Audi R8 2012-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
266 Des pages
Audi R8 2012-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
 Manuel du propriétaire
Audi R8 2014
Vorsprung durch Technik *a Ae
Préface
Merci d'avoir choisi une Audi - votre confiance nous est précieuse.
Votre nouvelle Audi vous permettra de découvrir le meilleur de la technologie ré-
volutionnaire et des équipements de premiére qualité qu'un véhicule a a offrir.
Nous vous recommandons de lire le manuel du propriétaire soigneusement de
sorte que vous vous familiarisez rapidement avec votre Audi et faites usage de
toutes ses fonctions.
En plus de l'explication du fonctionnent des différentes caractéristiques, nous
fournissons de nombreux conseils et informations utiles pour votre sécurité,
comment prendre soin de votre véhicule et la façon de maintenir la valeur de vo-
tre véhicule. Nous vous donnons également des conseils utiles et des informa-
tions sur la manière de conduire votre véhicule plus efficacement et d'une ma-
nière respectueuse de l'environnement.
Dans le paquet le manuel du propriétaire, vous trouverez également un quide de
référence rapide, un guide d'utilisation de votre système d'infodivertissement et
le calendrier d'entretien du véhicule.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre Au-
di.
AUDI AG
141561472342
Table des matieres
Documentation de bord ......
Remarques au sujet de ce
Manel ::s:rearE As Hu pens
Commandes et équipement ..
Habltacle :...;.:: 122558 son saves
Vue d'ensemble ..................
Cadrans et témoins d'alerte
et indicateurs
Instruments
Témoins d'alerte et indicateurs ......
Systeme d'information pour
le conducteur ..
ENTFOQUIÉTION rene s ét AE
Ordinateur de voyage ..............
ATEHAaGé OU ME emis wus amma
Affichage d'intervalle d'entretien ..
Minuteriedetour .................
Système de diagnostic de bord (OBD) .
Système de verrouillage électrique .. .
Couvercle du compartiment à bagages
Système d'alarme antivol
Vitres électriques .................
МИНИН > ue
Phares..........2.22220202 0201000
Éclairage intérieur
VISION: oo cosines nds vis ase
Systéme d'essule-glace et de lave-
ACE rus corer EEE
Boussole numérique
EE ® ® 6 E ® E # E ® E EE
Sieges et rangement..........
Recommandations d'ordre général . . .
Sieges électriques
Appui-tétes
Porte-gobelet ....................
CONTE NE Sua ams
Allume-cigarette/prise ............
Rangement......................
EF 4 E ня Ев Яя Е ян FE EE EE FW E U он
© BOB E E E SE ® Е в о он он о § ® EE к он он
Co
10
10
13
24
24
25
26
29
30
31
33
33
35
39
40
41
43
43
46
47
49
53
55
55
56
5/7
56
58
58
59
Chaud et froid 2............000. ;
Commandes du climatiseur ........
Désembueur de lunette arriere .....
Sieges chauffants ................
En cours de route ............ :
DIFectioN ee
Serrure de contact d'allumage/
commutateur d'allumage .........
Démarrage et arrét du moteur .....
Frein a main ......e.ogX ee seredxoro: .
Demarrer Sur une peNte 444400 ;
Avertissement de vitesse ........…. i
Régulateur de vitesse
Audi magnetic ride (conduite
magnétique Audi) ............... .
Conduilte SpOortiVe 4000400 Ka 60 :
Boite de vitesses
Transmission manuelle ..
Sonics eras a a
Systeme de stationnement...
Systeme d'assistance au
stationnement perfectionné ....... ;
HomeLink®
Télécommande universelle
La sécurité avant tout........ .
Conduite sécuritaire ......... ;
Сепега\е5 ..................... .
Positions assises correctes des
DasSa0erS cuan an GEES
Zone aux pieds du conducteur et aux
pieds du passager
Zone des pedales. ==: rasa ОЕЕя я
Rangement des bagages ..........
Signalement des défauts en matière
de securité .......... o.oo... .
Ceintures de sécurité
Généralités ..................... .
Pourquoi des ceintures de sécurité? ..
Ceintures de sécurité
pré-tendeurs de ceinture de sécurité .
61
61
65
65
67
67
67
68
70
71
71
73
ra
F5
77
77
78
85
85
91
91
95
35
95
96
100
100
101
102
104
104
105
108
111
Table des matières
Système de coussins
gonflables .....................
Points importants a se rappeler .....
Coussins gonflables avant ..........
Controle du systeme de coussins
gonflables perfectionnés.........…..
Coussins gonflables de genoux .
Coussins gonflables latéraux......…..
I OH KE Ен
Sécurité des enfants
Éléments importants à connaître ..….
Sièges de sécurité pour les enfants...
Installation d'un siège de sécurité
pour enfant
Renseignements supplémentaires ...
E I FE ET EE U ¥ 1 HE 1
Utilisation du véhicule
Technologie intelligente ......
Avis sur les données enregistrées par
les modules de commande du véhicule
Contrôle électronique de stabilisation
ES) mana ems CUINA
FreIinage some SNA НИ
Becquet arriére.......eo.eese daa.
DIrection. assIStEE ovo vv wma ames
Lubrification a carter sec ...........
Conduite avec votre quattro” ......,
Gestion de l'énergie ...............
Conduite et environnement ..
Période de rodage +. 2:35 ER
Eviter d'endommager le véhicule ....
Conduite dans l'eau sur les routes ...
Convertisseur catalytique
Arrét du véhicule ...............e
Utilisation et entretien
Traction d'une remorque ...........
Entretien du véhicule .......…..
Nettoyage et protection
Généralités ......................
Entretien de l'extérieur
Entretien de l'intérieur
Réservoir de carburant et
alimentation en carburant...
CE EBEN Ken
Réservoir de carburant.............
113
113
118
126
131
134
138
138
144
148
153
155
155
155
155
158
159
160
161
161
162
165
165
165
165
166
166
167
167
168
168
168
168
174
Vérification et remplissage ...
Capot du compartiment moteur .....
ПЕРНО ОНИ aa css »
Système de refroidissement du
MOTEUR 1.120202 000 01 en 0 a 0 a 11 00»
Réservoir de liquide lave-glace .....
Pneusetroues ................
РОС 1xunacos aos mmm wns ss EA 6
Systéme de surveillance de la pression
de gonflage des pneus ............
Faites-le vous-méme ........ ;
Que faire maintenant? ........
Poignée de sortie d'urgence du coffre.
Trousse d'outils du véhicule ........
Réparations de pneus .............
Que devrais-je surveiller lors du
changement d'un pneu? ...........
Démarrage avec des câbles volants
Remorquage d'urgence avec un
véhicule de dépannage ............
Fusibles et ampoules .........
Fusibles électriques ...............
AMPOULES zan von senna aves à
Données techniques
Généralités ....................
Explication des données techniques ..
Identification du véhicule ..........
PERS eus ES mu meo nunca rca ie saan :
Dimensions.................0040200
Données :: 7 sas Fri
Moteur 8 cylindres 4,2 litres, 430 ch .
Moteur 10 cylindres 5,2 litres, 525 ch
Moteur 10 cylindres 5,2 litres ---ch
Renseignements pour
l'utilisateur ...................
ESOS au aa See ©
Utilisation du véhicule hors du Canada
ou des Etats-Unis .................
Manuels de réparation et
documentation Audi ..............
227
227
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
$
>
=
TU
=
=
©
Lui
2
=)
cule
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techmni-
ques
4 Table des matieres
ENCretieén: == aim devas 247
Accessoires supplémentaires,
modifications et remplacement de
DISCOS yu cua EAS EA 249
Documentation de bord
Outre le présent Manuel du propriétaire, votre
Audi est livrée avec un Livret de garantie et
d'entretien.
De plus, selon le modèle de véhicule et de
l'équipement, des manuels d'utilisation sup-
plémentaires peuvent vous être fournis (par
exemple, le manuel d'utilisation de l'autora-
dio, le manuel du système de navigation,
etc.).
S'il vous manque l'un de ces documents, ou si
vous croyez que les renseignements qu'ils
contiennent sont incomplets, veuillez vous
adresser à votre concessionnaire Audi agréé
qui se fera un plaisir de vous aider.
Livret de garantie et d'entretien
Explique de quelle façon vous pouvez mainte-
nir votre Audi dans les meilleures conditions
d'utilisation possibles en vous conformant
avec régularité aux services d'entretien. Il
contient des informations détaillées sur les
garantie protégeant votre Audi. Ayez toujours
le livret avec vous lorsque vous confiez votre
véhicule à un concessionnaire Audi agréé pour
entretien. Votre conseiller d'entretien Audi y
inscrira chacun des services effectués et peut
répondre à toutes vos questions concernant
l'entretien de votre véhicule.
Au Canada,
Cette documentation du propriétaire est éga-
lement disponible en français. Pour en rece-
voir un exemplaire, veuillez vous adresser à
votre concessionnaire ou écrire à l'adresse sui-
vante :
In Canada, this literature is also available in
English. To obtain a copy, contact your dealer
or write to :
Volkswagen Canada, Inc.
Client Assistance
Assistance à la clientèle
777 Bayly Street West,
Ajax, Ontario L1S 7G7
Si vous vendez votre Audi
veuillez laisser toute la documentation dans
le véhicule pour que le nouveau propriétaire
puisse prendre connaissance des termes rela-
tifs à la garantie, à l'utilisation, à la sécurité et
à l'entretien.
Si vous changez d'adresse ou si vous avez
acheté une Audi d'occasion
veillez à nous en informer en nous faisant par-
venir la carte postale Avis de changement
d'adresse / Avis d'achat d'une voiture d'occa-
sion. Cette carte se trouve dans le Livret de
garantie et d'entretien. Sinon, vous pouvez
vous la procurer auprès de votre concession-
naire Audi agréé.
Il est de votre propre intérêt que nous puis-
sions vous contacter en cas de besoin.
Commandes et
Г.
équipement
La sécurité avant
|
7
>
=
U
E
©
+
Lu
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du vénhi-
cule
me
Faites-le vous-mé-
Données techni-
ques
Remarques au sujet de ce manuel
Ce manuel du propriétaire contient des rensei-
gnements importants, des conseils, des sug-
gestions et des avertissements relativement a
votre vehicule.
Assurez-vous de toujours avoir ce manuel du
propriétaire dans le véhicule. Ceci est tout
particulierement important si vous prétez vo-
tre véhicule ou si vous le vendez.
Ce manuel du propriétaire décrit la gamme
d'équipement spécifiée pour ce modèle à la
date de tombée pour la mise sous presse. Cer-
tains équipements décrits ici ne seront dispo-
nibles qu'à une date ultérieure, ou seulement
dans des marchés bien précis.
Certaines sections de ce manuel du propriétai-
re ne s'appliquent pas à tous les véhicules.
Dans ce cas, la portée d'application est don-
née au début de chaque section, par exemple
« S'applique aux véhicules qui ont le système
d'assistance au stationnement Audi ». En
plus, l'équipement en option ou spécifique au
véhicule est indiqué par une astérisque « * »,
Les détails des illustrations peuvent être dif-
férents de votre véhicule et sont présentés
comme guide de base.
Vous trouverez une table des matières au dé-
but de ce livret. Celle-ci propose tous les su-
jets décrits dans ce manuel, en ordre d'appari-
tion. Vous trouverez également un index al-
phabétique à la fin de ce livret.
Toutes les directions, par exemple « gauche »,
« droite », « avant », « arrière », sont relatives
au sens du déplacement.
* Équipement en option ou spécifique au
véhicule
№» Cette section se poursuit à la page suivan-
te.
® Les marques déposées sont identifiées
par le symbole ©, Si ce symbole n'apparaît
pas, il n'existe aucune garantie que les
termes peuvent être utilisés librement.
S A Renvoi à un « AVERTISSEMENT! » à l'in-
térieur d'une section. Pour toute indication
avec un numéro de page, « l'AVERTISSE-
MENT! » correspondant pourra être trouvé à
l'extérieur de la section.
Les textes accompagnés de ce symbole
contiennent des renseignements impor-
tants ayant trait à la sécurité et à la maniè-
re de réduire les risques de blessures gra-
ves, voire mortelles,
Le texte accompagné de ce symbole attire
votre attention sur les sources potentielles
de dommages à votre véhicule.
Le texte accompagné de ce symbole con-
tient des informations à propos de l'envi-
ronnement et comment contribuer à sa
protection.
Les textes accompagnés de ce symbole
contiennent des conseils spéciaux et au-
tres renseignements pour bénéficier au
maximum du véhicule et de ses capacités.
juawadinba 3N 03 SUP Sue эш sanb
Te IR NEWT ely quese 23114335 e -IUsA np uonesiiin -IYSA NP US13813U3 U A EI -1UU333 sSasULIOQ
8
Habitacle
Habitacle
Vue d'ensemble
Fig. 2 Habitacle : partie droite
Habitacle
®
e
©
©
9 © ©
©)
© ©
©
© © © ©
(9
©
©
Commande de réglage des ré-
troviseurs extérieurs .........
Poignée de porte
Commande de verrouillage élec-
tronique ...................
Commandes pour:
— Levier de dégagement du cou-
vercle de capot ............
— Volet du goulot de remplissa-
ge du réservoir de carburant .
Diffusers dale ess res sem
Commutateur d'éclairage .....
Clignotants et commutateurs
des phares :=…s00ss ren soma
Volant multifonction avec :
— Klaxon
— Coussin gonflable du conduc-
ECON vim means caen
— Boutons du systéme audio, du
téléphone et du systeme de
commande vocale
— Boutons sélecteurs en mode
manuel (R tronic) ......... :
Bloc-instruments
Commandes pour:
— D'essuie-glace/lave-glace
— Ordinateur de voyage .......
— Affichage du menu .........
— Minuterie de tour .........
— Systeme d'avertissement de
VESTE ad Canne ;
Antivol de direction, contact-dé-
marreur (dans la colonne de di-
recto mass Ben
Colonne de direction réglable ..
Régulateur de vitesse .......
Éclairage des instruments
Connecteur de liaison de don-
nées (DLC) pour le système diag-
nostic embarqué (OBD II) .....
Commandes des vitres électri-
ques
Systéme de navigation
Boite a gants (qui se verrouille)
47
38
39
181
63
43
45
118
82
10
49
25
26
30
/1
67
67
F3
46
31
41
59
T
ed
T
@
@
Coussin gonflable du passager
avant ........ a...
Commande du dégivreur de vitre
arriere
Commandes du climatiseur
Levier des vitesses ou levier sé-
lecteur (boite S tronic):
— Transmission manuelle
—5 TOME % à caen
Commandes pour :
— Audi magnetic ride (conduite
magnétique Audi) .........
— Programme de stabilisation
electroniQUe® savane ся
—Feuxde détresse ..........
— Becquet arrière rétractable
— Système de stationnement ..
Levier de frein á main ........
118
65
61
78
75
155
45
159
85
70
— Il est possible que certains éléments ou
fonctions répertoriés dans la vue d'en-
semble fassent partie de l'équipement
standard de votre véhicule ou qu'ils
soient des options selon le modèle. N'hé-
sitez pas à contacter votre concession-
naire Audi R8 agréé si vous avez des
questions à propos de votre véhicule.
— Une notice vous est fournie séparément
pour le système audio et/ou le système
de navigation Audi installé(s) en usine.
Com mandes et
équipement
La sécurité avant
|
7
>
=
U
E
©
+
Lu
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du vénhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techni-
ques
10
Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs
Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs
Instruments
Bloc-instruments et commandes
Le bloc-instruments est la centrale d'informations du conducteur.
100
80 750 10120
Fig. 3 Vue d'ensemble du bloc-instruments
(1) Température de l'huile-moteur 10
(2) Compte-tours avec affichage
d'heureetdate ............ = 11,11
(3) Indicateur de temperature du li-
quide de refroidissement ..... 12
(4) Indicateur de niveau de carbu-
CANE AA mem ; 12
(5) Indicateur de vitesse avec comp-
teur kilométrique .......... ; 13
(6) Voltmetre ................ 13
@ Bouton Programmer/Vérifier .. 11
Systeme d'affichage d'informa-
tions pour le conducteur ..... ; 24
(reinitialiser) bouton de
remise a zero du totalisateur
partiel ................... . 13
©
The illumination for the instrument cluster
lights up whenever you switch on the ignition
with the vehicle headlights off. Les indica-
teurs s'illuminent aussi lorsque les phares
sont allumés.
Affichage de la température d'huile
moteur
L'affichage de la température d'huile-moteur
> page 10, fig. 3 ne fonctionne que lorsque le
contact est mis. Pour éviter les dommages au
moteur, veuillez respecter les consignes rela-
tivement aux gammes de température.
Gamme des températures froides
Si l'aiguille est situé au bas de l'indicateur,
l'huile-moteur n'a pas atteint sa température
de fonctionnement. Évitez les régimes élevés
du moteur, les accélérations à pleins gaz et
évitez de solliciter trop fortement le moteur.
Gamme de températures normales
Le moteur a atteint sa température de fonc-
tionnement lorsque l'aiguille se déplace au
centre de l'indicateur, dans des conditions de
conduite normales. L'aiguille peut monter da-
vantage sur l'indicateur lorsque le moteur est
fortement sollicité et que la température ex-
térieure est élevée. Il n‘y a aucune raison de
s'inquiéter tant que le témoin = du bloc-
instruments ne clignote pas.
Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs
Témoin d'alerte
Si le symbole BN clignote dans le bloc-instru-
ments, la température de l'huile-moteur est
trop élevée ou le niveau d'huile-moteur est
trop faible = раде 192.
Si l'aiguille est bien dans le champ supérieur
de l'indicateur, la température de l'huile-mo-
teur est trop élevée. Arrêtez le véhicule, cou-
pez le moteur et laissez-le refroidir. Si le té-
moin d'alerte s'allume de nouveau après que
vous ayez parcouru une courte distance, com-
muniquez avec un concessionnaire Audi agréé.
Compte-tours (montée en régime du
moteur)
Le tachymètre affiche le nombre de tours par
minute (tr/min) du moteur.
Si le régime du moteur est inférieur à 1 500
tr/min, il vous est conseillé de rétrograder à la
vitesse immédiatement inférieure. La zone
rouge à la fin de l'échelle indique le régime
maximum admissible du moteur (tr/min) une
fois la période de rodage terminée. Avant d'at-
teindre cette zone, il est conseillé de passer
au rapport supérieur ou de placer le levier sé-
lecteur en position « A (Commande automati-
que) » ou de relâcher légèrement l'accéléra-
teur.
(1) Mise en garde
L'aiguille du compte-tours2 ne doit être
dans la zone rouge que brièvement : vous
pourriez endommager le moteur! La début
de la zone rouge varie en fonction du mo-
teur.
Le passage précoce au rapport supérieur
permet d'économiser du carburant et de
réduire le bruit moteur.
Horloge numérique avec afficheur de
date
Votre véhicule est équipé d'une montre numé-
rique à quartz.
01/03/2013
Fig. 4 Bloc-instruments avec montre numérique
Pour régler l'heure
» Tirez sur le bouton (l'affichage des heures
clignote) et tournez soit vers la droite, soit
vers la gauche.
Pour régler les minutes
» Tirez sur le bouton autant de fois que néces-
saire jusqu'à ce que l'affichage des minutes
clignote.
» Tournez le bouton vers la gauche ou vers la
droite.
Pour régler la date
» Tirez sur le bouton autant de fois que néces-
saire jusqu'à ce que l'affichage du jour, du
mois ou de l'année clignote.
» Tournez le bouton vers la gauche ou vers la
droite.
Pour cacher ou afficher la date
» Tirez sur le bouton autant de fois que néces-
saire jusqu'à ce que l'affichage de la date cli-
gnote.
» Tournez le bouton vers la gauche ou vers la
droite.
Lorsque l'affichage de la date s'arrête de cli-
gnoter, cela signifie que la date et l'heure ont
été acceptées.
Avec le contact coupé, le fait d'appuyer ou de
tirer sur le bouton Set/Check (Programmer/
Vérifier) page 10, fig. 3 7) peut allumer
il
Pa
un
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
12
Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs
l'éclairage particulier de l'écran pendant quel-
ques secondes.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur
L'indicateur du liquide de refroidissement
> page 10, fig. 3 (3) ne fonctionne que lors-
que le contact d'allumage est mis. Pour éviter
d'endommager votre moteur, veuillez tenir
compte des remarques suivantes :
Moteur froid
Tant que l'aiguille reste au bas de l'indicateur,
le moteur n'a pas atteint sa température de
fonctionnement. Évitez les régimes élevés du
moteur, les accélérations à pleins gaz et évitez
de solliciter trop fortement le moteur.
Température normale
Lorsque le moteur a atteint sa température de
fonctionnement, l'aiguille se trouve vers le
milieu de l'indicateur. Si le moteur est forte-
ment sollicité et les températures extérieures
élevées, l'aiguille peut se déplacer vers la droi-
te. Il n'y a aucune raison de s'inquiéter tant
que le témoin d'alerte ИЗ du bloc-instru-
ments ne s'allume pas.
Quand le M témoin d'alerte commence à cli-
gnoter, ceci peut indiquer deux choses, soit
latempérature est trop élevée, soit le niveau
du liquide de refroidissement est trop bas
= page 18.
peur ou le liquide de refroidissement
s'échapper.
ZA AVERTISSEMENT !
— Observez toujours tous les avertisse-
ments = page 184, Travaux dans le
compartiment moteur avant d'ouvrir le
capot du moteur et de vérifier Le niveau
du liquide de refroidissement.
— N'ouvrez jamais le capot du moteur si
vous entendez ou voyez de la vapeur ou
si vous observez du liquide de refroidis-
sement s'échapper du compartiment-
moteur. Risque de brûlure. Laisser
d'abord refroidir le moteur jusqu'à ce que
vous ne voyiez ni entendiez plus la va-
(1) Mise en garde
— Le fait de monter des phares supplémen-
taires ou des accessoires devant les pri-
ses d'air réduit l'effet refroidissant du ra-
diateur. En cas de températures exté-
rieures élevées ou de forte sollicitation
du moteur, celui-ci risque de surchauffer.
— Le becquet avant a été conçu pour distri-
buer régulièrement l'air refroidissant
lorsque le véhicule est en mouvement. Si
le becquet est endommagé, cela pourrait
réduire son effet refroidissant et le mo-
teur risque alors de surchauffer. Deman-
dez conseil à votre concessionnaire Audi
agréé.
Indicateur de carburant
L'indicateur de niveau de carburant ne marche
que lorsque le contact est mis. Lorsque l'ai-
guille atteint la zone rouge, le témoin d'aver-
tissement lumineux du bloc-instruments s'al-
lume = page 21 a. Il est temps de faire le
plein!
(1) Mise en garde
Ne conduisez jamais jusqu'à la panne sè-
che! Une alimentation irrégulière en carbu-
rant peut provoquer des ratés du moteur
et le carburant peut pénétrer dans le sys-
tème d'échappement. Le convertisseur ca-
talytique pourrait alors surchauffer et être
endommagé.
Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs
Indicateur de vitesse avec compteur
kilométrique
L'indicateur de vitesse indique la vitesse du
véhicule et le compteur kilométrique indique
combien de kilomètres ont été parcourus.
LE
153.9
miles 5244 Pa
Fig. 5 Vue agrandie de l'indicateur de vitesse : Afficha-
ge du compteur kilométrique
La distance parcourue est affichée en milles
(modèles des États-Unis) ou en kilomètres
(modèles du Canada).
Compteur inférieur
Le compteur inférieur indique le nombre total
de kilomètres parcourus.
Compteur supérieur (totalisateur partiel)
La partie supérieure du compteur kilométri-
que affiche le nombre total de kilomètres par-
courus depuis sa dernière remise à zéro. Vous
pouvez utiliser ce compteur kilométrique lors-
que vous désirez savoir combien de kilomètres
vous avez parcourus au cours d'un voyage ou
d'un trajet particulier. Le dernier chiffre indi-
que 100 mètres (1/10 de milles). Vous pouvez
remettre le compteur kilométrique à zéro en
appuyant sur le bouton Reset = fig. 5.
Avec le contact coupé, le fait d'appuyer sur le
bouton Set/Check (réglage/vérification) = pa-
ge 10, fig. 3 (7) peut allumer l'éclairage parti-
culier de l'écran pendant quelques secondes.
Message de défaillance
S'ily a une défaillance quelconque dans le
bloc-instruments, la mention dEF apparaît sur
l'odomètre journalier de manière continue.
Faites appel à votre concessionnaire Audi
agréé pour résoudre le problème.
Antidémarrage
Lorsque le contact est mis, les données sur la
clé d'allumage sont lues automatiquement.
Si une clé non autorisée a été utilisée, SAFE
(sans danger) s'affiche en continu dans le
champ du compteur kilométrique. Le véhicule
ne peut être utilisé = page 34.
Affichage du voltmetre
Le voltmetre indique la tension du systeme
électrique du véhicule. Si la lecture chute sous
12 volts pendant que le moteur tourne, vous
devriez faire inspecter l'alimentation (batterie
et alternateur) par un concessionnaire Audi
agréé.
La tension peut chuter a moins de 8 volts
lorsque vous démarrez le moteur.
Témoins d'alerte et
indicateurs
Les témoins du bloc-instruments clignotent
ou s'allument. Ils indiquent des fonctions ou
des défaillances = A\.
Des messages peuvent accompagner certains
témoins. Les messages disparaissent après un
court moment. Pour afficher à nouveau un
message, appuyez sur le bouton de vérifica-
tion Set/Check — page 10, fig. 3 (7). S'ily a
plus d'une défaillance, les témoins lumineux
s'allumeront l'un après l'autre pendant envi-
ron 2 secondes chacun.
Certains témoins de l'affichage peuvent s'allu-
mer en plusieurs couleurs différentes.
/A AVERTISSEMENT !
— Le fait de ne pas observer les indications
données par les témoins d'alerte et les
autres informations importantes concer-
nant le véhicule peut être la cause de
blessures graves ou de dommages au vé-
hicule.
13
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
14
Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs
— Si Le véhicule est en panne ou arrêté en
attendant d'être réparé, mettez-le sur le
bord de la route à une distance sûre, ar-
rêtez le moteur et mettez les feux de dé-
tresse = page 45.
— Le compartiment moteur de tout véhicu-
le à moteur constitue une zone poten-
tiellement dangereuse. Avant de vérifier
quoi que ce soit dans le compartiment-
moteur, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir. Procédez toujours avec précau-
tion Lors de l'exécution de travaux dans le
compartiment-moteur = page 184, Tra-
vaux dans le compartiment moteur.
Remarque
Les défaillances ou perturbations seront
identifiées soit par un symbole rouge
(priorité 1 - Danger!), soit par un symbole
jaune (priorité 2 —- Avertissement).
Certains témoins peuvent s'allumer briève-
ment pour vérifier le fonctionnement de ce
système lorsque vous activez le démarrage.
Ces systèmes sont identifiés avec un y dans
les tableaux qui suivent. Si l'un de ces témoins
ne s'allume pas, il y a une défaillance dans ce
système.
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent une défaillan-
ce de priorité 1 - Danger!
— Quitter la route.
— Arrêter le véhicule.
— Arrêtez le moteur.
— Vérifiez le système avec la défaillance. Con-
tactez votre concessionnaire Audi agréé ou
un atelier qualifié pour qu'ils vous aident.
Modèles des États-Unis :Défaillance
PLANS au niveau du système de
freins page 15
Modèles du Canada :Défaillance
(O) dans le système de freina-
ge= page 15
Modèles des États-Unis : Système
de coussins gonflables /
+ page 17
Modèles du Canada : Système de
coussins gonflables
> page 17
Ceinture de sécurité
= раде 17
Alternateur Y
> page 17
Pression d'huile-moteur trop faible
> page 1/7
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment du moteur est trop bas ou
la température du liquide de refroi-
dissement du moteur est trop éle-
vée= page 18
Défaillance de la boite de vitesses*®
= page 82
Témoins jaunes
Les symboles jaunes indiguent une défaillance
de priorité 2 - Avertissement!
= Contrôle de stabilisation électroni-
que (ESC) Y page 18
a Contrôle de stabilisation électroni-
que (ESC) / © page 18
Modèles des États-Unis :système de
ABS freins antiblocage (ABS) défaillant
= page 19
Modeles du Canada :systéme de
(O) freins antiblocage (ABS) / défaillant
= page 19
Plaquettes de frein usées
o > page 20
Pression de pneu trop basse
= page 224
FAL"
|
НЙ
Système de surveillance de la pres-
IE) sion de gonflage
= page 223
Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs
EPC
Hh
CHECK
NA
BRAKE
LIGHT
Lal
“4
ONO
Module électronique de commandes
= page 20
Modèles des États-Unis :Témoin
d'anomalies (MIL)> page 20
Modèles du Canada :Témoin d'ano-
malies (MIL)= page 20
Limite du régime moteur*
= page 21
Vérifiez le niveau d'huile-moteur
= page 21
Défaillance du capteur d'huile-mo-
teur
> page 21
Tension de la batterie trop haute ou
trop basse
> page 21
Niveau de carburant bas
> page 21
Niveau du liquide de lave-glace bas
= page 21
Ampoule défectueuse
= page 21
Modèles des États-Unis :Feu d'arrét
défectueux
> page 21
Modèles du Canada :Feu d'arrêt dé-
fectueux= page 21
Capteur de luminosité/pluie défectu-
eux (phares automatiques)* défectu-
eux= page 22
Audi magnetic ride (conduite magné-
tique Audi)
= page 22
Becquet arrière”
= page 22
Modeles des Etats-Unis :Dépasse-
ment de vitesse 1
= page /1
Modeles du Canada :Dépassement
de vitesse 1
> page 7/1
Modeles des Etats-Unis :Dépasse-
ment de vitesse 2
= page /1
o
Modeles du Canada :Dépassement
de vitesse 2
A
> page /1
Défaillance de la boite de vitesses*
= page 82
o
Autres témoins
Clignotants
= page 23
Modèles des États-Unis :Régula-
CRUISE
teur de vitesse activé page 23
Modèles du Canada :Régulateur
de vitesse activé= page 23
Feux de route
= page 45
BRAKE/ (©) Système de frein
Ce témoin d'alerte/indicateur s'allume lors-
que le niveau du liquide de frein est trop bas,
lorsqu'il y a une défaillance dans l'ABS, ou
lorsque le frein à main est serré.
Si le symbole (frein) (modeles des
AY (modeles du Canada) clignote
dans l'affichage alors que le frein de station-
nement est desserré, il existe une défaillance
au niveau du système de freins. Outre Le sym-
bole, l'un des deux messages suivants sera
aussi affiché :
Stop vehicle and check brake fluid level (Ar-
rêtez le véhicule et vérifiez les niveaux de li-
quide de frein)
Stabilization program and ABS fault! (Ano-
malie du programme de stabilisation et
ABS! ) See owner's manual (Consultez le ma-
nuel du propriétaire)
» Rangez-vous sur le bord de la route et arrê-
tez le véhicule.
15
4
U
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
iT
16
Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs
» Adressez-vous a un spécialiste.
Modèles des États-Unis : s'il y a une défaillan-
ce du système ABS, Le témoin s'allume
ainsi que Le témoin de défaillance du système
de freins BRAKE| > A.
Modèles du Canada : s'il y a une défaillance
du système ABS, le (©) témoin s'allume en
même temps que le (6) témoin de défaillance
du système de freins © À.
Le témoin BRAKE| (modeles des États-Unis)/8
(modèles du Canada) s'allume lorsque le con-
tact est mis. Il s'éteint une fois que le moteur
est en marche et que le frein à main est entiè-
rement relâché. Cela indique que le témoin
d'alerte des freins fonctionne correctement.
Si le témoin d'alerte des freins ne s'allume
pas lorsque le moteur démarre ou lorsque le
frein à main est serré, il est possible qu'il y
ait une défaillance dans l'équipement élec-
trique. Dans ce cas, contactez votre conces-
sionnaire Audi.
S'ily a une défaillance du système ABS, le té-
moin/indicateur (modèles des États-
Unis)/{@] (modèles du Canada) clignote en
même temps que le témoin/indicateur de dé-
faillance du système de freins > /A.
(Modèles des États-Unis) : Si le témoin d'aler-
te BRAKE et le témoin d'alerte fe) s'allument
simultanément, veuillez immédiatement
communiquer avec votre concessionnaire Audi
ou avec UN garagiste qualifié pour faire exami-
ner vos plaquettes de frein > page 20.
Lorsque le témoin s'allume, on entend égale-
ment un signal d'avertissement acoustique.
Frein a main serré
Le témoin d'alerte du frein à main Me A
(modèles du Canada) s'allume lorsque le frein
à main est serré. De plus, une tonalité retentit
si vous avez roulé plus de trois secondes et
plus vite que 5 km/h (3 mi/h).
Frein à main serré
Le témoin BRAKE| s'allume lorsque le frein a
main est serré > A.
//\ AVERTISSEMENT !
— Veillez à toujours tenir compte du té-
moin d'alerte > page 184, Travaux dans
le compartiment moteur avant d'ouvrir
le capot du moteur et de vérifier le ni-
veau du liquide de frein.
— Il est dangereux de conduire avec un ni-
veau de liquide de frein bas! Arrêtez la
voiture et adressez-vous à un profession-
nel.
— Modèles des États-Unis : Si les deux té-
moins d'alerte, BRAKE le témoin et le té-
тот а s'allument en même
temps, les roues arrière pourraient se
bloquer en premier en cas de freinage
brusque. Le blocage des freins des roues
arrière peut vous faire perdre le contrôle
du véhicule et provoquer un accident.
Faites réparer immédiatement votre vé-
hicule par le concessionnaire Audi agréé
ou dans un garage qualifié. Conduisez
lentement et évitez tout freinage brus-
que et dur.
— Modèles du Canada : Si les deux témoins
d'alerte, le témoin de freinage [9] et le
témoin d'ABS [@] s'allument en méme
temps, les roues arriere pourraient se
bloquer en cas de freinage brusque. Le
blocage des freins des roues arriére peut
vous faire perdre le contrôle du véhicule
et provoquer un accident. Faites réparer
immédiatement votre véhicule par le
concessionnaire Audi agréé ou dans un
garage qualifié. Conduisez lentement et
évitez tout freinage brusque et dur.
— Si le témoin d'alerte/indicateur ne
s'éteint pas au bout de quelques secon-
des et le frein à main est desserré, ou s'il
s'allume pendant que vous conduisez, le
niveau de liquide dans le réservoir du li-
quide pour frein est trop bas. Si vous
pensez que vous pouvez le faire en toute
sécurité, rendez-vous immédiatement
chez le concessionnaire Audi agréé le
plus proche ou un garage qualifié pour
faire inspecter le système de freins.
Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs
— N'oubliez pas qu'apres plusieurs applica-
tions sur le frein, vous aurez besoin de
plus de pression sur la pédale de frein
pour arréter votre véhicule. Ne faites pas
confiance a des freins trop sollicités pour
répondre avec la puissance d'arrét maxi-
male dans des cas dangereux. Vous de-
vez vous donner des distances de freina-
ge plus importantes. La distance supplé-
mentaire nécessaire a des freins usés
pourrait entrainer un accident.
w/ Xi” Systemes de sécurité
Le témoin d'alerte [Ч (modèles des États-
Unis.)/ (modeles du Canada) s'allume pen-
dant quelques secondes chaque fois que vous
mettez le contact.
Si le témoin d'alerte E (modèles des Etats-
Unis) / (modeles du Canada) ne s'éteint
pas, s'il s'allume pendant que vous conduisez,
ou s'il commence à clignoter, cela implique
qu'il y a une défaillance quelque part dans le
système. Si le témoin ne s'allume pas lorsque
vous mettez le contact, cela veut dire aussi
qu'il y a une défaillance.
/\ AVERTISSEMENT !
S'ily a une défaillance dans le système de
sécurité, veuillez contacter immédiate-
ment votre concessionnaire Audi agréé. Si-
non les systèmes de sécurité pourraient ne
pas fonctionner correctement au cas d'un
accident.
À. Témoin d'alerte des ceintures de
securité
Valable pour les véhicules : avec témoin d'alerte des cein-
tures de sécurité
Le témoin d'alerte vous rappelle de boucler
[es ceintures de sécurité.
Le témoin d'alerte À s'allume pendant quel-
ques secondes une fois le contact mis pour
vous rappeler de boucler votre ceinture de sé-
curité.
Plus de détails à propos des ceintures de sécu-
rité = page 104.
БЫ Alternateur
Ce témoin d'alerte/indicateur détecte les dé-
faillances de l'alternateur ou de l'équipement
électrique du véhicule.
Le témoin d'alerte/indicateur [= s'allume
lorsque vous mettez le contact et s'éteint une
fois que le moteur est mis en marche.
Si le témoin d'alerte/indicateur 5 s'allume
lorsque vous conduisez, contactez votre con-
cessionnaire Audi agréé. Comme la batterie
du véhicule est en train de se décharger, il est
préférable d'éteindre tous les consommateurs
électriques qui ne sont pas absolument indis-
pensables (par exemple : la climatisation).
+= Pression d'huile-moteur
Le symbole d'avertissement rouge de [а pres-
sion d'huile-moteur exige une réparation ou
un entretien immédiat.
Si le symbole [2 apparaît à l'écran et se met
à clignoter, cela implique que la pression
d'huile est trop faible. Outre le symbole, le
message suivant sera aussi affiché :
Switch off engine ! (Arrêter le moteur!) Oil
pressure is too low (La pression d'huile est
trop basse)
» Rangez-vous sur le bord de la route et arrê-
tez le véhicule.
>» Arrêtez le moteur.
» Vérifiez le niveau d'huile-moteur
= page 192.
» Demandez conseil a votre concessionnaire
Audi agréé, au besoin.
Le niveau d'huile-moteur est trop bas
Si le niveau d'huile-moteur est trop bas, fai-
tes-en l'appoint > page 193.
Le niveau d'huile du moteur est bon
Si le symbole [2 se remet à clignoter malgré
une lecture de la jauge indiquant un niveau ь
17
dl
an)
"al
VE
Оо
SE
Ca
Ea
E'S
00
ET
18
Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs
d'huile adéquat, ne continuez pas à conduire
et ne laissez pas le moteur tourner au ralen-
ti. Contactez plutôt votre concessionnaire Au-
di agréé pour qu'il vous porte assistance.
(i) Remarque
— Le symbole de pression d'huile =
n'est pas un indicateur de bas niveau
d'huile. Ne vous y fiez pas. Vérifiez plu-
tôt le niveau de l'huile-moteur à inter-
valles réguliers, de préférence chaque
fois que vous faites le plein, et toujours
avant d'entreprendre un long voyage.
— L'indicateur d'avertissement jaune de
niveau d'huile E=4 exige de faire l'ap-
point d'huile ou un entretien sans délai.
N'attendez pas que le témoin rouge
d'alerte du niveau d'huile > se mette
a clignoter avant de prendre en compte
l'alerte de bas niveau d'huile EA. A ce
point, il est possible que votre moteur
ait deja subi d'importants dommages.
+ Système de refroidissement du
moteur
Une défaillance au niveau du système de re-
froidissement du moteur doit être réparée
aussitôt que possible.
Lorsque le symbole ua clignote à l'écran, cela
implique que soit la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée,
soit le niveau du liquide de refroidissement
est trop bas. Outre le symbole, le message
suivant sera aussi affiché :
Switch off engine and check coolant level
(Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau du li-
quide de refroidissement)
>» Rangez-vous sur le bord de la route et arrê-
tez le véhicule.
» Arrêtez le moteur.
» Vérifier Le niveau du liquide de refroidisse-
ment = page 195.
» Ajoutez-en si nécessaire = page 196.
» Continuez à rouler uniquement une fois que
le témoin/indicateur de liquide de refroidis-
sement du moteur s'est éteint.
» Demandez conseil à votre concessionnaire
Audi agréé, au besoin.
Si le niveau du liquide de refroidissement du
moteur est acceptable, il se peut que la défail-
lance ait été provoquée par le ventilateur du
radiateur.
Si le témoin/indicateur de l'alternateur s'allu-
me également # page 1/7, il se peut que la
courroie de ventilateur soit endommagée.
/\ AVERTISSEMENT !
— Si votre véhicule tombe en panne pour
des raisons mécaniques ou autres, garez-
vous à une distance sécuritaire de la cir-
culation, éteignez le moteur et activez
les feux de détresse + page 45, Feux
de détresse.
— N'ouvrez jamais le capot du moteur si
vous voyez ou entendez une fuite de va-
peur ou de liquide de refroidissement
dans le compartiment moteur - vous ris-
quez d'être brûlé. Attendez que la vapeur
ou le liquide de refroidissement ait dis-
paru ou que le bruit se soit calmé.
— Le compartiment-moteur de tout véhicu-
le est une zone potentiellement dange-
reuse. Avant d'effectuer tout travail dans
le compartiment-moteur, éteignez le
moteur et laissez-le refroidir. Observez
les étiquettes d'avertissement
= page 184, Travaux dans le comparti-
ment moteur.
(1) Mise en garde
Ne continuez pas a rouler si le symbole na
s'allume. Il y a une défaillance au niveau
du système du liquide de refroidissement
du moteur - vous pourriez endommager
votre moteur.
5/2 Commande de stabilisation
électronique (ESC)
Si le témoin Ed clignote tout en conduisant,
le systéme ESC ou ASR (traction asservie)
fonctionne.
Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs
Si le témoin Bag s'allume, le systeme a désacti-
vé l'ESC. Dans ce cas, vous pouvez couper le
contact et réactiver l'ESC. Le système fonc-
tionne complètement quand le témoin est
éteint.
Si le témoin 8 s'allume, le système ESC a été
désactivé avec le bouton |#|.
Stabilization program and ABS fault! (Ano-
malie du programme de stabilisation et
ABS! ) See owner's manual (Consultez le ma-
nuel du propriétaire)
Si le témoin Bay et le témoin ABS ME s'allu-
ment et que le message s'affiche, le verrouil-
lage électronique de différentiel et l'ABS sont
défaillants. Le système ESC est aussi inter-
rompu. Les freins fonctionnent encore norma-
lement, mais l'ABS n'est pas activé.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance.
Pour plus d'informations à propos de l'ESC
= page 155.
ABS/(6) Systeme de freinage antiblocage
Ce témoin d'alerte/indicateur surveille l'ABS
et le verrouillage électronique du différentiel
(EDL).
Le témoin d'alerte/indicateur USES (modeles
des États-Unis) NE) (modeles du Canada) s'al-
lume pendant quelques secondes lorsque le
contact est mis. Le témoin s'éteint une fois
que la séquence de vérification automatique
est terminée.
Il y a une défaillance dans l'ABS dans les
cas suivants:
— Le témoin d'alerte/indicateur ne s'allume
pas lorsque vous mettez le contact.
— Le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas
au bout de quelques secondes.
— Le témoin d'alerte/indicateur s'allume pen-
dant que vous conduisez.
L'indicateur ESC s'allume aussi en cas de dé-
faillance de l'ABS. Le message Stability pro-
gram and ABS fault! See owner's manual
(Defaillance du programme de stabilité/ABS!
Consultez le manuel du propriétaire) apparait
également sur l'affichage du bloc-instruments
et une tonalité d'avertissement retentit.
Le systeme de freinage répondra méme sans
l'assistance du système ABS. Contactez votre
concessionnaire Audi agréé dès que possible
pour remettre le fonctionnement du système
de freinage à son niveau optimum. Pour plus
d'informations à propos de l'ABS = page 155.
Défaillance du système de freins
Si Le témoin d'alerte 7 page 15 et le témoin
d'alerte d'ABS s'allument simultanément, ce-
la indique une défaillance possible de l'ABS; et
il est possible qu'il y ait aussi une défaillance
dans le système de freinage = A. L'ABS ne
fonctionnera pas et vous remarquerez que
les caractéristiques et la performance du
freinage ne sont plus les mêmes.
En cas de défaillance du système de freins, Le
témoin d'alerte/indicateur RARE (modèles
des États-Unis)/ (modèles du Canada) dans
le bloc-instruments clignote 7 page 15.
Défaillance dans le verrouillage
électronique du différentiel (EDL)
L'EDL fonctionne de concert avec l'ABS. Le té-
moin d'alerte ABS s'allume s'il y a une défail-
lance dans le système EDL = page 155. Con-
tactez votre concessionnaire Audi agréé aussi-
tôt que possible.
/\ AVERTISSEMENT !
— Si le témoin d'alerte du système
(modèles des Etats-Unis)/[€] (mo-
dèles du Canada) ne s'éteint pas, ou s'il
s'allume pendant que vous conduisez, le
système d'ABS ne fonctionne pas correc-
tement. Le véhicule peut alors être arrê-
té à l'aide des freins standard (sans ABS).
Vous ne bénéficierez pas de la protection
offerte par l'ABS. Contactez votre con-
cessionnaire Audi aussitôt que possible.
19
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
20
Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs
— Modeles des Etats-Unis : si Le [BIS té-
moin dalerte, le E=1 témoin d'alerte et
ABS s'allument simultanément, les
roues arrière pourraient se bloquer en
premier en cas de freinage brusque. Le
blocage des roues arrière peut vous faire
perdre le contrôle du véhicule et provo-
quer un accident. Faites réparer immé-
diatement votre véhicule par le conces-
sionnaire Audi agréé ou dans un garage
qualifié. Conduisez lentement et évitez
de freiner brusquement ou durement.
— Modèles du Canada : Si le témoin d'aler-
te de frein IM], te [51 témoin d'alerte et la
le témoin ABS (©) s'allument simultané-
ment, les roues arrière pourraient se blo-
quer en premier en cas de freinage brus-
que. Le blocage des roues arrière peut
vous faire perdre le contrôle du véhicule
et provoquer un accident. Faites réparer
immédiatement votre véhicule par le
concessionnaire Audi agréé ou dans un
garage qualifié. Conduisez lentement et
évitez de freiner brusquement ou dure-
ment.
{CF Plaquettes de frein usées
@; Check brake pads! (Inspecter les plaquet-
tes de freins!)
Si le témoin d'alerte s'allume, veuillez immé-
diatement communiquer avec votre conces-
sionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste
qualifié pour faire examiner vos plaquettes de
frein . Sur les modèles des États-Unis, le té-
moin d'alerte [e] s'allume simultanément
avec le témoin d'alerte BRAKE] Les jeux de pla-
quettes de frein sur un essieu doivent étre
remplacés simultanément.
/\ AVERTISSEMENT !
Une conduite avec des freins défectueux
peut causer des collisions et des blessures
grave!
1) СТ) Modèles des États-Unis seulement
dr дея
— Si le témoin d'alerte 8 et le témoin
d'alerte ETA avec le message Brake
pads! (Plaquettes de frein!) s'affichent
dans le bloc-instrument, veuillez com-
muniquer immédiatement avec votre
concessionnaire Audi autorisé ou avec un
garagiste qualifié afin de faire examiner
vos plaquettes de frein ou de les faire
remplacer.
EPC Module de commande électronique
Le témoin d'alerte/indicateur surveille le mo-
dule de commande électronique.
Le témoin d'alerte/indicateur EPC du module
de commande électronique (EPC) s'allume
lorsque vous mettez le contact pour la verifi-
cation de la fonction.
(i) Remarque
Si le témoin d'alerte/indicateur s'allume
pendant que vous conduisez, cela signifie
qu'il y a une défaillance dans l'électronique
du moteur. Faites réparer cette défaillance
aussitôt que possible par votre concession-
naire Audi agréé ou un garage qualifié.
EEE : :
2 Témoin d'anomalies
Le témoin d'anomalie (MIL) fait partie du sys-
teme de diagnostic de bord (OBD II). Le sym-
4 s allume dès que le contact est mis et
s'éteint une fois que le moteur est mis en
marche et a atteint une vitesse de ralenti
constante. Cela indique un bon fonctionne-
ment du MIL.
Le témoin d'alerte s'illumine lorsqu'il y a une
défaillance dans l'électronique-moteur. Faites
appel à votre concessionnaire Audi agréé pour
remédier à ce problème.
Le témoin MIL peut aussi s'allumer si le volet
du réservoir de carburant a mal été refermé
= page 181.
Pour plus de renseignements = page 31.
Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs
17) Limite du régime
Maximum 6000 RPM (maximum de 6
000 tr/min)
Le regime du moteur est automatiquement li-
mité a 6 000 tr/min. Cela protége le moteur
d'une surchauffe.
La limite du régime du moteur се désacti-
ve lorsque le moteur ne se trouve dans une
plage de température critique et que vous
avez relâché la pédale d'accélérateur au moins
une fois.
(i) Remarque
À froid, le régime du moteur est limité à 6
000 tr/min (avec le moteur V10) ou 7 000
tr/min (avec le moteur V8) pour protéger
le moteur. La limite du régime est désacti-
vée une fois que la température d'huile dé-
passe 60 °C (140 °F) et le moteur est à la
température de fonctionnement.
Ez; Verification du niveau d'huile-moteur
a Please add max. 1 qt of engine oil!
(Veuillez ajouter au maximum 1 litre d'huile-
moteur!)
Si le symbole в s'allume, ajoutez un litre
d'huile a la prochaine occasion > page 193.
7. Capteur de niveau d'huile-moteur
defectueuse
Si le symbole En s'allume, contactez votre
concessionnaire Audi agréé et faites inspecter
le capteur d'huile.
[1 Tension de la batterie faible
Low battery charge : battery will be char-
ged while driving (charge de batterie faible :
la batterie se rechargera pendant la condui-
te)
Si le témoin d'alerte s'allume et le message
apparaît, il pourrait y avoir une capacité de dé-
marrage limitée.
Si ce message s'éteint après un certain temps,
la batterie s'est chargée suffisamment pen-
dant la conduite.
Si le message ne s'éteint pas, faites remédier
à cette défaillance par votre concessionnaire
Audi agréé ou par un atelier de réparation
qualifié.
E Niveau de carburant trop bas
Lorsque le symbole |] s'illumine, cela signifie
qu'il ne reste qu'environ 10 litres (2,6 gallons)
de carburant dans le réservoir. Il est temps de
faire le plein! = page 181.
Si le symbole s'allume, même s'il y a ample-
ment de carburant dans le réservoir, et que le
message Tank system malfunction! (Défail-
lance du système de réservoir!) Please con-
tact workshop (Veuillez communiquez avec
un garage) apparaît sur l'affichage, il existe
une défaillance dans le système. Communi-
quez avec un atelier qualifié pour corriger la
défectuosité.
<> Niveau du liquide de lave-glace trop
bas
Si le symbole ES s'illumine, ajoutez du liquide
lave-glace dans le réservoir = page 202.
I Témoin d'ampoule défectueuse
L'avertissement d'ampoule défectueuse vous
avertit lorsqu'une ampoule du véhicule ne
marche plus.
Si une ampoule défectueuse a été détectée
dans le systéme ou si une ampoule est grillée,
le symbole p24 s'affiche avec un message pour
vous dire quelle ampoule et ou elle se trouve.
Par exemple :
Rear left turn signal (Clignotant arrière gau-
che)
Le message disparaît au bout de cinq secon-
des. Si vous voulez afficher le message à nou-
veau, appuyez sur le bouton de vérification
CHECK = page 10, fig. 3 (7).
21
dl
an)
"al
VE
Оо
SE
Ca
Ea
E'S
00
ET
22
Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs
Le message d'ampoule défectueuse s'affiche
pour trois raisons :
— L'ampoule est brûlée + page 240.
— Le fusible est « grillé » > page 239, Rem-
placer les fusibles.
— La connexion des câbles à l'ampoule est dé-
fectueuse.
Faites remplacer l'ampoule ou réparer la con-
nexion par votre service après-vente Audi
agréé.
/\ AVERTISSEMENT !
— Les ampoules sont sous pression et ris-
quent d'exploser lors de leur remplace-
ment, provoquant ainsi de graves blessu-
res.
— Procédez avec précaution Lors de la mani-
pulation de la section à haute tension
des ampoules à décharge à gaz (xénon).
Le fait de ne pas prendre ces précautions
pourrait être fatal ou provoquer de gra-
ves blessures.
BRAKE LIGHT/(S) Feux d'arrét défectueux
En cas de mauvais fonctionnement ou de dé-
faillance d'un composant, le symbole
(modèles des États-Unis)/ [@] (mo-
dèles du Canada) peut apparaître. Les compo-
sants électriques suivants devraient être véri-
fiés, réparés ou remplacés, au besoin :
— Ampoules des feux d'arrêt
— Toutes les connexions de câblage
— Commutateur des feux d'arrêt
Demandez conseil à votre concessionnaire Au-
di agréé, au besoin.
(© Remarque
La commande des feux d'arrêt est inspec-
tée seulement dans le cadre de la vérifica-
tion d'état de marche une fois le moteur
lancé.
æP Capteur de luminosité/pluie
défectueux
Valable pour les véhicules : avec phares automatiques
Le témoin indique une défectuosité du systè-
me de phares automatiques/essuie-glaces
automatiques.
Si Le symbole s'illumine, cela indique une dé-
faillance du capteur de luminosité. Pour des
raisons de sécurité, les feux de croisement
sont activés en permanence lorsque l'inter-
rupteur est en position AUTO. Vous pouvez
toutefois continuer d'activer et de désactiver
les phares à l'aide de la commande des pha-
res. Lorsque le capteur de pluie est défectu-
eux, les fonctions d'essuie-glace demeurent
disponibles. Faites vérifier Le capteur de lumi
nosité/pluie dès que possible, par un conces-
sionnaire Audi agréé.
Y Audi magnetic ride (conduite
magnétique Audi)
Le témoin contrôle l'amortissement du véhi-
cule.
Le témoin [fj s'allume lorsque le contact est
mis pour vérifier les fonctions.
(G) Remarque
Si la lampe témoin s'illumine pendant que
vous conduisez, cela signifie la présence
d'une défaillance de l'amortissement du
véhicule. Le châssis doit immédiatement
être inspecté par un concessionnaire Audi
autorisé.
3» Becquet arrière
Le témoin d'alerte/indicateur contrôle le bec-
quet arrière électriquement rétractable.
Le témoin d'alerte/indicateur ed remplit les
fonctions suivantes :
— Il s'allume pendant environ 3 secondes pour
vérification des fonctions dès que le contact
est mis.
— Il s'allume s'il y a une défaillance dans le
becquet arrière électriquement rétractable. »
Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs 23
Information additionnelle sur le becquet ar-
rière électriquement rétractable = page 159.
(1) Tire pressure monitoring system
Valable pour les véhicules : avec le systeme de surveillan-
ce de pression de gonflage
Com mandes et
équipement
Une pression de gonflage trop basse doit être
corrigée aussitôt que possible.
Le témoin (88) s'allume pendant quelques se-
condes suivant la mise de contact pour vérifi-
cation de la fonction. Si le témoin d'alerte
s'allume, la pression d'air est trop faible dans
au moins un pneu.
>» Immobilisez le véhicule dès que possible,
sans porter atteinte à votre sécurité et à
celle des autres automobilistes.
» Inspectez tous les pneus.
» Pression adéquate des pneus = page 210.
La sécurité avant
Vous trouverez des informations supplémen-
taires sur le système de surveillance de la
pression de gonflage dans = page 224.
|
$
>
3
TU
=
o
©
Lui
=
+
с К
alle [TN Eh
L'indicateur clignote lorsque vous utilisez l'un
des deux clignotants.
L'indicateur clignote lorsque vous utilisez le
clignotant gauche К) ou droit of Les deux in-
dicateurs clignotent lorsque vous utilisez les
feux de détresse.
Entretien du vehi-
cule
Si l'une des deux ampoules de clignotants est
défectueuse, l'indicateur de clignotant va cli-
gnoter deux fois plus vite que normalement.
Plus de détails à propos des clignotants
= page 45.
me
Faites-le vous-me-
CRUISE/ 3 Régulateur de vitesse
Le témoin d'alerte/indicateur [REA (modèles
des États-Unis)/ ea (modeles du Canada) s'al-
lume lorsque le régulateur de vitesse est acti-
vé.
Données techni-
ques
24
Système d'information pour le conducteur
Système d'information
pour le conducteur
Introduction
L'afficheur d'information pour le conducteur
du bloc-instruments est une source d'infor-
mations importantes pour le conducteur.
Fig. 6 Bloc instruments : affichage centrale
842-0353
Fig. 7 Levier d'essuie-glace : commandes pour l'affi-
chage du menu
Affichage central
Lorsque le contact est mis, l'affichage du sys-
tème d'information pour le conducteur mon-
tre l'information suivante :
— CD inséré ou station de Radio syntonisée
— Température extérieure : À des températu-
res inférieures à +5 °C (41 °F), le symbole
représentant un flocon de neige apparaît
avant l'affichage de la température > AN.
— Alerte quand une porte, couvercle du com-
partiment moteur ou le couvercle du coffre
n'est pas fermé.
Fonctions supplémentaires
Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes
sur l'affichage du système d'information pour
le conducteur en appuyant sur le bouton de
remise à zéro [RESET | (réinitialiser) © fig. 7 a
une ou plusieurs reprises :
Compteur de vitesse numérique*
Tire pressure monitoring (surveillance de la
pression de gonflage des pneus)
> page 223
Ordinateur de voyage > page 25
Affichage du menu = page 26
Affichage de l'indicateur d'entretien
> page 29
Lap timer (minuterie de tour)* © page 30
Speed warning (alerte de vites-
se) page /1
Système d'auto-vérification
Certaines fonctions et composants du véhicu-
le sont balayés pour connaître leur statut de
fonctionnement lorsque vous mettez le con-
tact et pendant que vous conduisez. Les dé-
faillances ou les procédures d'entretien requi-
ses sont indiquées par avertissement sonore
et montrées grâce à des symboles lumineux
rouge et jaune, et à des rappels au conduc-
teur, sur l'afficheur.
//\ AVERTISSEMENT !
— N'utilisez jamais la température exté-
rieure affichée comme facteur pour dé-
terminer si la surface de la route est ver-
glacée ou non. Gardez en tête que les
surfaces routières, en particulier les
ponts et les viaducs, peuvent être cou-
verts de glace et glissants même à une
température extérieure dépassant 5 °C
(41°F).
— N'oubliez jamais que même si Le symbole
« flocon de neige » (avertissement de
verglas) ne s'affiche pas, la chaussée
peut quand même être couverte de glace
noire.
— Réduisez toujours votre vitesse et con-
duisez prudemment dans des conditions
météorologiques présentant des risques
de chaussée glacée.
Système d'information pour le conducteur
Sur les véhicules équipés du Audi Naviga-
tion system (système de navigation Audi),
les affichages peuvent être différents pen-
dant la navigation.
Ordinateur de voyage
Introduction
L'ordinateur de bord vous donne des rensei-
gnements sur la consommation de carburant
moyenne et actuelle, la vitesse moyenne,
l'autonomie et la durée du trajet.
+55°F
00 1
@ 31.7mec
yr ET
Fig. 8 Ordinateur de bord 1
L'information suivante est évaluée continuel-
lement par l'ordinateur de bord et affichée sé-
quentiellement à l'écran, dans l'affichage du
bloc-instruments :
Autonomie
L'autonomie en kilomètres (milles) estimée
est affichée à l'écran. L'affichage change par
incréments de 10 km (6 mi).
Consommation de carburant moyenne
La consommation moyenne de carburant en Li-
tres/100 km (mi/gallons) depuis la dernière
fois que vous avez effacé la mémoire est affi-
chée.
Consommation réelle de carburant
La consommation actuelle de carburant est
affichée en litres/100 km (mi/gallons) a
l'écran. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, le
dernier affichage de la consommation de car-
burant est à l'écran.
Vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h (mi/h) depuis la
dernière remise à zéro est affichée à l'écran.
Temps écoulé
Le laps de temps qui s'est écoulé depuis que
vous avez remis la mémoire à zéro est affiché
à l'écran. La période maximale pouvant être
enregistrée est de 999 heures et 59 minutes.
Distance
La distance écoulée depuis que la mémoire a
été effacée la dernière fois est affichée. La dis-
tance maximale qui peut être enregistrée est
de 9 999,9 kilomètres (9 999,9 milles).
— Les consommations de carburant
(moyenne et actuelle), l'autonomie et la
vitesse sont affichées en unités métri-
ques sur les modèles du Canada.
— Toutes les valeurs mémorisées seront
perdues si la batterie du véhicule est dé-
branchée.
Mémoires
L'ordinateur de voyage est équipé avec deux
mémoires totalement automatiques et aussi
un programme d'efficacité.
35.4
FM 1
ZN
e 31.7mwe
Fig. 9 Consommation de carburant moyenne : niveau
de mémoire 1
Vous pouvez passer de l'ordinateur de bord 1
à l'ordinateur de bord 2 en appuyant sur le
bouton de remise à zéro (réinitialiser)
= page 26, fig. 10.
Vous pouvez voir quel niveau de mémoire est
actif en observant le chiffre ou le signe sur
25
Commandes et
equipement
La sécurité avant
1 |,
=
>
>
T°
6
Е
La
3
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
Données techni-
ques
26
Système d'information pour le conducteur
l'affichage > fig. 9. Les données de la mémoi-
re d'un trajet individuel (niveau de mémoire 1)
sont actuellement affichées si un 1 apparait
dans l'affichage. Si un 2 est affiché, alors, les
données de la mémoire du trajet total sont af-
fichées (niveau de mémoire 2).
Mémoire de voyage unique (Ordinateur de
bord 1)
La mémoire d'un trajet unique entrepose les
Informations sur un trajet du moment où le
contact est a mis au moment ou il est coupé.
Si le trajet continue dans les deux heures a
partir du moment où le contact a été coupé,
les nouvelles données seront intégrées dans
les calculs des informations du trajet actuel.
Si le trajet est interrompu pendant plus de
deux heures la mémoire sera effacée automa-
tiquement.
Mémoire de voyage total (Ordinateur de
bord 2)
Contrairement à la mémoire de trajet unique,
la mémoire de trajet total n'est pas effacée
automatiquement. Cela vous permet d'analy-
ser vos données de conduite pour une période
que vous déterminez vous-même.
Fonctionnement
L'ordinateur de bord est commandé par deux
interrupteurs situés sur le levier d'essuie-gla-
ce.
842-0356
Fig. 10 Levier d'essuie-glaces : commandes de l'ordina-
teur de bord
Sélectionner l'ordinateur de bord
» Touchez le bouton de remise à zéro [RESET
(réinitialiser) (@) jusqu'à ce que l'ordinateur
de bord (niveau de mémoire 1 ou 2) apparaît
à l'écran > page 25, fig. 8.
Sélection des fonctions
» Enfoncez la portion supérieure (inférieure)
du commutateur de sélection de fonction (A)
5 fig. 10. Les fonctions de l'ordinateur de
bord sont affichées successivement aux ni-
veaux de mémoire respectifs.
Remise à zéro des fonctions
» Appuyez sur le bouton de remise à zéro
(réinitialiser) (@) pendant au moins
deux secondes.
Vous pouvez remettre à zéro les valeurs sui-
vantes :
— durée du trajet
— distance
— consommation de carburant moyenne
— vitesse moyenne
L'ordinateur de bord ne fonctionne que lors-
que le contact est mis. Lorsque le contact est
mis, la fonction utilisée avant de couper le
contact sera affichée.
— Vous pouvez aussi remettre les valeurs
des fonctions à zéro dans l'affichage du
menu (RESET (réinitialiser) page 26.
— Toutes les valeurs mémorisées seront
perdues si la batterie du véhicule est dé-
branchée.
Affichage du menu
Introduction
of
B8J-0707
и \ Display Type |
| | A: |
Check
Menu off
Fig. 11 Affichage : Menu d'accueil
Systeme d'information pour le conducteur
Certaines fonctions de votre véhicule peuvent Check (vé- Service = page 29
être réglées, activées et contrôlées par les Me- rifiez) PUNO NONE UE
nus (par ex. Système du stationnement*).
Vous pouvez également sélectionner l'infor-
mation apparaissant à l'afficheur du Système
d'information pour le conducteur, qui fonc-
tionne seulement lorsque le contact est mis, à
l'aide de ces menus. Operation is controlled by
the button and the rocker switch on
the wiper lever = page 27, fig. 12. Naviquer à l'intérieur du menu
Keys (clés)
Le menu d'accueil vous montre différents ty- Utilisez la commande à bascule du levier d'es-
pes d'affichages : suie-glace et le bouton (réinitialiser)
Set (Réglages) pour utiliser le menu et effectuer les requêtes
et les sélections.
Check (vérifiez)
Menu off (menu désactivé)
B42-0366
Chaque type d'affichage du menu Start con-
tient un sous-menu affichant des options ad-
ditionnelles.
Set (Régla- Clock (montre)= page 28
ges) TA
Fig. 12 Levier d'essuie-glace : Commandes pour l'affi-
chage du menu
Computer (ordinateur)
>page28 < Display Type
Speed warning (alerte de vites- \ ) Set
De
Menu off
Language (langue)= page 28
Fig. 13 Affichage : Menu d'accueil
Minuterie de tour > page 30
Wiper ENTE: de Fonctions du bouton de remise a zéro
service) = page 51 (réinitialiser) (B) et de la commande a bascule
(A) > fig. 12:
Pour ouvrir le menu
» Appuyez sur le bouton de remise a zéro
(réinitialiser) (8) jusqu'a ce que l'affi-
chage du menu apparaisse > fig. 13
27
Commandes et
equipement
La sécurité avant
I
©
>
-
©
E
2
m
Mn
=
Г
а)
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
Données techni-
Ques
28
Systéme d'information pour le conducteur
Sélections et réglages
» Appuyez sur la commande à bascule (A) pour
passer à un affichage de menu. L'interrup-
teur fonctionne de la même façon que l'affi-
cheur (haut/bas).
Entrée et confirmation
» Appuyez sur le bouton de remise à zéro
(réinitialiser) (8).
Retourner au menu d'accueil
» Appuyez sur le bouton (réinitialiser)
pendant plus de 2 secondes pour revenir au
menu d'accueil à partir de n'importe quel ni-
veau de menu.
À l'aide de la commande à bascule, vous pou-
vez sélectionner les menus dans l'affichage ou
modifier les réglages. Un curseur apparaît à
gauche devant les valeurs sélectionnées.
En appuyant sur le bouton (réinitiali-
sation), vous activez la sélection ou acceptez
les valeurs que vous avez réglées. Les fonc-
tions sélectionnées sont identifiées à l'aide
d'un crochet ou sont directement activées.
Significations des symboles de l'affichage :
Barre de Fonctionsélec- Signification
sélec- tionnée
tion
Crochet Sélectionnée
ou fonction ac-
tive
Triangle pointant Page précéden-
vers le haut te
у
A
v
Selection des reglages
Les réglages du systeme d'information au
conducteur (SIC) sont commandés par des
menus.
ST
Clock
>» Computer
Speed warning
Language
Units
Fig. 14 Affichage : Sélection de réglages, ordinateur
sélectionné (page 1)
» Appuyez sur le bouton (réinitialiser).
The Start menu appears = fig. 14.
» Appuyez sur la commande à bascule jusqu'à
ce que Set (Régler) s'affiche.
» Appuyez sur le bouton (réinitialiser).
All the menus appear.
» Appuyez sur la commande à bascule jusqu'à
ce que la ligne souhaitée soit surlignée (cur-
seur) = fig. 14.
» Appuyez sur le bouton (réinitialiser).
» If necessary, scroll by selecting and activat-
ing the symbol for « Next page » or « Pre-
vious page »,
Lorsque vous avez sélectionné le menu Com-
puter (ordinateur) et que vous l'avez activé en
appuyant sur le bouton (Réinitialiser),
deux niveaux d'ordinateur apparaissent (com-
puter 1 et computer 2). Vous devez mainte-
nant sélectionner le niveau voulu à l'aide de
l'interrupteur à bascule, et l'activer à l'aide du
bouton (réinitialiser).
Systeme d'information pour le conducteur 29
Affichage d'intervalle tien) a l'aide du bouton (réinitialiser)
d'entretien et de l'interrupteur a bascule = page 27,
fig. 12.
L'affichage de l'indicateur d'entretien vous
rappelle qu'un entretien périodigue de votre
véhicule est dû.
Réinitialisation de l'affichage d'intervalle
d'entretien
Votre concessionnaire Audi agréé remettra
l'affichage du calendrier d'entretien approprié
à zéro après avoir effectué l'entretien néces-
saire sur votre véhicule. Vous avez également
in | la possibilité de réinitialiser le calendrier de
5500 mi | vidange d'huile après avoir effectué une vidan-
150 days \ ge conformément aux spécifications Audi.
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
Service
— Mettez le contact.
— Tirez le bouton = fig. 15. Le message : Ser-
Fig. 15 Section of instrument cluster: Service interval vice due! (Effectuer entretien!) apparaît.
display ; | .
— Tirez le bouton jusqu'a ce que le message
La periodicite pour la prochaine vidange d'hui- Oil change in ----- mi (km)--- days (vidange
le ou la prochaine inspection se calcule auto- dans ----- и --- jour(s)) s'affiche. Si le bou-
matiquement et s'affiche en fonction. L'affi- ton de remise à zéro n'est pas tiré
chage se fait en deux étapes : dans les 5 secondes, l'affichage du mode de
remise à zéro est désactivé.
Rappel d'entretien
Trente jours avant la date prévue du prochain о Mise en garde
entretien, un rappel d'entretien apparait a Lorsque les bornes de la batterie sont dé-
l'écran lorsque vous mettez le contact. branchées, aucun calcul ne peut être effec-
tué en vue de l'affichage de l'indicateur
d'entretien pendant cette période et aucun
rappel d'entretien n'apparaît. Souvenez-
vous que le respect de la périodicité d'en-
tretien est essentiel afin de prolonger la
durée de vie de votre véhicule, plus préci-
Service due (échéance entretien) sément celle du moteur, et pour maintenir
sa valeur. Même si le kilométrage parcouru
est peu élevé, l'intervalle maximal d'un an
entre deux entretiens ne doit pas être dé-
passé.
L'affichage reviendra en mode normal au bout
de cing secondes. La distance à parcourir et le
temps avant l'entretien prévu sont mis à jour
chaque fois que le contact est mis et jusqu'à
ce que la date prévue d'entretien soit atteinte.
Lorsque la date prévue d'entretien est attein-
te, le message Échéance Service! apparaît
dans le bloc-instruments Lors de la mise de
contact. De plus, une tonalité d'avertissement
retentit. L'affichage reviendra en mode nor- © Remarque
mal au bout de cinq secondes. =
— Ne réinitialisez pas l'affichage entre les
Affichage du calendrier d'entretien changements d'huile, il serait alors in-
Lorsqu'une vidange d'huile ou qu'une inspec- correct.
tion sont nécessaires, on peut le voir dans le — L'information dans le rappel d'entretien
bloc-instruments en sélectionnant l'affichage reste enregistrée même quand la batte-
des intervalles d'entretien. Sélectionner rie du véhicule est débranchée.
Check (vérifier) > Service (entretien) > Oil
change (vidange d'huile) ou Service (entre-
30
Système d'information pour le conducteur
Minuterie de tour
Introduction
Vous pouvez enregistrer et évaluer les temps
de tour au moyen de la minuterie de tour dans
l'affichage = page 30, fig. 17. Le temps est
mesure en minutes, secondes et 1/10 secon-
des. Les heures sont également affichées lors-
que le temps de tour dépasse 60 minutes. La
mesure individuelle maximale est de 99 heu-
;
es.
Veuillez consacrer toute votre attention a
la conduite! En tant que conducteur, vous
étes entierement responsable de la sécu-
rité lorsque vous circulez dans le trafic.
N'utilisez les fonctions que d'une manière
qui vous permet de toujours garder la plei-
ne maîtrise du véhicule dans toutes les
conditions de circulation.
a Ll LL a eal
1arque
=",
Lorsque Le chronomètre de la minuterie de
tour fonctionne, vous pouvez faire afficher
l'information de l'ordinateur de bord au
moyen du bouton (réinitialiser).
Affichage de la minuterie de tour et
chronométrage
Valable pour les véhicules : avec minuterie de tour
542-0356
Fig. 16 Contrôles
B42-0357 |
Fig. 17 Affichage : Minuterie de tour
Affichage de la minuterie de tour
» Appuyez sur le bouton (remise à zé-
ro) > fig. 16 (6) jusqu'a ce que la minuterie
de tour > fig. 17 s'affiche.
Chronométrage des tours
» Pour débuter le chronométrage, appuyez sur
la partie supérieure du levier d'essuie-glace
(A). La mesure de temps est affichée à la li-
gne (1) fig. 17.
» Pour faire cesser le chronométrage, appuyez
de nouveau sur la partie supérieure du levier
d'essuie-glace (A). Cela fait également débu-
ter le chronométrage du prochain tour. Le
temps précédent se déplace d'une ligne vers
le haut, d'abord à la ligne (2), puis à la ligne
(3). La ligne (4) affiche le numéro du tour en
cours, par exemple LAP 5 (TOUR 5).
Affichage du temps intermédiaire et
pause du chronométrage
» Pour afficher un temps intermédiaire, ap-
puyez sur la partie inférieure du levier d'es-
suie-glace (A). Le temps intermédiaire est af-
fiché à la ligne (1) et est signalé par un *.
» Pour faire une pause du chronométrage, ap-
puyez de nouveau sur la partie inférieure du
levier d'essuie-glace (A).
» Pour poursuivre le chronométrage, appuyez
sur la partie supérieure du levier d'essuie-
glace (a).
Si vous faites une pause du chronométrage,
vous pouvez le poursuivre plus tard, même si
vous coupez le contact.
Systeme d'information pour le conducteur
Evaluer les temps et poursuivre ou
reinitialiser le chronometrage
Vous pouvez évaluer les temps de tour les
plus rapides, lents et moyens.
LAP 5
45:12.9
59:08.8
5110.8
L ————
Fig. 18 Affichage : Evaluer la minuterie de tour
» Pour évaluer les temps de tour, tenez le
bouton (réinitialiser) > page 30,
fig. 16 (6) enfoncé pendant environ deux se-
condes. L'affichage indique le tour le plus
rapide « + », le tour le plus lent « - » et le
temps de tour moyen « @ »,
» Pour poursuivre Le chronométrage pour des
tours additionnels, appuyez sur le levier
d'essuie-glaces (A).
» Pour remettre la minuterie à zéro, tenez le
bouton (réinitialiser) enfoncé de
nouveau pendant environ deux secondes.
» Pour mettre la minuterie de tour entière-
ment à l'arrêt, appuyez brièvement sur le
bouton (réinitialiser).
— Les temps de tour enregistrés ne peu-
vent pas être individuellement suppri-
més des résultats totaux.
— Les valeurs enregistrées sur la minuterie
de tour ne seront pas perdues une fois le
contact coupé.
Système de diagnostic
de bord (OBD)
Témoin d'anomalies (MIL)
Le témoin d'anomalie Fe fait partie du systè-
me de diagnostic embarqué.
Le témoin d'alerte s'illumine lorsqu'il y a une
défaillance dans l'électronique-moteur. Une
défaillance peut avoir plusieurs causes :
— Le bouchon du réservoir de carburant peut
être mal fermé = page 181.
— Ily a une fuite dans le système de récupéra-
tion des vapeurs de carburant.
— Le module de commande du moteur reçoit
des signaux défaillants concernant la vitesse
sur la route.
Demandez conseil à votre concessionnaire
agréé Audi le plus proche.
Si Le témoin s'allume, cela peut indiquer que
le convertisseur catalytique est endommagé.
Continuez à conduire à régime réduit (évitant
de conduire à grande vitesse pendant un cer-
tain temps et/ou des accélérations rapides) et
faites réparer le problème.
Le témoin MIL peut aussi s'allumer si Le volet
du réservoir de carburant a mal été refermé
= page 181.
Systeme de diagnostic de bord
В42-0497
Fig. 19 Position du connecteur de liaison de données
(DLC)
Le diagnostic de bord vérifie les composants
du dispositif antipollution. Chaque composant
vérifié dans votre moteur a reçu un code. En
cas de défaillance, le composant sera identifié
et la défaillance stockée comme code dans la
mémoire du module de commande.
Les données enregistrées ne peuvent être affi-
chées qu'avec un équipement de diagnostic
spécial (balayeur générique pour OBD), ceci
afin d'obtenir un diagnostic précis.
31
Pa
U
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
UT
Ha
Fa F
{IR id
32
Système d'information pour le conducteur
Pour connecter l'équipement de diagnostic
spécial, enfoncez la prise dans le connecteur
de liaison de données (DLC)® fig. 19.
Votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier
qualifié pourra interpréter le code et effectuer
les réparations nécessaires.
N'utilisez pas le connecteur de diagnostic
pour usage personnel. Une mauvaise utili-
sation peut entraîner des défaillances qui
augmentent les risques de collision!
Ouverture et fermeture
Ouverture et fermeture
Clés
547-0505
Fig. 20 Jeu de clés
B42-0360
Fig. 21 Clé principale à télécommande : Témoin
(A) Clé principale avec télécommande
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre
véhicule et démarrer le moteur à l'aide de la
clé principale avec télécommande. Pour utili-
ser une clé ou pour la remettre en place dans
le boîtier, appuyez sur le bouton de dégage-
ment > fig. 20 (flèche).
Clé valet
La clé valet peut être introduite seulement
dans la serrure de la porte du conducteur et
dans le contact. Si vous devez laisser la clé de
votre véhicule à quelqu'un, il est tout indiqué
de ne laisser que la clé valet.
Soyez conscient que le couvercle du comparti-
ment à bagages et la boîte à gants peuvent
être ouverts de l'intérieur du véhicule grâce au
déverrouillage à distance.
(©) Clé d'urgence
La clé d'urgence est destinée uniquement à un
usage temporaire au cas où vous auriez perdu
ou égaré la clé du véhicule.
Remplacement de clé
Au cas où vous perdriez une clé, contactez im-
médiatement votre concessionnaire Audi
agréé pour que la clé que vous avez perdue
soit bloquée. Assurez-vous d'amener toutes
vos clés avec vous.
Si vous perdez une clé, vous devez le signaler
à votre compagnie d'assurance.
Clés enregistrées
Vous pouvez obtenir le numéro des clés à télé-
commande enregistrées à votre véhicule > pa-
ge 26. De cette façon, vous êtes certain d'ob-
tenir toutes les clés principales si vous ache-
tez un véhicule d'occasion.
État de la pile de la clé principale à
télécommande
Lorsqu'on appuie sur un bouton, le témoin de
vérification clignote © fig. 21. Si le témoin de
vérification ne s'allume pas ou ne clignote
pas, la pile est usée et doit être remplacée.
Remplacement de pile > page 34.
/\_ AVERTISSEMENT !
— Ne laissez pas votre véhicule sans sur-
veillance avec la clé dans la serrure de
contact-démarreur. Si des intrus venaient
à pénétrer, vous pourriez être en danger
ou risquer que le véhicule soit endomma-
ge ou volé. Retirez toujours la clé et ver-
rouillez toutes les portes.
— Ne laissez jamais des enfants dans le vé-
hicule sans surveillance, surtout avec ac-
cès aux clés du véhicule. L'accès sans sur-
veillance aux clés peut donner l'occasion
aux enfants de démarrer le moteur et/ou
d'activer les systèmes du véhicule tels
que les vitres électriques, etc. Le fonc-
tionnement sans surveillance de tout vé-
hicule par des enfants peut entraîner des
blessures graves.
33
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
34
Ouverture et fermeture
©) Remarque
— Vous entendrez un timbre sonore si vous
ouvrez la porte côté conducteur et que la
clé est encore dans la serrure de contact-
démarreur. Ce dispositif vous rappelle de
retirer la clé et de verrouiller la porte.
— Pour des raisons de sécurité, les clés de
rechange ne sont disponibles qu'auprès
des concessionnaires Audi.
Clé principale avec télécommande
La télécommande vous permet de verrouiller
et déverrouiller le véhicule électroniquement.
L'émetteur et la pile se trouvent dans la tête
de la télécommande. Le récepteur se trouve
dans le véhicule. Le rayon d'action maximum
dépend de plusieurs facteurs. N'oubliez pas
que si la pile est faible, le rayon d'action dimi-
nue.
Si vous devez remplacer la télécommande, ou
si elle doit être réparée, adressez-vous à votre
concessionnaire Audi agréé. Il dispose des
moyens pour rendre votre clé opérationnelle à
nouveau.
(1) Remarque
— Si le contact est mis, le système de télé-
commande est désactivé.
— Le système à télécommande peut être
affecté par d'autres systèmes fonction-
nant avec la même fréquence à proximité
du véhicule, comme les téléphones cellu-
laires, les stations de télévisions, etc.
— Pour la déclaration de conformité aux rè-
glements FCC des États-Unis et à ceux
d'Industrie Canada © page 250.
Remplacement de la pile de la clé
principale
Chaque clé principale contient une pile logée
sous le couvercle.
B42-0361
Fig. 22 Clé principale a télécommande : ouvrir la cou-
verture
» Séparez la téte de la clé = fig. 22 (a) et le
couvercle (B)délicatement a l'aide d'une pié-
ce de monnaie.
» Retirez le couvercle (flèche).
» Retirez la pile usée du couvercle.
» Installez la nouvelle pile. Assurez vous que
le signe « + » de la pile est orienté vers le
bas dans le couvercle. La polarité appropriée
est affichée sur le couvercle.
» Mettez le couvercle avec la pile neuve sur la
base de la clé et pincez les deux parties en-
semble.
a
Vous devez vous débarrasser des piles
usées de facon a ne pas polluer l'environ-
nement.
La pile de remplacement doit posséder les
mêmes spécifications que la pile originale.
Antidémarrage codé
L'antidémarrage aide à prévenir l'utilisation
non autorisée de votre véhicule.
Une puce d'ordinateur à l'intérieur de votre clé
désactive automatiquement l'antidémarrage
codé lorsque vous insérez la clé dans le con-
tact. Lorsque vous retirez la clé du contact,
>
Ouverture et fermeture
l'antidémarrage codé est activé à nouveau au-
tomatiquement.
/N AVERTISSEMENT !
Emportez toujours la clé lorsque vous quit-
tez le véhicule. La clé peut désactiver l'an-
tidémarrage codé et permettre à une per-
sonne non autorisée de démarrer le mo-
teur et d'utiliser les systèmes du véhicule,
tels que les vitres électriques ou le toit ou-
vrant, entraînant de graves blessures cor-
porelles.
(i) Remarque
— Le véhicule ne peut pas être démarré si
une clé non autorisée est utilisée. Le vé-
hicule peut ne pas démarrer si un autre
dispositif radio, tels une clé d'un autre
véhicule ou un transpondeur est situé
dans le porte-clé.
— Pour la déclaration de conformité aux rè-
glements FCC des États-Unis et à ceux
d'Industrie Canada page 250.
Système de
verrouillage électrique
Description générale
Le système de verrouillage électrique verrouil-
le ou déverrouille simultanément toutes les
portes.
Le système de verrouillage électrique du véhi-
cule comprend Les éléments suivants :
— Verrouillage centralisé
— Verrouillage télécommandé © page 34.
— Système d'alarme antivol # page 40.
Les portes et les couvercles avant sont ver-
rouillés par le système de verrouillage centra-
lisé Lorsque vous verrouillez le véhicule.
Le mode de déverrouillage et verrouillage*
peut être changé dans le système d'informa-
tions pour le conducteur > page 26.
Déverrouillage du véhicule
Le véhicule peut être déverrouillé à l'aide de la
télécommande ou en insérant et en tournant
la clé dans la serrure de porte du conducteur.
Lorsque vous déverrouillez votre véhicule :
— L'alarme antivol est déclenchée brièvement.
— L'éclairage intérieur du véhicule s'allume
pendant environ 30 secondes.
— Tous les clignotants s'allument deux fois
lorsque la voiture est déverrouillée.
— Une fois le véhicule déverrouillé, vous avez
30 secondes pour ouvrir une porte ou le cou-
vercle avant. Au bout de 30 secondes, le vé-
hicule se verrouille automatiquement et le
système d'alarme antivol se remet en mar-
che.
Le couvercle avant de coffre peut être verrouil-
lé ou déverrouillé à l'aide de la télécommande
ou en insérant et en tournant la clé dans la
serrure de porte du conducteur. Le déverrouil-
lage du véhicule avec la télécommande <= ne
fait que déverrouiller le couvercle avant; vous
devrez l'ouvrir à l'aide de la poignée d'ouver-
ture.
Verrouillage du véhicule
Le véhicule peut être verrouillé à l'aide de la
télécommande ou en insérant et en tournant
la clé dans la serrure de la porte du conduc-
teur. Lorsque vous verrouillez votre véhicule :
— Toutes les portes et les couvercles avant
sont verrouillés.
— Tous les clignotants s'allument une fois lors-
que la voiture est verrouillée.
— Le système d'alarme antivol est activé.
L'avertisseur sonore du système d'alarme
antivol retentit et le témoin de l'alarme an-
tivol, situé dans la partie centrale du ta-
bleau de bord, sous le pare brise, du côté
droit de la bouche d'aération, clignotera.
— L'éclairage intérieur du véhicule s'éteint.
Verrouillage automatique*
Le verrouillage automatique verrouille toutes
les portes du véhicule et le couvercle avant
dès que vous dépassez Les 15 km/h (9 mi/h).
>
35
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
E'S
00
UT
36
Ouverture et fermeture
Il est possible de déverrouiller de l'intérieur
du véhicule :
— en retirant la clé du contact (le véhicule se
déverrouille automatiquement de lui-mê-
me), ou
— en appuyant sur la section déverrouillage du
bouton de verrouillage électrique E», ou
tirez sur la poignée de porte (pour ouvrir la
porte).
Si vous le désirez, vous pouvez demander à vo-
tre concessionnaire Audi agréé de convertir le
système de verrouillage de porte électrique en
un système de verrouillage automatique.
Enfermer la clé à l'intérieur du véhicule
par inadvertance
Le véhicule ne se verrouille pas au moyen du
commutateur de verrouillage central
+ page 38 si la porte du conducteur est ou-
verte.
Ne verrouillez pas le véhicule à l'aide de la clé
principale à télécommande jusqu'à ce que
toutes les portes et le couvercle avant soient
fermés. Ainsi vous éviterez d'enfermer la clé à
l'intérieur par inadvertance.
/\ AVERTISSEMENT !
— Lorsque vous verrouillez le véhicule de
l'extérieur, veillez à ce que personne, et
surtout pas des enfants, ne reste à l'inté-
rieur du véhicule. N'oubliez pas que lors-
que vous verrouillez le véhicule de l'exté-
rieur, les vitres ne peuvent pas être ou-
vertes de l'intérieur.
— Lorsque vous quittez le véhicule, retirez
toujours la clé de contact et prenez-la
avec vous. Cela empêchera les passagers
(par exemple, des enfants) de s'enfermer
par inadvertance dans le véhicule s'ils ap-
puyaient le bouton de verrouillage élec-
trique dans une des portes.
— Ne laissez jamais des enfants dans le vé-
hicule sans surveillance. En cas d'urgen-
ce, il pourrait être impossible d'ouvrir les
portes de l'extérieur sans la clé.
(1) Remarque
— La porte du conducteur peut être ver-
rouillée et déverrouillée avec la clé si le
système de verrouillage électrique fait
défaut. La porte du passager peut être
déverrouillée manuellement
= page 39.
— En cas d'accident avec déploiement de
coussins gonflables, toutes les portes
verrouillées se déverrouillent automati-
quement pour permettre d'accéder aux
occupants du véhicule de l'extérieur.
— Le système d'alarme antivol ne peut pas
être activé si le système de verrouillage
électrique n'est pas activé.
— Nous vous conseillons de ne pas laisser
d'objets précieux à l'intérieur d'un véhi-
cule inoccupé, qu'ils soient ou non visi-
bles. Même un véhicule bien verrouillé ne
peut pas offrir la sécurité d'un coffre
fort!
Déverrouillage et verrouillage du
véhicule avec la télécommande
Fonctionnement de la télécommande.
B42-0506
Fig. 23 Télécommande : boutons de fonction
Le déverrouillage de la porte du conducteur
ou de toutes les portes du véhicule lorsque le
bouton d'ouverture (A) est enfoncé une fois,
dépend des réglages du menu du système
d'information pour le conducteur Central
locking (verrouillage central) 7 page 26.
Pour déverrouiller le véhicule (
» Appuyez sur le bouton (A).
Ouverture et fermeture
» Appuyez sur le bouton (A) deux dois en deux
secondes pour déverrouiller toutes les por-
tes et le couvercle avant.
Pour verrouiller le véhicule ()
» Appuyez sur le bouton (B) > /A dans Des-
cription générale à la page 36.
» Observez que tous les clignotants s'allume-
ront une fois.
Pour déverrouiller le couvercle du compar-
timent à bagages uniquement <=
» Appuyez sur le bouton (C) pendant environ
une seconde.
Bouton PANIC
» Appuyez sur le bouton rouge (D) pour activer
la fonction d'urgence. Le klaxon retentit et
les clignotants s'activent.
» Appuyez sur le bouton (D) à nouveau pour
désactiver la fonction d'urgence.
La télécommande vous permet :
— de verrouiller et déverrouiller le véhicule
— de déverrouiller uniquement le couvercle
avant.
Les clignotants clignoteront brièvement lors-
que vous verrouillerez ou déverrouillerez le vé-
hicule. L'éclairage intérieur s'allume aussi et
s'éteint chaque fois que vous ouvrez ou fer-
mez la porte côté conducteur.
L'émetteur et la pile se trouvent dans la tête
de la télécommande. Le récepteur se trouve
dans le véhicule. Le rayon d'action maximum
dépend de plusieurs facteurs. N'oubliez pas
que si la pile est faible, le rayon d'action dimi-
nue.
La clé à télécommande contient une clé ré-
tractable que vous pouvez utiliser pour ver-
rouiller et déverrouiller le véhicule manuelle-
ment et faire démarrer le moteur.
Si vous devez remplacer la télécommande, ou
si elle doit être réparée, adressez-vous à votre
concessionnaire Audi agréé. Il dispose des
moyens pour rendre votre clé opérationnelle à
nouveau.
/\ AVERTISSEMENT !
Lisez et observez tous les AVERTISSE-
MENTS = /\ dans Description générale a
la page 36.
Remarque
— La clé à télécommande est automatique-
ment désactivée lorsque le contact est
mis.
— Le fonctionnement de la clé à télécom-
mande peut être temporairement inter-
rompu par l'interférence des émetteurs à
proximité du véhicule qui fonctionne
dans la même gamme de fréquence (par
exemple, les téléphones cellulaires,
l'équipement radio).
— Vous devez toujours vérifier que le véhi-
cule est bien verrouillé pour vous assurer
que la fonction de verrouillage fonction-
ne bien.
— N'utilisez pas la télécommande de l'inté-
rieur du véhicule, sinon vous risquez de
verrouiller le véhicule par inadvertance
et vous déclencherez l'alarme antivol si
vous essayez de mettre le moteur en
marche ou d'ouvrir une porte. Dans ce
cas-là, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage (3.
— Utilisez la fonction d'urgence seulement
si vous vous trouvez dans une situation
d'urgence.
Reprogrammation de la télécommande
La télécommande doit étre reprogrammeée si
votre véhicule ne se déverrouille pas.
» Appuyez sur le bouton de déverrouillage (3
de la télécommande.
» Déverrouillez la serrure de la porte du con-
ducteur a l'aide de la clé mécanique en
moins de 30 secondes.
» Appuyez soit sur le bouton de verrouillage
soit de déverrouillage ( pour compléter le
cycle de reprogrammation.
37
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
38
Ouverture et fermeture
Fonctions de verrouillage avec la cle
Pour verrouiller et déverrouiller le véhicule
depuis l'extérieur, tournez la clé dans la ser-
rure de la porte du conducteur.
o Ye
Fig. 24 Tournez la clé pour ouvrir et fermer
» Pour déverrouiller le véhicule, tourner la clé
dans la position d'ouverture (A) fig. 24.
» Pour verrouiller le véhicule, tournez la clé
dans la serrure de la porte de conducteur à
la position verrouillée (8) > /A.
Lisez toujours et observez les AVERTISSE-
MENTS = /\ dans Description générale a
la page 36.
Verrouiller et deverrouiller le vehicule de
l'intérieur
Le véhicule peut être verrouillé ou déverrouil-
lé de l'intérieur à l'aide de l'interrupteur de
verrouillage électrique.
842-0364
Fig. 25 Section de la porte du conducteur : Commuta-
teur de verrouillage électrique
» Appuyez sur la partie supérieure de l'inter-
rupteur de verrouillage électrique 3 pour
verrouiller le véhicule = À.
» Appuyez sur la partie inférieure de l'inter-
rupteur 3 pour déverrouiller le véhicule.
Si vous verrouillez le véhicule à l'aide de l'in-
terrupteur de verrouillage électrique, veuillez
observer les points suivants :
— Vous ne pouvez pas ouvrir les portes de l'ex-
térieur (sécurité accrue, par exemple, lors-
que vous vous arrêtez à un feu de la circula-
tion).
— La DEL du commutateur [6] s'allume lorsque
toutes les portes et le couvercle du coffre
sont fermés et verrouillés.
— Vous pouvez déverrouiller et ouvrir les por-
tes de l'intérieur en tirant sur la poignée de
porte.
— Vous ne pouvez verrouiller le véhicule au
moyen du commutateur de verrouillage cen-
tral si la porte du conducteur est ouverte.
— Si vous avez un accident et que le coussin
gonflable est déclenché, les portes se déver-
rouilleront automatiquement.
— Si vous utilisez l'interrupteur de verrouil-
lage électrique avec les portes fermées,
n'oubliez pas que toutes les portes du
véhicule seront verrouillées.
— Des portes verrouillées compliquent la
tache des secouristes lorsqu'ils veulent
pénétrer dans le véhicule, ce qui peut
mettre des vies en danger. Ne laissez
personne dans le véhicule, surtout les
enfants.
