624 Power Shift Snowthrower | Toro 828 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
624 Power Shift Snowthrower | Toro 828 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
MODELE 38513—0000001 ET PLUS
MODELE 38543—0000001 ET PLUS
MODELE 38574 —0000001 ET PLUS
FORMULE NO 3320-543
MANUEL DU
PROPRIETAIRE
TORO.
DENEIGEUSES A CONVERSION
“POWER SHIFT” 624, 824 et 828
Les régles qui suivent sont conformes aux Ré-
gles d'utilisation sécuritaire des déneigeuses
adoptées par l'ANSI (American National Stan-
dards Institute). La déneigeuse a été conçue
et éprouvée pour assurer un fonctionnement
relativement sûr; toutefois, si l'on néglige de
quelque façon que ce soit de suivre les con-
signes de fonctionnement de sécurité suivantes,
ON S'EXPOSE AU RISQUE DE BLESSURES.
AVANT D'UTILISER LA DÉNEIGEUSE
1. Lisez et assimilez le contenu de ce guide
avant de mettre en route et de faire fonction-
ner la machine. Familiarisez-vous avec toutes
les commandes et apprenez à arrêter le mo-
teur rapidement.
2. Ne laissez personne, en particulier les en-
fants et animaux domestiques, s'approcher de
la machine en marche. Ne laissez jamais d’'en-
fant conduire la déneigeuse.
3. Inspectez soigneusement les lieux d'em-
ploi de la déneigeuse. Retirez les paillassons,
luges, planches, bouts de bois, fils de fer et
objets divers que la machine peut attraper et
projeter.
4. Gardez tous les gardes et autres dispositifs
de sécurité en place. Si un garde, dispositif de
sécurité ou décalque est défectueux ou en
mauvais état, remplacez-le ou réparez-le avant
de vous servir de la machine. N'oubliez pas
non plus de serrer tous les écrous, boulons et
vis qui en ont besoin.
5. Portez des vêtements d'hiver et des chaus-
sures de travail qui vous donneront une meil-
leure prise sur les terrains glissants. Ne portez
pas de vêtements amples qui risquent de s'ac-
crocher dans les pièces mobiles.
ÆAÀ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les DÉNEIGEUSES À CONVERSION POWER SHIFT 624, 824 et 828 respectent voire dé-
passent les normes de sécurité de l‘’Outdoor Power Equipment Institute” couvrant les
déneigeuses; c'est pourquoi la société Toro est fière d'apposer le tampon de sécurité OPEI
sur ses machines. Afin d'assurer une sûreté maximale, des résultats optimaux et de vous
familiariser avec le produit, il est indispensable que vous-même, ainsi que tout autre con-
ducteur de la déneigeuse, preniez connaissance du contenu de ce guide avant de mettre
le moteur en marche. Veuillez prêter une attention particulière au symbole de sécurité qui
indique une PRECAUTION, un AVERTISSEMENT ou uri DANGER quant a la sécurité des
personnes. Assimilez les instructions car elles portent également sur la sécurité. Toute
négligence a cet égard peut provoquer un accident.
6. Réglez les deux patins de façon à ce que le
carénage de la tarière ne puisse pas toucher
le gravier ou les cailloux.
7. Avant de mettre le moteur en marche, réglez
la commande de changement de vitesse au point
mort (N).
8. Servez-vous toujours d'une prise et d'un
cordon électrique a trois fils mis a la masse
pour faire marcher une déneigeuse a démar-
reur électrique.
9. Faites le plein du réservoir d'essence avant
de mettre le moteur en marche. Evitez de ren-
verser de l'essence. L'essence étant un liquide
particulièrement inflammable, il convient
d'user de prudence lorsque l'on s'en sert. NE FU-
MEZ PAS A PROXIMITE D'ESSENCE.
A. Servez-vous d'un récipient à essence
réglementaire.
B. Faites le plein dehors et jamais lorsque le
moteur est en marche. Assurez-vous que
ce dernier est froid, afin de prévenir un ris-
que d'incendie.
C. Ouvrez les portes si le moteur doit tourner
dans le garage car les gaz d'échappement
sont nocifs, voire mortels. Ne faites jamais
tourner le moteur dans un endroit confiné.
D. Essuyez toute essence reversée et fermez
bien le bouchon du bidon à essence et le bou-
chon du reservior d'essence de la déneigeuse
avant de faire demarrer le moteur.
PENDANT L'UTILISATION
10. RESTEZ DERRIÈRE LES MANCHERONS ET
À DISTANCE DE L'OUVERTURE D'EJECTION
LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE LA DE-
NEIGEUSE. N'approchez pas la figure, les
© The Toro Company — 1989
CONSIGNES DE SECURITE
mains, les pieds et toute autre partie de votre
corps, ainsi que vos vétements, des piéces non
visibles, mobiles ou en rotation.
11. AVANT DE REGLER, NETTOYER, REPARER
OU VERIFIER LA DENEIGEUSE, AINSI QU’
AVANT DE DEBOUCHER LA GOULOTTE
D'ÉJECTION, ÉTEIGNEZ LE MOTEUR ET ATTEN-
DEZ QUE TOUTES LES PIECES MOBILES
S'ARRÉTENT. DE MÉME, DÉBRANCHEZ LE FIL
HAUTE TENSION DE LA BOUGIE ET TENEZ-LE
A LÉCART DE CELLE-CI AFIN D'ÉVITER UN
DÉMARRAGE ACCIDENTEL. DÉLOGEZ LES OB-
STRUCTIONS À L'AIDE D'UN BÂTONNET.
12. Ne laissez personne s'approcher de la dé-
neigeuse ni de l'endroit où vous l’utilisez.
13. Laissez le moteur chauffer pendant envi-
ron 2 minutes et la machine s'adapter à la
température extérieure avant de vous mettre
à déneiger.
14. Ne faites pas tourner le moteur a l'intér-
ieur, sauf éventuellement au démarrage. Dans
un tel cas, veillez à ouvrir les portes sur l'ex-
térieur car les gaz d'échappement sont nocifs.
15. Ne vous servez jamais de la déneigeuse
en cas de visibilité ou d'éclairage insuffi-
sant(e). Assurez-vous que vous ne risquez pas
de perdre pied et gardez une emprise ferme
sur les mancherons, surtout en marche arrière.
16. Usez de prudence en vous servant de la
déneigeuse et faites attention aux trous et
autres dangers qu'un terrain peut cacher.
Avancez prudemment lorsque vous déneigez
une allée de graviers car la machine pourrait
ramasser des cailloux et les projeter si les pa-
tins ne sont pas bien réglés et que le carénage
de la tarière est trop près du sol.
17. N'effectuez aucun ajustement lorsque le
moteur est en marche.
18. Faites attention à ce que la déneigeuse
n'envoie pas de neige en direction ou à prox-
imité de passants, de surfaces de verre, d'au-
tomobiles ou camions, de puits de sortie d'air
ou de terrain en acclivité, sans ce que l'angle
d'éjection de neige n'ait été correctement
ajusté.
19. Déneigez les terrains en pente de haut en
bas, jamais latéralement, et faites attention lo-
rsque vous tournez. Roulez à vitesse réduite
et mettez-vous en position de roue arrière |o-
rsque vous avancez sur une pente. N'essayez
pas de déneiger les pentes trop raides.
20. Ne surchargez pas la machine en tentant
de déneiger trop vite.
21. N'UTILISEZ PAS LA DENEIGEUSE SUR UN
TOIT.
