Toro 1132 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro 1132 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORMULE NO. 3320-586
MODELE 38566 — 1000001 MANUEL DU >
ET PLUS PROPRIETAIRE
| DENEIGEUSE A CONVERSION “POWER SHIFT" ® 1132
ÁA CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La DENEIGEUSE A CONVERSION POWER SHIFT1132 respecte voire dépasse les normes
de sécurité de "Outdoor Power Equipment Institute” couvrant les déneigeuses; c'est
pourquoi la société Toro est fière d'apposer le tampon de sécurité OPEI sur ses machines.
Afin d'assurer une sûreté maximale, des résultats optimaux et de vous familiariser avec
le produit, il est indispensable que vous-même, ainsi que tout autre conducteur de la
déneigeuse, preniez connaissance du contenu de ce guide avant de mettre le moteur en
marche. Veuillez prêter une attention particulière au symbole de sécurité qui indique une
PRÉCAUTION, un AVERTISSEMENT ou un DANGER quant à la sécurité des personnes.
Assimilez les instructions car elles portent également sur la sécurité. Toute négligence à
cet égard peut provoquer un accident.
Les règles qui suivent sont conformes aux Rè- 6. Réglez les deux patins de façon à ce que le
gles d'utilisation sécuritaire des déneigeuses carénage de la tarière ne puisse pas toucher
adoptées par l'ANSI (American National Stan- le gravier ou les cailloux.
dards Institute). La déneigeuse a été congue 7. Avant de mettre le moteur en marche, réglez
et éprouvée pour assurer un fonctionnement la commande de changement de vitesse au point
relativement sûr; toutefois, si l'on néglige de mort (N).
quelque façon qui oo soit de suivre les CON- 8, Servez-vous toujours d’une prise et d'un
signes de fonctionnement de sécurité sui-
' cordon électrique a trois fils mis a la masse
ey SERIA PENSE 0 EA RE pour faire marcher une déneigeuse á démar-
: . reur électrique.
AVANT D'UTILISER LA DENEIGEUSE 9. Faites le plein du réservoir d'essence avant
1. Lisez et assimilez le contenu de ce guide de mettre le moteur en marche. Évitez de ren-
avant de mettre en route et de faire fonction- verser de l'essence. L'essence étant un liquide
ner la machine. Familiarisez-vous avec toutes particulièrement inflammable, il convient
les commandes et apprenez à arrêter le mo- d'user de prudence lorsque l’on s’en sert. NE
teur rapidement. FUMEZ PAS À PROXIMITÉ D'ESSENCE.
2. Ne laissez personne, en particulier les en- A. Servez-vous d'un récipient à essence
fants et animaux domestiques, s'approcher de réglementaire.
la machine en marche. Ne laissez jamais d'en- B. Faites le plein dehors et jamais lorsque le
fant conduire la déneigeuse. moteur est en marche. Assurez-vous que
3. Inspectez soigneusement les lieux d'em- ce dernier est froid, afin de prévenir un ris-
ploi de la déneigeuse. Retirez les paillassons, que d'incendie.
luges, planches, bouts de bois, fils de fer et ©
objets divers que la machine peut attraper et dans le garage car les gaz d'échappement
projeter. sont nocifs, voire mortels. Ne faites jamais
4. Gardez tous les gardes et autres dispositifs tourner le moteur dans un endroit confiné.
de sécurité en place. Si un garde, dispositif de D. Essuyez toute essence reversée et fermez
sécurité ou décalque est défectueux ou en bien le bouchon du bidon à essence et le bou-
mauvais état, remplacez-le ou réparez-le avant chon du réservior d'essence de la deneigeuse
de vous servir de la machine. N'oubliez pas avant de faire démarrer le moteur.
non plus de serrer tous les écrous, boulons et
vis qui en ont besoin. PENDANT L'UTILISATION
5, Portez des vêtements d'hiver et des chaus- 10. RESTEZ DERRIÈRE LES MANCHERONS ET
sures de travail qui vous donneront une meil- À DISTANCE DE L'OUVERTURE D'ÉJECTION
leure prise sur les terrains glissants. Ne portez LORSQUE VOUS VOUS SERVEZ DE LA DÉ-
pas de vêtements amples qui risquent de s'ac-
crocher dans les pièces mobiles.
. Ouvrez les portes si le moteur doit tourner
CONSIGNES DE SECURITE
NEIGEUSE. N'approchez pas la figure, les
mains, les pieds et toute autre partie de votre
corps, ainsi que vos vêtements, des pièces non
visibles, mobiles ou en rotation.
11. AVANT DE RÉGLER, NETTOYER, RÉ-
PARER OU VÉRIFIER LA DÉNEIGEUSE, AINSI
QU'AVANT DE DÉBOUCHER LA GOULOTTE
D'ÉJECTION, ÉTEIGNEZ LE MOTEUR ET AT-
TENDEZ QUE TOUTES LES PIÈCES MOBILES
S'ARRÊTENT. DE MÊME, DÉBRANCHEZ LE FIL
HAUTE TENSION DE LA BOUGIE ET TENEZ-
LE À L'ÉCART DE CELLE-CI AFIN D'ÉVITER UN
DÉMARRAGE ACCIDENTEL. DÉLOGEZ LES
OBSTRUCTIONS À L'AIDE D'UN BÂTONNET.
12. Ne laissez personne s'approcher de la dé-
neigeuse ni de l’endroit où vous l'utilisez.
13. Laissez le moteur chauffer pendant envi-
ron 2 minutes et la machine s'adapter à la
température extérieure avant de vous mettre
à déneiger.
14. Ne faites pas tourner le moteur à l'intér-
leur, sauf éventuellement au démarrage. Dans
un tel cas, veillez à ouvrir les portes sur l’ex-
térieur car les gaz d'échappement sont nocifs.
15. Ne vous servez jamais de la déneigeuse
en cas de visibilité ou d'éclairage insuffi-
sant(e). Assurez-vous que vous ne risquez pas
de perdre pied et gardez une emprise ferme
sur les mancherons, surtout en marche arrière.
16. Usez de prudence en vous servant de la
déneigeuse et faites attention aux trous et
autres dangers qu'un terrain peut cacher.
Avancez prudemment lorsque vous déneigez
une allée de graviers car la machine pourrait
ramasser des cailloux et les projeter si les pa-
tins ne sont pas bien réglés et que le carénage
de la tarière est trop près du sol.
17. N'effectuez aucun aiustement lorsque le
moteur est en marche.
18. Faites attention à ce que la déneigeuse
п'епуоте раз de neige en direction ou à prox-
imité de passants, de surfaces de verre, d'au-
tomobiles ou camions, de puits de sortie d'air
ou de terrain en acclivité, sans ce que l'angle
d'éjection de neige n'ait été correctement
ajusté.
19. Déneigez les terrains en pente de haut en
bas, jamais latéralement, et faites attention lo-
rsque vous tournez. Roulez à vitesse réduite
et mettez-vous en position de roue arrière lo-
rsque vous avancez sur une pente. N'essayez
pas de déneiger les pentes trop raides.
20. Ne surchargez pas la machine en tentant
de déneiger trop vite. |
21. N'UTILISEZ PAS LA DENEIGEUSE SUR UN
TOIT.
