- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- 1132 Power Shift Snowthrower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
FRENCH FORMULE NO. 3320-586 MODELE 38566 — 1000001 MANUEL DU > ET PLUS PROPRIETAIRE | DENEIGEUSE A CONVERSION “POWER SHIFT" ® 1132 ÁA CONSIGNES DE SÉCURITÉ La DENEIGEUSE A CONVERSION POWER SHIFT1132 respecte voire dépasse les normes de sécurité de "Outdoor Power Equipment Institute” couvrant les déneigeuses; c'est pourquoi la société Toro est fière d'apposer le tampon de sécurité OPEI sur ses machines. Afin d'assurer une sûreté maximale, des résultats optimaux et de vous familiariser avec le produit, il est indispensable que vous-même, ainsi que tout autre conducteur de la déneigeuse, preniez connaissance du contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Veuillez prêter une attention particulière au symbole de sécurité qui indique une PRÉCAUTION, un AVERTISSEMENT ou un DANGER quant à la sécurité des personnes. Assimilez les instructions car elles portent également sur la sécurité. Toute négligence à cet égard peut provoquer un accident. Les règles qui suivent sont conformes aux Rè- 6. Réglez les deux patins de façon à ce que le gles d'utilisation sécuritaire des déneigeuses carénage de la tarière ne puisse pas toucher adoptées par l'ANSI (American National Stan- le gravier ou les cailloux. dards Institute). La déneigeuse a été congue 7. Avant de mettre le moteur en marche, réglez et éprouvée pour assurer un fonctionnement la commande de changement de vitesse au point relativement sûr; toutefois, si l'on néglige de mort (N). quelque façon qui oo soit de suivre les CON- 8, Servez-vous toujours d’une prise et d'un signes de fonctionnement de sécurité sui- ' cordon électrique a trois fils mis a la masse ey SERIA PENSE 0 EA RE pour faire marcher une déneigeuse á démar- : . reur électrique. AVANT D'UTILISER LA DENEIGEUSE 9. Faites le plein du réservoir d'essence avant 1. Lisez et assimilez le contenu de ce guide de mettre le moteur en marche. Évitez de ren- avant de mettre en route et de faire fonction- verser de l'essence. L'essence étant un liquide ner la machine. Familiarisez-vous avec toutes particulièrement inflammable, il convient les commandes et apprenez à arrêter le mo- d'user de prudence lorsque l’on s’en sert. NE teur rapidement. FUMEZ PAS À PROXIMITÉ D'ESSENCE. 2. Ne laissez personne, en particulier les en- A. Servez-vous d'un récipient à essence fants et animaux domestiques, s'approcher de réglementaire. la machine en marche. Ne laissez jamais d'en- B. Faites le plein dehors et jamais lorsque le fant conduire la déneigeuse. moteur est en marche. Assurez-vous que 3. Inspectez soigneusement les lieux d'em- ce dernier est froid, afin de prévenir un ris- ploi de la déneigeuse. Retirez les paillassons, que d'incendie. luges, planches, bouts de bois, fils de fer et © objets divers que la machine peut attraper et dans le garage car les gaz d'échappement projeter. sont nocifs, voire mortels. Ne faites jamais 4. Gardez tous les gardes et autres dispositifs tourner le moteur dans un endroit confiné. de sécurité en place. Si un garde, dispositif de D. Essuyez toute essence reversée et fermez sécurité ou décalque est défectueux ou en bien le bouchon du bidon à essence et le bou- mauvais état, remplacez-le ou réparez-le avant chon du réservior d'essence de la deneigeuse de vous servir de la machine. N'oubliez pas avant de faire démarrer le moteur. non plus de serrer tous les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. PENDANT L'UTILISATION 5, Portez des vêtements d'hiver et des chaus- 10. RESTEZ DERRIÈRE LES MANCHERONS ET sures de travail qui vous donneront une meil- À DISTANCE DE L'OUVERTURE D'ÉJECTION leure prise sur les terrains glissants. Ne portez LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE LA DÉ- pas de vêtements amples qui risquent de s'ac- crocher dans les pièces mobiles. . Ouvrez les portes si le moteur doit tourner CONSIGNES DE SECURITE NEIGEUSE. N'approchez pas la figure, les mains, les pieds et toute autre partie de votre corps, ainsi que vos vêtements, des pièces non visibles, mobiles ou en rotation. 11. AVANT DE RÉGLER, NETTOYER, RÉ- PARER OU VÉRIFIER LA DÉNEIGEUSE, AINSI QU'AVANT DE DÉBOUCHER LA GOULOTTE D'ÉJECTION, ÉTEIGNEZ LE MOTEUR ET AT- TENDEZ QUE TOUTES LES PIÈCES MOBILES S'ARRÊTENT. DE MÊME, DÉBRANCHEZ LE FIL HAUTE TENSION DE LA BOUGIE ET TENEZ- LE À L'ÉCART DE CELLE-CI AFIN D'ÉVITER UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL. DÉLOGEZ LES OBSTRUCTIONS À L'AIDE D'UN BÂTONNET. 12. Ne laissez personne s'approcher de la dé- neigeuse ni de l’endroit où vous l'utilisez. 13. Laissez le moteur chauffer pendant envi- ron 2 minutes et la machine s'adapter à la température extérieure avant de vous mettre à déneiger. 14. Ne faites pas tourner le moteur à l'intér- leur, sauf éventuellement au démarrage. Dans un tel cas, veillez à ouvrir les portes sur l’ex- térieur car les gaz d'échappement sont nocifs. 15. Ne vous servez jamais de la déneigeuse en cas de visibilité ou d'éclairage insuffi- sant(e). Assurez-vous que vous ne risquez pas de perdre pied et gardez une emprise ferme sur les mancherons, surtout en marche arrière. 16. Usez de prudence en vous servant de la déneigeuse et faites attention aux trous et autres dangers qu'un terrain peut cacher. Avancez prudemment lorsque vous déneigez une allée de graviers car la machine pourrait ramasser des cailloux et les projeter si les pa- tins ne sont pas bien réglés et que le carénage de la tarière est trop près du sol. 17. N'effectuez aucun aiustement lorsque le moteur est en marche. 18. Faites attention à ce que la déneigeuse п'епуоте раз de neige en direction ou à prox- imité de passants, de surfaces de verre, d'au- tomobiles ou camions, de puits de sortie d'air ou de terrain en acclivité, sans ce que l'angle d'éjection de neige n'ait été correctement ajusté. 19. Déneigez les terrains en pente de haut en bas, jamais latéralement, et faites attention lo- rsque vous tournez. Roulez à vitesse réduite et mettez-vous en position de roue arrière lo- rsque vous avancez sur une pente. N'essayez pas de déneiger les pentes trop raides. 20. Ne surchargez pas la machine en tentant de déneiger trop vite. | 21. N'UTILISEZ PAS LA DENEIGEUSE SUR UN TOIT. FR-2 22. En cas d'impact avec un objet ou de vi- bration anormale de la déneigeuse, éteignez le moteur et attendez que toutes les piéces mobiles s'arrétent. Débranchez le fil haute tension de la bougie et inspectez la dénei- geuse immédiatement pour déceler tout(e) défaut, obstruction ou piéce desserrée éven- tuel(le). || est rarement normal qu'une ma- chine se mette à vibrer. Réparez les dégâts avant de remettre le moteur en marche et de vous servir de nouveau de la déneigeuse. 