Roche Multiplate 5 Analyzer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Roche Multiplate 5 Analyzer Manuel utilisateur | Fixfr
Analyseur Multiplate®
SW Version 2.04
Manuel de l'utilisateur
Analyseur Multiplate®
Informations sur le document
Historique des révisions
Version du
manuel
Version de la
révision
1.0
1.0
1.0
2.0
Tableau 1
Version du
logiciel
Date de
révision
Description des
modifications
2.03.11
Avril 2012
Première publication.
2.03.13
Octobre 2012
Modification des langues
disponibles
2.04
Mai 2013
Modifications de l'interface
utilisateur
Historique des révisions
Avis d'édition Ces informations sont destinées aux utilisateurs et aux administrateurs de l'analyseur
Multiplate.
Nous nous sommes attachés à vérifier que toutes les informations sont exactes au
moment de la publication. Roche se réserve toutefois le droit de les réactualiser sans
préavis pour tenir compte d'éventuelles modifications techniques.
Toute modification de l'analyseur effectuée par le client aura pour conséquence
immédiate de rendre la garantie ou le contrat de service nul et non avenu.
Les mises à jour du logiciel ne doivent être effectuées que par un représentant Roche
ou avec son aide.
Utilisation prévue L'analyseur Multiplate (fonction plaquettes multiples) est un instrument conçu pour
le diagnostic in vitro dans les hôpitaux et autres établissements médicaux et
scientifiques.
Copyright © 2012–2013, Roche Diagnostics International Ltd. Tous droits réservés.
Des portions de l'analyseur Multiplate peuvent inclure un ou plusieurs programmes
logiciels commerciaux ou Open Source. Les copyrights, autres avis et informations de
licence concernant ces programmes logiciels sont indiqués dans l'analyseur
Multiplate.
Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
Multiplate est une marque commerciale de Roche.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
Agréments de l’instrument L'analyseur Multiplate est conforme aux exigences de protection prévues par la
Directive IVD 98/79/CE. De plus, l'instrument est fabriqué et testé conformément
aux normes internationales suivantes :
o
o
o
o
o
o
o
o
o
CEI 61010-1
CEI 61000-3-2
CEI 61000-3-3
CEI 61000-4-2
CEI 61000-4-3
CEI 61000-4-4
CEI 61000-4-5
CEI 61000-4-6
CEI 61000-4-8
Roche Diagnostics
2
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
o
o
o
CEI 61000-4-11
CEI/CISPR 11 : Émission par conduction
CEI/CISPR 11 : Émission par rayonnement
Le manuel de l'utilisateur est conforme à la norme européenne EN 591.
Le label suivant prouve cette conformité :
Conforme à la directive IVD 98/79/CE.
Coordonnées
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Nouveautés dans la version logicielle 2.04
Nouvelle conception de l'écran L'écran principal du logiciel Multiplate a été optimisé et reconçu.
principal
Ajout d'un intervalle d'objectif Un intervalle d'objectif a été ajouté pour chaque test. Il peut être affiché à l'écran
principal.
Extension des facteurs de zoom Les facteurs de zoom pour les graphiques de canaux ont été étendus de 6 niveaux et
graphique couvrent désormais jusqu'à 600 AU.
Restructuration des menus et des Les menus Multiplate et les fenêtres correspondantes ont été restructurés. L'ancien
fenêtres menu Service a été divisé en deux menus : Configuration pour les tâches de
configuration réservées à l'utilisateur et Service pour les tâches réservées au service
d'assistance Roche.
Tests Multiplate Les tests définis par le fabricant ne peuvent plus être modifiés. Seuls les tests définis
par l'utilisateur peuvent être modifiés.
Révision de la terminologie de La terminologie de l'interface utilisateur (l'ensemble du texte visible à l'écran) a été
l'interface utilisateur retravaillée et adaptée aux normes de Roche.
Passage à Windows 7 Le système d'exploitation a été modifié pour les installations Multiplate, qui utilisent
désormais Windows 7. Les instructions d'installation ont été modifiées en
conséquence.
Mise à jour des raccourcis clavier Les raccourcis clavier ont été mis à jour pour tous les menus.
Procédure d'installation de Les procédures d'installation de nouvelles imprimantes ont été ajoutées à ce manuel.
l'imprimante
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
3
Analyseur Multiplate®
Roche Diagnostics
4
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Informations sur le document
Coordonnées
Nouveautés dans la version logicielle 2.04
Table des matières
Préface
2
3
3
5
7
Description du système
1 Sécurité
Classifications de sécurité
Mesures de sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement
Mise au rebut de l'équipement
13
14
16
21
22
2 Installation
Configuration de l'analyseur
Déballage de l'analyseur
Installation de l'analyseur
Configuration du logiciel
Installation de l'imprimante
Vérification de l'installation
25
26
27
30
43
48
3 Présentation
Technologie Multiplate
Composants
Spécifications techniques
Consommables et accessoires
6 Configuration
Mots de passe
Configuration d'une imprimante
Ajustement des paramètres de contrôle
interne
Configuration de l'analyseur
Choix de la langue
Modification des paramètres de test
121
122
123
124
129
130
Maintenance
7 Maintenance
Présentation
Nettoyage et désinfection de l'analyseur
Maintenance et nettoyage de la pipette
électronique
Vérification du bon fonctionnement de
l'imprimante
Vérification de la température
137
138
139
143
144
Dépannage
8 Dépannage
51
52
54
55
Gérer des situations exceptionnelles
149
4 Logiciel
Introduction
Écran principal
Options de menu
59
61
68
Utilisation
5 Utilisation
Sécurité
Démarrer l'analyseur
Effectuer une mesure
Manipulation des résultats
Reconstituer les réactifs et préparer les
aliquots
Contrôle du système Multiplate
Arrêter l'analyseur
87
88
89
107
110
112
117
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
5
Analyseur Multiplate®
Roche Diagnostics
6
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
Préface
L'analyseur Multiplate est un instrument conçu pour le diagnostic in vitro dans les
hôpitaux et autres établissements médicaux et scientifiques.
L'analyseur évalue la fonction des plaquettes dans le sang total et offre plusieurs
canaux et options de test, ainsi que des détecteurs dupliqués dans chaque cuve
réactionnelle. Cela permet de détecter l'influence des inhibiteurs et des activateurs de
plaquettes.
Comment utiliser ce manuel
Q o
Conservez ce manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit pas
endommagé, tout en restant disponible pour les utilisateurs.
o
Ce manuel de l'utilisateur doit toujours être facilement accessible.
Un sommaire en début de manuel et de chaque chapitre vous aidera à trouver
rapidement les informations dont vous avez besoin.
Aperçu La documentation est classée de la façon suivante :
o
Partie A — Description du système : la description du système fournit des
informations sur l'installation de l'analyseur, son utilisation en toute sécurité, son
matériel et son logiciel.
Partie B — Utilisation : la partie sur l'utilisation décrit la façon d'exécuter les
diverses tâches requises lors de l'analyse des échantillons et la façon de configurer
l'analyseur.
Partie C — Maintenance : la partie sur la maintenance donne les instructions à
suivre pour garantir une utilisation du système sans aucun problème.
Partie D — Dépannage : la partie sur le dépannage offre une aide sur la façon de
réagir aux messages qui s'affichent à l'écran et sur la façon de gérer les situations
exceptionnelles.
o
o
o
Symboles et abréviations
Certaines conventions sont utilisées pour faciliter l'identification et la compréhension
de certaines informations. Cette section décrit les conventions utilisées dans ce but.
Symboles Le manuel utilise les symboles suivants :
Symbole
Commentaire
o
Élément d'une liste
P
Début de la procédure
S
Fin de la procédure
U
Renvoi
f
Indication du chemin de navigation
Tableau 2
Symboles utilisés pour faciliter l'identification de l'information
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
7
Analyseur Multiplate®
Symbole
Q
Commentaire
Conseil
Alerte de sécurité
Le matériel électrique et électronique accompagné de ce symbole est
régi par la directive européenne DEEE.
Tableau 2
Symboles utilisés pour faciliter l'identification de l'information
Abréviations Le manuel utilise les abréviations suivantes :
Abréviation
A
Explication
Ampère
csv
Valeurs séparées par des virgules (comma separated values)
CE
Communauté européenne
ex.
Par exemple
CEM
Compatibilité électromagnétique
EN
Norme européenne (European standard)
CQE
Contrôle de qualité électronique
Hz
Hertz
i.e.
id est – c'est-à-dire
CEI
Commission électrotechnique internationale
IVD
Directive relative au diagnostic in vitro
CQL
Contrôle de qualité du liquide
max.
Maximum
MEA
Agrégométrie plaquettaire via électrodes (Multiple electrode
aggregometry)
min.
Minimum
mm
Millimètre
s.o.
Sans objet
nm
Nanomètre
CQ
Contrôle de qualité
UPS
Onduleur (Uninterrupted power supply)
V
Volt
W
Watt
Tableau 3
Abréviations utilisées
Roche Diagnostics
8
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Description du système
1
2
3
4
Sécurité ............................................................................................................................................. 11
Installation ....................................................................................................................................... 23
Présentation...................................................................................................................................... 49
Logiciel.............................................................................................................................................. 57
Analyseur Multiplate®
1 Sécurité
Table des matières
Sécurité
1
Ce chapitre apporte des informations concernant une utilisation de l'équipement en
toute sécurité.
Dans ce chapitre
Chapitre
1
Classifications de sécurité ...................................................................................................13
Mesures de sécurité ..............................................................................................................14
Qualification des utilisateurs ........................................................................................14
Utilisation sûre et correcte de l'analyseur ...................................................................14
Mesures de sécurité diverses.........................................................................................15
Résumé des mesures de sécurité ........................................................................................16
Messages d'avertissement..............................................................................................16
Mesures de sécurité électrique ...............................................................................16
Matériels présentant des risques biologiques potentiels .....................................16
Déchets ......................................................................................................................17
Incendie.....................................................................................................................17
Messages d'attention ......................................................................................................18
Réactifs et autres solutions de travail ....................................................................18
Contamination croisée entre les échantillons ......................................................18
Fatigue due à de nombreuses heures de travail....................................................18
Dysfonctionnement dû à l'interférence de champs magnétiques......................19
Sécurité des données ...............................................................................................19
Mise en garde..................................................................................................................19
Disjoncteurs et fusibles ...........................................................................................20
Rejet de produits ......................................................................................................20
Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement................................................................21
Mise au rebut de l'équipement............................................................................................22
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
11
1 Sécurité
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
12
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
1 Sécurité
Classifications de sécurité
Classifications de sécurité
Cette section décrit la manière dont les informations de sécurité sont présentées dans
ce manuel.
Les informations de sécurité et remarques importantes destinées à l'utilisateur sont
classées selon la norme ANSI Z535.6. Nous vous invitons à vous familiariser avec les
symboles suivants et leur signification :
Mentions de risques d'ordre général
r Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d'avertissement) est
utilisé pour attirer l'attention sur des risques de sécurité d'ordre général ou pour
rediriger l'utilisateur vers d'autres sections du manuel contenant des informations de
sécurité spécifiques.
Ces symboles et mentions d'avertissement correspondent à des dangers spécifiques :
Avertissement
r Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou
AVERTISSEMENT
d'entraîner la mort si elle n'est pas évitée.
Attention
r Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou
ATTENTION
REMARQUE
mineures si elle n'est pas évitée.
Mise en garde
r Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du
système si elle n'est pas évitée.
Les informations importantes autres que les informations relatives à la sécurité sont
représentées par le symbole suivant :
Q Conseil
Signale des informations supplémentaires relatives à une utilisation correcte du matériel
ou des recommandations utiles.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
13
1 Sécurité
Analyseur Multiplate®
Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
Mentions de risques d'ordre général
Prêtez particulièrement attention aux mesures de sécurité suivantes. Si ces mesures de
sécurité ne sont pas appliquées, l'utilisateur risque de subir des blessures sérieuses, voire
mortelles. Chaque mesure de sécurité a son importance.
Qualification des utilisateurs
Les utilisateurs doivent disposer d'une connaissance approfondie des normes et
consignes à respecter et des informations et procédures contenues dans le manuel de
l'utilisateur.
o
o
o
o
N'exécutez aucune opération ou fonction de maintenance à moins d'avoir été
formé par Roche Diagnostics.
Suivez scrupuleusement les procédures indiquées dans le manuel de l'utilisateur
pour l'exploitation et la maintenance de l'analyseur.
Les opérations de maintenance, d'installation et d'entretien qui ne sont pas
décrites dans le manuel de l'utilisateur doivent être effectuées par les
représentants qualifiés du service d'assistance Roche.
Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de
matériel présentant des risques biologiques.
Utilisation sûre et correcte de l'analyseur
Équipement de protection o
o
Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter, des
lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et
des gants jetables approuvés.
Portez une protection faciale lorsqu'il y a risque d'éclaboussures ou de
projections.
Exactitude/précision des résultats Un résultat de mesure incorrect peut provoquer une erreur de diagnostic ; le patient
mesurés est alors en situation de danger.
o
o
Installation o
o
Conditions de fonctionnement o
o
N'utilisez pas de consommables ayant dépassé leur date de péremption, sans quoi
des données inexactes risquent d'être générées.
En vue de l'établissement des diagnostics, l'évaluation des résultats doit toujours
tenir compte des antécédents médicaux du patient, d'un examen clinique ainsi
que d'autres informations.
Les opérations d'installation non décrites dans le manuel de l'utilisateur doivent
être effectuées par des représentants qualifiés du service d'assistance Roche.
Respectez attentivement les instructions d'installation.
Une utilisation ne respectant pas les conditions spécifiées risque d'entraîner des
résultats incorrects ou de nuire au bon fonctionnement de l'analyseur.
U Voir Conditions extérieures (p. 54).
Utilisez l'analyseur uniquement en intérieur, à l'abri de la chaleur et de l'humidité.
U Voir Conditions extérieures (p. 54).
Roche Diagnostics
14
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
1 Sécurité
Mesures de sécurité
o
o
Effectuez la procédure de maintenance selon les intervalles spécifiés afin de rester
conforme aux conditions de fonctionnement requises pour l'analyseur.
Conservez le manuel de l'utilisateur dans un endroit sûr de façon à ce qu'il ne soit
pas endommagé, tout en restant disponible pour les utilisateurs. Ce manuel doit
toujours être facilement accessible.
Pièces homologuées L'utilisation de pièces ou de dispositifs non approuvés risque de nuire au bon
fonctionnement de l'instrument et d'annuler la garantie. Utilisez uniquement des
pièces et dispositifs homologuées par Roche.
Accessoires homologués L'utilisation d'accessoires non homologués risque d'entraîner un dysfonctionnement.
N'utilisez que les accessoires approuvés par Roche.
U Voir Consommables et accessoires (p. 55).
Logiciels tiers L'installation de tout logiciel tiers non approuvé par Roche Diagnostics risque
d'entraîner des erreurs de comportement de l'analyseur. N'installez aucun logiciel
non approuvé. Tout non-respect des normes de conformité annule la garantie.
U Voir Configuration du logiciel (p. 30).
Mesures de sécurité diverses
Panne de courant Une panne de courant, ou chute de tension momentanée peut endommager
l'instrument ou entraîner la perte des données. Effectuez des sauvegardes des
résultats de mesures à intervalles réguliers. Ne mettez pas l'instrument hors tension
pendant que le matériel informatique tente d'accéder aux données du disque dur.
Analyseur non utilisé pendant une Si l'analyseur reste inutilisé pendant une période prolongée, celui-ci doit être éteint et
période prolongée mis hors tension. Manipulez les réactifs conformément à leurs notices respectives.
Pour obtenir des informations supplémentaires, contactez votre représentant Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
15
1 Sécurité
Analyseur Multiplate®
Résumé des mesures de sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Ce résumé des mesures de sécurité présente les messages d'avertissement, d'attention
et de mise en garde les plus importants et les plus généraux. En complément, vous
trouverez des informations spécifiques sur la sécurité dans le cadre de la description
des opérations tout au long du manuel.
Messages d'avertissement
Liste des messages d'avertissement
r Avant de faire fonctionner l'analyseur, lisez attentivement les messages d'avertissement
figurant dans ce résumé. Le non-respect de ces consignes peut provoquer de graves
blessures ou entraîner la mort.
AVERTISSEMENT
Mesures de sécurité électrique
Risque d'électrocution dû au matériel électronique
AVERTISSEMENT
Le retrait de couvercles d'équipements électroniques peut causer des chocs électriques,
certains éléments internes étant sous haute tension.
r Ne tentez pas de travailler dans un compartiment électronique.
r Seul le personnel autorisé et qualifié de Roche peut effectuer les opérations
d'installation, d'entretien et de réparation.
r Veuillez tenir compte des étiquettes de sécurité du matériel.
Matériels présentant des risques biologiques potentiels
Infection par contact avec les échantillons et matériels associés
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les échantillons contenant des substances d'origine humaine entraîne
un risque d'infection. Tous les composants mécaniques et matériels associés à des
échantillons d'origine humaine présentent des risques biologiques potentiels.
r Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel
présentant des risques biologiques.
r Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter, des
lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des
gants jetables approuvés.
r En cas de déversement de substance présentant un risque biologique, essuyez celle-ci
immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si une solution d'échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez
immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un
médecin.
Roche Diagnostics
16
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
1 Sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Déchets
Infection par des déchets liquides
AVERTISSEMENT
Le contact avec des déchets liquides peut provoquer une infection. Tous les composants
mécaniques et matériels associés au système de déchets présentent des risques
biologiques potentiels.
r Portez un équipement de protection. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous
portez des gants de protection, ceux-ci pouvant facilement être percés ou déchirés,
entraînant ainsi un risque d'infection.
r En cas de déversement de substance présentant un risque biologique, essuyez celle-ci
immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et
appliquez un désinfectant. Consultez un médecin.
r Veuillez tenir compte des étiquettes de sécurité du matériel.
Contamination de l'environnement par des déchets solides et liquides
Les déchets de l'analyseur présentent un risque biologique potentiel.
AVERTISSEMENT
r L'élimination des déchets doit être conforme aux lois et réglementations locales en
vigueur.
Les déchets doivent être traités conformément aux lois et réglementations
applicables. Toutes les substances contenues dans les réactifs, les calibrateurs et les
contrôles de qualité, qui sont soumises à la réglementation dans le cadre de la
protection de l'environnement, doivent être mises au rebut conformément aux
réglementations applicables relatives à l'évacuation des eaux.
Incendie
Incendie et explosion dus à l'utilisation de substances inflammables
AVERTISSEMENT
Les étincelles provenant des équipements électroniques peuvent enflammer les liquides et
gaz inflammables.
r N'utilisez pas l'analyseur en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
17
1 Sécurité
Analyseur Multiplate®
Résumé des mesures de sécurité
Messages d'attention
Liste des messages d'attention
r Avant toute utilisation, lisez attentivement les messages d'attention contenus dans ce
ATTENTION
résumé. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque de blessures légères ou
mineures.
Réactifs et autres solutions de travail
Inflammation cutanée ou lésion provoquée par les réactifs et autres solutions de
travail
ATTENTION
Tout contact direct avec les réactifs, détergents, solutions de lavage ou autres solutions de
travail entraîne un risque d'irritation cutanée, d'inflammation ou de brûlure.
r Observez les précautions de manipulation de réactifs de laboratoire. Portez un
équipement de protection (lunettes et gants de protection, notamment).
r Respectez les mesures de sécurité figurant sur la fiche technique, de même que les
informations fournies dans les fiches de sécurité des produits chimiques (MSDS)
disponibles pour les réactifs et solutions de lavage Roche Diagnostics.
r Si un réactif, un détergent ou une autre solution de travail entre en contact avec la
peau, rincez immédiatement à l'eau et appliquez un désinfectant. Consultez un
médecin.
Contamination croisée entre les échantillons
Résultats incorrects dus à une interférence
Des traces d'échantillons peuvent être transférées d'un test à l'autre.
ATTENTION
r Prenez les mesures adéquates pour protéger les tests supplémentaires et éviter des
résultats potentiellement erronés.
Fatigue due à de nombreuses heures de travail
Fatigue due à de nombreuses heures de travail
ATTENTION
Le travail sur l'écran du moniteur pendant une période prolongée peut entraîner une
fatigue physique, en particulier au niveau des yeux.
r Faites une pause de 10 à 15 minutes toutes les heures pour vous détendre.
r Il est déconseillé de travailler plus de 6 heures par jour sur l'écran du moniteur.
Roche Diagnostics
18
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
1 Sécurité
Résumé des mesures de sécurité
Dysfonctionnement dû à l'interférence de champs magnétiques
Dysfonctionnement de l'analyseur et résultats incorrects dus à l'interférence de
champs magnétiques
ATTENTION
Cet analyseur a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11 Classe B. Dans un
environnement domestique, il est susceptible de causer des interférences radio. Dans ce
cas, vous devez prendre des mesures afin d'atténuer les interférences.
r Il est recommandé d'évaluer l'environnement électromagnétique avant de faire
fonctionner l'appareil.
r Ne faites pas fonctionner cet analyseur à proximité de sources de champs
électromagnétiques puissants (par exemple, des sources de fréquences radio
intentionnellement non blindées), qui pourraient interférer avec le bon déroulement de
l'opération.
Sécurité des données
Accès non autorisé et perte de données causés par un logiciel malveillant et des
attaques de pirates
ATTENTION
Les dispositifs portables de stockage peuvent être infectés et transmettre des programmes
malveillants, lesquels sont ensuite utilisés pour obtenir un accès non autorisé aux données
ou effectuer des modifications indésirables sur le logiciel.
L'analyseur Multiplate n'est pas protégé contre les logiciels malveillants et les attaques de
pirates.
Les clients sont seuls responsables de la sécurité de leur infrastructure informatique et de
la protection de cette dernière contre les logiciels malveillants et les attaques de pirates.
Tout manquement à ces dispositions peut entraîner une perte de données ou rendre
l'analyseur Multiplate inutilisable.
r Roche recommande de suivre les précautions suivantes :
o Autorisez uniquement une connexion avec les dispositifs externes autorisés.
o Assurez-vous que tous les dispositifs externes sont protégés par un logiciel de
sécurité adéquat.
o
Assurez-vous que l'accès à tous les dispositifs externes est protégé par un
équipement de sécurité adéquat.
o
Ne copiez pas et n'installez pas de logiciel sur l'analyseur sauf s'il fait partie du
logiciel du système ou si un représentant Roche vous en a donné l'instruction.
o
Si des logiciels supplémentaires sont nécessaires, contactez votre représentant
Roche pour pouvoir valider l'utilisation du logiciel en question.
o
N'utilisez pas les ports USB pour connecter d'autres dispositifs de stockage, sauf
sur instruction de la documentation officielle de l'utilisateur ou d'un représentant
Roche.
o
Conservez tous les dispositifs de stockage externes en lieu sûr et veillez à ce qu'ils
soient accessibles uniquement aux personnes autorisées.
Mise en garde
REMARQUE
Liste des mises en garde
r Avant toute utilisation, lisez attentivement les mises en garde contenues dans ce
résumé. Le non-respect de ces consignes entraîne un risque d'endommagement du
matériel.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
19
1 Sécurité
Analyseur Multiplate®
Résumé des mesures de sécurité
Disjoncteurs et fusibles
REMARQUE
Endommagement de l'analyseur dû à une utilisation inappropriée
r Si l'un des disjoncteurs ou fusibles du système coupe le circuit, ne tentez pas d'utiliser
l'analyseur avant d'avoir contacté votre représentant Roche ou l'assistance technique.
Rejet de produits
REMARQUE
Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide
Tout déversement de liquide sur l'analyseur peut entraîner un dysfonctionnement ou des
dommages.
r En cas de déversement de liquide sur l'analyseur, essuyez immédiatement celui-ci et
nettoyez-le avec un désinfectant. Portez un équipement de protection.
Roche Diagnostics
20
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
1 Sécurité
Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement
Étiquette de sécurité figurant sur l'équipement
Une étiquette d'avertissement a été apposée sur l'analyseur pour attirer votre
attention sur les zones à risque. Les étiquettes et leur définition sont listées ci-dessous
en fonction de leur emplacement sur l'analyseur.
Q Si les étiquettes sont endommagées, elles doivent être remplacées par le personnel
d'assistance Roche. Pour obtenir des étiquettes de remplacement, contactez votre
représentant Roche local.