FR-2
22. En cas d'impact avec un objet ou de vi-
bration anormale de la déneigeuse, éteignez
le moteur et attendez que toutes les piéces
mobiles s'arrétent. Débranchez le fil haute
tension de la bougie et inspectez la dénei-
geuse immédiatement pour déceler tout(e)
défaut, obstruction ou piéce desserrée éven-
tuel(le). || est rarement normal qu'une ma-
chine se mette à vibrer. Réparez les dégâts
avant de remettre le moteur en marche et de
vous servir de nouveau de la déneigeuse.
23. Ne touchez pas à un moteur en marche
ou qui vient de s'arrêter, car vous risqueriez
de vous brûler. || est dangereux d'ajouter de
l'huile ou d'en vérifier le niveau dans le carter
lorsque le moteur est en marche.
24. Avant de quitter la position de conduite,
c'est-à-dire derrière les mancherons, mettez
la clé de contact en position ETEINTE (OFF).
Retirez-la du contacteur d'allumage si vous
comptez laisser la déneigeuse sans
surveillance.
25. Ne faites jamais fonctionner la dénei-
geuse à grande vitesse sur un terrain glissant.
Faites attention lorsque vous faites marche
arrière.
26. Laissez le moteur tourner pendant qu-
elques minutes après avoir fini le déneige-
ment, afin d'empêcher que les pièces mobiles
ne gélent.
ENTRETIEN DE LA DENEIGEUSE
27. N'effectuez que les soins d'entretien in-
diqués dans ce guide. Eteignez le moteur avant
toute opération d'entretien ou de réglage. De
même, débranchez le fil haute tension de la
bougie et tenez-le à l'écart de celle-ci afin d'év-
iter un démarrage par accident. En cas de né-
ressité de reparations importantes, faites an-
pel au concessionnaire local agréé de vente et
d'entretien TORO.
28. Conservez la déneigeuse en bon état de
marche en veillant à ce que tous les écrous,
boulons et vis soient bien serrés. Vérifiez les
boulons de fixation du moteur fréquemment
afin de vous assurer qu'ils ne se sont pas
desserrés.
29. Ne faites pas tourner le moteur à vitesse
excessive en modifiant le réglage du régula-
teur. La vitesse maximale recommandée du
moteur est de 3500 t/mn. À des fins de sécurité
et de précision, vérifiez le réglage de cette vi-
tesse à l’aide d'un compte-tours.
30. Laissez le moteur refroidir avant d'entre-
poser la déneigeuse dans un endroit fermé tel
qu'un garage ou une remise, et vérifiez que le
CONSIGNES DE SECURITE
réservoie d'essence est vide. L'ESSENCE ET LES
VAPEURS ETANT EXTREMEMENT INFLAM-
MABLES, EXPLOSIVES ET DANGEREUSES
SI INHALEES, NE RANGEZ JAMAIS LA
DENEIGEUSE A L'INTERIEUR DE LA MAI-
SON OU DANS LE SOUS-SOL. Ne rangez pas
la déneigeuse á proximité de flammes á décou-
vert ou en présence de vapeurs d'essence,
lesquelles sont hautement inflammables.
31. Lorsque vous entreposez la déneigeuse
pour une période prolongée, pour la saison
ou plus d'un mois, vidangez le réservoir d'es-
sence afin de prévenir tout danger d'incendie.
Conservez l'essence dans un récipient métal-
lique réglementaire. Retirez la clé de contact
et gardez-la dans un endroit facile à se rappeler.
32. Au moment de sa fabrication, la dénei-
geuse était conforme voire supérieure aux
normes de sécurité couvrant les machines de
déneigement. Par conséquent, afin d'assurer
des conditions de sécurité et des résultats
maximaux, veillez à utiliser strictement des
pièces de rechange et accessoires de la mar-
que TORO afin de ne pas compromettre la
qualité TORO. N'UTILISEZ JAMAIS LES PIECES
DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ‘POUR
TOUTES MARQUES”. Seul l'emblème Toro
assure la qualité d'origine.
33. Par mesure de sécurité, ne vous servez que
des accessoires et pièces auxiliaires recom-
mandés par la société TORO afin de vous as-
surer que la sûreté de la machine demeure
garantie. Tout défaut à cet égard peut s'avérer
dangereux.
GLOSSAIRE DES SIGNES
Les décalcomanies de sécurité et d'instructions sont placées bien en vue pour l'opérateur et situées
près des endroits représentant un danger potentiel. Remplacez toute décalcomanie endommagée.
Y me
7.
0 1
ч 0
af
Attention Attention aux
danger !
Vitesse du
moteur
Lire et assimiler le (commande
manuel du des gaz)
propriétaire
® = Po
aie
Éteindre le moteur avant
de déboucher la goulotte
d'éjection
oy
Ким, \ A
a
`
Dispositif See?
d'entrainement Tarière/roue
à traction hélice embrayée
embrayé
Lent
mpe d'amo
Rapide
Point mort
LA
Em sa
Surface
brúlante
Arrétez le moteur
avant de quitter la
machine
Direction de
I'éjection
pr
DEBRAYEE
гсаде
Une tariere en rotation
peut causer des blessures.
Attention aux mains, pieds
et vétements !
Starter
Starter
en
hors
service service
Marche
avant
PIECES DETACHEES
Piéce Qté Usage
Boulon a téte a collerette Montage du carénage de la tariére, page 5
56-18 x 5'8" de long 6
Protège-courroie inférieure 1
Boulon à tête à collerette Montage des protège-courroie, page 5
Y4-20 x V2" de long 5
Protège-câble 1
Tige de conversion 1
Ecrou de blocage —%-16 2 Pose de la tige de conversion, page 5
Goulotte d'éjection 1 Pose de la goulotte d'éjection, page 6
| Vis sans fin 1
Support de transmission 1
Boulon spécial—%6-18 x 1"
de long 1
Rondelle plate 1 Pose de | engrenage de commande de la
Ecrou de blocage— 5%" 1 goulotte, page 6
Clé 1 Pour le contacteur d'allumage
Carte d'immatriculation 2 Pour enregistrer le produit aux fins de répar-
| ations ulterieures en usine
Les caracteristiques et la configuration sont sujettes a des modifications sans préavis.
TABLE DES MATIERES
page
Consignes de sécurité .................. 1-3
Glossaire des signes ............e.ee.ee.. 3
Pièces détachées ....................... 4
Instructions pour le montage ........... 5-7
Préparation avant le démarrage ......... 8-9
Remplissage d'huile dans le carter ..... 8
Remplissage du réservoir à essence .. .8-9
Commandes er 9-10
Instructions de démarrage et d'arrêt .... 11
Instructions pour le fonctionnement .. 12-14
Usage du mécanisme Power Shift ...... 12
Roue libre our auto-motrice ......... 12
Conseils pratiques sur le déneigement .12-13
Réglage des patins . . ............. E:
Réglage du phare. .........eoe.e. 13-14
Entretien ss Ea 14-20
Vidange d’'essence .................. . 14
Lubrification de la déneigeuse ....... ‚ 14
FR4
page
Changement de l'huile du carter ....14-15
Huile de la boîte d'engrenage
de la tarière ....................... 15
Réglage de la courroie d'entraînement
de tariere/roue hélice ............. 15-16
Réglage de la courroie d'entrainement
de traction. o.oo rer eat TAN 16
Rempiacement des courroies
d'entrainement .................. 16-17
Réglage de la chaine d'entrainement 17-18
Remplacement de la bougie
O:alUMAaDE EEE 18-19
Réglage du carburateur ............ 19-20
Préparation de la déneigeuse en vue
de son entreposage .....- ===> 0. . 20
Identification et passation
de COMITIANOB: came se va 20
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
Remarque : mettez-vous en position de con-
duite normale afin de déterminer les côtés
gauche et droit de la déneigeuse.
