▼
Scroll to page 2
of
12
FRENCH FORM NO. 3320-712 Modèle No. 16212B-2000001 et au dessus MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN | EJECTION LATERALE DE 21” (0.53 m) ) A REGLES DE SECURITE AVERTISSEMENT: les gaz d'échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz nocif inodore et mortel. L'oxyde de carbone a également été reconnu par l'état de Californie comme cause de malformations congénitales. Ne jamais laisser le moteur tourner à l'intérieur ou dans un espace clos. AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE 1. Lisez soigneusement ce manuel avant d'utiliser la tondeuse. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la tondeuse. Ne permettez jamais que la ton- deuse soit utilisée par des enfants ou par des adultes qui n'auront pas reçu les instruction s nécessaires. 2. Tenez tout le monde, surtout les enfants et les animaux familiers, âdistance sûre de la tondeuse en service. Inspectez minutieuse- ment la surface à tondre. Enlevez les bâtons, les pierres, les fils métalliques et les débris. 3. Portez un pantalon et des chaussures solides. N'utilisez pas la tondeuse quand vous portez des sandales ou si vous êtes pieds-nus. 4. Portez toujours des lunettes ou une visière de protection quand vous utilisez la tondeuse afin de protéger vos yeux contre tous débris que pourrait projeter la machine. 5. Vérifiez le niveau de carburant avant de mettre le moteur en marche. Ne remplissez pas le réservoir à l'intérieur, quand le moteur est en marche, ou avant de laisser refroidir le moteur pendant plusieurs minutes après qu'il aitété arrêté. Essuyez toute essence répandue avant de mettre le moteur en marche. 6. Gardez toutes les gardes, écrans de protec- tion et dispositifs de sécurite en place. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 7. Débrayez la commande d'autopropulsion avant de mettre le moteur en marche. Le moteur et la lame sont conçus de façon à s'arrêter lorsque la barre de commande est relâchée. Assurez-vous que les commandes et le frein fonctionnent correctement avant chaque utilisation. PENDANT L'UTILISATION DE LA TONDEUSE 8. Ne faites pas marcher le moteur à l'in- térieur. 9. Marchez toujours de pied ferme. Tenez solidement le guidon et marchez, ne courez jamais. N'utilisez jamais la tondeuse si l'herbe est mouillée. Tondez le gazon durant le jour seulement ou sous un bon éclairage artificiel. 10.Dans les pentes, tondez d'un côte à l'autre, jamais de bas en haut et de haut en bas. Agissez avec grande prudence en changeant de direction sur les pentes. Ne tondez pas de pentes trop raides. 11. Tenez votre visage, vos mains et vos pieds à distance du carter de la tondeuse et de la lame lorsque le moteur est en marche. Restez derrière le guidon jusqu'à ce que le moteur se soit arrêté et tenez-vous à l'écart des orifices d'évacuation à tous moments. 12. En cours d'utilisation, le deflecteur d'herbe ou l'ensemble complet d'ensachage doit être installé sur la tondeuse. 13. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrétées avant de déboucher l'éjecteur ou d'enlever le sac aherbe. 14. Comme la lame continue à tourner pendant quelques secondes après que la barre de com- mande e été relâcjée, restez derrière le guidon jusqu'à ce que toutes les pieces en mouvement se soient arrêtées. 15. Si la lame frappe un corps étranger ou si la tondeuse vibre de façon anormale, arrêtez le moteur et retirez le fil métallique de la bougie. Vérifiez la tondeuse pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagé avant d'utiliser la ton- deuse de nouveau. 16. Coupez le moteur et attendez que toutes les pièces se soient arrêtées avant de régler la hau- teur de coupe. 17. Arrêtez la lame avant de traverser une allée, un chemin ou un trottoir en gravier. 