A
Figure 1-1
Étiquette
A
Étiquette de sécurité figurant sur l'analyseur Multiplate
Définition du danger
Avertissement concernant les risques biologiques
Cette étiquette indique des risques biologiques
potentiels à proximité de l'étiquette.
o
Suivez les directives de laboratoire lors de la
manipulation de matériels présentant des risques
biologiques.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
21
1 Sécurité
Analyseur Multiplate®
Mise au rebut de l'équipement
Mise au rebut de l'équipement
Mise au rebut des composants de l'analyseur
Les composants de votre analyseur (tels que l'ordinateur, le moniteur et le clavier) sur
lesquels figure ce symbole sont soumis à la directive européenne relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE, 2002/96/CE).
r Ces éléments doivent être mis au rebut au moyen des dispositifs de collecte des
déchets désignés par les autorités locales ou gouvernementales.
r Pour obtenir de plus amples informations sur la mise au rebut de votre produit usagé,
veuillez contacter les administrations municipales, le service de collecte des déchets
ou votre représentant Roche.
r Contrainte :
Il relève de la responsabilité du laboratoire concerné de déterminer si les composants
de l'unité de contrôle sont contaminés ou non. S'ils sont contaminés, ils doivent être
traités de la même manière que l'analyseur.
Roche Diagnostics
22
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Table des matières
Installation
2
Ce chapitre décrit la procédure d'installation de l'analyseur.
Dans ce chapitre
Chapitre
2
Configuration de l'analyseur...............................................................................................25
Déballage de l'analyseur ......................................................................................................26
Installation de l'analyseur....................................................................................................27
Configuration du logiciel ....................................................................................................30
Recommandations et restrictions ................................................................................30
Tâches de configuration Windows...............................................................................31
Choix de la langue d'utilisation du système .........................................................31
Dépannage concernant la langue d'utilisation du système.................................37
Réglage de l'heure du système ................................................................................41
Installation de l'imprimante................................................................................................43
Préparation générale avant l'installation de l'imprimante ........................................43
Installation de l'imprimante..........................................................................................44
Post-installation de l'imprimante.................................................................................46
Vérification de l'installation ................................................................................................48
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
23
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
24
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Configuration de l'analyseur
Configuration de l'analyseur
Q Veuillez lire attentivement les informations suivantes avant d'entreprendre d'utiliser
l'analyseur Multiplate pour la première fois.
Suivez les étapes suivantes pour configurer l'analyseur :
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez tous les éléments de leur emballage.
Installez l'analyseur.
Configurez le logiciel.
Installez l'imprimante.
Vérifiez l'installation.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
25
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Déballage de l'analyseur
Déballage de l'analyseur
Placez l'analyseur sur une surface propre et plane et retirez la housse de protection de
l'analyseur et du support de réactif. Vérifiez que la livraison est complète en
consultant la liste ci-dessous. En cas de pièces manquantes ou endommagées,
contactez sans attendre votre représentant Roche.
Contenu m
m
m
m
m
m
m
1 analyseur Multiplate
1 support de réactif
7 câbles de détecteur (5 + 2 câbles de rechange)
1 câble d'alimentation Multiplate
1 souris d'ordinateur
Tubes de préchauffage de diluant
1 support de pipette, comprenant 4 vis Allen de 8 mm (2 + 2 de rechange) et 1 clé
Allen
Moniteur, imprimante, clavier, pipette électronique et embouts de pipette doivent
être commandés séparément.
Roche Diagnostics
26
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Installation de l'analyseur
Installation de l'analyseur
Préparation o
o
o
Commencez par déballer tous les composants requis.
Préparez le moniteur conformément à la documentation du fabricant.
Préparez l'imprimante conformément à la documentation du fabricant.
P Pour installer l'analyseur
1 Placez l'analyseur sur une surface plane stable.
Prévoyez un espace minimum de 10 cm autour de l'analyseur afin de permettre
une ventilation suffisante.
2 Placez le moniteur à l'arrière de l'analyseur.
3 Connectez le moniteur à l'analyseur.
Figure 2-1
Branchement du moniteur
4 Connectez le clavier à l'analyseur.
Figure 2-2
Branchement du clavier
5 Connectez la souris à l'analyseur.
Figure 2-3
Branchement de la souris
6 Connectez l'imprimante à l'analyseur à l'aide du câble USB.
Figure 2-4
Branchement de l'imprimante
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
27
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Installation de l'analyseur
7 Branchez l'analyseur sur la prise de courant.
Figure 2-5
Branchement du cordon d'alimentation
Risque d'électrocution et d'endommagement de l'analyseur dû à un
branchement sans mise à la terre
Sans le conducteur de terre de protection, l'analyseur n'est pas mis à la terre et un
fonctionnement sécurisé n'est pas garanti.
AVERTISSEMENT
r Ne branchez pas l'analyseur Multiplate sur une prise sans mise à la terre.
r Ne branchez pas l'analyseur à une rallonge elle-même branchée sur une prise sans
mise à la terre.
8 Branchez tous les câbles de détecteur sur les prises femelles de l'analyseur.
Figure 2-6
Installation des câbles de détecteur
9 Installez le support de pipette.
Q
Ce support de pipette est compatible avec toutes les versions d'analyseurs Multiplate à
partir du numéro de série 100075.
10 Dévissez les deux vis Allen de 6 mm sur le côté droit du boîtier.
Figure 2-7
Retrait des vis Allen
Roche Diagnostics
28
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Installation de l'analyseur
11 Fixez le support à l'analyseur à l'aide de deux vis Allen de 8 mm.
Figure 2-8
Fixation du support
12 Faites passer le câble dans la bague de guidage pour le fixer au côté de l'analyseur.
Figure 2-9
Fixation du câble
13 Allumez l'imprimante.
14 Allumez le moniteur.
15 Allumez l'analyseur.
16 Connectez-vous au système.
o
o
Saisissez multiplate comme nom d'utilisateur.
Saisissez multiplate comme mot de passe.
Le logiciel Multiplate est préinstallé et se lance automatiquement.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
29
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Configuration du logiciel
Configuration du logiciel
Les sections suivantes offrent des informations utiles concernant les logiciels à
exécuter ou à ne pas exécuter sur cet analyseur et leur intégration à l'environnement
Windows.
Recommandations et restrictions
L'analyseur Multiplate est fourni avec un logiciel préinstallé. Les clients doivent
consulter leur représentant Roche en cas de circonstances spécifiques non traitées ici,
ou pour toute question supplémentaire.
Le matériel a été conçu pour fournir des ressources appropriées pour le logiciel
Multiplate. Il se peut que les performances de logiciels exécutés simultanément
affectent le bon fonctionnement du logiciel Multiplate.
Étant donné la vaste diversité d'applications logicielles disponibles, Roche n'est pas en
mesure de valider l'impact de tous les logiciels pouvant être installés sur l'analyseur
Multiplate. L'installation de logiciels sur l'analyseur doit donc être limitée aux outils
nécessaires et implique le respect des directives décrites dans ce manuel.
Les ports USB ne peuvent être utilisés que pour installer, mettre à jour et sauvegarder
le logiciel Multiplate et les pilotes d'imprimante. Les fichiers et données non relatifs à
l'utilisation du logiciel Multiplate ne doivent pas être copiés ou installés sur le disque
dur de l'analyseur.
Le tableau suivant répertorie les programmes logiciels approuvés.
Programmes approuvés
Programme
Commentaire
Adobe Reader
IrfanView
Au cours de l'installation, IrfanView propose divers outils Google. Ceuxci ne doivent pas être installés.
PDFCreator
Avant toute installation d'une nouvelle version, la version précédente doit
être supprimée à l'aide de l'option Panneau de configuration
> Programmes et fonctionnalités.
Au cours de l'installation, PDFCreator propose divers outils. Ceux-ci ne
doivent pas être installés.
Tableau 2-1
Programmes approuvés et limites associées
Roche Diagnostics
30
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Configuration du logiciel
Tâches de configuration Windows
Les sections suivantes traitent des tâches de configuration d'ordre linguistique et
décrivent comment définir l'heure sur le système.
Choix de la langue d'utilisation du système
La version standard de l'analyseur Multiplate est configurée pour un clavier
américain (États-Unis). Si d'autres configurations de clavier et options de langue sont
requises pour adapter l'analyseur Multiplate aux besoins spécifiques du client, les
paramètres de langue du système d'exploitation Windows doivent être réglés en
conséquence.
Q Les instructions suivantes expliquent comment sélectionner le français comme langue du
système d'exploitation Windows 7 et comme configuration de clavier.
P Pour sélectionner la langue du système en tant qu'administrateur
1 Allumez l'analyseur et connectez-vous en tant qu'administrateur à l'aide du nom
d'utilisateur « LabAdmin » et du mot de passe « labadmin ».
En cas de problème lors de la saisie du nom d'utilisateur ou du mot de passe,
consultez la section Dépannage concernant la langue d'utilisation du système
(p. 37).
2 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) >
Region and Language (Région et langue).
La fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche.
3 Sous l'onglet Format, sélectionnez Français (France) dans la liste déroulante.
Figure 2-10
Définition des options de format
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
31
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Configuration du logiciel
4 Dans l'onglet Location (Emplacement), sélectionnez France.
Figure 2-11
Définition de l'emplacement
5 Dans l'onglet Keyboards and Languages (Claviers et langues), sélectionnez
français comme langue d'entrée.
Figure 2-12
Définition des options de zones de texte
6 Cliquez sur Change keyboards (Modifier les claviers).
La fenêtre Text Services and Input Languages (Services de texte et de langues)
s'affiche.
Roche Diagnostics
32
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Configuration du logiciel
7 Dans le panneau Default input language (Langue d'entrée par défaut),
sélectionnez Français (France) - Français.
Figure 2-13
Choix entre les configurations de clavier disponibles
Si vous cliquez sur OK, la fenêtre Region and Language (Région et langue)
s'affiche à nouveau.
8 Choisissez l'onglet Administrative (Administration) et cliquez sur Change
system locale (Modifier le paramètre régional du système).
Figure 2-14
Définition des options de langue
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
33
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Configuration du logiciel
9 La fenêtre Change Regional Options (Modifier les options régionales) s'affiche.
Cliquez sur Apply (Appliquer) pour valider les modifications effectuées.
Figure 2-15
Modification des options régionales
10 La fenêtre User Account Control (Contrôle de compte d'utilisateur) s'affiche.
Cliquez sur Yes (Oui). Sélectionnez Français (France) dans la liste déroulante et
cliquez sur OK.
Figure 2-16
11 La fenêtre Change System Locale (Modifier le paramètre régional du système)
s'affiche pour vous informer qu'un redémarrage de Windows est nécessaire.
Cliquez sur Restart now (Redémarrer maintenant).
Figure 2-17
S
P Pour régler la langue du système en tant qu'utilisateur Multiplate
1 Allumez l'analyseur et connectez-vous en tant qu'utilisateur Multiplate à l'aide du
nom d'utilisateur « multiplate » et du mot de passe « multiplate ».
En cas de problème lors de la saisie du nom d'utilisateur ou du mot de passe,
consultez la section Dépannage concernant la langue d'utilisation du système
(p. 37).
2 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) >
Region and Language (Région et langue).
La fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche.
Roche Diagnostics
34
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Configuration du logiciel
3 Sous l'onglet Format, sélectionnez Français dans la liste déroulante.
Figure 2-18
Définition des options de format
4 Dans l'onglet Location (Emplacement), sélectionnez France.
Figure 2-19
Définition de l'emplacement
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
35
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Configuration du logiciel
5 Dans l'onglet Keyboards and Languages (Claviers et langues), sélectionnez
français comme langue d'entrée.
Figure 2-20
Définition des options de zones de texte
6 Cliquez sur Change keyboards (Modifier les claviers).
La fenêtre Text Services and Input Languages (Services de texte et de langues)
s'affiche.
Roche Diagnostics
36
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Configuration du logiciel
7 Dans le panneau Default input language (Langue d'entrée par défaut),
sélectionnez Français (France) - Français.
Figure 2-21
Choix entre les configurations de clavier disponibles
Si vous cliquez sur OK, la fenêtre Region and Language (Région et langue)
s'affiche à nouveau.
8 Cliquez sur OK dans la fenêtre Text Services and Input Languages (Services de
texte et de langues).
9 Cliquez sur OK dans la fenêtre Region and Language (Région et langue).
10 Redémarrez l'analyseur Multiplate.
S
Dépannage concernant la langue d'utilisation du système
Clavier ne correspondant pas à la L'interface utilisateur multilingue de Windows 7 prend en charge les langues
langue du système suivantes :
DA
Danois
DE
Allemand
EN
Anglais
ES
Espagnol
FR
Français
IT
Italien
PL
Polonais
SV
Suédois
Au démarrage de la session, la langue active est affichée dans le coin supérieur gauche
de l'écran (par exemple EN). En appuyant sur les touches <ALT>+<MAJ.>, vous
pouvez parcourir les différentes langues installées afin de faire correspondre la
configuration de clavier de votre analyseur Multiplate.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
37
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Configuration du logiciel
S'il n'est pas possible de modifier la langue d'entrée pour qu'elle corresponde à la
langue du clavier, voici l'équivalent des noms d'utilisateur et mots de passe dans les
différentes configurations de clavier :
Clavier
Multiplate
LabAdmin
labadmin
Danois
multiplate
LabAdmin
labadmin
DE
Allemand
multiplate
LabAdmin
labadmin
EN
Anglais
multiplate
LabAdmin
labadmin
ES
Espagnol
multiplate
LabAdmin
labadmin
FR
Français
,ultiplqte
LqbQd,in
lqbqd,in
IT
Italien
multiplate
LabAdmin
labadmin
PL
Polonais
multiplate
LabAdmin
labadmin
SV
Suédois
multiplate
LabAdmin
labadmin
DA
Tableau 2-2
Informations de connexion dans les différentes langues lors de l'utilisation d'un
clavier configuré en anglais
Figure 2-22
Configuration de clavier pour le danois
Figure 2-23
Configuration de clavier pour l'allemand
Configurations de clavier
Roche Diagnostics
38
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Configuration du logiciel
Figure 2-24
Configuration de clavier pour l'anglais
Figure 2-25
Configuration de clavier pour l'espagnol
Figure 2-26
Configuration de clavier pour le français
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
39
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Configuration du logiciel
Figure 2-27
Configuration de clavier pour l'italien
Figure 2-28
Configuration de clavier pour le polonais
Figure 2-29
Configuration de clavier pour le suédois
Roche Diagnostics
40
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Configuration du logiciel
Réglage de l'heure du système
P Pour régler l'heure du système
1 Allumez l'analyseur et connectez-vous en tant qu'administrateur à l'aide du nom
d'utilisateur « LabAdmin » et du mot de passe « labadmin ».
2 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) >
Date and Time (Date et heure).
La fenêtre Date and Time (Date et heure) s'affiche.
3 Cliquez sur Change time zone (Changer de fuseau horaire) et sélectionnez le
fuseau horaire souhaité dans la liste déroulante.
Figure 2-30
Réglage de l'heure du système
4 Cliquez sur OK et fermez la session.
5 Connectez-vous en tant qu'utilisateur Multiplate, à l'aide du nom d'utilisateur
« multiplate » et du mot de passe « multiplate ».
6 Sélectionnez Start (Démarrer) > Control Panel (Panneau de configuration) >
Region and Language (Région et langue).
La fenêtre Region and Language (Région et langue) s'affiche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
41
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Configuration du logiciel
7 Sous l'onglet Formats, sélectionnez le format de date de votre choix, par exemple
English (United States) (Anglais (États-Unis)).
Figure 2-31
Définition de format d'heure
8 Cliquez sur OK pour appliquer le nouveau format au profil utilisateur.
S
Roche Diagnostics
42
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Installation de l'imprimante
Installation de l'imprimante
Cette section décrit l'installation de toutes les imprimantes lasers disponibles utilisées
avec l'analyseur Multiplate :
o
o
o
o
HP LaserJet Professional P1102
HP LaserJet P1009
HP LaserJet P1006
HP LaserJet P1020
L'imprimante HP LaserJet Professional P1102 est actuellement utilisée comme
imprimante par défaut.
Si votre imprimante est plus récente que les modèles cités, suivez la procédure
d'installation indiquée mais en utilisant le nouveau fichier de pilote.
Effectuez les actions suivantes pour installer une imprimante :
1. Préparation générale avant l'installation de l'imprimante
2. Installation de l'imprimante
3. Post-installation
Préparation générale avant l'installation de l'imprimante
Pour démarrer l'installation d'une imprimante sur l'analyseur Multiplate, il est
nécessaire de disposer du pilote d'imprimante approprié.
o
o
Vérifiez que le pilote d'imprimante est préinstallé.
Copiez le pilote d'imprimante du dispositif de stockage USB à l'analyseur
Multiplate si nécessaire.
Si vous installez l'analyseur pour la première fois, ou s'il vient d'être réparé, le pilote
d'imprimante est déjà copié sur le disque dur.
P Pour vérifier la présence du pilote d'imprimante
1 Ouvrez Windows Explorer et naviguez vers C:\Installer\Driver\Printer.
2 Vérifiez dans les dossiers listés ci-dessous si votre fichier de pilote d'imprimante
est déjà installé.
Dossier d'imprimante
Fichier du pilote d'imprimante
HP LaserJet Professional P1102
LJP 1100_P1560_P1600_Full_Solution.exe
HP LaserJet P1009
hp_LJ_P1000_P1500_Series_Full_Sol_ROW.exe
HP LaserJet P1006
hp_LJ_P1005_P1505_Full_Solution_ROW.exe
HP LaserJet P1020
hp_LJ_1020-1022_Full_Solution.exe
Tableau 2-3
Fichiers du pilote d'imprimante
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
43
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Installation de l'imprimante
3 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
o
Si le pilote d'imprimante n'est pas installé, copiez-le depuis le dispositif de
stockage USB comme indiqué ci-dessous.
ou
S'il est déjà installé, allez directement à la section Installation de l'imprimante
(p. 44).
S
P Pour copier le pilote d'imprimante à partir du dispositif de stockage USB
Q Effectuez cette tâche si l'analyseur ne comporte aucun fichier de pilote d'imprimante
préinstallé. Contactez votre représentant Roche pour obtenir le pilote.
1 Allumez l'analyseur et connectez-vous en tant qu'administrateur à l'aide du nom
d'utilisateur « LabAdmin » et du mot de passe « labadmin ».
2 Ouvrez Windows Explorer et naviguez vers C:\Installer\Driver\Printer.
3 Créez un nouveau sous-dossier et donnez-lui le nom de l'imprimante à installer
(voir tableau Fichiers du pilote d'imprimante (p. 43), ex. HP LaserJet P1102) puis
copiez le fichier de pilote d'imprimante adéquat dans le dossier.
Figure 2-32
Emplacement du fichier de pilote d'imprimante dans l'analyseur
4 Éjectez et retirez le dispositif de stockage USB de l'analyseur.
S
Installation de l'imprimante
Avant de démarrer l'installation, désinstallez les autres imprimantes installées sur
l'analyseur et assurez-vous que l'imprimante en question n'est pas déjà installée. Si
elle est déjà installée et que vous souhaitez la réinstaller, désinstallez-la d'abord.
P Pour installer l'imprimante
1 Ouvrez Windows Explorer et naviguez vers C:\Installer\Driver\Printer. Doublecliquez sur les fichiers de pilote d'imprimante (*.exe) pour démarrer l'installation.
Ne branchez pas l'imprimante avant d'y être invité.
Roche Diagnostics
44
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Installation de l'imprimante
2 Si la fenêtre Security Warning (Avertissement de sécurité) s'affiche, confirmez
en cliquant sur Run (Exécuter).
Si les fichiers sont extraits, attendez jusqu'à la fin de l'extraction.
3 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
o
o
Si un guide de mise en route (Getting Started Guide) s'affiche avec des
instructions animées d'installation, suivez ce guide étape par étape.
ou
Si une fenêtre Licence Agreement (Contrat de licence) s'affiche, acceptez les
termes, cliquez sur Next (Suivant) et confirmez l'emplacement proposé pour
l'enregistrement des fichiers avec le bouton Next (Suivant).
ou
Sinon, allez directement à l'étape 4.
4 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
o
Si un écran d'accueil (Welcome) s'affiche, suivez les instructions et assurezvous que toutes les autres applications sont fermées. Cliquez sur Next
(Suivant) pour continuer.
ou
Sinon, allez directement à l'étape 5.
5 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
o
Si une fenêtre Easy Install (installation rapide) ou Advanced Install
(installation avancée) s'affiche, sélectionnez l'option Easy Install. Cliquez sur
Next (Suivant) pour continuer.
ou
Si la fenêtre End User License Agreement (Contrat de licence de l'utilisateur
final) s'affiche, confirmez en cliquant sur Yes. Cliquez sur Yes pour continuer.
6 Sélectionnez l'imprimante à installer. Cliquez sur Next (Suivant) pour continuer.
Sélectionnez le nom exact de l'imprimante s'il figure dans la liste, ou sélectionnez
la série correspondant à votre imprimante (ex. l'imprimante HP LaserJet
Professional P1102 appartient au pilote HP Laserjet Professional P1100 series).
7 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
o
Si une fenêtre s'affiche indiquant que la configuration dispose de
suffisamment d'informations pour démarrer l'installation, confirmez en
cliquant sur Next (Suivant).
ou
Sinon, allez directement à l'étape 8.
8 Branchez le câble USB et mettez votre imprimante sous tension lorsque vous y
êtes invité.
La procédure d'installation se poursuit alors automatiquement.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
45
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Installation de l'imprimante
9 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
o
Si une fenêtre HP Extended Capabilities s'affiche, sélectionnez l'option
Install HP Extended Capabilities. Cliquez sur Next (Suivant) pour
continuer.
ou
Sinon, allez directement à l'étape 10.
10 Une fois l'installation du logiciel terminée, décochez la case Register your
product (L'enregistrement de votre produit), cochez la case Print Test Page
(Imprimer une page test), puis cliquez surFinish (Terminer).
L'imprimante imprime une page de test.
11 La fenêtre qui s'affiche ensuite dépend du type d'imprimante et de pilote.
o
o
Confirmez en cliquant sur OK dans la dernière fenêtre d'installation de
l'imprimante.
ou
La fenêtre affiche des options telles que Return & Recycling (Retour et
recyclage) ou une information selon laquelle la configuration est terminée.
S
P Pour résoudre les problèmes d'installation de l'imprimante
1 Si aucune page de test ne s'imprime, arrêtez le système et réessayez d'imprimer à
partir de n'importe quelle application Windows.
Vous ne pourrez imprimer à partir du logiciel Multiplate que si vous avez suivi la
procédure post-installation de l'imprimante. Pour plus de détails, voir Postinstallation de l'imprimante (p. 46).
2 Si vous ne parvenez pas à imprimer, désinstallez le pilote d'imprimante et tout
logiciel lié à l'imprimante et recommencez l'installation.
S
Post-installation de l'imprimante
P Pour personnaliser les propriétés de l'imprimante
Q Par défaut, le pilote d'imprimante affiche régulièrement une fenêtre contextuelle pour vous
recommander d'acheter des cartouches d'encre. Cette option peut être désactivée dans les
propriétés de l'imprimante.
1 Ouvrez la file d'attente en sélectionnant l'imprimante dans le menu Start
(Démarrer) > Devices and printers (Périphériques et Imprimantes) > HP
LaserJet…
2 Dans la fenêtre de la file d'attente, sélectionnez Printer (Imprimante) >
Properties (Propriétés).
3 Dans la fenêtre Propriétés, sélectionnez l'onglet Device Settings (Paramètres du
périphérique), réglez les messages d'état (Status Messages) sur Off (désactivé)
puis cliquez sur OK pour fermer la fenêtre.
4 Cliquez sur Start (Démarrer) > Log off (Fermer la session).
Confirmez la fermeture de session en cliquant sur Yes dans la fenêtre suivante.
Roche Diagnostics
46
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
2 Installation
Installation de l'imprimante
5 Ouvrez une nouvelle session avec les informations de connexion suivantes :
o Nom d'utilisateur : multiplate
o Mot de passe : multiplate
S
P Pour sélectionner l'imprimante installée dans le logiciel Multiplate
1 Dans le logiciel Multiplate®, sélectionnez Print (Imprimante) > Select printer
(Choisir une imprimante).
Figure 2-33
2 Choisissez l'imprimante que vous venez d'installer (ex. HP LaserJet 1020) et
cliquez sur Accept (Valider) pour confirmer.
Figure 2-34
3 Cliquez sur Print (Imprimer) > Print test page (Imprimer une page test) pour
vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante sélectionnée.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
47
2 Installation
Analyseur Multiplate®
Vérification de l'installation
Vérification de l'installation
Après l'installation, un contrôle électronique est obligatoire. Ce contrôle électronique
doit être réussi.
U Voir Mesures de contrôle électronique (p. 112)
Roche Diagnostics
48
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
3 Présentation
Table des matières
Présentation
3
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations générales sur l'analyseur
Multiplate.