MONTAGE DU CARÉNAGE DE LA TARIÈRE
(fig. 1 à 3)
1. Retirez les 2 boulons à tête à collerette qui
assujettissent l'ensemble de poulie folle au
châssis du moteur. Retirez l'ensemble de pou-
lie folle.
2. Alignez le carénage de la tarière en regard
des orifices de fixation du châssis du moteur
(fig. 1).
Figure 1
Carénage de la tariere
Châssis du moteur
Poulie de la roue hélice
Ensemble de poulie folle
Boulons de fixation (2)
On da to О =~
3. Faites passer la courroie de la roue hélice
autour de la poulie de cette roue.
4. Fixez le carénage de la :arière au châssis
du moteur à l’aide des 6 boulons à tête à col-
lerette de 56-18 x ” de long.
5. Replacez l'ensemble de poulie folle. As-
surez-vous que les poulies folles sont bien
alignées avec les courroies.
6. Faites basculer la déneigeuse de manière
à ce qu'elle repose sur le carénage de la tarière.
7. Montez le protège-courroie inférieure sur
le dessous du carénage de la tarière et le chás-
sis du moteur à l'aide de 2 boulons à tête à
collerette de 4-20 x 2" de long (fig. 2). Vérifiez
que les pattes de montage de protège-cour-
roie sont bien positionnées vers l'arrière de la
pièce du châssis du moteur.
8. Fixez le protège-courroie supérieure au
châssis du moteur à l'aide de 3 boulons à tête
à collerette de Y4-20 x 2" de long (fig. 3).
Figure 2
1. Protege-courroie inferieure
(vu de dessous)
2. Pattes de montage
3. Boulon a téte a collerette
9. Faites passer le protège-câble sur les câbles
et par l'orifice que présente le couvre-courroie
(Fig. 3).
0 /
Figure 3
1. Protège-courroie superieure
2. Protege-cable
3. Boulon a tete a collerette
FR-5
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POSE DE LA TIGE DE CONVERSION (fig. 4)
Remarque: Positionnez la tige de conversion la
courbure vers l'arrière.
1. Introduisez le goujon à joint sphérique de
la tige de conversion dans la partie avant du
support de conversion et assujettissez à l'aide
d'un écrou de blocage de 34-16.
2. Faites passer le goujon à joint sphérique
inférieur par le côté droit du levier de trans-
mission et fixez à l’aide d'un écrou de blocage
de %-16.
3. Passez en 2ème et vérifiez l'alignement de la
tige de conversion avec la fente du Power Shift.
Remarque : si le levier de changement de vi-
tesse ne se trouve pas en regard de la fente
de conversion Power Shift sur le panneau de
commande (fig. 4, illustration intérieure), il
convient de régler la longueur de la tige de
conversion de la façon suivante :
A. Déconnectez le joint sphérique du levier de
transmission et desserrez le contre-écrou.
Figure 4
Tige de conversion
Joint sphérique
Support de conversion
Levier de transmission
Ecrou de blocage
Contre-écrou
Levier de changement de vitesse
Fente de conversion
ONDNAUN TH
FR-6
B. Faites tourner le joint sphérique vers le haut
ou vers le bas, jusqu'à ce que le levier de
changement de vitesse soit aligné avec la
fente Power Shift.
С. Reposez le joint sphérique sur le levier de
transmission et serrez le contre-écrou.
POSE DE LA GOULOTTE D'ÉJECTION (fig. 5)
Remarque: avant d'installer la goulotte d'éjec-
tion, appliquez une mince couche de lubrifiant
à faible température sur l'anneau de la goulotte.
1. Posez la goulotte d'éjection côté ouvert vers
l'avant sur l'ouverture d'éjection de la tarière,
de façon à ce que les cales de goulotte en plas-
tique se trouvent sur l'anneau de la goulotte.
Assurez-vous que les broches de guidage de
retenue de goulotte sont introduites dans les
orifices de l'engrenage de la goulotte.
2.Serrez la vis mécanique et l'écrou de blocage,
du côté gauche, jusqu'à ce que la plaque de re-
tenue se trouve contre la cale de retenue en
plastique de la goulotte, et que cette dernière
soit assujettie à son anneau.
3. Poussez les cales de retenue de la goulotte,
du côté droit, vers la goulotte d'éjection (à fente)
et serrez la vis mécanique.
4. Vérifiez que la goulotte tourne librement sur
l'anneau. Orientez la cale droite vers l'extér-
jeur afin de faciliter la rotation.
Figure 5
1. Goulotte d'éjection
2. Cale de gouloite en plastique
3. Plaque de retenue de goulotte
d, Anneau de la goulotte
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
POSE DE L'ENGRENAGE DE COMMANDE
DE LA GOULOTTE (fig. 6)
1. Introduisez le boulon spécial de 16-18 x 1"
de long dans l'orifice de montage du support
de l'engrenage.
2. Placez la vis sans fin dans le support, alig-
nez les orifices et introduisez la tige d'engren-
age de goulotte à travers le support et
I'engrenage.
Figure 6
Support de l'engrenage
. Boulon special, rondelle plate
et écrou de blocage
. Vis sans fin
. Tige d'engrenage de goulotte
. Flasque de fixation
3. Montez sans les serrer la vis sans fin et le
support sur la bride de montage avec le boulon
spécial, la rondelle plate et l’écrou de blocage.
4. Enclenchez la vis sans fin sur les dents de
l'engrenage de goulotte et serrez l'écrou de
blocage.
5. Vérifiez le fonctionnement, dégagez l'en-
grenage légèrement vers l'extérieur s'il sem-
ble accrocher.
VÉRIFICATION DE LA PRESSION
DES PNEUS
IMPORTANT : La pression des pneus doit étre
vérifiée car ceux-ci sont surgonflés en usine
Aa N=
en vue du transport. Par conséquent, avant
de vous servir de la déneigeuse, vous devez
réduire la pression de façon égale sur les deux
pneus entre 10 et 15 psi.
CHAÎNES ANTI-DÉRAPANTES
Si la déneigeuse est equipee de chaînes anti-
dérapantes (en option), les roues doivent être
fixees sur les orifices de l'essieu exterieur (Fig.
16).
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LA BOÎTE
D'ENGRENAGE DE LA TARIERE (fig. 7)
1. Placez la déneigeuse a niveau.
2. Retirez l'obturateur de tuyau de la boîte
d'engrenage.
3. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit ar-
river au ras de l'orifice de remplissage.
4. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de
l'huile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-
95 EP dans la boîte d'engrenage jusqu'au ras
de l'orifice.
Remarque: N'utilisez pas d'huile d'engrenages
synthétique.
5. Reposez l'obturateur de tuyau sur la Бойе
d'engrenage.
Figure 7
1. Obturateur de tuyau
FR-7
PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE
REMPLISSAGE D'HUILE DANS LE CARTER
(fig. 8)
Le moteur est expédié de l'usine sans huile
dans le carter. C’est pourquoi, avant de le faire
démarrer, il convient d'ajouter de l'huile dans
le carter.
IMPORTANT : Vérifiez le niveau d'huile toutes
les 5 heures de service ou à chaque fois que
la machine est utilisée. À l'occasion du ro-
dage, changez l'huile après les deux pre-
mières heures de service; par la suite et dans
des conditions normales de fonctionnement,
changez l'huile toutes |es 25 heures de service
ou, à défaut, une fois par an.
