▼
Scroll to page 2
of
272
Manuel du proprietaire Audi Q3 2015 Audi { 2 0 à Vorsprung durch Technik Sessa di tes 151.561.8U0.42.42 Preface Merci d'avoir choisi l'Audi - votre confiance nous est précieuse. Votre nouvelle Audi vous permettra de faire l'expérience de la meilleure techno- logie d'avant-garde et l'équipement de qualité suprême qui se trouvent dans un véhicule, Nous recommandons que vous lisiez complètement le manuel de pro- priétaire pour vite découvrir votre Audi et utiliser toutes ses capacités. Outre le fonctionnement des différentes fonctions du véhicule, le manuel offre de nombreux conseils et renseignements pratiques ayant trait à votre sécurité et l'entretien du véhicule et le maintien de sa valeur. Nous offrons aussi des con- seils et renseignements pratiques sur la conduite efficace et sans danger pour l'environnement. Dans la trousse du manuel de propriétaire, il y a un manuel de propriétaire pour le système d'infodivertissement et le livret d'entretien du véhicule. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et bonne route au volant de votre Au- di. AUDI AG Table des matieres Documentation de bord ...... Remarques au sujet de ce Mandel. ea VENEN son gemmes Commandes et équipement .. Instruments de bord et commandes ................... VYue d’ensemble exuuaecuues a ame Instruments et témoins d'alerte et indicateurs Instruments .......ee oe cosa aaa. Témoins d'alerte/indicateurs ....... Systeme d'information pour le conducteur 3053 anon asin Vue d'ensemble .................. EONÉLIONDE IDE ML vo venoms vam en Ordinateurde bord coon av wanes Affichage de l'heure et de la date .. Compteur kilométrique . Témoin de porte/couvercle de coffre ouvert(e).............20202000000000 Programme d'efficacité ............ Affichage de l'indicateur d'entretien . . Système de diagnostic de bord (OBD) . Avertisseur de vitesse électronique .. Ouverture et fermeture ....... Système de verrouillage électrique .. . Couvercle de coffre/hayon Verrous de sécurité pour les enfants . . Vitres électriques . ................ Toit ouvrant panoramique E EE EE EE HE HE ® 1 EH 1 WIRE 0 ERG EEE Eclairage ............ eee redee. Eclairage intérieur VISION .......e.reererererererev.. Système d'essuie-glace et de lave- GLACE :=< Sr BEE Boussole numérique N OH NW FE ® FF § N N EH HE E E в он Sièges et rangement.......... Recommandations générales ....... EJES WANT. sus somes Appui-tétes co 10 10 12 22 22 23 24 дэ 25 26 26 27 28 29 30 30 37 40 40 42 AA 48 49 51 53 55 55 56 57 Cenortiel <==—2==€22:05 MSN NA Allume-cigare ..............—.—.—e——. Prises 12 volts .................. . КаПо ее сталь EN сииениНен : Description et emplacements pour CiABERLIETION: arreter emesis : Charger le porte-bagages de toit . Compartiment à bagages ......... . Chaud et froid ................ Commande du climatiseur EEE CEC вн E Surlaroute................... ; DEeCtóN Et eee ; Serrure de contact-démarreur ....., ; Clé pratique .................... . Messages pour le conducteur ....... Frein de stationnement électromécanique Avertissement de vitesse .......... Régulateur de vitesse ............ Audi side assist (systeme d'assistance latérale Audi).... Aide au dépassement............. Audi drive select (selection de conduite Audi) Réglages de conduite............. . Boite de vitesses automatique tiptronic E 5 ® à ® § 5 § Е Е & § ® BH & & & FF °F FE HB OB B® Systemes de stationnement . CENPrabtes aves wan pame NE Système de stationnement arriére .. Parking system plus (systeme d'assistance au stationnement plus) . Caméraderecul ................. . Régler l'affichage et la tonalité d'avertissement +: +. seuss sass Messages d'erreur Dispositif d'attelage 58 59 59 60 63 64 65 69 69 rs 73 74 ra 77 78 81 81 84 84 88 88 90 90 97 97 98 98 99 103 103 104 Table des matières 3 151.561.8U0.42.42 La sécurité avant tout......... 105 Conduite et environnement .. 164 Conduite sécuritaire .......... 105 Les premiers 1 500 kilometres (1 000 Сепега И 5 secs cueca 105 milles) et par La SUIte ...... o...—e... 164 od Positions assises correcte des Éviter d'endommager le véhicule .... 164 НЕ OCCUpants .......ce.ceecenererooeoo 106 Convertisseur catalytique .......... 165 Er Zone des pedales oes vem wma anime 110 Arret du VÉNICULE sas ==... . 166 3 Rangement des bagages ........... 111 Conduite économique et peu polluante .166 = Signalement des défauts en matière Conduite hors-route . .............. 168 Ue AE BECOME vue uan 113 Transmission d'une remorque 1/0 Ceintures de sécurité ......... 116 Conduite avec une remorque .....…. . 170 Е Generales mueras rave 116 Recommandations pour la traction ñ Pourquoi des ceintures de sécurité ?.. 117 d'uneremorque .................. 173 > Cemtures de SECUNtE .. «vu comms amin 120 3 Tendeurs de ceinture de sécurité .... 123 Entretien du véhicule ........ . 174 br Soins et nettoyage du 4 Systeme de coussins Véhicule same are eee à 174 gonflables ..................... 126 Généralités = ou ua sr à 174 + Points importants ase rappeler ..... 126 Laves-autos ..................... 174 с. Coussins gonflables avant .......... 130 Informations sur le nettoyage et les = Coussins gonflables latéraux......….. 134 SOS adas ES Sam As a 175 = Coussins gonflables latéraux - écran 8 QONFLADIE menacent Faisant 136 Réservoir de carburant et 50 alimentation en carburant.... 180 52 Sécurité des enfant ........... 140 ESSONCE asa mua vas mmo arses wi « 180 Éléments importants à connaître .... 140 Réservoir de carburant............. 182 | Sièges de sécurité pour les enfants... 143 £ Installation d'un siège pour enfants... 147 Vérification et remplissage ... 185 a Ancrages inférieurs universels et Egpot-moteur is alaba aa As à 185 = sangles pour enfants .............. 149 Compartiment-MoteuUr . .....—..—.... 187 = Renseignements supplémentaires ... 152 Huile-mioteur : sea ame в 188 Sa Système de refroidissement du i Utilisation du vehicule ........ 154 MOLÉUN ue ras summer esse . 192 Technologie intelligente ...... 154 Liquide de frein + > ve ua 196 | Notice sur les données enregistrées Batterie.............ee.eeeeoereo. 197 € par l'enregistreur de données Réservoir de liquide lave-glace ...... 202 Ц d'évenement et modules de 9 commande de véhicule ............ 154 Pneusetroues ................ 203 = Contrôle électronique de stabilisation PNEUS cummin сиб: NANTERRE à 203 H ESO) 50 ado Gate 155 Systeme de surveillance de la pression ae Freinadé ==. == sones mae NED 159 de gonflage des pneus ............. 224 { Direction électromécanique ........ 161 Conduire en quattro .............c.. 161 Faites-le vous-méme ........ … 227 | Gestion de l'énergie ............... 162 Que faire maintenant? ....... 227 £ Generalites ср со area à 227 7 Kit d'outils de véhicule avec cric de + LEVEE comin aun cum amass à 227 A Eales pliables ::4 aru i 228 05 Qu 4 Table des matieres Dépose du haut-parleur d'extrémes graves . oot eae eee 228 Pneu de secours compact .......... 229 Changementd'uneroue ........... 230 Fusibles et ampoules ......... 236 FUSIDLES ra TE 236 Ampoules .......e..coeecoeeeceee e. 239 Situations d'urgence .......... 240 Ge ERDE (LE 240 Demarrage en poussant ou en remorquant ........ oi u 0 240 Démarrage avec des câbles volants .. 240 Utilisation de câbles volants ......….. 241 Remorquage d'urgence avec un véhicule de dépannage ............ 242 Levage du véhicule ................ 245 Données techniques .......... 247 Données techniques .......... 247 Identification du véhicule .......... 247 POIOS == sara vu saw 247 Dimensions ........coeeeceecererera, 248 CAD rome aa are da es 248 Moteurs à essence .... oui osvasin 249 Renseignements pour U’utilisateUutr ovina ins vias ava: 250 Garanties ema ome. MNAE 250 Utilisation du véhicule hors du Canada ou des Etats-Unis ................. 250 Manuels de réparation et documentation Audi .............. 250 Entretien ......... coin... 250 Accessoires supplémentaires, modifications et remplacement de pièces ....Ñ.eÑ.o..eoarareroeorerea a 252 Déclaration de conformité, Télécommunications et Systèmes Electroniques ..........eresnenre 254 151.561.8U0.42.42 Documentation de bord Outre le présent Manuel du propriétaire, vous trouverez dans votre Audi — Instructions d'utilisation de l'interface MMI — Le livret de garantie et d'entretien. S'il vous manque l'un de ces documents, ou si vous croyez que les renseignements qu'ils contiennent sont incomplets, veuillez-vous adresser à votre concessionnaire Audi agréé qui se fera un plaisir de vous aider. Instructions d'utilisation de l'interface MMI contiennent une description détaillée de l'in- terface multimédia Audi (MMD) dont le systè- me de navigation, le système audio et le télé- phone portatif. Livret de garantie et d'entretien Explique de quelle facon vous pouvez mainte- nir votre Audi dans les meilleures conditions d'utilisation possibles en vous conformant avec régularité aux services d'entretien. IL contient des informations détaillées sur les garantie protégeant votre Audi. Ayez toujours le livret avec vous lorsque vous confiez votre véhicule à un concessionnaire Audi agréé pour entretien. Votre conseiller d'entretien Audi y Inscrira chacun des services effectués et peut répondre à toutes vos questions concernant l'entretien de votre véhicule. In Canada, the vehicle literature is also available in En- glish. To obtain a copy, contact your dealer or write to: Au Canada, on peut se procurer un exemplaire en français de ce document auprès du conces- sionnaire ou de : Audi Canada Client Assistance Assistance à la clientèle 777 Bayly Street West, Ajax, Ontario L1S 7G7/ Si vous vendez votre Audi veuillez laisser toute la documentation dans le véhicule pour que le nouveau propriétaire puisse prendre connaissance des termes rela- tifs à la garantie, à l'utilisation, à la sécurité et à l'entretien. Si vous changez d'adresse ou si vous avez acheté une Audi d'occasion veillez à nous en informer en nous faisant par- venir la carte postale Avis de changement d'adresse / Avis d'achat d'une voiture d'occa- sion. Cette carte se trouve dans le Livret de garantie et d'entretien. Sinon, vous pouvez vous la procurer auprès de votre concession- naire Audi agréé. Il est de votre propre intérêt que nous puis- sions vous contacter en cas de besoin. Commandes et équipement La sécurité avant | 7 > = U E © + Lu A E ГЕ > cule Entretien du vénhi- cule Faites-le vous-mé- me Données techni- ques Remarques au sujet de ce manuel Ce manuel du propriétaire contient des rensei- gnements importants, des conseils, des sug- gestions et des avertissements relativement a votre véhicule. Assurez-vous de toujours avoir ce manuel du propriétaire dans le véhicule. Ceci est tout particulierement important si vous prétez vo- tre véhicule ou si vous le vendez. Ce manuel du propriétaire décrit la gamme d'équipement spécifiée pour ce modèle à la date de tombée pour la mise sous presse. Cer- tains équipements décrits ici ne seront dispo- nibles qu'à une date ultérieure, ou seulement dans des marchés bien précis. Certaines sections de ce manuel du propriétai- re ne s'appliquent pas à tous les véhicules. Dans ce cas, la portée d'application est don- née au début de chaque section, par exemple « S'applique aux véhicules : qui ont le système d'éclairage adaptatif ». En plus, l'équipement en option ou spécifique au véhicule est indi- qué par une astérisque « * ». Les illustrations peuvent différer de l'équipe- ment de votre véhicule, et elles et sont pré- sentés comme quide de base. Vous trouverez une table des matières au dé- but de ce livret. Celle-ci propose tous les su- jets décrits dans ce manuel, en ordre d'appari- tion. Vous trouverez également un index al- phabétique à la fin de ce livret. Toutes les directions, par exemple « gauche », « droite », « avant », « arrière », sont relatives au sens du déplacement. Équipement en option ou spécifique au véhicule №» Cette section se poursuit à la page suivan- te. = /\ Renvoi à un « AVERTISSEMENT! » à l'in- térieur d'une section. Pour toute indication avec un numéro de