2
22. En cas d'impact avec un objet ou de vi-
bration anormale de la déneigeuse, éteignez
le moteur et attendez que toutes les piéces
mobiles s'arrêtent. Débranchez le fil haute
tension de la bougie et inspectez la dénei-
geuse immédiatement pour déceler tout(e)
défaut, obstruction ou pièce desserrée éven-
tuel(le). || est rarement normal qu'une ma-
chine se mette à vibrer. Réparez les dégâts
avant de remettre le moteur en marche et de
vous servir de nouveau de la déneigeuse.
23. Ne touchez pas à un moteur en marche
ou qui vient de s'arrêter, car vous risqueriez
de vous brûler. I! est dangereux d'ajouter de
l'huile ou d'en vérifier le niveau dans le carter
lorsque le moteur est en marche.
24. Avant de quitter la position de conduite,
c'est-à-dire derrière les mancherons, mettez
la clé de contact en position ETEINTE (OFF).
Retirez-la du contacteur d'allumage si vous
comptez laisser la déneigeuse sans
surveillance.
25. Ne faites jamais fonctionner la dénei-
geuse à grande vitesse sur un terrain glissant.
Faites attention lorsque vous faites marche
arrière.
26. Laissez le moteur tourner pendant qu-
elques minutes après avoir fini le déneige-
ment, afin d'empêcher que les pièces mobiles
ne gélent.
ENTRETIEN DE LA DÉNEIGEUSE
27. N'effectuez que les soins d'entretien in-
diqués dans ce guide. Eteignez le moteur avant
toute opération d'entretien ou de réglage. De
même, débranchez le fil haute tension de la
bougie et tenez-le à l'écart de celle-ci afin d'év-
iter un démarrage par accident. En cas de né-
cessité de reparations importantes, faites ap-
pel au concessionnaire local agréé de vente et
d'entretien TORO.
28. Conservez la déneigeuse en bon état de
marche en veillant á ce que tous les écrous,
boulons et vis soient bien serrés. Vérifiez les
boulons de fixation du moteur fréquemment
afin de vous assurer qu'ils ne se sont pas
desserrés.
29. Ne faites pas tourner le moteur à vitesse
excessive en modifiant le réglage du régula-
teur. La vitesse maximale recommandée du
moteur est de 3500 t/mn. À des fins de sécurité
et de précision, vérifiez le réglage de cette vi-
tesse à l'aide d'un compte-tours.
30. Laissez le moteur refroidir avant d'entre-
poser la déneigeuse dans un endroit fermé tel
qu'un garage ou une remise, et vérifiez que le
CONSIGNES DE SECURITE
réservoir d'essence est vide. Ne rangez pas la
déneigeuse á proximité de flammes á décou-
vert ou en présence de vapeurs d'essence,
lesquelles sont hautement inflammables.
31. Lorsque vous entreposez la déneigeuse
pour une période prolongée, pour la saison
ou plus d'un mois, vidangez le réservoir d'es-
sence afin de prévenir tout danger d'incendie.
Conservez l'essence dans un récipient métal-
lique réglementaire. Retirez la clé de contact
et gardez-la dans un endroit facile à se rappeler.
32. Au moment de sa fabrication, la dénei-
geuse était conforme voire supérieure aux
normes de sécurité couvrant les machines de
déneigement. Par conséquent, afin d'assurer
des conditions de sécurité et des résultats
maximaux, veillez à utiliser strictement des
pièces de rechange et accessoires de la mar-
que TORO afin de ne pas compromettre la
qualité TORO. N'UTILISEZ JAMAIS LES PIECES
DE RECHANGE ET ACCESSOIRES “POUR
TOUTES MARQUES". Seul I'embléme Toro
assure la qualité d'origine.
33. Par mesure de securité, ne vous servez que
des accessoires et pieces auxiliaires recom-
mandes par la société TORO afin de vous as-
surer que la súreté de la machine demeure
garantie. Tout défaut á cet égard peut s'avérer
dangereux.
GLOSSAIRE DES SIGNES
Attention aux Lent
mains !
Attention
danger !
Vitesse du
Lire et assimiler le (commande brûlante
manuel du des gaz)
propriétaire
A ® + ®
Rapide
ea
2
\ N :
SL?
Point mort
9
< (6
Arrétez le moteur
Contact
coupé
Contact
mis
avant de quitter la Direction de
machine l’éjection
y ==
EMBRAYÉE DEBRAYEE
s +
® Pompe d'amo
ES
Eteindre le moteur avant
de deboucher la goulotte
d'éjection
oe
aN
a
% #
Dispositif En
d'entrainement Tariere/roue
a traction hélice embrayée
embrayé
гсаде de
we)
yy
Une tariére en rotation
peut causer des blessures.
Attention aux mains, pieds
et vêtements !
11 IN
Starter Starter
hors en
service service
+
vas
=
«Фи
Marche
avant
Marche
arriere
ta
PIECES DETACHEES
Piece Qté Usage
Boulon à tête à collerette Montage du carénage de la tarière, page 5
78-18 x 5'8" de long 6
Protège-courroie inférieure 1
Boulon à tête à collerette Montage des protège-courroie, page 5
Va-20 x Ve” de long 5
Protege-cäble 1
Tige de conversion 1
Ecrou de blocage—%-16 2 Pose de la tige de conversion, page 5
Goulotte d'éjection 1 Pose de la goulotte d'éjection, page 6
Vis sans fin 1
Support de transmission 1
Boulon spécial—546-18 x 1”
de long 1
Rondelle plate 1 Pose de l'engrenage de commande de la
Ecrou de blocage—%6" 1 goulotte, page 7
Cle 1 Pour le contacteur d'allumage
Carte d'immatriculation 2 Pour enregistrer le produit aux fins de répar-
ations ultérieures en usine
Les caractéristiques et la configuration sont sujettes á des modifications sans préavis.
OPTIONS
Patins grand rendement, no de piece 74-1100
TABLE DES MATIÉRES
page
Consignes de sécurité , . ............ . 1-2
Glossaire des Signes . . . ............... 3
Piecas OBISCHRES vs uz a ins aoe Emam we 4
Instructions pour le montage. ........ . 5-7
Préparation avant le démarrage. ....... 8-9
Remplissage d'huile dans le carter. ...... 8
Remplissage du réservoir á essence .... 8-9
COMmMandes => wena sue de RS aaa 9-10
Instructions de démarrage et d'arrét ...... 11
instructions pour le fonctionnement. . . .12-13
Usage du mécanisme Power Shift ...... 12
Roue libre our auto-motrice ......... 12
Conseils pratiques sur le déneigement .12-13
Réglagedespatins . . .. ............ 13
Réglage de la lame racleuse . . . ...... ‚13
Réglage du phare. . . ............. ‚13
Entretiens os 6 ob Suan ÿà à ga . 14-20
Vidange d'essence ............... .14
page
Lubrification de la déneigeuse ........ 14
Changement de |'huile du carter. . . . .14-15
Huile de la boîte d'engrenage
des tarière 2525 05 © Va es ell 5 15
Réglage de la courroie d'entraînement
de taiére/roue hélice. . . ........ 15-16
Réglage de la courroie d'entraînement
GED eee an e ZEN E E 16
Remplacement des courroies
d'eNtramement: ¿a 24 au EE on 16-17
Réglage de la chaîne d'entraînement . .17-18
Remplacement de la bougie
a (IE En 1 SEE 18-19
Reglage du carburetor . .......... 19-20
Préparation de la déneigeuse en vue
de son entreposage. ......eoesereer, 20
Identification et passation
HE COMPETE осле скок es ss KE AE ЖИ 20
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Remarque : mettez-vous en position de con-
duite normale afin de déterminer les côtés
gauche et droit de la déneigeuse.