1. Placez la machine à niveau afin d'assurer
une mesure précise du niveau d'huile.
2. Nettoyez autour de la jauge d'huile afin
d'éviter que des particules ne tombent dans
l’orifice de remplissage durant le retrait de la
jauge.
3. Retirez la jauge du carter.
Figure 8
1. Jauge
2, Orifice de remplissage
3. Bouchon du reservoir d'essence
4, Faites couler lentement de l'huile SAE 5W-
30 ou SAE 10 dans l’orifice de remplissage, en
suivant les recommandations du tableau de
remplissage d'huile ci-dessous. Le moteur
consomme n'importe quelle huile détergente
supérieure qui porte la ‘classification de serv-
ice” SE ou SF de l'American Petroleum Insti-
tute (API).
Tableau de remplissage d'huile
48 onces d'huile
| Déneigeuse 1132
FR-8
A CAUTION
ATTENTION
En raison du caractère inflammable de
l'essence, il convient de faire preuve de
prudence lors de son entreposage ou de
sa manipulation. Ne remplissez pas le
réservoir d'essence lorsque le moteur est
en marche ou trop chaud, ou lorsque la
machine est garée dans un endroit con-
finé. N'approchez pas d'une flamme à dé-
couvert ou d'une source d'étincelle élect-
rique et NE FUMEZ PAS en faisant le plein
d'essence, il y a danger d'explosion.
Remplissez toujours le réservoir d'es-
sence dehors et essuyez toute essence
répandue avant de mettre le moteur en
marche. Servez-vous d'un entonnoir ou
d'un bec verseur pour empêcher d'en faire
couler à côté et arrêtez de remplir à 13
mm du haut du réservoir, et non pas du
col de remplissage.
Entreposez l'essence dans un récipient
réglementaire, propre et bien fermé. Con-
servez l'essence au frais dans un endroit
bien ventilé, jamais dans la maison. Afin
de préserver les propriétés volatiles,
n‘achetez pas de l'essence pour plus de
30 jours. L'essence est un carburant ré-
servé aux moteurs á combustion interne,
ne l‘utilisez donc jamais à d'autres fins.
De nombreux enfants etant attirés par
l'odeur de I'essence, gardez-la hors de leur
portée car elle émet des vapeurs explo-
sives et nocives.
Remarque : la ¡auge doit être entièrement in-
troduite pour assurer une mesure précise du
niveau d'huile. NE REMPLISSEZ PAS AU-
DESSUS DU NIVEAU RECOMMANDE.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À ESSENCE
LA SOCIÉTÉ TORO RECOMMANDE VIVE-
MENT L'EMPLOI D'ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB FRAÎCHE POUR LES PRODUITS
TORO ALIMENTÉS À L'ESSENCE. L'ESSENCE
SANS PLOMB EST MOINS POLLUANTE,
AUGMENTE LA DURÉE DE SERVICE DU MO-
TEUR ET AMÉLIORE LE DÉMARRAGE PAR
RÉDUCTION DES DÉPÔTS DANS LA
CHAMBRE DE COMBUSTION. L'ESSENCE
AVEC PLOMB PEUT ÊTRE UTILISÉE À DÉ-
FAUT D'ESSENCE SANS PLOMB.
REMARQUE : NE JAMAIS UTILISER DE
MÉTHANOL OU D'ESSENCE À BASE DE
PREPARATION AVANT LE DEMARRAGE
METHANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS
DE 10% D'ETHANOL, DE SUPER OU D'ES-
SENCE BLANCHE, PARCE QUE CES PRODUITS
POURRAIENT ENDOMMAGER LE SYSTEME DE
CARBURANT DU MOTEUR.
Toro recommande également l'usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses
produits á moteur á essence pendant les saisons
d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/
conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le
fonctionnement et empéche les dépóts de vernis
gommeux durant la période d'entreposage.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE
CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION
DU CARBURANT PENDANT L'ENTREPO-
SAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/CON-
DITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMI-
LAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITION-
NEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE DE
DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECON-
SEILLE L'USAGE DE STABILISATEURS А
BASE D'ALCOOL TELS QUE L'ETHANOL,
LE METHANOL OU L'ISOPROPYLE. N'UTI-
LISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER
LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES
DE LA MACHINE.
1. Nettoyez autour du bouchon du réservoir
d'essence (Fig. 8). Retirez ce bouchon et remplis-
sez la réservoir d'essence sans plomb en laissant
un espace de 13 mm. Replacez le bouchon du
réservoir.
Le réservoir peut contenir 3,8 litres d'essence.
COMMANDES
Commande de tarière/roue hélice (fig. 9) — Cette
commande peut se régler sur deux positions
: EMBRAYEE et DEBRAYEE. Pour embrayer la
tariére et la roue hélice, appuyez le levier contre
la poignée droite. Pour débrayer, reláchez le
levier.
Commande d'entrainement de traction (fig.
9) —Pour engager la traction ou mettre le mé-
canisme Power Shift en service, le levier doit
étre pressé contre la poignée gauche. Pour ar-
réter la traction, reláchez le levier.
Figure 9
Commande de tariérelroue hélice
Commande d'entrainement de traction
Commande de changement de vitesse
Contacteur d'allumage a
Commande de goulotte d'éjection
Сл & о
Commande de changement de vitesse (fig. 9)—
La commande présente quatre vitesses avant
et deux arrière et permet également l’asser-
vissement Power Shift des roues. Pour passer
les vitesses, réglez cette commande sur la po-
sition désirée.
Remarque: lorsque vous changez de vitesse
pour changer de direction ou que vous passez
en position Power Shift, la commande d’en-
trainement de la traction doit étre reláchée. Par
contre, vous pouvez changer de vitesse en
marche entre les vitesses avant sans avoir be-
soin de relacher cette commande.
Verrouillage de la tariere (fig. 9)—Lorsque les
commandes de tarière/roue hélice et d'en-
trainement de traction sont enclenchées, la
commande de traction verrouille la com-
mande de tariere/roue hélice en position en-
foncée. || suffit de relâcher la première pour
désenclencher la seconde.
Commande de goulotte d'éjection (fig. 9)—
Faites tourner la commande de goulotte
d'éjection dans le sens horaire afin d'orienter
la goulotte vers la droite et dans le sens in-
verse pour l'incliner de l'autre côté.
Contacteur d'allumage (fig. 9)—Le contac-
teur se règle sur deux positions CONTACT MIS
et CONTACT COUPE. Tournez la clé sur CON-
TACT MIS avant de faire démarrer le moteur
et sur CONTACT COUPE pour arrêter celui-ci.
FR-9
COMMANDES
Commande des gaz (fig. 10)—Levez la com-
mande des gaz pour augmenter la vitesse du
moteur.
Figure 10
1. Commande des gaz
2. Starter
3. Commande d'amorçage
Starter (fig. 10)—Le starter se trouve à gauche
du moteur. Abaissez-le en position EN SER-
VICE maximale pour faire démarrer un mo-
teur à froid. Lorsque celui-ci commence à se
réchauffer, ramenez progressivement le starter
vers la position HORS SERVICE.
Figure 11
1. Valve d'arrét de carburant
FR-10
Commande d'amorçage (fig. 10) — Appuyez sur
cette commande pour pomper une petite
quantité d'essence dans le moteur afin d'aider
au démarrage par temps froid.
