Audi Q3 2011-2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
272 Des pages
Audi Q3 2011-2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
 Manuel du proprietaire
Audi Q3 2015
Audi { 2 0 à
Vorsprung durch Technik Sessa di tes
151.561.8U0.42.42
Preface
Merci d'avoir choisi l'Audi - votre confiance nous est précieuse.
Votre nouvelle Audi vous permettra de faire l'expérience de la meilleure techno-
logie d'avant-garde et l'équipement de qualité suprême qui se trouvent dans un
véhicule, Nous recommandons que vous lisiez complètement le manuel de pro-
priétaire pour vite découvrir votre Audi et utiliser toutes ses capacités.
Outre le fonctionnement des différentes fonctions du véhicule, le manuel offre
de nombreux conseils et renseignements pratiques ayant trait à votre sécurité et
l'entretien du véhicule et le maintien de sa valeur. Nous offrons aussi des con-
seils et renseignements pratiques sur la conduite efficace et sans danger pour
l'environnement.
Dans la trousse du manuel de propriétaire, il y a un manuel de propriétaire pour
le système d'infodivertissement et le livret d'entretien du véhicule.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre Au-
di.
AUDI AG
Table des matieres
Documentation de bord ......
Remarques au sujet de ce
Mandel. ea VENEN son gemmes
Commandes et équipement ..
Instruments de bord et
commandes ...................
VYue d’ensemble exuuaecuues a ame
Instruments et témoins
d'alerte et indicateurs
Instruments .......ee oe cosa aaa.
Témoins d'alerte/indicateurs .......
Systeme d'information pour
le conducteur 3053 anon asin
Vue d'ensemble ..................
EONÉLIONDE IDE ML vo venoms vam en
Ordinateurde bord coon av wanes
Affichage de l'heure et de la date ..
Compteur kilométrique .
Témoin de porte/couvercle de coffre
ouvert(e).............20202000000000
Programme d'efficacité ............
Affichage de l'indicateur d'entretien . .
Système de diagnostic de bord (OBD) .
Avertisseur de vitesse électronique ..
Ouverture et fermeture .......
Système de verrouillage électrique .. .
Couvercle de coffre/hayon
Verrous de sécurité pour les enfants . .
Vitres électriques . ................
Toit ouvrant panoramique
E EE EE EE HE HE ® 1 EH 1
WIRE 0 ERG EEE
Eclairage ............ eee redee.
Eclairage intérieur
VISION .......e.reererererererev..
Système d'essuie-glace et de lave-
GLACE :=< Sr BEE
Boussole numérique
N OH NW FE ® FF § N N EH HE E E в он
Sièges et rangement..........
Recommandations générales .......
EJES WANT. sus somes
Appui-tétes
co
10
10
12
22
22
23
24
дэ
25
26
26
27
28
29
30
30
37
40
40
42
AA
48
49
51
53
55
55
56
57
Cenortiel <==—2==€22:05 MSN NA
Allume-cigare ..............—.—.—e——.
Prises 12 volts .................. .
КаПо ее сталь EN сииениНен :
Description et emplacements pour
CiABERLIETION: arreter emesis :
Charger le porte-bagages de toit .
Compartiment à bagages ......... .
Chaud et froid ................
Commande du climatiseur
EEE CEC вн E
Surlaroute................... ;
DEeCtóN Et eee ;
Serrure de contact-démarreur ....., ;
Clé pratique .................... .
Messages pour le conducteur .......
Frein de stationnement
électromécanique
Avertissement de vitesse ..........
Régulateur de vitesse ............
Audi side assist (systeme
d'assistance latérale Audi)....
Aide au dépassement.............
Audi drive select (selection de
conduite Audi)
Réglages de conduite............. .
Boite de vitesses
automatique
tiptronic
E 5 ® à ® § 5 § Е Е & § ® BH & & & FF °F FE HB OB B®
Systemes de stationnement .
CENPrabtes aves wan pame NE
Système de stationnement arriére ..
Parking system plus (systeme
d'assistance au stationnement plus) .
Caméraderecul ................. .
Régler l'affichage et la tonalité
d'avertissement +: +. seuss sass
Messages d'erreur
Dispositif d'attelage
58
59
59
60
63
64
65
69
69
rs
73
74
ra
77
78
81
81
84
84
88
88
90
90
97
97
98
98
99
103
103
104
Table des matières 3
151.561.8U0.42.42
La sécurité avant tout......... 105 Conduite et environnement .. 164
Conduite sécuritaire .......... 105 Les premiers 1 500 kilometres (1 000
Сепега И 5 secs cueca 105 milles) et par La SUIte ...... o...—e... 164 od
Positions assises correcte des Éviter d'endommager le véhicule .... 164 НЕ
OCCUpants .......ce.ceecenererooeoo 106 Convertisseur catalytique .......... 165 Er
Zone des pedales oes vem wma anime 110 Arret du VÉNICULE sas ==... . 166 3
Rangement des bagages ........... 111 Conduite économique et peu polluante .166 =
Signalement des défauts en matière Conduite hors-route . .............. 168 Ue
AE BECOME vue uan 113
Transmission d'une remorque 1/0
Ceintures de sécurité ......... 116 Conduite avec une remorque .....…. . 170 Е
Generales mueras rave 116 Recommandations pour la traction ñ
Pourquoi des ceintures de sécurité ?.. 117 d'uneremorque .................. 173 >
Cemtures de SECUNtE .. «vu comms amin 120 3
Tendeurs de ceinture de sécurité .... 123 Entretien du véhicule ........ . 174 br
Soins et nettoyage du 4
Systeme de coussins Véhicule same are eee à 174
gonflables ..................... 126 Généralités = ou ua sr à 174 +
Points importants ase rappeler ..... 126 Laves-autos ..................... 174 с.
Coussins gonflables avant .......... 130 Informations sur le nettoyage et les =
Coussins gonflables latéraux......….. 134 SOS adas ES Sam As a 175 =
Coussins gonflables latéraux - écran 8
QONFLADIE menacent Faisant 136 Réservoir de carburant et 50
alimentation en carburant.... 180 52
Sécurité des enfant ........... 140 ESSONCE asa mua vas mmo arses wi « 180
Éléments importants à connaître .... 140 Réservoir de carburant............. 182 |
Sièges de sécurité pour les enfants... 143 £
Installation d'un siège pour enfants... 147 Vérification et remplissage ... 185 a
Ancrages inférieurs universels et Egpot-moteur is alaba aa As à 185 =
sangles pour enfants .............. 149 Compartiment-MoteuUr . .....—..—.... 187 =
Renseignements supplémentaires ... 152 Huile-mioteur : sea ame в 188 Sa
Système de refroidissement du i
Utilisation du vehicule ........ 154 MOLÉUN ue ras summer esse . 192
Technologie intelligente ...... 154 Liquide de frein + > ve ua 196 |
Notice sur les données enregistrées Batterie.............ee.eeeeoereo. 197 €
par l'enregistreur de données Réservoir de liquide lave-glace ...... 202 Ц
d'évenement et modules de 9
commande de véhicule ............ 154 Pneusetroues ................ 203 =
Contrôle électronique de stabilisation PNEUS cummin сиб: NANTERRE à 203 H
ESO) 50 ado Gate 155 Systeme de surveillance de la pression ae
Freinadé ==. == sones mae NED 159 de gonflage des pneus ............. 224 {
Direction électromécanique ........ 161
Conduire en quattro .............c.. 161 Faites-le vous-méme ........ … 227 |
Gestion de l'énergie ............... 162 Que faire maintenant? ....... 227 £
Generalites ср со area à 227 7
Kit d'outils de véhicule avec cric de +
LEVEE comin aun cum amass à 227 A
Eales pliables ::4 aru i 228 05
Qu
4 Table des matieres
Dépose du haut-parleur d'extrémes
graves . oot eae eee 228
Pneu de secours compact .......... 229
Changementd'uneroue ........... 230
Fusibles et ampoules ......... 236
FUSIDLES ra TE 236
Ampoules .......e..coeecoeeeceee e. 239
Situations d'urgence .......... 240
Ge ERDE (LE 240
Demarrage en poussant ou en
remorquant ........ oi u 0 240
Démarrage avec des câbles volants .. 240
Utilisation de câbles volants ......….. 241
Remorquage d'urgence avec un
véhicule de dépannage ............ 242
Levage du véhicule ................ 245
Données techniques .......... 247
Données techniques .......... 247
Identification du véhicule .......... 247
POIOS == sara vu saw 247
Dimensions ........coeeeceecererera, 248
CAD rome aa are da es 248
Moteurs à essence .... oui osvasin 249
Renseignements pour
U’utilisateUutr ovina ins vias ava: 250
Garanties ema ome. MNAE 250
Utilisation du véhicule hors du Canada
ou des Etats-Unis ................. 250
Manuels de réparation et
documentation Audi .............. 250
Entretien ......... coin... 250
Accessoires supplémentaires,
modifications et remplacement de
pièces ....Ñ.eÑ.o..eoarareroeorerea a 252
Déclaration de conformité,
Télécommunications et Systèmes
Electroniques ..........eresnenre 254
151.561.8U0.42.42
Documentation de bord
Outre le présent Manuel du propriétaire, vous
trouverez dans votre Audi
— Instructions d'utilisation de l'interface MMI
— Le livret de garantie et d'entretien.
S'il vous manque l'un de ces documents, ou si
vous croyez que les renseignements qu'ils
contiennent sont incomplets, veuillez-vous
adresser à votre concessionnaire Audi agréé
qui se fera un plaisir de vous aider.
Instructions d'utilisation de l'interface
MMI
contiennent une description détaillée de l'in-
terface multimédia Audi (MMD) dont le systè-
me de navigation, le système audio et le télé-
phone portatif.
Livret de garantie et d'entretien
Explique de quelle facon vous pouvez mainte-
nir votre Audi dans les meilleures conditions
d'utilisation possibles en vous conformant
avec régularité aux services d'entretien. IL
contient des informations détaillées sur les
garantie protégeant votre Audi. Ayez toujours
le livret avec vous lorsque vous confiez votre
véhicule à un concessionnaire Audi agréé pour
entretien. Votre conseiller d'entretien Audi y
Inscrira chacun des services effectués et peut
répondre à toutes vos questions concernant
l'entretien de votre véhicule.
In Canada,
the vehicle literature is also available in En-
glish. To obtain a copy, contact your dealer or
write to:
Au Canada, on peut se procurer un exemplaire
en français de ce document auprès du conces-
sionnaire ou de :
Audi Canada
Client Assistance
Assistance à la clientèle
777 Bayly Street West,
Ajax, Ontario L1S 7G7/
Si vous vendez votre Audi
veuillez laisser toute la documentation dans
le véhicule pour que le nouveau propriétaire
puisse prendre connaissance des termes rela-
tifs à la garantie, à l'utilisation, à la sécurité et
à l'entretien.
Si vous changez d'adresse ou si vous avez
acheté une Audi d'occasion
veillez à nous en informer en nous faisant par-
venir la carte postale Avis de changement
d'adresse / Avis d'achat d'une voiture d'occa-
sion. Cette carte se trouve dans le Livret de
garantie et d'entretien. Sinon, vous pouvez
vous la procurer auprès de votre concession-
naire Audi agréé.
Il est de votre propre intérêt que nous puis-
sions vous contacter en cas de besoin.
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
7
>
=
U
E
©
+
Lu
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du vénhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techni-
ques
Remarques au sujet de ce manuel
Ce manuel du propriétaire contient des rensei-
gnements importants, des conseils, des sug-
gestions et des avertissements relativement a
votre véhicule.
Assurez-vous de toujours avoir ce manuel du
propriétaire dans le véhicule. Ceci est tout
particulierement important si vous prétez vo-
tre véhicule ou si vous le vendez.
Ce manuel du propriétaire décrit la gamme
d'équipement spécifiée pour ce modèle à la
date de tombée pour la mise sous presse. Cer-
tains équipements décrits ici ne seront dispo-
nibles qu'à une date ultérieure, ou seulement
dans des marchés bien précis.
Certaines sections de ce manuel du propriétai-
re ne s'appliquent pas à tous les véhicules.
Dans ce cas, la portée d'application est don-
née au début de chaque section, par exemple
« S'applique aux véhicules : qui ont le système
d'éclairage adaptatif ». En plus, l'équipement
en option ou spécifique au véhicule est indi-
qué par une astérisque « * ».
Les illustrations peuvent différer de l'équipe-
ment de votre véhicule, et elles et sont pré-
sentés comme quide de base.
Vous trouverez une table des matières au dé-
but de ce livret. Celle-ci propose tous les su-
jets décrits dans ce manuel, en ordre d'appari-
tion. Vous trouverez également un index al-
phabétique à la fin de ce livret.
Toutes les directions, par exemple « gauche »,
« droite », « avant », « arrière », sont relatives
au sens du déplacement.
Équipement en option ou spécifique au
véhicule
№» Cette section se poursuit à la page suivan-
te.
= /\ Renvoi à un « AVERTISSEMENT! » à l'in-
térieur d'une section. Pour toute indication
avec un numéro de page, l'« AVERTISSE-
MENT! » correspondant pourra être trouvé à
l'extérieur de la section.
Les textes accompagnés de ce symbole
contiennent des renseignements impor-
tants ayant trait a la sécurité et à la manié-
re de réduire les risques de blessures gra-
ves, voire mortelles.
Le texte accompagné de ce symbole attire
votre attention sur les sources potentielles
de dommages à votre véhicule.
Le texte accompagné de ce symbole con-
tient des informations à propos de l'envi-
ronnement et comment contribuer à sa
protection.
Les textes accompagnés de ce symbole
contiennent des conseils spéciaux et au-
tres renseignements pour bénéficier au
maximum du véhicule et de ses capacités.
juawadinba 3N 03 SUP Sue эш sanb
Te IR NEWT ely quese 23114335 e -IUsA np uonesiiin -IYSA NP US13813U3 -9LU-SNOA 91-5931 Re -1UU333 sSasULIOQ
CH EF'ONS TOS IST
Instruments de bord et commandes
Instruments de bord et commandes
Vue d'ensemble
U-0225
B8U-0226
Fig. 2 Habitacle : partie droite >
151.561.8U0.42.42
Instruments de bord et commandes
(1) Poignée de porte
(2) Commande de verrouillage élec-
TOQUE aa Cs |
DEL pour systeme de verrouilla-
ge centralise/alarme antivol ...
©
Bouton d'assistance latérale
Témoin d'avertissement side as-
SISE ..rereoazraramereenoemí.
Commutateur d'éclairage .....
Diffuseurs d'air avec sélecteur
rotatif
Clignotants et feux de route ...
Volant multifonction avec:
Oe YO ое
— Klaxon
— Coussin gonflable du conduc-
LEUT Green seen as
— Boutons du système d'infor-
mation pour le conducteur
— Boutons audio/vidéo, télépho-
ne, navigation et reconnais-
sance vocale
— Affectation touche volant pro-
grammable ows evn smn ;
— manettes de changement de
VIEEESE ovis cercana
Cadran d'instrument .........
Commutateurs pour essuie-gla-
ce/lavage ..................
Bouton [START ENGINE STOP]
(démarrage/arrét moteur)
Frein de stationnement
©O© Y VEO
Démarrage de moteur s'il y a un
dysfonctionnement, ou serrure
decontact csv pur TEE
Réglage duvolant ...........
© ©
Niveau du systeme de regula-
teur de vitesse ..............
Connecteur de liaison de don-
nées pour outil de diagnostic de
bora (DBDII] causes cou ouest .
(à Éclairage des instruments
©
@9 Levier d'ouverture de capot-mo-
teur
@9 Commutateur de hayon .....
35
30
84
84
45
130
22
24
94
10
51
75
78
77
73
81
28
48
185
37
63) Réglage de rétroviseur extérieur
électrique
€) Commandes des vitres électri-
QUES © viii einen
63 Boutons de verrou de sécurité
pour enfants
®
Bouton/témoin pour :
— Feux de détresse
— PASSENGER AIRBAG OFF
Affichage infodivertissement
(non rabattable)
BOIS Чай 1: dorment
яв = = = #5 = © Ея = =
Coussin gonflable du passager
avant :
Commandes de l'interface MMI
Boutons/témoins pour :
50 O ©
— drive select (sélection de con-
duite)
— Parking system plus (systeme
de stationnement plus) (avec
caméra de recul) ...........
— Contrôle de stabilisation élec-
tronique (ESC)
— Système de stationnement ..
— Aide à la descente de côte ...
т я в о в о = ss ss ss ss ss Wm =
E» и ож о = Жо = Ре о к E. =
Commandes de climatisation ..
Levier sélecteur
= A в Е № ®
© © ©
Console centrale avec :
— Porte-gobelet .............
— Allume-cigarette
— Douille 12-volt ............
5 т в ев & @ = @
Il est possible que certains éléments ou
49
40
41
47
60
130
88
158
70
90
61
59
55
fonctions répertoriés dans la vue d'ensem-
ble fassent partie de l'équipement stan-
dard de votre véhicule ou qu'ils soient des
options selon le modèle. N'hésitez pas à
contacter votre concessionnaire Audi agréé
si vous avez des questions à propos de vo-
tre véhicule.
Com mandes et
équipement
ыы
3
к
mn
“U
+
ra
=
La
“OU
A
mM
=.
Faites-le vous-mé-
me
Utilisation du véhi-
cule
Entretien du vehi-
cule
|
E
La
Wu
Le
Pa
a]
м
с
|]
a
u
d
o
10
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
Instruments et témoins d'alerte et indicateurs
Instruments
Bloc-instruments et commandes
Le bloc-instruments est la centrale d'informations du conducteur.
Fig. 3 Vue d'ensemble du bloc-instruments
©
©
©
©
©
Bouton Indlen == : ;
Compte-tours avec témoins indi-
Cateurs ........eereeemoeren.
Indicateur de température du li-
quide de refroidissement .....
Témoins indicateurs de cligno-
tants
Affichage
— Système d'information pour le
conducteur 0202000 van ;
— Témoins d'alerte et
NOCIONES: ee mu
— Indicateur de niveau de carbu-
rant*
т пин ово OE 8 WM HE N mW OFF BE от нон в
— Compteur kilométrique .....
Compteur de vitesse avec té-
moins indicateurs
Indicateur de niveau de carbu-
rant 1.244488 4 8 8 0 8 0 4 4 14e 4 ‚
Bouton de remise a zéro du tota-
USateUr Partiel ===. se 4
25
11
10
45
22
12
11
25
11
25
avec les phares du véhicule éteints, vous
activez l'éclairage du bloc-instruments.
B8U-0228
Celui-ci ajuste son intensité automati-
quement au fur et à mesure que la lumi-
nosité ambiante diminue, et s'éteint
complètement lorsque celle-ci est très
faible. Cette fonction a pour but de vous
rappeler d'allumer les phares lorsque la
luminosité ambiante est très faible.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement
L'indicateur du liquide de refroidissement
> page 10, fig. 3 (3) ne fonctionne que lors-
que le contact d'allumage est mis. Pour éviter
d'endommager votre moteur, veuillez tenir
compte des remarques suivantes :
Moteur froid
Si l'aiguille reste dans ou près du bas de l'indi-
cateur, cela indique que le moteur n'a pas at-
teint sa température de fonctionnement. Evi-
tez les régimes élevés du moteur, les accéléra-
tions à pleins gaz et évitez de solliciter trop
fortement le moteur.
151.561.8U0.42.42
Instruments et témoins d'alerte et indicateurs
Température normale
Lorsque le moteur a atteint sa température de
fonctionnement, l'aiguille se trouve vers le
milieu de l'indicateur. Si le moteur est forte-
ment sollicité et les températures extérieures
élevées, l'aiguille peut se déplacer plus vers le
haut dans l'indicateur. IL n'y a aucune raison
de s'inquiéter tant que le témoin d'alerte FE
de l'affichage du bloc-instruments ne s'allume
pas. Si le témoin lumineux Ea sur le tableau
de bord clignote, la température du liquide de
refroidissement est trop élevée = page 15.
/N AVERTISSEMENT !
— Respecter toujours l'avertissement sur
5 page 185, avant d'ouvrir le capot et
vérifier Le niveau du liquide de refroidis-
sement.
— N'ouvrez jamais le capot du moteur si
vous entendez ou voyez de la vapeur ou
si vous observez du liquide de refroidis-
sement s échapper du compartiment-
moteur. Risque de brûlure. Laissez tout
d'abord le moteur se refroidir jusqu'à ce
que la fuite de vapeur ou de liquide de
refroidissement ne soit plus visible ni au-
dible.
(1) Mise en garde
— Le fait de monter des phares supplémen-
taires ou des accessoires devant les pri-
ses d'air réduit l'effet refroidissant du ra-
diateur. En cas de températures exté-
rieures élevées ou de forte sollicitation
du moteur, celui-ci risque de surchauffer.
— Le becquet avant a été conçu pour distri-
buer régulièrement l'air refroidissant
lorsque le véhicule est en mouvement. Si
le becquet est endommagé, cela pourrait
réduire son effet refroidissant et le mo-
teur risque alors de surchauffer. Deman-
dez conseil à votre concessionnaire Audi
agréé.
Compte-tours (tachymetre)
Le tachymetre affiche le nombre de tours par
minute (tr/min) du moteur.
Si le régime du moteur est inférieur a 1 500
tr/min, il vous est conseillé de rétrograder a la
vitesse immédiatement inférieure. La zone
rouge à la fin de l'échelle indique le régime
maximum admissible du moteur (tr/min) une
fois la période de rodage terminée. Avant d'at-
teindre cette zone, il est conseillé de passer
au rapport supérieur ou de placer le levier sé-
lecteur en position D/S (marche avant/sport)
ou de relâcher légèrement l'accélérateur.
(1) Mise en garde
L'aiguille du compte-tours(2) > page 10,
fig. 3 ne doit étre dans la zone rouge que
brièvement : vous pourriez endommager
le moteur ! La début de la zone rouge varie
en fonction du moteur.
© Pour préserver l'environnement
Le passage précoce au rapport supérieur
permet d'économiser du carburant et de
réduire le bruit moteur.
Indicateur de carburant
L'indicateur de niveau de carburant ne marche
que lorsque le contact est mis.
Lorsque l'aiguille atteint la zone rouge, le té-
moin d'avertissement lumineux du bloc
d'instruments s'allume > page 19. Il est
temps de faire le plein !
La capacité totale du réservoir de votre véhicu-
le est répertoriée dans = page 248.
© Mise en garde
Ne conduisez jamais jusqu'à la panne se-
che ! Une alimentation irrégulière en car-
burant peut provoquer des ratés du mo-
teur et le carburant peut pénétrer dans le
système d'échappement. Le convertisseur
catalytique pourrait alors surchauffer et
être endommagé.
11
VE)
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
12
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
Témoins d'alerte/
indicateurs
Les témoins du bloc-instruments clignotent
ou s'allument. Ils indiquent des fonctions ou
des défaillances = AN.
Des messages peuvent accompagner certains
témoins. Une tonalité d'avertissement peut
retentir au même moment. Les témoins indi-
cateurs et les messages à l'affichage peuvent
être remplacés par d'autres affichages. Depuis
le système d'information pour le conducteur,
vous pouvez afficher de nouveau les messages
> page 23.
Certains témoins de l'affichage peuvent s'allu-
mer en plusieurs couleurs différentes.
/N AVERTISSEMENT !
— Le fait de ne pas observer les indications
données par les témoins d'alerte et les
autres informations importantes concer-
nant le véhicule peut être la cause de
blessures graves ou de dommages au vé-
hicule.
— Si le véhicule est en panne ou arrêté en
attendant d'être réparé, mettez-le sur le
bord de la route à une distance sûre, ar-
rêtez le moteur et mettez les feux de dé-
tresse = page 47.
— Le compartiment moteur de tout véhicu-
le à moteur constitue une zone poten-
tiellement dangereuse. Avant de vérifier
quoi que ce soit dans le compartiment-
moteur, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir. Procédez toujours avec précau-
tion Lors de l'exécution de travaux dans le
compartiment-moteur = page 185.
Certains témoins peuvent s'allumer briève-
ment pour vérifier le fonctionnement de ce
système lorsque vous activez le démarrage.
Ces systèmes sont identifiés avec un y dans
les tableaux qui suivent. Si l'un de ces témoins
ne s'allume pas, il y a une défaillance dans ce
système.
Témoins rouges
Modèles des États-Unis :
Défaillance du système de freinage
<
= page 14
Modèles du Canada :
Défaillance du système de freinage
«
= page 14
Modèles des États-Unis :
Frein à main électromécanique
= page 15
Modèles du Canada :
Frein à main électromécanique
= page 15
Ceintures de sécurité
= page 17
Systéme de refroidissement du mo-
teur
= page 15
Pression d'huile de moteur
= page 16
Batterie
= page 16
Direction électromécanique v
= page 161
Verrouillage de la colonne de direc-
tion
5 page 1/7
Témoins jaunes
2
El
Controle de stabilisation électroni-
que (ESC) Y
5 page 1/7
Contróle de stabilisation électroni-
que (ESC) /
= page 17
Modèles des États-Unis :
Système de freinage antiblocage
(ABS) défaillant
= page 1/
151.561.8U0.42.42
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
Modèles du Canada :
Système de freinage antiblocage
(ABS) défaillant
> page 1/7
e
KE Systèmes de sécurité Y
= page 18
JX
Plaquettes de frein usées
> page 18
Frein de stationnement électromé-
canique
= page 15
Systeme de surveillance de la pres-
sion de gonflage v
= page 224
a
Systeme de surveillance de la pres-
sion des pneus
= page 224
Module électronique de commande
v
> page 18
Témoin danomalie Y
> page 18
== Limite du regime moteur
= page 18
y
Niveau d'huile-moteur
= page 19
Niveau d'huile-moteur
= page 19
In
m MI
ЛОСОСЯ
Clé pratique
> page //
Clé pratique
= page //
Pile pour la clé a télécommande
= page 32
Avertissement d'ampoule défec-
tueuse
5 page 19
Commande de portée des phares
= page 20
Éclairage adaptatif
= page 20
Capteur de luminosité-/pluie
= page 20
Boite de vitesses
1
5
Q
Lo
D
Lo
Un
Amortisseurs adaptatifs
Modèles des États-Unis :
Avertissement de vitesse
= page 81
Modèles du Canada :
Avertissement de vitesse
= page 81
Capteur d'huile-moteur
= page 19
x Batterie
[ > page 16
Systeme de reservoir
= page 19
Niveau de liquide de lave-vitre
= page 19
GO
Serrure de contact-démarreur
> page 19
Direction électromécanique
= page 161
Verrouillage de la colonne de direc-
tion
= page 1/7
HERBIE
Autres témoins
Clignotants
> page 45
Ensemble de clignotants de remor-
Cg ue
= page 20
Modèles des États-Unis : Régula-
UNE teur de vitesse
= page 81
CR
Modèles du Canada : Régulateur de
vitesse
= page 81
Assistant de démarrage en cote
8 — page 158
Feux de route
5 page 44, > page 45
Assistant de feux de route*
= = page 46
13
4
U
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
iT
14
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
BRAKE /(® Systeme de freins
Si le témoin indicateur s'allume, il y a une dé-
faillance du systéme de freinage.
sc (modeles des États-Unis)/ 8 (modeles
du Canada) Arrétez le véhicule et contrólez le
liquide de frein.
Arrêtez le véhicule et vérifiez le niveau de Li-
quide de frein. Consultez votre concession-
naire Audi agréé ou un atelier qualifié, au be-
soin.
Bl (modèles des États-Unis)/[Æ] (modèles
du Canada) Attention! Défaut freins. Se ren-
dre à l'atelier.
Si le témoin ABS [EN (modèles des États-
Unis) / (@] (modèles du Canada), le témoin
ESP Bp] et le témoin du système de freinage
mE (modèles des États-Unis) / [5] (modeles
du Canada) s'allument et que le message ap-
paraît, c'est que l'ABS, l'ESP et La distribution
du systeme de freinage ne fonctionnent pas
= Л\.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé, ou à un atelier de répa-
ration qualifié, et faites remédier cette défail-
lance À.
7 (modèles des États-Unis) Йс) (modeles
du Canada) Frein de stationnement: défaut
système! Voir Livre de Bord.
— Si le témoin et le message apparaissent
lorsque le véhicule est immobilisé ou une
fois le contact mis, vérifiez si le frein de sta-
tionnement peut être relâché. Après avoir
desserré le frein de stationnement, condui-
sez avec prudence jusqu'à votre concession-
naire Audi agréé immédiatement et faite re-
médier à cette défaillance. Si vous ne pou-
vez pas desserrer le frein de stationnement,
demandez de l'aide professionnelle.
— Si le témoin et le message apparaissent
alors que vous conduisez, la fonction de
freinage d'urgence pourrait ne pas être dis-
ponible. Il pourrait s'avérer impossible d'ap-
pliquer le frein de stationnement ou de le
desserrer une fois qu'il aura été appliqué.
Adressez-vous à un spécialiste.
(Modèles des États-Unis) : Si Le témoin d'aler-
te ae et le témoin d'alerte [@] s'affichent en-
semble, contactez immédiatement votre con-
cessionnaire Audi autorisé pour faire une ins-
pection des plaquettes de frein > page 18.
Lorsque le témoin s'allume, on entend égale-
ment un signal d'avertissement acoustique.
/\ AVERTISSEMENT !
— Veillez à toujours tenir compte des aver-
tissements = page 185, avant d'ouvrir le
capot-moteur et de vérifier le niveau du
liquide de frein.
— Il est dangereux de conduire avec un ni-
veau de liquide de frein bas. Arrétez la
voiture et adressez-vous a un profession-
nel.
— Si le BIN (modeles des États-Unis)/8]
(modèles du Canada) témoin de système
de freinage activé conjointement avec le
témoin ESC et ABS, la fonction régulatri-
ce ABS/ESC peut être défaillance. Les
fonctions qui stabilisent le véhicule ne
sont plus disponibles. Ceci peut provo-
quer le véhicule de se virer et augmenter
le risque de glisser. Conduisez prudem-
ment jusqu'au concessionnaire Audi
agréé ou tout autre atelier qualifié Le
plus proche et faites corriger le proble-
me.
— Si le témoin d'alerte/indicateur ne
s'éteint pas au bout de quelques secon-
des et le frein à main est desserré, ou s'il
s'allume pendant que vous conduisez, le
niveau de liquide dans le réservoir du li-
quide pour frein est trop bas. Si vous
pensez que vous pouvez le faire en toute
sécurité, rendez-vous immédiatement
chez le concessionnaire Audi agréé le
plus proche ou un garage qualifié pour
faire inspecter le système de freins.
— N'oubliez pas qu'après plusieurs applica-
tions sur le frein, vous aurez besoin de
plus de pression sur la pédale de frein
151.561.8U0.42.42
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
pour arréter votre véhicule. Ne faites pas
confiance a des freins trop sollicités pour
répondre avec la puissance d'arrét maxi-
male dans des cas dangereux. Vous de-
vez vous donner des distances de freina-
ge plus importantes. La distance supplé-
mentaire nécessaire a des freins usés
pourrait entrainer un accident.
PARK/(®) Frein de stationnement électro-
mécanique
Le témoin d'alerte/indicateur surveille le frein
à main électromécanique.
Si le témoin I (modeles des Etats-Unis) a
(modeles du Canada) s'allume, le frein de sta-
tionnement a été appliqué.
7 (Modèles des Etats-Unis) / BI (modeles
du Canada) Pour desserrer le frein de sta-
tionnement, veuillez actionner la pédale de
frein.
Pour relacher le frein de stationnement, en-
foncez la pédale de frein et appuyez simulta-
nément sur le bouton (P), ou commencez à
conduire avec hill start assist (assistant de dé-
marrage en pente) > page 79, Démarrage
depuis l'arrêt.
à} Frein de stationnement: défaut système!
Voir Livre de Bord.
Si le témoin K@]} s'allume et ce message appa-
raît, c'est qu'il y a une défaillance de frein de
stationnement. Conduisez immédiatement
jusqu'à un concessionnaire Audi agréé, ou à un
atelier de réparation qualifié, et faites remé-
dier à cette défaillance.
(i) Remarque
De plus amples renseignements sur le
frein de stationnement => page 78.
- Système de refroidissement du
moteur
Une défaillance au niveau du système de re-
froidissement du moteur doit être réparée
aussitôt que possible.
Ra Arrétez le moteur et contrólez le liquide
de refroidissement.
Le niveau du liquide de refroidissement est
trop bas.
Ne continuez pas a conduire et coupez le mo-
teur. Vérifiez le niveau de liquide de refroidis-
sement > page 192.
— Si le niveau de liquide de refroidissement est
trop bas, ajoutez du liquide de refroidisse-
ment > page 194. Continuez a conduire
uniquement si le témoin indicateur s'éteint.
— Si le niveau de liquide de refroidissement est
correct, la cause de la défaillance peut étre
le ventilateur de liquide de refroidissement
qui fonctionne mal. Ne continuez pas à rou-
ler. Consultez votre concessionnaire Audi
agréé ou un atelier qualifié.
LE) Temp. liquide de refroidissement. Faites
tourner le moteur à l'arrêt.
Si le témoin d'avertissement s'allume et le
message apparait, laissez tourner le moteur
au ralenti pendant quelques minutes pour se
refroidir.
/\ AVERTISSEMENT !
— Si votre véhicule tombe en panne pour
des raisons mécaniques ou autres, garez-
vous à une distance sécuritaire de la cir-
culation, éteignez le moteur et activez
les feux de détresse 7 page 47, Feux
de détresse.
— N'ouvrez jamais le capot si vous voyez ou
entendez une fuite de vapeur ou de liqui-
de de refroidissement dans le comparti-
ment moteur - vous risquez d'être brûlé.
Attendez que la vapeur ou le liquide de
refroidissement ait disparu ou que le
bruit se soit calmé.
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
E'S
00
UT
16
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
— Le compartiment-moteur de tout véhicu-
le est une zone potentiellement dange-
reuse. Avant d'effectuer tout travail dans
le compartiment-moteur, éteignez le
moteur et laissez-le refroidir. Observez
les étiquettes d'avertissement
= page 185.
(1) Mise en garde
Ne continuez pas à rouler si le symbole EF
s'allume. Il y a une défaillance au niveau
du système du liquide de refroidissement
du moteur - vous pourriez endommager
votre moteur.
+ Pression d'huile moteur
Le symbole d'avertissement rouge de la pres-
sion d'huile-moteur exige une réparation ou
un entretien immédiat. La conduite du véhi-
cule alors qu'un bas niveau de pression d'hui-
le est indiqué peut causer des dommages im-
portants au moteur.
E Arrétez le moteur. Contrólez le niveau
d'huile
Coupez le moteur et ne continuez pas a con-
duire. Vérifiez le niveau d'huile-moteur
= page 190.
— Si le niveau d'huile-moteur est trop faible,
ajoutez de l'huile-moteur > page 191. Con-
tinuez à conduire uniquement si le témoin
indicateur s'éteint.
— Si le niveau d'huile-moteur est correct et
que le témoin s'allume encore, arrétez le
moteur et ne cessez de conduire la voiture.
Consultez votre concessionnaire Audi agréé
ou un atelier qualifié.
(i) Remarque
— Le symbole de la pression de l'huile-mo-
teur a n'est pas un indicateur de bas
niveau d'huile-moteur. Ne vous y fiez
pas. Vérifiez plutôt le niveau de l'huile-
moteur à intervalles réguliers, de préfé-
rence chaque fois que vous faites le
plein, et toujours avant d'entreprendre
un long voyage.
— L'indicateur d'avertissement jaune de
niveau d'huile ES exige de faire l'ap-
point d'huile ou un entretien sans délai.
N'attendez pas que le témoin rouge
d'alerte du niveau d'huile 9 se mette a
clignoter avant de prendre en compte
l'alerte de bas niveau d'huile E4. Á ce
point, il est possible que votre moteur
ait déja subi d'importants dommages.
EERE edge
Le témoin d'alerte/indicateur =) s'allume
lorsque vous mettez le contact et s'éteint une
fois que le moteur est mis en marche.
[=] Défaut alternateur: la batterie ne se char-
ge pas.
Si le témoin d'alerte s'allume et le message
apparaît, il y une défaillance de l'alternateur
ou du système électrique du véhicule.
Conduisez immédiatement jusqu'à votre con-
cessionnaire Audi agréé ou un atelier de répa-
ration qualifié. Parce que la batterie du véhi-
cule se décharge, éteignez tout l'équipement
électrique non essentiel, comme la radio. De-
mandez de l'aide professionnelle si le niveau
de charge de la batterie est trop bas.
Charge de la batterie faible: recharge
pendant la conduite.
Si Le témoin d'alerte s'allume et le message
apparaît, il pourrait y avoir une capacité de dé-
marrage limitée.
Si ce message s'éteint après un certain temps,
la batterie s'est chargée suffisamment pen-
dant la conduite.
Si le message ne s'éteint pas, faites remédier
à cette défaillance par votre concessionnaire
Audi agréé ou par un atelier de réparation
qualifié.
151.561.8U0.42.42
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
À. Ceintures de sécurité
Ce témoin d'alerte/indicateur vous rappelle
de mettre votre ceinture de sécurité.
Le témoin d'alerte et indicateur À s'allume
lorsque le contact est mis pour rappeler au
conducteur et à tout passager avant de bou-
cler sa ceinture de sécurité. On entend égale-
ment un signal d'avertissement sonore.
(i) Remarque
Pour plus d'informations > page 116, Té-
moin de ceinture de sécurité.
=—e Verrouillage de la colonne de
direction
> Defaut direction! Arrétez le véhicule!
Si le témoin d'alerte s'allume et le message
apparait, c'est qu'il y a une défaillance dans le
mécanisme de verrouillage électronique de la
colonne de direction. Vous ne pouvez pas ac-
tionner le démarrage.
Ne pas faire remorquer le véhicule car le vo-
lant ne peut étre tourné. Adressez-vous a un
spécialiste.
E Verrouillage de la direction: défaut syste-
me! Veuillez-vous rendre à l'atelier.
Si le témoin d'alerte s'allume et le message
apparaît, c'est qu'il y a une défaillance dans le
mécanisme de verrouillage électronique de La
colonne de direction.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance.
/\ AVERTISSEMENT !
Votre véhicule ne doit pas être remorqué
en cas de défaillance du mécanisme élec-
tronique de blocage de la colonne de direc-
tion puisqu'il ne peut être dirigé ; la direc-
tion était verrouillée. S'il est remorqué
alors que la direction est verrouillée, il y a
risque d'accident.
2/2 Contréle de stabilisation
électronique (ESC)
Si le témoin indicateur [53 clignote lors de la
conduite, l'ESC ou l'ASR (Système de traction
asservie) réqularise activement le véhicule.
Si le témoin indicateur [53 s'allume, le systé-
me a arrêté l'ESC. Dans ce cas, vous pouvez
couper le contact et réactiver l'ESC. Le témoin
est désactivé lorsque le système fonctionne
complètement.
Si le témoin indicateur A s'allume, l'ESC a
été restreint ou arrêté avec le bouton de dés-
activation = page 155.
Controle de stabilisation (ESC): défaut! Voir
Livre de Bord
Si le témoin indicateur BA et le témoin indica-
teur ABS LS (modèles des États-Unis) /
(=) (modèles du Canada) s'allument le messa-
ge apparaît, le ABS ou le verrouillage électro-
nique du différentiel a une défaillance. Ceci
provoque aussi une défaillance de l'ESC. Les
freins fonctionnent encore normalement,
mais l'ABS n'est pas activé.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance.
/\ AVERTISSEMENT !
Si le 3 (modeles des États-Unis) /f@] (mo-
dèles du Canada) témoin de système de
freinage activé conjointement avec le té-
moin ESC et ABS, la fonction régulatrice
ABS/ESC peut être défaillance. Les fonc-
tions qui stabilisent le véhicule ne sont
plus disponibles. Ceci peut provoquer le
véhicule de se virer et augmenter le risque
de glisser. Roulez prudemment jusqu'au
concessionnaire Audi agréé le plus proche
et faites remédier à cette défaillance.
Remarque
Pour des informations supplémentaires
sur l'ESC et l'ABS, référez-vous à
= page 155.
17
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
18
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
= Systèmes de sécurité
Le témoin d'alerte En surveille les systèmes
de sécurité, par exemple, les coussins gonfla-
bles, les pré-tendeurs, et s'allume pendant
quelques secondes chaque fois que vous met-
tez le contact.
Si le témoin d'alerte Ea ne s'éteint pas, s'il
s'allume pendant que vous conduisez, ou s'il
commence à clignoter, cela implique qu'il y a
une défaillance quelque part dans le système.
Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous met-
tez le contact, cela veut dire aussi qu'il y a une
défaillance.
//\ AVERTISSEMENT !
S'ily a une défaillance dans le système de
sécurité, veuillez contacter immédiate-
ment votre concessionnaire Audi agréé. Si-
non les systèmes de sécurité pourraient ne
pas fonctionner correctement au cas d'un
accident.
(O Plaquettes de frein usées
(@; Plaquettes de freins!
Si le témoin d'alerte s'allume, veuillez immé-
diatement communiquer avec votre conces-
sionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste
qualifié pour faire examiner vos plaquettes de
frein . Sur les modèles des États-Unis, le té-
moin d'alerte [@
(@] s'allume simultanément
avec le témoin d'alerte mac Les jeux de pla-
quettes de frein sur un essieu doivent étre
remplacés simultanément.
/\, AVERTISSEMENT !
Une conduite avec des freins défectueux
peut causer des collisions et des blessures
graves.
— Si le témoin d'alerte fe} et le témoin
d'alerte I!) avec le message Plaquettes
de freins! s'affichent dans le bloc-instru-
ments, veuillez communiquer immédia-
tement avec votre concessionnaire Audi
1) om : Modèles des États-Unis seulement
autorisé ou avec un garagiste qualifié
afin de faire examiner vos plaquettes de
frein ou de les faire remplacer.
EPC Module de commande électronique
Le témoin d'alerte/indicateur surveille le mo-
dule de commande électronique.
Le témoin d'alerte/indicateur EPC. du module
de commande électronique (EPC) s'allume
lorsque vous mettez le contact pour la vérifi-
cation de la fonction.
Si le témoin d'alerte/indicateur s'allume pen-
dant que vous conduisez, cela signifie qu'il y a
une défaillance dans l'électronique du mo-
teur. Faites corriger la défaillance dès que
possible chez votre concessionnaire Audi auto-
risé ou un atelier qualifié.
Témoin d'anomalies
Le témoin d'anomalie (MIL) fait partie du sys-
tème de diagnostic de bord (OBD II). Le sym-
bole ba s'allume dès que le contact est mis et
s'éteint une fois que le moteur est mis en
marche et a atteint une vitesse de ralenti
constante. Cela indique un bon fonctionne-
ment du témoin d'anomalie.
Le témoin d'alerte s'illumine lorsqu'il y a une
défaillance dans l'électronique-moteur. Faites
appel à votre concessionnaire Audi agréé pour
remédier à ce problème.
Le témoin peut aussi s'allumer si le volet du
réservoir de carburant a mal été refermé
= page 182.
Pour plus de renseignements = page 28.
17) Limite du régime de moteur
Valable pour les véhicules : avec limite du régime de mo-
teur
a Regime moteur maxi. XXXX tr/mn
151.561.8U0.42.42
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
Le symbole Ha s'illumine lorsque l'unité de
commande du moteur est défectueuse. L'indi-
cateur [494 dans le bloc-instrument s'illumine
également. Le régime du moteur est limité à
la vitesse affichée dans le système d'informa-
tion pour le conducteur. N'oubliez pas que le
régime du moteur ne doit pas dépasser la va-
leur affichée dans le système d'information
pour le conducteur, par exemple lorsqu'on ré-
trograde.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance.
+; Niveau d'huile moteur
= Veuillez contrôler le niveau d'huile.
Si le témoin d'alerte et le message apparais-
sent, ajoutez de l'huile-moteur immédiate-
ment = page 1886.
=. Capteur d'huile-moteur
=a Capteur de niveau d'huile: défaut
systeme!
Si le symbole s'allume, contactez votre con-
cessionnaire Audi agréé et faites inspecter le
capteur d'huile. Tant que cela n'a pas été fait,
vérifiez le niveau d'huile chaque fois que vous
faites le plein pour ne prendre aucun risque
= page 190.
[1) Systeme de réservoir
Faire le plein de carburant
Si le témoin d'alerte s'allume pour la première
fois et que le message apparaît, il reste envi-
гоп 7,0 - 8,5 litres (1,8 - 2,2 gallons) dans le
réservoir a carburant. Il est temps de faire le
plein = page 182.
Systéme de réservoir: défaut. Rendez-
vous à l'atelier
Si le témoin d'alerte s'allume et ce message
apparaît, c'est qu'il y a une défaillance dans le
système de réservoir.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance.
<> Niveau de liquide de lave-vitre
> Faites l'appoint d'eau du lave-glace
Si le symbole s'illumine, ajoutez du liquide la-
ve-vitre dans le réservoir du système de lave-
vitre
D-— Système de démarrage du moteur
Système de démarrage du moteur: dé-
faut. Rendez-vous à l'atelier.
Si le témoin d'alerte s'allume et le message
s'affiche, ne coupez pas le contact parce que
vous ne pourrez peut-être pas le mettre de
nouveau.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance.
Système de démarrage du moteur: défaut.
Rendez-vous à l'atelier.
Il y a une défaillance du système de démarra-
ge du moteur.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance.
& Avertissement d'ampoule défectueuse
8 - Si le témoin d'alerte s'allume, une am-
poule est défectueuse. Le message indique
l'emplacement de l'ampoule.
Éclairage du véhicule: défaut système!
Si le message apparaît, il y a une défaillance
dans les phares ou dans le commutateur de
phare.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance.
19
dl
an)
"al
VE
Оо
SE
Ca
Ea
E'S
00
ET
20
Instruments et temoins d'alerte et indicateurs
— Les ampoules sont sous pression et ris-
quent d'exploser lors de leur remplace-
ment, provoquant ainsi de graves blessu-
res.
— Procédez avec précaution lors de la mani-
pulation de la section a haute tension
des ampoules a décharge a gaz (xénon).*
Le fait de ne pas prendre ces précautions
pourrait étre fatal ou provoquer de gra-
ves blessures.
© Remarque
Faites remplacer l'ampoule ou reparer la
connexion par votre service apres-vente
Audi agree.
¿D Commande de la portée des phares
Eo Réglage du site des projecteurs: défaut
systeme!
Si le symbole 5 s'allume, cela implique que
la commande dynamique de la portée des
phares ne fonctionne plus correctement. Fai-
tes vérifier et réparer le système par votre
concessionnaire Audi agréé.
EU Audi Adaptive Light (éclairage
adaptatif)
Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive Light (éclai-
rage adaptatif)
48) Audi adaptive light: défaut système!
Si le témoin d'alerte s'allume et ce message
apparaît, c'est qu'il y a une défaillance dans le
système d'éclairage adaptatif. Les phares
fonctionnent encore.
Rendez-vous chez un concessionnaire agréé
pour faire réparer les phares ou le module de
commande de l'éclairage adaptatif.
«> Capteur de luminosité/pluie
deéfectueux
Valable pour les véhicules : avec capteur de luminosité/
pluie défectueux
C8 Feux de croisement/balayage automati-
que: défaut syst.
Si le témoin d'alerte s'allume et ce message
apparait, le capteur de luminosité/pluie ne
fonctionne pas correctement.
Pour des raisons de sécurité, les feux de croi-
sement sont activés en permanence lorsque
l'interrupteur est en position AUTO. Vous pou-
vez toutefois continuer d'activer et de désacti-
ver les phares à l'aide de la commande des
phares. Vous pouvez toujours contrôler toutes
les fonctions qui sont indépendantes du cap-
teur de pluie par le biais du levier des essuie-
glaces.
Faites appel, dès que possible, à votre conces-
sionnaire Audi agréé pour résoudre le problè-
me.
<> Clignotants
L'indicateur clignote lorsque vous utilisez le
clignotant gauche Fal ou droit = Les deux
indicateurs clignotent lorsque vous utilisez les
feux de détresse.
Si l'une des deux ampoules de clignotants est
défectueuse, l'indicateur de clignotant va cli-
gnoter deux fois plus vite que normalement.
Conduisez avec prudence jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance.
(i) Remarque
Pour de plus amples renseignements sur
les clignotants, consultez 7 page 45.
+» Ensemble de clignotants de
remorque
L'indicateur clignote aussi si le clignotant est
utilisé lors du tractage d'une remorque.
L'indicateur A clignote lorsque le clignotant
est utilisé, si une remorque a bien été connec-
tée au véhicule.
Si une des ampoules de clignotant de la re-
morque est brûlée ou défectueuse, l'indica-
teur ne clignotera pas lorsque vous utiliserez
les clignotants.
151.561.8U0.42.42
Instruments et témoins d'alerte et indicateurs 21
Pour les véhicules avec un dispositif d'atte-
lage qui a été installé plus tard selon les
spécifications de l'usine, l'assemblage des
clignotants de la remorque est actionné.
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
©
>
|
T
E
о
dl
mM
bo
ree
Г
-
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-Le vous-mé-
me
Données techni-
ques
Systeme d'information pour le conducteur
Systeme d'information Heure et date = page 25
pour Le conducteur Compteur de vitesse numérique
Ordinateur de voyage > page 24
Vue d ensemble
Programme d'efficacité= page 26
Le système d'information pour le conducteur
y f pP Affichage reduit*
dans le bloc-instruments est une source tres
utile d'informations pour le conducteur. Témoin lumineux et messages de con-
ducteur = page 12
a»
— An = Avertissement lorsqu'une porte, le ca-
ias > pot ou le hayon n'est pas fermé
10:56" > page 26
4 Périodicité d'entretien © page 27
EN Régulateur de vitesse > page El
ESRI SS) Système de stationnement*
IP E 14% > page 9/7
Audio*
Fig. 4 Affichage sur les véhicules avec un systeme d'in-
formation de conducteur* et volant multifonction* Téléphone*
Navigation*
Selon l'équipement du véhicule, le système
d'information du conducteur peut fonctionner
utilisant les commandes sur le levier d'essuie-
(© |Compteur kilométrique/totalisateur
partiel > page 25
(D) |Température extérieure, positions du
levier sélecteur *, témoin lumineux
pour Assistant de feux de route*
glace* > page 23 ou sur le volant multifonc-
tion* > page 23.
Si votre véhicule est équipé d'un Volant multi-
fonction volant multifonction, l'information Système d'auto-vérification
est indiqué sur les onglets d'affichage (a).
Les onglets apparaissent dés-que vous faites
fonctionner une des commandes sur le volant
multifonction*.
Certaines fonctions et composants du véhicu-
le sont balayés pour connaitre leur statut de
fonctionnement lorsque vous mettez le con-
tact et pendant que vous conduisez. Les dé-
L'affichage du bloc d'instrument montre le faillances ou les procédures d'entretien requi-
suivant: ses sont indiquées par avertissement sonore
et montrées grace a des symboles lumineux
rouge et jaune, et a des rappels au conduc-
teur, sur l'afficheur.
/\\ AVERTISSEMENT !
— N'utilisez jamais la température exté-
rieure affichée comme facteur pour dé-
terminer si la surface de la route est ver-
glacée ou non. Gardez en tête que les
surfaces routières, en particulier les
ponts et les viaducs, peuvent être cou-
verts de glace et glissants même à une
température extérieure dépassant 5 °C
(41 °F).
151.561.8U0.42.42
Système d'information pour le conducteur
— N'oubliez jamais que même si le symbole
« flocon de neige » (avertissement de
verglas) ne s'affiche pas, la chaussée
peut quand même être couverte de glace
noire.
— Réduisez toujours votre vitesse et con-
duisez prudemment dans des conditions
météorologiques présentant des risques
de chaussée glacée.
Ce В
| LLE
4 | В" MII] LAA
en Er ee pe Here
Si le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse
réduite, la température affichée peut être
légèrement supérieure à la température
extérieure réelle. La différence s'explique
par la chaleur émanant du moteur.
Fonctionnement
Fonctionnement avec le levier d'essuie-
glace
Valable pour les véhicules : Sans volant multifonction
Fig. 5 Levier d'essuie-glace : commandes du système
d'information du conducteur
Comment utiliser les commandes
» Mettez le contact. La fonction qui a été sé-
lectionnée va apparaître.
» Appuyez sur le bouton (réinitialiser)
(A) pour changer entre ordinateur de bord EB
et BJ, l'efficacité du programme & et par
exemple, le système de régulateur de vites-
se.
» Pour montrer plus d'information plus haut
ou vers le bas de l'écran, appuyez sur le bou-
ton supérieure ou inférieure de la touche (B).
Affichage d'avertissement /Témoin et
messages de conducteur à nouveau
» Appuyez sur le bouton (réinitialiser)
(A).
Reglage de valeurs ä zero
» Sélectionnez une valeur souhaitée de l'ordi-
nateur de bord ou du programme d'efficaci-
té.
» Enfoncez et maintenez le bouton de fonc-
tion (réinitialiser) (A) pendant au
moins une seconde. Toutes les valeurs de
l'ordinateur de bord sélectionné ou du pro-
gramme d'efficacité seront remises à zéro.
Fonctionnement par le volant
multifonction
Valable pour les véhicules : avec volant multifonction
B4G-0217
Fig. 6 Volant multifonction : commandes du système
d'information du conducteur
B8U-0231
Car functions
On-Board comp.
lel ala" ald a
w | - 1 w || La
= |
Le
|| ea
i | i
Le E E
Fig. 7 Affichage : menu de fonctions du véhicule
L'affichage des onglets (A) = page 22, fig. 4 va
apparaitre dés-que vous faites fonctionner
une des commandes du volant multifonction.
Comment utiliser les commandes
» Mettez le contact. La fonction qui a été sé-
lectionnée va apparaitre.
» Pour passer entre les onglets, appuyez sur le
c6té gauche et droit du bouton (1) = fig. 6. »
23
Commandes et
equipement
La sec
tout
=
AN ATL
В Ч =
Se =
Entretien du véhi-
Faites-le vous-mé-
24
Système d'information pour le conducteur
» Pour montrer plus d'information plus haut
ou vers le bas de l'affichage, défilez la mo-
lette (2) vers le haut et le bas.
» Pour confirmer une sélection, appuyez sur la
molette (2).
Affichage Fonctions véhicule
» Utilisez Le bouton (1) pour sélectionner le
premier onglet de l'affichage.
» Appuyez sur le bouton (3). Le menu Fonc-
tions véhicule sera affiché > fig. 7.
» Pour sélectionner un article du menu, tour-
nez et enfoncez la molette (2).
» Pour ramener la fonction d'affichage assigné
au bouton du volant, appuyez sur le bouton
(4).
Réglage de valeurs a zéro
» Sélectionnez Ordinateur ou Progr. efficacité
du menu Fonctions véhicule.
» Sélectionnez une valeur souhaitée de l'ordi-
nateur de bord ou du programme d'efficaci-
té.
» Pour réinitialiser à zéro les figures dans la
mémoire sélectionnée, appuyez sur la mo-
lette (2) pendant une seconde.
Attribuer une fonction au bouton du
volant
» Sélectionnez : Sélectionnez : le bouton
> Systèmes ou Systèmes Car > Ré-
glages du véhicule > Affectation touche vo-
lant.
Affichage d'avertissement /Témoin et
messages de conducteur à nouveau
» Sélectionnez l'onglet d'affichage marqué
L'onglet marqué i est seulement visible si
un ou plus de témoin lumineux/avertissement
ou message de conducteur sont affichés. Les
autres onglets sont seulement visibles si le
systéme correspondant est active.
Ordinateur de bord
— a, =
LA
— | IO
MH
Fa fes
BBU-0260
1
© CH в O mpg
5245
= 14° ||
150.3
Fig. 8 Affichage de l'ordinateur de bord : niveau de mé-
moire 1
Fonctionnement avec levier d'essuie-glace
avant*
» Appuyez sur le bouton (réinitialiser)
(A) = page 23, fig. 5 répétitivement jusqu'a
ce que l'ordinateur de bord apparaisse sur
l'affichage.
» Pour monter plus d'information, appuyez
sur le bouton (B).
Fonctionnement avec le volant
multifonction*
» Pour afficher les fonctions du véhicule et sé-
lectionner Ordinateur du menu > page 24.
» Pour montrer plus d'informations, défilez la
molette (2) > page 23, fig. 6.
Le numéro BE ou 24 au coin supérieur de l'affi-
che de l'ordinateur de bord indique l'ordina-
teur de bord qui est actuellement affiché.
L'ordinateur de bord BE > fig. 8 est une mé-
moire d'un trajet individuel. Il traite l'informa-
tion sur un trajet à partir du moment ou le
contact est mis jusqu'à ce qu'il soit éteint. Si
le trajet est repris dans les deux heures après
le contact est coupé, les nouveaux chiffres
sont automatiquement inclus dans le calcul.
Contrairement à la mémoire d'un trajet uni-
que, la mémoire totale du trajet (ordinateur
de bord EX) n'est pas effacé automatique-
ment. De cette façon, vous pouvez déterminer
la période pour laquelle vous souhaitez obte-
nir des informations de l'ordinateur de bord.
>
151.561.8U0.42.42
Systeme d'information pour le conducteur
Vous pouvez afficher les informations suivant
séquentiellement sur l'ordinateur de bord
ог:
— Date
— Autonomie
— Durée du trajet (h)
— Consommation de carburant moyenne
— Vitesse moyenne
— Distance parcourue
— Consommation de carburant actuelle
Remarque
— Toutes les valeurs enregistrées dans la
mémoire sont effacées si la batterie du
véhicule est débranchée.
— Les unités de mesure peuvent être diffé-
rentes sur des véhicules pour certains
marchés.
— Pour des informations sur le programme
d'efficacité, se référer à > page 26.
Affichage de l'heure et
de la date
ZA
Fig. 9 Affichage : heure et date
Selon le niveau d'équipement du véhicule,
vous pouvez choisir entre l'horloge à quartz
ou l'horloge commandée par GPS* ra Pour
plus de détails a ce propos, consultez le ma-
nuel MMI ou le manuel de l'utilisateur de la
radio.
Remarque
— Lorsque vous coupez le contact ou ouvrez
la porte du conducteur, l'heure, la date,
compteur kilométrique et la températu-
re sont affichées pendant 30 secondes
supplémentaires.
B8V-0360
— Vous pouvez aussi faire appel à l'afficha-
ge avec le bouton (régler) (1) pa-
ge 10, fig. 3 pendant que le contact est
coupe.
Compteur kilométrique
B8V-0361
8:20
25/09/2013
Fig. 10 Affichage : compteur kilométrage
Compteur kilométrique/totalisateur
partiel
L'affichage de la distance parcourue apparaît
en kilomètres « km » ou en milles « mi ».
— Modèles des États-Unis - Milles
— Modèles du Canada - Kilometres
L'unité de mesure (km/mi) peut être changé
sur la radio ou sur le MMI*. Pour plus de dé-
tails à ce propos, consultez le manuel MMI ou
le manuel de l'utilisateur de la radio.
Le compteur kilométrique (A) indique le nom-
bre total de kilomêtres ou milles parcourus
par le véhicule.
Le compteur kilométrique partiel (B) indique
la distance parcourue depuis la dernière fois
qu'il a été remis à zéro. Il peut être utilisé
pour mesurer de courtes distances. Le dernier
chiffre indique des distances par incrément de
100 metres ou 1/10 de mille.
Vous pouvez remettre le compteur kilométri-
que partiel à zéro en appuyant sur le bouton
de remise à zéro 5 page 10, fig. 3.
Message de défaillance
S'ily a une défaillance quelconque dans le
bloc-instruments, la mention DEF apparaît
sur l'odomètre journalier de manière conti-
nue. Faites appel à votre concessionnaire Audi
agréé pour résoudre le problème.
25
pu)
al]
Fu
UE
To
SE
п
uf
En
E'S
00
wh
26
Système d'information pour le conducteur
Témoin de porte/
couvercle de coffre
ouvert(e)
Fig. 11 Affichage : porte ouverte
Une fois le contact mis, le témoin s'allume
lorsqu'au moins une porte, le capot ou le cou-
vercle de coffre ne sont pas fermés. Le symbo-
le vous indique également duquel il s'agit.
Dans cette illustration = fig. 11 c'est la porte
du passager avant.
Programme d'efficacité
Valable pour les véhicules : avec l'ordinateur avec le pro-
gramme d'efficacité
B8V-0367
0:20h
wr 30.0 mpg
364 mi
3237 mi 92,6
+72"
Fig. 12 Affichage : programme d'efficacité
Fonctionnement avec levier d'essuie-glace
avant*
» Appuyez a répétition sur le bouton de remi-
se a zéro (réinitialiser) (A) > pa-
ge 23, fig. 5 jusqu'a ce que le programme
d'efficacité apparaisse dans l'affichage.
Fonctionnement avec le volant
multifonction*
» Pour afficher les fonctions du véhicule et sé-
lectionner Progr. efficacité du menu = pa-
ge 24.
Le programme d'efficacité put aider à écono-
miser du carburant. Il évalue les données d'ef-
ficacité de carburant et affiche une liste de
l'équipement auxiliaire affectant la consom-
mation de carburant Ÿ page 26. Il fournit
aussi des conseil d'économie = page 27 par
rapport à l'économie de carburant.
Le programme d'efficacité utilise les données
du trajet et de la consommation de carburant
de l'ordinateur de bord 1. Lorsque vous effa-
cez les données du programme d'efficacité
= page 24/= page 23, les valeurs dans l'ordi-
nateur de bord 1 sont réinitialisé a zéro.
Autre equipement
Valable pour les véhicules : avec l'ordinateur avec le pro-
gramme d'efficacité
Fig. 13 Affichage : autre équipement
Condition : Le programme d'efficacité © doit
avoir été rappelé > page 26.
» Fonctionnement avec levier d'essuie-glace
avant” Appuyez sur le bouton (8) > page 23,
fig. 5 répétitivement pour jusqu'à ce que les
autres équipement apparaissent sur l'affi-
chage > fig. 13.
» Fonctionnement avec le volant multifonc-
tion* Défilez la molette (2) = page 23, fig. 6
jusqu'a ce que les autres pieces d'équipe-
ment apparaissent sur l'affichage.
D'autre équipement qui affecte actuellement
la consommation de carburant est mentionné
151.561.8U0.42.42
Systeme d'information pour le conducteur
dans le programme d'efficacité. L'écran affi-
che jusqu'a trois autres sortes d'équipement
(B). L'équipement qui consomme les plus de
carburant est en premier. Si plus que trois ty-
pes d'équipement consommateurs sont acti-
vés, l'équipement qui consomme le plus de
carburant s'affiche.
Une échelle (A) présente aussi la consomma-
tion totale actuelle de tout l'autre équipe-
ment.
Messages d'économie de carburant
Valable pour les véhicules : avec l'ordinateur avec Le pro-
gramme d'efficacité
Fig. 14 Affichage : message d'économie de carburant
Les messages d'économie de carburant s'affi-
chent quand la consommation de carburant
est augmentée à cause de certaines condi-
tions. Si vous suivez les messages d'économie
de carburant, vous pouvez réduire La consom-
mation de carburant du véhicule. Les messa-
ges apparaissent automatiquement et s'affi-
chent uniquement dans le programme d'effi-
cacité. Les messages d'économie de carburant
s'éteignent automatiquement aprés un mo-
ment.
» Pour désactiver le message d'économie de
carburant immédiatement, appuyez sur une
des commandes sur le levier d'essuie-gla-
ce*/volant multifonction*.
(i) Remarque
— Une fois que vous avez éteint un messa-
ge d'économie de carburant, il apparaitra
de nouveau uniquement après que vous
remettez le contact.
— Les messages d'économie de carburant
ne s'affichent pas chaque fois, mais plu-
tôt par intervalles pendant un certain
temps.
Affichage de l'indi-
cateur d'entretien
L'affichage de l'indicateur d'entretien vous
rappelle qu'un entretien périodique de votre
véhicule est dû.
Fig. 15 Affichage : affichage périodicité entretien
(exemple)
La périodicité pour la prochaine vidange d'hui-
le ou la prochaine inspection se calcule auto-
matiquement et s'affiche en fonction. L'affi-
chage se fait en deux étapes :
— Rappel d'entretien : Après un kilométrage
spécifié, un message s'affiche au bloc d'ins-
truments lorsque le contact est mis ou cou-
pe = fig. 15. La distance ou le temps qui res-
te s'affiche brievement.
— Entretien arrivé a échéance : Lorsque la da-
te prévue d'entretien est atteinte, le messa-
ge Echéance Service Entretien: apparait
dans le bloc d'instruments lors de la mise de
contact.
Affichage du calendrier d'entretien
Lorsqu'une vidange d'huile ou une inspection
sont nécessaires, on peut le voir à l'écran
MMI* ou de la radio en sélectionnant l'afficha-
ge des intervalles d'entretien dans le menu
principal. Sélectionnez le bouton de fonction
(véhicule) > Systèmes ou Systèmes Car
> Service et Contrôle > Périodicité entretien.
>
27
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
28
Système d'information pour le conducteur
Réinitialisation de l'affichage d'intervalle
d'entretien
Votre concessionnaire Audi agréé remettra
l'affichage du calendrier d'entretien approprié
à zéro après avoir effectué l'entretien néces-
saire sur votre véhicule. Vous avez également
la possibilité de réinitialiser le calendrier de
vidange d'huile après avoir effectué une vidan-
ge conformément aux spécifications Audi. Sé-
lectionnez le bouton de fonction (véhi-
cule) > Systèmes ou Systèmes Car > Service
et Contrôle > Périodicité entretien > Réinit.
périodicité vid. d'huile.
(1) Mise en garde
— Réinitialisez l'affichage de l'échéance de
vidange d'huile uniquement lorsque vous
avez terminé la vidange d'huile.
— Lorsque les bornes de la batterie sont
débranchées, aucun calcul ne peut être
effectué en vue de l'affichage de l'indica-
teur d'entretien pendant cette période et
aucun rappel d'entretien n'apparaît. Sou-
venez-vous que le respect de la périodici-
té d'entretien est essentiel afin de pro-
longer la durée de vie de votre véhicule,
plus précisément celle du moteur, et
pour maintenir sa valeur. Même si le kilo-
métrage parcouru est peu élevé, l'inter-
valle maximal d'un an entre deux entre-
tiens ne doit pas être dépassé.
Système de diagnostic
de bord (OBD)
Témoin d'anomalies (MIL)
Le témoin d'anomalie (MIL) Li dans le bloc
d'instruments fait partie du système de diag-
nostic de bord (OBD II).
Le témoin/indicateur s'allume lorsque le con-
tact est mis et s'éteint une fois que le moteur
se met en marche ou que le ralenti s'est stabi-
lisé. Cela indique un bon fonctionnement du
MIL.
Si le témoin ne s'éteint pas une fois que le
moteur s'est mis en marche ou qu'il s'allume
pendant que vous conduisez, ily a une panne
dans le système moteur. Si le témoin s'allu-
me, cela peut indiquer que le convertisseur
catalytique est endommagé.
Continuez à conduire à régime réduit (évitant
de conduire à grande vitesse pendant un cer-
tain temps et/ou des accélérations rapides) et
faites réparer le problème. Contactez votre
concessionnaire Audi agréé.
Si le témoin s'allume, il se peut qu'il y ait une
défaillance aussi au niveau de l'avertisseur de
vitesse électronique. Pour plus de renseigne-
ments © page 29, Avertisseur de vitesse
électronique.
Le témoin peut aussi s'allumer si le volet du
réservoir de carburant a mal été refermé
= page 182.
Systeme de diagnostic de bord
Fig. 16 Position du connecteur de liaison de données
(DLC)
Le diagnostic de bord vérifie les composants
du dispositif antipollution. Chaque composant
vérifié dans votre moteur a reçu un code. En
cas de défaillance, le composant sera identifié
et la défaillance stockée comme code dans la
mémoire du module de commande.
Le témoin MIL s'allumera aussi s'il y a une fui-
te dans le système intégré de récupération
des vapeurs de carburant. Si le témoin s'allu-
me après avoir fait le plein, arrêtez le véhicule
et assurez-vous que le volet de réservoir de
carburant est bien fermé (uniquement sur les
véhicules avec moteur essence) = page 182.
Les données enregistrées ne peuvent étre affi-
chées qu'avec un équipement de diagnostic
>
151.561.8U0.42.42
Systeme d'information pour le conducteur
spécial (balayeur générique pour OBD), ceci
afin d'obtenir un diagnostic précis.
Pour connecter l'équipement de diagnostic
spécial, enfoncez la prise dans le connecteur
de liaison de données (DLC). Celui-ci se trouve
à droite du levier d'ouverture du capot moteur
= fig. 16.
Votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier
qualifié pourra interpréter le code et effectuer
les réparations nécessaires.
N'utilisez pas le connecteur de diagnostic
pour usage personnel. Une mauvaise utili-
sation peut entraîner des défaillances qui
augmentent les risques de collision !
Avertisseur de vitesse
électronique
Il est possible que votre véhicule ait été équi-
pé en usine de pneus avec lesquels vous ne
pouvez pas dépasser la vitesse maximum de
210 km/h (130 mi/h). Cette vitesse est infé-
rieure à la vitesse maximale que votre véhicule
peut atteindre. Afin réduire le risque de défail-
lance soudaine des pneus et la perte de con-
trôle de votre véhicule si celui-ci est conduit à
des vitesses excessives, votre véhicule possè-
de également un avertisseur de vitesse élec-
tronique. Celui-ci empêche votre véhicule d'al-
ler plus vite que ne le permet la classification
des pneus. Pour plus de renseignements
> page 216.
Si le module de commande du moteur recoit
des signaux de défaillance concernant la vites-
se sur route, le témoin d'anomalie (MIL)
s'allume. Dans ce cas, contactez le conces-
sionnaire Audi agréé le plus proche pour qu'il
vous porte assistance.
Respectez toujours les limitations de vites-
se et ajustez votre vitesse en fonction de la
route, de la circulation et des conditions
météorologiques. Ne poussez jamais votre
véhicule au-delà de la vitesse maximale re-
commandée pour ses pneus.
29
Com mandes et
équipement
La sécurité avant
|
7
>
=
TU
E
©
+
Lu
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Donnees techni-
ques
30
Ouverture et fermeture
Ouverture et fermeture
Systeme de
verrouillage électrique
Description générale
Le système de verrouillage électronique ver-
rouille et déverrouille simultanément les por-
tières et le hayon.
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le vé-
hicule centralement. Les choix suivants vous
sont offerts :
— Clé principale à télécommande = page 33,
— Capteurs dans la poignée de porte avant aux
véhicules équipés de clé de confort*
= page 34,
— Commutateur de verrouillage automatique
= page 35, ou
— Serrure dans la porte du conducteur
= page 36.
Verrouillage automatique
Le verrouillage automatique verrouille toutes
les portes du véhicule et le couvercle de coffre
dés que vous dépassez les 15 km/h (9 mi/h).
La voiture se déverrouille a nouveau lorsque
l'on retire la clé de contact. De plus, vous pou-
vez déverrouiller le véhicule en utilisant la
fonction d'ouverture de l'interrupteur de ver-
rouillage électronique ou de l'une des poi-
gnées de porte.
En cas d'accident avec déploiement de cous-
sins gonflables, toutes les portes se déver-
rouillent automatiquement pour permettre
d'accéder au véhicule.
Déverrouillage sélectif
Lorsque vous verrouillez le véhicule, le syste-
me de verrouillage électrique verrouille les
portes et le couvercle de coffre/hayon. Lors du
déverrouillage, vous pouvez programmer dans
la radio ou dans le MMI* si le déverrouillage
concerne la porte du conducteur uniquement
ou tout le véhicule Ÿ page 35.
Système d'alarme antivol
Si le système d'alarme antivol détecte une en-
trée par effraction du véhicule, des signaux
d'alerte sonores et visuels seront déclenchés.
Le système antivol s'active automatiquement
lorsque vous verrouillez le véhicule. Ceci se
désactive lors du déverrouillage depuis la clé à
télécommande ou en touchant le capteur sur
la poignée de porte (clé de confort).
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur le bou-
ton À de la clé à télécommande ou la clé de
confort ou mettez Le contact. L'alarme s'arrê-
te automatiquement aussi après une certaine
période.
Vous pouvez aussi déclencher l'avertisseur en
appuyant sur le bouton PANIC de votre clé à
télécommande. Cela permet d'attirer l'atten-
tion des personnes se trouvant à proximité en
cas d'urgence. Appuyez sur le bouton PANIC
(alarme) à nouveau pour désactiver l'alarme.
Clignotants
Lorsque vous déverrouillerez le véhicule, les
clignotants clignoteront deux fois et lorsque
vous le verrouillerez, une fois. S'ils ne cligno-
tent pas, une des portes ou le hayon du coffre
à bagages n'est pas verrouillé, le contact est
toujours activé ou le levier sélecteur n'est pas
en position P.
Enfermer la clé à l'intérieur du véhicule
par inadvertance
Dans les cas suivants, il y a des mesures de
protection pour vous empêcher d'enfermer
votre clé principale à télécommande dans le
véhicule :
— Le véhicule ne se verrouille pas au moyen du
commutateur de verrouillage centralisé si La
porte du conducteur est ouverte
= page 35.
— Sur les vehicules équipés de la clé pratique*,
si la clé principale utilisée en dernier se
trouve dans le coffre, le couvercle de coffre
se déverrouille automatiquement après
avoir été fermé.
151.561.8U0.42.42
Ouverture et fermeture
Ne verrouillez pas le véhicule à l'aide de la clé
principale à télécommande ou clé pratique”
jusqu'à ce que toutes les portes et le couver-
cle de coffre soient fermés. Ainsi vous éviterez
d'enfermer la clé à l'intérieur par inadvertan-
ce.
/\\_ AVERTISSEMENT !
— Lorsque vous quittez le véhicule, retirez
toujours la clé de contact et prenez-la
avec vous. Cela empêchera les passagers
(par exemple, des enfants) de s'enfermer
par inadvertance dans le véhicule s'ils ap-
puyaient le bouton de verrouillage élec-
tronique des portes avant.
— Ne laissez jamais des enfants dans le vé-
hicule sans surveillance. En cas d'urgen-
ce, il pourrait être impossible d'ouvrir Les
portes de l'extérieur sans la clé.
( ) Remarque
— En cas d'accident avec déploiement de
coussins gonflables, toutes les portes
verrouillées se déverrouillent automati-
quement pour permettre d'accéder aux
occupants du véhicule de l'extérieur.
— En cas de défaillance du système de ver-
rouillage électronique, vous pouvez ver-
rouiller la porte du conducteur à l'aide de
la clé de contact > page 36.
— En cas de défaillance du systéme de ver-
rouillage électronique, il est possible
d'ouvrir le volet du réservoir de carbu-
rant en cas d'urgence > page 184.
— Nous vous conseillons de ne pas laisser
d'objets précieux a l'intérieur d'un véhi-
cule inoccupé, qu'ils soient ou non visi-
bles. Même un véhicule bien verrouillé ne
peut pas offrir la sécurité d'un coffre-
fort.
— Si la DÉL dans le coin supérieur du pan-
neau de la porte du conducteur s'allume
pendant environ 30 secondes après le
verrouillage du véhicule, cela indique
qu'il y a une défaillance au niveau du sys-
tème de verrouillage électronique ou du
système d'alarme antivol. Faites réparer
cette défaillance par un concessionnaire
Audi agréé ou un garage qualifié.
Jeu de cles
B8X-0409
Fig. 17 Jeu de clés
Le jeu de clés comprend deux clés à télécom-
mande ou clés de confort*. Pour utiliser une
clé ou pour la remettre en place, appuyez sur
le bouton de dégagement fig. 1/-flèche-.
(A)Clé à télécommande ou clé de confort*
La clé de confort est une clé à télécommande
de véhicule avec des fonctions spéciales
5 page 34, Verrouillage et déverrouillage
du véhicule avec la clé pratique et
> page /5, Démarrage du moteur.
À l'aide de la clé à télécommande, vous pou-
vez verrouiller et déverrouiller le véhicule de
manière centrale et démarrer le moteur.
Remplacement de clé
Au cas où vous perdriez une clé, contactez im-
médiatement votre concessionnaire Audi
agréé pour que la clé que vous avez perdue
soit bloquée. Assurez-vous d'amener toutes
vos clés avec vous.
Nombre de clés
Vous pouvez vérifier le nombre de clés initiali-
sés pour votre véhicule sur l'affichage du ta-
bleau de bord. Il est affiché pendant que vous
réglez le l'heure page 25. Par exemple 1/2
signifie un des deux clé a été initialisé pour le
véhicule. Cela vous permet de vous assurer
que vous avez reçu toutes les clés lorsque
vous achetez un véhicule d'occasion.
31
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
32
Ouverture et fermeture
/N AVERTISSEMENT!
— Ne laissez pas votre véhicule sans sur-
veillance avec la clé dans la serrure de
contact-démarreur. Si des intrus venaient
a pénétrer, vous pourriez étre en danger
ou risquer que le véhicule soit endomma-
gé ou volé.
— Ne laissez jamais des enfants dans Le vé-
hicule sans surveillance, surtout avec ac-
cès aux clés du véhicule. L'accès sans sur-
veillance aux clés peut donner l'occasion
aux enfants de démarrer le moteur et/ou
d'activer les systèmes du véhicule tels
que les vitres électriques, etc. Le fonc-
tionnement sans surveillance de tout vé-
hicule par des enfants peut entraîner des
blessures graves.
— Ne retirez pas la clé de la serrure de con-
tact-démarreur tant que le véhicule n'est
pas à l'arrêt complet. Sinon, la colonne
de direction pourrait s'engager soudaine-
ment et provoquer un accident.
i) Remarque
— Le fonctionnement de la clé à télécom-
mande peut être temporairement inter-
rompu par l'interférence des émetteurs à
proximité du véhicule qui fonctionne
dans la même gamme de fréquence (par
exemple, les téléphones cellulaires,
l'équipement radio).
— Pour les raisons de sécurité, les clés de
remplacement sont disponibles unique-
ment chez un concessionnaire Audi auto-
risé.
— Pour la déclaration de conformité aux rè-
glements FCC des États-Unis et à ceux
d'Industrie Canada © page 254.
Clé de vérification et batterie dans la clé
principale à télécommande
— B4L-1219 |
| В41-1220
Fig. 19 Clé à télécommande : Ouverture du couvercle
DÉL dans la clé à télécommande
La DEL = fig. 18 peut vous informer du fonc-
tionnement de la clé à télécommande.
» Si vous appuyez rapidement sur le bouton,
la DEL clignote une fois.
» Si vous appuyez sur le bouton plus long-
temps, la DÉL clignote plusieurs fois.
> Si la DÉL ne clignote pas, la pile de la clé à
télécommande est épuisée. Le message
Veuillez changer la pile de la clé peut appa-
raître aussi à l'affichage du bloc d'instru-
ments. Remplacez la pile.
Remplacer la pile de la clé à
télécommande
» Séparez la base (A) et le couvercle (B) délica-
tement à l'aide d'une pièce de monnaie
= fig. 19.
» Retirez le couvercle (flèche).
» Insérez la nouvelle pile avec le symbole « + »
orienté vers le haut.
» Enfoncez le couvercle sur La clé jusqu'à l'en-
clenchement.
151.561.8U0.42.42
Ouverture et fermeture
Nous recommandons de faire remplacer la pi-
le chez un concessionnaire Audi agréé ou un
atelier de réparation qualifié.
(@) Pour préserver l’environnement
Vous devez vous débarrasser des piles
usées de façon à ne pas polluer l'environ-
nement.
(1) Remarque
La pile de remplacement doit posséder les
mêmes spécifications que la pile originale.
Reprogrammation de la télécommande
La télécommande doit être reprogrammée si
votre véhicule ne se déverrouille pas.
» Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1)
de la télécommande.
» Manuellement déverrouillez la serrure de la
porte du conducteur à l'aide de la clé de con-
tact en moins de 30 secondes.
» Appuyez soit sur le bouton de verrouillage (7)
soit de déverrouillage (} pour compléter le
cycle de reprogrammation.
Déverrouillage et verrouillage du
véhicule avec la télécommande
547-0506
Fig. 20 Clé principale a télécommande : boutons de
fonction
> Appuyez sur le bouton (A) & pour déverrouil-
ler le véhicule > fig. 20.
» Appuyez sur le bouton (B) () pour verrouiller
le véhicule > /A dans Description générale
a la page 31.
» Appuyez brièvement sur le bouton (©) «5
pour déverrouiller le hayon.
» Appuyez sur le bouton (C) <= pendant au
moins une seconde pour ouvrir le hayon.
» Appuyez sur le bouton (©) [PANIC] (alarme)
pour déclencher l'alarme. Le klaxon et les
clignotant d'urgence s'activent.
» Appuyez sur le bouton (©) [PANIC] (alarme)
encore pour désactiver l'alarme.
Si le véhicule est déverrouillé mais que ni une
porte, ni le couvercle de coffre, ni le capot
n'est ouvert dans les 45 secondes, le véhicule
se verrouille à nouveau par lui-même automa-
tiquement. Cette fonction permet d'éviter que
le véhicule ne reste déverrouillé par inadver-
tance pendant longtemps. Ceci n'est pas vrai
lorsque vous appuyez sur le bouton © [=]
pendant au moins une seconde.
Cela dépend des réglages posés dans la radio
ou dans le MMI* qui déterminent si tout le vé-
hicule sera déverrouillé ou seulement certai-
nes portes © page 35.
/\ AVERTISSEMENT !
Lisez et observez tous les AVERTISSE-
MENTS = /\ dans Description générale à
la page 31.
© Remarque
— Vous devez toujours verifier que le vehi-
cule est bien verrouille pour vous assurer
que la fonction de verrouillage fonction-
ne bien.
— N'utilisez pas la télécommande de l'inté-
rieur du véhicule, sinon vous risquez de
verrouiller Le véhicule par inadvertance
et vous déclencherez l'alarme antivol si
vous essayez de mettre le moteur en
marche ou d'ouvrir une porte. Dans ce
cas-là, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage 3.
— Utilisez la fonction d'urgence seulement
si vous vous trouvez dans une situation
d'urgence.
— Fonctions supplémentaires de clés à té-
lécommande = page 41.
33
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
34
Ouverture et fermeture
Verrouillage et deverrouillage du
vehicule avec la cle pratique
Valable pour les véhicules : avec clé pratique
Les portes et le couvercle de coffre peuvent
étre deverrouillés et verrouillés sans utiliser
la clé principale.
B4H-0294
Fig. 21 Poignée de porte : verrouillage du véhicule
Déverrouillage du véhicule
» Saisissez la poignée de la porte. La porte se
déverrouille automatiquement.
» Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte.
» Pour déverrouiller le couvercle du comparti-
ment à bagages, enfoncez la poignée du
couvercle du compartiment à bagages
= page 3/.
Verrouillage du véhicule
» Déplacer le levier sélecteur en position P au-
trement, le véhicule ne peut pas étre ver-
rouillé.
» Pour verrouiller le véhicule, fermez la porte
et touchez le capteur situé dans la poignée
de porte une fois = fig. 21 = /\ dans Des-
cription générale a la page 31. Ne passez
pas la main à l'intérieur de la poignée de
porte.
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé
seulement au niveau des portes avant. La clé à
télécommande ne peut pas être plus de 1,5 m
à la porté du poignée de la porte. Que la clé
soit dans votre poche ou dans votre mallette
ne fait aucune différence.
Si vous saisissez la poignée de porte pendant
le verrouillage, cela peut affecter négative-
ment la fonction de verrouillage.
Il n'est pas possible de rouvrir la porte pen-
dant une breve période de temps après l'avoir
fermée. Ceci vous permet de vous assurer que
les portes sont bien verrouillées.
Cela dépend des réglages posés dans la radio
ou dans le MMI* qui déterminent si tout le vé-
hicule sera déverrouillé ou seulement l'une
des portes © page 35.
Lisez et observez tous les AVERTISSE-
MENTS = /\ dans Description générale à
la page 31.
(i) Remarque
Si le véhicule a été stationnaire pendant
une période de temps prolongée, veuillez
noter ce qui suit :
— Les capteurs de proximité sont désacti-
vés après quelques jours pour économi-
ser l'énergie. Vous devrez tirer sur la poi-
gnée de porte une fois pour déverrouiller
le véhicule et une autre vois pour l'ouvrir.
— Pour prévenir la décharge de la batterie
et maintenir sa capacité de démarrer le
véhicule le plus longtemps possible, le
système de gestion de l'énergie coupe
graduellement l'alimentation à des fonc-
tions de commodité non nécessaires. Il
est possible que vous ne puissiez pas dé-
verrouiller votre véhicule à l'aide de ces
fonctions de commodité.
— Pour la déclaration de conformité aux rè-
glements FCC des États-Unis et à ceux
d'Industrie Canada 7 page 254.
151.561.8U0.42.42
Ouverture et fermeture
Verrouillage et deverrouillage du
vehicule de linterieur
Fig. 22 Porte du conducteur : commande de verrouilla-
ge électrique
» Appuyez sur le bouton ( pour verrouiller le
véhicule © A.
» Appuyez sur le bouton (3 pour déverrouiller
le véhicule > fig. 22.
Vous trouverez un interrupteur de verrouillage
électrique à l'intérieur de chaque porte. Vous
pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule
à l'aide des interrupteurs situés dans le porte
du conducteur ou dans celle du passager.
Vous pouvez seulement verrouiller le véhicule
à l'aide des interrupteurs des portes arrière. Si
vous verrouillez le véhicule à l'aide de l'inter-
rupteur de verrouillage électrique, veuillez ob-
server les points suivants :
— Si une porte est ouverte, le véhicule ne peut
pas être verrouillé à l'aide de l'interrupteur
du système de verrouillage électronique.
— Vous ne pouvez pas ouvrir les portes ni le
hayon de l'extérieur (sécurité accrue, par
exemple, lorsque vous vous arrêtez à un feu
de la circulation).
— Les voyants de l'interrupteur de verrouillage
électronique s'allument lorsque toutes les
portes sont fermées et verrouillées.
— Portes avant : on peut déverrouiller et ver-
rouiller les portes de l'intérieur en triant sur
la poignée de porte.
— Portes arrière : tirez sur la poignée de porte
une fois pour dégager le verrou. Tirez sur la
poignée de nouveau pour ouvrir la porte.
— Si vous avez un accident et que le coussin
gonflable est déclenché, les portes se déver-
rouilleront automatiquement.
= L'interrupteur du verrouillage électroni-
gue fonctionne lorsque le contact est
coupé et verrouille automatiquement
tout le véhicule lorsqu'il est activé.
— Pour un véhicule verrouillé de l'extérieur,
le système de verrouillage électronique
ne fonctionne pas.
— Des portes verrouillées compliquent La
tâche des secouristes lorsqu'ils veulent
pénétrer dans le véhicule, ce qui peut
mettre des vies en danger. Ne laissez
personne dans le véhicule, surtout les
enfants.
Votre véhicule est automatiquement ver-
rouillé lorsque la vitesse du véhicule dé-
passe les 15 km/h (9 mi/h) (verrouillage
automatique) — page 30. Vous pouvez dé-
verrouiller Le véhicule à nouveau à l'aide de
la fonction ouverture de l'interrupteur de
verrouillage électronique [ä].
Réglages du verrouillage électronique
Les réglages différents peuvent être ajustés
dans la MMI :
Ajuster le déverrouillage de porte
» Sélectionnez : bouton > Systèmes
ou Systèmes Car > Réglages du véhicule >
Verrouillage centralisé > Déverrouillage
portes - vous pouvez spécifier les portes qui
se déverrouillent lorsque le ouvrez le véhicu-
le.
Le fait de sélectionner Toutes et enfoncer le
bouton |2] a la clé à télécommande déverrouil-
le le véhicule entier.
Le fait de sélectionner Conducteur et en en-
fonçant une fois le bouton de la clé à télécom-
mande || déverrouille la porte du conducteur.
Sur les véhicules avec une clé pratique*, seule
la porte dont vous tirez la poignée se déver-
rouillera. Si vous appuyez deux fois sur le bou-
ton [6], le véhicule entier se déverrouille. Si
35
Commandes et
equipement
La sécurité avant
tout
Utilisation du vehi-
-
о
€
pd
a |
1 | к
Faites-le vous-m&-
Donnees techni-
ques
36
Ouverture et fermeture
vous appuyez sur le bouton [a], Le véhicule
entier se verrouillera toujours.
Tonalité pendant le verrouillage
» Sélectionnez : bouton > Systèmes
ou Systèmes Car > Réglages du véhicule >
Verrouillage centralisé > Son lors verrouil-
lage.
Si vous sélectionnez On, une tonalité retentit
lorsque vous verrouillez le véhicule.
Verrouillage d'urgence
B8U-0049
Fig. 24 Porte du passager avant/portes arrière* : ver-
rouillage d'urgence
Si le système de verrouillage centralisé ne
fonctionne pas correctement, vous pouvez dé-
verrouiller/verrouiller les portes séparément.
Verrouillage et déverrouillage de la porte
du conducteur
» Pour déverrouiller la porte du conducteur,
tournez la clé en position de déverrouillage
(A) > fig. 23.
» Pour verouiller la porte du conducteur, tour-
nez la clé une fois en position de verrouilla-
ge (B) = /\ dans Description générale à la
page 31.
Verrouillage de la porte du passager/
portes arriéres
Le mécanisme du dispositif de verrouillage se
trouve sur la sur la face frontale de la porte du
passager avant et les portières arrière. Il est
uniquement visible quand la porte est ouver-
ce:
» Retirez le capuchon de l'ouverture © fig. 24.
» Insérez la clé dans la fente intérieure et
tournez-la complètement vers la droite
(porte de droite) ou la gauche (porte de gau-
che).
Une fois la porte de passager avant,/portes ar-
rière est fermée(s), vous ne pouvez pas les ou-
vrir de nouveau de l'extérieur. La porte peut
être ouverte de l'intérieur en tirant sur la poi-
gnée de la porte. Si le verrouillage de sécurité
pour enfants dans une des portes arrière est
en fonction, vous devez d'abord tirer sur la
poignée de porte depuis l'intérieur. Vous pour-
rez ensuite ouvrir la porte de l'extérieur.
| Lisez et observez tous les AVERTISSE-
MENTS = /\ dans Description générale a
la page 31.
Antidémarrage codé
L'antidémarrage empéche que votre véhicule
soit mis en marche par des intrus.
IL y a une puce dans la clé. Ce composant acti-
ve/désactive automatiquement l'antidémarra-
ge codé.
S'applique aux véhicules avec serrure de
commutateur :
L'antidémarrage codé se désactive automati-
quement quand vous insérez la clé à télécom-
mande dans la serrure de commutateur. Il
s'active automatiquement à nouveau quand
vous retirez la clé de télécommande de la ser-
rure de commutateur.
151.561.8U0.42.42
Ouverture et fermeture 37
S'applique aux véhicules avec une clé
pratique :
Si la clé à télécommande se trouve à l'infe-
rieure du véhicule et vous appuyez sur le bou-
ton [START ENGINE STOP| (démarrage/arrêt
moteur), l'antidémarreur codé se désactive
automatiquement. Si vous coupez le contact
et retirez la clé à télécommande du véhicule,
l'antidémarreur codés s'active automatique-
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
Fig. 26 Porte du conducteur : déverrouillage a distance
ment a nouveau. du couvercle du coffre
/N AVERTISSEMENT ! Ouverture du couvercle de coffre
Emportez toujours la clé lorsque vous quit- » Appuyez brièvement sur le bouton «5 de la
tez le véhicule. La clé peut désactiver l'an- clé à télécommande. Le couvercle de coffre
ti-démarreur électronique du moteur et est déverrouillé.
permettre à une personne qui n'est pas au- » Pour ouvrir Le couvercle de coffre, enfoncez
torisée à le faire de démarrer le moteur et et maintenez le bouton <5 de la clé à télé-
d'utiliser différents systèmes du véhicule commande pendant au moins une seconde,
tels les vitres électriques ou le toit ouvrant ou
électrique, et causer des blessures graves. » Tirez sur le bouton de dégagement €5 dans
la porte du conducteur > fig. 26, ou
ren rque > Appuyez Sur la poignée sur le hayon
— Le véhicule ne peut pas étre démarré si > fig. 25.
une clé non autorisée est utilisée. Le ve-
| | Fermeture du hayon
hicule peut ne pas démarrer si un autre
dispositif radio, tels une clé d'un autre » Tirez le hayon vers le bas à la poignée intér-
véhicule ou un transpondeur est situé leure et laissez-le retomber lentement pour
dans le porte-clés. le fermer 5 À.
— Pour la déclaration de conformité aux rè-
glements FCC des États-Unis et à ceux
d'Industrie Canada Ÿ page 254. — Après avoir refermé le hayon, vérifiez
qu'il est bien fermé en essayant de le re-
Couvercle de coffre/ lever. Sinon, il pourrait s'ouvrir soudaine-
hayon ment lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
OT EN - pourempecher les gaz d'échappement
toxiques de pénétrer dans le véhicule,
laissez toujours le hayon fermé pendant
que vous conduisez. Ne transportez ja-
mais d'objets trop grands pour contenir
complètement dans le coffre, car le cou-
vercle de coffre ne pourrait alors pas être
entièrement fermé. +
B8U-0051
Fig. 25 Couvercle de coffre/hayon : poignée
38
Ouverture et fermeture
— Ne laissez jamais votre véhicule sans sur-
veillance, en particulier si le coffre arrié-
re est ouvert. Un enfant pourrait péné-
trer dans la voiture par le compartiment
a bagages et refermer le hayon, s'enfer-
mer et étre incapable de ressortir. Pour
reduire le risque de blessures, ne laissez
jamais les enfants jouer dans ou a proxi-
mité du véhicule. Gardez toujours le cou-
vercle de coffre, mais aussi les portes du
véhicule, fermés si vous ne les utilisez
pas.
— Veillez toujours à ce que personne ne se
trouve dans le champ du hayon lorsqu'il
est en mouvement, surtout à proximité
des charnières, là où les doigts et les
mains peuvent se coincer.
— Lorsque le véhicule est verrouillé, le
hayon peut être ouvert indépendamment
en appuyant sur le bouton «55 de la clé
principale. Lorsque vous fermez le hayon
à nouveau, il se verrouille automatique-
ment.
— En cas d'urgence ou d'une poignée défec-
tueuse, le couvercle du compartiment à
bagages peut être ouvert de l'intérieur
= page 40.
ru A
5 о pt a =
i г то
GE r
+
д IS }
rl = I
Ouverture/fermeture électronique du
couvercle de coffre/hayon
Valable pour les véhicules : avec commande automatique
de hayon
La position ouverte peut être ajustée.
B8U-0234
Fig. 27 Bouton de fermeture dans le hayon
B8U-0235
Fig. 28 Véhicules avec clé confort Bouton de fermeture
et verrouillage dans le hayon
Ouverture du couvercle de coffre
» Appuyez brièvement sur le bouton «5 de la
clé à télécommande. Le couvercle de coffre
est déverrouillé.
» Pour ouvrir le couvercle de coffre, enfoncez
et maintenez le bouton <= de la clé a télé-
commande pendant au moins une seconde,
ou
» Tirez sur le bouton de dégagement «= dans
la porte du conducteur = page 37, fig. 26,
ou
» Appuyez sur la poignée sur le hayon = pa-
ge 37, fig. 25.