MONTAGE DU CARÉNAGE DE LA TARIÈRE
(fig. 1 à 3) ’
1. Retirez les 2 boulons a téte a collerette qui
assujettissent l'ensemble de poulie folle au
châssis du moteur. Retirez l'ensemble de pou-
lie folle.
2. Alignez le carénage de la tarière en regard
des orifices de fixation du châssis du moteur
(fig. 1).
Figure 1
Carénage de la tariére
Châssis du moteur
Poulie de la roue hélice
Ensemble de poulie foile
Boulons de fixation (2)
3. Faites passer la courroie de la roue hélice
autour de la poulie de cette roue.
4. Fixez le carénage de la tarière au châssis
du moteur à l'aide des 6 boulons à tête à col-
lerette de Yıs-18 x %" de long.
5. Replacez l'ensemble de poulie folle. As-
surez-vous que les poulies folles sont bien
alignées avec les courroies.
6. Faites basculer la déneigeuse de manière
à ce qu'elle repose sur le carénage de la tarière.
7. Montez le protège-courroie inférieure sur
le dessous du carénage de la tarière et le châs-
sis du moteur à l'aide de 2 boulons à tête à
collerette de Y4-20 x 1" de long (fig. 2). Vérifiez
que les pattes de montage de protège-cour-
roie sont bien positionnées vers l'arrière de la
pièce du châssis du moteur.
8. Fixez le protège-courroie supérieure au
châssis du moteur à l'aide de 3 boulons à tête
о! № 6 №;
à collerette de 74-20 x 1" de long (fig. 3).
Figure 2
1. Protege-courroie inferieure
(vu de dessous)
2. Pattes de montage
3. Boulon a tête à collerette
9. Faites passer le protège-câble sur les câ-
bles et par l'orifice que présente le couvre-
courroie.
= i
A
<b |)
Figure 3
е /EN 1
1. Protège-courroie superieure
2. Protege-cable
3. Boulon a tete a collerette
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POSE DE LA TIGE DE CONVERSION (fig. 4)
Remarque: Positionnez la tige de conversion la
courbure vers l'arrière.
1. Introduisez le goujon à joint sphérique de
la tige de conversion dans la partie avant du
support de conversion et assujettissez à l'aide
d'un écrou de blocage de %-16.
2. Faites passer le goujon à joint sphérique
inférieur par le côté droit du levier de trans-
mission et fixez à l’aide d'un écrou de blocage
Че 38-16.
3. Passez en 2eme et vérifiez l'alignement de la
tige de conversion avec la fente du Power Shift.
Remarque : si le levier de changement de vi-
tesse ne se trouve pas en regard de la fente
de conversion Power Shift sur le panneau de
commande (fig. 4, illustration intérieure), il
convient de régler la longueur de la tige de
conversion de la facon suivante :
A. Déconnectez le joint sphérique du levier de
transmission et desserrez le contre-écrou.
Es
"0
A AAA N
—
Г
© a
Du NY /©
Vv | a o
Figure 4
Tige de conversion
Joint sphérique
Support de conversion
Levier de transmission
Ecrou de blocage
Contre-écrou
. Levier de changement de vitesse
. Fente du Power Shift
og 1 En Ол & ON
B. Faites tourner le joint sphérique vers le haut
ou vers le bas, jusqu'á ce que le levier de
changement de vitesse soit aligné avec la
fente Power Shift.
C. Reposez le joint sphérique sur le levier de
transmission et serrez le contre-écrou.
POSE DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION (fig. 5)
Remarque: avant d'installer la goulotte d'éjec-
tion, appliquez une mince couche de lubrifiant
à faible température sur l'anneau de la goulotte.
1. Posez la goulotte d'éjection côté ouvert vers
l'avant sur l'ouverture d'éjection de la tarière,
de façon à ce que les cales de goulotte en plas-
tique se trouvent sur l'anneau de la goulotte.
Assurez-vous que les broches de guidage de
retenue de goulotte sont introduites dans les
orifices de l'engrenage de la goulotte.
2. Serrez la vis mécanique et l'écrou de blocage,
du côté gauche, jusqu'à ce que la plaque de re-
tenue se trouve contre la cale de retenue en
plastique de la goulotte, et que cette dernière
soit assujettie à son anneau.
3. Poussez les cales de retenue de la goulotte,
du côté droit, vers la goulotte d'éjection (à fente)
et serrez la vis mécanique.
4. Vérifiez que la goulotte tourne librement sur
l'anneau. Orientez la cale droite vers l'extér-
ieur afin de faciliter la rotation.
Figure 5
1. Goulotte d'éjection
2, Cale de goulotte en plastique
3. Plaque de retenue de goulotte
4. Anneau de la goulotte
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POSE DE L'ENGRENAGE DE COMMANDE
DE LA GOULOTTE (fig. 6)
1. Introduisez le boulon spécial de 5146-18 x 1"
de long dans l'orifice de montage du support
de l'engrenage.
2. Placez la vis sans fin dans le support, alig-
nez les orifices et introduisez la tige d'engren-
age de goulotte à travers le support et
l'engrenage.
3. Montez la vis sans fin et le support sur le
rebord de fixation à l'aide d'une rondelle plate
et d'un écrou de blocage.
4. Enclenchez la vis sans fin sur les dents de
l'engrenage de goulotte et serrez l'écrou de
blocage.
5. Vérifiez le fonctionnement, dégagez l’en-
grenage légèrement vers l'extérieur s'il sem-
ble accrocher.
Figure 6
Support de l'engrenage
. Boulon special, rondelle plate
et ecrou de blocage
. Vis sans fin
. Tige d'engrenage de goulotte
. Flasque de fixation
dt hm
VERIFICATION DE LA PRESSION
DES PNEUS
IMPORTANT : La pression des pneus doit étre
vérifiée car ceux-ci sont surgonflés en usine
en vue du transport. Par conséquent, avant
de vous servir de la déneigeuse, vous devez
réduire la pression sur les deux pneus aux va-
leurs suivantes : 7 à 15 psi sur les modèles
624 et 824, et 10 à 15 psi sur le modèle 828.
CHAÎNES ANTI-DÉRAPANTES
Si la déneigeuse est équipée de chaînes anti-
dérapantes (en option), les roues doivent être
fixées sur les orifices de l'essieu exterieur (Fig.
17).
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LA BOITE
D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (fig. 7)
1. Placez la déneigeuse á niveau.
2. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte
d'engrenage.
3. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit ar-
river au ras de l'orifice de remplissage.
4. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de
l'huile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-
95 EP dans la boîte d'engrenage jusqu'au ras
de l'orifice.
5. Reposez l'obturateur de tuyau sur la boîte
d'engrenage.
Figure 7
1. Obturateur de tuyau
PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE
REMPLISSAGE D'HUILE DANS LE CARTER
(fig. 8)
Le moteur est expédié de l'usine sans huile
dans le carter. C'est pourquoi, avant de le faire
démarrer, il convient d'ajouter de l'huile dans
le carter.
IMPORTANT : Vérifiez le niveau d'huile toutes
les 5 heures de service ou à chaque fois que
la machine est utilisée. À l'occasion du ro-
dage, changez l'huile après les deux pre-
mières heures de service; par la suite et dans
des conditions normales de fonctionnement,
changez l'huile toutes les 25 heures de service
ou, à défaut, une fois par an.
1. Placez la machine à niveau afin d'assurer
une mesure précise du niveau d'huile.