Ouverture et fermeture
Verrouillage d'urgence
Si le système de verrouillage électrique a une
défaillance (panne de courant), vous devrez
verrouiller la porte côté passager séparé-
ment.
Fig. 26 Porte du passager : déverrouillage d'urgence
Un système de verrouillage mécanique est
fourni à cet effet sur le panneau d'extrémité
de la porte côté passager (visible uniquement
lorsque la porte est ouverte).
» Retirez le capuchon > fig. 26.
» Insérez la clé dans la fente intérieure et
tournez-la vers la droite aussi loin que pos-
sible.
Une fois la porte fermée, vous ne pourrez plus
l'ouvrir de l'extérieur. Vous pouvez toutefois
l'ouvrir de l'intérieur, en tirant sur la poignée
de porte deux fois.
Couvercle du compar-
timent à bagages
Ouverture/fermeture du couvercle du
compartiment à bagages
Fig. 27 Porte de conducteur : déverrouillage du couver-
cle avant par télécommande
Fig. 28 Levier de dégagement sous le couvercle du
compartiment à bagages
Lorsque vous ouvrez le couvercle du comparti-
ment à bagages, les essuie-glaces doivent
être éteints et les bras d'essuie-glaces contre
le pare-brise. Sinon, vous pourriez endomma-
ger la peinture.
Ouverture du couvercle du compartiment
à bagages
» Appuyez deux fois sur le bouton central de
la clé principale ou
» Tirez sur le bouton de dégagement situé
dans la porte du conducteur = fig. 27.
» Tirez sur le levier qui se trouve sous le cou-
vercle du compartiment à bagages fig. 28
(flèche). Ceci relâchera le verrou.
» Relevez complètement le couvercle du com-
partiment à bagages.
Fermeture du couvercle du compartiment
à bagages
» Tirez le couvercle du compartiment à baga-
ges vers le bas jusqu'au point de résistance
des ressorts.
» Fermez le couvercle du compartiment à ba-
gages.
> Appuyez délicatement sur le couvercle du
compartiment à bagages avec les deux
mains jusqu'à ce que vous l'entendiez s'en-
clencher = /A.
Un couvercle du compartiment a bagages
mal fermé pourrait s'ouvrir durant la con-
duite et vous obstruer la vue.
— Lorsque vous fermez le couvercle du
compartiment à bagages, vérifiez qu'il
39
ы
al
Wl
0
г.
с
de
=
=
e
=
equipement
La sécurité avant
Faites-le vo
Ouverture et fermeture
est bien engagé dans le cran de sûreté.
Le capot doit affleurer les pièces de car-
rosserie adjacentes.
— Si vous constatez, pendant que vous con-
duisez, que le capot n'est pas bien en-
clenché, arrêtez-vous immédiatement et
fermez-le.
— Ne laissez jamais votre véhicule sans sur-
veillance, en particulier si le capot est
ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans
le compartiment à bagages et fermer le
couvercle, s'y enfermant sans pouvoir en
sortir. Pour réduire le risque de blessu-
res, ne laissez jamais les enfants jouer
dans ou à proximité du véhicule. Gardez
toujours le couvercle du compartiment à
bagages, mais aussi les portes du véhicu-
le, fermés si vous ne les utilisez pas.
Veillez à ce qu'aucun objet ne dépasse le
rebord du compartiment à bagages. Sinon,
vous pourriez endommager le couvercle du
compartiment à bagages.
(i) Remarque
Si le couvercle du compartiment à bagages
est ouvert ou qu'il n'est pas bien verrouillé
lorsque le contact est mis, le témoin de
porte et de couvercle du compartiment à
bagages apparaît à l'écran du bloc-instru-
ments.
Désenclenchement d'urgence du
couvercle du compartiment à bagages
Si le couvercle du compartiment à bagages ne
peut pas être ouvert, ily a une façon de le dé-
gager d'urgence.
842-0615
Fig. 29 Section : Dégagement d'urgence
» Atteignez le dessous de la boîte à gants fer-
mée. Vous trouverez une corde de plastique
rouge sous la boîte à gants.
» Tirez la corde de plastique vers vous.
Système d'alarme
antivol
L'alarme antivol déclenche une alarme si qui-
conque essaie d'entrer par effraction dans le
véhicule.
B42-0509
Fig. 30 Position de la diode dans le tableau de bord
Le système d'alarme antivol déclenche un si-
gnal sonore et fait fonctionner les feux de dé-
tresse en cas d'interférence non autorisée
avec Le véhicule captée par le véhicule.
Comment activer le système d'alarme
antivol?
Le système d'alarme antivol est activé lorsque
vous verrouillez manuellement la porte côté
>
Ouverture et fermeture
conducteur avec votre clé rétractable, ou lors-
que vous utilisez la télécommande. Le systé-
me est activé trente secondes environ après
avoir verrouillé votre véhicule. L'indicateur
fig. 30 commence à clignoter rapidement
pendant 2 secondes puis clignote lentement.
Comment désactiver le système d'alarme
antivol?
Le système d'alarme antivol est désactivé
lorsque vous déverrouillez votre véhicule. Si
vous n'ouvrez pas de porte dans Les trente se-
condes après avoir déverrouillé le véhicule
avec la télécommande, le véhicule se verrouil-
le à nouveau par lui-même automatiquement.
Quand le système d'alarme antivol se
déclenche-t-il?
Lorsque le véhicule est verrouillé, le système
d'alarme surveille et protège les zones suivan-
tes du véhicule :
— compartiment-moteur
— compartiment à bagages
— portes
— contact
Lorsque le système est désactivé, l'alarme se-
ra activé si une des portes, le couvercle du
compartiment moteur ou le couvercle avant
sont ouverts.
Le système d'alarme antivol se déclenche éga-
lement lorsque la batterie est débranchée.
Vous pouvez aussi déclencher l'avertisseur en
appuyant sur le bouton PANIC de votre clé à
télécommande. Cela permet d'attirer l'atten-
tion des personnes se trouvant à proximité en
cas d'urgence. Appuyez sur le bouton PANIC à
nouveau pour désactiver l'alarme.
Comment désactiver le système d'alarme
antivol une fois déclenché?
Le système d'alarme est désactivé lorsque
vous déverrouillez le véhicule à l'aide de la clé
à télécommande ou lorsque vous mettez le
contact. L'alarme se désactive d'elle-même
aussi lorsqu'elle arrive en fin de cycle.
Feux de détresse
Les feux de détresse clignotent brièvement
lorsque les portes, le couvercle du comparti-
ment moteur et le couvercle du compartiment
à bagages sont bien fermés.
Si les feux de détresse ne clignotent pas, véri-
fiez les portes, le couvercle du compartiment
moteur et le couvercle du compartiment à Ба-
gages pour s'assurer qu'ils sont bien fermés.
Si vous fermez une porte, le couvercle du
compartiment moteur ou le couvercle du
compartiment à bagages, l'alarme antivol
étant activée, les feux de détresse ne vont cli-
gnoter qu'une fois que vous avez fermé La рог-
te ou le hayon.
Pour que le système d'alarme antivol fonc-
tionne correctement, veillez que toutes les
portes et vitres du véhicule sont fermées
avant de quitter le véhicule.
Vitres électriques
Le conducteur peut commander toutes les vi-
tres.
AN 842-0616
Fig. 31 Porte du conducteur : commandes de vitres
électriques
Les commandes des vitres électriques ont une
fonction à deux positions, à savoir :
Ouverture des vitres
» Maintenez la commande enfoncée jusqu'à
ce que la vitre atteigne la position désirée.
» Appuyez brièvement sur la commande pour
l'ouverture automatique de la vitre.
41
Commandes et
equipement
3
|
=I
Utilisation du véhi-
CEL
Entretien du véhi-
UL
Faites-le vous-mé-
a
$
ou
42
Ouverture et fermeture
» En appuyant brievement sur la commande
ou en la tirant une autre fois, la descente de
la vitre peut étre arrétée dans n'importe
quelle position = /A.
Fermeture des vitres
» Maintenez la commande enfoncée jusqu'à
ce que la vitre atteigne la position désirée.
» Appuyez brièvement sur la commande pour
la fermeture automatique de la vitre.
» En appuyant brièvement sur la commande
ou en la tirant une autre fois, la descente de
la vitre peut être arrêtée dans n'importe
quelle position = /\.
/N AVERTISSEMENT !
— Ne laissez jamais des enfants dans le vé-
hicule sans surveillance, surtout avec ac-
cès aux clés du véhicule. L'utilisation
sans supervision des clés peut lancer le
moteur ou activer les systèmes du véhi-
cule comme les vitres électriques, etc. ce
qui pourrait provoquer de graves blessu-
res.
— N'oubliez pas que vous pouvez ouvrir et
fermer les vitres électriques pendant en-
viron dix minutes suivant la coupure du
contact. Les vitres électriques sont dés-
activées uniquement dans le cas où l'une
des portes avant est ouverte.
— Soyez prudent(e) lorsque vous fermez les
vitres. Vérifiez que personne ne soit à
proximité : risque de blessure!
— Retirez toujours la clé de contact lorsque
vous sortez du véhicule.
— Lorsque vous verrouillez le véhicule de
l'extérieur, veillez à ce que personne, et
surtout pas des enfants, ne reste a l'inté-
rieur du véhicule.
— Ne collez rien sur les vitres ni sur le pare-
brise qui puisse bloquer la visibilité du
conducteur.
— Lorsque les portes s'ouvrent, les vitres
s'abaissent automatiquement de 10 mm
(0,4 po).
Reactivation du systeme apres le
debranchement de la batterie
Si la batterie du véhicule est débranchée puis
rebranchée, la fonction de fermeture et d'ou-
verture automatique ne fonctionnera pas
tant qu'elle ne sera pas réactivée.
» Relevez et maintenez relevée la commande
de vitre électrique jusqu'à ce que la vitre soit
complètement fermée.
» Relâchez la commande et tirez-la à nouveau
pendant une seconde.
Visibilite
Visibilite
Phares
Activer et desactiver les phares
AUTO Ру
uu
Fig. 32 Tableau de bord : commutateur d'éclairage (la
commande automatique des phares et feux arrière)
Activation des feux de position
» Tournez le commutateur d'éclairage a 200.
Activation les feux de route et l'appel de
phares
» Tournez le commutateur d'éclairage à ЕО.
» Poussez le levier de feux de route vers le ta-
bleau de bord = page 45.
Désactivation les phares
» Tournez la commande des phares en posi-
tion O.
Activation la commande automatique des
phares et feux arriere
» Tournez la commande des phares en posi-
tion AUTO = fig. 32.
Les feux de route et les feux arrière s'allume-
ront automatiquement quand le contact est
mis et que le commutateur de lumière est en
position AUTO (seulement la nuit). Les feux de
route s'éteignent lorsque le moteur est mis en
marche ou lorsque le contact est coupé; seuls
les feux de position restent allumés.
Phares de jour
Modèles des Etats-Unis : Les phares de jour
s'allumeront automatiquement quand le con-
tact est mis et que le commutateur de lumiè-
re est en position AUTO (seulement le jour).
Modèles du Canada : Les phares de jour s'allu-
meront automatiquement quand le contact
est mis et que le commutateur de lumière est
en position 0, AUTO (seulement le jour) ou
=007,
La commande automatique des phares et
feux arrière
Lorsque la commande est en position AUTO la
commande automatique des phares et feux
arrière est activée. Les capteurs de luminosité
sont situés à l'intérieur du boîtier du rétrovi-
seur et vérifient constamment les conditions
d'éclairage autour du véhicule. Si l'intensité
de la luminosité ambiante baisse au-dessous
d'une valeur déterminée en usine (par exem-
ple, lors de la conduite dans un tunnel), les
phares et les feux arrière (incluant l'éclairage
de la plaque d'immatriculation) sont automa-
tiquement allumés. Lorsque la luminosité am-
biante s'accroît de nouveau, les feux exté-
rieurs s'éteignent > AN. En position AUTO, les
feux de croisement sont désactivés quand le
contact est coupé. Les feux restants s'étei-
gnent lorsque l'on retire la clé du contact-dé-
marreur.
Avec les phares et feux arrières automatiques,
la fonction feux de route est également dispo-
nible, avec une seule restriction : Si vous
n'avez pas réactivé les feux de croisement lors
du fonctionnement automatique des phares
(par exemple, après avoir traversé un tunnel),
seuls les feux de croisement s'allumeront la
prochaine fois que vous activerez la comman-
de automatique des phares. Pour utiliser les
feux de route, vous devez tirer sur le levier des
feux de route et le pousser de nouveau.
Les feux de positions et les phares peuvent
être allumés manuellement en mettant le
commutateur dans la position désiré.
Défaillance du capteur de luminosité
En cas de défaillance du capteur de luminosi-
té, le symbole (28) s'allume sur l'affichage.
Pour des raisons de sécurité, les feux de croi-
sement sont activés en permanence lorsque
l'interrupteur est en position AUTO. Vous pou-
vez toutefois continuer d'activer et de
43
Commandes et
equipement
La sécurité avant
>
©
E
Faites-le vous-mé-
44
Visibilite
désactiver les phares à l'aide de la commande
des phares. Faites vérifier le capteur de lumi-
nosité dès que possible, par un concession-
naire Audi agréé.
Coming home/leaving home (Arrivée à la
maison/départ de la maison)
Cette fonction est activée lorsque la comman-
de est à la position AUTO et que la fonction
est indiquée comme étant active dans le sys-
tème d'information pour le conducteur.
La fonction coming home (arrivée à la mai-
son) éclaire la zone qui entoure le véhicule
lorsque le contact est coupé et que la porte du
conducteur s'ouvre. La durée d'illumination de
l'éclairage peut être réglée dans l'affichage de
menu (Lights (Éclairage) > Exterior lights
(éclairage extérieur) > coming home (retour à
la maison).
La fonction leaving home (départ de la mai-
son) éclaire la zone qui entoure le véhicule
lorsqu'il est déverrouillé.
— Des accidents peuvent survenir lorsque
la visibilité est insuffisante ou que votre
véhicule est difficilement visible par les
autres conducteurs.
— Allumez toujours vos phares pour accroi-
tre votre visibilité et pour être bien vu
par les conducteurs derrière vous.
— Veuillez respecter les règles juridiques
lorsque vous utilisez Les systèmes
d'éclairage décrits.
/\, AVERTISSEMENT !
— N'utilisez jamais les feux de jour pour
voir où vous allez. Ils ne sont pas suffi-
samment forts et ne vous donnent qu'un
champ de vision limité surtout à la tom-
bée de la nuit ou lorsqu'il fait nuit. Soyez
conscient des changements de condi-
tions d'éclairage extérieur lorsque vous
conduisez et réagissez en activant vos
feux de croisement .
— La commande automatique des phares
et feux arrière n'est conçue que pour ve-
nir en aide au conducteur. Cette fonction
n'enlève pas au conducteur sa responsa-
bilité de vérifier ses feux de route et de
les activer manuellement selon l'éclaira-
ge et la visibilité du moment. Par exem-
ple, le brouillard et la pluie ne peuvent
être détectés par les capteurs de lumino-
sité. Par conséquent, allumez toujours
les phares en présence de ces conditions
climatiques et lorsque vous conduisez
dans le noir.
Remarque
— Respectez toujours les réglementations
pertinentes locales lorsque vous utilisez
vos phares.
— Allumez les feux de croisement lorsque
la pénombre approche ou lorsque la visi-
bilité est faible.
— N'apposez pas d'autocollants sur le pare-
brise en face des capteurs, car cela pour-
rait entraver Le bon fonctionnement de la
commande automatique des phares et
feux arrière, de même que le réglage an-
ti-éblouissement automatique des rétro-
viseurs*.
— Si vous retirez la clé de contact avant
d'avoir éteint les phares, un avertisseur
se met en marche tant que la porte du
conducteur est ouverte pour vous rappe-
ler d'éteindre Les phares.
— En mode AUTO les feux de croisement
sont éteints lorsque le contact est coupé.
Les feux restants s'éteignent lorsque l'on
retire la clé du contact-démarreur.
— Dans des conditions froides ou humides,
il est possible que les phares s'embuent
de l'intérieur temporairement.
— Le principal facteur est l'écart de tem-
pérature entre l'intérieur et l'extérieur
de la lentille du phare.
— Si les feux principaux sont activés, la
zone électroluminescente se libérera
rapidement de toute condensation,
mais les rebords de la lentille peuvent
demeurer embués.
Visibilite 45
— Ce phénomène physique n'a aucun ef- Remarque concernant ces fonctions
fet sur la durée de vie du système — Les clignotants ne fonctionnent que lorsque
d'éclairage de votre véhicute. le contact est mis. Les témoins lumineux <l ©
ou = du bloc-instruments = page 13 cli- or
As: — Une fois que vous avez effectué un virage, +
Le levier à gauche de la colonne de direction les clignotants s'arrêtent automatiquement. 9
sert à activer les clignotants et les feux de — Les feux de route ne fonctionnent que lors-
route ainsi que l'appel de phares. que les phares sont allumés. Le témoin lu-
mineux BB] dans le bloc-instruments s'allu-
me lorsque les feux de route sont allumés.
— L'appel de phares ne fonctionne que tant
que vous tenez le levier - même si aucun
phare n'est allumé. Le témoin lumineux ED
dans le bloc-instruments s'allume lorsque
vous faites usage de l'appel de phares.
842-0392
/\ AVERTISSEMENT !
Fig. 33 Levier des clignotants et feux de route N'utilisez pas les feux de route ou l'appel
de phares sir vous savez que ceux-ci peu-
Le levier des clignotants et feux de route com- vent éblouir les automobilistes venant en
porte les fonctions suivantes : sens inverse.
Clignotants CP 1) @)
Feux de détresse
» Poussez le levier au maximum vers le haut
pour signaler que vous allez tourner vers la
droite ou vers Le bas pour signaler que vous
allez tourner vers la gauche = fig. 33.
» Déplacez brièvement le levier jusqu'au point
de résistance et relâchez-le pour clignoter
trois fois.
» Déplacez le levier (vers le haut ou vers le
bas) jusqu'au point de résistance et mainte-
nez-le à ce point pour déterminer la durée
de clignotement des clignotants.
2a
=
GO
a
Cu
«<
60
Fig. 34 Console centrale : Interrupteur des feux de dé-
tresse
Feux de route =D
© > Appuyez sur l'interrupteur [| = fig. 34, pour
» Poussez le levier vers l'avant pour activer les activer ou désactiver les feux de détresse.
feux de route.
» Ramenez le levier vers vous pour désactiver Lorsque les feux de détresse sont activés, les
les feux de route. quatre clignotants clignotent simultanément.
Le témoin des clignotants | 53 dans le bloc-
Appel de phares ЕО (4) instruments, ainsi que le témoin de l'interrup-
> Tirez le levier vers le volant pour utiliser teur des feux de détresse A clignotent aussi.
l'appel de phares. Les feux de détresse fonctionnent aussi lors-
que le contact est coupé. >
46
Visibilite
En cas d'accident et de déploiement des cous-
sins gonflables, les feux de détresse se met-
tront en marche automatiquement.
on A
a | Lr = ы = а | a 4)
| |B | - E
Vous devez activer les feux de détresse
dans les cas suivants :
— Vous êtes le dernier véhicule dans un
embouteillage, de telle sorte que les au-
tres véhicules puissent vous voir; ou lors-
que
— votre véhicule est en panne ou vous êtes
en détresse; ou lorsque
— votre véhicule est remorqué par un ca-
mion de remorquage ou si vous remor-
quez un autre véhicule.
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur
L'éclairage intérieur comprend les lampes de
lecture pour le conducteur et le passager
avant.
¡eur
Circuit d'activation du contacteur de porte
» Appuyez sur le bouton (A). Le voyant DEL du
bouton s'allume.
Circuit de désactivation du contacteur de
porte
» Appuyez sur le bouton (A). Le témoin DEL du
bouton s'éteint.
Lampes de lecture avant 5
» Appuyez sur l'un des interrupteurs (B) pour
allumer/éteindre les lampes de lecture de
gauche ou de droite.
Lorsque le circuit du contacteur de porte est
activé, l'éclairage intérieur s'allume dès que
vous déverrouillez le véhicule ou ouvrez ses
portes. L'éclairage intérieur est également ac-
tivé lorsque la clé de contact est retirée. IL
s'éteint environ 30 secondes après la fermetu-
re des portes. Lorsque le véhicule est verrouil-
lé ou lorsque le contact est mis, l'éclairage in-
térieur est désactivé.
Lorsqu'une porte est ouverte, l'éclairage intér-
leur est désactivé après environ 10 minutes
pour éviter la décharge de la batterie.
L'intensité de l'éclairage est automatique-
ment commandée par un gradateur lorsqu'il
est activé/désactivé.
Éclairage du tableau de bord
L'intensité de l'éclairage des instruments, des
affichages et de la console centrale peut être
réglée.
842-0643
AUTO C
Fig. 36 Eclairage du tableau de bord
Vous pouvez ajuster la luminosité des cadrans
avec la molette de gauche C5 > fig. 36.
Contact en position ON, commande des
phares sur (0)
Lorsque le contact est en position ON, la lumi-
nosité des aiguilles des instruments peut être
réglée pour accroître ou réduire la luminosité.
Contact en position ON, commande des
phares sur 2rd ou 20.
Lorsque le contact est en position On, la lumi-
nosité du bloc-instruments (c'est-a-dire les ai-
guilles, cadrans et affichages) et de la console
centrale peuvent étre réglés.
Visibilite
(1) Mise en garde
L'éclairage du bloc-instruments et de la
console centrale (cadrans et aiguilles) s'al-
lume lorsque le contact est mis et lorsque
les phares du véhicule sont éteints. Re-
marquez la différence suivante entre les
modèles fabriqués selon les spécifications
américaines ou canadiennes :
— Modèles des États-Unis. : l'illumination
du bloc-instruments (cadrans et aiguil-
les), du tableau de bord et de la console
centrale autour du levier sélecteur de vi-
tesses est commandée par un capteur de
lumière situé dans le tableau de bord. La
luminosité du bloc-instruments s'ajuste
automatiquement au fur et à mesure
que la luminosité ambiante s'affaiblit et
s'éteint complètement lorsque la lumie-
re ambiante est très faible. Ceci sert à
vous rappeler d'activer les phares avant
qu'il ne fasse trop noir.
— Canada models: instrument panel illumi-
nation will stay bright regardless of the
intensity of ambient light. Soyez tou-
jours conscient des changements de con-
ditions d'éclairage extérieur quand vous
conduisez. Réagissez rapidement à la pé-
nombre qui s'installe en tournant la
commande en position ¿O (ou « AUTO »
si votre véhicule est équipé d'une telle
fonction) pour allumer vos phares.
Eclairage du compartiment a bagages
La lampe se trouve sur le côté supérieur droit
du compartiment à bagages.
Cet éclairage s'allume automatiquement lors-
que le couvercle du compartiment à bagages
est ouvert. L'éclairage s'éteint automatique-
ment lorsque le couvercle reste ouvert pen-
dant plus de dix minutes.
Éclairage du compartiment moteur
L'éclairage se trouve sur le côté supérieur
droit du compartiment à bagages.
L'éclairage s'allume automatiquement lors-
que la fonction d'arrivée/départ de la maison
est activée= page 43.
Vision
Reglage des retroviseurs extérieurs
Fig. 37 Section avant de l'accoudoir côté conducteur :
commandes des rétroviseurs électriques
Tournez le bouton à la position souhaitée :
4/5 - Dans cette position, vous pouvez ré-
gler les rétroviseurs extérieurs du conducteur
et du passager en tournant le bouton dans le
sens voulu.
GA) - Les rétroviseurs sont chauffés en fonction
de la température extérieure.
E - Les rétroviseurs extérieurs sont rabatta-
bles*.
Nous vous conseillons de replier les rétrovi-
seurs extérieurs lorsque vous manœuvrez
dans des espaces serrés ou que vous laissez la
voiture stationnée près d'autres véhicules.
— Les rétroviseurs à surfaces non planes
(c'est à dire convexes) augmentent votre
champ de vision. N'oubliez pas que les
véhicules ou autres objets paraissent
plus petits et plus éloignés que lorsqu'ils
apparaissent dans un rétroviseur plat. Si
vous utilisez ce rétroviseur pour évaluer
les distances des véhicules qui vous sui-
vent Lors du changement de voie de cir-
culation, vous risquez de faire des er-
reurs et de provoquer un accident.
47
Pa
un
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
Visibilite
(1) Mise en garde
— Si le boîtier du rétroviseur est déplacé
par inadvertance (par exemple, lorsque
vous garez votre véhicule), vous devez
tout d'abord rabattre le rétroviseur par
commande électrique. Ne réajustez pas
le boîtier du rétroviseur manuellement.
Vous pourriez endommager le moteur
qui commande le rétroviseur.
— Si vous lavez le véhicule dans un lave-au-
to automatique, vous devez rabattre les
rétroviseurs extérieurs pour réduire le
risque de dommage aux rétroviseurs. Ne
rabattez jamais manuellement les rétro-
viseurs extérieurs électriques rabatta-
bles*. Ne les rabattez qu'avec les com-
mandes électriques.
(i) Remarque
Dans le cas d'une défaillance dans le systè-
me électrique, vous pouvez malgré tout ré-
gler les rétroviseurs extérieurs en appuy-
ant sur le rebord du rétroviseur.
Atténuation des rétroviseurs
88-0589
Fig. 38 Rétroviseur à atténuation automatique”
Réglage anti-éblouissement manuel
» Déplacez la petite manette (située sur le re-
bord inférieur du rétroviseur) vers l'arrière.
Rétroviseurs à atténuation automatique“
» Pour atténuer le rétroviseur intérieur et les
deux rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le
bouton (A). La diode (8) s'allume. Lorsque de
la lumière est projetée sur les rétroviseurs
intérieur et extérieur, comme des phares
provenant d'un véhicule qui vous suit, ils
s'atténuent automatiquement.
AN AVERTISSEMENT !
Du liquide électrolyte peut s'échapper
d'une lentille de rétroviseur à atténuation
automatique brisée. L'électrolyte liquide
peut irriter la peau, les yeux et le système
respiratoire.
— Une exposition répétitive ou prolongée a
l'électrolyte peut entraîner l'irritation du
système respiratoire, surtout chez les
gens souffrant de l'asthme ou d'autres
maladies respiratoires. Respirez de l'air
frais immédiatement en quittant le véhi-
cule; si cela n'est pas possible, ouvrez
complètement les vitres et les portes.
— Si vous avez de l'électrolyte dans les
yeux, rincez-les abondamment à l'eau
propre pendant au moins 15 minutes ; il
est conseillé d'obtenir des soins médi-
caux.
— En cas de contact de l'électrolyte avec la
peau, rincez la zone concernée pendant
au moins 15 minutes, puis lavez-la à
l'eau et au savon ; il est conseillé d'obte-
nir des soins médicaux. Lavez complète-
ment les vêtements et les chaussures
concernés avant de les réutiliser.
— En cas d'ingestion, si la personne est
consciente, rincez sa bouche avec de
l'eau pendant au moins 15 minutes. Ne
la faites pas vomir à moins d'indication
contraire par un professionnel de la san-
té. Obtenez des soins médicaux immé-
diatement.
Le liquide électrolyte s'échappant d'une
lentille de rétroviseur brisée endommage-
ra toute surface de plastique avec laquelle
il entrera en contact. Nettoyez immédiate-
ment toute éclaboussure d'électrolyte avec
de l'eau propre et une éponge.
Visibilité
| 1) Remarq
— Si vous désactivez la fonction d'atténua-
tion automatique sur le rétroviseur intér-
eur, l'atténuation automatique sur les
rétroviseurs intérieurs sera également
désactivée.
— Les rétroviseurs à atténuation automati-
que ne s'atténueront pas si l'éclairage in-
térieur est activé ou lorsque la marche
arrière est sélectionnée.
— L'atténuation automatique du rétrovi-
seur ne fonctionne correctement que si
la lumière qui reflète dans le rétroviseur
intérieur n'est pas entravée par d'autres
objets.
Pare-soleil
Fig. 39 Pare-soleil
Les miroirs de courtoisie situés sur les pare-
soleil sont munis de couvercles.
Système d'essuie-glace
et de lave-glace
Le levier d'essuie-glace commande à la fois
les essuie-glaces et le lave-glace.
842-0401
Fig. 40 Levier d'essuie-glace : positions du levier d'es-
suie-glace
Le levier d'essuie-glace = fig. 40 présente les
positions suivantes :
Balayage intermittent ! (activation du
capteur de pluie)"
» Déplacez le levier à la position (1).
» Pour changer les intervalles, déplacez La
commande de réglage d'intervalle (a).
Balayage lent
» Déplacez le levier à la position (2).
Balayage rapide
» Déplacez le levier à la position (@).
Balayage bref
» Mettez le levier en position (4) lorsque vous
voulez balayer le pare-brise brièvement.
Essuie-glace/lave-glace automatique
» Tirez le levier en position (5) (vers Le volant)
et maintenez-le dans cette position.
» Relâchez le Levier. Le lave-glace s'arrête et
les essuie-glaces continuent pendant envi-
ron quatre secondes.
Désactivation les essuie-glaces
» Remettez le levier en position (0).
Les essuie-glaces et le lave-glace ne fonction-
nent que lorsque le contact est mis. Si vous
=>
49
Commandes et
equipement
La sécurité avant
1 |]
>
>}
©
E
2
Un
Li
=
+
=
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-meé-
Données techni-
ques
50
Visibilite
coupez le contact alors que le levier d'essuie-
glaces est toujours en position de balayage in-
termittent et que vous reprenez le véhicule
peu de temps après, le capteur de pluie s'acti-
vera de nouveau une fois que le véhicule a dé-
passé une vitesse de 6 km/h (4 mi/h).
Le capteur de pluie* ne peut être activé
qu'avec le levier d'essuie-glace en position (1).
Lorsqu'il commence à pleuvoir, le capteur de
pluie activera automatiquement le mode de
balayage intermittent.
Pour réduire la sensibilité du capteur, dépla-
cez la commande (A) vers le bas. Pour aug-
menter sa sensibilité, déplacez la commande
vers le haut. Pour la sensibilité est grande,
plus le capteur réagira rapidement Lorsqu'il
détecte de l'humidité sur le pare-brise. L'écart
entre chaque balayage dépend non seulement
du réglage de sensibilité mais aussi de la vi-
tesse du véhicule.
Lors d'arrêts brefs, par exemple à un feu rou-
ge, la vitesse de mouvement des essuie-glaces
sera automatiquement réduite à la vitesse in-
férieure suivante. Les essuie-glaces fonction-
nant déjà à faible vitesse passe au balayage
intermittent.
Lorsque le contact est mis, le chauffage des
gicleurs est activé.
la pluie ou la bruine réduit La visibilité
dans le pare-brise.
— Le pare-brise ne doit pas être traité avec
des produits hydrofuges. Cela peut aug-
menter les éblouissements en cas de
mauvaises conditions de visibilité (pare-
brise mouillé, la nuit), ou lorsque le so-
leil se trouve près de la ligne d'horizon.
De plus, ces produits peuvent entraîner
le broutage des essuie-glaces.
/\ AVERTISSEMENT !
— Les balais d'essuie-glace jouent un rôle
crucial pour une conduite en toute sécu-
rité! Ce n'est que lorsqu'ils sont en bon
état qu'ils peuvent balayer correctement
le pare-brise pour offrir une visibilité
sans compromis. Des balais d'essuie-gla-
ce usés ou abîmés posent un risque de
sécurité page 52, Remplacement
des balais d'essuie-glace!
— Le capteur de luminosité/pluie* est uni-
quement conçu pour assister et soutenir
le conducteur. C'est la responsabilité du
conducteur de surveiller les conditions
météorologiques extérieures et d'activer
manuellement les essuie-glaces dès que
(1) Mise en garde
Dans des conditions de gel ou équivalen-
tes:
— Vérifiez toujours que les balais d'essuie-
glaces ne sont pas gelés sur le pare-brise
avant de mettre les essuie-glaces en
marche. Dégagez un balai qui serait collé
par le gel avant de mettre l'essuie-glace
en marche pour éviter d'endommager le
balai et le moteur de l'essuie-glace.
— N'utilisez pas les balais pour dégivrer le
pare-brise. Cela aurait pour effet de les
détruire.
— Avant d'entrer dans un lave-auto auto-
matique avec votre véhicule, assurez-
vous que les essuie-glaces sont désacti-
vés (levier en position 0). Sinon, les es-
suie-glaces pourraient être endommagés
dans le lave-auto s'ils s activaient par in-
advertance.
Remarque
— Les essuie-glaces sont arrêtés lorsque le
contact est coupé. Activez les essuie-gla-
ces une fois que le contact aura été réta-
bli en déplaçant le levier des essuie-gla-
ces à toute position.
— Les balais d'essuie-glace usés ou sales
peuvent engendrer des traînées, et nuire
au fonctionnement du capteur de lumi-
nosité/pluie*. Contrôlez régulièrement
l'état de vos balais d'essuie-glaces.
— Le capteur de pluie fait partie de la fonc-
tion de balayage intermittent. Le fait de
couper le contact désactivera également
Visibilite
le capteur de pluie. Pour réactiver le cap-
teur, désactivez et réactivez la fonction
de balayage intermittent.
— S'applique aux véhicules équipés du cap-
teur de luminosité/pluie : Lorsque les es-
sule-glace sont activés manuellement et
dans des conditions de pluie, les phares
automatiques* s'allument = page 43,
Phares ou s'éteignent pendant le jour,
lorsque les essuie-glace ne fonctionnent
plus. La fonction des phares automati-
ques* est disponible dans ce cas seule-
ment, lorsque le commutateur des pha-
res est en position « AUTO » > page 43,
fig. 32.
— Assurez-vous que le réservoir de liquide
lave-glace du compartiment-moteur est
rempli avant d'entreprendre un long tra-
jet. Consultez > page 202 au sujet de la
vérification et du remplissage du conte-
nant de lave-glace.
— Les essuie-glace fonctionnent seulement
lorsque le capot est complétement fer-
me.
Position d'entretien
Il est uniquement possible de changer les ba-
lais d'essuie-glace est beaucoup plus simple
si vous placez les bras d'essuie-glace en posi-
tion d'entretien.
Pour utiliser les essuie-glaces, le couvercle du
compartiment à bagages doit être complète-
ment fermé.
Déplacement des essuie-glaces à la
position d'entretien
» Lorsqu'il y a risque de gel, assurez-vous que
les essuie-glaces ne sont pas gelés sur le pa-
re-brise.
» Mettez le contact.
» Déplacez le levier à la position 0 7 page 49,
fig. 40.
» Appuyez sur le bouton de (réinitiali-
ser) jusqu'à ce que le menu Display type (ty-
pe d'affichage) apparaisse à l'écran du syste-
me d'information pour le conducteur.
> À l'aide de la commande à bascule et du
bouton de (réinitialiser), sélection-
nez la fonction Set (régler) > Wipers (es-
suie-glaces) > Avant > Service position on
(position d'entretien). Les bras d'essuie-gla-
ce se déplacent en position d'entretien.
Déplacement des balais d'essuie-glace à la
position de repos
» Assurez-vous que les bras d'essuie-glace
sont appuyés sur le pare-brise.
» Mettez le contact et déplacez le levier d'es-
suie-glace de la position 0 a 4 = page 49,
fig. 40. Les bras d'essuie-glace se replace-
ront a la position de repos.
[1] Mise en garde
Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque
les bras d'essuie-glace sont en position
d'entretien et éloignés du pare-brise. Lors-
que vous roulez plus vite que 6 km/h (4
mi/h), les bras d'essuie-glace reprennent
automatiquement leur position de repos
et pourraient endommager la peinture du
couvercle du compartiment a bagages!
Remarque
— La position entretien peut aussi étre acti-
vée si, par exemple, vous souhaitez pro-
téger le pare-brise du gel en le recou-
vrant d'une housse.
— La position de service se déplace a off
(désactivée) automatiquement lorsque
vous utilisez le levier d'essuie-glaces ou
que la vitesse dépasse 6 km/h (4 mi/h).
Nettoyage des balais des essuie-glaces
Nettoyer les balais des essuie-glaces quand ils
commencent a laisser des stries.
» Placer les bras des essuie-glaces en position
d'entretien. Se reporter à 7 page 51.
» Utiliser un chiffon doux et un nettoyage de
vitre pour nettoyer les balais des essuie-gla-
ces.
51
VE)
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
52
Visibilite
/\ AVERTISSEMENT!
Les balais d'essuie-glaces sales peuvent
entraver la vue. Cela peut conduire a des
accidents.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Des balais d'essuie-glace en bon état permet-
tent de garder le pare-brise dégagé.
В42-0402
le sens opposé à celui de la flèche
= fig. 42.
» Pressez la cannelure sur l'essuie-glace jus-
qu'à ce que vous entendiez un déclic sur le
bras de l'essuie-glace.
» Repliez le bras d'essuie-glace en position sur
le pare-brise.
» Mettez le contact et déplacez le levier d'es-
suie-glace brièvement vers le bas = pa-
ge 49, fig. 40. L'essuie-glace se replacera en
position de stationnement.
/\ AVERTISSEMENT !
Pour des raisons de sécurité, il est recom-
mandé de remplacer les balais d'essuie-
glace une à deux fois par an. Consultez vo-
tre concessionnaire Audi agréé pour vous
procurer des balais de rechange.
Fig. 41 Déblocage des balais d'essuie-glace
347-0403
Fig. 42 Dépose des balais d'essuie-glace
Dépose de l'essuie-glace
» Déplacez les leviers d'essuie-glace en posi-
tion entretien # page 51.
» Soulevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloi-
gner du pare-brise.
» Sur la portion supérieure du bras de l'essuie-
glace au niveau de la cannelure, serrez la fi-
xation des deux côtés dans le sens de la fle-
che = fig. 41.
» Faites tourner le balai de l'essuie-glace dans
le sens de la flèche (A) > fig. 42 pour l'éloi-
gner du bras de l'essuie-glace.
» Soulevez le balai d'essuie-glace dans le sens
de la flèche (B).
Installation des balais d'essuie-glace
» Placez l'extrémité arrondie de l'essuie-glace
à l'extrémité du bras de l'essuie-glace, dans
(1) Mise en garde
— Les balais d'essuie-glace ne peuvent être
changes > page 51 que si les essuie-gla-
ces sont en position d'entretien! Autre-
ment, vous risquez d'endommager la
peinture du couvercle du compartiment
a bagages ou le moteur des essuie-gla-
ces.
— Pour aider a éviter d'endommager le sys-
teme d'essuie-glace, dégagez toujours
les balais gelés sur le pare-brise avant
d'activer les essuie-glaces.
— Pour aider à éviter d'endommager les ba-
lais d'essuie-glace, n'utilisez ni essence,
kérosène, diluant ou autres solvants à
proximité ou directement sur les balais
d'essuie-glace.
— Pour aider à éviter d'endommager les
bras d'essuie-glace ou autres compo-
sants, n'essayez pas de bouger les es-
suie-glaces manuellement.
— Il sera plus difficile de nettoyer la surfa-
ce du pare-brise si des cires commercia-
les chaudes appliquées par les stations
de lavage automatique sont utilisees.
=
Visibilité
— Les balais d'essuie-glace avant sont de
différentes longueurs ; le balai du cóté
du conducteur est le plus long.
Boussole numérique
Activation et désactivation du compas
Valable pour les véhicules : avec boussole numérique
La direction est affichée sur le rétroviseur in-
térieur.
B8J-0589
© à
Fig. 43 Rétroviseur intérieur : boussole numérique ac-
tivée
» Pour l'activer ou le désactiver, maintenez le
bouton (A) enfoncé jusqu'à ce que l'affichage
rouge apparaisse ou disparaisse.
La boussole numérique ne fonctionne que
lorsque le contact est mis. Les points cardi-
naux sont en initiales : N (nord), NE (nord-
est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sud-
ouest), W (ouest), NW (nord-ouest).
Pour éviter que les directions ne soient in-
exactes, ne laissez pas de télécommandes,
systèmes électriques ou pièces en métal à
proximité du rétroviseur.
Réglage de la zone de déviation
magnétique
Valable pour les véhicules : avec boussole numérique
La zone de déviation magnétique correcte
doit être réglée pour que les directions soient
affichées correctement.
842-0515
=
—
gr ато A \
a , se
E
"на.
№.
a a ЧЕЙ E
E
e en =,
=
Зелень =
Ш Ef ше == ТЯ
Pa yi,
ue SE a
= =
Е = Г
"in a же EE = Ъ
= | в | М |
Fig. 44 Limites de zone de déviation magnétique
> Maintenez le bouton (A) > page 53, fig. 43
vers le bas jusqu'à ce que le numéro de la
zone de déviation magnétique réglée appa-
raisse dans le rétroviseur intérieur.
» Réglez la zone de déviation magnétique en
appuyant plusieurs fois sur le bouton (A). Le
mode de réglage se désactive automatique-
ment après quelques secondes.
Calibrage de la boussole
Valable pour les véhicules : avec boussole numérique
La boussole doit être calibrée de nouveau si
l'affichage est incorrect ou inexact.
» Maintenez le bouton (A) vers le bas jusqu'à
ce que la lettre C apparaisse dans le rétrovi-
seur intérieur.
» Faites faire des boucles à votre véhicule en
maintenant une vitesse d'environ 10 km/h
(5 mi/h) jusqu'à ce qu'une direction appa-
raisse sur le rétroviseur intérieur.
53
Commandes et
equipement
pu
=
>
my
Bh
=
=
|
U
Ч
mn
Utilisation du véhi-
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
fa
E
я =
1
u
pa
$
|=
|=
о
a
wn
d
=,
o
54
Visibilite
La boussole numérique ne peut servir que
pour aider a déterminer la direction. Il est
possible que vous désiriez le consulter
pendant que vous conduisez; il ne faut pas
toutefois que cela détourne votre atten-
tion des conditions de la circulation, de la
route et de la météo, ainsi que de tout au-
tre danger potentiel.
Sieges et rangement
Sieges et rangement
Recommandations
d'ordre général
Pourquoi attacher autant d'importance
au réglage de votre siège?
Les ceintures de sécurité et le systéme de
coussins gonflables ne peuvent offrir de pro-
tection optimale que si les sièges avant sont
bien réglés.
Les différents réglages des sièges avant ont
pour but d'offrir au conducteur et au passager
avant une position assise sûre et confortable.
Réglez correctement votre siège, et ce, pour
les raisons suivantes :
— pour que vous puissiez accéder facilement et
rapidement à tous les interrupteurs et com-
mandes du tableau de bord
— pour que votre corps soit bien soutenu mini-
misant les effets de la fatigue
— pour que les ceintures de sécurité et le sys-
tème de coussins gonflables vous offrent
une protection maximale = page 113.
Dans les sections suivantes, il vous sera expli-
qué en détail comment ajuster au mieux vos
sièges.
L'installation d'un siège d'enfant sur le siège
de passager avant est soumise à des règle-
ments et directives spéciaux. Respectez tou-
jours les instructions relatives à la sécurité
des enfants décrites dans > page 138, Sécu-
rité des enfants.
//\ AVERTISSEMENT !
Une mauvaise position du conducteur et
des autres passagers peut entraîner de
graves blessures.
— Gardez toujours les pieds au sol lorsque
le véhicule est en mouvement — ne met-
tez jamais les pieds sur le tableau de
bord, par la fenêtre ou sur les coussins
de siège! Ceci concerne en particulier les
passagers. Si votre position assise est in-
correcte, vous risquez d'être blessé(e) en
cas de freinage brusque ou d'accident. Si
le coussin gonflable est déployé et que la
position assise est incorrecte, cela pour-
rait être provoquer des blessures voire
être fatal.
— Il est important que le conducteur et le
passager avant maintiennent une distan-
ce d'au moins 25 cm (10 po) les séparant
du volant et/ou du tableau de bord. Le
système de coussins gonflables ne peut
pas vous protéger de manière adéquate
si vous êtes plus près que ça. En outre,
les sièges avant et les appuis-tête doi-
vent être réglés en fonction de votre tail-
le pour vous offrir une meilleure protec-
tion.
— Essayez d'être aussi loin que possible du
volant ou du tableau de bord.
— Ne réglez pas le siège du conducteur ou
du passager pendant que vous roulez.
Votre siège pourrait bouger de manière
imprévue, vous faisant perdre le contrôle
de votre véhicule avec risque de blessure.
Si vous réglez votre siège pendant que
vous roulez, vous êtes hors position.
Siège du conducteur
Il est important que la position assise soit
correcte pour une conduite sûre et conforta-
ble.
Nous vous recommandons de régler le siège
du conducteur de la manière suivante :
» Réglez le siège vers l'avant ou vers l'arrière
de façon à pouvoir enfoncer facilement les
pédales à fond tout en gardant le genou lé-
gèrement replié > /A dans Pourquoi atta-
cher autant d'importance au réglage de vo-
tre siège? à la page 55.
» Réglez le dossier de telle sorte que lorsque
vous appuyez le dos contre le dossier, vous
pouvez encore atteindre le haut du volant.
» Positionnez l'appui-tête en fonction de la
taille de l'occupant > page 57. Pour une
protection optimale, le rebord supérieur
d'appui-téte doit étre au moins au niveau
>
55
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
Sieges et rangement
des yeux, de préférence plus haut et idéale-
ment a la même hauteur que le haut de la
téte = page 98, fig. 82.
Ne mettez jamais d'objets aux pieds du
conducteur. Ils pourraient aller prés des
pédales et entraver leur fonctionnement.
Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en
cas de freinage brusque ou d'accident!
Siège du passager avant
Mettez toujours le siège du passager avant
dans la position la plus reculée.
Pour éviter tout contact avec le coussin gon-
flable lors de son déploiement, ne vous as-
seyez pas plus près du tableau de bord que
nécessaire et portez toujours correctement la
ceinture de sécurité à trois points. Nous vous
recommandons de régler le siège du conduc-
teur de la manière suivante :
» Ramenez le dossier en position (presque)
droite. Ne conduisez pas avec le siège incli-
né.
» La position idéale de l'appui-tête est lorsque
le rebord supérieur de l'appui-tête est au ni-
veau du haut de votre tête 7 page 5/.
Vous ne devez pas baisser le dessus de l'ap-
pui-tête sous le niveau des yeux.
» Mettez vos pieds au plancher devant le siège
du passager.
Sièges électriques
Commandes de réglage
La logique du fonctionnement des comman-
des correspond à la conception et à la fonc-
tion du siège.
B42-0407
Fig. 45 Commandes de réglage : emplacements sur le
siège du conducteur
La logique du fonctionnement des comman-
des correspond à la fabrication, à la concep-
tion et à la fonction du siège. Il vous faut soit
tirer, soit appuyer sur la commande dans la
même direction où vous voulez déplacer La
section correspondante du siège.
Commandes de réglage
(1) Réglage du support lombaire
@) Réglage de la hauteur et de la position
vers l'avant ou vers l'arrière du siège
(@) Réglage de l'angle du dossier
(4) Dégagement du dossier
Réglage de siège électrique
Les boutons de commande peuvent être dé-
placés dans plusieurs directions afin de per-
mettre un réglage précis.
Lisez et respectez tous les avertissements
avant de régler votre siège. > /A.
Réglage de la courbure du support
lombaire
» Appuyez sur la dépression avant ou arrière
du boîtier de commandes (1) = page 56,
fig. 45 pour augmenter ou diminuer la cour-
bure du dossier.
Sieges et rangement
Réglage de la hauteur du support
lombaire
» Appuyez sur la dépression supérieure ou in-
férieure du boîtier de commandes (1) pour
élever ou abaisser le support dans le dossier.
Déplacement des sièges avant vers l'avant
ou vers l'arrière
» Appuyez la commande (2) vers l'avant ou
vers l'arrière horizontalement.
Réglage de la hauteur du siège
» Poussez ou tirez sur la commande (2) unifor-
mément aux deux extrémités pour élever ou
abaisser Le siège.
Inclinaison du coussin de siège vers le
haut ou vers le bas (avant)
» Poussez ou tirez sur la portion avant de la
commande (2) pour élever ou abaisser le siè-
ge.
Inclinaison du coussin de siège vers le
haut ou vers le bas (arrière)
» Poussez ou tirez sur la portion arrière de la
commande (2) pour élever ou abaisser le siè-
ge.
Réglage du dossier
» Appuyez ou tirez la commande (3) dans la
même direction dans laquelle vous désirez
incliner le dossier.
Déclencher le dossier
» Tirez le levier (4) vers le haut.
» Poussez le dossier vers l'avant.
/\ AVERTISSEMENT !
— Ne réglez jamais le siège du conducteur
ou du passager avant pendant que vous
roulez. Si vous passez outre, vous serez
hors position. Réglez toujours le siège du
conducteur ou du passager avant lorsque
le véhicule est à l'arrêt.
— Soyez prudent lorsque vous réglez la
hauteur du siège. Vérifiez que personne
ne soit à proximité : risque de blessure!
— Les sièges pouvant être réglés électri-
quement même avec la clé de contact re-
tirée, ne laissez jamais les enfants sans
surveillance dans le véhicule, L'utilisa-
tion des réglages des sièges électriques
sans surveillance peut provoquer de gra-
ves blessures.
— Pour réduire le risque de blessure en cas
de freinage brusque ou d'accident, les
passagers avant ne doivent jamais rouler
avec le dossier incliné. Les ceintures de
sécurité et le système de coussins gon-
flables n'offrent une protection optimale
que lorsque le dossier est relevé et que
les ceintures de sécurité sont placées
correctement sur le corps. Plus le dossier
est incliné, plus grand est le risque de
blessure provoquée par une position as-
sise incorrecte et des ceintures de sécu-
rité mal placées.
— Assurez-vous toujours que les dossiers
avant sont en position droite et bien ver-
rouillés lorsque vous conduisez.
Appui-têtes
Réglage des appuis-téte
Les appuis-téte doivent étre réglés correcte-
ment pour protéger au mieux.
B47-0410
Fig. 46 L'appui-téte du siége du conducteur : réglage
de la hauteur
Les appuis-téte des sieges avant peuvent étre
réglés pour offrir un support sécuritaire opti-
mal à la tête et au cou. L'appui-tête, réglé de
manière parfaite, doit être au même niveau
que le dessus de la tête = page 98.
» Saisissez les cotés de l'appuie-téte avec les
deux mains et le glisser vers le haut ou le
>
57
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
58
Sieges et rangement
bas jusqu'a ce que vous l'entendiez s'enclen-
cher en place= fig. 46.
— Le fait de conduire sans appui-téte ou
avec des appui-tétes mal réglés augmen-
te considérablement le risque de blessu-
res graves, voire fatales au cou.
— Lisez et observez tous les AVERTISSE-
MENTS > page 98.
(i) Remarque
Des appui-têtes et des ceintures de sécu-
rité bien réglés offrent ensemble une pro-
tection extrêmement efficace.
Porte-gobelet
842-0620
Fig. 47 Porte-gobelet
(1) Mise en garde
Seuls les contenants avec couvercle de-
vraient étre utilisés dans le porte-gobelet.
Du liquide pourrait se renverser et endom-
mager l'équipement électronique du véhi-
cule, tacher le garnissage des sièges de vo-
tre véhicule, etc.
Cendrier
842-0411
pt"
a =
E,
\ AVERTISSEMENT !
Le liquide brûlant déversé peut provoquer
un accident ou des blessures.
— Ne portez jamais de conteneurs avec des
liquides chauds (café ou thé brûlants)
dans le véhicule pendant que vous rou-
lez. En cas d'accident, de freinage brus-
que ou d'autre mouvement du véhicule,
le liquide brûlant pourrait se verser et
causer de graves brûlures. Le liquide brû-
lant déversé peut aussi provoquer un ac-
cident ou des blessures.
— N'utilisez pas de tasses en matériau dur
dans le porte-gobelet. Celles-ci pour-
raient provoquer des blessures en cas
d'accident.
— N'utilisez jamais le porte-gobelet ou
l'adaptateur comme cendrier - risque
d'incendie.
Fig. 48 Console centrale : cendrier
Ouverture du cendrier
» Faites glisser Le couvercle pour l'ouvrir.
Retirer le boîtier du cendrier
» Soulevez le couvercle complètement vers La
droite.
» Soulevez le boîtier du cendrier et dégagez-
le.
Pour remettre le cendrier
» Enfoncez le boîtier du cendrier dans son lo-
gement.
Ne jetez jamais du papier dans le cendrier.
Les cendres chaudes ou tout autre objet
chaud posé dans le cendrier pourrait y
mettre le feu.
Allume-cigarette/prise
L'allume-cigarette ou prise électrique ne fonc-
tionne que lorsque le contact est mis.
Utilisation de l'allume-cigarette
» Ouvrez le couvercle pour rejoindre l'allume-
cigarette = page 58.
Sieges et rangement
» Enfoncez le bouton.
» Attendez que l'allume-cigarette s'éjecte.
» Enlevez-le immédiatement et utilisez-le.
» Remettez l'allume-cigarette dans la prise
une fois que vous n'en avez plus besoin.
Branchement d'un appareil
» Ouvrez le couvercle pour rejoindre l'allume-
cigarette.
» Enlevez l'allume-cigarette.
» Branchez l'appareil que vous désirez utiliser.
La prise de l'allume-cigarette peut être utili-
sée pour des appareils fonctionnant à 12 voits
et dont la consommation maximale est de
100 watts, comme une lampe de poche, un
petit aspirateur portatif, etc.
/\ AVERTISSEMENT !
L'utilisation incorrect de l'allume-cigarette
peut provoquer de graves blessures ou un
incendie.
— Soyez très prudent(e) lorsque vous utili-
sez l'allume-cigarette. Si vous ne faites
pas attention à ce que vous êtes en train
de faire, vous risquez de vous brûler.
(1) Mise en garde
— Utilisez toujours des fiches qui s'adap-
tent correctement pour éviter d'endom-
mager la prise.
— N'utilisez la fiche de l'allume-cigarette
que pour alimenter les accessoires élec-
triques pendant de courtes durées. Utili-
sez les fiches du véhicule lorsque vous
avez besoin d'une alimentation pendant
de longues durées.
— Lorsque le moteur ne tourne pas et que
les accessoires sont branchés et activés,
vous risquez de décharger la batterie.
— La batterie du véhicule ne doit pas être
chargée à l'aide d'un petit chargeur nor-
mal qui se branche dans l'allume-cigaret-
te ou la prise électrique.
Rangement
Généralités
/\ AVERTISSEMENT !
— Dégagez toujours les objets sur le ta-
bleau de bord. Tout article non rangé
pourrait glisser ou se déplacer dans l'ha-
bitacle pendant que vous roulez ou lors-
que vous accélérez, freinez ou prenez des
tournants.
— Lorsque vous conduisez, assurez-vous ce
que tout ce que vous avez mis dans la
console centrale ou autre emplacement
de rangement ne peut pas tomber à vos
pieds. En cas de freinage brusque, cela
pourrait entraver le freinage, l'accéléra-
tion ou l'embrayage.
— Veillez à ce que les vêtements suspendus
n'interfèrent pas avec le champ de vision
du conducteur. Les crochets à vêtements
ne sont conçus que pour des vêtements
légers. N'y suspendez jamais des vête-
ments contenant des objets durs, poin-
tus ou lourds dans les poches. En cas de
freinage brusque ou d'accident, surtout
si le coussin gonflable a été déployé, ces
objets pourraient blesser les passagers
dans l'habitacle.
Boite a gants
La boite a gants est éclairée et peut étre ver-
rouillée.
— UD
=
E Li)
с
C4
q
m
=
Fig. 49 Boite a gants
59
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
60
Sieges et rangement
Pour ouvrir la boite a gants
» Tirez sur la poignée = fig. 49 en direction de
la flèche, enfoncez le couvercle jusqu'à ce
qu'il soit complètement ouvert.
Pour fermer la boîte à gants
» Appuyez sur le couvercle de la boîte à gants
vers le haut jusqu'à ce que le verrou s'enga-
ge.
La lampe de la boîte à gants s'allume lorsque
les phares de route et de stationnement sont
allumés et que la boîte à gants est ouverte.
Vous trouverez des boîtiers de verre sur le
couvercle.
La boîte à gants est dotée d'une prise 12 volts
standard pour brancher les accessoires électri-
ques. La consommation d'énergie sur une seu-
le prise ne peut dépasser 100 watts. La prise
fonctionne uniquement lorsque le contact est
mis.
Pour réduire le risque de blessure en cas
d'accident ou de freinage brusque, laissez
toujours la boîte à gants fermée pendant
que vous roulez.
Compartiments de rangement dans les
sieges avant
Valable pour les véhicules : avec compartiment de range-
ment dans les sieges avant
Vous trouverez un compartiment de range-
ment dépliable à l'avant des sièges.
Ouverture
» Soulevez la poignée et sortez le tiroir.
Fermeture
» Appuyez sur le tiroir jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
(©) Remarque
Le capacité de charge maximum est 1 kg
(2,2 15).
Porte-vétements
|, IN / VI R TISS EN EN [ i
— Accrochez-y les vétements de telle sorte
qu'ils ne génent pas la visibilité du con-
ducteur.
— Les porte-vétements ne peuvent étre uti-
lisés que pour des vêtements légers. Ne
laissez pas d'objets lourds ou acérés dans
les poches car ils pourraient gêner le dé-
ploiement du coussin gonflable latéral -
écran gonflable et entraîner des blessu-
res corporelles en cas d'accident.
— N'utilisez pas de cintres pour suspendre
des vêtements aux porte-vêtements car
ils peuvent gêner le déploiement normal
des coussins gonflables latéraux en cas
d'accident.
— Ne suspendez pas d'objets lourds aux
porte-vêtements car ils pourraient provo-
quer des blessures corporelles en cas
d'arrêt brusque.
Chaud et froid
Chaud et froid
Commandes du climatiseur
Commandes
Le climatiseur maintient automatiquement la température sélectionnée à l'intérieur du véhicule
d'une saison à la suivante.
Fig. 50 Commandes de climatisation
Nous vous recommandons les réglages sui-
vants :
» Tournez le bouton = fig. 50 (2) vers la droite
pour passer en mode climatisation.
» Réglez la température a 22 2C (72 2F).
> Appuyez sur le bouton (automatique)
> fig. 50.
L'utilisation des paramètres précédemment
recommandés est la façon la plus rapide d'ob-
tenir une température confortable à l'inté-
rieur du véhicule. Ces paramètres doivent par
conséquent être changés uniquement lorsque
le niveau de confort personnel ou certaines
circonstances l'exigent.
Le système de climatisation est la combinai-
son d'un système de chauffage et ventilation
et d'un système de refroidissement qui réduit
automatiquement l'humidité et refroidit l'air
à l'intérieur de votre véhicule.
Les commandes de climatisation maintien-
nent automatiquement la température intér-
leure programmée. La température des bou-
ches d'aération, la vitesse du ventilateur (vo-
lume d'air) et la distribution d'air sont égale-
| B8J-0816.
ment ajustés automatiquement. Le systeme
tient également compte d'une forte clarté so-
laire afin qu'aucun réglage manuel ne soit né-
cessaire. Par conséquent, dans la plupart des
cas, le mode automatique offre les meilleures
conditions de confort pour les occupants d'un
bout a l'autre de l'année = раде 64.
Veuillez noter :
En mode refroidissement, l'humidité relative à
l'intérieur est réduite. Cela permet aussi d'évi-
ter que les vitres ne soient recouvertes de
buée.
Lorsque l'humidité relative et les températu-
res extérieures sont élevés, une condensation
peut s'écouler de l'évaporateur du climatiseur
et former une flaque d'eau sous le véhicule.
Ceci est normal et n'indique pas la présence
d'une fuite!
Lorsque la température extérieure est basse,
le ventilateur ne passe pas en vitesse supéri-
eure jusqu'à ce que le liquide de refroidisse-
ment ait atteint une température adéquate,
excepté lorsque en mode dégivrage.
61
Pa
un
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
62
Chaud et froid
Lorsque vous accélérez a pleins gaz, le com-
presseur du climatiseur se ferme temporaire-
ment afin que le moteur puisse maintenir sa
puissance maximale.
Pour assurer le refroidissement du moteur
sous des charges moteur extrêmes, le com-
presseur se ferme si la température du liquide
de refroidissement grimpe trop.
Les fonctions se règlent à l'aide du bouton ro-
tatif ou passent de la mise en marche à l'arrêt
en appuyant sur les boutons. La DÉL des bou-
tons s'allume lorsqu'un mode de fonctionne-
ment est actif.
Bouton rotatif Sélection de la température
@ = page 62
Bouton rotatif Distribution de l'air
@ = page 63
Dégivreur de lunette
E
> page 65
Filtre a polluants
Le filtre a polluants (filtre a particules) garan-
tit que l'entrée des contaminants de l'air exté-
rieur (comme la poussière ou le pollen) soit
fortement restreinte ou complètement stop-
pée. L'air est également filtré en mode de re-
cyclage.
Le filtre à polluants doit être changé selon les
intervalles spécifiés dans le calendrier d'en-
tretien afin que la performance du climatiseur
n'en soit pas affectée négativement.
Si l'efficacité du filtre est affaiblie parce que le
véhicule est conduit dans des secteurs lourde-
ment pollués, le filtre doit également être
changé entre les intervalles de service.
Pour des raisons de sécurité, il est donc
important qu'il n'y ait ni glace, neige ou
condensation sur les vitres. C'est seule-
ment à ce moment qu'une bonne visibilité
peut être assurée. Familiarisez-vous avec
l'utilisation adéquate du climatiseur et la
façon de désembuer/dégivrer les vitres.
— Si vous suspectez que les commandes de
climatisation ont été endommagées,
désactivez le système pour éviter de l'en-
dommager et faites inspecter les com-
mandes par un concessionnaire Audi au-
torisé.
— Les réparations au Audi climate control
system (systeme de commande de clima-
tisation) requiérent une expertise parti-
culière et des outils appropriés. Contac-
tez un concessionnaire Audi autorisé en
cas de défectuosité.
— Pour éviter d'affecter négativement les
performances du chauffage et de la cli-
matisation et pour prévenir la condensa-
tion des vitres, l'admission d'air à l'avant
du pare-brise doit être exemple de glace,
de neige et de feuilles.
— Les commandes de climatisation fonc-
tionnent mieux lorsque les vitres sont
fermées. Toutefois, si la température de
l'habitacle est très élevée parce que le
véhicule a été garé en plein soleil, Le fait
d'ouvrir Les fenêtres accélérera le proces-
sus de rafraîchissement.
Régler la température
» Tournez le bouton rotatif (1) = page 61,
fig. 50 au réglage de température souhaité.
Pour choisir une température plus basse, tour-
nez le bouton vers la gauche. Pour choisir une p
Chaud et froid 63
température plus élevée, tournez le bouton Si la différence entre la température désirée
vers la droite. Il existe des combinaisons in- que vous avez réglée et la température à l'in-
termédiaires permettant le réglage de la tem- térieur du véhicule est trop grande, la vitesse
pérature, le cas échéant. du ventilateur changera automatiquement.
Cela se produit afin que la température attei-
Activer et désactiver les commandes du gne la valeur réglée le plus rapidement pos-
climatiseur sible.
Pa
U
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
UT
Activation et désactivation de la climati-
sation
A
Si la différence entre la température dési- >
» Tournez le bouton (2) = page 61, fig. 50 a rée que vous avez réglée et la température =
droite pour activer la commande du climati- à l'intérieur du véhicule est trop élevée, la Г
seur. Le diode à côté du mot OFF s'éteint. vitesse du ventilateur changera automati- ë
» Tournez le bouton @) ® page 61, fig. 50 à quement. Cela se produit afin que la tem- =
gauche pour désactiver la commande du cli- pérature atteigne la valeur réglée le plus LA
matiseur. Le diode à côté du mot OFF s'allu- rapidement possible. PR
me.
Réglage de la vitesse du ventilateur E
> Tournez le bouton (2) > page 61, fig. 50 au
réglage désiré pour la vitesse du ventilateur
(quantité d'air).
Répartition de l'air 20
TE a TA A
1 т | a
Tir
:
a =
>
Ra
Fig. 51 Tableau de bord : Emplacement des bouches d'aération ra
Pa
> Tournez le bouton rotatif (3) = page 61, étre réglée horizontalement et verticale- Le
fig. 50 au réglage souhaité. ment.
» Pour ouvrir et fermer les diffuseurs, tournez В Ни I
la bague de réglage. Répartition de l'air : В
» Pour régler la direction du débit d'air des dif- — À la position 4}, l'air circule uniquement i
; a Pe
fuseurs, déplacez la languette au centre du vers les vitres, les bouches d'aération (1) et у
diffuseur dans la direction souhaitée. La di- (2) sont ouvertes. Pour dégivrer les vitres la- 0
a ро" ñ En
rection de l'air provenant des fentes peut térales du conducteur et du passager le plus » | 37
64
Chaud et froid
efficacement possible, les fentes (2)
devraient étre dirigées vers les vitres.
— En position @, l'air circule uniquement vers
le conducteur/passager, les bouches d'aéra-
tion (2) et (3) sont ouvertes.
— À la position Y, l'air circule uniquement
vers les pieds; les bouches d'aération (4)
sont ouvertes.
— À la position {, l'air circule uniquement vers
les vitres et les pieds; les bouches d'aération
O), ©) et (4) sont ouvertes.
Il existe des combinaisons supplémentaires
(par le biais de réglages intermédiaires) per-
mettant le réglage de la distribution de l'air,
le cas échéant.
© Remarque
Si les commandes du climatiseur sont en
mode refroidissement, le débit d'air pro-
vient principalement des bouches d'aéra-
tion (2) et (3). Pour obtenir un refroidisse-
ment adéquat, ne fermez jamais comple-
tement les diffuseurs.
Dégivrage El
Le pare-brise et les vitres latérales sont dégi-
vrées ou débarrassées de leur condensation
aussi rapidement que possible.
» Pour activer le dégivrage/désembuage, ap-
puyez sur le bouton |#| © page 61, fig. 50.
» Pour désactiver le dégivrage/désembuage,
appuyez de nouveau sur le bouton [#] ou sur
le bouton (automatique).
Les température est contrôlée automatique-
ment. La quantité d'air maximale s'écoule à
partir des bouches d'aération 1 > page 63.
Une petite quantité d'air s'écoule des bouches
d'aération 2 - si elles sont ouvertes = pa-
ge 63.
Appuyer sur le bouton (] désactive le mode
de recyclage de l'air.
Fonctionnement automatique [AUTO]
Mode d'opération standard tout au long de
l'année.
Activer l'opération automatique
» Réglez la température désirée.
» Appuyez sur le bouton (automatique)
= page 61, fig. 50.
Le fonctionnement automatique garantit une
température constante dans l'habitacle et
déshumidifie l'air à l'intérieur du véhicule. La
température, la quantité et la distribution de
l'air sont automatiquement contrôlées afin
d'atteindre ou de maintenir la température in-
térieure désirée, aussi rapidement que pos-
sible. Les variations de température extérieu-
re et les effets de la température causés par la
position du soleil sont automatiquement
compensés.
Mode de recyclage d'air manuel |=
Le mode de recyclage empêche l'air pollué de
l'extérieur de pénétrer dans le véhicule.
Activation du recyclage de l'air
» Appuyez sur le bouton |&| > page 61, fig. 50
SA.
Désactivation du recyclage de l'air
> Appuyez de nouveau sur le bouton [=], ou
» Appuyez sur le bouton (automati-
que), ou
» Appuyez sur le bouton [#],
En mode de recyclage, l'air est plutôt aspiré
de l'intérieur du véhicule, filtré, puis recyclé.
Nous vous conseillons d'utiliser le mode de re-
cyclage de l'air brièvement > AA dans les con-
ditions suivantes :
lorsque vous conduisez dans un tunnel ou que
vous êtes dans un embouteillage pour que les
gaz d'échappement et les odeurs ne puissent
pénétrer dans le véhicule.
Chaud et froid
Vous ne devriez pas utiliser le mode de re-
cyclage de l'air pendant de longues pério-
des puisqu'il ne puise pas d'air frais et que
lorsque la climatisation est éteinte, les vi-
tres peuvent s'embuer, ce qui augmente le
risque d'accident.
Fonctionnement du climatiseur | А/С_
Activer la climatisation
» Appuyez sur le bouton [A/C] page 61,
fig. 50.
Désactiver la climatisation
» Appuyez sur le bouton de nouveau.
Le système de refroidissement se met en mar-
che lorsque le climatiseur fonctionne - le sys-
tème de chauffage et le système de ventila-
tion sont contrôlés automatiquement.
Si la diode de l'interrupteur reste allumée
une fois le climatiseur éteint (= désactiver
le climatiseur), c'est qu'une composante
de la climatisation est défectueuse. Con-
sultez un concessionnaire Audi autorisé
lorsqu'il y a un problème de fonctionne-
ment.
Utilisation économique des commandes
du climatiseur
L'utilisation économique des commandes du
climatiseur aide à économiser le carburant.
Lorsqu'une commande du climatiseur fonc-
tionne en mode refroidissement, la perfor-
mance du moteur est réduite et la consomma-
tion de carburant est affectée. Pour garder la
période où la climatisation fonctionne aussi
courte que possible, conformez-vous aux éta-
pes suivantes :
+ Si vous désirez économiser du carburant,
éteignez la climatisation.
» Si vous ouvrez les vitres lorsque vous con-
duisez, désactivez la climatisation.
» Si le véhicule est extrêmement chaud à cau-
se de la chaleur du soleil, ouvrez brièvement
les portes et les vitres.
Lorsque vous économisez le carburant,
vous réduisez les émissions provenant du
véhicule.
Désembueur de lunette
arrière
Le désembueur de lunette élimine la conden-
sation sur la lunette arrière.
» Appuyez sur le bouton (| © page 61, fig. 50
pour activer et désactiver le désembueur de
lunette.
Le désembuage de lunette ne fonctionne que
lorsque le moteur tourne. Le témoin sur le
bouton s'allume lorsque le désembuage de lu-
nette arrière est activé.
Outre la lunette arrière, la vitre entre l'habita-
cle et le compartiment-moteur est également
débarrassée de la condensation.
Le désembuage de lunette arrière s'éteint au-
tomatiquement apres environ 10 minutes.
Aussitôt que la lunette arrière est propre,
désactivez le désembuage de lunette arriè-
re. La consommation réduite d'alimenta-
tion a un effet bénéfique sur la consom-
mation de carburant.
Sièges chauffants
Valable pour les véhicules : avec sièges chauffants
Le coussin et le dossier des sieges avant peu-
vent être chauffés électriquement.
» Appuyez sur le bouton des sièges chauffants
= page 61, fig. 50 pour programmer
le niveau de chaleur désiré.
La gamme de commandes va de 1 à 3. Le pa-
ramètre de chauffage sélectionné est illustré
par la diode au-dessus du bouton.
65
Com mandes et
équipement
La sécurité avant
|
$
>
3
TU
=
o
©
Lui
=
+
с К
Entretien du vehi-
cule
me
Faites-le vous-me-
Données techni-
ques
66 Chaud et froid
Les personnes présentant une sensibilité
réduite à la douleur ou aux températures
peuvent se brûler en utilisant le siège
chauffant. Pour réduire le risque de blessu-
re, il est déconseillé à ces personnes d'uti-
liser le siège chauffant.
Pour ne pas endommager les éléments
chauffants des sièges, ne vous placez pas à
genoux sur les sièges et ne déposez pas
d'objets lourds sur de petites sections du
siege,
En cours de route 67
En cours de route flables ne peut pas vous offrir une pro-
= ; tection adéquate.
Direction — Si, pour des raisons d'ordre physique,
vous ne pouvez pas étre assis(e) au
moins 25 cm (10 po) du volant, consul-
tez votre concessionnaire Audi agréé
pour qu'il vous montre l'équipement
d'adaptation disponible sur le marché.
La hauteur et la profondeur du volant peu-
vent étre réglées en tout temps.
Pa
U
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
UT
— Le fait de diriger le volant vers votre visa- —
ge réduit la capacité du coussin gonfla- on
ble supplémentaire c6té conducteur de 5
vous protéger en cas d'accident. Veillez a
ce que le volant soit toujours dirigé vers
votre poitrine. ©
LA poi!
— Tenez toujours le volant en placant les |
| mains a 9 heures et 3 heures pour éviter Зе
Fig. 52 Levier sous la colonne de direction de graves blessures lors du déploiement
du coussin gonflable cóté conducteur. os
> Poussez le levier > fig. 52 vers le bas > AA, — Ne tenez jamais le volant en placant les £3
» Déplacez le volant dans la position désirée.
‘ | . mains a 12 heures ou a toute autre posi- 5
» Remontez le levier contre le volant jusqu'a 2
tion à l'intérieur de la jante ou sur le
ce. qu'ilse bloque. moyeu du volant. Le fait de tenir le vo- Fi
Il doit y avoir un espace de 25 cm (10 po) en- lant incorrectement PELIE provoquer de E
tre le centre de votre sternum et le centre du graves blessures aux Me bras e 9 Ki
volant. Si vous ne pouvez pas vous asseoir a la téte en cas de déploiement du coussin
plus de 25 cm (10 po) du volant, voyez si de gonflable côté conducteur. a
l'équipement d'adaptation est disponible pour v
vous permettre d'atteindre les pédales tout Serrure de contact 3
en augmentant la distance qui vous sépare du d'allu mage/ 5
volant. a
commutateur E
Pour plus de renseignements sur le réglage du d'allumage ud
siege du conducteur, consultez > page 56. |
Serrure de contact-déemarreur = —— o
Ф
= oo | La clé de contact met le moteur en marche ou 13
Une mauvaise utilisation du réglage du vo- l'arrête. 4
lant et une mauvaise position du siége
peuvent provoquer de graves blessures.
— Ne réglez la colonne de direction que
lorsque le véhicule est à l'arrêt pour évi-
ter de perdre le contrôle de votre véhicu-
le.
— Réglez le siège du conducteur ou le vo- i
lant de telle sorte qu'il y ait un espace ra
minimum de 25 cm (10 po) entre le cen- 8
tre de votre poitrine et le volant Fig. 53 Positions de la serrure de contact-démarreur = Ой
= page 96, fig. 81. Sans cette distance En
minimum, le système de coussins gon- 3:2
68
En cours de route
Contact coupé (1)
En position > fig. 53 (1) le contact est coupé
et le moteur est éteint: la direction est ver-
rouillée.
Pour bloquer la direction une fois que la clé
de contact a été retirée, tournez le volant de
gauche à droite, jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Il est recommandé de toujours verrouiller le
volant lorsque vous sortez du véhicule. Cela
rend le vol du véhicule plus difficile > À.
Contact mis (2)
Après avoir mis le contact, l'aiquille monte
complètement puis redescend.
S'il est difficile de tourner la clé une fois qu'el-
le a été mise dans la serrure de contact-dé-
marreur, tournez légèrement Le volant de
droite à gauche. Cela permet de soulager le
mécanisme de blocage de direction et vous
pouvez alors tourner la clé sans problème et
lancer le moteur.
Démarrage du moteur (3)
Le moteur se met en marche dans cette posi-
tion. Lorsque le moteur se met en marche,
l'alimentation des phares et autres consom-
mateurs d'énergie est interrompue de manié-
re temporaire pour économiser la batterie.
Une fois le moteur lancé, relâchez la clé et elle
revient en position (2).
Avant que le contact-démarreur puisse être
activé à nouveau, la clé doit être remise en po-
sition (1). Le verrouillage de relancement
vous empêche d'endommager le contact-dé-
marreur lorsque le moteur est en marche.
enfants dans le véhicule pendant votre
absence. Les enfants pourraient démar-
rer le moteur ou utiliser d'autres com-
mandes du véhicule. L'utilisation sans
surveillance des commandes du véhicule
(par exemple, les vitres électriques)
pourrait provoquer de graves blessures.
/\ AVERTISSEMENT !
— N'enlevez jamais la clé de la serrure de
contact-démarreur lorsque vous roulez.
Le volant se verrouillerait et vous per-
driez le contrôle de votre véhicule.
— Si vous devez sortir de votre véhicule, ne
serait-ce que pour une minute, enlevez
toujours la clé de contact et prenez-la
avec vous. Ce conseil est particulière-
ment important si vous allez laisser des
(i) Remarque
Si la batterie du moteur a été débranchée
puis rebranchée, vous devez laissez la clé
en position (2) pendant environ cinq secon-
des avant de mettre le moteur en marche.
Démarrage et arrêt du
moteur
Démarrage du moteur
Le moteur ne peut être lancé qu'avec votre clé
Audi d'origine.
Sur les véhicules équipés de la boîte S tronic*,
le moteur peut être démarré au point mort
(N) et à chaque rapport (1 à 7 et R).
» Serrez le frein à main > A.
» Sur les véhicules équipés d'une boîte de vi-
tesses manuelle”, enfoncez complètement
la pédale d'embrayage.
» Maintenez la pédale de frein enfoncée.
» Mettez la clé de contact en position (3) > pa-
ge 67, fig. 53 - n'enfoncez pas la pédale
d'accélérateur lorsque vous démarrez le mo-
teur.
» Relâchez la clé dès que le moteur démarre -
le démarreur ne doit pas continuer de tour-
ner. Sur les véhicules équipés de la boîte S
tronic, sélectionnez le point mort (N).
Un moteur froid fera un peu de bruit juste
après qu'il ait été lancé. Ceci est provoqué le
temps que la pression hydraulique s'établisse
dans le système de compensation hydraulique
du jeu de soupapes. C'est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
cessez vos tentatives après 10 secondes et
>
tentez de le démarrer de nouveau environ 30
secondes plus tard.
En cours de route
/N AVERTISSEMENT
— Ne démarrez jamais le moteur ou le lais-
ser fonctionner dans un endroit clos ou
restreint. Les gaz d'échappement du mo-
teur contiennent du monoxyde de carbo-
ne, un gaz incolore et inodore. Celui-ci
peut étre fatal en cas d'inhalation.
— Ne laissez jamais le moteur tourner au
ralenti sans surveillance. Un véhicule
sans surveillance dont le moteur tourne
peut provoquer des blessures ou être la
cible de voleurs.
— Lorsque le moteur tourne et qu'un rap-
port est engagé, vous devez immobiliser
le véhicule à l'aide du frein au pied.
fonctionne. Lorsque le contact est coupé,
il vous faut utiliser une plus grande force
pour tourner le volant ou pour freiner.
Puisque vous ne pouvez tourner le volant
et freiner normalement, ceci peut provo-
quer des accidents et de graves blessu-
res.
(1) Mise en garde
— Évitez les régimes élevés, les fortes accé-
lérations ou de solliciter trop fortement
le moteur lorsque le moteur est froid.
Cela pourrait endommager le moteur.
— Le moteur ne peut être démarré en pous-
sant ou remorquant le véhicule.
(æ) Pour préserver l'environnement
Pour éviter une usure excessive du moteur
et réduire les émissions nocives, ne laissez
pas le moteur chauffer à l'arrêt. Soyez prêt
à partir immédiatement une fois le moteur
lancé.
Arrêt du moteur
Sur les véhicules équipés de la boîte S tronic*,
le moteur peut être éteint au point mort (N)
et à chaque rapport (1 à 7 et R).
> Mettez la clé de contact en position (1) > pa-
ge 6/7, fig. 53.
/\ AVERTISSEMENT !
— N'éteignez jamais le moteur avant que le
véhicule ne soit complètement arrêté.
— Le servo de frein et le système Servotro-
nic ne sont activés que lorsque le moteur
(1) Mise en garde
— Si le moteur a tourné à régime élevé pen-
dant une longue période de temps, la
chaleur s'accumule dans le comparti-
ment-moteur apres que le moteur soit
éteint et cela peut entraîner des domma-
ges au moteur. Laissez le moteur tourner
au ralenti pendant quelques minutes ou
poursuivez la conduite jusqu'à ce qu'il re-
froidisse avant de l'éteindre
> page 75.
— Si le moteur subit une forte charge pen-
dant une longue période, il peut devenir
extrêmement chaud. Vous ne devriez pas
stationner votre véhicule sur des objets
ou sur une surface qui s'enflamment fa-
cilement (par ex. herbe ou feuilles). Il y a
un risque de démarrer un feu.
Remarque
Après que la moteur soit éteint, Le ventila-
teur de radiateur peut continuer de fonc-
tionner pendant 10 minutes, même si le
contact est fermé. Il peut également se re-
mettre en marche après une certaine pé-
riode de temps si la température du liqui-
de de refroidissement augmente suite à
une accumulation de chaleur ou si le mo-
teur est chaud et que le compartiment-
moteur est chauffé davantage par les ray-
ons du soleil.
69
VE)
U
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
70
En cours de route
Frein a main
Frein de stationnement
Lorsque le frein à main est serré, il empêche
le véhicule de se déplacer par inadvertance.
842-0420
Fig. 54 Console centrale : Frein à main serré
Serrage du frein à main
» Tirez complètement sur le levier de frein à
main.
Desserrage du frein de stationnement
» Tirez légèrement le levier du frein à main
vers le haut et appuyez sur le bouton de ver-
rouillage en même temps = fig. 54 -fleche-.
» Gardez le bouton de verrouillage enfoncé et
baissez le frein à main = ZN.
Au cas où vous démarreriez avec le frein à
main serré, un timbre sonore retentira et le
message suivant apparaîtra sur le bloc-instru-
ments pour vous rappeler de desserrer le
frein :
Handbrake is applied (Frein à main serré)
L'avertissement de frein à main n'apparaît que
si vous avez roulé plus de trois secondes et
plus vite que 5 km/h (3 mi/h).
Le témoin d'alerte du frein à main [ESE
(modèles des États-Unis)/[] (modèles du Ca-
nada) s'allume lorsque le frein à main est ser-
ré et que le contact est établi.
/\ AVERTISSEMENT!
Desserrez toujours completement le frein
a main. Un frein a main partiellement ser-
ré pourrait provoquer la surchauffe des
freins arrière, réduire leur efficacité et pro-
voquer une usure excessive, Ceci pourrait
causer une panne des freins et provoquer
un accident.
a в: = =
tn Er E pr] yar mu a
Ii -- 5 =! x E | -
or " i и m
Le frein de stationnement peut étre serré
et le levier selecteur sur un rapport uni-
quement lorsque le vehicule est complete-
ment immobilise.
Stationnement
Stationnement
> Arretez le véhicule a l'aide de la pédale de
frein.
> Bien serrez le frein a main.
» Arrêtez le moteur.
>» Engagez un rapport > A.
Consignes supplémentaires pour les côtes
et les pentes
» Tournez Le volant de telle sorte que si le vé-
hicule se met en mouvement, il atterrira sur
le trottoir.
sure lorsque vous quittez votre véhicule.
— Ne stationnez jamais votre véhicule là où
il peut entrer en contact avec de l'herbe
sèche, du carburant déversé ou d'autres
matériaux inflammables.
— Ne laissez jamais personne, et surtout
pas de jeunes enfants, dans le véhicule
lorsqu'il est fermé à clé. Les portes ver-
rouillées compliqueraient la tâche des
secouristes qui, en cas d'urgence, au-
raient besoin d'accéder au compartiment
passagers. Danger mortel!
— Ne laissez jamais les enfants sans sur-
veillance dans le véhicule. Les enfants
pourraient desserrer le frein de station-
nement ou placer le levier de vitesses au
point mort. Le véhicule pourrait se met-
tre en mouvement et provoquer un acci-
dent.
En cours de route
— Quelle que soit la saison, la température
d'un véhicule en stationnement peut at-
teindre des niveaux dangereux.
Démarrer sur une
pente
Valable pour les véhicules ; avec assistance a la retenue
sur pente
L'assistance a la retenue sur pente facilite le
démarrage sur une pente.
Le systeme est active quand la pédale de frein
est enfoncee pendant quelques secondes.
Apres avoir reläche la pédale de frein, la puis-
sance de freinage est maintenue pendant un
bref moment pour empêcher le véhicule de
faire marche arrière au démarrage. À ce mo-
ment-là, vous pouvez commencer facilement
à faire avancer le véhicule.
— Si vous ne commencez pas à faire avan-
cer le véhicule immédiatement après que
la pédale de freins ait été relachée, le vé-
hicule commencera à reculer. Enfoncez
immédiatement la pédale de freins ou
serrez le frein de stationnement.
— Si le moteur cale, enfoncez immédiate-
ment la pédale de freins ou serrez le
frein de stationnement.
— Afin d'éviter que le véhicule ne recule par
inadvertance lors du démarrage dans la
circulation dense, maintenez la pédale
de frein enfoncée pour quelques secon-
des avant d'avancer.
Votre concessionnaire Audi agréé pourra
vous dire si votre véhicule est équipé de
l'« assistance à la retenue sur pente ».
Avertissement de
vitesse
Avertissement de vitesse
Le système d'avertissement de vitesse vous
permet de maintenir votre vitesse de conduite
au-dessous d'une vitesse limite réglée.
Fig. 55 Affichage : Alerte de vitesse
Le système d'avertissement d'excès de vitesse
avertit le conducteur lorsqu'il excède une vi-
tesse maximale programmée. Un timbre so-
nore retentit dès que la vitesse du véhicule dé
passe la vitesse programmée d'environ 3 km/
h (3 mi/h). Un symbole d'alerte s'affiche en
même temps © fig. 55.
Le système d'avertissement de vitesse a deux
seuils d'alerte qui fonctionnent indépendam-
ment l'un de l'autre et ont des objectifs quel-
que peu différents :
Dépassement de vitesse 1 (@//[S
(modèles du Canada)
Vous pouvez utiliser Le seuil d'alerte 1 pour ré
gler la vitesse maximale lorsque vous condui-
sez. Ce réglage restera en vigueur jusqu'à ce
que vous coupiez le contact, à condition qu'el-
le n'ait pas été modifiée ou effacée aupara-
vant.
Le symbole d'avertissement de vitesse o
(modèles du Canada) dans l'affichage du seuil
d'alerte 1 apparaît lorsque vous dépassez la
vitesse maximale. Il s'éteint lorsque la vitesse
passe au-dessous de la vitesse maximale pro-
grammee.
Le symbole d'avertissement de vitesse s'éteint
aussi si la vitesse dépasse la vitesse maximale
programmée d'environ 40 km/h (25 mi/h)
>
71
Commandes et
equipement
La sécurité avant
tout
>
=]
©
6
=
Lim
3
PS
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
Données techni-
Le
72
En cours de route
pendant au moins 10 secondes. La vitesse
maximale programmée est supprimée.
Réglez l'avertisseur de vitesse 1 = page 72.
Dépassement de vitesse 2 [5
(modèles du Canada)
IL est recommandé de mémoriser le seuil
d'alerte 2 si vous avez toujours besoin que l'on
vous rappelle une certaine vitesse, par exem-
ple, si vous roulez dans un pays avec une limi-
tation de vitesse générale, ou si vous ne vou-
lez pas dépasser une vitesse spécifique avec
vos pneus neige.
Pila
Le symbole du seuil d'alerte 2 [2/[8] (mode-
les du Canada) dans l'affichage apparaît lors-
que vous dépassez la vitesse maximale pro-
grammée. Á l'encontre du seuil 1 d'alerte, il
ne s'éteint pas lorsque la vitesse du véhicule
passe au-dessous de la vitesse programmée.
Réglez l'avertisseur de vitesse 2 > page 72.
(1) Remarque
Même si votre véhicule est équipé d'un sys-
tème d'avertissement de vitesse, vous de-
vez garder un œil sur le compteur de vites-
se pour vous assurer de ne pas dépasser la
limitation de vitesse.
Avertissement de vitesse 1 : réglage
d'une vitesse limite
Le seuil d'alerte 1 est réglé avec le bouton.
01/03/2013,
Fig. 56 Section du bloc-instruments : Bouton Program-
mer/Vérifier
Mise en mémoire de la vitesse maximale
» Conduisez à la vitesse maximale désirée.
» Appuyez sur le bouton + fig. 56 jusqu'à ce
que le symbole = page 7/1, fig. 55 apparais-
se.
Effacement de la vitesse maximale
» Conduisez le véhicule à une vitesse d'au
moins 5 km/h (3 mi/h)
» Appuyez sur le bouton durant plus de deux
secondes.
Le symbole d'avertissement de vitesse [£
(modèles des États-Unis) /l@} (modèles du Ca-
nada) s'affiche brièvement lorsque vous relâ-
chez le bouton pour indiquer que la vitesse
maximale a été bien mémorisée. La vitesse
maximale est mémorisée jusqu'à ce qu'elle
soit modifiée en appuyant de nouveau et briè-
vement sur le bouton ou jusqu'à ce qu'elle soit
effacée en appuyant longtemps sur le bouton.
Avertissement de vitesse 2 : réglage
d'une vitesse limite
Les interrupteurs sur le levier d'essuie-glace
servent à manipuler le seuil d'alerte 2.
847-0356
Fig. 57 Contrôles
Pour mémoriser la vitesse maximale
» Tournez la clé de contact en position OFF.
» Appuyez brièvement sur le bouton dans le
bloc-instruments = page 72, fig. 56. Le
compteur de vitesse et la montre numérique
sont allumés.
» Maintenez le bouton enfoncé durant au
moins 2 secondes. La vitesse maximale ac-
tuellement mémorisée apparaît dans l'affi-
chage ou le symbole pour le seuil d'alerte 2
barré s'affiche si une vitesse maximale n'a
pas encore été programmée.
En cours de route
» Appuyez sur l'interrupteur de sélection de
fonction sur le levier d'essuie-glace (A)
= fig. 57 vers le haut ou vers le bas selon la
valeur que vous désirez lui donner. Les va-
leurs augmentent ou diminuent par incré-
ments de 10 km/h (6 mi/h).
Pour supprimer la vitesse maximale
» Tournez la clé de contact en position OFF.
» Appuyez brièvement sur le bouton dans le
bloc-instruments = page 72, fig. 56. Le
compteur de vitesse et la montre numérique
sont allumés.
» Maintenez le bouton enfoncé durant au
moins 2 secondes. La vitesse maximale ac-
tuellement mémorisée s'affiche.
» Appuyez sur le bouton de (réinitiali-
ser) du levier d'essuie-glace (B) # fig. 57 jus-
qu'à ce que le symbole pour seuil d'alerte 2
barré soit affiché.
Quelques secondes suivant l'achèvement du
réglage, l'éclairage du compteur kilométrique
et de l'horloge numérique s'éteindront.
(1) Remarque
Ce seuil d'alerte peut également être com-
mandé à l'aide de l'ordinateur de route
> page 2 /, Naviguer à l'intérieur du menu.
Régulateur de vitesse
Activation du système
Le système de régulateur de vitesse vous per-
met de maintenir une vitesse constante à
plus de 30 km/h (20 mi/h).
Fig. 58 Levier de commande avec bouton d'apprentis-
sage
93.3
2% +31°F
B8J-0731
cruise 45 mpx
ca
[* I 7-1) Po
Fig. 59 Affichage : Vitesse sélectionnée
> Tirez le levier a la position (1) > fig. 58 pour
activer le systeme.
» Roulez a la vitesse que vous désirez pro-
grammer.
» Appuyez sur le bouton (A) pour programmer
cette vitesse.
L'afficheur = fig. 59 indiquera la vitesse pro-
grammeée. L'affichage peut varier selon le type
d'afficheur particulier a votre véhicule. Le té-
moin indicateur [RES (modèles des États-
Unis) / Bi} (modèles du Canada) s'allumera
dans le bloc-instruments.
| — Portez toujours attention à la circulation
même lorsque le régulateur de vitesse
est activé. Vous demeurez toujours res-
ponsable de votre vitesse et de la distan-
ce entre votre véhicule et les autres.
— Pour des raisons de sécurité, le régula-
teur de vitesse ne devrait pas être utilisé
en ville, dans la circulation lourde, sur les
routes tortueuses et lorsque les condi-
tions routières sont hasardeuses (par
exemple, glace, brouillard, gravier, forte
pluie et hydroplanage) - risque d'acci-
dent.
— Désactivez temporairement le régulateur
de vitesse lorsque vous empruntez une
voie de présélection, une sortie d'auto-
route ou que vous roulez dans une zone
de construction.
— Veuillez noter que si vous « appuyez »
par inadvertance sur l'accélérateur, le vé-
hicule accélérera, même si le régulateur
de vitesse est activé. Cette accélération
73
Commandes et
equipement
a
Faites-le vous-mé-
En cours de route
volontaire de la part du conducteur
supplante le régulateur de vitesse.
Remarque
— Véhicules avec boîte de vitesses manuel-
le : Vous pouvez atteindre la vitesse pro-
grammée si le rapport engagé le permet
et que le moteur n'est pas sous contrain-
te. Rapidement passer en rapport supéri-
eur ou inférieur permet au moteur de
tourner sans heurt.
— Le régulateur de vitesse ne peut pas
maintenir une vitesse constante lorsque
vous conduisez dans des descentes. Le
véhicule accélérera sous l'effet de son
propre poids. Passez au rapport inférieur
ou servez-vous des freins pour ralentir.
Modification de la vitesse
» Déplacer le levier à la position (+) ou (-)
> page 73, fig. 58pour augmenter ou dimi-
nuer la vitesse.
» Relâchez le levier pour mémoriser cette vi-
tesse.
Vous pouvez également appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour augmenter votre vitesse,
par ex. si vous dépassez quelqu'un. La vitesse
précédemment mémorisée reprendra aussitôt
que vous relâcherez la pédale d'accélérateur.
Si toutefois vous dépassez la vitesse mémori-
sée de 10 km/h (5 mi/h) pendant plus de 5
minutes, Le régulateur s'éteindra provisoire-
ment. Le symbole s'allumera, mais la vitesse
mémorisée sera retenue.
Préréglage de votre vitesse
Vous pouvez prérégler votre vitesse désirée
pendant que le véhicule est immobile.
» Mettre le contact.