23. Ne touchez pas à un moteur en marche ou qui vient de s'arrêter, car vous risqueriez de vous brûler. || est dangereux d'ajouter de l'huile ou d'en vérifier le niveau dans le carter lorsque le moteur est en marche. 24. Avant de quitter la position de conduite, c'est-à-dire derrière les mancherons, mettez la clé de contact en position ETEINTE (OFF). Retirez-la du contacteur d'allumage si vous comptez laisser la déneigeuse sans surveillance. 25. Ne faites jamais fonctionner la dénei- geuse à grande vitesse sur un terrain glissant. Faites attention lorsque vous faites marche arrière. 26. Laissez le moteur tourner pendant qu- elques minutes après avoir fini le déneige- ment, afin d'empêcher que les pièces mobiles ne gélent. ENTRETIEN DE LA DENEIGEUSE 27. N'effectuez que les soins d'entretien in- diqués dans ce guide. Eteignez le moteur avant toute opération d'entretien ou de réglage. De même, débranchez le fil haute tension de la bougie et tenez-le à l'écart de celle-ci afin d'év- iter un démarrage par accident. En cas de né- ressité de reparations importantes, faites an- pel au concessionnaire local agréé de vente et d'entretien TORO. 28. Conservez la déneigeuse en bon état de marche en veillant à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés. Vérifiez les boulons de fixation du moteur fréquemment afin de vous assurer qu'ils ne se sont pas desserrés. 29. Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en modifiant le réglage du régula- teur. La vitesse maximale recommandée du moteur est de 3500 t/mn. À des fins de sécurité et de précision, vérifiez le réglage de cette vi- tesse à l’aide d'un compte-tours. 30. Laissez le moteur refroidir avant d'entre- poser la déneigeuse dans un endroit fermé tel qu'un garage ou une remise, et vérifiez que le CONSIGNES DE SECURITE réservoie d'essence est vide. L'ESSENCE ET LES VAPEURS ETANT EXTREMEMENT INFLAM- MABLES, EXPLOSIVES ET DANGEREUSES SI INHALEES, NE RANGEZ JAMAIS LA DENEIGEUSE A L'INTERIEUR DE LA MAI- SON OU DANS LE SOUS-SOL. Ne rangez pas la déneigeuse á proximité de flammes á décou- vert ou en présence de vapeurs d'essence, lesquelles sont hautement inflammables. 31. Lorsque vous entreposez la déneigeuse pour une période prolongée, pour la saison ou plus d'un mois, vidangez le réservoir d'es- sence afin de prévenir tout danger d'incendie. Conservez l'essence dans un récipient métal- lique réglementaire. Retirez la clé de contact et gardez-la dans un endroit facile à se rappeler. 32. Au moment de sa fabrication, la dénei- geuse était conforme voire supérieure aux normes de sécurité couvrant les machines de déneigement. Par conséquent, afin d'assurer des conditions de sécurité et des résultats maximaux, veillez à utiliser strictement des pièces de rechange et accessoires de la mar- que TORO afin de ne pas compromettre la qualité TORO. N'UTILISEZ JAMAIS LES PIECES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ‘POUR TOUTES MARQUES”. Seul l'emblème Toro assure la qualité d'origine. 33. Par mesure de sécurité, ne vous servez que des accessoires et pièces auxiliaires recom- mandés par la société TORO afin de vous as- surer que la sûreté de la machine demeure garantie. Tout défaut à cet égard peut s'avérer dangereux. GLOSSAIRE DES SIGNES Les décalcomanies de sécurité et d'instructions sont placées bien en vue pour l'opérateur et situées près des endroits représentant un danger potentiel. Remplacez toute décalcomanie endommagée. Y me 7. 0 1 ч 0 af Attention Attention aux danger ! Vitesse du moteur Lire et assimiler le (commande manuel du des gaz) propriétaire ® = Po aie Éteindre le moteur avant de déboucher la goulotte d'éjection oy Ким, \ A a ` Dispositif See? d'entrainement Tarière/roue à traction hélice embrayée embrayé Lent mpe d'amo Rapide Point mort LA Em sa Surface brúlante Arrétez le moteur avant de quitter la machine Direction de I'éjection pr DEBRAYEE гсаде Une tariere en rotation peut causer des blessures. Attention aux mains, pieds et vétements ! Starter Starter en hors service service Marche avant PIECES DETACHEES Piéce Qté Usage Boulon a téte a collerette Montage du carénage de la tariére, page 5 56-18 x 5'8" de long 6 Protège-courroie inférieure 1 Boulon à tête à collerette Montage des protège-courroie, page 5 Y4-20 x V2" de long 5 Protège-câble 1 Tige de conversion 1 Ecrou de blocage —%-16 2 Pose de la tige de conversion, page 5 Goulotte d'éjection 1 Pose de la goulotte d'éjection, page 6 | Vis sans fin 1 Support de transmission 1 Boulon spécial—%6-18 x 1" de long 1 Rondelle plate 1 Pose de | engrenage de commande de la Ecrou de blocage— 5%" 1 goulotte, page 6 Clé 1 Pour le contacteur d'allumage Carte d'immatriculation 2 Pour enregistrer le produit aux fins de répar- | ations ulterieures en usine Les caracteristiques et la configuration sont sujettes a des modifications sans préavis. TABLE DES MATIERES page Consignes de sécurité .................. 1-3 Glossaire des signes ............e.ee.ee.. 3 Pièces détachées ....................... 4 Instructions pour le montage ........... 5-7 Préparation avant le démarrage ......... 8-9 Remplissage d'huile dans le carter ..... 8 Remplissage du réservoir à essence .. .8-9 Commandes er 9-10 Instructions de démarrage et d'arrêt .... 11 Instructions pour le fonctionnement .. 12-14 Usage du mécanisme Power Shift ...... 12 Roue libre our auto-motrice ......... 12 Conseils pratiques sur le déneigement .12-13 Réglage des patins . . ............. E: Réglage du phare. .........eoe.e. 13-14 Entretien ss Ea 14-20 Vidange d’'essence .................. . 14 Lubrification de la déneigeuse ....... ‚ 14 FR4 page Changement de l'huile du carter ....14-15 Huile de la boîte d'engrenage de la tarière ....................... 15 Réglage de la courroie d'entraînement de tariere/roue hélice ............. 15-16 Réglage de la courroie d'entrainement de traction. o.oo rer eat TAN 16 Rempiacement des courroies d'entrainement .................. 16-17 Réglage de la chaine d'entrainement 17-18 Remplacement de la bougie O:alUMAaDE EEE 18-19 Réglage du carburateur ............ 19-20 Préparation de la déneigeuse en vue de son entreposage .....- ===> 0. . 20 Identification et passation de COMITIANOB: came se va 20 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE Remarque : mettez-vous en position de con- duite normale afin de déterminer les côtés gauche et droit de la déneigeuse. MONTAGE DU CARÉNAGE DE LA TARIÈRE (fig. 1 à 3) 1. Retirez les 2 boulons à tête à collerette qui assujettissent l'ensemble de poulie folle au châssis du moteur. Retirez l'ensemble de pou- lie folle. 