2. Nettoyez autour de la jauge d'huile afin
d'éviter que des particules ne tombent dans
l’orifice de remplissage durant le retrait de la
jauge.
3. Retirez la jauge du carter.
Figure 8
3. Bouchon du
reservoir d'essence
1. Jauge
2. Orifice de remplissage
4, Faites couler lentement de l'huile SAE 5W-
30 ou SAE 10 dans l'orifice de remplissage, en
suivant les recommandations du tableau de
remplissage d'huile ci-dessous. Le moteur
consomme n'importe quelle huile détergente
supérieure qui porte la “classification de serv-
ice” SE ou SF de l'American Petroleum Insti-
tute (API).
Tableau de remplissage d'huile
Déneigeuses 824 et 828 24 onces
Déneigeuse 624 19 onces d'huile
d'huile
8
ATTENTION
En raison du caractère inflammable de
l'essence, il convient de faire preuve de
prudence lors de son entreposage ou de
sa manipulation. Ne remplissez pas le
réservoir d'essence lorsque le moteur est
en marche ou trop chaud, ou lorsque la
machine est garée dans un endroit con-
finé. N'approchez pas d'une flamme à dé-
couvert ou d'une source d'étincelle élect-
rique et NE FUMEZ PAS en faisant le plein
d'essence, il y a danger d'explosion.
Remplissez toujours le réservoir d'es-
sence dehors et essuyez toute essence
répandue avant de mettre le moteur en
marche. Servez-vous d'un entonnoir ou
d'un bec verseur pour empêcher d'en faire
couler à côté et arrêtez de remplir à 13
mm du haut du réservoir, et non pas du
col de remplissage.
Entreposez l'essence dans un récipient
réglementaire, propre et bien fermé. Con-
servez l'essence au frais dans un endroit
bien ventilé, jamais dans la maison. Afin
de préserver les propriétés volatiles,
n'achetez pas de l'essence pour plus de
30 jours. L'essence est un carburant ré-
servé aux moteurs à combustion interne,
ne l’utilisez donc jamais á d'autres fins.
De nombreux enfants étant attirés par
rodeur de I'essence, gardez-la hors de leur
portée car elle émet des vapeurs explo-
sives et nocives.
Remarque : la jauge doit être entièrement in-
troduite pour assurer une mesure précise du
niveau d'huile. NE REMPLISSEZ PAS AU-
DESSUS DU NIVEAU RECOMMANDE.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE
LA SOCIETE TORO RECOMMANDE VIVE-
MENT L'EMPLOI D'ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB FRAICHE POUR LES PRODUITS
TORO ALIMENTES À L'ESSENCE. L'ESSENCE
SANS PLOMB EST MOINS POLLUANTE,
AUGMENTE LA DURÉE DE SERVICE DU MO-
TEUR ET AMÉLIORE LE DÉMARRAGE PAR
RÉDUCTION DES DÉPÔTS DANS LA
CHAMBRE DE COMBUSTION. L'ESSENCE
AVEC PLOMB PEUT ETRE UTILISÉE A DE-
FAUT D'ESSENCE SANS PLOMB.
REMARQUE : NE JAMAIS UTILISER DE
METHANOL OU D'ESSENCE À BASE DE
PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE
METHANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS
DE 10% D'ETHANOL, DE SUPER OU D'ES-
SENCE BLANCHE, PARCE QUE CES PRODUITS
POURRAIENT ENDOMMAGER LE SYSTEME DE
CARBURANT DU MOTEUR.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS DE CARBURANT
A D'AUTRES FINS QUE LA STABILISATION DU
CARBURANT POUR LES PERIODES DE STOCK-
AGE (TELS QUE LE “PRESERVIT” DE TORO OU
PRODUITS SIMILAIRES). N'UTILISEZ PAS D'AD-
DITIFS POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU
LES PERFORMANCES DE LA MACHINE.
1. Nettoyez autour du bouchon du reservoir
d'essence (fig. 8). Retirez ce bouchon et remplis-
sez le réservoir d'essence sans plomb en laissant
un espace de 13 mm. Replacez le bouchon du
reservoir.
Le réservoir peut contenir 3,8 litres d'essence.
COMMANDES
Commande de tarière/roue hélice (fig. 9) — Cette
commande peut se régler sur deux positions
: EMBRAYEE et DEBRAYEE. Pour embrayer la
tarière et la roue hélice, appuyez le levier contre
la poignée droite. Pour débrayer, relâchez le
levier.
Commande d'entraînement de traction (fig.
9)— Pour engager la traction ou mettre le mé-
canisme Power Shift en service, le levier doit
étre presse contre la poignée gauche. Pour ar-
rêter la traction, relâchez le levier.
Commande de changement de vitesse (fig. 9) —
La commande présente quatre vitesses avant
et deux arrière et permet également l'asser-
vissement Power Shift des roues. Pour passer
les vitesses, réglez cette commande sur la po-
sition désirée.
Remarque: lorsque vous changez de vitesse
pour changer de direction ou que vous passez
en position Power Shift, la commande d'en-
traînement de la traction doit être reláchée. Par
contre, vous pouvez changer de vitesse en
marche entre les vitesses avant sans avoir be-
soin de relâcher cette commande.
Verrouillage de la tarière (fig. 9) — Lorsque les
commandes de tarière/roue hélice et d'en-
traînement de traction sont enclenchées, la
commande de traction verrouille la com-
mande de tarière/roue hélice en position en-
foncée. || suffit de relâcher la première pour
désenclencher la seconde.
Commande de goulotte d'éjection (fig. 9)—
Faites tourner la commande de goulotte
d'éjection dans le sens horaire afin d'orienter
la goulotte vers la droite et dans le sens in-
verse pour l'incliner de l'autre côté.
Contacteur d'allumage (fig. 9)—Le contac-
teur se règle sur deux positions CONTACT MIS
et CONTACT COUPE. Tournez la clé sur CON-
TACT MIS avant de faire démarrer le moteur
et sur CONTACT COUPE pour arrêter celui-ci.
Figure 9
Commande de tarière/roue hélice
Commande d'entraînement de traction
Commande de changement de vitesse
Contacteur d'allumage
Commande de goulotte d'éjection
Commande des gaz (fig. 10) —Levez la com-
mande des gaz pour augmenter la vitesse du
moteur.
Сл № о №
Déneigeuse 624
Figure 10
Déneigeuses 824 et 828
1. Commande des gaz
2. Starter
3. Commande d'amorcage
COMMANDES
Figure 11
1. Valve d'arrêt de carburant
Starter (fig. 10)—Le starter se trouve sur le
moteur. Mettez-le en position EN SERVICE
maximale pour faire démarrer un moteur a
froid. Lorsque celui-ci commence a se ré-
chauffer, ramenez progressivement le starter
vers la position HORS SERVICE.
Commande d'amorcage (fig. 10) —Appuyez sur
cette commande pour pomper une petite
quantité d'essence dans le moteur afin d'aider
au démarrage par temps froid.
Valve d'arrêt de carburant (fig. 11)—Celle-ci
se trouve sous le réservoir de carburant. Fer-
mez la valve pour arrêter l’arrivée de carbur-
ant du réservoir dans le carburateur et ouvrez-
la pour l'effet inverse. Fermez cette valve lo-
rsque la déneigeuse n'est pas en service.
Poignee de deflecteur (fig. 12)—Celle-ci se
trouve sur le dessus de la goulotte d'ejection et
sert a régler la hauteur du jet de neige.