Dans ce chapitre
Chapitre
3
Technologie Multiplate ........................................................................................................51
Composants ..........................................................................................................................52
Spécifications techniques ....................................................................................................54
Consommables et accessoires .............................................................................................55
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
49
3 Présentation
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
50
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
3 Présentation
Technologie Multiplate
Technologie Multiplate
L'analyseur Multiplate est un analyseur de la fonction plaquettaire basé sur
l'agrégométrie par impédance. Deux paires d'électrodes sont plongées dans
l'échantillon de sang agité. Lorsque des agrégats plaquettaires se forment, ils
recouvrent les électrodes et modifient la résistance électrique (ou impédance) entre
elles. Le changement de résistance au cours de l'analyse est enregistré de façon
ininterrompue.
Figure 3-1
Cuve réactionnelle
L'analyseur Multiplate utilise la technologie innovante de l'agrégométrie par
impédance électrique (ou MEA pour multiple electrode aggregometry). Deux paires
d'électrodes, au lieu d'une, sont placées dans chaque cuve réactionnelle, ce qui permet
donc d'effectuer une double détermination pour chaque échantillon. Cette
combinaison de mesures de détecteurs dupliqués et l'utilisation de cuves
réactionnelles jetables garantissent une haute sécurité et une haute fiabilité.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
51
3 Présentation
Analyseur Multiplate®
Composants
Composants
L'analyseur Multiplate est équipé d'un système informatique interne et de logiciels
propriétaires pour l'enregistrement et le traitement de données. Plusieurs ports sont
disponibles à l'arrière pour la connexion à un réseau, une imprimante, etc.
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
A
A
B
C
D
G
Port USB
E
F
Ports USB pour l'imprimante, la souris et
le clavier
G
H
M Bloc de mesure
B
Connecteur du câble de pipette
H
Prise d'alimentation principale
N
Position de préchauffage
C
Câble de pipette
I
Moniteur
O
Support de réactif
D
Interrupteur
J
Pipette électronique (en option)
P
Souris
E
Connecteur du clavier pour les claviers
avec connecteur PS/2
K
Câble de détecteur
Q
Clavier
F
Connecteur VGA
L
Position de mesure des cuves
réactionnelles
R
Connecteur réseau
Figure 3-2
Composants principaux
Roche Diagnostics
52
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
3 Présentation
Composants
Le tableau ci-dessous décrit brièvement les principaux composants.
Composant
Description
A Port USB
Utilisez le port USB pour importer et exporter des données à l'aide d'une clé USB.
B
Connecteur du câble de pipette
Introduisez le câble de pipette fermement dans le connecteur jusqu'à ce qu'ils se clipsent.
C
Câble de pipette
Connecte la pipette électronique à l'analyseur.
D Interrupteur
Démarrez le système en appuyant sur l'interrupteur. Le bouton est allumé pendant le
fonctionnement.
E
Port PS/2
Port PS/2 pour la connexion du clavier (le clavier peut aussi être branché à l'un des quatre
ports USB disponibles).
F
Connecteur VGA
Port de connexion pour le câble d'écran.
G Ports USB
Ports USB pour l'imprimante, la souris et le clavier.
H Prise d'alimentation principale
L'analyseur peut fonctionner en 240 V ou 100 V.
I
Moniteur d'ordinateur
Le moniteur de l'ordinateur est situé à l'arrière, sur le dessus de l'analyseur.
J
Pipette électronique (autopipette)
Le système de pipette électronique permet de pipetter les fluides de façon automatisée.
K
Câble de détecteur
Le câble de détecteur de chaque canal transmet le signal de la cuve réactionnelle à l'analyseur.
Assurez-vous de l'absence de déversement de fluide sur les prises femelles avant et arrière
pour les câbles de détecteur.
L
Position de mesure des cuves
réactionnelles
Les cinq canaux de mesures de l'analyseur sont intégrés au bloc de mesure. Les cuves
réactionnelles (min. 600 μL, max. 1 000 μL) sont placées manuellement dans les positions de
mesure avant l'analyse.
M Bloc de mesure
Le bloc de mesure est chauffé à une température de 37,0 °C (± 1,0 °C).
N Position de préchauffage
Les quatre positions de préchauffage servent à préchauffer les liquides (ex. solution NaCl). Le
préchauffage d'échantillons de sang dans les quatre positions de préchauffage n'est pas
recommandé. L'activité et la fonction des plaquettes peuvent être réduites lorsque le sang est
stocké à 37 °C. Le sang est préchauffé directement dans la position de mesure pendant la
phase d'incubation (3 minutes).
O Support de réactif
Le support de réactif est amovible et peut être stocké au réfrigérateur.
P
Sert à saisir des commandes.
Souris
Q Clavier
Sert à saisir des commandes.
R
Connecteur réseau
Connecteur du câble réseau (RJ-45).
S
Port souris USB
Port pour la souris du PC.
Tableau 3-1
Description des composants
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
53
3 Présentation
Analyseur Multiplate®
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Dimensions
Largeur
45 cm
Profondeur
32 cm
Hauteur
10 cm
Poids
9,5 kg
Tension de ligne
100–240 V
Fréquence de ligne
50 / 60 Hz
Consommation d'énergie
180 W
Moniteur
Voir les instructions d'utilisation du fabricant
Imprimante
Voir les instructions d'utilisation du fabricant
Réseau LAN
Transfert de données
Clé USB
Transfert de données
Température
Conditions de fonctionnement : +18 à +30 °C
Humidité
20–80 %
Altitude
0–2 000 m
Principe de mesure
Agrégométrie par impédance
Nombre de canaux
5
Activation d'agitation
Induction
Agrégométrie plaquettaire via
électrodes (Multiple electrode
aggregometry)
Double détermination pour une cuve réactionnelle
Cuve réactionnelle à usage
unique
Cuve réactionnelle jetable avec détecteur intégré
Pipette système
Pipette électronique avec câble et connecteurs modulaires
(6 fiches)
Imprimantes prises en charge
Pour obtenir une liste détaillée, contactez votre
représentant Roche
Alimentation requise
Sortie de données
Conditions extérieures
Caractéristiques techniques
Pipette électronique en option
Imprimante
Roche Diagnostics
54
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
3 Présentation
Consommables et accessoires
Consommables et accessoires
REMARQUE
Dysfonctionnement dû à l'utilisation d'accessoires non homologués
L'utilisation de consommables non homologués risque d'entraîner un dysfonctionnement.
r N'utilisez que les consommables et les accessoires homologués par Roche.
Q Pour commander des consommables ou des accessoires, contactez votre représentant
Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
55
3 Présentation
Analyseur Multiplate®
Consommables et accessoires
Roche Diagnostics
56
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Table des matières
Logiciel
4
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur le logiciel et ses fonctions.
Dans ce chapitre
Chapitre
4
Introduction ..........................................................................................................................59
Utilisation des raccourcis clavier..................................................................................59
Écran principal .....................................................................................................................61
Barre de menus...............................................................................................................61
Barre d'état ......................................................................................................................62
Boutons d'accès rapide ..................................................................................................62
Affichage des canaux .....................................................................................................62
Options de menu ..................................................................................................................68
Menu Multiplate.............................................................................................................68
À propos....................................................................................................................68
Verrouiller/Déverrouiller des canaux....................................................................68
Démarrer le CQ électronique.................................................................................68
Quitter .......................................................................................................................68
Menu Mesures ................................................................................................................69
Démarrer les mesures..............................................................................................69
Arrêter les mesures ..................................................................................................69
Réinitialiser des canaux...........................................................................................70
Entrer test/ID............................................................................................................70
Autopipette ...............................................................................................................71
Changer le mode courbe.........................................................................................72
Menu Outils ....................................................................................................................72
Démarrer le minuteur, Arrêter le minuteur .........................................................72
Capture d'écran ........................................................................................................73
Exporter les résultats ...............................................................................................74
Exporter les graphiques...........................................................................................75
Liquidtrans................................................................................................................76
Afficher le statut de l'analyseur ..............................................................................76
Afficher les températures de l'analyseur ...............................................................77
Imprimer la configuration de l'analyseur .............................................................78
Sauvegarder la configuration de l'analyseur.........................................................78
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
57
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Menu Imprimer..............................................................................................................78
Choisir une imprimante..........................................................................................78
Imprimer ...................................................................................................................79
Imprimer une capture d'écran................................................................................79
Imprimer une page test ...........................................................................................79
Menu Configuration......................................................................................................80
Modifier la configuration de l'analyseur...............................................................80
Choisir la langue ......................................................................................................81
Modifier des tests .....................................................................................................81
Menu Service ..................................................................................................................82
Changer le mot de passe (niveau 1).......................................................................82
Configurer les alarmes de données .......................................................................82
Roche Diagnostics
58
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Introduction
Introduction
L'analyseur Multiplate est conçu pour une manipulation ergonomique, sûre et
efficace.
Utilisation des raccourcis clavier
Vous pouvez saisir des informations et accéder à certaines fonctions à l'aide du
clavier et de la souris. Certaines commandes sont également accessibles à l'aide de
raccourcis clavier.
Touches de fonction Utilisez les touches de fonction pour les principales tâches suivantes :
Touche de
fonction
Commande
F1
Démarrer la pipette électronique
F2
Démarrer et arrêter le minuteur
F3
Démarrer les mesures
F4
Entrer les tests et les ID de patient
F6
Imprimer
F7
Réinitialiser des canaux
F8
Faire une capture d'écran
Tableau 4-1
Touches de fonction
Raccourcis clavier Utilisez les raccourcis suivants pour les commandes de menus :
Menu
Multiplate
Mesures
Outils
Tableau 4-2
Raccourci
Commande
Ctrl+?
À propos
Ctrl+V
Verrouiller/Déverrouiller des canaux
Ctrl+E
Démarrer le CQ électronique
Ctrl+Q
Quitter
F3
Démarrer les mesures
Ctrl+S
Arrêter les mesures
F7
Réinitialiser des canaux
F4
Entrer test/ID
F1
Autopipette
Ctrl+K
Changer le mode courbe
F2
Démarrer le minuteur ou Arrêter le minuteur
F8
Capture d'écran
Ctrl+M
Exporter les résultats
Ctrl+N
Exporter les graphiques
Ctrl+L
Liquidtrans
Ctrl+3
Afficher le statut de l'analyseur
Ctrl+4
Afficher les températures de l'analyseur
Ctrl+G
Imprimer la configuration de l'analyseur
Ctrl+H
Sauvegarder la configuration de l'analyseur
Raccourcis clavier pour les commandes de menus
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
59
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Introduction
Menu
Imprimer
Configuration
Service
Tableau 4-2
Raccourci
Commande
Ctrl+U
Choisir une imprimante
F6
Imprimer
Ctrl+O
Imprimer une capture d'écran
Ctrl+W
Imprimer une page test
Ctrl+1
Modifier la configuration de l'analyseur
Ctrl+5
Choisir la langue
Ctrl+2
Modifier des tests
Ctrl+6
Changer le mot de passe (niveau 1)
Ctrl+0
Configurer les alarmes de données
Raccourcis clavier pour les commandes de menus
Naviguer dans les fenêtres Pour naviguer dans une fenêtre, utilisez les touches suivantes :
Touche
Commande
Onglet
Passe à la fonction suivante de la fenêtre.
Maj+Tab
Passe à la fonction précédente de la fenêtre.
Flèches haut et bas
Modifie la valeur sélectionnée dans une zone de
texte.
Flèches gauche et droite
Bascule d'un onglet à un autre lorsqu'ils sont
sélectionnés.
Barre d'espace
Active ou désactive la commande sélectionnée.
Retour
Sélectionne le bouton OK pour enregistrer les
modifications et fermer la fenêtre.
Echap
Sélectionne le bouton Annuler pour fermer la
fenêtre sans enregistrer les modifications.
Tableau 4-3
Naviguer dans les fenêtres
Roche Diagnostics
60
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Écran principal
Écran principal
L'écran principal s'affiche automatiquement au démarrage de l'analyseur.
A
B
C
D
A
Barre de menus
C
Boutons d'accès rapide aux fonctions
principales de l'analyseur Multiplate
B
Barre d'état
D
Affichage pour 5 canaux
Figure 4-1
Écran principal
Barre de menus Se compose des commandes et des menus.
Barre d'état Affiche l'état de température pour le bloc de mesure, l'état du système ainsi que le
compte à rebours une fois le minuteur démarré.
Boutons d'accès rapide Se composent des commandes principales pour l'utilisation de l'analyseur.
Affichage des canaux L'affichage des canaux indique les données, les graphiques, les ID de patient et
d'échantillon ainsi que l'identification de test pour chacun des canaux.
Barre de menus
La barre de menus se compose des menus Multiplate, Mesures, Outils, Imprimer,
Configuration et Service.
U Pour obtenir des informations complémentaires, voir Options de menu (p. 68).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
61
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Écran principal
Barre d'état
La barre d'état indique la température actuelle du bloc de mesure. Si une mesure
démarre alors que la température se situe en dehors des limites, il est demandé à
l'utilisateur s'il souhaite poursuivre malgré les recommandations de Roche.
De plus, la barre d'état informe l'utilisateur de possibles erreurs ou messages de
service de l'analyseur.
Si le minuteur est démarré, la barre d'état affiche le compte à rebours.
Boutons d'accès rapide
Les principales fonctions de l'analyseur Multiplate sont accessibles directement à
l'écran principal à l'aide de boutons d'accès rapide. Elles sont également accessibles
par les touches de fonction (F1 à F8).
Affichage des canaux
Chaque canal se compose d'un panneau d'informations (A) et d'une fenêtre
graphique (G).
Trois valeurs de paramètres d'agrégation sont indiquées pour quantifier le signal
mesuré :
o
Q
AUC : aire sous la courbe
L'AUC constitue le paramètre recommandé pour l'évaluation et l'interprétation de la
mesure.
Le résultat de l'AUC est la moyenne arithmétique des mesures de détecteurs dupliqués
dans une même cuve réactionnelle.
o
o
Agrégation : augmentation de l'impédance lors de l'analyse
Vitesse : pente d'agrégation maximale
Roche Diagnostics
62
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Écran principal
A
B
C
D
E
G
H
F
I
A
Numéro de canal
B
Panneau d'informations (alarme de données, G
ID du patient, nom du test, début et durée de
la mesure)
Fenêtre graphique
C
Paramètre AUC de la mesure
H
Boutons d'échelle
D
Barre AUC avec intervalle de référence
I
Paramètres de contrôle interne, d'agrégation
et de vitesse de la mesure
E
Barre AUC avec objectif
Figure 4-2
F
Icône d'état
Affichage des canaux
Panneau d'informations Le panneau d'informations se compose de l'ID du patient, du nom du test, de l'heure
de début et de la durée de la mesure. Si une alarme de données a été déclenchée
pendant la mesure, elle s'affiche également ici.
Paramètre AUC Pour chaque mesure active, l'intervalle de référence associé est indiqué entre
parenthèses à côté de la valeur AUC (C), sous réserve qu'il ait été activé dans le menu
Modifier des tests. Il est également affiché au-dessus de la fenêtre graphique sous
forme de barre verte (B).
U Voir Barres AUC (p. 64).
Q o
o
S'il est nécessaire de définir des valeurs de référence pour le paramètre AUC pour un
test particulier, sélectionnez Configuration > Modifier des tests (voir Modification
des paramètres de test (p. 130)).
Le paramètre AUC (Area under the curve) constitue le paramètre recommandé pour
l'évaluation et l'interprétation de la mesure. Le résultat de l'AUC est la moyenne
arithmétique des mesures de détecteurs dupliqués dans une même cuve réactionnelle.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
63
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Écran principal
A
C
B
Figure 4-3
Affichage du paramètre AUC
Lors de sa première mention, l'unité du paramètre Area under the curve (AUC) était
[AU*min]. Toutefois, il s'est avéré que cette unité était peu pratique et ne
correspondait pas aux conventions habituelles de rapports de diagnostic. De plus,
cette configuration ne correspondait pas à la précision statistique du paramètre AUC
(CV généralement entre 6 et 10 %). Par conséquent, une nouvelle unité de rapport
pour l'AUC a été introduite pour simplifier la génération de rapports de résultats. La
nouvelle désignation de l'unité est simplement [U] ou Unité (A).
1 U = 10 AU*min
Avec la nouvelle unité [U], les intervalles de résultats se situent généralement autour
de 100 U. L'ancienne unité AU*min est toujours valable. Il est possible de passer
d'une unité à l'autre en sélectionnant Configuration > Modifier la configuration de
l'analyseur (voir Configurations générales de l'analyseur (p. 127)).
Barres AUC Deux barres sont affichées au-dessus de la fenêtre graphique de chaque canal. Elles
offrent un affichage visuel simple des résultats d'AUC comparés à l'intervalle de
référence et à l'objectif prévus. Les barres peuvent être activées pour chaque test dans
la fenêtre Modifier des tests Multiplate à l'aide des fonctions Afficher l'intervalle de
référence pour l'AUC et Afficher l'objectif pour l'AUC.
L'intervalle de référence et l'objectif prévus sont affichés en vert. Une barre noire sur
cette barre affiche le résultat d'AUC de la mesure actuelle (B). Au début de la mesure,
elle apparaît à gauche de la barre AUC et se décale vers la droite pendant la mesure
selon le signal d'agrégation.
Par conséquent, si l'échantillon présente des résultats d'AUC normaux, la barre noire
se trouve dans la zone verte de l'intervalle de référence ; dans le cas de plaquettes
hyperagrégables, elle se trouve à droite de la zone verte ; et dans le cas des plaquettes
inhibées, elle est à gauche.
Roche Diagnostics
64
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Écran principal
A B
C
D
A
Limite inférieure de l'intervalle de référence
C
Limite supérieure de l'intervalle de référence
B
Résultat de mesure actuel de l'AUC
D
Barre noire en-deçà de l'intervalle de
référence en cas de plaquettes inhibées
Figure 4-4
Intervalle de référence, agrégation au-dessous de l'intervalle de référence
U Pour de plus amples informations sur les barres AUC, voir Configurations générales de
l'analyseur (p. 127).
Fenêtre graphique Les résultats de la mesure s'affichent dans la fenêtre graphique. Ils peuvent prendre la
forme soit de deux courbes superposées représentant les mesures de détecteurs
dupliqués (A), soit d'une courbe pleine reflétant la valeur moyenne des mesures de
détecteurs (B). Le type d'affichage dépend des paramètres.
A
A
B
Courbes superposées
Figure 4-5
B
Courbe pleine
Formats d'affichage pour le signal d'agrégation
Appuyez sur Ctrl+K sur votre clavier pour changer de format d'affichage à tout
moment.
Sélectionnez Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur et activez
l'option Afficher les aires sous la courbe pour afficher les courbes pleines.
U Voir Afficher les aires sous la courbe (p. 125).
Les statistiques de mesures de détecteurs dupliqués écart par rapport à la moyenne et
coefficient de corrélation sont calculées de façon interne par le logiciel (voir Alarmes
de données (p. 115)).
Icônes d'état Le tableau suivant répertorie et décrit les icônes d'état possibles.
Aucune icône : le canal est prêt pour une nouvelle mesure.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
65
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Écran principal
La mesure est en cours.
Enregistrement des données de mesure.
La mesure s'est terminée sans alarme de données.
La mesure s'est terminée avec une alarme de données.
La mesure s'est terminée avec une alarme de données. L'alarme de
données a été confirmée par l'utilisateur.
Les résultats ont été imprimés.
Un problème est survenu lors de l'impression.
Le canal est occupé. Veuillez patienter.
Le canal est verrouillé.
Le canal est réservé pour une mesure avec la pipette électronique.
Boutons d'échelle L'échelle de l'axe Y du graphique est ajustable à 6 niveaux : 50, 75, 100, 200, 400 et
600 unités d'agrégation [AU].
Les boutons d'échelle au bas du graphique permettent de modifier le niveau d'échelle.
Cette fonction permet une visualisation optimale des courbes comportant de faibles
réponses d'agrégation (niveau 50 / 75 AU) et un meilleur affichage des courbes
d'agrégation élevée.
Figure 4-6
Différentes échelles
Roche Diagnostics
66
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Écran principal
Afin d'améliorer l'évaluation des courbes dont les signaux d'agrégation sont élevés, le
bouton d'échelle est prédéfini sur 200 AU.
Il est possible de modifier l'échelle de chaque canal individuellement ou de tous les
canaux simultanément en activant l'option Échelle de graphique synchronisée dans
la configuration de l'analyseur.
Paramètres de contrôle de qualité Cette ligne affiche le coefficient de corrélation (CC) des paramètres de CQ (contrôle
interne) de la courbe d'agrégation ainsi que l'écart par rapport à la moyenne (DIF).
Elle représente la corrélation des deux mesures effectuées dans chaque cuve
réactionnelle.
U Voir Alarmes de données (p. 115).
Figure 4-7
Affichage de paramètre
Le CC est calculé à l'aide de l'algorithme de Pearson, les données étant enregistrées
pendant la mesure par chacun des détecteurs individuels dans chacune des cuves
réactionnelles. L'écart des deux mesures individuelles par rapport à la moyenne est
indiqué en pourcentage.
Agrégation et vitesse L'agrégation est l'augmentation de l'impédance lors de l'analyse. La vitesse est la pente
maximale d'agrégation. L'AUC est le paramètre recommandé pour la génération de
rapports de résultats.
L'affichage de l'agrégation et de la vitesse peut être activé pour chaque test dans la
fenêtre Modifier des tests Multiplate à l'aide des fonctions Afficher l'intervalle de
référence pour Ag et Afficher l'intervalle de référence pour Vel.
Figure 4-8
Affichage de paramètre
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
67
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Options de menu
Options de menu
Les sections suivantes fournissent des informations sur les différentes options
disponibles depuis la barre de menus.
Menu Multiplate
Figure 4-9
Commandes du menu Multiplate
À propos
f
Multiplate > À propos
Affiche les informations de copyright, de licence et de marques commerciales.
Verrouiller/Déverrouiller des canaux
f
Multiplate > Verrouiller/Déverrouiller des canaux
Utilisez cette option pour verrouiller ou déverrouiller des canaux individuels au cas
où ceux-ci ne devraient pas être utilisés pour la mesure. Les canaux verrouillés sont
marqués d'une icône et d'une croix rouge dans la fenêtre graphique. Ils sont
automatiquement exclus des tests.
Démarrer le CQ électronique
f
Multiplate > Démarrer le CQ électronique
La mesure de contrôle électronique est exécutée afin d'assurer la validité des
composants électroniques du système de mesure. Le contrôle électronique mesure
une résistance fixe connectée de façon interne aux emplacements de stationnement
des 5 câbles des détecteurs. Les valeurs réelles des deux détecteurs dans chacun des
cinq canaux sont validées par comparaison avec un intervalle de référence défini par
Roche.
Afin d'assurer la validité du système de mesure, Roche recommande d'effectuer une
mesure de contrôle électronique avant la première mesure de la journée ou selon les
normes locales.
Quitter
f
Multiplate > Quitter
Utilisez cette fonction pour fermer le programme.
Roche Diagnostics
68
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Options de menu
Menu Mesures
Figure 4-10
Commandes du menu Mesures
Démarrer les mesures
f
Mesures > Démarrer les mesures
Sélectionnez Démarrer les mesures pour lancer le traitement lorsque vous travaillez
en pipettage manuel.
Sélectionnez des canaux individuels, ou cochez Tous les canaux libres pour
sélectionner tous les canaux qui ne contiennent pas de mesure (canaux réinitialisés).
Figure 4-11
Fenêtre Démarrer les mesures
Arrêter les mesures
f
Mesures > Arrêter les mesures
Sélectionnez Arrêter les mesures pour interrompre le traitement avant la fin du test.
Sélectionnez des canaux individuels, ou cochez Canaux actifs pour interrompre le
traitement de tous les canaux actuellement utilisés.
Figure 4-12
Fenêtre Arrêter les mesures
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
69
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Options de menu
Réinitialiser des canaux
f
Mesures > Réinitialiser des canaux
Sélectionnez Réinitialiser des canaux pour effacer toutes les informations d'un canal.
Vous devez réinitialiser les canaux contenant des mesures interrompues avant de
pouvoir démarrer une nouvelle mesure.
Sélectionnez des canaux individuels arrêtés, ou cochez Canaux arrêtés pour
réinitialiser tous les canaux arrêtés.
Figure 4-13
Fenêtre Réinitialiser des canaux
Entrer test/ID
f
Mesures > Entrer test/ID
Utilisez cette fonction pour entrer une ID de patient et affecter un test lors du
pipettage manuel. Effectuez cette opération après avoir démarré la mesure.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour modifier l'ID du patient pendant
ou après la mesure. Les entrées peuvent être modifiées séparément pour chaque
canal.
