▼
Scroll to page 2
of
266
Manuel du propriétaire Audi R8 2014 Vorsprung durch Technik *a Ae Préface Merci d'avoir choisi une Audi - votre confiance nous est précieuse. Votre nouvelle Audi vous permettra de découvrir le meilleur de la technologie ré- volutionnaire et des équipements de premiére qualité qu'un véhicule a a offrir. Nous vous recommandons de lire le manuel du propriétaire soigneusement de sorte que vous vous familiarisez rapidement avec votre Audi et faites usage de toutes ses fonctions. En plus de l'explication du fonctionnent des différentes caractéristiques, nous fournissons de nombreux conseils et informations utiles pour votre sécurité, comment prendre soin de votre véhicule et la façon de maintenir la valeur de vo- tre véhicule. Nous vous donnons également des conseils utiles et des informa- tions sur la manière de conduire votre véhicule plus efficacement et d'une ma- nière respectueuse de l'environnement. Dans le paquet le manuel du propriétaire, vous trouverez également un quide de référence rapide, un guide d'utilisation de votre système d'infodivertissement et le calendrier d'entretien du véhicule. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre Au- di. AUDI AG 141561472342 Table des matieres Documentation de bord ...... Remarques au sujet de ce Manel ::s:rearE As Hu pens Commandes et équipement .. Habltacle :...;.:: 122558 son saves Vue d'ensemble .................. Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs Instruments Témoins d'alerte et indicateurs ...... Systeme d'information pour le conducteur .. ENTFOQUIÉTION rene s ét AE Ordinateur de voyage .............. ATEHAaGé OU ME emis wus amma Affichage d'intervalle d'entretien .. Minuteriedetour ................. Système de diagnostic de bord (OBD) . Système de verrouillage électrique .. . Couvercle du compartiment à bagages Système d'alarme antivol Vitres électriques ................. МИНИН > ue Phares..........2.22220202 0201000 Éclairage intérieur VISION: oo cosines nds vis ase Systéme d'essule-glace et de lave- ACE rus corer EEE Boussole numérique EE ® ® 6 E ® E # E ® E EE Sieges et rangement.......... Recommandations d'ordre général . . . Sieges électriques Appui-tétes Porte-gobelet .................... CONTE NE Sua ams Allume-cigarette/prise ............ Rangement...................... EF 4 E ня Ев Яя Е ян FE EE EE FW E U он © BOB E E E SE ® Е в о он он о § ® EE к он он Co 10 10 13 24 24 25 26 29 30 31 33 33 35 39 40 41 43 43 46 47 49 53 55 55 56 5/7 56 58 58 59 Chaud et froid 2............000. ; Commandes du climatiseur ........ Désembueur de lunette arriere ..... Sieges chauffants ................ En cours de route ............ : DIFectioN ee Serrure de contact d'allumage/ commutateur d'allumage ......... Démarrage et arrét du moteur ..... Frein a main ......e.ogX ee seredxoro: . Demarrer Sur une peNte 444400 ; Avertissement de vitesse ........…. i Régulateur de vitesse Audi magnetic ride (conduite magnétique Audi) ............... . Conduilte SpOortiVe 4000400 Ka 60 : Boite de vitesses Transmission manuelle .. Sonics eras a a Systeme de stationnement... Systeme d'assistance au stationnement perfectionné ....... ; HomeLink® Télécommande universelle La sécurité avant tout........ . Conduite sécuritaire ......... ; Сепега\е5 ..................... . Positions assises correctes des DasSa0erS cuan an GEES Zone aux pieds du conducteur et aux pieds du passager Zone des pedales. ==: rasa ОЕЕя я Rangement des bagages .......... Signalement des défauts en matière de securité .......... o.oo... . Ceintures de sécurité Généralités ..................... . Pourquoi des ceintures de sécurité? .. Ceintures de sécurité pré-tendeurs de ceinture de sécurité . 61 61 65 65 67 67 67 68 70 71 71 73 ra F5 77 77 78 85 85 91 91 95 35 95 96 100 100 101 102 104 104 105 108 111 Table des matières Système de coussins gonflables ..................... Points importants a se rappeler ..... Coussins gonflables avant .......... Controle du systeme de coussins gonflables perfectionnés.........….. Coussins gonflables de genoux . Coussins gonflables latéraux......….. I OH KE Ен Sécurité des enfants Éléments importants à connaître ..…. Sièges de sécurité pour les enfants... Installation d'un siège de sécurité pour enfant Renseignements supplémentaires ... E I FE ET EE U ¥ 1 HE 1 Utilisation du véhicule Technologie intelligente ...... Avis sur les données enregistrées par les modules de commande du véhicule Contrôle électronique de stabilisation ES) mana ems CUINA FreIinage some SNA НИ Becquet arriére.......eo.eese daa. DIrection. assIStEE ovo vv wma ames Lubrification a carter sec ........... Conduite avec votre quattro” ......, Gestion de l'énergie ............... Conduite et environnement .. Période de rodage +. 2:35 ER Eviter d'endommager le véhicule .... Conduite dans l'eau sur les routes ... Convertisseur catalytique Arrét du véhicule ...............e Utilisation et entretien Traction d'une remorque ........... Entretien du véhicule .......….. Nettoyage et protection Généralités ...................... Entretien de l'extérieur Entretien de l'intérieur Réservoir de carburant et alimentation en carburant... CE EBEN Ken Réservoir de carburant............. 113 113 118 126 131 134 138 138 144 148 153 155 155 155 155 158 159 160 161 161 162 165 165 165 165 166 166 167 167 168 168 168 168 174 Vérification et remplissage ... Capot du compartiment moteur ..... ПЕРНО ОНИ aa css » Système de refroidissement du MOTEUR 1.120202 000 01 en 0 a 0 a 11 00» Réservoir de liquide lave-glace ..... Pneusetroues ................ РОС 1xunacos aos mmm wns ss EA 6 Systéme de surveillance de la pression de gonflage des pneus ............ Faites-le vous-méme ........ ; Que faire maintenant? ........ Poignée de sortie d'urgence du coffre. Trousse d'outils du véhicule ........ Réparations de pneus ............. Que devrais-je surveiller lors du changement d'un pneu? ........... Démarrage avec des câbles volants Remorquage d'urgence avec un véhicule de dépannage ............ Fusibles et ampoules ......... Fusibles électriques ............... AMPOULES zan von senna aves à Données techniques Généralités .................... Explication des données techniques .. Identification du véhicule .......... PERS eus ES mu meo nunca rca ie saan : Dimensions.................0040200 Données :: 7 sas Fri Moteur 8 cylindres 4,2 litres, 430 ch . Moteur 10 cylindres 5,2 litres, 525 ch Moteur 10 cylindres 5,2 litres ---ch Renseignements pour l'utilisateur ................... ESOS au aa See © Utilisation du véhicule hors du Canada ou des Etats-Unis ................. Manuels de réparation et documentation Audi .............. 227 227 Commandes et équipement La sécurité avant | $ > = TU = = © Lui 2 =) cule Entretien du vehi- cule Faites-le vous-mé- me Données techmni- ques 4 Table des matieres ENCretieén: == aim devas 247 Accessoires supplémentaires, modifications et remplacement de DISCOS yu cua EAS EA 249 Documentation de bord Outre le présent Manuel du propriétaire, votre Audi est livrée avec un Livret de garantie et d'entretien. De plus, selon le modèle de véhicule et de l'équipement, des manuels d'utilisation sup- plémentaires peuvent vous être fournis (par exemple, le manuel d'utilisation de l'autora- dio, le manuel du système de navigation, etc.). S'il vous manque l'un de ces documents, ou si vous croyez que les renseignements qu'ils contiennent sont incomplets, veuillez vous adresser à votre concessionnaire Audi agréé qui se fera un plaisir de vous aider. Livret de garantie et d'entretien Explique de quelle façon vous pouvez mainte- nir votre Audi dans les meilleures conditions d'utilisation possibles en vous conformant avec régularité aux services d'entretien. Il contient des informations détaillées sur les garantie protégeant votre Audi. Ayez toujours le livret avec vous lorsque vous confiez votre véhicule à un concessionnaire Audi agréé pour entretien. Votre conseiller d'entretien Audi y inscrira chacun des services effectués et peut répondre à toutes vos questions concernant l'entretien de votre véhicule. Au Canada, Cette documentation du propriétaire est éga- lement disponible en français. Pour en rece- voir un exemplaire, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou écrire à l'adresse sui- vante : In Canada, this literature is also available in English. To obtain a copy, contact your dealer or write to : Volkswagen Canada, Inc. Client Assistance Assistance à la clientèle 777 Bayly Street West, Ajax, Ontario L1S 7G7 Si vous vendez votre Audi veuillez laisser toute la documentation dans le véhicule pour que le nouveau propriétaire puisse prendre connaissance des termes rela- tifs à la garantie, à l'utilisation, à la sécurité et à l'entretien. Si vous changez d'adresse ou si vous avez acheté une Audi d'occasion veillez à nous en informer en nous faisant par- venir la carte postale Avis de changement d'adresse / Avis d'achat d'une voiture d'occa- sion. Cette carte se trouve dans le Livret de garantie et d'entretien. Sinon, vous pouvez vous la procurer auprès de votre concession- naire Audi agréé. Il est de votre propre intérêt que nous puis- sions vous contacter en cas de besoin. Commandes et Г. équipement La sécurité avant | 7 > = U E © + Lu A E ГЕ > cule Entretien du vénhi- cule me Faites-le vous-mé- Données techni- ques Remarques au sujet de ce manuel Ce manuel du propriétaire contient des rensei- gnements importants, des conseils, des sug- gestions et des avertissements relativement a votre vehicule. Assurez-vous de toujours avoir ce manuel du propriétaire dans le véhicule. Ceci est tout particulierement important si vous prétez vo- tre véhicule ou si vous le vendez. Ce manuel du propriétaire décrit la gamme d'équipement spécifiée pour ce modèle à la date de tombée pour la mise sous presse. Cer- tains équipements décrits ici ne seront dispo- nibles qu'à une date ultérieure, ou seulement dans des marchés bien précis. Certaines sections de ce manuel du propriétai- re ne s'appliquent pas à tous les véhicules. Dans ce cas, la portée d'application est don- née au début de chaque section, par exemple « S'applique aux véhicules qui ont le système d'assistance au stationnement Audi ». En plus, l'équipement en option ou spécifique au véhicule est indiqué par une astérisque « * », Les détails des illustrations peuvent être dif- férents de votre véhicule et sont présentés comme guide de base. Vous trouverez une table des matières au dé- but de ce livret. Celle-ci propose tous les su- jets décrits dans ce manuel, en ordre d'appari- tion. Vous trouverez également un index al- phabétique à la fin de ce livret. Toutes les directions, par exemple « gauche », « droite », « avant », « arrière », sont relatives au sens du déplacement. * Équipement en option ou spécifique au véhicule №» Cette section se poursuit à la page suivan- te. ® Les marques déposées sont identifiées par le symbole ©, Si ce symbole n'apparaît pas, il n'existe aucune garantie que les termes peuvent être utilisés librement. S A Renvoi à un « AVERTISSEMENT! » à l'in- térieur d'une section. Pour toute indication avec un numéro de page, « l'AVERTISSE- MENT! » correspondant pourra être trouvé à l'extérieur de la section. Les textes accompagnés de ce symbole contiennent des renseignements impor- tants ayant trait à la sécurité et à la maniè- re de réduire les risques de blessures gra- ves, voire mortelles, Le texte accompagné de ce symbole attire votre attention sur les sources potentielles de dommages à votre véhicule. Le texte accompagné de ce symbole con- tient des informations à propos de l'envi- ronnement et comment contribuer à sa protection. Les textes accompagnés de ce symbole contiennent des conseils spéciaux et au- tres renseignements pour bénéficier au maximum du véhicule et de ses capacités. juawadinba 3N 03 SUP Sue эш sanb Te IR NEWT ely quese 23114335 e -IUsA np uonesiiin -IYSA NP US13813U3 U A EI -1UU333 sSasULIOQ 8 Habitacle Habitacle Vue d'ensemble Fig. 2 Habitacle : partie droite Habitacle ® e © © 9 © © ©) © © © © © © © (9 © © Commande de réglage des ré- troviseurs extérieurs ......... Poignée de porte Commande de verrouillage élec- tronique ................... Commandes pour: — Levier de dégagement du cou- vercle de capot ............ — Volet du goulot de remplissa- ge du réservoir de carburant . Diffusers dale ess res sem Commutateur d'éclairage ..... Clignotants et commutateurs des phares :=…s00ss ren soma Volant multifonction avec : — Klaxon — Coussin gonflable du conduc- ECON vim means caen — Boutons du systéme audio, du téléphone et du systeme de commande vocale — Boutons sélecteurs en mode manuel (R tronic) ......... : Bloc-instruments Commandes pour: — D'essuie-glace/lave-glace — Ordinateur de voyage ....... — Affichage du menu ......... — Minuterie de tour ......... — Systeme d'avertissement de VESTE ad Canne ; Antivol de direction, contact-dé- marreur (dans la colonne de di- recto mass Ben Colonne de direction réglable .. Régulateur de vitesse ....... Éclairage des instruments Connecteur de liaison de don- nées (DLC) pour le système diag- nostic embarqué (OBD II) ..... Commandes des vitres électri- ques Systéme de navigation Boite a gants (qui se verrouille) 47 38 39 181 63 43 45 118 82 10 49 25 26 30 /1 67 67 F3 46 31 41 59 T ed T @ @ Coussin gonflable du passager avant ........ a... Commande du dégivreur de vitre arriere Commandes du climatiseur Levier des vitesses ou levier sé- lecteur (boite S tronic): — Transmission manuelle —5 TOME % à caen Commandes pour : — Audi magnetic ride (conduite magnétique Audi) ......... — Programme de stabilisation electroniQUe® savane ся —Feuxde détresse .......... — Becquet arrière rétractable — Système de stationnement .. Levier de frein á main ........ 118 65 61 78 75 155 45 159 85 70 — Il est possible que certains éléments ou fonctions répertoriés dans la vue d'en- semble fassent partie de l'équipement standard de votre véhicule ou qu'ils soient des options selon le modèle. N'hé- sitez pas à contacter votre concession- naire Audi R8 agréé si vous avez des questions à propos de votre véhicule. — Une notice vous est fournie séparément pour le système audio et/ou le système de navigation Audi installé(s) en usine. Com mandes et équipement La sécurité avant | 7 > = U E © + Lu A E ГЕ > cule Entretien du vénhi- cule Faites-le vous-mé- me Données techni- ques 10 Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs Instruments Bloc-instruments et commandes Le bloc-instruments est la centrale d'informations du conducteur. 100 80 750 10120 Fig. 3 Vue d'ensemble du bloc-instruments (1) Température de l'huile-moteur 10 (2) Compte-tours avec affichage d'heureetdate ............ = 11,11 (3) Indicateur de temperature du li- quide de refroidissement ..... 12 (4) Indicateur de niveau de carbu- CANE AA mem ; 12 (5) Indicateur de vitesse avec comp- teur kilométrique .......... ; 13 (6) Voltmetre ................ 13 @ Bouton Programmer/Vérifier .. 11 Systeme d'affichage d'informa- tions pour le conducteur ..... ; 24 (reinitialiser) bouton de remise a zero du totalisateur partiel ................... . 13 © The illumination for the instrument cluster lights up whenever you switch on the ignition with the vehicle headlights off. Les indica- teurs s'illuminent aussi lorsque les phares sont allumés. Affichage de la température d'huile moteur L'affichage de la température d'huile-moteur > page 10, fig. 3 ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Pour éviter les dommages au moteur, veuillez respecter les consignes rela- tivement aux gammes de température. Gamme des températures froides Si l'aiguille est situé au bas de l'indicateur, l'huile-moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes élevés du moteur, les accélérations à pleins gaz et évitez de solliciter trop fortement le moteur. Gamme de températures normales Le moteur a atteint sa température de fonc- tionnement lorsque l'aiguille se déplace au centre de l'indicateur, dans des conditions de conduite normales. L'aiguille peut monter da- vantage sur l'indicateur lorsque le moteur est fortement sollicité et que la température ex- térieure est élevée. Il n‘y a aucune raison de s'inquiéter tant que le témoin = du bloc- instruments ne clignote pas. Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs Témoin d'alerte Si le symbole BN clignote dans le bloc-instru- ments, la température de l'huile-moteur est trop élevée ou le niveau d'huile-moteur est trop faible = раде 192. Si l'aiguille est bien dans le champ supérieur de l'indicateur, la température de l'huile-mo- teur est trop élevée. Arrêtez le véhicule, cou- pez le moteur et laissez-le refroidir. Si le té- moin d'alerte s'allume de nouveau après que vous ayez parcouru une courte distance, com- muniquez avec un concessionnaire Audi agréé. Compte-tours (montée en régime du moteur) Le tachymètre affiche le nombre de tours par minute (tr/min) du moteur. Si le régime du moteur est inférieur à 1 500 tr/min, il vous est conseillé de rétrograder à la vitesse immédiatement inférieure. La zone rouge à la fin de l'échelle indique le régime maximum admissible du moteur (tr/min) une fois la période de rodage terminée. Avant d'at- teindre cette zone, il est conseillé de passer au rapport supérieur ou de placer le levier sé- lecteur en position « A (Commande automati- que) » ou de relâcher légèrement l'accéléra- teur. (1) Mise en garde L'aiguille du compte-tours2 ne doit être dans la zone rouge que brièvement : vous pourriez endommager le moteur! La début de la zone rouge varie en fonction du mo- teur. Le passage précoce au rapport supérieur permet d'économiser du carburant et de réduire le bruit moteur. Horloge numérique avec afficheur de date Votre véhicule est équipé d'une montre numé- rique à quartz. 01/03/2013 Fig. 4 Bloc-instruments avec montre numérique Pour régler l'heure » Tirez sur le bouton (l'affichage des heures clignote) et tournez soit vers la droite, soit vers la gauche. Pour régler les minutes » Tirez sur le bouton autant de fois que néces- saire jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignote. » Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite. Pour régler la date » Tirez sur le bouton autant de fois que néces- saire jusqu'à ce que l'affichage du jour, du mois ou de l'année clignote. » Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite. Pour cacher ou afficher la date » Tirez sur le bouton autant de fois que néces- saire jusqu'à ce que l'affichage de la date cli- gnote. » Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite. Lorsque l'affichage de la date s'arrête de cli- gnoter, cela signifie que la date et l'heure ont été acceptées. Avec le contact coupé, le fait d'appuyer ou de tirer sur le bouton Set/Check (Programmer/ Vérifier) page 10, fig. 3 7) peut allumer il Pa un UE To as ET En E'S OU Un 12 Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs l'éclairage particulier de l'écran pendant quel- ques secondes. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur L'indicateur du liquide de refroidissement > page 10, fig. 3 (3) ne fonctionne que lors- que le contact d'allumage est mis. Pour éviter d'endommager votre moteur, veuillez tenir compte des remarques suivantes : Moteur froid Tant que l'aiguille reste au bas de l'indicateur, le moteur n'a pas atteint sa température de fonctionnement. Évitez les régimes élevés du moteur, les accélérations à pleins gaz et évitez de solliciter trop fortement le moteur. Température normale Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement, l'aiguille se trouve vers le milieu de l'indicateur. Si le moteur est forte- ment sollicité et les températures extérieures élevées, l'aiguille peut se déplacer vers la droi- te. Il n'y a aucune raison de s'inquiéter tant que le témoin d'alerte ИЗ du bloc-instru- ments ne s'allume pas. Quand le M témoin d'alerte commence à cli- gnoter, ceci peut indiquer deux choses, soit latempérature est trop élevée, soit le niveau du liquide de refroidissement est trop bas = page 18. peur ou le liquide de refroidissement s'échapper. ZA AVERTISSEMENT ! — Observez toujours tous les avertisse- ments = page 184, Travaux dans le compartiment moteur avant d'ouvrir le capot du moteur et de vérifier Le niveau du liquide de refroidissement. — N'ouvrez jamais le capot du moteur si vous entendez ou voyez de la vapeur ou si vous observez du liquide de refroidis- sement s'échapper du compartiment- moteur. Risque de brûlure. Laisser d'abord refroidir le moteur jusqu'à ce que vous ne voyiez ni entendiez plus la va- (1) Mise en garde — Le fait de monter des phares supplémen- taires ou des accessoires devant les pri- ses d'air réduit l'effet refroidissant du ra- diateur. En cas de températures exté- rieures élevées ou de forte sollicitation du moteur, celui-ci risque de surchauffer. — Le becquet avant a été conçu pour distri- buer régulièrement l'air refroidissant lorsque le véhicule est en mouvement. Si le becquet est endommagé, cela pourrait réduire son effet refroidissant et le mo- teur risque alors de surchauffer. Deman- dez conseil à votre concessionnaire Audi agréé. Indicateur de carburant L'indicateur de niveau de carburant ne marche que lorsque le contact est mis. Lorsque l'ai- guille atteint la zone rouge, le témoin d'aver- tissement lumineux du bloc-instruments s'al- lume = page 21 a. Il est temps de faire le plein! (1) Mise en garde Ne conduisez jamais jusqu'à la panne sè- che! Une alimentation irrégulière en carbu- rant peut provoquer des ratés du moteur et le carburant peut pénétrer dans le sys- tème d'échappement. Le convertisseur ca- talytique pourrait alors surchauffer et être endommagé. Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs Indicateur de vitesse avec compteur kilométrique L'indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule et le compteur kilométrique indique combien de kilomètres ont été parcourus. LE 153.9 miles 5244 Pa Fig. 5 Vue agrandie de l'indicateur de vitesse : Afficha- ge du compteur kilométrique La distance parcourue est affichée en milles (modèles des États-Unis) ou en kilomètres (modèles du Canada). Compteur inférieur Le compteur inférieur indique le nombre total de kilomètres parcourus. Compteur supérieur (totalisateur partiel) La partie supérieure du compteur kilométri- que affiche le nombre total de kilomètres par- courus depuis sa dernière remise à zéro. Vous pouvez utiliser ce compteur kilométrique lors- que vous désirez savoir combien de kilomètres vous avez parcourus au cours d'un voyage ou d'un trajet particulier. Le dernier chiffre indi- que 100 mètres (1/10 de milles). Vous pouvez remettre le compteur kilométrique à zéro en appuyant sur le bouton Reset = fig. 5. Avec le contact coupé, le fait d'appuyer sur le bouton Set/Check (réglage/vérification) = pa- ge 10, fig. 3 (7) peut allumer l'éclairage parti- culier de l'écran pendant quelques secondes. Message de défaillance S'ily a une défaillance quelconque dans le bloc-instruments, la mention dEF apparaît sur l'odomètre journalier de manière continue. Faites appel à votre concessionnaire Audi agréé pour résoudre le problème. Antidémarrage Lorsque le contact est mis, les données sur la clé d'allumage sont lues automatiquement. Si une clé non autorisée a été utilisée, SAFE (sans danger) s'affiche en continu dans le champ du compteur kilométrique. Le véhicule ne peut être utilisé = page 34. Affichage du voltmetre Le voltmetre indique la tension du systeme électrique du véhicule. Si la lecture chute sous 12 volts pendant que le moteur tourne, vous devriez faire inspecter l'alimentation (batterie et alternateur) par un concessionnaire Audi agréé. La tension peut chuter a moins de 8 volts lorsque vous démarrez le moteur. Témoins d'alerte et indicateurs Les témoins du bloc-instruments clignotent ou s'allument. Ils indiquent des fonctions ou des défaillances = A\. Des messages peuvent accompagner certains témoins. Les messages disparaissent après un court moment. Pour afficher à nouveau un message, appuyez sur le bouton de vérifica- tion Set/Check — page 10, fig. 3 (7). S'ily a plus d'une défaillance, les témoins lumineux s'allumeront l'un après l'autre pendant envi- ron 2 secondes chacun. Certains témoins de l'affichage peuvent s'allu- mer en plusieurs couleurs différentes. /A AVERTISSEMENT ! — Le fait de ne pas observer les indications données par les témoins d'alerte et les autres informations importantes concer- nant le véhicule peut être la cause de blessures graves ou de dommages au vé- hicule. 13 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 14 Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs — Si Le véhicule est en panne ou arrêté en attendant d'être réparé, mettez-le sur le bord de la route à une distance sûre, ar- rêtez le moteur et mettez les feux de dé- tresse = page 45. — Le compartiment moteur de tout véhicu- le à moteur constitue une zone poten- tiellement dangereuse. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment- moteur, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Procédez toujours avec précau- tion Lors de l'exécution de travaux dans le compartiment-moteur = page 184, Tra- vaux dans le compartiment moteur. Remarque Les défaillances ou perturbations seront identifiées soit par un symbole rouge (priorité 1 - Danger!), soit par un symbole jaune (priorité 2 —- Avertissement). Certains témoins peuvent s'allumer briève- ment pour vérifier le fonctionnement de ce système lorsque vous activez le démarrage. Ces systèmes sont identifiés avec un y dans les tableaux qui suivent. Si l'un de ces témoins ne s'allume pas, il y a une défaillance dans ce système. Symboles rouges Les symboles rouges indiquent une défaillan- ce de priorité 1 - Danger! — Quitter la route. — Arrêter le véhicule. — Arrêtez le moteur. — Vérifiez le système avec la défaillance. Con- tactez votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié pour qu'ils vous aident. Modèles des États-Unis :Défaillance PLANS au niveau du système de freins page 15 Modèles du Canada :Défaillance (O) dans le système de freina- ge= page 15 Modèles des États-Unis : Système de coussins gonflables / + page 17 Modèles du Canada : Système de coussins gonflables > page 17 Ceinture de sécurité = раде 17 Alternateur Y > page 17 Pression d'huile-moteur trop faible > page 1/7 Le niveau du liquide de refroidisse- ment du moteur est trop bas ou la température du liquide de refroi- dissement du moteur est trop éle- vée= page 18 Défaillance de la boite de vitesses*® = page 82 Témoins jaunes Les symboles jaunes indiguent une défaillance de priorité 2 - Avertissement! = Contrôle de stabilisation électroni- que (ESC) Y page 18 a Contrôle de stabilisation électroni- que (ESC) / © page 18 Modèles des États-Unis :système de ABS freins antiblocage (ABS) défaillant = page 19 Modeles du Canada :systéme de (O) freins antiblocage (ABS) / défaillant = page 19 Plaquettes de frein usées o > page 20 Pression de pneu trop basse = page 224 FAL" | НЙ Système de surveillance de la pres- IE) sion de gonflage = page 223 Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs EPC Hh CHECK NA BRAKE LIGHT Lal “4 ONO Module électronique de commandes = page 20 Modèles des États-Unis :Témoin d'anomalies (MIL)> page 20 Modèles du Canada :Témoin d'ano- malies (MIL)= page 20 Limite du régime moteur* = page 21 Vérifiez le niveau d'huile-moteur = page 21 Défaillance du capteur d'huile-mo- teur > page 21 Tension de la batterie trop haute ou trop basse > page 21 Niveau de carburant bas > page 21 Niveau du liquide de lave-glace bas = page 21 Ampoule défectueuse = page 21 Modèles des États-Unis :Feu d'arrét défectueux > page 21 Modèles du Canada :Feu d'arrêt dé- fectueux= page 21 Capteur de luminosité/pluie défectu- eux (phares automatiques)* défectu- eux= page 22 Audi magnetic ride (conduite magné- tique Audi) = page 22 Becquet arrière” = page 22 Modeles des Etats-Unis :Dépasse- ment de vitesse 1 = page /1 Modeles du Canada :Dépassement de vitesse 1 > page 7/1 Modeles des Etats-Unis :Dépasse- ment de vitesse 2 = page /1 o Modeles du Canada :Dépassement de vitesse 2 A > page /1 Défaillance de la boite de vitesses* = page 82 o Autres témoins Clignotants = page 23 Modèles des États-Unis :Régula- CRUISE teur de vitesse activé page 23 Modèles du Canada :Régulateur de vitesse activé= page 23 Feux de route = page 45 BRAKE/ (©) Système de frein Ce témoin d'alerte/indicateur s'allume lors- que le niveau du liquide de frein est trop bas, lorsqu'il y a une défaillance dans l'ABS, ou lorsque le frein à main est serré. Si le symbole (frein) (modeles des AY (modeles du Canada) clignote dans l'affichage alors que le frein de station- nement est desserré, il existe une défaillance au niveau du système de freins. Outre Le sym- bole, l'un des deux messages suivants sera aussi affiché : Stop vehicle and check brake fluid level (Ar- rêtez le véhicule et vérifiez les niveaux de li- quide de frein) Stabilization program and ABS fault! (Ano- malie du programme de stabilisation et ABS! ) See owner's manual (Consultez le ma- nuel du propriétaire) » Rangez-vous sur le bord de la route et arrê- tez le véhicule. 15 4 U "al VE To SE Ca En ES 00 iT 16 Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs » Adressez-vous a un spécialiste. Modèles des États-Unis : s'il y a une défaillan- ce du système ABS, Le témoin s'allume ainsi que Le témoin de défaillance du système de freins BRAKE| > A. Modèles du Canada : s'il y a une défaillance du système ABS, le (©) témoin s'allume en même temps que le (6) témoin de défaillance du système de freins © À. Le témoin BRAKE| (modeles des États-Unis)/8 (modèles du Canada) s'allume lorsque le con- tact est mis. Il s'éteint une fois que le moteur est en marche et que le frein à main est entiè- rement relâché. Cela indique que le témoin d'alerte des freins fonctionne correctement. Si le témoin d'alerte des freins ne s'allume pas lorsque le moteur démarre ou lorsque le frein à main est serré, il est possible qu'il y ait une défaillance dans l'équipement élec- trique. Dans ce cas, contactez votre conces- sionnaire Audi. S'ily a une défaillance du système ABS, le té- moin/indicateur (modèles des États- Unis)/{@] (modèles du Canada) clignote en même temps que le témoin/indicateur de dé- faillance du système de freins > /A. (Modèles des États-Unis) : Si le témoin d'aler- te BRAKE et le témoin d'alerte fe) s'allument simultanément, veuillez immédiatement communiquer avec votre concessionnaire Audi ou avec UN garagiste qualifié pour faire exami- ner vos plaquettes de frein > page 20. Lorsque le témoin s'allume, on entend égale- ment un signal d'avertissement acoustique. Frein a main serré Le témoin d'alerte du frein à main Me A (modèles du Canada) s'allume lorsque le frein à main est serré. De plus, une tonalité retentit si vous avez roulé plus de trois secondes et plus vite que 5 km/h (3 mi/h). Frein à main serré Le témoin BRAKE| s'allume lorsque le frein a main est serré > A. //\ AVERTISSEMENT ! — Veillez à toujours tenir compte du té- moin d'alerte > page 184, Travaux dans le compartiment moteur avant d'ouvrir le capot du moteur et de vérifier le ni- veau du liquide de frein. — Il est dangereux de conduire avec un ni- veau de liquide de frein bas! Arrêtez la voiture et adressez-vous à un profession- nel. — Modèles des États-Unis : Si les deux té- moins d'alerte, BRAKE le témoin et le té- тот а s'allument en même temps, les roues arrière pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des freins des roues arrière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre vé- hicule par le concessionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez lentement et évitez tout freinage brus- que et dur. — Modèles du Canada : Si les deux témoins d'alerte, le témoin de freinage [9] et le témoin d'ABS [@] s'allument en méme temps, les roues arriere pourraient se bloquer en cas de freinage brusque. Le blocage des freins des roues arriére peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre véhicule par le concessionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez lentement et évitez tout freinage brusque et dur. — Si le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas au bout de quelques secon- des et le frein à main est desserré, ou s'il s'allume pendant que vous conduisez, le niveau de liquide dans le réservoir du li- quide pour frein est trop bas. Si vous pensez que vous pouvez le faire en toute sécurité, rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire Audi agréé le plus proche ou un garage qualifié pour faire inspecter le système de freins. Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs — N'oubliez pas qu'apres plusieurs applica- tions sur le frein, vous aurez besoin de plus de pression sur la pédale de frein pour arréter votre véhicule. Ne faites pas confiance a des freins trop sollicités pour répondre avec la puissance d'arrét maxi- male dans des cas dangereux. Vous de- vez vous donner des distances de freina- ge plus importantes. La distance supplé- mentaire nécessaire a des freins usés pourrait entrainer un accident. w/ Xi” Systemes de sécurité Le témoin d'alerte [Ч (modèles des États- Unis.)/ (modeles du Canada) s'allume pen- dant quelques secondes chaque fois que vous mettez le contact. Si le témoin d'alerte E (modèles des Etats- Unis) / (modeles du Canada) ne s'éteint pas, s'il s'allume pendant que vous conduisez, ou s'il commence à clignoter, cela implique qu'il y a une défaillance quelque part dans le système. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact, cela veut dire aussi qu'il y a une défaillance. /\ AVERTISSEMENT ! S'ily a une défaillance dans le système de sécurité, veuillez contacter immédiate- ment votre concessionnaire Audi agréé. Si- non les systèmes de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement au cas d'un accident. À. Témoin d'alerte des ceintures de securité Valable pour les véhicules : avec témoin d'alerte des cein- tures de sécurité Le témoin d'alerte vous rappelle de boucler [es ceintures de sécurité. Le témoin d'alerte À s'allume pendant quel- ques secondes une fois le contact mis pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sé- curité. Plus de détails à propos des ceintures de sécu- rité = page 104. БЫ Alternateur Ce témoin d'alerte/indicateur détecte les dé- faillances de l'alternateur ou de l'équipement électrique du véhicule. Le témoin d'alerte/indicateur [= s'allume lorsque vous mettez le contact et s'éteint une fois que le moteur est mis en marche. Si le témoin d'alerte/indicateur 5 s'allume lorsque vous conduisez, contactez votre con- cessionnaire Audi agréé. Comme la batterie du véhicule est en train de se décharger, il est préférable d'éteindre tous les consommateurs électriques qui ne sont pas absolument indis- pensables (par exemple : la climatisation). += Pression d'huile-moteur Le symbole d'avertissement rouge de [а pres- sion d'huile-moteur exige une réparation ou un entretien immédiat. Si le symbole [2 apparaît à l'écran et se met à clignoter, cela implique que la pression d'huile est trop faible. Outre le symbole, le message suivant sera aussi affiché : Switch off engine ! (Arrêter le moteur!) Oil pressure is too low (La pression d'huile est trop basse) » Rangez-vous sur le bord de la route et arrê- tez le véhicule. >» Arrêtez le moteur. » Vérifiez le niveau d'huile-moteur = page 192. » Demandez conseil a votre concessionnaire Audi agréé, au besoin. Le niveau d'huile-moteur est trop bas Si le niveau d'huile-moteur est trop bas, fai- tes-en l'appoint > page 193. Le niveau d'huile du moteur est bon Si le symbole [2 se remet à clignoter malgré une lecture de la jauge indiquant un niveau ь 17 dl an) "al VE Оо SE Ca Ea E'S 00 ET 18 Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs d'huile adéquat, ne continuez pas à conduire et ne laissez pas le moteur tourner au ralen- ti. Contactez plutôt votre concessionnaire Au- di agréé pour qu'il vous porte assistance. (i) Remarque — Le symbole de pression d'huile = n'est pas un indicateur de bas niveau d'huile. Ne vous y fiez pas. Vérifiez plu- tôt le niveau de l'huile-moteur à inter- valles réguliers, de préférence chaque fois que vous faites le plein, et toujours avant d'entreprendre un long voyage. — L'indicateur d'avertissement jaune de niveau d'huile E=4 exige de faire l'ap- point d'huile ou un entretien sans délai. N'attendez pas que le témoin rouge d'alerte du niveau d'huile > se mette a clignoter avant de prendre en compte l'alerte de bas niveau d'huile EA. A ce point, il est possible que votre moteur ait deja subi d'importants dommages. + Système de refroidissement du moteur Une défaillance au niveau du système de re- froidissement du moteur doit être réparée aussitôt que possible. Lorsque le symbole ua clignote à l'écran, cela implique que soit la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée, soit le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Outre le symbole, le message suivant sera aussi affiché : Switch off engine and check coolant level (Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau du li- quide de refroidissement) >» Rangez-vous sur le bord de la route et arrê- tez le véhicule. » Arrêtez le moteur. » Vérifier Le niveau du liquide de refroidisse- ment = page 195. » Ajoutez-en si nécessaire = page 196. » Continuez à rouler uniquement une fois que le témoin/indicateur de liquide de refroidis- sement du moteur s'est éteint. » Demandez conseil à votre concessionnaire Audi agréé, au besoin. Si le niveau du liquide de refroidissement du moteur est acceptable, il se peut que la défail- lance ait été provoquée par le ventilateur du radiateur. Si le témoin/indicateur de l'alternateur s'allu- me également # page 1/7, il se peut que la courroie de ventilateur soit endommagée. /\ AVERTISSEMENT ! — Si votre véhicule tombe en panne pour des raisons mécaniques ou autres, garez- vous à une distance sécuritaire de la cir- culation, éteignez le moteur et activez les feux de détresse + page 45, Feux de détresse. — N'ouvrez jamais le capot du moteur si vous voyez ou entendez une fuite de va- peur ou de liquide de refroidissement dans le compartiment moteur - vous ris- quez d'être brûlé. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait dis- paru ou que le bruit se soit calmé. — Le compartiment-moteur de tout véhicu- le est une zone potentiellement dange- reuse. Avant d'effectuer tout travail dans le compartiment-moteur, éteignez le moteur et laissez-le refroidir. Observez les étiquettes d'avertissement = page 184, Travaux dans le comparti- ment moteur. (1) Mise en garde Ne continuez pas a rouler si le symbole na s'allume. Il y a une défaillance au niveau du système du liquide de refroidissement du moteur - vous pourriez endommager votre moteur. 5/2 Commande de stabilisation électronique (ESC) Si le témoin Ed clignote tout en conduisant, le systéme ESC ou ASR (traction asservie) fonctionne. Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs Si le témoin Bag s'allume, le systeme a désacti- vé l'ESC. Dans ce cas, vous pouvez couper le contact et réactiver l'ESC. Le système fonc- tionne complètement quand le témoin est éteint. Si le témoin 8 s'allume, le système ESC a été désactivé avec le bouton |#|. Stabilization program and ABS fault! (Ano- malie du programme de stabilisation et ABS! ) See owner's manual (Consultez le ma- nuel du propriétaire) Si le témoin Bay et le témoin ABS ME s'allu- ment et que le message s'affiche, le verrouil- lage électronique de différentiel et l'ABS sont défaillants. Le système ESC est aussi inter- rompu. Les freins fonctionnent encore norma- lement, mais l'ABS n'est pas activé. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. Pour plus d'informations à propos de l'ESC = page 155. ABS/(6) Systeme de freinage antiblocage Ce témoin d'alerte/indicateur surveille l'ABS et le verrouillage électronique du différentiel (EDL). Le témoin d'alerte/indicateur USES (modeles des États-Unis) NE) (modeles du Canada) s'al- lume pendant quelques secondes lorsque le contact est mis. Le témoin s'éteint une fois que la séquence de vérification automatique est terminée. Il y a une défaillance dans l'ABS dans les cas suivants: — Le témoin d'alerte/indicateur ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact. — Le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas au bout de quelques secondes. — Le témoin d'alerte/indicateur s'allume pen- dant que vous conduisez. L'indicateur ESC s'allume aussi en cas de dé- faillance de l'ABS. Le message Stability pro- gram and ABS fault! See owner's manual (Defaillance du programme de stabilité/ABS! Consultez le manuel du propriétaire) apparait également sur l'affichage du bloc-instruments et une tonalité d'avertissement retentit. Le systeme de freinage répondra méme sans l'assistance du système ABS. Contactez votre concessionnaire Audi agréé dès que possible pour remettre le fonctionnement du système de freinage à son niveau optimum. Pour plus d'informations à propos de l'ABS = page 155. Défaillance du système de freins Si Le témoin d'alerte 7 page 15 et le témoin d'alerte d'ABS s'allument simultanément, ce- la indique une défaillance possible de l'ABS; et il est possible qu'il y ait aussi une défaillance dans le système de freinage = A. L'ABS ne fonctionnera pas et vous remarquerez que les caractéristiques et la performance du freinage ne sont plus les mêmes. En cas de défaillance du système de freins, Le témoin d'alerte/indicateur RARE (modèles des États-Unis)/ (modèles du Canada) dans le bloc-instruments clignote 7 page 15. Défaillance dans le verrouillage électronique du différentiel (EDL) L'EDL fonctionne de concert avec l'ABS. Le té- moin d'alerte ABS s'allume s'il y a une défail- lance dans le système EDL = page 155. Con- tactez votre concessionnaire Audi agréé aussi- tôt que possible. /\ AVERTISSEMENT ! — Si le témoin d'alerte du système (modèles des Etats-Unis)/[€] (mo- dèles du Canada) ne s'éteint pas, ou s'il s'allume pendant que vous conduisez, le système d'ABS ne fonctionne pas correc- tement. Le véhicule peut alors être arrê- té à l'aide des freins standard (sans ABS). Vous ne bénéficierez pas de la protection offerte par l'ABS. Contactez votre con- cessionnaire Audi aussitôt que possible. 19 a un "al VE To SE Ca En ES 00 UT 20 Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs — Modeles des Etats-Unis : si Le [BIS té- moin dalerte, le E=1 témoin d'alerte et ABS s'allument simultanément, les roues arrière pourraient se bloquer en premier en cas de freinage brusque. Le blocage des roues arrière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provo- quer un accident. Faites réparer immé- diatement votre véhicule par le conces- sionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez lentement et évitez de freiner brusquement ou durement. — Modèles du Canada : Si le témoin d'aler- te de frein IM], te [51 témoin d'alerte et la le témoin ABS (©) s'allument simultané- ment, les roues arrière pourraient se blo- quer en premier en cas de freinage brus- que. Le blocage des roues arrière peut vous faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Faites réparer immédiatement votre véhicule par le concessionnaire Audi agréé ou dans un garage qualifié. Conduisez lentement et évitez de freiner brusquement ou dure- ment. {CF Plaquettes de frein usées @; Check brake pads! (Inspecter les plaquet- tes de freins!) Si le témoin d'alerte s'allume, veuillez immé- diatement communiquer avec votre conces- sionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste qualifié pour faire examiner vos plaquettes de frein . Sur les modèles des États-Unis, le té- moin d'alerte [e] s'allume simultanément avec le témoin d'alerte BRAKE] Les jeux de pla- quettes de frein sur un essieu doivent étre remplacés simultanément. /\ AVERTISSEMENT ! Une conduite avec des freins défectueux peut causer des collisions et des blessures grave! 1) СТ) Modèles des États-Unis seulement dr дея — Si le témoin d'alerte 8 et le témoin d'alerte ETA avec le message Brake pads! (Plaquettes de frein!) s'affichent dans le bloc-instrument, veuillez com- muniquer immédiatement avec votre concessionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste qualifié afin de faire examiner vos plaquettes de frein ou de les faire remplacer. EPC Module de commande électronique Le témoin d'alerte/indicateur surveille le mo- dule de commande électronique. Le témoin d'alerte/indicateur EPC du module de commande électronique (EPC) s'allume lorsque vous mettez le contact pour la verifi- cation de la fonction. (i) Remarque Si le témoin d'alerte/indicateur s'allume pendant que vous conduisez, cela signifie qu'il y a une défaillance dans l'électronique du moteur. Faites réparer cette défaillance aussitôt que possible par votre concession- naire Audi agréé ou un garage qualifié. EEE : : 2 Témoin d'anomalies Le témoin d'anomalie (MIL) fait partie du sys- teme de diagnostic de bord (OBD II). Le sym- 4 s allume dès que le contact est mis et s'éteint une fois que le moteur est mis en marche et a atteint une vitesse de ralenti constante. Cela indique un bon fonctionne- ment du MIL. Le témoin d'alerte s'illumine lorsqu'il y a une défaillance dans l'électronique-moteur. Faites appel à votre concessionnaire Audi agréé pour remédier à ce problème. Le témoin MIL peut aussi s'allumer si le volet du réservoir de carburant a mal été refermé = page 181. Pour plus de renseignements = page 31. Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs 17) Limite du régime Maximum 6000 RPM (maximum de 6 000 tr/min) Le regime du moteur est automatiquement li- mité a 6 000 tr/min. Cela protége le moteur d'une surchauffe. La limite du régime du moteur се désacti- ve lorsque le moteur ne se trouve dans une plage de température critique et que vous avez relâché la pédale d'accélérateur au moins une fois. (i) Remarque À froid, le régime du moteur est limité à 6 000 tr/min (avec le moteur V10) ou 7 000 tr/min (avec le moteur V8) pour protéger le moteur. La limite du régime est désacti- vée une fois que la température d'huile dé- passe 60 °C (140 °F) et le moteur est à la température de fonctionnement. Ez; Verification du niveau d'huile-moteur a Please add max. 1 qt of engine oil! (Veuillez ajouter au maximum 1 litre d'huile- moteur!) Si le symbole в s'allume, ajoutez un litre d'huile a la prochaine occasion > page 193. 7. Capteur de niveau d'huile-moteur defectueuse Si le symbole En s'allume, contactez votre concessionnaire Audi agréé et faites inspecter le capteur d'huile. [1 Tension de la batterie faible Low battery charge : battery will be char- ged while driving (charge de batterie faible : la batterie se rechargera pendant la condui- te) Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparaît, il pourrait y avoir une capacité de dé- marrage limitée. Si ce message s'éteint après un certain temps, la batterie s'est chargée suffisamment pen- dant la conduite. Si le message ne s'éteint pas, faites remédier à cette défaillance par votre concessionnaire Audi agréé ou par un atelier de réparation qualifié. E Niveau de carburant trop bas Lorsque le symbole |] s'illumine, cela signifie qu'il ne reste qu'environ 10 litres (2,6 gallons) de carburant dans le réservoir. Il est temps de faire le plein! = page 181. Si le symbole s'allume, même s'il y a ample- ment de carburant dans le réservoir, et que le message Tank system malfunction! (Défail- lance du système de réservoir!) Please con- tact workshop (Veuillez communiquez avec un garage) apparaît sur l'affichage, il existe une défaillance dans le système. Communi- quez avec un atelier qualifié pour corriger la défectuosité. <> Niveau du liquide de lave-glace trop bas Si le symbole ES s'illumine, ajoutez du liquide lave-glace dans le réservoir = page 202. I Témoin d'ampoule défectueuse L'avertissement d'ampoule défectueuse vous avertit lorsqu'une ampoule du véhicule ne marche plus. Si une ampoule défectueuse a été détectée dans le systéme ou si une ampoule est grillée, le symbole p24 s'affiche avec un message pour vous dire quelle ampoule et ou elle se trouve. Par exemple : Rear left turn signal (Clignotant arrière gau- che) Le message disparaît au bout de cinq secon- des. Si vous voulez afficher le message à nou- veau, appuyez sur le bouton de vérification CHECK = page 10, fig. 3 (7). 21 dl an) "al VE Оо SE Ca Ea E'S 00 ET 22 Cadrans et temoins d'alerte et indicateurs Le message d'ampoule défectueuse s'affiche pour trois raisons : — L'ampoule est brûlée + page 240. — Le fusible est « grillé » > page 239, Rem- placer les fusibles. — La connexion des câbles à l'ampoule est dé- fectueuse. Faites remplacer l'ampoule ou réparer la con- nexion par votre service après-vente Audi agréé. /\ AVERTISSEMENT ! — Les ampoules sont sous pression et ris- quent d'exploser lors de leur remplace- ment, provoquant ainsi de graves blessu- res. — Procédez avec précaution Lors de la mani- pulation de la section à haute tension des ampoules à décharge à gaz (xénon). Le fait de ne pas prendre ces précautions pourrait être fatal ou provoquer de gra- ves blessures. BRAKE LIGHT/(S) Feux d'arrét défectueux En cas de mauvais fonctionnement ou de dé- faillance d'un composant, le symbole (modèles des États-Unis)/ [@] (mo- dèles du Canada) peut apparaître. Les compo- sants électriques suivants devraient être véri- fiés, réparés ou remplacés, au besoin : — Ampoules des feux d'arrêt — Toutes les connexions de câblage — Commutateur des feux d'arrêt Demandez conseil à votre concessionnaire Au- di agréé, au besoin. (© Remarque La commande des feux d'arrêt est inspec- tée seulement dans le cadre de la vérifica- tion d'état de marche une fois le moteur lancé. æP Capteur de luminosité/pluie défectueux Valable pour les véhicules : avec phares automatiques Le témoin indique une défectuosité du systè- me de phares automatiques/essuie-glaces automatiques. Si Le symbole s'illumine, cela indique une dé- faillance du capteur de luminosité. Pour des raisons de sécurité, les feux de croisement sont activés en permanence lorsque l'inter- rupteur est en position AUTO. Vous pouvez toutefois continuer d'activer et de désactiver les phares à l'aide de la commande des pha- res. Lorsque le capteur de pluie est défectu- eux, les fonctions d'essuie-glace demeurent disponibles. Faites vérifier Le capteur de lumi nosité/pluie dès que possible, par un conces- sionnaire Audi agréé. Y Audi magnetic ride (conduite magnétique Audi) Le témoin contrôle l'amortissement du véhi- cule. Le témoin [fj s'allume lorsque le contact est mis pour vérifier les fonctions. (G) Remarque Si la lampe témoin s'illumine pendant que vous conduisez, cela signifie la présence d'une défaillance de l'amortissement du véhicule. Le châssis doit immédiatement être inspecté par un concessionnaire Audi autorisé. 3» Becquet arrière Le témoin d'alerte/indicateur contrôle le bec- quet arrière électriquement rétractable. Le témoin d'alerte/indicateur ed remplit les fonctions suivantes : — Il s'allume pendant environ 3 secondes pour vérification des fonctions dès que le contact est mis. — Il s'allume s'il y a une défaillance dans le becquet arrière électriquement rétractable. » Cadrans et témoins d'alerte et indicateurs 23 Information additionnelle sur le becquet ar- rière électriquement rétractable = page 159. (1) Tire pressure monitoring system Valable pour les véhicules : avec le systeme de surveillan- ce de pression de gonflage Com mandes et équipement Une pression de gonflage trop basse doit être corrigée aussitôt que possible. Le témoin (88) s'allume pendant quelques se- condes suivant la mise de contact pour vérifi- cation de la fonction. Si le témoin d'alerte s'allume, la pression d'air est trop faible dans au moins un pneu. >» Immobilisez le véhicule dès que possible, sans porter atteinte à votre sécurité et à celle des autres automobilistes. » Inspectez tous les pneus. » Pression adéquate des pneus = page 210. La sécurité avant Vous trouverez des informations supplémen- taires sur le système de surveillance de la pression de gonflage dans = page 224. | $ > 3 TU = o © Lui = + с К alle [TN Eh L'indicateur clignote lorsque vous utilisez l'un des deux clignotants. L'indicateur clignote lorsque vous utilisez le clignotant gauche К) ou droit of Les deux in- dicateurs clignotent lorsque vous utilisez les feux de détresse. Entretien du vehi- cule Si l'une des deux ampoules de clignotants est défectueuse, l'indicateur de clignotant va cli- gnoter deux fois plus vite que normalement. Plus de détails à propos des clignotants = page 45. me Faites-le vous-me- CRUISE/ 3 Régulateur de vitesse Le témoin d'alerte/indicateur [REA (modèles des États-Unis)/ ea (modeles du Canada) s'al- lume lorsque le régulateur de vitesse est acti- vé. Données techni- ques 24 Système d'information pour le conducteur Système d'information pour le conducteur Introduction L'afficheur d'information pour le conducteur du bloc-instruments est une source d'infor- mations importantes pour le conducteur. Fig. 6 Bloc instruments : affichage centrale 842-0353 Fig. 7 Levier d'essuie-glace : commandes pour l'affi- chage du menu Affichage central Lorsque le contact est mis, l'affichage du sys- tème d'information pour le conducteur mon- tre l'information suivante : — CD inséré ou station de Radio syntonisée — Température extérieure : À des températu- res inférieures à +5 °C (41 °F), le symbole représentant un flocon de neige apparaît avant l'affichage de la température > AN. — Alerte quand une porte, couvercle du com- partiment moteur ou le couvercle du coffre n'est pas fermé. Fonctions supplémentaires Vous pouvez accéder aux fonctions suivantes sur l'affichage du système d'information pour le conducteur en appuyant sur le bouton de remise à zéro [RESET | (réinitialiser) © fig. 7 a une ou plusieurs reprises : Compteur de vitesse numérique* Tire pressure monitoring (surveillance de la pression de gonflage des pneus) > page 223 Ordinateur de voyage > page 25 Affichage du menu = page 26 Affichage de l'indicateur d'entretien > page 29 Lap timer (minuterie de tour)* © page 30 Speed warning (alerte de vites- se) page /1 Système d'auto-vérification Certaines fonctions et composants du véhicu- le sont balayés pour connaître leur statut de fonctionnement lorsque vous mettez le con- tact et pendant que vous conduisez. Les dé- faillances ou les procédures d'entretien requi- ses sont indiquées par avertissement sonore et montrées grâce à des symboles lumineux rouge et jaune, et à des rappels au conduc- teur, sur l'afficheur. //\ AVERTISSEMENT ! — N'utilisez jamais la température exté- rieure affichée comme facteur pour dé- terminer si la surface de la route est ver- glacée ou non. Gardez en tête que les surfaces routières, en particulier les ponts et les viaducs, peuvent être cou- verts de glace et glissants même à une température extérieure dépassant 5 °C (41°F). — N'oubliez jamais que même si Le symbole « flocon de neige » (avertissement de verglas) ne s'affiche pas, la chaussée peut quand même être couverte de glace noire. — Réduisez toujours votre vitesse et con- duisez prudemment dans des conditions météorologiques présentant des risques de chaussée glacée. Système d'information pour le conducteur Sur les véhicules équipés du Audi Naviga- tion system (système de navigation Audi), les affichages peuvent être différents pen- dant la navigation. Ordinateur de voyage Introduction L'ordinateur de bord vous donne des rensei- gnements sur la consommation de carburant moyenne et actuelle, la vitesse moyenne, l'autonomie et la durée du trajet. +55°F 00 1 @ 31.7mec yr ET Fig. 8 Ordinateur de bord 1 L'information suivante est évaluée continuel- lement par l'ordinateur de bord et affichée sé- quentiellement à l'écran, dans l'affichage du bloc-instruments : Autonomie L'autonomie en kilomètres (milles) estimée est affichée à l'écran. L'affichage change par incréments de 10 km (6 mi). Consommation de carburant moyenne La consommation moyenne de carburant en Li- tres/100 km (mi/gallons) depuis la dernière fois que vous avez effacé la mémoire est affi- chée. Consommation réelle de carburant La consommation actuelle de carburant est affichée en litres/100 km (mi/gallons) a l'écran. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, le dernier affichage de la consommation de car- burant est à l'écran. Vitesse moyenne La vitesse moyenne en km/h (mi/h) depuis la dernière remise à zéro est affichée à l'écran. Temps écoulé Le laps de temps qui s'est écoulé depuis que vous avez remis la mémoire à zéro est affiché à l'écran. La période maximale pouvant être enregistrée est de 999 heures et 59 minutes. Distance La distance écoulée depuis que la mémoire a été effacée la dernière fois est affichée. La dis- tance maximale qui peut être enregistrée est de 9 999,9 kilomètres (9 999,9 milles). — Les consommations de carburant (moyenne et actuelle), l'autonomie et la vitesse sont affichées en unités métri- ques sur les modèles du Canada. — Toutes les valeurs mémorisées seront perdues si la batterie du véhicule est dé- branchée. Mémoires L'ordinateur de voyage est équipé avec deux mémoires totalement automatiques et aussi un programme d'efficacité. 35.4 FM 1 ZN e 31.7mwe Fig. 9 Consommation de carburant moyenne : niveau de mémoire 1 Vous pouvez passer de l'ordinateur de bord 1 à l'ordinateur de bord 2 en appuyant sur le bouton de remise à zéro (réinitialiser) = page 26, fig. 10. Vous pouvez voir quel niveau de mémoire est actif en observant le chiffre ou le signe sur 25 Commandes et equipement La sécurité avant 1 |, = > > T° 6 Е La 3 cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- Données techni- ques 26 Système d'information pour le conducteur l'affichage > fig. 9. Les données de la mémoi- re d'un trajet individuel (niveau de mémoire 1) sont actuellement affichées si un 1 apparait dans l'affichage. Si un 2 est affiché, alors, les données de la mémoire du trajet total sont af- fichées (niveau de mémoire 2). Mémoire de voyage unique (Ordinateur de bord 1) La mémoire d'un trajet unique entrepose les Informations sur un trajet du moment où le contact est a mis au moment ou il est coupé. Si le trajet continue dans les deux heures a partir du moment où le contact a été coupé, les nouvelles données seront intégrées dans les calculs des informations du trajet actuel. Si le trajet est interrompu pendant plus de deux heures la mémoire sera effacée automa- tiquement. Mémoire de voyage total (Ordinateur de bord 2) Contrairement à la mémoire de trajet unique, la mémoire de trajet total n'est pas effacée automatiquement. Cela vous permet d'analy- ser vos données de conduite pour une période que vous déterminez vous-même. Fonctionnement L'ordinateur de bord est commandé par deux interrupteurs situés sur le levier d'essuie-gla- ce. 842-0356 Fig. 10 Levier d'essuie-glaces : commandes de l'ordina- teur de bord Sélectionner l'ordinateur de bord » Touchez le bouton de remise à zéro [RESET (réinitialiser) (@) jusqu'à ce que l'ordinateur de bord (niveau de mémoire 1 ou 2) apparaît à l'écran > page 25, fig. 8. Sélection des fonctions » Enfoncez la portion supérieure (inférieure) du commutateur de sélection de fonction (A) 5 fig. 10. Les fonctions de l'ordinateur de bord sont affichées successivement aux ni- veaux de mémoire respectifs. Remise à zéro des fonctions » Appuyez sur le bouton de remise à zéro (réinitialiser) (@) pendant au moins deux secondes. Vous pouvez remettre à zéro les valeurs sui- vantes : — durée du trajet — distance — consommation de carburant moyenne — vitesse moyenne L'ordinateur de bord ne fonctionne que lors- que le contact est mis. Lorsque le contact est mis, la fonction utilisée avant de couper le contact sera affichée. — Vous pouvez aussi remettre les valeurs des fonctions à zéro dans l'affichage du menu (RESET (réinitialiser) page 26. — Toutes les valeurs mémorisées seront perdues si la batterie du véhicule est dé- branchée. Affichage du menu Introduction of B8J-0707 и \ Display Type | | | A: | Check Menu off Fig. 11 Affichage : Menu d'accueil Systeme d'information pour le conducteur Certaines fonctions de votre véhicule peuvent Check (vé- Service = page 29 être réglées, activées et contrôlées par les Me- rifiez) PUNO NONE UE nus (par ex. Système du stationnement*). Vous pouvez également sélectionner l'infor- mation apparaissant à l'afficheur du Système d'information pour le conducteur, qui fonc- tionne seulement lorsque le contact est mis, à l'aide de ces menus. Operation is controlled by the button and the rocker switch on the wiper lever = page 27, fig. 12. Naviquer à l'intérieur du menu Keys (clés) Le menu d'accueil vous montre différents ty- Utilisez la commande à bascule du levier d'es- pes d'affichages : suie-glace et le bouton (réinitialiser) Set (Réglages) pour utiliser le menu et effectuer les requêtes et les sélections. Check (vérifiez) Menu off (menu désactivé) B42-0366 Chaque type d'affichage du menu Start con- tient un sous-menu affichant des options ad- ditionnelles. Set (Régla- Clock (montre)= page 28 ges) TA Fig. 12 Levier d'essuie-glace : Commandes pour l'affi- chage du menu Computer (ordinateur) >page28 < Display Type Speed warning (alerte de vites- \ ) Set De Menu off Language (langue)= page 28 Fig. 13 Affichage : Menu d'accueil Minuterie de tour > page 30 Wiper ENTE: de Fonctions du bouton de remise a zéro service) = page 51 (réinitialiser) (B) et de la commande a bascule (A) > fig. 12: Pour ouvrir le menu » Appuyez sur le bouton de remise a zéro (réinitialiser) (8) jusqu'a ce que l'affi- chage du menu apparaisse > fig. 13 27 Commandes et equipement La sécurité avant I © > - © E 2 m Mn = Г а) cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- Données techni- Ques 28 Systéme d'information pour le conducteur Sélections et réglages » Appuyez sur la commande à bascule (A) pour passer à un affichage de menu. L'interrup- teur fonctionne de la même façon que l'affi- cheur (haut/bas). Entrée et confirmation » Appuyez sur le bouton de remise à zéro (réinitialiser) (8). Retourner au menu d'accueil » Appuyez sur le bouton (réinitialiser) pendant plus de 2 secondes pour revenir au menu d'accueil à partir de n'importe quel ni- veau de menu. À l'aide de la commande à bascule, vous pou- vez sélectionner les menus dans l'affichage ou modifier les réglages. Un curseur apparaît à gauche devant les valeurs sélectionnées. En appuyant sur le bouton (réinitiali- sation), vous activez la sélection ou acceptez les valeurs que vous avez réglées. Les fonc- tions sélectionnées sont identifiées à l'aide d'un crochet ou sont directement activées. Significations des symboles de l'affichage : Barre de Fonctionsélec- Signification sélec- tionnée tion Crochet Sélectionnée ou fonction ac- tive Triangle pointant Page précéden- vers le haut te у A v Selection des reglages Les réglages du systeme d'information au conducteur (SIC) sont commandés par des menus. ST Clock >» Computer Speed warning Language Units Fig. 14 Affichage : Sélection de réglages, ordinateur sélectionné (page 1) » Appuyez sur le bouton (réinitialiser). The Start menu appears = fig. 14. » Appuyez sur la commande à bascule jusqu'à ce que Set (Régler) s'affiche. » Appuyez sur le bouton (réinitialiser). All the menus appear. » Appuyez sur la commande à bascule jusqu'à ce que la ligne souhaitée soit surlignée (cur- seur) = fig. 14. » Appuyez sur le bouton (réinitialiser). » If necessary, scroll by selecting and activat- ing the symbol for « Next page » or « Pre- vious page », Lorsque vous avez sélectionné le menu Com- puter (ordinateur) et que vous l'avez activé en appuyant sur le bouton (Réinitialiser), deux niveaux d'ordinateur apparaissent (com- puter 1 et computer 2). Vous devez mainte- nant sélectionner le niveau voulu à l'aide de l'interrupteur à bascule, et l'activer à l'aide du bouton (réinitialiser). Systeme d'information pour le conducteur 29 Affichage d'intervalle tien) a l'aide du bouton (réinitialiser) d'entretien et de l'interrupteur a bascule = page 27, fig. 12. L'affichage de l'indicateur d'entretien vous rappelle qu'un entretien périodigue de votre véhicule est dû. Réinitialisation de l'affichage d'intervalle d'entretien Votre concessionnaire Audi agréé remettra l'affichage du calendrier d'entretien approprié à zéro après avoir effectué l'entretien néces- saire sur votre véhicule. Vous avez également in | la possibilité de réinitialiser le calendrier de 5500 mi | vidange d'huile après avoir effectué une vidan- 150 days \ ge conformément aux spécifications Audi. Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un Service — Mettez le contact. — Tirez le bouton = fig. 15. Le message : Ser- Fig. 15 Section of instrument cluster: Service interval vice due! (Effectuer entretien!) apparaît. display ; | . — Tirez le bouton jusqu'a ce que le message La periodicite pour la prochaine vidange d'hui- Oil change in ----- mi (km)--- days (vidange le ou la prochaine inspection se calcule auto- dans ----- и --- jour(s)) s'affiche. Si le bou- matiquement et s'affiche en fonction. L'affi- ton de remise à zéro n'est pas tiré chage se fait en deux étapes : dans les 5 secondes, l'affichage du mode de remise à zéro est désactivé. Rappel d'entretien Trente jours avant la date prévue du prochain о Mise en garde entretien, un rappel d'entretien apparait a Lorsque les bornes de la batterie sont dé- l'écran lorsque vous mettez le contact. branchées, aucun calcul ne peut être effec- tué en vue de l'affichage de l'indicateur d'entretien pendant cette période et aucun rappel d'entretien n'apparaît. Souvenez- vous que le respect de la périodicité d'en- tretien est essentiel afin de prolonger la durée de vie de votre véhicule, plus préci- Service due (échéance entretien) sément celle du moteur, et pour maintenir sa valeur. Même si le kilométrage parcouru est peu élevé, l'intervalle maximal d'un an entre deux entretiens ne doit pas être dé- passé. L'affichage reviendra en mode normal au bout de cing secondes. La distance à parcourir et le temps avant l'entretien prévu sont mis à jour chaque fois que le contact est mis et jusqu'à ce que la date prévue d'entretien soit atteinte. Lorsque la date prévue d'entretien est attein- te, le message Échéance Service! apparaît dans le bloc-instruments Lors de la mise de contact. De plus, une tonalité d'avertissement retentit. L'affichage reviendra en mode nor- © Remarque mal au bout de cinq secondes. = — Ne réinitialisez pas l'affichage entre les Affichage du calendrier d'entretien changements d'huile, il serait alors in- Lorsqu'une vidange d'huile ou qu'une inspec- correct. tion sont nécessaires, on peut le voir dans le — L'information dans le rappel d'entretien bloc-instruments en sélectionnant l'affichage reste enregistrée même quand la batte- des intervalles d'entretien. Sélectionner rie du véhicule est débranchée. Check (vérifier) > Service (entretien) > Oil change (vidange d'huile) ou Service (entre- 30 Système d'information pour le conducteur Minuterie de tour Introduction Vous pouvez enregistrer et évaluer les temps de tour au moyen de la minuterie de tour dans l'affichage = page 30, fig. 17. Le temps est mesure en minutes, secondes et 1/10 secon- des. Les heures sont également affichées lors- que le temps de tour dépasse 60 minutes. La mesure individuelle maximale est de 99 heu- ; es. Veuillez consacrer toute votre attention a la conduite! En tant que conducteur, vous étes entierement responsable de la sécu- rité lorsque vous circulez dans le trafic. N'utilisez les fonctions que d'une manière qui vous permet de toujours garder la plei- ne maîtrise du véhicule dans toutes les conditions de circulation. a Ll LL a eal 1arque =", Lorsque Le chronomètre de la minuterie de tour fonctionne, vous pouvez faire afficher l'information de l'ordinateur de bord au moyen du bouton (réinitialiser). Affichage de la minuterie de tour et chronométrage Valable pour les véhicules : avec minuterie de tour 542-0356 Fig. 16 Contrôles B42-0357 | Fig. 17 Affichage : Minuterie de tour Affichage de la minuterie de tour » Appuyez sur le bouton (remise à zé- ro) > fig. 16 (6) jusqu'a ce que la minuterie de tour > fig. 17 s'affiche. Chronométrage des tours » Pour débuter le chronométrage, appuyez sur la partie supérieure du levier d'essuie-glace (A). La mesure de temps est affichée à la li- gne (1) fig. 17. » Pour faire cesser le chronométrage, appuyez de nouveau sur la partie supérieure du levier d'essuie-glace (A). Cela fait également débu- ter le chronométrage du prochain tour. Le temps précédent se déplace d'une ligne vers le haut, d'abord à la ligne (2), puis à la ligne (3). La ligne (4) affiche le numéro du tour en cours, par exemple LAP 5 (TOUR 5). Affichage du temps intermédiaire et pause du chronométrage » Pour afficher un temps intermédiaire, ap- puyez sur la partie inférieure du levier d'es- suie-glace (A). Le temps intermédiaire est af- fiché à la ligne (1) et est signalé par un *. » Pour faire une pause du chronométrage, ap- puyez de nouveau sur la partie inférieure du levier d'essuie-glace (A). » Pour poursuivre le chronométrage, appuyez sur la partie supérieure du levier d'essuie- glace (a). Si vous faites une pause du chronométrage, vous pouvez le poursuivre plus tard, même si vous coupez le contact. Systeme d'information pour le conducteur Evaluer les temps et poursuivre ou reinitialiser le chronometrage Vous pouvez évaluer les temps de tour les plus rapides, lents et moyens. LAP 5 45:12.9 59:08.8 5110.8 L ———— Fig. 18 Affichage : Evaluer la minuterie de tour » Pour évaluer les temps de tour, tenez le bouton (réinitialiser) > page 30, fig. 16 (6) enfoncé pendant environ deux se- condes. L'affichage indique le tour le plus rapide « + », le tour le plus lent « - » et le temps de tour moyen « @ », » Pour poursuivre Le chronométrage pour des tours additionnels, appuyez sur le levier d'essuie-glaces (A). » Pour remettre la minuterie à zéro, tenez le bouton (réinitialiser) enfoncé de nouveau pendant environ deux secondes. » Pour mettre la minuterie de tour entière- ment à l'arrêt, appuyez brièvement sur le bouton (réinitialiser). — Les temps de tour enregistrés ne peu- vent pas être individuellement suppri- més des résultats totaux. — Les valeurs enregistrées sur la minuterie de tour ne seront pas perdues une fois le contact coupé. Système de diagnostic de bord (OBD) Témoin d'anomalies (MIL) Le témoin d'anomalie Fe fait partie du systè- me de diagnostic embarqué. Le témoin d'alerte s'illumine lorsqu'il y a une défaillance dans l'électronique-moteur. Une défaillance peut avoir plusieurs causes : — Le bouchon du réservoir de carburant peut être mal fermé = page 181. — Ily a une fuite dans le système de récupéra- tion des vapeurs de carburant. — Le module de commande du moteur reçoit des signaux défaillants concernant la vitesse sur la route. Demandez conseil à votre concessionnaire agréé Audi le plus proche. Si Le témoin s'allume, cela peut indiquer que le convertisseur catalytique est endommagé. Continuez à conduire à régime réduit (évitant de conduire à grande vitesse pendant un cer- tain temps et/ou des accélérations rapides) et faites réparer le problème. Le témoin MIL peut aussi s'allumer si Le volet du réservoir de carburant a mal été refermé = page 181. Systeme de diagnostic de bord В42-0497 Fig. 19 Position du connecteur de liaison de données (DLC) Le diagnostic de bord vérifie les composants du dispositif antipollution. Chaque composant vérifié dans votre moteur a reçu un code. En cas de défaillance, le composant sera identifié et la défaillance stockée comme code dans la mémoire du module de commande. Les données enregistrées ne peuvent être affi- chées qu'avec un équipement de diagnostic spécial (balayeur générique pour OBD), ceci afin d'obtenir un diagnostic précis. 31 Pa U UE To as ET En E'S OU UT Ha Fa F {IR id 32 Système d'information pour le conducteur Pour connecter l'équipement de diagnostic spécial, enfoncez la prise dans le connecteur de liaison de données (DLC)® fig. 19. Votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié pourra interpréter le code et effectuer les réparations nécessaires. N'utilisez pas le connecteur de diagnostic pour usage personnel. Une mauvaise utili- sation peut entraîner des défaillances qui augmentent les risques de collision! Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture Clés 547-0505 Fig. 20 Jeu de clés B42-0360 Fig. 21 Clé principale à télécommande : Témoin (A) Clé principale avec télécommande Vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre véhicule et démarrer le moteur à l'aide de la clé principale avec télécommande. Pour utili- ser une clé ou pour la remettre en place dans le boîtier, appuyez sur le bouton de dégage- ment > fig. 20 (flèche). Clé valet La clé valet peut être introduite seulement dans la serrure de la porte du conducteur et dans le contact. Si vous devez laisser la clé de votre véhicule à quelqu'un, il est tout indiqué de ne laisser que la clé valet. Soyez conscient que le couvercle du comparti- ment à bagages et la boîte à gants peuvent être ouverts de l'intérieur du véhicule grâce au déverrouillage à distance. (©) Clé d'urgence La clé d'urgence est destinée uniquement à un usage temporaire au cas où vous auriez perdu ou égaré la clé du véhicule. Remplacement de clé Au cas où vous perdriez une clé, contactez im- médiatement votre concessionnaire Audi agréé pour que la clé que vous avez perdue soit bloquée. Assurez-vous d'amener toutes vos clés avec vous. Si vous perdez une clé, vous devez le signaler à votre compagnie d'assurance. Clés enregistrées Vous pouvez obtenir le numéro des clés à télé- commande enregistrées à votre véhicule > pa- ge 26. De cette façon, vous êtes certain d'ob- tenir toutes les clés principales si vous ache- tez un véhicule d'occasion. État de la pile de la clé principale à télécommande Lorsqu'on appuie sur un bouton, le témoin de vérification clignote © fig. 21. Si le témoin de vérification ne s'allume pas ou ne clignote pas, la pile est usée et doit être remplacée. Remplacement de pile > page 34. /\_ AVERTISSEMENT ! — Ne laissez pas votre véhicule sans sur- veillance avec la clé dans la serrure de contact-démarreur. Si des intrus venaient à pénétrer, vous pourriez être en danger ou risquer que le véhicule soit endomma- ge ou volé. Retirez toujours la clé et ver- rouillez toutes les portes. — Ne laissez jamais des enfants dans le vé- hicule sans surveillance, surtout avec ac- cès aux clés du véhicule. L'accès sans sur- veillance aux clés peut donner l'occasion aux enfants de démarrer le moteur et/ou d'activer les systèmes du véhicule tels que les vitres électriques, etc. Le fonc- tionnement sans surveillance de tout vé- hicule par des enfants peut entraîner des blessures graves. 33 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 34 Ouverture et fermeture ©) Remarque — Vous entendrez un timbre sonore si vous ouvrez la porte côté conducteur et que la clé est encore dans la serrure de contact- démarreur. Ce dispositif vous rappelle de retirer la clé et de verrouiller la porte. — Pour des raisons de sécurité, les clés de rechange ne sont disponibles qu'auprès des concessionnaires Audi. Clé principale avec télécommande La télécommande vous permet de verrouiller et déverrouiller le véhicule électroniquement. L'émetteur et la pile se trouvent dans la tête de la télécommande. Le récepteur se trouve dans le véhicule. Le rayon d'action maximum dépend de plusieurs facteurs. N'oubliez pas que si la pile est faible, le rayon d'action dimi- nue. Si vous devez remplacer la télécommande, ou si elle doit être réparée, adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé. Il dispose des moyens pour rendre votre clé opérationnelle à nouveau. (1) Remarque — Si le contact est mis, le système de télé- commande est désactivé. — Le système à télécommande peut être affecté par d'autres systèmes fonction- nant avec la même fréquence à proximité du véhicule, comme les téléphones cellu- laires, les stations de télévisions, etc. — Pour la déclaration de conformité aux rè- glements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada © page 250. Remplacement de la pile de la clé principale Chaque clé principale contient une pile logée sous le couvercle. B42-0361 Fig. 22 Clé principale a télécommande : ouvrir la cou- verture » Séparez la téte de la clé = fig. 22 (a) et le couvercle (B)délicatement a l'aide d'une pié- ce de monnaie. » Retirez le couvercle (flèche). » Retirez la pile usée du couvercle. » Installez la nouvelle pile. Assurez vous que le signe « + » de la pile est orienté vers le bas dans le couvercle. La polarité appropriée est affichée sur le couvercle. » Mettez le couvercle avec la pile neuve sur la base de la clé et pincez les deux parties en- semble. a Vous devez vous débarrasser des piles usées de facon a ne pas polluer l'environ- nement. La pile de remplacement doit posséder les mêmes spécifications que la pile originale. Antidémarrage codé L'antidémarrage aide à prévenir l'utilisation non autorisée de votre véhicule. Une puce d'ordinateur à l'intérieur de votre clé désactive automatiquement l'antidémarrage codé lorsque vous insérez la clé dans le con- tact. Lorsque vous retirez la clé du contact, > Ouverture et fermeture l'antidémarrage codé est activé à nouveau au- tomatiquement. /N AVERTISSEMENT ! Emportez toujours la clé lorsque vous quit- tez le véhicule. La clé peut désactiver l'an- tidémarrage codé et permettre à une per- sonne non autorisée de démarrer le mo- teur et d'utiliser les systèmes du véhicule, tels que les vitres électriques ou le toit ou- vrant, entraînant de graves blessures cor- porelles. (i) Remarque — Le véhicule ne peut pas être démarré si une clé non autorisée est utilisée. Le vé- hicule peut ne pas démarrer si un autre dispositif radio, tels une clé d'un autre véhicule ou un transpondeur est situé dans le porte-clé. — Pour la déclaration de conformité aux rè- glements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada page 250. Système de verrouillage électrique Description générale Le système de verrouillage électrique verrouil- le ou déverrouille simultanément toutes les portes. Le système de verrouillage électrique du véhi- cule comprend Les éléments suivants : — Verrouillage centralisé — Verrouillage télécommandé © page 34. — Système d'alarme antivol # page 40. Les portes et les couvercles avant sont ver- rouillés par le système de verrouillage centra- lisé Lorsque vous verrouillez le véhicule. Le mode de déverrouillage et verrouillage* peut être changé dans le système d'informa- tions pour le conducteur > page 26. Déverrouillage du véhicule Le véhicule peut être déverrouillé à l'aide de la télécommande ou en insérant et en tournant la clé dans la serrure de porte du conducteur. Lorsque vous déverrouillez votre véhicule : — L'alarme antivol est déclenchée brièvement. — L'éclairage intérieur du véhicule s'allume pendant environ 30 secondes. — Tous les clignotants s'allument deux fois lorsque la voiture est déverrouillée. — Une fois le véhicule déverrouillé, vous avez 30 secondes pour ouvrir une porte ou le cou- vercle avant. Au bout de 30 secondes, le vé- hicule se verrouille automatiquement et le système d'alarme antivol se remet en mar- che. Le couvercle avant de coffre peut être verrouil- lé ou déverrouillé à l'aide de la télécommande ou en insérant et en tournant la clé dans la serrure de porte du conducteur. Le déverrouil- lage du véhicule avec la télécommande <= ne fait que déverrouiller le couvercle avant; vous devrez l'ouvrir à l'aide de la poignée d'ouver- ture. Verrouillage du véhicule Le véhicule peut être verrouillé à l'aide de la télécommande ou en insérant et en tournant la clé dans la serrure de la porte du conduc- teur. Lorsque vous verrouillez votre véhicule : — Toutes les portes et les couvercles avant sont verrouillés. — Tous les clignotants s'allument une fois lors- que la voiture est verrouillée. — Le système d'alarme antivol est activé. L'avertisseur sonore du système d'alarme antivol retentit et le témoin de l'alarme an- tivol, situé dans la partie centrale du ta- bleau de bord, sous le pare brise, du côté droit de la bouche d'aération, clignotera. — L'éclairage intérieur du véhicule s'éteint. Verrouillage automatique* Le verrouillage automatique verrouille toutes les portes du véhicule et le couvercle avant dès que vous dépassez Les 15 km/h (9 mi/h). > 35 a un "al VE To SE Ca En E'S 00 UT 36 Ouverture et fermeture Il est possible de déverrouiller de l'intérieur du véhicule : — en retirant la clé du contact (le véhicule se déverrouille automatiquement de lui-mê- me), ou — en appuyant sur la section déverrouillage du bouton de verrouillage électrique E», ou tirez sur la poignée de porte (pour ouvrir la porte). Si vous le désirez, vous pouvez demander à vo- tre concessionnaire Audi agréé de convertir le système de verrouillage de porte électrique en un système de verrouillage automatique. Enfermer la clé à l'intérieur du véhicule par inadvertance Le véhicule ne se verrouille pas au moyen du commutateur de verrouillage central + page 38 si la porte du conducteur est ou- verte. Ne verrouillez pas le véhicule à l'aide de la clé principale à télécommande jusqu'à ce que toutes les portes et le couvercle avant soient fermés. Ainsi vous éviterez d'enfermer la clé à l'intérieur par inadvertance. /\ AVERTISSEMENT ! — Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, veillez à ce que personne, et surtout pas des enfants, ne reste à l'inté- rieur du véhicule. N'oubliez pas que lors- que vous verrouillez le véhicule de l'exté- rieur, les vitres ne peuvent pas être ou- vertes de l'intérieur. — Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la clé de contact et prenez-la avec vous. Cela empêchera les passagers (par exemple, des enfants) de s'enfermer par inadvertance dans le véhicule s'ils ap- puyaient le bouton de verrouillage élec- trique dans une des portes. — Ne laissez jamais des enfants dans le vé- hicule sans surveillance. En cas d'urgen- ce, il pourrait être impossible d'ouvrir les portes de l'extérieur sans la clé. (1) Remarque — La porte du conducteur peut être ver- rouillée et déverrouillée avec la clé si le système de verrouillage électrique fait défaut. La porte du passager peut être déverrouillée manuellement = page 39. — En cas d'accident avec déploiement de coussins gonflables, toutes les portes verrouillées se déverrouillent automati- quement pour permettre d'accéder aux occupants du véhicule de l'extérieur. — Le système d'alarme antivol ne peut pas être activé si le système de verrouillage électrique n'est pas activé. — Nous vous conseillons de ne pas laisser d'objets précieux à l'intérieur d'un véhi- cule inoccupé, qu'ils soient ou non visi- bles. Même un véhicule bien verrouillé ne peut pas offrir la sécurité d'un coffre fort! Déverrouillage et verrouillage du véhicule avec la télécommande Fonctionnement de la télécommande. B42-0506 Fig. 23 Télécommande : boutons de fonction Le déverrouillage de la porte du conducteur ou de toutes les portes du véhicule lorsque le bouton d'ouverture (A) est enfoncé une fois, dépend des réglages du menu du système d'information pour le conducteur Central locking (verrouillage central) 7 page 26. Pour déverrouiller le véhicule ( » Appuyez sur le bouton (A). Ouverture et fermeture » Appuyez sur le bouton (A) deux dois en deux secondes pour déverrouiller toutes les por- tes et le couvercle avant. Pour verrouiller le véhicule () » Appuyez sur le bouton (B) > /A dans Des- cription générale à la page 36. » Observez que tous les clignotants s'allume- ront une fois. Pour déverrouiller le couvercle du compar- timent à bagages uniquement <= » Appuyez sur le bouton (C) pendant environ une seconde. Bouton PANIC » Appuyez sur le bouton rouge (D) pour activer la fonction d'urgence. Le klaxon retentit et les clignotants s'activent. » Appuyez sur le bouton (D) à nouveau pour désactiver la fonction d'urgence. La télécommande vous permet : — de verrouiller et déverrouiller le véhicule — de déverrouiller uniquement le couvercle avant. Les clignotants clignoteront brièvement lors- que vous verrouillerez ou déverrouillerez le vé- hicule. L'éclairage intérieur s'allume aussi et s'éteint chaque fois que vous ouvrez ou fer- mez la porte côté conducteur. L'émetteur et la pile se trouvent dans la tête de la télécommande. Le récepteur se trouve dans le véhicule. Le rayon d'action maximum dépend de plusieurs facteurs. N'oubliez pas que si la pile est faible, le rayon d'action dimi- nue. La clé à télécommande contient une clé ré- tractable que vous pouvez utiliser pour ver- rouiller et déverrouiller le véhicule manuelle- ment et faire démarrer le moteur. Si vous devez remplacer la télécommande, ou si elle doit être réparée, adressez-vous à votre concessionnaire Audi agréé. Il dispose des moyens pour rendre votre clé opérationnelle à nouveau. /\ AVERTISSEMENT ! Lisez et observez tous les AVERTISSE- MENTS = /\ dans Description générale a la page 36. Remarque — La clé à télécommande est automatique- ment désactivée lorsque le contact est mis. — Le fonctionnement de la clé à télécom- mande peut être temporairement inter- rompu par l'interférence des émetteurs à proximité du véhicule qui fonctionne dans la même gamme de fréquence (par exemple, les téléphones cellulaires, l'équipement radio). — Vous devez toujours vérifier que le véhi- cule est bien verrouillé pour vous assurer que la fonction de verrouillage fonction- ne bien. — N'utilisez pas la télécommande de l'inté- rieur du véhicule, sinon vous risquez de verrouiller le véhicule par inadvertance et vous déclencherez l'alarme antivol si vous essayez de mettre le moteur en marche ou d'ouvrir une porte. Dans ce cas-là, appuyez sur le bouton de déver- rouillage (3. — Utilisez la fonction d'urgence seulement si vous vous trouvez dans une situation d'urgence. Reprogrammation de la télécommande La télécommande doit étre reprogrammeée si votre véhicule ne se déverrouille pas. » Appuyez sur le bouton de déverrouillage (3 de la télécommande. » Déverrouillez la serrure de la porte du con- ducteur a l'aide de la clé mécanique en moins de 30 secondes. » Appuyez soit sur le bouton de verrouillage soit de déverrouillage ( pour compléter le cycle de reprogrammation. 37 a un "al VE To SE Ca En ES 00 UT 38 Ouverture et fermeture Fonctions de verrouillage avec la cle Pour verrouiller et déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, tournez la clé dans la ser- rure de la porte du conducteur. o Ye Fig. 24 Tournez la clé pour ouvrir et fermer » Pour déverrouiller le véhicule, tourner la clé dans la position d'ouverture (A) fig. 24. » Pour verrouiller le véhicule, tournez la clé dans la serrure de la porte de conducteur à la position verrouillée (8) > /A. Lisez toujours et observez les AVERTISSE- MENTS = /\ dans Description générale a la page 36. Verrouiller et deverrouiller le vehicule de l'intérieur Le véhicule peut être verrouillé ou déverrouil- lé de l'intérieur à l'aide de l'interrupteur de verrouillage électrique. 842-0364 Fig. 25 Section de la porte du conducteur : Commuta- teur de verrouillage électrique » Appuyez sur la partie supérieure de l'inter- rupteur de verrouillage électrique 3 pour verrouiller le véhicule = À. » Appuyez sur la partie inférieure de l'inter- rupteur 3 pour déverrouiller le véhicule. Si vous verrouillez le véhicule à l'aide de l'in- terrupteur de verrouillage électrique, veuillez observer les points suivants : — Vous ne pouvez pas ouvrir les portes de l'ex- térieur (sécurité accrue, par exemple, lors- que vous vous arrêtez à un feu de la circula- tion). — La DEL du commutateur [6] s'allume lorsque toutes les portes et le couvercle du coffre sont fermés et verrouillés. — Vous pouvez déverrouiller et ouvrir les por- tes de l'intérieur en tirant sur la poignée de porte. — Vous ne pouvez verrouiller le véhicule au moyen du commutateur de verrouillage cen- tral si la porte du conducteur est ouverte. — Si vous avez un accident et que le coussin gonflable est déclenché, les portes se déver- rouilleront automatiquement. — Si vous utilisez l'interrupteur de verrouil- lage électrique avec les portes fermées, n'oubliez pas que toutes les portes du véhicule seront verrouillées. — Des portes verrouillées compliquent la tache des secouristes lorsqu'ils veulent pénétrer dans le véhicule, ce qui peut mettre des vies en danger. Ne laissez personne dans le véhicule, surtout les enfants. Ouverture et fermeture Verrouillage d'urgence Si le système de verrouillage électrique a une défaillance (panne de courant), vous devrez verrouiller la porte côté passager séparé- ment. Fig. 26 Porte du passager : déverrouillage d'urgence Un système de verrouillage mécanique est fourni à cet effet sur le panneau d'extrémité de la porte côté passager (visible uniquement lorsque la porte est ouverte). » Retirez le capuchon > fig. 26. » Insérez la clé dans la fente intérieure et tournez-la vers la droite aussi loin que pos- sible. Une fois la porte fermée, vous ne pourrez plus l'ouvrir de l'extérieur. Vous pouvez toutefois l'ouvrir de l'intérieur, en tirant sur la poignée de porte deux fois. Couvercle du compar- timent à bagages Ouverture/fermeture du couvercle du compartiment à bagages Fig. 27 Porte de conducteur : déverrouillage du couver- cle avant par télécommande Fig. 28 Levier de dégagement sous le couvercle du compartiment à bagages Lorsque vous ouvrez le couvercle du comparti- ment à bagages, les essuie-glaces doivent être éteints et les bras d'essuie-glaces contre le pare-brise. Sinon, vous pourriez endomma- ger la peinture. Ouverture du couvercle du compartiment à bagages » Appuyez deux fois sur le bouton central de la clé principale ou » Tirez sur le bouton de dégagement situé dans la porte du conducteur = fig. 27. » Tirez sur le levier qui se trouve sous le cou- vercle du compartiment à bagages fig. 28 (flèche). Ceci relâchera le verrou. » Relevez complètement le couvercle du com- partiment à bagages. Fermeture du couvercle du compartiment à bagages » Tirez le couvercle du compartiment à baga- ges vers le bas jusqu'au point de résistance des ressorts. » Fermez le couvercle du compartiment à ba- gages. > Appuyez délicatement sur le couvercle du compartiment à bagages avec les deux mains jusqu'à ce que vous l'entendiez s'en- clencher = /A. Un couvercle du compartiment a bagages mal fermé pourrait s'ouvrir durant la con- duite et vous obstruer la vue. — Lorsque vous fermez le couvercle du compartiment à bagages, vérifiez qu'il 39 ы al Wl 0 г. с de = = e = equipement La sécurité avant Faites-le vo Ouverture et fermeture est bien engagé dans le cran de sûreté. Le capot doit affleurer les pièces de car- rosserie adjacentes. — Si vous constatez, pendant que vous con- duisez, que le capot n'est pas bien en- clenché, arrêtez-vous immédiatement et fermez-le. — Ne laissez jamais votre véhicule sans sur- veillance, en particulier si le capot est ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans le compartiment à bagages et fermer le couvercle, s'y enfermant sans pouvoir en sortir. Pour réduire le risque de blessu- res, ne laissez jamais les enfants jouer dans ou à proximité du véhicule. Gardez toujours le couvercle du compartiment à bagages, mais aussi les portes du véhicu- le, fermés si vous ne les utilisez pas. Veillez à ce qu'aucun objet ne dépasse le rebord du compartiment à bagages. Sinon, vous pourriez endommager le couvercle du compartiment à bagages. (i) Remarque Si le couvercle du compartiment à bagages est ouvert ou qu'il n'est pas bien verrouillé lorsque le contact est mis, le témoin de porte et de couvercle du compartiment à bagages apparaît à l'écran du bloc-instru- ments. Désenclenchement d'urgence du couvercle du compartiment à bagages Si le couvercle du compartiment à bagages ne peut pas être ouvert, ily a une façon de le dé- gager d'urgence. 