10
(7-0
NN \
\ a >
Figure 12
1. Mancheron du deflecteur
2, Goulotte d'ejection
Demarreur a cordon (fig. 13) —Placé a l'arriere
du moteur, il sert a mettre le moteur en marche.
—l
Figure 13
1. Démarreur á cordon
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D'ARRÉT
DEMARRAGE DU MOTEUR
Remarque : en cas d'emploi de la machine a une
temperature de plus de 4 OC, retirez le coffre du
radiateur (fig. 14). N'oubliez pas de le remettre
en place pour des temperatures plus faibles. Pour
retirer le coffre du radiateur :
A. Retirez les deux vis de fixation tenant le coffre
du radiateur en place. Degagez le bouton du
starter de la broche de fixation.
B. Retirez le coffre du radiateur et replacez le
bouton du starter sur la broche de fixation.
AT?
© “O
Déneigeuses 824 et 828
Figure 14
Déneigeuse 624
1. Vis de fixation
2. Coffre du radiateur
IMPORTANT : Assurez-vous que ni la tariére
ni la roue hélice n'ont gelé et qu'elles tournent
librement. Vérifiez également que la goulotte
d'éjection n'est pas bouchée.
1. Reglez la commande de changement de
vitesse au point mort (N) et la commande des
gaz en position “rapide” (FAST) (fig. 9).
2. Ouvrez la valve d'arrêt du carburant placee
sous le réservoir (fig. 11).
3. Mettez le starter en position EN SERVICE
maximale (fig. 10).
4. Mettez le contact (fig. 9).
5. Appuyez sur la commande d'amorçage (fig.
10) à trois reprises.
6. Tirez sur la poignée du démarreur à cordon
(fig. 13) lentement jusqu'à ce que l'engagement
positif se produise; puis tirez d'un coup sec pour
faire démarrer le moteur. Gardez une prise ferme
sur la poignée du démarreur et laissez le cordon
revenir lentement.
Remarque : si le moteur ne démarre pas ou
en cas de température en-dessous de — 20 °C,
un amorçage supplémentaire pourra s'avérer
nécessaire.
7. Lorsque le moteur est en marche, réduisez
immédiatement le starter de trois quarts de
position (fig. 10); laissez le moteur se réchauf-
fer, puis descendez le starter à mi-course, et
enfin en position HORS SERVICE. Si le moteur
broute, remettez-le à mi-course. Lorsqu'il a
suffisamment chauffé, redescendez sur la po-
sition HORS SERVICE.
AVANT L'ARRÊT DU MOTEUR
1. Faites tourner le moteur pendant quelques
minutes afin de faire sêcher l'humidité qui
pourrait s'être accumulé sur le moteur.
2. Le moteur étant toujours en marche, tirez le
démarreur à cordon sur toute sa longueur à trois
ou quatre reprises; cette précaution permet
d'empêcher que le démarreur à cordon ne gèle
en cas de tempête de neige.
Remarque : lorsque l’on tire sur le cordon du
demarreur, celui-ci fait un bruit de claquement
fort. Cette précaution n'est dangereuse ni pour
le moteur ni pour le démarreur.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Reláchez les commandes d'entraînement
de tarière/roue hélice et de traction (fig. 9).
2. Réglez le commande de changement de
vitesse au point mort (N).
3. Mettez la commande des gaz sur LENT et
coupez le contact.
11
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
USAGE DU MECANISME POWER SHIFT
Dans des conditions d'enneigement sévères
ou en présence de congeres, il est possible
d'orienter les roues vers l'arrière jusqu'en po-
sition Power Shift.
Laissez les roues en position avant pour une
neige peu profonde ou pour transporter la
déneigeuse.
1. Relâchez le levier d'entraînement de
traction.
2. Pour orienter le roues vers l'avant ou vers l’ar-
rière, tirez la commande de conversion sans la
relâcher jusqu'au bout vers l'avant en position
Power Shift (fig. 15).
Figure 15
3. Engagez entierement le levier d'entrainement
de traction pour regler les roues en position
Power Shift (fig. 15 et 16).
Remarque : lorsque les roues sont en position
arrière Power Shift, il vous faudra peut-être
lever légèrement les mancherons afin d'aider
la roue dans son mouvement.
Figure 16
Remarque : si les roues ne vont pas dans le
sens désiré lorqu'elles se trouvent en Power
Shift, recommencez l'opération. Elles doivent
12
tourner vers l'avant pour avancer et vers l'ar-
rière pour reculer.
ROUE LIBRE OU AUTO-MOTRICE
La deneigeuse peut être réglée en roue libre ou
engagée pour la marche auto-motrice. Lorsque
les broches d'essieu passent à travers les orifices
d'essieu exterieurs (fig. 17), la deneigeuse peut
rouler en roue libre. Par contre, lorsque les deux
broches sont posees au travers des orifices du
moyeu de la roue et de l'orifice intérieur de l'es-
sieu (fig. 17), la deneigeuse devient auto-motrice.
Figure 17
1. Broche d'essieu
CONSEILS PRATIQUES SUR LE
DENEIGEMENT
1. Lorsque la déneigeuse ne sert pas, fermez la
valve d'arrêt de carburant, réglez la commande
de changement de vitesse au point mort (N) et
retirez la clé d'allumage.
2. Procedez au deneigement aussi vite que pos-
sible apres une chute de neige. C'est ainsi que
la déneigeuse donne les meilleurs resultats.
3. En position Power Shift, appuyez sur les
mancherons pour augmenter la traction.
4. Si vous déneigez un terrain de gravier ou
de cailloux, réglez les patins de manière à ce
que le bas du carénage de la tarière ne touche
pas les pierres; cf. “Réglage des patins”, page
12.
5. Pour les surfaces de ciment ou d'asphalte,
réglez les patins de manière à laisser une hau-
teur au sol de 3 mm sous la tarière.
6. Ejectez la neige si possible à vent arrière et
couvrez chaque section par chevauchement
progressif afin d'assurer un déneigement to-
tal. En cas de dérapement des roues, passez
sur une vitesse plus lente.
7. Par certains temps de froid et de neige par-
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
ticulièrement rigoureux, il peut arriver que des
commandes et des pièces mobiles gèlent. C'est
pourquoi, lorsque vous avez du mal à manier
une commande, arrêtez le moteur et vérifiez
toutes les pièces pour vous assurer qu'elles
ne sont pas gelées. NE FORCEZ PAS ET N'ES-
SAYEZ PAS DE FAIRE MARCHER UNE COM-
MANDE QUI AURAIT GELE. Enlevez la glace
de toutes les commandes et pièces mobiles
avant de vous en servir.
RÉGLAGE DES PATINS (fig. 18)
En cas d'emploi de la deneigeuse sur des sur-
faces de ciment ou d'asphalte, réglez les patins
en suivant les étapes 1 et 2. Toutefois, seule
l'étape 3 s'applique si vous utilisez la deneigeuse
sur du gravier ou de cailloux.
1. Placez la deneigeuse sur une surface plane
et faire tourner les roues vers l'arriere pour les
mettre en pee Power Shift.
Figure 18
1. Boulons a brides 2. Patin
2. Desserrez ensuite les 4 boulons a brides fix-
ant les patins aux plaques laterales. Les patins
doivent glisser verticalement.
3. Réglez les deux patins de maniere a laisser
3 mm entre le bas de la tariere et le sol du ter-
rain à niveau. Lorsque les patins sont régles, res-
serrez les boulons à brides. Puis, verifiez la lame
du racleur qui est montée en bas du carénage
de la tarière. Le racleur doit être positionne a
l'horizontale. Sinon, vous devez regler les patins
de nouveau. N'effectuez pas l'étape 3 aprés un
réglage de patins pour des surfaces dures.