Figure 4-14
Fenêtre Entrer test/ID
Pour entrer des ID de patient, effectuez l'une des actions suivantes :
o
o
o
Entrez l'ID de patient individuellement pour chaque canal.
Pour réutiliser la dernière ID, cliquez sur Dernière ID de patient.
Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur Utiliser
l'ID pour toutes les mesures.
Cliquez sur Appliquer aux canaux pour confirmer vos définitions. Ces détails sont
attribués au panneau d'informations de chaque canal modifié.
Q Chacune des mesures est enregistrée dans un fichier (voir Dossier de données (p. 107)) et
l'ID du patient est ajoutée au nom de fichier de cette mesure. Le système d'exploitation
Windows ne prend pas en charge tous les caractères dans les noms de fichiers. Par
conséquent, les caractères suivants ne peuvent être utilisés dans les ID de patients : /, \, ?,
", ', |, :, *, <, >, retour et tabulation.
Roche Diagnostics
70
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Options de menu
Autopipette
f
Mesures > Autopipette
La fonction de pipettage électronique simplifie et standardise la mesure, en
particulier la manipulation des échantillons, l'affectation des échantillons et le
pipettage. L'utilisateur est guidé tout au long de la procédure par diverses instructions
sous le titre « Prochaine étape de pipettage ».
Figure 4-15
Fenêtre Définir série de mesures
Cliquez dans le champ ID du patient et tapez l'ID du patient. Utilisez Dernière ID de
patient pour saisir la dernière ID de patient que vous avez utilisée. Pour utiliser l'ID
de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur Utiliser l'ID pour toutes les
mesures. Choisissez ensuite un test pour chaque canal et démarrez la mesure.
Q L'ID du patient peut comporter jusqu'à 135 caractères.
Vous pouvez ajouter d'autres canaux lorsque le programme de pipettage est fermé et
que le traitement est en cours.
Traiter la série de mesures Cet écran fournit un aperçu du traitement en cours ainsi que des instructions sur la
procédure (A).
A
B
Figure 4-16
Fenêtre Traiter la série de mesures
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
71
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Options de menu
La partie droite de la fenêtre affiche les instructions de base pour l'utilisation de la
pipette. Le panneau Instructions de pipettage (A) contient des instructions sur la
procédure à suivre. La partie inférieure indique les étapes de pipettage pour chaque
canal. Une flèche indique l'étape de pipettage actuelle (B). Les étapes suivantes sont
marquées d'un point, les étapes effectuées d'une coche.
Pour réaliser la commande de pipette en cours, appuyez sur la touche bleue Démarrer
sur la pipette électronique. L'étape suivante s'affiche (A, B).
Changer le mode courbe
f
Mesures > Changer le mode courbe
Utilisez cette fonction pour passer du mode courbe superposées à pleine et vice versa.
A
A
B
Courbes superposées
B
Courbe pleine
Figure 4-17
Formats d'affichage pour le signal d'agrégation
Figure 4-18
Commandes du menu Outils
Menu Outils
Démarrer le minuteur, Arrêter le minuteur
f
Outils > Démarrer le minuteur, Outils > Arrêter le minuteur
Utilisez cette fonction pour démarrer le temps d'incubation standard de 3 minutes
nécessaire avant d'ajouter des réactifs à l'échantillon. Cette fonction est utilisée en cas
de pipettage manuel. Un signal sonore indique la fin de cette étape. Le compte à
rebours du minuteur s'affiche dans la barre d'état de l'écran principal. Lorsque le
minuteur est démarré, la fonction s'intitule Arrêter le minuteur.
Roche Diagnostics
72
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Options de menu
A
A
Compte à rebours du minuteur
Figure 4-19
Affichage du minuteur dans la fenêtre principale
Capture d'écran
f
Outils > Capture d'écran
Utilisez cette fonction pour faire une capture de l'écran actuel. Elle peut être utile
notamment lorsque les mesures sont achevées, ou lorsque vous souhaitez effectuer
une capture d'écran de l'état de l'appareil en cas de problème avec une mesure, pour
l'envoyer à votre représentant Roche à des fins d'analyse. Le fichier image est
enregistré dans le dossier de données C:\Multiplate\Data\Screenshots.
Lorsque l'option Renommer la capture d'écran est activée dans la fenêtre
Configuration de l'appareil, vous pouvez entrer un nom pour l'image avant
d'enregistrer. Le nom entré est ajouté au nom standard de l'image (date et heure de la
capture d'écran).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
73
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Options de menu
Exporter les résultats
f
Outils > Exporter les résultats
Utilisez cette fonction pour rassembler des résultats multiples dans un tableau. Les
données de mesure peuvent être exportées en tant que fichier XML (Extensible
Markup Language, ou langage de balisage extensible). Elles peuvent ensuite être
éditées, notamment dans Microsoft Excel ou OpenOffice Calc.
Figure 4-20
Fenêtre Exporter des résultats
Répertoire Export Le répertoire Export est : C:\Multiplate\Data\Export.
Nombre de colonnes par feuille de Entrez le nombre maximal de colonnes par feuille de calcul. Si une feuille de calcul
calcul compte plus de 250 colonnes, vous devez l'ouvrir à l'aide de Microsoft Office
2007/Open Office V3 ou supérieure.
Exporter tous les résultats Utilisez cette fonction pour sauvegarder dans le répertoire Export tous les résultats
sauvegardés dans l'analyseur Multiplate.
Q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les résultats en une seule fois. Sélectionnez une
date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période
sélectionnée. L'exportation de tous les résultats en une seule fois peut prendre beaucoup
de temps !
Exporter la période sélectionnée Utilisez cette fonction pour lancer le processus d'exportation des résultats de la
période sélectionnée.
Q Le calendrier s'affiche dans la langue sélectionnée dans les paramètres régionaux du
système d'exploitation Windows.
Fermer Utilisez cette commande pour fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
74
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Options de menu
Exporter les graphiques
f
Outils > Exporter les graphiques
Vous pouvez exporter les graphiques à l'aide de la fonction Exporter les graphiques.
Si nécessaire, les mesures enregistrées précédemment peuvent être effectuées à
nouveau pour afficher d'autres facteurs de zoom d'unités d'agrégation.
Figure 4-21
Fenêtre Exporter les graphiques
Répertoire Export Le répertoire Export est : C:\Multiplate\Data\Export Graphics.
Afficher les aires sous la courbe Activez cette option pour afficher les mesures sous forme de courbes pleines.
Facteur de zoom Utilisez le facteur de zoom pour optimiser la visualisation des courbes comportant de
faibles réponses d'agrégation (niveau 50 / 75 AU) et l'affichage des courbes
d'agrégation élevée.
Exporter tous les résultats Utilisez cette fonction pour sauvegarder dans le répertoire Export tous les graphiques
sauvegardés dans l'analyseur Multiplate.
Q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les graphiques en une seule fois. Sélectionnez une
date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période
sélectionnée. L'exportation de tous les graphiques en une seule fois peut prendre
beaucoup de temps !
Exporter la période sélectionnée Utilisez cette fonction pour lancer le processus d'exportation des graphiques de la
période sélectionnée.
Fermer Utilisez cette commande pour fermer la fenêtre.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
75
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Options de menu
Liquidtrans
f
Outils > Liquidtrans
La fonction Liquidtrans facilite la reconstitution de réactifs et la préparation
d'aliquots de réactifs à l'aide de la pipette électronique.
Figure 4-22
Fenêtre Liquidtrans
Vous pouvez pipetter entre 10 et 300 μL. Si le volume requis est supérieur à 300 μL, il
convient de réaliser des étapes incrémentielles. Par exemple, pour 1 000 μL, quatre
étapes sont nécessaires : 300+300+300+100 μL.
Afficher le statut de l'analyseur
f
Outils > Afficher le statut de l'analyseur
Les données brutes d'impédance sont affichées pour tous les canaux à des fins de
dépannage.
Roche Diagnostics
76
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Options de menu
Figure 4-23
Fenêtre Afficher le statut de l'analyseur
U Voir Consulter des données de mesure détaillées (p. 108).
Afficher les températures de l'analyseur
f
Outils > Afficher les températures de l'analyseur
Figure 4-24
Fenêtre Température interne de l'analyseur
U Voir Vérification de la température (p. 144).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
77
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Options de menu
Imprimer la configuration de l'analyseur
f
Outils > Imprimer la configuration de l'analyseur
Utilisez cette fonction pour imprimer la configuration actuelle de l'analyseur.
Sauvegarder la configuration de l'analyseur
f
Outils > Sauvegarder la configuration de l'analyseur
Utilisez cette fonction pour sauvegarder la configuration actuelle de l'analyseur dans
un fichier texte.
Le répertoire Export est : C:\Multiplate\Config\History
Menu Imprimer
Figure 4-25
Menu Imprimer
Choisir une imprimante
f
Imprimer > Choisir une imprimante
Utilisez cette fonction pour choisir une imprimante. La boîte de dialogue générique
Imprimer de Windows s'affiche.
Choisissez l'imprimante et cliquez sur Imprimer pour imprimer les mesures sur
l'imprimante choisie.
Figure 4-26
Boîte de dialogue Imprimer
Roche Diagnostics
78
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Options de menu
Imprimer
f
Imprimer > Imprimer
Utilisez cette fonction pour imprimer les résultats actuels des canaux sélectionnés.
Figure 4-27
Fenêtre Imprimer les résultats
Sélectionnez les canaux dont vous souhaitez imprimer les résultats, puis cliquez sur
Imprimer.
Imprimer une capture d'écran
f
Imprimer > Imprimer une capture d'écran
Utilisez cette fonction pour imprimer une copie de l'écran actuellement affiché.
L'impression est horizontale, réduite à l'échelle de 90 % et centrée.
Imprimer une page test
f
Imprimer > Imprimer une page test
Roche recommande de vérifier régulièrement l'imprimante et la qualité de
l'impression en imprimant une page de test.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
79
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Options de menu
Menu Configuration
Figure 4-28
Menu Configuration
Q Pour accéder aux fonctions de configuration, vous devez entrer le mot de passe de
niveau 1.
La fonction CQ électronique n'est accessible qu'avec le mot de passe de niveau 2. Par
conséquent, elle n'est pas décrite dans ce manuel.
U Pour plus de détails sur les mots de passe Multiplate, voir Mots de passe pour le logiciel
Multiplate (p. 121)
Figure 4-29
Fenêtre Entrer le mot de passe
Modifier la configuration de l'analyseur
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur
Figure 4-30
Fenêtre Configuration de l'appareil
U Voir Configuration de l'analyseur (p. 124).
Roche Diagnostics
80
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
4 Logiciel
Options de menu
Choisir la langue
f
Configuration > Choisir la langue
Le logiciel Multiplate est disponible en 10 langues.
Figure 4-31
Fenêtre Choisir la langue
U Voir Choix de la langue (p. 129).
Modifier des tests
f
Configuration > Modifier des tests
Utilisez cette fonction pour activer les tests de votre analyseur Multiplate, pour
personnaliser les paramètres et pour créer de nouveaux tests définis par l'utilisateur.
Figure 4-32
Fenêtre Modifier des tests Multiplate
U Voir Modification des paramètres de test (p. 130).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
81
4 Logiciel
Analyseur Multiplate®
Options de menu
Menu Service
Pour accéder aux fonctions de service, vous devez entrer le mot de passe de niveau 1
ou 2. La plupart des fonctions de service ne sont accessibles qu'aux représentants
Roche à l'aide du mot de passe de niveau 2.
Cette section ne décrit que les fonctions accessibles avec un mot de passe de niveau 1.
Figure 4-33
Fenêtre Entrer le mot de passe
Changer le mot de passe (niveau 1)
f
Service > Changer le mot de passe (niveau 1)
Roche recommande de ne pas changer le mot de passe niveau 1.
Configurer les alarmes de données
f
Service > Configurer les alarmes de données
Cette fonction est conçue pour configurer les paramètres d'alarmes de données.
Q Les paramètres d'alarmes de données influent sur le contrôle de qualité, c'est pourquoi
Roche recommande de n'en modifier aucun.
La précision et la corrélation des mesures de détecteurs dupliqués sont contrôlées de
manière électronique. La fonction d'alarme de données permet de surveiller le
coefficient de corrélation des deux mesures individuelles de détecteurs (CC) et l'écart
par rapport à la moyenne (DIF).
Un seuil minimal de 30 AU est défini pour le CQ interne des mesures de détecteurs
dupliqués. Les résultats de mesure en deçà de ce seuil ne sont pas contrôlés
automatiquement. Cette valeur seuil peut être ajustée manuellement. Les valeurs de
référence sont définies par défaut sur 0,98 pour le CC et sur 20 % pour l'écart
maximal par rapport à la moyenne (DIF). Ces valeurs peuvent également être ajustées
individuellement.
Figure 4-34
Fenêtre Alarmes de données
Roche Diagnostics
82
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Utilisation
5
6
Utilisation......................................................................................................................................... 85
Configuration ................................................................................................................................. 119
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Table des matières
Utilisation
5
Dans ce chapitre, vous trouverez des instructions relatives à l'exécution des tâches
pour lesquelles l'analyseur a été conçu.
Dans ce chapitre
Chapitre
5
Sécurité ..................................................................................................................................87
Démarrer l'analyseur............................................................................................................88
Effectuer une mesure ...........................................................................................................89
Effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique ..........................................89
Effectuer des mesures en pipettage manuel................................................................93
Arrêter une mesure ........................................................................................................96
Imprimer les résultats ....................................................................................................97
Enregistrer une capture d'écran ................................................................................ 102
Réinitialisation des canaux ........................................................................................ 103
Exporter les résultats................................................................................................... 104
Exporter les graphiques.............................................................................................. 105
Manipulation des résultats ............................................................................................... 107
Dossier de données ..................................................................................................... 107
Consulter des données de mesure détaillées ........................................................... 108
Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots ........................................................... 110
Contrôle du système Multiplate ...................................................................................... 112
Mesures de contrôle électronique ............................................................................. 112
Alarmes de données.................................................................................................... 115
Traiter les erreurs de mesures de contrôle interne ........................................... 115
Alarme de données courbe décroissante ........................................................... 116
Arrêter l'analyseur ............................................................................................................. 117
Mettre l'analyseur hors service .................................................................................. 117
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
85
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
86
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Sécurité
Sécurité
Lisez attentivement les informations du chapitre Sécurité et assurez-vous de les
comprendre
U Voir p. 11sq.
Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants :
Messages d'avertissement
o
o
o
Infection par contact avec les échantillons et matériels associés (p. 16)
Infection par des déchets liquides (p. 17)
Contamination de l'environnement par des déchets solides et liquides (p. 17)
Messages d'attention
o
Inflammation cutanée ou lésion provoquée par les réactifs et autres solutions de travail
(p. 18)
Messages de mise en garde
o
Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide (p. 20)
Blessures et dysfonctionnement de l'analyseur dus à une utilisation inappropriée
ATTENTION
L'accès non autorisé à certaines pièces de l'analyseur peut donner lieu à des blessures ou
des dysfonctionnements, et entraîner une annulation de la garantie.
r N'ouvrez pas l'analyseur et ne le modifiez pas sauf autorisation expresse de Roche.
Résultats incorrects dus à des erreurs de manipulation de la part de l'utilisateur
ATTENTION
Des erreurs lors de la manipulation du logiciel et de l'analyseur peuvent entraîner des
résultats incorrects. Lorsque vous effectuez des mesures, soyez particulièrement attentif
aux éléments suivants :
r Pipettez les bons réactifs et échantillons de patient dans les cuves réactionnelles pour
éviter tout résultat incorrect. Comparez l'ID de patient affichée à l'écran avec l'étiquette
du tube d'échantillon pour vous assurer que vous mesurez le bon échantillon. Un code
de couleur est utilisé pour les réactifs. Lorsque vous travaillez avec la pipette
électronique, la couleur de réactif est indiquée à l'écran.
r Lorsque vous effectuez des mesures manuelles, assurez-vous de pipetter les liquides
et volumes corrects.
r Changez l'embout de pipette après chaque pipettage pour éviter toute contamination.
r Connectez correctement les câbles de détecteur aux bonnes cuves réactionnelles.
r Observez scrupuleusement la durée d'incubation lors du pipettage afin d'éviter tout
pipettage précoce ou tardif.
r N'utilisez pas de cuves réactionnelles ou de réactifs périmés. Les cuves réactionnelles
périmées peuvent contenir des détecteurs oxydés, ce qui peut entraîner des résultats
incorrects.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
87
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Démarrer l'analyseur
Démarrer l'analyseur
P Pour démarrer l'analyseur
1 Appuyez sur l'interrupteur bleu sur la droite de l'analyseur.
Figure 5-1
Interrupteur de l'analyseur
2 Connectez-vous avec le nom d'utilisateur « multiplate » et le mot de passe
« multiplate ».
Q
Il n'est pas recommandé de modifier le mot de passe.
Le logiciel démarre automatiquement.
La cohérence du support des données est vérifiée lors de l'initialisation du logiciel
(l'état du support est vérifié pour détecter d'éventuelles défaillances de matériel).
Le bloc de mesure commence à chauffer lors du contrôle de cohérence. Une
vérification est effectuée si l'analyseur est calibré.
Lorsque l'analyseur a atteint sa température de fonctionnement (indiquée dans la
barre d'état), il est prêt à être utilisé.
S
Roche Diagnostics
88
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Effectuer une mesure
Effectuer une mesure
Afin d'assurer la validité du système de mesure, Roche recommande d'effectuer une
mesure de contrôle électronique avant la première mesure de la journée ou selon les
normes locales.
U Pour plus de détails, voir Mesures de contrôle électronique (p. 112).
Mettez l'analyseur sous tension si ce n'est déjà fait et attendez que le système atteigne
la bonne température, indiquée dans la barre d'état.
U Pour plus de détails, voir Démarrer l'analyseur (p. 88).
Manipulation préanalytique des Lorsque vous analysez des échantillons de sang total, attendez au moins 30 minutes
échantillons après le prélèvement. Si vous analysez les échantillons de sang total plus tôt, vous
obtiendrez peut-être des résultats bas.
Assurez-vous de retourner délicatement le tube de sang total avant de pipetter
l'échantillon, afin d'éviter que les cuves réactionnelles ne pénètrent dans le tube.
Effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique
La pipette électronique simplifie et standardise la mesure, en particulier la
manipulation des échantillons, l'affectation des échantillons et le pipettage.
L'utilisateur est guidé tout au long de la procédure par diverses instructions sous le
titre « Prochaine étape de pipettage ».
Q o
o
Vous pouvez quitter à tout moment le pipettage électronique en cliquant sur
dans
le coin supérieur droit de l'écran Traiter la série de mesures. L'annulation entraîne la
perte de tous les pipettages et de toutes les cuves réactionnelles utilisées. L'annulation
du pipettage électronique supprime également toutes les données d'entrée même
lorsque les mesures n'ont pas encore démarré.
Roche recommande l'utilisation de la pipette électronique. N'effectuez de pipettage
manuel qu'en cas de problème avec la pipette électronique.
Manipulation préanalytique des Lorsque vous analysez des échantillons de sang total, attendez au moins 30 minutes
échantillons après le prélèvement. Si vous analysez les échantillons de sang total plus tôt, vous
obtiendrez peut-être des résultats bas.
Assurez-vous de retourner délicatement le tube de sang total avant de pipetter
l'échantillon, afin d'éviter que les cuves réactionnelles ne pénètrent dans le tube.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
89
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Effectuer une mesure
P Pour effectuer des mesures à l'aide de la pipette électronique
1 Cliquez sur le bouton Auto Pipette de l'écran principal.
Figure 5-2
Définition d'une série de mesures
2 Pour entrer des ID de patient, effectuez l'une des actions suivantes :
Q
o
o
o
Entrez l'ID de patient individuellement pour chaque canal.
Pour réutiliser la dernière ID, cliquez sur Dernière ID de patient.
Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur
Utiliser l'ID pour toutes les mesures.
o
Chacune des mesures est enregistrée dans un fichier (voir Dossier de données
(p. 107)) et l'ID du patient est ajoutée au nom de fichier de cette mesure. Le
système d'exploitation Windows ne prend pas en charge tous les caractères dans
les noms de fichiers. Par conséquent, les caractères suivants ne peuvent pas être
utilisés dans les ID de patients : /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >, retour et tabulation.
o
L'ID du patient peut comporter jusqu'à 135 caractères.
3 Pour chaque canal, choisissez un test dans la liste déroulante.
4 Cliquez sur Vérifier et commencer série de mesures pour appliquer aux canaux
les ID de patients et les tests.
Une fenêtre d'informations s'affiche. Les canaux nécessitant des cuves
réactionnelles sont répertoriés dans la fenêtre.
Figure 5-3
Fenêtre Vérifier et commencer série de mesures
Roche Diagnostics
90
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Effectuer une mesure
5 Placez les cuves réactionnelles dans les emplacements de mesure.
Figure 5-4
Placement des cuves réactionnelles
Assurez-vous que l'agitateur magnétique se trouve dans la cuve réactionnelle et
qu'il tourne. S'il ne tourne pas, verrouillez le canal concerné et contactez votre
représentant Roche.
U Voir Verrouiller/Déverrouiller des canaux (p. 68).
6 Connectez chaque câble de détecteur à une cuve réactionnelle.
Figure 5-5
o
o
Connexion des cuves réactionnelles
Appuyez sur la partie arrière du connecteur avant pour la détacher et retirez le
câble de détecteur de son emplacement de stationnement.
Poussez-le doucement dans la zone jack de la cuve réactionnelle. Le
connecteur doit se clipser dans la cuve réactionnelle.
7 Cliquez sur le bouton Démarrer le programme de pipette.
Seuls sont démarrés les canaux auxquels une ID de patient et un test ont été
affectés.
La fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
91
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Effectuer une mesure
A
B
Figure 5-6
Fenêtre Traiter la série de mesures
La partie droite de la fenêtre affiche les instructions de base pour l'utilisation de la
pipette. La partie inférieure indique les étapes de pipettage pour chaque canal.
Une flèche indique l'étape de pipettage actuelle (B). Les étapes suivantes sont
marquées d'un point, les étapes effectuées d'une coche.
Le panneau Instructions de pipettage (A) contient des instructions sur la
procédure à suivre.
8 Appuyez sur le bouton bleu Démarrer de la pipette électronique.
Dans la fenêtre Traiter la série de mesures, l'étape suivante est indiquée.
9 Suivez attentivement les instructions de la fenêtre Traiter la série de mesures.
Figure 5-7
Instructions de la fenêtre Traiter la série de mesures
Erreur de distribution due à une mauvaise manipulation
ATTENTION
Si vous appuyez sur une touche de la pipette électronique lors de l'initialisation de la
pipette, vous risquez de provoquer des erreurs de distribution et d'entraîner des
résultats incorrects.
r N'appuyez sur aucun bouton de la pipette lors de l'initialisation.
Une fois que le diluant et l'échantillon de sang ont été pipettés dans les cuves
réactionnelles, l'incubation de 3 minutes démarre automatiquement (le minuteur
démarre pour chaque canal individuel). Un compte à rebours indique le temps
nécessaire pour chauffer les échantillons. Un signal sonore retentit à la fin de
chaque période d'incubation et vous êtes invité à ajouter le réactif approprié aux
cuves réactionnelles. La mesure démarre automatiquement à la fin de la dernière
étape de pipettage.
Roche Diagnostics
92
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Effectuer une mesure
Des messages d'erreur s'affichent dans une fenêtre à part, et un signal sonore s'y
ajoute si une étape est impossible, notamment si l'incubation ou la mesure ont
déjà commencé. Lorsque le pipettage est terminé pour tous les canaux utilisés, la
fenêtre Traiter la série de mesures se ferme automatiquement et l'écran principal
s'affiche.
Figure 5-8
Q
Message d'erreur
Vous pouvez modifier les tests existants et en définir de nouveaux en cliquant sur
Configuration > Modifier des tests.
10 Attendez que les mesures soient terminées et sauvegardez. Les icônes d'état audessous des fenêtres graphiques changent, et la durée totale s'arrête et indique
6'00''.
11 Imprimez le résultat.
12 Réinitialisez les canaux contenant des mesures.
13 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles.
14 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux
réglementations locales.
S
Effectuer des mesures en pipettage manuel
Effectuez les procédures suivantes dans l'ordre décrit.