Valve d'arrêt de carburant (fig. 11) —Celle-ci
se trouve sous le réservoir de carburant. Fer-
mez la valve pour arrêter l'arrivée de carbur-
ant du réservoir dans le carburateur et ouvrez-
la pour l'effet inverse. Fermez cette valve lo-
rsque la déneigeuse n'est pas en service.
Poignee de deflecteur (fig. 12)—Celle-ci se
trouve sur le dessus de la goulotte d'ejection et
sert a regler la hauteur du jet de neige.
Figure 12
1. Mancheron du deflecteur
2. Goulotte d'ejection
Demarreur a cordon (fig. 13) —Placé a l'arriére
du moteur, il sert a mettre le moteur en marche.
Figure 13
. Démarreur á cordon
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D'ARRÉT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
IMPORTANT : Assurez-vous que ni la tarière
ni la roue hélice n'ont gelé et qu'elles tournent
librement. Vérifiez également que la goulotte
d'éjection n'est pas bouchée.
1. Réglez la commande de changement de
vitesse au point mort (N) et la commande des
gaz en position “rapide” (FAST) (fig. 9).
2. Ouvrez la valve d'arrêt du carburant placée
sous le réservoir (fig. 11).
3. Mettez le starter en position EN SERVICE
maximale (fig. 10).
4. Mettez le contact (fig. 9).
5. Appuyez sur la commande d’amorçage (fig.
10) à cinq reprises.
6. Tirez sur la poignée du démarreur à cordon
(fig. 13) lentement jusqu'à ce que l'engagement
positif se produise; puis tirez d'un coup sec pour
faire démarrer le moteur. Gardez une prise ferme
sur la poignee du démarreur et laissez le cordon
revenir lentement.
Remarque : si le moteur ne démarre pas ou
en cas de température en-dessous de — 20 °C,
un amorçage supplémentaire pourra s'avérer
nécessaire.
7. Lorsque le moteur est en marche, réduisez
immédiatement le starter de trois quarts de
position (fig. 10); laissez le moteur se réchauf-
fer, puis descendez le starter a mi-course, et
enfin en position HORS SERVICE. Si le moteur
broute, remettez-le à mi-course. Lorsqu'il a
suffisamment chauffé, redescendez sur la po-
sition HORS SERVICE.
AVANT L'ARRÊT DU MOTEUR
1. Faites tourner |e moteur pendant quelques
minutes afin de faire sécher l'humidité qui
pourrait s'être accumulé sur le moteur.
2. Le moteur étant toujours en marche, tirez le
démarreur à cordon sur toute sa longueur à trois
ou quatre reprises; cette précaution permet
d'empêcher que le démarreur à cordon ne gele
en cas de tempête de neige.
Remarque : lorsque l’on tire sur le cordon du
démarreur, celui-ci fait un bruit de claquement
fort. Cette précaution n'est dangereuse ni pour
le moteur ni pour le démarreur.
ARRÊT DU MOTEUR
1. Reláchez les commandes d'entraînement
de tarière/roue hélice et de traction (fig. 9).
2. Réglez le sélecteur de vitesse au point mort
(N).
3. Mettez la commande des gaz sur LENT et
coupez le contact.
FR-11
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
USAGE DU MECANISME POWER SHIFT
Dans des conditions d'enneigement séveres
ou en présence de congères, il est possible
d'orienter les roues vers l'arrière jusqu'en po-
sition Power Shift.
Laissez les roues en position avant pour une
neige peu profonde ou pour transporter la
déneigeuse.
1. Reláchez le levier d'entrainement de
traction.
2. Pour orienter le roues vers l'avant ou vers l'ar-
riere, tirez la commande de conversion sans la
relâcher jusqu'au bout vers l‘avant en position
Power Shift (fig. 14).
—
Figure 14
3. Engagez entierement le levier d’entraine-
ment de traction pour régler les roues en po-
sition Power Shift (fig. 14 et 15).
Remarque : lorsque les roues sont en position
arrière Power Shift, il vous faudra peut-être
lever légèrement les mancherons afin d'aider
la roue dans son mouvement.
E
\\
Figure 15
FR-12
Remarque : si les roues ne vont pas dans le
sens désiré lorqu’'elles se trouvent en Power
Shift, recommencez l'opération, Elles doivent
tourner vers l'avant pour avancer et vers l'ar-
rière pour reculer.
ROUE LIBRE OU AUTO-MOTRICE
La déneigeuse peut être réglée en roue libre
ou engagée pour la marche auto-motrice. Lo-
rsque les broches d'essieu passent à travers
les orifices d'essieu extérieurs (fig. 16), la dé-
neigeuse peut rouler en roue libre. Par contre,
lorsque les deux broches sont posées au trav-
ers des orifices du moyeu de la roue et de l'ori-
fice intérieur de l'essieu (fig. 16), la dénei-
geuse devient auto-motrice.
Figure 16
1. Broche d'essieu
CONSEILS PRATIQUES SUR LE
DÉNEIGEMENT
1. Lorsque la deneigeuse ne sert pas, fermez la
valve d'arrêt de carburant, réglez la commande
de changement de vitesse au point mort (N) et
retirez la cle d'allumage.
2. Procedez au deneigement aussi vite que pos-
sible apres une chute de neige. C’est ainsi que
la déneigeuse donne les meilleurs résultats.
3. En position Power Shift, appuyez sur les
mancherons pour augmenter la traction.
4, Si vous déneigez un terrain de gravier ou
de cailloux, réglez les patins de manière à ce
que le bas du carénage de la tarière ne touche
pas les pierres; cf. “Réglage des patins”, page
12.
5. Pour les surfaces de ciment ou d'asphalte,
réglez les patins de manière à laisser une hau-
teur au sol de 3 mm sous la tarière.
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
6. Éjectez la neige si possible a vent arriére et
couvrez chaque section par chevauchement
progressif afin d'assurer un déneigement to-
tal. En cas de dérapement des roues, passez
sur une vitesse plus lente.
7. Par certains temps de froid et de neige par-
ticulièrement rigoureux, il peut arriver que des
commandes et des pièces mobiles gélent. C'est
pourquoi, lorsque vous avez du mal à manier
une commande, arrêtez le moteur et vérifiez
toutes les pièces pour vous assurer qu'elles
ne sont pas gelées. NE FORCEZ PAS ET N'ES-
SAYEZ PAS DE FAIRE MARCHER UNE COM-
MANDE QUI AURAIT GELE. Enlevez la glace
de toutes les commandes et pièces mobiles
avant de vous en servir.
RÉGLAGE DES PATINS (fig. 17)
En cas d'emploi de la déneigeuse sur des sur-
faces de ciment ou d’asphalte, réglez les patins
en suivant les étapes 1 et 2. Toutefois, seule
l'étape 3 s'applique si vous utilisez la deneigeuse
sur du gravier ou de cailloux.
1. Placez la deneigeuse sur une surface plane
et faire tourner les roues vers l'arrière pour les
mettre en position Power Shift.
Figure 17
1. Boulons à brides 2. Patin
2. Desserrez ensuite les 4 boulons à brides fix-
ant les patins aux plaques latérales. Les patins
doivent glisser verticalement.
3. Réglez les deux patins de manière à laisser
3 mm entre le bas de la tarière et le sol du ter-
rain à niveau. Lorsque les patins sont regles, res-
serrez les boulons à brides. Puis, vérifiez la lame
du racleur qui est montée en bas du carénage
de la tarière. Le racleur doit être positionne à
l'horizontale. Sinon, vous devez régler les patins
de nouveau. N'effectuez pas l'étape 4 apres un
réglage de patins pour des surfaces dures.