page, l'« AVERTISSE- MENT! » correspondant pourra être trouvé à l'extérieur de la section. Les textes accompagnés de ce symbole contiennent des renseignements impor- tants ayant trait a la sécurité et à la manié- re de réduire les risques de blessures gra- ves, voire mortelles. Le texte accompagné de ce symbole attire votre attention sur les sources potentielles de dommages à votre véhicule. Le texte accompagné de ce symbole con- tient des informations à propos de l'envi- ronnement et comment contribuer à sa protection. Les textes accompagnés de ce symbole contiennent des conseils spéciaux et au- tres renseignements pour bénéficier au maximum du véhicule et de ses capacités. juawadinba 3N 03 SUP Sue эш sanb Te IR NEWT ely quese 23114335 e -IUsA np uonesiiin -IYSA NP US13813U3 -9LU-SNOA 91-5931 Re -1UU333 sSasULIOQ CH EF'ONS TOS IST Instruments de bord et commandes Instruments de bord et commandes Vue d'ensemble U-0225 B8U-0226 Fig. 2 Habitacle : partie droite > 151.561.8U0.42.42 Instruments de bord et commandes (1) Poignée de porte (2) Commande de verrouillage élec- TOQUE aa Cs | DEL pour systeme de verrouilla- ge centralise/alarme antivol ... © Bouton d'assistance latérale Témoin d'avertissement side as- SISE ..rereoazraramereenoemí. Commutateur d'éclairage ..... Diffuseurs d'air avec sélecteur rotatif Clignotants et feux de route ... Volant multifonction avec: Oe YO ое — Klaxon — Coussin gonflable du conduc- LEUT Green seen as — Boutons du système d'infor- mation pour le conducteur — Boutons audio/vidéo, télépho- ne, navigation et reconnais- sance vocale — Affectation touche volant pro- grammable ows evn smn ; — manettes de changement de VIEEESE ovis cercana Cadran d'instrument ......... Commutateurs pour essuie-gla- ce/lavage .................. Bouton [START ENGINE STOP] (démarrage/arrét moteur) Frein de stationnement ©O© Y VEO Démarrage de moteur s'il y a un dysfonctionnement, ou serrure decontact csv pur TEE Réglage duvolant ........... © © Niveau du systeme de regula- teur de vitesse .............. Connecteur de liaison de don- nées pour outil de diagnostic de bora (DBDII] causes cou ouest . (à Éclairage des instruments © @9 Levier d'ouverture de capot-mo- teur @9 Commutateur de hayon ..... 35 30 84 84 45 130 22 24 94 10 51 75 78 77 73 81 28 48 185 37 63) Réglage de rétroviseur extérieur électrique €) Commandes des vitres électri- QUES © viii einen 63 Boutons de verrou de sécurité pour enfants ® Bouton/témoin pour : — Feux de détresse — PASSENGER AIRBAG OFF Affichage infodivertissement (non rabattable) BOIS Чай 1: dorment яв = = = #5 = © Ея = = Coussin gonflable du passager avant : Commandes de l'interface MMI Boutons/témoins pour : 50 O © — drive select (sélection de con- duite) — Parking system plus (systeme de stationnement plus) (avec caméra de recul) ........... — Contrôle de stabilisation élec- tronique (ESC) — Système de stationnement .. — Aide à la descente de côte ... т я в о в о = ss ss ss ss ss Wm = E» и ож о = Жо = Ре о к E. = Commandes de climatisation .. Levier sélecteur = A в Е № ® © © © Console centrale avec : — Porte-gobelet ............. — Allume-cigarette — Douille 12-volt ............ 5 т в ев & @ = @ Il est possible que certains éléments ou 49 40 41 47 60 130 88 158 70 90 61 59 55 fonctions répertoriés dans la vue d'ensem- ble fassent partie de l'équipement stan- dard de votre véhicule ou qu'ils soient des options selon le modèle. N'hésitez pas à contacter votre concessionnaire Audi agréé si vous avez des questions à propos de vo- tre véhicule. Com mandes et équipement ыы 3 к mn “U + ra = La “OU A mM =. Faites-le vous-mé- me Utilisation du véhi- cule Entretien du vehi- cule | E La Wu Le Pa a] м с |] a u d o 10 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs Instruments et témoins d'alerte et indicateurs Instruments Bloc-instruments et commandes Le bloc-instruments est la centrale d'informations du conducteur. Fig. 3 Vue d'ensemble du bloc-instruments © © © © © Bouton Indlen == : ; Compte-tours avec témoins indi- Cateurs ........eereeemoeren. Indicateur de température du li- quide de refroidissement ..... Témoins indicateurs de cligno- tants Affichage — Système d'information pour le conducteur 0202000 van ; — Témoins d'alerte et NOCIONES: ee mu — Indicateur de niveau de carbu- rant* т пин ово OE 8 WM HE N mW OFF BE от нон в — Compteur kilométrique ..... Compteur de vitesse avec té- moins indicateurs Indicateur de niveau de carbu- rant 1.244488 4 8 8 0 8 0 4 4 14e 4 ‚ Bouton de remise a zéro du tota- USateUr Partiel ===. se 4 25 11 10 45 22 12 11 25 11 25 avec les phares du véhicule éteints, vous activez l'éclairage du bloc-instruments. B8U-0228 Celui-ci ajuste son intensité automati- quement au fur et à mesure que la lumi- nosité ambiante diminue, et s'éteint complètement lorsque celle-ci est très faible. Cette fonction a pour but de vous rappeler d'allumer les phares lorsque la luminosité ambiante est très faible. Indicateur de température du liquide de refroidissement L'indicateur du liquide de refroidissement > page 10, fig. 3 (3) ne fonctionne que lors- que le contact d'allumage est mis. Pour éviter d'endommager votre moteur, veuillez tenir compte des remarques suivantes : Moteur froid Si l'aiguille reste dans ou près du bas de l'indi- cateur, cela indique que le moteur n'a pas at- teint sa température de fonctionnement. Evi- tez les régimes élevés du moteur, les accéléra- tions à pleins gaz et évitez de solliciter trop fortement le moteur. 151.561.8U0.42.42 Instruments et témoins d'alerte et indicateurs Température normale Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement, l'aiguille se trouve vers le milieu de l'indicateur. Si le moteur est forte- ment sollicité et les températures extérieures élevées, l'aiguille peut se déplacer plus vers le haut dans l'indicateur. IL n'y a aucune raison de s'inquiéter tant que le témoin d'alerte FE de l'affichage du bloc-instruments ne s'allume pas. Si le témoin lumineux Ea sur le tableau de bord clignote, la température du liquide de refroidissement est trop élevée = page 15. /N AVERTISSEMENT ! — Respecter toujours l'avertissement sur 5 page 185, avant d'ouvrir le capot et vérifier Le niveau du liquide de refroidis- sement. — N'ouvrez jamais le capot du moteur si vous entendez ou voyez de la vapeur ou si vous observez du liquide de refroidis- sement s échapper du compartiment- moteur. Risque de brûlure. Laissez tout d'abord le moteur se refroidir jusqu'à ce que la fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus visible ni au- dible. (1) Mise en garde — Le fait de monter des phares supplémen- taires ou des accessoires devant les pri- ses d'air réduit l'effet refroidissant du ra- diateur. En cas de températures exté- rieures élevées ou de forte sollicitation du moteur, celui-ci risque de surchauffer. — Le becquet avant a été conçu pour distri- buer régulièrement l'air refroidissant lorsque le véhicule est en mouvement. Si le becquet est endommagé, cela pourrait réduire son effet refroidissant et le mo- teur risque alors de surchauffer. Deman- dez conseil à votre concessionnaire Audi agréé. Compte-tours (tachymetre) Le tachymetre affiche le nombre de tours par minute (tr/min) du moteur. Si le régime du moteur est inférieur a 1 500 tr/min, il vous est conseillé de rétrograder a la vitesse immédiatement inférieure. La zone rouge à la fin de l'échelle indique le régime maximum admissible du moteur (tr/min) une fois la période de rodage terminée. Avant d'at- teindre cette zone, il est conseillé de passer au rapport supérieur ou de placer le levier sé- lecteur en position D/S (marche avant/sport) ou de relâcher légèrement l'accélérateur. (1) Mise en garde L'aiguille du compte-tours(2) > page 10, fig. 3 ne doit étre dans la zone rouge que brièvement : vous pourriez endommager le moteur ! La début de la zone rouge varie en fonction du moteur. © Pour préserver l'environnement Le passage précoce au rapport supérieur permet d'économiser du carburant et de réduire le bruit moteur. Indicateur de carburant L'indicateur de niveau de carburant ne marche que lorsque le contact est mis. Lorsque l'aiguille atteint la zone rouge, le té- moin d'avertissement lumineux du bloc d'instruments s'allume > page 19. Il est temps de faire le plein ! La capacité totale du réservoir de votre véhicu- le est répertoriée dans = page 248. © Mise en garde Ne conduisez jamais jusqu'à la panne se- che ! Une alimentation irrégulière en car- burant peut provoquer des ratés du mo- teur et le carburant peut pénétrer dans le système d'échappement. Le convertisseur catalytique pourrait alors surchauffer et être endommagé. 11 VE) un "al VE To SE Ca En ES 00 UT 12 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs Témoins d'alerte/ indicateurs Les témoins du bloc-instruments clignotent ou s'allument. Ils indiquent des fonctions ou des défaillances = AN. Des messages peuvent accompagner certains témoins. Une tonalité d'avertissement peut retentir au même moment. Les témoins indi- cateurs et les messages à l'affichage peuvent être remplacés par d'autres affichages. Depuis le système d'information pour le conducteur, vous pouvez afficher de nouveau les messages > page 23. Certains témoins de l'affichage peuvent s'allu- mer en plusieurs couleurs différentes. /N AVERTISSEMENT ! — Le fait de ne pas observer les indications données par les témoins d'alerte et les autres informations importantes concer- nant le véhicule peut être la cause de blessures graves ou de dommages au vé- hicule. — Si le véhicule est en panne ou arrêté en attendant d'être réparé, mettez-le sur le bord de la route à une distance sûre, ar- rêtez le moteur et mettez les feux de dé- tresse = page 47. — Le compartiment moteur de tout véhicu- le à moteur constitue une zone poten- tiellement dangereuse. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment- moteur, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Procédez toujours avec précau- tion Lors de l'exécution de travaux dans le compartiment-moteur = page 185. Certains témoins peuvent s'allumer briève- ment pour vérifier le fonctionnement de ce système lorsque vous activez le démarrage. Ces systèmes sont identifiés avec un y dans les tableaux qui suivent. Si l'un de ces témoins ne s'allume pas, il y a une défaillance dans ce système. Témoins rouges Modèles des États-Unis : Défaillance du système de freinage < = page 14 Modèles du Canada : Défaillance du système de freinage « = page 14 Modèles des États-Unis : Frein à main électromécanique = page 15 Modèles du Canada : Frein à main électromécanique = page 15 Ceintures de sécurité = page 17 Systéme de refroidissement du mo- teur = page 15 Pression d'huile de moteur = page 16 Batterie = page 16 Direction électromécanique v = page 161 Verrouillage de la colonne de direc- tion 5 page 1/7 Témoins jaunes 2 El Controle de stabilisation électroni- que (ESC) Y 5 page 1/7 Contróle de stabilisation électroni- que (ESC) / = page 17 Modèles des États-Unis : Système de freinage antiblocage (ABS) défaillant = page 1/ 151.561.8U0.42.42 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs Modèles du Canada : Système de freinage antiblocage (ABS) défaillant > page 1/7 e KE Systèmes de sécurité Y = page 18 JX Plaquettes de frein usées > page 18 Frein de stationnement électromé- canique = page 15 Systeme de surveillance de la pres- sion de gonflage v = page 224 a Systeme de surveillance de la pres- sion des pneus = page 224 Module électronique de commande v > page 18 Témoin danomalie Y > page 18 == Limite du regime moteur = page 18 y Niveau d'huile-moteur = page 19 Niveau d'huile-moteur = page 19 In m MI ЛОСОСЯ Clé pratique > page // Clé pratique = page // Pile pour la clé a télécommande = page 32 Avertissement d'ampoule défec- tueuse 5 page 19 Commande de portée des phares = page 20 Éclairage adaptatif = page 20 Capteur de luminosité-/pluie = page 20 Boite de vitesses 1 5 Q Lo D Lo Un Amortisseurs adaptatifs Modèles des États-Unis : Avertissement de vitesse = page 81 Modèles du Canada : Avertissement de vitesse = page 81 Capteur d'huile-moteur = page 19 x Batterie [ > page 16 Systeme de reservoir = page 19 Niveau de liquide de lave-vitre = page 19 GO Serrure de contact-démarreur > page 19 Direction électromécanique = page 161 Verrouillage de la colonne de direc- tion = page 1/7 HERBIE Autres témoins Clignotants > page 45 Ensemble de clignotants de remor- Cg ue = page 20 Modèles des États-Unis : Régula- UNE teur de vitesse = page 81 CR Modèles du Canada : Régulateur de vitesse = page 81 Assistant de démarrage en cote 8 — page 158 Feux de route 5 page 44, > page 45 Assistant de feux de route* = = page 46 13 4 U "al VE To SE Ca En ES 00 iT 14 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs BRAKE /(® Systeme de freins Si le témoin indicateur s'allume, il y a une dé- faillance du systéme de freinage. sc (modeles des États-Unis)/ 8 (modeles du Canada) Arrétez le véhicule et contrólez le liquide de frein. Arrêtez le véhicule et vérifiez le niveau de Li- quide de frein. Consultez votre concession- naire Audi agréé ou un atelier qualifié, au be- soin. Bl (modèles des États-Unis)/[Æ] (modèles du Canada) Attention! Défaut freins. Se ren- dre à l'atelier. Si le témoin ABS [EN (modèles des États- Unis) / (@] (modèles du Canada), le témoin ESP Bp] et le témoin du système de freinage mE (modèles des États-Unis) / [5] (modeles du Canada) s'allument et que le message ap- paraît, c'est que l'ABS, l'ESP et La distribution du systeme de freinage ne fonctionnent pas = Л\. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé, ou à un atelier de répa- ration qualifié, et faites remédier cette défail- lance À. 7 (modèles des États-Unis) Йс) (modeles du Canada) Frein de stationnement: défaut système! Voir Livre de Bord. — Si le témoin et le message apparaissent lorsque le véhicule est immobilisé ou une fois le contact mis, vérifiez si le frein de sta- tionnement peut être relâché. Après avoir desserré le frein de stationnement, condui- sez avec prudence jusqu'à votre concession- naire Audi agréé immédiatement et faite re- médier à cette défaillance. Si vous ne pou- vez pas desserrer le frein de stationnement, demandez de l'aide professionnelle. — Si le témoin et le message apparaissent alors que vous conduisez, la fonction de freinage d'urgence pourrait ne pas être dis- ponible. Il pourrait s'avérer impossible d'ap- pliquer le frein de stationnement ou de le desserrer une fois qu'il aura été appliqué. Adressez-vous à un spécialiste. (Modèles des États-Unis) : Si Le témoin d'aler- te ae et le témoin d'alerte [@] s'affichent en- semble, contactez immédiatement votre con- cessionnaire Audi autorisé pour faire une ins- pection des plaquettes de frein > page 18. Lorsque le témoin s'allume, on entend égale- ment un signal d'avertissement acoustique. /\ AVERTISSEMENT ! — Veillez à toujours tenir compte des aver- tissements = page 185, avant d'ouvrir le capot-moteur et de vérifier le niveau du liquide de frein. — Il est dangereux de conduire avec un ni- veau de liquide de frein bas. Arrétez la voiture et adressez-vous a un profession- nel. — Si le BIN (modeles des États-Unis)/8] (modèles du Canada) témoin de système de freinage activé conjointement avec le témoin ESC et ABS, la fonction régulatri- ce ABS/ESC peut être défaillance. Les fonctions qui stabilisent le véhicule ne sont plus disponibles. Ceci peut provo- quer le véhicule de se virer et augmenter le risque de glisser. Conduisez prudem- ment jusqu'au concessionnaire Audi agréé ou tout autre atelier qualifié Le plus proche et faites corriger le proble- me. — Si le témoin d'alerte/indicateur ne s'éteint pas au bout de quelques secon- des et le frein à main est desserré, ou s'il s'allume pendant que vous conduisez, le niveau de liquide dans le réservoir du li- quide pour frein est trop bas. Si vous pensez que vous pouvez le faire en toute sécurité, rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire Audi agréé le plus proche ou un garage qualifié pour faire inspecter le système de freins. — N'oubliez pas qu'après plusieurs applica- tions sur le frein, vous aurez besoin de plus de pression sur la pédale de frein 151.561.8U0.42.42 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs pour arréter votre véhicule. Ne faites pas confiance a des freins trop sollicités pour répondre avec la puissance d'arrét maxi- male dans des cas dangereux. Vous de- vez vous donner des distances de freina- ge plus importantes. La distance supplé- mentaire nécessaire a des freins usés pourrait entrainer un accident. PARK/(®) Frein de stationnement électro- mécanique Le témoin d'alerte/indicateur surveille le frein à main électromécanique. Si le témoin I (modeles des Etats-Unis) a (modeles du Canada) s'allume, le frein de sta- tionnement a été appliqué. 7 (Modèles des Etats-Unis) / BI (modeles du Canada) Pour desserrer le frein de sta- tionnement, veuillez actionner la pédale de frein. Pour relacher le frein de stationnement, en- foncez la pédale de frein et appuyez simulta- nément sur le bouton (P), ou commencez à conduire avec hill start assist (assistant de dé- marrage en pente) > page 79, Démarrage depuis l'arrêt. à} Frein de stationnement: défaut système! Voir Livre de Bord. Si le témoin K@]} s'allume et ce message appa- raît, c'est qu'il y a une défaillance de frein de stationnement. Conduisez immédiatement jusqu'à un concessionnaire Audi agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remé- dier à cette défaillance. (i) Remarque De plus amples renseignements sur le frein de stationnement => page 78. - Système de refroidissement du moteur Une défaillance au niveau du système de re- froidissement du moteur doit être réparée aussitôt que possible. Ra Arrétez le moteur et contrólez le liquide de refroidissement. Le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. Ne continuez pas a conduire et coupez le mo- teur. Vérifiez le niveau de liquide de refroidis- sement > page 192. — Si le niveau de liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez du liquide de refroidisse- ment > page 194. Continuez a conduire uniquement si le témoin indicateur s'éteint. — Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, la cause de la défaillance peut étre le ventilateur de liquide de refroidissement qui fonctionne mal. Ne continuez pas à rou- ler. Consultez votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié. LE) Temp. liquide de refroidissement. Faites tourner le moteur à l'arrêt. Si le témoin d'avertissement s'allume et le message apparait, laissez tourner le moteur au ralenti pendant quelques minutes pour se refroidir. /\ AVERTISSEMENT ! — Si votre véhicule tombe en panne pour des raisons mécaniques ou autres, garez- vous à une distance sécuritaire de la cir- culation, éteignez le moteur et activez les feux de détresse 7 page 47, Feux de détresse. — N'ouvrez jamais le capot si vous voyez ou entendez une fuite de vapeur ou de liqui- de de refroidissement dans le comparti- ment moteur - vous risquez d'être brûlé. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé. a un "al VE To SE Ca En E'S 00 UT 16 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs — Le compartiment-moteur de tout véhicu- le est une zone potentiellement dange- reuse. Avant d'effectuer tout travail dans le compartiment-moteur, éteignez le moteur et laissez-le refroidir. Observez les étiquettes d'avertissement = page 185. (1) Mise en garde Ne continuez pas à rouler si le symbole EF s'allume. Il y a une défaillance au niveau du système du liquide de refroidissement du moteur - vous pourriez endommager votre moteur. + Pression d'huile moteur Le symbole d'avertissement rouge de la pres- sion d'huile-moteur exige une réparation ou un entretien immédiat. La conduite du véhi- cule alors qu'un bas niveau de pression d'hui- le est indiqué peut causer des dommages im- portants au moteur. E Arrétez le moteur. Contrólez le niveau d'huile Coupez le moteur et ne continuez pas a con- duire. Vérifiez le niveau d'huile-moteur = page 190. — Si le niveau d'huile-moteur est trop faible, ajoutez de l'huile-moteur > page 191. Con- tinuez à conduire uniquement si le témoin indicateur s'éteint. — Si le niveau d'huile-moteur est correct et que le témoin s'allume encore, arrétez le moteur et ne cessez de conduire la voiture. Consultez votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié. (i) Remarque — Le symbole de la pression de l'huile-mo- teur a n'est pas un indicateur de bas niveau d'huile-moteur. Ne vous y fiez pas. Vérifiez plutôt le niveau de l'huile- moteur à intervalles réguliers, de préfé- rence chaque fois que vous faites le plein, et toujours avant d'entreprendre un long voyage. — L'indicateur d'avertissement jaune de niveau d'huile ES exige de faire l'ap- point d'huile ou un entretien sans délai. N'attendez pas que le témoin rouge d'alerte du niveau d'huile 9 se mette a clignoter avant de prendre en compte l'alerte de bas niveau d'huile E4. Á ce point, il est possible que votre moteur ait déja subi d'importants dommages. EERE edge Le témoin d'alerte/indicateur =) s'allume lorsque vous mettez le contact et s'éteint une fois que le moteur est mis en marche. [=] Défaut alternateur: la batterie ne se char- ge pas. Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparaît, il y une défaillance de l'alternateur ou du système électrique du véhicule. Conduisez immédiatement jusqu'à votre con- cessionnaire Audi agréé ou un atelier de répa- ration qualifié. Parce que la batterie du véhi- cule se décharge, éteignez tout l'équipement électrique non essentiel, comme la radio. De- mandez de l'aide professionnelle si le niveau de charge de la batterie est trop bas. Charge de la batterie faible: recharge pendant la conduite. Si Le témoin d'alerte s'allume et le message apparaît, il pourrait y avoir une capacité de dé- marrage limitée. Si ce message s'éteint après un certain temps, la batterie s'est chargée suffisamment pen- dant la conduite. Si le message ne s'éteint pas, faites remédier à cette défaillance par votre concessionnaire Audi agréé ou par un atelier de réparation qualifié. 151.561.8U0.42.42 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs À. Ceintures de sécurité Ce témoin d'alerte/indicateur vous rappelle de mettre votre ceinture de sécurité. Le témoin d'alerte et indicateur À s'allume lorsque le contact est mis pour rappeler au conducteur et à tout passager avant de bou- cler sa ceinture de sécurité. On entend égale- ment un signal d'avertissement sonore. (i) Remarque Pour plus d'informations > page 116, Té- moin de ceinture de sécurité. =—e Verrouillage de la colonne de direction > Defaut direction! Arrétez le véhicule! Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparait, c'est qu'il y a une défaillance dans le mécanisme de verrouillage électronique de la colonne de direction. Vous ne pouvez pas ac- tionner le démarrage. Ne pas faire remorquer le véhicule car le vo- lant ne peut étre tourné. Adressez-vous a un spécialiste. E Verrouillage de la direction: défaut syste- me! Veuillez-vous rendre à l'atelier. Si le témoin d'alerte s'allume et le message apparaît, c'est qu'il y a une défaillance dans le mécanisme de verrouillage électronique de La colonne de direction. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. /\ AVERTISSEMENT ! Votre véhicule ne doit pas être remorqué en cas de défaillance du mécanisme élec- tronique de blocage de la colonne de direc- tion puisqu'il ne peut être dirigé ; la direc- tion était verrouillée. S'il est remorqué alors que la direction est verrouillée, il y a risque d'accident. 2/2 Contréle de stabilisation électronique (ESC) Si le témoin indicateur [53 clignote lors de la conduite, l'ESC ou l'ASR (Système de traction asservie) réqularise activement le véhicule. Si le témoin indicateur [53 s'allume, le systé- me a arrêté l'ESC. Dans ce cas, vous pouvez couper le contact et réactiver l'ESC. Le témoin est désactivé lorsque le système fonctionne complètement. Si le témoin indicateur A s'allume, l'ESC a été restreint ou arrêté avec le bouton de dés- activation = page 155. Controle de stabilisation (ESC): défaut! Voir Livre de Bord Si le témoin indicateur BA et le témoin indica- teur ABS LS (modèles des États-Unis) / (=) (modèles du Canada) s'allument le messa- ge apparaît, le ABS ou le verrouillage électro- nique du différentiel a une défaillance. Ceci provoque aussi une défaillance de l'ESC. Les freins fonctionnent encore normalement, mais l'ABS n'est pas activé. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. /\ AVERTISSEMENT ! Si le 3 (modeles des États-Unis) /f@] (mo- dèles du Canada) témoin de système de freinage activé conjointement avec le té- moin ESC et ABS, la fonction régulatrice ABS/ESC peut être défaillance. Les fonc- tions qui stabilisent le véhicule ne sont plus disponibles. Ceci peut provoquer le véhicule de se virer et augmenter le risque de glisser. Roulez prudemment jusqu'au concessionnaire Audi agréé le plus proche et faites remédier à cette défaillance. Remarque Pour des informations supplémentaires sur l'ESC et l'ABS, référez-vous à = page 155. 17 a un "al VE To SE Ca En ES 00 UT 18 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs = Systèmes de sécurité Le témoin d'alerte En surveille les systèmes de sécurité, par exemple, les coussins gonfla- bles, les pré-tendeurs, et s'allume pendant quelques secondes chaque fois que vous met- tez le contact. Si le témoin d'alerte Ea ne s'éteint pas, s'il s'allume pendant que vous conduisez, ou s'il commence à clignoter, cela implique qu'il y a une défaillance quelque part dans le système. Si le témoin ne s'allume pas lorsque vous met- tez le contact, cela veut dire aussi qu'il y a une défaillance. //\ AVERTISSEMENT ! S'ily a une défaillance dans le système de sécurité, veuillez contacter immédiate- ment votre concessionnaire Audi agréé. Si- non les systèmes de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement au cas d'un accident. (O Plaquettes de frein usées (@; Plaquettes de freins! Si le témoin d'alerte s'allume, veuillez immé- diatement communiquer avec votre conces- sionnaire Audi autorisé ou avec un garagiste qualifié pour faire examiner vos plaquettes de frein . Sur les modèles des États-Unis, le té- moin d'alerte [@ (@] s'allume simultanément avec le témoin d'alerte mac Les jeux de pla- quettes de frein sur un essieu doivent étre remplacés simultanément. /\, AVERTISSEMENT ! Une conduite avec des freins défectueux peut causer des collisions et des blessures graves. — Si le témoin d'alerte fe} et le témoin d'alerte I!) avec le message Plaquettes de freins! s'affichent dans le bloc-instru- ments, veuillez communiquer immédia- tement avec votre concessionnaire Audi 1) om : Modèles des États-Unis seulement autorisé ou avec un garagiste qualifié afin de faire examiner vos plaquettes de frein ou de les faire remplacer. EPC Module de commande électronique Le témoin d'alerte/indicateur surveille le mo- dule de commande électronique. Le témoin d'alerte/indicateur EPC. du module de commande électronique (EPC) s'allume lorsque vous mettez le contact pour la vérifi- cation de la fonction. Si le témoin d'alerte/indicateur s'allume pen- dant que vous conduisez, cela signifie qu'il y a une défaillance dans l'électronique du mo- teur. Faites corriger la défaillance dès que possible chez votre concessionnaire Audi auto- risé ou un atelier qualifié. Témoin d'anomalies Le témoin d'anomalie (MIL) fait partie du sys- tème de diagnostic de bord (OBD II). Le sym- bole ba s'allume dès que le contact est mis et s'éteint une fois que le moteur est mis en marche et a atteint une vitesse de ralenti constante. Cela indique un bon fonctionne- ment du témoin d'anomalie. Le témoin d'alerte s'illumine lorsqu'il y a une défaillance dans l'électronique-moteur. Faites appel à votre concessionnaire Audi agréé pour remédier à ce problème. Le témoin peut aussi s'allumer si le volet du réservoir de carburant a mal été refermé = page 182. Pour plus de renseignements = page 28. 17) Limite du régime de moteur Valable pour les véhicules : avec limite du régime de mo- teur a Regime moteur maxi. XXXX tr/mn 151.561.8U0.42.42 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs Le symbole Ha s'illumine lorsque l'unité de commande du moteur est défectueuse. L'indi- cateur [494 dans le bloc-instrument s'illumine également. Le régime du moteur est limité à la vitesse affichée dans le système d'informa- tion pour le conducteur. N'oubliez pas que le régime du moteur ne doit pas dépasser la va- leur affichée dans le système d'information pour le conducteur, par exemple lorsqu'on ré- trograde. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. +; Niveau d'huile moteur = Veuillez contrôler le niveau d'huile. Si le témoin d'alerte et le message apparais- sent, ajoutez de l'huile-moteur immédiate- ment = page 1886. =. Capteur d'huile-moteur =a Capteur de niveau d'huile: défaut systeme! Si le symbole s'allume, contactez votre con- cessionnaire Audi agréé et faites inspecter le capteur d'huile. Tant que cela n'a pas été fait, vérifiez le niveau d'huile chaque fois que vous faites le plein pour ne prendre aucun risque = page 190. [1) Systeme de réservoir Faire le plein de carburant Si le témoin d'alerte s'allume pour la première fois et que le message apparaît, il reste envi- гоп 7,0 - 8,5 litres (1,8 - 2,2 gallons) dans le réservoir a carburant. Il est temps de faire le plein = page 182. Systéme de réservoir: défaut. Rendez- vous à l'atelier Si le témoin d'alerte s'allume et ce message apparaît, c'est qu'il y a une défaillance dans le système de réservoir. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. <> Niveau de liquide de lave-vitre > Faites l'appoint d'eau du lave-glace Si le symbole s'illumine, ajoutez du liquide la- ve-vitre dans le réservoir du système de lave- vitre D-— Système de démarrage du moteur Système de démarrage du moteur: dé- faut. Rendez-vous à l'atelier. Si le témoin d'alerte s'allume et le message s'affiche, ne coupez pas le contact parce que vous ne pourrez peut-être pas le mettre de nouveau. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. Système de démarrage du moteur: défaut. Rendez-vous à l'atelier. Il y a une défaillance du système de démarra- ge du moteur. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. & Avertissement d'ampoule défectueuse 8 - Si le témoin d'alerte s'allume, une am- poule est défectueuse. Le message indique l'emplacement de l'ampoule. Éclairage du véhicule: défaut système! Si le message apparaît, il y a une défaillance dans les phares ou dans le commutateur de phare. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. 19 dl an) "al VE Оо SE Ca Ea E'S 00 ET 20 Instruments et temoins d'alerte et indicateurs — Les ampoules sont sous pression et ris- quent d'exploser lors de leur remplace- ment, provoquant ainsi de graves blessu- res. — Procédez avec précaution lors de la mani- pulation de la section a haute tension des ampoules a décharge a gaz (xénon).* Le fait de ne pas prendre ces précautions pourrait étre fatal ou provoquer de gra- ves blessures. © Remarque Faites remplacer l'ampoule ou reparer la connexion par votre service apres-vente Audi agree. ¿D Commande de la portée des phares Eo Réglage du site des projecteurs: défaut systeme! Si le symbole 5 s'allume, cela implique que la commande dynamique de la portée des phares ne fonctionne plus correctement. Fai- tes vérifier et réparer le système par votre concessionnaire Audi agréé. EU Audi Adaptive Light (éclairage adaptatif) Valable pour les véhicules : avec Audi adaptive Light (éclai- rage adaptatif) 48) Audi adaptive light: défaut système! Si le témoin d'alerte s'allume et ce message apparaît, c'est qu'il y a une défaillance dans le système d'éclairage adaptatif. Les phares fonctionnent encore. Rendez-vous chez un concessionnaire agréé pour faire réparer les phares ou le module de commande de l'éclairage adaptatif. «> Capteur de luminosité/pluie deéfectueux Valable pour les véhicules : avec capteur de luminosité/ pluie défectueux C8 Feux de croisement/balayage automati- que: défaut syst. Si le témoin d'alerte s'allume et ce message apparait, le capteur de luminosité/pluie ne fonctionne pas correctement. Pour des raisons de sécurité, les feux de croi- sement sont activés en permanence lorsque l'interrupteur est en position AUTO. Vous pou- vez toutefois continuer d'activer et de désacti- ver les phares à l'aide de la commande des phares. Vous pouvez toujours contrôler toutes les fonctions qui sont indépendantes du cap- teur de pluie par le biais du levier des essuie- glaces. Faites appel, dès que possible, à votre conces- sionnaire Audi agréé pour résoudre le problè- me. <> Clignotants L'indicateur clignote lorsque vous utilisez le clignotant gauche Fal ou droit = Les deux indicateurs clignotent lorsque vous utilisez les feux de détresse. Si l'une des deux ampoules de clignotants est défectueuse, l'indicateur de clignotant va cli- gnoter deux fois plus vite que normalement. Conduisez avec prudence jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. (i) Remarque Pour de plus amples renseignements sur les clignotants, consultez 7 page 45. +» Ensemble de clignotants de remorque L'indicateur clignote aussi si le clignotant est utilisé lors du tractage d'une remorque. L'indicateur A clignote lorsque le clignotant est utilisé, si une remorque a bien été connec- tée au véhicule. Si une des ampoules de clignotant de la re- morque est brûlée ou défectueuse, l'indica- teur ne clignotera pas lorsque vous utiliserez les clignotants. 151.561.8U0.42.42 Instruments et témoins d'alerte et indicateurs 21 Pour les véhicules avec un dispositif d'atte- lage qui a été installé plus tard selon les spécifications de l'usine, l'assemblage des clignotants de la remorque est actionné. Commandes et équipement La sécurité avant | © > | T E о dl mM bo ree Г - cule Entretien du véhi- cule Faites-Le vous-mé- me Données techni- ques Systeme d'information pour le conducteur Systeme d'information Heure et date = page 25 pour Le conducteur Compteur de vitesse numérique Ordinateur de voyage > page 24 Vue d ensemble Programme d'efficacité= page 26 Le système d'information pour le conducteur y f pP Affichage reduit* dans le bloc-instruments est une source tres utile d'informations pour le conducteur. Témoin lumineux et messages de con- ducteur = page 12 a» — An = Avertissement lorsqu'une porte, le ca- ias > pot ou le hayon n'est pas fermé 10:56" > page 26 4 Périodicité d'entretien © page 27 EN Régulateur de vitesse > page El ESRI SS) Système de stationnement* IP E 14% > page 9/7 Audio* Fig. 4 Affichage sur les véhicules avec un systeme d'in- formation de conducteur* et volant multifonction* Téléphone* Navigation* Selon l'équipement du véhicule, le système d'information du conducteur peut fonctionner utilisant les commandes sur le levier d'essuie- (© |Compteur kilométrique/totalisateur partiel > page 25 (D) |Température extérieure, positions du levier sélecteur *, témoin lumineux pour Assistant de feux de route* glace* > page 23 ou sur le volant multifonc- tion* > page 23. Si votre véhicule est équipé d'un Volant multi- fonction volant multifonction, l'information Système d'auto-vérification est indiqué sur les onglets d'affichage (a). Les onglets apparaissent dés-que vous faites fonctionner une des commandes sur le volant multifonction*. Certaines fonctions et composants du véhicu- le sont balayés pour connaitre leur statut de fonctionnement lorsque vous mettez le con- tact et pendant que vous conduisez. Les dé- L'affichage du bloc d'instrument montre le faillances ou les procédures d'entretien requi- suivant: ses sont indiquées par avertissement sonore et montrées grace a des symboles lumineux rouge et jaune, et a des rappels au conduc- teur, sur l'afficheur. /\\ AVERTISSEMENT ! — N'utilisez jamais la température exté- rieure affichée comme facteur pour dé- terminer si la surface de la route est ver- glacée ou non. Gardez en tête que les surfaces routières, en particulier les ponts et les viaducs, peuvent être cou- verts de glace et glissants même à une température extérieure dépassant 5 °C (41 °F). 