18. Arrêtez le moteur avant de quitter votre position de conduite — derriere le guidon Débranchez le fil de la bougie si vous devez laisser la tondeuse sans surveillance. A REGLES DE SECURITE 19. Ne touchez pas au pot d'échappement ou au moteur pendant qu'il fonctionne ou im- médiatement après qu'il aura été arrêté parce que le pot d'échappement et le moteur seront encore assez chauds pour causer des brûlures. ENTRETIEN 20. N'effectuez que les services d'entretien décrits dans ce manuel. Si des réparations majeures sont nécessaires ou Si vous dé- sirez de l'aide, contactez un concessionnaire- réparateur TORO. 21. Avant de nettoyer, d'inspecter, de réparer ou de régler la tondeuse, arrêtez la tondeuse et débranchez le fil de la bougie. Tenez le fil à l'é- cart de la bougie pour prévenir un démarrage accidentel. 22. Pour vous assurer que la tondeuse est en bon état de fonctionnement, vérifiez souvent tous le boulons, écrous et vis et gardez-les bien serrés. Assurez-vous que le boulon de la lame soit serré à la spécification requise. 23. Pour réduire les risques d'incendie, en- levez toute accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles et de saleté sur la tondeuse. 24. Vérifiez le sac à herbe fréquemment pour vous assurer qu'il n'est ni usé, ni déchiré, ni endommagé. Pour votre protection, remplacez un sac à herve défectueux. 25. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un garage ou une remise. Ne rangez pas la tondeuse dans un endroit où une flamme ou des étincelles pourraientenflammer les vapeurs d'essence. 26. Ne poussez pas le moteur à une vitesse excessive en changeant les réglages du régu- lateur. 27. Lors de la fabrication, la tondeuse était conforme aux normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses rotatives. Pour vous as- surer les conditions optimales de rendement et de sécurité, achetez toujours des pièces de rechange et des accessories TORO authen- tiques. Les pièces de rechange et accessoires fabriqués par d'autres fabricants peuvent résulter en un manque de conformité aux normes de sécurité, ce qui pourrait être dangereux. GLOSSAIRE DES SIGNES Alerte sécurité y Ne Pas approcher les mains т Ojal. Couper le moteur avant de quitter la conduite position E 3 a Ne laisser approcher personne de la zone en train d'étre tondue FR-2 N Ne pas approcher les mains et les pieds de la lame en movement "E - ъ c= N - \ Garder les dispositifs de protection en place Démarrage moteur N Starter en service 7 а. Lire et assimiler le manuel Videsse du moteur (Commands des gaz) o Lent Rapide TABLE DES MATIERES Page Instructions de montage +. ——=————. sc. 3 Avant l'utilisation ........................ 4-5 Instructions pour l'utilisation .............. 5-6 Entretien ...........-.e.eeeess0rerereeo. .6-11 Entretien du filtre á air ............._.._... 6-7 Remplacement de la bougie CalUmadO: 5 a NADA 7 Nettoyage du carter de la tondeuse ....... 7 Vidangeducarburant ................... 7 Inspection, retrait, aiguisage INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DES MANCHERONS ET DU CORDON DU DEMARREUR 1. MANCHERON INFERIEUR (Fig. 1) — Pous- sez l'une vers l'autre les extrémités du mancheron inférieur et installez-le sur les goujons-pivots. Faites pivoter le mancheron et ses dispositifs de verrouillage vers l'arrière jusqu'à ce que les goujons s'engagent dans le trou du milieu. Poussez les deux goupilles en épingle à cheveux dans les trous des goujons- pivots. Dispositif de verrouillage <7 [ > zy Goujon / 6 Y E T > Goupille en épingle a cheveux Goujon pivot Figure 1 2. MANCHERON SUPERIEUR (Fig 2)—Mettez en place les mancherons supérieur et inférieur et fixes-les à l'aide des boulons et boutons. Les câbles de commande doivent se trouver der- rière la traverse du mancheron inférieur. Fixes les câbles de commande à l'aide d'attache- câbles. 