4, Desserrez les 4 boulons à brides fixant les pa-
tins aux plaques latérales. Faites glisser ensuite
les patins vers le bas aussi loin que possible, pour
que la vis soit aussi éloignée que possible de la
surface plane: resserrez ensuite les boulons à
brides.
RÉGLAGE DE LA LAME RACLEUSE
Si la quantité de neige ramassée par la
deneigeuse commence à diminuer, il faut régler
la lame racleuse.
1. Déplacez les roues vers l'arrière en position
Power Shift.
2. Desserrez les 4 boulons a brides fixant les
deux patins aux plaques laterales (fig. 17).
3. Desserrez ensuite les 6 boulons de carros-
serie fixant la lame racleuse au logement (fig.
18).
Figure 18
1. Lame racleuse 2. Boulons de carrosserie
4. Deplacez la lame racleuse de haut en bas
jusqu'à ce que le bord inferieur de la lame
racleuse soit a une distance 1/8” (3,1 mm) d'une
surface plane.
5. Une fois la lame racleuse en bonne position,
resserrez fermement les 6 boulons de car-
rosserie.
6. Réglez les patins pour obtenir une distance
de 1/8" (3,1 mm) entre la face inferieure des pa-
tins et la surface plane. Resserez les 4 boulons
a brides fermement.
REGLAGE DU PHARE
1. Orientez le phare dans la position desiree. S'il
résiste, desserrez I'écrou de blocage (fig. 19).
FN \
ERA)
HR | ; ZE
e |
£2
LI
Figure 19
1. Phare
2. Ecrou de blocage
3. Interrupteur a poussoir
FR-13
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
2. Si necessaire resserrez l’écrou de blocage fin
d'assujettir le phare.
3. Pour allumer le phare, appuyez sur l'interrup-
teur a poussoir figurant en haut du phare (fig.
19).
ENTRETIEN
A ATTENTION
Afin d'empêcher un démarrage acciden-
tel du moteur durant les soins d'entre-
tien, coupez le contact et enlevez la clé.
Puis, débranchez le fil haute tension de la
bougie et assurez-vous que les deux
n’entrent pas en contact accidentellement.
ÁN eva
En raison du caractére hautement in-
flammable de l'essence, procédez à la vi-
dange à l'extérieur et assurez-vous que
le moteur est froid afin d'éviter tout dan-
ger d'incendie. Essuyez toute essence ré-
pandue. Ne vidangez pas à proximité
d'une flamme à découvert ou d'une source
d'étincelles, il y aurait danger d'exposion.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de
l'essence.
VIDANGE D'ESSENCE
1. Fermez la valve d'arrêt de carburant située
sous le moteur (fig. 20).
2. Placez un récipient de vidange propre sous
la valve.
Figure 20
1. Valve d'arrêt de carburant
2. Collier de serrage
3. Tuyau de carburant
FR-14
3. Desserrez les colliers de serrage fixant le
tuyau de carburant à la valve et faites glisser ce
tuyau pour le dégager de la valve (fig. 20).
4, Ouvrez la valve pour faire couler |e carbur-
ant dans le récipient de vidange.
5. Reposez le tuyau de carburant et le collier
de serrage.
LUBRIFICATION DE LA DÉNEIGEUSE
1. Une fois par an, la chaîne d'entraînement doit
être lubrifriee à l’aide d’une huile pour chaîne (fig.
21). Essuyez toute huile qui a coule a l'extérieur.
Figure 21
1. Chaîne d'entraînement
CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER
(fig. 22)
A l'occasion du rodage, changez l'huile après
les deux premières heures de fonctionnement
du moteur; par la suite, changez-la toutes les
25 heures de service ou, à défaut, une fois par
an. Si possible, faites tourner le moteur avant
de changer l'huile car celle-ci coule mieux et
entraîne plus d'agents contaminants à chaud.
1. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas
accidentellement entrer en contact avec celle-
ci.
2. Nettoyez autour du bouchon de vidange
d'huile. Puis, placez un récipient de vidange
d'huile sous la rallonge de vidange et enlevez
le bouchon.
3. Une fois l'huile evacuee, remettez le bouchon
de vidange d'huile.
ENTRETIEN
Figure 22
1. Bouchon de vidange
4. Placez la déneigeuse a niveau et remplis-
sez le carter d'huile, cf. “Remplissage d'huile
du carter”, page 8. Essuyez toute huile
renversée.
HUILE DE LA BOÎTE D'ENGRENAGE DE LA
TARIERE (Fig. 23)
Le niveau d'huile de la boîte d'engrenages de la
tarriêre doit ètre vérifié aprês le montage, aprés
10 heures d'utilisation et au moment de l'entre-
posage annuel. Pour vérifier le niveau d'huile de
la bofte d'engrenage de la tarriére :
1. Placez la déneigeuse à niveau.
2, Nettoyez autour de l’obturateur de tuyau
afin d'éviter la retombée de particules.
3. Retirez l’obturateur de tuyau de la boîte
d'engrenage (Fig. 23).
4. Vérifiez le niveau d'huile. L'huile doit arriver
au ras de l’orifice de remplissage.
5. En cas de niveau insuffisant, ajoutez de l'huile
de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85-95 EP
dans la boîte d'engrenage jusqu'au ras de l’orifice.
Figure 23
1. Obturateur de tuyau
Remarque: N'utilisez pas d'huile d'engrenages
synthétique.
6. Reposez l’obturateur de tuyau dans la boîte
d'engrenage.
REGLAGE DE LA COURROIE D' ENTRAINEMENT
DE TARIERE/ROUE HELICE (fig. 24 et 26)
En cas de glissement de la courroie de tariére/
roue hélice et, par suite, de moins bons ré-
sultats, il convient de régler la courroie. UN
RÉGLAGE EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE
LORS DE LA POSE D'UNE COURROIE NEUVE.
Utilisez strictement des pièces de rechange de
la marque Toro.
1. Retirez les 3 boulons à tête à collerette
tenant le protege-courroie attache au chassis du
moteur et faites-le glisser par-dessus les cables
(fig. 24).
©
mM
A4
е {= I
Figure 24
1. Protège-courroie supérieure
2. Protege-cable
3. Boulon a tete a collerette
2. VERIFICATION DU REGLAGE DU CABLE
DE LA ROUE-HELICE — Le moteur étant
arrété, appuyez sur la manette d'embrayage sur
la poignée du guidon de droite. Maintenez la
manette et insérez une cale d'épaisseur de 0,25
mm entre les spires au entre du ressort (Fig. 25)
Réglez le câble de façon à obtenir un jeu de 0,23
a 0,3 mm entre les spires.
FR-15
ENTRETIEN
Figure 25
1. Cale d'épaisseur 2. Ressort
3. Vérifiez le réglage du galet-tendeur et des
freins. || doit y avoir un dégagement minimum
de 3 mm entre la patte du levier intermédiaire
de direction de la roue hélice et le bras du frein
(Fig. 27). Si l'espace est plus petit, la courroie
doit être remplacée.
Figure 26
1. Cable de tariére/roue helice
2. Cable de traction
3. Support de fixation
4. Contre-ecrou
4, Desserrez le contre-écrou supérieur fixant le
cáble de la tariére/roue hélice au support de fix-
ation (Fig. 26).
Remarque: lors du réglage du cáble, ne faites
jamais tourner l'écrou plus d'un tour á la fois.
5. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers
le haut afin de tendre la courroie (Fig. 26).