Fermer le couvercle de coffre/hayon
» Tirez et maintenez le bouton «55 dans la por-
te du conducteur jusqu'à ce que le hayon
soit fermé > A.
» Appuyez sur le bouton «55 dans le hayon ou-
vert. Le couvercle de coffre se ferme et se
verrouille automatiquement => A\. Sur les
véhicules avec une clé pratique” :
» Appuyez et maintenez le bouton «= sur le
clé à radiocommande jusqu'à ce que le
hayon soit fermé = /\, ou
» Appuyez sur le bouton (7) dans le hayon ou-
vert. La clé du véhicule ne doit pas être plus
qu'environ 1,5 metres (4 pi) du comparti-
ment à bagages et ne doit pas être dans le
véhicule. Le hayon se ferme et se verrouille
automatiquement. Le véhicule en entier se-
ra verrouillé.
Mémoriser l'angle d'ouverture du hayon
» Mettez le couvercle du coffre dans la posi-
tion d'ouverture souhaitée, La position sera >
151.561.8U0.42.42
Ouverture et fermeture
mémorisée uniquement si le couvercle at-
teint une certaine hauteur.
» Appuyez et maintenez le bouton <5 dans le
hayon au moins quatre secondes jusqu'à ce
que le lumière dans le bouton clignote pour
enregistrer le position d'ouverture souhai-
tée.
» Pour régler une position d'ouverture plus
grande, attendez au moins cinq secondes,
puis poussez avec soin le couvercle du coffre
vers le haut.
» Maintenez de nouveau enfoncé le bouton <=
pendant au moins quatre secondes pour mé-
moriser cette position d'ouverture.
L'ouverture/fermeture s'arrête immédiate-
ment quand :
— Vous enfoncez le bouton «5 sur la clé à télé-
commande pendant au moins une seconde,
ou
— Vous appuyez sur un des boutons <= ou ©
dans le hayon, ou
— Vous appuyez sur la poignée du couvercle de
coffre ou
— Vous relâchez/tirez sur le bouton <= de la
porte cóté conducteur ou
— Quand un objet bloque le couvercle de coffre
ou empéche le fonctionnement normal du
couvercle de coffre.
Si vous appuyez sur un des boutons <= ou ©
maintenant, le couvercle de coffre va soit
s'ouvrir ou se fermer selon l'ange où il se trou-
ve.
Si vous tirez un peut sur sa poignée, Le couver-
cle de coffre va se fermer.
Vous pouvez arrêter manuellement la ferme-
ture/ouverture automatique du couvercle du
compartiment à bagages. Le processus de fer-
meture automatique commence si vous ap-
puyez sur le couvercle de coffre.
mitée, d'autres ou vous pourriez être
gravement blessé.
— Veillez toujours à ce que personne ne se
trouve dans le champ du couvercle de
coffre lorsqu'il est en mouvement, sur-
tout à proximité des charnières et des re-
bords supérieur et inférieur, là où les
doigts et les mains peuvent se coincer.
— Pour empêcher les gaz d'échappement
toxiques de pénétrer dans le véhicule,
laissez toujours le hayon fermé pendant
que vous conduisez. Ne transportez ja-
mais d'objets trop grands pour contenir
complètement dans le coffre, car le cou-
vercle de coffre ne pourrait alors pas être
entièrement fermé.
— Ne laissez jamais votre véhicule sans sur-
veillance, en particulier si Le coffre arriê-
re est ouvert. Un enfant pourrait péné-
trer dans la voiture par le compartiment
a bagages et refermer le hayon, s'enfer-
mer et étre incapable de ressortir. Pour
réduire le risque de blessures, ne laissez
jamais les enfants jouer dans ou a proxi-
mité du véhicule. Gardez toujours le cou-
vercle de coffre, mais aussi les portes du
véhicule, fermés si vous ne les utilisez
pas.
— Si un porte-bagages ou un porte-vélo est
monté sur Le hayon, il pourrait ne pas
s'ouvrir complètement ou un hayon ou-
vert pourrait se refermer seul à cause du
poids additionnel. Le hayon ouvert de-
vrait donc être supporté ou le poids
d'abord retiré du porte-bagages.
/\ AVERTISSEMENT !
— Ne fermez jamais le couvercle de coffre
sans porter attention ou sans d'abord vé-
rifier. Même si la force requise pour la
fermeture du couvercle de coffre est li-
Remarque
— Lorsque le véhicule est verrouillé, le cou-
vercle de coffre peut être ouvert indé-
pendamment en appuyant sur le bouton
<< de la clé principale. Lorsque vous re-
fermez le couvercle de coffre, il se ver-
rouille automatiquement.
— Ce qui suit s'applique aux véhicules équi-
pés d'une clé pratique” : si la clé à télé-
commande est laissée dans le comparti-
ment à bagages, celui-ci se déverrouille-
ra automatiquement après que vous ayez
39
VE)
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
40
Ouverture et fermeture
verrouillé le véhicule. Ceci vous empéche
de verrouiller par inadvertance votre clé
dans le compartiment a bagages.
— Si la charge de la batterie du véhicule
chute sous un certain niveau, vous pou-
vez toujours ouvrir ou fermer manuelle-
ment le hayon/couvercle de coffre, mais
vous devrez utiliser davantage de force
pour le fermer.
Ouverture d'urgence du hayon
Fig. 29 Ouverture du couvercle de coffre/hayon : accès
au déclenchement d'urgence
Le couvercle du coffre peut être ouvert depuis
l'intérieur du compartiment à bagages en cas
d'urgence.
» Enlevez le couvercle du hayon du coffre à ba-
gages avec la clé de contact.
» Enfoncez le levier dans le sens de la flèche
avec la clé de contact jusqu'au déclenche-
ment du couvercle de coffre/hayon.
Verrous de sécurité
pour les enfants
Verrous de sécurité pour les enfants
dans les portes arriere
Les verrous de sécurité pour enfant ® per-
mettent d'éviter que les portes arrières soient
ouvertes de l'intérieur.
Fig. 30 Portes arrières : verrou de sécurité pour les en-
fants
» Pour activer le verrou de sécurité pour les
enfants, tournez la clé de contact dans le
sens de la flèche.
» Pour désactiver, tournez La clé de contact
dans le sens opposé de la flèche.
Lorsque les verrous de sécurité pour enfants
sont activés, les poignées intérieures des por-
tes ne fonctionnent pas et les portes ne peu-
vent être ouvertes que de l'extérieur.
Vitres électriques
Commandes
Le conducteur peut commander toutes les vi-
tres électriques.
Fig. 31 Section de la porte du conducteur : comman-
des
151.561.8U0.42.42
Ouverture et fermeture
Toutes les commandes des vitres électriques
sont munies d'une fonction a deux positions :
Ouverture des vitres
» Enfoncez l'interrupteur jusqu'à la première
butée et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre
atteigne la position voulue.
» Appuyez brièvement sur la seconde butée
pour l'ouverture automatique de la vitre.
Fermeture des vitres
» Tirez l'interrupteur jusqu'à la première bu-
tée et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre
atteigne la position voulue.
» Tirez brièvement sur la seconde butée pour
la fermeture automatique de la vitre.
Commandes des vitres électriques
(A) Porte du conducteur
Porte du passager
(C) Porte arrière gauche
©) Porte arrière droite
(5) Bouton de sécurité
Verrous de sécurité pour les enfants
Lorsque le bouton de sécurité (S) est enfoncé
= fig. 31, le symbole @4 du bouton s'allume.
Les commandes de vitres électriques des por-
tes arrière sont désactivées.
/1N AVERTISSEMENT !
— Lorsque vous quittez le véhicule - même
pour un court moment - retirez toujours
la clé de contact. Ceci s'applique tout
particulièrement au cas où des enfants
resteraient dans le véhicule. Sinon, les
enfants pourraient lancer le moteur ou
mettre en marche les équipements élec-
triques (par exemple les vitres électri-
ques). Les vitres électriques sont fonc-
tionnelles jusqu'à ce que la porte du con-
ducteur ou du passager ne soit ouverte.
— Lorsque vous fermez les vitres, soyez at-
tentif et évitez de pincer les doigts ou
membres des passagers.
— Lorsque vous verrouillez le véhicule de
l'extérieur, assurez-vous que personne ne
se trouve à l'intérieur, car les vitres ne
pourront être ouvertes en cas d'urgence.
(i) Remarque
Une fois le contact coupé, les vitres peu-
vent encore être ouvertes ou fermées pen-
dant environ 10 minutes. Les vitres électri-
ques ne sont pas désactivées jusqu'à ce
que la porte du conducteur ou du passager
ne soit ouverte.
Ouverture/fermeture de commodité
Les fenêtres et le toit ouvrant peuvent être
ouverts et fermés avec la clé.
B8U-0049
Fig. 32 Laclé tourne pour ouvrir et fermer.
Fonction d'ouverture de commadité
» Insérez La clé dans la serrure de la porte có-
té conducteur.
» Tournez la clé à la position fig. 32 (A) jus-
qu'à ce que toutes les vitres aient atteint la
position voulue et que le toit ouvrant électri-
que soit ouvert.
Fonction de fermeture pratique
» Tournez la clé dans la serrure de la porte de
conducteur à la position verrouillée (8) jus-
qu'à ce que les vitres et le toit ouvrant élec-
trique soient fermés > /N.
Pour les véhicules avec un toit ouvrant panora-
mique” : Quand vous ouvrez ou fermez le toit
ouvrant panoramique”, la pare-soleil électri-
que s'ouvre ou se ferme aussi.
41
Commandes et
equipement
+
>
Ц
СТ
e
=
=
E
“,
Lu
Utilisation du véhi-
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
À
=
га
vl
ë
©
a
un
d f
a
o
42
Ouverture et fermeture
— Ne fermez jamais ni les vitres, ni le toit
ouvrant électrique sans préter attention
ou sans vérifier - risque de blessure.
— Vous devez toujours observer les vitres
en phase de fermeture pour vous assurer
que personne ne soit coincé. Si vous rela-
chez la touche, la fermeture en cours est
immédiatement annulée.
— Lire et respecter toujours les AVERTISSE-
MENTS = /\ dans Description générale a
la page 31.
Remedier les defaillances de vitres
electriques
Apres avoir débranché la batterie du véhicule,
la fonction d'ouverture et de fermeture à une
touche doit être réactivée.
» Tirez la commande de la vitre électrique jus-
qu'à ce que la vitre soit complètement levée.
» Relachez la commande et tirez-la de nou-
veau pendant au moins une seconde.
> Appuyez et maintenez la commande de la vi-
tre électrique jusqu'à ce que la vitre soit
complément ouverte.
» Relâchez la commande et appuyez à nou-
veau pendant au moins une seconde. Vous
devrait maintenant être en mesure de fer-
mer la vitre selon la procédure normale.
Toit ouvrant
panoramique
Fig. 33 Section de la garniture du toit : bouton du toit
panoramique
Le bouton a deux étapes. À la deuxième étape,
le toit va à la position finale (ouvert/fermé)
lorsque le bouton est brièvement actionné. Il
est possible d'arrêter la fonction en appuyant
sur le bouton.
(A) Inclinable et coulissant
» Pour incliner complètement le toit ouvrant,
appuyez brièvement sur la commande jus-
qu'au deuxième niveau.
» Pour fermer complètement le toit, tirez
brièvement le commutateur au deuxième ni-
veau ou faites glisser brièvement le commu-
tateur au deuxième niveau A.
» Pour incliner Le toit jusqu'à une position in-
termédiaire, maintenez la commande en-
foncée ou tirée jusqu'à ce que le toit attei-
gne la position voulue.
Ouverture et fermeture
» Pour ouvrir complètement le toit ouvrant,
glissez la commande à nouveau tout juste
avant le deuxième niveau.
» Pour fermer complètement le toit, enfoncez
brièvement le commutateur en avant au
deuxième niveau ou tirez brièvement le
commutateur au deuxième niveau © À.
» Pour incliner le toit jusqu'à une position in-
termédiaire, maintenez la commande en-
foncée ou tirée jusqu'à ce que le toit attei-
gne la position voulue.
(C) Ouverture et fermeture du pare-soleil
» Pour ouvrir le pare-soleil complètement, ap-
puyez brièvement sur le bouton droit.
» Pour fermer le pare-soleil complètement,
appuyez brièvement sur le bouton gauche.
» Appuyez le bouton correspondant encore
pour arrêter le pare-soleil à toute position
intermédiaire.
Une fois le contact coupé, le toit ouvrant peut
encore être utilisé pendant environ 10 minu-
tes. Dès que la porte du conducteur ou du pas-
sager est ouverte, la commande du toit de-
viendra inactive.
151.561.8U0.42.42
Ouverture et fermeture
Soyez prudent(e) lorsque vous fermez le
toit ouvrant - risque de graves blessures!
Pour cette raison, retirez toujours la clé du
contact lorsque vous quittez le véhicule.
Fermez toujours le toit ouvrant lorsque
vous sortez du véhicule. Une averse sou-
daine pourrait endommager l'équipement
intérieur, en particulier les équipements
électroniques.
— Détails sur l'ouverture/la fermeture de
commodité = page 41.
— Le toit ouvrant panoramique peut étre
ouvert uniquement lorsque la tempéra-
ture est plus élevée que -20 °C (-4°F).
Fermeture d'urgence du toit ouvrant
panoramique
Si le pare-soleil détecte un objet dans son tra-
jet lorsqu'il est en train de se fermer, il s'ou-
vrira automatiquement de nouveau. Dans un
pareil cas, vous pouvez fermer le toit au
moyen de la fonction de fermeture d'urgence
a commande électrique.
» Dans les cing secondes aprés que le toit ou-
vrant s'ouvre automatiquement, tirez sur
l'interrupteur jusqu'à ce que le toit se fer-
me.
43
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
7
>
=
TU
E
©
+
m
A
E
ГЕ
=D,
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Donnees techni-
ques
44
Visibilite
Visibilite
Eclairage
Allumer et éteindre les feux
‘ B8X-0201
Fig. 34 Tableau de bord : commutateur de phare
Commutateur d'éclairage ©:
Tournez le commutateur > fig. 34 à la posi-
tion appropriée. Le symbole ee s'allume lors-
que les feux sont activés.
O - Les feux sont éteints ou les feux de jour
sont activés :
— Modèles des États-Unis : Le feux de jour
sont activés quand la commande des phares
= fig. 34 est dans la position O ou la posi-
tion AUTO (uniquement dans la journée). La
fonction phares de jour peut être activée et
désactivée depuis la radio ou le menu MMI*
Éclairage extérieur © page 47, © À.
— Modèles du Canada : Les feux de jour sont
activés quand la commande des phares
= fig. 34 est dans la position O ou la posi-
tion 5e AUTO (uniquement dans la journée).
La fonction phares de jour ne peut être dés-
activée = /\.
AUTO* - Les phares automatiques s'activent
ou se désactivent en fonction de la luminosi-
té, par exemple, au crépuscule, sous la pluie
ou dans un tunnel = A\.
bd - Feux de positionnement
20 - Phares de croisement
Antibrouillards/antibrouillards arrière
- Phares antibrouillard Tournez le commu-
tateur a ea (feux de position) ou £0 (feux de
croisement). Ensuite tirez le commutateur
hors de la premiere position = fig. 34.
- Phares antibrouillard arrière. Tournez le
commutateur à oe (feux de position) ou ЕО
(feux de croisement). Ensuite tirez le commu-
tateur hors de la deuxième position.
Système de commande de portée de
phares
La portée de phares se règle automatique-
ment lorsqu'il y a un changement de la charge
du véhicule et pendant le freinage et l'accélé-
ration pour que les phares n'éblouissent pas
les es automobilistes venant en sens inverse.
Éclairage adaptatif*
L'éclairage adaptatif fonctionne seulement
lorsque le commutateur est à la position AU-
TO (Phares à commande auto) Lorsqu'il est ac-
tivé, la lumière adaptative adapte aux courbes
de la route en fonction de la vitesse du véhicu-
le et l'angle de braquage. Grace à cela, les vi-
rages sont mieux illuminés. Le système fonc-
tionnent entre une vitesse d'environ 10 km/h
(6 mi/h) et 110 km/h (68 mi/h).
CE, a
i Ч LY Fr I A Е
- Lo E" В
Г В Sa LE
и 7 - —] a —
— Les feux de jour et les phares automati-
ques* sont prévus uniquement pour ai-
der le conducteur. Ils n'enlèvent pas au
conducteur sa responsabilité de vérifier
ses feux de route et de les activer ma-
nuellement selon l'éclairage et la visibili-
té du moment. Par exemple, le brouillard
ne peut être détecté par les capteurs de
luminosité*. Veillez donc à toujours acti-
ver les feux de route 20 dans ces condi-
tions climatiques et lorsque vous condui-
sez dans le noir.
— Des accidents peuvent survenir lorsque
la visibilité est insuffisante ou que votre
véhicule est difficilement visible par les
autres conducteurs. Allumez toujours
vos phares pour accroître votre visibilité
et pour être bien vu par les conducteurs
derrière vous.
Visibilite 45
— Veuillez respecter toutes les réglementa- Clignotants et levier de feux de route
tions lorsque vous utilisez les systèmes
d'éclairage décrits ici.
Le levier actionne les clignotants, les feux de
route et le clignotant.
151.561.8U0.42.42
(1) Mise en garde
Les feux antibrouillard arrière ne devraient £
étre activés que conformément au code de
la route, car les feux sont puissants pour
les voitures qui suivent.
B8X-0203
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
— Le capteur de luminosité* pour la com-
mande des phares est situé dans la mon- Fig. 35 Levier des clignotants et feux de route
ture du rétroviseur. Il est donc conseillé
de ne pas apposer d'autocollant sur le Clignotants ©
pare-brise dans cette zone pour éviter les
Avec le contact activé, le signal lumineux va
défectuosités ou les défaillances.
clignoter si le levier est dans la position cor-
— Certaines fonctions d'éclairage extérieur respondante.
peuvent être réglées + page 47.
— Lorsque vous coupez le contact pendant
que les feux du véhicule sont allumés, un @) - clignotant gauche
timbre sonore retentit aussi longtemps
que la porte du conducteur reste ouver-
te.
— Dans des conditions froides ou humides, Les feux de route et l'appel de phares ЕС
l'intérieur des phares, les clignotants et
les feux arrière peuvent s'embuer en rai-
(1) - clignotant droit
Le clignotant clignote trois fois si vous ap-
puyez simplement sur le levier.
Déplacez le levier à la position correspondan-
: Le:
son de la différence de température en-
tre l'intérieur et l'extérieur. Ils vont se (3) - feux de route pour (véhicules avec assis-
désembuer peu aprés que le contact ait tant de feux de route* > page 46
été mis. Ceci ne touche pas la durée de
A - feux de route désactivé ou l'appel de pha-
vie de l'éclairage.
re
— En cas de défaillance du capteur de lumi-
nosité, le conducteur est averti dans le L'indicateur Es) dans le bloc-instrument s'illu-
bloc-instruments = page 20. mine.
Remarque concernant ces fonctions
— Les clignotants ne fonctionnent que lorsque
le contact est mis. Les indicateurs Rel ou =3
du bloc-instruments clignotent également.
— Une fois que vous avez effectué un virage,
les clignotants s'arrêtent automatiquement.
— Les feux de route ne fonctionnent que lors-
que les phares sont allumés. Le témoin lu-
mineux ED dans le bloc-instruments s'allu-
me lorsque les feux de route sont allumés.
— L'appel de phares ne fonctionne que tant
que vous tenez le levier - même si aucun >
46
Visibilite
phare n'est allumé. Le témoin lumineux Ee
dans le bloc-instruments s'allume lorsque
vous faites usage de l'appel de phares.
/\ AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas les feux de route ou l'appel
de phares sir vous savez que ceux-ci peu-
vent éblouir les automobilistes venant en
sens inverse.
High beam assist (feux de route)
Valable pour les véhicules : avec high beam assist (feux de
route)
High beam assist (feux de route) active ou
désactive automatiquement les feux de rou-
te, selon l'environnement et les conditions de
route.
BEX-0204
Fig. 36 Levier des clignotants et feux de route : activa-
tion et désactivation du high beam assist (feux de rou-
te)
Activer high beam assist (feux de route)
Condition : Le contacteur d'éclairage doit étre
en position AUTO, les feux de croisement doi-
vent étre actives.
> Mettez le levier en position (1) afin d'activer
high beam assist (feux de route). L'indica-
teur E8j s'allume dans l'affichage du bloc
d'instruments et les feux de route s'activent
et se désactivent automatiquement. L'indi-
cateur ED s'allume si les feux de route ont
été activés.
Activer et désactiver manuellement les
feux de route
Condition : High beam assist (feux de route)
est activé.
Si les feux de route n'ont pas été automati-
quement activés/désactivés comme prévu,
vous pouvez les activer/désactiver manuelle-
ment :
» Pour activer manuellement les feux de rou-
te, mettez le levier en position (1). L'indica-
teur E s'allume. Pour désactiver de nou-
veau les feux de route, retirez le levier en
position (2).
» Pour désactiver manuellement les feux de
route après qu'ils ont été automatiquement
activés, retirez le levier en position (2).
Faire clignoter les phares
» Pour faire clignoter les phares lorsque high
beam assist (feux de route) est actif, retirez
le levier en position (2). High beam assist
(feux de route) reste actif.
Messages à l'écran du bloc-instruments
Assistant de feux de route: défaut système!
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette
défaillance. Vous pouvez encore activer/désac-
tiver manuellement les feux de route.
Assistant de feux de route: non disponible
actuellement. Pas de vision caméra
La vue de la caméra est bloquée, par exemple
par un autocollant ou du débris.
Le capteur est situé entre le rétroviseur intér-
leur et le pare-brise. Par conséquent, il ne faut
pas mettre des autocollants sur cette partie
du pare-brise.
/\, AVERTISSEMENT !
High beam assist (feux de route) est con-
cue uniquement pour aider au conducteur.
Le conducteur est encore responsable de la
commande des phares et d'activer et dés-
activer manuellement les feux de route se-
lon la circulation, les conditions d'éclaira-
ge et de visibilité. Le fait de ne pas interve-
nir manuellement peut entraîner un acci-
dent. Il peut être nécessaire de faire fonc-
tionner manuellement les feux de route
dans le situations suivantes : e
151.561.8U0.42.42
Visibilite
— En mauvaises conditions météorologi-
ques telles que du brouillard, la neige qui
souffle ou des jets d'eau.
— Sur les routes ou les automobilistes ve-
nant en sens inverse peuvent étre par-
tiellement obstrués, par exemple aux au-
toroutes,
— S'il y a des personnes a la route qui ont
très peu ou pas d'éclairage, telles que Les
cyclistes.
— Dans des virages serrés ou sur les pentes
abruptes.
— Dans les endroits mal éclaircis.
— Où il y a des réflecteurs brillants, aux
panneaux, par exemple.
— Si le pare-brise près du capteur est em-
boué, sale, couvert de verglas ou par un
autocollant.
Réglage de l'éclairage extérieur
Les fonctions sont sélectionnées dans le radio
MMI*.
» Sélectionnez : bouton de fonction bou-
ton de commande > Systemes ou Systémes
Car > Réglages du véhicule > Eclairage exté-
rieur.
Coming home (éclairage a la descente
véhicule)*, Leaving home (éclairage au
déverrouillage)*
La fonction coming home (arrivée à la mai-
son) éclaire la zone qui entoure le véhicule
lorsque le contact est coupé et que la porte du
conducteur s'ouvre. En fonction de l'équipe-
ment du véhicule, la fonction peut être activée
et désactivée ou la durée d'illumination de
l'éclairage” peut être réglée.
La fonction leaving home (départ de la mai-
son) éclaire la zone qui entoure le véhicule
lorsqu'il est déverrouillé, Cette fonction peut
être activée et désactivée.
Les fonctions coming home (arrivée à la mai-
son) et leaving home (départ de la maison) ne
fonctionnent que lorsqu'il fait sombre et que
la commande des phares est sur la position
AUTO = page 44, fig. 34.
Feux de circulation de jour
Modèles des États-Unis : Vous pouvez activer
les feux de circulation de jour on ou les désac-
tiver off.
Modèles du Canada : La fonction ne peut pas
être désactivée. Elle est automatiquement ac-
tivée à chaque mise de contact.
Feux de détresse
Ÿ 881-0257
Fig. 37 Console centrale : interrupteur des feux de dé-
tresse
Les feux de détresse avertissent les autres au-
tomobilistes que soit vous, soit votre véhicule,
êtes en détresse.
» Appuyez sur l'interrupteur [4] = fig. 37, pour
activer ou désactiver les feux de détresse.
Lorsque les feux de détresse sont activés, Les
quatre clignotants clignotent simultanément.
Le témoin des clignotants = = dans le bloc-
instruments, ainsi que le témoin de l'interrup-
teur des feux de détresse |4] clignotent aussi.
Vous pouvez indiquer un changement de voie
ou d'un virage lorsque les clignotants d'urgen-
ce sont allumés en utilisant Le levier des cli-
gnotants. Le signal de détresse s'arrête tem-
porairement.
Les feux de détresse fonctionnent aussi lors-
que le contact est coupé.
En cas d'accident et de déploiement des cous-
sins gonflables, les feux de détresse se met-
tront en marche automatiquement.
Remarque
—
Vous devez activer les feux de détresse
dans les cas suivants
47
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
48
Visibilite
— Vous étes le dernier véhicule dans un
embouteillage, de telle sorte que les au-
tres véhicules puissent vous voir ; ou
lorsque
— votre véhicule est en panne ou vous étes
en détresse ; ou lorsque
— votre véhicule est remorqué par un ca-
mion de remorquage ou si vous remor-
quez un autre véhicule.
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur avant/arrière
Fig. 38 Garniture de toit avant : commande d'éclairage
avant
Fig. 39 Garniture de toit arrière : lampes de lecture ar-
rière
Appuyez sur le commutateur correspondant :
- Éclairage intérieur on/off (marche/arrêt)
- Position de la lumière de courtoisie.
L'éclairage intérieur s'allume automatique-
ment quand le véhicule se déverrouille, une
est ouverte ou le contact est activé. L'éclaira-
ge intérieur s'éteint quelques secondes aprés
que les portes sont fermées, ou lorsque le vé-
hicule est déverrouillé ou le contact est activé.
L'éclairage s'éteint automatiquement après
quelques minutes si la porte est laissée ouver-
Le.
- Lampes de lecture* on/off (marche/arrét)
Eclairage intérieur
Voici d'autres fonctions d'éclairage intérieur
qui sont disponibles. Les fonctions individuel-
les peuvent être réglées depuis la MMI. Sélec-
tionnez : bouton de fonction (véhicule) >
bouton de commande Systèmes ou Systèmes
Car > Réglages du véhicule > Éclairage d'am-
biance.
Éclairage des instruments
La luminosité de base de l'éclairage des ins-
truments, de la console centrale et de l'affi-
chage peut être ajustée.
Fig. 40 Éclairage des instruments
» Tourner la molette de haut en bas pour ré-
duire ou augmenter le niveau d'éclairage.
TRE | Bi
RT EE Swe FE Tay ay Tae
Pet = TN or Lod ee
L'éclairage des instruments (pour les ca-
drans et les aiguilles) s'active lorsque le
contact est mis et que les phares du véhi-
cule sont éteints. Celui-ci ajuste son inten-
sité automatiquement au fur et a mesure
que la luminosité ambiante diminue, et
s'éteint complétement lorsque celle-ci est
très faible. Cette fonction a pour but de
vous rappeler d'allumer les phares lorsque
la luminosité ambiante est tres faible.
151.561.8U0.42.42
Visibilite
Vision
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Fig. 41 Section avant de l'accoudoir cóté conducteur :
commandes des retroviseurs électriques
Tournez le bouton à la position souhaitée :
Tournez le bouton à la position souhaitée :
4/5 - Dans cette position, vous pouvez ré-
gler les rétroviseurs extérieurs du conducteur
et du passager en tournant le bouton dans le
sens voulu.
Gi - Les rétroviseurs sont chauffés en fonction
de la température extérieure.
> - Les rétroviseurs extérieurs sont rabatta-
bles” si vous tournez la molette dans cette po-
sition avec le contact activé.
Fonction d'inclinaison du rétroviseur
extérieur du côté passager*
Afin de vous aider à voir le trottoir lorsque
vous faites une marche arrière pour station-
ner, la surface du rétroviseur s'incline légère-
ment. Pour ce faire, le bouton doit se trouver
à la position >.
Vous pouvez régler la surface inclinée du ré-
troviseur en tournant le bouton dans le sens
voulu. Lorsque vous passez de la marche arrie-
re à un autre rapport, la nouvelle position du
rétroviseur est mémorisée et affectée à la clé
utilisée.
Le rétroviseur reprend sa position d'origine
une fois que vous avancez à une vitesse supé-
rieure à 15 km/h (9 mi/h) ou que vous coupez
le contact.
RTISSEMENT !
Les rétroviseurs à surfaces non planes
(convexes ou sphériques*) augmentent vo-
tre champ de vision. N'oubliez pas que les
véhicules ou autres objets paraissent plus
petits et plus éloignés que lorsqu'ils appa-
raissent dans un rétroviseur plat. Si vous
utilisez ce rétroviseur pour évaluer les dis-
tances des véhicules qui vous suivent lors
du changement de voie de circulation,
vous risquez de faire des erreurs et de pro-
voquer un accident.
(1) Mise en garde
— Si le boîtier du rétroviseur est déplacé
par inadvertance (par exemple, lorsque
vous garez votre véhicule), vous devez
tout d'abord rabattre le rétroviseur par
commande électrique. Ne réajustez pas
le boîtier du rétroviseur manuellement.
Vous pourriez endommager le moteur
qui commande le rétroviseur.
— Si vous lavez le véhicule dans un lave-au-
to automatique, vous devez rabattre les
rétroviseurs extérieurs pour réduire le
risque de dommage aux rétroviseurs. Ne
rabattez jamais manuellement les rétro-
viseurs extérieurs électriques rabatta-
bles*. Ne les rabattez qu'avec les com-
mandes électriques.
Dans le cas d'une défaillance dans le systè-
me électrique, vous pouvez malgré tout ré-
gler les rétroviseurs extérieurs en appuy-
ant sur le rebord du rétroviseur.
49
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
50
Visibilite
Attenuation des retroviseurs
Fig. 42 Rétroviseur a atténuation automatique*
Rétroviseur a atténuation manuelle
> Tirez le levier au bas au dos du rétroviseur.
Rétroviseur a atténuation automatique*
» Appuyez sur le bouton (А) = fig. 42. L'indica-
teur (@) s'allume. Lorsque de la lumière est
projetée sur les rétroviseurs intérieur et ex-
térieur*, comme des phares provenant d'un
véhicule qui vous suit, ils s'atténuent auto-
matiquement.
/N AVERTISSEMENT !
Du liquide électrolyte peut s'échapper
d'une lentille de rétroviseur à atténuation
automatique brisée. L'électrolyte liquide
peut irriter la peau, les yeux et le système
respiratoire.
— Une exposition répétitive ou prolongée à
l'électrolyte peut entraîner l'irritation du
système respiratoire, surtout chez les
gens souffrant de l'asthme ou d'autres
maladies respiratoires. Respirez de l'air
frais immédiatement en quittant le véhi-
cule ; si cela n'est pas possible, ouvrez
complètement les vitres et les portes.
— Si vous avez de l'électrolyte dans les
yeux, rincez-les abondamment à l'eau
propre pendant au moins 15 minutes ; il
est conseillé d'obtenir des soins médi-
caux.
— En cas de contact de l'électrolyte avec La
peau, rincez la zone concernée pendant
au moins 15 minutes, puis lavez-la à
l'eau et au savon ; il est conseillé d'obte-
nir des soins médicaux. Lavez complète-
ment les vêtements et les chaussures
concernés avant de les réutiliser.
— En cas d'ingestion, si la personne est
consciente, rincez sa bouche avec de
l'eau pendant au moins 15 minutes. Ne
la faites pas vomir à moins d'indication
contraire par un professionnel de La san-
té. Obtenez des soins médicaux immé-
diatement.
Le liquide électrolyte s'échappant d'une
lentille de rétroviseur brisée endommage-
ra toute surface de plastique avec laquelle
il entrera en contact. Nettoyez immédiate-
ment toute éclaboussure d'électrolyte avec
de l'eau propre et une éponge.
— Si vous désactivez la fonction d'atténua-
tion automatique sur le rétroviseur intér-
eur, l'atténuation automatique sur les
rétroviseurs intérieurs sera également
désactivée.
— L'atténuation automatique du rétrovi-
seur ne fonctionne correctement que si
la lumière qui reflète dans le rétroviseur
intérieur n'est pas entravée par d'autres
objets.
— Les rétroviseurs à atténuation automati-
que ne s'atténueront pas si l'éclairage in-
térieur est activé ou lorsque la marche
arrière est sélectionnée.
Fig. 43 Côté conducteur : pare-soleil
151.561.8U0.42.42
Visibilite
Les pare-soleil pour le conducteur et le passa-
ger peuvent étre sortis de leurs supports au
centre du véhicule et tournés vers les portes
La lampe du miroir s'allume lorsque le couver-
cle au-dessus du miroir de courtoisie @ s'ou-
vre.
Système d'essuie-glace
et de lave-glace
Activation des essuie-glaces
BEU-0116
B8U-0117
Fig. 45 Fonctionnement de l'essuie-glace de vitre arrié-
re
Déplacez le levier des essuie-glaces sur la po-
sition correspondante :
(©) - Essuie-glace arrêté
(1) - Mode d'intervalle. Pour prolonger/rac-
courcir les intervalles de balayage, déplacez la
commande (A) vers la gauche/droite. Dans les
véhicules avec un capteur de pluie” les essuie-
glaces s'activent sous la pluie une fois que la
vitesse dépasse environ 4 km/h (2mi/h). Plus
la sensibilité du capteur de pluie* est réglée
(bouton (a) sur la droite), le plus rapidement
les essuie-glaces réagissent à l'humidité dé-
tectée sur le pare-brise.
(2) - Balayage lent
(3) - Balayage rapide
(4) - Un seul balayage. Si vous maintenez dans
cette position, les essuie-glaces vont passer
d'un essuyage lent et continue à un essuyage
rapide et continue après un certain temps.
(5) - Nettoyer le pare-brise. Pour éliminer les
gouttelettes de pluie, l'essuie-glace effectue
un balayage ultérieur après plusieurs secon-
des de conduite. Vous pouvez mettre cette
fonction à l'arrêt en déplaçant le levier à la
position (5) en moins de 10 secondes suivant
le balayage ultérieur. La fonction de balayage
ultérieur est réactivée au prochain établisse-
ment du contact.
(6) - Essuyage arrière. La vitre arrière est es-
suyer environ chaque 6 secondes.
(7) - Lavage arrière/essuyage. Le nombre de
cycle de d'essuyage dépend de la durée dont
vous maintenez le levier en position (7).
\ AVERTISSEMENT !
— Le capteur de pluie est uniquement con-
çu pour assister le conducteur. Le con-
ducteur est toujours responsable de met-
tre les essuie-glaces en marche selon les
conditions de visibilité.
— I} ne faut pas traiter le pare-brise avec
des produits hydrofuges. Les conditions
défavorables telles que la pluie, la noir-
ceur, un soleil couchant peuvent aug-
menter l'éblouissement. Un broutage
des essuie-glaces est également pos-
sible.
— Des balais d'essuie-glace qui fonction-
nent de manière appropriée sont néces-
saires à la bonne visibilité et à la condui-
te sécuritaire = page 52, Remplace-
ment les balais d'essuie-glaces.
— En cas de gel, vérifiez si les balais d'es-
suie-glaces sont gelés sur le pare-brise.
L'activation des essuie-glaces peut en-
dommager les balais d'essuie-glaces !
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
52
Visibilite
— Avant de pénétrer dans un lave-auto, on
doit arrêter le système d'essuie-glaces
(levier en position (0)). Cela évite une mi-
se en marche accidentelle et le domma-
ge au système d'essuie-glaces.
Remarque
— Les essuie-glaces sont arrêtés lorsque le
contact est coupé. Activez les essuie-gla-
ces une fois que le contact aura été réta-
bli en déplaçant le levier des essuie-gla-
ces à toute position.
— Les balais d'essuie-glaces usés ou sales
laissent des marques sur le pare-brise.
Cela peut avoir une incidence sur le fonc-
tionnement du capteur de pluie*. Véri-
fiez vos balais d'essuie-glaces périodi-
quement.
— Les gicleurs de lave-glaces du système
de lave-vitre sont chauffés à basse tem-
pérature lorsque le contact est mis.
— Lorsque vous vous arrêtez temporaire-
ment, (p. ex. à un feu de signalisation),
la vitesse de balayage réglée des essuie-
glaces est automatiquement réduite
d'une vitesse.
Nettoyage des balais des essuie-glaces
Nettoyez les balais des essuie-glaces quand ils
commencent à laisser des stries. Utilisez un
chiffon doux et un nettoyage de vitre pour
nettoyer les balais des essuie-glaces.
Essuie-glaces
» Placez les bras des essuie-glaces en position
d'entretien. Consultez = page 52.
» Soulevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloi-
gner du pare-brise.
Essuie-glace de lunette arrière
» Soulevez le bras de l'essuie-glace arrière de
la vitre.
/\ AVERTISSEMENT !
Les balais d'essuie-glace sales peuvent
vous entraver la vue. Ceci peut provoquer
des collisions.
Remplacement les balais d'essuie-glaces
B4H-0311
Ñ
1)
2
Fig. 46 Retirer les balais d'essuie-glace
Essuie-glace en position de service/
position de remplacement du balais
» Coupez le contact et déplacez le levier de
l'essuie-glace à la position (4) = page 51,
fig. 44. L'essuie-glace se déplace à la posi-
tion de service.
» Pour remettre les essuie-glaces en position
d'origine, mettez le contact et appuyez sur
le levier d'essuie-glace.
Dépose de l'essuie-glace
» Relevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloi-
gner du pare-brise.
» Appuyez sur le bouton de blocage (1)
= fig. 46 du balai d'essuie-glace. Tenez fer-
mement le balai d'essuie-glace.
» Retirez le balai d'essuie-glace dans le sens
de la flèche.
Installation du balai d'essuie-glace
» Installez le nouveau balai d'essuie-glace
dans le support sur le bras (2) ; un déclic in-
dique qu'il est bien en place.
» Placez le bras d'essuie-glace en position sur
le pare-brise.
» Pour remettre les essuie-glaces en position
d'origine, mettez le contact et appuyez sur
le levier d'essuie-glace.
/\ AVERTISSEMENT !
Pour des raisons de sécurité, il est recom-
mandé de remplacer les balais d'essuie-
glace une à deux fois par an. Consultez vo-
tre concessionnaire Audi agréé pour vous
procurer des balais de rechange.
151.561.8U0.42.42
Visibilite
(1) Remarque
— Les balais d'essuie-glaces ne doivent étre
remplacés qu'en position de service ! Au-
trement, vous risquez d'endommager la
peinture du capot ou le moteur des es-
suie-glaces.
— Vous ne devriez pas déplacer votre véhi-
cule ou appuyer sur le levier d'essuie-gla-
ces lorsque les bras d'essuie-glace sont
éloignés du pare-brise. En reprenant leur
position d'origine, les essuie-glaces
pourraient endommager le capot et le
pare-brise.
— Pour aider à éviter d'endommager le sys-
tème d'essuie-glace, dégagez toujours
les balais gelés sur le pare-brise avant
d'activer les essuie-glaces.
— Pour aider à éviter d'endommager les ba-
lais d'essuie-glace, n'utilisez ni essence,
kérosène, diluant ou autres solvants à
proximité ou directement sur les balais
d'essuie-glace.
— Pour aider à éviter d'endommager les
bras d'essuie-glace ou autres compo-
sants, n'essayez pas de bouger les es-
suie-glaces manuellement.
— Il sera plus difficile de nettoyer la surfa-
ce du pare-brise si des cires commercia-
les chaudes appliquées par les stations
de lavage automatique sont utilisées.
— La position entretien peut aussi être acti-
vée si, par exemple, vous souhaitez pro-
téger le pare-brise du gel en le recou-
vrant d'une housse.
— Vous ne pouvez activer la position d'en-
tretien lorsque le capot est ouvert.
Remplacer le balai d'essuie-glace arrière
Fig. 47 Essuie-glace arrière : dépose de l'essuie-glace
Dépose de l'essuie-glace
» Soulevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloi-
gner du pare-brise.
» Tirez le balai et le support hors de la fixa-
tion.
Installation du balai d'essuie-glace
» Pressez le support du balai d'essuie-glace
dans le sens de la flèche & fig. 47 dans le
dispositif de retenue.
» Repliez le bras d'essuie-glace en place sur le
pare-brise.
Pour des raisons de sécurité, les balais
d'essuie-glace devraient être remplacés
| une ou deux fois par année.
Boussole numérique
Activation et désactivation de la
boussole
Valable pour les véhicules : avec boussole numérique
La direction de la boussole est indiquée dans
le rétroviseur intérieur.
B8J-0593
Fig. 48 Rétroviseur : boussole numérique activée
53
Commandes et
equipement
3
|
=I
Utilisation du véhi-
CEL
Entretien du véhi-
UL
Faites-le vous-mé-
8
$
a
=
LE
54
Visibilite
» Pour activer ou désactiver la boussole, ap-
puyez sur le bouton (A) et maintenez-le en-
foncé jusqu'à ce que l'affichage de boussole
apparaisse ou disparaisse dans le rétroviseur
= fig. 48.
La boussole numérique ne fonctionne que
lorsque le contact est mis. Les points cardi-
naux sont indiquées par des abréviations : N
(Nord), NE (Nord est), E (Est), SE (Sud est), S
(Sud), SW (Sud ouest), W (Ouest), NW (Nord
ouest).
Afin d'éviter des lectures de la boussole er-
ronées, ne tenez pas de télécommandes,
d'appareils électriques ou d'objets métalli-
ques près du rétroviseur.
Réglage de la zone magnétique
Valable pour les véhicules : avec boussole numérique
La zone magnétique doit être réglée de façon
appropriée pour assurer une lecture précise
de [a boussole.
Fig. 49 Amérique du Nord : limites de zone de dévia-
tion magnétique
» Appuyez sur le bouton (a) et maintenez-le
enfoncé + page 53, fig. 48 jusqu'à ce que le
chiffre de la zone magnétique apparaisse
dans le rétroviseur intérieur.
» Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
(A) pour selectionner la zone magnetique
appropriée. Le mode de sélection se désacti-
ve apres quelques secondes.
Calibrage de la boussole
Valable pour les véhicules : avec boussole numérique
Vous devez calibrer encore la boussole s'il
n'affiche pas la bonne direction.
» Appuyez sur le bouton (A) et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que C apparaisse dans le
rétroviseur.
» Faites faire des boucles à votre véhicule à
une vitesse d'environ 10 km/h (6 mi/h) jus-
qu'à ce qu'une direction apparaisse sur le ré-
troviseur.
— Afin d'éviter de porter atteinte à votre
sécurité ou à celle des autres automobi-
listes, étalonnez la boussole dans une
zone où il n'y a pas de circulation.
— La boussole numérique ne peut servir
que pour aider à déterminer la direction.
Il est possible que vous désiriez le con-
sulter pendant que vous conduisez ; il ne
faut pas toutefois que cela détourne vo-
tre attention des conditions de la circula-
tion, de la route et de la météo, ainsi que
de tout autre danger potentiel.
151.561.8U0.42.42
Sieges et rangement
Sieges et rangement
Recommandations
générales
Pourquoi attacher tant d'importance au
reglage de votre siege ?
Les ceintures de sécurité et le systeme de
coussins gonflables ne peuvent offrir de pro-
tection optimale que si les sieges avant sont
bien réglés.
Les différents réglages des sièges avant ont
pour but d'offrir au conducteur et au passager
avant une position assise sûre et confortable.
Réglez correctement votre siège, et ce, pour
les raisons suivantes :
— pour que vous puissiez accéder facilement et
rapidement à tous les interrupteurs et com-
mandes du tableau de bord
— pour que votre corps soit bien soutenu mini-
misant les effets de la fatigue
— pour que les ceintures de sécurité et le sys-
tème de coussins gonflables vous offrent
une protection maximale = page 1.26.
Dans les sections suivantes, il vous sera expli-
qué en détail comment ajuster au mieux vos
sièges.
L'installation d'un siège d'enfant sur le siège
de passager avant est soumise à des règle-
ments et directives spéciaux. Respectez tou-
jours les instructions relatives à la sécurité
des enfants décrites dans 7 page 140, Sécu-
rité des enfant.
//\ AVERTISSEMENT !
Une mauvaise position du conducteur et
des autres passagers peut entraîner de
graves blessures,
— Gardez toujours les pieds au sol lorsque
le véhicule est en mouvement — ne met-
tez jamais les pieds sur le tableau de
bord, par la fenêtre ou sur les coussins
de siège. Ceci concerne en particulier les
passagers. Si votre position assise est in-
correcte, vous risquez d'être blessé(e) en
cas de freinage brusque ou d'accident. Si
le coussin gonflable est déployé et que la
position assise est incorrecte, cela pour-
rait être provoquer des blessures voire
être fatal.
— Il est important que le conducteur et le
passager avant maintiennent une distan-
ce d'au moins 25 cm (10 po) les séparant
du volant et/ou du tableau de bord. Le
système de coussins gonflables ne peut
pas vous protéger de manière adéquate
si vous êtes plus près que ça. En outre,
les sièges avant et les appui-têtes doi-
vent être réglés en fonction de votre tail-
le pour vous offrir une meilleure protec-
tion.
— Essayez d'être aussi loin que possible du
volant ou du tableau de bord.
— Ne réglez pas le siège du conducteur ou
du passager pendant que vous roulez.
Votre siège pourrait bouger de manière
imprévue, vous faisant perdre le contrôle
de votre véhicule avec risque de blessure.
Si vous réglez votre siège pendant que
vous roulez, vous êtes hors position.
Siège du conducteur
Il est important que la position assise soit
correcte pour une conduite sûre et conforta-
ble.
Nous vous recommandons de régler le siège
du conducteur de la manière suivante :
» Réglez le siège vers l'avant ou l'arrière de fa-
çon à pouvoir facilement enfoncer les péda-
les à fond tout en gardant les genoux légè-
rement fléchis > A\ dans Pourquoi attacher
tant d'importance au réglage de votre sié-
ge ? a la page 55.
» Réglez le dossier de telle sorte que lorsque
vous appuyez le dos contre le dossier, vous
pouvez encore atteindre le haut du volant.
» Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé-
rieur affleure autant que possible le dessus
de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez
de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi
proche que possible de cette position
= page 5/7.
55
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
56
Sieges et rangement
Ne mettez jamais d'objets aux pieds du
conducteur. Ils pourraient aller pres des
pédales et entraver leur fonctionnement.
Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en
cas de freinage brusque ou d'accident.
Siege du passager avant
Mettez toujours le siège du passager avant
dans la position la plus reculée.
Pour éviter tout contact avec le coussin gon-
flable lors de son déploiement, ne vous as-
seyez pas plus près du tableau de bord que
nécessaire et portez toujours correctement la
ceinture de sécurité à trois points. Nous vous
recommandons de régler le siège du conduc-
teur de la manière suivante :
» Placez le siège du passager avant dans la po-
sition la plus reculée possible > /A dans
Pourquoi attacher tant d'importance au ré-
glage de votre siège ? à la page 55.
» Ramenez le dossier en position (presque)
droite. Ne conduisez pas avec le siège incli-
né.
» Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé-
rieur affleure autant que possible le dessus
de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez
de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi
proche que possible de cette position
> page 57.
» Mettez vos pieds au plancher devant le siège
du passager.
Sièges avant
Réglage automatique de siege
BSU 0082
Fig. 50 Siege avant : commandes de réglage du siege
Commandes
(A) - Réglage de l'appui lombaire : appuyer le
bouton sur la position correspondante > A.
- Déplacement du siège vers le haut/bas :
appuyez sur le bouton haut/bas. Pour ajuster
le coussin du siège avant, appuyez sur le bou-
ton avant en haut/ vers le bas. Pour ajuster le
coussin du siège arrière, appuyez sur le bou-
ton avant haut/bas > AN.
- Déplacement du siège vers l'avant/l'arriè-
re : appuyer sur le bouton avant/arriére = A\.
(©) - Réglage de l'inclinaison du dossier : ap-
puyer sur le bouton avant/arrière — À.
(D) - Rallonger/raccourcir le support du haut
des cuisses* : tirez sur la poignée = À.
— Ne réglez jamais le siège du conducteur
ou du passager pendant que vous roulez.
Si vous passez outre, vous serez hors po-
sition. Ne réglez le siège du conducteur
ou du passager que lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
— Soyez prudent lorsque vous réglez la
hauteur du siège. Vérifiez que personne
ne soit à proximité : risque de blessure
grave !
— Puisque les sièges peuvent être réglés
électriquement lorsque le contact est
coupé ou lorsque la clé de contact est re-
tirée, ne laissez jamais les enfants sans
surveillance dans le véhicule. L'utilisa-
tion des réglages des sièges électriques
sans surveillance peut provoquer de gra-
ves blessures.
— Pour réduire le risque de blessure en cas
de freinage brusque ou d'accident, les
passagers avant ne doivent jamais rouler
avec le dossier incliné. Les ceintures de
sécurité et le système de coussins gon-
flables n'offrent une protection optimale
que lorsque le dossier est relevé et que
les ceintures de sécurité sont placées
correctement sur le corps de l'occupant
du siège. Plus le dossier est incliné, plus
grand est le risque de blessure
151.561.8U0.42.42
Sièges et rangement
provoquée par une position assise incor-
recte et des ceintures de sécurité mal
placées.
Accoudoir central
E .
Fig. 51 Accoudoir entre les siéges du conducteur et du
passager avant
Ouverture du compartiment de
rangement
» Appuyez sur le bouton -flèche- et déplacez
le couvercle vers le haut.
Réglage de l'accoudoir
» Pour régler l'angle, soulevez l'accoudoir cran
par cran jusqu'à ce que la position désirée
est atteinte.
» Pour ramener l'accoudoir à la position origi-
nale, soulevez-le hors de la position supéri-
eure et repliez-le vers le bas.
Veuillez noter que les mouvements du bras du
conducteur peuvent être restreints si l'accou-
doir est replié vers le bas. Pour cette raison,
l'accoudoir ne doit pas être replié lors de la
conduite en ville.
Appui-têtes
Appui-têtes avant
Fig. 52 Appuie-têtes, sièges avant : régler la hauteur
Les appuie-tête des sièges avant peuvent être
réglés pour offrir un support sécuritaire opti-
mal à la tête et au cou. L'appui-tête, réglé de
manière parfaite, doit être au même niveau
que le dessus de la tête. Si cela n'est pas pos-
sible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il
reste aussi proche que possible de cette posi-
tion = page 109, Réglage correct des appui-
têtes.
» Saisissez les côtés de l'appui-tête avec les
deux mains et glissez-le vers le haut ou le
bas jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclen-
cher en place fig. 52.
Consultez = page 109, Réglage correct des
appui-têtes pour le mode d'emploi sur le ré-
glage de la hauteur des appui-tête afin qu'ils
soient ajustés à la taille du passager.
— Le fait de conduire sans appui-tête ou
avec des appui-têtes mal réglés augmen-
te considérablement le risque de blessu-
res graves, voire fatales au cou.
— Lisez et observez tous les AVERTISSE-
MENTS = page 109, Réglage correct des
appui-têtes.
Des appui-têtes et des ceintures de sécu-
rité bien réglés offrent ensemble une pro-
tection extrêmement efficace.
57
Commandes et
equipement
Ee
E
e
=
i=
©
ET
[IR
Utilisation du véhi-
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
Ii
E
©
u
Ea
a]
Mm
d |
7
o
58
Sieges et rangement
Appui-tetes arriere
B8U-0177
Fig. 54 Siéges arriére : appuie-téte extérieur
S'il se trouve un passager sur le siege centrale
arrière, faire glisser l'appui-tête centrale vers
le haut d'au moins un cran. ZN.
Réglage des appui-têtes
» Pour déplacer l'appui-tête vers le haut, te-
nez-le par les côtés avec les deux mains et
glissez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche en pla-
се,
» Pour déplacer l'appui-tête vers le bas, ap-
puyez sur le bouton (A) et faire glisser l'ap-
pui-tête vers le bas.
Retrait des appui-têtes
» Rabattre le dossier vers l'avant > page 66.
» Placez l'appui-tête aussi haut que possible.
» Appuyez le dégagement (2) > fig. 54 avec un
outil auxiliaire et Le bouton (a). Retirez l'ap-
puie-tête du dossier en même temps © A\.
Installation des appui-têtes
» Glissez les tiges de l'appui-tête dans les gui-
des jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent.
» Enfoncez le bouton (A) et enfoncez l'appui-
tête tout le long. Vous ne devriez pas être
capable d'enlever l'appui-tête du dossier.
Pour que le conducteur puisse avoir plus de vi-
sibilité à l'arrière, les appuis-tête doivent être
enfoncés complètement lorsque les sièges ar-
rière ne sont pas occupés.
— Vous pouvez enlever les appuis-tête de
siège arrière lorsque vous devez installer
un siège de bébé. Réinstaller l'appui-tête
immédiatement une fois que le siège de
bébé est enlevé. Le fait de conduire sans
appui-téte ou avec des appui-tétes mal
réglés augmente considérablement le
risque de blessures graves, voire fatales
au cou.
— Lisez et observez tous les AVERTISSE-
MENTS = page 109, Réglage correct des
appui-tétes.
TETE
= pre
"ar X = A e UE
" ' MeEemaraue
es, a Ls pr et a ve era,
— -
et
Des appui-tétes et des ceintures de sécu-
rité bien réglés offrent ensemble une pro-
tection extrémement efficace.
Cendrier
Valable pour les véhicules : avec cendriers
Fig. 55 Console centrale : cendrier
Le cendrier peut être inséré dans un des deux
porte-gobelets.
» Pour ouvrir le cendrier, soulevez le couvercle
» Pour vider le cendrier, soulevez le hors du
porte-gobelet. Après avoir vidé le cendrier,
assurez-vous de l'insérer encore de sorte
qu'il soit bien fixé.
151.561.8U0.42.42
Sièges et rangement
Ne jetez jamais du papier dans le cendrier.
Les cendres chaudes ou tout autre objet
chaud posé dans le cendrier pourrait y
mettre le feu.
Allume-cigare
Valable pour les véhicules : avec allume-cigarette
Fig. 56 Console centrale avant : allume-cigarette
» Ouvrez le couvercle.
» Enfoncez l'allume-cigare.
» Lorsque les ressorts de l'allume-cigare sor-
tent, tirez le complètement.
/\ AVERTISSEMENT !
L'allume-cigarette fonctionne uniquement
lorsque le contact est mis. Une utilisation
inappropriée peut causer des blessures
graves ou entamer un incendie. Pour éviter
un risque de blessure, ne jamais laisser un
enfant sans supervision dans le véhicule
avec une clé.
‘B8U-0086
Prises 12 volts
Valable pour les véhicules : avec prise 12 volts
Fig. 57 Console centrale avant : prise* 12 volts
60
=
т
=
1
=
50
cr
Fig. 58 Console centrale arrière : prise 172 volts
» Ouvrir le couvercle de la prise = fig. 57 ou
= fig. 58.
» Insérez la fiche de l'appareil électrique dans
la prise.
Les prises 12 volts peuvent être utilisées pour
les accessoires électriques. L'alimentation en
tension ne peut pas dépasser 120 watts.
Ily a une prise de 12 volts supplémentaire
dans la console centrale avant.
Avant d'acheter des accessoires, lisez et res-
pectez toujours les renseignements présentés
dans = page 252, Accessoires supplémentai-
res et remplacement de pieces.
/N AVERTISSEMENT |!
Les prises électriques et donc les accessoi-
res électriques qui y sont branchés ne
fonctionnent que lorsque le contact est
mis. L'utilisation incorrecte des prises ou
des accessoires électriques peut provoquer
de graves blessures ou un incendie. Pour
cette raison, les enfants ne devraient ja-
mais rester sans surveillance dans le véhi-
cule - ils pourraient se blesser !
Utilisez toujours des fiches qui s'adaptent
correctement pour éviter d'endommager
la prise.
ся
Lorsque le moteur ne tourne pas et que les
accessoires sont branchés et activés, vous
risquez de décharger la batterie.
59
Commandes et
equipement
La sécurité avant
=I
AL
=
>
a
°
y
| 2
ы
Ee
=
CEL
Entretien du véhi-
UL
Faites-le vous-mé-
rn LOTS
60
Sieges et rangement
Rangement
/\ AVERTISSEMENT!
— Dégagez toujours les objets sur le ta-
bleau de bord. Tout article non rangé
pourrait glisser ou se déplacer dans l'ha-
bitacle pendant que vous roulez ou lors-
que vous accélérez, freinez ou prenez des
tournants.
— Lorsque vous conduisez, assurez-vous ce
que tout ce que vous avez mis dans la
console centrale ou autre emplacement
de rangement ne peut pas tomber à vos
pieds. Vous ne pourriez ni freiner ni accé-
lérer en cas de freinage brusque.
— Veillez à ce que les vêtements suspendus
n'interférent pas avec le champ de vision
du conducteur. Les crochets à vêtements
ne sont conçus que pour des vêtements
légers. N'y suspendez jamais des vête-
ments contenant des objets durs, poin-
tus ou lourds dans les poches. En cas de
freinage brusque ou d'accident, surtout
si le coussin gonflable a été déployé, ces
objets pourraient blesser les passagers
dans l'habitacle.
Boîte à gants
La boîte à gants est éclairée, refroidie* et
peut être verrouillée*.
Fig. 59 Boîte à gants
Fig. 60 Boîte à gants : commutateur pour le refroidis-
sement
Pour ouvrir la boïte à gants
» Tirez la poignée vers la flèche © fig. 59 et ti-
rez le couvercle vers le bas pour ouvrir.
Pour fermer la boîte à gants
» Appuyez sur le couvercle de la boîte à gants
vers le haut jusqu'à ce que le verrou s'enga-
ge.
Pour activer le refroidissement
» Tournez la commande rotative (A) dans le
sens antihoraire pour mettre la réfrigération
en fonction. Les symboles sur le commuta-
teur rotatif doivent être affichés © fig. 60 en
conséquence.
Pour désactiver le refroidissement
- Tournez la commande rotative (A) dans le
sens horaire pour mettre la réfrigération
hors fonction.
Le compartiment réfrigérateur fonctionne
seulement en mode de refroidissement. Si La
climatisation est en mode de chauffage, nous
recommandons de mettre le compartiment
réfrigérateur hors fonction.
/\ AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque de blessure en cas
d'accident ou de freinage brusque, laissez
toujours la boîte à gants fermée pendant
que vous roulez.
151.561.8U0.42.42
Sièges et rangement
Porte-gobe
|еЁ5
md
Ма
_ B8U-0087
Fig. 62 Accoudoir arrière : porte-gobelet arrière
Ouvrir les porte-gobelets arrière
» Pour ouvrir le porte-gobelet, appuyez sur le
symbole W (A) = fig. 62.
» Pour régler le dispositif (B), balancez-le dans
le sens de la flèche.
» Mettez la boisson dans le porte-gobelets et
relâchez le dispositif. Le dispositif revient de
lui-même et retient automatiquement la
boisson.
Fermer les porte-gobelets
» Pour fermer les porte-gobelets, appuyez sur
la partie centrale entre les deux bras et en-
foncez le porte-gobelet dans l'encoche aussi
loin que possible.
Le liquide brûlant déversé peut provoquer
un accident ou des blessures.
— Ne portez jamais de conteneurs avec des
liquides chauds (café ou thé brûlants)
dans le véhicule pendant que vous rou-
lez. En cas d'accident, de freinage brus-
que ou d'autre mouvement du véhicule,
le liquide brûlant pourrait se verser et
causer de graves brûlures. Le liquide brû-
lant déversé peut aussi provoquer un ac-
cident ou des blessures.
— N'utilisez pas de tasses en matériau dur
dans le porte-gobelet. Celles-ci pour-
raient provoquer des blessures en cas
d'accident.
— N'utilisez jamais le porte-gobelet ou
l'adaptateur comme cendrier - risque
d'incendie.
|
e =
= A =
== a A i
I ro
й Peat a a Ea Ce SP RCE ER
Ti meen. = ea e NA . SD Е
| rá ESS SCIE RER Г HL
oN Lila № № оч "Wri EE A e we ar
x |
Fi Let F
Seuls les contenants avec couvercle de-
vraient être utilisés dans le porte-gobelet.
Du liquide pourrait se renverser et endom-
mager l'équipement électronique du véhi-
cule, tacher Le garnissage des sièges de vo-
tre véhicule, etc.
Porte-gobelets dans les portières
Il y a un porte-gobelet dans chacune des qua-
tre portes.
Fig. 63 Partie du panneau de porte : porte-gobelet
Les porte-gobelets dans les portières peuvent
contenir des bouteilles de 1 à 1,5 litre.
| Le liquide brûlant déversé peut provoquer
un accident ou des blessures.
— Ne portez jamais de conteneurs avec des
liquides chauds (café ou thé brûlants)
dans le véhicule pendant que vous rou-
lez. En cas d'accident, de freinage brus-
que ou d'autre mouvement du véhicule,
le liquide brûlant pourrait se verser et
61
Commandes et
equipement
3
Faites-le vous-mé-
62 Sieges et rangement
causer de graves brúlures. Le liquide brú-
lant déversé peut aussi provoquer un
accident ou des blessures.
— N'utilisez pas de tasses en matériau dur
dans le porte-gobelet. Celles-ci pour-
raient provoquer des blessures en cas
d'accident.
(1) Mise en garde
Seuls les contenants avec couvercle de-
vralent étre utilisés dans le porte-gobelet.
Du liquide pourrait se renverser et endom-
mager l'équipement électronique du véhi-
cule, tacher le garnissage des sièges de vo-
tre véhicule, etc.
Rangement supplémentaire
Il existe une panoplie de compartiments de
rangement et d'attaches à différents endroits
dans le véhicule.
— Dans la console centrale avant.
— À l'extrémité avant des sièges avant*. Vous
pouvez ranger des objets pesant jusqu'à 1,5
kg dans le tiroir et des objets jusqu'à 1 kg
dans le compartiment à charnière.
— Dans la garniture de porte.
— Patères près et en dessus des portes arrière.
— Filet* sur les dossiers des sièges avant.
— Patères/crochets de retenue dans le coffre à
bagages.
/\ AVERTISSEMENT !
— Lorsque vous conduisez, ne laissez aucun
objet dur sur la tablette de lunette ni ne
laissez pas d'animal domestique s'y al-
longer. Ils pourraient poser un danger
pour les passagers du véhicule en cas de
freinage brusque ou d'accident.
— Dégagez toujours les objets sur le ta-
bleau de bord. Tout article non rangé
pourrait glisser ou se déplacer dans l'ha-
bitacle pendant que vous roulez ou lors-
que vous accélérez, freinez ou prenez des
tournants.
— Lorsque vous conduisez, assurez-vous ce
console centrale ou autre emplacement
de rangement ne peut pas tomber à vos
pieds. Vous ne pourriez ni freiner ni accé-
lérer en cas de freinage brusque.
Veillez à ce que les vêtements suspendus
n'interfèrent pas avec le champ de vision
du conducteur. Les crochets à vêtements
ne sont conçus que pour des vêtements
légers. N'y suspendez jamais des vête-
ments contenant des objets durs, poin-
tus ou lourds dans les poches. En cas de
freinage brusque ou d'accident, surtout
si le coussin gonflable a été déployé, ces
objets pourraient blesser les passagers
dans l'habitacle.
Pour réduire le risque de blessure en cas
d'accident ou de freinage brusque, lais-
sez toujours la boîte à gants fermée pen-
dant que vous roulez.
Lisez et observez tous les AVERTISSE-
MENTS = page 135, Instructions de sé-
curité importantes concernant le syste-
me de coussins gonflables latéraux.
Accrochez-y les vêtements de telle sorte
qu'ils ne gênent pas la visibilité du con-
ducteur.
Les porte-vêtements ne peuvent être uti-
lisés que pour des vêtements légers. Ne
laissez pas d'objets lourds ou acérés dans
les poches car ils pourraient gêner le dé-
ploiement du sac gonflable latéral -
écran gonflable et entraîner des blessu-
res corporelles en cas d'accident.
N'utilisez pas de cintres pour suspendre
des vêtements aux porte-vêtements car
ils peuvent gêner le déploiement normal
des coussins gonflables latéraux en cas
d'accident.
Ne suspendez pas d'objets lourds aux
porte-vêtements car ils pourraient provo-
quer des blessures corporelles en cas
d'arrêt brusque.
Gardez toujours le compartiment au des-
sus du rétroviseur en position fermée
lors de la conduite pour réduire le risque
de blessures en cas de manœuvres de
freinage brusque ou une collision.
que tout ce que vous avez mis dans la
151.561.8U0.42.42
Sieges et rangement
(1) Mise en garde
Les objets rangés sur la tablette de lunette
qui entrent en contact avec la lunette ar-
rière pourraient endommager les fils
chauffants du désembueur de lunette.
Remarque
— Une ouïe d'aération se trouve entre la ta-
blette et la lunette. Ne la bloquez pas
avec des articles placés sur la tablette de
lunette.
— Ne mettez pas d'articles volumineux sur
la tablette de lunette car ils pourraient
bloquer ou restreindre la visibilité du
conducteur par le rétroviseur.
Description et
emplacements pour
l'installation
Il est possible de transporter d'autres objets
grdce au porte-bagages.
880-0104
» Lisez et suivez toujours Le mode d'emploi
fourni par le fabricant du porte-bagages de
toit lors de son installation.
Si les bagages ou le chargement doivent être
placés sur le toit, vous devez respecter les
consignes suivantes :
— N'utilisez qu'un porte-bagages homologué
pour votre véhicule. Ces porte-bagages ap-
prouvés constituent la base d'un système
complet de porte-bagages. Des fixations ou
systèmes de porte-bagages supplémentai-
res sont nécessaires pour transporter des
bagages et des articles de sport. Nous vous
recommandons d'utiliser les porte-bagages
du programme d'accessoires d'origine Audi.
— En installant le porte-bagages, veillez à le
monté uniquement aux emplacements dési-
gnés sur le toit © fig. 64.
— Nous vous recommandons de conserver les
instructions relatives à l'installation de votre
porte-bagages avec la documentation du
propriétaire, à l'intérieur du véhicule.
Quand le porte-bagages doit-il être
retiré ?
— Avant de passer dans un poste de lavage au-
tomatique (il est préférable de demander
conseil à l'opérateur du lave-auto).
— Lorsque vous ne vous en servez pas, pour ré-
duire la consommation de carburant, le
bruit causé par le vent et en prévenir le vol.
//\, AVERTISSEMENT !
— L'utilisation d'un porte-bagages non ho-
mologué ou une installation incorrecte
d'un porte-bagages homologué peut pro-
voquer la chute de la galerie ou des ob-
jets transportés.
— Les objets tombant du toit d'un véhicule
peuvent provoquer un accident et des
blessures.
— Ne montez le porte-bagages qu'aux em-
placements désignés sur le toit = fig. 64.
— Le système du porte-bagages doit être
installé exactement conformément aux
instructions fournies.
— Lors de la conduite avec un système de
porte-bagages, les modifications au cen-
tre de gravité et à la résistance aérodyna-
mique peuvent avoir une incidence sur la
tenue de route et entraîner une collision.
Adaptez toujours votre conduite et votre
vitesse aux conditions présentes.
(1) Mise en garde
— La garantie de votre véhicule ne couvre
pas les dommages au véhicule causes
par l'utilisation de porte-bagages ou de
structures de fixation non approuvés par
Audi pour votre véhicule. Cette restric-
tion s'applique aux dommages causés
Be
63
Ji
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
64 Sieges et rangement
par une installation inadéquate du porte- A AVERTISSEMENT !
bagages. | |
— Vérifiez toujours les fixations du porte-
bagages et la quincaillerie avant et pen-
dant chaque trajet pour vous assurer que
tout est bien fixé. Si nécessaire, resserrez
les fixation et contrôlez régulièrement
tout le système.
Des sangles faibles, abimées ou destinées
a un autre usage dont on se servirait pour
attacher des objets au porte-bagages
pourraient manquer à leur rôle en cas de
freinage brusque ou de collision et provo-
quer de graves blessures corporelles.
— Veillez que le porte-bagages soit installé
conformément aux directives ci-dessus
= page 63.
— Utilisez toujours des sangles de fixation
appropriees et attachez bien les objets
au porte-bagages pour aider a éviter
qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne devien-
nent des projectiles.
— Une fois le système de porte-bagages in-
stallé, ou lorsque vous transportez des
objets sur le toit de votre véhicule, la
hauteur de celui-ci est naturellement ac-
crue. Faites attention lorsque vous pas-
sez sous des ponts bas ou dans les gara-
ges a étages, par exemple. Cela pourrait
endommager le chargement et méme le
véhicule. — Les objets sur le porte-bagages doivent
— Assurez-vous que le couvercle de coffre/ être fixés de manière sécuritaire.
hayon et le toit ouvrant ne touchent pas - L'utilisation du porte-bagages peut avoir
un effet négatif sur la tenue de route du
véhicule. Un chargement gros, lourd, vo-
lumineux, long ou plat aura un effet né-
gatif encore plus sensible sur l'aérodyna-
misme, le centre de gravité et la tenue
des objets sur le toit.
Charger le porte-
bagages de toit
Répartissez toujours les chargements de ma- générale de route du véhicule. Conduisez
nière équilibrée. Veillez à ce que tout qui se toujours lentement et évitez les freina-
trouve sur le porte-bagages soit bien fixé. ges et les manœuvres brusques lorsque
vous transportez un chargement sur le
» Répartissez toujours les chargements de Lot de votre eee
manière équilibrée sur Le porte-bagages.
» Attachez toujours les objets au porte-baga-
ges de façon sécuritaire avant de partir.
— Ne dépassez jamais la capacité de char-
gement maximale autorisée sur le toit de
votre véhicule, le poids par essieu autori-
Le poids maximum admissible sur le toit est sé et le poids total autorisé pour votre
75 kg (165 Lb). Le poids du toit correspond véhicule 5 page 247, Poids.
au poids du porte-bagages, des fixations et de
l'objet transporté. En outre, vous devez égale- © Mise en garde
ment respecter la charge maximale du porte- — Assurez-vous que le couvercle du coffre
bagages que vous utilisez. ne touche pas le chargement sur le por-
te-bagages quand vous l'ouvrez. Sur les
véhicules avec option couvercle de cof-
fre/arrière automatique”, il vous faudra
peut-être ajuster la position d'ouverture
sur le couvercle arrière > page 38.
Lorsque vous utilisez un système de porte-ba-
gages avec une capacité de charge inférieure,
vous ne pouvez pas atteindre la capacité tota-
le maximale identifiée. Vous ne devriez plutôt
charger sur le porte-bagages que la capacité
maximale spécifiée par le fabricant du systè-
me de porte-bagages.
— Avant d'entrer dans un lave-auto auto-
matique, retirez le porte-bagages et les
fixations.
151.561.8U0.42.42
Sièges et rangement
Du fait de l'augmentation de la résistance
au vent créée par le porte-bagages, votre
véhicule consomme inutilement du carbu-
rant. Retirez donc le porte-bagages après
utilisation.
Compartiment à
D bagages
| /\ AVERTISSEMENT ! |
Lisez et respectez les consignes de sécurité
importants de page 111, Rangement
des bagages.
Couvercle du compartiment à bagages
en place
Fig. 66 Compartiment à bagages : couvercle
Si un des articles de bagages ne rentrent sous
le couvercle du compartiment à bagages lors
du chargement du véhicule, extraire les cou-
vertures (3) et (@)= A
Dépose
» Pour enlever le couvercle du hayon (3), tirez
Les fixations (1) hors des goujon = fig. 65.
Vous pouvez maintenant tirer le couvercle
hors des retenues (2) dans la direction de la
fleche.
» Pour enlever le couvercle dans le comparti-
ment à bagages (4), tirez le vers l'arrière
= fig. 66.
Installation
» Pour fixer Le couvercle (3) de l'intérieur du
hayon, glissez le dans les retenues (2).
» Appuyez sur les fixations (1) sur les goujons
2.
» Pour fixer le couvercle (4) dans le comparti-
ment a bagages, engagez le dans la garnitu-
re sur les deux cótés. Vous pouvez mainte-
nant pousser le couvercle vers l'avant jus-
qu'à ce qu'il s'engage.
\ AverTisse
— Assurez-vous que les deux couvercles du
compartiment a bagages sont bien fixés
après le chargement ou déchargement
du véhicule.
— Le couvercle du compartiment à bagages
doit toujours être fixés proprement - ris-
ques d'accident !
— Le couvercle du compartiment à bagages
ne doit pas être utilisé comme une plage
de changement. Les articles placés sur le
couvercle peuvent causer des blessures
en cas d'accident ou si les feins sont ap-
pliqués.
65
Commandes et
equipement
La sécurité avant
tout
Utilisation du vehi-
-
о
€
pd
a |
1 | к
Faites-le vous-m&-
Donnees techni-
ques
66
Sieges et rangement
Elargir le compartiment a bagages
Les dossiers de siége arriére peuvent étre re-
pliés vers l'avant séparément ou ensemble.
——
в
r
E, A
| Q—
F ue ®
Fig. 67 Bouton de dégagement pour le dossier central
Rabattre le dossier vers l'avant
» Retirez le levier de déclenchement (A)
> fig. 67 dans le sens de la flèche et inclinez
le dossier vers l'avant.
Remettre le dossier en position verticale
» Redressez le dossier de nouveau jusqu'à ce
qu'il soit enclenché fermement et que le re-
père rouge (B) ne soit plus visible = A\.
AA wens
— Le dossier doit étre toujours bien attaché
pour que la ceinture de sécurité de la pla-
ce centrale puisse fonctionner correcte-
ment et protéger Le passager qui l'utilise.
— Le dossier doit être bien attaché en place
pour qu'aucun article laissé dans le com-
partiment à bagages ne puisse être pro-
jeté vers l'avant en cas de freinage brus-
que.
— Vérifiez toujours si le loquet est bien en-
gagé en tirant le dossier vers l'avant.
— Ne laissez jamais les ceintures de sécu-
rité s'abimer par un coincement dans la
quincaillerie des portes ou des siéges.
— Les ceintures abimées ou déchirées peu-
vent se déchirer et le mécanisme de cein-
ture endommagé peut se casser lors d'un
accident. Inspectez les ceintures régulie-
rement. Les ceintures dont les sangles,
les coutures, les boucles ou les rétrac-
teurs sont abimés, doivent étre rempla-
cées.
EMENT !
- = 5 Tr
(1) Mise en garde
— Si vous déplacez le siége avant vers l'ar-
rière quand le dossier du siège arrière est
rabattu, vous pourriez endommager les
appuis-tête des sièges arrières.
— Glissez le guide de ceinture de sécurité
extérieure vers le haut avant de replier le
dossier vers l'avant. Assurez-vous que la
ceinture de sécurité n'est pas pincée ou
endommagée lorsque le dossier de siège
arrière est rabattu. D'autres objets de-
vraient être retirés de la banquette arrié-
re pour protéger le dossier de tout dom-
mage.
Arrimages et filet d'arrimage
Valable pour les véhicules : avec un filet de chargement
Le filet d'arrimage permet d'éviter que les ob-
jets légers ne se déplacent.
a
=
=
—
59
0
Fig. 68 Compartiment à bagages : filet d'arrimage
étendu
Filet étendu
» Pour fixer des objets à l'aide du filet d'arri-
mage, pendez les crochets avant au filet
d'abord dans les arrimages et puis pendez
les crochets arrière © fig. 68.
En cas d'accident, les lois de la physique signi-
fient que même Les objets Les plus petits non
attachés dans le véhicule deviennent des pro-
jectiles lourds qui peuvent causer de graves
blessures. Les articles dans le véhicule possé-
dent une énergie cinétique qui varie en fonc-
tion du véhicule et du poids de l'objet. La vi-
tesse du véhicule demeure le facteur détermi-
nant.
151.561.8U0.42.42
Sieges et rangement
Par exemple, en cas de collision frontale a une
vitesse de 48 km/h (30 mi/h), les forces agis-
sant sur un objet pesant 5 kg (10 Lb) sont 20
fois plus grandes que le poids normal de l'ob-
jet. Cela signifie que le poids de cet objet se-
rait tout à coup équivalent à environ 90 kg
(200 [b). Vous pouvez imaginer les blessures
qu'un objet de ce poids pourrait infliger en se
déplaçant sans contrainte dans l'habitable, en
cas de collision à une vitesse considérée relati-
vement basse.
/\ AVERTISSEMENT !
Des sangles faibles, abiîmées ou destinées
à un autre usage dont on se servirait pour
attacher des objets aux dispositifs d'arri-
mage pourraient manquer à leur rôle en
cas de freinage brusque ou de collision et
provoquer de graves blessures corporelles.
— Utilisez toujours des sangles de fixation
appropriées et attachez bien les objets
aux arrimages dans le compartiment à
bagages pour aider à éviter qu'ils ne se
déplacent ou qu'ils ne deviennent des
projectiles.
— Lorsque le dossier de la banquette arrië-
re est rabattu, servez-vous toujours de
sangles de fixation appropriées et fixez
bien les objets aux arrimages dans le
compartiment a bagages pour aider a
éviter qu'ils ne soient projetés dans l'ha-
bitacle.
— Ne fixez jamais une sangle de fixation de
siège de sécurité pour enfant à une san-
gle d'arrimage.
Fourreau à skis
Valable pour les véhicules : avec fentes latérales et four-
reau à skis
Les longs objets tels que des skis ou des plan-
ches à neige peuvent être transportés à l'aide
du fourreau à skis.
Fig. 69 Compartiment à bagages : couvercle de fentes
latérales
Fig. 70 Banquette arrière : fixation du fourreau à skis
Chargement
» Rabattez le couvercle de la lunette amovible
dans le compartiment à bagages >» fig. 69.
» (lissez le fourreau à skis du compartiment à
bagages dans la lunette amovible, la ferme-
ture éclair à l'arrière © /\.
Fixation
» Insérez la sangle du fourreau à skis (A)
> fig. 70 dans la boucle centrale (В).
> Tirez fortement sur la ceinture de sécurité
en vous servant de l'extrémité libre de la
ceinture (©.
— Le fourreau à skis de doit servir qu'à
transporter les skis et autres objets lé-
gers. Pour réduire le risque de blessure
grave, ne transportez jamais d'objets
lourds ou pointus dans le fourreau à skis.
67
Pa
U
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
UT
pre
Lb
SLL но
| БЫ ной
| i
68
Sieges et rangement
— En cas de freinage brusque ou lors d'un
accident, son contenu pourrait étre pro-
jeté et blesser les occupants du véhicule.
— Emballez les extrémités pointues du
chargement pour plus de protection. Ser-
rez toujours la ceinture fermement au-
tour du fourreau à skis et de son contenu
= fig. 70.
— Pour des raisons de sécurité, ne transpor-
tez pas plus de deux paires de skis dans
le fourreau.
— Une fois chargé, vous devez absolument
fixez Le fourreau à skis à l'aide de la san-
gle.
— Assurez-vous que tous les objets que
vous transportez dans la lunette amovi-
ble sont bien attachés. Autrement, ils
pourraient se déplacer en cas de freinage
brusque et provoquer des blessures.
Le
— Ne rangez jamais le fourreau à skis s'il
est humide ou mouillé (par exemple,
avec la neige fondant des skis). Laissez-
le sécher complètement avant de Le ran-
ger.
— Avant de transporter des skis ou les plan-
ches à neige, serrez la sangle de sécurité
entre les fixations.
— Positionnez les skis dans le fourreau à
skis en orientant les pointes vers l'avant
et l'extrémité des bâtons vers l'arrière.
Plancher réversible du compartiment à
bagages
Le plancher de la zone de chargement réver-
sible peut être utilisé avec le côté anti-salis-
sures ou le côté décoratif.
un
=
a.
|
a
VE
EL A Maiz
td
СЕНЕ)
a TE
ea UU
Fig. 71 Compartiment a bagages : le plancher d'espace
reserve aux bagages
Inversion du plancher d'espace réservé
aux bagages
» Pour tourner le côté anti-salissures vers le
haut, soulevez le plancher de la zone de
chargement avec la poignée = fig. 71 ou
» Pour tourner le côté décoratif vers la haut,
soulevez le plancher de la zone de charge-
ment par les poignées sur les deux côtés.
» Renversez le plancher et installez-le.
151.561.8U0.42.42
Chaud et froid
Chaud et froid
Commande du
climatiseur
La climatisation permet de réchauffer ou de
refroidir l'air ou d'y ajouter de l'humidité à
l'intérieur du véhicule. C'est plus efficace lors-
que les vitres et le toit ouvrant sont fermés.
En cas d'une accumulation de chaleur dans
l'habitacle, la ventilation peut accélérer le re-
froidissement.
De la condensation provenant du système de
refroidissement peut s'écouler et former une
flaque d'eau sous Le véhicule. Ceci est normal
et n'indique pas l'existence d'une fuite.
Filtre à particule
Le filtre à particules élimine les impuretés,
tels la poussière et le pollen, de l'air.
Le filtre à polluants doit être changé aux inter-
valles indiqués dans votre livret de garantie et
d'entretien pour que le climatiseur fonctionne
correctement.
Si vous conduisez votre véhicule dans une ré-
gion à forte concentration de polluants, il se
peut que vous deviez changer le filtre à inter-
valles plus rapprochés que ceux indiqués dans
votre livret de garantie et d'entretien Audi.
N'hésitez pas à faire appel à votre conseiller
d'entretien Audi agréé.
La conduite avec visibilité réduite est dan-
gereuse et peut provoquer des accidents.
— Il est donc important qu'il n'y ait ni gla-
ce, neige ou condensation sur les vitres.
— Familiarisez-vous avec l'utilisation et le
fonctionnement appropriés du système
de ventilation et de chauffage, et en par-
ticulier sur la manière de désembuer et
de dégivrer les vitres.
— N'utilisez jamais le système de lave-vi-
tre/essuie-glace par temps de gel tant
que le pare-brise n'est pas encore ré-
chauffé à l'aide du système de chauffage
et de ventilation. Le liquide du lave-vitre
pourrait se geler sur le pare-brise et ré-
duire la visibilité.
©
— Si vous suspectez que le climatiseur a été
endommagé, désactivez le système pour
éviter d'aggraver les dommages et fai-
tes-le inspecter par un concessionnaire
qualifié.
— Les réparations du climatiseur Audi exi-
gent des connaissances techniques spé-
cialisées et des outils spéciaux. Deman-
dez conseil à votre concessionnaire agréé
Audi.
En réduisant votre consommation de car-
burant, vous réduisez également la quanti-
té de polluants émis.
— Veillez à garder les ouïes d'entrée d'air
(devant le pare-brise) libres de glace,
neige et débris afin d'assurer le bon
fonctionnement du système de climati-
sation.
— Le système de gestion de l'énergie peut
désactiver temporairement le chauffage
des sièges* ou le dégivreur de lunette.
Ces systèmes sont de nouveau disponi-
bles une fois l'énergie rééquilibrée.
69
Com mandes et
équipement
La sécurité avant
|
$
>
=
TU
=
=
©
Lui
2
=)
cule
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techmni-
ques
70
Chaud et froid
Fonctionnement
Nous recommandons d'appuyer sur le bouton (automatique) et de régler la température à
22 °С (72 °P).
"т
LE]
y
co
„=?
00
Ll
Fig. 72 Commande de climatisation automatique a deux zones : commandes
Les fonctions peuvent étre activées ou désac-
tivées en appuyant sur les boutons Le DEL sur
le bouton correspondant s'allume lorsque la
fonction est activée
Activer ou désactiver la climatisation
Le bouton de désactivation est utilisé
pour active ou desactive le systeme de com-
mande climatique. Lorsque le systéme de
commande climatique est désactivé, l'alimen-
tation d'air de l'extérieur du véhicule est cou-
pée.
[A/C\(climatisation) Activation/désacti-
vation du mode de refroidissement
Lorsque le mode de refroidissement est acti-
vé, l'air n'est ni refroidi ou déshumidifié. Les
vitres peuvent s'embuer en conséquence. Le
mode de refroidissement est désactivé auto-
matiquement à de basses températures exté-
rieures (en dessous de zéro).
Activation/désactivation du mode de
recyclage de l'air
En mode de recirculation, l'air de l'intérieur du
véhicule est filtré et recyclé. Ce réglage empé-
ches des émanations etc. de pénétrer à l'inté-
rieur. Nous recommandons de désactiver le
mode de recyclage d'air lorsque vous condui-
sez à travers un tunnel ou dans des embou-
teillages > A.
Le mode de recyclage d'air est désactivé lors-
que le bouton (automatique) ou [F| est
appuyé.
Pour activer le mode de recyclage d'air auto-
matique, appuyez sur le bouton encore. Le
partie supérieure DÉL sur le bouton va s'allu-
mer. Le mode de recyclage d'air va être activé
automatiquement si vous mettez Le véhicule
en marche arrière pendant que le véhicule est
à froid. Si le mode de refroidissement (A/C)
est désactivé et le climat est extrêmement
>
151.561.8U0.42.42
Chaud et froid
froid, le recyclage d'air automatique va seule-
ment fonctionner à un temps limité.
Activation/désactivation du mode
automatique
Le mode automatique permet de maintenir
une température constante à l'intérieur du vé-
hicule. Température de l'air, la production et
la distribution sont régis automatiquement.
Réglage de la température
Températures distinctes peuvent être sélec-
tionnées pour le côté conducteur et le côté
passager utilisant commandes rotatives de
gauche et de droite. La température peut être
réglée entre 16 °C (60 °F) et 28 °C (84 °F). En
dehors de cette plage LO (bas) ou HI (haut) va
apparaître sur l'affichage de la climatisation.
Dans les deux positions de réglage extrêmes
le climatiseur fonctionne en continu avec un
refroidissement ou production de chaleur
maximum, et la température n'est pas régu-
lée automatiquement.
-|/|+] Réglage du débit d'air
Vous pouvez réglé le volume de débit d'air
manuellement en fonction de vos besoins in-
dividuels. Appuyez sur le bouton (auto-
matique) pour une régulation automatique du
ventilateur.
2/1)/1::)Réglage de la distribution d'air
Vous pouvez diriger le flux d'air manuelle-
ment à des fentes d'aération sélectionnés. Les
boutons peuvent être actionnés séparément
ou en combinaison. Appuyez sur Le bouton
(automatique) pour une distribution
d'air automatique.
a) Réglage de sièges chauffants
Lorsque vous appuyez sur le bouton, le chauf-
fage de siège s'active au niveau 3 (le niveau le
plus élevé) Les DÉL indiquent le niveau de
température. Pour réduire la température, ap-
puyez à nouveau sur le bouton. Pour désactivé
le chauffage de siège, appuyez répétitivement
jusqu'à ce que le DEL s'éteigne.
Le chauffage de siège passe automatique-
ment du niveau 3 au niveau 2 après 10 minu-
tes.
|? FRONT] (avant) Activation/désacti-
vation du dégivreur
Le pare-brise et les vitres latérales sont dégi-
vrés ou désembués aussi rapidement que pos-
sible. La sortie d'air est augmentée au maxi-
mum et la majeur partie de l'air sort des orifi-
ces de sortie au-dessous du pare-brise. Le mo-
de de recyclage d'air est désactivé. La tempé-
rature doit étre régler a 22 °C (72 °F) ou plus
élevée.
Le dégivreur est désactivé lorsque le bouton
(automatique) est enfoncé.
(arriére) Activation/désactivation
de chauffage vitre arriere
Le chauffage de vitre arriére ne fonctionne
que lorsque le moteur est en marche et
s'éteint automatiquement après environ 10
minutes.
Synchronisation
En appuyant et en maintenant la bouton
(automatique), vous pouvez régler la
température au côté passager à la températu-
re au côté conducteur. La synchronisation est
désactivée dés-que la température au côté
passager avant est changée.
Diffuseurs d'air
Les molettes peuvent être utilisées pour ou-
vrir et fermer les diffuseurs d'air au centre et
de chaque côté de la console du tableau de
bord et au centre arrière. Le levier au centre
des diffuseurs peut être utilisé pour régler la
direction du flux d'air.
Changement des unités de température
L'affichage de la température peut être com-
mutée entre °F et °C. Appuyez et maintenez le
bouton [=] > fig. 72 et tournez la commande
rotatif du côté du conducteur + pendant 3 se-
condes.
УД
dl
an)
"al
VE
Оо
SE
Ca
Ea
E'S
00
ET
72
Chaud et froid
— N'utilisez pas le mode de recyclage de
l'air pendant trop longtemps. Les vitres
pourraient s'embuer du fait du manque
d'air frais pénétrant dans le véhicule. Si
les vitres commencent à s'embuer, dés-
activez immédiatement le mode de recy-
clage de l'air en appuyant sur le bouton
de recyclage de l'air ou sélectionnez le
mode de dégivrage.
— Les personnes présentant une sensibilité
réduite à la douleur ou aux températures
peuvent se brûler en utilisant la fonction
de chauffage de siège. Pour réduire le ris-
que de blessure, il est déconseillé à ces
personnes d'utiliser le siège chauffant.
Pour ne pas endommager les éléments
chauffants des sièges, ne vous placez pas à
genoux sur les sièges et ne déposez pas
d'objets lourds sur de petites sections du
siege,
151.561.8U0.42.42
Sur la route
Sur la route
Direction
Volant à réglage manuel
La position de la colonne de direction est ré-
glable de haut en bas et d'avant en arrière.
Fig. 73 Levier sous la colonne de direction
Réglez d'abord la position du siège du conduc-
teur.
» Tirez le levier = fig. 73 = /\.
» Déplacez le volant dans la position désirée.
» Remontez le levier contre le volant jusqu'à
ce qu'il se bloque.
IL doit y avoir un espace de 25 cm (10 po) en-
tre le centre de votre sternum et le centre du
volant. Si vous ne pouvez pas vous asseoir à
plus de 25 cm (10 po) du volant, voyez si de
l'équipement d'adaptation est disponible pour
vous permettre d'atteindre les pédales tout
en augmentant la distance qui vous sépare du
volant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du
siège du conducteur, consultez > page 56.
Une mauvaise utilisation du réglage du vo-
lant et une mauvaise position du siège
peuvent provoquer de graves blessures.
— Ne réglez la colonne de direction que
lorsque le véhicule est à l'arrêt pour évi-
ter de perdre le contrôle de votre véhicu-
le.
— Réglez le siège du conducteur ou le vo-
lant de telle sorte qu'il y ait un espace
minimum de 25 cm (10 po) entre le cen-
tre de votre poitrine et le volant
= page 106, fig. 103. Sans cette distan-
ce minimum, le système de coussins
gonflables ne peut pas vous offrir une
protection adéquate.
— Si, pour des raisons d'ordre physique,
vous ne pouvez pas être assis(e) au
moins 25 cm (10 po) du volant, consul-
tez votre concessionnaire Audi agréé
pour qu'il vous montre l'équipement
d'adaptation disponible sur le marché.
— Le fait de diriger le volant vers votre visa-
ge réduit la capacité du coussin gonfla-
ble supplémentaire côté conducteur de
vous protéger en cas d'accident. Veillez à
ce que le volant soit toujours dirigé vers
votre poitrine.
— Tenez toujours le volant en plaçant les
mains à 9 heures et 3 heures pour éviter
de graves blessures lors du déploiement
du coussin gonflable côté conducteur.
— Ne tenez jamais le volant en plaçant les
mains à 12 heures ou à toute autre posi-
tion à l'intérieur de la jante ou sur le
moyeu du volant. Le fait de tenir le vo-
lant incorrectement peut provoquer de
graves blessures aux mains, aux bras et à
la tête en cas de déploiement du coussin
gonflable côté conducteur.
73
Pa
un
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
74
Sur la route
Serrure de contact-
démarreur
Démarrage du moteur avec une clé
Valable pour les véhicules : avec la serrure de contact-dé-
marreur
La clé de contact permet de mettre le contact
et de démarrer le moteur.
Fig. 74 Serrure de contact-démarreur : positions de la
clé de contact
Mise en contact activée et désactivée
» Pour mettre le contact, tournez la clé de
contact à la position (1).
» Pour couper le contact, tournez la clé de
contact à la position (0).
Démarrage du moteur
» Appuyez sur la pédale de frein et mettez le
levier sélecteur à la position P ou N.
» Mettez la clé de contact en position (2). La
clé de contact revient automatiquement en
position (1). N'enfoncez pas l'accélérateur.
Si le moteur échoue de démarrer immédiate-
ment, couper le démarrage et essaye encore
après environ 30 secondes. Pour démarrer le
moteur encore, tournez la clé de contact à la
position (0).
— Ne laissez jamais fonctionner le moteur
dans des endroits clos - danger d'asphy-
xie.
— N'enlevez jamais la clé de la serrure de
contact-démarreur lorsque vous roulez.
Sinon, l'antivol de direction pourrait s'en-
gager soudainement et vous ne pourriez
pas diriger Le véhicule.
| — Emportez toujours la clé lorsque vous
quittez le véhicule. Sinon, on pourrait
faire démarrer le moteur ou faire fonc-
tionner des équipements électriques tels
que les vitres électriques. Cela pourrait
causer de graves blessures.
— Ne laissez jamais d'enfants ni de person-
nes ayant besoin d'assistance dans le vé-
hicule. Les portes peuvent être verrouil-
lées à l'aide de la télécommande et em-
pêcher que les personnes ne puissent
s'échapper du véhicule en cas d'urgence.
Selon la saison, les personnes à l'inté-
rieur du véhicule pourraient être expo-
sées à des températures soit très chau-
des, soit très froides.
Évitez les hauts régimes, pleins gaz et
charges élevées du moteur jusqu'à ce que
le moteur ait atteint sa température de
service, sinon vous risquez d'endommager
le moteur.
— S'il est difficile de tourner la clé de con-
Ne laissez pas réchauffer le moteur lors-
que le véhicule est stationné. Conduisez
immédiatement. Ceci réduit des émissions
excessives.
tact à position (1), déplacer Le volant de
direction (pour ôter la charge du méca-
nisme de verrouillage de la direction) jus-
qu'à ce que la clé tourne librement.
— Au démarrage d'un moteur froid, le mo-
teur risque d'être un peu bruyant durant
les premières secondes jusqu'à ce que la
pression d'huile se soit accumulée dans
les poussoirs de soupapes hydrauliques.
C'est normal et ne doit pas vous inquié-
ter.
151.561.8U0.42.42
Sur la route
Arrêt du moteur
Valable pour les véhicules : avec la serrure de contact-dé-
Mmarreur
Arréter le moteur
» Immobilisez complètement le véhicule.
» Mettez la clé de contact en position (0).
Verrou de direction
Condition : Le levier sélecteur doit être en po-
sition P.
» Retirez la clé de contact alors qu'il est en po-
sition (0) = page 74, fig. 74 = Á.
» Tournez le volant de direction jusqu'à ce que
vous entendiez le verrou de volant de direc-
tion s'engager.
Le verrou de direction agit comme un antivol.
LA, AVERTISSEMENT !