3. CORDON DU DEMARREUR (Fig. 3) — Tirez le cordon du démarreur à travers | orifice dans le guide-cordon. En serrant la barre de commande contre le guidon, le frein de la lame se relâchera et cela permettra de tirer plus facilement le cordon dans le guide (Fig. 7). Page ORTEN 7-8 LUECINCADÓN -.. Zaha Corera 9 Verification du niveau d'huile ............... g Réglage de la commande de traction ....... 10 Réglage du frein de lame ................. 10 Préparation de la tondeuse pour IS TOMISAda TEE Ca RR ‚10-11 Soutiendu service Toro ................. . Arrete — etincelles facultatif ............... 11 Identification du prodult................... 11 Attache À de câble \ O CE Boulons et Boutons du Mancheron Attache de cable 481 Figure 2 Tirez le cordon à travers l'orifice. Figure 3 FR-3 AVANT LA MISE EN MARCHE le tout de suite. Be ae me a am ge a mow me oie in al le on oo oa ge ge wn ae ESOO Mr Cp" ae MELANGE ESSENCE-HUILE (fig. 4-5) 1. TYPE D'HUILE AGREE — Pour plus de simpli- cité et le meilleur rendement possible, mélangez le contenu d'une bouteille d'huile deux temps Toro 50:1 avec 7,57 litres (deux gallons) d'es- sence ordinaire fraiche. Si vous ne pouvez pas vous procurer d'essence ordinaire sans plomb, || est possible d'utiliser de l'essence ordinaire éthylée. L'huile deux temps Toro est spécialement for- mulée pour assurer une excellente lubrification, faciliter la mise en marche et prolonger la durée de service du moteur. Si vous ne pouvez pas vous procurer ce type d'huile mélangez 7,57 litres (deux gallons) d'essence et 148 grammes (5,2 onces) d'une autre huile deux temps de pre- mière qualité conforme NMMA ou BIA-TCW (vérifiez sur l'étiquette). IMPORTANT: VOUS POUVEZ AUSSI VOUS SERVIR DANS CE MOTEUR DEUX TEMPS D'HUILE DEUX TEMPS TORO “EASY MIX” (EN MELANGEANT UNE BOUTEILLE DE 74 GRAMMES [2,6 ONCES] PAR 3,78 LITRES [UN GALLON] D'ESSENCE). N'EMPLOYEZ JAMAIS D'HUILE DE MOTEUR AUTOMOBILE (SAE 30, 10W30, ETC.), D'HUILE DEUX TEMPS NON CONFORME NMMA/ BIA-TCW, OÙ D'HUILE MELANGEE DANS DES PROPORTIONS INCORRECTES. CECI RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LE MOTEUR, QUI NE SERAIT PLUS COUVERT PAR LA GARANTIE. 2. Mélange de l'essence et de l'huile— Versez la quantité voulue d'huile deux temps dans un récipient à carburant agréé et ajoutez un demi- gallon d'essence. Replacez le bouchon du réci- pient et agitez celui-ci pour bien mélanger l'huile et l'essence. Enlevez le bouchon et ajoutez le reste de l'essence. IMPORTANT: N'EMPLOYEZ JAMAIS DE METHANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL, D'ESSENCE-ALCOOL CON- FR-4 A DANGER: Dans certaines conditions, l'essence est extrêmement inflammable et explosive. Ne fumez pas pendant le manutention et gardez le carburant à l'écart de flammes nues et d’étincelles. N’achetez jamais un stock de plus de 30 jours. Entreposez l'essence dans un récipient prévu à cet effet, hors de portée des enfants. Remplissez le réservoir à l’extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Remplis- sez jusqu’à 6 à 13 mm (1/4” à 1/2") du bord, sans atteindre le col de l’orifice de remplis- sage, de manière à permettre la dilatation du carburant. Servez-vous d’un entonnoir ou d’un bec verseur afin de ne pas renverser de carburant. Si vous en renversez, essuyez- TENANT PLUS DE 10 POUR CENT D'E- THANOL, D'ESSENCE ‘SUPER’ Ni D'ESSENCE BLANCHE CAR CELA RISQUE- RAIT D'ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT DU MOTEUR. Toro recommande également l'emploi régulier du stabilisateur-conditionneur Toro dans toutes ses machines à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et de stockage. Le stabili- sateur-conditionneur Toro nettoie le moteur pen- dant qu'il tourne et empêche la formation de dépôts de gomme dans le moteur durant les périodes d'entreposage. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONCUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR-CONDITION- NEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR-CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L'EMPLOI DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL, TELS QUE L'ETHANOL LE ME- THANOL OU L'ISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS DANS LE BUT D'AMEL!I- ORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMAN- CES DE LA MACHINE. Remarque: Ne mélangez pas l'huile et l'es- sence dans le réservoir de la machine. L'huile conservée à température ambiante se mélange mieux à l'essence que l'huile froide. Tableau de mélange ESSENCE/HUILE 50:1 GALLON AMERICAIN Essence Huile 1 gallon (3,78 litres) 2,6 onces (74 grammes) 2 galloni (7,57 litres) 5,2 onces (148 grammes) Figure 4 AVANT LA MISE EN MARCHE ® Versez de l'huile dans un peu d'essence. Vissez le bouchon et agitez pour mélanger. © Ajoutez le reste de l'essence. Figure 5 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION VERSATILITE DE TONTE: 2 EN 1 EJECTION PAR LE COTE — En été éjectez l'herbe coupéé sur le côté lorsque l'herbe pousse plus lentement et est plus sèche. SAC À HERBE — Le sac à herbe facultatif (Fig. 6) vous permet d'ensacher l'herbe luxuriante au printemps pour garder votre pelouse nette de l'herbe coupée formant chaume. En au- tomne, ensachez les feuilles pendant que vous tendez la pelouse pour éviter un pénible travail de râtissage. Î AH = Й ЭП, = SIF Sac a herbe facultatif & DEMARRAGE, ARRET, AUTO-PROPULSION 1. COMMANDES (Fig. 7)-Les commandes de traction, des gaz/du starter, de la lame et du démarreur se trouvent sur le mancheron supérieur. 2. DEMARRAGE (Fig. 7) — Branchez le fil mé- tallique sur la bougie d'allumage. Placez la com- mande de traction en position DISENGAGE (DEBRAYEE) et al commande des gaz en posi- tion CHOKE (STARTER). Couvrez l'orifice au Figure 6 centre de l'amorceur avec le pouce et appuyez une seule fois. Serrez la barre de commande contre le guidon. Tirez sur le démarreur jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. Tirez alors vigou- reusement pour démarrer le moteur. Une fois le moteur en marche, réglez les gaz. Note: L'étrangleur et I'amorceur ne sont habi- tuellement pas nécessaires pour le démarrage d’un moteur chaud. 3. AUTO-PROPULSION (Fig. 7) — Placez la commande de traction en position ENGAGE (EMBRAYEE). Les roues-avant méneront la tondeuse. Pour manoeuvrer et tourner, ap- puyez sur le guidon pour soulever legerement les roues-avant. Placez la commande en position DISENGAGE (DEBRAYEE) pour ar- réter traction des roues-avant. Serrez pour démarrer Gaz/Starter Commande de traction Démarreur Figure 7 4. ARRET (Flg. 7) — Relachez le barre de commande pour arréter le moteur et la lame. Retirez le fil métallique de la bougie d'allumage si la tondeuse n'est pas en usage ou n'est pas surveillé. FR-5 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION CONSEILS POUR L'UTILISATION 1. AVANT UTILISATION — Assurez-vous que le moteur, le frein et la barre de commande fonctionnement convenablement. Quand la barre de commande est reláchée, le moteur et la lame doivent s'arréter. 2. TONTE ET ENSHACHAGE — Pour améli- orer la qualité de la tonte, éjectez l'herbe coupée vers une surface déjà tondue. On obtient lees resultats les meilleurs lorsque le moteur marche à son régime maximum et qu'on ne coupe qu'1/3 de la longueur du brin d'herbe. Si vous devez couper de l'herbe longue, utilisez la plus haute hauteur de tonte une première fois. Puis recoupez l'herbe à une hauteur plus normale. Si vous coupez de l'herbe trop longue ou si vous laissez le sac à herbe facultatif se remplir trop, le conduit d'éjection peut s'engorger et le moteur peut s'étouffer. Videz souvent le sac à herbe. 3. AFFUTEZ LA LAME — Commencez chaque saison de tonte avec une lame bien tran- chante. Limez les breches de temps a autre. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE Cing encoches pratiquées dans le carter repré- sentent chaque augmentation progressive (Fig. 8). 