842-0615 Fig. 29 Section : Dégagement d'urgence » Atteignez le dessous de la boîte à gants fer- mée. Vous trouverez une corde de plastique rouge sous la boîte à gants. » Tirez la corde de plastique vers vous. Système d'alarme antivol L'alarme antivol déclenche une alarme si qui- conque essaie d'entrer par effraction dans le véhicule. B42-0509 Fig. 30 Position de la diode dans le tableau de bord Le système d'alarme antivol déclenche un si- gnal sonore et fait fonctionner les feux de dé- tresse en cas d'interférence non autorisée avec Le véhicule captée par le véhicule. Comment activer le système d'alarme antivol? Le système d'alarme antivol est activé lorsque vous verrouillez manuellement la porte côté > Ouverture et fermeture conducteur avec votre clé rétractable, ou lors- que vous utilisez la télécommande. Le systé- me est activé trente secondes environ après avoir verrouillé votre véhicule. L'indicateur fig. 30 commence à clignoter rapidement pendant 2 secondes puis clignote lentement. Comment désactiver le système d'alarme antivol? Le système d'alarme antivol est désactivé lorsque vous déverrouillez votre véhicule. Si vous n'ouvrez pas de porte dans Les trente se- condes après avoir déverrouillé le véhicule avec la télécommande, le véhicule se verrouil- le à nouveau par lui-même automatiquement. Quand le système d'alarme antivol se déclenche-t-il? Lorsque le véhicule est verrouillé, le système d'alarme surveille et protège les zones suivan- tes du véhicule : — compartiment-moteur — compartiment à bagages — portes — contact Lorsque le système est désactivé, l'alarme se- ra activé si une des portes, le couvercle du compartiment moteur ou le couvercle avant sont ouverts. Le système d'alarme antivol se déclenche éga- lement lorsque la batterie est débranchée. Vous pouvez aussi déclencher l'avertisseur en appuyant sur le bouton PANIC de votre clé à télécommande. Cela permet d'attirer l'atten- tion des personnes se trouvant à proximité en cas d'urgence. Appuyez sur le bouton PANIC à nouveau pour désactiver l'alarme. Comment désactiver le système d'alarme antivol une fois déclenché? Le système d'alarme est désactivé lorsque vous déverrouillez le véhicule à l'aide de la clé à télécommande ou lorsque vous mettez le contact. L'alarme se désactive d'elle-même aussi lorsqu'elle arrive en fin de cycle. Feux de détresse Les feux de détresse clignotent brièvement lorsque les portes, le couvercle du comparti- ment moteur et le couvercle du compartiment à bagages sont bien fermés. Si les feux de détresse ne clignotent pas, véri- fiez les portes, le couvercle du compartiment moteur et le couvercle du compartiment à Ба- gages pour s'assurer qu'ils sont bien fermés. Si vous fermez une porte, le couvercle du compartiment moteur ou le couvercle du compartiment à bagages, l'alarme antivol étant activée, les feux de détresse ne vont cli- gnoter qu'une fois que vous avez fermé La рог- te ou le hayon. Pour que le système d'alarme antivol fonc- tionne correctement, veillez que toutes les portes et vitres du véhicule sont fermées avant de quitter le véhicule. Vitres électriques Le conducteur peut commander toutes les vi- tres. AN 842-0616 Fig. 31 Porte du conducteur : commandes de vitres électriques Les commandes des vitres électriques ont une fonction à deux positions, à savoir : Ouverture des vitres » Maintenez la commande enfoncée jusqu'à ce que la vitre atteigne la position désirée. » Appuyez brièvement sur la commande pour l'ouverture automatique de la vitre. 41 Commandes et equipement 3 | =I Utilisation du véhi- CEL Entretien du véhi- UL Faites-le vous-mé- a $ ou 42 Ouverture et fermeture » En appuyant brievement sur la commande ou en la tirant une autre fois, la descente de la vitre peut étre arrétée dans n'importe quelle position = /A. Fermeture des vitres » Maintenez la commande enfoncée jusqu'à ce que la vitre atteigne la position désirée. » Appuyez brièvement sur la commande pour la fermeture automatique de la vitre. » En appuyant brièvement sur la commande ou en la tirant une autre fois, la descente de la vitre peut être arrêtée dans n'importe quelle position = /\. /N AVERTISSEMENT ! — Ne laissez jamais des enfants dans le vé- hicule sans surveillance, surtout avec ac- cès aux clés du véhicule. L'utilisation sans supervision des clés peut lancer le moteur ou activer les systèmes du véhi- cule comme les vitres électriques, etc. ce qui pourrait provoquer de graves blessu- res. — N'oubliez pas que vous pouvez ouvrir et fermer les vitres électriques pendant en- viron dix minutes suivant la coupure du contact. Les vitres électriques sont dés- activées uniquement dans le cas où l'une des portes avant est ouverte. — Soyez prudent(e) lorsque vous fermez les vitres. Vérifiez que personne ne soit à proximité : risque de blessure! — Retirez toujours la clé de contact lorsque vous sortez du véhicule. — Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, veillez à ce que personne, et surtout pas des enfants, ne reste a l'inté- rieur du véhicule. — Ne collez rien sur les vitres ni sur le pare- brise qui puisse bloquer la visibilité du conducteur. — Lorsque les portes s'ouvrent, les vitres s'abaissent automatiquement de 10 mm (0,4 po). Reactivation du systeme apres le debranchement de la batterie Si la batterie du véhicule est débranchée puis rebranchée, la fonction de fermeture et d'ou- verture automatique ne fonctionnera pas tant qu'elle ne sera pas réactivée. » Relevez et maintenez relevée la commande de vitre électrique jusqu'à ce que la vitre soit complètement fermée. » Relâchez la commande et tirez-la à nouveau pendant une seconde. Visibilite Visibilite Phares Activer et desactiver les phares AUTO Ру uu Fig. 32 Tableau de bord : commutateur d'éclairage (la commande automatique des phares et feux arrière) Activation des feux de position » Tournez le commutateur d'éclairage a 200. Activation les feux de route et l'appel de phares » Tournez le commutateur d'éclairage à ЕО. » Poussez le levier de feux de route vers le ta- bleau de bord = page 45. Désactivation les phares » Tournez la commande des phares en posi- tion O. Activation la commande automatique des phares et feux arriere » Tournez la commande des phares en posi- tion AUTO = fig. 32. Les feux de route et les feux arrière s'allume- ront automatiquement quand le contact est mis et que le commutateur de lumière est en position AUTO (seulement la nuit). Les feux de route s'éteignent lorsque le moteur est mis en marche ou lorsque le contact est coupé; seuls les feux de position restent allumés. Phares de jour Modèles des Etats-Unis : Les phares de jour s'allumeront automatiquement quand le con- tact est mis et que le commutateur de lumiè- re est en position AUTO (seulement le jour). Modèles du Canada : Les phares de jour s'allu- meront automatiquement quand le contact est mis et que le commutateur de lumière est en position 0, AUTO (seulement le jour) ou =007, La commande automatique des phares et feux arrière Lorsque la commande est en position AUTO la commande automatique des phares et feux arrière est activée. Les capteurs de luminosité sont situés à l'intérieur du boîtier du rétrovi- seur et vérifient constamment les conditions d'éclairage autour du véhicule. Si l'intensité de la luminosité ambiante baisse au-dessous d'une valeur déterminée en usine (par exem- ple, lors de la conduite dans un tunnel), les phares et les feux arrière (incluant l'éclairage de la plaque d'immatriculation) sont automa- tiquement allumés. Lorsque la luminosité am- biante s'accroît de nouveau, les feux exté- rieurs s'éteignent > AN. En position AUTO, les feux de croisement sont désactivés quand le contact est coupé. Les feux restants s'étei- gnent lorsque l'on retire la clé du contact-dé- marreur. Avec les phares et feux arrières automatiques, la fonction feux de route est également dispo- nible, avec une seule restriction : Si vous n'avez pas réactivé les feux de croisement lors du fonctionnement automatique des phares (par exemple, après avoir traversé un tunnel), seuls les feux de croisement s'allumeront la prochaine fois que vous activerez la comman- de automatique des phares. Pour utiliser les feux de route, vous devez tirer sur le levier des feux de route et le pousser de nouveau. Les feux de positions et les phares peuvent être allumés manuellement en mettant le commutateur dans la position désiré. Défaillance du capteur de luminosité En cas de défaillance du capteur de luminosi- té, le symbole (28) s'allume sur l'affichage. Pour des raisons de sécurité, les feux de croi- sement sont activés en permanence lorsque l'interrupteur est en position AUTO. Vous pou- vez toutefois continuer d'activer et de 43 Commandes et equipement La sécurité avant > © E Faites-le vous-mé- 44 Visibilite désactiver les phares à l'aide de la commande des phares. Faites vérifier le capteur de lumi- nosité dès que possible, par un concession- naire Audi agréé. Coming home/leaving home (Arrivée à la maison/départ de la maison) Cette fonction est activée lorsque la comman- de est à la position AUTO et que la fonction est indiquée comme étant active dans le sys- tème d'information pour le conducteur. La fonction coming home (arrivée à la mai- son) éclaire la zone qui entoure le véhicule lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur s'ouvre. La durée d'illumination de l'éclairage peut être réglée dans l'affichage de menu (Lights (Éclairage) > Exterior lights (éclairage extérieur) > coming home (retour à la maison). La fonction leaving home (départ de la mai- son) éclaire la zone qui entoure le véhicule lorsqu'il est déverrouillé. — Des accidents peuvent survenir lorsque la visibilité est insuffisante ou que votre véhicule est difficilement visible par les autres conducteurs. — Allumez toujours vos phares pour accroi- tre votre visibilité et pour être bien vu par les conducteurs derrière vous. — Veuillez respecter les règles juridiques lorsque vous utilisez Les systèmes d'éclairage décrits. /\, AVERTISSEMENT ! — N'utilisez jamais les feux de jour pour voir où vous allez. Ils ne sont pas suffi- samment forts et ne vous donnent qu'un champ de vision limité surtout à la tom- bée de la nuit ou lorsqu'il fait nuit. Soyez conscient des changements de condi- tions d'éclairage extérieur lorsque vous conduisez et réagissez en activant vos feux de croisement . — La commande automatique des phares et feux arrière n'est conçue que pour ve- nir en aide au conducteur. Cette fonction n'enlève pas au conducteur sa responsa- bilité de vérifier ses feux de route et de les activer manuellement selon l'éclaira- ge et la visibilité du moment. Par exem- ple, le brouillard et la pluie ne peuvent être détectés par les capteurs de lumino- sité. Par conséquent, allumez toujours les phares en présence de ces conditions climatiques et lorsque vous conduisez dans le noir. Remarque — Respectez toujours les réglementations pertinentes locales lorsque vous utilisez vos phares. — Allumez les feux de croisement lorsque la pénombre approche ou lorsque la visi- bilité est faible. — N'apposez pas d'autocollants sur le pare- brise en face des capteurs, car cela pour- rait entraver Le bon fonctionnement de la commande automatique des phares et feux arrière, de même que le réglage an- ti-éblouissement automatique des rétro- viseurs*. — Si vous retirez la clé de contact avant d'avoir éteint les phares, un avertisseur se met en marche tant que la porte du conducteur est ouverte pour vous rappe- ler d'éteindre Les phares. — En mode AUTO les feux de croisement sont éteints lorsque le contact est coupé. Les feux restants s'éteignent lorsque l'on retire la clé du contact-démarreur. — Dans des conditions froides ou humides, il est possible que les phares s'embuent de l'intérieur temporairement. — Le principal facteur est l'écart de tem- pérature entre l'intérieur et l'extérieur de la lentille du phare. — Si les feux principaux sont activés, la zone électroluminescente se libérera rapidement de toute condensation, mais les rebords de la lentille peuvent demeurer embués. Visibilite 45 — Ce phénomène physique n'a aucun ef- Remarque concernant ces fonctions fet sur la durée de vie du système — Les clignotants ne fonctionnent que lorsque d'éclairage de votre véhicute. le contact est mis. Les témoins lumineux <l © ou = du bloc-instruments = page 13 cli- or As: — Une fois que vous avez effectué un virage, + Le levier à gauche de la colonne de direction les clignotants s'arrêtent automatiquement. 9 sert à activer les clignotants et les feux de — Les feux de route ne fonctionnent que lors- route ainsi que l'appel de phares. que les phares sont allumés. Le témoin lu- mineux BB] dans le bloc-instruments s'allu- me lorsque les feux de route sont allumés. — L'appel de phares ne fonctionne que tant que vous tenez le levier - même si aucun phare n'est allumé. Le témoin lumineux ED dans le bloc-instruments s'allume lorsque vous faites usage de l'appel de phares. 842-0392 /\ AVERTISSEMENT ! Fig. 33 Levier des clignotants et feux de route N'utilisez pas les feux de route ou l'appel de phares sir vous savez que ceux-ci peu- Le levier des clignotants et feux de route com- vent éblouir les automobilistes venant en porte les fonctions suivantes : sens inverse. Clignotants CP 1) @) Feux de détresse » Poussez le levier au maximum vers le haut pour signaler que vous allez tourner vers la droite ou vers Le bas pour signaler que vous allez tourner vers la gauche = fig. 33. » Déplacez brièvement le levier jusqu'au point de résistance et relâchez-le pour clignoter trois fois. » Déplacez le levier (vers le haut ou vers le bas) jusqu'au point de résistance et mainte- nez-le à ce point pour déterminer la durée de clignotement des clignotants. 2a = GO a Cu «< 60 Fig. 34 Console centrale : Interrupteur des feux de dé- tresse Feux de route =D © > Appuyez sur l'interrupteur [| = fig. 34, pour » Poussez le levier vers l'avant pour activer les activer ou désactiver les feux de détresse. feux de route. » Ramenez le levier vers vous pour désactiver Lorsque les feux de détresse sont activés, les les feux de route. quatre clignotants clignotent simultanément. Le témoin des clignotants | 53 dans le bloc- Appel de phares ЕО (4) instruments, ainsi que le témoin de l'interrup- > Tirez le levier vers le volant pour utiliser teur des feux de détresse A clignotent aussi. l'appel de phares. Les feux de détresse fonctionnent aussi lors- que le contact est coupé. > 46 Visibilite En cas d'accident et de déploiement des cous- sins gonflables, les feux de détresse se met- tront en marche automatiquement. on A a | Lr = ы = а | a 4) | |B | - E Vous devez activer les feux de détresse dans les cas suivants : — Vous êtes le dernier véhicule dans un embouteillage, de telle sorte que les au- tres véhicules puissent vous voir; ou lors- que — votre véhicule est en panne ou vous êtes en détresse; ou lorsque — votre véhicule est remorqué par un ca- mion de remorquage ou si vous remor- quez un autre véhicule. Éclairage intérieur Éclairage intérieur L'éclairage intérieur comprend les lampes de lecture pour le conducteur et le passager avant. ¡eur Circuit d'activation du contacteur de porte » Appuyez sur le bouton (A). Le voyant DEL du bouton s'allume. Circuit de désactivation du contacteur de porte » Appuyez sur le bouton (A). Le témoin DEL du bouton s'éteint. Lampes de lecture avant 5 » Appuyez sur l'un des interrupteurs (B) pour allumer/éteindre les lampes de lecture de gauche ou de droite. Lorsque le circuit du contacteur de porte est activé, l'éclairage intérieur s'allume dès que vous déverrouillez le véhicule ou ouvrez ses portes. L'éclairage intérieur est également ac- tivé lorsque la clé de contact est retirée. IL s'éteint environ 30 secondes après la fermetu- re des portes. Lorsque le véhicule est verrouil- lé ou lorsque le contact est mis, l'éclairage in- térieur est désactivé. Lorsqu'une porte est ouverte, l'éclairage intér- leur est désactivé après environ 10 minutes pour éviter la décharge de la batterie. L'intensité de l'éclairage est automatique- ment commandée par un gradateur lorsqu'il est activé/désactivé. Éclairage du tableau de bord L'intensité de l'éclairage des instruments, des affichages et de la console centrale peut être réglée. 842-0643 AUTO C Fig. 36 Eclairage du tableau de bord Vous pouvez ajuster la luminosité des cadrans avec la molette de gauche C5 > fig. 36. Contact en position ON, commande des phares sur (0) Lorsque le contact est en position ON, la lumi- nosité des aiguilles des instruments peut être réglée pour accroître ou réduire la luminosité. Contact en position ON, commande des phares sur 2rd ou 20. Lorsque le contact est en position On, la lumi- nosité du bloc-instruments (c'est-a-dire les ai- guilles, cadrans et affichages) et de la console centrale peuvent étre réglés. Visibilite (1) Mise en garde L'éclairage du bloc-instruments et de la console centrale (cadrans et aiguilles) s'al- lume lorsque le contact est mis et lorsque les phares du véhicule sont éteints. Re- marquez la différence suivante entre les modèles fabriqués selon les spécifications américaines ou canadiennes : — Modèles des États-Unis. : l'illumination du bloc-instruments (cadrans et aiguil- les), du tableau de bord et de la console centrale autour du levier sélecteur de vi- tesses est commandée par un capteur de lumière situé dans le tableau de bord. La luminosité du bloc-instruments s'ajuste automatiquement au fur et à mesure que la luminosité ambiante s'affaiblit et s'éteint complètement lorsque la lumie- re ambiante est très faible. Ceci sert à vous rappeler d'activer les phares avant qu'il ne fasse trop noir. — Canada models: instrument panel illumi- nation will stay bright regardless of the intensity of ambient light. Soyez tou- jours conscient des changements de con- ditions d'éclairage extérieur quand vous conduisez. Réagissez rapidement à la pé- nombre qui s'installe en tournant la commande en position ¿O (ou « AUTO » si votre véhicule est équipé d'une telle fonction) pour allumer vos phares. Eclairage du compartiment a bagages La lampe se trouve sur le côté supérieur droit du compartiment à bagages. Cet éclairage s'allume automatiquement lors- que le couvercle du compartiment à bagages est ouvert. L'éclairage s'éteint automatique- ment lorsque le couvercle reste ouvert pen- dant plus de dix minutes. Éclairage du compartiment moteur L'éclairage se trouve sur le côté supérieur droit du compartiment à bagages. L'éclairage s'allume automatiquement lors- que la fonction d'arrivée/départ de la maison est activée= page 43. Vision Reglage des retroviseurs extérieurs Fig. 37 Section avant de l'accoudoir côté conducteur : commandes des rétroviseurs électriques Tournez le bouton à la position souhaitée : 4/5 - Dans cette position, vous pouvez ré- gler les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager en tournant le bouton dans le sens voulu. GA) - Les rétroviseurs sont chauffés en fonction de la température extérieure. E - Les rétroviseurs extérieurs sont rabatta- bles*. Nous vous conseillons de replier les rétrovi- seurs extérieurs lorsque vous manœuvrez dans des espaces serrés ou que vous laissez la voiture stationnée près d'autres véhicules. — Les rétroviseurs à surfaces non planes (c'est à dire convexes) augmentent votre champ de vision. N'oubliez pas que les véhicules ou autres objets paraissent plus petits et plus éloignés que lorsqu'ils apparaissent dans un rétroviseur plat. Si vous utilisez ce rétroviseur pour évaluer les distances des véhicules qui vous sui- vent Lors du changement de voie de cir- culation, vous risquez de faire des er- reurs et de provoquer un accident. 47 Pa un UE To as ET En E'S OU Un Visibilite (1) Mise en garde — Si le boîtier du rétroviseur est déplacé par inadvertance (par exemple, lorsque vous garez votre véhicule), vous devez tout d'abord rabattre le rétroviseur par commande électrique. Ne réajustez pas le boîtier du rétroviseur manuellement. Vous pourriez endommager le moteur qui commande le rétroviseur. — Si vous lavez le véhicule dans un lave-au- to automatique, vous devez rabattre les rétroviseurs extérieurs pour réduire le risque de dommage aux rétroviseurs. Ne rabattez jamais manuellement les rétro- viseurs extérieurs électriques rabatta- bles*. Ne les rabattez qu'avec les com- mandes électriques. (i) Remarque Dans le cas d'une défaillance dans le systè- me électrique, vous pouvez malgré tout ré- gler les rétroviseurs extérieurs en appuy- ant sur le rebord du rétroviseur. Atténuation des rétroviseurs 88-0589 Fig. 38 Rétroviseur à atténuation automatique” Réglage anti-éblouissement manuel » Déplacez la petite manette (située sur le re- bord inférieur du rétroviseur) vers l'arrière. Rétroviseurs à atténuation automatique“ » Pour atténuer le rétroviseur intérieur et les deux rétroviseurs extérieurs, appuyez sur le bouton (A). La diode (8) s'allume. Lorsque de la lumière est projetée sur les rétroviseurs intérieur et extérieur, comme des phares provenant d'un véhicule qui vous suit, ils s'atténuent automatiquement. AN AVERTISSEMENT ! Du liquide électrolyte peut s'échapper d'une lentille de rétroviseur à atténuation automatique brisée. L'électrolyte liquide peut irriter la peau, les yeux et le système respiratoire. — Une exposition répétitive ou prolongée a l'électrolyte peut entraîner l'irritation du système respiratoire, surtout chez les gens souffrant de l'asthme ou d'autres maladies respiratoires. Respirez de l'air frais immédiatement en quittant le véhi- cule; si cela n'est pas possible, ouvrez complètement les vitres et les portes. — Si vous avez de l'électrolyte dans les yeux, rincez-les abondamment à l'eau propre pendant au moins 15 minutes ; il est conseillé d'obtenir des soins médi- caux. — En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, rincez la zone concernée pendant au moins 15 minutes, puis lavez-la à l'eau et au savon ; il est conseillé d'obte- nir des soins médicaux. Lavez complète- ment les vêtements et les chaussures concernés avant de les réutiliser. — En cas d'ingestion, si la personne est consciente, rincez sa bouche avec de l'eau pendant au moins 15 minutes. Ne la faites pas vomir à moins d'indication contraire par un professionnel de la san- té. Obtenez des soins médicaux immé- diatement. Le liquide électrolyte s'échappant d'une lentille de rétroviseur brisée endommage- ra toute surface de plastique avec laquelle il entrera en contact. Nettoyez immédiate- ment toute éclaboussure d'électrolyte avec de l'eau propre et une éponge. Visibilité | 1) Remarq — Si vous désactivez la fonction d'atténua- tion automatique sur le rétroviseur intér- eur, l'atténuation automatique sur les rétroviseurs intérieurs sera également désactivée. — Les rétroviseurs à atténuation automati- que ne s'atténueront pas si l'éclairage in- térieur est activé ou lorsque la marche arrière est sélectionnée. — L'atténuation automatique du rétrovi- seur ne fonctionne correctement que si la lumière qui reflète dans le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets. Pare-soleil Fig. 39 Pare-soleil Les miroirs de courtoisie situés sur les pare- soleil sont munis de couvercles. Système d'essuie-glace et de lave-glace Le levier d'essuie-glace commande à la fois les essuie-glaces et le lave-glace. 842-0401 Fig. 40 Levier d'essuie-glace : positions du levier d'es- suie-glace Le levier d'essuie-glace = fig. 40 présente les positions suivantes : Balayage intermittent ! (activation du capteur de pluie)" » Déplacez le levier à la position (1). » Pour changer les intervalles, déplacez La commande de réglage d'intervalle (a). Balayage lent » Déplacez le levier à la position (2). Balayage rapide » Déplacez le levier à la position (@). Balayage bref » Mettez le levier en position (4) lorsque vous voulez balayer le pare-brise brièvement. Essuie-glace/lave-glace automatique » Tirez le levier en position (5) (vers Le volant) et maintenez-le dans cette position. » Relâchez le Levier. Le lave-glace s'arrête et les essuie-glaces continuent pendant envi- ron quatre secondes. Désactivation les essuie-glaces » Remettez le levier en position (0). Les essuie-glaces et le lave-glace ne fonction- nent que lorsque le contact est mis. Si vous => 49 Commandes et equipement La sécurité avant 1 |] > >} © E 2 Un Li = + = cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-meé- Données techni- ques 50 Visibilite coupez le contact alors que le levier d'essuie- glaces est toujours en position de balayage in- termittent et que vous reprenez le véhicule peu de temps après, le capteur de pluie s'acti- vera de nouveau une fois que le véhicule a dé- passé une vitesse de 6 km/h (4 mi/h). Le capteur de pluie* ne peut être activé qu'avec le levier d'essuie-glace en position (1). Lorsqu'il commence à pleuvoir, le capteur de pluie activera automatiquement le mode de balayage intermittent. Pour réduire la sensibilité du capteur, dépla- cez la commande (A) vers le bas. Pour aug- menter sa sensibilité, déplacez la commande vers le haut. Pour la sensibilité est grande, plus le capteur réagira rapidement Lorsqu'il détecte de l'humidité sur le pare-brise. L'écart entre chaque balayage dépend non seulement du réglage de sensibilité mais aussi de la vi- tesse du véhicule. Lors d'arrêts brefs, par exemple à un feu rou- ge, la vitesse de mouvement des essuie-glaces sera automatiquement réduite à la vitesse in- férieure suivante. Les essuie-glaces fonction- nant déjà à faible vitesse passe au balayage intermittent. Lorsque le contact est mis, le chauffage des gicleurs est activé. la pluie ou la bruine réduit La visibilité dans le pare-brise. — Le pare-brise ne doit pas être traité avec des produits hydrofuges. Cela peut aug- menter les éblouissements en cas de mauvaises conditions de visibilité (pare- brise mouillé, la nuit), ou lorsque le so- leil se trouve près de la ligne d'horizon. De plus, ces produits peuvent entraîner le broutage des essuie-glaces. /\ AVERTISSEMENT ! — Les balais d'essuie-glace jouent un rôle crucial pour une conduite en toute sécu- rité! Ce n'est que lorsqu'ils sont en bon état qu'ils peuvent balayer correctement le pare-brise pour offrir une visibilité sans compromis. Des balais d'essuie-gla- ce usés ou abîmés posent un risque de sécurité page 52, Remplacement des balais d'essuie-glace! — Le capteur de luminosité/pluie* est uni- quement conçu pour assister et soutenir le conducteur. C'est la responsabilité du conducteur de surveiller les conditions météorologiques extérieures et d'activer manuellement les essuie-glaces dès que (1) Mise en garde Dans des conditions de gel ou équivalen- tes: — Vérifiez toujours que les balais d'essuie- glaces ne sont pas gelés sur le pare-brise avant de mettre les essuie-glaces en marche. Dégagez un balai qui serait collé par le gel avant de mettre l'essuie-glace en marche pour éviter d'endommager le balai et le moteur de l'essuie-glace. — N'utilisez pas les balais pour dégivrer le pare-brise. Cela aurait pour effet de les détruire. — Avant d'entrer dans un lave-auto auto- matique avec votre véhicule, assurez- vous que les essuie-glaces sont désacti- vés (levier en position 0). Sinon, les es- suie-glaces pourraient être endommagés dans le lave-auto s'ils s activaient par in- advertance. Remarque — Les essuie-glaces sont arrêtés lorsque le contact est coupé. Activez les essuie-gla- ces une fois que le contact aura été réta- bli en déplaçant le levier des essuie-gla- ces à toute position. — Les balais d'essuie-glace usés ou sales peuvent engendrer des traînées, et nuire au fonctionnement du capteur de lumi- nosité/pluie*. Contrôlez régulièrement l'état de vos balais d'essuie-glaces. — Le capteur de pluie fait partie de la fonc- tion de balayage intermittent. Le fait de couper le contact désactivera également Visibilite le capteur de pluie. Pour réactiver le cap- teur, désactivez et réactivez la fonction de balayage intermittent. — S'applique aux véhicules équipés du cap- teur de luminosité/pluie : Lorsque les es- sule-glace sont activés manuellement et dans des conditions de pluie, les phares automatiques* s'allument = page 43, Phares ou s'éteignent pendant le jour, lorsque les essuie-glace ne fonctionnent plus. La fonction des phares automati- ques* est disponible dans ce cas seule- ment, lorsque le commutateur des pha- res est en position « AUTO » > page 43, fig. 32. — Assurez-vous que le réservoir de liquide lave-glace du compartiment-moteur est rempli avant d'entreprendre un long tra- jet. Consultez > page 202 au sujet de la vérification et du remplissage du conte- nant de lave-glace. — Les essuie-glace fonctionnent seulement lorsque le capot est complétement fer- me. Position d'entretien Il est uniquement possible de changer les ba- lais d'essuie-glace est beaucoup plus simple si vous placez les bras d'essuie-glace en posi- tion d'entretien. Pour utiliser les essuie-glaces, le couvercle du compartiment à bagages doit être complète- ment fermé. Déplacement des essuie-glaces à la position d'entretien » Lorsqu'il y a risque de gel, assurez-vous que les essuie-glaces ne sont pas gelés sur le pa- re-brise. » Mettez le contact. » Déplacez le levier à la position 0 7 page 49, fig. 40. » Appuyez sur le bouton de (réinitiali- ser) jusqu'à ce que le menu Display type (ty- pe d'affichage) apparaisse à l'écran du syste- me d'information pour le conducteur. > À l'aide de la commande à bascule et du bouton de (réinitialiser), sélection- nez la fonction Set (régler) > Wipers (es- suie-glaces) > Avant > Service position on (position d'entretien). Les bras d'essuie-gla- ce se déplacent en position d'entretien. Déplacement des balais d'essuie-glace à la position de repos » Assurez-vous que les bras d'essuie-glace sont appuyés sur le pare-brise. » Mettez le contact et déplacez le levier d'es- suie-glace de la position 0 a 4 = page 49, fig. 40. Les bras d'essuie-glace se replace- ront a la position de repos. [1] Mise en garde Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque les bras d'essuie-glace sont en position d'entretien et éloignés du pare-brise. Lors- que vous roulez plus vite que 6 km/h (4 mi/h), les bras d'essuie-glace reprennent automatiquement leur position de repos et pourraient endommager la peinture du couvercle du compartiment a bagages! Remarque — La position entretien peut aussi étre acti- vée si, par exemple, vous souhaitez pro- téger le pare-brise du gel en le recou- vrant d'une housse. — La position de service se déplace a off (désactivée) automatiquement lorsque vous utilisez le levier d'essuie-glaces ou que la vitesse dépasse 6 km/h (4 mi/h). Nettoyage des balais des essuie-glaces Nettoyer les balais des essuie-glaces quand ils commencent a laisser des stries. » Placer les bras des essuie-glaces en position d'entretien. Se reporter à 7 page 51. » Utiliser un chiffon doux et un nettoyage de vitre pour nettoyer les balais des essuie-gla- ces. 51 VE) un "al VE To SE Ca En ES 00 UT 52 Visibilite /\ AVERTISSEMENT! Les balais d'essuie-glaces sales peuvent entraver la vue. Cela peut conduire a des accidents. Remplacement des balais d'essuie-glace Des balais d'essuie-glace en bon état permet- tent de garder le pare-brise dégagé. В42-0402 le sens opposé à celui de la flèche = fig. 42. » Pressez la cannelure sur l'essuie-glace jus- qu'à ce que vous entendiez un déclic sur le bras de l'essuie-glace. » Repliez le bras d'essuie-glace en position sur le pare-brise. » Mettez le contact et déplacez le levier d'es- suie-glace brièvement vers le bas = pa- ge 49, fig. 40. L'essuie-glace se replacera en position de stationnement. /\ AVERTISSEMENT ! Pour des raisons de sécurité, il est recom- mandé de remplacer les balais d'essuie- glace une à deux fois par an. Consultez vo- tre concessionnaire Audi agréé pour vous procurer des balais de rechange. Fig. 41 Déblocage des balais d'essuie-glace 347-0403 Fig. 42 Dépose des balais d'essuie-glace Dépose de l'essuie-glace » Déplacez les leviers d'essuie-glace en posi- tion entretien # page 51. » Soulevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloi- gner du pare-brise. » Sur la portion supérieure du bras de l'essuie- glace au niveau de la cannelure, serrez la fi- xation des deux côtés dans le sens de la fle- che = fig. 41. » Faites tourner le balai de l'essuie-glace dans le sens de la flèche (A) > fig. 42 pour l'éloi- gner du bras de l'essuie-glace. » Soulevez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche (B). Installation des balais d'essuie-glace » Placez l'extrémité arrondie de l'essuie-glace à l'extrémité du bras de l'essuie-glace, dans (1) Mise en garde — Les balais d'essuie-glace ne peuvent être changes > page 51 que si les essuie-gla- ces sont en position d'entretien! Autre- ment, vous risquez d'endommager la peinture du couvercle du compartiment a bagages ou le moteur des essuie-gla- ces. — Pour aider a éviter d'endommager le sys- teme d'essuie-glace, dégagez toujours les balais gelés sur le pare-brise avant d'activer les essuie-glaces. — Pour aider à éviter d'endommager les ba- lais d'essuie-glace, n'utilisez ni essence, kérosène, diluant ou autres solvants à proximité ou directement sur les balais d'essuie-glace. — Pour aider à éviter d'endommager les bras d'essuie-glace ou autres compo- sants, n'essayez pas de bouger les es- suie-glaces manuellement. — Il sera plus difficile de nettoyer la surfa- ce du pare-brise si des cires commercia- les chaudes appliquées par les stations de lavage automatique sont utilisees. = Visibilité — Les balais d'essuie-glace avant sont de différentes longueurs ; le balai du cóté du conducteur est le plus long. Boussole numérique Activation et désactivation du compas Valable pour les véhicules : avec boussole numérique La direction est affichée sur le rétroviseur in- térieur. B8J-0589 © à Fig. 43 Rétroviseur intérieur : boussole numérique ac- tivée » Pour l'activer ou le désactiver, maintenez le bouton (A) enfoncé jusqu'à ce que l'affichage rouge apparaisse ou disparaisse. La boussole numérique ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Les points cardi- naux sont en initiales : N (nord), NE (nord- est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sud- ouest), W (ouest), NW (nord-ouest). Pour éviter que les directions ne soient in- exactes, ne laissez pas de télécommandes, systèmes électriques ou pièces en métal à proximité du rétroviseur. Réglage de la zone de déviation magnétique Valable pour les véhicules : avec boussole numérique La zone de déviation magnétique correcte doit être réglée pour que les directions soient affichées correctement. 842-0515 = — gr ато A \ a , se E "на. №. a a ЧЕЙ E E e en =, = Зелень = Ш Ef ше == ТЯ Pa yi, ue SE a = = Е = Г "in a же EE = Ъ = | в | М | Fig. 44 Limites de zone de déviation magnétique > Maintenez le bouton (A) > page 53, fig. 43 vers le bas jusqu'à ce que le numéro de la zone de déviation magnétique réglée appa- raisse dans le rétroviseur intérieur. » Réglez la zone de déviation magnétique en appuyant plusieurs fois sur le bouton (A). Le mode de réglage se désactive automatique- ment après quelques secondes. Calibrage de la boussole Valable pour les véhicules : avec boussole numérique La boussole doit être calibrée de nouveau si l'affichage est incorrect ou inexact. » Maintenez le bouton (A) vers le bas jusqu'à ce que la lettre C apparaisse dans le rétrovi- seur intérieur. » Faites faire des boucles à votre véhicule en maintenant une vitesse d'environ 10 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce qu'une direction appa- raisse sur le rétroviseur intérieur. 53 Commandes et equipement pu = > my Bh = = | U Ч mn Utilisation du véhi- cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- fa E я = 1 u pa $ |= |= о a wn d =, o 54 Visibilite La boussole numérique ne peut servir que pour aider a déterminer la direction. Il est possible que vous désiriez le consulter pendant que vous conduisez; il ne faut pas toutefois que cela détourne votre atten- tion des conditions de la circulation, de la route et de la météo, ainsi que de tout au- tre danger potentiel. Sieges et rangement Sieges et rangement Recommandations d'ordre général Pourquoi attacher autant d'importance au réglage de votre siège? Les ceintures de sécurité et le systéme de coussins gonflables ne peuvent offrir de pro- tection optimale que si les sièges avant sont bien réglés. Les différents réglages des sièges avant ont pour but d'offrir au conducteur et au passager avant une position assise sûre et confortable. Réglez correctement votre siège, et ce, pour les raisons suivantes : — pour que vous puissiez accéder facilement et rapidement à tous les interrupteurs et com- mandes du tableau de bord — pour que votre corps soit bien soutenu mini- misant les effets de la fatigue — pour que les ceintures de sécurité et le sys- tème de coussins gonflables vous offrent une protection maximale = page 113. Dans les sections suivantes, il vous sera expli- qué en détail comment ajuster au mieux vos sièges. L'installation d'un siège d'enfant sur le siège de passager avant est soumise à des règle- ments et directives spéciaux. Respectez tou- jours les instructions relatives à la sécurité des enfants décrites dans > page 138, Sécu- rité des enfants. //\ AVERTISSEMENT ! Une mauvaise position du conducteur et des autres passagers peut entraîner de graves blessures. — Gardez toujours les pieds au sol lorsque le véhicule est en mouvement — ne met- tez jamais les pieds sur le tableau de bord, par la fenêtre ou sur les coussins de siège! Ceci concerne en particulier les passagers. Si votre position assise est in- correcte, vous risquez d'être blessé(e) en cas de freinage brusque ou d'accident. Si le coussin gonflable est déployé et que la position assise est incorrecte, cela pour- rait être provoquer des blessures voire être fatal. — Il est important que le conducteur et le passager avant maintiennent une distan- ce d'au moins 25 cm (10 po) les séparant du volant et/ou du tableau de bord. Le système de coussins gonflables ne peut pas vous protéger de manière adéquate si vous êtes plus près que ça. En outre, les sièges avant et les appuis-tête doi- vent être réglés en fonction de votre tail- le pour vous offrir une meilleure protec- tion. — Essayez d'être aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord. — Ne réglez pas le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Votre siège pourrait bouger de manière imprévue, vous faisant perdre le contrôle de votre véhicule avec risque de blessure. Si vous réglez votre siège pendant que vous roulez, vous êtes hors position. Siège du conducteur Il est important que la position assise soit correcte pour une conduite sûre et conforta- ble. Nous vous recommandons de régler le siège du conducteur de la manière suivante : » Réglez le siège vers l'avant ou vers l'arrière de façon à pouvoir enfoncer facilement les pédales à fond tout en gardant le genou lé- gèrement replié > /A dans Pourquoi atta- cher autant d'importance au réglage de vo- tre siège? à la page 55. » Réglez le dossier de telle sorte que lorsque vous appuyez le dos contre le dossier, vous pouvez encore atteindre le haut du volant. » Positionnez l'appui-tête en fonction de la taille de l'occupant > page 57. Pour une protection optimale, le rebord supérieur d'appui-téte doit étre au moins au niveau > 55 a un "al VE To SE Ca En ES 00 UT Sieges et rangement des yeux, de préférence plus haut et idéale- ment a la même hauteur que le haut de la téte = page 98, fig. 82. Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller prés des pédales et entraver leur fonctionnement. Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque ou d'accident! Siège du passager avant Mettez toujours le siège du passager avant dans la position la plus reculée. Pour éviter tout contact avec le coussin gon- flable lors de son déploiement, ne vous as- seyez pas plus près du tableau de bord que nécessaire et portez toujours correctement la ceinture de sécurité à trois points. Nous vous recommandons de régler le siège du conduc- teur de la manière suivante : » Ramenez le dossier en position (presque) droite. Ne conduisez pas avec le siège incli- né. » La position idéale de l'appui-tête est lorsque le rebord supérieur de l'appui-tête est au ni- veau du haut de votre tête 7 page 5/. Vous ne devez pas baisser le dessus de l'ap- pui-tête sous le niveau des yeux. » Mettez vos pieds au plancher devant le siège du passager. Sièges électriques Commandes de réglage La logique du fonctionnement des comman- des correspond à la conception et à la fonc- tion du siège. B42-0407 Fig. 45 Commandes de réglage : emplacements sur le siège du conducteur La logique du fonctionnement des comman- des correspond à la fabrication, à la concep- tion et à la fonction du siège. Il vous faut soit tirer, soit appuyer sur la commande dans la même direction où vous voulez déplacer La section correspondante du siège. Commandes de réglage (1) Réglage du support lombaire @) Réglage de la hauteur et de la position vers l'avant ou vers l'arrière du siège (@) Réglage de l'angle du dossier (4) Dégagement du dossier Réglage de siège électrique Les boutons de commande peuvent être dé- placés dans plusieurs directions afin de per- mettre un réglage précis. Lisez et respectez tous les avertissements avant de régler votre siège. > /A. Réglage de la courbure du support lombaire » Appuyez sur la dépression avant ou arrière du boîtier de commandes (1) = page 56, fig. 45 pour augmenter ou diminuer la cour- bure du dossier. Sieges et rangement Réglage de la hauteur du support lombaire » Appuyez sur la dépression supérieure ou in- férieure du boîtier de commandes (1) pour élever ou abaisser le support dans le dossier. Déplacement des sièges avant vers l'avant ou vers l'arrière » Appuyez la commande (2) vers l'avant ou vers l'arrière horizontalement. Réglage de la hauteur du siège » Poussez ou tirez sur la commande (2) unifor- mément aux deux extrémités pour élever ou abaisser Le siège. Inclinaison du coussin de siège vers le haut ou vers le bas (avant) » Poussez ou tirez sur la portion avant de la commande (2) pour élever ou abaisser le siè- ge. Inclinaison du coussin de siège vers le haut ou vers le bas (arrière) » Poussez ou tirez sur la portion arrière de la commande (2) pour élever ou abaisser le siè- ge. Réglage du dossier » Appuyez ou tirez la commande (3) dans la même direction dans laquelle vous désirez incliner le dossier. Déclencher le dossier » Tirez le levier (4) vers le haut. » Poussez le dossier vers l'avant. /\ AVERTISSEMENT ! — Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager avant pendant que vous roulez. Si vous passez outre, vous serez hors position. Réglez toujours le siège du conducteur ou du passager avant lorsque le véhicule est à l'arrêt. — Soyez prudent lorsque vous réglez la hauteur du siège. Vérifiez que personne ne soit à proximité : risque de blessure! — Les sièges pouvant être réglés électri- quement même avec la clé de contact re- tirée, ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans le véhicule, L'utilisa- tion des réglages des sièges électriques sans surveillance peut provoquer de gra- ves blessures. — Pour réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers avant ne doivent jamais rouler avec le dossier incliné. Les ceintures de sécurité et le système de coussins gon- flables n'offrent une protection optimale que lorsque le dossier est relevé et que les ceintures de sécurité sont placées correctement sur le corps. Plus le dossier est incliné, plus grand est le risque de blessure provoquée par une position as- sise incorrecte et des ceintures de sécu- rité mal placées. — Assurez-vous toujours que les dossiers avant sont en position droite et bien ver- rouillés lorsque vous conduisez. Appui-têtes Réglage des appuis-téte Les appuis-téte doivent étre réglés correcte- ment pour protéger au mieux. B47-0410 Fig. 46 L'appui-téte du siége du conducteur : réglage de la hauteur Les appuis-téte des sieges avant peuvent étre réglés pour offrir un support sécuritaire opti- mal à la tête et au cou. L'appui-tête, réglé de manière parfaite, doit être au même niveau que le dessus de la tête = page 98. » Saisissez les cotés de l'appuie-téte avec les deux mains et le glisser vers le haut ou le > 57 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 58 Sieges et rangement bas jusqu'a ce que vous l'entendiez s'enclen- cher en place= fig. 46. — Le fait de conduire sans appui-téte ou avec des appui-tétes mal réglés augmen- te considérablement le risque de blessu- res graves, voire fatales au cou. — Lisez et observez tous les AVERTISSE- MENTS > page 98. (i) Remarque Des appui-têtes et des ceintures de sécu- rité bien réglés offrent ensemble une pro- tection extrêmement efficace. Porte-gobelet 842-0620 Fig. 47 Porte-gobelet (1) Mise en garde Seuls les contenants avec couvercle de- vraient étre utilisés dans le porte-gobelet. Du liquide pourrait se renverser et endom- mager l'équipement électronique du véhi- cule, tacher le garnissage des sièges de vo- tre véhicule, etc. Cendrier 842-0411 pt" a = E, \ AVERTISSEMENT ! Le liquide brûlant déversé peut provoquer un accident ou des blessures. — Ne portez jamais de conteneurs avec des liquides chauds (café ou thé brûlants) dans le véhicule pendant que vous rou- lez. En cas d'accident, de freinage brus- que ou d'autre mouvement du véhicule, le liquide brûlant pourrait se verser et causer de graves brûlures. Le liquide brû- lant déversé peut aussi provoquer un ac- cident ou des blessures. — N'utilisez pas de tasses en matériau dur dans le porte-gobelet. Celles-ci pour- raient provoquer des blessures en cas d'accident. — N'utilisez jamais le porte-gobelet ou l'adaptateur comme cendrier - risque d'incendie. Fig. 48 Console centrale : cendrier Ouverture du cendrier » Faites glisser Le couvercle pour l'ouvrir. Retirer le boîtier du cendrier » Soulevez le couvercle complètement vers La droite. » Soulevez le boîtier du cendrier et dégagez- le. Pour remettre le cendrier » Enfoncez le boîtier du cendrier dans son lo- gement. Ne jetez jamais du papier dans le cendrier. Les cendres chaudes ou tout autre objet chaud posé dans le cendrier pourrait y mettre le feu. Allume-cigarette/prise L'allume-cigarette ou prise électrique ne fonc- tionne que lorsque le contact est mis. Utilisation de l'allume-cigarette » Ouvrez le couvercle pour rejoindre l'allume- cigarette = page 58. Sieges et rangement » Enfoncez le bouton. » Attendez que l'allume-cigarette s'éjecte. » Enlevez-le immédiatement et utilisez-le. » Remettez l'allume-cigarette dans la prise une fois que vous n'en avez plus besoin. Branchement d'un appareil » Ouvrez le couvercle pour rejoindre l'allume- cigarette. » Enlevez l'allume-cigarette. » Branchez l'appareil que vous désirez utiliser. La prise de l'allume-cigarette peut être utili- sée pour des appareils fonctionnant à 12 voits et dont la consommation maximale est de 100 watts, comme une lampe de poche, un petit aspirateur portatif, etc. /\ AVERTISSEMENT ! L'utilisation incorrect de l'allume-cigarette peut provoquer de graves blessures ou un incendie. — Soyez très prudent(e) lorsque vous utili- sez l'allume-cigarette. Si vous ne faites pas attention à ce que vous êtes en train de faire, vous risquez de vous brûler. (1) Mise en garde — Utilisez toujours des fiches qui s'adap- tent correctement pour éviter d'endom- mager la prise. — N'utilisez la fiche de l'allume-cigarette que pour alimenter les accessoires élec- triques pendant de courtes durées. Utili- sez les fiches du véhicule lorsque vous avez besoin d'une alimentation pendant de longues durées. — Lorsque le moteur ne tourne pas et que les accessoires sont branchés et activés, vous risquez de décharger la batterie. — La batterie du véhicule ne doit pas être chargée à l'aide d'un petit chargeur nor- mal qui se branche dans l'allume-cigaret- te ou la prise électrique. Rangement Généralités /\ AVERTISSEMENT ! — Dégagez toujours les objets sur le ta- bleau de bord. Tout article non rangé pourrait glisser ou se déplacer dans l'ha- bitacle pendant que vous roulez ou lors- que vous accélérez, freinez ou prenez des tournants. — Lorsque vous conduisez, assurez-vous ce que tout ce que vous avez mis dans la console centrale ou autre emplacement de rangement ne peut pas tomber à vos pieds. En cas de freinage brusque, cela pourrait entraver le freinage, l'accéléra- tion ou l'embrayage. — Veillez à ce que les vêtements suspendus n'interfèrent pas avec le champ de vision du conducteur. Les crochets à vêtements ne sont conçus que pour des vêtements légers. N'y suspendez jamais des vête- ments contenant des objets durs, poin- tus ou lourds dans les poches. En cas de freinage brusque ou d'accident, surtout si le coussin gonflable a été déployé, ces objets pourraient blesser les passagers dans l'habitacle. Boite a gants La boite a gants est éclairée et peut étre ver- rouillée. — UD = E Li) с C4 q m = Fig. 49 Boite a gants 59 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 60 Sieges et rangement Pour ouvrir la boite a gants » Tirez sur la poignée = fig. 49 en direction de la flèche, enfoncez le couvercle jusqu'à ce qu'il soit complètement ouvert. Pour fermer la boîte à gants » Appuyez sur le couvercle de la boîte à gants vers le haut jusqu'à ce que le verrou s'enga- ge. La lampe de la boîte à gants s'allume lorsque les phares de route et de stationnement sont allumés et que la boîte à gants est ouverte. Vous trouverez des boîtiers de verre sur le couvercle. La boîte à gants est dotée d'une prise 12 volts standard pour brancher les accessoires électri- ques. La consommation d'énergie sur une seu- le prise ne peut dépasser 100 watts. La prise fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. Pour réduire le risque de blessure en cas d'accident ou de freinage brusque, laissez toujours la boîte à gants fermée pendant que vous roulez. Compartiments de rangement dans les sieges avant Valable pour les véhicules : avec compartiment de range- ment dans les sieges avant Vous trouverez un compartiment de range- ment dépliable à l'avant des sièges. Ouverture » Soulevez la poignée et sortez le tiroir. Fermeture » Appuyez sur le tiroir jusqu'à ce qu'il s'en- clenche. (©) Remarque Le capacité de charge maximum est 1 kg (2,2 15). Porte-vétements |, IN / VI R TISS EN EN [ i — Accrochez-y les vétements de telle sorte qu'ils ne génent pas la visibilité du con- ducteur. — Les porte-vétements ne peuvent étre uti- lisés que pour des vêtements légers. Ne laissez pas d'objets lourds ou acérés dans les poches car ils pourraient gêner le dé- ploiement du coussin gonflable latéral - écran gonflable et entraîner des blessu- res corporelles en cas d'accident. — N'utilisez pas de cintres pour suspendre des vêtements aux porte-vêtements car ils peuvent gêner le déploiement normal des coussins gonflables latéraux en cas d'accident. — Ne suspendez pas d'objets lourds aux porte-vêtements car ils pourraient provo- quer des blessures corporelles en cas d'arrêt brusque. Chaud et froid Chaud et froid Commandes du climatiseur Commandes Le climatiseur maintient automatiquement la température sélectionnée à l'intérieur du véhicule d'une saison à la suivante. Fig. 50 Commandes de climatisation Nous vous recommandons les réglages sui- vants : » Tournez le bouton = fig. 50 (2) vers la droite pour passer en mode climatisation. » Réglez la température a 22 2C (72 2F). > Appuyez sur le bouton (automatique) > fig. 50. L'utilisation des paramètres précédemment recommandés est la façon la plus rapide d'ob- tenir une température confortable à l'inté- rieur du véhicule. Ces paramètres doivent par conséquent être changés uniquement lorsque le niveau de confort personnel ou certaines circonstances l'exigent. Le système de climatisation est la combinai- son d'un système de chauffage et ventilation et d'un système de refroidissement qui réduit automatiquement l'humidité et refroidit l'air à l'intérieur de votre véhicule. Les commandes de climatisation maintien- nent automatiquement la température intér- leure programmée. La température des bou- ches d'aération, la vitesse du ventilateur (vo- lume d'air) et la distribution d'air sont égale- | B8J-0816. ment ajustés automatiquement. Le systeme tient également compte d'une forte clarté so- laire afin qu'aucun réglage manuel ne soit né- cessaire. Par conséquent, dans la plupart des cas, le mode automatique offre les meilleures conditions de confort pour les occupants d'un bout a l'autre de l'année = раде 64. Veuillez noter : En mode refroidissement, l'humidité relative à l'intérieur est réduite. Cela permet aussi d'évi- ter que les vitres ne soient recouvertes de buée. Lorsque l'humidité relative et les températu- res extérieures sont élevés, une condensation peut s'écouler de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque d'eau sous le véhicule. Ceci est normal et n'indique pas la présence d'une fuite! Lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur ne passe pas en vitesse supéri- eure jusqu'à ce que le liquide de refroidisse- ment ait atteint une température adéquate, excepté lorsque en mode dégivrage. 61 Pa un UE To as ET En E'S OU Un 62 Chaud et froid Lorsque vous accélérez a pleins gaz, le com- presseur du climatiseur se ferme temporaire- ment afin que le moteur puisse maintenir sa puissance maximale. Pour assurer le refroidissement du moteur sous des charges moteur extrêmes, le com- presseur se ferme si la température du liquide de refroidissement grimpe trop. Les fonctions se règlent à l'aide du bouton ro- tatif ou passent de la mise en marche à l'arrêt en appuyant sur les boutons. La DÉL des bou- tons s'allume lorsqu'un mode de fonctionne- ment est actif. Bouton rotatif Sélection de la température @ = page 62 Bouton rotatif Distribution de l'air @ = page 63 Dégivreur de lunette E > page 65 Filtre a polluants Le filtre a polluants (filtre a particules) garan- tit que l'entrée des contaminants de l'air exté- rieur (comme la poussière ou le pollen) soit fortement restreinte ou complètement stop- pée. L'air est également filtré en mode de re- cyclage. Le filtre à polluants doit être changé selon les intervalles spécifiés dans le calendrier d'en- tretien afin que la performance du climatiseur n'en soit pas affectée négativement. Si l'efficacité du filtre est affaiblie parce que le véhicule est conduit dans des secteurs lourde- ment pollués, le filtre doit également être changé entre les intervalles de service. Pour des raisons de sécurité, il est donc important qu'il n'y ait ni glace, neige ou condensation sur les vitres. C'est seule- ment à ce moment qu'une bonne visibilité peut être assurée. Familiarisez-vous avec l'utilisation adéquate du climatiseur et la façon de désembuer/dégivrer les vitres. — Si vous suspectez que les commandes de climatisation ont été endommagées, désactivez le système pour éviter de l'en- dommager et faites inspecter les com- mandes par un concessionnaire Audi au- torisé. — Les réparations au Audi climate control system (systeme de commande de clima- tisation) requiérent une expertise parti- culière et des outils appropriés. Contac- tez un concessionnaire Audi autorisé en cas de défectuosité. — Pour éviter d'affecter négativement les performances du chauffage et de la cli- matisation et pour prévenir la condensa- tion des vitres, l'admission d'air à l'avant du pare-brise doit être exemple de glace, de neige et de feuilles. — Les commandes de climatisation fonc- tionnent mieux lorsque les vitres sont fermées. Toutefois, si la température de l'habitacle est très élevée parce que le véhicule a été garé en plein soleil, Le fait d'ouvrir Les fenêtres accélérera le proces- sus de rafraîchissement. Régler la température » Tournez le bouton rotatif (1) = page 61, fig. 50 au réglage de température souhaité. Pour choisir une température plus basse, tour- nez le bouton vers la gauche. Pour choisir une p Chaud et froid 63 température plus élevée, tournez le bouton Si la différence entre la température désirée vers la droite. Il existe des combinaisons in- que vous avez réglée et la température à l'in- termédiaires permettant le réglage de la tem- térieur du véhicule est trop grande, la vitesse pérature, le cas échéant. du ventilateur changera automatiquement. Cela se produit afin que la température attei- Activer et désactiver les commandes du gne la valeur réglée le plus rapidement pos- climatiseur sible. Pa U UE To as ET En E'S OU UT Activation et désactivation de la climati- sation A Si la différence entre la température dési- > » Tournez le bouton (2) = page 61, fig. 50 a rée que vous avez réglée et la température = droite pour activer la commande du climati- à l'intérieur du véhicule est trop élevée, la Г seur. Le diode à côté du mot OFF s'éteint. vitesse du ventilateur changera automati- ë » Tournez le bouton @) ® page 61, fig. 50 à quement. Cela se produit afin que la tem- = gauche pour désactiver la commande du cli- pérature atteigne la valeur réglée le plus LA matiseur. Le diode à côté du mot OFF s'allu- rapidement possible. PR me. Réglage de la vitesse du ventilateur E > Tournez le bouton (2) > page 61, fig. 50 au réglage désiré pour la vitesse du ventilateur (quantité d'air). Répartition de l'air 20 TE a TA A 1 т | a Tir : a = > Ra Fig. 51 Tableau de bord : Emplacement des bouches d'aération ra Pa > Tournez le bouton rotatif (3) = page 61, étre réglée horizontalement et verticale- Le fig. 50 au réglage souhaité. ment. » Pour ouvrir et fermer les diffuseurs, tournez В Ни I la bague de réglage. Répartition de l'air : В » Pour régler la direction du débit d'air des dif- — À la position 4}, l'air circule uniquement i ; a Pe fuseurs, déplacez la languette au centre du vers les vitres, les bouches d'aération (1) et у diffuseur dans la direction souhaitée. La di- (2) sont ouvertes. Pour dégivrer les vitres la- 0 a ро" ñ En rection de l'air provenant des fentes peut térales du conducteur et du passager le plus » | 37 64 Chaud et froid efficacement possible, les fentes (2) devraient étre dirigées vers les vitres. — En position @, l'air circule uniquement vers le conducteur/passager, les bouches d'aéra- tion (2) et (3) sont ouvertes. — À la position Y, l'air circule uniquement vers les pieds; les bouches d'aération (4) sont ouvertes. — À la position {, l'air circule uniquement vers les vitres et les pieds; les bouches d'aération O), ©) et (4) sont ouvertes. Il existe des combinaisons supplémentaires (par le biais de réglages intermédiaires) per- mettant le réglage de la distribution de l'air, le cas échéant. © Remarque Si les commandes du climatiseur sont en mode refroidissement, le débit d'air pro- vient principalement des bouches d'aéra- tion (2) et (3). Pour obtenir un refroidisse- ment adéquat, ne fermez jamais comple- tement les diffuseurs. Dégivrage El Le pare-brise et les vitres latérales sont dégi- vrées ou débarrassées de leur condensation aussi rapidement que possible. » Pour activer le dégivrage/désembuage, ap- puyez sur le bouton |#| © page 61, fig. 50. » Pour désactiver le dégivrage/désembuage, appuyez de nouveau sur le bouton [#] ou sur le bouton (automatique). Les température est contrôlée automatique- ment. La quantité d'air maximale s'écoule à partir des bouches d'aération 1 > page 63. Une petite quantité d'air s'écoule des bouches d'aération 2 - si elles sont ouvertes = pa- ge 63. Appuyer sur le bouton (] désactive le mode de recyclage de l'air. Fonctionnement automatique [AUTO] Mode d'opération standard tout au long de l'année. Activer l'opération automatique » Réglez la température désirée. » Appuyez sur le bouton (automatique) = page 61, fig. 50. Le fonctionnement automatique garantit une température constante dans l'habitacle et déshumidifie l'air à l'intérieur du véhicule. La température, la quantité et la distribution de l'air sont automatiquement contrôlées afin d'atteindre ou de maintenir la température in- térieure désirée, aussi rapidement que pos- sible. Les variations de température extérieu- re et les effets de la température causés par la position du soleil sont automatiquement compensés. Mode de recyclage d'air manuel |= Le mode de recyclage empêche l'air pollué de l'extérieur de pénétrer dans le véhicule. Activation du recyclage de l'air » Appuyez sur le bouton |&| > page 61, fig. 50 SA. Désactivation du recyclage de l'air > Appuyez de nouveau sur le bouton [=], ou » Appuyez sur le bouton (automati- que), ou » Appuyez sur le bouton [#], En mode de recyclage, l'air est plutôt aspiré de l'intérieur du véhicule, filtré, puis recyclé. Nous vous conseillons d'utiliser le mode de re- cyclage de l'air brièvement > AA dans les con- ditions suivantes : lorsque vous conduisez dans un tunnel ou que vous êtes dans un embouteillage pour que les gaz d'échappement et les odeurs ne puissent pénétrer dans le véhicule. Chaud et froid Vous ne devriez pas utiliser le mode de re- cyclage de l'air pendant de longues pério- des puisqu'il ne puise pas d'air frais et que lorsque la climatisation est éteinte, les vi- tres peuvent s'embuer, ce qui augmente le risque d'accident. Fonctionnement du climatiseur | А/С_ Activer la climatisation » Appuyez sur le bouton [A/C] page 61, fig. 50. Désactiver la climatisation » Appuyez sur le bouton de nouveau. Le système de refroidissement se met en mar- che lorsque le climatiseur fonctionne - le sys- tème de chauffage et le système de ventila- tion sont contrôlés automatiquement. Si la diode de l'interrupteur reste allumée une fois le climatiseur éteint (= désactiver le climatiseur), c'est qu'une composante de la climatisation est défectueuse. Con- sultez un concessionnaire Audi autorisé lorsqu'il y a un problème de fonctionne- ment. Utilisation économique des commandes du climatiseur L'utilisation économique des commandes du climatiseur aide à économiser le carburant. Lorsqu'une commande du climatiseur fonc- tionne en mode refroidissement, la perfor- mance du moteur est réduite et la consomma- tion de carburant est affectée. Pour garder la période où la climatisation fonctionne aussi courte que possible, conformez-vous aux éta- pes suivantes : + Si vous désirez économiser du carburant, éteignez la climatisation. » Si vous ouvrez les vitres lorsque vous con- duisez, désactivez la climatisation. » Si le véhicule est extrêmement chaud à cau- se de la chaleur du soleil, ouvrez brièvement les portes et les vitres. Lorsque vous économisez le carburant, vous réduisez les émissions provenant du véhicule. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette élimine la conden- sation sur la lunette arrière. » Appuyez sur le bouton (| © page 61, fig. 50 pour activer et désactiver le désembueur de lunette. Le désembuage de lunette ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le désembuage de lu- nette arrière est activé. Outre la lunette arrière, la vitre entre l'habita- cle et le compartiment-moteur est également débarrassée de la condensation. Le désembuage de lunette arrière s'éteint au- tomatiquement apres environ 10 minutes. Aussitôt que la lunette arrière est propre, désactivez le désembuage de lunette arriè- re. La consommation réduite d'alimenta- tion a un effet bénéfique sur la consom- mation de carburant. Sièges chauffants Valable pour les véhicules : avec sièges chauffants Le coussin et le dossier des sieges avant peu- vent être chauffés électriquement. » Appuyez sur le bouton des sièges chauffants = page 61, fig. 50 pour programmer le niveau de chaleur désiré. La gamme de commandes va de 1 à 3. Le pa- ramètre de chauffage sélectionné est illustré par la diode au-dessus du bouton. 65 Com mandes et équipement La sécurité avant | $ > 3 TU = o © Lui = + с К Entretien du vehi- cule me Faites-le vous-me- Données techni- ques 66 Chaud et froid Les personnes présentant une sensibilité réduite à la douleur ou aux températures peuvent se brûler en utilisant le siège chauffant. Pour réduire le risque de blessu- re, il est déconseillé à ces personnes d'uti- liser le siège chauffant. Pour ne pas endommager les éléments chauffants des sièges, ne vous placez pas à genoux sur les sièges et ne déposez pas d'objets lourds sur de petites sections du siege, En cours de route 67 En cours de route flables ne peut pas vous offrir une pro- = ; tection adéquate. Direction — Si, pour des raisons d'ordre physique, vous ne pouvez pas étre assis(e) au moins 25 cm (10 po) du volant, consul- tez votre concessionnaire Audi agréé pour qu'il vous montre l'équipement d'adaptation disponible sur le marché. La hauteur et la profondeur du volant peu- vent étre réglées en tout temps. Pa U UE To as ET En E'S OU UT — Le fait de diriger le volant vers votre visa- — ge réduit la capacité du coussin gonfla- on ble supplémentaire c6té conducteur de 5 vous protéger en cas d'accident. Veillez a ce que le volant soit toujours dirigé vers votre poitrine. © LA poi! — Tenez toujours le volant en placant les | | mains a 9 heures et 3 heures pour éviter Зе Fig. 52 Levier sous la colonne de direction de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable cóté conducteur. os > Poussez le levier > fig. 52 vers le bas > AA, — Ne tenez jamais le volant en placant les £3 » Déplacez le volant dans la position désirée. ‘ | . mains a 12 heures ou a toute autre posi- 5 » Remontez le levier contre le volant jusqu'a 2 tion à l'intérieur de la jante ou sur le ce. qu'ilse bloque. moyeu du volant. Le fait de tenir le vo- Fi Il doit y avoir un espace de 25 cm (10 po) en- lant incorrectement PELIE provoquer de E tre le centre de votre sternum et le centre du graves blessures aux Me bras e 9 Ki volant. Si vous ne pouvez pas vous asseoir a la téte en cas de déploiement du coussin plus de 25 cm (10 po) du volant, voyez si de gonflable côté conducteur. a l'équipement d'adaptation est disponible pour v vous permettre d'atteindre les pédales tout Serrure de contact 3 en augmentant la distance qui vous sépare du d'allu mage/ 5 volant. a commutateur E Pour plus de renseignements sur le réglage du d'allumage ud siege du conducteur, consultez > page 56. | Serrure de contact-déemarreur = —— o Ф = oo | La clé de contact met le moteur en marche ou 13 Une mauvaise utilisation du réglage du vo- l'arrête. 4 lant et une mauvaise position du siége peuvent provoquer de graves blessures. — Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt pour évi- ter de perdre le contrôle de votre véhicu- le. — Réglez le siège du conducteur ou le vo- i lant de telle sorte qu'il y ait un espace ra minimum de 25 cm (10 po) entre le cen- 8 tre de votre poitrine et le volant Fig. 53 Positions de la serrure de contact-démarreur = Ой = page 96, fig. 81. Sans cette distance En minimum, le système de coussins gon- 3:2 68 En cours de route Contact coupé (1) En position > fig. 53 (1) le contact est coupé et le moteur est éteint: la direction est ver- rouillée. Pour bloquer la direction une fois que la clé de contact a été retirée, tournez le volant de gauche à droite, jusqu'à ce qu'il se verrouille. Il est recommandé de toujours verrouiller le volant lorsque vous sortez du véhicule. Cela rend le vol du véhicule plus difficile > À. Contact mis (2) Après avoir mis le contact, l'aiquille monte complètement puis redescend. S'il est difficile de tourner la clé une fois qu'el- le a été mise dans la serrure de contact-dé- marreur, tournez légèrement Le volant de droite à gauche. Cela permet de soulager le mécanisme de blocage de direction et vous pouvez alors tourner la clé sans problème et lancer le moteur. Démarrage du moteur (3) Le moteur se met en marche dans cette posi- tion. Lorsque le moteur se met en marche, l'alimentation des phares et autres consom- mateurs d'énergie est interrompue de manié- re temporaire pour économiser la batterie. Une fois le moteur lancé, relâchez la clé et elle revient en position (2). Avant que le contact-démarreur puisse être activé à nouveau, la clé doit être remise en po- sition (1). Le verrouillage de relancement vous empêche d'endommager le contact-dé- marreur lorsque le moteur est en marche. enfants dans le véhicule pendant votre absence. Les enfants pourraient démar- rer le moteur ou utiliser d'autres com- mandes du véhicule. L'utilisation sans surveillance des commandes du véhicule (par exemple, les vitres électriques) pourrait provoquer de graves blessures. /\ AVERTISSEMENT ! — N'enlevez jamais la clé de la serrure de contact-démarreur lorsque vous roulez. Le volant se verrouillerait et vous per- driez le contrôle de votre véhicule. — Si vous devez sortir de votre véhicule, ne serait-ce que pour une minute, enlevez toujours la clé de contact et prenez-la avec vous. Ce conseil est particulière- ment important si vous allez laisser des (i) Remarque Si la batterie du moteur a été débranchée puis rebranchée, vous devez laissez la clé en position (2) pendant environ cinq secon- des avant de mettre le moteur en marche. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur Le moteur ne peut être lancé qu'avec votre clé Audi d'origine. Sur les véhicules équipés de la boîte S tronic*, le moteur peut être démarré au point mort (N) et à chaque rapport (1 à 7 et R). » Serrez le frein à main > A. » Sur les véhicules équipés d'une boîte de vi- tesses manuelle”, enfoncez complètement la pédale d'embrayage. » Maintenez la pédale de frein enfoncée. » Mettez la clé de contact en position (3) > pa- ge 67, fig. 53 - n'enfoncez pas la pédale d'accélérateur lorsque vous démarrez le mo- teur. » Relâchez la clé dès que le moteur démarre - le démarreur ne doit pas continuer de tour- ner. Sur les véhicules équipés de la boîte S tronic, sélectionnez le point mort (N). Un moteur froid fera un peu de bruit juste après qu'il ait été lancé. Ceci est provoqué le temps que la pression hydraulique s'établisse dans le système de compensation hydraulique du jeu de soupapes. C'est normal et ne doit pas vous inquiéter. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, cessez vos tentatives après 10 secondes et > tentez de le démarrer de nouveau environ 30 secondes plus tard. En cours de route /N AVERTISSEMENT — Ne démarrez jamais le moteur ou le lais- ser fonctionner dans un endroit clos ou restreint. Les gaz d'échappement du mo- teur contiennent du monoxyde de carbo- ne, un gaz incolore et inodore. Celui-ci peut étre fatal en cas d'inhalation. — Ne laissez jamais le moteur tourner au ralenti sans surveillance. Un véhicule sans surveillance dont le moteur tourne peut provoquer des blessures ou être la cible de voleurs. — Lorsque le moteur tourne et qu'un rap- port est engagé, vous devez immobiliser le véhicule à l'aide du frein au pied. fonctionne. Lorsque le contact est coupé, il vous faut utiliser une plus grande force pour tourner le volant ou pour freiner. Puisque vous ne pouvez tourner le volant et freiner normalement, ceci peut provo- quer des accidents et de graves blessu- res. (1) Mise en garde — Évitez les régimes élevés, les fortes accé- lérations ou de solliciter trop fortement le moteur lorsque le moteur est froid. Cela pourrait endommager le moteur. — Le moteur ne peut être démarré en pous- sant ou remorquant le véhicule. (æ) Pour préserver l'environnement Pour éviter une usure excessive du moteur et réduire les émissions nocives, ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Soyez prêt à partir immédiatement une fois le moteur lancé. Arrêt du moteur Sur les véhicules équipés de la boîte S tronic*, le moteur peut être éteint au point mort (N) et à chaque rapport (1 à 7 et R). > Mettez la clé de contact en position (1) > pa- ge 6/7, fig. 53. /\ AVERTISSEMENT ! — N'éteignez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement arrêté. — Le servo de frein et le système Servotro- nic ne sont activés que lorsque le moteur (1) Mise en garde — Si le moteur a tourné à régime élevé pen- dant une longue période de temps, la chaleur s'accumule dans le comparti- ment-moteur apres que le moteur soit éteint et cela peut entraîner des domma- ges au moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes ou poursuivez la conduite jusqu'à ce qu'il re- froidisse avant de l'éteindre > page 75. — Si le moteur subit une forte charge pen- dant une longue période, il peut devenir extrêmement chaud. Vous ne devriez pas stationner votre véhicule sur des objets ou sur une surface qui s'enflamment fa- cilement (par ex. herbe ou feuilles). Il y a un risque de démarrer un feu. Remarque Après que la moteur soit éteint, Le ventila- teur de radiateur peut continuer de fonc- tionner pendant 10 minutes, même si le contact est fermé. Il peut également se re- mettre en marche après une certaine pé- riode de temps si la température du liqui- de de refroidissement augmente suite à une accumulation de chaleur ou si le mo- teur est chaud et que le compartiment- moteur est chauffé davantage par les ray- ons du soleil. 69 VE) U "al VE To SE Ca En ES 00 UT 70 En cours de route Frein a main Frein de stationnement Lorsque le frein à main est serré, il empêche le véhicule de se déplacer par inadvertance. 842-0420 Fig. 54 Console centrale : Frein à main serré Serrage du frein à main » Tirez complètement sur le levier de frein à main. Desserrage du frein de stationnement » Tirez légèrement le levier du frein à main vers le haut et appuyez sur le bouton de ver- rouillage en même temps = fig. 54 -fleche-. » Gardez le bouton de verrouillage enfoncé et baissez le frein à main = ZN. Au cas où vous démarreriez avec le frein à main serré, un timbre sonore retentira et le message suivant apparaîtra sur le bloc-instru- ments pour vous rappeler de desserrer le frein : Handbrake is applied (Frein à main serré) L'avertissement de frein à main n'apparaît que si vous avez roulé plus de trois secondes et plus vite que 5 km/h (3 mi/h). Le témoin d'alerte du frein à main [ESE (modèles des États-Unis)/[] (modèles du Ca- nada) s'allume lorsque le frein à main est ser- ré et que le contact est établi. /\ AVERTISSEMENT! Desserrez toujours completement le frein a main. Un frein a main partiellement ser- ré pourrait provoquer la surchauffe des freins arrière, réduire leur efficacité et pro- voquer une usure excessive, Ceci pourrait causer une panne des freins et provoquer un accident. a в: = = tn Er E pr] yar mu a Ii -- 5 =! x E | - or " i и m Le frein de stationnement peut étre serré et le levier selecteur sur un rapport uni- quement lorsque le vehicule est complete- ment immobilise. Stationnement Stationnement > Arretez le véhicule a l'aide de la pédale de frein. > Bien serrez le frein a main. » Arrêtez le moteur. >» Engagez un rapport > A. Consignes supplémentaires pour les côtes et les pentes » Tournez Le volant de telle sorte que si le vé- hicule se met en mouvement, il atterrira sur le trottoir. sure lorsque vous quittez votre véhicule. — Ne stationnez jamais votre véhicule là où il peut entrer en contact avec de l'herbe sèche, du carburant déversé ou d'autres matériaux inflammables. — Ne laissez jamais personne, et surtout pas de jeunes enfants, dans le véhicule lorsqu'il est fermé à clé. Les portes ver- rouillées compliqueraient la tâche des secouristes qui, en cas d'urgence, au- raient besoin d'accéder au compartiment passagers. Danger mortel! — Ne laissez jamais les enfants sans sur- veillance dans le véhicule. Les enfants pourraient desserrer le frein de station- nement ou placer le levier de vitesses au point mort. Le véhicule pourrait se met- tre en mouvement et provoquer un acci- dent. En cours de route — Quelle que soit la saison, la température d'un véhicule en stationnement peut at- teindre des niveaux dangereux. Démarrer sur une pente Valable pour les véhicules ; avec assistance a la retenue sur pente L'assistance a la retenue sur pente facilite le démarrage sur une pente. Le systeme est active quand la pédale de frein est enfoncee pendant quelques secondes. Apres avoir reläche la pédale de frein, la puis- sance de freinage est maintenue pendant un bref moment pour empêcher le véhicule de faire marche arrière au démarrage. À ce mo- ment-là, vous pouvez commencer facilement à faire avancer le véhicule. — Si vous ne commencez pas à faire avan- cer le véhicule immédiatement après que la pédale de freins ait été relachée, le vé- hicule commencera à reculer. Enfoncez immédiatement la pédale de freins ou serrez le frein de stationnement. — Si le moteur cale, enfoncez immédiate- ment la pédale de freins ou serrez le frein de stationnement. — Afin d'éviter que le véhicule ne recule par inadvertance lors du démarrage dans la circulation dense, maintenez la pédale de frein enfoncée pour quelques secon- des avant d'avancer. Votre concessionnaire Audi agréé pourra vous dire si votre véhicule est équipé de l'« assistance à la retenue sur pente ». Avertissement de vitesse Avertissement de vitesse Le système d'avertissement de vitesse vous permet de maintenir votre vitesse de conduite au-dessous d'une vitesse limite réglée. Fig. 55 Affichage : Alerte de vitesse Le système d'avertissement d'excès de vitesse avertit le conducteur lorsqu'il excède une vi- tesse maximale programmée. Un timbre so- nore retentit dès que la vitesse du véhicule dé passe la vitesse programmée d'environ 3 km/ h (3 mi/h). Un symbole d'alerte s'affiche en même temps © fig. 55. Le système d'avertissement de vitesse a deux seuils d'alerte qui fonctionnent indépendam- ment l'un de l'autre et ont des objectifs quel- que peu différents : Dépassement de vitesse 1 (@//[S (modèles du Canada) Vous pouvez utiliser Le seuil d'alerte 1 pour ré gler la vitesse maximale lorsque vous condui- sez. Ce réglage restera en vigueur jusqu'à ce que vous coupiez le contact, à condition qu'el- le n'ait pas été modifiée ou effacée aupara- vant. Le symbole d'avertissement de vitesse o (modèles du Canada) dans l'affichage du seuil d'alerte 1 apparaît lorsque vous dépassez la vitesse maximale. Il s'éteint lorsque la vitesse passe au-dessous de la vitesse maximale pro- grammee. Le symbole d'avertissement de vitesse s'éteint aussi si la vitesse dépasse la vitesse maximale programmée d'environ 40 km/h (25 mi/h) > 71 Commandes et equipement La sécurité avant tout > =] © 6 = Lim 3 PS Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- Données techni- Le 72 En cours de route pendant au moins 10 secondes. La vitesse maximale programmée est supprimée. Réglez l'avertisseur de vitesse 1 = page 72. Dépassement de vitesse 2 [5 (modèles du Canada) IL est recommandé de mémoriser le seuil d'alerte 2 si vous avez toujours besoin que l'on vous rappelle une certaine vitesse, par exem- ple, si vous roulez dans un pays avec une limi- tation de vitesse générale, ou si vous ne vou- lez pas dépasser une vitesse spécifique avec vos pneus neige. Pila Le symbole du seuil d'alerte 2 [2/[8] (mode- les du Canada) dans l'affichage apparaît lors- que vous dépassez la vitesse maximale pro- grammée. Á l'encontre du seuil 1 d'alerte, il ne s'éteint pas lorsque la vitesse du véhicule passe au-dessous de la vitesse programmée. Réglez l'avertisseur de vitesse 2 > page 72. (1) Remarque Même si votre véhicule est équipé d'un sys- tème d'avertissement de vitesse, vous de- vez garder un œil sur le compteur de vites- se pour vous assurer de ne pas dépasser la limitation de vitesse. Avertissement de vitesse 1 : réglage d'une vitesse limite Le seuil d'alerte 1 est réglé avec le bouton. 01/03/2013, Fig. 56 Section du bloc-instruments : Bouton Program- mer/Vérifier Mise en mémoire de la vitesse maximale » Conduisez à la vitesse maximale désirée. » Appuyez sur le bouton + fig. 56 jusqu'à ce que le symbole = page 7/1, fig. 55 apparais- se. Effacement de la vitesse maximale » Conduisez le véhicule à une vitesse d'au moins 5 km/h (3 mi/h) » Appuyez sur le bouton durant plus de deux secondes. Le symbole d'avertissement de vitesse [£ (modèles des États-Unis) /l@} (modèles du Ca- nada) s'affiche brièvement lorsque vous relâ- chez le bouton pour indiquer que la vitesse maximale a été bien mémorisée. La vitesse maximale est mémorisée jusqu'à ce qu'elle soit modifiée en appuyant de nouveau et briè- vement sur le bouton ou jusqu'à ce qu'elle soit effacée en appuyant longtemps sur le bouton. Avertissement de vitesse 2 : réglage d'une vitesse limite Les interrupteurs sur le levier d'essuie-glace servent à manipuler le seuil d'alerte 2. 847-0356 Fig. 57 Contrôles Pour mémoriser la vitesse maximale » Tournez la clé de contact en position OFF. » Appuyez brièvement sur le bouton dans le bloc-instruments = page 72, fig. 56. Le compteur de vitesse et la montre numérique sont allumés. » Maintenez le bouton enfoncé durant au moins 2 secondes. La vitesse maximale ac- tuellement mémorisée apparaît dans l'affi- chage ou le symbole pour le seuil d'alerte 2 barré s'affiche si une vitesse maximale n'a pas encore été programmée. En cours de route » Appuyez sur l'interrupteur de sélection de fonction sur le levier d'essuie-glace (A) = fig. 57 vers le haut ou vers le bas selon la valeur que vous désirez lui donner. Les va- leurs augmentent ou diminuent par incré- ments de 10 km/h (6 mi/h). Pour supprimer la vitesse maximale » Tournez la clé de contact en position OFF. » Appuyez brièvement sur le bouton dans le bloc-instruments = page 72, fig. 56. Le compteur de vitesse et la montre numérique sont allumés. » Maintenez le bouton enfoncé durant au moins 2 secondes. La vitesse maximale ac- tuellement mémorisée s'affiche. » Appuyez sur le bouton de (réinitiali- ser) du levier d'essuie-glace (B) # fig. 57 jus- qu'à ce que le symbole pour seuil d'alerte 2 barré soit affiché. Quelques secondes suivant l'achèvement du réglage, l'éclairage du compteur kilométrique et de l'horloge numérique s'éteindront. (1) Remarque Ce seuil d'alerte peut également être com- mandé à l'aide de l'ordinateur de route > page 2 /, Naviguer à l'intérieur du menu. Régulateur de vitesse Activation du système Le système de régulateur de vitesse vous per- met de maintenir une vitesse constante à plus de 30 km/h (20 mi/h). Fig. 58 Levier de commande avec bouton d'apprentis- sage 93.3 2% +31°F B8J-0731 cruise 45 mpx ca [* I 7-1) Po Fig. 59 Affichage : Vitesse sélectionnée > Tirez le levier a la position (1) > fig. 58 pour activer le systeme. » Roulez a la vitesse que vous désirez pro- grammer. » Appuyez sur le bouton (A) pour programmer cette vitesse. L'afficheur = fig. 59 indiquera la vitesse pro- grammeée. L'affichage peut varier selon le type d'afficheur particulier a votre véhicule. Le té- moin indicateur [RES (modèles des États- Unis) / Bi} (modèles du Canada) s'allumera dans le bloc-instruments. | — Portez toujours attention à la circulation même lorsque le régulateur de vitesse est activé. Vous demeurez toujours res- ponsable de votre vitesse et de la distan- ce entre votre véhicule et les autres. — Pour des raisons de sécurité, le régula- teur de vitesse ne devrait pas être utilisé en ville, dans la circulation lourde, sur les routes tortueuses et lorsque les condi- tions routières sont hasardeuses (par exemple, glace, brouillard, gravier, forte pluie et hydroplanage) - risque d'acci- dent. — Désactivez temporairement le régulateur de vitesse lorsque vous empruntez une voie de présélection, une sortie d'auto- route ou que vous roulez dans une zone de construction. — Veuillez noter que si vous « appuyez » par inadvertance sur l'accélérateur, le vé- hicule accélérera, même si le régulateur de vitesse est activé. Cette accélération 73 Commandes et equipement a Faites-le vous-mé- En cours de route volontaire de la part du conducteur supplante le régulateur de vitesse. Remarque — Véhicules avec boîte de vitesses manuel- le : Vous pouvez atteindre la vitesse pro- grammée si le rapport engagé le permet et que le moteur n'est pas sous contrain- te. Rapidement passer en rapport supéri- eur ou inférieur permet au moteur de tourner sans heurt. — Le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir une vitesse constante lorsque vous conduisez dans des descentes. Le véhicule accélérera sous l'effet de son propre poids. Passez au rapport inférieur ou servez-vous des freins pour ralentir. Modification de la vitesse » Déplacer le levier à la position (+) ou (-) > page 73, fig. 58pour augmenter ou dimi- nuer la vitesse. » Relâchez le levier pour mémoriser cette vi- tesse. Vous pouvez également appuyer sur la pédale d'accélérateur pour augmenter votre vitesse, par ex. si vous dépassez quelqu'un. La vitesse précédemment mémorisée reprendra aussitôt que vous relâcherez la pédale d'accélérateur. Si toutefois vous dépassez la vitesse mémori- sée de 10 km/h (5 mi/h) pendant plus de 5 minutes, Le régulateur s'éteindra provisoire- ment. Le symbole s'allumera, mais la vitesse mémorisée sera retenue. Préréglage de votre vitesse Vous pouvez prérégler votre vitesse désirée pendant que le véhicule est immobile. » Mettre le contact. » Tirez le levier à la position (1) = page 73, fig. 58. » Déplacez le levier vers la position (+) ou (-) pour augmenter ou diminuer la vitesse. » Relâchez le levier pour mémoriser cette vi- tesse. Cette fonction vous permet, par exemple, de mémoriser une vitesse avant d'emprunter une autoroute. Une fois sur l'autoroute, activez le régulateur de vitesse en tirant le levier vers le Désactivation du système Désactivation temporaire » Appuyez sur la pédale de frein, ou » sur la pédale d'embrayage pendant une pé- riode plus longue, ou » Déplacer le Levier à la position (2) (non en- clenché) = page 73, fig. 58, ou » Conduisez pendant plus de 5 minutes à une vitesse de 10 km/h (5 mi/h) supérieure à la vitesse en mémoire. Désactivation complète » Déplacer le levier à la position (2) (non en- clenché) ou » Coupez le contact. Le système conserve la vitesse mémorisée si vous désactivez provisoirement le régulateur de vitesse. Pour revenir à la vitesse mémori- sée, relâchez la pédale de frein ou d'embraya- ge et tirez le levier vers la position (1). Couper le contact efface la vitesse mémorisée. /\ AVERTISSEMENT ! Vous ne devriez revenir à la vitesse mémo- risée uniquement si celle-ci convient aux conditions de circulation actuelles - risque d'accident! En cours de route Audi magnetic ride (conduite magnétique Audi) L'amortissement peut étre ajusté aux préfé- rences du conducteur et s'adapte automati- quement aux conditions actuelles de condui- te. x Cu ES > Cu + 00 Fig. 60 Console centrale : Commande pour Audi ma- gnetic ride (la conduite magnétique Audi) » Pour activer/désactiver le réglage sport, ap- puyer sur l'interrupteur © fig. 60. Audi magnetic ride (conduite magnétique Au- di) est un système d'amortissement comman- dé électroniquement. Ce système de châssis assiste le conducteur du véhicule en s'adap- tant aux conditions particulières par l'entre- mise d'opérations de commande impercepti- bles. L'amortissement procure une modula- tion individuelle de la capacité des amortis- seurs. Par exemple, si les caractéristiques d'amortissement sont réglées pour procurer plus de confort, l'amortissement, pendant de courtes périodes et uniquement lorsque né- cessaire, modulera vers un ajustement plus ferme, comme par exemple lors de la négocia- tion d'une courbe ou encore lors du freinage. Réglage standard Sélectionnez le mode standard si vous préfé- rez un réglage de suspension qui privilégie Le confort. Conduite sportive Sélectionnez le mode conduite sportive si vous préférez un réglage de suspension spor- tive. La DEL du bouton [{] s'allume pour indi- quer le mode sport. (1) Remarque Dans le cas d'une défaillance le témoin d'alerte/témoin [] du bloc-instruments s'allume. Roulez dès que possible jusqu'à l'installation d'un concessionnaire Audi et faites remédier à cette défaillance. Conduite sportive Réchauffement et refroidissement Si vous permettez à votre véhicule de se ré- chauffer et de refroidir correctement, vous contribuez à veiller à ce qu'il ne soit pas sur- mené lors de la conduite sportive. Pour le réchauffement, Le véhicule conduit at- teint un régime de moteur maximum de 6 000 tr/min (moteur V10) ou 7 000 tr/min (moteur V8) afin d'élever la température de l'huile moteur à un minimum de 60 2C (140 oF ). Les pneus arrivent seulement à leur plei- ne capacité de tenue de route quand ils sont réchauffés. Le ventilateur de refroidissement peut conti- nuer de tourner même une fois le moteur cou- pé. Toutefois, conduire votre véhicule pour lui permettre de refroidir est tout particulière- ment important. Pendant la conduite sporti- ve, le moteur et les freins, le système d'échap- pement et la transmission peuvent tous deve- nir très chauds. Avant de stationner le véhicu- le, vous devriez conduire pendant quelques ki- lomètres avec une charge légère à régime fai- ble afin de le laisser refroidir. Conduite sur une piste Avant d'aller sur une piste avec votre véhicule, veillez à ce qu'il soit dans une condition par- faite. Par exemple, vous devriez vérifier la se- melle des pneus et les plaquettes de freins. Il est préférable d'augmenter la pression des pneus d'environ 0,3 bar. Lorsque vous conduisez sur une piste, La con- sommation d'huile peut être supérieure à la « normale » page 192. 