- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- 624 Power Shift Snowthrower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
FRENCH FORMULE NO. 3320-584 MODELE NO. 38505-1000001 ET AU-DESSUS MODELE NO. 38525-1000001 ET AU-DESSUS MODELE NO. 38545-1000001 ET AU-DESSUS MANUEL DU PROPRIETAIRE DENEIGEUSES A CONVERSION “POWER SHIFT"®624, 824 et 828 Les régles qui suivent sont conformes aux Re- gles d'utilisation sécuritaire des déneigeuses adoptées par l'ANSI (American National Stan- dards Institute). La déneigeuse a été conçue et éprouvée pour assurer un fonctionnement relativement sûr; toutefois, si l'on néglige de quelque façon que ce soit de suivre les con- signes de fonctionnement de sécurité sui- vantes, ON S'EXPOSE AU RISQUE DE BLESSURES. AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE 1. Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre en route et de faire fonction- ner la machine. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez a arréter le mo- teur rapidement. 2. Ne laissez personne, en particulier les en- fants et animaux domestiques, s'approcher de la machine en marche. Ne laissez jamais d'en- fant conduire la déneigeuse. 3. Inspectez soigneusement les lieux d'em- ploi de la déneigeuse. Retirez les paillassons, luges, planches, bouts de bois, fils de fer et objets divers que la machine peut attraper et projeter. 4. Gardez tous les gardes et autres dispositifs de sécurité en place. Si un garde, dispositif de sécurité ou décalque est défectueux ou en mauvais état, remplacez-le ou réparez-le avant de vous servir de la machine. N'oubliez pas non plus de serrer tous les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. 5. Portez des vêtements d'hiver et des chaus- sures de travail qui vous donneront une meil- leure prise sur les terrains glissants. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s'ac- crocher dans les pièces mobiles. A CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les DÉNEIGEUSES À CONVERSION POWER SHIFT 624, 824 et 828 respectent voire dé- passent les normes de sécurité de l”’Outdoor Power Equipment Institute’ couvrant les déneigeuses; c'est pourquoi la société Toro est fière d'apposer le tampon de sécurité OPEI sur ses machines. Afin d'assurer une sûreté maximale, des résultats optimaux et de vous familiariser avec le produit, il est indispensable que vous-même, ainsi que tout autre con- ducteur de la déneigeuse, preniez connaissance du contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Veuillez prêter une attention particulière au symbole de sécurité qui indique une PRÉCAUTION, un AVERTISSEMENT ou un DANGER quant à la sécurité des personnes. Assimilez les instructions car elles portent également sur la sécurité. Toute négligence à cet égard peut provoquer un accident. 6. Réglez les deux patins de façon à ce que le carénage de la tarière ne puisse pas toucher le gravier ou les cailloux. 7. Avant de faire démarrer la déneigeuse, mettez la commande de vitesse au point mort (position N). 8. Servez-vous toujours d'une prise et d'un cordon électrique a trois fils mis a la masse pour faire marcher une déneigeuse a démar- reur electrique. 9. Faites le plein du réservoir d'essence avant de mettre le moteur en marche. Evitez de ren- verser de l'essence. L'essence étant un liquide particulièrement inflammable, il convient d‘user de prudence lorsque l'on s’en sert. NE FUMEZ PAS A PROXIMITE D'ESSENCE. A. Servez-vous d'un récipient à essence réglementaire. B. Faites le plein dehors et jamais lorsque le moteur est en marche. Assurez-vous que ce dernier est froid, afin de prévenir un ris- que d'incendie. C. Ouvrez les portes si le moteur doit tourner dans le garage car les gaz d'échappement sont nocifs, voire mortels. Ne faites jamais tourner le moteur dans un endroit confiné. D. Essuyez toute essence renversée, fermez bien le récipient d'essence et remettez soigneusement le bouchon du réservoir d'essence de la déneigeuse avant de mettre le moteur en marche. PENDANT L'UTILISATION 10. RESTEZ DERRIÈRE LES MANCHERONS ET A DISTANCE DE L'OUVERTURE D'ÉJECTION LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE LA DÉ- ©The Toro Company — 1990 CONSIGNES DE SECURITE NEIGEUSE. N'approchez pas la figure, les mains, les pieds et toute autre partie de votre corps, ainsi que vos vétements, des piéces non a mobiles ou en rotation. AVANT DE RÉGLER, NETTOYER, RÉ- PARER ou VERIFIER LA DENEIGEUSE, AINSI QU'AVANT DE DEBOUCHER LA GOULOTTE D'EJECTION, ETEIGNEZ LE MOTEUR ET AT- TENDEZ QUE TOUTES LES PIÈCES MOBILES S'ARRETENT. DE MEME, DEBRANCHEZ LE FIL HAUTE TENSION DE LA BOUGIE ET TENEZ- LE À L'ÉCART DE CELLE-CI AFIN D' EVITER UN DEMARRAGE ACCIDENTEL. DELOGEZ LES OBSTRUCTIONS Á L'AIDE D'UN BÁTONNET. 12. Ne laissez personne s'approcher de la dé- neigeuse ni de l'endroit où vous l'utilisez. 13. Laissez le moteur chauffer pendant envi- ron 2 minutes et la machine s'adapter à la température extérieure avant de vous mettre à déneiger. 14. Ne faites pas tourner le moteur à l‘intér- leur, sauf éventuellement au démarrage. Dans un tel cas, veillez à ouvrir les portes sur l'ex- térieur car les gaz d'échappement sont nocifs. 15. Ne vous servez jamais de la déneigeuse en cas de visibilité ou d'éclairage insuffi- sant(e). Assurez-vous que vous ne risquez pas de perdre pied et gardez une emprise ferme sur les mancherons, surtout en marche arrière. 16. Usez de prudence en vous servant de la déneigeuse et faites attention aux trous et autres dangers qu'un terrain peut cacher. Avancez prudemment lorsque vous déneigez une allée de graviers car la machine pourrait ramasser des cailloux et les projeter si les pa- tins ne sont pas bien réglés et que le carénage de la tarière est trop près du sol. 47 AIF lil am aa A Far a вв TA on a ade Nr и сии ищо йо те. НА, IM GIIGLLUGZ£ QUELLE ajustement lorsque Ie moteur est en marche. 18. Faites attention á ce que la déneigeuse n'envoie pas de neige en direction ou á prox- imité de passants, de surfaces de verre, d'au- tomobiles ou camions, de puits de sortie d'air ou de terrain en acclivité, sans ce que l'angle d'éjection de neige n'ait été correctement ajusté. 