» Tirez le levier à la position (1) = page 73,
fig. 58.
» Déplacez le levier vers la position (+) ou (-)
pour augmenter ou diminuer la vitesse.
» Relâchez le levier pour mémoriser cette vi-
tesse.
Cette fonction vous permet, par exemple, de
mémoriser une vitesse avant d'emprunter une
autoroute. Une fois sur l'autoroute, activez le
régulateur de vitesse en tirant le levier vers le
Désactivation du système
Désactivation temporaire
» Appuyez sur la pédale de frein, ou
» sur la pédale d'embrayage pendant une pé-
riode plus longue, ou
» Déplacer le Levier à la position (2) (non en-
clenché) = page 73, fig. 58, ou
» Conduisez pendant plus de 5 minutes à une
vitesse de 10 km/h (5 mi/h) supérieure à la
vitesse en mémoire.
Désactivation complète
» Déplacer le levier à la position (2) (non en-
clenché) ou
» Coupez le contact.
Le système conserve la vitesse mémorisée si
vous désactivez provisoirement le régulateur
de vitesse. Pour revenir à la vitesse mémori-
sée, relâchez la pédale de frein ou d'embraya-
ge et tirez le levier vers la position (1).
Couper le contact efface la vitesse mémorisée.
/\ AVERTISSEMENT !
Vous ne devriez revenir à la vitesse mémo-
risée uniquement si celle-ci convient aux
conditions de circulation actuelles - risque
d'accident!
En cours de route
Audi magnetic ride
(conduite magnétique
Audi)
L'amortissement peut étre ajusté aux préfé-
rences du conducteur et s'adapte automati-
quement aux conditions actuelles de condui-
te.
x
Cu
ES
>
Cu
+
00
Fig. 60 Console centrale : Commande pour Audi ma-
gnetic ride (la conduite magnétique Audi)
» Pour activer/désactiver le réglage sport, ap-
puyer sur l'interrupteur © fig. 60.
Audi magnetic ride (conduite magnétique Au-
di) est un système d'amortissement comman-
dé électroniquement. Ce système de châssis
assiste le conducteur du véhicule en s'adap-
tant aux conditions particulières par l'entre-
mise d'opérations de commande impercepti-
bles. L'amortissement procure une modula-
tion individuelle de la capacité des amortis-
seurs. Par exemple, si les caractéristiques
d'amortissement sont réglées pour procurer
plus de confort, l'amortissement, pendant de
courtes périodes et uniquement lorsque né-
cessaire, modulera vers un ajustement plus
ferme, comme par exemple lors de la négocia-
tion d'une courbe ou encore lors du freinage.
Réglage standard
Sélectionnez le mode standard si vous préfé-
rez un réglage de suspension qui privilégie Le
confort.
Conduite sportive
Sélectionnez le mode conduite sportive si
vous préférez un réglage de suspension spor-
tive. La DEL du bouton [{] s'allume pour indi-
quer le mode sport.
(1) Remarque
Dans le cas d'une défaillance le témoin
d'alerte/témoin [] du bloc-instruments
s'allume. Roulez dès que possible jusqu'à
l'installation d'un concessionnaire Audi et
faites remédier à cette défaillance.
Conduite sportive
Réchauffement et refroidissement
Si vous permettez à votre véhicule de se ré-
chauffer et de refroidir correctement, vous
contribuez à veiller à ce qu'il ne soit pas sur-
mené lors de la conduite sportive.
Pour le réchauffement, Le véhicule conduit at-
teint un régime de moteur maximum de 6
000 tr/min (moteur V10) ou 7 000 tr/min
(moteur V8) afin d'élever la température de
l'huile moteur à un minimum de 60 2C (140
oF ). Les pneus arrivent seulement à leur plei-
ne capacité de tenue de route quand ils sont
réchauffés.
Le ventilateur de refroidissement peut conti-
nuer de tourner même une fois le moteur cou-
pé. Toutefois, conduire votre véhicule pour lui
permettre de refroidir est tout particulière-
ment important. Pendant la conduite sporti-
ve, le moteur et les freins, le système d'échap-
pement et la transmission peuvent tous deve-
nir très chauds. Avant de stationner le véhicu-
le, vous devriez conduire pendant quelques ki-
lomètres avec une charge légère à régime fai-
ble afin de le laisser refroidir.
Conduite sur une piste
Avant d'aller sur une piste avec votre véhicule,
veillez à ce qu'il soit dans une condition par-
faite. Par exemple, vous devriez vérifier la se-
melle des pneus et les plaquettes de freins. Il
est préférable d'augmenter la pression des
pneus d'environ 0,3 bar.
Lorsque vous conduisez sur une piste, La con-
sommation d'huile peut être supérieure à la
« normale » page 192.
75
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
76
En cours de route
Vous devriez certainement inspecter votre vé-
hicule après l'avoir soumis à des conditions
difficiles. Les plaquettes de freins sont-elles
en bon état? Y a-t-il quoi que ce soit d'inhabi-
tuel à propos des pneus, y compris les flancs
intérieurs et extérieurs (par exemple, semelle,
boursouflure)? Les entrées d'air sont-elles
exemptes de feuilles et de poussière des
pneus? Le niveau d'huile est-il bon?
Votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier
qualifié se fera un plaisir de procéder à une
inspection avant et après l'utilisation de votre
véhicule sur une piste.
Certaines pistes de course (par ex. celles
dotées de virages abrupts) peuvent affec-
ter la réponse de l'ESC.
— Revoir les exigences et les conditions de
la piste avant de prendre la route.
— Lorsque vous conduisez sur une piste de
course, toutes les pièces du véhicule sont
très sollicitées. Ceci peut résulter en une
usure accrue.
Boite de vitesses
Boite de vitesses
Transmission manuelle
Levier des vitesse
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses manuel-
le
La pédale d'embrayage doit étre enfoncée a
fond pour pouvoir mettre le moteur en mar-
che.
La boîte de vitesses manuelle de votre Audi
est équipée de la fonction d'interverrouillage.
» Enfoncez à fond la pédale d'embrayage.
» Mettez le moteur en marche avec le levier
des vitesses en position neutre et la pédale
d'embrayage enfoncée.
Enfoncez toujours la pédale d'embrayage à
fond lorsque vous changez de vitesses. Ne
conduisez pas en pente avec la pédale
d'embrayage enfoncée partiellement. Cela
pourrait provoquer une usure ou des dom-
mages prématurés de l'embrayage.
(1) Remarque
— Le fait de laisser la main sur le bouton du
levier des vitesses pendant que vous con-
duisez entraînera une usure prématurée
de la boîte de vitesses.
— Les feux de recul s'allument lorsque vous
passez en marche arrière lorsque le con-
tact est mis.
Grille des changements de vitesses
(boîte de vitesses manuelle 6 vitesses)
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses manuel-
le 6 vitesses
Fig. 61 Grille des changements de vitesses (boîte de vi-
tesses manuelle 6 vitesses)
À vitesse de croisière, conduisez en sixième vi-
tesse afin d'optimiser l'économie de carbu-
rant. Toutefois, s'il vous faut plus d'accéléra-
tion (par exemple lorsque vous dépassez), ré-
trogradez.
Engagement de la marche arrière (R)
» Déplacez le levier des vitesses complète-
ment à gauche, enfoncez-le et poussez-le
vers l'arrière.
Lorsque vous êtes en marche avant en particu-
lier, mettez le véhicule complètement à l'ar-
rêt, passez en position Neutre et laissez le Le-
vier des vitesses dans cette position pour un
instant avant de passer en Marche arrière.
Programme de commande de lancement
Valable pour les véhicules : avec moteur V10 et une boîte
de vitesse manuelle
Le programme de contrôle de lancement per-
met une accélération maximale.
Conditions :Le moteur doit être à température
de fonctionnement et le volant ne doit pas
être tourné.
>» Pendant que le moteur tourne, appuyez sur
le bouton [4] une fois. Le témoin ESC В dans
le systeme d'information pour le conducteur
s'allume et le message ESC sport - Warn-
ing! Restricted stability (ESC sport - Avertis-
sement! stabilisation limitée) apparait.
77
Commandes et
equipement
e
3
tout
Utilisation du vehi-
Entretien du véhi-
cule
a PRES
8
E
LE
78
Boite de vitesses
» Appuyez sur l'embrayage et maintenez-le
enfoncé.
» Engagez la première vitesse.
» Enfoncez complètement la pédale d'accélé-
rateur jusqu'à ce que le régime du moteur
atteigne 6500 tr/min.
» Relâchez délicatement l'embrayage — /\.
ali Ta e тн a mu y Er
is RICE ERAT KIT |
| RIT M HT
— Adaptez toujours votre conduite à la cir-
culation.
— Utilisez la commande de lancement uni-
quement lorsque les conditions routières
le permettent et que les autres conduc-
teurs ne sont pas mis en danger ou aga-
cés par votre conduite et par l'accéléra-
tion du véhicule.
— Veuillez noter que les roues motrices
peuvent patiner et que le véhicule peut
déraper lorsque l'ESC est désactivé, en
particulier lorsque la route est glissante.
— Une fois que vous avez accéléré, vous de-
vriez réactiver l'ESC en appuyant sur le
bouton [£|.
(1) Remarque
— Lorsque vous accélérez à l'aide du pro-
gramme de contrôle de lancement, tou-
tes les pièces du véhicule sont soumises
à des lourdes charges. Ceci peut résulter
en une usure accrue.
— Le programme de contrôle de lancement
ne fonctionne que lorsque le frein de sta-
tionnement est relâché et que la vitesse
du véhicule est inférieure à 5 km/h
(3 mi/h).
S tronic®
Valable pour Les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic
Fig. 62 Secteur des changements de vitesses
Fig. 63 Affichage: vitesse sélectionnée
Votre véhicule est équipé d'une boîte de vites-
ses commandée électroniquement appelée S
tronic”. Deux embrayages indépendants
transfèrent la puissance entre le moteur et la
boîte de vitesses, Ils remplacent le convertis-
seur de couple des boîtes de vitesses automa-
tiques traditionnelles et permettent au véhi-
cule d'accélérer sans interruption notable de
la traction.
Le mode de fonctionnement sélectionné, le
rapport engagé et la fonction sport sont illus-
trés a l'écran du système d'information pour
le conducteur = fig. 63.
M - Fonctionnement manuel
Dans ce mode de fonctionnement, vous chan-
gez les rapports de marche avant à l'aide du
levier sélecteur > page 79 ou des manettes
du volant multifonction — page 82.
Boite de vitesses
A - Fonctionnement automatique
Dans ce mode de fonctionnement, les rap-
ports de marche avant sont engagés automa-
tiquement (passage au rapport supérieur et
rétrogradation) en fonction de la charge du
moteur et de la vitesse du véhicule
= page 80.
R - Marche arrière
Le rapport de marche arrière ne peut être en-
gagé que lorsque le véhicule est à l'arrêt et
que le moteur tourne au ralenti À.
Pour engager la marche arrière, vous devez
enfoncer la pédale de frein, déplacer le levier
sélecteur vers la droite et l'incliner vers R. En
marche arrière, les feux de recul fonctionnent
lorsque le contact est mis.
N - Point mort
Pour engager le point mort, vous devez dépla-
cer le levier sélecteur vers la gauche ou vers la
droite. Si la marche arrière est engagée, dé-
placez le levier sélecteur vers la gauche. Si la
marche avant est engagée, déplacez le levier
sélecteur vers la droite.
Fonction sport
La fonction sport est activée en appuyant sur
le bouton sur le couvercle du levier
sélecteur. Un passage à un rapport supérieur à
un régime de moteur supérieur implique une
pleine utilisation de la puissance du moteur.
Le temps de passage des rapports est diminué
et la réponse de l'accélérateur est améliorée.
De plus, en mode manuel, le moteur ne passe
pas automatiquement au rapport suivant
avant d'avoir atteint le régime de moteur
maximum permis. En mode automatique, le
passage au rapport supérieur se poursuit au-
tomatiquement.
P - Verrouillage de stationnement
automatique
Le verrouillage de stationnement automati-
que est immédiatement engagé après retrait
de la clé. Le verrouillage automatique est aus-
si engagé si vous coupez le contact en posi-
tions de mode A, R ou mode de manuel.
Si vous coupez le contact en position N et vous
laisser la clé dans le contact, la boîte de vites-
ses reste en position N pendant environ 20
minutes puis active Le verrouillage de station-
nement automatique. Si un mouvement du
véhicule est détecté dans ces 20 minutes ba-
sée sur la rotation des roues, le temps aug-
mentera en conséquence.
/\ AVERTISSEMENT !
— Si un rapport est engagé alors que le vé-
hicule est à l'arrêt, l'accélérateur ne doit
en aucun cas être enfoncé par inadver-
tance. Sinon, le véhicule va commencer à
bouger immédiatement - parfois, même
si le frein à main est bien serré!
— Avant que vous ou une autre personne
n'ouvre le couvercle du compartiment
moteur et ne travaillez sur le moteur qui
tourne, sélectionnez le point mort (N) et
appliquez fermement le frein à main. Li-
sez et respectez tous les avertissements
applicables + page 184, Travaux dans le
compartiment moteur.
(i) Remarque
— Si vous passez accidentellement en posi-
tion N pendant la conduite, vous pouvez
engager un rapport de la facon normale
a l'aide du levier sélecteur.
— Un indicateur lumineux s'affiche si un
dysfonctionnement se produit alors que
dans la boîte S tronic. Se référer à
= page 82
Valable pour (es véhicules : avec boite de vitesses 5 tronic
S tronic permet au conducteur de changer de
rapports manuellement.
Démarrage à partir de l'arrêt
» Maintenez la pédale de frein enfoncée.
» Déplacez le levier sélecteur vers la gauche.
» Touchez le levier sélecteur vers l'avant (+).
» Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la
pédale d'accélérateur > /A.
79
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
80
Boite de vitesses
Passage des rapports
» Touchez le levier sélecteur vers l'avant pour
passer à un rapport supérieur (+).
» Touchez le levier sélecteur vers l'arrière pour
passer à un rapport inférieur (-).
Arrêt temporaire
» Appuyez sur la pédale de frein pour empê-
cher le véhicule de se déplacer, par exemple
à un feu de circulation.
Stationnement
» Maintenez la pédale de frein enfoncée — /\.
» Activation du frein de stationnement.
» Coupez le contact et retirez la clé.
Arrêt en pente
» Gardez toujours le véhicule à l'arrêt à l'aide
du frein au pied pour éviter qu'il ne « recu-
le » > A. N'essayez pas d'empêcher le véhi-
cule de « reculer » Lorsqu'un rapport est en-
gagé en augmentant le régime du moteur.
» Activation du frein de stationnement.
Démarrer en pente
» Lorsqu'un rapport est engagé, retirez le pied
du frein, accélérez et relâchez lentement le
frein de stationnement.
Lors de l'accélération, la boîte S tronic passe
au rapport immédiatement supérieur dans les
rapports 1, 2, 3, 4 5 et 6, avant que le régime
autorisé maximum du moteur soit atteint.
Si vous avez sélectionné un rapport inférieur à
celui qui est engagé présentement, la boîte S
tronic ne rétrograde que lorsque le régime ra-
lentit.
Vous pouvez passer au mode automatique en
tout temps = page 80.
/\ AVERTISSEMENT !
— Ne laissez jamais votre véhicule avec une
vitesse engagée alors que le moteur
tourne. Si vous devez quitter votre véhi-
cule alors que le moteur tourne, serrez
toujours fermement le frein de station-
nement et déplacez le levier sélecteur à
la position N.
— Lorsque le moteur tourne et qu'un rap-
port est engagé, vous devez immobiliser
le véhicule à l'aide du frein au pied.
— N'accélérez pas lorsque vous passez les
rapports alors que le véhicule est à l'ar-
rêt et que le moteur tourne.
— Avant d'amorcer une descente, réduisez
la vitesse et rétrogradez à l'aide du mode
S tronic.
— Ne maintenez pas la pédale de frein en-
foncée trop longtemps ni trop souvent.
Un freinage continu fait surchauffer les
freins et réduit de façon importante la
performance de freinage, augmente la
distance de freinage ou cause une défail-
lance complète du système de freinage.
(1) Mise en garde
Lorsque vous devez arrêter dans une pen-
te, maintenez toujours le véhicule en place
à l'aide du frein à pied pour l'empêcher de
reculer. N'essayez pas d'empêcher le véhi-
cule de reculer lorsqu'un rapport est enga-
gé en augmentant le régime du moteur,
car cela pourrait endommager l'embraya-
ge.
Mode automatique
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic
La boîte de vitesses passe automatiquement
à des rapports supérieurs et inférieurs en po-
sition de conduite.
Démarrage à partir de l'arrêt
» Maintenez la pédale de frein enfoncée.
» Touchez le levier sélecteur vers À.
» Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la
pédale d'accélérateur 5 /\ dans Mode ma-
nuel à la page 80.
Dans certains cas (conduite en montagne, par
exemple), il peut être avantageux de passer
provisoirement au programme de passage de
rapports manuel # page 79 afin de régler ma-
nuellement les rapports de multiplication aux
conditions de la route.
Boite de vitesses
Retrogradation forcee
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses 5 tronic
Lorsque vous enfoncez l'accélérateur au-delà
du point de résistance, S tronic rétrograde à
un rapport inférieur en fonction de la vitesse
du véhicule et du régime du moteur. Elle pas-
se au rapport ascendant suivant lorsque le ré-
gime du moteur maximum spécifié a été at-
teint. Exception : vous avez activé la fonction
sport.
Veuillez noter que les roues peuvent pati-
ner sur des chaussées glissantes lorsque la
rétrogradation forcée est activée.
Programme de commande de lancement
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic
Le programme de contrôle de lancement per-
met une accélération maximale.
Conditions :Le moteur doit être à température
de fonctionnement et Le volant ne doit pas
être tourné.
» Appuyez sur le bouton [£|/[ESC OFF]!) pen-
dant que le moteur tourne. В indicateur
lumineux et le message ESC Sport - Cau-
tion! Limited stability! (ESC Sport - Atten-
tion! Stabilité de conduite limitée) apparait
dans l'affichage d'informations du conduc-
teur.
» Enfoncez la pédale de frein avec le pied gau-
che et gardez-la enfoncée.
» Engagez un rapport.
» Appuyez sur le bouton sur le couver-
cle du levier du sélecteur de vitesse.
» Appuyez sur l'accélérateur en même temps
avec votre pieds droit jusqu,a ce que le mo-
teur atteigne une vitesse constante.
» Levez le pied de la pédale de frein > AN.
— Adaptez toujours votre conduite a la cir-
culation.
1) Marchés bien précis
— Utilisez le programme de commande de
lancement uniquement lorsque les con-
ditions routières le permettent et que les
autres conducteurs ne sont pas mis en
danger ou agacés par votre conduite et
par l'accélération du véhicule.
— Veuillez noter que les roues motrices
peuvent patiner et que le véhicule peut
déraper lorsque l'ESC est désactivé, en
particulier lorsque la route est glissante.
— Une fois que vous avez accéléré, vous de-
vriez réactiver l'ESC en appuyant sur le
bouton [2].
(1)
— La température de la boite de vitesses
peut augmenter de manière importante
après l'emploi du Programme de Contrô-
le de Lancement. Si cela se produite, le
programme pourrait ne pas être disponi-
ble pendant quelques minutes. Il sera
disponible à nouveau pour un refroidis-
sement.
— Lorsque vous accélérez à l'aide du pro-
gramme de contrôle de lancement, tou-
tes les pièces du véhicule sont soumises
à des lourdes charges. Ceci peut résulter
en une usure accrue.
81
Com mandes et
équipement
La sécurité avant
|
$
>
3
TU
=
o
©
Lui
=
+
с К
Entretien du vehi-
cule
me
Faites-le vous-me-
Données techni-
ques
82
Boite de vitesses
Volant de direction avec manettes de
changement de vitesses
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic
Les manettes vous permettent de sélection-
ner manuellement des rapports directement
sur le volant.
Fig. 64 Volant de direction: manettes de changement
de vitesses
» Pour passer à un rapport inférieur, appuyez
sur la manette vers la gauche (-).
» Pour passer à un rapport supérieur, appuyez
sur la manette vers la droite (+).
Vous pouvez continuer d'utiliser le program-
me de changement de vitesse manuel avec le
levier sélecteur de la console centrale.
Défaillance de la boîte de vitesses
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses 5 tronic
Transmission: please press the brake pe-
dal and select the position again (boîte de vi-
tesses : veuillez enfoncer la pédale de frein
et sélectionnez la position de nouveau)
Enfoncez la pédale de frein et sélectionnez de
nouveau la position du levier sélecteur dési-
rée. Vous pouvez alors reprendre la conduite.
Transmission too hot: please modify driv-
ing style (La boîte de vitesses est trop chau-
de : veuillez modifier votre style de conduite)
La température de la boîte de vitesses a aug-
menté de façon significative en raison de la
conduite sportive. Conduisez de façon moins
sportive jusqu'à ce que la température revien-
ne à la normale et que les témoins lumineux
s'éteignent.
Transmission: System fault. You can con-
tinue driving (Boîte de vitesses: Défaillance
de système! Vous pouvez continuer à condui-
re)
Il y a une défaillance du système de boîte de
vitesses. Vous pouvez continuer à conduire.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé, ou à un atelier de répa-
ration qualifié, et faites remédier cette défail-
lance.
OF =] Transmission: System malfunction !
You may continue driving in À until you turn
the engine off.(Boîte de vitesses: Défaillance
de système! Vous pouvez continuer à condui-
re en mode À jusqu'à ce que vous coupiez le
contact)
There is a system malfunction in the transmis-
sion. La boîte de vitesses est passé en mode
d'urgence. Conduisez immédiatement jusqu'à
un concessionnaire Audi agréé, ou à un atelier
de réparation qualifié, et faites remédier cette
défaillance.
Transmission: System malfunction ! Driv-
ing ability is restricted ( Boîte de vitesses:
Défaillance de système! Les capacités de con-
duite sont limitées)
Ily a une défaillance du système de boîte de
vitesses. La boîte de vitesses est passé en mo-
de d'urgence. Dans ce mode, seuls certains
rapports sont sélectionnés et il est possible
qu'aucun rapport ne puisse être sélectionné.
Le moteur pourrait caler. Conduisez immédia-
tement jusqu'à un concessionnaire Audi
agréé, ou à un atelier de réparation qualifié,
et faites remédier cette défaillance.
OFZ] Transmission: System malfunction !
Driving ability is restricted (Boite de vites-
ses: Défaillance de systéme! Les capacités de
conduite sont limitées. Pas de marche arrie-
re)
Il y a une défaillance du système de boîte de
vitesses. La boîte de vitesses est passé en mo-
de d'urgence. Dans ce mode, seuls certains
rapports sont sélectionnés et il est possible
qu'aucun rapport ne puisse être sélectionné.
>
Boite de vitesses
Le moteur pourrait caler. Vous ne pouvez en-
gager la marche arrière. Conduisez immédia-
tement jusqu'à un concessionnaire Audi
agréé, ou à un atelier de réparation qualifié,
et faites remédier cette défaillance.
Risk of rolling! P not possible. Please set
the parking brake (Risque de déplacement
du véhicule! Impossible de passer à P. Veuil-
lez serrez le frein à main)
— Le blocage de stationnement à été relâché a
l'aide du déverrouillage d'urgence
= page 83. Ou
— Le verrouillage de stationnement ne peut
plus étre engagé. Conduisez immédiate-
ment jusqu'à un concessionnaire Audi agréé,
ou à un atelier de réparation qualifié, et fai-
tes remédier cette défaillance.
[O] Transmission: System malfunction ! Stop
the vehicle (Boite de vitesses: Défaillance de
système! Arrêtez le véhicule)
Ne continuez pas à rouler. Coupez le contact
et consultez votre votre concessionnaire agréé
Audi le plus proche.
Il y a un dysfonctionnement grave du syste-
me. Continuer de conduire pourrait l'endom-
mager davantage.
Si le mode de fonctionnement d'urgence a
été activé sur la boîte S tronic, la défaillan-
ce doit être corrigée dès que possible.
Dégagement d'urgence du verrouillage
en position de stationnement
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic
Le verrouillage en position de stationnement
doit être dégagé au moyen du dispositif de
dégagement d'urgence avant de faire remor-
quer le véhicule.
842-0613
Fig. 65 Compartiment-moteur: Laviar de dégagement
d'urgence
À TON
"da
`
Wipe LEY E
Fig. 66 Con pain mute Dégagement d'urgence
du verrouillage en position de stationnement
HR |
Le levier de dégagement d'urgence se situe
dans le compartiment moteur.
Dégagement du verrouillage en position
de stationnement au moyen du dispositif
de dégagement d'urgence
> Arrétez le moteur.
» Serrez le frein de stationnement pour empé-
cher le mouvement involontaire du véhicule.
» Retirez la clé amovible en plastique du com-
partiment a bagages et sortir la clé de toute
sa longueur
> Retirez le couvercle sur le mécanisme de dé-
gagement d'urgence.
> Insérez la clé en plastique dans le mécanis-
me de dégagement d'urgence et tournez le
complètement à droite fig. 66.
83
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
84
Boite de vitesses
Remise en place du verrouillage en
position de stationnement
» Tournez la clé complément à gauche.
» Installez le couvercle.
[9] indicateur lumineux apparait dans le bloc
d'instrument si le verrouillage de stationne-
ment a été reláché a partir de P utilisant le dé-
gagement d'urgence. Le message Risk of roll-
ing! P not possible. Please set the parking
brake (Risque de déplacement du véhicule!
Impossible de passer a P. Veuillez serrez le
frein a main) apparait également.
A Ave
— Seulement activer le dégagement d'ur-
gence alors que sur une surface plane ou
légérement en pente.
— Si vous dégagez le verrouillage en posi-
tion de stationnement au moyen du dis-
positif de dégagement d'urgence, immo-
bilisez votre véhicule avec le frein à main.
Le véhicule pourrait se déplacer s'il n'est
pas bien immobilisé et causer un acci-
dent.
La boîte de vitesses ne peut pas détecter si
le verrouillage de stationnement a été re-
lâché avec le dégagement d'urgence. Un
message d'erreur apparaît dans le bloc
d'instruments dès que la boîte de vitesses
nécessite la position P, mais cette position
n'est pas engagée.
Systeme de stationnement
Systeme de station-
nement
Système d'assistance
au stationnement
perfectionné
Introduction
Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au
stationnement perfectionné
Fig. 67 Mode de stationnement 1 : Stationnement en
marche arrière
Fig. 68 Mode de stationnement 2 : Stationnement en
file
Les véhicules équipés du système d'assistance
au stationnement sont dotés d'une caméra de
recul en plus du système de stationnement
sonore et visuel.
Vous pouvez choisir entre deux modes de sta-
tionnement pour stationner votre véhicule.
Utilisez le « Mode de stationnement 1 » lors-
que vous vous garez dans un garage ou dans
un espace 7 fig. 6/. Pour vous garer en para-
llele, utilisez le « Mode de stationnement 2 »
= fig. 68.
Generalites
Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au
stationnement perfectionné
cul
E ew.
-
B42-0428
"= ==
-
Fig. 70 Vue latérale : Champ visuel du camera de recul
Capteurs dans le pare-chocs
Les détecteurs sont situés dans les pare-chocs
avant et arrière. Si ceux-ci détectent un obsta-
cle, des signaux sonores et visuels vous aver-
tissent. La zone d'action des capteurs com-
mence a environ ;
cote
avant NU
0,90 m (3 pi)
cote
0,60 m (2 pi)
arriere rm РОТ;
Plus vous vous approchez d'un obstacle, plus
l'intervalle entre les signaux sonores est
court. Une tonalité continue retentit lorsque
l'obstacle se trouve à une distance de moins
de 0,30 metre (1 pied) environ. N'allez pas
plus loin.
Si la distance entre le véhicule et un obstacle
demeure constante, le volume de l'avertisse-
ment sonore des distances diminue après qua-
tre secondes environ (cela ne s'applique pas à
la plage de signaux continus).
>
85
Commandes et
equipement
La sécurité avant
tout
>
=]
©
6
=
Lim
3
PS
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
Données techni-
86
Systeme de stationnement
Zone de couverture de la caméra de recul
La caméra de recul vous montre la zone se
trouvant derrière votre véhicule, à l'écran du
système de navigation. Cette zone correspond
plus ou moins a la zone dans = fig. 69 et (1)
= fig. 70. Les lignes d'orientation et les surfa-
ces colorées sont projetés dans la zone illus-
trée, ce qui peut vous aider à stationner et à
manœuvrer le véhicule. Les objets situés dans
une zone qui n'est pas captée par le caméra
(2) = fig. 70 et qui sont plus proches du pare-
chocs n'apparaîtront pas à l'écran de naviga-
tion du bloc-instruments.
Nous vous recommandons de pratiquer le sta-
tionnement à l'aide de la caméra de recul dans
un endroit où il n'y a pas de circulation ou
dans un stationnement vide afin que de vous
familiariser avec le système, les lignes
d'orientation et leurs fonctions. IL devrait y
avoir suffisamment de bonnes conditions de
luminosité et météo lorsque vous l'utilisez.
Dans l'affichage du système de navigation, les
objets et les véhicules semblent plus proches
ou plus loin si :
Les objets ou véhicules semblent plus proches
ou plus loin, dans le système de navigation,
si :
— vous conduisez en marche arrière d'une sur-
face plane à une pente ou sur une pente des-
cendante,
— vous conduisez en marche arrière vers des
objets saillants.
L'exactitude des lignes d'orientation et des
surfaces bleues diminue si :
— la caméra de recul ne fournit pas une image
fiable, par exemple lorsque la visibilité est
mauvaise ou la lentille sale,
— l'image à l'écran n'est pas visible en raison
des rayons du soleil ou de reflets.
Entretien de la lentille de la caméra de recul
La caméra de recul est située au centre du vé-
hicule, derrière le support de plaque d'imma-
triculation arrière. Pour que la caméra de recul
fonctionne adéquatement, la lentille de la ca-
méra doit être propre et exempte de neige et
de glace.
— Humidifiez la lentille avec un produit net-
toyant ménager à base d'alcool et nettoyez
la lentille avec un linge sec.
— Retirez la neige à l'aide d'une brosse et la
glace, de préférence avec un vaporisateur
antigel >.
/N AVERTISSEMENT !
— L'assistance au stationnement ne peut
en aucun cas remplacer l'attention du
conducteur. Seul le conducteur est res-
ponsable des manœuvres de stationne-
ment et autres manœuvres similaires.
— Les capteurs ont des angles morts dans
lesquels les objets peuvent ne pas être
détectés. Portez une attention particuliè-
re aux jeunes enfants et aux animaux
puisque les détecteurs ne sont pas tou-
jours en mesure de les détecter.
— Gardez toujours les yeux sur les alen-
tours du véhicule à l'aide des rétroviseurs
aussi.
— Ne vous laissez pas distraire de la circula-
tion par les images de la caméra de recul
à l'écran du système de navigation.
— Si la position et l'angle d'installation de
la caméra ont changé, par exemple,
après une collision arrière, ne continuez
pas d'utiliser le systéme pour des raisons
de sécurité. Faites-le inspecter par un
concessionnaire Audi agréé ou un autre
atelier qualifié.
(1) Mise en garde
— Les objets bas qui ont été signalés par un
avertissement peuvent disparaître de la
zone d'action du système même s'ils se
rapprochent et peuvent continuer à ne
plus être signalés. Les objets comme les
chaînes de barrière, les barres d'accou-
plement de remorque, les mats verticaux
peints et élancés, ou les clôtures peuvent
ne pas être détectés par le système - ris-
que de dommage.
Système de stationnement
— N'utilisez jamais d'eau chaude ou tiède
pour retirer la neige ou la glace de la len-
tille de caméra de recul puisque la lentil-
le pourrait craquer.
— N'utilisez jamais de produits abrasifs
pour nettoyer la lentille.
Activation/desactivation
Valable pour les véhicules ; avec système d'assistance au
stationnement perfectionné
a 542-0624
Fig. 71 Partie du console centrale : Commutateur d'ai-
de au stationnement
[RAH-4734 |
Fig. 72 Affichage du systéme de navigation : affichage
visuel de la distance
Activation
» Activez le système de navigation et et son
affichage.
» Engagez la marche arrière ou
» Appuyez sur la commande |P| dans la conso-
le centrale = fig. 71. Une courte tonalité de
confirmation retentit et le témoin lumineux
dans la commande s'allume.
Passage entre la caméra de recul et
l'affichage
» Appuyer sur le bouton de commande Gra-
phique = page 88, fig. 73 pour voir
l'écran.
» Appuyez sur le bouton de commande de re-
cul Vue arrière pour voir l'image de la camé-
ra de recul = fig. 72.
Désactivation
> Conduisez a une vitesse supérieure a 10 km/
h (6 mi/h), ou
> Appuyez sur la commande [Pa], OU
» Coupez le contact.
Segments sur l'écran
Les segments rouges à l'avant et derrière le
véhicule fig. 72 permettent de déterminer
la distance entre vous et un obstacle. Plus le
véhicule se rapproche de l'obstacle, plus les
segments s'approchent du véhicule. La zone
de collision est atteinte quand l'avant dernier
segment est affiché. N'allez pas plus loin > A
dans Généralités à la page 86.
A AVERTISSEMENT !
— L'écran du systeme de navigation ne peut
montrer ou ne peut montrer adequate-
ment certains objets (par exemple de pe-
tits poteaux ou des grilles) des renfonce-
ments dans le sol et des pièces en saillie
sur un autre véhicule.
— N'utilisez la caméra de recul comme aide
que si l'image est bonne et claire. L'ima-
ge pourrait par exemple est obscurcie
par le soleil qui se refléte dans la lentille,
la poussière sur la lentille, ou une défec-
tuosité.
Remarque
— Les détecteurs doivent être gardés pro-
pres et exempts de neige et de glace
pour que le système puisse fonctionner
correctement.
— Vous pouvez modifier le volume et la to-
nie des signaux © page 90.
— Il y a un délai pour l'affichage à l'écran.
pu)
al]
Fu
UE
To
SE
п
uf
En
E'S
00
wh
88
Système de stationnement
Stationnement en marche arrière
Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au
stationnement perfectionné
Le Mode de stationnement 1 permet de se ga-
rer dans un garage ou dans une place de sta-
tionnement.
ия
Ча
Qc
ый
=
oI
EC
Fig. 73 Affichage du système de navigation : Ciblage
d'un espace de stationnement
Fig. 74 Affichage du système de navigation : Aligner le
véhicule
» Activer le système de navigation et son affi-
chage.
» Sélectionnez la marche arrière.
» Tournez le volant jusqu'à ce que les lignes
d'orientation oranges (1) apparaissent dans
l'espace de stationnement © fig. 73. Utilisez
les repères ©) pour vous aider à évaluer la
distance d'un obstacle. Chaque marque re-
présente 3 pi (1 m). La zone bleue représen-
te un prolongement du contour du véhicule
d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière.
» Pendant que vous conduisez en marche ar-
rière, réglez l'angle de braquage en fonction
de l'espace de stationnement à l'aide des li-
gnes d'orientation orange > (1). (3) repré-
sente le pare-chocs arrière. Arrêtez le véhi-
cule une fois que la ligne d'orientation rouge
(@) touche a un objet = AN.
4 Wile RATE TR
ts] —]— снееНЦ К
— La caméra de recul ne montre pas la zone
entière derrière le véhicule > page 85,
fig. 70. Attention aux petits enfants et
aux animaux. La caméra de recul ne peut
pas toujours les détecter, ce qui pourrait
entraîner des accidents!
— Prenez note que Les objets qui ne tou-
chent pas le sol peuvent sembler plus
éloignés qu'ils ne le sont en réalité (par
exemple, le pare-chocs d'un véhicule ou
l'arrière d'un camion). Dans ce cas, il est
préférable de ne pas utiliser les lignes
d'orientation pour aider au stationne-
ment car cela pourrait entraîner un acci-
dent!
Dans l'affichage du système de navigation,
le sens de déplacement de l'arrière du vé-
hicule est illustré en fonction de l'angle du
volant. L'amplitude de l'avant du véhicule
est supérieure à l'arrière. Maintenez une
distance adéquate afin que votre rétrovi-
seur ou une partie de votre véhicule n'en-
tre pas en contact avec des obstacles. Cela
pourrait endommager le véhicule.
Systeme de stationnement
Stationnement en parallele
Valable pour les véhicules : avec systéme d'assistance au
stationnement perfectionné
Utilisez le mode de stationnement 2 pour sta-
tionner en paralléle le long d'une rue.
Fig. 75 Affichage du système de navigation : Surface
bleue alignée avec l'espace de stationnement
Fig. 76 Affichage du système de navigation : La ligne
bleu courbée touche le trottoir
Les étapes suivantes ne s'appliquent que lors-
qu'il n'y a pas d'obstacle, comme un mur près
de l'emplacement de stationnement. Autre-
ment, veuillez Lire les renseignements figu-
rant sous la rubrique « Stationnement à proxi-
mité d'obstacles ».
» Activez le clignotant.
» Positionnez votre véhicule en parallèle de la
route, à environ 1 m (3 pi) du véhicule sta-
tionné.
» Activez le système de navigation et et son
affichage.
» Sélectionnez la marche arrière. L'assistance
au stationnement est activée et le mode de
stationnement 1 apparaît à l'écran.
» Appuyez sur le bouton de commande 1 du
système de navigation = fig. 75. Parking
mode 2 (Mode de stationnement 2) appa-
rait.
» Reculez et placez votre véhicule de façon à
ce que la surface bleue (2) borde l'arrière du
véhicule ou la ligne de l'espace de stationne-
ment. La zone bleue représente un prolon-
gement du contour du véhicule d'environ 5
m (16 pi) vers l'arrière. Le long côté de la zo-
ne bleue devrait être au niveau du trottoir.
La zone bleue entière doit entrer dans l'es-
pace de stationnement.
» Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le
volant vers la droite aussi loin que possible.
» Reculez dans l'espace de stationnement jus-
qu'à ce que la courbe bleue touche à la bor-
dure de trottoir © fig. 76. Arrêter le véhicu-
le.
» Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le
volant vers la gauche aussi loin que pos-
sible.
» Continuez de reculer dans l'espace de sta-
tionnement jusqu'à ce que le véhicule soit
parallèle au trottoir. (3) représente le pare-
chocs arrière. Arrêtez le véhicule une fois
que la ligne d'orientation rouge (4) touche à
un objet © /\. Ne perdez pas de vue l'avant
de votre véhicule pendant cette manœuvre
>(n.
Stationnement à proximité d'obstacles
Lorsqu'il y a un obstacle (tel un mur) près d'un
espace de stationnement, choisissez un espa-
ce avec plus d'espace sur les côtés. Position-
nez le long côté de la zone bleue pour qu'il y
ait suffisamment d'espace à partir du trottoir.
La surface ne doit pas être sur le trottoir. Vous
devrez aussi commencer à tourner le volant
beaucoup plus rapidement. Il devrait y avoir
suffisamment d'espace entre le trottoir et la
courbe bleue, et la courbe bleue ne fig. 76
doit pas toucher le trottoir.
/\ AVERTISSEMENT!
— La caméra de recul ne montre pas la zone
entiere derriére le véhicule = page 85,
fig. 70. Attention aux petits enfants et
aux animaux. La caméra de recul ne peut
pas toujours les détecter, ce qui pourrait
entraîner des accidents!
89
Commandes et
equipement
3
|
=I
Utilisation du véhi-
CEL
Entretien du véhi-
UL
Faites-le vous-mé-
8
$
a
=
LE
90
Systeme de stationnement
— Prenez note que les objets qui ne tou-
chent pas le sol peuvent sembler plus
éloignés qu'ils ne le sont en réalité (par
exemple, le pare-chocs d'un véhicule ou
l'arrière d'un camion). Dans ce cas, il est
préférable de ne pas utiliser les lignes
d'orientation pour aider au stationne-
ment car cela pourrait entraîner un acci-
dent!
(1) Mise en garde
Dans l'affichage du système de navigation,
le sens de déplacement de l'arrière du vé-
hicule est illustré en fonction de l'angle du
volant. L'amplitude de l'avant du véhicule
est supérieure à l'arrière. Maintenez une
distance adéquate afin que votre rétrovi-
seur ou une partie de votre véhicule n'en-
tre pas en contact avec des obstacles. Cela
pourrait endommager le véhicule.
Remarque
Les lignes d'orientation de gauche ou de
droite et les surfaces seront affichées, en
fonction le clignotant utilisé.
Réglage des tonalités d'avertissement
Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au
stationnement perfectionné
RAH-4779
"Volume avant
Fig. 77 Affichage du systéme de navigation : régler le
systeme d'assistance au stationnement
Condition : Le systeme d'assistance au sta-
tionnement doit étre activé.
» Appuyez sur le bouton de commande Régla-
ges.
— Volume à l'avant - volume du capteur avant
Messages d'erreur
— Tonalité des signaux à l'avant - fréquence
du capteur avant
— Volume à l'arrière - volume du capteur ar-
rière
— Tonalité des signaux à l'arrière - fréquence
du capteur arrière
La valeur récemment réglée retentit briève-
ment à partir de l'émetteur de signaux.
Remarque
Les réglages modifiés sont activés lorsque
le système d'assistance au stationnement
est de nouveau activé.
Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au
stationnement perfectionné
Il y a erreur dans le système si la DEL de la
commande |Fs| clignote et que vous entendez
une alarme continue pendant quelques secon-
des après avoir activé le systéme d'assistance
au stationnement ou quand ce dernier est dé-
jà activé. Demandez à votre concessionnaire
Audi agréé de rectifier l'erreur.
Remarque
S'ily a eu erreur avant d'avoir coupé le con-
tact, le DEL [r+] dans le commutateur va cli-
gnoter la prochaine fois que vous mettez
le contact, sélectionner la marche arriére
et le systeme d'assistance sonore au sta-
tionnement est active.
HomeLinkS
HomeLink®
Télécommande
universelle
Generalites
La telecommande universelle HomeLink peut
étre programmeée avec les émetteurs a main
d'un équipement existant.
Vous devez d'abord programmer l'émetteur
HomeLink® avant de pouvoir utiliser le systè-
me = page 92, Programmation de ['émet-
teur HomeLink”.
Afin de programmer l'émetteur HomeLink”
pour les dispositifs utilisant un code aléatoire,
l'utilisation d'une deuxième personne sur une
échelle pouvant atteindre de façon sécuritaire
le moteur de l'ouvre-porte de garage est re-
commandée. Il est aussi nécessaire de locali-
ser le bouton « d'apprentissage » du moteur
de votre ouvre-porte de garage. Consultez le
mode d'emploi de l'ouvre-porte de garage
puisque l'emplacement et la couleur de ce
bouton peuvent varier selon le fabricant.
Vous pouvez toujours utiliser la télécomman-
de d'origine pour faire fonctionner le disposi-
tif.
moteur en marche si quelqu'un se trouve
devant le véhicule.
— Il est possible qu'une porte de garage ou
un portail soit activé lors de la program-
mation de la télécommande HomeLink®.
Si le dispositif est activé a répétition, ce-
la peut surcharger le moteur et endom-
mager ses composants électriques - un
moteur surchauffé pose des risques d'in-
cendie!
— Pour éviter toute blessure ou dégât ma-
tériel, assurez-vous que personne ni rien
ne se trouve dans le champ d'action de
l'équipement concerné.
/\ AVERTISSEMENT !
— N'utilisez jamais cet émetteur Home-
Link” avec un ouvre-porte de garage sans
fonction d'arrêt de sécurité ou de sens
inverse conformément aux normes de sé-
curité fédérales. Cela comprend tout mo-
dele d'ouvre-porte de garage fabriqué
avant le ler avril 1982.
— Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas
détecter les objets et ainsi commander
l'arrêt et la marche arrière de la porte ne
se conforme pas aux normes de sécurité
fédérales. Utilisez un ouvre-porte de ga-
rage sans ces fonctions augmente le ris-
que de blessures graves ou de mort.
— Pour des raisons de sécurité, ne desser-
rez jamais le frein à main, ni ne mettez le
Remarque
— Si vous aimeriez en savoir davantage sur
le HomeLink”, où acheter les produits
compatibles avec le HomeLink” ou si
vous désirez acheter la trousse d'éclaira-
ge de maison HomeLink®, composez
sans frais le numéro suivant :
— Pour la déclaration de conformité aux rè-
glements FCC des États-Unis et à ceux
d'Industrie Canada — page 250.
91
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
92
HomeLink®
Programmation de l'émetteur
HomeLink*
L'émetteur est programmé en deux étapes.
Les émetteurs a code aléatoire exigent égale-
ment une troisieme étape.
Fig. 79 Pare-chocs avant: emplacement de l'émetteur
Phase 1 : programmation du clavier de la
console supérieure
1. Veillez que votre véhicule se trouve dans
le rayon d'action de l'ouvre-porte de gara-
ge commandé à distance.
2. Serrez le frein à main = /A dans Générali-
tés à la page 91.
3. Mettez le contact. Ne lancez pas le mo-
teur!
4. Appuyez sur les deux boutons extérieurs
HomeLink* (1) et (1) et maintenez-les en-
foncés pendant environ 20 secondes (jus-
qu'à ce que la DEL (A) = fig. 78 commence
à clignoter). Relâchez alors les deux bou-
tons. Ne maintenez pas les boutons en-
foncés plus de 30 secondes.
» Vous n'avez à effectuer cette opération
qu'une seule fois. Elle efface les codes types
réglés en usine et ne doit pas être répétée
pour la programmation des autres boutons.
5. Maintenez le bouton HomeLink* (7, () ou
(ur) enfoncé jusqu'a ce que le témoin (A)
commence a clignoter lentement. Rela-
chez le bouton.
» Le système demeurera en mode de pro-
grammation pendant 5 minutes. Placez-
vous devant le véhicule et procédez à l'éta-
pe 2.
Phase 2 : programmation de l'émetteur
du pare-chocs
6. Tenez la télécommande d'origine a une
distance entre 0 et 15 cm (0 et 6 po) du
pare-chocs sous le phare approprié de vo-
tre véhicule > fig. 79(la plus courte dis-
tance possible).
7. Dirigez le faisceau de la télécommande
tout juste sous le phare du côté passager.
8. Appuyez sur le bouton d'activation de la
télécommande et tenez-le enfoncé.
» Peut différer au Canada. Si c'est le cas, en-
foncez à répétition (cyclez), aux deux secon-
des, le bouton d'activation de votre télécom-
mande.
9. Une fois la programmation réussie, les
feux de détresse doivent clignoter trois
fois (au bout d'environ 15 à 60 secondes).
Relâchez le bouton de la télécommande.
» Pour programmer d'autres dispositifs, répé-
tez les étapes 4 à 9.
10. Maintenez le bouton formé HomeLink®”
enfoncé et observez le témoin (A)
= fig. 78.
» Si le témoin demeure allumé, la program-
mation est terminée et votre dispositif de-
vrait s'activer lorsque vous appuyez et rela-
chez le bouton formé HomeLink”.
» Si le témoin clignote rapidement pendant 2
secondes et demeure ensuite allumé, passez
a l'étape 3 pour programmer un dispositif à
code aléatoire.
Phase 3 : programmation du code
aléatoire
» Nous recommandons d'obtenir l'aide d'une
deuxième personne sur une échelle pouvant
atteindre de façon sécuritaire le moteur de
l'ouvre-porte de garage.
11. Localisez le bouton « d'apprentissage » du
moteur de l'ouvre-porte de garage (con-
sultez le mode d'emploi de l'ouvre-porte №
HomelLink®
de garage puisque l'emplacement de ce
bouton peut varier selon le fabricant).
12. Appuyez sur et relâchez le bouton d'ap-
prentissage du moteur de l'ouvre-porte de
garage.
» Noter :une fois le bouton enfoncé, vous dis-
posez de 30 seconds pour initier l'étape sui-
vante.
13. Sur le clavier HomeLink® situé à l'intérieur
du véhicule, maintenez fermement enfon-
cé le bouton HomeLink® préalablement
programmé aux étapes 1 et 2 pendant
deux secondes et relâchez-le. Répétez
deux fois cette séquence.
» Certains véhicules peuvent exiger la répéti-
tion de la séquence appuyer/maintenir/rela-
cher jusqu'à trois fois pour compléter le pro-
cessus d'apprentissage.
» HomeLink” devrait maintenant activer votre
dispositif à code aléatoire.
Si la période de 5 minutes est dépassée, les
feux de détresse clignoteront une fois pour
indiquer que le processus a été interrompu.
Dans ce cas, répétez les étapes 4 à 9.
Si les feux de détresse ne clignotent pas trois
fois (dans le laps de temps de 15 a 60 secon-
des mentionné), la programmation n'a pas été
réalisée avec succès. Dans ce cas, répétez les
étapes 4 à 9.
Les télécommandes pour les ouvre-portes de
garage au Canada sont réglées pour cesser la
transmission de signaux de radiofréquence
après deux secondes. Il se peut que ce ne soit
pas un laps de temps suffisant pour que votre
système HomeLink® apprenne le signal de ra-
diofréquence. Effectuez toutes les autres éta-
pes, tel que décrit ci-dessus.
Fonctionnement de l'émetteur
HomeLink*
L'émetteur HomeLink” fonctionne de la mé-
me manière que les télécommandes d'origine
livrées avec le système.
Fig. 80 Console supérieure : clavier HomeLink®
» Enfoncez le bouton (1), (©) ou (ur) pour acti-
ver la fonction de télécommande voulue
> /\ dans Généralités à la page 91.
Reprogrammation d'un seul bouton
Un bouton HomelLink® peut être гергодгат-
mé individuellement sans modifier l'affecta-
tion des autres boutons.
Programmation du clavier de la console
supérieure
» Appuyez sur le bouton HomeLink® approprié
jusqu'à ce que le témoin clignote lentement.
Programmation de l'émetteur du pare-
chocs
1. Tenez la télécommande d'origine à une
distance entre O et 13 cm (0 et 5 po) du
pare-chocs sous le phare approprié de vo-
tre véhicule (la plus courte distance pos-
sible).
2. Dirigez le faisceau de la télécommande
tout juste sous le phare du cóté passager.
3. Appuyez sur le bouton d'activation de la
télécommande et tenez-le enfoncé.
4. Une fois la programmation réussie, les
feux de détresse doivent clignoter trois
fois (au bout d'environ 15 à 60 secondes).
Relachez maintenant le bouton de la télé-
commande.
93
Commandes et
equipement
:
:
i
tout
Utilisation du vehi-
ЕТ:
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
E
uv
5
É
a)
ui
TR
=}
я o
94
HomelLink®
» Si le dispositif utilise un code aléatoire,
veuillez exécuter l'étape 3 = page 92, Pro-
grammation de l'émetteur HomeLink® pour
la programmation de code aléatoire.
Cette procédure efface la programmation
existante du bouton Homelink®!
Effacement de la programmation de
l'émetteur HomeLink®
Une fois la programmation effacée, la pro-
grammation des trois canaux d'émetteurs se-
ra perdue!
» Exécutez les étapes 1 à 4 telles que décrites
a = page 92, Phase 1 : programmation du
clavier de la console supérieure.
Une fois terminé, Le système HomeLink® sera
en mode de programmation et peut alors ap-
prendre les codes des dispositifs télécomman-
dés.
— Les boutons programmés ne peuvent pas
être effacés individuellement.
— Pour des raisons de sécurité, il est préfé-
rable d'effacer la programmation du sys-
tème HomeLink” avant de vendre votre
véhicule.
Conduite securitaire 95
Conduite securitaire
Généralités
Style de conduite sûr
N'oubliez pas - la sécurité avant tout!
Ce chapitre contient des informations, con-
seils, consignes et avertissements importants
qu'il vous faudra lire et respecter pour votre
propre sécurité, celle de vos passagers et celle
des autres. Nous avons résumé ici ce que vous
devez savoir à propos des ceintures de sécu-
rité, des coussins gonflables, des retenues
pour enfants et de la sécurité des enfants. Vo-
tre sécurité est notre priorité N° 1. Respectez
toujours les renseignements et avertisse-
ments énoncés dans ce chapitre; votre sécu-
rité, mais aussi pour celle de vos passagers en
dépendent.
Les informations décrites ici s'appliquent à
toutes les versions de votre véhicule. Certai-
nes des fonctions décrites dans cette section
sont fournies en équipement standard sur cer-
tains modèles et en option sur d'autres. En
cas de doute, contactez votre concessionnaire
Audi agréé.
//\ AVERTISSEMENT !
— Veillez suivre toutes les instructions et
respecter tous les AVERTISSEMENTS de
ce livret. Ceci, dans votre intérêt et celui
de vos passagers.
— Cette documentation du propriétaire doit
toujours rester dans votre Audi chaque
fois que vous prêtez ou vendez votre vé-
hicule de telle sorte que l'information
importante qu'elle contient soit toujours
à la disposition du conducteur et des
passagers.
— Gardez toujours la documentation du
propriétaire sous la main pour que vous
puissiez la trouver facilement si vous
avez des questions.
Equipement de sécurité
Les fonctions de sécurité font partie du systè-
me de retenue des occupants et sont combi-
nées afin de réduire le risque de blessures
dans une vaste gamme de cas d'accidents.
Votre sécurité et celle de vos passagers ne
doivent pas être laissées au hasard. Les avan-
ces technologiques ont permis de mettre une
variété de fonctions à la portée de tous pour
réduire le risque de blessures en cas d'acci-
dent. Parmi les fonctions de sécurité présen-
tes sur votre Audi, vous trouverez notam-
ment :
4
с
0
>
m
“U
=
=
=
u
a
T
m
ir
— des ceintures de sécurité sophistiquées pour
toutes les positions assises,
— prétendeurs de ceinture de sécurité,
— des coussins gonflables avant,
— coussins gonflables a genou,
— des coussins gonflables latéraux dans les
sieges avant,
— appui-téte réglable,
— colonne de direction réglable.
Ces fonctions de sécurité individuelles, une
fois combinées, vous offrent un système en
mesure d'assurer votre protection et celle de
vos passagers dans de nombreux types d'acci-
dents. Elles ne peuvent toutefois pas fonc-
tionner convenablement en tant que système
si elles ne sont pas toujours correctement ré-
glées et utilisées.
La sécurité, c'est l'affaire de tous!
Tâches à effectuer avant de prendre la
route
La sécurité est l'affaire de tous! La sécurité du
véhicule et des occupants dépend toujours du
conducteur qui doit être informé et prudent.
Pour votre sécurité et celle de vos passagers,
avant de démarrer, n'oubliez pas de :
» Veillez à ce que tous les phares et indica-
teurs fonctionnent correctement.
» Veillez à ce que les pressions de gonflage
soient correctes. в
96
Conduite sécuritaire
» Veillez à ce que toutes les vitres sont pro-
pres et offrent une bonne visibilité vers l'ex-
térieur.
» Bien fixer tous les bagages et autres articles
= page 59.
» Veillez a ce que rien ne puisse géner le fonc-
tionnement des pédales.
» Réglez le siège avant, l'appuie-tête et les ré-
troviseurs en fonction de votre taille.
» Recommandez aux passagers de régler leurs
appui-têtes en fonction de leur taille.
» Veillez à utiliser correctement le système de
retenue pour enfants approprié pour assurer
leur protection = page 138, Sécurité des
enfants.
> Asseyez-vous correctement sur votre siège
et assurez-vous que tous vos passagers font
de même = page 55, Recommandations
d'ordre général.
» Bouclez votre ceinture de sécurité et la por-
ter correctement. Recommander aussi à vos
passagers de boucler correctement leurs
ceintures de sécurité > page 104.
Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la
route?
La sécurité sur la route est directement liée à
la condition du véhicule et de son conducteur,
ainsi qu'à la capacité de concentration du
conducteur pour éviter les distractions.
Le conducteur est responsable de la sécurité
du véhicule et de tous ses occupants. Si vous
n'êtes à même de conduire en toute sécurité,
les risques de sécurité pour chacun dans le vé-
hicule augmentent et vous devenez un danger
aussi pour tous ceux qui roulent sur la route
= /N. C'est pourquoi :
» Ne laissez pas les passagers vous distraire et
n'utilisez pas de téléphone cellulaire.
» NE conduisez JAMAIS lorsque votre capacité
de conduite est diminuée (sous l'effet de
médicaments, de l'alcool, de drogues, etc.).
» Respectez le code de la route et les limita-
tions de vitesse, et faites appel au bon sens.
» Adaptez TOUJOURS votre vitesse aux condi-
tions routières, météorologiques et du tra-
fic.
» Faites des arrêts fréquents sur de longs tra-
jets. Ne conduisez pas plus de deux heures
sans pause.
» NE conduisez PAS si vous êtes fatiqué(e),
sous pression ou lorsque vous êtes stres-
sé(e).
La conduite en état d'ébriété augmente le
risque de blessures graves, voire fatales.
Positions assises
correctes des
passagers
Position assise correcte du conducteur
Il est important que la position assise du con-
ducteur soit correcte pour une conduite sûre
et confortable.
B4G-0375
Fig. 81 Position assise correcte
Pour votre propre sécurité, et afin de réduire
le risque de blessures en cas d'accident, nous
vous conseillons de régler le siege du conduc-
teur à la position suivante :
» Réglez le volant de telle sorte qu'il y ait au
moins 25 cm (10 po) entre le volant et le
centre de votre sternum = fig. 81.
» Réglez le siège du conducteur de façon à
pouvoir enfoncer facilement les pédales
tout en gardant les genoux légèrement re-
pliés > /A,
» Saisissez le haut du volant en gardant les
coudes légèrement pliés.
» Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé-
rieur affleure autant que possible le dessus
de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez »
Conduite securitaire
de régler l'appui-téte pour qu'il reste aussi
proche que possible de cette position.
» Réglez le volant de telle sorte que le centre
du volant et le couvercle du coussin gonfla-
ble soient dirigés vers votre poitrine et non
pas votre tête.
» Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte
qu'il soit bien droit et que le dos soit bien
appuyé contre celui-ci pendant que vous
conduisez.
» Bouclez et portez correctement les ceintures
de sécurité page 104.
» Gardez les deux pieds au plancher de façon à
garder la maîtrise du véhicule à tout instant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du
siège du conducteur, consultez = page 55, Re-
commandations d'ordre général.
/\ AVERTISSEMENT !
Les conducteurs non attachés, hors posi-
tion ou trop près du coussin gonflable ris-
quent d'être gravement blessés lors du dé-
ploiement du coussin gonflable. Afin de
réduire le risque de blessures corporelles
graves :
— Réglez toujours le siège du conducteur et
le volant de telle sorte qu'il y ait un espa-
ce minimum de 25 cm (10 po) entre le
centre de votre sternum et le volant.
— Réglez toujours le siège du conducteur et
le volant de telle sorte qu'il y ait un espa-
ce minimum de 10 cm (4 po) entre vos
genoux et la portion inférieure du bloc-
instruments.
— Tenez toujours le volant à l'extérieur du
bord, vos mains étant placées à 9 heures
et à 3 heures pour éviter de graves bles-
sures lors du déploiement du coussin
gonflable côté conducteur.
— Ne tenez jamais le volant en plaçant les
mains à 12 heures ou à toute autre posi-
tion à l'intérieur du bord ou sur le moyeu
du volant. Le fait de tenir le volant incor-
rectement peut provoquer de graves
blessures aux mains, aux bras et à la tête
en cas de déploiement du coussin gonfla-
ble côté conducteur.
— Dirigez le volant vers votre visage réduit
la capacité du coussin gonflable supplé-
mentaire côté conducteur de vous proté-
ger en cas de collision.
— Soyez toujours assis en position droite et
ne vous appuyez jamais contre l'endroit
où se trouvent les coussins gonflables, ni
ne mettez aucune partie du corps trop
près de cet endroit-là.
— Avant de démarrer, réglez toujours cor-
rectement les sièges avant et les appui-
têtes, et veillez que tous les passagers
sont correctement attachés.
— Ne réglez jamais Les sièges lorsque vous
roulez. Votre siège peut se déplacer de
manière inattendue et vous pouvez per-
dre la maîtrise du véhicule.
— Ne conduisez jamais avec le dossier incli-
né ou complètement rabattu! Plus les
dossiers sont inclinés, plus vous courez
de risque de blessures provoquées par le
mauvais positionnement de la ceinture
de sécurité et une mauvaise position as-
sise.
— Les enfants doivent toujours se trouver
dans des sièges pour enfants
> page 138. Il faut prendre des précau-
tions particulières lors de l'installation
d'un siège pour enfants sur le siège du
passager avant page 113.
Position assise correcte pour les
passagers des sièges avant
Il est important que la position assise du pas-
sager avant soit correcte pour une conduite
sûre et confortable.
Pour votre propre sécurité mais aussi pour ré-
duire le risque de blessures en cas d'accident,
nous vous conseillons de régler le siège du
passager avant à la position suivante :
» Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte
qu'il soit bien droit et que le dos soit bien
appuyé contre celui-ci à tout moment pen-
dant le déplacement du véhicule.
» Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé-
rieur affleure autant que possible le dessus №
97
+
=
о
>
о
‘U
i
—
=
u
В
ul
о
-
98
Conduite sécuritaire
de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez
de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi
proche que possible de cette position
= page 98.
» Gardez les deux pieds bien a plat sur le plan-
cher devant le siege du passager avant.
» Bouclez et portez correctement les ceintures
de sécurité .
Pour plus de renseignements sur le réglage du
siège du conducteur, consultez © page 55, Re-
commandations d'ordre général.
//\_ AVERTISSEMENT !
Les passagers avant non attachés, hors po-
sition ou trop près du coussin gonflable
risquent d'être gravement blessés ou tués
lors du déploiement du coussin gonflable.
Afin de réduire le risque de blessures cor-
porelles graves :
— Les passagers doivent toujours être assis
en position droite et ne pas reposer
contre la zone où se trouvent les cous-
sins gonflables, ni mettre aucune partie
du corps trop à proximité de ceux-ci.
— Les passagers qui ne portent pas la cein-
ture ou qui sont mal assis ou trop près du
coussin gonflable peuvent être grave-
ment blessés par un coussin gonflable au
moment de son déploiement réalisé avec
une grande force, en une fraction de se-
conde.
— Veillez à ce qu'il y ait toujours au moins
25 cm (10 po) entre le sternum du pas-
sager et le bloc-instruments.
— Assurez-vous toujours qu'il y a une dis-
tance d'au moins 10 cm (4 po) entre les
genoux du passager avant et la portion
inférieure du tableau de bord.
— Chaque passager doit être toujours assis
sur son propre siège, être bien attaché et
porter la ceinture de sécurité qui va avec
ce siège.
— Avant de démarrer, réglez toujours cor-
rectement le siège du passager avant et
l'appuie-tête.
— Gardez toujours les pieds sur le plancher,
devant le siège. Ne les mettez jamais sur
le siège, le bloc-instruments, par la fenê-
tre, etc. Le système de sacs gonflables et
la ceinture de sécurité ne pourraient pas
vous offrir une protection adéquate et
pourraient même augmenter le risque de
blessures en cas d'accident.
— Ne conduisez jamais avec le dossier incli-
né ou complètement rabattu! Plus les
dossiers sont inclinés, plus vous courez
de risque de blessures provoquées par le
mauvais positionnement de la ceinture
de sécurité et une mauvaise position as-
sise.
— Les enfants doivent toujours se trouver
dans des sièges pour enfants
= page 138. Il faut prendre des précau-
tions particulières lors de l'installation
d'un siège pour enfants sur le siège du
passager avant page 113.
Réglage correct des appui-têtes
B4G-0454)
Fig. 82 Appui-tête : vu de l'avant
Les appui-têtes doivent être correctement ré-
glés pour offrir une protection maximale.
» Pour les appuie-têtes réglable : réglez l'ap-
puie-tête pour que le rebord supérieur af-
fleure autant que possible Le dessus de la tê-
te. Si cela n'est pas possible, essayez de ré-
gler l'appui-tête pour qu'il reste aussi pro-
che que possible de cette position = fig. 82.
Réglage des appuis-tête .
Tous les sièges sont équipés d'appui-têtes.
Le fait de conduire sans appui-tête ou avec
des appuis-tête mal réglés augmente
Conduite securitaire
considérablement le risque de blessures
graves, voire fatales au cou. Afin de réduire
le risque de blessures :
— Conduisez toujours le véhicule avec un
appuie-téte en place et bien réglé.
— Chaque personne présente dans le véhi-
cule doit disposer d'un appui-téte bien
réglé.
— Assurez-vous toujours que chaque per-
sonne dans le véhicule regle bien son ap-
puie-téte. Réglez les appui-tétes pour
que le rebord supérieur affleure autant
que possible le dessus de la tête. Si cela
n'est pas possible, essayez de régler l'ap-
pui-tête pour qu'il reste aussi proche que
possible de cette position,
— N'essayez jamais de régler l'appui-tête
pendant que vous roulez. Si vous avez dé-
marré et que vous devez régler l'appui-
tête du conducteur pour quelque raison
que ce soit, arrêtez d'abord le véhicule en
toute sécurité.
— Les enfants doivent toujours être bien at-
tachés dans une retenue pour enfants
adaptée à leurs âge et taille
= page 138.
Exemples de positions assises
incorrectes
Le système de retenue des occupants peut
uniquement réduire le risque de blessures aux
occupants si ceux-ci sont bien assis.
Les positions assises incorrectes peuvent cau-
ser des blessures graves voire mortelles. Les
ceintures de sécurité n'offrent de protection
maximale que lorsqu'elles sont bien placées
sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'ef-
ficacité des ceintures de sécurité et augmente
même le risque de blessures voire de décès en
déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles
du corps. De mauvaises positions assises peu-
vent également augmenter le risque de bles-
sures graves voire mortelles lors du déploie-
ment du coussin gonflable si celui-ci frappe
l'occupant qui n'est pas en bonne position as-
sise. Le conducteur est responsable de la sé-
curité des tous occupants du véhicule et en
particulier de celles des enfants. C'est pour-
quoi :
» Ne laissez personne adopter une mauvaise
position assise lorsque vous roulez > /N.
Les points suivants répertorient seulement
quelques exemples de mauvaises positions as-
sises qui augmenteront le risque de blessures
graves, voire mortelles. Nous espérons que
ces exemples vous sensibiliseront aux mauvai-
ses positions assises qui sont dangereuses.
Donc, quand vous roulez :
— Ne vous mettez jamais debout dans le véhi-
cule
— Ne vous mettez jamais debout sur les sièges
— Ne vous mettez jamais à genoux sur les siè-
ges
— Ne roulez jamais avec le dossier incliné
— Ne vous appuyez jamais contre le tableau de
bord
— Ne vous asseyez jamais sur le rebord du sié-
ge
— Ne vous asseyez jamais par côté
— Ne vous penchez pas par la fenêtre
— Ne mettez jamais les pieds par la fenêtre
— Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de
bord
— Ne vous placez jamais les pieds sur le cous-
sin ou le dossier du siège
— Ne vous asseyez jamais sur le plancher de-
vant les sièges
— Ne roulez jamais dans le coffre.
/\ AVERTISSEMENT !
Les mauvaises positions assises augmen-
tent le risque de blessures graves voire fa-
tales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
— S'asseoir incorrectement place les occu-
pants à risque d'être gravement blessés
si les coussins gonflables se déploient et
les heurtent.
— Avant de prendre la route, assoyez-vous
correctement et gardez toujours cette
position pendant tout le trajet. Avant
chaque trajet, indiquez aux passagers de
s'asseoir correctement et de garder cette
99
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
100 Conduite securitaire
position pendant tout le trajet = pa-
ge 55, Recommandations d'ordre géné-
ral.
Zone aux pieds du
conducteur et aux
pieds du passager
Instructions de securite importantes
/N AVERTISSEMENT |
Assurez-vous toujours que le coussin gon-
flable de genoux peut se déployer sans in-
terférence. Les objets entre le coussin gon-
flable et vous peuvent augmenter le risque
de blessure en cas d'accident en interfé-
rant avec le déploiement du coussin gon-
flable ou en se rabattant sur vous lors du
déploiement du coussin.
— Aucune personne (enfant) ou animal ne
doit faire des trajets sur le plancher de-
vant le siege du passager. Si le coussin
gonflable se déploie, des blessures gra-
ves, voire mortelles, peuvent étre cau-
sees,
— Aucun objet ne devrait jamais étre trans-
porté sur le plancher devant le siege du
passager ou devant celui du conducteur.
Les objets encombrants (tels les sacs
d'épicerie) peuvent empêcher partielle-
ment ou totalement le déploiement du
sac gonflable. Vous ou vos passagers
peuvent aussi être blessés par les petits
objets qui peuvent être projetés dans le
véhicule si le sac gonflable se déploie.
Zone des pédales
Les pédales ne doivent jamais être entravées
et leur mouvement ne peut pas être limité
par un tapis de sol ou quelconque objet.
Assurez-vous que toutes les pédales se dépla-
cent sans interférence et que rien ne les em-
pêche de revenir à leur position initiale.
N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'en-
traveront pas la zone des pédales et qui peu-
vent être fixés par des fixations de tapis pro-
tecteur.
Si un circuit de freinage tombe en panne, un
enfoncement plus prononcé de la pédale de
frein est nécessaire pour arrêter le véhicule.
/\ AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas bouger li-
brement peuvent vous faire perdre le con-
trôle de votre véhicule et augmenter le ris-
que de blessures graves.
— Ne mettez jamais d'objets aux pieds du
conducteur. Ils pourraient aller près des
pédales et entraver leur fonctionnement.
Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en
cas de freinage brusque ou d'accident!
— Veillez à ce que rien ne tombe ou se dé-
place sur le plancher, près des pieds du
conducteur.
Tapis de sol côté conducteur
Utilisez toujours des tapis protecteurs pou-
vant être fixés au plancher avec des fixations
de tapis et qui n'interfèrent pas avec la liber-
té de mouvement des pédales.
» Assurez-vous que les tapis protecteurs sont
bien fixés et ne peuvent pas bouger et inter-
férer avec les pédales > /N.
N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'en-
combrent pas la zone des pédales et qui sont
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent ni glisser
ni se déplacer. Vous pouvez vous procurer des
tapis de sol remplissant ces conditions auprès
de votre concessionnaire Audi agréé.
Les fixations de tapis de sol sont installées
dans votre Audi.
Les tapis de sol utilisés dans votre véhicule
doivent être fixés à ces fixations. La fixation
correcte des tapis protecteurs évite qu'ils ne
glissent et se déplacent et interfèrent avec les
pédales ou gênent le fonctionnement sécuri-
taire de votre véhicule de quelque manière
que ce soit.
Conduite securitaire
/\ AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas bouger li-
brement peuvent vous faire perdre le con-
trole de votre véhicule et augmenter le ris-
que de blessures graves.
— Assurez-vous que les tapis protecteurs
sont toujours correctement fixés.
— N'installez jamais dans le véhicule des
tapis protecteurs ou autres revétements
de sol ne pouvant étre correctement fi-
xés, afin d'éviter qu'ils ne glissent et
viennent géner le fonctionnement des
pédales ou nuire à la maîtrise du véhicu-
le.
— Ne placez jamais de tapis protecteurs ou
autres revêtements de sol sur des tapis
protecteurs existants. Ils pourraient ré-
duire la taille de la zone des pédales et
interférer avec les pédales.
— Veillez à ce que les tapis de sol qui ont
été retirés pour être nettoyés soient bien
remis en place.
— Assurez-vous toujours que les objets ne
peuvent pas tomber dans la zone des
pieds pendant que vous roulez. Ces ob-
jets peuvent se coincer sous les pédales
de frein et l'accélérateur, et entraîner la
perte de contrôle du véhicule.
Rangement des
D bagages
Chargement du compartiment à
bagages
Tous les bagages et autres objets doivent être
bien rangés et fixés dans le compartiment à
bagages.
Les articles non attachés dans le comparti-
ment à bagages peuvent se déplacer soudai-
nement et modifier la tenue de route du véhi-
cule. Les articles non attachés peuvent aussi
augmenter le risque de blessures graves en
cas de manœuvre brusque ou en cas de colli-
sion.
En cas d'accident, les lois de la physique assu-
rent que même les objets les plus petits non
arrimés dans le véhicule deviendront des pro-
jectiles lourds pouvant causer de graves bles-
sures. Les articles dans le véhicule possèdent
une énergie qui varie en fonction de la vitesse
du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse
du véhicule demeure le facteur déterminant.
Par exemple, en cas de collision frontale à une
vitesse de 48 km/h (30 mi/h), les forces agis-
sant sur un objet pesant 4,5 kg (10 lb) sont
20 fois plus grandes que le poids normal de
l'objet. Cela signifie que le poids de cet objet
serait tout a coup d'environ 90 kg (200 1b).
Vous pouvez imaginer les blessures qu'un ob-
jet de 90 kg (200 Lb) infligerait en se dépla-
cant librement dans l'habitacle en cas de colli-
sion de ce type.
/N AVERTISSEMENT |
Des bagages ou autres objets mal rangés
peuvent se transformer en projectiles et
provoquer de graves blessures en cas de
freinage brusque ou d'accident. Afin de ré-
duire le risque de blessures corporelles
graves:
— Rangez toujours les objets, par exemple,
les bagages ou les objets lourds, dans le
compartiment a bagages.
/\ AVERTISSEMENT !
Les charges lourdes influencent la manière
dont le véhicule tient la route. Pour aider à
réduire le risque de perte de contrôle pou-
vant entraîner de graves blessures :
— N'oubliez jamais que lorsque vous trans-
portez des objets lourds, un changement
dans le centre de gravité du véhicule
peut également nuire à sa tenue de rou-
te.
— Ne dépassez jamais le poids technique
maximal sous essieu ou le poids nominal
brut du véhicule spécifié sur l'étiquette
de conformité à la sécurité sur le mon-
tant de la porte gauche. Le fait de dépas-
ser ces normes en matière de poids auto-
risé peut entraîner le glissement du véhi-
cule ou une tenue de route différente.
101
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
102 Conduite securitaire
— Veuillez toujours respecter les renseigne-
ments sur une conduite en toute sécurité
= page 95.
//\ AVERTISSEMENT !
Veillez toujours à ce que les portes, toutes
les vitres, le toit ouvrant et le capot soient
bien fermés et verrouillés pour éviter le
risque de blessure Lorsque le véhicule ne
sert pas.
— Une fois le capot fermé, veillez qu'il soit
correctement fermé et verrouillé.
— Ne laissez jamais votre véhicule sans sur-
veillance, en particulier si le capot est
ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans
le compartiment à bagages et fermer le
couvercle, s'y enfermant sans pouvoir en
sortir. Être enfermé dans un véhicule
peut entraîner de graves blessures.
— Ne laissez jamais les enfants jouer dans
le véhicule ou autour de celui-ci.
— Ne laissez jamais les passagers se mettre
dans le compartiment à bagages pen-
dant que vous roulez. Les occupants du
véhicule doivent toujours être bien atta-
chés dans l'une des positions assises du
véhicule.
Remarque
La pression des pneus doit correspondre à
la charge. La pression de gonflage des
pneus est indiquée sur l'étiquette de pres-
sion de gonflage. L'étiquette de pression
de gonflage des pneus est située sur le
montant de la porte du conducteur. Les
étiquettes de pression de gonflage indi-
quent la pression de gonflage recomman-
dée à froid pour le véhicule chargé au
maximum de sa capacité avec les pneus in-
stallés sur le véhicule lors de sa fabrica-
tion. Pour savoir la pression de gonflage
recommandée pour les conditions de char-
ge normale, veuillez vous reporter au cha-
pitre > page 207.
Signalement des
défauts en matière de
sécurité
Applicable aux États-Unis
Si vous pensez que votre véhi-
cule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident,
des blessures ou un décès, vous
devez immédiatement contac-
ter la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA)
et en faire part à Audi of Ameri-
ca, Inc.
Si la NHTSA reçoit des plaintes
similaires, elle pourra ouvrir
une enquête et, si un défaut en
matière de sécurité existe pour
ce groupe de véhicules, exiger
une campagne de rappel et de
réparation. La NHTSA n'inter-
vient pas toutefois dans les af-
faires entre les particuliers, leur
concessionnaire ou Audi of
America, Inc.
Pour contacter la NHTSA, vous
pouvez appeler la Vehicle Safe-
ty Hotline, sans frais, au :
Tél.: 1-888-327-4236 (TTY:
1-800-424-9153) or
1-800-424-9393
vous pouvez écrire a l'adresse
suivante :
Conduite sécuritaire 103
Administrator
NHTSA
1200 New Jersey Avenue, SE
Washington, D.C. 20590
Vous pouvez également obtenir
plus de renseignements sur la
sécurité automobile à :
http://www.safercar.gov
Applicable au Canada
Si vous croyez que votre véhicu-
le a un défaut qui pourrait pro-
voquer un accident ou une bles-
sure ou la mort, vous devez en
informer inmédiatement
Transport Canada, Defect In-
vestigations and Recalls. Vous
devez aussi en informer Volks-
wagen Group Canada, Inc.
Les clients canadiens qui sou-
haitent signaler une défectuosi-
té relative a la sécurité a Trans-
ports Canada, enquétes sur les
défauts et rappels, peuvent ap-
peler Transport Canada sans
frais :
Tél.: 1-800-333-0510 or
Tél.: 1-819-994-3328 (Ottawa
region and from other coun-
tries)
TTY for hearing impaired: Tel.:
1-888-675-6863
ou communiquer avec [rans-
ports Canada par courrier à
l'adresse :
Transports Canada
Motor Vehicle Safety Investiga-
tions Laboratory (Laboratoire
d'enquête sur la sécurité des
véhicules automobiles)
80 Noel Street
Gatineau, QC
J8Z OA1
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
Pour obtenir davantage de ren-
seignements sur la sécurité
routière, visitez le site Web de
la sécurité routière à l'adresse :
http://www.tc.gc.ca/eng/road-
safety/menu.htm
104 Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Généralités
Bouclez toujours vos ceintures de
sécurité!
Le port correct de la ceinture de sécurité sau-
ve des vies!
Ce chapitre vous explique la nécessité des
ceintures de sécurité, comment elles fonc-
tionnent et comment les régler et les porter
correctement.
» Lisez toutes les informations ci-dessous et
respectez toutes les instructions et AVER-
TISSEMENTS.
/N AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas porter de ceinture de sé-
curité ou de la porter incorrectement aug-
mente le risque de blessures graves voire
mortelles.
— Les ceintures de sécurité constituent le
moyen le plus efficace qui existe pour ré-
duire le risque de blessures graves ou de
décés en cas d accident automobile. Pour
votre propre protection et celle de vos
passagers, portez toujours correctement
les ceintures de sécurité pendant que
vous roulez.
— Les femmes enceintes, les personnes
blessées ou ayant une déficience physi-
que doivent également boucler leur cein-
ture de sécurité. Comme tous les autres
occupants du véhicule, elles s'exposent à
être gravement blessées si elles ne por-
tent pas leur ceinture de sécurité. Le
meilleur moyen de protéger le fœtus est
de protéger sa mere, cela tout au long de
la grossesse.
Nombre de sieges
Votre R8 Audi compte deux positions assises a
l'avant. Chaque place assise a une ceinture de
sécurité.
/\ AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas porter de ceinture de sé-
curité ou de la porter incorrectement aug-
mente le risque de blessures graves voire
mortelles.
— Ne mettez jamais plus d'une personne, y
compris de jeunes enfants, pour chaque
ceinture. Il est particulièrement dange-
reux de mettre une ceinture de sécurité
autour d'un enfant assis sur vos genoux.
— Ne laissez jamais monter plus de person-
nes dans la voiture qu'il n'y a de ceintu-
res de sécurité disponibles.
— Assurez-vous que chaque passager est
bien attaché avec une ceinture de sécu-
rité personnelle ou une retenue pour en-
fants.
ATémoin de ceinture de securite
Votre véhicule est équipé d'un systeme
d'avertissement pour le conducteur et le pas-
sager avant pour vous rappeler combien il est
important de boucler vos ceintures.
| В42-0526
Fig. 83 Le témoin d'alerte des ceintures de sécurité
dans le bloc-instruments - vue agrandie
Avant de partir, ne manquez pas de :
» Bouclez votre ceinture de sécurité correcte-
ment.
» Veillez à ce que vos passagers bouclent aussi
leur ceinture de sécurité et la portent cor-
rectement.
» Protégez vos enfants à l'aide de dispositifs
de retenue pour enfant adaptés à leurs âge
et taille.
Le témoin d'alerte A dans le bloc-instru-
ments s'allume lorsque le contact est mis
>
Ceintures de sécurité
pour vous rappeler d'attacher les ceintures de
sécurité. De plus, vous entendrez un timbre
sonore pendant un moment.
Bouclez votre ceinture de sécurité et veillez a
ce que vos passagers bouclent convenable-
ment les leurs.
/N AVERTISSEMENT!
— Les ceintures de sécurité constituent le
moyen le plus efficace qui existe pour ré-
duire le risque de blessures graves ou de
décés en cas d'accident automobile. Pour
votre protection et celle de vos passa-
gers, bouclez toujours correctement les
ceintures de sécurité pendant que vous
roulez.
— Le defaut de vous conformer aux te-
moins d'avertissement peut entrainer
des blessures corporelles.
Pourquoi des ceintures
de sécurité?
Principes physiques d'une collision
frontale
Lors de collisions frontales, des forces tres
élevées sont appliquées sur les passagers des
vehicules,
p=
ee "Нан
4
| =
BáH-0465
E ия 6
ir i X A
( r
Fig. 84 Occupants d'un véhicule sans ceinture de sécu-
rité se précipitant sur un mur
BAH-0466
Fig. 85 Le véhicule s'écrase contre le mur,
Les principes physiques sont simples. Le véhi-
cule et les passagers possèdent une énergie
qui varie en fonction de la vitesse du véhicule
et du poids des passagers. Les ingénieurs par-
lent ici « d'énergie cinétique ».
Plus la vitesse et le poids du véhicule sont éle-
vés, plus il y a d'énergie à « absorber » lors de
l'impact.
La vitesse du véhicule demeure le facteur dé-
terminant. Si la vitesse double, par exemple
de 25 a 50 km/h (15 a 30 mi/h), l'énergie est
multipliée par quatre!
Etant donné que les occupants ne portent pas
leurs ceintures de sécurité > fig. 84, ils conti-
nuent à se déplacer vers l'avant à la vitesse à
laquelle le véhicule roulait juste avant la colli-
sion et ce, jusqu'à ce qu'un obstacle les arrête,
en l'occurrence, le mur = fig. 85.
Les mêmes principes s'appliquent aux person-
nes assises dans un véhicule en cas de colli-
sion frontale. Même à une vitesse de conduite
urbaine de 30 à 50 km/h (20 à 30 mi/h), les
forces agissant sur le corps peuvent atteindre
une tonne (1 000 kg ou 2 000 lb) ou même
plus. À des vitesses plus importantes, ces for-
ces sont encore plus élevées.
Les personnes qui n'utilisent pas la ceinture
de sécurité ne sont donc pas attachées à leur
véhicule. En cas de collision frontale, elles
continueront à se déplacer vers l'avant à la vi-
tesse à laquelle roulait leur véhicule avant
l'impact. Les principes physiques ne s'appli-
quent pas uniquement aux collisions fronta-
les; ils déterminent ce qui arrive dans tous Les
types d'accidents et de collisions.
105
Commandes et
EET IT:
de
=
mM
2
п
_
dl
TE
-
=
E
UL
AN
-
Utilisation du véhi-
CEL
Entretien du véhi-
UL
Faites-le vous-mé-
a
$
ou
106 Ceintures de sécurité
Qu'arrive-t-il aux occupants non
attachés?
En cas d'accident, les passagers sans ceinture
ne peuvent s'empêcher d'être projetés vers
l'avant et d'être ainsi blessés ou tués. Bouclez
toujours vos ceintures de sécurité!
Fig. 86 Conducteur sans ceinture de sécurité projeté
violemment vers l'avant
Les occupants non attachés ne pourront pas
résister aux forces incroyables de l'impact en
se tenant solidement ou en s'arc-boutant.
Sans la protection des systèmes de retenue de
sécurité, l'occupant non retenu sera projeté
violemment contre le volant, le tableau de
bord, le pare-brise ou tout autre objet se trou-
vant sur sa trajectoire > fig. 86. Son impact
avec l'intérieur du véhicule met en jeu toute
l'énergie qu'il avait juste avant la collision.
Ne vous fiez pas seulement aux coussins gon-
flables pour assurer votre protection. Même
déployés, les coussins n'offrent qu'une protec-
tion supplémentaire. Les coussins gonflables
ne sont pas sensés se déployer dans tous les
cas d'accidents. Même si votre Audi est équi-
pée de coussins gonflables, tous les occu-
pants du véhicule, y compris le conducteur,
doivent quand même porter leur ceinture de
sécurité et l'attacher correctement afin de ré-
duire au minimum le risque de blessures gra-
ves, voire de décès, en cas d'accident.
N'oubliez pas non plus que les coussins gon-
flables ne se déploient qu'une fois et que vos
ceintures de sécurité sont toujours là pour
vous protéger dans Les cas où les coussins
gonflables ne sont pas sensés se déployer ou
lorsqu'ils ont déjà été déployés. Les occupants
non attachés peuvent être projetés hors du vé-
hicule risquant ainsi des blessures encore plus
graves, voire mortelles.
Se protéger avec les ceintures de
securite
De nombreuses personnes pensent qu'il est
possible de se servir de ses mains pour se re-
tenir en cas de collision. Ce n'est, hélas, pas
vrai!
brusque.
Les ceintures de sécurité utilisées correcte-
ment peuvent faire toute la différence. Elles
permettent de maintenir les passagers dans
leurs siéges, de réduire graduellement les ni-
veaux d'énergie appliquée sur le corps en cas
d'accident et de prévenir les mouvements in-
contrôlés qui peuvent être à l'origine de gra-
ves blessures. De plus, les ceintures de sécu-
rité réduisent le danger d'être projeté hors du
véhicule.
Les ceintures de sécurité, en plus d'attacher
les passagers à la voiture, offrent l'avantage
de ralentir plus « doucement » grâce à leur
« souplesse », Les zones de déformation et au-
tres fonctions de sécurité intégrées aux véhi-
cules actuels. En « absorbant » l'énergie ciné-
tique pendant un plus grand laps de temps,
les ceintures de sécurité rendent les forces
exercées sur le corps plus « tolérables » pour
qu'elles risquent moins de causer des blessu-
res.
Bien que ces exemples fassent référence à une
collision frontale, les ceintures de sécurité
peuvent aussi réduire les risques de blessures
dans bien d'autres types d'accidents. Ainsi,
que vous partiez pour un long trajet ou pour
>
Ceintures de sécurité
aller au magasin du coin, bouclez toujours vo-
tre ceinture de sécurité et veillez a ce que les
autres en fassent autant. Les statistiques ont
démontré que les occupants du vehicule por-
tant leurs ceintures de sécurité correctement
courent moins de risque d'étre blessés et ont
bien plus de chance de survie en cas d'acci-
dent. Le port correct des ceintures de sécurité
accroît considérablement la capacité des cous-
sins gonflables supplémentaires à offrir la
protection escomptée en cas d'accident. C'est
pourquoi, le port de la ceinture de sécurité est
obligatoire dans la plupart des pays ainsi
qu'aux États-Unis et au Canada.
Même si votre Audi est équipée de coussins
gonflables, vous devez porter les ceintures de
sécurité fournies. Les coussins avant, par
exemple, ne sont activés que dans certaines
collisions frontales. Les coussins gonflables
avant ne sont pas activés dans tous les cas de
collision frontale, dans les collisions latérales
et arrière, en cas de tonneaux ou dans les cas
où le taux de décélération causé par l'impact
avec l'avant du véhicule, n'est pas assez im-
portant. Il en est de même pour les autres
coussins gonflables de votre Audi. Ainsi, por-
tez toujours votre ceinture de sécurité et veil-
lez à ce que tous dans votre véhicule soient
correctement attachés!
Directives importantes de sécurité à
propos des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité doivent être correc-
tement positionnées sur les parties les plus
solides de votre ossature.
» Portez toujours les ceintures de sécurité
comme illustré et décrit dans ce chapitre.
» Veillez à ce que les ceintures de sécurité
soient toujours prêtes et ne soient pas abi-
mées.
/\ AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas porter de ceinture de sé-
curité ou de la porter incorrectement aug-
mente le risque de blessures graves voire
mortelles. Les ceintures de sécurité ne
sont efficaces que si elles sont utilisées
correctement.
— Attachez toujours vos ceintures de sécu-
rité avant de démarrer et veillez à ce que
tous les passagers soient bien attachés.
— Les ceintures de sécurité doivent être
placées correctement sur le corps pour
offrir une protection maximale.
— Ne mettez jamais plus d'une personne, y
compris de jeunes enfants, pour chaque
ceinture.
— Ne mettez jamais une ceinture de sécu-
rité sur un enfant assis sur vos genoux.
— Gardez toujours les pieds devant vous
lorsque vous roulez.
— Ne laissez jamais personne s'asseoir sur
le plancher devant le tableau de bord ou
se pencher par la vitre ou hors du siège.
— Ne détachez jamais une ceinture de sécu-
rité lorsque vous roulez. Cela pourrait
augmenter le risque d'être blessé ou tué.
— Ne portez jamais de ceinture entortillée.
— Ne portez jamais de ceintures sur des ob-
jets rigides ou cassants que vous portez
sur vous, comme des lunettes, des sty-
los, des clés, etc. car ils pourraient vous
blesser.
— Ne portez jamais la sangle baudrier sous
le bras ou dans une quelconque autre
mauvaise position.
— Le fait de porter plusieurs vêtements
épais superposés peut gêner au bon posi-
tionnement des ceintures et réduire leur
efficacité.
— Veillez aussi à ce que les boucles de cein-
ture ne soient pas obstruées afin d'assu-
rer un verrouillage adéquat des ceintu-
res.
— N'utilisez jamais de pinces ou autres dis-
positifs pour accroître le confort des
ceintures car ils créent un jeu dans la
sangle du baudrier. De telles pinces peu-
vent toutefois être nécessaires pour l'uti-
lisation correcte de certains systèmes de
retenue pour enfants.
— Ne laissez jamais les ceintures de sécu-
rité s'abimer par un coincement dans la
quincaillerie des portes ou des sièges.
107
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
Ceintures de sécurité
— Les ceintures de sécurité abîmées peu-
vent se déchirer et les mécanismes de
ceinture endommagés se briser Lors d'un
accident. Inspectez les ceintures réguliè-
rement. Le remplacement des sangles,
arrimages, boucles ou enrouleurs en-
dommagés doit être confié à un conces-
sionnaire Audi agréé ou à un atelier qua-
ие.
— Les ceintures de sécurité portées et solli-
citées en cas d'accident doivent étre rem-
placées par des ceintures appropriées.
Leur remplacement doit étre confié a un
concessionnaire Audi agréé ou a un ate-
lier qualifié. Le remplacement peut étre
nécessaire méme si les dégats ne sont
pas apparents. Les ancrages qui ont ete
sollicités doivent aussi étre inspectés.
— Ne déposez, modifiez, désassemblez ni
n'essayez jamais de réparer vous-méme
les ceintures de sécurité.
— Les ceintures doivent étre propres en
tout temps. Les ceintures souillées pour-
raient ne pas fonctionner correctement
et peuvent géner le fonctionnement de
l'enrouleur à inertie page 177, Ceintu-
res de sécurité.
Ceintures de sécurité
Fixation des ceintures de sécurité
La sécurité d'abord - tout le monde boucle sa
ceinture!
B4H-0467 |
£3
Fig. 88 Boucle et languette de ceinture sur le siège du
conducteur
Pour offrir une protection maximale, les cein-
tures de sécurité doivent être toujours posi-
tionnées correctement sur Le corps.
» Réglez le siège avant et l'appui-tête correc-
tement © page 55, Recommandations d'or-
dre général.
» Tenez la ceinture par la languette et tirez-la
régulièrement devant la poitrine et Le bassin
> Л\.
» Insérez la languette dans la boucle correcte
de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic indiquant qu'elle est bien enclen-
chée = fig. 88.
> Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el-
le est bien enclenchée.
Enrouleurs de ceintures de sécurité
automatiques
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un
enrouleur de verrouillage automatique situé
sur le baudrier. L'enrouleur verrouille la cein-
ture lorsqu'on tire rapidement dessus ou lors
d'un freinage brusque ou en cas d'accident. La
ceinture peut aussi se verrouiller lorsque vous
roulez en côté ou en descente ou dans un vira-
ge étroit. Dans des conditions de route nor-
males, la ceinture vous laisse bouger sans en-
trave.
pré-tendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont équipées d'un
prétensionneur qui resserre la ceinture de sé-
curité et en élimine le jeu lorsque activé. La
fonction du pré-tendeur est contrôlée par un
témoin d'alerte = page 17.
Fonction a verrouillage sélectif
Chaque ceinture de sécurité à l'exception de
celle du siège du conducteur est équipée
d'une fonction de verrouillage sélectif qui doit
être utilisée lorsque la ceinture de sécurité
sert à attacher un siège pour enfants. Veillez à
lire les informations importantes concernant
cette fonction => page 148.
Des ceintures de sécurité mal positionnées
pourraient provoquer de graves blessures
en cas d'accident > page 109, Position de
la ceinture de sécurité. >»
Ceintures de sécurité
— Les ceintures de sécurité n'offrent une
protection maximale que lorsque le dos-
sier est relevé et que les ceintures sont
correctement positionnées sur le corps.
— N'attachez jamais la ceinture de sécurité
à la boucle d'un autre siège. Cela aurait
pour effet de réduire l'efficacité de la
ceinture et de provoquer des blessures
corporelles graves.
— Un passager attaché incorrectement
pourrait être gravement blessé par La
ceinture de sécurité lorsqu'elle se dépla-
ce des parties les plus solides de l'ossa-
ture aux endroits plus fragiles comme
l'abdomen.