75 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 76 En cours de route Vous devriez certainement inspecter votre vé- hicule après l'avoir soumis à des conditions difficiles. Les plaquettes de freins sont-elles en bon état? Y a-t-il quoi que ce soit d'inhabi- tuel à propos des pneus, y compris les flancs intérieurs et extérieurs (par exemple, semelle, boursouflure)? Les entrées d'air sont-elles exemptes de feuilles et de poussière des pneus? Le niveau d'huile est-il bon? Votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié se fera un plaisir de procéder à une inspection avant et après l'utilisation de votre véhicule sur une piste. Certaines pistes de course (par ex. celles dotées de virages abrupts) peuvent affec- ter la réponse de l'ESC. — Revoir les exigences et les conditions de la piste avant de prendre la route. — Lorsque vous conduisez sur une piste de course, toutes les pièces du véhicule sont très sollicitées. Ceci peut résulter en une usure accrue. Boite de vitesses Boite de vitesses Transmission manuelle Levier des vitesse Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses manuel- le La pédale d'embrayage doit étre enfoncée a fond pour pouvoir mettre le moteur en mar- che. La boîte de vitesses manuelle de votre Audi est équipée de la fonction d'interverrouillage. » Enfoncez à fond la pédale d'embrayage. » Mettez le moteur en marche avec le levier des vitesses en position neutre et la pédale d'embrayage enfoncée. Enfoncez toujours la pédale d'embrayage à fond lorsque vous changez de vitesses. Ne conduisez pas en pente avec la pédale d'embrayage enfoncée partiellement. Cela pourrait provoquer une usure ou des dom- mages prématurés de l'embrayage. (1) Remarque — Le fait de laisser la main sur le bouton du levier des vitesses pendant que vous con- duisez entraînera une usure prématurée de la boîte de vitesses. — Les feux de recul s'allument lorsque vous passez en marche arrière lorsque le con- tact est mis. Grille des changements de vitesses (boîte de vitesses manuelle 6 vitesses) Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses manuel- le 6 vitesses Fig. 61 Grille des changements de vitesses (boîte de vi- tesses manuelle 6 vitesses) À vitesse de croisière, conduisez en sixième vi- tesse afin d'optimiser l'économie de carbu- rant. Toutefois, s'il vous faut plus d'accéléra- tion (par exemple lorsque vous dépassez), ré- trogradez. Engagement de la marche arrière (R) » Déplacez le levier des vitesses complète- ment à gauche, enfoncez-le et poussez-le vers l'arrière. Lorsque vous êtes en marche avant en particu- lier, mettez le véhicule complètement à l'ar- rêt, passez en position Neutre et laissez le Le- vier des vitesses dans cette position pour un instant avant de passer en Marche arrière. Programme de commande de lancement Valable pour les véhicules : avec moteur V10 et une boîte de vitesse manuelle Le programme de contrôle de lancement per- met une accélération maximale. Conditions :Le moteur doit être à température de fonctionnement et le volant ne doit pas être tourné. >» Pendant que le moteur tourne, appuyez sur le bouton [4] une fois. Le témoin ESC В dans le systeme d'information pour le conducteur s'allume et le message ESC sport - Warn- ing! Restricted stability (ESC sport - Avertis- sement! stabilisation limitée) apparait. 77 Commandes et equipement e 3 tout Utilisation du vehi- Entretien du véhi- cule a PRES 8 E LE 78 Boite de vitesses » Appuyez sur l'embrayage et maintenez-le enfoncé. » Engagez la première vitesse. » Enfoncez complètement la pédale d'accélé- rateur jusqu'à ce que le régime du moteur atteigne 6500 tr/min. » Relâchez délicatement l'embrayage — /\. ali Ta e тн a mu y Er is RICE ERAT KIT | | RIT M HT — Adaptez toujours votre conduite à la cir- culation. — Utilisez la commande de lancement uni- quement lorsque les conditions routières le permettent et que les autres conduc- teurs ne sont pas mis en danger ou aga- cés par votre conduite et par l'accéléra- tion du véhicule. — Veuillez noter que les roues motrices peuvent patiner et que le véhicule peut déraper lorsque l'ESC est désactivé, en particulier lorsque la route est glissante. — Une fois que vous avez accéléré, vous de- vriez réactiver l'ESC en appuyant sur le bouton [£|. (1) Remarque — Lorsque vous accélérez à l'aide du pro- gramme de contrôle de lancement, tou- tes les pièces du véhicule sont soumises à des lourdes charges. Ceci peut résulter en une usure accrue. — Le programme de contrôle de lancement ne fonctionne que lorsque le frein de sta- tionnement est relâché et que la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h). S tronic® Valable pour Les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic Fig. 62 Secteur des changements de vitesses Fig. 63 Affichage: vitesse sélectionnée Votre véhicule est équipé d'une boîte de vites- ses commandée électroniquement appelée S tronic”. Deux embrayages indépendants transfèrent la puissance entre le moteur et la boîte de vitesses, Ils remplacent le convertis- seur de couple des boîtes de vitesses automa- tiques traditionnelles et permettent au véhi- cule d'accélérer sans interruption notable de la traction. Le mode de fonctionnement sélectionné, le rapport engagé et la fonction sport sont illus- trés a l'écran du système d'information pour le conducteur = fig. 63. M - Fonctionnement manuel Dans ce mode de fonctionnement, vous chan- gez les rapports de marche avant à l'aide du levier sélecteur > page 79 ou des manettes du volant multifonction — page 82. Boite de vitesses A - Fonctionnement automatique Dans ce mode de fonctionnement, les rap- ports de marche avant sont engagés automa- tiquement (passage au rapport supérieur et rétrogradation) en fonction de la charge du moteur et de la vitesse du véhicule = page 80. R - Marche arrière Le rapport de marche arrière ne peut être en- gagé que lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le moteur tourne au ralenti À. Pour engager la marche arrière, vous devez enfoncer la pédale de frein, déplacer le levier sélecteur vers la droite et l'incliner vers R. En marche arrière, les feux de recul fonctionnent lorsque le contact est mis. N - Point mort Pour engager le point mort, vous devez dépla- cer le levier sélecteur vers la gauche ou vers la droite. Si la marche arrière est engagée, dé- placez le levier sélecteur vers la gauche. Si la marche avant est engagée, déplacez le levier sélecteur vers la droite. Fonction sport La fonction sport est activée en appuyant sur le bouton sur le couvercle du levier sélecteur. Un passage à un rapport supérieur à un régime de moteur supérieur implique une pleine utilisation de la puissance du moteur. Le temps de passage des rapports est diminué et la réponse de l'accélérateur est améliorée. De plus, en mode manuel, le moteur ne passe pas automatiquement au rapport suivant avant d'avoir atteint le régime de moteur maximum permis. En mode automatique, le passage au rapport supérieur se poursuit au- tomatiquement. P - Verrouillage de stationnement automatique Le verrouillage de stationnement automati- que est immédiatement engagé après retrait de la clé. Le verrouillage automatique est aus- si engagé si vous coupez le contact en posi- tions de mode A, R ou mode de manuel. Si vous coupez le contact en position N et vous laisser la clé dans le contact, la boîte de vites- ses reste en position N pendant environ 20 minutes puis active Le verrouillage de station- nement automatique. Si un mouvement du véhicule est détecté dans ces 20 minutes ba- sée sur la rotation des roues, le temps aug- mentera en conséquence. /\ AVERTISSEMENT ! — Si un rapport est engagé alors que le vé- hicule est à l'arrêt, l'accélérateur ne doit en aucun cas être enfoncé par inadver- tance. Sinon, le véhicule va commencer à bouger immédiatement - parfois, même si le frein à main est bien serré! — Avant que vous ou une autre personne n'ouvre le couvercle du compartiment moteur et ne travaillez sur le moteur qui tourne, sélectionnez le point mort (N) et appliquez fermement le frein à main. Li- sez et respectez tous les avertissements applicables + page 184, Travaux dans le compartiment moteur. (i) Remarque — Si vous passez accidentellement en posi- tion N pendant la conduite, vous pouvez engager un rapport de la facon normale a l'aide du levier sélecteur. — Un indicateur lumineux s'affiche si un dysfonctionnement se produit alors que dans la boîte S tronic. Se référer à = page 82 Valable pour (es véhicules : avec boite de vitesses 5 tronic S tronic permet au conducteur de changer de rapports manuellement. Démarrage à partir de l'arrêt » Maintenez la pédale de frein enfoncée. » Déplacez le levier sélecteur vers la gauche. » Touchez le levier sélecteur vers l'avant (+). » Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la pédale d'accélérateur > /A. 79 a un "al VE To SE Ca En ES 00 UT 80 Boite de vitesses Passage des rapports » Touchez le levier sélecteur vers l'avant pour passer à un rapport supérieur (+). » Touchez le levier sélecteur vers l'arrière pour passer à un rapport inférieur (-). Arrêt temporaire » Appuyez sur la pédale de frein pour empê- cher le véhicule de se déplacer, par exemple à un feu de circulation. Stationnement » Maintenez la pédale de frein enfoncée — /\. » Activation du frein de stationnement. » Coupez le contact et retirez la clé. Arrêt en pente » Gardez toujours le véhicule à l'arrêt à l'aide du frein au pied pour éviter qu'il ne « recu- le » > A. N'essayez pas d'empêcher le véhi- cule de « reculer » Lorsqu'un rapport est en- gagé en augmentant le régime du moteur. » Activation du frein de stationnement. Démarrer en pente » Lorsqu'un rapport est engagé, retirez le pied du frein, accélérez et relâchez lentement le frein de stationnement. Lors de l'accélération, la boîte S tronic passe au rapport immédiatement supérieur dans les rapports 1, 2, 3, 4 5 et 6, avant que le régime autorisé maximum du moteur soit atteint. Si vous avez sélectionné un rapport inférieur à celui qui est engagé présentement, la boîte S tronic ne rétrograde que lorsque le régime ra- lentit. Vous pouvez passer au mode automatique en tout temps = page 80. /\ AVERTISSEMENT ! — Ne laissez jamais votre véhicule avec une vitesse engagée alors que le moteur tourne. Si vous devez quitter votre véhi- cule alors que le moteur tourne, serrez toujours fermement le frein de station- nement et déplacez le levier sélecteur à la position N. — Lorsque le moteur tourne et qu'un rap- port est engagé, vous devez immobiliser le véhicule à l'aide du frein au pied. — N'accélérez pas lorsque vous passez les rapports alors que le véhicule est à l'ar- rêt et que le moteur tourne. — Avant d'amorcer une descente, réduisez la vitesse et rétrogradez à l'aide du mode S tronic. — Ne maintenez pas la pédale de frein en- foncée trop longtemps ni trop souvent. Un freinage continu fait surchauffer les freins et réduit de façon importante la performance de freinage, augmente la distance de freinage ou cause une défail- lance complète du système de freinage. (1) Mise en garde Lorsque vous devez arrêter dans une pen- te, maintenez toujours le véhicule en place à l'aide du frein à pied pour l'empêcher de reculer. N'essayez pas d'empêcher le véhi- cule de reculer lorsqu'un rapport est enga- gé en augmentant le régime du moteur, car cela pourrait endommager l'embraya- ge. Mode automatique Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic La boîte de vitesses passe automatiquement à des rapports supérieurs et inférieurs en po- sition de conduite. Démarrage à partir de l'arrêt » Maintenez la pédale de frein enfoncée. » Touchez le levier sélecteur vers À. » Relâchez la pédale de frein et appuyez sur la pédale d'accélérateur 5 /\ dans Mode ma- nuel à la page 80. Dans certains cas (conduite en montagne, par exemple), il peut être avantageux de passer provisoirement au programme de passage de rapports manuel # page 79 afin de régler ma- nuellement les rapports de multiplication aux conditions de la route. Boite de vitesses Retrogradation forcee Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses 5 tronic Lorsque vous enfoncez l'accélérateur au-delà du point de résistance, S tronic rétrograde à un rapport inférieur en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. Elle pas- se au rapport ascendant suivant lorsque le ré- gime du moteur maximum spécifié a été at- teint. Exception : vous avez activé la fonction sport. Veuillez noter que les roues peuvent pati- ner sur des chaussées glissantes lorsque la rétrogradation forcée est activée. Programme de commande de lancement Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic Le programme de contrôle de lancement per- met une accélération maximale. Conditions :Le moteur doit être à température de fonctionnement et Le volant ne doit pas être tourné. » Appuyez sur le bouton [£|/[ESC OFF]!) pen- dant que le moteur tourne. В indicateur lumineux et le message ESC Sport - Cau- tion! Limited stability! (ESC Sport - Atten- tion! Stabilité de conduite limitée) apparait dans l'affichage d'informations du conduc- teur. » Enfoncez la pédale de frein avec le pied gau- che et gardez-la enfoncée. » Engagez un rapport. » Appuyez sur le bouton sur le couver- cle du levier du sélecteur de vitesse. » Appuyez sur l'accélérateur en même temps avec votre pieds droit jusqu,a ce que le mo- teur atteigne une vitesse constante. » Levez le pied de la pédale de frein > AN. — Adaptez toujours votre conduite a la cir- culation. 1) Marchés bien précis — Utilisez le programme de commande de lancement uniquement lorsque les con- ditions routières le permettent et que les autres conducteurs ne sont pas mis en danger ou agacés par votre conduite et par l'accélération du véhicule. — Veuillez noter que les roues motrices peuvent patiner et que le véhicule peut déraper lorsque l'ESC est désactivé, en particulier lorsque la route est glissante. — Une fois que vous avez accéléré, vous de- vriez réactiver l'ESC en appuyant sur le bouton [2]. (1) — La température de la boite de vitesses peut augmenter de manière importante après l'emploi du Programme de Contrô- le de Lancement. Si cela se produite, le programme pourrait ne pas être disponi- ble pendant quelques minutes. Il sera disponible à nouveau pour un refroidis- sement. — Lorsque vous accélérez à l'aide du pro- gramme de contrôle de lancement, tou- tes les pièces du véhicule sont soumises à des lourdes charges. Ceci peut résulter en une usure accrue. 81 Com mandes et équipement La sécurité avant | $ > 3 TU = o © Lui = + с К Entretien du vehi- cule me Faites-le vous-me- Données techni- ques 82 Boite de vitesses Volant de direction avec manettes de changement de vitesses Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic Les manettes vous permettent de sélection- ner manuellement des rapports directement sur le volant. Fig. 64 Volant de direction: manettes de changement de vitesses » Pour passer à un rapport inférieur, appuyez sur la manette vers la gauche (-). » Pour passer à un rapport supérieur, appuyez sur la manette vers la droite (+). Vous pouvez continuer d'utiliser le program- me de changement de vitesse manuel avec le levier sélecteur de la console centrale. Défaillance de la boîte de vitesses Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses 5 tronic Transmission: please press the brake pe- dal and select the position again (boîte de vi- tesses : veuillez enfoncer la pédale de frein et sélectionnez la position de nouveau) Enfoncez la pédale de frein et sélectionnez de nouveau la position du levier sélecteur dési- rée. Vous pouvez alors reprendre la conduite. Transmission too hot: please modify driv- ing style (La boîte de vitesses est trop chau- de : veuillez modifier votre style de conduite) La température de la boîte de vitesses a aug- menté de façon significative en raison de la conduite sportive. Conduisez de façon moins sportive jusqu'à ce que la température revien- ne à la normale et que les témoins lumineux s'éteignent. Transmission: System fault. You can con- tinue driving (Boîte de vitesses: Défaillance de système! Vous pouvez continuer à condui- re) Il y a une défaillance du système de boîte de vitesses. Vous pouvez continuer à conduire. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé, ou à un atelier de répa- ration qualifié, et faites remédier cette défail- lance. OF =] Transmission: System malfunction ! You may continue driving in À until you turn the engine off.(Boîte de vitesses: Défaillance de système! Vous pouvez continuer à condui- re en mode À jusqu'à ce que vous coupiez le contact) There is a system malfunction in the transmis- sion. La boîte de vitesses est passé en mode d'urgence. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remédier cette défaillance. Transmission: System malfunction ! Driv- ing ability is restricted ( Boîte de vitesses: Défaillance de système! Les capacités de con- duite sont limitées) Ily a une défaillance du système de boîte de vitesses. La boîte de vitesses est passé en mo- de d'urgence. Dans ce mode, seuls certains rapports sont sélectionnés et il est possible qu'aucun rapport ne puisse être sélectionné. Le moteur pourrait caler. Conduisez immédia- tement jusqu'à un concessionnaire Audi agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remédier cette défaillance. OFZ] Transmission: System malfunction ! Driving ability is restricted (Boite de vites- ses: Défaillance de systéme! Les capacités de conduite sont limitées. Pas de marche arrie- re) Il y a une défaillance du système de boîte de vitesses. La boîte de vitesses est passé en mo- de d'urgence. Dans ce mode, seuls certains rapports sont sélectionnés et il est possible qu'aucun rapport ne puisse être sélectionné. > Boite de vitesses Le moteur pourrait caler. Vous ne pouvez en- gager la marche arrière. Conduisez immédia- tement jusqu'à un concessionnaire Audi agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remédier cette défaillance. Risk of rolling! P not possible. Please set the parking brake (Risque de déplacement du véhicule! Impossible de passer à P. Veuil- lez serrez le frein à main) — Le blocage de stationnement à été relâché a l'aide du déverrouillage d'urgence = page 83. Ou — Le verrouillage de stationnement ne peut plus étre engagé. Conduisez immédiate- ment jusqu'à un concessionnaire Audi agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et fai- tes remédier cette défaillance. [O] Transmission: System malfunction ! Stop the vehicle (Boite de vitesses: Défaillance de système! Arrêtez le véhicule) Ne continuez pas à rouler. Coupez le contact et consultez votre votre concessionnaire agréé Audi le plus proche. Il y a un dysfonctionnement grave du syste- me. Continuer de conduire pourrait l'endom- mager davantage. Si le mode de fonctionnement d'urgence a été activé sur la boîte S tronic, la défaillan- ce doit être corrigée dès que possible. Dégagement d'urgence du verrouillage en position de stationnement Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic Le verrouillage en position de stationnement doit être dégagé au moyen du dispositif de dégagement d'urgence avant de faire remor- quer le véhicule. 842-0613 Fig. 65 Compartiment-moteur: Laviar de dégagement d'urgence À TON "da ` Wipe LEY E Fig. 66 Con pain mute Dégagement d'urgence du verrouillage en position de stationnement HR | Le levier de dégagement d'urgence se situe dans le compartiment moteur. Dégagement du verrouillage en position de stationnement au moyen du dispositif de dégagement d'urgence > Arrétez le moteur. » Serrez le frein de stationnement pour empé- cher le mouvement involontaire du véhicule. » Retirez la clé amovible en plastique du com- partiment a bagages et sortir la clé de toute sa longueur > Retirez le couvercle sur le mécanisme de dé- gagement d'urgence. > Insérez la clé en plastique dans le mécanis- me de dégagement d'urgence et tournez le complètement à droite fig. 66. 83 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 84 Boite de vitesses Remise en place du verrouillage en position de stationnement » Tournez la clé complément à gauche. » Installez le couvercle. [9] indicateur lumineux apparait dans le bloc d'instrument si le verrouillage de stationne- ment a été reláché a partir de P utilisant le dé- gagement d'urgence. Le message Risk of roll- ing! P not possible. Please set the parking brake (Risque de déplacement du véhicule! Impossible de passer a P. Veuillez serrez le frein a main) apparait également. A Ave — Seulement activer le dégagement d'ur- gence alors que sur une surface plane ou légérement en pente. — Si vous dégagez le verrouillage en posi- tion de stationnement au moyen du dis- positif de dégagement d'urgence, immo- bilisez votre véhicule avec le frein à main. Le véhicule pourrait se déplacer s'il n'est pas bien immobilisé et causer un acci- dent. La boîte de vitesses ne peut pas détecter si le verrouillage de stationnement a été re- lâché avec le dégagement d'urgence. Un message d'erreur apparaît dans le bloc d'instruments dès que la boîte de vitesses nécessite la position P, mais cette position n'est pas engagée. Systeme de stationnement Systeme de station- nement Système d'assistance au stationnement perfectionné Introduction Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au stationnement perfectionné Fig. 67 Mode de stationnement 1 : Stationnement en marche arrière Fig. 68 Mode de stationnement 2 : Stationnement en file Les véhicules équipés du système d'assistance au stationnement sont dotés d'une caméra de recul en plus du système de stationnement sonore et visuel. Vous pouvez choisir entre deux modes de sta- tionnement pour stationner votre véhicule. Utilisez le « Mode de stationnement 1 » lors- que vous vous garez dans un garage ou dans un espace 7 fig. 6/. Pour vous garer en para- llele, utilisez le « Mode de stationnement 2 » = fig. 68. Generalites Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au stationnement perfectionné cul E ew. - B42-0428 "= == - Fig. 70 Vue latérale : Champ visuel du camera de recul Capteurs dans le pare-chocs Les détecteurs sont situés dans les pare-chocs avant et arrière. Si ceux-ci détectent un obsta- cle, des signaux sonores et visuels vous aver- tissent. La zone d'action des capteurs com- mence a environ ; cote avant NU 0,90 m (3 pi) cote 0,60 m (2 pi) arriere rm РОТ; Plus vous vous approchez d'un obstacle, plus l'intervalle entre les signaux sonores est court. Une tonalité continue retentit lorsque l'obstacle se trouve à une distance de moins de 0,30 metre (1 pied) environ. N'allez pas plus loin. Si la distance entre le véhicule et un obstacle demeure constante, le volume de l'avertisse- ment sonore des distances diminue après qua- tre secondes environ (cela ne s'applique pas à la plage de signaux continus). > 85 Commandes et equipement La sécurité avant tout > =] © 6 = Lim 3 PS Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- Données techni- 86 Systeme de stationnement Zone de couverture de la caméra de recul La caméra de recul vous montre la zone se trouvant derrière votre véhicule, à l'écran du système de navigation. Cette zone correspond plus ou moins a la zone dans = fig. 69 et (1) = fig. 70. Les lignes d'orientation et les surfa- ces colorées sont projetés dans la zone illus- trée, ce qui peut vous aider à stationner et à manœuvrer le véhicule. Les objets situés dans une zone qui n'est pas captée par le caméra (2) = fig. 70 et qui sont plus proches du pare- chocs n'apparaîtront pas à l'écran de naviga- tion du bloc-instruments. Nous vous recommandons de pratiquer le sta- tionnement à l'aide de la caméra de recul dans un endroit où il n'y a pas de circulation ou dans un stationnement vide afin que de vous familiariser avec le système, les lignes d'orientation et leurs fonctions. IL devrait y avoir suffisamment de bonnes conditions de luminosité et météo lorsque vous l'utilisez. Dans l'affichage du système de navigation, les objets et les véhicules semblent plus proches ou plus loin si : Les objets ou véhicules semblent plus proches ou plus loin, dans le système de navigation, si : — vous conduisez en marche arrière d'une sur- face plane à une pente ou sur une pente des- cendante, — vous conduisez en marche arrière vers des objets saillants. L'exactitude des lignes d'orientation et des surfaces bleues diminue si : — la caméra de recul ne fournit pas une image fiable, par exemple lorsque la visibilité est mauvaise ou la lentille sale, — l'image à l'écran n'est pas visible en raison des rayons du soleil ou de reflets. Entretien de la lentille de la caméra de recul La caméra de recul est située au centre du vé- hicule, derrière le support de plaque d'imma- triculation arrière. Pour que la caméra de recul fonctionne adéquatement, la lentille de la ca- méra doit être propre et exempte de neige et de glace. — Humidifiez la lentille avec un produit net- toyant ménager à base d'alcool et nettoyez la lentille avec un linge sec. — Retirez la neige à l'aide d'une brosse et la glace, de préférence avec un vaporisateur antigel >. /N AVERTISSEMENT ! — L'assistance au stationnement ne peut en aucun cas remplacer l'attention du conducteur. Seul le conducteur est res- ponsable des manœuvres de stationne- ment et autres manœuvres similaires. — Les capteurs ont des angles morts dans lesquels les objets peuvent ne pas être détectés. Portez une attention particuliè- re aux jeunes enfants et aux animaux puisque les détecteurs ne sont pas tou- jours en mesure de les détecter. — Gardez toujours les yeux sur les alen- tours du véhicule à l'aide des rétroviseurs aussi. — Ne vous laissez pas distraire de la circula- tion par les images de la caméra de recul à l'écran du système de navigation. — Si la position et l'angle d'installation de la caméra ont changé, par exemple, après une collision arrière, ne continuez pas d'utiliser le systéme pour des raisons de sécurité. Faites-le inspecter par un concessionnaire Audi agréé ou un autre atelier qualifié. (1) Mise en garde — Les objets bas qui ont été signalés par un avertissement peuvent disparaître de la zone d'action du système même s'ils se rapprochent et peuvent continuer à ne plus être signalés. Les objets comme les chaînes de barrière, les barres d'accou- plement de remorque, les mats verticaux peints et élancés, ou les clôtures peuvent ne pas être détectés par le système - ris- que de dommage. Système de stationnement — N'utilisez jamais d'eau chaude ou tiède pour retirer la neige ou la glace de la len- tille de caméra de recul puisque la lentil- le pourrait craquer. — N'utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la lentille. Activation/desactivation Valable pour les véhicules ; avec système d'assistance au stationnement perfectionné a 542-0624 Fig. 71 Partie du console centrale : Commutateur d'ai- de au stationnement [RAH-4734 | Fig. 72 Affichage du systéme de navigation : affichage visuel de la distance Activation » Activez le système de navigation et et son affichage. » Engagez la marche arrière ou » Appuyez sur la commande |P| dans la conso- le centrale = fig. 71. Une courte tonalité de confirmation retentit et le témoin lumineux dans la commande s'allume. Passage entre la caméra de recul et l'affichage » Appuyer sur le bouton de commande Gra- phique = page 88, fig. 73 pour voir l'écran. » Appuyez sur le bouton de commande de re- cul Vue arrière pour voir l'image de la camé- ra de recul = fig. 72. Désactivation > Conduisez a une vitesse supérieure a 10 km/ h (6 mi/h), ou > Appuyez sur la commande [Pa], OU » Coupez le contact. Segments sur l'écran Les segments rouges à l'avant et derrière le véhicule fig. 72 permettent de déterminer la distance entre vous et un obstacle. Plus le véhicule se rapproche de l'obstacle, plus les segments s'approchent du véhicule. La zone de collision est atteinte quand l'avant dernier segment est affiché. N'allez pas plus loin > A dans Généralités à la page 86. A AVERTISSEMENT ! — L'écran du systeme de navigation ne peut montrer ou ne peut montrer adequate- ment certains objets (par exemple de pe- tits poteaux ou des grilles) des renfonce- ments dans le sol et des pièces en saillie sur un autre véhicule. — N'utilisez la caméra de recul comme aide que si l'image est bonne et claire. L'ima- ge pourrait par exemple est obscurcie par le soleil qui se refléte dans la lentille, la poussière sur la lentille, ou une défec- tuosité. Remarque — Les détecteurs doivent être gardés pro- pres et exempts de neige et de glace pour que le système puisse fonctionner correctement. — Vous pouvez modifier le volume et la to- nie des signaux © page 90. — Il y a un délai pour l'affichage à l'écran. pu) al] Fu UE To SE п uf En E'S 00 wh 88 Système de stationnement Stationnement en marche arrière Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au stationnement perfectionné Le Mode de stationnement 1 permet de se ga- rer dans un garage ou dans une place de sta- tionnement. ия Ча Qc ый = oI EC Fig. 73 Affichage du système de navigation : Ciblage d'un espace de stationnement Fig. 74 Affichage du système de navigation : Aligner le véhicule » Activer le système de navigation et son affi- chage. » Sélectionnez la marche arrière. » Tournez le volant jusqu'à ce que les lignes d'orientation oranges (1) apparaissent dans l'espace de stationnement © fig. 73. Utilisez les repères ©) pour vous aider à évaluer la distance d'un obstacle. Chaque marque re- présente 3 pi (1 m). La zone bleue représen- te un prolongement du contour du véhicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière. » Pendant que vous conduisez en marche ar- rière, réglez l'angle de braquage en fonction de l'espace de stationnement à l'aide des li- gnes d'orientation orange > (1). (3) repré- sente le pare-chocs arrière. Arrêtez le véhi- cule une fois que la ligne d'orientation rouge (@) touche a un objet = AN. 4 Wile RATE TR ts] —]— снееНЦ К — La caméra de recul ne montre pas la zone entière derrière le véhicule > page 85, fig. 70. Attention aux petits enfants et aux animaux. La caméra de recul ne peut pas toujours les détecter, ce qui pourrait entraîner des accidents! — Prenez note que Les objets qui ne tou- chent pas le sol peuvent sembler plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité (par exemple, le pare-chocs d'un véhicule ou l'arrière d'un camion). Dans ce cas, il est préférable de ne pas utiliser les lignes d'orientation pour aider au stationne- ment car cela pourrait entraîner un acci- dent! Dans l'affichage du système de navigation, le sens de déplacement de l'arrière du vé- hicule est illustré en fonction de l'angle du volant. L'amplitude de l'avant du véhicule est supérieure à l'arrière. Maintenez une distance adéquate afin que votre rétrovi- seur ou une partie de votre véhicule n'en- tre pas en contact avec des obstacles. Cela pourrait endommager le véhicule. Systeme de stationnement Stationnement en parallele Valable pour les véhicules : avec systéme d'assistance au stationnement perfectionné Utilisez le mode de stationnement 2 pour sta- tionner en paralléle le long d'une rue. Fig. 75 Affichage du système de navigation : Surface bleue alignée avec l'espace de stationnement Fig. 76 Affichage du système de navigation : La ligne bleu courbée touche le trottoir Les étapes suivantes ne s'appliquent que lors- qu'il n'y a pas d'obstacle, comme un mur près de l'emplacement de stationnement. Autre- ment, veuillez Lire les renseignements figu- rant sous la rubrique « Stationnement à proxi- mité d'obstacles ». » Activez le clignotant. » Positionnez votre véhicule en parallèle de la route, à environ 1 m (3 pi) du véhicule sta- tionné. » Activez le système de navigation et et son affichage. » Sélectionnez la marche arrière. L'assistance au stationnement est activée et le mode de stationnement 1 apparaît à l'écran. » Appuyez sur le bouton de commande 1 du système de navigation = fig. 75. Parking mode 2 (Mode de stationnement 2) appa- rait. » Reculez et placez votre véhicule de façon à ce que la surface bleue (2) borde l'arrière du véhicule ou la ligne de l'espace de stationne- ment. La zone bleue représente un prolon- gement du contour du véhicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière. Le long côté de la zo- ne bleue devrait être au niveau du trottoir. La zone bleue entière doit entrer dans l'es- pace de stationnement. » Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le volant vers la droite aussi loin que possible. » Reculez dans l'espace de stationnement jus- qu'à ce que la courbe bleue touche à la bor- dure de trottoir © fig. 76. Arrêter le véhicu- le. » Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le volant vers la gauche aussi loin que pos- sible. » Continuez de reculer dans l'espace de sta- tionnement jusqu'à ce que le véhicule soit parallèle au trottoir. (3) représente le pare- chocs arrière. Arrêtez le véhicule une fois que la ligne d'orientation rouge (4) touche à un objet © /\. Ne perdez pas de vue l'avant de votre véhicule pendant cette manœuvre >(n. Stationnement à proximité d'obstacles Lorsqu'il y a un obstacle (tel un mur) près d'un espace de stationnement, choisissez un espa- ce avec plus d'espace sur les côtés. Position- nez le long côté de la zone bleue pour qu'il y ait suffisamment d'espace à partir du trottoir. La surface ne doit pas être sur le trottoir. Vous devrez aussi commencer à tourner le volant beaucoup plus rapidement. Il devrait y avoir suffisamment d'espace entre le trottoir et la courbe bleue, et la courbe bleue ne fig. 76 doit pas toucher le trottoir. /\ AVERTISSEMENT! — La caméra de recul ne montre pas la zone entiere derriére le véhicule = page 85, fig. 70. Attention aux petits enfants et aux animaux. La caméra de recul ne peut pas toujours les détecter, ce qui pourrait entraîner des accidents! 89 Commandes et equipement 3 | =I Utilisation du véhi- CEL Entretien du véhi- UL Faites-le vous-mé- 8 $ a = LE 90 Systeme de stationnement — Prenez note que les objets qui ne tou- chent pas le sol peuvent sembler plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité (par exemple, le pare-chocs d'un véhicule ou l'arrière d'un camion). Dans ce cas, il est préférable de ne pas utiliser les lignes d'orientation pour aider au stationne- ment car cela pourrait entraîner un acci- dent! (1) Mise en garde Dans l'affichage du système de navigation, le sens de déplacement de l'arrière du vé- hicule est illustré en fonction de l'angle du volant. L'amplitude de l'avant du véhicule est supérieure à l'arrière. Maintenez une distance adéquate afin que votre rétrovi- seur ou une partie de votre véhicule n'en- tre pas en contact avec des obstacles. Cela pourrait endommager le véhicule. Remarque Les lignes d'orientation de gauche ou de droite et les surfaces seront affichées, en fonction le clignotant utilisé. Réglage des tonalités d'avertissement Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au stationnement perfectionné RAH-4779 "Volume avant Fig. 77 Affichage du systéme de navigation : régler le systeme d'assistance au stationnement Condition : Le systeme d'assistance au sta- tionnement doit étre activé. » Appuyez sur le bouton de commande Régla- ges. — Volume à l'avant - volume du capteur avant Messages d'erreur — Tonalité des signaux à l'avant - fréquence du capteur avant — Volume à l'arrière - volume du capteur ar- rière — Tonalité des signaux à l'arrière - fréquence du capteur arrière La valeur récemment réglée retentit briève- ment à partir de l'émetteur de signaux. Remarque Les réglages modifiés sont activés lorsque le système d'assistance au stationnement est de nouveau activé. Valable pour les véhicules : avec système d'assistance au stationnement perfectionné Il y a erreur dans le système si la DEL de la commande |Fs| clignote et que vous entendez une alarme continue pendant quelques secon- des après avoir activé le systéme d'assistance au stationnement ou quand ce dernier est dé- jà activé. Demandez à votre concessionnaire Audi agréé de rectifier l'erreur. Remarque S'ily a eu erreur avant d'avoir coupé le con- tact, le DEL [r+] dans le commutateur va cli- gnoter la prochaine fois que vous mettez le contact, sélectionner la marche arriére et le systeme d'assistance sonore au sta- tionnement est active. HomeLinkS HomeLink® Télécommande universelle Generalites La telecommande universelle HomeLink peut étre programmeée avec les émetteurs a main d'un équipement existant. Vous devez d'abord programmer l'émetteur HomeLink® avant de pouvoir utiliser le systè- me = page 92, Programmation de ['émet- teur HomeLink”. Afin de programmer l'émetteur HomeLink” pour les dispositifs utilisant un code aléatoire, l'utilisation d'une deuxième personne sur une échelle pouvant atteindre de façon sécuritaire le moteur de l'ouvre-porte de garage est re- commandée. Il est aussi nécessaire de locali- ser le bouton « d'apprentissage » du moteur de votre ouvre-porte de garage. Consultez le mode d'emploi de l'ouvre-porte de garage puisque l'emplacement et la couleur de ce bouton peuvent varier selon le fabricant. Vous pouvez toujours utiliser la télécomman- de d'origine pour faire fonctionner le disposi- tif. moteur en marche si quelqu'un se trouve devant le véhicule. — Il est possible qu'une porte de garage ou un portail soit activé lors de la program- mation de la télécommande HomeLink®. Si le dispositif est activé a répétition, ce- la peut surcharger le moteur et endom- mager ses composants électriques - un moteur surchauffé pose des risques d'in- cendie! — Pour éviter toute blessure ou dégât ma- tériel, assurez-vous que personne ni rien ne se trouve dans le champ d'action de l'équipement concerné. /\ AVERTISSEMENT ! — N'utilisez jamais cet émetteur Home- Link” avec un ouvre-porte de garage sans fonction d'arrêt de sécurité ou de sens inverse conformément aux normes de sé- curité fédérales. Cela comprend tout mo- dele d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le ler avril 1982. — Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter les objets et ainsi commander l'arrêt et la marche arrière de la porte ne se conforme pas aux normes de sécurité fédérales. Utilisez un ouvre-porte de ga- rage sans ces fonctions augmente le ris- que de blessures graves ou de mort. — Pour des raisons de sécurité, ne desser- rez jamais le frein à main, ni ne mettez le Remarque — Si vous aimeriez en savoir davantage sur le HomeLink”, où acheter les produits compatibles avec le HomeLink” ou si vous désirez acheter la trousse d'éclaira- ge de maison HomeLink®, composez sans frais le numéro suivant : — Pour la déclaration de conformité aux rè- glements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada — page 250. 91 a un "al VE To SE Ca En ES 00 UT 92 HomeLink® Programmation de l'émetteur HomeLink* L'émetteur est programmé en deux étapes. Les émetteurs a code aléatoire exigent égale- ment une troisieme étape. Fig. 79 Pare-chocs avant: emplacement de l'émetteur Phase 1 : programmation du clavier de la console supérieure 1. Veillez que votre véhicule se trouve dans le rayon d'action de l'ouvre-porte de gara- ge commandé à distance. 2. Serrez le frein à main = /A dans Générali- tés à la page 91. 3. Mettez le contact. Ne lancez pas le mo- teur! 4. Appuyez sur les deux boutons extérieurs HomeLink* (1) et (1) et maintenez-les en- foncés pendant environ 20 secondes (jus- qu'à ce que la DEL (A) = fig. 78 commence à clignoter). Relâchez alors les deux bou- tons. Ne maintenez pas les boutons en- foncés plus de 30 secondes. » Vous n'avez à effectuer cette opération qu'une seule fois. Elle efface les codes types réglés en usine et ne doit pas être répétée pour la programmation des autres boutons. 5. Maintenez le bouton HomeLink* (7, () ou (ur) enfoncé jusqu'a ce que le témoin (A) commence a clignoter lentement. Rela- chez le bouton. » Le système demeurera en mode de pro- grammation pendant 5 minutes. Placez- vous devant le véhicule et procédez à l'éta- pe 2. Phase 2 : programmation de l'émetteur du pare-chocs 6. Tenez la télécommande d'origine a une distance entre 0 et 15 cm (0 et 6 po) du pare-chocs sous le phare approprié de vo- tre véhicule > fig. 79(la plus courte dis- tance possible). 7. Dirigez le faisceau de la télécommande tout juste sous le phare du côté passager. 8. Appuyez sur le bouton d'activation de la télécommande et tenez-le enfoncé. » Peut différer au Canada. Si c'est le cas, en- foncez à répétition (cyclez), aux deux secon- des, le bouton d'activation de votre télécom- mande. 9. Une fois la programmation réussie, les feux de détresse doivent clignoter trois fois (au bout d'environ 15 à 60 secondes). Relâchez le bouton de la télécommande. » Pour programmer d'autres dispositifs, répé- tez les étapes 4 à 9. 10. Maintenez le bouton formé HomeLink®” enfoncé et observez le témoin (A) = fig. 78. » Si le témoin demeure allumé, la program- mation est terminée et votre dispositif de- vrait s'activer lorsque vous appuyez et rela- chez le bouton formé HomeLink”. » Si le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes et demeure ensuite allumé, passez a l'étape 3 pour programmer un dispositif à code aléatoire. Phase 3 : programmation du code aléatoire » Nous recommandons d'obtenir l'aide d'une deuxième personne sur une échelle pouvant atteindre de façon sécuritaire le moteur de l'ouvre-porte de garage. 11. Localisez le bouton « d'apprentissage » du moteur de l'ouvre-porte de garage (con- sultez le mode d'emploi de l'ouvre-porte № HomelLink® de garage puisque l'emplacement de ce bouton peut varier selon le fabricant). 12. Appuyez sur et relâchez le bouton d'ap- prentissage du moteur de l'ouvre-porte de garage. » Noter :une fois le bouton enfoncé, vous dis- posez de 30 seconds pour initier l'étape sui- vante. 13. Sur le clavier HomeLink® situé à l'intérieur du véhicule, maintenez fermement enfon- cé le bouton HomeLink® préalablement programmé aux étapes 1 et 2 pendant deux secondes et relâchez-le. Répétez deux fois cette séquence. » Certains véhicules peuvent exiger la répéti- tion de la séquence appuyer/maintenir/rela- cher jusqu'à trois fois pour compléter le pro- cessus d'apprentissage. » HomeLink” devrait maintenant activer votre dispositif à code aléatoire. Si la période de 5 minutes est dépassée, les feux de détresse clignoteront une fois pour indiquer que le processus a été interrompu. Dans ce cas, répétez les étapes 4 à 9. Si les feux de détresse ne clignotent pas trois fois (dans le laps de temps de 15 a 60 secon- des mentionné), la programmation n'a pas été réalisée avec succès. Dans ce cas, répétez les étapes 4 à 9. Les télécommandes pour les ouvre-portes de garage au Canada sont réglées pour cesser la transmission de signaux de radiofréquence après deux secondes. Il se peut que ce ne soit pas un laps de temps suffisant pour que votre système HomeLink® apprenne le signal de ra- diofréquence. Effectuez toutes les autres éta- pes, tel que décrit ci-dessus. Fonctionnement de l'émetteur HomeLink* L'émetteur HomeLink” fonctionne de la mé- me manière que les télécommandes d'origine livrées avec le système. Fig. 80 Console supérieure : clavier HomeLink® » Enfoncez le bouton (1), (©) ou (ur) pour acti- ver la fonction de télécommande voulue > /\ dans Généralités à la page 91. Reprogrammation d'un seul bouton Un bouton HomelLink® peut être гергодгат- mé individuellement sans modifier l'affecta- tion des autres boutons. Programmation du clavier de la console supérieure » Appuyez sur le bouton HomeLink® approprié jusqu'à ce que le témoin clignote lentement. Programmation de l'émetteur du pare- chocs 1. Tenez la télécommande d'origine à une distance entre O et 13 cm (0 et 5 po) du pare-chocs sous le phare approprié de vo- tre véhicule (la plus courte distance pos- sible). 2. Dirigez le faisceau de la télécommande tout juste sous le phare du cóté passager. 3. Appuyez sur le bouton d'activation de la télécommande et tenez-le enfoncé. 4. Une fois la programmation réussie, les feux de détresse doivent clignoter trois fois (au bout d'environ 15 à 60 secondes). Relachez maintenant le bouton de la télé- commande. 93 Commandes et equipement : : i tout Utilisation du vehi- ЕТ: Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- E uv 5 É a) ui TR =} я o 94 HomelLink® » Si le dispositif utilise un code aléatoire, veuillez exécuter l'étape 3 = page 92, Pro- grammation de l'émetteur HomeLink® pour la programmation de code aléatoire. Cette procédure efface la programmation existante du bouton Homelink®! Effacement de la programmation de l'émetteur HomeLink® Une fois la programmation effacée, la pro- grammation des trois canaux d'émetteurs se- ra perdue! » Exécutez les étapes 1 à 4 telles que décrites a = page 92, Phase 1 : programmation du clavier de la console supérieure. Une fois terminé, Le système HomeLink® sera en mode de programmation et peut alors ap- prendre les codes des dispositifs télécomman- dés. — Les boutons programmés ne peuvent pas être effacés individuellement. — Pour des raisons de sécurité, il est préfé- rable d'effacer la programmation du sys- tème HomeLink” avant de vendre votre véhicule. Conduite securitaire 95 Conduite securitaire Généralités Style de conduite sûr N'oubliez pas - la sécurité avant tout! Ce chapitre contient des informations, con- seils, consignes et avertissements importants qu'il vous faudra lire et respecter pour votre propre sécurité, celle de vos passagers et celle des autres. Nous avons résumé ici ce que vous devez savoir à propos des ceintures de sécu- rité, des coussins gonflables, des retenues pour enfants et de la sécurité des enfants. Vo- tre sécurité est notre priorité N° 1. Respectez toujours les renseignements et avertisse- ments énoncés dans ce chapitre; votre sécu- rité, mais aussi pour celle de vos passagers en dépendent. Les informations décrites ici s'appliquent à toutes les versions de votre véhicule. Certai- nes des fonctions décrites dans cette section sont fournies en équipement standard sur cer- tains modèles et en option sur d'autres. En cas de doute, contactez votre concessionnaire Audi agréé. //\ AVERTISSEMENT ! — Veillez suivre toutes les instructions et respecter tous les AVERTISSEMENTS de ce livret. Ceci, dans votre intérêt et celui de vos passagers. — Cette documentation du propriétaire doit toujours rester dans votre Audi chaque fois que vous prêtez ou vendez votre vé- hicule de telle sorte que l'information importante qu'elle contient soit toujours à la disposition du conducteur et des passagers. — Gardez toujours la documentation du propriétaire sous la main pour que vous puissiez la trouver facilement si vous avez des questions. Equipement de sécurité Les fonctions de sécurité font partie du systè- me de retenue des occupants et sont combi- nées afin de réduire le risque de blessures dans une vaste gamme de cas d'accidents. Votre sécurité et celle de vos passagers ne doivent pas être laissées au hasard. Les avan- ces technologiques ont permis de mettre une variété de fonctions à la portée de tous pour réduire le risque de blessures en cas d'acci- dent. Parmi les fonctions de sécurité présen- tes sur votre Audi, vous trouverez notam- ment : 4 с 0 > m “U = = = u a T m ir — des ceintures de sécurité sophistiquées pour toutes les positions assises, — prétendeurs de ceinture de sécurité, — des coussins gonflables avant, — coussins gonflables a genou, — des coussins gonflables latéraux dans les sieges avant, — appui-téte réglable, — colonne de direction réglable. Ces fonctions de sécurité individuelles, une fois combinées, vous offrent un système en mesure d'assurer votre protection et celle de vos passagers dans de nombreux types d'acci- dents. Elles ne peuvent toutefois pas fonc- tionner convenablement en tant que système si elles ne sont pas toujours correctement ré- glées et utilisées. La sécurité, c'est l'affaire de tous! Tâches à effectuer avant de prendre la route La sécurité est l'affaire de tous! La sécurité du véhicule et des occupants dépend toujours du conducteur qui doit être informé et prudent. Pour votre sécurité et celle de vos passagers, avant de démarrer, n'oubliez pas de : » Veillez à ce que tous les phares et indica- teurs fonctionnent correctement. » Veillez à ce que les pressions de gonflage soient correctes. в 96 Conduite sécuritaire » Veillez à ce que toutes les vitres sont pro- pres et offrent une bonne visibilité vers l'ex- térieur. » Bien fixer tous les bagages et autres articles = page 59. » Veillez a ce que rien ne puisse géner le fonc- tionnement des pédales. » Réglez le siège avant, l'appuie-tête et les ré- troviseurs en fonction de votre taille. » Recommandez aux passagers de régler leurs appui-têtes en fonction de leur taille. » Veillez à utiliser correctement le système de retenue pour enfants approprié pour assurer leur protection = page 138, Sécurité des enfants. > Asseyez-vous correctement sur votre siège et assurez-vous que tous vos passagers font de même = page 55, Recommandations d'ordre général. » Bouclez votre ceinture de sécurité et la por- ter correctement. Recommander aussi à vos passagers de boucler correctement leurs ceintures de sécurité > page 104. Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la route? La sécurité sur la route est directement liée à la condition du véhicule et de son conducteur, ainsi qu'à la capacité de concentration du conducteur pour éviter les distractions. Le conducteur est responsable de la sécurité du véhicule et de tous ses occupants. Si vous n'êtes à même de conduire en toute sécurité, les risques de sécurité pour chacun dans le vé- hicule augmentent et vous devenez un danger aussi pour tous ceux qui roulent sur la route = /N. C'est pourquoi : » Ne laissez pas les passagers vous distraire et n'utilisez pas de téléphone cellulaire. » NE conduisez JAMAIS lorsque votre capacité de conduite est diminuée (sous l'effet de médicaments, de l'alcool, de drogues, etc.). » Respectez le code de la route et les limita- tions de vitesse, et faites appel au bon sens. » Adaptez TOUJOURS votre vitesse aux condi- tions routières, météorologiques et du tra- fic. » Faites des arrêts fréquents sur de longs tra- jets. Ne conduisez pas plus de deux heures sans pause. » NE conduisez PAS si vous êtes fatiqué(e), sous pression ou lorsque vous êtes stres- sé(e). La conduite en état d'ébriété augmente le risque de blessures graves, voire fatales. Positions assises correctes des passagers Position assise correcte du conducteur Il est important que la position assise du con- ducteur soit correcte pour une conduite sûre et confortable. B4G-0375 Fig. 81 Position assise correcte Pour votre propre sécurité, et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident, nous vous conseillons de régler le siege du conduc- teur à la position suivante : » Réglez le volant de telle sorte qu'il y ait au moins 25 cm (10 po) entre le volant et le centre de votre sternum = fig. 81. » Réglez le siège du conducteur de façon à pouvoir enfoncer facilement les pédales tout en gardant les genoux légèrement re- pliés > /A, » Saisissez le haut du volant en gardant les coudes légèrement pliés. » Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé- rieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez » Conduite securitaire de régler l'appui-téte pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position. » Réglez le volant de telle sorte que le centre du volant et le couvercle du coussin gonfla- ble soient dirigés vers votre poitrine et non pas votre tête. » Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu'il soit bien droit et que le dos soit bien appuyé contre celui-ci pendant que vous conduisez. » Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité page 104. » Gardez les deux pieds au plancher de façon à garder la maîtrise du véhicule à tout instant. Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez = page 55, Re- commandations d'ordre général. /\ AVERTISSEMENT ! Les conducteurs non attachés, hors posi- tion ou trop près du coussin gonflable ris- quent d'être gravement blessés lors du dé- ploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves : — Réglez toujours le siège du conducteur et le volant de telle sorte qu'il y ait un espa- ce minimum de 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le volant. — Réglez toujours le siège du conducteur et le volant de telle sorte qu'il y ait un espa- ce minimum de 10 cm (4 po) entre vos genoux et la portion inférieure du bloc- instruments. — Tenez toujours le volant à l'extérieur du bord, vos mains étant placées à 9 heures et à 3 heures pour éviter de graves bles- sures lors du déploiement du coussin gonflable côté conducteur. — Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre posi- tion à l'intérieur du bord ou sur le moyeu du volant. Le fait de tenir le volant incor- rectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonfla- ble côté conducteur. — Dirigez le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplé- mentaire côté conducteur de vous proté- ger en cas de collision. — Soyez toujours assis en position droite et ne vous appuyez jamais contre l'endroit où se trouvent les coussins gonflables, ni ne mettez aucune partie du corps trop près de cet endroit-là. — Avant de démarrer, réglez toujours cor- rectement les sièges avant et les appui- têtes, et veillez que tous les passagers sont correctement attachés. — Ne réglez jamais Les sièges lorsque vous roulez. Votre siège peut se déplacer de manière inattendue et vous pouvez per- dre la maîtrise du véhicule. — Ne conduisez jamais avec le dossier incli- né ou complètement rabattu! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risque de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position as- sise. — Les enfants doivent toujours se trouver dans des sièges pour enfants > page 138. Il faut prendre des précau- tions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant page 113. Position assise correcte pour les passagers des sièges avant Il est important que la position assise du pas- sager avant soit correcte pour une conduite sûre et confortable. Pour votre propre sécurité mais aussi pour ré- duire le risque de blessures en cas d'accident, nous vous conseillons de régler le siège du passager avant à la position suivante : » Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu'il soit bien droit et que le dos soit bien appuyé contre celui-ci à tout moment pen- dant le déplacement du véhicule. » Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé- rieur affleure autant que possible le dessus № 97 + = о > о ‘U i — = u В ul о - 98 Conduite sécuritaire de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position = page 98. » Gardez les deux pieds bien a plat sur le plan- cher devant le siege du passager avant. » Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité . Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez © page 55, Re- commandations d'ordre général. //\_ AVERTISSEMENT ! Les passagers avant non attachés, hors po- sition ou trop près du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés ou tués lors du déploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures cor- porelles graves : — Les passagers doivent toujours être assis en position droite et ne pas reposer contre la zone où se trouvent les cous- sins gonflables, ni mettre aucune partie du corps trop à proximité de ceux-ci. — Les passagers qui ne portent pas la cein- ture ou qui sont mal assis ou trop près du coussin gonflable peuvent être grave- ment blessés par un coussin gonflable au moment de son déploiement réalisé avec une grande force, en une fraction de se- conde. — Veillez à ce qu'il y ait toujours au moins 25 cm (10 po) entre le sternum du pas- sager et le bloc-instruments. — Assurez-vous toujours qu'il y a une dis- tance d'au moins 10 cm (4 po) entre les genoux du passager avant et la portion inférieure du tableau de bord. — Chaque passager doit être toujours assis sur son propre siège, être bien attaché et porter la ceinture de sécurité qui va avec ce siège. — Avant de démarrer, réglez toujours cor- rectement le siège du passager avant et l'appuie-tête. — Gardez toujours les pieds sur le plancher, devant le siège. Ne les mettez jamais sur le siège, le bloc-instruments, par la fenê- tre, etc. Le système de sacs gonflables et la ceinture de sécurité ne pourraient pas vous offrir une protection adéquate et pourraient même augmenter le risque de blessures en cas d'accident. — Ne conduisez jamais avec le dossier incli- né ou complètement rabattu! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risque de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position as- sise. — Les enfants doivent toujours se trouver dans des sièges pour enfants = page 138. Il faut prendre des précau- tions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant page 113. Réglage correct des appui-têtes B4G-0454) Fig. 82 Appui-tête : vu de l'avant Les appui-têtes doivent être correctement ré- glés pour offrir une protection maximale. » Pour les appuie-têtes réglable : réglez l'ap- puie-tête pour que le rebord supérieur af- fleure autant que possible Le dessus de la tê- te. Si cela n'est pas possible, essayez de ré- gler l'appui-tête pour qu'il reste aussi pro- che que possible de cette position = fig. 82. Réglage des appuis-tête . Tous les sièges sont équipés d'appui-têtes. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appuis-tête mal réglés augmente Conduite securitaire considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou. Afin de réduire le risque de blessures : — Conduisez toujours le véhicule avec un appuie-téte en place et bien réglé. — Chaque personne présente dans le véhi- cule doit disposer d'un appui-téte bien réglé. — Assurez-vous toujours que chaque per- sonne dans le véhicule regle bien son ap- puie-téte. Réglez les appui-tétes pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'ap- pui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position, — N'essayez jamais de régler l'appui-tête pendant que vous roulez. Si vous avez dé- marré et que vous devez régler l'appui- tête du conducteur pour quelque raison que ce soit, arrêtez d'abord le véhicule en toute sécurité. — Les enfants doivent toujours être bien at- tachés dans une retenue pour enfants adaptée à leurs âge et taille = page 138. Exemples de positions assises incorrectes Le système de retenue des occupants peut uniquement réduire le risque de blessures aux occupants si ceux-ci sont bien assis. Les positions assises incorrectes peuvent cau- ser des blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité n'offrent de protection maximale que lorsqu'elles sont bien placées sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'ef- ficacité des ceintures de sécurité et augmente même le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises peu- vent également augmenter le risque de bles- sures graves voire mortelles lors du déploie- ment du coussin gonflable si celui-ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne position as- sise. Le conducteur est responsable de la sé- curité des tous occupants du véhicule et en particulier de celles des enfants. C'est pour- quoi : » Ne laissez personne adopter une mauvaise position assise lorsque vous roulez > /N. Les points suivants répertorient seulement quelques exemples de mauvaises positions as- sises qui augmenteront le risque de blessures graves, voire mortelles. Nous espérons que ces exemples vous sensibiliseront aux mauvai- ses positions assises qui sont dangereuses. Donc, quand vous roulez : — Ne vous mettez jamais debout dans le véhi- cule — Ne vous mettez jamais debout sur les sièges — Ne vous mettez jamais à genoux sur les siè- ges — Ne roulez jamais avec le dossier incliné — Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord — Ne vous asseyez jamais sur le rebord du sié- ge — Ne vous asseyez jamais par côté — Ne vous penchez pas par la fenêtre — Ne mettez jamais les pieds par la fenêtre — Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord — Ne vous placez jamais les pieds sur le cous- sin ou le dossier du siège — Ne vous asseyez jamais sur le plancher de- vant les sièges — Ne roulez jamais dans le coffre. /\ AVERTISSEMENT ! Les mauvaises positions assises augmen- tent le risque de blessures graves voire fa- tales chaque fois qu'un véhicule est utilisé. — S'asseoir incorrectement place les occu- pants à risque d'être gravement blessés si les coussins gonflables se déploient et les heurtent. — Avant de prendre la route, assoyez-vous correctement et gardez toujours cette position pendant tout le trajet. Avant chaque trajet, indiquez aux passagers de s'asseoir correctement et de garder cette 99 + = о > о ‘U a — = u В ul о - 100 Conduite securitaire position pendant tout le trajet = pa- ge 55, Recommandations d'ordre géné- ral. Zone aux pieds du conducteur et aux pieds du passager Instructions de securite importantes /N AVERTISSEMENT | Assurez-vous toujours que le coussin gon- flable de genoux peut se déployer sans in- terférence. Les objets entre le coussin gon- flable et vous peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interfé- rant avec le déploiement du coussin gon- flable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin. — Aucune personne (enfant) ou animal ne doit faire des trajets sur le plancher de- vant le siege du passager. Si le coussin gonflable se déploie, des blessures gra- ves, voire mortelles, peuvent étre cau- sees, — Aucun objet ne devrait jamais étre trans- porté sur le plancher devant le siege du passager ou devant celui du conducteur. Les objets encombrants (tels les sacs d'épicerie) peuvent empêcher partielle- ment ou totalement le déploiement du sac gonflable. Vous ou vos passagers peuvent aussi être blessés par les petits objets qui peuvent être projetés dans le véhicule si le sac gonflable se déploie. Zone des pédales Les pédales ne doivent jamais être entravées et leur mouvement ne peut pas être limité par un tapis de sol ou quelconque objet. Assurez-vous que toutes les pédales se dépla- cent sans interférence et que rien ne les em- pêche de revenir à leur position initiale. N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'en- traveront pas la zone des pédales et qui peu- vent être fixés par des fixations de tapis pro- tecteur. Si un circuit de freinage tombe en panne, un enfoncement plus prononcé de la pédale de frein est nécessaire pour arrêter le véhicule. /\ AVERTISSEMENT ! Les pédales qui ne peuvent pas bouger li- brement peuvent vous faire perdre le con- trôle de votre véhicule et augmenter le ris- que de blessures graves. — Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller près des pédales et entraver leur fonctionnement. Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque ou d'accident! — Veillez à ce que rien ne tombe ou se dé- place sur le plancher, près des pieds du conducteur. Tapis de sol côté conducteur Utilisez toujours des tapis protecteurs pou- vant être fixés au plancher avec des fixations de tapis et qui n'interfèrent pas avec la liber- té de mouvement des pédales. » Assurez-vous que les tapis protecteurs sont bien fixés et ne peuvent pas bouger et inter- férer avec les pédales > /N. N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'en- combrent pas la zone des pédales et qui sont fixés de telle sorte qu'ils ne puissent ni glisser ni se déplacer. Vous pouvez vous procurer des tapis de sol remplissant ces conditions auprès de votre concessionnaire Audi agréé. Les fixations de tapis de sol sont installées dans votre Audi. Les tapis de sol utilisés dans votre véhicule doivent être fixés à ces fixations. La fixation correcte des tapis protecteurs évite qu'ils ne glissent et se déplacent et interfèrent avec les pédales ou gênent le fonctionnement sécuri- taire de votre véhicule de quelque manière que ce soit. Conduite securitaire /\ AVERTISSEMENT ! Les pédales qui ne peuvent pas bouger li- brement peuvent vous faire perdre le con- trole de votre véhicule et augmenter le ris- que de blessures graves. — Assurez-vous que les tapis protecteurs sont toujours correctement fixés. — N'installez jamais dans le véhicule des tapis protecteurs ou autres revétements de sol ne pouvant étre correctement fi- xés, afin d'éviter qu'ils ne glissent et viennent géner le fonctionnement des pédales ou nuire à la maîtrise du véhicu- le. — Ne placez jamais de tapis protecteurs ou autres revêtements de sol sur des tapis protecteurs existants. Ils pourraient ré- duire la taille de la zone des pédales et interférer avec les pédales. — Veillez à ce que les tapis de sol qui ont été retirés pour être nettoyés soient bien remis en place. — Assurez-vous toujours que les objets ne peuvent pas tomber dans la zone des pieds pendant que vous roulez. Ces ob- jets peuvent se coincer sous les pédales de frein et l'accélérateur, et entraîner la perte de contrôle du véhicule. Rangement des D bagages Chargement du compartiment à bagages Tous les bagages et autres objets doivent être bien rangés et fixés dans le compartiment à bagages. Les articles non attachés dans le comparti- ment à bagages peuvent se déplacer soudai- nement et modifier la tenue de route du véhi- cule. Les articles non attachés peuvent aussi augmenter le risque de blessures graves en cas de manœuvre brusque ou en cas de colli- sion. En cas d'accident, les lois de la physique assu- rent que même les objets les plus petits non arrimés dans le véhicule deviendront des pro- jectiles lourds pouvant causer de graves bles- sures. Les articles dans le véhicule possèdent une énergie qui varie en fonction de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule demeure le facteur déterminant. Par exemple, en cas de collision frontale à une vitesse de 48 km/h (30 mi/h), les forces agis- sant sur un objet pesant 4,5 kg (10 lb) sont 20 fois plus grandes que le poids normal de l'objet. Cela signifie que le poids de cet objet serait tout a coup d'environ 90 kg (200 1b). Vous pouvez imaginer les blessures qu'un ob- jet de 90 kg (200 Lb) infligerait en se dépla- cant librement dans l'habitacle en cas de colli- sion de ce type. /N AVERTISSEMENT | Des bagages ou autres objets mal rangés peuvent se transformer en projectiles et provoquer de graves blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Afin de ré- duire le risque de blessures corporelles graves: — Rangez toujours les objets, par exemple, les bagages ou les objets lourds, dans le compartiment a bagages. /\ AVERTISSEMENT ! Les charges lourdes influencent la manière dont le véhicule tient la route. Pour aider à réduire le risque de perte de contrôle pou- vant entraîner de graves blessures : — N'oubliez jamais que lorsque vous trans- portez des objets lourds, un changement dans le centre de gravité du véhicule peut également nuire à sa tenue de rou- te. — Ne dépassez jamais le poids technique maximal sous essieu ou le poids nominal brut du véhicule spécifié sur l'étiquette de conformité à la sécurité sur le mon- tant de la porte gauche. Le fait de dépas- ser ces normes en matière de poids auto- risé peut entraîner le glissement du véhi- cule ou une tenue de route différente. 101 E = о > о ‘U a — = u В ul о - 102 Conduite securitaire — Veuillez toujours respecter les renseigne- ments sur une conduite en toute sécurité = page 95. //\ AVERTISSEMENT ! Veillez toujours à ce que les portes, toutes les vitres, le toit ouvrant et le capot soient bien fermés et verrouillés pour éviter le risque de blessure Lorsque le véhicule ne sert pas. — Une fois le capot fermé, veillez qu'il soit correctement fermé et verrouillé. — Ne laissez jamais votre véhicule sans sur- veillance, en particulier si le capot est ouvert. Un enfant pourrait pénétrer dans le compartiment à bagages et fermer le couvercle, s'y enfermant sans pouvoir en sortir. Être enfermé dans un véhicule peut entraîner de graves blessures. — Ne laissez jamais les enfants jouer dans le véhicule ou autour de celui-ci. — Ne laissez jamais les passagers se mettre dans le compartiment à bagages pen- dant que vous roulez. Les occupants du véhicule doivent toujours être bien atta- chés dans l'une des positions assises du véhicule. Remarque La pression des pneus doit correspondre à la charge. La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l'étiquette de pres- sion de gonflage. L'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur. Les étiquettes de pression de gonflage indi- quent la pression de gonflage recomman- dée à froid pour le véhicule chargé au maximum de sa capacité avec les pneus in- stallés sur le véhicule lors de sa fabrica- tion. Pour savoir la pression de gonflage recommandée pour les conditions de char- ge normale, veuillez vous reporter au cha- pitre > page 207. Signalement des défauts en matière de sécurité Applicable aux États-Unis Si vous pensez que votre véhi- cule présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou un décès, vous devez immédiatement contac- ter la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et en faire part à Audi of Ameri- ca, Inc. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle pourra ouvrir une enquête et, si un défaut en matière de sécurité existe pour ce groupe de véhicules, exiger une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA n'inter- vient pas toutefois dans les af- faires entre les particuliers, leur concessionnaire ou Audi of America, Inc. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler la Vehicle Safe- ty Hotline, sans frais, au : Tél.: 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) or 1-800-424-9393 vous pouvez écrire a l'adresse suivante : Conduite sécuritaire 103 Administrator NHTSA 1200 New Jersey Avenue, SE Washington, D.C. 20590 Vous pouvez également obtenir plus de renseignements sur la sécurité automobile à : http://www.safercar.gov Applicable au Canada Si vous croyez que votre véhicu- le a un défaut qui pourrait pro- voquer un accident ou une bles- sure ou la mort, vous devez en informer inmédiatement Transport Canada, Defect In- vestigations and Recalls. Vous devez aussi en informer Volks- wagen Group Canada, Inc. Les clients canadiens qui sou- haitent signaler une défectuosi- té relative a la sécurité a Trans- ports Canada, enquétes sur les défauts et rappels, peuvent ap- peler Transport Canada sans frais : Tél.: 1-800-333-0510 or Tél.: 1-819-994-3328 (Ottawa region and from other coun- tries) TTY for hearing impaired: Tel.: 1-888-675-6863 ou communiquer avec [rans- ports Canada par courrier à l'adresse : Transports Canada Motor Vehicle Safety Investiga- tions Laboratory (Laboratoire d'enquête sur la sécurité des véhicules automobiles) 80 Noel Street Gatineau, QC J8Z OA1 + = о > о ‘U a — = u В ul о - Pour obtenir davantage de ren- seignements sur la sécurité routière, visitez le site Web de la sécurité routière à l'adresse : http://www.tc.gc.ca/eng/road- safety/menu.htm 104 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Généralités Bouclez toujours vos ceintures de sécurité! Le port correct de la ceinture de sécurité sau- ve des vies! Ce chapitre vous explique la nécessité des ceintures de sécurité, comment elles fonc- tionnent et comment les régler et les porter correctement. » Lisez toutes les informations ci-dessous et respectez toutes les instructions et AVER- TISSEMENTS. /N AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas porter de ceinture de sé- curité ou de la porter incorrectement aug- mente le risque de blessures graves voire mortelles. — Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace qui existe pour ré- duire le risque de blessures graves ou de décés en cas d accident automobile. Pour votre propre protection et celle de vos passagers, portez toujours correctement les ceintures de sécurité pendant que vous roulez. — Les femmes enceintes, les personnes blessées ou ayant une déficience physi- que doivent également boucler leur cein- ture de sécurité. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles s'exposent à être gravement blessées si elles ne por- tent pas leur ceinture de sécurité. Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de protéger sa mere, cela tout au long de la grossesse. Nombre de sieges Votre R8 Audi compte deux positions assises a l'avant. Chaque place assise a une ceinture de sécurité. /\ AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas porter de ceinture de sé- curité ou de la porter incorrectement aug- mente le risque de blessures graves voire mortelles. — Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture. Il est particulièrement dange- reux de mettre une ceinture de sécurité autour d'un enfant assis sur vos genoux. — Ne laissez jamais monter plus de person- nes dans la voiture qu'il n'y a de ceintu- res de sécurité disponibles. — Assurez-vous que chaque passager est bien attaché avec une ceinture de sécu- rité personnelle ou une retenue pour en- fants. ATémoin de ceinture de securite Votre véhicule est équipé d'un systeme d'avertissement pour le conducteur et le pas- sager avant pour vous rappeler combien il est important de boucler vos ceintures. | В42-0526 Fig. 83 Le témoin d'alerte des ceintures de sécurité dans le bloc-instruments - vue agrandie Avant de partir, ne manquez pas de : » Bouclez votre ceinture de sécurité correcte- ment. » Veillez à ce que vos passagers bouclent aussi leur ceinture de sécurité et la portent cor- rectement. » Protégez vos enfants à l'aide de dispositifs de retenue pour enfant adaptés à leurs âge et taille. Le témoin d'alerte A dans le bloc-instru- ments s'allume lorsque le contact est mis > Ceintures de sécurité pour vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. De plus, vous entendrez un timbre sonore pendant un moment. Bouclez votre ceinture de sécurité et veillez a ce que vos passagers bouclent convenable- ment les leurs. /N AVERTISSEMENT! — Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace qui existe pour ré- duire le risque de blessures graves ou de décés en cas d'accident automobile. Pour votre protection et celle de vos passa- gers, bouclez toujours correctement les ceintures de sécurité pendant que vous roulez. — Le defaut de vous conformer aux te- moins d'avertissement peut entrainer des blessures corporelles. Pourquoi des ceintures de sécurité? Principes physiques d'une collision frontale Lors de collisions frontales, des forces tres élevées sont appliquées sur les passagers des vehicules, p= ee "Нан 4 | = BáH-0465 E ия 6 ir i X A ( r Fig. 84 Occupants d'un véhicule sans ceinture de sécu- rité se précipitant sur un mur BAH-0466 Fig. 85 Le véhicule s'écrase contre le mur, Les principes physiques sont simples. Le véhi- cule et les passagers possèdent une énergie qui varie en fonction de la vitesse du véhicule et du poids des passagers. Les ingénieurs par- lent ici « d'énergie cinétique ». Plus la vitesse et le poids du véhicule sont éle- vés, plus il y a d'énergie à « absorber » lors de l'impact. La vitesse du véhicule demeure le facteur dé- terminant. Si la vitesse double, par exemple de 25 a 50 km/h (15 a 30 mi/h), l'énergie est multipliée par quatre! Etant donné que les occupants ne portent pas leurs ceintures de sécurité > fig. 84, ils conti- nuent à se déplacer vers l'avant à la vitesse à laquelle le véhicule roulait juste avant la colli- sion et ce, jusqu'à ce qu'un obstacle les arrête, en l'occurrence, le mur = fig. 85. Les mêmes principes s'appliquent aux person- nes assises dans un véhicule en cas de colli- sion frontale. Même à une vitesse de conduite urbaine de 30 à 50 km/h (20 à 30 mi/h), les forces agissant sur le corps peuvent atteindre une tonne (1 000 kg ou 2 000 lb) ou même plus. À des vitesses plus importantes, ces for- ces sont encore plus élevées. Les personnes qui n'utilisent pas la ceinture de sécurité ne sont donc pas attachées à leur véhicule. En cas de collision frontale, elles continueront à se déplacer vers l'avant à la vi- tesse à laquelle roulait leur véhicule avant l'impact. Les principes physiques ne s'appli- quent pas uniquement aux collisions fronta- les; ils déterminent ce qui arrive dans tous Les types d'accidents et de collisions. 105 Commandes et EET IT: de = mM 2 п _ dl TE - = E UL AN - Utilisation du véhi- CEL Entretien du véhi- UL Faites-le vous-mé- a $ ou 106 Ceintures de sécurité Qu'arrive-t-il aux occupants non attachés? En cas d'accident, les passagers sans ceinture ne peuvent s'empêcher d'être projetés vers l'avant et d'être ainsi blessés ou tués. Bouclez toujours vos ceintures de sécurité! Fig. 86 Conducteur sans ceinture de sécurité projeté violemment vers l'avant Les occupants non attachés ne pourront pas résister aux forces incroyables de l'impact en se tenant solidement ou en s'arc-boutant. Sans la protection des systèmes de retenue de sécurité, l'occupant non retenu sera projeté violemment contre le volant, le tableau de bord, le pare-brise ou tout autre objet se trou- vant sur sa trajectoire > fig. 86. Son impact avec l'intérieur du véhicule met en jeu toute l'énergie qu'il avait juste avant la collision. Ne vous fiez pas seulement aux coussins gon- flables pour assurer votre protection. Même déployés, les coussins n'offrent qu'une protec- tion supplémentaire. Les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer dans tous les cas d'accidents. Même si votre Audi est équi- pée de coussins gonflables, tous les occu- pants du véhicule, y compris le conducteur, doivent quand même porter leur ceinture de sécurité et l'attacher correctement afin de ré- duire au minimum le risque de blessures gra- ves, voire de décès, en cas d'accident. N'oubliez pas non plus que les coussins gon- flables ne se déploient qu'une fois et que vos ceintures de sécurité sont toujours là pour vous protéger dans Les cas où les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer ou lorsqu'ils ont déjà été déployés. Les occupants non attachés peuvent être projetés hors du vé- hicule risquant ainsi des blessures encore plus graves, voire mortelles. Se protéger avec les ceintures de securite De nombreuses personnes pensent qu'il est possible de se servir de ses mains pour se re- tenir en cas de collision. Ce n'est, hélas, pas vrai! brusque. Les ceintures de sécurité utilisées correcte- ment peuvent faire toute la différence. Elles permettent de maintenir les passagers dans leurs siéges, de réduire graduellement les ni- veaux d'énergie appliquée sur le corps en cas d'accident et de prévenir les mouvements in- contrôlés qui peuvent être à l'origine de gra- ves blessures. De plus, les ceintures de sécu- rité réduisent le danger d'être projeté hors du véhicule. Les ceintures de sécurité, en plus d'attacher les passagers à la voiture, offrent l'avantage de ralentir plus « doucement » grâce à leur « souplesse », Les zones de déformation et au- tres fonctions de sécurité intégrées aux véhi- cules actuels. En « absorbant » l'énergie ciné- tique pendant un plus grand laps de temps, les ceintures de sécurité rendent les forces exercées sur le corps plus « tolérables » pour qu'elles risquent moins de causer des blessu- res. Bien que ces exemples fassent référence à une collision frontale, les ceintures de sécurité peuvent aussi réduire les risques de blessures dans bien d'autres types d'accidents. Ainsi, que vous partiez pour un long trajet ou pour > Ceintures de sécurité aller au magasin du coin, bouclez toujours vo- tre ceinture de sécurité et veillez a ce que les autres en fassent autant. Les statistiques ont démontré que les occupants du vehicule por- tant leurs ceintures de sécurité correctement courent moins de risque d'étre blessés et ont bien plus de chance de survie en cas d'acci- dent. Le port correct des ceintures de sécurité accroît considérablement la capacité des cous- sins gonflables supplémentaires à offrir la protection escomptée en cas d'accident. C'est pourquoi, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des pays ainsi qu'aux États-Unis et au Canada. Même si votre Audi est équipée de coussins gonflables, vous devez porter les ceintures de sécurité fournies. Les coussins avant, par exemple, ne sont activés que dans certaines collisions frontales. Les coussins gonflables avant ne sont pas activés dans tous les cas de collision frontale, dans les collisions latérales et arrière, en cas de tonneaux ou dans les cas où le taux de décélération causé par l'impact avec l'avant du véhicule, n'est pas assez im- portant. Il en est de même pour les autres coussins gonflables de votre Audi. Ainsi, por- tez toujours votre ceinture de sécurité et veil- lez à ce que tous dans votre véhicule soient correctement attachés! Directives importantes de sécurité à propos des ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité doivent être correc- tement positionnées sur les parties les plus solides de votre ossature. » Portez toujours les ceintures de sécurité comme illustré et décrit dans ce chapitre. » Veillez à ce que les ceintures de sécurité soient toujours prêtes et ne soient pas abi- mées. /\ AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas porter de ceinture de sé- curité ou de la porter incorrectement aug- mente le risque de blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne sont efficaces que si elles sont utilisées correctement. — Attachez toujours vos ceintures de sécu- rité avant de démarrer et veillez à ce que tous les passagers soient bien attachés. — Les ceintures de sécurité doivent être placées correctement sur le corps pour offrir une protection maximale. — Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture. — Ne mettez jamais une ceinture de sécu- rité sur un enfant assis sur vos genoux. — Gardez toujours les pieds devant vous lorsque vous roulez. — Ne laissez jamais personne s'asseoir sur le plancher devant le tableau de bord ou se pencher par la vitre ou hors du siège. — Ne détachez jamais une ceinture de sécu- rité lorsque vous roulez. Cela pourrait augmenter le risque d'être blessé ou tué. — Ne portez jamais de ceinture entortillée. — Ne portez jamais de ceintures sur des ob- jets rigides ou cassants que vous portez sur vous, comme des lunettes, des sty- los, des clés, etc. car ils pourraient vous blesser. — Ne portez jamais la sangle baudrier sous le bras ou dans une quelconque autre mauvaise position. — Le fait de porter plusieurs vêtements épais superposés peut gêner au bon posi- tionnement des ceintures et réduire leur efficacité. — Veillez aussi à ce que les boucles de cein- ture ne soient pas obstruées afin d'assu- rer un verrouillage adéquat des ceintu- res. — N'utilisez jamais de pinces ou autres dis- positifs pour accroître le confort des ceintures car ils créent un jeu dans la sangle du baudrier. De telles pinces peu- vent toutefois être nécessaires pour l'uti- lisation correcte de certains systèmes de retenue pour enfants. — Ne laissez jamais les ceintures de sécu- rité s'abimer par un coincement dans la quincaillerie des portes ou des sièges. 107 + = о > о ‘U a — = u В ul о - Ceintures de sécurité — Les ceintures de sécurité abîmées peu- vent se déchirer et les mécanismes de ceinture endommagés se briser Lors d'un accident. Inspectez les ceintures réguliè- rement. Le remplacement des sangles, arrimages, boucles ou enrouleurs en- dommagés doit être confié à un conces- sionnaire Audi agréé ou à un atelier qua- ие. — Les ceintures de sécurité portées et solli- citées en cas d'accident doivent étre rem- placées par des ceintures appropriées. Leur remplacement doit étre confié a un concessionnaire Audi agréé ou a un ate- lier qualifié. Le remplacement peut étre nécessaire méme si les dégats ne sont pas apparents. Les ancrages qui ont ete sollicités doivent aussi étre inspectés. — Ne déposez, modifiez, désassemblez ni n'essayez jamais de réparer vous-méme les ceintures de sécurité. — Les ceintures doivent étre propres en tout temps. Les ceintures souillées pour- raient ne pas fonctionner correctement et peuvent géner le fonctionnement de l'enrouleur à inertie page 177, Ceintu- res de sécurité. Ceintures de sécurité Fixation des ceintures de sécurité La sécurité d'abord - tout le monde boucle sa ceinture! B4H-0467 | £3 Fig. 88 Boucle et languette de ceinture sur le siège du conducteur Pour offrir une protection maximale, les cein- tures de sécurité doivent être toujours posi- tionnées correctement sur Le corps. » Réglez le siège avant et l'appui-tête correc- tement © page 55, Recommandations d'or- dre général. » Tenez la ceinture par la languette et tirez-la régulièrement devant la poitrine et Le bassin > Л\. » Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elle est bien enclen- chée = fig. 88. > Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el- le est bien enclenchée. Enrouleurs de ceintures de sécurité automatiques Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur de verrouillage automatique situé sur le baudrier. L'enrouleur verrouille la cein- ture lorsqu'on tire rapidement dessus ou lors d'un freinage brusque ou en cas d'accident. La ceinture peut aussi se verrouiller lorsque vous roulez en côté ou en descente ou dans un vira- ge étroit. Dans des conditions de route nor- males, la ceinture vous laisse bouger sans en- trave. pré-tendeurs de ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont équipées d'un prétensionneur qui resserre la ceinture de sé- curité et en élimine le jeu lorsque activé. La fonction du pré-tendeur est contrôlée par un témoin d'alerte = page 17. Fonction a verrouillage sélectif Chaque ceinture de sécurité à l'exception de celle du siège du conducteur est équipée d'une fonction de verrouillage sélectif qui doit être utilisée lorsque la ceinture de sécurité sert à attacher un siège pour enfants. Veillez à lire les informations importantes concernant cette fonction => page 148. Des ceintures de sécurité mal positionnées pourraient provoquer de graves blessures en cas d'accident > page 109, Position de la ceinture de sécurité. >» Ceintures de sécurité — Les ceintures de sécurité n'offrent une protection maximale que lorsque le dos- sier est relevé et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps. — N'attachez jamais la ceinture de sécurité à la boucle d'un autre siège. Cela aurait pour effet de réduire l'efficacité de la ceinture et de provoquer des blessures corporelles graves. — Un passager attaché incorrectement pourrait être gravement blessé par La ceinture de sécurité lorsqu'elle se dépla- ce des parties les plus solides de l'ossa- ture aux endroits plus fragiles comme l'abdomen. — Verrouillez toujours l'enrouleur de ver- rouillage sélectif lorsque vous fixez un siège pour enfants dans le véhicule 5 page 150. Position de la ceinture de sécurité Une bonne position de ceinture est essentielle pour assurer la protection maximale escomp- tée. B4H-0751 Fig. 89 Position de la ceinture de sécurité Des fonctions standard sur votre véhicule vous aident a régler la position de la ceinture de sé- curité pour l'ajuster à votre taille. — réglables en hauteur aux sièges avant. Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident. — La ceinture diagonale devrait passer aus- si près que possible du centre de la clavi- cule et devrait s'ajuster convenablement au corps. Tenez la ceinture au-dessus de la languette et tirez-la uniformément de- vant le thorax pour qu'elle s'appuie aussi bas que possible sur le bassin et qu'elle n'exerce pas de pression sur l'abdomen. La ceinture de sécurité devrait toujours être bien ajustée © fig. 89. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer. — La partie de La sangle ventrale de la cein- ture de sécurité doit être positionnée aussi bas que possible sur le bassin et ja- mais sur l'abdomen. Assurez-vous à ce que la ceinture soit bien à plat et serrée = fig. 89. Si nécessaire, tirez sur la cein- ture de sécurité pour la serrer. — Une ceinture de sécurité mal ajustée peut provoquer de graves blessures en changeant de position et en passant des parties solides de l'ossature aux endroits plus fragiles. — Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseigne- ments importants = page 107. Les femmes enceintes doivent aussi etre bien attachees Le meilleur moyen de protéger le foetus est de veiller a ce que les femmes enceintes portent toujours leurs ceintures de sécurité correcte- ment, pendant toute la grossesse. Fig. 90 Position de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Pour offrir une protection maximale, les cein- tures de sécurité doivent étre toujours posi- tionnées correctement sur le corps = pa- ge 109. 