Q Roche recommande l'utilisation de la pipette électronique. N'effectuez de pipettage
manuel qu'en cas de problème avec la pipette électronique.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
93
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Effectuer une mesure
P Pour effectuer des mesures manuelles
1 Placez les cuves réactionnelles dans les emplacements de mesure.
Figure 5-9
Placement des cuves réactionnelles
Assurez-vous que l'agitateur magnétique se trouve dans la cuve réactionnelle et
qu'il tourne. S'il ne tourne pas, verrouillez le canal concerné et contactez votre
représentant Roche.
U Voir Verrouiller/Déverrouiller des canaux (p. 68).
2 Connectez chaque câble de détecteur à une cuve réactionnelle.
Figure 5-10
o
o
Connexion des cuves réactionnelles
Appuyez sur la partie arrière du connecteur avant pour la détacher et retirez le
câble de détecteur de son emplacement de stationnement.
Poussez-le doucement dans la zone jack de la cuve réactionnelle. Le
connecteur doit se clipser dans la cuve réactionnelle.
3 Pipettez le diluant (NaCl ; NaCl/CaCl2 lorsque vous utilisez du sang citraté) dans
chacune des cuves réactionnelles.
4 Pipettez l'échantillon de sang (sang hirudiné, hépariné ou citraté).
Q
Pour connaître le volume exact, reportez-vous à la notice correspondant au réactif.
5 Cliquez sur le bouton Démarrer le minuteur de l'écran principal.
Le compte à rebours du minuteur s'affiche dans la barre d'état. Un signal sonore
indique que le temps d'incubation standard de 3 minutes est écoulé.
6 Lorsque le temps d'incubation standard de 3 minutes est écoulé, pipettez les
volumes de réactifs requis dans la cuve réactionnelle comme indiqué dans la
notice correspondante.
Roche Diagnostics
94
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Effectuer une mesure
7 Démarrez chaque mesure individuelle immédiatement après avoir ajouté
l'activateur à l'aide du bouton Démarrer le test.
La fenêtre Démarrer les mesures s'affiche.
Figure 5-11
Démarrer les mesures
8 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
o
Sélectionnez Tous les canaux libres pour démarrer la mesure sur tous les
canaux libres
ou
Sélectionnez un ou plusieurs canaux pour démarrer les canaux individuels.
9 Cliquez sur Démarrer.
La mesure démarre. L'heure de début est indiquée dans la fenêtre du canal.
10 Sélectionnez Mesures > Entrer test/ID pour entrer une ID de patient et affecter
un test aux mesures en cours.
Figure 5-12
Saisie d'une ID de patient et affectation d'un test aux mesures
11 Pour entrer des ID de patient, effectuez l'une des actions suivantes :
Q
o
o
o
Entrez l'ID de patient individuellement pour chaque canal.
Pour réutiliser la dernière ID, cliquez sur Dernière ID de patient.
Pour utiliser l'ID de patient entrée pour tous les canaux libres, cliquez sur
Utiliser l'ID pour toutes les mesures.
o
Chacune des mesures est enregistrée dans un fichier (voir Dossier de données
(p. 107)) et l'ID du patient est ajoutée au nom de fichier de cette mesure. Le
système d'exploitation Windows ne prend pas en charge tous les caractères dans
les noms de fichiers. Par conséquent, les caractères suivants ne peuvent pas être
utilisés dans les ID de patients : /, \, ?, ", ', |, :, *, <, >, retour et tabulation.
o
L'ID du patient peut comporter jusqu'à 135 caractères.
12 Pour tous les canaux actifs, choisissez dans la liste déroulante un test à affecter à la
mesure.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
95
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Effectuer une mesure
13 Cliquez sur Appliquer aux canaux pour appliquer aux canaux les ID de patients
et les tests.
14 Attendez que les mesures soient terminées et sauvegardez. Les icônes d'état audessous des fenêtres graphiques changent, et la durée totale s'arrête et indique
6'00''.
15 Imprimez le résultat.
16 Réinitialisez les canaux contenant des mesures.
17 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles.
18 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux
réglementations locales.
S
Arrêter une mesure
Les tests s'arrêtent automatiquement après 6 minutes et les données sont
sauvegardées, que les tests soient effectués manuellement ou à l'aide de la pipette
électronique.
P Pour arrêter une mesure manuellement
1 Cliquez sur Mesures > Arrêter les mesures.
La fenêtre Arrêter les mesures s'affiche.
Figure 5-13
Arrêt des mesures
2 Sélectionnez le ou les canaux pour lesquels vous souhaitez arrêter le processus.
Sélectionnez Canaux actifs pour sélectionner tous les canaux sur lesquels des
mesures sont en cours.
3 Cliquez sur Arrêter.
Le processus de mesure est arrêté et les résultats sont sauvegardés.
Vous pouvez imprimer ces résultats incomplets. Pour effectuer de nouveaux tests
sur les canaux concernés, vous devez réinitialiser ceux-ci (voir Pour réinitialiser
les canaux (p. 103)).
S
Roche Diagnostics
96
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Effectuer une mesure
Imprimer les résultats
Vous pouvez imprimer les résultats directement du logiciel de l'analyseur tant que les
canaux n'ont pas été réinitialisés, ou bien utiliser le logiciel IrfanView pour générer
une impression personnalisée de tout résultat obtenu par l'analyseur.
P Pour imprimer des résultats depuis le logiciel de l'analyseur
1 Cliquez sur le bouton Imprimer de l'écran principal.
La fenêtre Imprimer les résultats s'affiche.
Figure 5-14
Sélection des canaux pour l'impression
2 Sélectionnez les canaux dont vous souhaitez imprimer les résultats ou
sélectionnez Tous les canaux ou Tous les canaux terminés puis Imprimer.
L'imprimante démarre l'impression des résultats les uns au-dessous des autres, et
une capture d'écran (fichier PNG) est sauvegardée automatiquement dans :
C:\Multiplate\Data\Screenshots.
U Voir également Screenshots (p. 108).
A
Figure 5-15
Résultat imprimé
L'axe de la fenêtre graphique sur l'impression (A) indique l'équivalent d'échelle du
facteur de zoom à la fin de la mesure.
U Pour plus d'informations sur les options d'impression, voir Options d'impression et
d'affichage (p. 125).
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
97
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Effectuer une mesure
P Pour imprimer à l'aide d'IrfanView
1 Sur le bureau Windows, cliquez sur l'icône IrfanView pour lancer l'application
IrfanView.
La fenêtre IrfanView s'affiche.
Figure 5-16
Options de fichier dans l'application IrfanView
2 Cliquez sur File > Thumbnails (Fichier > Miniatures).
La fenêtre IrfanView Thumbnails s'affiche.
Figure 5-17
Affichage des miniatures de l'application IrfanView
Les résultats sont sauvegardés dans : C:\Multiplate\Data\Graphics.
Les données sont classées par ordre chronologique.
3 Sélectionnez jusqu'à 5 mesures de votre choix.
4 Faites un clic droit sur la sélection et cliquez sur Create contact sheet from
selected files… (Créer une planche contacts avec les vignettes sélectionnées).
La fenêtre Create Contact Sheet (Créer une planche contacts) s'affiche.
Roche Diagnostics
98
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Effectuer une mesure
5 Entrez les valeurs comme indiqué ci-dessous.
Figure 5-18
Création d'une planche contacts
Sélectionnez la dimension correspondant à votre papier d'impression.
Si nécessaire, vous pouvez entrer votre ID de laboratoire à l'aide du champ
Footnote (pied de page).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
99
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Effectuer une mesure
6 Cliquez sur Create (créer).
La planche contacts est créée.
Figure 5-19
Planche contacts
Roche Diagnostics
100
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Effectuer une mesure
7 Appuyez sur Ctrl + P ou cliquez sur File > Print (Fichier > Imprimer) pour
imprimer.
La fenêtre Print Preview (aperçu avant impression) s'affiche.
Figure 5-20
Aperçu avant impression dans l'application IrfanView
8 Dans le panneau Print size (taille d'impression), sélectionnez Best fit to page
(meilleur remplissage de la page).
9 Cliquez sur Print (Imprimer) pour confirmer.
10 Lorsque l'impression est terminée, fermez toutes les fenêtres.
Les nouveaux paramètres sont sauvegardés.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
101
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Effectuer une mesure
Enregistrer une capture d'écran
Utilisez cette fonction pour faire une capture de l'écran actuel. Elle peut être utile
notamment lorsque les mesures sont achevées, ou lorsque vous souhaitez effectuer
une capture d'écran de l'état de l'appareil en cas de problème avec une mesure, pour
l'envoyer à votre représentant Roche à des fins d'analyse.
Q o
o
o
N'utilisez pas la fonction de réinitialisation avant d'enregistrer la capture d'écran, vous
obtiendriez alors une capture d'écran sans résultats.
Une capture d'écran est enregistrée pour chaque impression de résultats.
Afin de pouvoir entrer un nom de fichier pour cette capture d'écran, activez la fonction
Renommer la capture d'écran dans Configuration > Modifier la configuration
de l'analyseur.
P Pour enregistrer une capture d'écran
1 Cliquez sur le bouton Capture d'écran de l'écran principal.
Une fenêtre vous demandant de saisir un nom de fichier s'affiche.
Figure 5-21
Définition du nom de fichier de la capture d'écran
2 Entrez le nom de fichier.
Le nom entré est ajouté au nom standard de l'image (date et heure de la capture
d'écran).
3 Cliquez sur le bouton Valider pour enregistrer le fichier.
Un fichier image est enregistré dans le dossier de données :
C:\Multiplate\Data\Screenshots.
U Voir également Screenshots (p. 108).
S
Roche Diagnostics
102
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Effectuer une mesure
Réinitialisation des canaux
Réinitialisez un canal pour effacer les données de mesures du canal sélectionné afin
de pouvoir démarrer une nouvelle mesure.
Q o
o
Vous pouvez réinitialiser les canaux terminés et ceux arrêtés manuellement.
La réinitialisation d'un canal n'affecte pas les résultats enregistrés.
P Pour réinitialiser les canaux
1 Cliquez sur le bouton Réinitialiser le canal de l'écran principal.
La fenêtre Réinitialiser les canaux s'affiche.
Figure 5-22
Sélection des canaux à réinitialiser
2 Sélectionnez les canaux individuels que vous souhaitez réinitialiser ou
sélectionnez Canaux arrêtés puis cliquez sur Réinitialiser.
Vous pouvez désormais utiliser les canaux réinitialisés pour effectuer de
nouveaux tests.
3 Débranchez les câbles de détecteur des cuves réactionnelles.
4 Retirez les cuves réactionnelles et mettez-les au rebut conformément aux
réglementations locales.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
103
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Effectuer une mesure
Exporter les résultats
Vous pouvez regrouper de nombreux résultats dans un tableau. Les données de
mesure d'une période définie peuvent être exportées en tant que fichier XML
(Extensible Markup Language, ou langage de balisage extensible). Elles peuvent
ensuite être éditées, notamment dans Microsoft Excel ou OpenOffice Calc.
Q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les résultats en une seule fois. Sélectionnez une
date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période
sélectionnée. L'exportation de tous les résultats en une seule fois peut prendre beaucoup
de temps !
P Pour exporter des résultats
1 Cliquez sur Outils > Exporter les résultats.
Figure 5-23
Sélection des données à exporter
2 Définissez les dates de début et de fin de la période pour laquelle vous souhaitez
exporter les données de résultat.
3 Entrez le nombre de colonne dans une feuille de calcul.
Q
Le calendrier s'affiche dans la langue sélectionnée dans les paramètres régionaux du
système d'exploitation Windows.
Roche Diagnostics
104
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Effectuer une mesure
4 Cliquez sur Exporter la période sélectionnée.
Les données sont exportées dans des fichiers du dossier Export (voir Export
(p. 107)). Chaque export génère quatre fichiers XML : Aggregation, Rawdata
Sensor 1, Rawdata Sensor 2 et Velocity.
Figure 5-24
Indication selon laquelle l'export de résultats est terminé
Lorsque l'export est réussi, un commentaire s'affiche.
5 Cliquez sur Fermer.
S
Exporter les graphiques
Vous pouvez exporter les graphiques à l'aide de la fonction Exporter les graphiques.
Si nécessaire, les mesures enregistrées précédemment peuvent être effectuées à
nouveau pour afficher d'autres facteurs de zoom d'unités d'agrégation.
Q Il n'est pas recommandé d'exporter tous les graphiques en une seule fois. Sélectionnez une
date de début et une date de fin dans le calendrier et n'exportez que la période
sélectionnée. L'exportation de tous les graphiques en une seule fois peut prendre
beaucoup de temps !
P Pour exporter les graphiques
1 Cliquez sur Outils > Exporter les graphiques.
Figure 5-25
Sélection des graphiques à exporter
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
105
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Effectuer une mesure
2 Définissez les dates de début et de fin de la période pour laquelle vous souhaitez
exporter les graphiques.
Q
Le calendrier s'affiche dans la langue sélectionnée dans les paramètres régionaux du
système d'exploitation Windows.
3 Sélectionnez Afficher les aires sous la courbe si nécessaire.
4 Sélectionnez le facteur de zoom requis.
Figure 5-26
Sélection des facteurs de zoom pour l'exportation
5 Cliquez sur Exporter la période sélectionnée.
Les données sont exportées dans un fichier du dossier Export Graphics (voir
Export Graphics (p. 108)).
Figure 5-27
Indication selon laquelle l'export de graphiques est terminé
Lorsque l'export est réussi, un commentaire s'affiche.
6 Cliquez sur Fermer.
S
Roche Diagnostics
106
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Manipulation des résultats
Manipulation des résultats
Les sections suivantes indiquent où sont sauvegardées les différentes données de
résultats.
Dossier de données
Les données de mesures sont sauvegardées dans des fichiers graphiques et XML.
Par défaut, toutes les données de mesures sont sauvegardées dans :
C:\Multiplate\Data. Les données sauvegardées sont classées par date
(Année/Mois/Jour).
Figure 5-28
Fichiers de données de résultats dans l'environnement Windows
Datacontainer Le sous-dossier Datacontainer fait partie de la structure interne du logiciel Multiplate
et comprend des informations relatives à toutes les mesures effectuées sur cet
analyseur.
ElectronicControl Le sous-dossier ElectronicControl contient toutes les données enregistrées à l'aide du
programme de contrôle électronique. Les données sont enregistrées au format texte
(txt) et les fichiers sont classés par ordre chronologique.
Export Le sous-dossier Export contient toutes les données enregistrées à l'aide du
programme Exporter les résultats. Les fichiers contiennent toutes les informations
relatives à chaque mesure (nom du test, ID du patient, date, paramètres de test).
Figure 5-29
Emplacement de stockage des résultats exportés
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
107
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Manipulation des résultats
Export Graphics Le sous-dossier Export Graphics contient toutes les données au format PNG qui ont
été sauvegardées à l'aide de la fonction Exporter les graphiques.
Figure 5-30
Emplacement de stockage des graphiques exportés
Graphics Le sous-dossier Graphics contient tous les résultats en tant que fichiers graphiques
individuels. Les données incluent les paramètres.
Le nom de fichier comprend l'heure de la mesure, le canal, l'ID du patient et le nom
du test.
Screenshots Le sous-dossier Screenshots contient toutes les données sauvegardées à l'aide de la
fonction Sauvegarder l'écran et toutes les captures d'écran enregistrées
automatiquement lors de l'impression (Imprimer les résultats).
Figure 5-31
Emplacement de stockage pour les captures d'écran sauvegardées
XML Le sous-dossier XML contient, au format XML, les informations de mesure pour
chacun des tests effectués. Le format de fichier XML facilite l'importation des
données vers des programmes de calcul tels que Microsoft Excel ou OpenOffice Calc.
Consulter des données de mesure détaillées
Vous pouvez visualiser les données brutes des mesures actuelles avec les facteurs de
correction et de calibration pour tous les canaux.
Roche Diagnostics
108
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Manipulation des résultats
P Pour consulter les données brutes des mesures actuelles
1 Cliquez sur Outils > Afficher le statut de l'analyseur.
La fenêtre Afficher le statut de l'analyseur s'ouvre. Elle contient des données
détaillées pour tous les canaux.
Figure 5-32
Fenêtre Afficher le statut de l'analyseur
2 Cliquez sur Fermer.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
109
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots
Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots
La fonction Liquidtrans vous permet de reconstituer efficacement les réactifs et de
préparer les aliquots de réactifs.
Erreur de distribution due à une mauvaise manipulation
ATTENTION
Si vous appuyez sur une touche de la pipette électronique lors de l'initialisation de la
pipette, vous risquez de provoquer des erreurs de distribution et d'entraîner des résultats
incorrects.
r N'appuyez sur aucun bouton de la pipette lors de l'initialisation.
Changez l'embout de la pipette électronique avant de pipetter un autre type de liquide
afin d'éviter toute contamination.
P Pour reconstituer un réactif
1 Cliquez sur Outils > Liquidtrans.
La fenêtre Liquidtrans s'affiche.
A
Figure 5-33
Fenêtre Liquidtrans
Roche Diagnostics
110
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Reconstituer les réactifs et préparer les aliquots
2 Entrez le volume nécessaire (A).
Vous pouvez pipetter entre 10 et 300 μL en une fois. Si le volume requis est
supérieur à 300 μL, il convient de réaliser des étapes incrémentielles. Par exemple,
pour 1 000 μL, quatre étapes sont nécessaires (300+300+300+100 μL).
Figure 5-34
Instructions de la fenêtre Liquidtrans
3 Cliquez sur Démarrer Liquidtrans.
La fin de la procédure est indiquée par un signal sonore. Le programme
Liquidtrans est prêt à répéter l'opération.
Q
Pour pipetter un volume différent, cliquez sur
dans le coin supérieur droit de la
fenêtre Liquidtrans pour fermer le programme et recommencer à l'étape 1.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
111
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Contrôle du système Multiplate
Contrôle du système Multiplate
Afin de garantir la validité du système de mesure, il convient d'effectuer
régulièrement des mesures de contrôle électronique.
Mesures de contrôle électronique
Roche recommande d'effectuer une mesure de contrôle électronique avant la
première mesure de la journée ou conformément aux réglementations locales.
Le contrôle électronique mesure une résistance fixe connectée de façon interne aux
emplacements de stationnement des 5 câbles des détecteurs. Les valeurs réelles des
deux détecteurs dans chacun des cinq canaux sont validées par comparaison avec un
intervalle de référence défini par Roche.
P Pour effectuer une mesure de contrôle électronique
1 Avant de démarrer le contrôle électronique, assurez-vous que tous les câbles de
détecteurs sont branchés à l'emplacement de stationnement et que la température
de l'analyseur a atteint 37,0±1,0 °C.
Figure 5-35
Câble de détecteur dans l'emplacement de stationnement
2 Sélectionnez Multiplate > Démarrer le CQ électronique.
Une fenêtre d'instructions s'affiche.
Si la température est en dehors de la plage recommandée, ou si le logiciel
fonctionne depuis moins de 20 minutes, un message s'affiche pour vous
déconseiller d'effectuer la mesure de contrôle électronique.
Dans cette fenêtre de message, cliquez sur Non pour terminer la procédure ou sur
Oui pour la poursuivre malgré les indications (cette action ne doit être effectuée
que dans des circonstances particulières, notamment si le logiciel a été fermé
accidentellement).
Roche Diagnostics
112
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Contrôle du système Multiplate
3 Dans la fenêtre d'instructions, cliquez sur Démarrer le CQ électronique.
Une fois la mesure de contrôle électronique terminée, une fenêtre de résultats
s'affiche.
Figure 5-36
Résultats de la mesure de contrôle électronique
4 Vérifiez que les résultats se trouvent dans les intervalles de référence (95–105 %).
Q
Si les résultats ne remplissent pas les critères du contrôle électronique, la première
chose à faire est de répéter la procédure. Si les résultats ne sont toujours pas
satisfaisants, contactez votre représentant Roche pour plus de conseils.
Si l'un des canaux échoue à la mesure de contrôle en raison d'un court-circuit ou
d'un faux contact électronique, un second message vous indique les canaux en
dehors de l'intervalle de référence.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
113
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Contrôle du système Multiplate
Figure 5-37
Échecs du contrôle électronique
Dans ce cas, installez le câble de détecteur concerné dans un autre canal puis
répétez le contrôle électronique avec le bouton Répéter le CQ électronique. Si le
problème persiste dans le même canal, excluez les canaux défectueux d'une
utilisation ultérieure en cliquant sur le bouton Verrouiller les canaux
défectueux. Si le problème survient pour le canal dans lequel le câble de détecteur
a été installé, remplacez le câble de détecteur et répétez le contrôle électronique à
l'aide du bouton Répéter le CQ électronique.
Dans ce cas, cliquez sur Verrouiller les canaux défectueux afin qu'aucune
mesure ne puisse être effectuée sur ces canaux.
U Voir Dépannage (p. 147).
5 Cliquez sur Imprimer les résultats pour imprimer les résultats du contrôle
électronique. Tous les résultats du contrôle électronique sont sauvegardés
automatiquement.
U Voir également Dossier de données (p. 107)
S
Roche Diagnostics
114
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Contrôle du système Multiplate
Alarmes de données
Les alarmes de données s'affichent lors des échecs de vérification interne lors de la
mesure. Cela inclut les mesures de contrôle interne effectuées pour chaque mesure
lorsque l'option Autoriser les alarmes de données est activée (Service > Configurer
les alarmes de données).
Traiter les erreurs de mesures de contrôle interne
La précision et la corrélation des mesures de détecteurs dupliqués sont contrôlées de
manière électronique. Les vérifications permettent de surveiller le coefficient de
corrélation des deux mesures individuelles de détecteurs (CC) et l'écart par rapport à
la moyenne (DIF).
P Pour traiter les erreurs de mesures de contrôle interne
1 Si une mesure ne répond pas à un ou plusieurs critères, vous en êtes averti dans la
boîte de dialogue ID du patient et dans la fenêtre graphique. Le résultat des
vérifications (CC et DIF) est indiqué en bas de l'affichage du canal.
2 Cliquez sur le bouton au-dessus du graphique.
Une fenêtre d'informations s'affiche et la fenêtre graphique du canal
correspondant indique la courbe de mesure à la place du bouton.
Figure 5-38
Informations détaillées sur un échec de mesure
3 Effectuez l'une des opérations suivantes :
o
o
Cliquez sur Oui pour réinitialiser le canal instantanément. La mesure est
enregistrée mais son nom de fichier est précédé de deleted.
ou
Cliquez sur le bouton Non pour enregistrer le résultat.
Les valeurs de corrélation et de précision sont également indiquées dans
l'impression des résultats (uniquement si vous avez sélectionné Informations
supplémentaires sur la feuille d'impression dans Configuration > Modifier la
configuration de l'analyseur).
U Voir Configuration de l'analyseur (p. 124).
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
115
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Contrôle du système Multiplate
Alarme de données courbe décroissante
Ce phénomène peut se produire notamment si le NaCl n'a pas été préchauffé.
Lorsque la mesure est terminée, l'alarme de données s'affiche dans le panneau ID du
patient (A). Tous les résultats (AUC, agrégation et vitesse) sont reportés avec la
valeur zéro.
A
Figure 5-39
Alarme de données courbe décroissante
Roche Diagnostics
116
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
5 Utilisation
Arrêter l'analyseur
Arrêter l'analyseur
Utilisation permanente L'analyseur Multiplate est conçu pour une utilisation 24 h/24 et peut donc rester sous
tension en permanence. Il est toutefois recommandé de l'éteindre et de le mettre hors
tension une fois par semaine. Effectuez une mesure de contrôle électronique chaque
jour et après une mise hors tension hebdomadaire.
REMARQUE
Perte de données due à un arrêt inapproprié
L'arrêt du système ou la mise hors tension de l'analyseur alors que des tests sont en cours
peuvent provoquer une perte de données.
r N'arrêtez pas le système et ne mettez pas l'analyseur hors tension pendant le
traitement d'échantillons.
r Arrêtez toutes les mesures avant d'arrêter le système.
r N'utilisez pas le bouton d'alimentation pour arrêter le système.
P Pour arrêter l'analyseur
1 Cliquez sur Multiplate > Quitter (vous pouvez également cliquer sur
coin supérieur droit de l'écran principal).
dans le
Une fenêtre de confirmation s'affiche.
2 Dans la fenêtre de confirmation, cliquez sur Oui.
Le logiciel Multiplate est arrêté. Lorsque l'arrêt est complet, l'écran Windows
s'affiche.
3 Dans la barre des tâches Windows, cliquez sur Start > Shut down (Démarrer >
Arrêter).
Le système d'exploitation Windows est arrêté et l'analyseur est mis hors tension.