— Verrouillez toujours l'enrouleur de ver-
rouillage sélectif lorsque vous fixez un
siège pour enfants dans le véhicule
5 page 150.
Position de la ceinture de sécurité
Une bonne position de ceinture est essentielle
pour assurer la protection maximale escomp-
tée.
B4H-0751
Fig. 89 Position de la ceinture de sécurité
Des fonctions standard sur votre véhicule vous
aident a régler la position de la ceinture de sé-
curité pour l'ajuster à votre taille.
— réglables en hauteur aux sièges avant.
Des ceintures de sécurité mal positionnées
peuvent provoquer de graves blessures
corporelles en cas d'accident.
— La ceinture diagonale devrait passer aus-
si près que possible du centre de la clavi-
cule et devrait s'ajuster convenablement
au corps. Tenez la ceinture au-dessus de
la languette et tirez-la uniformément de-
vant le thorax pour qu'elle s'appuie aussi
bas que possible sur le bassin et qu'elle
n'exerce pas de pression sur l'abdomen.
La ceinture de sécurité devrait toujours
être bien ajustée © fig. 89. Si nécessaire,
tirez sur la ceinture de sécurité pour la
serrer.
— La partie de La sangle ventrale de la cein-
ture de sécurité doit être positionnée
aussi bas que possible sur le bassin et ja-
mais sur l'abdomen. Assurez-vous à ce
que la ceinture soit bien à plat et serrée
= fig. 89. Si nécessaire, tirez sur la cein-
ture de sécurité pour la serrer.
— Une ceinture de sécurité mal ajustée
peut provoquer de graves blessures en
changeant de position et en passant des
parties solides de l'ossature aux endroits
plus fragiles.
— Lisez toujours et respectez tous les
AVERTISSEMENTS et autres renseigne-
ments importants = page 107.
Les femmes enceintes doivent aussi etre
bien attachees
Le meilleur moyen de protéger le foetus est de
veiller a ce que les femmes enceintes portent
toujours leurs ceintures de sécurité correcte-
ment, pendant toute la grossesse.
Fig. 90 Position de la ceinture de sécurité pendant la
grossesse
Pour offrir une protection maximale, les cein-
tures de sécurité doivent étre toujours posi-
tionnées correctement sur le corps = pa-
ge 109.
109
del
=
п
>
п
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
110
Ceintures de sécurité
» Réglez le siège avant et l'appui-tête correc-
tement page 55, Recommandations d'or-
dre général.
» Veillez à ce que le dossier de la banquette
arrière soit relevé et bien verrouillé en place
avant d'utiliser la ceinture.
» Tenez la ceinture par la languette et tirez-la
régulièrement devant la poitrine et le bassin
> fig. 90, > A.
» Insérez la languette dans la boucle correcte
de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic indiquant qu'elle est bien enclen-
chée = page 108, fig. 88.
» Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el-
le est bien enclenchée.
Des ceintures de sécurité mal positionnées
peuvent provoquer de graves blessures
corporelles en cas d'accident.
— Les femmes enceintes doivent toujours
porter la sangle ventrale de la ceinture
de sécurité aussi bas que possible sur le
bassin et sous la partie arrondie de l'ab-
domen.
— Lisez toujours et respectez tous les
AVERTISSEMENTS et autres renseigne-
ments importants © /À dans Fixation des
ceintures de sécurité à la page 108.
Débouclage des ceintures de sécurité
Débouclez la ceinture de sécurité en appuyant
sur le bouton de déverrouillage rouge une fois
que le véhicule est à l'arrêt.
de la ceinture sera éjectée de la boucle
SA.
» Laissez la ceinture se rembobiner sur l'en-
rouleur en guidant la languette de la ceintu-
re jusqu'à la position rangée.
IL
e
Ne détachez jamais une ceinture de sécu-
rité lorsque vous roulez. Cela pourrait aug-
menter le risque d'être blessé ou tué.
‘ \
= B4H-0270
Fig. 91 Dégagement de la languette de la boucle
» Appuyez sur le bouton de déverrouillage
rouge sur la boucle = fig. 91. La languette
Port incorrect des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité incorrectement por-
tées peuvent provoquer de graves blessures.
Le port incorrect des ceintures de sécurité
peut causer des blessures graves voire mortel-
les. Les ceintures de sécurité n'offrent de pro-
tection maximale que lorsqu'elles sont bien
placées sur le corps. Le fait d'être mal assis ré-
duit l'efficacité des ceintures de sécurité et
augmente même le risque de blessures voire
de décès en déplaçant la ceinture à des zones
plus fragiles du corps. De mauvaises positions
assises peuvent également augmenter le ris-
que de blessures graves voire mortelles lors
du déploiement du coussin gonflable si celui-
ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne po-
sition assise. Le conducteur est responsable
de la sécurité des tous occupants du véhicule
et en particulier de celles des enfants. C'est
pourquoi :
» Ne laissez jamais personne adopter une po-
sition assise incorrecte dans le véhicule pen-
dant que vous roulez = A\.
Le
Le port incorrect des ceintures de sécurité
augmente le risque de blessures graves
voire fatales chaque fois qu'un véhicule est
utilisé.
— Assurez-vous toujours que les occupants
du véhicule restent en bonne position as-
sise et sont bien attachés lorsque vous
roulez. №
Ceintures de sécurité
— Lisez toujours et respectez tous les
AVERTISSEMENTS et autres
renseignements importants > page 107.
pre-tendeurs de
ceinture de sécurité
Comment fonctionnent les pré-tendeurs
de ceinture de sécurité
En cas de collision frontale, latérale ou arrié-
re dépassant une certaine gravité, les ceintu-
res de ceintures utilisées sont automatique-
ment tendues.
Les ceintures de sécurité sont munies de pré-
tensionneurs. Ce système est activé par des
capteurs en cas de collision frontale ou latéra-
le d'une très grande gravité. Ceci resserre la
ceinture et enlève tout le jeu de celle-ci = А
dans Entretien et mise au rebut du pré-ten-
deur de ceinture de sécurité à la page 111.
L'élimination du mou contribue à réduire le
déplacement avant des occupants lors d'une
collision.
Remarque
Le pré-tendeur de ceinture de sécurité ne
peut être activé qu'une fois.
— En cas de collision frontale, latérale mi-
neure, ou lors d'une collision arrière ou
d'un tonneau et en cas d'accidents impli-
quant une faible force d'impact, les pré-
tendeurs de ceinture de sécurité ne sont
pas activés.
— L'activation du pré-tendeur de ceinture
dégage une poussière fine. Ce phénomè-
ne est normal et n'est pas causé par un
incendie dans le véhicule.
— Observez les règlements de sécurité en
vigueur lors de la mise au rebut du véhi-
cule ou des composants du système de
sécurité. Un concessionnaire qualifié est
au courant de ces règlements et se fera
un plaisir de vous en informer.
— Veillez à bien respecter les réglementa-
tions en vigueur en matière de sécurité,
de l'environnement et autres si le véhicu-
le ou des composants du véhicule, en
particulier les ceintures de sécurité ou
coussins gonflables, doivent être mis au
rebut. Nous vous conseillons de faire ap-
pel à votre concessionnaire Audi agréé
pour qu'il se charge de cette tâche.
Entretien et mise au rebut du pre-
tendeur de ceinture de securite
Les prétensioonneurs de ceintures sont des
composants des ceintures de sécurité de votre
Audi. L'installation, la dépose, l'entretien et la
réparation des pré-tendeurs de ceintures peu-
vent endommager le système de ceinture de
sécurité et empêcher que le système ne fonc-
tionne correctement en cas de collision.
Veuillez noter les faits suivants pour vous as-
surer que l'efficacité du système n'est pas al-
térée et que les composants dont vous vous
êtes débarrassé(e) ne provoqueront ni blessu-
re ni pollution.
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
/\ AVERTISSEMENT !
Des procédures incorrectes de soin, d'en-
tretien ou de réparation peuvent augmen-
ter le risque de blessures et de décès en
empéchant un pré-tendeur de ceinture
d'être activé en cas de besoin ou d'être ac-
tivé par inadvertance :
— Le pré-tendeur de ceinture de sécurité ne
peut être activé qu'une fois. Si les pré-
tendeurs de ceinture de sécurité ont été
activés, Le système doit alors être rem-
placé.
— Ne réparez, réglez ou remplacez jamais
aucune pièce du système de ceintures de
sécurité.
— Les ceintures de sécurité, y compris les
pré-tendeurs de ceinture, ne peuvent pas
être réparées. Des procédures spéciales
sont nécessaires pour la dépose, l'instal-
lation et la mise au rebut du système.
— Consultez votre concessionnaire Audi
agréé ou technicien qualifié pour toute
tâche à effectuer sur le système. Ils ont
un manuel d'entretien Audi approuvé, la
formation et l'équipement spécial néces-
saires.
111
112 Ceintures de sécurité
Les modules de coussins gonflables et de
pré-tendeurs non déployés peuvent étre
classés Matériau perchlorate - une manu-
tention spéciale peut étre exigée, voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-
chlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces
du système de retenue sont détruits, y
compris les modules de coussins gonfla-
bles et prétendeurs de ceinture de sécu-
rité, vous êtes tenu de respecter toutes les
lois et règlements pertinents en vigueur.
Votre concessionnaire Audi agréé connaît
l'ensemble de ces exigences et nous vous
recommandons de lui faire exécuter cette.
Systeme de coussins gonflables 113
Systeme de coussins
gonflables
Points importants a se
rappeler
Importance du port des ceintures de
securité et d'une bonne position assise
Les coussins gonflables ne sont que des rete-
nues supplémentaires. Pour qu'ils protégent
comme prévu, les occupants doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité et étre correc-
tement assis.
Pour votre sécurité et celle des autres occu-
pants de votre véhicule, avant de démarrer,
n'oubliez pas de :
» Réglez le siège du conducteur et le volant
correctement = page 96,
» Réglez le siège du passager avant correcte-
ment = page 9/,
» Mettez votre ceinture de sécurité correcte-
ment = page 10/,
» Utilisez toujours correctement le systéme de
retenue pour enfants approprié pour assurer
leur protection = page 138.
En cas de collision, les coussins gonflables
doivent se déployer en une fraction de secon-
de et avec beaucoup de force. Les coussins
gonflables supplémentaires peuvent vous
blesser si vous n'êtes pas assis correctement.
Par conséquent, afin de permettre au coussin
gonflable de s'acquitter de sa tâche, il est im-
portant que le conducteur et le passager
soient assis correctement en tout temps.
En gardant un espace de sécurité entre vous,
le volant et l'avant de l'habitacle, le coussin
gonflable peut se déployer totalement et of-
frir une protection supplémentaire en cas de
collisions frontales Ÿ page 96, Positions assi-
ses correctes des passagers. Pour plus de dé-
tails sur le fonctionnement des commandes
de réglage des sièges = page 56.
[L est primordial que les enfants soient atta-
chés correctement = page 138.
Le conducteur et le passager peuvent et se
doivent d'adopter de nombreuses mesures
pour contribuer au bon fonctionnement des
caractéristiques de sécurité dont votre véhicu-
le Audi est équipé; et veiller a ce que celles-ci,
une fois combinées, vous offrent un systeme
de protection efficace.
Une position assise correcte est importante
pour que le coussin gonflable avant du cóté
conducteur puisse effectuer son travail. Si
vous souffrez d'une déficience ou d'une affec-
tion physique qui vous empéche de vous as-
seoir correctement dans le siege du conduc-
teur, de boucler correctement la ceinture de
sécurité et d'atteindre les pédales, ou si vous
avez des inquiétudes relativement au fonc-
tionnement du systéme de coussins gonfla-
bles perfectionnés, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Audi agréé ou un
atelier qualifié, ou communiquez avec le servi-
ce a la clientele Audi au 1 800 822-2834 afin
d'évaluer les modifications possibles a votre
véhicule.
4
с
0
>
m
“U
=
=
=
u
a
T
m
ir
Lors du déploiement du coussin gonflable, un
générateur de gaz va gonfler les coussins gon-
flables, les plagues rembourrées sont rom-
pues et le coussin se gonfle entre le volant et
le conducteur et entre le tableau de bord et le
passager avant. Les coussins gonflables se dé-
gonflent immédiatement après s'être dé-
ployés de sorte que les occupants de l'avant
de l'habitacle n'aient pas d'obstacle dans leur
champ de vision.
Tout ceci a lieu en une fraction de seconde, de
telle sorte que nombreux sont ceux qui ne réa-
lisent même pas que leurs coussins gonfla-
bles ont été déployés. Les coussins gonflables
se déploient avec force et rien ne doit se trou-
ver sur leur passage lors du déploiement. Les
coussins gonflables, combinés au port correct
des ceintures de sécurité, ralentissent et Limi-
tent le mouvement des occupants vers
l'avant. Ensemble, ils peuvent aider à empê-
cher que le conducteur et le passager ne heur-
tent l'intérieur du véhicule tout en réduisant p
114 Systeme de coussins gonflables
les forces qui agissent sur eux pendant la col-
lision. Ainsi, ils réduisent le risque de blessu-
res à la tête et au torse en cas d'accident. Les
coussins gonflables ne protègent pas les par-
ties inférieures du corps.
Les deux coussins gonflables avant ne se dé-
ploient pas dans tous les cas de collisions
frontales. Le déclenchement d'un coussin
gonflable dépend du taux de décélération ou
d'accélération provoqué par la collision et en-
registré par les capteurs d'impact avant ou la-
téraux et interprété par le module de com-
mande. Si ce taux est inférieur à la valeur de
référence programmée dans le module de
commande, les coussins gonflables ne seront
pas déclenchés, même si le véhicule est bien
endommagé des suites de la collision. Les
dommages du véhicule, les coûts de répara-
tion ou même l'absence de dommage au véhi-
cule ne sont pas nécessairement une indica-
tion du bon fonctionnement des coussins gon-
flables.
Il n'est pas possible de définir une gamme de
vitesses du véhicule qui pourrait couvrir tou-
tes les sortes et tous les angles possibles des
impacts qui déclencheraient toujours les cous-
sins gonflables, car les circonstances varient
considérablement d'une collision à l'autre.
Parmi les facteurs importants, on compte tou-
tefois notamment, la nature (dur ou mou) de
l'objet avec lequel le véhicule entre en con-
tact, l'angle de l'impact, la vitesse du véhicu-
le, etc. Les coussins gonflables avant ne se dé-
ploient pas en cas de collisions latérales ou ar-
rière ou dans le cas de tonneaux.
Toujours se rappeler que : les coussins gon-
flables ne se déploient qu'une seule fois et
uniquement dans certains cas d'accidents. Vo-
tre ceinture de sécurité est toujours là pour
vous protéger dans les cas où le coussin gon-
flable n'est pas sensé se déployer ou lorsqu'il
s'est déjà déployé, par exemple dans le cas
d'un accident où votre véhicule entre en con-
tact avec un autre véhicule après avoir subi
une première collision.
Ceci ne constitue que l'une des raisons pour
lesquelles le coussin gonflable ne peut pas se
substituer à la ceinture de sécurité. Les cous-
sins gonflables offrent la meilleure protection
lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec les
ceintures de sécurité. Portez donc toujours
correctement votre ceinture de sécurité = pa-
ge 104.
/\ AVERTISSEMENT !
S'asseoir trop près du volant ou du tableau
de bord diminuera l'efficacité des coussins
gonflables et augmentera le risque de
blessure en cas de collision.
— Ne vous asseyez jamais à moins de 25 cm
(10 po) du volant ou du tableau de bord.
— Si vous ne pouvez pas vous asseoir à plus
de 25 cm (10 po) du volant, informez-
vous sur l'équipement d'adaptation dis-
ponible qui pourrait vous aider à attein-
dre les pédales tout en augmentant la
distance entre le volant et vous.
— Si vous ne portez pas de ceinture de sé-
curité, si vous êtes penché(e) vers
l'avant, assis(e) de travers ou en mauvai-
se position, votre risque de blessure est
bien plus grand.
— Vous pourriez également être gravement
blessé(e) voire même être tué(e) si vous
êtes appuyé(e) contre le coussin gonfla-
ble ou trop près de celui-ci lors de son
déploiement, et ce même avec un systè-
me de coussins gonflables perfectionnés.
— Pour réduire le risque de blessures lors
du déploiement d'un coussin gonflable,
portez toujours correctement les ceintu-
res de sécurité — page 108, Ceintures de
sécurité.
— Ne laissez jamais les enfants monter
dans le véhicule sans protection ou avec
une protection inadéquate. Réglez tou-
jours les sièges avant correctement. Si
les enfants ne sont pas correctement at-
tachés, ils risquent d'être gravement
blessés voire tués lors du déploiement
du coussin gonflable.
— Ne roulez jamais avec le dossier incliné.
Systeme de coussins gonflables 115
— Soyez toujours assis le plus loin possible
du volant ou du tableau de bord = pa-
ge 96, Positions assises correctes des
passagers.
— Soyez toujours assis bien droit, le dos
bien appuyé contre le dossier de votre
siége.
— Ne mettez jamais les pieds sur le tableau
de bord ou sur le siege. Gardez les deux
pieds au plancher devant le siege pour
éviter de graves blessures aux jambes ou
aux hanches en cas de déploiement du
coussin gonflable.
— N'inclinez jamais le siege du passager
avant pour transporter des objets. Ces
articles peuvent aussi se déplacer et se
mettre devant la zone du coussin gonfla-
ble avant ou latéral en cas de freinage ou
de manœuvre brusque. Les objets près
des coussins gonflables peuvent devenir
des projectiles et provoquer des blessu-
res lors du déploiement du coussin gon-
flable.
/N AVERTISSEMENT !
Les coussins gonflables qui se sont dé-
ployés lors d'une collision doivent étre
remplacés.
— N'utilisez que des coussins gonflables
originaux et approuvés par Audi. Ceux-ci
doivent être installés par un technicien
qualifié équipé des outils adéquats et de
l'équipement de diagnostic lui permet-
tant de remplacer comme il se doit tout
coussin gonflable dans votre véhicule et
de garantir son efficacité en cas de colli-
sion.
— Ne permettez pas que l'on installe des
coussins gonflables recyclés ou usagés
dans votre véhicule.
Dispositifs de retenue pour enfant sur le
siège avant - éléments importants à
connaître
» Assurez-vous de lire tous les renseigne-
ments importants et de respecter tous les
AVERTISSEMENTS pour connaître tous Les
détails importants au sujet des enfants et
du système de coussins gonflables perfec-
tionnés = page 138.
Le coussin gonflable cóté passager constitue
un danger potentiel pour les enfants assis a
cette place. Le siège avant n'est pas la place la
plus sécuritaire pour un enfant assis dans un
siège pour enfants orienté vers l'avant. Le siè-
ge avant est un endroit potentiellement très
dangereux pour un bébé ou un enfant plus
âgé qui serait dans un siège pour enfants ori-
enté vers l'arrière.
Le système de coussins gonflables perfection-
nés dont est équipé votre véhicule est confor-
me à la norme 208 du gouvernement fédéral
des États-Unis qui s'appliquait au moment où
votre véhicule a été fabriqué.
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
Selon cette norme, le coussin gonflable avant
du passager doit étre désactivé (« supprimé »)
si un enfant âgé jusqu'à environ un an est at-
taché grâce à un système de retenue vers
l'avant ou vers l'arrière répertorié sous la nor-
me 208 du gouvernement fédéral des États-
Unis avec laquelle votre véhicule a été certifié,
a été installé sur le siège du passager avant.
Une liste des systèmes de retenue pour en-
fants qui ont été utilisés pour se conformer à
la norme de sécurité fédérale des États-Unis
= page 140.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin
gonflable du passager désactivé) du tableau
de bord vous indique que le coussin gonflable
perfectionné du cóté du passager a été désac-
tivé par l'unité de commande électronique.
Chaque fois que vous mettez le contact, le té-
moin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) s'allumera
pendant quelques secondes et :
— restera allumé si le siège du passager avant
est vide,
— restera allumé si un petit enfant ou un en-
fant attaché grâce à une retenue est assis
sur le siège du passager avant,
— s'éteindra si le siège du passager avant est
occupé par un adulte tel qu'enregistré par le »
116
Systeme de coussins gonflables
capteur de poids = page 126, Contréle du
systeme de coussins gonflables perfection-
nés.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin
gonflable du passager désactive) s'allume
lorsque le module de commande détecte la
présence d'un poids total sur le siege du pas-
sager avant qui nécessite la désactivation du
coussin gonflable.
Si le poids total sur le siege du passager avant
est plus élevé que le poids normal d'un enfant
d'un an mais moins élevé que celui d'un adulte
de petite taille, le coussin gonflable avant du
cóté du passager peut se déployer (le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
du passager désactivé) n'est pas affiché). Si le
témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin
gonflable du passager désactivé) ne s'allume
pas, le coussin gonflable avant du cóté du
passager n'a pas été désactivé par l'unité de
commande électronique et peut se déployer si
l'unité de commande capte un impact qui cor-
respond aux conditions emmagasinées dans
sa mémoire.
Par exemple, le coussin gonflable peut se dé-
ployer si :
— un petit enfant dont le poids est supérieur à
celui d'un enfant normal d'un an est assis
sur le siège de passager avant (peu importe
si l'enfant est attaché dans une des sièges
pour enfant répertoriés > page 140), ou
— un enfant trop grand pour les dispositifs de
retenues pour enfant est assis sur le siège
de passager avant.
Si le coussin gonflable du côté du passager
avant est désactivé, le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passa-
ger désactivé) s'allumera et demeurera allumé
sur le tableau de bord.
Le coussin gonflable avant du côté du passa-
ger risque de ne pas se déployer si le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
du passager désactivé) ne s'allume ni ne de-
meure allumé, même si un adulte de petite
taille ou un adolescent, ou encore un passager
qui n'est pas assis en position droite, le dos
appuyé sur le dossier non incliné et les pieds
sur le plancher du véhicule, est assis sur le sie-
ge du passager avant = page 96, Position as-
sise correcte du conducteur.
Si le coussin gonflable avant du cóté du passa-
ger se déploie, la norme fédérale exige que le
coussin gonflable se conforme au critère de
déploiement à « faible risque » afin de réduire
le risque de blessure découlant de l'interac-
tion avec le coussin gonflable. Un déploie-
ment à « faible risque » est celui qui survient
en cas de collision aux vitesses les plus bas-
ses, tel que défini par l'unité de commande
électronique = page 126, Indicateur PAS-
SENGER AIR BAG OFF.
N'oubliez pas qu'un siège d'enfant ou un por-
te-bébé installé sur le siège avant peut être
heurté et déplacé lors du déploiement sou-
dain du coussin gonflable du passager en cas
de collision frontale. Le coussin gonflable
pourrait réduire énormément l'efficacité du
système de retenue pour enfants et blesser
gravement l'enfant lors du déploiement.
A AVERTISSEMENT !
Un enfant dans un siege d'enfant orienté
vers l'arrière installé sur le siège de passa-
ger avant sera gravement blessé, voire mê-
me tué, en cas de déploiement du coussin
gonflable avant, même s'il s'agit d'un sys-
tème de coussins gonflables perfection-
nés.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier ou le toit.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le sie-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume pas
ni ne reste allumé, le coussin gonflable
frappera le siege pour enfants ou le por-
te-bébé avec force et l'écrasera contre le
dossier, la porte ou le toit. Faites
Systeme de coussins gonflables
inspecter immédiatement le systeme de
coussins gonflables par votre conces-
sionnaire Audi agréé.
— Les sièges d'enfant orientés vers l'avant
installés sur le siège de passager avant
peuvent nuire au déploiement du coussin
gonflable et blesser gravement l'enfant.
— Faites inspecter immédiatement le sys-
tème de coussins gonflables par votre
concessionnaire Audi.
— Respectez toujours les directives du fa-
bricant pour l'installation du siège pour
enfants.
/N AVERTISSEMENT !
Si, lors de circonstances exceptionnelles,
vous devez installer un siège pour enfants
à orienter vers l'avant sur le siège du pas-
sager avant :
— Assurez-vous toujours que le siège d'en-
fant orienté vers l'avant a été conçu et
certifié par le fabricant pour utilisation
sur un siège de passager avant avec cous-
sins gonflables avant et latéral.
— Ne placez jamais le dispositif de retenue
pour enfant en contact avec, ou très près
du tableau de bord.
— Déplacez toujours le siège avant côté
passager en position la plus reculée et
aussi loin que possible du coussin gonfla-
ble avant d'installer le siège pour en-
fants à orienter vers l'avant. Le dossier
doit être relevé.
— Assurez-vous que le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas-
sager désactivé) demeure allumé en tout
temps suivant la mise de contact.
/\ AVERTISSEMENT !
Si, lors de circonstances exceptionnelles,
vous devez installer un siège d'enfant ori-
enté vers l'arrière sur le siège de passager
avant:
— Une installation incorrecte du siège pour
enfants peut réduire son efficacité ou
l'empêcher d'offrir quelque protection
que ce soit.
— Un siège pour enfants mal installé peut
entraver le coussin gonflable lors de son
déploiement et blesser gravement, voire
tuer, un enfant - même avec un système
perfectionné de coussins gonflables.
— Respectez toujours les instructions du fa-
bricant livrées avec le siège pour enfants
ou le porte-bébé.
— Ne placez jamais d'articles qui pourraient
augmenter le poids total enregistré par
le tapis capteur de poids sur le siège et
causer des blessures lors d'une collision.
/ \ AVERTISSEMENT !
Afin de réduire le risque de blessure sé-
rieuse, veillez à ce que le témoin PASSEN-
GER AIR BAG OFF (coussin gonflable du
passager désactivé) soit allumé chaque
fois qu'un siège pour enfants est installé
sur le siège avant du passager et que le
contact est mis.
— Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable du passager désacti-
vé) ne reste pas allumé, effectuez les vé-
rifications décrites => раде 126, Contrô-
le du système de coussins gonflables
perfectionnés.
117
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
118 Système de coussins gonflables
Coussins gonflables
avant
Description des coussins gonflables
avant
Le systeme de coussins gonflables offre une
protection supplémentaire aux occupants des
sieges avant correctement retenus.
Ш
| PrN В
Fig. 92 Emplacement du coussin gonflable du conduc-
teur : dans le volant
A
| B42-0438
Fig. 93 Emplacement du coussin gonflable du passa-
ger avant : dans le tableau de bord
Votre véhicule est équipé d'un « système de
coussins gonflables perfectionnés » conforme
à la norme 208 de la Federal Motor Vehicle
Safety Standards des États-Unis en vigueur au
moment de la fabrication de votre véhicule.
Les ceintures de sécurité pour les sièges avant
sont munies de « pré-tendeurs » qui contri-
buent à éliminer tout le jeu de la ceinture de
sécurité. Les pré-tendeurs sont également ac-
tivés par l'unité de commande électronique du
système de coussins gonflables.
Les ceintures de sécurité avant sont aussi do-
tées de limiteurs de charge qui contribuent à
réduire les forces sur le corps en cas d'acci-
dent.
Le coussin gonflable pour le conducteur est si-
tué dans la plaque rembourrée du volant
= fig. 92, et celui pour le passager avant se
trouve dans le tableau de bord = fig. 93.
L'emplacement général des coussins gonfla-
bles est signalé par le mot « AIRBAG ».
IL y a beaucoup d'informations a connaítre au
sujet des coussins gonflables de vote véhicule.
Nous vous conseillons fortement de lire les in-
formations détaillées sur les coussins gonfla-
bles, les ceintures de sécurité et la sécurité
des enfants contenues dans ce chapitre et
dans tous les autres figurant dans la docu-
mentation de bord. Veillez a respecter tous
les AVERTISSEMENTS puisqu'ils sont essen-
tiels a votre sécurité et a celle de vos passa-
gers, particulierement les nourrissons et les
jeunes enfants.
"A
- ETL pT Ley on A e Ppl аЕ, AE
Lu | . ï + Es |
Fo 1 г | Ш 3
E ee et a a EE Pl ad fi
= TE be
Ne vous fiez pas seulement aux coussins
gonflables pour assurer votre protection.
— Même déployés, les coussins n'offrent
qu'une protection supplémentaire.
— Un coussin gonflable sera plus efficace
s'il est utilisé avec une ceinture de sécu-
rité correctement portée.
— Ainsi, portez toujours votre ceinture de
sécurité et veillez à ce que tous dans vo-
tre véhicule soient correctement atta-
chés.
Toute personne assise dans le siège de
passager avant, particulièrement les nour-
rissons et jeunes enfants, sera gravement
blessée, voire même tué, si elle est trop
près du coussin gonflable lorsque celui-ci
se déploie.
— Même si le système de coussins gonfla-
bles perfectionnés de votre véhicule est
conçu pour désactiver Le coussin gontla-
ble du passager lorsqu'un nourrisson ou
un jeune enfant est assis sur le siege du
passager avant, personne ne peut garan-
tir hors de tout doute qu'un déploiement
dans ces conditions spéciales est impos-
sible dans toutes les situations pouvant
Systeme de coussins gonflables 119
survenir au cours de la durée de vie utile
de votre véhicule.
— Le systéme de coussins gonflables per-
fectionnés peut se déployer en conformi-
té avec l'option « faible risque » de la
norme fédérale américaine si un enfant
plus lourd qu'un enfant d'un an normal
est assis sur le siège de passager avant
et que les autres conditions pour le dé-
ploiement du coussin gonflable sont res-
pectées.
— Pour sa propre sécurité un enfant doit
étre correctement attaché selon son áge
et sa taille.
Système de coussins gonflables perfec-
tionnes avant
Votre véhicule est équipé d'un systeme de
coussins gonflables perfectionnés conforme à
la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Sa-
fety Standards des États-Unis en vigueur au
moment de la fabrication de votre véhicule.
Le système de coussins gonflables perfection-
nés avant se combine aux ceintures de sécu-
rité pour offrir une protection supplémentaire
pour la tête et la partie supérieure du corps du
conducteur et du passager avant en cas de
collision frontale. Les coussins gonflables ne
se déploient qu'en cas d'impact frontal lors-
que la décélération du véhicule est suffisam-
ment importante.
Le systéme de coussins gonflables perfection-
nés avant pour les passagers avant ne rempla-
ce pas le port des ceintures de sécurité. Il doit
plutôt être considéré comme partie intégran-
te du système global de retenue des occu-
pants de votre véhicule. N'oubliez jamais que
le système de coussins gonflables ne peut ai-
der à vous protéger que si vous êtes assis en
position droite, si vous portez votre ceinture
de sécurité et si elle est portée correctement.
C'est pourquoi vos passagers et vous devez
toujours être correctement attachés, et non
pas seulement parce que la loi l'exige.
Le système de coussins gonflables perfection-
nés de votre véhicule a été certifié pour se
conformer aux exigences à « faible risque »
pour les enfants de 3 à 6 ans du côté du pas-
sager avant et pour les adultes de très petite
taille du côté du conducteur. Les critères de
déploiement à faible risque ont pour objectif
de réduire le risque de blessure en raison
d'une interaction avec le coussin gonflable
avant pouvant survenir, par exemple, lors-
qu'un occupant est trop près du volant et du
tableau de bord lorsque le coussin gonflable
se déploie.
De plus, le système a été certifié conforme
avec les exigences de « suppression » de la
norme fédérale, selon laquelle le coussin gon-
flable avant est désactivé pour les enfants
ages de 12 mois ou moins attachés sur le sie-
ge avant du passager dans un siège pour en-
fants répertorié sous la norme page 140,
Systèmes de retenue pour enfants et coussins
gonflables perfectionnés.
+
=
п
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
La « Suppression » commande la désactiva-
tion du coussin gonflable avant, du passager,
Si:
— un enfant d'environ un an est attaché sur le
siège avant du passager dans un siège pour
enfants orienté vers l'arrière ou à orienter
vers l'avant répertorié sous la norme 208 du
gouvernement fédéral des États-Unis, avec
laquelle le système de coussins gonflables
perfectionnés de votre véhicule a été certi-
fiée, Pour une liste des systèmes de retenue
pour enfants qui ont été utilisés pour se
conformer à la norme de sécurité fédérale
des États-Unis => page 140,
— si un poids inférieur au seuil limite emmaga
siné dans l'unité de commande est détecté
sur le siège du passager avant.
Lorsque la présence d'une personne est détec-
tée sur le siège du passager avant, dont le
poids est supérieur à celui d'un enfant d'envi-
ron un an attaché dans une retenue pour en-
fants vers l'avant ou vers l'arrière (répertoriée
avec la norme 208 du gouvernement fédéral
des États-Unis avec laquelle votre véhicule a
été certifié), Le coussin gonflable avant du cô-
té du passager peut se déployer ou non. fe
120
Systeme de coussins gonflables
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin
gonflable du passager désactivé) s'allume
lorsque le module de commande électronique
détecte la présence d'un poids total sur le sié-
ge du passager avant qui nécessite la désacti-
vation du coussin gonflable. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du
passager désactivé) ne s'allume pas, le cous-
sin gonflable avant du côté du passager n'a
pas été désactivé par l'unité de commande et
peut se déployer si l'unité de commande capte
un impact qui correspond aux conditions em-
magasinées dans sa mémoire.
Si le poids total sur le siège du passager avant
est plus élevé que le poids normal d'un enfant
d'un an mais moins élevé que celui d'un adulte
de petite taille, Le coussin gonflable avant du
côté du passager peut se déployer (le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
du passager désactivé) n'est pas affiché).
Par exemple, le coussin gonflable peut se dé-
ployer si :
— un petit enfant dont le poids est supérieur à
celui d'un enfant normal d'un an est assis
sur le siège de passager avant (peu importe
si l'enfant est attaché dans un des sièges
d'enfant répertorié = page 140),
— un enfant trop grand pour les dispositifs de
retenues pour enfant est assis sur le siège
de passager avant.
Si le coussin gonflable du côté du passager
avant est désactivé, le message PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager
désactivé) s'allumera et demeurera allumé au
centre du bloc-instruments.
Le coussin gonflable avant du passager risque
de ne pas se déployer (le message PASSEN-
GER AIR BAG OFF (coussin gonflable du pas-
sager désactivé) ne s'allume ni ne reste allu-
mé) si :
— un jeune adulte ou un adolescent est assis
sur le siège de passager avant
— Un passager qui n'est pas assis bien droit
avec son dos contre le dossier non-incliné et
les pieds sur le plancher du véhicule devant
le siège est assis sur le siège du passager
avant.
Si le coussin gonflable avant du côté du passa-
ger se déploie, la norme fédérale, exige que le
coussin gonflable se conforme au critère de
déploiement à « faible risque » afin de réduire
le risque de blessure découlant de l'interac-
tion avec le coussin gonflable. Un déploie-
ment à « faible risque » est celui qui survient
en cas de collision aux vitesses les plus bas-
ses, tel que défini par l'unité de commande
électronique = page 126.
Rappel : Assurez-vous de lire les informations
importantes contenues dans les sections sui-
vantes et veillez a respecter tous les AVERTIS-
SEMENTS.
/\ AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessures lors du
déploiement du coussin gonflable, portez
toujours vos ceintures de sécurité correcte-
ment.
— Si vous ne portez pas de ceinture de sé-
curité, si vous êtes penché(e) vers
l'avant, assis(e) de travers ou en mauvai-
se position, votre risque de blessure est
bien plus grand.
— Vous pourriez également être gravement
blessé(e) ou même être tué(e) si vous
êtes appuyé(e) contre le coussin gonfla-
ble ou trop près de celui-ci lors de son
déploiement, et ce même avec un systè-
me de coussins gonflables perfectionnés
> page 113.
/N AVERTISSEMENT !
Un enfant dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière installé sur le siège de passa-
ger avant sera gravement blessé, voire mê-
me tué, en cas de déploiement du coussin
gonflable avant, même s'il s'agit d'un sys-
tème de coussins gonflables perfection-
nés.
— Même si le système coussins gonflables
perfectionnés de votre véhicule est conçu
pour désactiver le coussin gonflable du
passager lorsqu'un système de retenu
Systeme de coussins gonflables
orienté vers l'arrière est installé sur le
siège du passager avant, personne ne
peut garantir hors de tout doute qu'un
déploiement est impossible dans toutes
les situations pouvant survenir au cours
de la durée de vie utile de votre véhicule.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier, la porte ou
le toit.
— Si vous devez installer un siège pour en-
fants orienté vers l'arrière sur le siège du
passager avant en raison de circonstan-
ces exceptionnelle et le témoin PASSEN-
GER AIR BAG OFF (coussin gonflable cô-
té conducteur désactivé) ne s'allume pas
et ne demeure pas allumé, faire inspec-
ter le système de coussin gonflable par
un concessionnaire Audi.
/\_ AVERTISSEMENT !
Si, lors de circonstances exceptionnelles,
vous devez installer un siège pour enfants
à orienter vers l'avant sur le siège du pas-
sager avant :
— Assurez-vous toujours que le siège d'en-
fant orienté vers l'avant a été conçu et
certifié par le fabricant pour utilisation
sur un siège de passager avant avec cous-
sins gonflables avant et latéral.
— Ne placez jamais le dispositif de retenue
pour enfant en contact avec, ou tres pres
du tableau de bord.
— Déplacez toujours le siège avant du pas-
sager en position la plus reculée et aussi
loin que possible du coussin gonflable
avant d'installer le siège pour enfants à
orienter vers l'avant. Le dossier doit être
relevé.
— Assurez-vous que le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas-
sager désactivé) demeure allumé en tout
temps suivant la mise de contact.
Composants du système de coussins
gonflables perfectionnés
Le siège avant du passager de votre véhicule
comporte un grand nombre de pièces impor-
tantes du système de coussins gonflables per-
fectionnés. Parmi ces pièces, le tapis capteur
de poids, les capteurs, le câblage, les sup-
ports, et bien d'autres. Le fonctionnement du
système intégré au siège du passager avant
est vérifié par l'unité de commande électroni-
que lorsque le contact est mis. Le module de
commande surveille le système perfectionné
de coussins gonflables et allume l'indicateur
de coussin gonflable lorsqu'un défaut de fonc-
tionnement des composants du système est
détecté. La fonction de l'indicateur de coussin
gonflable est expliquée en plus de détails ci-
dessous. Parce que le siège du passager avant
comporte des pièces importantes du système
de coussins gonflables perfectionnés, vous
devez veiller à ce qu'il ne soit pas endomma-
gé. Des dommages au siège peuvent empê-
cher le coussin gonflable perfectionné du siè-
ge avant du passager de faire son travail en
cas de collision.
Le système de coussins gonflables perfec-
tionnés avant comprend les éléments
suivants :
— Des détecteurs d'impact à l'avant du véhicu-
le qui mesurent l'accélération et la décéléra-
tion du véhicule et fournissent des informa-
tions au système de coussins gonflables per-
fectionnés au sujet de la gravité de l'impact.
— Une unité de commande électronique avec
détecteurs d'impact frontal et latéral inté-
grés. L'unité de commande « décide » de dé-
clencher les coussins gonflables avant en
fonction des informations reçues par les dé-
tecteurs d'impact. C'est aussi l'unité de
commande qui « décide » si les prétendeurs
des ceintures de sécurité doivent être acti-
vés.
— Un coussin gonflable avec générateur de gaz
pour le conducteur à l'intérieur du moyeu du
volant.
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
121
122 Systeme de coussins gonflables
— Un coussin gonflable avec générateur de gaz
à l'intérieur du tableau de bord pour le pas-
sager avant.
Un tapis capteur de poids sous le rembour-
rage du coussin du siège avant du passager
qui mesure le poids total sur le siège. L'in-
formation enregistrée est expédiée sans in-
terruption à l'unité de commande électroni-
que qui régule le déploiement du coussin
gonflable perfectionné avant du côté con-
ducteur.
Un système de surveillance des coussins
gonflables et son témoin lumineux dans le
bloc-instruments => page 126.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (cous-
sin gonflable du passager désactivé) s'allu-
me et reste allumé sur l'afficheur du bloc-
instruments (> page 126, fig. 95) et vous
indique quand le coussin gonflable perfec-
tionné avant du du passager a été désactivé.
Un capteur sous la boucle de la ceinture de
sécurité du siège du passager avant pour
mesurer la tension sur la ceinture de sécu-
rité. La tension sur la ceinture de sécurité et
le poids enregistré par le tapis capteur de
poids aident l'unité de commande à « déci-
der » si le coussin gonflable avant du passa-
ger doit être ou non désactivé = page 115,
Dispositifs de retenue pour enfant sur le siè-
ge avant - éléments importants a connai-
tre.
Un capteur dans la boucle de la ceinture de
sécurité pour le conducteur et pour le passa-
ger avant qui détecte si la ceinture est en-
clenchée ou non et qui transmet cette infor-
mation à l'unité de commande électronique.
/\ AVERTISSEMENT !
Des dommages au siège du passager avant
peuvent empêcher le coussin gonflable
avant de fonctionner correctement.
— Une réparation inadéquate ou le désas-
semblage du siège du passager avant et
de celui du conducteur empêcheront le
système de coussins gonflables perfec-
tionnés de fonctionner correctement.
— Les réparations au siège du passager
avant doivent être effectuées par du per-
sonnel d'atelier formé à cet effet.
Ne retirez jamais le siège du passager
avant ou celui du conducteur du véhicule.
Ne retirez jamais le garnissage du siège
du passager avant.
Ne désassemblez ou ne retirez jamais de
pièces du siège, et ne débranchez jamais
de fils de celui-ci.
Ne transportez jamais d'objets tran-
chants dans vos poches et n'en placez ja-
mais sur le siège. Si le tapis capteur de
poids du siège du passager est entaillé, il
ne pourra pas fonctionner de manière
adéquate.
Ne transportez jamais d'objets sur vos
genoux ou sur le siège du passager
avant. De tels objets peuvent augmenter
le poids enregistré par Le tapis capteur
de poids et envoyer une information in-
exacte à l'unité de commande du coussin
gonflable.
Ne rangez jamais d'objets sous le siège
du passager avant. Les composants du
système de coussins gonflables perfec-
tionnés situés sous le siège du passager
pourraient être endommagés et ainsi
empêcher le système de coussins gonfla-
bles de fonctionner correctement.
N'installez jamais de housse de siège ou
de garnissage de rechange sur les sièges
avant qui n'a pas été spécifiquement ap-
prouvé par Audi.
Les housses de siège peuvent empêcher
le système de coussins gonflables per-
fectionnés de reconnaître la présence
d'un dispositif de retenue pour enfants
ou d'un occupant sur le siège du passa-
ger avant et empêcher le coussin gonfla-
ble latéral situé dans le dossier du siège
de se déployer correctement.
N'utilisez jamais de coussins, d'oreillers,
de couvertures ou d'autres objets sem-
blables sur le siège du passager avant. Le
rembourrage supplémentaire empêchera
le tapis capteur de poids d'enregistrer
avec précision la présence d'un dispositif
Systeme de coussins gonflables
de retenue pour enfant ou d'un occupant
sur le siege et empécher le systeme de
coussins gonflables perfectionnés de
fonctionner correctement.
— Si vous devez utiliser un dispositif de re-
tenue pour enfants sur le siège du passa-
ger avant et que les instructions du fabri-
cant prévoient l'utilisation d'une serviet-
te, d'un coussin en mousse ou d'un autre
objet permettant de positionner de ma-
nière adéquate le dispositif de retenue,
assurez-vous que le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable du pas-
sager désactivé) s'allume et demeure al-
lumé lorsque le dispositif de retenue est
installé sur Le siège du passager avant.
— Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable cóté passager désacti-
vé) ne s'allume ni ne reste allumé, faites
inspecter le système de coussins gonfla-
bles par votre concessionnaire Audi.
Methode de fonctionnement conjoint
des composants du système de coussins
gonflables perfectionnés
Le système de coussins gonflables perfection-
nés avant et les coussins gonflables latéraux
agissent comme supplément à la protection
offerte par les ceintures de sécurité à trois
points d'ancrage avec prétendeurs et limiteurs
de charge, et par les appuis-tête réglables,
pour contribuer à réduire le risque de blessure
dans une vaste gamme de situations d'acci-
dents et de collisions. Veillez à lire les infor-
mations importantes contenues dans ce cha-
pitre à propos de la sécurité et à respecter
tous les AVERTISSEMENTS.
Le déploiement du système de coussins gon-
flables perfectionnés et l'activation des pré-
tendeurs de ceinture dépendent de la décélé-
ration mesurée par les capteurs d'impact et
enregistrée par l'unité de commande électro-
nique. La gravité de l'impact varie selon la vi-
tesse et la décélération, ainsi que selon la
masse et la rigidité du véhicule ou de l'objet
impliqué dans la collision.
Lorsque l'unité de commande électronique
enregistre un impact de faible intensité et que
la ceinture de sécurité est utilisée, le coussin
gonflable ne se déploiera pas. Si la ceinture de
sécurité n'est pas utilisée, le premier niveau
se déploie, suivi du second après un intervalle
plus long dans la séquence d'impact.
Lorsque le module de commande électronique
enregistre un impact de gravité moyenne, le
premier niveau se déploie, suivi du second
après un intervalle plus long dans la séquence
d'impact - peu importe si la ceinture de sécu-
rité était utilisée ou non. Lorsque le module
de commande électronique enregistre des im-
pacts d'intensité plus élevée, le premier ni-
veau et le deuxième niveau se déploient si-
multanément.
Du côté du passager, peu importe si la ceintu-
re de sécurité est utilisée, le coussin gonflable
se désactive si le poids du passager dans le
siège avant est inférieur à la valeur program-
mée dans l'unité de commande électronique.
Le coussin gonflable avant du côté du passa-
ger sera aussi désactivé si la présence sur le
siège d'un des sièges d'enfant certifiés confor-
mes à la norme 208 de la Federal Motor Vehi-
cle Safety Standards des États-Unis est déter-
minée. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable du passager désactivé) s'al-
lume et vous indique quand le coussin gonfla-
ble perfectionné avant du du passager a été
désactivé © page 115, Dispositifs de retenue
pour enfant sur le siège avant - éléments im-
portants à connaître.
ZN AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessures lors du
déploiement du coussin gonflable, portez
toujours vos ceintures de sécurité correcte-
ment.
— Si vous ne portez pas de ceinture de sé-
curité, si vous êtes penché(e) vers
l'avant, assis(e) de travers ou en mauvai-
se position, votre risque de blessure est
bien plus grand.
123
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
124 Systeme de coussins gonflables
— Vous pourriez également être gravement
blessé(e) ou même être tué(e) si vous
êtes appuyé(e) contre le coussin gonfla-
ble ou trop près de celui-ci lors de son
déploiement, et ce même avec un systè-
me de coussins gonflables perfectionnés
> page 113.
Eléments importants supplémentaires a
connaitre au sujet des coussins
gonflables avant
с
со
=
=
|
=
о
E ”-
Fig. 94 Coussins gonflables avant déployés
Les ceintures de sécurité sont importantes
puisqu'elles contribuent à garder les occu-
pants avant dans une position assise adéquate
pour que les coussins gonflables puissent se
déployer correctement et fournir une protec-
tion supplémentaire en cas de collision fron-
tale.
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour fournir une protection additionnelle au
niveau de La poitrine et du visage du conduc-
teur et du passager avant lorsque :
— les ceintures de sécurité sont correctement
portées,
— les sièges sont placés de façon à ce que les
occupants soient correctement assis, aussi
loin que possible du coussin gonflable,
— et les appuis-tête sont correctement réglés.
Parce que les coussins gonflables se déploient
à une vitesse extrême et avec une force ex-
traordinaire, tout objet sur vos genoux ou sur
le siège peut devenir un projectile dangereux
et causer des blessures graves en cas de dé-
ploiement des coussins gonflables.
Le déploiement d'un coussin gonflable libére
une fine poussière. Ce phénomène est normal
et n'est pas causé par un incendie dans le vé-
hicule. Cette poussière est principalement
composée d'une poudre servait à lubrifier les
coussins gonflables au moment de leur dé-
ploiement. Celle-ci peut irriter la peau.
Il est important de ne pas oublier que même
si le système de coussins gonflables supplé-
mentaire est conçu pour réduire la possibilité
de graves blessures, il n'empêche pas que cer-
taines blessures, par exemple enflures, ecchy-
moses et légères éraflures, peuvent égale-
ment découler du déploiement des coussins
gonflables. Les coussins gonflables ne proté-
gent pas les parties inférieures du corps. Les
coussins gonflables complêétent la protection
offerte par la ceinture de sécurité à trois
points lors de certaines collisions frontales où
la décélération du véhicule est suffisamment
élevée pour causer le déploiement des cous-
sins gonflables.
Les coussins gonflables avant ne se
déploient pas :
— si le contact est coupé lors d'une collision
— en cas de collisions latérales,
— en cas de collisions arrière,
— en cas de tonneaux,
— lorsque la décélération de la collision mesu-
rée par le système de coussins gonflables
est inférieure au seuil minimal nécessaire au
déploiement des coussins gonflables, tel
qu'enregistré par l'unité de commande élec-
tronique.
Le coussin gonflable du passager avant ne
se déploie pas :
— lorsque le siège du passager avant n'est pas
occupé,
— lorsque le poids sur le siège de passager
avant, tel que capté par le système de cous-
sins gonflables perfectionnés, indique que
le coussin gonflable avant du passager doit
être désactivé par l'unité de commande
électronique (le témoin PASSENGER AIR
BAG OFF (coussin gonflable du passager
désactivé) s'illumine et demeure illuminé).
>
Systeme de coussins gonflables
/N AVERTISSEMENT !
S'asseoir dans une mauvaise position peut
augmenter le risque de blessures graves
en cas de collision.
— Pour réduire le risque de blessure lors du
déploiement des coussins gonflables, le
conducteur et les passagers doivent tou-
jours être en position droite, sans s'ap-
puyer contre l'emplacement des coussins
gonflables, ni appuyer quelque partie du
corps que ce soit à proximité.
— Les occupants non attachés, hors posi-
tion ou trop près du coussin gonflable
risquent d'être gravement blessés par le
coussin gonflable qui se déploie en un
clin d'œil avec grande force — page 115.
/\ AVERTISSEMENT !
Un enfant dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière installé sur le siège de passa-
ger avant sera gravement blessé, voire mé-
me tué, en cas de déploiement du coussin
gonflable avant, même s'il s'agit d'un sys-
tème de coussins gonflables perfection-
nés.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier, contre l'ac-
coudoir central, la porte ou le toit.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le siè-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume pas
ni ne reste allumé, le coussin gonflable
frappera le siège pour enfants ou le por-
te-bébé avec force et l'écrasera contre le
dossier, la porte ou le toit. Faites inspec-
ter immédiatement le système de cous-
Sins gonflables par votre concessionnaire
Audi agréé.
/N AVERTISSEMENT !
Les objets entre vous et le coussin gonfla-
ble augmentent le risque de blessure en
cas de collision en interférant avec le dé-
ploiement du coussin gonflable ou en se
rabattant sur vous lors du déploiement du
coussin.
— Ne tenez jamais d'objets dans vos mains
ou sur vos genoux lorsque vous roulez.
— Ne transportez jamais d'objets sur ou
dans la zone du passager avant. Les ob-
jets pourraient se déplacer dans la zone
des coussins gonflables lors d'un freina-
ge ou d'une manœuvre brusque et deve-
nir de dangereux projectiles qui pour-
raient provoquer de graves blessures en
cas de déploiement de coussins gonfla-
bles.
— Ne mettez ni n'accrochez jamais d'acces-
soires ou d'autres objets (comme des
porte-tasses, des supports de téléphone
ou même de gros objets encombrants)
sur les portes, au-dessus ou à proximité
des surfaces signalées avec le mot « AIR-
BAG » sur le volant, le tableau de bord,
les dossiers de siège ou entre ces en-
droits-là et vous-même. Ces objets pour-
raient vous blesser en cas d'accident, sur-
tout en cas de déploiement des coussins
gonflables.
— N'inclinez jamais le siège du passager
avant pour transporter des objets. Ces
articles peuvent aussi se déplacer et se
mettre devant la zone du coussin gonfla-
ble avant ou latéral en cas de freinage ou
de manœuvre brusque. Les objets à
proximité des coussins gonflables peu-
vent se transformer en projectiles et pro-
voquer des blessures, surtout lorsque le
siège est incliné.
/\ AVERTISSEMENT !
La fine poussière produite lors du déploie-
ment des coussins gonflables peut provo-
quer des problèmes respiratoires pour les
personnes avec des antécédents d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires.
125
E
=
о
>
о
‘U
=
—
=
u
В
ul
о
-
126 Systeme de coussins gonflables
— Pour réduire le risque de problémes res-
piratoires, les passagers asthmatiques
ou avec des problémes respiratoires doi-
vent respirer aussi rapidement que pos-
sible de l'air frais, en sortant du véhicule
ou en ouvrant les portes ou les vitres.
— Si vous êtes impliqué(e) dans une colli-
sion au cours de laquelle les coussins
gonflables ont été déployés, lavez-vous
les mains et le visage au savon doux et a
l'eau avant de manger.
— Veillez à ce que la poussière ne soit ni en
contact avec vos yeux ni avec des lésions
cutanées.
— Si un résidu pénètre dans l'œil, rincez
abondamment avec de l'eau.
Contrôle du système
de coussins gonflables
perfectionnés
Li Indicateur de contrôle de coussin
gonflable
Deux indicateurs distincts surveillent le fonc-
tionnement du système de coussins gonfla-
bles perfectionnés : l'indicateur de coussins
gonflables s'allume et PASSENGER AIR BAG
OFF (coussin gonflable désactivé, du passa-
ger) est affiché.
Le système de coussins gonflables perfection-
nés (y compris l'unité de commande électroni-
que, les circuits des capteurs et le filage du
système) est continuellement contrôlé afin
d'en assurer Le bon fonctionnement lors de la
mise de contact. Chaque fois que vous mettez
le contact, l'indicateur du système Ms'allume
pendant quelques secondes (auto-diagnostic).
Le système doit être contrôlé lorsque le
témoin lumineux A :
— ne s'allume pas lors de la mise de contact,
— ne s'éteint pas au bout de quelques secon-
des une fois le contact mis, ou
— s'allume pendant que le véhicule est en mar-
che.
En cas d'un mauvais fonctionnement du systé-
me de coussins gonflables, l'indicateur com-
mencera à clignoter pour attirer l'attention du
conducteur, puis restera allumé pour vous
rappeler de faire contrôler le système immé-
diatement.
Si un défaut de fonctionnement provoque la
désactivation du coussin gonflable avant du
passager, le témoin PASSENGER AIR BAG
OFF (coussin gonflable du passager désactivé)
s'allume et reste allumé lorsque le contact est
mis.
/\ AVERTISSEMENT !
Un système de coussins gonflables qui ne
fonctionne pas convenablement ne peut
fournir de protection supplémentaire en
cas de collision frontale.
— Si le témoin de coussin gonflable s'allu-
me, cela signifie la présence possible
d'une anomalie du système de coussins
gonflables perfectionnés. Il est possible
que le coussin gonflable se déploie lors-
qu'il ne le devrait pas ou ne se déploie
pas lorsqu'il le devrait.
— Faites inspecter immédiatement le sys-
tème de coussins gonflables par votre
concessionnaire Audi.
Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF
Fig. 95 Section du tableau de bord : lumière PASSEN-
GER AIR BAG OFF
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin
gonflable du passager désactivé) est situé au
centre du tableau de bord = fig. 95.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin
gonflable du passager désactivé)demeurera
Systeme de coussins gonflables
allumé pour vous indiquer quand le coussin
gonflable perfectionné avant du du passager a
été désactivé par le module de commande
électronique. Chaque fois que vous mettez le
contact, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable du passager désactivé) cli-
gnotera pendant quelques secondes et :
— restera allumé si le siège du passager avant
est vide,
— restera allumé si un petit enfant ou un en-
fant attaché grâce à une retenue est assis
sur le siège du passager avant,
— s'éteindra si le siège du passager avant est
occupé par un adulte tel qu'enregistré par le
tapis capteur de poids.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF doit s'il-
luminer et demeurer illuminé si le contact
est mis et
— un porte-bébé est installé sur le siege avant,
ou
— un dispositif de retenue pour enfants orien-
té vers l'arrière est installé sur le siège du
passager avant, ou
— un dispositif de retenue pour enfants à ori-
enter vers l'avant est installé sur le siège du
passager avant, ou
— le poids enregistré sur le siège de passager
avant est égal ou inférieur au poids combiné
d'un enfant normal d'un an attaché dans un
dispositif de retenue orienté vers l'arrière ou
vers l'avant répertorié sous la norme 208 de
la Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis, conformément à laquelle le
système de coussins gonflables perfection-
nés de votre véhicule fut certifié.
Si le siège du passager avant n'est pas occupé,
le coussin gonflable avant ne se déploiera pas
et le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (cous-
sin gonflable du passager désactivé) restera
allumé. N'installez jamais de retenue pour en-
fants orientée vers l'arrière sur le siège du
passager avant page 115, Dispositifs de re-
tenue pour enfant sur le siège avant - élé-
ments importants à connaître et
= page 138, Sécurité des enfants.
Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF appa-
raît lorsqu'une des conditions répertoriées ci-
dessus est satisfaite, vérifiez régulièrement
l'indicateur pour vous assurer que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
du passager désactivé) est allumé en tout
temps lorsque le contact est mis. Si le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume pas et ne
reste pas allumé en tout temps, immobilisez
le véhicule dès que possible à un endroit sécu-
ritaire et
— Réactivez le système en coupant le contact
pour le mettre de nouveau ensuite ;
— Retirez et réinstallez le dispositif de retenue
pour enfants. Assurez-vous que le dispositif
de retenue pour enfants est correctement
installé et que la ceinture de sécurité du siè-
ge avant côté passager a été correctement
installée autour du dispositif de retenue, tel
que précisé dans les directives du fabricant
du dispositif de retenue ;
— Veillez à ce que le dispositif de verrouillage
sélectif de la ceinture de sécurité du siège
avant du passager soit activé et que la cein-
ture de sécurité soit bien tendue. La ceinture
ne doit être lâche ni avoir de jeu pour que le
capteur sous la boucle de la ceinture de sé-
curité sur le siège puisse faire son travail
= page 148.
— Veillez à ce qu'aucun objet pouvant augmen-
ter Le poids de l'enfant et du siège d'enfant
ne soit transporté sur le siège de passager
avant;
— Assurez-vous que le tendeur de ceinture de
sécurité n'est pas verrouillé. Agitez la boucle
de la ceinture de sécurité du siége avant có-
té passager dans un mouvement de va-et-
vient ;
— Si le siège d'enfant est arrimé au siège de
passager avant à l'aide d'une sangle ou
d'une fixation, veillez que celle-ci soit suffi-
samment lâche pour permettre au capteur
de poids de mesurer le poids approprié repo-
sant sur le siège avant.
4
с
0
>
m
“U
=
=
=
u
a
T
m
ir
127
128
Systeme de coussins gonflables
Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF ne
s'allume toujours pas et ne reste pas allumé
en tout temps (lorsque le contact est mis),
— retirez le dispositif de retenue pour enfants
du siege du passager avant et installez-le
correctement sur le siège arrière. Faites ins-
pecter immédiatement le système de cous-
sins gonflables par votre concessionnaire
Audi.
— changez l'enfant de place et assoyez-le sur
le siège arrière, tout en vous assurant qu'il
est bien attaché dans un dispositif de rete-
nue qui convient à sa taille et à son âge.
Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin
gonflable du passager désactivé) ne doit PAS
s'allumer lorsque le contact est mis et qu'un
adulte est correctement assis sur le siège
avant du passager. Si le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager
désactivé) s'allume et reste allumé ou cligno-
te pendant environ 5 secondes, dans ces cir-
constances, veillez à ce que :
— l'adulte sur le siège du passager avant est
correctement assis au centre du coussin de
siège, le dos bien appuyé sur le dossier non
incliné © page 96, Positions assises correc-
tes des passagers,
— l'adulte ne réduit pas le poids enregistré sur
le siège du passager avant en se tenant à la
poignée d'assistance du passager située au
dessus de la porte du passager avant,
— la ceinture de sécurité est correctement por-
tée et il n'y a pas de jeu dans la sangle de la
ceinture de sécurité,
— les housses de sièges, les coussins ou autres
accessoires pouvant provoquer une lecture
ou une impression incorrecte du tapis cap-
teur de poids sous la garniture du siège ont
été retirés du siège du passager avant,
— le tendeur de ceinture de sécurité n'est pas
laissé dans la boucle de la ceinture du siège
du passager avant.
En plus de l'indicateur PASSENGER AIR BAG
OFF (coussin gonflable du passager désactivé)
du bloc-instruments, le message PASSENGER
AIR BAG OFF ou PASSENGER AIR BAG ON
(coussin gonflable du passager désactive ou
activé) apparaîtra brièvement dans l'affichage
du bloc-instruments. Ceci a pour but d'infor-
mer le conducteur du statut actuel du coussin
gonflable du passager avant.
Directives importantes de sécurité
concernant le contrôle du système de
coussins gonflables perfectionnés
/)\ AVERTISSEMENT !
Un système de coussins gonflables qui ne
fonctionne pas convenablement ne peut
fournir de protection supplémentaire en
cas de collision frontale.
— Si le témoin de coussin gonflable s'allu-
me, cela signifie la présence possible
d'une anomalie du système de coussins
gonflables perfectionnés. Il est possible
que le coussin gonflable se déploie lors-
qu'il ne le devrait pas ou ne se déploie
pas lorsqu'il le devrait.
— Faites inspecter immédiatement le sys-
tème de coussins gonflables par votre
concessionnaire Audi.
/\ AVERTISSEMENT !
Si le coussin gonflable avant se déploie, un
enfant sans dispositif de retenue, assis
dans un siège d'enfant orienté vers l'arriè-
re ou dans un dispositif de retenue orienté
vers l'avant incorrectement installé sera
gravement blessé, voire même tué.
— Même si votre véhicule est doté d'un sys-
tème de coussins gonflables perfection-
né, assurez-vous que tous les enfants, en
particulier ceux qui ont 12 ans et moins
sont toujours assis dans un dispositif de
sécurité adapté à leur âge et à leur taille.
— Si vous devez installer un siège pour en-
fants orienté vers l'arrière sur le siège du
passager avant en raison de circonstan-
ces exceptionnelle et le témoin PASSEN-
GER AIR BAG OFF (coussin gonflable cô-
té conducteur désactivé) ne s'allume pas
Systeme de coussins gonflables
et ne demeure pas allumé, faire inspec-
ter le système de coussin gonflable par
un concessionnaire Audi.
— Une sangle tendue ou une autre courroie
sur un dispositif de retenue pour enfants
attaché au siège du passager avant peut
infliger trop de pression au tapis capteur
de poids situé dans le siège et enregis-
trer un poids qui n'est pas réellement sur
le siège. Le poids plus élevé enregistré
fait fonctionner le système comme si un
adulte était assis sur le siège et déploie
le système de coussins gonflables per-
fectionnés alors qu'il devrait être désac-
tivé et cause des blessures graves, voire
fatales à l'enfant.
— Si, lors de circonstances exceptionnelles,
vous devez installer un dispositif de rete-
nue pour enfants à orienter vers l'avant
sur le siège du passager avant, reculez le
siège au maximum pour qu'il soit aussi
loin que possible du coussin gonflable.
Le dossier doit être relevé. Assurez-vous
que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable de passager désacti-
vé) demeure allumé en tout temps sui-
vant la mise de contact.
/\ AVERTISSEMENT !
— Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable côté passager désacti-
vé) ne s'éteint pas lorsqu'un adulte est
assis dans le siège du passager avant et
une fois ces étapes traversées, faites ins-
pecter le système de coussins gonflables
par votre concessionnaire Audi avant de
transporter quiconque sur le siège passa-
ger avant.
Remarque
Si le tapis capteur de poids dans le siège
du passager avant détecte que le siège est
vide, le coussin gonflable avant côté con-
ducteur sera désactivé et Le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) demeurera allu-
mé.
Réparation, soins et mise au rebut des
coussins gonflables
Les composants du système de coussins gon-
flables sont installés à de nombreux endroits
différents sur votre Audi. L'installation, la dé-
pose, l'entretien ou la réparation d'un compo-
sant dans un endroit du véhicule peut malgré
tout endommager ce composant et empêcher
que le système ne fonctionne correctement en
cas de collision.
Veuillez noter les faits suivants pour vous as-
surer que l'efficacité du système n'est pas al-
térée et que les composants dont vous vous
êtes débarrassé(e) ne provoqueront ni blessu-
re ni pollution.
/\ AVERTISSEMENT !
De mauvaises procédures de soin, entre-
tien et réparation peuvent augmenter le
risque de blessure ou de décès en empê-
chant qu'un coussin gonflable ne soit dé-
ployé en cas de besoin ou ne se déploie par
inadvertance :
— Ne recouvrez jamais l'avertisseur sonore,
le couvercle du coussin gonflable ni le ta-
bleau de bord; n'y mettez aucun obstacle
et n'y apportez aucune modification.
— N'attachez jamais d'objets comme des
porte-tasses ou des supports de télépho-
ne aux surfaces recouvrant les coussins
gonflables.
— Pour le nettoyage de l'avertisseur sonore
ou du tableau de bord, n'utilisez qu'un
chiffon doux et sec ou un chiffon légère-
ment humidifié à l'eau claire. Les sol-
vants ou produits de nettoyage pour-
raient endommager le couvercle du cous-
sin gonflable ou modifier la dureté ou la
résistance du matériau, altérant ainsi la
capacité de déploiement et de protection
du coussin gonflable.
— Ne réparez jamais le système de coussin
gonflable; n'en réglez ni n'en modifiez
jamais les composants.
— Tous travaux à effectuer sur le volant, le
tableau de Dord, les sièges avant ou le
système électrique (y compris
129
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
130 Systeme de coussins gonflables
l'installation de l'équipement audio, les
téléphones cellulaires, les radios bande
publique, etc.) doivent être exécutés par
un technicien qualifié formé à cet effet et
avec les connaissances techniques et
l'équipement nécessaires.
Nous vous conseillons fortement de vous
adresser à votre concessionnaire Audi
agréé ou à un atelier qualifié pour tous
travaux sur le système de coussins gon-
flables.
Ne modifiez jamais le pare-chocs avant ni
les pièces de la carrosserie de votre véhi-
cule,
Assurez-vous toujours que le coussin
gonflable latéral peut se déployer sans
interférence :
— N'installez jamais de housse de siege
ou de garnissage de rechange sur les
dossiers de sièges avant qui n'ait pas
été spécifiquement approuvé par Audi.
— N'utilisez jamais de coussins d'appoint
qui recouvriraient l'espace réservé au
déploiement des coussins latéraux.
— Tout dommage aux garnitures de siège
d'origine là où se trouve le module du
coussin gonflable latéral doit être répa-
ré immédiatement chez un concession-
naire Audi agréé.
Le système de coussins gonflables ne
peut être déployé qu'une fois. Une fois le
coussin gonflable déployé, il doit être
remplacé par un concessionnaire Audi
agréé ou un technicien qualifié qui pos-
sède la documentation technique, la for-
mation et l'équipement spécial nécessai-
re.
Le système de coussins gonflables ne
peut être déployé qu'une fois. Une fois
déployé, il doit être remplacé avec de
nouvelles pièces de rechange conçues et
approuvées spécialement pour le modèle
de votre véhicule Audi. Le remplacement
de systèmes complets de coussins gon-
flables ou de composants des coussins
gonflables doit être effectué seulement
par un atelier qualifié. Veillez à ce que
tout acte d'entretien des coussins gon-
flables soit inscrit dans votre livret de ga-
rantie et d'entretien Audi sous REGISTRE
DE REMPLACEMENT DES COUSSINS
GONFLABLES.
— En cas d'accidents où les coussins gonfla-
bles se déploient, et pour des raisons de
sécurité, l'alternateur et le démarreur du
système électrique du véhicule sont iso-
lés de la batterie du véhicule à l'aide d'un
interrupteur de circuit pyrotechnique.
— Le travail sur l'interrupteur de circuit
pyrotechnique ne doit être effectué que
par un concessionnaire qualifié - risque
d'accident!
— Si le véhicule ou l'interrupteur de cir-
cuit est mis à la ferraille, toutes les
précautions de sécurité applicables doi-
vent être respectées.
(a) Pour préserver l'environnement
Les modules de coussins gonflables et de
pré-tendeurs non déployés peuvent être
classés Matériau perchlorate - une manu-
tention spéciale peut être exigée, voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-
chlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces
du systéme de retenue sont détruits, y
compris les modules de coussins gonfla-
bles et prétendeurs de ceinture de sécu-
rité, vous étes tenu de respecter tous les
lois et reglements pertinents en vigueur.
Votre concessionnaire Audi agrée connait
l'ensemble de ces exigences et nous vous
recommandons de lui faire exécuter cette.
Autres éléments pouvant affecter la
performance d'un coussin gonflable
perfectionné
La modification de la suspension du véhicule
peut changer la façon dont le système de
coussins gonflables perfectionné réagit dans
un accident. Par exemple, l'usage de combi-
naisons pneu-jante non approuvées par Audi,
l'abaissement du véhicule, la modification de
la rigidité de la suspension, y compris les res-
sorts, les jambes de force de suspension, les
amortisseurs, etc., peuvent changer les
я
Systeme de coussins gonflables 131
données des forces mesurées par les capteurs
de coussins gonflables et envoyées au module
de commande. Certaines modifications de
suspension peuvent augmenter le niveau de
force mesuré par les capteurs et faire dé-
ployer le système de coussins gonflables dans
un accident alors qu'il ne se serait pas déployé
si les modifications n'avaient pas été appor-
tées. D'autres types de modifications peuvent
réduire le niveau de force mesuré par les cap-
teurs et empêcher le coussin gonflable de se
déployer lorsqu'il le faudrait.
Les capteurs dans la boucle de la ceinture de
sécurité du siège du conducteur et de celui du
passager avant indiquent à l'unité de com-
mande électronique si la ceinture de sécurité
est bouclée ou non. Si celle-ci est bouclée, le
coussin gonflable avant se déploiera à un taux
de décélération légèrement plus important
que si la ceinture n'est pas utilisée. Il est donc
possible qu'en cas de collision, le coussin gon-
flable ne se déploie pas à la position assise où
la ceinture de sécurité est bouclée, mais qu'il
se déploie à la position où la ceinture de sécu-
rité n'est pas utilisée. Il est essentiel que rien
n'interfère avec les boucles des ceintures de
sécurité pour que les capteurs puissent en-
voyer la bonne information à propos de l'utili-
sation de la ceinture de sécurité au module de
commande électronique.
/\ AVERTISSEMENT !
La modification de la suspension du véhi-
cule et l'usage de combinaisons pneu-jante
non approuvées peuvent altérer la perfor-
mance du système de coussins gonflables
perfectionnés et augmenter le risque de
blessures corporelles graves dans un acci-
dent.
— N'installez jamais des composants de
suspension qui ne présentent pas les mê-
mes caractéristiques de performance que
celles des composants initialement in-
stallés sur votre véhicule.
— N'utilisez jamais des combinaisons pneu-
jante non approuvées par Audi.
/\ AVERTISSEMENT !
Les objets rangés entre les boucles des
ceintures de sécurité et la console centrale
peuvent entraîner La transmission d'infor-
mations erronées par les capteurs au mo-
dule de commande électronique et nuire £5
au bon fonctionnement du systeme de 537
coussins gonflables perfectionnés.
— Veillez que rien ne puisse nuire aux bou-
cles des ceintures de sécurité et que rien
ne les obstrue.
Coussins gonflables de
genoux
Description des coussins gonflables de
genoux
del
=
п
>
п
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
Le systeme de coussins gonflables de genoux
offre une protection supplémentaire aux oc-
cupants des siéges avant correctement rete-
nus.
Fig. 96 Coussin gonflable du conducteur
Le coussin gonflable de genoux du conducteur
se trouve dans le tableau de bord sous le vo-
lant = fig. 96, alors que le coussin gonflable
du passager se trouve plus ou moins à la mê-
me hauteur, dans le tableau de bord sous la
boite a gants.
Les coussins gonflables pour genoux, conjoin-
tement avec les ceintures de sécurité, offrent
une protection supplémentaire au conducteur
et au passager, dans la région des genoux, du
haut et du bas des cuisses.
Si les coussins gonflables avant se déploient, Г
les coussins gonflables pour genoux se dé- En
ploient aussi lors d'une collision frontale sile p |
132
Systeme de coussins gonflables
seuil de déploiement enregistré dans le mo-
dule de commande est atteint = page 124,
Éléments importants supplémentaires à con-
naître au sujet des coussins gonflables avant.
Outre leur fonction de sécurité normale, les
ceintures de sécurité permettent de maintenir
le conducteur ou le passager avant en place
en cas de collision frontale de telle sorte que
les coussins gonflables puissent apporter la
protection escomptée.
Le système de coussins gonflables ne peut en
aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il
doit plutôt être considéré comme partie inté-
grante du système global de retenue des oc-
cupants de votre véhicule. N'oubliez jamais
que le système de coussins gonflables ne peut
aider à vous protéger que si vous portez cor-
rectement votre ceinture de sécurité. C'est la
raison pour laquelle vous devez toujours por-
ter votre ceinture de sécurité, pas seulement
parce que la loi l'exige > page 104, Générali-
tés.
Les boucles de la ceinture du conducteur et de
celle du passager avant sont équipées de com-
mandes qui indiquent au module de comman-
de du système de coussins gonflables si la
ceinture de sécurité est utilisée ou non. Si la
ceinture de sécurité est en cours d'utilisation,
le coussin gonflable pour genoux se déploiera
à un taux de décélération légèrement plus im-
portant que si la ceinture n'est pas utilisée. IL
est donc possible qu'en cas de collision, le
coussin gonflable ne se déploie pas à la posi-
tion assise où la ceinture de sécurité est bou-
clée, mais qu'il se déploie à la position où la
ceinture de sécurité n'est pas utilisée.
N'oubliez pas aussi que les coussins gonfla-
bles ne se déploient qu'une seule fois et que
dans certains cas d'accidents. Votre ceinture
de sécurité est toujours là pour vous protéger
dans les cas où le coussin gonflable n'est pas
sensé se déployer ou lorsqu'il s'est déjà dé-
ployé, par exemple dans le cas d'accident où
votre véhicule entre en contact avec un autre
véhicule après avoir subi une premier impact.
Cela n'est qu'une des raisons pour lesquelles
le coussin gonflable ne peut pas se substituer
à la ceinture de sécurité. Les coussins gonfla-
bles offrent la meilleure protection lorsqu'ils
sont utilisés en combinaison avec les ceintu-
res de sécurité. Portez donc toujours votre
ceinture de sécurité correctement.
Il est important de ne pas oublier que même
si le système de coussins gonflables supplé-
mentaire pour genoux est conçu pour réduire
la possibilité de graves blessures, il n'empé-
che pas que certaines blessures, par exemple
gonflements, ecchymoses et brûlures par fric-
tion, peuvent aussi être associées à l'utilisa-
tion des coussins gonflables.
Le système de coussins gonflables pour
genoux est composé de plusieurs
éléments :
— Module de commande électronique
— Deux coussins gonflables (coussin gonflable
et générateur de gaz), l'un pour le conduc-
teur, l'autre pour le passager avant
— L'indicateur de coussin gonflable au tableau
de bord
Le système de coussins gonflables pour
genoux ne se déploie pas :
— lorsque le contact est coupé
— en cas de collisions frontales lorsque le taux
de décélération mesuré par l'unité de com-
mande est trop faible
— en cas de collision latérale
— lors d'impacts arrière
— en cas de tonneaux
— en cas de défaillance du système (témoin
d'alerte/témoin lumineux allumé) = pa-
ge 1.7.
/N AVERTISSEMENT !
— Les ceintures de sécurité et le systeme de
coussins gonflables ne peuvent offrir de
protection que lorsque les occupants
sont assis correctement > page 124.
— Si l'indicateur du coussin gonflable s'al-
lume lors de l'utilisation du véhicule, fai-
tes contrôler immédiatement le système
par votre concessionnaire Audi agréé.
Systeme de coussins gonflables
Comment fonctionnent les coussins
gonflables pour genoux
Le risque de blessure dans la région des jam-
bes est réduit grace au déploiement total des
coussins gonflables pour genoux.
Fig. 97 Coussins gonflables offrant une protection en
cas de collision frontale
Le système de coussins gonflables pour ge-
noux a été conçu de telle sorte que les cous-
sins gonflables côté conducteur et côté passa-
ger sont déployés dans certains cas de colli-
sions frontales, mais pas dans tous les cas.
Si les coussins gonflables avant se déploient,
les coussins gonflables pour genoux se dé-
ploient aussi lors d'une collision frontale si le
seuil de déploiement enregistré dans le mo-
dule de commande est atteint.
Lorsque Le système est déployé, les coussins
se remplissent de gaz propulseur et se dé-
ploient entre la portion inférieure du tableau
de bord et le conducteur et entre la portion in-
férieure du tableau de bord et le passager
avant = page 124, fig. 94.
Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent at-
ténuer l'impact et ainsi aider à réduire le ris-
que de blessure aux extrémités inférieures du
corps.
Tout ceci a lieu en une fraction de seconde, de
telle sorte que nombreux sont ceux qui ne réa-
lisent même pas que leurs coussins gonfla-
bles ont été déployés. Les coussins gonflables
se déploient également avec une grande force
et il est important, pour des raisons de sécu-
rité, que rien n'entrave leur déploiement.
Des coussins gonflables entièrement déployés
combinés à des ceintures de sécurité bouclées
et portées correctement ralentissent et limi-
tent la projection vers l'avant de l'occupant et
aident à réduire le risque de blessures.
Instructions de sécurité importantes
concernant le systeme de coussins
gonflables de genoux
Les coussins gonflables ne sont que des rete-
nues supplémentaires. Portez toujours cor-
rectement votre ceinture de sécurité et soyez
dans une bonne position assise.
Avec votre passager, vous avez beaucoup a fai-
re et a savoir pour aider les ceintures de sécu-
rité et les coussins gonflables a offrir la pro-
tection escomptee.
Un coussin gonflable pour genoux en pha-
se de déploiement peut provoquer de gra-
ves blessures. Le port incorrect des ceintu-
res de sécurité et une mauvaise position
assise augmentent le risque de blessures
graves, voire fatales, chaque fois qu'un vé-
hicule est utilisé.
— Le système de coussins gonflables pour
genoux ne peut pas vous offrir une pro-
tection adéquate si vous êtes assis trop
près de l'un ou l'autre des coussins gon-
flables. Lors du réglage de la position de
leur siège, il est important pour le con-
ducteur, aussi bien que pour le passager,
de maintenir le haut de leur corps ainsi
que leurs genoux aux distances sécuritai-
res minimales suivantes :
— au moins 25 cm (10 pouces) entre la
poitrine et le volant/tableau de bord.
— au moins 10 cm (4 pouces) entre les
genoux et la portion inférieure du ta-
bleau de bord.
— Le risque de blessures augmente si vous
vous penchez vers l'avant ou vers le côté
ou si le siège n'est pas dans une bonne
position et si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité. Le risque augmente
encore plus en cas de déploiement du
coussin gonflable.
133
del
=
п
>
п
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
134 Systeme de coussins gonflables
— Assurez-vous toujours que le coussin Coussins gonfla bles
gonflable de genoux peut se déployer Latéraux
sans interférence. Les objets entre vous
et le coussin gonflable peuvent augmen- Description des coussins gonflables
ter le risque de blessure en cas d'acci- latéraux
dent en interférant avec le déploiement Le systeme de coussins gonflables offre une
du coussin gonflable ou en se rabattant protection supplémentaire aux occupants des
sur vous lors du déploiement du coussin. siéges avant correctement retenus.
— Aucune personne, surtout les enfants _
ou les animaux ne doit faire des trajets \ E у |
B42-0440
sur le plancher devant le siège du pas-
sager. Si le coussin gonflable se dé-
ploie, des blessures graves, voire mor-
telles, peuvent être causées.
— Aucun objet ne devrait jamais être
transporté sur le plancher devant le
siège du passager ou devant celui du
| | /
SNS /
conducteur. Les objets encombrants Fig. 98 Emplacement des coussins gonflables latéraux
(tels Les sacs d'épicerie) peuvent empê- dans le siège du conducteur
cher partiellement ou totalement le
déploiement du sac gonflable. Vous ou Les coussins gonflables latéraux sont situés
vos passagers peuvent aussi être bles- dans les côtés des dossiers des sièges avant,
sés par les petits objets qui peuvent 5 fig. 98 face aux portes. Ils sont signalés par
être projetés dans le véhicule si le sac le mot « AIRBAG ».
gonflable se déploie. Le système de coussins gonflables latéraux
— Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fente, de est composé de plusieurs éléments de base :
rayure profonde ni autre dégât à l'endroit
du tableau de bord où se trouvent les
coussins gonflables pour genoux.
— Le risque de blessures augmente en cas
d'accident pour les enfants qui sont mal
assis = page 138, Sécurité des enfants. — le témoin lumineux de coussin gonflable au
tableau de bord.
— le module de commande électronique et les
capteurs externes d'impact latéral
— les deux sacs gonflables latéraux situés sur
les côtés des dossiers avant
Le système de coussins gonflables est surveil-
lé électroniquement pour s'assurer qu'il fonc-
tionne correctement à tout moment. À cha-
que fois que vous mettez le contact, le témoin
lumineux du système de coussins gonflables
s'allume pendant quelques secondes (auto-
diagnostic).
Le système de coussins gonflables latéraux
fournit une protection supplémentaire en plus
des ceintures de sécurité pour la partie supéri-
eure du corps et la tête du conducteur et du
passager avant, du côté du véhicule qui subit
une collision latérale. Les coussins gonflables p
Systeme de coussins gonflables
se déploient en cas d'impact latéral et unique-
ment lorsque l'accélération du véhicule enre-
gistrée par le module de commande est suffi-
samment importante. Si ce taux est inférieur
à la valeur de référence programmée dans le
module de commande, les coussins gonfla-
bles latéraux ne seront pas déclenchés, même
si le véhicule est bien endommagé des suites
de la collision. Il n'est pas possible de définir
une gamme de déclenchement des coussins
gonflables qui couvre tous les angles possi-
bles d'impact, puisque les circonstances va-
rient considérablement d'une collision à l'au-
tre. Parmi les facteurs importants, nommons
la nature (dur ou mou) de l'objet percutant,
l'angle de l'impact, la vitesse du véhicule,
ETC...
A part leur fonction de sécurité normale, les
ceintures de sécurité permettent de maintenir
le conducteur ou le passager avant en place
en cas de collision latérale de telle sorte que
les coussins gonflables latéraux puissent of-
frir leur protection.
Le système de coussins gonflables ne peut en
aucun cas se substituer à la ceinture de sécu-
rité. Il doit plutôt être considéré comme par-
tie intégrante du système global de retenue
des occupants de votre véhicule. N'oubliez ja-
mais que le système de coussins gonflables
latéraux ne peut qu'aider à vous protéger si
vous portez votre ceinture de sécurité et si
elle est portée correctement. C'est une autre
raison pour laquelle vous devez toujours por-
ter votre ceinture de sécurité, pas seulement
parce que la loi l'exige = page 104, Générali-
tés.
Il est important de ne pas oublier que même
si le système de coussins gonflables latéraux
supplémentaire est conçu pour réduire la pos-
sibilité de graves blessures, il n'empêche pas
que certaines blessures, par exemple gonfle-
ments, ecchymoses et abrasions peu impor-
tantes, peuvent aussi être associées à l'utilisa-
tion des coussins gonflables latéraux. N'ou-
bliez pas aussi que les coussins gonflables la-
téraux ne se déploient qu'une fois et unique-
ment dans certains types d'accident; votre
ceinture de sécurité est toujours là pour vous
protéger.
Les dommages du véhicule, les coûts de répa-
ration ou même l'absence de dommage au vé-
hicule ne sont pas nécessairement une répon-
se manquée ou trop sensible du système de
coussins gonflables. Lors de certaines colli-
sions, les coussins gonflables avant et laté-
raux peuvent se déployer. N'oubliez pas non
plus que les coussins gonflables ne se dé-
ploient qu'une fois et seulement dans certains
types de collisions, et que vos ceintures de sé-
curité sont toujours là pour vous protéger
dans le cas où les coussins gonflables ne sont
pas sensés se déployer ou lorsqu'ils ont déjà
été déployés.
Le système de coussins gonflables
latéraux ne se déploie pas :
— lorsque le contact est coupé
— en cas de collisions latérales lorsque l'accé-
lération mesurée par le capteur est trop fai-
ble,
— lors d'impacts arrière
— lors de tonneaux.
Dans certains types d'accidents, les coussins
gonflables avant et les coussins gonflables la-
téraux peuvent être déployés simultanément.
/\ AVERTISSEMENT !
— Les ceintures de sécurité et le système de
coussins gonflables ne peuvent offrir de
protection que lorsque les occupants
sont correctement assis.
— Si l'indicateur du coussin gonflable s'al-
lume Lors de l'utilisation du véhicule, fai-
tes contrôler immédiatement le système
par votre concessionnaire Audi agréé. Le
coussin gonflable risque de ne pas fonc-
tionner correctement lorsque l'accéléra-
tion du véhicule lors d'une collision laté-
rale est suffisamment élevée pour dé-
ployer le coussin gonflable.
135
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
136 Système de coussins gonflables
Comment fonctionnent les coussins
gonflables latéraux supplémentaires?
Les coussins gonflables latéraux se déploient
instantanément et peuvent réduire le risque
de blessures a la partie supérieure du corps
pour les occupants de véhicule portant cor-
rectement leur ceinture de sécurité.
Fig. 99 Coussins gonflables déployés du côté gauche
du véhicule
Lorsque le système est déclenché, le coussin
gonflable se remplit de gaz propulseur et
éclate par une couture sur la surface du siège
identifiée par l'étiquette « AIRBAG ». Il se dé-
ploie entre la garniture latérale et Le passager.
Afin d'offrir cette protection supplémentaire,
le coussin gonflable latéral doit se déployer
en une fraction de seconde à une vitesse très
élevée et avec beaucoup de puissance. Le
coussin gonflable latéral supplémentaire
pourrait vous blesser si vous êtes mal assis ou
allongé ou si des objets se trouvent dans la
zone de déploiement. Ceci s'applique particu-
lièrement aux enfants © page 138, Sécurité
des enfants. Les coussins gonflables latéraux
supplémentaires se déploient entre l'occupant
et le panneau de porte du côté heurté du véhi-
cule dans certaines collisions latérales .
Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent
« atténuer » l'impact et ainsi aider à réduire le
risque de blessure à la partie supérieure du
corps.
Une poussière fine peut apparaître lors du dé-
ploiement du coussin gonflable. Ceci est com-
plèternent normal et ne signale pas un début
d'incendie dans le véhicule.
Instructions de sécurité importantes
concernant le système de coussins
gonflables latéraux
Les coussins gonflables ne sont que des rete-
nues supplémentaires. Portez toujours cor-
rectement votre ceinture de sécurité et soyez
dans une bonne position assise.
Vous et vos passagers avez beaucoup à faire et
à savoir pour aider les ceintures de sécurité et
les coussins gonflables à offrir la protection
escomptée.
Un coussin gonflable latéral en phase de
déploiement peut provoquer de graves
blessures. Le port incorrect de ceinture de
sécurité et une mauvaise position assise
augmentent le risque de blessures graves
voire fatales chaque fois qu'un véhicule est
utilisé.
— Pour réduire le risque de blessure en cas
de déploiement du coussin gonflable la-
téral supplémentaire :
— Soyez toujours assis bien droit et ne
vous appuyez pas contre l'emplace-
ment du coussin gonflable latéral sup-
plémentaire.
— Ne laissez jamais un enfant ni qui-
conque reposer leur tête contre le pan-
neau de garniture latéral là où le cous-
sin gonflable latéral supplémentaire se
déploie.
— Veillez toujours à ce que vos ceintures
de sécurité soient bien bouclées et por-
tées correctement.
— Ne laissez personne, assis sur le siege
avant, mettre sa main ou toute autre
partie du corps par la fenétre.
— Assurez-vous toujours que le coussin
gonflable latéral peut se déployer sans
interférence.
— N'installez jamais de housse de siège
ou de garnissage de rechange sur les
dossiers de sièges avant qui n'ait pas
été spécifiquement approuvé par Audi.
Systeme de coussins gonflables
— N'utilisez jamais de coussins d'appoint
qui recouvriraient l'espace réservé au
déploiement des coussins latéraux.
— Tout dommage aux garnitures de siège
d'origine la ou se trouve le module du
coussin gonflable latéral doit étre répa-
ré immédiatement chez un concession-
naire Audi agréé.
Les objets entre vous et le coussin gon-
flable peuvent augmenter le risque de
blessure en cas d'accident en interférant
avec le déploiement du coussin gonflable
ou en se rabattant sur vous lors du dé-
ploiement du coussin.
— Ne placez ou ne fixez jamais d'accessoi-
res ou autres objets (comme des porte-
gobelets, supports de téléphone ou
même de gros objets encombrants) sur
les portes, au-dessus ou à proximité de
la surface comportant le mot « AIR-
BAG » sur les dossiers de siège.
— De tels objets et accessoires pourraient
devenir des projectiles dangereux et
provoquer des blessures en cas de dé-
ploiement du coussin gonflable latéral
supplémentaire.
— Ne portez jamais d'objet ni d'animal
dans l'espace de déploiement entre ce
dernier et les coussins gonflables; ne
laissez ni les enfants, ni les autres pas-
sagers voyager dans cette position.
N'utilisez les crochets intégrés que pour
des vêtements légers. Ne laissez jamais
d'objets lourds ou tranchants pouvant
gêner le déploiement du coussin gonfla-
ble dans les poches cela peut entraîner
des blessures corporelles en cas d'acci-
dent.
Évitez toujours que les coussins gonfla-
bles latéraux soient endommagés par
des objets lourds les heurtant ou se Ба-
lançant contre les côtés des dossiers.
Le système de coussins gonflables ne
peut être déclenché qu'une fois. Si le
coussin gonflable a été déclenché, le sys-
tème doit être remplacé par un conces-
sionnaire Audi agréé.
— Tout dommage (fissures, égratignures
profondes, etc.) aux garnitures de siège
d'origine ou aux coutures là où se trouve
le module du coussin gonflable latéral
doit toujours être réparé immédiatement
chez un concessionnaire Audi agréé.
— Le risque de blessures augmente en cas
d'accident pour les enfants qui sont mal
assis = page 138, Sécurité des enfants.
— N'essayez jamais de modifier les compo-
sants du système de coussins gonflables
de quelle manière que ce soit.
— En cas de collision latérale, les coussins
gonflables latéraux ne fonctionneront
pas correctement si les capteurs ne peu-
vent mesurer de manière adéquate la
pression d'air croissante à l'intérieur des
portes lorsque l'air s'échappe par les
grandes ouvertures non fermées du pan-
neau de porte.
— Ne conduisez jamais si les panneaux de
garniture de porte sont enlevés.
— Ne conduisez jamais lorsque des pièces
ont été retirées de l'intérieur des pan-
neaux de porte et que les ouvertures
qu'elles laissent n'ont pas été de ma-
nière adéquate bouchées.
— Ne conduisez jamais lorsque les haut-
parleurs ont été retirés des portes à
moins que les trous laissés par les
haut-parleurs aient été de manière
adéquate bouchés.
— Assurez-vous toujours que les ouvertu-
res sont recouvertes ou bouchées si des
haut-parleurs ou autres équipements
sont installés dans les panneaux intér-
leurs de portes.
— Le travail sur les portes doit toujours
être effectué par un concessionnaire
Audi agréé ou par un atelier qualifié.
137
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
138 Sécurité des enfants
Sécurité des enfants
Éléments importants à
connaître
Introduction
Les principes physiques relatifs à ce qui se
produit lors d'une collision s'appliquent aussi
aux enfants = page 106, Qu'arrive-t-il aux oc-
cupants non attachés?. À l'opposé des adul-
tes et des adolescents, leurs muscles et ossa-
ture ne sont pas entièrement formés. À bien
des égards, les enfants courent plus de ris-
ques que les adultes d'être gravement blessés
en cas de collision.
Étant donné que le corps d'un enfant n'est pas
tout à fait parvenu à maturité, on doit avoir
recours à des systèmes de retenue spéciale-
ment conçus en fonction de leur taille, de leur
poids et de la structure de leur corps. Dans de
nombreux pays, y compris dans tous les états
américains et les provinces canadiennes, la lé-
gislation exige l'utilisation de systèmes de re-
tenue homologués pour les bébés et les jeu-
nes enfants.
En cas de collision frontale à une vitesse de
30-56 km/h (20-35 mi/h), les forces agissant
sur un nourrisson de 6 kg (13 Lb) sont l'équi-
valent de 20 fois le poids de l'enfant. Ceci si-
gnifie que le poids de l'enfant passe soudaine-
ment a plus de 120 kg (260 (b). Sous ces con-
ditions, seul un dispositif de retenue pour en-
fants approprié et correctement utilisé peut
réduire le risque de blessures graves. Les sys-
temes de retenue pour enfants, tout comme
les ceintures de sécurité pour adultes, doivent
étre utilisés correctement pour étre efficaces.
Une mauvaise utilisation peut accroitre le ris-
que de blessures graves en cas d'accident.
Consultez les directives du fabricant du dispo-
sitif afin d'étre certain que le dispositif con-
vient a la taille de votre enfant = page 142,
Directives de sécurité importantes pour l'utili-
sation des sièges d'enfant. Veuillez lire toutes
les informations importantes et respecter
tous les AVERTISSEMENT à propos de la sécu-
rité des enfants, du système de coussins gon-
flables perfectionnés et de l'installation des
dispositifs de retenue pour enfants contenus
dans ce chapitre.