151.561.8U0.42.42 Système d'information pour le conducteur — N'oubliez jamais que même si le symbole « flocon de neige » (avertissement de verglas) ne s'affiche pas, la chaussée peut quand même être couverte de glace noire. — Réduisez toujours votre vitesse et con- duisez prudemment dans des conditions météorologiques présentant des risques de chaussée glacée. Ce В | LLE 4 | В" MII] LAA en Er ee pe Here Si le véhicule est à l'arrêt ou roule à vitesse réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle. La différence s'explique par la chaleur émanant du moteur. Fonctionnement Fonctionnement avec le levier d'essuie- glace Valable pour les véhicules : Sans volant multifonction Fig. 5 Levier d'essuie-glace : commandes du système d'information du conducteur Comment utiliser les commandes » Mettez le contact. La fonction qui a été sé- lectionnée va apparaître. » Appuyez sur le bouton (réinitialiser) (A) pour changer entre ordinateur de bord EB et BJ, l'efficacité du programme & et par exemple, le système de régulateur de vites- se. » Pour montrer plus d'information plus haut ou vers le bas de l'écran, appuyez sur le bou- ton supérieure ou inférieure de la touche (B). Affichage d'avertissement /Témoin et messages de conducteur à nouveau » Appuyez sur le bouton (réinitialiser) (A). Reglage de valeurs ä zero » Sélectionnez une valeur souhaitée de l'ordi- nateur de bord ou du programme d'efficaci- té. » Enfoncez et maintenez le bouton de fonc- tion (réinitialiser) (A) pendant au moins une seconde. Toutes les valeurs de l'ordinateur de bord sélectionné ou du pro- gramme d'efficacité seront remises à zéro. Fonctionnement par le volant multifonction Valable pour les véhicules : avec volant multifonction B4G-0217 Fig. 6 Volant multifonction : commandes du système d'information du conducteur B8U-0231 Car functions On-Board comp. lel ala" ald a w | - 1 w || La = | Le || ea i | i Le E E Fig. 7 Affichage : menu de fonctions du véhicule L'affichage des onglets (A) = page 22, fig. 4 va apparaitre dés-que vous faites fonctionner une des commandes du volant multifonction. Comment utiliser les commandes » Mettez le contact. La fonction qui a été sé- lectionnée va apparaitre. » Pour passer entre les onglets, appuyez sur le c6té gauche et droit du bouton (1) = fig. 6. » 23 Commandes et equipement La sec tout = AN ATL В Ч = Se = Entretien du véhi- Faites-le vous-mé- 24 Système d'information pour le conducteur » Pour montrer plus d'information plus haut ou vers le bas de l'affichage, défilez la mo- lette (2) vers le haut et le bas. » Pour confirmer une sélection, appuyez sur la molette (2). Affichage Fonctions véhicule » Utilisez Le bouton (1) pour sélectionner le premier onglet de l'affichage. » Appuyez sur le bouton (3). Le menu Fonc- tions véhicule sera affiché > fig. 7. » Pour sélectionner un article du menu, tour- nez et enfoncez la molette (2). » Pour ramener la fonction d'affichage assigné au bouton du volant, appuyez sur le bouton (4). Réglage de valeurs a zéro » Sélectionnez Ordinateur ou Progr. efficacité du menu Fonctions véhicule. » Sélectionnez une valeur souhaitée de l'ordi- nateur de bord ou du programme d'efficaci- té. » Pour réinitialiser à zéro les figures dans la mémoire sélectionnée, appuyez sur la mo- lette (2) pendant une seconde. Attribuer une fonction au bouton du volant » Sélectionnez : Sélectionnez : le bouton > Systèmes ou Systèmes Car > Ré- glages du véhicule > Affectation touche vo- lant. Affichage d'avertissement /Témoin et messages de conducteur à nouveau » Sélectionnez l'onglet d'affichage marqué L'onglet marqué i est seulement visible si un ou plus de témoin lumineux/avertissement ou message de conducteur sont affichés. Les autres onglets sont seulement visibles si le systéme correspondant est active. Ordinateur de bord — a, = LA — | IO MH Fa fes BBU-0260 1 © CH в O mpg 5245 = 14° || 150.3 Fig. 8 Affichage de l'ordinateur de bord : niveau de mé- moire 1 Fonctionnement avec levier d'essuie-glace avant* » Appuyez sur le bouton (réinitialiser) (A) = page 23, fig. 5 répétitivement jusqu'a ce que l'ordinateur de bord apparaisse sur l'affichage. » Pour monter plus d'information, appuyez sur le bouton (B). Fonctionnement avec le volant multifonction* » Pour afficher les fonctions du véhicule et sé- lectionner Ordinateur du menu > page 24. » Pour montrer plus d'informations, défilez la molette (2) > page 23, fig. 6. Le numéro BE ou 24 au coin supérieur de l'affi- che de l'ordinateur de bord indique l'ordina- teur de bord qui est actuellement affiché. L'ordinateur de bord BE > fig. 8 est une mé- moire d'un trajet individuel. Il traite l'informa- tion sur un trajet à partir du moment ou le contact est mis jusqu'à ce qu'il soit éteint. Si le trajet est repris dans les deux heures après le contact est coupé, les nouveaux chiffres sont automatiquement inclus dans le calcul. Contrairement à la mémoire d'un trajet uni- que, la mémoire totale du trajet (ordinateur de bord EX) n'est pas effacé automatique- ment. De cette façon, vous pouvez déterminer la période pour laquelle vous souhaitez obte- nir des informations de l'ordinateur de bord. > 151.561.8U0.42.42 Systeme d'information pour le conducteur Vous pouvez afficher les informations suivant séquentiellement sur l'ordinateur de bord ог: — Date — Autonomie — Durée du trajet (h) — Consommation de carburant moyenne — Vitesse moyenne — Distance parcourue — Consommation de carburant actuelle Remarque — Toutes les valeurs enregistrées dans la mémoire sont effacées si la batterie du véhicule est débranchée. — Les unités de mesure peuvent être diffé- rentes sur des véhicules pour certains marchés. — Pour des informations sur le programme d'efficacité, se référer à > page 26. Affichage de l'heure et de la date ZA Fig. 9 Affichage : heure et date Selon le niveau d'équipement du véhicule, vous pouvez choisir entre l'horloge à quartz ou l'horloge commandée par GPS* ra Pour plus de détails a ce propos, consultez le ma- nuel MMI ou le manuel de l'utilisateur de la radio. Remarque — Lorsque vous coupez le contact ou ouvrez la porte du conducteur, l'heure, la date, compteur kilométrique et la températu- re sont affichées pendant 30 secondes supplémentaires. B8V-0360 — Vous pouvez aussi faire appel à l'afficha- ge avec le bouton (régler) (1) pa- ge 10, fig. 3 pendant que le contact est coupe. Compteur kilométrique B8V-0361 8:20 25/09/2013 Fig. 10 Affichage : compteur kilométrage Compteur kilométrique/totalisateur partiel L'affichage de la distance parcourue apparaît en kilomètres « km » ou en milles « mi ». — Modèles des États-Unis - Milles — Modèles du Canada - Kilometres L'unité de mesure (km/mi) peut être changé sur la radio ou sur le MMI*. Pour plus de dé- tails à ce propos, consultez le manuel MMI ou le manuel de l'utilisateur de la radio. Le compteur kilométrique (A) indique le nom- bre total de kilomêtres ou milles parcourus par le véhicule. Le compteur kilométrique partiel (B) indique la distance parcourue depuis la dernière fois qu'il a été remis à zéro. Il peut être utilisé pour mesurer de courtes distances. Le dernier chiffre indique des distances par incrément de 100 metres ou 1/10 de mille. Vous pouvez remettre le compteur kilométri- que partiel à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro 5 page 10, fig. 3. Message de défaillance S'ily a une défaillance quelconque dans le bloc-instruments, la mention DEF apparaît sur l'odomètre journalier de manière conti- nue. Faites appel à votre concessionnaire Audi agréé pour résoudre le problème. 25 pu) al] Fu UE To SE п uf En E'S 00 wh 26 Système d'information pour le conducteur Témoin de porte/ couvercle de coffre ouvert(e) Fig. 11 Affichage : porte ouverte Une fois le contact mis, le témoin s'allume lorsqu'au moins une porte, le capot ou le cou- vercle de coffre ne sont pas fermés. Le symbo- le vous indique également duquel il s'agit. Dans cette illustration = fig. 11 c'est la porte du passager avant. Programme d'efficacité Valable pour les véhicules : avec l'ordinateur avec le pro- gramme d'efficacité B8V-0367 0:20h wr 30.0 mpg 364 mi 3237 mi 92,6 +72" Fig. 12 Affichage : programme d'efficacité Fonctionnement avec levier d'essuie-glace avant* » Appuyez a répétition sur le bouton de remi- se a zéro (réinitialiser) (A) > pa- ge 23, fig. 5 jusqu'a ce que le programme d'efficacité apparaisse dans l'affichage. Fonctionnement avec le volant multifonction* » Pour afficher les fonctions du véhicule et sé- lectionner Progr. efficacité du menu = pa- ge 24. Le programme d'efficacité put aider à écono- miser du carburant. Il évalue les données d'ef- ficacité de carburant et affiche une liste de l'équipement auxiliaire affectant la consom- mation de carburant Ÿ page 26. Il fournit aussi des conseil d'économie = page 27 par rapport à l'économie de carburant. Le programme d'efficacité utilise les données du trajet et de la consommation de carburant de l'ordinateur de bord 1. Lorsque vous effa- cez les données du programme d'efficacité = page 24/= page 23, les valeurs dans l'ordi- nateur de bord 1 sont réinitialisé a zéro. Autre equipement Valable pour les véhicules : avec l'ordinateur avec le pro- gramme d'efficacité Fig. 13 Affichage : autre équipement Condition : Le programme d'efficacité © doit avoir été rappelé > page 26. » Fonctionnement avec levier d'essuie-glace avant” Appuyez sur le bouton (8) > page 23, fig. 5 répétitivement pour jusqu'à ce que les autres équipement apparaissent sur l'affi- chage > fig. 13. » Fonctionnement avec le volant multifonc- tion* Défilez la molette (2) = page 23, fig. 6 jusqu'a ce que les autres pieces d'équipe- ment apparaissent sur l'affichage. D'autre équipement qui affecte actuellement la consommation de carburant est mentionné 151.561.8U0.42.42 Systeme d'information pour le conducteur dans le programme d'efficacité. L'écran affi- che jusqu'a trois autres sortes d'équipement (B). L'équipement qui consomme les plus de carburant est en premier. Si plus que trois ty- pes d'équipement consommateurs sont acti- vés, l'équipement qui consomme le plus de carburant s'affiche. Une échelle (A) présente aussi la consomma- tion totale actuelle de tout l'autre équipe- ment. Messages d'économie de carburant Valable pour les véhicules : avec l'ordinateur avec Le pro- gramme d'efficacité Fig. 14 Affichage : message d'économie de carburant Les messages d'économie de carburant s'affi- chent quand la consommation de carburant est augmentée à cause de certaines condi- tions. Si vous suivez les messages d'économie de carburant, vous pouvez réduire La consom- mation de carburant du véhicule. Les messa- ges apparaissent automatiquement et s'affi- chent uniquement dans le programme d'effi- cacité. Les messages d'économie de carburant s'éteignent automatiquement aprés un mo- ment. » Pour désactiver le message d'économie de carburant immédiatement, appuyez sur une des commandes sur le levier d'essuie-gla- ce*/volant multifonction*. (i) Remarque — Une fois que vous avez éteint un messa- ge d'économie de carburant, il apparaitra de nouveau uniquement après que vous remettez le contact. — Les messages d'économie de carburant ne s'affichent pas chaque fois, mais plu- tôt par intervalles pendant un certain temps. Affichage de l'indi- cateur d'entretien L'affichage de l'indicateur d'entretien vous rappelle qu'un entretien périodique de votre véhicule est dû. Fig. 15 Affichage : affichage périodicité entretien (exemple) La périodicité pour la prochaine vidange d'hui- le ou la prochaine inspection se calcule auto- matiquement et s'affiche en fonction. L'affi- chage se fait en deux étapes : — Rappel d'entretien : Après un kilométrage spécifié, un message s'affiche au bloc d'ins- truments lorsque le contact est mis ou cou- pe = fig. 15. La distance ou le temps qui res- te s'affiche brievement. — Entretien arrivé a échéance : Lorsque la da- te prévue d'entretien est atteinte, le messa- ge Echéance Service Entretien: apparait dans le bloc d'instruments