19. Déneigez les terrains en pente de haut en bas, jamais latéralement, et faites attention lo- rsque vous tournez. Roulez à vitesse réduite et mettez-vous en position de roue arrière lo- rsque vous avancez sur une pente. N'essayez pas de déneiger les pentes trop raides. 20. Ne surchargez pas la machine en tentant de déneiger trop vite. FR-2 21. N'UTILISEZ PAS LA DÉNEIGEUSE SUR UN TOIT. 22. En cas d'impact avec un objet ou de vibra- tion anormale de la déneigeuse, éteignez le moteur et attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent. Débranchez le fil haute tension de ia bougie et inspectez la déneigeuse immédiate- ment pour déceler tout(e) défaut, obstruction ou pièce desserrée éventuel(le). Il est rarement normal qu'une machine se mette à vibrer. Réparez les dégâts avant de remettre le moteur en marche et de vous servir de nouveau de la déneigeuse. 23. Ne touchez pas à un moteur en marche ou qui vient de s'arrêter, car vous risqueriez de vous brûler. Il est dangereux d'ajouter de l'huile ou d'en vérifier le niveau dans le carter lorsque le moteur est en marche. 24. Avant de quitter la position de conduite, c’est-à-dire derrière les mancherons, mettez la clé de contact en position ETEINTE (OFF). Retirez-la du contacteur d'allumage si vous comptez laisser la déneigeuse sans surveillance. 25. Ne faites jamais fonctionner la déneigeuse à grande vitesse sur un terrain glissant. Faites attention lorsque vous faites marche arrière. 26. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes après avoir fini le déneigement, afin d'empêcher que les pièces mobiles ne gèlent. ENTRETIEN DE LA DÉNEIGEUSE 27. N'effectuez que les soins d'entretien indiqués dans ce guide. Eteignez le moteur avant toute opération d'entretien ou de réglage. De même, débranchez le fil haute tension de la bougie et tenez-le à l'écart de celle-ci afin d'éviter un démarrage par accident. En cas de nécessité de réparations importantes, faites ap- pei au concessionnaire iocai agréé de vente et d'entretien TORO. 28. Conservez la déneigeuse en bon état de marche en veillant à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés. Vérifiez les boulons de fixation du moteur fréquemment afin de vous assurer qu'ils ne se sont pas desserrés. 29. Ne faites pas tourner le moteur à vitesse ex- cessive en modifiant le réglage du régulateur. La vitesse maximale recommandée du moteur est de 4000t/mn. À des fins de sécurité et de précision, vérifiez le réglage de cette vitesse à l'aide d'un compte-tours. 30. Laissez le moteur refroidir avant d'en- treposer la déneigeuse dans un endroit fermé tel qu’un garage ou une remise, et vérifiez que le réservoir d'essence est vide. L'ESSENCE ET LES VAPEURS ETANT EXTREMEMENT INFLAM- MABLES, EXPLOSIVES ET DANGEREUSES SI CONSIGNES DE SECURITE INHALEES, NE RANGEZ JAMAIS LA DENEIGEUSE A LINTERIEUR DE LA MAISON OU DANS LE SOUS-SOL. Ne rangez pas la déneigeuse á proximité de flammes a découvert ou en présence de vapeurs d'essence, lesquelles sont hautement inflammables. 31. Lorsque vous entreposez la déneigeuse pour une période prolongée, pour la saison ou plus d'un mois, vidangez le réservoir d'essence afin de prévenir tout danger d'incendie. Conservez l'essence dans un récipient métallique réglementaire. Retirez la clé de contact et gardez- la dans un endroit facile à se rappeler. 32. Au moment de sa fabrication, la déneigeuse était conforme voire supérieure aux normes de sécurité couvrant les machines de déneigement. Par conséquent, afin d'assurer des conditions de sécurité et des résultats maximaux, veillez à utiliser strictement des pièces de rechange et ac- cessoires de la marque TORO afin de ne pas compromettre la qualité TORO. N'UTILISEZ JAMAIS LES PIECES DE RECHANGE ET AC- CESSOIRES ‘POUR TOUTES MARQUES: Seul l'emblème Toro assure la qualité d'origine. 33. Par mesure de sécurité, ne vous servez que des accessoires et pièces auxiliaires recommandés par la société TORO afin de vous assurer que la sûreté de la machine demeure garantie. Tout défaut à cet égard peut s'avérer dangereux. GLOSSAIRE DES SIGNES Les décalcomanies de sécurité et d'instructions sont placées bien en vue pour l'opérateur et situées près des endroits représentant un danger potentiel. Remplacez toute décalcomanie en Om ma Attention Attention aux Lent Rapide Раз danger ! mains ! Contact | mis Contact | ©) / coupé 4 Sill 6, oh > Vitesse du moteur "банке - Л Lire et assimiler le (commande rulante manuel du des gaz) Arrétez le moteur Direction de avant de quitter la l’éjection crane > ae pompe d'amorçase a Ne ra Pa Oi I a Uy N EMBRAYEE DEBRAYEE ere le moteur avant de déboucher la goulotte d'éjection A a e a N 4 ` © = © Une Den! en rotation peut causer des blessures. Attention aux mains, pieds E et vêtements ! IN} 0 * Es a ¡ue ® Vv. 18] \ Dispositif See? а Si an v d'entrainement Tariére/roue tarter tarter a traction hélice embrayée hors en ar Micha - = т “ avant arrière embrayé service service FR-3 PIECES DETACHEES Piece Qté Usage Boulon à tête à collerette Montage du carénage de la tarière, page 5 16-18 x 58" de long 6 Protège-courroie inférieure 1 Boulon a téte à colierette Montage des protége-courroie, page 5 Ya-20 x V2" de long 5 Protége-cable 1 Tige de conversion 1 Ecrou de blocage—3e-16 2 Pose de la tige de conversion, page 5 Goulotte d'éjection 1 Pose de la goulotte d'éjection, page 6 Vis sans fin 1 Support de transmission 1 Boulon special —%4s-18 x 1" de long 1 Rondelle plate 1 Pose de l'engrenage de commande de la Ecrou de blocage— 5%" 1 goulotte, page 6 Clé 1 Pour le contacteur d'allumage Carte d'immatriculation 2 Pour enregistrer le produit aux fins de répar- ations ultérieures en usine Les caractéristiques et la configuration sont sujettes à des modifications sans préavis. OPTIONS: Ensemble phare, N/P 66-7950 TABLE DES MATIÈRES page Consignes desécurité .................. 1-2 Glossaire des signes .................... 3 Pièces détachées sms mmnaogseu 4 Instructions pour le montage ........... 5-7 Préparation avant le démarrage ........ 8-9 Remplissage d'huile dans le carter .... 8 Remplissage du réservoir à essence .. .8-9 CONMIMAandeS sara 9-10 Instructions de démarrage et d'arrêt .... 11 Instructions nour le fonctionnement .. 12-13 Usage du mécanisme Power Shift..... 12 Roue libre our auto-motrice.......... 