— Ne coupez jamais le moteur avant que le
véhicule soit à l'arrêt complet. Le fonc-
tionnement entier du servofrein et de la
direction assistée n'est pas garanti. Vous
devez appliquer plus de force pour tour-
ner ou freiner au besoin. Comme vous ne
pouvez pas tourner ni freiner comme
d'habitude, cela pourrait entraîner des
accidents et des blessures graves.
— Pour des raisons de sécurité, vous devriez
toujours stationner votre véhicule avec le
levier sélecteur en position P. Sinon, le
véhicule pourrait se mettre à rouler acci-
dentellement.
— Il est possible que le ventilateur du ra-
diateur continue de tourner pendant dix
minutes suivant l'arrêt du moteur et le
retrait de la clé de contact. Le ventilateur
du radiateur peut aussi s'activer à nou-
veau si le liquide de refroidissement de-
vient trop chaud sous l'effet du soleil ou
de la chaleur accumulée dans le compar-
timent-moteur.
— Emportez toujours la clé lorsque vous
quittez le véhicule. Sinon, on pourrait
faire démarrer le moteur ou faire fonc-
tionner des équipements électriques tels
que les vitres électriques. Cela pourrait
causer de graves blessures.
— Ne laissez jamais d'enfants ni de person-
nes ayant besoin d'assistance dans le vé-
hicule. Les portes peuvent être verrouil-
lées à l'aide de la télécommande et em-
pêcher que les personnes ne puissent
s'échapper du véhicule en cas d'urgence.
Selon la saison, les personnes a l'inté-
rieur du véhicule pourraient être expo-
sées à des températures soit très chau-
des, soit très froides.
© Mise en garde
Si le moteur a tourné a régime élevé pen-
dant une longue période de temps, la cha-
leur s'accumule dans le compartiment-mo-
teur après que le moteur soit éteint et cela
peut entraîner des dommages au moteur.
Laissez le moteur tourner au ralenti pen-
dant environ deux minutes avant de l'arrê-
ter.
Clé pratique
Démarrage du moteur
Valable pour les véhicules : avec clé pratique
Le fait d'appuyer sur le bouton
[START ENGINE STOP] (démarrage/arrét mo-
teur) met le contact et démarre le moteur.
MN
Fig. 75 Console centrale : Bouton START ENGINE STOP
(démarrage/arrét moteur)
Mise en contact activée et désactivée
» Pour passer le contact de on/off, appuyez
sur le bouton [START ENGINE STOP| (démar-
rage/arrêt moteur) sans enfoncer la pédale
de frein.
75
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
76
Sur la route
Démarrage du moteur
» Appuyez sur la pédale de frein et mettez le
levier sélecteur 3 Pou a N = À.
» Appuyez sur le bouton
ISTART ENGINE STOP] (démarrage/arrét
moteur) > fig. 75 - le moteur va démarrer.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
le processus de démarrage est interrompu au-
tomatiquement aprés une courte période. Ré-
pétez la procédure de démarrage.
/\ AVERTISSEMENT !
— Ne laissez jamais fonctionner le moteur
dans des endroits clos - danger d'asphy-
Xie,
— N'éteignez jamais le moteur avant que le
véhicule ne soit complètement arrêté.
— Emportez toujours la clé lorsque vous
quittez le véhicule. Sinon, on pourrait
faire démarrer le moteur ou faire fonc-
tionner des équipements électriques tels
que les vitres électriques. Cela pourrait
causer de graves blessures.
— Ne laissez jamais d'enfants ni de person-
nes ayant besoin d'assistance dans le vé-
hicule. Les portes peuvent être verrouil-
lées à l'aide de la télécommande et em-
pêcher que les personnes ne puissent
s'échapper du véhicule en cas d'urgence.
Selon la saison, les personnes a l'inté-
rieur du véhicule pourraient être expo-
sées à des températures soit très chau-
des, soit très froides.
(1) Mise en garde
— Evitez les hauts régimes, pleins gaz et
charges élevées du moteur jusqu'à ce
que le moteur ait atteint sa température
de service, sinon vous risquez d'endom-
mager le moteur.
(2) Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas réchauffer le moteur lors-
que le véhicule est stationné. Conduisez
Immédiatement. Ceci réduit des émissions
excessives.
Remarque
— Au démarrage d'un moteur froid, le mo-
teur risque d'être un peu bruyant durant
les premières secondes jusqu'à ce que la
pression d'huile se soit accumulée dans
les poussoirs de soupapes hydrauliques.
C'est normal et ne doit pas vous inquié-
ter.
Arrêt du moteur
Valable pour les véhicules : avec clé pratique
» Immobilisez complètement votre véhicule.
» Mettez le levier sélecteur en position P ou N.
» Appuyez sur le bouton
[START ENGINE STOP| (démarrage/arrét
moteur) > page 75, fig. 75.
Verrou de direction
La direction se verrouille lorsque vous coupez
le moteur au moyen du bouton
[START ENGINE STOP| (démarrage/arrét mo-
teur) et que vous ouvrez la porte du conduc-
teur. La direction verrouillée permet d'éviter
le vol du véhicule.
Fonction d'arrêt en cas d'urgence
Si nécessaire en cas d'urgence, le moteur peut
être coupé alors que le véhicule est toujours
en mouvement. Appuyez sur le bouton
[START ENGINE STOP] (démarrage/arrét mo-
teur) deux fois en succession rapide ou le
maintenir enfoncée pendant plus de deux se-
condes.
/\ AVERTISSEMENT !
— Ne coupez jamais le moteur avant que le
véhicule soit à l'arrêt complet. Le fonc-
tionnement entier du servofrein et de la
direction assistée n'est pas garanti. Vous
devez appliquer plus de force pour tour-
ner ou freiner au besoin. Comme vous ne
pouvez pas tourner ni freiner comme
d'habitude, cela pourrait entraîner des
accidents et des blessures graves.
— Pour des raisons de sécurité, vous devriez
toujours stationner votre véhicule avec le
levier sélecteur en position P. Sinon, le
151.561.8U0.42.42
Sur la route
véhicule pourrait se mettre a rouler acci-
dentellement.
— Il est possible que le ventilateur du ra-
diateur continue de tourner pendant dix
minutes suivant l'arrêt du moteur et le
retrait de la clé de contact. Le ventilateur
du radiateur peut aussi s'activer à nou-
veau si le liquide de refroidissement de-
vient trop chaud sous l'effet du soleil ou
de la chaleur accumulée dans Le compar-
timent-moteur.
— Emportez toujours la clé lorsque vous
quittez le véhicule. Sinon, on pourrait
faire démarrer le moteur ou faire fonc-
tionner des équipements électriques tels
que les vitres électriques. Cela pourrait
causer de graves blessures.
ge к
- hit La ss .
=P ï Lo || T Ы
a RAE CR a. |
iy "| | = Li "E Th | = В | |, Li
4 - PISE EH QVAIUE
AE] JE BEE a Taam —- = Tar CA O CES Ta
dira E er de A LIT oT] Eee
Si le moteur a tourné à régime élevé pen-
dant une longue période de temps, la cha-
leur s accumule dans le compartiment-mo-
teur après que le moteur soit éteint et cela
peut entraîner des dommages au moteur.
Laissez le moteur tourner au ralenti pen-
dant environ deux minutes avant de l'arrê-
ter.
Démarrage de moteur après une
défaillance
Valable pour les véhicules : avec clé pratique
Si la batterie de la clé à radiocommande est
épuisée ou si des interférences radio ou une
défaillance du système se produit, des mesu-
res supplémentaires peuvent être nécessaires
afin de démarrer le moteur.
Fig. 76 Colonne de direction/Clé à radiocommande :
démarrage de moteur après une défaillance
Condition : Le message Clé non détectée. Voir
Livre de Bord doit être affiché et le témoin
doit être activé.
» Maintenir la clé à radiocommande verticale-
ment contre le symbole ?) = fig. 76.
» Appuyez sur la pédale de frein /\ dans
Démarrage du moteur à la page 76.
» Appuyez sur le bouton
[START ENGINE STOP| (démarrage/arrét
moteur). Le moteur doit démarrer.
» Conduisez a un atelier qualifié dés-que pos-
sible et faire corriger la défectuosité.
LE
a Y Lar au
\ — Remaraue
= = ee Te rr ME ana
Ri y = м
Vous pouvez ramener le message du con-
ducteur de nouveau en appuyant sur le
bouton [START ENGINE STOP] (démarra-
ge/arrét moteur).
Messages pour le
conducteur
Couper le contact. La batterie se décharge
Le message s'affiche et une tonalité d'avertis-
sement retentit si vous ouvrez la porte du
conducteur lorsque le contact est mis.
Appuyez sur la pédale de frein lors démarr.
mot.
Ce message apparaît si vous n'appuyez pas sur
la pédale de frein pour démarrer le moteur
d'un véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique.
Veuillez sélectionner N ou P.
Ce message apparaît si vous essayez de dé-
marrer ou couper le moteur lorsque le levier
sélecteur n'est pas en position N ou P. Le mo-
teur net peut alors être démarré ou coupé.
La clé n'est pas dans le véhicule?
Si le témoin s'allume et le message s'affiche,
la clé à pratique” a été sortie du véhicule lors-
que le moteur tournait. Si la clé pratique n'est
pas dans le véhicule, vous ne pourrez ni met-
tre le contact ni redémarrer le moteur une fois p
77
Commandes et
equipement
La securite avant.
>
©
E
Faites-le vous-mé-
78
Sur la route
coupé. Vous ne pourrez non plus verrouiller le
véhicule de l'extérieur.
Engager P, le véhicule risque de se déplacer.
Portes verrouillables uniquement sur P.
Pour des raisons de sécurités, ce message va
apparaître ensemble avec un signal d'avertis-
sement si le levier sélecteur n'est pas en posi-
tion P lorsque vous coupez le contact. Mettre
le levier sélecteur en position P ; sinon le véhi-
cule peut se déplacer et ne pourra pas être
verrouillé.
Clé non détectée. Voir Livre de Bord.
Si le témoin s'allume et le message apparaît,
une défaillance s'est produite > page 77.
Frein de stationnement
électromécanique
Fonctionnement
Le frein de stationnement remplace le frein à
main,
B8U-0062
Fig. 77 Console centrale : frein de stationnement
» Tirez la commande (®) (A) > fig. 77 pour ser-
rer le frein de stationnement. Les témoins
lumineux dans le commutateur [5] et MN
(modeles des États-Unis)/8 (modeles du
Canada) au bloc d'instruments s'allument.
» Pour dégager le frein de stationnement, ap-
puyez sur le frein ou la pédale d'accélération
avec le contact activé et appuyez sur le com-
mutateur (9) simultanément. Les témoins
lumineux dans le commutateur [©] et E
(modeles des États-Unis)/8 (modeles du
Canada) au bloc d'instruments s'éteignent.
Votre véhicule est équipé d'un frein de sta-
tionnement électromécanique. Le frein de sta-
tionnement est concu pour éviter que le véhi-
cule ne se déplace par inadvertance et rem-
place le frein a main.
En plus des fonctions normales d'un frein a
main conventionnel, le frein de stationne-
ment électromécanique propose plusieurs
fonctions pour votre confort et votre sécurité.
Lorsque vous démarrez à partir de l'arrêt
— L'assistance au démarrage intégral vous aide
lorsque vous conduisez en relachant auto-
matiquement le frein de stationnement
=» page 79, Démarrage depuis l'arrêt.
— Lorsque vous démarrez en côte, l'assistance
au démarrage empêche Le véhicule de se dé-
placer par inadvertance. La force de freinage
du frein de stationnement n'est pas relachée
tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante
n'a pas été générée au niveau des roues.
Fonction de freinage en cas d'urgence
Un frein d'urgence veille à ce que le véhicule
puisse être ralenti si le système de freinage
normal ne fonctionne pas > page 80, Frei-
nage d'urgence.
Ps
Si une plage de conduite est engagée avec
le véhicule à l'arrêt et le moteur en mar-
che, vous ne devez en aucun cas accélérer
sans précaution. Sinon, le véhicule com-
mencera à bouger immédiatement - risque
d'accident.
(i) Remarque
— Si le frein à main est appliqué lorsque le
contact est coupé, les témoins indica-
teurs [5] dans le contacteur et PARK (mo-
deles des États-Unis)/ 8) (modeles du
Canada) dans le bloc d'instruments
s'éteignent aprés une certaine période.
— Des bruits occasionnels peuvent étre en-
tendus lorsque le frein de stationnement
est serré et desserré. Ils sont normaux et
ne devraient pas vous inquiéter.
151.561.8U0.42.42
Sur la route
— Le frein de stationnement effectue un cy-
cle d'auto-essai a intervalles réguliers
lorsque le véhicule est garé. Tout bruit
associé est normal.
Stationnement
» Appuyez sur la pédale de frein pour arréter
le véhicule.
» Tirez la commande (A) = page 78, fig. 77
pour serrer le frein de stationnement.
» Déplacez le levier sélecteur a P.
> Arrétez le moteur = A\.
» Sur les pentes, tournez le volant de direction
pour que le véhicule se déplace au trottoir
s'il devient mobile.
/N AVERTISSEMENT !
— Lorsque vous quittez le véhicule - même
pour un court moment - retirez toujours
la clé de contact. Ceci s'applique tout
particulièrement au cas où des enfants
resteraient dans le véhicule. Sinon, les
enfants pourraient lancer le moteur, re-
lâcher le frein de stationnement et met-
tre en marche les équipements électri-
ques (par exemple les vitres électriques).
Il y a risque d'accident.
— Lorsque le véhicule est verrouillé, per-
sonne, et surtout pas des enfants, ne de-
vrait rester à l'intérieur du véhicule. Des
portes verrouillées compliquent la tâche
des secouristes Lorsqu'ils veulent péné-
trer dans le véhicule - ce qui peut mettre
des vies en danger.
Démarrage depuis l'arrêt
La fonction d'assistance au démarrage ga-
rantit que le frein de stationnement est relâ-
ché automatiquement lors du démarrage.
S'arrêter et appliquer le frein de station-
nement
» Tirez sur la commande (®) pour serrer le
frein de stationnement.
Démarrage et relâchement automatique
du frein de stationnement
» Lorsque vous commencez à conduire norma-
lement, le frein de stationnement est relà-
ché automatiquement et le véhicule com-
mence à rouler.
Lorsque vous vous arrêtez à un feu de la circu-
lation ou lorsque vous êtes arrêté dans la cir-
culation, le frein de stationnement peut être
appliqué dans les véhicules avec la boîte de vi-
tesses automatique. Le véhicule n'a pas à être
maintenu avec le frein au pied. Le frein de sta-
tionnement élimine la tendance à avancer
lorsqu'un rapport de marche est engagé. Lors-
que vous commencez à conduire normale-
ment, le frein de stationnement est relâché
automatiquement et le véhicule commence à
rouler.
Démarrage en pente
Lorsque vous démarrez en côte, l'assistance
au démarrage empêche le véhicule de se dé-
placer par inadvertance. La force de freinage
du frein de stationnement n'est pas relâchée
tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante
n'a pas été générée au niveau des roues.
(3) Remarque
Pour des raisons de sécurité, le frein de
stationnement est relâché automatique-
ment uniquement lorsque la ceinture de
sécurité du conducteur est engagée dans
la boucle.
Démarrage avec une remorque
Pour éviter de reculer involontairement dans
une pente, faites ce qui suit :
» Maintenez la commande (A) > page 76,
fig. 77 relevée et appuyez sur l'accélérateur.
Le frein de stationnement demeure serré et
empéche le véhicule de reculer.
> Vous pouvez relácher la commande (A) Lors-
que vous étes certain de générer une impul-
sion vers l'avant suffisante au niveau des
roues en appuyant sur l'accélérateur.
79
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
E'S
00
UT
80
Sur la route
Selon le poids de l'attelage (véhicule et re-
morque) et l'importance de la pente, il est
possible que vous reculiez lors du démarrage.
Vous pouvez éviter de reculer en maintenant
la commande du frein de stationnement (A)
relevée et en accélérant - comme vous le fe-
riez normalement en démarrant sur une pente
avec un frein à main conventionnel.
Hill hold (assistant de démarrage en
côte)
Hill hold (assistant de démarrage en côte) fa-
cilite le démarrage sur une pente.
Condition : la porte du conducteur doit être
fermée et le moteur doit tourner.
Le système est activé lorsque la pédale de
frein est enfoncée lorsque le véhicule est im-
mobile.
Pour empêcher le véhicule de faire marche ar-
rière au démarrage, la puissance de freinage
est maintenue pendant un bref moment une
fois la pédale de frein relächée. À ce moment-
là, vous pouvez commencer facilement à faire
avancer le véhicule.
//\ AVERTISSEMENT !
— La technologie intelligente de Hill hold
(assistant de démarrage en côte) ne peut
faire mentir les lois de la physique. Le
confort amélioré offert par Hill hold (as-
sistant de démarrage en côte) ne doit
pas vous provoquer de prendre des ris-
ques de sécurité.
— Hill hold (assistant de démarrage en cô-
te) ne peut pas maintenir le véhicule
pendant un démarrage en pente dans
toute circonstance (par exemple, si la
route est glissants ou verglacée).
— Si vous ne commencez pas à faire avan-
cer le véhicule immédiatement après que
la pédale de freins ait été relâchée, le vé-
hicule pourrait commencer à reculer. Ap-
puyez sur la pédale de frein ou serrez im-
médiatement le frein de stationnement.
— Si le moteur « cale », appuyez sur la pé-
dale de frein ou serrez immédiatement le
frein de stationnement.
— Démarrage en côtes ou en circulation
lente : Pour empêcher le véhicule de faire
marche arrière au démarrage, enfoncez
la pédale de frein et maintenez-la enfon-
cée pendant quelques secondes lorsque
le véhicule est immobile.
Freinage d'urgence
En cas de blocage ou de panne du système de
freinage conventionnel.
» En cas d'urgence, relevez la commande (A)
= page 78, fig. 77 et continuez de le faire
pour ralentir votre véhicule à l'aide du frein
de stationnement.
» Dès que vous reláchez la commande (A) ou
que vous accélérez, le processus de freinage
cesse.
Si vous relevez la commande (A) et la mainte-
nez dans cette position à une vitesse d'environ
8 km/h (5 mi/h), la fonction de freinage d'ur-
gence est activée. Le véhicule est freiné aux
quatre roues grâce à l'activation du système
de freinage hydraulique. La performance de
freinage est semblable à celle d'un arrêt d'ur-
gence = /\.
Pour éviter que le freinage d'urgence ne soit
activé par erreur, un avertissement sonore re-
tentit lorsque la commande (A) est relevée.
Dès que la commande (A) est relâchée ou dès
que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le
freinage d'urgence cesse.
A AVERTISSEMENT !
Le freinage d'urgence ne devrait étre utili-
se qu'en cas d'urgence, lorsque le frein a
pied ne fonctionne pas ou lorsque la péda-
le de frein est bloquée. L'utilisation du
frein de stationnement pour le freinage
d'urgence ralentira votre véhicule de la
même façon que si vous aviez enfoncé la
pédale de frein. Les lois de la physique ne
peuvent être contournées, même avec >
151.561.8U0.42.42
Sur la route
l'ESC et les composants qui lui sont asso-
ciés (ABS, ASR, EDL). Dans les virages et
lorsque la route ou les conditions météo
sont défavorables, l'application des freins
peut faire déraper le véhicule - risquant de
causer un accident.
Avertissement de
vitesse
Généralités
Le système d'avertissement de vitesse vous
permet de maintenir votre vitesse de conduite
au-dessous d'une vitesse limite réglée.
Le système d'avertissement d'excès de vitesse
avertit le conducteur si celui-ci excède une vi-
tesse maximale programmée antérieurement.
Un timbre sonore retentit dès que la vitesse
du véhicule dépasse la vitesse programmée
d'environ 3 km/h (3 mi/h). En même temps,
un témoin K@) (Modèles des Etats-Unis) / 688
(Modèles du Canada) va s'allumer dans le ta-
bleau de bord et le message du conducteur
Seuil d'alerte dépassé. va apparaître. Le té-
moin K@) / [8] va s'éteindre lorsque la vitesse
chute en dessous la limitations de vitesse a
nouveau.
Si vous voulez être averti lorsque vous attei-
gnez une vitesse maximale donnée, il est re-
commandé de déterminer un seuil. Les situ-
ations dans lesquelles vous voulez être averti
incluent la conduite dans un pays ou il y a une
limite de vitesse générale ou s'il y a une vites-
se maximale déterminée pour les pneus d'hi-
ver.
(i) Remarque
Méme si votre véhicule est équipé d'un sys-
teme d'avertissement de vitesse, vous de-
vez garder un œil sur le compteur de vites-
se pour vous assurer de ne pas dépasser la
limitation de vitesse.
Réglages de la limitations de vitesse
Vous pouvez déterminer, modifier et suppri-
mer le seuil dans le MMI.
» Sélectionnez : bouton de fonction (vé-
hicule) bouton de commande > Systèmes ou
Systèmes Car > Réglages du véhicule >
Alerte de vitesse.
Vous pouvez déterminer un seuil entre 30 km/
h (20 mi/h) et 240 km/h (150 mi/h). Les ré-
glages peuvent tous être effectués par incré-
ments de 10 km/h (6 mi/h).
Régulateur de vitesse
Le système de régulateur de vitesse vous per-
met de maintenir une vitesse constante à plus
de 20 km/h (15 mi/h).
La vitesse est maintenue grace a un réglage
du rendement du moteur ou a une interven-
tion active des freins.
/\| AVERTISSEMENT !
— Portez toujours attention a la circulation
même lorsque le régulateur de vitesse
est activé. Vous demeurez toujours res-
ponsable de votre vitesse et de la distan-
ce entre votre véhicule et les autres.
— Pour des raisons de sécurité, le régula-
teur de vitesse ne devrait pas être utilisé
en ville, dans une circulation intense, sur
les routes tortueuses et lorsque les con-
ditions routières sont hasardeuses (par
exemple, glace, brouillard, gravier, forte
pluie et hydroplanage) - vous pourriez
avoir un accident.
— Désactivez temporairement le régulateur
de vitesse lorsque vous empruntez une
voie de présélection, une sortie d'auto-
route ou que vous roulez dans une zone
de construction.
— Veuillez noter que le fait de « garder » de
manière involontaire son pied à la pédale
de l'accélérateur empêche le régulateur
de vitesse de s'arrêter. Cette accélération
81
a
un
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
Sur la route
involontaire de la part du conducteur
supplante le système de régulateur de vi-
tesse.
— Si une défaillance du système de frein,
tel le surchauffage, se produit quand le
régulateur de vitesse est activé, la fonc-
tion frein dans le système peut être dés-
activé. Les autres fonctions du régula-
teur automatique restent actives tant
que le témoin BE] (modèles des États-
Unis) ЛВ (modeles du Canada) est allu-
me.
— Le système du régulateur de vitesse est
idéale pour les routes ayant les limites
de vitesses. Le conducteur est responsa-
ble pour respecter la vitesse correcte.
— Le régulateur de vitesse reste actif lors
du passage des rapports.
— Les feux d'arrêt s'allument lorsque les
freins sont activés.
B4H-0390
Fig. 78 Levier de fonctionnement : système du régula-
teur de vitesse
» Pour activer le régulateur de vitesse, mettez
le levier en position (1) > fig. 78.
» Roulez à la vitesse que vous désirez.
» Pour prérégler la vitesse, appuyez sur le
bouton (A). Le témoin Ci (modèles des
États-Unis) / В (modèles du Canada) s'allu-
me dans le bloc d'instruments.
Modification de la vitesse
» Pour augmenter/réduire la vitesse par incré-
ments, tapez le levier dans le sens (+)(-)
= page 82, fig. 78
» Pour augmenter ou réduire rapidement la vi-
tesse, maintenez le levier dans le sens (+)/
(-) jusqu'a ce que la vitesse souhaitée soit
atteinte.
Vous pouvez appuyer sur la pédale d'accéléra-
teur pour augmenter votre vitesse, par exem-
ple, si vous dépassez quelgu'un. La vitesse
précédemment mémorisée reprendra aussitôt
que vous relâcherez la pédale d'accélérateur.
Si toutefois vous dépassez la vitesse mémori-
sée de 10 km/h (5 mi/h) pendant plus de 6
minutes, le régulateur s'éteindra provisoire-
ment. Le témoin indicateur Le (modeles des
Etats-Unis) ЙО (modèles du Canada) du bloc
d'instruments se désactive et la vitesse préré-
glée est maintenue.
Présélectionner la vitesse
Vous pouvez présélectionner la vitesse sou-
haitée lorsque le véhicule est immobile.
» Mettez le contact.
» Mettez le levier en position (1) > page 82,
fig. 78.
> Pour augmenter/réduire la vitesse, tapez le
levier dans le sens (+)/(-).
Cette fonction vous permet, par exemple, de
mémoriser une vitesse avant d'emprunter une
autoroute. Une fois sur l'autoroute, activez le
régulateur de vitesse en tirant le levier vers le
(1).
Desactivation temporaire
» Appuyez sur la pédale de frein, ou
» Déplacez le levier à la position (2) (non en-
clenché) = page 82, fig. 78, ou
151.561.8U0.42.42
Sur la route
Désactivation compléte
» Déplacez le levier à la position (2) (enclen-
ché) ou
» Coupez le contact.
Le système conserve la vitesse mémorisée si
vous désactivez provisoirement le régulateur
de vitesse. Pour revenir à la vitesse mémori-
sée, relâchez la pédale de frein et tirez le le-
vier vers la position O)
La vitesse mémorisée est effacée lorsque le
régulateur de vitesse est désactivée complete-
ment ou le contact est coupé.
Vous ne devriez revenir a la vitesse mémo-
risée que si celle-ci n'est pas trop élevée
pour les conditions de circulation actuel-
les. Sinon, vous risquez d'avoir un acci-
dent.
— Si les freins deviennent trop chauffés
pendant la conduite, le régulateur de vi-
tesse se désactive. Si cela se passe en
descendant une pente, vous pouvez aider
les freins en passant a un rapport infé-
rieur.
83
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
©
>
=
TU
E
©
+
m
A
E
ГЕ
=D,
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-méê-
me
Données techni-
ques
84
Audi side assist (système d'assistance latérale Audi)
Audi side assist
(système d'assistance
latérale Audi)
Aide au dépassement
Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système
d'assistance latérale Audi)
BA4H-0761 |
88U-0074
Fig. 80 Affichage sur le rétroviseur extérieur
L'Audi side assist (système d'assistance laté-
rale Audi) vous aide à voir votre angle mort
aussi bien que la circulation à l'arrière. Dans
les limites du système, il vous prévient des vé-
hicules qui s'approchent ou qui vous entou-
rent et qui sont dans la portée du capteur (1)
5 fig. /9 : si un changement de voie est consi-
déré comme étant critique, l'affichage (2)
dans le rétroviseur extérieur > fig. 80 s'active.
L'affichage dans le rétroviseur extérieur de
gauche vous aide à changer de voie vers la
gauche, alors que le rétroviseur de droite vous
aide à faire un changement de voie vers la
droite.
Stade d'information
Tant que vous n'activez pas le clignotant, l'Au-
di side assist (système d'assistance latérale
Audi) vous informe des véhicules qui sont dé-
tectés et considérés comme étant critiques.
L'affichage dans le rétroviseur respectif s'allu-
me, mais à faible intensité.
L'intensité de l'affichage demeure faible au
stade d'information de manière à ne pas per-
turber votre visibilité vers l'avant.
Stade d'avertissement
Si vous activez le clignotant, l'Audi side assist
(système d'assistance latérale Audi) vous
avertit des véhicules qui sont détectés et con-
sidérés comme étant critiques. L'affichage
dans le rétroviseur respectif clignote à haute
intensité. Si cela survient, vérifiez la circula-
tion en jetant un coup d'œil dans votre rétrovi-
seur et par-dessus votre épaule 7 /\ dans Gé-
néralités à la page 86.
— Vous pouvez régler la luminosité de l'af-
fichage (2) > page 86.
— Veuillez suivre les indications concernant
le remorquage se trouvant dans
= page 85.
151.561.8U0.42.42
Audi side assist (système d'assistance latérale Audi)
Généralités
Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système
d'assistance latérale Audi)
т
y
B8U-0058
Fig. 82 Arrière du véhicule : position des capteurs
Fonctions de l'Audi side assist (système d'as-
sistance latérale Audi) à des vitesses supérieu-
res a 30 km/h (19 mi/h).
(A) Véhicules qui s'approchent
Dans certains cas, un véhicule sera considéré
comme étant dangereux pour un changement
de voie même s'il se trouve à une certaine dis-
tance. Plus la vitesse du véhicule qui s'appro-
che est grande, plus l'affichage dans le rétro-
viseur s'allume tôt.
Véhicules qui se déplacent avec vous
Les véhicules qui se déplacent avec vous sont
indiqués dans le rétroviseur s'ils sont considé-
rés comme étant critiques pour un change-
ment de voie. Tous les véhicules détectés par
l'Audi side assist (assistance latérale) sont in-
diqués aussitôt qu'ils se trouvent dans votre
« angle mort ».
(©) Véhicules laissés derrière
Si vous dépassez lentement un autre véhicule
détecté par le système (avec une différence de
vitesse inférieure à 15 km/h (9 mi/h)), l'affi-
chage dans le rétroviseur s'allume aussitôt
que le véhicule se trouve dans votre angle
mort.
Par contre, l'affichage ne s'allumera pas si
vous dépassez rapidement le véhicule détecté
par le système (avec une différence de vitesse
entre vous et l'autre véhicule supérieure à
15 km/h (9 mi/h)).
Limites de fonctionnement
Les capteurs radars sont conçus pour détecter
les voies immédiates de gauche et de droite
lorsque celles-ci sont de largeur normale.
Dans certains cas, l'affichage dans le rétrovi-
seur peut s'allumer même si aucun véhicule
ne se trouve dans la zone considérée comme
étant critique pour un changement de voie.
Par exemple :
— si les voies sont étroites ou si vous conduisez
près du bord de votre voie. Dans ce cas, le
système peut détecter un véhicule dans l'au-
tre voie qui n'est pas à côté de la voie que
vous occupez.
— Si vous vous trouvez dans une courbe. L'Audi
side assist (système d'assistance latérale
Audi) peut réagir à un véhicule qui est une
voie plus Loin que dans la voie adjacente im-
médiate.
— Si le système réagit aux autres obstacles
(tels que des barrières élevées ou dépla-
cées).
— Dans de mauvaises conditions climatiques.
Les fonctions de l'Audi side assist (système
d'assistance latérale Audi) sont limitées.
Ne couvrez pas les capteur radars = fig. 82
avec des autocollants, des dépôts, des roues
de bicyclettes ou d'autres objets, car ils nui-
ront à leur bon fonctionnement. N'utilisez pas »
85
Commandes et
equipement
La sécurité avant
tout
3
D
y
H
=
[Tr
я,
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-m&-
Donnees techni-
86
Audi side assist (système d'assistance latérale Audi)
l'Audi side assist (système d'assistance latéra-
le Audi) lorsque vous tractez une remorque.
Pour les informations sur le nettoyage, se ré-
férer à page 174.
//\ AVERTISSEMENT !
— Portez toujours une attention particuliè-
re à la circulation et à la zone entourant
votre véhicule. L'Audi side assist (systè-
me d'assistance latérale Audi) ne peut
remplacer l'attention du conducteur. Le
conducteur seul est toujours responsable
de ses manœuvres de changement de
voie et de conduite.
— Trop se fier à side assist (système d'assis-
tance latérale) peut entraîner des colli-
sions et des blessures graves :
— Ne vous fiez jamais exclusivement à si-
de assist (système d'assistance latéra-
le) lorsque vous changez de voie.
— Vérifiez toujours les rétroviseurs pour
vous assurer que vous pouvez changer
de voie en sécurité.
— Side assist (système d'assistance latéra-
le) ne peut pas détecter tous les véhicu-
les Sous toutes les conditions - il y a dan-
ger d'accident !
— Veuillez noter que side assist (système
d'assistance latérale) indique que des vé-
hicules approchent ou se trouvent dans
votre angle mort seulement après que
votre véhicule ait atteint une vitesse de
30 km/h (19 mi/h).
— Dans certains cas, le système pourrait
être inactif ou ses fonctions pourraient
être limitées. Par exemple :
— si des véhicules s'approchent ou sont
dépassés très rapidement. L'affichage
pourrait ne pas s'allumer à temps.
— Lors de mauvaises conditions climati-
ques comme une forte pluie, de la nei-
ge ou une brume épaisse.
— En roulant sur des voies larges, dans
des virages serrés ou lorsqu'il y a une
élévation de la chaussée. Les véhicules
se trouvant dans la voie adjacente
pourraient ne pas être détectés s'ils se
trouvent hors de la portée du capteur.
(1) Mise en garde
Les capteurs peuvent être déplacés par des
impacts ou des dommages au pare-chocs,
au passage de roue ou au bas de caisse.
Cela peut nuire au système. Demandez à
votre concessionnaire Audi agréé ou à un
garage Audi agréé d'en vérifier le fonction-
nement.
Remarque
— Si la vitre de la porte du conducteur ou
du passager est teintée, cela pourrait
avoir une incidence sur l'interprétation
de l'affichage dans le rétroviseur exté-
rieur.
— Pour la déclaration de conformité aux rè-
glements FCC des États-Unis et à ceux
d'Industrie Canada > page 254.
Activation et desactivation
Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système
d'assistance latérale Audi)
8880-0107
Fig. 83 Porte du conducteur : bouton d'assistance laté-
rale
» Appuyez sur le bouton =» / dans Générali-
tés à la page &6 pour activer et désactiver le
système. Le voyant à DÉL dans le bouton
s'allume lorsque l'Audi side assist (système
d'assistance latérale Audi) est activée.
Réglage de la luminosité de l'écran
Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système
d'assistance latérale Audi)
L'intensité du signal est établie dans l'infodi-
vertissement.
» Sélectionnez : bouton de fonction (vé-
hicule) > bouton de commande Systemes ou p
151.561.8U0.42.42
Audi side assist (systeme d'assistance latérale Audi)
Systemes Car > Réglages du véhicule > Au-
di side assist.
L'intensité d'éclairage de l'affichage s'adapte
automatiquement à l'éclairage ambiant, tant
pour le stade d'information que le stade
d'avertissement. Lorsque l'éclairage ambiant
est très faible ou très lumineux, l'affichage est
déjà réglé au niveau minimum ou maximum
grâce au réglage automatique. Dans de tels
cas, le changement pourrait passer inaperçu
lorsque vous réglez l'intensité ou pourrait être
perceptible seulement lorsque l'environne-
ment change.
Réglez l'intensité d'éclairage de telle sorte
que l'affichage au stade d'information ne per-
turbera pas votre visibilité devant vous. Si
vous modifiez l'intensité d'éclairage, le niveau
sera brièvement perceptible au stade d'infor-
mation dans l'affichage du rétroviseur exté-
rieur. L'intensité d'éclairage du stade d'aver-
tissement est lié à l'intensité de l'éclairage du
stade d'information et sera ajusté en fonction
du réglage au stade d'information.
— L'Audi side assist (système d'assistance
latérale Audi) n'est pas active pendant
que vous effectuez les réglages.
— Vos réglages sont automatiquement en-
registrés et assignés à la clé à télécom-
mande qui est utilisée.
Messages pour le conducteur
Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système
d'assistance latérale Audi)
Si l'Audi side assist (système d'assistance laté-
rale Audi) se désactive par elle-même, le voy-
ant a DEL dans le bouton s'éteint et un messa-
ge s'affiche à l'écran du bloc-instruments :
Audi side assist: Non disponible actuel-
lement. Vision capt.
La vision des capteurs radars en est affectée.
Ne couvrez pas la zone devant les capteurs
avec des roues de bicyclettes, des autocollants
ou d'autres objets. Nettoyez la zone devant
les capteurs, au besoin = page 85, fig. 82.
Audi side assist: Non disponible actuel-
lement.
L'Audi side assist (systeme d'assistance laté-
rale Audi) ne peut étre activée temporaire-
ment en présence d'une anomalie (par exem-
ple, niveau de batterie faible).
Audi side assist: défaut systéme!
Puisque le systeme ne peut garantir qu'il dé-
tectera les véhicules de facon appropriée, il se
désactive. Les capteurs ont été déplacés ou
sont défectueux. Faites vérifier le systeme par
un concessionnaire Audi agréé ou un atelier de
réparation Audi agréé dans les plus brefs dé-
Lais.
Audi side assist: non disponible en mode
remorque
L'Audi side assist (système d'assistance laté-
rale Audi) se désactive automatiquement si un
attelage de remorque installé en usine est re-
lié au connecteur électrique de la remorque.
Par contre, rien ne garantit la désactivation du
système s'il s'agit d'un attelage de remorque
provenant du marché secondaire. N'utilisez
pas l'Audi side assist (système d'assistance la-
térale Audi) lorsque vous tractez une remor-
que.
87
Com mandes et
equipement
La sécurité avant
|
ст
>
-
ще)
=
о
Li
a
=
+
a)
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techni-
ques
88
Audi drive select (selection de conduite Audi)
Audi drive select
(sélection de conduite
Audi)
Réglages de conduite
Introduction
Valable pour les véhicules ; avec Audi drive select (sélec-
tion de conduite Audi)
Drive select (la sélection de conduite) offre la
possibilité de faire l'expérience de différents
types de réglages de véhicule dans le même
véhicule. Par exemple, en utilisant les trois
modes Comfort (confort), Auto (automatique)
et Dynamic (dynamique), le conducteur peut
passer d'un mode de conduite sport à un mo-
de confortable seulement en appuyant sur un
bouton.
Valable pour les véhicules : avec Audi drive select (sélec-
tion de conduite Audi)
La configuration du véhicule dans chaque mo-
de dépend des fonctions du véhicule. Cepen-
dant, le moteur, la boîte de vitesse automati-
que et la direction font toujours partie.
Moteur et boîte de vitesse automatique
En fonction du mode, le moteur et la boîte de
vitesses répondent plus rapidement ou d'une
manière plus équilibrée aux accélérations. En
mode dynamique sport, la boîte de vitesses
automatique passe à des valeurs plus élevées
du régime-moteur.
Direction
La direction s'adapte en termes d'effort de di-
rection. La direction indirecte qui se produit
aussi facilement qu'en mode confort est spé-
cialement adaptée pour de longs trajets d'au-
toroute. Au contraire, le mode dynamique
procure une direction sportive et directe.
Feux de braquage”
Le feu de virage s'adapte à la conduites dans
les virages. L'action pivotante et l'éclairage
sont aussi adaptés à ce mode.
(i) Remarque
La sélection du mode Dynamic (dynami-
que) entraîne les caractéristiques de chan-
gement de vitesse de type sport. La posi-
tion de rapport S s'engage automatique-
ment.
Sélection du mode de conduite
Valable pour les véhicules : avec Audi drive select (sélec-
tion de conduite Audi)
Vous pouvez choisir entre les modes Comfort
(confort), Auto (automatique), et Dynamic
(dynamique).
Fig. 84 Console centrale : commande pour la sélection
de conduite
Dynamic
F
Fig. 85 MMI* : Audi drive select (sélection de conduite
Audi)
» Pour régler le mode, appuyez sur le bouton
Sec © fig. 84 plusieurs fois jusqu'à ce que
mode désiré soit affiché sur le bloc d'instru-
ment.
» Sur le MMI*, sélectionnez : bouton de fonc-
tion (véhicule) > Comfort (confort),
Auto (automatique) ou Dynamic (dynami-
que).
Vous pouvez changer de mode de conduite
lorsque le véhicule est immobile ou qu'il rou-
le. Après avoir changé de mode, si la
151.561.8U0.42.42
Audi drive select (sélection de conduite Audi)
circulation le permet, enlevez brievement vo-
tre pied de la pédale d'accélérateur de facon a
ce que le mode que vous venez de choisir soit
également activé pour le moteur et la boîte de
vitesses.
Comfort (confort) - fournit un réglage confor-
table du véhicule et est adapté aux longs tra-
jets d'autoroute.
Auto (automatique) - fournit une conduite en
tout confort mais dynamique et est adapté
pour les trajets normaux.
Dynamic (dynamique) - crée une impression
de conduite sportive chez le conducteur et il
convient à un style de conduite sportif.
Demeurez attentif à la circulation lorsque
vous utilisez la Drive select (Sélection de
conduite) afin d'éviter tout risque d'acci-
dent.
89
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
©
>
=
TU
E
©
+
m
A
E
ГЕ
=D,
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-méê-
me
Données techni-
ques
90
Boite de vitesses automatique
Boite de vitesses
automatique
tiptronic
Introduction
La boite de vitesses automatique est com-
mandée électroniquement. La boîte de vites-
ses passe à un rapport supérieur ou inférieur
selon le programme de conduite sélectionné.
Lorsqu'un style de conduite modéré est adop-
té, la boîte de vitesses sélectionne le mode de
conduite le plus économique. Elle passe alors
à Un rapport supérieur plus tôt ou retard le
passage au rapport inférieur pour économiser
le carburant.
La boîte de vitesses passe à un mode sportif
suivant une rétrogradation forcée ou lorsque
le conducteur adopte un style de conduite
sportif caractérisé par des mouvements rapi-
des de la pédale d'accélérateur, de fortes ac-
célérations, des changements fréquents de la
vitesse du véhicule et une conduite à vitesse
maximale.
Si le conducteur le souhaite, il peut aussi sé-
lectionner les vitesses manuellement (mode
tiptronic) = page 94.
Dans la boite de vitesses tiptronic, la puissan-
ce est transférée par un convertisseur de cou-
ple.
Positions du levier selecteur
8:20
10/09/2014
Fig. 86 Affichage du bloc instruments : position du le-
vier du sélecteur
La position engagée du levier de sélecteur ap-
paraît à côté du levier sélecteur ainsi qu'à
l'écran du bloc-instruments.
P - Stationnement
La boîte de vitesses est bloquée mécanique-
ment dans cette position du levier sélecteur.
N'engagez la position P que lorsque le véhicu-
le est complètement à l'arrêt > A dans Con-
duire une boîte de vitesses automatique à la
page 93.
Pour passer en position P ou hors de la posi-
tion P, il faut d'abord enfoncez et maintenez
la pédale de frein et puis enfoncez le bouton
de déverrouillage de la poignée du levier sé-
lecteur en déplaçant le levier sélecteur en po-
sition P ou hors de la position P. Vous pouvez
passer hors de cette position uniquement
lorsque le contact est mis.
R - Marche arrière
Ne sélectionnez R que lorsque le véhicule est
à l'arrêt complet et que le moteur tourne au
ralenti — /\ dans Conduire une boîte de vites-
ses automatique à la page 93.
Avant de déplacer le sélecteur de vitesses à R,
enfoncez simultanément le bouton sur la poi-
gnée de sélecteur de vitesses et la pédale de
frein.
Lorsque le contact est mis, les feux de recul
s'allument une fois que le levier sélecteur est
mis en position R.
N - Point mort
La boîte de vitesses est au point mort lors-
qu'elle est dans cette position. Passez à cette
position Lorsque le véhicule est immobilisé
avec la pédale de frein enfoncée > A dans
Conduire une boîte de vitesses automatique à
la page 93.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou ne roule
pas à plus de 2 km/h (1 mi/h), vous devez tou-
jours enfoncer la pédale de frein avant et pen-
dant le déplacement du levier hors de la posi-
tion N.
151.561.8U0.42.42
Boite de vitesses automatique
D/S - Position normale de conduite vers
l'avant
En position D/S, la boîte de vitesses peut fonc-
tionner soit en position mode normal D ou
mode de sport S. Pour sélectionner le mode
sport, tirer le levier sélecteur en arrière. Le
fait de tirer encore le levier sélectionne le mo-
de normal « D » (marche avant). L'affichage
du bloc d'instruments indique Le mode de con-
duite sélectionné.
En mode normal D, la boîte de vitesses sélec-
tionne automatiquement le rapport de dé-
multiplication adéquat. Cela dépend de la
charge du moteur, La vitesse du véhicule et le
style de conduite.
Sélectionnez le mode sport S pour une con-
duite sportive. Le véhicule utilise complete-
ment la puissance du moteur. Le passage de
rapport peut être ressenti lors de l'accéléra-
tion.
Lorsque Le véhicule est à l'arrêt ou ne roule
pas à plus de 2 km/h (1 mi/h), vous devez tou-
jours enfoncer la pédale de frein avant et pen-
dant le déplacement du levier en position D/S
de la position N.
ДА AVERTISSEMENT !
Lisez et observez tous les AVERTISSE-
MENTS = /\ dans Conduire une boîte de vi-
tesses automatique à la page 93.
A j Tr e LL = == =, Е a -
wl 6, = Ji E. E | |
4 у \ EL . — A Е = epi
Ci | = A ==; Timm A Sn =
Si vous descendez une pente avec la boîte
de vitesses en position N et le moteur arrê-
té, vous endommagerez la boîte de vites-
ses automatique et potentiellement le
convertisseur catalytique.
(1) Remarque
— Si vous sélectionnez par mégarde la posi-
tion N en conduisant, retirez immédiate-
ment votre pied de la pédale d'accéléra-
teur et attendez que le moteur ralentisse
avant de sélectionner D/S.
— En cas de panne, le levier sélecteur ne
peut être mis hors de la position P. Le dé-
gagement d'urgence peut être utilisé
dans cette situation = page 95.
Verrouillage automatique du levier
selecteur (ASL)
Le verrouillage automatique du sélecteur de
vitesses vous empéche de passer par inadver-
tance a un rapport de marche avant ou en
marche arriére et ainsi mettre le véhicule in-
volontairement en marche.
B8X-0255
Fig. 87 Panneau de rapports : positions de verrouillage
du levier sélecteur et bouton de déverrouillage surli-
gnés
Pour désactiver le verrouillage du levier sélec-
teur, procédez comme suit :
» Mettez le contact.
» Enfoncez la pédale de frein. En même
temps, maintenez enfoncé le bouton de dé-
verrouillage sur le côté du pommeau de le-
vier sélecteur © fig. 87 avec votre pouce jus-
qu'à ce que le levier sélecteur soit dans la
position voulue.
Verrouillage du levier sélecteur
automatique
Le levier sélecteur est verrouillé aux positions
P et N lorsque le contact est mis. Vous devez
nécessairement appuyer sur la pédale de frein
et le bouton de déverrouillage pour sélection-
ner une autre position. L'avertissement sui-
vant apparaît à l'écran du bloc-instruments
comme rappel au conducteur lorsque le Levier
sélecteur est en position P et N :
En engageant le rapport à l'arrêt, actionnez
la pédale de frein.
>
91
Commandes et
equipement
La sécurité avant
tout
>
=]
©
6
=
Lim
3
PS
Entretien du véhi-
cule
Faîtes-le vous-mé-
Données techni-
Le
92
Boite de vitesses automatique
Le verrouillage automatique du levier sélec-
teur fonctionne uniquement lorsque le véhicu-
le est stationnaire ou a une vitesse en dessous
de 2 km/h (1 mi/h).
Lorsque la vitesse atteint au moins 2 km/h (1
mi/h), le verrouillage de changement de vites-
ses automatique est désactivé automatique-
ment en position N.
Un élément de délai empéche le blocage du
levier sélecteur lorsqu'il se déplace à la posi-
tion N (de la position R a D/S). Le mécanisme
de blocage verrouillé le levier sélecteur si ce-
lui-ci est laissé en position N (point mort)
pendant environ plus de 2 secondes sans que
la pédale de freinage ne soit enfoncée.
Bouton de dégagement
Le bouton de déverrouillage sur le levier sélec-
teur empêche que le levier ne soit déplacé
d'un rapport à l'autre accidentellement. Selon
la direction du changement de rapport, le le-
vier sélecteur se bloque à différentes posi-
tions. Les positions sont soulignées dans l'il-
lustration ci-dessus = fig. 87.
Conduire une boite de vitesses
automatique
Démarrage du moteur
» Le levier sélecteur doit être en position de
stationnement P ou point mort N.
Démarrage
» Maintenez la pédale de frein enfoncée.
» Appuyez et maintenez le bouton de verrouil-
lage dans la poigné du levier sélecteur, choi-
sissez la position désirée du levier sélecteur
tels que D/5 et le bouton de verrouillage.
» Attendez brièvement que le rapport ait été
engagé (vous sentirez un léger mouvement).
» Levez le pied de la pédale de frein et accélé-
rez.
Arrêt temporaire
» Pour maintenir immobile le véhicule, em-
ployez la pédale de freinage, par exemple
aux feux de circulation.
» N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur
en faisant cela.
» Pour empêcher le déplacement du véhicule
lorsque vous reprenez la conduite après un
arrêt, serrez le frein à main dans les pentes
abrupte = A.
» Le frein à main se desserrera automatique-
ment et le véhicule démarrera après que
vous ayez appuyé sur la pédale d'accéléra-
Leur.
Freinage/stationnement
Si le levier sélecteur n'est pas en position de
stationnement « P » lorsque vous ouvrez la
porte du conducteur, le véhicule peut se dé-
placer. Le message Engager P et couper le
contact. Le véh. risque sinon de se déplacer.
apparaît.
» Actionnez le frein au pied et maintenez la
pédale enfoncée tant que le véhicule n'est
pas à l'arrêt complet.
» Serrer le frein de stationnement > page 79,
Stationnement.
» Sélectionnez la position P du levier sélecteur
=> /\.
Arrét en pente
» Appuyez toujours sur la pédale de frein pour
garder Le véhicule en place et l'empêcher de
se « déplacer vers l'arrière » © /\. N'essayez
pas d'empêcher le véhicule de « reculer »
lorsqu'un rapport est engagé en augmen-
tant le régime du moteur (!).
Démarrer sur une pente
» Activation du frein de stationnement.
» Lorsque le rapport est sélectionné, appuyez
sur la pédale d'accélérateur avec soin. Le
frein de stationnement se desserre automa-
tiquement si votre ceinture de sécurité est
bouclée.
Dans certains cas (conduite en montagne, par
exemple), il peut être avantageux de passer
provisoirement au programme de passage de
rapports manuel afin de régler les rapports de
multiplication aux conditions de la route
= page 94.
151.561.8U0.42.42
Boite de vitesses automatique 93
Sur les pentes, activez d'abord le frein de sta- L'embrayage s'ouvre automatiquement
tionnement et déplacez ensuite le levier sélec- lorsqu'il devient trop chaud en raison
teur à la position P. Cela empêche que le mé- d'une surchauffe. Un témoin indicateur ут
canisme de verrouillage ne subisse une trop s'allume et un message apparait +
grande contrainte. > page 95 lorsque l'embrayage est sur- Не
chargé. ЗА
A AVERTISSEMENT ! — S'il est nécessaire que le moteur conti- =
— Le véhicule peut se déplacer aussi lors- nue à tourner, n'engagez jamais un rap- =
que le moteur est à l'arrêt. port de conduite lorsque vous vérifiez le
— Un mouvement imprévu du véhicule peut moteur, le capot soulevé. Assurez-vous
provoquer de graves blessures. que le sélecteur de vitesses est convena-
— Ne laissez jamais votre véhicule avec une blement engagé et verrouillé en position
vitesse engagée alors que le moteur P avec le frein de stationnement ferme-
tourne. Si vous devez quitter votre véhi- ment serré > page 185. Sinon, une aug-
cule lorsque le moteur tourne, serrez le mentation du régime du moteur pourrait
frein de stationnement et placez le levier mettre le véhicule en marche, même
sélecteur à la position P. avec le frein à main serré.
— La puissance est toujours transmise aux
roues lorsque le moteur tourne au ralen- (1) Mise en garde
ti. Pour empêcher le véhicule « d'avancer — Lors d'un arrêt sur une pente, ne tentez
lentement », vous devez garder votre pas de garder le véhicule en place en ap-
pied sur la pédale de frein lorsque le mo- puyant sur la pédale d'accélérateur alors
teur tourne et le levier sélecteur doit être qu'un rapport est sélectionné. Ceci peut
en position D/5 ou R ou en mode « tiptro- provoquer la surchauffe de la boîte de vi-
nic». tesses et l'endommager. Activez le frein
— N'appuyez pas sur la pédale d'accéléra- de stationnement ou appuyez sur la pé-
teur lors du changement de position du dale de frein pour empêcher le véhicule
levier sélecteur alors que le véhicule est de rouler.
à l'arrêt et le moteur tourne. — Vous risquez d'endommager la boîte de
— Ne sélectionnez jamais la position R ou P vitesses si vous laissez le véhicule rouler
en conduisant. alors que le moteur est éteint et que le
— Avant d'amorcer une descente, réduisez levier sélecteur est à la position N car
la vitesse et rétrogradez à l'aide du mode elle n'a pas été lubrifiée pour ces condi-
« tiptronic ». tions.
— Ne maintenez pas la pédale de frein en-
foncée trop longtemps ni trop souvent Remarque
en descendant une côte. Un freinage con- Pour des raisons de sécurité, le frein de
tinu fait surchauffer Les freins et réduit stationnement est relâché automatique-
de façon importante la performance de ment uniquement lorsque la ceinture de
freinage, augmente la distance de freina- sécurité du conducteur est engagée dans
ge ou cause une défaillance complète du Ia Goiicle
systeme de freinage.
— Pour empécher le véhicule de rouler vers
l'arrière lors d'un arrêt sur une pente, te-
nez-le toujours en place avec la pédale
de frein ou le frein de stationnement.
— Ne retenez jamais un véhicule sur une
pente avec un embrayage qui glisse.
94
Boite de vitesses automatique
Commande de descente de cótes
Le systeme de commande de descente de cóte
aide le conducteur lorsqu'il descend une pen-
Le,
La commande de descente de cóte est activée
lorsque le levier sélecteur est en position D/S
et lorsque vous appuyez sur la pédale de frein.
La boite de vitesses sélectionne automatique-
ment un rapport convenant au degré. La com-
mande de descente de cóte tente de mainte-
nir la vitesse atteinte au moment du freinage,
dans les limites physiques et techniques pos-
sibles. Il se peut que vous ayez encore à régler
la vitesse à l'aide des freins.
La commande de descente de côte s'éteint
lorsqu'il n'y a plus de pente ou lorsque vous
appuyez sur la pédale d'accélérateur.
Sur les véhicules avec régulateur de vitesse
automatique => page 81, la commande de des-
cente de côte s'active également lorsque
qu'une vitesse est programmée.
La commande de descente de côtes ne
peut pas surmonter les forces physiques, il
est donc possible qu'il ne puisse pas tou-
jours maintenir la vitesse du véhicule. Soy-
880-0150
ez toujours prét a freiner.
Programme de changement de vitesse
manuel
Vous pouvez sélectionner les rapports ma-
nuellement à l'aide du programme de chan-
gement de vitesse manuel.
Fig. 88 Console centrale : changement de vitesse ma-
nuellement
Fig. 89 Volant : manettes de changement de vitesse*
Sélection de rapport depuis le levier
sélecteur
Le mode tiptronic peut être sélectionné soit
lorsque le véhicule est immobile soit lorsqu'il
se déplace.
» Appuyez sur le levier sélecteur vers la droite
depuis Le D/S. Un M apparait sur l'affichage
du bloc d'instrument dès que La boîte de vi-
tesses a changé de vitesse.
» Pour passer a un rapport supérieur, appuyez
sur le levier sélecteur vers l'avant en posi-
tion plus (+) = fig. 88.
» Pour passer a un rapport inférieur, appuyez
sur le levier en position minus (=).
Sélection de vitesse avec manettes de
changement de vitesses*
Les manettes de changement de vitesses sont
activés lorsque le levier sélecteur est en posi-
tion D/S, ou que le programme de change-
ment de vitesse manuel tiptronic est activé.
» Pour passer au rapport supérieur, touchez
sur la manette vers la droite (+) = fig. 89.
» Pour rétrograder, touchez la manette de
gauche (>).
» Si vous n'appuyez pas sur la manette de
changement de vitesses dans un court laps
de temps alors que dans la position D/S, la
transmission revient en mode automatique.
Pour continuer à changer de vitesse utilisant
les manettes de changement de vitesse, dé-
placez le levier sélecteur vers la droite hors
de la de la position D/S.
La boîte de vitesses passe automatiquement
en rapport supérieur ou inférieur avant que le
régime de moteur critique ne soit atteint.
>
151.561.8U0.42.42
Boite de vitesses automatique
La boite de vitesses permet le passage de vi-
tesses manuel uniquement lorsque le régime
de moteur est dans la plage permise.
® remarque
— Lorsque vous rétrogradez au rapport in-
férieur, la boîte de vitesses ne rétrograde
que s'il n'y a aucun risque de sur accélé-
ration du moteur.
— Lorsque la rétrogradation forcée prend
effet, la boîte de vitesses rétrograde en
fonction de la vitesse du véhicule et du
régime du moteur.
— Tiptronic est inactif lorsque la boîte de
vitesses est en mode d'urgence.
Rétrogradation forcée
La rétrogradation forcée permet une accélé-
ration maximum.
Lorsque vous enfoncez l'accélérateur au-delà
du point de résistance, la boîte de vitesses au-
tomatique rétrograde à un rapport inférieur
en fonction de la vitesse du véhicule et du ré-
gime du moteur. Le passage au rapport immé-
diatement supérieur a lieu dès que le régime
maximum spécifié est atteint.
Veuillez noter que les roues peuvent pati-
ner si la rétrogradation forcée est utilisée
sur une surface lisse et mouillée,
Défaillance de la boîte de vitesses
Surchauffe de la boîte de vitesses! Veuil-
lez-vous arrêter!
La température de la boîte de vitesses a aug-
menté de façon significative en raison de la
conduite sportive. Conduisez de façon moins
sportive jusqu'à ce que la température revien-
ne à la normale et que les témoins lumineux
s'éteignent.
| Mise en garde
Si la boîte de vitesses passe en mode d'ur-
gence, rendez-vous aussitôt que possible
chez un concessionnaire Audi agréé et fait
réparer le problème.
Dégagement d'urgence du levier
sélecteur
Si l'alimentation du véhicule fait défaut, le le-
vier sélecteur peut être dégagé en cas d'ur-
gence.
Fig. 91 Levier sélecteur : emploi du déclenchement
d'urgence pour passer hors de la position de stationne-
ment
Le mécanisme de dégagement d'urgence est
situé du côté droit sous le secteur du levier sé-
lecteur. L'utilisation du dégagement d'urgen-
ce peut s'avérer compliqué. Nous recomman-
dons de communiquer avec votre concession-
naire Audi agréé ou un atelier de réparation
qualifié pour de l'assistance, au besoin.
L'outil auxiliaire se trouvant sous le plancher
est nécessaire pour un dégagement d'urgen-
ce. Utilisez le côté plat de l'outil auxiliaire.
Retrait de la gaine du levier sélecteur
> Serrez le frein de stationnement (®) > /N
pour empêcher le véhicule de rouler.
95
Pa
un
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
96
Boite de vitesses automatique
» Insérez le côté plat de l'outil auxiliaire dans
l'encoche près de la gaine du sélecteur et ex-
trayez la gaine du sélecteur vers le haut
= fig. 90.
» Tirez le cadre avec le couvercle vers le haut.
Vous pouvez rabattre le couvercle vers le
haut sur la mollette du levier sélecteur.
Dégagez le levier sélecteur manuellement
» Appuyez et maintenez le bouton de dégage-
ment jaune = fig. 91.
» Appuyez le bouton sur le levier sélecteur et
déplacer le levier sélecteur a la position N.
» Agrafez le cadre avec le couvercle a nou-
veau.
Si vous dégagez le verrouillage en position
de stationnement manuellement, appli-
quez le frein de stationnement pour éviter
que le vehicule bouges (ou utilisez la péda-
le de frein si le frein de stationnement ne
fonctionne pas). Si vous n'appliquez pas le
frein, le véhicule peut rouler et causer un
accident.
151.561.8U0.42.42
Systemes de stationnement
Systemes de station-
nement
Généralités
Valable pour les véhicules : avec système de stationne-
ment arriére/parking system plus (systéme d'assistance
au stationnement plus) avec caméra de recul
Selon l'équipement de votre véhicule, diffé-
rents systèmes d'assistance au stationnement
vous aideront à le stationner et à le manœu-
vrer.
Le système de stationnement arrière est un
aide au stationnement audible qui vous alerte
d'obstacles derrière le véhicule = page 98.
Le parking system plus (système de station-
nement plus) vous aide à stationner en indi-
quant de manière audible et visuelle Les objets
détectés devant et derrière le véhicule
= page 98.
La caméra de recul présente [а zone derrière
le véhicule dans l'affichage d'infodivertisse-
ment. L'affichage vous aide à stationner en
parallèle # page 99. En outre, vous avez
l'assistance des fonctions du système de sta-
tionnement, parking system plus
= page 98.
landre, au pare-chocs, au passage de
roue ou au bas de caisse. Les systèmes
de stationnement peuvent subir des
dommages par conséquent. Faites véri-
fier leur fonction chez un concession-
naire Audi ou un atelier qualifié.
— Assurez-vous que les capteurs ne sont
pas couverts par des autocollants, des
dépôts ou autres obstructions car cela
peut réduire la fonction du capteur. Pour
les informations sur le nettoyage, se ré-
férer a > page 174.
/\ AVERTISSEMENT !
— Recherchez toujours d'autres véhicules et
regardez directement autour de votre vé-
hicule aussi. L'assistance au stationne-
ment ne peut en aucun cas remplacer
l'attention du conducteur. Le conducteur
est toujours responsable de la sécurité
lors du stationnement et tout autre ma-
nœuvre.
— Veuillez noter que certaines surfaces,
telles que les vêtements, ne sont pas dé-
tectées par le système.
— Les capteurs et les caméras ont des an-
gles morts où les personnes et les objets
ne peuvent pas être détectés. Faites une
très grande attention aux enfants et aux
animaux.
— Les capteurs peuvent être déplacés par
des impacts ou des dommages à la ca-
[1] Mise en garde
— Quelques objets ne sont pas détectés par
le systémes dans certaines circonstan-
ces.
— Des objets comme les chaînes de bar-
riere, les arrimages, les piquets verti-
caux ou les barrières
— Des objets plus hauts que les capteurs
comme les rallonges de mur
— Des objets ayant certaines surfaces ou
des structures comme les piquets de
clôture ou de la neige poudreuse.
— Si vous continuez à conduire vers un ob-
jet bas, celui-ci peut dépasser le champ
du capteur. Notez qu'il n'y aura plus
d'avertissement de cet obstacle.
Remarque
— Le système peut vous avertir même qu'il
n'y a plus d'obstacles dans la zone de
couverture dans certaines conditions,
comme :
— certaines surfaces routières ou dans
l'herbe longue.
— des sources ultrasoniques externes,
par exemple des camions à ordures.
— des averses, de la neige, des gaz
d'échappement importants.
— Nous recommandons que vous vous exer-
cez au stationnement dans un endroit
sans circulation ou dans un parking afin
de connaitre le systéme. Cette pratique
devrait se faire sous un bon éclairage et
lorsque les conditions météo favorables.
>
97
E
U
"al
VE
To
SE
Ca
En
ES
00
UT
98
Systemes de stationnement
— Vous pouvez modifier le volume et la to-
nie des signaux, ainsi que l'affichage
= page 103.
— Veuillez-vous référer aux instructions
pour atteler une remorque > page 104.
— Il y a un petit délai à l'affichage d'infodi-
vertissement.
Systeme de station-
nement arriere
Valable pour les véhicules : avec système de stationne-
ment arrière
Le système d'assistance au stationnement ar-
rière est une aide au stationnement sonore.
Description
Ily a un capteur dans le revêtement de pare-
chocs arrière. Si ceux-ci détectent un obstacle,
des signaux sonores vous avertissent.
Assurez-vous que les capteurs ne sont pas
couverts par des autocollants, des dépôts ou
autres obstructions car cela peut réduire la
fonction du capteur. Pour les informations sur
le nettoyage, consultez = page 174.
La zone d'action des capteurs commence a en-
viron :
cote 0,90 m (3 pi)
arriere
centre 1,60 m (5,2 pi)
Plus vous vous approchez d'un obstacle, plus
l'intervalle entre les signaux sonores est
court. Une tonalité continue retentit lorsque
l'obstacle se trouve à une distance de moins
de 0,30 mètre (1 pi) environ. Ne continuez
pas à reculer == A\ dans Généralités a la pa-
ge 97, —() dans Généralités à la page 97!
Si la distance entre le véhicule et un obstacle
demeure constante, le volume de l'avertisse-
ment sonore des distances diminue après qua-
tre secondes environ (cela ne s'applique pas à
la plage de signaux continus).
Activation
Le système de stationnement s active auto-
matiquement quand la marche arrière est sé-
lectionnée. Vous entendrez une courte tonali-
té de confirmation.
Parking system plus
(système d'assistance
au stationnement plus)
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys-
tème d'assistance au stationnement plus)
Audi parking system plus (système d'assis-
tance au stationnement plus Audi) fournit les
signaux audio et visuel lors du stationne-
ment.
B8U-0222
Fig. 92 Champs d'affichage
Les détecteurs sont situés dans les pare-chocs
avant et arrière. S'ils détectent un obstacle, il
y a des avertissements visuels et parfois audi-
bles.
Assurez-vous que les capteurs ne sont pas
couverts par des autocollants, des dépôts ou
autres obstructions car cela peut réduire la
fonction du capteur. Pour les informations sur
le nettoyage, se référer à = page 174.
Le champ d'affichage commence à environ :
(A) 1,20 m (4 pi)
0,90 m (3 pi)
© 1,60 m (5,2 pi)
© 0,90 m (3 pi)
Plus vous vous approchez d'un obstacle, plus
l'intervalle entre les signaux sonores est
court. Une tonalité continue retentit lorsque
l'obstacle se trouve à une distance de moins
de 0,30 mètre (1 pi) environ. N'allez pas plus »
151.561.8U0.42.42
Systemes de stationnement
loin = A\ dans Généralités a la page 97, =
dans Généralités à la page 97!
Si la distance entre le véhicule et un obstacle
demeure constante, le volume de l'avertisse-
ment sonore des distances diminue après qua-
tre secondes environ (cela ne s'applique pas à
la plage de signaux continus).
Activation/désactivation
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys-
tème d'assistance au stationnement plus)
Fig. 93 Console centrale : bouton Pw
HAH- 7814]
Fig. 94 Infodivertissement : affichage visuel de la dis-
tance
Activation
» Passez en rapport arrière ou
» Appuyez sur le bouton P#4 dans la console
centrale © fig. 93. Une courte tonalité de
confirmation retentit et la DÉL dans le bou-
ton s'allume.
Désactivation
» Conduisez vers l'avant à une vitesse supéri-
eure à 10 km/h (6 mi/h) ou
» appuyez sur le bouton Pt, ou
» coupez le contact.
Affichage visuel
Grâce aux segments, vous pouvez estimer la
distance a un objet devant ou derrière Le véhi-
cule = fig. 94. Les lignes rouges démarquent
le sens de la course attendu selon l'angle de
direction. Un segment blanc indique un obsta-
cle identifié qui est hors du chemin du véhicu-
le, Les segments rouges identifient les obsta-
cles qui sont dans le chemin du véhicule. Plus
le véhicule se rapproche de l'obstacle, plus les
segments s'approchent du véhicule. Dernière-
ment, la zone de collision est atteinte lorsque
que l'avant dernier segment est affiché. Les
obstacles dans la zone de collision, y compris
ceux hors du chemin du véhicule, s'affichent
en rouge. N'allez ni plus loin ni en arrière > AA
dans Généralités à la page 97, >) dans Gé-
néralités à la page 97.
Caméra de recul
Introduction
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys-
tème d'assistance au stationnement plus) avec caméra de
recul
B8U-0022
Fig. 95 Illustration : stationnement a travers
Fig. 96 Illustration : stationnement en parallèle
En plus au parking system plus (système d'as-
sistance au stationnement plus) = page 98, ce p
99
Pa
un
Fu
UE
To
as
ET
En
E'S
OU
Un
100
Systemes de stationnement
systéme de stationnement a une caméra de
recul.
Vous pouvez utiliser stationnement a travers,
par exemple, pour vous garer dans une place
de stationnement ou dans un garage
= fig. 95. Vous pouvez utiliser stationnement
en parallele si vous voulez vous garer au cote
de la route = fig. 96.
Généralités
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys-
teme d'assistance au stationnement plus) avec caméra de
recul
B8U-0073
-_
Fig. 97 Zone couverte (1) et zone non couverte (2) de la
camera de recul
L'exactitude des lignes d'orientation et des
surfaces bleues diminue si le mode Dynamic
(dynamique) est active = page 88.
B8U-0075
o
Fig. 98 Couvercle de coffre : emplacement de la camé-
ra de recul
La caméra de recul se trouve au-dessus du
support de la plaque d'immatriculation arrié-
re. Assurez-vous que la lentille du système de
stationnement 7 fig. 98 n'est couverte ni des
dépôts ni d'autres obstructions, car ceci peut
affecter La fonction du système de stationne-
ment. Pour les informations sur le nettoyage,
se référer à © page 174.
La zone de couverture de la caméra de recul
comprend (1) # fig. 97. Seule cette zone est
présentée dans l'affichage d'infodivertisse-
ment. Les objets qui sont hors de cette zone
(2) ne sont pas affichés.
— Lisez et respectez tous les avertisse-
ments applicables À /\ dans Généralités
a la page 97.
— Si la position et l'angle d'installation de
la caméra de recul ont changé, par exem-
ple, après une collision, ne continuez pas
d'utiliser le système pour des raisons de
sécurité. Faites faire une vérification du
système auprès de votre concession Audi
ou un atelier de réparation autorisé.
— N'utilisez la caméra de recul comme aide
que si l'image est bonne et claire. L'ima-
ge pourrait par exemple être obscurcie
par le soleil qui se reflète dans la lentille,
la poussière sur la lentille, ou une défec-
tuosité au système.
— Employez la caméra de recul uniquement
si le couvercle de coffre est complète-
ment fermé. Assurez-vous que les objets
fixés au couvercle de coffre n'obstruent
pas la caméra de recul.
— La lentille de la caméra élargit et défor-
me le champ de vision. L'objet apparaît
altéré et inexact à l'écran.
— dans certaines situations, des personnes
ou des objets affichés semblent plus pro-
ches ou loin :
— les objets qui ne touchent pas au sol,
comme le pare-chocs d'un véhicule sta-
tionné, un dispositif d'attelage ou l'ar-
rière d'un camion. N'utilisez pas les
segments d'assistance dans ce cas.
— En cas de conduite d'une surface nive-
lée à une pente, ou sur une pente.
— En cas de conduite vers des objets qui
se projettent.
— Si le véhicule transporte une charge
trop importante à l'arrière.
151.561.8U0.42.42
Systémes de stationnement 101
Stationnement a travers
md Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys-
— Lisez et respectez tous les avertisse- teme d'assistance au stationnement plus) avec caméra de
ra
ments applicables = (1) dans Généralités recul ль
a |=.
à la page 97. Cette vue aide lors du stationnement dans un | :
— Les lignes d'orientation orange dans l'af- garage ou un espace de stationnement. Е a
fichage d'infodivertissement représen- =
tent le chemin du véhicule selon l'angle i
de la direction. L'amplitude de l'avant du
véhicule est supérieure à l'arrière. Main-
tenez une distance adéquate afin que vo-
tre rétroviseur ou une partie de votre vé-
hicule n'entre pas en contact avec des
obstacles.
La sécurité avant
tout
Activation/desactivation
Fig. 99 Infodivertissement : ciblage d'un espace de
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys-
Р Р HEE P y stationnement
teme d'assistance au stationnement plus) avec caméra de
recul
Activation = —
rr
» Passez en rapport arrière ou
» appuyez sur le bouton P# dans la console
centrale = page 99, fig. 93. Une courte to-
nalité de confirmation retentit et la DÉL
dans le bouton s'allume.
E
=]
©
6
=
Lim
3
PS
Passage entre la caméra de recul et
l'affichage visuel Fig. 100 Infodivertissement : aligner le véhicule
» Appuyez sur le bouton de commande de
Graph. (6) page 101, fig. 99 pour voir l'af-
fichage visuel.
» Appuyez sur le bouton de commande de re-
cul Vue AR pour voir l'image de la caméra de
recul.
» Activez l'infodivertissement et passez en
marche arrière.
» Les lignes d'orientation orange (1) indiquent
le sens de la course du véhicule. Tournez le
volant de direction jusqu'à ce que les lignes
d'orientation oranges apparaissent dans
Désactivation l'espace de stationnement © fig. 99. Utilisez
les repères (2) pour vous aider à évaluer la
distance d'un obstacle. Chaque repère repré-
sente 1 m (3 pi). La zone bleue représente
un prolongement du profil du véhicule d'en-
viron 5 m (16 pi) vers l'arrière.
‚ 1) ra » Pendant que vous conduisez en marche ar-
ua? TRES EE rière, réglez l'angle de braquage en fonction
L'affichage visuel dans la section gauche de l'espace de stationnement à l'aide des li-
Entretien du véhi-
cule
» Conduisez vers l'avant à une vitesse supéri-
eure à 10 km/h (6 mi/h) ou
> Appuyez sur le bouton Put, ou
» Coupez le contact.
Faîtes-le vous-mé-
devrait vous aider à détecter les sections gnes d'orientation orange = /\ dans Géné-
importantes du véhicule. ralités à la page 100, > (1) dans Généralités
a la page 101. (3) représente le pare-chocs »
Données techni-
102
Systemes de stationnement
arrière. Arrêtez le véhicule une fois que la li-
gne d'orientation rouge (4) touche à un ob-
jet.
Stationnement en parallèle
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys-
tème d'assistance au stationnement plus) avec caméra de
recul
Cette vue peut être employée lors du station-
nement en parallèle au trottoir.
Fig. 101 Infodivertissement : la surface bleue alignée
dans l'espace de stationnement
Fig. 102 Infodivertissement : contact de la ligne bleue
courbée avec le trottoir
Ci-dessous est une description de stationne-
ment à la droite. Le stationnement à la gau-
che est identique.
S'il y a un obstacle à côté de l'espace de sta-
tionnement (comme un mur), référez-vous
aux informations dans « Stationner à proximi-
té d'obstacles » Ÿ page 102.
» Activez le clignotant.
» Mettez le véhicule à côté d'un véhicule garé
devant l'espace de stationnement désiré. La
distance à ce véhicule doit être environ 1 m
(3 pi).
» Activez l'infodivertissement et passez en
marche arrière. Le système de stationne-
ment est activé et l'indicateur stationne-
ment à travers s'affiche.
» Appuyez sur le bouton de commande d'Info-
divertissement (1) = fig. 101. L'indicateur
stationnement en parallèle s'affiche.
» Reculez et placez votre véhicule de façon à
ce que la surface bleue (2) borde l'arrière du
véhicule derrière vous ou la ligne de l'espace
de stationnement » /\ dans Généralités à
la page 100, (1!) dans Généralités à la pa-
ge 101. La zone bleue représente un prolon-
gement du profil du véhicule d'environ 5 m
(16 pi) vers l'arrière. Le long côté de la zone
bleue devrait être au niveau du trottoir. La
zone bleue entière doit entrer dans l'espace
de stationnement.
» Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le
volant vers la droite aussi Loin que possible.
» Reculez dans l'espace de stationnement jus-
qu'à ce que la courbe bleue = fig. 102 tou-
che à la bordure du trottoir > A dans Géné-
ralités à la page 100, (1) dans Généralités
à la page 101. Arrêtez le véhicule.
» Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le
volant vers la gauche aussi loin que pos-
sible.
» Continuez de reculer dans l'espace de sta-
tionnement jusqu'à ce que le véhicule soit
parallèle au trottoir > /\ dans Généralités
à la page 100, —(!) dans Généralités à la
page 101. (3) représente le pare-chocs arriè-
re. Arrêtez le véhicule, au plus tard, lorsque
la ligne d'orientation rouge (4) borde un ob-
jet. Ne perdez pas de vue l'avant de votre vé-
hicule pendant cette manœuvre.
Stationnement à proximité d'obstacles
S'ily a un obstacle (comme un mur) à côté de
l'espace de stationnement, mettez en posi-
tion Le véhicule pour qu'il y ait plus de distan-
ce à ce côté-là. Mettez en position le long côté
de la zone bleue pour qu'il y ait suffisamment
de distance à partir de l'obstacle. La surface
ne doit pas y toucher. Vous devrez aussi com-
mencer à tourner le volant beaucoup plus ra-
pidement. La courbe bleue > fig. 102 ne doit
pas toucher l'obstacle et doit avoir suffisam-
ment d'espace.
151.561.8U0.42.42
Systémes de stationnement
Rappelez-vous de maintenir assez d'espa-
ce du trottoir pour éviter du dommage aux
jantes de roue.
Les lignes d'orientation de gauche ou de
droite et les surfaces seront affichées, en
fonction le clignotant utilisé.
Régler l'affichage et la
tonalité d'avertis-
sement
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys-
tème d'assistance au stationnement plus) avec caméra de
recul
L'affichage et les tonalités d'avertissement
peuvent être réglés dans l'infodivertissement.
» Sélectionnez : bouton de fonction (vé-
hicule) > bouton de commande Systèmes ou
Systèmes Car > Assistance à la conduite >
Aide au stationnement.
Affichage
On* - affichage visuel est présenté pour park-
ing system plus (système d'assistance au sta-
tionnement plus), l'image de la caméra de re-
cul est présentée pour parking system plus
avec caméra de recul.
Off (désactivé) - quand le système d'assistan-
ce au stationnement est activé, seuls les si-
gnaux sonores sont transmis.
Signaux acoustiques d'avertissement
Volume à l'avant - Volume pour la zone avant
Volume à l'arrière - Volume pour la zone ar-
rière
Tonalité des signaux à l'avant - Tonalité pour
la zone avant
Tonalité des signaux à l'arrière - Tonalité pour
la zone arrière
Réduction volume divertissement - Lorsque
le système d'assistance au stationnement est
activé, le volume de la source audio ou vidéo
active diminue.
La valeur récemment réglée retentit briève-
ment à partir de l'émetteur de signaux.
— Les tonalités d'avertissement peuvent
être réglées directement de l'affichage
visuel ou l'image de la caméra de recul.
Appuyez simplement sur le bouton de
commande Réglages.
— Les réglages modifiés sont activés lors-
que le système d'assistance au station-
nement est de nouveau activé.
— Les réglages sont automatiquement mé-
morisés et affectés à la clé à télécom-
mande en fonction.
Messages d'erreur
Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys-
tème d'assistance au stationnement plus) avec caméra de
recul
Il y a erreur dans le système si la DEL du bou-
ton Pw4 clignote et que vous entendez une
alarme continue pendant quelques secondes
après avoir activé le système d'assistance au
stationnement ou quand ce dernier est déjà
activé. Si la défaillance n'est pas rectifiée
avant de mettre le contact, la DEL dans le
bouton Pr clignotera la prochaine fois que
vous activez le système de stationnement en
passant en marche arrière.
En cas d'un capteur défectueux, le symbole
P‘ apparaît avant ou derrière le véhicule à
l'affichage d'infodivertissement. En cas d'un
capteur arrière défectueux, uniquement les
obstacles dans les zones (A) et (8) sont indi-
qués = page 98, fig. 92. En cas d'un capteur
avant défectueux, uniquement les obstacles
dans les zones (C) et (D) sont indiqués.
Conduisez immédiatement jusqu'à un conces-
sionnaire Audi agréé, ou à un atelier de répa-
ration autorisé, et faites remédier cette dé-
faillance.
103
Com mandes et
équipement
La sécurité avant
|
$
>
3
TU
=
o
©
Lui
=
+
с К
Entretien du vehi-
cule
me
Faites-le vous-me-
Données techni-
ques
104 Systèmes de stationnement
Dispositif d'attelage
Valable pour les véhicules : avec système de stationne-
ment plus avec caméra de recul et dispositif de remorqua-
ge
Quant aux véhicules recourant à la prise de
courant du dispositif d'attelage, les capteurs
arrière du système de stationnement ne s'ac-
tivent pas lorsque vous passez en marche ar-
rière ou lorsque vous appuyez sur le bouton
Pr. Ceci entraîne les restrictions ci-dessous :
Il n'y a pas d'avertissement de distance à l'ar-
rière. Les capteurs avant restent activés.
L'écran passe au mode de remorquage. L'ima-
ge de la caméra de recul n'affichera pas les li-
gnes d'orientation et les surfaces bleues.
Les dispositifs d'attelage qui ne sont pas
installés en usine peuvent provoquer des
défaillances du système de stationnement
ou ils peuvent limiter sa fonction.
151.561.8U0.42.42
Conduite sécuritaire 105
Conduite securitaire
Généralités
Style de conduite sûr
N'oubliez pas - la sécurité avant tout !
Ce chapitre contient des informations, con-
seils, consignes et avertissements importants
qu'il vous faudra lire et respecter pour votre
propre sécurité, celle de vos passagers et celle
des autres. Nous avons résumé ici ce que vous
devez savoir à propos des ceintures de sécu-
rité, des coussins gonflables, des retenues
pour enfants et de la sécurité des enfants. Vo-
tre sécurité est notre priorité N° 1. Respectez
toujours les renseignements et avertisse-
ments énoncés dans cette section - votre sé-
curité et celle de vos passagers en dépend.
Les informations décrites ici s'appliquent à
toutes les versions de votre véhicule. Certai-
nes des fonctions décrites dans cette section
sont fournies en équipement standard sur cer-
tains modèles et en option sur d'autres. En
cas de doute, contactez votre concessionnaire
Audi agréé.
/\ AVERTISSEMENT!
— Veillez a suivre toutes les consignes et a
respecter tous les AVERTISSEMENTS de
ce manuel. Ceci, dans votre intérét et ce-
lui de vos passagers.
— Cette documentation du propriétaire doit
toujours rester dans votre Audi chaque
fois que vous prétez ou vendez votre vé-
hicule de telle sorte que l'information
importante qu'elle contient soit toujours
a la disposition du conducteur et des
passagers.
— Gardez toujours la documentation du
propriétaire sous la main pour que vous
puissiez la trouver facilement si vous
avez des questions.
Equipement de sécurité
Les fonctions de sécurité font partie du systè-
me de retenue des occupants et sont combi-
nées afin de réduire le risque de blessures
dans une vaste gamme de cas d'accidents.
Votre sécurité et celle de vos passagers ne
doivent pas être laissées au hasard. Les avan-
ces technologiques ont permis de mettre une
variété de fonctions à la portée de tous pour
réduire le risque de blessures en cas d'acci-
dent. Parmi les fonctions de sécurité présen-
tes sur votre Audi, vous trouverez notam-
ment :
4
с
0
>
m
“U
=
=
=
u
a
T
m
ir
— des ceintures de sécurité sophistiquées pour
toutes les positions assises,
— Les limiteurs d'efforts de ceinture de sécu-
rité pour les sieges avant,
— des prétendeurs de ceintures de sécurité
pour les sièges,
— réglage de la hauteur de la ceinture pour les
sièges avant,
— des appui-têtes pour chaque position assise,
— des coussins gonflables avant,
— des coussins gonflables latéraux dans les
sièges avant,
— coussins gonflables latéraux avec fonctions
de protection contre l'éjection,
— des points d'ancrage spéciaux LATCH pour
les retenues pour enfants,
— colonne de direction réglable.
Ces fonctions de sécurité individuelles, une
fois combinées, vous offrent un système en
mesure d'assurer votre protection et celle de
vos passagers dans de nombreux types d'acci-
dents. Ces fonctions ne peuvent fonctionner
en tant que système que si elles sont correcte-
ment réglées et utilisées.
La sécurité est l'affaire de tous !
106 Conduite securitaire
Taches a effectuer avant de prendre la
route
La sécurité est l'affaire de tous ! La sécurité
du véhicule et des occupants dépend toujours
du conducteur qui doit être informé et pru-
dent.
Pour votre sécurité et celle de vos passagers,
avant de démarrer, n'oubliez pas de :
» Veillez à ce que tous les phares et indica-
teurs fonctionnent correctement.
» Veillez à ce que les pressions de gonflage
soient correctes.
» Veillez à ce que toutes les vitres sont pro-
pres et offrent une bonne visibilité vers l'ex-
térieur.
» Fixez bien tous les bagages et autres articles
= page 111, = page 60.
» Veillez à ce que rien ne puisse gêner le fonc-
tionnement des pédales.
» Réglez le siège avant, l'appui-tête et les ré-
troviseurs en fonction de votre taille.
» Recommandez aux passagers de régler leurs
appui-têtes en fonction de leur taille.
» Veillez à utiliser correctement le système de
retenue pour enfants approprié pour assurer
leur protection page 140, Sécurité des
enfant.
> Asseyez-vous correctement sur votre siège
et assurez-vous que tous vos passagers font
de même > page 56, Sièges avant.
» Bouclez votre ceinture de sécurité et la por-
ter correctement. Recommandez aussi à vos
passagers de boucler correctement leurs
ceintures de sécurité = page 116.
Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la
route?
La sécurité sur la route est directement liée à
la condition du véhicule et de son conducteur,
dinsi qu'à la capacité de concentration du
conducteur pour éviter les distractions.
Le conducteur est responsable de la sécurité
du véhicule et de tous ses occupants. Si vous
n'êtes a même de conduire en toute sécurité,
les risques de sécurité pour chacun dans le vé-
hicule augmentent et vous devenez un danger
aussi pour tous ceux qui roulent sur la route
= /N\. C'est pourquoi :
» Ne laissez pas les passagers vous distraire et
n'utilisez pas de téléphone cellulaire.
» NE conduisez JAMAIS lorsque votre capacité
de conduite est diminuée (sous l'effet de
médicaments, de l'alcool, de drogues, etc.).
» Respectez le code de la route et les limita-
tions de vitesse, et faites appel au bon sens.
» Adaptez TOUJOURS votre vitesse aux condi-
tions routières, météorologiques et du tra-
fic.
» Faites des arrêts fréquents sur de longs tra-
jets. Ne conduisez pas plus de deux heures
sans pause.
» NE conduisez PAS si vous êtes fatiqué(e),
sous pression ou lorsque vous êtes stres-
sé(e).
La conduite en état d'ébriété augmente le
risque de blessures graves, voire fatales.
Positions assises
correcte des occupants
Position assise correcte du conducteur
Il est important que la position assise du con-
ducteur soit correcte pour une conduite sûre
et confortable.
84G-0374
Fig. 103 Position assise correcte
Pour votre propre sécurité, et afin de réduire
le risque de blessures en cas d'accident, nous
vous conseillons de régler le siège du conduc-
teur à la position suivante :
» Réglez le siège du conducteur de façon à
pouvoir enfoncer facilement les pédales
>
151.561.8U0.42.42
Conduite sécuritaire 107
tout en gardant les genoux légèrement re-
pliés > A.
» Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte
qu'il soit bien droit et que le dos soit bien
appuyé contre celui-ci pendant que vous
conduisez.
» Réglez le volant de telle sorte qu'il y ait au
moins 25 cm (10 po) entre le volant et le
centre de votre sternum = fig. 103. Si cela
n'est pas possible, renseignez-vous auprès
de votre concessionnaire Audi agréé sur les
équipements adaptatifs.
» Réglez le volant de telle sorte que le centre
du volant et le couvercle du coussin gonfla-
ble soient dirigés vers votre poitrine et non
pas votre tête.
» Saisissez le haut du volant en gardant les
coudes légèrement pliés.
» Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé-
rieur affleure autant que possible le dessus
de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez
de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi
proche que possible de cette position.
» Bouclez et portez correctement les ceintures
de sécurité > page 120.
» Gardez les deux pieds au plancher de façon à
garder la maîtrise du véhicule à tout instant.
Pour plus de renseignements sur le réglage du
siège du conducteur, consultez page 56.
/\ AVERTISSEMENT !
Les conducteurs non attachés, hors posi-
tion ou trop près du coussin gonflable ris-
quent d'être gravement blessés lors du dé-
ploiement du coussin gonflable. Afin de
réduire le risque de blessures corporelles
graves :
— Réglez toujours le siège du conducteur et
le volant de telle sorte qu'il y ait un espa-
ce minimum de 25 cm (10 po) entre le
centre de votre sternum et le volant.
— Tenez toujours le volant à l'extérieur du
bord, vos mains étant placées à 9 heures
et à 3 heures pour éviter de graves bles-
sures lors du déploiement du coussin
gonflable côté conducteur.
— Ne tenez jamais le volant en plaçant les
mains à 12 heures ou à toute autre posi-
tion à l'intérieur du bord ou sur le moyeu
du volant. Le fait de tenir le volant incor-
rectement peut provoquer de graves
blessures aux mains, aux bras et à la tête
en cas de déploiement du coussin gonfla-
ble côté conducteur.
— Dirigez le volant vers votre visage réduit
la capacité du coussin gonflable supplé-
mentaire côté conducteur de vous proté-
ger en cas de collision.
— Soyez toujours assis en position droite et
ne vous appuyez jamais contre l'endroit
où se trouvent les coussins gonflables, ni
ne mettez aucune partie du corps trop
près de cet endroit-là.
— Avant de démarrer, réglez toujours cor-
rectement les sièges avant et les appui-
têtes, et veillez que tous les passagers
sont correctement attachés.
— Ne réglez jamais les sièges lorsque vous
roulez. Votre siège peut se déplacer de
manière inattendue et vous pouvez per-
dre la maîtrise du véhicule.
— Ne conduisez jamais avec le dossier incli-
né ou complètement rabattu ! Plus les
dossiers sont inclinés, plus vous courez
de risque de blessures provoquées par le
mauvais positionnement de la ceinture
de sécurité et une mauvaise position as-
sise.
— Les enfants doivent toujours être assis
dans les sièges pour enfants pendant la
conduite > page 140. Il faut prendre
des précautions particulières lors de
l'installation d'un siège pour enfants sur
le siège du passager avant = page 1.26.
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
Position assise correcte pour le passager
avant
Il est important que la position assise du pas-
sager avant soit correcte pour une conduite
súre et confortable.
Pour votre propre sécurité mais aussi pour ré-
duire le risque de blessures en cas d'accident, p
108
Conduite securitaire
nous vous conseillons de régler le siege du
passager avant à la position suivante :
» Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte
qu'il soit bien droit et que le dos soit bien
appuyé contre celui-ci a tout moment pen-
dant le déplacement du véhicule.
» Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé-
rieur affleure autant que possible le dessus
de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez
de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi
proche que possible de cette position = pa-
gest.
» Gardez les deux pieds bien a plat sur le plan-
cher devant le siege du passager avant.
» Bouclez et portez correctement les ceintures
de sécurité = page 120.
Pour plus de renseignements sur le réglage du
siege du conducteur, consultez = page 56.
/\ AVERTISSEMENT !
Les passagers avant non attachés, hors po-
sition ou trop près du coussin gonflable
risquent d'être gravement blessés ou tués
lors du déploiement du coussin gonflable.
Afin de réduire le risque de blessures cor-
porelles graves :
— Les passagers doivent toujours être assis
en position droite et ne pas reposer
contre la zone où se trouvent les cous-
sins gonflables, ni mettre aucune partie
du corps trop à proximité de ceux-ci.
— Les passagers qui ne portent pas la cein-
ture ou qui sont mal assis ou trop près du
coussin gonflable peuvent être grave-
ment blessés par un coussin gonflable au
moment de son déploiement réalisé avec
une grande force, en une fraction de se-
conde.
— Veillez à ce qu'il y ait toujours au moins
25 cm (10 po) entre le sternum du pas-
sager et le bloc-instruments.
— Chaque passager doit étre toujours assis
sur son propre siege, étre bien attaché et
porter la ceinture de sécurité qui va avec
ce siège.
— Avant de démarrer, réglez toujours cor-
rectement le siège du passager avant et
l'appui-tête.
— Gardez toujours les pieds sur le plancher,
devant le siège. Ne les mettez jamais sur
le siège, le bloc-instruments, par la fenê-
tre, etc. Le système de sacs gonflables et
la ceinture de sécurité ne pourraient pas
vous offrir une protection adéquate et
pourraient même augmenter le risque de
blessures en cas d'accident.
— Ne conduisez jamais avec le dossier incli-
né ou complètement rabattu ! Plus les
dossiers sont inclinés, plus vous courez
de risque de blessures provoquées par le
mauvais positionnement de la ceinture
de sécurité et une mauvaise position as-
sise.
— Les enfants doivent toujours être assis
dans les sièges pour enfants pendant la
conduite = page 140. Il faut prendre
des précautions particulières Lors de
l'installation d'un siège pour enfants sur
le siège du passager avant = page 126.
Position assise correcte pour les
passagers des sièges arrière
Les passagers arrière doivent être assis bien
droits avec les deux pieds au sol en fonction
de leur taille et bien attachés lorsque le véhi-
cule roule.
Pour réduire le risque de blessures causées
par une mauvaise position assise en cas de
freinage brusque ou d'accident, les passagers
sur la banquette arrière doivent toujours res-
pecter les points suivants :
» S'assurer que le dossier soit bien verrouillé
en position verticale > page 66.
» S'il se trouve un passager sur le siège cen-
trale arrière, faire glisser l'appui-tête cen-
trale vers le haut d'au moins un cran © pa-
ge 58.
» Gardez les deux pieds bien à plat sur le plan-
cher devant le siège arrière.
» Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
et portez-la correctement > page 120.
>
151.561.8U0.42.42
Conduite sécuritaire 109
» Veillez à ce que les enfants soient bien atta-
chés dans un dispositif de retenue pour en-
fants adapté à leurs âge et taille
= page 140.
/N AVERTISSEMENT |
Les passagers qui ne sont pas correcte-
ment assis sur le siège arrière peuvent être
blessés gravement en cas d'accident.
— Chaque passager doit être toujours assis
sur son propre siège, être bien attaché et
porter la ceinture de sécurité qui va avec
ce siège.
— Les ceintures de sécurité n'offrent qu'une
protection maximale lorsque Le dossier
de siège est bien bloqué en position droi-
te et que les ceintures sont bien placées
sur le corps. Un passager de siège arrière
qui ne serait pas assis droit, augmente le
risque de blessures provoquées par des
ceintures de sécurité mal placées !
— Réglez toujours l'appui-tête correcte-
ment pour qu'il vous protège au maxi-
mum.
Réglage correct des appui-têtes
Les appui-têtes bien réglés constituent une
protection importante pour les occupants et
permettent d'aider à réduire le risque de bles-
sures dans la plupart des cas d'accidents.
B4G-0454
Fig. 104 Appui-téte : vu de l'avant
Les appui-tétes doivent étre correctement ré-
glés pour offrir une protection maximale.
» Réglez les appui-tétes pour que le rebord
supérieur affleure autant que possible le
dessus de la tête. Si cela n'est pas possible,
essayez de régler l'appui-tête pour qu'il res-
te aussi proche que possible de cette posi-
tion = fig. 104.
» S'ily a un passager sur le siège central arriè-
re, glisser l'appui-tête centrale vers le haut
d'au moins un cran.
Réglage des appui-têtes > page 57.
/\ AVERTISSEMENT !
Tous les sièges sont équipés d'appui-têtes.
Le fait de conduire sans appui-tête ou avec
des appui-têtes mal réglés augmente con-
sidérablement le risque de blessures gra-
ves, voire fatales au cou. Afin de réduire le
risque de blessures :
— Conduisez toujours le véhicule avec un
appui-tête en place et bien réglé.
— Chaque personne présente dans Le véhi-
cule doit disposer d'un appui-tête bien
réglé.