lors de la mise de contact. Affichage du calendrier d'entretien Lorsqu'une vidange d'huile ou une inspection sont nécessaires, on peut le voir à l'écran MMI* ou de la radio en sélectionnant l'afficha- ge des intervalles d'entretien dans le menu principal. Sélectionnez le bouton de fonction (véhicule) > Systèmes ou Systèmes Car > Service et Contrôle > Périodicité entretien. > 27 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 28 Système d'information pour le conducteur Réinitialisation de l'affichage d'intervalle d'entretien Votre concessionnaire Audi agréé remettra l'affichage du calendrier d'entretien approprié à zéro après avoir effectué l'entretien néces- saire sur votre véhicule. Vous avez également la possibilité de réinitialiser le calendrier de vidange d'huile après avoir effectué une vidan- ge conformément aux spécifications Audi. Sé- lectionnez le bouton de fonction (véhi- cule) > Systèmes ou Systèmes Car > Service et Contrôle > Périodicité entretien > Réinit. périodicité vid. d'huile. (1) Mise en garde — Réinitialisez l'affichage de l'échéance de vidange d'huile uniquement lorsque vous avez terminé la vidange d'huile. — Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées, aucun calcul ne peut être effectué en vue de l'affichage de l'indica- teur d'entretien pendant cette période et aucun rappel d'entretien n'apparaît. Sou- venez-vous que le respect de la périodici- té d'entretien est essentiel afin de pro- longer la durée de vie de votre véhicule, plus précisément celle du moteur, et pour maintenir sa valeur. Même si le kilo- métrage parcouru est peu élevé, l'inter- valle maximal d'un an entre deux entre- tiens ne doit pas être dépassé. Système de diagnostic de bord (OBD) Témoin d'anomalies (MIL) Le témoin d'anomalie (MIL) Li dans le bloc d'instruments fait partie du système de diag- nostic de bord (OBD II). Le témoin/indicateur s'allume lorsque le con- tact est mis et s'éteint une fois que le moteur se met en marche ou que le ralenti s'est stabi- lisé. Cela indique un bon fonctionnement du MIL. Si le témoin ne s'éteint pas une fois que le moteur s'est mis en marche ou qu'il s'allume pendant que vous conduisez, ily a une panne dans le système moteur. Si le témoin s'allu- me, cela peut indiquer que le convertisseur catalytique est endommagé. Continuez à conduire à régime réduit (évitant de conduire à grande vitesse pendant un cer- tain temps et/ou des accélérations rapides) et faites réparer le problème. Contactez votre concessionnaire Audi agréé. Si le témoin s'allume, il se peut qu'il y ait une défaillance aussi au niveau de l'avertisseur de vitesse électronique. Pour plus de renseigne- ments © page 29, Avertisseur de vitesse électronique. Le témoin peut aussi s'allumer si le volet du réservoir de carburant a mal été refermé = page 182. Systeme de diagnostic de bord Fig. 16 Position du connecteur de liaison de données (DLC) Le diagnostic de bord vérifie les composants du dispositif antipollution. Chaque composant vérifié dans votre moteur a reçu un code. En cas de défaillance, le composant sera identifié et la défaillance stockée comme code dans la mémoire du module de commande. Le témoin MIL s'allumera aussi s'il y a une fui- te dans le système intégré de récupération des vapeurs de carburant. Si le témoin s'allu- me après avoir fait le plein, arrêtez le véhicule et assurez-vous que le volet de réservoir de carburant est bien fermé (uniquement sur les véhicules avec moteur essence) = page 182. Les données enregistrées ne peuvent étre affi- chées qu'avec un équipement de diagnostic > 151.561.8U0.42.42 Systeme d'information pour le conducteur spécial (balayeur générique pour OBD), ceci afin d'obtenir un diagnostic précis. Pour connecter l'équipement de diagnostic spécial, enfoncez la prise dans le connecteur de liaison de données (DLC). Celui-ci se trouve à droite du levier d'ouverture du capot moteur = fig. 16. Votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié pourra interpréter le code et effectuer les réparations nécessaires. N'utilisez pas le connecteur de diagnostic pour usage personnel. Une mauvaise utili- sation peut entraîner des défaillances qui augmentent les risques de collision ! Avertisseur de vitesse électronique Il est possible que votre véhicule ait été équi- pé en usine de pneus avec lesquels vous ne pouvez pas dépasser la vitesse maximum de 210 km/h (130 mi/h). Cette vitesse est infé- rieure à la vitesse maximale que votre véhicule peut atteindre. Afin réduire le risque de défail- lance soudaine des pneus et la perte de con- trôle de votre véhicule si celui-ci est conduit à des vitesses excessives, votre véhicule possè- de également un avertisseur de vitesse élec- tronique. Celui-ci empêche votre véhicule d'al- ler plus vite que ne le permet la classification des pneus. Pour plus de renseignements > page 216. Si le module de commande du moteur recoit des signaux de défaillance concernant la vites- se sur route, le témoin d'anomalie (MIL) s'allume. Dans ce cas, contactez le conces- sionnaire Audi agréé le plus proche pour qu'il vous porte assistance. Respectez toujours les limitations de vites- se et ajustez votre vitesse en fonction de la route, de la circulation et des conditions météorologiques. Ne poussez jamais votre véhicule au-delà de la vitesse maximale re- commandée pour ses pneus. 29 Com mandes et équipement La sécurité avant | 7 > = TU E © + Lu A E ГЕ > cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Donnees techni- ques 30 Ouverture et fermeture Ouverture et fermeture Systeme de verrouillage électrique Description générale Le système de verrouillage électronique ver- rouille et déverrouille simultanément les por- tières et le hayon. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le vé- hicule centralement. Les choix suivants vous sont offerts : — Clé principale à télécommande = page 33, — Capteurs dans la poignée de porte avant aux véhicules équipés de clé de confort* = page 34, — Commutateur de verrouillage automatique = page 35, ou — Serrure dans la porte du conducteur = page 36. Verrouillage automatique Le verrouillage automatique verrouille toutes les portes du véhicule et le couvercle de coffre dés que vous dépassez les 15 km/h (9 mi/h). La voiture se déverrouille a nouveau lorsque l'on retire la clé de contact. De plus, vous pou- vez déverrouiller le véhicule en utilisant la fonction d'ouverture de l'interrupteur de ver- rouillage électronique ou de l'une des poi- gnées de porte. En cas d'accident avec déploiement de cous- sins gonflables, toutes les portes se déver- rouillent automatiquement pour permettre d'accéder au véhicule. Déverrouillage sélectif Lorsque vous verrouillez le véhicule, le syste- me de verrouillage électrique verrouille les portes et le couvercle de coffre/hayon. Lors du déverrouillage, vous pouvez programmer dans la radio ou dans le MMI* si le déverrouillage concerne la porte du conducteur uniquement ou tout le véhicule Ÿ page 35. Système d'alarme antivol Si le système d'alarme antivol détecte une en- trée par effraction du véhicule, des signaux d'alerte sonores et visuels seront déclenchés. Le système antivol s'active automatiquement lorsque vous verrouillez le véhicule. Ceci se désactive lors du déverrouillage depuis la clé à télécommande ou en touchant le capteur sur la poignée de porte (clé de confort). Pour désactiver l'alarme, appuyez sur le bou- ton À de la clé à télécommande ou la clé de confort ou mettez Le contact. L'alarme s'arrê- te automatiquement aussi après une certaine période. Vous pouvez aussi déclencher l'avertisseur en appuyant sur le bouton PANIC de votre clé à télécommande. Cela permet d'attirer l'atten- tion des personnes se trouvant à proximité en cas d'urgence. Appuyez sur le bouton PANIC (alarme) à nouveau pour désactiver l'alarme. Clignotants Lorsque vous déverrouillerez le véhicule, les clignotants clignoteront deux fois et lorsque vous le verrouillerez, une fois. S'ils ne cligno- tent pas, une des portes ou le hayon du coffre à bagages n'est pas verrouillé, le contact est toujours activé ou le levier sélecteur n'est pas en position P. Enfermer la clé à l'intérieur du véhicule par inadvertance Dans les cas suivants, il y a des mesures de protection pour vous empêcher d'enfermer votre clé principale à télécommande dans le véhicule : — Le véhicule ne se verrouille pas au moyen du commutateur de verrouillage centralisé si La porte du conducteur est ouverte = page 35. — Sur les vehicules équipés de la clé pratique*, si la clé principale utilisée en dernier se trouve dans le coffre, le couvercle de coffre se déverrouille automatiquement après avoir été fermé. 151.561.8U0.42.42 Ouverture et fermeture Ne verrouillez pas le véhicule à l'aide de la clé principale à télécommande ou clé pratique” jusqu'à ce que toutes les portes et le couver- cle de coffre soient fermés. Ainsi vous éviterez d'enfermer la clé à l'intérieur par inadvertan- ce. /\\_ AVERTISSEMENT ! — Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la clé de contact et prenez-la avec vous. Cela empêchera les passagers (par exemple, des enfants) de s'enfermer par inadvertance dans le véhicule s'ils ap- puyaient le bouton de verrouillage élec- tronique des portes avant. — Ne laissez jamais des enfants dans le vé- hicule sans surveillance. En cas d'urgen- ce, il pourrait être impossible d'ouvrir Les portes de l'extérieur sans la clé. ( ) Remarque — En cas d'accident avec déploiement de coussins gonflables, toutes les portes verrouillées se déverrouillent automati- quement pour permettre d'accéder aux occupants du véhicule de l'extérieur. — En cas de défaillance du système de ver- rouillage électronique, vous pouvez ver- rouiller la porte du conducteur à l'aide de la clé de contact > page 36. — En cas de défaillance du systéme de ver- rouillage électronique, il est possible d'ouvrir le volet du réservoir de carbu- rant en cas d'urgence > page 184. — Nous vous conseillons de ne pas laisser d'objets précieux a l'intérieur d'un véhi- cule inoccupé, qu'ils soient ou non visi- bles. Même un véhicule bien verrouillé ne peut pas offrir la sécurité d'un coffre- fort. — Si la DÉL dans le coin supérieur du pan- neau de la porte du conducteur s'allume pendant environ 30 secondes après le verrouillage du véhicule, cela indique qu'il y a une défaillance au niveau du sys- tème de verrouillage électronique ou du système d'alarme antivol. Faites réparer cette défaillance par un concessionnaire Audi agréé ou un garage qualifié. Jeu de cles B8X-0409 Fig. 17 Jeu de clés Le jeu de clés comprend deux clés à télécom- mande ou clés de confort*. Pour utiliser une clé ou pour la remettre en place, appuyez sur le bouton de dégagement fig. 1/-flèche-. (A)Clé à télécommande ou clé de confort* La clé de confort est une clé à télécommande de véhicule avec des fonctions spéciales 5 page 34, Verrouillage et déverrouillage du véhicule avec la clé pratique et > page /5, Démarrage du moteur. À l'aide de la clé à télécommande, vous pou- vez verrouiller et déverrouiller le véhicule de manière centrale et démarrer le moteur. Remplacement de clé Au cas où vous perdriez une clé, contactez im- médiatement votre concessionnaire Audi agréé pour que la clé que vous avez perdue soit bloquée. Assurez-vous d'amener toutes vos clés avec vous. Nombre de clés Vous pouvez vérifier le nombre de clés initiali- sés pour votre véhicule sur l'affichage du ta- bleau de bord. Il est affiché pendant que vous réglez le l'heure page 25. Par exemple 1/2 signifie un des deux clé a été initialisé pour le véhicule. Cela vous permet de vous assurer que vous avez reçu toutes les clés lorsque vous achetez un véhicule d'occasion. 