Il y a beaucoup d'informations à connaître au
sujet des coussins gonflables perfectionnés
de votre véhicule et pour savoir de quelle ma-
nière ils fonctionnent lorsque des nourrissons
ou des enfants dans un dispositif de retenue
sont installés sur le siège du passager avant.
Puisque ces informations sont nombreuses,
nous ne pouvons toutes les répéter ici. Nous
vous suggérons donc fortement de lire toutes
les informations de ce manuel du propriétaire
à propos des coussins gonflables et du systé-
me de coussins gonflables perfectionnés de
votre véhicule et les informations très impor-
tantes concernant le transport d'enfants sur
le siège de passager avant. Veillez à respecter
tous les AVERTISSEMENTS puisqu'ils sont es-
sentiels à votre sécurité et à celle de vos pas-
sagers, particulièrement les nourrissons et les
jeunes enfants.
/\ AVERTISSEMENT !
Tous les occupants du véhicule et en parti-
culier les enfants doivent être bien atta-
chés lorsqu'ils sont dans le véhicule. Un
enfant mal attaché ou non attaché peut
être blessé en étant projeté dans le véhicu-
le ou en étant éjecté du véhicule en cas de
manœuvre brusque ou de collision. Un en-
fant mal attaché ou non attaché court de
plus grands risques d'être blessé ou tué s'il
est frappé par un coussin gonflable en dé-
ploiement.
/\ AVERTISSEMENT !
Un enfant assis sur le siège avant de tout
véhicule, même les véhicules équipés du
système de coussins gonflables perfec-
tionnés, peut être gravement blessé voire
tué lors du déploiement du coussin gontla-
ble. En cas de déploiement du coussin
gonflable avant, un enfant occupant un
siège d'enfant installé sur le siège de pas-
sager avant et orienté vers l'arrière, subira
des blessures sérieuses, voire mortelles.
Sécurité des enfants 139
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier ou le toit.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le siè-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume ni
ne reste allumé, faites immédiatement
inspecter le système de coussins gonfla-
bles par votre concessionnaire Audi.
/\ AVERTISSEMENT !
Si, lors de circonstances exceptionnelles,
vous devez installer un siège pour enfants
à orienter vers l'avant sur le siège du pas-
sager avant:
— Assurez-vous toujours que le siège d'en-
fant orienté vers l'avant a été conçu et
certifié par le fabricant pour utilisation
sur un siège de passager avant avec cous-
sins gonflables avant et latéral.
— Respectez toujours les instructions du fa-
bricant livrées avec le siège pour enfants
ou le porte-bébé.
— Déplacez toujours le siège avant côté
passager en position la plus reculée et
aussi loin que possible du coussin gonfla-
ble avant d'installer le siège pour en-
fants. Le dossier doit être relevé.
— Assurez-vous que le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable côté
passager désactivé) s'allume et reste al-
lumé en tout temps lorsque le contact
est mis.
Remarque
Toujours remplacer les dispositifs de rete-
nue pour enfant qui étaient installés lors
d'une collision du véhicule. Un dommage
invisible au dispositif de retenue pour en-
fant pour provoquer une défaillance pen-
dant une collision subséquente.
Système de coussins gonflables perfec-
tionnés avant et enfants
Votre véhicule est équipé d'un « système de
coussins gonflables perfectionnés » conforme
à la norme 208 de la Federal Motor Vehicle
Safety Standards des États-Unis en vigueur au
moment de la fabrication de votre véhicule.
Le système de coussins gonflables perfection-
nés de votre véhicule a été certifié pour se
conformer aux exigences à « faible risque »
pour les enfants de 3 à 6 ans du côté du pas-
sager avant et pour les adultes de petite taille
du côté du conducteur. Les critères de dé-
ploiement à faible risque ont pour objectif de
réduire le risque de blessure en raison d'une
interaction avec le coussin gonflable avant
pouvant survenir, par exemple, lorsqu'un oc-
cupant est trop près du volant et du tableau
de bord lorsque le coussin gonflable se dé-
ploie. De plus, le système a été certifié confor-
me avec les exigences de « suppression » de la
norme fédérale, selon laquelle Le coussin gon-
flable avant est désactivé pour les enfants jus-
qu'à l'âge de 12 mois attachés sur le siège
avant côté passager dans un siège pour en-
fants répertorié sous la norme.
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
Même si votre véhicule est équipé d'un systè-
me de coussins gonflables perfectionnés, veil-
lez à ce que tous les enfants soient toujours
correctement assis sur le siège et attachés
grâce à un système de retenue qui convient à
leur âge et poids. Le coussin gonflable côté
passager constitue un danger potentiel pour
les enfants assis à cette place. Le siège avant
n'est pas la place la plus sécuritaire pour un
enfant assis dans un siège pour enfants orien-
té vers l'avant. Le siège avant est un endroit
potentiellement très dangereux pour un bébé
ou un enfant plus âgé dans un siège pour en-
fants orienté vers l'arrière.
Coussins gonflables perfectionnés et
tapis capteur de poids dans le siège
avant
Le système de coussins gonflables perfection-
nés de votre véhicule détecte la présence d'un »
140 Sécurité des enfants
nourrisson ou d'un enfant dans un dispositif
de retenue sur le siège du passager avant grâ-
ce à un tapis capteur de poids installé dans le
coussin du siège et au capteur sous la boucle
de la ceinture de sécurité côté passager avant
qui mesure la tension de la ceinture de sécu-
rité.
Le tapis capteur de poids mesure le poids to-
tal de l'enfant et du dispositif de retenue ainsi
que d'une couverture d'enfants sur le siège du
passager avant. Le poids sur le siège du passa-
ger avant est déterminé grâce à la conception
et « l'empreinte » du dispositif de retenue, à
la taille et la forme de la base du dispositif de
retenue lorsque reposant sur le siège. Le
poids d'un dispositif de retenue pour enfant et
son « encombrement » varient selon les diffé-
rents types et modèles de dispositif de rete-
nue pour enfant proposés par les fabricants
de dispositifs de retenue pour enfant.
Les plages de poids pour les différents types,
marques et modèles de dispositifs de retenue
pour enfants précisés par la NHTSA dans sa
norme de sécurité, ainsi que les plages de
poids des nourrissons normaux et d'un enfant
normal d'un an ont été mémorisées dans le
module de commande du système de coussins
gonflables perfectionnés. Lorsqu'un dispositif
de retenue est utilisé sur le siège du passager
avant avec un enfant normal d'un an, le syste-
me perfectionné de coussins gonflables com-
pare le poids mesuré par le tapis capteur de
poids et l'information stockée dans l'unité de
commande électronique.
L'unité de commande électronique enregistre
aussi la tension de la ceinture de sécurité du
passager avant. La tension de la ceinture de
sécurité du passager avant sera différente de
celle d'un adulte utilisant correctement sa
ceinture de sécurité en comparaison de la ten-
sion de la ceinture lorsque celle-ci est utilisée
pour attacher un dispositif de retenue au siè-
ge. Le capteur sous la boucle de la ceinture de
sécurité du siège du passager avant mesure la
tension sur la ceinture de sécurité. La donnée
obtenue de ce capteur est alors utilisée avec la
donnée du poids pour « décider » si un dispo-
sitif de retenue avec un enfant normal d'un an
est installé sur le siège du passager avant et si
le coussin gonflable doit être désactivé ou
non.
Systemes de retenue pour enfants et
coussins gonflables perfectionnes
Peu importe le dispositif de retenue pour en-
fant que vous utilisez, assurez-vous qu'il se
conforme aux normes de la Federal Motor Ve-
hicle Safety Standards des Etats-Unis et qu'il a
été certifié par son fabricant pour utilisation
avec un coussin gonflable. Si vous devez utili-
ser le dispositif sur le siège du passager avant
lors de circonstances exceptionnelles, lisez at-
tentivement toutes les informations concer-
nant la sécurité des enfants et les coussins
gonflables perfectionnés, et respectez tous
les AVERTISSEMENTS applicables. Veillez à ce
que le dispositif de retenue soit correctement
reconnu par le tapis capteur de poids situé
dans le siège du passager avant, que le cous-
sin gonflable du passager avant est désactivé
et que le statut du coussin gonflable est tou-
jours correctement signalé par le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté
conducteur désactivé).
Plusieurs types et modèles de dispositifs de
retenue pour enfants ont été mis sur le mar-
ché avec les années et de nouveaux modèles
sont régulièrement offerts, proposant des
conceptions nouvelles et améliorées, et élimi-
nant les plus vieux modèles qui cessent alors
d'être fabriqués. Les dispositifs de retenue ne
sont pas normalisés. Des dispositifs de rete-
nue pour enfants d'un même type ont un
poids, une taille et une empreinte différents.
De plus, la taille et la forme de la base du dis-
positif qui est déposée sur le siège lorsqu'il
est installé sur un siège de véhicule sont aussi
différentes. Ces différences rendent presque
Impossible que tous les dispositifs de retenue
jamais vendus ou qui le seront éventuelle-
ment au cours de la durée de vie utile du véhi-
cule se conforment aux exigences des cous-
sins gonflables perfectionnés.
Sécurité des enfants 141
Pour cette raison, la United States National
Highway Traffic Safety Administration a publié
une liste de types, de marques et de modeles
précis de dispositifs de retenue pour enfants
qui doivent étre utilisés pour étre conforme au
exigences du systeme de coussins gonflables
perfectionnés de votre véhicule avec les exi-
gences de suppression de la norme 208 du
gouvernement fédéral des Etats-Unis. Ces dis-
positifs de retenue pour enfants sont:
Sous-partie A - Dispositifs de retenue
pour porte-bébés
Angel Guard Angel 25.09.07
Ride AA2403FOF
Sous-partie B - Dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l'arrière
Century SmartFit ler décembre 1999
4543
Evenflo Discovery Ad- ler décembre 1999
just Right 212
Graco Infant 8457 ler décembre 1999
Peg Perego Primo 25.09.07
Viaggio SIP
IMUNOOUS
Sous-partie C - Dispositifs de retenue
transformables pour enfants orientés vers
l'avant
Britax Roundabout 25.09.07
ESLO2xx
Cosco Summit Deluxe 25.09.07
High Back Booster
22-262
Evenflo Tribute V 25.09.07
379xxxx
Evenflo Generations 25.09.07
352xXxxx
Graco Toddler Safety 25.09.07
Seat Step 2
Afin de réduire le risque de blessure sé-
rieuse, veillez a ce que le témoin PASSEN-
GER AIR BAG OFF (coussin gonflable cote
passager désactivé) s'allume et reste allu-
mé chaque fois qu'un siége pour enfants
est installé sur le siège avant du côté pas-
sager et que le contact est mis.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le siè-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume pas
ni ne reste allumé, le coussin gonflable
frappera le siège pour enfants ou le por-
te-bébé avec force et l'écrasera contre le
dossier, la porte ou le toit. Faites inspec-
ter immédiatement le système de cous-
sins gonflables par votre concessionnaire
Audi agréé.
Les sièges pour enfants répertoriés dans
les catégories À à C ont été testés de façon
statistique uniquement par Audi en lien
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
7
>
=
TU
E
©
+
m
A
E
ГЕ
=D,
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Donnees techni-
ques
142 Sécurité des enfants
avec le fonctionnement des coussins gon- te le risque de blessures graves voire mor-
flables perfectionnés. telles.
— Tous les occupants du véhicule et en par-
Directives de sécurité importantes pour ticulier les enfants doivent être toujours
l'utilisation des sieges d'enfant bien attachés lorsqu'ils sont dans le véhi-
L'utilisation correcte des sièges d'enfant ré- SLE
duit de maniére importante le risque de bles- — Un enfant mal ou non attaché pourrait
térieur du véhicule ou éjecté du véhicu-
En tant que conducteur, vous étes responsa- le en cas d'impact ou de manceuvre
ble de la sécurité de chacun dans le véhicule brusque.
et en particulier celle des enfants : — Un enfant mal attaché ou non attaché
court de plus grands risques d'être
blessé ou tué s'il est frappé par un
coussin gonflable en phase de déploie-
ment.
— Les sièges pour enfants disponibles dans
le commerce doivent se conformer à la
norme 213 de la U.S. Federal Motor Vehi-
cle Safety Standard (FMVSS) (CMVSS 213
» Utilisez toujours le siège pour enfants ap-
proprié pour chaque enfant et utilisez-le cor-
rectement = page 144.
» Suivez toujours les directives du fabricant du
siege pour enfants a la lettre sur la maniére
d'enfiler la ceinture de sécurité dans et au-
tour du siège pour enfants.
» Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule pour installer un siège pour en- au Canada).
fants, vous devez toujours activer d'abord la — Lorsque vous achetez une retenue pour
fonction de verrouillage sélectif sur la cein- enfants, sélectionnez celle qui corres-
ture de sécurité afin d'empêcher le siège de pond le mieux à votre enfant et à votre
bouger > page 148. véhicule.
» Appuyez sur le siège pour enfants de toute — Utilisez uniquement les systèmes de
votre force pour que la ceinture de sécurité retenue pour enfants qui sont en con-
soit la plus serrée possible et que le siège ne tact entier avec la portion plane du
puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté coussin de siège. La retenue pour en-
de plus de 2,5 cm (1 po). fants ne doit ni basculer ni pencher
» Si le siège d'enfant est arrimé au siège de d'un côté ou de l'autre. Audi ne recom-
passager avant à l'aide d'une sangle ou mande pas l'utilisation de sièges d'en-
d'une fixation, veillez que celle-ci soit suffi- fants munis de pieds ou d'un cadre tu-
samment lâche pour permettre au capteur bulaire. Ceux-ci ne proposent pas un
de poids de mesurer le poids approprié repo- contact adéquat avec le siège.
sant sur le siege avant. — Assurez-vous de respecter tous les re-
glements concernant l'installation et
l'utilisation de sièges pour enfants, et
de respecter rigoureusement les direc-
tives fournies par le fabricant du siège
pour enfants que vous utilisez.
Rappel : Même si votre véhicule est équipé
d'un système de coussins gonflables perfec-
tionnés, veillez à ce que tous les enfants
soient toujours correctement assis sur le siège
et attachés grâce à un système de retenue qui
| ; — Ne permettez jamais d'avoir plus d'un
convient à leur âge et poids.
enfant par siège pour enfants.
A AVERTISSEMENT! — Ne laissez jamais les bébés ou les en-
| — fants plus grands effectuer un trajet as-
Le fait de ne pas utiliser de siége d'enfant, sis sur les genoux d'un autre passager.
d'utiliser un siége d'enfant mal adapté ou
de mal installer un siége d'enfant augmen-
Securité des enfants
— Les bras d'un adulte ne peuvent jamais
remplacer un système de retenue pour
enfants.
— La personne la plus forte ne pourrait
pas retenir l'enfant en présence des
forces qui existent en cas d'accident.
L'enfant pourrait heurter l'intérieur du
véhicule, et pourrait aussi être heurté
par l'adulte lui-même projeté vers
l'avant.
— L'enfant et l'adulte pourraient se bles-
ser mutuellement en cas d'accident.
N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le siè-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume pas
ni ne reste allumé, le coussin gonflable
frappera le siège pour enfants ou le por-
te-bébé avec force et l'écrasera contre le
dossier, la porte ou le toit. Faites inspec-
ter immédiatement le système de cous-
sins gonflables par votre concessionnaire
Audi agréé.
Les sièges pour enfants a orienter vers
l'avant installés sur le siège avant côté
passager peuvent interférer avec le dé-
ploiement du coussin gonflable et bles-
ser gravement l'enfant.
Si, pour des raisons exceptionnelles,
l'utilisation d'une retenue pour enfants
orientée vers l'avant est nécessaire sur le
siège avant, la sécurité et le bien-être de
l'enfant exigent que les précautions sui-
vantes soient prises :
— Assurez-vous que le siège orienté vers
l'avant a été conçu et certifié par le fa-
bricant pour utilisation sur un siège
avant avec coussin gonflable avant et
latéral côté passager.
— Respectez toujours les instructions du
fabricant livrées avec le siège pour en-
fants ou le porte-bébé.
— Déplacez toujours le siège avant côté
passager en position la plus reculée et
aussi loin que possible du coussin gon-
flable avant d'installer le siège pour
enfants.
— Assurez-vous toujours que rien n'empéê-
che le siège du passager avant d'être
en position la plus reculée.
— Veillez à ce que le dossier soit toujours
relevé.
— Fixez toujours solidement Le siège pour
enfants même s'il n'est pas occupé. Un
siège pour enfants qui n'est pas mainte-
nu en place pourrait se déplacer lors d'un
freinage brusque ou de collision.
— Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous utilisez un siège
pour enfants pendant que vous roulez
> page 104, Ceintures de sécurité, — pa-
ge 113, Système de coussins gonflables
et © page 138, Sécurité des enfants.
/\ AVERTISSEMENT !
Afin de réduire le risque de blessure sé-
rieuse, veillez à ce que le témoin PASSEN-
GER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté
passager désactivé) s'allume et reste allu-
mé chaque fois qu'un siège pour enfants
est installé sur Le siège avant du côté pas-
sager et que le contact est mis.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le siè-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume pas
ni ne reste allumé, le coussin gonflable
frappera le siège pour enfants ou le por-
te-bébé avec force et l'écrasera contre le
dossier, La porte ou le toit. Faites inspec-
ter immédiatement le système de cous-
sins gonflables par votre concessionnaire
Audi agréé.
143
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
144 Sécurité des enfants
Sièges de sécurité pour
les enfants
Les bébés et les enfants de moins d'un an et
de moins de 9 kg (20 [b) ont besoin de sièges
pour enfants orientés vers l'arrière pour ap-
porter un support au dos, au cou et à la tête
en cas de collision.
842-0536
Fig. 100 Porte-bébé orienté vers l'arrière installé cor-
rectement sur le siège passager
» Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule pour installer un siège pour en-
fants, vous devez toujours activer d'abord la
fonction de verrouillage sélectif sur la cein-
ture de sécurité afin d'empêcher le siège de
bouger > page 148.
» Appuyez sur le siege pour enfants de toute
votre force pour gue la ceinture de sécurité
soit la plus serrée possible et que le siege ne
puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté
de plus de 2,5 cm (1 po).
Les bébés âgés jusqu'à environ un an (9 kg ou
20 |b) sont mieux protégés grâce aux sièges
pour bébé ou sièges d'enfant spécialement
conçus pour leur groupe d'âge. Bon nombre
d'experts croient que les bébés et les jeunes
enfants ne doivent faire des trajets en voiture
que dans des sièges spéciaux orientés vers
l'arrière. Ces sièges pour bambin soutiennent
le dos, le cou et la tête du bébé en cas de colli-
sion = fig. 100.
utiliser un siege pour enfants augmente le
risque de blessures graves voire mortelles
en cas de collision.
— N'installez jamais un siège pour enfants
orienté vers l'arrière dans la direction in-
verse. De tels sièges sont conçus pour ré-
pondre aux besoins particuliers des bé-
bés et enfants très petits et ne peuvent
pas les protéger correctement si le siège
est dirigé vers l'avant.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le siè-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume pas
ni ne reste allumé, le coussin gonflable
frappera le siege pour enfants ou le por-
te-bébé avec force et l'écrasera contre le
dossier, la porte ou le toit. Faites inspec-
ter immédiatement le système de cous-
sins gonflables par votre concessionnaire
Audi agréé.
— Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous utilisez un siège
pour enfants pendant que vous roulez
> page 104, Ceintures de sécurité, > pa-
ge 113, Système de coussins gonflables
et © page 138, Éléments importants à
connaître.
/\\, AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas utiliser de siège pour en-
fants, d'utiliser un siège pour enfants non
adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal
Sécurité des enfants
Sieges de sécurité pour enfants evolutifs
Des siéges pour enfants transformables utili-
sés correctement peuvent aider à protéger
des enfants de plus d'un an pesant entre 9 et
18 kg (20 et 40 [b). en cas d'accident.
0472-0537
Fig. 101 Schéma de la vue d'ensemble : installation du
siège à l'aide du système de ceintures de sécurité du vé-
hicule
» Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule pour installer un siège pour en-
fants, vous devez toujours activer d'abord la
fonction de verrouillage sélectif sur la cein-
ture de sécurité afin d'empêcher le siège de
bouger > page 148.
» Appuyez sur le siège pour enfants de toute
votre force pour que la ceinture de sécurité
soit la plus serrée possible et que le siège ne
puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté
de plus de 2,5 cm (1 po) = page 148.
» Si le siège pour enfants est équipé d'une
sangle de fixation, fixez-la aux fixations
> page 151.
Si un bambin ou un enfant est âgé de plus
d'un an et pese plus de 9 kg (20 Lb), il est gé-
néralement trop grand pour un siège pour bé-
bé. (9 kg).
Les enfants entre un an et 4 ans et pesant en-
tre 9 et 18 kg (de 20 à 40 livres) doivent être
correctement attachés dans un siège de sécu-
rité d'enfant homologué et adapté à leur taille
et à leur poids = fig. 101.
ves voire mortelles lors d'une collision ou
autre situation d'urgence.
— Un enfant assis sur le siege avant de tout
véhicule, méme équipé de coussins gon-
flables perfectionnés, peut étre grave-
ment blessé voire tué lors du déploie-
ment du coussin gonflable. Un enfant
dans un siège pour enfants orienté vers
l'arrière installé sur le siège avant sera
gravement blessé, voire tué en cas de dé-
ploiement du coussin gonflable avant,
même s'il s'agit d'un système de cous-
sins gonflables perfectionnés.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier ou le toit.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le sie-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume ni
ne reste allumé, faites immédiatement
inspecter le système de coussins gonfla-
bles par votre concessionnaire Audi
agréé.
— Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous utilisez un siège
pour enfants pendant que vous roulez
© page 104, Ceintures de sécurité, > pa-
ge 113, Système de coussins gonflables
et © page 138, Éléments importants à
connaître.
/\, AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas utiliser un siège d'enfant,
d'utiliser un siège d'enfant non adapté à
celui-ci ou de mal installer un siège d'en-
fant augmente le risque de blessures gra-
/N AVERTISSEMENT !
Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utili-
sation d'une retenue pour enfants orientée
vers l'avant est nécessaire sur le siège
avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant
exigent que les précautions suivantes
soient prises :
— Assurez-vous que le siège orienté vers
l'avant a été conçu et certifié par le fabri-
cant pour utilisation sur un siège avant
145
del
=
п
>
mM
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
146 Sécurité des enfants
avec coussin gonflable avant et latéral jusqu'à ce qu'ils mesurent au moins 1,45 m (4
côté passager. pi 9 po / 57 po) et pèsent environ 36 kg (80
— Respectez toujours les instructions du fa- Ib). (36 kg). Les sièges d'appoint rehaussent
bricant livrées avec le siège pour enfants ces enfants de telle sorte que la ceinture de
ou le porte-bébé. sécurité passe correctement aux endroits les
plus solides du corps; en cas d'accident, la
— Déplacez toujours le siège avant côté
ceinture de sécurité aidera à les protéger.
passager en position la plus reculée et
aussi loin que possible du coussin gonfla- » N'utilisez pas l'enrouleur à verrouillage sé-
ble avant d'installer le siège pour en- lectif lorsque vous utilisez la ceinture de sé-
fants. curité pour attacher un enfant sur un siège
— Assurez-vous toujours que rien nempê- d'appoint.
che le siège du passager avant d'être en > La ceinture diagonale doit passer aussi près
position la plus reculée. que possible du centre de la clavicule de
— Veillez toujours à ce que le dossier soit l'enfant et doit reposer à plat et bien ajusté
toujours en position relevée. sur la partie supérieure du corps. Elle ne
— Assurez-vous que le témoin PASSENGER doit jamais passer contre ou en travers de la
AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas- gorge ou du cou. La ceinture abdominale
sager désactivé) demeure allumé en tout doit étre portée sur le bassin et jamais
temps suivant la mise de contact. contre ou en travers de l'estomac ou de l'ab-
— Si l'indicateur ne reste pas allumé, effec- domen. Veillez à ce que la ceinture soit bien
tuez les vérifications . à plat et serrée. Si nécessaire, tirez sur la
— Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF ceinture de sécurité pour la serrer.
(coussin gonflable côté passager désacti-
vé) ne s'allume ni ne reste allumé, faites
immédiatement inspecter le système de
coussins gonflables par votre conces-
sionnaire Audi.
Les enfants âgés d'au moins 8 ans (18 kg ou
40 Lb) sont mieux protégés dans des sièges
d'enfant conçus en fonction de leur âge et de
leur poids, Selon les experts, la structure
squelettique de ces enfants, et en particulier
le bassin, n'est pas suffisamment développée
sièges d'appoint et ceintures de sécurité et ils ne doivent pas porter les ceintures de sé-
curité du véhicule sans un système de retenue
Les sièges d'appoint correctement utilisés
peuvent aider à protéger les enfants pesant paur enfants Inadéquet
entre 18 et 36 kg (40 et 80 [b) et qui mesu- Il est en général préférable de mettre ces en-
rent moins de 1,45 m (4 pi 9 po/ 57 po). fants dans des siéges d'appoint appropriés.
Veillez a ce que celui-ci réponde a toutes les
normes de sécurité en vigueur.
Les rehausseurs de voiture pour enfant re-
haussent l'enfant assis et font en sorte que la
sangle ventrale et le baudrier de la ceinture de
sécurité passent aux endroits appropriés sur
le corps de l'enfant. Pour la protection de l'en-
fant, il est très important de noter l'achemi-
nement de la ceinture sur le corps de l'enfant,
qu'un siège d'appoint soit ou non utilisé.
Fig. 102 Siège passager : enfant bien attaché dans un
siège d'appoint
Les enfants qui mesurent au moins 1,45 m (4
pi 9 po / 57 po) peuvent normalement utiliser
les ceintures de sécurité en trois points avec»
Les ceintures du véhicule à elles seules ne
sont pas adaptées a la plupart des enfants
Securité des enfants
sangles baudrier et ventrale. Ne retenez ja-
mais un enfant uniquement à l'aide de la por-
tion ventrale de la ceinture de sécurité, quelle
que soit la taille de l'enfant. Rappelez-vous
que les enfants n'ont pas la structure sous-ab-
dominale prononcée requise pour que fonc-
tionne de manière adéquate la portion ventra-
le de la ceinture de sécurité en trois points
avec sangles baudrier et portion ventrale du
véhicule. La sécurité de l'enfant exige que la
portion ventrale de la ceinture de sécurité soit
bien serrée et aussi basse que possible autour
du bassin. N'utilisez jamais la portion ventrale
de la ceinture de sécurité sur l'estomac ou
l'abdomen d'un enfant.
En cas de collision, les coussins gonflables
doivent se déployer en une fraction de secon-
de et avec beaucoup de force. Pour cela, les
coussins gonflables ont besoin de suffisam-
ment de place de telle sorte qu'ils seront là
pour protéger l'occupant lorsque celui-ci est
projeté vers l'avant en direction du coussin.
Un occupant qui n'adopte pas une bonne posi-
tion assise ou qui se trouve trop près du cous-
sin gonflable risque d'entraver le déploiement
de celui-ci. Lorsqu'un occupant se trouve trop
près, il sera violemment heurté et subira des
blessures graves voire mortelles.
Afin que les coussins gonflables offrent la pro-
tection escomptée, il est important que tous
les occupants du véhicule, et en particulier les
enfants, assis sur le siège avant dans des cir-
constances exceptionnelles, soient attachés
correctement et aussi loin que possible du
coussin gonflable. En vous permettant de gar-
der un espace de sécurité entre le corps de
l'enfant et l'habitacle, la ceinture bouclée per-
met au coussin gonflable de se déployer tota-
lement et d'offrir une protection supplémen-
taire en cas de collisions frontales.
/N AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas utiliser de siège d'ap-
point, d'utiliser un siège d'appoint non
adapté, de mal installer un siège d'appoint
ou de mal utiliser La ceinture de sécurité
du véhicule augmente le risque de blessu-
res graves voire mortelles Lors d'une colli-
sion ou autre situation d'urgence. Afin de
réduire le risque de graves blessures et/ou
de décès :
— La ceinture diagonale doit passer aussi
près que possible du centre de la clavicu-
le de l'enfant et doit reposer à plat et
bien ajusté sur la partie supérieure du
corps. Elle ne doit jamais passer contre
ou en travers de la gorge ou du cou. La
ceinture abdominale doit étre portée sur
le bassin et jamais contre ou en travers
de l'estomac ou de l'abdomen. Veillez à
ce que la ceinture soit bien à plat et ser-
rée. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de
sécurité pour la serrer.
— Le fait de ne pas faire passer la ceinture
de sécurité correctement sur le corps de
l'enfant peut provoquer des blessures
graves en cas d'accident ou d'autre situ-
ation d'urgence > page 104.
— Un enfant assis sur le siège avant de tout
véhicule, même équipé de coussins gon-
flables perfectionnés, peut être grave-
ment blessé voire tué lors du déploie-
ment du coussin gonflable.
— Ne laissez jamais un enfant se tenir de-
bout ou à genoux sur un siège.
— Ne laissez jamais un enfant prendre pla-
ce dans l'espace réservé aux bagages de
votre véhicule.
— N'oubliez jamais qu'un enfant qui se pen
che vers l'avant, est assis par côté ou
hors position de quelle manière que ce
soit lors d'un accident risque d'être frap-
pé par un coussin gonflable en train de
se déployer. Cela peut causer des blessu-
res graves, voire mortelles.
— Si, suite à des circonstances exception-
nelles, vous devez installer un siège d'ap-
point sur le siège du passager avant, le
témoin PASSENGER AIR BAG OFF (cous-
sin gonflable côté passager désactivé)
doit toujours s'allumer et rester allumé
suivant la mise de contact.
147
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
148 Sécurité des enfants
— Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable côté passager désacti-
vé) ne s'allume ni ne reste allumé,
effectuez les vérifications décrites.
— Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable côté passager désacti-
vé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, ou
lorsque le contact est mis, Le coussin
gonflable frappera le siège pour enfants
ou le porte-bébé avec force et l'écrasera
contre le dossier, la porte ou le toit. Fai-
tes inspecter immédiatement le système
de coussins gonflables par votre conces-
sionnaire Audi.
— Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous utilisez un siège
pour enfants pendant que vous roulez
> page 104, Ceintures de sécurité, Ÿ pa-
ge 113, Système de coussins gonflables
et © page 138, Éléments importants à
connaître.
soient toujours correctement assis sur le siège
et attachés grâce à un système de retenue qui
convient à leur âge et poids.
Installation d'un siège
de sécurité pour enfant
Fixation d'un siege pour enfants avec
une ceinture de securite
Les ceintures de sécurité pour le passager
avant peuvent être bloquées à l'aide d'un en-
rouleur à verrouillage sélectif pour fixer cor-
rectement les sièges de sécurité pour enfant.
Les enrouleurs à verrouillage d'urgence des
ceintures de sécurité pour le passager avant
sont équipés d'un dispositif de verrouillage
sélectif pour les sièges pour enfants. La cein-
ture de sécurité doit être verrouillée pour s'as-
surer que la ceinture ne s'enroule pas. L'en-
rouleur peut être activé pour verrouiller la
ceinture de sécurité et empêcher que celle-ci
ne se relâche pendant des conditions norma-
les de conduite. Un siège pour enfants ne peut
être installé correctement que si la ceinture
de sécurité est verrouillée pour empêcher l'en-
fant et le siège pour enfants de bouger.
Rappel : Même si votre véhicule est équipé
d'un système de coussins gonflables perfec-
tionnés, veillez à ce que tous les enfants
/\ AVERTISSEMENT !
L'installation incorrecte des sièges d'en-
fant augmente le risque de blessures gra-
ves, voire mortelles, en cas de collision.
— Veillez à ce que le rétracteur de ceinture
de sécurité soit toujours bloqué lorsque
vous installez un siège pour enfants. Un
enrouleur de ceinture de sécurité non
verrouillé n'est pas en mesure de mainte-
nir le siège d'enfant en place durant la
conduite normale ou lors d'un accident.
— Fixez toujours solidement le siège pour
enfants même s'il n'est pas occupé. Un
siège pour enfants qui n'est pas mainte-
nu en place pourrait se déplacer lors d'un
freinage brusque ou de collision.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier ou le toit.
— Les sièges pour enfants à orienter vers
l'avant installés sur le siège avant côté
passager peuvent interférer avec le dé-
ploiement du coussin gonflable et bles-
ser gravement l'enfant.
— Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous utilisez un siège
pour enfants pendant que vous roulez
= page 138. Il faut prendre des précau-
tions particulières lors de l'installation
d'un siège pour enfants sur le siège du
passager avant — page 115, Dispositifs
de retenue pour enfant sur le siège
avant - éléments importants a connai-
tre.
/\ AVERTISSEMENT !
Prenez toujours les précautions qui siimpo-
sent si, lors de circonstances exceptionnel-
les, vous devez installer un siège pour en-
fants orienté vers l'arrière sur le siège du
passager avant :
— En tout temps lorsqu'un dispositif de re-
tenue pour enfants orienté vers l'avant
Securité des enfants
ou vers l'arrière est installé sur le siège
du passager avant, le message PASSEN-
GER AIR BAG OFF (coussin gonflable cô-
té passager désactivé) doit s'allumer et
rester allumé pendant que le contact est
mis.
— Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable côté passager désacti-
vé) ne s'allume ni ne reste allumé, effec-
tuez les vérifications décrites .
— Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF
(coussin gonflable côté passager désacti-
vé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, ou
lorsque le contact est mis, le coussin
gonflable frappera le siège pour enfants
ou le porte-bébé avec force et l'écrasera
contre le dossier, la porte ou le toit. Fai-
tes inspecter immédiatement le système
de coussins gonflables par votre conces-
sionnaire Audi.
— Une installation incorrecte du siège pour
enfants peut réduire son efficacité ou
l'empêcher d'offrir quelque protection
que ce soit.
— Un dispositif de retenue pour enfants
mal installé peut interférer avec le dé-
ploiement du coussin gonflable et bles-
ser gravement, voire même tuer, l'en-
fant.
— Respectez toujours les instructions du fa-
bricant livrées avec le siège pour enfants
ou le porte-bébé.
— Ne placez jamais d'articles qui pourraient
augmenter le poids total enregistré par
le tapis capteur de poids sur le siege et
causer des blessures lors d'une collision.
— N'installez jamais un siège pour enfant à
orienter vers l'avant contre le tableau de
bord ou très près de celui-ci.
— Déplacez toujours le siège avant côté
passager en position la plus reculée et
aussi loin que possible du coussin gonfla
ble avant d'installer le siege pour en-
fants à orienter vers l'avant. Le dossier
doit être relevé.
— Assurez-vous que le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas-
sager désactivé) demeure allumé en tout
temps suivant la mise de contact.
/N AVERTISSEMENT !
Dispositifs de retenue pour enfants orien-
tés vers l'avant :
— Assurez-vous toujours que le siège d'en-
fant orienté vers l'avant a été conçu et
certifié par Le fabricant pour utilisation
sur un siège de passager avant avec cous-
sins gonflables avant et latéral.
/\ AVERTISSEMENT !
Dispositifs de retenue pour enfants orien-
tés vers l'arrière :
— Un enfant dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière installé sur le siège de pas-
sager avant sera gravement blessé, voire
même tué, en cas de déploiement du
coussin gonflable avant, même s'il s'agit
d'un système de coussins gonflables per-
fectionnés.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier ou le toit.
— Soyez toujours particulièrement pru-
dent(e) si vous devez installer un siège
pour enfants orienté vers l'arrière sur le
siège du passager avant lors de circons-
tances exceptionnelles.
— Une sangle tendue ou une autre courroie
sur un dispositif de retenue pour enfants
attaché au siège du passager avant peut
infliger trop de pression au tapis capteur
de poids situé dans le siège et enregis-
trer un poids plus élevé que celui réelle-
ment sur le siège. Le poids plus élevé en-
registré fait fonctionner le système com-
me si un adulte était assis sur le siège et
déploie le système de coussins gonfla-
bles perfectionnés alors qu'il devrait être
désactivé et cause des blessures graves,
voire fatales à l'enfant.
149
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
150 Sécurité des enfants
— Assurez-vous que le témoin PASSENGER
AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas-
sager désactivé) demeure allumé en tout
temps suivant la mise de contact.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le siè-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume ni
ne reste allumé, faites immédiatement
inspecter le système de coussins gonfla-
bles par votre concessionnaire Audi.
pour enfant de telle sorte que la ceinture
puisse être détachée rapidement.
» [irez sur la ceinture pour vous assurer qu'el-
le est bien serrée et bouclée et que le siège
ne puisse pas se déplacer vers l'avant ou le
côté sur plus de 2,5 cm (1 po).
Activation de l'enrouleur a verrouillage
selectif
Servez-vous de l'enrouleur à verrouillage sé-
lectif pour fixer le siège pour enfants.
Suivez toujours les directives du fabricant du
siège pour enfants lors de l'installation de ce-
Lui-ci dans le véhicule. Pour activer l'enrouleur
à verrouillage sélectif :
» Mettez le siège pour enfants sur le siège.
>» lirez lentement sur la ceinture et tirez-la
complètement.
» Faites-la passer autour du siège pour en-
fants ou par l'endroit prévu a cet effet = /\.
» Enfoncez le siege pour enfants en appuyant
de toutes vos forces pour que la ceinture
soit vraiment serree.
» Insérez la languette de la ceinture dans la
boucle correspondant à cette place assise.
>» Guidez la portion restante de la ceinture de
sécurité dans l'enrouleur jusqu'à ce que la
ceinture soit bien à plat et bien serrée sur le
siège pour enfants.
» Vous devez entendre un « déclic » lorsque la
ceinture revient dans l'enrouleur. Éprouvez
l'enrouleur à verrouillage sélectif en tirant
sur la ceinture. Vous devriez ne plus pouvoir
sortir la ceinture de l'enrouleur. L'enrouleur
à verrouillage sélectif est désormais activé.
» Veillez que le bouton de déverrouillage rou-
ge est orienté dans le sens opposé du siège
/N AVERTISSEMENT !
Le fait d'utiliser un siège pour enfants in-
adapté ou mal installé peut provoquer des
blessures graves voire mortelles en cas de
collision.
— Veillez à ce que le rétracteur de ceinture
de sécurité soit toujours bloqué lorsque
vous installez un siège pour enfants. Un
enrouleur de ceinture de sécurité non
verrouillé n'est pas en mesure de mainte-
nir le siège d'enfant en place durant la
conduite normale ou lors d'un accident.
— Fixez toujours solidement le siège pour
enfants même s'il n'est pas occupé. Un
siège pour enfants qui n'est pas mainte-
nu en place pourrait se déplacer lors d'un
freinage brusque ou de collision.
— Assurez-vous que le dossier du siège où
le système de retenue pour enfant est ar-
rimé est toujours en position verticale.
Sinon, le dossier avec le siège pour en-
fants attaché pourrait être projeté vers
l'avant en cas d'accident ou de situation
d'urgence.
— Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous utilisez un siège
pour enfants pendant que vous roulez
= page 138. И faut prendre des précau-
tions particulières lors de l'installation
d'un siège pour enfants sur le siège du
passager avant © page 115, Dispositifs
de retenue pour enfant sur le siège
avant - éléments importants a connai-
tre,
Sécurité des enfants 151
Désactivation de l'enrouleur à
verrouillage sélectif
L'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges
pour enfants se désactive automatiquement
lorsque la ceinture revient complétement
dans l'enrouleur.
» Appuyez sur le bouton rouge de la boucle de
la ceinture de sécurité. La languette de la
ceinture sera éjectée de la boucle.
» Guidez la ceinture de sécurité jusqu'à ce
qu'elle soit en position normale.
Laissez toujours la ceinture de sécurité se ré
enrouler complètement en position normale.
Elle peut être utilisée par la suite comme cein-
ture de sécurité normale sans dispositif de
verrouillage sélectif pour sièges pour enfants.
Si l'enrouleur est activé par mégarde, la cein-
ture de sécurité doit être détachée puis ré en-
roulée entièrement jusqu'en position normale
pour désactiver cette fonction. Si l'enrouleur
de verrouillage sélectif n'est pas désactivé, la
ceinture de sécurité se serrera progressive-
ment et deviendra de plus en plus inconforta-
ble.
L'installation incorrecte des sièges d'en-
fant augmente le risque de blessures gra-
ves, voire mortelles, en cas de collision.
— Ne détachez jamais la ceinture de sécu-
rité pour désactiver l'enrouleur à ver-
rouillage sélectif pour sièges pour en-
fants tant que le véhicule roule. Vous ne
seriez alors plus retenu(e) et, en cas d'ac-
cident, vous pourriez subir de graves
blessures.
— Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous utilisez un siège
pour enfants pendant que vous roulez
= page 138. Il faut prendre des précau-
tions particulières lors de l'installation
d'un siège pour enfants sur le siège du
passager avant = page 115, Dispositifs
de retenue pour enfant sur le siège
avant - éléments importants a connai-
tre.
Ancrages d'attache et sangles d'attache
Fig. 103 Ancre d'attache : rabat en retrait derriére le
siége du passager avant
Le support d'ancrage de la sangle de fixation
est situé derriére le siege du passager avant,
au niveau du panneau arriere du comparti-
ment moteur.
Une sangle de fixation consiste en une sangle
droite ou en forme de V qui attache la partie
supérieure d'une retenue pour enfants a des
points d'ancrage particuliers dans le véhicule.
L'objectif de la fixation est de réduire le mou-
vement vers l'avant de la retenue pour en-
fants en cas d'accident. Cela permet d'éviter
de réduire le risque de blessure a la téte qui
pourrait être provoquée au contact avec l'inté-
rieur du véhicule.
Les dispositifs de retenue pour enfants orien-
tés vers l'avant fabriqués après le ler septem-
bre 1999 doivent, selon les nouveaux règle-
ments fédéraux américains, se conformer aux
exigences de performance relatives aux mou-
vement de la tête d'un enfant. Ces nouvelles
exigences rendent obligatoires la présence de
la fixation pour la plupart des nouveaux sièges
pour enfants.
L'installation d'un dispositif de retenue pour
enfant qui requiert une sangle d'arrimage su-
périeure sans l'utiliser, peut gravement dimi-
nuer la performance du dispositif de retenue
et son aptitude à protéger un enfant lors
d'une collision. Installer sans sangle d'arrima-
ge supérieure un dispositif de retenue pour
enfant exigeant une sangle d'arrimage supéri-
eure peut être illégal.
de
=
mM
2
п
_
dl
TE
-
=
E
A
AN
-
Er NC
E
Faites-le vous-mé-
152 Sécurité des enfants
| A AVERTISSEMENT ! | frappera le siège pour enfants ou Le por-
te-bébé avec force et l'écrasera contre le
dossier, la porte ou le toit. Faites inspec-
ter immédiatement le système de cous-
sins gonflables par votre concessionnaire
Audi agréé.
— N'installez jamais un siège d'enfant sans
la sangle de fixation supérieure correcte-
ment attachée si les instructions du fa-
bricant du dispositif de retenue en exi-
gent l'utilisation.
La mauvaise installation des dispositifs de
retenue pour enfant augmentera le risque
de blessures ou de mort en cas d'accident.
— Suivez toujours les directives données
par Le fabricant de la retenue pour en-
fants que vous avez l'intention d'installer
dans votre Audi.
— L'utilisation inappropriée des ancrages
pour dispositifs de retenue pour enfant
(y compris les ancrages d'attache) peut
entraîner des blessures en cas de colli-
ñ |
sion. Les ancrages sont concus pour ré- Installation de la sangle d'attache
supérieure sur l'ancrage
sister aux charges imposées par des rete-
nues pour enfants correctement instal-
lées.
842-0538
— Ne fixez jamais deux dispositifs de rete-
nue pour enfant à une seule sangle de fi-
xation ou ancrage de sangle de fixation.
ll
— N'utilisez jamais le système LATCH pour
boucler les ceintures de sécurité ou tout
autre retenue pour passager.
— Ne fixez jamais de bagages ou autres ob-
jets aux sangles de fixation.
Fig. 104 Sangle de fixation : acheminement et instal-
lation appropriés
— Si une fixation ou une sangle est utilisée
pour attacher le dispositif de retenue au Installation de la sangle de fixation
siège du passager avant, assurez-vous
qu'elle ne soit pas serrée au point où le
tapis capteur de poids enregistre un
poids supérieur à celui réellement pré-
sent sur le siège.
» Dégagez ou étirez la sangle de fixation sur la
retenue pour enfants conformément au mo-
de d'emploi du fabricant de la retenue pour
enfants.
» Faites passer la sangle de fixation supérieu-
re sous l'appuie-tête arrière — fig. 104 (rele-
vez l'appuie-tête si nécessaire).
» Inclinez le rabat en retrait vers le haut pour
exposer le support d'ancrage.
» Fixez le crochet d'ancrage de la sangle de fi-
xation dans l'ouverture de la fixation.
» Tirez sur le crochet de la sangle de fixation
pour que le loquet du crochet s'enclenche.
» Serrez la sangle conformément aux directi-
ves du fabricant de la retenue pour enfants.
— Le poids plus élevé enregistré fait fonc-
tionner le système fonctionne comme si
un adulte était assis sur Le siège et dé-
ploie le système de coussins gonflables
perfectionnés alors qu'il devrait être dés-
activé et cause des blessures graves, voi-
re fatales à l'enfant.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le sië-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu- Dégagement de la sangle de fixation
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume pas
ni ne reste allumé, le coussin gonflable
» Desserrez la sangle conformément aux di-
rectives du fabricant de la retenue pour en-
fants. =
Sécurité des enfants 153
» Enfoncez la pince à ressort du crochet et dé-
gagez-la de l'ancrage.
© Mise en garde
Si vous laissez la retenue pour enfants
avec la sangle de fixation bien serrée en
place pendant plusieurs jours, ils risquent
de laisser une marque sur le revêtement
du coussin de siège et du dossier là où ils
ont été installés. Le garnissage risque éga-
lement d'être élargi en permanence autour
de la sangle de fixation. Ceci s'applique
particulièrement aux sièges en cuir.
Utilisation de sangles d'arrimage avec
des dispositifs de retenue pour enfant
orientés vers l'arrière
[ly a, actuellement, très peu de dispositifs de
retenue pour enfant orientés vers l'arrière
équipés d'une sangle de fixation. Veuillez lire
et respecter scrupuleusement les directives
du fabricant de la retenue pour enfants afin
d'installer correctement la fixation.
désactivé et cause des blessures graves,
voire fatales à l'enfant.
— N'installez jamais un siège de sécurité
pour enfant à face vers l'arrière sur le siè-
ge passager avant à moins que le témoin
PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon-
flable côté passager désactivé) ne s'allu-
me et ne reste allumé. Si le témoin PAS-
SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable
côté passager désactivé) ne s'allume pas
ni ne reste allumé, le coussin gonflable
frappera le siège pour enfants ou le por-
te-bébé avec force et l'écrasera contre le
dossier, la porte ou le toit. Faites inspec-
ter immédiatement le système de cous-
sins gonflables par votre concessionnaire
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
Audi agréé.
/N AVERTISSEMENT !
Un enfant dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière installé sur le siège de passa-
ger avant sera gravement blessé, voire mê-
me tué, en cas de déploiement du coussin
gonflable avant, même s'il s'agit d'un sys-
tème de coussins gonflables perfection-
nés.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier ou la porte.
— Une sangle tendue ou une autre courroie
sur un dispositif de retenue pour enfants
attaché au siège du passager avant peut
infliger trop de pression au tapis capteur
de poids situé dans le siège et enregis-
trer un poids plus élevé que celui réelle-
ment sur le siège. Le poids plus élevé en-
registré fait fonctionner le système com-
me si un adulte était assis sur le siège et
déploie le système de coussins gonfla-
bles perfectionnés alors qu'il devrait être
Renseignements
supplémentaires
Sources de renseignements sur les
dispositifs de retenue pour enfants et
leur utilisation
Il est possible d'obtenir des renseignements
supplémentaires sur la sélection, l'installation
et l'utilisation des dispositifs de retenue pour
enfant auprès de nombreux organismes :
La NHTSA conseille que le meilleur siège d'en-
fant est celui qui est adapté à votre enfant et
à votre véhicule, et que vous utiliserez correc-
tement et régulièrement.
Essayez avant d'acheter!
U.S. National Highway Traffic Safety Admi-
nistration
Tél.: 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153)
www.nhtsa.gov
National SAFE KIDS Campaign
Tél.: (202) 662-0600
www.safekids.org
Safety BeltSafe U.S.A
Tél.: (800) 745-SAFE (English)
Tél.: (800) 747-SANO (Spanish)
www.Carseat.org Be
154 Sécurité des enfants
Centre de renseignements de Transports Ca-
nada
Tél. : 1 800 333-0371 ou composez le 1 613
998-8616 si vous êtes dans la région d'Otta-
wa
http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/me-
nu.htm
Service a la clientele Audi
Tél.: (800) 822-2834
Technologie intelligente
Technologie
intelligente
Avis sur les donnees
enregistrees par les
modules de commande
du vehicule
Votre véhicule n'est pas équipé d'un enregis-
treur de données d'évènement (EDR), installé
par certains fabricants aux fins de capturer
des données pour récupération après un évè-
nement d'accident ou de collision. Les enre-
gistreurs de données d'évènement sont par-
fois appelés « enregistreurs d'accidents ».
Certaines lois provinciales ou d'états restrei-
gnent la récupération ou le téléchargement
de données stockées par des EDR installés
dans un véhicule aux fins expresses de récupé-
ration de données à la suite d'une accident ou
d'une collision, sans le consentement du pro-
priétaire.
Même si votre véhicule n'est pas équipé d'un
EDR, il est doté d'un certain nombre de modu-
les de commande électronique pour plusieurs
systèmes du véhicule comme, par exemple le
fonctionnement du moteur, système antipol-
lution, ainsi que les coussins gonflables et les
ceintures de sécurité.
Ces modules de commande électronique enre-
gistrent également les données liées au véhi-
cule pendant son fonctionnement normal aux
fins de diagnostic et de réparation. La capaci-
té d'enregistrement des modules de comman-
de électronique se limite aux données (aucun
son n'est enregistré) et seule une petite quan-
tité de données est effectivement enregistrée
sur une période de temps très limitée, et mé-
morisée lorsqu'un anomalie du système ou
une autre condition est détectée par le modu-
le de commande. Certaines données alors mé-
morisées peuvent être en lien avec la vitesse
du véhicule, la direction, le freinage, ainsi que
l'utilisation et la performance du système de
retenue en cas de collision ou d'autre condi-
tion. Les données mémorisées ne peuvent
qu'être lues et téléchargées avec de l'équipe-
ment spécial.
Contrôle électronique
de stabilisation (ESC)
Le contrôle électronique de stabilité (ESC) ai-
de à améliorer la tenue de route et la dynami-
que du véhicule pour réduire la probabilité de
patinage et la perte de contrôle du véhicule. Il
ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.
L'ESC détecte certaines conditions de condui-
te difficiles, notamment lorsque le véhicule
commence à patiner (embardée), et vous aide
à reprendre le contrôle de votre véhicule en
appliquant les freins sur les roues de façon sé-
lective et (ou) en réduisant la puissance du
moteur et en fournissant une assistance à la
direction pour vous aider à maintenir le véhi-
cule sur la bonne voie. Le témoin lumineux
dans le bloc-instruments clignote lorsque
l'ESC intervient pour vous aider à contrôler le
véhicule.
Le contrôle électronique de stabilité (ESC) a
ses limites. Il est important de se rappeler
que l'ESC ne peut pas l'emporter sur les lois
de la physique. Il ne sera pas toujours en me-
sure d'aider sous toutes les conditions aux-
quelles vous pourriez être confronté. Par
exemple, l'ESC n'est pas toujours capable
d'assister pour maîtriser une situation où il y a
un changement soudain coefficient de friction
de la surface de la route. Lorsqu'une portion
de route sèche est soudainement couverte
d'eau, de neige fondante ou de neige, l'ESC
n'aura pas la même performance que sur une
surface sèche. Si le véhicule fait de l'aquapla-
nage (plane sur l'eau plutôt que de rouler sur
la surface de la route), l'ESC ne pourra vous ai-
der à contrôler le véhicule, car il n'y a plus de
contact avec la chaussée et on ne peut alors
freiner ou diriger Le véhicule. En effectuant un
virage à grande vitesse, en particulier sur des
routes sinueuses, l'ESC ne peut manier de fa-
con aussi efficace les situations de conduite
155
a
I=
w
>
5
T
Е
г
ГЕ
п
и
=
I.
=
9
=
=
156
Technologie intelligente
difficiles comme il le ferait a une vitesse plus
basse.
Réglez toujours votre vitesse et votre conduite
aux conditions de la circulation et de la mé-
téo. L'ESC ne peut défier les limites physiques
du véhicule, augmenter la traction disponible
ou garder un véhicule sur la route si le dérapa-
ge est provoqué par l'inattention du conduc-
teur. Ce programme améliore plutôt la capaci-
té de garder le véhicule en contrôle et sur la
route en situation de manœuvres extrêmes en
utilisant les entraînements de direction du
conducteur pour maintenir Le véhicule dans la
bonne voie. Si vous roulez à une vitesse sus-
ceptible de causer une sortie de route avant
que le contrôle électronique de stabilité (ESC)
ne puisse vous venir en aide, il se peut que
vous ne profitiez pas de ses avantages.
L'ESC comprend, ou plutôt, combine le systé-
me de freins antiblocage (ABS), l'assistance
de freinage d'urgence et le système de trac-
tion asservie (ASR). L'ESC est toujours activé.
Certaines situations pourraient nécessiter
moins de traction, vous pouvez alors désacti-
ver l'ESC en appuyant sur le bouton [2]. Assu-
rez-vous de le réactiver lorsque la situation
change.
Système de freins anti-blocage (ABS)
L'ABS empêche que les roues ne se bloquent
lors du freinage. Le véhicule peut toujours
être dirigé même lors de freinage brusque.
Appliquez une pression constante sur la péda-
le de frein. Ne pompez pas la pédale. Une vi-
bration dans la pédale de frein indique que le
système vous aide à freiner votre véhicule.
Assistance au freinage d'urgence
L'assistance au freinage d'urgence peut rédui-
re la distance de freinage. Elle augmente la
puissance de freinage lorsque le conducteur
enfonce rapidement la pédale de frein en situ-
ation d'urgence. Vous devez appuyez sur la pé-
dale de frein et la maintenir jusqu'au retour à
la normale.
Système de traction asservie (ASR)
L'ASR réduit la puissance du moteur lorsque
les roues motrice commencent à déraper et
adapte la force aux conditions de la route. Ce-
la facilite le démarrage, l'accélération et l'as-
cension de pentes.
Verrouillage électronique du différentiel
(EDL)
L'EDL freine les roues qui patinent et transfère
la puissance d'entraînement aux autres roues
motrices si le véhicule est muni d'une trans-
mission intégrale“. Cette fonction disponible
jusqu'à une vitesse d'environ 100 km/h
(60 mi/h).
Dans les cas extrêmes, l'EDL se désactive au-
tomatiquement pour empêcher la surchauffe
du frein de la roue freinée. L'EDL s'active de
nouveau automatiquement lorsque les condi-
tions sont revenues à la normale.
/\ AVERTISSEMENT !
— Les systèmes ESC, ABS, ASR et EDL n'an-
nulent pas les lois de La physique. Voilà
qui est particulièrement important en
conduisant sur des chaussées glissantes
ou mouillées. Si les systèmes commen-
cent à intervenir pour stabiliser votre vé-
hicule, vous devriez immédiatement
ajuster votre vitesse en fonction des con-
ditions de la route et de la circulation. Ne
laissez pas le sentiment de sécurité accru
que vous procurent ces systémes vous
pousser a prendre des risques. Un tel
comportement augmente le risque de
perte de contróle du véhicule, de colli-
sion et de subir des blessures graves.
— Adaptez toujours votre vitesse aux condi-
tions routières, météorologiques et de la
circulation. Le risque de perdre le contrô-
le du véhicule augmente en roulant à
grande vitesse, en particulier dans les
courbes et sur les chaussées glissantes
ou mouillées, et en suivant de trop près
le véhicule qui précède. L'ESC, l'ABS, l'as-
sistance au freinage d'urgence, l'EDL et
l'ASR ne peuvent empêcher les collisions.
Technologie intelligente 157
— Accélérez toujours de manière prudente
sur des chaussées planes, lisses comme
sur celles qui sont mouillées ou couver-
tes de glace et de neige. Les roues motri-
ces peuvent patiner malgré les systèmes
d'assistance qui ne peuvent toujours
vous aider à réduire le risque de perte de
contrôle du véhicule.
(i) Remarque
— L'ABS et l'ASR ne fonctionnent correcte-
ment que lorsque les quatre roues sont
équipées de pneus identiques. Des pneus
de différentes dimensions peuvent en-
traîner une baisse de la puissance du mo-
teur.
— Vous pourriez entendre des bruits lors du
fonctionnement des systèmes mention-
nés.
— Si le témoin lumineux BJ ou (mo-
dèles des États-Unis)/[@] (modèles du
Canada) apparaît, il peut y avoir une dé-
faillance = page 19, = page 18.
Activation/désactivation
L'ESC est automatiquement activé lorsque
vous faites démarrer le moteur.
842-0625
Fig. 105 Console centrale avec bouton #
Mode ESC sport
Dans certaines situations, il peut être néces-
saire de permettre des dérapages. Par exem-
ple :
— Balancer le véhicule d'avant en arrière pour
le dégager s'il est embourbé
— Lorsque vous conduisez sur de la neige pro-
fonde ou sur une surface non compacte
— lorsque vous conduisez avec des chaînes
Appuyer sur le bouton [#| brièvement
> fig. 105. Le témoin indicateur [24 s'allume et
Sport control Warning! Restricted stability
(Avertissement de commande sport! Stabilité
de conduite limitée) apparaît dans le système
d'information pour le conducteur. La stabilité
de conduite est limitée en mode sport.
Désactivation de l'ESC
Enfoncer et maintenir le bouton |#| pendant 3
secondes. Le témoin ESC Е s allume et Stabi-
lization program off (programme de stabili-
sation désactivé) apparait dans l'affichage.
L'ASR est aussi désactivé quand l'ESC est dés-
activé.
Activation
Appuyez sur le bouton |#| encore une fois. Le
message Stabilisation program on (program-
me de stabilisation activé) apparait briève-
ment sur l'affichage.
A AVERTISSEMENT !
Vous devriez désactiver l'ESC seulement
lorsque votre capacité de conduite et les
conditions relatives a la circulation le per-
mettent. Cela peut augmenter le risque de
dérapage.
— La fonction stabilisatrice est limitée en
mode ESC sport. Les roues motrices
pourrait tourner et le véhicule pourrait
faire une embardée, spécialement sur les
chaussées glissantes.
— Il n'y a pas de stabilisation du véhicule
=
к
qi
2
=
Le
E
e,
ГЕ
4
te
—
=
=
4
3
La
lorsque l'ESC est désactivé.
) Remarque
S'il y a une anomalie dans Le becquet arriè-
re électriquement rétractable* ou le Audi
magnetic ride (conduite magnétique Au-
di)*, il se sera surement pas possible d'ac-
tiver le mode ESC sport ou le mode normal
pourrait s'activer de nouveau automati-
quement.
158 Technologie intelligente
Freinage
Qu'est-ce qui affecte l'efficacité des freins?
Nouvelles plaquettes de frein
Pendant les 400 premiers kilometres (250
mi), les nouvelles plaquettes de frein ne dis-
posent pas de leur effet de freinage complet
puisqu'elles doivent d'abord étre « rodées ».
La distance peut étre dix fois plus longue pour
les véhicules avec disques de frein en cérami-
que”. Vous pouvez compenser cette puissance
de freinage légèrement réduite en appuyant
plus fort sur la pédale de frein. Évitez de trop
solliciter vos freins lors de la période de roda-
ge.
Conditions de fonctionnement et style de
conduite
L'usure des freins des automobiles de nos
jours dépend en grande partie des conditions
de fonctionnement et du style de conduite
=> /\. Sur les véhicules utilisés principalement
pour la conduite en ville ou la conduite sporti-
ve, vous devrez faire vérifier les plaquettes de
frein par un concessionnaire Audi agréé plus
souvent que ne le recommande le Livret de
garantie et d'entretien. Tout défaut de faire
examiner vos plaquettes de frein peut altérer
le fonctionnement des freins.
Dans de fortes pentes, il est recommandé
d'utiliser l'effet du frein moteur. Cela vous
permet de ménager votre système de freina-
ge. Si vous devez freiner, n'appliquez pas les
freins de façon continue. Appliquez-les plutôt
par intermittence.
Humidité ou sel de déglaçage
Dans certains conditions de conduite, par
exemple lorsque vous roulez dans de l'eau ou
en cas de pluies abondantes, ou même après
le lavage de votre véhicule, l'efficacité du frei-
nage peut être réduite à cause de l'humidité
(ou de la glace, en hiver) présente sur les pla-
quettes de frein. En actionnant la pédale de
frein avec précaution à plusieurs reprises, il
est possible d'assécher les plaquettes de frein
ou d'éliminer la couche de glace.
Si vous conduisez à de hautes vitesses et que
les essuie-glaces sont activés, les plaquettes
de frein toucheront les disques brièvement et
à intervalles réguliers afin d'améliorer votre
temps de réaction pour le freinage sur des
surfaces mouillées. Mais le conducteur, c'est-
à-dire vous, ne remarquera rien.
L'efficacité des freins peut être diminuée lors-
que le véhicule roule sur des chaussées recou-
vertes de sel et que l'on ne freine pas souvent.
De même, vous pouvez nettoyer la couche de
sel accumulée sur les disques et les plaquet-
tes de frein en actionnant avec précaution la
pédale de frein a plusieurs reprises = A.
Corrosion
Il est possible que la saleté ait tendance à
s'accumuler sur les plaquettes de freins et
que la corrosion se forme sur les disques, si le
véhicule ne sert pas régulièrement ou simple-
ment pour de courts trajets où les freins ne
sont pas beaucoup utilisés.
Dans ces cas-là, il est conseillé de nettoyer les
plaquettes et disques en freinant fermement
à plusieurs reprises en roulant à vitesse
moyenne = À.
Défaillances du systeme de freinage
Si vous constatez soudainement une course
plus importante de le pédale de frein, il se
peut qu'un des deux circuits des freins ait subi
une défaillance. Conduisez immédiatement
jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche pour
faire réparer le système de freins. Conduisez à
une vitesse réduire pour vous y rendre, pré-
voyez des distances de freinage plus grandes
et appliquez une plus importante pression sur
la pédale de frein © À.
Niveau de liquide de frein faible
Des défaillances peuvent avoir lieu dans le
système de freinage si le niveau du liquide de
frein est trop bas. Le niveau du liquide de frein
est contrôlé électroniquement.
Technologie intelligente 159
Module de servofrein — Lorsque vous roulez pendant une longue
Le module de servofrein fait augmenter la période sur des routes recouvertes de sel
pression que vous générez par la pédale de sans utiliser vos freins, l'efficacité de
frein. Il ne fonctionne que lorsque le moteur freinage peut aussi être compromise.
tourne. Nettoyez la couche de sel accumulée des
disques et des plaquettes de frein avec
État de l'usure de la garniture de frein quelques coups de frein prudents.
La garniture de frein peut être examiné visuel- — Si vous endommagez la jupe avant ou
lement en examinant l'état des plaquettes de que vous installez une jupe différente,
frein par l'ouverture de la roue. Si nécessaire, veillez à ce que le débit d'air sur les
la roue peut être retirée pour cette inspection freins avant ne soit pas entravé. Sinon, le
5 page 231. système de freinage pourrait surchauffer
et son efficacité s'en trouverait considé-
/\ AVERTISSEMENT ! rable réduite.
— La défaillance d'un circuit de freinage di-
minue l'efficacité du freinage; une plus
grande distance de freinage sera donc
nécessaire pour s'arrêter. Évitez de con-
— Vous ne devriez effectuer des manœu-
vres de freinage pour nettoyer le systè-
me de freinage que si les conditions rou-
tières le permettent. Vous ne devez ja- г.
mais exposer les autres usagers de la duire le véhicule et faites-le remorquer =
route a des risques - vous pourriez causer chez le concessionnaire Audi ou l'atelier =
un accident! qualifié le plus proche. Г
— Avant d'amorcer une descente, réduisez — Ne laissez jamais le véhicule avancer en ©
la vitesse et retrogradez ou engagez le roue libre jusqu'à l'arrêt lorsque le mo- >
levier en rapport de conduite inférieur. teur est coupé. 20
Ne maintenez pas la pedale de frein en- — Si le servofrein ne fonctionne pas, par
foncée trop longtemps ni trop souvent. exemple lors du remorquage du véhicule
Cela pourrait provoquer la surchauffe des ou parce que le servofrein a été endom-
freins et diminuer leur efficacité. magé, il faut exercer une pression beau-
— Ne gardez pas « le pied sur la pédale de coup plus grande sur la pédale de frein
pour compenser le manque d'assistance
au freinage offert par le servofrein.
frein » lorsque vous n'avez pas l'intention
de freiner. Cela pourrait provoquer la sur-
chauffe des freins, une usure prématurée
et augmenter la distance de freinage Becquet arrière
avant l'arrêt.
Le becquet arrière améliore la maîtrise du vé-
hicule ainsi que le contrôle du conducteur.
— Dans certaines conditions climatiques et
de fonctionnement, comme le passage
dans de l'eau, la conduite dans de fortes
pluies ou après le lavage du véhicule, l'ef-
ficacité des freins peut être réduite. En
hiver, la glace peut s'accumuler sur les
plaquettes, les garnitures, les disques et
les tambours de frein. Appliquez avec
précaution la pédale de frein pour les es-
sayer. Les freins sécheront et les couches
de glace seront nettoyées après quelques
applications prudentes de la pédale de
frein.
Fig. 106 Commandes pour becquet arrière >
160
Technologie intelligente
Le becquet arriére de déploie et se rétracte. Le
mécanisme du becquet peut étre réglé pour
fonctionner automatiquement ou manuelle-
ment.
Fonctionnement automatique (fonction-
nement normal)
— Déploiement automatique : Cela survient
lorsque la vitesse dépasse environ 100 km/h
(62 mi/h) ou une certaine température du
compartiment moteur).
— Rétraction automatique : Cela survient lors-
que la vitesse est inférieure a environ
35 km/h (22 mi/h) ou une certaine tempéra-
ture du compartiment moteur!)
Mode manuel
— Déploiement manuel : Appuyez rapidement
sur le bouton fig. 106 pour déployer com-
plètement le becquet arrière.
— Rétraction manuel : En roulant à une vitesse
inférieure à environ 20 km/h (12 mi/h), ap-
puyez et maintenez le bouton pour rétracter
le becquet arrière. En roulant à une vitesse
se situant entre 20 km/h et 100 km/h
(12 mi/het 62 mi/h), appuyez rapidement
sur le bouton pour rétracter complètement
le becquet arrière. Vous ne pouvez rétracter
le becquet si son déploiement est dû à la
température du compartiment moteur.
Indicateur
Quand le témoin apparait, il y a une dé-
faillance du système. Le becquet pourrait ne
pas se déployer. Ceci pourrait changer Les ca-
ractéristiques de la conduite du véhicule à
hautes vitesses. Ne dépassez pas 140 km/h
(87 mi/h). Conduisez immédiatement jusqu'à
un concessionnaire Audi agréé et faites remé-
dier à cette défaillance.
tiques de tenue de route, rendant le véhi-
cule plus difficile à contrôler.
— L'utilisation incorrecte du becquet arrière
peut causer de graves blessures suite à
un accident. Assurez-vous que personne,
en particulier des enfants, ne se trouve à
proximité du becquet arrière lors de son
déploiement ou de sa rétraction.
— Respectez toujours les limites de vitesse
et autres lois de la route.
— L'air chaud provenant du compartiment
moteur peut s'échapper par le becquet
lorsqu'il est ouvert et cela pourrait vous
entrainer des brúlures.
//\ AVERTISSEMENT !
La conduite à haute vitesse sans le becquet
arrière déployé peut réduire les caractéris-
1) Le becquet arrière se déploie ou rétracte au dessus
d'une certaine température de moteur dans quelques
modèles.
(1) Mise en garde
— Ne poussez jamais le véhicule en vous
appuyant sur le becquet arriére ou en y
appliquant une force - ceci pourrait l'en-
dommager.
— N'opérez le becquet arriere manuelle-
ment que lorsque le couvercle du com-
partiment a bagages est fermé - risque
de dommages.
Remarque
Nettoyez le compartiment du becquet ar-
riere tous les 2 a 3 mois. Le compartiment
doit toujours étre exempt de glace, de nei-
ge, de feuilles ou d'autres débris.
Direction assistee
Lorsque le moteur tourne, la direction assis-
tee facilite le braquage.
Le direction assistée aide le conducteur a ma-
nœuvrer le véhicule avec moins d'effort.
Si le moteur ne tourne pas, le système de di-
rection assistée ne fonctionne pas. Dans ce
cas, il sera extrêmement difficile de tourner le
volant.
Si vous tournez complètement le volant vers
la gauche ou vers la droite lorsque le véhicule »
Technologie intelligente 161
est immobilisé, vous sollicitez grandement le
systeme de direction assistée. Tourner com-
Dans un véhicule « normal », la pompe a huile
achemine l'huile du carter aux points de lubri-
fication du moteur. L'huile retourne ensuite
au carter. Dans des situations extrémes, la
pompe à huile peut aspirer de l'air, ce qui pro-
voque une pression d'huile insuffisante.
plètement le volant vers la gauche ou vers la
droite provoquera un bruit dans le système.
Cela réduira aussi la vitesse de ralenti du mo-
teur.
(1) Mise en garde
Ne maintenez pas le volant complétement
tourné a gauche ou a droite pendant plus
de 10 secondes lorsque le moteur tourne.
Vous risquez d'endommager le systeme de
direction assistée.
(i) Remarque
— Si la direction assistée a une défaillance
ou si le moteur ne tourne pas (en cas de
remorquage du véhicule), il vous sera
quand même possible de diriger votre
véhicule. Toutefois, vous devrez faire un
plus grand effort physique.
— Si le système de direction assistée pré-
sente une fuite ou est défectueux, vous
devez immédiatement communiquer
avec un atelier qualifié.
— Le système de direction assistée exige un
liquide hydraulique spécialement formu-
lé. Le réservoir de liquide de direction as-
sisté est situé dans le compartiment mo-
teur. Il est important de maintenir le
bon niveau de liquide hydraulique pour
assurer le bon fonctionnement du systè-
me de direction assistée. Le niveau de li-
quide de direction assistée est vérifié
lors des services d'entretien programmés
Audi.
Grâce à la lubrification à carter sec, l'huile ne
se retrouve pas dans le carter (il est « sec »),
mais plutôt dans un réservoir d'huile séparé.
Alors qu'un pompe alimente le moteur en hui-
le, une deuxième pompe aspire l'huile hors du
moteur et la retourne au réservoir d'huile.
Parce que le réservoir est haut et étroit, la
pression d'huile est constante, même dans
des conditions extrêmes.
De plus, le carter d'huile des véhicules avec Lu-
brification à carter sec est moins profond. Ceci
permet au moteur d'être installé à un niveau
plus bas dans le véhicule, abaissant ainsi le
centre de gravité. Ceci améliore la maniabilité
de votre véhicule.
Ю
25
TT
>
=)
v
=
©
ГЕ
т
LL
—
=
==)
9
=
=
Conduite avec votre
quattro”
Avec la traction intégrale, les quatre roues
sont entrainées,
Généralités
Avec la traction intégrale, la puissance est
transmise aux quatre roues. Cela s'exécute au-
tomatiquement, peu importe votre style de
conduite et les conditions routières du mo-
ment. Consultez également > page 155.
Le concept de la traction intégrale est conçu
pour une puissance accrue du moteur. Votre
véhicule est exceptionnellement puissant et a
d'excellentes qualités de conduite dans les
conditions normales de conduites et aussi
dans les conditions de neige et de verglas. Ob-
server toujours les consignes de sécurité > A.
Lubrification a carter
sec
Des forces latérales et longitudinales élevées
affectent le moteur et le véhicule pendant la
conduite d'hiver sportive. La lubrification a
carter sec veille a ce que votre moteur soit ali-
menté en huile et soit adéquatement lubrifié,
même dans ces conditions.
Pneus d'hiver
Lorsque vous conduisez en hiver, votre véhicu-
le avec la traction intégrale a un avantage,
même avec des pneus normaux. Sur des rou-
tes d'hiver, il peut être conseillé demonter: »
162
Technologie intelligente
des pneus a neige (ou des pneus toutes sai-
sons) pour une meilleure conduite et un frei-
nage amélioré : les pneus à neige doivent être
montés sur les quatre roues. Consultez égale-
ment © page 220, Pneus à neige.
Chaînes à neige
Lorsque les chaînes antidérapantes sont obli-
gatoires sur certaines routes, cela s'applique
normalement aussi aux véhicules avec la trac-
tion intégrale page 221, Chaïnes à neige.
Changer les pneus et roues
Les véhicules avec la traction intégrale doivent
toujours être équipés de pneus de même di-
mension. Évitez également les pneus avec des
profondeurs de sculpture sont différentes.
Pour plus de détails voir la page = page 215,
Pneus neufs et remplacement de pneus et
roues.
Conduite hors route?
Votre Audi n'offre pas une garde au sol suffi-
sante pour pouvoir être utilisée comme véhi-
cule hors route. Il est donc préférable, dans la
mesure du possible, d'éviter les pistes diffici-
les et les terrains inégaux. Consultez aussi
= раде 165.
— Ajustez toujours votre conduite aux con-
ditions de la route et de la circulation. Ne
laissez pas le surcroit de sécurité offert
par la traction intégrale vous pousser a
prendre de plus grands risques.
— Bien que le système de la traction inté-
grale soit très efficace, n'oubliez jamais
que la capacité de freinage est limitée
par l'adhérence des pneus. Il est donc
préférable de ne pas rouler trop vite sur
des surfaces de route glissantes ou gla-
cées,
— Sur des surfaces mouillées, faites atten-
tion de ne pas aller trop vite car les roues
avant pourraient commencer a glisser
sur l'eau (aquaplanage). Dans ce cas,
vous ne serez pas averti(e) par l'augmen-
tation soudaine du régime du moteur
comme c'est le cas dans les véhicules à
traction avant. Conduisez toujours aux vi-
tesses appropriées pour les conditions
routières. - risque d'accident.
Gestion de l'énergie
Capacité de démarrage optimisée
La gestion de l'énergie contrôle la répartition
de l'énergie afin d'optimiser sa disponibilité
pour le démarrage du moteur.
Si un véhicule doté d'un système électrique
conventionnel n'est pas conduit pendant une
longue période, la batterie est déchargée par
les équipements électriques fonctionnant au
ralenti (par exemple, l'antidémarrage). Dans
certains cas, la quantité d'énergie nécessaire
au démarrage du moteur ne sera plus disponi-
ble.
La gestion intelligente de l'énergie de votre
véhicule prend en compte la distribution de
l'énergie électrique. La capacité de démarrage
est donc grandement améliorée et la durée de
vie de la batterie augmentée.
La gestion de l'énergie est composée d'un
diagnostic de batterie, d'une gestion des
équipements au ralenti et d'une gestion de
l'énergie dynamique.
Diagnostic de batterie
Le diagnostic de batterie établit en tout
temps l'état de la batterie. Des capteurs dé-
terminent la tension de la batterie, son cou-
rant et sa température. Ce qui permet de dé-
terminer l'état actuel de charge et la puissan-
ce de la batterie.
Gestion des équipements au ralenti
La gestion des équipements au ralenti réduit
la consommation d'énergie alors que le véhi-
cule est immobilisé. Lorsque le contact est
éteint, cette gestion contrôle l'approvisionne-
ment énergétique des différents composants
électriques. Les données provenant du diag-
nostic de batterie sont prises en compte.
>
Technologie intelligente 163
Selon l'état de charge de la batterie, afin
d'éviter une trop importante décharge de la
batterie et conserver une bonne capacité de
démarrage, des équipements individuels sont
progressivement désactivés.
Gestion de l'énergie dynamique
Lorsque vous conduisez le véhicule, la gestion
de l'énergie dynamique répartit l'énergie pro-
duite en fonction des besoins de chaque com-
posant. Cette gestion réqularise la consom-
mation d'énergie et veille à ce qu'il y a tou-
jours plus d'énergie produite que d'énergie
utilisée, garantissant un état de charge maxi-
mal de la batterie.
Remarque
— Dites-vous que même un dispositif de
gestion de l'énergie ne peut dépasser les
limites de la physique. Et rappelez-vous
que la puissance et la durée de vie de la
batterie ont des limites.
— Si la capacité de démarrage est mena-
cée, le conducteur reçoit un avertisse-
ment = page 164, Message pour le con-
ducteur dans l'affichage du bloc-instru-
ments.
Ce que vous devez savoir
La priorité la plus élevée est accordée au
maintien de la capacité de démarrage.
La batterie est très sollicitée lors de courts
trajets, lors de la conduite en ville et pendant
les périodes froides. Une grande quantité
d'énergie est alors nécessaire, et seulement
une petite quantité est produite. Ceci est par-
ticulièrement vrai lorsque le moteur est coupé
et que des composants électriques sont acti-
vés. Dans ce cas, une grande quantité d'éner-
gie est consommée et aucune énergie n'est
produite.
Ce sont dans ces situations particulière que
vous remarquerez la gestion de l'énergie,
alors qu'elle régularise activement la réparti-
tion de l'énergie.
Véhicule immobilisé pendant une longue
période
Si vous ne vous servez pas de votre véhicule
pendant plusieurs jours ou semaines, les com-
posants électriques sont progressivement
désactivés ou éteints. Ceci dans le but de ré-
duire la consommation d'énergie et de main-
tenir une bonne capacité de démarrage sur
une longue période.
Prenez en compte que lorsque vous déver-
rouillez votre véhicule, il est possible que cer-
taines fonctions de confort, telles que le fonc-
tionnement à distance de la clé principale ou
le réglage des sièges électriques, ne soient
pas disponibles. Les fonctions de confort sont
de nouveau disponibles lorsque vous mettez
le contact et démarrez le moteur.
Avec le moteur éteint
Si vous écoutez la radio, par exemple, avec le
moteur éteint, la batterie se décharge.
Si la capacité de démarrage est compromise
en raison de la consommation d'énergie,
l'avertissement suivant apparaît sur l'afficha-
ge de renseignements pour le conducteur :
Vous devez démarrer le moteur pour charger
la batterie.
Avec le moteur qui tourne
La batterie peut se décharger même si l'éner-
gie est produite lorsque le véhicule est con-
duit. Ceci se produit la plupart du temps lors-
que peu d'énergie est produite et qu'une gran-
de quantité est consommée, alors que l'état
de charge de la batterie n'est pas optimal.
Pour rééquilibrer l'énergie, les équipements
qui requièrent Le plus d'énergie sont tempo-
rairement désactivés ou éteints. Les systèmes
de chauffage requièrent une quantité particu-
lièrement importante d'énergie. Si vous re-
marquez, par exemple, que les sieges chauf-
fants* ou que la lunette arriere chauffante ne
chauffent pas, c'est qu'ils ont été temporaire-
ment désactivés ou éteints. Ces systemes sont
de nouveau disponibles une fois l'énergie ré-
équilibrée.
a
I=
w
>
5
T
Е
г
ГЕ
п
и
=
I.
=
9
=
=
164 Technologie intelligente
Vous remarquerez également que le régime
du moteur augmente lorsque celui-ci tourne
au ralenti. C'est normal et ne doit pas vous in-
quiéter. L'augmentation du régime pendant
que le moteur est au ralenti permet de pro-
duire le surplus d'énergie nécessaire à la re-
charge de la batterie.
Message pour le conducteur dans
l'affichage du bloc-instruments
Si la puissance de la batterie baisse dans la
plage où elle peut limiter la capacité de dé-
marrer du moteur, le message suivant s'affi-
chera sur l'écran du bloc-instruments :
Low battery charge : battery will be char-
ged while driving (charge de batterie faible :
la batterie se rechargera pendant la condui-
te)
Ce message vous rappelle que la capacité de
démarrage du moteur peut être limitée. Dès
que vous reprenez la route, la batterie se char-
ge et le message disparaît.
Le message pour le conducteur apparaît et
disparaît de nouveau
Si ce message pour le conducteur apparaît
une fois le contact mis ou pendant la conduite
et disparaît de nouveau après un certain
temps, cela signifie que la batterie est correc-
tement chargée.
Le message pour le conducteur apparaît et
ne disparaît pas
Si ce message apparaît une fois que le contact
et mis ou pendant la conduite et qu'il ne dis-
paraît pas, l'état de charge de la batterie n'est
pas à son niveau maximal. Les capacités de
démarrage sont donc limitées. Faites vérifier
la batterie aussitôt que possible par un con-
cessionnaire Audi agréé ou un garage qualifié.
Conduite et environnement
Conduite et environ-
nement
Période de rodage
Un véhicule neuf doit étre rodé au cours des
2 500 premiers kilomètres (2 500 mi). N'utili-
sez pas d'accélération complète pour les pre-
miers 1 000 km (600 mi) et ne dépassez pas
le régime maximal du moteur de 6 000 tr/m.
Vous devez aussi ne pas utiliser de pleine ac-
célération entre les premiers 1 000 a 2 000
km (600 a 1 200 milles). De 2 000 a 2 500 km
(1 200 a 1 500 mi), vous pouvez progressive-
ment augmenter le régime maximal du mo-
teur a 8 250 tr/m pendant de courtes pério-
des.
Pendant les premiéres heures d'utilisation, il
existe une plus importante friction dans le
moteur et la boite de vitesses qu'au cours des
périodes subséquentes lorsque toutes les piè-
ces mobiles sont rodées.
La façon dont vous conduisez pendant les 2
500 premiers kilomètres (1 500 mi) affecte la
qualité du moteur. Si vous conduisez par la
suite à des régimes de moteur modérés, en
particulier lorsque le moteur est froid, vous
réduirez l'usure du moteur et augmenterez le
kilométrage potentiel du moteur.
Ne conduisez pas à un régime trop faible. Ré-
trogradez lorsque le moteur ne tourne plus
« uniformément ». Les régimes extrêmement
élevés sont régis automatiquement.
Éviter d'endommager
Le véhicule
Lorsque vous conduisez sur des routes en
mauvais état, passez sur les trottoirs, prenez
des accès abrupts, veillez à ce que les pièces
basses, comme les déflecteurs et les pièces du
système d'échappement, ne touchent pas par
terre et ne soient pas endommagées.
Ceci concerne particulièrement les véhicules
dont le châssis est bas (modèle sport) et les
véhicules complètement chargés.
Conduite dans l'eau sur
les routes
Prenez note de ce qui suit afin d'éviter des
dommages au véhicule lorsque vous roulez
dans des l'eau, des routes inondées, par
exemple :
— L'eau ne doit pas dépasser la base de la car-
rosserie du véhicule.
— Ne roulez pas plus vite que la vitesse de
marche à pied.
Après avoir conduit dans l'eau, la boue, la
neige fondante, etc., les freins risquent de
répondre plus lentement si les disques et
les plaquettes sont mouillés. Freinez
d'abord prudemment pour assécher Les
freins et en rétablir Le plein rendement.
La conduite dans l'eau peut faire subir de
graves dommages aux organes du véhicule
comme le moteur, la boîte de vitesses, La
suspension ou le système électrique.
Oo
— Verifiez la profondeur de la flaque d'eau
avant d'y passer.
— N'arrétez pas le véhicule, roulez en mar-
che arriére ou coupez le moteur lorsque
vous roulez dans de l'eau.
— Rappelez-vous que les véhicules venant
en sens contraire peuvent créer des va-
ques qui font augmenter Le niveau de
l'eau qui sera alors trop élevé pour con-
duire votre véhicule en toute sécurité.
— Évitez de conduire dans l'eau salée, car
cela peut provoquer la corrosion.
165
Commandes et
équipement
La sécurité avant
A
к
a
2
=
[о
L
©
ГЕ
п
AL
+
=,
cule
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-me-
me
Données techni-
ques
166
Conduite et environnement
Convertisseur
catalytique
Il est tres important que votre systéme anti-
pollution (convertisseur catalytique) fonc-
tionne correctement pour s'assurer que le vé-
hicule marche sans conséguences néfastes
pour l'environnement.
» Utilisez toujours de l'essence sans plomb
> page 179, Alimentation en carburant.
» Ne conduisez jamais jusqu'à ce que le réser-
voir de carburant soit complètement vide.
» Ne mettez jamais trop d'huile-moteur dans
votre moteur > page 193, Appoint d'huile-
moteur =.
» N'essayez jamais de lancer votre véhicule en
le poussant ou en le remorquant.
Le convertisseur catalytique est un appareil de
« nettoyage » intégré au système d'échappe-
ment du véhicule. Il brûle de nombreux pollu-
ants des gaz d'échappement avant de rejeter
ces derniers dans l'atmosphère.
L'usage exclusif de carburant sans plomb est
primordial pour la durabilité du convertisseur
catalytique et le bon fonctionnement du mo-
teur.
/\ AVERTISSEMENT !
— Ne garez et ne faites pas fonctionner le
véhicule là où le système d'échappement
pourrait entrer en contact avec de l'herbe
sèche, des broussailles, de l'essence dé-
versée ou tout autre matériau inflamma-
ble.
— N'appliquez pas de produits de protec-
tion ou de produit anticorrosion sur ou a
proximité du collecteur d'échappement,
des tuyaux d'échappement, du convertis-
seur catalytique ou des boucliers thermi-
ques. Pendant la conduite, le produit
protecteur pourrait surchauffer et s'en-
flammer.
(1) Mise en garde
— Sachez qu'il suffit d'un seul plein de car-
burant avec plomb pour dégrader sérieu-
sement la performance du convertisseur
catalytique.
— N'excédez pas le niveau correct d'huile-
moteur = page 193.
— Ne conduisez pas jusqu'à la panne sèche.
Le moteur pourrait avoir des ratés. Le
carburant non brûlé pourrait aussi péné-
trer dans le système d'échappement et
provoquer la surchauffe du convertisseur
catalytique.
— Ne coupez pas le contact alors que le vé-
hicule est en mouvement.
— Ne continuez pas à rouler dans l'une ou
l'autre de ces situations, sinon le carbu-
rant pourrait pénétrer dans le convertis-
seur catalytique. Cela pourrait provoquer
la surchauffe du convertisseur et mener
à son remplacement.
— Pour garantir le fonctionnement efficace
du système antipollution :
— Faites l'entretien de votre véhicule cor-
rectement et conformément aux re-
commandations stipulées dans votre
Livret de garantie et d'entretien.
— Un manque d'entretien adéquat ainsi
qu'une utilisation incorrecte du véhicu-
le peuvent affecter le fonctionnement
du système antipollution et pourrait
causer des dommages.
(a) Pour préserver l'environnement
Même lorsque le système antipollution
fonctionne correctement, les gaz d'échap-
pement peuvent avoir une odeur de gaz
d'échappement similaire au souffre dans
certaines conditions de fonctionnement.
Cela dépend du taux de souffre contenu
dans le carburant utilisé. Pour y remédier,
utilisez une marque différente de carbu-
rant ou faites le plein avec du super sans
plomb.
Arrêt du véhicule
Si vous souhaitiez que votre véhicule reste
inactive pendant une longue période, veuillez
communiquer avec un concessionnaire Audi
ou autre revendeur spécialisé. Ils peuvent
>
Conduite et environnement 167
vous conseiller sur les précautions nécessaires
par exemple la prévention de la corrosion, la
maintenance et le stockage. Porter attention
aux informations supplémentaires concernant
la batterie. Reportez-vous a = page 198.
Utilisation et entretien
L'économie de carburant, l'impact sur l'envi-
ronnement et l'usure du moteur, des freins et
des pneus dépendent surtout des trois fac-
teurs suivants :
— votre style de conduite personnelle
— les conditions d'utilisation
— les limites techniques
Un entretien régulier chez un concessionnaire
Audi agréé aide à garantir un fonctionnement
adéquat et économique. La condition de votre
véhicule affecte non seulement sa sécurité et
sa valeur, mais aussi la consommation de car-
burant.
La quantité d'huile utilisée est liée au régime
et à la sollicitation du moteur.
[IL est normal que la consommation d'huile
d'un nouveau moteur n'atteigne son niveau le
plus bas qu'après avoir parcouru un certain
nombre de kilomètres.
Vous devez parcourir environ 5 000 km (3 000
miles) avant de pouvoir convenablement éva-
luer la consommation d'huile.
Cela s'applique aussi à la consommation de
carburant et à la puissance du moteur.
(1) Mise en garde
— Faites l'entretien de votre véhicule cor-
rectement et conformément aux recom-
mandations stipulées dans votre Livret
de garantie et d'entretien. Un manque
d'entretien adéquat ainsi qu'une utilisa-
tion incorrecte du véhicule peuvent af-
fecter le fonctionnement du système an-
tipollution et pourrait causer des dom-
mages.
— Ne changez ni de déposez aucun compo-
sant du système antipollution à moins
de stipulation contraire du fabricant.
— Ne changez ni ne déposez aucun systé-
me, comme les boucliers thermiques, les
commutateurs, les câbles d'allumage,
les soupapes conçus pour protéger le
système antipollution du véhicule et
d'autres composants importants du véhi-
cule.
(1) Remarque
Les statistiques sur la consommation pu-
bliées par ENVIRONMENTAL PROTECTION
AGENCY (l'Agence de Protection de l'Envi-
ronnement) (EPA) et le ministère des
Transports du Canada ne correspondent
pas nécessairement à votre consommation
réelle sur la route. Celle-ci varie en effet en
fonction du régime et de la manière dont
le moteur est sollicité, les conditions de la
route et météorologiques, la longueur du
trajet, etc.
Traction d'une
remorque
Généralités
Ю
25
TT
>
=)
v
=
©
ГЕ
т
LL
—
E
==)
Votre R& Audi n'a pas été conçue pour tirer
une remorque.
Tirer une remorque avec votre R8 Audi n'est
pas recommandé et peut endommager votre
véhicule. Les dommages causés par la traction
d'une remorque ne sont pas couverts par votre
garantie Audi.
168 Nettoyage et protection
Nettoyage et
protection
Généralités
Un véhicule bien entretenu conserve sa va-
leur.
Un entretien régulier et adéquat vous permet-
tra de conserver la beauté et la valeur de votre
Audi. De plus, un bon entretien peut être une
condition essentielle pour faire valoir vos
droits au titre de la garantie en cas de détério-
ration de la peinture ou de dommages dus à La
corrosion.
Votre concessionnaire Audi R& propose une
vaste gamme de produits destinés à l'entre-
tien de votre véhicule. Veillez à les appliquer
correctement.
soigneusement l'essai des freins après
chaque lavage.
A AVERTISSEMENT !
— Les produits de nettoyage peuvent étre
nocifs. Rangez-les hors de portée des en-
fants.
— Observez toutes les mises en garde in-
scrites sur l'étiquette.
— Lisez toujours les instructions relatives
au produit avant de l'utiliser. Observez
scrupuleusement ces directives.
— La plupart des nettoyants chimiques
sont concentrés et doivent être dilués.
— N'utilisez les détachants que dans des
endroits bien aérés.
— N'utilisez ni essence, ni kérosène, ni car-
burant diésel, ni dissolvant de vernis a
ongles ni tout autre liquide volatil. Ils
peuvent étre toxiques, inflammables ou
dangereux. Il ne faut pas laver, cirer ni
sécher le véhicule lorsque le moteur
tourne ou avec le contact mis.
— Ne nettoyez pas le dessous du véhicule,
les ailes, les enjoliveurs de roues, etc.
sans vous protéger les mains et les bras.
Vous pourriez vous blesser sur les arétes
vives des pièces métalliques.
— L'humidité et la glace qui se forment sur
les freins peuvent nuire à l'efficacité du
freinage — page 158, Généralités. Faites
Pour préserver l’environnement
Ne choisissez que des produits de nettoya-
ge non polluants. Les produits nettoyants
qui n'ont pas été utilisés ne doivent pas
être jetés dans les ordures ménagères.
Entretien de l'extérieur
Lavage de votre véhicule
Plus Les fientes d'oiseaux, les insectes, la rési-
ne des arbres, les poussières de la route et les
poussières industrielles, le goudron, les parti-
cules de suie, le sel d'épandage et autres suDb-
stances restent sur le véhicule, plus leurs ef-
fets néfastes seront permanents. Les hautes
températures, par exemple les rayons inten-
ses du soleil, intensifient l'effet de corrosion.
Une fois le salage des routes terminé à la fin
de l'hiver, le dessous du véhicule devrait être
lavé à fond.
Lave-autos automatiques
Avant d'aller au lave-auto automatique, des
précautions doivent être prises (fermer les vi-
tres). Si votre véhicule est équipé d'accessoi-
res spéciaux - par exemple, becquet, déflec-
teurs ou antenne radio - il est préférable d'en
discuter avec l'opérateur du lave-auto (D.
N'utilisez que les lave-autos automatiques où
le véhicule reste immobile et où l'équipement
de nettoyage se déplace autour du véhicule
pendant le lavage et le séchage. Il n'est pas
possible d'utiliser les lave-autos où le véhicule
est déplacé vers l'avant par un système méca-
nique = A\.
Il est préférable de laver votre véhicule dans
un lave-auto sans contact.
Lavage avec un systeme a pression
Lorsque vous lavez votre véhicule avec un sys-
téme a pression, veillez a respecter les directi-
ves d'utilisation du systéme. Ceci s'applique
particulierement a la pression et la distance
>
Nettoyage et protection 169
d'arrosage. Maintenez une distance raisonna-
ble entre les matériaux souples comme les
conduites en caoutchouc et les amortisseurs
sonores et les capteurs d'assistance au sta-
tionnement* situés sur les pare-chocs avant
ou arrière.
