate Roche Diagnostics 130 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 6 Configuration Modification des paramètres de test Paramètres des tests utilisant la Vous pouvez intégrer jusqu'à trois étapes de pipettage dans un programme de test, pipette électronique avant et après l'incubation, en indiquant le volume en μL et le nom du liquide. Les étapes non renseignées ou ayant la valeur 0 (zéro) sont ignorées pendant l'exécution. Q o Le volume minimal des étapes 1 à 6 est de 10 μL. Un volume minimum de 600 μL doit être présent dans la cuve réactionnelle pour démarrer une mesure. Le volume total d'une cuve réactionnelle ne doit pas dépasser 1 000 μL. o Si le volume est défini sur 0 μL pour les étapes 4 à 6, le test ne peut pas être effectué. Durée d'incubation La valeur par défaut est de 180 secondes. Durée pour les mesures pendant Durée en secondes correspondant au démarrage de la mesure avant la fin de l'incubation l'incubation. Exemple : vous saisissez la valeur 30 et la durée d'incubation est définie sur 180 secondes. La mesure démarre au bout de 150 secondes à compter du début de l'incubation. Durée du test Durée du test en minutes. Vitesse d'aspiration de pipettage Roche recommande de ne pas modifier la vitesse de pipettage par défaut. Vitesse de distribution de pipettage Intervalles de référence Des intervalles de référence peuvent être appliqués à chaque paramètre : o o o Agrégation en AU Vitesse en AU/min Area under the curve (AUC) en AU*min / U Q Lors de la programmation d'un nouveau test, les valeurs de référence doivent être saisies en AU*min. Si l'AUC doit être affiché en U, le logiciel convertit automatiquement les valeurs exprimées en AU*min en unités (U). Dans la mesure où 1 U = 10 AU*min, il faut ajouter un zéro (multiplier par 10) aux valeurs d'intervalle de référence exprimées en U pour les convertir en valeurs AU*min. Intervalle d'objectif Un intervalle d'objectif peut être appliqué au paramètre AUC. Q Les valeurs d'intervalle d'objectif doivent être indiquées en AU*min. Si l'AUC doit être affiché en U, le logiciel convertit automatiquement les valeurs exprimées en AU*min en unités (U). Dans la mesure où 1 U = 10 AU*min, il faut ajouter un zéro (multiplier par 10) aux valeurs d'intervalle d'objectif exprimées en U pour les convertir en valeurs AU*min. Paramètres d'affichage Pour afficher les intervalles de référence sur l'écran de résultats et les feuilles d'impression, les valeurs doivent être indiquées dans les cases correspondantes. Sélectionnez Afficher l'intervalle de référence pour Ag pour indiquer l'intervalle de référence saisi pour l'agrégation entre parenthèses après la valeur d'agrégation actuelle en AU (B) et sous forme de lignes horizontales vertes dans la fenêtre graphique (A). Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 131 6 Configuration Analyseur Multiplate® Modification des paramètres de test A B Figure 6-13 Limites inférieure et supérieure de l'intervalle de référence en AU Sélectionnez Afficher l'intervalle de référence pour Vel pour indiquer l'intervalle de référence saisi pour la vitesse entre parenthèses après la valeur de vitesse actuelle en AU/min. Sélectionnez Afficher l'intervalle de référence pour l'AUC pour indiquer l'intervalle de référence d'AUC saisi entre parenthèses après la valeur AUC actuelle en U (B) et au-dessus de la fenêtre graphique sous forme de barre verte (A). Sélectionnez Afficher l'objectif pour l'AUC pour indiquer l'intervalle d'objectif AUC saisi au-dessus de la fenêtre graphique sous forme de barre verte. B A Figure 6-14 Intervalle de référence pour AUC U Voir également Barres AUC (p. 64) Autoriser ce test Choisissez cette option pour activer le test sélectionné pour la mesure. Les tests actifs sont marqués d'une coche ( ) en regard du nom du test dans la liste de tests. Roche Diagnostics 132 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Maintenance 7 Maintenance................................................................................................................................... 135 Analyseur Multiplate® 7 Maintenance Table des matières Maintenance 7 Dans ce chapitre, vous trouverez des instructions relatives à l'exécution des tâches de maintenance importantes. Dans ce chapitre Chapitre 7 Présentation ....................................................................................................................... 137 Sécurité ......................................................................................................................... 137 Nettoyage et désinfection de l'analyseur ........................................................................ 138 Maintenance et nettoyage de la pipette électronique.................................................... 139 Nettoyage de la surface extérieure de la pipette ...................................................... 139 Remplacement du filtre du cône à embout.............................................................. 140 Nettoyage des éléments inférieurs de la pipette ...................................................... 141 Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante.................................................. 143 Vérification de la température ......................................................................................... 144 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 135 7 Maintenance Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 136 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 7 Maintenance Présentation Présentation L'analyseur Multiplate est conçu et fabriqué pour une maintenance minime et une longue durée de vie. Aucun composant interne de l'analyseur ne nécessite d'opération de maintenance de la part de l'utilisateur. Q o o En cas de dysfonctionnement, contactez votre représentant Roche. La maintenance périodique (effectuée par un représentant Roche) n'est pas nécessaire pour l'analyseur Multiplate. Les opérations de maintenance suivantes doivent être effectuées régulièrement : Tâche de maintenance Nettoyage et désinfection de l'analyseur Remplacement des câbles de détecteur Tableau 7-1 Périodicité o o o En fonction de la législation locale Lorsqu'ils sont sales En fonction des résultats du contrôle électronique Tâches de maintenance pour l'analyseur Multiplate Sécurité Lisez attentivement les informations du chapitre Sécurité et assurez-vous de les comprendre U Voir p. 11sq. Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants : Messages d'avertissement o o o Infection par contact avec les échantillons et matériels associés (p. 16) Infection par des déchets liquides (p. 17) Contamination de l'environnement par des déchets solides et liquides (p. 17) Messages d'attention o Inflammation cutanée ou lésion provoquée par les réactifs et autres solutions de travail (p. 18) Messages de mise en garde o Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide (p. 20) Blessures et dysfonctionnement de l'analyseur dus à une utilisation inappropriée ATTENTION L'accès non autorisé à certaines pièces de l'analyseur peut donner lieu à des blessures ou des dysfonctionnements, et entraîner une annulation de la garantie. r N'ouvrez pas l'analyseur et ne le modifiez pas sauf autorisation expresse de Roche. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 137 7 Maintenance Analyseur Multiplate® Nettoyage et désinfection de l'analyseur Nettoyage et désinfection de l'analyseur Les surfaces susceptibles d'être en contact avec des substances potentiellement dangereuses doivent être désinfectées conformément aux normes locales en vigueur. P Pour nettoyer la surface synthétique de l'analyseur 1 Utilisez un chiffon humidifié avec un détergent doux. REMARQUE Endommagement de l'analyseur dû à l'utilisation de produits d'entretien inappropriés Les produits d'entretien à base de solvants peuvent endommager la surface de l'analyseur. r Utilisez des détergents sans solvants. S P Pour nettoyer le bloc de mesure 1 Utilisez l'un des détergents recommandés. Détergents recommandés pour désinfecter le bloc de mesure : o Terralin® Liquid o Mikrozid® Liquid o Mikrozid® AF o Tissus Mikrozid® o Tissus Sagrosept® S P Pour nettoyer les ouvertures du bloc de mesure 1 Utilisez des cotons-tiges imbibés de l'un des détergents recommandés. S Roche Diagnostics 138 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 7 Maintenance Maintenance et nettoyage de la pipette électronique Maintenance et nettoyage de la pipette électronique Nous vous recommandons de procéder régulièrement à la maintenance de la pipette électronique afin de garantir son fonctionnement optimal. Les opérations de maintenance suivantes doivent être effectuées régulièrement : Tâche de maintenance Nettoyage de la surface extérieure de la pipette Périodicité Lorsque la pipette est contaminée ou sale Nettoyage des éléments inférieurs de la pipette Lorsque la pipette est contaminée ou sale Remplacement du filtre du cône à embout Lorsque le filtre est contaminé ou sale. Tableau 7-2 Tâches de maintenance pour la pipette électronique Nettoyage de la surface extérieure de la pipette Matériel requis m Liquide de nettoyage (éthanol (70%), isopropanol (60%) ou détergent doux) m Chiffon sec qui ne s'effiloche pas P Pour nettoyer la surface extérieure de la pipette 1 Nettoyez la surface avec précaution en utilisant un chiffon imbibé de liquide de nettoyage. 2 Essuyez-la à l'aide d'un chiffon qui ne s'effiloche pas. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 139 7 Maintenance Analyseur Multiplate® Maintenance et nettoyage de la pipette électronique Remplacement du filtre du cône à embout Vérifiez fréquemment la propreté des filtres de pipettes pour maintenir des niveaux de remplissage précis des embouts. Matériel requis m Pince m Filtre P Pour remplacer le filtre du cône à embout 1 Saisissez le filtre à l'aide la pince et retirez-le de la pipette Figure 7-1 Retrait du filtre de cône 2 Avec la pince, prélevez un nouveau filtre et insérez-le dans le cône de pipette. Introduisez-le fermement jusqu'à la position d'arrêt. Figure 7-2 Q Remplacement du filtre de cône Assurez-vous de ne pas salir le nouveau filtre pendant l'installation. S Roche Diagnostics 140 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 7 Maintenance Maintenance et nettoyage de la pipette électronique Nettoyage des éléments inférieurs de la pipette Pour nettoyer les éléments inférieurs de la pipette, vous devez la démonter, nettoyez les éléments puis les réassembler. D A E B C A Ressort D Support de cône à embout B Piston E Éjecteur d'embout C Cône à embout Figure 7-3 Composants de la pipette électronique Matériel requis m Eau distillée m Lubrifiant P Pour nettoyer les éléments inférieurs de la pipette 1 Débranchez la pipette de l'analyseur. 2 Dévissez l'éjecteur d'embout (E) et le support de cône à embout (D) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3 Retirez le support de cône à embout (D), le cône à embout (C) et le ressort (A). 4 Retirez le filtre de cône à embout s'il est monté. 5 Dévissez le piston (B) exposé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. 6 Nettoyez l'intérieur de l'éjecteur (E) et le cône à embout (C). Rincez-les si nécessaire avec de l'eau distillée et laissez-les sécher complètement. 7 Appliquez une fine couche de lubrifiant sur le piston (B). Q o o Évitez une lubrification excessive. Assurez-vous de l'absence de peluches sur la surface du piston. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 141 7 Maintenance Analyseur Multiplate® Maintenance et nettoyage de la pipette électronique 8 Vissez le piston (B) en place dans le sens des aiguilles d'une montre. Q Évitez de trop serrer les éléments 9 Placez le ressort (A) sur le piston. 10 Introduisez le cône à embout (C) puis fixez-le en revissant le support de cône à embout (D). Remplacez le filtre du cône à embout à l'aide de l'outil fourni. U Voir Pour remplacer le filtre du cône à embout (p. 140). 11 Installez l'éjecteur d'embout (E) en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre. 12 Branchez le câble de pipette sur la prise femelle de l'analyseur. 13 Une fois le réassemblage terminé, démarrez un programme de pipette pour la tester. o o o Vérifiez le fonctionnement de l'éjection de l'embout. Vérifiez que l'embout de pipette est bien fixé. Vérifiez la bonne évacuation du NaCl. Résultats incorrects dus à un dysfonctionnement de la pipette électronique AVERTISSEMENT Un mauvais fonctionnement de la pipette risque d'entraîner un pipettage imprécis et donc des résultats erronés. r Assurez-vous toujours du bon fonctionnement de la pipette électronique après une opération de maintenance. S Roche Diagnostics 142 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 7 Maintenance Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante Roche recommande de vérifier régulièrement l'imprimante et la qualité de l'impression. P Pour vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante 1 Choisissez Imprimer > Imprimer une page test. Une page test est imprimée. La mise en page et le contenu dépendent de la marque de l'imprimante. U Pour plus de détails, consultez la documentation de l'imprimante. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 143 7 Maintenance Analyseur Multiplate® Vérification de la température Vérification de la température P Pour vérifier la température de l'analyseur 1 Cliquez sur Outils > Afficher les températures de l'analyseur. Le menu des températures affiche la température actuelle des trois détecteurs situés sous le bloc de mesure. La température interne de l'analyseur s'affiche également. Figure 7-4 Fenêtre Température interne de l'analyseur S Roche Diagnostics 144 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Dépannage 8 Dépannage...................................................................................................................................... 147 Analyseur Multiplate® 8 Dépannage Table des matières Dépannage 8 Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur la façon de gérer les situations exceptionnelles. Dans ce chapitre Chapitre 8 Gérer des situations exceptionnelles............................................................................... 149 Situations liées à des composants particuliers de l'analyseur................................ 149 Messages d'erreurs du logiciel ................................................................................... 151 Situations liées aux contrôles de qualité ................................................................... 152 Le résultat de la mesure n'est pas plausible.............................................................. 153 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 147 8 Dépannage Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 148 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 8 Dépannage Gérer des situations exceptionnelles Gérer des situations exceptionnelles Les tableaux suivants classent ces situations en quatre catégories principales : o o o o Situations liées à des composants particuliers de l'analyseur Messages d'erreurs du logiciel Situations liées aux contrôles de qualité Le résultat de la mesure n'est pas plausible Q Contactez votre représentant Roche si un problème ne peut pas être réglé. Situations liées à des composants particuliers de l'analyseur Situation Description Cause Solution L'analyseur s'éteint automatiquement ou il est impossible de l'allumer. - Panne d'alimentation Vérifiez que le câble d'alimentation est bien branché. Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche. Le système d'exploitation ne démarre pas. Erreur RAM ou carte mère Le système d'exploitation Windows ne démarre pas et/ou une alarme continue est déclenchée. contactez votre représentant Roche. Le volume pipetté est visiblement erroné. La pipette électronique aspire un volume incorrect. Erreur de la part de l'utilisateur de la pipette (ex. éjection de l'embout de pipette pendant la phase d'initialisation, filtre contaminé, etc.) Assurez-vous que la pipette est manipulée correctement (voir Effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique (p. 89)et Maintenance et nettoyage de la pipette électronique (p. 139)). Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche. Problèmes d'impression Impression incomplète. Lignes vierges dans l'impression. Cartouche vide ou défectueuse (imprimantes à jet d'encre uniquement). Remplacez la cartouche. Tableau 8-1 Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche. Dysfonctionnement de composants particuliers de l'analyseur Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 149 8 Dépannage Analyseur Multiplate® Gérer des situations exceptionnelles Situation Problèmes d'impression Description Cause Solution Pas d'impression 1. 2. 3. 4. 5. Vérifiez les causes possibles (voir Pour configurer une imprimante (p. 122)) Cartouche/toner vide ? Imprimante éteinte ? Imprimante connectée ? Imprimante installée ? Imprimante sélectionnée dans le logiciel Multiplate ? 6. Impression précédente encore en attente ? Si le problème est survenu après l'installation d'une nouvelle imprimante, supprimez le pilote d'imprimante et redémarrez l'installation de l'imprimante. Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche. Absence de signal acoustique Absence de signal acoustique une fois le temps d'incubation écoulé 1. Le paramètre par défaut des signaux acoustiques a été modifié dans la configuration de l'analyseur. 2. Haut-parleur défectueux. Cas 1. : testez le signal sonore dans l'onglet Signal sonore de la fenêtre Configuration de l'appareil. Si nécessaire, restaurez les paramètres par défaut et recommencez la mesure. Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche. Cas 2. : contactez votre représentant Roche. Le logiciel est très lent Tableau 8-1 Le temps de réaction du logiciel L'installation d'un logiciel tiers, Supprimez tout logiciel tiers est particulièrement long. notamment d'un antivirus, peut non répertorié à la section en être la cause. Programmes approuvés (p. 30). Dysfonctionnement de composants particuliers de l'analyseur Roche Diagnostics 150 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 8 Dépannage Gérer des situations exceptionnelles Messages d'erreurs du logiciel Situation Description “Disk boot failure, insert system Message d'erreur consécutif au démarrage du système. disk and press enter” (« Échec d'initialisation de disque, insérez le disque système et appuyez sur Entrée ») La barre d'état indique Recherche de l'analyseur Multiplate®. Solution Défaillance du disque dur contactez votre représentant Roche. Défaillance logicielle La température n'atteint pas l'intervalle de référence (37,0±1,0 °C), le barreau magnétique tourne dans la cuve réactionnelle. La température n'atteint pas l'intervalle de référence (37,0±1,0 °C), le barreau magnétique ne tourne pas dans la cuve réactionnelle. La barre d'état indique ex. : Température du bloc de mesure : 38,5 °C. Trop chaud > 38 °C. Avertissement de température avant le début de la mesure. Cause Fusible défectueux La température est en dehors de 1. Température ambiante trop l'intervalle défini. chaude (> 30 °C). 2. Système électronique de Température du dispositif > l'analyseur défectueux. 38,0 °C Éteignez le système, débranchez la fiche de l'analyseur et attendez 10 secondes. Branchez puis allumez l'analyseur. contactez votre représentant Roche. Cas 1. : baissez la température ambiante ; n'installez pas l'analyseur à proximité d'autres appareils dégageant de la chaleur. Évitez l'exposition directe aux rayons du soleil. Cas 2. : contactez votre représentant Roche. La barre d'état indique ex. : Température du bloc de mesure : 35,7 °C. Trop froid < 36 °C. Avertissement de température avant le début de la mesure. La température est en dehors de 1. Phase de préchauffage trop l'intervalle défini. courte. 2. Problème de calibration du Température du dispositif < logiciel. 36,0 °C Cas 1. : patientez jusqu'à la fin de la phase de préchauffage. La fenêtre de message d'erreur indique Pas de pipette électronique. La pipette électronique est introuvable. Cas 1. : éteignez le système, assurez-vous que la pipette est correctement connectée puis redémarrez le système. La barre d'état indique : L'élément chauffant a été désactivé. Les détecteurs de température sont hors service. Tableau 8-2 1. La pipette électronique n'est pas connectée correctement à l'analyseur. 2. La pipette électronique est défectueuse. La température est en dehors de 1. Incubateur défectueux. l'intervalle défini. 2. Fusible de 5 V défectueux. Cas 2. : contactez votre représentant Roche. Cas 2. : contactez votre représentant Roche. contactez votre représentant Roche. Température du dispositif < 36,0 °C Messages d'erreurs du logiciel Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 151 8 Dépannage Analyseur Multiplate® Gérer des situations exceptionnelles Situations liées aux contrôles de qualité Situation Le résultat du contrôle de qualité du liquide (CQL) est en dehors de l'intervalle défini. La mesure de contrôle électronique de la mesure (CQE) est en dehors de l'intervalle de référence. Description Cause Solution Le résultat du CQL est supérieur à l'intervalle défini. 1. Préchauffage insuffisant des solutions (< 20 min) ? 2. Temps d'incubation incorrect ? (pipettage manuel uniquement) 3. La solution 2 a été ajoutée à la solution 1 et pas à sa surface, contrairement aux recommandations ? 4. Présence de bulles d'air sur le détecteur de la cuve réactionnelle ? 5. Mauvaise calibration. Cas 1. à 4. : vérifiez la procédure de test du CQL (voir notice) et recommencez la mesure correctement. Si le résultat du CQL reste supérieur à l'intervalle défini, contactez votre représentant Roche. Cas 5. : contactez votre représentant Roche. Le résultat du CQL est inférieur 1. Volume de solution 2 à l'intervalle défini. ajouté trop petit ? 2. Mauvaise calibration. Cas 1. : vérifiez la procédure de test du CQL (voir notice). Au moins un canal est en dehors de l'intervalle de référence. Cas 1. : branchez le câble de détecteur correctement dans l'emplacement de stationnement. 1. Mauvais branchement du câble de détecteur ? 2. Température en dehors de l'intervalle de référence (37,0±1,0 °C) / phase de préchauffage de l'analyseur inférieur à 20 minutes ? 3. Température ambiante en dehors des conditions extérieures spécifiées ? 4. Ce câble de détecteur là ne fonctionne pas. 5. Le canal est peut-être défectueux. Cas 2. : contactez votre représentant Roche. Cas 2. : patientez jusqu'à ce que la température se trouve dans l'intervalle défini, le logiciel doit être lancé depuis au moins 20 minutes. Cas 3. : assurez-vous que la température ambiante se trouve dans les limites autorisées (voir Conditions extérieures (p. 54)). Cas 4. : remplacez le câble de détecteur et recommencez le contrôle électronique. Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche. Cas 5. : verrouillez le canal défectueux et contactez votre représentant Roche. Tableau 8-3 Erreurs de contrôle de qualité Roche Diagnostics 152 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Analyseur Multiplate® 8 Dépannage Gérer des situations exceptionnelles Le résultat de la mesure n'est pas plausible Situation Description Le résultat de la mesure Résultat étonnamment bas sans n'est pas plausible. l'influence d'antiagrégants plaquettaires et sans signe de dysfonctionnement plaquettaire. Le message suivant s'affiche : Échec de CQ. Recommencez la mesure. L'écart par rapport à la moyenne est de 24,253 %. Il est en dehors des limites autorisées (max. 20,000 %). Le coefficient de corrélation est de 0,999. Il est dans les limites autorisées (min. 0,980). Effacer la mesure ? Courbes très divergentes Deux courbes horizontales Cause Solution 1. Sang coagulé ? 2. Mauvaise manipulation des réactifs et/ou des cuves réactionnelles (critères de stockage et de stabilité) ? 