2. Alignez le carénage de la tarière en regard des orifices de fixation du châssis du moteur (fig. 1). Figure 1 Carénage de la tariere Châssis du moteur Poulie de la roue hélice Ensemble de poulie folle Boulons de fixation (2) On da to О =~ 3. Faites passer la courroie de la roue hélice autour de la poulie de cette roue. 4. Fixez le carénage de la :arière au châssis du moteur à l’aide des 6 boulons à tête à col- lerette de 56-18 x ” de long. 5. Replacez l'ensemble de poulie folle. As- surez-vous que les poulies folles sont bien alignées avec les courroies. 6. Faites basculer la déneigeuse de manière à ce qu'elle repose sur le carénage de la tarière. 7. Montez le protège-courroie inférieure sur le dessous du carénage de la tarière et le chás- sis du moteur à l'aide de 2 boulons à tête à collerette de 4-20 x 2" de long (fig. 2). Vérifiez que les pattes de montage de protège-cour- roie sont bien positionnées vers l'arrière de la pièce du châssis du moteur. 8. Fixez le protège-courroie supérieure au châssis du moteur à l'aide de 3 boulons à tête à collerette de Y4-20 x 2" de long (fig. 3). Figure 2 1. Protege-courroie inferieure (vu de dessous) 2. Pattes de montage 3. Boulon a téte a collerette 9. Faites passer le protège-câble sur les câbles et par l'orifice que présente le couvre-courroie (Fig. 3). 0 / Figure 3 1. Protège-courroie superieure 2. Protege-cable 3. Boulon a tete a collerette FR-5 INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE POSE DE LA TIGE DE CONVERSION (fig. 4) Remarque: Positionnez la tige de conversion la courbure vers l'arrière. 1. Introduisez le goujon à joint sphérique de la tige de conversion dans la partie avant du support de conversion et assujettissez à l'aide d'un écrou de blocage de 34-16. 2. Faites passer le goujon à joint sphérique inférieur par le côté droit du levier de trans- mission et fixez à l’aide d'un écrou de blocage de %-16. 3. Passez en 2ème et vérifiez l'alignement de la tige de conversion avec la fente du Power Shift. Remarque : si le levier de changement de vi- tesse ne se trouve pas en regard de la fente de conversion Power Shift sur le panneau de commande (fig. 4, illustration intérieure), il convient de régler la longueur de la tige de conversion de la façon suivante : A. Déconnectez le joint sphérique du levier de transmission et desserrez le contre-écrou. Figure 4 Tige de conversion Joint sphérique Support de conversion Levier de transmission Ecrou de blocage Contre-écrou Levier de changement de vitesse Fente de conversion ONDNAUN TH FR-6 B. Faites tourner le joint sphérique vers le haut ou vers le bas, jusqu'à ce que le levier de changement de vitesse soit aligné avec la fente Power Shift. С. Reposez le joint sphérique sur le levier de transmission et serrez le contre-écrou. POSE DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION (fig. 5) Remarque: avant d'installer la goulotte d'éjec- tion, appliquez une mince couche de lubrifiant à faible température sur l'anneau de la goulotte. 1. Posez la goulotte d'éjection côté ouvert vers l'avant sur l'ouverture d'éjection de la tarière, de façon à ce que les cales de goulotte en plas- tique se trouvent sur l'anneau de la goulotte. Assurez-vous que les broches de guidage de retenue de goulotte sont introduites dans les orifices de l'engrenage de la goulotte. 2.Serrez la vis mécanique et l'écrou de blocage, du côté gauche, jusqu'à ce que la plaque de re- tenue se trouve contre la cale de retenue en plastique de la goulotte, et que cette dernière soit assujettie à son anneau. 3. Poussez les cales de retenue de la goulotte, du côté droit, vers la goulotte d'éjection (à fente) et serrez la vis mécanique. 4. Vérifiez que la goulotte tourne librement sur l'anneau. Orientez la cale droite vers l'extér- jeur afin de faciliter la rotation. Figure 5 1. Goulotte d'éjection 2. Cale de gouloite en plastique 3. Plaque de retenue de goulotte d, Anneau de la goulotte INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE POSE DE L'ENGRENAGE DE COMMANDE DE LA GOULOTTE (fig. 6) 1. Introduisez le boulon spécial de 16-18 x 1" de long dans l'orifice de montage du support de l'engrenage. 2. Placez la vis sans fin dans le support, alig- nez les orifices et introduisez la tige d'engren- age de goulotte à travers le support et I'engrenage. Figure 6 Support de l'engrenage . Boulon special, rondelle plate et écrou de blocage . Vis sans fin . Tige d'engrenage de goulotte . Flasque de fixation 3. Montez sans les serrer la vis sans fin et le support sur la bride de montage avec le boulon spécial, la rondelle plate et l’écrou de blocage. 4. Enclenchez la vis sans fin sur les dents de l'engrenage de goulotte et serrez l'écrou de blocage. 5. Vérifiez le fonctionnement, dégagez l'en- grenage légèrement vers l'extérieur s'il sem- ble accrocher. VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS IMPORTANT : La pression des pneus doit étre vérifiée car ceux-ci sont surgonflés en usine Aa N= en vue du transport. Par conséquent, avant de vous servir de la déneigeuse, vous devez réduire la pression de façon égale sur les deux pneus entre 10 et 15 psi. CHAÎNES ANTI-DÉRAPANTES Si la déneigeuse est equipee de chaînes anti- dérapantes (en option), les roues doivent être fixees sur les orifices de l'essieu exterieur (Fig. 16). VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LA BOÎTE D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (fig. 7) 1. Placez la déneigeuse a niveau. 2. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte d'engrenage. 3. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit ar- river au ras de l'orifice de remplissage. 4. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de l'huile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85- 95 EP dans la boîte d'engrenage jusqu'au ras de l'orifice. Remarque: N'utilisez pas d'huile d'engrenages synthétique. 5. Reposez l'obturateur de tuyau sur la Бойе d'engrenage. Figure 7 1. Obturateur de tuyau FR-7 PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE REMPLISSAGE D'HUILE DANS LE CARTER (fig. 8) Le moteur est expédié de l'usine sans huile dans le carter. C’est pourquoi, avant de le faire démarrer, il convient d'ajouter de l'huile dans le carter. IMPORTANT : Vérifiez le niveau d'huile toutes les 5 heures de service ou à chaque fois que la machine est utilisée. À l'occasion du ro- dage, changez l'huile après les deux pre- mières heures de service; par la suite et dans des conditions normales de fonctionnement, changez l'huile toutes |es 25 heures de service ou, à défaut, une fois par an. 1. Placez la machine à niveau afin d'assurer une mesure précise du niveau d'huile. 