— Assurez-vous toujours que chaque per-
sonne dans le véhicule règle bien son ap-
pui-téte. Réglez les appui-tétes pour que
le rebord supérieur affleure autant que
possible le dessus de la téte. Si cela n'est
pas possible, essayez de régler l'appui-
tête pour qu'il reste aussi proche que
possible de cette position.
— N'essayez jamais de régler l'appui-tête
pendant que vous roulez. Si vous avez dé-
marré et que vous devez régler l'appui-
tête du conducteur pour quelque raison
que ce soit, arrêtez d'abord le véhicule en
toute sécurité.
— Les enfants doivent toujours être bien at-
tachés dans une retenue pour enfants
adaptée à leurs âge et taille
= page 140.
Exemples de positions assises
incorrectes
Le système de retenue des occupants peut
uniquement réduire le risque de blessures aux
occupants si ceux-ci sont bien assis.
Les positions assises incorrectes peuvent cau-
ser des blessures graves voire mortelles. Les
ceintures de sécurité n'offrent de protection
>
del
=
п
>
mM
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
110
Conduite securitaire
maximale que lorsqu'elles sont bien placées
sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'ef-
ficacité des ceintures de sécurité et augmente
même Le risque de blessures voire de décès en
déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles
du corps. De mauvaises positions assises peu-
vent également augmenter le risque de bles-
sures graves voire mortelles lors du déploie-
ment du coussin gonflable si celui-ci frappe
l'occupant qui n'est pas en bonne position as-
sise. Le conducteur est responsable de la sé-
curité des tous occupants du véhicule et en
particulier de celles des enfants. C'est pour-
quoi :
» Ne laissez personne adopter une mauvaise
position assise lorsque vous roulez > /A
Les bulletins suivants répertorient seulement
quelques exemples de mauvaises positions as-
sises qui augmenteront le risque de blessures
graves, voire mortelles. Nous espérons que
ces exemples vous sensibiliseront aux mauvai-
ses positions assises qui sont dangereuses.
Donc, quand vous roulez :
— Ne vous mettez jamais debout dans le véhi-
cule
— Ne vous mettez jamais debout sur les sièges
— Ne vous mettez jamais à genoux sur les sié-
ges
— Ne roulez jamais avec Le dossier incliné
— Ne vous allongez jamais sur le siège arrière
— Ne vous appuyez jamais contre le tableau de
bord
— Ne vous asseyez jamais sur le rebord du sie-
ge
— Ne vous asseyez jamais par cote
— Ne vous penchez pas par la fenétre
— Ne mettez jamais les pieds par la fenétre
— Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de
bord
— Ne vous placez jamais les pieds sur le cous-
sin ou le dossier du siege
— Ne vous asseyez jamais sur le plancher de-
vant les sieges
— Ne roulez jamais dans le coffre
/\ AVERTISSEMENT!
Les mauvaises positions assises augmen-
tent le risque de blessures graves voire fa-
tales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
— Assurez-vous toujours que les occupants
du véhicule restent en bonne position as-
sise et sont bien attachés lorsque vous
roulez.
Zone des pédales
Les pédales ne doivent jamais être entravées
et leur mouvement ne peut pas être limité
par un tapis de sol ou quelconque objet.
Assurez-vous que toutes les pédales se dépla-
cent sans interférence et que rien ne les em-
pêche de revenir à leur position initiale.
N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'en-
traveront pas la zone des pédales et qui peu-
vent être fixés par des fixations de tapis pro-
tecteur.
Si un circuit de freinage tombe en panne, un
enfoncement plus prononcé de la pédale de
frein est nécessaire pour arrêter le véhicule.
VAN AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas bouger li-
brement peuvent vous faire perdre le con-
trôle de votre véhicule et augmenter le ris-
que de blessures graves.
— Ne mettez jamais d'objets aux pieds du
conducteur. Ils pourraient aller près des
pédales et entraver leur fonctionnement.
Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en
cas de freinage brusque ou d'accident !
— Veillez à ce que rien ne tombe ou se dé-
place sur le plancher, près des pieds du
conducteur.
151.561.8U0.42.42
Conduite sécuritaire 111
Tapis de sol côté conducteur
Utilisez toujours des tapis protecteurs pou-
vant être fixés au plancher avec des fixations
de tapis et qui n'interfèrent pas avec la liber-
té de mouvement des pédales.
» Assurez-vous que les tapis protecteurs sont
bien fixés et ne peuvent pas bouger et inter-
férer avec les pédales — A\.
N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'en-
combrent pas la zone des pédales et qui sont
fixés de telle sorte qu'ils ne puissent ni glisser
ni se déplacer. Vous pouvez vous procurer des
tapis de sol remplissant ces conditions auprès
de votre concessionnaire Audi agréé.
Les fixations de tapis de sol sont installées
dans votre Audi.
Les tapis de sol utilisés dans votre véhicule
doivent être fixés à ces fixations. La fixation
correcte des tapis protecteurs évite qu'ils ne
glissent et se déplacent et interfèrent avec les
pédales ou gênent le fonctionnement sécuri-
taire de votre véhicule de quelque manière
que ce soit.
VAN AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas bouger li-
brement peuvent vous faire perdre le con-
trôle de votre véhicule et augmenter le ris-
que de blessures graves.
— Assurez-vous que Les tapis protecteurs
sont toujours correctement fixés.
— N'installez jamais dans le véhicule des
tapis protecteurs ou autres revêtements
de sol ne pouvant être correctement fi-
xés, afin d'éviter qu'ils ne glissent et
viennent gêner le fonctionnement des
pédales ou nuire à la maîtrise du véhicu-
le.
— Ne placez jamais de tapis protecteurs ou
autres revétements de sol sur des tapis
protecteurs existants. Ils pourraient ré-
duire la taille de la zone des pédales et
interférer avec les pédales.
— Veillez à ce que les tapis de sol qui ont
été retirés pour être nettoyés soient bien
remis en place.
— Assurez-vous toujours que les objets ne
peuvent pas tomber dans la zone des
pieds pendant que vous roulez. Ces ob- E \
jets peuvent se coincer sous les pédales |
de frein et l'accélérateur, et entraîner la
perte de contrôle du véhicule.
Rangement des
D bagages
Chargement du compartiment à
bagages
Tous les bagages et autres objets doivent être
bien rangés et fixés dans le compartiment à
bagages.
del
=
п
>
п
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
B8U-0119
Fig. 105 Positionnement sécuritaire de la charge : pla-
cez les objectas lourds le plus vers le bas et l'avant que
possible.
Les articles non attachés dans le comparti-
ment à bagages peuvent se déplacer soudai-
nement et modifier la tenue de route du véhi-
cule. Les articles non attachés peuvent aussi
augmenter le risque de blessures graves en
cas de manœuvre brusque ou en cas de colli-
sion.
» Equilibrez la charge dans le compartiment à
bagages.
» Placez toujours les objets lourds dans le
compartiment a bagages et fixez-les bien le
plus possible vers l'avant et le bas du véhicu-
le = fig. 105.
> Fixez les bagages à l'aide des arrimages
fournis = page 66.
» Assurez-vous que le dossier du siege arriere
est bien enclenché en place. =
112 Conduite securitaire
/\ AVERTISSEMENT !
Des bagages ou autres objets mal rangés
peuvent se transformer en projectiles et
provoquer de graves blessures en cas de
freinage brusque ou d'accident. Afin de ré-
duire le risque de blessures corporelles
graves :
— Rangez toujours les objets, par exemple,
les bagages ou les objets lourds, dans le
compartiment a bagages.
— Fixez toujours les objets dans le compar-
timent à bagages à l'aide des œillets
d'arrimage et des sangles appropriées.
/\ AVERTISSEMENT !
Les charges lourdes influencent la manière
dont le véhicule tient la route. Pour aider à
réduire le risque de perte de contrôle pou-
vant entraîner de graves blessures :
— N'oubliez jamais que lorsque vous trans-
portez des objets lourds, un changement
dans le centre de gravité du véhicule
peut également nuire à sa tenue de rou-
te :
— Répartissez toujours la charge de ma-
nière aussi égale que possible.
— Placez les objets lourds le plus vers
l'avant que possible dans le comparti-
ment à bagages.
— Ne dépassez jamais le poids technique
maximal sous essieu ou le poids nominal
brut du véhicule spécifié sur l'étiquette
de conformité à la sécurité sur le mon-
tant de la porte gauche. Le fait de dépas-
ser ces normes en matière de poids auto-
risé peut entraîner le glissement du véhi-
cule ou une tenue de route différente.
— Veuillez toujours respecter les renseigne-
ments sur une conduite en toute sécurité
= page 105.
— Ne transportez jamais d'objets ne pou-
vant être entièrement contenus dans le
compartiment à bagages, car cela empé-
cherait la fermeture complète du hayon
ou du couvercle de coffre.
— Si vous devez absolument conduire avec
le hayon ou le couvercle de coffre ouvert,
respectez les directives suivantes afin de
réduire le risque d'empoisonnement :
— Fermez toutes les fenêtres,
— Près du toit ouvrant panoramique cou-
lissant*,
— Quvrez tous les diffuseurs d'air dans le
tableau de bord,
— Désactivez le systeme de recyclage
d'air,
— Mettez le ventilateur d'air frais sur la
vitesse supérieure.
/\ AVERTISSEMENT !
Pour empêcher les gaz d'échappement
toxiques de pénétrer dans le véhicule, lais-
sez toujours le hayon fermé pendant que
vous conduisez.
/\ AVERTISSEMENT !
Veillez toujours à ce que les portes, toutes
les vitres, le toit ouvrant panoramique cou-
lissant* et le couvercle arrière soient bien
fermés et verrouillés pour éviter Le risque
de blessure lorsque le véhicule ne sert pas.
— Une fois le hayon ou le couvercle de cof-
fre fermé, veillez qu'il soit correctement
fermé et verrouillé.
— Ne laissez jamais votre véhicule sans sur-
veillance, en particulier si le coffre arriè-
re est ouvert. Un enfant pourrait péné-
trer dans le véhicule par le compartiment
a bagages et refermer le hayon ou le cou-
vercle de coffre, s'y enfermer et être in-
capable d'en ressortir. Être enfermé dans
un véhicule peut entraîner de graves
blessures.
— Ne laissez jamais les enfants jouer dans
le véhicule ou autour de celui-ci.
— Ne laissez jamais les passagers se mettre
dans le compartiment à bagages pen-
dant que vous roulez. Les occupants du
véhicule doivent toujours être bien atta-
chés dans l'une des positions assises du
véhicule.
151.561.8U0.42.42
Conduite sécuritaire 113
Remarque
— La circulation d'air aide à réduire l'em-
bouage des vitres. L'air vicié s'échappe
par des ouies dans le panneau de garni-
ture. Veillez à ce que ces fentes ne soient
jamais encombrées.
— La pression des pneus doit correspondre
à la charge. La pression de gonflage des
pneus est indiquée sur l'étiquette de
pression de gonflage. L'étiquette de
pression de gonflage des pneus est situ-
ée sur le montant de la porte du conduc-
teur. Les étiquettes de pression de gon-
flage indiquent la pression de gonflage
recommandée à froid pour le véhicule
chargé au maximum de sa capacité avec
les pneus installés sur le véhicule lors de
sa fabrication. Pour savoir la pression de
gonflage recommandée pour les condi-
tions de charge normale, veuillez vous
reporter au chapitre © page 207.
Arrimages
Le compartiment à bagages offre quatre dis-
positifs d'arrimage pour attacher les bagages
et autres objets.
Servez-vous en pour bien attacher votre char-
gement > page 111, Chargement du compar-
timent a bagages.
En cas d'accident, les lois de La physique assu-
rent que même les objets les plus petits non
arrimés dans le véhicule deviendront des pro-
jectiles lourds pouvant causer de graves bles-
sures. Les articles dans le véhicule possèdent
une énergie qui varie en fonction de la vitesse
du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse
du véhicule demeure le facteur déterminant.
Par exemple, en cas de collision frontale à une
vitesse de 48 km/h (30 mi/h), les forces agis-
sant sur un objet pesant 5 kg (10 lb) sont 20
fois plus grandes que le poids normal de l'ob-
jet. Cela signifie que le poids de cet objet se-
rait tout à coup d'environ 90 kg (200 Lb). Vous
pouvez imaginer les blessures qu'un objet de
90 kg (200 Lb) peuvent infligées en se dépla-
cant sans contrainte dans l'habitacle au cas
d'une collision de ce genre.
/\ AVERTISSEMENT !
Des sangles faibles, abîmées ou destinées
à un autre usage dont on se servirait pour
attacher des objets aux dispositifs d'arri-
mage pourraient manquer à leur rôle en
cas de freinage brusque ou de collision et
provoquer de graves blessures corporelles.
— Utilisez toujours des sangles de fixation
appropriées et attachez bien les objets
aux dispositifs d'arrimage dans le com-
partiment à bagages pour aider à éviter
qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne devien-
nent des projectiles.
— Lorsque le dossier de la banquette arrié-
re est rabattu, servez-vous toujours de
sangles de fixation appropriées et fixez
bien les objets aux dispositifs d'arrimage
dans le compartiment à bagages pour ai-
der à éviter qu'ils ne soient projetés dans
l'habitacle.
— Ne fixez jamais une sangle de fixation de
siège de sécurité pour enfant à une san-
gle d'arrimage.
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
Signalement des
défauts en matiere de
sécurité
Applicable aux Etats-Unis
Si vous pensez que votre véhi-
cule présente un défaut qui
pourrait provoquer un accident,
des blessures ou un déces, vous
devez immédiatement contac-
ter la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA)
et en faire part a Audi of Ameri-
ca, Inc. A
114 Conduite sécuritaire
Si la NHTSA reçoit des plaintes
similaires, elle pourra ouvrir
une enquête et, si un défaut en
matière de sécurité existe pour
ce groupe de véhicules, exiger
une campagne de rappel et de
réparation. La NHTSA n'inter-
vient pas toutefois dans les af-
faires entre les particuliers, leur
concessionnaire ou Audi of
America, Inc.
Pour communiquer avec la
NHTSA, vous pouvez composer
le :
Tél.: 1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153) ou
1-800-424-9393
vous pouvez écrire a l'adresse
suivante :
NHTSA
U.S. Department of Transporta-
tion
1200 New Jersey Ave., S.E.
West Building
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir
plus de renseignements sur la
sécurité automobile a:
http://www.safercar.gov
Applicable au Canada
Si vous croyez que votre véhicu-
le a un défaut qui pourrait pro-
voquer un accident ou une bles-
sure ou la mort, vous devez en
informer immédiatement
Transport Canada, Defect In-
vestigations and Recalls. Vous
devriez communiquer aussi
avec Audi Canada.
Les clients canadiens qui sou-
haitent signaler une défectuosi-
té relative à la sécurité à Trans-
ports Canada, enquêtes sur les
défauts et rappels, peuvent ap-
peler Transport Canada sans
frais :
Tél.: 1-800-333-0510 ou
Tél.: 1-819-994-3328 (région
d'Ottawa et d'autres pays)
TTY pour les personnes malen-
tendantes : Télé. :
1-888-675-6863
ou communiquer avec Trans-
ports Canada par courrier à
l'adresse :
151.561.8U0.42.42
Conduite sécuritaire 115
Transports Canada
Motor Vehicle Safety Investiga-
tions Laboratory (Laboratoire
d'enquéte sur la sécurité des
véhicules automobiles)
80 Noel Street
Gatineau, QC
J8Z OA1
Pour obtenir davantage de ren-
seignements sur la sécurité
routière, visitez le site Web de
la sécurité routière à l'adresse :
http://www.tc.gc.ca/eng/road-
safety/menu.htm
Commandes et
equipement
La sécurité avant
|
7
>
=
TU
E
©
+
m
A
E
ГЕ
=D,
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Donnees techni-
ques
116 Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Généralités
Bouclez toujours vos ceintures de
sécurité !
Le port correct de la ceinture de sécurité sau-
ve des vies !
Ce chapitre vous explique la nécessité des
ceintures de sécurité, comment elles fonc-
tionnent et comment les régler et les porter
correctement.
» Lisez toutes les informations ci-dessous et
respectez toutes les instructions et AVER-
TISSEMENTS.
/\ AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas porter de ceinture de sé-
curité ou de la porter incorrectement aug-
mente le risque de blessures graves voire
mortelles.
— Les ceintures de sécurité constituent le
moyen le plus efficace qui existe pour ré-
duire le risque de blessures graves ou de
décès en cas d'accident automobile. Pour
votre propre protection et celle de vos
passagers, portez toujours correctement
les ceintures de sécurité pendant que
vous roulez.
— Les femmes enceintes, les personnes
blessées ou ayant une déficience physi-
que doivent également boucler leur cein-
ture de sécurité. Comme tous les autres
occupants du véhicule, elles s'exposent à
être gravement blessées si elles ne por-
tent pas leur ceinture de sécurité. Le
meilleur moyen de protéger le fœtus est
de protéger sa mere, cela tout au long de
la grossesse.
Nombre de sieges
Votre Audi comporte cing positions assises :
deux à l'avant et trois à l'arrière. Chaque place
assise a une ceinture de sécurité.
/\ AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas porter de ceinture de sé-
curité ou de la porter incorrectement aug-
mente le risque de blessures graves voire
mortelles.
— Ne mettez jamais plus d'une personne, y
compris de jeunes enfants, pour chaque
ceinture. Il est particulièrement dange-
reux de mettre une ceinture de sécurité
autour d'un enfant assis sur vos genoux.
— Ne laissez jamais monter plus de person-
nes dans la voiture qu'il n'y a de ceintu-
res de sécurité disponibles.
— Assurez-vous que chaque passager est
bien attaché avec une ceinture de sécu-
rité personnelle ou une retenue pour en-
fants.
Témoin de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement pour le conducteur et le pas-
sager avant pour vous rappeler combien il est
important de boucler vos ceintures.
B42-0526
Fig. 106 Le témoin d'alerte des ceintures de sécurité
dans le bloc-instruments - vue agrandie
Avant de partir, ne manquez pas de :
» Boucler votre ceinture de sécurité et veillez
a La porter correctement.
» Veiller à ce que vos passagers bouclent aussi
leur ceinture de sécurité et la portent cor-
rectement.
» Protégez vos enfants à l'aide de dispositifs
de retenue pour enfant adaptés à leurs âge
et taille.
Le témoin d'alerte A dans le bloc-instru-
ments s'allume lorsque le contact est mis
>
151.561.8U0.42.42
Ceintures de sécurité
pour vous rappeler d'attacher les ceintures de
sécurité. De plus, vous entendrez un timbre
sonore pendant un moment.
Bouclez votre ceinture de sécurité immédia-
tement et veillez également que vos passa-
gers portent correctement leurs ceintures de
sécurité.
— Les ceintures de sécurité constituent le
moyen le plus efficace qui existe pour ré-
duire le risque de blessures graves ou de
décès en cas d'accident automobile. Pour
votre propre protection et celle de vos
passagers, portez toujours correctement
les ceintures de sécurité pendant que
vous roulez.
— Ne pas porter attention aux témoins
d'alerte qui s'allument pourrait avoir
pour résultat des blessures.
Pourquoi des ceintures
de sécurité ?
Principes physiques d'une collision
frontale
Lors de collisions frontales, des forces très
élevées sont appliquées sur les passagers des
véhicules.
== ;
| Na:
Fig. 107 Occupants d'un véhicule sans ceinture de sé-
curité se précipitant sur un mur
BAH-0466
Fig. 108 Le véhicule s'écrase contre le mur
Les principes physiques sont simples. Le véhi-
cule et les passagers possedent une énergie
qui varie en fonction de la vitesse du véhicule
et du poids des passagers. Les ingénieurs par-
lent ici « d'énergie cinétique ».
Plus la vitesse et le poids du véhicule sont éle-
vés, plus il y a d'énergie à « absorber » Lors de
l'impact.
La vitesse du véhicule demeure le facteur dé-
terminant. Si la vitesse double, par exemple
de 25 à 50 km/h (15 à 30 mi/h), l'énergie est
multipliée par quatre !
Etant donné que les passagers de ce véhicule
ne portent pas leurs ceintures de sécurité
= fig. 107, ils continuent a se déplacer vers
l'avant à la vitesse à laquelle Le véhicule rou-
lait juste avant la collision et ce, jusqu'à ce
qu'un obstacle les arrête, en l'occurrence, le
mur = fig. 108.
Les mémes principes s'appliquent aux person-
nes assises dans un véhicule en cas de colli-
sion frontale. Même à une vitesse de conduite
urbaine de 30 à 50 km/h (20 à 30 mi/h), les
forces agissant sur le corps peuvent atteindre
une tonne (1 000 kg ou 2 000 lb) ou même
plus. A des vitesses plus importantes, ces for-
ces sont encore plus élevées.
Les personnes qui n'utilisent pas la ceinture
de sécurité ne sont donc pas attachées à leur
véhicule. En cas de collision frontale, elles
continueront à se déplacer vers l'avant à la vi-
tesse à laquelle roulait leur véhicule avant
l'impact. Les principes physiques ne s'appli-
quent pas uniquement aux collisions fronta-
les ; ils déterminent ce qui arrive dans tous les
types d'accidents et de collisions.
117
Commandes et
équipement
La sécurité avant
Utilisation du véhi-
-
о
€
pd
a |
1 | к
Faites-le vous-m&-
Donnees techni-
ques
118 Ceintures de sécurité
Qu'arrive-t-il aux occupants non
attachés ?
En cas d'accident, les passagers sans ceinture
ne peuvent s'empêcher d'être projetés vers
l'avant et d'être ainsi blessés ou tués. Bouclez
toujours vos ceintures de sécurité !
Fig. 109 Conducteur sans ceinture de sécurité projeté
violemment vers l'avant
B8U-0127
Fig. 110 Passager arrière sans ceinture de sécurité pro-
jeté vers l'avant et heurtant le conducteur
Les occupants non attachés ne pourront pas
résister aux forces incroyables de l'impact en
se tenant solidement ou en s'arc-boutant.
Sans la protection des systèmes de retenue de
sécurité, l'occupant non retenu sera projeté
violemment contre le volant, le tableau de
bord, le pare-brise ou tout autre objet se trou-
vant sur sa trajectoire > fig. 109. Son impact
avec l'intérieur du véhicule met en jeu toute
l'énergie qu'il avait juste avant la collision.
Ne vous fiez pas seulement aux coussins gon-
flables pour assurer votre protection. Même
déployés, les coussins n'offrent qu'une protec-
tion supplémentaire. Les coussins gonflables
ne sont pas supposés se déployer dans tous
les cas d'accidents. Même si votre Audi est
équipée de coussins gonflables, tous les occu-
pants du véhicule, y compris le conducteur,
doivent quand même porter leur ceinture de
sécurité et l'attacher correctement afin de ré-
duire au minimum le risque de blessures gra-
ves, voire de décès, en cas d'accident.
N'oubliez pas non plus que les coussins gon-
flables ne se déploient qu'une fois et que vos
ceintures de sécurité sont toujours là pour
vous protéger dans les cas où les coussins
gonflables ne sont pas sensés se déployer ou
lorsqu'ils ont déjà été déployés. Les occupants
non attachés peuvent être projetés hors du vé-
hicule risquant ainsi des blessures encore plus
graves, voire mortelles.
Il est également important que les passagers
arrière portent correctement les ceintures de
sécurité. Les passagers non attachés dans les
sièges arrière présentent un danger non pas
seulement pour eux, mais aussi pour le con-
ducteur et les autres passagers = fig. 110. En
cas de collision frontale, ils seront projetés
violemment vers l'avant, auquel cas ils pour-
raient heurter et blesser le conducteur et/ou
le passager avant.
Se protéger avec les ceintures de
sécurité
De nombreuses personnes pensent qu'il est
possible de se servir de ses mains pour se re-
tenir en cas de collision. Ce n'est, hélas, pas
vrai !
Fig. 111 Conducteur correctement retenu lors d'un
freinage brusque
Les ceintures de sécurité utilisées correcte-
ment peuvent faire toute la différence. Elles
permettent de maintenir les passagers dans
leurs sièges, de réduire graduellement les ni-
veaux d'énergie appliquée sur le corps en cas
d'accident et de prévenir les mouvements
151.561.8U0.42.42
Ceintures de sécurité
incontrólés qui peuvent étre a l'origine de gra-
ves blessures. De plus, les ceintures de sécu-
rité réduisent le danger d'être projeté hors du
véhicule.
Les ceintures de sécurité, en plus d'attacher
les passagers à la voiture, offrent l'avantage
de ralentir plus « doucement » grâce à leur
« souplesse », les zones de déformation et au-
tres fonctions de sécurité intégrées aux véhi-
cules actuels. En « absorbant » l'énergie ciné-
tique pendant un plus grand laps de temps,
les ceintures de sécurité rendent les forces
exercées sur le corps plus « tolérables » pour
qu'elles risquent moins de causer des blessu-
res.
Bien que ces exemples fassent référence à une
collision frontale, les ceintures de sécurité
peuvent aussi réduire les risques de blessures
dans bien d'autres types d'accidents. Ainsi,
que vous partiez pour un long trajet ou pour
aller au magasin du coin, bouclez toujours vo-
tre ceinture de sécurité et veillez à ce que les
autres en fassent autant. Les statistiques ont
démontré que les occupants du véhicule por-
tant leurs ceintures de sécurité correctement
courent moins de risque d'être blessés et ont
bien plus de chance de survie en cas d'acci-
dent. Le port correct des ceintures de sécurité
accroît considérablement la capacité des cous-
sins gonflables supplémentaires à offrir la
protection escomptée en cas d'accident. C'est
pourquoi, Le port de la ceinture de sécurité est
obligatoire dans la plupart des pays ainsi
qu'aux États-Unis et au Canada.
Même si votre Audi est équipée de coussins
gonflables, vous devez porter les ceintures de
sécurité fournies. Les coussins avant, par
exemple, ne sont activés que dans certaines
collisions frontales. Les coussins gonflables
avant ne sont pas activés dans tous les cas de
collision frontale, dans les collisions latérales
et arrière, en cas de tonneaux ou dans les cas
où le taux de décélération causé par l'impact
avec l'avant du véhicule, n'est pas assez im-
portant. Il en est de même pour les autres
coussins gonflables de votre Audi. Ainsi, por-
tez toujours votre ceinture de sécurité et veil-
lez à ce que tous dans votre véhicule soient
correctement attachés !
Directives importantes de sécurité à
propos des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité doivent être correc-
tement positionnées sur les parties les plus
solides de votre ossature.
» Portez toujours les ceintures de sécurité
comme illustré et décrit dans ce chapitre.
» Veillez à ce que les ceintures de sécurité
soient toujours prêtes et ne soient pas abi-
mées.
/\ AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas porter de ceinture de sé-
curité ou de la porter incorrectement aug-
mente le risque de blessures graves voire
mortelles. Les ceintures de sécurité ne
sont efficaces que si elles sont utilisées
correctement.
— Attachez toujours vos ceintures de sécu-
rité avant de démarrer et veillez à ce que
tous les passagers soient bien attachés.
— Les ceintures de sécurité doivent être
placées correctement sur le corps pour
offrir une protection maximale.
— Ne mettez jamais plus d'une personne, y
compris de jeunes enfants, pour chaque
ceinture.
— Ne mettez jamais une ceinture de sécu-
rité sur un enfant assis sur vos genoux.
— Gardez toujours les pieds devant vous
lorsque vous roulez.
— Ne permettez à personne de voyager
avec les pieds sur le tableau de bord, dé-
passant par une vitre ou sur le siège.
— Ne détachez jamais une ceinture de sécu-
rité lorsque vous roulez. Cela pourrait
augmenter le risque d'être blessé ou tué.
— Ne portez jamais de ceinture entortillée.
— Ne portez jamais de ceintures sur des ob-
jets rigides ou cassants que vous portez
sur vous, comme des lunettes, des sty-
los, des clés, etc. car ils pourraient vous
blesser.
119
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
120 Ceintures de sécurité
— Ne laissez jamais les ceintures de sécu-
rité s'abîmer par un coincement dans la
quincaillerie des portes ou des sièges.
— Ne portez pas le baudrier sous le bras ou
dans une quelconque autre mauvaise po-
sition.
— Le fait de porter plusieurs vétements
épais superposés peut géner au bon posi-
tionnement des ceintures et réduire l'ef-
ficacité de l'ensemble du système.
— Veillez aussi à ce que les boucles de cein-
ture ne soient pas obstruées afin d'assu-
rer un verrouillage adéquat des ceintu-
res.
— N'utilisez jamais de pinces ou autres dis-
positifs pour accroître le confort des
ceintures car ils créent un jeu dans la
sangle du baudrier. De telles pinces peu-
vent toutefois être nécessaires pour l'uti-
lisation correcte de certains systèmes de
retenue pour enfants.
— Les ceintures déchirées ou abîmées peu-
vent se déchirer et le mécanisme de cein-
ture endommagé peut se casser lors d'un
accident. Inspectez les ceintures réguliè-
rement. Le remplacement des sangles,
arrimages, boucles ou enrouleurs en-
dommagés doit être confié à un conces-
sionnaire Audi agréé ou à un atelier qua-
lifié.
— Les ceintures de sécurité portées et solli-
citées en cas d'accident doivent être rem-
placées par des ceintures appropriées.
Leur remplacement doit être confié à un
concessionnaire Audi agréé. Le remplace-
ment peut être nécessaire même si les
dégâts ne sont pas apparents. Les ancra-
ges qui ont été sollicités doivent aussi
être inspectés.
— Ne déposez, modifiez, désassemblez ni
n'essayez jamais de réparer vous-même
les ceintures de sécurité.
— Les ceintures doivent être propres en
tout temps. Les ceintures souillées pour-
raient ne pas fonctionner correctement
et peuvent gêner le fonctionnement de
l'enrouleur à inertie — tableau Nettoya-
ge de l'intérieur à la page 177.
Ceintures de sécurité
Fixation des ceintures de sécurité
La sécurité d'abord - tout le monde boucle sa
ceinture !
E B8U-0129|
Fig. 112 Boucle et languette de ceinture sur le siege
du conducteur
Pour une protection maximale, les ceintures
de sécurité doivent toujours étre positionnées
correctement sur le corps.
» Réglez le siège avant et l'appui-tête correc-
tement > page 56, Sièges avant.
» Veillez à ce que le dossier de la banquette
arrière soit relevé et bien verrouillé en place
avant d'utiliser la ceinture > A.
» Tenez la ceinture par la languette et tirez-la
régulièrement devant la poitrine et le bassin
5 A.
» Insérez la languette dans la boucle correcte
de votre siège jusqu'à ce que vous l'enten-
dez s enclencher par un déclic = fig. 112.
» Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el-
le est bien enclenchée.
Enrouleurs de ceintures de sécurité
automatiques
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un
enrouleur de verrouillage automatique situé
sur le baudrier. L'enrouleur verrouille la cein-
ture lorsqu'on tire rapidement dessus ou lors
d'un freinage brusque ou en cas d'accident. La
ceinture peut aussi se verrouiller lorsque vous
roulez en côté ou en descente ou dans un vira-
ge étroit. Dans des conditions de route nor-
males, la ceinture vous laisse bouger sans en-
trave.
151.561.8U0.42.42
Ceintures de sécurité
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont équipées d'un
prétendeur qui resserre la ceinture de sécurité
et en élimine le jeu lorsque activé. La fonction
du prétendeur est contrôlée par un témoin
d'alerte > page 16.
Rétracteur de verrouillage décapotable
Chaque ceinture de sécurité, sauf celle du sié-
ge du conducteur, est équipée d'une fonction
de verrouillage décapotable qui doit étre utili-
sée lorsque la ceinture de sécurité sert a arri-
mer un siège d'enfant. Veillez à lire les infor-
mations importantes concernant cette fonc-
tion = page 147.
siege d'enfant dans le véhicule
/N AVERTISSEMENT !
Des ceintures de sécurité mal positionnées
pourraient provoquer de graves blessures
en cas d'accident + page 121, Position de
la ceinture de sécurité.
— Les ceintures de sécurité n'offrent une
protection maximale que lorsque le dos-
sier est relevé et que les ceintures sont
correctement positionnées sur le corps.
— Assurez-vous toujours que le dossier de
siège arrière, auquel la ceinture de sécu-
rité arrière centrale est fixée, est bien
verrouillé lorsque cette ceinture est utili-
sée. Si le dossier de siège n'est pas bien
verrouillé, le passager se déplacera vers
l'avant avec le dossier durant un freinage
brusque, une manœuvre soudaine et
principalement dans un accident.
— N'attachez jamais la ceinture de sécurité
à la boucle d'un autre siège. Cela aurait
pour effet de réduire l'efficacité de la
ceinture et de provoquer des blessures
corporelles graves.
— Un passager attaché incorrectement
pourrait être gravement blessé par la
ceinture de sécurité lorsqu'elle se dépla-
ce des parties les plus solides de l'ossa-
ture aux endroits plus fragiles comme
l'abdomen.
— Verrouillez toujours le rétracteur à ver-
rouillage sélectif lorsque vous fixez un
5 page 147.
Position de la ceinture de sécurité
Une bonne position de ceinture est essentielle
pour assurer la protection maximale escomp-
tee.
B4H-0751
Fig. 113 Position de la ceinture de sécurité
Des fonctions standard sur votre véhicule vous
aident a régler la position de la ceinture de sé-
curité pour l'ajuster a votre taille.
— réglage de la hauteur de la ceinture pour les
sièges avant,
— réglables en hauteur aux sièges avant.
/\ AVERTISSEMENT !
Des ceintures de sécurité mal positionnées
peuvent provoquer de graves blessures
corporelles en cas d'accident.
— La ceinture diagonale devrait passer aus-
si près que possible du centre de la clavi-
cule et devrait s'ajuster convenablement
au corps. Tenez la ceinture au-dessus de
la languette et tirez-la uniformément de-
vant le thorax pour qu'elle s'appuie aussi
bas que possible sur le bassin et qu'elle
n'exerce pas de pression sur l'abdomen.
La ceinture de sécurité doit toujours être
bien ajustée — fig. 113. Si nécessaire, ti-
rez sur la ceinture de sécurité pour la ser-
rer.
— La partie de la sangle ventrale de la cein-
ture de sécurité doit être positionnée
aussi bas que possible sur le bassin et ja-
mais sur l'abdomen. Assurez-vous à ce
que la ceinture soit bien à plat et serrée
121
del
=
п
>
mM
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
122 Ceintures de sécurité
& fig. 113. Si nécessaire, tirez sur la
ceinture de sécurité pour la serrer.
— Une ceinture de sécurité mal ajustée
peut provoquer de graves blessures en
changeant de position et en passant des
parties solides de l'ossature aux endroits
plus fragiles.
— Lisez toujours et respectez tous les
AVERTISSEMENTS et autres renseigne-
ments importants = page 119.
Les femmes enceintes doivent aussi etre
bien attachées
Le meilleur moyen de protéger le foetus est de
veiller a ce que les femmes enceintes portent
toujours leurs ceintures de sécurité correcte-
ment, pendant toute la grossesse.
Fig. 114 Position de la ceinture de sécurité pendant la
grossesse
Pour une protection maximale, les ceintures
de sécurité doivent toujours être positionnées
correctement sur le corps — page 121.
» Réglez le siège avant et l'appui-tête correc-
tement Ÿ page 56, Sièges avant.
» Veillez à ce que le dossier de la banquette
arrière soit relevé et bien verrouillé en place
avant d'utiliser la ceinture.
» Tenez la ceinture par la languette et tirez-la
régulièrement devant la poitrine et le bassin
= fig. 114, = A.
» Insérez la languette dans la boucle correcte
de votre siège jusqu'à ce que vous l'enten-
dez s'enclencher par un déclic — page 120,
fig. 112.
» Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el-
le est bien enclenchée.
Des ceintures de sécurité mal positionnées
peuvent provoquer de graves blessures
corporelles en cas d'accident.
— Les femmes enceintes doivent toujours
porter la sangle ventrale de la ceinture
de sécurité aussi bas que possible sur le
bassin et sous la partie arrondie de l'ab-
domen.
— Lisez toujours et respectez tous les
AVERTISSEMENTS et autres renseigne-
ments importants = /\ dans Fixation des
ceintures de sécurité a la page 121.
Débouclage des ceintures de sécurité
Debouclez la ceinture de sécurité en appuyant
sur le bouton de déverrouillage rouge une fois
que le véhicule est à l'arrêt.
Fig. 115 Dégagement de la languette de la boucle
» Appuyez sur le bouton de déverrouillage
rouge sur la boucle = fig. 115. La languette
de la ceinture sera éjectée de la boucle
> A.
» Laissez la ceinture se rembobiner sur l'en-
rouleur en quidant la languette de la ceintu-
re jusqu'à la position rangée.
Ne détachez jamais une ceinture de sécu-
rité lorsque vous roulez. Cela pourrait aug-
_ menter le risque d'être blessé ou tué.
151.561.8U0.42.42
Ceintures de sécurité
Regler la hauteur des ceintures de
sécurité
Avec l'aide du réglage en hauteur des ceintu-
res de sécurité, l'acheminement de la courroie
de la ceinture à trois points peut être adapté
à la zone du baudrier, selon la taille du pas-
sager.
B4G-0004
Fig. 116 Réglage en hauteur des ceintures de sécurité
pour les sièges avant - garnitures en boucle
La ceinture diagonale devrait passer aussi près
que possible du centre de la clavicule et de-
vrait s'ajuster convenablement au corps > /A
dans Position de la ceinture de sécurité à la
page 121.
» Poussez les garnitures en boucle vers le
haut = fig. 116 (2), ou
» pressez le bouton (1) tout en poussant les
garnitures en boucle vers le bas (2).
» Tirez sur la ceinture pour vous assurer que la
fixation supérieure est bien engagée.
/N AVERTISSEMENT !
Lisez toujours et respectez tous les AVER-
TISSEMENTS et autres renseignements im-
portants = page 1189.
(i) Remarque
Le réglage de hauteur des sièges avant
peut également servir à régler la position
des ceintures de sécurité.
Port incorrect des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité incorrectement por-
tées peuvent provoquer de graves blessures.
Le port incorrect des ceintures de sécurité
peut causer des blessures graves voire mortel-
les. Les ceintures de sécurité n'offrent de pro-
tection maximale que lorsqu'elles sont bien
placées sur le corps. Le fait d'être mal assis ré-
duit l'efficacité des ceintures de sécurité et
augmente même le risque de blessures voire
de décès en déplaçant la ceinture à des zones
plus fragiles du corps. De mauvaises positions
assises peuvent également augmenter le ris-
que de blessures graves voire mortelles lors
du déploiement du coussin gonflable si celui-
ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne po-
sition assise. Le conducteur est responsable
de la sécurité des tous occupants du véhicule
et en particulier de celles des enfants. C'est
pourquoi :
» Ne laissez jamais personne adopter une po-
sition assise incorrecte dans le véhicule pen-
dant que vous roulez © A\.
| Le port incorrect des ceintures de sécurité
augmente le risque de blessures graves
voire fatales chaque fois qu'un véhicule est
utilisé.
— Assurez-vous toujours que les occupants
du véhicule restent en bonne position as-
sise et sont bien attachés lorsque vous
roulez.
— Lisez toujours et respectez tous les
AVERTISSEMENTS et autres renseigne-
ments importants = page 119.
Tendeurs de ceinture
de securite
Comment fonctionnent les pretendeurs
de ceinture de securite
En cas de collision frontale, latérale ou arriè-
re dépassant une certaine gravité ou en cas
de tonneau, les ceintures de sécurité sont au-
tomatiquement tendues.
Les ceintures de sécurité sont munies de pré-
tendeurs. Ce système est activé par des cap-
teurs en cas de collision frontale, latérale ou
arrière d'une très grande gravité ou d'un ton-
neau. Ceci resserre la ceinture et enlève tout
123
Commandes et
équipement
La sécurité avant
A
=
>
a
°
y
| 2
ы
Ee
=
CEL
Entretien du véhi-
UL
Faites-le vous-mé-
Données techni-
124
Ceintures de sécurité
le jeu de celle-ci > A dans Entretien et mise
au rebut du prétendeur de ceinture de sécu-
rité a la page 124. L'élimination du mou con-
tribue à réduire le déplacement avant des oc-
cupants lors d'une collision.
(1) Mise en garde
Ne laissez jamais la ceinture rester par-
dessus un dossier de banquette arriere qui
a été rabattu.
Remarque
Le prétendeur de ceinture de sécurité ne
peut étre activé qu'une fois.
— En cas de collision frontale, latérale ou
arriére mineure et en cas d'accidents im-
pliquant une faible force d'impact, les
tendeurs de ceinture de sécurité ne sont
pas activés.
— Lorsque le tendeur de ceinture est activé,
une poussière fine apparaît. Ce phéno-
mène est normal et n'est pas causé par
un incendie dans le véhicule.
— Observez les règlements de sécurité en
vigueur lors de la mise au rebut du véhi-
cule ou des composants du système de
sécurité. Un concessionnaire Audi agréé
ou un atelier qualifié est au courant de
ces règlements et se fera un plaisir de
vous en informer.
— Veillez à bien respecter les réglementa-
tions en viqueur en matière de sécurité,
de l'environnement et autres si le véhicu-
le ou des composants du véhicule, en
particulier les ceintures de sécurité ou
coussins gonflables, doivent être mis au
rebut. Nous vous conseillons de faire ap-
pel à votre concessionnaire Audi agréé
pour qu'il se charge de cette tâche.
Entretien et mise au rebut du
prétendeur de ceinture de sécurité
Les prétendeurs de ceintures sont des compo-
sants des ceintures de sécurité de votre Audi.
L'installation, la dépose, l'entretien et la répa-
ration des prétendeurs de ceintures peuvent
endommager le système de ceinture de sécu-
rité et empêcher que le système ne fonctionne
correctement en cas de collision.
Veuillez noter les faits suivants pour vous as-
surer que l'efficacité du système n'est pas al-
térée et que les composants dont vous vous
êtes débarrassé(e) ne provoqueront ni blessu-
re ni pollution.
| /\\_ AVERTISSEMENT !
Des procédures incorrectes de soin, d'en-
tretien ou de réparation peuvent augmen-
ter le risque de blessures et de décès en
empêchant un prétendeur de ceinture
d'être activé en cas de besoin ou d'être ac-
tivé par inadvertance :
— Le prétendeur de ceinture de sécurité ne
peut être activé qu'une fois. Si les pré-
tendeurs de ceinture de sécurité ont été
activés, le système doit alors être rem-
placé.
— Ne réparez, réglez ou remplacez jamais
aucune pièce du système de ceintures de
sécurité.
— Les ceintures de sécurité, y compris les
prétendeurs de ceinture, ne peuvent pas
être réparées. Des procédures spéciales
sont nécessaires pour la dépose, l'instal-
lation et la mise au rebut du système.
— Consultez votre concessionnaire Audi
agréé ou technicien qualifié pour toute
tâche à effectuer sur le système. Ils ont
un manuel d'entretien Audi approuvé, La
formation et l'équipement spécial néces-
saires.
(a) Pour préserver l'environnement
Les modules de coussins gonflables et de
prétendeurs non déployés peuvent être
classés Matériau perchlorate - une manu-
tention spéciale peut être exigée, voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-
chlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces
du système de retenue sont détruits, y
compris les modules de coussins gonfla-
bles et prétendeurs de ceinture de sécu-
rité, vous êtes tenu de respecter tous les
lois et règlements pertinents en vigueur.
>
écurité 125
a
Ceintures de s
Votre concessionnaire Audi agréé connaît
l'ensemble de ces exigences et nous vous
juawadinba
18 sepuewnoj
recommandons de lui faire exécuter cette.
1N 03
JUeAP SIINIS5 E |
a1n3
-IY9A NP UOIZESITIN
= Le
me AR TER
эш
-9LU-SNODA 31-S3a11ey
sanb
-1UY233 sasULIOQ
7 cy ONB 199 [SL
126 Systeme de coussins gonflables
Systeme de coussins
gonflables
Points importants a se
rappeler
Importance du port des ceintures de
securite et d'une bonne position assise
Les coussins gonflables ne sont que des rete-
nues supplémentaires. Pour qu'ils protegent
comme prévu, les occupants doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité et étre correc-
tement assis.
Pour votre sécurité et celle des autres occu-
pants de votre véhicule, avant de démarrer,
n'oubliez pas de :
» boucler votre ceinture de sécurité correcte-
ment = раде 119,
» régler le siege du conducteur et le volant
pour qu'ils soient bien adaptés a vos besoins
= page 106,
» régler le siège du passager avant correcte-
ment = page 56,
» veiller à ce que les enfants soient correcte-
ment attachés dans un système de retenue
pour enfants approprié © page 140.
En cas de collision, les coussins gonflables
doivent se déployer instantanément et com-
plètement entre le passager et les pièces de
l'habitacle du véhicule. Ils peuvent vous bles-
ser si vous n'êtes pas assis correctement. C'est
pourquoi il est important que le conducteur et
le passager soient assis correctement à tout
moment ; les coussins gonflables peuvent ain-
si fonctionner comme prévu.
Un freinage intense juste avant une collision
projettera un occupant non attaché en posi-
tion assise incorrecte dans l'espace où le cous-
sin gonflable se déploie. Si cette personne, et
plus particulièrement un enfant, se trouve
trop près du coussin gonflable en déploie-
ment, elle risque d'être très gravement bles-
sée, voire même tuée. Voilà encore une raison
pour laquelle il est très important de porter
les ceintures de sécurité correctement.
Gardez un espace sécuritaire entre vous et
l'habitacle pour permettre au coussin gonfla-
ble de se déployer totalement et d'offrir une
protection supplémentaire lors de certaines
collisions frontales. Il est très important que
les enfants soient toujours attachés correcte-
ment = page 140, Sécurité des enfant.
Il n'est pas possible de définir un champ de
déploiement du coussin gonflable qui couvri-
rait tous les angles possibles en cas d'impact,
les circonstances variant considérablement
d'un accident à l'autre.
Parmi les facteurs importants, on compte no-
tamment, la nature (dur ou mou) de l'objet
avec lequel le véhicule entre en contact, l'an-
gle de l'impact, la vitesse du véhicule, etc.
Le déploiement d'un coussin gonflable dé-
pend du taux de décélération ou d'accéléra-
tion provoqué par la collision et enregistré par
les capteurs d'impact avant ou latéraux et
évalué par le module de commande. Si ce taux
est inférieur a la valeur de référence program-
mée dans le module de commande, les cous-
sins gonflables avant, latéraux ou écrans gon-
flables ne seront pas déclenchés, même si le
véhicule est bien endommagé des suites de
l'accident. L'étendue des dommages à un vé-
hicule n'indique pas automatiquement une ré-
action défaillante ou trop rapide des coussins
gonflables.
Le port incorrect des ceintures de sécurité
et une mauvaise position assise augmen-
tent le risque de blessures graves, voire fa-
tales, chaque fois qu'un véhicule est utili-
sé.
— Tous les occupants du véhicule et en par-
ticulier les enfants doivent être bien at-
tachés lorsqu'ils sont dans le véhicule.
Un enfant mal attaché ou non attaché
peut être blessé en étant projeté dans le
véhicule ou en étant éjecté du véhicule
en cas de manœuvre brusque ou de colli-
sion. Un enfant mal attaché ou non atta-
ché court de plus grands risques d'être
151.561.8U0.42.42
Systeme de coussins gonflables 127
blessé ou tué s'il est frappé par un
coussin gonflable en déploiement.
— Si vous ne portez pas de ceinture de sé-
curité, si vous êtes penché(e) vers
l'avant, assis(e) de travers ou en mauval-
se position, votre risque de blessure est
bien plus grand. Vous subirez également
des blessures graves ou mortelles lors du
déploiement d'un coussin gonflable si
vous êtes trop près de ou directement
appuyé sur celui-ci.
— Pour réduire le risque de blessure lors du
déploiement des coussins gonflables, Le
conducteur et les passagers doivent tou-
jours être dans une bonne position assi-
se, bien droits, sans s appuyer contre
l'emplacement des coussins gonflables,
ni appuyer quelque partie du corps que
ce soit à proximité.
— Pour réduire le risque de blessures lors
du déploiement du coussin gonflable,
portez toujours votre ceinture de sécu-
rité correctement 7 page 120, Ceintures
de sécurité.
— Réglez toujours les sièges avant correcte-
ment = page 56
— Ne roulez jamais avec le dossier incliné.
— Soyez toujours assis le plus loin pos-
sible du volant ou du tableau de bord.
— Soyez toujours assis bien droit, le dos
bien appuyé contre le dossier de votre
siège.
— Ne mettez jamais les pieds sur le ta-
bleau de bord ou sur le siege.
— Gardez les deux pieds au plancher de-
vant le siège pour éviter de graves bles-
sures aux jambes et aux hanches en cas
de déploiement du coussin gonflable.
— S'il vous ne pouvez pas vous asseoir à
une distance d'au moins 25 cm (10 po)
du volant, vous pouvez demander un per-
mis d'installation de commutateur de
coussin gonflable auprès de la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA). Votre Audi n'a PAS été équipée
en usine d'un tel commutateur. Consul-
tez « Contacter la NHTSA ».
(1) Mise en garde
Lorsque les coussins gonflables sont dé-
ployés, une poussière fine est répandue
dans le véhicule. Ceci est complètement
normal et ne signale pas un début d'incen-
die.
Danger associé à l'utilisation de
retenues pour enfants sur le siege avant
N'utilisez jamais de retenue pour enfants ori-
enté vers l'arrière sur le siège avant.
Le coussin gonflable côté passager constitue
un danger potentiel pour les enfants assis à
cette place. Le siège avant est un endroit très
dangereux pour un bébé ou un enfant plus
grand installé dans un système de retenue
pour enfant orienté vers l'arrière. Ce n'est pas
non plus la place la plus sûre pour un enfant
qui serait assis dans un siège pour enfants ori-
enté vers l'avant. Tous les enfants, en particu-
lier ceux qui sont âgés de moins de 12 ans,
doivent toujours être dans le siège arrière
avec une retenue appropriée pour leurs âge et
taille.
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
Un siége de sécurité pour enfants ou un porte-
bébé installé sur le siège avant pourrait être
frappé et renversé lors du déploiement sou-
dain du coussin gonflable côté passager en
cas de collision frontale. Le coussin gonflable
pourrait réduire énormément l'efficacité du
système de retenue pour enfants et blesser
gravement, voire tuer l'enfant lors du déploie-
ment.
Pour cette raison et parce que les enfants
sont généralement mieux protégés s'ils sont
attachés en fonction de leur âge et de taille
dans un siège arrière, nous recommandons
fortement que les enfants soient toujours
assis sur le siège arrière page 140.
/\ AVERTISSEMENT !
L'installation d'une retenue pour enfants
sur le siège avant côté passager peut ac-
croître le risque de blessures graves ou fa-
tales a l'enfant en cas de collision. =
128 Systeme de coussins gonflables
— N'installez jamais de siege pour enfants
ou de porte-bébé orienté vers l'arrière
sur le siège avant côté passager. Un en-
fant pourrait être gravement blessé voire
tué en cas de déploiement du coussin
gonflable côté passager.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier, contre l'ac-
coudoir central ou la porte.
— Les sièges pour enfant orientés vers
l'avant installés sur le siège avant côté
passager peuvent nuire au déploiement
du coussin gonflable et blesser grave-
ment l'enfant.
— Installez toujours correctement les sié-
ges pour enfants ou porte-bébés orien-
tés vers l'arrière ou vers l'avant sur le sié-
ge arrière.
— Si, pour des raisons exceptionnelles,
l'utilisation d'une retenue pour enfants
orientée vers l'avant est nécessaire sur le
siège avant, la sécurité et le bien-être de
l'enfant exige que les précautions suivan-
tes soient prises :
— Assurez-vous que le siège orienté vers
l'avant a été conçu et certifié par Le fa-
bricant pour utilisation sur un siège
avant avec coussin gonflable avant et
latéral côté passager.
— Respectez toujours les instructions du
fabricant livrées avec Le siège pour en-
fants ou le porte-bébé.
— Déplacez toujours le siège avant côté
passager en position la plus reculée et
aussi loin que possible du coussin gon-
flable lors de l'installation de la rete-
nue pour enfants.
— Assurez-vous toujours que rien n'empê-
che le siège du passager avant d'être
en position la plus reculée.
— Veillez à ce que le dossier soit toujours
relevé.
= Indicateur des systèmes de sécurité
L'indicateur surveille le système de coussins
gonflables et de tendeur de ceinture.
Surveillance du système de coussins
gonflables
Le système de coussins gonflables ainsi que
les coussins gonflables latéraux et les cous-
sins gonflables latéraux à protection contre
l'éjection (y compris l'unité de commande
électronique, capteurs et câblage du système)
sont tous surveillés en continu pour assurer
leur bon fonctionnement lorsque le contact
est mis. À chaque fois que vous mettez le con-
tact, le témoin lumineux du système de cous-
sins gonflables A s'allume pendant quelques
secondes (autodiagnostic).
— ne s'allume pas lorsque le contact est mis,
— ne s'éteint pas au bout de quelques secon-
des une fois le contact mis,
— s'éteint une fois le contact mis, mais s'allu-
me à nouveau plus tard,
— s'allume et clignote pendant que vous rou-
lez.
En cas d'un mauvais fonctionnement du systè-
me, l'indicateur commencera à clignoter pour
attirer votre attention, puis restera allumé
pour vous rappeler de faire contrôler le systè-
me.
/\ AVERTISSEMENT !
Si l'indicateur s'allume dans l'une des cir-
constances décrites ci-dessus, faites con-
trôler immédiatement le système par vo-
tre concessionnaire Audi agréé. Le coussin
gonflable risque de ne pas fonctionner cor-
rectement lorsque la décélération du véhi-
cule en cas de collision est suffisamment
élevée pour déployer le coussin gonflable.
Un coussin gonflable qui ne fonctionne pas
correctement n'offre pas de protection
adéquate contre les blessures.
151.561.8U0.42.42
Systeme de coussins gonflables
Entretien, reparation et mise au rebut
des coussins gonflables
Les composants du systeme de coussins gon-
flables sont installés a de nombreux endroits
différents sur votre Audi. L'installation, la dé-
pose, l'entretien ou la réparation d'un compo-
sant à un endroit qui semble ne pas poser de
problème de sécurité peut malgré tout en-
dommager ce composant et empêcher que le
système fonctionne correctement en cas de
collision.
Veuillez noter Les faits suivants pour vous as-
surer que l'efficacité du système n'est pas al-
térée et que les composants que vous avez re-
butés ne provoqueront ni blessure ni pollu-
tion.
/N AVERTISSEMENT !
De mauvaises procédures de soin, entre-
tien et réparation peuvent augmenter le
risque de blessure ou de décès en empê-
chant qu'un coussin gonflable ne soit dé-
ployé en cas de besoin ou ne se déploie par
inadvertance :
— Ne pas couvrir, bloquer ou modifier
l'avertisseur sonore ou le couvercle du
coussin gonflable ou le tableau de bord.
— Pour le nettoyage de l'avertisseur sonore
ou du tableau de bord, n'utilisez qu'un
chiffon doux et sec ou un chiffon légère-
ment humidifié à l'eau claire. Les sol-
vants ou produits de nettoyage pour-
raient endommager le couvercle du cous-
sin gonflable ou modifier la dureté ou la
résistance du matériau, altérant ainsi la
capacité de déploiement et de protection
du coussin gonflable.
— Ne réparez jamais le système de coussin
gonflable ; n'en réglez ni n'en modifiez
jamais les composants.
— Tous travaux à effectuer sur le volant, le
tableau de bord, les sièges avant ou le
système électrique (y compris l'installa-
tion de l'équipement audio, les télépho-
nes cellulaires, les radios bande publi-
que, etc.) doivent étre exécutés par un
technicien qualifié formé a cet effet et
avec les connaissances techniques et
l'équipement nécessaires.
— Nous vous conseillons fortement de vous
adresser à votre concessionnaire Audi
agréé pour tous travaux sur le système
de coussins gonflables.
— Ne modifiez jamais le pare-chocs avant ni
les pièces de la carrosserie de votre véhi-
cule.
— Assurez-vous toujours que le coussin
gonflable latéral peut se déployer sans
interférence
— N'installez jamais de housses de sièges
ou de garnissage de rechange qui
n'aient pas été spécifiquement approu-
vés par Audi pour les sièges avant de
votre modèle de véhicule.
— N'utilisez pas de coussins d'appoint qui
empiètent sur l'espace réservé au dé-
ploiement des coussins latéraux.
— Tout dégât au module de coussin gon-
flable latéral doit être réparé immédia-
tement par un concessionnaire Audi
agréé.
— Le système de coussins gonflables ne
peut être déployé qu'une fois. Une fois
déployé, il doit être remplacé avec de
nouvelles pièces de rechange conçues et
approuvées spécialement pour le modèle
de votre véhicule Audi. Le remplacement
de systèmes complets de coussins gon-
flables ou de composants des coussins
gonflables doit être effectué seulement
par un atelier qualifié. Veillez à ce que
tout acte d'entretien des coussins gon-
flables soit inscrit dans votre livret de ga-
rantie et d'entretien Audi sous REGISTRE
DE REMPLACEMENT DES COUSSINS
GONFLABLES.
— Lorsque le véhicule ou les pièces indivi-
duelles du système de coussins gonfla-
bles sont détruites, veuillez respecter la
législation en vigueur en matière de sé-
curité. Votre concessionnaire Audi agréé
est au courant des règlements en vigueur
et peut exécuter cette tâche à votre pla-
ce.
129
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
130 Système de coussins gonflables
— En cas d'accidents où les coussins gonfla-
bles se déploient, et pour des raisons de
sécurité, l'alternateur et le démarreur du
système électrique du véhicule sont iso-
lés de la batterie du véhicule à l'aide d'un
interrupteur de circuit pyrotechnique.
— Le travail sur l'interrupteur de circuit
Coussins gonflables
avant
Description des coussins gonflables
avant
Le système de coussins gonflables offre une
protection supplémentaire aux occupants des
pyrotechnique ne doit être effectué que
par un concessionnaire qualifié - risque
d'accident !
sièges avant correctement retenus.
+
с
=
4
a
mm
— Si le véhicule ou l'interrupteur de cir-
cuit est mis à la ferraille, toutes les
précautions de sécurité applicables doi-
vent être respectées.
Les modules de coussins gonflables et de
prétendeurs non déployés peuvent être
classés Matériau perchlorate - une manu-
tention spéciale peut être exigée, voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-
chlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces
du système de retenue sont détruits, y
compris les modules de coussins gonfla-
bles et prétendeurs de ceinture de sécu-
rité, vous êtes tenu de respecter tous les
lois et réglements pertinents en vigueur.
Votre concessionnaire Audi agréé connaît
l'ensemble de ces exigences et nous vous
recommandons de lui faire exécuter cette.
Fig. 117 Le coussin gonflable du conducteur dans le
volant
B8SU-0132
Fig. 118 Le coussin gonflable du passager avant dans
le tableau de bord
Le coussin gonflable pour le conducteur est si-
tué au centre du volant = fig. 117, et celui
pour le passager avant se trouve dans le ta-
bleau de bord = fig. 118. Les coussins gonfla-
bles sont signalés par le mot « AIRBAG ».
Les coussins gonflables avant se combinent
aux ceintures de sécurité pour offrir une pro-
tection supplémentaire pour la téte et la par-
tie supérieure du corps du conducteur et du
passager avant en cas de collision frontale.
Les coussins gonflables ne se déploient qu'en
cas d'impact frontal lorsque la décélération du
véhicule est suffisamment importante
= page 133, Instructions de sécurité impor-
tantes concernant le systéme de coussins
gonflables.
151.561.8U0.42.42
Systeme de coussins gonflables 131
Le systeme detecte la position des sieges
avant et commande le deploiement du cous-
sin gonflable avant a l'aide d'une valve, en
fonction de la distance entre le siege respectif
et le volant ou le tableau de bord.
A part leur fonction de sécurité normale, les
ceintures de sécurité permettent de maintenir
le conducteur ou le passager avant en place
en cas de collision frontale de telle sorte que
les coussins gonflables puissent apporter la
protection escomptée.
Le système de coussins gonflables ne peut en
aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. IL
doit plutôt être considéré comme partie inté-
grante du système global de retenue des oc-
cupants de votre véhicule. N'oubliez jamais
que le système de coussins gonflables ne peut
aider à vous protéger que si vous portez cor-
rectement votre ceinture de sécurité. C'est la
raison pour laquelle vous devez toujours por-
ter votre ceinture de sécurité, pas seulement
parce que la Loi l'exige 7 page 116, Générali-
tés.
N'oubliez pas aussi que les coussins gonfla-
bles ne se déploient qu'une seule fois et que
dans certains cas d'accidents. Votre ceinture
de sécurité est toujours là pour vous protéger
dans les cas où le coussin gonflable n'est pas
sensé se déployer ou lorsqu'il s'est déjà dé-
ployé, par exemple dans le cas d'accident où
votre véhicule entre en contact avec un autre
véhicule après avoir subi une premier impact.
Cela n'est qu'une des raisons pour lesquelles
le coussin gonflable ne peut pas se substituer
à la ceinture de sécurité. Les coussins gonfla-
bles offrent la meilleure protection lorsqu'ils
sont utilisés en combinaison avec les ceintu-
res de sécurité. Portez donc toujours votre
ceinture de sécurité correctement.
[L est important de ne pas oublier que même
si le système de coussins gonflables supplé-
mentaire est conçu pour réduire la possibilité
de graves blessures, il n'empêche pas que cer-
taines blessures, par exemple gonflements,
ecchymoses et abrasions peu importantes,
peuvent aussi être associées à l'utilisation des
coussins gonflables.
Le système de coussins gonflables avant
est composé de plusieurs éléments de
base :
— Module de commande électronique.
— Un coussin gonflable avec un générateur de
gaz et valve de contrôle pour le conducteur à
l'intérieur du moyeu du volant.
— Un coussin gonflable avec un générateur de
gaz et valve de contrôle à l'intérieur du ta-
bleau de bord pour le passager avant.
— L'indicateur de coussin gonflable Ed au ta-
bleau de bord
4
с
0
>
m
“U
=
=
=
u
a
T
m
ir
Le système de coussins gonflables est surveil-
lé électroniquement pour s'assurer qu'il fonc-
tionne correctement à tout moment. À cha-
que fois que vous mettez le contact, le témoin
lumineux du système de coussins gonflables
s'allume pendant quelques secondes (auto-
diagnostic). Veillez à toujours respecter les
AVERTISSEMENTS spécifiques aux coussins
gonflables apposés sur le pare-soleil et conte-
nus dans la documentation de votre véhicule.
L'indicateur du système de coussins
gonflables Ei
Il vous est conseillé de faire verifier le syste-
me de coussins gonflables par votre conces-
sionnaire Audi agréé si l'indicateur
— ne s'allume pas lorsque le contact est mis
= page 18,
— ne s'éteint pas au bout de quatre secondes
une fois le contact mis,
— s'éteint puis se rallume suivant la mise de
contact,
— ou s'il s'allume ou clignote lorsque vous rou-
lez.
L'indicateur sur le bloc-instruments s'allume
pendant quelques secondes chaque fois que le
contact est mis. En cas de défaillance du sys-
tème, l'indicateur reste allumé constamment
pour vous rappeler de faire réparer le systè-
me. >
132
Systeme de coussins gonflables
Le systéme de coussins gonflables ne se
déploie pas :
— lorsque le contact est coupé
— en cas de collisions frontales lorsque le taux
de décélération mesuré par l'unité de com-
mande est trop faible
— en cas de collision latérale
— lors d'impacts arrière
— en cas de tonneaux
— en cas de défaillance du système (témoin
d'alerte/témoin lumineux s'allume) > pa-
ge 16.
ЕЕ Ш |
)
coussins gonflables ne peuvent offrir de
protection que lorsque les occupants
sont assis correctement © page 133.
— Si l'indicateur du coussin gonflable s al-
lume = page 18 lors de l'utilisation du
véhicule, faites contrôler immédiate-
ment le système par votre concession-
naire Audi agréé. Il est possible que le
coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne
le devrait pas ou ne se déploie pas lors-
qu'il Le devrait.
Comment fonctionnent les coussins
gonflables avant ?
Les coussins gonflables peuvent réduire le ris-
que de blessures à la tête et à la partie supé-
rieure du corps pour les occupants de véhicule
portant correctement leur ceinture de sécu-
rité.
Fig. 119 Protection contre collision frontale : coussins
gonflables avant déployés
Le système de coussins gonflables a été conçu
de telle sorte que les coussins gonflables côté
conducteur et côté passager sont déployés
lors de certaines collisions frontales, mais pas
dans tous les cas.
Dans certains types d'accidents, les coussins
gonflables avant et latéraux peuvent être dé-
ployés simultanément.
Lorsque le coussin est déployé, il se remplit
de gaz propulseur et se déploie entre Le volant
et le conducteur et entre le tableau de bord et
le passager avant > fig. 119.
Le degré de gonflement des coussins gonfla-
bles avant est aussi fonction de la position des
sièges avant, en fonction de la distance entre
le siège avant respectif et Le volant ou le ta-
bleau de bord telle que détectée par les cap-
teurs des sièges.
Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent at-
ténuer l'impact et ainsi aider à réduire le ris-
que de blessure à la partie supérieure du
corps.
Tout cela a lieu en un clin d'œil, si bien que La
plupart des gens ne réalisent même pas que
les coussins se sont déployés. Parce que les
coussins gonflables se déploient avec force, il
est important, afin d'assurer la sécurité des
occupants, que rien ne se trouve dans la zone
de déploiement d'un coussin gonflable.
Des coussins gonflables complètement dé-
ployés, combinés au port correct des ceintures
de sécurité, ralentissent et limitent le mouve-
ment des occupants vers l'avant et contri-
buent à réduire le risque de blessure à la tête
et à la partie supérieure du corps.
Les coussins gonflables se dégonflent immé-
diatement après s'être déployés de sorte que
les occupants de l'avant de l'habitacle puis-
sent voir devant eux.
151.561.8U0.42.42
Systeme de coussins gonflables
Instructions de sécurité importantes
concernant le systeme de coussins
gonflables
Les coussins gonflables ne sont que des rete-
nues supplémentaires. Portez toujours cor-
rectement votre ceinture de sécurité et roulez
dans une bonne position assise.
Vous et vos passagers avez beaucoup à faire et
à savoir pour aider les ceintures de sécurité et
les coussins gonflables à offrir la protection
escomptée.
/\ AVERTISSEMENT !
Le port incorrect de la ceinture de sécurité
et une mauvaise position assise augmen-
tent le risque de blessures graves, voire fa-
tales chaque fois qu'un véhicule est utilisé.
— Il est important que le conducteur et le
passager avant soient assis à une distan-
ce d'au moins 25 cm (10 po) du volant/
tableau de bord. Plus près que ça, le sys-
tème de coussins gonflables risque de ne
pas vous protéger correctement. Le siège
avant et l'appui-tête doivent également
être bien placés.
— Le risque de blessures augmente si vous
vous penchez vers l'avant ou vers le côté
ou si le siège n'est pas dans une bonne
position et si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité. Le risque augmente
encore plus en cas de déploiement du
coussin gonflable.
— Les objets entre le coussin gonflable et
vous peuvent augmenter le risque de
blessure en cas d'accident en interférant
avec le déploiement du coussin gonflable
ou en se rabattant sur vous lors du dé-
ploiement du coussin.
— Ne tenez jamais d'objets dans vos mains
ou sur vos genoux lorsque vous roulez.
— Ne mettez ni n'accrochez jamais d'acces-
soires ou autres objets (comme des por-
te-gobelet, des supports de téléphone
ou même de gros objets encombrants)
sur les portes, au-dessus ou à proximité
des surfaces comportant le mot « AIR-
BAG », sur le volant, le tableau de bord,
les dossiers de siège ou entre ces en-
droits et vous même. Ces objets pour-
raient vous blesser en cas d'accident, sur-
tout en cas de déploiement des coussins
gonflables.
— Ne transportez jamais d'objets sur ou
dans la zone du passager avant. Les ob-
jets pourraient se déplacer devant les zo-
nes de coussins gonflables lors d'un frei-
nage ou d'une manœuvre brusque et de-
venir de dangereux projectiles qui pour-
raient provoquer de graves blessures en
cas de déploiement de coussins gonfla-
bles.
— N'inclinez jamais le siège du passager
avant pour transporter des objets. Ces
articles peuvent aussi se déplacer et se
trouver devant la zone du coussin gonfla-
ble en cas de freinage ou de manœuvre
brusque. Les objets à proximité des cous-
sins gonflables peuvent se transformer
en projectiles et provoquer des blessu-
res, surtout lorsque le siège est incliné.
— Ne rabattez jamais le dossier du siège du
passager avant lorsque vous roulez. Un
coussin gonflable en train de se déployer
pourrait renvoyer le dossier vers l'arrière
et blesser les occupants des sièges arriè-
re.
— La fine poussière produite lors du dé-
ploiement des coussins gonflables peut
provoquer des problèmes respiratoires
pour les personnes avec des antécédents
d'asthme ou d'autres problèmes respira-
toires.
— Pour réduire le risque de problèmes res-
piratoires, les passagers asthmatiques
ou avec des problèmes respiratoires doi-
vent respirer aussitôt que possible de
l'air frais en quittant le véhicule ou en
ouvrant les portes ou les vitres.
— Si vous avez un accident au cours duquel
les coussins gonflables ont été déployés,
lavez-vous les mains et le visage au sa-
von doux et à l'eau avant de manger.
— Veillez à ce que la poussière ne soit pas
en contact avec vos yeux ou des lésions
cutanées.
133
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
134 Système de coussins gonflables
— Si un résidu pénètre dans l'œil, rincez
abondamment avec de l'eau.
— Lisez et respectez tous les AVERTISSE-
MENTS et autres informations = pa-
ge 1.26.
— Les enfants ne doivent jamais occuper le
siege avant sans étre correctement rete-
nus. Si le systéme de coussins gonflables
se déploie dans un accident, les enfants
peuvent étre gravement blessés, voire
méme tués = page 140, Sécurité des
enfant.
Coussins gonflables
Latéraux
Description des coussins gonflables
latéraux
Le systéme de coussins gonflables offre une
protection supplémentaire aux occupants
correctement attachés.
= - = for
Fig. 120 Emplacement des coussins gonflables laté-
raux dans le siége du conducteur
Les coussins gonflables latéraux sont situés
dans les côtés des dossiers des sièges avant,
+ fig. 120 face aux portes. Ils sont signalés
par le mot « AIRBAG ».
Le système de coussins gonflables latéraux
apporte une protection supplémentaire en sus
des ceintures de sécurité pour la partie supéri-
eure du corps du conducteur et du passager
avant du côté exposé à l'impact. Les coussins
gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact
latéral lorsque l'accélération du véhicule est
suffisamment importante.
Outre leur fonction normale de sécurité, les
ceintures de sécurité permettent à garder le
conducteur ou le passager avant en position
dans le cas d'une collision latérale ainsi afin
que les coussins gonflables latéraux puissent
fournir une protection © page 135, Instruc-
tions de sécurité importantes concernant le
système de coussins gonflables latéraux.
Le système de coussins gonflables ne peut en
aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il
doit plutôt être considéré comme partie inté-
grante du système global de retenue des oc-
cupants de votre véhicule. N'oubliez jamais
que le système de coussins gonflables laté-
raux ne peut qu'aider à vous protéger si vous
portez votre ceinture de sécurité et si elle est
portée correctement. C'est une autre raison
pour laquelle vous devez toujours porter votre
ceinture de sécurité, pas seulement parce que
la loi l'exige © page 116, Généralités.
Il est important de ne pas oublier que même
si le système de coussins gonflables latéraux
supplémentaire est conçu pour réduire la pos-
sibilité de graves blessures, il n'empêche pas
que certaines blessures, par exemple gonfle-
ments, ecchymoses et abrasions peu impor-
tantes, peuvent aussi être associées à l'utilisa-
tion des coussins gonflables latéraux. N'ou-
bliez pas aussi que les coussins gonflables la-
téraux ne se déploient qu'une fois et unique-
ment dans certains types d'accident ; votre
ceinture de sécurité est toujours là pour vous
protéger.
Le système de coussins gonflables
latéraux ne se déploie pas :
— lorsque le contact est coupé
— en cas de collisions latérales lorsque l'accé-
lération mesurée par le capteur est trop fai-
ble,
— lors de collisions frontales
— lors d'impacts arrière
— lors de tonneaux.
Le système de coussins gonflables
latéraux est composé de plusieurs
éléments de base :
— Module de commande électronique
— Les deux coussins gonflables situés sur les
côtés des dossiers de sièges avant et les
>
151.561.8U0.42.42
Systéme de coussins gonflables 135
deux coussins gonflables* situés dans le
dossier des sieges arriere
— Le témoin lumineux de coussin gonflable au
tableau de bord
Le système de coussins gonflables est surveil-
lé électroniquement pour assurer qu'il fonc-
tionne correctement en tout temps. À chaque
fois que vous mettez le contact, le témoin Lu-
mineux du système de coussins gonflables
s'allume pendant quelques secondes (auto-
diagnostic).
— Les ceintures de sécurité et le système de
coussins gonflables ne peuvent offrir de
protection que lorsque les occupants
sont correctement assis + page 135.
— Si l'indicateur du coussin gonflable s'al-
lume = page 18 lors de l'utilisation du
véhicule, faites contrôler immédiate-
ment le système par votre concession-
naire Audi agréé. Il est possible que le
coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne
le devrait pas ou ne se déploie pas lors-
qu'il le devrait.
Comment fonctionnent les coussins
gonflables latéraux ?
Les coussins gonflables latéraux se déploient
instantanément et peuvent réduire le risque
de blessures à la partie supérieure du corps
pour les occupants de véhicule portant cor-
rectement leur ceinture de sécurité.
88U-0241
Fig. 121 Protection contre impact latéral : coussins
gonflables latéraux déployés
Les coussins gonflables latéraux se déploient
dans certains types de collisions latérales
= fig. 121.
Dans des circonstances inhabituelles, il est
possible que les coussins gonflables avant et
latéraux soient déployés en méme temps.
Lors du déploiement du coussin gonflable la-
téral supplémentaire, il se déploie entre la
garniture latérale et le passager à grande vi-
tesse en un clin d'œil et avec une force consi-
dérable. Le coussin gonflable latéral supplé-
mentaire pourrait vous blesser si vous êtes
mal assis(e) ou allongé(e) ou si des objets se
trouvent dans la zone de déploiement. Ceci
s'applique particulièrement aux enfants.
Lorsqu'il est entièrement déployé, le coussin
gonflable amortit l'impact pour les occupants
et aide à réduire le risque de blessure à la tête
et à la partie supérieure du corps (poitrine,
ventre et bassin) du côté face à la porte et fa-
ce à l'impact.
Instructions de sécurité importantes
concernant le système de coussins
gonflables latéraux
Les coussins gonflables ne sont que des rete-
nues supplémentaires. Portez toujours cor-
rectement votre ceinture de sécurité et soyez
dans une bonne position assise.
Soyez conscient(e) des directives suivantes et
respectez-les. Ces directives sont émises pour
veiller à ce que les ceintures de sécurité et les
coussins gonflables puissent fournir une pro-
tection supplémentaire optimale.
Un coussin gonflable latéral en phase de
déploiement peut provoquer de graves
blessures. Le port incorrect de la ceinture
de sécurité et une mauvaise position assise
augmentent le risque de blessures graves,
voire fatales chaque fois qu'un véhicule est
utilisé.
Commandes et
équipement
de
=
mM
2
п
_
dl
TE
-
=
E
UL
AN
-
Utilisation du véhi-
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-m&-
8
E
LE
136 Systeme de coussins gonflables
— Pour réduire le risque de blessure en cas
de déploiement du coussin gonflable La-
téral supplémentaire :
— Soyez toujours assis bien droit et ne
vous appuyez pas contre l'emplace-
ment du coussin gonflable latéral sup-
plémentaire.
— Veillez toujours à ce que vos ceintures
de sécurité soient bien bouclées et por-
tées correctement.
— Ne laissez personne, assis sur le siege
avant, mettre sa main ou toute autre
partie du corps par la fenétre.
— Assurez-vous toujours que le coussin
gonflable latéral peut se déployer sans
interférence.
— N'installez jamais de housse de siège
ou de garnissage de rechange sur les
dossiers de sièges avant qui n'ait pas
été spécifiquement approuvé par Audi.
— N'utilisez pas de coussins d'appoint qui
recouvriraient l'espace réservé au dé-
ploiement des coussins latéraux.
— Tout dommage aux garnitures de siège
d'origine là où se trouve le module du
coussin gonflable latéral doit être répa-
ré immédiatement chez un concession-
naire Audi agréé.
— Les objets entre le coussin gonflable et
vous peuvent augmenter le risque de
blessure en cas d'accident en interférant
avec le déploiement du coussin gonflable
ou en se rabattant sur vous lors du dé-
ploiement du coussin.
— Ne placez ni n'attachez jamais d'acces-
soires ou autres objets (comme des
porte-gobelets, supports de téléphone
ou méme de gros objets encombrants)
sur les portes, au-dessus ou a proximi-
té de la surface identifiée par le mot
« Airbag » sur les dossiers de siege.
— De tels objets et accessoires pourraient
devenir des projectiles dangereux et
provoquer des blessures en cas de dé-
ploiement du coussin gonflable latéral
supplémentaire.
— Évitez toujours que les coussins gonfla-
bles latéraux soient endommagés par
des objets lourds les heurtant ou se ba-
lançant contre Les côtés des dossiers.
— Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fente, de
rayure profonde ni autre dégât à l'endroit
des sièges où se trouvent les coussins
gonflables latéraux.
— Le risque de blessures augmente en cas
d'accident pour les enfants qui sont mal
assis = page 140, Sécurité des enfant.
— Les commandes des coussins gonflables
fonctionnent a l'aide de capteurs situés
dans les portes avant. Pour éviter de per-
turber le fonctionnement des coussins
gonflables latéraux, aucune modification
ne doit étre effectuée aux portes ou aux
panneaux de porte (par exemple, instal-
lation aprés vente de haut-parleurs). Des
dommages aux portes avant peuvent
causer le mauvais fonctionnement du
systeme de coussins gonflables. Tout tra-
vail aux portes avait doit étre effectué
uniquement par un concessionnaire
agree.
Coussins gonflables
latéraux - écran
gonflable
Description des coussins gonflables
Les coussins gonflables latéraux offrent une
protection supplémentaire aux occupants
correctement attaches.
# LiBBU-0136
teur : emplacement
Les coussins gonflables latéraux - écran gon-
flable se trouvent des deux côtés de l'habita-
cle au-dessus des vitres latérales avant et ar-
riere » fig. 122. Ils sont identifiés par le mot
151.561.8U0.42.42
Systeme de coussins gonflables 137
« AIRBAG » lisible sur le cadre du pare-brise et
le montant central.
Les coussins gonflables ont des caractéristi-
ques qui fournissent une protection contre
l'éjection et qui aide à empêcher les passagers
du véhicule ou les parties de leurs corps d'être
complètement ou partiellement éjectées de
l'habitacle pendant certaines collisions latéra-
les ou les capotages.
Le systéme de coussins gonflables latéraux -
écran gonflable se combine aux ceintures de
sécurité pour protéger la téte et la partie su-
périeure du corps des occupants du véhicule.
Les coussins gonflables se déploient en cas
d'impact latéral lorsque l'accélération du véhi-
cule est suffisamment importante
= page 138, Instructions de sécurité impor-
tantes concernant le systéme de rideaux gon-
flables.
A part leur fonction de sécurité normale, les
ceintures de sécurité permettent de maintenir
le conducteur ou le passager avant en place
en cas de collision frontale de telle sorte que
les coussins gonflables latéraux - écran gon-
flable puissent apporter la protection es-
comptée.
Le systeme de coussins gonflables ne peut en
aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il
doit plutót étre considéré comme partie inté-
grante du systeme global de retenue des oc-
cupants de votre véhicule. N'oubliez jamais
que le système de coussins gonflables ne peut
aider à vous protéger que si vous portez cor-
rectement votre ceinture de sécurité. C'est
une autre raison pour laquelle vous devez tou-
jours porter votre ceinture de sécurité, pas
seulement parce que la Loi l'exige > page 116,
Généralités.
[L est important de ne pas oublier que même
si le système de coussins gonflables latéraux -
écran gonflable est conçu pour réduire la pos-
sibilité de graves blessures, il n'empêche pas
que certaines blessures, par exemple gonfle-
ments, ecchymoses et abrasions peu impor-
tantes, peuvent aussi être associées à l'utilisa-
tion de ces coussins gonflables. N'oubliez pas
aussi que ces coussins gonflables ne se dé-
ploient qu'une fois et uniquement dans cer-
tains types d'accident ; votre ceinture de sécu-
rité est toujours là pour vous protéger.
Le système de coussins gonflables
latéraux - écran gonflable est composé de
plusieurs éléments de base :
— Le module de commande électronique et les
capteurs externes d'impact latéral
— Les coussins gonflables latéraux au-dessus
des vitres latérales avant et arrière avec
fonction de protection contre l'éjection
— L'indicateur de coussin gonflable au tableau
de bord
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
Le système de coussins gonflables est surveil-
lé électroniquement pour assurer qu'il fonc-
tionne correctement en tout temps. À chaque
fois que vous mettez le contact, le témoin lu-
mineux du système de coussins gonflables
s'allume pendant quelques secondes (auto-
diagnostic).
Le coussin gonflable latéral - écran
gonflable ne se déploie pas :
— si le contact est coupe,
— en cas de collisions latérales lorsque l'accé-
lération mesurée par le capteur est trop fai-
ble,
— lors d'impacts arrière
/\ AVERTISSEMENT !
— Les ceintures de sécurité et le système de
coussins gonflables ne peuvent offrir de
protection que lorsque les occupants
sont correctement assis © page 56, Siè-
ges avant.
— Si l'indicateur du coussin gonflable s'al-
lume = page 18 lors de l'utilisation du
véhicule, faites contrôler immédiate-
ment le système par votre concession-
naire Audi agréé. Il est possible que le
coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne
le devrait pas ou ne se déploie pas lors-
qu'il le devrait.
138 Systeme de coussins gonflables
Comment fonctionnent les rideaux
gonflables
Les coussins gonflables latéraux peuvent
compléter la protection offerte par les cous-
sins gonflables latéraux afin de réduire le ris-
que de blessures à la tête et au thorax pour
[es passagers bien attachés.
B8U-0137
Instructions de sécurité importantes
concernant le systeme de rideaux
gonflables
Les coussins gonflables ne sont que des rete-
nues supplémentaires. Portez toujours cor-
rectement votre ceinture de sécurité et soyez
dans une bonne position assise.
Avec vos passagers, vous avez beaucoup a fai-
re et a savoir pour aider les ceintures de sécu-
rité et les coussins gonflables a offrir la pro-
tection escomptee.
Fig. 123 Côté conducteur : coussins gonflables laté-
raux déployés
Les coussins gonflables latéraux supplémen-
taires se déploient entre l'occupant et les vi-
tres du côté du véhicule impliqué par une col-
lision latérale > fig. 123. Bien que les rideaux
gonflables ne se déploient pas en coussin
doux, ils « absorbent » l'impact pour réduire
le risque de blessure à la tête et au thorax.
Lorsqu'ils sont déclenchés, les rideaux gonfla-
bles se déploient et recouvrent les vitres laté-
rales et le montant central. Cette fonction de
sécurité peut aider à protéger les passagers
avant et arrière en cas d'impact latéral du vé-
hicule.
Pour que cette protection soit efficace, le
coussin gonflable doit se déployer en une
fraction de seconde lors d'une collision.
Lorsque le coussin gonflable latéral supplé-
mentaire - écran gonflable est activé, il jaillit
par une couture située au-dessus des vitres la-
térales avant et arrière identifiée par l'étiquet-
te AIRBAG. Il se déploie entre les vitres et le
passager en une fraction de seconde à très
grande vitesse et avec beaucoup de force. Le
coussin gonflable pourrait vous blesser si vous
êtes mal assis(e) ou allongé(e) ou si des objets
se trouvent dans la zone de déploiement. Les
enfants mal assis sont particulièrement à ris-
que > page 140.
/'\. AVERTISSEMENT !
Le port incorrect des ceintures de sécurité
et une mauvaise position assise augmen-
tent le risque de blessures graves, voire fa-
tales, chaque fois qu'un véhicule est utili-
sé.
— Ne laissez jamais les passagers poser
quelque partie de leur corps que ce soit
dans la zone de déploiement des cous-
sins gonflables latéraux - écran gonfla-
ble.
— Ne faites pas pivoter les pare-soleil sur le
côté si des objets y sont attachés (par
exemple des stylos). En cas de déploie-
ment du coussin gonflable, vous pourriez
être blessé(e) par ces objets.
— Assurez-vous toujours que le rideau gon-
flable peut se déployer sans interféren-
ce.
— N'utilisez les crochets intégrés que pour
des vêtements légers. Ne laissez pas
d'objets lourds ou acérés dans les poches
car ils pourraient gêner le déploiement
du coussin gonflable et entraîner des
blessures corporelles en cas d'accident.
— N'utilisez jamais de cintre pour suspen-
dre les vêtements aux crochets.
— De même, n'utilisez que les pare-soleil
installés en usine ou, en cas de pare-so-
leil installés ultérieurement, que des pa-
re-soleil rétractables Audi = page 252,
Accessoires supplémentaires et rempla-
cement de pieces.
— Les commandes des coussins gonflables
fonctionnent à l'aide de capteurs situés
151.561.8U0.42.42
Systéme de coussins gonflables 139
dans les portes avant. Pour éviter de per-
turber le fonctionnement des coussins
gonflables latéraux, aucune modification
ne doit étre effectuée aux portes ou aux
panneaux de porte (par exemple, instal-
lation aprés vente de haut-parleurs). Des
dommages aux portes avant peuvent
causer le mauvais fonctionnement du
systeme de coussins gonflables. Tout tra-
vail aux portes avait doit étre effectué
uniquement par un concessionnaire
agréé.
— Des accessoires inadaptés installés dans
la zone de déploiement d'un écran gon-
flable peut géner son fonctionnement
avec de facheuses conséquences. Un
coussin gonflable de téte en phase de
déploiement développe suffisamment de
force pour propulser toute piece d'un
composant ajouté en dehors de sa trajec-
toire et dans l'habitacle. Tout passager
touché par un tel projectile pourrait en-
courir des blessures graves, voire fatales
= page 253, Modifications techniques.
t
Commandes et
Г.
equipemen
La sécurité avant
|
7
>
=
TU
E
©
+
Lu
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Donnees techni-
ques
140 Sécurité des enfant
Sécurité des enfant
Éléments importants à
connaître
Lorsque vous conduisez avec des enfants
Le siège arrière est en principe la place la plus
sûre en cas de collision.
Les statistiques ont démontré que les en-
fants sont généralement mieux protégés sur
la banquette arrière que sur le siège avant.
Les enfants de 12 ans et moins doivent être
correctement attachés à l'arrière. Un système
de retenue pour enfants doit être installé sur
le siège arrière à l'arrière du passager avant.
Les principes physiques relatifs à ce qui se
produit lors d'une collision s'appliquent aussi
aux enfants page 118, Qu'arrive-t-il aux oc-
cupants non attachés ?.
À l'opposé des adultes et des adolescents,
leurs muscles et ossature ne sont pas entière-
ment formés. À bien des égards, les enfants
courent plus de risques que les adultes d'être
gravement blessés en cas d'accident.
Étant donné que le corps d'un enfant n'est pas
tout à fait parvenu à maturité, on doit avoir
recours à des systèmes de retenue spéciale-
ment conçus en fonction de leur taille, de leur
poids et de la structure de leur corps. Dans de
nombreux pays, y compris dans tous les états
américains et les provinces canadiennes, la loi
exige l'emploi de systèmes de retenue homo-
logués pour les bébés et les jeunes enfants.
Les systèmes de retenue pour enfants, tout
comme les ceintures de sécurité pour adultes,
doivent être utilisés correctement pour être
efficaces. Leur mauvaise utilisation peut ac-
croître le risque de blessures graves en cas de
collision.
Pour réduire le risque de blessure, les enfants
doivent être attachés dans des systèmes de
retenue pour enfants adaptés à leur taille,
leur poids et la structure de leur corps !
Assurez-vous de respecter tous les règle-
ments concernant l'installation et l'utilisa-
tion de sièges pour enfants, ainsi que les di-
rectives fournies par le fabricant du siège
pour enfants dont vous vous servez.
L'étiquette des directives du fabricant du siè-
ge pour enfant doit toujours demeurer sur le
siège pour enfant et dans votre Audi lorsque
vous prêtez ou vendez votre véhicule avec le
siège pour enfant, de telle sorte que ces ren-
seignements importants soient toujours à
portée de main.
//\_ AVERTISSEMENT !
Une mauvaise utilisation des sièges pour
enfants augmente le risque de blessures
graves voire mortelles en cas de collision.
Directives de sécurité importantes pour
l'utilisation des sièges d'enfant
L'utilisation correcte de sièges pour enfants
peut réduire de manière importante le risque
de blessures !
En tant que conducteur, vous êtes responsa-
ble de la sécurité de chacun dans le véhicule
et en particulier celle des enfants :
» Utilisez toujours le siege pour enfants ap-
proprié pour chaque enfant et utilisez-le cor-
rectement = page 143.
» Suivez les directives du fabricant du siège
pour enfants à la lettre sur la manière d'en-
filer la ceinture de sécurité dans et autour
du siège pour enfants, ou sur la manière
d'installer correctement le siège à l'aide des
fixations d'ancrage universelles inférieures.
» Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule pour installer un siège pour en-
fants, vous devez toujours activer d'abord la
fonction de verrouillage sélectif sur la cein-
ture de sécurité afin d'empêcher le siège de
bouger + page 147.
» Appuyez sur le siège pour enfants de toute
votre force pour que la ceinture de sécurité
soit la plus serrée possible et que le siège ne
puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté
de plus de 2,5 cm (1 po) = page 147.
» Sécuriser les ceintures de sécurité non utili-
sées sur le siège arrière > page 142.
>
151.561.8U0.42.42
Sécurité des enfant 141
» Ne laissez jamais les enfants distraire votre
attention de la route et de la circulation
lorsque vous roulez.
» Faites des arrêts fréquents sur de longs tra-
jets.
» Ne conduisez pas plus de deux heures sans
pause.
» Ne conduisez pas si vous êtes fatigué(e),
sous pression ou lorsque vous êtes stres-
sé(e).
/N AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas utiliser de siège pour en-
fants, d'utiliser un siège pour enfants non
adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal
utiliser un siège pour enfants augmente le
risque de blessures graves voire mortelles.
— Tous les occupants du véhicule et en par-
ticulier les enfants doivent être bien at-
tachés lorsqu'ils sont dans le véhicule.
Un enfant mal attaché ou non attaché
peut être blessé en étant projeté dans le
véhicule ou en étant éjecté du véhicule
en cas de manœuvre brusque ou de colli-
sion. Un enfant mal attaché ou non atta-
ché court de plus grands risques d'être
blessé ou tué s'il est frappé par un cous-
sin gonflable en déploiement.
— Installez toujours le siège pour enfants
ou le porte-bébé orienté vers l'arrière sur
le siège arrière.
— N'installez jamais de siege pour enfants
ou de porte-bébé orienté vers l'arrière
sur le siège avant côté passager. Un en-
fant pourrait être gravement blessé voire
tué en cas de déploiement du coussin
gonflable côté passager.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier, contre l'ac-
coudoir central ou la porte.
— N'installez jamais un siège pour enfants
orienté vers l'arrière dans la direction in-
verse. De tels sièges sont conçus pour ré-
pondre aux besoins particuliers des bé-
bés et enfants très petits et ne peuvent
pas les protéger correctement si le siège
est dirigé vers l'avant.
— Un siège pour enfants adapté, installé
correctement et utilisé sur l'un des sië-
ges arrière, offre la meilleure protection
possible aux bébés et aux jeunes enfants
dans la plupart des collisions.
— Les bébés et les jeunes enfants ne doi-
vent être assis sur les genoux d'un adulte
pendant la conduite.
— Les bras d'un adulte ne peuvent jamais
remplacer un système de retenue pour
enfants.
— De plus, les forces extrêmes déployées
lors d'une collision font en sorte qu'il
est impossible de retenir un enfant
dans ses bras. L'enfant pourrait heurter
l'intérieur du véhicule, et pourrait aussi
être heurté par un adulte lui-même
projeté vers l'avant.
— L'enfant et l'adulte pourraient se bles-
ser mutuellement en cas de collision.
— Assurez-vous de lire et de respecter tous
les règlements concernant l'installation
et l'utilisation de sièges pour enfants,
ainsi que les instructions fournies par le
fabricant du siège pour enfants dont
vous vous servez.
— Les sièges pour enfants à orienter vers
l'avant installés sur le siège avant côté
passager peuvent interférer avec le dé-
ploiement du coussin gonflable et bles-
ser gravement l'enfant. Installez tou-
jours les sièges pour enfants orientés
vers l'avant sur le siège arrière.
— Si, pour des raisons exceptionnelles,
l'utilisation d'une retenue pour enfants
orientée vers l'avant est nécessaire sur le
siège avant, la sécurité et le bien-être de
l'enfant exige que Les précautions suivan-
tes soient prises :
— Assurez-vous que le siège orienté vers
l'avant a été conçu et certifié par le fa-
bricant pour utilisation sur un siège
avant avec coussin gonflable avant et
latéral côté passager.
— Respectez toujours les instructions du
fabricant livrées avec le siège pour en-
fants ou le porte-bébé.
E
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
142 Sécurité des enfant
— Déplacez toujours le siège avant côté
passager en position la plus reculée et
aussi loin que possible du coussin gon-
flable avant d'installer le siège pour
enfants.
— Assurez-vous toujours que rien n'empéê-
che le siège du passager avant d'être
en position la plus reculée.
— Veillez à ce que le dossier soit toujours
relevé.
E
| Y a a a gy By Rome fm
que
Toujours remplacer les dispositifs de rete-
nue pour enfant qui étaient installés lors
d'une collision du véhicule. Un dommage
invisible au dispositif de retenue pour en-
fant pour provoquer une défaillance pen-
dant une collision subséquente.
Securiser les ceintures de sécurité
inutilisees du siege arriere
Fig. 124 Schéma de la vue d'ensemble : mettez les
ceintures de sécurité inutilisées loin des enfants dans
les siège pour enfant. (A) - ceinture de sécurité arrière
latérale, (B) - ceinture de sécurité centrale latérale
5
Si un enfant est assis dans un siège pour en-
fant installé sur la banquette arrière à l'aide
spécialement d'ancrages inférieurs universels
LATCH, les ceintures de sécurité inutilisées
doivent être sécurisées afin que l'enfant ne
puisse pas les atteindre = A\.
— Faites passer la sangle de la ceinture de sé-
curité (A) et (B)derrière l'appui-tête du siège
où est installé Le dispositif de retenue pour
enfant # fig. 124. En faisant ceci, n'engagez
pas le rétracteur à verrouillage décapota-
ble ! vous ne devriez pas entendre un « dé-
clic » en roulant la ceinture de sécurité.
B4G-0466
— Laissez le rétracteur rouler la sangle de la
ceinture de sécurité.