12 Conseils pratiques sur le déneigemen 12-13 Réglage des patins. . .............. 13 Réalage de la lame racleuse......... 13 ENMTALION 2= pumas ve 65 A ARTE ITS 13-19 Vidange d'essence ..............ñ.. 13-14 Lubrification de la déneigeuse ........ 14 FRA page Changement de I'huile du carter ...... 14 Huile de la boite d'engrenage delatariéere ..................... 14-15 Réglage de la courroie d'entrainement de tariere/roue hélice ............. 15-16 Réglage de la courroie d'entrainement de traction ...........ee.eecsoacaos 16 Remplacement des courroies C'ENtrainemeNnt «cv. eases vows 16 Réglage de la chaîne d'entraînement .. 17 Remplacement de la bougie CANNES exa DNA 18 Préparation de la déneigeuse en vue de son entreposage .................. 19 Identification et passation de commande ivresse 19 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Remarque : mettez-vous en position de con- duite normale afin de déterminer les côtés gauche et droit de la déneigeuse. MONTAGE DU CARENAGE DE LA TARIERE (fig. 1 à 3) 1. Retirez les 2 boulons à tête à collerette qui assujettissent l'ensemble de poulie folle au châssis du moteur. Retirez l'ensemble de pou- lie folle. 2. Alignez le carénage de la tariére en regard des orifices de fixation du chássis du moteur (fig. 1). Figure 1 Carénage de la tariere Chássis du moteur Poulie de la roue hélice Ensemble de poulie folle Boulons de fixation (2) 3. Faites passer la courroie de la roue hélice autour de la poulie de cette roue. 4. Fixez le carénage de la :ariére au chassis du moteur à l'aide des 6 boulons à tête à col- lerette de 5146-18 x 5" de long. 5. Replacez l'ensemble de poulie folle. As- surez-vous que les poulies folles sont bien alignées avec les courroies. 6. Faites basculer la déneigeuse de manière a ce qu'elle repose sur le carénage de la tarière. 7. Montez le protege-courroie inférieure sur le dessous du carénage de la tariére et le chás- sis du moteur à l'aide de 2 boulons à tête à collerette de Ya-20 x 2" de long (fig. 2). Vérifiez que les pattes de montage de protège-cour- roie sont bien positionnées vers l'arrière de la pièce du châssis du moteur. 8. Fixez le protège-courroie supérieure au châssis du moteur à l’aide de 3 boulons à tête On à 65 № a à collerette de 4-20 x 2" de long (fig. 3). el | НИ Figure 2 1. Protege-courroie inférieure (vu de dessous) 2. Pattes de montage 3. Boulon à tête à collerette 9. Faites passer le protège-câble sur les câbles et par l’orifice que présente le couvre-courroie (fig. 3). = —/ Al > Figure 3 e_/ (EN à y 1. Protège-courroie supérieure 2. Protege-cáble J. Boulon a téte a collerette FR-5 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE POSE DE LA TIGE DE CONVERSION (fig. 4) Remarque: Positionnez la tige de conversion la courbure vers l'arrière. 1. Introduisez le goujon à joint sphérique de la tige de conversion dans la partie avant du support de conversion et assujettissez à l'aide d'un écrou de blocage de 34-16. 2. Faites passer le goujon à joint sphérique inférieur par le côté droit du levier de trans- mission et fixez à l'aide d'un écrou de blocage de #-16. 3. Passez en 2ème et vérifiez l'alignement de la tige de conversion avec la fente du Power Shift. Remarque : si le levier de changement de vi- tesse ne se trouve pas en regard de la fente de conversion Power Shift sur le panneau de commande (fig. 4, illustration intérieure), il convient de régler la longueur de la tige de conversion de la façon suivante : À. Déconnectez le joint sphérique du levier de transmission et desserrez le contre-écrou. B. Faites tourner le joint sphérique vers le haut ou vers |e bas, jusqu'à ce que le levier de changement de vitesse soit aligné avec la fente Power Shift. Figure 4 Tige de conversion Joint sphérique Support de conversion Levier de transmission Ecrou de blocage Contre-écrou . Levier de changement de vitesse . Fente de conversion со 4 ©) 1 № 5) № = FR-6 C. Reposez le joint sphérique sur le levier de transmission et serrez le contre-écrou. POSE DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION (fig. 5) Remarque: avant d'installer la goulotte d'éjec- tion, appliquez une mince couche de lubrifiant à faible température sur l'anneau de la goulotte. 1. Posez la goulotte d'éjection côté ouvert vers l'avant sur l'ouverture d'éjection de la tarière, de façon à ce que les cales de goulotte en plas- tique se trouvent sur l'anneau de la goulotte. Assurez-vous que les broches de guidage de retenue de goulotte sont introduites dans les orifices de l'engrenage de la goulotte. 2. Serrez la vis mécanique et l'écrou de blocage, du côté gauche, jusqu'à ce que la plaque de re- tenue se trouve contre la cale de retenue en plastique de la goulotte, et que cette dernière soit assujettie à son anneau. 3. Poussez les cales de retenue de la goulotte, du côté droit, vers la goulotte d'éjection (à fente) et serrez la vis mécanique. 4. Vérifiez que la goulotte tourne librement sur l'anneau. Orientez la cale droite vers l'extér- leur afin de faciliter la rotation. 1. Goulotte d'éjection 2. Cale de goulotte en lastique 3. Plaque de retenue de goulotte d. Anneau de la goulotte INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE POSE DE L'ENGRENAGE DE COMMANDE DE LA GOULOTTE (fig. 6) 1. Introduisez le boulon spécial de Yıs-18 x 1” de long dans l'orifice de montage du support de l'engrenage. 2. Placez la vis sans fin dans le support, alig- nez les orifices et introduisez la tige d'engren- age de goulotte à travers le support et l'engrenage. 3. Montez sans les serrer la vis sans fin et le support sur la bride de montage avec le boulon spécial, la rondelle plate et l'écrou de blocage. 4. Enclenchez la vis sans fin sur les dents de l'engrenage de goulotte et serrez l'écrou de blocage. 