N'utilisez en aucun cas de système à jet rota-
tif ou un gicleur produisant un jet à haute
pression d'eau.
Lavage à la main
Lorsque vous lavez votre véhicule à la main,
ramollissez d'abord la saleté avec de grandes
quantités d'eau et rincez du mieux que vous le
pouvez.
Puis nettoyez le véhicule à l'aide d'une éponge
souple, d'un gant pour l'auto ou d'une brosse
de lavage à faible pression. Lavez du haut vers
le bas, en commençant par le toit. Utilisez un
shampoing uniquement pour la saleté très te-
пасе.
Rincez l'éponge ou le gant d'eau très souvent
et régulièrement.
Nettoyez les roues, les seuils de porte et au-
tres endroits similaires. Servez-vous d'une au-
tre éponge pour nettoyer ces parties du véhi-
cule.
— Les pneus ne doivent jamais être lavés
avec des buses a jet unidirectionnel. Mé-
me si la pulvérisation est effectuée a une
bonne distance, et pendant une courte
très durée, cela pourrait causer des dom-
mages invisibles aux pneus et les affai-
blir. Des pneus endommagés et affaiblis
peuvent provoquer de graves accidents.
//\ AVERTISSEMENT !
— Les lave-autos avec système mécanique
peuvent endommager les pneus du véhi-
cule ce qui pourrait entraîner une perte
soudaine de la pression du pneu pendant
la conduite et poser un risque d'accident.
N'utilisez jamais de lave-autos avec sys-
tème mécanique.
— Coupez le contact lorsque vous lavez vo-
tre véhicule afin d'éviter tout accident.
— Protégez vos mains et vos bras de tous
les rebords métalliques acérés lorsque
vous nettoyez le dessous du véhicule,
l'intérieur des logements de roue et les
enjoliveurs afin d'éviter de vous couper.
— En lavant votre voiture en hiver : L'humi-
dité et la glace dans le système de frein
peut affecter les freins.
(1) Mise en garde
— Ne conduisez jamais votre véhicule dans
un lave-auto automatique qui ne dispose
pas d'un dégagement suffisant pour vo-
tre véhicule ou d'une largeur suffisante
pour vos pneus. Il y a risque de domma-
ges dispendieux au dessous du véhicule,
aux pneus et aux jantes!
— Comme décrit dans le livret d'entretien
de garantie, les dommages ou défaillan-
ces provoquées par une mauvaise utilisa-
tion du véhicule ou le fait de ne pas utili-
ser le véhicule conformément aux direc-
tives présentées dans ce Manuel du pro-
priétaire ne seront pas couverts pas la
garantie.
— Repliez à plat les rétroviseurs extérieurs
- risque d'endommager les rétroviseurs
extérieurs. Les rétroviseurs extérieurs
électriques rabattables ne doivent pas
être rabattus ou déployés manuelle-
ment. Utilisez la fonction électrique!
— Ne lavez pas le véhicule sous les rayons
directs du soleil. Vous pourriez endom-
mager la peinture.
— N'utilisez pas d'éponges conçues pour re-
tirer les insectes, d'éponges de cuisine
abrasives ou de produits semblables.
Vous risquez d'endommager la surface
de la peinture.
— Lorsque le moteur est chaud, ne lavez
pas le véhicule avec des produits de net-
toyage qui contiennent de l'alcool. Cela
augmente le risque d'endommager les
composants en plastique, tels que des
fissures.
— Vous devriez toutefois retirer Les débris
(tels que les insectes) des lentilles de
phares à intervalles réguliers, par >
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
170 Nettoyage et protection
exemple chaque fois que vous faites le
plein. N'utilisez jamais de chiffon sec ni
d'éponge non humidifiée pour nettoyer
les phares. Utilisez toujours un chiffon
ou une éponge mouillé. Il vaut mieux uti-
liser de l'eau savonneuse.
— Les pneus ne doivent jamais être lavés
avec des buses à jet unidirectionnel. Cela
pourrait les endommager, même à une
distance de vaporisation éloignée et pen-
dant une courte période.
— Pour éviter d'endommager le véhicule,
assurez-vous de maintenir une distance
suffisante entre le gicleur et les maté-
riaux souples comme les conduites en
caoutchouc, les pièces en plastique et les
amortisseurs sonores. Ne pointez jamais
le gicleur sur une même surface pendant
une longue période. Ceci s'applique éga-
lement lors du nettoyage des phares et
des pare-chocs peints. Rappelez vous
que : plus le gicleur est près de la surface
du matériau, plus la pression est grande.
© Pour préserver |“ environnement
Ne lavez votre véhicule qu'aux endroits
destinés à cette fin. Ils peuvent éviter que
l'eau sale contaminée par l'huile n'entre
dans l'eau usée. Dans certaines régions, il
est interdit de laver un véhicule hors de ces
endroits.
Entretien pour vehicules avec une
peinture a fini mat
Valable pour les véhicules : avec une peinture à un fini
mat
Les véhicules avec peinture à fini mat exige
un entretien spécial en raison des caractéris-
tiques de la peinture.
Lave-autos automatiques
Vous devez prendre les précautions nécessai-
res tel que fermer les fenêtres avant d'utiliser
le lave-auto. Parlez au préposé du lave -auto si
votre véhicule a de l'équipement spécial tels
un becquet ou une antenne à télécommande
= (1).
N'utilisez que les lave-autos automatiques ou
le véhicule reste immobile et où l'équipement
de lavage se déplace autour du véhicule pen-
dant le lavage et le séchage. Il n'est pas pos-
sible d'utiliser un lave-auto qui déplace le vé-
hicule aven une chaîne = À.
Utilisez seulement des lave-auto qui utilise de
l'équipement de nettoyage en tissus, pas des
brosses.
Lavage avec nettoyeurs haute pression
Quand vous laves votre véhicule avec un net-
toyeur haute pression, toujours suivre le mode
d'emploi fournit avec l'appareil. Ce qui est
spécialement important en ce qui concerne la
pression et la distance du jet. Assurez de gar-
der assez de distance entre les matériaux sou-
ples tels que les durites en caoutchouc ou le
matériau isolant ainsi que les capteurs de sta-
tionnement* qui se trouvent dans les pare-
chocs avant et arrière.
Ne jamais utiliser des gicleurs rotatifs ou des
gicleurs à haute pression.
Lavage à la main
Pour ne pas abîmer la peinture lors de lavage,
éliminer d'abord la poussière et les grosses
particules sur votre véhicule. La meilleure fa-
çon d'enlever les insectes, les tâches graisseu-
ses et les empreintes digitales est d'utiliser
nettoyant spécial pour peinture à fini mat.
Appliquer le produit avec un chiffon à microfi-
bres. Pour ne pas abîmer la surface de la pein-
ture, n'appliquez pas beaucoup de pression.
Rincez abondamment le véhicule avec de
l'eau. Nettoyer Le véhicule en commençant par
le haut et allant vers le bas en utilisant un
shampoing neutre et u chiffon à microfibres
souple. Arrêtez souvent pour bien rincer le
chiffon.
Nettoyer les roues et les bas de porte en der-
nier. Utiliser une éponge propre sur toutes ces
surfaces.
Bien rincer le véhicule de nouveau et le laisser
sécher à l'air. S'il y a des taches d'eau, elles
peuvent être éliminées avec un tissu gommé. »
Nettoyage et protection 171
Nettoyer de nouveau avec nettoyant spécial ple chaque fois que vous faites le plein.
pour peinture à fini mat s'ily a lieu. Nettoyez les phares seulement avec un
chiffon ou une éponge mouillé, jamais
Élimination de saleté tenace sèche. Il est recommandé de nettoyer
La meilleure façon d'enlever les fientes d'oi- avec de l'eau savonneuse.
seaux ou la résine d'arbre est avec beaucoup
d'eau et un chiffon à microfibres. (æ) Pour préserver l'environnement
Lavez votre véhicule seulement aux en-
droits conçus à cet effet. Ce qui réduira le
risque que l'eau sale contaminée avec de
A AVERTISSEMENT ! l'huile se retrouve dans le réseau d'égout.
Dans certaines localités, il est défendu de
laver les véhicules ailleurs que dans les
établissements construits dans ce but.
Vous devriez rincer le résidu d'essence immé-
diatement avec beaucoup d'eau.
— Lavez votre véhicule seulement quand le
contact est coupé pour réduire le risque
de collision.
— Pour réduire le risque de coupures, pro- Remarque
tégez-vous les mains et les bras contre |
les pieces en metal qui ont des bords
coupant en nettoyant sous la carrosserie,
à l'intérieur des passages de routes ou
les enjoliveurs.
— Lors de lavage de votre voiture en hiver,
l'humidité et la glace dans le système de Cirage et polissage
frein peuvent affecter Les freins.
Pour de plus amples renseignements sur
les produits nettoyant spécial pour peintu-
re à fini mat, voir votre concessionnaire
Audi R8.
Cirage
(1) Mise en garde Une bonne couche de cire protege la peinture
du véhicule des effets de l'environnement ré-
pertoriés sous la rubrique = page 168, Lavage
de votre véhicule et même des légères égrati-
— Ne pas utiliser de produits à polir ou de
la cire dure sur les surfaces de votre véhi-
cule qui ont une peinture à fini mat. Ces
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
produits pourraient abîmer l'apparence aan
ou la surface qui ne peut pas être réparé. Vous pouvez utiliser une cire pour voitures li- 5
— N'utilisez jamais de cire protectrice. Elle quide pour protéger votre peinture dans la se- =
peut détruire l'effet du fini mat. maine qui suit la livraison de votre véhicule.
— Ne mettez pas de collants ou des signes
aimantés sur les surfaces peintes avec un
fini mat. La peinture pourrait être abi-
mée quand les collants ou les aimants
sont enlevés.
Même si un produit de cirage est appliqué ré-
qulièrement lors des lavages automatiques,
nous vous conseillons de passer une couche
de cire à la main afin d'apporter une protec-
tion supplémentaire à la peinture, en particu-
lier si l'eau ne perle plus sur la peinture pro-
pre.
— Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil
pour empêcher du dommage à la peintu-
re.
— Pour ne pas abîmer la surface peinte,
n'utilisez pas les éponges qui décollent
Protégez les pièces de carrosserie en plastique
de la même manière que la carrosserie du vé-
les insectes, les éponges de cuisine ru- nicule.
gueuses ou d'autres items de la sorte. Pendant la saison chaude, les insectes morts
— Vous devriez toutefois retirer les débris ont tendance à s'accumuiler sur le pare-chocs
(tels que les insectes) des lentilles de avant et sur la partie avant du capot. Ilssont »
phares à intervalles réguliers, par exem-
172 Nettoyage et protection
beaucoup plus faciles à enlever de la peinture
si celle-ci est cirée souvent.
Polissage
Ne polissez votre véhicule que si La peinture
est terne et que l'emploi de la cire ne suffit
plus à lui rendre son lustre d'origine.
Si le produit de polissage ne contient pas
d'éléments protecteurs, la peinture doit en-
suite être traitée à la cire.
Lisez et respectez tous les AVERTISSE-
MENTS et autres informations = pa-
ge 168.
N'utilisez pas de cire pour voitures sur
— les garnitures de couleur mate ou en mé-
tal anodisé
— les garnitures en caoutchouc ou maté-
riaux assimilés.
Bandes de garniture
Audi fabrique, pour des raisons relatives a
l'environnement, des bandes de garniture et
pièces de garniture brillantes en aluminium
pur sans chrome.
Les taches et les marques sur les bandes de
garniture doivent être enlevées avec un pro-
duit nettoyant à pH équilibré (n'utilisez pas
de nettoyant pour chrome). Les polis pour
peinture ne conviennent pas à l'entretien des
pièces décoratives et des bandes de garniture.
Les produits nettoyants alcalins souvent utili-
sés avant l'entrée au lave-auto peuvent créer
des taches ternes ou laiteuses lorsqu'ils sè-
chent.
Les concessionnaires Audi agréés disposent
d'un inventaire de produits de nettoyage
éprouvés et sans danger pour l'environne-
ment.
Lisez et respectez tous les AVERTISSE-
MENTS et autres informations = pa-
ge 168.
Plastique et vinyle
Utilisez un chiffon ou une éponge propre et
humide pour enlever la poussière et la saleté
superficielle. Pour les autres taches, utilisez
une solution de nettoyage tout usage tiède ou
un savon doux de sellerie pour les garnitures
en vinyle. Les produits destinés à l'entretien
de la peinture ne conviennent pas au plasti-
que et au vinyle.
Lisez et respectez toujours tous les AVER-
TISSEMENTS et autres informations pa-
ge 168.
Pieces en fibre de carbone
Valable pour les véhicules : avec pièces à fibre de carbone.
Les pièces en fibre de carbone de votre véhicu-
le comportent une surface peinturée. Ils n'exi-
gent pas de soins spéciaux et doivent être net-
toyés comme toute autre pièce peinturée
= page 168.
Retouches de peinture
Votre concessionnaire Audi agréé est en mesu-
re de vous fournir de la peinture de retouche a
cet effet. Les dommages mineurs a la peintu-
re, par exemple les égratignures ou les éclats
causés par les cailloux doivent étre retouchés
immédiatement pour éviter la corrosion.
Le numero de la peinture d'origine du véhicule
se trouve sur l'étiquette d'identification du vé-
hicule > page 242.
Toutefois, en cas de formation de corrosion,
celle-ci doit être complètement éliminée par
votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier
qualifié.
Nettoyage et protection
/N AVERTISSEMENT !
Lisez toujours et respectez tous les AVER-
TISSEMENTS et les informations = pa-
ge 168.
Une bonne visibilité améliore la sécurite sur la
route.
Afin de maintenir la performance des essuie-
glaces, ne nettoyez jamais la vitre avec un dé-
tachant de résidus d'insectes ou de la cire.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse
ou de silicone peuvent être retirés avec un
nettoyant pour vitre ou un détachant de sili-
cone. Les résidus de cire, quant à eux, ne peu-
vent être éliminés que grâce à un produit net-
toyant spécial. Vous pouvez obtenir plus de
renseignements à ce sujet auprès de votre
concessionnaire Audi agréé.
Vous devriez aussi nettoyer régulièrement l'in-
térieur de la vitre.
Le chiffon ou le chamois utilisé sur les surfa-
ces peintes contient des résidus de cire. Utili-
sez un autre chiffon ou chamois pour nettoyer
les vitres.
/\ AVERTISSEMENT !
— Le pare-brise ne doit pas être traité avec
des produits hydrofuges. Cela peut aug-
menter les éblouissements en cas de
mauvaises conditions de visibilité (pare-
brise mouillé, la nuit), ou lorsque le so-
leil se trouve pres de la ligne d'horizon.
De plus, ces produits peuvent entrainer
le broutage des essuie-glaces.
— Lisez et respectez toujours tous les
AVERTISSEMENTS et autres informations
= page 168.
(1) Mise en garde
— N'utilisez jamais de l'eau tiede ou chaude
pour enlever la neige et la glace sur les
vitres et les rétroviseurs. Ils pourraient
se fissurer.
— Pour éviter d'endommager les fils du dé-
givreur de lunette, n'apposez aucun au-
tocollant sur les fils du dégivreur à l'inté-
rieur de la lunette arrière.
— Pour éviter que la saleté ne raie les vi-
tres, nettoyez toujours vers l'avant, en
éloignant le grattoir (jamais en mouve-
ments de va et vient).
Un entretien régulier est nécessaire pour pré-
server l'apparence décorative des roues. Le sel
des routes et la poussière des freins doivent
être lavés régulièrement afin de ne pas en-
dommager les roues.
Utilisez uniquement des produits nettoyants
sans acide spéciaux. Vous trouverez le bon
produit nettoyant pour vos roues auprès des
concessionnaires Audi agréé ou dans des ma-
gasins spécialisés. Ne laissez pas le produit
nettoyant plus longtemps que prévu sur les
roues. Les produits pour roues contenant de
l'acide peuvent endommager la surface des
boulons de roues.
Le poli pour peinture ou autres matières abra-
sives ne doivent pas être utilisés pour l'entre-
tien des roues. Si la couche protectrice a été
endommagée, par exemple par des cailloux,
faites retouchez les dommages le plus rapide-
ment possible.
/\ AVERTISSEMENT !
— L'humidité et la glace qui se forment sur
les freins peuvent affecter l'efficacité du
freinage - » page 158, Généralités. Fai-
tes soigneusement l'essai des freins
après chaque lavage.
— Lisez toujours et respectez tous les
AVERTISSEMENTS et les informations
= page 168.
Tuyau d'echappement
Le sel d'épandage et autres substances corro-
sives vont endommager les tuyaux d'échappe-
ment s'ils ne sont pas nettoyés régulièrement. »
173
AE
ir
ga
>
=
[о
=
к,
+
q
=
4
C
LU
d
fr
J
La
174 Nettoyage et protection
Ne nettoyez pas les tuyaux d'échappement
avec le nettoyeur de roues, produits de polis-
sage pour chrome et peinture, et autre pro-
duits abrasif. Nettoyez les tuyaux d'échappe-
ment avec des produits de soin pour automo-
bile appropriés pour l'acier inoxydable.
Votre concessionnaire Audi agréé peut vous
fournir des produits nettoyants qui ont été
testés et approuvés pour votre véhicule.
Entretien de l'intérieur
Radio-/Navigation* Affichage
L'écran peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon
doux et un « nettoyant pour afficheurs à cris-
taux liquides » disponible sur le marché. Le
chiffon doit être légèrement imbibé de la so-
lution nettoyante lors du nettoyage de l'affi-
chage.
(1) Mise en garde
Pour éviter les égratignures, nettoyez l'af-
fichage seulement lorsqu'il est sec.
Pièces de plastique et similicuir
Vous pouvez nettoyer les pièces de plastique
et le similicuir à l'aide d'un chiffon humide. Si
cela n'élimine pas la saleté, vous pouvez trai-
ter uniquement ces pièces à l'aide d'un pro-
duit de nettoyage pour plastique sans sol-
vant.
— Lisez toujours et respectez tous les
AVERTISSEMENTS et les informations
= page 168.
/N AVERTISSEMENT !
Les solvants peuvent modifier les proprié-
tés de certains plastiques et rendre le dé-
ploiement du coussin gonflable plus diffi-
cile.
— Ne nettoyez jamais le tableau de bord ou
la surface des modules de coussins gon-
flables avec des produits de nettoyage
contenant des solvants.
— Ceux-ci rendent ces surfaces poreuses.
— Si des pièces en plastique se desserraient
lors du déploiement du coussin gonfla-
ble, cela pourrait provoquer de graves
blessures.
(1) Mise en garde
Les produits de nettoyage avec solvants
ont un effet corrosif sur les matériaux et
pourraient changer la maniére dont ils réa-
gissent.
Pièces en fibre de carbone
Valable pour les véhicules : avec pièces à fibre de carbone.
Les pièces en fibre de carbone de votre véhicu-
le comportent une surface peinturée. Ils n'exi-
gent pas de soins spéciaux et doivent être net-
toyés comme toute autre pièce de plastique
> page 1/4.
Tissus et revetements en tissu
Les tissus et les revétements en tissu (par
exemple, les sieges, panneaux de garniture de
porte, etc.) devraient étre nettoyés a interval-
le régulier à l'aide d'un aspirateur. Ceci per-
met de déloger les particules de saleté qui
s'incrustent dans le tissu lors de l'utilisation.
Les systèmes de nettoyage à vapeur ne de-
vraient pas être utilisés puisque la vapeur a
tendance à repousser la saleté dans le tissu et
l'y emprisonner.
Nettoyage normal
Règle générale, nous recommandons l'utilisa-
tion d'une éponge douce ou d'un chiffon à mi-
crofibres non pelucheux pour le nettoyage du
tissu. Les brosses ne devraient être utilisées
que pour les tapis, puisqu'elles risquent d'en-
dommager les autres tissus.
Les taches normales de surface doivent être
nettoyées à l'aide d'une mousse de nettoyage
vendue dans le commerce. Répartissez la
mousse sur la surface du tissu à l'aide d'une
>
Nettoyage et protection
eponge douce et frottez doucement. Ne satu-
rez pas le tissu. Essuyez la mousse en tapo-
tant a l'aide d'un produit absorbant ou de chif-
fons secs (par exemple, un chiffon a microfi-
bres) et nettoyez à l'aspirateur une fois le
tissu bien sec.
Nettoyage de taches
Les taches causées par les boissons (par
exemple, le café, le jus de fruit, etc.) peuvent
être nettoyées à l'aide d'une solution de dé-
tergent doux. Appliquez la solution avec une
éponge. Dans le cas de taches tenaces, vous
pouvez appliquer un détergent en pâte direc-
tement sur la tache, et la faire pénétrer dans
le tissu. Ensuite, utilisez une bonne quantité
d'eau propre pour éliminer le détergent. Ap-
pliquez l'eau à l'aide d'un chiffon ou d'une
éponge mouillée, et essuyez le tissu en tapo-
tant à l'aide d'un produit absorbant ou d'un
chiffon sec.
Les taches de chocolat ou de maquillage doi-
vent être nettoyées à l'aide d'un détergent en
pâte. Ensuite, nettoyez le savon avec de l'eau
(éponge mouillée).
L'alcool peut être utilisé pour nettoyer les ta-
ches de graisse, d'huile, de rouge à lèvres ou
de stylo à l'encre. La graisse fondue ou la tein-
ture doit être éliminée à l'aide d'un produit
absorbant. Il peut être nécessaire de traiter
de nouveau certaines sections avec un déter-
gent en pâte et de l'eau.
Dans le cas de saleté générale de la garniture
et du revêtement, nous recommandons l'em-
bauche d'un expert possédant l'équipement
pour nettoyer les housses de sièges et les au-
tres surfaces en tissu à l'aide d'un procédé de
shampoing et extraction.
Lisez toujours et respectez tous les AVER-
TISSEMENTS et les informations = pa-
ge 168.
Des fixations en Velcro ouvertes peuvent
endommager la housse du siege. Veillez a
ce que les fixations en Velcro soient bien
fermées.
Valable pour les véhicules : avec cuir naturel
Audi s'efforce de conserver les qualités natu-
relles du garnissage en cuir.
Généralités
De nombreux types de cuir sont disponibles
pour nos véhicules. La plupart sont du type
cuir nappa dont la surface est lisse et qui sont
offerts en plusieurs couleurs.
L'intensité de la couleur détermine les carac-
téristiques visuelles et l'aspect du garnissage.
Si la surface du cuir a un aspect typique natu-
rel, on en déduit que le cuir est un cuir nappa
traité de façon à le garder relativement natu-
rel. Ce cuir est particulièrement confortable et
respire bien. Il est possible d'y détecter des
détails comme de fines veines, des pores bou-
chés, des piqûres d'insectes, les replis de la
peau et des variations subtiles dans la cou-
leur. Ceux-ci soulignent l'aspect naturel du
cuir.
Le cuir nappa naturel n'est pas teint. Il est
donc plus susceptible d'être taché et usé, fait
à prendre en considération s'il doit être en
contact avec des enfants, des animaux ou
dans d'autres cas où il pourrait être mis à rude
épreuve.
Par contre, les types de cuir recouverts d'une
teinte de finition sont plus résistants. Celle-ci
renforce la résistance du cuir à l'usure et aux
taches. Toutefois, les caractéristiques typi-
ques du cuir naturel ne ressortent que très
peu ou pas du tout. Cela ne signifie pas, mal-
gré tout, que la qualité du cuir est inférieure.
Soin et entretien
La qualité exclusive des cuirs utilisés par Audi
et les propriétés de ce produit naturel telles
que sa sensibilité au contact de l'huile, de la
graisse, de la saleté, etc., exigent une certaine
prudence ainsi que des soins particuliers. Il
faut noter, par exemple, que les textiles som-
bres risquent de décolorer les sièges en cuir
>
175
Commandes et
CA
equipement
La securite avant
|
5
>
Je
U
E
0
dl
a
=
=
cule
Entretien du véhi-
cule
me
Faites-le vous-me-
Données techni-
ques
176 Nettoyage et protection
(en particulier s'ils sont humides ou s'ils n'ont
pas été teints correctement). Les particules
de poussière et de saleté qui se logent dans
les pores, les replis et les coutures, peuvent
endommager la surface du cuir sous l'effet du
frottement et altérer les coutures.
Il est important de le nettoyer aussi souvent
que nécessaire. À l'usage, vos sièges en cuir
acquerront une patine riche. Il s'agit là d'une
caractéristique du cuir naturel et une preuve
de son authenticité.
Pour conserver la valeur de ce produit naturel
sur la durée de vie du véhicule, nous vous re-
commandons de suivre les conseils ci-des-
SOUS :
© Mise en garde
— Pour eviter que le cuir ne blanchisse, ne
le laissez pas exposé en plein soleil pen-
dant de longues périodes. Si le véhicule
doit être garé longtemps en plein air, re-
couvrez les sièges pour protéger le cuir
de l'exposition directe aux rayons du so-
Leil.
— Les objets pointus sur les vêtements
comme les fermetures à glissière, les ri-
vets ou les ceintures, peuvent laisser des
marques permanentes ou égratigner la
surface du cuir.
(1) Remarque
— Après chaque nettoyage du cuir et à in-
tervalles réguliers, utilisez une crème
protectrice pour le cuir pénétrante et
bloquant les rayons ultraviolets. Cette
crème aura pour fonction de nourrir et
d'humidifier le cuir, lui permettant de
respirer et de garder sa souplesse. Elle
servira aussi à accumuler une couche
protectrice sur la surface.
— Nettoyez le cuir tous les deux à trois
mois et nettoyez tous les endroits ta-
chés.
— Enlevez les marques de stylos, d'encre,
de rouge à lèvres, de cirage, etc. dès que
possible.
— Au besoin, conservez la couleur du cuir
en utilisant une crème de soins pour cuir
teintée pour retoucher les surfaces déco-
lorées.
Nettoyage et entretien de la sellerie et
des garnitures en cuir
Valable pour les véhicules : avec cuir naturel
Le cuir naturel exige une attention et des
soins spéciaux.
Nettoyage normal
» Nettoyez les surfaces tachées avec un chif-
fon en coton ou en laine légèrement humidi-
fié.
Les taches plus tenaces
» Les taches plus tenaces peuvent être enle-
vées à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solu-
tion d'eau légèrement savonneuse (deux
cuillères à soupe de savon doux).
» Ne laissez jamais l'eau savonneuse pénétrer
dans le cuir et assurez-vous que l'eau ne sa-
ture pas les coutures.
» Essuyez ensuite la surface avec un chiffon
sec et doux.
Nettoyage des taches
» Enlevez les taches fraîches à base d'eau
(comme le café, Le thé, les jus, le sang) à
l'aide d'un chiffon ou d'un essuie-tout absor-
bant.
> Enlevez les taches à base de graisse ou
d'huile fraîches (comme le beurre, la
mayonnaise, le chocolat) à l'aide d'un chif-
fon ou d'un essuie-tout absorbant, ou utili-
ser le produit nettoyant de la trousse d'en-
tretien du cuir si la tache n'a pas encore pé-
nétré dans la surface du cuir.
» Utilisez un vaporisateur dissolvant pour
graisse et huile, si les taches de graisse et
d'huile ont eu le temps de sécher.
» Fnlevez des taches particulières (stylo, feu-
tre, vernis à ongles, aquarelle, cirage, etc.)
avec un détachant conçu spécialement pour
le cuir.
Nettoyage et protection
Entretien du cuir
» Utilisez un produit approuvé pour l'entretien
du cuir (disponible auprès de votre conces-
sionnaire Audi agréé) deux fois par an.
» Appliquez le produit sans saturer la surface.
» Essuyez-le avec un chiffon humide.
Pour toute question concernant le nettoyage
et l'entretien du cuir de votre véhicule, adres-
sez-vous à votre concessionnaire Audi agréé
qui se fera un plaisir de vous aider et de vous
présenter notre gamme de produits d'entre-
tien du cuir, dont :
— La trousse de nettoyage et d'entretien du
cuir
— Les crèmes de soin pour le cuir teint
— Les détachants pour stylos, cirage, etc.
— Le vaporisateur dissolvant pour graisse et
huile
— Les nouveaux produits et les produits à ve-
nir.
Lisez toujours et respectez tous les AVER-
TISSEMENTS et les informations = pa-
ge 168.
— N'utilisez jamais de solvants chimiques
(essence minérale, essence de térében-
thine), de cires, de cirage pour chaussu-
res ni autres produits similaires pour net-
toyer le cuir de votre Audi.
— Pour éviter tout dommage, faites enlever
les taches récalcitrantes par un profes-
sionnel spécialisé.
Nettoyage d'Alcantara” (simili daim)
Valable pour les véhicules : avec garnissage Alcantara
Nettoyage de la poussière et de la saleté
» Humidifiez un chiffon, essorez-le au maxi-
mum et essuyez la surface des sièges.
Détachage
» Humidifiez un chiffon à l'eau tiède ou avec
de l'alcool éthylique dilué.
» Tamponnez la tache. Commencez par l'exté-
rieur et déplacez-vous vers le centre.
» Une fois la tache enlevée, servez-vous d'un
chiffon sec doux ou d'un mouchoir en papier
pour absorber l'humidité.
N'utilisez pas de produits de nettoyage pour
le cuir sur Alcantara.
Vous pouvez utiliser un shampoing approprié
pour enlever la poussière et la saleté.
La poussière et la saleté des pores et des cou-
tures peuvent rayer et endommager la surfa-
ce. Si le véhicule reste en plein soleil pendant
de longues périodes, il faut protéger le revête-
ment en alcantara des rayons du soleil pour
éviter qu'il ne perde sa couleur. De légères va-
rations de couleur apparaîtront à l'usage et
n'indiquent aucunement une détérioration du
matériau.
— N'utilisez jamais de solvants chimiques
(essence minérale, essence de térében-
thine), de cires, de cirage pour chaussu-
res ni autres produits similaires pour net-
toyer les surfaces en Alcantara”.
— Pour éviter tout dommage, faites enlever
les taches récalcitrantes par un profes-
sionnel spécialisé.
— N'utilisez pas de brosses, d'éponges rigi-
des ou de produits de nettoyage abrasifs.
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité sales peuvent ne pas
s'enrouler correctement.
» Veillez à ce que les ceintures soient propres.
» Pour les nettoyer, utilisez une solution d'eau
savonneuse. Laissez bien sécher Les ceintu-
res à l'abri du soleil.
» Ne laissez pas les ceintures de sécurité avec
enrouleur à inertie s'enrouler avant qu'elles
ne soient complètement sèches.
» Vérifiez régulièrement la condition de vos
ceintures de sécurité.
177
Commandes et
CA
équipement
4
5
>
[y]
gel]
ня
3
=
ae
n
Mm
|
Utilisation du véhi-
cule
Entretien du vehi-
cule
me
Faites-Le vous-mé-
i
c
+
[9
u
Ч
Le,
=
L
0
a]
u
d
5
o
178 Nettoyage et protection
/\ AVERTISSEMENT !
Les ceintures de sécurité endommagées
peuvent se couper en cas d'accident.
— Des ceintures de sécurité endommagées
de quelque manière que ce soit mettent
en danger votre vie et celle de vos passa-
gers en cas d'accident.
— La performance des ceintures de sécurité
est strictement dépendante d'une bonne
installation. N'enlevez jamais les ceintu-
res du véhicule pour les nettoyer.
— N'utilisez pas de produits chimiques, ni
décolorants, ni colorants. Ces produits
ont un effet corrosif et risquent d'affai-
blir les fibres des sangles.
— Lorsque vous nettoyez les ceintures de
sécurité, vérifiez si elles sont en bon
état. Si vous constatez des dommages,
adressez-vous a votre concessionnaire
Audi agree.
— Lisez toujours et respectez tous les
AVERTISSEMENTS et les informations
= page 168.
Compartiment-moteur
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
nettoyez le compartiment-moteur.
Protection contre la corrosion
Le compartiment-moteur et la boîte de vites-
ses ont été traités contre la corrosion en usi-
ne.
Une bonne protection anticorrosion est extré-
mement importante, surtout en hiver. Si le vé-
hicule roule fréquemment sur les routes re-
couvertes de sel d'épandage, le comparti-
ment-moteur et la boite de répartition d'air
doivent être bien nettoyés à la fin de l'hiver et
doivent être traités de nouveau pour éviter les
effets dévastateurs du sel. À cette occasion, il
est recommandé de laver aussi le dessous du
véhicule.
1} N'utilisez que les solutions de nettoyage appropriées.
N'utilisez jamais d'essence ou de carburant diesel.
Si vous nettoyez le compartiment-moteur a
l'aide de produits dégraissant?, ou si vous La-
vez le moteur, la protection anticorrosion est
presque toujours éliminée par la même occa-
sion. Il est donc recommandé d'utiliser une
protection anticorrosion de longue durée sur
toutes les surfaces, les replis, les joints et les
composants du compartiment-moteur.
/N AVERTISSEMENT !
Danger : Le compartiment moteur de tout
véhicule a moteur constitue une zone po-
tentiellement dangereuse.
— Avant de procéder à l'exécution de tra-
vaux dans le compartiment-moteur,
veuillez lire attentivement les renseigne-
ments = page 184.
— Avant de travailler dans la boite de répar-
tition d'air à l'avant, retirez toujours la
clé du contact. Autrement, si les essuie-
glaces sont actionnés par inadvertance,
vous risquez d'être blessé(e) par la trin-
glerie de commande des essuie-glaces.
— Ne tendez jamais les mains dans la zone
environnant le ventilateur de radiateur et
n'y touchez jamais. Le ventilateur auxi-
liaire est commandé de manière ther-
mostatique et peut se mettre en marche
soudainement, même lorsque le contact
est coupé.
— Il ne faut pas laver, cirer ni essuyer le
moteur lorsqu'il tourne. Les composants
chauds ou en mouvement pourraient
vous blesser.
— Ne nettoyez pas le dessous du véhicule,
les ailes, les enjoliveurs de roues, et au-
tres endroits difficiles d'accès sans vous
protéger les mains et les bras. Vous
pourriez vous blesser sur les arêtes vives
des pièces métalliques.
— Lisez et respectez toujours tous les
AVERTISSEMENTS et autres informations
= page 168.
Réservoir de carburant et alimentation en carburant 179
Réservoir de carburant
et alimentation en
carburant
Essence
Alimentation en carburant
Le fait d'utiliser le bon carburant aide à pro-
téger l'environnement et à éviter d'endom-
mager le moteur.
Recommandation en matière de carburant
La catégorie de carburant recommandée pour
votre véhicule est le super sans plomb. Con-
sultez également = page 244, Données. Audi
recommande l'utilisation d'essence détergen-
te TOP TIER, a indice d'octane minimum de 91
AKI (95 RON). Pour plus de renseignements
sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez vi-
siter le site Web officiel (www.toptier-
gas.com).
L'indice d'octane de carburant recommandé
pour votre moteur est également inscrit sur
une étiquette qui se trouve à l'intérieur du vo-
let du goulot de remplissage du carburant.
Cet indice peut être spécifié en AKI ou en
RON.
Votre véhicule peut également fonctionner
avec de l'essence ordinaire sans plomb avec
un indice d'octane minimum de 87 AKI/91
RON. Toutefois, l'utilisation d'un tel carburant
réduira légèrement la performance du mo-
teur.
N'utilisez que de l'essence sans plomb. L'es-
sence sans plomb est disponible sur tout le
territoire du Canada, des États-Unis et dans la
plupart des pays européens. Nous vous recom-
mandons de ne pas amener votre véhicule
dans les régions ou pays où l'on ne peut pas
trouver d'essence sans plomb.
Pour plus de renseignements sur la manière
de faire le plein de votre véhicule, consultez la
section = page 181.
Indice d'octane
L'indice d'octane indique la capacité antidéto-
nante de l'essence, c'est-a-dire la résistance
aux « cliquetis » causés par l'avance à l'allu-
mage et à la détonation. IL est donc très im-
portant d'utiliser de l'essence avec l'indice
d'octane requis pour éviter d'endommager le
moteur et de réduire ses performances.
L'essence la plus couramment utilisée au Ca-
nada et aux États-Unis possède les indices
d'octane suivants, qui sont généralement indi-
qués sur les pompes à essence :
— Super : 91 - 96 AKI
— Régulier : 87 - 90 AKI
Signification des abréviations :
AKI = Anti Knock Index = (R+M)/2 = (RON
+MON)/2
RON = Research Octane Number
MON = Motor Octane Number.
(1) Mise en garde
— N'utilisez pas de carburant avec un indice
d'octane inférieur a 87 AKI ou 91 RON,
car des dommages coúteux pourraient
étre causés au moteur.
— N'utilisez pas de carburant avec plomb!
L'utilisation d'essence contenant du
plomb peut gravement endommager le
convertisseur catalytique de votre véhi-
cule et réduire ainsi l'efficacité du systè-
me antipollution à contrôler les émis-
sions de gaz d'échappement.
dE
Га
TT
pe
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
Essence mélangée
Utilisation d'essence contenant de l'alcool
ou du MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb
contenant de l'alcool ou du MTBE (communé-
ment appelé dérivé oxygéné) à condition que
le mélange respecte les critères suivants :
Mélange d'essence et de méthanol (alcool de
bois ou alcool méthylique)
— L'index ANK doit étre au moins de 87 AKI. №
180
Reservoir de carburant et alimentation en carburant
— Le mélange ne doit pas contenir plus de 3 %
de méthanol.
— Le mélange doit contenir plus de 2 % de sol-
vants CO.
Mélange d'essence et d'éthanol (alcool de
grain ou alcool éthylique)
— L'index ANK doit étre au moins de 87 AKI,
— Le mélange ne doit pas contenir plus de 10
% d'éthanol.
Mélange d'essence et de MTBE
— L'index ANK doit étre au moins de 87 АКТ.
— Le mélange ne doit pas contenir plus de 15
% de MTBE.
Essence adaptée aux saisons
De nombreuses essences sont mélangées
pour s'adapter particulièrement bien pour la
conduite en hiver ou en été. Lors du change-
ment de saison, nous vous conseillons de faire
le plein aux stations-service à fort achalanda-
ge où l'adaptation saisonnière est plus sus-
ceptible d'avoir été faite à temps.
(1) Mise en garde
— Les carburants de méthanol ne satisfai-
sant pas à ces spécifications pourraient
provoquer de la corrosion et des domma-
ges aux composants en plastique et en
caoutchouc du système de carburant.
— N'utilisez pas les carburants qui ne satis-
font pas aux critères spécifiés dans ce
chapitre.
— Si vous êtes incapable de déterminer si
un mélange de carburant particulier est
conforme aux spécifications, demandez à
votre station-service ou à son fournisseur
en carburant.
— N'utilisez pas de carburant dont le conte-
nu ne peut pas être identifié.
— Les dommages causés au système de
carburant et les problèmes de perfor-
mance causés par l'utilisation de carbu-
rant différents de ceux spécifiés ici ne
tombent pas sous la responsabilité d'Au-
di et ne sont pas couverts par la garantie
de votre véhicule ni par la garantie du
système antipollution.
— Si vous remarquez que la consommation
de carburant se détériore ou que la per-
formance et la conduite du véhicule pré-
sentent des problèmes causés par l'un de
ces mélanges de carburant, nous vous re-
commandons de passer au carburant non
mélangé.
Additifs d'essence
Les dépôts de calamine, causés par le type
d'essence utilisé, constituent l'une des princi-
pales préoccupations des constructeurs auto-
mobiles.
Bien que les essences diffèrent d'une marque
à l'autre, elles ont tout de même des points
en commun. Tous les types d'essence contien-
nent des substances susceptibles de causer
des dépôts de calamine sur les composants
essentiels du moteur, comme les injecteurs de
carburant et les soupapes d'admission. Même
si la plupart des marques d'essence contien-
nent des additifs qui protègent le moteur et le
système de carburant contre La formation de
calamine, elles n'ont pas toutes la même effi-
cacité.
Audi recommande l'utilisation d'essence dé-
tergente TOP TIER. Pour plus de renseigne-
ments sur l'essence détergente TOPTIER,
veuillez visiter le site Web officiel (www.top-
tiergas.com).
Après une utilisation prolongée de carburants
inadéquats, les dépôts de calamine peuvent
réduire les performances de pointe de votre
moteur.
(1) Mise en garde
Les dommages et mauvais fonctionne-
ments causés par l'utilisation de carburant
de mauvaise qualité ne sont pas couverts
par la garantie limitée du véhicule neuf
d'Audi.
Réservoir de carburant et alimentation en carburant
Réservoir de carburant
Goulot de remplissage du réservoir
Le goulot de remplissage du réservoir de car-
burant se trouve sur le côté arrière droit du vé-
hicule, derrière Le volet du réservoir de carbu-
rant.
En cas de défaillance du système de déver-
rouillage électrique, il est possible d'ouvrir le
volet manuellement; pour plus de détails, voir
la page.
La capacité du réservoir de carburant de votre
véhicule est précisée avec les Données techni-
ques = page 244.
L'étiquette à l'intérieur du volet du réservoir
de carburant indique quel est le carburant ap-
proprié pour votre véhicule. Pour plus de ren-
seignements concernant les spécifications du
carburant, consultez => page 179.
Le réservoir de carburant de votre véhicule a
un système de récupération des vapeurs de
carburant. Ce système empêche les vapeurs
de carburant de s'échapper du réservoir et de
polluer l'environnement pendant que vous fai-
tes le plein. Afin de remplir de manière adé-
quate votre réservoir tout en protégeant l'en-
vironnement, veuillez observer les consignes
suivantes lors du plein.
/N AVERTISSEMENT !
Dans des conditions de fonctionnement
normales, ne transportez jamais de conte-
nants de carburant de réserve dans votre
voiture. Les bidons d'essence et autres
contenants servant à transporter le carbu-
rant peuvent être dangereux. De tels con-
tenants, vides ou remplis, peuvent se dé-
verser et s'enflammer en cas de collision.
Si vous devez transporter du carburant
pour remplir le réservoir de votre tondeuse
à gazon, de votre souffleuse, etc., soyez
très prudent(e) et observez toujours les ré-
glementations locales et provinciales (fé-
dérales) concernant l'utilisation, le trans-
port et l'entreposage de tels contenants
de carburant. Assurez-vous que les conte-
nants utilisés respectent les normes de
l'industrie (ANSI/ASTM F852 - 86).
Ne conduisez jamais votre véhicule jusqu'à
la panne sèche. Une alimentation irrégu-
lière de carburant pourrait provoquer des
ratés. Le carburant pourrait pénétrer dans
le système d'échappement et endomma-
ger le convertisseur catalytique.
Faire le plein
т
LF
2 || ||
| Ея
Ï -
[
I -
„я
oy J
Be
ЧЩ
U
Fig. 107 Porte du conducteur : déverrouiller le volet du
goulot de remplissage
842-0452)
| B42-0453|
Fig. 108 Bouchon de reservoir de carburant suspendu
au volet d'accés au réservoir ouvert
Lorsque vous faites le plein de carburant, le
contact ainsi que tout telephone portable pre-
sent dans le véhicule doivent être désactivés.
Retrait du volet du réservoir de carburant
» Pour ouvrir le volet du goulot de remplissa-
ge, appuyez sur le bouton fig. 107.
» Dévissez le bouchon du goulot de remplissa-
ge du réservoir de carburant dans le sens an-
ti-horaire et posez-le sur le volet d'accès au
réservoir > fig. 108.
>
181
Commandes et
EET IT:
La sécurité avant
AL
=
>
a
°
y
| 2
ы
Ee
=
CEL
Entretien du vehi-
Faites-le vous-mé-
182
Reservoir de carburant et alimentation en carburant
Plein de carburant
» Insérez le pistolet de remplissage de la
pompe à essence à fond dans le goulot de
remplissage.
» Choisissez un taux de remplissage moyen de
telle sorte que le pistolet s'arrête automati-
quement lorsque le réservoir est plein.
Pose du bouchon du goulot de
remplissage
» Une fois le réservoir plein, vissez le bouchon
du goulot de remplissage de réservoir dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
» Fermez le volet du réservoir de carburant.
Pour éviter de déverser du carburant ou pour
éviter que celui-ci ne s'évapore du réservoir,
fermez toujours correctement et complète-
ment le bouchon du goulot. Un bouchon de
goulot mal refermé peut provoquer l'alluma-
ge du témoin MIL = page 31.
/N AVERTISSEMENT |!
Un plein en carburant mal fait ou une mau-
vaise manipulation du carburant peut cau-
ser un feu, une explosion et des brúlures
graves.
— Le carburant est hautement inflammable
et peut causer des brúlures graves ainsi
que d'autres blessures.
— L'omission d'arrêter le moteur lorsque
vous faites le plein ou d'enfoncer a fond
le pistolet de la pompe dans le goulot de
remplissage du carburant peut faire dé-
border ou gicler le carburant. Le gicle-
ment et le débordement de carburant
peut causer un incendie.
— N'utilisez jamais un téléphone cellulaire
en faisant un plein de carburant. Le ray-
onnement électromagnétique peut cau-
ser des étincelles pouvant enflammer les
vapeurs de carburant et ainsi causer un
feu.
— Ne retournez jamais dans votre véhicule
durant le plein en carburant. Si dans des
circonstances exceptionnelles, vous de-
vez retourner dans votre véhicule durant
le plein en carburant, assurez-vous que
vous fermez la porte et touchez au métal
pour décharger l'électricité statique
avant de toucher de nouveau au pistolet
de remplissage. L'électricité statique
peut causer des étincelles pouvant en-
flammer les vapeurs de carburant libé-
rées durant le plein.
Ne fumez jamais et ne créez pas de flam-
mes nues dans votre véhicule ou à proxi-
mité de celui-ci durant le plein en carbu-
rant ou le remplissage d'un bidon d'es-
sence.
Pour votre sécurité, nous vous recom-
mandons fortement de ne pas voyager
avec un bidon d'essence dans votre véhi-
cule. Le bidon, plein ou vide, peut fuir et
causer un feu surtout en cas d'accident.
Si, dans des circonstances exceptionnel-
les, vous devez transporter un bidon
d'essence, suivez les directives suivan-
tes:
— Ne remplissez jamais un bidon d'essen-
ce s'il est dans le véhicule ou pres de
celui-ci (par exemple, dans le comparti-
ment a bagages ou dans le coffre).
L'électricité statique peut s'accumuler
pendant le remplissage et mettre le
feu aux vapeurs de carburant et ainsi
causer un incendie.
— Mettez toujours le bidon d'essence sur
le sol avant de le remplir.
— Gardez toujours le pistolet de remplis-
sage complètement à l'intérieur du bi-
don d'essence avant et pendant le rem-
plissage.
— Si vous remplissez un bidon d'essence
métallique, le pistolet de remplissage
doit toujours être en contact avec le bi-
don. Cela permet d'éviter toute déchar-
ge d'électricité statique et tout incen-
die.
— Ne renversez jamais de carburant dans
le véhicule ou le compartiment à baga-
ges. Les vapeurs de carburant sont
hautement inflammables.
Réservoir de carburant et alimentation en carburant
— Respectez toujours les lois locales et
provinciales/d'état relatives à l'utilisa-
tion, l'entreposage et le transport de
contenants de carburant.
— Assurez-vous que le bidon d'essence
est conforme aux normes de l'industrie
(ANSI / ASTM F852-86).
Si du carburant a été déversé sur la voitu-
re, il faut l'enlever immédiatement pour
éviter qu'il n'endommage la peinture.
Dès que le pistolet de remplissage manié
correctement se déclenche automatique-
ment pour la première fois, cela indique
que le réservoir est plein. Ne tentez pas
d'ajouter plus de carburant car il pourrait
déborder. En outre, vous risquez de rem-
plir l'espace d'expansion du réservoir et
provoquer un débordement du carburant
en cas de surchauffe et polluer l'environ-
nement.
— Le fait de laisser tourner le moteur lors-
que vous faites le plein peut provoquer la
fuite de vapeur ou même le déversement
de carburant hors du réservoir. Cela pro-
voquerait l'arrêt du réservoir de pompe
avant que le réservoir ne soit plein.
— Ne faites pas le plein de votre véhicule
avec le contact mis. L'indicateur du ni-
veau de carburant ne signalerait pas la
quantité exacte de carburant dans le ré-
servoir une fois le plein terminé.
Déverrouiller le volet du réservoir de
carburant manuellement
Vous pouvez ouvrir le volet du réservoir de
carburant à la main si le système de verrouil-
lage électrique a une défaillance.
Fig. 109 Compartiment-moteur : Levier de dégage-
ment d'urgence
» Ouvrez le capot du compartiment-moteur.
» Ouvrez le verrou du panneau droit du com-
partiment-moteur.
» Soulevez légèrement le panneau du compar-
timent-moteur. Vous trouverez une corde de
plastique rouge sous le panneau du compar-
timent-moteur.
» Tirez la corde de plastique vers la gauche
jusqu'a ce que le volet du réservoir de carbu-
rant s'ouvre.
» Fermez le couvercle du compartiment mo-
teur.
183
Commandes et
équipement
La sécurité avant
tout
>
=]
©
6
=
Lim
3
PS
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-mé-
Données techni-
184 Verification et remplissage
Verification et
remplissage
Capot du compar-
timent moteur
Degagement du capot du compar-
timent-moteur
Le levier de dégagement du capot du compar-
timent moteur se trouve à l'intérieur du véhi-
cule.
842-0458
Fig. 110 Côté conducteur : déverrouiller le couvercle
du compartiment moteur
Condition : Le contact doit être mis.
» Veillez à ce que le becquet arrière soit ré-
tracté > page 159.
» Tirez sur le bouton (A). Le capot du compar-
timent-moteur s'ouvre légèrement.
» Ouvrez le capot du compartiment moteur
AVERTISSEMENT !
Le liquide de refroidissement chaud du
moteur peut causer des brûlures. Pour ré-
duire le risque de brûlures, n'ouvrez jamais
le capot si vous voyez ou entendez une fui-
te de vapeur ou de liquide de refroidisse-
ment dans le compartiment moteur. At-
tendez que la vapeur ou le liquide de re-
froidissement ait disparu ou que le bruit se
soit calmé avant d'ouvrir le capot.
1 x oy
Г .. Sl
1 i) a a
т Г в e
a i i J
JL x or pe Ty iy ie Ee ноЫ € т
сы a
"я
Un dégagement d'urgence est possible si
le capot du compartiment-moteur ne se
dégage pas au moyen du bouton (A)
= page 184.
Levier d'ouverture d'urgence du compar-
timent-moteur
La boucle d'ouverture d'urgence est située
sous la garniture, à gauche, près du siège du
conducteur.
842-0459
Fig. 111 Espace pieds du conducteur : boucle de déga-
gement d'urgence
» Veillez à ce que le becquet arrière soit ré-
tracté = page 159.
» Tirez la boucle vers l'avant pour ouvrir le ca-
pot du compartiment-moteur. Le capot du
compartiment-moteur s'ouvre légèrement.
» Ouvrez le capot du compartiment moteur
5 N dans Dégagement du capot du com-
partiment-moteur a la page 1854.
Travaux dans le compartiment moteur
Faites particulièrement attention lorsque
vous effectuez des travaux dans le comparti-
ment-moteur!
Lorsque vous devez effectuer quelle tâche
que ce soit dans le compartiment-moteur,
par exemple lors de la vérification et du rem-
plissage des divers liquides, vous prenez le
risque de vous blesser, de vous brûler ou
d'avoir un accident. Pour éviter toute blessu-
re, observez toujours les AVERTISSEMENTS
suivants. Le compartiment-moteur de tout
véhicule est une zone potentiellement dan-
gereuse! > A
5:
1 Ta A i
? 1 5 [A a
J A E J
ww Ln 1 la
iy e A LL aa ae
Le
Pour éviter de vous blesser, avant de véri-
fier quoi que ce soit sous le capot du com-
partiment moteur :
— Arrêtez le moteur. >
Verification et remplissage 185
— Retirez la clé de contact.
— Serrez le frein de stationnement.
— Mettez le levier sélecteur de la boite de
vitesses automatique S tronic en position
« N » (point mort), engagez le rapport
neutre de la boîte de vitesses manuelle.
— Laissez toujours le moteur se refroidir.
Les composants chauds pourraient vous
brûler en cas de contact.
— Pour réduire le risque de brûlures, n'ou-
vrez jamais le capot si vous voyez ou en-
tendez une fuite de vapeur ou de liquide
de refroidissement dans le comparti-
ment moteur. Attendez que la vapeur ou
le liquide de refroidissement ait disparu
ou que le bruit se soit calmé avant d'ou-
vrir le capot.
— Ne laissez pas les enfants s'approcher du
compartiment-moteur.
— Ne renversez jamais de liquide sur les
composants chauds du moteur. Ils pour-
raient s'enflammer.
— N'ouvrez jamais le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement lorsque le
moteur est encore chaud. Le système de
refroidissement est sous pression et le li-
quide de refroidissement chaud pourrait
jaillir.
— Protégez-vous le visage, les mains et les
bras de la vapeur du liquide de refroidis-
sement du moteur chaud en mettant un
chiffon épais sur le bouchon lorsque vous
ouvrez le réservoir du liquide de refroi-
dissement.
— Ne retirer pas le couvercle du moteur en
aucune circonstance. Ceci augmente le
risque de brûlures.
— S'il est nécessaire d'effectuer des travaux
sur le système d'alimentation en carbu-
rant ou le circuit électrique :
— Débranchez toujours la batterie.
— Ne fumez jamais ni ne travaillez jamais
à proximité d'appareils de chauffage ou
de flammes nues. En effet, les liquides
du compartiment-moteur pourraient
s'enflammer.
— Gardez un extincteur approuvé à portée
de main.
— Pour éviter les risques de chocs électri-
ques et de blessures lorsque le moteur
tourne ou vient d'être lancé, ne touchez
jamais :
— Aux câbles d'allumage
— Aux autres composants de l'allumage
électronique à haute tension.
— Si vous devez effectuer une vérification
ou une réparation pendant que le moteur
tourne :
— Serrez tout d'abord le frein à main à
fond, mettez le levier sélecteur de la
boîte S tronic en position « N » (point
mort), engagez le rapport neutre de la
boîte de vitesses manuelle.
— Veillez toujours à ce que les vêtements,
les bijoux ou les cheveux longs ne puis-
sent pas être entraînés dans Le ventila-
teur du radiateur, les courroies trapé-
zoïdales ou tout autre pièce mobile du
moteur. Évitez qu'ils n'entrent en con-
tact avec les pièces chaudes. Attachez
vos cheveux avant de commencer et ne
portez aucun vêtement trop ample qui
pendrait au-dessus du moteur.
— Évitez de vous exposer inutilement aux
émissions et dangers chimiques Æ.
/\ AVERTISSEMENT !
Avertissement de la Proposition 65 de Ca-
lifornie :
— L'échappement du moteur, certains de
ses éléments, ainsi que des composants
de certains véhicules contiennent ou
émettent des produits chimiques que
l'État de Californie a identifiés comme
cancérigènes et néfastes à l'appareil re-
producteur. De plus, certains fluides con-
tenus dans les véhicules et certains pro-
duits de l'usure des composants contien-
nent ou émettent des produits chimi-
ques que l'État de Californie a identifiés
comme étant cancérigènes et néfastes
au système de reproduction.
— Les bornes, cosses et autres accessoires
de batterie contiennent du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques
dE
Га
U
>
3
T
=
o
2
a
e
+
=
Lu
d
fr
J
La
186 Verification et remplissage
que l'État de Californie a identifiés com-
me pouvant causer le cancer, des anoma-
lies congénitales et nuire à l'appareil re-
producteur. Lavez-vous les mains après
avoir manipulé une batterie.
Pour faire l'appoint des liquides, assurez-
vous de les verser dans le bon réservoir ou
le bon goulot de remplissage. Vous pour-
riez sinon provoquer de graves dommages
aux systèmes de véhicule.
Pour détecter des fuites à temps, inspec-
tez régulièrement le dessous du plancher
du véhicule. Si vous voyez des taches d'hui-
le ou des traces d'autres liquides prove-
nant du véhicule, faites inspecter celui-ci
par un concessionnaire Audi agréé.
Fermeture du capot du compartiment
moteur
» Veillez à ce que le becquet arrière soit ré-
tracté = page 159.
» Tirez le capot du compartiment moteur vers
le bas jusqu'au point de résistance des
amortisseurs.
» Laissez le capot retomber et s'enclencher
dans le dispositif de verrouillage. N'essayez
pas pousser dessus pour le refermer ; il ris-
que de ne pas s'enclencher > /\.
— Lorsque vous fermez le capot du compar-
timent moteur, vérifiez qu'il est bien en-
gagé dans le cran de sûreté. Le capot du
compartiment moteur doit affleurer les
pièces de carrosserie adjacentes.
— Si vous constatez, pendant que vous con-
duisez, que le capot du compartiment
moteur n'est pas bien enclenché, arrê-
tez-vous immédiatement et fermez-le.
Verification et remplissage 187
Compartiment-moteur
Voilà les éléments les plus importants à contrôler.
LW
№
Fig. 112 Présentation typique des contenants, de la jauge de niveau d'huile-moteur et du bouchon de remplissage d'hui-
y.
le-moteur (boîte de vitesses manuelle)
2eszal fades ‘
Fig. 113 Présentation typique des contenants, de la jauge de niveau d'huile-moteur et du Bouchon de remplissage d'hui-
le-moteur (S tronic)
ЧЁ
Г
TT
>
5
г
=
=
+
U
|
dd
=
Ш
Qu
—
=
LJ
Avec boite de vitesses manuelle : (2) Bouchon de remplissage d'huile-
moteur (>) avec jauge de ni-
(1) Réservoir de liquide direction as- veaudhuile, ............... 194, 192
SÓ) cra A : 160 @ Réservoir d'expansion du liquide
(2) Bouchon de remplissage d'huile- de refroidissement (£) ...... 195
MO LET (ES de vues aug ; 193 |
(3) Jauge d'huile-moteur ....... ; 192 A AVERTISSEMENT !
(4) Réservoir d'expansion du liquide Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
de refroidissement (£) ..... 195 compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans
Travaux dans le compartiment moteur à
@ Réservoir de liquide direction as- la page 184.
ciobee IY (nanos vas us dass ; 160
Avec boîte de vitesses S tronic :
188 Verification et remplissage
Huile-moteur
Spécifications d'huile-moteur (moteur 8
cylindres)
Il faut l'huile correcte pour le moteur de votre
Audi.
Le moteur de votre Audi est un ensemble so-
phistiqué fabriqué conformément à des spéci-
fications rigoureuses. Ce moteur exige un type
d'huile moteur répondant à certaines normes
de qualité et viscosité afin de fonctionner de
manière régulière et fiable. Utiliser la bonne
huile et effectuer les vidanges d'huile selon
les intervalles de temps et de kilométrage
prévus dans le Livret de garantie et d'entre-
tien, est beaucoup plus important de nos
jours que par le passé. Audi a développé une
norme de qualité spéciale pour l'huile moteur
qui contribue à assurer que le moteur de votre
véhicule recevra la lubrification nécessaire à
son bon fonctionnement.
La lubrification des moteurs modernes a fait
un bond en avant au cours des dernières an-
nées. Plusieurs huiles synthétiques actuelle-
ment disponibles proposent une meilleure lu-
brification du moteur que les huiles tradition-
nelles à base de pétrole. C'est pourquoi leur
utilisation est un choix avisé pour toute la vie
utile de votre Audi.
Que vous choisissiez une huile-moteur synthé-
tique ou à base de pétrole, l'huile que vous
utilisez doit être conforme à la norme de qua-
lité d'huile VW 502 00 stipulée par Audi pour
que le moteur de votre véhicule tourne sans
problème et pour empêcher la formation de
dépôts nocifs, qu'on appelle aussi boues de
carter et qui, au fil du temps, pourraient en-
traîner des réparations coûteuses.
Au moment de l'impression, les huiles moteur
disponibles aux États-Unis et au Canada se
conformant exactement aux spécification de
la norme VW 502 OO de Audi sont les huiles
moteur synthétiques. Cela ne signifie pas pour
autant que toutes les huiles moteur synthéti-
ques correspondent à la norme pour les huiles
VW 502 00 de Audi. Assurez-vous donc de
toujours utiliser une huile approuvée.
Pour contribuer à éviter la formation de dé-
pôts nuisibles, n'utilisez que de l'huile dont
les spécifications suivantes apparaissent sur
le contenant :
Norme Audi sur l'huile VW 502 00
Les étiquettes des contenants d'huile peuvent
afficher cette spécification unique, ou conjoin-
tement avec d'autres désignations et normes
de qualité pour l'huile.
Viscosité
Les huiles pour moteur sont classées selon
leur viscosité. L'indice de viscosité d'huile con-
venant à votre moteur dépend des conditions
climatiques ou saisonnières de la région où
vous conduisez. Vous pouvez utiliser une huile
avec un indice de viscosité SAE 5W-30 dans
toutes les gammes de température, pour les
conditions de conduite normales.
L'huile-moteur se conformant aux normes Au-
di n'étant possiblement pas disponible au mo-
ment opportun, nous vous recommandons de
toujours conserver un litre d'huile supplémen-
taire conforme à la norme VW 502 00 dans
votre véhicule, au cas où vous devriez en ra-
jouter pendant que vous êtes sur la route.
Vous pouvez faire l'appoint avec une huile mo-
teur de haute qualité, de préférence synthéti-
que, satisfaisant aux spécifications ACEA A3
ou API SM uniquement si le niveau d'huile est
au niveau du repère minimum sur la jauge
d'huile ou au-dessous - et qu'aucune huile ex-
pressément conforme aux spécifications de la
norme concernant l'huile de Audi VW 502 00
n'est disponible. Toutefois, entre les vidanges,
ne faites jamais l'appoint avec plus d'un litre
(une pinte) d'huile moteur qui ne soit pas con-
forme à la spécification d'huile de Audi VW
502 00.
Pour plus de renseignements à propos de
l'huile moteur approuvée pour votre véhicule,
veuillez communiquer avec votre concession-
naire Audi agréé ou avec le service à la cliente-
le Audi au 1 800 822-2834, ou visitez notre
>
Verification et remplissage
site Web à l'adresse www.audiusa.com ou
www.audicanada.ca. Vous y trouverez une lis-
te actualisée des huiles (fabricants, marques,
etc.) conformes à la norme Audi sur les huiles
VW 502 00.
Vidange d'huile moteur
L'huile-moteur et le filtre à huile doivent être
changés aux intervalles de temps et de kilo-
métrage prévus dans le Livret d'entretien et
de garantie de votre véhicule. Ne dépassez
pas ces intervalles - les dépôts dangereux qui
se trouvent dans l'huile-moteur usée peuvent
réduire la performance du moteur et provo-
quer des réparations au moteur coûteuses.
Effectuer la vidange d'huile aux intervalles re-
commandés est également très important car
les propriétés lubrifiantes de l'huile dimi-
nuent avec l'utilisation normale du véhicule.
Si vous n'êtes pas certain qu'une vidange
d'huile est nécessaire, renseignez-vous auprès
de votre conseiller technique Audi agréé.
Dans certaines circonstances, l'huile-moteur
doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous
conduisez surtout sur de courtes distances,
utilisez votre véhicule dans des régions pous-
siéreuses ou dans le trafic discontinu, ou que
la température ambiante demeure longtemps
au-dessous zéro, vidangez l'huile moteur plus
souvent.
Les additifs dispersants contenus dans l'huile
donnent à l'huile neuve une teinte foncée une
fois que le moteur a tourné pendant un petit
moment. Cette situation est tout à fait nor-
male et il n'y a aucune raison de vidanger
l'huile plus souvent que ne le recommande de
fabricant du véhicule.
Dommages ou défectuosités dus à un man-
que d'entretien
Il est essentiel d'effectuer la vidange d'huile
aux intervalles recommandés, à l'aide d'une
huile-moteur conforme à la norme Audi sur
l'huile VW 502 00. Votre garantie limitée de
véhicule neuf ne couvre pas les dommages ou
défectuosités dus à l'omission de respecter les
exigences d'entretien et d'utilisation énoncées
dans le Manuel du propriétaire et le Livret de
garantie et d'entretien Audi. À moins que vous
ne lui présentiez une preuve sous forme de
bons de réparation de service après-vente, in-
diquant que tout l'entretien périodique fut ef-
fectué selon les intervalles recommandés, vo-
tre concessionnaire Audi agréé devra refuser
d'honorer la garantie.
Spécifications d'huile-moteur (moteur
10 cylindres)
Il faut l'huile correcte pour le moteur de votre
Audi.
Le moteur de votre Audi est un ensemble so-
phistiqué fabriqué conformément à des spéci-
fications rigoureuses. Ce moteur exige un type
d'huile moteur répondant à certaines normes
de qualité et viscosité afin de fonctionner de
manière régulière et fiable. Utiliser la bonne
huile et effectuer les vidanges d'huile selon
les intervalles de temps et de kilométrage
prévus dans le Livret de garantie et d'entre-
tien, est beaucoup plus important de nos
jours que par le passé. Audi a développé une
norme de qualité spéciale pour l'huile moteur
qui contribue à assurer que le moteur de votre
véhicule recevra la lubrification nécessaire à
son bon fonctionnement.
La lubrification des moteurs modernes a fait
un bond en avant au cours des dernières an-
nées. Plusieurs huiles synthétiques actuelle-
ment disponibles proposent une meilleure lu-
brification du moteur que les huiles tradition-
nelles à base de pétrole. C'est pourquoi leur
utilisation est un choix avisé pour toute la vie
utile de votre Audi.
Que vous choisissiez une huile-moteur synthé-
tique ou à base de pétrole, l'huile que vous
utilisez doit être conforme à la norme de qua-
lité d'huile VW 501 00 ou VW 505 O0 et doit
avoir la viscosité SAE 10W-60 stipulée par Au-
di pour que le moteur de votre véhicule tourne
sans problème et pour empêcher la formation
de dépôts nocifs, qu'on appelle aussi boues de
carter et qui, au fil du temps, pourraient en-
traîner des réparations coûteuses.
189
A
ir
Q
>
=|
D
=
7
+
0
=
A
С
TE
190 Verification et remplissage
Au moment de l'impression, les huiles moteur
disponibles aux Etats-Unis et au Canada se
conformant exactement aux spécifications de
la norme Audi VW 501 01 ou VW 505 00 avec
la viscosité SAE 10W-60 sont les huiles mo-
teur synthétiques. Cela ne signifie pas pour
autant que toutes les huiles moteur synthéti-
ques correspondent a la norme Audi pour les
huiles VW 501 01 ou VW 505 00. Assurez-
vous donc de toujours utiliser une huile ap-
prouvée.
Pour contribuer à éviter la formation de dé-
pôts nuisibles, n'utilisez que de l'huile dont
les spécifications suivantes apparaissent sur
le contenant :
Normes d'huile Audi VW 501 01 ou VW 505
00
et doivent avoir la viscosité SAE 10W-60.
Les étiquettes des contenants d'huile peuvent
afficher cette spécification unique, ou conjoin-
tement avec d'autres désignations et normes
de qualité pour l'huile.
Viscosité
Les huiles pour moteur sont classées selon
leur viscosité. L'indice de viscosité d'huile con-
venant à votre moteur dépend des conditions
climatiques ou saisonnières de la région où
vous conduisez. Vous pouvez utiliser une huile
avec un indice de viscosité SAE 10W-60 dans
toutes les gammes de température, pour les
conditions de conduite normales.
L'huile-moteur se conformant aux normes Au-
di n'étant possiblement pas disponible au mo-
ment opportun, nous vous recommandons de
toujours conserver un litre d'huile supplémen-
taire conforme à la norme VW 501 01 ou
VW 505 00 qui doit avoir La viscosité
SAE 10W-60, dans votre véhicule, au cas où
vous devriez en rajouter pendant que vous
êtes sur la route.
Seulement si le niveau d'huile est au niveau ou
en dessous de la marque minimum sur la jau-
ge d'huile - et qu'aucune huile expressément
conforme aux spécifications de la norme con-
cernant l'huile de Audi VW 501 O1 ou VW 502
O0 avec les indices de viscosité SAE 10W-60
est disponible, vous pouvez remplir avec une
huile-moteur de haute qualité, de préférence
synthétique, satisfaisant aux spécifications
ACEA A3 ou API SM. Cependant, pendant tout
le temps entre les intervalles de changements
d'huile, ne jamais remplir plus qu'un total de
1 litre/pinte d'huile moteur qui n'est pas con-
forme aux spécifications d'huile Audi
VW 501 01 ou VW 505 O0 avec l'indice de vis-
cosité de SAE 10W-60.
Pour plus de renseignements à propos de
l'huile moteur approuvée pour votre véhicule,
veuillez communiquer avec votre concession-
naire Audi agréé ou avec le service à la clienté-
le Audi au 1 800 822-2834, ou visitez notre
site Web à l'adresse www.audiusa.com ou
www.audicanada.ca. Vous y trouverez une lis-
te actualisée des huiles (fabricants, marques,
etc.) conformes à la norme Audi sur les huiles
VW 501 O1 ou VW 505 O0 avec l'indice de vis-
cosité SAE 10W-60.
Vidange d'huile moteur
L'huile-moteur et le filtre à huile doivent être
changés aux intervalles de temps et de kilo-
métrage prévus dans le Livret d'entretien et
de garantie de votre véhicule. Ne dépassez
pas ces intervalles - les dépôts dangereux qui
se trouvent dans l'huile-moteur usée peuvent
réduire la performance du moteur et provo-
quer des réparations au moteur coûteuses.
Effectuer la vidange d'huile aux intervalles re-
commandés est également très important car
les propriétés lubrifiantes de l'huile dimi-
nuent avec l'utilisation normale du véhicule.
Si vous n'êtes pas certain qu'une vidange
d'huile est nécessaire, renseignez-vous auprès
de votre conseiller technique Audi agréé.
Dans certaines circonstances, l'huile-moteur
doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous
conduisez surtout sur de courtes distances,
utilisez votre véhicule dans des régions pous-
siéreuses ou dans le trafic discontinu, ou que
la température ambiante demeure longtemps
au-dessous zéro, vidangez l'huile moteur plus
souvent.
Verification et remplissage 191
Les additifs dispersants contenus dans l'huile
donnent à l'huile neuve une teinte foncée une
fois que le moteur a tourné pendant un petit
moment. Cette situation est tout à fait nor-
male et il n'y a aucune raison de vidanger
l'huile plus souvent que ne le recommande de
fabricant du véhicule.
Dommages ou défectuosités dus à un man-
que d'entretien
Il est essentiel d'effectuer la vidange d'huile
aux intervalles recommandés, à l'aide d'une
huile-moteur conforme à la norme Audi sur
l'huile VW 501 01 ou VW 505 O0 et doit avoir
l'indice de viscosité SAE 10W-60. Votre garan-
tie limitée de véhicule neuf ne couvre pas les
dommages ou défectuosités dus à l'omission
de respecter les exigences d'entretien et d'uti-
lisation énoncées dans le Manuel du proprié-
taire et le Livret de garantie et d'entretien Au-
di. À moins que vous ne lui présentiez une pre-
uve sous forme de bons de réparation de ser-
vice après-vente, indiquant que tout l'entre-
tien périodique fut effectué selon les interval-
les recommandés, votre concessionnaire Audi
agréé devra refuser d'honorer la garantie.
Consommation d'huile-moteur
Le moteur de votre véhicule dépend d'une
quantité appropriée d'huile pour lubrifier et
refroidir ses pièces mobiles.
Pour que la lubrification et le refroidissement
des composants internes du moteur soient ef-
ficaces, tous les moteurs de combustion inter-
ne consomment une certaine quantité d'huile.
La consommation d'huile varie d'un moteur à
l'autre et peut changer de façon importante
au cours de la vie du moteur. En général, les
moteurs avec une période de rodage spécifiée
(voir 5 page 165) consomment plus d'huile
pendant la période de rodage qu'ils n'en con-
somment une fois la consommation d'huile
stabilisée.
Normalement, le taux de consommation
d'huile dépend de la qualité et de la viscosité
de l'huile, le régime du moteur (tours par mi-
nute) auquel le moteur tourne, la températu-
re ambiante et les conditions de la route.
D'autres facteurs sont la dilution de l'huile
causée par la condensation de l'eau ou les ré-
sidus de carburant et le degré d'oxydation de
l'huile. Parce que tout moteur est soumis à
l'usure au fur et à mesure que son kilométra-
ge augmente, la consommation d'huile peut
s'accroître avec le temps et jusqu'à ce que le
remplacement de composants usés devienne
essentiel.
Un grand nombre de facteurs étant en jeu, un
taux standard de consommation d'huile ne
peut être établi ou spécifié. Rien ne remplace
une vérification régulière et fréquente du ni-
veau d'huile; voir Note.
Si Le témoin d'alerte jaune du niveau d'huile
du bloc-instruments s'allume, vous devez
vérifier dès que possible Le niveau d'huile
> page 192. Faites l'appoint dès que possible
= page 193.
/N AVERTISSEMENT !
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS > A dans
Travaux dans le compartiment moteur a
la page 184.
(1) Mise en garde
Conduire alors que le niveau d'huile n'est
pas suffisant peut causer de graves dom-
mages au moteur.
Remarque
— L'indicateur d'avertissement de la pres-
sion de l'huile-moteur RE n'est pas un
indicateur du niveau d'huile. Ne vous y
fiez pas. Vérifiez plutôt le niveau de
l'huile-moteur à intervalles réguliers,
de préférence chaque fois que vous fai-
tes le plein, et toujours avant d'entre-
prendre un long voyage.
— Si vous avez le sentiment que votre mo-
teur consomme des quantités excessives
d'huile, nous vous recommandons de
consulter votre concessionnaire Audi afin
qu'il puisse faire un diagnostic adéquat.
AE
ir
ga
>
=
[о
=
к,
+
q
=
4
C
LU
d
fr
J
La
192
Verification et remplissage
Gardez à l'esprit que la mesure précise
de la consommation d'huile nécessite
beaucoup d'attention et peut prendre un
certain temps. Votre concessionnaire Au-
di détient les instructions nécessaires à
une mesure précise de la consommation
d'huile.
Vérification du niveau d'huile-moteur
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses manuel-
le
B42-0668
Fig. 114 Bloc-instruments : Affichage de température
d'huile-moteur
642-0676
x
®
Fig. 115 Marques sur la jauge de niveau d'huile
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com-
partiment-moteur, lisez toujours et observez
tous les AVERTISSEMENTS.
Déterminer le niveau d'huile-moteur
» Réchauffez le moteur en conduisant jusqu'à
ce que l'affichage du bloc-instruments indi-
que une température d'huile entre 100° C
(210° F) et 110° C (230° F) © fig. 114.
» Stationnez votre véhicule pour qu'il soit de
niveau à l'horizontale.
» Laissez le moteur chaud tourner pendant
environ deux minutes au ralenti.
» Coupez le moteur et attendez deux minutes.
» Vérifiez Le niveau d'huile à l'aide de la jauge
= fig. 115.
Plage de niveau d'huile (a)
» Vous ne devez pas faire l'appoint.
Plage de niveau d'huile (b)
» Ajoutez 1 litre (1 pinte) d'huile. Par [a suite,
le niveau d'huile devrait se situer dans la
plage (a).
Selon la façon dont le véhicule est conduit et
les conditions d'utilisation, la consommation
d'huile peut atteindre jusqu'à 1 litre par 1 000
km (1 pinte par 1 200 milles). La consomma-
tion peut être supérieure dans les premiers 5
000 km (3 000 milles).
Vérification du niveau d'huile-moteur
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic
842-0868
==
—
I
F
* an
— a
EN a
>
у, у oc a
< <
Fig. 116 Bloc-instruments : Affichage de température
d'huile-moteur
Fig. 117 Marques sur la jauge de niveau d'huile
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com-
partiment-moteur, lisez toujours et observez
tous les AVERTISSEMENTS.
Déterminer le niveau d'huile-moteur
> Réchauffez le moteur en conduisant jusqu'a
ce que l'affichage du bloc-instruments indi-
que une température d'huile entre 100° C
(210° F) et 110° C (230° F) = fig. 116.
>
Verification et remplissage
» Stationnez votre véhicule pour qu'il soit de
niveau à l'horizontale.
» Laissez le moteur chaud tourner pendant
environ deux minutes au ralenti.
» Coupez le moteur et attendez deux minutes.
» Retirer le couvercle.
» Dévissez le bouchon & de l'orifice de rem-
plissage d'huile-moteur > page 187,
fig. 113.
» Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge
= fig. 117.
Pour vérifier le niveau d'huile, il faut insérer
completement la jauge d'huile, et le crochet
baïonnette doit être bloqué (il s'agit de blo-
cage audible, tournez jusqu'à l'arrêt).
Plage de niveau d'huile (a)
» Vous ne devez pas faire l'appoint.
Plage de niveau d'huile (b)
» Ajoutez 1 litre (1 pinte) d'huile. Par [a suite,
le niveau d'huile devrait se situer dans la
plage (a).
Selon la façon dont le véhicule est conduit et
les conditions d'utilisation, la consommation
d'huile peut atteindre jusqu'à 1 litre par 1 000
km (1 pinte par 1 200 milles). La consomma-
tion peut être supérieure dans les premiers 5
000 km (3 000 milles).
Appoint d'huile-moteur =
Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses manuel-
le
Fig. 118 Compartiment du moteur : Emplacement du
bouchon de remplissage d'huile
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com-
partiment-moteur, lisez toujours et observez
tous les AVERTISSEMENTS = /\ dans Tra-
vaux dans le compartiment moteur a la pa-
ge 184.
> Dévissez le bouchon *=7: de l'orifice de rem-
plissage d'huile-moteur > fig. 118.
» Faites l'appoint avec l'huile appropriée.
» Vérifiez le niveau d'huile-moteur de nouveau
= page 192.
» Faites de nouveau l'appoint d'huile-moteur,
au besoin.
» Revissez le bouchon de l'orifice de remplis-
sage d'huile et glissez la jauge de niveau
d'huile aussi Loin que possible.
/\, AVERTISSEMENT !
— Lorsque vous faites l'appoint, prenez
soin de ne pas échapper d'huile sur les
pièces chaudes du moteur - risque d'in-
cendie!
— Le bouchon de remplissage d'huile doit
être bien fermé pour éviter que l'huile ne
se répande sur le moteur et le système
d'échappement chauds pendant que le
moteur tourne - risque d'incendie!
— Si votre peau vient en contact avec l'hui-
le-moteur, vous devez bien la nettoyer.
(1) Mise en garde
— Le niveau d'huile-moteur ne doit pas dé-
passer la plage > page 192, fig. 115 (a) -
danger de dommages au convertisseur
ou au moteur! Communiquez avec un
concessionnaire Audi agréé pour retirer
le surplus d'huile, au besoin.
— Audi ne recommande pas l'utilisation
d'additifs d'huile-moteur. Ils pourraient
endommager le moteur et compromet-
tre votre garantie de véhicule neuf.
Pour préserver l’environnement
— En aucun cas l'huile ne peut être déver-
sée dans le réseau d'égout ou dans le sol.
— Respectez la Loi et les règlements lors-
que vous mettez au rebut les contenants
d'huile vides.
193
dE
Га
TT
pe
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
194
Verification et remplissage
Appoint d'huile-moteur +=
Valable pour les véhicules : avec boite de vitesses 5 tronic
B8K-2120
où
=
Fig. 119 Compartiment-moteur : couvercle sur le gou-
lot de remplissage d'huile-moteur
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com-
partiment-moteur, lisez toujours et observez
tous les AVERTISSEMENTS = /\ dans Tra-
vaux dans le compartiment moteur a la pa-
ge 184.
» Couper le moteur.
» Retirer le couvercle, au besoin.
» Dévissez le bouchon *=7: de l'orifice de rem-
plissage d'huile-moteur > fig. 119.
» Faites l'appoint avec l'huile appropriée = pa-
ge 188, = page 189.
» Vérifiez le niveau d'huile-moteur de nouveau
= page 192.
» Faites de nouveau l'appoint d'huile-moteur,
au besoin.
» Glissez la jauge de niveau d'huile et revissez
le bouchon de l'orifice de remplissage d'hui-
le.
/\ AVERTISSEMENT !
— Lorsque vous faites l'appoint, prenez
soin de ne pas échapper d'huile sur les
pièces chaudes du moteur - risque d'in-
cendie!
— Le bouchon de remplissage d'huile doit
être bien fermé pour éviter que l'huile ne
se répande sur le moteur et le système
d'échappement chauds pendant que le
moteur tourne - risque d'incendie!
— Si votre peau vient en contact avec l'hui-
le-moteur, vous devez bien la nettoyer.
(1) Mise en garde
— Le niveau d'huile-moteur ne doit pas dé-
passer la plage = page 192, fig. 117 (a) -
danger de dommages au convertisseur
ou au moteur! Communiquez avec un
concessionnaire Audi agréé pour retirer
le surplus d'huile, au besoin.
— Audi ne recommande pas l'utilisation
d'additifs d'huile-moteur. Ils pourraient
endommager le moteur et compromet-
tre votre garantie de véhicule neuf.
(æ) Pour préserver l’environnement
— En aucun cas l'huile ne peut être déver-
sée dans le réseau d'égout ou dans le sol.
— Respectez la Loi et les règlements lors-
que vous mettez au rebut les contenants
d'huile vides.
Système de refroidis-
sement du moteur
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement du moteur rem-
plit deux fonctions : il empêche la surchauffe
du moteur et protège le moteur du gel en hi-
ver.
Le système de refroidissement est un circuit
fermé et ne requiert généralement que très
peu d'attention.
Le système de refroidissement a été rempli en
usine d'un liquide de refroidissement perma-
nent ne nécessitant aucune vidange. Le liqui-
de de refroidissement se compose d'un mé-
lange d'eau et d'un additif G13 antigel à base
de glycol incorporant des additifs anticorro-
sion (60% pour les modèles du Canada ; 50%
pour les modèles des États-Unis). Ce mélange
assure à la fois la protection nécessaire contre
le gel et protège les composants métalliques
dans le système de refroidissement du mo-
teur de la corrosion et de la surchauffe. IL ac-
croît également le point d'ebullition du liqui-
de de refroidissement.
Verification et remplissage 195
Ne diluez pas la concentration du liquide de
refroidissement en été en y ajoutant de l'eau.
La proportion d'additifs dans le liquide doit
être d'au moins 50% mais pas supérieure à
60% pour assurer la protection antigel et l'ef-
ficacité du système de refroidissement. Si la
protection antigel du liquide de refroidisse-
ment est trop faible, le liquide pourrait geler
et endommager le système de chauffage du
véhicule et de refroidissement du moteur.
Pour la conduite toute l'année, de l'antigel est
ajouté en usine pour les températures aussi
basses que :
— - 35 2C (-31 2F) USA
— -40 2C (-40 2F) au Canada.
/\ AVERTISSEMENT !
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS > A dans
Travaux dans le compartiment moteur a
la page 184.
(1) Mise en garde
— Avant que l'hiver ne s'installe, faites véri-
fier Le liquide de refroidissement pour
voir si l'additif du liquide de refroidisse-
ment est suffisant pour faire face aux
conditions climatiques. Ceci est particu-
lièrement important si vous vivez dans
une région où l'hiver est extrêmement ri-
goureux. Si nécessaire, augmentez La
proportion d'additif de liquide de refroi-
dissement à 60 %.
— Lorsque vous ajoutez un additif de liqui-
de de refroidissement au système de re-
froidissement, n'oubliez pas que :
— Nous vous recommandons de n'utiliser
que de l'additif de liquide de refroidis-
sement G12++ ou G13 (vérifiez l'éti-
quette) pour votre véhicule. Cet additif
de liquide de refroidissement est dis-
ponible auprès des concessionnaires
Audi agréés. L'utilisation d'autres types
d'antigel peut diminuer de manière im-
portante la protection anticorrosion. La
corrosion qui en résulte peut provoquer
une fuite de liquide de refroidissement
et de sérieux dommages au moteur.
— N'ajoutez aucun type de produit anti-fui-
te pour radiateurs au liquide de refroidis-
sement de moteur de votre véhicule. Le
fait d'ajouter du liquide de réparation de
radiateur pourrait avoir un effet néfaste
sur la fonction et le rendement de votre
système de refroidissement et pourrait
entraîner des dommages qui ne seraient
pas couverts par la garantie limitée du
véhicule neuf.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Procédez avec soin lorsque vous vérifiez le ni-
veau de liquide de refroidissement.
Fig. 120 Compartiment-moteur : réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com-
partiment-moteur, lisez toujours et observez
tous les AVERTISSEMENTS = /\ dans Tra-
vaux dans le compartiment moteur a la pa-
ge 184.
» Stationnez votre véhicule sur une surface
plane.
» Coupez le contact.
» Placez un chiffon sur le bouchon du réservoir
d'expansion du liquide de refroidissement et
tournez en faisant attention le bouchon
vers la gauche (sens antihoraire) = /\.
» Contrôlez le niveau de liquide de refroidisse-
ment depuis le réservoir d'expansion du li-
quide de refroidissement = fig. 120. Lors-
que le moteur est froid, il doit se trouver au-
dessus du repère « min ». Lorsque le moteur
est chaud, il peut se trouver légèrement au-
dessus du repère indiqué.
ЧЁ
Г
TT
>
5
г
=
=
+
U
|
dd
=
Ш
Qu
—
=
LJ
196 Verification et remplissage
Observez l'emplacement du réservoir d'expan-
sion du liquide de refroidissement dans le
compartiment-moteur sur l'illustration > pa-
ge 187.
Pour obtenir une lecture précise, le moteur
doit être arrêté.
Le réservoir d'expansion de votre véhicule est
équipé d'un capteur de niveau de liquide de
refroidissement électrique.
Lorsque le niveau du liquide de refroidisse-
ment est trop bas, le témoin d'alerte du systè-
me d'autovérification = page 18 s'allumera
jusqu'à ce que vous ayez ajouté du liquide et
que le niveau normal soit rétabli. Nous vous
recommandons de vérifier le niveau du liquide
de refroidissement de temps à autre, même
s'il est contrôlé automatiquement par le cap-
teur de niveau électrique.
Perte de liquide de refroidissement
La perte de liquide de refroidissement peut in-
diquer une fuite dans le système de refroidis-
sement. Dans le cas de perte de liquide de re-
froidissement, le système de refroidissement
doit être immédiatement inspecté par votre
concessionnaire Audi autorisé. Il ne suffit pas
de faire l'appoint de liquide de refroidisse-
ment.
Dans un système fermé, les pertes ne peuvent
avoir lieu que si le point d'ébullition du liquide
de refroidissement est dépassé en raison
d'une surchauffe.
/\ AVERTISSEMENT !
— Le système de refroidissement est sous
pression. N'ouvrez pas le bouchon du ré-
servoir d'expansion de liquide de refroi-
dissement lorsque le moteur est chaud.
Vous risquez d'être brûlé.
— L'additif de liquide de refroidissement, et
bien sûr le liquide de refroidissement en
soi, est dangereux pour la santé. Conser-
vez l'additif dans son contenant original
et hors de portée des enfants. Il consti-
tue un danger d'empoisonnement.
(1) Mise en garde
N'ajoutez aucun type de produit anti-fuite
pour radiateurs au liquide de refroidisse-
ment de moteur de votre véhicule. Le fait
d'ajouter du liquide de réparation de radia-
teur pourrait avoir un effet néfaste sur la
fonction et le rendement de votre système
de refroidissement et pourrait entraîner
des dommages qui ne seraient pas cou-
verts par la garantie limitée du véhicule
neuf.
Appoint de liquide de refroidissement
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com-
partiment-moteur, lisez toujours et observez
tous les AVERTISSEMENTS = /\ dans Tra-
vaux dans le compartiment moteur a la pa-
ge 184.
> Ajoutez du liquide de refroidissement.
» Revissez le bouchon à fond.
Le liquide de refroidissement de moteur de
remplacement doit se conformer exactement
aux spécifications © page 194, Liquide de re-
froidissement.
Nous vous recommandons de n'utiliser que de
l'additif de liquide de refroidissement G12++,
G13 ou en cas d'urgence G12+. N'utilisez pas
d'autre additif. En cas d'urgence utilisez de
l'eau claire jusqu'à ce que vous puissiez ajou-
ter l'additif correct et rétablir la proportion
adéquate. Cela, dès que possible.
Si vous avez perdu une quantité importante
de liquide de refroidissement, n'ajoutez de
l'antigel froid et de l'eau froide que lorsque le
moteur est froid.
Utilisez toujours du liquide de refroidissement
non utilisé lorsque vous faites l'appoint.
Ne remplissez jamais le réservoir de liquide de
refroidissement au-delà du repère « max ».
L'excédent de liquide de refroidissement sera
évacué par la soupape de décharge située
dans le bouchon lorsque le moteur commence
à chauffer.
Verification et remplissage
/N AVERTISSEMENT !
— Le systéme de refroidissement est sous
pression et peut étre trés chaud. Rédui-
sez le risque de vous ébouillanter avec un
liquide de refroidissement chaud en ob-
servant les points suivants.
— Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
— Protégez-vous le visage, les mains et
les bras en recouvrant le bouchon d'un
grand chiffon épais pour empêcher les
éclaboussures de liquide et la vapeur
de s'échapper.
— Tournez le bouchon lentement et avec
précaution dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre tout en appli-
quant y appuyant légèrement dessus.
— Pour éviter Les brûlures, ne déversez
pas d'antigel ou de liquide de refroidis-
sement sur le système d'échappement
ni sur les pièces chaudes du moteur.
Dans certains cas, l'éthylène glycol
dans le liquide de refroidissement du
moteur pourrait s'enflammer.
— L'antigel est un produit toxique. Rangez
toujours l'antigel dans son contenant
d'origine et hors de portée des enfants.
— Si vous faites la vidange du liquide de re-
froidissement, recueillez le liquide et
conservez-le dans un contenant sur le-
quel sera marque le terme « poison ».
(1) Mise en garde
— Le liquide de refroidissement est un pol-
luant et pourrait provoquer un incendie
dans le moteur. L'excédent de liquide de
refroidissement sera évacué par la sou-
pape de décharge située dans le bouchon
lorsque le moteur commence à chauffer.
— Si, en cas d'urgence, vous n'avez que de
l'eau pour faire l'appoint, rétablissez
aussitôt que possible la proportion adé-
quate d'eau et d'antigel = page 194.
(a) Pour préserver l'environnement
Le liquide vidangé ne doit pas être réutili-
sé. Il faut toujours s'en débarrasser con-
formément à la législation sur la protec-
tion de l'environnement.
Liquide de frein
Faites vidanger le liquide de frein par un tech-
nicien chevronné.
Le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air.
Une teneur trop élevée en eau peut provoquer,
avec le temps, la corrosion du système de frei-
nage. Le point d'ébullition du liquide de frein
pourrait aussi être considérablement abaissé;
cela pourrait altérer le fonctionnement des
freins.
Il est donc recommandé de vidanger le liquide
de frein tous les deux ans. Utilisez toujours
un liquide de frein neuf conforme à la norme
de sécurité FMVSS 116 DOT 4 de la « Federal
Motor Vehicle Standard ».
Le liquide de frein est remplacé conformé-
ment à l'horaire d'entretien Audi. Votre con-
cessionnaire Audi agréé est équipé des outils
spéciaux et pièces de rechange nécessaire, dé-
tient l'expertise et peut disposer du liquide vi-
dangé.
/\ AVERTISSEMENT !
— Le liquide de frein est un produit toxique.
Il doit être rangé uniquement dans son
contenant d'origine, fermé, hors de por-
tée des enfants!
— Si l'on utilise un liquide de frein usagé ou
inadéquat, il pourrait en résulter une dé-
faillance du système de freinage. Veuil-
lez observer les précautions suivantes :
— N'utilisez que du liquide de frein con-
forme à la spécification SAE ] 1703 et
qui répond à la norme de sécurité 116
(Federal Motor Vehicle Standard 116).
Vérifiez toujours auprès de votre con-
cessionnaire Audi agréé que le liquide
de frein utilisé est bien le liquide ap-
proprié. Le type correct de liquide de
frein à utiliser est indiqué aussi sur le
réservoir de liquide de frein.
197
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
198 Verification et remplissage
— Le liquide de frein doit étre neuf. Une
utilisation intensive des freins peut
provoquer un verrouillage de la vapeur
si le liquide de frein reste trop long-
temps dans le système. Cela pourrait
affecter gravement l'efficacité des
freins de même que votre sécurité. Cela
pourrait provoquer un accident.
(1) Mise en garde
Le liquide de frein est dommageable pour
la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison du problème que pose l'élimina-
tion du liquide de frein vidangé, ainsi que
la nécessité d'être équipé d'outils spéciaux
et d'avoir les qualifications requises, nous
vous recommandons de faire effectuer vo-
tre vidange du liquide de frein par votre
concessionnaire Audi agréé.
Batterie
Votre véhicule est équipé d'une batterie spé-
ciale, soit une batterie AGM. Cette batterie
est située dans le compartiment a bagages et
doit toujours remplacée par une batterie d'ori-
gine. Dans des conditions d'utilisation norma-
les, cette batterie est sans entretien.
Faites vérifier la batterie lorsque vous faites
faire l'entretien de votre véhicule, Nous vous
conseillons de remplacer toute batterie âgée
de 5 ans ou plus.
Débranchement des bornes de la batterie
Certaines fonctions du véhicule (par exemple,
les leve-vitres électriques) sont perdues lors-
que les bornes de la batterie sont débran-
chées. Ces fonctions doivent étre réapprises
une fois que les bornes de la batterie sont
branchées de nouveau. Pour éviter cela, la
batterie ne devrait être débranchée du systè-
me électrique du véhicule qu'en cas de répara-
tions, lorsque cela est essentiel.