2. Nettoyez autour de la jauge d'huile afin d'éviter que des particules ne tombent dans l’orifice de remplissage durant le retrait de la jauge. 3. Retirez la jauge du carter. Figure 8 1. Jauge 2, Orifice de remplissage 3. Bouchon du reservoir d'essence 4, Faites couler lentement de l'huile SAE 5W- 30 ou SAE 10 dans l’orifice de remplissage, en suivant les recommandations du tableau de remplissage d'huile ci-dessous. Le moteur consomme n'importe quelle huile détergente supérieure qui porte la ‘classification de serv- ice” SE ou SF de l'American Petroleum Insti- tute (API). Tableau de remplissage d'huile 48 onces d'huile | Déneigeuse 1132 FR-8 A CAUTION ATTENTION En raison du caractère inflammable de l'essence, il convient de faire preuve de prudence lors de son entreposage ou de sa manipulation. Ne remplissez pas le réservoir d'essence lorsque le moteur est en marche ou trop chaud, ou lorsque la machine est garée dans un endroit con- finé. N'approchez pas d'une flamme à dé- couvert ou d'une source d'étincelle élect- rique et NE FUMEZ PAS en faisant le plein d'essence, il y a danger d'explosion. Remplissez toujours le réservoir d'es- sence dehors et essuyez toute essence répandue avant de mettre le moteur en marche. Servez-vous d'un entonnoir ou d'un bec verseur pour empêcher d'en faire couler à côté et arrêtez de remplir à 13 mm du haut du réservoir, et non pas du col de remplissage. Entreposez l'essence dans un récipient réglementaire, propre et bien fermé. Con- servez l'essence au frais dans un endroit bien ventilé, jamais dans la maison. Afin de préserver les propriétés volatiles, n‘achetez pas de l'essence pour plus de 30 jours. L'essence est un carburant ré- servé aux moteurs á combustion interne, ne l‘utilisez donc jamais à d'autres fins. De nombreux enfants etant attirés par l'odeur de I'essence, gardez-la hors de leur portée car elle émet des vapeurs explo- sives et nocives. Remarque : la ¡auge doit être entièrement in- troduite pour assurer une mesure précise du niveau d'huile. NE REMPLISSEZ PAS AU- DESSUS DU NIVEAU RECOMMANDE. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE LA SOCIÉTÉ TORO RECOMMANDE VIVE- MENT L'EMPLOI D'ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB FRAÎCHE POUR LES PRODUITS TORO ALIMENTÉS À L'ESSENCE. L'ESSENCE SANS PLOMB EST MOINS POLLUANTE, AUGMENTE LA DURÉE DE SERVICE DU MO- TEUR ET AMÉLIORE LE DÉMARRAGE PAR RÉDUCTION DES DÉPÔTS DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION. L'ESSENCE AVEC PLOMB PEUT ÊTRE UTILISÉE À DÉ- FAUT D'ESSENCE SANS PLOMB. REMARQUE : NE JAMAIS UTILISER DE MÉTHANOL OU D'ESSENCE À BASE DE PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE METHANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10% D'ETHANOL, DE SUPER OU D'ES- SENCE BLANCHE, PARCE QUE CES PRODUITS POURRAIENT ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT DU MOTEUR. Toro recommande également l'usage régulier du stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits á moteur á essence pendant les saisons d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/ conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empéche les dépóts de vernis gommeux durant la période d'entreposage. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT PENDANT L'ENTREPO- SAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/CON- DITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMI- LAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITION- NEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECON- SEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS А BASE D'ALCOOL TELS QUE L'ETHANOL, LE METHANOL OU L'ISOPROPYLE. N'UTI- LISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. 1. Nettoyez autour du bouchon du réservoir d'essence (Fig. 8). Retirez ce bouchon et remplis- sez la réservoir d'essence sans plomb en laissant un espace de 13 mm. Replacez le bouchon du réservoir. Le réservoir peut contenir 3,8 litres d'essence. COMMANDES Commande de tarière/roue hélice (fig. 9) — Cette commande peut se régler sur deux positions : EMBRAYEE et DEBRAYEE. Pour embrayer la tariére et la roue hélice, appuyez le levier contre la poignée droite. Pour débrayer, reláchez le levier. Commande d'entrainement de traction (fig. 9) —Pour engager la traction ou mettre le mé- canisme Power Shift en service, le levier doit étre pressé contre la poignée gauche. Pour ar- réter la traction, reláchez le levier. Figure 9 Commande de tariérelroue hélice Commande d'entrainement de traction Commande de changement de vitesse Contacteur d'allumage a Commande de goulotte d'éjection Сл & о Commande de changement de vitesse (fig. 9)— La commande présente quatre vitesses avant et deux arrière et permet également l’asser- vissement Power Shift des roues. Pour passer les vitesses, réglez cette commande sur la po- sition désirée. Remarque: lorsque vous changez de vitesse pour changer de direction ou que vous passez en position Power Shift, la commande d’en- trainement de la traction doit étre reláchée. Par contre, vous pouvez changer de vitesse en marche entre les vitesses avant sans avoir be- soin de relacher cette commande. Verrouillage de la tariere (fig. 9)—Lorsque les commandes de tarière/roue hélice et d'en- trainement de traction sont enclenchées, la commande de traction verrouille la com- mande de tariere/roue hélice en position en- foncée. || suffit de relâcher la première pour désenclencher la seconde. Commande de goulotte d'éjection (fig. 9)— Faites tourner la commande de goulotte d'éjection dans le sens horaire afin d'orienter la goulotte vers la droite et dans le sens in- verse pour l'incliner de l'autre côté. Contacteur d'allumage (fig. 9)—Le contac- teur se règle sur deux positions CONTACT MIS et CONTACT COUPE. Tournez la clé sur CON- TACT MIS avant de faire démarrer le moteur et sur CONTACT COUPE pour arrêter celui-ci. FR-9 COMMANDES Commande des gaz (fig. 10)—Levez la com- mande des gaz pour augmenter la vitesse du moteur. Figure 10 1. Commande des gaz 2. Starter 3. Commande d'amorçage Starter (fig. 10)—Le starter se trouve à gauche du moteur. Abaissez-le en position EN SER- VICE maximale pour faire démarrer un mo- teur à froid. Lorsque celui-ci commence à se réchauffer, ramenez progressivement le starter vers la position HORS SERVICE. Figure 11 1. Valve d'arrét de carburant FR-10 Commande d'amorçage (fig. 10) — Appuyez sur cette commande pour pomper une petite quantité d'essence dans le moteur afin d'aider au démarrage par temps froid. Valve d'arrêt de carburant (fig. 11) —Celle-ci se trouve sous le réservoir de carburant. Fer- mez la valve pour arrêter l'arrivée de carbur- ant du réservoir dans le carburateur et ouvrez- la pour l'effet inverse. Fermez cette valve lo- rsque la déneigeuse n'est pas en service. Poignee de deflecteur (fig. 12)—Celle-ci se trouve sur le dessus de la goulotte d'ejection et sert a regler la hauteur du jet de neige. Figure 12 1. Mancheron du deflecteur 2. Goulotte d'ejection Demarreur a cordon (fig. 13) —Placé a l'arriére du moteur, il sert a mettre le moteur en marche. Figure 13 . Démarreur á cordon INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D'ARRÉT DÉMARRAGE DU MOTEUR IMPORTANT : Assurez-vous que ni la tarière ni la roue hélice n'ont gelé et qu'elles tournent librement. Vérifiez également que la goulotte d'éjection n'est pas bouchée. 