5. Vérifiez le fonctionnement, dégagez l'en- grenage légèrement vers l'extérieur s'il sem- ble accrocher. Figure 6 Support de l'engrenage . Boulon spécial, rondelle plate et écrou de blocage . Vis sans fin . Tige d'engrenage de goulotte . Flasque de fixation mat N= VERIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS IMPORTANT : La pression des pneus doit être vérifiée car ceux-ci sont surgonflés en usine en vue du transport. Par conséquent, avant de vous servir de la déneigeuse, vous devez réduire la pression sur les deux pneus aux va- leurs suivantes : 7 à 15 psi sur les modèles 624 et 824, et 10 à 15 psi sur le modèle 828. CHAÎNES ANTI-DÉRAPANTES Si la déneigeuse est équipée de chaïnes antidérapantes (en option), les roues doivent être fixées sur les orifices de l'essieu extérieur (fig. 14). VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LA BOÎTE D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (fig. 7) 1. Placez la déneigeuse á niveau. 2. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte d'engrenage. 3. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit ar- river au ras de l'orifice de remplissage. 4. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de 'huile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85- 95 EP dans la boite d'engrenage jusqu'au ras de l'orifice. Remarque: n'utilisez pas d'huile d'engrenages synthétique. 5. Reposez |'obturateur de tuyau sur la boîte d'engrenage. Figure 7 1. Obturateur de tuyau FR-7 PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE REMPLISSAGE D'HUILE DANS LE CARTER (fig. 8) Le moteur est expédié de l'usine sans huile dans le carter. C'est pourquoi, avant de le faire démarrer, il convient d'ajouter de l'huile dans le carter. IMPORTANT : Vérifiez le niveau d'huile toutes les 5 heures de service ou à chaque fois que la machine est utilisée. À l'occasion du ro- dage, changez l'huile après les deux pre- mières heures de service; par la suite et dans des conditions normales de fonctionnement, changez l'huile toutes les 25 heures de service ou, à défaut, une fois par an. 1. Placez la machine à niveau afin d'assurer une mesure précise du niveau d'huile. 2. Nettoyez autour de la jauge d'huile afin d'éviter que des particules ne tombent dans l'orifice de remplissage durant le retrait de la jauge. 3. Retirez la jauge du carter. Figure 8 1. Jauge 4. Faites couler lentement de l'huile SAE 5W- 30 ou SAE 10 dans l'orifice de remplissage, en suivant les recommandations du tableau de remplissage d'huile ci-dessous. Le moteur consomme n'importe quelle huile détergente supérieure qui porte la “classification de serv- ice” SE ou SF de l'American Petroleum Insti- tute (API). Tableau de remplissage d'huile | Déneigeuse 624 Déneigeuses 824 et 828 27 onces d'huile 19 onces d'huile | FR-8 A CAUTION ATTENTION En raison du caractere inflammable de l'essence, il convient de faire preuve de prudence lors de son entreposage ou de sa manipulation. Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en marche ou trop chaud, ou lorsque la machine est garée dans un endroit con- finé. N'approchez pas d'une flamme à dé- couvert ou d'une source d'étincelle élect- rique et NE FUMEZ PAS en faisant le plein d'essence, il y a danger d'explosion. Remplissez toujours le réservoir d'es- sence dehors et essuyez toute essence repandue avant de mettre le moteur en marche. Servez-vous d'un entonnoir ou d'un bec verseur pour empecher d'en faire couler á cóté et arrétez de remplir a 13 mm du haut du réservoir, et non pas du col de remplissage. Entreposez l'essence dans un récipient reglementaire, propre et bien fermé. Con- servez l'essence au frais dans un endroit bien ventilé, jamais dans la maison. Afin de préserver les propriétés volatiles, n‘achetez pas de l'essence pour plus de 30 jours. L'essence est un carburant ré- servé aux moteurs à combustion interne, ne l'utilisez donc jamais à d'autres fins. De nombreux enfants étant attirés par l'odeur de l'essence, gardez-la hors de leur portée car elle émet des vapeurs explo- sives et nocives. Remarque : la ¡auge doit être entièrement in- troduite pour assurer une mesure précise du niveau d'huile. NE REMPLISSEZ PAS AU- DESSUS DU NIVEAU RECOMMANDE. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE LA SOCIÉTÉ TORO RECOMMANDE VIVE- MENT L'EMPLOI D'ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB FRAÎCHE POUR LES PRODUITS TORO ALIMENTÉS À L'ESSENCE. L'ESSENCE SANS PLOMB EST MOINS POLLUANTE, AUGMENTE LA DURÉE DE SERVICE DU MO- TEUR ET AMÉLIORE LE DÉMARRAGE PAR RÉDUCTION DES DÉPÔTS DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION. L'ESSENCE AVEC PLOMB PEUT ÊTRE UTILISÉE À DÉ- FAUT D'ESSENCE SANS PLOMB. REMARQUE : NE JAMAIS UTILISER DE MÉTHANOL OU D'ESSENCE À BASE DE PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE METHANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10% D'ETHANOL, DE SUPER OU D'ESSENCE BLANCHE, PARCE QUE CES PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE- SYSTÈME DE CARBURANT DU MOTEUR. Toro recommande également l’usage régulier du stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/ conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de ver- nis gommeux durant la période d'entreposage. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT À BASE DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE LETHANOL, LE METHANOL OU LISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER LES PERFORMANCES OU AUGMENTER LA PUISSANCE DE LA MACHINE. 1. Nettoyez autour du bouchon du réservoir d'essence. Retirez ce bouchon et remplissez le réservoir d'essence sans plomb en laissant un espace de 13 mm. Replacez le bouchon du réservoir. Les réservoirs des modèles 624 et 824/828 peuvent contenir respectivement 3,8 et 4,7 litres d'essence. COMMANDES Commande de tarière/roue hélice (fig. 9)— Cette commande peut se régler sur deux positions : EMBRAYEE et DEBRAYEE. Pour embrayer la tariére et la roue hélice, appuyez le levier contre la poignée droite. Pour débrayer, reláchez le levier. Commande d'entraînement de traction (fig. 9)— Pour engager la traction ou mettre le mé- canisme Power Shift en service, le levier doit être pressé contre la poignée gauche. Pour ar- rêter la traction, relâchez le levier. Figure 9 Commande de tarière/roue hélice Commande d'entraînement de traction Commande de changement de vitesse Contacteur d'allumage Commande de goulotte d'éjection En № © № Commande de changement de vitesse (fig. 9) — La commande présente quatre vitesses avant et deux arrière et permet également l’asser- vissement Power Shift des roues. Pour passer les vitesses, réglez cette commande sur la po- sition désirée. Remarque: lorsque vous