6. Resserrez le contre-écrou supérieur contre
le support.
7. Reposez le protége-courroie,
8. Vérifiez la tension de la courroie en faisant
fonctionner la tariére. Si le glissement persiste,
recommencez l'opération.
FR-16
Figure 27
1. Levier intermediaire de direction
de la roue helice
2. Bras de frein
A AVERTISSEMENT
Tout réglage incorrect peut entraîner des
blessures si la tarière/roue hélice se met
à tourner en position débrayée.
aie ie gi ie gee ame i gine gi ie i
a Ng NDE gt Ng Me gt gt Ng at
REGLAGE DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT DE TRACTION (Fig. 26)
En cas de glissement de la courroie de traction
durant le fonctionnement, il convient de ré-
gler la courroie. Un réglage est également né-
cessaire lors du remplacement de la courroie.
1. Retirez le contre-écrou supérieur tenant le
câble de traction attaché au support de fixation.
2. Faites tourner le contre-écrou inférieur vers
le haut afin de tendre la courroie.
Remarque : lors du réglage du câble, ne faites
jamais tourner l'écrou plus d'un tour à la fois.
3. Resserrez le contre-écrou supérieur contre
le support.
4, Vérifiez la tension de la courroie en faisant
fonctionner la machine. Si le glissement per-
siste, recommencez l'opération.
IMPORTANT : Ne tendez pas la courroie à
outrance car cela pourrait faire patiner la dé-
neigeuse lorsque le levier de traction se trouve
en position débrayée. Dans ce cas, il convient
de détendre la courroie quelque peu.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES COURROIES
D'ENTRAINEMENT (Fig. 28)
Si la courroie de tariere/roue helice ou celle de
la traction est usée, encrassee, détendue, souillee
d'huile ou presente d'autres défauts, il convient
de la remplacer. UTILISEZ STRICTEMENT DES
PIECES DE RECHANGE DE LA MARQUE TORO.
1. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et assurez-vous qu'il ne peut pas
accidentellement entrer en contact avec celle-
ci.
2. Retirez les trois boulons à tête à collerette qui
maintiennent le protège-courroie et glissez ce
dernier le long des câbles.
3. Reglez la commande de changement de
vitesse au point mort (N).
4. Retirez les 2 boulons à tête à collerette ten-
ant l’ensemble de poulie folle sur le châssis
du moteur. Enlevez cet ensemble.
Figure 28
Ensemble de poulie folle
Boulons a téte a collerette
. Boulon à tête et rondelle d'arret
Demi-poulie
. Courroie de tarière/roue helice
. Courroie de traction
On Ah
5. Retirez le boulon ä tete et la rondelle d’arret
fixant la demi-poulie ä l’avant de l’ensemble
de poulie.
6. Faites glisser la poulie et la courroie de tar-
ière/roue hélice pour les dégager du vilebre-
quin et retirez la courroie de la poulie action-
nant la roue hélice.
7. Si vous remplacez la courroie de traction,
faites glisser la poulie et la courroie de trac-
tion pour les dégager du vilebrequin et retirez
la courroie de la poulie de transmission.
8. Desserrez les contre-écrous qui tiennent le
câble de commande (correspondant à la courroie
à remplacer) au support (Fig. 26). La câble doit
pouvoir glisser librement dans le support lors du
changement d'une ou plusieurs courroies.
9. Replacez les courroies en procédant dans
le sens contraire. Assurez-vous lors de cette
opération que les pattes de la demi-poulie sont
bien introduites dans les rainures de montage
de la poulie de tarière/roue hélice.
Remarque : vérifiez que les poulies folles sont
alignées avec les courroies lors de la pose de
l'ensemble de poulie folle.
10. Réajustez les courroies; cf. “Réglage de la
courroie d'entraînement de tarière/roue hél-
ice” ou ‘Réglage de la courroie d'entraîne-
ment de traction”.
Ng gl gl gt gg il gl ll all Nl Ng aa
A AVERTISSEMENT
i
i
L
|
i
Tout réglage incorrect peut entraîner des |
blessures si la tarière/roue hélice se met
à tourner en position débrayée. |
|
|
de a = = a aie ain aie aie объ ai
E E e age age age age ae aw
NEN NE a Ea ae
y
¿li aie aie aie oie gil gi ae pie pin ale ai gfe gin io ÑO o o o Se Ms o So So SN o Ss so o ER. o om
“ul "a" a aaa a
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT
(fig. 29 à 32)
La chaine d'entraînement doit être réglée afin
de maintenir un fléchissement de 3 à 9,55 mm
a mi-course entre la transmission et l'entraîne-
ment de l'essieu. Vérifiez ce fléchissement toutes
les 25 heures de service.
1. Vérifiez le fléchissement de la chaîne en
soulevant celle-ci á mi-course sans forcer. ||
doit mesurer entre 3 mm et 9,5 mm (Fig. 29).
Sinon, il convient d'ajuster la chaîne.
FLÉCHISSEMENT
DE 3 À 9,5 mm
Figure 29
IMPORTANT : Pour permettre d'ajuster la
chaîne d'entraînement, la déneigeuse doit être
basculée vers le haut de manière à reposer
sur le carénage de la tarière. Avant de pro-
céder à cette opération, veillez à vidanger
l'essence du réservoir.
FR-17
ENTRETIEN
Figure 30
1. Transmission
2. Châssis de transmission
2. Vérifiez que les roues sont en position ar-
rière, passez en deuxième vitesse et basculez
la déneigeuse comme indiqué.
3. Desserrez les 4 boulons à tête à collerette (2
boulons de chaque côté) qui tiennent le châssis
de transmission au châssis du moteur (Fig.
30 à 31).
4. Faites tourner l'arrière du châssis de trans-
mission jusqu'à ce que le fléchissement de la
chaîne soit de 3-9,5 mm, puis resserrez les bou-
lons à tête à collerette.
Figure 31
1. Boulons à tête à collerette
IMPORTANT: Une chaîne trop tendue risque
d'abimer la transmission.
Remarque: si le levier de changement de vitesse
n'est pas aligné avec la fente Power Shift sur le
panneau de commande (Fig. 32, illustration
FR-18
intérieure), il convient d'ajuster la longueur de
la tige de conversion comme suit:
A. Déconnectez le joint sphérique du levier de
transmission et desserrez le contre-écrou.
B. Orientez le joint vers le haut ou vers le bas
en le faisant tourner jusqu'à ce que le lev-
ler de changement de vitesse soit en re-
gard de la fente Power Shift.
C. Remettez le joint sphérique sur le levier de
transmission et serrez le contre-écrou.
5. Vérifiez de nouveau le fléchissement de la
chaîne et rabaissez la déneigeuse en position
normale.
Fiqure 32
Tige de conversion
Joint sphérique
Support de conversion
Levier de transmission
Ecrou de blocage
Contre-écrou
. Levier de changement de vitesse
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
(figs. 33-34)
Utilisez une bougie Champion RJ-17LM ou Au-
tolite AR7N. Reglez l’ecartement a 0,76 mm
(0,030 po.). Cet écartement entre les electrodes
du milieu et de cote de la bougie d'allumage etant
amené à s'accroître progressivement à l’‘usage,
il est nécessaire de changer la bougie toutes les
25 heures de service.
NOMA WN
ENTRETIEN
1. Nettoyez autour de la bougie afin d'éviter la
retombée de particules dans le cylindre lors du
retrait de la bougie (Fig. 33).
2. Débranchez le fil haute tension de la bougie
d'allumage et retirez l'obturateur de la culasse.