3. Application du bon diluant (NaCl frais sans additifs tels que l'éther méthylique) ? Cas 1. : examinez l'échantillon de sang. Cas 2. : relisez les notices des réactifs et des cuves réactionnelles, contrôlez le réactif en utilisant un échantillon de sang d'un donneur sain. Cas 3. : examinez le diluant. Recommencez la mesure. Si le problème persiste, la faible agrégation peut être due chez ce patient à un traitement concomitant, à des morbidités ou à une irrégularité de la fonction plaquettaire propre à l'individu. Si toutefois vous suspectez une panne, contactez votre représentant Roche. Recommencez la mesure en Les mesures de fonction plaquettaire peuvent présenter des utilisant une nouvelle cuve réactionnelle. déviations. C'est pourquoi une mesure de détecteur dupliqué est réalisée. Si l'écart est plus important que prévu, l'utilisateur reçoit un avertissement et peut décider soit de rejeter la mesure et de la recommencer, soit de conserver la mesure (ex. si les deux courbes indiquent le même diagnostic médical malgré l'anomalie). 1. L'une des paires de détecteurs présente un court-circuit. 2. L'analyseur a été conçu pour mesurer les résistances dans des liquides. Si la cuve réactionnelle ne contient aucune solution, des signaux irréguliers se produisent et peuvent générer de telles courbes. Cas 1. : recommencez la mesure. 1. Câble de détecteur toujours dans l'emplacement de stationnement ? 2. Absence d'agitateur dans la cuve réactionnelle ? 3. Diluant à base d'eau dist. au lieu de NaCl ? Vérifiez la cause et recommencez la mesure après avoir éliminé toute erreur. Cas 2. : conformez-vous à l'utilisation prévue de l'analyseur. Pour réaliser une « mesure à vide », utilisez la solution 1 du CQL. Elle contient une solution protéique qui fournit une résistance stable après l'incubation. Si le problème persiste, il se peut que le câble de détecteur soit endommagé. Il doit alors être remplacé. Si le problème persiste, contactez votre représentant Roche. Tableau 8-4 Résultats non plausibles (notamment alarmes de données) Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 153 8 Dépannage Analyseur Multiplate® Gérer des situations exceptionnelles Situation Description Cause Solution Courbe présentant une forte baisse 1. Différence de température, NaCl utilisé trop froid / non préchauffé à 37 °C ? 2. Temps d'incubation omis ? Cas 1. : préchauffez la solution NaCl et recommencez la mesure. (Alarme de données : courbe décroissante) L'une des deux courbes forme une Court-circuit des détecteurs de la cuve réactionnelle. ligne horizontale en bas de la fenêtre graphique. Cas 2. : recommencez la mesure, y compris le temps d'incubation. Recommencez la mesure en utilisant une nouvelle cuve réactionnelle. (Alarme de données, car l'écart par rapport à la moyenne et le coefficient de corrélation sont en dehors de l'intervalle défini) La mesure montre une augmentation alors que seul du NaCl a été ajouté dans la cuve réactionnelle. De telles courbes peuvent être générées si une « mesure à vide » est réalisée en ajoutant du NaCl à la place du sang. Les ions chlorures du NaCl et l'argent de la surface des détecteurs peuvent former du chlorure d'argent, ce qui fait dévier la résistance. Tableau 8-4 Conformez-vous à l'utilisation prévue de l'analyseur : utilisez du sang ou la solution 1 du CQL pour les mesures. La solution 1 contient du NaCl et des protéines (gélatine), ce qui empêche l'apparition de ce phénomène. Le bloc d'alimentation doit être Les courbes ressemblent à des ondes à partir du canal 1. À la fin, rapidement remplacé car il sera bientôt défectueux. tous les canaux sont affectés. Par ailleurs, la mesure de contrôle électronique est en dehors de son intervalle (le CV est supérieur à 2 % à partir du canal 1). contactez votre représentant Roche. Les résultats sont manifestement trop élevés. Vérifiez le temps de mesure. Les tests Multiplate définis par le fabricant ont un temps de mesure de 6 minutes. Le temps de mesure est peut-être trop long. Résultats non plausibles (notamment alarmes de données) Roche Diagnostics 154 Manuel de l'utilisateur · Version 2.0 Révisions 9 10 Multiplate® Transferpette® .............................................................................................................. 157 Mesures de contrôle ........................................................................................................................ 189 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Table des matières Multiplate® Transferpette® 9 Ce chapitre est un complément du manuel de l'utilisateur de l'Analyseur Multiplate, version 2.04 du logiciel - version 2.0 du manuel, et traite de l'utilisation de la Multiplate Transferpette sur l'Analyseur Multiplate. Toutes les informations sont spécifiques à la Multiplate Transferpette. Lors de l'utilisation de l'ancienne pipette électronique (Multiplate e-line Pipette), consultez le manuel de l'utilisateur de l'Analyseur Multiplate principal. Dans ce chapitre Chapitre 9 Préface................................................................................................................................. 159 Sécurité ............................................................................................................................... 160 Incendie ........................................................................................................................ 160 Matériel présentant des risques biologiques potentiels.......................................... 160 Utilisation..................................................................................................................... 161 Mise au rebut ............................................................................................................... 161 Fonctions et limites d'utilisation ..................................................................................... 162 Limitations d'utilisation ............................................................................................. 162 Limitations d'exploitation .......................................................................................... 162 Exclusions relatives à l'exploitation........................................................................... 162 Spécifications relatives aux piles................................................................................ 162 Éléments d'exploitation .................................................................................................... 163 Installation de la Multiplate® Transferpette® .................................................................. 166 Utilisation ........................................................................................................................... 168 Utilisation de la Multiplate® Transferpette® ............................................................. 168 Maintenance....................................................................................................................... 172 Insertion ou remplacement de la pile ....................................................................... 172 Nettoyage de la Multiplate® Transferpette® .............................................................. 175 Réalisation d'un cycle de référence ........................................................................... 182 Remplacement du filtre du cône à embout.............................................................. 186 Service de calibration.................................................................................................. 186 Dépannage.......................................................................................................................... 187 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 157 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 158 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 Analyseur Multiplate® 9 Multiplate® Transferpette® Préface Préface Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : Multiplate est une marque commerciale de Roche. Transferpette est une marque commerciale de BRAND. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 159 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Sécurité Sécurité U Pour obtenir des informations relatives à la sécurité lors du travail avec l'Analyseur Multiplate, consultez le chapitre Sécurité (p. 11) du manuel de l'utilisateur de l'Analyseur Multiplate. Incendie Incendie et explosion dus à l'utilisation de substances inflammables AVERTISSEMENT Les étincelles provenant des équipements électroniques peuvent enflammer les liquides et gaz inflammables. r N'utilisez pas la Multiplate Transferpette en présence de liquides ou de gaz inflammables. r N'utilisez pas la Multiplate Transferpette dans une atmosphère présentant un risque d'explosion. r Ne pipetez pas de liquides hautement inflammables. Incendie et explosion dus à l'utilisation inappropriée de la Multiplate Transferpette AVERTISSEMENT Une utilisation inappropriée de la Multiplate Transferpette ou des piles (court-circuit, dommages mécaniques, surchauffe, adaptateur CA inapproprié, etc.) risque d'entraîner une explosion des piles. r Lors de la manipulation des piles, suivez toujours les descriptions fournies dans cette documentation. Incendie et explosion dus à l'utilisation de piles non appropriées AVERTISSEMENT L'utilisation de la Multiplate Transferpette avec des piles non appropriées risque d'entraîner l'explosion des piles. r La pile d'origine ne doit pas être remplacée par des piles non rechargeables ou des piles rechargeables d'autres fabricants. Matériel présentant des risques biologiques potentiels Infection par contact avec les échantillons et matériels associés AVERTISSEMENT Tout contact avec les échantillons contenant des substances d'origine humaine entraîne un risque d'infection. Tous les composants mécaniques et matériels associés à des échantillons d'origine humaine présentent des risques biologiques potentiels. r Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel présentant des risques biologiques. r Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter, des lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des gants jetables approuvés. r En cas de déversement de substance présentant un risque biologique, essuyez celle-ci immédiatement et appliquez un désinfectant. r Si une solution d'échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Roche Diagnostics 160 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Sécurité Utilisation Blessures physiques et résultats incorrects dus à une utilisation inappropriée AVERTISSEMENT L'utilisation inappropriée de la Multiplate Transferpette peut entraîner des blessures physiques et des résultats incorrects. r Utilisez uniquement la Multiplate Transferpette pour pipeter des liquides conformes à l'usage prévu de l'instrument et aux conditions extérieures définies dans cette documentation. r Utilisez toujours l'instrument de manière à ne jamais mettre en danger l'utilisateur ou toute autre personne. Évitez les éclaboussures. Utilisez uniquement des récipients appropriés. r N'essayez pas de procéder à des modifications techniques. Ne démontez pas la Multiplate Transferpette davantage que dans la description figurant dans le Manuel de l'utilisateur. r Ne forcez pas lors de la manipulation des pièces de la Multiplate Transferpette. Blessures et contamination dues au contact avec les embouts Le contact avec l'embout peut entraîner des blessures et une contamination. ATTENTION r Ne touchez pas l'embout lorsque vous travaillez avec des liquides présentant des risques biologiques. Mise au rebut Mise au rebut des piles r Mettez les piles au rebut uniquement lorsqu'elles sont déchargées et conformément aux réglementations en vigueur. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 161 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Fonctions et limites d'utilisation Fonctions et limites d'utilisation La Multiplate Transferpette est une pipette à course de piston, alimentée par piles et télécommandée, utilisée sur l'Analyseur Multiplate. La Multiplate Transferpette utilise le principe de déplacement d'air pour le pipetage de solutions aqueuses avec une densité et une viscosité moyennes. Limitations d'utilisation L'utilisation de la Multiplate Transferpette sur l'Analyseur Multiplate est prévue pour le pipetage de liquides selon les limitations suivantes : o o o La température de la pipette doit être comprise entre 15 et 40 °C (59 °F à 104 °F). Consultez votre représentant Roche pour une utilisation avec des températures en dehors de cette plage. Pression de vapeur de 500 mbar max. Viscosité : 260 mPa s (260 cps) La Multiplate Transferpette doit être utilisée uniquement sur l'Analyseur Multiplate. Limitations d'exploitation Les liquides visqueux et hautement adhésifs peuvent affecter la précision volumétrique. La précision volumétrique peut également être affectée lorsque des liquides dont la température diffère de plus de ± 5 °C / 41 °F par rapport à la température ambiante sont pipetés. Exclusions relatives à l'exploitation L'utilisateur doit garantir la compatibilité de la pipette avec l'application prévue. N'utilisez jamais la Multiplate Transferpette pour pipeter des liquides qui réagissent de manière défavorable avec le polypropylène (PP : tiges et embouts), le polycarbonate/polytéréphtalate de butylène (PC/PBT : boîtier) ou l'EPDM (tiges de pipette à remplacement flexible). Évitez les vapeurs réactives en raison du risque de corrosion. Spécifications relatives aux piles Pile hybride nickel-métal avec trois cellules individuelles cylindriques de taille AAA, 3,6 V, 700 mAh. Utilisez uniquement des piles d'origine. N'utilisez pas de piles non rechargeables ou des piles rechargeables d'autres fabricants. Roche Diagnostics 162 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Éléments d'exploitation Éléments d'exploitation La Multiplate Transferpette est une pipette à course de piston, alimentée par piles et télécommandée, ayant été optimisée pour une exploitation ergonomique. H A B I C D J E F G K A Écran G Cône à embout B Touches Haut, Bas, MENU et ENTER H Câble de pipette pour raccorder l'Analyseur Multiplate C Touche Démarrer I Compartiment de pile D Touche Éjecter J Repose-doigt E Poignée K Adaptateur de tension F Tige de la pipette Figure 9-1 Principaux éléments d'exploitation La Multiplate Transferpette tient facilement et de manière ergonomique dans votre main. Le repose-doigt est réglable en hauteur à l'aide d'une vis, ce qui permet un réglage précis de la position de la main pour utiliser les touches de fonction sans effort. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 163 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Éléments d'exploitation Fonctions principales A C D B A Touche Haut Redémarre l'étape en cours en mode Auto Pipette. C Touche de confirmation/d'activation B Touche Démarrer D Touche Bas Passe à l'étape suivante en mode Auto Pipette. Figure 9-2 Fonctions principales Q Les touches MENU et ENTER ne peuvent être utilisées pour effectuer le cycle de référence que lorsque la pipette n'est pas raccordée à l'Analyseur Multiplate. Écran D A B C A Indicateur de charge de la pile C Volume de pipetage B Flèche indiquant le sens du liquide (aspiration, distribution) D Mode de pipetage (affiché uniquement lorsque la pipette n'est pas raccordée à l'Analyseur Multiplate) Figure 9-3 Écran Q Lorsque la Multiplate Transferpette n'exécute aucune action, l'écran affiche le dernier volume pipeté. Éjection de l'embout Pour éjecter l'embout, tenez la pipette au-dessus d'un conteneur à déchets approprié et appuyez sur la touche Éjecter. Utilisez uniquement des embouts BRAND de 300 μL. Assurez-vous que l'embout soit fixé de manière sécurisée. Roche Diagnostics 164 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Éléments d'exploitation Figure 9-4 Éjection de l'embout Q Considérez les embouts comme des déchets présentant un risque biologique. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 165 9 Multiplate® Transferpette® ® Analyseur Multiplate® Installation de la Multiplate Transferpette ® Installation de la Multiplate® Transferpette® Lors de la première utilisation de la Multiplate Transferpette, vous devez insérer la pile dans la Multiplate Transferpette, raccorder la Multiplate Transferpette à l'Analyseur Multiplate, puis démarrer l'Analyseur Multiplate et allumer l'écran. Q Lorsque vous insérez la pile pour la première fois dans la Multiplate Transferpette, elle doit être entièrement chargée avant d'utiliser la Multiplate Transferpette. Lorsque l'icône de la pile sur l'écran cesse de clignoter, la Multiplate Transferpette est prête à être utilisée. Cela peut prendre jusqu'à 3,5 heures. P Insertion de la pile 1 Pour plus de détails, voir Insertion ou remplacement de la pile (p. 172) S P Raccordement de la Multiplate Transferpette à l'Analyseur Multiplate 1 Raccordez le câble de pipette à la Multiplate Transferpette. Figure 9-5 Raccordement du câble de pipette à la Multiplate Transferpette 2 Raccordez le câble de pipette à l'Analyseur Multiplate. Figure 9-6 Raccordement du câble de pipette à l'Analyseur Multiplate Roche Diagnostics 166 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Installation de la Multiplate® Transferpette® 3 Allumez l'Analyseur Multiplate et l'écran. Q La mise sous tension de l'Analyseur Multiplate active l'écran de la Multiplate Transferpette et lance un compte à rebours de 9 à 0. Une fois le compte à rebours terminé, bLo s'affiche sur l'écran de la Multiplate Transferpette. Pendant le compte à rebours, n'appuyez sur aucune touche de la Multiplate Transferpette. Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la Multiplate Transferpette s'initialise et est prête à être utilisée. S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 167 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Utilisation Utilisation Blessures physiques et résultats incorrects dus à une utilisation inappropriée L'utilisation inappropriée de la Multiplate Transferpette peut entraîner des blessures physiques et des résultats incorrects. ATTENTION r Utilisez la Multiplate Transferpette uniquement lorsqu'il est raccordé à l'Analyseur Multiplate. Dysfonctionnement dû à un équipement défectueux REMARQUE Un équipement défectueux (par exemple un piston difficile à déplacer, des raccords endommagés d'un point de vue mécanique) peut causer un dysfonctionnement. r Avant d'utiliser la Multiplate Transferpette, vérifiez à l'œil nu qu'elle ne soit pas endommagée. Si vous détectez des dommages, contactez votre représentant Roche. Utilisation de la Multiplate® Transferpette® Les procédures suivantes décrivent la manipulation générale de la Multiplate Transferpette. P Utilisation de la Multiplate Transferpette pour le pipetage Q Cette procédure décrit la manipulation générale de la Multiplate Transferpette. 1 Raccordez un embout. Utilisez uniquement des embouts BRAND de 300 μL. Assurez-vous que l'embout soit fixé de manière sécurisée. Q Les embouts de pipette sont des articles jetables. 2 Tenez la pipette verticalement et immergez l'embout dans le liquide. Figure 9-7 Immersion de l'embout dans le liquide. Roche Diagnostics 168 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Utilisation 3 Appuyez sur la touche Démarrer pour aspirer le liquide dans l'embout. Figure 9-8 Q Démarrage de l'aspiration Pour éviter la prise d'air, laissez l'embout immergé dans le liquide pendant environ une seconde. Sur l'écran, la flèche est dirigée vers le haut pour indiquer l'aspiration du liquide. Figure 9-9 Aspiration du liquide, affichage Une fois l'aspiration terminée, la flèche affichée sur l'écran est dirigée vers le bas pour indiquer que la pipette est prête pour la distribution du liquide. Figure 9-10 Distribution du liquide, affichage Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 169 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Utilisation 4 Insérez la pipette dans la cuve réactionnelle ou dans le flacon de réactifs. o o Pour distribuer le liquide dans une cuve réactionnelle : O insérez la pipette verticalement dans la cuve réactionnelle lors du pipetage d'un diluant, de sang ou de la solution de contrôle liquide 1 (1ère étape). La solution de contrôle liquide 1 (2ème étape) et la solution de contrôle liquide 2 doivent être ajoutées à la surface de la solution 1 pour éviter la formation de bulles d'air. O pour l'ajout de réactifs, veillez à insérer la pipette verticalement, en profondeur dans la cuve réactionnelle. Pour distribuer du liquide dans un flacon de réactifs à l'aide de la fonction LiquidTrans, tenez la pipette verticalement au-dessus du flacon de réactifs. 5 Appuyez sur la touche Démarrer pour distribuer le liquide dans la cuve réactionnelle ou le flacon de réactifs. Figure 9-11 Démarrage de la distribution Sur l'écran, la flèche est dirigée vers le bas pour indiquer la distribution du liquide. Figure 9-12 Distribution du liquide, affichage Le liquide est entièrement versé et une purge est réalisée. Roche Diagnostics 170 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Utilisation 6 Tenez la pipette au-dessus d'un conteneur à déchets approprié et appuyez sur la touche Éjecter pour éjecter l'embout dans le conteneur à déchets. Figure 9-13 Éjection de l'embout S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 171 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance Maintenance Insertion ou remplacement de la pile Q o o Lorsque vous insérez la pile pour la première fois dans la Multiplate Transferpette, elle doit être entièrement chargée avant d'utiliser la Multiplate Transferpette. Lorsque l'icône de la pile sur l'écran cesse de clignoter, la Multiplate Transferpette est prête à être utilisée. Le chargement peut durer jusqu'à 3,5 heures. Après un an d'utilisation, remplacez la pile. Incendie et explosion dus à l'utilisation inappropriée de l'instrument ATTENTION Une utilisation inappropriée de l'instrument ou des piles (court-circuit, dommages mécaniques, surchauffe, adaptateur CA inapproprié, etc.) peut entraîner une explosion des piles. r Lors de la manipulation des piles, suivez toujours les descriptions fournies dans cette documentation. r Ne manipulez pas les piles dans une atmosphère présentant un risque d'explosion. P Insertion ou remplacement de la pile 1 Arrêtez l'analyseur. U Voir Pour arrêter l'analyseur (p. 117) 2 Débranchez le câble de pipette de l'Analyseur Multiplate. Figure 9-14 Débranchement de la pipette Roche Diagnostics 172 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 3 Ouvrez le couvercle du compartiment de pile. Figure 9-15 Ouverture du compartiment de pile 4 Retirez l'ancienne pile si nécessaire. 5 Insérez la nouvelle pile. Veillez à ce que la fiche de la pile soit bien raccordée à la pipette. Figure 9-16 Raccordement de la fiche de la pile 6 Fermez le couvercle du compartiment de pile. Figure 9-17 Fermeture du compartiment de pile Après le remplacement de la pile, un cycle de référence doit être effectué. 7 Effectuez un cycle de référence. U Pour de plus amples informations sur la réalisation d'un cycle de référence, voir Réalisation d'un cycle de référence (p. 182). Une fois le cycle de référence terminé, l'écran revient automatiquement au mode d'affichage normal. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 173 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance Figure 9-18 Mode d'affichage normal de l'écran 8 Une fois le cycle de référence terminé, branchez le câble de pipette dans la Multiplate Transferpette. Figure 9-19 Raccordement du câble de pipette Une fois le câble de pipette raccordé, la pile doit être entièrement chargée lors d'une première utilisation. Elle est automatiquement chargée lorsque la pipette est raccordée à l'Analyseur Multiplate et que l'analyseur est allumé. Le chargement peut durer jusqu'à 3,5 heures. À la fin du chargement, l'icône de la pile sur l'écran cesse de clignoter. Figure 9-20 REMARQUE Écran avec icône de la pile clignotant pendant le chargement La pipette ne fonctionne pas correctement car la nouvelle pile n'est pas entièrement chargée Si une nouvelle pile n'est pas entièrement chargée après son insertion, il se peut que la pipette ne fonctionne pas correctement. r Chargez toujours entièrement une nouvelle pile qui est utilisée pour la première fois. Roche Diagnostics 174 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 9 Démarrez l'Analyseur Multiplate. U Voir Pour démarrer l'analyseur (p. 88) Q La mise sous tension de l'Analyseur Multiplate active l'écran de la Multiplate Transferpette et lance une procédure de compte à rebours (de 9 à 0). bLo s'affiche sur l'écran de la Multiplate Transferpette. Pendant cette procédure, n'appuyez sur aucune touche de la Multiplate Transferpette. Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la Multiplate Transferpette s'initialise et est prête à être utilisée. S Nettoyage de la Multiplate® Transferpette® Afin de garantir son bon fonctionnement, la Multiplate Transferpette doit être nettoyée régulièrement. P Nettoyage de la Multiplate Transferpette 1 Arrêtez l'analyseur. U Voir Pour arrêter l'analyseur (p. 117) 2 Débranchez le câble de pipette de l'Analyseur Multiplate. Figure 9-21 Débranchement de la pipette 3 Retirez le filtre de cône à embout de la pipette. Figure 9-22 Retrait du filtre Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 175 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 4 Dévissez la tige de la pipette de la poignée. Figure 9-23 Dévissage de la tige de la pipette 5 Séparez la connexion magnétique entre les deux composants en tirant chacun d'entre eux doucement mais fermement dans des directions opposées. 6 Dévissez la partie supérieure de l'éjecteur de la tige de la pipette. Figure 9-24 Dévissage de la partie supérieure de l'éjecteur Roche Diagnostics 176 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 7 Retirez la tige de la partie inférieure de l'éjecteur. Figure 9-25 Retrait de la partie inférieure de l'éjecteur 8 Dévissez la collerette de rétention. Figure 9-26 Q Dévissage de la collerette de rétention Le piston et le guide du piston restent raccordés à la collerette de rétention. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 177 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 9 Retirez le ressort et le joint. Figure 9-27 Retrait du ressort et du joint 10 Nettoyez les pièces montrées ci-dessous à l'eau, puis à l'isopropanol, puis rincezles à l'eau distillée. Figure 9-28 Pièces de la pipette 11 Laissez sécher les pièces (120 °C/248 °F max.). 12 Graissez le piston refroidi et le joint torique avec une fine couche d'huile. Utilisez uniquement l'huile fournie par le fabricant. Figure 9-29 Graissage du piston et du joint torique Roche Diagnostics 178 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 13 Assemblez les pièces refroidies dans l'ordre inverse de celui dans lequel vous les avez démontées, comme décrit dans les étapes 14 à 19. 14 Insérez le ressort et le joint. Figure 9-30 Insertion du ressort et du joint 15 Vissez la collerette de rétention (un serrage à la main suffit). Figure 9-31 Vissage de la collerette de rétention Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 179 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 16 Insérez la partie inférieure de l'éjecteur dans la tige. Figure 9-32 Insertion de la partie inférieure de l'éjecteur 17 Vissez la partie supérieure de l'éjecteur dans la tige de la pipette. Figure 9-33 Vissage de la partie supérieure de l'éjecteur dans la tige de la pipette Roche Diagnostics 180 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 18 Vissez la tige de la pipette dans la poignée (un serrage à la main suffit). Figure 9-34 Vissage de la tige de la pipette sur la poignée 19 Insérez un nouveau filtre de cône à embout dans la pipette. Figure 9-35 Insertion d'un nouveau filtre 20 Effectuez un cycle de référence. U Pour plus de détails, voir Réalisation d'un cycle de référence (p. 182). Une fois le cycle de référence terminé, l'écran revient automatiquement au mode d'affichage normal. Figure 9-36 Mode d'affichage normal de l'écran Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 181 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 21 Raccordez le câble de pipette à la Multiplate Transferpette. Figure 9-37 Raccordement de la pipette 22 Démarrez l'Analyseur Multiplate. U Voir Pour démarrer l'analyseur (p. 88) Q La mise sous tension de l'Analyseur Multiplate active l'écran de la Multiplate Transferpette et lance une procédure de compte à rebours (de 9 à 0). bLo s'affiche sur l'écran de la Multiplate Transferpette. Pendant cette procédure, n'appuyez sur aucune touche de la Multiplate Transferpette. Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la Multiplate Transferpette s'initialise et est prête à être utilisée. S Réalisation d'un cycle de référence Des cycles de référence sont effectués pour garantir le bon fonctionnement de la pipette après le remplacement de la pile ou suite à un démontage de la pipette. Q Les cycles de référence sont effectués lorsque la Multiplate Transferpette n'est pas raccordée à l'Analyseur Multiplate. P Réalisation d'un cycle de référence 1 Si nécessaire, éteignez l'Analyseur Multiplate et débranchez le câble de pipette de la Multiplate Transferpette. U Voir Pour arrêter l'analyseur (p. 117) Roche Diagnostics 182 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance Figure 9-38 Débranchement de la pipette 2 Appuyez simultanément sur les touches MENU et ENTER. Figure 9-39 Démarrage du mode de cycle de référence À l'écran, le texte rEF indique que la pipette se trouve en mode de cycle de référence. Figure 9-40 Mode de cycle de référence, affichage Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 183 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance 3 Appuyez une fois sur la touche Démarrer pour démarrer le cycle de référence. Figure 9-41 Démarrage du cycle de référence Vous pouvez entendre un bruit ; il indique que la fonction est en cours d'exécution. Une fois le cycle de référence terminé, l'écran revient automatiquement au mode d'affichage normal. Figure 9-42 Mode d'affichage normal de l'écran 4 Pour travailler avec la Multiplate Transferpette, raccordez-la à l'Analyseur Multiplate et démarrez l'analyseur. Figure 9-43 Raccordement de la pipette U Voir Pour démarrer l'analyseur (p. 88) Roche Diagnostics 184 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance Q La mise sous tension de l'Analyseur Multiplate active l'écran de la Multiplate Transferpette et lance une procédure de compte à rebours (de 9 à 0). bLo s'affiche sur l'écran de la Multiplate Transferpette. Pendant cette procédure, n'appuyez sur aucune touche de la Multiplate Transferpette. Figure 9-44 Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la Multiplate Transferpette s'initialise et est prête à être utilisée. Figure 9-45 S Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 185 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Maintenance Remplacement du filtre du cône à embout Vérifiez fréquemment la propreté des filtres de pipettes pour maintenir des niveaux de remplissage précis des embouts. Matériel requis m Pince m Filtre P Pour remplacer le filtre du cône à embout 1 Saisissez le filtre à l'aide la pince et retirez-le de la pipette. Figure 9-46 Retrait du filtre du cône à embout 2 Avec la pince, prélevez un nouveau filtre et insérez-le dans le cône de pipette. Figure 9-47 Q Remplacement du filtre du cône à embout Assurez-vous de ne pas salir le nouveau filtre pendant l'installation. S Service de calibration Les directives ISO 9001 et de BPL exigent que les instruments volumétriques soient régulièrement examinés. Roche recommande de vérifier le volume de la Multiplate Transferpette conformément aux normes locales. Contactez votre représentant Roche pour obtenir de plus amples informations sur le service de calibration. Roche Diagnostics 186 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Dépannage Dépannage Si une erreur apparaît, l'écran affiche « Err », ainsi que le numéro de l'erreur. Désormais, la pipette réagira uniquement à la touche ENTER. Lorsque vous appuierez sur la touche ENTER, le système