Un enfant assis dans un dispositif de rete-
nue pour enfant installé à l'aide des ancra-
ges inférieurs LATCH ou de la ceinture de
sécurité normale d'un siège extérieur ar-
rière peut jouer avec les ceintures de sécu-
rité des sièges arrière inutilisées et s'y em-
mêler. Ceci engendre ainsi un risque de
blessures graves, voire même la mort.
— Rangez toujours les ceintures de sécurité
non utilisées hors de la portée des en-
fants assis dans les dispositifs de rete-
nue pour enfant en acheminant celles-la
autour de l'appui-tête du siège où est in-
stallé le dispositif de retenue pour en-
fant.
— N'activez jamais le rétracteur à verrouil-
lage décapotable en acheminant les cein-
tures de sécurité autour des appui-têtes.
— Ne permettez jamais a personne de s'as-
seoir dans la position assise centrale ar-
riere si la ceinture correspondante a été
acheminée autour d'un appui-tête arriè-
re.
151.561.8U0.42.42
Securite des enfant 143
Sieges de sécurité pour
Les enfants
Porte-bébés
Les bébés et les enfants de moins d'un an et
de moins de 9 kg (20 [b) ont besoin de sièges
pour enfants orientés vers l'arrière pour ap-
porter un support au dos, au cou et à la tête
en cas de collision.
B4L 1424
Fig. 125 Schéma de la vue d'ensemble du porte-bébé
orienté vers l'arrière installé correctement sur le siège
arrière
» Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule pour installer un siège pour en-
fants, vous devez toujours activer d'abord la
fonction de verrouillage sélectif sur la cein-
ture de sécurité afin d'empêcher le siège de
bouger — page 147 ou installez le siège à
l'aide des fixations d'ancrage universelles in-
férieures.
» Appuyez sur le siège pour enfants de toute
votre force pour que la ceinture de sécurité
soit la plus serrée possible et que le siège ne
puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté
de plus de 2,5 cm (1 po).
» Sécuriser les ceintures de sécurité non utili-
sées sur le siège arrière Ÿ page 142.
Les bébés âgés jusqu'à environ un an (9 kg ou
20 lb) sont mieux protégés grâce aux sièges
pour bébé ou sièges d'enfant spécialement
conçus pour leur groupe d'âge. Bon nombre
d'experts croient que les bébés et les jeunes
enfants ne doivent faire des trajets en voiture
que dans des sièges spéciaux orientés vers
l'arrière. Ces sièges pour bébé soutiennent le
dos, le cou et la tête du bébé en cas de colli-
sion = fig. 125.
Le coussin gonflable cóté passager constitue
un danger potentiel pour les enfants assis a
cette place. Le siege avant n'est pas la place la
plus sécuritaire pour un enfant assis dans un
siege pour enfants orienté vers l'avant. Le sie-
ge avant est un endroit très dangereux pour
un bébé ou un enfant plus âgé installé dans
un siège pour enfants orienté vers l'arrière.
A AVERTISSEMENT !
Le fait de ne pas utiliser de siège pour en-
fants, d'utiliser un siège pour enfants non
adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal
utiliser un siège pour enfants augmente le
risque de blessures graves voire mortelles
en cas de collision.
— N'installez jamais de siège pour enfants
ou de porte-bébé orienté vers l'arrière
sur le siège avant côté passager. Un en-
fant pourrait être gravement blessé voire
tué en cas de déploiement du coussin
gonflable côté passager > page 127,
Danger associé à l'utilisation de rete-
nues pour enfants sur le siège avant.
— Le coussin gonflable frappera le siège
pour enfants ou le porte-bébé avec force
et l'écrasera contre le dossier, contre l'ac-
coudoir central, la porte ou le toit.
— Installez toujours le siège pour enfants
ou le porte-bébé orienté vers l'arrière sur
le siège arrière.
— N'installez jamais un siège pour enfants
orienté vers l'arrière dans la direction in-
verse. De tels sièges sont conçus pour ré-
pondre aux besoins particuliers des bé-
bés et enfants très petits et ne peuvent
pas les protéger correctement si le siège
est dirigé vers l'avant.
del
=
п
>
mM
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
— Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous utilisez un siège
pour enfants pendant que vous roulez
— page 140, Éléments importants à con-
naître.
144
Sécurité des enfant
Sieges de securité pour enfants evolutifs
Des siéges pour enfants transformables utili-
sés correctement peuvent aider a protéger
des enfants de plus d'un an pesant entre 9 et
18 kg (20 et 40 [b) en cas d'accident.
Ee
Fig. 126 Schéma de la vue d'ensemble : installation
des fixations applicables à un siège d'enfant avec san-
gle de retenue supérieure et ancrages universels infé-
rieurs
B4l-1426
Fig. 127 Schéma de la vue d'ensemble : installation du
siège à l'aide du système de ceintures de sécurité du vé-
hicule
» Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule pour installer un siège pour en-
fants, vous devez toujours activer d'abord la
fonction de verrouillage sélectif sur la cein-
ture de sécurité afin d'empêcher le siège de
bouger + page 147 ou installez le siege a
l'aide des fixations d'ancrage universelles in-
férieures.
» Appuyez sur le siège pour enfants de toute
votre force pour que la ceinture de sécurité
soit la plus serrée possible et que le siège ne
puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté
de plus de 2,5 cm (1 po) = page 147.
» Si le siège pour enfants est équipé d'une
sangle de fixation, fixez-la aux fixations
> page 151.
» Sécuriser les ceintures de sécurité non utili-
sées sur le siege arriére = page 142.
Si un bambin ou un enfant est âgé de plus
d'un an et pèse plus de 9 kg (20 lb), il est gé-
néralement trop grand pour un siège pour bé-
bé.
Les enfants entre un an et 4 ans et pesant en-
tre 9 et 18 kg (de 20 à 40 livres) doivent tou-
jours être bien attachés dans des sièges pour
enfants certifiés pour leur taille et leur
poids® fig. 126 et > fig. 127.
Le coussin gonflable cóté passager constitue
un danger potentiel pour les enfants assis a
cette place. Le siege avant n'est pas la place la
plus sécuritaire pour un enfant assis dans un
siège pour enfants orienté vers l'avant. Le siè-
ge avant est un endroit très dangereux pour
un bébé ou un enfant plus âgé installé dans
un siège pour enfants orienté vers l'arrière.
fants, d'utiliser un siège pour enfants non
adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal
utiliser un siège pour enfants augmente le
risque de blessures graves voire mortelles
en cas de collision.
— L'installation d'une retenue pour enfants
sur le siège avant côté passager peut ac-
croître le risque de blessures graves ou
fatales à l'enfant en cas de collision. Li-
sez et respectez tous les AVERTISSE-
MENTS > page 140, Éléments impor-
tants à connaître.
— Installez toujours le siège pour enfants
orienté vers l'avant sur le siège arrière.
Les statistiques sur les accidents démon-
trent que le siège arrière est plus sécuri-
taire pour les enfants. Les enfants instal-
lés sur le siège avant pourraient se retro-
uver trop proches du coussin gonflable
en déploiement lors d'une collision.
— Si, pour des raisons exceptionnelles,
l'utilisation d'une retenue pour enfants
orientée vers l'avant est nécessaire sur le
siège avant, la sécurité et le bien-être de
l'enfant exige que Les précautions suivan-
tes soient prises :
151.561.8U0.42.42
Securite des enfant 145
— Assurez-vous que le siege orienté vers
l'avant a été conçu et certifié par le fa-
bricant pour utilisation sur un siège
avant avec coussin gonflable avant et
latéral côté passager.
— Respectez toujours les instructions du
fabricant livrées avec le siège pour en-
fants ou le porte-bébé.
— Déplacez toujours le siège avant côté
passager en position la plus reculée et
aussi loin que possible du coussin gon-
flable avant d'installer le siège pour
enfants.
— Assurez-vous toujours que rien n'empé-
che le siège du passager avant d'être
en position la plus reculée.
— Le dossier doit être relevé.
Le côté arrière du siège pour enfants doit
être placé le plus près possible du dos-
sier de siège du véhicule. Régler ou reti-
rer l'appuie-tête s'il est difficile d'instal-
ler le siege pour enfants avec l'appuie-té-
te en place = page 58. Réinstaller l'ap-
pui-tête immédiatement une fois que le
siège de bébé est enlevé. Le fait de con-
duire sans appui-téte ou avec des appui-
tétes mal réglés augmente considérable-
ment le risque de blessures graves, voire
fatales au cou.
Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous utilisez un siège
pour enfants pendant que vous roulez
= page 140, Directives de sécurité im-
portantes pour l'utilisation des sieges
d'enfant.
Sieges d'appoint et ceintures de sécurité
Utiliser adéquatement les sièges d'appoint
peut aider à protéger les enfants pesant en-
tre 40 et 80 livres (18 kg et 36 kg) et qui me-
sure moins de 4 = pi 9 po (57 pouces/
1,45 mètres).
B4H-0275
Fig. 128 Siège arrière : enfant bien attaché dans un
siège d'appoint
Les ceintures du véhicule à elles seules ne
sont pas adaptées à la plupart des enfants
jusqu'à ce qu'ils mesurent au moins 1,45 m
(57 pouces/4 pi 9 po) et pèsent environ 36 kg
(80 15). Les sièges d'appoint rehaussent ces
enfants de telle sorte que la ceinture de sécu-
rité passe correctement aux endroits les plus
solides du corps ; en cas d'accident, la ceintu-
re de sécurité aidera à les protéger.
» N'utilisez pas l'enrouleur à verrouillage sé-
lectif lorsque vous utilisez la ceinture de sé-
curité pour attacher un enfant sur un siège
d'appoint.
» La ceinture diagonale doit passer aussi près
que possible du centre de la clavicule de
l'enfant et doit reposer à plat et bien ajusté
sur la partie supérieure du corps. Elle ne
doit jamais passer contre ou en travers de la
gorge ou du cou. La ceinture abdominale
doit être portée sur le bassin et jamais
contre ou en travers de l'estomac ou de l'ab-
domen. Veillez à ce que la ceinture soit bien
a plat et serrée. Si nécessaire, tirez sur la
ceinture de sécurité pour la serrer.
» Si vous devez transporter un enfant plus âgé
dans un siège d'appoint sur le siège du pas-
sager avant, vous pouvez utiliser l'ajuste-
ment de hauteur de la ceinture de sécurité
pour vous aider à ajuster de manière adé-
quate la portion baudrier de la ceinture.
del
=
п
>
п
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
>
146 Sécurité des enfant
» Sécuriser les ceintures de sécurité non utili-
sées sur le siège arrière © page 142.
Les enfants âgés d'au moins 8 ans (18 kg ou
40 15) sont mieux protégés dans des sièges
d'enfant conçus en fonction de leur âge et de
leur poids. Selon les experts, la structure
squelettique de ces enfants, et en particulier
le bassin, n'est pas suffisamment développée
et ils ne doivent pas porter les ceintures de sé-
curité du véhicule sans un système de retenue
pour enfants inadéquat.
Il est en général préférable de mettre ces en-
fants dans des sièges d'appoint appropriés.
Veillez à ce que celui-ci réponde à toutes les
normes de sécurité en vigueur.
Les rehausseurs de voiture pour enfant re-
haussent l'enfant assis et font en sorte que la
sangle ventrale et le baudrier de la ceinture de
sécurité passent aux endroits appropriés sur
le corps de l'enfant. Pour la protection de l'en-
fant, il est tres important de noter l'achemi-
nement de la ceinture sur le corps de l'enfant,
qu'un siege d'appoint soit ou non utilisé. Les
enfants de 0 a 12 ans doivent toujours être
assis sur le siege arriére.
Les enfants qui mesurent au moins 1,45 m
(57 pouces/4 pi 9 po) peuvent normalement
utiliser les ceintures de sécurité en trois
points avec sangles baudrier et ventrale. Ne
retenez jamais un enfant uniquement à l'aide
de la portion ventrale de la ceinture de sécu-
rité, quelle que soit la taille de l'enfant. Rap-
pelez-vous que les enfants n'ont pas la struc-
ture sous-abdominale prononcée requise pour
que fonctionne de manière adéquate la por-
tion ventrale de la ceinture de sécurité en trois
points avec sangles baudrier et portion ven-
trale du véhicule. La sécurité de l'enfant exige
que la portion ventrale de la ceinture de sécu-
rité soit bien serrée et aussi basse que pos-
sible autour du bassin. N'utilisez jamais la
portion ventrale de la ceinture de sécurité sur
l'estomac ou l'abdomen d'un enfant.
En cas de collision, les coussins gonflables
doivent se déployer en une fraction de secon-
de et avec beaucoup de force. Pour cela, les
coussins gonflables ont besoin de suffisam-
ment de place de telle sorte qu'ils seront là
pour protéger l'occupant lorsque celui-ci est
projeté vers l'avant en direction du coussin.
Un occupant qui n'adopte pas une bonne posi-
tion assise ou qui se trouve trop près du cous-
sin gonflable risque d'entraver le déploiement
de celui-ci. Lorsqu'un occupant se trouve trop
près, il sera violemment heurté et subira des
blessures graves voire mortelles.
Afin que les coussins gonflables offrent la pro-
tection escomptée, il est important que tous
les occupants du véhicule, et en particulier les
enfants, assis sur le siège avant dans des cir-
constances exceptionnelles, soient attachés
correctement et aussi Loin que possible du
coussin gonflable. En vous permettant de gar-
der un espace de sécurité entre le corps de
l'enfant et l'habitacle, la ceinture bouclée per-
met au coussin gonflable de se déployer tota-
lement et d'offrir une protection supplémen-
taire en cas de collisions frontales.
/\ AVERTISSEMENT !
Le fait d'utiliser un siège pour enfants in-
adapté ou mal installé peut provoquer des
blessures graves voire mortelles en cas de
collision.
— Les sièges pour enfants et sièges d'ap-
point disponibles dans le commerce doi-
vent respecter la norme canadienne
(CMVSS 213) ou à la norme du gouverne-
ment fédéral des États-Unis (FMVSS)
213. Ces normes comprennent les exi-
gences d'installation ayant trait à l'utili-
sation d'une ceinture ventrale ou la por-
tion ventrale d'une ceinture combinée
ventrale-baudrier, comme celles instal-
lées dans votre véhicule.
— Au moment d'acheter un système de re-
tenue pour enfants ou un siège d'ap-
point, choisissez celui qui s'adapte le
mieux à votre enfant et à votre véhicule.
— N'utilisez que les systèmes de retenue
pour enfants et sièges d'appoint qui re-
posent entièrement sur la surface plane
du coussin de siège. Le siège pour
151.561.8U0.42.42
Sécurité des enfant 147
enfants ne doit pas basculer ou être incli-
né d'un côté ou de l'autre. Audi ne re-
commande pas l'utilisation de sièges
d'enfants munis de pieds ou d'un cadre
tubulaire. Ceux-ci ne proposent pas un
contact adéquat avec le siège.
Le côté arrière du siège pour enfants doit
être placé le plus près possible du dos-
sier de siège du véhicule. Régler ou reti-
rer l'appuie-tête s'il est difficile d'instal-
ler le siège pour enfants avec l'appuie-té-
te en place page 58. Réinstaller l'ap-
pui-tête immédiatement une fois que le
siège de bébé est enlevé. Le fait de con-
duire sans appui-tête ou avec des appui-
têtes mal réglés augmente considérable-
ment le risque de blessures graves, voire
fatales au cou.
L'installation incorrecte ou inadéquate
des systèmes de retenue pour enfants ou
de sièges d'appoint peut accroître les ris-
ques de blessures chez l'enfant en cas de
collision. Veillez donc à lire et à respecter
toutes les directives relatives à l'installa-
tion et l'utilisation fournie avec Le systè-
me.
Ne laissez jamais un enfant se tenir de-
bout ou à genoux sur quelque siège que
ce soit, et en particulier sur le siège
avant.
Ne laissez jamais un enfant prendre pla-
ce dans l'espace réservé aux bagages.
Si un enfant est penché vers l'avant, assis
de travers ou en quelconque mauvaise
position, il court plus de risques d'être
blessé en cas d'accident et subira des
blessures graves, voire mortelles, s'il en-
tre en contact avec le coussin gonflable
lors de son déploiement.
Installation d'un siège
pour enfants
Fixation d'un siege pour enfants avec
une ceinture de securite
Les ceintures de sécurité pour les sièges arrié-
re et le passager avant peuvent être bloquées
à l'aide d'un enrouleur à verrouillage sélectif
pour fixer correctement les sièges pour en-
fants.
Les enrouleurs à verrouillage d'urgence des
ceintures de sécurité pour les ceintures de sé-
curité de siège arrière et pour la ceinture de
sécurité de siège avant sont équipés d'un dis-
positif de verrouillage sélectif pour les sièges
pour enfants. La ceinture de sécurité doit être
verrouillée pour s'assurer que la ceinture ne
s'enroule pas. L'enrouleur peut être activé
pour verrouiller la ceinture de sécurité et em-
pêcher que celle-ci ne se relâche pendant des
conditions normales de conduite. Un siège
pour enfants ne peut être installé correcte-
ment que si la ceinture de sécurité est ver-
rouillée pour empêcher l'enfant et le siège
pour enfants de bouger.
+
=
о
>
о
‘U
a
—
=
u
В
ul
о
-
/\ AVERTISSEMENT !
— L'installation incorrecte des sièges d'en-
fant augmente le risque de blessures
graves, voire mortelles, en cas de colli-
sion.
— Lisez et respectez toujours les AVERTIS-
SEMENTS lorsque vous fixez un siège
pour enfants avec une ceinture de sécu-
rité = page 140, Directives de sécurité
importantes pour l'utilisation des sièges
d'enfant.
Activation de l'enrouleur à verrouillage
sélectif
Servez-vous de l'enrouleur à verrouillage sé-
lectif pour fixer le siège pour enfants.
Suivez toujours les directives du fabricant du
siège pour enfants lors de l'installation de ce-
lui-ci dans le véhicule. Pour activer l'enrouleur
à verrouillage sélectif : pe
148
Sécurité des enfant
» Mettez le siège pour enfants sur un siège,
de préférence sur le siège arrière.
» lirez lentement sur la ceinture et tirez-la
complètement.
» Faites-la passer autour du siège pour en-
fants ou par l'endroit prévu à cet effet > /\.
» Enfoncez le siège pour enfants en appuyant
de toutes vos forces pour que la ceinture
soit vraiment serrée.
» Insérez la languette de la ceinture dans la
boucle correspondant à cette place assise.
» Guidez la portion restante de la ceinture de
sécurité dans l'enrouleur jusqu'à ce que la
ceinture soit bien à plat et bien serrée sur le
siège pour enfants.
» Vous devez entendre un « déclic » lorsque La
ceinture revient dans l'enrouleur. Éprouvez
l'enrouleur à verrouillage sélectif en tirant
sur la ceinture. Vous devriez ne plus pouvoir
sortir la ceinture de l'enrouleur. L'enrouleur
à verrouillage sélectif est désormais activé.
» Veillez que le bouton de déverrouillage rou-
ge est orienté dans le sens opposé du siège
pour enfant de telle sorte que la ceinture
puisse être détachée rapidement.
» lirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el-
le est bien serrée et bouclée et que le siège
ne puisse pas se déplacer vers l'avant ou le
côté sur plus de 2,5 cm (1 po).
/\ AVERTISSEMENT !
Le fait d'utiliser un siège pour enfants in-
adapté ou mal installé peut provoquer des
blessures graves voire mortelles en cas de
collision.
— Fixez toujours solidement le siège pour
enfants même s'il n'est pas occupé. Un
siège pour enfants qui n'est pas mainte-
nu en place pourrait se déplacer lors d'un
freinage brusque ou de collision.
— Lisez et respectez toujours tous les
AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez
un dispositif de retenue pour enfants
= page 140.
Désactivation de l'enrouleur à
verrouillage sélectif
L'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges
pour enfants se désactive automatiquement
lorsque la ceinture revient complètement
dans l'enrouleur.
» Appuyez sur le bouton rouge de la boucle de
la ceinture de sécurité. La languette de la
ceinture sera éjectée de la boucle.
» Guidez la ceinture de sécurité jusqu'à ce
qu'elle soit en position normale.
Laissez toujours la ceinture de sécurité se ré
enrouler complètement en position normale.
Elle peut être utilisée par la suite comme cein-
ture de sécurité normale sans dispositif de
verrouillage sélectif pour sièges pour enfants.
Si l'enrouleur est activé par mégarde, la cein-
ture de sécurité doit être détachée puis ré en-
roulée entièrement jusqu'en position normale
pour désactiver cette fonction. Si l'enrouleur
de verrouillage sélectif n'est pas désactivé, [а
ceinture de sécurité se serrera progressive-
ment et deviendra de plus en plus inconforta-
ble.
/\ AVERTISSEMENT !
— Ne détachez jamais la ceinture de sécu-
rité pour désactiver l'enrouleur à ver-
rouillage sélectif pour sièges pour en-
fants tant que le véhicule roule. Vous ne
seriez pas attaché(e) et vous pourriez su-
bir de graves blessures en cas de colli-
sion.
— Lisez et respectez toujours tous les
AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez
un dispositif de retenue pour enfants
= page 140, Sécurité des enfant.
151.561.8U0.42.42
Securite des enfant 149
Ancrages inférieurs
universels et sangles
pour enfants
Ancrages du systeme de retenue pour
enfants et de quelle facon ils sont liés a
la sécurité de l'enfant
Dans le but d'offrir un moyen plus simple et
plus pratique pour arrimer un dispositif de re-
tenue pour enfants sur le siege du véhicule,
les reglements fédéraux exigent que les véhi-
cules soient dotés d'ancrages inférieurs et que
les nouveaux sieges d'enfant comportent des
dispositifs permettant de s'y fixer.
Au Canada, les termes « fixation supérieure »
avec « ancrages universels inférieurs » (ou
« barres d'ancrage universel inférieur ») sont
utilisés pour décrire le système. Aux États-
Unis, la combinaison des ancrages de sangle
et des ancrages inférieurs est généralement
appelée système LATCH pour « Lower Ancho-
rages et Tethers pour Children ».
Dans d'autres pays, le terme « ISOFIX » est
utilisé pour décrire les ancrages inférieurs.
L'installation d'un dispositif de retenue pour
enfant qui requiert une sangle d'arrimage su-
périeure sans l'utiliser, peut gravement dimi-
nuer la performance du dispositif de retenue
et son aptitude à protéger un enfant lors
d'une collision. L'installation d'un dispositif
de retenue pour enfant sans sa sangle d'arri-
mage supérieure est illégale au Canada.
Les fabricants de systèmes de sécurité pour
enfants installent des ancrages universels sur
leurs sièges d'enfants munis de fixations à
crochet ou à poussoir fixées sur des sangles
réglables.
En plus des ancrages universels inférieurs, ces
dispositifs de retenue pour enfant exigent
l'emploi de sangles d'arrimage aidant à main-
tenir le dispositif de retenue pour enfant fer-
mement en place.
/N AVERTISSEMENT !
La mauvaise installation des dispositifs de
retenue pour enfant augmentera le risque
de blessures ou de mort en cas d'accident.
— Suivez toujours les directives données
par le fabricant de la retenue pour en-
fants que vous souhaitez installer dans
votre véhicule.
— N'installez jamais un siège d'enfant sans
la sangle de fixation supérieure correcte-
ment attachée si Les instructions du fa-
bricant du dispositif de retenue en exi-
gent l'utilisation.
— Une mauvaise utilisation des points d'an-
crages universels inférieurs pour disposi-
tifs de retenue pour enfant pourrait en-
traîner des blessures en cas de collision.
Les points d'ancrages universels infé-
rieurs sont conçus pour résister aux char-
ges imposées par des dispositifs de rete-
nue pour enfant correctement installés.
— Ne fixez jamais deux dispositifs de rete-
nue pour enfant sur un seul point d'an-
crage universel inférieur.
— Ne fixez jamais de bagages ni autres ob-
jets aux ancrages universels inférieurs.
del
=
п
>
п
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
Emplacement
BBR-0534
Fig. 129 Vue générale schématique : emplacements
des points d'ancrage universels inférieurs
L'illustration indique les places assises dans le
véhicule équipées du système d'ancrages infé-
rieurs.
150 Sécurité des enfant
Les positions des ancrages universels infé-
rieurs sont indiquées afin de les repérer faci-
lement.
o
LO
=
©
00
a
Fig. 131 Siéges arriéres : emplacements des supports
d'ancrages inférieurs
Ancrages inférieurs universels
Les points d'ancrage universels inférieurs se
trouvent entre le dossier arriere et le coussin
de siège arrière.
Retirez les couvercles = fig. 130 pour accéder
aux points d'attache des ancrages inférieurs.
Les points d'attache des ancrages universels
inferieurs sont visibles = fig. 131.
Les ancrages universels inférieurs permettent
de fixer la retenue pour enfants sur le siège
sans utiliser les ceintures de sécurité du véhi-
cule. Les ancrages constituent un moyen sûr
et facile d'arrimer les dispositifs de retenue
pour enfants et en réduisent la possibilité
d'installation inappropriée.
N'oubliez pas que les points d'ancrage infé-
rieurs universels ne sont prévus que pour l'ins-
tallation et la fixation de retenues pour en-
fants homologuées spécifiquement pour être
utilisées avec les ancrages inférieurs univer-
sels. Les retenues pour enfants non équipées
des dispositifs pour les ancrages universels in-
férieurs peuvent malgré tout être installées
conformément aux directives du fabricant de
retenues pour enfants à l'aide des ceintures
de sécurité du véhicule.
и! Loma at fu a ea Pm FT a a at FT a PE
ще
E =
Fr ae re ee EE PA PESTE ETS
3 i || = J i | |
€ h i i Ю . | ГО ИВ Ш | |! в | — E E La | я Jo!
гы k 5. AL == E BTR M E == | Fre | hi Le В =
Er au EE eT: = ж 1 - ee pt
Ne EX NE a Ma E hte E
L'utilisation incorrecte des ancrages uni-
versels inférieurs peut provoquer de graves
blessures en cas d'accident.
— Veillez a toujours respecter les directives
du fabricant des retenues pour enfants
concernant l'installation correcte de cel-
les-ci et l'utilisation correcte des ancra-
ges universels inférieurs ou des ceintures
de sécurité dans votre véhicule.
— Ne fixez jamais de bagages ni d'autres
objets aux ancrages universels inférieurs.
— Lisez et respectez toujours les informa-
tions importantes concernant les rete-
nues pour enfants dans ce chapitre et les
AVERTISSEMENTS => page 140, Sécurité
des enfant.
Installation d'un systeme de retenue
pour enfants a l'aide d'ancrages
universels inférieurs
Lorsque vous installez un dispositif de rete-
nue pour enfant, suivez toujours les directives
du fabricant du dispositif de retenue pour en-
fant.
B4l-1434
Fig. 132 Ancrages inférieurs : montage approprié
Installation
» Veillez à ce que le dossier de la banquette
arrière soit relevé et bien verrouillé en place. p
151.561.8U0.42.42
Securite des enfant 151
» Fixez les deux connecteurs à crochet dotés
du mécanisme de déclenchement à ressort
du siège de sécurité pour enfants sur l'an-
crage universel inférieur de manière à les
verrouiller en place fig. 132.
» Tirez sur les fixations de connecteur afin de
contrôler leur arrimage approprié aux ancra-
ges universels inférieurs.
» Serrez fermement les sangles conformé-
ment aux directives du fabricant du disposi-
tif de retenue pour enfants.
Déclenchement
» Relâchez la tension sur les sangles confor-
mément aux directives du fabricant de dis-
positif de retenue pour enfants.
» Enfoncez les verrous à ressort pour dégager
les crochets de l'ancrage universel inférieur.
N'oubliez pas : Utilisez Les sangles de retenue
pour aider à maintenir le dispositif de retenue
fermement en place.
ДА AVERTISSEMENT !
La mauvaise utilisation du système d'an-
crage universel inférieur peut augmenter
le risque de blessures graves, voire mortel-
les, en cas d'accident.
— Ces ancrages furent conçus uniquement
à l'intention des sièges de sécurité pour
enfants utilisant le système d'ancrage
universel inférieur.
— N'attachez jamais d'autres sièges pour
enfants, ceintures ou autres objets à ces
ancrages.
— Assurez-vous de toujours bien entendre
un déclic lors de l'installation du siège
d'enfant. Si vous n'entendez pas de dé-
clic, le siège n'est pas bien fixé et pour-
rait être projeté vers l'avant et heurté
l'habitacle, ou bien être éjecté du véhicu-
le.
/N AVERTISSEMENT !
Une installation incorrecte d'un système
de retenue pour enfants augmentera le ris-
que de blessures en cas de collision.
— Respectez toujours les directives du fa-
bricant du dispositif de retenue pour en-
fant concernant l'installation et l'utilisa-
tion correctes des sangles de fixation et
des ancrages universels inférieurs ou
ceintures de sécurité de votre véhicule.
— Lisez et respectez toujours les informa-
tions importantes et les AVERTISSE-
MENTS concernant la sécurité des en-
fants et l'installation des retenues pour
enfants = page 140, Sécurité des en-
fant.
Ancrages d'attache et sangles d'attache
Fig. 133 Fixations : emplacements des crochets de fi-
xation derrière les dossiers arrière
Les fixations pour les places assises arrières se
trouvent à l'arrière des dossiers > fig. 133.
Une sangle de fixation consiste en une sangle
droite ou en forme de V qui attache la partie
supérieure d'une retenue pour enfants à des
points d'ancrage particuliers dans le véhicule.
L'objectif de la fixation est de réduire le mou-
vement vers l'avant de la retenue pour en-
fants en cas d'accident. Cela permet d'éviter
de réduire Le risque de blessure à la tête qui
pourrait être provoquée au contact avec l'inté-
rieur du véhicule.
/\, AVERTISSEMENT !
La mauvaise installation des dispositifs de
retenue pour enfant augmentera le risque
de blessures ou de mort en cas d'accident.
— Suivez toujours les directives données
par le fabricant de la retenue pour en-
fants que vous avez l'intention d'installer
dans votre Audi. 5
del
=
п
>
mM
U
=
=
=
u
“QU
и
a
-
152 Sécurité des enfant
— L'utilisation inappropriée des ancrages
pour dispositifs de retenue pour enfant
(y compris les ancrages d'attache) peut
entraîner des blessures en cas de colli-
sion. Les ancrages sont conçus pour ré-
sister aux charges imposées par des rete-
nues pour enfants correctement instal-
lées.
— Ne fixez jamais deux dispositifs de rete-
nue pour enfant sur un seul point d'an-
crage universel inférieur.
— Ne fixez jamais deux dispositifs de rete-
nue pour enfant à une seule sangle de fi-
xation ou ancrage de sangle de fixation.
— N'attachez jamais la sangle de fixation à
un crochet d'arrimage du compartiment
à bagages.
— N'utilisez jamais le système LATCH pour
boucler les ceintures de sécurité ou tout
autre retenue pour passager.
— Ne fixez jamais de bagages ni autres ob-
jets aux ancrages universels inférieurs ni
aux autres fixations.
Installation de la sangle d'attache
supérieure sur l'ancrage
B4L-1438
Fig. 134 Sangle de fixation : acheminement et instal-
lation appropriés
Fig. 135 Sangle de fixation : acheminement et instal-
lation appropriés
Installation de la sangle de fixation
» Dégagez ou étirez la sangle de fixation sur la
retenue pour enfants conformément au mo-
de d'emploi du fabricant de la retenue pour
enfants.
» Faites passer la sangle de fixation supérieu-
re sous l'appuie-tête arrière et dans l'espace
réservé aux bagages © fig. 135 (relevez l'ap-
puie-tête au besoin).
» Faites glisser le crochet de la sangle de fixa-
tion au-dessus du support d'ancrage.
» Tirez sur le crochet de la sangle de fixation
pour que Le verrou à ressort du crochet s'en-
gage.
» Serrez la sangle conformément aux directi-
ves du fabricant de la retenue pour enfants.
Dégagement de la sangle de fixation
» Desserrez la sangle conformément aux di-
rectives du fabricant de la retenue pour en-
fants.
» Enfoncez la pince à ressort du crochet et dé-
gagez-la de l'ancrage.
(1) Mise en garde
Si vous laissez la retenue pour enfants
avec la sangle de fixation bien serrée en
place pendant plusieurs jours, ils risquent
de laisser une marque sur le revétement
du coussin de siège et du dossier là où ils
ont été installés. Le garnissage risque éga-
lement d'être élargi en permanence autour
de la sangle de fixation. Ceci s'applique
particulièrement aux sièges en cuir.
Renseignements
supplémentaires
Sources de renseignements sur les
dispositifs de retenue pour enfants et
leur utilisation
Il est possible d'obtenir des renseignements
supplémentaires sur la sélection, l'installation
et l'utilisation des dispositifs de retenue pour
enfant auprès de nombreux organismes :
La NHTSA conseille que le meilleur siège d'en-
fant est celui qui est adapté à votre enfantet »
151.561.8U0.42.42
Sécurité des enfant 153
à votre véhicule, et que vous utiliserez correc-
tement et régulièrement.
Essayez avant d'acheter !
U.S. National Highway Traffic Safety Admi-
nistration
Tél.: 1-888-327-4236 (TTY :
1-800-424-9153)
http://www.nhtsa.gov
National SAFE KIDS Campaign
Tél.: (202) 662-0600
http://www.safekids.org
Safety BeltSafe U.S.A
Tél.: (800) 745-SAFE (Anglais)
Tél.: (800) 747-SANO (Espagnol)
http://www.carseat.org
Centre de renseignements de Transports Ca-
nada
Tél.: 1-800-333-0371 ou composez le
1-613-998-8616 si vous étes dans la région
d'Ottawa
http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/me-
nu.htm
Service a la clientele Audi
Tél.: (800) 822-2834
Commandes et
equipement
La sécurité avant
|
7
>
=
TU
E
©
+
m
A
E
ГЕ
=D,
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Donnees techni-
ques
154 Technologie intelligente
Technologie
intelligente
Notice sur les donnees
enregistrees par l'enre-
gistreur de donnees
d'evenement et
modules de commande
de véhicule
Enregistreur de données d'évènement
Ce véhicules est équipé d'un enregistreur de
données d'évènement. La fonction principale
d'un enregistreur de données d'évènement est
d'enregistrer les données qui aideront à la
compréhension du rendement des systèmes
du véhicule, lors de certaines situations de
collision ou des collisions évitées, comme le
déploiement d'un coussin gonflable ou la col-
lision avec un obstacle de route. L'enregis-
treur de données d'évenement est conçu à en-
registrer les données liées aux dynamiques du
véhicule et aux systèmes de sécurité pendant
une courte période, généralement 30 secon-
des ou moins. L'enregistreur de données
d'évêènement du véhicule est conçu à enregis-
trer les données telles que :
— Comment fonctionnaient des systèmes va-
riés du véhicule :
— Si les ceintures de sécurité du conducteur et
du passager ont été attachées ou non ;
— Si le conducteur enfonçait ou non la pédale
d'accélérateur ou la pédale de frein et à quel
degré ; et,
— La vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux compren-
dre les circonstances des collisions et des
blessures. REMARQUE : Les données de l'enre-
gistreur de données d'événement de votre vé-
hicule sont enregistrées uniquement en cas de
collision importante ; aucune donnée n'est en-
registrée par l'enregistreur de données d'éve-
nement sous conditions de conduite normale
et aucune donnée personnelle (par exemple,
le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de la collision)
n'est enregistrée. Cependant, une tierce per-
sonne, comme la police, peut combiner les
données de l'enregistreur de données d'eve-
nement avec les données d'identification per-
sonnelle obtenues de manière routine pen-
dant l'enquête d'une collision.
Pour lire les données enregistrées par un enre-
gistreur de données d'évênement, il faut un
équipement spécial, et il faut l'accès au véhi-
cule ou a l'enregistreur de données d'évene-
ment. Outre le fabricant du véhicule, une tier-
ce personne, comme la police, qui possede
l'équipement spécial, peut lire Les informa-
tions s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregis-
treur de données d'évènement.
Certaines Lois restreignent la récupération ou
le téléchargement de données mémorisées
par un EDR installé dans un véhicule aux fins
de récupérer des données à la suite d'un acci-
dent ou d'une collision, sans le consentement
du propriétaire.
Audi n'accédera ni à l'enregistreur de données
d'évènement ni aux données semblables ni les
passer a une tierce personne -
— sauf le propriétaire du véhicule (ou le loca-
taire si le véhicule a été loué) est d'accord ;
ou
— à la demande officielle de la police ; ou
— à l'ordre d'un cour de justice ou d'un orga-
nisme gouvernemental ; ou
— pour la défense d'une action de justice pen-
dant le processus de la communication pré-
alable judiciaire.
— Audi peut utiliser les données pour la re-
cherche du fonctionnement du véhicule et
de la performance du système de sécurité
ou fournir les données à une tierce personne
à des fins de recherche sans identifier le vé-
hicule spécifique ou les informations d'iden-
tité du propriétaire ou du locataire unique-
ment après avoir obtenu des données du vé-
hicule enregistrées.
Modules de commande de véhicule
Votre véhicule est équipés aussi de plusieurs
modules de commande électroniques pour les
systèmes de véhicule variés, par exemple la
>
151.561.8U0.42.42
Technologie intelligente 155
gestion de moteur, le controle des gaz pollu-
ants, les coussins gonflables, et les ceintures
de sécurité.
Ces modules de commande électroniques en-
registrent les données pendant le fonctionne-
ment normal du véhicule qui peuvent être né-
cessaires pour les diagnostics et les répara-
tions faits par les techniciens qualifiés. La ca-
pacité d'enregistrement de ces modules est li-
mitée aux données (il n'enregistrent pas le
son). En réalité, il n'y a qu'une petite quantité
de données enregistrées pendant une période
limitée, ou stockées lorsqu'une défaillance du
système est détectée par un module de com-
mande. Certaines données mémorisées peu-
vent être en lien avec la vitesse du véhicule, la
direction, le freinage, ainsi que l'utilisation et
la performance du système de retenue en cas
de collision. Les données stockées peuvent
être lues et téléchargée uniquement par un
équipement spécial qui est connecté directe-
ment au véhicule.
‘i) Remarque
Votre véhicule peut être équipé d'Audi con-
nect. L'emploi de certaines fonctions d'Au-
di connect nécessite les services sans fil
fournis par un tierce fournisseur de télé-
communications sans fil. Pour les détails
sur l'obtention des informations par Audi
connect, comment elles sont collection-
nées, analysées, transmises, utilisées, et
partagées, veuillez consultez le contrat de
votre fournisseur de télécommunications
sans fils et l'onglet « À propos de Audi
connect » depuis le MMI au véhicule : Bou-
ton > Audi connect > À propos de
Audi connect.
Contrôle électronique
de stabilisation (ESC)
Le contrôle électronique de stabilité (ESC) ai-
de à améliorer la tenue de route et la dynami-
que du véhicule pour réduire la probabilité de
patinage et la perte de contrôle du véhicule. IL
ne fonctionne que lorsque le moteur tourne.
L'ESC détecte certaines conditions de condui-
te difficiles, notamment lorsque le véhicule
commence à patiner (embardée), et vous aide
à reprendre le contrôle de votre véhicule en
appliquant les freins sur les roues de façon sé-
lective et (ou) en réduisant la puissance du
moteur et en fournissant une assistance à la
direction pour vous aider à maintenir le véhi-
cule sur la bonne voie. Le témoin lumineux
dans le bloc-instruments clignote lorsque
l'ESC intervient pour vous aider à contrôler le
véhicule.
Le contrôle électronique de stabilité (ESC) a
ses limites. IL est important de se rappeler
que l'ESC ne peut pas l'emporter sur les lois
de la physique. Il ne sera pas toujours en me-
sure d'aider sous toutes les conditions aux-
quelles vous pourriez être confronté. Par
exemple, l'ESC n'est pas toujours capable
d'assister pour maîtriser une situation où ily a
un changement soudain coefficient de friction
de la surface de la route. Lorsqu'une portion
de route sèche est soudainement couverte
d'eau, de neige fondante ou de neige, l'ESC
n'aura pas la même performance que sur une
surface sèche. Si le véhicule fait de l'aquapla-
nage (plane sur l'eau plutôt que de rouler sur
la surface de la route), l'ESC ne pourra vous ai-
der à contrôler le véhicule, car il n'y a plus de
contact avec la chaussée et on ne peut alors
freiner ou diriger le véhicule. En effectuant un
virage à grande vitesse, en particulier sur des
routes sinueuses, l'ESC ne peut manier de fa-
con aussi efficace les situations de conduite
difficiles comme il le ferait à une vitesse plus
basse. En tirant une remorque, l'ESC ne peut
vous aider à regagner la maitrise comme il le
ferait si vous n'étiez pas en train de remor-
a
I=
w
>
5
T
Е
г
ГЕ
п
и
=
I.
=
quer.
Réglez toujours votre vitesse et votre conduite
aux conditions de la circulation et de la mé-
téo. L'ESC ne peut défier Les limites physiques
du véhicule, augmenter la traction disponible
ou garder un véhicule sur la route si Le dérapa-
ge est provoqué par l'inattention du conduc-
teur. Ce programme améliore plutôt la capaci-
té de garder le véhicule en contrôleetsurla |»
156
Technologie intelligente
route en situation de manœuvres extrêmes en
utilisant les entrainements de direction du
conducteur pour maintenir le véhicule dans la
bonne voie. Si vous roulez à une vitesse sus-
ceptible de causer une sortie de route avant
que le contrôle électronique de stabilité (ESC)
ne puisse vous venir en aide, il se peut que
vous ne profitiez pas de ses avantages.
L'ESC comprend et/ ou combiné avec le systè-
me de freins antiblocage (ABS), l'assistance
de freinage d'urgence, Le système de traction
asservie (ASR), le verrouillage électronique du
différentiel (EDL), verrouillage électronique
du différentiel interponts*/commande de cou-
ple de roue sélectionnable* et assistance de
descente en côte. L'ESC est toujours activé.
Certaines situations pourraient nécessiter
moins de traction, vous pouvez alors désacti-
ver l'ASR en appuyant sur le bouton
> page 157, fig. 136. Assurez-vous de le ré-
activer lorsque La situation change.
Système de freins anti-blocage (ABS)
L'ABS empêche que les roues ne se bloquent
lors du freinage. Le véhicule peut toujours
être dirigé même lors de freinage brusque.
Appliquez une pression constante sur la péda-
le de frein. Ne pompez pas la pédale. Une vi-
bration dans la pédale de frein indique que le
système vous aide à freiner votre véhicule.
Assistance au freinage d'urgence
L'assistance au freinage d'urgence peut rédui-
re la distance de freinage. Elle augmente la
puissance de freinage lorsque le conducteur
enfonce rapidement la pédale de frein en situ-
ation d'urgence. Vous devez appuyer sur la pé-
dale de frein et la maintenir jusqu'au retour à
la normale.
Système de traction asservie (ASR)
L'ASR réduit la puissance du moteur lorsque
les roues motrice commencent à déraper et
adapte la force aux conditions de la route. Ce-
la facilite le démarrage, l'accélération et l'as-
cension de pentes.
Verrouillage électronique du différentiel
(EDL)
L'EDL freine les roues qui patinent et transfère
la puissance d'entraînement aux autres roues
motrices si le véhicule est muni d'une trans-
mission intégrale*. Cette fonction disponible
jusqu'à une vitesse d'environ 100 km/h
(60 mi/h).
Dans les cas extrêmes, l'EDL se désactive au-
tomatiquement pour empêcher la surchauffe
du frein de la roue freinée. L'EDL s'active de
nouveau automatiquement lorsque les condi-
tions sont revenues à la normale.
Verrouillage électronique du différentiel
interponts*/Commande de couple de roue
selectionnable*
Le verrouillage électronique du différentiel in-
terponts (traction avant) ou la commande de
couple de roue sélectionnable (transmission
intégrale) fonctionne lors de la conduite aux
virages. Le freinage est appliqué a la roue
avant à l'intérieur du virage ou aux deux roues
à l'intérieur du virage de façon sélective au be-
soin. Ceci diminue le glissement des roues
avant et permet une conduite plus précise
dans les virages. Le système applicable pour-
rait ne pas activer pendant les conditions hu-
mides ou enneigées.
/\, AVERTISSEMENT !
— ESC, ABS, ASR, EDL, le verrouillage élec-
tronique du différentiel interponts*/
commande de couple de roue sélection-
nable* et l'assistance de descente en cô-
te ne peuvent pas peut se soustraire aux
lois de la physique. Voilà qui est particu-
lièrement important en conduisant sur
des chaussées glissantes ou mouillées. Si
les systèmes commencent à intervenir
pour stabiliser votre véhicule, vous de-
vriez immédiatement ajuster votre vites-
se en fonction des conditions de la route
et de la circulation. Ne laissez pas le sen-
timent de sécurité accru que vous procu-
rent ces systèmes vous pousser à pren-
dre des risques. Un tel comportement
151.561.8U0.42.42
Technologie intelligente 157
augmente le risque de perte de contrôle
du véhicule, de collision et de subir des
blessures graves.
— Adaptez toujours votre vitesse aux condi-
tions routières, météorologiques et de la
circulation. Le risque de perdre le contrô-
le du véhicule augmente en roulant à
grande vitesse, en particulier dans les
courbes et sur Les chaussées glissantes
ou mouillées, et en suivant de trop près
le véhicule qui précède. ESC, ABS, l'assis-
tance au freinage d'urgence, ASR, EDL, la
fonction verrouillage électronique du dif-
férentiel interponts*/commande de cou-
ple de roue sélectionnable* ne peuvent
empêcher des collisions.
— Accélérez toujours de manière prudente
sur des chaussées planes, lisses comme
sur celles qui sont mouillées ou couver-
tes de glace et de neige. Les roues motri-
Activer/désactiver
ces peuvent patiner malgré les systèmes
d'assistance qui ne peuvent toujours
vous aider à réduire le risque de perte de
contrôle du véhicule.
Г L ) Remarque
— L'ABS et l'ASR ne fonctionnent correcte-
ment que lorsque les quatre roues sont
équipées de pneus identiques. Des pneus
de différentes dimensions peuvent en-
traîner une baisse de la puissance du mo-
teur.
— Vous pourriez entendre des bruits lors du
fonctionnement des systèmes mention-
nés.
— Si le témoin indicateur B34 ou ES (mode-
les des États-Unis)/[@] (modèles du Ca-
nada) apparaît, il y a une défaillance pos-
sible = page 17.
L'ESC est automatiquement activé lorsque vous faites démarrer le moteur.
Fig. 136 Console centrale, bouton de désactivation
A OFF
Les situations suivantes sont des exceptions
où il peut être utile d'activer le mode tout-ter-
rain pour permettre aux roues de patiner :
— Balancer le véhicule d'avant en arrière pour
le dégager s'il est embourbé
— Lorsque vous conduisez sur de La neige pro-
fonde ou sur une surface non compacte
— Lorsque vous conduisez avec des chaînes
— Lorsque vous conduisez en descente tout en
freinant sur une surface non compacte
— Lorsque vous conduisez en terrain difficile et
la plupart du poids du véhicule est soulevé
des roues (articulation de l'essieu)
=
к
qi
2
=
Le
E
e,
ГЕ
4
te
—
=
=
158 Technologie intelligente
Niveaux ESC
Mode hors route activé
ques de sont limitées = A.
conduite
Caractéristi- | Les fonctions de stabilisation ESC et ASR | La fonction de stabilisation complete de
l'ESC et l'ASR est encore disponible.
Fonctionne- | Appuyez sur le bouton [8]
ment
Appuyez sur le bouton encore une
fois.
Témoins in- s'allume.
dicateurs
s éteigne.
Messages
ducteur
Contróle de stabilisation (ESC): tout-
pour le con- | terrain Attention! Stabil. direct. réduite
Controle de stabilisation (ESC): on
/\ AVERTISSEMENT!
Vous ne devez activer uniquement le mode
tout-terrain sur si vos capacités de condui-
te et les conditions routières le permet-
tent.
— La fonction de stabilisation est limité
lorsque le mode tout-terrain est activé.
Les roues motrices pourrait tourner et le
véhicule pourrait faire une embardée,
spécialement sur les chaussées glissan-
tes.
— Vous devriez activer le mode tout-terrain
uniquement lors de la conduite hors rou-
te.
Aide à la descente de pente
L'assistance à la descente de côte permet de
descendre à une vitesse stable.
if A | DEE В )
Fig. 137 Console centrale : bouton d'assistance à la
descente de côte
» Appuyez sur le bouton |} sur la console cen-
trale = fig. 137 ou sur le panneau de rap-
ports. Le bouton s'allume.
» Appuyez de nouveau sur le bouton pour le
désactiver. La diode sur le bouton s'éteint.
Hill descent assist (assistance à la descente de
côte) arrête automatiquement toutes les qua-
tre roues afin de limiter la vitesse lors de la
conduite en avant ou en arrière sur les pentes
a une gradation jusqu'à environ 50%.
Quand le système d'assistance à la descente
de côte est activé, la vitesse présente quand le
véhicule commence à rouler sur le plan incliné
est maintenue. Le système d'assistance à la
descente de côte ne peut être activée que si la
vitesse est inférieure à 60 km/h (37 mi/h). IL
fonctionne entre 4 et 30 km/h (2 et 19 mi/h).
Le conducteur peut augmenter ou diminuer La
vitesse dans ces limites en appuyant sur la pé-
dale d'accélérateur ou de frein. De plus, la ma-
nœuvrabilité est augmentée grâce à la distri-
bution de freinage en marche arrière.
L'adhésion au sol doit cependant être suffi-
sante. L'assistance à la descente de côte ne
peut pas fonctionner correctement si le plan
incliné est gelé ou si le sol n'est pas stable
с» Л.
Le système ne fonctionne pas si la vitesse se
situe entre 30 et 60 km/h (19 et 37 mi/h). Le
système est alors en mode prêt à utiliser. La
diode sur le bouton s'allume. Le système se
désactive automatiquement lorsque vous dé-
passez la vitesse de 60 km/h (37 mi/h). Dans
ce cas, la diode s'éteint.
151.561.8U0.42.42
Technologie intelligente 159
Le voyant clignotant = dans le tableau de
bord s'active chaque fois que la vitesse de con-
duite est contrôlée activement à une certaine
vitesse jusqu'à environ 30 km/h (19 mi/h). Le
voyant clignotant s'active en continu lorsque
le système passe en mode veille.
L'assistance à la descente de côte est automa-
tiquement activée dans les conditions suivan-
tes :
— la diode du bouton s'allume,
— la vitesse du véhicule se situe approximati-
vement en-dessous de 30 km/h (19 mi/h).
— l'inclinaison de la pente est de 10 %.
/\ AVERTISSEMENT !
— Adaptez toujours votre vitesse aux condi-
tions de la météo, de la route et de la cir-
culation. Ne laissez pas le surcroît de sé-
curité existant, vous pousser à prendre
de plus grands risques.
— Le système d'assistance à la descente de
côte ne peut pas défier les lois de la phy-
sique. Votre style de conduite doit tou-
jours être adapté aux conditions de circu-
lation et à la route.
— L'assistance à la descente en côte ne
peut pas maintenir votre véhicule à une
vitesse constante dans toutes les condi-
tions en conduisant dans une pente (par
exemple si le terrain n'est pas stable).
Freinage
Qu'est-ce qui affecte l'efficacité des freins ?
Nouvelles plaquettes de frein
Pendant les 400 premiers kilomètres (250
mi), les nouvelles plaquettes de frein ne dis-
posent pas de leur effet de freinage complet
puisqu'elles doivent d'abord être « ro-
dées »= /\. Vous pouvez compenser cette
puissance de freinage légèrement réduite en
appuyant plus fort sur la pédale de frein. Évi-
tez de trop solliciter vos freins lors de la pério-
de de rodage.
Conditions de fonctionnement et style de
conduite
L'usure des freins des automobiles de nos
jours dépend en grande partie des conditions
de fonctionnement et du style de conduite
= A. Sur les véhicules utilisés principalement
pour la conduite en ville ou la conduite sporti-
ve, vous devrez faire vérifier les plaquettes de
frein par un concessionnaire Audi agréé plus
souvent que ne le recommande le Livret de
garantie et d'entretien. Tout défaut de faire
examiner vos plaquettes de frein peut altérer
le fonctionnement des freins.
Dans de fortes pentes, il est recommandé
d'utiliser l'effet du frein moteur. Cela vous
permet de ménager votre système de freina-
ge. Si vous devez freiner, n'appliquez pas les
freins de façon continue. Appliquez-les plutôt
par intermittence.
Bruit du fonctionnement
Des bruits peuvent se produire selon la vites-
se, la force de freinage et les conditions exté-
rieures comme la température et l'humidité.
L'effet de l'eau et du sel de déglaçage
Dans certaines situations, par exemple après
la conduite dans l'eau, sous les averses, après
la rosée ou après un lavage de voiture, l'effet
de freinage peut être réduit par l'humidité ou
par la glace aux disques et plaquettes de
frein. Il faut d'abord sécher les freins en ap-
puyant soigneusement plusieurs fois les
freins.
À des vitesses plus élevées et lorsque les es-
suie-glaces sont activés, les plaquettes de
frein appuient contre les disques de frein pen-
dant une courte période. Ceci se produit à in-
tervalles réguliers sans même que le conduc-
teur ne le remarque et permet une meilleure
réponse de freinage dans des conditions
mouillées.
L'efficacité des freins peut étre diminuée lors-
que le véhicule roule sur des chaussées recou-
vertes de sel et que l'on ne freine pas souvent.
De même, vous pouvez nettoyer la couche de №
a
I=
w
>
5
T
Е
г
ГЕ
п
и
=
I.
=
9
=
=
160 Technologie intelligente
sel accumulée sur les disques et les plaquet-
tes de frein en actionnant avec précaution la
pédale de frein a plusieurs reprises = À.
Corrosion
Il est possible que la saleté ait tendance a
s'accumuler sur les plaquettes de freins et
que la corrosion se forme sur les disques, si le
véhicule ne sert pas régulierement ou simple-
ment pour de courts trajets ou les freins ne
sont pas beaucoup utilisés.
Si les freins ne sont pas utilisés fréquemment
ou, si la corrosion s'est formée sur les disques,
il est conseillé de nettoyer Les plaquettes et
disques de frein en freinant fermement à plu-
sieurs reprises en roulant à vitesse moyenne
= A.
Défaillances du système de freinage
Si vous constatez soudainement une course
plus importante de la pédale de frein, il se
peut qu'un des deux circuits des freins ait subi
une défaillance => /A.
Niveau de liquide de frein faible
Des défaillances peuvent avoir lieu dans le
système de freinage si le niveau du liquide de
frein est trop bas. Le niveau du liquide de frein
est contrôlé électroniquement.
Servofrein
Le servofrein augmente la pression qui vous
exercez avec la pédale de frein. IL ne fonction-
ne que lorsque le moteur tourne. À
État de l'usure de la garniture de frein
La garniture de frein peut être examiné visuel-
lement en examinant l'état des plaquettes de
frein par l'ouverture de la roue. Si nécessaire,
la roue peut être retirée pour cette inspection
> page 230, Changement d'une roue.
/\ AVERTISSEMENT !
— Les nouvelles plaquettes de frein n'ont
pas la meilleure puissance de freinage et
doivent être « rodées », au cours des pre-
miers 150 à 200 km (100 à 150 milles)
de conduite urbaine normale. Vous pou-
vez compenser en appuyant plus forte-
ment sur la pédale de frein. Cela s'appli-
que également pour l'installation ulté-
rieure de nouvelles plaquettes de frein.
Vous ne devriez effectuer des manœu-
vres de freinage pour nettoyer le systè-
me de freinage que si les conditions rou-
tières le permettent. Vous ne devez ja-
mais exposer les autres usagers de la
route à des risques - vous pourriez causer
un accident !
Avant d'amorcer une descente, réduisez
la vitesse et rétrogradez ou engagez le
levier en rapport de conduite inférieur.
Ne maintenez pas la pédale de frein en-
foncée trop longtemps ni trop souvent.
Cela pourrait provoquer la surchauffe des
freins et diminuer leur efficacité.
Ne gardez pas « le pied sur la pédale de
frein » lorsque vous n'avez pas l'intention
de freiner. Cela pourrait provoquer la sur-
chauffe des freins, une usure prématurée
et augmenter la distance de freinage
avant l'arrêt.
Dans certaines conditions climatiques et
de fonctionnement, comme le passage
dans de l'eau, la conduite dans de fortes
pluies ou après le lavage du véhicule, l'ef-
ficacité des freins peut être réduite. En
hiver, la glace peut s'accumuler sur les
plaquettes, les garnitures, les disques et
les tambours de frein. Appliquez avec
précaution la pédale de frein pour les es-
sayer. Les freins sécheront et les couches
de glace seront nettoyées après quelques
applications prudentes de la pédale de
frein.
Lorsque vous roulez pendant une longue
période sur des routes recouvertes de sel
sans utiliser vos freins, l'efficacité de
freinage peut aussi être compromise.
Nettoyez la couche de sel accumulée des
disques et des plaquettes de frein avec
quelques coups de frein prudents.
Si vous endommagez la jupe avant ou
que vous installez une jupe différente,
veillez à ce que le débit d'air sur les
freins avant ne soit pas entravé. Sinon, le
151.561.8U0.42.42
Technologie intelligente 161
système de freinage pourrait surchauffer
et son efficacité s'en trouverait considé-
rable réduite.
— La défaillance d'un circuit de freinage di-
minue l'efficacité du freinage ; une plus
grande distance de freinage sera donc
nécessaire pour s'arrêter. Évitez de con-
duire le véhicule et faites-le remorquer
chez le concessionnaire Audi agréé ou
l'atelier qualifié le plus proche.
— Ne laissez jamais le véhicule avancer en
roue libre jusqu'a l'arrêt lorsque le mo-
teur est coupé.
— Si le servofrein ne fonctionne pas, il faut
enfoncer plus fort la pédale de frein pour
récompenser la manque d'assistance du
servofrein.
Direction électrome-
canique
La direction électromécanique soutient les
manœuvres de direction du conducteur.
La servodirection s'adapte électroniquement
par rapport à la vitesse du véhicule.
Témoins et messages
E Défaut direction! Arrêtez le véhicule!
Si ce témoin s'allume et reste allumé et ce
message apparait, il est possible que la servo-
direction soit défectueuse.
Garez le véhicule dans un endroit sûr le plus
tôt possible. Ne continuez pas à rouler. Con-
sultez votre concessionnaire Audi agréé ou un
atelier qualifié pour qu'ils vous aident.
Si le témoin indicateur s'allume, le volant de
direction peut être plus difficile à tourner ou
plus sensible que d'habitude. Il se peut égale-
ment que le volant soit penché lorsque vous
conduisez tout droit.
Conduisez lentement jusqu'à un concession-
naire Audi agréé, ou à un atelier de réparation
qualifié, et faites remédier à cette défaillance.
Verrouillage direction: défaut. Rendez-
vous à l'atelier
Il y a une défaillance du verrouillage électroni-
que de la colonne de direction.
Conduisez immédiatement chez un conces-
sionnaire Audi agréé, ou à un atelier de répa-
ration qualifié, et faites remédier cette défail-
lance.
er
Si le témoin @! ou k£j] reste allumé pen-
dant une courte période, vous pouvez con-
tinuer à rouler.
Conduire en quattro
Valable pour les véhicules : avec traction intégrale
Avec la traction intégrale, les quatre roues
sont entrainées.
Généralités
Avec la traction intégrale, la puissance est
transmise aux quatre roues. Cela s'exécute au-
tomatiquement, peu importe votre style de
conduite et les conditions routières du mo-
ment. Consultez aussi = page 155.
Le concept de la traction intégrale est conçu
pour une puissance accrue du moteur. Votre
véhicule est exceptionnellement puissant et a
d'excellentes qualités de conduite dans les
conditions normales de conduites et aussi
dans les conditions de neige et de verglas.
Respectez et suivez toujours les consignes de
sécurité = A.
Pneus d'hiver
Lorsque vous conduisez en hiver, votre véhicu-
le avec la traction intégrale a un avantage,
même avec des pneus normaux. Sur des rou-
tes d'hiver, il peut être conseillé de monter
des pneus à neige (ou des pneus toutes sai-
sons) pour une meilleure conduite et un frei-
nage amélioré : les pneus à neige doivent être
montés sur les quatre roues. Consultez aussi
= page 220, Pneus à neige.
Ю
25
TT
>
=)
v
=
©
ГЕ
т
LL
—
E
==)
9
=
=
162 Technologie intelligente
Chaines antidérapantes
Lorsque des chaines de pneus sont obligatoi-
res sur certaines routes, cela s'applique nor-
malement aussi aux véhicules a traction inté-
grale = page 221, Chaines a neige.
Changer les pneus et roues
Les véhicules avec la traction intégrale doivent
toujours étre équipés de pneus de méme di-
mension. Evitez également les pneus avec des
profondeurs de sculpture sont différentes.
Pour plus de détails consultez la page
= page 216, Pneus neufs et remplacement
des pneus et des roues.
A AVERTISSEMENT !
Ajustez toujours votre conduite aux condi-
tions de la route et de la circulation. Ne
laissez pas le surcroît de sécurité offert par
la traction intégrale vous pousser à pren-
dre de plus grands risques.
— Bien que le système de la traction inté-
grale soit très efficace, n'oubliez jamais
que la capacité de freinage est limitée
par l'adhérence des pneus. Il est donc
préférable de ne pas rouler trop vite sur
des surfaces de route glissantes ou gla-
cées.
— Sur des surfaces mouillées, faites atten-
tion de ne pas aller trop vite car les roues
avant pourraient commencer à glisser
sur l'eau (aquaplanage). Dans ce cas,
vous ne serez pas averti(e) par l'augmen-
tation soudaine du régime du moteur
comme c'est le cas dans les véhicules à
traction avant. Conduisez toujours aux vi-
tesses appropriées pour les conditions de
la route - risque d'accident.
Gestion de l'énergie
Capacité de démarrage optimisée
La gestion de l'énergie contrôle la répartition
de l'énergie afin d'optimiser sa disponibilité
pour le démarrage du moteur.
Si un véhicule doté d'un système électrique
conventionnel n'est pas conduit pendant une
longue période, la batterie est déchargée par
les équipements électriques fonctionnant au
ralenti (par exemple, l'antidémarrage). Dans
certains cas, la quantité d'énergie nécessaire
au démarrage du moteur ne sera plus disponi-
ble.
La gestion intelligente de l'énergie de votre
véhicule prend en compte la distribution de
l'énergie électrique. La capacité de démarrage
est donc grandement améliorée et la durée de
vie de la batterie augmentée.
La gestion de l'énergie est composée d'un
diagnostic de batterie, d'une gestion des
équipements au ralenti et d'une gestion de
l'énergie dynamique.
Diagnostic de batterie
Le diagnostic de batterie établit en tout
temps l'état de la batterie. Des capteurs dé-
terminent la tension de la batterie, son cou-
rant et sa température. Ce qui permet de dé-
terminer l'état actuel de charge et la puissan-
ce de la batterie.
Gestion des équipements au ralenti
La gestion des équipements au ralenti réduit
la consommation d'énergie alors que le véhi-
cule est immobilisé. Lorsque le contact est
éteint, cette gestion contrôle l'approvisionne-
ment énergétique des différents composants
électriques. Les données provenant du diag-
nostic de batterie sont prises en compte.
Selon l'état de charge de la batterie, afin
d'éviter une trop importante décharge de La
batterie et conserver une bonne capacité de
démarrage, des équipements individuels sont
progressivement désactivés.
Gestion de l'énergie dynamique
Lorsque vous conduisez le véhicule, la gestion
de l'énergie dynamique répartit l'énergie pro-
duite en fonction des besoins de chaque com-
posant. Cette gestion régularise la consom-
mation d'énergie et veille à ce qu'il y a tou-
jours plus d'énergie produite que d'énergie
utilisée, garantissant un état de charge maxi-
mal de la batterie.
151.561.8U0.42.42
Technologie intelligente
(1) Remarque
— Dites-vous que méme un dispositif de
gestion de l'énergie ne peut dépasser les
limites de la physique. Et rappelez-vous
que la puissance et la durée de vie de la
batterie ont des limites.
— Si la capacité de faire démarrer le véhicu-
le est limitée, le témoin lumineux [=] ap-
parait = page 16.
Ce que vous devez savoir
La priorité la plus élevée est accordée au
maintien de la capacité de démarrage.
La batterie est tres sollicitée lors de courts
trajets, lors de la conduite en ville et pendant
les périodes froides. Une grande quantité
d'énergie est alors nécessaire, et seulement
une petite quantité est produite. Ceci est par-
ticulierement vrai lorsque le moteur est coupé
et que des composants électriques sont acti-
vés. Dans ce cas, une grande quantité d'éner-
gie est consommeée et aucune énergie n'est
produite.
Ce sont dans ces situations particuliere que
vous remarquerez la gestion de l'énergie,
alors qu'elle réqularise activement la réparti-
tion de l'énergie.
Véhicule immobilisé pendant une longue
période
Si vous ne vous servez pas de votre véhicule
pendant plusieurs jours ou semaines, les com-
posants électriques sont progressivement
désactivés ou éteints. Ceci dans le but de ré-
duire la consommation d'énergie et de main-
tenir une bonne capacité de démarrage sur
une longue période. Certaines fonctions de
confort ne fonctionneront peut-être pas, tel-
les que l'éclairage intérieur ou le réglage élec-
trique de siège. Les fonctions de confort sont
de nouveau disponibles lorsque vous mettez
le contact et démarrez le moteur.
Avec le moteur éteint
La batterie se décharge, par exemple, lorsque
le moteur est éteint et que vous écoutez la ra-
dio ou utilisez d'autres fonctions MMI.
Si la capacité de démarrage est compromise
en raison de la consommation d'énergie,
l'avertissement suivant apparaît sur l'afficha-
ge MMI :
L'avertissement indique que le systéme va se
désactivé automatiquement. Si vous souhai-
tez continuer d'utiliser ces fonctions, vous de-
vez lancer le moteur.
Avec le moteur qui tourne
La batterie peut se décharger même si l'éner-
gie est produite lorsque le véhicule est con-
duit. Ceci se produit la plupart du temps lors-
que peu d'énergie est produite et qu'une gran-
de quantité est consommée, alors que l'état
de charge de la batterie n'est pas optimal.
Pour rééquilibrer l'énergie, les équipements
qui requièrent le plus d'énergie sont tempo-
rairement désactivés ou éteints. Les systèmes
de chauffage requièrent une quantité particu-
lièrement importante d'énergie. Si vous re-
marquez, par exemple, que les sieges chauf-
fants* ou que la lunette arriere chauffante ne
chauffent pas, c'est qu'ils ont été temporaire-
ment désactivés ou éteints. Ces systèmes sont
de nouveau disponibles une fois l'énergie ré-
équilibrée.
Vous remarquerez également que le régime
du moteur augmente lorsque celui-ci tourne
au ralenti. C'est normal et ne doit pas vous in-
quiéter. L'augmentation du régime pendant
que le moteur est au ralenti permet de pro-
duire le surplus d'énergie nécessaire à la re-
charge de la batterie.
163
a
I=
w
>
5
T
Е
г
ГЕ
п
и
=
I.
=
9
=
=
164 Conduite et environnement
Conduite et environ-
nement
Les premiers 1 500
kilometres (1 000
milles) et par la suite
Nouveau moteur
Le moteur a besoin d'étre rodé pendant les
1 500 premiers kilometres (1 000 milles).
Pour les 1 000 premiers kilomètres
(600 milles) :
» Évitez les accélérations à plein gaz.
» Ne conduisez pas aux vitesses de moteur
plus élevées que 2/3 du maximum permis
des tours par minute.
De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à
1 000 milles) :
» Les vitesses peuvent être augmentées gra-
duellement jusqu'à la vitesse maximale de
conduite autorisée ou jusqu'au régime maxi-
mum du moteur.
Pendant et après la période de rodage
» Ne faites pas tourner le moteur à des régi-
mes élevés lorsqu'il est froid. Ceci s'applique
que le levier sélecteur soit en position N
(Point mort) ou qu'un rapport soit engagé.
Après la période de rodage
» Ne dépassez pas le régime maximal du mo-
teur, dans quelques circonstances que ce
soit.
» Le passage au rapport supérieur avant
d'avoir atteint la zone rouge en haut du
compte-tours = page 10.
Lors des premières heures de conduite du vé-
hicule, le frottement interne du moteur est
plus intense que lorsque toutes les pièces mo-
biles ont été rodées. Le bon déroulement du
rodage dépend essentiellement des condi-
tions d'utilisation du véhicule au cours des
1 500 premiers kilometres (1 000 milles).
(1) Mise en garde
Les régimes extrêmement élevés du mo-
teur sont réduits automatiquement. Tou-
tefois, ces limites de régime-moteur sont
programmées pour un moteur bien rodé,
pas pour un nouveau moteur.
© Pour préserver l’environnement
Ne roulez pas à des régimes de moteur
inutilement élevés, le fait d'engager le
rapport supérieur permet d'économiser du
carburant, de réduire le bruit et de proté-
ger l'environnement.
Pneus neufs
Si votre véhicule est équipé de pneus neufs,
adoptez une conduite particulièrement pru-
dente au cours des 500 premiers kilomètres
(350 milles) après qu'ils aient été montés.
/\ AVERTISSEMENT !
Les pneus neufs ont tendance à être plus
glissants et doivent également être « ro-
dés ». Rappelez-vous ce fait pendant les
500 premiers kilomètres (350 milles).
Freinez délicatement. Évitez de suivre de
trop près les véhicules qui vous précèdent
ainsi que toute autre situation pouvant
exiger des freinages Dbrusques et intenses.
Éviter d'endommager
le véhicule
Lorsque vous conduisez sur des routes en
mauvais état, passez sur les trottoirs, prenez
des accès abrupts, veillez à ce que les pièces
basses, comme les déflecteurs et les pièces du
système d'échappement, ne touchent pas par
terre et ne soient pas endommagées.
Ceci concerne particulièrement les véhicules
dont le châssis est bas (châssis sport)” et les
véhicules complètement chargés.
151.561.8U0.42.42
Conduite et environnement 165
Convertisseur
catalytique
Il est très important que votre système anti-
pollution (convertisseur catalytique) fonc-
tionne correctement pour s'assurer que le vé-
hicule marche sans conséquences néfastes
pour l'environnement.
» Utilisez toujours de l'essence sans plomb
> page 180, Alimentation en carburant.
» Ne conduisez jamais jusqu'à ce que le réser-
voir de carburant soit complètement vide.
» Ne mettez jamais trop d'huile-moteur dans
votre moteur = page 191, Er Appoint
da huile-moteur .
» N'essayez Jamais de lancer votre véhicule en
le poussant ou en le remorquant.
Le convertisseur catalytique est un appareil de
« nettoyage » intégré au système d'échappe-
ment du véhicule. Il brûle de nombreux pollu-
ants des gaz d'échappement avant de rejeter
ces derniers dans l'atmosphère.
L'usage exclusif de carburant sans plomb est
primordial pour la durabilité du convertisseur
catalytique et le bon fonctionnement du mo-
teur.
protecteur pourrait surchauffer et s'en-
flammer.
/N AVERTISSEMENT !
— La température du système d'échappe-
ment est élevée, à la fois lors de la con-
duite et après l'arrêt du moteur.
— Ne touchez jamais les tuyaux d'échappe-
ment une fois qu'ils ont chauds. Cela
peut conduire à des brulures.
— Ne garez et ne faites pas fonctionner le
véhicule là où le système d'échappement
pourrait entrer en contact avec de l'herbe
sèche, des broussailles, de l'essence dé-
versée ou tout autre matériau inflamma-
ble.
— N'appliquez pas de produits de protec-
tion ou de produit anticorrosion sur ou à
proximité du collecteur d'échappement,
des tuyaux d'échappement, du convertis-
seur catalytique ou des boucliers thermi-
ques. Pendant la conduite, le produit
(1) Mise en garde
— Sachez qu'il suffit d'un seul plein de car-
burant avec plomb pour dégrader sérieu-
sement la performance du convertisseur
catalytique.
— N'excédez pas le niveau correct d'huile-
moteur = page 191.
— Ne conduisez pas jusqu'à la panne sèche.
Le moteur pourrait avoir des ratés. Le
carburant non brûlé pourrait aussi péné-
trer dans le système d'échappement et
provoquer la surchauffe du convertisseur
catalytique.
— Ne coupez pas le contact alors que le vé-
hicule est en mouvement.
— Ne continuez pas à rouler dans l'une ou
l'autre de ces situations, sinon le carbu-
rant pourrait pénétrer dans le convertis-
seur catalytique. Cela pourrait provoquer
la surchauffe du convertisseur et mener
à son remplacement.
— Pour garantir le fonctionnement efficace
du système antipollution :
Ю
25
‘0
>
=)
v
=
©
ГЕ
т
LL
—
E
==)
— Faites l'entretien de votre véhicule cor-
rectement et conformément aux re-
commandations stipulées dans votre
Livret de garantie et d'entretien.
— Un manque d'entretien adéquat ainsi
qu'une utilisation incorrecte du véhicu-
le peuvent affecter le fonctionnement
du système antipollution et pourrait
causer des dommages.
(æ) Pour préserver l'environnement
Même lorsque le système antipollution
fonctionne correctement, les gaz d'échap-
pement peuvent avoir une odeur de gaz
d'échappement similaire au souffre dans
certaines conditions de fonctionnement.
Cela dépend du taux de souffre contenu
dans le carburant utilisé. Pour y remédier,
utilisez une marque différente de carbu-
rant ou faites le plein avec du super sans
plomb.
166 Conduite et environnement
Arrét du véhicule
Si vous avez l'intention de laisser immobile
plus longtemps votre véhicule, contactez un
concessionnaire Audi ou autre spécialiste. Ils
peuvent vous conseiller sur les précautions
nécessaire pour empêcher de la corrosion,
l'entretien et le stockage. Faites attention aux
informations supplémentaires à propos de la
batterie. Consultez > page 197.
Conduite économique
et peu polluante
Généralités
Votre style de conduite personnel va détermi-
ner la performance de votre véhicule en ter-
me d'économie, d'émission de gaz d'échappe-
ment et niveau de bruit.
L'économie de carburant, l'impact sur l'envi-
ronnement et l'usure du moteur, des freins et
des pneus dépendent surtout des trois fac-
teurs suivants :
— votre style de conduite personnelle
— les conditions d'utilisation
— les limites techniques
Si vous conduisez en anticipant ce que vous
devrez faire et adoptez une conduite économi-
que, vous pouvez facilement réduire de 10 à
15 % votre consommation de carburant. Cette
section vous donne quelques conseils sur la
manière d'aider à la fois l'environnement et
votre portefeuille.
) Remarque
Les statistiques sur la consommation pu-
bliées par ENVIRONMENTAL PROTECTION
AGENCY (l'Agence de Protection de l'Envi-
ronnement) (EPA) et le ministère des
Transports du Canada ne correspondent
pas nécessairement à votre consommation
réelle sur la route. Celle-ci varie en effet en
fonction du régime et de la manière dont
le moteur est sollicité, les conditions de la
route et météorologiques, la longueur du
trajet, etc.
Conduisez autant que possible de façon
régulière et avec prévoyance
Les véhicules consomment le plus de carbu-
rant en phase d'accélération.
> Évitez les accélérations et les freinages inu-
tiles.
Les véhicules consomment le plus de carbu-
rant en phase d'accélération. Si vous adoptez
une conduite prévoyante, vous aurez moins
besoin de freiner et donc d'accélérer. Laissez
votre véhicule rouler librement autant que
possible, par exemple, lorsque vous voyez que
le prochain feu est rouge.
Évitez les accélérations à pleins gaz
Le fait de conduire à des vitesses modérées
permet d'économiser du carburant et d'aug-
menter votre autonomie.
» Essayez de rester bien au-dessous de la vi-
tesse maximale du véhicule.
Une accélération progressive réduit la con-
sommation de carburant, l'usure du moteur et
n'a pas d'effet néfaste sur l'environnement.
La consommation de carburant, l'émission de
gaz d'échappement et le bruit du moteur aug-
mentent de manière exponentielle à grandes
vitesses. Si vous conduisez à environ trois
quarts de la vitesse maximale, la consomma-
tion de carburant chutera de moitié. Ne con-
duisez jamais à des vitesses supérieures à la Li-
mite permise et toujours en fonction des con-
ditions météorologiques.
Réduction du ralenti inutile
Même si votre voiture ne tourne qu'au ralenti,
elle consomme du carburant.
» Coupez le contact lorsque vous ne roulez
pas.
» Ne faites pas chauffer le véhicule en laissant
tourner le moteur au ralenti.
En cas de bouchons, à un passage à niveau, ou
lorsque le feu rouge est long, il est logique
>
151.561.8U0.42.42
Conduite et environnement 167
d'éteindre le moteur. Le fait d'éteindre le mo-
teur pendant 30 à 40 secondes permet d'éco-
nomiser plus de carburant que le redémarrage
du moteur n'en utilise.
Il faut un moment pour que le moteur soit
completement chaud lorsqu'il tourne au ra-
lenti. Toutefois, l'usure et les émissions toxi-
ques sont particulièrement élevées lorsque le
moteur se chauffe. Il est donc conseillé de
partir dès que le moteur a été lancé et d'éviter
d'atteindre des régimes élevés tant que le mo-
teur n'est pas complètement chaud.
(1) Mise en garde
Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti
sans être présent une fois que vous l'avez
lancé. Si les témoins d'alerte s'allumaient
pour indiquer un mauvais fonctionnement,
vous ne les remarqueriez pas. Le fait de
faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes génère de la chaleur,
ce qui pourrait provoquer une surchauffe
ou tout autre dommage au véhicule ou au-
tre objet.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé gaspille beaucoup de
carburant.
» Faites l'entretien de votre véhicule à inter-
valles réguliers.
Un entretien régulier chez un concessionnaire
Audi agréé aide à garantir un fonctionnement
adéquat et économique. La condition de votre
véhicule affecte non seulement sa sécurité et
sa valeur, mais aussi la consommation de car-
burant.
Vérifiez votre huile-moteur chaque fois que
vous faites le plein.
La quantité d'huile utilisée est liée au régime
et à la sollicitation du moteur.
[L est normal que la consommation d'huile
d'un nouveau moteur n'atteigne son niveau le
plus bas qu'après avoir parcouru un certain
nombre de kilomètres.
Vous devez parcourir environ 5 000 km (3 000
milles) avant de pouvoir convenablement éva-
luer la consommation d'huile.
Cela s'applique aussi a la consommation de
carburant et a la puissance du moteur.
(1) Mise en garde
— Faites l'entretien de votre véhicule cor-
rectement et conformément aux recom-
mandations stipulées dans votre Livret
de garantie et d'entretien. Un manque
d'entretien adéquat ainsi qu'une utilisa-
tion incorrecte du véhicule peuvent af-
fecter le fonctionnement du système an-
tipollution et pourrait causer des dom-
mages.
— Ne changez ni déposez aucun composant
du système antipollution à moins de sti-
pulation contraire du fabricant.
— Ne changez ni ne déposez aucun systè-
me, comme les boucliers thermiques, les
commutateurs, les câbles d'allumage,
les soupapes conçus pour protéger le
système antipollution du véhicule et
d'autres composants importants du véhi-
cule.
Ю
25
TT
>
=)
v
=
©
ГЕ
т
LL
—
E
==)
De courts parcours moins fréquents
La consommation de carburant sera toujours
relativement élevée sur de courts trajets.
» Essayez d'éviter de parcourir de petites dis-
tances avec un moteur froid.
Le moteur et le convertisseur catalytique doi-
vent atteindre leur température de fonction-
nement optimale pour réduire de manière ef-
ficace la consommation du carburant et
l'émission de gaz polluants.
Immédiatement après le démarrage, Le mo-
teur froid d'une voiture de taille moyenne
n'atteint qu'une consommation de carburant
de 30 a 40 1/100 km (6 a 8 mi/gallon). Au
bout de presque un kilometre, la consomma-
tion de carburant passe à 20 1/100 km (12
mi/gallon). Le moteur atteint sa bonne tem-
pérature de fonctionnement et la Es
168 Conduite et environnement
consommation de carburant atteint son ni-
veau normal après environ 4 km (2,5 mi). Il
est donc facile de comprendre pourquoi il
faut, autant que possible, éviter de faire de
courts trajets.
La température extérieure est aussi impor-
tante à ce propos. Votre véhicule consomme
plus de carburant en hiver qu'en été.
Conduite hors-route
Généralités
Lors de la conduite hors-route, les fonctions
de la commande de stabilisation électronique
(ESC) sont augmentées. Le mode hors-route
ESC peut être activé aux conditions de condui-
te où il faut le verrouillage de roue ou de diffé-
rentiel > page 157.
Votre Audi n'est pourtant pas un véhicule
tout terrain. Ne conduisez jamais le véhicule
en terrain qui n'est pas approprié, ou qui dé-
passe vos habilités de conduite. Ne courez ja-
mais de risques excessifs !
Apres la conduite hors-route
— Apres la conduite hors-route, enlevez les
branches et autres débris de la calandre, du
bas de caisse et des roues. Cherchez bien
des objets (cailloux) qui sont attrapés dans
la semelle des pneus.
— Nettoyez la carrosserie et le bas de caisse du
véhicule puis inspectez Le véhicule à la re-
cherche de dommages.
— Nettoyez les vitres sales, les phares, les feux
rouges arrière et la plaque d'immatricula-
tion.
— Testez les freins (surtout après la conduite
dans l'eau).
/N AVERTISSEMENT !
— Portez une attention particulière lors de
la conduite dans des conditions difficiles,
Le véhicule peut être endommagé et Les
blessures peuvent être provoqué lors de
la conduite aux vitesses excessives ou à
cause des maneouvres de conduite extrê-
mes.
— Adaptez toujours votre vitesse et style de
conduite en fonction de la route, du ter-
rain, de la circulation et des conditions
météorologiques. Conduisez très Lente-
ment lorsque vous êtes hors-route dans
des conditions de visibilité faible.
— Veuillez noter que les roues peuvent pa-
tiner et que le véhicule peut déraper lors-
que le mode hors-route ESC est désacti-
vé, en particulier lorsque la route est
glissante.
— La stabilité est limitée en mode hors-
route ESC.
Pour préserver l'environnement
Évitez de nuire à l'environnement et res-
pectez la nature.
Remarque
Conduisez uniquement Là où c'est permis
et restez sur les routes et les chemins
identifiés.
Messages pour le conducteur
La seule façon de conduire dans des condi-
tions difficiles : lentement et avec précau-
tion !
Lors de la conduite hors-route, respectez les
conseils suivants :
» Ne conduisez jamais le véhicule en terrain
qui n'est pas approprié, ou qui dépasse vos
habilités de conduite. Ne courez jamais de
risques excessifs !
» Conduisez lentement et avec précaution !
» Faites attention à la garde au sol du véhicu-
le ! Ceci peut varier selon la charge et la
composition du sol et de l'environnement.
Le conducteur est donc responsable de la
décision de conduire le véhicule dans des
conditions spécifiques.
» Activez le mode hors-route ESC = page 157
au besoin.
» Utilisez l'option assistant de descente de
côtes = page 158 lorsque vous conduisez
sur des sections abruptes de pentes.
151.561.8U0.42.42
Conduite et environnement
Terrain difficile
Ne conduisez jamais dans des endroits incon-
nus et conduisez lentement hors-route, et at-
tendez des situations imprévues (par exem-
ple, nids-de-poule, roches, souches, etc.).
Pour éviter que le véhicule ne s'enfonce et
pour éviter d'endommager le soubassement,
vous devriez conduire droit devant pour tra-
verser les bosses avec seulement un cóté du
véhicule pour que seulement deux roues du
véhicule ne traversent la bosse.
Conduisez rapidement sur les surfaces hors-
route sablonneuses ou marécageuses et n'ar-
rétez pas, si possible.
Conduite dans l'eau sur les routes
Prenez note de ce qui suit afin d'éviter des
dommages au véhicule lorsque vous roulez
dans de l'eau, des routes inondées, par exem-
ple :
— L'eau ne doit pas dépasser la base de La car-
rosserie du véhicule.
— Ne roulez pas plus vite que la vitesse de
marche à pied.
Après avoir conduit dans l'eau, la boue, la
neige fondante, etc, les freins risquent de
répondre plus lentement si les disques et
les plaquettes sont mouillés. Freinez
d'abord prudemment pour assécher les
freins et en rétablir Le plein rendement.
La conduite dans l'eau peut faire subir de
graves dommages aux organes du véhicule
comme le moteur, la boîte de vitesses, la
suspension ou le système électrique.
— Vérifiez la profondeur de la flaque d'eau
avant d'y passer.
— N'arrêtez pas le véhicule, roulez en mar-
che arrière ou coupez le moteur lorsque
vous roulez dans de l'eau.
— Rappelez-vous que les véhicules venant
en sens contraire peuvent créer des va-
ques qui font augmenter Le niveau de
l'eau qui sera alors trop élevé pour con-
duire votre véhicule en toute sécurité.
— Évitez de conduire dans l'eau salée, car
cela peut provoquer la corrosion.
169
Commandes et
équipement
La sécurité avant
A
к
UU
2
=
[о
L
©
ГЕ
п
AL
+
=,
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Donnees techni-
ques
170 Transmission d'une remorque
Transmission d'une
remorque
Conduite avec une
remorque
Généralités
Votre Audi est destinée avant tout au trans-
port de passagers.
Si vous planifiez tracter une remorque, souve-
nez-vous que la charge additionnelle affectera
la durabilité, l'économie et la performance.
Non seulement la traction d'une remorque
sollicite davantage le véhicule, mais elle exige
aussi du conducteur une plus grande concen-
tration.
Veuillez donc toujours tenir compte des re-
commandations concernant l'utilisation et le
fonctionnement et faites preuve de bon sens.
Équipement nécessaire
Dispositif d'attelage
Utilisez un dispositif d'attelage pouvant sup-
porter le poids tracté maximal. Le dispositif
d'attelage doit convenir à votre véhicule et à
la remorque et être fixé de façon sécuritaire
au châssis du véhicule à un emplacement soli-
de du point de vue technique. N'utilisez qu'un
dispositif d'attelage avec une boule détacha-
ble. Vérifiez toujours auprès du fabricant du
dispositif d'attelage pour être certain(e) que
le dispositif utilisé est approprié.
N'utilisez pas de dispositif d'attelage monté
sur le pare-chocs.
Le dispositif d'attelage doit être installé de fa-
çon à ne pas gêner le système de protection
des pare-chocs. Aucune modification ne doit
être apportée au système d'échappement ni
au système de freinage. Assurez-vous de
temps en temps que tous les boulons de fixa-
tion du dispositif d'attelage sont bien serrés.
Déposez le crochet d'attelage avec la boule
pour la conduite sans remorque. Vous éviterez
ainsi que le dispositif d'attelage ne cause des
dommages en cas de collision arrière © Æ.
Freins de la remorque
Si votre remorque est équipée d'un système
de freinage, assurez-vous qu'il est conforme à
tous les règlements en vigueur.
Le système de freinage hydraulique de la re-
morque ne doit pas être connecté directement
au système de freinage hydraulique du véhicu-
le > À.
Chaînes de sécurité
Utilisez toujours des chaînes de sécurité entre
votre véhicule et la remorque.
Feux de la remorque
Les feux de la remorque doivent être confor-
mes à tous les règlements en vigueur. Faites
vérifier le branchement de tous les câbles, des
interrupteurs et des relais par votre conces-
sionnaire Audi agréé.
Rétroviseurs
Si vous êtes incapable de voir les véhicules qui
vous suivent avec les rétroviseurs extérieurs
normaux, vous devez monter des rétroviseurs
plus grands. Il est important que vous ayez
toujours une visibilité claire de la circulation
derrière vous.
/\ AVERTISSEMENT !
— Si une remorque possède des freins élec-
triques, notez que ces freins ne sont pas
activés par le module de commande in-
stallé en usine - risque d'accident !
— Après avoir déposé le dispositif d'attela-
ge, ne le rangez pas dans votre véhicule.
En effet, en cas de freinage brusque, le
dispositif d'attelage pourrait être projeté
vers l'avant et provoquer des blessures.
— N'installez jamais de dispositif d'attelage
à « équilibrage de poids » ou « équilibra-
ge de charge » sur votre véhicule. Le vé-
hicule n'a pas été conçu pour ce genre de
dispositif d'attelage. Le dispositif d'atte-
lage pourrait avoir une défaillance et la
151.561.8U0.42.42
Transmission d'une remorque 171
remorque pourrait se détacher du
véhicule.
— Le poids nominal brut de votre véhicule,
figurant sur l'étiquette de conformité de
sécurité apposé sur le montant B du côté
conducteur, ne doit jamais être dépassé,
quelles que soient les circonstances. Le
défaut de respecter le poids nominal
brut pour votre véhicule endommagera
probablement votre véhicule, et de tels
dommages ne seront pas couverts par
votre Garantie limitée de véhicule neuf.
Le défaut de respecter le poids nominal
brut du véhicule affectera également la
tenue de route de votre véhicule, ce qui
pourrait entraîner un accident causant de
graves blessures corporelles ou la mort.
Instructions d'utilisation
6"
BBR-0460
1/2"
1-1/2"
Fig. 138 Position permise de la boule de l'attelage
Poids permis pour la traction de remorque
Avec un dispositif d'attelage installé en usine
ou installé après-vente, le poids maximum
qu'il est permis de remorquer est de 1 000 kg
(2 200 15). Le poids maximum non freiné qu'il
est permis de remorquer est de 750 kg
(1 650 lb). Ces spécifications s'appliquent
pour la conduite sur des routes dont la pente
n'excède pas 12 %.
Poids permis sur l'attelage
Pour des caractéristiques de maniabilité opti-
males sous de telles conditions, réglez le
poids de la remorque afin que le poids sur l'at-
telage soit au maximum permis ou légère-
ment inférieur. Vous pouvez déterminer le
poids approximatif sur l'attelage à l'aide d'un
pèse-personne ou en mesurant la charge sur
la balance d'une entreprise de camionnage ou
d'un poste d'inspection gouvernemental.
Avec un attelage installé en usine ou installé
après-vente, la charge maximum permise sur
la boule d'attelage ne doit pas dépasser
100 kg (220 lb). Nous recommandons d'utili-
ser la charge permise maximum.
Répartition de la charge de la remorque
Assurez-vous que la charge de la remorque est
bien fixée pour éviter qu'elle ne se déplace,
que ce soit vers l'avant, vers l'arrière ou laté-
ralement.
Ne permettez jamais à un passager de pren-
dre place dans une remorque lorsque vous
conduisez = /\ dans Instructions de conduite
à la page 173.
Monture de la boule d'attelage
L'attelage de remorque ne doit être utilisé
qu'avec une monture de boule et une boule
d'attelage convenables = fig. 138. L'installa-
tion de la boule d'attelage doit être effectuée
en conformité avec les instructions du fabri-
cant.
Système de refroidissement du moteur
La traction d'une remorque sollicite davantage
le moteur. Il est important de s'assurer que le
système de refroidissement peut faire face à
cette charge supplémentaire. Vérifiez que le
niveau de liquide de refroidissement est adé-
quat.
Pression de gonflage des pneus
Lorsque vous tractez une remorque, gonflez
vos pneus à la pression de gonflage des pneus
froids sous la rubrique « Charge pleine » in-
scrite sur l'autocollant de pression des pneus.
L'étiquette de pression de gonflage des pneus
est située sur le montant de la porte du con-
ducteur. Gonflez les pneus de la remorque
conformément aux spécifications du fabricant
des pneus et du fabricant de la remorque.
>
a
I=
w
>
5
T
Е
г
ГЕ
п
и
=
I.
=
9
=
=
172
Transmission d'une remorque
Phares
Le réglage des phares doit étre vérifié une fois
la remorque attachée avant de démarrer. Véri-
fiez que les feux du véhicule et de la remorque
fonctionnent correctement.
Chaines de sécurité
Assurez-vous que les chaînes de sécurité de la
remorque sont bien connectées entre la re-
morque et le dispositif d'attelage du véhicule.
Laissez suffisamment de jeu pour négocier les
virages. Lors de l'installation des chaînes de
sécurité, assurez-vous qu'elles ne traînent pas
par terre lorsque vous conduisez.
Les chaînes doivent être croisées sous la flè-
che d'attelage pour éviter qu'elle ne tombe en
cas de séparation avec le dispositif d'attelage.
Instructions de conduite
La conduite avec une remorque demande tou-
jours des précautions et une réflexion supplé-
mentaires.
Pour obtenir la meilleure maniabilité possible
du véhicule et de la remorque, veuillez tenir
compte des points suivants :
» Ne remorquez pas une remorque chargée
lorsque la voiture elle-même n'est pas char-
gée.
» Faites particulièrement attention lors des
dépassements.
» Respectez les limitations de vitesse.
» Ne conduisez pas à la vitesse autorisée
maximale.
» Freinez toujours tôt.
» Vérifiez l'indicateur de température.
Répartition du poids
Le fait de tracter une remorque chargée avec
une voiture vide peut entraîner une distribu-
tion déséquilibrée du poids. Si cela ne peut
être évité, conduisez très lentement pour évi-
ter de perdre le contrôle de la direction.
Un attelage « bien équilibré » est plus facile à
manier et à contrôler. Cela signifie que, dans
ces circonstances, le véhicule doit être chargé
jusqu'à la charge autorisée, tandis que le
poids de la remorque doit être maintenu au
niveau le plus bas possible. Dans la mesure du
possible, transférez une partie du chargement
dans le coffre à bagages du véhicule tout en
respectant le poids maximal sur l'attelage ain-
si que les recommandations faites au sujet du
chargement du véhicule.
Vitesse
Plus la vitesse est élevée, plus il est difficile
pour le conducteur de maîtriser son attelage.
Ne conduisez pas à la vitesse autorisée maxi-
male. Réduisez votre vitesse d'autant plus si
les conditions de charge, météorologiques et
le vent sont défavorables, notamment dans
les descentes.
Réduisez immédiatement la vitesse du véhi-
cule si la remorque présente le moindre signe
de roulis. N'essayez pas d'éviter le roulis en
accélérant.
Respectez les limitations de vitesse. Dans cer-
taines régions, les vitesses autorisées pour les
véhicules tractant une remorque sont infé-
rieures à celles autorisées pour les véhicules
sans attelage.
Freinez toujours tôt. Dans les descentes, ré-
trogradez pour tirer profit du frein moteur
afin de ralentir Le véhicule. Si vous utilisez uni-
quement les freins, cela peut causer leur sur-
chauffe et leur défaillance.
Température du liquide de refroidis-
sement
L'indicateur de température du liquide de re-
froidissement page 10 doit être observé at-
tentivement. Lorsque l'aiguille s'approche de
la zone située à l'extrémité du cadran, ralen-
tissez immédiatement et/ou arrêtez la clima-
tisation.
Si le témoin d'alarme de température du liqui-
de de refroidissement dans le bloc-instru-
ments se met à clignoter _E] rangez-vous sur
le bord de la route, arrétez-vous et laissez le
moteur tourner au ralenti pendant environ
deux minutes pour éviter une accumulation de
chaleur.
151.561.8U0.42.42
Transmission d'une remorque 173
Quiconque non attaché correctement dans
un véhicule en mouvement est bien plus
susceptible d'être blessé en cas d'accident.
Ne permettez jamais à quiconque de voya-
ger dans votre véhicule sans utiliser les re-
tenues prévues par Audi.