4. Desserrez les 4 boulons a brides fixant les pa-
tins aux plaques latérales. Faites glisser ensuite
les patins vers le bas aussi loin que possible, pour
que la vis soit aussi eloignee que possible de la
surface plane; resserrez ensuite les boulons à
brides.
RÉGLAGE DE LA LAME RACLEUSE
Si la quantité de neige ramassée par la
déneigeuse commence à diminuer, il faut régler
la lame racleuse.
1. Déplacez les roues vers l'arrière en position
Power Shift.
2. Desserrez les 4 boulons à brides fixant les
deux patins aux plaques latérales (fig. 18).
3. Desserrez ensuite les 6 boulons de carros-
serie fixant la lame racleuse au logement (fig.
19).
Figure 19
1. Lame racleuse 2. Boulons de carrosserie
4. Deplacez la lame racleuse de haut en bas
jusqu’à ce que le bord inferieur de la lame
racleuse soit à une distance 1/8” (3,1 mm) d'une
surface plane.
5. Une fois la lame racleuse en bonne position,
resserrez fermement les 6 boulons de car-
rosserie.
6. Reglez les patins pour obtenir une distance
de 1/8” (3,1 mm) entre la face inferieure des pa-
tins et la surface plane. Resserez les 4 boulons
a brides fermement.
REGLAGE DU PHARE
(modele 38574 uniquement)
1. Orientez le phare dans la position desiree. S'il
résiste, desserrez l’ecrou de blocage (fig. 20).
2. Si necessaire resserrez l’ecrou de blocage fin
d'assujettir le phare.
3. Pour allumer le phare, appuyez sur l'interrup-
teur a poussoir figurant en haut du phare (fig.
20).
$}
Figure 20
3. Interrupteur a
poussoir
1. Phare
2. Ecrou de blocage
13
ENTRETIEN
A ATTENTION
Afin d'empécher un démarrage acciden-
tel du moteur durant les soins d'entre-
tien, coupez le contact et enlevez la clé.
Puis, débranchez le fil haute tension de la
bougie et assurez-vous que les deux
n'entrent pas en contact accidentellement.
AA attention
En raison du caractere hautement in-
flammable de l’essence, procedez ä la vi-
dange á l'extérieur et assurez-vous que
le moteur est froid afin d'éviter tout dan-
ger d'incendie. Essuyez toute essence ré-
pandue. Ne vidangez pas a proximité
d'une flamme á découvert ou d'une source
d'étincelles, il y aurait danger d'exposion.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de
l'essence.
VIDANGE D'ESSENCE
1. Fermez la valve d'arrêt de carburant située
sous le moteur (fig. 21).
2. Placez un recipient de vidange propre sous
la valve.
Figure 21
1. Valve d'arrêt de carburant
2. Collier de serrage
3. Tuvau de carburant
3. Desserrez les colliers de serrage fixant le
tuyau de carburant a la valve et faites glisser ce
tuyau pour le dégager de la valve (fig. 21).
4. Ouvrez la valve pour faire couler le carbur-
ant dans le récipient de vidange.
5. Reposez le tuyau de carburant et le collier
de serrage.
LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE
14
1. Une fois par an, la chaîne d'entraînement doit
être lubrifriee a l'aide d’une huile pour chaîne (fig.
22). Essuyez toute huile qui a coule à l'extérieur.
Figure 22
1. Chaîne d'entraînement
CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER
(fig. 23)
À l'occasion du rodage, changez l'huile après
les deux premières heures de fonctionnement
du moteur; par la suite, changez-la toutes les
25 heures de service ou, a défaut, une fois par
an. Si possible, faites tourner le moteur avant
de changer l'huile car celle-ci coule mieux et
entraîne plus d'agents contaminants à chaud.
Figure 23
1. Bouchon de vidange
1. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas
accidentellement entrer en contact avec celle-
ci.
2. Nettoyez autour du bouchon de vidange
d'huile. Puis, placez un récipient de vidange
d'huile sous la rallonge de vidange et enlevez
le bouchon.
ENTRETIEN
3. Une fois I'huile evacuee, remettez le bouchon
de vidange d'huile.
4, Placez la déneigeuse á niveau et remplis-
sez le carter d'huile, cf. “Remplissage d'huile
du carter’’, page 8. Essuyez toute huile
renversée.
HUILE DE LA BOÎTE D'ENGRENAGE DE LA
TARIÈRE (fig. 24)
La boîte d’engrenage de la tarière est remplie
d'huile en usine de façon à ce qu'un entretien
régulier ne soit pas nécessaire. Cependant, si
l'huile doit être remplacée dans la boîte d'en-
grenage :
1. Vidangez l'essence du réservoir en essuy-
ant toute essence qui se serait répandue.
2. Placez la déneigeuse à niveau.
3. Nettoyez autour de l'obturateur de tuyau
afin d'éviter la retombée de particules.
4, Placez un récipient de vidange sous l'avant
de la boîte d'engrenage de la tariére et enlevez
lobturateur de tuyau; cf. “Vérification de I'huile
de la boîte d'engrenage de la tarière’, page 7.
5. Basculez la déneigeuse vers l'avant et gar-
dez-la dans cette position jusqu'à ce que toute
l'huile de la boîte d’engrenage se soit déversée.
Figure 24
1. Obturateur de tuyau
6. Reposez doucement la déneigeuse en po-
sition normale. Assurez-vous qu'elle est à ni-
veau et remplissez la boîte d'engrenage de la
tariere d'une huile de transmission GL-5 ou
GL-6 SAE 85-95 EP jusqu'à ras du réservoir.
7. Reposez l'obturateur de tuyau dans la boîte
d'engrenage.
RÉGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
DE TARIÈRE/ROUE HÉLICE (fig. 25 et 27)
En cas de glissement de la courroie de tarière/
roue hélice et, par suite, de moins bons ré-
sultats, il convient de réglar la courroie. UN
RÉGLAGE EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE
LORS DE LA POSE D'UNE COURROIE
NEUVE. UTILISEZ STRICTEMENT DES
PIECES DE RECHANGE DE LA MARQUE
TORO.
1. Retirez les 3 boulons à tête à collerette
tenant le protege-courroie attache au chassis du
moteur et faites-le glisser par-dessus les cables
(fig. 25).
0 /
Figure 25
1. Protege-courroie supérieure
2. Protége-cáble
3. Boulon a téte a collerette
2. Verifiez le reglage du galet-tendeur et des
freins. || doit y avoir un degagement minimum
de 3 mm entre la patte du levier intermediaire
de direction de la roue helice et le bras du frein
(fig. 27). Si l'espace est plus petit, la courroie
doit être remplacee.
3. Desserrez le contre-écrou superieur fixant le
cable de la tariere/roue helice au support de fix-
ation (fig. 26).
4. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers
le haut afin de tendre la courroie.
Remarque : lors du réglage du cáble, ne faites
jamais tourner l'écrou plus d'un tour à la fois.
A Ne GEN NN es es es es es es es ss es es es Ee al 0 бы SN во es Ee ae le 0 e le me aie
A AVERTISSEMENT
Tout réglage incorrect peut entrainer des
bessures si la tarière/roue hélice se met à
tourner en position débrayée.
i ie a GE Em me ie ie oe ie oe SE ee ER ae Ne Ne Ee i ie i om aie me
dido
¿in A dico nie
"a e a
SN NR Ee A a ie. i
ENTRETIEN
Figure 26
1. Câble de tarière/roue helice
2. Cable de traction
3. Support de fixation
4, Contre-ecrou
5. Resserrez le contre-écrou supérieur contre
le support.