1. Réglez la commande de changement de vitesse au point mort (N) et la commande des gaz en position “rapide” (FAST) (fig. 9). 2. Ouvrez la valve d'arrêt du carburant placée sous le réservoir (fig. 11). 3. Mettez le starter en position EN SERVICE maximale (fig. 10). 4. Mettez le contact (fig. 9). 5. Appuyez sur la commande d’amorçage (fig. 10) à cinq reprises. 6. Tirez sur la poignée du démarreur à cordon (fig. 13) lentement jusqu'à ce que l'engagement positif se produise; puis tirez d'un coup sec pour faire démarrer le moteur. Gardez une prise ferme sur la poignee du démarreur et laissez le cordon revenir lentement. Remarque : si le moteur ne démarre pas ou en cas de température en-dessous de — 20 °C, un amorçage supplémentaire pourra s'avérer nécessaire. 7. Lorsque le moteur est en marche, réduisez immédiatement le starter de trois quarts de position (fig. 10); laissez le moteur se réchauf- fer, puis descendez le starter a mi-course, et enfin en position HORS SERVICE. Si le moteur broute, remettez-le à mi-course. Lorsqu'il a suffisamment chauffé, redescendez sur la po- sition HORS SERVICE. AVANT L'ARRÊT DU MOTEUR 1. Faites tourner |e moteur pendant quelques minutes afin de faire sécher l'humidité qui pourrait s'être accumulé sur le moteur. 2. Le moteur étant toujours en marche, tirez le démarreur à cordon sur toute sa longueur à trois ou quatre reprises; cette précaution permet d'empêcher que le démarreur à cordon ne gele en cas de tempête de neige. Remarque : lorsque l’on tire sur le cordon du démarreur, celui-ci fait un bruit de claquement fort. Cette précaution n'est dangereuse ni pour le moteur ni pour le démarreur. ARRÊT DU MOTEUR 1. Reláchez les commandes d'entraînement de tarière/roue hélice et de traction (fig. 9). 2. Réglez le sélecteur de vitesse au point mort (N). 3. Mettez la commande des gaz sur LENT et coupez le contact. FR-11 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT USAGE DU MECANISME POWER SHIFT Dans des conditions d'enneigement séveres ou en présence de congères, il est possible d'orienter les roues vers l'arrière jusqu'en po- sition Power Shift. Laissez les roues en position avant pour une neige peu profonde ou pour transporter la déneigeuse. 1. Reláchez le levier d'entrainement de traction. 2. Pour orienter le roues vers l'avant ou vers l'ar- riere, tirez la commande de conversion sans la relâcher jusqu'au bout vers l‘avant en position Power Shift (fig. 14). — Figure 14 3. Engagez entierement le levier d’entraine- ment de traction pour régler les roues en po- sition Power Shift (fig. 14 et 15). Remarque : lorsque les roues sont en position arrière Power Shift, il vous faudra peut-être lever légèrement les mancherons afin d'aider la roue dans son mouvement. E \\ Figure 15 FR-12 Remarque : si les roues ne vont pas dans le sens désiré lorqu’'elles se trouvent en Power Shift, recommencez l'opération, Elles doivent tourner vers l'avant pour avancer et vers l'ar- rière pour reculer. ROUE LIBRE OU AUTO-MOTRICE La déneigeuse peut être réglée en roue libre ou engagée pour la marche auto-motrice. Lo- rsque les broches d'essieu passent à travers les orifices d'essieu extérieurs (fig. 16), la dé- neigeuse peut rouler en roue libre. Par contre, lorsque les deux broches sont posées au trav- ers des orifices du moyeu de la roue et de l'ori- fice intérieur de l'essieu (fig. 16), la dénei- geuse devient auto-motrice. Figure 16 1. Broche d'essieu CONSEILS PRATIQUES SUR LE DÉNEIGEMENT 1. Lorsque la deneigeuse ne sert pas, fermez la valve d'arrêt de carburant, réglez la commande de changement de vitesse au point mort (N) et retirez la cle d'allumage. 2. Procedez au deneigement aussi vite que pos- sible apres une chute de neige. C’est ainsi que la déneigeuse donne les meilleurs résultats. 3. En position Power Shift, appuyez sur les mancherons pour augmenter la traction. 4, Si vous déneigez un terrain de gravier ou de cailloux, réglez les patins de manière à ce que le bas du carénage de la tarière ne touche pas les pierres; cf. “Réglage des patins”, page 12. 5. Pour les surfaces de ciment ou d'asphalte, réglez les patins de manière à laisser une hau- teur au sol de 3 mm sous la tarière. INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 6. Éjectez la neige si possible a vent arriére et couvrez chaque section par chevauchement progressif afin d'assurer un déneigement to- tal. En cas de dérapement des roues, passez sur une vitesse plus lente. 7. Par certains temps de froid et de neige par- ticulièrement rigoureux, il peut arriver que des commandes et des pièces mobiles gélent. C'est pourquoi, lorsque vous avez du mal à manier une commande, arrêtez le moteur et vérifiez toutes les pièces pour vous assurer qu'elles ne sont pas gelées. NE FORCEZ PAS ET N'ES- SAYEZ PAS DE FAIRE MARCHER UNE COM- MANDE QUI AURAIT GELE. Enlevez la glace de toutes les commandes et pièces mobiles avant de vous en servir. RÉGLAGE DES PATINS (fig. 17) En cas d'emploi de la déneigeuse sur des sur- faces de ciment ou d’asphalte, réglez les patins en suivant les étapes 1 et 2. Toutefois, seule l'étape 3 s'applique si vous utilisez la deneigeuse sur du gravier ou de cailloux. 1. Placez la deneigeuse sur une surface plane et faire tourner les roues vers l'arrière pour les mettre en position Power Shift. Figure 17 1. Boulons à brides 2. Patin 2. Desserrez ensuite les 4 boulons à brides fix- ant les patins aux plaques latérales. Les patins doivent glisser verticalement. 3. Réglez les deux patins de manière à laisser 3 mm entre le bas de la tarière et le sol du ter- rain à niveau. Lorsque les patins sont regles, res- serrez les boulons à brides. Puis, vérifiez la lame du racleur qui est montée en bas du carénage de la tarière. Le racleur doit être positionne à l'horizontale. Sinon, vous devez régler les patins de nouveau. N'effectuez pas l'étape 4 apres un réglage de patins pour des surfaces dures. 