Recommandations
pour la traction d'une
remorque
Points importants à savoir
Le comportement de votre véhicule change
lorsque vous tractez une remorque en raison
du poids supplémentaire à tirer et de la répar-
tition différente de la charge. La sécurité, la
performance et le caractère économique du
véhicule dépendent en grande partie de la
manière dont vous avez chargé la remorque et
conduisez votre attelage.
Avant de partir avec la remorque, exercez-
vous à prendre Les tournants, à vous arrêter et
а faire marche arrière dans un endroit à l'écart
de la circulation. Continuez jusqu'à ce que
vous soyez à l'aise avec la conduite d'un véhi-
cule tractant une remorque.
Reculer est difficile et exige une certaine pra-
tique. En effet, cela implique que l'on tourne
le volant dans le sens contraire à celui exigé
lors d'une manœuvre de marche arrière avec
un véhicule sans remorque.
Gardez une distance plus grande entre votre
véhicule et celui qui vous précède. Vous avez
besoin d'une plus grande distance de freina-
ge. Du fait de la remorque, le rayon de bra-
quage est plus important que normalement.
Pour dépasser un autre véhicule, n'oubliez pas
que vous ne pouvez pas accélérer aussi rapide-
ment que d'habitude en raison de la charge
supplémentaire. Assurez-vous que vous dispo-
sez d'une marge suffisante pour dépasser.
Après le dépassement, assurez-vous que vous
avez suffisamment de place pour votre attela-
ge lorsque vous changez de nouveau de voie.
Évitez les démarrages à pleins gaz, les virages
serrés et les changements de voie rapides.
© |
— Ne tractez pas de remorque pendant la
période de rodage de votre véhicule.
— Si vous tractez une remorque, votre Audi
doit être soumise à des services d'entre-
tien plus fréquents en raison de la sollici-
tation supplémentaire page 250.
Stationnement en pente
Ne vous garez pas avec une remorque sur une
route en pente. Si cela est inévitable, obser-
vez strictement les points suivants :
Lors du stationnement :
» Freinez le véhicule avec le frein au pied.
» Demandez à une autre personne de bloquer
les roues du véhicule et celles de la remor-
que avec des cales.
» Lorsque les roues sont calées, desserrez len-
tement les freins jusqu'à ce que les cales ab-
sorbent la charge.
» Tournez les roues vers le bord du trottoir.
» Serrez le frein de stationnement.
» Déplacez le levier sélecteur à P.
Lorsque vous redémarrez après avoir
stationné :
» Freinez le véhicule avec le frein au pied.
» Démarrez le moteur.
» Déplacez le levier sélecteur à D/S.
» Desserrez le frein de stationnement et sor-
tez lentement des cales.
» Arrêtez-vous et demandez à quelqu'un de
récupérer les cales.
Si vous mettez le levier sélecteur de boîte
de vitesses automatique en position P
avant de serrer le frein à main et avant de
caler les roues, vous devrez exercer une
plus grande force pour dégager le levier de
la position P.
Commandes et
CA
equipement
La securite avant
A
к
a
2
=
[о
L
©
ГЕ
п
AL
+
=,
cule
Entretien du véhi-
cule
me
Faites-le vous-me-
Données techni-
ques
174 Soins et nettoyage du véhicule
Soins et nettoyage du
véhicule
Généralités
Les soins réguliers et corrects peuvent main-
tenir la valeur du véhicule. Ils peuvent être
aussi des conditions pour soumettre une ré-
clamation sous la garantie pour des domma-
ges causés par la corrosion et les défauts de la
peinture sur la carrosserie.
Les produits de nettoyage et de soins peuvent
être obtenus chez votre concessionnaire Audi
autorisé ou un atelier qualifié. Lisez et suivez
le mode d'emploi sur l'emballage.
/\ AVERTISSEMENT !
— L'emploi incorrect des produits de net-
toyage et de soins peut nuire à la santé.
— Gardez toujours les produits de nettoya-
ge et de soins hors de la portée des en-
fants pour réduire le risque d'empoisson-
nement.
(a) Pour préserver l’environnement
— Utilisez de préférence des produits qui
sont sans danger pour l'environnement.
— Ne mettez pas au rebut de domicile les
produits de nettoyage et de soins.
Laves-autos
Plus un dépôt, tel que les insectes, la fiente
d'oiseau, la sève ou le sel de voirie, reste au
véhicule, plus la surface est endommagée. Les
températures élevées, par exemple causées
par le soleil, augmente l'effet de dommage.
Avant le lavage, trempez les dépôts impor-
tants avec plein d'eau.
Les dépôts difficiles à enlever, tels que la fien-
te d'oiseau ou de la sève, sont mieux nettoyés
avec plein d'eau et un chiffon à microfibres.
Lavez aussi le dessous du véhicule une fois
que l'on arrête d'utiliser Le sel de voirie pour la
Saison.
Laveuses à pression
Quand vous laves votre véhicule avec un net-
toyeur haute pression, toujours suivre le mode
d'emploi fournit avec l'appareil. Ceci est spé-
cialement important en ce qui concerne la
pression et la distance du jet. Ne dirigez pas le
gicleur directement aux joints d'étanchéité
des vitres latérales, des portes, du capot ou
du toit ouvrant" ou aux pneus, aux durites en
caoutchouc, au matériel isolant ou aux cap-
teurs" ou lentilles de caméra*. Gardez une dis-
tance d'au moins 40 cm (16 po).
Ne dégagez pas de la neige ou de la glace en
employant une laveuse à pression.
N'utilisez jamais de gicleurs rotatifs ou de gi-
cleurs à haute pression.
La température de l'eau ne doit pas excéder
60 °C (140 °F).
Lave-autos automatiques
Rincez le véhicule avant de le laver.
Assurez-vous que toutes les vitres et le toit*
sont fermés et que les essuie-glaces sont dés-
activés. Suivez le mode d'emploi du lave-auto,
surtout s'il y a des accessoires attachés au vé-
hicule.
Si possible, allez aux lave-autos sans brosses.
Lavage a la main
Nettoyez le véhicule du haut en bas, en utili-
sant une éponge souple ou une brosse de net-
toyage. Employez les produits de nettoyage
sans solvants.
Laver les véhicules a peinture a fini mat
Pour ne pas abimer la peinture lors de lavage,
éliminer d'abord la poussiére et les grosses
particules sur votre véhicule. La meilleure fa-
con d'enlever les insectes, les táches graisseu-
ses et les empreintes digitales est d'utiliser
nettoyant spécial pour peinture à fini mat.
Appliquer le produit avec un chiffon à microfi-
bres. Pour ne pas abîmer la surface de la pein-
ture, n'appliquez pas beaucoup de pression.
>
151.561.8U0.42.42
Soins et nettoyage du véhicule 175
Rincez abondamment le véhicule avec de rabattables électriques® uniquement de-
l'eau. Puis nettoyez avec un shampooing neu- puis la commande électrique.
tre et un chiffon a microfibres. — Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil
pour empécher du dommage a la peintu-
Rincez bien le véhicule de nouveau et laissez-
le sécher à l'air. Enlevez tout résidu d'eau à
l'aide d'un chamois.
re.
— Pour réduire le risque de dommage à la
surface, n'utilisez pas d'éponges spécia-
les pour enlever les insectes, les éponges
de cuisine ou semblable.
— Composant du véhicule à peinture à fini
mat :
— Lavez le véhicule uniquement lorsque le
contact est coupé et suivez les instruc-
tions du lave-auto pour réduire le risque
d'accident.
— Pour réduire le risque de dommage à La
surface, n'utilisez pas d'agents de po-
lissage ou de la cire dure.
— N'utilisez pas de cycles de lave-auto où
de La cire est appliquée. Elle peut dé-
truire l'effet du fini mat.
— Ne mettez pas de collants ou des si-
gnes aimantés sur les surfaces peintes
avec un fini mat. La peinture pourrait
être abimée quand les collants ou les
aimants sont enlevés.
— Pour réduire le risque de coupures, pro-
tégez-vous des composants métalliques
pointus en lavant le dessous de carrosse-
rie ou l'intérieur des passages de roue.
— Après le lavage du véhicule, l'effet de
freinage pourrait être retardé à cause de
l'humidité ou, en hiver, de la glace sur les
disques de frein. Il faut d'abord sécher
les freins en appuyant soigneusement
plusieurs fois les freins.
— Si vous lavez le véhicule dans un lave-au-
to automatique, vous devez rabattre les
rétroviseurs extérieurs pour réduire le
risque de dommage aux rétroviseurs. IL
faut rabattre les rétroviseurs extérieurs
Lavez votre véhicule seulement aux en-
droits conçus à cet effet. Ce qui réduira le
risque que l'eau sale contaminée avec de
l'huile se retrouve dans le réseau d'égout.
Informations sur le nettoyage et les soins
En nettoyant et soignant les composants indi- tions ou des composants qui ne sont pas men-
viduels du véhicule, consultez le tableau ci- tionnés, consultez un concessionnaire Audi
dessous. Les informations servent simple- Autorisé ou un atelier qualifié. Suivez les in-
ment en recommandations. Pour les ques- formations à À.
Nettoyer l'extérieur
Balais d'essuie- | Sale P page 52, Nettoyage des balais des essuie-glaces
glace
Phares/ Sale Éponge souple et une solution savonneuse douce?
feux arrière
Commandes et
équipement
ыы
3
к
mn
“U
+
ra
=
La
“OU
A
mM
=.
Utilisation du vehi-
cule
Entretien du vehi-
Faites-le vous-mé-
me
|
E
La
Wu
Le
Pa
a]
м
с
|]
a
u
d
o
176 Soins et nettoyage du véhicule
~ Composant | Situation | Solution
Capteurs/ Sale Capteurs : chiffon souple avec un produit de nettoyage
lentilles de ca- sans solvants
méra Lentilles de caméra : chiffon souple avec une solution de
nettoyage sans alcool
Neige/glace Brosse à main/produit vaporisateur antigel sans sol-
vants
Roues Sel de voirie Eau
Poussiére de freins | Solution de nettoyage spéciale sans acide
Tuyaux d'échap- |Sel de voirie Eau, solution de nettoyage appropriée pour acier inoxy-
pement dable, au besoin
Pièces décorati-
Sale
Solution savonneuse douce #, une solution de nettoyage
ture
ves/ appropriée pour l'acier inoxydable, au besoin
garniture
Peinture Dommage à la pein- | Référez-vous au numéro de la peinture se trouvant sur
l'étiquette des données du véhicule, réparer avec de la
peinture de retouche = page 247
Carburant renversé
Rincer immédiatement avec de l'eau
Pellicule de rouille
Décapant de rouille, puis protéger d'une cire dure ; pour
des questions, consultez un concessionnaire Audi autori-
sé ou un atelier qualifié
Corrosion
Faites la enlever chez un concessionnaire Audi autorisé
ou un atelier qualifié
L'eau ne perle plus à
la surface de la pein-
ture propre
Protégez de la cire dure (au moins deux fois par an)
La peinture ne brille
pas, mais si elle a
été protégée/la
peinture a l'air terne
Traitez avec un produit de polissement adéquat ; puis
appliquer un protège-peinture si le produit de polisse-
ment utilisé n'a pas de produit protecteur
Dépôts, tels que les
insectes, la fiente
d'oiseau, la sève ou
Le sel de voirie
Humectifiez immédiatement de l'eau et enlever à l'aide
d'un chiffon à microfibres
Contaminants à la
base de graisse tels
le maquillage ou
l'écran solaire
Enlevez immédiatement à l'aide d'une solution savon-
neuse douce # et d'un chiffon souple
Pièces en carbo-
ne
Sale
Nettoyez de la même façon que les pièces peintes > pa-
ge 174, Laves-autos
à Solution savonneuse douce : deux cuillères à soupe maximales de savon neutre dans un litre (une pinte) d'eau
151.561.8U0.42.42
Soins et nettoyage du véhicule 177
Nettoyage de l'intérieur
curité
Vitres Sale Produit nettoyant de verre, puis essuyer pour sécher
Pièces décorati- | Sale Solution savonneuse douce?’
ves/
garniture
Pièces en plasti- | Sale Chiffon humide
que Très sale Solution savonneuse douce °), produit de nettoyage sans
solvants pour plastique, au besoin
Écrans Sale Chiffon souple avec nettoyant pour ACL
Commandes Sale Brosse douce, puis un chiffon souple avec une solution
savonneuse douce“
Ceintures de sé- | Sale Solution savonneuse douce @, laissez sécher avant de les
laisser s'enrouler
Textiles,
Vinyle,
Alcantara
Taches adhérées à la
surface
Aspirateur
Taches de liquide,
telles que le café, le
thé, le sang, etc.
Chiffon absorbant et une solution savonneuse douce?!
Taches d'huiles, tel-
les que l'huile, Le
maquillage, etc.
Appliquez une solution savonneuse douce 2, essuyer
l'huile ou la teinture, puis traiter avec de l'eau au besoin
Taches spéciales tel-
les qu'un stylo, du
vernis à ongles, de
la peinture en latex,
du cirage à chaussu-
res, etc.
Detachant special, essuyer avec du materiel absorbant,
puis traiter avec une solution savonneuse douce #, au
besoin
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
7
>
=
TU
E
©
+
m
A
E
ГЕ
=D,
cule
Entretien du vehi-
Faites-le vous-mé-
me
Donnees techni-
ques
178 Soins et nettoyage du véhicule
Composant { Situation
Solution
Cuir naturel Taches récentes
| Chiffon en coton avec une solution savonneuse douce?
thé, le sang, etc.
Taches de liquide, | Taches récentes : chiffon absorbant
telles que le café, le | Taches sèches : détachant approprié pour le cuir
les que l'huile, le
maquillage, etc.
Taches d'huiles, tel- | Taches récentes : chiffon absorbant et détachant appro-
prié pour le cuir
| taches sèches : Vaporisateur de nettoyage d'huile
les qu'un stylo, du
vernis à ongles, de
la peinture en latex,
du cirage à chaussu-
res, etc.
Taches spéciales tel- | Détachant approprié pour le cuir
Soin Appliquez régulièrement une crème conditionneuse qui
protège contre la lumière et qui pénêtre le matériel. Em-
| ployez de la crème conditionneuse colorée, au besoin.
Pièces en carbo- | Sale
ne
| Nettoyez de la même façon que les pièces en plastique
a) Solution savonneuse douce : deux cuillères à soupe maximales de savon neutre dans un litre (une pinte) d'eau
//\ AVERTISSEMENT !
[l ne faut pas traiter le pare-brise avec des
produits hydrofuges. Des conditions défa-
ou le soleil faible peuvent augmenter les
éblouissements. Un broutage des essuie-
glaces est également possible.
vorables, telles que l'humidité, l'obscurité,
(1) Mise en garde
— Phares/feux arriére
— Ne nettoyez jamais les phares et les
feux arriére avec un chiffon sec ou une
éponge.
— N'employez pas de produit de nettoya-
ge ayant de l'alcool, car cela peut pro-
voquer la formation de fissures.
— Roues
— N'utilisez jamais de produit de polissa-
ge de peinture ou d'autres matériaux
abrasifs.
— Il faut réparer immédiatement tout
dommage à la couche protectrice sur
les jantes, par exemple les éclats de
cailloux ou les rayures.
— Capteurs/lentilles de caméra
— N'utilisez jamais de l'eau tiède ou chau-
de pour enlever la neige ou la glace sur
les lentilles de caméra. Elles pour-
raient se fissurer.
— N'utilisez jamais de produits nettoy-
ants abrasifs ou d'alcool pour nettoyer
la lentille de la caméra. Ceci peut cau-
ser des rayures ou des craques.
— Vitres
— Dégagez la neige et la glace des vitres
et les rétroviseurs extérieurs avec un
grattoir en plastique. Pour éviter des
rayures, poussez le grattoir dans un
seul sens et non pas en avant et en ar-
rière.
— Ne dégagez pas de neige ou de la glace
des vitres et des rétroviseurs en y ver-
sant de l'eau chaude, car cela peut pro-
voquer la formations des fissures.
— Pour éviter d'endommager le dégivreur
de vitre arrière, n'appliquez pas d'éti-
quettes aux fils chauffants à l'intérieur
de la vitre.
— Pièces décoratives/garniture
— N'utilisez jamais de produits de net-
toyage ou de soin pour la chrome.
151.561.8U0.42.42
Soins et nettoyage du véhicule 179
— Peinture
— Pour réduire le risque d'égratignures,
le véhicule doit étre exempte de saleté
et de poussière avant de Le polir ou de
le cirer.
— Pour ne pas endommager la peinture,
ne polissez, ni cirer le véhicule en plein
soleil.
— Pour réduire le risque d'endommager
la peinture, ne polissez pas Les pellicu-
les de rouille.
— Enlevez immédiatement le maquillage
et l'écran solaire. Sinon, vous pourriez
endommager la peinture.
— Écrans
— Pour éviter des rayures, n'utilisez pas
de méthodes de nettoyage sec aux
écrans.
— Commandes
— Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénè-
tre les commandes, car cela peut pro-
voquer du dommage.
— Ceintures de sécurité
— N'enlevez pas les ceintures de sécurité
pour les nettoyer.
— Ne nettoyez jamais les ceintures de sé-
curité ou leurs composants de produit
chimiques ou de liquides corrosifs ou
de solvants et ne laissez jamais des ob-
jets pointus de toucher les ceintures de
sécurité. Ceci peut provoquer du dom-
mage à la sangle de la ceinture de sé-
curité.
— Si la ceinture de sécurité, les conne-
xions, les rétracteurs ou les boucles
sont endommagés, faites les rempla-
cer chez un concessionnaire Audi auto-
risé ou Un atelier qualifié.
— Textiles/Vinyle/Alcantara
— Ne traitez jamais le vinyle/Alcantara de
produits de soin de cuir, des solvant,
du produit de polissage de sol, de cira-
ge à chaussures, de détachant ou de
semblable.
— Pour éviter du dommage, faites enlever
les taches profondes chez un conces-
sionnaire Audi autorisé ou un atelier
qualifié.
— N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur,
d'éponge dure, etc. en nettoyant.
— N'activez pas le chauffage des sièges*
pour les faire sécher.
— Des objets pointus, comme les ferme-
tures à éclair, les rivets de vêtements
ou les ceintures peuvent endommager
la surface.
— Les attaches à crochet et à boucle ou-
vertes, par exemple aux vêtements,
peuvent endommager les housses de
siège. Assurez-vous que les attaches à
crochet et à boucle sont fermées.
— Cuir naturel
— Ne traitez jamais le cuir avec des sol-
vants, du produit polissant du sol, de
cirage a chaussures, de détachant ou
semblable.
— Des objets pointus, comme les ferme-
tures a éclair, les rivets de vétements
ou les ceintures peuvent endommager
la surface.
— N'utilisez jamais de nettoyeur a vapeur,
d'éponge dure, etc. en nettoyant.
— N'activez pas le chauffage des sièges*
pour les faire sécher.
— Pour garder le cuir de se faner, ne lais-
sez pas le véhicule en plein soleil pen-
dant des longues périodes. S'il faut
stationner le véhicule pendant long-
temps, il faut couvrir le cuir pour le
protéger du soleil.
Remarque
— Îl est plus facile d'enlever les insectes de
la peinture récemment cirée.
— Le cirage régulier peut empêcher la for-
mation de la rouille.
dE
Га
U
>
3
T
=
o
2
a
e
+
=
Lu
180 Reservoir de carburant et alimentation en carburant
Reservoir de carburant
et alimentation en
carburant
Essence
Alimentation en carburant
Le fait d'utiliser le bon carburant aide à pro-
téger l'environnement et à éviter d'endom-
mager le moteur.
Recommandation en matiére de carburant
La catégorie de carburant recommandée pour
votre véhicule est le super sans plomb. Audi
recommande l'utilisation d'essence détergen-
te TOP TIER, à indice d'octane minimum de 91
AKI (95 RON). Pour plus de renseignements
sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez vi-
siter le site Web officiel (www.toptier-
gas.com).
L'indice d'octane de carburant recommandé
pour votre moteur est également inscrit sur
une étiquette qui se trouve à l'intérieur du vo-
let du goulot de remplissage du carburant.
Cet indice peut être spécifié en AKI ou en
RON.
Votre véhicule peut également fonctionner
avec de l'essence ordinaire sans plomb avec
un indice d'octane minimum de 87 AKI/91
RON. Toutefois, l'utilisation d'un carburant 87
AKI/91 RON réduira légèrement la perfor-
mance du moteur.
N'utilisez que de l'essence sans plomb. L'es-
sence sans plomb est disponible sur tout le
territoire du Canada, des États-Unis et dans la
plupart des pays européens. Nous vous recom-
mandons de ne pas amener votre véhicule
dans les régions ou pays où l'on ne peut pas
trouver d'essence sans plomb.
Pour plus de renseignements sur la manière
de faire le plein de votre véhicule, consultez la
section = page 182.
Indice d'octane
L'indice d'octane indique la capacité antidéto-
nante de l'essence, c'est-à-dire la résistance
aux « cliquetis » causés par l'avance à l'allu-
mage et à la détonation. Il est donc très im-
portant d'utiliser de l'essence avec l'indice
d'octane requis pour éviter d'endommager le
moteur et de réduire ses performances.
L'essence la plus couramment utilisée au Ca-
nada et aux États-Unis possède les indices
d'octane suivants, qui sont généralement indi-
qués sur les pompes à essence :
— Super : 91 - 96 AKI
— Ordinaire : 87 - 90 AKI
Signification des abréviations :
AKI = Anti Knock Index = (R+M)/2 = (RON
+MON)/2
RON = Research Octane Number
MON = Motor Octane Number.
(1) Mise en garde
— N'utilisez pas de carburant avec un indice
d'octane inférieur a 87 AKI ou 91 RON,
car des dommages coúteux pourraient
étre causés au moteur.
— N'utilisez pas d'essence avec plomb.
L'utilisation d'essence contenant du
plomb peut gravement endommager le
convertisseur catalytique de votre véhi-
cule et réduire ainsi l'efficacité du systè-
me antipollution à contrôler les émis-
sions de gaz d'échappement.
Essence mélangée
Utilisation d'essence contenant de l'alcool
ou du MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb
contenant de l'alcool ou du MTBE (communé-
ment appelé dérivé oxygéné) à condition que
le mélange respecte les critères suivants :
Mélange d'essence et de méthanol (alcool de
bois ou alcool méthylique)
— L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
— Le mélange ne doit pas contenir plus de 3 %
de méthanol.
151.561.8U0.42.42
Réservoir de carburant et alimentation en carburant 181
— Le mélange doit contenir plus de 2? % de sol-
vants CO.
Mélange d'essence et d'éthanol (alcool de
grain ou alcool éthylique)
— L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
— Le mélange ne doit pas contenir plus de
15 % d'éthanol.
Mélange d'essence et de MTBE
— L'index ANK doit être au moins de 87 AKI.
— Le mélange ne doit pas contenir plus de
15 % de MTBE.
Essence adaptée aux saisons
De nombreuses essences sont mélangées
pour s'adapter particulièrement bien pour la
conduite en hiver ou en été, Lors du change-
ment de saison, nous vous conseillons de faire
le plein aux stations-service à fort achalanda-
ge où l'adaptation saisonnière est plus sus-
ceptible d'avoir été faite à temps.
(1) Mise en garde
— Les carburants de méthanol ne satisfai-
sant pas à ces spécifications pourraient
provoquer de la corrosion et des domma-
ges aux composants en plastique et en
caoutchouc du système de carburant.
— N'utilisez pas les carburants qui ne satis-
font pas aux critères spécifiés dans ce
chapitre.
— Si vous êtes incapable de déterminer si
un mélange de carburant particulier est
conforme aux spécifications, demandez à
votre station-service ou à son fournisseur
en carburant.
— N'utilisez pas de carburant dont le conte-
nu ne peut pas être identifié.
— Les dommages causés au système de
carburant et les problèmes de perfor-
mance causés par l'utilisation de carbu-
rant différents de ceux spécifiés ici ne
tombent pas sous la responsabilité d'Au-
di et ne sont pas couverts par la garantie
de votre véhicule ni par la garantie du
système antipollution.
— Si vous remarquez que la consommation
de carburant se détériore ou que la per-
formance et la conduite du véhicule pré-
sentent des problèmes causés par l'un de
ces mélanges de carburant, nous vous re-
commandons de passer au carburant non
mélangé.
Additifs d'essence
Les dépôts de calamine, causés par le type
d'essence utilisé, constituent l'une des princi-
pales préoccupations des constructeurs auto-
mobiles.
Bien que les essences diffèrent d'une marque
à l'autre, elles ont tout de même des points
en commun. Tous les types d'essence contien-
nent des substances susceptibles de causer
des dépôts de calamine sur les composants
essentiels du moteur, comme les injecteurs de
carburant et les soupapes d'admission. Même
si la plupart des marques d'essence contien-
nent des additifs qui protègent le moteur et le
système de carburant contre la formation de
calamine, elles n'ont pas toutes la même effi-
cacité.
Audi recommande l'utilisation d'essence dé-
tergente TOP TIER. Pour plus de renseigne-
ments sur l'essence détergente TOP TIER,
veuillez visiter le site Web officiel (www.top-
tiergas.com).
Après une utilisation prolongée de carburants
inadéquats, les dépôts de calamine peuvent
réduire les performances de pointe de votre
moteur.
o Mise en garde
— Les dommages et mauvais fonctionne-
ments causés par l'utilisation de carbu-
rant de mauvaise qualité ne sont pas
couverts par la garantie limitée du véhi-
cule neuf d'Audi.
— Ne pas ajouter de produits additifs pour
carburant du marché secondaire à votre
réservoir de carburant.
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
182 Réservoir de carburant et alimentation en carburant
Réservoir de carburant
Goulot de remplissage du réservoir
Le goulot de remplissage du réservoir de car-
burant se trouve sur le côté arrière droit du vé-
hicule, derrière Le volet du réservoir de carbu-
rant.
En cas de défaillance du système de verrouil-
lage électrique, il est possible d'ouvrir le volet
manuellement ; pour plus de détails, consul-
tez = page 184.
La capacité du réservoir à carburant se trouve
a = page 248.
L'étiquette a l'intérieur du volet du réservoir
de carburant indique quel est le carburant ap-
proprié pour votre véhicule. Pour plus de ren-
seignements concernant les spécifications du
carburant, consultez page 180.
Le réservoir de carburant de votre véhicule a
un système de récupération des vapeurs de
carburant. Ce système empêche les vapeurs
de carburant de s'échapper du réservoir et de
polluer l'environnement pendant que vous fai-
tes le plein. Afin de remplir de manière adé-
quate votre réservoir tout en protégeant l'en-
vironnement, veuillez observer les consignes
suivantes lors du plein.
Dans des conditions de fonctionnement
normales, ne transportez jamais de conte-
nants de carburant de réserve dans votre
voiture. Les bidons d'essence et autres
contenants servant à transporter le carbu-
rant peuvent être dangereux. De tels con-
tenants, vides ou remplis, peuvent se dé-
verser et s'enflammer en cas de collision.
Si vous devez transporter du carburant
pour remplir le réservoir de votre tondeuse
à gazon, de votre souffleuse, etc., soyez
très prudent(e) et observez toujours les ré-
glementations Locales et provinciales (fé-
dérales) concernant l'utilisation, le trans-
port et l'entreposage de tels contenants
de carburant. Assurez-vous que les conte-
nants utilisés respectent les normes de
l'industrie (ANSI/ASTM F852 - 86).
Ne conduisez jamais votre véhicule jusqu'à
la panne sèche. Une alimentation irrégu-
lière de carburant pourrait provoquer des
ratés. L'essence pourrait pénétrer dans le
système d'échappement et endommager
le convertisseur catalytique.
Faire le plein
Fig. 139 Côté arrière droit du véhicule : ouverture du
volet du goulot de remplissage du réservoir de carbu-
rant
B8U-0014
Fig. 140 Volet du goulot de remplissage du réservoir
de carburant avec bouchon du réservoir attaché
Le système de verrouillage centralisé, lorsqu'il
est activé, permet de verrouiller et de déver-
rouiller automatiquement le volet du réser-
voir de carburant. Faites le plein de carburant
avec le contact coupé.
Retrait du volet du réservoir de carburant
» Appuyez sur le cóté gauche du volet du gou-
lot de remplissage du réservoir de carburant
pour l'ouvrir = fig. 139 -fleche-.
151.561.8U0.42.42
Réservoir de carburant et alimentation en carburant 183
» Dévissez le bouchon du réservoir de carbu-
rant dans le sens anti-horaire et posez-le sur
le volet d'accès au réservoir > fig. 140.
Plein de carburant
» Insérez le pistolet de remplissage de la
pompe à essence à fond dans le goulot de
remplissage.
» Choisissez un taux de remplissage moyen de
telle sorte que le pistolet s'arrête automati-
quement lorsque le réservoir est plein.
Pose du bouchon du goulot de
remplissage
» Une fois le réservoir rempli, tournez autant
que possible le bouchon du réservoir de car-
burant.
» Fermez le volet du réservoir de carburant.
Pour éviter de déverser du carburant ou pour
éviter que celui-ci ne s'évapore du réservoir,
fermez toujours correctement et complète-
ment le bouchon du réservoir de carburant.
Un bouchon de goulot mal refermé peut pro-
voquer l'allumage du témoin MIL = page 28.
/N AVERTISSEMENT !
Un plein en carburant mal fait ou une mau-
vaise manipulation du carburant peut cau-
ser un feu, une explosion et des brûlures
graves.
— Le carburant est hautement inflammable
et peut causer des brûlures graves ainsi
que d'autres blessures.
— L'omission d'arrêter le moteur lorsque
vous faites le plein ou d'enfoncer à fond
le pistolet de la pompe dans le goulot de
remplissage du carburant peut faire dé-
border ou gicler le carburant. Le gicle-
ment et le débordement de carburant
peut causer un incendie.
— N'utilisez jamais un téléphone cellulaire
en faisant un plein de carburant. Le ray-
onnement électromagnétique peut cau-
ser des étincelles pouvant enflammer les
vapeurs de carburant et ainsi causer un
feu.
— Ne retournez jamais dans votre véhicule
durant le plein en carburant. Si dans des
circonstances exceptionnelles, vous de-
vez retourner dans votre véhicule durant
le plein en carburant, assurez-vous que
vous fermez la porte et touchez au métal
pour décharger l'électricité statique
avant de toucher de nouveau au pistolet
de remplissage. L'électricité statique
peut causer des étincelles pouvant en-
flammer les vapeurs de carburant libé-
rées durant le plein.
— Ne fumez jamais et ne créez pas de flam-
mes nues dans votre véhicule ou a proxi-
mité de celui-ci durant le plein en carbu-
rant ou le remplissage d'un bidon d'es-
sence.
— Pour votre sécurité, nous vous recom-
mandons fortement de ne pas voyager
avec un bidon d'essence dans votre véhi-
cule. Le bidon, plein ou vide, peut fuir et
causer un feu surtout en cas d'accident.
— Si, dans des circonstances exceptionnel-
les, vous devez transporter un bidon
d'essence, suivez les directives suivan-
Les:
— Ne remplissez jamais un bidon d'essen-
ce s'il est dans le véhicule ou près de
celui-ci (par exemple, dans le comparti-
ment à bagages ou dans le coffre).
L'électricité statique peut s'accumuler
pendant le remplissage et mettre le
feu aux vapeurs de carburant et ainsi
causer un incendie.
— Mettez toujours le bidon d'essence sur
le sol avant de Le remplir.
— Gardez toujours le pistolet de remplis-
sage complètement à l'intérieur du bi-
don d'essence avant et pendant le rem-
plissage.
— Si vous remplissez un bidon d'essence
métallique, le pistolet de remplissage
doit toujours être en contact avec le bi-
don. Cela permet d'éviter toute déchar-
ge d'électricité statique et tout incen-
die.
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
184 Reservoir de carburant et alimentation en carburant
— Ne renversez jamais de carburant dans
le véhicule ou le compartiment a baga-
ges. Les vapeurs de carburant sont
hautement inflammables.
— Respectez toujours les lois locales et
provinciales/d'état relatives à l'utilisa-
Déverrouiller le volet du goulot de
remplissage du reservoir de carburant
manuellement
Vous pouvez ouvrir le volet du réservoir de
carburant a la main si le systéme de verrouil-
lage électrique a une défaillance.
tion, l'entreposage et le transport de
contenants de carburant.
BELU-0146
— Assurez-vous que le bidon d'essence
est conforme aux normes de l'industrie
(ANSI / ASTM F852-86).
(1) Mise en garde
Si du carburant a été déversé sur la voitu-
re, il faut l'enlever immédiatement pour
éviter qu'il n'endommage la peinture.
Fig. 141 Compartiment à bagages : ouverture d'urgen-
ce du goulot de remplissage
(@) Pour préserver l’environnement
Dès que le pistolet de remplissage manié
correctement se déclenche automatique-
ment pour la première fois, cela indique
que le réservoir est plein. Ne tentez pas
d'ajouter plus de carburant car il pourrait
déborder. En outre, vous risquez de rem-
plir l'espace d'expansion du réservoir et
provoquer un débordement du carburant
en cas de surchauffe et polluer l'environ-
nement.
Le mécanisme d'ouverture d'urgence est situé
derrière le panneau de garniture de droite,
dans le compartiment à bagages.
» Ouvrez le panneau de garniture droit.
» Détachez la sangle de son support et tirez-la
5 fig. 141. Vous pouvez maintenant ouvrir
le volet du goulot de remplissage du réser-
voir de carburant comme d'habitude.
(1) Remarque
— Le fait de laisser tourner le moteur lors-
que vous faites le plein peut provoquer la
fuite de vapeur ou même le déversement
de carburant hors du réservoir. Cela pro-
voquerait l'arrêt du réservoir de pompe
avant que le réservoir ne soit plein.
— Ne faites pas le plein de votre véhicule
avec le contact mis. L'indicateur du ni-
veau de carburant ne signalerait pas la
quantité exacte de carburant dans le ré-
servoir une fois Le plein terminé.
— Le volet du goulot de remplissage du ré-
servoir de carburant de votre véhicule
n'est pas verrouillé lorsque vous verrouil-
lez le véhicule depuis l'intérieur.
151.561.8U0.42.42
Verification et remplissage 185
Verification et
remplissage
Capot-moteur
Dégagement et ouverture du capot du
moteur
Le levier de dégagement du capot se trouve a
l'intérieur du véhicule.
Fig. 142 L'espace pieds côté du conducteur : levier de
déverrouillage du capot
B8U-0006
Fig. 143 Levier de dégagement sous le capot-moteur
Assurez-vous que les bras d'essuie-glace ne
sont pas soulevés par rapport au pare-brise.
Sinon, vous pourriez endommager la peinture.
» Avec la porte du conducteur ouverte, tirez le
levier sous le bloc d'instrument dans la di-
rection de la flèche = fig. 142.
» Soulevez légérement le capot. > /N
» Appuyez vers le haut sur l'interrupteur a
bascule sous le capot > fig. 143. Ceci rela-
chera le verrou.
» Ouvrez le capot.
Le liquide de refroidissement chaud du
moteur peut causer des brûlures.
— Pour réduire le risque de brûlures, n'ou-
vrez jamais le capot si vous voyez ou en-
tendez une fuite de vapeur ou de liquide
de refroidissement dans le comparti-
ment-moteur. Attendez que la vapeur ou
le liquide de refroidissement ait disparu
ou que le bruit se soit calmé avant d'ou-
vrir le capot.
Fermeture du capot-moteur
» Tirez le capot vers le bas jusqu'au point de
résistance des ressorts.
» Laissez le capot retomber et s'enclencher
dans le dispositif de verrouillage. N'essayez
pas pousser dessus pour le refermer ; il ris-
que de ne pas s'enclencher > /A.
Un capot mal fermé pourrait s'ouvrir du-
rant la conduite et vous obstruer la vue.
— Lorsque vous fermez le capot, vérifiez
qu'il est bien engagé dans le cran de sú-
reté. Le capot doit affleurer les pièces de
carrosserie adjacentes.
— Si vous constatez, pendant que vous con-
duisez, que le capot n'est pas bien en-
clenché, arrêtez-vous immédiatement et
fermez-le.
Travaux dans le compartiment-moteur
Faites particulièrement attention lorsque
vous effectuez des travaux dans le comparti-
ment-moteur.
Lorsque vous devez effectuer quelle tâche
que ce soit dans le compartiment-moteur,
par exemple lors de la vérification et du rem-
plissage des divers liquides, vous prenez le
risque de vous blesser, de vous brûler ou
d'avoir un accident. Pour éviter toute blessu-
re, observez toujours les AVERTISSEMENTS
suivants. Le compartiment-moteur de tout
véhicule est une zone dangereuse > A.
г
pil
>
=)
pe
=
1
4
1”
|
Fe)
=
LL
Qu
—
=
LJ
Pour éviter de vous blesser, avant de véri-
fier quoi que ce soit sous le capot :
— Arrétez le moteur.
186 Vérification et remplissage
— Retirez la clé de contact.
— Serrez le frein de stationnement.
— Mettez le levier sélecteur de la boîte au-
tomatique sur « P » (stationnement).
— Laissez toujours le moteur se refroidir.
Les composants chauds pourraient vous
brûler en cas de contact.
— Pour réduire le risque de brûlures, n'ou-
vrez jamais le capot si vous voyez ou en-
tendez une fuite de vapeur ou de liquide
de refroidissement dans le comparti-
ment-moteur. Attendez que la vapeur ou
le liquide de refroidissement ait disparu
ou que le bruit se soit calmé avant d'ou-
vrir le capot.
— Ne laissez pas les enfants s'approcher du
compartiment-moteur.
— Ne renversez jamais de liquide sur les
composants chauds du moteur. Ils pour-
raient s'enflammer.
— Ne touchez jamais le ventilateur du ra-
diateur. Le ventilateur électrique auxiliai-
re est commandé de manière thermosta-
tique et peut se mettre en marche sou-
dainement.
— N'ouvrez jamais le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement lorsque le
moteur est encore chaud. Le système de
refroidissement est sous pression et le li-
quide de refroidissement chaud pourrait
jaillir.
— Protégez-vous le visage, les mains et les
bras de la vapeur du liquide de refroidis-
sement du moteur chaud en mettant un
chiffon épais sur le bouchon lorsque vous
ouvrez le réservoir du liquide de refroi-
dissement.
— Ne retirer pas le couvercle du moteur en
aucune circonstance. Ceci augmente le
risque de brûlures.
— S'il est nécessaire d'effectuer des travaux
sur le système d'alimentation en carbu-
rant ou le circuit électrique :
— Débranchez toujours la batterie.
— Ne fumez jamais ni ne travaillez jamais
à proximité d'appareils de chauffage ou
de flammes nues. En effet, les liquides
du compartiment-moteur pourraient
s'enflammer.
— Gardez un extincteur approuvé à portée
de main.
— Pour éviter les risques de chocs électri-
ques et de blessures lorsque le moteur
tourne ou vient d'être lancé, ne touchez
jamais:
— Aux cábles d'allumage
— Aux autres composants de l'allumage
électronique à haute tension.
— Si vous devez effectuer une vérification
ou une réparation pendant que le moteur
tourne :
— Tout d'abord, serrez le frein à main à
fond, mettez le levier sélecteur de la
boîte automatique sur la position « P »
(stationnement).
— Veillez toujours à ce que les vêtements,
les bijoux ou les cheveux longs ne puis-
sent pas être entraînés dans le ventila-
teur du radiateur, les courroies trapé-
zoïdales ou tout autre pièce mobile du
moteur. Évitez qu'ils n'entrent en con-
tact avec Les pièces chaudes. Attachez
vos cheveux avant de commencer et ne
portez aucun vêtement trop ample qui
pendrait au-dessus du moteur.
— Minimisez l'exposition aux dangers des
émissions et chimiques © À.
/\_ AVERTISSEMENT !
Avertissement de la Proposition 65 de Ca-
lifornie :
— L'échappement du moteur, certains de
ses eléments, ainsi que des composants
de certains véhicules contiennent ou
émettent des produits chimiques que
l'État de Californie a identifiés comme
cancérigènes et néfastes à l'appareil re-
producteur. De plus, certains fluides con-
tenus dans les véhicules et certains pro-
duits de l'usure des composants contien-
nent ou émettent des produits chimi-
ques que l'État de Californie a identifiés
comme étant cancérigènes et néfastes
au système de reproduction.
151.561.8U0.42.42
Verification et remplissage 187
— Les bornes, cosses et autres accessoires le bon goulot de remplissage. Vous pour-
de batterie contiennent du plomb et des riez sinon provoquer de graves dommages
composés de plomb, produits chimiques aux systèmes de véhicule.
que l'État de Californie a identifiés com-
me pouvant causer le cancer, des anoma-
Pour préserver l’environnement
lies congénitales et nuire à l'appareil re- Pour détecter des fuites à temps, inspec-
producteur. Lavez-vous les mains après tez régulièrement le dessous du plancher
avoir manipulé une batterie. du véhicule. Si vous voyez des taches d'hui-
le ou des traces d'autres liquides prove-
(1) Mise en garde nant du véhicule, faites inspecter celui-ci
Pour faire l'appoint des liquides, assurez- par un concessionnaire Audi agréé.
vous de les verser dans le bon réservoir ou
Compartiment-moteur
Compartiment-moteur
Voila les elements les plus importants a controler.
a
B8U-0007
Entretien du véhi-
Fig. 144 Présentation typique des contenants et du bouchon de remplissage d'huile-moteur
(1) Réservoir d'expansion du liquide (5) Points de survoltage (+) sous un
de refroidissement (£) ..... ; 194 couvercle, ................. 200, 240
(2) Jauge d'huile moteur ....... . 190 (6) Points de survoltage (-) avec la
(3) Bouchon de remplissage d'huile vis a téte hexagonale, ....... 200, 240
moteur (£7) .............. ; 191 (7) Reservoir de liquide lave-glace
(4) Reservoir du liquide de frein (A) coms awe sevens 202»
UU maman RACER 196
188 Verification et remplissage
La position de l'orifice de remplissage d'huile-
moteur (article (3)) peut varier selon la con-
ception du moteur.
/\ AVERTISSEMENT !
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans
Travaux dans le compartiment-moteur a
la page 185.
Huile-moteur
Spécifications de Uhuile-moteur
Il faut l'huile correcte pour le moteur de votre
Audi.
Le moteur de votre Audi est un ensemble so-
phistiqué fabriqué conformément à des spéci-
fications rigoureuses. Ce moteur exige un type
d'huile moteur répondant à certaines normes
de qualité et viscosité afin de fonctionner de
manière régulière et fiable. Utiliser la bonne
huile et effectuer les vidanges d'huile selon
les intervalles de temps et de kilométrage
prévus dans le Livret de garantie et d'entre-
tien, est beaucoup plus important de nos
jours que par le passé. Audi a développé une
norme de qualité spéciale pour l'huile moteur
qui contribue à assurer que le moteur de votre
véhicule recevra la lubrification nécessaire à
son bon fonctionnement.
La lubrification des moteurs modernes a fait
un bond en avant au cours des dernières an-
nées. Plusieurs huiles synthétiques actuelle-
ment disponibles proposent une meilleure Lu-
brification du moteur que les huiles tradition-
nelles à base de pétrole. C'est pourquoi leur
utilisation est un choix avisé pour toute la vie
utile de votre Audi.
Que vous choisissiez une huile-moteur synthé-
tique ou à base de pétrole, l'huile que vous
utilisez doit être conforme à la norme de qua-
lité de l'huile stipulée par Audi VW 502 00
pour que le moteur de votre véhicule tourne
sans problème et pour empêcher la formation
de dépôts nocifs, qu'on appelle aussi « boues
de carter » et qui, au fil du temps, pourraient
entraîner des réparations coûteuses.
Au moment de l'impression, les huiles moteur
disponibles aux États-Unis et au Canada se
conformant exactement aux spécification de
la norme VW 502 O0 de Audi sont les huiles
moteur synthétiques. Cependant, ceci ne veut
pas dire que toute huile synthétique se con-
formera au norme d'huile Audi VW 502 00.
Assurez-vous donc de toujours utiliser une
huile approuvée.
Pour contribuer à éviter la formation de dé-
pôts nuisibles, n'utilisez que de l'huile dont
les spécifications suivantes apparaissent sur
le contenant :
Norme Audi sur l'huile VW 502 00
Les étiquettes des contenants d'huile peuvent
afficher cette spécification unique, ou conjoin-
tement avec d'autres désignations et normes
de qualité pour l'huile.
Viscosité
Les huiles pour moteur sont classées selon
leur viscosité. L'indice de viscosité d'huile con-
venant à votre moteur dépend des conditions
climatiques ou saisonnières de la région où
vous conduisez. Vous pouvez utiliser une huile
avec un indice de viscosité SAE 5W40 dans
toutes les gammes de température, pour les
conditions de conduite normales.
Toutefois, si une huile à indice de viscosité
SAE 5W40 n'est pas disponible, vous pouvez
aussi utiliser des huiles a indice de viscosité
SAE 5W-30 ou SAE OW-40, dans la mesure où
cette huile satisfait a la norme Audi de qualité
de l'huile VW 502 00.
L'huile-moteur se conformant aux normes Au-
di n'étant possiblement pas disponible au mo-
ment opportun, nous vous recommandons de
toujours conserver un litre (une pinte) d'huile
supplémentaire conforme à la norme VW 502
00 dans votre véhicule, au cas où vous devriez
en rajouter pendant que vous êtes sur la rou-
te,
151.561.8U0.42.42
Verification et remplissage 189
Si le niveau d'huile est au repère minimum ou
au-dessous du repère minimum de la jauge
d'huile - et si aucune huile ne se conforme aux
spécifications de la norme d'huile Audi VW
502 00 - il est permis de faire 'appoint avec
une huile moteur de haute qualité, de préfé-
rence une huile de base synthétique, qui se
conforme aux spécifications ACEA A3 ou API
SM, qui est uniquement à indice de viscosité
SAE 5W-40, SAE 5W-30, ou SAE OW-40. Tou-
tefois, entre les vidanges, ne faites jamais
l'appoint avec plus d'un demi-litre (0,5 pinte)
d'huile moteur qui ne soit pas conforme à la
spécification d'huile de Audi VW 502 00.
Pour des informations supplémentaires sur
l'huile moteur qui a été homologuée pour vo-
tre véhicule, veuillez contacter votre conces-
sionnaire Audi agrée ou le Service à la clienté-
le Audi au 1-800-822-2834 ou visitez notre si-
te web www.audiusa.com ou www.audicana-
da.ca. Vous y trouverez aussi une liste actuali-
sée des huiles (fabricants, marques, etc.) qui
se conforment à la norme d'huile Audi VW
502 00.
Vidange d'huile moteur
L'huile-moteur et le filtre à huile doivent être
changés aux intervalles de temps et de kilo-
métrage prévus dans le Livret d'entretien et
de garantie de votre véhicule. Ne dépassez
pas ces intervalles - les dépôts dangereux qui
se trouvent dans l'huile-moteur usée peuvent
réduire la performance du moteur et provo-
quer des réparations au moteur coûteuses.
Effectuer la vidange d'huile aux intervalles re-
commandés est également très important car
les propriétés lubrifiantes de l'huile dimi-
nuent avec l'utilisation normale du véhicule.
Si vous n'êtes pas certain qu'une vidange
d'huile est nécessaire, renseignez-vous auprès
de votre conseiller technique Audi agréé.
Dans certaines circonstances, l'huile-moteur
doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous
conduisez surtout sur de courtes distances,
utilisez votre véhicule dans des régions pous-
siéreuses ou dans le trafic discontinu, ou que
la température ambiante demeure longtemps
au-dessous zéro, vidangez l'huile moteur plus
souvent.
Les additifs dispersants contenus dans l'huile
donnent à l'huile neuve une teinte foncée une
fois que le moteur a tourné pendant un petit
moment. Cette situation est tout à fait nor-
male et il n'y a aucune raison de vidanger
l'huile plus souvent que ne le recommande de
fabricant du véhicule.
Dommages ou défectuosités dus à un man-
que d'entretien
Il est essentiel de vidanger l'huile aux inter-
valles recommandées uniquement par l'huile
moteur qui satisafit à la norme d'huile Audi
VW 502 O0. Votre nouvelle garantie limitée
ne couvre pas les dommages ou défectuosités
découlant du non-respect des recommanda-
tions sur l'entretien et des exigences d'utilisa-
tion indiquées dans le manuel et garantie du
propriétaire Audi livret d'entretien. À moins
que vous ne lui présentiez une preuve sous
forme de bons de réparation de service après-
vente, indiquant que tout l'entretien périodi-
que fut effectué selon les intervalles recom-
mandés, votre concessionnaire devra refuser
d'honorer la garantie.
Consommation d'huile-moteur
Le moteur de votre véhicule dépend d'une
quantité appropriée d'huile pour lubrifier et
refroidir ses pièces mobiles.
A
ir
Q
>
=|
D
=
7
+
0
=
A
С
TE
Pour que la lubrification et le refroidissement
des composants internes du moteur soient ef-
ficaces, tous les moteurs de combustion inter-
ne consomment une certaine quantité d'huile.
La consommation d'huile varie d'un moteur à
l'autre et peut changer de façon importante
au cours de la vie du moteur. En général, les
moteurs avec une période de rodage spécifiée
(voir > page 164) consomment plus d'huile
pendant la période de rodage qu'ils n'en con-
somment une fois la consommation d'huile
stabilisée.
Normalement, le taux de consommation
d'huile dépend de la qualité et de la viscosité »
190 Verification et remplissage
de l'huile, le régime du moteur (tours par mi-
nute) auquel le moteur tourne, la températu-
re ambiante et les conditions de la route.
D'autres facteurs sont la dilution de l'huile
causée par la condensation de l'eau ou Les ré-
sidus de carburant et le degré d'oxydation de
l'huile. Parce que tout moteur est soumis à
l'usure au fur et à mesure que son kilométra-
ge augmente, la consommation d'huile peut
s'accroître avec le temps et jusqu'à ce que le
remplacement de composants usés devienne
essentiel.
Un grand nombre de facteurs étant en jeu, un
taux standard de consommation d'huile ne
peut être établi ou spécifié. Rien ne remplace
une vérification régulière et fréquente du ni-
veau d'huile ; voir Note.
Si le témoin d'alerte jaune du niveau d'huile
du bloc-instruments EA s'allume, vous devez
vérifier dès que possible le niveau d'huile
= page 190. Faites l'appoint dès que possible
5 page 191.
consulter un concessionnaire Audi agréé
afin qu'il puisse faire un diagnostic adé-
quat. Gardez à l'esprit que la mesure pré-
cise de la consommation d'huile nécessi-
te beaucoup d'attention et peut prendre
un certain temps. Un concessionnaire
Audi agréé possède les instructions né-
cessaires à une mesure précise de la con-
sommation d'huile.
Vérification du niveau d'huile de moteur
BBV-0266
/\| AVERTISSEMENT!
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans
Travaux dans le compartiment-moteur a
la page 185.
(1) Mise en garde
Conduire alors que le niveau d'huile n'est
pas suffisant peut causer de graves dom-
mages au moteur.
(i) Remarque
— L'indicateur d'avertissement de la pres-
sion de l'huile-moteur = n'est pas un
indicateur du niveau d'huile. Ne vous y
fiez pas. Vérifiez plutót le niveau de
l'huile-moteur à intervalles réguliers,
de préférence chaque fois que vous fai-
tes le plein, et toujours avant d'entre-
prendre un long voyage.
— Si vous avez le sentiment que votre mo-
teur consomme des quantités excessives
d'huile, nous vous recommandons de
Fig. 145 Jauge d'huile : comment mesurer le niveau
d'huile
Déterminer le niveau de l'huile
» Stationnez votre véhicule sur une surface
plane.
» Laissez tourner le moteur au ralenti à la
température de fonctionnement et puis ar-
rêtez le moteur.
» Attendez environ deux minutes.
» retirez la jauge d'huile. Essuyez la jauge hui-
le avec un chiffon propre et insérez-la com-
plètement.
» Retirez la jauge d'huile encore une fois et re-
gardez le niveau d'huile fig. 145. Ajoutez
de l'huile moteur si nécessaire > page 191.
Niveau d'huile à la zone (a)
» N'ajoutez pas d'huile.
Niveau d'huile à la zone (b)
» Vous pouvez ajouter de l'huile. Après avoir
ajouté de l'huile, le niveau devrait être dans
la zone (a).
151.561.8U0.42.42
Verification et remplissage 191
Niveau d'huile à la zone (c)
» Vous devez faire l'appoint d'huile. Après
avoir ajouté de l'huile, le niveau devrait être
dans la zone (a).
Selon la façon dont le véhicule est conduit et
en fonction des conditions d'utilisation, la
consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5
litre pour 1 000 km (1/2 pinte pour 600 mil-
les). La consommation peut être supérieure
dans les 5 000 premiers km (3 000 milles).
Pour cette raison, il faut vérifier régulière-
ment l'huile moteur. Il vaut mieux vérifier
l'huile chaque fois que vous faites Le plein et
avant de longs trajets.
+7 Appoint d'huile-moteur
58K-2120
Fig. 146 Compartiment-moteur : couvercle sur le gou-
lot de remplissage d'huile-moteur
» Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans
Travaux dans le compartiment-moteur a la
page 185.
» Couper le moteur.
» Dévissez le bouchon & de l'orifice de rem-
plissage d'huile-moteur = fig. 146, = pa-
ge 187, fig. 144.
» Faites l'appoint soigneusement avec 0,5 li-
tre (0,5 pinte) d'huile appropriée > pa-
ge 188.
» Vérifiez de nouveau le niveau d'huile après
deux minutes page 190.
» Faites de nouveau l'appoint d'huile-moteur,
au besoin.
» Remettre le bouchon sur l'orifice de remplis-
sage.
/\ AVERTISSEMENT !
— Lorsque vous faites l'appoint, prenez
soin de ne pas échapper d'huile sur les
pièces chaudes du moteur - risque d'in-
cendie !
— Le bouchon de remplissage d'huile doit
être bien fermé pour éviter que l'huile ne
se répande sur le moteur et le système
d'échappement chauds pendant que le
moteur tourne - risque d'incendie !
— Si votre peau vient en contact avec l'hui-
le-moteur, vous devez bien la nettoyer.
(1) Mise en garde
— Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la ra-
dio ou du MMI*, Si le message Please re-
duce oil level (réduire le niveau d'huile)
apparait, consultez votre concession-
naire Audi autorisé ou un atelier qualifié
pour faire extraire l'huile excessive, au
besoin.
— Audi ne recommande pas l'utilisation
d'additifs d'huile-moteur. Ils pourraient
endommager le moteur et compromet-
tre votre garantie de véhicule neuf.
© Pour préserver l'environnement
— En aucun cas l'huile ne peut être déver-
sée dans le réseau d'égout ou dans le sol.
— Respectez la loi et les règlements lors-
que vous mettez au rebut les contenants
d'huile vides.
Vidange d'huile-moteur
Nous vous recommandons de toujours faire
effectuer votre vidange d'huile-moteur par un
concessionnaire Audi agréé ou une station-
service qualifiée.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com-
partiment-moteur, lisez et respectez toujours
les AVERTISSEMENTS = A\ dans Travaux
dans le compartiment-moteur à la page 185.
L'huile-moteur doit être vidangée aux inter-
valles indiqués dans le Livret de garantie et
d'entretien. Étant donné que les propriétés
>
dE
Га
TT
>
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
192
Verification et remplissage
lubrifiantes de l'huile diminuent progressive-
ment au cours de l'utilisation normale du vé-
hicule, cette opération est très importante.
Dans certaines circonstances, l'huile-moteur
doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous
conduisez surtout sur de courtes distances, si
vous utilisez votre véhicule dans des régions
poussiéreuses ou dans une circulation avec de
nombreux arrêts et départs ou que la tempé-
rature ambiante reste pendant longtemps au-
dessous de zéro, vidangez l'huile-moteur plus
souvent.
Les additifs dispersants contenus dans l'huile
donnent à l'huile neuve une teinte foncée une
fois que le moteur a tourné pendant un petit
moment. Cette situation est tout a fait nor-
male et il n'y a aucune raison de vidanger
l'huile plus souvent que ne le recommande de
fabricant du véhicule.
En raison des problèmes que pose l'élimina-
tion de l'huile usagée, ainsi que des outils spé-
ciaux et des connaissances nécessaires, nous
vous recommandons fortement de faire effec-
tuer la vidange d'huile-moteur par un conces-
sionnaire Audi agréé ou une station-service
qualifiée.
Si vous préférez vidanger votre huile vous-
même, veuillez prendre note des points sui-
vants :
— Recueillez l'huile dans un contenant pré-
vu à cet effet et assez grand pour conte-
nir toute l'huile de votre moteur.
— L'huile-moteur est un produit toxique.
Rangez-la hors de portée des enfants.
— Un contact prolongé avec de l'huile-mo-
teur usagée est néfaste pour la peau.
Protégez toujours votre peau en vous la-
vant soigneusement à l'eau et au savon.
/N AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de blessures dans
le cas où vous devez vidanger vous-même
l'huile-moteur de votre véhicule :
— Portez des lunettes de sécurité.
— Pour réduire les risques de brúlures cau-
sées par l'huile chaude, laissez suffisam-
ment refroidir le moteur.
— Lorsque vous enlevez manuellement le
bouchon de vidange d'huile, tenez-vous
le plus loin possible. Placez toujours vo-
tre avant-bras parallèle au sol pour éviter
que de l'huile chaude ne coule le long de
votre bras.
(1) Mise en garde
Ne mettez jamais d'additifs d'huile dans
votre huile-moteur. Ceux-ci pourraient en-
dommager votre moteur et sérieusement
compromettre vos droits a la garantie du
véhicule neuf d'Audi.
(a) Pour préserver l'environnement
— Avant de vidanger votre huile, rensei-
gnez-vous pour savoir où vous pouvez
vous débarrasser de l'huile-moteur usa-
gée.
— L'huile usagée doit toujours être recueil-
lie et recyclée comme il se doit. Ne la dé-
versez pas dans le jardin, dans les bois,
dans les cours d'eau ni dans les égouts.
— L'huile-moteur doit être recyclée. Pour
cela amenez-la à une installation de ré-
cupération d'huiles usagées située dans
votre région ou contactez une station-
service.
Système de refroidis-
sement du moteur
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement du moteur rem-
plit deux fonctions : il empêche la surchauffe
du moteur et protège le moteur du gel en hi-
ver.
Le système de refroidissement est un circuit
fermé et ne requiert généralement que très
peu d'attention.
Verification et remplissage 193
Le système de refroidissement a été rempli en
usine d'un liquide de refroidissement perma-
nent ne nécessitant aucune vidange. Le liqui-
de de refroidissement comprend un mélange
d'eau conditionnée et un antigel à additif de
liquide de refroidissement G13 de base de
glycol aux additifs anticorrosion du fabricant
(50 % pour les modèles des États-Unis ; 60 %
pour les modèles du Canada). Ce mélange as-
sure à la fois la protection nécessaire contre le
gel et protège les composants métalliques
dans le système de refroidissement du mo-
teur de la corrosion et de la surchauffe. IL ac-
croît également le point d'ébullition du liqui-
voir si l'additif du liquide de refroidisse-
ment est suffisant pour faire face aux
conditions climatiques. Ceci est particu-
lièrement important si vous vivez dans
une région où l'hiver est extrêmement ri-
goureux. Si nécessaire, augmentez La
proportion d'additif de liquide de refroi-
dissement à 60 %.
— Lorsque vous ajoutez un additif de liqui-
de de refroidissement au système de re-
froidissement, n'oubliez pas que :
— Nous vous recommandons de n'utiliser
que de l'additif de liquide de refroidis-
sement G12++ ou G13 pour votre véhi-
de de refroidissement.
Ne diluez pas la concentration du liquide de
refroidissement en été en y ajoutant de l'eau.
La proportion d'additifs dans le liquide doit
être d'au moins 50 % mais pas supérieure à
60 % pour assurer la protection antigel et
cule. Cet additif de liquide de refroidis-
sement est disponible auprès des con-
cessionnaires Audi agréés. L'utilisation
d'autres types d'antigel peut diminuer
de manière importante la protection
anticorrosion. La corrosion qui en ré-
151.561.8U0.42.42
sulte peut provoquer une fuite de liqui-
de de refroidissement et de sérieux
dommages au moteur.
l'efficacité du système de refroidissement. Si
la protection antigel du liquide de refroidisse-
ment est trop faible, Le liquide pourrait geler
et endommager le système de chauffage du
véhicule et de refroidissement du moteur.
— N'ajoutez aucun type de produit d'étan-
chéité pour radiateurs au liquide de re-
froidissement de moteur de votre véhicu-
le. Le fait d'ajouter du liquide de répara-
tion de radiateur pourrait avoir un effet
néfaste sur la fonction et le rendement
de votre système de refroidissement et
pourrait entraîner des dommages qui ne
seraient pas couverts par la garantie li-
mitée du véhicule neuf.
Pour la conduite toute l'année, de l'antigel est
ajouté en usine pour les températures aussi
basses que :
— - 35 °C (- 31 °F) États-Unis
— - 40 °С (- 40 °F) au Canada.
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
S'il faut ajouter du liquide de refroidissement,
utilisez un mélange d'eau et d'additif de liqui-
de de refroidissement. Il est recommandé de
mélanger l'additif de liquide de refroidisse-
ment avec de l'eau distillée.
/\ AVERTISSEMENT !
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans
Travaux dans le compartiment-moteur à
la page 185.
(1) Mise en garde
— Avant que l'hiver ne s'installe, faites véri-
fier Le liquide de refroidissement pour
194 Verification et remplissage
Verification du niveau de liquide de
refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement peut
étre vérifié d'un simple coup d'ceil.
B8K-2121
Fig. 147 Compartiment-moteur : couvercle du reser-
voir de liquide de refroidissement
» Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS > /N dans
Travaux dans le compartiment-moteur a la
page 185.
» Stationnez votre véhicule sur une surface
plane.
» Tournez la clé de contact en position OFF,
» Lire le niveau du liquide de refroidissement
a partir du réservoir d'expansion du liguide
de refroidissement = fig. 147, = page 187,
fig. 144. Lorsque le moteur est froid, le ni-
veau du liquide de refroidissement se trouve
entre les repères « MIN » et « MAX », Lors-
que le moteur est chaud, le niveau peut être
légèrement au-dessus du repère « MAX ».
Observez l'emplacement du réservoir d'expan-
sion du liquide de refroidissement dans le
compartiment-moteur sur l'illustration > pa-
ge 187.
Pour obtenir une lecture précise, le moteur
doit étre arrété.
Le réservoir d'expansion de votre véhicule est
équipé d'un capteur de niveau de liquide de
refroidissement électrique.
Lorsque le niveau du liquide de refroidisse-
ment est trop bas, le témoin d'alerte du systè-
me d'auto-vérification > page 15 clignotera
jusqu'à ce que vous ayez ajouté du liquide et
que le niveau normal soit rétabli. Nous vous
recommandons de vérifier le niveau du liquide
de refroidissement de temps à autre, même
s'il est contrôlé automatiquement par le cap-
teur de niveau électrique.
Perte de liquide de refroidissement
La perte de liquide de refroidissement peut in-
diquer une fuite dans le système de refroidis-
sement. Dans le cas de perte de liquide de re-
froidissement, Le système de refroidissement
doit être immédiatement inspecté par votre
concessionnaire Audi autorisé. Il ne suffit pas
de faire l'appoint de liquide de refroidisse-
ment.
Dans un système fermé, les pertes ne peuvent
avoir lieu que si le point d'ébullition du liquide
de refroidissement est dépassé en raison
d'une surchauffe.
/\ AVERTISSEMENT !
Le système de refroidissement est sous
pression et peut être très chaud. Réduisez
le risque de vous ébouillanter avec un li-
quide de refroidissement chaud en obser-
vant les points suivants.
— Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
— Protégez-vous le visage, les mains et les
bras en recouvrant le bouchon d'un
grand chiffon épais pour empêcher les
éclaboussures de liquide et la vapeur de
s'échapper.
— Tournez le bouchon lentement et avec
précaution dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre tout en appliquant
y appuyant légèrement dessus.
— Pour éviter les brûlures, ne déversez pas
d'antigel ou de liquide de refroidisse-
ment sur le système d'échappement ni
sur les pièces chaudes du moteur. Dans
certains cas, l'éthylène glycol dans le li-
quide de refroidissement du moteur
pourrait s'enflammer.
© Mise en garde
N'ajoutez aucun type de produit d'étan-
chéité pour radiateurs au liquide de refroi-
dissement de moteur de votre véhicule. Le
>
151.561.8U0.42.42
Verification et remplissage
fait d'ajouter du liquide de réparation de
radiateur pourrait avoir un effet néfaste
sur la fonction et le rendement de votre
système de refroidissement et pourrait en-
traîner des dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie limitée du véhicu-
le neuf.
Rajout de liquide de refroidissement
Faites très attention lorsque vous faites l'ap-
point du liquide de refroidissement.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com-
partiment-moteur, lisez et respectez toujours
les AVERTISSEMENTS = /\ dans Travaux
dans le compartiment-moteur a la page 185.
Condition : Il doit y avoir une quantité rési-
duelle de liquide de refroidissement dans le
réservoir d'expansion > (1).
» Arrêtez le moteur.
» Laissez le moteur refroidir.
» Mettez un chiffon épais sur le réservoir d'ex-
pansion du liquide de refroidissement > pa-
ge 194, fig. 147 et tournez le bouchon dans
le sens antihoraire en faisant attention
> A.
> Ajoutez du liquide de refroidissement mé-
langé dans la bonne proportion = page 192,
Liquide de refroidissement jusqu'au repère
MAX.
» Assurez que le niveau de liquide reste sta-
ble. Ajoutez encore du liquide de refroidisse-
ment au besoin.
» Revissez le bouchon à fond.
Le liquide de refroidissement de moteur de
remplacement doit se conformer exactement
aux spécifications > page 192, Liquide de re-
froidissement.
Nous recommandons uniquement l'additif de
liquide de refroidissement G12++, G13 ou en
cas d'urgence G12+. N'utilisez pas d'autre ad-
ditif. En cas d'urgence utilisez de l'eau claire
jusqu'à ce que vous puissiez ajouter l'additif
correct et rétablir la proportion adéquate. Ce-
la, dès que possible.
Si vous avez perdu une quantité importante
de liquide de refroidissement, n'ajoutez de
l'antigel froid et de l'eau froide que lorsque le
moteur est froid.
Utilisez toujours du liquide de refroidissement
non utilisé lorsque vous faites l'appoint.
Ne remplissez jamais le réservoir de liquide de
refroidissement au-delà du repère « MAX ».
L'excédent de liquide de refroidissement sera
évacué par la soupape de décharge située
dans le bouchon lorsque le moteur commence
à chauffer.
/\ AVERTISSEMENT !
— Le système de refroidissement est sous
pression et peut être très chaud. Rédui-
sez le risque de vous ébouillanter avec un
liquide de refroidissement chaud en ob-
servant les points suivants.
— Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
— Protégez-vous le visage, les mains et
les bras en recouvrant le bouchon d'un
grand chiffon épais pour empêcher les
éclaboussures de liquide et la vapeur
de s'échapper.
— Tournez le bouchon lentement et avec
précaution dans le sens inverse des ai-
quilles d'une montre tout en appli-
quant y appuyant légèrement dessus.
— Pour éviter les brûlures, ne déversez
pas d'antigel ou de liquide de refroidis-
sement sur le système d'échappement
ni sur les pièces chaudes du moteur.
Dans certains cas, l'éthylène glycol
dans le liquide de refroidissement du
moteur pourrait s'enflammer.
— L'antigel est un produit toxique. Rangez
toujours l'antigel dans son contenant
d'origine et hors de portée des enfants.
— Si vous faites la vidange du liquide de re-
froidissement, recueillez le liquide et
conservez-le dans un contenant sur le-
quel sera marqué le terme « poison ».
195
AE
ir
ga
>
=
[о
=
к,
+
q
=
4
C
LU
d
fr
J
La
196 Verification et remplissage
(1) Mise en garde
— N'ajoutez pas de liquide de refroidisse-
ment si le réservoir d'expansion est vide.
L'air pourrait pénétrer le système de re-
froidissement et endommager le mo-
teur. Si cela est le cas, ne continuez pas à
conduire. Adressez-vous à un spécialiste.
— Le liquide de refroidissement est un pol-
luant et pourrait provoquer un incendie
dans le moteur. L'excédent de liquide de
refroidissement sera évacué par la sou-
pape de décharge située dans le bouchon
lorsque le moteur commence à chauffer.
— Si, en cas d'urgence, vous n'avez que de
l'eau pour faire l'appoint, rétablissez
aussitôt que possible la proportion adé-
quate d'eau et d'antigel = page 192.
; “ Pour préserver l’environnement
Le liquide vidangé ne doit pas être réutili-
sé. Il faut toujours s'en débarrasser con-
formément à la législation sur la protec-
tion de l'environnement.
Ventilateur du radiateur
Le ventilateur de radiateur se met en marche
automatiquement.
IL est entraîné par le moteur au moyen de la
courroie trapézoïdale. L'embrayage visqueux
règle la vitesse du ventilateur en fonction de
la température du liquide refroidissement.
Un ventilateur électrique auxiliaire de radia-
teur* s'active et se désactive en fonction de la
température du liquide de refroidissement et
des autres conditions de fonctionnement du
véhicule.
Une fois le moteur arrêté, le ventilateur auxi-
liaire, même avec le contact coupé, peut con-
tinuer à tourner pendant dix minutes au plus.
Il peut même s'activer à nouveau tout seul
> A, Si
— la temperature du liquide de refroidisse-
ment du moteur s'élève du fait de l'accumu-
lation de chaleur du moteur dans le compar-
timent-moteur, ou
— le compartiment-moteur s'échauffe car le
véhicule est garé en plein soleil.
— Pour réduire le risque de blessures, ne
touchez jamais le ventilateur de radia-
teur.
— Le ventilateur auxiliaire est commandé
de manière thermostatique et peut se
mettre en marche soudainement, même
lorsque le moteur est arrêté.
— Le ventilateur auxiliaire de radiateur s'ac-
tive automatiquement lorsque le liquide
de refroidissement du moteur atteint
une certaine température et continue à
tourner jusqu'à ce que la température du
liquide se refroidisse.
Liquide de frein
Vérification du niveau de liquide de frein
Le niveau du liquide de frein du moteur peut
être vérifié d'un simple coup d'œil.
BBK-2122
Fig. 148 Compartiment-moteur : Couvercle du réser-
voir du liquide de freins
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com-
partiment-moteur, lisez et respectez toujours
les AVERTISSEMENTS > /\ dans Travaux
dans le compartiment-moteur a la page 185.
» Contrôlez le niveau de liquide de frein de-
puis le réservoir de liquide de frein
> fig. 148, > page 187, fig. 144. Ce niveau
doit se trouver entre les reperes « MIN » et
« MAX »,
Le réservoir du liquide de frein se situe sur
l'arrière du compartiment-moteur du cóté
gauche > page 187.
151.561.8U0.42.42
Verification et remplissage 197
Le niveau de liquide peut baisser légérement
après un certain temps du fait du réglage au-
tomatique des garnitures de frein. IL n'y a pas
lieu de s'inquiéter.
Si le niveau de liquide de frein passe bien au-
dessous du repère « MIN », le témoin d'alerte
des freins (Modèles des États-Unis : ene Mo-
deles du Canada: (@) s'activerons = page 14.
Ne continuez pas votre route. Le système de
freinage doit être inspecté à fond par un con-
cessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié,
et la cause du problème éliminée. Si le niveau
de liquide de frein est trop bas, le témoin
d'alerte/indicateur des freins va s'allumer.
Contactez immédiatement un concession-
naire Audi agréé.
Remarque
Le réservoir de liquide de frein est situé
sous le couvercle.
Vidange du liquide de frein
Faites vidanger le liquide de frein par un tech-
nicien chevronné.
Le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air.
Une teneur trop élevée en eau peut provoquer,
avec le temps, la corrosion du système de frei-
nage. Le point d'ébullition du liquide de frein
pourrait aussi être considérablement abaissé ;
cela pourrait altérer le fonctionnement des
freins.
[L est donc recommandé de vidanger le liquide
de frein tous les deux ans. Utilisez toujours
un liquide de frein neuf conforme à la norme
de sécurité FMVSS 116 DOT 4 de la « Federal
Motor Vehicle Standard ».
Le réservoir de liquide de frein est difficile
d'accès ; c'est pourquoi nous vous recomman-
dons de faire vidanger le liquide de frein par
votre concessionnaire Audi agréé. Celui-ci a
les outils corrects, le liquide de frein adéquat
et le savoir-faire pour procéder à la vidange.
/\ AVERTISSEMENT !
— Le liquide de frein est un produit toxique.
Il doit être rangé uniquement dans son
contenant d'origine, fermé, hors de por-
tée des enfants !
— Si l'on utilise un liquide de frein usagé ou
inadéquat, il pourrait en résulter une dé-
faillance du système de freinage. Veuil-
lez observer les précautions suivantes :
— Utilisiez uniquement du liquide de
freins qui se conforme à la spécifica-
tion SAE] 1703 et a la norme de sécu-
rité 116 de la Federal Motor Vehicle
Standard. Consultez votre concession-
naire Audi agrée pour vous assurer
d'employer Le bon liquide de freins. Le
type correct de liquide de frein à utili-
ser est indiqué aussi sur le réservoir de
liquide de frein.
— Le liquide de frein doit être neuf. Une
utilisation intensive des freins peut
provoquer un verrouillage de la vapeur
si le liquide de frein reste trop Long-
temps dans le système. Cela pourrait
affecter gravement l'efficacité des
freins de même que votre sécurité. Cela
pourrait provoquer un accident.
[1] Mise en garde
Le liquide de frein est dommageable pour
la peinture du véhicule.
Pour préserver l’environnement
En raison du problème que pose l'élimina-
tion du liquide de frein vidangé, ainsi que
la nécessité d'être équipé d'outils spéciaux
et d'avoir les qualifications requises, nous
vous recommandons de faire effectuer vo-
tre vidange du liquide de frein par votre
concessionnaire Audi agréé.
Batterie
Dans des conditions de fonctionnement nor-
males, la batterie de votre Audi ne requiert
в
dE
Га
TT
>
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
198 Verification et remplissage
aucun entretien particulier. Lorsque la tempé-
rature extérieure est élevée ou si vous effec-
tuez de longs trajets quotidiennement, nous
vous recommandons de faire vérifier le niveau
d'électrolyte par un concessionnaire Audi
agréé ou un atelier qualifié. Le niveau d'élec-
trolyte doit aussi être vérifié chaque fois que
l'on charge la batterie = page 200.
Faites vérifier la batterie lorsque vous faites
faire l'entretien de votre véhicule. Nous vous
conseillons de remplacer toute batterie âgée
de 5 ans ou plus.
Lors de certains types de déploiement de
coussins gonflables, pour des raisons de sécu-
rité, la batterie est déconnectée du système
électrique du véhicule 7 /\ dans Entretien, ré-
paration et mise au rebut des coussins gon-
flables à la page 129.
Débranchement des bornes de la batterie
Certaines fonctions du véhicule (par exemple,
les lève-vitres électriques) sont perdues lors-
que les bornes de la batterie sont débran-
chées. Ces fonctions doivent être réapprises
une fois que les bornes de la batterie sont
branchées de nouveau. Pour éviter cela, la
batterie ne devrait être débranchée du syste-
me électrique du véhicule qu'en cas de répara-
tions, lorsque cela est essentiel.
Véhicules ne servant pas pendant de
longues périodes
Si vous ne vous servez pas de votre véhicule
pendant plusieurs jours ou semaines, les com-
posants électriques sont progressivement
désactivés ou éteints. Ceci dans le but de ré-
duire la consommation d'énergie et de main-
tenir une bonne capacité de démarrage sur
une longue période = page 162.
Certaines fonctions de confort ne fonctionne-
ront peut-étre pas, telles que l'éclairage intér-
¡eur ou le réglage électrique de siége. Les
fonctions de confort sont de nouveau disponi-
bles lorsque vous mettez le contact et démar-
rez le moteur.
Utilisation en hiver
En hiver, la capacité de la batterie a tendance
à diminuer lorsque les températures baissent.
Ceci, à cause du fait qu'il faut plus d'énergie
pour lancer le moteur et que Les phares, le dé-
givreur de lunette, etc. sont utilisés plus sou-
vent.
Évitez de gaspiller l'énergie, en particulier
lorsque vous conduisez en ville ou lorsque
vous parcourez de petites distances. Faites vé-
rifier la capacité de la batterie de votre véhicu-
le par votre concessionnaire Audi agréé avant
que l'hiver ne s'installe = page 200. Une bat-
terie bien chargée permettra non seulement
d'éviter les problèmes de démarrage par
temps froid, mais durera aussi plus long-
temps.
(i) Remarque
Si votre véhicule reste inutilisé pendant
plusieurs semaines à des températures ex-
trêmement basses, la batterie du véhicule
doit être déposée et remisée là où elle ne
gêlera pas. Ceci permettra d'éviter qu'elle
ne soit endommagée ou qu'il faille la rem-
placer.
Travaux sur la batterie
Faites particulièrement attention lorsque
vous effectuez des travaux sur ou à proximité
de la batterie.
La batterie est située sous le plancher du
compartiment à bagages. Avant de vérifier
quoi que ce soit dans le compartiment à baga-
ges, lisez toujours et observez tous les AVER-
TISSEMENTS = A\.
Observez toujours les avertissements en ma-
tière de sécurité, lorsque vous effectuez des
travaux sur la batterie ou sur le système élec-
trique du véhicule, cela pour éviter de vous
blesser.
151.561.8U0.42.42
Verification et remplissage 199
Les AVERTISSEMENTS ci-dessous sont
très importants lorsque vous effectuez
des travaux sur la batterie :
Observez toujours les SYMBOLES D'AVER-
TISSEMENT suivants et les consignes de sé-
curité lorsque vous effectuez des travaux
sur la batterie.
Portez toujours des lunettes de sécu-
rité.
L'électrolyte contient de l'acide sulfu-
rique. Portez toujours des gants et des
lunettes de sécurité.
> O
Tenir à l'écart
- des étincelles
- des flammes
- des cigarettes.
©
Lorsque la batterie est chargée, elle
produit un gaz hydrogène explosif qui
pourrait provoquer des blessures.
>
Gardez toujours la batterie hors de
© portee des enfants.
/\ AVERTISSEMENT !
Lorsque vous effectuez des travaux sur la
batterie ou le systéme électrique, il existe
toujours un risque de blessure, d'accident
ou méme d'incendie. Lisez et observez
tous les AVERTISSEMENTS suivants :
— Portez toujours des lunettes de sécurité.
Évitez tout contact entre l'électrolyte ou
les particules de plomb et votre peau ou
vos vêtements. Protégez-vous les yeux.
Les gaz explosifs peuvent provoquer la
cécité ou d'autres blessures.
— L'électrolyte contient de l'acide sulfuri-
que. L'acide sulfurique peut provoquer la
cécité ou de graves brûlures.
— Portez toujours des gants et des lunet-
tes de sécurité. Ne penchez pas la bat-
terie car vous pourriez déverser de
l'électrolyte par les orifices de ventila-
tion.
— Si vos yeux ou votre peau entrent en
contact avec l'électrolyte, lavez immé-
diatement à l'eau fraîche pendant plu-
sieurs minutes et appelez un médecin.
— En cas d'ingestion, consultez immédia-
tement un médecin.
— N'exposez pas la batterie aux flammes
nues, aux étincelles électriques ni à une
lampe nue.
— Ne fumez pas.
— N'inversez pas la polarité.
— Lorsque vous effectuez des travaux sur la
batterie, assurez-vous de ne pas court-
circuiter les bornes avec des outils ou
d'autres objets métalliques. Ceci entrai-
nerait la surchauffe trés rapide de la bat-
terie ce qui pourrait provoquer des dé-
gats ou des blessures.
— Lorsque la batterie est chargée, elle pro-
duit un gaz hydrogéne explosif qui pour-
rait provoquer des blessures.
— Gardez toujours la batterie hors de por-
tée des enfants.
— Avant de procéder a des travaux sur
l'équipement électrique, débranchez le
câble négatif de mise à la masse de la
batterie.
— Avant de procéder à des travaux sur
l'équipement électrique, arrêtez le mo-
teur et coupez le contact ainsi que tout
équipement électrique. Le câble négatif
de la batterie doit être débranché. Si
vous devez tout simplement remplacer
une ampoule, il suffit d'éteindre Les pha-
res.
— Avant de débrancher la batterie, désacti-
vez le système d'alarme antivol ! Sinon,
vous déclencherez l'alarme.
— Lorsque vous débranchez la batterie, dé-
branchez d'abord le câble négatif, puis le
câble positif.
— Avant de rebrancher la batterie, assurez-
vous que tous les équipements électri-
ques ont été désactivés. Rebranchez
d'abord le câble positif, puis le câble né-
gatif. Ne changez jamais la polarité, cela
pourrait provoquer un incendie !
— Ne chargez jamais une batterie gelée ou
décongelée. Elle pourrait exploser ! Si
une batterie a été gelée, elle doit être
remplacée. Une batterie déchargée peut
geler à O°C (32°F).
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
Verification et remplissage
— Assurez-vous que le conduit de ventila-
tion est toujours attaché à l'orifice laté-
ral de la batterie.
— N'utilisez jamais de batteries qui au-
raient été endommagées. Il y a risque
d'explosion ! Remplacez toujours une
batterie endommagée.
/\ AVERTISSEMENT !
Avertissement de la Proposition 65 de Ca-
lifornie :
— Les tiges, les bornes et autres accessoi-
res de la batterie contiennent du plomb
et des composés de plomb, produits chi-
miques que l'État de Californie a identifié
comme cancérigênes et néfastes au sys-
tème de reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé une batterie.
(1) Mise en garde
— Ne débranchez pas la batterie du véhicu-
le si le contact est mis ou si le moteur
tourne. Sinon, vous endommageriez les
composants électriques du système élec-
trique.
— Si votre véhicule ne doit pas être utilisé
pendant longtemps, protégez la batterie
du « gel » sinon elle sera endommagée
et devra être remplacée.
Chargement de la batterie
La mise en marche du moteur exige une bat-
terie bien chargée.
Fig. 149 Compartiment-moteur : connecteurs pour un
chargeur ou des câbles volants
Lisez et observez toujours les AVERTISSE-
MENTS ci-dessous = /A et = /A dans Travaux
sur la batterie a la page 199.
» Coupez le contact et désactivez les équipe-
ments électriques.
» Assurez-vous que l'endroit où vous chargez
la batterie est bien aéré.
> Ouvrez le capot © page 185.
» Ouvrez le couvercle de la borne positive
= fig. 149.
» Branchez les connecteurs du chargeur aux
bornes de démarrage avec des câbles en
suivant les instructions. (Borne sous le cou-
vercle = « positive », borne avec la tête hexa-
gonale = « négative »).
» Seulement à ce moment, vous pouvez bran-
cher le fil de connexion du dispositif de char-
ge a la prise de courant murale et l'allumer
= A.
» Assurez-vous que le régime de charge n'est
pas supérieur à 14,8 Volts/30 ampères.
» Lorsque la batterie est chargée à plein : Étei-
gnez l'équipement de chargement et enle-
ver les débrancher le fil de connexion du dis-
positif de charge de la prise de courant mu-
rale.
» Retirez ensuite les pinces du dispositif de
charge.
» Fermez le couvercle de la borne positive.
» Fermez le capot 7 page 185.
Une batterie déchargée peut geler à des tem-
pératures inférieures à O° C (32° F). Laissez
une Datterie gelée complètement dégeler
avant de tenter de la charger = AA. Toutefois,
nous recommandons de ne pas réutiliser une
batterie dégelée puisque son boîtier peut être
craqué, résultat de la formation de glace, ce
qui peut causer une fuite d'électrolyte.
Chargement de la batterie (régime de
charge maximum de 14,8 Volts/30
amperes)
Lors d'une charge a basse tension (par exem-
ple, avec un chargeur d'entretien), les cables
de la batterie ne doivent pas d'abord être dé-
branchés. Les capuchons de batterie ne doi-
vent pas être ouverts lors du chargement de
la batterie.
151.561.8U0.42.42
Verification et remplissage
Il n'est pas nécessaire de retirer la batterie du
compartiment a bagages.
Chargement rapide de la batterie (régime
de charge de plus de 14,8 Volts)
Pour des raisons techniques, ne chargez pas la
batterie de votre véhicule a l'aide d'un char-
geur de batterie dont la tension est supérieu-
re à 14,8 V.
/N AVERTISSEMENT !
Cette opération peut être dangereuse.
— Observez toujours les instructions four-
nies par le fabricant du dispositif de
charge lorsque vous chargez votre batte-
rie.
— Ne chargez jamais une batterie gelée. Le
gaz emprisonné dans la glace pourrait
provoquer son explosion. Laissez d'abord
dégeler une batterie gelée.
— Ne réutilisez pas de batteries qui ont été
gelées. Le boitier de la batterie risque
d'avoir été fissuré et fragilisé lors du gel
de la batterie.
— Chargez la batterie dans un endroit bien
aéré. Tenez à l'écart des flammes nues
ou des étincelles électriques. Ne fumez
pas. Le gaz hydrogène produit par la bat-
terie est un gaz explosif.
— Pour réduire Les risques d'explosion, ne
branchez ni débranchez jamais les câbles
du chargeur alors que celui-ci est en train
de fonctionner.
— Une charge rapide de batterie est dange-
reuse et ne peut être effectuée que par
un technicien compétent avec l'équipe-
ment adéquat.
— L'électrolyte qui risque de se déverser
lors du chargement, doit être nettoyée
avec une solution d'eau chaude et de bi-
carbonate de soude pour neutraliser
l'acide.
© Mise en garde
N'utilisez jamais de chargeur rapide com-
me aide au lancement du moteur. Cela en-
dommagerait sérieusement les compo-
sants électroniques fragiles comme les
modules de commande, les relais, l'auto-
radio, etc. ainsi que le chargeur de batte-
rie.
Remplacement de la batterie
Une nouvelle batterie doit avoir les mémes
spécifications et dimensions que la batterie
d'origine.
La gestion intelligente de l'énergie dans votre
véhicule se charge de distribuer l'énergie élec-
trique à tout le véhicule > page 162. Le syste-
me de gestion intelligente de l'énergie fera un
meilleur travail de garder la batterie du mo-
teur chargé que tout véhicule sans ce systè-
me. Pour vous assurer que de l'énergie électri-
que supplémentaire sera de nouveau disponi-
ble suite au remplacement de la batterie,
nous vous recommandons d'installer unique-
ment des batteries du même type et du même
fabricant (identiques à celles installées à la li-
vraison du véhicule). Ces spécifications sont
indiquées sur le boîtier de batterie. Votre con-
cessionnaire Audi agréé doit coder la batterie
dans le système de gestion de l'énergie pour
vous permettre d'utiliser correctement les
fonctions de gestion de l'énergie après le rem-
placement de la batterie.
S'il est impossible d'utiliser une batterie de ce
même type, la nouvelle batterie doit avoir une
capacité, une tension (12 volts), un ampéra-
ge, une construction et des bouchons d'étan-
chéité identiques.
Avant d'installer la batterie, assurez-vous que
le contact est coupé et que tous les équipe-
ments électriques ont été désactivés.
(1) Mise en garde
Assurez-vous que le conduit de ventilation
latéral de la batterie est branché, sinon on
risque d'avoir des fuites de vapeur ou
d'électrolyte.
O Pour préserver l'environnement
En raison des problèmes que pose l'élimi-
nation des batteries usagées, nous vous
recommandons de faire remplacer votre
201
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
202 Verification et remplissage
batterie par votre concessionnaire Audi
agréé. Les batteries contiennent de l'acide
sulfurique et du plomb et doivent toujours
être mises au rebut conformément à la lé-
gislation sur la protection de l'environne-
ment. L'élimination incorrecte des batte-
ries usagées pose un danger à l'environne-
ment,
Réservoir de liquide
lave-glace
BBK-2123
Fig. 150 Compartiment-moteur : couvercle sur le ré-
servoir de lave-glace
Le contenant de liquide de lave-glace est sig-
nalé par le symbole 7 sur son bouchon
5 fig. 150, > page 187, fig. 144.
» Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans
Travaux dans le compartiment-moteur a la
page 185.
» Soulevez la languette du bouchon du goulot
de remplissage pour faire l'appoint. Vous
pouvez remplir le réservoir à ras bord.
» Enfoncez le bouchon sur le goulot de rem-
plissage après avoir rempli le réservoir.
Vous trouverez la capacité du réservoir au ta-
bleau dans = page 248.
Il faut utiliser de l'eau propre en le remplis-
sant. Si possible, utiliser de l'eau douce afin
d'éviter de l'entartrage aux gicleurs. Ajoutez
toujours du nettoyant pour vitres (avec antigel
en hiver).
(D Mise en garde
Ne mélangez pas l'antigel de liquide de re-
froidissement de moteur ni aucun autre
additif pour remplir le réservoir du systè-
me de lave-glace.
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues 203
Pneus et roues
Pneus
Géneralités
Les pneus sont probablement les piéces les
moins appréciées et les plus abusées d'un vé-
hicule automobile.
Les pneus sont probablement les pieces les
moins appréciées et les plus abusées d'un vé-
hicule automobile. Les pneus sont toutefois
une des pieces les plus importantes d'un véhi-
cule, particulierement en fonction de la por-
tion relativement petite de caoutchouc sur
chaque pneu qui veille a préserver le trés im-
portant contact entre vous, votre véhicule et
la route.
Maintenir la bonne pression de gonflage, veil-
ler que votre véhicule et ses pneus ne suppor-
tent pas un poids excédant leur limite sécuri-
taire, éviter Les dommages provoqués par les
hasards de la route et les contrôler réqulière-
ment pour la présence de dommages compre-
nant coupures et lacérations, usure irrégulière
et leur condition générale sont les mesures
les plus importantes que vous pouvez prendre
pour éviter la défaillance soudaine d'un pneu,
y compris un décollement de la semelle ou un
éclatement.
Éviter les dommages
Si vous devez monter sur le bord d'un trottoir
ou un obstacle similaire, conduisez très lente-
ment, et aussi près que possible du trottoir à
angle droit.
Conservez toujours les produits chimiques tels
que la graisse, l'huile, l'essence et le liquide
de frein à l'écart des pneus.
Inspectez régulièrement les pneus à la recher-
che des dommages (coupures, fissures ou clo-
ques, etc.). Enlevez tout corps étranger em-
prisonné dans la semelle.
Entreposage des pneus
Marquez les pneus lorsque vous les enlevez
afin d'indiquer le sens de rotation. Vous pour-
rez ainsi les réinstaller correctement.
Une fois enlevés, les roues ou pneus doivent
être entreposés dans un endroit frais, sec et
de préférence sombre.
Rangez les pneus en position verticale s'ils ne
sont pas montés sur des jantes, et en position
horizontale s'ils sont montés sur des jantes.
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être rodés 7 À.
La profondeur de la sculpture des pneus neufs
peut varier selon le type et la marque du pneu
ainsi que selon la sculpture.
Dommages cachés
Les dommages faits aux pneus et aux jantes
ne sont souvent pas visibles immédiatement.
Si vous remarquez toute vibration inhabituelle
ou si le véhicule tire d'un côté, cela peut indi-
que qu'un des pneus a été endommagé. Les
pneus doivent immédiatement être vérifiés
par un concessionnaire Audi agréé ou un ate-
lier qualifié.
Pneus unidirectionnels
Un pneu unidirectionnel peut être identifié
par les flèches sur son flanc qui indiquent le
sens de la rotation. Vous devez respecter le
sens de rotation spécifié. Ceci est nécessaire
au développement des caractéristiques opti-
males de ces pneus en matière d'adhérence,
bruit de la route, usure et aquaplanage. Pour
plus de renseignements = page 234.
dE
Га
TT
pe
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
/N AVERTISSEMENT !
Les pneus neufs ou vieux, usés ou endom-
magés ne peuvent assurer une maitrise et
une capacité de freinage maximums.
— Les pneus neufs ont tendance à être plus
glissants et doivent également être ro-
dés. Pour réduire le risque de perte de
maîtrise, de collision et de blessures cor-
porelles graves, conduisez prudemment
pour les 560 premiers kilomètres (350
milles).
— Conduire un véhicule chaussé de pneus
usés ou endommagés peut entraîner une
perte de contrôle, la défaillance
204 Pneus et roues
soudaine d'un pneu, comprenant un écla-
tement et un dégonflage soudain, un ac-
cident et des blessures corporelles gra-
ves. Remplacez immédiatement les
pneus usés ou endommagés.
— Les pneus vieillissent même s'ils ne sont
pas utilisés et peuvent présenter des dé-
faillances soudaines surtout à une vites-
se élevée, Les pneus de plus de 6 ans ne
peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence
et alors, uniquement de manière pruden-
te et à basse vitesse.
— Ne montez jamais des pneus usés si vous
n'avez aucun « renseignement concer-
nant leur usage antérieur ». Les vieux
pneus usés peuvent présenter des dom-
mages même s'ils ne sont pas visibles et
causer une défaillance de pneu soudaine
ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu-
le.
— Si vous remarquez une vibration inhabi-
tuelle ou si le véhicule tire d'un côté du-
rant la conduite, arrêtez toujours dès que
c'est possible de le faire de façon sécuri-
taire et contrôlez les roues et pneus pour
la présence de dommages.
(1) Mise en garde
— Veuillez noter que les pneus d'été et d'hi-
ver sont conçus pour les conditions typi-
ques de ces saisons. Audi vous recom-
mande d'utiliser des pneus d'hiver pen-
dant les mois d'hiver. Les basses tempé-
ratures diminuent beaucoup l'élasticité
des pneus d'été, ce qui affecte la traction
et la capacité de freinage. Si les pneus
d'été s'emploient pendant un temps très
froid, des fissures peuvent former sur la
semelle, ce qui entraine du dommage
permanent qui peut provoquer des bruits
torts pendant la conduite et des pneus
déséquilibrés. Audi n'est pas responsable
pour cette sorte de dommage.
— Il ne faut pas utiliser les jantes brunies,
polies, ou chromées dans des conditions
routières hivernales. La surface des jan-
tes n'a pas de protection de corrosion
suffisante pour cela et elle pourrait être
endommagée de manière permanente
par du sel ou des substances pareilles.
Lexique terminologique sur les pneus et la charge
Poids des accessoires
signifie le poids combiné (en surplus des arti-
cles standard qui peuvent être remplacés) de
la boîte de vitesses automatique, la direction
assistée, le freinage assisté, les vitres électri-
ques, les sièges électriques, la radio et la
chaufferette, dans la mesure où ces éléments
sont disponibles à titre d'équipement installé
en usine (qu'ils soient installés ou non).
Rapport hauteur/largeur
signifie le rapport entre la hauteur et la lar-
geur d'un pneu, exprimé en pourcentage. Les
nombres de 55 ou moins indiquent un flanc
court pour une réponse de direction rehaus-
sée, et une meilleure maniabilité sur chaussée
sèche.
Talon
signifie La partie du pneu fabriquée de câbles
d'acier, enveloppée ou renforcée de plis de fils
câblés, et moulée de manière à s'ajuster à la
jante.
Séparation du talon
signifie une rupture de liaison entre les com-
posants du talon.