1. Arrêtez le moteur et retirez le fil métallique de la bougie d'allumage (Fig. 10). i i i i i ie i ee le i i We a ie ae a ie ie ae ai E" "a" a" a Aa A ATTENTION р р | | Ne pas régler la hauter de coupe pen- { dant que le moteur tourne. Ce a ie i A ae OR Ne i ee a i WE WE OWE WEE WE EPS age gE WE WE gE ge EN en TRE EN CEP CERO CENSO EN CERO FO EP CEP PO PO FO EP EP EP EP ЧЩ Fo Ч "a ii A il Al mm Mi. A SE Ne ole ih ha le le 2. Afinde faciliter le réglage, soulevez le carter— sans mettre les mains sous la plaque—de ma- niére á ce que la roue ne touche plus le sol. Ser- rez le levier de réglage vers la roue (Fig. 9) et Figure 8 déplacez à l'ajustement désiré. Assurez-vous que la cheville du levier de réglages s'engage dans | encoche du carter. Réglez toutes les roues a la méme hauteur. | ооутилен | a \ | | 2/4 ~ ad a | Eee Figure 9 ENTRETIEN ¿Mic ia i le GE GE Gh ie me бы бы i i i i бы me бы aie me a mw me om a om a om — WOE CW OW WOW OW OW OW OW CEP OWE OWE OW OW OW OWE OWE OWE OWE E EP OWE OWE EP E EP J Г A ATTENTION | i у | | i | ‘ | Débranchez ie fil métailique de ia bougie | | d'allumage avant de faire des réglages | } ouun travail d'entretien. | Г РОГ ЧЩ Re aie aie aie al aie ale dedicó NE e lic lc llei lilas us sidad di us E “EP Ep E E E A E CES CEP CE E ES CEP CES EPS CEE EP EP E EP EP E EP EP EP E ЧЩ aa ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Normalement, nettoyez le filtre a air apres toutes les 50 heures d'utilisation. Des net- toyages plus fréquents sont nécessaires quand la tondeuse est employée dans des conditions de poussière ou de saleté. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie d'allumage (Fig. 10). ENTRETIEN 2. Soulevez les languettes du dessus du couvercle du filtre a air et faites pivoter le couvercle. Nettoyez soigneusement le cou- vercle (Fig. 10). 3. Si l'extérieur de l'élément en mousse est sale, retirez-le complètement du bôtier du filtre à air. Nettoyez-le soigneusement. Elément Fil de la bougie d'allumage Amorceur Couvercle Figure 10 A. LAVEZ l'élément en mousse dans une solution de savon liquide et d'eau tiède. Pressez l'élément pour extirper la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pourrait se déchirer. Rincer abondamment à l'eau claire. B. SECHEZ l'élément en l'enveloppant dans un chiffon propre. Pressez |> chiffon et l'élément pour le sécher. C. SATUREZ l'élément de 5 cuillerées à café (25 ml) d'huile à moteur SAE30. Pressez l'élément pour enlever l'excés d'huile et répandre l'huile uniformément. || est dé- sirable que l'élément soit humide. 4. Installez l'élément et le couvercle du bôtier du filtre à air. IMPORTANT: Ne faitres pas fonctionner le moteur sans l'élément de filtre à air car il pourrait en résulter une usure excessive et des dommages graves. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Employez une bougie NGKBPMR4A ou son équivalent. L'écartement convenable des élec- trodes est de 0.032" (0.81 mm). Retirez la bougie après toutes les 25 heures d'utilisation et vérifiez son état. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie (Fig. 10). 2. Nettoyez la surface autour de la bougie et enlevez la bougie de la culasse (Fig. 10). IMPORTANT: Remplacez une bougie fen- dillée, viciée ou sale. Ne nettoyez pas les électrodes au jet de sable, ne les grattez pas et ne les nettoyez pas, car des impuretés pour- raient entrer dans le cylindre et endommager le moteur. 3. Réglez l'écartement des électrodes à 0.032" (0.81 mm) (Fig. 11). Installez la bougie réglée avec son joint. Serrez-la à 10 ft-lb. (13.6 N-m). REALS og + o Г ee Lo POG Xe Figure 11 NETTOYAGEDU CARTERDELATONDEUSE Pour assurer la meilleure performance pos- sible, gardez le dessous du carter de la tondeuse et le deflecteur dherbe toujours propres. 1. Vidangez le réservoir de carburant: Voir la section "Vindange du Carburant" page 7. 2. Inclinez la tondeuse sur le cóté gauche (Fig. 12). 