changez de vitesse pour changer de direction ou que vous passez en position Power Shift, la commande d'en- trainement de la traction doit étre relachee. Par contre, vous pouvez changer de vitesse en marche entre les vitesses avant sans avoir be- soin de relacher cette commande. Verrouillage de la tariere (fig. 9)—Lorsque les commandes de tarière/roue hélice et d'en- trainement de traction sont enclenchées, la commande de traction verrouille la com- mande de tarière/roue hélice en position en- foncée. || suffit de relâcher la première pour désenclencher la seconde. Commande de goulotte d'éjection (fig. 9)— Faites tourner la commande de goulotte d’éjection dans le sens horaire afin d'orienter la goulotte vers la droite et dans le sens in- verse pour l’incliner de l'autre côté. Contacteur d'allumage (fig. 9)—Le contac- teur se règle sur deux positions CONTACT MIS et CONTACT COUPE. Tournez la clé sur CON- TACT MIS avant de faire démarrer le moteur et sur CONTACT COUPE pour arrêter celui-ci. FR-9 COMMANDES Commande des gaz (fig. 10)—Levez la com- mande des gaz pour augmenter la vitesse du moteur. Starter (fig. 10)- Le starter se trouve à l’arrière du couvercle du moteur. Mettez-le en position Figure 10 Commande des gaz Starter Commande d'amorçage Va/ve d'arrêt de carburant Démarreur à cordon MAN EN SERVICE intermédiaire ou maximale pour faire démarrer un moteur a froid. Au fur et a mesure que le moteur chauffe, retournez le starter progressivement jusqu'en position HORS SERVICE. FR-10 Commande d'amorçage (fig. 10)}-Appuyez sur cette commande pour pomper une petite quantité d'essence dans le moteur afin d'aider au démarrage par temps froid. Valve d'arrêt de carburant (fig. 10)-Celle-ci se trouve sous le réservoir de carburant. Fermez la valve pour arrêter l’arrivée de carburant du réservoir dans le carburateur et ouvrezia pour l'effet inverse. Fermez cette valve lorsque la déneigeuse n'est pas en service. La valve est ouverte dans la position verticale illustrée. Poignée de déflecteur (fig. 11) — Celle-ci se trouve sur le dessus de la goulotte d’éjection et sert à régler la hauteur du jet de neige. = Figure 11 1. Mancheron du deflecteur 2. Goulotte d'ejection Démarreur á cordon (fig. 10) —Placé ál'arriére du moteur, il sert a mettre le moteur en marche. INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D'ARRÉT IMPORTANT : Assurez-vous que ni la tariére ni la roue hélice n'ont gelé et qu'elles tournent librement. Vérifiez également que la goulotte d'éjection n'est pas bouchée. 1. Réglez le sélecteur de vitesse sur la position N (point mort) et la commande des gaz à mi- chemin entre LENT et RAPIDE. 2. Ouvrez la valve d'arrêt du carburant placée sous le réservoir (fig. 10). 3. Tirez le starter en position intermédiaire de service lorsque la température est de plus de — 18°C et en position maximale de service lorsqu'il fait moins de — 18°C (fig. 10). 4. Mettez le contact (fig. 9). 5. Appuyez sur la commande d'amorçage (fig. 10) à deux reprises s'il fait moins de — 12°C. (Si vous amorciez plus, vous risqueriez de faire déborder le carburateur.) 6. Tirez sur la poignée du démarreur à cordon (fig. 10) lentement jusqu'à ce que l'engage- ment positif se produise; puis tirez d'un coup sec pour faire démarrer le moteur. Gardez une prise ferme sur la poignée du démarreur et laissez le cordon revenir lentement. 7. Lorsque le moteur démarre, rentrez progressivement le starter (fig. 10). AVANT L'ARRÊT DU MOTEUR 1. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes afin de faire sécher l'humidité qui pourrait s'être accumulé sur le moteur. 2. Le moteur étant toujours en marche, tirez le démarreur à cordon sur toute sa longueur à trois ou quatre reprises; ceci permet d'éviter que le cordon ne gèêle lorsqu'il neige beaucoup. Remarque : lorsque vous tirerez sur le cordon du démarreur, celui-ci émettra un bruit mét- allique retentissant. Cette précaution n'est dangereuse ni pour le moteur ni pour le démarreur, ARRÊT DU MOTEUR 1. Reláchez |es commandes d'entraînement de tarière/roue hélice et de traction (fig. 9). 2. Réglez le sélecteur de vitesse au point mort (N). 3. Mettez la commande des gaz sur LENT et coupez le contact. FR-11 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT USAGE DU MECANISME POWER SHIFT Dans des conditions d'enneigement séveres ou en présence de congères, il est possible d'orienter les roues vers l'arrière jusqu'en po- sition Power Shift. Laissez les roues en position avant pour une neige peu profonde ou pour transporter la déneigeuse. 1. Relâchez le levier d'entraînement de traction. 2. Pour orienter le roues vers l'avant ou vers l'arrière, tirez |a commande de conversion sans la relâcher jusqu'au bout vers l'avant en position Power Shift (fig. 12). Figure 12 3. Engagez entièrement le levier d'entraînement de traction pour régler les roues en position Power Shift (figs. 12 & 13). Remarque : lorsque les roues sont en position arrière Power Shift, il vous faudra peut-être lever légèrement les mancherons afin d'aider la roue dans son mouvement. Figure 13 Remarque : si les roues ne vont pas dans le sens désiré lorqu'elles se trouvent en Power FR-12 Shift, recommencez l'opération. Elles doivent tourner vers l'avant pour avancer et vers l’ar- rière pour reculer. ROUE LIBRE OU AUTO-MOTRICE La déneigeuse peut être réglée en roue libre ou engagée pour la marche auto-motrice. Lorsque les broches d'essieu passent a travers les orifices d'essieu extérieurs (fig. 14), la déneigeuse peut rouler en roue libre. Par contre, lorsque les deux broches sont posées au travers des orifices du moyeu de la roue et de l'orifice intérieur de l'essieu (fig. 14), la déneigeuse devient auto- motrice. Figure 14 !. Broche d'essieu CONSEILS PRATIQUES SUR LE DENEIGEMENT 1. Lorsque la déneigeuse n'est pas en service, fermez la valve d'arrêt, mettez la machine au point mort (N) et enlevez la clé du contacteur d'allumage. 2. Procédez au déneigement aussi vite que possible après une chute de neige. Vous ob- tiendrez ainsi de meilleurs résultats. 3. En position Power Shift, appuyez sur les mancherons pour augmenter la traction. 4. Si vous déneigez un terrain de gravier ou de cailloux, réglez les patins de manière à ce que le bas du carénage de la tarière ne touche pas les pierres; cf. “Réglage des patins”, page 12. 