6. Reposez le protège-courroie.
Figure 27
1. Levier intermediaire de direction
de la roue helice
2. Bras de frein
7. Vérifiez la tension de la courroie en faisant
fonctionner la tariére. Si le glissement per-
siste, recommencez l'opération.
RÉGLAGE DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT DE TRACTION (fig. 26)
En cas de glissement de la courroie de traction
durant le fonctionnement, il convient de ré-
16
gler la courroie. Un réglage est également né-
cessaire lors du remplacement de la courroie.
1. Retirez le contre-écrou supérieur tenant le
câble de traction attaché au support de fixation.
2. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers
le haut afin de tendre la courroie.
Remarque : lors du réglage du câble, ne faites
jamais tourner l'écrou plus d’un tour à la fois.
3. Resserrez le contre-écrou supérieur contre
le support.
4. Vérifiez la tension de la courroie en faisant
fonctionner la machine. Si le glissement per-
siste, recommencez l'opération.
IMPORTANT : Ne tendez pas la courroie à
outrance car cela pourrait faire patiner la dé-
neigeuse lorsque le levier de traction se trouve
en position débrayée. Dans ce cas, il convient
de détendre la courroie quelque peu.
REMPLACEMENT DES COURROIES
D'ENTRAINEMENT (fig. 28)
Si la courroie de tarière/roue hélice ou celle de
la traction est usee, encrassee, détendue, souillee
d'huile ou présente d’autres défauts, il convient
de la remplacer. UTILISEZ STRICTEMENT DES
PIECES DE RECHANGE DE LA MARQUE TORO.
1. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas
accidentellement entrer en contact avec celle-
ci.
2. Retirez les trois boulons a tête a collerette qui
maintiennent le protége-courroie et glissez ce
dernier le long des câbles.
Figure 28
1. Ensemble de poulie folle
. Boulons à tête à collerette
. Boulon à tête et rondelle d'arrêt
. Demi-poulie
. Courroie de tariere/roue helice
. Courroie de traction
hbk
ENTRETIEN
3. Reglez la commande de changement de
vitesse au point mort (N).
4. Retirez les 2 boulons a téte a collerette ten-
ant l'ensemble de poulie folle sur le châssis
du moteur. Enlevez cet ensemble.
5. Retirez le boulon à tête et la rondelle d'arrêt
fixant la demi-poulie à l'avant de l'ensemble
de poulie.
6. Faites glisser la poulie et la courroie de tar-
ière/roue hélice pour les dégager du vilebre-
quin et retirez la courroie de la poulie action-
nant la roue hélice.
7. Si vous remplacez la courroie de traction,
faites glisser la poulie et la courroie de trac-
tion pour les dégager du vilebrequin et retirez
la courroie de la poulie de transmission.
8. Desserrez les contre-écrous qui tiennent le
câble de commande (correspondant à la cour-
roie à remplacer) au support (fig. 26). Le câble
doit pouvoir glisser librement dans le support lors
du changement d'une ou plusieurs courroies.
9. Replacez les courroies en procédant dans
le sens contraire. Assurez-vous lors de cette
opération que les pattes de la demi-poulie sont
bien introduites dans les rainures de montage
de la poulie de tarière/roue hélice.
Remarque : vérifiez que les poulies folles sont
alignées avec les courroies lors de la pose de
l'ensemble de poulie folle.
10. Réajustez les courroies; cf. “Réglage de la
courroie d'entraînement de tarière/roue hél-
ice” ou "Réglage de la courroie d'entraîne-
ment de traction”.
dia a. = OO a a a dí dl aE o EL ER. NL SE mm o aE. a. i Sh a me mn ale ss a aie
El A de dl om Lm an a a a an ie he aie le ole ie i le i le le Jl le al ie i ab
A AVERTISSEMENT
Tout réglage incorrect peut entrainer des
blessures si la tariére:roue hélice se met a
tourner en position débrayée.
Alis Al om oa oi die oe ole dl i
NN a Ng ar aE aE ae a
Pr EE ag age a бы, аль,
le i oh i i i i dm сабы, бы me me a me Ee me ie ae me ae ie ogi die oie ie die oie
Mgt ag a il ig gig i agg lg gl Na ag ag aa Nag Nat alt a aa ag a lg iw wt a
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT
(fig. 29 et 31)
La chaîne d'entraînement doit être réglée afin
de maintenir un fléchissement de 3 à 9,5 mm
à mi-course entre la transmission et l’en-
traînement de l'essieu. Vérifiez ce fléchisse-
ment toutes les 25 heures de service.
1. Vérifiez le fléchissement de la chaîne en
soulevant celle-ci à mi-course sans forcer. ||
doit mesurer entre 3 mm et 9,5 mm. Sinon, il
convient d'ajuster la chaîne.
IMPORTANT : Pour permettre d'ajuster la
chaîne d'entraînement, la déneigeuse doit être
basculée vers le haut de manière à reposer
sur le carénage de la tarière. Avant de pro-
céder à cette opération, veillez à vidanger
l'essence du réservoir.
FLÉCHISSEMENT
DE 3 À 9,5 mm
Figure 29
Figure 30
1. Transmission о
2. Chássis de transmission
2. Vérifiez que les roues sont en position ar-
riére, passez en deuxiéme vitesse et basculez
la déneigeuse comme indiqué.
3. Desserrez les 4 boulons à tête à collerette (2
boulons de chaque côte) qui tiennent le châssis
de transmission au chassis du moteur (fig. 31).
4. Faites tourner l'arrière du châssis de trans-
mission jusqu'à ce que le fléchissement de la
chaîne soit de 3-9,5 mm, puis resserrez les bou-
lons à tête à collerette.
IMPORTANT: Une chaîne trop tendue risque
d'abimer la transmission.
Remarque : si le levier de changement de vitesse
n’est pas aligne avec la fente. Power Shift sur le
panneau de commande (fig. 32 illustration
intérieure), il convient d'ajuster la longueur de la
tige de conversion comme suit :
17
Figure 31
1. Boulons a téte a collerette
18
NDR
Figure 32
Tige de conversion
Joint sphérique
Support de conversion
Levier de transmission
. Ecrou de blocage
Contre-écrou
Levier de changement de vitesse
ENTRETIEN
A. Déconnectez le joint sphérique du levier de
transmission et desserrez le contre-écrou.
B. Orientez le joint vers le haut ou vers le bas
en le faisant tourner jusqu'à ce que le lev-
ier de changement de vitesse soit en re-
gard de la fente Power Shift.
C. Remettez le joint sphérique sur le levier de
transmission et serrez le contre-écrou.
5. Vérifiez de nouveau le fléchissement de la
chaîne et rabaissez la déneigeuse en position
normale.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
(figs. 33-34)
Utilisez une bougie Champion RJ-17LM ou Au-
tolite AR7N. Reglez l'ecartement a 0,76 mm
(0,030 po.). Cet ecartement entre les electrodes
du milieu et de côte de la bougie d’allumage étant
amené à s’accroître progressivement à l'usage,
il est nécessaire de changer la bougie toutes les
25 heures de service.
1. Nettoyez autour de la bougie afin d'eviter la
retombee de particules dans le cylindre lors du
retrait de la bougie (fig. 33).
Figure 33
1. Fil de bougie
2. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et retirez l'obturateur de la culasse.