3. Enlevez au jet d'eau la saleté et les débris de tonte collés au carter. Servez-vous d'un grattoir en bois dur pour enlever les débris restants, en évitant les barbes et les aspérités. VIDANGE DU CARBURANT 1. Arrétez le moteur. Débranchez le fil de la bougie d'allumage (Fig. 10). 2. Retirez le bouchon du réservoir de carbu- rant et utilisez un syphon de type pompe pour vidanger le carburant dans un bidon d'essence propre. Remarque: Ceci est la seule procédure de vidange recommandée. INSPECTION, RETRAIT, AIGUISAGE DE LA LAME 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie d'allumage (Fig. 10). FR-7 ENTRETIEN ma i ih a oi i ih Ge i sh ch EB SE GE SEM Ee me Ee SER NR GE EL GER J Em Ee GE a a a i om i i Sm a i a бы бы me i J oe ie ie ie ie aie Je he Ee Ee Sn Ge ie i me ae Ng a Sg Na Sap a a a A NEE SEE WE ARE a E A ATTENTION | | | Ne procédez jamais à l’inspection, au € retrait ou au changement de la lame sans | i i i | 4 | avoir préalablement débranché le fil de la bougie en l'attachant de côté pour empêcher tout contact accidentel avec la bougie. dilo Ee 0 Ee J i ie le 6 ie JiR pie pi gi A lo. no A o. a A бы aii Tal" “a ae a ie le oe ee lo lili gE RE agg a A il A бы бы ow me se ie Je oie -_ rn NE NE A Wg ag Ng a EE REE NEE PP NEE NE NRE NEE WEE Ee ЧР С ae y ) | A ATTENTION Si on laisse la lame s'user, une fente peut se former près de la pale. Un morceau brisé pourraite éventuellement se dé- tacher et présenter un danger de bles- sure grave pour vous ou autrui. a Ne J a ie Je Ee ee ee ie ie aie aie ail ale aie a аб, ещо сов; ай йо бой Ng i a a a al Ne ЧЩ EE Em me om ome ie ie ie oie ie Wi oie il ii Ta" "A a lm are Ee i i Ee ag a a i dh ar 2. Vidangez le carburant du réservoir: Voir la section “Vidange du Carburant” page 7. 3. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 12). Lame, vis à tête et rondelle de blocage Figure 12 4. INSPECTION DE LA LAME — Examinez soigneusement la lame pour en verifier le tranchant et l'usure surtout la ou les sections planes et courbes se rejoignent (Fig. 13A). Comme le sable et les matiéres abrasives peuvent user le metal qui joint les sections pianes et courbes de la lame, vérifiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. Si une fente ou de l'usure est constatée (Fig. 13B et C), remplacez la lame. Voir section 5. Section —— Pale plane de ls C——> so А Pale Usure в | & f= E == VEA Pal Fente Е \ ® ~~ formee а! € = an Figure 13 FR-8 a AA AA A A a Aa ar er ый 5. RETRAIT DE LA LAME — Saisissez l'extré- mité de la lame en vous servant d'un chiffon ou d'un gant bien rembourré. Enlevez la vis à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig. 12). Remarque: Pour obtenir un rendement opti- mum, installez une nouvelle lame au début de la saison de tonte. Au cours de l'année, enlevez petites brèches à la lime pour conserver un bon tranchant. 6. AIGUISAGE DE LA LAME — A l'aide d'une lime, aiguisez le tranchant aux deux extrémites de la lame (Fig. 14). La lame restera équilibrée si vous enlevez la même quantité de métai des deux extrémités de la lame. Aiquisez a cet angle seulement и „ Figure 14 IMPORTANT: Véritiez l'équilibre de la lame en la mettant sur une équilibreuse de lame. Une équilibreuse bon marché peut se trouver dans une quincaillerie. Une lame équilibrée restera en position horizontale et une lame qui n'est pas équilibrée penchera sur le côté lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, enlevez un peu plus de métal du tranchant sur ie côté lourd à l’aide d'une lime. 7. Installez la lame aiguisée et équilibrée avec la rondelle de blocage et la vis à tête. Pour que la lame soit correctement installée, la pale doit être orientée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez la vis à tête à 50 ft-Ib (68 Nm). ENTRETIEN LUBRIFICATION Après toutes les 2.5 heures d'utilisation ou à ia fin de la saison, les roues avant et arrière doivent être lubrifiées. 