31 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 32 Ouverture et fermeture /N AVERTISSEMENT! — Ne laissez pas votre véhicule sans sur- veillance avec la clé dans la serrure de contact-démarreur. Si des intrus venaient a pénétrer, vous pourriez étre en danger ou risquer que le véhicule soit endomma- gé ou volé. — Ne laissez jamais des enfants dans Le vé- hicule sans surveillance, surtout avec ac- cès aux clés du véhicule. L'accès sans sur- veillance aux clés peut donner l'occasion aux enfants de démarrer le moteur et/ou d'activer les systèmes du véhicule tels que les vitres électriques, etc. Le fonc- tionnement sans surveillance de tout vé- hicule par des enfants peut entraîner des blessures graves. — Ne retirez pas la clé de la serrure de con- tact-démarreur tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet. Sinon, la colonne de direction pourrait s'engager soudaine- ment et provoquer un accident. i) Remarque — Le fonctionnement de la clé à télécom- mande peut être temporairement inter- rompu par l'interférence des émetteurs à proximité du véhicule qui fonctionne dans la même gamme de fréquence (par exemple, les téléphones cellulaires, l'équipement radio). — Pour les raisons de sécurité, les clés de remplacement sont disponibles unique- ment chez un concessionnaire Audi auto- risé. — Pour la déclaration de conformité aux rè- glements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada © page 254. Clé de vérification et batterie dans la clé principale à télécommande — B4L-1219 | | В41-1220 Fig. 19 Clé à télécommande : Ouverture du couvercle DÉL dans la clé à télécommande La DEL = fig. 18 peut vous informer du fonc- tionnement de la clé à télécommande. » Si vous appuyez rapidement sur le bouton, la DEL clignote une fois. » Si vous appuyez sur le bouton plus long- temps, la DÉL clignote plusieurs fois. > Si la DÉL ne clignote pas, la pile de la clé à télécommande est épuisée. Le message Veuillez changer la pile de la clé peut appa- raître aussi à l'affichage du bloc d'instru- ments. Remplacez la pile. Remplacer la pile de la clé à télécommande » Séparez la base (A) et le couvercle (B) délica- tement à l'aide d'une pièce de monnaie = fig. 19. » Retirez le couvercle (flèche). » Insérez la nouvelle pile avec le symbole « + » orienté vers le haut. » Enfoncez le couvercle sur La clé jusqu'à l'en- clenchement. 151.561.8U0.42.42 Ouverture et fermeture Nous recommandons de faire remplacer la pi- le chez un concessionnaire Audi agréé ou un atelier de réparation qualifié. (@) Pour préserver l’environnement Vous devez vous débarrasser des piles usées de façon à ne pas polluer l'environ- nement. (1) Remarque La pile de remplacement doit posséder les mêmes spécifications que la pile originale. Reprogrammation de la télécommande La télécommande doit être reprogrammée si votre véhicule ne se déverrouille pas. » Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) de la télécommande. » Manuellement déverrouillez la serrure de la porte du conducteur à l'aide de la clé de con- tact en moins de 30 secondes. » Appuyez soit sur le bouton de verrouillage (7) soit de déverrouillage (} pour compléter le cycle de reprogrammation. Déverrouillage et verrouillage du véhicule avec la télécommande 547-0506 Fig. 20 Clé principale a télécommande : boutons de fonction > Appuyez sur le bouton (A) & pour déverrouil- ler le véhicule > fig. 20. » Appuyez sur le bouton (B) () pour verrouiller le véhicule > /A dans Description générale a la page 31. » Appuyez brièvement sur le bouton (©) «5 pour déverrouiller le hayon. » Appuyez sur le bouton (C) <= pendant au moins une seconde pour ouvrir le hayon. » Appuyez sur le bouton (©) [PANIC] (alarme) pour déclencher l'alarme. Le klaxon et les clignotant d'urgence s'activent. » Appuyez sur le bouton (©) [PANIC] (alarme) encore pour désactiver l'alarme. Si le véhicule est déverrouillé mais que ni une porte, ni le couvercle de coffre, ni le capot n'est ouvert dans les 45 secondes, le véhicule se verrouille à nouveau par lui-même automa- tiquement. Cette fonction permet d'éviter que le véhicule ne reste déverrouillé par inadver- tance pendant longtemps. Ceci n'est pas vrai lorsque vous appuyez sur le bouton © [=] pendant au moins une seconde. Cela dépend des réglages posés dans la radio ou dans le MMI* qui déterminent si tout le vé- hicule sera déverrouillé ou seulement certai- nes portes © page 35. /\ AVERTISSEMENT ! Lisez et observez tous les AVERTISSE- MENTS = /\ dans Description générale à la page 31. © Remarque — Vous devez toujours verifier que le vehi- cule est bien verrouille pour vous assurer que la fonction de verrouillage fonction- ne bien. — N'utilisez pas la télécommande de l'inté- rieur du véhicule, sinon vous risquez de verrouiller Le véhicule par inadvertance et vous déclencherez l'alarme antivol si vous essayez de mettre le moteur en marche ou d'ouvrir une porte. Dans ce cas-là, appuyez sur le bouton de déver- rouillage 3. — Utilisez la fonction d'urgence seulement si vous vous trouvez dans une situation d'urgence. — Fonctions supplémentaires de clés à té- lécommande = page 41. 33 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 34 Ouverture et fermeture Verrouillage et deverrouillage du vehicule avec la cle pratique Valable pour les véhicules : avec clé pratique Les portes et le couvercle de coffre peuvent étre deverrouillés et verrouillés sans utiliser la clé principale. B4H-0294 Fig. 21 Poignée de porte : verrouillage du véhicule Déverrouillage du véhicule » Saisissez la poignée de la porte. La porte se déverrouille automatiquement. » Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. » Pour déverrouiller le couvercle du comparti- ment à bagages, enfoncez la poignée du couvercle du compartiment à bagages = page 3/. Verrouillage du véhicule » Déplacer le levier sélecteur en position P au- trement, le véhicule ne peut pas étre ver- rouillé. » Pour verrouiller le véhicule, fermez la porte et touchez le capteur situé dans la poignée de porte une fois = fig. 21 = /\ dans Des- cription générale a la page 31. Ne passez pas la main à l'intérieur de la poignée de porte. Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé seulement au niveau des portes avant. La clé à télécommande ne peut pas être plus de 1,5 m à la porté du poignée de la porte. Que la clé soit dans votre poche ou dans votre mallette ne fait aucune différence. Si vous saisissez la poignée de porte pendant le verrouillage, cela peut affecter négative- ment la fonction de verrouillage. Il n'est pas possible de rouvrir la porte pen- dant une breve période de temps après l'avoir fermée. Ceci vous permet de vous assurer que les portes sont bien verrouillées. Cela dépend des réglages posés dans la radio ou dans le MMI* qui déterminent si tout le vé- hicule sera déverrouillé ou seulement l'une des portes © page 35. Lisez et observez tous les AVERTISSE- MENTS = /\ dans Description générale à la page 31. (i) Remarque Si le véhicule a été stationnaire pendant une période de temps prolongée, veuillez noter ce qui suit : — Les capteurs de proximité sont désacti- vés après quelques jours pour économi- ser l'énergie. Vous devrez tirer sur la poi- gnée de porte une fois pour déverrouiller le véhicule et une autre vois pour l'ouvrir. — Pour prévenir la décharge de la batterie et maintenir sa capacité de démarrer le véhicule le plus longtemps possible, le système de gestion de l'énergie coupe graduellement l'alimentation à des fonc- tions de commodité non nécessaires. Il est possible que vous ne puissiez pas dé- verrouiller votre véhicule à l'aide de ces fonctions de commodité. — Pour la déclaration de conformité aux rè- glements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada 7 page 254. 151.561.8U0.42.42 Ouverture et fermeture Verrouillage et deverrouillage du vehicule de linterieur Fig. 22 Porte du conducteur : commande de verrouilla- ge électrique » Appuyez sur le bouton ( pour verrouiller le véhicule © A. » Appuyez sur le bouton (3 pour déverrouiller le véhicule > fig. 22. Vous trouverez un interrupteur de verrouillage électrique à l'intérieur de chaque porte. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule à l'aide des interrupteurs situés dans le porte du conducteur ou dans celle du passager. Vous pouvez seulement verrouiller le véhicule à l'aide des interrupteurs des portes arrière. Si vous verrouillez le véhicule à l'aide de l'inter- rupteur de verrouillage électrique, veuillez ob- server les points suivants : — Si une porte est ouverte, le véhicule ne peut pas être verrouillé à l'aide de l'interrupteur du système de verrouillage électronique. — Vous ne pouvez pas ouvrir les portes ni le hayon de l'extérieur (sécurité accrue, par exemple, lorsque vous vous arrêtez à un feu de la circulation). — Les voyants de l'interrupteur de verrouillage électronique s'allument lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées. — Portes avant : on peut déverrouiller et ver- rouiller les portes de l'intérieur en triant sur la poignée de porte. — Portes arrière : tirez sur la poignée de porte une fois pour dégager le verrou. Tirez sur la poignée de nouveau pour ouvrir la porte. — Si vous avez un accident et que le coussin gonflable est déclenché, les portes se déver- rouilleront automatiquement. = L'interrupteur du verrouillage électroni- gue fonctionne lorsque le contact est coupé et verrouille automatiquement tout le véhicule lorsqu'il est activé. — Pour un véhicule verrouillé de l'extérieur, le système de verrouillage électronique ne fonctionne pas. — Des portes verrouillées compliquent La tâche des secouristes lorsqu'ils veulent pénétrer dans le véhicule, ce qui peut mettre des vies en danger. Ne laissez personne dans le véhicule, surtout les enfants. Votre véhicule est automatiquement ver- rouillé lorsque la vitesse du véhicule dé- passe les 15 km/h (9 mi/h) (verrouillage automatique) — page 30. Vous pouvez dé- verrouiller Le véhicule à nouveau à l'aide de la fonction ouverture de l'interrupteur de verrouillage électronique [ä]. Réglages du verrouillage électronique Les réglages différents peuvent être ajustés dans la MMI : Ajuster le déverrouillage de porte » Sélectionnez : bouton > Systèmes ou Systèmes Car > Réglages du véhicule > Verrouillage centralisé > Déverrouillage portes - vous pouvez spécifier les portes qui se déverrouillent lorsque le ouvrez le véhicu- le. Le fait de sélectionner Toutes et enfoncer le bouton |2] a la clé à télécommande déverrouil- le le véhicule entier. Le fait de sélectionner Conducteur et en en- fonçant une fois le bouton de la clé à télécom- mande || déverrouille la porte du conducteur. Sur les véhicules avec une clé pratique*, seule la porte dont vous tirez la poignée se déver- rouillera. Si vous appuyez deux fois sur le bou- ton [6], le véhicule entier se déverrouille. Si 35 Commandes et equipement La sécurité avant tout Utilisation du vehi- - о € pd a | 1 | к Faites-le vous-m&- Donnees techni- ques 36 Ouverture et fermeture vous appuyez sur le bouton [a], Le véhicule entier se verrouillera toujours. Tonalité pendant le verrouillage » Sélectionnez : bouton > Systèmes ou Systèmes Car > Réglages du véhicule > Verrouillage centralisé > Son lors verrouil- lage. Si vous sélectionnez On, une tonalité retentit lorsque vous verrouillez le véhicule. Verrouillage d'urgence B8U-0049 Fig. 24 Porte du passager avant/portes arrière* : ver- rouillage d'urgence Si le système de verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement, vous pouvez dé- verrouiller/verrouiller les portes séparément. Verrouillage et déverrouillage de la porte du conducteur » Pour déverrouiller la porte du conducteur, tournez la clé en position de déverrouillage (A) > fig. 23. » Pour verouiller la porte du conducteur, tour- nez la clé une fois en position de verrouilla- ge (B) = /\ dans Description générale à la page 31. Verrouillage de la porte du passager/ portes arriéres Le mécanisme du dispositif de verrouillage se trouve sur la sur la face frontale de la porte du passager avant et les portières arrière. Il est uniquement visible quand la porte est ouver- ce: » Retirez le capuchon de l'ouverture © fig. 24. » Insérez la clé dans la fente intérieure et tournez-la complètement vers la droite (porte de droite) ou la gauche (porte de gau- che). Une fois la porte de passager avant,/portes ar- rière est fermée(s), vous ne pouvez pas les ou- vrir de nouveau de l'extérieur. La porte peut être ouverte de l'intérieur en tirant sur la poi- gnée de la porte. Si le verrouillage de sécurité pour enfants dans une des portes arrière est en fonction, vous devez d'abord tirer sur la poignée de porte depuis l'intérieur. Vous pour- rez ensuite ouvrir la porte de l'extérieur. | Lisez et observez tous les AVERTISSE- MENTS = /\ dans Description générale a la page 31. Antidémarrage codé L'antidémarrage empéche que votre véhicule soit mis en marche par des intrus. IL y a une puce dans la clé. Ce composant acti- ve/désactive automatiquement l'antidémarra- ge codé. S'applique aux véhicules avec serrure de commutateur : L'antidémarrage codé se désactive automati- quement quand vous insérez la clé à télécom- mande dans la serrure de commutateur. Il s'active automatiquement à nouveau quand vous retirez la clé de télécommande de la ser- rure de commutateur. 