109 del = п > п U = = = u “QU и a - 110 Ceintures de sécurité » Réglez le siège avant et l'appui-tête correc- tement page 55, Recommandations d'or- dre général. » Veillez à ce que le dossier de la banquette arrière soit relevé et bien verrouillé en place avant d'utiliser la ceinture. » Tenez la ceinture par la languette et tirez-la régulièrement devant la poitrine et le bassin > fig. 90, > A. » Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous entendiez un déclic indiquant qu'elle est bien enclen- chée = page 108, fig. 88. » Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el- le est bien enclenchée. Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident. — Les femmes enceintes doivent toujours porter la sangle ventrale de la ceinture de sécurité aussi bas que possible sur le bassin et sous la partie arrondie de l'ab- domen. — Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseigne- ments importants © /À dans Fixation des ceintures de sécurité à la page 108. Débouclage des ceintures de sécurité Débouclez la ceinture de sécurité en appuyant sur le bouton de déverrouillage rouge une fois que le véhicule est à l'arrêt. de la ceinture sera éjectée de la boucle SA. » Laissez la ceinture se rembobiner sur l'en- rouleur en guidant la languette de la ceintu- re jusqu'à la position rangée. IL e Ne détachez jamais une ceinture de sécu- rité lorsque vous roulez. Cela pourrait aug- menter le risque d'être blessé ou tué. ‘ \ = B4H-0270 Fig. 91 Dégagement de la languette de la boucle » Appuyez sur le bouton de déverrouillage rouge sur la boucle = fig. 91. La languette Port incorrect des ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité incorrectement por- tées peuvent provoquer de graves blessures. Le port incorrect des ceintures de sécurité peut causer des blessures graves voire mortel- les. Les ceintures de sécurité n'offrent de pro- tection maximale que lorsqu'elles sont bien placées sur le corps. Le fait d'être mal assis ré- duit l'efficacité des ceintures de sécurité et augmente même le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises peuvent également augmenter le ris- que de blessures graves voire mortelles lors du déploiement du coussin gonflable si celui- ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne po- sition assise. Le conducteur est responsable de la sécurité des tous occupants du véhicule et en particulier de celles des enfants. C'est pourquoi : » Ne laissez jamais personne adopter une po- sition assise incorrecte dans le véhicule pen- dant que vous roulez = A\. Le Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé. — Assurez-vous toujours que les occupants du véhicule restent en bonne position as- sise et sont bien attachés lorsque vous roulez. № Ceintures de sécurité — Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseignements importants > page 107. pre-tendeurs de ceinture de sécurité Comment fonctionnent les pré-tendeurs de ceinture de sécurité En cas de collision frontale, latérale ou arrié- re dépassant une certaine gravité, les ceintu- res de ceintures utilisées sont automatique- ment tendues. Les ceintures de sécurité sont munies de pré- tensionneurs. Ce système est activé par des capteurs en cas de collision frontale ou latéra- le d'une très grande gravité. Ceci resserre la ceinture et enlève tout le jeu de celle-ci = А dans Entretien et mise au rebut du pré-ten- deur de ceinture de sécurité à la page 111. L'élimination du mou contribue à réduire le déplacement avant des occupants lors d'une collision. Remarque Le pré-tendeur de ceinture de sécurité ne peut être activé qu'une fois. — En cas de collision frontale, latérale mi- neure, ou lors d'une collision arrière ou d'un tonneau et en cas d'accidents impli- quant une faible force d'impact, les pré- tendeurs de ceinture de sécurité ne sont pas activés. — L'activation du pré-tendeur de ceinture dégage une poussière fine. Ce phénomè- ne est normal et n'est pas causé par un incendie dans le véhicule. — Observez les règlements de sécurité en vigueur lors de la mise au rebut du véhi- cule ou des composants du système de sécurité. Un concessionnaire qualifié est au courant de ces règlements et se fera un plaisir de vous en informer. — Veillez à bien respecter les réglementa- tions en vigueur en matière de sécurité, de l'environnement et autres si le véhicu- le ou des composants du véhicule, en particulier les ceintures de sécurité ou coussins gonflables, doivent être mis au rebut. Nous vous conseillons de faire ap- pel à votre concessionnaire Audi agréé pour qu'il se charge de cette tâche. Entretien et mise au rebut du pre- tendeur de ceinture de securite Les prétensioonneurs de ceintures sont des composants des ceintures de sécurité de votre Audi. L'installation, la dépose, l'entretien et la réparation des pré-tendeurs de ceintures peu- vent endommager le système de ceinture de sécurité et empêcher que le système ne fonc- tionne correctement en cas de collision. Veuillez noter les faits suivants pour vous as- surer que l'efficacité du système n'est pas al- térée et que les composants dont vous vous êtes débarrassé(e) ne provoqueront ni blessu- re ni pollution. + = о > о ‘U a — = u В ul о - /\ AVERTISSEMENT ! Des procédures incorrectes de soin, d'en- tretien ou de réparation peuvent augmen- ter le risque de blessures et de décès en empéchant un pré-tendeur de ceinture d'être activé en cas de besoin ou d'être ac- tivé par inadvertance : — Le pré-tendeur de ceinture de sécurité ne peut être activé qu'une fois. Si les pré- tendeurs de ceinture de sécurité ont été activés, Le système doit alors être rem- placé. — Ne réparez, réglez ou remplacez jamais aucune pièce du système de ceintures de sécurité. — Les ceintures de sécurité, y compris les pré-tendeurs de ceinture, ne peuvent pas être réparées. Des procédures spéciales sont nécessaires pour la dépose, l'instal- lation et la mise au rebut du système. — Consultez votre concessionnaire Audi agréé ou technicien qualifié pour toute tâche à effectuer sur le système. Ils ont un manuel d'entretien Audi approuvé, la formation et l'équipement spécial néces- saires. 111 112 Ceintures de sécurité Les modules de coussins gonflables et de pré-tendeurs non déployés peuvent étre classés Matériau perchlorate - une manu- tention spéciale peut étre exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per- chlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonfla- bles et prétendeurs de ceinture de sécu- rité, vous êtes tenu de respecter toutes les lois et règlements pertinents en vigueur. Votre concessionnaire Audi agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette. Systeme de coussins gonflables 113 Systeme de coussins gonflables Points importants a se rappeler Importance du port des ceintures de securité et d'une bonne position assise Les coussins gonflables ne sont que des rete- nues supplémentaires. Pour qu'ils protégent comme prévu, les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité et étre correc- tement assis. Pour votre sécurité et celle des autres occu- pants de votre véhicule, avant de démarrer, n'oubliez pas de : » Réglez le siège du conducteur et le volant correctement = page 96, » Réglez le siège du passager avant correcte- ment = page 9/, » Mettez votre ceinture de sécurité correcte- ment = page 10/, » Utilisez toujours correctement le systéme de retenue pour enfants approprié pour assurer leur protection = page 138. En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer en une fraction de secon- de et avec beaucoup de force. Les coussins gonflables supplémentaires peuvent vous blesser si vous n'êtes pas assis correctement. Par conséquent, afin de permettre au coussin gonflable de s'acquitter de sa tâche, il est im- portant que le conducteur et le passager soient assis correctement en tout temps. En gardant un espace de sécurité entre vous, le volant et l'avant de l'habitacle, le coussin gonflable peut se déployer totalement et of- frir une protection supplémentaire en cas de collisions frontales Ÿ page 96, Positions assi- ses correctes des passagers. Pour plus de dé- tails sur le fonctionnement des commandes de réglage des sièges = page 56. [L est primordial que les enfants soient atta- chés correctement = page 138. Le conducteur et le passager peuvent et se doivent d'adopter de nombreuses mesures pour contribuer au bon fonctionnement des caractéristiques de sécurité dont votre véhicu- le Audi est équipé; et veiller a ce que celles-ci, une fois combinées, vous offrent un systeme de protection efficace. Une position assise correcte est importante pour que le coussin gonflable avant du cóté conducteur puisse effectuer son travail. Si vous souffrez d'une déficience ou d'une affec- tion physique qui vous empéche de vous as- seoir correctement dans le siege du conduc- teur, de boucler correctement la ceinture de sécurité et d'atteindre les pédales, ou si vous avez des inquiétudes relativement au fonc- tionnement du systéme de coussins gonfla- bles perfectionnés, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié, ou communiquez avec le servi- ce a la clientele Audi au 1 800 822-2834 afin d'évaluer les modifications possibles a votre véhicule. 4 с 0 > m “U = = = u a T m ir Lors du déploiement du coussin gonflable, un générateur de gaz va gonfler les coussins gon- flables, les plagues rembourrées sont rom- pues et le coussin se gonfle entre le volant et le conducteur et entre le tableau de bord et le passager avant. Les coussins gonflables se dé- gonflent immédiatement après s'être dé- ployés de sorte que les occupants de l'avant de l'habitacle n'aient pas d'obstacle dans leur champ de vision. Tout ceci a lieu en une fraction de seconde, de telle sorte que nombreux sont ceux qui ne réa- lisent même pas que leurs coussins gonfla- bles ont été déployés. Les coussins gonflables se déploient avec force et rien ne doit se trou- ver sur leur passage lors du déploiement. Les coussins gonflables, combinés au port correct des ceintures de sécurité, ralentissent et Limi- tent le mouvement des occupants vers l'avant. Ensemble, ils peuvent aider à empê- cher que le conducteur et le passager ne heur- tent l'intérieur du véhicule tout en réduisant p 114 Systeme de coussins gonflables les forces qui agissent sur eux pendant la col- lision. Ainsi, ils réduisent le risque de blessu- res à la tête et au torse en cas d'accident. Les coussins gonflables ne protègent pas les par- ties inférieures du corps. Les deux coussins gonflables avant ne se dé- ploient pas dans tous les cas de collisions frontales. Le déclenchement d'un coussin gonflable dépend du taux de décélération ou d'accélération provoqué par la collision et en- registré par les capteurs d'impact avant ou la- téraux et interprété par le module de com- mande. Si ce taux est inférieur à la valeur de référence programmée dans le module de commande, les coussins gonflables ne seront pas déclenchés, même si le véhicule est bien endommagé des suites de la collision. Les dommages du véhicule, les coûts de répara- tion ou même l'absence de dommage au véhi- cule ne sont pas nécessairement une indica- tion du bon fonctionnement des coussins gon- flables. Il n'est pas possible de définir une gamme de vitesses du véhicule qui pourrait couvrir tou- tes les sortes et tous les angles possibles des impacts qui déclencheraient toujours les cous- sins gonflables, car les circonstances varient considérablement d'une collision à l'autre. Parmi les facteurs importants, on compte tou- tefois notamment, la nature (dur ou mou) de l'objet avec lequel le véhicule entre en con- tact, l'angle de l'impact, la vitesse du véhicu- le, etc. Les coussins gonflables avant ne se dé- ploient pas en cas de collisions latérales ou ar- rière ou dans le cas de tonneaux. Toujours se rappeler que : les coussins gon- flables ne se déploient qu'une seule fois et uniquement dans certains cas d'accidents. Vo- tre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger dans les cas où le coussin gon- flable n'est pas sensé se déployer ou lorsqu'il s'est déjà déployé, par exemple dans le cas d'un accident où votre véhicule entre en con- tact avec un autre véhicule après avoir subi une première collision. Ceci ne constitue que l'une des raisons pour lesquelles le coussin gonflable ne peut pas se substituer à la ceinture de sécurité. Les cous- sins gonflables offrent la meilleure protection lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec les ceintures de sécurité. Portez donc toujours correctement votre ceinture de sécurité = pa- ge 104. /\ AVERTISSEMENT ! S'asseoir trop près du volant ou du tableau de bord diminuera l'efficacité des coussins gonflables et augmentera le risque de blessure en cas de collision. — Ne vous asseyez jamais à moins de 25 cm (10 po) du volant ou du tableau de bord. — Si vous ne pouvez pas vous asseoir à plus de 25 cm (10 po) du volant, informez- vous sur l'équipement d'adaptation dis- ponible qui pourrait vous aider à attein- dre les pédales tout en augmentant la distance entre le volant et vous. — Si vous ne portez pas de ceinture de sé- curité, si vous êtes penché(e) vers l'avant, assis(e) de travers ou en mauvai- se position, votre risque de blessure est bien plus grand. — Vous pourriez également être gravement blessé(e) voire même être tué(e) si vous êtes appuyé(e) contre le coussin gonfla- ble ou trop près de celui-ci lors de son déploiement, et ce même avec un systè- me de coussins gonflables perfectionnés. — Pour réduire le risque de blessures lors du déploiement d'un coussin gonflable, portez toujours correctement les ceintu- res de sécurité — page 108, Ceintures de sécurité. — Ne laissez jamais les enfants monter dans le véhicule sans protection ou avec une protection inadéquate. Réglez tou- jours les sièges avant correctement. Si les enfants ne sont pas correctement at- tachés, ils risquent d'être gravement blessés voire tués lors du déploiement du coussin gonflable. — Ne roulez jamais avec le dossier incliné. Systeme de coussins gonflables 115 — Soyez toujours assis le plus loin possible du volant ou du tableau de bord = pa- ge 96, Positions assises correctes des passagers. — Soyez toujours assis bien droit, le dos bien appuyé contre le dossier de votre siége. — Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord ou sur le siege. Gardez les deux pieds au plancher devant le siege pour éviter de graves blessures aux jambes ou aux hanches en cas de déploiement du coussin gonflable. — N'inclinez jamais le siege du passager avant pour transporter des objets. Ces articles peuvent aussi se déplacer et se mettre devant la zone du coussin gonfla- ble avant ou latéral en cas de freinage ou de manœuvre brusque. Les objets près des coussins gonflables peuvent devenir des projectiles et provoquer des blessu- res lors du déploiement du coussin gon- flable. /N AVERTISSEMENT ! Les coussins gonflables qui se sont dé- ployés lors d'une collision doivent étre remplacés. — N'utilisez que des coussins gonflables originaux et approuvés par Audi. Ceux-ci doivent être installés par un technicien qualifié équipé des outils adéquats et de l'équipement de diagnostic lui permet- tant de remplacer comme il se doit tout coussin gonflable dans votre véhicule et de garantir son efficacité en cas de colli- sion. — Ne permettez pas que l'on installe des coussins gonflables recyclés ou usagés dans votre véhicule. Dispositifs de retenue pour enfant sur le siège avant - éléments importants à connaître » Assurez-vous de lire tous les renseigne- ments importants et de respecter tous les AVERTISSEMENTS pour connaître tous Les détails importants au sujet des enfants et du système de coussins gonflables perfec- tionnés = page 138. Le coussin gonflable cóté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis a cette place. Le siège avant n'est pas la place la plus sécuritaire pour un enfant assis dans un siège pour enfants orienté vers l'avant. Le siè- ge avant est un endroit potentiellement très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé qui serait dans un siège pour enfants ori- enté vers l'arrière. Le système de coussins gonflables perfection- nés dont est équipé votre véhicule est confor- me à la norme 208 du gouvernement fédéral des États-Unis qui s'appliquait au moment où votre véhicule a été fabriqué. + = о > о ‘U a — = u В ul о - Selon cette norme, le coussin gonflable avant du passager doit étre désactivé (« supprimé ») si un enfant âgé jusqu'à environ un an est at- taché grâce à un système de retenue vers l'avant ou vers l'arrière répertorié sous la nor- me 208 du gouvernement fédéral des États- Unis avec laquelle votre véhicule a été certifié, a été installé sur le siège du passager avant. Une liste des systèmes de retenue pour en- fants qui ont été utilisés pour se conformer à la norme de sécurité fédérale des États-Unis = page 140. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) du tableau de bord vous indique que le coussin gonflable perfectionné du cóté du passager a été désac- tivé par l'unité de commande électronique. Chaque fois que vous mettez le contact, le té- moin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) s'allumera pendant quelques secondes et : — restera allumé si le siège du passager avant est vide, — restera allumé si un petit enfant ou un en- fant attaché grâce à une retenue est assis sur le siège du passager avant, — s'éteindra si le siège du passager avant est occupé par un adulte tel qu'enregistré par le » 116 Systeme de coussins gonflables capteur de poids = page 126, Contréle du systeme de coussins gonflables perfection- nés. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactive) s'allume lorsque le module de commande détecte la présence d'un poids total sur le siege du pas- sager avant qui nécessite la désactivation du coussin gonflable. Si le poids total sur le siege du passager avant est plus élevé que le poids normal d'un enfant d'un an mais moins élevé que celui d'un adulte de petite taille, le coussin gonflable avant du cóté du passager peut se déployer (le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) n'est pas affiché). Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) ne s'allume pas, le coussin gonflable avant du cóté du passager n'a pas été désactivé par l'unité de commande électronique et peut se déployer si l'unité de commande capte un impact qui cor- respond aux conditions emmagasinées dans sa mémoire. Par exemple, le coussin gonflable peut se dé- ployer si : — un petit enfant dont le poids est supérieur à celui d'un enfant normal d'un an est assis sur le siège de passager avant (peu importe si l'enfant est attaché dans une des sièges pour enfant répertoriés > page 140), ou — un enfant trop grand pour les dispositifs de retenues pour enfant est assis sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du côté du passager avant est désactivé, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passa- ger désactivé) s'allumera et demeurera allumé sur le tableau de bord. Le coussin gonflable avant du côté du passa- ger risque de ne pas se déployer si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) ne s'allume ni ne de- meure allumé, même si un adulte de petite taille ou un adolescent, ou encore un passager qui n'est pas assis en position droite, le dos appuyé sur le dossier non incliné et les pieds sur le plancher du véhicule, est assis sur le sie- ge du passager avant = page 96, Position as- sise correcte du conducteur. Si le coussin gonflable avant du cóté du passa- ger se déploie, la norme fédérale exige que le coussin gonflable se conforme au critère de déploiement à « faible risque » afin de réduire le risque de blessure découlant de l'interac- tion avec le coussin gonflable. Un déploie- ment à « faible risque » est celui qui survient en cas de collision aux vitesses les plus bas- ses, tel que défini par l'unité de commande électronique = page 126, Indicateur PAS- SENGER AIR BAG OFF. N'oubliez pas qu'un siège d'enfant ou un por- te-bébé installé sur le siège avant peut être heurté et déplacé lors du déploiement sou- dain du coussin gonflable du passager en cas de collision frontale. Le coussin gonflable pourrait réduire énormément l'efficacité du système de retenue pour enfants et blesser gravement l'enfant lors du déploiement. A AVERTISSEMENT ! Un enfant dans un siege d'enfant orienté vers l'arrière installé sur le siège de passa- ger avant sera gravement blessé, voire mê- me tué, en cas de déploiement du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un sys- tème de coussins gonflables perfection- nés. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier ou le toit. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le sie- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, le coussin gonflable frappera le siege pour enfants ou le por- te-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. Faites Systeme de coussins gonflables inspecter immédiatement le systeme de coussins gonflables par votre conces- sionnaire Audi agréé. — Les sièges d'enfant orientés vers l'avant installés sur le siège de passager avant peuvent nuire au déploiement du coussin gonflable et blesser gravement l'enfant. — Faites inspecter immédiatement le sys- tème de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi. — Respectez toujours les directives du fa- bricant pour l'installation du siège pour enfants. /N AVERTISSEMENT ! Si, lors de circonstances exceptionnelles, vous devez installer un siège pour enfants à orienter vers l'avant sur le siège du pas- sager avant : — Assurez-vous toujours que le siège d'en- fant orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège de passager avant avec cous- sins gonflables avant et latéral. — Ne placez jamais le dispositif de retenue pour enfant en contact avec, ou très près du tableau de bord. — Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonfla- ble avant d'installer le siège pour en- fants à orienter vers l'avant. Le dossier doit être relevé. — Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas- sager désactivé) demeure allumé en tout temps suivant la mise de contact. /\ AVERTISSEMENT ! Si, lors de circonstances exceptionnelles, vous devez installer un siège d'enfant ori- enté vers l'arrière sur le siège de passager avant: — Une installation incorrecte du siège pour enfants peut réduire son efficacité ou l'empêcher d'offrir quelque protection que ce soit. — Un siège pour enfants mal installé peut entraver le coussin gonflable lors de son déploiement et blesser gravement, voire tuer, un enfant - même avec un système perfectionné de coussins gonflables. — Respectez toujours les instructions du fa- bricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé. — Ne placez jamais d'articles qui pourraient augmenter le poids total enregistré par le tapis capteur de poids sur le siège et causer des blessures lors d'une collision. / \ AVERTISSEMENT ! Afin de réduire le risque de blessure sé- rieuse, veillez à ce que le témoin PASSEN- GER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) soit allumé chaque fois qu'un siège pour enfants est installé sur le siège avant du passager et que le contact est mis. — Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désacti- vé) ne reste pas allumé, effectuez les vé- rifications décrites => раде 126, Contrô- le du système de coussins gonflables perfectionnés. 117 E = о > о ‘U a — = u В ul о - 118 Système de coussins gonflables Coussins gonflables avant Description des coussins gonflables avant Le systeme de coussins gonflables offre une protection supplémentaire aux occupants des sieges avant correctement retenus. Ш | PrN В Fig. 92 Emplacement du coussin gonflable du conduc- teur : dans le volant A | B42-0438 Fig. 93 Emplacement du coussin gonflable du passa- ger avant : dans le tableau de bord Votre véhicule est équipé d'un « système de coussins gonflables perfectionnés » conforme à la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis en vigueur au moment de la fabrication de votre véhicule. Les ceintures de sécurité pour les sièges avant sont munies de « pré-tendeurs » qui contri- buent à éliminer tout le jeu de la ceinture de sécurité. Les pré-tendeurs sont également ac- tivés par l'unité de commande électronique du système de coussins gonflables. Les ceintures de sécurité avant sont aussi do- tées de limiteurs de charge qui contribuent à réduire les forces sur le corps en cas d'acci- dent. Le coussin gonflable pour le conducteur est si- tué dans la plaque rembourrée du volant = fig. 92, et celui pour le passager avant se trouve dans le tableau de bord = fig. 93. L'emplacement général des coussins gonfla- bles est signalé par le mot « AIRBAG ». IL y a beaucoup d'informations a connaítre au sujet des coussins gonflables de vote véhicule. Nous vous conseillons fortement de lire les in- formations détaillées sur les coussins gonfla- bles, les ceintures de sécurité et la sécurité des enfants contenues dans ce chapitre et dans tous les autres figurant dans la docu- mentation de bord. Veillez a respecter tous les AVERTISSEMENTS puisqu'ils sont essen- tiels a votre sécurité et a celle de vos passa- gers, particulierement les nourrissons et les jeunes enfants. "A - ETL pT Ley on A e Ppl аЕ, AE Lu | . ï + Es | Fo 1 г | Ш 3 E ee et a a EE Pl ad fi = TE be Ne vous fiez pas seulement aux coussins gonflables pour assurer votre protection. — Même déployés, les coussins n'offrent qu'une protection supplémentaire. — Un coussin gonflable sera plus efficace s'il est utilisé avec une ceinture de sécu- rité correctement portée. — Ainsi, portez toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que tous dans vo- tre véhicule soient correctement atta- chés. Toute personne assise dans le siège de passager avant, particulièrement les nour- rissons et jeunes enfants, sera gravement blessée, voire même tué, si elle est trop près du coussin gonflable lorsque celui-ci se déploie. — Même si le système de coussins gonfla- bles perfectionnés de votre véhicule est conçu pour désactiver Le coussin gontla- ble du passager lorsqu'un nourrisson ou un jeune enfant est assis sur le siege du passager avant, personne ne peut garan- tir hors de tout doute qu'un déploiement dans ces conditions spéciales est impos- sible dans toutes les situations pouvant Systeme de coussins gonflables 119 survenir au cours de la durée de vie utile de votre véhicule. — Le systéme de coussins gonflables per- fectionnés peut se déployer en conformi- té avec l'option « faible risque » de la norme fédérale américaine si un enfant plus lourd qu'un enfant d'un an normal est assis sur le siège de passager avant et que les autres conditions pour le dé- ploiement du coussin gonflable sont res- pectées. — Pour sa propre sécurité un enfant doit étre correctement attaché selon son áge et sa taille. Système de coussins gonflables perfec- tionnes avant Votre véhicule est équipé d'un systeme de coussins gonflables perfectionnés conforme à la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Sa- fety Standards des États-Unis en vigueur au moment de la fabrication de votre véhicule. Le système de coussins gonflables perfection- nés avant se combine aux ceintures de sécu- rité pour offrir une protection supplémentaire pour la tête et la partie supérieure du corps du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact frontal lors- que la décélération du véhicule est suffisam- ment importante. Le systéme de coussins gonflables perfection- nés avant pour les passagers avant ne rempla- ce pas le port des ceintures de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie intégran- te du système global de retenue des occu- pants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut ai- der à vous protéger que si vous êtes assis en position droite, si vous portez votre ceinture de sécurité et si elle est portée correctement. C'est pourquoi vos passagers et vous devez toujours être correctement attachés, et non pas seulement parce que la loi l'exige. Le système de coussins gonflables perfection- nés de votre véhicule a été certifié pour se conformer aux exigences à « faible risque » pour les enfants de 3 à 6 ans du côté du pas- sager avant et pour les adultes de très petite taille du côté du conducteur. Les critères de déploiement à faible risque ont pour objectif de réduire le risque de blessure en raison d'une interaction avec le coussin gonflable avant pouvant survenir, par exemple, lors- qu'un occupant est trop près du volant et du tableau de bord lorsque le coussin gonflable se déploie. De plus, le système a été certifié conforme avec les exigences de « suppression » de la norme fédérale, selon laquelle le coussin gon- flable avant est désactivé pour les enfants ages de 12 mois ou moins attachés sur le sie- ge avant du passager dans un siège pour en- fants répertorié sous la norme page 140, Systèmes de retenue pour enfants et coussins gonflables perfectionnés. + = п > о ‘U a — = u В ul о - La « Suppression » commande la désactiva- tion du coussin gonflable avant, du passager, Si: — un enfant d'environ un an est attaché sur le siège avant du passager dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière ou à orienter vers l'avant répertorié sous la norme 208 du gouvernement fédéral des États-Unis, avec laquelle le système de coussins gonflables perfectionnés de votre véhicule a été certi- fiée, Pour une liste des systèmes de retenue pour enfants qui ont été utilisés pour se conformer à la norme de sécurité fédérale des États-Unis => page 140, — si un poids inférieur au seuil limite emmaga siné dans l'unité de commande est détecté sur le siège du passager avant. Lorsque la présence d'une personne est détec- tée sur le siège du passager avant, dont le poids est supérieur à celui d'un enfant d'envi- ron un an attaché dans une retenue pour en- fants vers l'avant ou vers l'arrière (répertoriée avec la norme 208 du gouvernement fédéral des États-Unis avec laquelle votre véhicule a été certifié), Le coussin gonflable avant du cô- té du passager peut se déployer ou non. fe 120 Systeme de coussins gonflables Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) s'allume lorsque le module de commande électronique détecte la présence d'un poids total sur le sié- ge du passager avant qui nécessite la désacti- vation du coussin gonflable. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) ne s'allume pas, le cous- sin gonflable avant du côté du passager n'a pas été désactivé par l'unité de commande et peut se déployer si l'unité de commande capte un impact qui correspond aux conditions em- magasinées dans sa mémoire. Si le poids total sur le siège du passager avant est plus élevé que le poids normal d'un enfant d'un an mais moins élevé que celui d'un adulte de petite taille, Le coussin gonflable avant du côté du passager peut se déployer (le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) n'est pas affiché). Par exemple, le coussin gonflable peut se dé- ployer si : — un petit enfant dont le poids est supérieur à celui d'un enfant normal d'un an est assis sur le siège de passager avant (peu importe si l'enfant est attaché dans un des sièges d'enfant répertorié = page 140), — un enfant trop grand pour les dispositifs de retenues pour enfant est assis sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du côté du passager avant est désactivé, le message PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) s'allumera et demeurera allumé au centre du bloc-instruments. Le coussin gonflable avant du passager risque de ne pas se déployer (le message PASSEN- GER AIR BAG OFF (coussin gonflable du pas- sager désactivé) ne s'allume ni ne reste allu- mé) si : — un jeune adulte ou un adolescent est assis sur le siège de passager avant — Un passager qui n'est pas assis bien droit avec son dos contre le dossier non-incliné et les pieds sur le plancher du véhicule devant le siège est assis sur le siège du passager avant. Si le coussin gonflable avant du côté du passa- ger se déploie, la norme fédérale, exige que le coussin gonflable se conforme au critère de déploiement à « faible risque » afin de réduire le risque de blessure découlant de l'interac- tion avec le coussin gonflable. Un déploie- ment à « faible risque » est celui qui survient en cas de collision aux vitesses les plus bas- ses, tel que défini par l'unité de commande électronique = page 126. Rappel : Assurez-vous de lire les informations importantes contenues dans les sections sui- vantes et veillez a respecter tous les AVERTIS- SEMENTS. /\ AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque de blessures lors du déploiement du coussin gonflable, portez toujours vos ceintures de sécurité correcte- ment. — Si vous ne portez pas de ceinture de sé- curité, si vous êtes penché(e) vers l'avant, assis(e) de travers ou en mauvai- se position, votre risque de blessure est bien plus grand. — Vous pourriez également être gravement blessé(e) ou même être tué(e) si vous êtes appuyé(e) contre le coussin gonfla- ble ou trop près de celui-ci lors de son déploiement, et ce même avec un systè- me de coussins gonflables perfectionnés > page 113. /N AVERTISSEMENT ! Un enfant dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière installé sur le siège de passa- ger avant sera gravement blessé, voire mê- me tué, en cas de déploiement du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un sys- tème de coussins gonflables perfection- nés. — Même si le système coussins gonflables perfectionnés de votre véhicule est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager lorsqu'un système de retenu Systeme de coussins gonflables orienté vers l'arrière est installé sur le siège du passager avant, personne ne peut garantir hors de tout doute qu'un déploiement est impossible dans toutes les situations pouvant survenir au cours de la durée de vie utile de votre véhicule. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. — Si vous devez installer un siège pour en- fants orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant en raison de circonstan- ces exceptionnelle et le témoin PASSEN- GER AIR BAG OFF (coussin gonflable cô- té conducteur désactivé) ne s'allume pas et ne demeure pas allumé, faire inspec- ter le système de coussin gonflable par un concessionnaire Audi. /\_ AVERTISSEMENT ! Si, lors de circonstances exceptionnelles, vous devez installer un siège pour enfants à orienter vers l'avant sur le siège du pas- sager avant : — Assurez-vous toujours que le siège d'en- fant orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège de passager avant avec cous- sins gonflables avant et latéral. — Ne placez jamais le dispositif de retenue pour enfant en contact avec, ou tres pres du tableau de bord. — Déplacez toujours le siège avant du pas- sager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonflable avant d'installer le siège pour enfants à orienter vers l'avant. Le dossier doit être relevé. — Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas- sager désactivé) demeure allumé en tout temps suivant la mise de contact. Composants du système de coussins gonflables perfectionnés Le siège avant du passager de votre véhicule comporte un grand nombre de pièces impor- tantes du système de coussins gonflables per- fectionnés. Parmi ces pièces, le tapis capteur de poids, les capteurs, le câblage, les sup- ports, et bien d'autres. Le fonctionnement du système intégré au siège du passager avant est vérifié par l'unité de commande électroni- que lorsque le contact est mis. Le module de commande surveille le système perfectionné de coussins gonflables et allume l'indicateur de coussin gonflable lorsqu'un défaut de fonc- tionnement des composants du système est détecté. La fonction de l'indicateur de coussin gonflable est expliquée en plus de détails ci- dessous. Parce que le siège du passager avant comporte des pièces importantes du système de coussins gonflables perfectionnés, vous devez veiller à ce qu'il ne soit pas endomma- gé. Des dommages au siège peuvent empê- cher le coussin gonflable perfectionné du siè- ge avant du passager de faire son travail en cas de collision. Le système de coussins gonflables perfec- tionnés avant comprend les éléments suivants : — Des détecteurs d'impact à l'avant du véhicu- le qui mesurent l'accélération et la décéléra- tion du véhicule et fournissent des informa- tions au système de coussins gonflables per- fectionnés au sujet de la gravité de l'impact. — Une unité de commande électronique avec détecteurs d'impact frontal et latéral inté- grés. L'unité de commande « décide » de dé- clencher les coussins gonflables avant en fonction des informations reçues par les dé- tecteurs d'impact. C'est aussi l'unité de commande qui « décide » si les prétendeurs des ceintures de sécurité doivent être acti- vés. — Un coussin gonflable avec générateur de gaz pour le conducteur à l'intérieur du moyeu du volant. + = о > о ‘U a — = u В ul о - 121 122 Systeme de coussins gonflables — Un coussin gonflable avec générateur de gaz à l'intérieur du tableau de bord pour le pas- sager avant. Un tapis capteur de poids sous le rembour- rage du coussin du siège avant du passager qui mesure le poids total sur le siège. L'in- formation enregistrée est expédiée sans in- terruption à l'unité de commande électroni- que qui régule le déploiement du coussin gonflable perfectionné avant du côté con- ducteur. Un système de surveillance des coussins gonflables et son témoin lumineux dans le bloc-instruments => page 126. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (cous- sin gonflable du passager désactivé) s'allu- me et reste allumé sur l'afficheur du bloc- instruments (> page 126, fig. 95) et vous indique quand le coussin gonflable perfec- tionné avant du du passager a été désactivé. Un capteur sous la boucle de la ceinture de sécurité du siège du passager avant pour mesurer la tension sur la ceinture de sécu- rité. La tension sur la ceinture de sécurité et le poids enregistré par le tapis capteur de poids aident l'unité de commande à « déci- der » si le coussin gonflable avant du passa- ger doit être ou non désactivé = page 115, Dispositifs de retenue pour enfant sur le siè- ge avant - éléments importants a connai- tre. Un capteur dans la boucle de la ceinture de sécurité pour le conducteur et pour le passa- ger avant qui détecte si la ceinture est en- clenchée ou non et qui transmet cette infor- mation à l'unité de commande électronique. /\ AVERTISSEMENT ! Des dommages au siège du passager avant peuvent empêcher le coussin gonflable avant de fonctionner correctement. — Une réparation inadéquate ou le désas- semblage du siège du passager avant et de celui du conducteur empêcheront le système de coussins gonflables perfec- tionnés de fonctionner correctement. — Les réparations au siège du passager avant doivent être effectuées par du per- sonnel d'atelier formé à cet effet. Ne retirez jamais le siège du passager avant ou celui du conducteur du véhicule. Ne retirez jamais le garnissage du siège du passager avant. Ne désassemblez ou ne retirez jamais de pièces du siège, et ne débranchez jamais de fils de celui-ci. Ne transportez jamais d'objets tran- chants dans vos poches et n'en placez ja- mais sur le siège. Si le tapis capteur de poids du siège du passager est entaillé, il ne pourra pas fonctionner de manière adéquate. Ne transportez jamais d'objets sur vos genoux ou sur le siège du passager avant. De tels objets peuvent augmenter le poids enregistré par Le tapis capteur de poids et envoyer une information in- exacte à l'unité de commande du coussin gonflable. Ne rangez jamais d'objets sous le siège du passager avant. Les composants du système de coussins gonflables perfec- tionnés situés sous le siège du passager pourraient être endommagés et ainsi empêcher le système de coussins gonfla- bles de fonctionner correctement. N'installez jamais de housse de siège ou de garnissage de rechange sur les sièges avant qui n'a pas été spécifiquement ap- prouvé par Audi. Les housses de siège peuvent empêcher le système de coussins gonflables per- fectionnés de reconnaître la présence d'un dispositif de retenue pour enfants ou d'un occupant sur le siège du passa- ger avant et empêcher le coussin gonfla- ble latéral situé dans le dossier du siège de se déployer correctement. N'utilisez jamais de coussins, d'oreillers, de couvertures ou d'autres objets sem- blables sur le siège du passager avant. Le rembourrage supplémentaire empêchera le tapis capteur de poids d'enregistrer avec précision la présence d'un dispositif Systeme de coussins gonflables de retenue pour enfant ou d'un occupant sur le siege et empécher le systeme de coussins gonflables perfectionnés de fonctionner correctement. — Si vous devez utiliser un dispositif de re- tenue pour enfants sur le siège du passa- ger avant et que les instructions du fabri- cant prévoient l'utilisation d'une serviet- te, d'un coussin en mousse ou d'un autre objet permettant de positionner de ma- nière adéquate le dispositif de retenue, assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du pas- sager désactivé) s'allume et demeure al- lumé lorsque le dispositif de retenue est installé sur Le siège du passager avant. — Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable cóté passager désacti- vé) ne s'allume ni ne reste allumé, faites inspecter le système de coussins gonfla- bles par votre concessionnaire Audi. Methode de fonctionnement conjoint des composants du système de coussins gonflables perfectionnés Le système de coussins gonflables perfection- nés avant et les coussins gonflables latéraux agissent comme supplément à la protection offerte par les ceintures de sécurité à trois points d'ancrage avec prétendeurs et limiteurs de charge, et par les appuis-tête réglables, pour contribuer à réduire le risque de blessure dans une vaste gamme de situations d'acci- dents et de collisions. Veillez à lire les infor- mations importantes contenues dans ce cha- pitre à propos de la sécurité et à respecter tous les AVERTISSEMENTS. Le déploiement du système de coussins gon- flables perfectionnés et l'activation des pré- tendeurs de ceinture dépendent de la décélé- ration mesurée par les capteurs d'impact et enregistrée par l'unité de commande électro- nique. La gravité de l'impact varie selon la vi- tesse et la décélération, ainsi que selon la masse et la rigidité du véhicule ou de l'objet impliqué dans la collision. Lorsque l'unité de commande électronique enregistre un impact de faible intensité et que la ceinture de sécurité est utilisée, le coussin gonflable ne se déploiera pas. Si la ceinture de sécurité n'est pas utilisée, le premier niveau se déploie, suivi du second après un intervalle plus long dans la séquence d'impact. Lorsque le module de commande électronique enregistre un impact de gravité moyenne, le premier niveau se déploie, suivi du second après un intervalle plus long dans la séquence d'impact - peu importe si la ceinture de sécu- rité était utilisée ou non. Lorsque le module de commande électronique enregistre des im- pacts d'intensité plus élevée, le premier ni- veau et le deuxième niveau se déploient si- multanément. Du côté du passager, peu importe si la ceintu- re de sécurité est utilisée, le coussin gonflable se désactive si le poids du passager dans le siège avant est inférieur à la valeur program- mée dans l'unité de commande électronique. Le coussin gonflable avant du côté du passa- ger sera aussi désactivé si la présence sur le siège d'un des sièges d'enfant certifiés confor- mes à la norme 208 de la Federal Motor Vehi- cle Safety Standards des États-Unis est déter- minée. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) s'al- lume et vous indique quand le coussin gonfla- ble perfectionné avant du du passager a été désactivé © page 115, Dispositifs de retenue pour enfant sur le siège avant - éléments im- portants à connaître. ZN AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque de blessures lors du déploiement du coussin gonflable, portez toujours vos ceintures de sécurité correcte- ment. — Si vous ne portez pas de ceinture de sé- curité, si vous êtes penché(e) vers l'avant, assis(e) de travers ou en mauvai- se position, votre risque de blessure est bien plus grand. 123 + = о > о ‘U a — = u В ul о - 124 Systeme de coussins gonflables — Vous pourriez également être gravement blessé(e) ou même être tué(e) si vous êtes appuyé(e) contre le coussin gonfla- ble ou trop près de celui-ci lors de son déploiement, et ce même avec un systè- me de coussins gonflables perfectionnés > page 113. Eléments importants supplémentaires a connaitre au sujet des coussins gonflables avant с со = = | = о E ”- Fig. 94 Coussins gonflables avant déployés Les ceintures de sécurité sont importantes puisqu'elles contribuent à garder les occu- pants avant dans une position assise adéquate pour que les coussins gonflables puissent se déployer correctement et fournir une protec- tion supplémentaire en cas de collision fron- tale. Les coussins gonflables avant sont conçus pour fournir une protection additionnelle au niveau de La poitrine et du visage du conduc- teur et du passager avant lorsque : — les ceintures de sécurité sont correctement portées, — les sièges sont placés de façon à ce que les occupants soient correctement assis, aussi loin que possible du coussin gonflable, — et les appuis-tête sont correctement réglés. Parce que les coussins gonflables se déploient à une vitesse extrême et avec une force ex- traordinaire, tout objet sur vos genoux ou sur le siège peut devenir un projectile dangereux et causer des blessures graves en cas de dé- ploiement des coussins gonflables. Le déploiement d'un coussin gonflable libére une fine poussière. Ce phénomène est normal et n'est pas causé par un incendie dans le vé- hicule. Cette poussière est principalement composée d'une poudre servait à lubrifier les coussins gonflables au moment de leur dé- ploiement. Celle-ci peut irriter la peau. Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables supplé- mentaire est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n'empêche pas que cer- taines blessures, par exemple enflures, ecchy- moses et légères éraflures, peuvent égale- ment découler du déploiement des coussins gonflables. Les coussins gonflables ne proté- gent pas les parties inférieures du corps. Les coussins gonflables complêétent la protection offerte par la ceinture de sécurité à trois points lors de certaines collisions frontales où la décélération du véhicule est suffisamment élevée pour causer le déploiement des cous- sins gonflables. Les coussins gonflables avant ne se déploient pas : — si le contact est coupé lors d'une collision — en cas de collisions latérales, — en cas de collisions arrière, — en cas de tonneaux, — lorsque la décélération de la collision mesu- rée par le système de coussins gonflables est inférieure au seuil minimal nécessaire au déploiement des coussins gonflables, tel qu'enregistré par l'unité de commande élec- tronique. Le coussin gonflable du passager avant ne se déploie pas : — lorsque le siège du passager avant n'est pas occupé, — lorsque le poids sur le siège de passager avant, tel que capté par le système de cous- sins gonflables perfectionnés, indique que le coussin gonflable avant du passager doit être désactivé par l'unité de commande électronique (le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) s'illumine et demeure illuminé). > Systeme de coussins gonflables /N AVERTISSEMENT ! S'asseoir dans une mauvaise position peut augmenter le risque de blessures graves en cas de collision. — Pour réduire le risque de blessure lors du déploiement des coussins gonflables, le conducteur et les passagers doivent tou- jours être en position droite, sans s'ap- puyer contre l'emplacement des coussins gonflables, ni appuyer quelque partie du corps que ce soit à proximité. — Les occupants non attachés, hors posi- tion ou trop près du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés par le coussin gonflable qui se déploie en un clin d'œil avec grande force — page 115. /\ AVERTISSEMENT ! Un enfant dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière installé sur le siège de passa- ger avant sera gravement blessé, voire mé- me tué, en cas de déploiement du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un sys- tème de coussins gonflables perfection- nés. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'ac- coudoir central, la porte ou le toit. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le siè- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le por- te-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. Faites inspec- ter immédiatement le système de cous- Sins gonflables par votre concessionnaire Audi agréé. /N AVERTISSEMENT ! Les objets entre vous et le coussin gonfla- ble augmentent le risque de blessure en cas de collision en interférant avec le dé- ploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du déploiement du coussin. — Ne tenez jamais d'objets dans vos mains ou sur vos genoux lorsque vous roulez. — Ne transportez jamais d'objets sur ou dans la zone du passager avant. Les ob- jets pourraient se déplacer dans la zone des coussins gonflables lors d'un freina- ge ou d'une manœuvre brusque et deve- nir de dangereux projectiles qui pour- raient provoquer de graves blessures en cas de déploiement de coussins gonfla- bles. — Ne mettez ni n'accrochez jamais d'acces- soires ou d'autres objets (comme des porte-tasses, des supports de téléphone ou même de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou à proximité des surfaces signalées avec le mot « AIR- BAG » sur le volant, le tableau de bord, les dossiers de siège ou entre ces en- droits-là et vous-même. Ces objets pour- raient vous blesser en cas d'accident, sur- tout en cas de déploiement des coussins gonflables. — N'inclinez jamais le siège du passager avant pour transporter des objets. Ces articles peuvent aussi se déplacer et se mettre devant la zone du coussin gonfla- ble avant ou latéral en cas de freinage ou de manœuvre brusque. Les objets à proximité des coussins gonflables peu- vent se transformer en projectiles et pro- voquer des blessures, surtout lorsque le siège est incliné. /\ AVERTISSEMENT ! La fine poussière produite lors du déploie- ment des coussins gonflables peut provo- quer des problèmes respiratoires pour les personnes avec des antécédents d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires. 125 E = о > о ‘U = — = u В ul о - 126 Systeme de coussins gonflables — Pour réduire le risque de problémes res- piratoires, les passagers asthmatiques ou avec des problémes respiratoires doi- vent respirer aussi rapidement que pos- sible de l'air frais, en sortant du véhicule ou en ouvrant les portes ou les vitres. — Si vous êtes impliqué(e) dans une colli- sion au cours de laquelle les coussins gonflables ont été déployés, lavez-vous les mains et le visage au savon doux et a l'eau avant de manger. — Veillez à ce que la poussière ne soit ni en contact avec vos yeux ni avec des lésions cutanées. — Si un résidu pénètre dans l'œil, rincez abondamment avec de l'eau. Contrôle du système de coussins gonflables perfectionnés Li Indicateur de contrôle de coussin gonflable Deux indicateurs distincts surveillent le fonc- tionnement du système de coussins gonfla- bles perfectionnés : l'indicateur de coussins gonflables s'allume et PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable désactivé, du passa- ger) est affiché. Le système de coussins gonflables perfection- nés (y compris l'unité de commande électroni- que, les circuits des capteurs et le filage du système) est continuellement contrôlé afin d'en assurer Le bon fonctionnement lors de la mise de contact. Chaque fois que vous mettez le contact, l'indicateur du système Ms'allume pendant quelques secondes (auto-diagnostic). Le système doit être contrôlé lorsque le témoin lumineux A : — ne s'allume pas lors de la mise de contact, — ne s'éteint pas au bout de quelques secon- des une fois le contact mis, ou — s'allume pendant que le véhicule est en mar- che. En cas d'un mauvais fonctionnement du systé- me de coussins gonflables, l'indicateur com- mencera à clignoter pour attirer l'attention du conducteur, puis restera allumé pour vous rappeler de faire contrôler le système immé- diatement. Si un défaut de fonctionnement provoque la désactivation du coussin gonflable avant du passager, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) s'allume et reste allumé lorsque le contact est mis. /\ AVERTISSEMENT ! Un système de coussins gonflables qui ne fonctionne pas convenablement ne peut fournir de protection supplémentaire en cas de collision frontale. — Si le témoin de coussin gonflable s'allu- me, cela signifie la présence possible d'une anomalie du système de coussins gonflables perfectionnés. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lors- qu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lorsqu'il le devrait. — Faites inspecter immédiatement le sys- tème de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi. Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF Fig. 95 Section du tableau de bord : lumière PASSEN- GER AIR BAG OFF Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) est situé au centre du tableau de bord = fig. 95. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé)demeurera Systeme de coussins gonflables allumé pour vous indiquer quand le coussin gonflable perfectionné avant du du passager a été désactivé par le module de commande électronique. Chaque fois que vous mettez le contact, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) cli- gnotera pendant quelques secondes et : — restera allumé si le siège du passager avant est vide, — restera allumé si un petit enfant ou un en- fant attaché grâce à une retenue est assis sur le siège du passager avant, — s'éteindra si le siège du passager avant est occupé par un adulte tel qu'enregistré par le tapis capteur de poids. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF doit s'il- luminer et demeurer illuminé si le contact est mis et — un porte-bébé est installé sur le siege avant, ou — un dispositif de retenue pour enfants orien- té vers l'arrière est installé sur le siège du passager avant, ou — un dispositif de retenue pour enfants à ori- enter vers l'avant est installé sur le siège du passager avant, ou — le poids enregistré sur le siège de passager avant est égal ou inférieur au poids combiné d'un enfant normal d'un an attaché dans un dispositif de retenue orienté vers l'arrière ou vers l'avant répertorié sous la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis, conformément à laquelle le système de coussins gonflables perfection- nés de votre véhicule fut certifié. Si le siège du passager avant n'est pas occupé, le coussin gonflable avant ne se déploiera pas et le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (cous- sin gonflable du passager désactivé) restera allumé. N'installez jamais de retenue pour en- fants orientée vers l'arrière sur le siège du passager avant page 115, Dispositifs de re- tenue pour enfant sur le siège avant - élé- ments importants à connaître et = page 138, Sécurité des enfants. Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF appa- raît lorsqu'une des conditions répertoriées ci- dessus est satisfaite, vérifiez régulièrement l'indicateur pour vous assurer que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) est allumé en tout temps lorsque le contact est mis. Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas et ne reste pas allumé en tout temps, immobilisez le véhicule dès que possible à un endroit sécu- ritaire et — Réactivez le système en coupant le contact pour le mettre de nouveau ensuite ; — Retirez et réinstallez le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est correctement installé et que la ceinture de sécurité du siè- ge avant côté passager a été correctement installée autour du dispositif de retenue, tel que précisé dans les directives du fabricant du dispositif de retenue ; — Veillez à ce que le dispositif de verrouillage sélectif de la ceinture de sécurité du siège avant du passager soit activé et que la cein- ture de sécurité soit bien tendue. La ceinture ne doit être lâche ni avoir de jeu pour que le capteur sous la boucle de la ceinture de sé- curité sur le siège puisse faire son travail = page 148. — Veillez à ce qu'aucun objet pouvant augmen- ter Le poids de l'enfant et du siège d'enfant ne soit transporté sur le siège de passager avant; — Assurez-vous que le tendeur de ceinture de sécurité n'est pas verrouillé. Agitez la boucle de la ceinture de sécurité du siége avant có- té passager dans un mouvement de va-et- vient ; — Si le siège d'enfant est arrimé au siège de passager avant à l'aide d'une sangle ou d'une fixation, veillez que celle-ci soit suffi- samment lâche pour permettre au capteur de poids de mesurer le poids approprié repo- sant sur le siège avant. 4 с 0 > m “U = = = u a T m ir 127 128 Systeme de coussins gonflables Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF ne s'allume toujours pas et ne reste pas allumé en tout temps (lorsque le contact est mis), — retirez le dispositif de retenue pour enfants du siege du passager avant et installez-le correctement sur le siège arrière. Faites ins- pecter immédiatement le système de cous- sins gonflables par votre concessionnaire Audi. — changez l'enfant de place et assoyez-le sur le siège arrière, tout en vous assurant qu'il est bien attaché dans un dispositif de rete- nue qui convient à sa taille et à son âge. Le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) ne doit PAS s'allumer lorsque le contact est mis et qu'un adulte est correctement assis sur le siège avant du passager. Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) s'allume et reste allumé ou cligno- te pendant environ 5 secondes, dans ces cir- constances, veillez à ce que : — l'adulte sur le siège du passager avant est correctement assis au centre du coussin de siège, le dos bien appuyé sur le dossier non incliné © page 96, Positions assises correc- tes des passagers, — l'adulte ne réduit pas le poids enregistré sur le siège du passager avant en se tenant à la poignée d'assistance du passager située au dessus de la porte du passager avant, — la ceinture de sécurité est correctement por- tée et il n'y a pas de jeu dans la sangle de la ceinture de sécurité, — les housses de sièges, les coussins ou autres accessoires pouvant provoquer une lecture ou une impression incorrecte du tapis cap- teur de poids sous la garniture du siège ont été retirés du siège du passager avant, — le tendeur de ceinture de sécurité n'est pas laissé dans la boucle de la ceinture du siège du passager avant. En plus de l'indicateur PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé) du bloc-instruments, le message PASSENGER AIR BAG OFF ou PASSENGER AIR BAG ON (coussin gonflable du passager désactive ou activé) apparaîtra brièvement dans l'affichage du bloc-instruments. Ceci a pour but d'infor- mer le conducteur du statut actuel du coussin gonflable du passager avant. Directives importantes de sécurité concernant le contrôle du système de coussins gonflables perfectionnés /)\ AVERTISSEMENT ! Un système de coussins gonflables qui ne fonctionne pas convenablement ne peut fournir de protection supplémentaire en cas de collision frontale. — Si le témoin de coussin gonflable s'allu- me, cela signifie la présence possible d'une anomalie du système de coussins gonflables perfectionnés. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lors- qu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lorsqu'il le devrait. — Faites inspecter immédiatement le sys- tème de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi. /\ AVERTISSEMENT ! Si le coussin gonflable avant se déploie, un enfant sans dispositif de retenue, assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arriè- re ou dans un dispositif de retenue orienté vers l'avant incorrectement installé sera gravement blessé, voire même tué. — Même si votre véhicule est doté d'un sys- tème de coussins gonflables perfection- né, assurez-vous que tous les enfants, en particulier ceux qui ont 12 ans et moins sont toujours assis dans un dispositif de sécurité adapté à leur âge et à leur taille. — Si vous devez installer un siège pour en- fants orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant en raison de circonstan- ces exceptionnelle et le témoin PASSEN- GER AIR BAG OFF (coussin gonflable cô- té conducteur désactivé) ne s'allume pas Systeme de coussins gonflables et ne demeure pas allumé, faire inspec- ter le système de coussin gonflable par un concessionnaire Audi. — Une sangle tendue ou une autre courroie sur un dispositif de retenue pour enfants attaché au siège du passager avant peut infliger trop de pression au tapis capteur de poids situé dans le siège et enregis- trer un poids qui n'est pas réellement sur le siège. Le poids plus élevé enregistré fait fonctionner le système comme si un adulte était assis sur le siège et déploie le système de coussins gonflables per- fectionnés alors qu'il devrait être désac- tivé et cause des blessures graves, voire fatales à l'enfant. — Si, lors de circonstances exceptionnelles, vous devez installer un dispositif de rete- nue pour enfants à orienter vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège au maximum pour qu'il soit aussi loin que possible du coussin gonflable. Le dossier doit être relevé. Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable de passager désacti- vé) demeure allumé en tout temps sui- vant la mise de contact. /\ AVERTISSEMENT ! — Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désacti- vé) ne s'éteint pas lorsqu'un adulte est assis dans le siège du passager avant et une fois ces étapes traversées, faites ins- pecter le système de coussins gonflables par votre concessionnaire Audi avant de transporter quiconque sur le siège passa- ger avant. Remarque Si le tapis capteur de poids dans le siège du passager avant détecte que le siège est vide, le coussin gonflable avant côté con- ducteur sera désactivé et Le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) demeurera allu- mé. Réparation, soins et mise au rebut des coussins gonflables Les composants du système de coussins gon- flables sont installés à de nombreux endroits différents sur votre Audi. L'installation, la dé- pose, l'entretien ou la réparation d'un compo- sant dans un endroit du véhicule peut malgré tout endommager ce composant et empêcher que le système ne fonctionne correctement en cas de collision. Veuillez noter les faits suivants pour vous as- surer que l'efficacité du système n'est pas al- térée et que les composants dont vous vous êtes débarrassé(e) ne provoqueront ni blessu- re ni pollution. /\ AVERTISSEMENT ! De mauvaises procédures de soin, entre- tien et réparation peuvent augmenter le risque de blessure ou de décès en empê- chant qu'un coussin gonflable ne soit dé- ployé en cas de besoin ou ne se déploie par inadvertance : — Ne recouvrez jamais l'avertisseur sonore, le couvercle du coussin gonflable ni le ta- bleau de bord; n'y mettez aucun obstacle et n'y apportez aucune modification. — N'attachez jamais d'objets comme des porte-tasses ou des supports de télépho- ne aux surfaces recouvrant les coussins gonflables. — Pour le nettoyage de l'avertisseur sonore ou du tableau de bord, n'utilisez qu'un chiffon doux et sec ou un chiffon légère- ment humidifié à l'eau claire. Les sol- vants ou produits de nettoyage pour- raient endommager le couvercle du cous- sin gonflable ou modifier la dureté ou la résistance du matériau, altérant ainsi la capacité de déploiement et de protection du coussin gonflable. — Ne réparez jamais le système de coussin gonflable; n'en réglez ni n'en modifiez jamais les composants. — Tous travaux à effectuer sur le volant, le tableau de Dord, les sièges avant ou le système électrique (y compris 129 E = о > о ‘U a — = u В ul о - 130 Systeme de coussins gonflables l'installation de l'équipement audio, les téléphones cellulaires, les radios bande publique, etc.) doivent être exécutés par un technicien qualifié formé à cet effet et avec les connaissances techniques et l'équipement nécessaires. Nous vous conseillons fortement de vous adresser à votre concessionnaire Audi agréé ou à un atelier qualifié pour tous travaux sur le système de coussins gon- flables. Ne modifiez jamais le pare-chocs avant ni les pièces de la carrosserie de votre véhi- cule, Assurez-vous toujours que le coussin gonflable latéral peut se déployer sans interférence : — N'installez jamais de housse de siege ou de garnissage de rechange sur les dossiers de sièges avant qui n'ait pas été spécifiquement approuvé par Audi. — N'utilisez jamais de coussins d'appoint qui recouvriraient l'espace réservé au déploiement des coussins latéraux. — Tout dommage aux garnitures de siège d'origine là où se trouve le module du coussin gonflable latéral doit être répa- ré immédiatement chez un concession- naire Audi agréé. Le système de coussins gonflables ne peut être déployé qu'une fois. Une fois le coussin gonflable déployé, il doit être remplacé par un concessionnaire Audi agréé ou un technicien qualifié qui pos- sède la documentation technique, la for- mation et l'équipement spécial nécessai- re. Le système de coussins gonflables ne peut être déployé qu'une fois. Une fois déployé, il doit être remplacé avec de nouvelles pièces de rechange conçues et approuvées spécialement pour le modèle de votre véhicule Audi. Le remplacement de systèmes complets de coussins gon- flables ou de composants des coussins gonflables doit être effectué seulement par un atelier qualifié. Veillez à ce que tout acte d'entretien des coussins gon- flables soit inscrit dans votre livret de ga- rantie et d'entretien Audi sous REGISTRE DE REMPLACEMENT DES COUSSINS GONFLABLES. — En cas d'accidents où les coussins gonfla- bles se déploient, et pour des raisons de sécurité, l'alternateur et le démarreur du système électrique du véhicule sont iso- lés de la batterie du véhicule à l'aide d'un interrupteur de circuit pyrotechnique. — Le travail sur l'interrupteur de circuit pyrotechnique ne doit être effectué que par un concessionnaire qualifié - risque d'accident! — Si le véhicule ou l'interrupteur de cir- cuit est mis à la ferraille, toutes les précautions de sécurité applicables doi- vent être respectées. (a) Pour préserver l'environnement Les modules de coussins gonflables et de pré-tendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une manu- tention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per- chlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du systéme de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonfla- bles et prétendeurs de ceinture de sécu- rité, vous étes tenu de respecter tous les lois et reglements pertinents en vigueur. Votre concessionnaire Audi agrée connait l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette. Autres éléments pouvant affecter la performance d'un coussin gonflable perfectionné La modification de la suspension du véhicule peut changer la façon dont le système de coussins gonflables perfectionné réagit dans un accident. Par exemple, l'usage de combi- naisons pneu-jante non approuvées par Audi, l'abaissement du véhicule, la modification de la rigidité de la suspension, y compris les res- sorts, les jambes de force de suspension, les amortisseurs, etc., peuvent changer les я Systeme de coussins gonflables 131 données des forces mesurées par les capteurs de coussins gonflables et envoyées au module de commande. Certaines modifications de suspension peuvent augmenter le niveau de force mesuré par les capteurs et faire dé- ployer le système de coussins gonflables dans un accident alors qu'il ne se serait pas déployé si les modifications n'avaient pas été appor- tées. D'autres types de modifications peuvent réduire le niveau de force mesuré par les cap- teurs et empêcher le coussin gonflable de se déployer lorsqu'il le faudrait. Les capteurs dans la boucle de la ceinture de sécurité du siège du conducteur et de celui du passager avant indiquent à l'unité de com- mande électronique si la ceinture de sécurité est bouclée ou non. Si celle-ci est bouclée, le coussin gonflable avant se déploiera à un taux de décélération légèrement plus important que si la ceinture n'est pas utilisée. Il est donc possible qu'en cas de collision, le coussin gon- flable ne se déploie pas à la position assise où la ceinture de sécurité est bouclée, mais qu'il se déploie à la position où la ceinture de sécu- rité n'est pas utilisée. Il est essentiel que rien n'interfère avec les boucles des ceintures de sécurité pour que les capteurs puissent en- voyer la bonne information à propos de l'utili- sation de la ceinture de sécurité au module de commande électronique. /\ AVERTISSEMENT ! La modification de la suspension du véhi- cule et l'usage de combinaisons pneu-jante non approuvées peuvent altérer la perfor- mance du système de coussins gonflables perfectionnés et augmenter le risque de blessures corporelles graves dans un acci- dent. — N'installez jamais des composants de suspension qui ne présentent pas les mê- mes caractéristiques de performance que celles des composants initialement in- stallés sur votre véhicule. — N'utilisez jamais des combinaisons pneu- jante non approuvées par Audi. /\ AVERTISSEMENT ! Les objets rangés entre les boucles des ceintures de sécurité et la console centrale peuvent entraîner La transmission d'infor- mations erronées par les capteurs au mo- dule de commande électronique et nuire £5 au bon fonctionnement du systeme de 537 coussins gonflables perfectionnés. — Veillez que rien ne puisse nuire aux bou- cles des ceintures de sécurité et que rien ne les obstrue. Coussins gonflables de genoux Description des coussins gonflables de genoux del = п > п U = = = u “QU и a - Le systeme de coussins gonflables de genoux offre une protection supplémentaire aux oc- cupants des siéges avant correctement rete- nus. Fig. 96 Coussin gonflable du conducteur Le coussin gonflable de genoux du conducteur se trouve dans le tableau de bord sous le vo- lant = fig. 96, alors que le coussin gonflable du passager se trouve plus ou moins à la mê- me hauteur, dans le tableau de bord sous la boite a gants. Les coussins gonflables pour genoux, conjoin- tement avec les ceintures de sécurité, offrent une protection supplémentaire au conducteur et au passager, dans la région des genoux, du haut et du bas des cuisses. Si les coussins gonflables avant se déploient, Г les coussins gonflables pour genoux se dé- En ploient aussi lors d'une collision frontale sile p | 132 Systeme de coussins gonflables seuil de déploiement enregistré dans le mo- dule de commande est atteint = page 124, Éléments importants supplémentaires à con- naître au sujet des coussins gonflables avant. Outre leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision frontale de telle sorte que les coussins gonflables puissent apporter la protection escomptée. Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie inté- grante du système global de retenue des oc- cupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez cor- rectement votre ceinture de sécurité. C'est la raison pour laquelle vous devez toujours por- ter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige > page 104, Générali- tés. Les boucles de la ceinture du conducteur et de celle du passager avant sont équipées de com- mandes qui indiquent au module de comman- de du système de coussins gonflables si la ceinture de sécurité est utilisée ou non. Si la ceinture de sécurité est en cours d'utilisation, le coussin gonflable pour genoux se déploiera à un taux de décélération légèrement plus im- portant que si la ceinture n'est pas utilisée. IL est donc possible qu'en cas de collision, le coussin gonflable ne se déploie pas à la posi- tion assise où la ceinture de sécurité est bou- clée, mais qu'il se déploie à la position où la ceinture de sécurité n'est pas utilisée. N'oubliez pas aussi que les coussins gonfla- bles ne se déploient qu'une seule fois et que dans certains cas d'accidents. Votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger dans les cas où le coussin gonflable n'est pas sensé se déployer ou lorsqu'il s'est déjà dé- ployé, par exemple dans le cas d'accident où votre véhicule entre en contact avec un autre véhicule après avoir subi une premier impact. Cela n'est qu'une des raisons pour lesquelles le coussin gonflable ne peut pas se substituer à la ceinture de sécurité. Les coussins gonfla- bles offrent la meilleure protection lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec les ceintu- res de sécurité. Portez donc toujours votre ceinture de sécurité correctement. Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables supplé- mentaire pour genoux est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n'empé- che pas que certaines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et brûlures par fric- tion, peuvent aussi être associées à l'utilisa- tion des coussins gonflables. Le système de coussins gonflables pour genoux est composé de plusieurs éléments : — Module de commande électronique — Deux coussins gonflables (coussin gonflable et générateur de gaz), l'un pour le conduc- teur, l'autre pour le passager avant — L'indicateur de coussin gonflable au tableau de bord Le système de coussins gonflables pour genoux ne se déploie pas : — lorsque le contact est coupé — en cas de collisions frontales lorsque le taux de décélération mesuré par l'unité de com- mande est trop faible — en cas de collision latérale — lors d'impacts arrière — en cas de tonneaux — en cas de défaillance du système (témoin d'alerte/témoin lumineux allumé) = pa- ge 1.7. /N AVERTISSEMENT ! — Les ceintures de sécurité et le systeme de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont assis correctement > page 124. — Si l'indicateur du coussin gonflable s'al- lume lors de l'utilisation du véhicule, fai- tes contrôler immédiatement le système par votre concessionnaire Audi agréé. Systeme de coussins gonflables Comment fonctionnent les coussins gonflables pour genoux Le risque de blessure dans la région des jam- bes est réduit grace au déploiement total des coussins gonflables pour genoux. Fig. 97 Coussins gonflables offrant une protection en cas de collision frontale Le système de coussins gonflables pour ge- noux a été conçu de telle sorte que les cous- sins gonflables côté conducteur et côté passa- ger sont déployés dans certains cas de colli- sions frontales, mais pas dans tous les cas. Si les coussins gonflables avant se déploient, les coussins gonflables pour genoux se dé- ploient aussi lors d'une collision frontale si le seuil de déploiement enregistré dans le mo- dule de commande est atteint. Lorsque Le système est déployé, les coussins se remplissent de gaz propulseur et se dé- ploient entre la portion inférieure du tableau de bord et le conducteur et entre la portion in- férieure du tableau de bord et le passager avant = page 124, fig. 94. Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent at- ténuer l'impact et ainsi aider à réduire le ris- que de blessure aux extrémités inférieures du corps. Tout ceci a lieu en une fraction de seconde, de telle sorte que nombreux sont ceux qui ne réa- lisent même pas que leurs coussins gonfla- bles ont été déployés. Les coussins gonflables se déploient également avec une grande force et il est important, pour des raisons de sécu- rité, que rien n'entrave leur déploiement. Des coussins gonflables entièrement déployés combinés à des ceintures de sécurité bouclées et portées correctement ralentissent et limi- tent la projection vers l'avant de l'occupant et aident à réduire le risque de blessures. Instructions de sécurité importantes concernant le systeme de coussins gonflables de genoux Les coussins gonflables ne sont que des rete- nues supplémentaires. Portez toujours cor- rectement votre ceinture de sécurité et soyez dans une bonne position assise. Avec votre passager, vous avez beaucoup a fai- re et a savoir pour aider les ceintures de sécu- rité et les coussins gonflables a offrir la pro- tection escomptee. Un coussin gonflable pour genoux en pha- se de déploiement peut provoquer de gra- ves blessures. Le port incorrect des ceintu- res de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales, chaque fois qu'un vé- hicule est utilisé. — Le système de coussins gonflables pour genoux ne peut pas vous offrir une pro- tection adéquate si vous êtes assis trop près de l'un ou l'autre des coussins gon- flables. Lors du réglage de la position de leur siège, il est important pour le con- ducteur, aussi bien que pour le passager, de maintenir le haut de leur corps ainsi que leurs genoux aux distances sécuritai- res minimales suivantes : — au moins 25 cm (10 pouces) entre la poitrine et le volant/tableau de bord. — au moins 10 cm (4 pouces) entre les genoux et la portion inférieure du ta- bleau de bord. — Le risque de blessures augmente si vous vous penchez vers l'avant ou vers le côté ou si le siège n'est pas dans une bonne position et si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. Le risque augmente encore plus en cas de déploiement du coussin gonflable. 133 del = п > п U = = = u “QU и a - 134 Systeme de coussins gonflables — Assurez-vous toujours que le coussin Coussins gonfla bles gonflable de genoux peut se déployer Latéraux sans interférence. Les objets entre vous et le coussin gonflable peuvent augmen- Description des coussins gonflables ter le risque de blessure en cas d'acci- latéraux dent en interférant avec le déploiement Le systeme de coussins gonflables offre une du coussin gonflable ou en se rabattant protection supplémentaire aux occupants des sur vous lors du déploiement du coussin. siéges avant correctement retenus. — Aucune personne, surtout les enfants _ ou les animaux ne doit faire des trajets \ E у | B42-0440 sur le plancher devant le siège du pas- sager. Si le coussin gonflable se dé- ploie, des blessures graves, voire mor- telles, peuvent être causées. — Aucun objet ne devrait jamais être transporté sur le plancher devant le siège du passager ou devant celui du | | / SNS / conducteur. Les objets encombrants Fig. 98 Emplacement des coussins gonflables latéraux (tels Les sacs d'épicerie) peuvent empê- dans le siège du conducteur cher partiellement ou totalement le déploiement du sac gonflable. Vous ou Les coussins gonflables latéraux sont situés vos passagers peuvent aussi être bles- dans les côtés des dossiers des sièges avant, sés par les petits objets qui peuvent 5 fig. 98 face aux portes. Ils sont signalés par être projetés dans le véhicule si le sac le mot « AIRBAG ». gonflable se déploie. Le système de coussins gonflables latéraux — Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fente, de est composé de plusieurs éléments de base : rayure profonde ni autre dégât à l'endroit du tableau de bord où se trouvent les coussins gonflables pour genoux. — Le risque de blessures augmente en cas d'accident pour les enfants qui sont mal assis = page 138, Sécurité des enfants. — le témoin lumineux de coussin gonflable au tableau de bord. — le module de commande électronique et les capteurs externes d'impact latéral — les deux sacs gonflables latéraux situés sur les côtés des dossiers avant Le système de coussins gonflables est surveil- lé électroniquement pour s'assurer qu'il fonc- tionne correctement à tout moment. À cha- que fois que vous mettez le contact, le témoin lumineux du système de coussins gonflables s'allume pendant quelques secondes (auto- diagnostic). Le système de coussins gonflables latéraux fournit une protection supplémentaire en plus des ceintures de sécurité pour la partie supéri- eure du corps et la tête du conducteur et du passager avant, du côté du véhicule qui subit une collision latérale. Les coussins gonflables p Systeme de coussins gonflables se déploient en cas d'impact latéral et unique- ment lorsque l'accélération du véhicule enre- gistrée par le module de commande est suffi- samment importante. Si ce taux est inférieur à la valeur de référence programmée dans le module de commande, les coussins gonfla- bles latéraux ne seront pas déclenchés, même si le véhicule est bien endommagé des suites de la collision. Il n'est pas possible de définir une gamme de déclenchement des coussins gonflables qui couvre tous les angles possi- bles d'impact, puisque les circonstances va- rient considérablement d'une collision à l'au- tre. Parmi les facteurs importants, nommons la nature (dur ou mou) de l'objet percutant, l'angle de l'impact, la vitesse du véhicule, ETC... A part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision latérale de telle sorte que les coussins gonflables latéraux puissent of- frir leur protection. Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas se substituer à la ceinture de sécu- rité. Il doit plutôt être considéré comme par- tie intégrante du système global de retenue des occupants de votre véhicule. N'oubliez ja- mais que le système de coussins gonflables latéraux ne peut qu'aider à vous protéger si vous portez votre ceinture de sécurité et si elle est portée correctement. C'est une autre raison pour laquelle vous devez toujours por- ter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige = page 104, Générali- tés. Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables latéraux supplémentaire est conçu pour réduire la pos- sibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple gonfle- ments, ecchymoses et abrasions peu impor- tantes, peuvent aussi être associées à l'utilisa- tion des coussins gonflables latéraux. N'ou- bliez pas aussi que les coussins gonflables la- téraux ne se déploient qu'une fois et unique- ment dans certains types d'accident; votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger. Les dommages du véhicule, les coûts de répa- ration ou même l'absence de dommage au vé- hicule ne sont pas nécessairement une répon- se manquée ou trop sensible du système de coussins gonflables. Lors de certaines colli- sions, les coussins gonflables avant et laté- raux peuvent se déployer. N'oubliez pas non plus que les coussins gonflables ne se dé- ploient qu'une fois et seulement dans certains types de collisions, et que vos ceintures de sé- curité sont toujours là pour vous protéger dans le cas où les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer ou lorsqu'ils ont déjà été déployés. Le système de coussins gonflables latéraux ne se déploie pas : — lorsque le contact est coupé — en cas de collisions latérales lorsque l'accé- lération mesurée par le capteur est trop fai- ble, — lors d'impacts arrière — lors de tonneaux. Dans certains types d'accidents, les coussins gonflables avant et les coussins gonflables la- téraux peuvent être déployés simultanément. /\ AVERTISSEMENT ! — Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont correctement assis. — Si l'indicateur du coussin gonflable s'al- lume Lors de l'utilisation du véhicule, fai- tes contrôler immédiatement le système par votre concessionnaire Audi agréé. Le coussin gonflable risque de ne pas fonc- tionner correctement lorsque l'accéléra- tion du véhicule lors d'une collision laté- rale est suffisamment élevée pour dé- ployer le coussin gonflable. 135 + = о > о ‘U a — = u В ul о - 136 Système de coussins gonflables Comment fonctionnent les coussins gonflables latéraux supplémentaires? Les coussins gonflables latéraux se déploient instantanément et peuvent réduire le risque de blessures a la partie supérieure du corps pour les occupants de véhicule portant cor- rectement leur ceinture de sécurité. Fig. 99 Coussins gonflables déployés du côté gauche du véhicule Lorsque le système est déclenché, le coussin gonflable se remplit de gaz propulseur et éclate par une couture sur la surface du siège identifiée par l'étiquette « AIRBAG ». Il se dé- ploie entre la garniture latérale et Le passager. Afin d'offrir cette protection supplémentaire, le coussin gonflable latéral doit se déployer en une fraction de seconde à une vitesse très élevée et avec beaucoup de puissance. Le coussin gonflable latéral supplémentaire pourrait vous blesser si vous êtes mal assis ou allongé ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Ceci s'applique particu- lièrement aux enfants © page 138, Sécurité des enfants. Les coussins gonflables latéraux supplémentaires se déploient entre l'occupant et le panneau de porte du côté heurté du véhi- cule dans certaines collisions latérales . Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent « atténuer » l'impact et ainsi aider à réduire le risque de blessure à la partie supérieure du corps. Une poussière fine peut apparaître lors du dé- ploiement du coussin gonflable. Ceci est com- plèternent normal et ne signale pas un début d'incendie dans le véhicule. Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux Les coussins gonflables ne sont que des rete- nues supplémentaires. Portez toujours cor- rectement votre ceinture de sécurité et soyez dans une bonne position assise. Vous et vos passagers avez beaucoup à faire et à savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection escomptée. Un coussin gonflable latéral en phase de déploiement peut provoquer de graves blessures. Le port incorrect de ceinture de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé. — Pour réduire le risque de blessure en cas de déploiement du coussin gonflable la- téral supplémentaire : — Soyez toujours assis bien droit et ne vous appuyez pas contre l'emplace- ment du coussin gonflable latéral sup- plémentaire. — Ne laissez jamais un enfant ni qui- conque reposer leur tête contre le pan- neau de garniture latéral là où le cous- sin gonflable latéral supplémentaire se déploie. — Veillez toujours à ce que vos ceintures de sécurité soient bien bouclées et por- tées correctement. — Ne laissez personne, assis sur le siege avant, mettre sa main ou toute autre partie du corps par la fenétre. — Assurez-vous toujours que le coussin gonflable latéral peut se déployer sans interférence. — N'installez jamais de housse de siège ou de garnissage de rechange sur les dossiers de sièges avant qui n'ait pas été spécifiquement approuvé par Audi. Systeme de coussins gonflables — N'utilisez jamais de coussins d'appoint qui recouvriraient l'espace réservé au déploiement des coussins latéraux. — Tout dommage aux garnitures de siège d'origine la ou se trouve le module du coussin gonflable latéral doit étre répa- ré immédiatement chez un concession- naire Audi agréé. Les objets entre vous et le coussin gon- flable peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du dé- ploiement du coussin. — Ne placez ou ne fixez jamais d'accessoi- res ou autres objets (comme des porte- gobelets, supports de téléphone ou même de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou à proximité de la surface comportant le mot « AIR- BAG » sur les dossiers de siège. — De tels objets et accessoires pourraient devenir des projectiles dangereux et provoquer des blessures en cas de dé- ploiement du coussin gonflable latéral supplémentaire. — Ne portez jamais d'objet ni d'animal dans l'espace de déploiement entre ce dernier et les coussins gonflables; ne laissez ni les enfants, ni les autres pas- sagers voyager dans cette position. N'utilisez les crochets intégrés que pour des vêtements légers. Ne laissez jamais d'objets lourds ou tranchants pouvant gêner le déploiement du coussin gonfla- ble dans les poches cela peut entraîner des blessures corporelles en cas d'acci- dent. Évitez toujours que les coussins gonfla- bles latéraux soient endommagés par des objets lourds les heurtant ou se Ба- lançant contre les côtés des dossiers. Le système de coussins gonflables ne peut être déclenché qu'une fois. Si le coussin gonflable a été déclenché, le sys- tème doit être remplacé par un conces- sionnaire Audi agréé. — Tout dommage (fissures, égratignures profondes, etc.) aux garnitures de siège d'origine ou aux coutures là où se trouve le module du coussin gonflable latéral doit toujours être réparé immédiatement chez un concessionnaire Audi agréé. — Le risque de blessures augmente en cas d'accident pour les enfants qui sont mal assis = page 138, Sécurité des enfants. — N'essayez jamais de modifier les compo- sants du système de coussins gonflables de quelle manière que ce soit. — En cas de collision latérale, les coussins gonflables latéraux ne fonctionneront pas correctement si les capteurs ne peu- vent mesurer de manière adéquate la pression d'air croissante à l'intérieur des portes lorsque l'air s'échappe par les grandes ouvertures non fermées du pan- neau de porte. — Ne conduisez jamais si les panneaux de garniture de porte sont enlevés. — Ne conduisez jamais lorsque des pièces ont été retirées de l'intérieur des pan- neaux de porte et que les ouvertures qu'elles laissent n'ont pas été de ma- nière adéquate bouchées. — Ne conduisez jamais lorsque les haut- parleurs ont été retirés des portes à moins que les trous laissés par les haut-parleurs aient été de manière adéquate bouchés. — Assurez-vous toujours que les ouvertu- res sont recouvertes ou bouchées si des haut-parleurs ou autres équipements sont installés dans les panneaux intér- leurs de portes. — Le travail sur les portes doit toujours être effectué par un concessionnaire Audi agréé ou par un atelier qualifié. 