5. Pour les surfaces de ciment ou d’asphalte, réglez les patins de manière à laisser une hau- teur au sol de 3 mm sous la tarière. 6. Éjectez la neige si possible à vent arrière et couvrez chaque section par chevauchement progressif afin d'assurer un déneigement to- tal. En cas de dérapement des roues, passez INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEM ENT sur une vitesse plus lente. 7. Par certains temps de froid et de neige par- ticulierement rigoureux, il peut arriver que des commandes et des pièces mobiles gélent. C'est pourquoi, lorsque vous avez du mal à manier une commande, arrêtez le moteur et vérifiez toutes les pièces pour vous assurer qu'elles ne sont pas gelées. NE FORCEZ PAS ET N'ES- SAYEZ PAS DE FAIRE MARCHER UNE COM- MANDE QUI AURAIT GELE. Enlevez la glace de toutes les commandes et pièces mobiles avant de vous en servir. RÉGLAGE DES PATINS (fig. 15) En cas d'emploi de la déneigeuse sur des sur- faces de ciment ou d'asphalte, réglez les patins en suivant les étapes 1 et 2. Par contre, passez directement à l'étape 3 si vous comptez vous servir de la déneigeuse sur des terrains de gravier ou de cailloux. 1. Placez la déneigeuse sur une surface plane et faire tourner les roues vers l'arrière pour les mettre en position Power Shift. 2. Desserrez ensuite les 4 boulons à brides fix- ant les patins aux plaques latérales. Les patins doivent glisser verticalement. 3. Réglez les deux patins de manière à laisser 3 mm entre le bas de la tarière et le sol du ter- rain à niveau. Lorsque vous êtes satisfait du réglage des patins, resserrez les écrous à col- lerette. Puis, vérifiez la lame du racleur qui est montée en bas du carénage de la tarière. Le racleur doit être positionné à l'horizontale. Sinon, vous devez régler les patins de nouveau, N'ef- fectuez pas l'étape 4 après un réglage de patins pour des surfaces dures. 4. Desserrez les quatre vis à collerette tenant les deux patins attachés aux plaques latérales de la tarière. Puis, faites glisser les patins vers le bas autant que possible de manière à ce que la tarière se trouve positionnée aussi haut que possible, puis resserrez les boulons à collerette. RÉGLAGE DE LA LAME RACLEUSE Si la quantité de neige ramassée par la déneigeuse commence à diminuer, il faut régler Figure 15 1. Boulons à brides 2. Patin la lame racleuse. 1. Deplacez les roues vers l'arriére en position Power Shift. 2. Desserrez les 4 boulons a brides fixant les deux patins aux plaques latérales (fig. 15). 3. Desserrez ensuite les 6 boulons de car- rosserie fixant la lame racleuse au logement (fig. 16). Figure 16 #. Boulons de carrosserie 4. Déplacez la lame racleuse de haut en bas jusqu'à ce que le bord inférieur de la lame racleuse soit à une distance 1/8” (3,1 mm) d’une surface plane. 5. Une fois la lame recleuse en bonne position, resserrez fermement les 6 boulons de car- rosserie. 6. Réglez les patins pour obtenir une distance de 1/8” (3,1 mm) entre la face inférieure des patins et la surface plane. Resserrez les 4 boulons à brides fermement. 1. Lame racleuse ENTRETIEN le ¿ia ae ae Tl ый? Ча А ATTENTION Afin d'empécher un démarrage acciden- tel du moteur durant les soins d'entre- tien, coupez le contact et enlevez la clé. Puis, débranchez le fil haute tension de la bougie et assurez-vous que les deux n'entrent pas en contact accidentellement. a A Ne i i PR A i RE CRE Remarque : il s'agit de la seule méthode de vidange d'essence recommandée. VIDANGE D'ESSENCE 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage. 2. Enlevez le bouchon du réservoir d'essence et servez-vous d'un siphon sous pression pour vidanger l'essence dans un re- cipient propre approprié. FR-13 ENTRETIEN e zrmonnon En raison du caractere hautement in- flammable de l'essence, procédez à la vi- dange à l'extérieur et assurez-vous que le moteur est froid afin d'éviter tout dan- ger d'incendie. Essuyez toute essence ré- pandue. Ne vidangez pas à proximité d'une flamme à découvert ou d'une source d'étincelles, il y aurait danger d'exposion. Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence. LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE 1. Une fois par an, la chaîne d'entraînement doit être lubrifriée à l’aide d’une huile pour chaîne (fig. 17). Essuyez toute huile qui a coulé à l'extérieur. Ee = Figure 17 1. Chaîne d'entraînement CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER (fig. 18) À l’occasion du rodage, changez l'huile après les deux premières heures de fonctionnement du moteur; par la suite, changez-la toutes les 25 heures de service ou, à défaut, une fois par an. Si possible, faites tourner le moteur avant de changer l'huile car celle-ci coule mieux et Figure 18 1. Bouchon de vidange FR-14 entraîne plus d'agents contaminants à chaud. 1. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas accidentellement entrer en contact avec celle- ci. 2. Nettoyez autour du bouchon de vidange d'huile. Puis, placez un récipient de vidange d'huile sous la rallonge de vidange et enlevez le bouchon. 3. Lorsque toute l'huile s'est déversée, repo- sez le bouchon. 4. Placez la déneigeuse à niveau et remplis- sez le carter d'huile, cf. ’Remplissage d'huile du carter”, page 8. Essuyez toute huile renversée. HUILE DE LA BOÎTE D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (fig. 19) Le niveau d'huile de la boite d'engrenages de la tarrière doit être vérifié après le montage, après 10 heures d'utilisation et au moment de l'en- treposage annuel. Pour vérifier le niveau d'huile de la boite d'engrenage de la tarriére: 1. Placez la déneigeuse a niveau. 2. Nettoyez autour de l'obturateur de tuyau afin d'éviter la retombée de particules. 3. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte d'engrenage. 4. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit arriver au ras de l'orifice de remplissage. 5. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de lhuile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-95 EP dans la boite d'engrenage jusqu'au ras de l'orifice. Remarque: n'utilisez pas d'huile d'engrenages synthétique. Figure 19 1. Obturateur de tuyau ENTRETIEN 6. Reposez l'obturateur de tuyau dans la boîte d'engrenage. RÉGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT DE TARIERE/ROUE HELICE (fig. 20-23) 1. Retirez les 3 boulons a téte a collerette te- nant le protége-courroie attache au chassis du moteur et faites-le glisser par-dessus les cables (fig. 20). > A Al os ч /] ро 7 Ns a O \ Figure 20 1. Protège-courroie superieure 2. Protege-cable 3. Boulon a tete a collerette | | HW [== 77 ‘on Figure 21 1. Cale d'épaisseur 2. VERIFICATION DU REGLAGE DU CABLE DE LA ROUE-HELICE—Le moteur étant arrêté, ap- 2, Ressort puyez sur la manette d'embrayage sur la poignée du guidon de droite. Maintenez la manette et insérez une cale d'épaisseur de 0,25 mm entre les spires au centre du ressort (fig. 21). Réglez le câble de façon à obtenir un jeu de 0,23 à 0,3 mm entre les spires. 3. Vérifiez le réglage du galet-tendeur et des freins. II doit y avoir un dégagement minimum de 3 mm entre la patte du levier intermédiaire de direction de la roue hélice et le bras du frein (fig. 23). Si l'espace est plus petit, la courroie doit être remplacée. 4. Desserrez le contre-écrou supérieur fixant le câble de la tarière/roue hélice au support de fix- ation (fig. 22). Figure 22 1. Cable de tariere/roue helice 2. Cable de traction 3. Support de fixation 4. Contre-ecrou 5. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers le haut afin de tendre la courroie (fig. 22). Remarque: lors du réglage du cable, ne faites jamais tourner l'écrou plus d'un tour à la fois. 6. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le support. 7. Reposez le protège-courroie. di + ge =. +. A. de ie Ee ge EM e SEL Ee. SER ae ie ee es бы ee aie al ale al gt Sag Sat gt Nag gg gi gl Ng gl ag ll gl Nght Ng Ng EEE A AVERTISSEMENT Tout réglage incorrect peut entrainer des blessures si la tariere/roue hélice se met à tourner en position débrayée. Utilisez strictement des pièces de rechange de la marque Toro. ame in aie ai aie ale Ag gt Sgt tg il a En mE i aie oil EP EP WE WE WE E CE E we E ae. le Re Ee ee ie ai pie gin ie ie ile. ile A lt Nt te a an a om a сабы i i oe le ee ee ie me me ie ie ie i i ie i Va" URE NEE a NP ЩЕ FEF ee an CEP CEP an a Ta WE WWE NE TWEE WE 8. Vérifiez la tension de la courroie en faisant fonctionner la tarière. Si le glissement persiste, recommencez l'opération. FR-15 ENTRETIEN Figure 23 1. Levier intermédiaire de direction 2 Bras de frein RÉGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAINEMENT DE TRACTION (fig. 22) En cas de glissement de la courroie de traction durant le fonctionnement, il convient de ré- gler la courroie. Un réglage est également né- cessaire lors du remplacement de la courroie. 1. Retirez le contre-écrou supérieur tenant le câble de traction attaché au support de fixation. 2. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers le haut afin de tendre la courroie. Remarque : lors du réglage du câble, ne faites jamais tourner l'écrou plus d'un tour à la fois. 3. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le support. \ à. Vérifiez ia tension de ia courroie en faisani fonctionner la machine. Si le glissement per- siste, recommencez l'opération. IMPORTANT : Ne tendez pas la courroie à outrance car cela pourrait faire patiner la dé- neigeuse lorsque le levier de traction se trouve en position débrayée. Dans ce cas, il convient de détendre la courroie quelque peu. REMPLACEMENT DES COURROIES D'ENTRAINEMENT (fig. 24) Si la courroie de tarière/roue hélice ou celle de la traction est usée, encrassée, détendue, souillée d'huile ou présente d'autres défauts, il convient de la remplacer. 1. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas accidentellement entrer en contact avec celle- ci FR-16 2. Retirez les 3 vis taraudeuses assujettissant le protège-courroie et faites glisser celui-ci par- dessus les câbles. 3. Mettez la commande de vitesse au point mort (N). 4. Retirez les 2 boulons à tête à collerette ten- ant l'ensemble de poulie folle sur le châssis du moteur. Enlevez cet ensemble. Figure 24 Ensemble de poulie folle Boulons de fixation Boulon à tête et rondelle d'arrêt Demi-poulie Courroie de tarière/roue hélice Courroie de traction 5. Retirez le boulon à tête et la rondelle d'arrêt fixant la demi-poulie à l'avant de l'ensemble de poulie. 6. Faites glisser la poulie et la courroie de tar- lère/roue hélice pour les dégager du vilebre- quin et retirez la courroie de la poulie action- nant la roue hélice. 7. Si vous remplacez la courroie de traction, faites glisser la poulie et la courroie de trac- tion pour les dégager du vilebrequin et retirez la courroie de la poulie de transmission. 8. Desserrez les contre-écrous qui tiennent le câble de commande (correspondant à la cour- roie à remplacer) au support (fig. 22). Le câble doit pouvoir glisser librement dans le support lors du changement d'une ou plusieurs courroies. 9. Replacez les courroies en procédant dans le sens contraire. Assurez-vous iors de cette opération que les pattes de la demi-poulie sont bien introduites dans les rainures de montage de la poulie de tarière/roue hélice. Remarque : vérifiez que les poulies folles sont alignées avec les courroies lors de la pose de l'ensemble de poulie folle. 10. Réajustez les courroies; cf. Réglage de la courroie d'entraînement de tarière/roue hél- ice” ou ‘Réglage de la courroie d'entraîne- ment de traction”. DAN ENTRETIEN ¿UU si ge ie mm me ie ale Je ale ie aie le ae alle a a a Be ah aR lh a i ih ie ale aie all al al WEEE ЧЩ EE PP E E age age age СР EN EEE EE RE RE a a A a a ЧЩ gl И ЩИ А AVERTISSEMENT Tout réglage incorrect peut entrainer des blessures si la tariere/roue hélice se met a tourner en position débrayée. Utilisez strictement des pièces de rechange de la marque Toro. Pr a aie a ame ame ie ii aie oil Wm Ч gl Spt ar Ng age Np at lt NE ARE aa a A ЧЩ” le i ce i Sh i SN MS gn EL oa am a y 2006. a Ge i i i Ge i i Ge EM GEL i he Sb Ge ER SEL SL SE SS Om EM CER NM mL CE Sm om ae A a a a A NE gE We NE Wg Ng gt Ng ge NE ge a a RÉGLAGE DE LA CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT (fig. 25 à 28) La chaîne d'entraînement doit être réglée afin de maintenir un fléchissement de 3 à 9,5 mm à mi-course entre la transmission et l'en- traînement de l'essieu. Vérifiez ce fléchisse- ment toutes les 25 heures de service. 