Véhicules ne servant pas pendant de
longues périodes
Si vous ne vous servez pas de votre véhicule
pendant plusieurs jours ou semaines, les com-
posants électriques sont progressivement
désactivés ou éteints. Ceci dans le but de ré-
duire la consommation d'énergie et de main-
tenir une bonne capacité de démarrage sur
une longue période > page 162. Certaines
fonctions de confort ne fonctionneront peut-
étre pas, telles que l'éclairage intérieur ou le
réglage électrique de siége. Les fonctions de
confort sont de nouveau disponibles lorsque
vous mettez le contact et démarrez le moteur.
Utilisation en hiver
En hiver, la capacité de la batterie a tendance
à diminuer lorsque les températures baissent.
Ceci, à cause du fait qu'il faut plus d'énergie
pour lancer le moteur et que les phares, le dé-
givreur de lunette, etc. sont utilisés plus sou-
vent.
Évitez de gaspiller l'énergie, en particulier
lorsque vous conduisez en ville ou lorsque
vous parcourez de petites distances. Faites vé-
rifier la capacité de la batterie de votre véhicu-
le par votre concessionnaire Audi agréé avant
que l'hiver ne s'installe — page 201. Une bat-
terie bien chargée permettra non seulement
d'éviter les problèmes de démarrage par
temps froid, mais durera aussi plus Long-
temps.
Remplacement de la batterie
La nouvelle batterie doit avoir une capacité,
une tension (12 volts), un ampérage, une fa-
brication et des bouchons d'étanchéité identi-
ques à ceux de la batterie d'origine. Ces spéci-
fications sont indiquées sur le boîtier de bat-
terie. Les batteries spécialement développées
par Audi satisfont aux exigences d'entretien,
de puissance et de sécurité.
Avant d'installer la batterie, assurez-vous que
le contact est coupé et que tous les équipe-
ments électriques ont été désactivés © (D.
Nous vous recommandons d'utiliser une bat-
terie sans entretien ou résistante au cycle/à
>
Verification et remplissage 199
l'épreuve des fuites conforme aux normes TL
825 06 (avril 2008) et VW 7 50 73 (avril
2010).
Le remplacement de la batterie doit étre ef-
fectué par un atelier qualifié. Suivez les ins-
tructions que vous trouverez dans le couvercle
de la batterie.
(1) Mise en garde
— Tous les travaux effectués sur la batterie
requiérent des connalssances techni-
ques. Contactez votre concessionnaire
Audi ou un autre atelier agréé pour toute
question a propos de la batterie - danger
de brúlures a l'acide et risque d'explo-
sion!
— La batterie ne doit pas étre ouverte!
N'essayez pas de changer le niveau de Li-
quide de la batterie, sinon du gaz explo-
sif s'en échappera - risque d'explosion!
— La batterie AGM située dans le comparti-
ment á bagages ne peut fuir parce que
l'électrolyte de la batterie est absorbé
dans un mat de fibres de verre spécial.
Cette batterie à l'épreuve des fuites ne
doit pas être remplacée par une batterie
conventionnelle.
— Assurez-vous que le conduit de ventila-
tion latéral de la batterie est branché, si-
non on risque d'avoir des fuites de va-
peur ou d'électrolyte.
— Le support et les bornes de batterie doi-
vent toujours être solidement fixés.
— Avant d'effectuer tout travail sur la bat-
terie, suivez les avertissements ci-des-
sous © /À dans Réparation de batterie à
la page 200.
© Pour préserver l’environnement
En raison des problèmes que pose l'élimi-
nation des batteries usagées, nous vous
recommandons de faire remplacer votre
batterie par votre concessionnaire Audi
agréé. Les batteries contiennent de l'acide
sulfurique et du plomb et doivent toujours
être mises au rebut conformément à la lé-
gislation sur la protection de l'environne-
ment. L'élimination incorrecte des batte-
ries usagées pose un danger à l'environne-
ment. Assurez-vous que la batterie retirée
ne peut pas basculer, sinon l'acide sulfuri-
que pourrait s'en échapper!
Remarque
Si votre véhicule reste inutilisé pendant
plusieurs semaines à des températures ex-
trêmement basses, la batterie du véhicule
doit être déposée et remisée là où elle ne
gèlera pas. Ceci permettra d'éviter qu'elle
ne soit endommagée ou qu'il faille la rem-
placer.
Réparation de batterie
Faites particulièrement attention lorsque
vous effectuez des travaux sur ou à proximité
de la batterie!
La batterie se trouve dans le compartiment à
bagages derrière Le couvercle. Avant d'effec-
tuer un travail sur ou près de la batterie, Lisez
et observez tous les AVERTISSEMENTS = /\.
Observez toujours les avertissements en ma-
tiere de sécurité, lorsque vous effectuez des
travaux sur la batterie ou sur le systéme élec-
trique du véhicule, cela pour éviter de vous
blesser.
Les AVERTISSEMENTS ci-dessous sont
trés importants lorsque vous effectuez
des travaux sur la batterie :
Observez toujours les SYMBOLES D'AVER-
TISSEMENT suivants et les consignes de sé-
curité lorsque vous effectuez des travaux
sur la batterie.
© Portez toujours des lunettes de secu-
rite.
L'électrolyte contient de l'acide sulfu-
rique. Portez toujours des gants et des
lunettes de sécurité.
Tenir à l'écart
® - des étincelles
- des flammes
- des cigarettes.
dE
Га
U
>
3
T
=
o
2
a
e
+
=
Lu
d
fr
J
La
200 Verification et remplissage
N Lorsque la batterie est chargee, elle
produit un gaz hydrogéne explosif qui
pourrait provoquer des blessures.
Gardez toujours la batterie hors de
® portée des enfants.
/N AVERTISSEMENT |!
Lorsque vous effectuez des travaux sur la
batterie ou le système électrique, il existe
toujours un risque de blessure, d'accident
ou même d'incendie. Lisez et observez
tous les AVERTISSEMENTS suivants :
— Portez toujours des lunettes de sécurité.
Évitez tout contact entre l'électrolyte ou
les particules de plomb et votre peau ou
vos vêtements. Protêgez-vous les yeux.
Les gaz explosifs peuvent provoquer la
cécité ou d'autres blessures.
— L'électrolyte contient de l'acide sulfuri-
que. L'acide sulfurique peut provoquer la
cécité ou de graves brûlures.
— Portez toujours des gants et des lunet-
tes de sécurité. Ne penchez pas la bat-
terie car vous pourriez déverser de
l'électrolyte par les orifices de ventila-
tion.
— Si vos yeux ou votre peau entrent en
contact avec l'électrolyte, lavez immé-
diatement à l'eau fraîche pendant plu-
sieurs minutes et appelez un médecin.
— En cas d'ingestion, consultez immédia-
tement un médecin.
— N'exposez pas la batterie aux flammes
nues, aux étincelles électriques ni à une
lampe nue.
— Ne fumez pas.
— N'inversez pas la polarité.
— Lorsque vous effectuez des travaux sur la
batterie, assurez-vous de ne pas court-
circuiter Les bornes avec des outils ou
d'autres objets métalliques. Ceci entraï-
nerait la surchauffe très rapide de la bat-
terie ce qui pourrait provoquer des dé-
gâts ou des blessures.
— Lorsque la batterie est chargée, elle pro-
duit un gaz hydrogène explosif qui pour-
rait provoquer des blessures.
— Gardez toujours la batterie hors de por-
tée des enfants.
— Avant de procéder à des travaux sur
l'équipement électrique, débranchez le
câble négatif de mise à la masse de la
batterie.
— Avant de procéder à des travaux sur
l'équipement électrique, arrêtez Le mo-
teur et coupez le contact ainsi que tout
équipement électrique. Le câble négatif
de la batterie doit être débranché. Si
vous devez tout simplement remplacer
une ampoule, il suffit d'éteindre Les pha-
res.
— Avant de debrancher la batterie, desacti-
vez le systeme d'alarme antivol! Sinon,
vous déclencherez l'alarme.
— Lorsque vous débranchez la batterie, dé-
branchez d'abord le câble négatif, puis le
câble positif.
— Avant de rebrancher la batterie, assurez-
vous que tous les équipements électri-
ques ont été désactivés. Rebranchez
d'abord le câble positif, puis Le câble né-
gatif. Ne changez jamais la polarité, cela
pourrait provoquer un incendie!
— Ne chargez jamais une batterie gelée ou
décongelée. Elle pourrait exploser! Si
une batterie a été gelée, elle doit être
remplacée. Une batterie déchargée peut
geler à O 2C (32 2F).
— Assurez-vous que le conduit de ventila-
tion est toujours attaché à l'orifice laté-
ral de la batterie.
— N'utilisez jamais de batteries qui au-
raient été endommagées. Risque d'ex-
plosion! Remplacez toujours une batterie
endommagée.
/\_ AVERTISSEMENT !
Avertissement de la Proposition 65 de Ca-
lifornie :
— Les tiges, les bornes et autres accessoi-
res de la batterie contiennent du plomb
et des composés de plomb, produits chi-
miques que l'État de Californie a identifié
comme cancérigènes et néfastes au
Verification et remplissage 201
systeme de reproduction. Lavez-vous les
mains aprés avoir manipulé une batterie.
— Ne débranchez pas la batterie du véhicu-
le si le contact est mis ou si le moteur
tourne. Sinon, vous endommageriez les
composants électriques du système élec-
trique.
— Si votre véhicule ne doit pas être utilisé
pendant longtemps, protégez la batterie
du « gel » sinon elle sera endommagée
et devra être remplacée.
Chargement de la batterie
Les connexions pour charger la batterie se
trouvent dans le compartiment à bagages.
Fig. 122 Compartiment à bagages : connecteurs du
chargeur et câbles volants
Ne branchezpas le câble négatif directement à
la borne négative à la batterie. Branchez-le
plutôt à la goupille de démarrage par câbles
volants fig. 122.
» Lisez toujours et observez tous les AVERTIS-
SEMENTS # /\ dans Réparation de batterie
d la page 200 et > AN.
» Coupez le contact et désactivez les équipe-
ments électriques.
» Ouvrez le couvercle du compartiment à ba-
gages = page 39.
» Retirez le couvercle de la batterie © fig. 121.
» Branchez les pinces du chargeur aux bornes
de la batterie (rouge = « positif »)et la gou-
pille de démarrage par câbles vo-
lants® fig. 122 (noir ou brun = « négatif »)
conformément aux directives.
» Seulement à ce moment, vous pouvez bran-
cher le fil de connexion du dispositif de char-
ge à la prise de courant murale et l'allumer.
» Une fois la batterie complètement chargée :
éteignez le dispositif de charge et retirez le
fil de connexion de la prise de courant mura-
le.
» Retirez ensuite les pinces du dispositif de
charge.
» Installer le couvercle de la batterie.
» Fermez le couvercle du compartiment à ba-
gages = page 39.
Lors d'une charge a basse tension (par exem-
ple, avec un chargeur d'entretien), les cables
de la batterie ne doivent pas d'abord étre dé-
branchés. Avant la charge a des tensions éle-
vées, c'est-a-dire la « charge rapide », vous
devez débrancher les deux cables. Dans un cas
comme dans l'autre, suivez les directives du
fabricant du chargeur.
Le chargement rapide d'une batterie est dan-
gereux /\ dans Réparation de batterie à la
page 200. Il nécessite un dispositif de charge
particulier et des connaissances précises.
Nous recommandons de confier la charge ra-
pide de la batterie à un atelier qualifié.
Une batterie déchargée peut geler à des tem-
pératures inférieures à O° C (32° F). Laissez
une batterie gelée complètement dégeler
avant de tenter de la charger © AN. Toutefois,
nous recommandons de ne pas réutiliser une
batterie dégelée puisque son boîtier peut être
craqué, résultat de la formation de glace, ce
qui peut causer une fuite d'électrolyte.
N'ouvrez pas les capuchons de la batterie pen-
dant la charge.
Données techni-
Le
Commandes et
équipement
La sécurité avant
tout
>
=]
©
6
=
Lim
3
PS
Entretien du vehi-
Faites-le vous-mé-
202 Verification et remplissage
/\ AVERTISSEMENT !
Cette opération peut étre dangereuse.
— Ne chargez jamais une batterie gelée. Le
gaz emprisonné dans la glace pourrait
provoquer son explosion. Laissez d abord
dégeler une batterie gelée.
— Ne réutilisez pas de batteries qui ont été
gelées. Le boîtier de la batterie risque
d'avoir été fissuré et fragilisé lors du gel
de la batterie.
— Chargez la batterie dans un endroit bien
aéré. Tenez à l'écart des flammes nues
ou des étincelles électriques. Ne fumez
pas. Le gaz hydrogène produit par la bat-
terie est un gaz explosif.
— Pour réduire les risques d'explosion, ne
branchez ni ne débranchez jamais les câ-
bles du chargeur alors que celui-ci est en
train de fonctionner.
— Une charge rapide de batterie est dange-
reuse et ne peut être effectuée que par
un technicien compétent avec l'équipe-
ment adéquat.
— L'électrolyte qui risque de se déverser
lors du chargement, doit être nettoyée
avec une solution d'eau chaude et de bi-
carbonate de soude pour neutraliser
l'acide.
Réservoir de liquide
lave-glace
842-0472
(1) Mise en garde
N'utilisez jamais de chargeur rapide com-
me aide au lancement du moteur. Cela en-
dommagerait sérieusement les compo-
sants electroniques fragiles comme les
modules de commande, les relais, l'auto-
radio, etc. ainsi que le chargeur de batte-
rie.
(i) Remarque
— La batterie du véhicule ne doit pas être
chargée à l'aide d'un petit chargeur nor-
mal qui se branche dans l'allume-cigaret-
te ou la prise électrique.
— Chargez la batterie a partir des соппес-
tions dans le compartiment de bagages.
Fig. 123 Compartiment a bagages : Réservoir de liqui-
de lave-glace
Le contenant de liquide de lave-glace est sig-
nalé par le symbole <& sur son bouchon= pa-
ge 187, fig. 112.
» Soulevez la languette du bouchon du goulot
de remplissage pour faire l'appoint. Vous
pouvez remplir le réservoir à ras bord.
» Enfoncez le bouchon sur le goulot de rem-
plissage après avoir rempli le réservoir.
Vous trouverez la capacité du réservoir au ta-
bleau dans = page 244.
Il faut utiliser de l'eau propre en le remplis-
sant. Si possible, utiliser de l'eau douce afin
d'éviter de l'entartrage aux gicleurs. Ajoutez
toujours du nettoyant pour vitres (avec antigel
en hiver).
[1] Mise en garde
— Ne mélangez pas l'antigel de liquide de
refroidissement de moteur ni aucun au-
tre additif pour remplir le réservoir du
système de lave-glace.
— N'utilisez pas de contenant de vitre con-
tenant du solvant pour peinture ; vous
risquez d'endommager la peinture.
Pneus et roues 203
Pneus et roues
Pneus
Géneralités
Les pneus sont probablement les piéces les
moins appréciées et les plus abusées d'un vé-
hicule automobile.
Les pneus sont probablement les pieces les
moins appréciées et les plus abusées d'un vé-
hicule automobile. Les pneus sont toutefois
une des pieces les plus importantes d'un véhi-
cule, particulierement en fonction de la por-
tion relativement petite de caoutchouc sur
chaque pneu qui veille a préserver le trés im-
portant contact entre vous, votre véhicule et
la route.
Maintenir la bonne pression de gonflage, veil-
ler que votre véhicule et ses pneus ne suppor-
tent pas un poids excédant leur limite sécuri-
taire, éviter Les dommages provoqués par les
hasards de la route et les contrôler réqulière-
ment pour la présence de dommages compre-
nant coupures et lacérations, usure irrégulière
et leur condition générale sont les mesures
les plus importantes que vous pouvez prendre
pour éviter la défaillance soudaine d'un pneu,
y compris un décollement de la semelle ou un
éclatement.
Éviter les dommages
Si vous devez monter sur le bord d'un trottoir
ou un obstacle similaire, conduisez très lente-
ment, et aussi près que possible du trottoir à
angle droit.
Conservez toujours les produits chimiques tels
que la graisse, l'huile, l'essence et le liquide
de frein à l'écart des pneus.
Inspectez régulièrement les pneus à la recher-
che des dommages (coupures, fissures ou clo-
ques, etc.). Enlevez tout corps étranger em-
prisonné dans la semelle.
Entreposage des pneus
Marquez les pneus lorsque vous les enlevez
afin d'indiquer le sens de rotation. Vous pour-
rez ainsi les réinstaller correctement.
Une fois enlevés, les roues ou pneus doivent
être entreposés dans un endroit frais, sec et
de préférence sombre.
Rangez les pneus en position verticale s'ils ne
sont pas montés sur des jantes, et en position
horizontale s'ils sont montés sur des jantes.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être rodés 7 À.
La profondeur de la sculpture des pneus neufs
peut varier selon le type et la marque du pneu
ainsi que selon la sculpture.
Dommages cachés
Les dommages faits aux pneus et aux jantes
ne sont souvent pas visibles immédiatement.
Si vous remarquez toute vibration inhabituelle
ou si le véhicule tire d'un côté, cela peut indi-
que qu'un des pneus a été endommagé. Les
pneus doivent immédiatement être vérifiés
par un concessionnaire Audi agréé ou un ate-
lier qualifié.
Pneus unidirectionnels
Un pneu unidirectionnel peut être identifié
par les flèches sur son flanc qui indiquent le
sens de la rotation. Vous devez respecter le
sens de rotation spécifié. Ceci est nécessaire
au développement des caractéristiques opti-
males de ces pneus en matière d'adhérence,
bruit de la route, usure et aquaplanage. Pour
plus de renseignements = page 231.
dE
Га
TT
pe
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
/N AVERTISSEMENT !
Les pneus neufs ou vieux, usés ou endom-
magés ne peuvent assurer une maitrise et
une capacité de freinage maximums.
— Les pneus neufs ont tendance à être plus
glissants et doivent être rodés. Pour ré-
duire le risque de perte de maîtrise, de
collision et de blessures corporelles gra-
ves, conduisez prudemment pour les 560
premiers kilomètres (350 milles).
— Conduire un véhicule chaussé de pneus
usés ou endommagés peut entraîner une
perte de contrôle, la défaillance soudai-
ne d'un pneu, comprenant un éclatement
204 Pneus et roues
et un dégonflage soudain, un accident et
des blessures corporelles graves. Rem-
placez immédiatement les pneus usés ou
endommagés.
— Les pneus vieillissent même s'ils ne sont
pas utilisés et peuvent présenter des dé-
faillances soudaines surtout à une vites-
se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne
peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence
et alors, uniquement de manière pruden-
te et à basse vitesse.
— Ne montez jamais des pneus usés si vous
n'avez aucun « renseignement concer-
nant leur usage antérieur ». Les vieux
pneus usés peuvent présenter des dom-
mages même s'ils ne sont pas visibles et
causer une défaillance de pneu soudaine
ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu-
le.
— Si vous remarquez une vibration inhabi-
tuelle ou si le véhicule tire d'un côté du-
rant la conduite, arrêtez toujours dès que
c'est possible de le faire de façon sécuri-
taire et contrôlez les roues et pneus pour
la présence de dommages.
(1) Mise en garde
Veillez noter que les pneus d'eté et d'hiver
sont concus pour les conditions typiques
de ces saisons. Audi recommande l'utilisa-
tion de pneus d'hiver pendant les mois
d'hiver. Les basses températures considé-
rables réduisent l'élasticité des pneus
d'été, ce qui influe sur la traction et la ca-
pacité de freinage. Si les pneus d'été sont
utilisés à des températures très froides,
des fissures peuvent se former sur les bar-
res de la bande de roulement, ce qui en-
traîne des dommages permanents aux
pneus qui peuvent provoquer des bruits
ambiants fort et des asymétriques de
pneus Audi n'est pas responsable de ce ty-
pe de dommages.
Lexique terminologique sur les pneus et la charge
Poids des accessoires
signifie Le poids combiné (en surplus des arti-
cles standard qui peuvent être remplacés) de
la boîte de vitesses automatique, la direction
assistée, le freinage assisté, Les vitres électri-
ques, les sieges électriques, la radio et la
chaufferette, dans la mesure ou ces éléments
sont disponibles à titre d'équipement installé
en usine (qu'ils soient installés ou non).
Rapport hauteur/largeur
signifie le rapport entre la hauteur et la lar-
geur d'un pneu, exprimé en pourcentage. Les
nombres de 55 ou moins indiquent un flanc
court pour une réponse de direction rehaus-
sée, et une meilleure maniabilité sur chaussée
sèche.
Talon
signifie la partie du pneu fabriquée de câbles
d'acier, enveloppée ou renforcée de plis de fils
cablés, et moulée de manière à s'ajuster à la
jante.
Séparation du talon
signifie une rupture de liaison entre les com-
posants du talon.
Câble
signifie les fils composant les plis du pneu.
Pression de gonflage des pneus à froid
signifie La pression de gonflage recommandée
par le fabricant d'un véhicule pour un pneu de
dimension spécifiée, n'ayant pas roulé plus de
quelques kilomètres (milles), à basse vitesse,
et dans les trois heures précédant le contrôle
ou le réglage de la pression.
Poids à vide
signifie Le poids d'un véhicule automobile do-
té de l'équipement de série, comprenant la ca-
pacité maximale de carburant, d'huile et de li-
quide de refroidissement, et le poids supplé-
mentaire des équipements facultatifs.
Pneus et roues 205
Pneu a charge supplémentaire
signifie un pneu conçu pour supporter des
charges supérieures et à plus haute pression
de gonflage qu'un pneu de série correspon-
dant. Les pneus pour charge supplémentaire
sont identifiés par les marques « XL », « xl »,
« EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du
pneu.
Poids nominal brut sur l'essieu
(« GAWR »)
signifie la capacité de charge maximale pour
un système à essieu unique, mesurée à l'inter-
face pneu-sol.
Poids nominal brut du véhicule
(« GVWR »)
signifie le poids maximal, à pleine charge, du
véhicule.
Rainure
signifie l'écart entre deux nervures de semelle
de pneu adjacentes.
Capacité de charge (code)
signifie la charge maximale, à une pression de
gonflage prédéterminée, pour laquelle un
pneu est conçu. Cette information peut ne pas
se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle
n'est pas exigée par la loi.
Capacité de charge
signifie la capacité de charge pour un pneu
gonflé à sa pression maximale permise.
Poids maximal du véhicule chargé
signifie la somme de :
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule et
(d) Poids des équipements facultatifs instal-
lés en usine
Pression de gonflage maximale (admise)
signifie la pression de gonflage à froid maxi-
male à laquelle un pneu peut être gonflé.
C'est ce qu'on appelle aussi « pression de gon-
flage maximale ».
Poids normal des occupants
est 68 kg. (150 livres) multipliés par le nom-
bre d'occupants assis dans le véhicule jus-
qu'au nombre de places assises du véhicule.
Répartition des occupants
signifie La répartition des passagers dans le
véhicule.
Diamètre extérieur
signifie le diamètre hors tout d'un pneu neuf
gonflé.
Largeur hors tout
signifie la largeur totale du pneu monté sur
une jante appropriée, gonflé à sa pression
d'utilisation et non écrasé, incluant les renfle-
ments dus à l'écriture, aux ornements ou aux
bourrelets protecteurs.
Pli
signifie une couche de fils câblés parallèles
enrobés de caoutchouc.
Poids des équipements facultatifs
installés en usine
signifie le poids combiné des équipements fa-
cultatifs de série installés, et dont la masse
individuelle dépasse (5 (b) de plus que les arti-
cles de série qu'ils remplacent, n'ayant pas été
pris en considération dans le poids à vide ou le
poids accessoire, y compris les freins service
dur, les Ride-Leveler (amortisseurs variables
selon les conditions de conduite), les batteries
service dur et les garnitures spéciales.
Pneu radial
signifie un pneu dont les fils câblés des plis
s'étendant jusqu'aux talons sont disposés per-
pendiculairement à la ligne centrale de la se-
melle.
Pression de gonflage recommandée
Voir > page 204, Pression de gonflage des
pneus à froid.
dE
Га
TT
pe
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
206 Pneus et roues
Pneu renforcé
signifie un pneu concu pour supporter des
charges supérieures et a plus haute pression
de gonflage qu'un pneu de série correspon-
dant. Les pneus renforcés peuvent étre identi-
fiés par les marques « XL », « xl », « EXTRA
LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu.
Jantes
signifie un support métallique pour un pneu
ou encore un ensemble pneu/chambre à air
auquel les bourrelets du pneu sont assujettis.
Diamètre de la jante
signifie le diamètre nominal du repos de ta-
lon. Si vous changez la dimension de vos
roues, vous devrez acheter de nouveaux pneus
qui correspondront au nouveau diamètre des
jantes.
Désignation de la jante
signifie le diamètre et la largeur de la jante.
Largeur de la jante
signifie l'écart nominal entre les rebords de
jante.
Flanc
signifie la portion d'un pneu située entre la
semelle et le talon.
Cote de vitesse (code alphabétique)
signifie la vitesse à laquelle un pneu est conçu
pour rouler pendant de longues périodes. Ces
vitesses se situent entre 150 km/h (93 mi/h)
et 298 km/h (186 mi/h) = page 216. Cette
information peut ne pas se retrouver sur tous
les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la
Loi.
S'ily a lieu, le code alphabétique de vitesse
maximale est moulé sur le flanc du pneu et in-
dique la vitesse routière maximale admise
= /N\ dans Pneus a neige a la page 220.
Système de contrôle de la pression des
pneus
Un système qui détecte si un ou plusieurs des
pneus du véhicule sont partiellement dégon-
flés et allume un témoin d'alerte de basse
pression de gonflage.
Semelle
signifie la portion d'un pneu qui est en contact
avec la route.
Décollement de la semelle
signifie le décollement de la semelle de la car-
casse du pneu.
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
signifie les renflements situés entre les nervu-
res, conçues pour l'évaluation visuelle de
l'usure de la semelle. Voir = page 214, Indi-
cateurs d'usure de la semelle (TWI) pour plus
de renseignements sur le mesurage de l'usure
des pneus.
Classement de qualité uniforme des
pneus (UTQG)
un système d'information sur les pneus élabo-
ré par la United States National Highway Traf-
fic Safety Administration (NHTSA), conçu dans
le but d'aider Les consommateurs à établir des
comparaisons entre les différents pneus. Le
classement UTQG ne constitue pas un classe-
ment de sécurité ni une garantie qu'un pneu
durera pendant un nombre de kilométres pré-
cis ou performera d'une certaine facon. Il don-
ne tout simplement des renseignements aux
acheteurs qui les combinent a d'autres consi-
dérations, telles le prix, la fidélité a la marque
et les recommandations du concessionnaire.
En vertu du classement de qualité uniforme
des pneus (UTQG), les fabricants cotent les
pneus dans trois catégories : usure, adhérence
et résistance à la température. L'information
UTOG est moulée sur les flancs des pneus.
Numéro d'identification du pneu DOT É.-
U.
C'est le « numéro de série » du pneu. Il com-
mence par les lettres « DOT » et indique que
le pneu satisfait à toutes les normes fédéra-
les. Les deux chiffres ou lettres suivants iden-
tifient l'usine de fabrication, et les quatre der-
niers chiffres représentent la semaine et l'an-
née de sa fabrication. Par exemple :
Pneus et roues
DOT... 2213...
signifie que le pneu a été fabriqué dans la 22e
semaine de 2013. Les autres chiffres sont des
codes de marketing utilisés à la discrétion du
fabricant de pneus. Cette information sert à
contacter les consommateurs lorsqu'une dé-
fectuosité d'un pneu en justifie Le rappel.
Charge utile du véhicule
est le chargement d'arrimage et des bagages
jusqu'à 68 kg. (150 livres) multiplié par le
nombre total de places assises comme men-
tionné sur l'étiquette apposée sur le montant
B du côté conducteur.
Charge maximale du véhicule sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déter-
minée par la distribution sur chaque essieu de
sa proportion du poids du véhicule à charge
maximum, divisée par deux.
Capacité de charge véhiculaire normale
sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déter-
minée par la distribution sur chaque essieu de
sa proportion du poids à vide, poids accessoire
et poids normal des passagers (distribuée
conformément au tableau ci-dessous
> page 207), divisée par deux.
Chargement et répartition des occupants pour une charge de véhicule normale, en
fonction des différentes capacités assises désignées
2 à l'avant
Pression de gonflage des pneus à froid
La pression des pneus affecte la maniabilité, la performance et [a sécurité globales d'un véhicule.
2 2
B8K-1151
TIRE AND LOADING INFORMATION
RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
G —- == TOTAL gy on = MS
NOMESE DE PLACES TOTAL AVANT AREIERE
Tha combsrted mató dl q a E E Pus Батуты sxc ms mu >
Le pos Tola Sem Oui A o A e do art Ober E a E
y Е Ea PEU CERA PRESSION DES PIELES A FERCD
4 | мнт | ES | WE KPA, BE PSI
A ei arnene | NU | WEE KPA, HE PSI
4 Lee secours mme | MU KPA, EN PSI
Fig. 124 Étiquette de pression de gonflage des pneus :
située sur le montant B de la porte du conducteur.
Fig. 125 Etiquette de pression de gonflage des pneus
La pression des pneus se rapporte normale-
ment a la quantité d'air dans un pneu pour
que celui-ci puisse faire son travail et veiller
au transport de la charge combiné du véhicule
et de son contenu. La pression des pneus est
calculée en kilopascals (kPa), l'unité de mesu-
re internationale et en livres par pouce carré
(PSI). La pression de gonflage est établie en
partie en fonction de la conception et de la ca-
pacité de charge du véhicule - le poids maxi-
mum que le véhicule peut transporter et la di-
mension des pneus. La pression de gonflage
appropriée est souvent identifiée par l'expres-
sion « pression de gonflage à froid recomman-
dée ». L'air prend de l'expansion dans les
pneus lorsque ceux-ci se réchauffent en raison
de la friction interne causée par ses flexions
en utilisation. La pression de gonflage est
donc plus élevée lorsqu'un pneu est chaud
que quand il est « froid ». C'est la pression de
gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour
cette raison, nous ne devriez jamais laisser
échapper de l'air d'un pneu chaud pour attein-
dre la « pression de gonflage des pneus
207
Commandes et
EET IT:
se
Utilisation du véhi-
CEL
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-mé-
8
$
a
= i
LE
208 Pneus et roues
froids » recommandée. Les pneus seraient
alors insuffisamment gonflés et pourraient
crever sans avertissement.
Le maintien de la pression de gonflage appro-
priée est une des choses les plus importantes
que vous pouvez faire pour éviter une crevai-
son soudaine. Les pneus insuffisamment gon-
flés sont une importante cause de crevaisons
soudaines. Le gonflage approprié des pneus
est également important pour la tenue de
route, l'adhérence, le freinage et le transport
sécuritaire de charges. Les pressions de gon-
flage sont particulièrement importantes
lorsque le véhicule est conduit à grande vi-
tesse et alors, spécialement lorsque lourde-
ment chargé, même à l'intérieur des capaci-
tés de charge spécifiées pour votre véhicule.
Les pressions de gonflage des pneus recom-
mandées pour votre Audi dépendent du type
de pneus installé sur le véhicule et du nombre
de passagers et/ou de la quantité de bagages
transportés.
L'étiquette de pression de gonflage des pneus
est située sur le montant de la porte du con-
ducteur. Les étiquettes de pression de gonfla-
ge indiquent la pression de gonflage recom-
mandée à froid pour le véhicule chargé au
maximum de sa capacité avec les pneus instal-
lés sur le véhicule Lors de sa fabrication.
Si vous désirez augmenter le confort lorsque
vous roulez avec une charge normale (jus-
qu'à deux passagers), vous pouvez régler les
pressions de gonflage conformément à celles
spécifiées pour une charge normale du véhi-
cule. Avant d'utiliser le véhicule avec une
charge maximale, vous devez augmenter les
pressions de gonflage à celles précisées pour
une charge de véhicule maximale — /À.
Soyez avisé que le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus ne peut que
surveiller les pressions des pneus mémori-
sées. Le système ne reconnaît pas la condition
de charge du véhicule.
Consultez l'illustration © fig. 124 pour connaîï-
tre l'emplacement de l'étiquette sur Le mon-
tant central côté conducteur (la couleur de
l'étiquette et l'emplacement exact sur le véhi-
cule peuvent varier légèrement).
Veuillez noter que le tableau suivant est exact
au moment de la mise sous presse et qu'il est
sujet à modifications. En cas de divergence,
l'étiquette de pression des pneus située sur le
montant central côté conducteur a toujours
priorité.
Le tableau ci-dessous contient Les pressions
de gonflage à froid recommandées pour le
modèle Audi couvert par votre manuel du pro-
priétaire, pour la capacité de charge et la di-
mension des pneus installés de série ou en op-
tion sur les différents modèles.
RE: 235/35 R19 91Y XL 310 alu | +
a E
“YM 305/30 R19 102Y XL
drese
280 41
280 »
Pneus et roues 209
295/30 R19 100Y XL fa
280 41 280
XL = pneu renforcé ou pour charge supplémentaire. Peut aussi étre indiqué par xl, EXTRA LOAD
ou RF sur le flanc du pneu.
Parce que des modifications techniques peu-
vent étre apportées a l'équipement d'un véhi-
cule en cours d'année-modèle, comparez tou-
jours la désignation de dimension sur l'éti-
quette de pression de gonflage des pneus si-
tuée sur votre véhicule avec les pneus qui sont
installés sur votre véhicule. Veillez que l'infor-
mation sur la dimension des pneus sur l'éti-
quette est la même que la dimension des
pneus installés sur votre véhicule. Cela est
particulièrement important si le véhicule n'est
pas le vôtre, si vous avez acheté le véhicule
avec des jantes/pneus différents ou si vous
avez acheté le véhicule d'occasion.
N'oubliez pas que votre sécurité et celle de
vos passagers dépend aussi de l'assurance que
les limites de charge ne sont pas dépassées.
La charge du véhicule comprend tous les pas-
sagers et le chargement à bord du véhicule.
L'appellation technique pour ces capacités de
charge est le poids nominal brut du véhicule
(« GVWR »). Le poids nominal brut par essieu
(« GAWR ») est la charge maximale qui puisse
être appliquée sur les deux essieux du véhicu-
le. Le poids nominal brut du véhicule et le
poids nominal brut sur l'essieu figurent sur
l'étiquette de conformité aux norme de sécu-
rité située sur le montant central côté conduc-
teur. L'étiquette de pression de gonflage des
pneus de votre Audi indique le poids maximal
combiné de tous les occupants et bagages ou
autre chargement que peut transporter le vé-
hicule. Pour connaître l'emplacement de l'éti-
quette de pression des pneus © fig. 124.
Surcharger un véhicule peut provoquer la
perte de contrôle du véhicule, une collision
ou un autre type d'accident, des blessures
corporelles graves et même la mort.
— Transporter une charge supérieure a la
charge de conception du véhicule nuira a
sa tenue de route et augmentera le ris-
que de perte de contrôle.
— Les freins d'un véhicule surchargé peu-
vent ne pas être en mesure d'immobiliser
un véhicule à l'intérieur d'une distance
sécuritaire.
— Les pneus d'un véhicule surchargé peu-
vent faire défaut soudainement, provo-
quant une perte de contrôle et une colli-
SION.
— Une pression de gonflage inadéquate et/
ou le sous-gonflement peuvent entraîner
un accident grave, voire mortel.
— Une pression de gonflage inadéquate et/
ou un sous-gonflage peuvent causer
l'usure prématurée des pneus et nuire à
la tenue de route.
— Une pression des pneus incorrecte et/ou
insuffisante peut également entraîner
une crevaison soudaine, comprenant un
éclatement et le dégonflage soudain, en-
traînant une perte de contrôle.
Commandes et
équipement
ыы
3
к
mn
{U
>
La
=
UV
“OU
A
m
=.
Utilisation du vehi-
cule
Entretien du vehi-
Faites-le vous-mé-
me
|
E
La
Wu
Le
Pa
A
U
“U
м
с
о
a
u
d
o
210 Pneus et roues
Verification de la pression des pneus
La bonne pression de gonflage des pneus ini-
tialement installés sur votre véhicule est indi-
quée sur l'étiquette de pression de gonflage
située sur le montant central côté conduc-
teur.
Les pressions de pneus recommandée sur
l'étiquette de pression de gonflage des pneus
et au tableau = page 207, Pression de gonfla-
ge des pneus a froid. Ceci signifie que la pres-
sion doit être vérifiée et ajustée lorsque les
pneus n'ont pas été utilisés pendant plus de
quelques kilomètres (milles) à faibles vitesses
au cours des trois heures précédentes. Dü à la
friction interne et la déformation du pneu du-
rant l'utilisation, le pneu chauffe et, par con-
séquent, l'air qu'il contient se dilate. La pres-
sion de gonflage est donc plus élevée lors-
qu'un pneu est chaud que quand il est
« froid ».
C'est la pression de gonflage d'un pneu
« froid » qui compte. Pour cette raison, nous
ne devriez jamais laisser échapper de l'air d'un
pneu chaud pour atteindre la « pression de
gonflage des pneus froids » recommandée
5 page 20/. Les pneus seraient alors insuffi-
samment gonflés et pourraient crever sans
avertissement.
L'étiquette de pression de gonflage de votre
Audi indique les pressions de gonflage des
pneus recommandées pour les pneus origi-
naux et neufs qui étaient installés sur votre
véhicule lors de sa fabrication. Pour l'empla-
cement de l'étiquette 7 page 207, fig. 124.
La plupart des pneus perdent normalement
un peu d'air avec le temps. Ils peuvent aussi
perdre de l'air si vous conduisez dans un nid
de poule ou que vous heurtez le trottoir en
vous stationnant. Il est normalement impos-
sible de déterminer visuellement si un pneu
radial est insuffisamment gonflé.
Contrôlez donc les pressions de gonflage au
moins une fois par mois, et toujours avant
d'entreprendre un long voyage. Assurez-vous
que le nombre de personnes et la quantité de
bagages sont pris en compte lorsque vous
ajustez la pression de gonflage pour un voya-
ge - même si vous ne prévoyez pas un trajet
« long ». Consultez © page 212, Pneus et li-
mites de charge d'un véhicule pour plus de
renseignements importants.
Contrôlez et réglez toujours les pressions de
gonflage à l'aide d'un manomètre précis. Véri-
fiez tous les pneus. Si la pression d'un pneu
est trop élevée lorsque le pneu est « froid »,
laissez échapper lentement de l'air du pneu à
l'aide de l'extrémité de la jauge et revérifiez la
pression jusqu'à ce qu'elle soit correcte en
fonction de la charge (occupants et bagages)
et du type de conduite que vous prévoyez.
Si la pression de gonflage est trop faible, no-
tez l'écart entre la pression de gonflage à
froid actuelle du pneu et la pression supplé-
mentaire exigée pour atteindre la pression de
gonflage correcte pour la charge du véhicule
(passagers et bagages) et les pneus de votre
véhicule, telle que recommandée sur votre vé-
hicule ou dans ce manuel, et le type de con-
duite prévu.
Ne dépassez jamais, sous aucun prétexte, la
pression de gonflage maximale affichée sur
le flanc du pneu.
N'oubliez pas que c'est le fabricant du véhicu-
le, et non pas celui du pneu, qui détermine la
pression de gonflage adéquate pour les pneus
dont est équipé votre véhicule.
Il importe de vérifier la pression lorsque les
pneus sont froids.
— Consultez les pressions de gonflage recom-
mandées sur l'étiquette de pressions de
gonflage située sur le montant central côté
conducteur.
— Tournez le capuchon de tige de soupape
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour l'enlever de la soupape du
pneu.
— Mettez la jauge de pression pneumatique
sur la valve.
— La pression des pneus ne doit être vérifiée et
ajustée que lorsque les pneus sont froids. La »
Pneus et roues
pression légèrement accrue des pneus
chauds ne doit pas être réduite.
— Réglez la pression des pneus en fonction de
la charge que vous transportez.
— Réinstallez le capuchon sur la soupape.
Quand dois-je vérifier la pression des
pneus?
Il est tres important que la pression des
pneus soit correcte, particulierement lorsque
le véhicule roule a grande vitesse. Vous de-
vriez donc contrôler les pressions de gonflage
au moins une fois par mois, et toujours avant
d'entreprendre un voyage.
Quand doit-on ajuster la pression de
gonflage des pneus?
Réglez la pression des pneus en fonction de la
charge que vous transportez. Après avoir
changé une roue ou remplacé les roues, vous
devez régler la pression des pneus sur toutes
les roues. De plus, vous devez alors initialiser
les nouvelles pressions de gonflage dans le
système de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus = page 223.
/N AVERTISSEMENT !
Une mauvaise pression des pneus et/ou le
sous-gonflage peuvent causer une défail-
lance de pneu soudaine, une perte de mai-
trise du véhicule, une collision et des bles-
sures corporelles graves, voire mortelles.
— Lorsque le symbole d'avertissement
apparaît dans le bloc-instruments, arrê-
tez-vous et inspectez les pneus.
— Une pression de gonflage inadéquate et/
ou le sous-gonflement peuvent entraîner
une usure excessive des pneus et peut af-
fecter la maniabilité du véhicule, ainsi
que sa capacité d'arrêt.
— Une pression des pneus incorrecte et/ou
insuffisante peut également entraîner
une crevaison soudaine, comprenant un
éclatement et le dégonflage soudain, en-
traînant une perte de contrôle.
— Le conducteur est responsable pour le
maintien de la pression de gonflage cor-
recte de tous les pneus du véhicule. Les
valeurs de pression applicables se retro-
uvent sur une étiquette du montant cen-
tral côté conducteur.
— Le système de contrôle des pressions de
gonflage peut fonctionner correctement
uniquement si tous les pneus sont gon-
flés à la bonne pression.
— L'utilisation de valeurs de pression inad-
équates peut causer des accidents et au-
tres dommages. Il est donc essentiel que
le conducteur respecte les valeurs de
pression de gonflage indiquées pour as-
surer le bon fonctionnement du système
de contrôle des pressions de gonflage.
— Gonflez toujours les pneus à la pression
recommandée et correcte avant de par-
tir.
— Des pneus insuffisamment gonflés se dé-
forme plus, engendrant ainsi un surplus
de chaleur pouvant provoquer un décol-
lement, une défaillance soudaine et une
perte de contrôle.
— Une vitesse et une surcharge excessives
peuvent causer une accumulation de cha-
leur, une défaillance soudaine et une per-
te de maîtrise du véhicule.
— Si la pression des pneus est trop basse
ou trop élevée, les pneus s'useront pré-
maturément et affectera la tenue de rou-
te.
— Si le pneu n'est pas crevé et que vous ne
devez pas changer immédiatement une
roue, conduisez à vitesse réduite à la sta-
tion-service la plus proche afin de con-
trôler la pression de gonflage et s'il y
lieu, régler la pression.
(1) Mise en garde
Conduire sans capuchons de tige de soupa-
pe peut endommager les soupapes des
pneus, Pour eviter cela, veillez toujours
que les capuchons de tiges de soupapes in-
stallés en usine sur toutes les roues sont
bien vissés sur la valve.
211
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
212 Pneus et roues
Pour préserver l’environnement
Des pneus sous-gonflés peuvent aussi cau-
ser une augmentation de la consommation
de carburant.
Pneus et limites de charge d'un véhicule
La charge ou le poids que tout véhicule ou
pneu peut supporter est limité. Un véhicule
surchargé ne fera pas preuve d'une bonne ma-
niabilité et sera plus difficile à immobiliser.
Non seulement une surcharge peut-elle en-
gendrer une perte de contrôle, mais elle peut
également endommager des composants im-
portants du véhicule et entraîner une défail-
lance soudaine, comprenant un éclatement ou
un dégonflage soudain pouvant causer un ac-
cident.
Votre sécurité et celle de vos passagers dé-
pend aussi de l'assurance que les limites de
charge ne sont pas dépassées. La charge du
véhicule comprend tous les passagers et le
chargement à bord du véhicule. L'appellation
technique pour ces capacités de charge est
poids nominal brut du véhicule (« GVWR »).
Le « GVWR » comprend Le poids nominal du
véhicule, tous les accessoires installés en usi-
ne, la capacité maximale de carburant, d'hui-
le, de liquide de refroidissement et autres flui-
des, et la charge maximale. La charge maxi-
mum comprend le nombre de passagers pour
lequel le véhicule est conçu (« nombre de pla-
ces assises ») avec un poids présumé de 68 kg.
(150 livres) par passager occupant une place
assise, et le poids total de tous les bagages à
bord.
Le poids nominal brut par essieu (« GAWR »)
est la charge maximale qui puisse être appli-
quée sur les deux essieux du véhicule.
Le poids nominal brut du véhicule et le poids
nominal brut sur l'essieu figurent sur l'éti-
quette de conformité aux norme de sécurité
située sur le montant central côté conducteur.
Votre Audi compte 2 places assises. Chaque
place assise a une ceinture de sécurité = pa-
ge 104, Ceintures de sécurité.
L'existence d'une limite de poids nominal brut
du véhicule signifie que le poids de la charge
totale embarquée est limité. Plus il y a de pas-
sagers dans le véhicule ou lorsque les passa-
gers sont plus lourds que le poids nominal
présumé, moins de bagages peuvent être
transportés.
L'étiquette de pression de gonflage des pneus
de votre Audi indique aussi Le poids maximal
combiné de tous les occupants et bagages ou
autre chargement que peut transporter le vé-
hicule. Pour l'emplacement de l'étiquette
> page 207, fig. 124.
/\ AVERTISSEMENT !
Surcharger un véhicule peut provoquer la
perte de contrôle du véhicule, une collision
ou un autre type d'accident, des blessures
corporelles graves et même la mort.
— Transporter une charge supérieure à la
charge de conception du véhicule nuira à
sa tenue de route et augmentera le ris-
que de perte de contrôle.
— Les freins d'un véhicule surchargé peu-
vent ne pas être en mesure d'immobiliser
un véhicule à l'intérieur d'une distance
sécuritaire.
— Les pneus d'un véhicule surchargé peu-
vent crever, éclater et se dégonfler sou-
dainement, entraînant une perte de con-
trôle et une collision.
Déterminer la limite de charge adéquate
Servez-vous de l'exemple ci-
dessous pour calculer le poids
total des passagers et des ba-
gages ou d'autres objets que
vous prévoyez transporter pour
vous assurer que votre véhicule
ne sera pas surchargé.
Pneus et roues
Etapes servant a déterminer
la limite de charge
appropriée
1. Repérez la déclaration « THE
cité de charge et des baga-
ges disponible est de 295 kg
(65015). (635 - 340 (5 х 68)
= 295 kg [(1 400 - 750 (5 x
213
COMBINED WEIGHT OF OC-
CUPANTS AND CARGO
SHOULD NEVER EXCEED XXX
KG OR XXX LBS (LE POIDS
COMBINÉ DES OCCUPANTS
ET DES BAGAGES NE DE-
VRAIT JAMAIS DÉPASSER
XXX KG OU XXX LB) » sur
l'autocollant de votre véhicu-
le (étiquette de pressions de
gonflage) = page 207,
fig. 124.
. Déterminez le poids combiné
du conducteur et des passa-
gers qui prendront place
dans votre véhicule.
. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des passa-
gers « XXX » kilogrammes ou
« XXX » livres inscrit sur l'éti-
quette = page 207, fig. 124.
. Le chiffre résultant est égal à
la capacité de charge et de
bagages disponible. Par
exemple, si le montant
« XXX » est égal à 635 kg
(1400 lb) et qu'il y aura 5
passagers de 68 kg (150 Lb)
dans votre véhicule, la capa-
150) = 650 lb)]
5. Déterminez le poids combiné
des bagages et du charge-
ment que transportera le vé-
hicule. Ce poids ne doit en
aucun cas excéder le poids
disponible pour les bagages
et autres chargements calcu-
lé à l'étape 4.
6. Si votre véhicule tire une re-
morque, la charge de votre
remorque sera transférée a
votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer
comment ceci réduit la capa-
cité de charge du charge-
ment et des bagages dispo-
nibles de votre véhicule.
> Vérifier le flanc du pneu
(> page 215, fig. 127) afin de
déterminer la capacité de
charge désignée pour un pneu
précis.
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
214 Pneus et roues
Durée de vie d'un pneu
La durée de vie des pneus dépend de divers
éléments tels que l'installation et l'équilibra-
ge appropriés, la bonne pression de gonflage
et le style de conduite.
Fig. 126 Semelle : Indicateurs d'usure de la semelle
(T WI)
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
Les pneus d'origine de votre véhicule compor-
tent des « indicateurs d'usure »® fig. 126
d'une hauteur de 1,6 mm (1/6 po) traversant
la pleine largeur de la sculpture. Selon la mar-
que, six à huit indicateurs seront répartis ré-
gulièrement autour du pneu. Les repères sur
la paroi du pneu (par exemple « TWI » ou au-
tres symboles) indiquent l'emplacement des
indicateurs d'usure. Les pneus usés doivent
être remplacés. D'autres mesures peuvent
être en vigueur dans d'autres pays > Д\.
Tire pressure (pression de gonflage des
pneus)
Une mauvaise pression des pneus cause une
usure prématurée et peut les faire éclater sou-
dainement. C'est pourquoi la pression des
pneus doit être vérifiée au moins une fois par
mois page 210.
Style de conduite
Les virages négociés à grande vitesse, les ac-
célérations à plein gaz et les freinages brus-
ques augmentent l'usure des pneus.
Équilibrage des roues
Les roues montées sur un véhicule neuf sont
équilibrées. Toutefois, diverses situations du-
rant la conduite de tous les jours peuvent les
déséquilibrer et causer des vibrations que
vous pouvez habituellement sentir par le vo-
lant.
Les roues déséquilibrées doivent être rééquili-
brées afin d'éviter l'usure excessive sur la di-
rection, la suspension et les pneus. La roue
qui reçoit un pneu neuf doit être rééquilibrée.
Réglage inadéquat de la géométrie des
roues
Une mauvaise géométrie des roues peut cau-
ser une usure excessive des pneus et compro-
mettre la sécurité du véhicule. Si les pneus
montrent une usure excessive, faites vérifier
la géométrie des roues par un concessionnaire
Audi agréé ou un atelier qualifié.
Quatre roues motrices
Seules les dimensions de roues/pneus spécifi-
ées par le fabricant peuvent être utilisés sur
les véhicules dotés de la traction intégrale.
Pour plus de détails, consultez > page 161.
Une défaillance de pneu soudaine peut en-
traîner une perte de maîtrise du véhicule,
un accident et de graves blessures!
— Ne conduisez jamais un véhicule si la se-
melle d'un pneu est usée jusqu'aux indi-
cateurs d'usure.
— Les pneus usés constituent un risque
pour la sécurité, ils présentent une mau-
vaise adhérence à la chaussée mouillée,
ce qui accroît le risque « d'aquaplanage »
et de perte de maîtrise du véhicule.
— Conservez toujours les produits chimi-
ques pouvant endommager les pneus
comme la graisse, l'huile, l'essence et le
liquide de frein loin des pneus.
— Les pneus vieillissent même s'ils ne sont
pas utilisés et peuvent présenter des dé-
faillances soudaines surtout à une vites-
se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne
peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence
et de manière prudente, à basse vitesse.
— Ne montez jamais des pneus usés si vous
n'avez aucun « renseignement concer-
nant leur usage antérieur ». Les vieux
Pneus et roues 215
pneus usés peuvent présenter des
dommages méme s'ils ne sont pas visi-
bles et causer une défaillance de pneu
soudaine ainsi qu'une perte de maitrise
du véhicule.
Pneus neufs et remplacement de pneus
et roues
Les pneus et les roues neufs doivent étre ro-
dés.
B4L-1419
Fig. 127 Codes de specification sur le flanc d'un pneu
N° Description
id EVE ET
@) Largeur nominale du pneu en millimè-
tres
(6) Indice de charge et cote de vitesse
Pneu d'origine Audi
(à Composition du pli du pneu et maté-
riaux utilisés
(2 Usure de semelle, adhérence et résis-
tance à la température
Les pneus et jantes constituent une partie es-
sentielle de la conception du véhicule. Les
pneus et jantes approuvés par Audi correspon-
dent spécialement aux caractéristiques du vé-
hicule et sont responsables en grande partie
de la bonne tenue de route sécuritaire lors
qu'ils sont en bon état et qu'ils sont correcte-
ment gonflés = A\.
Nous vous recommandons de faire effectuer
les travaux sur les pneus et roues par un con-
cessionnaire Audi agréé. Le concessionnaire
est familier avec les procédures recomman-
dées et possède les outils spéciaux et les pie-
ces de rechange nécessaires ainsi que les in-
stallations adéquates pour la mise au rebut
des vieux pneus.
Les concessionnaires Audi agréés ont l'infor-
mation nécessaire sur les exigences techni-
ques pour monter ou changer les pneus et les
jantes.
Remplacement des pneus et roues
Les pneus devraient être remplacés au moins
en paires et non individuellement (par exem-
ple les deux pneus avant ou les deux pneus ar-
rière).
Veillez à Lire et à respecter les informations du
système de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus > page 217.
Achetez toujours des pneus radiaux de rechan-
ge qui ont les mêmes spécifications que les
pneus approuvés sur votre véhicule par Audi.
Les pneus de remplacement doivent toujours
posséder la même capacité de charge que les
pneus d'origine ou pneus facultatifs approu-
vés répertoriés dans le tableau + page 207.
>
La sécurité avant
I
г
>
>}
©
E
2
©
Li
=
+
=
Faites-le vous-meé-
Commandes et
equipement
cule
Entretien du vehi-
cule
Données techni-
ques
216 Pneus et roues
Les spécifications de pneus approuvées par
Audi sont spécifiquement adaptées à votre vé-
hicule et peuvent contribuer aux caractéristi-
ques de tenue de route et de conduite impor-
tantes, ainsi qu'à la sécurité du véhicule. Le
tableau (= page 207) répertorie les spécifica-
tions des pneus approuvés pour les modèles
de véhicules Audi dont il est question dans vo-
tre manuel du propriétaire.
L'étiquette de pressions de gonflage, située
sur le montant central côté conducteur (F pa-
ge 207, fig. 125) affiche Les spécifications
pour les pneus installés sur votre véhicule lors
de sa fabrication.
La loi fédérale exige des fabricants de pneus
qu'ils inscrivent des informations standardi-
sées sur le flanc de tous les pneus = fig. 127.
Cette information identifie et décrit les carac-
téristiques fondamentales, l'indice de qualité
du pneu et fournit également le numéro
d'identification du pneu servant à la certifica-
tion des normes de sécurité et en cas de rap-
pel.
Spécifications des pneus
Il est plus facile de faire le bon choix lorsque
l'on connaît les spécifications des pneus. La
spécification des pneus radiaux est indiquée
sur le flanc, par exemple :
P235/35R1991Y
La spécification comporte l'information sui-
vante :
P Identifie un pneu conçu pour les véhicules
de promenade
235 Largeur normale du pneu, en mm, d'un
rebord de flanc à l'autre. Généralement,
plus le numéro est élevé, plus le pneu est
large
35 Rapport hauteur/largeur en % (rapport
d'aspect)
R Type de pneu: Radial
19 Code de diamétre de la jante (en pouces)
1) pour les pneus avec une capacité de vitesse maximale
de plus de 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de
pneus utilisent parfois les lettres « ZR ».
91 Code de charge nominale
Y Code alphabétique de cote de vitesse
XL (ou « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF ») Indi-
que que le pneu est « renforcé » ou conçu
pour une « charge supplémentaire »
M+S (ou « M/S ») Indique que le pneu a cer-
taines capacités pour la boue et la neige
Les pneus peuvent également comporter des
renseignements sur le sens de rotation = pa-
ge 203.
Date de fabrication des pneus
La date de fabrication est aussi indiquée sur le
flanc du pneu (probablement uniquement à
l'intérieur de la roue) :
« DOT ... 2213... » signifie, par exemple, que
le pneu a été fabriqué durant la 22e semaine
de 2013.
Cote de vitesse (code alphabétique)
Le code lettre de vitesse maximale inscrit sur
les pneus indique la vitesse routière maximale
permise # /\ dans Pneus à neige à la
page 220.
jusqu'à 150 km/h (93 mi/h)
jusqu'à 158 km/h (99 mi/h)
Jusqu'à 170 km/h (106 mi/h)
jusqu'à 180 km/h (110 mi/h)
jusqu'à 190 km/h (118 mi/h)
jusqu'à 200 km/h (124 mi/h)
jusqu'à 210 km/h (130 mi/h)
jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)})
plus de 240 km/h (149 mi/h)1
jusqu'à 270 km/h (168 mi/h)
jusqu'à 298 km/h (186 mi/h)*
< = Ч < тс чм о о
Votre véhicule est équipé normalement en
usine avec des pneus qui possèdent d'excel-
lentes qualité de conduite et confèrent à votre
Audi un confort de conduite maximum # À. p
Pneus et roues 217
Numéro d'identification du pneu DOT
Etats-Unis (TIN) et date de fabrication du
pneu
[L s'agit du « numéro de série » du pneu. Celui-
ci commence par « DOT » et indique que le
pneu satisfait à toutes les normes fédérales.
Les deux chiffres ou lettres suivants identi-
fient l'usine de fabrication, et les quatre der-
niers chiffres représentent la semaine её |'ап-
née de sa fabrication. Par exemple, le numéro
2213 signifie que le pneu a été fabriqué dans
la 22e semaine de 2013. Les autres chiffres
sont des codes de marketing utilisés à La dis-
crétion du fabricant de pneus. Cette informa-
tion sert à contacter les consommateurs lors-
qu'une défectuosité d'un pneu en justifie le
rappel.
Pneu d'origine Audi
Les pneus identifiés « AO » ou « RO » corres-
pondent spécialement à votre Audi. Nous re-
commandons d'utiliser uniquement ces pneus
puisqu'ils répondent aux normes les plus éle-
vées en matière de sécurité et de conduite
lorsqu'ils sont utilisés correctement. Votre
concessionnaire Audi autorisé se fera un plai-
sir de vous fournir plus de renseignements.
Composition du pli du pneu et matériaux
utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de cou-
ches de tissus recouvert de caoutchouc qui se
trouve dans le pneu. Généralement, plus le
nombre de plis est grand, plus il peut suppor-
ter de poids. Les fabricants de pneus doivent
également identifier les matériaux entrant
dans la fabrication du pneu, incluant acier, ny-
lon, polyester et autres.
Capacité de charge maximale
Ce nombre indique la charge maximale en ki-
logrammes et en livres pouvant étre suppor-
tée par le pneu.
Classement de qualité du pneu pour
l'usure de la semelle, l'adhérence et la
résistance à la température
Usure de semelle, adhérence et indices de
température = page 219.
Pression de gonflage maximale admise
Ce nombre est la pression de gonflage la plus
élevée permise pour un pneu, dans des condi-
tions normales de conduite.
Remplacement des pneus ou jantes sur les
véhicules équipés du systeme de
surveillance de la pression de gonflage
(TPMS)
Les roues de votre véhicule sont équipées de
capteurs qui surveillent continuellement la
pression d'air des pneus, puis transmettent
cette information au systéme de surveillance
de la pression des pneus. Si vous devez rem-
placer les jantes de votre véhicule, veillez a ce
que les nouvelles jantes solent aussi équipées
de ces capteurs. Les capteurs doivent étre
compatibles avec le système de surveillance
de la pression des pneus de votre véhicule.
Si vous installez les jantes sans capteurs ou
avec des capteurs non compatibles, le TPMS
ne fonctionnera pas correctement. Dans ce
cas, le système de surveillance de la pression
des pneus ne sera pas capable de surveiller la
pression des pneus ou de vous avertir, le cas
échéant.
— La pile située à l'intérieur du capteur de
pression de pneu a une durée de vie limitée.
— Conduisez toujours avec les capuchons de
valve bien fixés. Nous recommandons l'utili-
sation des capuchons de valve installés en
usine. Adressez-vous à votre concession-
naire Audi agréé pour remplacer les capu-
chons de valve perdus.
Les pneus de remplacement possédant des
plis à fils caèblés en acier dans les flancs peu-
vent causer une défaillance du système de
surveillance de la pression de gonflage, et ne
sont pas recommandés (l'information sur la
composition des fils câblés est moulée dans le
flanc du pneu).
Vérifiez toujours l'indicateur du système de
contrôle des pressions de gonflage suivant le
remplacement de un ou plusieurs pneus de
votre véhicule. Si l'indicateur du système de
contrôle des pressions de gonflage clignote
>
dE
Га
TT
pe
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
218 Pneus et roues
ou s'allume, votre système ne fonctionne pas
correctement.
/\_ AVERTISSEMENT !
— L'utilisation de pneus/roues incorrects,
dépareillés ou de la mauvaise combinai-
son de pneus/roues peut entraîner une
perte de maîtrise du véhicule, une colli-
sion et des blessures corporelles graves.
— Utilisez toujours des pneus, jantes et
boulons de roues qui répondent aux spé-
cifications des pneus d'origine montés en
usine ou d'autres combinaisons approu-
vées spécifiquement par le fabricant du
véhicule.
— Les pneus vieillissent même s'ils ne sont
pas utilisés et peuvent présenter des dé-
faillances soudaines surtout à une vites-
se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne
peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence
et de manière prudente, à basse vitesse.
— Ne montez jamais des pneus usés si vous
n'avez aucun « renseignement concer-
nant leur usage antérieur ». Les vieux
pneus usés peuvent présenter des dom-
mages même s'ils ne sont pas visibles et
causer une défaillance de pneu soudaine
ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu-
le.
— Seules les dimensions de roues/pneus
spécifiées par le fabricant peuvent être
utilisés sur les véhicules dotés de la trac-
tion intégrale.
— Ne conduisez jamais plus vite que la vi-
tesse maximale pour laquelle Les pneus
de votre véhicule sont cotés, car ils pour-
raient présenter une défaillance soudai-
ne.
— La surcharge des pneus peut causer une
accumulation de chaleur, une défaillance
soudaine, incluant l'éclatement et le dé-
gonflage soudain, et une perte de con-
trôle.
— La résistance à la température corres-
pond à la résistance de pneus bien gon-
flés qui ne sont ni sur, ni sous gonflés.
— Pour des raisons techniques, il n'est pas
toujours possible d'utiliser les roues
d'autres véhicules —- dans certaines cir-
constances, même pas des roues d'un vé-
hicule de même modèle.
— N'utilisez pas de pneus à flancs renforcés
sur votre véhicule. Utiliser les pneus à
flancs renforcés peut entrainer du dom-
mage ou des accidents.
(1) Mise en garde
— Pour des raisons techniques, il est habi-
tuellement impossible d'utiliser les jan-
tes d'autres véhicules. Cela est même
vrai pour les roues d'un véhicule de mê-
me type.
— Si vous devez installer des roues et des
pneus différents sur votre véhicule (par
exemple des roues et des pneus d'hiver),
vous devez vous assurer que les roues et
les pneus sont compatibles avec le syste-
me de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus. Autrement, le système
enregistrera une défaillance et un mes-
sage de défaillance s'affichera. Pour plus
de renseignements, communiquez avec
votre concessionnaire Audi agréé.
[1] Mise en garde
— Lors du montage de nouveaux pneus,
prenez garde de ne pas endommager les
valves ou les capteurs du système de
contrôle des pressions de gonflage.
— Ne conduisez jamais sans les capuchons
de valve. Cela peut endommager les val-
ves.
— Si les capteurs doivent être remplacés,
les valves risquent de devoir être chan-
gées en même temps.
(a) Pour préserver l'environnement
Recyclez les vieux pneus conformément à
la législation locale.
Remarque
Les pneus identifiés « ROI » correspon-
dent spécialement à votre Audi. Nous re-
commandons d'utiliser uniquement ces
pneus puisqu'ils répondent aux normes les
Be
Pneus et roues
plus élevées en matière de sécurité et de
conduite lorsqu'ils sont utilisés correcte-
ment. Votre concessionnaire Audi R8 auto-
risé se fera un plaisir de vous fournir plus
de renseignements.
Classement de qualité uniforme des
pneus
— Usure de la semelle
— Adhérence AA À B C
— Température ABC
Les classements de qualité sont inscrits, le cas
échéant, sur le flanc du pneu entre la sculptu-
re, l'épaulement et la largeur de section maxi-
male = page 215, fig. 127.
Par exemple : Usure 200, Traction AA, Tempé-
rature À.
Outre ces classements, tous les pneus de voi-
tures de tourisme doivent être conformes aux
exigences fédérales en matière de sécurité.
Usure de la semelle
Le taux de l'usure de la semelle est une valeur
comparative basée sur le degré d'usure du
pneu lors des essais gouvernementaux.
Par exemple, un pneu de qualité 150 s'use
une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un
pneu de qualité 100 dans ce contexte d'essais
gouvernementaux.
Toutefois, le rendement relatif des pneus dé-
pend des conditions réelles d'utilisation, et
peut varier sensiblement de la norme dû aux
diverses habitudes de conduite, pratiques
d'entretien et différences de conditions rou-
tières et météorologiques.
Adhérence
Les qualités d'adhérence, de la plus élevée à
la plus faible, sont représentées par AA, A, B
et C. Elles indiquent la capacité du pneu a s'ar-
rêter sur chaussée humide mesurée dans des
conditions d'essais sur des pistes d'essais re-
couvertes d'asphalte ou de béton et confor-
mes aux normes gouvernementales. Un pneu
marqué C risque d'avoir une mauvaise qualité
d'adhérence = À.
Température
Les résistances a la température sont classées
A (la plus élevée), B et C, et indiquent la résis-
tance du pneu a la chaleur et sa capacité a dis-
siper celle-ci lors d'essais effectués dans des
conditions de contrôle sur une roue d'essai
spécifique en laboratoire.
Des températures élevées du pneu pendant de
longues périodes peuvent réduire la durée uti-
le du pneu et causer sa dégradation. Une tem-
pérature excessive peut entraîner la défaillan-
ce soudaine du pneu > À.
La cote C correspond à la norme de pertor-
mance à laquelle tous les pneus pour voitures
de tourisme doivent se conformer en marge
de la norme No. 109 de la Federal Motor Vehi-
cle Safety Standards. Les cotes B et A repré-
sentent des niveaux de performance supéri-
eurs à ceux exigés par la loi, lorsque mis à l'es-
sai sur des roues en laboratoire.
La qualité d'adhérence affectée à un pneu
est mesurée lors des essais d'adhérence de
freinage en ligne droite et n'inclue pas les
fonctions d'accélération, de négociation de
virage, d'aquaplanage ou d'adhérence
dans les virages.
| La résistance à la température correspond
à la résistance d'un pneu correctement
gonflé et sans sollicitation excessive. Une
vitesse trop élevée, une pression de gon-
flage trop faible ou une charge excessive,
considérées séparément ou en combinai-
son, peuvent entraîner une surchauffe et
une défaillance du pneu.
219
©
о
UT
г
=
=
$
équipement
CA
La securite avant
Utilisation du véhi-
cule
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
i Г
Е
=
E
+
§
Cc
о
a
u
Li
5
с
220 Pneus et roues
Pneus à neige
Les pneus à neige peuvent améliorer la tenue
de route sur la neige et la glace. À des tempé-
ratures inférieures à 7 °C (45 °F), nous vous
conseillons d'utiliser des pneus à neige.
Dans les régions où les précipitations de neige
sont abondantes, les gouvernements locaux
exigent parfois de vrais ou « pneus à neige »,
soit ceux dont la semelle est profondément
sculptée. Ces pneus doivent être utilisés uni-
quement en paires ou être installés sur les
quatre roues. Assurez-vous d'acheter des
pneus à neige qui sont de la même dimension
et du même type de fabrication que les autres
pneus de votre véhicule.
La traction intégrale” de votre véhicule amé-
liore la traction durant la conduite hivernale
même avec des pneus standard. Toutefois,
nous vous recommandons fortement de tou-
jours chausser votre véhicule de pneus à neige
bien ajustés ou de pneus quatre saisons en
prévision de conditions routières hivernales.
Ces pneus améliorent également la capacité
de freinage et réduisent la distance de freina-
ge.
Les pneus d'été procurent moins d'adhérence
sur la neige et la glace.
Des pneus à neige doivent toujours être posés
sur les quatre roues.
Des capteurs de pression doivent être instal-
lés dans tous les pneus à neige pour que le
système de contrôle des pressions de gonfla-
ge fonctionne correctement > page 217.
Demandez à votre concessionnaire Audi agréé
ou un atelier qualifié quelles sont les dimen-
sions de pneus à neige permises. N'utilisez
que des pneus d'hiver à carcasse radiale.
Les pneus à neige perdent leur efficacité lors-
que la sculpture de la semelle atteint une pro-
fondeur de 4 mm (0,157 po).
Ne conduisez avec des pneus à neige que dans
des conditions hivernales. Les pneus d'été of-
frent une meilleure tenue de route lorsque la
chaussée n'est pas couverte de neige ni de
glace et que la température est supérieure à 7
°C (45 °F).
N'oubliez pas que les pneus d'hiver possèdent
une cote de vitesse inférieure à celle des
pneus d'origine installés sur votre véhicule.
Veuillez vous reporter a = page 216, Cote de
vitesse (code alphabétique) pour la liste de
codes alphabétiques de cote de vitesse et la
vitesse maximale à laquelle les pneus peuvent
être utilisés.
Le code alphabétique de cote de vitesse (= pa-
ge 206) se situe sur le flanc du pneu = pa-
ge 215.
/\ AVERTISSEMENT !
Les pneus à neige présentent une limite de
vitesse maximale pouvant être inférieure à
la vitesse maximale de votre véhicule. Soy-
ez toujours au courant de la vitesse maxi-
male avant de partir. Ne dépassez jamais
la vitesse admise pour vos pneus à neige.
Cela risquerait d'endommager les pneus et
de causer un accident ainsi que de graves
blessures à vos passagers ainsi qu'à vous.
/\ AVERTISSEMENT !
Conduire à une vitesse supérieure à la vi-
tesse maximale des pneus d'hiver de votre
véhicule peut causer une défaillance de
pneu soudaine, soit un éclatement, un dé-
gonflage soudain, une perte de maîtrise
du véhicule, des collisions et des blessures
corporelles graves. Remplacez immédiate-
ment les pneus usés ou endommagés.
— Les pneus à neige présentent une limite
de vitesse maximale pouvant être infé-
rieure à la vitesse maximale de votre vé-
hicule.
— Ne conduisez jamais à une vitesse supéri-
eure à la vitesse maximale des pneus à
neige ou d'autres pneus montés sur votre
véhicule.
/\ AVERTISSEMENT !
Adaptez toujours votre conduite aux condi-
tions de la route et de la circulation. Ne
Pneus et roues
laissez jamais la bonne accélération des
pneus à neige et la traction intégrale vous
pousser à prendre des risques inutiles.
N'oubliez jamais :
— Durant un freinage, un véhicule avec
traction intégrale tient la route de la mê-
me façon qu'un véhicule à traction avant.
— Conduisez prudemment et réduisez votre
vitesse sur les chaussées glacées et glis-
santes, même les pneus à neige ne peu-
vent être utiles sur le verglas.
© Pour préserver l'environnement
Utilisez des pneus d'été lorsque les condi-
tions météorologiques le permettent. Ils
sont moins bruyants, s'usent moins vite et
sont plus économiques.
Les chaînes à neige ne peuvent être installées
que sur les roues avant, et uniquement sur
des pneus d'une certaine dimension. Deman-
dez à votre concessionnaire Audi agréé sur
quelles dimensions de pneus vous pouvez uti-
liser des chaînes à neige.
Les chaînes à neige doivent comporter des
maillons à profil bas et ne doivent pas dépas-
ser 13,5 mm (0,53 po) d'épaisseur, incluant le
dispositif de verrouillage.
Enlevez les enjoliveurs avant de poser les chaï-
nes à neige sur votre véhicule +. Pour des
raisons de sécurité, les couvercles protecteurs
doivent ensuite être posés sur les boulons de
roue. Ils sont disponibles auprès des conces-
sionnaires Audi agréés.
//\ AVERTISSEMENT !
L'utilisation de chaînes à neige inadéqua-
tes pour votre véhicule ou une pose incor-
recte de celles-ci peut accroître le risque
de perte de maîtrise du véhicule et causer
des blessures corporelles graves.
— Les chaînes sont offertes en différentes
tailles. Assurez-vous toujours de suivre
les directives fournies par le fabricant
des chaînes à neige.
— Lorsque vous conduisez avec des chaînes
à neige, ne conduisez jamais plus rapide-
ment que la vitesse permise par les chai-
nes à neige.
— Respectez toujours les réglementations
locales.
(1) Mise en garde
— Enlevez les chaines a neige avant de con-
duire sur les routes non couvertes de nei-
ge afin d'éviter d'endommager les pneus
et d'user les chaines a neige inutilement.
— Les chaines a neige, si elles sont en con-
tact avec les jantes, peuvent les égrati-
gner ou les endommager. Pour cette rai-
son, veillez à ce que les chaînes à neige
soient de manière adéquate recouvertes.
Roulez quelques metres, contrélez la po-
sition des chaines a neige et réglez-la au
besoin. Exécutez ce réglage selon les di-
rectives du fabricant des chaines a neige.
Remarque
Lorsque les chaines sont obligatoires, sur
certaines routes, cela s'applique normale-
ment aussi aux véhicules équipés de la
traction intégrale.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent toujours étre ser-
rés au bon couple.
Le modele des boulons de roue correspond
aux jantes installées en usine. Si différentes
jantes sont posées, les bons boulons de roue
doivent présenter la bonne longueur et la for-
me de téte correcte pour étre utilisés. Cela ga-
rantit que les roues sont bien posées et que le
système de freinage fonctionne correctement.
Dans certains cas, vous ne pouvez pas utiliser
les boulons de roue d'un autre véhicule, mê-
me s'il s'agit du même modèle = page 249.
>
221
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
222 Pneus et roues
/\ AVERTISSEMENT!
Mal serrés ou mal entretenus, les boulons
de roue peuvent se desserrer et causer ain-
si une perte de maitrise du véhicule, une
collision et de graves blessures.
— Conservez toujours propres les boulons
de roue et les filets dans les moyeux de
roues, pour que les boulons de roues
puissent toujours tourner facilement et
être de manière adéquate serrés.
— Ne graissez ni ne huilez les boulons de
roue et les filets dans les moyeux de
roues, Ils peuvent se desserrer durant la
conduite s'ils sont graissés ou huilés,
même s'ils ont été serrés au couple préci-
sé.
— N'utilisez que les boulons appartenant à
la jante installée.
— N'utilisez jamais de boulons de roue dif-
férents sur votre véhicule.
— Maintenez toujours le bon couple de ser-
rage pour les boulons de roue afin de ré-
duire Le risque de perte de roue. Si le
couple de serrage des boulons de roue
est trop bas, les boulons peuvent se des-
serrer et sortir de la roue lorsque le véhi-
cule se déplace. Si le couple de serrage
est trop élevé, les boulons de roues et les
filets peuvent être endommagés et la
roue peut se desserrer.
(1) Mise en garde
Le couple spécifié pour les boulons de roue
est de 120 Nm (90 Ib-pi), avec une tolé-
rance de +10 Nm (+7,4 [b-pi). Serrez les
boulons de roue à la diagonale. Après avoir
changé une roue, le couple doit être vérifié
dès que possible à l'aide d'une clé dynamo-
métrique, de préférence par un conces-
sionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié.
Pneus à rapport d'aspect bas
Votre Audi est équipée de pneus à rapport
d'aspect bas. Ces pneus ont été éprouvés com-
plètement et ont été choisis en fonction de
votre modèle en raison de leur performance
exceptionnelle, de leur tenue de route et de
leur maniabilité dans de nombreuses condi-
tions de conduite. Questionnez votre conces-
sionnaire Audi agréé pour obtenir plus de dé-
tails.
Le rapport d'aspect bas de ces pneus est indi-
qué par le nombre 55 ou moins dans la dési-
gnation de la taille du pneu. Ce nombre repré-
sente le rapport en pourcentage de la hauteur
du flanc du pneu par rapport à la largeur de la
semelle. Les pneus conventionnels ont un rap-
port hauteur/largeur de 60 ou plus.
La performance des pneus à rapport d'aspect
bas est particulièrement sensible à une mau-
vaise pression de gonflage. Il est donc im-
portant que les pneus à rapport d'aspect bas
soient gonflés à la pression spécifiée et que
la pression de gonflage soit vérifiée et entre-
tenue régulièrement. La pression de gonfla-
ge des pneus doit être contrôlée au moins
une fois par mois, et toujours avant d'entre-
prendre un long trajet page 210, Vérifica-
tion de la pression des pneus.
Pour éviter d'endommager vos pneus et
vos jantes
Les pneus à rapport d'aspect bas sont plus fa-
cilement susceptibles d'être endommagés par
les irrégularités de la chaussée comme les
nids-de-poule, les rebords de trottoir, les ravi-
nes, les virages ou rebords abrupts de la
chaussée, surtout s'ils ne sont pas assez gon-
flés.
Pour éviter autant que possible d'endomma-
ger vos pneus, nous vous recommandons
d'observer les précautions suivantes :
— Maintenez toujours la pression de gonflage
recommandée. Vérifiez la pression de gon-
flage de vos pneus à tous les 3 000 km (2
000 milles) et réglez-la au besoin.
— Conduisez prudemment sur les routes avec
nids-de-poule, ravines ou ornières. Ces obs-
tacles peuvent endommager vos pneus. Les
rebords de trottoir peuvent également en-
dommager vos pneus.
— Après tout impact, inspectez immédiate-
ment vos pneus ou faites-les vérifier par le
>
Pneus et roues 223
concessionnaire Audi agréé le plus proche.
Remplacez tout pneu endommagé le plus vi-
te possible.
— Inspectez vos pneus tous les 3 000 km
(2 000 milles) pour déceler tout signe d'usu-
re ou de dommage. Les dommages ne sont
pas toujours évidents. Ils peuvent causer
une fuite d'air ou le dégonflement du pneu
et éventuellement sa défaillance. Si vous
croyez qu'une de vos pneus a été endomma-
gé, remplacez-le aussitôt que possible.
— Ces pneus s'usent plus rapidement que les
autres.
— Veuillez aussi vous remémorer que, même si
ces pneus offrent une maniabilité optimisée,
ils peuvent vous sembler moins conforta-
bles et être plus bruyants que d'autres.
Performance réduite par temps froid/
hivernal
Tous les pneus sont conçus à des fins précises.
Les pneus à très haute performance à rapport
d'aspect bas installés à l'origine sur votre vé-
hicule sont prévus pour offrir une performan-
ce et une tenue de route optimales sur chaus-
sées sèches et humides. Ils ne sont pas conçus
pour être utilisés sur des surfaces verglacées
ou enneigées. Si vous conduisez dans de telles
conditions, nous vous conseillons d'équiper
votre véhicule de pneus toutes saisons ou nei-
ge qui offrent une meilleure adhérence le cas
échéant. Nous vous suggérons d'utiliser les
pneus toutes saisons ou neige recommandés
spécifiquement pour votre véhicule, ou des
pneus équivalents.
Consultez > page 220 pour plus de détails
concernant les pneus a neige.
Systeme de
surveillance de la
pression de gonflage
des pneus
Généralités
Chaque pneu, y inclus le pneu de secours (si
équipé), devrait être contrôlé mensuellement
au froid et gonflé à la pression recommandée
par le fabricant des pneus sur la plaque du vé-
hicule ou l'étiquette de la pression de gonfla-
ge de pneu. (Si votre véhicule a un pneu de
taille différente que la taille indiquée sur la
plaque du véhicule ou l'étiquette de la pres-
sion de gonflage de pneu, vous devriez déter-
miner la pression correcte de gonflage de
pneu pour ces pneus.)
À titre de caractéristique de sécurité supplé-
mentaire, votre véhicule est équipé d'un sys-
tème de surveillance de la pression de gonfla-
ge des pneus (TPMS) qui allume un témoin
d'alerte de faible pression de pneu lorsqu'un
ou plusieurs pneus ne sont pas suffisamment
gonflés. Ainsi, lorsque le témoin de basse
pression de gonflage de pneu s'allume, vous
devriez vous arrêter et vérifier dès que pos-
sible vos pneus et les gonfler à la bonne pres-
sion. Conduire sur un pneu sous-gonflé de ma-
nière importante peut causer la surchauffe et
mener à une défaillance du pneu. Le sous-
gonflage réduit également l'efficacité du car-
burant et la durée de vie des pneus, et peut af-
fecter la maniabilité et la capacité de freinage
du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas
un entretien adéquat des pneus et que c'est la
responsabilité du conducteur de maintenir
une bonne pression de gonflage des pneus,
même si le sous-gonflage n'a pas déclenché
l'allumage du témoin d'alerte de faible pres-
sion des pneus du TPMS.
Votre véhicule a également été équipé d'un in-
dicateur de défaillance du TPMS qui indique
lorsque le système ne fonctionne pas correc-
tement. Le témoin d'anomalie du TPMS est
combiné au témoin d'alerte de faible pression
de gonflage. Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignote pendant envi-
ron une minute puis reste allumé. Cette sé-
quence sera reproduite lors de chaque démar-
rage subséquent du véhicule, tant que l'ano-
malie sera présente.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de dé-
tecter ou de signaler une faible pression de
gonflage. Des défaillances au système de
A
ir
Q
>
=|
D
=
7
+
0
=
A
С
TE
au
En
J
La
224 Pneus et roues
surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent survenir pour un certain nom-
bre de raisons, y compris l'installation de
pneus ou de roues de remplacement sur le vé-
hicule qui empêcherait le système de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus de
fonctionner de manière adéquate. Vérifiez
toujours le témoin de défaillance du système
de surveillance de la pression de gonflage des
pneus après avoir remplacé un ou plusieurs
pneus/roues sur votre véhicule afin de garan-
tir que le pneu et la roue de remplacement
permettent au système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus de fonction-
ner correctement.
Introduction
Le système de contrôle de la pression des
pneus contrôle la pression de gonflage des
pneus des quatre roues pendant que le véhi-
cule est en mouvement.
Des que le système de surveillance de la pres-
calibré, la pression des quatre pneus doit être
vérifiée à intervalles réguliers.
La pression des pneus est illustrée sur l'éti-
quette située sur le montant de la porte du
conducteur (visible lorsque la porte est ouver-
te).
/\ AVERTISSEMENT !
Lorsque le témoin d'avertissement du sys-
tème de surveillance de la pression de
gonflage des pneus est allumé, un ou plu-
sieurs pneus est sous-gonflé de façon im-
portante. Vous devriez vous arrêter et véri-
fier vos pneus dès que possible, puis les
gonfler à la pression appropriée telle
qu'indiquée sur l'étiquette de pression des
pneus du véhicule © page 207. Conduire
sur un pneu sous-gonflé de manière im-
portante peut causer la surchauffe et me-
ner à une défaillance du pneu. Le sous-
gonflage risque aussi d'affecter la tenue
de route et la capacité de freinage du véhi-
cule.
sion de gonflage des pneus détecte une im-
portante perte de pression d'air dans un ou
plusieurs pneus, des messages texte et des
symboles jaunes apparaissent à l'affichage du
bloc-instruments pour avertir le conducteur.
Le [48] témoin d'alerte du bloc-instruments
s'allume lorsque le pneu est sous-gonflé de
façon significative.
(æ) Pour préserver l'environnement
Conduire avec des pneus sous-gonflés ré-
duit l'efficacité du carburant et la durée de
vie de la semelle des pneus.
(i) Remarque
— Chaque pneu doit être vérifié mensuelle-
ment lorsque la température du pneu est
à peu près la même que la température
ambiante et réglé à la pression de gon-
flage recommandée, tel que précisé sur
l'étiquette de pression des pneus du vé-
hicule = page 207.
— Le système de contrôle de pression des
pneus permet au conducteur d'en sur-
veiller les pressions de gonflage. Mais
c'est pourtant la responsabilité du con-
ducteur de maintenir ses pneus à une
pression de gonflage adéquate.
Le témoin d'alerte (88j s'allume également en
cas de défaillance du système.
Soyez conscient(e) que la pression d'air des
pneus dépend aussi de la température du
pneu. À chaque augmentation de la tempéra-
ture du pneu de 10 °C (18 °F), la pression des
pneus augmente d'environ 0,1 bar (1,5 psi).
Le pneu se réchauffe lorsque le véhicule est en
mouvement et la pression du pneu augmente.
Pour cette raison, la pression des pneus ne de-
vrait être ajustée que lorsqu'ils sont froids,
soit lorsque leur température est plus ou
moins équivalente à la température ambiante. — La pression ne doit être ajustée que lors-
que la température des pneus est relati-
vement la même que la température am-
biante.
Afin de garder Le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus correctement
Pneus et roues 225
— Lorsque les pneus sont remplacés, les
capteurs et soupapes ne doivent pas être
échangés. L'obus de valve, l'écrou le joint
de valve et la rondelle de joint (trousse
de remplacement) doivent être rempla-
cés. Au besoin, la valve et les systèmes
électroniques des roues doivent être
remplacés.
— Le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus de la Audi a été
étalonné à l'aide de pneus portant l'iden-
tification « RO ». Nous recommandons
l'utilisation de pareils pneus.
— Si vous devez installer des roues et des
pneus différents sur votre véhicule (par
exemple des roues et des pneus d'hiver),
vous devez vous assurer que les roues et
les pneus sont compatibles avec le syste-
me de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus. Autrement, le systeme
enregistrera une défaillance et un mes-
sage de défaillance s'affichera. Pour plus
de renseignements, communiquez avec
votre concessionnaire Audi agréé.
— Pour la déclaration de conformité aux rè-
glements FCC des États-Unis et à ceux
d'Industrie Canada + page 250.
Programme un nouvel ensemble de
pneus
Valable pour les véhicules : avec le système de surveillan-
ce de pression de gonflage
En conduisant avec un nouvel ensemble de
pneus, vous pouvez les programmer au systè-
me de de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus à l'aide de l'affichage du me-
nu.
» Mettez le contact.
» Sélectionner dans le menu Set (régler) > Ti-
re pressure (pression des pneus) > Wheel
change (changement de roue).
» Confirmez que vous voulez commencer le
processus de programmation. Le message
Wheel sensors are being initialised. This
may take a few minutes... (Nouvelle affec-
tation des capteurs. Veuillez patienter quel-
ques instants) s'affichent dans le bloc-ins-
truments.
Vous pouvez changer entre les nouveaux en-
sembles de pneus n'importe quand sans ré-
initialiser le système.
Remarque
— Si le processus de programmation n'a
pas été réussi, le message Wheel sen-
sors could not be initialised (Non initia-
lisé) s'affiche et l'indicateur RE] (sys-
teme de surveillance de pression des
pneus) s'allume. Si cela se produit, répé-
ter la procédure.
— Ne pas mémoriser la pression des pneus,
si il y a des chaînes à neige sur le pneu.
Défaillance du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus
Une défaillance peut avoir plusieurs causes.
Si Le (89) témoin d'alerte du bloc-instruments
clignote pendant environ une minute, qu'il
reste ensuite allumé et que le symbole
s'affiche à l'écran, le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus n'est pas
disponible. Le texte Tire pressure! System
malfunction (défaillance du système de pres-
sion de gonflage des pneus) apparaît.
— Un capteur de roue ou un autre composant
peut être défectueux.
— Pendant l'initialisation, le système a détecté
plus de quatre roues sur le véhicule, par
exemple lorsque vous conduisez à côté
d'une autre voiture équipée d'un système de
contrôle des pressions de gonflage.
AE
ir
ga
>
=
[о
=
к,
+
q
=
4
C
LU
— Des pièces de rechange Audi n'ont pas été
utilisées.
— Si des chaînes à neige sont utilisées, le fonc-
tionnement du système peut être compro-
mis en raison des propriétés de bouclier des
chaînes.
— Le système de surveillance de pression de
gonflage des pneus pourrait ne pas être dis-
ponible à cause d'une défaillance radio.
— Des émetteurs réglés à la même fréquence
dans le véhicule tels des écouteurs radio ou
l'équipement radio peuvent causer une in-
terruption temporaire du fonctionnement: »
226 Pneus et roues
du systeme lorsque les champs électroma-
gnétiques sont trop nombreux.
— Éliminez l'interférence si vous pouvez, puis
procédez comme suit : Coupez le moteur
pendant 20 minutes. Ensuite conduisez en-
core 10 minutes. Si le témoin d'alerte s'allu-
me de nouveau, vous devez communiquer
Immédiatement avec votre concessionnaire
Audi agréé pour que le problème soit corri-
gé.
— N'utilisez pas les composés d'étanchéité
pour pneus vendus dans le commerce. Si-
non, les composants électriques du système
de surveillance de la pression de gonflage
des pneus ne pourront plus fonctionner cor-
rectement et le capteur du système de sur-
veillance de la pression de gonflage des
pneus devra être remplacé par un atelier
qualifié.
Que faire maintenant?
Que faire maintenant?
Poignee de sortie
d'urgence du coffre
Valable pour les véhicules : avec poignée de sortie d ur-
gence du coffre
En cas d'urgence, le compartiment à bagages
peut être ouvert de l'intérieur en utilisant la
poignée de sortir d'urgence du coffre.
» Pour ouvrir le couvercle, tirez la poignée.
La poignée de sortie d'urgence du coffre à l'in-
térieur du compartiment de rangement est fa-
briquée en matériau fluorescent que l'on peut
voir dans le noir.
La poignée d'urgence ne doit servir qu'en
cas d'urgence.
Trousse d'outils du
véhicule
Les outils sont rangés sous le plancher du
compartiment à bagages.
Fig. 128 Compartiment à bagages : trousse d'outils du
véhicule
» Faites pivoter Le plancher du compartiment
à bagages vers le haut.
» Prenez la trousse d'outils du véhicule.
La trousse d'outils de bord comprend :
— Crochet pour enlever le cache-moyeu
— Démonte-roue
— Une tige d'alignement pour le changement
de roue
— Un tournevis avec lame réversible
— Anneau de remorquage
— Le cric* (n'est pas un composant du véhicu-
le, communiquer avec votre concessionnaire
Audi autorisé au besoin)
Certains des articles de bord répertoriés ci-
dessus sont fournis uniquement sur certains
modèles ou viennent en option.
Avant de replacer le cric*, Le rétracter complè-
tement.
/\_ AVERTISSEMENT !
L'utilisation incorrecte du cric du véhicule
peut causer de graves blessures.
— N'utilisez jamais de tournevis à tête he-
xagonale pour serrer les boulons de roue
puisqu'il vous sera impossible d'atteindre
le couple de serrage nécessaire, et cela
pourrait entraîner un accident.
— Le cric d'origine n'est prévu que pour le
modèle de votre véhicule. Il ne doit en
aucun cas servir à soulever des véhicules
lourds ou d'autres charges ; vous pour-
riez vous blesser.
— Ne démarrez jamais le moteur d'un véhi-
cule soulevé cela pourrait entraîner un
accident.
— Soutenez le véhicule de façon sécuritaire
avec les supports appropriés si vous de-
vez travailler sous le véhicule ; sinon, il y
a risque de blessure.
— N'utilisez jamais le cric fourni avec votre
Audi sur un autre véhicule, en particulier
un véhicule plus lourd. Ce cric ne con-
vient qu'au véhicule avec lequel il à été li-
vré.
227
Commandes et
équipement
La sécurité avant
tout
Utilisation du vehi-
-
о
€
pd
a |
1 | к
Faites-le vous-me-
me
Données techni-
ques
228
Que faire maintenant?
Réparations de pneus
Conseils d'ordre général et concernant la
securite
Valable pour les vehicules : avec Tire Mobility System
La réparation des pneus n'est prévue gue
pour une utilisation a court terme et provisoi-
re.
042-0474
Fig. 129 Dommage à un pneu pour lequel le Tire Mobi-
lity System n'est pas adapté
Votre véhicule est équipé d'une trouve de ré-
paration de pneus, le Tire Mobility System
(TMS).
En cas de défaillance de pneu, le TMS se trou-
ve dans le compartiment à bagages sous le
plancher. Il consiste en un joint d'étanchéité
pour pneu et d'une pompe pneumatique élec-
trique.
Avec le TMS, les dommages de pneus provo-
qués par des corps étrangers mesurant jus-
qu'à 4 mm (0,16 po) de diamêtre peuvent
être bouchés de manière sécuritaire.
L'objet intrus peut rester dans le pneu.
Le joint d'étanchéité pour pneu ne doit
être utilisé :
— pour des entailles ou perforations dans le
pneu supérieures à 4 mm (0,16 po)
> fig. 129 (M)
— pour des dommages à la jante (2)
— Si vous conduisiez avec une pression de gon-
flage très faible ou des pneus à plat (3)
L'utilisation du TMS est décrite dans la section
> page 229, Étapes préliminaires.
Le TMS peut être utilisé à des températures
ambiantes aussi basses que - 20 °C (- 4 °F).
Prenez les précautions suivantes une fois
le pneu réparé :
— Ne roulez pas plus vite que 80 km/h (50
mi/h)!
— Évitez d'accélérer à pleins gaz, les freina-
ges brusques et les virages serrés.
— La tenue de route du véhicule peut en
être affectée.
— Les pneus réparés avec le TMS ne sont
prévus que pour une utilisation provisoi-
re et à court terme.
— Une fois que vous avez utilisé le joint
d'étanchéité pour pneus, il est possible
que le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus ne fonc-
tionne plus correctement. Conduisez
avec prudence pour vous rendre à l'ate-
lier de réparation le plus proche.
— Le TMS ne doit PAS être utilisé,
— pour des entailles ou perforations dans
le pneu supérieures à 4 mm (0,16 po)
— pour des dommages à la jante
— si vous conduisiez avec une pression de
gonflage très faible ou des pneus à plat
— Adressez-vous à un professionnel s'il
n'est pas possible de réparer le pneu avec
le joint d'étanchéité pour pneu.