137 E = о > о ‘U a — = u В ul о - 138 Sécurité des enfants Sécurité des enfants Éléments importants à connaître Introduction Les principes physiques relatifs à ce qui se produit lors d'une collision s'appliquent aussi aux enfants = page 106, Qu'arrive-t-il aux oc- cupants non attachés?. À l'opposé des adul- tes et des adolescents, leurs muscles et ossa- ture ne sont pas entièrement formés. À bien des égards, les enfants courent plus de ris- ques que les adultes d'être gravement blessés en cas de collision. Étant donné que le corps d'un enfant n'est pas tout à fait parvenu à maturité, on doit avoir recours à des systèmes de retenue spéciale- ment conçus en fonction de leur taille, de leur poids et de la structure de leur corps. Dans de nombreux pays, y compris dans tous les états américains et les provinces canadiennes, la lé- gislation exige l'utilisation de systèmes de re- tenue homologués pour les bébés et les jeu- nes enfants. En cas de collision frontale à une vitesse de 30-56 km/h (20-35 mi/h), les forces agissant sur un nourrisson de 6 kg (13 Lb) sont l'équi- valent de 20 fois le poids de l'enfant. Ceci si- gnifie que le poids de l'enfant passe soudaine- ment a plus de 120 kg (260 (b). Sous ces con- ditions, seul un dispositif de retenue pour en- fants approprié et correctement utilisé peut réduire le risque de blessures graves. Les sys- temes de retenue pour enfants, tout comme les ceintures de sécurité pour adultes, doivent étre utilisés correctement pour étre efficaces. Une mauvaise utilisation peut accroitre le ris- que de blessures graves en cas d'accident. Consultez les directives du fabricant du dispo- sitif afin d'étre certain que le dispositif con- vient a la taille de votre enfant = page 142, Directives de sécurité importantes pour l'utili- sation des sièges d'enfant. Veuillez lire toutes les informations importantes et respecter tous les AVERTISSEMENT à propos de la sécu- rité des enfants, du système de coussins gon- flables perfectionnés et de l'installation des dispositifs de retenue pour enfants contenus dans ce chapitre. Il y a beaucoup d'informations à connaître au sujet des coussins gonflables perfectionnés de votre véhicule et pour savoir de quelle ma- nière ils fonctionnent lorsque des nourrissons ou des enfants dans un dispositif de retenue sont installés sur le siège du passager avant. Puisque ces informations sont nombreuses, nous ne pouvons toutes les répéter ici. Nous vous suggérons donc fortement de lire toutes les informations de ce manuel du propriétaire à propos des coussins gonflables et du systé- me de coussins gonflables perfectionnés de votre véhicule et les informations très impor- tantes concernant le transport d'enfants sur le siège de passager avant. Veillez à respecter tous les AVERTISSEMENTS puisqu'ils sont es- sentiels à votre sécurité et à celle de vos pas- sagers, particulièrement les nourrissons et les jeunes enfants. /\ AVERTISSEMENT ! Tous les occupants du véhicule et en parti- culier les enfants doivent être bien atta- chés lorsqu'ils sont dans le véhicule. Un enfant mal attaché ou non attaché peut être blessé en étant projeté dans le véhicu- le ou en étant éjecté du véhicule en cas de manœuvre brusque ou de collision. Un en- fant mal attaché ou non attaché court de plus grands risques d'être blessé ou tué s'il est frappé par un coussin gonflable en dé- ploiement. /\ AVERTISSEMENT ! Un enfant assis sur le siège avant de tout véhicule, même les véhicules équipés du système de coussins gonflables perfec- tionnés, peut être gravement blessé voire tué lors du déploiement du coussin gontla- ble. En cas de déploiement du coussin gonflable avant, un enfant occupant un siège d'enfant installé sur le siège de pas- sager avant et orienté vers l'arrière, subira des blessures sérieuses, voire mortelles. Sécurité des enfants 139 — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier ou le toit. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le siè- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume ni ne reste allumé, faites immédiatement inspecter le système de coussins gonfla- bles par votre concessionnaire Audi. /\ AVERTISSEMENT ! Si, lors de circonstances exceptionnelles, vous devez installer un siège pour enfants à orienter vers l'avant sur le siège du pas- sager avant: — Assurez-vous toujours que le siège d'en- fant orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabricant pour utilisation sur un siège de passager avant avec cous- sins gonflables avant et latéral. — Respectez toujours les instructions du fa- bricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé. — Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonfla- ble avant d'installer le siège pour en- fants. Le dossier doit être relevé. — Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) s'allume et reste al- lumé en tout temps lorsque le contact est mis. Remarque Toujours remplacer les dispositifs de rete- nue pour enfant qui étaient installés lors d'une collision du véhicule. Un dommage invisible au dispositif de retenue pour en- fant pour provoquer une défaillance pen- dant une collision subséquente. Système de coussins gonflables perfec- tionnés avant et enfants Votre véhicule est équipé d'un « système de coussins gonflables perfectionnés » conforme à la norme 208 de la Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis en vigueur au moment de la fabrication de votre véhicule. Le système de coussins gonflables perfection- nés de votre véhicule a été certifié pour se conformer aux exigences à « faible risque » pour les enfants de 3 à 6 ans du côté du pas- sager avant et pour les adultes de petite taille du côté du conducteur. Les critères de dé- ploiement à faible risque ont pour objectif de réduire le risque de blessure en raison d'une interaction avec le coussin gonflable avant pouvant survenir, par exemple, lorsqu'un oc- cupant est trop près du volant et du tableau de bord lorsque le coussin gonflable se dé- ploie. De plus, le système a été certifié confor- me avec les exigences de « suppression » de la norme fédérale, selon laquelle Le coussin gon- flable avant est désactivé pour les enfants jus- qu'à l'âge de 12 mois attachés sur le siège avant côté passager dans un siège pour en- fants répertorié sous la norme. + = о > о ‘U a — = u В ul о - Même si votre véhicule est équipé d'un systè- me de coussins gonflables perfectionnés, veil- lez à ce que tous les enfants soient toujours correctement assis sur le siège et attachés grâce à un système de retenue qui convient à leur âge et poids. Le coussin gonflable côté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siège avant n'est pas la place la plus sécuritaire pour un enfant assis dans un siège pour enfants orien- té vers l'avant. Le siège avant est un endroit potentiellement très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé dans un siège pour en- fants orienté vers l'arrière. Coussins gonflables perfectionnés et tapis capteur de poids dans le siège avant Le système de coussins gonflables perfection- nés de votre véhicule détecte la présence d'un » 140 Sécurité des enfants nourrisson ou d'un enfant dans un dispositif de retenue sur le siège du passager avant grâ- ce à un tapis capteur de poids installé dans le coussin du siège et au capteur sous la boucle de la ceinture de sécurité côté passager avant qui mesure la tension de la ceinture de sécu- rité. Le tapis capteur de poids mesure le poids to- tal de l'enfant et du dispositif de retenue ainsi que d'une couverture d'enfants sur le siège du passager avant. Le poids sur le siège du passa- ger avant est déterminé grâce à la conception et « l'empreinte » du dispositif de retenue, à la taille et la forme de la base du dispositif de retenue lorsque reposant sur le siège. Le poids d'un dispositif de retenue pour enfant et son « encombrement » varient selon les diffé- rents types et modèles de dispositif de rete- nue pour enfant proposés par les fabricants de dispositifs de retenue pour enfant. Les plages de poids pour les différents types, marques et modèles de dispositifs de retenue pour enfants précisés par la NHTSA dans sa norme de sécurité, ainsi que les plages de poids des nourrissons normaux et d'un enfant normal d'un an ont été mémorisées dans le module de commande du système de coussins gonflables perfectionnés. Lorsqu'un dispositif de retenue est utilisé sur le siège du passager avant avec un enfant normal d'un an, le syste- me perfectionné de coussins gonflables com- pare le poids mesuré par le tapis capteur de poids et l'information stockée dans l'unité de commande électronique. L'unité de commande électronique enregistre aussi la tension de la ceinture de sécurité du passager avant. La tension de la ceinture de sécurité du passager avant sera différente de celle d'un adulte utilisant correctement sa ceinture de sécurité en comparaison de la ten- sion de la ceinture lorsque celle-ci est utilisée pour attacher un dispositif de retenue au siè- ge. Le capteur sous la boucle de la ceinture de sécurité du siège du passager avant mesure la tension sur la ceinture de sécurité. La donnée obtenue de ce capteur est alors utilisée avec la donnée du poids pour « décider » si un dispo- sitif de retenue avec un enfant normal d'un an est installé sur le siège du passager avant et si le coussin gonflable doit être désactivé ou non. Systemes de retenue pour enfants et coussins gonflables perfectionnes Peu importe le dispositif de retenue pour en- fant que vous utilisez, assurez-vous qu'il se conforme aux normes de la Federal Motor Ve- hicle Safety Standards des Etats-Unis et qu'il a été certifié par son fabricant pour utilisation avec un coussin gonflable. Si vous devez utili- ser le dispositif sur le siège du passager avant lors de circonstances exceptionnelles, lisez at- tentivement toutes les informations concer- nant la sécurité des enfants et les coussins gonflables perfectionnés, et respectez tous les AVERTISSEMENTS applicables. Veillez à ce que le dispositif de retenue soit correctement reconnu par le tapis capteur de poids situé dans le siège du passager avant, que le cous- sin gonflable du passager avant est désactivé et que le statut du coussin gonflable est tou- jours correctement signalé par le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté conducteur désactivé). Plusieurs types et modèles de dispositifs de retenue pour enfants ont été mis sur le mar- ché avec les années et de nouveaux modèles sont régulièrement offerts, proposant des conceptions nouvelles et améliorées, et élimi- nant les plus vieux modèles qui cessent alors d'être fabriqués. Les dispositifs de retenue ne sont pas normalisés. Des dispositifs de rete- nue pour enfants d'un même type ont un poids, une taille et une empreinte différents. De plus, la taille et la forme de la base du dis- positif qui est déposée sur le siège lorsqu'il est installé sur un siège de véhicule sont aussi différentes. Ces différences rendent presque Impossible que tous les dispositifs de retenue jamais vendus ou qui le seront éventuelle- ment au cours de la durée de vie utile du véhi- cule se conforment aux exigences des cous- sins gonflables perfectionnés. Sécurité des enfants 141 Pour cette raison, la United States National Highway Traffic Safety Administration a publié une liste de types, de marques et de modeles précis de dispositifs de retenue pour enfants qui doivent étre utilisés pour étre conforme au exigences du systeme de coussins gonflables perfectionnés de votre véhicule avec les exi- gences de suppression de la norme 208 du gouvernement fédéral des Etats-Unis. Ces dis- positifs de retenue pour enfants sont: Sous-partie A - Dispositifs de retenue pour porte-bébés Angel Guard Angel 25.09.07 Ride AA2403FOF Sous-partie B - Dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l'arrière Century SmartFit ler décembre 1999 4543 Evenflo Discovery Ad- ler décembre 1999 just Right 212 Graco Infant 8457 ler décembre 1999 Peg Perego Primo 25.09.07 Viaggio SIP IMUNOOUS Sous-partie C - Dispositifs de retenue transformables pour enfants orientés vers l'avant Britax Roundabout 25.09.07 ESLO2xx Cosco Summit Deluxe 25.09.07 High Back Booster 22-262 Evenflo Tribute V 25.09.07 379xxxx Evenflo Generations 25.09.07 352xXxxx Graco Toddler Safety 25.09.07 Seat Step 2 Afin de réduire le risque de blessure sé- rieuse, veillez a ce que le témoin PASSEN- GER AIR BAG OFF (coussin gonflable cote passager désactivé) s'allume et reste allu- mé chaque fois qu'un siége pour enfants est installé sur le siège avant du côté pas- sager et que le contact est mis. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le siè- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le por- te-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. Faites inspec- ter immédiatement le système de cous- sins gonflables par votre concessionnaire Audi agréé. Les sièges pour enfants répertoriés dans les catégories À à C ont été testés de façon statistique uniquement par Audi en lien Commandes et équipement La sécurité avant | 7 > = TU E © + m A E ГЕ =D, cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Donnees techni- ques 142 Sécurité des enfants avec le fonctionnement des coussins gon- te le risque de blessures graves voire mor- flables perfectionnés. telles. — Tous les occupants du véhicule et en par- Directives de sécurité importantes pour ticulier les enfants doivent être toujours l'utilisation des sieges d'enfant bien attachés lorsqu'ils sont dans le véhi- L'utilisation correcte des sièges d'enfant ré- SLE duit de maniére importante le risque de bles- — Un enfant mal ou non attaché pourrait térieur du véhicule ou éjecté du véhicu- En tant que conducteur, vous étes responsa- le en cas d'impact ou de manceuvre ble de la sécurité de chacun dans le véhicule brusque. et en particulier celle des enfants : — Un enfant mal attaché ou non attaché court de plus grands risques d'être blessé ou tué s'il est frappé par un coussin gonflable en phase de déploie- ment. — Les sièges pour enfants disponibles dans le commerce doivent se conformer à la norme 213 de la U.S. Federal Motor Vehi- cle Safety Standard (FMVSS) (CMVSS 213 » Utilisez toujours le siège pour enfants ap- proprié pour chaque enfant et utilisez-le cor- rectement = page 144. » Suivez toujours les directives du fabricant du siege pour enfants a la lettre sur la maniére d'enfiler la ceinture de sécurité dans et au- tour du siège pour enfants. » Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour en- au Canada). fants, vous devez toujours activer d'abord la — Lorsque vous achetez une retenue pour fonction de verrouillage sélectif sur la cein- enfants, sélectionnez celle qui corres- ture de sécurité afin d'empêcher le siège de pond le mieux à votre enfant et à votre bouger > page 148. véhicule. » Appuyez sur le siège pour enfants de toute — Utilisez uniquement les systèmes de votre force pour que la ceinture de sécurité retenue pour enfants qui sont en con- soit la plus serrée possible et que le siège ne tact entier avec la portion plane du puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté coussin de siège. La retenue pour en- de plus de 2,5 cm (1 po). fants ne doit ni basculer ni pencher » Si le siège d'enfant est arrimé au siège de d'un côté ou de l'autre. Audi ne recom- passager avant à l'aide d'une sangle ou mande pas l'utilisation de sièges d'en- d'une fixation, veillez que celle-ci soit suffi- fants munis de pieds ou d'un cadre tu- samment lâche pour permettre au capteur bulaire. Ceux-ci ne proposent pas un de poids de mesurer le poids approprié repo- contact adéquat avec le siège. sant sur le siege avant. — Assurez-vous de respecter tous les re- glements concernant l'installation et l'utilisation de sièges pour enfants, et de respecter rigoureusement les direc- tives fournies par le fabricant du siège pour enfants que vous utilisez. Rappel : Même si votre véhicule est équipé d'un système de coussins gonflables perfec- tionnés, veillez à ce que tous les enfants soient toujours correctement assis sur le siège et attachés grâce à un système de retenue qui | ; — Ne permettez jamais d'avoir plus d'un convient à leur âge et poids. enfant par siège pour enfants. A AVERTISSEMENT! — Ne laissez jamais les bébés ou les en- | — fants plus grands effectuer un trajet as- Le fait de ne pas utiliser de siége d'enfant, sis sur les genoux d'un autre passager. d'utiliser un siége d'enfant mal adapté ou de mal installer un siége d'enfant augmen- Securité des enfants — Les bras d'un adulte ne peuvent jamais remplacer un système de retenue pour enfants. — La personne la plus forte ne pourrait pas retenir l'enfant en présence des forces qui existent en cas d'accident. L'enfant pourrait heurter l'intérieur du véhicule, et pourrait aussi être heurté par l'adulte lui-même projeté vers l'avant. — L'enfant et l'adulte pourraient se bles- ser mutuellement en cas d'accident. N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le siè- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le por- te-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. Faites inspec- ter immédiatement le système de cous- sins gonflables par votre concessionnaire Audi agréé. Les sièges pour enfants a orienter vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent interférer avec le dé- ploiement du coussin gonflable et bles- ser gravement l'enfant. Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exigent que les précautions sui- vantes soient prises : — Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fa- bricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latéral côté passager. — Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour en- fants ou le porte-bébé. — Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gon- flable avant d'installer le siège pour enfants. — Assurez-vous toujours que rien n'empéê- che le siège du passager avant d'être en position la plus reculée. — Veillez à ce que le dossier soit toujours relevé. — Fixez toujours solidement Le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas mainte- nu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision. — Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez > page 104, Ceintures de sécurité, — pa- ge 113, Système de coussins gonflables et © page 138, Sécurité des enfants. /\ AVERTISSEMENT ! Afin de réduire le risque de blessure sé- rieuse, veillez à ce que le témoin PASSEN- GER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) s'allume et reste allu- mé chaque fois qu'un siège pour enfants est installé sur Le siège avant du côté pas- sager et que le contact est mis. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le siè- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le por- te-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, La porte ou le toit. Faites inspec- ter immédiatement le système de cous- sins gonflables par votre concessionnaire Audi agréé. 143 E = о > о ‘U a — = u В ul о - 144 Sécurité des enfants Sièges de sécurité pour les enfants Les bébés et les enfants de moins d'un an et de moins de 9 kg (20 [b) ont besoin de sièges pour enfants orientés vers l'arrière pour ap- porter un support au dos, au cou et à la tête en cas de collision. 842-0536 Fig. 100 Porte-bébé orienté vers l'arrière installé cor- rectement sur le siège passager » Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour en- fants, vous devez toujours activer d'abord la fonction de verrouillage sélectif sur la cein- ture de sécurité afin d'empêcher le siège de bouger > page 148. » Appuyez sur le siege pour enfants de toute votre force pour gue la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siege ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté de plus de 2,5 cm (1 po). Les bébés âgés jusqu'à environ un an (9 kg ou 20 |b) sont mieux protégés grâce aux sièges pour bébé ou sièges d'enfant spécialement conçus pour leur groupe d'âge. Bon nombre d'experts croient que les bébés et les jeunes enfants ne doivent faire des trajets en voiture que dans des sièges spéciaux orientés vers l'arrière. Ces sièges pour bambin soutiennent le dos, le cou et la tête du bébé en cas de colli- sion = fig. 100. utiliser un siege pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision. — N'installez jamais un siège pour enfants orienté vers l'arrière dans la direction in- verse. De tels sièges sont conçus pour ré- pondre aux besoins particuliers des bé- bés et enfants très petits et ne peuvent pas les protéger correctement si le siège est dirigé vers l'avant. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le siè- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, le coussin gonflable frappera le siege pour enfants ou le por- te-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. Faites inspec- ter immédiatement le système de cous- sins gonflables par votre concessionnaire Audi agréé. — Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez > page 104, Ceintures de sécurité, > pa- ge 113, Système de coussins gonflables et © page 138, Éléments importants à connaître. /\\, AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas utiliser de siège pour en- fants, d'utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal Sécurité des enfants Sieges de sécurité pour enfants evolutifs Des siéges pour enfants transformables utili- sés correctement peuvent aider à protéger des enfants de plus d'un an pesant entre 9 et 18 kg (20 et 40 [b). en cas d'accident. 0472-0537 Fig. 101 Schéma de la vue d'ensemble : installation du siège à l'aide du système de ceintures de sécurité du vé- hicule » Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour en- fants, vous devez toujours activer d'abord la fonction de verrouillage sélectif sur la cein- ture de sécurité afin d'empêcher le siège de bouger > page 148. » Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté de plus de 2,5 cm (1 po) = page 148. » Si le siège pour enfants est équipé d'une sangle de fixation, fixez-la aux fixations > page 151. Si un bambin ou un enfant est âgé de plus d'un an et pese plus de 9 kg (20 Lb), il est gé- néralement trop grand pour un siège pour bé- bé. (9 kg). Les enfants entre un an et 4 ans et pesant en- tre 9 et 18 kg (de 20 à 40 livres) doivent être correctement attachés dans un siège de sécu- rité d'enfant homologué et adapté à leur taille et à leur poids = fig. 101. ves voire mortelles lors d'une collision ou autre situation d'urgence. — Un enfant assis sur le siege avant de tout véhicule, méme équipé de coussins gon- flables perfectionnés, peut étre grave- ment blessé voire tué lors du déploie- ment du coussin gonflable. Un enfant dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière installé sur le siège avant sera gravement blessé, voire tué en cas de dé- ploiement du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un système de cous- sins gonflables perfectionnés. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier ou le toit. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le sie- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume ni ne reste allumé, faites immédiatement inspecter le système de coussins gonfla- bles par votre concessionnaire Audi agréé. — Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez © page 104, Ceintures de sécurité, > pa- ge 113, Système de coussins gonflables et © page 138, Éléments importants à connaître. /\, AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas utiliser un siège d'enfant, d'utiliser un siège d'enfant non adapté à celui-ci ou de mal installer un siège d'en- fant augmente le risque de blessures gra- /N AVERTISSEMENT ! Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utili- sation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exigent que les précautions suivantes soient prises : — Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fabri- cant pour utilisation sur un siège avant 145 del = п > mM U = = = u “QU и a - 146 Sécurité des enfants avec coussin gonflable avant et latéral jusqu'à ce qu'ils mesurent au moins 1,45 m (4 côté passager. pi 9 po / 57 po) et pèsent environ 36 kg (80 — Respectez toujours les instructions du fa- Ib). (36 kg). Les sièges d'appoint rehaussent bricant livrées avec le siège pour enfants ces enfants de telle sorte que la ceinture de ou le porte-bébé. sécurité passe correctement aux endroits les plus solides du corps; en cas d'accident, la — Déplacez toujours le siège avant côté ceinture de sécurité aidera à les protéger. passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonfla- » N'utilisez pas l'enrouleur à verrouillage sé- ble avant d'installer le siège pour en- lectif lorsque vous utilisez la ceinture de sé- fants. curité pour attacher un enfant sur un siège — Assurez-vous toujours que rien nempê- d'appoint. che le siège du passager avant d'être en > La ceinture diagonale doit passer aussi près position la plus reculée. que possible du centre de la clavicule de — Veillez toujours à ce que le dossier soit l'enfant et doit reposer à plat et bien ajusté toujours en position relevée. sur la partie supérieure du corps. Elle ne — Assurez-vous que le témoin PASSENGER doit jamais passer contre ou en travers de la AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas- gorge ou du cou. La ceinture abdominale sager désactivé) demeure allumé en tout doit étre portée sur le bassin et jamais temps suivant la mise de contact. contre ou en travers de l'estomac ou de l'ab- — Si l'indicateur ne reste pas allumé, effec- domen. Veillez à ce que la ceinture soit bien tuez les vérifications . à plat et serrée. Si nécessaire, tirez sur la — Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF ceinture de sécurité pour la serrer. (coussin gonflable côté passager désacti- vé) ne s'allume ni ne reste allumé, faites immédiatement inspecter le système de coussins gonflables par votre conces- sionnaire Audi. Les enfants âgés d'au moins 8 ans (18 kg ou 40 Lb) sont mieux protégés dans des sièges d'enfant conçus en fonction de leur âge et de leur poids, Selon les experts, la structure squelettique de ces enfants, et en particulier le bassin, n'est pas suffisamment développée sièges d'appoint et ceintures de sécurité et ils ne doivent pas porter les ceintures de sé- curité du véhicule sans un système de retenue Les sièges d'appoint correctement utilisés peuvent aider à protéger les enfants pesant paur enfants Inadéquet entre 18 et 36 kg (40 et 80 [b) et qui mesu- Il est en général préférable de mettre ces en- rent moins de 1,45 m (4 pi 9 po/ 57 po). fants dans des siéges d'appoint appropriés. Veillez a ce que celui-ci réponde a toutes les normes de sécurité en vigueur. Les rehausseurs de voiture pour enfant re- haussent l'enfant assis et font en sorte que la sangle ventrale et le baudrier de la ceinture de sécurité passent aux endroits appropriés sur le corps de l'enfant. Pour la protection de l'en- fant, il est très important de noter l'achemi- nement de la ceinture sur le corps de l'enfant, qu'un siège d'appoint soit ou non utilisé. Fig. 102 Siège passager : enfant bien attaché dans un siège d'appoint Les enfants qui mesurent au moins 1,45 m (4 pi 9 po / 57 po) peuvent normalement utiliser les ceintures de sécurité en trois points avec» Les ceintures du véhicule à elles seules ne sont pas adaptées a la plupart des enfants Securité des enfants sangles baudrier et ventrale. Ne retenez ja- mais un enfant uniquement à l'aide de la por- tion ventrale de la ceinture de sécurité, quelle que soit la taille de l'enfant. Rappelez-vous que les enfants n'ont pas la structure sous-ab- dominale prononcée requise pour que fonc- tionne de manière adéquate la portion ventra- le de la ceinture de sécurité en trois points avec sangles baudrier et portion ventrale du véhicule. La sécurité de l'enfant exige que la portion ventrale de la ceinture de sécurité soit bien serrée et aussi basse que possible autour du bassin. N'utilisez jamais la portion ventrale de la ceinture de sécurité sur l'estomac ou l'abdomen d'un enfant. En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer en une fraction de secon- de et avec beaucoup de force. Pour cela, les coussins gonflables ont besoin de suffisam- ment de place de telle sorte qu'ils seront là pour protéger l'occupant lorsque celui-ci est projeté vers l'avant en direction du coussin. Un occupant qui n'adopte pas une bonne posi- tion assise ou qui se trouve trop près du cous- sin gonflable risque d'entraver le déploiement de celui-ci. Lorsqu'un occupant se trouve trop près, il sera violemment heurté et subira des blessures graves voire mortelles. Afin que les coussins gonflables offrent la pro- tection escomptée, il est important que tous les occupants du véhicule, et en particulier les enfants, assis sur le siège avant dans des cir- constances exceptionnelles, soient attachés correctement et aussi loin que possible du coussin gonflable. En vous permettant de gar- der un espace de sécurité entre le corps de l'enfant et l'habitacle, la ceinture bouclée per- met au coussin gonflable de se déployer tota- lement et d'offrir une protection supplémen- taire en cas de collisions frontales. /N AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas utiliser de siège d'ap- point, d'utiliser un siège d'appoint non adapté, de mal installer un siège d'appoint ou de mal utiliser La ceinture de sécurité du véhicule augmente le risque de blessu- res graves voire mortelles Lors d'une colli- sion ou autre situation d'urgence. Afin de réduire le risque de graves blessures et/ou de décès : — La ceinture diagonale doit passer aussi près que possible du centre de la clavicu- le de l'enfant et doit reposer à plat et bien ajusté sur la partie supérieure du corps. Elle ne doit jamais passer contre ou en travers de la gorge ou du cou. La ceinture abdominale doit étre portée sur le bassin et jamais contre ou en travers de l'estomac ou de l'abdomen. Veillez à ce que la ceinture soit bien à plat et ser- rée. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer. — Le fait de ne pas faire passer la ceinture de sécurité correctement sur le corps de l'enfant peut provoquer des blessures graves en cas d'accident ou d'autre situ- ation d'urgence > page 104. — Un enfant assis sur le siège avant de tout véhicule, même équipé de coussins gon- flables perfectionnés, peut être grave- ment blessé voire tué lors du déploie- ment du coussin gonflable. — Ne laissez jamais un enfant se tenir de- bout ou à genoux sur un siège. — Ne laissez jamais un enfant prendre pla- ce dans l'espace réservé aux bagages de votre véhicule. — N'oubliez jamais qu'un enfant qui se pen che vers l'avant, est assis par côté ou hors position de quelle manière que ce soit lors d'un accident risque d'être frap- pé par un coussin gonflable en train de se déployer. Cela peut causer des blessu- res graves, voire mortelles. — Si, suite à des circonstances exception- nelles, vous devez installer un siège d'ap- point sur le siège du passager avant, le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (cous- sin gonflable côté passager désactivé) doit toujours s'allumer et rester allumé suivant la mise de contact. 147 E = о > о ‘U a — = u В ul о - 148 Sécurité des enfants — Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désacti- vé) ne s'allume ni ne reste allumé, effectuez les vérifications décrites. — Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désacti- vé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, ou lorsque le contact est mis, Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. Fai- tes inspecter immédiatement le système de coussins gonflables par votre conces- sionnaire Audi. — Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez > page 104, Ceintures de sécurité, Ÿ pa- ge 113, Système de coussins gonflables et © page 138, Éléments importants à connaître. soient toujours correctement assis sur le siège et attachés grâce à un système de retenue qui convient à leur âge et poids. Installation d'un siège de sécurité pour enfant Fixation d'un siege pour enfants avec une ceinture de securite Les ceintures de sécurité pour le passager avant peuvent être bloquées à l'aide d'un en- rouleur à verrouillage sélectif pour fixer cor- rectement les sièges de sécurité pour enfant. Les enrouleurs à verrouillage d'urgence des ceintures de sécurité pour le passager avant sont équipés d'un dispositif de verrouillage sélectif pour les sièges pour enfants. La cein- ture de sécurité doit être verrouillée pour s'as- surer que la ceinture ne s'enroule pas. L'en- rouleur peut être activé pour verrouiller la ceinture de sécurité et empêcher que celle-ci ne se relâche pendant des conditions norma- les de conduite. Un siège pour enfants ne peut être installé correctement que si la ceinture de sécurité est verrouillée pour empêcher l'en- fant et le siège pour enfants de bouger. Rappel : Même si votre véhicule est équipé d'un système de coussins gonflables perfec- tionnés, veillez à ce que tous les enfants /\ AVERTISSEMENT ! L'installation incorrecte des sièges d'en- fant augmente le risque de blessures gra- ves, voire mortelles, en cas de collision. — Veillez à ce que le rétracteur de ceinture de sécurité soit toujours bloqué lorsque vous installez un siège pour enfants. Un enrouleur de ceinture de sécurité non verrouillé n'est pas en mesure de mainte- nir le siège d'enfant en place durant la conduite normale ou lors d'un accident. — Fixez toujours solidement le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas mainte- nu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier ou le toit. — Les sièges pour enfants à orienter vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent interférer avec le dé- ploiement du coussin gonflable et bles- ser gravement l'enfant. — Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez = page 138. Il faut prendre des précau- tions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant — page 115, Dispositifs de retenue pour enfant sur le siège avant - éléments importants a connai- tre. /\ AVERTISSEMENT ! Prenez toujours les précautions qui siimpo- sent si, lors de circonstances exceptionnel- les, vous devez installer un siège pour en- fants orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant : — En tout temps lorsqu'un dispositif de re- tenue pour enfants orienté vers l'avant Securité des enfants ou vers l'arrière est installé sur le siège du passager avant, le message PASSEN- GER AIR BAG OFF (coussin gonflable cô- té passager désactivé) doit s'allumer et rester allumé pendant que le contact est mis. — Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désacti- vé) ne s'allume ni ne reste allumé, effec- tuez les vérifications décrites . — Si le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désacti- vé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, ou lorsque le contact est mis, le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. Fai- tes inspecter immédiatement le système de coussins gonflables par votre conces- sionnaire Audi. — Une installation incorrecte du siège pour enfants peut réduire son efficacité ou l'empêcher d'offrir quelque protection que ce soit. — Un dispositif de retenue pour enfants mal installé peut interférer avec le dé- ploiement du coussin gonflable et bles- ser gravement, voire même tuer, l'en- fant. — Respectez toujours les instructions du fa- bricant livrées avec le siège pour enfants ou le porte-bébé. — Ne placez jamais d'articles qui pourraient augmenter le poids total enregistré par le tapis capteur de poids sur le siege et causer des blessures lors d'une collision. — N'installez jamais un siège pour enfant à orienter vers l'avant contre le tableau de bord ou très près de celui-ci. — Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gonfla ble avant d'installer le siege pour en- fants à orienter vers l'avant. Le dossier doit être relevé. — Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas- sager désactivé) demeure allumé en tout temps suivant la mise de contact. /N AVERTISSEMENT ! Dispositifs de retenue pour enfants orien- tés vers l'avant : — Assurez-vous toujours que le siège d'en- fant orienté vers l'avant a été conçu et certifié par Le fabricant pour utilisation sur un siège de passager avant avec cous- sins gonflables avant et latéral. /\ AVERTISSEMENT ! Dispositifs de retenue pour enfants orien- tés vers l'arrière : — Un enfant dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière installé sur le siège de pas- sager avant sera gravement blessé, voire même tué, en cas de déploiement du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un système de coussins gonflables per- fectionnés. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier ou le toit. — Soyez toujours particulièrement pru- dent(e) si vous devez installer un siège pour enfants orienté vers l'arrière sur le siège du passager avant lors de circons- tances exceptionnelles. — Une sangle tendue ou une autre courroie sur un dispositif de retenue pour enfants attaché au siège du passager avant peut infliger trop de pression au tapis capteur de poids situé dans le siège et enregis- trer un poids plus élevé que celui réelle- ment sur le siège. Le poids plus élevé en- registré fait fonctionner le système com- me si un adulte était assis sur le siège et déploie le système de coussins gonfla- bles perfectionnés alors qu'il devrait être désactivé et cause des blessures graves, voire fatales à l'enfant. 149 E = о > о ‘U a — = u В ul о - 150 Sécurité des enfants — Assurez-vous que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable de pas- sager désactivé) demeure allumé en tout temps suivant la mise de contact. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le siè- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume ni ne reste allumé, faites immédiatement inspecter le système de coussins gonfla- bles par votre concessionnaire Audi. pour enfant de telle sorte que la ceinture puisse être détachée rapidement. » [irez sur la ceinture pour vous assurer qu'el- le est bien serrée et bouclée et que le siège ne puisse pas se déplacer vers l'avant ou le côté sur plus de 2,5 cm (1 po). Activation de l'enrouleur a verrouillage selectif Servez-vous de l'enrouleur à verrouillage sé- lectif pour fixer le siège pour enfants. Suivez toujours les directives du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation de ce- Lui-ci dans le véhicule. Pour activer l'enrouleur à verrouillage sélectif : » Mettez le siège pour enfants sur le siège. >» lirez lentement sur la ceinture et tirez-la complètement. » Faites-la passer autour du siège pour en- fants ou par l'endroit prévu a cet effet = /\. » Enfoncez le siege pour enfants en appuyant de toutes vos forces pour que la ceinture soit vraiment serree. » Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondant à cette place assise. >» Guidez la portion restante de la ceinture de sécurité dans l'enrouleur jusqu'à ce que la ceinture soit bien à plat et bien serrée sur le siège pour enfants. » Vous devez entendre un « déclic » lorsque la ceinture revient dans l'enrouleur. Éprouvez l'enrouleur à verrouillage sélectif en tirant sur la ceinture. Vous devriez ne plus pouvoir sortir la ceinture de l'enrouleur. L'enrouleur à verrouillage sélectif est désormais activé. » Veillez que le bouton de déverrouillage rou- ge est orienté dans le sens opposé du siège /N AVERTISSEMENT ! Le fait d'utiliser un siège pour enfants in- adapté ou mal installé peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision. — Veillez à ce que le rétracteur de ceinture de sécurité soit toujours bloqué lorsque vous installez un siège pour enfants. Un enrouleur de ceinture de sécurité non verrouillé n'est pas en mesure de mainte- nir le siège d'enfant en place durant la conduite normale ou lors d'un accident. — Fixez toujours solidement le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas mainte- nu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision. — Assurez-vous que le dossier du siège où le système de retenue pour enfant est ar- rimé est toujours en position verticale. Sinon, le dossier avec le siège pour en- fants attaché pourrait être projeté vers l'avant en cas d'accident ou de situation d'urgence. — Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez = page 138. И faut prendre des précau- tions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant © page 115, Dispositifs de retenue pour enfant sur le siège avant - éléments importants a connai- tre, Sécurité des enfants 151 Désactivation de l'enrouleur à verrouillage sélectif L'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges pour enfants se désactive automatiquement lorsque la ceinture revient complétement dans l'enrouleur. » Appuyez sur le bouton rouge de la boucle de la ceinture de sécurité. La languette de la ceinture sera éjectée de la boucle. » Guidez la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'elle soit en position normale. Laissez toujours la ceinture de sécurité se ré enrouler complètement en position normale. Elle peut être utilisée par la suite comme cein- ture de sécurité normale sans dispositif de verrouillage sélectif pour sièges pour enfants. Si l'enrouleur est activé par mégarde, la cein- ture de sécurité doit être détachée puis ré en- roulée entièrement jusqu'en position normale pour désactiver cette fonction. Si l'enrouleur de verrouillage sélectif n'est pas désactivé, la ceinture de sécurité se serrera progressive- ment et deviendra de plus en plus inconforta- ble. L'installation incorrecte des sièges d'en- fant augmente le risque de blessures gra- ves, voire mortelles, en cas de collision. — Ne détachez jamais la ceinture de sécu- rité pour désactiver l'enrouleur à ver- rouillage sélectif pour sièges pour en- fants tant que le véhicule roule. Vous ne seriez alors plus retenu(e) et, en cas d'ac- cident, vous pourriez subir de graves blessures. — Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez = page 138. Il faut prendre des précau- tions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant = page 115, Dispositifs de retenue pour enfant sur le siège avant - éléments importants a connai- tre. Ancrages d'attache et sangles d'attache Fig. 103 Ancre d'attache : rabat en retrait derriére le siége du passager avant Le support d'ancrage de la sangle de fixation est situé derriére le siege du passager avant, au niveau du panneau arriere du comparti- ment moteur. Une sangle de fixation consiste en une sangle droite ou en forme de V qui attache la partie supérieure d'une retenue pour enfants a des points d'ancrage particuliers dans le véhicule. L'objectif de la fixation est de réduire le mou- vement vers l'avant de la retenue pour en- fants en cas d'accident. Cela permet d'éviter de réduire le risque de blessure a la téte qui pourrait être provoquée au contact avec l'inté- rieur du véhicule. Les dispositifs de retenue pour enfants orien- tés vers l'avant fabriqués après le ler septem- bre 1999 doivent, selon les nouveaux règle- ments fédéraux américains, se conformer aux exigences de performance relatives aux mou- vement de la tête d'un enfant. Ces nouvelles exigences rendent obligatoires la présence de la fixation pour la plupart des nouveaux sièges pour enfants. L'installation d'un dispositif de retenue pour enfant qui requiert une sangle d'arrimage su- périeure sans l'utiliser, peut gravement dimi- nuer la performance du dispositif de retenue et son aptitude à protéger un enfant lors d'une collision. Installer sans sangle d'arrima- ge supérieure un dispositif de retenue pour enfant exigeant une sangle d'arrimage supéri- eure peut être illégal. de = mM 2 п _ dl TE - = E A AN - Er NC E Faites-le vous-mé- 152 Sécurité des enfants | A AVERTISSEMENT ! | frappera le siège pour enfants ou Le por- te-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. Faites inspec- ter immédiatement le système de cous- sins gonflables par votre concessionnaire Audi agréé. — N'installez jamais un siège d'enfant sans la sangle de fixation supérieure correcte- ment attachée si les instructions du fa- bricant du dispositif de retenue en exi- gent l'utilisation. La mauvaise installation des dispositifs de retenue pour enfant augmentera le risque de blessures ou de mort en cas d'accident. — Suivez toujours les directives données par Le fabricant de la retenue pour en- fants que vous avez l'intention d'installer dans votre Audi. — L'utilisation inappropriée des ancrages pour dispositifs de retenue pour enfant (y compris les ancrages d'attache) peut entraîner des blessures en cas de colli- ñ | sion. Les ancrages sont concus pour ré- Installation de la sangle d'attache supérieure sur l'ancrage sister aux charges imposées par des rete- nues pour enfants correctement instal- lées. 842-0538 — Ne fixez jamais deux dispositifs de rete- nue pour enfant à une seule sangle de fi- xation ou ancrage de sangle de fixation. ll — N'utilisez jamais le système LATCH pour boucler les ceintures de sécurité ou tout autre retenue pour passager. — Ne fixez jamais de bagages ou autres ob- jets aux sangles de fixation. Fig. 104 Sangle de fixation : acheminement et instal- lation appropriés — Si une fixation ou une sangle est utilisée pour attacher le dispositif de retenue au Installation de la sangle de fixation siège du passager avant, assurez-vous qu'elle ne soit pas serrée au point où le tapis capteur de poids enregistre un poids supérieur à celui réellement pré- sent sur le siège. » Dégagez ou étirez la sangle de fixation sur la retenue pour enfants conformément au mo- de d'emploi du fabricant de la retenue pour enfants. » Faites passer la sangle de fixation supérieu- re sous l'appuie-tête arrière — fig. 104 (rele- vez l'appuie-tête si nécessaire). » Inclinez le rabat en retrait vers le haut pour exposer le support d'ancrage. » Fixez le crochet d'ancrage de la sangle de fi- xation dans l'ouverture de la fixation. » Tirez sur le crochet de la sangle de fixation pour que le loquet du crochet s'enclenche. » Serrez la sangle conformément aux directi- ves du fabricant de la retenue pour enfants. — Le poids plus élevé enregistré fait fonc- tionner le système fonctionne comme si un adulte était assis sur Le siège et dé- ploie le système de coussins gonflables perfectionnés alors qu'il devrait être dés- activé et cause des blessures graves, voi- re fatales à l'enfant. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le sië- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- Dégagement de la sangle de fixation me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, le coussin gonflable » Desserrez la sangle conformément aux di- rectives du fabricant de la retenue pour en- fants. = Sécurité des enfants 153 » Enfoncez la pince à ressort du crochet et dé- gagez-la de l'ancrage. © Mise en garde Si vous laissez la retenue pour enfants avec la sangle de fixation bien serrée en place pendant plusieurs jours, ils risquent de laisser une marque sur le revêtement du coussin de siège et du dossier là où ils ont été installés. Le garnissage risque éga- lement d'être élargi en permanence autour de la sangle de fixation. Ceci s'applique particulièrement aux sièges en cuir. Utilisation de sangles d'arrimage avec des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l'arrière [ly a, actuellement, très peu de dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l'arrière équipés d'une sangle de fixation. Veuillez lire et respecter scrupuleusement les directives du fabricant de la retenue pour enfants afin d'installer correctement la fixation. désactivé et cause des blessures graves, voire fatales à l'enfant. — N'installez jamais un siège de sécurité pour enfant à face vers l'arrière sur le siè- ge passager avant à moins que le témoin PASSENGER AIR BAG OFF (coussin gon- flable côté passager désactivé) ne s'allu- me et ne reste allumé. Si le témoin PAS- SENGER AIR BAG OFF (coussin gonflable côté passager désactivé) ne s'allume pas ni ne reste allumé, le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le por- te-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, la porte ou le toit. Faites inspec- ter immédiatement le système de cous- sins gonflables par votre concessionnaire + = о > о ‘U a — = u В ul о - Audi agréé. /N AVERTISSEMENT ! Un enfant dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière installé sur le siège de passa- ger avant sera gravement blessé, voire mê- me tué, en cas de déploiement du coussin gonflable avant, même s'il s'agit d'un sys- tème de coussins gonflables perfection- nés. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier ou la porte. — Une sangle tendue ou une autre courroie sur un dispositif de retenue pour enfants attaché au siège du passager avant peut infliger trop de pression au tapis capteur de poids situé dans le siège et enregis- trer un poids plus élevé que celui réelle- ment sur le siège. Le poids plus élevé en- registré fait fonctionner le système com- me si un adulte était assis sur le siège et déploie le système de coussins gonfla- bles perfectionnés alors qu'il devrait être Renseignements supplémentaires Sources de renseignements sur les dispositifs de retenue pour enfants et leur utilisation Il est possible d'obtenir des renseignements supplémentaires sur la sélection, l'installation et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfant auprès de nombreux organismes : La NHTSA conseille que le meilleur siège d'en- fant est celui qui est adapté à votre enfant et à votre véhicule, et que vous utiliserez correc- tement et régulièrement. Essayez avant d'acheter! U.S. National Highway Traffic Safety Admi- nistration Tél.: 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) www.nhtsa.gov National SAFE KIDS Campaign Tél.: (202) 662-0600 www.safekids.org Safety BeltSafe U.S.A Tél.: (800) 745-SAFE (English) Tél.: (800) 747-SANO (Spanish) www.Carseat.org Be 154 Sécurité des enfants Centre de renseignements de Transports Ca- nada Tél. : 1 800 333-0371 ou composez le 1 613 998-8616 si vous êtes dans la région d'Otta- wa http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/me- nu.htm Service a la clientele Audi Tél.: (800) 822-2834 Technologie intelligente Technologie intelligente Avis sur les donnees enregistrees par les modules de commande du vehicule Votre véhicule n'est pas équipé d'un enregis- treur de données d'évènement (EDR), installé par certains fabricants aux fins de capturer des données pour récupération après un évè- nement d'accident ou de collision. Les enre- gistreurs de données d'évènement sont par- fois appelés « enregistreurs d'accidents ». Certaines lois provinciales ou d'états restrei- gnent la récupération ou le téléchargement de données stockées par des EDR installés dans un véhicule aux fins expresses de récupé- ration de données à la suite d'une accident ou d'une collision, sans le consentement du pro- priétaire. Même si votre véhicule n'est pas équipé d'un EDR, il est doté d'un certain nombre de modu- les de commande électronique pour plusieurs systèmes du véhicule comme, par exemple le fonctionnement du moteur, système antipol- lution, ainsi que les coussins gonflables et les ceintures de sécurité. Ces modules de commande électronique enre- gistrent également les données liées au véhi- cule pendant son fonctionnement normal aux fins de diagnostic et de réparation. La capaci- té d'enregistrement des modules de comman- de électronique se limite aux données (aucun son n'est enregistré) et seule une petite quan- tité de données est effectivement enregistrée sur une période de temps très limitée, et mé- morisée lorsqu'un anomalie du système ou une autre condition est détectée par le modu- le de commande. Certaines données alors mé- morisées peuvent être en lien avec la vitesse du véhicule, la direction, le freinage, ainsi que l'utilisation et la performance du système de retenue en cas de collision ou d'autre condi- tion. Les données mémorisées ne peuvent qu'être lues et téléchargées avec de l'équipe- ment spécial. Contrôle électronique de stabilisation (ESC) Le contrôle électronique de stabilité (ESC) ai- de à améliorer la tenue de route et la dynami- que du véhicule pour réduire la probabilité de patinage et la perte de contrôle du véhicule. Il ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. L'ESC détecte certaines conditions de condui- te difficiles, notamment lorsque le véhicule commence à patiner (embardée), et vous aide à reprendre le contrôle de votre véhicule en appliquant les freins sur les roues de façon sé- lective et (ou) en réduisant la puissance du moteur et en fournissant une assistance à la direction pour vous aider à maintenir le véhi- cule sur la bonne voie. Le témoin lumineux dans le bloc-instruments clignote lorsque l'ESC intervient pour vous aider à contrôler le véhicule. Le contrôle électronique de stabilité (ESC) a ses limites. Il est important de se rappeler que l'ESC ne peut pas l'emporter sur les lois de la physique. Il ne sera pas toujours en me- sure d'aider sous toutes les conditions aux- quelles vous pourriez être confronté. Par exemple, l'ESC n'est pas toujours capable d'assister pour maîtriser une situation où il y a un changement soudain coefficient de friction de la surface de la route. Lorsqu'une portion de route sèche est soudainement couverte d'eau, de neige fondante ou de neige, l'ESC n'aura pas la même performance que sur une surface sèche. Si le véhicule fait de l'aquapla- nage (plane sur l'eau plutôt que de rouler sur la surface de la route), l'ESC ne pourra vous ai- der à contrôler le véhicule, car il n'y a plus de contact avec la chaussée et on ne peut alors freiner ou diriger Le véhicule. En effectuant un virage à grande vitesse, en particulier sur des routes sinueuses, l'ESC ne peut manier de fa- con aussi efficace les situations de conduite 155 a I= w > 5 T Е г ГЕ п и = I. = 9 = = 156 Technologie intelligente difficiles comme il le ferait a une vitesse plus basse. Réglez toujours votre vitesse et votre conduite aux conditions de la circulation et de la mé- téo. L'ESC ne peut défier les limites physiques du véhicule, augmenter la traction disponible ou garder un véhicule sur la route si le dérapa- ge est provoqué par l'inattention du conduc- teur. Ce programme améliore plutôt la capaci- té de garder le véhicule en contrôle et sur la route en situation de manœuvres extrêmes en utilisant les entraînements de direction du conducteur pour maintenir Le véhicule dans la bonne voie. Si vous roulez à une vitesse sus- ceptible de causer une sortie de route avant que le contrôle électronique de stabilité (ESC) ne puisse vous venir en aide, il se peut que vous ne profitiez pas de ses avantages. L'ESC comprend, ou plutôt, combine le systé- me de freins antiblocage (ABS), l'assistance de freinage d'urgence et le système de trac- tion asservie (ASR). L'ESC est toujours activé. Certaines situations pourraient nécessiter moins de traction, vous pouvez alors désacti- ver l'ESC en appuyant sur le bouton [2]. Assu- rez-vous de le réactiver lorsque la situation change. Système de freins anti-blocage (ABS) L'ABS empêche que les roues ne se bloquent lors du freinage. Le véhicule peut toujours être dirigé même lors de freinage brusque. Appliquez une pression constante sur la péda- le de frein. Ne pompez pas la pédale. Une vi- bration dans la pédale de frein indique que le système vous aide à freiner votre véhicule. Assistance au freinage d'urgence L'assistance au freinage d'urgence peut rédui- re la distance de freinage. Elle augmente la puissance de freinage lorsque le conducteur enfonce rapidement la pédale de frein en situ- ation d'urgence. Vous devez appuyez sur la pé- dale de frein et la maintenir jusqu'au retour à la normale. Système de traction asservie (ASR) L'ASR réduit la puissance du moteur lorsque les roues motrice commencent à déraper et adapte la force aux conditions de la route. Ce- la facilite le démarrage, l'accélération et l'as- cension de pentes. Verrouillage électronique du différentiel (EDL) L'EDL freine les roues qui patinent et transfère la puissance d'entraînement aux autres roues motrices si le véhicule est muni d'une trans- mission intégrale“. Cette fonction disponible jusqu'à une vitesse d'environ 100 km/h (60 mi/h). Dans les cas extrêmes, l'EDL se désactive au- tomatiquement pour empêcher la surchauffe du frein de la roue freinée. L'EDL s'active de nouveau automatiquement lorsque les condi- tions sont revenues à la normale. /\ AVERTISSEMENT ! — Les systèmes ESC, ABS, ASR et EDL n'an- nulent pas les lois de La physique. Voilà qui est particulièrement important en conduisant sur des chaussées glissantes ou mouillées. Si les systèmes commen- cent à intervenir pour stabiliser votre vé- hicule, vous devriez immédiatement ajuster votre vitesse en fonction des con- ditions de la route et de la circulation. Ne laissez pas le sentiment de sécurité accru que vous procurent ces systémes vous pousser a prendre des risques. Un tel comportement augmente le risque de perte de contróle du véhicule, de colli- sion et de subir des blessures graves. — Adaptez toujours votre vitesse aux condi- tions routières, météorologiques et de la circulation. Le risque de perdre le contrô- le du véhicule augmente en roulant à grande vitesse, en particulier dans les courbes et sur les chaussées glissantes ou mouillées, et en suivant de trop près le véhicule qui précède. L'ESC, l'ABS, l'as- sistance au freinage d'urgence, l'EDL et l'ASR ne peuvent empêcher les collisions. Technologie intelligente 157 — Accélérez toujours de manière prudente sur des chaussées planes, lisses comme sur celles qui sont mouillées ou couver- tes de glace et de neige. Les roues motri- ces peuvent patiner malgré les systèmes d'assistance qui ne peuvent toujours vous aider à réduire le risque de perte de contrôle du véhicule. (i) Remarque — L'ABS et l'ASR ne fonctionnent correcte- ment que lorsque les quatre roues sont équipées de pneus identiques. Des pneus de différentes dimensions peuvent en- traîner une baisse de la puissance du mo- teur. — Vous pourriez entendre des bruits lors du fonctionnement des systèmes mention- nés. — Si le témoin lumineux BJ ou (mo- dèles des États-Unis)/[@] (modèles du Canada) apparaît, il peut y avoir une dé- faillance = page 19, = page 18. Activation/désactivation L'ESC est automatiquement activé lorsque vous faites démarrer le moteur. 842-0625 Fig. 105 Console centrale avec bouton # Mode ESC sport Dans certaines situations, il peut être néces- saire de permettre des dérapages. Par exem- ple : — Balancer le véhicule d'avant en arrière pour le dégager s'il est embourbé — Lorsque vous conduisez sur de la neige pro- fonde ou sur une surface non compacte — lorsque vous conduisez avec des chaînes Appuyer sur le bouton [#| brièvement > fig. 105. Le témoin indicateur [24 s'allume et Sport control Warning! Restricted stability (Avertissement de commande sport! Stabilité de conduite limitée) apparaît dans le système d'information pour le conducteur. La stabilité de conduite est limitée en mode sport. Désactivation de l'ESC Enfoncer et maintenir le bouton |#| pendant 3 secondes. Le témoin ESC Е s allume et Stabi- lization program off (programme de stabili- sation désactivé) apparait dans l'affichage. L'ASR est aussi désactivé quand l'ESC est dés- activé. Activation Appuyez sur le bouton |#| encore une fois. Le message Stabilisation program on (program- me de stabilisation activé) apparait briève- ment sur l'affichage. A AVERTISSEMENT ! Vous devriez désactiver l'ESC seulement lorsque votre capacité de conduite et les conditions relatives a la circulation le per- mettent. Cela peut augmenter le risque de dérapage. — La fonction stabilisatrice est limitée en mode ESC sport. Les roues motrices pourrait tourner et le véhicule pourrait faire une embardée, spécialement sur les chaussées glissantes. — Il n'y a pas de stabilisation du véhicule = к qi 2 = Le E e, ГЕ 4 te — = = 4 3 La lorsque l'ESC est désactivé. ) Remarque S'il y a une anomalie dans Le becquet arriè- re électriquement rétractable* ou le Audi magnetic ride (conduite magnétique Au- di)*, il se sera surement pas possible d'ac- tiver le mode ESC sport ou le mode normal pourrait s'activer de nouveau automati- quement. 158 Technologie intelligente Freinage Qu'est-ce qui affecte l'efficacité des freins? Nouvelles plaquettes de frein Pendant les 400 premiers kilometres (250 mi), les nouvelles plaquettes de frein ne dis- posent pas de leur effet de freinage complet puisqu'elles doivent d'abord étre « rodées ». La distance peut étre dix fois plus longue pour les véhicules avec disques de frein en cérami- que”. Vous pouvez compenser cette puissance de freinage légèrement réduite en appuyant plus fort sur la pédale de frein. Évitez de trop solliciter vos freins lors de la période de roda- ge. Conditions de fonctionnement et style de conduite L'usure des freins des automobiles de nos jours dépend en grande partie des conditions de fonctionnement et du style de conduite => /\. Sur les véhicules utilisés principalement pour la conduite en ville ou la conduite sporti- ve, vous devrez faire vérifier les plaquettes de frein par un concessionnaire Audi agréé plus souvent que ne le recommande le Livret de garantie et d'entretien. Tout défaut de faire examiner vos plaquettes de frein peut altérer le fonctionnement des freins. Dans de fortes pentes, il est recommandé d'utiliser l'effet du frein moteur. Cela vous permet de ménager votre système de freina- ge. Si vous devez freiner, n'appliquez pas les freins de façon continue. Appliquez-les plutôt par intermittence. Humidité ou sel de déglaçage Dans certains conditions de conduite, par exemple lorsque vous roulez dans de l'eau ou en cas de pluies abondantes, ou même après le lavage de votre véhicule, l'efficacité du frei- nage peut être réduite à cause de l'humidité (ou de la glace, en hiver) présente sur les pla- quettes de frein. En actionnant la pédale de frein avec précaution à plusieurs reprises, il est possible d'assécher les plaquettes de frein ou d'éliminer la couche de glace. Si vous conduisez à de hautes vitesses et que les essuie-glaces sont activés, les plaquettes de frein toucheront les disques brièvement et à intervalles réguliers afin d'améliorer votre temps de réaction pour le freinage sur des surfaces mouillées. Mais le conducteur, c'est- à-dire vous, ne remarquera rien. L'efficacité des freins peut être diminuée lors- que le véhicule roule sur des chaussées recou- vertes de sel et que l'on ne freine pas souvent. De même, vous pouvez nettoyer la couche de sel accumulée sur les disques et les plaquet- tes de frein en actionnant avec précaution la pédale de frein a plusieurs reprises = A. Corrosion Il est possible que la saleté ait tendance à s'accumuler sur les plaquettes de freins et que la corrosion se forme sur les disques, si le véhicule ne sert pas régulièrement ou simple- ment pour de courts trajets où les freins ne sont pas beaucoup utilisés. Dans ces cas-là, il est conseillé de nettoyer les plaquettes et disques en freinant fermement à plusieurs reprises en roulant à vitesse moyenne = À. Défaillances du systeme de freinage Si vous constatez soudainement une course plus importante de le pédale de frein, il se peut qu'un des deux circuits des freins ait subi une défaillance. Conduisez immédiatement jusqu'à l'atelier qualifié le plus proche pour faire réparer le système de freins. Conduisez à une vitesse réduire pour vous y rendre, pré- voyez des distances de freinage plus grandes et appliquez une plus importante pression sur la pédale de frein © À. Niveau de liquide de frein faible Des défaillances peuvent avoir lieu dans le système de freinage si le niveau du liquide de frein est trop bas. Le niveau du liquide de frein est contrôlé électroniquement. Technologie intelligente 159 Module de servofrein — Lorsque vous roulez pendant une longue Le module de servofrein fait augmenter la période sur des routes recouvertes de sel pression que vous générez par la pédale de sans utiliser vos freins, l'efficacité de frein. Il ne fonctionne que lorsque le moteur freinage peut aussi être compromise. tourne. Nettoyez la couche de sel accumulée des disques et des plaquettes de frein avec État de l'usure de la garniture de frein quelques coups de frein prudents. La garniture de frein peut être examiné visuel- — Si vous endommagez la jupe avant ou lement en examinant l'état des plaquettes de que vous installez une jupe différente, frein par l'ouverture de la roue. Si nécessaire, veillez à ce que le débit d'air sur les la roue peut être retirée pour cette inspection freins avant ne soit pas entravé. Sinon, le 5 page 231. système de freinage pourrait surchauffer et son efficacité s'en trouverait considé- /\ AVERTISSEMENT ! rable réduite. — La défaillance d'un circuit de freinage di- minue l'efficacité du freinage; une plus grande distance de freinage sera donc nécessaire pour s'arrêter. Évitez de con- — Vous ne devriez effectuer des manœu- vres de freinage pour nettoyer le systè- me de freinage que si les conditions rou- tières le permettent. Vous ne devez ja- г. mais exposer les autres usagers de la duire le véhicule et faites-le remorquer = route a des risques - vous pourriez causer chez le concessionnaire Audi ou l'atelier = un accident! qualifié le plus proche. Г — Avant d'amorcer une descente, réduisez — Ne laissez jamais le véhicule avancer en © la vitesse et retrogradez ou engagez le roue libre jusqu'à l'arrêt lorsque le mo- > levier en rapport de conduite inférieur. teur est coupé. 20 Ne maintenez pas la pedale de frein en- — Si le servofrein ne fonctionne pas, par foncée trop longtemps ni trop souvent. exemple lors du remorquage du véhicule Cela pourrait provoquer la surchauffe des ou parce que le servofrein a été endom- freins et diminuer leur efficacité. magé, il faut exercer une pression beau- — Ne gardez pas « le pied sur la pédale de coup plus grande sur la pédale de frein pour compenser le manque d'assistance au freinage offert par le servofrein. frein » lorsque vous n'avez pas l'intention de freiner. Cela pourrait provoquer la sur- chauffe des freins, une usure prématurée et augmenter la distance de freinage Becquet arrière avant l'arrêt. Le becquet arrière améliore la maîtrise du vé- hicule ainsi que le contrôle du conducteur. — Dans certaines conditions climatiques et de fonctionnement, comme le passage dans de l'eau, la conduite dans de fortes pluies ou après le lavage du véhicule, l'ef- ficacité des freins peut être réduite. En hiver, la glace peut s'accumuler sur les plaquettes, les garnitures, les disques et les tambours de frein. Appliquez avec précaution la pédale de frein pour les es- sayer. Les freins sécheront et les couches de glace seront nettoyées après quelques applications prudentes de la pédale de frein. Fig. 106 Commandes pour becquet arrière > 160 Technologie intelligente Le becquet arriére de déploie et se rétracte. Le mécanisme du becquet peut étre réglé pour fonctionner automatiquement ou manuelle- ment. Fonctionnement automatique (fonction- nement normal) — Déploiement automatique : Cela survient lorsque la vitesse dépasse environ 100 km/h (62 mi/h) ou une certaine température du compartiment moteur). — Rétraction automatique : Cela survient lors- que la vitesse est inférieure a environ 35 km/h (22 mi/h) ou une certaine tempéra- ture du compartiment moteur!) Mode manuel — Déploiement manuel : Appuyez rapidement sur le bouton fig. 106 pour déployer com- plètement le becquet arrière. — Rétraction manuel : En roulant à une vitesse inférieure à environ 20 km/h (12 mi/h), ap- puyez et maintenez le bouton pour rétracter le becquet arrière. En roulant à une vitesse se situant entre 20 km/h et 100 km/h (12 mi/het 62 mi/h), appuyez rapidement sur le bouton pour rétracter complètement le becquet arrière. Vous ne pouvez rétracter le becquet si son déploiement est dû à la température du compartiment moteur. Indicateur Quand le témoin apparait, il y a une dé- faillance du système. Le becquet pourrait ne pas se déployer. Ceci pourrait changer Les ca- ractéristiques de la conduite du véhicule à hautes vitesses. Ne dépassez pas 140 km/h (87 mi/h). Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi agréé et faites remé- dier à cette défaillance. tiques de tenue de route, rendant le véhi- cule plus difficile à contrôler. — L'utilisation incorrecte du becquet arrière peut causer de graves blessures suite à un accident. Assurez-vous que personne, en particulier des enfants, ne se trouve à proximité du becquet arrière lors de son déploiement ou de sa rétraction. — Respectez toujours les limites de vitesse et autres lois de la route. — L'air chaud provenant du compartiment moteur peut s'échapper par le becquet lorsqu'il est ouvert et cela pourrait vous entrainer des brúlures. //\ AVERTISSEMENT ! La conduite à haute vitesse sans le becquet arrière déployé peut réduire les caractéris- 1) Le becquet arrière se déploie ou rétracte au dessus d'une certaine température de moteur dans quelques modèles. (1) Mise en garde — Ne poussez jamais le véhicule en vous appuyant sur le becquet arriére ou en y appliquant une force - ceci pourrait l'en- dommager. — N'opérez le becquet arriere manuelle- ment que lorsque le couvercle du com- partiment a bagages est fermé - risque de dommages. Remarque Nettoyez le compartiment du becquet ar- riere tous les 2 a 3 mois. Le compartiment doit toujours étre exempt de glace, de nei- ge, de feuilles ou d'autres débris. Direction assistee Lorsque le moteur tourne, la direction assis- tee facilite le braquage. Le direction assistée aide le conducteur a ma- nœuvrer le véhicule avec moins d'effort. Si le moteur ne tourne pas, le système de di- rection assistée ne fonctionne pas. Dans ce cas, il sera extrêmement difficile de tourner le volant. Si vous tournez complètement le volant vers la gauche ou vers la droite lorsque le véhicule » Technologie intelligente 161 est immobilisé, vous sollicitez grandement le systeme de direction assistée. Tourner com- Dans un véhicule « normal », la pompe a huile achemine l'huile du carter aux points de lubri- fication du moteur. L'huile retourne ensuite au carter. Dans des situations extrémes, la pompe à huile peut aspirer de l'air, ce qui pro- voque une pression d'huile insuffisante. plètement le volant vers la gauche ou vers la droite provoquera un bruit dans le système. Cela réduira aussi la vitesse de ralenti du mo- teur. (1) Mise en garde Ne maintenez pas le volant complétement tourné a gauche ou a droite pendant plus de 10 secondes lorsque le moteur tourne. Vous risquez d'endommager le systeme de direction assistée. (i) Remarque — Si la direction assistée a une défaillance ou si le moteur ne tourne pas (en cas de remorquage du véhicule), il vous sera quand même possible de diriger votre véhicule. Toutefois, vous devrez faire un plus grand effort physique. — Si le système de direction assistée pré- sente une fuite ou est défectueux, vous devez immédiatement communiquer avec un atelier qualifié. — Le système de direction assistée exige un liquide hydraulique spécialement formu- lé. Le réservoir de liquide de direction as- sisté est situé dans le compartiment mo- teur. Il est important de maintenir le bon niveau de liquide hydraulique pour assurer le bon fonctionnement du systè- me de direction assistée. Le niveau de li- quide de direction assistée est vérifié lors des services d'entretien programmés Audi. Grâce à la lubrification à carter sec, l'huile ne se retrouve pas dans le carter (il est « sec »), mais plutôt dans un réservoir d'huile séparé. Alors qu'un pompe alimente le moteur en hui- le, une deuxième pompe aspire l'huile hors du moteur et la retourne au réservoir d'huile. Parce que le réservoir est haut et étroit, la pression d'huile est constante, même dans des conditions extrêmes. De plus, le carter d'huile des véhicules avec Lu- brification à carter sec est moins profond. Ceci permet au moteur d'être installé à un niveau plus bas dans le véhicule, abaissant ainsi le centre de gravité. Ceci améliore la maniabilité de votre véhicule. Ю 25 TT > =) v = © ГЕ т LL — = ==) 9 = = Conduite avec votre quattro” Avec la traction intégrale, les quatre roues sont entrainées, Généralités Avec la traction intégrale, la puissance est transmise aux quatre roues. Cela s'exécute au- tomatiquement, peu importe votre style de conduite et les conditions routières du mo- ment. Consultez également > page 155. Le concept de la traction intégrale est conçu pour une puissance accrue du moteur. Votre véhicule est exceptionnellement puissant et a d'excellentes qualités de conduite dans les conditions normales de conduites et aussi dans les conditions de neige et de verglas. Ob- server toujours les consignes de sécurité > A. Lubrification a carter sec Des forces latérales et longitudinales élevées affectent le moteur et le véhicule pendant la conduite d'hiver sportive. La lubrification a carter sec veille a ce que votre moteur soit ali- menté en huile et soit adéquatement lubrifié, même dans ces conditions. Pneus d'hiver Lorsque vous conduisez en hiver, votre véhicu- le avec la traction intégrale a un avantage, même avec des pneus normaux. Sur des rou- tes d'hiver, il peut être conseillé demonter: » 162 Technologie intelligente des pneus a neige (ou des pneus toutes sai- sons) pour une meilleure conduite et un frei- nage amélioré : les pneus à neige doivent être montés sur les quatre roues. Consultez égale- ment © page 220, Pneus à neige. Chaînes à neige Lorsque les chaînes antidérapantes sont obli- gatoires sur certaines routes, cela s'applique normalement aussi aux véhicules avec la trac- tion intégrale page 221, Chaïnes à neige. Changer les pneus et roues Les véhicules avec la traction intégrale doivent toujours être équipés de pneus de même di- mension. Évitez également les pneus avec des profondeurs de sculpture sont différentes. Pour plus de détails voir la page = page 215, Pneus neufs et remplacement de pneus et roues. Conduite hors route? Votre Audi n'offre pas une garde au sol suffi- sante pour pouvoir être utilisée comme véhi- cule hors route. Il est donc préférable, dans la mesure du possible, d'éviter les pistes diffici- les et les terrains inégaux. Consultez aussi = раде 165. — Ajustez toujours votre conduite aux con- ditions de la route et de la circulation. Ne laissez pas le surcroit de sécurité offert par la traction intégrale vous pousser a prendre de plus grands risques. — Bien que le système de la traction inté- grale soit très efficace, n'oubliez jamais que la capacité de freinage est limitée par l'adhérence des pneus. Il est donc préférable de ne pas rouler trop vite sur des surfaces de route glissantes ou gla- cées, — Sur des surfaces mouillées, faites atten- tion de ne pas aller trop vite car les roues avant pourraient commencer a glisser sur l'eau (aquaplanage). Dans ce cas, vous ne serez pas averti(e) par l'augmen- tation soudaine du régime du moteur comme c'est le cas dans les véhicules à traction avant. Conduisez toujours aux vi- tesses appropriées pour les conditions routières. - risque d'accident. Gestion de l'énergie Capacité de démarrage optimisée La gestion de l'énergie contrôle la répartition de l'énergie afin d'optimiser sa disponibilité pour le démarrage du moteur. Si un véhicule doté d'un système électrique conventionnel n'est pas conduit pendant une longue période, la batterie est déchargée par les équipements électriques fonctionnant au ralenti (par exemple, l'antidémarrage). Dans certains cas, la quantité d'énergie nécessaire au démarrage du moteur ne sera plus disponi- ble. La gestion intelligente de l'énergie de votre véhicule prend en compte la distribution de l'énergie électrique. La capacité de démarrage est donc grandement améliorée et la durée de vie de la batterie augmentée. La gestion de l'énergie est composée d'un diagnostic de batterie, d'une gestion des équipements au ralenti et d'une gestion de l'énergie dynamique. Diagnostic de batterie Le diagnostic de batterie établit en tout temps l'état de la batterie. Des capteurs dé- terminent la tension de la batterie, son cou- rant et sa température. Ce qui permet de dé- terminer l'état actuel de charge et la puissan- ce de la batterie. Gestion des équipements au ralenti La gestion des équipements au ralenti réduit la consommation d'énergie alors que le véhi- cule est immobilisé. Lorsque le contact est éteint, cette gestion contrôle l'approvisionne- ment énergétique des différents composants électriques. Les données provenant du diag- nostic de batterie sont prises en compte. > Technologie intelligente 163 Selon l'état de charge de la batterie, afin d'éviter une trop importante décharge de la batterie et conserver une bonne capacité de démarrage, des équipements individuels sont progressivement désactivés. Gestion de l'énergie dynamique Lorsque vous conduisez le véhicule, la gestion de l'énergie dynamique répartit l'énergie pro- duite en fonction des besoins de chaque com- posant. Cette gestion réqularise la consom- mation d'énergie et veille à ce qu'il y a tou- jours plus d'énergie produite que d'énergie utilisée, garantissant un état de charge maxi- mal de la batterie. Remarque — Dites-vous que même un dispositif de gestion de l'énergie ne peut dépasser les limites de la physique. Et rappelez-vous que la puissance et la durée de vie de la batterie ont des limites. — Si la capacité de démarrage est mena- cée, le conducteur reçoit un avertisse- ment = page 164, Message pour le con- ducteur dans l'affichage du bloc-instru- ments. Ce que vous devez savoir La priorité la plus élevée est accordée au maintien de la capacité de démarrage. La batterie est très sollicitée lors de courts trajets, lors de la conduite en ville et pendant les périodes froides. Une grande quantité d'énergie est alors nécessaire, et seulement une petite quantité est produite. Ceci est par- ticulièrement vrai lorsque le moteur est coupé et que des composants électriques sont acti- vés. Dans ce cas, une grande quantité d'éner- gie est consommée et aucune énergie n'est produite. Ce sont dans ces situations particulière que vous remarquerez la gestion de l'énergie, alors qu'elle régularise activement la réparti- tion de l'énergie. Véhicule immobilisé pendant une longue période Si vous ne vous servez pas de votre véhicule pendant plusieurs jours ou semaines, les com- posants électriques sont progressivement désactivés ou éteints. Ceci dans le but de ré- duire la consommation d'énergie et de main- tenir une bonne capacité de démarrage sur une longue période. Prenez en compte que lorsque vous déver- rouillez votre véhicule, il est possible que cer- taines fonctions de confort, telles que le fonc- tionnement à distance de la clé principale ou le réglage des sièges électriques, ne soient pas disponibles. Les fonctions de confort sont de nouveau disponibles lorsque vous mettez le contact et démarrez le moteur. Avec le moteur éteint Si vous écoutez la radio, par exemple, avec le moteur éteint, la batterie se décharge. Si la capacité de démarrage est compromise en raison de la consommation d'énergie, l'avertissement suivant apparaît sur l'afficha- ge de renseignements pour le conducteur : Vous devez démarrer le moteur pour charger la batterie. Avec le moteur qui tourne La batterie peut se décharger même si l'éner- gie est produite lorsque le véhicule est con- duit. Ceci se produit la plupart du temps lors- que peu d'énergie est produite et qu'une gran- de quantité est consommée, alors que l'état de charge de la batterie n'est pas optimal. Pour rééquilibrer l'énergie, les équipements qui requièrent Le plus d'énergie sont tempo- rairement désactivés ou éteints. Les systèmes de chauffage requièrent une quantité particu- lièrement importante d'énergie. Si vous re- marquez, par exemple, que les sieges chauf- fants* ou que la lunette arriere chauffante ne chauffent pas, c'est qu'ils ont été temporaire- ment désactivés ou éteints. Ces systemes sont de nouveau disponibles une fois l'énergie ré- équilibrée. a I= w > 5 T Е г ГЕ п и = I. = 9 = = 164 Technologie intelligente Vous remarquerez également que le régime du moteur augmente lorsque celui-ci tourne au ralenti. C'est normal et ne doit pas vous in- quiéter. L'augmentation du régime pendant que le moteur est au ralenti permet de pro- duire le surplus d'énergie nécessaire à la re- charge de la batterie. Message pour le conducteur dans l'affichage du bloc-instruments Si la puissance de la batterie baisse dans la plage où elle peut limiter la capacité de dé- marrer du moteur, le message suivant s'affi- chera sur l'écran du bloc-instruments : Low battery charge : battery will be char- ged while driving (charge de batterie faible : la batterie se rechargera pendant la condui- te) Ce message vous rappelle que la capacité de démarrage du moteur peut être limitée. Dès que vous reprenez la route, la batterie se char- ge et le message disparaît. Le message pour le conducteur apparaît et disparaît de nouveau Si ce message pour le conducteur apparaît une fois le contact mis ou pendant la conduite et disparaît de nouveau après un certain temps, cela signifie que la batterie est correc- tement chargée. Le message pour le conducteur apparaît et ne disparaît pas Si ce message apparaît une fois que le contact et mis ou pendant la conduite et qu'il ne dis- paraît pas, l'état de charge de la batterie n'est pas à son niveau maximal. Les capacités de démarrage sont donc limitées. Faites vérifier la batterie aussitôt que possible par un con- cessionnaire Audi agréé ou un garage qualifié. Conduite et environnement Conduite et environ- nement Période de rodage Un véhicule neuf doit étre rodé au cours des 2 500 premiers kilomètres (2 500 mi). N'utili- sez pas d'accélération complète pour les pre- miers 1 000 km (600 mi) et ne dépassez pas le régime maximal du moteur de 6 000 tr/m. Vous devez aussi ne pas utiliser de pleine ac- célération entre les premiers 1 000 a 2 000 km (600 a 1 200 milles). De 2 000 a 2 500 km (1 200 a 1 500 mi), vous pouvez progressive- ment augmenter le régime maximal du mo- teur a 8 250 tr/m pendant de courtes pério- des. Pendant les premiéres heures d'utilisation, il existe une plus importante friction dans le moteur et la boite de vitesses qu'au cours des périodes subséquentes lorsque toutes les piè- ces mobiles sont rodées. La façon dont vous conduisez pendant les 2 500 premiers kilomètres (1 500 mi) affecte la qualité du moteur. Si vous conduisez par la suite à des régimes de moteur modérés, en particulier lorsque le moteur est froid, vous réduirez l'usure du moteur et augmenterez le kilométrage potentiel du moteur. Ne conduisez pas à un régime trop faible. Ré- trogradez lorsque le moteur ne tourne plus « uniformément ». Les régimes extrêmement élevés sont régis automatiquement. Éviter d'endommager Le véhicule Lorsque vous conduisez sur des routes en mauvais état, passez sur les trottoirs, prenez des accès abrupts, veillez à ce que les pièces basses, comme les déflecteurs et les pièces du système d'échappement, ne touchent pas par terre et ne soient pas endommagées. Ceci concerne particulièrement les véhicules dont le châssis est bas (modèle sport) et les véhicules complètement chargés. Conduite dans l'eau sur les routes Prenez note de ce qui suit afin d'éviter des dommages au véhicule lorsque vous roulez dans des l'eau, des routes inondées, par exemple : — L'eau ne doit pas dépasser la base de la car- rosserie du véhicule. — Ne roulez pas plus vite que la vitesse de marche à pied. Après avoir conduit dans l'eau, la boue, la neige fondante, etc., les freins risquent de répondre plus lentement si les disques et les plaquettes sont mouillés. Freinez d'abord prudemment pour assécher Les freins et en rétablir Le plein rendement. La conduite dans l'eau peut faire subir de graves dommages aux organes du véhicule comme le moteur, la boîte de vitesses, La suspension ou le système électrique. Oo — Verifiez la profondeur de la flaque d'eau avant d'y passer. — N'arrétez pas le véhicule, roulez en mar- che arriére ou coupez le moteur lorsque vous roulez dans de l'eau. — Rappelez-vous que les véhicules venant en sens contraire peuvent créer des va- ques qui font augmenter Le niveau de l'eau qui sera alors trop élevé pour con- duire votre véhicule en toute sécurité. — Évitez de conduire dans l'eau salée, car cela peut provoquer la corrosion. 