Câble
signifie les fils composant les plis du pneu.
Pression de gonflage des pneus à froid
signifie la pression de gonflage recommandée
par le fabricant d'un véhicule pour un pneu de
dimension spécifiée, n'ayant pas roulé plus de
quelques kilometres (milles), à basse vitesse, p
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues
et dans les trois heures précédant le contrôle
ou le réglage de la pression.
Poids à vide
signifie le poids d'un véhicule automobile do-
té de l'équipement de série, comprenant la ca-
pacité maximale de carburant, d'huile et de li-
quide de refroidissement, et le poids supplé-
mentaire des équipements facultatifs.
Pneu à charge supplémentaire
signifie un pneu conçu pour supporter des
charges supérieures et à plus haute pression
de gonflage qu'un pneu de série correspon-
dant. Les pneus pour charge supplémentaire
peuvent être identifiés par les marques « XL »,
« Xl », « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc
du pneu.
Poids nominal brut sur l'essieu
(« PNBE »)
signifie la capacité de charge maximale pour
un système à essieu unique, mesurée à l'inter-
face pneu-sol.
Poids nominal brut du véhicule
(« PNBV »)
signifie le poids maximal, à pleine charge, du
véhicule.
Rainure
signifie l'écart entre deux nervures de semelle
de pneu adjacentes.
Capacité de charge (code)
signifie la charge maximale, à une pression de
gonflage prédéterminée, pour laquelle un
pneu est conçu. Cette information peut ne pas
se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle
n'est pas exigée par la loi.
Capacité de charge
signifie la capacité de charge pour un pneu
gonflé à sa pression maximale permise.
Poids maximal du véhicule chargé
signifie la somme de :
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule et
(d) Poids des équipements facultatifs instal-
lés en usine
Pression de gonflage maximale (admise)
signifie la pression de gonflage à froid maxi-
male à laquelle un pneu peut être gonflé.
C'est ce qu'on appelle aussi « pression de gon-
flage maximale ».
Poids normal des occupants
est 68 kg. (150 livres) multipliés par le nom-
bre d'occupants assis dans le véhicule jus-
qu'au nombre de places assises du véhicule.
Répartition des occupants
signifie la répartition des passagers dans le
véhicule.
Diaméêtre extérieur
signifie le diamêtre hors tout d'un pneu neuf
gonflé.
Largeur hors tout
signifie la largeur totale du pneu monté sur
une jante appropriée, gonflé à sa pression
d'utilisation et non écrasé, incluant les renfle-
ments dus à l'écriture, aux ornements ou aux
bourrelets protecteurs.
Pli
signifie une couche de fils câblés parallèles
enrobés de caoutchouc.
Poids des équipements facultatifs
installés en usine
signifie Le poids combiné des équipements fa-
cultatifs de série installés, et dont la masse
individuelle dépasse 2,3 kg (5 |b) au-dela des
équipements qu'ils remplacent et qui n'ont
pas été compris antérieurement dans le poids
à vide ou dans le poids accessoire, incluant les
freins à service intensif, les niveleurs, la gale-
rie, la batterie à service intensif et les garnitu-
res spéciales.
dE
Га
TT
pe
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
206 Pneus et roues
Pneu radial
signifie un pneu dont les fils cáblés des plis
s'étendant jusqu'aux talons sont disposés per-
pendiculairement a la ligne centrale de la se-
melle.
Pression de gonflage recommandée
consultez = page 204, Pression de gonflage
des pneus a froid.
Pneu renforcé
signifie un pneu conçu pour supporter des
charges supérieures et à plus haute pression
de gonflage qu'un pneu de série correspon-
dant. Les pneus renforcés peuvent être identi-
fiés par les marques « XL », « xl », « EXTRA
LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu.
Jantes
signifie un support métallique pour un pneu
ou encore un ensemble pneu/chambre à air
auquel les bourrelets du pneu sont assujettis.
Diamètre de la jante
signifie le diamètre nominal du repos de ta-
lon. Si vous changez la dimension de vos
roues, vous devrez acheter de nouveaux pneus
qui correspondront au nouveau diamètre des
jantes.
Désignation de la jante
signifie Le diamètre et la largeur de la jante.
Largeur de la jante
signifie l'écart nominal entre les rebords de
jante.
Flanc
signifie la portion d'un pneu située entre la
semelle et le talon.
Cote de vitesse (code alphabétique)
signifie la vitesse à laquelle un pneu est conçu
pour rouler pendant de longues périodes. Ces
vitesses se situent entre 150 km/h (93 mi/h)
et 298 km/h (186 mi/h) = page 217. Cette
information peut ne pas se retrouver sur tous
les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la
loi.
S'il y a lieu, le code alphabétique de vitesse
maximale est moulé sur le flanc du pneu et in-
dique la vitesse routière maximale admise
= /\ dans Pneus à neige à la page 221.
Système de surveillance de la pression des
pneus*
Un système qui détecte si un ou plusieurs des
pneus du véhicule sont partiellement dégon-
flés et allume un témoin d'alerte de basse
pression de gonflage.
Semelle
signifie la portion d'un pneu qui est en contact
avec la route.
Décollement de la semelle
signifie le décollement de la semelle de la car-
casse du pneu.
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
signifie les renflements situés entre les nervu-
res, conçues pour l'évaluation visuelle de
l'usure de la semelle. Consultez + page 214,
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) pour
plus de renseignements sur le mesurage de
l'usure des pneus.
Classement de qualité uniforme des
pneus (UTQG)
un système d'information sur les pneus élabo-
ré par la United States National Highway Traf-
fic Safety Administration (NHTSA), conçu dans
le but d'aider les consommateurs à établir des
comparaisons entre les différents pneus. Le
classement UTQG ne constitue pas un classe-
ment de sécurité ni une garantie qu'un pneu
durera pendant un nombre de kilomètres (mil-
les) précis ou performera d'une certaine fa-
çon. Il donne tout simplement des renseigne-
ments aux acheteurs qui les combinent à d'au-
tres considérations, telles le prix, la fidélité à
la marque et les recommandations du conces-
sionnaire. En vertu du classement de qualité
uniforme des pneus (UTQG), les fabricants co-
tent les pneus dans trois catégories : usure,
>
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues 207
adhérence et résistance a la température. L'in-
formation UTQG est moulée sur les flancs des
pneus.
Numéro d'identification du pneu DOT É.-
U.
[L s'agit du « numéro de série » du pneu. Celui-
ci commence par « DOT » et indique que le
pneu satisfait à toutes les normes fédérales.
Les deux chiffres ou lettres suivants identi-
fient l'usine de fabrication, et les quatre der-
niers chiffres représentent la semaine et l'an-
née de sa fabrication. Par exemple,
DOT... 2214 ...
signifie, par exemple, que le pneu a été fabri-
qué durant la 22e semaine de 2014. Les au-
tres numéros sont des codes de ventes qui
peuvent étre ou non utilisés par le fabricant
de pneus. Cette information sert a contacter
les consommateurs lorsqu'une défectuosité
d'un pneu en justifie le rappel.
Charge utile du véhicule
est le chargement d'arrimage et des bagages
jusqu'à 68 kg (150 lb) multiplié par le nombre
de places assises comme mentionné sur l'éti-
quette trouvé au montant B du côté conduc-
teur.
Charge maximale du véhicule sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déter-
minée par la distribution sur chaque essieu de
sa proportion du poids du véhicule à charge
maximum, divisée par deux.
Capacité de charge véhiculaire normale
sur le pneu
signifie la charge sur un pneu individuel déter-
minée par la distribution sur chaque essieu de
sa proportion du poids à vide, poids accessoire
et poids normal des passagers (distribuée
conformément au tableau ci-dessous
© page 207), divisée par deux.
Chargement et répartition des occupants pour une charge de véhicule normale, en
fonction des différentes capacités assises désignées
2 à l'avant, 1 à l'arrière
Fig. 151 Étiquette de pression de gonflage des pneus :
située sur le montant B de la porte du conducteur
La pression des pneus se rapporte normale-
ment à la quantité d'air dans un pneu pour
que celui-ci puisse faire son travail et veiller
au transport de la charge combiné du véhicule
B8K-1151
TIRE AND LOADING INFORMATION
RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
SEATING CAPACITY TOTAL Z FRONT RE AH
MONA DE PLACES TOTAL AVANT ARR RE
Pld | oll bin] lia ll (nd {PTE wT |B BPE] RE bd dell] MX
Le pr TO e OUT A he (Fuld Gelman] Fup (BT pT (eli e “Eng es E
A SUE COLD TIRE PRESSURE
PREU | DIMENSIONS | PRESSION DES PNEUS A FROD
_— avr || ШННО КРА. EE PSI
aña — a KPA, IM PSI
— PARE
e
Fig. 152 Etiquette de pression de gonflage des pneus
et de son contenu. La pression des pneus est
calculée en kilopascals (kPa), l'unité de mesu-
re internationale et en livres par pouce carré
([b/po*). La pression de gonflage est établie
>
Faites-le vous-meé-
Commandes et
equipement
La sécurité avant
В
>
=]
TU
E
3
mn
Li
=
+
=)
cule
Entretien du vehi-
Données techni-
ques
208 Pneus et roues
en partie en fonction de la conception et de la
capacité de charge du véhicule - le poids maxi-
mum que le véhicule peut transporter et la di-
mension des pneus. La pression de gonflage
appropriée est souvent identifiée par l'expres-
sion « pression de gonflage à froid recomman-
dée ». L'air prend de l'expansion dans les
pneus lorsque ceux-ci se réchauffent en raison
de la friction interne causée par ses flexions
en utilisation. La pression de gonflage est
donc plus élevée lorsqu'un pneu est chaud
que quand il est « froid ». C'est la pression de
gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour
cette raison, nous ne devriez jamais laisser
échapper de l'air d'un pneu chaud pour attein-
dre la « pression de gonflage des pneus
froids » recommandée. Les pneus seraient
alors insuffisamment gonflés et pourraient
crever sans avertissement.
Le maintien de La pression de gonflage appro-
priée est une des choses les plus importantes
que vous pouvez faire pour éviter une crevai-
son soudaine. Les pneus insuffisamment gon-
flés sont une importante cause de crevaisons
soudaines. Le gonflage approprié des pneus
est également important pour la tenue de
route, l'adhérence, le freinage et le transport
sécuritaire de charges. Les pressions de gon-
flage sont particulièrement importantes
lorsque le véhicule est conduit à grande vi-
tesse et alors, spécialement lorsque lourde-
ment chargé, même à l'intérieur des capaci-
tés de charge spécifiées pour votre véhicule.
Les pressions de gonflage des pneus recom-
mandées pour votre Audi dépendent du type
de pneus installé sur le véhicule et du nombre
de passagers et/ou de la quantité de bagages
transportés.
L'étiquette de pression de gonflage des pneus
est située sur le montant de la porte du con-
ducteur. Les étiquettes de pression de gonfla-
ge indiquent la pression de gonflage recom-
mandée à froid pour le véhicule chargé au
maximum de sa capacité avec les pneus instal-
lés sur le véhicule lors de sa fabrication.
Si vous désirez augmenter le confort lorsque
vous roulez avec une charge normale (jus-
qu'à trois occupants), vous pouvez régler les
pressions des pneus conformément à celles
spécifiées pour une charge normale du véhi-
cule. Avant d'utiliser le véhicule avec une
charge maximale, vous devez augmenter les
pressions de gonflage à celles précisées pour
une charge de véhicule maximale — /À.
Soyez avisé que le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus* ne peut
que surveiller les pressions des pneus mémo-
risées. Le système ne reconnaît pas la condi-
tion de charge du véhicule.
L'efficacité du système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus* sera entravée
si vous mettez en mémoire des pressions de
charge normale mais que vous utilisez le véhi-
cule avec une charge maximale > /N.
Consultez l'illustration = fig. 151 pour connai-
tre l'emplacement de l'étiquette sur Le mon-
tant central côté conducteur (la couleur de
l'étiquette et l'emplacement exact sur le véhi-
cule peuvent varier légèrement).
Veuillez noter que le tableau suivant est exact
au moment de la mise sous presse et qu'il est
sujet à modifications. En cas de divergence,
l'étiquette de pression des pneus située sur le
pied milieu côté conducteur a toujours prio-
rité.
Le tableau ci-dessous contient les pressions
de gonflage à froid recommandées pour le
modèle Audi couvert par votre manuel du pro-
priétaire, pour la capacité de charge et la di-
mension des pneus installés de série ou en op-
tion sur les différents modèles.
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues
Q3: a ИНОЕ 33 | 220 | 33 |220 | 34 |230 | 36 | 250
2,0 litres Toutes saisons
4 cylindres |
235/50 R18 97V 33 | 220 | 33 |220 | 34 |230 | 36 | 250
Toutes saisons
235/40 R13 26Y 34 | 230 | 34 | 230 | 44 | 300 | 47 | 320
Haut rendement
235/35 R20 97¥ x 34 | 230 | 34 | 230 | 44 | 300 | 47 | 320
Haute performance
xl = pneu renforcé ou pour charge supplémentaire. Peut aussi être indiqué par XL, EXTRA LOAD
ou RF sur le flanc du pneu.
La pression correcte de gonflage du pneu de La
roue de secours est inscrite sur une étiquette
située sur le montant central du conducteur.
Parce que des modifications techniques peu-
vent être apportées a l'équipement d'un véhi-
cule en cours d'année-modèle, comparez tou-
jours la désignation de dimension sur l'éti-
quette de pression de gonflage des pneus si-
tuée sur votre véhicule avec les pneus qui sont
installés sur votre véhicule. Veillez que l'infor-
mation sur la dimension des pneus sur l'éti-
quette est la même que la dimension des
pneus installés sur votre véhicule. Cela est
particulièrement important si le véhicule n'est
pas le votre, si vous avez acheté le véhicule
avec des jantes/pneus différents ou si vous
avez acheté le véhicule d'occasion.
N'oubliez pas que votre sécurité et celle de
vos passagers dépend aussi de l'assurance que
les limites de charge ne sont pas dépassées.
La charge du véhicule comprend tous les pas-
sagers et le chargement à bord du véhicule.
L'appellation technique pour ces capacités de
charge est poids nominal brut du véhicule
(« PNBV »). Le poids nominal brut par essieu
(« PNBE ») est la charge maximale qui puisse
être appliquée sur les deux essieux du véhicu-
le. Le poids nominal brut du véhicule et le
poids nominal brut sur l'essieu figurent sur
l'étiquette de conformité aux norme de sécu-
rité située sur le montant central côté conduc-
teur. L'étiquette de pression de gonflage des
pneus de votre Audi indique le poids maximal
combiné de tous les occupants et bagages ou
autre chargement que peut transporter le vé-
hicule. Pour connaître l'emplacement de l'éti-
quette de pression des pneus = fig. 151.
Surcharger un véhicule peut provoquer la
perte de contrôle du véhicule, une collision
ou un autre type d'accident, des blessures
corporelles graves et même la mort.
— Transporter une charge supérieure à la
charge de conception du véhicule nuira à
Sa tenue de route et augmentera le ris-
que de perte de contrôle.
— Les freins d'un véhicule surchargé peu-
vent ne pas être en mesure d'immobiliser
un véhicule à l'intérieur d'une distance
sécuritaire.
— Les pneus d'un véhicule surchargé peu-
vent faire défaut soudainement, provo-
quant une perte de contrôle et une colli-
sion.
209
ыы
3
к
mn
{U
>
La
=
UV
“OU
A
m
=.
Utilisation du vehi-
cule
Entretien du vehi-
Faites-le vous-mé-
me
|
E
La
Wu
Le
Pa
A
U
“U
м
с
о
a
u
d
o
Commandes et
equipement
210 Pneus et roues
— Assurez-vous toujours que la charge to-
tale transportée - incluant le poids d'un
attelage de remorque et le poids de la
flèche d'attelage de la remorque chargée
- ne rend pas le véhicule plus lourd que
le poids nominal brut du véhicule.
/\ AVERTISSEMENT !
— Une pression de gonflage inadéquate et/
ou le sous-gonflement peuvent entraîner
un accident grave, voire mortel.
— Une pression de gonflage inadéquate et/
ou un sous-gonflage peuvent causer
l'usure prématurée des pneus et nuire à
la tenue de route.
— Une pression des pneus incorrecte et/ou
insuffisante peut également entraîner
une crevaison soudaine, comprenant un
éclatement et le dégonflage soudain, en-
traînant une perte de contrôle.
Vérification de la pression des pneus
La bonne pression de gonflage des pneus ini-
tialement installés sur votre véhicule est indi-
quée sur l'étiquette de pression de gonflage
située sur le montant central côté conduc-
teur.
Les pressions de pneus recommandée sur
l'étiquette de pression de gonflage des pneus
et au tableau = page 207, Pression de gonfla-
ge des pneus a froid. Ceci signifie que la pres-
sion doit être vérifiée et ajustée lorsque les
pneus n'ont pas été utilisés pendant plus de
quelques kilomètres (milles) à faibles vitesses
au cours des trois heures précédentes. Dü à la
friction interne et la déformation du pneu du-
rant l'utilisation, le pneu chauffe et, par con-
séquent, l'air qu'il contient se dilate. La pres-
sion de gonflage est donc plus élevée lors-
qu'un pneu est chaud que quand il est
« froid ».
C'est la pression de gonflage d'un pneu
« froid » qui compte. Pour cette raison, vous
ne devriez jamais laisser échapper de l'air d'un
pneu chaud pour atteindre la « pression de
gonflage des pneus froids » recommandée
= page 207. Les pneus seraient alors insuffi-
samment gonflés et pourraient crever sans
avertissement.
L'étiquette de pression de gonflage de votre
Audi indique les pressions de gonflage des
pneus recommandées pour le véhicule chargé
à sa capacité maximum et les pneus d'origine
et neufs qui étaient installés sur votre véhicu-
le lors de sa fabrication. Pour l'emplacement
de l'étiquette © page 207, fig. 151.
La plupart des pneus perdent normalement
un peu d'air avec le temps. Ils peuvent aussi
perdre de l'air si vous conduisez dans un nid
de poule ou que vous heurtez le trottoir en
vous stationnant. Il est normalement impos-
sible de déterminer visuellement si un pneu
radial est insuffisamment gonflé.
Contrôlez donc les pressions de gonflage au
moins une fois par mois, et toujours avant
d'entreprendre un long voyage. Assurez-vous
que le nombre de personnes et la quantité de
bagages sont pris en compte lorsque vous
ajustez la pression de gonflage pour un voya-
ge - même si vous ne prévoyez pas un trajet
« long ». Consultez — page 212, Pneus et li-
mites de charge d'un véhicule pour plus de
renseignements importants.
Contrôlez et réglez toujours les pressions de
gonflage à l'aide d'un manometre précis. Véri-
fiez tous les pneus et n'oubliez pas le pneu de
secours. Si la pression d'un pneu est trop éle-
vée lorsque le pneu est « froid », laissez
échapper lentement de l'air du pneu à l'aide
de l'extrémité de la jauge et revérifiez la pres-
sion jusqu'à ce qu'elle soit correcte en fonc-
tion de la charge (occupants et bagages) et du
type de conduite que vous prévoyez.
Si la pression de gonflage est trop faible, no-
tez l'écart entre la pression de gonflage à
froid actuelle du pneu et la pression supplé-
mentaire exigée pour atteindre la pression de
gonflage correcte pour la charge du véhicule
(passagers et bagages) et les pneus de votre
véhicule, telle que recommandée sur votre vé-
hicule ou dans ce manuel, et le type de con-
duite prévu.
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues
Ne dépassez jamais, sous aucun prétexte, la
pression de gonflage maximale affichée sur
le flanc du pneu.
N'oubliez pas que c'est le fabricant du véhicu-
le, et non pas celui du pneu, qui détermine la
pression de gonflage adéquate pour les pneus
dont est équipé votre véhicule.
[Limporte de vérifier la pression lorsque les
pneus sont froids.
— Lisez la pression de gonflage requise sur
l'étiquette de pression de gonflage des
pneus. L'étiquette de pression de gonflage
des pneus est située sur le montant de la
porte du conducteur. Les étiquettes de pres-
sion de gonflage indiquent la pression de
gonflage recommandée à froid pour le véhi-
cule chargé au maximum de sa capacité avec
les pneus installés sur le véhicule lors de sa
fabrication. Pour savoir la pression de gon-
flage recommandée pour les conditions de
charge normale, veuillez vous reporter au
chapitre — page 207.
— Tournez le capuchon de tige de soupape
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour l'enlever de la soupape du
pneu.
— Mettez la jauge de pression pneumatique
sur la valve.
— La pression des pneus ne doit être vérifiée et
ajustée que lorsque les pneus sont froids. La
pression légèrement accrue des pneus
chauds ne doit pas être réduite.
— Réglez la pression des pneus en fonction de
la charge que vous transportez.
— Réinstallez le capuchon sur la soupape.
Quand dois-je vérifier la pression des
pneus ?
[L est très important que la pression des
pneus soit correcte, particulièrement lorsque
le véhicule roule à grande vitesse. Vous de-
vriez donc contrôler les pressions de gonflage
au moins une fois par mois, et toujours avant
d'entreprendre un voyage. N'oubliez pas de
vérifier la pression du pneu de la roue de se-
cours.
Quand doit-on ajuster la pression de
gonflage des pneus ?
Réglez la pression des pneus en fonction de La
charge que vous transportez. Aprés avoir
changé une roue ou remplacé les roues, vous
devez régler la pression des pneus sur toutes
les roues. De plus, vous devez alors initialiser
les nouvelles pressions de gonflage dans le
système de contrôle de la pression de gonfla-
ge des pneus* > page 224.
/N AVERTISSEMENT |
Une mauvaise pression des pneus et/ou le
sous-gonflage peuvent causer une défail-
lance de pneu soudaine, une perte de mai-
trise du véhicule, une collision et des bles-
sures corporelles graves, voire mortelles.
— Lorsque le symbole d'avertissement
apparaît dans le bloc-instruments, arrê-
tez-vous et inspectez les pneus.
— Une pression de gonflage inadéquate et/
ou le sous-gonflement peuvent entraîner
une usure excessive des pneus et peut af-
fecter la maniabilité du véhicule, ainsi
que sa capacité d'arrêt.
— Une pression des pneus incorrecte et/ou
insuffisante peut également entraîner
une crevaison soudaine, comprenant un
éclatement et le dégonflage soudain, en-
traînant une perte de contrôle.
— Le conducteur est responsable pour le
maintien de la pression de gonflage cor-
recte de tous les pneus du véhicule. Les
valeurs de pression applicables se retro-
uvent sur une étiquette du montant cen-
tral côté conducteur.
— Le système de contrôle des pressions de
gonflage* peut fonctionner correcte-
ment uniquement si tous les pneus sont
gonflés à la bonne pression.
— L'utilisation de valeurs de pression inad-
équates peut causer des accidents et au-
tres dommages. Il est donc essentiel que
le conducteur respecte les valeurs de
pression de gonflage indiquées pour as-
surer le bon fonctionnement du système
de contrôle des pressions de gonflage*.
211
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
212 Pneus et roues
— Gonflez toujours les pneus a la pression
recommandée et correcte avant de par-
tir.
— Des pneus insuffisamment gonflés se dé-
forme plus, engendrant ainsi un surplus
de chaleur pouvant provoquer un décol-
lement, une défaillance soudaine et une
perte de contrôle.
— Une vitesse et une surcharge excessives
peuvent causer une accumulation de cha-
leur, une défaillance soudaine et une per-
te de maîtrise du véhicule.
— Si la pression des pneus est trop basse
ou trop élevée, les pneus s'useront pré-
maturément et affectera la tenue de rou-
te.
— Si le pneu n'est pas crevé et que vous ne
devez pas changer immédiatement une
roue, conduisez à vitesse réduite à la sta-
tion-service la plus proche afin de con-
trôler la pression de gonflage et s'il y
lieu, régler la pression.
(1) Mise en garde
Conduire sans capuchons de tige de soupa-
pe peut endommager les soupapes des
pneus. Pour éviter cela, veillez toujours
que les capuchons de tiges de soupapes in-
stallés en usine sur toutes les roues sont
bien vissés sur la valve.
Pour préserver l'environnement
Des pneus sous-gonflés peuvent aussi cau-
ser une augmentation de la consommation
de carburant.
Pneus et limites de charge d'un véhicule
La charge ou le poids que tout véhicule ou
pneu peut supporter est limité. Un véhicule
surchargé ne fera pas preuve d'une bonne ma-
niabilité et sera plus difficile à immobiliser.
Non seulement une surcharge peut-elle en-
gendrer une perte de contrôle, mais elle peut
également endommager des composants im-
portants du véhicule et entraîner une défail-
lance soudaine, comprenant un éclatement ou
un dégonflage soudain pouvant causer un ac-
cident.
Votre sécurité et celle de vos passagers dé-
pend aussi de l'assurance que les limites de
charge ne sont pas dépassées. La charge du
véhicule comprend tous les passagers et le
chargement à bord du véhicule. L'appellation
technique pour ces capacités de charge est
poids nominal brut du véhicule (« PNBV »).
Le « PNBV » comprend le poids nominal du vé-
hicule, tous les accessoires installés en usine,
la capacité maximale de carburant, d'huile, de
liquide de refroidissement et autres fluides, et
la charge maximale. La charge maximum
comprend le nombre de passagers pour lequel
le véhicule est conçu (« nombre de places assi-
ses ») avec un poids présumé de 68 kg (150
lb) par passager occupant une place assise, et
le poids total de tous les bagages à bord. Si
vous tractez une remorque, le poids du dispo-
sitif d'attelage et de la flèche d'attelage de la
remorque tractée doivent être inclus dans la
charge du véhicule.
Le poids nominal brut par essieu (« PNBE »)
est la charge maximale qui puisse être appli-
quée sur les deux essieux du véhicule.
Le poids nominal brut du véhicule et le poids
nominal brut sur l'essieu figurent sur l'éti-
quette de conformité aux norme de sécurité
située sur le montant central côté conducteur.
Votre Audi a 5 places assises, 2 à l'avant et 3 à
l'arrière, la capacité totale étant 5. Chaque
place assise dispose d'une ceinture de sécurité
> page 116, Ceintures de sécurité.
Le fait qu'il y a une limite supérieure au poids
nominal brut du véhicule signifie que le poids
total de ce qui est transporté dans votre véhi-
cule (incluant le poids de l'attelage de remor-
quage et le poids sur la flèche de la remorque
chargée) est limité. Plus il y a de passagers
dans le véhicule ou lorsque les passagers sont
plus lourds que le poids nominal présumé,
moins de bagages peuvent être transportés.
L'étiquette de pression de gonflage des pneus
de votre Audi indique aussi le poids maximal
combiné de tous les occupants et bagages ou »
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues
autre chargement que peut transporter le vé-
hicule. Pour l'emplacement de l'étiquette
> page 207, fig. 151.
//\ AVERTISSEMENT !
Surcharger un véhicule peut provoquer la
perte de contrôle du véhicule, une collision
ou un autre type d'accident, des blessures
corporelles graves et même la mort.
— Transporter une charge supérieure à la
charge de conception du véhicule nuira à
sa tenue de route et augmentera le ris-
que de perte de contrôle.
— Les freins d'un véhicule surchargé peu-
vent ne pas être en mesure d'immobiliser
un véhicule à l'intérieur d'une distance
sécuritaire.
— Les pneus d'un véhicule surchargé peu-
vent crever, éclater et se dégonfler sou-
dainement, entraînant une perte de con-
trôle et une collision.
— Assurez-vous toujours que la charge to-
tale transportée - incluant le poids d'un
attelage de remorque et le poids de la
flèche d'attelage de la remorque chargée
— ne rend pas le véhicule plus lourd que
le poids nominal brut du véhicule.
Déterminer la limite de charge adéquate
Servez-vous de l'exemple ci-
dessous pour calculer le poids
total des passagers et des ba-
gages ou d'autres objets que
vous prévoyez transporter pour
vous assurer que votre véhicule
ne sera pas surchargé.
Étapes servant à déterminer
la limite de charge
appropriée
1. Repérez la déclaration « THE
COMBINED WEIGHT OF OC-
CUPANTS AND CARGO
SHOULD NEVER EXCEED XXX
KG OR XXX LBS (LE POIDS
COMBINÉ DES OCCUPANTS
ET DES BAGAGES NE DE-
VRAIT JAMAIS DÉPASSER
XXX KG OU XXX LB) » sur
l'autocollant de votre véhicu-
le (étiquette de pressions de
gonflage) = page 207,
fig. 151.
. Déterminez le poids combiné
du conducteur et des passa-
gers qui prendront place
dans votre véhicule.
. Soustrayez le poids combiné
du conducteur et des passa-
gers « XXX » kilogrammes ou
« XXX » livres inscrit sur l'éti-
quette > page 207, fig. 151.
, Le chiffre résultant est égal à
la capacité de charge et de
bagages disponible. Par
exemple, si le montant
« XXX » est égal à 635 kg
(1 400 16) et qu'il y aura 5
passagers de 68 kg (150 Lb)
dans votre véhicule, la capa-
cité de charge et des baga-
ges disponible est de 295 kg
(650 Lb). (635 - 340 (5 x 68)
= 295 kg [(1 400-750 (5 x
150) = 650 15) |
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
213
214 Pneus et roues
5. Déterminez le poids combiné
des bagages et du charge-
ment que transportera le vé-
hicule. Ce poids ne doit en
aucun cas excéder le poids
disponible pour les bagages
et autres chargements calcu-
lé à l'étape 4.
6. Si votre véhicule tire une re-
morque, la charge de votre
remorque sera transférée à
votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer
comment ceci réduit la capa-
cité de charge du charge-
ment et des bagages dispo-
nibles de votre véhicule.
>» Vérifiez le flanc du pneu
(> page 216, fig. 155) afin de
déterminer la capacité de
charge désignée pour un pneu
précis.
Durée de vie d'un pneu
La durée de vie des pneus dépend de divers
éléments tels que l'installation et l'équilibra-
ge appropriés, la bonne pression de gonflage
et le style de conduite.
NN Ч
Fig. 153 Semelle : indicateurs d'usure de la semelle
(TWI)
B8U-0055
Fig. 154 Rotation des pneus pour une usure plus égale
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI)
Les pneus d'origine de votre véhicule compor-
tent des « indicateurs d'usure » > fig. 153
d'une hauteur de 1,6 mm (1/16 po) traversant
la pleine largeur de la sculpture. Selon la mar-
que, six a huit indicateurs seront répartis ré-
qulièrement autour du pneu. Les repères sur
la paroi du pneu (par exemple « TWI » ou au-
tres symboles) indiquent l'emplacement des
indicateurs d'usure. Les pneus usés doivent
être remplacés. D'autres mesures peuvent
être en vigueur dans d'autres pays © À.
Pression de gonflage des pneus
Une mauvaise pression des pneus cause une
usure prématurée et peut les faire éclater sou-
dainement. C'est pourquoi la pression des
pneus doit être vérifiée au moins une fois par
mois = page 210.
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues
Style de conduite
Les virages négociés à grande vitesse, les ac-
célérations à plein gaz et les freinages brus-
ques augmentent l'usure des pneus.
Rotation des pneus pour une usure plus
égale
Afin que les quatre pneus de votre véhicule of-
frent la même vie utile, nous recommandons
de permuter les pneus avant et arrière confor-
mément aux intervalles suggérés par le fabri-
cant des pneus. Veuillez noter les détails sui-
vants :
— Les intervalles de permutation des pneus
peuvent différer des intervalles d'entretien
figurant dans votre Livret d'entretien et de
garantie.
— Plus un pneu est utilisé longtemps à un mê-
me emplacement du véhicule, plus il s'use à
certains endroits, nous vous recommandons
de respecter les intervalles de permutation
suggérées par le fabricant de pneus.
— Les véhicules équipés de traction avant subi-
ssent plus d'usure de sculpture du pneu aux
roues avant que les véhicules équipés de
transmission intégrale (quattro).
— Veuillez permuter Les pneus tel qu'illustré
= fig. 154.
— La permutation de pneus directionnels exige
plus d'attention = page 234.
Equilibrage des roues
Les roues montées sur un véhicule neuf sont
équilibrées. Toutefois, diverses situations du-
rant la conduite de tous Les jours peuvent les
déséquilibrer et causer des vibrations que
vous pouvez habituellement sentir par le vo-
lant.
Les roues déséquilibrées doivent être rééquili-
brées afin d'éviter l'usure excessive sur la di-
rection, la suspension et les pneus. La roue
qui reçoit un pneu neuf doit être rééquilibrée.
Réglage inadéquat de la géométrie des
roues
Une mauvaise géométrie des roues peut cau-
ser une usure excessive des pneus et compro-
mettre la sécurité du véhicule. Si les pneus
montrent une usure excessive, faites vérifier
la géométrie des roues par un concessionnaire
Audi agréé ou un atelier qualifié.
Traction intégrale
Les véhicules équipés de quattro doivent avoir
toujours les pneus de la même taille, la même
construction et du même type de sculpture.
Pour plus de détails, consultez — page 161.
/\ AVERTISSEMENT !
Une défaillance de pneu soudaine peut en-
traîner une perte de maîtrise du véhicule,
un accident et de graves blessures !
— Ne conduisez jamais un véhicule si La se-
melle d'un pneu est usée jusqu'aux indi-
cateurs d'usure.
— Les pneus usés constituent un risque
pour la sécurité, ils présentent une mau-
vaise adhérence à la chaussée mouillée,
ce qui accroît le risque « d'aquaplanage »
et de perte de maîtrise du véhicule.
— Conservez toujours les produits chimi-
ques pouvant endommager les pneus
comme la graisse, l'huile, l'essence et le
liquide de frein Loin des pneus.
— Les pneus vieillissent même s'ils ne sont
pas utilisés et peuvent présenter des dé-
faillances soudaines surtout à une vites-
se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne
peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence
et de manière prudente, à basse vitesse.
— Ne montez jamais des pneus usés si vous
n'avez aucun « renseignement concer-
nant leur usage antérieur ». Les vieux
pneus usés peuvent présenter des dom-
mages même s'ils ne sont pas visibles et
causer une défaillance de pneu soudaine
ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu-
le.
215
AE
ir
ga
>
=
[о
=
к,
+
q
=
4
C
LU
d
fr
J
La
2165 Pneus et roues
Pneus neufs et remplacement des pneus
et des roues
Les pneus et les roues neufs doivent être ro-
dés.
| im
B4L-1419
EL FI
aL (A
Lu
Fig. 155 Codes de spécification sur le flanc d'un pneu
Pneu pour voiture de tourisme (le cas
échéant)
Largeur nominale du pneu en milli-
mêtres
Rapport de hauteur par rapport à la
largeur (rapport d'aspect)
Radial
Code de diamètre de la jante
[Indice de charge et cote de vitesse
Numéro d'identification du pneu DOT
E.-U.
Pneu d'origine Audi
Conditions d'enneigement important
Composition du pli du pneu et maté-
riaux utilisés
Capacité de charge
Usure de semelle, adhérence et résis-
tance à la température
© ©© ©0096 9066 O O OB
Pression de gonflage maximale admi-
se
Les pneus et jantes constituent une partie es-
sentielle de la conception du véhicule. Les
pneus et jantes approuvés par Audi correspon-
dent spécialement aux caractéristiques du vé-
hicule et sont responsables en grande partie
de la bonne tenue de route sécuritaire lors
qu'ils sont en bon état et qu'ils sont correcte-
ment gonflés = A\.
Nous vous recommandons de faire effectuer
les travaux sur les pneus et roues par un con-
cessionnaire Audi agréé. Le concessionnaire
est familier avec les procédures recomman-
dées et possède les outils spéciaux et les piè-
ces de rechange nécessaires ainsi que les in-
stallations adéquates pour la mise au rebut
des vieux pneus.
Les concessionnaires Audi agréés ont l'infor-
mation nécessaire sur les exigences techni-
ques pour monter ou changer les pneus et les
jantes.
Remplacement des pneus et roues
Les pneus devraient être remplacés au moins
en paires et non individuellement (par exem-
ple les deux pneus avant ou les deux pneus ar-
rière).
Veuillez lire et respecter toutes les informa-
tions du système de surveillance de la pres-
sion des pneus* > page 224.
Achetez toujours des pneus radiaux de rechan-
ge qui ont les mémes spécifications que les
pneus approuvés sur votre véhicule par Audi.
Les pneus de remplacement doivent toujours
posséder la méme capacité de charge que les
pneus d'origine ou pneus facultatifs approu-
vés répertoriés dans le tableau > page 207.
Les spécifications de pneus approuvées par
Audi sont spécifiquement adaptées à votre vé-
hicule et peuvent contribuer aux caractéristi-
ques de tenue de route et de conduite impor-
tantes, ainsi qu'à la sécurité du véhicule. Le
tableau (= page 207) répertorie les spécifica-
tions des pneus approuvés pour les modèles
de véhicules Audi dont il est question dans vo-
tre manuel du propriétaire.
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues 217
L'étiquette de pressions de gonflage, située
sur le montant central cóté conducteur (> pa-
ge 207, fig. 152) affiche les spécifications
pour les pneus installés sur votre véhicule lors
de sa fabrication.
La loi fédérale exige des fabricants de pneus
qu'ils inscrivent des informations standardi-
sées sur le flanc de tous les pneus = fig. 155.
Cette information identifie et décrit les carac-
téristiques fondamentales, l'indice de qualité
du pneu et fournit également le numéro
d'identification du pneu servant à la certifica-
tion des normes de sécurité et en cas de rap-
pel.
Spécifications des pneus
Il est plus facile de faire le bon choix lorsque
l'on connaît les spécifications des pneus. La
spécification des pneus radiaux est indiquée
sur le flanc, par exemple :
Р255 / 35 R20 97Y XL
La spécification comporte l'information sui-
vante :
P Identifie un pneu conçu pour les véhicules
de promenade (si applicable)
255 Largeur normale du pneu, en mm, d'un
rebord de flanc à l'autre. Généralement,
plus le numéro est élevé, plus le pneu est
large
35 Rapport hauteur/largeur en % (rapport
d'aspect)
R Type de pneu : Radial
19 Code de diamêtre de la jante (en pouces)
96 Code de charge nominale
Y Code alphabétique de cote de vitesse
XL (ou « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF ») indi-
que que le pneu est « renforcé » ou conçu
pour une « charge supplémentaire »
M+S (ou « M/S ») Indique que le pneu a cer-
taines capacités pour la boue et la neige
1} Pour les pneus avec une capacité de vitesse maximale
de plus de 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de
pneus utilisent parfois les lettres « ZR »,
Les pneus peuvent également comporter des
renseignements sur le sens de rotation = pa-
ge 203.
Date de fabrication des pneus
La date de fabrication est aussi indiquée sur le
flanc du pneu (probablement uniquement à
l'intérieur de la roue) :
« DOT … 2214 … » signifie, par exemple, que
le pneu a été fabriqué durant la 22e semaine
de 2014.
Cote de vitesse (code alphabétique)
Le code lettre de vitesse maximale inscrit sur
les pneus indique la vitesse routière maximale
permise — /\ dans Pneus à neige à la
page 221.
jusqu'à 150 km/h (93 mi/h)
jusqu'à 158 km/h (99 mi/h)
jusqu'à 170 km/h (106 mi/h)
jusqu'à 180 km/h (110 mi/h)
jusqu'à 190 km/h (118 mi/h)
jusqu'à 200 km/h (124 mi/h)
jusqu'à 210 km/h (130 mi/h)
jusqu'à 240 km/h (149 mi/h)
plus de 240 km/h (149 mi/h)}
jusqu'à 270 km/h (168 mi/h)})
jusqu'à 298 km/h (186 mi/h)"
< = Ч < тс нло т
Votre véhicule est équipé normalement en
usine avec des pneus qui possedent d'excel-
lentes qualité de conduite et confèrent à votre
Audi un confort de conduite maximum. Un li-
miteur de vitesse électronique = page 29 em-
péche normalement que le véhicule ne dépas-
se la vitesse limite autorisée pour les pneus
=
A
ir
Q
>
=|
D
=
7
+
0
=
A
С
TE
Numéro d'identification du pneu DOT
Etats-Unis (TIN) et date de fabrication du
pneu
Il s'agit du « numéro de série » du pneu. Celui-
ci commence par « DOT » et indique que le
pneu satisfait à toutes les normes fédérales. »
218 Pneus et roues
Les deux chiffres ou lettres suivants identi-
fient l'usine de fabrication, et les quatre der-
niers chiffres représentent la semaine et l'an-
née de sa fabrication. Les chiffres 2214, par
exemple, signifient que le pneu a été fabriqué
la 22e semaine de l'année 2014. Les autres
numéros sont des codes de ventes qui peu-
vent être ou non utilisés par le fabricant de
pneus. Cette information sert à contacter les
consommateurs lorsqu'une défectuosité d'un
pneu en justifie le rappel.
Pneu d'origine Audi
Les pneus identifiés « AO » ou « RO » corres-
pondent spécialement à votre Audi. Nous re-
commandons d'utiliser uniquement ces pneus
puisqu'ils répondent aux normes les plus éle-
vées en matière de sécurité et de conduite
lorsqu'ils sont utilisés correctement. Votre
concessionnaire Audi autorisé se fera un plai-
sir de vous fournir plus de renseignements.
Composition du pli du pneu et matériaux
utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de cou-
ches de tissus recouvert de caoutchouc qui se
trouve dans le pneu. Généralement, plus le
nombre de plis est grand, plus il peut suppor-
ter de poids. Les fabricants de pneus doivent
également identifier les matériaux entrant
dans la fabrication du pneu, incluant acier, ny-
lon, polyester et autres.
Capacité de charge maximale
Ce nombre indique la charge maximale en ki-
logrammes et en livres pouvant être suppor-
tée par le pneu.
Classement de qualité du pneu pour
l'usure de la semelle, l'adhérence et la
résistance à la température
Usure de semelle, adhérence et indices de
température > page 219.
Pression de gonflage maximale admise
Ce nombre est la pression de gonflage la plus
élevée permise pour un pneu, dans des condi-
tions normales de conduite.
/N AVERTISSEMENT !
— L'utilisation de pneus/roues incorrects,
dépareillés ou de la mauvaise combinai-
son de pneus/roues peut entraîner une
perte de maîtrise du véhicule, une colli-
sion et des blessures corporelles graves.
— Utilisez toujours des pneus, jantes et
boulons de roues qui répondent aux spé-
cifications des pneus d'origine montés en
usine ou d'autres combinaisons approu-
vées spécifiquement par le fabricant du
véhicule.
— Les pneus vieillissent même s'ils ne sont
pas utilisés et peuvent présenter des dé-
faillances soudaines surtout à une vites-
se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne
peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence
et de manière prudente, à basse vitesse.
— Ne montez jamais des pneus usés si vous
n'avez aucun « renseignement concer-
nant leur usage antérieur ». Les vieux
pneus usés peuvent présenter des dom-
mages même s'ils ne sont pas visibles et
causer une défaillance de pneu soudaine
ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu-
le.
— Les quatre roues doivent être chaussées
de pneus radiaux du même type, de mê-
me taille (circonférence de roulement) et
de même sculpture. La conduite d'un vé-
nicule chaussé de pneus différents réduit
la bonne tenue de route et peut causer
une perte de maîtrise du véhicule.
— Si le pneu de rechange n'est pas le même
que les autres pneus comme dans le cas
de pneus d'hiver, n'utilisez le pneu de re-
change que pour un laps de temps limité
et conduisez de manière très prudente.
Chaussez le véhicule de pneus de route
normaux dès que cela peut être fait de
façon sécuritaire.
— Ne conduisez jamais plus vite que la vi-
tesse maximale pour laquelle les pneus
de votre véhicule sont cotés, car ils pour-
raient présenter une défaillance soudai-
ne.
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues
— La surcharge des pneus peut causer une
accumulation de chaleur, une défaillance
soudaine, incluant l'éclatement et le dé-
gonflage soudain, et une perte de con-
trôle.
La résistance à la température corres-
pond à la résistance de pneus bien gon-
flés qui ne sont ni sur, ni sous gonflés.
Pour des raisons techniques, il n'est pas
toujours possible d'utiliser les roues
d'autres véhicules - dans certaines cir-
constances, même pas des roues d'un vé-
hicule de même modèle.
Si vous posez des disques de jantes sur
les roues du véhicule, assurez-vous que
la circulation d'air vers les freins n'est
pas bloquée. Un débit d'air réduit aux
freins peut les faire surchauffer, accroître
leur distance de freinage et causer une
collision.
Les pneus à flancs renforcés ne peuvent
être utilisés que sur les véhicules qui en
ont été équipés en usine. Le véhicule doit
avoir un châssis conçu pour les pneus à
flans renforcés et un système de surveil-
lance de la pression des pneus“ installé
en usine qui permet d'indiquer toute per-
te de pression de gonflage des pneus.
L'utilisation incorrecte des pneus à flans
renforcés peut provoquer des accidents
et autres dommages au véhicule. Consul-
tez un concessionnaire Audi agréé ou un
spécialiste en pneus pour savoir si votre
véhicule peut être doté de pneus à flancs
renforcés. Si les pneus à flans renforcés
sont utilisés, ils doivent être montés sur
les quatre roues. Il n'est pas permis de
mélanger les différents types de pneus.
(1) Mise en garde
— Pour des raisons techniques, il est habi-
tuellement impossible d'utiliser les jan-
tes d'autres véhicules. Cela est méme
vrai pour les roues d'un véhicule de mé-
me type.
— Si le pneu de secours est différent des
pneus montés sur votre véhicule (par
exemple, pneus a neige ou pneus larges),
ne l'utilisez que pendant très peu de
temps et conduisez très prudemment.
Remplacez dès que possible le pneu cre-
vé par un pneu identique aux autres
pneus de votre véhicule.
— Ne conduisez jamais sans les capuchons
de valve. Cela peut endommager les val-
ves.
(æ) Pour préserver l'environnement
Recyclez les vieux pneus conformément à
la législation locale.
Classement de qualité uniforme des
pneus
— Usure de la semelle
— Adhérence AA À B C
— Température ABC
Les classements de qualité sont inscrits, le cas
échéant, sur le flanc du pneu entre la sculptu-
re, l'épaulement et la largeur de section maxi-
male > page 216, fig. 155.
Par exemple : Usure de la sculpture 200, trac-
tion AA, Température A.
Outre ces classements, tous les pneus de voi-
tures de tourisme doivent être conformes aux
exigences fédérales en matière de sécurité.
Usure de la semelle
Le taux de l'usure de la semelle est une valeur
comparative basée sur le degré d'usure du
pneu lors des essais gouvernementaux.
Par exemple, un pneu de qualité 150 s'use
une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un
pneu de qualité 100 dans ce contexte d'essais
gouvernementaux.
Toutefois, le rendement relatif des pneus dé-
pend des conditions réelles d'utilisation, et
peut varier sensiblement de la norme dû aux
diverses habitudes de conduite, pratiques
d'entretien et différences de conditions rou-
tières et météorologiques.
219
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
220 Pneus et roues
Adhérence
Les qualités d'adhérence, de la plus élevée à
la plus faible, sont représentées par AA, À, B
et C. Elles indiquent la capacité du pneu à s'ar-
rêter sur chaussée humide mesurée dans des
conditions d'essais sur des pistes d'essais re-
couvertes d'asphalte ou de béton et confor-
mes aux normes gouvernementales. Un pneu
marqué C risque d'avoir une mauvaise qualité
d'adhérence = /\.
Température
Les résistances a la température sont classées
À (la plus élevée), B et C, et indiquent la résis-
tance du pneu à la chaleur et sa capacité à dis-
siper celle-ci lors d'essais effectués dans des
conditions de contrôle sur une roue d'essai
spécifique en laboratoire.
Des températures élevées du pneu pendant de
longues périodes peuvent réduire la durée uti-
le du pneu et causer sa dégradation. Une tem-
pérature excessive peut entraîner la défaillan-
ce soudaine du pneu > /A.
La cote C correspond à la norme de perfor-
mance à laquelle tous les pneus pour voitures
de tourisme doivent se conformer en marge
de la norme No. 109 de la Federal Motor Vehi-
cle Safety Standards. Les cotes B et À repré-
sentent des niveaux de performance supéri-
eurs à ceux exigés par La loi, lorsque mis a l'es-
sai sur des roues en laboratoire.
/\, AVERTISSEMENT !
La qualité d'adhérence affectée à un pneu
est mesurée lors des essais d'adhérence de
freinage en ligne droite et n'inclue pas les
fonctions d'accélération, de négociation de
virage, d'aquaplanage ou d'adhérence
dans les virages.
/\ AVERTISSEMENT !
La résistance à la température correspond
à la résistance d'un pneu correctement
gonflé et sans sollicitation excessive. Une
vitesse trop élevée, une pression de gon-
flage trop faible ou une charge excessive,
considérées séparément ou en combinai-
son, peuvent entraîner une surchauffe et
une défaillance du pneu.
Pneus à neige
Les pneus à neige peuvent améliorer la tenue
de route sur la neige et la glace. À des tempé-
ratures inférieures à 7 °C (45 °F), nous vous
conseillons d'utiliser des pneus à neige.
Dans les régions où les précipitations de neige
sont abondantes, les gouvernements locaux
exigent parfois de vrais ou « pneus à neige »,
soit ceux dont la semelle est profondément
sculptée. Ces pneus doivent être utilisés uni-
quement en paires ou être installés sur les
quatre roues. Assurez-vous d'acheter des
pneus à neige qui sont de la même dimension
et du même type de fabrication que les autres
pneus de votre véhicule.
La transmission intégrale de votre véhicule
améliore la traction durant la conduite hiver-
nale même avec des pneus standard. Toute-
fois, nous vous recommandons fortement de
toujours chausser votre véhicule de pneus à
neige bien ajustés ou de pneus quatre saisons
en prévision de conditions routières hiverna-
les. Ces pneus améliorent également la capa-
cité de freinage et réduisent la distance de
freinage.
Les pneus d'été procurent moins d'adhérence
sur la neige et la glace.
Des pneus à neige doivent toujours être posés
sur les quatre roues.
Demandez à votre concessionnaire Audi agréé
ou un atelier qualifié quelles sont Les dimen-
sions de pneus à neige permises. N'utilisez
que des pneus d'hiver à carcasse radiale.
Les pneus à neige perdent leur efficacité lors-
que la sculpture de la semelle atteint une pro-
fondeur de 4 mm (0,157 po).
Ne conduisez avec des pneus à neige que dans
des conditions hivernales. Les pneus d'été of-
frent une meilleure tenue de route lorsque la
chaussée n'est pas couverte de neige ni de
>
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues
glace et que la température est supérieure a 7
°C (45°F).
Si vous avez une crevaison, consultez les re-
marques sur la roue de secours > page 216.
N'oubliez pas que les pneus d'hiver possèdent
une cote de vitesse inférieure à celle des
pneus d'origine installés sur votre véhicule.
Veuillez-vous reporter à © page 217, Cote de
vitesse (code alphabétique) pour la liste de
codes alphabétiques de cote de vitesse et la
vitesse maximale a laquelle les pneus peuvent
être utilisés.
Le code alphabétique de cote de vitesse (= pa-
ge 206) se situe sur le flanc du pneu 7 pa-
ge 216.
//\ AVERTISSEMENT !
Les pneus à neige présentent une limite de
vitesse maximale pouvant être inférieure à
la vitesse maximale de votre véhicule. Soy-
ez toujours au courant de la vitesse maxi-
male avant de partir. Ne dépassez jamais
la vitesse admise pour vos pneus à neige.
Cela risquerait d'endommager les pneus et
de causer un accident ainsi que de graves
blessures à vos passagers ainsi qu'à vous.
/\ AVERTISSEMENT !
Conduire à une vitesse supérieure à la vi-
tesse maximale des pneus d'hiver de votre
véhicule peut causer une défaillance de
pneu soudaine, soit un éclatement, un dé-
gonflage soudain, une perte de maîtrise
du véhicule, des collisions et des blessures
corporelles graves. Remplacez immédiate-
ment les pneus usés ou endommagés.
— Les pneus à neige présentent une limite
de vitesse maximale pouvant être infé-
rieure a la vitesse maximale de votre vé-
hicule.
— Ne conduisez jamais à une vitesse supéri-
eure à la vitesse maximale des pneus à
neige ou d'autres pneus montés sur votre
véhicule.
/\ AVERTISSEMENT !
Adaptez toujours votre conduite aux condi-
tions de la route et de la circulation. Ne
laissez jamais la bonne accélération des
pneus à neige et la transmission intégrale
vous pousser à prendre des risques inuti-
les. N'oubliez jamais :
— Durant un freinage, un véhicule avec
transmission intégrale tient la route de
la même façon qu'un véhicule à traction
avant.
— Conduisez prudemment et réduisez votre
vitesse sur les chaussées glacées et glis-
santes, même les pneus à neige ne peu-
vent être utiles sur le verglas.
(æ) Pour préserver l’environnement
Utilisez des pneus d'été lorsque les condi-
tions météorologiques le permettent. Ils
sont moins bruyants, s'usent moins vite et
sont plus économiques.
Chaînes à neige
Les chaînes à neige ne peuvent être installées
que sur les roues avant, et uniquement sur
des pneus d'une certaine dimension. Deman-
dez à votre concessionnaire Audi agréé sur
quelles dimensions de pneus vous pouvez uti-
liser des chaînes à neige.
Les chaînes à neige doivent comporter des
maillons à profil bas et ne doivent pas dépas-
ser 13,5 mm (0,53 po) d'épaisseur, incluant le
dispositif de verrouillage.
Enlevez les enjoliveurs et les disques de garni-
ture avant de poser les chaînes à neige sur vo-
tre véhicule # (D. Pour des raisons de sécurité,
les couvercles protecteurs doivent ensuite
être posés sur les boulons de roue. Ils sont
disponibles auprès des concessionnaires Audi
agréés.
/\ AVERTISSEMENT !
L'utilisation de chaînes à neige inadéqua-
tes pour votre véhicule ou une pose incor-
recte de celles-ci peut accroître le risque
221
dE
Га
U
>
3
T
=
=
4
u
=
+
=
IT
au
En
J
La
222 Pneus et roues
de perte de maîtrise du véhicule et causer
des blessures corporelles graves.
— Les chaînes sont offertes en différentes
tailles. Assurez-vous toujours de suivre
les directives fournies par le fabricant
des chaînes à neige.
— Lorsque vous conduisez avec des chaînes
à neige, ne conduisez jamais plus rapide-
ment que la vitesse permise par les chai-
nes à neige.
— Respectez toujours les réglementations
locales.
(1) Mise en garde
— Enlevez les chaines a neige avant de con-
duire sur les routes non couvertes de nei-
ge afin d'éviter d'endommager les pneus
et d'user les chaínes a neige inutilement.
— Les chaines a neige, si elles sont en con-
tact avec les jantes, peuvent les égrati-
gner ou les endommager. Pour cette rai-
son, veillez a ce que les chaines a neige
soient de manière adéquate recouvertes.
Roulez quelques mêtres, contrôlez la po-
sition des chaînes à neige et réglez-la au
besoin. Exécutez ce réglage selon les di-
rectives du fabricant des chaînes à neige.
Remarque
Lorsque les chaînes sont obligatoires, sur
certaines routes, cela s'applique normale-
ment aussi aux véhicules équipés de qua-
tre roues motrices.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent toujours être ser-
rés au bon couple.
Le modèle des boulons de roue correspond
aux jantes installées en usine. Si différentes
jantes sont posées, les bons boulons de roue
doivent présenter la bonne longueur et la for-
me de tête correcte pour être utilisés. Cela ga-
rantit que les roues sont bien posées et que le
système de freinage fonctionne correctement.
Dans certains cas, vous ne pouvez pas utiliser
les boulons de roue d'un autre véhicule, mê-
me s'il s'agit du même modèle = page 252.
| /\\_ AVERTISSEMENT !
Mal serrés ou mal entretenus, les boulons
de roue peuvent se desserrer et causer ain-
si une perte de maîtrise du véhicule, une
collision et de graves blessures.
— Conservez toujours propres les boulons
de roue et les filets dans les moyeux de
roues, pour que les boulons de roues
puissent toujours tourner facilement et
être de manière adéquate serrés.
— Ne graissez ni ne huilez les boulons de
roue et les filets dans les moyeux de
roues. Ils peuvent se desserrer durant la
conduite s'ils sont graissés ou huilés,
même s'ils ont été serrés au couple préci-
sé.
— N'utilisez que les boulons appartenant à
la jante installée.
— N'utilisez jamais de boulons de roue dif-
férents sur votre véhicule.
— Maintenez toujours le bon couple de ser-
rage pour les boulons de roue afin de ré-
duire le risque de perte de roue. Si le
couple de serrage des boulons de roue
est trop bas, les boulons peuvent se des-
serrer et sortir de la roue lorsque le véni-
cule se déplace. Si le couple de serrage
est trop élevé, les boulons de roues et les
filets peuvent être endommagés et La
roue peut se desserrer.
(1) Mise en garde
Le couple spécifié pour les boulons de roue
est 140 Nm (105pi-lb) avec une tolérance
de + 10 Nm (+ 7,4 pi-lb). Serrez les bou-
lons de roue à la diagonale. Après avoir
changé une roue, le couple doit être vérifié
dès que possible à l'aide d'une clé dynamo-
métrique, de préférence par un conces-
sionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié.
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues 223
Pneus a rapport d'aspect bas
Votre Audi est équipée de pneus a rapport
d'aspect bas. Ces pneus ont été éprouvés com-
pletement et ont été choisis en fonction de
votre modèle en raison de leur performance
exceptionnelle, de leur tenue de route et de
leur maniabilité dans de nombreuses condi-
tions de conduite. Questionnez votre conces-
sionnaire Audi agréé pour obtenir plus de dé-
tails.
Le rapport d'aspect bas de ces pneus est indi-
qué par le nombre 55 ou moins dans la dési-
gnation de la taille du pneu. Ce nombre repré-
sente le rapport en pourcentage de la hauteur
du flanc du pneu par rapport à la largeur de la
semelle. Les pneus conventionnels ont un rap-
port hauteur/largeur de 60 ou plus.
La performance des pneus à rapport d'aspect
bas est particulièrement sensible à une mau-
vaise pression de gonflage. Il est donc im-
portant que les pneus à rapport d'aspect bas
soient gonflés à la pression spécifiée et que
la pression de gonflage soit vérifiée et entre-
tenue régulièrement. La pression de gonfla-
ge des pneus doit être contrôlée au moins
une fois par mois, et toujours avant d'entre-
prendre un long trajet 7 page 210, Vérifica-
tion de la pression des pneus.
Pour éviter d'endommager vos pneus et
vos jantes
Les pneus à rapport d'aspect bas sont plus fa-
cilement susceptibles d'être endommagés par
les irrégularités de la chaussée comme les
nids-de-poule, les rebords de trottoir, Les ravi-
nes, les virages ou rebords abrupts de la
chaussée, surtout s'ils ne sont pas assez gon-
flés.
Pour éviter autant que possible d'endomma-
ger vos pneus, nous vous recommandons
d'observer les précautions suivantes :
— Maintenez toujours la pression de gonflage
recommandée. Vérifiez la pression de gon-
flage de vos pneus à tous les 3 000 km (2
000 milles) et réglez-la au besoin.
— Conduisez prudemment sur les routes avec
nids-de-poule, ravines ou ornières. Ces obs-
tacles peuvent endommager vos pneus. Les
rebords de trottoir peuvent également en-
dommager vos pneus.
— Après tout impact, inspectez immédiate-
ment vos pneus ou faites-les vérifier par le
concessionnaire Audi agréé le plus proche.
Remplacez tout pneu endommagé le plus vi-
te possible.
— Inspectez vos pneus tous les 3 000 km
(2 000 milles) pour déceler tout signe d'usu-
re ou de dommage. Les dommages ne sont
pas toujours évidents. Ils peuvent causer
une fuite d'air ou Le dégonflement du pneu
et éventuellement sa défaillance. Si vous
croyez qu'une de vos pneus a été endomma-
gé, remplacez-le aussitôt que possible.
— Ces pneus s'usent plus rapidement que les
autres.
— Veuillez aussi vous remémorer que, même si
ces pneus offrent une maniabilité optimisée,
ils peuvent vous sembler moins conforta-
bles et être plus bruyants que d'autres.
Performance réduite par temps froid/
hivernal
Tous les pneus sont conçus à des fins précises.
Les pneus à très haute performance à rapport
d'aspect bas installés à l'origine sur votre vé-
hicule sont prévus pour offrir une performan-
ce et une tenue de route optimales sur chaus-
sées sèches et humides. Ils ne sont pas conçus
pour être utilisés sur des surfaces verglacées
ou enneigées. Si vous conduisez dans de telles
conditions, nous vous conseillons d'équiper
votre véhicule de pneus toutes saisons ou nei-
ge qui offrent une meilleure adhérence le cas
échéant. Nous vous suggérons d'utiliser les
pneus toutes saisons ou neige recommandés
spécifiquement pour votre véhicule, ou des
pneus équivalents.
Consultez = page 220 pour plus de détails
concernant les pneus a neige.
dE
Га
TT
pe
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
224 Pneus et roues
Système de
surveillance de la
pression de gonflage
des pneus
(1) Généralités
Valable pour les véhicules : avec un système de surveillan-
ce de la pression de gonflage de pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si
fourni) devrait être vérifié chaque mois à froid
et être gonflé à La pression de gonflage re-
commandée par le fabricant du véhicule indi-
quée sur la plaque du véhicule ou sur l'éti-
quette de pression de gonflage des pneus. (Si
votre véhicule est équipé de pneus d'une taille
différente de celle indiquée sur la plaque du
véhicule ou sur l'étiquette de pression de gon-
flage des pneus, vous devriez déterminer la
pression adéquate de gonflage pour ces
pneus.)
À titre de caractéristique de sécurité supplé-
mentaire, votre véhicule est équipé d'un sys-
tème de surveillance de la pression de gonfla-
ge des pneus (TPMS) qui allume un témoin
d'alerte de faible pression de pneu lorsqu'un
ou plusieurs pneus ne sont pas suffisamment
gonflés. Ainsi, lorsque le témoin de basse
pression de gonflage de pneu s'allume, vous
devriez vous arrêter et vérifier dès que pos-
sible vos pneus et les gonfler à la bonne pres-
sion. Conduire sur un pneu sous-gonflé de ma-
nière importante peut causer la surchauffe et
mener à une défaillance du pneu. Le sous-
gonflage réduit également l'efficacité du car-
burant et la durée de vie des pneus, et peut af-
fecter la maniabilité et la capacité de freinage
du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas
un entretien adéquat des pneus et que c'est la
responsabilité du conducteur de maintenir
une bonne pression de gonflage des pneus,
même si le sous-gonflage n'a pas déclenché
l'allumage du témoin d'alerte de faible pres-
sion des pneus du TPMS.
Votre véhicule a également été équipé d'un in-
dicateur de défaillance du TPMS qui indique
lorsque le système ne fonctionne pas correc-
tement. Le témoin d'anomalie du TPMS est
combiné au témoin d'alerte de faible pression
de gonflage. Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignote pendant envi-
ron une minute puis reste allumé. Cette sé-
quence sera reproduite lors de chaque démar-
rage subséquent du véhicule, tant que l'ano-
malie sera présente.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé,
le système peut ne pas être en mesure de dé-
tecter ou de signaler une faible pression de
gonflage. Des défaillances au système de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus
peuvent survenir pour un certain nombre de
raisons, y compris l'installation de pneus ou
de roues de remplacement sur le véhicule qui
empécherait le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus de fonction-
ner de manière adéquate. Vérifiez toujours le
témoin de défaillance du système de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus
après avoir remplacé un ou plusieurs pneus/
roues sur votre véhicule afin de garantir que le
pneu et la roue de remplacement permettent
au systeme de surveillance de la pression de
gonflage des pneus de fonctionner correcte-
ment.
L'indicateur de pression de gonflage des
pneus apparait
Valable pour les véhicules : avec un système de surveillan-
ce de la pression de gonflage de pneus
L'indicateur de pression de gonflage des
pneus situé dans le bloc-instruments vous
avertit si la pression de gonflage est trop bas-
se ou s'il existe une défaillance du système.
B8V-0375,
D4 +72%
Fig. 156 Affichage : avertissement de pression de gon-
flage inadéquate
151.561.8U0.42.42
Pneus et roues 225
Au moyen des capteurs ABS, le système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus compare la circonférence de la bande
de roulement et les caractéristiques de vibra-
tion des pneus distincts. Si la pression dimi-
nue dans un ou plusieurs pneus, cet état est
indiqué dans le bloc-instruments au moyen
d'un symbole d'avertissement [49] et un mes-
sage — fig. 156. Si uniquement un pneu est
affecté, la position de ce pneu sera indiquée.
Le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus doit être réinitialisé à cha-
que fois que les pressions sont réglées (p. ex.
lorsque l'on passe d'une pression partielle à
une pression de pleine charge) ou après le
remplacement d'un pneu sur votre véhicule
5 page 226. L'indicateur du système de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus
surveille uniquement la pression des pneus
que vous avez mémorisé précédemment. Vous
trouverez les pressions de gonflage recom-
mandées pour votre véhicule sur l'étiquette
sur le montant de porte du conducteur > pa-
ge 207.
La circonférence de la bande de roulement et
les caractéristiques de vibration peuvent
changer et provoquer un avertissement de
pression de gonflage si :
— la pression de gonflage dans un ou plusieurs
pneus est trop basse,
— le pneu a subi un dommage structurel,
— la pression de gonflage a changé, les roues
ont été permutées ou remplacées mais que
le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus n'a pas été réinitialisé
=~ page 226,
— le pneu de secours est installé.
Symboles d'avertissement
Perte de pression dans au moins l'un des
pneus = À. Vérifiez le ou les pneus et rempla-
cez ou réparez au besoin. Vérifiez/corrigez les
pressions de gonflage des quatre pneus et ré-
initialisez le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus = page 226.
(Tire Pressure Monitoring System) Pres-
sion des pneus: défaut système! - Si appa-
rait apres la mise du contact ou pendant la
conduite et le témoin indicateur [88] du bloc
d'instruments clignote pendant environ une
minute et reste allumé, il y a une défaillance
au système. Essayez de mémoriser la bonne
pression de gonflage des pneus = page 226.
Si le témoin ne s'allume pas ou s'il s'éteint
peu après, conduire immédiatement votre vé-
hicule chez un concessionnaire Audi autorisé
ou un atelier autorisé pour corriger le dysfonc-
tionnement.
/\ AVERTISSEMENT !
— Si l'indicateur de pression de gonflage
des pneus apparaît sur l'affichage du
bloc-instruments, c'est que l'un ou plu-
sieurs pneus est sous-gonflé de manière
significative. Ralentissez immédiate-
ment et évitez toute manœuvre de direc-
tion ou de freinage brusque. Arrêtez le
véhicule dès que possible et vérifiez les
pneus, ainsi que leur pression de gonfla-
ge. Gonflez les pneus selon la pression
approprié indiquée sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus du véhi-
cule > page 207. Conduire sur un pneu
sous-gonflé de manière importante peut
causer la surchauffe et mener à une dé-
faillance du pneu. Le sous-gonflage ris-
que aussi d'affecter la tenue de route et
la capacité de freinage du véhicule.
— ILincombe au conducteur de maintenir
les pressions de gonflage des pneus ap-
propriées. Vous devez vérifier les pres-
sions de gonflage des pneus sur une base
régulière.
— Dans certaines conditions (comme un
style de conduite sportif, des conditions
hivernales ou des chaussées non gou-
dronnées), l'indicateur de surveillance de
la pression peut être retardé.
— Demandez à votre concessionnaire agréé
si des pneus à flancs renforcés peuvent
être utilisés sur votre véhicule. L'imma-
triculation de votre véhicule devient inva-
lide si vous utilisez ces pneus lorsque ce-
la n'est pas permis. Un dommage à votre
dE
Га
TT
>
3
T
=
=
4
a
e
+
=
IT
au
En
J
La
226 Pneus et roues
véhicule ou des accidents pourraient
également en découler.
(i) |
— Le systeme de surveillance de la pression
de gonflage des pneus cesse de fonction-
ner en cas de défaillance des systèmes
ESC.
— L'utilisation de chaînes à neige peut en-
traîner une défaillance du système.
— Le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus de la Audi a été
développé à l'aide de pneus avec l'identi-
fication « AO » ou « RO » sur la paroi du
pneu — page 216. Nous recommandons
l'utilisation de pareils pneus.
Systeme de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
Valable pour les véhicules : avec un système de surveillan-
ce de la pression de gonflage de pneus
Si la pression du pneu est réglée ou que les
roues sont permutées ou remplacées, le sys-
tème de surveillance de la pression de gonfla-
ge des pneus doit être réinitialisé.
» Avant de stocker les nouvelles pressions de
pneus, vérifier que les pressions actuelles
des quatre pneus correspondent aux valeurs
et adapter les pressions à la charge actuelle
= page 207.
» Mettez le contact.
» Sélectionnez : bouton de fonction (vé-
hicule) > bouton de commande Syste-
mes* (Car) > Service et Controle > Controle
pression pneus > Mémoriser la pression des
pneus > Oui, mémoriser maintenant.
Ne mémorisez pas la pression des pneus,
s'il y a des chaînes à neige sur le pneu. Au-
trement, une défaillance du système pour-
rait survenir.
151.561.8U0.42.42
Que faire maintenant? 227
Que faire maintenant?
Generalites
» En cas d'une crevaison, garez le véhicule le
plus loin possible de la circulation. En cas
d'un pneu crevé, stationnez le véhicule sur
un niveau plane. Si vous êtes sur une pente
forte, faites trés attention.
» Serrez le frein à main.
» Activez les feux de détresse.
» Portez un veston réfléchissant, si disponi-
ble.
» Dépliez le triangle de signalisation, si dispo-
nible.
» Évacuez tous les passagers du véhicule. Veil-
lez à ce que tous les passagers soient à
l'abri, par exemple derrière une barrière.
vient qu'au véhicule avec lequel il à été li-
vré.
/\ AVERTISSEMENT !
Observez les étapes ci-dessus. Elles vous
protègent ainsi que les autres conduc-
teurs.
L'utilisation incorrecte du cric du véhicule
peut causer de graves blessures.
— N'utilisez jamais de tournevis à tête he-
xagonale pour serrer les boulons de roue
puisqu'il vous sera impossible d'atteindre
le couple de serrage nécessaire, et cela
pourrait entraîner un accident.
— Le cric d'origine n'est prévu que pour le
modèle de votre véhicule. IL ne doit en
aucun cas servir à soulever des véhicules
lourds ou d'autres charges ; vous pour-
riez vous blesser.
— Ne démarrez jamais le moteur d'un véhi-
cule soulevé cela pourrait entraîner un
accident.
— Soutenez le véhicule de façon sécuritaire
avec les supports appropriés si vous de-
vez travailler sous le véhicule ; sinon, il y
a risque de blessure.
— N'utilisez jamais le cric fourni avec votre
Audi sur un autre véhicule, en particulier
un véhicule plus lourd. Le cric ne con-
Kit d'outils de véhicule
avec cric de levage
Fig. 157 Sous le couvercle du plancher du comparti-
ment à bagages : kit d'outils, outil auxiliaire et cric
Le kit d'outil du véhicule se trouve sous le cou-
vercle du plancher du compartiment à baga-
ges derrière le dossier de siège arrière
= fig. 157.
La trousse d'outils du véhicule comprend :
— Un extracteur d'enjoliveurs
— Une tige d'alignement pour le changement
de roue
— Un tournevis avec lame réversible
— Mèche réversible (mèche Torx réversible
pour changer les ampoules)
— Cric
— Outil auxiliaire pour dégagement d'urgent
du levier sélecteur
— Démonte-roue
— Anneau de remorquage
Certains des articles de véhicule répertoriés
ci-dessus sont fournis uniquement sur cer-
tains modèles ou viennent en option.
Avant de replacer le cric, le rétracter complè-
tement.
//\ AVERTISSEMENT !
— N'utilisez jamais de tournevis à tête he-
xagonale pour serrer les boulons de roue
puisqu'il vous sera impossible d'atteindre
le couple de serrage nécessaire, et cela
pourrait entraîner un accident.
|
у
-
LI
3
=
>
a)
TT
"a
U
=
q
Ти
U
=
228 Que faire maintenant?
— Le cric d'origine n'est prévu que pour le
modele de votre véhicule. Il ne doit en
aucun cas servir a soulever des véhicules
lourds ou d'autres charges ; vous pour-
riez vous blesser.
— Ne démarrez jamais le moteur d'un véhi-
cule soulevé cela pourrait entraîner un
accident.
— Soutenez le véhicule de façon sécuritaire
avec les supports appropriés si vous de-
vez travailler sous le véhicule ; sinon, ily
a risque de blessure.
Cales pliables
Valable pour les véhicules : avec cales pliables
Les cales pliables font partie de la trousse
d'outils de bord.
B4L-1333
Fig. 158 Ouverture des cales pliables
Pour utiliser les cales, vous devez d'abord sou-
lever la plaque de support = fig. 158 (1) puis
insérer la plaque de blocage avec les deux
« languettes » dans les trous allongés de la
plague de base (2) > A.
A AVERTISSEMENT !
— La cale ne pourra pas remplir sa fonction
et pourrait perdre sa stabilité si les « lan-
guettes » de la plaque de support ne
sont pas correctement insérées dans les
trous allongés de la plaque de base. Le
cas échéant, le véhicule pourrait com-
mencer a rouler pendant que vous chan-
gez une roue.
— N'utilisez jamais les cales pliables si elles
sont endommagées ou mal assemblées.
Dépose du haut-parleur
d'extrêmes graves
Valable pour les véhicules : avec haut-parleur d'extrêmes
graves
Avant de pouvoir sortir le pneu de secours il
faut d'abord retirer le haut-parleur d'extré-
mes graves.
B8U-0098
Fig. 159 Puits de la roue de secours : haut-parleur
d'extrêmes graves
Dépose du haut-parleur d'extrêmes graves
» Soulevez le plancher du compartiment à Da-
gages à l'aide de la poignée.
» Enfoncez les languettes de blocage (1)
> fig. 159 du connecteur.
» Débranchez le connecteur (2) et mettez le fil
de côté.
» Tournez la grande vis dans le sens antihorai-
re.
» Déposez le haut-parleur d'extrêmes graves
avec soin.
Pose du haut-parleur d'extrêmes graves
» Placez le haut-parleur d'extrêmes graves
avec soin sur la roue. L'inscription « FRONT »
(avant) sur le haut-parleur d'extrêmes gra-
ves doit être orienté vers l'avant.
» Rebranchez le connecteur qui a été débran-
ché.
> Fixez le haut-parleur d'extrêmes graves avec
la grande vis.
» Rabattez le plancher.
151.561.8U0.42.42
Que faire maintenant? 229
Pneu de secours
compact
Fig. 160 Compartiment a bagages : pneu de secours
Le pneu de secours est destiné uniquement à
un usage temporaire sur de courtes distances.
Après utilisation, faites-le vérifier dès que
possible et, si nécessaire, remplacé par un
concessionnaire Audi ou un atelier qualifié.
Veuillez noter les restrictions suivantes lors-
que vous utilisez le pneu de secours Le pneu
de secours est conçu spécialement pour ce
modèle. Pour cette raison, ne pas utiliser un
pneu de secours d'un diffèrent type de véhicu-
le.
Extraction du pneu de secours
» Faire sortir le panneau de plancher.
» Enlevez la vis de l'aile Ÿ fig. 160 et faire sor-
tir la retenue en dessous.
» Enlevez le haut-parleur d'extrêmes graves“
= page 228.
» Retirez le pneu de secours.
Chaînes à neige
Pour des raisons techniques, Les chaînes de
neige ne doivent pas être utilisées sur un pneu
de secours.
Si vous avez un pneu à plat sur une des roues
avant lors de l'utilisation de chaînes à neige,
monter la roue de secours à la place de l'une
des roues arrière. Vous pouvez ensuite atta-
cher les chaînes à neige à la roue prise de l'ar-
rière et utiliser cette roue pour remplacer La
roue avant à plat.
/\ AVERTISSEMENT !
— N'utilisez jamais le pneu de secours s'il
est endommagé ou usé jusqu'aux indica-
teurs d'usure de la bande de roulement.
— Si le pneu de secours a plus de 6 ans, uti-
lisez-le uniquement en cas d'urgence et
avec une prudence extrême lors de la
conduite.
— Le pneu de secours n'est prévu que pour
une utilisation à court terme et provisoi-
re. Il devrait être remplacé Le plus tôt
possible avec une roue et un pneu nor-
maux.
— Après avoir installé le pneu de secours
compact, la pression du pneu doit être
vérifiée dès que possible. La pression du
pneu de secours compact doit être de 4,2
bar ; sinon, vous risquez d'avoir un acci-
dent.
— Ne roulez pas plus vite que 80 km/h
(50 mi/h). Vous risquez d'avoir un acci-
dent.
— Évitez d'accélérer à pleins gaz, les freina-
ges brusques et les virages serrés. Vous
risquez d'avoir un accident.
— Ne conduisez jamais avec plus d'une roue
et pneu de secours. Vous risquez d'avoir
un accident.
— Les pneus d'été ou d'hiver normaux ne
doivent pas être montés sur la jante de la
roue de secours compacte.
— Pour des raisons techniques, l'utilisation
de chaînes n'est pas permise sur le pneu
de secours. S'il est nécessaire de condui-
re avec des chaînes, la roue de secours
doit être montée sur l'essieu avant en cas
de crevaison à un pneu arrière. La bonne
roue avant ainsi libérée doit être instal-
lee a la place de la roue arrière avec le
pneu crevé. Nous recommandons de po-
ser les chaînes avant de monter la roue
sur le véhicule.
— Les articles non attachés dans l'habitacle
peuvent provoquer de graves blessures
en cas de freinage brusque ou d'accident.
Ne mettez jamais la roue de secours ni le
cric et les outils dans l'habitacle.
|
у
-
LI
3
=
>
a)
TT
"a
U
=
q
Ти
U
=
230 Que faire maintenant?
Changement d'une
roue
Avant de changer la roue
Observez les précautions suivantes pour votre
sécurité et celle de vos passagers lorsque
vous changez une roue.
» En cas de crevaison, garez la voiture sur le
bord de la route à l'écart de la circulation et
essayez d'atteindre une surface à niveau
avant de vous arrêter > page 227, > /A.
» Tous les passagers dolvent descendre de la
voiture et se mettre à l'abri (par exemple
derrière une rampe de protection) ©» /.
» Serrez le frein de stationnement pour em-
pêcher le mouvement involontaire du véhi-
cule = /\.
» Mettez le levier sélecteur en position P.
» Si vous tirez une remorque : décrochez la re-
morque.
» Prenez le cric = page 227 et le pneu de se-
cours > page 229 du compartiment à baga-
ges.
/\ AVERTISSEMENT !
Vous ou vos passagers pourriez être bles-
sés si vous changiez une roue sans respec-
ter les précautions suivantes :
— Si vous avez une roue crevée, mettez-
vous à une bonne distance de la route.
Éteignez le moteur, mettez les feux de
détresse et utilisez les autres objets
d'avertissement pour alerter les autres
automobilistes.
— Assurez-vous que les passagers soient
dans un endroit sécuritaire éloigné du vé-
hicule et loin de la route et de la circula-
tion.
— Pour aider à éviter que le véhicule ne
bouge soudainement et ne glisse du cric,
serrez toujours bien le frein à main et
bloquez la roue diagonalement opposée
à celle que vous êtes en train de changer
avec les cales pliables ou d'autres objets.
Lorsqu'une roue avant est soulevée, l'en-
gagement de la boîte de vitesses auto-
matique en position « P » (Park) n'empé-
chera pas le véhicule de se déplacer.
— Avant de changer une roue, assurez-vous
que le sol est ferme et de niveau. Si né-
cessaire, mettez une planche solide sous
le cric.
— Rangez toujours la boite a outils du véhi-
cule, le cric, et le pneu remplacé dans le
compartiment a bagages = page 111.
(1) Mise en garde
Si vous changez une roue en pente abrup-
te, utilisez une cale pliable ou un objet de
ce type pour = page 228 bloquer la roue
opposée afin d'empêcher que le véhicule
ne bouge.
9 Remarque
Respectez toute la législation.
Changement d'une roue
Lorsque vous changez une roue, suivez scru-
puleusement les étapes suivantes dans l'or-
dre donné.
1. Déposez l'enjoliveur* ou les capuchons de
boulons de roue*. Pour plus de détails
consultez également = page 231.
2. Desserrez les boulons de roue
= page 231.
3. Identifiez le point de levage correct pour
le cric et alignez celui-ci à cet endroit-là
> page 232.
4. Soulevez la voiture à l'aide du cric
= page 232.
5. Retirez la roue dont le pneu est crevé et
puis installez le pneu de secours
= page 233.
6. Serrez légèrement tous les boulons de
roue.
7. Baissez la voiture à l'aide du cric.
8. Utilisez la clé à boulons de roue et serrez
fermement tous les boulons de roue en
passant d'un boulon à l'autre en motif
croisé = page 231.
9. Replacez l'enjoliveur* ou les capuchons
de boulons de roue*.
151.561.8U0.42.42
Que faire maintenant? 231
/N AVERTISSEMENT!
Lisez et respectez toujours tous les AVER-
TISSEMENTS et autres renseignements
5 A dans Levage du véhicule à la
page 233 et = page 234.
Apres le changement d'une roue
Le changement de roue n'est pas complet
tant que toutes les actions suivantes ne sont
pas exécutées.
» Rangez toujours la boîte à outils du véhicu-
le, le cric*, et le pneu remplacé dans le com-
partiment à bagages =? раде 111.
» Vérifiez aussitôt que possible la pression de
gonflage du pneu de secours.
» Dès que possible, faites vérifier le couple de
serrage sur tous les boulons de roue avec
une clé dynamométrique. Le couple de ser-
rage correct est 140 Nm (105 Lb-pi).
» Faites remplacer le pneu crevé aussitôt que
possible.
(1) remarque
— Si vous remarquez que les boulons de
roue sont corrodés et difficiles à tourner
pendant que vous changez une roue,
remplacez-les avant de vérifier le couple
de serrage.
— Conduisez au ralenti tant que les couples
de serrage n'ont pas été vérifiés.
Extraction d'enjoliveur/boulon de
capuchon
Fig. 161 Changement d'une roue : retrait de l'enjoli-
veur
Fig. 162 Changement de roue : enlever les capuchons
des boulons de la roue
Enjoliveur*
» Insérez dans le trou du centre de l'enjoliveur
le crochet fourni dans la trousse d'outils du
véhicule = fig. 161.
» Retirez l'enjoliveur.
Boulon de capuchons de roue*
» Enfoncez la pince en plastique fournie avec
la trousse d'outils du véhicule sur Le capu-
chon de boulon de roue jusqu'à ce qu'elle
soit engagée = fig. 162.
» Tirez sur la pince en plastique pour retirer le
capuchon.
Desserrage et serrage de boulons de
roue
Les boulons de roue doivent étre desserrés
avant de soulever le véhicule.
B8U-0103)
Fig. 163 Changement de roue : desserrer les boulons
de la roue
Desserrage
» Installez la clé de boulons de roue sur le
boulon de roue et enfoncez-la au maximum.
» Saisissez fermement l'extrémité de la poi-
gnée de la clé et tournez les boulons de roue
dans le sens antihoraire sur environ un seul p
|
у
-
LI
3
=
>
a)
TT
"a
U
=
q
Ти
U
=
232
Que faire maintenant ?
tour dans la direction de la flèche
> fig. 163.
Serrage
» Installez la clé de boulons de roue sur le
boulon de roue et enfoncez-la au maximum.
» Saisissez l'extrémité de la poignée de la clé
et tournez les boulons de roue dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés.
m
— Ne pas utiliser la force ou se dépécher
pendant le changement d'une roue - le
véhicule risque de glisser hors du cric et
causer des blessures graves.
— Ne desserrez pas les boulons de roue de
plus d'un tour avant de soulever le véhi-
cule avec le cric. - Vous risquez des bles-
sures.
(1) Remarque
— N'essayez jamais d'utiliser la clé hexago-
nale dans le manche du tournevis pour
desserrer ou resserrer les boulons de
roue.
— Si un boulon de roue est très serré, il
vous sera peut-être plus facile de le des-
serrer en appuyant sur l'extrémité de la
clé de boulon de roue avec un pied uni-
quement. Tenez-vous a la voiture pour
garder votre équilibre et faites attention
de ne pas glisser.
Levage du véhicule
Le véhicule doit d'abord être soulevé avec le
cric avant de pouvoir retirer la roue.
B8U-0193
Fig. 164 Panneaux de seuil : repères
Fig. 165 Seuil : position du cric
L'emplacement du cric est indiqué par une en-
coche sous le véhicule 7 fig. 164.
» Serrez le frein de stationnement pour em-
pêcher le mouvement involontaire du véhi-
cule.
» Mettez le levier sélecteur en position P.
» Trouvez le repère (marque) sur le seuil qui se
trouve le plus près de la roue à changer
fig. 164. Derrière le repère se trouve un
point de levage sur le seuil destiné au cric.
» Tournez le cric du véhicule situé sous le
point de levage sur le seuil pour lever le cric
jusqu'à ce que la mâchoire > fig. 165 (A)
couvre l'encoche sur le véhicule © A (1).
» Alignez le cric du véhicule pour que la ma-
choire (A) couvre l'encoche et que la plaque
de base (B) est à plat sur le plancher. La pla-
que de base (B) doit être verticale sous le
point de levage (A).
» Installez la tige sur le cric de véhicule : Insé-
rez la tige dans l'ouverture du volant. Tour-
nez la tige vers la gauche ou vers la droite
pour bien la fixer.
» Continuez d'élever Le cric avec la tige jusqu'à
ce que la roue ne touche plus le sol.
Placez le cric du véhicule uniquement sous les
points de levage indiqués sur le seuil
= fig. 164. Il existe précisément un emplace-
ment pour chaque roue. Le cric ne doit être in-
stallé nulle part ailleurs = A=.
Si le cric est installé sur une surface meuble,
le véhicule pourrait glisser du cric. Mettez tou-
jours le cric sur une surface dure. Utiliser un
soutien plat et stable au besoin. Utilisez une
surface anti-dérapant comme un tapis en
caoutchouc surfaces glissantes comme du
carrelage.
Que faire maintenant? 233
A AVERTISSEMENT ! | charge en toute sécurité sur des sup-
a ports appropriés - risque de blessure !
— Vous ou vos passagers pourriez être bles-
sés si vous changiez une roue sans res-
pecter les précautions suivantes :
— Ne jamais démarrer le moteur lorsque
le véhicule est sur un cric - risque d'ac-
cident !
— Placez le cric du véhicule seulement
aux points de levage indiqués et ali- © Mise en garde
gnez le cric. Autrement, le cric du vehi- |
cule pourrait glisser et provoquer des
blessures s'il ne s'appuie pas suffisam-
ment sur le véhicule.
Ne soulevez pas le véhicule par le seuil.
Placez le cric du véhicule uniquement sous
les points de levage indiqués sur le seuil.
Sans quoi, votre véhicule risque d'être en-
dommage.
— Utilisez seulement le cric* fournit avec
le véhicule pour élever le véhicule. Si
vous utilisez un cric d'un different véhi-
cule, votre véhicule peut glisser du cric Retrait de la roue et montage du pneu
- risque de blessure ! de secours
— Ne pas utilisez le cric* fournit avec vo- Suivez ces instructions à la lettre pour chan-
tre véhicule pour élever d'autre véhicu- ger la roue.
les, comme ceux-ci peuvent glisser du
cric - risque de blessure !
— Si le cric est installé sur une surface
instable ou meuble, le véhicule pour-
rait glisser du cric. Veillez à ce que la
surface sous le cric soit toujours ferme.
Si nécessaire, mettez une planche soli-
de sous le cric.
— Sur des surfaces dures ou glissantes
(comme du carrelage), utilisez un tapis Fig. 166 Changement de roue : utilisant une douille
en caoutchouc pour empêcher le cric de hexagonale (lame retirée) pour tourner les boulons
glisser.
— Pour éviter de vous blesser ou de blesser
vos passagers :
B8U-0121)
— Ne soulevez pas le véhicule tant que
vous n'êtes pas sûr que le cric soit bien
engagé.
E
el
— Les passagers ne doivent pas rester
dans le véhicule pendant qu'il est sou-
levé.
— Assurez-vous que les passagers soient
dans un endroit sécuritaire éloigné du
véhicule et loin de la route et de la cir-
culation.
— Assurez-vous que la position du cric est
correcte, réglez-la le cas échéant puis
continuez à soulever le cric.
— Si une réparation doit être faite sous le
véhicule, s'assurer qu'il est pris en
Fig. 167 Changement de roue : tige d'alignement à
Ч
|
+
=
a
т
UN
м
l'intérieur du trou supérieur =
hd
U
=
Une fois tous les boulons de roue desserrés et
le véhicule soulevé du sol, retirez et montez la
roue de la facon suivante : >
151.561.8U0.42.42
234
Que faire maintenant?
Retrait de la roue
» Servez-vous de la clé six pans dans la poi-
gnée du tournevis (trousse d'outils du véhi-
cule) = fig. 166 pour desserrer complete-
ment le boulon de roue le plus haut et met-
tez-le de côté sur une surface propre.
» Vissez l'extrémité filetée de la tige d'aligne-
ment de la trousse à outils à la main dans le
trou de boulon vide désormais © fig. 167.
» Retirez ensuite les autres boulons de roue
de la même manière.
» Enlevez la roue en laissant la tige d'aligne-
ment dans le trou de boulon (1).
Montage du pneu de secours
» Poussez Le pneu de secours sur la tige d'ali-
gnement= (1).
» Vissez et serrez tous les boulons de roue lé-
gèrement à l'aide de la douille à six pans.
» Retirez la tige d'alignement et insérez et
serrez légèrement Le boulon de roue restant,
comme les autres.
» Tournez la manivelle du cric dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre pour abais-
ser le véhicule jusqu'à ce que Le cric soit en-
tièrement dégagé.
» Servez-vous de la clé à boulons de roue pour
serrer fermement tous les boulons de roue.
Serrez-les en motif croisé, d'un boulon à
l'autre (du côté approximativement opposé)
pour garder la roue centrée.
» Exécutez les étapes nécessaires après avoir
remplacé la roue = page 231, Apres le chan-
gement d'une roue.
/\ AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas la douille hexagonale dans la
poignée du tournevis pour serrer les bou-
lons de roue. Il n'est pas possible de serrer
les boulons au couple exigé utilisant une
douille hexagonale - risque d'accident !
(1) Mise en garde
En déposant ou installant la roue, la jante
pourrait frapper le rotor de frein et l'en-
dommager. Travailler avec soin et ayez une
deuxième personne pour vous aider.
(3) Remarque
— Lorsque vous montez des pneus unidi-
rectionnels veillez à respecter leur sens
de rotation = page 234.
— Les boulons de roue doivent étre propres
et faciles a tourner. Vérifiez que les sur-
faces de contact de la roue et du moyeu
n'aient pas de saleté ni de corrosion.
Nettoyez la saleté de toutes ces surfaces
avant de remonter la roue.
Pneus unidirectionnels
Les pneus unidirectionnels doivent être mon-
tés en fonction de leur sens de rotation.
Utilisation d'une roue de secours avec un
sens de rotation particulier
Lorsque vous utilisez une roue de secours avec
un sens de rotation particulier, veuillez noter
les points suivants :
— Le sens de rotation est marqué par une flè-
che à l'intérieur du pneu.
— Si la roue de secours doit être installée dans
le mauvais sens, n'utilisez la roue de secours
que temporairement car elle ne pourra pas
atteindre son rendement optimum dans le
domaine de l'aquaplanage, du bruit et de
l'usure.
— Nous vous conseillons de faire particulière-
ment attention en cas d'intempérie ; ajustez
votre vitesse aux conditions de la route.
— Remplacez la roue crevée avec une nouvelle
et faites-la installer dans le véhicule aussi-
tôt que possible pour récupérer la maniabili-
té d'un pneu installé avec le sens de rotation
correct.
Remarques sur le changement de roue
Veuillez lire les informations = page 216,
Pneus neufs et remplacement des pneus et
des roues si vous prévoyez utiliser une roue de
secours dont le pneu est différent de ceux sur
votre véhicule.
Une fois la roue changée :
151.561.8U0.42.42
Que faire maintenant ?
— Vérifiez la pression des pneus de la roue de
secours immédiatement après l'avoir in-
stallée.
— Faites vérifier Le couple de serrage du bou-
lon de roue à l'aide d'une clé dynamomeétri-
que dès que possible chez votre conces-
sionnaire Audi autorisé ou un atelier quali-
fié.
— Pour les jantes de roue en acier et en allia-
ge leger, le couple de serrage des boulons
doit être de 120 Nm (90 pi-lb).
— Si vous remarquez que les boulons de roue
sont corrodés et difficiles à tourner pen-
dant que vous changez une roue, rempla-
cez-les avant de vérifier le couple de serra-
ge.
— Remplacez le pneu crevé par un nouveau et
faites-le installer sur votre véhicule dès
que possible. Remontez de l'enjoliveur.
Tant que cela n'est pas fait, conduisez encore
plus prudemment et à vitesse modérée.
/\ AVERTISSEMENT !
— Si vous allez équiper votre véhicule avec
des pneus ou des jantes différents de
ceux installés en usine, veillez à bien lire
attentivement l'information © page 216,
Pneus neufs et remplacement des pneus
et des roues.
— Assurez-vous toujours que la roue en-
dommagée ou même crevée, le cric et la
trousse à outils sont bien rangés dans le
compartiment à bagages et ne sont pas
dans l'habitacle.
— En cas d'accident ou de manœuvre brus-
que, ils pourraient être projetés à l'avant,
causant des blessures à ceux qui sont
présents dans la voiture.
— Rangez toujours la roue endommagée, le
cric et les outils dans le compartiment à
bagages. En cas d'accident ou de ma-
nœuvre brusque, ils pourraient être pro-
jetés a l'avant, causant des blessures à
ceux qui sont présents dans la voiture.
(1) Mise en garde
N'utilisez pas les composés d'étanchéité
pour pneus vendus dans le commerce. Si-
non, les composants électriques du systè-
me de contrôle de la pression de gonflage
des pneus* ne fonctionneront plus bien et
il faudra remplacer le capteur du système
de contrôle de la pression de gonflage des
pneus* chez un atelier qualifié.
235
©
=
|
A
3
=
>
0
T
tN
0
=
г
№ В
0
=
236 Fusibles et ampoules
Fusibles et ampoules
Fusibles
Remplacer un fusible
Les fusibles grillés auront des bandes métalli-
ques qui sont brúlées.
Fig. 168 Zone de la colonne de direction : couvercle ra-
battable
B8U-0070
Fig. 169 Cóté gauche du compartiment-moteur : déga-
gement du couvercle
Les fusibles se trouvent derriére le couvercle
dans le plancher du conducteur et dans le
compartiment moteur.
Préparations
» Coupez le contact et l'équipement électri-
que en panne.
» Se référer aux tableaux suivants pour identi-
fier le fusible du composant défectueux.
Fusibles dans l'habitacle
» Ouvrez le compartiment de rangement.
» Appuyez les retenues sur les deux côtés vers
l'intérieur et rabattre le compartiment de
rangement complètement vers le bas
= fig. 168.
Fusibles dans le compartiment moteur
» Ouvrez le capot > page 185.