/\ AVERTISSEMENT !
Le joint d'étanchéité pour pneu ne doit pas
entrer en contact avec la peau, les yeux ni
les vêtements.
— Si vous mettez du joint d'étanchéité pour
pneu dans les yeux ou entrez en contact
avec ce produit, rincez la zone concernée
abondamment avec de l'eau propre. Con-
sultez immédiatement un docteur!
— Changez immédiatement les vêtements
contaminés avec le joint d'étanchéité
pour pneu.
— Ne respirez pas les vapeurs!
— Si vous avez avalé le joint d'étanchéité
pour pneu, rincez-vous immédiatement
la bouche et buvez beaucoup d'eau.
Que faire maintenant?
— Ne provoquez pas de vomissement!
Consultez immédiatement un docteur!
— Si vous avez des réactions allergiques,
consultez immédiatement un docteur.
— Gardez Le joint d'étanchéité pour pneu
hors de portée des enfants.
N'utilisez pas les composés d'étanchéité
pour pneus vendus dans le commerce. Les
composants électriques du système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus ne fonctionneront plus correcte-
ment.
Les bouteilles usagées de joint d'étanchéi-
té peuvent être recueillies par une installa-
tion de récupération.
— S'il y a eu une fuite, laissez le joint
d'étanchéité sécher. Vous pouvez ensuite
le décoller.
— Faites remplacer le joint d'étanchéité
pour pneu tous les quatre ans chez un
concessionnaire.
Etapes préliminaires
Valable pour les véhicules ; avec Tire Mobility System
Il est nécessaire de suivre quelques étapes
préliminaires pour procéder à la réparation
du pneu.
Fig. 130 Le Tire Mobility System sous le plancher du
compartiment à bagages
» Si vous avez un pneu crevé, garez le véhicule
aussi loin que possible des autres véhicules.
» Serrez bien le frein à main.
» Passez à la 1e vitesse (boîte de vitesses ma-
nuelle). Pour les vehicules avec une boîte de
vitesses automatique, s'assurez que le ver-
rouillage automatique est activé © page 79.
» Vérifiez si une réparation à l'aide du Tire Mo-
bility System est possible = page 228, Con-
seils d'ordre général et concernant la sécu-
rité.
» Évacuez le véhicule et demandez aux passa-
gers de rester à l'écart de la zone dangereu-
se = /\.
» Prenez la bouteille de joint d'étanchéité et
la pompe pneumatique électrique du com-
partiment à bagages situé sous le plancher
= fig. 130.
» Retirez l'autocollant « max. 80 km/h » (50
m/h) de la bouteille de joint d'étanchéité et
collez-le sur le bloc-instruments dans Le
champ de vision du conducteur.
— Mettez les feux de détresse et dépliez le
triangle de signalisation si vous crevez en
pleine circulation. Ainsi, vous protégez
non seulement vous-même, mais aussi
les autres usagers de la route.
— Veillez à ce que tous les passagers soient
à l'abri, hors de la zone dangereuse (par
exemple derrière une barrière).
Faites particulièrement attention si vous
effectuez la réparation en pente.
D) Remarque
Respectez toute la législation.
229
Commandes et
équipement
La sécurité avant
I
>
я
©
E
2
m
nm
=
+
=
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-me-
me
Donnees techni-
quas
230
Que faire maintenant?
Exécution d'une réparation de pneu
Valable pour les véhicules : avec Tire Mobility System
Pour procéder à une réparation de pneu, il
faut les sections suivantes :
842-0475
842-0476
Fig. 132 Connecteur pour le Tire Mobility System
Assemblage du Tire Mobility System
» Ouvrez le couvercle (2) de la pompe pneuma-
tique électrique > fig. 131.
» Retirez le bouchon (4) et le tuyau de pres-
sion (5) avec le manomètre hors du boîtier.
» Vissez le tuyau de pression (5) de la pompe
pneumatique électrique sur la bride (6) de la
bouteille du joint d'étanchéité (1).
» Enfoncez la bouteille du joint d'étanchéité
avec la bride vers le bas dans le renfonce-
ment 6) sur le couvercle de la pompe pneu-
matique électrique.
» Retirez le bouchon protecteur de la valve du
pneu défectueux.
» Vissez le tuyau (à sur la valve (7) = fig. 132.
» Insérez la prise (4) > fig. 131 dans la douille
de l'allume-cigarette.
1} La pompe pneumatique électrique ne doit jamais mar-
cher pendant plus de 6 minutes d'affilée,
Gonflement du pneu
» Déplacez l'interrupteur (8) > fig. 132 sur la
pompe pneumatique électrique? en posi-
tion I. Au bout de 5 minutes, la pression de
gonflage doit atteindre au moins 1,8 bar.
» Désactivez la pompe pneumatique électri-
que - interrupteur en position 0. 5i la pres-
sion de gonflage du pneu requise d'au moins
1,8 bar n'est pas atteinte, suivez les instruc-
tions dans la section Regonflement du
pneu.
Regonflement du pneu
» Retirez le tuyau de la valve et retirez la prise
de la douille.
» Reculez ou avancez lentement de 10 mètres
avec le véhicule. Cela aide à mieux distribuer
le joint d'étanchéité.
» Retirez la bouteille de gonflage vide et vis-
sez le tuyau (6) ® fig. 131 de la pompe
pneumatique électrique directement sur la
valve.
» Insérez la prise (4) dans la douille de l'allu-
me-cigarette.
» Mettez le contact.
» Déplacez l'interrupteur (8) > fig. 132 sur la
pompe pneumatique électrique? en posi-
tion I. Au bout de 5 minutes, la pression de
gonflage doit atteindre au moins 1,8 bar.
» Désactivez la pompe pneumatique électri-
que - interrupteur en position O. Si la pres-
sion de gonflage du pneu requise d'au moins
1,8 bar n'est pas atteint, cela signifie qu'il
n'est pas possible de réparer le pneu avec le
joint d'étanchéité. Adressez-vous à un spé-
cialiste.
Démontage du Tire Mobility System
» Retirez le tuyau de la valve et retirez la prise
de la douille.
» Vissez le bouchon protecteur sur la valve.
» Remettez la bouteille de joint d'étanchéité
vide dans son emballage d'origine et réen-
clenchez-la en place sous le plancher pour
>
Que faire maintenant? 231
qu'il n'y ait pas de fuite de joint d'étanchéité
dans le véhicule.
» Démarrez tout de suite pour que le joint
d'étanchéité se répartisse également dans
le pneu.
//\ AVERTISSEMENT !
— Suivez les directives du fabricant concer-
nant la sécurité indiquées sur l'autocol-
lant de la pompe pneumatique et la bou-
teille du joint d'étanchéité.
— S'il est impossible d'atteindre une pres-
sion de gonflage de pneu de 1,8 bar au
bout de 5 minutes de gonflage, le dom-
mage est trop important. Ne continuez
pas à rouler.
— Adressez-vous à un professionnel s'il
n'est pas possible de réparer le pneu avec
le joint d'étanchéité pour pneu.
Remarque
— Ne faites pas fonctionner la pompe
pneumatique pendant plus de 6 minutes
sans interruption, en cas de surchauffe.
Une fois que la pompe pneumatique a re-
froidi, vous pouvez continuer à l'utiliser.
— S'ily a eu une fuite du joint d'étanchéité,
laissez-le sécher puis décollez-le.
Vérification finale
Valable pour les véhicules : avec Tire Mobility System
Vérifiez à nouveau la pression de gonflage
des pneus après avoir conduit une courte
distance
» Après avoir roulé 10 minutes, arrêtez-vous
et vérifiez la pression de gonflage du pneu.
» Si la pression de gonflage du pneu est enco-
re au moins 1,3 bar, gonflez le pneu a la
pression spécifiée (voir le montant de la por-
te du conducteur), rendez-vous à l'atelier de
réparation le plus proche et faites remplacer
le pneu et la bouteille de joint d'étanchéité.
» Si la pression de gonflage du pneu est infé-
rieure à 1,3 bar, le dommage au pneu est
trop important. Ne continuez pas à rouler.
Adressez-vous à un spécialiste.
/\ AVERTISSEMENT !
Si la pression de gonflage du pneu est infé-
rieure à 1,3 bar après 10 minutes de route,
le dommage au pneu est trop important.
Ne continuez pas à rouler. Adressez-vous à
un spécialiste.
Remarque
Après avoir réparé le pneu, faites rempla-
cer la bouteille de joint d'étanchéité chez
un concessionnaire. Cela permet d'avoir le
Tire Mobility System totalement opéra-
tionnel.
Que devrais-je
surveiller lors du
changement d'un
pneu?
Pneus unidirectionnels
Les pneus unidirectionnels doivent étre mon-
tés en fonction de leur sens de rotation.
Un pneu unidirectionnel peut être identifié
grâce aux flèches situées sur le flanc qui poin-
tent dans le sens de rotation. Vous devez res-
pecter le sens de rotation spécifié. Ceci est né-
cessaire au développement des caractéristi-
ques optimales de ces pneus en matière d'ad-
hérence, de bruit de la route, d'usure et
d'aquaplanage.
Boulons de roue antivol
Un adaptateur spécial est nécessaire pour fai-
re tourner les boulons de roue antivol.
B42-0477
Fig. 133 Boulons antivol avec adaptateur
я
-mé-
Uw
|
о
>
ou
—i
|
a
a
=
mM
E
0
=
232
Que faire maintenant?
» Insérez l'adaptateur (2) aussi loin que pos-
sible dans le boulon de roue antivol (2).
» Poussez la clé pour boulons de roue sur
l'adaptateur @), aussi loin que possible.
» Desserrez ou serrez le boulon de roue
= page 234.
Nous vous recommandons de toujours garder
l'adaptateur pour boulons de roue dans le vé-
hicule. Il devrait être rangé dans la trousse
d'outils du véhicule.
Un numéro de code pour le système de ver-
rouillage des boulons de roue est estampillé
sur l'adaptateur. Vous pouvez utiliser ce nu-
méro pour obtenir un adaptateur de rechange
auprès d'un concessionnaire Audi agréé, le cas
échéant.
к
FET i
а E a
1 i Г LC
li fi i i
1 |" i y у
| IE EN Ht Tey a Wl a
Li я = Ш
Notez le numéro de code du système de
verrouillage des boulons de roue et ran-
gez-le dans un endroit sûr, ailleurs que
dans le véhicule.
Levage du vehicule
Valable pour les véhicules : avec un cric Audi d'origine
Le véhicule doit d'abord être soulevé avec le
cric* avant de pouvoir retirer la roue.
B42-0478
B42-0480
Fig. 135 Seuil: position du cric
La description pour utiliser le cric du véhicule
s applique uniquement au cric*d'origine (n'est
pas un composant du véhicule, communiquer
avec votre concessionnaire Audi agrée au be-
soin).
> Serrez le frein de stationnement pour em-
pécher le mouvement involontaire du véhi-
cule.
» Passez a la 1e vitesse (boite de vitesses ma-
nuelle). Pour les vehicules avec une boîte de
vitesses automatique, s'assurez que le ver-
rouillage automatique est activé © page 79.
» Trouvez le point de levage sur le seuil du le
côté de la roue affectée = fig. 134.
» Déployez le cric sous le point de levage du
seuil de la porte jusqu'à ce que son bras soit
directement sous le point de levage SA.
» Alignez le cric de telle sorte que la griffe de
son bras (A) s'encastre sur le point de levage,
sous le seuil de la porte et que la base du
cric = fig. 135Bsoit bien à plat sur le (set). La
base (B) doit être verticale sous le point de
levage (A).
» Remontez le cric jusqu'a ce que le pneu cre-
vé se soulève du sol = /A.
Placer le cric du véhicule uniquement sous les
points de levage indiqués sur le seuil
© fig. 134. Il existe précisément un emplace-
ment pour chaque côté du véhicule. Le cric ne
doit être installé nulle part ailleurs = A= (1).
Si le cric est installé sur une surface instable,
le véhicule pourrait glisser du cric. Veillez à ce
que la surface sous le cric soit toujours ferme.
Si nécessaire, mettez une planche solide ou
autre support du même genre sous le cric. Sur
des surfaces dures ou glissantes (comme du
carrelage), utilisez un tapis en caoutchouc
pour empêcher le cric de glisser = A.
— Vous ou vos passagers pourriez être bles-
sés si vous changiez une roue sans res-
pecter les précautions suivantes :
— Placer le cric du véhicule seulement
aux points de levage indiqués et aligner
le cric. Autrement, le cric du véhicule >
Que faire maintenant? 233
pourrait glisser et provoquer des bles-
sures s'il ne s'appuie pas suffisamment
sur le véhicule.
— Si le cric est installé sur une surface
instable ou meuble, le véhicule pour-
rait glisser du cric. Veillez à ce que La
surface sous le cric soit toujours ferme.
Si nécessaire, mettez une planche soli-
de sous le cric.
— Sur des surfaces dures ou glissantes
(comme du carrelage), utilisez un tapis
en caoutchouc pour empécher le cric de
glisser.
— Pour éviter de vous blesser ou de blesser
vos passagers :
— Ne soulevez pas le véhicule tant que
vous n'êtes pas sûr que le cric soit bien
engagé.
— Les passagers ne doivent pas rester
dans le véhicule pendant qu'il est sou-
levé.
— Assurez-vous que les passagers soient
dans un endroit sécuritaire éloigné du
véhicule et loin de la route et de la cir-
culation.
— Assurez-vous que la position du cric est
correcte, réglez-la le cas échéant puis
continuez à soulever le cric.
—
a КОРЫ =
(1) Mise en garde
E E AA MEA
Ni le cric de plancher ni les plaquettes des
bras du pont élévateur ne doivent étre pla-
cés aux points illustrant des -flèches-.
Retrait de la roue
Suivez ces instructions à la lettre pour chan-
ger la roue.
m
и
©
=
ra
<?
co
Fig. 136 Changement de roue : utilisation de la poi-
gnée du tournevis (lame retirée) pour tourner les bou-
lons
542-0854
Fig. 137 Changement de roue : tige d'alignement à
l'intérieur du trou supérieur
Une fois les boulons de roue tous desserrés et
le véhicule soulevé, exécutez les étapes sui-
vantes pour déposer et remplacer la roue :
Retrait de la roue
» Servez-vous de la clé six pans dans la poi-
gnée du tournevis pour desserrer complète-
ment le boulon de roue le plus haut et met-
tez-le de côté sur une surface propre.
» Vissez l'extrémité filetée de la tige d'aligne-
ment de la trousse à outils à la main dans le
trou de boulon vide désormais = fig. 137.
» Ensuite procédez pour desserrer complète-
ment les autres boulons de roue comme in-
diqué ci-dessus.
» Enlevez la roue en laissant la tige d'aligne-
ment dans le trou de boulon = (1).
Installation de la roue
» Soulevez la roue de secours et faites-la glis-
ser sur la tige d'alignement pour la guider
=> (1).
Commandes et
équipement
e
3
Utilisation du véhi-
Entretien du véhi-
cule
“MIE
Faites-le vous
me
tout
8
E
234 Que faire maintenant?
» Servez-vous de la douille six pans dans la
poignée du tournevis pour visser et serrer lé-
gerement toutes les vis.
» Dévissez la tige d'alignement et insérez et
serrez légèrement le boulon de roue restant,
comme les autres.
» Tournez la manivelle du cric dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre pour abais-
ser le véhicule jusqu'à ce que le cric soit en-
tièrement dégagé.
Les boulons de roue doivent être propres et
faciles à tourner. Vérifiez les surfaces de con-
tact de la roue et du moyeu. Éliminez les con-
taminants de ces surfaces avant d'installer la
roue.
La douille hexagonale de la poignée du tour-
nevis facilite le serrage et le desserrage des
boulons. Lame réversible devrait être enlevée.
Lors de l'installation de pneus unidirection-
nels, respectez le sens de rotation = pa-
ge 231.
(1) Mise en garde
Lors du retrait ou de l'installation d'une
roue, la jante peut cogner le disque de
frein/disques de frein en céramique* et en-
dommager le disque. Travaillez soigneuse-
ment et demandez à une deuxième per-
sonne de vous aider.
Remarque
N'essayez jamais d'utiliser La clé hexago-
nale dans le manche du tournevis pour
desserrer ou resserrer les boulons de roue.
Serrage des boulons de roues
» Mettez la clé de boulons de roue sur le bou-
lon de roue et enfoncez-la au maximum!).
» Saisissez l'extrémité de la poignée de la clé
pour avoir le plus de force possible et tour-
nez chaque boulon de roue dans le sens ho-
raire jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
1} Vous avez besoin du bon adaptateur pour serrer les
boulons de roues antivol > page 231.
Faites vérifier le couple de serrage des bou-
lons de roue à l'aide d'une clé dynamométri-
que dès que possible. Il devrait être de 120
Nm.
Vérifiez la pression des pneus aussitôt que
possible.
Replacez la trousse d'outils à l'endroit appro-
prié.
/\ AVERTISSEMENT !
Ne desserrez pas les boulons de roues ;
danger d'accident!
— N'essayez jamais d'utiliser la clé hexago-
nale dans le manche du tournevis pour
desserrer ou resserrer les boulons de
roue.
— Si vous avez déterminé que les boulons
de roues étaient corrodés et difficiles à
tourner, ils doivent être remplacés avant
la vérification du couple de serrage.
— Jusqu'à ce que le couple de serrage soit
de nouveau vérifié, conduisez à vitesse
réduire par mesure de précaution.
Remarques sur le changement de roue
Si vous prévoyez utiliser une roue de secours
avec un pneu différent que ceux sur votre véhi-
cule, veuillez lire les renseignements > pa-
ge 215, Pneus neufs et remplacement de
pneus et roues.
Une fois la roue changée :
— Vérifiez la pression des pneus de la roue de
secours immédiatement après l'avoir mon-
tée.
— Faites vérifier le couple de serrage des bou-
lons de roue avec une clé dynamométrique
dès que possible par votre concessionnaire
Audi agréé ou un atelier spécialisé.
Que faire maintenant? 235
— Pour les jantes de roue en acier et en allia-
ge léger, le couple de serrage des boulons
doit étre de 120 Nm (90 lb-pi).
— Si vous remarquez que les boulons de roue
sont corrodes et difficiles a tourner pen-
dant que vous changez une roue, rempla-
cez-les avant de vérifier le couple de serra-
ge.
— Remplacez le pneu crevé par un nouveau et
faites-le installer sur votre véhicule des
que possible. Remontez de l'enjoliveur.
Tant que cela n'est pas fait, conduisez encore
plus prudemment et à vitesse modérée.
/\ AVERTISSEMENT !
— Si vous allez équiper votre véhicule avec
des pneus ou des jantes différents de
ceux installés en usine, veillez à bien lire
attentivement l'information = page 215,
Pneus neufs et remplacement de pneus
et roues.
— Rangez toujours les outils de façon sécu-
ritaire dans le compartiment à bagages.
En cas d'accident ou de manœuvre brus-
que, ils pourraient être projetés à l'avant,
causant des blessures à ceux qui sont
présents dans la voiture.
(1) Mise en garde
N'utilisez pas les composés d'étanchéité
pour pneus vendus dans le commerce. Si-
non, les composants électriques du syste-
me de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus* ne pourront plus fonc-
tionner correctement et le capteur du sys-
teme de surveillance de la pression de
gonflage des pneus devra étre remplacé
par un atelier qualifié.
Démarrage avec des
cables volants
Généralités
Si nécessaire, le moteur peut être démarré en
le branchant à la batterie d'un autre véhicule.
Si le moteur ne peut pas démarrer car la bat-
terie est faible ou déchargée, il est possible de
la brancher à la batterie d'un autre véhicule à
l'aide d'une paire de câbles volants pour dé-
marrer le moteur.
Les deux batteries doivent avoir une capacité
de 12 volts. La capacité (Ah) de la batterie
d'appoint ne doit pas être beaucoup inférieure
à la capacité de la batterie déchargée.
Câbles volants
N'utilisez que des câbles volants de section
suffisante. Consultez les spécifications du fa-
bricant.
N'utilisez que des câbles volants avec des pin-
ces isolées et différenciés l'un de l'autre :
le câble positif (+) : est la plupart du temps
rouge
le câble négatif (-) : est la plupart du temps
noir
/N AVERTISSEMENT !
Les batteries contiennent de l'acide et pro-
duisent de l'électricité et des gaz. Tous ces
éléments peuvent causer des blessures
graves voire mortelles. Observez les consi-
gnes suivantes lorsque vous manipulez la
batterie de votre véhicule.
— Protégez-vous toujours les yeux et évitez
autant que possible de vous pencher au-
dessus de la batterie.
— Une batterie déchargée peut geler à des
températures inférieures à O °C (32 °F).
Avant de brancher des câbles volants, la
batterie doit être dégelée complète-
ment, sinon elle pourrait exploser.
— Veillez à ce que l'acide de la batterie
n'entre pas en contact avec les yeux ou la
©
=
|
A
=
=
>
0
T
tN
0
-
о
№ В
0
=
236 Que faire maintenant?
peau. Le cas échéant, rincez immédiate-
ment a grande eau toutes les parties du
corps touchées.
— L'utilisation inadéquate d'une batterie de
secours pour lancer le moteur peut pro-
voquer une explosion.
— Les batteries de véhicule produisent des
gaz explosifs. Tenez les batteries a
l'écart des étincelles, des flammes et des
cigarettes allumées.
— N'essayez pas de démarrer un véhicule
dont la batterie a un niveau d'électrolyte
faible.
— La tension de la batterie de secours doit
également être de 12 V. La capacité (Ah)
de la batterie de secours ne doit jamais
être inférieure à celle de la batterie dé-
chargée. L'utilisation de batteries de ten-
sions différentes ou de valeurs en « AN »
nettement différentes peut provoquer
une explosion et des blessures.
— Ne chargez jamais une batterie gelée. Le
gaz piégé dans la glace pourrait provo-
quer une explosion.
— Ne chargez jamais, ni n'utilisez jamais
une batterie qui a été gelée. Le boîtier de
batterie pourrait être affaibli.
— L'utilisation de batteries dont la capacité
(Ah) et la tension seraient nettement dif-
férentes peut provoquer une explosion et
des blessures. La capacité (Ah) de la bat-
terie de secours ne doit jamais être infé-
rieure a celle de la batterie déchargée.
— Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = pa-
ge 184, Travaux dans le compartiment
moteur.
(1) Mise en garde
— L'utilisation d'une batterie de secours ay-
ant une tension plus élevée provoquerait
des dommages considérables aux com-
posants électroniques sensibles comme
les modules de commandes, les relais,
l'autoradio, etc.
— Il ne doit y avoir aucun contact électrique
entre les véhicules sinon le courant pour-
rait commencer à passer dès que les bor-
nes positives (+) sont connectées.
(i) Remarque
— La batterie déchargée doit être correcte-
ment connectée au système électrique
du véhicule.
— Éteignez tout téléphone de voiture ou
suivez les instructions du téléphone pour
cette situation.
Utilisation de câbles volants
Assurez-vous de connecter les pinces des cû-
bles volants dans l'ordre décrit ci-dessous!
B42-0574
Fig. 138 Compartiment à bagages : connecteurs du
chargeur et câbles volants
oi © PS
| 842-0578
Fig. 139 Survoltage à l'aide de la batterie d'un autre
véhicule : À - Décharge, B - Manchon femelle
La batterie est située dans le compartiment à
bagages — page 199. Le couvercle du compar-
timent à bagages peut être ouvert en cas d'ur-
gence = page 40.
Ne branchezpas le cable négatif directement a
la borne négative a la batterie. Branchez-le
plutöt a la goupille de démarrage par cables
volants = fig. 138.
Que faire maintenant? 237
Raccordez le cable positif (rouge) a la — Lors du branchement des cables volants,
borne positive veillez à ce qu'ils ne soient pas pris dans
1. Branchez l'une des extrémités du câble les composants mobiles du moteur.
volant rouge = fig. 139 (1) a la borne posi- — Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
tive de la batterie déchargée (B). compartiment-moteur, lisez et respectez
2. Branchez l'autre extrémité du câble volant toujours les AVERTISSEMENTS > pa-
(rouge) a la borne positive (2) de la batte- ge 184, Travaux dans le compartiment
rie de secours (A). moteur.
Raccordez le câble négatif (noir) à la (1) Mise en garde
borne négative
Un mauvais branchement des câbles vo-
lants peut ruiner un alternateur.
— Branchez toujours la borne de mise à la
terre POSITIVE (+) a la borne de mise a la
terre POSITIVE (+) du module de com-
mande de gestion de la batterie, et la
borne de mise a la terre NEGATIVE (-) 3
Démarrage du moteur la borne de mise à la terre NEGATIVE (-)
du module de commande de gestion de
la batterie.
— Vérifiez que tous les bouchons filetés de
chaque élément de la batterie sont bien
serrés. Sinon, serrez-les a fond avant de
brancher la pince a la borne négative de
la batterie.
3. Branchez l'une des extrémités du câble
volant noir (3) a la borne négative de la
batterie de secours (A).
4. Fixer l'autre extrémité à la goupille de dé-
marrage par câbles volants (4) pour la bat-
terie déchargée (B).
» Démarrez le moteur du véhicule avec l'assis-
tance et laissez-le tourner au ralenti.
» Démarrez le moteur du véhicule avec la bat-
terie déchargée.
» Si le moteur ne démarre pas : cessez d'es-
sayer après 10 secondes puis essayez de
nouveau après environ 30 secondes.
» Déconnectez le câble pendant que le moteur
tourne, dans l'ordre inverse exact des étapes
— Veuillez noter que la procédure de bran-
chement de câble volant décrite ci-des-
sus s'applique spécifiquement au cas de
Pour éviter de graves blessures et des dé- teur lui-même. Si la batterie en train
décrites. | _
démarrage de fortune avec des câbles
La batterie est aérée vers l'extérieur pour évi- volants de votre véhicule. Lorsque vous
ter que les gaz ne pénètrent dans l'habitacle. utilisez votre véhicule pour en démarrer
Veillez à ce que les pinces des câbles volants un autre, ne branchez pas le câble néga-
soient bien branchés avec leurs pièces en mé- tif (=) à la borne négative (-) de la batte-
tal en plein contact avec les bornes de la bat- rie déchargée (4). Raccordez plutôt fer- 0
terie. mement le câble négatif (=) sur un com- я
posant en métal solide fermement bou- a
A AVERTISSEMENT ! lonné au bloc moteur, ou sur le bloc mo- я
0
a
+
г
№ В
gats au véhicule, respectez tous les aver- d'étre chargée n'a pas d'échappement :
tissements et directives du fabricant des vers l'extérieur, les gaz de batterie
câbles volants. En cas de doute, appelez s'échappant pourraient s'enflammer et
un service de dépannage. exploser!
— Les câbles volants doivent être suffisam-
ment longs pour que les véhicules ne se
touchent pas.
238 Que faire maintenant?
Remorquage d'urgence
avec un véhicule de
dépannage
Indications générales
Le remorquage de votre Audi requiert une
procédure spéciale.
Les informations ci-dessous sont destinées
aux utilisateurs des véhicules de dépannage
avec les connaissances nécessaires pour ma-
nœuvrer leur équipement en toute sécurité.
— Ne remorquez jamais votre Audi, cela pour-
rait occasionner des dommages au moteur
et à la boîte de vitesses.
— N'attachez jamais Les chaînes de sécurité ou
les câbles au circuit de freinage.
— Pour éviter tout dommage inutile, votre Au-
di doit être transportée avec un camion à
plate-forme.
— Pour monter le véhicule sur la plate-forme,
servez-vous de l'anneau de remorquage ran-
gé avec les outils du véhicule et fixez-le au
point d'ancrage avant > page 236.
/\ AVERTISSEMENT !
Un véhicule en remorquage n'est jamais un
endroit sûr pour des passagers. Ne laissez
jamais personne prendre place dans un vé-
hicule en remorquage, pour quelque raison
que ce soit.
(1) Mise en garde
Le véhicule compte une garde au sol trés
basse. Veillez a ce qu'aucun dommage ne
soit causé au dessous du véhicule alors
qu'il est chargé sur un camion à platefor-
me.
Anneau de remorquage avant
N'installez pas l'anneau de remorquage
avant tant que ce n'est pas nécessaire.
m
69
=
<
сч
=
a
Fig. 140 Pare-chocs avant droit sans grille : Anneau de
remorquage entiérement vissé
Du cóté droit du pare-chocs avant se trouve un
trou fileté derriére la calandre dans lequel
l'anneau de remorquage est vissé.
» Retirez l'anneau de remorquage de la boîte à
outils du véhicule © page 22 7.
> Tirez la portion inférieure de la calandre vers
l'avant et retirez-la.
» Vissez autant que possible l'anneau de re-
morquage dans le trou fileté = fig. 140.
Lorsque vous en avez terminé, dévissez l'an-
neau de remorquage et replacez-le dans la
boîte à outils de bord. Veillez que l'anneau de
remorquage est rangé dans le véhicule en tout
temps.
Lorsque vous installez la calandre pour le con-
duit d'air, veillez à ce que les languettes de la
calandre soient d'abord insérées dans leurs
guides. Poussez ensuite la calandre en posi-
tion.
AW re
Si l'anneau de remorquage n'est pas vissé
aussi loin que possible, la portion filetée
pourrait se dévisser pendant que le véhicu-
le est remorqué - risque potentiel d'acci-
dent.
(3) Remarque
Vérifiez attentivement pour vous assurer
que le crochet est vissé de façon sécuritai-
re.
Fusibles et ampoules 239
Fusibles et ampoules
Fusibles electriques
Remplacer les fusibles
Les fusibles grillés auront des bandes métalli-
ques qui sont brúlées.
Fig. 141 Logement de roue du cóté passager : Repose-
pied avec disposition des fusibles
Les fusibles sont situé dans la zone des pieds
du passager, derrière un couvercle.
» Coupez le contact et les équipements élec-
triques affectés.
» Vérifiez le tableau suivant pour voir quel fu-
sible est lié à l'équipement électrique.
» Retirez le tapis de plancher.
» Repliez le repose-pied = fig. 141.
» Déposez le collier du logement dans la boîte
à fusibles.
» Déposez le fusible en utilisant la pince et
remplacez le fusible grillé avec un nouveau
fusible identique.
» Dépliez le repose-pied.
/\ AVERTISSEMENT !
Ne réparez pas les fusibles et ne remplacez
jamais un fusible grillé par un fusible ay-
ant une intensité nominale plus élevée.
Ceci peut endommager le système électri-
que et provoquer un incendie.
© Mise en garde
Si un nouveau fusible est grillé peu de
temps après l'installation, faites vérifier le
système électrique chez votre concession-
naire Audi agréé.
(1) Remarque
— Le tableau ci-dessous ne mentionne pas
les emplacements de fusibles non-utili-
ses.
— Certains des équipements répertoriés ci-
dessus sont en option ou ne sont dispo-
nibles que sur certains modeles.
Affectation des fusibles
EEE
14-11118111-1
| 16 "E | i
BRINE LE Ril, в
uu VUS dE:
|
Мо Вы МОЙ
HEEB EEE Я зв
EE NNN RN NR RAE
HHEMMMMMMMEMM
Fig. 142 Espace pieds du cóté passager : Panneau de
fusibles
Boîte à fusibles (В)
N° Utilisateur | x
1 Interface VDA 5
~, Gicleur de lave-glace chauf- ,
~ fants
3 Systeme de stationnement 5
— partiment-moteur Ш
Interface de diagnostic,
commutateur d'éclairage,
témoin de PASSENGER AIR-
BAG OFF (coussin gonflable
du passager désactivé), le-
vier sélecteur
6 Passerelle de réseautage =>
|
у
-
LI
3
=
>
a)
TT
"a
U
+
q
Ти
U
=
240 Fusibles et ampoules
Boiteafusibles®
N° Utilisateur A
Rétroviseur intérieur à atté-
nuation automatique, ouvre-
porte de garage (HomeLink),
relais de La pompe de lave-
glace, relais des prises de
courant
11 Capteur de pression, com- Е
mandes de climatisation
1 Ventilateur de radiateur (1) 40
10
3 Éclairage extérieur 40
6 Régulateur de soufflante 40
1 Caméra de recul 5
Ensemble de telephone cel-
4 lulaire, amplificateur d'an- E
tenne téléphonique
6 Passerelle de réseautage 5
Interface de diagnostic,
8 commutateur de pédale de 10
frein, levier sélecteur
10 Commutateur d'éclairage 5
15 Amplificateur de son 30
3 Pompe à eau auxiliaire 10
6 Pompe de servofrein 15
8 Moteur d'essuie-glaces 30
10 Lave-phares 30
Programme de stabilisation 10
électronique
Dégivreur de vitre de sépara- 15
tion
Systeme de verrouillage
électrique
7 Systeme d'alarme antivol 5
20
9 Sièges chauffants 25
Module de commande des
portes
Ampoules
Remarque
Votre véhicule est équipé de phares et de feux
arrière sans entretien. Toutefois, si une am-
poule doit être changée, veuillez consulter
Fusibles et ampoules 241
votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier
qualifié.
juawadinba
19 sapuewnuoj
A
JUBAE 2]14N23S 27
a1n2
e 7 Np uonesnian
= Le
me AR TER
Lu
-2LU-SNOA 91-5S91I1E4
sanb
-1UY233 sasULIOQ
242 Généralités
Généralités
Explication des
données techniques
Certaines des données techniques répertori-
ées dans ce manuel exigent plus d'explica-
tions.
Les données techniques de votre véhicule sont
répertoriées dans les tableaux à partir de la
page — page 244. Ce chapitre présente des
informations générales, remarques et restric-
tions qui s'appliquent à ces données.
Identification du
véhicule
Les données clés sont inscrites sur la plate du
numéro d'identification du véhicule (NIV) et
l'autocollant de données du véhicule.
- B4G-0266
ze
Fig. 143 Plaque du numéro d'identification du véhicule
(NIV) : emplacement sur le tableau de bord, côté con-
ducteur
B8J-0761
me | ©
O 6
LACKNR. /INNENAUSST.
PAINT NO./ INTERIOR EX] == FE
M-AUSST,/
( 7 OPTIONS
Fig. 144 L'étiquette d'identification du véhicule - dans
la zone pour les pieds du cóté du passager.
Le numéro d'identification du véhicule
(NIV)
se situe du côté conducteur afin d'être visible
depuis l'extérieur, à travers le pare-brise - voir
= fig. 143. Vous pouvez aussi affichez le nu-
méro d'identification de votre véhicule dans
l'afficheur d'information pour conducteur
> page 26.
L'etiquette d'identification du véhicule
est située, avec les fusibles, dans la zone pour
les pieds du côté du passager > page 239.
L'étiquette > fig. 144 indique les données du
vehicule suivantes :
N* de contróle de production
N° d'identification du véhicule
N° du code de type
9 Y VO
Désignation du type/puissance du moteur
en Kilowatts
Lettre-code du moteur et de la boîte de vi-
tesses
N° de peinture et de l'intérieur
90 ©
N° des équipements en option
Les données 2 à 7 du véhicule se trouvent éga-
lement dans votre livret d'entretien et de ga-
rantie.
L'étiquette de conformité avec les normes
de sécurité
vous assure que votre nouveau véhicule est
conforme à toutes les normes applicables du
Federal Motor Vehicle Safety Standard en vi-
queur au moment de la fabrication du véhicu-
le. Cette étiquette se trouve sur le montant de
la porte gauche. Elle affiche le mois et l'année
de fabrication, le numéro d'identification du
véhicule (perforation) ainsi que le poids nomi-
nal brut du véhicule (GVWR) et le poids tech-
nique maximal sous essieu (GAWR).
L'étiquette d'avertissement de haute
tension
se situe sur le porte-serrure.
Ce système d'allumage par étincelle de
véhicule est conforme à la norme
NMB-002 du Canada.
Généralités
Poids
Poids nominal brut du véhicule
Le poids nominal brut du véhicule (GVWR) et
le poids technique maximal sous essieu
(GAWR) pour l'avant et l'arrière sont inscrits
sur un autocollant sur le montant de la porte
gauche.
Le poids nominal brut du véhicule comprend
le poids du véhicule de base, plus le réservoir
de carburant plein, l'huile, le liquide de refroi-
dissement et la charge maximale (poids des
passagers : 68 kg/150 lb par siège désigné) et
le poids des bagages.
Poids technique maximal sous essieu
Le poids technique maximal sous essieu repré-
sente la charge maximale qui peut être appli-
quée à chaque essieu du véhicule > /X.
Charge utile du véhicule
La charge utile maximale du véhicule (charge
maximale) est indiquée sur le montant central
côté conducteur ou à l'intérieur du volet du ré-
servoir de remplissage de carburant.
— Le poids technique maximal sous essieu
à l'avant et à l'arrière ne doit pas dépas-
ser le poids autorisé et la combinaison
des deux ne doit pas excéder le poids no-
minal brut du véhicule.
— Le fait de dépasser les poids autorisés
peut endommager le véhicule ou causer
des accidents et des blessures.
— La charge utile du véhicule s'applique
lorsque la charge du véhicule est répartie
de manière équilibrée dans Le véhicule
(passagers et bagages). Lorsque vous
transportez des objets lourds dans le
compartiment à bagages, placez-les le
plus près possible de l'essieu arrière pour
ne pas entraver la maniabilité du véhicu-
le.
— Ne dépassez pas le poids technique
maximal sous essieu ni le poids nominal
brut du véhicule. N'oubliez pas que la
maniabilité du véhicule peut être affec-
tée par la charge supplémentaire. Réglez
donc votre vitesse en conséquence.
— Respectez toujours les réglementations
locales.
Dimensions
Les spécifications se rapportent au modèle de
base. Elles peuvent varier en fonction du mo-
dèle et des options choisies, par exemple, La
taille des pneus.
Lorsque l'on roule sur des routes à forte
pente, accidentées, dans des virages, etc.,
il est important de se rappeler que cer-
tains composants du véhicule comme les
déflecteurs et les pièces du système
d'échappement, risquent d'être près du
sol. Veillez de ne pas les endommager.
243
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
7
>
=
U
E
©
+
Lu
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du vénhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techni-
ques
244 Données
Données
Moteur 8 cylindres 4,2 litres, 430 ch
Données sur le moteur
Puissance maximale SAE nette ch à tr/min 430 @ 7900
Nombre de cylindres 8
Course mm (po) 92,8 (3.65)
Taux de compression 12,5 1
Carburant Super sans plomb (91 AKI) Recommandé pour un rende-
ment maximum du moteur. Pour plus de détails 7 pa-
ge 179, Essence
Dimensions (environ)
Longueur (avec support de plaque mm (po) 4 435 (174,6)
d'immatriculation)
Hauteur (à vide) mm (po) 1 252 (49)
Capacités (environ)
Réservoir de carburant
- Réserve (de capacité totale) litres/gallons 10/ 2,6
Huile moteur avec changement du filtre litres/pintes 10/10,6
Données 245
Moteur 10 cylindres 5,2 litres, 525 ch
Engine data
Puissance maximale SAE nette ch a tr/min 525 @ 8 000
Nombre de cylindres 10
Course mm (po) 92,8 (3,65)
Taux de compression Las}
Carburant Super sans plomb (91 AKI) Recommandé pour un rende-
ment maximum du moteur. Pour plus de détails = pa-
ge 1/9, Essence
Dimensions (environ)
Longueur (avec support de plague mm (po) 4 435 (174,6)
d'immatriculation)
Hauteur (à vide) mm (po) 1 252 (49)
Capacités (environ)
Réservoir de carburant
- Réserve (de capacité totale) litres/gallons 10 / 2,6
Huile moteur avec changement du filtre litres/pintes 8,3/8,8
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
©
>
=
T
E
o
dl
mM
bo
ree
Г
-
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-meé-
me
Données techni-
246 Données
Moteur 10 cylindres 5,2 litres ---! ch
Données sur le moteur
Puissance maximale SAE nette ch à tr/min 1}
Couple moteur maximal SAE net —— Ibpiatrmin DN
Nombre de cylindres 10
Cylindrée 1 MAD 5204G18 33
Course mm (po) 92,8 (3,65)
Alésage mm@po BA5G3N 033
Taux de compression 12571
Carburant Super sans plomb (91 AKI) Recommande pour un rende-
ment maximum du moteur. Pour plus de détails = pa-
ge 1/9, Essence
Dimensions (environ)
Longueur (avec support de plague mm (po) 4 435 (174,6)
d'immatriculation)
Hauteur (à vide) mm (po) 1 252 (49)
Capacités (environ)
Réservoir de carburant
- Réserve (de capacité totale) litres/gallons 10/ 2,6
Huile moteur avec changement du filtre litres/pintes 8,3/8,8
1) Pas disponible au moment de l'impression.
Renseignements pour l'utilisateur 247
Renseignements pour
l'utilisateur
Garanties
Votre Audi est couverte par les garanties sui-
vantes :
— Garantie limitée du véhicule neuf
— Garantie limitée contre la perforation due à
la corrosion
— Garantie sur le système antipollution
— Garantie sur les émissions
— Garantie sur le système antipollution de Ca-
lifornie (Véhicules des États-Unis unique-
ment)
— Garantie sur les émissions de Californie (Vé-
hicules des États-Unis uniquement)
Vous trouverez tous les détails concernant les
garanties dans le Livret de garantie et d'en-
tretien.
Utilisation du véhicule
hors du Canada ou des
Etats-Unis
La législation en vigueur aux États-Unis et au
Canada exige que les automobiles respectent
les réglementations spécifiques concernant
les émissions et Les normes de sécurités. Les
véhicules construits aux États-Unis et au Ca-
nada seront donc différents des véhicules ven-
dus dans d'autres pays.
Si vous prévoyez conduire votre véhicule hors
des frontières des États-Unis ou du Canada, il
est possible que :
— les carburants sans plomb pour les véhicules
équipés d'un convertisseur catalytique peu-
vent ne pas être disponibles ;
— le carburant présente un indice d'octane
bien inférieur. L'utilisation d'un carburant
non approprié pourrait endommager le mo-
teur ;
— l'entretien pourrait ne pas être à la hauteur
de vos standards à cause du manque d'ins-
tallations d'entretien, d'outils ou d'équipe-
ment adéquats ;
— les pièces de rechange peuvent ne pas être
rapidement disponibles.
— Les systèmes de navigation pour les véhicu-
les construits pour le Canada et les États-
Unis ne vont pas nécessairement fonction-
ner en Europe et risquent de ne pas fonc-
tionner dans les pays en dehors de l'Améri-
que du Nord.
(1) Mise en garde
Audi ne peut pas étre tenu responsable
pour des dommages mécaniques provo-
qués par un carburant inadéquat ou le
manque d'entretien ou de pièces.
Manuels de réparation
et documentation Audi
Les manuels officiels d'entretien d'usine et lit-
térature Audi sont publiés aussitôt que pos-
sible après le lancement du modèle. Les ma-
nuels d'entretien d'usine et littérature sont
disponibles pour la commande du Centre de
commande de littérature technique Audi à :
https ://www.audi.techliterature.com
Entretien
Généralités
Votre véhicule a été conçu de façon à ne né-
cessiter qu'un minimum d'entretien. Toute-
fois, il faut malgré tout un certain entretien à
intervalles réguliers pour assurer la sécurité,
l'économie et la fiabilité de votre véhicule.
Pour plus de détails concernant l'entretien du
véhicule, consultez votre Livret de garantie et
d'entretien.
Dans des condition d'utilisation difficiles,
par exemple lorsque les températures exté-
rieures sont extrêmement basses, dans des
régions très poussiéreuses, etc. quelques tra-
vaux d'entretien doivent être effectués entre
les intervalles spécifiés. Ceci s'applique en
particulier :
— à la vidange d'huile, et fo
Al
С
in
u
U
dl
Mi]
al
U
=
=
0
a
248 Renseignements pour l'utilisateur
— au nettoyage ou au remplacement du filtre à
air.
(@) Pour préserver l’environnement
En effectuant un entretien régulier de vo-
tre véhicule, vous vous assurez qu'il ré-
pond aux normes sur les émissions et vous
réduisez ainsi au minimum les effets néga-
tifs sur l'environnement.
Recommandations importantes pour
vous et votre véhicule
L'utilisation de plus en plus fréquente des sys-
tèmes électroniques, des systèmes d'injection
de carburant et de contrôle des émissions et
l'augmentation de la complexité technologie
des véhicules actuels, ont réduit de manière
importante l'éventail des services d'entretien
et de réparation pouvant être effectués par le
propriétaire. De plus, pour des raisons de sé-
curité et par souci pour l'environnement, le
type des réparations et réglages du moteur et
des pièces de boîte de vitesses pouvant être
effectués par le propriétaire a été strictement
limité.
L'entretien, les réglages et les réparations exi-
gent d'habitude des outils spéciaux, des appa-
reils d'essai et d'autres équipements à la dis-
position du personnel d'atelier formé à cet ef-
fet, afin d'assurer la performance adéquate, la
fiabilité et la sécurité du véhicule et de ses
nombreux systèmes.
Un entretien, des réglages et des réparations
inadéquats peuvent compromettre le fonc-
tionnement et la fiabilité du véhicule et même
annuler la garantie du véhicule. Ainsi, il peut
être nécessaire de fournir la preuve de l'exécu-
tion des service d'entretien périodique afin
que la garantie soit valable pour toute récla-
mation soumise dans la période de garantie.
De plus, le fonctionnement sécuritaire de vo-
tre véhicule pourrait être gravement compro-
mis, ce qui entraînerait des risques inutiles
pour vous et vos passagers.
En cas de doute à propos de l'entretien de vo-
tre véhicule, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire Audi agréé ou à un atelier
qualifié qui possède l'équipement nécessaire.
Nous vous conseillons fortement de faire exé-
cuter les services d'entretien périodique et les
réparations nécessaires par votre concession-
naire Audi agréé. Il dispose de l'équipement,
des locaux, des pièces d'origine et des spécia-
listes formés à cet effet pour garantir le bon
fonctionnement de votre véhicule.
Si vous procédez vous-même à l'entretien
de votre véhicule
Dans les pages suivantes, vous trouverez un
certain nombre de procédures qui peuvent
être exécutées avec des outils courants en cas
de nécessité ou si vous ne pouvez pas vous
adresser a un personnel qualifié. Avant d'ef-
fectuer l'une ou l'autre de ces procédures,
veuillez toujours lire attentivement les textes
explicatifs et respectez soigneusement les
instructions. Observez toujours rigoureuse-
ment les AVERTISSEMENTS donnés.
Avant de vérifiez quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez toujours et ob-
servez tous les AVERTISSEMENTS = Л\ её
= /\ dans Travaux dans le compartiment mo-
teur à la page 184.
/\ AVERTISSEMENT !
— Les travaux d'entretien, de réglage et de
réparation effectués de façon inadéquate
risquent de causer de graves blessures.
— Procédez toujours avec extrême pruden-
ce lorsque vous travaillez sur le véhicule.
Observez toujours les règles élémentai-
res de sécurité et faites preuve de bon
sens. Évitez tout risque pouvant causer
des blessures.
— Ne tentez pas d'effectuer vous-même les
travaux d'entretien, de vérification ou de
réparation qui sont décrits aux pages sui-
vantes si vous n'êtes pas parfaitement au
courant de la manière de procéder ou si
vous avez des doutes quant aux procédu-
res à suivre.
— N'effectuez aucune tâche pour laquelle
vous ne disposez pas des outils et de
l'équipement nécessaires. Adressez-vous
Renseignements pour l'utilisateur 249
à votre concessionnaire Audi agréé ou à
tout autre atelier qualifié possédant
l'équipement approprié pour qu'ils exé-
cutent les travaux a faire.
— Retirez toujours la clé de contact avant
que quiconque se mette sous le véhicule.
— Supportez toujours le véhicule au moyen
de chandelles s'il est nécessaire d'y tra-
vailler dessous. Le cric* n'est pas concu
pour cela et pourrait s'effondrer et pro-
voquer de graves blessures.
— Si vous devez travailler sous le véhicule
avec les roues posées sur le sol, assurez-
vous que le véhicule est sur une surface
plane, que les roues sont bien bloquées
et que le moteur ne peut pas étre mis en
marche.
— Veillez a ce que le levier sélecteur se
trouve en position « N » (point mort) (R
tronic) ou engagez le rapport neutre
(boite de vitesses manuelle) et assurez-
vous que le frein a main est bien serré.
© Pour préserver l’environnement
— Le fait de changer les réglages du mo-
teur aura des effets négatifs sur Les ni-
veaux d'émission. Cela est néfaste à l'en-
vironnement et augmente la consomma-
tion de carburant.
— Observez toujours la législation en ma-
tière de protection de l'environnement
pour l'élimination de l'huile-moteur usa-
gée, du liquide de frein usagé, du liquide
de refroidissement du moteur sale, des
batteries usées ou des pneus usés.
— Les modules de coussins gonflables et de
pré-tendeurs non déployés peuvent être
classés Matériau perchlorate - une ma-
nutention spéciale peut être exigée, voir
www. .dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-
chlorate. Lorsque le véhicule ou les piè-
ces du système de retenue sont détruits,
y compris les modules de coussins gon-
flables et pré-tendeurs de ceinture de sé-
curité, vous êtes tenu de respecter tous
les lois et règlements pertinents en vi-
gqueur. Votre concessionnaire Audi agréé
connaît l'ensemble de ces exigences et
nous vous recommandons de lui faire
exécuter cette.
Accessoires supplé-
mentaires, modifi-
cations et rempla-
cement de pieces
Accessoires supplémentaires et rempla-
cement de pieces
Consultez toujours un concessionnaire Audi
agréé avant d'acheter des accessoires.
La conception de votre véhicule incorpore les
technologies Les plus avancées en matière de
sécurité afin de vous offrir un haut niveau de
sécurité active et passive.
Pour ne pas compromettre ces qualités, il ne
faut pas modifier l'équipement d'origine du
véhicule avec des accessoires non approuvés.
Pour cette raison, si des pièces doivent être
remplacées ou si vous montez des accessoires
supplémentaires, veuillez observer les points
suivants :
Les accessoires homologués par Audi et les
pièces Audi authentiques sont disponibles au-
près des concessionnaires Audi agréés.
Ces derniers disposent également des instal-
lations nécessaires, des outils et des spécialis-
tes formés pour monter correctement ces pié-
ces et ces accessoires.
/\ AVERTISSEMENT !
Le fait d'utiliser des pièces de rechange in-
correctes ou des accessoires non homolo-
qués peut provoquer des dommages au vé-
hicule et de graves blessures.
— N'utilisez que des accessoires expressé-
ment approuvés par Audi et des pièces
de rechange Audi authentiques.
— Ces pièces et ces accessoires ont été con-
çus spécialement pour être utilisés sur
votre véhicule.
— N'installez jamais d'accessoires comme
un berceau de téléphone ou un porte-go-
Al
С
in
u
U
н
Mi]
al
U
=
т
0
a
belet dans les zones de déploiement des |p
250 Renseignements pour l'utilisateur
coussins gonflables ou sur ces derniers.
Cela pourrait accroître le risque de bles-
sure lors du déploiement des coussins
gonflables en cas d'accident.
— Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS > pa-
ge 184.
(1) Mise en garde
— Si des articles autres que les pieces de
rechange Audi authentiques, d'autres
équipements ou accessoires sont utilisés
ou si les réparations ne sont pas effec-
tuées selon les spécifications, cela pour-
rait entraîner de sérieux dommages au
moteur et à la carrosserie du véhicule
(par exemple, entraîner la corrosion) et
compromettre la garantie de votre véhi-
cule.
— La conception avant-gardiste en alumi-
nium de votre Audi signifie que l'entre-
tien, réparation ou autre tâche sur la car-
rosserie du véhicule doit être effectué
uniquement par un atelier Audi.
— Si des réparations d'urgence doivent être
exécutées ailleurs, faites inspecter votre
véhicule par un concessionnaire Audi
agréé dès que possible.
— Le fabricant ne peut être tenu responsa-
ble des dommages causés par le non-res-
pect de ces stipulations.
Modifications techniques
Il faut respecter nos recommandations lors-
que l'on effectue des modifications techni-
ques.
Consultez toujours un concessionnaire Audi
agréé avant de procéder à toute modification.
Cela permettra d'assurer que ni les fonctions
du véhicule, ni sa performance et ni sa sécu-
rité ne seront compromises À.
Le fait d'effectuer des travaux sur les compo-
sants électroniques et le logiciel qui les com-
mande peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment. De telles anomalies peuvent également
avoir des conséquences négatives sur d'autres
systèmes non directement impliqués du fait
de l'interconnexion des composants électroni-
ques. Cela signifie que vous risquez de réduire
de manière importante la sécurité fonction-
nelle de votre véhicule et d'augmenter l'usure
des pièces du véhicule > /A.
Les concessionnaires Audi agréés effectueront
ces travaux de manière compétente et profes-
sionnelle ou pourront, le cas échéant, vous re-
commander un spécialiste qui pourrait procé-
der à de telles modifications.
/N AVERTISSEMENT !
Des modifications et des réparations inad-
équates pourraient modifier le fonctionne-
ment des systèmes du véhicule et provo-
quer des dommages au véhicule et graves
blessures.
© Mise en garde
Si des réparations d'urgence doivent étre
exécutées ailleurs, faites inspecter votre
véhicule par un concessionnaire Audi agréé
dès que possible.
Déclaration de conformité, systèmes de
téelécommunications ou électroniques
Avis sur les appareils à radiofréquence et
l'équipement de radiocommunication.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des
perturbations radioélectriques ou de télévi-
sion qui sont imputables aux modifications
apportées à cet appareil.
Appareils
Les dispositifs suivants sont tous conformes à
la Section 15.19 de la FCC, la Section 15.21
de la FCC et a RSS-Gen Issue 1:
— Ensemble téléphone cellulaire
— Antidémarrage codé
— Télécommande universelle HomeLink®
— Clé à télécommande
— Système de contrôle de la pression des
pneus
Renseignements pour l'utilisateur
Section 15,19 des reglements FCC
Ce dispositif est conforme a la Section 15 des
reglements de la FCC. Son utilisation est sou-
mise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas produire d'interfé-
rences nuisibles et
(2) ce dispositif doit tolérer toutes les interfé-
rences reçues, y compris celles qui pourraient
occasionner un mauvais fonctionnement.
Section 15.21 des règlements FCC
ATTENTION :
Les changements ou les modifications à l'uni-
té qui ne sont pas autorisés expressément par
la partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d'utilisation de l'appareil à
l'utilisateur.
CNR-GEN, numéro 1
Son utilisation est soumise aux deux condi-
tions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas produire d'interfé-
rences et
(2) ce dispositif doit tolérer toutes les interfé-
rences, y compris celles qui pourraient occa-
sionner un mauvais fonctionnement.
251
Commandes et
equipement
La sécurité avant
|
7
>
=
TU
E
©
+
m
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techni-
ques
252 Index
A
Accessoires ........o_emererocooerna . 249
Accessoires supplémentaires ......... ‚ 249
ROCES + concave owed 193, 194
Affichage de systeme audio ............ 24
Affichage de température extérieure... .…. 24
Affichage du menU coins swe summa 26
Affichageduvoltmeétre................. 13
Affichage d'intervalle d'entretien ....... 29
Afficheur de daté === == sus uma 11
Aire a bagages
voir Compartiment à bagages ....... . 101
Alertedufreinamain................. 16
Allume-cigarette.................... 58
Alternateur
Témoins d'alerte etindicateurs ......….. 17
Amortissement
voir Audi magnetic ride (conduite magné-
ODA ecos KEN 75
Ampoules ....... a... . 240
Ancrages dattaché area mu ¿tE : 51
Anneau de remorquage ............. . 238
Anneau de remorquage avant ......... 238
ARtIGEITMAIraGÉ rose ana en mat ana 13
Antidemarrage CÔTÉ es caen ce 34
Antidémarrage électronique ........... 13
Antigel
voir Systéme de refroidissement du mo-
BEUT 5 cous poor sos mse mes ie CENA . 194
Appoint
HIUILETTIOLEUT .. e... ow à 193, 194
Liquide de refroidissement du moteur . 196
SD SEE dA CNT arte 98
REOLAde zz KO CEE 98
ADDUIS-LÈLE NEN ar assaut 57
Aquaplanage ..........eeeoreredero: . 214
Á quelle fréquence dois-je vérifier la pres-
siondespneus? ............. 0. .... 211
Arrétqu moteur sin av Saves 69
AFrét QU VÉMICULE sara da ae . 166
Arrêter le véhicule ................. . 166
Arrimage
Sièges de sécurité pour enfants évolu-
LINES, алия APE SE TEE PT CPU . 145
arrives Ala Malsóf ==... re Ces 44
Assistance a la retenue sur pente
Démarrersurunepente............. . FL
Assistance au stationnement perfectionné
Activation et désactivation .......... . 87
Astérisque
Que signifie un astérisque aprés un ter-
FIVE muro AA i SRR ER ЕСО 6
Atténuation du rétroviseur ............ . 48
Audi magnetic ride (conduite magnétique
Audi) .... ке ке. . 22,75
DESCHIREION .oanun ans SE : #5
Témoin indicateur :.: 5.1: . 22
Auto Safety Hotline (ligne d'assistance de
sécurité automobile) ................ 102
Avant de prendre la route ............. . 95
Avertissement de la Proposition 65 de Cali-
PORTE == semanas mas das 185
Spécifique à la batterie ............. 200
B
Balais d'essuie-glace
Voir ESSUIe-QUACES ; ai sas era nas cree ‚ 52
Batterie ............ 198
Avertissements importants .......... 199
Branchement ..................... 198
CABCOEMIENE puras exec mae 201
Déebranchement ................... 198
Emplacement . .................... 199
Etat de la charge os exam 162
FE KA 162
Fonctionnement hivernal ........... 198
Remplacement de la batterie ........ 198
Réparation de batterie .............. 199
BE CERIN comuna mas Ra CoN WE - ES9
Becquetarriére .......c_ceecoerecenedo 159
Bloc-instruments et commandes....... . 10
BOLE 3 Gans osm can eames msi ‚ 59
Boite de vitesses
Boíte de vitesses manuelle .......... 77
Boite de vitesses automatique ......... . 78
voir également (Boite de vitesses auto-
matique) S tronic ........... —eee.—e. . 78
Boîte de vitesses automatique (S tronic)
Dégagement d'urgence du verrouillage
en position de stationnement ......... 83
Index 253
Boite de vitesses automatique (tiptronic)
Mode d'urgence .................... 82
Boite de vitesses manuelle
Levierdesvitesse ................... 77
Programme de commande de lancement 77
Boulons de roue
EHUB nmr meeps imam 221
Boulons de roue antivol .............. 231
Boutonderemiseazéro............... 13
BOUTON MEN veces recae ea a 27
C
Camera de recul
Stationnement en marche arriére ...... 88
Stationnementen paralléle........... 89
Camion à plateforme ............... . 238
Capalités asc as Par . 244
Capot du compartiment moteur
FerfeLUre us CA . 186
Levier de degagement ............. . 184
capteur de luminosité
ensemble de capteur de luminosité .... 43
Capteur de luminosité/pluie défectueux .. 22
Capteur de niveau d'huile-moteur défec-
LUEUSE RR CNS 21
Capteur de pluie défectueux ........... 22
Caractéristiques du moteur ........... 244
Carburant
ELE ima Anas RAI 179
Additifs assented un sever 10D
Capacité du réservoir ............... 244
Consommation de carburant moyenne .. 25
Déverrouiller le volet du réservoir ma-
nuellement.............oe_..eee.. . 183
ESSENCO eu BE 179
Essence mélangée 5: uuu иран 179
Faireleplein...................... 181
Goulot de remplissage .............. 181
Indice doctane= ia (rive 7 179
Niveau de carburant trop bas ......... 21
RecommandatiOnN === resiente 179
Réserve .........oe_oresveoorrorem., 12
Ceintures de sécurité ................ 108
Considérations particulières pour fem-
MES ENCEINTES oon smo arises a 109
Pebouclage cana cuss 110
Directives concernant la sécurité ..... 107
Fixation ......... oi. 108
Fixation d'un siege pour enfants ...... 148
NEttoyage == a cor EAS ov 177
Non attachées .................... 106
Portées correctement .............. 106
PORE.IRCOrfect ¿us eE 1 110
Position de la ceinture de sécurité .... 109
Pourquoi VOUS DEVEZ les porter ..... 104
Pre-tendeurs oo reo ae E 111
Témoin d'alerte et indicateur ........ 104
Ceintures de sécurités
Danger aux passagers qui ne portent pas
leur ceinture de sécurité ............ 106
RB RE sows eos smh BE RRR HH . 58
Certification ....................... 250
ChHainesameige :vua rose oa 221
Changer un prieu Erevé ..... ..! ce. ema va 231
Chargement du compartiment a bagages 101
Chassis
voir Audi magnetic ride (conduite magné-
EQUE AUS a ar Gt EC e . 75
Chauffage .......... iii. 61
Chauffants
Rétroviseurs extérieurs .............. 47
Chauffee
Désembueur de lunette arriére ........ 65
CHER soins oo Maia E 168
Classement de qualité uniforme des
PRBLS mares Eon Sess ke 219
EE commen won ISSN AENA UA 33
CIE.MUrgence: rea Ea a 33
Clé principale ...........o_ eee... . 33
ET | a mE: 33
Remplacementdecle ............... 33
Remplacementdelapile ............ . 34
Clé principale a télécommande
Déverrouillage et verrouillage ......... 36
Remplacement de la pile ......... 33,34
Témoin de vérification ............... 33
Clé principale rétractable avec télécom-
mande .......eñocoeresererorereceerero 33
ELIOMOCANES sa ss 1 45
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 23
Climatisation
Activer et désactiver ................ 63
СОНИН: cos ua reas wi 61
ыы
3
к
mn
“U
+
ra
=
La
“OU
A
mM
=.
Faites-le vous-me-
me
Commandes et
equipement
Utilisation du véhi-
cule
Entretien du vehi-
cule
|
E
La
Wu
Le
Pa
a]
м
с
|]
a
u
d
o
254 Index
DEONTADe cova ines au Somes 64
Désembueur de lunette arriére ........ 65
Mode automatiqué ....-=.. «==. 64
Mode de recyclaged'air .............. 64
Répartitionde l'air .................. 63
Utilisation économique .............. 65
VEN THALERE TENTE da Eakin 63
Climatiseur
Fonctionnement du climatiseur ....... 65
Température .......2.20202024000 00042000 62
Code alphabétique de cote de vitesse ... 216
Colonne de direction
Réglage ¡aaa sam dies 67
Colonne de directionréglable .......... 67
Combien de coussins gonflables y a-t-il
dans mon véhicule? ................ 121
Commandes du climatiseur ............ 61
CRSUTTOde- == von au rene 61
Filtreapollen ...................... 61
ENCre A DOUSSICNÉ ¡scams cas 61
Ventilation === Anse 61
Commandes et affichages .............. 8
Comment fonctionnent les pré-tendeurs
de ceinturedesécurité .............. 1314
Communiquer avec le NHTSA ......... . 102
Compartiment->MotéuUr o.oo vue Cera . 187
Compartimentabagages .............. 47
Chargement ER MEE ¿ LOI
Eclairage ...........e.eeerereaeoaa0 47
Sortie d-UNgente «22. vaa Sea . 227
Compartiment moteur
Directives de sécurité .............. . 184
Ecldirage ssa rams me an Saas 47
Compas numérique .................. 53
COMPLE-EOUTE acarrea o EEE 11
Compteur de vitesse ................. 13
Compteur Kitométrique ==: 1: fauve 13
Conduite dans l'8aU «x=. ceca 165
Conduite sécuritaire .................. 95
Conformite urea ea pen ees ; 250
Consommation de carburant moyenne ... 25
Consommation réelle de carburant ...... 25
Contact-démarreur 2-4 avi avis vas 67
Contróle du systeme de coussins gonfla-
bles perfectionnés ................. . 126
Controle électronique de stabilisation
(ESC) «a. 155
Contrôle électronique de stabilité (ESC)
Témoins d'alerte etindicateurs .....… . . 18
Convertisseur catalytique ............. 166
COREE CIE... ALERT . 33
Coussin gonflable
Témoins d'alerte et indicateurs ....... : 17
Coussins gonflables avant
Commentils fonctionnent........... 124
DESEFIONOÓN suas susie dss 118
Coussins gonflables de genoux ........ 131
Description sac rames 131
Coussins gonflables latéraux
Comment fonctionnent-ils? ......... 136
Description . ...................... 134
Coussins gonflables pour genoux
Comment ils fonctionnent........... 133
Instructions de sécurité importantes .. 133
Couvercle du compartiment à bagages
Désenclenchement d'urgence ......... 40
Eclairage ............ecseocrerarem . 47
Poignée de sortie d'urgence du coffre... 227
Système de verrouillage électrique ... 39
CEdelévade owns osm sms ss 232
Cricduveéhicule ..................... 232
CU STATE ES PTE ES 175
Nettoyage ....................... . 176
CUE Natures ns as CEREAL 175
D
Débouclage des ceintures de sécurité ... 110
Déclaration de conformité
Antidémarreur électronique ......... 250
Clé de contact a télécommande ...... 250
Ensemble téléphone cellulaire ....... 250
Systeme de surveillance de pression de
gonflagedespneus ................ 250
Télécommande universelle HomeLink8 250
demases DRNA . 13
Defaillance de la boite de vitesses (indica-
teUN)' razas A ASA . 82
Dégagement d'urgence
Verrouillage en position de stationne-
ment ....2020200000 040 04 a 4 4 a a ea ae . 83
Dégivrage des vitres a 1. eu aaa . 64
Index 255
Démarrage avec des cábles volants ..... 235
Démarrage du moteur ............ 67,68
Que faire si le moteur ne démarre pas? . 68
Démarrage d'urgence ............... ‚235
Demarrer sur une pente
Assistance a la retenue sur pente ...... #1
départdelamaison .................. 44
Désembueur de lunette arriére ......... 65
Désenclenchement d'urgence
Couvercle du compartiment à bagages .. 40
Déterminer la limite de charge adéquate 212
Déverrouillage
Clé principale à télécommande ........ 36
Système de verrouillage électrique .. .… . 38
DIMENSIONS mamas sesame smn ; 243
Direction assistée .................. . 160
Directives concernant la sécurité
Pour l'utilisation des ceintures de sécu-
FIER cist arm a aa de. Be a ae . 107
Directives de securite
Contröle du systeme de coussins gonfla-
bles perfectionnés ................ . 128
Pour l'utilisation des sieges d'enfant .. 142
Directives en matière de sécurité
Rédlade QU SIÈQE 2 co mmm ins 55
Dispositif de retenue pour enfant
Danger associé à l'utilisation de disposi-
tifs de retenue pour enfant sur le siège
avant... к нк н вне нее о . 115
Dispositifs de retenue pour enfants
Ou puis-je obtenir des renseignements
supplémentaires sur les dispositifs de re-
tenue pour enfants et leur utilisation? . 153
DISCaNtE mean ea ane 25
Documentation de bord ...............
Données <=: suivra 244
Durée de vie d un pneu ........e co... 214
E
Eclairage
arrivée à la maison/départ de la maison . 44
ÉclSirage extérieur sues cones ewan 44
Éclairage du tableaude bord ........... 46
Eclairade Inténeur os SS 46
Compartimenta bagages ............ 47
Compartiment moteur .
Éclairages
Éclairage du tableau de bord ......... . 46
Efficacité du programme
Niveaux de la mémoire ............. 25
Émetteur universel à radiofréquence (Ho-
meLiNK®) eee aa aa aa 46 . 91
Enregistreur de données ............. 155
Enregistreur de données d'événement
(EDR) pasas pus nuera su TES ва 155
ENFOLTÉUE mua ran mera EA. gs 108
Enrouleur à verrouillage sélectif
ДЕНМаНОЙ 253 me eva va 150
Désactivation — issues i 151
Utiliser pour fixer un siège pour en-
CANES cnn own Esc. 148, 150
Enrouleur de verrouillage d'urgence .... 108
ensemble de capteur de luminosité ..... 43
EMTEC ER EEE is 247
Entretien de la voiture
ТВОЙ Е слон: сою SEN oa 174
Entretien du véhicule ................ 168
Entretien et mise au rebut
pré-tendeur de ceinture de sécurité ... 111
Environnement
CET: oo o cae ox 181
Carburant sans plomb === ко 179
Convertisseur catalytique ........... 166
Que faire d'une batterie usagée? ..... 198
Se débarrasser de la batterie de votre vé-
hicule ..... aa aa a ae 440 198
Équipement de sécurité ............... 95
Équipement en option
Marqué avec un astérisque ..........….. 6
ESC (commande de stabilisation électroni-
que)
Témoins d'alerte etindicateurs .....…. . 18
Essence mélangée .................. 179
Essuie-glace
Position d'entretien ................ . 51
EsSuie-glaces + ou verison oe 202
Installation de nouveaux balais d'essuie-
CCE cians suns pass ems e . 52
NEeLLOVAJe + ss rare E ; x
Etapes permettant de determiner la limite
de chargeadéquate ................. 212
Etiquette de conformite& .............. 242
Donnees techni-
ques
Commandes et
equipement
La sécurité avant
|
$
>
3
TU
=
o
©
Lui
=
+
с К
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-me-
me
256 Index
Etiquette d'avertissement de haute ten-
SION eee. . 242
Eviter d'endommager le véhicule ....... 165
Faire leplein sua he EAS . 181
Femmes enceintes
Considérations particuliéres lors du port
de la ceinture de securité........... . 109
Fermeture
Capot du compartiment moteur ..... . 186
Feu arriere
Detecta uo as CA AA 21
Feux de détresse ..................... 45
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 23
feuxdejour ......... н кк е кво 43
feux dé POSITION 50020 0m os saves 43
TELL DE TOUTE woven aw sans vias 43
Feuxderoute ....................... 45
Eee DO TE CENTS 62
FILETE 3 DOUSSIBNC ir CE WE EEE 62
Fixation
POôrLe<DÉDÉS muaa as sue dm . 144
sieges d'appoint: cosines sun sous . 146
Fonctionnement du climatiseur ......... 65
Fonctionnement d'hiver
Sieges chauffantS veins sn sims 65
Fonctionnement en hiver
Degivrage des vitreS ................. 64
Fonctionnement hivernal
Datteme:s resaca de dG ; 198
Systéme de refroidissement ......... 194
Fonctions de sécurité pour la retenue et la
protection des occupants .............. 95
Fonction Sport (Stronic) .............. 78
EBM A MIAN. == BE EEE 70
Fusibles
ATTECESCIÓON + creuses gene . 239
REMPLatErR «ovas veu ques . 239
G
Garanties......oceeeeeereserorerero ‚ 247
Générateur
voir Alternateur .................... 17
Gestion de l'énergie ................. 162
Message pour le conducteur ......... 164
Tension de la batterie .............. 164
Gicleurs de lave-glace chauffants
Système d'essuie-glace et de lave-glace . 49
H
MONOde == BEN : “EL
HOPES EUATER >. naaa i dk
Huile
voir Huile moteur ........... . 188,189
Huile-moteur ...................... 188
Additifs .................... ; 193,194
Appoint == vos susan . 193,194
Consommation d'huile-moteur ....... 191
Indications et conditions exigeant une
vérification supplémentaire ......... 192
Lubrification a carter sec ............ 161
Spécification et viscosité ............ 188
Types hulles== 25: 244 17457 К оЙно 188
Vérification du niveau d'huile-moteur . 192
Huile moteur
Affichage de la température ......... . 10
I
Indicateur
Audi magnetic ride (conduite magnétique
ADO RO rm an EE EE OTR ; 22
PASSENGER AIRBAGOFF ........... 126
Systeme de coussins gonflables ...... 126
Indicateur de carburant .............. : 2
Indicateur VUSUFÉ === cuac CE 214
Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF.... 126
INdICAaLeUrs => es Cone . 13
voir également Témoins d'alerte et indi-
CALEUIS cauces cum aa . 13
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) . 214
Indice doctahe ==: 10: SEA 179
Installation de la sangle d'attache supéri-
eure sur ’ancrage =: 5 sss sass 152
Installation des sieges pour enfants
Ceintures de sécurité ............... 148
Instruments et commandes
Vue d'ensemble vis car rase 8
Index 257
J
Jantes
Remplacement ............... 215,217
Jauged'huile ........... LL . 192
K
КТВ ЖОГ ace amenmenn ment antenne rire 8
L
LAVOE won KA 168
Généralités ...................... . 168
Peinture a NAME +=. ven ema wma 170
Lave-auto automatique
VOIF Lavade <= ee..s cnt . 168
Levierdesvitesse .................... E
Levier des vitesses (S tronic)
Positions . ........ cin, /8
Levier Sélecteur (S tronic)
Positions . ........ ci, 78
Lexique terminologique sur les pneus et la
Charge rose mea er Does 204
Litmite-durégimé 27 cm 21
Liquide de lave-glace ................. 21
Lubrification a cartersec ............. 161
lumiéres
activées et désactivées .............. 43
M
Manettes de changement de vitesses (S
fond) Gar SAA 82
Manuel du propriétaire
Organisation du Manuel du propriétaire .. 6
Manuels de réparation ............... 247
Manuels de réparation et documentation
ADO aa PUNTAS 247
Marche arriere (Stronic) .............. 78
Menu Set (Réglages) ................. 28
Minüterie détour :++:4 0545 30
Miroir
Miroir Ce COUTTOISISE x eu rumba 49
МНО OR: EONTEOINÓ. cua cea 49
Mode de recyclage d'air
CHEN Ge cara a 64
Mode sport ..............—e—.—..—..... . 157
Modifications techniques ............. 250
Module de commande électronique
Témoin d'alerte et indicateur EPC . . . .. . 20
Moteur
BIEL suce nen DENUNCIE a 69
Саро? du compartiment moteur ...... 184
DEMarteade ши wos soreness va 67
Lantement 44 a DEE сЫЫ 68
Liquide de refroidissement .......... 194
N
Nettoyage
Affichage navigation .-........:::.. 174
Affichage radio ..........ree.ere... 174
Alcantara (simili daim) ............. 177
Ceintures de sécurité ............... 177
Compartiment-moteur ............. 178
CON ananá mes dura MEAN os 176
Intérieur; 5 = iaa ads ws 1/4
Ве! В а ONIS ===. —.—. is 170
Tissus et revétements en tissu ....... 174
Tuyaux d'échappement ............. 173
Nettoyage et protection .............. 168
NHTSA
Communiquer .: coved vas i 102
Niveau d'huile-moteur ................ 21
Nombre de places assises ............ 104
Nombre desIEges : :-0rareu ua E 104
Numéro d'identification du véhicule
NN) uuu 10 CRETA ANA oy 242
N de DelMtUE. +-+ maresme = 242
O
Ordinsteür dé bord == ===usueua as ces 25
Ordinateur de voyage
Mémoire de trajet total .............. 25
Mémoire de trajet unique ........... . 25
Ou peut-on trouver les pressions des pneus
dans levéhicule? .................... 210
Ouvre-porte de garage télécommandée
(HomeLink8) ............—..—...e——ex... 91
Ouvre-porte de garage (HomeLink) ..... 91
р
Pare-soleil .......................... 49
ыы
3
к
mn
“U
>
La
=
La
Bu
A
m
=.
Utilisation du vehi-
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
|
E
La
Wu
Le
Pa
A
U
“U
м
с
|]
a
u
d
o
Commandes et
equipement
258 Index
Passager avant
voir Position assise . ............. 96, 97
PEdalés со means AE NS ; 100
Pédales SCO 2eme mea ae sire: 43010 . 100
Peinture
HEEOUENER von ET ‚ II
Peintureafinimat ................. . 170
Période de rodage ..........e..eeire: . 165
Phare
DErectuea == c===——— a pu ces 21
phare automatique ................... 43
Phares .... 0204404444 4 4 24 2400 43
Pièces en fibre de carbone
Extérieur ........... квн. . 172
ПУР ИЕ crampes As . 174
Pneu crevé
CNANel” auras ao dan . 231
Pneus.........oeQeeceneraooeereno . 203
Classement de qualité uniforme des
PNEUS rire E ; 2159
Code alphabétique de cote de vitesse .. 216
Date de fabrication des pneus .....… . . 216
Durée de vie .........e.ereeeemro . 214
PRESA MITO == sms esas . 220
PTESSION ias IEA dak Sami ; 223
Profondeur delasemelle........... . 214
Remplacement.......e.e.e. e... 215,217
Spécifications des pneus ........... . 216
Systeme de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ............... . 223
Pneusaneige ..................... . 220
Traction integrale ................. . 220
Pneus et limites de charge d'un véhicule . 212
Pneus et roues
Boulons de ONE same ee . 221
Chaines a nee GEH are EN ; Z21
Dimensions. ............. 0... . 2 15
GENÉralités ==. manes Cu Cu . 203
Lexique terminologique sur les pneus et
la charge ........... —.—eeeeeereem. . 204
PReUS a DEE er BER . 220
Pneus à rapport d'aspectbas ....... . 222
Pneus et limites de charge d'un véhicu-
LO da el Aaa os WA NTE . 212
Pneusetrouesneufs .............. . 215
Pression de gonflage des pneus a froid 207
Remplácement- === KM ita : 215
Système de surveillance de la pression
des pneus ........eeceeceeserenererdo, 217
Tire mobility system ............... 228
Trousse de réparation de pneu ....... 228
Vérification de la pression des pneus .. 210
Pneus etroues neufs ................ 215
Pneus unidirectionnels . :..- ==. es 203
0] le ee ro 243
Poids nominal brut du véhicule (GVWR) . 243
POMBSAAE ovum svimmams mses sis ae 168
Porte-bébés ....................... 144
Porte-gobelet suo ias CUTE ET . 58
Porte-véltements ...:-a cura . 60
Portes
Verrouillage d'urgence .............. 39
Port incorrect des ceintures de sécurité . 110
Position assise
Conducteur . .......... iu... ‚ 96
Passagers avant + == ruca AN ENE : 47
Position assise incorrecte ........... . 99
Position assise correcte
Condueteur 5 so cari iaa . 96
PASSagers avant oo cove oun imine i RÉ
Position de ceinture de sécurité correcte 109
Position de la ceinture de sécurité ...... 109
Ceintures de sécurité portées par les
femmesenceintes ................. 109
Position d'entretien des essuie-glace .... 51
Pourquoi des ceintures de sécurité? 104, 105
pré-tendeur de ceinture de sécurité
Entretien et miseaurebut........... 111
Pression de gonflage des pneus à froid .. 207
Pressiondespneus .................. 210
Pression d'huile-moteur (défaillance) .... 17
Principes physiques d'une collision fronta-
LO sass Evans di rie 105
Prise ÉlCCIFIQUE 20cm een vernis ae . 58
Produits d'entretien de véhicule ....... 168
Programmation de la télécommande uni-
verselle HomeLink8 ................. . 91
Programme de commande de lancement . 81
Boite de vitesses manuelle .......... FF
Protection de l'environnement
Faireleplein....................... 181
Laisser chauffer le moteur ........... . 68
Vapeurs d'essence et environnement .. 181
Index 259
Q
Quand doit-on ajuster la pression de gon-
flage des PABST ovo son snes sium: 211
Quand doit-on vérifier la pression de gon-
flage 968 PRBUST «cv van was sarin 211
Quand faut-il contrôler le système de cous-
sins gonflables? unes ra aces 20
Que doit-on faire aprés avoir changé une
FOUR 207 prin sve iam wowed ems ase 211
Que se passe-t-il si vous portez votre cein-
ture de sécurité trop lâche? ........... 109
Question
Pourquoi des ceintures de sécurité? ... 104
Qu'arrive-t-il aux occupants non atta-
CRES? arc dm Binsin di my Rt „06
Qu'arrive-t-il aux occupants non
ALLACHOS? == mece pes 106
Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la rou-
Te 96
R
Rangjement=<=c=== sora aa 59
Reglage de UNeUle === cares 11
Réglage des sièges
ADD ee KAMEN 98
Siege du conducteur ................ 55
Siege du passager avant ............. 56
SIC VANE areas a 55
Sièges électriques ......e..ereserevo, 56
Réglage des siéges avant .............. 55
Réglage du siege
Directives en matiére de sécurité ...... 55
Régulateur de vitesse ................. 73
Activation === === ras 73
Désactivation ...................... 74
Modification de la vitesse ............ 74
Preréglage de votre vitesse ........... 74
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 23
Remorquage
Procédures de véhicule de dépannage . 238
Remorquage d'urgence ............. J 238
Remplacement
AMpoules NE TENTE 240
Jantes ..... 1 4 au 0 215
Jantes de FOUÉS aos request 217
Fneusetroues 0 (rie eh
Remplacement de pièces ...........….. 249
Remplacer fusibles
FÜSIDIES us fu rectas 239
Renseignements pour l'utilisateur 102,247
Réparations
Système de coussins gonflables ...... 129
Répartitionde lair ................... 63
Reprogrammation de la télécommande .. 37
Réservoird'expansion................ 195
Retouches de peinture ............... 172
Rétrogradation forcée ................ 81
REErOMISCU cura vas recen As . 48
Rétroviseur compas ........ee.eeeccena 53
Rétroviseurs
Activation du compas numérique ..... . 3
SELENUALION. + un vaa we 48
Réglage des rétroviseurs ...........e. 47
Retroviseurs exterieurs
Attenuation 5 çà casa wem 48
Chauffant ........... .............. 47
НОЦ waves ann conne sens a 47
voir également Rétroviseurs extérieurs . 47
RODEOS muaa 20 sesamiae ams 173, 203
Généralités ....................... 203
Lexique terminologique sur les pneus et
Sa san 2 renacer EE: 204
Pneus et limites de charge d'un véhicu-
ИВ sei a BOT EON EE ES 212
Pneus et roues neufs :..255 0000085 da 215
Pression de gonflage des pneus a froid 207
Vérification de la pression des pneus .. 210
>
BAER Su du Para a 13, 34
Sangle d'attache … co conus Es 151
Sécurité de l'enfant
Ancrages d'attache ................ 151
Sangles d'attache : 155555 sr os 151
SÉCUTKÉ des enfants’. conven mane ys 138
Directives de sécurité importantes pour
l'utilisation des sieges d'enfant ...... 142
Enrouleur averrouillage sélectif ...... 148
Points importants a se rappeler lorsque
vous conduisez avec des enfants ...... 138
Serrage des boulons de roues ......... 231
Commandes et
equipement
La sécurité avant
|
$
>
=
TU
=
=
©
Lui
2
=)
cule
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techmni-
ques
260 Index
Siege de sécurité pour enfant
Enrouleur a verrouillage sélectif ..... . 148
INSCEUBLIÓN ==. ea ES . 148
Siege de sécurité pour les enfants ..... ‚ 144
Siege du conducteur
voir Position assise . ............. 96, 97
Sieges
Chauffants ........................ 65
Nombre de sièges 0000000 004 с.5... 104
Sièges avant .............. квн вккк о. 55
Dispositifs de retenue pour enfant sur le
Siege avant <= raro: EN SIMA : 515
Sieges de sécurité pour enfant
Porte-Débes <= ss reve ‚ 144
MEE BROIL. «omen корнет . 146
Sieges de sécurité pour enfant évolutifs . 145
Sièges de sécurité pour enfants
Sièges de sécurité pour enfants évolu-
PIES: = sors NRA ANDES CNN CENA . 145
Sieges d'appoint ...............—.—... . 146
Sieges d'enfant
Directives de sécurité .............. . 142
Quelle est la méthode d'installation cor-
recte d'un porte-bébé dans le véhicule? 142
Sieges électriques ..........eceeerera 56
Signalement des défauts en matière de sé-
СОМ += sie pee or aa dams . 102
Signalisation des défauts en matière de sé-
COCO + mua runa as Au di . 103
Sources de renseignements sur les disposi-
tifs de retenue pour enfants et leur utilisa-
CON: 34 50 Pe ¡A EE . 153
Stationnement
eMmpente: "isa are 70
ЕП Ве camara meus EA 70
Style de conduite súr .............e... 95
Symboles
Symboles jaunes dans l'affichage central 14
Symboles rouges dans l'affichage central 14
voir également Témoins d'alerte et indi-
Cateurs .......22222 200022414241 4 0 13
Système de coussins gonflables .. 113,136
Combien de coussins gonflables y a-t-il
dais Mon vENICULE? ==. ca rene ; HZ
Comment fonctionnent les coussins gon-
flables avant? es ES . 124
Composants (coussins gonflables
avant) ...... a. 121
CONÉIOIÓ amooo Ce a 126
Coussins gonflables avant ........... 118
Coussins gonflables de genoux ....... 131
Coussins gonflables latéraux......... 134
Danger associé à l'installation d'un siège
d'enfant sur le siège de passager avant 115
Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF .. 126
Instructions de sécurité importantes con-
cernant le système de coussins gonfla-
DIES dE gendUX +-===== sume sme 133
Miseaurebut ..................... 129
Points importants a se rappeler ...... 113
Quand faut-il contrôler le système? ... 126
Reparations ...................... 129
SOSE WE « 129
Systèmes de retenue pour enfants .... 140
Témoin lumineux .................. 126
Système de coussins gonflables perfec-
tionnés
COMPOST ES a cn sree assim iia 121
Contrôle sam 5 SERA 126
Coussins gonflables avant ........... 119
ENS success CRANE ae ‚ 139
Méthode de fonctionnement conjoint des
CODES GEH armocemmeemae 123
Tapis capteur de poids .............. 139
Système de diagnostic de bord
Témoin d'anomalies (MIL) ........... . 31
Systeme de diagnostic de bord (ОВО)
Connecteur de liaison de données (DLC) . 31
Systeme de frein
Liquide de reli: => sas aaa EE 197
Systeme de freinage
Assistance au freinage d'urgence ..... 155
De quelle manière l'humidité et Le sel de
voirie affectent-ils les freins? ........ 158
Feux d'arrêt défectueux ............. . 22
E 11) runnin pepe mmm 158
Systéme de freinage antiblocage ..... ‚ 19
Système de freinage antiblocage....... 155
Témoins d'alerte et indicateurs ....... 2 23
Système de freins
Defalllanee ==: 25 cm: ; 15
Symbole de plaquettes de frein usées .. 20
Témoins d'alerte et indicateurs ....... ; LS
Index 261
Systeme de liquide de refroidissement du
moteur
DETAINEE cnn casete 18
Système de refroidissement ......... . 194
Appoint de liquide de refroidissement . 196
Vérification du niveau de liquide de re-
froidissement .............2220000 . 195
Système de refroidissement du moteur . 194
Indicateur de température ........... 12
Systéme de Sécurité passive ........... 95
Système de surveillance de la pression de
gonflage
Témoin d'alerte et indicateurs.......…. 23
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ................ eee
Détaillantes sus rermaanmena RED
Système de surveillance de la pression des
pneus
Capteurs ....... iia... 217
PHEUS BEIDNEE ovis rea cameras 7
Vales reas PANES ce 217
Systéme de verrouillage électrique ...... 35
COMIMULSLCUNS us 27 Anaya 38
Couvercle du compartiment à bagages .. 39
DEVerrouade ==. me ea EEE 38
Déverrouillage et verrouillage du véhicu-
[e........ ee. 36
YErrou age «=== WETTE EEE 38
Verrouillaged'urgence ............... 39
Verrouiller et déverrouiller le véhicule de
EINtENCUl secs md am Sears 38
Systeme d'alarme antivol .............. 40
Système d'antipatinage à l'accélération . 155
Système d'assistance au stationnement
perfectionné ........eeeeeenaera daa. 85
Précautions de sécurité .............. 85
Stationnement en marche arriére ...... 88
Stationnement en parallèle ........... 89
Système d'avertissement de vitesse ...…. 71
Systéme d'essuie-glace et de lave-glace .. 49
Balayage bref == ===: EEE 49
Balayage intermittent ............... 49
Système d'information pour le conducteur
Affichage de systeme audio ........... 24
Affichage de température extérieure ... 24
Affichage du menu ..............—.—.——. 26
Affichage d'intervalle d'entretien ...... 29
GOUTtONMENLE 2 escama u 27
Ordinateur de bord ................ . 29
ED apro Ex CEM EE сд 28
Symboles JaUNes 0 eva 14
Symbolesrouges .................. . 14
Témoin de porte ou de capot-moteur ou-
VEFE uu 16 CORTA Sp 24
Système électrique duvéhicule ........ ; AY
Systeme perfectionné d'assistance au sta-
tionnement
Réglage des tonalités d'avertissement .. 90
Regler l'’affichage ..............0.4-0- 90
T
Taches a effectuer avant de prendre la rou-
Lexur sun SEE Eo 95
Tapis ae sal oo. von scan A we 100
Télécommande ............ co... 37
voir également Clé principale à télécom-
mande: 2:30 à Ps El . 34
Télécommande universelle HomeLink® ... 91
Témoin de porte ou de capot-moteur ou-
VERE comms oun MENE ras E . 24
Témoin d'alerte des ceintures de sécurité . 17
Témoin d'alerte et indicateurs
Systeme de surveillance de la pression de
gonflage «cu ees ceca RETA va 23
Témoin d'ampoule défectueuse ........ ‚ 21,
Témoin d'anomalies .................. 20
Témoin d'anomalies (MID) ............. 31
Témoin lumineux
Système de coussins gonflables ....….. 126
IEMOINS @'alefte .. covers de . 13
Symboles jaunes dans l'affichage central 14
Symboles rouges dans l'affichage central 14
Témoins d'alerte et indicateurs .......…. 10
Alternateur .......2222000 0040404040 17
BECQUECAITICTE . . coisas i ‚ 22
Ceinturedesécurité ................. 17
Clignotants . .............. co... . 23
Commande de stabilisation électronique
(ESC) .......... ee ee eee. 18
ERC MIO von cusses sommes on ; ES
Module de commande électronique .... 20
Régulateur de vitesse ............... 23
Systeme de coussins gonflables ....... 17
Systéme de freinage antiblocage (ABS) . 19
Utilisation du véhi-
cule
i
c
+
[9
u
Ч
Le,
=
L
0
a]
u
d
5
o
Commandes et
CA
equipement
4
5
>
[y]
gel]
ня
3
=
ae
n
Mm
|
Entretien du véhi-
cule
Faites-Le vous-mé-
me
262 Index
Systemedefreins................... 15
Systèmes de sécurité ............... 17
ТЕПЛО CANON ALES Tree van wns 20
Témoins lumineux
Symboles jaunes dans l'affichage central 14
Symboles rouges dans l'affichage central 14
TEMPEeIatUfE: > caco EN 62
Temps écoulé ..........eeeererarero, 25
Tension de la batterie ................. 21
Tension electrigUe == ont 13
Tire mobility system ................ . 226
Totalisateurpartiel ................... 13
Traction d'une remorque ............. 167
Tractionintégrale .................. . 161
Prieus a Nelge mos da a . 220
TransportsCanada ................. 103
Trousse de réparation de pneu......... 228
HOUSES HONE zea mue asm : 227
Trousse d'outils du véhicule ........... 227
Tuyaux d'échappement
Nettoyage .........20022020400 000000 . 173
U
Utilisation en hiver
ESSUIE-:OLaces converses say suas : 202
Vitres 1.202414 204414 14 44 11420 . 173
V
Vene GNS moe swe we 63
Ventilation .......eo.oeeececseroroerero, 61
Vérification
Niveau de liquide de refroidissement .. 195
Pressiondespneus ............... . 210
Verrouillage
Clé principale a télécommande ........ 36
Système de verrouillage électrique .. .. . 38
Verrouillage de la colonne de direction
Verrouillage de la colonne de direction . 67
Verrouillage d'urgence ................ 39
Verrouillage électronique du différentiel
(ЕВЕ) сока pren amas aus ame . 155
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 19
VITESSE MOVENNE === pue ea 25
Vitres
Dégivrage .................... 64,173
NECLOVEDE maca res CREARA 173
Vitres électriques ................... . 41
Réactivation du système .
Volant de direction avec manettes de chan-
gement de vitesses
Manettes de changement de vitesses (S
tronic) 1.112020 0 00 14 aa ea aa aa aa ee . 82
Volet du goulot de remplissage du réser-
voir
Déverrouiller le volet du réservoir ma-
nuellement = eo poseen 183
Autres symboles
(Boîte de vitesses automatique) S tronic .. 78
FONCEON SDOIT ow van ACERA . 78
Passage de rapports manuel ......... . 79
Passage de vitesse automatque ....... 80
Programme de commande de lancement 81
Rétrogradation forcée .............. . 81
SCOLIONMEÑTENE . coin coman : 49
Volant de direction ................. . 82
Audi a toujours eu comme politique l'amélio-
ration continue de ses produits. C'est pour-
quoi Audi se réserve le droit de modifier la
conception et les spécifications de ses véhicu-
les, de faire des ajouts ou d améliorer ses pro-
duits, sans aucune obligation de sa part d'ap-
porter ces changements aux produits fabri-
qués antérieurement.
Le texte, les illustrations et les spécifications
de ce manuel reposent sur les renseigne-
ments et les connaissances disponibles au
moment de l'impression.
Tous droits réservés. Traduction ou reproduc-
tion, même partielles, interdites sans l'autori-
sation expresse de AUDI AG. Les spécifications
sont sujettes à modification sans préavis.
« Audi », « quattro » et l'emblème des quatre
anneaux sont des marques déposées de AUDI
AG.
Date de tombée de la mise sous presse :
11.12.12
Par respect pour l'environnement, ce ma-
nuel a été imprimé sur du papier recycla-
ble et blanchi sans chlore.
Imprimé en Allemagne
© 2013 AUDI AG
Manuel du propriétaire
Audi R8 2014
Französisch Kanada 01.2013
141.561.423.422
14156142342
www.audi.com

Manuels associés