4, Desserrez les 4 boulons à brides fixant les pa- tins aux plaques latérales. Faites glisser ensuite les patins vers le bas aussi loin que possible, pour que la vis soit aussi éloignée que possible de la surface plane: resserrez ensuite les boulons à brides. RÉGLAGE DE LA LAME RACLEUSE Si la quantité de neige ramassée par la deneigeuse commence à diminuer, il faut régler la lame racleuse. 1. Déplacez les roues vers l'arrière en position Power Shift. 2. Desserrez les 4 boulons a brides fixant les deux patins aux plaques laterales (fig. 17). 3. Desserrez ensuite les 6 boulons de carros- serie fixant la lame racleuse au logement (fig. 18). Figure 18 1. Lame racleuse 2. Boulons de carrosserie 4. Deplacez la lame racleuse de haut en bas jusqu'à ce que le bord inferieur de la lame racleuse soit a une distance 1/8” (3,1 mm) d'une surface plane. 5. Une fois la lame racleuse en bonne position, resserrez fermement les 6 boulons de car- rosserie. 6. Réglez les patins pour obtenir une distance de 1/8" (3,1 mm) entre la face inferieure des pa- tins et la surface plane. Resserez les 4 boulons a brides fermement. REGLAGE DU PHARE 1. Orientez le phare dans la position desiree. S'il résiste, desserrez I'écrou de blocage (fig. 19). FN \ ERA) HR | ; ZE e | £2 LI Figure 19 1. Phare 2. Ecrou de blocage 3. Interrupteur a poussoir FR-13 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 2. Si necessaire resserrez l’écrou de blocage fin d'assujettir le phare. 3. Pour allumer le phare, appuyez sur l'interrup- teur a poussoir figurant en haut du phare (fig. 19). ENTRETIEN A ATTENTION Afin d'empêcher un démarrage acciden- tel du moteur durant les soins d'entre- tien, coupez le contact et enlevez la clé. Puis, débranchez le fil haute tension de la bougie et assurez-vous que les deux n’entrent pas en contact accidentellement. ÁN eva En raison du caractére hautement in- flammable de l'essence, procédez à la vi- dange à l'extérieur et assurez-vous que le moteur est froid afin d'éviter tout dan- ger d'incendie. Essuyez toute essence ré- pandue. Ne vidangez pas à proximité d'une flamme à découvert ou d'une source d'étincelles, il y aurait danger d'exposion. Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence. VIDANGE D'ESSENCE 1. Fermez la valve d'arrêt de carburant située sous le moteur (fig. 20). 2. Placez un récipient de vidange propre sous la valve. Figure 20 1. Valve d'arrêt de carburant 2. Collier de serrage 3. Tuyau de carburant FR-14 3. Desserrez les colliers de serrage fixant le tuyau de carburant à la valve et faites glisser ce tuyau pour le dégager de la valve (fig. 20). 4, Ouvrez la valve pour faire couler |e carbur- ant dans le récipient de vidange. 5. Reposez le tuyau de carburant et le collier de serrage. LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE 1. Une fois par an, la chaîne d'entraînement doit être lubrifriee à l’aide d’une huile pour chaîne (fig. 21). Essuyez toute huile qui a coule a l'extérieur. Figure 21 1. Chaîne d'entraînement CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER (fig. 22) A l'occasion du rodage, changez l'huile après les deux premières heures de fonctionnement du moteur; par la suite, changez-la toutes les 25 heures de service ou, à défaut, une fois par an. Si possible, faites tourner le moteur avant de changer l'huile car celle-ci coule mieux et entraîne plus d'agents contaminants à chaud. 1. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas accidentellement entrer en contact avec celle- ci. 2. Nettoyez autour du bouchon de vidange d'huile. Puis, placez un récipient de vidange d'huile sous la rallonge de vidange et enlevez le bouchon. 3. Une fois l'huile evacuee, remettez le bouchon de vidange d'huile. ENTRETIEN Figure 22 1. Bouchon de vidange 4. Placez la déneigeuse a niveau et remplis- sez le carter d'huile, cf. “Remplissage d'huile du carter”, page 8. Essuyez toute huile renversée. HUILE DE LA BOÎTE D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (Fig. 23) Le niveau d'huile de la boîte d'engrenages de la tarriêre doit ètre vérifié aprês le montage, aprés 10 heures d'utilisation et au moment de l'entre- posage annuel. Pour vérifier le niveau d'huile de la bofte d'engrenage de la tarriére : 1. Placez la déneigeuse à niveau. 2, Nettoyez autour de l’obturateur de tuyau afin d'éviter la retombée de particules. 3. Retirez l’obturateur de tuyau de la boîte d'engrenage (Fig. 23). 4. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit arriver au ras de l’orifice de remplissage. 5. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de l'huile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-95 EP dans la boîte d'engrenage jusqu'au ras de l’orifice. Figure 23 1. Obturateur de tuyau Remarque: N'utilisez pas d'huile d'engrenages synthétique. 6. Reposez l’obturateur de tuyau dans la boîte d'engrenage. REGLAGE DE LA COURROIE D' ENTRAINEMENT DE TARIERE/ROUE HELICE (fig. 24 et 26) En cas de glissement de la courroie de tariére/ roue hélice et, par suite, de moins bons ré- sultats, il convient de régler la courroie. UN RÉGLAGE EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE LORS DE LA POSE D'UNE COURROIE NEUVE. Utilisez strictement des pièces de rechange de la marque Toro. 1. Retirez les 3 boulons à tête à collerette tenant le protege-courroie attache au chassis du moteur et faites-le glisser par-dessus les cables (fig. 24). © mM A4 е {= I Figure 24 1. Protège-courroie supérieure 2. Protege-cable 3. Boulon a tete a collerette 2. VERIFICATION DU REGLAGE DU CABLE DE LA ROUE-HELICE — Le moteur étant arrété, appuyez sur la manette d'embrayage sur la poignée du guidon de droite. Maintenez la manette et insérez une cale d'épaisseur de 0,25 mm entre les spires au entre du ressort (Fig. 25) Réglez le câble de façon à obtenir un jeu de 0,23 a 0,3 mm entre les spires. FR-15 ENTRETIEN Figure 25 1. Cale d'épaisseur 2. Ressort 3. Vérifiez le réglage du galet-tendeur et des freins. || doit y avoir un dégagement minimum de 3 mm entre la patte du levier intermédiaire de direction de la roue hélice et le bras du frein (Fig. 27). Si l'espace est plus petit, la courroie doit être remplacée. Figure 26 1. Cable de tariére/roue helice 2. Cable de traction 3. Support de fixation 4. Contre-ecrou 4, Desserrez le contre-écrou supérieur fixant le cáble de la tariére/roue hélice au support de fix- ation (Fig. 26). Remarque: lors du réglage du cáble, ne faites jamais tourner l'écrou plus d'un tour á la fois. 5. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers le haut afin de tendre la courroie (Fig. 26). 6. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le support. 