S
Mettre l'analyseur hors service
Aucune action particulière n'est requise pour mettre l'analyseur hors service lorsqu'il
n'est pas utilisé pendant une longue période. Arrêtez l'analyseur et débranchez-le.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
117
5 Utilisation
Analyseur Multiplate®
Arrêter l'analyseur
Roche Diagnostics
118
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
6 Configuration
Table des matières
Configuration
6
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations et des instructions relatives aux
tâches de configuration.
Dans ce chapitre
Chapitre
6
Mots de passe ..................................................................................................................... 121
Configuration d'une imprimante .................................................................................... 122
Ajustement des paramètres de contrôle interne............................................................ 123
Configuration de l'analyseur............................................................................................ 124
Options d'impression et d'affichage.......................................................................... 125
Configurations générales de l'analyseur................................................................... 127
Signal sonore................................................................................................................ 128
Choix de la langue ............................................................................................................. 129
Modification des paramètres de test ............................................................................... 130
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
119
6 Configuration
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
120
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
6 Configuration
Mots de passe
Mots de passe
Mots de passe pour le logiciel Toutes les options de configuration et de services de Multiplate sont protégées par
Multiplate mot de passe. Pour modifier les options, saisissez le mot de passe vous permettant d'y
accéder. Assurez-vous que seuls des membres du personnel autorisés et qualifiés
puissent accéder aux options de configuration.
Q Une fois le mot de passe saisi, toutes les options accessibles via ce niveau de mot de passe
restent disponibles jusqu'au prochain arrêt du logiciel. Il est donc recommandé d'arrêter et
de redémarrer le logiciel après chaque saisie de mot de passe afin d'éviter tout accès non
autorisé.
Niveau de mot de
passe
Niveau 1
Accès
Utilisation
Administrateurs de laboratoires
locaux
Configuration des options
suivantes :
o
o
o
Niveau 2
Personnel d'assistance Roche
Modifier la configuration de
l'analyseur
Choisir la langue
Modifier des tests
La plupart des options du menu
Service.
Ne modifiez aucune option de
Service protégée par un mot de
passe de niveau 2.
Tableau 6-1
Mots de passe dans le logiciel Multiplate
Mots de passe pour le système Outre les mots de passe du logiciel Multiplate, des mots de passe séparés sont
d'exploitation nécessaires pour se connecter au système d'exploitation Windows lors du démarrage.
Mot de passe
Accès
multiplate
Nom d'utilisateur
multiplate
utilisateurs du logiciel
Multiplate
LabAdmin
labadmin
Administrateurs de
laboratoires locaux
Tableau 6-2
Mots de passe pour le système d'exploitation Windows
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
121
6 Configuration
Analyseur Multiplate®
Configuration d'une imprimante
Configuration d'une imprimante
P Pour configurer une imprimante
1 Choisissez Imprimer > Choisir une imprimante.
La boîte de dialogue générique Imprimer de Windows s'affiche.
Figure 6-1
Configuration d'une imprimante
2 Sélectionnez une imprimante dans la liste.
3 Cliquez sur Imprimer.
4 Choisissez Imprimer > Imprimer une page test pour vérifier le bon
fonctionnement de l'imprimante.
S
P Pour vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante
1 Choisissez Imprimer > Imprimer une page test.
Il est recommandé de procéder à cette étape.
S
Roche Diagnostics
122
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
6 Configuration
Ajustement des paramètres de contrôle interne
Ajustement des paramètres de contrôle interne
La précision et la corrélation des mesures de détecteurs dupliqués sont contrôlées de
manière électronique. Cette fonction permet de surveiller le coefficient de corrélation
des deux mesures individuelles de détecteurs (CC) et l'écart par rapport à la moyenne
(DIF).
Les valeurs de référence sont définies par défaut sur la valeur minimale (0,98) pour le
coefficient de corrélation (CC) et sur 20 % pour l'écart maximal par rapport à la
moyenne (DIF). Ces valeurs peuvent être ajustées individuellement.
Q Les paramètres de contrôle interne influent sur le contrôle de qualité, c'est pourquoi Roche
recommande de n'en modifier aucun.
Un seuil d'agrégation minimal de 30 AU est défini pour les mesures internes de
détecteurs dupliqués. Les résultats de mesure en deçà de ce seuil ne sont pas contrôlés
automatiquement. Cette valeur seuil peut être ajustée manuellement.
Q Roche recommande de ne pas appliquer le contrôle interne aux mesures présentant des
résultats de faible agrégation (< 30 AU) en raison des écarts relatifs plus élevés entre les
deux courbes.
P Pour ajuster les paramètres de contrôle interne
1 Cliquez sur Service > Configurer les alarmes de données.
Une fenêtre vous demandant de saisir un mot de passe s'affiche.
2 Saisissez le mot de passe requis puis validez.
La fenêtre Alarmes de données s'affiche. Elle indique les valeurs par défaut.
Figure 6-2
Ajustement des valeurs d'alarmes de données
3 Décochez la case Autoriser les alarmes de données pour travailler sans mesures
de contrôle interne (CC et DIF) et cochez-la pour travailler avec des mesures de
contrôle interne. Roche recommande d'activer cette fonction. Ne modifiez pas les
valeurs par défaut des alarmes de données.
4 Cliquez sur le bouton Valider pour appliquer les modifications.
Les nouvelles valeurs seront appliquées au commencement de la mesure suivante.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
123
6 Configuration
Analyseur Multiplate®
Configuration de l'analyseur
Configuration de l'analyseur
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur
Figure 6-3
Fenêtre de configuration de l'analyseur
Roche Diagnostics
124
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
6 Configuration
Configuration de l'analyseur
Options d'impression et d'affichage
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Affichage/Impression
Il est possible de modifier la feuille d'impression et l'affichage de mesure en utilisant
diverses configurations.
Figure 6-4
Onglet Affichage/Impression
Grilles en pointillés à l'écran Lorsqu'elles sont sélectionnées, ces options permettent d'afficher une grille dans la
Grilles en pointillés sur la feuille fenêtre graphique à l'écran et sur la feuille d'impression.
d'impression
Informations supplémentaires sur Cette option active des valeurs particulières pour l'agrégation (Ag), la vitesse (Vel) et
la feuille d'impression l'aire sous la courbe (AUC), ainsi que le coefficient de corrélation (CC) et l'écart par
rapport à la moyenne (Abbr. from mean), les données brutes initiales (Base) et la
lecture des données brutes à partir du point final (End).
Figure 6-5
Exemple de feuille d'impression avec informations supplémentaires
La valeur AUC de la section de détails de la feuille d'impression est toujours exprimée
en AU*min.
Afficher les aires sous la courbe Cette option change le mode d'affichage. Les résultats peuvent être transformés en
une aire de courbe moyenne à partir de deux courbes d'agrégation.
U Voir Fenêtre graphique (p. 65)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
125
6 Configuration
Analyseur Multiplate®
Configuration de l'analyseur
Imprimer seulement l'AUC Cette option permet d'imprimer seulement le paramètre AUC. Les résultats finaux de
l'agrégation et les paramètres de vitesse sont exclus.
Figure 6-6
Feuille d'impression sans les résultats finaux d'agrégation et de vitesse
Les résultats du dossier Graphics comprennent toujours tous les paramètres des
mesures.
Figure 6-7
Graphique d'une mesure sauvegardé automatiquement à partir du dossier
Graphiques
Renommer la capture d'écran Utilisez cette option pour ajouter un nom de capture d'écran aux noms de fichiers des
captures d'écran sauvegardées automatiquement. (Les captures d'écran sauvegardées
automatiquement pendant l'impression ne sont pas marquées avec l'ID du patient,
mais seulement avec la date et la durée de la mesure.)
Lorsque vous sélectionnez le bouton Imprimer dans l'écran principal, une fenêtre
s'affiche vous invitant à saisir le nom de la capture d'écran.
Figure 6-8
Fenêtre de saisie du nom de la capture d'écran
Cliquez sur le bouton Valider pour enregistrer la capture d'écran dans le dossier
Screenshots (sous-dossier du dossier Data sur le bureau).
U Voir Dossier de données (p. 107).
Q Si vous cliquez sur le bouton Annuler, la capture d'écran ne sera pas sauvegardée.
Échelle de graphique synchronisée Utilisez cette option pour synchroniser l'échelle de graphique pour tous les canaux
dans l'écran principal. Lorsque vous modifiez l'échelle pour un graphique, tous les
autres canaux sont modifiés en conséquence.
Roche Diagnostics
126
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
6 Configuration
Configuration de l'analyseur
Configurations générales de l'analyseur
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Configurations
Figure 6-9
Onglet Configurations
Durée maximum de mesure La durée par défaut pour la mesure de test standard est de 6 minutes. Cette durée
peut être réglée de 3 à 30 minutes. Si vous entrez une valeur non valide (< 3 min ou
> 30 min), une fenêtre vous en informant s'affiche.
ID de laboratoire Vous pouvez ajouter une ID de laboratoire à toutes les feuilles d'impression en
entrant les détails dans cette fenêtre.
Durée totale du minuteur La durée totale du minuteur par défaut est de 180 secondes, mais est réglable.
Température spécifiée La température spécifiée de l'analyseur Multiplate est de 37,0 °C. L'intervalle de
Température minimale spécifiée tolérance est à 37,0 ± 1,0 °C.
Température maximale spécifiée
Ces valeurs peuvent être modifiées à des fins de recherche.
Éteindre l'incubateur au-delà de Si la température de l'appareil atteint plus de 42 °C, le logiciel éteint l'incubateur pour
éviter l'endommagement des pièces électroniques.
Ne modifiez pas cette valeur.
Durée minimale, en minutes, entre Le délai de 20 minutes permet de garantir que le bloc de mesure atteindra la
le démarrage du logiciel et le température spécifiée avant qu'une mesure de contrôle électronique ne soit
démarrage d'un CQ électronique entreprise.
Ne modifiez pas cette valeur.
Format d'affichage du paramètre Sélectionnez l'unité de la valeur AUC (AU*min ou U). Roche recommande d'utiliser
AUC l'unité U pour le paramètre AUC.
Q 10 AU*min = 1 U
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
127
6 Configuration
Analyseur Multiplate®
Configuration de l'analyseur
Signal sonore
f
Configuration > Modifier la configuration de l'analyseur > Signal sonore
Figure 6-10
Onglet Signal sonore
Utilisez le beeper intégré à la carte Sélectionnez cette option si le beeper intégré à la carte mère doit être utilisé pour le
mère pour le signal sonore signal sonore.
Ne modifiez pas les paramètres par défaut.
Utilisez la sortie audio primaire Sélectionnez cette option si la sortie audio primaire doit être utilisée pour le signal
pour le signal sonore sonore.
Ne modifiez pas les paramètres par défaut.
Signal sonore 1 Sélectionnez l'un des signaux sonores et cliquez sur le bouton Tester le signal sonore
Signal sonore 2 pour vérifier que le volume sonore est suffisant. Réglez les paramètres de sortie audio
Signal sonore 3 si le volume est trop élevé.
Roche Diagnostics
128
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
6 Configuration
Choix de la langue
Choix de la langue
Le logiciel Multiplate est disponible en 10 langues.
Résultats incorrects dus à des paramètres de test inadéquats après un
changement de langue
AVERTISSEMENT
Tous les paramètres de test dépendent de la langue sélectionnée. Par conséquent, lors du
changement de la langue, tous les paramètres de test sont également modifiés.
r Après avoir changé la langue, vérifiez l'ensemble des paramètres de test afin de vous
assurer qu'ils sont corrects. Les tests définis par l'utilisateur dépendent également de la
langue sélectionnée et doivent être saisis à nouveau après un changement de langue.
P Pour changer la langue
1 Cliquez sur Configuration > Choisir la langue.
Figure 6-11
Sélection de la langue
2 Sélectionnez la langue désirée.
3 Cliquez sur le bouton Valider.
La nouvelle langue est immédiatement activée. Il n'est pas nécessaire de
redémarrer le logiciel.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
129
6 Configuration
Analyseur Multiplate®
Modification des paramètres de test
Modification des paramètres de test
f
Configuration > Modifier des tests
Pour afficher les paramètres d'un test, sélectionnez-le dans la liste. Les tests actifs sont
marqués d'une coche ( ) en regard du nom du test dans la liste de tests.
On distingue les tests définis par le fabricant des tests définis par l'utilisateur. Les tests
définis par le fabricant ne peuvent pas être modifiés. Seuls les intervalles de référence
et d'objectif peuvent être saisis. Les tests définis par l'utilisateur sont marqués d'un
signe [ud] dans la liste de tests. Les tests définis par l'utilisateur peuvent être
entièrement modifiés.
Cliquez sur le bouton Ajouter un test ou sur le bouton Copier le test pour définir un
nouveau test.
Confirmez les modifications en cliquant sur le bouton Sauvegarder le test.
Résultats incorrects dus à des paramètres de test inadéquats après un
changement de langue
AVERTISSEMENT
Tous les paramètres de test dépendent de la langue sélectionnée. Par conséquent, lors du
changement de la langue, tous les paramètres de test sont également modifiés.
r Après avoir changé la langue, vérifiez l'ensemble des paramètres de test afin de vous
assurer qu'ils sont corrects. Les tests définis par l'utilisateur dépendent également de la
langue sélectionnée et doivent être saisis à nouveau après un changement de langue.
Q Assurez-vous que les tests définis par l'utilisateur avec des réactifs autres que ceux de
Roche sont correctement configurés en appliquant les méthodes appropriées. Roche ne
saurait être tenu responsable de dommages quelconques résultant de l'utilisation de
réactifs autres que ceux de Roche sur l'analyseur Multiplate.
Figure 6-12
Fenêtre Modifier des tests Multiplate
Roche Diagnostics
130
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
6 Configuration
Modification des paramètres de test
Paramètres des tests utilisant la Vous pouvez intégrer jusqu'à trois étapes de pipettage dans un programme de test,
pipette électronique avant et après l'incubation, en indiquant le volume en μL et le nom du liquide. Les
étapes non renseignées ou ayant la valeur 0 (zéro) sont ignorées pendant l'exécution.
Q o
Le volume minimal des étapes 1 à 6 est de 10 μL. Un volume minimum de 600 μL doit
être présent dans la cuve réactionnelle pour démarrer une mesure. Le volume total
d'une cuve réactionnelle ne doit pas dépasser 1 000 μL.
o
Si le volume est défini sur 0 μL pour les étapes 4 à 6, le test ne peut pas être effectué.
Durée d'incubation La valeur par défaut est de 180 secondes.
Durée pour les mesures pendant Durée en secondes correspondant au démarrage de la mesure avant la fin de
l'incubation l'incubation.
Exemple :
vous saisissez la valeur 30 et la durée d'incubation est définie sur 180 secondes. La
mesure démarre au bout de 150 secondes à compter du début de l'incubation.
Durée du test Durée du test en minutes.
Vitesse d'aspiration de pipettage Roche recommande de ne pas modifier la vitesse de pipettage par défaut.
Vitesse de distribution de pipettage
Intervalles de référence Des intervalles de référence peuvent être appliqués à chaque paramètre :
o
o
o
Agrégation en AU
Vitesse en AU/min
Area under the curve (AUC) en AU*min / U
Q Lors de la programmation d'un nouveau test, les valeurs de référence doivent être saisies
en AU*min. Si l'AUC doit être affiché en U, le logiciel convertit automatiquement les valeurs
exprimées en AU*min en unités (U). Dans la mesure où 1 U = 10 AU*min, il faut ajouter un
zéro (multiplier par 10) aux valeurs d'intervalle de référence exprimées en U pour les
convertir en valeurs AU*min.
Intervalle d'objectif Un intervalle d'objectif peut être appliqué au paramètre AUC.
Q Les valeurs d'intervalle d'objectif doivent être indiquées en AU*min. Si l'AUC doit être
affiché en U, le logiciel convertit automatiquement les valeurs exprimées en AU*min en
unités (U). Dans la mesure où 1 U = 10 AU*min, il faut ajouter un zéro (multiplier par 10)
aux valeurs d'intervalle d'objectif exprimées en U pour les convertir en valeurs AU*min.
Paramètres d'affichage Pour afficher les intervalles de référence sur l'écran de résultats et les feuilles
d'impression, les valeurs doivent être indiquées dans les cases correspondantes.
Sélectionnez Afficher l'intervalle de référence pour Ag pour indiquer l'intervalle de
référence saisi pour l'agrégation entre parenthèses après la valeur d'agrégation
actuelle en AU (B) et sous forme de lignes horizontales vertes dans la fenêtre
graphique (A).
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
131
6 Configuration
Analyseur Multiplate®
Modification des paramètres de test
A
B
Figure 6-13
Limites inférieure et supérieure de l'intervalle de référence en AU
Sélectionnez Afficher l'intervalle de référence pour Vel pour indiquer l'intervalle de
référence saisi pour la vitesse entre parenthèses après la valeur de vitesse actuelle en
AU/min.
Sélectionnez Afficher l'intervalle de référence pour l'AUC pour indiquer l'intervalle
de référence d'AUC saisi entre parenthèses après la valeur AUC actuelle en U (B) et
au-dessus de la fenêtre graphique sous forme de barre verte (A).
Sélectionnez Afficher l'objectif pour l'AUC pour indiquer l'intervalle d'objectif AUC
saisi au-dessus de la fenêtre graphique sous forme de barre verte.
B
A
Figure 6-14
Intervalle de référence pour AUC
U Voir également Barres AUC (p. 64)
Autoriser ce test Choisissez cette option pour activer le test sélectionné pour la mesure. Les tests actifs
sont marqués d'une coche ( ) en regard du nom du test dans la liste de tests.
Roche Diagnostics
132
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Maintenance
7
Maintenance................................................................................................................................... 135
Analyseur Multiplate®
7 Maintenance
Table des matières
Maintenance
7
Dans ce chapitre, vous trouverez des instructions relatives à l'exécution des tâches de
maintenance importantes.
Dans ce chapitre
Chapitre
7
Présentation ....................................................................................................................... 137
Sécurité ......................................................................................................................... 137
Nettoyage et désinfection de l'analyseur ........................................................................ 138
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique.................................................... 139
Nettoyage de la surface extérieure de la pipette ...................................................... 139
Remplacement du filtre du cône à embout.............................................................. 140
Nettoyage des éléments inférieurs de la pipette ...................................................... 141
Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante.................................................. 143
Vérification de la température ......................................................................................... 144
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
135
7 Maintenance
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
136
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
7 Maintenance
Présentation
Présentation
L'analyseur Multiplate est conçu et fabriqué pour une maintenance minime et une
longue durée de vie. Aucun composant interne de l'analyseur ne nécessite d'opération
de maintenance de la part de l'utilisateur.
Q o
o
En cas de dysfonctionnement, contactez votre représentant Roche.
La maintenance périodique (effectuée par un représentant Roche) n'est pas nécessaire
pour l'analyseur Multiplate.
Les opérations de maintenance suivantes doivent être effectuées régulièrement :
Tâche de maintenance
Nettoyage et désinfection de l'analyseur
Remplacement des câbles de détecteur
Tableau 7-1
Périodicité
o
o
o
En fonction de la législation locale
Lorsqu'ils sont sales
En fonction des résultats du contrôle
électronique
Tâches de maintenance pour l'analyseur Multiplate
Sécurité
Lisez attentivement les informations du chapitre Sécurité et assurez-vous de les
comprendre
U Voir p. 11sq.
Les messages de sécurité suivants sont particulièrement importants :
Messages d'avertissement
o
o
o
Infection par contact avec les échantillons et matériels associés (p. 16)
Infection par des déchets liquides (p. 17)
Contamination de l'environnement par des déchets solides et liquides (p. 17)
Messages d'attention
o
Inflammation cutanée ou lésion provoquée par les réactifs et autres solutions de travail
(p. 18)
Messages de mise en garde
o
Dysfonctionnement dû à un déversement de liquide (p. 20)
Blessures et dysfonctionnement de l'analyseur dus à une utilisation inappropriée
ATTENTION
L'accès non autorisé à certaines pièces de l'analyseur peut donner lieu à des blessures ou
des dysfonctionnements, et entraîner une annulation de la garantie.
r N'ouvrez pas l'analyseur et ne le modifiez pas sauf autorisation expresse de Roche.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
137
7 Maintenance
Analyseur Multiplate®
Nettoyage et désinfection de l'analyseur
Nettoyage et désinfection de l'analyseur
Les surfaces susceptibles d'être en contact avec des substances potentiellement
dangereuses doivent être désinfectées conformément aux normes locales en vigueur.
P Pour nettoyer la surface synthétique de l'analyseur
1 Utilisez un chiffon humidifié avec un détergent doux.
REMARQUE
Endommagement de l'analyseur dû à l'utilisation de produits d'entretien
inappropriés
Les produits d'entretien à base de solvants peuvent endommager la surface de
l'analyseur.
r Utilisez des détergents sans solvants.
S
P Pour nettoyer le bloc de mesure
1 Utilisez l'un des détergents recommandés.
Détergents recommandés pour désinfecter le bloc de mesure :
o Terralin® Liquid
o Mikrozid® Liquid
o Mikrozid® AF
o Tissus Mikrozid®
o Tissus Sagrosept®
S
P Pour nettoyer les ouvertures du bloc de mesure
1 Utilisez des cotons-tiges imbibés de l'un des détergents recommandés.
S
Roche Diagnostics
138
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
Nous vous recommandons de procéder régulièrement à la maintenance de la pipette
électronique afin de garantir son fonctionnement optimal.
Les opérations de maintenance suivantes doivent être effectuées régulièrement :
Tâche de maintenance
Nettoyage de la surface extérieure de la pipette
Périodicité
Lorsque la pipette est contaminée ou sale
Nettoyage des éléments inférieurs de la pipette
Lorsque la pipette est contaminée ou sale
Remplacement du filtre du cône à embout
Lorsque le filtre est contaminé ou sale.
Tableau 7-2
Tâches de maintenance pour la pipette électronique
Nettoyage de la surface extérieure de la pipette
Matériel requis m Liquide de nettoyage (éthanol (70%), isopropanol (60%) ou détergent doux)
m Chiffon sec qui ne s'effiloche pas
P Pour nettoyer la surface extérieure de la pipette
1 Nettoyez la surface avec précaution en utilisant un chiffon imbibé de liquide de
nettoyage.
2 Essuyez-la à l'aide d'un chiffon qui ne s'effiloche pas.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
139
7 Maintenance
Analyseur Multiplate®
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
Remplacement du filtre du cône à embout
Vérifiez fréquemment la propreté des filtres de pipettes pour maintenir des niveaux
de remplissage précis des embouts.
Matériel requis m Pince
m Filtre
P Pour remplacer le filtre du cône à embout
1 Saisissez le filtre à l'aide la pince et retirez-le de la pipette
Figure 7-1
Retrait du filtre de cône
2 Avec la pince, prélevez un nouveau filtre et insérez-le dans le cône de pipette.
Introduisez-le fermement jusqu'à la position d'arrêt.
Figure 7-2
Q
Remplacement du filtre de cône
Assurez-vous de ne pas salir le nouveau filtre pendant l'installation.
S
Roche Diagnostics
140
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
7 Maintenance
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
Nettoyage des éléments inférieurs de la pipette
Pour nettoyer les éléments inférieurs de la pipette, vous devez la démonter, nettoyez
les éléments puis les réassembler.
D
A
E
B
C
A
Ressort
D
Support de cône à embout
B
Piston
E
Éjecteur d'embout
C
Cône à embout
Figure 7-3
Composants de la pipette électronique
Matériel requis m Eau distillée
m Lubrifiant
P Pour nettoyer les éléments inférieurs de la pipette
1 Débranchez la pipette de l'analyseur.
2 Dévissez l'éjecteur d'embout (E) et le support de cône à embout (D) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3 Retirez le support de cône à embout (D), le cône à embout (C) et le ressort (A).
4 Retirez le filtre de cône à embout s'il est monté.
5 Dévissez le piston (B) exposé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-le.
6 Nettoyez l'intérieur de l'éjecteur (E) et le cône à embout (C).
Rincez-les si nécessaire avec de l'eau distillée et laissez-les sécher complètement.
7 Appliquez une fine couche de lubrifiant sur le piston (B).
Q
o
o
Évitez une lubrification excessive.
Assurez-vous de l'absence de peluches sur la surface du piston.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
141
7 Maintenance
Analyseur Multiplate®
Maintenance et nettoyage de la pipette électronique
8 Vissez le piston (B) en place dans le sens des aiguilles d'une montre.
Q
Évitez de trop serrer les éléments
9 Placez le ressort (A) sur le piston.
10 Introduisez le cône à embout (C) puis fixez-le en revissant le support de cône à
embout (D). Remplacez le filtre du cône à embout à l'aide de l'outil fourni.
U Voir Pour remplacer le filtre du cône à embout (p. 140).