tentera de redémarrer la pipette. Par conséquent, un cycle de référence est automatiquement demandé. Problème Message d'erreur Cause potentielle Correction La pile est déchargée ou défectueuse Chargez la pile sans utiliser l'appareil jusqu'à ce qu'elle soit entièrement chargée (lorsque l'icône de la pile cesse de clignoter). Remplacez la pile si nécessaire. Composant électronique défectueux Contactez votre représentant Roche. La pipette ne réagit pas Composant électronique défectueux Contactez votre représentant Roche. La pipette ne réagit pas Erreur de programme imprévisible Confirmez l'erreur en appuyant sur la touche ENTER. La pipette est réinitialisée. La pipette ne réagit pas Pas de pile insérée Insérez une pile La pile est défectueuse Remplacez la pile Composant électronique défectueux Contactez votre représentant Roche. Embout inapproprié Utilisez uniquement des embouts de qualité L'embout n'est pas fixé de manière appropriée Appuyez fermement sur l'embout/utilisez d'autres pinces de réglage d'éjecteur. La pipette ne réagit pas L'embout goutte/ la pipette n'est pas étanche ou erreur de volume — Le piston, le cône ou le joint est Nettoyez la pipette/ remplacez contaminé ou endommagé le joint. Graissez le piston. L'écran est noir Tableau 9-1 Décharge électrostatique Retirez et réinsérez la pile. Composant électronique défectueux Contactez votre représentant Roche. Messages d'erreur Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 187 9 Multiplate® Transferpette® Analyseur Multiplate® Dépannage Roche Diagnostics 188 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 Analyseur Multiplate® 10 Mesures de contrôle Table des matières Mesures de contrôle 10 Ce chapitre traite des exigences et recommandations relatives aux contrôles électronique et liquide. Dans ce chapitre Chapitre 10 Contrôle électronique et contrôle liquide ...................................................................... 191 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 189 10 Mesures de contrôle Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 190 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 Analyseur Multiplate® 10 Mesures de contrôle Contrôle électronique et contrôle liquide Contrôle électronique et contrôle liquide Vous devez toujours suivre les réglementations gouvernementales en vigueur, ainsi que les directives locales en matière de contrôle qualité. Le matériel de contrôle utilisé pour la mesure du contrôle qualité doit être le plus semblable possible au matériel utilisé, conformément à l'état actuel de la science et de la technologie. Pour l'analyse de la fonction plaquettaire, aucun matériel de contrôle adéquat n'existe. Par conséquent, deux alternatives sont disponibles pour l'Analyseur Multiplate : Contrôle électronique o o o o o Recommandé quotidiennement lors des jours de mesure (ou au début de chaque changement d'équipe). Partie de la maintenance préventive, après réparation ou mise à jour logicielle. Durée : 4 minutes (25 minutes avec la phase de pré-chauffage du dispositif). Coûts : aucun. Détection des problèmes matériels (câbles de détecteur, cartes mini, bloc d'alimentation), calibration et problèmes liés à l'environnement (température de la pièce, lieu). U Pour plus de détails, voir Mesures de contrôle électronique (p. 112) Contrôle liquide Suivez toujours les instructions contenues dans les notices du kit de contrôle liquide. o o o o o o o Recommandé mensuellement ou lors d'un nouveau lot de cuves réactionnelles. Partie de la maintenance préventive, après réparation et après une mise à jour logicielle. Durée : 20 minutes (50 minutes avec la phase de pré-chauffage des liquides). Coûts : kit de contrôle liquide et 10 cuves réactionnelles. Détermine la qualité des cuves réactionnelles (câbles de détecteur usés/oxydés), problèmes du dispositif, p. ex. problèmes de calibration du dispositif, problèmes de communication entre le dispositif et la pipette électronique. L'agrégométrie par impédance en sang total est basée sur la mesure d'un changement d'impédance électrique causé par l'agrégation des plaquettes sur une paire d'électrodes. L'évaluation spécifique de la pipette pour détecter un changement de courant électrique peut être effectuée à l'aide d'un matériel de contrôle artificiel. Le kit de contrôle liquide se compose de deux liquides, la solution 1 et la solution 2, présentant des forces ioniques différentes. Le mélange des deux liquides modifie la conductivité électrique, ce qui est enregistré comme un changement d'impédance dans l'Analyseur Multiplate. Le kit contient du matériel pour les contrôles de niveau 1 et de niveau 2 pour les cinq canaux de l'Analyseur Multiplate. Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 191 10 Mesures de contrôle Analyseur Multiplate® Contrôle électronique et contrôle liquide Roche Diagnostics 192 Manuel de l'utilisateur · Version 2.1 Analyseur Multiplate® 11 Nouvelles informations sur la conformité Table des matières Nouvelles informations sur la conformité 11 Ce chapitre contient des révisions au manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate nécessaires en raison de nouvelles informations sur la conformité. Dans ce chapitre Chapitre 11 Révisions au manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate .................................... 195 Structure d’une entrée modifiée................................................................................ 195 Révision 1 : Ajout de nouvelles informations sur la conformité ................................. 196 Agréments .................................................................................................................... 196 Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.2 193 11 Nouvelles informations sur la conformité Analyseur Multiplate® Table des matières Roche Diagnostics 194 Manuel de l'utilisateur · Version 2.2 Analyseur Multiplate® 11 Nouvelles informations sur la conformité Révisions au manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate Révisions au manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate Version de pièce jointe 2.2 Tableau 11-1 Version du logiciel Date de révision Modifications 2.04 Juillet 2016 Nouvelles informations sur la conformité Historique des révisions Afin de garantir aux lecteurs du manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate un contenu le plus actuel possible, Roche recommande de marquer manuellement le(s) passage(s) affecté(s) dans le manuel d'origine. Pour mettre à jour le manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate : 1. 2. 3. 4. Dans le chapitre actuel Révisions, allez à la première révision. Familiarisez-vous avec les éléments révisés. Identifiez le numéro de page affecté dans le document original. Allez à la page correspondante du document original et marquez manuellement les révisions. Par exemple, rayez le texte qui n'est plus pertinent ou ajoutez une référence indiquant où trouver des informations nouvelles ou révisées. q Si vous imprimez ces pages, Roche vous recommande de les imprimer sur une face. Vous pourrez ainsi les insérer dans le document existant. Structure d’une entrée modifiée L’illustration suivante explique comment les révisions sont présentées dans ce document. B A D C A ID de modification C Page(s) concernée(s) B Résumé des modifications D Élément modifié Figure 11-1 Structure d’une entrée modifiée Roche Diagnostics Manuel de l'utilisateur · Version 2.2 195 11 Nouvelles informations sur la conformité Analyseur Multiplate® Révision 1 : Ajout de nouvelles informations sur la conformité Révision 1 : Ajout de nouvelles informations sur la conformité Numéros des pages révisées Cette section doit être placée en face de la page 3 du manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate, version 2.0. Agréments Agréments de l’instrument L'analyseur Multiplate répond aux exigences définies par les normes suivantes : Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Roche Diagnostics 196 Manuel de l'utilisateur · Version 2.2