7. Reposez le protége-courroie, 8. Vérifiez la tension de la courroie en faisant fonctionner la tariére. Si le glissement persiste, recommencez l'opération. FR-16 Figure 27 1. Levier intermediaire de direction de la roue helice 2. Bras de frein A AVERTISSEMENT Tout réglage incorrect peut entraîner des blessures si la tarière/roue hélice se met à tourner en position débrayée. aie ie gi ie gee ame i gine gi ie i a Ng NDE gt Ng Me gt gt Ng at REGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DE TRACTION (Fig. 26) En cas de glissement de la courroie de traction durant le fonctionnement, il convient de ré- gler la courroie. Un réglage est également né- cessaire lors du remplacement de la courroie. 1. Retirez le contre-écrou supérieur tenant le câble de traction attaché au support de fixation. 2. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers le haut afin de tendre la courroie. Remarque : lors du réglage du câble, ne faites jamais tourner l'écrou plus d'un tour à la fois. 3. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le support. 4, Vérifiez la tension de la courroie en faisant fonctionner la machine. Si le glissement per- siste, recommencez l'opération. IMPORTANT : Ne tendez pas la courroie à outrance car cela pourrait faire patiner la dé- neigeuse lorsque le levier de traction se trouve en position débrayée. Dans ce cas, il convient de détendre la courroie quelque peu. ENTRETIEN REMPLACEMENT DES COURROIES D'ENTRAINEMENT (Fig. 28) Si la courroie de tariere/roue helice ou celle de la traction est usée, encrassee, détendue, souillee d'huile ou presente d'autres défauts, il convient de la remplacer. UTILISEZ STRICTEMENT DES PIECES DE RECHANGE DE LA MARQUE TORO. 1. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas accidentellement entrer en contact avec celle- ci. 2. Retirez les trois boulons à tête à collerette qui maintiennent le protège-courroie et glissez ce dernier le long des câbles. 3. Reglez la commande de changement de vitesse au point mort (N). 4. Retirez les 2 boulons à tête à collerette ten- ant l’ensemble de poulie folle sur le châssis du moteur. Enlevez cet ensemble. Figure 28 Ensemble de poulie folle Boulons a téte a collerette . Boulon à tête et rondelle d'arret Demi-poulie . Courroie de tarière/roue helice . Courroie de traction On Ah 5. Retirez le boulon ä tete et la rondelle d’arret fixant la demi-poulie ä l’avant de l’ensemble de poulie. 6. Faites glisser la poulie et la courroie de tar- ière/roue hélice pour les dégager du vilebre- quin et retirez la courroie de la poulie action- nant la roue hélice. 7. Si vous remplacez la courroie de traction, faites glisser la poulie et la courroie de trac- tion pour les dégager du vilebrequin et retirez la courroie de la poulie de transmission. 8. Desserrez les contre-écrous qui tiennent le câble de commande (correspondant à la courroie à remplacer) au support (Fig. 26). La câble doit pouvoir glisser librement dans le support lors du changement d'une ou plusieurs courroies. 9. Replacez les courroies en procédant dans le sens contraire. Assurez-vous lors de cette opération que les pattes de la demi-poulie sont bien introduites dans les rainures de montage de la poulie de tarière/roue hélice. Remarque : vérifiez que les poulies folles sont alignées avec les courroies lors de la pose de l'ensemble de poulie folle. 10. Réajustez les courroies; cf. “Réglage de la courroie d'entraînement de tarière/roue hél- ice” ou ‘Réglage de la courroie d'entraîne- ment de traction”. Ng gl gl gt gg il gl ll all Nl Ng aa A AVERTISSEMENT i i L | i Tout réglage incorrect peut entraîner des | blessures si la tarière/roue hélice se met à tourner en position débrayée. | | | de a = = a aie ain aie aie объ ai E E e age age age age ae aw NEN NE a Ea ae y ¿li aie aie aie oie gil gi ae pie pin ale ai gfe gin io ÑO o o o Se Ms o So So SN o Ss so o ER. o om “ul "a" a aaa a RÉGLAGE DE LA CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT (fig. 29 à 32) La chaine d'entraînement doit être réglée afin de maintenir un fléchissement de 3 à 9,55 mm a mi-course entre la transmission et l'entraîne- ment de l'essieu. Vérifiez ce fléchissement toutes les 25 heures de service. 1. Vérifiez le fléchissement de la chaîne en soulevant celle-ci á mi-course sans forcer. || doit mesurer entre 3 mm et 9,5 mm (Fig. 29). Sinon, il convient d'ajuster la chaîne. FLÉCHISSEMENT DE 3 À 9,5 mm Figure 29 IMPORTANT : Pour permettre d'ajuster la chaîne d'entraînement, la déneigeuse doit être basculée vers le haut de manière à reposer sur le carénage de la tarière. Avant de pro- céder à cette opération, veillez à vidanger l'essence du réservoir. FR-17 ENTRETIEN Figure 30 1. Transmission 2. Châssis de transmission 2. Vérifiez que les roues sont en position ar- rière, passez en deuxième vitesse et basculez la déneigeuse comme indiqué. 3. Desserrez les 4 boulons à tête à collerette (2 boulons de chaque côté) qui tiennent le châssis de transmission au châssis du moteur (Fig. 30 à 31). 4. Faites tourner l'arrière du châssis de trans- mission jusqu'à ce que le fléchissement de la chaîne soit de 3-9,5 mm, puis resserrez les bou- lons à tête à collerette. Figure 31 1. Boulons à tête à collerette IMPORTANT: Une chaîne trop tendue risque d'abimer la transmission. Remarque: si le levier de changement de vitesse n'est pas aligné avec la fente Power Shift sur le panneau de commande (Fig. 32, illustration FR-18 intérieure), il convient d'ajuster la longueur de la tige de conversion comme suit: A. Déconnectez le joint sphérique du levier de transmission et desserrez le contre-écrou. B. Orientez le joint vers le haut ou vers le bas en le faisant tourner jusqu'à ce que le lev- ler de changement de vitesse soit en re- gard de la fente Power Shift. C. Remettez le joint sphérique sur le levier de transmission et serrez le contre-écrou. 5. Vérifiez de nouveau le fléchissement de la chaîne et rabaissez la déneigeuse en position normale. Fiqure 32 Tige de conversion Joint sphérique Support de conversion Levier de transmission Ecrou de blocage Contre-écrou . Levier de changement de vitesse REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE (figs. 33-34) Utilisez une bougie Champion RJ-17LM ou Au- tolite AR7N. Reglez l’ecartement a 0,76 mm (0,030 po.). Cet écartement entre les electrodes du milieu et de cote de la bougie d'allumage etant amené à s'accroître progressivement à l’‘usage, il est nécessaire de changer la bougie toutes les 25 heures de service. NOMA WN ENTRETIEN 1. Nettoyez autour de la bougie afin d'éviter la retombée de particules dans le cylindre lors du retrait de la bougie (Fig. 33). 