11 Installez l'éjecteur d'embout (E) en le vissant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
12 Branchez le câble de pipette sur la prise femelle de l'analyseur.
13 Une fois le réassemblage terminé, démarrez un programme de pipette pour la
tester.
o
o
o
Vérifiez le fonctionnement de l'éjection de l'embout.
Vérifiez que l'embout de pipette est bien fixé.
Vérifiez la bonne évacuation du NaCl.
Résultats incorrects dus à un dysfonctionnement de la pipette électronique
AVERTISSEMENT
Un mauvais fonctionnement de la pipette risque d'entraîner un pipettage imprécis et
donc des résultats erronés.
r Assurez-vous toujours du bon fonctionnement de la pipette électronique après une
opération de maintenance.
S
Roche Diagnostics
142
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
7 Maintenance
Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante
Vérification du bon fonctionnement de l'imprimante
Roche recommande de vérifier régulièrement l'imprimante et la qualité de
l'impression.
P Pour vérifier le bon fonctionnement de l'imprimante
1 Choisissez Imprimer > Imprimer une page test.
Une page test est imprimée. La mise en page et le contenu dépendent de la
marque de l'imprimante.
U Pour plus de détails, consultez la documentation de l'imprimante.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
143
7 Maintenance
Analyseur Multiplate®
Vérification de la température
Vérification de la température
P Pour vérifier la température de l'analyseur
1 Cliquez sur Outils > Afficher les températures de l'analyseur.
Le menu des températures affiche la température actuelle des trois détecteurs
situés sous le bloc de mesure. La température interne de l'analyseur s'affiche
également.
Figure 7-4
Fenêtre Température interne de l'analyseur
S
Roche Diagnostics
144
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Dépannage
8
Dépannage...................................................................................................................................... 147
Analyseur Multiplate®
8 Dépannage
Table des matières
Dépannage
8
Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur la façon de gérer les situations
exceptionnelles.
Dans ce chapitre
Chapitre
8
Gérer des situations exceptionnelles............................................................................... 149
Situations liées à des composants particuliers de l'analyseur................................ 149
Messages d'erreurs du logiciel ................................................................................... 151
Situations liées aux contrôles de qualité ................................................................... 152
Le résultat de la mesure n'est pas plausible.............................................................. 153
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
147
8 Dépannage
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
148
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
8 Dépannage
Gérer des situations exceptionnelles
Gérer des situations exceptionnelles
Les tableaux suivants classent ces situations en quatre catégories principales :
o
o
o
o
Situations liées à des composants particuliers de l'analyseur
Messages d'erreurs du logiciel
Situations liées aux contrôles de qualité
Le résultat de la mesure n'est pas plausible
Q Contactez votre représentant Roche si un problème ne peut pas être réglé.
Situations liées à des composants particuliers de l'analyseur
Situation
Description
Cause
Solution
L'analyseur s'éteint
automatiquement ou il est
impossible de l'allumer.
-
Panne d'alimentation
Vérifiez que le câble
d'alimentation est bien branché.
Si le problème persiste,
contactez votre représentant
Roche.
Le système d'exploitation ne
démarre pas.
Erreur RAM ou carte mère
Le système d'exploitation
Windows ne démarre pas et/ou
une alarme continue est
déclenchée.
contactez votre représentant
Roche.
Le volume pipetté est
visiblement erroné.
La pipette électronique aspire
un volume incorrect.
Erreur de la part de l'utilisateur
de la pipette (ex. éjection de
l'embout de pipette pendant la
phase d'initialisation, filtre
contaminé, etc.)
Assurez-vous que la pipette est
manipulée correctement (voir
Effectuer des mesures à l'aide de
la pipette électronique (p. 89)et
Maintenance et nettoyage de la
pipette électronique (p. 139)). Si
le problème persiste, contactez
votre représentant Roche.
Problèmes d'impression
Impression incomplète. Lignes
vierges dans l'impression.
Cartouche vide ou défectueuse
(imprimantes à jet d'encre
uniquement).
Remplacez la cartouche.
Tableau 8-1
Si le problème persiste,
contactez votre représentant
Roche.
Dysfonctionnement de composants particuliers de l'analyseur
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
149
8 Dépannage
Analyseur Multiplate®
Gérer des situations exceptionnelles
Situation
Problèmes d'impression
Description
Cause
Solution
Pas d'impression
1.
2.
3.
4.
5.
Vérifiez les causes possibles
(voir Pour configurer une
imprimante (p. 122))
Cartouche/toner vide ?
Imprimante éteinte ?
Imprimante connectée ?
Imprimante installée ?
Imprimante sélectionnée
dans le logiciel Multiplate ?
6. Impression précédente
encore en attente ?
Si le problème est survenu après
l'installation d'une nouvelle
imprimante, supprimez le
pilote d'imprimante et
redémarrez l'installation de
l'imprimante.
Si le problème persiste,
contactez votre représentant
Roche.
Absence de signal acoustique
Absence de signal acoustique
une fois le temps d'incubation
écoulé
1. Le paramètre par défaut des
signaux acoustiques a été
modifié dans la
configuration de
l'analyseur.
2. Haut-parleur défectueux.
Cas 1. : testez le signal sonore
dans l'onglet Signal sonore de
la fenêtre Configuration de
l'appareil. Si nécessaire,
restaurez les paramètres par
défaut et recommencez la
mesure.
Si le problème persiste,
contactez votre représentant
Roche.
Cas 2. : contactez votre
représentant Roche.
Le logiciel est très lent
Tableau 8-1
Le temps de réaction du logiciel L'installation d'un logiciel tiers, Supprimez tout logiciel tiers
est particulièrement long.
notamment d'un antivirus, peut non répertorié à la section
en être la cause.
Programmes approuvés (p. 30).
Dysfonctionnement de composants particuliers de l'analyseur
Roche Diagnostics
150
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
8 Dépannage
Gérer des situations exceptionnelles
Messages d'erreurs du logiciel
Situation
Description
“Disk boot failure, insert system Message d'erreur consécutif au
démarrage du système.
disk and press enter” (« Échec
d'initialisation de disque,
insérez le disque système et
appuyez sur Entrée »)
La barre d'état indique
Recherche de l'analyseur
Multiplate®.
Solution
Défaillance du disque dur
contactez votre représentant
Roche.
Défaillance logicielle
La température n'atteint pas
l'intervalle de référence
(37,0±1,0 °C), le barreau
magnétique tourne dans la cuve
réactionnelle.
La température n'atteint pas
l'intervalle de référence
(37,0±1,0 °C), le barreau
magnétique ne tourne pas dans
la cuve réactionnelle.
La barre d'état indique ex. :
Température du bloc de
mesure : 38,5 °C. Trop chaud >
38 °C. Avertissement de
température avant le début de
la mesure.
Cause
Fusible défectueux
La température est en dehors de 1. Température ambiante trop
l'intervalle défini.
chaude (> 30 °C).
2. Système électronique de
Température du dispositif >
l'analyseur défectueux.
38,0 °C
Éteignez le système, débranchez
la fiche de l'analyseur et
attendez 10 secondes. Branchez
puis allumez l'analyseur.
contactez votre représentant
Roche.
Cas 1. : baissez la température
ambiante ; n'installez pas
l'analyseur à proximité d'autres
appareils dégageant de la
chaleur. Évitez l'exposition
directe aux rayons du soleil.
Cas 2. : contactez votre
représentant Roche.
La barre d'état indique ex. :
Température du bloc de
mesure : 35,7 °C. Trop froid <
36 °C. Avertissement de
température avant le début de
la mesure.
La température est en dehors de 1. Phase de préchauffage trop
l'intervalle défini.
courte.
2. Problème de calibration du
Température du dispositif <
logiciel.
36,0 °C
Cas 1. : patientez jusqu'à la fin
de la phase de préchauffage.
La fenêtre de message d'erreur
indique Pas de pipette
électronique.
La pipette électronique est
introuvable.
Cas 1. : éteignez le système,
assurez-vous que la pipette est
correctement connectée puis
redémarrez le système.
La barre d'état indique :
L'élément chauffant a été
désactivé. Les détecteurs de
température sont hors service.
Tableau 8-2
1. La pipette électronique n'est
pas connectée correctement
à l'analyseur.
2. La pipette électronique est
défectueuse.
La température est en dehors de 1. Incubateur défectueux.
l'intervalle défini.
2. Fusible de 5 V défectueux.
Cas 2. : contactez votre
représentant Roche.
Cas 2. : contactez votre
représentant Roche.
contactez votre représentant
Roche.
Température du dispositif <
36,0 °C
Messages d'erreurs du logiciel
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
151
8 Dépannage
Analyseur Multiplate®
Gérer des situations exceptionnelles
Situations liées aux contrôles de qualité
Situation
Le résultat du contrôle de
qualité du liquide (CQL) est en
dehors de l'intervalle défini.
La mesure de contrôle
électronique de la mesure
(CQE) est en dehors de
l'intervalle de référence.
Description
Cause
Solution
Le résultat du CQL est
supérieur à l'intervalle défini.
1. Préchauffage insuffisant des
solutions (< 20 min) ?
2. Temps d'incubation
incorrect ? (pipettage
manuel uniquement)
3. La solution 2 a été ajoutée à
la solution 1 et pas à sa
surface, contrairement aux
recommandations ?
4. Présence de bulles d'air sur
le détecteur de la cuve
réactionnelle ?
5. Mauvaise calibration.
Cas 1. à 4. : vérifiez la procédure
de test du CQL (voir notice) et
recommencez la mesure
correctement.
Si le résultat du CQL reste
supérieur à l'intervalle défini,
contactez votre représentant
Roche.
Cas 5. : contactez votre
représentant Roche.
Le résultat du CQL est inférieur 1. Volume de solution 2
à l'intervalle défini.
ajouté trop petit ?
2. Mauvaise calibration.
Cas 1. : vérifiez la procédure de
test du CQL (voir notice).
Au moins un canal est en
dehors de l'intervalle de
référence.
Cas 1. : branchez le câble de
détecteur correctement dans
l'emplacement de
stationnement.
1. Mauvais branchement du
câble de détecteur ?
2. Température en dehors de
l'intervalle de référence
(37,0±1,0 °C) / phase de
préchauffage de l'analyseur
inférieur à 20 minutes ?
3. Température ambiante en
dehors des conditions
extérieures spécifiées ?
4. Ce câble de détecteur là ne
fonctionne pas.
5. Le canal est peut-être
défectueux.
Cas 2. : contactez votre
représentant Roche.
Cas 2. : patientez jusqu'à ce que
la température se trouve dans
l'intervalle défini, le logiciel doit
être lancé depuis au moins
20 minutes.
Cas 3. : assurez-vous que la
température ambiante se trouve
dans les limites autorisées (voir
Conditions extérieures (p. 54)).
Cas 4. : remplacez le câble de
détecteur et recommencez le
contrôle électronique. Si le
problème persiste, contactez
votre représentant Roche.
Cas 5. : verrouillez le canal
défectueux et contactez votre
représentant Roche.
Tableau 8-3
Erreurs de contrôle de qualité
Roche Diagnostics
152
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Analyseur Multiplate®
8 Dépannage
Gérer des situations exceptionnelles
Le résultat de la mesure n'est pas plausible
Situation
Description
Le résultat de la mesure Résultat étonnamment bas sans
n'est pas plausible.
l'influence d'antiagrégants
plaquettaires et sans signe de
dysfonctionnement plaquettaire.
Le message suivant s'affiche :
Échec de CQ. Recommencez la
mesure.
L'écart par rapport à la moyenne
est de 24,253 %. Il est en dehors
des limites autorisées (max.
20,000 %). Le coefficient de
corrélation est de 0,999. Il est
dans les limites autorisées (min.
0,980).
Effacer la mesure ?
Courbes très divergentes
Deux courbes horizontales
Cause
Solution
1. Sang coagulé ?
2. Mauvaise manipulation des
réactifs et/ou des cuves
réactionnelles (critères de
stockage et de stabilité) ?
3. Application du bon diluant
(NaCl frais sans additifs tels
que l'éther méthylique) ?
Cas 1. : examinez l'échantillon de
sang.
Cas 2. : relisez les notices des
réactifs et des cuves réactionnelles,
contrôlez le réactif en utilisant un
échantillon de sang d'un donneur
sain.
Cas 3. : examinez le diluant.
Recommencez la mesure. Si le
problème persiste, la faible
agrégation peut être due chez ce
patient à un traitement
concomitant, à des morbidités ou
à une irrégularité de la fonction
plaquettaire propre à l'individu. Si
toutefois vous suspectez une
panne, contactez votre
représentant Roche.
Recommencez la mesure en
Les mesures de fonction
plaquettaire peuvent présenter des utilisant une nouvelle cuve
réactionnelle.
déviations. C'est pourquoi une
mesure de détecteur dupliqué est
réalisée. Si l'écart est plus
important que prévu, l'utilisateur
reçoit un avertissement et peut
décider soit de rejeter la mesure et
de la recommencer, soit de
conserver la mesure (ex. si les
deux courbes indiquent le même
diagnostic médical malgré
l'anomalie).
1. L'une des paires de détecteurs
présente un court-circuit.
2. L'analyseur a été conçu pour
mesurer les résistances dans
des liquides. Si la cuve
réactionnelle ne contient
aucune solution, des signaux
irréguliers se produisent et
peuvent générer de telles
courbes.
Cas 1. : recommencez la mesure.
1. Câble de détecteur toujours
dans l'emplacement de
stationnement ?
2. Absence d'agitateur dans la
cuve réactionnelle ?
3. Diluant à base d'eau dist. au
lieu de NaCl ?
Vérifiez la cause et recommencez
la mesure après avoir éliminé
toute erreur.
Cas 2. : conformez-vous à
l'utilisation prévue de l'analyseur.
Pour réaliser une « mesure à
vide », utilisez la solution 1 du
CQL. Elle contient une solution
protéique qui fournit une
résistance stable après
l'incubation.
Si le problème persiste, il se peut
que le câble de détecteur soit
endommagé. Il doit alors être
remplacé.
Si le problème persiste, contactez
votre représentant Roche.
Tableau 8-4
Résultats non plausibles (notamment alarmes de données)
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
153
8 Dépannage
Analyseur Multiplate®
Gérer des situations exceptionnelles
Situation
Description
Cause
Solution
Courbe présentant une forte
baisse
1. Différence de température,
NaCl utilisé trop froid / non
préchauffé à 37 °C ?
2. Temps d'incubation omis ?
Cas 1. : préchauffez la solution
NaCl et recommencez la mesure.
(Alarme de données : courbe
décroissante)
L'une des deux courbes forme une Court-circuit des détecteurs de la
cuve réactionnelle.
ligne horizontale en bas de la
fenêtre graphique.
Cas 2. : recommencez la mesure, y
compris le temps d'incubation.
Recommencez la mesure en
utilisant une nouvelle cuve
réactionnelle.
(Alarme de données, car l'écart
par rapport à la moyenne et le
coefficient de corrélation sont en
dehors de l'intervalle défini)
La mesure montre une
augmentation alors que seul du
NaCl a été ajouté dans la cuve
réactionnelle.
De telles courbes peuvent être
générées si une « mesure à vide »
est réalisée en ajoutant du NaCl à
la place du sang.
Les ions chlorures du NaCl et
l'argent de la surface des
détecteurs peuvent former du
chlorure d'argent, ce qui fait
dévier la résistance.
Tableau 8-4
Conformez-vous à l'utilisation
prévue de l'analyseur : utilisez du
sang ou la solution 1 du CQL pour
les mesures. La solution 1 contient
du NaCl et des protéines
(gélatine), ce qui empêche
l'apparition de ce phénomène.
Le bloc d'alimentation doit être
Les courbes ressemblent à des
ondes à partir du canal 1. À la fin, rapidement remplacé car il sera
bientôt défectueux.
tous les canaux sont affectés. Par
ailleurs, la mesure de contrôle
électronique est en dehors de son
intervalle (le CV est supérieur à
2 % à partir du canal 1).
contactez votre représentant
Roche.
Les résultats sont manifestement
trop élevés.
Vérifiez le temps de mesure. Les
tests Multiplate définis par le
fabricant ont un temps de mesure
de 6 minutes.
Le temps de mesure est peut-être
trop long.
Résultats non plausibles (notamment alarmes de données)
Roche Diagnostics
154
Manuel de l'utilisateur · Version 2.0
Révisions
9
10
Multiplate® Transferpette® .............................................................................................................. 157
Mesures de contrôle ........................................................................................................................ 189
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Multiplate® Transferpette®
9
Ce chapitre est un complément du manuel de l'utilisateur de l'Analyseur Multiplate,
version 2.04 du logiciel - version 2.0 du manuel, et traite de l'utilisation de la
Multiplate Transferpette sur l'Analyseur Multiplate. Toutes les informations sont
spécifiques à la Multiplate Transferpette. Lors de l'utilisation de l'ancienne pipette
électronique (Multiplate e-line Pipette), consultez le manuel de l'utilisateur de
l'Analyseur Multiplate principal.
Dans ce chapitre
Chapitre
9
Préface................................................................................................................................. 159
Sécurité ............................................................................................................................... 160
Incendie ........................................................................................................................ 160
Matériel présentant des risques biologiques potentiels.......................................... 160
Utilisation..................................................................................................................... 161
Mise au rebut ............................................................................................................... 161
Fonctions et limites d'utilisation ..................................................................................... 162
Limitations d'utilisation ............................................................................................. 162
Limitations d'exploitation .......................................................................................... 162
Exclusions relatives à l'exploitation........................................................................... 162
Spécifications relatives aux piles................................................................................ 162
Éléments d'exploitation .................................................................................................... 163
Installation de la Multiplate® Transferpette® .................................................................. 166
Utilisation ........................................................................................................................... 168
Utilisation de la Multiplate® Transferpette® ............................................................. 168
Maintenance....................................................................................................................... 172
Insertion ou remplacement de la pile ....................................................................... 172
Nettoyage de la Multiplate® Transferpette® .............................................................. 175
Réalisation d'un cycle de référence ........................................................................... 182
Remplacement du filtre du cône à embout.............................................................. 186
Service de calibration.................................................................................................. 186
Dépannage.......................................................................................................................... 187
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
157
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
158
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
Analyseur Multiplate®
9 Multiplate® Transferpette®
Préface
Préface
Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
Multiplate est une marque commerciale de Roche. Transferpette est une marque
commerciale de BRAND.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
159
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Sécurité
Sécurité
U Pour obtenir des informations relatives à la sécurité lors du travail avec l'Analyseur
Multiplate, consultez le chapitre Sécurité (p. 11) du manuel de l'utilisateur de l'Analyseur
Multiplate.
Incendie
Incendie et explosion dus à l'utilisation de substances inflammables
AVERTISSEMENT
Les étincelles provenant des équipements électroniques peuvent enflammer les liquides et
gaz inflammables.
r N'utilisez pas la Multiplate Transferpette en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
r N'utilisez pas la Multiplate Transferpette dans une atmosphère présentant un risque
d'explosion.
r Ne pipetez pas de liquides hautement inflammables.
Incendie et explosion dus à l'utilisation inappropriée de la Multiplate Transferpette
AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée de la Multiplate Transferpette ou des piles (court-circuit,
dommages mécaniques, surchauffe, adaptateur CA inapproprié, etc.) risque d'entraîner
une explosion des piles.
r Lors de la manipulation des piles, suivez toujours les descriptions fournies dans cette
documentation.
Incendie et explosion dus à l'utilisation de piles non appropriées
AVERTISSEMENT
L'utilisation de la Multiplate Transferpette avec des piles non appropriées risque
d'entraîner l'explosion des piles.
r La pile d'origine ne doit pas être remplacée par des piles non rechargeables ou des
piles rechargeables d'autres fabricants.
Matériel présentant des risques biologiques potentiels
Infection par contact avec les échantillons et matériels associés
AVERTISSEMENT
Tout contact avec les échantillons contenant des substances d'origine humaine entraîne
un risque d'infection. Tous les composants mécaniques et matériels associés à des
échantillons d'origine humaine présentent des risques biologiques potentiels.
r Suivez les directives de laboratoire, en particulier lors de la manipulation de matériel
présentant des risques biologiques.
r Portez l'équipement de protection recommandé, comprenant, sans s'y limiter, des
lunettes de sécurité à protections latérales, une blouse de laboratoire étanche et des
gants jetables approuvés.
r En cas de déversement de substance présentant un risque biologique, essuyez celle-ci
immédiatement et appliquez un désinfectant.
r Si une solution d'échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez
immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un
médecin.
Roche Diagnostics
160
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Sécurité
Utilisation
Blessures physiques et résultats incorrects dus à une utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT
L'utilisation inappropriée de la Multiplate Transferpette peut entraîner des blessures
physiques et des résultats incorrects.
r Utilisez uniquement la Multiplate Transferpette pour pipeter des liquides conformes à
l'usage prévu de l'instrument et aux conditions extérieures définies dans cette
documentation.
r Utilisez toujours l'instrument de manière à ne jamais mettre en danger l'utilisateur ou
toute autre personne. Évitez les éclaboussures. Utilisez uniquement des récipients
appropriés.
r N'essayez pas de procéder à des modifications techniques. Ne démontez pas la
Multiplate Transferpette davantage que dans la description figurant dans le Manuel de
l'utilisateur.
r Ne forcez pas lors de la manipulation des pièces de la Multiplate Transferpette.
Blessures et contamination dues au contact avec les embouts
Le contact avec l'embout peut entraîner des blessures et une contamination.
ATTENTION
r Ne touchez pas l'embout lorsque vous travaillez avec des liquides présentant des
risques biologiques.
Mise au rebut
Mise au rebut des piles
r Mettez les piles au rebut uniquement lorsqu'elles sont déchargées et conformément
aux réglementations en vigueur.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
161
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Fonctions et limites d'utilisation
Fonctions et limites d'utilisation
La Multiplate Transferpette est une pipette à course de piston, alimentée par piles et
télécommandée, utilisée sur l'Analyseur Multiplate. La Multiplate Transferpette
utilise le principe de déplacement d'air pour le pipetage de solutions aqueuses avec
une densité et une viscosité moyennes.
Limitations d'utilisation
L'utilisation de la Multiplate Transferpette sur l'Analyseur Multiplate est prévue pour
le pipetage de liquides selon les limitations suivantes :
o
o
o
La température de la pipette doit être comprise entre 15 et 40 °C (59 °F à 104 °F).
Consultez votre représentant Roche pour une utilisation avec des températures en
dehors de cette plage.
Pression de vapeur de 500 mbar max.
Viscosité : 260 mPa s (260 cps)
La Multiplate Transferpette doit être utilisée uniquement sur l'Analyseur Multiplate.
Limitations d'exploitation
Les liquides visqueux et hautement adhésifs peuvent affecter la précision
volumétrique. La précision volumétrique peut également être affectée lorsque des
liquides dont la température diffère de plus de ± 5 °C / 41 °F par rapport à la
température ambiante sont pipetés.
Exclusions relatives à l'exploitation
L'utilisateur doit garantir la compatibilité de la pipette avec l'application prévue.
N'utilisez jamais la Multiplate Transferpette pour pipeter des liquides qui réagissent
de manière défavorable avec le polypropylène (PP : tiges et embouts), le
polycarbonate/polytéréphtalate de butylène (PC/PBT : boîtier) ou l'EPDM (tiges de
pipette à remplacement flexible). Évitez les vapeurs réactives en raison du risque de
corrosion.
Spécifications relatives aux piles
Pile hybride nickel-métal avec trois cellules individuelles cylindriques de taille AAA,
3,6 V, 700 mAh. Utilisez uniquement des piles d'origine. N'utilisez pas de piles non
rechargeables ou des piles rechargeables d'autres fabricants.
Roche Diagnostics
162
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Éléments d'exploitation
Éléments d'exploitation
La Multiplate Transferpette est une pipette à course de piston, alimentée par piles et
télécommandée, ayant été optimisée pour une exploitation ergonomique.
H
A
B
I
C
D
J
E
F
G
K
A
Écran
G
Cône à embout
B
Touches Haut, Bas, MENU et ENTER
H
Câble de pipette pour raccorder l'Analyseur
Multiplate
C
Touche Démarrer
I
Compartiment de pile
D
Touche Éjecter
J
Repose-doigt
E
Poignée
K
Adaptateur de tension
F
Tige de la pipette
Figure 9-1
Principaux éléments d'exploitation
La Multiplate Transferpette tient facilement et de manière ergonomique dans votre
main. Le repose-doigt est réglable en hauteur à l'aide d'une vis, ce qui permet un
réglage précis de la position de la main pour utiliser les touches de fonction sans
effort.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
163
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Éléments d'exploitation
Fonctions principales
A
C
D
B
A
Touche Haut
Redémarre l'étape en cours en mode Auto
Pipette.