IMPORTANT : Une bougie fissurée ou encras-
sée doit être remplacée. Ne nettoyez pas les
électrodes au jet de sable, au grattoir ou de
toute autre façon car cela pourrait entraîner
la formation de grenaille qui risquerait de
tomber dans le cylindre et d'abimer le moteur
par la suite.
Figure 33
1. Fil de bougie
3. Régler l'écartement entre les électrodes de la
nouvelle bougie d'allumage à 0,76 mm (Fig. 34).
Puis, posez la bougie sur la culasse. Serrez la
bougie à 20,4 N.m. En l’absense de clé dynamo-
métric, serrez la bougie complètement.
4. Replacez le fil sur la bougie.
Figure 34
RÉGLAGE DU CARBURATEUR (Fig. 35)
1. Pointeau—Serrez le pointeau manuelle-
ment en le faisant tourner sans forcer dans le
sens horaire.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop le pointeau
car vous risqueriez d'abimer le pointeau et
son siége dans le carburateur.
2. Ouvrez le pointeau en le faisant tourner d'un
tour et demi dans le sens anti-horaire.
3. Clapet de ralenti—Serrez le clapet de ral-
enti manuellement en le faisant tourner sans
forcer dans le sens horaire.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop le clapet de
ralenti car vous risqueriez d'abîmer le clapet
et son siège dans le carburateur.
4. Ouvrez le clapet de ralenti en le faisant
tourner entre un quart et trois quarts de tour
dans le sens anti-horaire.
Remarque : les réglages indiqués pour le
pointeau et le clapet de ralenti sont approxi-
matifs; toutefois, ils suffisent à faire démarrer
le moteur afin d'effectuer le réglage de pré-
cision du carburateur (étapes 5 à 11).
Fiqure 35
1. Pointeau
2. Clapet de ralenti
3. Vis de réglage du ralenti
A ATTENTION
Le moteur doit être en marche pour que
vous puissiez effectuer le réglage final du
carburateur. Afin de vous prémunir contre
un accident, placez les commandes d'en-
traînement de tarière et de roues en po-
sition DEBRAYEE, et ne vous approchez
pas de trop près du silencieux, de la tar-
ière, de la goulotte d'éjection ainsi que
| de toutes pièces mobiles.
5. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer pendant 2 à 3 minutes; puis mettez
la commande des gaz sur RAPIDE.
6. Faites tourner le pointeau dans le sens hor-
aire jusqu'à ce que le moteur broute en raison
du mélange insuffisant de carburant. Puis
tournez-le dans l’autre sens jusqu'à ce que le
moteur fasse preuve d'irrégularités de fonc-
FR-19
lie ll ae a mee an
“Tar Pg aa St
A dodo Ще
Sh. iaa add
ENTRETIEN
tionnement en raison d'un mélange trop riche
en carburant. Puis, faites tourner le pointeau
de nouveau dans le sens horaire jusqu'á mi-
chemin entre le réglage insuffisant et le ré-
glage excessif, de facon á ce que le moteur
tourne régulierement.
7. Remettez la commande des gaz au ralenti.
Puis, tournez la vis de réglage de ralenti jusq-
u'à ce que le moteur tourne à un ralenti élevé
(1750 t/mn).
8. Faites tourner le clapet de ralenti dans le
sens horaire jusqu'à ce que le moteur broute
en raison du mélange insuffisant. Puis tour-
nez-le dans l'autre sens jusqu'à ce que le mo-
teur fasse preuve d'irrégularités de fonc-
tionnement en raison d'un mélange excessif.
Puis, faites tourner le clapet de nouveau dans
le sens horaire jusqu'à mi-chemin entre le ré-
glage insuffisant et le réglage excessif.
9. Refaites tourner la vis de réglage de ralenti
jusqu'à ce que le moteur tourne à un ralenti
élevé (1750 t/mn).
10. Vérifiez le réglage du carburateur en fais-
ant passer rapidement la commande des gaz
de lent a rapide. Le moteur doit accélérer sans
hésitation ni ratés. Si ce n'est pas le cas, réglez
le carburateur sur un mélange légérement plus
riche.
11. Éteignez le moteur après le réglage du
carburateur.
PREPARATION DE LA DENEIGEUSE EN
VUE DE SON ENTREPOSAGE
1. Pour l'entreposage á long terme, soit vidangez
le réservoir de carburant, soit utilisez un produit
stabilisateur. Pour vidanger |'essence, voir les
instructions page 14. Une fois le réservoir vide,
démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti
jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et qu'il
cale. Redémarrez le moteur deuz fois encore afin
de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de
carburant. Si le réservoir n'est pas vidangé, des
dépóts de vernis gommeux se formeront et
nuiront au fonctionnement du moteur ou cau-
seront des problé mes de démarrage.
Le carburant ne pourra étre laissé dans le réser-
voir que si on lui ajoute un produit tel que le
stabilisateur/conditionneur Toro avant l'entre-
posage. La stabilisateur/conditionneur Toro est
un produit á base de distillats de pétrole. Toro
déconseille l'usage de stabilisateurs a base
d'alcool tels que l'éthanol, le méthanol ou l'iso-
propyle. Ajouter la quantité de stabilisateur
indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs
pour carburant restent efficaces dans le réservoir
pour une durée de 6 à 8 mois.
2. Retirez la bougie de la culasse. Puis, versez
deux cuillerées à café d'huile de moteur dans
l'ouverture de bougie aménagée sur la culasse.
Remettez la bougie mais ne rebranchez pas le
fil haute tension. Puis tirez lentement sur le
cordon du démarreur afin de répartir l'huile
à intérieur du cylindre.
3. Lubrifiez la déneigeuse; cf. “Lubrification de
la déneigeuse’’. Changez |"huile du carter; cf.
"Changement de |I'huile du carter”.
4. Nettoyez la déneigeuse. Retouchez les parties
écaillées a la peinture. La peinture Re-Kote de
Toro peut s'acheter chez un vendeur agréé Toro.
Poncez au papier de verre avant d'appliquer la
peinture et servez-vous d'un produit anti-rouille
pour protéger les parties métalliques.
5. Serrez toutes les vis et tous les écrous. Toute
pièce défectueuse doit être remplacée ou réparé.
6. Entreposez la déneigeuse dans un endroit
propre et à l'abri de l'humidité et recouvrez-la
pour la protéger.
/. La déneigeuse peut être rangée en position
verticale. Veillez à la vidanger de son essence et
de son huile avant de la poser debout sur le ca-
rénage de la tarière.
IDENTIFICATION ET PASSATION DE COMMANDE
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
La déneigeuse porte deux numéros d'identi-
fication : modèle et série. Ces deux numéros
sont estampillés sur un décalque qui se trouve
au dos de la plaque de montage du moteur.
Dans toute correspondance concernant la dé-
neigeuse, veillez à préciser les numéros de
modèle et de série afin d'assurer l'exactitude
des renseignements et l'appariement correct
des pièces de rechange.
Pour commander des pièces de rechange
FR-20
auprès d'un concessionnaire de service et de
vente agréé TORO, veuillez fournir les ren-
seignements suivants :
1. Numéros de modèle et de série indiqués
sur la déneigeuse.
2. Numéro de pièce, description et quantité
désirée.
Remarque : n'utilisez pas le numéro de réf-
érence si vous commandez à partir d'un cat-
alogue de pièces détachées, indiquez le NU-
MERO DE PIECE.

Manuels associés