» Dégagez le couvercle du fusible en glissant
les deux languettes (gauche et droit) vers
l'avant = fig. 169.
» Enlevez le couvercle du fusible.
Remplacement d'un fusible
Il y a une agrafe sous les fusibles derrière le
compartiment de rangement au côté du con-
ducteur.
» Rabattre le compartiment de rangement
complément vers le bas et enlever l'agrafe
de la monture.
» Utilisez l'agrafe pour retirer le fusible et
remplacer le fusible grillé avec un fusible de
même calibre.
/\ AVERTISSEMENT !
Ne réparez pas les fusibles et ne remplacez
jamais un fusible grillé par un fusible ay-
ant une intensité nominale plus élevée.
Ceci peut endommager le système électri-
que et provoquer un incendie.
(1) Mise en garde
Si un nouveau fusible est grillé peu de
temps après l'installation, faites vérifier le
système électrique chez votre concession-
naire Audi agréé.
(@) Remarque
— Le tableau ci-dessous ne mentionne pas
les emplacements de fusibles non-utili-
ses.
— Certains des équipements répertoriés ci-
dessus sont en option ou ne sont dispo-
nibles que sur certains modeles.
Affectation des fusibles de l'habitacle
Le numéro du fusible est donné sur le plasti-
que en dessous ou en dessus du fusible cor-
respondant.
N° Utilisateur | A
Éclairage intérieur 5
7 |Antivol de direction F5 в
151.561.8U0.42.42
Fusibles et ampoules
Unité de commande "Key-
less go” et "keyless entry”
7,3
Témoin de l'unité de com-
mande de coussin gonflable
AIRBAG OFF
Unité de commande quattro
10
10
12
Boite de vitesses automati-
que
La
Qualité d'air/capteur d'air
extérieur, gicleur de lave-
glace chauffante, (bouton)
commande de la stabilisa-
tion électronique, feu de re-
cul, frein a main électromé-
canique, capteur de niveau
d'huile, commandes de cli-
matiseur, système de recon-
naissance de siège occupé,
chauffage de sièges, com-
mandes dans la console cen-
trale, rétroviseurs à atténua-
tion automatique
14
Unité de commande de mo-
teur, boîte de vitesses auto-
matique, feux de freinage,
direction assistée électro-
mécanique, unité de com-
mande de passerelle, unité
de commande de support de
remorquage, unité de com-
mande ESC, contacteur
d'éclairage, unité de com-
mande d'amortissement
7,5
15
Niveau des phares, unité de
commande de frein de sta-
tionnement, éclairage d'ins-
trument, phares, prise de
diagnostic, unité de com-
mande d'éclairage adaptatif,
chauffage pour carter, débit-
mètre massique d'air, relais
pour douille électrique, con-
vertisseur DC/DC
10
16
Parking aid (aide au station-
nement)
17
Caméra de recul d'aide de
stationnement
18
Syntoniseur télé
19
Unité de commande de dé-
marrage de moteur, conver-
tisseur DC/DC
20
Unité de commande ESC,
commandes de climatiseur,
interface pour fonctions
speciales
23
Contacteur de frein de sta-
tionnement électromécani-
que, contacteurs d'éclairage
intérieur (avant), prise de
diagnostic, contacteur
d'éclairage, capteur de
pluie/luminosité, capteur
d'humidité de l'air
10
26
Essuie-glace de lunette ar-
rière
15
27
Unité de commande de dé-
marreur
40
28
Radio/MMI
15/7,5
29
Alimentation pour caméra
de recul de l'aide au station-
nement et syntoniseur TV
15
‘30
Infodivertissement
Re
Infodivertissement
32
Cadran d'instrument
33
Rétroviseur à atténuation
automatique
10
36
Douille électrique à l'avant,
douille électrique dans le
coffre à bagages
20
37
Douille électrique à l'arrière,
allume-cigare
20
38
Boîte de vitesses automati-
que
15
Chauffage de la vitre arriere
30
45
Unité de commande de frein
de stationnement
20
48
Hayon a commande électri-
que
30
237
Commandes et
equipement
ыы
3
к
mn
“U
>
La
=
La
Bu
A
mM
=.
Utilisation du vehi-
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-meé-
me
|
E
La
Wu
Le
Pa
a]
м
с
|]
a
u
d
o
238 Fusibles et ampoules
50 Souffla nte | 40
= Unité Ge commande de frein 20
de stationnement
| Module de commande de
59 Unite de ii ali- 20
mentation embarqué.
53 | Chauffage de siège, avant | 30
54 | Toit ouvrant panoramique 20
Pare-soleil de toit t
55 аге-50 el e toit ouvran 20
panoramique
cE Unité de commande de ré- 20
glage amortisseurs
Compartiment a bagages : affectation
des fusibles
Le numéro du fusible est donné sur le plasti-
que en dessous ou en dessus du fusible cor-
respondant.
Alimentation de boîte de vi-
tesses automatique
> Contrôle de stabilisation 30
électronique (ESC)
3 |Klaxon 15
Convertisseur DC/DC 40
с Unité de commande d'ali- с
mentation embarqué.
Module de commande de
carrosserie (côté droit)
7. Pompe de lave-glace | 20
ко moteur ко
15 |Passerelle =
Capteur d'oxygène, pompe
16 | de carburant, composants 10
de moteur
17 |Composants du moteur 20
18 Unité de commande de Эс
pompe de carburant
Amplificateur sonore, con-
a gerissen DC/DC 30
20 | Capteur du feu de freinage 5
22 |Essuie-glaces 30
Pompe de circulation d'eau,
chauffage supplémentaire,
23 ventitateur de radiateur, re 10
lais de bobine de pompe à
carburant, composants de
moteur
24 |Bobines d'allumage 20
2e Veroulkage contar, vitre 30
électrique (cóté conducteur)
Verrouillage centralisé, vitre
26 |electrique (coté passager 30
avant)
27 | Alimentation, borne 15 50
29 a des sièges électri- 30
30 Contrôle de stabilisation 40
électronique (ESC)
Module de commande de
carrosserie (côté gauche)
Réglage de soutien lombaire
de siège 10
| 10 |Capteur d'oxygène 10
Levier de colonne de direc-
11 |tion, commande de volant 5,
de direction multi-fonction
Adaptateur de téléphone
cellulaire
13 Module de commande de 10
moteur
151.561.8U0.42.42
Fusibles et ampoules 239
Ampoules
Remplacement des ampoules
Pour des raisons de sécurité, nous vous re-
commandons de faire remplacer les ampou-
les par votre concessionnaire Audi agréé.
Il est de plus en plus difficile de remplacer les
ampoules du véhicule puisque leur remplace-
ment exige, dans la plupart des cas, que d'au-
tres composants du véhicule soit d'abord reti-
rer pour accéder à l'ampoule. C'est le cas no-
tamment pour les ampoules de phares aux-
quelles on ne peut accéder qu'en passant par
le compartiment-moteur.
Les tôles et porte-ampoules peuvent compor-
ter des rebords acérés pouvant causer de sé-
rieuses blessures, les pièces doivent être cor-
rectement démontées et remontées afin de
prévenir le bris de pièces et les dommages ul-
térieurs provoqués par l'infiltration d'eau dans
des boîtiers incorrectement scellés.
Pour des raisons de sécurité, nous vous re-
commandons de faire remplacer les ampoules
par votre concessionnaire Audi agréé, car il
possède les outils appropriés, les ampoules
correctes et les connaissances nécessaires.
Ampoules à décharge de gaz (phares au xé-
non) :
Ces ampoules doivent être remplacées par un
technicien qualifié en raison de la haute ten-
sion électrique. Les phares au xénon sont
identifiés grâce à un autocollant de haute ten-
sion.
LN
Le remplacement des ampoules au xénon
sans l'équipement nécessaire peut provo-
quer de graves blessures.
— Les ampoules sont sous pression et peu-
vent exploser lors de leur remplacement.
Risque de blessure !
— Sur les véhicules équipés d'ampoules à
décharge de gaz (phares au xénon) une
mauvaise manipulation de la partie hau-
te tension de telles ampoules peut en-
traîner des blessures mortelles !
— Seul votre concessionnaire Audi autorisé
ou un atelier qualifié doit changer les
ampoule à décharge de gaz. Les ouvertu-
res et les porte-ampoules comportent
des pièces à rebords acérés pouvant cau-
ser de graves blessures. Si vous n'êtes
pas certain(e) quoi faire, faites l'interven-
tion chez un concessionnaire Audi autori-
sé ou un atelier qualifié. Un travail incor-
rectement exécuté peut entraîner de gra-
ves blessures corporelles.
(1)
— Si vous préférez malgré tout remplacer
les ampoules vous-méme, soyez pru-
dent(e) ; tous les travaux effectués dans
le compartiment-moteur présentent des
dangers > page 185 > A.
— Informez-vous auprès de votre conces-
sionnaire Audi agréé lorsque le change-
ment d'une ampoule est nécessaire.
Données techni-
ques
Commandes et
CA
équipement
La sécurité avant
|
$
>
4
TU
=
o
©
ha
=
+
cule
Entretien du vehi-
cule
Bal
Faites-le vous
me
240 Situations d'urgence
Situations d'urgence
Généralités
Ce chapitre est inséré à l'intention d'équipes
d'urgence formées et du personnel d'atelier
formé ayant les outils et l'équipement néces-
saires pour exécuter ces opérations.
Démarrage en
poussant ou en
remorquant
(1) Mise en garde
Les véhicules avec les boîtes de vitesses
automatiques ne peuvent pas être démar-
rés en étant poussés ou remorqués.
Démarrage avec des
câbles volants
Si nécessaire, le moteur peut être démarré en
le branchant à la batterie d'un autre véhicule.
Si le moteur ne peut pas démarrer car la bat-
terie est faible ou déchargée, il est possible de
la brancher à la batterie d'un autre véhicule à
l'aide d'une paire de câbles volants pour dé-
marrer le moteur.
Câbles volants
N'utilisez que des câbles volants de section
suffisante. Consultez les spécifications du fa-
bricant.
N'utilisez que des câbles volants avec des pin-
ces isolées et différenciés l'un de l'autre :
cable plus (+) est la plupart du temps rouge
câble négatif (-) est la plupart du temps noir.
/\ AVERTISSEMENT !
Les batteries contiennent de l'acide et pro-
duisent de l'électricité et des gaz. Tous ces
éléments peuvent causer des blessures
graves voire mortelles. Observez les consi-
gnes suivantes lorsque vous manipulez la
batterie de votre véhicule.
— Protégez-vous toujours les yeux et évitez
autant que possible de vous pencher au-
dessus de la batterie.
— Une batterie déchargée peut geler à des
températures inférieures à O °C (32 °F).
Avant de brancher des câbles volants, la
batterie doit être dégelée complète-
ment, sinon elle pourrait exploser.
Veillez à ce que l'acide de la batterie
n'entre pas en contact avec les yeux ou la
peau. Le cas échéant, rincez immédiate-
ment à grande eau toutes les parties du
corps touchées.
L'utilisation inadéquate d'une batterie de
secours pour lancer le moteur peut pro-
voquer une explosion.
Les batteries de véhicule produisent des
gaz explosifs. Tenez les batteries à
l'écart des étincelles, des flammes et des
cigarettes allumées.
N'essayez pas de démarrer un véhicule
dont la batterie a un niveau d'électrolyte
faible.
La tension de la batterie de secours doit
également être de 12 V. La capacité (AN)
de la batterie de secours ne doit jamais
être inférieure à celle de la batterie dé-
chargée. L'utilisation de batteries de ten-
sions différentes ou de valeurs en « Ah »
nettement différentes peut provoquer
une explosion et des blessures.
Ne chargez jamais une batterie gelée. Le
gaz piégé dans la glace pourrait provo-
quer une explosion.
Ne chargez jamais, ni n'utilisez jamais
une batterie qui a été gelée. Le boîtier de
batterie pourrait être affaibli.
L'utilisation de batteries dont la capacité
(Ah) et la tension seraient nettement dif-
férentes peut provoquer une explosion et
des blessures. La capacité (Ah) de la bat-
terie de secours ne doit jamais être infé-
rieure à celle de la batterie déchargée.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = pa-
ge 185.
151.561.8U0.42.42
Situations d'urgence 241
(1) Mise en garde
— L'utilisation d'une batterie de secours ay-
ant une tension plus élevée provoquerait
des dommages considérables aux com-
posants électroniques sensibles comme
les modules de commandes, les relais,
l'autoradio, etc.
— Il ne doit y avoir aucun contact électrique
entre les véhicules sinon le courant pour-
rait commencer à passer dès que les bor-
nes positives (+) sont connectées.
B8lJ-0122
Fig. 171 Démarrage avec la batterie d'un autre véhicu-
le : (A) batterie de véhicule déchargée, (6) batterie de
secours
La procédure décrite ci-dessous pour le bran-
Le Remarque chement des câbles volants a pour objectif de
— La batterie déchargée doit être correcte- fournir un démarrage de fortune à votre véhi-
ment connectée au système électrique cule.
du véhicule. Lors d'un démarrage à l'aide
de câbles volants ou de la charge de la Véhicule avec la batterie déchargée :
batterie, ne branchez jamais le câble né- » Éteignez les lumières et accessoires, dépla-
gatif de mise à la terre à la borne négati- cez le levier de boîte de vitesses automati-
ve de la batterie. Le système de gestion que à la position N (point mort) ou P (sta-
de la batterie doit être en mesure de dé- tionnement) et serrez le frein à main.
tecter l'état de charge de la batterie.
| и Branchez toujours le POSITIF (+) au
Branchez toujours le cable de mise a la
= UE POSITIF (+) (rouge)
terre négatif à la borne de mise à la terre
négative du module de commande de » Pour accéder à la borne positive, déposer le
gestion de la batterie. couvercle de la batterie fig. 170.
1. Branchez une extrémité du câble positif
Utilisation de câbles rouge sur la boulon de démarrage par câ-
ble volants (1) > fig. 171 (Boulon sous le
volants o fig 1 оо
couvercle rouge = « positive ») du véhicule
Assurez-vous de connecter les pinces des cd- a faire démarrer (A).
bles volants dans l'ordre décrit ci-dessous ! 2. Branchez l'autre extrémité a la borne posi-
tive (2) de la batterie de secours (B).
E
el
Branchez le NÉGATIF (-) au NÉGATIF (-)
(noir)
3. Branchez une extrémité du cáble négatif
(noir) a la borne négative (3) de la batterie
d'appoint (6).
4. Branchez l'autre extrémité du câble néga-
tif (noir) sur la boulon de démarrage par
câble volants (4) (Boulon avec tête hexa-
gonale = « négatif ») du véhicule à faire
démarrer (В). >
и
=
+
>
0
т
Ш
0
+
Г
mM
LL
U
=
Fig. 170 Compartiment-moteur : connecteurs pour les
câbles volants et chargeur
242
Situations d'urgence
Démarrage du moteur
» Démarrez le moteur du véhicule avec la bat-
terie d'appoint (@). Faîtes tourner le moteur
à un régime modéré.
» Lancez le moteur avec la batterie de véhicule
déchargée (A) de la façon habituelle.
» Si le moteur ne démarre pas : ne continuez
pas à essayer de le démarrer au-delà de 10
secondes. Attendez environ 30 secondes et
essayez a nouveau,
» Lorsque le moteur tourne, retirez les câbles
volants des deux véhicules dans l'ordre in-
verse exact.
» Remettre le couvercle à nouveau sur la bat-
terie.
La batterie est aérée vers l'extérieur pour évi-
ter que les gaz ne pénètrent dans l'habitacle.
Veillez à ce que les pinces des câbles volants
soient bien branchées avec leurs pièces en
métal en plein contact avec les bornes de la
batterie.
/N AVERTISSEMENT !
Pour éviter de graves blessures et des dé-
gâts au véhicule, respectez tous les aver-
tissements et directives du fabricant des
câbles volants. En cas de doute, appelez
un service de dépannage.
— Les câbles volants doivent être suffisam-
ment longs pour que les véhicules ne se
touchent pas.
— Lors du branchement des câbles volants,
veillez à ce qu'ils ne soient pas pris dans
les composants mobiles du moteur.
— Ne vous penchez pas au-dessus d'une
batterie - risque de brûlure chimique !
— Les vis de verrouillage des cellules de la
batterie doivent être bien serrées.
— Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = pa-
ge 185.
(1) Mise en garde
Un mauvais branchement des câbles vo-
lants peut ruiner un alternateur.
— Branchez toujours la borne de mise a la
terre POSITIVE (+) a la borne de mise a la
terre POSITIVE (+) du module de com-
mande de gestion de la batterie, et la
borne de mise a la terre NEGATIVE (-) a
la borne de mise a la terre NEGATIVE (-)
du module de commande de gestion de
la batterie.
— Vérifiez que tous les bouchons filetés de
chaque élément de la batterie sont bien
serrés. Sinon, serrez-les a fond avant de
brancher la pince a la borne négative de
la batterie.
— Veuillez noter que la procédure de bran-
chement de câble volant décrite ci-des-
sus s'applique spécifiquement au cas de
démarrage de fortune avec des câbles
volants de votre véhicule. Lorsque votre
véhicule est démarré par un autre véhi-
cule, ne branchez pas le câble négatif (-)
à la borne négative (-) de La batterie dé-
chargée (4) > fig. 171. Raccordez plutôt
fermement le câble négatif (-) sur un
composant en métal solide fermement
boulonné au bloc moteur, ou sur le bloc
moteur lui-même. Si la batterie en train
d'être chargée n'a pas d'échappement
vers l'extérieur, les gaz de batterie
s'échappant pourraient s'enflammer et
exploser !
Remorquage d'urgence
avec un véhicule de
dépannage
Indications générales
Le remorquage de votre Audi requiert une
procédure spéciale.
Les informations ci-dessous sont destinées
aux utilisateurs des véhicules de dépannage
avec les connaissances nécessaires pour ma-
nœuvrer leur équipement en toute sécurité.
— Ne remorquez jamais votre Audi, cela pour-
rait occasionner des dommages au moteur
et à la boîte de vitesses.
— N'attachez jamais les chaînes de sécurité
ou les câbles au circuit de freinage.
151.561.8U0.42.42
Situations d'urgence
— Pour éviter tout dommage inutile, votre
Audi doit étre transportée avec un camion
a plate-forme.
— Pour charger le véhicule sur la plate-forme,
servez-vous de l'anneau de remorquage
rangé avec les outils du véhicule et fixez-le
au point d'ancrage avant ou arrière
> page 243 et = page 244.
Un véhicule en remorquage n'est jamais un
endroit súr pour des passagers. Ne laissez
jamais personne prendre place dans un vé-
hicule en remorguage, pour quelque raison
que ce soit.
Anneau de remorquage avant
N'installez pas l'anneau de remorquage
avant tant que ce n'est pas nécessaire.
Fig. 173 Pare-chocs avant : vissage de l'anneau de re-
morguage
La vis de connexion de l'anneau de remorqua-
ge se trouve derrière un cache sur le côté droit
du pare-chocs avant.
» Retirez l'anneau de remorquage et le cro-
chet hors du kit d'outils du véhicule © pa-
де 22/7.
» Insérez le crochet dans l'orifice du couvercle
et soigneusement tirer le couvercle dans La
direction indiquée © fig. 172.
» Vissez autant que possible l'anneau de re-
morquage dans le trou fileté > fig. 173, puis
utilisez la clé de boulon de roue pour bien le
serrer.
Lorsqu'il n'est plus utilisé, dévissez l'anneau
de remorquage et rangez-le dans la boîte à
outils du véhicule. Veillez à ce que l'anneau de
remorquage soit toujours rangé dans le véhi-
cule.
Pour réinstaller le couvercle, insérez d'abord
les languettes sur le couvercle dans les dispo-
sitifs de retenue près de la grille de radiateur.
Puis, installez l'autre côté du couvercle et
poussez-le dans les dispositifs de retenue
S fig. 172.
L'apparence du couvercle varie de celle de l'il-
lustration pour les versions de certains modè-
les.
A AVERTISSEMENT !
Si l'anneau de remorquage n'est pas vissé
aussi loin que possible, la portion filetée
pourrait se dévisser pendant que le véhicu-
le est remorqué - risque potentiel d'acci-
dent.
© Mise en garde
Le couvercle est attaché au pare-chocs
avec plusieurs crochets. Pour éviter de
l'endommager, n'utilisez pas de force ex-
cessive lors du retrait du couvercle.
243
|
у
-
LI
3
0
>
U
TT
"a
U
=
q
Ти
0
=
244 Situations d'urgence
Anneau de remorquage arrière
Sur les véhicules non munis d'un dispositif
d'attelage*" installé en usine, le trou fileté
destiné à l'anneau de remorquage se trouve à
droite sur le pare-chocs arrière.
B8U-0174
B8U-0175
Fig. 175 Pare-chocs arrière : vissage de l'anneau de ге-
morquage
Véhicules avec un anneau de remorquage
» Enlevez l'anneau de remorquage hors du kit
d'outil du véhicule > page 227.
» Appliquer une forte pression rapide sur le
bas du couvercle pour le dégager du pare-
chocs = fig. 174.
» Vissez autant que possible l'anneau de re-
morquage dans le trou fileté © fig. 175, puis
utilisez La clé de boulon de roue pour bien le
serrer.
Véhicules avec un dispositif d'attelage*
» Installez le dispositif d'attelage.
» Attachez la barre ou le câble de remorquage
sur le dispositif d'attelage.
Dévissez l'anneau de remorquage après utili-
sation et installez le couvercle sur le pare-
chocs. Replacez l'anneau de remorquage dans
la trousse à outils du véhicule, Veillez à ce que
l'anneau de remorquage soit toujours rangé
dans le véhicule.
| — Si l'anneau de remorquage n'est pas vis-
sé aussi loin que possible, la portion file-
tée pourrait se dévisser pendant que le
véhicule est remorqué - risque potentiel
d'accident.
— Si votre véhicule a un dispositif d'attela-
ge*, n'utilisez qu'une barre de remorqua-
ge spéciale afin d'éviter d'endommager
la boule d'attelage. Ces barres de remor-
quage ont été spécialement conçues
pour les dispositifs de traction de remor-
que.
— Si votre véhicule a un dispositif d'attela-
ge*, utilisez uniquement les câbles de re-
morquage spéciaux.
Monter le véhicule sur un camion à
plate-forme
B8U-0244
Fig. 176 Véhicule sur un camion à plate-forme
Remorquage par l'avant
» Alignez le véhicule sur la ligne centrale des
rampes de la plate-forme.
» Fixez le crochet du treuil à l'anneau de re-
morquage avant préalablement installé.
Remorquage par l'arrière
» Alignez le véhicule sur la ligne centrale des
rampes de la plate-forme.
» Fixez le crochet du treuil à l'anneau de re-
morquage arrière préalablement installé.
a
151.561.8U0.42.42
Situations d'urgence 245
(i) Remarque
Assurez-vous que l'équipement de remor-
quage est bien fixé avant de monter le vé-
hicule sur la plate-forme.
Levage du véhicule
Levage du véhicule avec pont élévateur
d'atelier ou un cric roulant
Le véhicule ne peut être soulevé que par les
points de levage indiqués sur l'illustration.
B8U-0245
Fig. 177 Point de levage avant
(m 246
a
ST
1 А
#
/
Fig. 178 Point de levage arrière
» Lisez et respectez les AVERTISSEMENTS
5A.
» Identifiez les points de levage = fig. 177 et
= fig. 178.
» Ajustez les bras de levage du pont élévateur
d'atelier ou du cric roulant de façon à ce
qu'ils correspondent à l'emplacement des
points de levage du véhicule.
» Insérez un tampon en caoutchouc entre les
points de levage et le pont élévateur d'ate-
lier/cric roulant.
Si vous devez soulever votre véhicule avec un
cric roulant pour travailler sous le véhicule,
assurez-vous que le véhicule est soutenu de
façon sécuritaire sur des chandelles prévues
à cet effet.
Point de levage avant
Le point de levage avant est situé sur le ren-
forcement du plancher à environ le même ni-
veau que le point de fixation du cric
5 fig. 1//. Ne soulevez pas le véhicule par le
renfort vertical de la tôle de plancher.
Point de levage arrière
Le point de levage arrière se trouve au niveau
du renfort vertical du seuil pour le cric de bord
= fig. 178.
Levage avec le cric du véhicule
Consultez = page 232.
/\ AVERTISSEMENT !
— Pour réduire le risque de blessures gra-
ves et de dommages au véhicule.
— Ne soulevez le véhicule qu'après avoir
placé le pont élévateur d'atelier ou le
cric roulant uniquement sur les points
de levage indiqués sur les illustrations
> fig. 177 et = fig. 178.
— Si l'on ne soulève pas le véhicule par
ces points de levage, il risque de glisser
ou de tomber du pont élévateur si la
distribution et l'équilibre du poids du
véhicule sont modifiés. Cela peut arri-
ver lorsque, par exemple, des compo-
sants lourds tels que le bloc moteur ou
la boïte de vitesses sont déposés.
— Dans ce cas-là, ancrez le véhicule au pont
élévateur ou ajoutez des poids d'équili-
brage équivalents pour maintenir le cen-
tre de gravité. Autrement, le véhicule
pourrait glisser ou tomber du pont éléva-
teur et provoquer de graves blessures.
(1) Mise en garde
— Ne perdez pas de vue les points suivants
avant de soulever le véhicule :
— Le véhicule ne doit jamais être soulevé
en passant le cric sous le carter d'hui-
le, le boîtier de la boîte de vitesses,
l'essieu avant ou arrière ou les e
|
у
-
LI
3
=
>
a)
TT
"a
U
=
q
Ти
U
=
246 Situations d'urgence
longerons. Cela pourrait causer de sé-
rieux dommages.
— Pour éviter d'endommager le soubas-
sement ou le châssis du véhicule, il
faut insérer un tampon en caoutchouc
entre le cric roulant et les points de
levage.
— Avant d'amener sur un pont élévateur
d'atelier, vérifiez que le poids du véhi-
cule n'excède pas la capacité de levage
du point élévateur.
— Avant d'amener sur un pont élévateur
d'atelier, assurez-vous que le dégage-
ment entre le pont élévateur et les
composants bas du véhicule est suffi-
sant.
151.561.8U0.42.42
Données techniques 247
Données techniques
Identification du
véhicule
mi
<=
E
с
—
== J
a
==]
A
Fig. 179 Emplacement sur le tableau de bord, cote
conducteur : Plaque du numéro d'identification du véhi-
cule (NIV)
B4H-0800
( XX = XX NN Xx
wae oon ne XXX ХХ x XXXKKXXX
P/E XXX XXX
ХА KAMM KA KA MA
KA KW XXX
Or a 0 XXX
(A) TERMS yx J X00 JK / XX
M. - ASST, / OPTIONS
EOA 7D5 4UB 6XM 55G SRW
2EH JOZ 1LB 1AS 1BA
3FC 5MU 7X1
| FOA 9G3 0G7 OYH O0JF
(5) TL6 3KA SEH U1A X9B 077
1XW 803 908 874 D2D
7T6 CV7 7K0 4X3 ?K?
3L4 4KC 3Y0 413 502
| 15A 7GB Q1A 4GQ
XE XXX Xx XX X XXXX
Tn
Fig. 180 À l'intérieur du compartiment à bagages : éti-
quette d'identification du véhicule
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
Le numéro d'identification du véhicule se situe
à des endroits différents :
— sous le pare-brise au côté conducteur
> fig. 179.
— dans la radio ou au MMI* : bouton de fonc-
tion [CAR] (véhicule) > bouton de commande
Car*systèmes > Service et Contrôle > Nu-
méro de châssis.
— sur l'étiquette d'identification du véhicule.
Étiquette d'identification du véhicule
L'étiquette d'identification du véhicule se si-
tue au compartiment à bagages près de la
batterie.
L'étiquette > fig. 180 indique les données sui-
vantes du véhicule :
(1) Le numéro d'identification du véhicule
(NIV)
Type de véhicule, puissance du moteur,
boite de vitesses
Code de moteur et de boite de vitesses
Numéro de peinture et couleur intérieure
OOO ©
Numéros d'équipement facultatif
Les informations sur l'étiquette d'identifica-
tion du véhicule se trouvent aussi au livret de
la Garantie et de l'entretien.
Étiquette de conformité
La vignette de respect des normes de sécurité
constitue votre garantie que votre nouveau vé-
hicule est en conformité avec les Federal Mo-
tor Vehicle Safety Standards en viqueur au
moment de la fabrication du véhicule. Vous
trouvez cette étiquette au montant de porte
du côté du conducteur. Elle affiche le mois et
l'année de fabrication, le numéro d'identifica-
tion du véhicule (perforation) ainsi que le
poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids technique maximal sous essieu (PNBE).
Étiquette d'avertissement de haute
tension
l'étiquette d'avertissement de haute tension
se situe au compartiment moteur, à côté du
levier de déverrouillage du capot. Ce système
d'allumage par étincelle de véhicule est con-
forme a la norme NMB-002 du Canada.
Poids
Poids nominal brut du véhicule
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids technique maximal sous essieu (PNBE)
pour l'avant et l'arrière sont inscrits sur un au-
tocollant sur le montant de la porte du con-
ducteur. =
cd.
=
lm
Lt
U
ны
LA
a
U
=
=
+
=
248 Données techniques
Le poids nominal brut du véhicule comprend
le poids du véhicule de base, plus le réservoir
de carburant plein, Uhuile, le liquide de refroi-
dissement et la charge maximale (68 kg/
150 lb par siege désigné) et le poids des baga-
ges > A.
Poids technique maximal sur l'essieu
Le poids nominal brut sur l'essieu est la char-
ge maximale qui peut être appliquée à chaque
essieu du véhicule = A.
Charge utile du véhicule
La charge utile du véhicule (charge maximale)
est inscrite sur le pied milieu côté conducteur.
Poids admissible sur le toit
Le poids maximum admissible sur le toit est
75 kg (165 lb). Le poids du toit correspond
au poids du porte-bagages, des fixations et de
l'objet transporté.
/\ AVERTISSEMENT !
— Le poids technique maximal sous essieu
à l'avant et à l'arrière ne doit pas dépas-
ser le poids autorisé et la combinaison
des deux ne doit pas excéder le poids no-
minal brut du véhicule.
— Le fait de dépasser les poids autorisés
peut endommager le véhicule ou causer
des accidents et des blessures.
(1) Mise en garde
— La charge utile du véhicule s'applique
lorsque la charge du véhicule est répartie
de manière équilibrée dans le véhicule
(passagers et bagages). Lorsque vous
transportez des objets lourds dans le
compartiment à bagages, placez-les le
plus près possible de l'essieu arrière pour
ne pas entraver la maniabilité du véhicu-
le.
— Ne dépassez pas le poids technique
maximal sous essieu ni le poids nominal
brut du véhicule. N'oubliez pas que la
maniabilité du véhicule peut être affec-
tée par la charge supplémentaire. Réglez
donc votre vitesse en conséquence.
— Respectez toujours les réglementations
locales.
Dimensions
Longueur mm (po) (4385
(172,6)
Largeur mm (po) |1 831 (72,1)
Largeur (avec ré-
troviseurs)
mm (po) |2 019 (79,5)
Hauteur (à vide)
mm (po) |1 590 (62,6)
a3) La hauteur du véhicule dépend sur les pneus et la sus-
pension.
Lorsque l'on roule sur des routes à forte pen-
te, accidentées, dans des virages, etc., il est
important de se rappeler que certains compo-
sants du véhicule comme les déflecteurs et les
pièces du système d'échappement, risquent
d'être près du sol. Veillez de ne pas les en-
dommager.
Capacites
Réservoir a carbu- litres 64,0 (16,9)
rant : capacité to- (gallons)
tale
Reservoir de liqui- litres 4,5 (4,8)
| de lave-glace (pintes)
151.561.8U0.42.42
Données techniques 249
Moteurs a essence
Q3 2,0, 4 cylindres
[7
Puissance maximale SAE nette ch a tr/min 200 à 5 100-6 000 $
Couple moteur maximal SAE net lb-pi à tr/min 207 à 1 700-5 000 5
Cylindrée em? (CID) 1 984 (121) =
Huile-moteur avec changement du filtre litres (pintes) 4,6 (4,9) ии
Carburant Supercarburant sans plomb (91 AKI) => pa-
ge 180, Essence
La sécurité avant
|
7
>
=
TU
E
©
+
m
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techni-
ques
250
Renseignements pour l'utilisateur
Renseignements pour
l'utilisateur
Garanties
Votre Audi est couverte par les garanties sui-
vantes :
— Garantie limitée du véhicule neuf
— Garantie limitée contre la perforation due à
la corrosion
— Garantie sur le systéme antipollution
— Garantie sur les émissions
— Garantie sur le système antipollution de Ca-
lifornie (véhicules des États-Unis unique-
ment)
— Garantie sur les émissions de Californie (vé-
hicules des États-Unis uniquement)
Vous trouverez tous les détails concernant les
garanties dans le Livret de garantie et d'en-
tretien.
Utilisation du véhicule
hors du Canada ou des
Etats-Unis
La législation en vigueur aux États-Unis et au
Canada exige que les automobiles respectent
les réglementations spécifiques concernant
les émissions et les normes de sécurités. Les
véhicules construits aux États-Unis et au Ca-
nada seront donc différents des véhicules ven-
dus dans d'autres pays.
Si vous prévoyez conduire votre véhicule hors
des frontières des États-Unis ou du Canada, il
est possible que :
— les carburants sans plomb pour les véhicules
équipés d'un convertisseur catalytique peu-
vent ne pas être disponibles ;
— le carburant présente un indice d'octane
bien inférieur. L'utilisation d'un carburant
non approprié pourrait endommager le mo-
teur ;
— l'entretien pourrait ne pas être à la hauteur
de vos standards à cause du manque d'ins-
tallations d'entretien, d'outils ou d'équipe-
ment adéquats ;
— les pièces de rechange peuvent ne pas être
rapidement disponibles.
— Les systèmes de navigation pour les véhicu-
les construits pour le Canada et les États-
Unis ne vont pas nécessairement fonction-
ner en Europe et risquent de ne pas fonc-
tionner dans les pays en dehors de l'Améri-
que du Nord.
(1) Mise en garde
Audi ne peut pas être tenu responsable
pour des dommages mécaniques provo-
qués par un carburant inadéquat ou le
manque d'entretien ou de pièces.
Manuels de réparation
et documentation Audi
Les manuels officiels d'entretien d'usine et lit-
térature Audi sont publiés aussitôt que pos-
sible après le lancement du modèle. Les ma-
nuels d'entretien d'usine et littérature sont
disponibles pour la commande du Centre de
commande de littérature technique Audi à :
www.audi.techliterature.com
Entretien
Votre véhicule a été conçu de façon à ne né-
cessiter qu'un minimum d'entretien. Toute-
fois, il faut malgré tout un certain entretien à
intervalles réguliers pour assurer la sécurité,
l'économie et la fiabilité de votre véhicule.
Pour plus de détails concernant l'entretien du
véhicule, consultez votre Livret de garantie et
d'entretien.
Dans des conditions difficiles d'utilisation,
par exemple lorsque les températures exté-
rieures sont extrêmement basses, dans des
régions très poussiéreuses, lorsque vous trac-
tez très souvent une remorque, etc., quelques
travaux d'entretien doivent être effectués en-
tre les intervalles spécifiés. Ceci s'applique en
particulier :
— à la vidange d'huile, et
151.561.8U0.42.42
Renseignements pour l'utilisateur
— au nettoyage ou au remplacement du filtre a
air.
© Pour préserver l’environnement
En effectuant un entretien régulier de vo-
tre véhicule, vous vous assurez qu'il ré-
pond aux normes sur les émissions et vous
réduisez ainsi au minimum les effets néga-
tifs sur l'environnement.
Recommandations importantes pour
vous et votre véhicule
L'utilisation de plus en plus fréquente des sys-
tèmes électroniques, des systèmes d'injection
de carburant et de contrôle des émissions et
l'augmentation de la complexité technologie
des véhicules actuels, ont réduit de manière
importante l'éventail des services d'entretien
et de réparation pouvant être effectués par le
propriétaire. De plus, pour des raisons de sé-
curité et par souci pour l'environnement, le
type des réparations et réglages du moteur et
des pièces de boîte de vitesses pouvant être
effectués par le propriétaire a été strictement
limité.
L'entretien, les réglages et les réparations exi-
gent d'habitude des outils spéciaux, des appa-
reils d'essai et d'autres équipements à la dis-
position du personnel d'atelier formé à cet ef-
fet, afin d'assurer la performance adéquate, la
fiabilité et la sécurité du véhicule et de ses
nombreux systèmes.
Un entretien, des réglages et des réparations
inadéquats peuvent compromettre le fonc-
tionnement et la fiabilité du véhicule et même
annuler la garantie du véhicule. Ainsi, il peut
être nécessaire de fournir la preuve de l'exécu-
tion des service d'entretien périodique afin
que la garantie soit valable pour toute récla-
mation soumise dans la période de garantie.
De plus, le fonctionnement sécuritaire de vo-
tre véhicule pourrait être gravement compro-
mis, ce qui entraînerait des risques inutiles
pour vous et vos passagers.
En cas de doute à propos de l'entretien de vo-
tre véhicule, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire Audi agréé ou à un atelier
qualifié qui possède l'équipement nécessaire.
Nous vous conseillons fortement de faire exé-
cuter les services d'entretien périodique et les
réparations nécessaires par votre concession-
naire Audi agréé. Il dispose de l'équipement,
des locaux, des pièces d'origine et des spécia-
listes formés à cet effet pour garantir le bon
fonctionnement de votre véhicule.
Si vous procédez vous-même à l'entretien
de votre véhicule
Dans les pages suivantes, vous trouverez un
certain nombre de procédures qui peuvent
être exécutées avec des outils courants en cas
de nécessité ou si vous ne pouvez pas vous
adresser à un personnel qualifié. Avant d'ef-
fectuer l'une ou l'autre de ces procédures,
veuillez toujours lire attentivement les textes
explicatifs et respectez soigneusement les
instructions. Observez toujours rigoureuse-
ment les AVERTISSEMENTS donnés.
Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lire et respecter tou-
jours tous les AVERTISSEMENTS > Met > A
dans Travaux dans le compartiment-moteur à
la page 185
/\ AVERTISSEMENT !
— Les travaux d'entretien, de réglage et de
réparation effectués de façon inadéquate
risquent de causer de graves blessures.
— Procédez toujours avec extrême pruden-
ce lorsque vous travaillez sur le véhicule.
Observez toujours les règles élémentai-
res de sécurité et faites preuve de bon
sens. Évitez tout risque pouvant causer
des blessures.
— Ne tentez pas d'effectuer vous-même les
travaux d'entretien, de vérification ou de
réparation qui sont décrits aux pages sui-
vantes si vous n'êtes pas parfaitement au
courant de la manière de procéder ou si
vous avez des doutes quant aux procédu-
res à suivre.
— N'effectuez aucune tâche pour laquelle
vous ne disposez pas des outils et de
l'équipement nécessaires. Adressez-vous
Al
С
in
u
U
dl
Mi]
al
U
=
т
0
a
wn
Ф
3
o
251
252 Renseignements pour l'utilisateur
à votre concessionnaire Audi agréé ou à
tout autre atelier qualifié possédant
l'équipement approprié pour qu'ils exé-
cutent les travaux à faire.
— Le compartiment moteur de tout véhicu-
le à moteur constitue une zone poten-
tiellement dangereuse. Ne tendez jamais
les mains dans la zone environnant le
ventilateur de radiateur et n'y touchez ja-
mais. Il est commandé de façon ther-
mostatique et peut se mettre en marche
soudainement, même si le moteur est ar-
rêté et si la clé de contact a été retirée.
Le ventilateur auxiliaire de radiateur s'ac-
tive automatiquement lorsque le liquide
de refroidissement du moteur atteint
une certaine température et continue à
tourner jusqu'à ce que la température du
liquide se refroidisse.
— Retirez toujours la clé de contact avant
que quiconque se mette sous le véhicule.
— Supportez toujours le véhicule au moyen
de chandelles s'il est nécessaire d'y tra-
vailler dessous. Le cric* fourni avec le vé-
hicule n'est pas conçu pour cela et pour-
rait s'effondrer et provoquer de graves
blessures.
— Si vous devez travailler sous le véhicule
avec les roues posées sur le sol, assurez-
vous que le véhicule est sur une surface
plane, que les roues sont bien bloquées
et que le moteur ne peut pas être mis en
marche.
— Veillez à ce que le levier sélecteur (boîte
de vitesses automatique) se trouve en
position P (Position de stationnement) et
assurez-vous que le frein à main est bien
serré.
© Pour préserver l'environnement
— Le fait de changer les réglages du mo-
teur aura des effets négatifs sur les ni-
veaux d'émission. Cela est néfaste à l'en-
vironnement et augmente la consomma-
tion de carburant.
— Observez toujours la législation en ma-
tière de protection de l'environnement
pour l'élimination de l'huile-moteur usa-
gée, du liquide de frein usagé, du liquide
de refroidissement du moteur sale, des
batteries usées ou des pneus usés.
— Les modules de coussins gonflables et de
prétendeurs non déployés peuvent être
classés Matériau perchlorate - une ma-
nutention spéciale peut être exigée, voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-
chlorate. Lorsque le véhicule ou les piè-
ces du système de retenue sont détruits,
y compris les modules de coussins gon-
flables et prétendeurs de ceinture de sé-
curité, vous êtes tenu de respecter tous
les lois et règlements pertinents en vi-
queur. Votre concessionnaire Audi agréé
connaît l'ensemble de ces exigences et
nous vous recommandons de lui faire
exécuter cette.
Accessoires supplé-
mentaires, modifi-
cations et rempla-
cement de pieces
Accessoires supplémentaires et rempla-
cement de pieces
Consultez toujours un concessionnaire Audi
agréé avant d'acheter des accessoires.
La conception de votre véhicule incorpore les
technologies les plus avancées en matière de
sécurité afin de vous offrir un haut niveau de
sécurité active et passive.
Pour ne pas compromettre ces qualités, il ne
faut pas modifier l'équipement d'origine du
véhicule avec des accessoires non approuvés.
Pour cette raison, si des pièces doivent être
remplacées ou si vous montez des accessoires
supplémentaires, veuillez observer les points
suivants :
Les accessoires homologués par Audi et les
pièces Audi authentiques sont disponibles au-
près des concessionnaires Audi agréés.
Ces derniers disposent également des instal-
lations nécessaires, des outils et des spécialis-
tes formés pour monter correctement ces pié-
ces et ces accessoires.
151.561.8U0.42.42
Renseignements pour l'utilisateur 253
/\ AVERTISSEMENT !
Le fait d'utiliser des pièces de rechange in-
correctes ou des accessoires non homolo-
gués peut provoquer des dommages au vé-
hicule et de graves blessures.
— N'utilisez que des accessoires expressé-
ment approuvés par Audi et des pièces
de rechange Audi authentiques.
— Ces pièces et ces accessoires ont été con-
çus spécialement pour être utilisés sur
votre véhicule.
— N'installez jamais d'accessoires comme
un berceau de téléphone ou un porte-go-
belet dans les zones de déploiement des
coussins gonflables ou sur ces derniers.
Cela pourrait accroître le risque de bles-
sure lors du déploiement des coussins
gonflables en cas d'accident.
— Avant de vérifier quoi que ce soit dans le
compartiment-moteur, lisez et respectez
toujours les AVERTISSEMENTS = pa-
ge 185.
(1) Mise en garde
— Si des articles autres que les pièces de
rechange Audi authentiques, d'autres
équipements ou accessoires sont utilisés
ou si les réparations ne sont pas effec-
tuées selon les spécifications, cela pour-
rait entraîner de sérieux dommages au
moteur et à la carrosserie du véhicule
(par exemple, entraîner La corrosion) et
compromettre la garantie de votre véhi-
cule.
— Si des réparations d'urgence doivent être
exécutées ailleurs, faites inspecter votre
véhicule par un concessionnaire Audi
agréé dès que possible.
— Le fabricant ne peut être tenu responsa-
ble des dommages causés par le non-res-
pect de ces stipulations.
Modifications techniques
Il faut respecter nos recommandations lors-
que l'on effectue des modifications techni-
ques.
Consultez toujours un concessionnaire Audi
agréé avant de procéder à toute modification.
Cela permettra d'assurer que ni les fonctions
du véhicule, ni sa performance et ni sa sécu-
rité ne seront compromises = À.
Le fait d'effectuer des travaux sur les compo-
sants électroniques et le logiciel qui les com-
mande peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment. De telles anomalies peuvent également
avoir des conséquences négatives sur d'autres
systèmes non directement impliqués du fait
de l'interconnexion des composants électroni-
ques. Cela signifie que vous risquez de réduire
de manière importante la sécurité fonction-
nelle de votre véhicule et d'augmenter l'usure
des pièces du véhicule > A\.
Les concessionnaires Audi agréés effectueront
ces travaux de manière compétente et profes-
sionnelle ou pourront, le cas échéant, vous re-
commander un spécialiste qui pourrait procé-
der à de telles modifications.
/\ AVERTISSEMENT !
Des modifications et des réparations inad-
équates pourraient modifier le fonctionne-
ment des systèmes du véhicule et provo-
quer des dommages au véhicule et graves
blessures.
(1) Mise en garde
Si des réparations d'urgence doivent étre
exécutées ailleurs, faites inspecter votre
véhicule par un concessionnaire Audi agréé
dès que possible.
Al
С
in
u
U
н
Mi]
al
U
=
т
0
a
wn
Ф
3
o
254 Renseignements pour l'utilisateur
Déclaration de
conformité, Télécom-
munications et
Systèmes Électro-
niques
Avis sur les appareils à radiofréquence et
l'équipement de radiocommunication.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des
perturbations radioélectriques ou de télévi-
sion qui sont imputables aux modifications
apportées à cet appareil.
Appareils
Les dispositifs suivants sont tous conformes à
la Section 15.19 de la FCC, la Section 15.21
de la FCC et à RSS-Gen Issue 1 :
— Régulateur de vitesse”
— Clé pratique”
— Audi side assist (système d'assistance laté-
rale Audi)*
— Ensemble téléphone cellulaire*
— Antidémarrage codé
— Clé à télécommande
Section 15,19 des règlements FCC
Ce dispositif est conforme à la Section 15 des
règlements de la FCC. Son utilisation est sou-
mise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas produire d'interfé-
rences nuisibles et
(2) ce dispositif doit tolérer toutes les interfé-
rences reçues, y compris celles qui pourraient
occasionner un mauvais fonctionnement.
Section 15,21 des règlements FCC
ATTENTION :
Les changements ou les modifications à l'uni-
té qui ne sont pas autorisés expressément par
la partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d'utilisation de l'appareil à
l'utilisateur.
CNR-GEN, numéro 1
Son utilisation est soumise aux deux condi-
tions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas produire d'interfé-
rences et
(2) ce dispositif doit tolérer toutes les interfé-
rences, y compris celles qui pourraient occa-
sionner un mauvais fonctionnement.
151.561.8U0.42.42
Index 255
A
Accessoires .........22242200000000 252
Accessoires supplémentaires .......….. . 252
Accoudoir central
Compartiment de rangement ......... 57
réglable ........... i... 57
Actionnement d'urgence
Portes ........eoeeecrceesmeneoereeoe 36
Activation d'urgence
PAE OE LONE ones co 43
Toit ouvrant panoramique ............ 43
Adaptive cruise control
Nettoyer le capteur ........ eee... 176
Additifs
HUILE-MOteEUT === FEN 191
Affichage de la date .................. 25
Affichage de l'indicateur d'entretien ..... 27
Aide a la descente de pente ........... 158
Aire a bagages
voir Chargement du compartiment a ba-
gages .........22121111000 000000 111
Alcantara
Nettoyage.....o—.oéoe_esemecororereeo. 177
Allume-cigare css WERE TEEN TS 59
Alternateur
Témoins d'alerte et indicateurs ......…. 16
AMPOULES! convene manage ea . 239
Ampoules a déchargedegaz ......... . 239
Ancrages d'attache .................. 151
Ancrages inferieurs universels
Canada aL CAT 149
Ancrages universels inférieurs
Emplacement с слей та кожаное лан . 149
Installation et dégagement du crochet
CAriMad Pour rome 150
Anneaux d'arrimage .........….……. „а
Antibrouillards/antibrouillards arriere ... 44
Antidémarragecodé .................. 36
Antigel
voir Systeme de refroidissement du mo-
teur ... некое. . 192
Appoint
de liquide lave-glace ............... 202
HUlle=MotBUr oun samen: 191
ADPUISLGTES 2 DER KEN Ae 109
Réglage ......................... 109
Mee ANETO. cn exce as 58
Sleges avant: cou cuna ZA 37
AQUEplanadE ... =- ce sms i 214
Á quelle fréquence dois-je vérifier la pres-
SIONES PAEOS Y са rase ass as 211
Arrét
MOTSUE === a resaca VE 76
Arrét du moteur .......... _—.—.—eo_e. 75,76
ACECOD YENICULE:: areas à 166
Arréter le véhicule ..........e eee... 166
Arrimage
Sieges de sécurité pour enfants évolu-
ES erase Es Ea a E 144
Вела van au ecran aveu qe 66
Assistance de changement de voie
voir Side assist (système d'assistance la-
(Tale) za DM SA = . 84
Assistance latérale
Portée du capteur ...........e eee... 85
Réglage de l'intensité de l'éclairage .... 86
Astérisque
Que signifie un astérisque aprés un ter-
Med sun ce Crea Sak 6
Atténuation du rétroviseur ............. 50
Audi select
Direction dynamique .........ess.o. . 88
AUTO
Climatisation automatique ........... 71
Phares automatigques ................ 44
AUTONOMIE сос стл ruta AENA de 24
Auto Safety Hotline (ligne d'assistance de
SECUNiEC automobile): === aca ys 113
Autre équipement (programme d'efficaci-
LE) rezos cuy EEN LE . 26
Avant de prendre la route ........r.... 106
Avertissement de la Proposition 65 de Cali-
fOrnie.........eceeeosarerareraaeoo. 186
Spécifique a la batterie ............. 200
Avertissement de vitesse .............. 81
Avertissement d'ampoule défectueuse ... 19
ыы
3
к
mn
“U
>
La
=
La
Bu
A
mM
=.
Utilisation du vehi-
cule
Entretien du véhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
|
E
La
Wu
Le
Pa
a]
м
с
|]
a
u
d
o
Commandes et
equipement
256 Index
B
Batterie .......... . 16,197
Avertissements importants en cas de tra-
vaux sur la batterie ............... . 198
Chargement ..................... . 200
Démarrage avec des câbles volants ... 240
Emplacement de la batterie à l'intérieur
du compartiment à bagages ......... 198
Etat de la eharge cases so ana 162
Faible ..........ee-eeeoraareren. . 162
Remplacement de la batterie ....... . 201
Travaux sur la batterie ............. . 198
Utilisation en hiver ................ . 197
BOE ANS areas aps 60
compartiment réfrigérateur .......... 60
Bote de vItesses waves si Seas 90
Boite de vitesses automatique .......... 90
CONdURe cocoons mon Suva 92
Dégagement d'urgence du levier sélec-
LOUP 3 vs cores ANA da Seas 95
Levier sélecteur ,.....ceencesmeneoe: 90
Poda: MENTE auras ma чинно 95
Programme de changement de vitesse
Manuel aa 0 94
Rétrogradation forcée ............... 95
Serrure de retrait (clé de contact) ...... 74
Verrouillage automatique du levier sélec-
LEUF (AS) uen memes au design ca 91
Boulon de capuchon de roue
EXCractión saruman Ao aa AA 231
Boulons de capuchon de roue ......... 231
Boulons de roue
Couple .......e.e.eeeeoooororen 222
DESS6IFA0R commana isnt sug Soames ; 231
SENrage: caia ir ia me a . 231
DOLISSOLE.RUMENQUE massa aus ae 53
Bouton de réinitialisation .............. 25
Bouton SET ...........e.ee.ememreraa 25
C
Cablesvolants . .................... . 241
Cales pliables 5: се avs 228
Camera de recul
voir Systémes de stationnement....... 99
CaPaCites:, eran men . 248
Capot
Levier de dégagement .............. 185
8784-18 41} 1 re SE 185
Capot-moteur
Comment deverrouiller le capot ...... 185
Fermeture ss raser ve 185
Capteur de luminosité/pluie
PRares rra van CONEA . 44
Capteur de luminosité/pluie défectueux
Capteur derectueuX 14 ree . 20
Capteur de pluie/de luminosité
Intermittent (essuie-glaces) ......... : sl
Carburant
Adalid ura a PEA 180
Additifsd'essence ................. 181
Capacité du réservolr ............... 248
Consommation .................... . 24
Déverrouiller le volet du goulot de rem-
plissage du réservoir de carburant ma-
nuellement . ........... LL. 184
ESSENCE estaran os mirena NENA 180
Essence mélangée ................. 180
Faire le plein........._.eeeeeorseroa 182
Goulot de remplissage .............. 182
Indicateur de carburant ............. : Я,
Indice d'octane.................... 180
Niveau de carburant bas ..........…. 19
Recommandation.................. 180
RES Sr HECKE EIKE « 11
Systeme deréservoir ............... ‚ 9
Ceintures de securite ................ 120
Considerations particulieres pour fem-
mes enceintes .................... 122
DéÉDOUClageE vas res sow sm asmmmeisi ens 122
Directives concernant la sécurité ..... 119
Fixation. .......... i i, . 120
Fixation d'un siège pour enfants ....….. 147
Nea se is ina En 177
Non attachées .................... 118
Portées correctement: .::+:a ua 118
Portincorrect .................... ‚ 123
Position de la ceinture de sécurité .... 121
Pourquoi VOUS DEVEZ les porter ..... 116
Témoindalerte ................... 17
Témoin d'alerte et indicateur ........ 116
voir également Ceintures de sécurité .. 116
Ceintures de sécurité déchirées ou abi-
[ORES AE TEA TA CEE AE 119
151.561.8U0.42.42
Index 257
Ceintures de sécurités
Danger aux passagers qui ne portent pas
leur ceinture de sécurité ............ 118
Cendrier..........o—eeeeeoorereeren,, 58
Certificatión ====c2on suena 254
CHE re CE odd
Changementd'uneroue ............. . 230
Changement d'un pneu crevé ......... 230
Chargement du compartiment á bagages 111
Chauffage ........... iii... 69
EEE REN FREE 71
Chauffage vitre arriére ..............e. 71
Chauffant
Sièges . o.oo. 5... к нк кн н квн кк ео #1
Chauffants
Gicleurs de lave-vitre ................ 51
Classement de qualité uniforme des
DES © ott tt tte eee ee 219
CE STATS SATA NS 31
Aucune clé identifiée ................ 77
Batterie de remplacement............ 32
Cle decantact: coe ios сто AAA 31
Cle deremplacement ................ 31
deverrouillage/verrouillage ........... 36
Déverrouillage/verrouillage .......... 33
Ouverture/fermeture . ............... 34
Fecal ER 75
Serrure/moteuron/off ............... 74
Cle a telecommande a ss LAA 31
Déverrouillage/verrouillage .......... 33
Clé de contact ss EU rua 31
Clé de remplacement ................. 31
Clé de véhicule ...................... al
Cled'urgence cozsa a: parara 31
Cle pratique
Arret du moteur (bouton START ENGINE
STOP (bouton démarrage/arrét moteur)) 76
Démarrage du moteur (bouton START
ENGINE STOP (démarrage/arrét
ECU) maes CREAR NIE 75
Indicatedrs === CONEA 77
Mettez le contact ...........e crece. 75
Ouverture/fermeture ................ 34
Clé principale
Batterie de remplacement. 00e 32
Clé principale à télécommande
Batterie de remplacement............ 32
Témoin de vérification ............... 32
Clignotants ........ iin... 45
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 20
Climatisation automatique
FONCLONACITIENE: ase Ea E . 70
Climatisation (climatisation automatique) 70
Code alphabétique de cote de vitesse ... 21/7
Coffre
voir Compartiment à bagages .......…. 65
Coffre à bagages
FAVOR suas E AT vas 37
Colonne de direction
Colonne de direction réglable ......... 73
Colonne de direction réglable ......... 73
Coming home (arrivée a la maison) ..... . 47
Commande climatique automatique
Changement des unités de température 71
DIEFUSCUES: TAN >: === atras q 71
Commande de climatisation automatique
Synchronisation :.....: 0% see 71
Commande de couple de roue sélectionna-
ble (transmission intégrale) ........... 155
Commande de descente de cótes ....... 94
Commande du climatiseur ............. 69
Commandes
Nettoyage ............. o.oo... 177
Comment fonctionnent les prétendeurs de
ceinture de sécurité ................. 123
Communiquer avecle NHTSA .......... 113
Compartiment-moteur
Directives concernant la sécurité ..... 185
Travaux dans le compartiment-moteur 185
Compartimentabagages .............. 65
Arrimages .........eeesedoreren a. 66
EOUVErCIÓ wos von cosine sivas ds 65
Elargirzaa ma muera ra A . 66
Filetd'arrimage ................... . 66
FOUTTeaU-4 SIS 4% suce au 67
Lunetteamovible ................... 67
PINE cms tue emer as . 68
Rangement 0. ...00000000000 0 EE 28 111
voir également Chargement du compar-
tNTenta-DAJages <=... He EL
Compartiments........._e_ee_reseserooo 62
Compartiments de rangement ......... 62
ыы
3
к
mn
“U
+
ra
=
La
“OU
A
mM
=.
Faites-le vous-mé-
me
Commandes et
equipement
Utilisation du véhi-
cule
Entretien du vehi-
cule
|
E
La
Wu
Le
Pa
a]
м
с
|]
a
u
d
o
258 Index
NOMBESCOUES aaa Aa RAVEN 11
Compteur kilometriquUe ==... «ro mmm 25
Compteur kilométrique partiel ......... 25
Conduite dans l'eau .
Conduite économique et peu polluante . 166
Conduite hors-route ................ . 168
Conduite sécuritaire <=: sus save : 105
Conformité ....................... . 254
Consomption d'huile ............... . 190
Contact
Témoind'anomalie.................. 19
Contrôle de stabilisation électronique
(ESC)
Mode HOTS-FOÛtE. owes womans ; 157
Témoins d'alerte etindicateurs ......…. 17
Contrôle électronique de stabilisation
LES 0) 5 5 ARTE ET . 155
Contröle electronique de stabilite (ESC)
Aide a la descente de pente ......... . 158
Convertisseur catalytique ............ ‚ 400
Coussin gonflable
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 18
Coussins gonflables avant
Comment fonctionnent-ils ? ......... 132
Description ...........—eer-eexeeeem. . 130
Instructions de sécurité importantes .. 133
Coussins gonflables latéraux
Comment fonctionnent-ils ? ......... 135
Description vu pun . 134
Coussins gonflables latéraux - écran gon-
fable: oo Se say ENE . 136
Description ..........e e. eeeeer.. . 136
Couvercle de coffre/hayon
Fonctionnement automatique ........ 36
Couvercle du coffre
voir Couvercle de coffre/hayon ......…. 37
ÊTIC os om Rea aud 227,232
Cd EEE que amas ; 232
Crochets pour vétements .............. 62
Cuir naturel
NECLOYAYE caes aaa e . 1/78
D
Débouclage des ceintures de sécurité ... 122
Déclaration de conformité
Antidémarrage codé ............... 254
ALO SIde ASSISÉ «==> cesen 254
Clé a télécommande ............... 254
Clé pratique ..........e.eeesceoro. 254
Ensemble téléphone cellulaire ....... 254
Régulateur de vitesse adaptatif ...... 254
Défaillance de la boîte de vitesses (indica-
EU) TT TAPER . 95
Dégagement d'urgence
Levier sélecteur ................... : 95
Dégivrage (vitres) ................... : 71
Démarrage
Hill hold (assistant de démarrage en có-
Le) aaa Ea CARA: . 80
1 o dae sss gone, me ‚ 75
Démarrage a l'aide de cables volants ... 240
Démarrage avec une remorque ......... 79
Démarrage depuis l'arrét ............. ‚ 79
Démarrage du moteur ............... . 74
Demarrage d'’urgenCe ................, 240
De quelle facon les ancrages du systeme
de retenue pour enfants sont liés a la sécu-
ritedel'enfant ..................... 149
Déterminer la limite de charge adequate 213
Déverrouillage
PLEO sores ins os codeine : 37
Deverrouillage/verrouillage
au barillet de serrure ............... . 36
avec le commutateur de verrouillage cen-
CAUSE mar EEE AENA : 3
Par clé a télécommande ............ 33
Deverrouillage a distance du hayon ..... : 27
Dimensions ........._.eeeeeseooorem. 248
Direction
Blocage de la direction ............. . 74
Direction électromécanique ..... s 161, 0
Verrouillage (clé pratique) ........... . 76
Verrouillage (Serrure de contact-démar-
FeUE) aus A PARANA . 75
voir également Direction électromécani-
FUE. voi ih ews a Aa AT 161
Direction dynamique ................ . 88
Direction électromécanique ........... 161
Témoinsindicateurs ................ 161
151.561.8U0.42.42
Index 259
Directives concernant la sécurité
Compartiment-moteur ............. 185
Pour les rideaux gonflables ......... 138
Pour l'utilisation des ceintures de sécu-
11 2... нк нев у неа вввввенененое 119
Directives de securite
Pour l'utilisation des sièges d'enfant .. 140
Directives en matière de sécurité
Réglage des sièges................ 55
Dispositifs de retenue pour enfants
Où puis-je obtenir des renseignements
supplémentaires sur les dispositifs de re-
tenue pour enfants et leur utilisation ? 152
Documentation de bord ................ 5
Dommage à la peinture ............. 17.6
Données techniques ................ . 247
Doublure protectrice ................. 68
Drive select (Sélection de conduite)
Réglage du mode de conduite ......... 88
Durée de vie d'un pneu .............. . 214
Duréedutrajet ...................... 24
E
Eclairage
Antibrouillards/antibrouillards arriere .. 44
Coming/Leaving home (arrivée/départ de
la maison) ee RR 47
Eclairage adaptatif as Kr EA 44
Eclairageambiant .................. 48
Éclairage extérieur ..........._.e.eeo. 44
Feux de Croisement” : ua E 44
Feux de détresse ................... 47
FEUX dE JOUE cazas cave are nanas da
Feuxdeposition .................... 44
Intérieur/lampe de lecture ........... 48
Réglage de l'éclairage extérieur ....... 47
Systeme de commande de portée de pha-
PER ace: RE KERN 44
Éclairage adaptatif .............. .... 44
Eclairage adaptatif (défectueux) ........ 20
Eclairage extérieur ................... 44
Eclairage intérieur
BUTTER. cavum seman ara Smt RO 48
AVant eus CEE FUENTES: 48
Ecrans
NEEEVaAde uc CREA EZ
Enjoliveurs, extraction ............... 231
Enregistreur de données ............. 154
Enregistreur de données d évenement .. 154
Enrouleur a verrouillage sélectif
Activation ........o_ecweereororerer. 147
DESMELIVELIÓN == causes Es 148
Utiliser pour fixer un siège pour en-
LG 11 200 147
Ensemble de clignotants de remorque
Témoins d'alerte et indicateurs .....…. . 20
ЕСГ Нес oad Poised daa à 250
Entretien et mise au rebut
Prétendeur de ceinture de sécurité .... 124
Entretien, réparation et mise au rebut
Coussin. gonflable sas mess res В: 129
Environnement
Carburant 4 su Cerri E 182
Carburant sans plombD .............. 180
Conduite a grandes vitesses ......... 166
Conduite pour minimiser le bruit et la
OLE acc co pm E 166
Convertisseur catalytique ........... 165
Economie de carburant ............. 166
Fuites sous levéhicule .............. 185
Laisser le véhicule chauffer sans rouler 166
Mesures appropriés de rebut de l'huile-
MOteur VIdangees «== aaa we 191
Période de rodage ................. 164
Porte-bagages de toit .............. . 64
Procédures appropriées pour le rebut du
liquide de frein vidangé ............. 197
Que faire d'une batterie usagée ? ..... 201
Rebutage approprié de liquide de refroi-
dissementvidangé ................. 195
Recyclage de | huile-moteur usagée ... 191
Se débarrasser de la batterie de votre vé-
hicule ..... a aa a ee 440 201
Equipement de sécurité .............. 105
Equipement en option
Marqué avec un astérisque ............ 6
Essence mélangée .................. 180
Essuie-glaces
Activation/désactivation ............ ‚ 51
Neftoyage:=- oi aia a, 6 E ; "За
Remplacement les balais d'essuie-glaces 52
Remplacer les balais d'essuie-glace .... 53
|
E
La
Wu
Le
Pa
a]
м
с
o
a
u
d
o
Commandes et
equipement
4
5
>
[y]
gel]
E
re
o
U
ae
Li
Mm
|
Utilisation du véhi-
с К
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-me-
me
260 Index
REDUCE 8 SEN BER 52
Reservoir lave-glace ............... . 202
Essuie-glaces automatique ............ 51
Etapes permettant de déterminer la limite
de charge adéquate ................ : 213
Etiquette de conformité ............. . 247
Etiquette d'avertissement de haute ten-
SIÓN i suns downer ER Cage ae ‚ 244
Etiquette d'identification du véhicule ... 247
Eviter d'endommager le véhicule . . . .. .. 164
=
Faireleplein ...................... . 182
Femmes enceintes
Considérations particulières lors du port
de la ceinture de sécurité ........... : 1.22
Fermer
Toit ouvrant panoramique ............ 42
Fermeture
Vitres Électr QUES ae ows dns 40
Fermeture/ouverture
au barillet deserrure ................ 36
avec le commutateur de verrouillage cen-
tralisé ......... i... 35
Feu rouge arrière
DOTE rapaces ra ee NA 19
Feux
Clignotants . ............. oi... 45
FeOX deroUté muera me rana 45
High beam assist (feux de route) ...... 46
Feux arriere
Nettoyer ........oeeeceerecreraca, ‚ 175
Feux decroisement .................. 44
Féux de detressE ua wun dsm in 47
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 20
FE AB JOU CE aa ENANA 44
Feuxde position ..................... 44
FEUX deragule ooveaum eins aes; 45
FREE 3 sus externa Sue ena 62
Filtre a particules (commande du climati-
BBUF) + sua ma КОПИ dame 69
Fixation
POrtc-DEDOS macacos BE amant . 143
Seges dappontaza asas de dir . 145
Fonction de déverrouillage sélectif ...... 35
Fonctionnement d'urgence
Fonction de freinage en cas d'urgence
(frein de stationnement) ............ . 80
Fonctionnement en hiver
Dégager de la glace des vitres ........, 177
Dégivrage des vitres ................ : JE
Lave-autoS ......... 2..2. нк о. 174
PROX O us sarong os RR RAR 161
Fonctionnement hivernal
Système de refroidissement ......... 192
Fonctions de sécurité pour la retenue et la
protection des occupants ............. 105
Fourreauaskis ..................... . 67
Freinage
Demarrage en cötes ................ . 80
Fonction de freinage en cas d'urgence .. 80
Fremage O Urgente cco commen ss . 80
Frein de stationnement .............. ‚ 78
voir également Frein de stationnement
électromécanique ................. 78
Frein de stationnement électromécanique
Assistance au démarrage ........….….…. . 79
Démarrage avec une remorque .....….. . 79
Démarrage depuis Larrét ........e... ; 79
Freinage d'Urgence: ua vues omens . 80
Serrage et desserrage .............. . 78
SÉILIONNEMENt 5200 memes A : 79
Témoins d'alerte et indicateurs .....…. : 15
Fusibles
Affectation «saw 50 LINCE 236
Remplacer .......... ii... 236
G
Lora ALIÓS 20 es Ka EN aR . 250
Gardeausol ....................... 168
Générateur
voir Alternateur ................... 16
Gestion de l'énergie ................. 162
Message pour le conducteur ......... . 16
Tension de la batterie .............. ; 16
Hi
Haut-parleur d'extrêmes graves ....... 228
Hayon
Dégagement d'urgence ............. . 40
Ouverture et fermeture ............. 37
151.561.8U0.42.42
Index 261
Hill hold (assistant de démarrage en cóte) 80
FORME nn ams ENANA 25
Horloge a очаг & sae. «a eE 25
Horloge commandée par GPS .......... 25
Hortoge AUMEena Ue sua vo ene 25
Hors-route .............. coon... 168
Housses de siege
Nettoyage ...........ciiiiinnnn. 177
Huile
voir Huile moteur ............. 188, 190
HUila-motaur ovo sepia mens 188
Additifs . ........... a aan 191
ADDEN EEE 191
Consommation d'huile-moteur ....... 189
Défaillance du capteur ............e 19
INUICALeUl usos venas DANA Eta 19
Spécification et viscosité ............ 188
Typesd'huiles . ................... ‚188
Vidange. Get EEE 191
Huile moteur
CONSOMPEON vue nas reas 190
Défaillance de la pression ............ 16
Baby IF oH RRNA RUS ar 19
Jauge d'huille: weve son AA ‚190
Vérifier niveau d'huile ............. . 190
1
Indicateur
Comple~tours «ovum PEA 11
INICateur COSUNE aus reo EA 214
Indicateurs ...........e.eeeceeaaero. 12
Indicateur de carburant .........._.... 11
Température du liquide de refroidisse-
ment du moteur ..........eeececoe.. 10
Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) . 214
Indice docking «cue mame ‚180
Installation de la sangle d'attache supéri-
eure surtancrage .......e ce... .. e .... 152
Installation des sièges pour enfants
Ceintures de sécurité ............... 147
Instruments
Réglage de l'éclairage ............... 48
Instruments et commandes ........... 10
Vué d'ensemble 2200 ra ea au ar 8
Intermittent (essuie-glaces) ........... Dl
)
Jantes
NETTOYSQE — == earn Но 176
K
kilométrage
Moyenne ........._.—.—oe_eemeeeeoreco. 24
Kilométrage
Instantané ........................ 24
Cd Es se ue E 227
Kit d'outils de véhicule ............... 227
Klaxon .......eeerereeerarcoerareraere, 8
L
Laisser chauffer le moteur ............ ‚ 75
Lampes de lecture ................... 48
LATER uuu di rames à 149
Installation d'un système de retenue
POUF EMILE ; cuenta areas a 150
Leaving home (départ de la maison) ..... 47
Les premiers 1 500 kilomètres (1 000 mil-
les) et par la suite ................... 164
Levage du véhicule .................. 245
Leve-vitres
Verrous électriques ................. 41
Levier de dégagement du capot ........ 185
Leviersélecteur . ..................... 90
Levier sélecteur (boite de vitesses automa-
tique)
Fonctionnement d'urgence ........... 95
Lexique terminologique sur les pneus et la
ERATOR cnn wis BE NEE 7 204
Limite du régime de moteur ........... 18
Liquide de frein
Que dois-je faire si le témoin d'alerte du
liquide de frein s'allume ? ........... 196
Quel est le niveau correct de liquide de
PRET T conn svn mamans A 196
НОСОВ! ве TE os 196
Vérification du niveau de liquide de
ТРОН umm Sn REINANTE 196
Vidange du liquide de frein .......... 197
Liquide de refroidissement du moteur
Témoin ieee 15
Lunette amovible .................... 67
Commandes et
équipement
La sécurité avant
|
7
>
=
U
E
©
+
Lu
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du vénhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techni-
ques
262 Index
M
Manettes de changement de vitesses .... 94
Manuel du propriétaire
Organisation du Manuel du propriétaire... 6
Manuels de réparation .............. . 250
Manuels de réparation et documentation
AVAL ss a Gr SES . 250
Messages d'économie de carburant (pro-
gramme d'efficacité) see 27
Miroirs
Miroirs:de courtoisie. 25 5;i si au ir 50
Miroirs de courtoisie .................. 50
Mode de recyclage de l'air (climatisation
AaNTOMIAEIQUE) === mas arr 70
Mode de refroidissement (climatisation au-
tOMmatique) uma Su IEA 70
Mode Nors-rQULÉ6-..——.——o.— co ‚ 57
Modifications techniques ............ 253
Module de commande électronique
Témoin d'alerte et indicateur (EPC) .... 18
Modules de commande de véhicule .. 154
Moteur
AITEE 55 CT ENT ee ЕеОЕНуМ 75
Capot ....... iii, . 185
COMPArtiMent === mae . 187
Démarrage era: yn SEE 74
Démarrage avec des cábles volants ... 240
DONMNRes: cauca орла ети . 249
Liquide de refroidissement ......... . 192
N
Nettoyage ......._._eceecerereroronos . 174
Nettoyage/protection du cuir naturel ... 178
Nettoyer peintureafinimat ......... . 174
NHTSA
COMMURIQUEN 0205007 sus danas ; 113
Niveau de liquide de lave-vitre .......... 19
Nombre de places assises ........... . 116
Nombre de siéges .................. ; 116
Nouveaux pneus ét roués ............. 216
Numéro d'identification du véhicule
UND soe cama KLEE . 247
N°depeinture..................... . 247
О
OFF (climatisation automatique) ....... . 70
Ordinateur de bord
Consommation de carburant ......... . 24
RILOMELÉSCE smc eva cra . 24
Où peut-on trouver les pressions des pneus
dans le vehreule ? 7 va ie aa ana 210
Où se trouvent les points d'ancrage infé-
CHICOS A canso snes aris Pare ae aa 150
Ouverture
Couvercle de coffre/hayon ........... ; 38
Hayon ...........o mm. eereeeeree.. . 40
VICreS ELECENIQUES +. cameo . 40
Ouverture/fermeture
au barillet de serrure ............... 36
avec le commutateur de verrouillage cen-
tralisé ......2.122222 1122222 a ea aan . 45
avec une clé pratique .............…. . 34
Par clé à télécommande ............ 33
Ouverture/fermeture de commodité ...….…. 41
Ouvrir
Toit ouvrant panoramique ........... . 42
р
Pare-brise
dégivrage .......e..eeeesacoraeeo, . FL
NEO Er EEE . 51
Pare-soleil ............. 2..2... 5.5... . 50
Pare-soleils
Fermeture d'urgence {tot} .......... . 43
Park assist
Nettoyer les capteurs/lentilles de came-
OTE ARR RT NE AR ; 176
PECES vue ae en aan ERA AIDA 110
Pédalesapied ..................... . 110
Période de rodage ..........e. ee... 164
Pneus ......e _eererererereo a ne ne . 164
Phares
Commande de la portée des phares .... 20
DETECHIBUN Ger cms ome anes . 19
High beam assist (feux de route) ..... . 46
Lave phare ......... ci... . 51
NETTOVET cima, Sun damier asm: ‚ 175
Pharesauxénon ................ 44, 239
Pieces décoratives/garniture
Nettoyage .................. . 176,177
151.561.8U0.42.42
Index 263
Pieces en carbone
Nettoyage ................... 176,178
Pieces en plastique
Nettoyer ......... oo... 177
Plancher ox BETEN 68
Plancher reversible ....... == === uva 68
Pneu crevé
ENANderenE=. ———.— ww mma 230
Pneu de secours .................... 229
Pneu de secours compact ............. 229
voir également Pneu de secours ..... 29
Pneus See PATATE ; 203
Classement de qualite uniforme des
DES GEHEN MEERE 219
Code alphabetique de cote de vitesse .. 217
Date de fabrication des pneus ....... . 217
Durée de VIE aus ae Se ee . 214
PARUS A NeIlge 57.00. a AA . 220
Pneus a rapport d'aspectbas ....... 2
Profondeur de la semelle........... 214
Spécifications des pneus ........... . 217
Système de surveillance de la pression de
gonflage de pneuS 5 na res euros . 224
PREUS SE NEIde vanes cummins ‚ 220
Traction intégrale, x sus aus van . 220
Pneus et roues
Boulons:- de role ¿uso x 222
Chaînes à neige ................... 221
DIMeNnsiONS mere swiss 216
Generalites == cp . 203
Lexique terminologique sur les pneus et
La EMIR aumen peta aa . 204
Nouveaux pneusetroues........... . 216
PHÉGSANEIQE ovis vw amnion smn 220
Pneus et limites de charge d'un véhicu-
[eE.......oe.eemeoracececraaaneram. . 212
Pression de gonflage des pneus afroid 207
Remplacement vs cs ue иРЫЙ 216
Vérification de la pression des pneus .. 210
Pneus unidirectionnels ............... 203
POS commands mess sas . 247
Poids nominal brut du véhicule (PNBV) .. 247
POL: cc Ea CES 176
Porte-bagages de toit
Chamgedutelt suas dae 64
Poidsautoit ....................... 64
Porte-bébés ....................... 143
Porte-dobelet$: ... === aus 61
Portes
verrouillage d'urgence ............... 36
Verrous de sécurité pour les enfants .... 40
Portincorrect des ceintures de sécurité . 123
Position assise
Comment régler les siéges avant ..... 107
Conducteur .......e.—ec_eceececerer. 106
Passager avant +: «coon de 107
POsSajers ia ov ries ess o 106
Раззадега агпёге .................. 108
Position assise incorrecte ........... 109
Position assise correcte
Passage avant. Ea eau di 107
Passagers 155 Ea ar fea oe 106
Passaders arfiele: ==>. r2z0E ea or 108
Position assise des passagers ......... 106
Position de ceinture de sécurité correcte 121
Position de la ceinture de sécurité ...... 121
Ceintures de sécurité portées par les
femmesenceintes ................. 122
Position des ceintures de securite
Reglage de la hauteur des ceintures de
SECUNIEO ==0=5 5 Cesa as E 123
Positions assises des occupants ........ 106
Pourquoi des ceintures de sécurité 7 116, 117
Pression de gonflage des pneus à froid .. 207
Pressiondespneus .................. 210
Prétendeur de ceinture de sécurité
Entretien et mise aurebut........... 124
Principes physiques d'une collision fronta-
[e .....e.ocerederoooaaaraearercarar 117
PRO: sumas dal Cas a 59
Programme de changement de vitesse ma-
Nuel sa Cs den 94
Programme d'efficacité ............... 26
Autre équipement .................. 26
Messages d'économie de carburant .... 27
Protection de l'environnement
Demarragedumoteur .............. : E
Economie de carburant avec passage pré-
coce des vitesses ................... 11
Faire ke plein += ov: woven ies wn de 182
Laisser chauffer le moteur ............ 74
Vapeurs d'essence et environnement .. 182
PIOCeger vue où CETTE E 176
Commandes et
equipement
La securite avant
|
$
>
=
TU
=
=
©
Lui
2
=)
cule
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techmni-
ques
264 Index
Q
Quand doit-on ajuster la pression de gon-
Mage des pneUS? =..e.o=—s are mas . 211
Quand doit-on vérifier la pression de gon-
flade des pneus ? «ovine sun cums ; EN
Quand faut-il remplacer une ceinture de
SECUNTCE: 6 sena A aa A ; 115
quattro
voir Traction intégrale ............. ; 161
Que doit-on faire après avoir changé les
FOUES oon rames Tes ME EEE ; 211
Que doit-on faire après avoir changé une
POUR SN MN EEE es dees: . 2113
Que se passe-t-il si vous portez votre cein-
ture de sécurité trop lâcne ?.......... ; 171
Question
Pourquoi des ceintures de sécurité? ... 116
Qu'arrive-t-il aux occupants non atta-
CREST ко pére TR Cr dass . 118
Qu'arrive-t-il aux occupants non atta-
CREE T Lun sons ERAS . 118
Qu'est-ce qui entrave la securite sur la rou-
FEY an uu ENEE Aa da ca . 106
R
Rabattre le siége arriére .............o. 66
Rajout
Liquide de refroidissement ......... i 195
Kae conversions Su dre 60
Boîte à gants ovine ons vm daa 60
Porte-gobelet de portiéres ........... 61
Réglage
Colonne de direction ................ 73
Distribution d'air (climatisation automa-
tique) ..........oeerreerrierere 71
Eclairage des instruments ............ 48
SIÈGES avant caca BEE 55
Température (climatisation
dULOMAatIQuel dee EEE WE CUNA 71
Réglage automatique de siége ......... 56
Réglage de la hauteur
des ceintures de sécurité ........... . 123
Réglage des SIEges .........ecos.oXcervena 56
appul-tétes ........e_.e_ececoeereeco ‚ 109
Siège du conducteur .
Siège du passager avant ............ 56
Sieges avant ............o—eeeeee.e—.. . 55
Réglage électrique du siege
voir Réglage des sièges ............. 56
Remorquage
Œillet arrière .......2222 20004000 ‚ 244
СЕВ AVANT tr communes 243
Procédures de véhicule de dépannage . 242
Remorquaged'urgence .............. 242
Remplacement de pieces ............. 252
Remplacement des ampoules ......... 239
Remplacement des pneus etroues ..... 216
Remplacement Les balais d'essuie-glaces . 52
Remplacer
Balais d'essuie-glace ............... ‚ 53
Renseignements pour l'utilisateur 113, 250
Reprogrammation de la télécommande .. 33
Réservoir de liquide lave-glace ........ 202
Réservoir d'expansion................ 194
Retenue pour enfants
Danger associé à l'utilisation de retenues
pour enfants sur le siége avant ....... 127
Retenues pour enfants
Ancragesdusystéme ............... 149
Rétracteur ............ 0... .. 120
Rétracteur de verrouillage d'urgence ... 120
Rétrogradation forcée
EIOLÍÓNIC conan ish Sane imme ‚ 95
RÉLIOU SEUT uen aus Croce re ann . 50
Retroviseurcompact. ................ ‚ 33
Rétroviseurs
Atténuation ...................... . 50
BOSSE at HE assesses we ; 53
Reglage des retroviseurS ............ . 49
Rétroviseurs extérieurs
ACtENUSCÓN vie vin Eevee . 50
Chauffant ........................ . 49
CNSUTÉSTES: cova won meva TERA . 49
Réglage sam pi LEAR РОО . 49
voir également Rétroviseurs extérieurs . 49
Rideaux gonflables
Comment ils fonctionnent.........…. 138
Directives concernant la sécurité ..... 138
Roue de secours ......... e... a... 229
151.561.8U0.42.42
Index 265
ROUCS === me MENA . 203
Généralités ....................... 203
Lexique terminologique sur les pneus et
la chargé“ rue 204
Nettoyage.......oeeeonrerorereeeeo. 176
Nouveaux pneus etroues........... 216
Pneus et limites de charge d'un véhicu-
A . 212
Pression de gonflage des pneus afroid 207
Vérification de la pression des pneus .. 210
S
Sangled'attache ................... . 151
Sangle superieure (Canada) ........... 149
Sécurité de l'enfant
Ancrages d'attache ............... 151
Installation et dégagement du crochet
daffiMade cam rentes ee à 150
Sanglesd'attache................. . 151
Sécurité des enfants ................. 140
Directives de sécurité importantes pour
l'utilisation des sièges d'enfant ..... . 140
Enrouleur à verrouillage sélectif ...….. . 147
Points importants à se rappeler lorsque
vous conduisez avec des enfants ..... . 140
Sélection de conduite ................. 88
Serrure
activé/désactivé .................... 74
Serrure de contact-démarreur .......... 74
Side assist (systeme d'assistance latérale)
Activation et désactivation ........... 86
Description ........................ 84
Nettoyer les capteurs .............. 176
Siege du conducteur
voir Position assise: uta . 106
Siege pour enfants
Enrouleur a verrouillage sélectif ..... „ВАЛ
Installation ...................... 147
Sieges
Nombre desieges ................ . 116
НОВО ИЕ 1==m eme rea mare 66
Siegesavant ............—..eeesmeenos 55
ReOLldOe Gr sameness 107
Retenues pour enfants sur le siège
avant... 0 a a rare ree O
sièges chauffants == 525 ses armee 71
Sièges de sécurité pour enfant
Porte-bébés ...................... 143
SIeges d'appaiit. .== ==. oe 145
Sièges de sécurité pour enfant évolutifs . 144
Sièges de sécurité pour enfants
Installation d'un siège de sécurité pour
enfants à l'aide des ancrages universels
INTeNIeuUrs коз pus request re 150
Sieges de sécurité pour enfants évolu-
BBS E Vera 2% 144
Sieges de sécurité pour les enfants ..... 143
Sièges d'appoint +: ¿aero E 145
Sieges d'enfant
Ancrages inférieurs universels ....... 150
Directives de sécurité ............... 140
Quelle est la méthode d'installation cor-
recte d'un porte-bébé dans le véhicule ? 140
Sièges pour enfants
Ceintures de sécurité inutilisées du siège
TIRE seen коей Encens Кд 142
Signalement des défauts en matière de sé-
CONCE sacas es Curs e 113
Signalisation des défauts en matiére de sé-
a svemaas avs cosmos ams oF 114
Soins ......2222 22122 aa ae Lea a ae 174
Soufflante (climatisation automatique) .. 71
Sources de renseignements sur les disposi-
tifs de retenue pour enfants et leur utilisa-
LION ..Q.....e enerareraoeraoaeana e? 152
START ENGINE STOP (bouton démarrage
du moteur (clé pratique)) ............. . 75
START ENGINE STOP (bouton demarrage
du moteur (Clé pratique)) ............ . 76
stationnement :........o.e»ensveroo . 79
Boite de vitesses automatique ....... ‚ 92
Style de conduite súr ................ 105
Support lombaire . ....:.:::6 49145 sue 56
Symboles
voir Témoins d'alerte et indicateurs .... 12
Système de commande de portée de pha-
POE a AE PU PRENDA A 44
Système de coussins gonfla-
DIES Guns ms ETES 126, 129, 135
Comment fonctionnent les coussins gon-
HablesS AVANT? + creme 2 132
Coussins gonflables avant ........... 130
Coussins gonflables latéraux......... 134
4
5
>
[y]
gel]
E
re
o
U
ae
Li
Mm
|
|
E
La
Wu
Le
Pa
a]
м
с
o
a
u
d
o
Commandes et
equipement
Utilisation du véhi-
с К
Entretien du vehi-
cule
Faites-le vous-me-
me
266 Index
Coussins gonflables latéraux - écran gon-
flable ....... i. . 136
Entretien, réparation et mise au rebut . 129
Instructions de sécurité importantes con-
cernant le systeme de coussins gonfla-
Dee coon KEN BE ИМЕНИНЫ ; 133
Points importants à se rappeler ...….. . 126
Systéme de diagnostic de bord
Témoin d'anomalies (MIL) ............ 28
Systéme de diagnostic de bord (OBD)
Avertisseur de vitesse électronique .... 29
Connecteur de liaison de données (DLC) . 28
Systéme de freinage
Assistance au freinage d'urgence ..... 155
Feu de freinage défectueux ........... 19
Frein de stationnement électromécani-
QUÉ + coon menes CONEA 78
Systeme de freinage anti-blocage
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 17
Système de freinage antiblocage ....... 155
Systeme de TreINS === ===acs roo reses : “E96
Freins ........oceecxeerereroera ra, . 159
Genéralités :..—— Ea 0 EA ‚ 159
Liquide detrein aumen que ETE . 196
Module de servofrein .............. . 159
Spécifications pour le remplissage et le
remplacement du liquide de frein ..... 197
Symbole de plaquettes de frein usées .. 18
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 14
Systéme de lave-vitre ................. 51
Systeme de refroidissement ......... . 192
Réservoird'expansion ............. . 194
Ventilateur du radiateur ........... . 196
Système de refroidissement du moteur . 192
Rajout de liquide de refroidissement .. 195
Vérification du niveau de liquide de re-
TTOIdISSEMENT memes Sacs mass . 194
Système de sécurité passive ........….….. 105
Système de surveillance de la pression de
gonflagedepneus ................. 224
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ................ . 224
DefalllanCe:-==— muecas ea ¿tE . 224
Perte de pression d'air ............. . 224
Réinitialisation des pressions de gonflage
des pneus ........e.eceeeesenoenerero, 226
Systeme de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ................ 224
Système de traction asservie
Témoins d'alerte et indicateurs ....... : 17
Systéme de verrouillage électrique ..... : 30
Toit ouvrant coulissant/inclinable..... . 41
Verrouillage d'urgence ............... 36
Vitres electriqUeS > ==. cometa . 41
système de verrouillage électronique
Couvercle de coffre/hayon ........... . 38
Système de verrouillage électronique
Fonction de déverrouillage sélectif ..... 35
Rédiages. cias Ea Cala . 35
Système du régulateur de vitesse
activation .........222220400000000 . 82
DÉSSCTIVATIOIE ve carre rare ma . 82
DRSEFIPEION res nn rome . 81
Modification de la vitesse ........... . 82
Présélectionner la vitesse ........... ‚ 82
Systeme d'alarme antivol ............. . 30
Système d'antipatinage à l'accélération . 155
Système d'information de conducteur
Fonctionnement par le volant multifonc-
[4(e]; RAA нвн вне ннно, ‚ 25
Systeme d'information du conducteur
Affichage CD/radio . ................ . 22
Affichage de la température extérieure . 22
Fonctionnement avec le levier d'essuie-
glace .. ee ‚ #3
Messages pour le conducteur ......... 22
Ordinateurdebord ................ . 24
Programme d'efficacité ....... oie ; 20
Témoin de porte/capot/hayon ........ 2
Vue d'ensemble .............o e _.. . 22
Système électrique du véhicule ......... 16
Systèmes antivol
Antidémarrage codé ............... 36
Systèmes de sécurité
Témoins d'alerte et indicateurs ....... 128
Systémes de stationnement .......... 97
Caméraderecul ................... . 99
Défaillance ....................... 103
Dispositif d'attelage ............... 104
Nettoyer la caméra de recul ......... 100
151.561.8U0.42.42
Index 267
Parking system plus (systeme d'assistan-
ce au stationnement plus) ............ 98
Régler l'affichage/tonalité d'avertisse-
MEI comands URREA 103
Systéme de stationnement arriére ..... 98
Ё ree exonera ee 106
Та! SO EEE rence 111
Telecommande
Reprogrammation de la télécommande . 33
Témoin de porte/couvercle de coffre ou-
VERLO acuer os EMANUEL 26
Témoin d'anomalies .................. 18
Temoin danomalles (MIL) ...........00 28
Témoins d'alerte/indicateurs ........... 12
Témoins d'alerte et indicateurs ......... 10
AVENA CO Ulea mea asu 16
Ceintures de sécurité ................ 17
CE A vs 20
Contröle de stabilisation electronique
LESÚ) Ze ES N 17
Ensemble de clignotants de remorque .. 20
Frein de stationnement électromécani-
[NU 15
Module de commande électronique .... 18
Systéme de coussins gonflables ....... 18
Systemedefreins................... 14
systèmes de sécurité .. «au 18,128
Témoin-d'anomalies =: sus sem 18
Témoins indicateurs
voir Témoins d'alerte etindicateurs .... 12
Température du liquide de refroidissement
du moteur
Indicateur de température ........... 10
Tendeur de ceinture de sécurité ....... . 123
Textiles
Nettoyage.........eo.mcoemrrereoereo. 177
CIPLFONIE ati TT 90
tiptronic (boîte de vitesses automatique) . 94
Toit ouvrant
voir Toit ouvrant panoramique ........ 42
Toit ouvrant coulissant/inclinable
Ouverture/fermeture de commodité ... 41
Toit ouvrant panoramique ............. 42
Fermeture d'urgence ................ 43
TPMS
Système de surveillance de la pression de
gonflage des pneUuS rem arr к 224
Traction d'uneremorque ............. 170
Charge de LEMECHÓ: score as 171
Equipement nécessaire ........ 170.172
Instructions d'utilisation ............ 171
Recommandations pour la traction d'une
reMmorgUe :=: uu caceres E 173
Systemes de stationnement ......... 104
Traction intégrales: :2i 50 EE EA EA 161
Commande de couple de roue sélection-
NADO reas aun menu EEE 155
Pneusaneige ..................... 220
TransporteCamada: usas E 114
Tuyaux d'échappement
NetteVag eu GE EEE E 176
U
Utilisation de cábles volants .......... 241
Utilisation en hiver
Batterie..........oerereooeeororoeo. 197
SICUES CNALANÍS == eno ve : 23
V
Véhicule
soins/nettoyage ................... 174
VENENALeUl sun ma IATA me 69
Radiateur ............. iii... 196
Ventilateurduradiateur .............. 196
Vérification
Niveau du liquide de refroidissement du
MOteur ...........eeeeeeoreorooo. 194
Vérification de pression de pneus ...... 210
Verrouillage
Mayor: Ea da CEA as 37
Verrouillage/déverrouillage
au barillet de serrure ................ 36
avec le commutateur de verrouillage cen-
EHS comma us eE EEES in 35
Verrouillage automatique ............ . 30
Verrouillage automatique du levier sélec-
teur (ASL) ....222404 0440444444 a 4440 91
Verrouillagecentral .................. 30
Commandes et
equipement
La sécurité avant
|
7
>
=
U
E
©
+
Lu
A
E
ГЕ
>
cule
Entretien du vénhi-
cule
Faites-le vous-mé-
me
Données techni-
ques
268 Index
Verrouillage centralisé
Clé à télécommande ................ 33
GE DIU É oa A RA 34
Commutateur de verrouillage centralisé 35
Verrouillage d'urgence
HaYoN == metan EA bus damming 40
Verrouillage d'urgence de la porte du pas-
SAN: su REA Ny AA 36
Verrouillage électronique du différentiel
Témoins d'alerte et indicateurs ........ 17
Verrouillage électronique du différentiel
EP) 5 ua sae son envi : 455
Verrous de sécurité pour les enfants
rortesartière aa 013 и Ga 40
Vitres électriques ................... 40
Vétements épais et ceintures de sécurité 119
Vidange d'huile-moteur ............. . 191
Vinyle
NELLOYAOO => amet au as . 177
VITESSE MOVENTTÉ ecos EEE 24
Vitre électrique
Ouverture/fermeture de commodité ... 41
Vitres
DIONISO aora Es Es 71
Nettoyer/dégager de la glace ....... . 177
Vitres electriQUeS zas ERA 40
De ve ews 42
Verrous de sécurité pour les enfants.... 40
Volant
Volant multifonction ................ 23
Volant de direction
Indicateur ......... iii, 17
Volant de direction avec tiptronic ....... 94
Volant multifonction 44.040.000 can scene 23
Volet du goulot de remplissage du reser-
voir de carburant
Déverrouiller le volet du goulot de rem-
plissage du réservoir de carburant ma-
NUellement ra me ¿ae . 184
Vue d'ensemble
Instruments de bord ................ . 8
Audi a toujours eu comme politique l'amélio-
ration continue de ses produits. C'est pour-
quoi Audi se réserve le droit de modifier la
conception et les spécifications de ses véhicu-
les, de faire des ajouts ou d'améliorer ses pro-
duits, sans aucune obligation de sa part d'ap-
porter ces changements aux produits fabri-
qués antérieurement.
Le texte, les illustrations et les spécifications
de ce manuel reposent sur les renseigne-
ments et les connaissances disponibles au
moment de l'impression.
Tous droits réservés. Traduction ou reproduc-
tion, même partielles, interdites sans l'autori-
sation expresse de AUDI AG. Les spécifications
sont sujettes à modification sans préavis.
Date de tombée pour la mise sous presse :
31/01/2014
Par respect pour l'environnement, ce ma-
nuel a été imprimé sur du papier recycla-
ble et blanchi sans chlore.
Imprimé en Allemagne
© 2014 AUDI AG
Manuel du propriétaire
Audi Q3 2015
Franzósisch Kanada 04.2014
151.561.8U0.42
1515618U042
www.audi.com

Manuels associés