C
Touche de confirmation/d'activation
B
Touche Démarrer
D
Touche Bas
Passe à l'étape suivante en mode Auto
Pipette.
Figure 9-2
Fonctions principales
Q Les touches MENU et ENTER ne peuvent être utilisées pour effectuer le cycle de
référence que lorsque la pipette n'est pas raccordée à l'Analyseur Multiplate.
Écran
D
A
B
C
A
Indicateur de charge de la pile
C
Volume de pipetage
B
Flèche indiquant le sens du liquide
(aspiration, distribution)
D
Mode de pipetage (affiché uniquement
lorsque la pipette n'est pas raccordée à
l'Analyseur Multiplate)
Figure 9-3
Écran
Q Lorsque la Multiplate Transferpette n'exécute aucune action, l'écran affiche le dernier
volume pipeté.
Éjection de l'embout Pour éjecter l'embout, tenez la pipette au-dessus d'un conteneur à déchets approprié
et appuyez sur la touche Éjecter.
Utilisez uniquement des embouts BRAND de 300 μL. Assurez-vous que l'embout soit
fixé de manière sécurisée.
Roche Diagnostics
164
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Éléments d'exploitation
Figure 9-4
Éjection de l'embout
Q Considérez les embouts comme des déchets présentant un risque biologique.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
165
9 Multiplate® Transferpette®
®
Analyseur Multiplate®
Installation de la Multiplate Transferpette
®
Installation de la Multiplate® Transferpette®
Lors de la première utilisation de la Multiplate Transferpette, vous devez insérer la
pile dans la Multiplate Transferpette, raccorder la Multiplate Transferpette à
l'Analyseur Multiplate, puis démarrer l'Analyseur Multiplate et allumer l'écran.
Q Lorsque vous insérez la pile pour la première fois dans la Multiplate Transferpette, elle doit
être entièrement chargée avant d'utiliser la Multiplate Transferpette. Lorsque l'icône de la
pile sur l'écran cesse de clignoter, la Multiplate Transferpette est prête à être utilisée. Cela
peut prendre jusqu'à 3,5 heures.
P Insertion de la pile
1 Pour plus de détails, voir Insertion ou remplacement de la pile (p. 172)
S
P Raccordement de la Multiplate Transferpette à l'Analyseur Multiplate
1 Raccordez le câble de pipette à la Multiplate Transferpette.
Figure 9-5
Raccordement du câble de pipette à la Multiplate Transferpette
2 Raccordez le câble de pipette à l'Analyseur Multiplate.
Figure 9-6
Raccordement du câble de pipette à l'Analyseur Multiplate
Roche Diagnostics
166
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Installation de la Multiplate® Transferpette®
3 Allumez l'Analyseur Multiplate et l'écran.
Q
La mise sous tension de l'Analyseur Multiplate active l'écran de la Multiplate
Transferpette et lance un compte à rebours de 9 à 0. Une fois le compte à rebours
terminé, bLo s'affiche sur l'écran de la Multiplate Transferpette.
Pendant le compte à rebours, n'appuyez sur aucune touche de la Multiplate
Transferpette.
Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la Multiplate
Transferpette s'initialise et est prête à être utilisée.
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
167
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Utilisation
Utilisation
Blessures physiques et résultats incorrects dus à une utilisation inappropriée
L'utilisation inappropriée de la Multiplate Transferpette peut entraîner des blessures
physiques et des résultats incorrects.
ATTENTION
r Utilisez la Multiplate Transferpette uniquement lorsqu'il est raccordé à l'Analyseur
Multiplate.
Dysfonctionnement dû à un équipement défectueux
REMARQUE
Un équipement défectueux (par exemple un piston difficile à déplacer, des raccords
endommagés d'un point de vue mécanique) peut causer un dysfonctionnement.
r Avant d'utiliser la Multiplate Transferpette, vérifiez à l'œil nu qu'elle ne soit pas
endommagée. Si vous détectez des dommages, contactez votre représentant Roche.
Utilisation de la Multiplate® Transferpette®
Les procédures suivantes décrivent la manipulation générale de la Multiplate
Transferpette.
P Utilisation de la Multiplate Transferpette pour le pipetage
Q Cette procédure décrit la manipulation générale de la Multiplate Transferpette.
1 Raccordez un embout.
Utilisez uniquement des embouts BRAND de 300 μL. Assurez-vous que l'embout
soit fixé de manière sécurisée.
Q
Les embouts de pipette sont des articles jetables.
2 Tenez la pipette verticalement et immergez l'embout dans le liquide.
Figure 9-7
Immersion de l'embout dans le liquide.
Roche Diagnostics
168
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Utilisation
3 Appuyez sur la touche Démarrer pour aspirer le liquide dans l'embout.
Figure 9-8
Q
Démarrage de l'aspiration
Pour éviter la prise d'air, laissez l'embout immergé dans le liquide pendant environ une
seconde.
Sur l'écran, la flèche est dirigée vers le haut pour indiquer l'aspiration du liquide.
Figure 9-9
Aspiration du liquide, affichage
Une fois l'aspiration terminée, la flèche affichée sur l'écran est dirigée vers le bas
pour indiquer que la pipette est prête pour la distribution du liquide.
Figure 9-10
Distribution du liquide, affichage
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
169
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Utilisation
4 Insérez la pipette dans la cuve réactionnelle ou dans le flacon de réactifs.
o
o
Pour distribuer le liquide dans une cuve réactionnelle :
O insérez la pipette verticalement dans la cuve réactionnelle lors du pipetage
d'un diluant, de sang ou de la solution de contrôle liquide 1 (1ère étape). La
solution de contrôle liquide 1 (2ème étape) et la solution de contrôle
liquide 2 doivent être ajoutées à la surface de la solution 1 pour éviter la
formation de bulles d'air.
O pour l'ajout de réactifs, veillez à insérer la pipette verticalement, en
profondeur dans la cuve réactionnelle.
Pour distribuer du liquide dans un flacon de réactifs à l'aide de la fonction
LiquidTrans, tenez la pipette verticalement au-dessus du flacon de réactifs.
5 Appuyez sur la touche Démarrer pour distribuer le liquide dans la cuve
réactionnelle ou le flacon de réactifs.
Figure 9-11
Démarrage de la distribution
Sur l'écran, la flèche est dirigée vers le bas pour indiquer la distribution du liquide.
Figure 9-12
Distribution du liquide, affichage
Le liquide est entièrement versé et une purge est réalisée.
Roche Diagnostics
170
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Utilisation
6 Tenez la pipette au-dessus d'un conteneur à déchets approprié et appuyez sur la
touche Éjecter pour éjecter l'embout dans le conteneur à déchets.
Figure 9-13
Éjection de l'embout
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
171
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
Maintenance
Insertion ou remplacement de la pile
Q o
o
Lorsque vous insérez la pile pour la première fois dans la Multiplate Transferpette, elle
doit être entièrement chargée avant d'utiliser la Multiplate Transferpette. Lorsque
l'icône de la pile sur l'écran cesse de clignoter, la Multiplate Transferpette est prête à
être utilisée. Le chargement peut durer jusqu'à 3,5 heures.
Après un an d'utilisation, remplacez la pile.
Incendie et explosion dus à l'utilisation inappropriée de l'instrument
ATTENTION
Une utilisation inappropriée de l'instrument ou des piles (court-circuit, dommages
mécaniques, surchauffe, adaptateur CA inapproprié, etc.) peut entraîner une explosion des
piles.
r Lors de la manipulation des piles, suivez toujours les descriptions fournies dans cette
documentation.
r Ne manipulez pas les piles dans une atmosphère présentant un risque d'explosion.
P Insertion ou remplacement de la pile
1 Arrêtez l'analyseur.
U Voir Pour arrêter l'analyseur (p. 117)
2 Débranchez le câble de pipette de l'Analyseur Multiplate.
Figure 9-14
Débranchement de la pipette
Roche Diagnostics
172
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
3 Ouvrez le couvercle du compartiment de pile.
Figure 9-15
Ouverture du compartiment de pile
4 Retirez l'ancienne pile si nécessaire.
5 Insérez la nouvelle pile.
Veillez à ce que la fiche de la pile soit bien raccordée à la pipette.
Figure 9-16
Raccordement de la fiche de la pile
6 Fermez le couvercle du compartiment de pile.
Figure 9-17
Fermeture du compartiment de pile
Après le remplacement de la pile, un cycle de référence doit être effectué.
7 Effectuez un cycle de référence.
U Pour de plus amples informations sur la réalisation d'un cycle de référence, voir
Réalisation d'un cycle de référence (p. 182).
Une fois le cycle de référence terminé, l'écran revient automatiquement au mode
d'affichage normal.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
173
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
Figure 9-18
Mode d'affichage normal de l'écran
8 Une fois le cycle de référence terminé, branchez le câble de pipette dans la
Multiplate Transferpette.
Figure 9-19
Raccordement du câble de pipette
Une fois le câble de pipette raccordé, la pile doit être entièrement chargée lors
d'une première utilisation. Elle est automatiquement chargée lorsque la pipette est
raccordée à l'Analyseur Multiplate et que l'analyseur est allumé. Le chargement
peut durer jusqu'à 3,5 heures. À la fin du chargement, l'icône de la pile sur l'écran
cesse de clignoter.
Figure 9-20
REMARQUE
Écran avec icône de la pile clignotant pendant le chargement
La pipette ne fonctionne pas correctement car la nouvelle pile n'est pas
entièrement chargée
Si une nouvelle pile n'est pas entièrement chargée après son insertion, il se peut que la
pipette ne fonctionne pas correctement.
r Chargez toujours entièrement une nouvelle pile qui est utilisée pour la première
fois.
Roche Diagnostics
174
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
9 Démarrez l'Analyseur Multiplate.
U Voir Pour démarrer l'analyseur (p. 88)
Q
La mise sous tension de l'Analyseur Multiplate active l'écran de la Multiplate
Transferpette et lance une procédure de compte à rebours (de 9 à 0). bLo s'affiche sur
l'écran de la Multiplate Transferpette.
Pendant cette procédure, n'appuyez sur aucune touche de la Multiplate Transferpette.
Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la Multiplate
Transferpette s'initialise et est prête à être utilisée.
S
Nettoyage de la Multiplate® Transferpette®
Afin de garantir son bon fonctionnement, la Multiplate Transferpette doit être
nettoyée régulièrement.
P Nettoyage de la Multiplate Transferpette
1 Arrêtez l'analyseur.
U Voir Pour arrêter l'analyseur (p. 117)
2 Débranchez le câble de pipette de l'Analyseur Multiplate.
Figure 9-21
Débranchement de la pipette
3 Retirez le filtre de cône à embout de la pipette.
Figure 9-22
Retrait du filtre
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
175
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
4 Dévissez la tige de la pipette de la poignée.
Figure 9-23
Dévissage de la tige de la pipette
5 Séparez la connexion magnétique entre les deux composants en tirant chacun
d'entre eux doucement mais fermement dans des directions opposées.
6 Dévissez la partie supérieure de l'éjecteur de la tige de la pipette.
Figure 9-24
Dévissage de la partie supérieure de l'éjecteur
Roche Diagnostics
176
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
7 Retirez la tige de la partie inférieure de l'éjecteur.
Figure 9-25
Retrait de la partie inférieure de l'éjecteur
8 Dévissez la collerette de rétention.
Figure 9-26
Q
Dévissage de la collerette de rétention
Le piston et le guide du piston restent raccordés à la collerette de rétention.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
177
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
9 Retirez le ressort et le joint.
Figure 9-27
Retrait du ressort et du joint
10 Nettoyez les pièces montrées ci-dessous à l'eau, puis à l'isopropanol, puis rincezles à l'eau distillée.
Figure 9-28
Pièces de la pipette
11 Laissez sécher les pièces (120 °C/248 °F max.).
12 Graissez le piston refroidi et le joint torique avec une fine couche d'huile.
Utilisez uniquement l'huile fournie par le fabricant.
Figure 9-29
Graissage du piston et du joint torique
Roche Diagnostics
178
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
13 Assemblez les pièces refroidies dans l'ordre inverse de celui dans lequel vous les
avez démontées, comme décrit dans les étapes 14 à 19.
14 Insérez le ressort et le joint.
Figure 9-30
Insertion du ressort et du joint
15 Vissez la collerette de rétention (un serrage à la main suffit).
Figure 9-31
Vissage de la collerette de rétention
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
179
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
16 Insérez la partie inférieure de l'éjecteur dans la tige.
Figure 9-32
Insertion de la partie inférieure de l'éjecteur
17 Vissez la partie supérieure de l'éjecteur dans la tige de la pipette.
Figure 9-33
Vissage de la partie supérieure de l'éjecteur dans la tige de la pipette
Roche Diagnostics
180
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
18 Vissez la tige de la pipette dans la poignée (un serrage à la main suffit).
Figure 9-34
Vissage de la tige de la pipette sur la poignée
19 Insérez un nouveau filtre de cône à embout dans la pipette.
Figure 9-35
Insertion d'un nouveau filtre
20 Effectuez un cycle de référence.
U Pour plus de détails, voir Réalisation d'un cycle de référence (p. 182).
Une fois le cycle de référence terminé, l'écran revient automatiquement au mode
d'affichage normal.
Figure 9-36
Mode d'affichage normal de l'écran
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
181
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
21 Raccordez le câble de pipette à la Multiplate Transferpette.
Figure 9-37
Raccordement de la pipette
22 Démarrez l'Analyseur Multiplate.
U Voir Pour démarrer l'analyseur (p. 88)
Q
La mise sous tension de l'Analyseur Multiplate active l'écran de la Multiplate
Transferpette et lance une procédure de compte à rebours (de 9 à 0). bLo s'affiche sur
l'écran de la Multiplate Transferpette.
Pendant cette procédure, n'appuyez sur aucune touche de la Multiplate Transferpette.
Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la Multiplate
Transferpette s'initialise et est prête à être utilisée.
S
Réalisation d'un cycle de référence
Des cycles de référence sont effectués pour garantir le bon fonctionnement de la
pipette après le remplacement de la pile ou suite à un démontage de la pipette.
Q Les cycles de référence sont effectués lorsque la Multiplate Transferpette n'est pas
raccordée à l'Analyseur Multiplate.
P Réalisation d'un cycle de référence
1 Si nécessaire, éteignez l'Analyseur Multiplate et débranchez le câble de pipette de
la Multiplate Transferpette.
U Voir Pour arrêter l'analyseur (p. 117)
Roche Diagnostics
182
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
Figure 9-38
Débranchement de la pipette
2 Appuyez simultanément sur les touches MENU et ENTER.
Figure 9-39
Démarrage du mode de cycle de référence
À l'écran, le texte rEF indique que la pipette se trouve en mode de cycle de
référence.
Figure 9-40
Mode de cycle de référence, affichage
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
183
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
3 Appuyez une fois sur la touche Démarrer pour démarrer le cycle de référence.
Figure 9-41
Démarrage du cycle de référence
Vous pouvez entendre un bruit ; il indique que la fonction est en cours
d'exécution.
Une fois le cycle de référence terminé, l'écran revient automatiquement au mode
d'affichage normal.
Figure 9-42
Mode d'affichage normal de l'écran
4 Pour travailler avec la Multiplate Transferpette, raccordez-la à l'Analyseur
Multiplate et démarrez l'analyseur.
Figure 9-43
Raccordement de la pipette
U Voir Pour démarrer l'analyseur (p. 88)
Roche Diagnostics
184
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
Q
La mise sous tension de l'Analyseur Multiplate active l'écran de la Multiplate
Transferpette et lance une procédure de compte à rebours (de 9 à 0). bLo s'affiche sur
l'écran de la Multiplate Transferpette.
Pendant cette procédure, n'appuyez sur aucune touche de la Multiplate Transferpette.
Figure 9-44
Lorsque la fenêtre Traiter la série de mesures s'affiche, la Multiplate
Transferpette s'initialise et est prête à être utilisée.
Figure 9-45
S
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
185
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Maintenance
Remplacement du filtre du cône à embout
Vérifiez fréquemment la propreté des filtres de pipettes pour maintenir des niveaux
de remplissage précis des embouts.
Matériel requis m Pince
m Filtre
P Pour remplacer le filtre du cône à embout
1 Saisissez le filtre à l'aide la pince et retirez-le de la pipette.
Figure 9-46
Retrait du filtre du cône à embout
2 Avec la pince, prélevez un nouveau filtre et insérez-le dans le cône de pipette.
Figure 9-47
Q
Remplacement du filtre du cône à embout
Assurez-vous de ne pas salir le nouveau filtre pendant l'installation.
S
Service de calibration
Les directives ISO 9001 et de BPL exigent que les instruments volumétriques soient
régulièrement examinés. Roche recommande de vérifier le volume de la Multiplate
Transferpette conformément aux normes locales. Contactez votre représentant
Roche pour obtenir de plus amples informations sur le service de calibration.
Roche Diagnostics
186
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Dépannage
Dépannage
Si une erreur apparaît, l'écran affiche « Err », ainsi que le numéro de l'erreur.
Désormais, la pipette réagira uniquement à la touche ENTER. Lorsque vous
appuierez sur la touche ENTER, le système tentera de redémarrer la pipette. Par
conséquent, un cycle de référence est automatiquement demandé.
Problème
Message d'erreur
Cause potentielle
Correction
La pile est déchargée ou
défectueuse
Chargez la pile sans utiliser
l'appareil jusqu'à ce qu'elle soit
entièrement chargée (lorsque
l'icône de la pile cesse de
clignoter). Remplacez la pile si
nécessaire.
Composant électronique
défectueux
Contactez votre représentant
Roche.
La pipette ne réagit pas
Composant électronique
défectueux
Contactez votre représentant
Roche.
La pipette ne réagit pas
Erreur de programme
imprévisible
Confirmez l'erreur en appuyant
sur la touche ENTER. La
pipette est réinitialisée.
La pipette ne réagit pas
Pas de pile insérée
Insérez une pile
La pile est défectueuse
Remplacez la pile
Composant électronique
défectueux
Contactez votre représentant
Roche.
Embout inapproprié
Utilisez uniquement des
embouts de qualité
L'embout n'est pas fixé de
manière appropriée
Appuyez fermement sur
l'embout/utilisez d'autres
pinces de réglage d'éjecteur.
La pipette ne réagit pas
L'embout goutte/ la pipette
n'est pas étanche ou erreur de
volume
—
Le piston, le cône ou le joint est Nettoyez la pipette/ remplacez
contaminé ou endommagé
le joint. Graissez le piston.
L'écran est noir
Tableau 9-1
Décharge électrostatique
Retirez et réinsérez la pile.
Composant électronique
défectueux
Contactez votre représentant
Roche.
Messages d'erreur
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
187
9 Multiplate® Transferpette®
Analyseur Multiplate®
Dépannage
Roche Diagnostics
188
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
Analyseur Multiplate®
10 Mesures de contrôle
Table des matières
Mesures de contrôle
10
Ce chapitre traite des exigences et recommandations relatives aux contrôles
électronique et liquide.
Dans ce chapitre
Chapitre
10
Contrôle électronique et contrôle liquide ...................................................................... 191
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
189
10 Mesures de contrôle
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
190
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
Analyseur Multiplate®
10 Mesures de contrôle
Contrôle électronique et contrôle liquide
Contrôle électronique et contrôle liquide
Vous devez toujours suivre les réglementations gouvernementales en vigueur, ainsi
que les directives locales en matière de contrôle qualité.
Le matériel de contrôle utilisé pour la mesure du contrôle qualité doit être le plus
semblable possible au matériel utilisé, conformément à l'état actuel de la science et de
la technologie. Pour l'analyse de la fonction plaquettaire, aucun matériel de contrôle
adéquat n'existe. Par conséquent, deux alternatives sont disponibles pour l'Analyseur
Multiplate :
Contrôle électronique o
o
o
o
o
Recommandé quotidiennement lors des jours de mesure (ou au début de chaque
changement d'équipe).
Partie de la maintenance préventive, après réparation ou mise à jour logicielle.
Durée : 4 minutes (25 minutes avec la phase de pré-chauffage du dispositif).
Coûts : aucun.
Détection des problèmes matériels (câbles de détecteur, cartes mini, bloc
d'alimentation), calibration et problèmes liés à l'environnement (température de
la pièce, lieu).
U Pour plus de détails, voir Mesures de contrôle électronique (p. 112)
Contrôle liquide Suivez toujours les instructions contenues dans les notices du kit de contrôle liquide.
o
o
o
o
o
o
o
Recommandé mensuellement ou lors d'un nouveau lot de cuves réactionnelles.
Partie de la maintenance préventive, après réparation et après une mise à jour
logicielle.
Durée : 20 minutes (50 minutes avec la phase de pré-chauffage des liquides).
Coûts : kit de contrôle liquide et 10 cuves réactionnelles.
Détermine la qualité des cuves réactionnelles (câbles de détecteur usés/oxydés),
problèmes du dispositif, p. ex. problèmes de calibration du dispositif, problèmes
de communication entre le dispositif et la pipette électronique.
L'agrégométrie par impédance en sang total est basée sur la mesure d'un
changement d'impédance électrique causé par l'agrégation des plaquettes sur une
paire d'électrodes. L'évaluation spécifique de la pipette pour détecter un
changement de courant électrique peut être effectuée à l'aide d'un matériel de
contrôle artificiel.
Le kit de contrôle liquide se compose de deux liquides, la solution 1 et la
solution 2, présentant des forces ioniques différentes. Le mélange des deux
liquides modifie la conductivité électrique, ce qui est enregistré comme un
changement d'impédance dans l'Analyseur Multiplate. Le kit contient du matériel
pour les contrôles de niveau 1 et de niveau 2 pour les cinq canaux de l'Analyseur
Multiplate.
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
191
10 Mesures de contrôle
Analyseur Multiplate®
Contrôle électronique et contrôle liquide
Roche Diagnostics
192
Manuel de l'utilisateur · Version 2.1
Analyseur Multiplate®
11 Nouvelles informations sur la conformité
Table des matières
Nouvelles informations sur la conformité
11
Ce chapitre contient des révisions au manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate
nécessaires en raison de nouvelles informations sur la conformité.
Dans ce chapitre
Chapitre
11
Révisions au manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate .................................... 195
Structure d’une entrée modifiée................................................................................ 195
Révision 1 : Ajout de nouvelles informations sur la conformité ................................. 196
Agréments .................................................................................................................... 196
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.2
193
11 Nouvelles informations sur la conformité
Analyseur Multiplate®
Table des matières
Roche Diagnostics
194
Manuel de l'utilisateur · Version 2.2
Analyseur Multiplate®
11 Nouvelles informations sur la conformité
Révisions au manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate
Révisions au manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate
Version de pièce jointe
2.2
Tableau 11-1
Version du logiciel
Date de révision
Modifications
2.04
Juillet 2016
Nouvelles informations sur la conformité
Historique des révisions
Afin de garantir aux lecteurs du manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate un
contenu le plus actuel possible, Roche recommande de marquer manuellement le(s)
passage(s) affecté(s) dans le manuel d'origine.
Pour mettre à jour le manuel de l'utilisateur de l'analyseur Multiplate :
1.
2.
3.
4.
Dans le chapitre actuel Révisions, allez à la première révision.
Familiarisez-vous avec les éléments révisés.
Identifiez le numéro de page affecté dans le document original.
Allez à la page correspondante du document original et marquez manuellement
les révisions. Par exemple, rayez le texte qui n'est plus pertinent ou ajoutez une
référence indiquant où trouver des informations nouvelles ou révisées.
q Si vous imprimez ces pages, Roche vous recommande de les imprimer sur une face. Vous
pourrez ainsi les insérer dans le document existant.
Structure d’une entrée modifiée
L’illustration suivante explique comment les révisions sont présentées dans ce
document.
B
A
D
C
A
ID de modification
C
Page(s) concernée(s)
B
Résumé des modifications
D
Élément modifié
Figure 11-1
Structure d’une entrée modifiée
Roche Diagnostics
Manuel de l'utilisateur · Version 2.2
195
11 Nouvelles informations sur la conformité
Analyseur Multiplate®
Révision 1 : Ajout de nouvelles informations sur la conformité
Révision 1 : Ajout de nouvelles informations sur la conformité
Numéros des pages révisées Cette section doit être placée en face de la page 3 du manuel de l'utilisateur de
l'analyseur Multiplate, version 2.0.
Agréments
Agréments de l’instrument L'analyseur Multiplate répond aux exigences définies par les normes suivantes :
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à
la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques.
Roche Diagnostics
196
Manuel de l'utilisateur · Version 2.2

Manuels associés