IMPORTANT : Une bougie fissurée ou encras-
sée doit être remplacée. Ne nettoyez pas les
électrodes au jet de sable, au grattoir ou de
toute autre façon car cela pourrait entraîner
la formation de grenaille qui risquerait de
tomber dans le cylindre et d'abîmer le moteur
par la suite.
ENTRETIEN
3. Régler l’écartement entre les electrodes de
la nouvelle bougie d'allumage à 0,76 mm (fig.
34). Puis, posez la bougie sur la culasse. Serrez
la bougie à 20,4 N.m. En l'absence de clé
dynamomeétrique, serrez la bougie com-
plètement.
4. Replacez le fil sur la bougie.
1
Figure 34
RÉGLAGE DU CARBURATEUR (fig. 35)
Bien qu'il ait été réglé à l'usine, le carburateur
peut nécessiter un réglage de temps à autre.
1. Retirez le coffre du radiateur du carburateur;
voir ‘’’Démarrage du moteur’ premier
paragraphe, étapes À et B, page 11.
2. Vis de réglage de puissance—Fermez la vis
en la faisant tourner sans forcer dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'une légère résistance se
fasse sentir à la base. Puis, donnez à la vis un
tour complet (3600) dans le sens anti-horaire.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop la vis de ré-
glage de puissance car vous risqueriez de
l'abimer.
3. Enrichisseur de ralenti—Fermez cette vis
en la faisant tourner sans forcer dans le sens
horaire jusqu'á ce qu'un légere résistance se
fasse sentir a la base. Puis, donnez-lui un tour
et demi complet dans le sens inverse,
Déneigeuse 624 Déneigeuses 824 et 828
Figure 35
1. Vis de réglage de puissance
2. Enrichisseur de ralenti
3. Vis de réglage du ralenti
IMPORTANT : Ne serrez pas trop l’enrichis-
seur de ralenti car vous risqueriez de l'abîmer.
Remarque : les réglages indiqués pour la vis
de réglage de puissance et l'enrichisseur de
ralenti sont approximatifs; toutefois, ils suf-
fisent à faire démarrer le moteur afin d'effec-
tuer le réglage de précision du carburateur
(étapes 4 à 7).
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer pendant 3 à 5 minutes; puis mettez
la commande des gaz sur RAPIDE.
A ATTENTION
Le moteur doit être en marche pour que
vous puissiez effectuer le réglage final du
carburateur. Afin de vous prémunir contre
un accident, placez les commandes d'en-
traînement de tarière et de roues en po-
sition DEBRAYEE, et ne vous approchez
pas de trop près du silencieux, de la tar-
ière, de la goulotte d'éjection ainsi que
de toutes pièces mobiles.
CEL oo e na ele ale ie aw a
mn ee ee oi ee. edie sie al ii i sie iil
5. Faites tourner la vis de réglage de puiss-
ance dans le sens horaire de % de tour á la
fois jusqu'á ce que le moteur broute en raison
du mélange insuffisant de carburant. Puis
tournez-la dans l’autre sens de % de tour ä la
fois jusqu'á ce que le moteur fasse preuve
d'irrégularités de fonctionnement en raison
d'un mélange trop riche en carburant. Puis,
faites tourner la vis de nouveau dans le sens
horaire jusqu'à mi-chemin entre le réglage in-
suffisant et le réglage excessif, de façon à ce
que le moteur tourne régulièrement.
Remarque : attendez quelques secondes aprés
chaque huitième de tour afin de permettre au
moteur de s'adapter au nouveau mélange de
carburant.
6. Remettez la commande des gaz au ralenti.
Puis, tournez la vis de réglage de ralenti jusq-
u'á ce que le moteur tourne à un ralenti élevé
(1750 t/mn).
7. Faites tourner l'enrichisseur de ralenti dans
le sens horaire de de tour à la fois jusqu'à
ce que le moteur broute en raison du mélange
insuffisant. Puis tournez-le dans l'autre sens
de Ya de tour à la fois jusqu'à ce que le moteur
fasse preuve d'irrégularités de fonctionne-
ment en raison d'un mélange excessif. Puis,
faites tourner la vis de nouveau dans le sens
horaire jusqu'à mi-chemin entre le réglage in-
suffisant et le réglage excessif.
19
ENTRETIEN
Remarque : attendez quelques secondes apres
chaque huitième de tour afin de permettre au
moteur de s'adapter au nouveau mélange de
carburant.
8. Refaites tourner la vis de réglage de ralenti
jusqu'à ce que le moteur tourne à un ralenti
élevé (1750 t/mn).
9. Vérifiez le réglage du carburateur en fais-
ant passer rapidement la commande des gaz
de lent à rapide. Le moteur doit accélérer sans
hésitation ni ratés. Si ce n'est pas le cas, réglez
le carburateur sur un mélange légérement plus
riche. De même, si le moteur cale lorsque la
machine est chargée, ouvrez la vis de réglage
de puissance en la faisant tourner de Y de tour
dans le sens horaire.
10. Éteignez le moteur après le réglage du
carburateur.
PRÉPARATION DE LA DÉNEIGEUSE EN VUE
DE SON ENTREPOSAGE
1. Vidangez l'essence du réservoir; cf. ‘Vi-
dange de l'essence”. Essuyez toute essence
répandue.
2. Mettez le moteur en route et laissez-le tour-
ner jusqu'à ce qu'il s'arrête tout seul faute
d'essence dans le système de carburant.
3. Retirez la bougie de la culasse. Puis, versez
deux cuillerées à café d'huile de moteur dans
l'ouverture de bougie aménagée sur la cu-
lasse. Remettez la bougie mais ne rebranchez
pas le fil haute tension. Puis tirez lentement
sur le cordon du démarreur afin de répartir
l'huile à l'intérieur du cylindre.
4. Lubrifiez la déneigeuse; cf. “Lubrification
de la déneigeuse”. Changez l'huile du carter;
cf. “Changement de l'huile du carter”.
5. Nettoyez la déneigeuse. Retouchez les par-
ties écaillées à la peinture. La peinture Re-Kote
de Toro peut s'acheter chez un vendeur agree
Toro. Poncez au papier de verre avant d'appliquer
la peinture et servez-vous d'un produit anti-rouille
pour protéger les parties metalliques.
6. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Toute
pièce défectueuse doit être remplacée ou
réparée.
7. Entreposez la déneigeuse dans un endroit
propre et à l'abri de l'humidité et recouvrez-la
pour la protéger.
8. La déneigeuse peut être rangée en position
verticale. Veillez à la vidanger de son essence et
de son huile avant de la poser debout sur le ca-
rénage de la tarière.
IDENTIFICATION ET PASSATION DE COMMANDE
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
La déneigeuse porte deux numéros d'identi-
fication : modèle et série. Ces deux numéros
sont estampillés sur un décalque qui se trouve
au dos de la plaque de montage du moteur.
Dans toute correspondance concernant la dé-
neigeuse, veillez à préciser les numéros de
modèle et de série afin d'assurer l'exactitude
des renseignements et |'appariement correct
des pieces de rechange.
Pour commander des piéces de rechange
auprés d'un concessionnaire de service et de
vente agréé TORO, veuillez fournir les ren-
seignements suivants :
1. Numéros de modèle et de série indiqués
sur la déneigeuse.
2. Numéro de pièce, description et quantité
désirée.
Remarque : n'utilisez pas le numéro de réf-
érence si vous commandez á partir d'un cat-
alogue de pièces détachées, indiquez le NU-
MERO DE PIECE.

Manuels associés