1. LUBRIFIEZ LES ROUES AVANT ET AR- RIEREE — Appliquez 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l'intérieur de tous les boulons de roues. Faites tourner la roue pour répandre l'huile dans les coussinets de la roue. 2. GRAISSEZ LES PIVOTS DE L'ESSIEU AVANT (Fig. 15)—Réglez la hauteur de coupe sur 3 pouces. Essuyez les garnitures avec un chiffon propre. Installez le pistolet à graisse sur la gar- niture et appliquez 2 ou 3 (coups) pompes de graisse à usage multiple #2 à base de Lithium. Une pression excessive pourrait endommager les joints. Garniture de graissage Figure 15 VERIFICATION DU NIVEAU DE L'HUILE DE TRANSMISSION La boite de transmission est remplie d'huile a engrenages #90 qui a une evaluation GL-5 ou GL-6. Le niveau de l'huile à engrenages doit être vérifié au moins toutes les 25 heures d'utilisation, avant le remisage et au com- mencement de la saison de tonte. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil à haute tension de la bougie (Fig. 10). Enlevez 2 vis et soulevez le couvercle de la boîte d'engrenages (Fig. 16). 2. VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE A ENGRENAGE (Fig. 17) — Positionnez la tondeuse sur une surface plane et nettoyez la surface autour du bouchon de plastique. Retirez le bouchon de plastique et observez si l'huile sort du trou. Si l'huile suinte du trou, replacez vite le bouchon en plastique parce que l'huile est au niveau convenable. Si l'huile ne coule pas, ajoutez de l'huile à engrenages: voir 3. CAPOT DE TRANSMISSION Figure 16 IMPORTANT: Un niveau d'huile bas pourrait indiquer une fuite là où l’essieu passe à travers les deux côtés de la boîte de transmission. Faites vérifier la boite de transmission par un concessionnaire TORO. Bouchon en plastique a Figure 17 3. ADDITION D'HUILE D'ENGRENAGE — Ajoutez lentement de l'huile à engrenages #90 qui a une évaluation GL-5 ou GL-6. Arrêtez lorsque l'huile sort du trou de la boîte d'en- grenages et replacez vite le bouchon en plastique. AYEZ SOIN DE NE PAS TROP SERRER LE BOUCHON AFIN DE NE PAS FOIRER LES FILETS. Remarque: Un récipient d'huile prepre de type Plews ou n'importe quel autre récipient propre avec un bec en pointe peut être utilisé pour ajouter de l'huile. L'emploi d'un récipient d'huile sale pourrait contaminer la boîte de transmission et éventuellement causer des dommages. 4. Intallez le couvercle de la boîte de trans- mission. FR-9 ENTRETIEN REGLAGE DE LA COMMANDE DE TRACTION Si la commande de traction n'embraye pas ou ne débraye pas les roues avant ou si un nouveau câble de commande de traction est installé, un réglage est nécessaire. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie (Fig. 10). 2. Enlevez le couvercle de transmission (Fig. 16.) 3. REGLAGE (Fig. 18) — Desserrer la vis du serre-câble jusqu'à ce que le câble glisse. Déplacez le levier de contrôle de traction qui est monté sur le guidon pour le mettre en position DISENGAGE (DEBRAYEE). Poussez le bras de commande vers la vis de retenur et maintenez en place. Tirer le câble pour qu'il se tende et resserrer la vis du serre-cáble. 4. Posez le couvercle de transmission. DE Ea © N Tope du. A ZN VIS D SERRE-CÂBLE \ DEGILAGE DII FREIN DE | AME Ш № бы Ч ell] Ra VU FRS af a ET бы i Chaque fois qu'un nouvel ensemble de cable de frein de lame est installé, un réglage est nécessaire. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie (Fig. 10). 2. VERIFIEZ REGLAGE (FIG. 19) —Déplacez la barre de commande vers le guidon jusqu'à ce que le “mou” du fil soit supprimé. L'espace entre le levier de frein et le guidon doit étre d'3/16" a 1/4" (4.75 mm à 6.36 mm). Voir point 3 pour le réglage. 