165 Commandes et équipement La sécurité avant A к a 2 = [о L © ГЕ п AL + =, cule Entretien du vehi- cule Faites-le vous-me- me Données techni- ques 166 Conduite et environnement Convertisseur catalytique Il est tres important que votre systéme anti- pollution (convertisseur catalytique) fonc- tionne correctement pour s'assurer que le vé- hicule marche sans conséguences néfastes pour l'environnement. » Utilisez toujours de l'essence sans plomb > page 179, Alimentation en carburant. » Ne conduisez jamais jusqu'à ce que le réser- voir de carburant soit complètement vide. » Ne mettez jamais trop d'huile-moteur dans votre moteur > page 193, Appoint d'huile- moteur =. » N'essayez jamais de lancer votre véhicule en le poussant ou en le remorquant. Le convertisseur catalytique est un appareil de « nettoyage » intégré au système d'échappe- ment du véhicule. Il brûle de nombreux pollu- ants des gaz d'échappement avant de rejeter ces derniers dans l'atmosphère. L'usage exclusif de carburant sans plomb est primordial pour la durabilité du convertisseur catalytique et le bon fonctionnement du mo- teur. /\ AVERTISSEMENT ! — Ne garez et ne faites pas fonctionner le véhicule là où le système d'échappement pourrait entrer en contact avec de l'herbe sèche, des broussailles, de l'essence dé- versée ou tout autre matériau inflamma- ble. — N'appliquez pas de produits de protec- tion ou de produit anticorrosion sur ou a proximité du collecteur d'échappement, des tuyaux d'échappement, du convertis- seur catalytique ou des boucliers thermi- ques. Pendant la conduite, le produit protecteur pourrait surchauffer et s'en- flammer. (1) Mise en garde — Sachez qu'il suffit d'un seul plein de car- burant avec plomb pour dégrader sérieu- sement la performance du convertisseur catalytique. — N'excédez pas le niveau correct d'huile- moteur = page 193. — Ne conduisez pas jusqu'à la panne sèche. Le moteur pourrait avoir des ratés. Le carburant non brûlé pourrait aussi péné- trer dans le système d'échappement et provoquer la surchauffe du convertisseur catalytique. — Ne coupez pas le contact alors que le vé- hicule est en mouvement. — Ne continuez pas à rouler dans l'une ou l'autre de ces situations, sinon le carbu- rant pourrait pénétrer dans le convertis- seur catalytique. Cela pourrait provoquer la surchauffe du convertisseur et mener à son remplacement. — Pour garantir le fonctionnement efficace du système antipollution : — Faites l'entretien de votre véhicule cor- rectement et conformément aux re- commandations stipulées dans votre Livret de garantie et d'entretien. — Un manque d'entretien adéquat ainsi qu'une utilisation incorrecte du véhicu- le peuvent affecter le fonctionnement du système antipollution et pourrait causer des dommages. (a) Pour préserver l'environnement Même lorsque le système antipollution fonctionne correctement, les gaz d'échap- pement peuvent avoir une odeur de gaz d'échappement similaire au souffre dans certaines conditions de fonctionnement. Cela dépend du taux de souffre contenu dans le carburant utilisé. Pour y remédier, utilisez une marque différente de carbu- rant ou faites le plein avec du super sans plomb. Arrêt du véhicule Si vous souhaitiez que votre véhicule reste inactive pendant une longue période, veuillez communiquer avec un concessionnaire Audi ou autre revendeur spécialisé. Ils peuvent > Conduite et environnement 167 vous conseiller sur les précautions nécessaires par exemple la prévention de la corrosion, la maintenance et le stockage. Porter attention aux informations supplémentaires concernant la batterie. Reportez-vous a = page 198. Utilisation et entretien L'économie de carburant, l'impact sur l'envi- ronnement et l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent surtout des trois fac- teurs suivants : — votre style de conduite personnelle — les conditions d'utilisation — les limites techniques Un entretien régulier chez un concessionnaire Audi agréé aide à garantir un fonctionnement adéquat et économique. La condition de votre véhicule affecte non seulement sa sécurité et sa valeur, mais aussi la consommation de car- burant. La quantité d'huile utilisée est liée au régime et à la sollicitation du moteur. [IL est normal que la consommation d'huile d'un nouveau moteur n'atteigne son niveau le plus bas qu'après avoir parcouru un certain nombre de kilomètres. Vous devez parcourir environ 5 000 km (3 000 miles) avant de pouvoir convenablement éva- luer la consommation d'huile. Cela s'applique aussi à la consommation de carburant et à la puissance du moteur. (1) Mise en garde — Faites l'entretien de votre véhicule cor- rectement et conformément aux recom- mandations stipulées dans votre Livret de garantie et d'entretien. Un manque d'entretien adéquat ainsi qu'une utilisa- tion incorrecte du véhicule peuvent af- fecter le fonctionnement du système an- tipollution et pourrait causer des dom- mages. — Ne changez ni de déposez aucun compo- sant du système antipollution à moins de stipulation contraire du fabricant. — Ne changez ni ne déposez aucun systé- me, comme les boucliers thermiques, les commutateurs, les câbles d'allumage, les soupapes conçus pour protéger le système antipollution du véhicule et d'autres composants importants du véhi- cule. (1) Remarque Les statistiques sur la consommation pu- bliées par ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY (l'Agence de Protection de l'Envi- ronnement) (EPA) et le ministère des Transports du Canada ne correspondent pas nécessairement à votre consommation réelle sur la route. Celle-ci varie en effet en fonction du régime et de la manière dont le moteur est sollicité, les conditions de la route et météorologiques, la longueur du trajet, etc. Traction d'une remorque Généralités Ю 25 TT > =) v = © ГЕ т LL — E ==) Votre R& Audi n'a pas été conçue pour tirer une remorque. Tirer une remorque avec votre R8 Audi n'est pas recommandé et peut endommager votre véhicule. Les dommages causés par la traction d'une remorque ne sont pas couverts par votre garantie Audi. 168 Nettoyage et protection Nettoyage et protection Généralités Un véhicule bien entretenu conserve sa va- leur. Un entretien régulier et adéquat vous permet- tra de conserver la beauté et la valeur de votre Audi. De plus, un bon entretien peut être une condition essentielle pour faire valoir vos droits au titre de la garantie en cas de détério- ration de la peinture ou de dommages dus à La corrosion. Votre concessionnaire Audi R& propose une vaste gamme de produits destinés à l'entre- tien de votre véhicule. Veillez à les appliquer correctement. soigneusement l'essai des freins après chaque lavage. A AVERTISSEMENT ! — Les produits de nettoyage peuvent étre nocifs. Rangez-les hors de portée des en- fants. — Observez toutes les mises en garde in- scrites sur l'étiquette. — Lisez toujours les instructions relatives au produit avant de l'utiliser. Observez scrupuleusement ces directives. — La plupart des nettoyants chimiques sont concentrés et doivent être dilués. — N'utilisez les détachants que dans des endroits bien aérés. — N'utilisez ni essence, ni kérosène, ni car- burant diésel, ni dissolvant de vernis a ongles ni tout autre liquide volatil. Ils peuvent étre toxiques, inflammables ou dangereux. Il ne faut pas laver, cirer ni sécher le véhicule lorsque le moteur tourne ou avec le contact mis. — Ne nettoyez pas le dessous du véhicule, les ailes, les enjoliveurs de roues, etc. sans vous protéger les mains et les bras. Vous pourriez vous blesser sur les arétes vives des pièces métalliques. — L'humidité et la glace qui se forment sur les freins peuvent nuire à l'efficacité du freinage — page 158, Généralités. Faites Pour préserver l’environnement Ne choisissez que des produits de nettoya- ge non polluants. Les produits nettoyants qui n'ont pas été utilisés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Entretien de l'extérieur Lavage de votre véhicule Plus Les fientes d'oiseaux, les insectes, la rési- ne des arbres, les poussières de la route et les poussières industrielles, le goudron, les parti- cules de suie, le sel d'épandage et autres suDb- stances restent sur le véhicule, plus leurs ef- fets néfastes seront permanents. Les hautes températures, par exemple les rayons inten- ses du soleil, intensifient l'effet de corrosion. Une fois le salage des routes terminé à la fin de l'hiver, le dessous du véhicule devrait être lavé à fond. Lave-autos automatiques Avant d'aller au lave-auto automatique, des précautions doivent être prises (fermer les vi- tres). Si votre véhicule est équipé d'accessoi- res spéciaux - par exemple, becquet, déflec- teurs ou antenne radio - il est préférable d'en discuter avec l'opérateur du lave-auto (D. N'utilisez que les lave-autos automatiques où le véhicule reste immobile et où l'équipement de nettoyage se déplace autour du véhicule pendant le lavage et le séchage. Il n'est pas possible d'utiliser les lave-autos où le véhicule est déplacé vers l'avant par un système méca- nique = A\. Il est préférable de laver votre véhicule dans un lave-auto sans contact. Lavage avec un systeme a pression Lorsque vous lavez votre véhicule avec un sys- téme a pression, veillez a respecter les directi- ves d'utilisation du systéme. Ceci s'applique particulierement a la pression et la distance > Nettoyage et protection 169 d'arrosage. Maintenez une distance raisonna- ble entre les matériaux souples comme les conduites en caoutchouc et les amortisseurs sonores et les capteurs d'assistance au sta- tionnement* situés sur les pare-chocs avant ou arrière. N'utilisez en aucun cas de système à jet rota- tif ou un gicleur produisant un jet à haute pression d'eau. Lavage à la main Lorsque vous lavez votre véhicule à la main, ramollissez d'abord la saleté avec de grandes quantités d'eau et rincez du mieux que vous le pouvez. Puis nettoyez le véhicule à l'aide d'une éponge souple, d'un gant pour l'auto ou d'une brosse de lavage à faible pression. Lavez du haut vers le bas, en commençant par le toit. Utilisez un shampoing uniquement pour la saleté très te- пасе. Rincez l'éponge ou le gant d'eau très souvent et régulièrement. Nettoyez les roues, les seuils de porte et au- tres endroits similaires. Servez-vous d'une au- tre éponge pour nettoyer ces parties du véhi- cule. — Les pneus ne doivent jamais être lavés avec des buses a jet unidirectionnel. Mé- me si la pulvérisation est effectuée a une bonne distance, et pendant une courte très durée, cela pourrait causer des dom- mages invisibles aux pneus et les affai- blir. Des pneus endommagés et affaiblis peuvent provoquer de graves accidents. //\ AVERTISSEMENT ! — Les lave-autos avec système mécanique peuvent endommager les pneus du véhi- cule ce qui pourrait entraîner une perte soudaine de la pression du pneu pendant la conduite et poser un risque d'accident. N'utilisez jamais de lave-autos avec sys- tème mécanique. — Coupez le contact lorsque vous lavez vo- tre véhicule afin d'éviter tout accident. — Protégez vos mains et vos bras de tous les rebords métalliques acérés lorsque vous nettoyez le dessous du véhicule, l'intérieur des logements de roue et les enjoliveurs afin d'éviter de vous couper. — En lavant votre voiture en hiver : L'humi- dité et la glace dans le système de frein peut affecter les freins. (1) Mise en garde — Ne conduisez jamais votre véhicule dans un lave-auto automatique qui ne dispose pas d'un dégagement suffisant pour vo- tre véhicule ou d'une largeur suffisante pour vos pneus. Il y a risque de domma- ges dispendieux au dessous du véhicule, aux pneus et aux jantes! — Comme décrit dans le livret d'entretien de garantie, les dommages ou défaillan- ces provoquées par une mauvaise utilisa- tion du véhicule ou le fait de ne pas utili- ser le véhicule conformément aux direc- tives présentées dans ce Manuel du pro- priétaire ne seront pas couverts pas la garantie. — Repliez à plat les rétroviseurs extérieurs - risque d'endommager les rétroviseurs extérieurs. Les rétroviseurs extérieurs électriques rabattables ne doivent pas être rabattus ou déployés manuelle- ment. Utilisez la fonction électrique! — Ne lavez pas le véhicule sous les rayons directs du soleil. Vous pourriez endom- mager la peinture. — N'utilisez pas d'éponges conçues pour re- tirer les insectes, d'éponges de cuisine abrasives ou de produits semblables. Vous risquez d'endommager la surface de la peinture. — Lorsque le moteur est chaud, ne lavez pas le véhicule avec des produits de net- toyage qui contiennent de l'alcool. Cela augmente le risque d'endommager les composants en plastique, tels que des fissures. — Vous devriez toutefois retirer Les débris (tels que les insectes) des lentilles de phares à intervalles réguliers, par > dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT 170 Nettoyage et protection exemple chaque fois que vous faites le plein. N'utilisez jamais de chiffon sec ni d'éponge non humidifiée pour nettoyer les phares. Utilisez toujours un chiffon ou une éponge mouillé. Il vaut mieux uti- liser de l'eau savonneuse. — Les pneus ne doivent jamais être lavés avec des buses à jet unidirectionnel. Cela pourrait les endommager, même à une distance de vaporisation éloignée et pen- dant une courte période. — Pour éviter d'endommager le véhicule, assurez-vous de maintenir une distance suffisante entre le gicleur et les maté- riaux souples comme les conduites en caoutchouc, les pièces en plastique et les amortisseurs sonores. Ne pointez jamais le gicleur sur une même surface pendant une longue période. Ceci s'applique éga- lement lors du nettoyage des phares et des pare-chocs peints. Rappelez vous que : plus le gicleur est près de la surface du matériau, plus la pression est grande. © Pour préserver |“ environnement Ne lavez votre véhicule qu'aux endroits destinés à cette fin. Ils peuvent éviter que l'eau sale contaminée par l'huile n'entre dans l'eau usée. Dans certaines régions, il est interdit de laver un véhicule hors de ces endroits. Entretien pour vehicules avec une peinture a fini mat Valable pour les véhicules : avec une peinture à un fini mat Les véhicules avec peinture à fini mat exige un entretien spécial en raison des caractéris- tiques de la peinture. Lave-autos automatiques Vous devez prendre les précautions nécessai- res tel que fermer les fenêtres avant d'utiliser le lave-auto. Parlez au préposé du lave -auto si votre véhicule a de l'équipement spécial tels un becquet ou une antenne à télécommande = (1). N'utilisez que les lave-autos automatiques ou le véhicule reste immobile et où l'équipement de lavage se déplace autour du véhicule pen- dant le lavage et le séchage. Il n'est pas pos- sible d'utiliser un lave-auto qui déplace le vé- hicule aven une chaîne = À. Utilisez seulement des lave-auto qui utilise de l'équipement de nettoyage en tissus, pas des brosses. Lavage avec nettoyeurs haute pression Quand vous laves votre véhicule avec un net- toyeur haute pression, toujours suivre le mode d'emploi fournit avec l'appareil. Ce qui est spécialement important en ce qui concerne la pression et la distance du jet. Assurez de gar- der assez de distance entre les matériaux sou- ples tels que les durites en caoutchouc ou le matériau isolant ainsi que les capteurs de sta- tionnement* qui se trouvent dans les pare- chocs avant et arrière. Ne jamais utiliser des gicleurs rotatifs ou des gicleurs à haute pression. Lavage à la main Pour ne pas abîmer la peinture lors de lavage, éliminer d'abord la poussière et les grosses particules sur votre véhicule. La meilleure fa- çon d'enlever les insectes, les tâches graisseu- ses et les empreintes digitales est d'utiliser nettoyant spécial pour peinture à fini mat. Appliquer le produit avec un chiffon à microfi- bres. Pour ne pas abîmer la surface de la pein- ture, n'appliquez pas beaucoup de pression. Rincez abondamment le véhicule avec de l'eau. Nettoyer Le véhicule en commençant par le haut et allant vers le bas en utilisant un shampoing neutre et u chiffon à microfibres souple. Arrêtez souvent pour bien rincer le chiffon. Nettoyer les roues et les bas de porte en der- nier. Utiliser une éponge propre sur toutes ces surfaces. Bien rincer le véhicule de nouveau et le laisser sécher à l'air. S'il y a des taches d'eau, elles peuvent être éliminées avec un tissu gommé. » Nettoyage et protection 171 Nettoyer de nouveau avec nettoyant spécial ple chaque fois que vous faites le plein. pour peinture à fini mat s'ily a lieu. Nettoyez les phares seulement avec un chiffon ou une éponge mouillé, jamais Élimination de saleté tenace sèche. Il est recommandé de nettoyer La meilleure façon d'enlever les fientes d'oi- avec de l'eau savonneuse. seaux ou la résine d'arbre est avec beaucoup d'eau et un chiffon à microfibres. (æ) Pour préserver l'environnement Lavez votre véhicule seulement aux en- droits conçus à cet effet. Ce qui réduira le risque que l'eau sale contaminée avec de A AVERTISSEMENT ! l'huile se retrouve dans le réseau d'égout. Dans certaines localités, il est défendu de laver les véhicules ailleurs que dans les établissements construits dans ce but. Vous devriez rincer le résidu d'essence immé- diatement avec beaucoup d'eau. — Lavez votre véhicule seulement quand le contact est coupé pour réduire le risque de collision. — Pour réduire le risque de coupures, pro- Remarque tégez-vous les mains et les bras contre | les pieces en metal qui ont des bords coupant en nettoyant sous la carrosserie, à l'intérieur des passages de routes ou les enjoliveurs. — Lors de lavage de votre voiture en hiver, l'humidité et la glace dans le système de Cirage et polissage frein peuvent affecter Les freins. Pour de plus amples renseignements sur les produits nettoyant spécial pour peintu- re à fini mat, voir votre concessionnaire Audi R8. Cirage (1) Mise en garde Une bonne couche de cire protege la peinture du véhicule des effets de l'environnement ré- pertoriés sous la rubrique = page 168, Lavage de votre véhicule et même des légères égrati- — Ne pas utiliser de produits à polir ou de la cire dure sur les surfaces de votre véhi- cule qui ont une peinture à fini mat. Ces dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT produits pourraient abîmer l'apparence aan ou la surface qui ne peut pas être réparé. Vous pouvez utiliser une cire pour voitures li- 5 — N'utilisez jamais de cire protectrice. Elle quide pour protéger votre peinture dans la se- = peut détruire l'effet du fini mat. maine qui suit la livraison de votre véhicule. — Ne mettez pas de collants ou des signes aimantés sur les surfaces peintes avec un fini mat. La peinture pourrait être abi- mée quand les collants ou les aimants sont enlevés. Même si un produit de cirage est appliqué ré- qulièrement lors des lavages automatiques, nous vous conseillons de passer une couche de cire à la main afin d'apporter une protec- tion supplémentaire à la peinture, en particu- lier si l'eau ne perle plus sur la peinture pro- pre. — Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil pour empêcher du dommage à la peintu- re. — Pour ne pas abîmer la surface peinte, n'utilisez pas les éponges qui décollent Protégez les pièces de carrosserie en plastique de la même manière que la carrosserie du vé- les insectes, les éponges de cuisine ru- nicule. gueuses ou d'autres items de la sorte. Pendant la saison chaude, les insectes morts — Vous devriez toutefois retirer les débris ont tendance à s'accumuiler sur le pare-chocs (tels que les insectes) des lentilles de avant et sur la partie avant du capot. Ilssont » phares à intervalles réguliers, par exem- 172 Nettoyage et protection beaucoup plus faciles à enlever de la peinture si celle-ci est cirée souvent. Polissage Ne polissez votre véhicule que si La peinture est terne et que l'emploi de la cire ne suffit plus à lui rendre son lustre d'origine. Si le produit de polissage ne contient pas d'éléments protecteurs, la peinture doit en- suite être traitée à la cire. Lisez et respectez tous les AVERTISSE- MENTS et autres informations = pa- ge 168. N'utilisez pas de cire pour voitures sur — les garnitures de couleur mate ou en mé- tal anodisé — les garnitures en caoutchouc ou maté- riaux assimilés. Bandes de garniture Audi fabrique, pour des raisons relatives a l'environnement, des bandes de garniture et pièces de garniture brillantes en aluminium pur sans chrome. Les taches et les marques sur les bandes de garniture doivent être enlevées avec un pro- duit nettoyant à pH équilibré (n'utilisez pas de nettoyant pour chrome). Les polis pour peinture ne conviennent pas à l'entretien des pièces décoratives et des bandes de garniture. Les produits nettoyants alcalins souvent utili- sés avant l'entrée au lave-auto peuvent créer des taches ternes ou laiteuses lorsqu'ils sè- chent. Les concessionnaires Audi agréés disposent d'un inventaire de produits de nettoyage éprouvés et sans danger pour l'environne- ment. Lisez et respectez tous les AVERTISSE- MENTS et autres informations = pa- ge 168. Plastique et vinyle Utilisez un chiffon ou une éponge propre et humide pour enlever la poussière et la saleté superficielle. Pour les autres taches, utilisez une solution de nettoyage tout usage tiède ou un savon doux de sellerie pour les garnitures en vinyle. Les produits destinés à l'entretien de la peinture ne conviennent pas au plasti- que et au vinyle. Lisez et respectez toujours tous les AVER- TISSEMENTS et autres informations pa- ge 168. Pieces en fibre de carbone Valable pour les véhicules : avec pièces à fibre de carbone. Les pièces en fibre de carbone de votre véhicu- le comportent une surface peinturée. Ils n'exi- gent pas de soins spéciaux et doivent être net- toyés comme toute autre pièce peinturée = page 168. Retouches de peinture Votre concessionnaire Audi agréé est en mesu- re de vous fournir de la peinture de retouche a cet effet. Les dommages mineurs a la peintu- re, par exemple les égratignures ou les éclats causés par les cailloux doivent étre retouchés immédiatement pour éviter la corrosion. Le numero de la peinture d'origine du véhicule se trouve sur l'étiquette d'identification du vé- hicule > page 242. Toutefois, en cas de formation de corrosion, celle-ci doit être complètement éliminée par votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié. Nettoyage et protection /N AVERTISSEMENT ! Lisez toujours et respectez tous les AVER- TISSEMENTS et les informations = pa- ge 168. Une bonne visibilité améliore la sécurite sur la route. Afin de maintenir la performance des essuie- glaces, ne nettoyez jamais la vitre avec un dé- tachant de résidus d'insectes ou de la cire. Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse ou de silicone peuvent être retirés avec un nettoyant pour vitre ou un détachant de sili- cone. Les résidus de cire, quant à eux, ne peu- vent être éliminés que grâce à un produit net- toyant spécial. Vous pouvez obtenir plus de renseignements à ce sujet auprès de votre concessionnaire Audi agréé. Vous devriez aussi nettoyer régulièrement l'in- térieur de la vitre. Le chiffon ou le chamois utilisé sur les surfa- ces peintes contient des résidus de cire. Utili- sez un autre chiffon ou chamois pour nettoyer les vitres. /\ AVERTISSEMENT ! — Le pare-brise ne doit pas être traité avec des produits hydrofuges. Cela peut aug- menter les éblouissements en cas de mauvaises conditions de visibilité (pare- brise mouillé, la nuit), ou lorsque le so- leil se trouve pres de la ligne d'horizon. De plus, ces produits peuvent entrainer le broutage des essuie-glaces. — Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations = page 168. (1) Mise en garde — N'utilisez jamais de l'eau tiede ou chaude pour enlever la neige et la glace sur les vitres et les rétroviseurs. Ils pourraient se fissurer. — Pour éviter d'endommager les fils du dé- givreur de lunette, n'apposez aucun au- tocollant sur les fils du dégivreur à l'inté- rieur de la lunette arrière. — Pour éviter que la saleté ne raie les vi- tres, nettoyez toujours vers l'avant, en éloignant le grattoir (jamais en mouve- ments de va et vient). Un entretien régulier est nécessaire pour pré- server l'apparence décorative des roues. Le sel des routes et la poussière des freins doivent être lavés régulièrement afin de ne pas en- dommager les roues. Utilisez uniquement des produits nettoyants sans acide spéciaux. Vous trouverez le bon produit nettoyant pour vos roues auprès des concessionnaires Audi agréé ou dans des ma- gasins spécialisés. Ne laissez pas le produit nettoyant plus longtemps que prévu sur les roues. Les produits pour roues contenant de l'acide peuvent endommager la surface des boulons de roues. Le poli pour peinture ou autres matières abra- sives ne doivent pas être utilisés pour l'entre- tien des roues. Si la couche protectrice a été endommagée, par exemple par des cailloux, faites retouchez les dommages le plus rapide- ment possible. /\ AVERTISSEMENT ! — L'humidité et la glace qui se forment sur les freins peuvent affecter l'efficacité du freinage - » page 158, Généralités. Fai- tes soigneusement l'essai des freins après chaque lavage. — Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et les informations = page 168. Tuyau d'echappement Le sel d'épandage et autres substances corro- sives vont endommager les tuyaux d'échappe- ment s'ils ne sont pas nettoyés régulièrement. » 173 AE ir ga > = [о = к, + q = 4 C LU d fr J La 174 Nettoyage et protection Ne nettoyez pas les tuyaux d'échappement avec le nettoyeur de roues, produits de polis- sage pour chrome et peinture, et autre pro- duits abrasif. Nettoyez les tuyaux d'échappe- ment avec des produits de soin pour automo- bile appropriés pour l'acier inoxydable. Votre concessionnaire Audi agréé peut vous fournir des produits nettoyants qui ont été testés et approuvés pour votre véhicule. Entretien de l'intérieur Radio-/Navigation* Affichage L'écran peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon doux et un « nettoyant pour afficheurs à cris- taux liquides » disponible sur le marché. Le chiffon doit être légèrement imbibé de la so- lution nettoyante lors du nettoyage de l'affi- chage. (1) Mise en garde Pour éviter les égratignures, nettoyez l'af- fichage seulement lorsqu'il est sec. Pièces de plastique et similicuir Vous pouvez nettoyer les pièces de plastique et le similicuir à l'aide d'un chiffon humide. Si cela n'élimine pas la saleté, vous pouvez trai- ter uniquement ces pièces à l'aide d'un pro- duit de nettoyage pour plastique sans sol- vant. — Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et les informations = page 168. /N AVERTISSEMENT ! Les solvants peuvent modifier les proprié- tés de certains plastiques et rendre le dé- ploiement du coussin gonflable plus diffi- cile. — Ne nettoyez jamais le tableau de bord ou la surface des modules de coussins gon- flables avec des produits de nettoyage contenant des solvants. — Ceux-ci rendent ces surfaces poreuses. — Si des pièces en plastique se desserraient lors du déploiement du coussin gonfla- ble, cela pourrait provoquer de graves blessures. (1) Mise en garde Les produits de nettoyage avec solvants ont un effet corrosif sur les matériaux et pourraient changer la maniére dont ils réa- gissent. Pièces en fibre de carbone Valable pour les véhicules : avec pièces à fibre de carbone. Les pièces en fibre de carbone de votre véhicu- le comportent une surface peinturée. Ils n'exi- gent pas de soins spéciaux et doivent être net- toyés comme toute autre pièce de plastique > page 1/4. Tissus et revetements en tissu Les tissus et les revétements en tissu (par exemple, les sieges, panneaux de garniture de porte, etc.) devraient étre nettoyés a interval- le régulier à l'aide d'un aspirateur. Ceci per- met de déloger les particules de saleté qui s'incrustent dans le tissu lors de l'utilisation. Les systèmes de nettoyage à vapeur ne de- vraient pas être utilisés puisque la vapeur a tendance à repousser la saleté dans le tissu et l'y emprisonner. Nettoyage normal Règle générale, nous recommandons l'utilisa- tion d'une éponge douce ou d'un chiffon à mi- crofibres non pelucheux pour le nettoyage du tissu. Les brosses ne devraient être utilisées que pour les tapis, puisqu'elles risquent d'en- dommager les autres tissus. Les taches normales de surface doivent être nettoyées à l'aide d'une mousse de nettoyage vendue dans le commerce. Répartissez la mousse sur la surface du tissu à l'aide d'une > Nettoyage et protection eponge douce et frottez doucement. Ne satu- rez pas le tissu. Essuyez la mousse en tapo- tant a l'aide d'un produit absorbant ou de chif- fons secs (par exemple, un chiffon a microfi- bres) et nettoyez à l'aspirateur une fois le tissu bien sec. Nettoyage de taches Les taches causées par les boissons (par exemple, le café, le jus de fruit, etc.) peuvent être nettoyées à l'aide d'une solution de dé- tergent doux. Appliquez la solution avec une éponge. Dans le cas de taches tenaces, vous pouvez appliquer un détergent en pâte direc- tement sur la tache, et la faire pénétrer dans le tissu. Ensuite, utilisez une bonne quantité d'eau propre pour éliminer le détergent. Ap- pliquez l'eau à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge mouillée, et essuyez le tissu en tapo- tant à l'aide d'un produit absorbant ou d'un chiffon sec. Les taches de chocolat ou de maquillage doi- vent être nettoyées à l'aide d'un détergent en pâte. Ensuite, nettoyez le savon avec de l'eau (éponge mouillée). L'alcool peut être utilisé pour nettoyer les ta- ches de graisse, d'huile, de rouge à lèvres ou de stylo à l'encre. La graisse fondue ou la tein- ture doit être éliminée à l'aide d'un produit absorbant. Il peut être nécessaire de traiter de nouveau certaines sections avec un déter- gent en pâte et de l'eau. Dans le cas de saleté générale de la garniture et du revêtement, nous recommandons l'em- bauche d'un expert possédant l'équipement pour nettoyer les housses de sièges et les au- tres surfaces en tissu à l'aide d'un procédé de shampoing et extraction. Lisez toujours et respectez tous les AVER- TISSEMENTS et les informations = pa- ge 168. Des fixations en Velcro ouvertes peuvent endommager la housse du siege. Veillez a ce que les fixations en Velcro soient bien fermées. Valable pour les véhicules : avec cuir naturel Audi s'efforce de conserver les qualités natu- relles du garnissage en cuir. Généralités De nombreux types de cuir sont disponibles pour nos véhicules. La plupart sont du type cuir nappa dont la surface est lisse et qui sont offerts en plusieurs couleurs. L'intensité de la couleur détermine les carac- téristiques visuelles et l'aspect du garnissage. Si la surface du cuir a un aspect typique natu- rel, on en déduit que le cuir est un cuir nappa traité de façon à le garder relativement natu- rel. Ce cuir est particulièrement confortable et respire bien. Il est possible d'y détecter des détails comme de fines veines, des pores bou- chés, des piqûres d'insectes, les replis de la peau et des variations subtiles dans la cou- leur. Ceux-ci soulignent l'aspect naturel du cuir. Le cuir nappa naturel n'est pas teint. Il est donc plus susceptible d'être taché et usé, fait à prendre en considération s'il doit être en contact avec des enfants, des animaux ou dans d'autres cas où il pourrait être mis à rude épreuve. Par contre, les types de cuir recouverts d'une teinte de finition sont plus résistants. Celle-ci renforce la résistance du cuir à l'usure et aux taches. Toutefois, les caractéristiques typi- ques du cuir naturel ne ressortent que très peu ou pas du tout. Cela ne signifie pas, mal- gré tout, que la qualité du cuir est inférieure. Soin et entretien La qualité exclusive des cuirs utilisés par Audi et les propriétés de ce produit naturel telles que sa sensibilité au contact de l'huile, de la graisse, de la saleté, etc., exigent une certaine prudence ainsi que des soins particuliers. Il faut noter, par exemple, que les textiles som- bres risquent de décolorer les sièges en cuir > 175 Commandes et CA equipement La securite avant | 5 > Je U E 0 dl a = = cule Entretien du véhi- cule me Faites-le vous-me- Données techni- ques 176 Nettoyage et protection (en particulier s'ils sont humides ou s'ils n'ont pas été teints correctement). Les particules de poussière et de saleté qui se logent dans les pores, les replis et les coutures, peuvent endommager la surface du cuir sous l'effet du frottement et altérer les coutures. Il est important de le nettoyer aussi souvent que nécessaire. À l'usage, vos sièges en cuir acquerront une patine riche. Il s'agit là d'une caractéristique du cuir naturel et une preuve de son authenticité. Pour conserver la valeur de ce produit naturel sur la durée de vie du véhicule, nous vous re- commandons de suivre les conseils ci-des- SOUS : © Mise en garde — Pour eviter que le cuir ne blanchisse, ne le laissez pas exposé en plein soleil pen- dant de longues périodes. Si le véhicule doit être garé longtemps en plein air, re- couvrez les sièges pour protéger le cuir de l'exposition directe aux rayons du so- Leil. — Les objets pointus sur les vêtements comme les fermetures à glissière, les ri- vets ou les ceintures, peuvent laisser des marques permanentes ou égratigner la surface du cuir. (1) Remarque — Après chaque nettoyage du cuir et à in- tervalles réguliers, utilisez une crème protectrice pour le cuir pénétrante et bloquant les rayons ultraviolets. Cette crème aura pour fonction de nourrir et d'humidifier le cuir, lui permettant de respirer et de garder sa souplesse. Elle servira aussi à accumuler une couche protectrice sur la surface. — Nettoyez le cuir tous les deux à trois mois et nettoyez tous les endroits ta- chés. — Enlevez les marques de stylos, d'encre, de rouge à lèvres, de cirage, etc. dès que possible. — Au besoin, conservez la couleur du cuir en utilisant une crème de soins pour cuir teintée pour retoucher les surfaces déco- lorées. Nettoyage et entretien de la sellerie et des garnitures en cuir Valable pour les véhicules : avec cuir naturel Le cuir naturel exige une attention et des soins spéciaux. Nettoyage normal » Nettoyez les surfaces tachées avec un chif- fon en coton ou en laine légèrement humidi- fié. Les taches plus tenaces » Les taches plus tenaces peuvent être enle- vées à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solu- tion d'eau légèrement savonneuse (deux cuillères à soupe de savon doux). » Ne laissez jamais l'eau savonneuse pénétrer dans le cuir et assurez-vous que l'eau ne sa- ture pas les coutures. » Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec et doux. Nettoyage des taches » Enlevez les taches fraîches à base d'eau (comme le café, Le thé, les jus, le sang) à l'aide d'un chiffon ou d'un essuie-tout absor- bant. > Enlevez les taches à base de graisse ou d'huile fraîches (comme le beurre, la mayonnaise, le chocolat) à l'aide d'un chif- fon ou d'un essuie-tout absorbant, ou utili- ser le produit nettoyant de la trousse d'en- tretien du cuir si la tache n'a pas encore pé- nétré dans la surface du cuir. » Utilisez un vaporisateur dissolvant pour graisse et huile, si les taches de graisse et d'huile ont eu le temps de sécher. » Fnlevez des taches particulières (stylo, feu- tre, vernis à ongles, aquarelle, cirage, etc.) avec un détachant conçu spécialement pour le cuir. Nettoyage et protection Entretien du cuir » Utilisez un produit approuvé pour l'entretien du cuir (disponible auprès de votre conces- sionnaire Audi agréé) deux fois par an. » Appliquez le produit sans saturer la surface. » Essuyez-le avec un chiffon humide. Pour toute question concernant le nettoyage et l'entretien du cuir de votre véhicule, adres- sez-vous à votre concessionnaire Audi agréé qui se fera un plaisir de vous aider et de vous présenter notre gamme de produits d'entre- tien du cuir, dont : — La trousse de nettoyage et d'entretien du cuir — Les crèmes de soin pour le cuir teint — Les détachants pour stylos, cirage, etc. — Le vaporisateur dissolvant pour graisse et huile — Les nouveaux produits et les produits à ve- nir. Lisez toujours et respectez tous les AVER- TISSEMENTS et les informations = pa- ge 168. — N'utilisez jamais de solvants chimiques (essence minérale, essence de térében- thine), de cires, de cirage pour chaussu- res ni autres produits similaires pour net- toyer le cuir de votre Audi. — Pour éviter tout dommage, faites enlever les taches récalcitrantes par un profes- sionnel spécialisé. Nettoyage d'Alcantara” (simili daim) Valable pour les véhicules : avec garnissage Alcantara Nettoyage de la poussière et de la saleté » Humidifiez un chiffon, essorez-le au maxi- mum et essuyez la surface des sièges. Détachage » Humidifiez un chiffon à l'eau tiède ou avec de l'alcool éthylique dilué. » Tamponnez la tache. Commencez par l'exté- rieur et déplacez-vous vers le centre. » Une fois la tache enlevée, servez-vous d'un chiffon sec doux ou d'un mouchoir en papier pour absorber l'humidité. N'utilisez pas de produits de nettoyage pour le cuir sur Alcantara. Vous pouvez utiliser un shampoing approprié pour enlever la poussière et la saleté. La poussière et la saleté des pores et des cou- tures peuvent rayer et endommager la surfa- ce. Si le véhicule reste en plein soleil pendant de longues périodes, il faut protéger le revête- ment en alcantara des rayons du soleil pour éviter qu'il ne perde sa couleur. De légères va- rations de couleur apparaîtront à l'usage et n'indiquent aucunement une détérioration du matériau. — N'utilisez jamais de solvants chimiques (essence minérale, essence de térében- thine), de cires, de cirage pour chaussu- res ni autres produits similaires pour net- toyer les surfaces en Alcantara”. — Pour éviter tout dommage, faites enlever les taches récalcitrantes par un profes- sionnel spécialisé. — N'utilisez pas de brosses, d'éponges rigi- des ou de produits de nettoyage abrasifs. Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité sales peuvent ne pas s'enrouler correctement. » Veillez à ce que les ceintures soient propres. » Pour les nettoyer, utilisez une solution d'eau savonneuse. Laissez bien sécher Les ceintu- res à l'abri du soleil. » Ne laissez pas les ceintures de sécurité avec enrouleur à inertie s'enrouler avant qu'elles ne soient complètement sèches. » Vérifiez régulièrement la condition de vos ceintures de sécurité. 177 Commandes et CA équipement 4 5 > [y] gel] ня 3 = ae n Mm | Utilisation du véhi- cule Entretien du vehi- cule me Faites-Le vous-mé- i c + [9 u Ч Le, = L 0 a] u d 5 o 178 Nettoyage et protection /\ AVERTISSEMENT ! Les ceintures de sécurité endommagées peuvent se couper en cas d'accident. — Des ceintures de sécurité endommagées de quelque manière que ce soit mettent en danger votre vie et celle de vos passa- gers en cas d'accident. — La performance des ceintures de sécurité est strictement dépendante d'une bonne installation. N'enlevez jamais les ceintu- res du véhicule pour les nettoyer. — N'utilisez pas de produits chimiques, ni décolorants, ni colorants. Ces produits ont un effet corrosif et risquent d'affai- blir les fibres des sangles. — Lorsque vous nettoyez les ceintures de sécurité, vérifiez si elles sont en bon état. Si vous constatez des dommages, adressez-vous a votre concessionnaire Audi agree. — Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et les informations = page 168. Compartiment-moteur Soyez particulièrement prudent lorsque vous nettoyez le compartiment-moteur. Protection contre la corrosion Le compartiment-moteur et la boîte de vites- ses ont été traités contre la corrosion en usi- ne. Une bonne protection anticorrosion est extré- mement importante, surtout en hiver. Si le vé- hicule roule fréquemment sur les routes re- couvertes de sel d'épandage, le comparti- ment-moteur et la boite de répartition d'air doivent être bien nettoyés à la fin de l'hiver et doivent être traités de nouveau pour éviter les effets dévastateurs du sel. À cette occasion, il est recommandé de laver aussi le dessous du véhicule. 1} N'utilisez que les solutions de nettoyage appropriées. N'utilisez jamais d'essence ou de carburant diesel. Si vous nettoyez le compartiment-moteur a l'aide de produits dégraissant?, ou si vous La- vez le moteur, la protection anticorrosion est presque toujours éliminée par la même occa- sion. Il est donc recommandé d'utiliser une protection anticorrosion de longue durée sur toutes les surfaces, les replis, les joints et les composants du compartiment-moteur. /N AVERTISSEMENT ! Danger : Le compartiment moteur de tout véhicule a moteur constitue une zone po- tentiellement dangereuse. — Avant de procéder à l'exécution de tra- vaux dans le compartiment-moteur, veuillez lire attentivement les renseigne- ments = page 184. — Avant de travailler dans la boite de répar- tition d'air à l'avant, retirez toujours la clé du contact. Autrement, si les essuie- glaces sont actionnés par inadvertance, vous risquez d'être blessé(e) par la trin- glerie de commande des essuie-glaces. — Ne tendez jamais les mains dans la zone environnant le ventilateur de radiateur et n'y touchez jamais. Le ventilateur auxi- liaire est commandé de manière ther- mostatique et peut se mettre en marche soudainement, même lorsque le contact est coupé. — Il ne faut pas laver, cirer ni essuyer le moteur lorsqu'il tourne. Les composants chauds ou en mouvement pourraient vous blesser. — Ne nettoyez pas le dessous du véhicule, les ailes, les enjoliveurs de roues, et au- tres endroits difficiles d'accès sans vous protéger les mains et les bras. Vous pourriez vous blesser sur les arêtes vives des pièces métalliques. — Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS et autres informations = page 168. Réservoir de carburant et alimentation en carburant 179 Réservoir de carburant et alimentation en carburant Essence Alimentation en carburant Le fait d'utiliser le bon carburant aide à pro- téger l'environnement et à éviter d'endom- mager le moteur. Recommandation en matière de carburant La catégorie de carburant recommandée pour votre véhicule est le super sans plomb. Con- sultez également = page 244, Données. Audi recommande l'utilisation d'essence détergen- te TOP TIER, a indice d'octane minimum de 91 AKI (95 RON). Pour plus de renseignements sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez vi- siter le site Web officiel (www.toptier- gas.com). L'indice d'octane de carburant recommandé pour votre moteur est également inscrit sur une étiquette qui se trouve à l'intérieur du vo- let du goulot de remplissage du carburant. Cet indice peut être spécifié en AKI ou en RON. Votre véhicule peut également fonctionner avec de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane minimum de 87 AKI/91 RON. Toutefois, l'utilisation d'un tel carburant réduira légèrement la performance du mo- teur. N'utilisez que de l'essence sans plomb. L'es- sence sans plomb est disponible sur tout le territoire du Canada, des États-Unis et dans la plupart des pays européens. Nous vous recom- mandons de ne pas amener votre véhicule dans les régions ou pays où l'on ne peut pas trouver d'essence sans plomb. Pour plus de renseignements sur la manière de faire le plein de votre véhicule, consultez la section = page 181. Indice d'octane L'indice d'octane indique la capacité antidéto- nante de l'essence, c'est-a-dire la résistance aux « cliquetis » causés par l'avance à l'allu- mage et à la détonation. IL est donc très im- portant d'utiliser de l'essence avec l'indice d'octane requis pour éviter d'endommager le moteur et de réduire ses performances. L'essence la plus couramment utilisée au Ca- nada et aux États-Unis possède les indices d'octane suivants, qui sont généralement indi- qués sur les pompes à essence : — Super : 91 - 96 AKI — Régulier : 87 - 90 AKI Signification des abréviations : AKI = Anti Knock Index = (R+M)/2 = (RON +MON)/2 RON = Research Octane Number MON = Motor Octane Number. (1) Mise en garde — N'utilisez pas de carburant avec un indice d'octane inférieur a 87 AKI ou 91 RON, car des dommages coúteux pourraient étre causés au moteur. — N'utilisez pas de carburant avec plomb! L'utilisation d'essence contenant du plomb peut gravement endommager le convertisseur catalytique de votre véhi- cule et réduire ainsi l'efficacité du systè- me antipollution à contrôler les émis- sions de gaz d'échappement. dE Га TT pe 3 T = = 4 a e + = IT Essence mélangée Utilisation d'essence contenant de l'alcool ou du MTBE (éther méthyltertiobutylique) Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb contenant de l'alcool ou du MTBE (communé- ment appelé dérivé oxygéné) à condition que le mélange respecte les critères suivants : Mélange d'essence et de méthanol (alcool de bois ou alcool méthylique) — L'index ANK doit étre au moins de 87 AKI. № 180 Reservoir de carburant et alimentation en carburant — Le mélange ne doit pas contenir plus de 3 % de méthanol. — Le mélange doit contenir plus de 2 % de sol- vants CO. Mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain ou alcool éthylique) — L'index ANK doit étre au moins de 87 AKI, — Le mélange ne doit pas contenir plus de 10 % d'éthanol. Mélange d'essence et de MTBE — L'index ANK doit étre au moins de 87 АКТ. — Le mélange ne doit pas contenir plus de 15 % de MTBE. Essence adaptée aux saisons De nombreuses essences sont mélangées pour s'adapter particulièrement bien pour la conduite en hiver ou en été. Lors du change- ment de saison, nous vous conseillons de faire le plein aux stations-service à fort achalanda- ge où l'adaptation saisonnière est plus sus- ceptible d'avoir été faite à temps. (1) Mise en garde — Les carburants de méthanol ne satisfai- sant pas à ces spécifications pourraient provoquer de la corrosion et des domma- ges aux composants en plastique et en caoutchouc du système de carburant. — N'utilisez pas les carburants qui ne satis- font pas aux critères spécifiés dans ce chapitre. — Si vous êtes incapable de déterminer si un mélange de carburant particulier est conforme aux spécifications, demandez à votre station-service ou à son fournisseur en carburant. — N'utilisez pas de carburant dont le conte- nu ne peut pas être identifié. — Les dommages causés au système de carburant et les problèmes de perfor- mance causés par l'utilisation de carbu- rant différents de ceux spécifiés ici ne tombent pas sous la responsabilité d'Au- di et ne sont pas couverts par la garantie de votre véhicule ni par la garantie du système antipollution. — Si vous remarquez que la consommation de carburant se détériore ou que la per- formance et la conduite du véhicule pré- sentent des problèmes causés par l'un de ces mélanges de carburant, nous vous re- commandons de passer au carburant non mélangé. Additifs d'essence Les dépôts de calamine, causés par le type d'essence utilisé, constituent l'une des princi- pales préoccupations des constructeurs auto- mobiles. Bien que les essences diffèrent d'une marque à l'autre, elles ont tout de même des points en commun. Tous les types d'essence contien- nent des substances susceptibles de causer des dépôts de calamine sur les composants essentiels du moteur, comme les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Même si la plupart des marques d'essence contien- nent des additifs qui protègent le moteur et le système de carburant contre La formation de calamine, elles n'ont pas toutes la même effi- cacité. Audi recommande l'utilisation d'essence dé- tergente TOP TIER. Pour plus de renseigne- ments sur l'essence détergente TOPTIER, veuillez visiter le site Web officiel (www.top- tiergas.com). Après une utilisation prolongée de carburants inadéquats, les dépôts de calamine peuvent réduire les performances de pointe de votre moteur. (1) Mise en garde Les dommages et mauvais fonctionne- ments causés par l'utilisation de carburant de mauvaise qualité ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf d'Audi. Réservoir de carburant et alimentation en carburant Réservoir de carburant Goulot de remplissage du réservoir Le goulot de remplissage du réservoir de car- burant se trouve sur le côté arrière droit du vé- hicule, derrière Le volet du réservoir de carbu- rant. En cas de défaillance du système de déver- rouillage électrique, il est possible d'ouvrir le volet manuellement; pour plus de détails, voir la page. La capacité du réservoir de carburant de votre véhicule est précisée avec les Données techni- ques = page 244. L'étiquette à l'intérieur du volet du réservoir de carburant indique quel est le carburant ap- proprié pour votre véhicule. Pour plus de ren- seignements concernant les spécifications du carburant, consultez => page 179. Le réservoir de carburant de votre véhicule a un système de récupération des vapeurs de carburant. Ce système empêche les vapeurs de carburant de s'échapper du réservoir et de polluer l'environnement pendant que vous fai- tes le plein. Afin de remplir de manière adé- quate votre réservoir tout en protégeant l'en- vironnement, veuillez observer les consignes suivantes lors du plein. /N AVERTISSEMENT ! Dans des conditions de fonctionnement normales, ne transportez jamais de conte- nants de carburant de réserve dans votre voiture. Les bidons d'essence et autres contenants servant à transporter le carbu- rant peuvent être dangereux. De tels con- tenants, vides ou remplis, peuvent se dé- verser et s'enflammer en cas de collision. Si vous devez transporter du carburant pour remplir le réservoir de votre tondeuse à gazon, de votre souffleuse, etc., soyez très prudent(e) et observez toujours les ré- glementations locales et provinciales (fé- dérales) concernant l'utilisation, le trans- port et l'entreposage de tels contenants de carburant. Assurez-vous que les conte- nants utilisés respectent les normes de l'industrie (ANSI/ASTM F852 - 86). Ne conduisez jamais votre véhicule jusqu'à la panne sèche. Une alimentation irrégu- lière de carburant pourrait provoquer des ratés. Le carburant pourrait pénétrer dans le système d'échappement et endomma- ger le convertisseur catalytique. Faire le plein т LF 2 || || | Ея Ï - [ I - „я oy J Be ЧЩ U Fig. 107 Porte du conducteur : déverrouiller le volet du goulot de remplissage 842-0452) | B42-0453| Fig. 108 Bouchon de reservoir de carburant suspendu au volet d'accés au réservoir ouvert Lorsque vous faites le plein de carburant, le contact ainsi que tout telephone portable pre- sent dans le véhicule doivent être désactivés. Retrait du volet du réservoir de carburant » Pour ouvrir le volet du goulot de remplissa- ge, appuyez sur le bouton fig. 107. » Dévissez le bouchon du goulot de remplissa- ge du réservoir de carburant dans le sens an- ti-horaire et posez-le sur le volet d'accès au réservoir > fig. 108. > 181 Commandes et EET IT: La sécurité avant AL = > a ° y | 2 ы Ee = CEL Entretien du vehi- Faites-le vous-mé- 182 Reservoir de carburant et alimentation en carburant Plein de carburant » Insérez le pistolet de remplissage de la pompe à essence à fond dans le goulot de remplissage. » Choisissez un taux de remplissage moyen de telle sorte que le pistolet s'arrête automati- quement lorsque le réservoir est plein. Pose du bouchon du goulot de remplissage » Une fois le réservoir plein, vissez le bouchon du goulot de remplissage de réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. » Fermez le volet du réservoir de carburant. Pour éviter de déverser du carburant ou pour éviter que celui-ci ne s'évapore du réservoir, fermez toujours correctement et complète- ment le bouchon du goulot. Un bouchon de goulot mal refermé peut provoquer l'alluma- ge du témoin MIL = page 31. /N AVERTISSEMENT |! Un plein en carburant mal fait ou une mau- vaise manipulation du carburant peut cau- ser un feu, une explosion et des brúlures graves. — Le carburant est hautement inflammable et peut causer des brúlures graves ainsi que d'autres blessures. — L'omission d'arrêter le moteur lorsque vous faites le plein ou d'enfoncer a fond le pistolet de la pompe dans le goulot de remplissage du carburant peut faire dé- border ou gicler le carburant. Le gicle- ment et le débordement de carburant peut causer un incendie. — N'utilisez jamais un téléphone cellulaire en faisant un plein de carburant. Le ray- onnement électromagnétique peut cau- ser des étincelles pouvant enflammer les vapeurs de carburant et ainsi causer un feu. — Ne retournez jamais dans votre véhicule durant le plein en carburant. Si dans des circonstances exceptionnelles, vous de- vez retourner dans votre véhicule durant le plein en carburant, assurez-vous que vous fermez la porte et touchez au métal pour décharger l'électricité statique avant de toucher de nouveau au pistolet de remplissage. L'électricité statique peut causer des étincelles pouvant en- flammer les vapeurs de carburant libé- rées durant le plein. Ne fumez jamais et ne créez pas de flam- mes nues dans votre véhicule ou à proxi- mité de celui-ci durant le plein en carbu- rant ou le remplissage d'un bidon d'es- sence. Pour votre sécurité, nous vous recom- mandons fortement de ne pas voyager avec un bidon d'essence dans votre véhi- cule. Le bidon, plein ou vide, peut fuir et causer un feu surtout en cas d'accident. Si, dans des circonstances exceptionnel- les, vous devez transporter un bidon d'essence, suivez les directives suivan- tes: — Ne remplissez jamais un bidon d'essen- ce s'il est dans le véhicule ou pres de celui-ci (par exemple, dans le comparti- ment a bagages ou dans le coffre). L'électricité statique peut s'accumuler pendant le remplissage et mettre le feu aux vapeurs de carburant et ainsi causer un incendie. — Mettez toujours le bidon d'essence sur le sol avant de le remplir. — Gardez toujours le pistolet de remplis- sage complètement à l'intérieur du bi- don d'essence avant et pendant le rem- plissage. — Si vous remplissez un bidon d'essence métallique, le pistolet de remplissage doit toujours être en contact avec le bi- don. Cela permet d'éviter toute déchar- ge d'électricité statique et tout incen- die. — Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou le compartiment à baga- ges. Les vapeurs de carburant sont hautement inflammables. Réservoir de carburant et alimentation en carburant — Respectez toujours les lois locales et provinciales/d'état relatives à l'utilisa- tion, l'entreposage et le transport de contenants de carburant. — Assurez-vous que le bidon d'essence est conforme aux normes de l'industrie (ANSI / ASTM F852-86). Si du carburant a été déversé sur la voitu- re, il faut l'enlever immédiatement pour éviter qu'il n'endommage la peinture. Dès que le pistolet de remplissage manié correctement se déclenche automatique- ment pour la première fois, cela indique que le réservoir est plein. Ne tentez pas d'ajouter plus de carburant car il pourrait déborder. En outre, vous risquez de rem- plir l'espace d'expansion du réservoir et provoquer un débordement du carburant en cas de surchauffe et polluer l'environ- nement. — Le fait de laisser tourner le moteur lors- que vous faites le plein peut provoquer la fuite de vapeur ou même le déversement de carburant hors du réservoir. Cela pro- voquerait l'arrêt du réservoir de pompe avant que le réservoir ne soit plein. — Ne faites pas le plein de votre véhicule avec le contact mis. L'indicateur du ni- veau de carburant ne signalerait pas la quantité exacte de carburant dans le ré- servoir une fois le plein terminé. Déverrouiller le volet du réservoir de carburant manuellement Vous pouvez ouvrir le volet du réservoir de carburant à la main si le système de verrouil- lage électrique a une défaillance. Fig. 109 Compartiment-moteur : Levier de dégage- ment d'urgence » Ouvrez le capot du compartiment-moteur. » Ouvrez le verrou du panneau droit du com- partiment-moteur. » Soulevez légèrement le panneau du compar- timent-moteur. Vous trouverez une corde de plastique rouge sous le panneau du compar- timent-moteur. » Tirez la corde de plastique vers la gauche jusqu'a ce que le volet du réservoir de carbu- rant s'ouvre. » Fermez le couvercle du compartiment mo- teur. 183 Commandes et équipement La sécurité avant tout > =] © 6 = Lim 3 PS Entretien du vehi- cule Faites-le vous-mé- Données techni- 184 Verification et remplissage Verification et remplissage Capot du compar- timent moteur Degagement du capot du compar- timent-moteur Le levier de dégagement du capot du compar- timent moteur se trouve à l'intérieur du véhi- cule. 842-0458 Fig. 110 Côté conducteur : déverrouiller le couvercle du compartiment moteur Condition : Le contact doit être mis. » Veillez à ce que le becquet arrière soit ré- tracté > page 159. » Tirez sur le bouton (A). Le capot du compar- timent-moteur s'ouvre légèrement. » Ouvrez le capot du compartiment moteur AVERTISSEMENT ! Le liquide de refroidissement chaud du moteur peut causer des brûlures. Pour ré- duire le risque de brûlures, n'ouvrez jamais le capot si vous voyez ou entendez une fui- te de vapeur ou de liquide de refroidisse- ment dans le compartiment moteur. At- tendez que la vapeur ou le liquide de re- froidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ouvrir le capot. 1 x oy Г .. Sl 1 i) a a т Г в e a i i J JL x or pe Ty iy ie Ee ноЫ € т сы a "я Un dégagement d'urgence est possible si le capot du compartiment-moteur ne se dégage pas au moyen du bouton (A) = page 184. Levier d'ouverture d'urgence du compar- timent-moteur La boucle d'ouverture d'urgence est située sous la garniture, à gauche, près du siège du conducteur. 842-0459 Fig. 111 Espace pieds du conducteur : boucle de déga- gement d'urgence » Veillez à ce que le becquet arrière soit ré- tracté = page 159. » Tirez la boucle vers l'avant pour ouvrir le ca- pot du compartiment-moteur. Le capot du compartiment-moteur s'ouvre légèrement. » Ouvrez le capot du compartiment moteur 5 N dans Dégagement du capot du com- partiment-moteur a la page 1854. Travaux dans le compartiment moteur Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux dans le comparti- ment-moteur! Lorsque vous devez effectuer quelle tâche que ce soit dans le compartiment-moteur, par exemple lors de la vérification et du rem- plissage des divers liquides, vous prenez le risque de vous blesser, de vous brûler ou d'avoir un accident. Pour éviter toute blessu- re, observez toujours les AVERTISSEMENTS suivants. Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone potentiellement dan- gereuse! > A 5: 1 Ta A i ? 1 5 [A a J A E J ww Ln 1 la iy e A LL aa ae Le Pour éviter de vous blesser, avant de véri- fier quoi que ce soit sous le capot du com- partiment moteur : — Arrêtez le moteur. > Verification et remplissage 185 — Retirez la clé de contact. — Serrez le frein de stationnement. — Mettez le levier sélecteur de la boite de vitesses automatique S tronic en position « N » (point mort), engagez le rapport neutre de la boîte de vitesses manuelle. — Laissez toujours le moteur se refroidir. Les composants chauds pourraient vous brûler en cas de contact. — Pour réduire le risque de brûlures, n'ou- vrez jamais le capot si vous voyez ou en- tendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le comparti- ment moteur. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ou- vrir le capot. — Ne laissez pas les enfants s'approcher du compartiment-moteur. — Ne renversez jamais de liquide sur les composants chauds du moteur. Ils pour- raient s'enflammer. — N'ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Le système de refroidissement est sous pression et le li- quide de refroidissement chaud pourrait jaillir. — Protégez-vous le visage, les mains et les bras de la vapeur du liquide de refroidis- sement du moteur chaud en mettant un chiffon épais sur le bouchon lorsque vous ouvrez le réservoir du liquide de refroi- dissement. — Ne retirer pas le couvercle du moteur en aucune circonstance. Ceci augmente le risque de brûlures. — S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sur le système d'alimentation en carbu- rant ou le circuit électrique : — Débranchez toujours la batterie. — Ne fumez jamais ni ne travaillez jamais à proximité d'appareils de chauffage ou de flammes nues. En effet, les liquides du compartiment-moteur pourraient s'enflammer. — Gardez un extincteur approuvé à portée de main. — Pour éviter les risques de chocs électri- ques et de blessures lorsque le moteur tourne ou vient d'être lancé, ne touchez jamais : — Aux câbles d'allumage — Aux autres composants de l'allumage électronique à haute tension. — Si vous devez effectuer une vérification ou une réparation pendant que le moteur tourne : — Serrez tout d'abord le frein à main à fond, mettez le levier sélecteur de la boîte S tronic en position « N » (point mort), engagez le rapport neutre de la boîte de vitesses manuelle. — Veillez toujours à ce que les vêtements, les bijoux ou les cheveux longs ne puis- sent pas être entraînés dans Le ventila- teur du radiateur, les courroies trapé- zoïdales ou tout autre pièce mobile du moteur. Évitez qu'ils n'entrent en con- tact avec les pièces chaudes. Attachez vos cheveux avant de commencer et ne portez aucun vêtement trop ample qui pendrait au-dessus du moteur. — Évitez de vous exposer inutilement aux émissions et dangers chimiques Æ. /\ AVERTISSEMENT ! Avertissement de la Proposition 65 de Ca- lifornie : — L'échappement du moteur, certains de ses éléments, ainsi que des composants de certains véhicules contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme cancérigènes et néfastes à l'appareil re- producteur. De plus, certains fluides con- tenus dans les véhicules et certains pro- duits de l'usure des composants contien- nent ou émettent des produits chimi- ques que l'État de Californie a identifiés comme étant cancérigènes et néfastes au système de reproduction. — Les bornes, cosses et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques dE Га U > 3 T = o 2 a e + = Lu d fr J La 186 Verification et remplissage que l'État de Californie a identifiés com- me pouvant causer le cancer, des anoma- lies congénitales et nuire à l'appareil re- producteur. Lavez-vous les mains après avoir manipulé une batterie. Pour faire l'appoint des liquides, assurez- vous de les verser dans le bon réservoir ou le bon goulot de remplissage. Vous pour- riez sinon provoquer de graves dommages aux systèmes de véhicule. Pour détecter des fuites à temps, inspec- tez régulièrement le dessous du plancher du véhicule. Si vous voyez des taches d'hui- le ou des traces d'autres liquides prove- nant du véhicule, faites inspecter celui-ci par un concessionnaire Audi agréé. Fermeture du capot du compartiment moteur » Veillez à ce que le becquet arrière soit ré- tracté = page 159. » Tirez le capot du compartiment moteur vers le bas jusqu'au point de résistance des amortisseurs. » Laissez le capot retomber et s'enclencher dans le dispositif de verrouillage. N'essayez pas pousser dessus pour le refermer ; il ris- que de ne pas s'enclencher > /\. — Lorsque vous fermez le capot du compar- timent moteur, vérifiez qu'il est bien en- gagé dans le cran de sûreté. Le capot du compartiment moteur doit affleurer les pièces de carrosserie adjacentes. — Si vous constatez, pendant que vous con- duisez, que le capot du compartiment moteur n'est pas bien enclenché, arrê- tez-vous immédiatement et fermez-le. Verification et remplissage 187 Compartiment-moteur Voilà les éléments les plus importants à contrôler. LW № Fig. 112 Présentation typique des contenants, de la jauge de niveau d'huile-moteur et du bouchon de remplissage d'hui- y. le-moteur (boîte de vitesses manuelle) 2eszal fades ‘ Fig. 113 Présentation typique des contenants, de la jauge de niveau d'huile-moteur et du Bouchon de remplissage d'hui- le-moteur (S tronic) ЧЁ Г TT > 5 г = = + U | dd = Ш Qu — = LJ Avec boite de vitesses manuelle : (2) Bouchon de remplissage d'huile- moteur (>) avec jauge de ni- (1) Réservoir de liquide direction as- veaudhuile, ............... 194, 192 SÓ) cra A : 160 @ Réservoir d'expansion du liquide (2) Bouchon de remplissage d'huile- de refroidissement (£) ...... 195 MO LET (ES de vues aug ; 193 | (3) Jauge d'huile-moteur ....... ; 192 A AVERTISSEMENT ! (4) Réservoir d'expansion du liquide Avant de vérifier quoi que ce soit dans le de refroidissement (£) ..... 195 compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans Travaux dans le compartiment moteur à @ Réservoir de liquide direction as- la page 184. ciobee IY (nanos vas us dass ; 160 Avec boîte de vitesses S tronic : 188 Verification et remplissage Huile-moteur Spécifications d'huile-moteur (moteur 8 cylindres) Il faut l'huile correcte pour le moteur de votre Audi. Le moteur de votre Audi est un ensemble so- phistiqué fabriqué conformément à des spéci- fications rigoureuses. Ce moteur exige un type d'huile moteur répondant à certaines normes de qualité et viscosité afin de fonctionner de manière régulière et fiable. Utiliser la bonne huile et effectuer les vidanges d'huile selon les intervalles de temps et de kilométrage prévus dans le Livret de garantie et d'entre- tien, est beaucoup plus important de nos jours que par le passé. Audi a développé une norme de qualité spéciale pour l'huile moteur qui contribue à assurer que le moteur de votre véhicule recevra la lubrification nécessaire à son bon fonctionnement. La lubrification des moteurs modernes a fait un bond en avant au cours des dernières an- nées. Plusieurs huiles synthétiques actuelle- ment disponibles proposent une meilleure lu- brification du moteur que les huiles tradition- nelles à base de pétrole. C'est pourquoi leur utilisation est un choix avisé pour toute la vie utile de votre Audi. Que vous choisissiez une huile-moteur synthé- tique ou à base de pétrole, l'huile que vous utilisez doit être conforme à la norme de qua- lité d'huile VW 502 00 stipulée par Audi pour que le moteur de votre véhicule tourne sans problème et pour empêcher la formation de dépôts nocifs, qu'on appelle aussi boues de carter et qui, au fil du temps, pourraient en- traîner des réparations coûteuses. Au moment de l'impression, les huiles moteur disponibles aux États-Unis et au Canada se conformant exactement aux spécification de la norme VW 502 OO de Audi sont les huiles moteur synthétiques. Cela ne signifie pas pour autant que toutes les huiles moteur synthéti- ques correspondent à la norme pour les huiles VW 502 00 de Audi. Assurez-vous donc de toujours utiliser une huile approuvée. Pour contribuer à éviter la formation de dé- pôts nuisibles, n'utilisez que de l'huile dont les spécifications suivantes apparaissent sur le contenant : Norme Audi sur l'huile VW 502 00 Les étiquettes des contenants d'huile peuvent afficher cette spécification unique, ou conjoin- tement avec d'autres désignations et normes de qualité pour l'huile. Viscosité Les huiles pour moteur sont classées selon leur viscosité. L'indice de viscosité d'huile con- venant à votre moteur dépend des conditions climatiques ou saisonnières de la région où vous conduisez. Vous pouvez utiliser une huile avec un indice de viscosité SAE 5W-30 dans toutes les gammes de température, pour les conditions de conduite normales. L'huile-moteur se conformant aux normes Au- di n'étant possiblement pas disponible au mo- ment opportun, nous vous recommandons de toujours conserver un litre d'huile supplémen- taire conforme à la norme VW 502 00 dans votre véhicule, au cas où vous devriez en ra- jouter pendant que vous êtes sur la route. Vous pouvez faire l'appoint avec une huile mo- teur de haute qualité, de préférence synthéti- que, satisfaisant aux spécifications ACEA A3 ou API SM uniquement si le niveau d'huile est au niveau du repère minimum sur la jauge d'huile ou au-dessous - et qu'aucune huile ex- pressément conforme aux spécifications de la norme concernant l'huile de Audi VW 502 00 n'est disponible. Toutefois, entre les vidanges, ne faites jamais l'appoint avec plus d'un litre (une pinte) d'huile moteur qui ne soit pas con- forme à la spécification d'huile de Audi VW 502 00. Pour plus de renseignements à propos de l'huile moteur approuvée pour votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concession- naire Audi agréé ou avec le service à la cliente- le Audi au 1 800 822-2834, ou visitez notre > Verification et remplissage site Web à l'adresse www.audiusa.com ou www.audicanada.ca. Vous y trouverez une lis- te actualisée des huiles (fabricants, marques, etc.) conformes à la norme Audi sur les huiles VW 502 00. Vidange d'huile moteur L'huile-moteur et le filtre à huile doivent être changés aux intervalles de temps et de kilo- métrage prévus dans le Livret d'entretien et de garantie de votre véhicule. Ne dépassez pas ces intervalles - les dépôts dangereux qui se trouvent dans l'huile-moteur usée peuvent réduire la performance du moteur et provo- quer des réparations au moteur coûteuses. Effectuer la vidange d'huile aux intervalles re- commandés est également très important car les propriétés lubrifiantes de l'huile dimi- nuent avec l'utilisation normale du véhicule. Si vous n'êtes pas certain qu'une vidange d'huile est nécessaire, renseignez-vous auprès de votre conseiller technique Audi agréé. Dans certaines circonstances, l'huile-moteur doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous conduisez surtout sur de courtes distances, utilisez votre véhicule dans des régions pous- siéreuses ou dans le trafic discontinu, ou que la température ambiante demeure longtemps au-dessous zéro, vidangez l'huile moteur plus souvent. Les additifs dispersants contenus dans l'huile donnent à l'huile neuve une teinte foncée une fois que le moteur a tourné pendant un petit moment. Cette situation est tout à fait nor- male et il n'y a aucune raison de vidanger l'huile plus souvent que ne le recommande de fabricant du véhicule. Dommages ou défectuosités dus à un man- que d'entretien Il est essentiel d'effectuer la vidange d'huile aux intervalles recommandés, à l'aide d'une huile-moteur conforme à la norme Audi sur l'huile VW 502 00. Votre garantie limitée de véhicule neuf ne couvre pas les dommages ou défectuosités dus à l'omission de respecter les exigences d'entretien et d'utilisation énoncées dans le Manuel du propriétaire et le Livret de garantie et d'entretien Audi. À moins que vous ne lui présentiez une preuve sous forme de bons de réparation de service après-vente, in- diquant que tout l'entretien périodique fut ef- fectué selon les intervalles recommandés, vo- tre concessionnaire Audi agréé devra refuser d'honorer la garantie. Spécifications d'huile-moteur (moteur 10 cylindres) Il faut l'huile correcte pour le moteur de votre Audi. Le moteur de votre Audi est un ensemble so- phistiqué fabriqué conformément à des spéci- fications rigoureuses. Ce moteur exige un type d'huile moteur répondant à certaines normes de qualité et viscosité afin de fonctionner de manière régulière et fiable. Utiliser la bonne huile et effectuer les vidanges d'huile selon les intervalles de temps et de kilométrage prévus dans le Livret de garantie et d'entre- tien, est beaucoup plus important de nos jours que par le passé. Audi a développé une norme de qualité spéciale pour l'huile moteur qui contribue à assurer que le moteur de votre véhicule recevra la lubrification nécessaire à son bon fonctionnement. La lubrification des moteurs modernes a fait un bond en avant au cours des dernières an- nées. Plusieurs huiles synthétiques actuelle- ment disponibles proposent une meilleure lu- brification du moteur que les huiles tradition- nelles à base de pétrole. C'est pourquoi leur utilisation est un choix avisé pour toute la vie utile de votre Audi. Que vous choisissiez une huile-moteur synthé- tique ou à base de pétrole, l'huile que vous utilisez doit être conforme à la norme de qua- lité d'huile VW 501 00 ou VW 505 O0 et doit avoir la viscosité SAE 10W-60 stipulée par Au- di pour que le moteur de votre véhicule tourne sans problème et pour empêcher la formation de dépôts nocifs, qu'on appelle aussi boues de carter et qui, au fil du temps, pourraient en- traîner des réparations coûteuses. 189 A ir Q > =| D = 7 + 0 = A С TE 190 Verification et remplissage Au moment de l'impression, les huiles moteur disponibles aux Etats-Unis et au Canada se conformant exactement aux spécifications de la norme Audi VW 501 01 ou VW 505 00 avec la viscosité SAE 10W-60 sont les huiles mo- teur synthétiques. Cela ne signifie pas pour autant que toutes les huiles moteur synthéti- ques correspondent a la norme Audi pour les huiles VW 501 01 ou VW 505 00. Assurez- vous donc de toujours utiliser une huile ap- prouvée. Pour contribuer à éviter la formation de dé- pôts nuisibles, n'utilisez que de l'huile dont les spécifications suivantes apparaissent sur le contenant : Normes d'huile Audi VW 501 01 ou VW 505 00 et doivent avoir la viscosité SAE 10W-60. Les étiquettes des contenants d'huile peuvent afficher cette spécification unique, ou conjoin- tement avec d'autres désignations et normes de qualité pour l'huile. Viscosité Les huiles pour moteur sont classées selon leur viscosité. L'indice de viscosité d'huile con- venant à votre moteur dépend des conditions climatiques ou saisonnières de la région où vous conduisez. Vous pouvez utiliser une huile avec un indice de viscosité SAE 10W-60 dans toutes les gammes de température, pour les conditions de conduite normales. L'huile-moteur se conformant aux normes Au- di n'étant possiblement pas disponible au mo- ment opportun, nous vous recommandons de toujours conserver un litre d'huile supplémen- taire conforme à la norme VW 501 01 ou VW 505 00 qui doit avoir La viscosité SAE 10W-60, dans votre véhicule, au cas où vous devriez en rajouter pendant que vous êtes sur la route. Seulement si le niveau d'huile est au niveau ou en dessous de la marque minimum sur la jau- ge d'huile - et qu'aucune huile expressément conforme aux spécifications de la norme con- cernant l'huile de Audi VW 501 O1 ou VW 502 O0 avec les indices de viscosité SAE 10W-60 est disponible, vous pouvez remplir avec une huile-moteur de haute qualité, de préférence synthétique, satisfaisant aux spécifications ACEA A3 ou API SM. Cependant, pendant tout le temps entre les intervalles de changements d'huile, ne jamais remplir plus qu'un total de 1 litre/pinte d'huile moteur qui n'est pas con- forme aux spécifications d'huile Audi VW 501 01 ou VW 505 O0 avec l'indice de vis- cosité de SAE 10W-60. Pour plus de renseignements à propos de l'huile moteur approuvée pour votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concession- naire Audi agréé ou avec le service à la clienté- le Audi au 1 800 822-2834, ou visitez notre site Web à l'adresse www.audiusa.com ou www.audicanada.ca. Vous y trouverez une lis- te actualisée des huiles (fabricants, marques, etc.) conformes à la norme Audi sur les huiles VW 501 O1 ou VW 505 O0 avec l'indice de vis- cosité SAE 10W-60. Vidange d'huile moteur L'huile-moteur et le filtre à huile doivent être changés aux intervalles de temps et de kilo- métrage prévus dans le Livret d'entretien et de garantie de votre véhicule. Ne dépassez pas ces intervalles - les dépôts dangereux qui se trouvent dans l'huile-moteur usée peuvent réduire la performance du moteur et provo- quer des réparations au moteur coûteuses. Effectuer la vidange d'huile aux intervalles re- commandés est également très important car les propriétés lubrifiantes de l'huile dimi- nuent avec l'utilisation normale du véhicule. Si vous n'êtes pas certain qu'une vidange d'huile est nécessaire, renseignez-vous auprès de votre conseiller technique Audi agréé. Dans certaines circonstances, l'huile-moteur doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous conduisez surtout sur de courtes distances, utilisez votre véhicule dans des régions pous- siéreuses ou dans le trafic discontinu, ou que la température ambiante demeure longtemps au-dessous zéro, vidangez l'huile moteur plus souvent. Verification et remplissage 191 Les additifs dispersants contenus dans l'huile donnent à l'huile neuve une teinte foncée une fois que le moteur a tourné pendant un petit moment. Cette situation est tout à fait nor- male et il n'y a aucune raison de vidanger l'huile plus souvent que ne le recommande de fabricant du véhicule. Dommages ou défectuosités dus à un man- que d'entretien Il est essentiel d'effectuer la vidange d'huile aux intervalles recommandés, à l'aide d'une huile-moteur conforme à la norme Audi sur l'huile VW 501 01 ou VW 505 O0 et doit avoir l'indice de viscosité SAE 10W-60. Votre garan- tie limitée de véhicule neuf ne couvre pas les dommages ou défectuosités dus à l'omission de respecter les exigences d'entretien et d'uti- lisation énoncées dans le Manuel du proprié- taire et le Livret de garantie et d'entretien Au- di. À moins que vous ne lui présentiez une pre- uve sous forme de bons de réparation de ser- vice après-vente, indiquant que tout l'entre- tien périodique fut effectué selon les interval- les recommandés, votre concessionnaire Audi agréé devra refuser d'honorer la garantie. Consommation d'huile-moteur Le moteur de votre véhicule dépend d'une quantité appropriée d'huile pour lubrifier et refroidir ses pièces mobiles. Pour que la lubrification et le refroidissement des composants internes du moteur soient ef- ficaces, tous les moteurs de combustion inter- ne consomment une certaine quantité d'huile. La consommation d'huile varie d'un moteur à l'autre et peut changer de façon importante au cours de la vie du moteur. En général, les moteurs avec une période de rodage spécifiée (voir 5 page 165) consomment plus d'huile pendant la période de rodage qu'ils n'en con- somment une fois la consommation d'huile stabilisée. Normalement, le taux de consommation d'huile dépend de la qualité et de la viscosité de l'huile, le régime du moteur (tours par mi- nute) auquel le moteur tourne, la températu- re ambiante et les conditions de la route. D'autres facteurs sont la dilution de l'huile causée par la condensation de l'eau ou les ré- sidus de carburant et le degré d'oxydation de l'huile. Parce que tout moteur est soumis à l'usure au fur et à mesure que son kilométra- ge augmente, la consommation d'huile peut s'accroître avec le temps et jusqu'à ce que le remplacement de composants usés devienne essentiel. Un grand nombre de facteurs étant en jeu, un taux standard de consommation d'huile ne peut être établi ou spécifié. Rien ne remplace une vérification régulière et fréquente du ni- veau d'huile; voir Note. Si Le témoin d'alerte jaune du niveau d'huile du bloc-instruments s'allume, vous devez vérifier dès que possible Le niveau d'huile > page 192. Faites l'appoint dès que possible = page 193. /N AVERTISSEMENT ! Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS > A dans Travaux dans le compartiment moteur a la page 184. (1) Mise en garde Conduire alors que le niveau d'huile n'est pas suffisant peut causer de graves dom- mages au moteur. Remarque — L'indicateur d'avertissement de la pres- sion de l'huile-moteur RE n'est pas un indicateur du niveau d'huile. Ne vous y fiez pas. Vérifiez plutôt le niveau de l'huile-moteur à intervalles réguliers, de préférence chaque fois que vous fai- tes le plein, et toujours avant d'entre- prendre un long voyage. — Si vous avez le sentiment que votre mo- teur consomme des quantités excessives d'huile, nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire Audi afin qu'il puisse faire un diagnostic adéquat. AE ir ga > = [о = к, + q = 4 C LU d fr J La 192 Verification et remplissage Gardez à l'esprit que la mesure précise de la consommation d'huile nécessite beaucoup d'attention et peut prendre un certain temps. Votre concessionnaire Au- di détient les instructions nécessaires à une mesure précise de la consommation d'huile. Vérification du niveau d'huile-moteur Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses manuel- le B42-0668 Fig. 114 Bloc-instruments : Affichage de température d'huile-moteur 642-0676 x ® Fig. 115 Marques sur la jauge de niveau d'huile Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com- partiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS. Déterminer le niveau d'huile-moteur » Réchauffez le moteur en conduisant jusqu'à ce que l'affichage du bloc-instruments indi- que une température d'huile entre 100° C (210° F) et 110° C (230° F) © fig. 114. » Stationnez votre véhicule pour qu'il soit de niveau à l'horizontale. » Laissez le moteur chaud tourner pendant environ deux minutes au ralenti. » Coupez le moteur et attendez deux minutes. » Vérifiez Le niveau d'huile à l'aide de la jauge = fig. 115. Plage de niveau d'huile (a) » Vous ne devez pas faire l'appoint. Plage de niveau d'huile (b) » Ajoutez 1 litre (1 pinte) d'huile. Par [a suite, le niveau d'huile devrait se situer dans la plage (a). Selon la façon dont le véhicule est conduit et les conditions d'utilisation, la consommation d'huile peut atteindre jusqu'à 1 litre par 1 000 km (1 pinte par 1 200 milles). La consomma- tion peut être supérieure dans les premiers 5 000 km (3 000 milles). Vérification du niveau d'huile-moteur Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses S tronic 842-0868 == — I F * an — a EN a > у, у oc a < < Fig. 116 Bloc-instruments : Affichage de température d'huile-moteur Fig. 117 Marques sur la jauge de niveau d'huile Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com- partiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS. Déterminer le niveau d'huile-moteur > Réchauffez le moteur en conduisant jusqu'a ce que l'affichage du bloc-instruments indi- que une température d'huile entre 100° C (210° F) et 110° C (230° F) = fig. 116. > Verification et remplissage » Stationnez votre véhicule pour qu'il soit de niveau à l'horizontale. » Laissez le moteur chaud tourner pendant environ deux minutes au ralenti. » Coupez le moteur et attendez deux minutes. » Retirer le couvercle. » Dévissez le bouchon & de l'orifice de rem- plissage d'huile-moteur > page 187, fig. 113. » Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge = fig. 117. Pour vérifier le niveau d'huile, il faut insérer completement la jauge d'huile, et le crochet baïonnette doit être bloqué (il s'agit de blo- cage audible, tournez jusqu'à l'arrêt). Plage de niveau d'huile (a) » Vous ne devez pas faire l'appoint. Plage de niveau d'huile (b) » Ajoutez 1 litre (1 pinte) d'huile. Par [a suite, le niveau d'huile devrait se situer dans la plage (a). Selon la façon dont le véhicule est conduit et les conditions d'utilisation, la consommation d'huile peut atteindre jusqu'à 1 litre par 1 000 km (1 pinte par 1 200 milles). La consomma- tion peut être supérieure dans les premiers 5 000 km (3 000 milles). Appoint d'huile-moteur = Valable pour les véhicules : avec boîte de vitesses manuel- le Fig. 118 Compartiment du moteur : Emplacement du bouchon de remplissage d'huile Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com- partiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS = /\ dans Tra- vaux dans le compartiment moteur a la pa- ge 184. > Dévissez le bouchon *=7: de l'orifice de rem- plissage d'huile-moteur > fig. 118. » Faites l'appoint avec l'huile appropriée. » Vérifiez le niveau d'huile-moteur de nouveau = page 192. » Faites de nouveau l'appoint d'huile-moteur, au besoin. » Revissez le bouchon de l'orifice de remplis- sage d'huile et glissez la jauge de niveau d'huile aussi Loin que possible. /\, AVERTISSEMENT ! — Lorsque vous faites l'appoint, prenez soin de ne pas échapper d'huile sur les pièces chaudes du moteur - risque d'in- cendie! — Le bouchon de remplissage d'huile doit être bien fermé pour éviter que l'huile ne se répande sur le moteur et le système d'échappement chauds pendant que le moteur tourne - risque d'incendie! — Si votre peau vient en contact avec l'hui- le-moteur, vous devez bien la nettoyer. (1) Mise en garde — Le niveau d'huile-moteur ne doit pas dé- passer la plage > page 192, fig. 115 (a) - danger de dommages au convertisseur ou au moteur! Communiquez avec un concessionnaire Audi agréé pour retirer le surplus d'huile, au besoin. — Audi ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile-moteur. Ils pourraient endommager le moteur et compromet- tre votre garantie de véhicule neuf. Pour préserver l’environnement — En aucun cas l'huile ne peut être déver- sée dans le réseau d'égout ou dans le sol. — Respectez la Loi et les règlements lors- que vous mettez au rebut les contenants d'huile vides. 193 dE Га TT pe 3 T = = 4 a e + = IT au En J La 194 Verification et remplissage Appoint d'huile-moteur += Valable pour les véhicules : avec boite de vitesses 5 tronic B8K-2120 où = Fig. 119 Compartiment-moteur : couvercle sur le gou- lot de remplissage d'huile-moteur Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com- partiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS = /\ dans Tra- vaux dans le compartiment moteur a la pa- ge 184. » Couper le moteur. » Retirer le couvercle, au besoin. » Dévissez le bouchon *=7: de l'orifice de rem- plissage d'huile-moteur > fig. 119. » Faites l'appoint avec l'huile appropriée = pa- ge 188, = page 189. » Vérifiez le niveau d'huile-moteur de nouveau = page 192. » Faites de nouveau l'appoint d'huile-moteur, au besoin. » Glissez la jauge de niveau d'huile et revissez le bouchon de l'orifice de remplissage d'hui- le. /\ AVERTISSEMENT ! — Lorsque vous faites l'appoint, prenez soin de ne pas échapper d'huile sur les pièces chaudes du moteur - risque d'in- cendie! — Le bouchon de remplissage d'huile doit être bien fermé pour éviter que l'huile ne se répande sur le moteur et le système d'échappement chauds pendant que le moteur tourne - risque d'incendie! — Si votre peau vient en contact avec l'hui- le-moteur, vous devez bien la nettoyer. (1) Mise en garde — Le niveau d'huile-moteur ne doit pas dé- passer la plage = page 192, fig. 117 (a) - danger de dommages au convertisseur ou au moteur! Communiquez avec un concessionnaire Audi agréé pour retirer le surplus d'huile, au besoin. — Audi ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile-moteur. Ils pourraient endommager le moteur et compromet- tre votre garantie de véhicule neuf. (æ) Pour préserver l’environnement — En aucun cas l'huile ne peut être déver- sée dans le réseau d'égout ou dans le sol. — Respectez la Loi et les règlements lors- que vous mettez au rebut les contenants d'huile vides. Système de refroidis- sement du moteur Liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement du moteur rem- plit deux fonctions : il empêche la surchauffe du moteur et protège le moteur du gel en hi- ver. Le système de refroidissement est un circuit fermé et ne requiert généralement que très peu d'attention. Le système de refroidissement a été rempli en usine d'un liquide de refroidissement perma- nent ne nécessitant aucune vidange. Le liqui- de de refroidissement se compose d'un mé- lange d'eau et d'un additif G13 antigel à base de glycol incorporant des additifs anticorro- sion (60% pour les modèles du Canada ; 50% pour les modèles des États-Unis). Ce mélange assure à la fois la protection nécessaire contre le gel et protège les composants métalliques dans le système de refroidissement du mo- teur de la corrosion et de la surchauffe. IL ac- croît également le point d'ebullition du liqui- de de refroidissement. Verification et remplissage 195 Ne diluez pas la concentration du liquide de refroidissement en été en y ajoutant de l'eau. La proportion d'additifs dans le liquide doit être d'au moins 50% mais pas supérieure à 60% pour assurer la protection antigel et l'ef- ficacité du système de refroidissement. Si la protection antigel du liquide de refroidisse- ment est trop faible, le liquide pourrait geler et endommager le système de chauffage du véhicule et de refroidissement du moteur. Pour la conduite toute l'année, de l'antigel est ajouté en usine pour les températures aussi basses que : — - 35 2C (-31 2F) USA — -40 2C (-40 2F) au Canada. /\ AVERTISSEMENT ! Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS > A dans Travaux dans le compartiment moteur a la page 184. (1) Mise en garde — Avant que l'hiver ne s'installe, faites véri- fier Le liquide de refroidissement pour voir si l'additif du liquide de refroidisse- ment est suffisant pour faire face aux conditions climatiques. Ceci est particu- lièrement important si vous vivez dans une région où l'hiver est extrêmement ri- goureux. Si nécessaire, augmentez La proportion d'additif de liquide de refroi- dissement à 60 %. — Lorsque vous ajoutez un additif de liqui- de de refroidissement au système de re- froidissement, n'oubliez pas que : — Nous vous recommandons de n'utiliser que de l'additif de liquide de refroidis- sement G12++ ou G13 (vérifiez l'éti- quette) pour votre véhicule. Cet additif de liquide de refroidissement est dis- ponible auprès des concessionnaires Audi agréés. L'utilisation d'autres types d'antigel peut diminuer de manière im- portante la protection anticorrosion. La corrosion qui en résulte peut provoquer une fuite de liquide de refroidissement et de sérieux dommages au moteur. — N'ajoutez aucun type de produit anti-fui- te pour radiateurs au liquide de refroidis- sement de moteur de votre véhicule. Le fait d'ajouter du liquide de réparation de radiateur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait entraîner des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie limitée du véhicule neuf. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Procédez avec soin lorsque vous vérifiez le ni- veau de liquide de refroidissement. Fig. 120 Compartiment-moteur : réservoir d'expansion de liquide de refroidissement Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com- partiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS = /\ dans Tra- vaux dans le compartiment moteur a la pa- ge 184. » Stationnez votre véhicule sur une surface plane. » Coupez le contact. » Placez un chiffon sur le bouchon du réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et tournez en faisant attention le bouchon vers la gauche (sens antihoraire) = /\. » Contrôlez le niveau de liquide de refroidisse- ment depuis le réservoir d'expansion du li- quide de refroidissement = fig. 120. Lors- que le moteur est froid, il doit se trouver au- dessus du repère « min ». Lorsque le moteur est chaud, il peut se trouver légèrement au- dessus du repère indiqué. ЧЁ Г TT > 5 г = = + U | dd = Ш Qu — = LJ 196 Verification et remplissage Observez l'emplacement du réservoir d'expan- sion du liquide de refroidissement dans le compartiment-moteur sur l'illustration > pa- ge 187. Pour obtenir une lecture précise, le moteur doit être arrêté. Le réservoir d'expansion de votre véhicule est équipé d'un capteur de niveau de liquide de refroidissement électrique. Lorsque le niveau du liquide de refroidisse- ment est trop bas, le témoin d'alerte du systè- me d'autovérification = page 18 s'allumera jusqu'à ce que vous ayez ajouté du liquide et que le niveau normal soit rétabli. Nous vous recommandons de vérifier le niveau du liquide de refroidissement de temps à autre, même s'il est contrôlé automatiquement par le cap- teur de niveau électrique. Perte de liquide de refroidissement La perte de liquide de refroidissement peut in- diquer une fuite dans le système de refroidis- sement. Dans le cas de perte de liquide de re- froidissement, le système de refroidissement doit être immédiatement inspecté par votre concessionnaire Audi autorisé. Il ne suffit pas de faire l'appoint de liquide de refroidisse- ment. Dans un système fermé, les pertes ne peuvent avoir lieu que si le point d'ébullition du liquide de refroidissement est dépassé en raison d'une surchauffe. /\ AVERTISSEMENT ! — Le système de refroidissement est sous pression. N'ouvrez pas le bouchon du ré- servoir d'expansion de liquide de refroi- dissement lorsque le moteur est chaud. Vous risquez d'être brûlé. — L'additif de liquide de refroidissement, et bien sûr le liquide de refroidissement en soi, est dangereux pour la santé. Conser- vez l'additif dans son contenant original et hors de portée des enfants. Il consti- tue un danger d'empoisonnement. (1) Mise en garde N'ajoutez aucun type de produit anti-fuite pour radiateurs au liquide de refroidisse- ment de moteur de votre véhicule. Le fait d'ajouter du liquide de réparation de radia- teur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait entraîner des dommages qui ne seraient pas cou- verts par la garantie limitée du véhicule neuf. Appoint de liquide de refroidissement Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com- partiment-moteur, lisez toujours et observez tous les AVERTISSEMENTS = /\ dans Tra- vaux dans le compartiment moteur a la pa- ge 184. > Ajoutez du liquide de refroidissement. » Revissez le bouchon à fond. Le liquide de refroidissement de moteur de remplacement doit se conformer exactement aux spécifications © page 194, Liquide de re- froidissement. Nous vous recommandons de n'utiliser que de l'additif de liquide de refroidissement G12++, G13 ou en cas d'urgence G12+. N'utilisez pas d'autre additif. En cas d'urgence utilisez de l'eau claire jusqu'à ce que vous puissiez ajou- ter l'additif correct et rétablir la proportion adéquate. Cela, dès que possible. Si vous avez perdu une quantité importante de liquide de refroidissement, n'ajoutez de l'antigel froid et de l'eau froide que lorsque le moteur est froid. Utilisez toujours du liquide de refroidissement non utilisé lorsque vous faites l'appoint. Ne remplissez jamais le réservoir de liquide de refroidissement au-delà du repère « max ». L'excédent de liquide de refroidissement sera évacué par la soupape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence à chauffer. Verification et remplissage /N AVERTISSEMENT ! — Le systéme de refroidissement est sous pression et peut étre trés chaud. Rédui- sez le risque de vous ébouillanter avec un liquide de refroidissement chaud en ob- servant les points suivants. — Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. — Protégez-vous le visage, les mains et les bras en recouvrant le bouchon d'un grand chiffon épais pour empêcher les éclaboussures de liquide et la vapeur de s'échapper. — Tournez le bouchon lentement et avec précaution dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre tout en appli- quant y appuyant légèrement dessus. — Pour éviter Les brûlures, ne déversez pas d'antigel ou de liquide de refroidis- sement sur le système d'échappement ni sur les pièces chaudes du moteur. Dans certains cas, l'éthylène glycol dans le liquide de refroidissement du moteur pourrait s'enflammer. — L'antigel est un produit toxique. Rangez toujours l'antigel dans son contenant d'origine et hors de portée des enfants. — Si vous faites la vidange du liquide de re- froidissement, recueillez le liquide et conservez-le dans un contenant sur le- quel sera marque le terme « poison ». (1) Mise en garde — Le liquide de refroidissement est un pol- luant et pourrait provoquer un incendie dans le moteur. L'excédent de liquide de refroidissement sera évacué par la sou- pape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence à chauffer. — Si, en cas d'urgence, vous n'avez que de l'eau pour faire l'appoint, rétablissez aussitôt que possible la proportion adé- quate d'eau et d'antigel = page 194. (a) Pour préserver l'environnement Le liquide vidangé ne doit pas être réutili- sé. Il faut toujours s'en débarrasser con- formément à la législation sur la protec- tion de l'environnement. Liquide de frein Faites vidanger le liquide de frein par un tech- nicien chevronné. Le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Une teneur trop élevée en eau peut provoquer, avec le temps, la corrosion du système de frei- nage. Le point d'ébullition du liquide de frein pourrait aussi être considérablement abaissé; cela pourrait altérer le fonctionnement des freins. Il est donc recommandé de vidanger le liquide de frein tous les deux ans. Utilisez toujours un liquide de frein neuf conforme à la norme de sécurité FMVSS 116 DOT 4 de la « Federal Motor Vehicle Standard ». Le liquide de frein est remplacé conformé- ment à l'horaire d'entretien Audi. Votre con- cessionnaire Audi agréé est équipé des outils spéciaux et pièces de rechange nécessaire, dé- tient l'expertise et peut disposer du liquide vi- dangé. /\ AVERTISSEMENT ! — Le liquide de frein est un produit toxique. Il doit être rangé uniquement dans son contenant d'origine, fermé, hors de por- tée des enfants! — Si l'on utilise un liquide de frein usagé ou inadéquat, il pourrait en résulter une dé- faillance du système de freinage. Veuil- lez observer les précautions suivantes : — N'utilisez que du liquide de frein con- forme à la spécification SAE ] 1703 et qui répond à la norme de sécurité 116 (Federal Motor Vehicle Standard 116). Vérifiez toujours auprès de votre con- cessionnaire Audi agréé que le liquide de frein utilisé est bien le liquide ap- proprié. Le type correct de liquide de frein à utiliser est indiqué aussi sur le réservoir de liquide de frein. 