2. Débranchez le fil haute tension de la bougie d'allumage et retirez l'obturateur de la culasse. IMPORTANT : Une bougie fissurée ou encras- sée doit être remplacée. Ne nettoyez pas les électrodes au jet de sable, au grattoir ou de toute autre façon car cela pourrait entraîner la formation de grenaille qui risquerait de tomber dans le cylindre et d'abimer le moteur par la suite. Figure 33 1. Fil de bougie 3. Régler l'écartement entre les électrodes de la nouvelle bougie d'allumage à 0,76 mm (Fig. 34). Puis, posez la bougie sur la culasse. Serrez la bougie à 20,4 N.m. En l’absense de clé dynamo- métric, serrez la bougie complètement. 4. Replacez le fil sur la bougie. Figure 34 RÉGLAGE DU CARBURATEUR (Fig. 35) 1. Pointeau—Serrez le pointeau manuelle- ment en le faisant tourner sans forcer dans le sens horaire. IMPORTANT : Ne serrez pas trop le pointeau car vous risqueriez d'abimer le pointeau et son siége dans le carburateur. 2. Ouvrez le pointeau en le faisant tourner d'un tour et demi dans le sens anti-horaire. 3. Clapet de ralenti—Serrez le clapet de ral- enti manuellement en le faisant tourner sans forcer dans le sens horaire. IMPORTANT : Ne serrez pas trop le clapet de ralenti car vous risqueriez d'abîmer le clapet et son siège dans le carburateur. 4. Ouvrez le clapet de ralenti en le faisant tourner entre un quart et trois quarts de tour dans le sens anti-horaire. Remarque : les réglages indiqués pour le pointeau et le clapet de ralenti sont approxi- matifs; toutefois, ils suffisent à faire démarrer le moteur afin d'effectuer le réglage de pré- cision du carburateur (étapes 5 à 11). Fiqure 35 1. Pointeau 2. Clapet de ralenti 3. Vis de réglage du ralenti A ATTENTION Le moteur doit être en marche pour que vous puissiez effectuer le réglage final du carburateur. Afin de vous prémunir contre un accident, placez les commandes d'en- traînement de tarière et de roues en po- sition DEBRAYEE, et ne vous approchez pas de trop près du silencieux, de la tar- ière, de la goulotte d'éjection ainsi que | de toutes pièces mobiles. 5. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer pendant 2 à 3 minutes; puis mettez la commande des gaz sur RAPIDE. 6. Faites tourner le pointeau dans le sens hor- aire jusqu'à ce que le moteur broute en raison du mélange insuffisant de carburant. Puis tournez-le dans l’autre sens jusqu'à ce que le moteur fasse preuve d'irrégularités de fonc- FR-19 lie ll ae a mee an “Tar Pg aa St A dodo Ще Sh. iaa add ENTRETIEN tionnement en raison d'un mélange trop riche en carburant. Puis, faites tourner le pointeau de nouveau dans le sens horaire jusqu'á mi- chemin entre le réglage insuffisant et le ré- glage excessif, de facon á ce que le moteur tourne régulierement. 7. Remettez la commande des gaz au ralenti. Puis, tournez la vis de réglage de ralenti jusq- u'à ce que le moteur tourne à un ralenti élevé (1750 t/mn). 8. Faites tourner le clapet de ralenti dans le sens horaire jusqu'à ce que le moteur broute en raison du mélange insuffisant. Puis tour- nez-le dans l'autre sens jusqu'à ce que le mo- teur fasse preuve d'irrégularités de fonc- tionnement en raison d'un mélange excessif. Puis, faites tourner le clapet de nouveau dans le sens horaire jusqu'à mi-chemin entre le ré- glage insuffisant et le réglage excessif. 9. Refaites tourner la vis de réglage de ralenti jusqu'à ce que le moteur tourne à un ralenti élevé (1750 t/mn). 10. Vérifiez le réglage du carburateur en fais- ant passer rapidement la commande des gaz de lent a rapide. Le moteur doit accélérer sans hésitation ni ratés. Si ce n'est pas le cas, réglez le carburateur sur un mélange légérement plus riche. 11. Éteignez le moteur après le réglage du carburateur. PREPARATION DE LA DENEIGEUSE EN VUE DE SON ENTREPOSAGE 1. Pour l'entreposage á long terme, soit vidangez le réservoir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur. Pour vidanger |'essence, voir les instructions page 14. Une fois le réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et qu'il cale. Redémarrez le moteur deuz fois encore afin de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de carburant. Si le réservoir n'est pas vidangé, des dépóts de vernis gommeux se formeront et nuiront au fonctionnement du moteur ou cau- seront des problé mes de démarrage. Le carburant ne pourra étre laissé dans le réser- voir que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/conditionneur Toro avant l'entre- posage. La stabilisateur/conditionneur Toro est un produit á base de distillats de pétrole. Toro déconseille l'usage de stabilisateurs a base d'alcool tels que l'éthanol, le méthanol ou l'iso- propyle. Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs pour carburant restent efficaces dans le réservoir pour une durée de 6 à 8 mois. 2. Retirez la bougie de la culasse. Puis, versez deux cuillerées à café d'huile de moteur dans l'ouverture de bougie aménagée sur la culasse. Remettez la bougie mais ne rebranchez pas le fil haute tension. Puis tirez lentement sur le cordon du démarreur afin de répartir l'huile à intérieur du cylindre. 3. Lubrifiez la déneigeuse; cf. “Lubrification de la déneigeuse’’. Changez |"huile du carter; cf. "Changement de |I'huile du carter”. 4. Nettoyez la déneigeuse. Retouchez les parties écaillées a la peinture. La peinture Re-Kote de Toro peut s'acheter chez un vendeur agréé Toro. Poncez au papier de verre avant d'appliquer la peinture et servez-vous d'un produit anti-rouille pour protéger les parties métalliques. 5. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Toute pièce défectueuse doit être remplacée ou réparé. 6. Entreposez la déneigeuse dans un endroit propre et à l'abri de l'humidité et recouvrez-la pour la protéger. /. La déneigeuse peut être rangée en position verticale. Veillez à la vidanger de son essence et de son huile avant de la poser debout sur le ca- rénage de la tarière. IDENTIFICATION ET PASSATION DE COMMANDE NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE La déneigeuse porte deux numéros d'identi- fication : modèle et série. Ces deux numéros sont estampillés sur un décalque qui se trouve au dos de la plaque de montage du moteur. Dans toute correspondance concernant la dé- neigeuse, veillez à préciser les numéros de modèle et de série afin d'assurer l'exactitude des renseignements et l'appariement correct des pièces de rechange. Pour commander des pièces de rechange FR-20 auprès d'un concessionnaire de service et de vente agréé TORO, veuillez fournir les ren- seignements suivants : 1. Numéros de modèle et de série indiqués sur la déneigeuse. 2. Numéro de pièce, description et quantité désirée. Remarque : n'utilisez pas le numéro de réf- érence si vous commandez à partir d'un cat- alogue de pièces détachées, indiquez le NU- MERO DE PIECE.