1. Vérifiez le fléchissement de la chaîne en soulevant celle-ci à mi-course sans forcer. ll doit mesurer entre 3 mm et 9,5 mm (fig. 25). Sinon, il convient d'ajuster la chaîne. FLÉCHISSEMENT DE 3 À 9,5 mm Figure 25 IMPORTANT : Pour permettre d'ajuster la chaîne d'entraînement, la déneigeuse doit être basculée vers le haut de manière à reposer sur le carénage de la tarière. Avant de pro- céder à cette opération, veillez à vidanger l'essence du réservoir. Figure 26 I. Transmission nn 2. Chássis de transmission 2. Vérifiez que les roues sont en position ar- riére, passez en deuxiéme vitesse et basculez la déneigeuse comme indiqué. 3. Desserrez les 4 boulons á téte á collerette (2 boulons de chaque côté) qui tiennent le châssis de transmisson au châssis du moteur (fig. 26 à 27). 4. Faites tourner l'arrière du châssis de trans- mission jusqu'à ce que le fléchissement de la chaîne soit de 3-9,5 mm, puis resserrez les bou- lons à tête à collerette. Figure 27 1. Boulons à tête à collerette IMPORTANT: Une chaîne trop tendue risque d'abimer la transmission. Remarque : si le levier de changement de vitesse n'est pas aligné avec la fente Power Shift sur le panneau de commande (fig. 28, illustration intérieure), il convient d'ajuster la longueur de la tige de conversion comme suit: A. Déconnectez le joint sphérique du levier de transmission et desserrez le contre-écrou. B. Orientez le joint vers le haut ou vers le bas en le faisant tourner jusqu'à ce que le lev- ier de changement de vitesse soit en re- gard de la fente Power Shift. C. Remettez le joint sphérique sur le levier de transmission et serrez le contre-écrou. 5. Vérifiez de nouveau le fléchissement de la chaîne et rabaissez la déneigeuse en position normale. FR-17 ENTRETIEN Figure 28 Tige de conversion . Joint sphérique Support de conversion . Levier de transmission . Ecrou de blocage . Contre-écrou . Levier de changement de vitesse REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE (fig. 29) Il convient de se servir de bougies du type NGK BP-4H5 ou équivalentes, et de laisser un écartement de 0,64 à 0,76 mm entre les élec- dre | AT AN" memo viaje am pr "oi" Er la" o ado lia us , E st or di trodes. Let éCartement entre les électrodes du SANA FR-18 milieu et de cóté de la bougie d'allumage étant amené à s'accroître progressivement à l'usage, il est nécessaire de changer la bougie toutes les 25 heures de service. 1. Nettoyez autour de la bougie afin d'éviter la retombée de particules dans le cylindre lors du retrait de la bougie. 2. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage et retirez l'obturateur de la culasse. IMPORTANT : Une bougie fissurée ou encras- sée doit être remplacée. Ne nettoyez pas les électrodes au jet de sable, au grattoir ou de toute autre façon car cela pourrait entraîner la formation de grenaille qui risquerait de tomber dans le cylindre et d'abîmer le moteur par la suite. 3. Réglez l'écartement entre les électrodes de la nouvelle bougie d'allumage de 0,64 a 0,76 mm (fig. 29). Puis, posez la bougie sur la culasse. Serrez la bougie à 20,3 N.m. En l'absence de clé dynamométrique, serrez la bougie complète- ment. 4. Replacez le fil sur la bougie. —_— + = 1. (0.64-0.76mm) Se en a am a РТО Figure 29 ENTRETIEN PREPARATION DE LA DENEIGEUSE EN VUE DE SON ENTREPOSAGE 1. Pour l'entreposage à long terme, soit vidangez le réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur. Pour vidanger l'essence, voir les in- structions page 13. Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et qu'il cale. Redémarrez le moteur deux fois encore afin de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de car- burant. Si le réservoir n'est pas vidangé, des dépôts de vernis gommeux se formeront et nuiront au fonctionnement du moteur ou causer- ont des problèmes de démarrage. Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/conditionneur Toro avant l'en- treposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à base de distillats de pétrole. Toro déconseille l'usage de stabilisateurs à base d'alcool tels que l-éthanol, le méthanol ou l'isopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs pour carburant restent efficaces dans le réservoir pour une durée de 6 à 8 mois. 2. Retirez la bougie de la culasse. Puis, versez deux cuillerées à café d'huile de moteur dans l'ouverture de bougie aménagée sur la culasse. Remettez la bougie mais ne rebranchez pas le fil haute tension. Puis tirez lentement sur le cor- don du démarreur afin de répartir l'huile a l'intérieur du cylindre. 3. Lubrifiez la déneigeuse; cf. ‘’Lubrification de la déneigeuse.’ Changez l'huile du carter; cf. ‘’Changement de l'huile du carter." 4. Nettoyez la déneigeuse. Retouchez les par- ties écaillées à la peinture. Poncez au papier de verre avant d'appliquer la peinture et servez-vous d'un produit anti-rouille pour protéger les parties métalliques. 5. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Toute pièce défectueuse doit être remplacée ou réparée. 6. Entreposez la déneigeuse dans un endroit propre et à l'abri de l'humidité et recouvrez-la pour la protéger. 7. La déneigeuse peut être rangée en position verticale. Veillez à la vidanger de son essence et de son huile avant de la poser debout sur le carénage de la tarière. IDENTIFICATION ET PASSATION DE COMMANDE NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE La déneigeuse porte deux numéros d'identi- fication : modèle et série. Ces deux numéros sont estampillés sur un décalque qui se trouve au dos de la plaque de montage du moteur. Dans toute correspondance concernant la dé- neigeuse, veillez à préciser les numéros de modèle et de série afin d'assurer l'exactitude des renseignements et l'appariement correct des pièces de rechange. Pour commander des pièces de rechange auprès d'un concessionnaire de service et de vente agréé TORO, veuillez fournir les ren- seignements suivants : 1. Numéros de modèle et de série indiqués sur la déneigeuse. 2. Numéro de pièce, description et quantité désirée. Remarque : n'utilisez pas le numéro de réf- érence si vous commandez à partir d'un cat- alogue de pièces détachées, indiquez le NU- MERO DE PIECE. FR-19