197 dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La 198 Verification et remplissage — Le liquide de frein doit étre neuf. Une utilisation intensive des freins peut provoquer un verrouillage de la vapeur si le liquide de frein reste trop long- temps dans le système. Cela pourrait affecter gravement l'efficacité des freins de même que votre sécurité. Cela pourrait provoquer un accident. (1) Mise en garde Le liquide de frein est dommageable pour la peinture du véhicule. Pour préserver l’environnement En raison du problème que pose l'élimina- tion du liquide de frein vidangé, ainsi que la nécessité d'être équipé d'outils spéciaux et d'avoir les qualifications requises, nous vous recommandons de faire effectuer vo- tre vidange du liquide de frein par votre concessionnaire Audi agréé. Batterie Votre véhicule est équipé d'une batterie spé- ciale, soit une batterie AGM. Cette batterie est située dans le compartiment a bagages et doit toujours remplacée par une batterie d'ori- gine. Dans des conditions d'utilisation norma- les, cette batterie est sans entretien. Faites vérifier la batterie lorsque vous faites faire l'entretien de votre véhicule, Nous vous conseillons de remplacer toute batterie âgée de 5 ans ou plus. Débranchement des bornes de la batterie Certaines fonctions du véhicule (par exemple, les leve-vitres électriques) sont perdues lors- que les bornes de la batterie sont débran- chées. Ces fonctions doivent étre réapprises une fois que les bornes de la batterie sont branchées de nouveau. Pour éviter cela, la batterie ne devrait être débranchée du systè- me électrique du véhicule qu'en cas de répara- tions, lorsque cela est essentiel. Véhicules ne servant pas pendant de longues périodes Si vous ne vous servez pas de votre véhicule pendant plusieurs jours ou semaines, les com- posants électriques sont progressivement désactivés ou éteints. Ceci dans le but de ré- duire la consommation d'énergie et de main- tenir une bonne capacité de démarrage sur une longue période > page 162. Certaines fonctions de confort ne fonctionneront peut- étre pas, telles que l'éclairage intérieur ou le réglage électrique de siége. Les fonctions de confort sont de nouveau disponibles lorsque vous mettez le contact et démarrez le moteur. Utilisation en hiver En hiver, la capacité de la batterie a tendance à diminuer lorsque les températures baissent. Ceci, à cause du fait qu'il faut plus d'énergie pour lancer le moteur et que les phares, le dé- givreur de lunette, etc. sont utilisés plus sou- vent. Évitez de gaspiller l'énergie, en particulier lorsque vous conduisez en ville ou lorsque vous parcourez de petites distances. Faites vé- rifier la capacité de la batterie de votre véhicu- le par votre concessionnaire Audi agréé avant que l'hiver ne s'installe — page 201. Une bat- terie bien chargée permettra non seulement d'éviter les problèmes de démarrage par temps froid, mais durera aussi plus Long- temps. Remplacement de la batterie La nouvelle batterie doit avoir une capacité, une tension (12 volts), un ampérage, une fa- brication et des bouchons d'étanchéité identi- ques à ceux de la batterie d'origine. Ces spéci- fications sont indiquées sur le boîtier de bat- terie. Les batteries spécialement développées par Audi satisfont aux exigences d'entretien, de puissance et de sécurité. Avant d'installer la batterie, assurez-vous que le contact est coupé et que tous les équipe- ments électriques ont été désactivés © (D. Nous vous recommandons d'utiliser une bat- terie sans entretien ou résistante au cycle/à > Verification et remplissage 199 l'épreuve des fuites conforme aux normes TL 825 06 (avril 2008) et VW 7 50 73 (avril 2010). Le remplacement de la batterie doit étre ef- fectué par un atelier qualifié. Suivez les ins- tructions que vous trouverez dans le couvercle de la batterie. (1) Mise en garde — Tous les travaux effectués sur la batterie requiérent des connalssances techni- ques. Contactez votre concessionnaire Audi ou un autre atelier agréé pour toute question a propos de la batterie - danger de brúlures a l'acide et risque d'explo- sion! — La batterie ne doit pas étre ouverte! N'essayez pas de changer le niveau de Li- quide de la batterie, sinon du gaz explo- sif s'en échappera - risque d'explosion! — La batterie AGM située dans le comparti- ment á bagages ne peut fuir parce que l'électrolyte de la batterie est absorbé dans un mat de fibres de verre spécial. Cette batterie à l'épreuve des fuites ne doit pas être remplacée par une batterie conventionnelle. — Assurez-vous que le conduit de ventila- tion latéral de la batterie est branché, si- non on risque d'avoir des fuites de va- peur ou d'électrolyte. — Le support et les bornes de batterie doi- vent toujours être solidement fixés. — Avant d'effectuer tout travail sur la bat- terie, suivez les avertissements ci-des- sous © /À dans Réparation de batterie à la page 200. © Pour préserver l’environnement En raison des problèmes que pose l'élimi- nation des batteries usagées, nous vous recommandons de faire remplacer votre batterie par votre concessionnaire Audi agréé. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et du plomb et doivent toujours être mises au rebut conformément à la lé- gislation sur la protection de l'environne- ment. L'élimination incorrecte des batte- ries usagées pose un danger à l'environne- ment. Assurez-vous que la batterie retirée ne peut pas basculer, sinon l'acide sulfuri- que pourrait s'en échapper! Remarque Si votre véhicule reste inutilisé pendant plusieurs semaines à des températures ex- trêmement basses, la batterie du véhicule doit être déposée et remisée là où elle ne gèlera pas. Ceci permettra d'éviter qu'elle ne soit endommagée ou qu'il faille la rem- placer. Réparation de batterie Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux sur ou à proximité de la batterie! La batterie se trouve dans le compartiment à bagages derrière Le couvercle. Avant d'effec- tuer un travail sur ou près de la batterie, Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS = /\. Observez toujours les avertissements en ma- tiere de sécurité, lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou sur le systéme élec- trique du véhicule, cela pour éviter de vous blesser. Les AVERTISSEMENTS ci-dessous sont trés importants lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie : Observez toujours les SYMBOLES D'AVER- TISSEMENT suivants et les consignes de sé- curité lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie. © Portez toujours des lunettes de secu- rite. L'électrolyte contient de l'acide sulfu- rique. Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité. Tenir à l'écart ® - des étincelles - des flammes - des cigarettes. dE Га U > 3 T = o 2 a e + = Lu d fr J La 200 Verification et remplissage N Lorsque la batterie est chargee, elle produit un gaz hydrogéne explosif qui pourrait provoquer des blessures. Gardez toujours la batterie hors de ® portée des enfants. /N AVERTISSEMENT |! Lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou le système électrique, il existe toujours un risque de blessure, d'accident ou même d'incendie. Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS suivants : — Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact entre l'électrolyte ou les particules de plomb et votre peau ou vos vêtements. Protêgez-vous les yeux. Les gaz explosifs peuvent provoquer la cécité ou d'autres blessures. — L'électrolyte contient de l'acide sulfuri- que. L'acide sulfurique peut provoquer la cécité ou de graves brûlures. — Portez toujours des gants et des lunet- tes de sécurité. Ne penchez pas la bat- terie car vous pourriez déverser de l'électrolyte par les orifices de ventila- tion. — Si vos yeux ou votre peau entrent en contact avec l'électrolyte, lavez immé- diatement à l'eau fraîche pendant plu- sieurs minutes et appelez un médecin. — En cas d'ingestion, consultez immédia- tement un médecin. — N'exposez pas la batterie aux flammes nues, aux étincelles électriques ni à une lampe nue. — Ne fumez pas. — N'inversez pas la polarité. — Lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie, assurez-vous de ne pas court- circuiter Les bornes avec des outils ou d'autres objets métalliques. Ceci entraï- nerait la surchauffe très rapide de la bat- terie ce qui pourrait provoquer des dé- gâts ou des blessures. — Lorsque la batterie est chargée, elle pro- duit un gaz hydrogène explosif qui pour- rait provoquer des blessures. — Gardez toujours la batterie hors de por- tée des enfants. — Avant de procéder à des travaux sur l'équipement électrique, débranchez le câble négatif de mise à la masse de la batterie. — Avant de procéder à des travaux sur l'équipement électrique, arrêtez Le mo- teur et coupez le contact ainsi que tout équipement électrique. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. Si vous devez tout simplement remplacer une ampoule, il suffit d'éteindre Les pha- res. — Avant de debrancher la batterie, desacti- vez le systeme d'alarme antivol! Sinon, vous déclencherez l'alarme. — Lorsque vous débranchez la batterie, dé- branchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif. — Avant de rebrancher la batterie, assurez- vous que tous les équipements électri- ques ont été désactivés. Rebranchez d'abord le câble positif, puis Le câble né- gatif. Ne changez jamais la polarité, cela pourrait provoquer un incendie! — Ne chargez jamais une batterie gelée ou décongelée. Elle pourrait exploser! Si une batterie a été gelée, elle doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler à O 2C (32 2F). — Assurez-vous que le conduit de ventila- tion est toujours attaché à l'orifice laté- ral de la batterie. — N'utilisez jamais de batteries qui au- raient été endommagées. Risque d'ex- plosion! Remplacez toujours une batterie endommagée. /\_ AVERTISSEMENT ! Avertissement de la Proposition 65 de Ca- lifornie : — Les tiges, les bornes et autres accessoi- res de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chi- miques que l'État de Californie a identifié comme cancérigènes et néfastes au Verification et remplissage 201 systeme de reproduction. Lavez-vous les mains aprés avoir manipulé une batterie. — Ne débranchez pas la batterie du véhicu- le si le contact est mis ou si le moteur tourne. Sinon, vous endommageriez les composants électriques du système élec- trique. — Si votre véhicule ne doit pas être utilisé pendant longtemps, protégez la batterie du « gel » sinon elle sera endommagée et devra être remplacée. Chargement de la batterie Les connexions pour charger la batterie se trouvent dans le compartiment à bagages. Fig. 122 Compartiment à bagages : connecteurs du chargeur et câbles volants Ne branchezpas le câble négatif directement à la borne négative à la batterie. Branchez-le plutôt à la goupille de démarrage par câbles volants fig. 122. » Lisez toujours et observez tous les AVERTIS- SEMENTS # /\ dans Réparation de batterie d la page 200 et > AN. » Coupez le contact et désactivez les équipe- ments électriques. » Ouvrez le couvercle du compartiment à ba- gages = page 39. » Retirez le couvercle de la batterie © fig. 121. » Branchez les pinces du chargeur aux bornes de la batterie (rouge = « positif »)et la gou- pille de démarrage par câbles vo- lants® fig. 122 (noir ou brun = « négatif ») conformément aux directives. » Seulement à ce moment, vous pouvez bran- cher le fil de connexion du dispositif de char- ge à la prise de courant murale et l'allumer. » Une fois la batterie complètement chargée : éteignez le dispositif de charge et retirez le fil de connexion de la prise de courant mura- le. » Retirez ensuite les pinces du dispositif de charge. » Installer le couvercle de la batterie. » Fermez le couvercle du compartiment à ba- gages = page 39. Lors d'une charge a basse tension (par exem- ple, avec un chargeur d'entretien), les cables de la batterie ne doivent pas d'abord étre dé- branchés. Avant la charge a des tensions éle- vées, c'est-a-dire la « charge rapide », vous devez débrancher les deux cables. Dans un cas comme dans l'autre, suivez les directives du fabricant du chargeur. Le chargement rapide d'une batterie est dan- gereux /\ dans Réparation de batterie à la page 200. Il nécessite un dispositif de charge particulier et des connaissances précises. Nous recommandons de confier la charge ra- pide de la batterie à un atelier qualifié. Une batterie déchargée peut geler à des tem- pératures inférieures à O° C (32° F). Laissez une batterie gelée complètement dégeler avant de tenter de la charger © AN. Toutefois, nous recommandons de ne pas réutiliser une batterie dégelée puisque son boîtier peut être craqué, résultat de la formation de glace, ce qui peut causer une fuite d'électrolyte. N'ouvrez pas les capuchons de la batterie pen- dant la charge. Données techni- Le Commandes et équipement La sécurité avant tout > =] © 6 = Lim 3 PS Entretien du vehi- Faites-le vous-mé- 202 Verification et remplissage /\ AVERTISSEMENT ! Cette opération peut étre dangereuse. — Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz emprisonné dans la glace pourrait provoquer son explosion. Laissez d abord dégeler une batterie gelée. — Ne réutilisez pas de batteries qui ont été gelées. Le boîtier de la batterie risque d'avoir été fissuré et fragilisé lors du gel de la batterie. — Chargez la batterie dans un endroit bien aéré. Tenez à l'écart des flammes nues ou des étincelles électriques. Ne fumez pas. Le gaz hydrogène produit par la bat- terie est un gaz explosif. — Pour réduire les risques d'explosion, ne branchez ni ne débranchez jamais les câ- bles du chargeur alors que celui-ci est en train de fonctionner. — Une charge rapide de batterie est dange- reuse et ne peut être effectuée que par un technicien compétent avec l'équipe- ment adéquat. — L'électrolyte qui risque de se déverser lors du chargement, doit être nettoyée avec une solution d'eau chaude et de bi- carbonate de soude pour neutraliser l'acide. Réservoir de liquide lave-glace 842-0472 (1) Mise en garde N'utilisez jamais de chargeur rapide com- me aide au lancement du moteur. Cela en- dommagerait sérieusement les compo- sants electroniques fragiles comme les modules de commande, les relais, l'auto- radio, etc. ainsi que le chargeur de batte- rie. (i) Remarque — La batterie du véhicule ne doit pas être chargée à l'aide d'un petit chargeur nor- mal qui se branche dans l'allume-cigaret- te ou la prise électrique. — Chargez la batterie a partir des соппес- tions dans le compartiment de bagages. Fig. 123 Compartiment a bagages : Réservoir de liqui- de lave-glace Le contenant de liquide de lave-glace est sig- nalé par le symbole <& sur son bouchon= pa- ge 187, fig. 112. » Soulevez la languette du bouchon du goulot de remplissage pour faire l'appoint. Vous pouvez remplir le réservoir à ras bord. » Enfoncez le bouchon sur le goulot de rem- plissage après avoir rempli le réservoir. Vous trouverez la capacité du réservoir au ta- bleau dans = page 244. Il faut utiliser de l'eau propre en le remplis- sant. Si possible, utiliser de l'eau douce afin d'éviter de l'entartrage aux gicleurs. Ajoutez toujours du nettoyant pour vitres (avec antigel en hiver). [1] Mise en garde — Ne mélangez pas l'antigel de liquide de refroidissement de moteur ni aucun au- tre additif pour remplir le réservoir du système de lave-glace. — N'utilisez pas de contenant de vitre con- tenant du solvant pour peinture ; vous risquez d'endommager la peinture. Pneus et roues 203 Pneus et roues Pneus Géneralités Les pneus sont probablement les piéces les moins appréciées et les plus abusées d'un vé- hicule automobile. Les pneus sont probablement les pieces les moins appréciées et les plus abusées d'un vé- hicule automobile. Les pneus sont toutefois une des pieces les plus importantes d'un véhi- cule, particulierement en fonction de la por- tion relativement petite de caoutchouc sur chaque pneu qui veille a préserver le trés im- portant contact entre vous, votre véhicule et la route. Maintenir la bonne pression de gonflage, veil- ler que votre véhicule et ses pneus ne suppor- tent pas un poids excédant leur limite sécuri- taire, éviter Les dommages provoqués par les hasards de la route et les contrôler réqulière- ment pour la présence de dommages compre- nant coupures et lacérations, usure irrégulière et leur condition générale sont les mesures les plus importantes que vous pouvez prendre pour éviter la défaillance soudaine d'un pneu, y compris un décollement de la semelle ou un éclatement. Éviter les dommages Si vous devez monter sur le bord d'un trottoir ou un obstacle similaire, conduisez très lente- ment, et aussi près que possible du trottoir à angle droit. Conservez toujours les produits chimiques tels que la graisse, l'huile, l'essence et le liquide de frein à l'écart des pneus. Inspectez régulièrement les pneus à la recher- che des dommages (coupures, fissures ou clo- ques, etc.). Enlevez tout corps étranger em- prisonné dans la semelle. Entreposage des pneus Marquez les pneus lorsque vous les enlevez afin d'indiquer le sens de rotation. Vous pour- rez ainsi les réinstaller correctement. Une fois enlevés, les roues ou pneus doivent être entreposés dans un endroit frais, sec et de préférence sombre. Rangez les pneus en position verticale s'ils ne sont pas montés sur des jantes, et en position horizontale s'ils sont montés sur des jantes. Pneus neufs Les pneus neufs doivent être rodés 7 À. La profondeur de la sculpture des pneus neufs peut varier selon le type et la marque du pneu ainsi que selon la sculpture. Dommages cachés Les dommages faits aux pneus et aux jantes ne sont souvent pas visibles immédiatement. Si vous remarquez toute vibration inhabituelle ou si le véhicule tire d'un côté, cela peut indi- que qu'un des pneus a été endommagé. Les pneus doivent immédiatement être vérifiés par un concessionnaire Audi agréé ou un ate- lier qualifié. Pneus unidirectionnels Un pneu unidirectionnel peut être identifié par les flèches sur son flanc qui indiquent le sens de la rotation. Vous devez respecter le sens de rotation spécifié. Ceci est nécessaire au développement des caractéristiques opti- males de ces pneus en matière d'adhérence, bruit de la route, usure et aquaplanage. Pour plus de renseignements = page 231. dE Га TT pe 3 T = = 4 a e + = IT au En J La /N AVERTISSEMENT ! Les pneus neufs ou vieux, usés ou endom- magés ne peuvent assurer une maitrise et une capacité de freinage maximums. — Les pneus neufs ont tendance à être plus glissants et doivent être rodés. Pour ré- duire le risque de perte de maîtrise, de collision et de blessures corporelles gra- ves, conduisez prudemment pour les 560 premiers kilomètres (350 milles). — Conduire un véhicule chaussé de pneus usés ou endommagés peut entraîner une perte de contrôle, la défaillance soudai- ne d'un pneu, comprenant un éclatement 204 Pneus et roues et un dégonflage soudain, un accident et des blessures corporelles graves. Rem- placez immédiatement les pneus usés ou endommagés. — Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des dé- faillances soudaines surtout à une vites- se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et alors, uniquement de manière pruden- te et à basse vitesse. — Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concer- nant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usés peuvent présenter des dom- mages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu- le. — Si vous remarquez une vibration inhabi- tuelle ou si le véhicule tire d'un côté du- rant la conduite, arrêtez toujours dès que c'est possible de le faire de façon sécuri- taire et contrôlez les roues et pneus pour la présence de dommages. (1) Mise en garde Veillez noter que les pneus d'eté et d'hiver sont concus pour les conditions typiques de ces saisons. Audi recommande l'utilisa- tion de pneus d'hiver pendant les mois d'hiver. Les basses températures considé- rables réduisent l'élasticité des pneus d'été, ce qui influe sur la traction et la ca- pacité de freinage. Si les pneus d'été sont utilisés à des températures très froides, des fissures peuvent se former sur les bar- res de la bande de roulement, ce qui en- traîne des dommages permanents aux pneus qui peuvent provoquer des bruits ambiants fort et des asymétriques de pneus Audi n'est pas responsable de ce ty- pe de dommages. Lexique terminologique sur les pneus et la charge Poids des accessoires signifie Le poids combiné (en surplus des arti- cles standard qui peuvent être remplacés) de la boîte de vitesses automatique, la direction assistée, le freinage assisté, Les vitres électri- ques, les sieges électriques, la radio et la chaufferette, dans la mesure ou ces éléments sont disponibles à titre d'équipement installé en usine (qu'ils soient installés ou non). Rapport hauteur/largeur signifie le rapport entre la hauteur et la lar- geur d'un pneu, exprimé en pourcentage. Les nombres de 55 ou moins indiquent un flanc court pour une réponse de direction rehaus- sée, et une meilleure maniabilité sur chaussée sèche. Talon signifie la partie du pneu fabriquée de câbles d'acier, enveloppée ou renforcée de plis de fils cablés, et moulée de manière à s'ajuster à la jante. Séparation du talon signifie une rupture de liaison entre les com- posants du talon. Câble signifie les fils composant les plis du pneu. Pression de gonflage des pneus à froid signifie La pression de gonflage recommandée par le fabricant d'un véhicule pour un pneu de dimension spécifiée, n'ayant pas roulé plus de quelques kilomètres (milles), à basse vitesse, et dans les trois heures précédant le contrôle ou le réglage de la pression. Poids à vide signifie Le poids d'un véhicule automobile do- té de l'équipement de série, comprenant la ca- pacité maximale de carburant, d'huile et de li- quide de refroidissement, et le poids supplé- mentaire des équipements facultatifs. Pneus et roues 205 Pneu a charge supplémentaire signifie un pneu conçu pour supporter des charges supérieures et à plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspon- dant. Les pneus pour charge supplémentaire sont identifiés par les marques « XL », « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu. Poids nominal brut sur l'essieu (« GAWR ») signifie la capacité de charge maximale pour un système à essieu unique, mesurée à l'inter- face pneu-sol. Poids nominal brut du véhicule (« GVWR ») signifie le poids maximal, à pleine charge, du véhicule. Rainure signifie l'écart entre deux nervures de semelle de pneu adjacentes. Capacité de charge (code) signifie la charge maximale, à une pression de gonflage prédéterminée, pour laquelle un pneu est conçu. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la loi. Capacité de charge signifie la capacité de charge pour un pneu gonflé à sa pression maximale permise. Poids maximal du véhicule chargé signifie la somme de : (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule et (d) Poids des équipements facultatifs instal- lés en usine Pression de gonflage maximale (admise) signifie la pression de gonflage à froid maxi- male à laquelle un pneu peut être gonflé. C'est ce qu'on appelle aussi « pression de gon- flage maximale ». Poids normal des occupants est 68 kg. (150 livres) multipliés par le nom- bre d'occupants assis dans le véhicule jus- qu'au nombre de places assises du véhicule. Répartition des occupants signifie La répartition des passagers dans le véhicule. Diamètre extérieur signifie le diamètre hors tout d'un pneu neuf gonflé. Largeur hors tout signifie la largeur totale du pneu monté sur une jante appropriée, gonflé à sa pression d'utilisation et non écrasé, incluant les renfle- ments dus à l'écriture, aux ornements ou aux bourrelets protecteurs. Pli signifie une couche de fils câblés parallèles enrobés de caoutchouc. Poids des équipements facultatifs installés en usine signifie le poids combiné des équipements fa- cultatifs de série installés, et dont la masse individuelle dépasse (5 (b) de plus que les arti- cles de série qu'ils remplacent, n'ayant pas été pris en considération dans le poids à vide ou le poids accessoire, y compris les freins service dur, les Ride-Leveler (amortisseurs variables selon les conditions de conduite), les batteries service dur et les garnitures spéciales. Pneu radial signifie un pneu dont les fils câblés des plis s'étendant jusqu'aux talons sont disposés per- pendiculairement à la ligne centrale de la se- melle. Pression de gonflage recommandée Voir > page 204, Pression de gonflage des pneus à froid. dE Га TT pe 3 T = = 4 a e + = IT au En J La 206 Pneus et roues Pneu renforcé signifie un pneu concu pour supporter des charges supérieures et a plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspon- dant. Les pneus renforcés peuvent étre identi- fiés par les marques « XL », « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu. Jantes signifie un support métallique pour un pneu ou encore un ensemble pneu/chambre à air auquel les bourrelets du pneu sont assujettis. Diamètre de la jante signifie le diamètre nominal du repos de ta- lon. Si vous changez la dimension de vos roues, vous devrez acheter de nouveaux pneus qui correspondront au nouveau diamètre des jantes. Désignation de la jante signifie le diamètre et la largeur de la jante. Largeur de la jante signifie l'écart nominal entre les rebords de jante. Flanc signifie la portion d'un pneu située entre la semelle et le talon. Cote de vitesse (code alphabétique) signifie la vitesse à laquelle un pneu est conçu pour rouler pendant de longues périodes. Ces vitesses se situent entre 150 km/h (93 mi/h) et 298 km/h (186 mi/h) = page 216. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la Loi. S'ily a lieu, le code alphabétique de vitesse maximale est moulé sur le flanc du pneu et in- dique la vitesse routière maximale admise = /N\ dans Pneus a neige a la page 220. Système de contrôle de la pression des pneus Un système qui détecte si un ou plusieurs des pneus du véhicule sont partiellement dégon- flés et allume un témoin d'alerte de basse pression de gonflage. Semelle signifie la portion d'un pneu qui est en contact avec la route. Décollement de la semelle signifie le décollement de la semelle de la car- casse du pneu. Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) signifie les renflements situés entre les nervu- res, conçues pour l'évaluation visuelle de l'usure de la semelle. Voir = page 214, Indi- cateurs d'usure de la semelle (TWI) pour plus de renseignements sur le mesurage de l'usure des pneus. Classement de qualité uniforme des pneus (UTQG) un système d'information sur les pneus élabo- ré par la United States National Highway Traf- fic Safety Administration (NHTSA), conçu dans le but d'aider Les consommateurs à établir des comparaisons entre les différents pneus. Le classement UTQG ne constitue pas un classe- ment de sécurité ni une garantie qu'un pneu durera pendant un nombre de kilométres pré- cis ou performera d'une certaine facon. Il don- ne tout simplement des renseignements aux acheteurs qui les combinent a d'autres consi- dérations, telles le prix, la fidélité a la marque et les recommandations du concessionnaire. En vertu du classement de qualité uniforme des pneus (UTQG), les fabricants cotent les pneus dans trois catégories : usure, adhérence et résistance à la température. L'information UTOG est moulée sur les flancs des pneus. Numéro d'identification du pneu DOT É.- U. C'est le « numéro de série » du pneu. Il com- mence par les lettres « DOT » et indique que le pneu satisfait à toutes les normes fédéra- les. Les deux chiffres ou lettres suivants iden- tifient l'usine de fabrication, et les quatre der- niers chiffres représentent la semaine et l'an- née de sa fabrication. Par exemple : Pneus et roues DOT... 2213... signifie que le pneu a été fabriqué dans la 22e semaine de 2013. Les autres chiffres sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant de pneus. Cette information sert à contacter les consommateurs lorsqu'une dé- fectuosité d'un pneu en justifie Le rappel. Charge utile du véhicule est le chargement d'arrimage et des bagages jusqu'à 68 kg. (150 livres) multiplié par le nombre total de places assises comme men- tionné sur l'étiquette apposée sur le montant B du côté conducteur. Charge maximale du véhicule sur le pneu signifie la charge sur un pneu individuel déter- minée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids du véhicule à charge maximum, divisée par deux. Capacité de charge véhiculaire normale sur le pneu signifie la charge sur un pneu individuel déter- minée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids à vide, poids accessoire et poids normal des passagers (distribuée conformément au tableau ci-dessous > page 207), divisée par deux. Chargement et répartition des occupants pour une charge de véhicule normale, en fonction des différentes capacités assises désignées 2 à l'avant Pression de gonflage des pneus à froid La pression des pneus affecte la maniabilité, la performance et [a sécurité globales d'un véhicule. 2 2 B8K-1151 TIRE AND LOADING INFORMATION RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT G —- == TOTAL gy on = MS NOMESE DE PLACES TOTAL AVANT AREIERE Tha combsrted mató dl q a E E Pus Батуты sxc ms mu > Le pos Tola Sem Oui A o A e do art Ober E a E y Е Ea PEU CERA PRESSION DES PIELES A FERCD 4 | мнт | ES | WE KPA, BE PSI A ei arnene | NU | WEE KPA, HE PSI 4 Lee secours mme | MU KPA, EN PSI Fig. 124 Étiquette de pression de gonflage des pneus : située sur le montant B de la porte du conducteur. Fig. 125 Etiquette de pression de gonflage des pneus La pression des pneus se rapporte normale- ment a la quantité d'air dans un pneu pour que celui-ci puisse faire son travail et veiller au transport de la charge combiné du véhicule et de son contenu. La pression des pneus est calculée en kilopascals (kPa), l'unité de mesu- re internationale et en livres par pouce carré (PSI). La pression de gonflage est établie en partie en fonction de la conception et de la ca- pacité de charge du véhicule - le poids maxi- mum que le véhicule peut transporter et la di- mension des pneus. La pression de gonflage appropriée est souvent identifiée par l'expres- sion « pression de gonflage à froid recomman- dée ». L'air prend de l'expansion dans les pneus lorsque ceux-ci se réchauffent en raison de la friction interne causée par ses flexions en utilisation. La pression de gonflage est donc plus élevée lorsqu'un pneu est chaud que quand il est « froid ». C'est la pression de gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour cette raison, nous ne devriez jamais laisser échapper de l'air d'un pneu chaud pour attein- dre la « pression de gonflage des pneus 207 Commandes et EET IT: se Utilisation du véhi- CEL Entretien du vehi- cule Faites-le vous-mé- 8 $ a = i LE 208 Pneus et roues froids » recommandée. Les pneus seraient alors insuffisamment gonflés et pourraient crever sans avertissement. Le maintien de la pression de gonflage appro- priée est une des choses les plus importantes que vous pouvez faire pour éviter une crevai- son soudaine. Les pneus insuffisamment gon- flés sont une importante cause de crevaisons soudaines. Le gonflage approprié des pneus est également important pour la tenue de route, l'adhérence, le freinage et le transport sécuritaire de charges. Les pressions de gon- flage sont particulièrement importantes lorsque le véhicule est conduit à grande vi- tesse et alors, spécialement lorsque lourde- ment chargé, même à l'intérieur des capaci- tés de charge spécifiées pour votre véhicule. Les pressions de gonflage des pneus recom- mandées pour votre Audi dépendent du type de pneus installé sur le véhicule et du nombre de passagers et/ou de la quantité de bagages transportés. L'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du con- ducteur. Les étiquettes de pression de gonfla- ge indiquent la pression de gonflage recom- mandée à froid pour le véhicule chargé au maximum de sa capacité avec les pneus instal- lés sur le véhicule Lors de sa fabrication. Si vous désirez augmenter le confort lorsque vous roulez avec une charge normale (jus- qu'à deux passagers), vous pouvez régler les pressions de gonflage conformément à celles spécifiées pour une charge normale du véhi- cule. Avant d'utiliser le véhicule avec une charge maximale, vous devez augmenter les pressions de gonflage à celles précisées pour une charge de véhicule maximale — /À. Soyez avisé que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne peut que surveiller les pressions des pneus mémori- sées. Le système ne reconnaît pas la condition de charge du véhicule. Consultez l'illustration © fig. 124 pour connaîï- tre l'emplacement de l'étiquette sur Le mon- tant central côté conducteur (la couleur de l'étiquette et l'emplacement exact sur le véhi- cule peuvent varier légèrement). Veuillez noter que le tableau suivant est exact au moment de la mise sous presse et qu'il est sujet à modifications. En cas de divergence, l'étiquette de pression des pneus située sur le montant central côté conducteur a toujours priorité. Le tableau ci-dessous contient Les pressions de gonflage à froid recommandées pour le modèle Audi couvert par votre manuel du pro- priétaire, pour la capacité de charge et la di- mension des pneus installés de série ou en op- tion sur les différents modèles. RE: 235/35 R19 91Y XL 310 alu | + a E “YM 305/30 R19 102Y XL drese 280 41 280 » Pneus et roues 209 295/30 R19 100Y XL fa 280 41 280 XL = pneu renforcé ou pour charge supplémentaire. Peut aussi étre indiqué par xl, EXTRA LOAD ou RF sur le flanc du pneu. Parce que des modifications techniques peu- vent étre apportées a l'équipement d'un véhi- cule en cours d'année-modèle, comparez tou- jours la désignation de dimension sur l'éti- quette de pression de gonflage des pneus si- tuée sur votre véhicule avec les pneus qui sont installés sur votre véhicule. Veillez que l'infor- mation sur la dimension des pneus sur l'éti- quette est la même que la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Cela est particulièrement important si le véhicule n'est pas le vôtre, si vous avez acheté le véhicule avec des jantes/pneus différents ou si vous avez acheté le véhicule d'occasion. N'oubliez pas que votre sécurité et celle de vos passagers dépend aussi de l'assurance que les limites de charge ne sont pas dépassées. La charge du véhicule comprend tous les pas- sagers et le chargement à bord du véhicule. L'appellation technique pour ces capacités de charge est le poids nominal brut du véhicule (« GVWR »). Le poids nominal brut par essieu (« GAWR ») est la charge maximale qui puisse être appliquée sur les deux essieux du véhicu- le. Le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu figurent sur l'étiquette de conformité aux norme de sécu- rité située sur le montant central côté conduc- teur. L'étiquette de pression de gonflage des pneus de votre Audi indique le poids maximal combiné de tous les occupants et bagages ou autre chargement que peut transporter le vé- hicule. Pour connaître l'emplacement de l'éti- quette de pression des pneus © fig. 124. Surcharger un véhicule peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, une collision ou un autre type d'accident, des blessures corporelles graves et même la mort. — Transporter une charge supérieure a la charge de conception du véhicule nuira a sa tenue de route et augmentera le ris- que de perte de contrôle. — Les freins d'un véhicule surchargé peu- vent ne pas être en mesure d'immobiliser un véhicule à l'intérieur d'une distance sécuritaire. — Les pneus d'un véhicule surchargé peu- vent faire défaut soudainement, provo- quant une perte de contrôle et une colli- SION. — Une pression de gonflage inadéquate et/ ou le sous-gonflement peuvent entraîner un accident grave, voire mortel. — Une pression de gonflage inadéquate et/ ou un sous-gonflage peuvent causer l'usure prématurée des pneus et nuire à la tenue de route. — Une pression des pneus incorrecte et/ou insuffisante peut également entraîner une crevaison soudaine, comprenant un éclatement et le dégonflage soudain, en- traînant une perte de contrôle. Commandes et équipement ыы 3 к mn {U > La = UV “OU A m =. Utilisation du vehi- cule Entretien du vehi- Faites-le vous-mé- me | E La Wu Le Pa A U “U м с о a u d o 210 Pneus et roues Verification de la pression des pneus La bonne pression de gonflage des pneus ini- tialement installés sur votre véhicule est indi- quée sur l'étiquette de pression de gonflage située sur le montant central côté conduc- teur. Les pressions de pneus recommandée sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus et au tableau = page 207, Pression de gonfla- ge des pneus a froid. Ceci signifie que la pres- sion doit être vérifiée et ajustée lorsque les pneus n'ont pas été utilisés pendant plus de quelques kilomètres (milles) à faibles vitesses au cours des trois heures précédentes. Dü à la friction interne et la déformation du pneu du- rant l'utilisation, le pneu chauffe et, par con- séquent, l'air qu'il contient se dilate. La pres- sion de gonflage est donc plus élevée lors- qu'un pneu est chaud que quand il est « froid ». C'est la pression de gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour cette raison, nous ne devriez jamais laisser échapper de l'air d'un pneu chaud pour atteindre la « pression de gonflage des pneus froids » recommandée 5 page 20/. Les pneus seraient alors insuffi- samment gonflés et pourraient crever sans avertissement. L'étiquette de pression de gonflage de votre Audi indique les pressions de gonflage des pneus recommandées pour les pneus origi- naux et neufs qui étaient installés sur votre véhicule lors de sa fabrication. Pour l'empla- cement de l'étiquette 7 page 207, fig. 124. La plupart des pneus perdent normalement un peu d'air avec le temps. Ils peuvent aussi perdre de l'air si vous conduisez dans un nid de poule ou que vous heurtez le trottoir en vous stationnant. Il est normalement impos- sible de déterminer visuellement si un pneu radial est insuffisamment gonflé. Contrôlez donc les pressions de gonflage au moins une fois par mois, et toujours avant d'entreprendre un long voyage. Assurez-vous que le nombre de personnes et la quantité de bagages sont pris en compte lorsque vous ajustez la pression de gonflage pour un voya- ge - même si vous ne prévoyez pas un trajet « long ». Consultez © page 212, Pneus et li- mites de charge d'un véhicule pour plus de renseignements importants. Contrôlez et réglez toujours les pressions de gonflage à l'aide d'un manomètre précis. Véri- fiez tous les pneus. Si la pression d'un pneu est trop élevée lorsque le pneu est « froid », laissez échapper lentement de l'air du pneu à l'aide de l'extrémité de la jauge et revérifiez la pression jusqu'à ce qu'elle soit correcte en fonction de la charge (occupants et bagages) et du type de conduite que vous prévoyez. Si la pression de gonflage est trop faible, no- tez l'écart entre la pression de gonflage à froid actuelle du pneu et la pression supplé- mentaire exigée pour atteindre la pression de gonflage correcte pour la charge du véhicule (passagers et bagages) et les pneus de votre véhicule, telle que recommandée sur votre vé- hicule ou dans ce manuel, et le type de con- duite prévu. Ne dépassez jamais, sous aucun prétexte, la pression de gonflage maximale affichée sur le flanc du pneu. N'oubliez pas que c'est le fabricant du véhicu- le, et non pas celui du pneu, qui détermine la pression de gonflage adéquate pour les pneus dont est équipé votre véhicule. Il importe de vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. — Consultez les pressions de gonflage recom- mandées sur l'étiquette de pressions de gonflage située sur le montant central côté conducteur. — Tournez le capuchon de tige de soupape dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever de la soupape du pneu. — Mettez la jauge de pression pneumatique sur la valve. — La pression des pneus ne doit être vérifiée et ajustée que lorsque les pneus sont froids. La » Pneus et roues pression légèrement accrue des pneus chauds ne doit pas être réduite. — Réglez la pression des pneus en fonction de la charge que vous transportez. — Réinstallez le capuchon sur la soupape. Quand dois-je vérifier la pression des pneus? Il est tres important que la pression des pneus soit correcte, particulierement lorsque le véhicule roule a grande vitesse. Vous de- vriez donc contrôler les pressions de gonflage au moins une fois par mois, et toujours avant d'entreprendre un voyage. Quand doit-on ajuster la pression de gonflage des pneus? Réglez la pression des pneus en fonction de la charge que vous transportez. Après avoir changé une roue ou remplacé les roues, vous devez régler la pression des pneus sur toutes les roues. De plus, vous devez alors initialiser les nouvelles pressions de gonflage dans le système de surveillance de la pression de gon- flage des pneus = page 223. /N AVERTISSEMENT ! Une mauvaise pression des pneus et/ou le sous-gonflage peuvent causer une défail- lance de pneu soudaine, une perte de mai- trise du véhicule, une collision et des bles- sures corporelles graves, voire mortelles. — Lorsque le symbole d'avertissement apparaît dans le bloc-instruments, arrê- tez-vous et inspectez les pneus. — Une pression de gonflage inadéquate et/ ou le sous-gonflement peuvent entraîner une usure excessive des pneus et peut af- fecter la maniabilité du véhicule, ainsi que sa capacité d'arrêt. — Une pression des pneus incorrecte et/ou insuffisante peut également entraîner une crevaison soudaine, comprenant un éclatement et le dégonflage soudain, en- traînant une perte de contrôle. — Le conducteur est responsable pour le maintien de la pression de gonflage cor- recte de tous les pneus du véhicule. Les valeurs de pression applicables se retro- uvent sur une étiquette du montant cen- tral côté conducteur. — Le système de contrôle des pressions de gonflage peut fonctionner correctement uniquement si tous les pneus sont gon- flés à la bonne pression. — L'utilisation de valeurs de pression inad- équates peut causer des accidents et au- tres dommages. Il est donc essentiel que le conducteur respecte les valeurs de pression de gonflage indiquées pour as- surer le bon fonctionnement du système de contrôle des pressions de gonflage. — Gonflez toujours les pneus à la pression recommandée et correcte avant de par- tir. — Des pneus insuffisamment gonflés se dé- forme plus, engendrant ainsi un surplus de chaleur pouvant provoquer un décol- lement, une défaillance soudaine et une perte de contrôle. — Une vitesse et une surcharge excessives peuvent causer une accumulation de cha- leur, une défaillance soudaine et une per- te de maîtrise du véhicule. — Si la pression des pneus est trop basse ou trop élevée, les pneus s'useront pré- maturément et affectera la tenue de rou- te. — Si le pneu n'est pas crevé et que vous ne devez pas changer immédiatement une roue, conduisez à vitesse réduite à la sta- tion-service la plus proche afin de con- trôler la pression de gonflage et s'il y lieu, régler la pression. (1) Mise en garde Conduire sans capuchons de tige de soupa- pe peut endommager les soupapes des pneus, Pour eviter cela, veillez toujours que les capuchons de tiges de soupapes in- stallés en usine sur toutes les roues sont bien vissés sur la valve. 211 dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La 212 Pneus et roues Pour préserver l’environnement Des pneus sous-gonflés peuvent aussi cau- ser une augmentation de la consommation de carburant. Pneus et limites de charge d'un véhicule La charge ou le poids que tout véhicule ou pneu peut supporter est limité. Un véhicule surchargé ne fera pas preuve d'une bonne ma- niabilité et sera plus difficile à immobiliser. Non seulement une surcharge peut-elle en- gendrer une perte de contrôle, mais elle peut également endommager des composants im- portants du véhicule et entraîner une défail- lance soudaine, comprenant un éclatement ou un dégonflage soudain pouvant causer un ac- cident. Votre sécurité et celle de vos passagers dé- pend aussi de l'assurance que les limites de charge ne sont pas dépassées. La charge du véhicule comprend tous les passagers et le chargement à bord du véhicule. L'appellation technique pour ces capacités de charge est poids nominal brut du véhicule (« GVWR »). Le « GVWR » comprend Le poids nominal du véhicule, tous les accessoires installés en usi- ne, la capacité maximale de carburant, d'hui- le, de liquide de refroidissement et autres flui- des, et la charge maximale. La charge maxi- mum comprend le nombre de passagers pour lequel le véhicule est conçu (« nombre de pla- ces assises ») avec un poids présumé de 68 kg. (150 livres) par passager occupant une place assise, et le poids total de tous les bagages à bord. Le poids nominal brut par essieu (« GAWR ») est la charge maximale qui puisse être appli- quée sur les deux essieux du véhicule. Le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu figurent sur l'éti- quette de conformité aux norme de sécurité située sur le montant central côté conducteur. Votre Audi compte 2 places assises. Chaque place assise a une ceinture de sécurité = pa- ge 104, Ceintures de sécurité. L'existence d'une limite de poids nominal brut du véhicule signifie que le poids de la charge totale embarquée est limité. Plus il y a de pas- sagers dans le véhicule ou lorsque les passa- gers sont plus lourds que le poids nominal présumé, moins de bagages peuvent être transportés. L'étiquette de pression de gonflage des pneus de votre Audi indique aussi Le poids maximal combiné de tous les occupants et bagages ou autre chargement que peut transporter le vé- hicule. Pour l'emplacement de l'étiquette > page 207, fig. 124. /\ AVERTISSEMENT ! Surcharger un véhicule peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, une collision ou un autre type d'accident, des blessures corporelles graves et même la mort. — Transporter une charge supérieure à la charge de conception du véhicule nuira à sa tenue de route et augmentera le ris- que de perte de contrôle. — Les freins d'un véhicule surchargé peu- vent ne pas être en mesure d'immobiliser un véhicule à l'intérieur d'une distance sécuritaire. — Les pneus d'un véhicule surchargé peu- vent crever, éclater et se dégonfler sou- dainement, entraînant une perte de con- trôle et une collision. Déterminer la limite de charge adéquate Servez-vous de l'exemple ci- dessous pour calculer le poids total des passagers et des ba- gages ou d'autres objets que vous prévoyez transporter pour vous assurer que votre véhicule ne sera pas surchargé. Pneus et roues Etapes servant a déterminer la limite de charge appropriée 1. Repérez la déclaration « THE cité de charge et des baga- ges disponible est de 295 kg (65015). (635 - 340 (5 х 68) = 295 kg [(1 400 - 750 (5 x 213 COMBINED WEIGHT OF OC- CUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX KG OR XXX LBS (LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DES BAGAGES NE DE- VRAIT JAMAIS DÉPASSER XXX KG OU XXX LB) » sur l'autocollant de votre véhicu- le (étiquette de pressions de gonflage) = page 207, fig. 124. . Déterminez le poids combiné du conducteur et des passa- gers qui prendront place dans votre véhicule. . Soustraire le poids combiné du conducteur et des passa- gers « XXX » kilogrammes ou « XXX » livres inscrit sur l'éti- quette = page 207, fig. 124. . Le chiffre résultant est égal à la capacité de charge et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1400 lb) et qu'il y aura 5 passagers de 68 kg (150 Lb) dans votre véhicule, la capa- 150) = 650 lb)] 5. Déterminez le poids combiné des bagages et du charge- ment que transportera le vé- hicule. Ce poids ne doit en aucun cas excéder le poids disponible pour les bagages et autres chargements calcu- lé à l'étape 4. 6. Si votre véhicule tire une re- morque, la charge de votre remorque sera transférée a votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capa- cité de charge du charge- ment et des bagages dispo- nibles de votre véhicule. > Vérifier le flanc du pneu (> page 215, fig. 127) afin de déterminer la capacité de charge désignée pour un pneu précis. dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT 214 Pneus et roues Durée de vie d'un pneu La durée de vie des pneus dépend de divers éléments tels que l'installation et l'équilibra- ge appropriés, la bonne pression de gonflage et le style de conduite. Fig. 126 Semelle : Indicateurs d'usure de la semelle (T WI) Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) Les pneus d'origine de votre véhicule compor- tent des « indicateurs d'usure »® fig. 126 d'une hauteur de 1,6 mm (1/6 po) traversant la pleine largeur de la sculpture. Selon la mar- que, six à huit indicateurs seront répartis ré- gulièrement autour du pneu. Les repères sur la paroi du pneu (par exemple « TWI » ou au- tres symboles) indiquent l'emplacement des indicateurs d'usure. Les pneus usés doivent être remplacés. D'autres mesures peuvent être en vigueur dans d'autres pays > Д\. Tire pressure (pression de gonflage des pneus) Une mauvaise pression des pneus cause une usure prématurée et peut les faire éclater sou- dainement. C'est pourquoi la pression des pneus doit être vérifiée au moins une fois par mois page 210. Style de conduite Les virages négociés à grande vitesse, les ac- célérations à plein gaz et les freinages brus- ques augmentent l'usure des pneus. Équilibrage des roues Les roues montées sur un véhicule neuf sont équilibrées. Toutefois, diverses situations du- rant la conduite de tous les jours peuvent les déséquilibrer et causer des vibrations que vous pouvez habituellement sentir par le vo- lant. Les roues déséquilibrées doivent être rééquili- brées afin d'éviter l'usure excessive sur la di- rection, la suspension et les pneus. La roue qui reçoit un pneu neuf doit être rééquilibrée. Réglage inadéquat de la géométrie des roues Une mauvaise géométrie des roues peut cau- ser une usure excessive des pneus et compro- mettre la sécurité du véhicule. Si les pneus montrent une usure excessive, faites vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié. Quatre roues motrices Seules les dimensions de roues/pneus spécifi- ées par le fabricant peuvent être utilisés sur les véhicules dotés de la traction intégrale. Pour plus de détails, consultez > page 161. Une défaillance de pneu soudaine peut en- traîner une perte de maîtrise du véhicule, un accident et de graves blessures! — Ne conduisez jamais un véhicule si la se- melle d'un pneu est usée jusqu'aux indi- cateurs d'usure. — Les pneus usés constituent un risque pour la sécurité, ils présentent une mau- vaise adhérence à la chaussée mouillée, ce qui accroît le risque « d'aquaplanage » et de perte de maîtrise du véhicule. — Conservez toujours les produits chimi- ques pouvant endommager les pneus comme la graisse, l'huile, l'essence et le liquide de frein loin des pneus. — Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des dé- faillances soudaines surtout à une vites- se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et de manière prudente, à basse vitesse. — Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concer- nant leur usage antérieur ». Les vieux Pneus et roues 215 pneus usés peuvent présenter des dommages méme s'ils ne sont pas visi- bles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maitrise du véhicule. Pneus neufs et remplacement de pneus et roues Les pneus et les roues neufs doivent étre ro- dés. B4L-1419 Fig. 127 Codes de specification sur le flanc d'un pneu N° Description id EVE ET @) Largeur nominale du pneu en millimè- tres (6) Indice de charge et cote de vitesse Pneu d'origine Audi (à Composition du pli du pneu et maté- riaux utilisés (2 Usure de semelle, adhérence et résis- tance à la température Les pneus et jantes constituent une partie es- sentielle de la conception du véhicule. Les pneus et jantes approuvés par Audi correspon- dent spécialement aux caractéristiques du vé- hicule et sont responsables en grande partie de la bonne tenue de route sécuritaire lors qu'ils sont en bon état et qu'ils sont correcte- ment gonflés = A\. Nous vous recommandons de faire effectuer les travaux sur les pneus et roues par un con- cessionnaire Audi agréé. Le concessionnaire est familier avec les procédures recomman- dées et possède les outils spéciaux et les pie- ces de rechange nécessaires ainsi que les in- stallations adéquates pour la mise au rebut des vieux pneus. Les concessionnaires Audi agréés ont l'infor- mation nécessaire sur les exigences techni- ques pour monter ou changer les pneus et les jantes. Remplacement des pneus et roues Les pneus devraient être remplacés au moins en paires et non individuellement (par exem- ple les deux pneus avant ou les deux pneus ar- rière). Veillez à Lire et à respecter les informations du système de surveillance de la pression de gon- flage des pneus > page 217. Achetez toujours des pneus radiaux de rechan- ge qui ont les mêmes spécifications que les pneus approuvés sur votre véhicule par Audi. Les pneus de remplacement doivent toujours posséder la même capacité de charge que les pneus d'origine ou pneus facultatifs approu- vés répertoriés dans le tableau + page 207. > La sécurité avant I г > >} © E 2 © Li = + = Faites-le vous-meé- Commandes et equipement cule Entretien du vehi- cule Données techni- ques 216 Pneus et roues Les spécifications de pneus approuvées par Audi sont spécifiquement adaptées à votre vé- hicule et peuvent contribuer aux caractéristi- ques de tenue de route et de conduite impor- tantes, ainsi qu'à la sécurité du véhicule. Le tableau (= page 207) répertorie les spécifica- tions des pneus approuvés pour les modèles de véhicules Audi dont il est question dans vo- tre manuel du propriétaire. L'étiquette de pressions de gonflage, située sur le montant central côté conducteur (F pa- ge 207, fig. 125) affiche Les spécifications pour les pneus installés sur votre véhicule lors de sa fabrication. La loi fédérale exige des fabricants de pneus qu'ils inscrivent des informations standardi- sées sur le flanc de tous les pneus = fig. 127. Cette information identifie et décrit les carac- téristiques fondamentales, l'indice de qualité du pneu et fournit également le numéro d'identification du pneu servant à la certifica- tion des normes de sécurité et en cas de rap- pel. Spécifications des pneus Il est plus facile de faire le bon choix lorsque l'on connaît les spécifications des pneus. La spécification des pneus radiaux est indiquée sur le flanc, par exemple : P235/35R1991Y La spécification comporte l'information sui- vante : P Identifie un pneu conçu pour les véhicules de promenade 235 Largeur normale du pneu, en mm, d'un rebord de flanc à l'autre. Généralement, plus le numéro est élevé, plus le pneu est large 35 Rapport hauteur/largeur en % (rapport d'aspect) R Type de pneu: Radial 19 Code de diamétre de la jante (en pouces) 1) pour les pneus avec une capacité de vitesse maximale de plus de 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres « ZR ». 91 Code de charge nominale Y Code alphabétique de cote de vitesse XL (ou « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF ») Indi- que que le pneu est « renforcé » ou conçu pour une « charge supplémentaire » M+S (ou « M/S ») Indique que le pneu a cer- taines capacités pour la boue et la neige Les pneus peuvent également comporter des renseignements sur le sens de rotation = pa- ge 203. Date de fabrication des pneus La date de fabrication est aussi indiquée sur le flanc du pneu (probablement uniquement à l'intérieur de la roue) : « DOT ... 2213... » signifie, par exemple, que le pneu a été fabriqué durant la 22e semaine de 2013. Cote de vitesse (code alphabétique) Le code lettre de vitesse maximale inscrit sur les pneus indique la vitesse routière maximale permise # /\ dans Pneus à neige à la page 220. jusqu'à 150 km/h (93 mi/h) jusqu'à 158 km/h (99 mi/h) Jusqu'à 170 km/h (106 mi/h) jusqu'à 180 km/h (110 mi/h) jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) jusqu'à 200 km/h (124 mi/h) jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)}) plus de 240 km/h (149 mi/h)1 jusqu'à 270 km/h (168 mi/h) jusqu'à 298 km/h (186 mi/h)* < = Ч < тс чм о о Votre véhicule est équipé normalement en usine avec des pneus qui possèdent d'excel- lentes qualité de conduite et confèrent à votre Audi un confort de conduite maximum # À. p Pneus et roues 217 Numéro d'identification du pneu DOT Etats-Unis (TIN) et date de fabrication du pneu [L s'agit du « numéro de série » du pneu. Celui- ci commence par « DOT » et indique que le pneu satisfait à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants identi- fient l'usine de fabrication, et les quatre der- niers chiffres représentent la semaine её |'ап- née de sa fabrication. Par exemple, le numéro 2213 signifie que le pneu a été fabriqué dans la 22e semaine de 2013. Les autres chiffres sont des codes de marketing utilisés à La dis- crétion du fabricant de pneus. Cette informa- tion sert à contacter les consommateurs lors- qu'une défectuosité d'un pneu en justifie le rappel. Pneu d'origine Audi Les pneus identifiés « AO » ou « RO » corres- pondent spécialement à votre Audi. Nous re- commandons d'utiliser uniquement ces pneus puisqu'ils répondent aux normes les plus éle- vées en matière de sécurité et de conduite lorsqu'ils sont utilisés correctement. Votre concessionnaire Audi autorisé se fera un plai- sir de vous fournir plus de renseignements. Composition du pli du pneu et matériaux utilisés Le nombre de plis indique le nombre de cou- ches de tissus recouvert de caoutchouc qui se trouve dans le pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus il peut suppor- ter de poids. Les fabricants de pneus doivent également identifier les matériaux entrant dans la fabrication du pneu, incluant acier, ny- lon, polyester et autres. Capacité de charge maximale Ce nombre indique la charge maximale en ki- logrammes et en livres pouvant étre suppor- tée par le pneu. Classement de qualité du pneu pour l'usure de la semelle, l'adhérence et la résistance à la température Usure de semelle, adhérence et indices de température = page 219. Pression de gonflage maximale admise Ce nombre est la pression de gonflage la plus élevée permise pour un pneu, dans des condi- tions normales de conduite. Remplacement des pneus ou jantes sur les véhicules équipés du systeme de surveillance de la pression de gonflage (TPMS) Les roues de votre véhicule sont équipées de capteurs qui surveillent continuellement la pression d'air des pneus, puis transmettent cette information au systéme de surveillance de la pression des pneus. Si vous devez rem- placer les jantes de votre véhicule, veillez a ce que les nouvelles jantes solent aussi équipées de ces capteurs. Les capteurs doivent étre compatibles avec le système de surveillance de la pression des pneus de votre véhicule. Si vous installez les jantes sans capteurs ou avec des capteurs non compatibles, le TPMS ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera pas capable de surveiller la pression des pneus ou de vous avertir, le cas échéant. — La pile située à l'intérieur du capteur de pression de pneu a une durée de vie limitée. — Conduisez toujours avec les capuchons de valve bien fixés. Nous recommandons l'utili- sation des capuchons de valve installés en usine. Adressez-vous à votre concession- naire Audi agréé pour remplacer les capu- chons de valve perdus. Les pneus de remplacement possédant des plis à fils caèblés en acier dans les flancs peu- vent causer une défaillance du système de surveillance de la pression de gonflage, et ne sont pas recommandés (l'information sur la composition des fils câblés est moulée dans le flanc du pneu). Vérifiez toujours l'indicateur du système de contrôle des pressions de gonflage suivant le remplacement de un ou plusieurs pneus de votre véhicule. Si l'indicateur du système de contrôle des pressions de gonflage clignote > dE Га TT pe 3 T = = 4 a e + = IT au En J La 218 Pneus et roues ou s'allume, votre système ne fonctionne pas correctement. /\_ AVERTISSEMENT ! — L'utilisation de pneus/roues incorrects, dépareillés ou de la mauvaise combinai- son de pneus/roues peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule, une colli- sion et des blessures corporelles graves. — Utilisez toujours des pneus, jantes et boulons de roues qui répondent aux spé- cifications des pneus d'origine montés en usine ou d'autres combinaisons approu- vées spécifiquement par le fabricant du véhicule. — Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des dé- faillances soudaines surtout à une vites- se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et de manière prudente, à basse vitesse. — Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concer- nant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usés peuvent présenter des dom- mages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu- le. — Seules les dimensions de roues/pneus spécifiées par le fabricant peuvent être utilisés sur les véhicules dotés de la trac- tion intégrale. — Ne conduisez jamais plus vite que la vi- tesse maximale pour laquelle Les pneus de votre véhicule sont cotés, car ils pour- raient présenter une défaillance soudai- ne. — La surcharge des pneus peut causer une accumulation de chaleur, une défaillance soudaine, incluant l'éclatement et le dé- gonflage soudain, et une perte de con- trôle. — La résistance à la température corres- pond à la résistance de pneus bien gon- flés qui ne sont ni sur, ni sous gonflés. — Pour des raisons techniques, il n'est pas toujours possible d'utiliser les roues d'autres véhicules —- dans certaines cir- constances, même pas des roues d'un vé- hicule de même modèle. — N'utilisez pas de pneus à flancs renforcés sur votre véhicule. Utiliser les pneus à flancs renforcés peut entrainer du dom- mage ou des accidents. (1) Mise en garde — Pour des raisons techniques, il est habi- tuellement impossible d'utiliser les jan- tes d'autres véhicules. Cela est même vrai pour les roues d'un véhicule de mê- me type. — Si vous devez installer des roues et des pneus différents sur votre véhicule (par exemple des roues et des pneus d'hiver), vous devez vous assurer que les roues et les pneus sont compatibles avec le syste- me de surveillance de la pression de gon- flage des pneus. Autrement, le système enregistrera une défaillance et un mes- sage de défaillance s'affichera. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire Audi agréé. [1] Mise en garde — Lors du montage de nouveaux pneus, prenez garde de ne pas endommager les valves ou les capteurs du système de contrôle des pressions de gonflage. — Ne conduisez jamais sans les capuchons de valve. Cela peut endommager les val- ves. — Si les capteurs doivent être remplacés, les valves risquent de devoir être chan- gées en même temps. (a) Pour préserver l'environnement Recyclez les vieux pneus conformément à la législation locale. Remarque Les pneus identifiés « ROI » correspon- dent spécialement à votre Audi. Nous re- commandons d'utiliser uniquement ces pneus puisqu'ils répondent aux normes les Be Pneus et roues plus élevées en matière de sécurité et de conduite lorsqu'ils sont utilisés correcte- ment. Votre concessionnaire Audi R8 auto- risé se fera un plaisir de vous fournir plus de renseignements. Classement de qualité uniforme des pneus — Usure de la semelle — Adhérence AA À B C — Température ABC Les classements de qualité sont inscrits, le cas échéant, sur le flanc du pneu entre la sculptu- re, l'épaulement et la largeur de section maxi- male = page 215, fig. 127. Par exemple : Usure 200, Traction AA, Tempé- rature À. Outre ces classements, tous les pneus de voi- tures de tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Usure de la semelle Le taux de l'usure de la semelle est une valeur comparative basée sur le degré d'usure du pneu lors des essais gouvernementaux. Par exemple, un pneu de qualité 150 s'use une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pneu de qualité 100 dans ce contexte d'essais gouvernementaux. Toutefois, le rendement relatif des pneus dé- pend des conditions réelles d'utilisation, et peut varier sensiblement de la norme dû aux diverses habitudes de conduite, pratiques d'entretien et différences de conditions rou- tières et météorologiques. Adhérence Les qualités d'adhérence, de la plus élevée à la plus faible, sont représentées par AA, A, B et C. Elles indiquent la capacité du pneu a s'ar- rêter sur chaussée humide mesurée dans des conditions d'essais sur des pistes d'essais re- couvertes d'asphalte ou de béton et confor- mes aux normes gouvernementales. Un pneu marqué C risque d'avoir une mauvaise qualité d'adhérence = À. Température Les résistances a la température sont classées A (la plus élevée), B et C, et indiquent la résis- tance du pneu a la chaleur et sa capacité a dis- siper celle-ci lors d'essais effectués dans des conditions de contrôle sur une roue d'essai spécifique en laboratoire. Des températures élevées du pneu pendant de longues périodes peuvent réduire la durée uti- le du pneu et causer sa dégradation. Une tem- pérature excessive peut entraîner la défaillan- ce soudaine du pneu > À. La cote C correspond à la norme de pertor- mance à laquelle tous les pneus pour voitures de tourisme doivent se conformer en marge de la norme No. 109 de la Federal Motor Vehi- cle Safety Standards. Les cotes B et A repré- sentent des niveaux de performance supéri- eurs à ceux exigés par la loi, lorsque mis à l'es- sai sur des roues en laboratoire. La qualité d'adhérence affectée à un pneu est mesurée lors des essais d'adhérence de freinage en ligne droite et n'inclue pas les fonctions d'accélération, de négociation de virage, d'aquaplanage ou d'adhérence dans les virages. | La résistance à la température correspond à la résistance d'un pneu correctement gonflé et sans sollicitation excessive. Une vitesse trop élevée, une pression de gon- flage trop faible ou une charge excessive, considérées séparément ou en combinai- son, peuvent entraîner une surchauffe et une défaillance du pneu. 219 © о UT г = = $ équipement CA La securite avant Utilisation du véhi- cule Entretien du vehi- cule Faites-le vous-mé- me i Г Е = E + § Cc о a u Li 5 с 220 Pneus et roues Pneus à neige Les pneus à neige peuvent améliorer la tenue de route sur la neige et la glace. À des tempé- ratures inférieures à 7 °C (45 °F), nous vous conseillons d'utiliser des pneus à neige. Dans les régions où les précipitations de neige sont abondantes, les gouvernements locaux exigent parfois de vrais ou « pneus à neige », soit ceux dont la semelle est profondément sculptée. Ces pneus doivent être utilisés uni- quement en paires ou être installés sur les quatre roues. Assurez-vous d'acheter des pneus à neige qui sont de la même dimension et du même type de fabrication que les autres pneus de votre véhicule. La traction intégrale” de votre véhicule amé- liore la traction durant la conduite hivernale même avec des pneus standard. Toutefois, nous vous recommandons fortement de tou- jours chausser votre véhicule de pneus à neige bien ajustés ou de pneus quatre saisons en prévision de conditions routières hivernales. Ces pneus améliorent également la capacité de freinage et réduisent la distance de freina- ge. Les pneus d'été procurent moins d'adhérence sur la neige et la glace. Des pneus à neige doivent toujours être posés sur les quatre roues. Des capteurs de pression doivent être instal- lés dans tous les pneus à neige pour que le système de contrôle des pressions de gonfla- ge fonctionne correctement > page 217. Demandez à votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié quelles sont les dimen- sions de pneus à neige permises. N'utilisez que des pneus d'hiver à carcasse radiale. Les pneus à neige perdent leur efficacité lors- que la sculpture de la semelle atteint une pro- fondeur de 4 mm (0,157 po). Ne conduisez avec des pneus à neige que dans des conditions hivernales. Les pneus d'été of- frent une meilleure tenue de route lorsque la chaussée n'est pas couverte de neige ni de glace et que la température est supérieure à 7 °C (45 °F). N'oubliez pas que les pneus d'hiver possèdent une cote de vitesse inférieure à celle des pneus d'origine installés sur votre véhicule. Veuillez vous reporter a = page 216, Cote de vitesse (code alphabétique) pour la liste de codes alphabétiques de cote de vitesse et la vitesse maximale à laquelle les pneus peuvent être utilisés. Le code alphabétique de cote de vitesse (= pa- ge 206) se situe sur le flanc du pneu = pa- ge 215. /\ AVERTISSEMENT ! Les pneus à neige présentent une limite de vitesse maximale pouvant être inférieure à la vitesse maximale de votre véhicule. Soy- ez toujours au courant de la vitesse maxi- male avant de partir. Ne dépassez jamais la vitesse admise pour vos pneus à neige. Cela risquerait d'endommager les pneus et de causer un accident ainsi que de graves blessures à vos passagers ainsi qu'à vous. /\ AVERTISSEMENT ! Conduire à une vitesse supérieure à la vi- tesse maximale des pneus d'hiver de votre véhicule peut causer une défaillance de pneu soudaine, soit un éclatement, un dé- gonflage soudain, une perte de maîtrise du véhicule, des collisions et des blessures corporelles graves. Remplacez immédiate- ment les pneus usés ou endommagés. — Les pneus à neige présentent une limite de vitesse maximale pouvant être infé- rieure à la vitesse maximale de votre vé- hicule. — Ne conduisez jamais à une vitesse supéri- eure à la vitesse maximale des pneus à neige ou d'autres pneus montés sur votre véhicule. /\ AVERTISSEMENT ! Adaptez toujours votre conduite aux condi- tions de la route et de la circulation. Ne Pneus et roues laissez jamais la bonne accélération des pneus à neige et la traction intégrale vous pousser à prendre des risques inutiles. N'oubliez jamais : — Durant un freinage, un véhicule avec traction intégrale tient la route de la mê- me façon qu'un véhicule à traction avant. — Conduisez prudemment et réduisez votre vitesse sur les chaussées glacées et glis- santes, même les pneus à neige ne peu- vent être utiles sur le verglas. © Pour préserver l'environnement Utilisez des pneus d'été lorsque les condi- tions météorologiques le permettent. Ils sont moins bruyants, s'usent moins vite et sont plus économiques. Les chaînes à neige ne peuvent être installées que sur les roues avant, et uniquement sur des pneus d'une certaine dimension. Deman- dez à votre concessionnaire Audi agréé sur quelles dimensions de pneus vous pouvez uti- liser des chaînes à neige. Les chaînes à neige doivent comporter des maillons à profil bas et ne doivent pas dépas- ser 13,5 mm (0,53 po) d'épaisseur, incluant le dispositif de verrouillage. Enlevez les enjoliveurs avant de poser les chaï- nes à neige sur votre véhicule +. Pour des raisons de sécurité, les couvercles protecteurs doivent ensuite être posés sur les boulons de roue. Ils sont disponibles auprès des conces- sionnaires Audi agréés. //\ AVERTISSEMENT ! L'utilisation de chaînes à neige inadéqua- tes pour votre véhicule ou une pose incor- recte de celles-ci peut accroître le risque de perte de maîtrise du véhicule et causer des blessures corporelles graves. — Les chaînes sont offertes en différentes tailles. Assurez-vous toujours de suivre les directives fournies par le fabricant des chaînes à neige. — Lorsque vous conduisez avec des chaînes à neige, ne conduisez jamais plus rapide- ment que la vitesse permise par les chai- nes à neige. — Respectez toujours les réglementations locales. (1) Mise en garde — Enlevez les chaines a neige avant de con- duire sur les routes non couvertes de nei- ge afin d'éviter d'endommager les pneus et d'user les chaines a neige inutilement. — Les chaines a neige, si elles sont en con- tact avec les jantes, peuvent les égrati- gner ou les endommager. Pour cette rai- son, veillez à ce que les chaînes à neige soient de manière adéquate recouvertes. Roulez quelques metres, contrélez la po- sition des chaines a neige et réglez-la au besoin. Exécutez ce réglage selon les di- rectives du fabricant des chaines a neige. Remarque Lorsque les chaines sont obligatoires, sur certaines routes, cela s'applique normale- ment aussi aux véhicules équipés de la traction intégrale. Boulons de roue Les boulons de roue doivent toujours étre ser- rés au bon couple. Le modele des boulons de roue correspond aux jantes installées en usine. Si différentes jantes sont posées, les bons boulons de roue doivent présenter la bonne longueur et la for- me de téte correcte pour étre utilisés. Cela ga- rantit que les roues sont bien posées et que le système de freinage fonctionne correctement. Dans certains cas, vous ne pouvez pas utiliser les boulons de roue d'un autre véhicule, mê- me s'il s'agit du même modèle = page 249. > 221 dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La 222 Pneus et roues /\ AVERTISSEMENT! Mal serrés ou mal entretenus, les boulons de roue peuvent se desserrer et causer ain- si une perte de maitrise du véhicule, une collision et de graves blessures. — Conservez toujours propres les boulons de roue et les filets dans les moyeux de roues, pour que les boulons de roues puissent toujours tourner facilement et être de manière adéquate serrés. — Ne graissez ni ne huilez les boulons de roue et les filets dans les moyeux de roues, Ils peuvent se desserrer durant la conduite s'ils sont graissés ou huilés, même s'ils ont été serrés au couple préci- sé. — N'utilisez que les boulons appartenant à la jante installée. — N'utilisez jamais de boulons de roue dif- férents sur votre véhicule. — Maintenez toujours le bon couple de ser- rage pour les boulons de roue afin de ré- duire Le risque de perte de roue. Si le couple de serrage des boulons de roue est trop bas, les boulons peuvent se des- serrer et sortir de la roue lorsque le véhi- cule se déplace. Si le couple de serrage est trop élevé, les boulons de roues et les filets peuvent être endommagés et la roue peut se desserrer. (1) Mise en garde Le couple spécifié pour les boulons de roue est de 120 Nm (90 Ib-pi), avec une tolé- rance de +10 Nm (+7,4 [b-pi). Serrez les boulons de roue à la diagonale. Après avoir changé une roue, le couple doit être vérifié dès que possible à l'aide d'une clé dynamo- métrique, de préférence par un conces- sionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié. Pneus à rapport d'aspect bas Votre Audi est équipée de pneus à rapport d'aspect bas. Ces pneus ont été éprouvés com- plètement et ont été choisis en fonction de votre modèle en raison de leur performance exceptionnelle, de leur tenue de route et de leur maniabilité dans de nombreuses condi- tions de conduite. Questionnez votre conces- sionnaire Audi agréé pour obtenir plus de dé- tails. Le rapport d'aspect bas de ces pneus est indi- qué par le nombre 55 ou moins dans la dési- gnation de la taille du pneu. Ce nombre repré- sente le rapport en pourcentage de la hauteur du flanc du pneu par rapport à la largeur de la semelle. Les pneus conventionnels ont un rap- port hauteur/largeur de 60 ou plus. La performance des pneus à rapport d'aspect bas est particulièrement sensible à une mau- vaise pression de gonflage. Il est donc im- portant que les pneus à rapport d'aspect bas soient gonflés à la pression spécifiée et que la pression de gonflage soit vérifiée et entre- tenue régulièrement. La pression de gonfla- ge des pneus doit être contrôlée au moins une fois par mois, et toujours avant d'entre- prendre un long trajet page 210, Vérifica- tion de la pression des pneus. Pour éviter d'endommager vos pneus et vos jantes Les pneus à rapport d'aspect bas sont plus fa- cilement susceptibles d'être endommagés par les irrégularités de la chaussée comme les nids-de-poule, les rebords de trottoir, les ravi- nes, les virages ou rebords abrupts de la chaussée, surtout s'ils ne sont pas assez gon- flés. Pour éviter autant que possible d'endomma- ger vos pneus, nous vous recommandons d'observer les précautions suivantes : — Maintenez toujours la pression de gonflage recommandée. Vérifiez la pression de gon- flage de vos pneus à tous les 3 000 km (2 000 milles) et réglez-la au besoin. — Conduisez prudemment sur les routes avec nids-de-poule, ravines ou ornières. Ces obs- tacles peuvent endommager vos pneus. Les rebords de trottoir peuvent également en- dommager vos pneus. — Après tout impact, inspectez immédiate- ment vos pneus ou faites-les vérifier par le > Pneus et roues 223 concessionnaire Audi agréé le plus proche. Remplacez tout pneu endommagé le plus vi- te possible. — Inspectez vos pneus tous les 3 000 km (2 000 milles) pour déceler tout signe d'usu- re ou de dommage. Les dommages ne sont pas toujours évidents. Ils peuvent causer une fuite d'air ou le dégonflement du pneu et éventuellement sa défaillance. Si vous croyez qu'une de vos pneus a été endomma- gé, remplacez-le aussitôt que possible. — Ces pneus s'usent plus rapidement que les autres. — Veuillez aussi vous remémorer que, même si ces pneus offrent une maniabilité optimisée, ils peuvent vous sembler moins conforta- bles et être plus bruyants que d'autres. Performance réduite par temps froid/ hivernal Tous les pneus sont conçus à des fins précises. Les pneus à très haute performance à rapport d'aspect bas installés à l'origine sur votre vé- hicule sont prévus pour offrir une performan- ce et une tenue de route optimales sur chaus- sées sèches et humides. Ils ne sont pas conçus pour être utilisés sur des surfaces verglacées ou enneigées. Si vous conduisez dans de telles conditions, nous vous conseillons d'équiper votre véhicule de pneus toutes saisons ou nei- ge qui offrent une meilleure adhérence le cas échéant. Nous vous suggérons d'utiliser les pneus toutes saisons ou neige recommandés spécifiquement pour votre véhicule, ou des pneus équivalents. Consultez > page 220 pour plus de détails concernant les pneus a neige. Systeme de surveillance de la pression de gonflage des pneus Généralités Chaque pneu, y inclus le pneu de secours (si équipé), devrait être contrôlé mensuellement au froid et gonflé à la pression recommandée par le fabricant des pneus sur la plaque du vé- hicule ou l'étiquette de la pression de gonfla- ge de pneu. (Si votre véhicule a un pneu de taille différente que la taille indiquée sur la plaque du véhicule ou l'étiquette de la pres- sion de gonflage de pneu, vous devriez déter- miner la pression correcte de gonflage de pneu pour ces pneus.) À titre de caractéristique de sécurité supplé- mentaire, votre véhicule est équipé d'un sys- tème de surveillance de la pression de gonfla- ge des pneus (TPMS) qui allume un témoin d'alerte de faible pression de pneu lorsqu'un ou plusieurs pneus ne sont pas suffisamment gonflés. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression de gonflage de pneu s'allume, vous devriez vous arrêter et vérifier dès que pos- sible vos pneus et les gonfler à la bonne pres- sion. Conduire sur un pneu sous-gonflé de ma- nière importante peut causer la surchauffe et mener à une défaillance du pneu. Le sous- gonflage réduit également l'efficacité du car- burant et la durée de vie des pneus, et peut af- fecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et que c'est la responsabilité du conducteur de maintenir une bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas déclenché l'allumage du témoin d'alerte de faible pres- sion des pneus du TPMS. Votre véhicule a également été équipé d'un in- dicateur de défaillance du TPMS qui indique lorsque le système ne fonctionne pas correc- tement. Le témoin d'anomalie du TPMS est combiné au témoin d'alerte de faible pression de gonflage. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant envi- ron une minute puis reste allumé. Cette sé- quence sera reproduite lors de chaque démar- rage subséquent du véhicule, tant que l'ano- malie sera présente. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de dé- tecter ou de signaler une faible pression de gonflage. Des défaillances au système de A ir Q > =| D = 7 + 0 = A С TE au En J La 224 Pneus et roues surveillance de la pression de gonflage des pneus peuvent survenir pour un certain nom- bre de raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement sur le vé- hicule qui empêcherait le système de surveil- lance de la pression de gonflage des pneus de fonctionner de manière adéquate. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus/roues sur votre véhicule afin de garan- tir que le pneu et la roue de remplacement permettent au système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de fonction- ner correctement. Introduction Le système de contrôle de la pression des pneus contrôle la pression de gonflage des pneus des quatre roues pendant que le véhi- cule est en mouvement. Des que le système de surveillance de la pres- calibré, la pression des quatre pneus doit être vérifiée à intervalles réguliers. La pression des pneus est illustrée sur l'éti- quette située sur le montant de la porte du conducteur (visible lorsque la porte est ouver- te). /\ AVERTISSEMENT ! Lorsque le témoin d'avertissement du sys- tème de surveillance de la pression de gonflage des pneus est allumé, un ou plu- sieurs pneus est sous-gonflé de façon im- portante. Vous devriez vous arrêter et véri- fier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée telle qu'indiquée sur l'étiquette de pression des pneus du véhicule © page 207. Conduire sur un pneu sous-gonflé de manière im- portante peut causer la surchauffe et me- ner à une défaillance du pneu. Le sous- gonflage risque aussi d'affecter la tenue de route et la capacité de freinage du véhi- cule. sion de gonflage des pneus détecte une im- portante perte de pression d'air dans un ou plusieurs pneus, des messages texte et des symboles jaunes apparaissent à l'affichage du bloc-instruments pour avertir le conducteur. Le [48] témoin d'alerte du bloc-instruments s'allume lorsque le pneu est sous-gonflé de façon significative. (æ) Pour préserver l'environnement Conduire avec des pneus sous-gonflés ré- duit l'efficacité du carburant et la durée de vie de la semelle des pneus. (i) Remarque — Chaque pneu doit être vérifié mensuelle- ment lorsque la température du pneu est à peu près la même que la température ambiante et réglé à la pression de gon- flage recommandée, tel que précisé sur l'étiquette de pression des pneus du vé- hicule = page 207. — Le système de contrôle de pression des pneus permet au conducteur d'en sur- veiller les pressions de gonflage. Mais c'est pourtant la responsabilité du con- ducteur de maintenir ses pneus à une pression de gonflage adéquate. Le témoin d'alerte (88j s'allume également en cas de défaillance du système. Soyez conscient(e) que la pression d'air des pneus dépend aussi de la température du pneu. À chaque augmentation de la tempéra- ture du pneu de 10 °C (18 °F), la pression des pneus augmente d'environ 0,1 bar (1,5 psi). Le pneu se réchauffe lorsque le véhicule est en mouvement et la pression du pneu augmente. Pour cette raison, la pression des pneus ne de- vrait être ajustée que lorsqu'ils sont froids, soit lorsque leur température est plus ou moins équivalente à la température ambiante. — La pression ne doit être ajustée que lors- que la température des pneus est relati- vement la même que la température am- biante. Afin de garder Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus correctement Pneus et roues 225 — Lorsque les pneus sont remplacés, les capteurs et soupapes ne doivent pas être échangés. L'obus de valve, l'écrou le joint de valve et la rondelle de joint (trousse de remplacement) doivent être rempla- cés. Au besoin, la valve et les systèmes électroniques des roues doivent être remplacés. — Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de la Audi a été étalonné à l'aide de pneus portant l'iden- tification « RO ». Nous recommandons l'utilisation de pareils pneus. — Si vous devez installer des roues et des pneus différents sur votre véhicule (par exemple des roues et des pneus d'hiver), vous devez vous assurer que les roues et les pneus sont compatibles avec le syste- me de surveillance de la pression de gon- flage des pneus. Autrement, le systeme enregistrera une défaillance et un mes- sage de défaillance s'affichera. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire Audi agréé. — Pour la déclaration de conformité aux rè- glements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada + page 250. Programme un nouvel ensemble de pneus Valable pour les véhicules : avec le système de surveillan- ce de pression de gonflage En conduisant avec un nouvel ensemble de pneus, vous pouvez les programmer au systè- me de de surveillance de la pression de gon- flage des pneus à l'aide de l'affichage du me- nu. » Mettez le contact. » Sélectionner dans le menu Set (régler) > Ti- re pressure (pression des pneus) > Wheel change (changement de roue). » Confirmez que vous voulez commencer le processus de programmation. Le message Wheel sensors are being initialised. This may take a few minutes... (Nouvelle affec- tation des capteurs. Veuillez patienter quel- ques instants) s'affichent dans le bloc-ins- truments. Vous pouvez changer entre les nouveaux en- sembles de pneus n'importe quand sans ré- initialiser le système. Remarque — Si le processus de programmation n'a pas été réussi, le message Wheel sen- sors could not be initialised (Non initia- lisé) s'affiche et l'indicateur RE] (sys- teme de surveillance de pression des pneus) s'allume. Si cela se produit, répé- ter la procédure. — Ne pas mémoriser la pression des pneus, si il y a des chaînes à neige sur le pneu. Défaillance du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus Une défaillance peut avoir plusieurs causes. Si Le (89) témoin d'alerte du bloc-instruments clignote pendant environ une minute, qu'il reste ensuite allumé et que le symbole s'affiche à l'écran, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'est pas disponible. Le texte Tire pressure! System malfunction (défaillance du système de pres- sion de gonflage des pneus) apparaît. — Un capteur de roue ou un autre composant peut être défectueux. — Pendant l'initialisation, le système a détecté plus de quatre roues sur le véhicule, par exemple lorsque vous conduisez à côté d'une autre voiture équipée d'un système de contrôle des pressions de gonflage. AE ir ga > = [о = к, + q = 4 C LU — Des pièces de rechange Audi n'ont pas été utilisées. — Si des chaînes à neige sont utilisées, le fonc- tionnement du système peut être compro- mis en raison des propriétés de bouclier des chaînes. — Le système de surveillance de pression de gonflage des pneus pourrait ne pas être dis- ponible à cause d'une défaillance radio. — Des émetteurs réglés à la même fréquence dans le véhicule tels des écouteurs radio ou l'équipement radio peuvent causer une in- terruption temporaire du fonctionnement: » 226 Pneus et roues du systeme lorsque les champs électroma- gnétiques sont trop nombreux. — Éliminez l'interférence si vous pouvez, puis procédez comme suit : Coupez le moteur pendant 20 minutes. Ensuite conduisez en- core 10 minutes. Si le témoin d'alerte s'allu- me de nouveau, vous devez communiquer Immédiatement avec votre concessionnaire Audi agréé pour que le problème soit corri- gé. — N'utilisez pas les composés d'étanchéité pour pneus vendus dans le commerce. Si- non, les composants électriques du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne pourront plus fonctionner cor- rectement et le capteur du système de sur- veillance de la pression de gonflage des pneus devra être remplacé par un atelier qualifié. Que faire maintenant? Que faire maintenant? Poignee de sortie d'urgence du coffre Valable pour les véhicules : avec poignée de sortie d ur- gence du coffre En cas d'urgence, le compartiment à bagages peut être ouvert de l'intérieur en utilisant la poignée de sortir d'urgence du coffre. » Pour ouvrir le couvercle, tirez la poignée. La poignée de sortie d'urgence du coffre à l'in- térieur du compartiment de rangement est fa- briquée en matériau fluorescent que l'on peut voir dans le noir. La poignée d'urgence ne doit servir qu'en cas d'urgence. Trousse d'outils du véhicule Les outils sont rangés sous le plancher du compartiment à bagages. Fig. 128 Compartiment à bagages : trousse d'outils du véhicule » Faites pivoter Le plancher du compartiment à bagages vers le haut. » Prenez la trousse d'outils du véhicule. La trousse d'outils de bord comprend : — Crochet pour enlever le cache-moyeu — Démonte-roue — Une tige d'alignement pour le changement de roue — Un tournevis avec lame réversible — Anneau de remorquage — Le cric* (n'est pas un composant du véhicu- le, communiquer avec votre concessionnaire Audi autorisé au besoin) Certains des articles de bord répertoriés ci- dessus sont fournis uniquement sur certains modèles ou viennent en option. Avant de replacer le cric*, Le rétracter complè- tement. /\_ AVERTISSEMENT ! L'utilisation incorrecte du cric du véhicule peut causer de graves blessures. — N'utilisez jamais de tournevis à tête he- xagonale pour serrer les boulons de roue puisqu'il vous sera impossible d'atteindre le couple de serrage nécessaire, et cela pourrait entraîner un accident. — Le cric d'origine n'est prévu que pour le modèle de votre véhicule. Il ne doit en aucun cas servir à soulever des véhicules lourds ou d'autres charges ; vous pour- riez vous blesser. — Ne démarrez jamais le moteur d'un véhi- cule soulevé cela pourrait entraîner un accident. — Soutenez le véhicule de façon sécuritaire avec les supports appropriés si vous de- vez travailler sous le véhicule ; sinon, il y a risque de blessure. — N'utilisez jamais le cric fourni avec votre Audi sur un autre véhicule, en particulier un véhicule plus lourd. Ce cric ne con- vient qu'au véhicule avec lequel il à été li- vré. 227 Commandes et équipement La sécurité avant tout Utilisation du vehi- - о € pd a | 1 | к Faites-le vous-me- me Données techni- ques 228 Que faire maintenant? Réparations de pneus Conseils d'ordre général et concernant la securite Valable pour les vehicules : avec Tire Mobility System La réparation des pneus n'est prévue gue pour une utilisation a court terme et provisoi- re. 042-0474 Fig. 129 Dommage à un pneu pour lequel le Tire Mobi- lity System n'est pas adapté Votre véhicule est équipé d'une trouve de ré- paration de pneus, le Tire Mobility System (TMS). En cas de défaillance de pneu, le TMS se trou- ve dans le compartiment à bagages sous le plancher. Il consiste en un joint d'étanchéité pour pneu et d'une pompe pneumatique élec- trique. Avec le TMS, les dommages de pneus provo- qués par des corps étrangers mesurant jus- qu'à 4 mm (0,16 po) de diamêtre peuvent être bouchés de manière sécuritaire. L'objet intrus peut rester dans le pneu. Le joint d'étanchéité pour pneu ne doit être utilisé : — pour des entailles ou perforations dans le pneu supérieures à 4 mm (0,16 po) > fig. 129 (M) — pour des dommages à la jante (2) — Si vous conduisiez avec une pression de gon- flage très faible ou des pneus à plat (3) L'utilisation du TMS est décrite dans la section > page 229, Étapes préliminaires. Le TMS peut être utilisé à des températures ambiantes aussi basses que - 20 °C (- 4 °F). Prenez les précautions suivantes une fois le pneu réparé : — Ne roulez pas plus vite que 80 km/h (50 mi/h)! — Évitez d'accélérer à pleins gaz, les freina- ges brusques et les virages serrés. — La tenue de route du véhicule peut en être affectée. — Les pneus réparés avec le TMS ne sont prévus que pour une utilisation provisoi- re et à court terme. — Une fois que vous avez utilisé le joint d'étanchéité pour pneus, il est possible que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonc- tionne plus correctement. Conduisez avec prudence pour vous rendre à l'ate- lier de réparation le plus proche. — Le TMS ne doit PAS être utilisé, — pour des entailles ou perforations dans le pneu supérieures à 4 mm (0,16 po) — pour des dommages à la jante — si vous conduisiez avec une pression de gonflage très faible ou des pneus à plat — Adressez-vous à un professionnel s'il n'est pas possible de réparer le pneu avec le joint d'étanchéité pour pneu. /\ AVERTISSEMENT ! Le joint d'étanchéité pour pneu ne doit pas entrer en contact avec la peau, les yeux ni les vêtements. — Si vous mettez du joint d'étanchéité pour pneu dans les yeux ou entrez en contact avec ce produit, rincez la zone concernée abondamment avec de l'eau propre. Con- sultez immédiatement un docteur! — Changez immédiatement les vêtements contaminés avec le joint d'étanchéité pour pneu. — Ne respirez pas les vapeurs! — Si vous avez avalé le joint d'étanchéité pour pneu, rincez-vous immédiatement la bouche et buvez beaucoup d'eau. Que faire maintenant? — Ne provoquez pas de vomissement! Consultez immédiatement un docteur! — Si vous avez des réactions allergiques, consultez immédiatement un docteur. — Gardez Le joint d'étanchéité pour pneu hors de portée des enfants. N'utilisez pas les composés d'étanchéité pour pneus vendus dans le commerce. Les composants électriques du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionneront plus correcte- ment. Les bouteilles usagées de joint d'étanchéi- té peuvent être recueillies par une installa- tion de récupération. — S'il y a eu une fuite, laissez le joint d'étanchéité sécher. Vous pouvez ensuite le décoller. — Faites remplacer le joint d'étanchéité pour pneu tous les quatre ans chez un concessionnaire. Etapes préliminaires Valable pour les véhicules ; avec Tire Mobility System Il est nécessaire de suivre quelques étapes préliminaires pour procéder à la réparation du pneu. Fig. 130 Le Tire Mobility System sous le plancher du compartiment à bagages » Si vous avez un pneu crevé, garez le véhicule aussi loin que possible des autres véhicules. » Serrez bien le frein à main. » Passez à la 1e vitesse (boîte de vitesses ma- nuelle). Pour les vehicules avec une boîte de vitesses automatique, s'assurez que le ver- rouillage automatique est activé © page 79. » Vérifiez si une réparation à l'aide du Tire Mo- bility System est possible = page 228, Con- seils d'ordre général et concernant la sécu- rité. » Évacuez le véhicule et demandez aux passa- gers de rester à l'écart de la zone dangereu- se = /\. » Prenez la bouteille de joint d'étanchéité et la pompe pneumatique électrique du com- partiment à bagages situé sous le plancher = fig. 130. » Retirez l'autocollant « max. 80 km/h » (50 m/h) de la bouteille de joint d'étanchéité et collez-le sur le bloc-instruments dans Le champ de vision du conducteur. — Mettez les feux de détresse et dépliez le triangle de signalisation si vous crevez en pleine circulation. Ainsi, vous protégez non seulement vous-même, mais aussi les autres usagers de la route. — Veillez à ce que tous les passagers soient à l'abri, hors de la zone dangereuse (par exemple derrière une barrière). Faites particulièrement attention si vous effectuez la réparation en pente. D) Remarque Respectez toute la législation. 229 Commandes et équipement La sécurité avant I > я © E 2 m nm = + = cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-me- me Donnees techni- quas 230 Que faire maintenant? Exécution d'une réparation de pneu Valable pour les véhicules : avec Tire Mobility System Pour procéder à une réparation de pneu, il faut les sections suivantes : 842-0475 842-0476 Fig. 132 Connecteur pour le Tire Mobility System Assemblage du Tire Mobility System » Ouvrez le couvercle (2) de la pompe pneuma- tique électrique > fig. 131. » Retirez le bouchon (4) et le tuyau de pres- sion (5) avec le manomètre hors du boîtier. » Vissez le tuyau de pression (5) de la pompe pneumatique électrique sur la bride (6) de la bouteille du joint d'étanchéité (1). » Enfoncez la bouteille du joint d'étanchéité avec la bride vers le bas dans le renfonce- ment 6) sur le couvercle de la pompe pneu- matique électrique. » Retirez le bouchon protecteur de la valve du pneu défectueux. » Vissez le tuyau (à sur la valve (7) = fig. 132. » Insérez la prise (4) > fig. 131 dans la douille de l'allume-cigarette. 1} La pompe pneumatique électrique ne doit jamais mar- cher pendant plus de 6 minutes d'affilée, Gonflement du pneu » Déplacez l'interrupteur (8) > fig. 132 sur la pompe pneumatique électrique? en posi- tion I. Au bout de 5 minutes, la pression de gonflage doit atteindre au moins 1,8 bar. » Désactivez la pompe pneumatique électri- que - interrupteur en position 0. 5i la pres- sion de gonflage du pneu requise d'au moins 1,8 bar n'est pas atteinte, suivez les instruc- tions dans la section Regonflement du pneu. Regonflement du pneu » Retirez le tuyau de la valve et retirez la prise de la douille. » Reculez ou avancez lentement de 10 mètres avec le véhicule. Cela aide à mieux distribuer le joint d'étanchéité. » Retirez la bouteille de gonflage vide et vis- sez le tuyau (6) ® fig. 131 de la pompe pneumatique électrique directement sur la valve. » Insérez la prise (4) dans la douille de l'allu- me-cigarette. » Mettez le contact. » Déplacez l'interrupteur (8) > fig. 132 sur la pompe pneumatique électrique? en posi- tion I. Au bout de 5 minutes, la pression de gonflage doit atteindre au moins 1,8 bar. » Désactivez la pompe pneumatique électri- que - interrupteur en position O. Si la pres- sion de gonflage du pneu requise d'au moins 1,8 bar n'est pas atteint, cela signifie qu'il n'est pas possible de réparer le pneu avec le joint d'étanchéité. Adressez-vous à un spé- cialiste. Démontage du Tire Mobility System » Retirez le tuyau de la valve et retirez la prise de la douille. » Vissez le bouchon protecteur sur la valve. » Remettez la bouteille de joint d'étanchéité vide dans son emballage d'origine et réen- clenchez-la en place sous le plancher pour > Que faire maintenant? 231 qu'il n'y ait pas de fuite de joint d'étanchéité dans le véhicule. » Démarrez tout de suite pour que le joint d'étanchéité se répartisse également dans le pneu. //\ AVERTISSEMENT ! — Suivez les directives du fabricant concer- nant la sécurité indiquées sur l'autocol- lant de la pompe pneumatique et la bou- teille du joint d'étanchéité. — S'il est impossible d'atteindre une pres- sion de gonflage de pneu de 1,8 bar au bout de 5 minutes de gonflage, le dom- mage est trop important. Ne continuez pas à rouler. — Adressez-vous à un professionnel s'il n'est pas possible de réparer le pneu avec le joint d'étanchéité pour pneu. Remarque — Ne faites pas fonctionner la pompe pneumatique pendant plus de 6 minutes sans interruption, en cas de surchauffe. Une fois que la pompe pneumatique a re- froidi, vous pouvez continuer à l'utiliser. — S'ily a eu une fuite du joint d'étanchéité, laissez-le sécher puis décollez-le. Vérification finale Valable pour les véhicules : avec Tire Mobility System Vérifiez à nouveau la pression de gonflage des pneus après avoir conduit une courte distance » Après avoir roulé 10 minutes, arrêtez-vous et vérifiez la pression de gonflage du pneu. » Si la pression de gonflage du pneu est enco- re au moins 1,3 bar, gonflez le pneu a la pression spécifiée (voir le montant de la por- te du conducteur), rendez-vous à l'atelier de réparation le plus proche et faites remplacer le pneu et la bouteille de joint d'étanchéité. » Si la pression de gonflage du pneu est infé- rieure à 1,3 bar, le dommage au pneu est trop important. Ne continuez pas à rouler. Adressez-vous à un spécialiste. /\ AVERTISSEMENT ! Si la pression de gonflage du pneu est infé- rieure à 1,3 bar après 10 minutes de route, le dommage au pneu est trop important. Ne continuez pas à rouler. Adressez-vous à un spécialiste. Remarque Après avoir réparé le pneu, faites rempla- cer la bouteille de joint d'étanchéité chez un concessionnaire. Cela permet d'avoir le Tire Mobility System totalement opéra- tionnel. Que devrais-je surveiller lors du changement d'un pneu? Pneus unidirectionnels Les pneus unidirectionnels doivent étre mon- tés en fonction de leur sens de rotation. Un pneu unidirectionnel peut être identifié grâce aux flèches situées sur le flanc qui poin- tent dans le sens de rotation. Vous devez res- pecter le sens de rotation spécifié. Ceci est né- cessaire au développement des caractéristi- ques optimales de ces pneus en matière d'ad- hérence, de bruit de la route, d'usure et d'aquaplanage. Boulons de roue antivol Un adaptateur spécial est nécessaire pour fai- re tourner les boulons de roue antivol. B42-0477 Fig. 133 Boulons antivol avec adaptateur я -mé- Uw | о > ou —i | a a = mM E 0 = 232 Que faire maintenant? » Insérez l'adaptateur (2) aussi loin que pos- sible dans le boulon de roue antivol (2). » Poussez la clé pour boulons de roue sur l'adaptateur @), aussi loin que possible. » Desserrez ou serrez le boulon de roue = page 234. Nous vous recommandons de toujours garder l'adaptateur pour boulons de roue dans le vé- hicule. Il devrait être rangé dans la trousse d'outils du véhicule. Un numéro de code pour le système de ver- rouillage des boulons de roue est estampillé sur l'adaptateur. Vous pouvez utiliser ce nu- méro pour obtenir un adaptateur de rechange auprès d'un concessionnaire Audi agréé, le cas échéant. к FET i а E a 1 i Г LC li fi i i 1 |" i y у | IE EN Ht Tey a Wl a Li я = Ш Notez le numéro de code du système de verrouillage des boulons de roue et ran- gez-le dans un endroit sûr, ailleurs que dans le véhicule. Levage du vehicule Valable pour les véhicules : avec un cric Audi d'origine Le véhicule doit d'abord être soulevé avec le cric* avant de pouvoir retirer la roue. B42-0478 B42-0480 Fig. 135 Seuil: position du cric La description pour utiliser le cric du véhicule s applique uniquement au cric*d'origine (n'est pas un composant du véhicule, communiquer avec votre concessionnaire Audi agrée au be- soin). > Serrez le frein de stationnement pour em- pécher le mouvement involontaire du véhi- cule. » Passez a la 1e vitesse (boite de vitesses ma- nuelle). Pour les vehicules avec une boîte de vitesses automatique, s'assurez que le ver- rouillage automatique est activé © page 79. » Trouvez le point de levage sur le seuil du le côté de la roue affectée = fig. 134. » Déployez le cric sous le point de levage du seuil de la porte jusqu'à ce que son bras soit directement sous le point de levage SA. » Alignez le cric de telle sorte que la griffe de son bras (A) s'encastre sur le point de levage, sous le seuil de la porte et que la base du cric = fig. 135Bsoit bien à plat sur le (set). La base (B) doit être verticale sous le point de levage (A). » Remontez le cric jusqu'a ce que le pneu cre- vé se soulève du sol = /A. Placer le cric du véhicule uniquement sous les points de levage indiqués sur le seuil © fig. 134. Il existe précisément un emplace- ment pour chaque côté du véhicule. Le cric ne doit être installé nulle part ailleurs = A= (1). Si le cric est installé sur une surface instable, le véhicule pourrait glisser du cric. Veillez à ce que la surface sous le cric soit toujours ferme. Si nécessaire, mettez une planche solide ou autre support du même genre sous le cric. Sur des surfaces dures ou glissantes (comme du carrelage), utilisez un tapis en caoutchouc pour empêcher le cric de glisser = A. — Vous ou vos passagers pourriez être bles- sés si vous changiez une roue sans res- pecter les précautions suivantes : — Placer le cric du véhicule seulement aux points de levage indiqués et aligner le cric. Autrement, le cric du véhicule > Que faire maintenant? 233 pourrait glisser et provoquer des bles- sures s'il ne s'appuie pas suffisamment sur le véhicule. — Si le cric est installé sur une surface instable ou meuble, le véhicule pour- rait glisser du cric. Veillez à ce que La surface sous le cric soit toujours ferme. Si nécessaire, mettez une planche soli- de sous le cric. — Sur des surfaces dures ou glissantes (comme du carrelage), utilisez un tapis en caoutchouc pour empécher le cric de glisser. — Pour éviter de vous blesser ou de blesser vos passagers : — Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas sûr que le cric soit bien engagé. — Les passagers ne doivent pas rester dans le véhicule pendant qu'il est sou- levé. — Assurez-vous que les passagers soient dans un endroit sécuritaire éloigné du véhicule et loin de la route et de la cir- culation. — Assurez-vous que la position du cric est correcte, réglez-la le cas échéant puis continuez à soulever le cric. — a КОРЫ = (1) Mise en garde E E AA MEA Ni le cric de plancher ni les plaquettes des bras du pont élévateur ne doivent étre pla- cés aux points illustrant des -flèches-. Retrait de la roue Suivez ces instructions à la lettre pour chan- ger la roue. m и © = ra <? co Fig. 136 Changement de roue : utilisation de la poi- gnée du tournevis (lame retirée) pour tourner les bou- lons 542-0854 Fig. 137 Changement de roue : tige d'alignement à l'intérieur du trou supérieur Une fois les boulons de roue tous desserrés et le véhicule soulevé, exécutez les étapes sui- vantes pour déposer et remplacer la roue : Retrait de la roue » Servez-vous de la clé six pans dans la poi- gnée du tournevis pour desserrer complète- ment le boulon de roue le plus haut et met- tez-le de côté sur une surface propre. » Vissez l'extrémité filetée de la tige d'aligne- ment de la trousse à outils à la main dans le trou de boulon vide désormais = fig. 137. » Ensuite procédez pour desserrer complète- ment les autres boulons de roue comme in- diqué ci-dessus. » Enlevez la roue en laissant la tige d'aligne- ment dans le trou de boulon = (1). Installation de la roue » Soulevez la roue de secours et faites-la glis- ser sur la tige d'alignement pour la guider => (1). Commandes et équipement e 3 Utilisation du véhi- Entretien du véhi- cule “MIE Faites-le vous me tout 8 E 234 Que faire maintenant? » Servez-vous de la douille six pans dans la poignée du tournevis pour visser et serrer lé- gerement toutes les vis. » Dévissez la tige d'alignement et insérez et serrez légèrement le boulon de roue restant, comme les autres. » Tournez la manivelle du cric dans le sens in- verse des aiguilles d'une montre pour abais- ser le véhicule jusqu'à ce que le cric soit en- tièrement dégagé. Les boulons de roue doivent être propres et faciles à tourner. Vérifiez les surfaces de con- tact de la roue et du moyeu. Éliminez les con- taminants de ces surfaces avant d'installer la roue. La douille hexagonale de la poignée du tour- nevis facilite le serrage et le desserrage des boulons. Lame réversible devrait être enlevée. Lors de l'installation de pneus unidirection- nels, respectez le sens de rotation = pa- ge 231. (1) Mise en garde Lors du retrait ou de l'installation d'une roue, la jante peut cogner le disque de frein/disques de frein en céramique* et en- dommager le disque. Travaillez soigneuse- ment et demandez à une deuxième per- sonne de vous aider. Remarque N'essayez jamais d'utiliser La clé hexago- nale dans le manche du tournevis pour desserrer ou resserrer les boulons de roue. Serrage des boulons de roues » Mettez la clé de boulons de roue sur le bou- lon de roue et enfoncez-la au maximum!). » Saisissez l'extrémité de la poignée de la clé pour avoir le plus de force possible et tour- nez chaque boulon de roue dans le sens ho- raire jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 1} Vous avez besoin du bon adaptateur pour serrer les boulons de roues antivol > page 231. Faites vérifier le couple de serrage des bou- lons de roue à l'aide d'une clé dynamométri- que dès que possible. Il devrait être de 120 Nm. Vérifiez la pression des pneus aussitôt que possible. Replacez la trousse d'outils à l'endroit appro- prié. /\ AVERTISSEMENT ! Ne desserrez pas les boulons de roues ; danger d'accident! — N'essayez jamais d'utiliser la clé hexago- nale dans le manche du tournevis pour desserrer ou resserrer les boulons de roue. — Si vous avez déterminé que les boulons de roues étaient corrodés et difficiles à tourner, ils doivent être remplacés avant la vérification du couple de serrage. — Jusqu'à ce que le couple de serrage soit de nouveau vérifié, conduisez à vitesse réduire par mesure de précaution. Remarques sur le changement de roue Si vous prévoyez utiliser une roue de secours avec un pneu différent que ceux sur votre véhi- cule, veuillez lire les renseignements > pa- ge 215, Pneus neufs et remplacement de pneus et roues. Une fois la roue changée : — Vérifiez la pression des pneus de la roue de secours immédiatement après l'avoir mon- tée. — Faites vérifier le couple de serrage des bou- lons de roue avec une clé dynamométrique dès que possible par votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier spécialisé. Que faire maintenant? 235 — Pour les jantes de roue en acier et en allia- ge léger, le couple de serrage des boulons doit étre de 120 Nm (90 lb-pi). — Si vous remarquez que les boulons de roue sont corrodes et difficiles a tourner pen- dant que vous changez une roue, rempla- cez-les avant de vérifier le couple de serra- ge. — Remplacez le pneu crevé par un nouveau et faites-le installer sur votre véhicule des que possible. Remontez de l'enjoliveur. Tant que cela n'est pas fait, conduisez encore plus prudemment et à vitesse modérée. /\ AVERTISSEMENT ! — Si vous allez équiper votre véhicule avec des pneus ou des jantes différents de ceux installés en usine, veillez à bien lire attentivement l'information = page 215, Pneus neufs et remplacement de pneus et roues. — Rangez toujours les outils de façon sécu- ritaire dans le compartiment à bagages. En cas d'accident ou de manœuvre brus- que, ils pourraient être projetés à l'avant, causant des blessures à ceux qui sont présents dans la voiture. (1) Mise en garde N'utilisez pas les composés d'étanchéité pour pneus vendus dans le commerce. Si- non, les composants électriques du syste- me de surveillance de la pression de gon- flage des pneus* ne pourront plus fonc- tionner correctement et le capteur du sys- teme de surveillance de la pression de gonflage des pneus devra étre remplacé par un atelier qualifié. Démarrage avec des cables volants Généralités Si nécessaire, le moteur peut être démarré en le branchant à la batterie d'un autre véhicule. Si le moteur ne peut pas démarrer car la bat- terie est faible ou déchargée, il est possible de la brancher à la batterie d'un autre véhicule à l'aide d'une paire de câbles volants pour dé- marrer le moteur. Les deux batteries doivent avoir une capacité de 12 volts. La capacité (Ah) de la batterie d'appoint ne doit pas être beaucoup inférieure à la capacité de la batterie déchargée. Câbles volants N'utilisez que des câbles volants de section suffisante. Consultez les spécifications du fa- bricant. N'utilisez que des câbles volants avec des pin- ces isolées et différenciés l'un de l'autre : le câble positif (+) : est la plupart du temps rouge le câble négatif (-) : est la plupart du temps noir /N AVERTISSEMENT ! Les batteries contiennent de l'acide et pro- duisent de l'électricité et des gaz. Tous ces éléments peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Observez les consi- gnes suivantes lorsque vous manipulez la batterie de votre véhicule. — Protégez-vous toujours les yeux et évitez autant que possible de vous pencher au- dessus de la batterie. — Une batterie déchargée peut geler à des températures inférieures à O °C (32 °F). Avant de brancher des câbles volants, la batterie doit être dégelée complète- ment, sinon elle pourrait exploser. — Veillez à ce que l'acide de la batterie n'entre pas en contact avec les yeux ou la © = | A = = > 0 T tN 0 - о № В 0 = 236 Que faire maintenant? peau. Le cas échéant, rincez immédiate- ment a grande eau toutes les parties du corps touchées. — L'utilisation inadéquate d'une batterie de secours pour lancer le moteur peut pro- voquer une explosion. — Les batteries de véhicule produisent des gaz explosifs. Tenez les batteries a l'écart des étincelles, des flammes et des cigarettes allumées. — N'essayez pas de démarrer un véhicule dont la batterie a un niveau d'électrolyte faible. — La tension de la batterie de secours doit également être de 12 V. La capacité (Ah) de la batterie de secours ne doit jamais être inférieure à celle de la batterie dé- chargée. L'utilisation de batteries de ten- sions différentes ou de valeurs en « AN » nettement différentes peut provoquer une explosion et des blessures. — Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz piégé dans la glace pourrait provo- quer une explosion. — Ne chargez jamais, ni n'utilisez jamais une batterie qui a été gelée. Le boîtier de batterie pourrait être affaibli. — L'utilisation de batteries dont la capacité (Ah) et la tension seraient nettement dif- férentes peut provoquer une explosion et des blessures. La capacité (Ah) de la bat- terie de secours ne doit jamais être infé- rieure a celle de la batterie déchargée. — Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = pa- ge 184, Travaux dans le compartiment moteur. (1) Mise en garde — L'utilisation d'une batterie de secours ay- ant une tension plus élevée provoquerait des dommages considérables aux com- posants électroniques sensibles comme les modules de commandes, les relais, l'autoradio, etc. — Il ne doit y avoir aucun contact électrique entre les véhicules sinon le courant pour- rait commencer à passer dès que les bor- nes positives (+) sont connectées. (i) Remarque — La batterie déchargée doit être correcte- ment connectée au système électrique du véhicule. — Éteignez tout téléphone de voiture ou suivez les instructions du téléphone pour cette situation. Utilisation de câbles volants Assurez-vous de connecter les pinces des cû- bles volants dans l'ordre décrit ci-dessous! B42-0574 Fig. 138 Compartiment à bagages : connecteurs du chargeur et câbles volants oi © PS | 842-0578 Fig. 139 Survoltage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : À - Décharge, B - Manchon femelle La batterie est située dans le compartiment à bagages — page 199. Le couvercle du compar- timent à bagages peut être ouvert en cas d'ur- gence = page 40. Ne branchezpas le cable négatif directement a la borne négative a la batterie. Branchez-le plutöt a la goupille de démarrage par cables volants = fig. 138. Que faire maintenant? 237 Raccordez le cable positif (rouge) a la — Lors du branchement des cables volants, borne positive veillez à ce qu'ils ne soient pas pris dans 1. Branchez l'une des extrémités du câble les composants mobiles du moteur. volant rouge = fig. 139 (1) a la borne posi- — Avant de vérifier quoi que ce soit dans le tive de la batterie déchargée (B). compartiment-moteur, lisez et respectez 2. Branchez l'autre extrémité du câble volant toujours les AVERTISSEMENTS > pa- (rouge) a la borne positive (2) de la batte- ge 184, Travaux dans le compartiment rie de secours (A). moteur. Raccordez le câble négatif (noir) à la (1) Mise en garde borne négative Un mauvais branchement des câbles vo- lants peut ruiner un alternateur. — Branchez toujours la borne de mise à la terre POSITIVE (+) a la borne de mise a la terre POSITIVE (+) du module de com- mande de gestion de la batterie, et la borne de mise a la terre NEGATIVE (-) 3 Démarrage du moteur la borne de mise à la terre NEGATIVE (-) du module de commande de gestion de la batterie. — Vérifiez que tous les bouchons filetés de chaque élément de la batterie sont bien serrés. Sinon, serrez-les a fond avant de brancher la pince a la borne négative de la batterie. 3. Branchez l'une des extrémités du câble volant noir (3) a la borne négative de la batterie de secours (A). 4. Fixer l'autre extrémité à la goupille de dé- marrage par câbles volants (4) pour la bat- terie déchargée (B). » Démarrez le moteur du véhicule avec l'assis- tance et laissez-le tourner au ralenti. » Démarrez le moteur du véhicule avec la bat- terie déchargée. » Si le moteur ne démarre pas : cessez d'es- sayer après 10 secondes puis essayez de nouveau après environ 30 secondes. » Déconnectez le câble pendant que le moteur tourne, dans l'ordre inverse exact des étapes — Veuillez noter que la procédure de bran- chement de câble volant décrite ci-des- sus s'applique spécifiquement au cas de Pour éviter de graves blessures et des dé- teur lui-même. Si la batterie en train décrites. | _ démarrage de fortune avec des câbles La batterie est aérée vers l'extérieur pour évi- volants de votre véhicule. Lorsque vous ter que les gaz ne pénètrent dans l'habitacle. utilisez votre véhicule pour en démarrer Veillez à ce que les pinces des câbles volants un autre, ne branchez pas le câble néga- soient bien branchés avec leurs pièces en mé- tif (=) à la borne négative (-) de la batte- tal en plein contact avec les bornes de la bat- rie déchargée (4). Raccordez plutôt fer- 0 terie. mement le câble négatif (=) sur un com- я posant en métal solide fermement bou- a A AVERTISSEMENT ! lonné au bloc moteur, ou sur le bloc mo- я 0 a + г № В gats au véhicule, respectez tous les aver- d'étre chargée n'a pas d'échappement : tissements et directives du fabricant des vers l'extérieur, les gaz de batterie câbles volants. En cas de doute, appelez s'échappant pourraient s'enflammer et un service de dépannage. exploser! — Les câbles volants doivent être suffisam- ment longs pour que les véhicules ne se touchent pas. 238 Que faire maintenant? Remorquage d'urgence avec un véhicule de dépannage Indications générales Le remorquage de votre Audi requiert une procédure spéciale. Les informations ci-dessous sont destinées aux utilisateurs des véhicules de dépannage avec les connaissances nécessaires pour ma- nœuvrer leur équipement en toute sécurité. — Ne remorquez jamais votre Audi, cela pour- rait occasionner des dommages au moteur et à la boîte de vitesses. — N'attachez jamais Les chaînes de sécurité ou les câbles au circuit de freinage. — Pour éviter tout dommage inutile, votre Au- di doit être transportée avec un camion à plate-forme. — Pour monter le véhicule sur la plate-forme, servez-vous de l'anneau de remorquage ran- gé avec les outils du véhicule et fixez-le au point d'ancrage avant > page 236. /\ AVERTISSEMENT ! Un véhicule en remorquage n'est jamais un endroit sûr pour des passagers. Ne laissez jamais personne prendre place dans un vé- hicule en remorquage, pour quelque raison que ce soit. (1) Mise en garde Le véhicule compte une garde au sol trés basse. Veillez a ce qu'aucun dommage ne soit causé au dessous du véhicule alors qu'il est chargé sur un camion à platefor- me. Anneau de remorquage avant N'installez pas l'anneau de remorquage avant tant que ce n'est pas nécessaire. m 69 = < сч = a Fig. 140 Pare-chocs avant droit sans grille : Anneau de remorquage entiérement vissé Du cóté droit du pare-chocs avant se trouve un trou fileté derriére la calandre dans lequel l'anneau de remorquage est vissé. » Retirez l'anneau de remorquage de la boîte à outils du véhicule © page 22 7. > Tirez la portion inférieure de la calandre vers l'avant et retirez-la. » Vissez autant que possible l'anneau de re- morquage dans le trou fileté = fig. 140. Lorsque vous en avez terminé, dévissez l'an- neau de remorquage et replacez-le dans la boîte à outils de bord. Veillez que l'anneau de remorquage est rangé dans le véhicule en tout temps. Lorsque vous installez la calandre pour le con- duit d'air, veillez à ce que les languettes de la calandre soient d'abord insérées dans leurs guides. Poussez ensuite la calandre en posi- tion. AW re Si l'anneau de remorquage n'est pas vissé aussi loin que possible, la portion filetée pourrait se dévisser pendant que le véhicu- le est remorqué - risque potentiel d'acci- dent. (3) Remarque Vérifiez attentivement pour vous assurer que le crochet est vissé de façon sécuritai- re. Fusibles et ampoules 239 Fusibles et ampoules Fusibles electriques Remplacer les fusibles Les fusibles grillés auront des bandes métalli- ques qui sont brúlées. Fig. 141 Logement de roue du cóté passager : Repose- pied avec disposition des fusibles Les fusibles sont situé dans la zone des pieds du passager, derrière un couvercle. » Coupez le contact et les équipements élec- triques affectés. » Vérifiez le tableau suivant pour voir quel fu- sible est lié à l'équipement électrique. » Retirez le tapis de plancher. » Repliez le repose-pied = fig. 141. » Déposez le collier du logement dans la boîte à fusibles. » Déposez le fusible en utilisant la pince et remplacez le fusible grillé avec un nouveau fusible identique. » Dépliez le repose-pied. /\ AVERTISSEMENT ! Ne réparez pas les fusibles et ne remplacez jamais un fusible grillé par un fusible ay- ant une intensité nominale plus élevée. Ceci peut endommager le système électri- que et provoquer un incendie. © Mise en garde Si un nouveau fusible est grillé peu de temps après l'installation, faites vérifier le système électrique chez votre concession- naire Audi agréé. (1) Remarque — Le tableau ci-dessous ne mentionne pas les emplacements de fusibles non-utili- ses. — Certains des équipements répertoriés ci- dessus sont en option ou ne sont dispo- nibles que sur certains modeles. Affectation des fusibles EEE 14-11118111-1 | 16 "E | i BRINE LE Ril, в uu VUS dE: | Мо Вы МОЙ HEEB EEE Я зв EE NNN RN NR RAE HHEMMMMMMMEMM Fig. 142 Espace pieds du cóté passager : Panneau de fusibles Boîte à fusibles (В) N° Utilisateur | x 1 Interface VDA 5 ~, Gicleur de lave-glace chauf- , ~ fants 3 Systeme de stationnement 5 — partiment-moteur Ш Interface de diagnostic, commutateur d'éclairage, témoin de PASSENGER AIR- BAG OFF (coussin gonflable du passager désactivé), le- vier sélecteur 6 Passerelle de réseautage => | у - LI 3 = > a) TT "a U + q Ти U = 240 Fusibles et ampoules Boiteafusibles® N° Utilisateur A Rétroviseur intérieur à atté- nuation automatique, ouvre- porte de garage (HomeLink), relais de La pompe de lave- glace, relais des prises de courant 11 Capteur de pression, com- Е mandes de climatisation 1 Ventilateur de radiateur (1) 40 10 3 Éclairage extérieur 40 6 Régulateur de soufflante 40 1 Caméra de recul 5 Ensemble de telephone cel- 4 lulaire, amplificateur d'an- E tenne téléphonique 6 Passerelle de réseautage 5 Interface de diagnostic, 8 commutateur de pédale de 10 frein, levier sélecteur 10 Commutateur d'éclairage 5 15 Amplificateur de son 30 3 Pompe à eau auxiliaire 10 6 Pompe de servofrein 15 8 Moteur d'essuie-glaces 30 10 Lave-phares 30 Programme de stabilisation 10 électronique Dégivreur de vitre de sépara- 15 tion Systeme de verrouillage électrique 7 Systeme d'alarme antivol 5 20 9 Sièges chauffants 25 Module de commande des portes Ampoules Remarque Votre véhicule est équipé de phares et de feux arrière sans entretien. Toutefois, si une am- poule doit être changée, veuillez consulter Fusibles et ampoules 241 votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié. juawadinba 19 sapuewnuoj A JUBAE 2]14N23S 27 a1n2 e 7 Np uonesnian = Le me AR TER Lu -2LU-SNOA 91-5S91I1E4 sanb -1UY233 sasULIOQ 242 Généralités Généralités Explication des données techniques Certaines des données techniques répertori- ées dans ce manuel exigent plus d'explica- tions. Les données techniques de votre véhicule sont répertoriées dans les tableaux à partir de la page — page 244. Ce chapitre présente des informations générales, remarques et restric- tions qui s'appliquent à ces données. Identification du véhicule Les données clés sont inscrites sur la plate du numéro d'identification du véhicule (NIV) et l'autocollant de données du véhicule. - B4G-0266 ze Fig. 143 Plaque du numéro d'identification du véhicule (NIV) : emplacement sur le tableau de bord, côté con- ducteur B8J-0761 me | © O 6 LACKNR. /INNENAUSST. PAINT NO./ INTERIOR EX] == FE M-AUSST,/ ( 7 OPTIONS Fig. 144 L'étiquette d'identification du véhicule - dans la zone pour les pieds du cóté du passager. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se situe du côté conducteur afin d'être visible depuis l'extérieur, à travers le pare-brise - voir = fig. 143. Vous pouvez aussi affichez le nu- méro d'identification de votre véhicule dans l'afficheur d'information pour conducteur > page 26. L'etiquette d'identification du véhicule est située, avec les fusibles, dans la zone pour les pieds du côté du passager > page 239. L'étiquette > fig. 144 indique les données du vehicule suivantes : N* de contróle de production N° d'identification du véhicule N° du code de type 9 Y VO Désignation du type/puissance du moteur en Kilowatts Lettre-code du moteur et de la boîte de vi- tesses N° de peinture et de l'intérieur 90 © N° des équipements en option Les données 2 à 7 du véhicule se trouvent éga- lement dans votre livret d'entretien et de ga- rantie. L'étiquette de conformité avec les normes de sécurité vous assure que votre nouveau véhicule est conforme à toutes les normes applicables du Federal Motor Vehicle Safety Standard en vi- queur au moment de la fabrication du véhicu- le. Cette étiquette se trouve sur le montant de la porte gauche. Elle affiche le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identification du véhicule (perforation) ainsi que le poids nomi- nal brut du véhicule (GVWR) et le poids tech- nique maximal sous essieu (GAWR). L'étiquette d'avertissement de haute tension se situe sur le porte-serrure. Ce système d'allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. Généralités Poids Poids nominal brut du véhicule Le poids nominal brut du véhicule (GVWR) et le poids technique maximal sous essieu (GAWR) pour l'avant et l'arrière sont inscrits sur un autocollant sur le montant de la porte gauche. Le poids nominal brut du véhicule comprend le poids du véhicule de base, plus le réservoir de carburant plein, l'huile, le liquide de refroi- dissement et la charge maximale (poids des passagers : 68 kg/150 lb par siège désigné) et le poids des bagages. Poids technique maximal sous essieu Le poids technique maximal sous essieu repré- sente la charge maximale qui peut être appli- quée à chaque essieu du véhicule > /X. Charge utile du véhicule La charge utile maximale du véhicule (charge maximale) est indiquée sur le montant central côté conducteur ou à l'intérieur du volet du ré- servoir de remplissage de carburant. — Le poids technique maximal sous essieu à l'avant et à l'arrière ne doit pas dépas- ser le poids autorisé et la combinaison des deux ne doit pas excéder le poids no- minal brut du véhicule. — Le fait de dépasser les poids autorisés peut endommager le véhicule ou causer des accidents et des blessures. — La charge utile du véhicule s'applique lorsque la charge du véhicule est répartie de manière équilibrée dans Le véhicule (passagers et bagages). Lorsque vous transportez des objets lourds dans le compartiment à bagages, placez-les le plus près possible de l'essieu arrière pour ne pas entraver la maniabilité du véhicu- le. — Ne dépassez pas le poids technique maximal sous essieu ni le poids nominal brut du véhicule. N'oubliez pas que la maniabilité du véhicule peut être affec- tée par la charge supplémentaire. Réglez donc votre vitesse en conséquence. — Respectez toujours les réglementations locales. Dimensions Les spécifications se rapportent au modèle de base. Elles peuvent varier en fonction du mo- dèle et des options choisies, par exemple, La taille des pneus. Lorsque l'on roule sur des routes à forte pente, accidentées, dans des virages, etc., il est important de se rappeler que cer- tains composants du véhicule comme les déflecteurs et les pièces du système d'échappement, risquent d'être près du sol. Veillez de ne pas les endommager. 243 Commandes et équipement La sécurité avant | 7 > = U E © + Lu A E ГЕ > cule Entretien du vénhi- cule Faites-le vous-mé- me Données techni- ques 244 Données Données Moteur 8 cylindres 4,2 litres, 430 ch Données sur le moteur Puissance maximale SAE nette ch à tr/min 430 @ 7900 Nombre de cylindres 8 Course mm (po) 92,8 (3.65) Taux de compression 12,5 1 Carburant Super sans plomb (91 AKI) Recommandé pour un rende- ment maximum du moteur. Pour plus de détails 7 pa- ge 179, Essence Dimensions (environ) Longueur (avec support de plaque mm (po) 4 435 (174,6) d'immatriculation) Hauteur (à vide) mm (po) 1 252 (49) Capacités (environ) Réservoir de carburant - Réserve (de capacité totale) litres/gallons 10/ 2,6 Huile moteur avec changement du filtre litres/pintes 10/10,6 Données 245 Moteur 10 cylindres 5,2 litres, 525 ch Engine data Puissance maximale SAE nette ch a tr/min 525 @ 8 000 Nombre de cylindres 10 Course mm (po) 92,8 (3,65) Taux de compression Las} Carburant Super sans plomb (91 AKI) Recommandé pour un rende- ment maximum du moteur. Pour plus de détails = pa- ge 1/9, Essence Dimensions (environ) Longueur (avec support de plague mm (po) 4 435 (174,6) d'immatriculation) Hauteur (à vide) mm (po) 1 252 (49) Capacités (environ) Réservoir de carburant - Réserve (de capacité totale) litres/gallons 10 / 2,6 Huile moteur avec changement du filtre litres/pintes 8,3/8,8 Commandes et équipement La sécurité avant | © > = T E o dl mM bo ree Г - cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-meé- me Données techni- 246 Données Moteur 10 cylindres 5,2 litres ---! ch Données sur le moteur Puissance maximale SAE nette ch à tr/min 1} Couple moteur maximal SAE net —— Ibpiatrmin DN Nombre de cylindres 10 Cylindrée 1 MAD 5204G18 33 Course mm (po) 92,8 (3,65) Alésage mm@po BA5G3N 033 Taux de compression 12571 Carburant Super sans plomb (91 AKI) Recommande pour un rende- ment maximum du moteur. Pour plus de détails = pa- ge 1/9, Essence Dimensions (environ) Longueur (avec support de plague mm (po) 4 435 (174,6) d'immatriculation) Hauteur (à vide) mm (po) 1 252 (49) Capacités (environ) Réservoir de carburant - Réserve (de capacité totale) litres/gallons 10/ 2,6 Huile moteur avec changement du filtre litres/pintes 8,3/8,8 1) Pas disponible au moment de l'impression. Renseignements pour l'utilisateur 247 Renseignements pour l'utilisateur Garanties Votre Audi est couverte par les garanties sui- vantes : — Garantie limitée du véhicule neuf — Garantie limitée contre la perforation due à la corrosion — Garantie sur le système antipollution — Garantie sur les émissions — Garantie sur le système antipollution de Ca- lifornie (Véhicules des États-Unis unique- ment) — Garantie sur les émissions de Californie (Vé- hicules des États-Unis uniquement) Vous trouverez tous les détails concernant les garanties dans le Livret de garantie et d'en- tretien. Utilisation du véhicule hors du Canada ou des Etats-Unis La législation en vigueur aux États-Unis et au Canada exige que les automobiles respectent les réglementations spécifiques concernant les émissions et Les normes de sécurités. Les véhicules construits aux États-Unis et au Ca- nada seront donc différents des véhicules ven- dus dans d'autres pays. Si vous prévoyez conduire votre véhicule hors des frontières des États-Unis ou du Canada, il est possible que : — les carburants sans plomb pour les véhicules équipés d'un convertisseur catalytique peu- vent ne pas être disponibles ; — le carburant présente un indice d'octane bien inférieur. L'utilisation d'un carburant non approprié pourrait endommager le mo- teur ; — l'entretien pourrait ne pas être à la hauteur de vos standards à cause du manque d'ins- tallations d'entretien, d'outils ou d'équipe- ment adéquats ; — les pièces de rechange peuvent ne pas être rapidement disponibles. — Les systèmes de navigation pour les véhicu- les construits pour le Canada et les États- Unis ne vont pas nécessairement fonction- ner en Europe et risquent de ne pas fonc- tionner dans les pays en dehors de l'Améri- que du Nord. (1) Mise en garde Audi ne peut pas étre tenu responsable pour des dommages mécaniques provo- qués par un carburant inadéquat ou le manque d'entretien ou de pièces. Manuels de réparation et documentation Audi Les manuels officiels d'entretien d'usine et lit- térature Audi sont publiés aussitôt que pos- sible après le lancement du modèle. Les ma- nuels d'entretien d'usine et littérature sont disponibles pour la commande du Centre de commande de littérature technique Audi à : https ://www.audi.techliterature.com Entretien Généralités Votre véhicule a été conçu de façon à ne né- cessiter qu'un minimum d'entretien. Toute- fois, il faut malgré tout un certain entretien à intervalles réguliers pour assurer la sécurité, l'économie et la fiabilité de votre véhicule. Pour plus de détails concernant l'entretien du véhicule, consultez votre Livret de garantie et d'entretien. Dans des condition d'utilisation difficiles, par exemple lorsque les températures exté- rieures sont extrêmement basses, dans des régions très poussiéreuses, etc. quelques tra- vaux d'entretien doivent être effectués entre les intervalles spécifiés. Ceci s'applique en particulier : — à la vidange d'huile, et fo Al С in u U dl Mi] al U = = 0 a 248 Renseignements pour l'utilisateur — au nettoyage ou au remplacement du filtre à air. (@) Pour préserver l’environnement En effectuant un entretien régulier de vo- tre véhicule, vous vous assurez qu'il ré- pond aux normes sur les émissions et vous réduisez ainsi au minimum les effets néga- tifs sur l'environnement. Recommandations importantes pour vous et votre véhicule L'utilisation de plus en plus fréquente des sys- tèmes électroniques, des systèmes d'injection de carburant et de contrôle des émissions et l'augmentation de la complexité technologie des véhicules actuels, ont réduit de manière importante l'éventail des services d'entretien et de réparation pouvant être effectués par le propriétaire. De plus, pour des raisons de sé- curité et par souci pour l'environnement, le type des réparations et réglages du moteur et des pièces de boîte de vitesses pouvant être effectués par le propriétaire a été strictement limité. L'entretien, les réglages et les réparations exi- gent d'habitude des outils spéciaux, des appa- reils d'essai et d'autres équipements à la dis- position du personnel d'atelier formé à cet ef- fet, afin d'assurer la performance adéquate, la fiabilité et la sécurité du véhicule et de ses nombreux systèmes. Un entretien, des réglages et des réparations inadéquats peuvent compromettre le fonc- tionnement et la fiabilité du véhicule et même annuler la garantie du véhicule. Ainsi, il peut être nécessaire de fournir la preuve de l'exécu- tion des service d'entretien périodique afin que la garantie soit valable pour toute récla- mation soumise dans la période de garantie. De plus, le fonctionnement sécuritaire de vo- tre véhicule pourrait être gravement compro- mis, ce qui entraînerait des risques inutiles pour vous et vos passagers. En cas de doute à propos de l'entretien de vo- tre véhicule, veuillez vous adresser à votre concessionnaire Audi agréé ou à un atelier qualifié qui possède l'équipement nécessaire. Nous vous conseillons fortement de faire exé- cuter les services d'entretien périodique et les réparations nécessaires par votre concession- naire Audi agréé. Il dispose de l'équipement, des locaux, des pièces d'origine et des spécia- listes formés à cet effet pour garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Si vous procédez vous-même à l'entretien de votre véhicule Dans les pages suivantes, vous trouverez un certain nombre de procédures qui peuvent être exécutées avec des outils courants en cas de nécessité ou si vous ne pouvez pas vous adresser a un personnel qualifié. Avant d'ef- fectuer l'une ou l'autre de ces procédures, veuillez toujours lire attentivement les textes explicatifs et respectez soigneusement les instructions. Observez toujours rigoureuse- ment les AVERTISSEMENTS donnés. Avant de vérifiez quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez toujours et ob- servez tous les AVERTISSEMENTS = Л\ её = /\ dans Travaux dans le compartiment mo- teur à la page 184. /\ AVERTISSEMENT ! — Les travaux d'entretien, de réglage et de réparation effectués de façon inadéquate risquent de causer de graves blessures. — Procédez toujours avec extrême pruden- ce lorsque vous travaillez sur le véhicule. Observez toujours les règles élémentai- res de sécurité et faites preuve de bon sens. Évitez tout risque pouvant causer des blessures. — Ne tentez pas d'effectuer vous-même les travaux d'entretien, de vérification ou de réparation qui sont décrits aux pages sui- vantes si vous n'êtes pas parfaitement au courant de la manière de procéder ou si vous avez des doutes quant aux procédu- res à suivre. — N'effectuez aucune tâche pour laquelle vous ne disposez pas des outils et de l'équipement nécessaires. Adressez-vous Renseignements pour l'utilisateur 249 à votre concessionnaire Audi agréé ou à tout autre atelier qualifié possédant l'équipement approprié pour qu'ils exé- cutent les travaux a faire. — Retirez toujours la clé de contact avant que quiconque se mette sous le véhicule. — Supportez toujours le véhicule au moyen de chandelles s'il est nécessaire d'y tra- vailler dessous. Le cric* n'est pas concu pour cela et pourrait s'effondrer et pro- voquer de graves blessures. — Si vous devez travailler sous le véhicule avec les roues posées sur le sol, assurez- vous que le véhicule est sur une surface plane, que les roues sont bien bloquées et que le moteur ne peut pas étre mis en marche. — Veillez a ce que le levier sélecteur se trouve en position « N » (point mort) (R tronic) ou engagez le rapport neutre (boite de vitesses manuelle) et assurez- vous que le frein a main est bien serré. © Pour préserver l’environnement — Le fait de changer les réglages du mo- teur aura des effets négatifs sur Les ni- veaux d'émission. Cela est néfaste à l'en- vironnement et augmente la consomma- tion de carburant. — Observez toujours la législation en ma- tière de protection de l'environnement pour l'élimination de l'huile-moteur usa- gée, du liquide de frein usagé, du liquide de refroidissement du moteur sale, des batteries usées ou des pneus usés. — Les modules de coussins gonflables et de pré-tendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une ma- nutention spéciale peut être exigée, voir www. .dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per- chlorate. Lorsque le véhicule ou les piè- ces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gon- flables et pré-tendeurs de ceinture de sé- curité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vi- gqueur. Votre concessionnaire Audi agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette. Accessoires supplé- mentaires, modifi- cations et rempla- cement de pieces Accessoires supplémentaires et rempla- cement de pieces Consultez toujours un concessionnaire Audi agréé avant d'acheter des accessoires. La conception de votre véhicule incorpore les technologies Les plus avancées en matière de sécurité afin de vous offrir un haut niveau de sécurité active et passive. Pour ne pas compromettre ces qualités, il ne faut pas modifier l'équipement d'origine du véhicule avec des accessoires non approuvés. Pour cette raison, si des pièces doivent être remplacées ou si vous montez des accessoires supplémentaires, veuillez observer les points suivants : Les accessoires homologués par Audi et les pièces Audi authentiques sont disponibles au- près des concessionnaires Audi agréés. Ces derniers disposent également des instal- lations nécessaires, des outils et des spécialis- tes formés pour monter correctement ces pié- ces et ces accessoires. /\ AVERTISSEMENT ! Le fait d'utiliser des pièces de rechange in- correctes ou des accessoires non homolo- qués peut provoquer des dommages au vé- hicule et de graves blessures. — N'utilisez que des accessoires expressé- ment approuvés par Audi et des pièces de rechange Audi authentiques. — Ces pièces et ces accessoires ont été con- çus spécialement pour être utilisés sur votre véhicule. — N'installez jamais d'accessoires comme un berceau de téléphone ou un porte-go- Al С in u U н Mi] al U = т 0 a belet dans les zones de déploiement des |p 250 Renseignements pour l'utilisateur coussins gonflables ou sur ces derniers. Cela pourrait accroître le risque de bles- sure lors du déploiement des coussins gonflables en cas d'accident. — Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS > pa- ge 184. (1) Mise en garde — Si des articles autres que les pieces de rechange Audi authentiques, d'autres équipements ou accessoires sont utilisés ou si les réparations ne sont pas effec- tuées selon les spécifications, cela pour- rait entraîner de sérieux dommages au moteur et à la carrosserie du véhicule (par exemple, entraîner la corrosion) et compromettre la garantie de votre véhi- cule. — La conception avant-gardiste en alumi- nium de votre Audi signifie que l'entre- tien, réparation ou autre tâche sur la car- rosserie du véhicule doit être effectué uniquement par un atelier Audi. — Si des réparations d'urgence doivent être exécutées ailleurs, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Audi agréé dès que possible. — Le fabricant ne peut être tenu responsa- ble des dommages causés par le non-res- pect de ces stipulations. Modifications techniques Il faut respecter nos recommandations lors- que l'on effectue des modifications techni- ques. Consultez toujours un concessionnaire Audi agréé avant de procéder à toute modification. Cela permettra d'assurer que ni les fonctions du véhicule, ni sa performance et ni sa sécu- rité ne seront compromises À. Le fait d'effectuer des travaux sur les compo- sants électroniques et le logiciel qui les com- mande peut entraîner un mauvais fonctionne- ment. De telles anomalies peuvent également avoir des conséquences négatives sur d'autres systèmes non directement impliqués du fait de l'interconnexion des composants électroni- ques. Cela signifie que vous risquez de réduire de manière importante la sécurité fonction- nelle de votre véhicule et d'augmenter l'usure des pièces du véhicule > /A. Les concessionnaires Audi agréés effectueront ces travaux de manière compétente et profes- sionnelle ou pourront, le cas échéant, vous re- commander un spécialiste qui pourrait procé- der à de telles modifications. /N AVERTISSEMENT ! Des modifications et des réparations inad- équates pourraient modifier le fonctionne- ment des systèmes du véhicule et provo- quer des dommages au véhicule et graves blessures. © Mise en garde Si des réparations d'urgence doivent étre exécutées ailleurs, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Audi agréé dès que possible. Déclaration de conformité, systèmes de téelécommunications ou électroniques Avis sur les appareils à radiofréquence et l'équipement de radiocommunication. Le fabricant ne peut être tenu responsable des perturbations radioélectriques ou de télévi- sion qui sont imputables aux modifications apportées à cet appareil. Appareils Les dispositifs suivants sont tous conformes à la Section 15.19 de la FCC, la Section 15.21 de la FCC et a RSS-Gen Issue 1: — Ensemble téléphone cellulaire — Antidémarrage codé — Télécommande universelle HomeLink® — Clé à télécommande — Système de contrôle de la pression des pneus Renseignements pour l'utilisateur Section 15,19 des reglements FCC Ce dispositif est conforme a la Section 15 des reglements de la FCC. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas produire d'interfé- rences nuisibles et (2) ce dispositif doit tolérer toutes les interfé- rences reçues, y compris celles qui pourraient occasionner un mauvais fonctionnement. Section 15.21 des règlements FCC ATTENTION : Les changements ou les modifications à l'uni- té qui ne sont pas autorisés expressément par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utilisation de l'appareil à l'utilisateur. CNR-GEN, numéro 1 Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas produire d'interfé- rences et (2) ce dispositif doit tolérer toutes les interfé- rences, y compris celles qui pourraient occa- sionner un mauvais fonctionnement. 251 Commandes et equipement La sécurité avant | 7 > = TU E © + m A E ГЕ > cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Données techni- ques 252 Index A Accessoires ........o_emererocooerna . 249 Accessoires supplémentaires ......... ‚ 249 ROCES + concave owed 193, 194 Affichage de systeme audio ............ 24 Affichage de température extérieure... .…. 24 Affichage du menU coins swe summa 26 Affichageduvoltmeétre................. 13 Affichage d'intervalle d'entretien ....... 29 Afficheur de daté === == sus uma 11 Aire a bagages voir Compartiment à bagages ....... . 101 Alertedufreinamain................. 16 Allume-cigarette.................... 58 Alternateur Témoins d'alerte etindicateurs ......….. 17 Amortissement voir Audi magnetic ride (conduite magné- ODA ecos KEN 75 Ampoules ....... a... . 240 Ancrages dattaché area mu ¿tE : 51 Anneau de remorquage ............. . 238 Anneau de remorquage avant ......... 238 ARtIGEITMAIraGÉ rose ana en mat ana 13 Antidemarrage CÔTÉ es caen ce 34 Antidémarrage électronique ........... 13 Antigel voir Systéme de refroidissement du mo- BEUT 5 cous poor sos mse mes ie CENA . 194 Appoint HIUILETTIOLEUT .. e... ow à 193, 194 Liquide de refroidissement du moteur . 196 SD SEE dA CNT arte 98 REOLAde zz KO CEE 98 ADDUIS-LÈLE NEN ar assaut 57 Aquaplanage ..........eeeoreredero: . 214 Á quelle fréquence dois-je vérifier la pres- siondespneus? ............. 0. .... 211 Arrétqu moteur sin av Saves 69 AFrét QU VÉMICULE sara da ae . 166 Arrêter le véhicule ................. . 166 Arrimage Sièges de sécurité pour enfants évolu- LINES, алия APE SE TEE PT CPU . 145 arrives Ala Malsóf ==... re Ces 44 Assistance a la retenue sur pente Démarrersurunepente............. . FL Assistance au stationnement perfectionné Activation et désactivation .......... . 87 Astérisque Que signifie un astérisque aprés un ter- FIVE muro AA i SRR ER ЕСО 6 Atténuation du rétroviseur ............ . 48 Audi magnetic ride (conduite magnétique Audi) .... ке ке. . 22,75 DESCHIREION .oanun ans SE : #5 Témoin indicateur :.: 5.1: . 22 Auto Safety Hotline (ligne d'assistance de sécurité automobile) ................ 102 Avant de prendre la route ............. . 95 Avertissement de la Proposition 65 de Cali- PORTE == semanas mas das 185 Spécifique à la batterie ............. 200 B Balais d'essuie-glace Voir ESSUIe-QUACES ; ai sas era nas cree ‚ 52 Batterie ............ 198 Avertissements importants .......... 199 Branchement ..................... 198 CABCOEMIENE puras exec mae 201 Déebranchement ................... 198 Emplacement . .................... 199 Etat de la charge os exam 162 FE KA 162 Fonctionnement hivernal ........... 198 Remplacement de la batterie ........ 198 Réparation de batterie .............. 199 BE CERIN comuna mas Ra CoN WE - ES9 Becquetarriére .......c_ceecoerecenedo 159 Bloc-instruments et commandes....... . 10 BOLE 3 Gans osm can eames msi ‚ 59 Boite de vitesses Boíte de vitesses manuelle .......... 77 Boite de vitesses automatique ......... . 78 voir également (Boite de vitesses auto- matique) S tronic ........... —eee.—e. . 78 Boîte de vitesses automatique (S tronic) Dégagement d'urgence du verrouillage en position de stationnement ......... 83 Index 253 Boite de vitesses automatique (tiptronic) Mode d'urgence .................... 82 Boite de vitesses manuelle Levierdesvitesse ................... 77 Programme de commande de lancement 77 Boulons de roue EHUB nmr meeps imam 221 Boulons de roue antivol .............. 231 Boutonderemiseazéro............... 13 BOUTON MEN veces recae ea a 27 C Camera de recul Stationnement en marche arriére ...... 88 Stationnementen paralléle........... 89 Camion à plateforme ............... . 238 Capalités asc as Par . 244 Capot du compartiment moteur FerfeLUre us CA . 186 Levier de degagement ............. . 184 capteur de luminosité ensemble de capteur de luminosité .... 43 Capteur de luminosité/pluie défectueux .. 22 Capteur de niveau d'huile-moteur défec- LUEUSE RR CNS 21 Capteur de pluie défectueux ........... 22 Caractéristiques du moteur ........... 244 Carburant ELE ima Anas RAI 179 Additifs assented un sever 10D Capacité du réservoir ............... 244 Consommation de carburant moyenne .. 25 Déverrouiller le volet du réservoir ma- nuellement.............oe_..eee.. . 183 ESSENCO eu BE 179 Essence mélangée 5: uuu иран 179 Faireleplein...................... 181 Goulot de remplissage .............. 181 Indice doctane= ia (rive 7 179 Niveau de carburant trop bas ......... 21 RecommandatiOnN === resiente 179 Réserve .........oe_oresveoorrorem., 12 Ceintures de sécurité ................ 108 Considérations particulières pour fem- MES ENCEINTES oon smo arises a 109 Pebouclage cana cuss 110 Directives concernant la sécurité ..... 107 Fixation ......... oi. 108 Fixation d'un siege pour enfants ...... 148 NEttoyage == a cor EAS ov 177 Non attachées .................... 106 Portées correctement .............. 106 PORE.IRCOrfect ¿us eE 1 110 Position de la ceinture de sécurité .... 109 Pourquoi VOUS DEVEZ les porter ..... 104 Pre-tendeurs oo reo ae E 111 Témoin d'alerte et indicateur ........ 104 Ceintures de sécurités Danger aux passagers qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ............ 106 RB RE sows eos smh BE RRR HH . 58 Certification ....................... 250 ChHainesameige :vua rose oa 221 Changer un prieu Erevé ..... ..! ce. ema va 231 Chargement du compartiment a bagages 101 Chassis voir Audi magnetic ride (conduite magné- EQUE AUS a ar Gt EC e . 75 Chauffage .......... iii. 61 Chauffants Rétroviseurs extérieurs .............. 47 Chauffee Désembueur de lunette arriére ........ 65 CHER soins oo Maia E 168 Classement de qualité uniforme des PRBLS mares Eon Sess ke 219 EE commen won ISSN AENA UA 33 CIE.MUrgence: rea Ea a 33 Clé principale ...........o_ eee... . 33 ET | a mE: 33 Remplacementdecle ............... 33 Remplacementdelapile ............ . 34 Clé principale a télécommande Déverrouillage et verrouillage ......... 36 Remplacement de la pile ......... 33,34 Témoin de vérification ............... 33 Clé principale rétractable avec télécom- mande .......eñocoeresererorereceerero 33 ELIOMOCANES sa ss 1 45 Témoins d'alerte et indicateurs ........ 23 Climatisation Activer et désactiver ................ 63 СОНИН: cos ua reas wi 61 ыы 3 к mn “U + ra = La “OU A mM =. Faites-le vous-me- me Commandes et equipement Utilisation du véhi- cule Entretien du vehi- cule | E La Wu Le Pa a] м с |] a u d o 254 Index DEONTADe cova ines au Somes 64 Désembueur de lunette arriére ........ 65 Mode automatiqué ....-=.. «==. 64 Mode de recyclaged'air .............. 64 Répartitionde l'air .................. 63 Utilisation économique .............. 65 VEN THALERE TENTE da Eakin 63 Climatiseur Fonctionnement du climatiseur ....... 65 Température .......2.20202024000 00042000 62 Code alphabétique de cote de vitesse ... 216 Colonne de direction Réglage ¡aaa sam dies 67 Colonne de directionréglable .......... 67 Combien de coussins gonflables y a-t-il dans mon véhicule? ................ 121 Commandes du climatiseur ............ 61 CRSUTTOde- == von au rene 61 Filtreapollen ...................... 61 ENCre A DOUSSICNÉ ¡scams cas 61 Ventilation === Anse 61 Commandes et affichages .............. 8 Comment fonctionnent les pré-tendeurs de ceinturedesécurité .............. 1314 Communiquer avec le NHTSA ......... . 102 Compartiment->MotéuUr o.oo vue Cera . 187 Compartimentabagages .............. 47 Chargement ER MEE ¿ LOI Eclairage ...........e.eeerereaeoaa0 47 Sortie d-UNgente «22. vaa Sea . 227 Compartiment moteur Directives de sécurité .............. . 184 Ecldirage ssa rams me an Saas 47 Compas numérique .................. 53 COMPLE-EOUTE acarrea o EEE 11 Compteur de vitesse ................. 13 Compteur Kitométrique ==: 1: fauve 13 Conduite dans l'8aU «x=. ceca 165 Conduite sécuritaire .................. 95 Conformite urea ea pen ees ; 250 Consommation de carburant moyenne ... 25 Consommation réelle de carburant ...... 25 Contact-démarreur 2-4 avi avis vas 67 Contróle du systeme de coussins gonfla- bles perfectionnés ................. . 126 Controle électronique de stabilisation (ESC) «a. 155 Contrôle électronique de stabilité (ESC) Témoins d'alerte etindicateurs .....… . . 18 Convertisseur catalytique ............. 166 COREE CIE... ALERT . 33 Coussin gonflable Témoins d'alerte et indicateurs ....... : 17 Coussins gonflables avant Commentils fonctionnent........... 124 DESEFIONOÓN suas susie dss 118 Coussins gonflables de genoux ........ 131 Description sac rames 131 Coussins gonflables latéraux Comment fonctionnent-ils? ......... 136 Description . ...................... 134 Coussins gonflables pour genoux Comment ils fonctionnent........... 133 Instructions de sécurité importantes .. 133 Couvercle du compartiment à bagages Désenclenchement d'urgence ......... 40 Eclairage ............ecseocrerarem . 47 Poignée de sortie d'urgence du coffre... 227 Système de verrouillage électrique ... 39 CEdelévade owns osm sms ss 232 Cricduveéhicule ..................... 232 CU STATE ES PTE ES 175 Nettoyage ....................... . 176 CUE Natures ns as CEREAL 175 D Débouclage des ceintures de sécurité ... 110 Déclaration de conformité Antidémarreur électronique ......... 250 Clé de contact a télécommande ...... 250 Ensemble téléphone cellulaire ....... 250 Systeme de surveillance de pression de gonflagedespneus ................ 250 Télécommande universelle HomeLink8 250 demases DRNA . 13 Defaillance de la boite de vitesses (indica- teUN)' razas A ASA . 82 Dégagement d'urgence Verrouillage en position de stationne- ment ....2020200000 040 04 a 4 4 a a ea ae . 83 Dégivrage des vitres a 1. eu aaa . 64 Index 255 Démarrage avec des cábles volants ..... 235 Démarrage du moteur ............ 67,68 Que faire si le moteur ne démarre pas? . 68 Démarrage d'urgence ............... ‚235 Demarrer sur une pente Assistance a la retenue sur pente ...... #1 départdelamaison .................. 44 Désembueur de lunette arriére ......... 65 Désenclenchement d'urgence Couvercle du compartiment à bagages .. 40 Déterminer la limite de charge adéquate 212 Déverrouillage Clé principale à télécommande ........ 36 Système de verrouillage électrique .. .… . 38 DIMENSIONS mamas sesame smn ; 243 Direction assistée .................. . 160 Directives concernant la sécurité Pour l'utilisation des ceintures de sécu- FIER cist arm a aa de. Be a ae . 107 Directives de securite Contröle du systeme de coussins gonfla- bles perfectionnés ................ . 128 Pour l'utilisation des sieges d'enfant .. 142 Directives en matière de sécurité Rédlade QU SIÈQE 2 co mmm ins 55 Dispositif de retenue pour enfant Danger associé à l'utilisation de disposi- tifs de retenue pour enfant sur le siège avant... к нк н вне нее о . 115 Dispositifs de retenue pour enfants Ou puis-je obtenir des renseignements supplémentaires sur les dispositifs de re- tenue pour enfants et leur utilisation? . 153 DISCaNtE mean ea ane 25 Documentation de bord ............... Données <=: suivra 244 Durée de vie d un pneu ........e co... 214 E Eclairage arrivée à la maison/départ de la maison . 44 ÉclSirage extérieur sues cones ewan 44 Éclairage du tableaude bord ........... 46 Eclairade Inténeur os SS 46 Compartimenta bagages ............ 47 Compartiment moteur . Éclairages Éclairage du tableau de bord ......... . 46 Efficacité du programme Niveaux de la mémoire ............. 25 Émetteur universel à radiofréquence (Ho- meLiNK®) eee aa aa aa 46 . 91 Enregistreur de données ............. 155 Enregistreur de données d'événement (EDR) pasas pus nuera su TES ва 155 ENFOLTÉUE mua ran mera EA. gs 108 Enrouleur à verrouillage sélectif ДЕНМаНОЙ 253 me eva va 150 Désactivation — issues i 151 Utiliser pour fixer un siège pour en- CANES cnn own Esc. 148, 150 Enrouleur de verrouillage d'urgence .... 108 ensemble de capteur de luminosité ..... 43 EMTEC ER EEE is 247 Entretien de la voiture ТВОЙ Е слон: сою SEN oa 174 Entretien du véhicule ................ 168 Entretien et mise au rebut pré-tendeur de ceinture de sécurité ... 111 Environnement CET: oo o cae ox 181 Carburant sans plomb === ко 179 Convertisseur catalytique ........... 166 Que faire d'une batterie usagée? ..... 198 Se débarrasser de la batterie de votre vé- hicule ..... aa aa a ae 440 198 Équipement de sécurité ............... 95 Équipement en option Marqué avec un astérisque ..........….. 6 ESC (commande de stabilisation électroni- que) Témoins d'alerte etindicateurs .....…. . 18 Essence mélangée .................. 179 Essuie-glace Position d'entretien ................ . 51 EsSuie-glaces + ou verison oe 202 Installation de nouveaux balais d'essuie- CCE cians suns pass ems e . 52 NEeLLOVAJe + ss rare E ; x Etapes permettant de determiner la limite de chargeadéquate ................. 212 Etiquette de conformite& .............. 242 Donnees techni- ques Commandes et equipement La sécurité avant | $ > 3 TU = o © Lui = + с К Entretien du vehi- cule Faites-le vous-me- me 256 Index Etiquette d'avertissement de haute ten- SION eee. . 242 Eviter d'endommager le véhicule ....... 165 Faire leplein sua he EAS . 181 Femmes enceintes Considérations particuliéres lors du port de la ceinture de securité........... . 109 Fermeture Capot du compartiment moteur ..... . 186 Feu arriere Detecta uo as CA AA 21 Feux de détresse ..................... 45 Témoins d'alerte et indicateurs ........ 23 feuxdejour ......... н кк е кво 43 feux dé POSITION 50020 0m os saves 43 TELL DE TOUTE woven aw sans vias 43 Feuxderoute ....................... 45 Eee DO TE CENTS 62 FILETE 3 DOUSSIBNC ir CE WE EEE 62 Fixation POôrLe<DÉDÉS muaa as sue dm . 144 sieges d'appoint: cosines sun sous . 146 Fonctionnement du climatiseur ......... 65 Fonctionnement d'hiver Sieges chauffantS veins sn sims 65 Fonctionnement en hiver Degivrage des vitreS ................. 64 Fonctionnement hivernal Datteme:s resaca de dG ; 198 Systéme de refroidissement ......... 194 Fonctions de sécurité pour la retenue et la protection des occupants .............. 95 Fonction Sport (Stronic) .............. 78 EBM A MIAN. == BE EEE 70 Fusibles ATTECESCIÓON + creuses gene . 239 REMPLatErR «ovas veu ques . 239 G Garanties......oceeeeeereserorerero ‚ 247 Générateur voir Alternateur .................... 17 Gestion de l'énergie ................. 162 Message pour le conducteur ......... 164 Tension de la batterie .............. 164 Gicleurs de lave-glace chauffants Système d'essuie-glace et de lave-glace . 49 H MONOde == BEN : “EL HOPES EUATER >. naaa i dk Huile voir Huile moteur ........... . 188,189 Huile-moteur ...................... 188 Additifs .................... ; 193,194 Appoint == vos susan . 193,194 Consommation d'huile-moteur ....... 191 Indications et conditions exigeant une vérification supplémentaire ......... 192 Lubrification a carter sec ............ 161 Spécification et viscosité ............ 188 Types hulles== 25: 244 17457 К оЙно 188 Vérification du niveau d'huile-moteur . 192 Huile moteur Affichage de la température ......... . 10 I Indicateur Audi magnetic ride (conduite magnétique ADO RO rm an EE EE OTR ; 22 PASSENGER AIRBAGOFF ........... 126 Systeme de coussins gonflables ...... 126 Indicateur de carburant .............. : 2 Indicateur VUSUFÉ === cuac CE 214 Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF.... 126 INdICAaLeUrs => es Cone . 13 voir également Témoins d'alerte et indi- CALEUIS cauces cum aa . 13 Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) . 214 Indice doctahe ==: 10: SEA 179 Installation de la sangle d'attache supéri- eure sur ’ancrage =: 5 sss sass 152 Installation des sieges pour enfants Ceintures de sécurité ............... 148 Instruments et commandes Vue d'ensemble vis car rase 8 Index 257 J Jantes Remplacement ............... 215,217 Jauged'huile ........... LL . 192 K КТВ ЖОГ ace amenmenn ment antenne rire 8 L LAVOE won KA 168 Généralités ...................... . 168 Peinture a NAME +=. ven ema wma 170 Lave-auto automatique VOIF Lavade <= ee..s cnt . 168 Levierdesvitesse .................... E Levier des vitesses (S tronic) Positions . ........ cin, /8 Levier Sélecteur (S tronic) Positions . ........ ci, 78 Lexique terminologique sur les pneus et la Charge rose mea er Does 204 Litmite-durégimé 27 cm 21 Liquide de lave-glace ................. 21 Lubrification a cartersec ............. 161 lumiéres activées et désactivées .............. 43 M Manettes de changement de vitesses (S fond) Gar SAA 82 Manuel du propriétaire Organisation du Manuel du propriétaire .. 6 Manuels de réparation ............... 247 Manuels de réparation et documentation ADO aa PUNTAS 247 Marche arriere (Stronic) .............. 78 Menu Set (Réglages) ................. 28 Minüterie détour :++:4 0545 30 Miroir Miroir Ce COUTTOISISE x eu rumba 49 МНО OR: EONTEOINÓ. cua cea 49 Mode de recyclage d'air CHEN Ge cara a 64 Mode sport ..............—e—.—..—..... . 157 Modifications techniques ............. 250 Module de commande électronique Témoin d'alerte et indicateur EPC . . . .. . 20 Moteur BIEL suce nen DENUNCIE a 69 Саро? du compartiment moteur ...... 184 DEMarteade ши wos soreness va 67 Lantement 44 a DEE сЫЫ 68 Liquide de refroidissement .......... 194 N Nettoyage Affichage navigation .-........:::.. 174 Affichage radio ..........ree.ere... 174 Alcantara (simili daim) ............. 177 Ceintures de sécurité ............... 177 Compartiment-moteur ............. 178 CON ananá mes dura MEAN os 176 Intérieur; 5 = iaa ads ws 1/4 Ве! В а ONIS ===. —.—. is 170 Tissus et revétements en tissu ....... 174 Tuyaux d'échappement ............. 173 Nettoyage et protection .............. 168 NHTSA Communiquer .: coved vas i 102 Niveau d'huile-moteur ................ 21 Nombre de places assises ............ 104 Nombre desIEges : :-0rareu ua E 104 Numéro d'identification du véhicule NN) uuu 10 CRETA ANA oy 242 N de DelMtUE. +-+ maresme = 242 O Ordinsteür dé bord == ===usueua as ces 25 Ordinateur de voyage Mémoire de trajet total .............. 25 Mémoire de trajet unique ........... . 25 Ou peut-on trouver les pressions des pneus dans levéhicule? .................... 210 Ouvre-porte de garage télécommandée (HomeLink8) ............—..—...e——ex... 91 Ouvre-porte de garage (HomeLink) ..... 91 р Pare-soleil .......................... 49 ыы 3 к mn “U > La = La Bu A m =. Utilisation du vehi- cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me | E La Wu Le Pa A U “U м с |] a u d o Commandes et equipement 258 Index Passager avant voir Position assise . ............. 96, 97 PEdalés со means AE NS ; 100 Pédales SCO 2eme mea ae sire: 43010 . 100 Peinture HEEOUENER von ET ‚ II Peintureafinimat ................. . 170 Période de rodage ..........e..eeire: . 165 Phare DErectuea == c===——— a pu ces 21 phare automatique ................... 43 Phares .... 0204404444 4 4 24 2400 43 Pièces en fibre de carbone Extérieur ........... квн. . 172 ПУР ИЕ crampes As . 174 Pneu crevé CNANel” auras ao dan . 231 Pneus.........oeQeeceneraooeereno . 203 Classement de qualité uniforme des PNEUS rire E ; 2159 Code alphabétique de cote de vitesse .. 216 Date de fabrication des pneus .....… . . 216 Durée de vie .........e.ereeeemro . 214 PRESA MITO == sms esas . 220 PTESSION ias IEA dak Sami ; 223 Profondeur delasemelle........... . 214 Remplacement.......e.e.e. e... 215,217 Spécifications des pneus ........... . 216 Systeme de surveillance de la pression de gonflage des pneus ............... . 223 Pneusaneige ..................... . 220 Traction integrale ................. . 220 Pneus et limites de charge d'un véhicule . 212 Pneus et roues Boulons de ONE same ee . 221 Chaines a nee GEH are EN ; Z21 Dimensions. ............. 0... . 2 15 GENÉralités ==. manes Cu Cu . 203 Lexique terminologique sur les pneus et la charge ........... —.—eeeeeereem. . 204 PReUS a DEE er BER . 220 Pneus à rapport d'aspectbas ....... . 222 Pneus et limites de charge d'un véhicu- LO da el Aaa os WA NTE . 212 Pneusetrouesneufs .............. . 215 Pression de gonflage des pneus a froid 207 Remplácement- === KM ita : 215 Système de surveillance de la pression des pneus ........eeceeceeserenererdo, 217 Tire mobility system ............... 228 Trousse de réparation de pneu ....... 228 Vérification de la pression des pneus .. 210 Pneus etroues neufs ................ 215 Pneus unidirectionnels . :..- ==. es 203 0] le ee ro 243 Poids nominal brut du véhicule (GVWR) . 243 POMBSAAE ovum svimmams mses sis ae 168 Porte-bébés ....................... 144 Porte-gobelet suo ias CUTE ET . 58 Porte-véltements ...:-a cura . 60 Portes Verrouillage d'urgence .............. 39 Port incorrect des ceintures de sécurité . 110 Position assise Conducteur . .......... iu... ‚ 96 Passagers avant + == ruca AN ENE : 47 Position assise incorrecte ........... . 99 Position assise correcte Condueteur 5 so cari iaa . 96 PASSagers avant oo cove oun imine i RÉ Position de ceinture de sécurité correcte 109 Position de la ceinture de sécurité ...... 109 Ceintures de sécurité portées par les femmesenceintes ................. 109 Position d'entretien des essuie-glace .... 51 Pourquoi des ceintures de sécurité? 104, 105 pré-tendeur de ceinture de sécurité Entretien et miseaurebut........... 111 Pression de gonflage des pneus à froid .. 207 Pressiondespneus .................. 210 Pression d'huile-moteur (défaillance) .... 17 Principes physiques d'une collision fronta- LO sass Evans di rie 105 Prise ÉlCCIFIQUE 20cm een vernis ae . 58 Produits d'entretien de véhicule ....... 168 Programmation de la télécommande uni- verselle HomeLink8 ................. . 91 Programme de commande de lancement . 81 Boite de vitesses manuelle .......... FF Protection de l'environnement Faireleplein....................... 181 Laisser chauffer le moteur ........... . 68 Vapeurs d'essence et environnement .. 181 Index 259 Q Quand doit-on ajuster la pression de gon- flage des PABST ovo son snes sium: 211 Quand doit-on vérifier la pression de gon- flage 968 PRBUST «cv van was sarin 211 Quand faut-il contrôler le système de cous- sins gonflables? unes ra aces 20 Que doit-on faire aprés avoir changé une FOUR 207 prin sve iam wowed ems ase 211 Que se passe-t-il si vous portez votre cein- ture de sécurité trop lâche? ........... 109 Question Pourquoi des ceintures de sécurité? ... 104 Qu'arrive-t-il aux occupants non atta- CRES? arc dm Binsin di my Rt „06 Qu'arrive-t-il aux occupants non ALLACHOS? == mece pes 106 Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la rou- Te 96 R Rangjement=<=c=== sora aa 59 Reglage de UNeUle === cares 11 Réglage des sièges ADD ee KAMEN 98 Siege du conducteur ................ 55 Siege du passager avant ............. 56 SIC VANE areas a 55 Sièges électriques ......e..ereserevo, 56 Réglage des siéges avant .............. 55 Réglage du siege Directives en matiére de sécurité ...... 55 Régulateur de vitesse ................. 73 Activation === === ras 73 Désactivation ...................... 74 Modification de la vitesse ............ 74 Preréglage de votre vitesse ........... 74 Témoins d'alerte et indicateurs ........ 23 Remorquage Procédures de véhicule de dépannage . 238 Remorquage d'urgence ............. J 238 Remplacement AMpoules NE TENTE 240 Jantes ..... 1 4 au 0 215 Jantes de FOUÉS aos request 217 Fneusetroues 0 (rie eh Remplacement de pièces ...........….. 249 Remplacer fusibles FÜSIDIES us fu rectas 239 Renseignements pour l'utilisateur 102,247 Réparations Système de coussins gonflables ...... 129 Répartitionde lair ................... 63 Reprogrammation de la télécommande .. 37 Réservoird'expansion................ 195 Retouches de peinture ............... 172 Rétrogradation forcée ................ 81 REErOMISCU cura vas recen As . 48 Rétroviseur compas ........ee.eeeccena 53 Rétroviseurs Activation du compas numérique ..... . 3 SELENUALION. + un vaa we 48 Réglage des rétroviseurs ...........e. 47 Retroviseurs exterieurs Attenuation 5 çà casa wem 48 Chauffant ........... .............. 47 НОЦ waves ann conne sens a 47 voir également Rétroviseurs extérieurs . 47 RODEOS muaa 20 sesamiae ams 173, 203 Généralités ....................... 203 Lexique terminologique sur les pneus et Sa san 2 renacer EE: 204 Pneus et limites de charge d'un véhicu- ИВ sei a BOT EON EE ES 212 Pneus et roues neufs :..255 0000085 da 215 Pression de gonflage des pneus a froid 207 Vérification de la pression des pneus .. 210 > BAER Su du Para a 13, 34 Sangle d'attache … co conus Es 151 Sécurité de l'enfant Ancrages d'attache ................ 151 Sangles d'attache : 155555 sr os 151 SÉCUTKÉ des enfants’. conven mane ys 138 Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sieges d'enfant ...... 142 Enrouleur averrouillage sélectif ...... 148 Points importants a se rappeler lorsque vous conduisez avec des enfants ...... 138 Serrage des boulons de roues ......... 231 Commandes et equipement La sécurité avant | $ > = TU = = © Lui 2 =) cule Entretien du vehi- cule Faites-le vous-mé- me Données techmni- ques 260 Index Siege de sécurité pour enfant Enrouleur a verrouillage sélectif ..... . 148 INSCEUBLIÓN ==. ea ES . 148 Siege de sécurité pour les enfants ..... ‚ 144 Siege du conducteur voir Position assise . ............. 96, 97 Sieges Chauffants ........................ 65 Nombre de sièges 0000000 004 с.5... 104 Sièges avant .............. квн вккк о. 55 Dispositifs de retenue pour enfant sur le Siege avant <= raro: EN SIMA : 515 Sieges de sécurité pour enfant Porte-Débes <= ss reve ‚ 144 MEE BROIL. «omen корнет . 146 Sieges de sécurité pour enfant évolutifs . 145 Sièges de sécurité pour enfants Sièges de sécurité pour enfants évolu- PIES: = sors NRA ANDES CNN CENA . 145 Sieges d'appoint ...............—.—... . 146 Sieges d'enfant Directives de sécurité .............. . 142 Quelle est la méthode d'installation cor- recte d'un porte-bébé dans le véhicule? 142 Sieges électriques ..........eceeerera 56 Signalement des défauts en matière de sé- СОМ += sie pee or aa dams . 102 Signalisation des défauts en matière de sé- COCO + mua runa as Au di . 103 Sources de renseignements sur les disposi- tifs de retenue pour enfants et leur utilisa- CON: 34 50 Pe ¡A EE . 153 Stationnement eMmpente: "isa are 70 ЕП Ве camara meus EA 70 Style de conduite súr .............e... 95 Symboles Symboles jaunes dans l'affichage central 14 Symboles rouges dans l'affichage central 14 voir également Témoins d'alerte et indi- Cateurs .......22222 200022414241 4 0 13 Système de coussins gonflables .. 113,136 Combien de coussins gonflables y a-t-il dais Mon vENICULE? ==. ca rene ; HZ Comment fonctionnent les coussins gon- flables avant? es ES . 124 Composants (coussins gonflables avant) ...... a. 121 CONÉIOIÓ amooo Ce a 126 Coussins gonflables avant ........... 118 Coussins gonflables de genoux ....... 131 Coussins gonflables latéraux......... 134 Danger associé à l'installation d'un siège d'enfant sur le siège de passager avant 115 Indicateur PASSENGER AIR BAG OFF .. 126 Instructions de sécurité importantes con- cernant le système de coussins gonfla- DIES dE gendUX +-===== sume sme 133 Miseaurebut ..................... 129 Points importants a se rappeler ...... 113 Quand faut-il contrôler le système? ... 126 Reparations ...................... 129 SOSE WE « 129 Systèmes de retenue pour enfants .... 140 Témoin lumineux .................. 126 Système de coussins gonflables perfec- tionnés COMPOST ES a cn sree assim iia 121 Contrôle sam 5 SERA 126 Coussins gonflables avant ........... 119 ENS success CRANE ae ‚ 139 Méthode de fonctionnement conjoint des CODES GEH armocemmeemae 123 Tapis capteur de poids .............. 139 Système de diagnostic de bord Témoin d'anomalies (MIL) ........... . 31 Systeme de diagnostic de bord (ОВО) Connecteur de liaison de données (DLC) . 31 Systeme de frein Liquide de reli: => sas aaa EE 197 Systeme de freinage Assistance au freinage d'urgence ..... 155 De quelle manière l'humidité et Le sel de voirie affectent-ils les freins? ........ 158 Feux d'arrêt défectueux ............. . 22 E 11) runnin pepe mmm 158 Systéme de freinage antiblocage ..... ‚ 19 Système de freinage antiblocage....... 155 Témoins d'alerte et indicateurs ....... 2 23 Système de freins Defalllanee ==: 25 cm: ; 15 Symbole de plaquettes de frein usées .. 20 Témoins d'alerte et indicateurs ....... ; LS Index 261 Systeme de liquide de refroidissement du moteur DETAINEE cnn casete 18 Système de refroidissement ......... . 194 Appoint de liquide de refroidissement . 196 Vérification du niveau de liquide de re- froidissement .............2220000 . 195 Système de refroidissement du moteur . 194 Indicateur de température ........... 12 Systéme de Sécurité passive ........... 95 Système de surveillance de la pression de gonflage Témoin d'alerte et indicateurs.......…. 23 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ................ eee Détaillantes sus rermaanmena RED Système de surveillance de la pression des pneus Capteurs ....... iia... 217 PHEUS BEIDNEE ovis rea cameras 7 Vales reas PANES ce 217 Systéme de verrouillage électrique ...... 35 COMIMULSLCUNS us 27 Anaya 38 Couvercle du compartiment à bagages .. 39 DEVerrouade ==. me ea EEE 38 Déverrouillage et verrouillage du véhicu- [e........ ee. 36 YErrou age «=== WETTE EEE 38 Verrouillaged'urgence ............... 39 Verrouiller et déverrouiller le véhicule de EINtENCUl secs md am Sears 38 Systeme d'alarme antivol .............. 40 Système d'antipatinage à l'accélération . 155 Système d'assistance au stationnement perfectionné ........eeeeeenaera daa. 85 Précautions de sécurité .............. 85 Stationnement en marche arriére ...... 88 Stationnement en parallèle ........... 89 Système d'avertissement de vitesse ...…. 71 Systéme d'essuie-glace et de lave-glace .. 49 Balayage bref == ===: EEE 49 Balayage intermittent ............... 49 Système d'information pour le conducteur Affichage de systeme audio ........... 24 Affichage de température extérieure ... 24 Affichage du menu ..............—.—.——. 26 Affichage d'intervalle d'entretien ...... 29 GOUTtONMENLE 2 escama u 27 Ordinateur de bord ................ . 29 ED apro Ex CEM EE сд 28 Symboles JaUNes 0 eva 14 Symbolesrouges .................. . 14 Témoin de porte ou de capot-moteur ou- VEFE uu 16 CORTA Sp 24 Système électrique duvéhicule ........ ; AY Systeme perfectionné d'assistance au sta- tionnement Réglage des tonalités d'avertissement .. 90 Regler l'’affichage ..............0.4-0- 90 T Taches a effectuer avant de prendre la rou- Lexur sun SEE Eo 95 Tapis ae sal oo. von scan A we 100 Télécommande ............ co... 37 voir également Clé principale à télécom- mande: 2:30 à Ps El . 34 Télécommande universelle HomeLink® ... 91 Témoin de porte ou de capot-moteur ou- VERE comms oun MENE ras E . 24 Témoin d'alerte des ceintures de sécurité . 17 Témoin d'alerte et indicateurs Systeme de surveillance de la pression de gonflage «cu ees ceca RETA va 23 Témoin d'ampoule défectueuse ........ ‚ 21, Témoin d'anomalies .................. 20 Témoin d'anomalies (MID) ............. 31 Témoin lumineux Système de coussins gonflables ....….. 126 IEMOINS @'alefte .. covers de . 13 Symboles jaunes dans l'affichage central 14 Symboles rouges dans l'affichage central 14 Témoins d'alerte et indicateurs .......…. 10 Alternateur .......2222000 0040404040 17 BECQUECAITICTE . . coisas i ‚ 22 Ceinturedesécurité ................. 17 Clignotants . .............. co... . 23 Commande de stabilisation électronique (ESC) .......... ee ee eee. 18 ERC MIO von cusses sommes on ; ES Module de commande électronique .... 20 Régulateur de vitesse ............... 23 Systeme de coussins gonflables ....... 17 Systéme de freinage antiblocage (ABS) . 19 Utilisation du véhi- cule i c + [9 u Ч Le, = L 0 a] u d 5 o Commandes et CA equipement 4 5 > [y] gel] ня 3 = ae n Mm | Entretien du véhi- cule Faites-Le vous-mé- me 262 Index Systemedefreins................... 15 Systèmes de sécurité ............... 17 ТЕПЛО CANON ALES Tree van wns 20 Témoins lumineux Symboles jaunes dans l'affichage central 14 Symboles rouges dans l'affichage central 14 TEMPEeIatUfE: > caco EN 62 Temps écoulé ..........eeeererarero, 25 Tension de la batterie ................. 21 Tension electrigUe == ont 13 Tire mobility system ................ . 226 Totalisateurpartiel ................... 13 Traction d'une remorque ............. 167 Tractionintégrale .................. . 161 Prieus a Nelge mos da a . 220 TransportsCanada ................. 103 Trousse de réparation de pneu......... 228 HOUSES HONE zea mue asm : 227 Trousse d'outils du véhicule ........... 227 Tuyaux d'échappement Nettoyage .........20022020400 000000 . 173 U Utilisation en hiver ESSUIE-:OLaces converses say suas : 202 Vitres 1.202414 204414 14 44 11420 . 173 V Vene GNS moe swe we 63 Ventilation .......eo.oeeececseroroerero, 61 Vérification Niveau de liquide de refroidissement .. 195 Pressiondespneus ............... . 210 Verrouillage Clé principale a télécommande ........ 36 Système de verrouillage électrique .. .. . 38 Verrouillage de la colonne de direction Verrouillage de la colonne de direction . 67 Verrouillage d'urgence ................ 39 Verrouillage électronique du différentiel (ЕВЕ) сока pren amas aus ame . 155 Témoins d'alerte et indicateurs ........ 19 VITESSE MOVENNE === pue ea 25 Vitres Dégivrage .................... 64,173 NECLOVEDE maca res CREARA 173 Vitres électriques ................... . 41 Réactivation du système . Volant de direction avec manettes de chan- gement de vitesses Manettes de changement de vitesses (S tronic) 1.112020 0 00 14 aa ea aa aa aa ee . 82 Volet du goulot de remplissage du réser- voir Déverrouiller le volet du réservoir ma- nuellement = eo poseen 183 Autres symboles (Boîte de vitesses automatique) S tronic .. 78 FONCEON SDOIT ow van ACERA . 78 Passage de rapports manuel ......... . 79 Passage de vitesse automatque ....... 80 Programme de commande de lancement 81 Rétrogradation forcée .............. . 81 SCOLIONMEÑTENE . coin coman : 49 Volant de direction ................. . 82 Audi a toujours eu comme politique l'amélio- ration continue de ses produits. C'est pour- quoi Audi se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications de ses véhicu- les, de faire des ajouts ou d améliorer ses pro- duits, sans aucune obligation de sa part d'ap- porter ces changements aux produits fabri- qués antérieurement. Le texte, les illustrations et les spécifications de ce manuel reposent sur les renseigne- ments et les connaissances disponibles au moment de l'impression. Tous droits réservés. Traduction ou reproduc- tion, même partielles, interdites sans l'autori- sation expresse de AUDI AG. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. « Audi », « quattro » et l'emblème des quatre anneaux sont des marques déposées de AUDI AG. Date de tombée de la mise sous presse : 11.12.12 Par respect pour l'environnement, ce ma- nuel a été imprimé sur du papier recycla- ble et blanchi sans chlore. Imprimé en Allemagne © 2013 AUDI AG Manuel du propriétaire Audi R8 2014 Französisch Kanada 01.2013 141.561.423.422 14156142342 www.audi.com