3. REGLEZ LE TUYAU DU CABLE -Desserrez l'écrou sur le support du câble (Fig. 19). Insérez un objet d'3/16" à 1/4" (4.75 mm à 6.36 mm) entre le levier de frein et le guidon. Tirez sur le câble vers le bas jusq'à ce que le “mou” soit éli- mine. Puis resserrez l'écrou. FR-10 4.75 mm à 6.36 mm > y Boulon 7 Tuyau du cáble Figure 19 PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. En cas de remisage à long terme, vidangez le réservoir d'essence ou bien ajoutez un additif à l'essence. Reportez-vous à la section ‘Vidange d'essence” de la page 7 en ce qui concerne la vidange du réservoir. Une fois le réservoir vidé, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce que tout le carburant ait été consommé et que le moteur s'arrête. Répétez la procédure de mise en route deux ou trois fois afin d'être sûr qu'il n'y a plus du tout d'essence dans le moteur. Si vous ne videz pas la réservoir, des dépôts de gomme se formeront et se traduiront par un mauvais fonctionnement du moteur, voire par des problèmes de démarrage Vous ne pouvez laisser de l'essence dans ie ré- servoir que si vous ajoutez à l'essence un addi- tif, tel que le stabilisateur-conditionneur Toro, et faites tourner le moteur pour que cet additif s'y répande avant l'entreposage. Le stabilisateur- conditionneur Toro esi un produit à base de dis- tillats de pétrole. Toro déconseille l'emploi de stabilisateurs à base d'alcool, tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropyle. Employez les addi- tits pour carburant selon les doses indiquées sur leur boîte. Dans des conditions normales, tous les additifs pour carburant restent actifs pendant 6 à 8 mois. 2. Retirez la bougie et versez deux cuillerées à soupe d'huile TORO à deux-cycles dans le trou du cylindre. Tirez le cordon du démarreur lentement pour répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. Installez la bougie et serrez-la à 10 ft-Ib (13.6 N-m). NE BRANCHEZ PAS LE FIL DE SUR LA BOUGIE. 3. Nettoyez le dessous du carter: Voir “Net- toyage du Carter de la Tondeuse", page 7. 4. Vérifiez l'état de la lame: Voir “Inspection/ Retrait/Aiquisage de la Lame”, page 7. ENTRETIEN 5. Serrez tous les boulons, ecrous et vis. 6. Débarrassez le cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du souffleur de toute saleté et débris de tonte. Enlevez également l'herbe, la saleté et la crasse des pièces extérieures du moteur, de la coiffe du moteur et du dessous du carter de la tondeuse. 7. Nettoyez le filtre à air, en vous reportant à la section “Nettoyage du filtre à air,” page 6. 9. Vérifiez l'huile de transmission: Voir “Vérifica- tion de L'Huile de Transmission”, page 9. 10. Retouchez avec de la peinture toutes les surfaces rouillées ou écaillées. La peinture TORO Re-Kote est disponible chez votre concessionnaire TORO. 11. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et sec. Couvrez la tondeuse pour la protéger et la garder propre. 8. Graissez les roues, en vous reportant à la section “Lubrification,” page 9. SOUTIEN DU SERVICE TORO Si vous avez jamais besoin d'aide — concernant la sécurité, le montage, l'utilisation et l'entretien ou la recherche et l'élimination des pannes, contactez votre Concessionnaire ou Distributeur TORO local. Voyez les “Pages Jaunes” pour obtenir de l'aide. En plus de leurs techniciens qualifies, le concessionnaire et le distributeur ont des accessoires d'usine approuvés et des pièces de rechange Gardez votre TORO entièrement TORO. Achetez les pièces de rechange et les accessoires authentiques. ARRETE-ETINCELLES FACULTATIF — PIECE #81-0200 Si un arrête-étincelle est nécessaire en raison de règlements fédéraux, d'état, ou locaux, il peut être obtenu chez votre concessionnaire autorisé TORO local. Si la tonduese est utilisée dans une forêt, des broussailes ou un terrain couvert d'herbe en Californie sans un arrête-étincelles fonctionnant convenablement, l'utilisateur est en violation de la loi de l'état, Section 4442 du Code de Ressources publiques. IDENTIFICATION DU PRODUIT Un décalque indiquant le numéro du modèle et un numéro de série est placé à l'arraière du carter de la tondeuse, près de la porte d'éjection. Mentionnez toujours les numéros spécifiques de ce decalque dans votre correspondance ou si vous aves besoin de pieces de rechage. FR-11