151.561.8U0.42.42 Ouverture et fermeture 37 S'applique aux véhicules avec une clé pratique : Si la clé à télécommande se trouve à l'infe- rieure du véhicule et vous appuyez sur le bou- ton [START ENGINE STOP| (démarrage/arrêt moteur), l'antidémarreur codé se désactive automatiquement. Si vous coupez le contact et retirez la clé à télécommande du véhicule, l'antidémarreur codés s'active automatique- Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un Fig. 26 Porte du conducteur : déverrouillage a distance ment a nouveau. du couvercle du coffre /N AVERTISSEMENT ! Ouverture du couvercle de coffre Emportez toujours la clé lorsque vous quit- » Appuyez brièvement sur le bouton «5 de la tez le véhicule. La clé peut désactiver l'an- clé à télécommande. Le couvercle de coffre ti-démarreur électronique du moteur et est déverrouillé. permettre à une personne qui n'est pas au- » Pour ouvrir Le couvercle de coffre, enfoncez torisée à le faire de démarrer le moteur et et maintenez le bouton <5 de la clé à télé- d'utiliser différents systèmes du véhicule commande pendant au moins une seconde, tels les vitres électriques ou le toit ouvrant ou électrique, et causer des blessures graves. » Tirez sur le bouton de dégagement €5 dans la porte du conducteur > fig. 26, ou ren rque > Appuyez Sur la poignée sur le hayon — Le véhicule ne peut pas étre démarré si > fig. 25. une clé non autorisée est utilisée. Le ve- | | Fermeture du hayon hicule peut ne pas démarrer si un autre dispositif radio, tels une clé d'un autre » Tirez le hayon vers le bas à la poignée intér- véhicule ou un transpondeur est situé leure et laissez-le retomber lentement pour dans le porte-clés. le fermer 5 À. — Pour la déclaration de conformité aux rè- glements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada Ÿ page 254. — Après avoir refermé le hayon, vérifiez qu'il est bien fermé en essayant de le re- Couvercle de coffre/ lever. Sinon, il pourrait s'ouvrir soudaine- hayon ment lorsque le véhicule est en mouve- ment. OT EN - pourempecher les gaz d'échappement toxiques de pénétrer dans le véhicule, laissez toujours le hayon fermé pendant que vous conduisez. Ne transportez ja- mais d'objets trop grands pour contenir complètement dans le coffre, car le cou- vercle de coffre ne pourrait alors pas être entièrement fermé. + B8U-0051 Fig. 25 Couvercle de coffre/hayon : poignée 38 Ouverture et fermeture — Ne laissez jamais votre véhicule sans sur- veillance, en particulier si le coffre arrié- re est ouvert. Un enfant pourrait péné- trer dans la voiture par le compartiment a bagages et refermer le hayon, s'enfer- mer et étre incapable de ressortir. Pour reduire le risque de blessures, ne laissez jamais les enfants jouer dans ou a proxi- mité du véhicule. Gardez toujours le cou- vercle de coffre, mais aussi les portes du véhicule, fermés si vous ne les utilisez pas. — Veillez toujours à ce que personne ne se trouve dans le champ du hayon lorsqu'il est en mouvement, surtout à proximité des charnières, là où les doigts et les mains peuvent se coincer. — Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon peut être ouvert indépendamment en appuyant sur le bouton «55 de la clé principale. Lorsque vous fermez le hayon à nouveau, il se verrouille automatique- ment. — En cas d'urgence ou d'une poignée défec- tueuse, le couvercle du compartiment à bagages peut être ouvert de l'intérieur = page 40. ru A 5 о pt a = i г то GE r + д IS } rl = I Ouverture/fermeture électronique du couvercle de coffre/hayon Valable pour les véhicules : avec commande automatique de hayon La position ouverte peut être ajustée. B8U-0234 Fig. 27 Bouton de fermeture dans le hayon B8U-0235 Fig. 28 Véhicules avec clé confort Bouton de fermeture et verrouillage dans le hayon Ouverture du couvercle de coffre » Appuyez brièvement sur le bouton «5 de la clé à télécommande. Le couvercle de coffre est déverrouillé. » Pour ouvrir le couvercle de coffre, enfoncez et maintenez le bouton <= de la clé a télé- commande pendant au moins une seconde, ou » Tirez sur le bouton de dégagement «= dans la porte du conducteur = page 37, fig. 26, ou » Appuyez sur la poignée sur le hayon = pa- ge 37, fig. 25. Fermer le couvercle de coffre/hayon » Tirez et maintenez le bouton «55 dans la por- te du conducteur jusqu'à ce que le hayon soit fermé > A. » Appuyez sur le bouton «55 dans le hayon ou- vert. Le couvercle de coffre se ferme et se verrouille automatiquement => A\. Sur les véhicules avec une clé pratique” : » Appuyez et maintenez le bouton «= sur le clé à radiocommande jusqu'à ce que le hayon soit fermé = /\, ou » Appuyez sur le bouton (7) dans le hayon ou- vert. La clé du véhicule ne doit pas être plus qu'environ 1,5 metres (4 pi) du comparti- ment à bagages et ne doit pas être dans le véhicule. Le hayon se ferme et se verrouille automatiquement. Le véhicule en entier se- ra verrouillé. Mémoriser l'angle d'ouverture du hayon » Mettez le couvercle du coffre dans la posi- tion d'ouverture souhaitée, La position sera > 151.561.8U0.42.42 Ouverture et fermeture mémorisée uniquement si le couvercle at- teint une certaine hauteur. » Appuyez et maintenez le bouton <5 dans le hayon au moins quatre secondes jusqu'à ce que le lumière dans le bouton clignote pour enregistrer le position d'ouverture souhai- tée. » Pour régler une position d'ouverture plus grande, attendez au moins cinq secondes, puis poussez avec soin le couvercle du coffre vers le haut. » Maintenez de nouveau enfoncé le bouton <= pendant au moins quatre secondes pour mé- moriser cette position d'ouverture. L'ouverture/fermeture s'arrête immédiate- ment quand : — Vous enfoncez le bouton «5 sur la clé à télé- commande pendant au moins une seconde, ou — Vous appuyez sur un des boutons <= ou © dans le hayon, ou — Vous appuyez sur la poignée du couvercle de coffre ou — Vous relâchez/tirez sur le bouton <= de la porte cóté conducteur ou — Quand un objet bloque le couvercle de coffre ou empéche le fonctionnement normal du couvercle de coffre. Si vous appuyez sur un des boutons <= ou © maintenant, le couvercle de coffre va soit s'ouvrir ou se fermer selon l'ange où il se trou- ve. Si vous tirez un peut sur sa poignée, Le couver- cle de coffre va se fermer. Vous pouvez arrêter manuellement la ferme- ture/ouverture automatique du couvercle du compartiment à bagages. Le processus de fer- meture automatique commence si vous ap- puyez sur le couvercle de coffre. mitée, d'autres ou vous pourriez être gravement blessé. — Veillez toujours à ce que personne ne se trouve dans le champ du couvercle de coffre lorsqu'il est en mouvement, sur- tout à proximité des charnières et des re- bords supérieur et inférieur, là où les doigts et les mains peuvent se coincer. — Pour empêcher les gaz d'échappement toxiques de pénétrer dans le véhicule, laissez toujours le hayon fermé pendant que vous conduisez. Ne transportez ja- mais d'objets trop grands pour contenir complètement dans le coffre, car le cou- vercle de coffre ne pourrait alors pas être entièrement fermé. — Ne laissez jamais votre véhicule sans sur- veillance, en particulier si Le coffre arriê- re est ouvert. Un enfant pourrait péné- trer dans la voiture par le compartiment a bagages et refermer le hayon, s'enfer- mer et étre incapable de ressortir. Pour réduire le risque de blessures, ne laissez jamais les enfants jouer dans ou a proxi- mité du véhicule. Gardez toujours le cou- vercle de coffre, mais aussi les portes du véhicule, fermés si vous ne les utilisez pas. — Si un porte-bagages ou un porte-vélo est monté sur Le hayon, il pourrait ne pas s'ouvrir complètement ou un hayon ou- vert pourrait se refermer seul à cause du poids additionnel. Le hayon ouvert de- vrait donc être supporté ou le poids d'abord retiré du porte-bagages. /\ AVERTISSEMENT ! — Ne fermez jamais le couvercle de coffre sans porter attention ou sans d'abord vé- rifier. Même si la force requise pour la fermeture du couvercle de coffre est li- Remarque — Lorsque le véhicule est verrouillé, le cou- vercle de coffre peut être ouvert indé- pendamment en appuyant sur le bouton << de la clé principale. Lorsque vous re- fermez le couvercle de coffre, il se ver- rouille automatiquement. — Ce qui suit s'applique aux véhicules équi- pés d'une clé pratique” : si la clé à télé- commande est laissée dans le comparti- ment à bagages, celui-ci se déverrouille- ra automatiquement après que vous ayez 39 VE) un "al VE To SE Ca En ES 00 UT 40 Ouverture et fermeture verrouillé le véhicule. Ceci vous empéche de verrouiller par inadvertance votre clé dans le compartiment a bagages. — Si la charge de la batterie du véhicule chute sous un certain niveau, vous pou- vez toujours ouvrir ou fermer manuelle- ment le hayon/couvercle de coffre, mais vous devrez utiliser davantage de force pour le fermer. Ouverture d'urgence du hayon Fig. 29 Ouverture du couvercle de coffre/hayon : accès au déclenchement d'urgence Le couvercle du coffre peut être ouvert depuis l'intérieur du compartiment à bagages en cas d'urgence. » Enlevez le couvercle du hayon du coffre à ba- gages avec la clé de contact. » Enfoncez le levier dans le sens de la flèche avec la clé de contact jusqu'au déclenche- ment du couvercle de coffre/hayon. Verrous de sécurité pour les enfants Verrous de sécurité pour les enfants dans les portes arriere Les verrous de sécurité pour enfant ® per- mettent d'éviter que les portes arrières soient ouvertes de l'intérieur. Fig. 30 Portes arrières : verrou de sécurité pour les en- fants » Pour activer le verrou de sécurité pour les enfants, tournez la clé de contact dans le sens de la flèche. » Pour désactiver, tournez La clé de contact dans le sens opposé de la flèche. Lorsque les verrous de sécurité pour enfants sont activés, les poignées intérieures des por- tes ne fonctionnent pas et les portes ne peu- vent être ouvertes que de l'extérieur. Vitres électriques Commandes Le conducteur peut commander toutes les vi- tres électriques. Fig. 31 Section de la porte du conducteur : comman- des 151.561.8U0.42.42 Ouverture et fermeture Toutes les commandes des vitres électriques sont munies d'une fonction a deux positions : Ouverture des vitres » Enfoncez l'interrupteur jusqu'à la première butée et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre atteigne la position voulue. » Appuyez brièvement sur la seconde butée pour l'ouverture automatique de la vitre. Fermeture des vitres » Tirez l'interrupteur jusqu'à la première bu- tée et maintenez-le jusqu'à ce que la vitre atteigne la position voulue. » Tirez brièvement sur la seconde butée pour la fermeture automatique de la vitre. Commandes des vitres électriques (A) Porte du conducteur Porte du passager (C) Porte arrière gauche ©) Porte arrière droite (5) Bouton de sécurité Verrous de sécurité pour les enfants Lorsque le bouton de sécurité (S) est enfoncé = fig. 31, le symbole @4 du bouton s'allume. Les commandes de vitres électriques des por- tes arrière sont désactivées. /1N AVERTISSEMENT ! — Lorsque vous quittez le véhicule - même pour un court moment - retirez toujours la clé de contact. Ceci s'applique tout particulièrement au cas où des enfants resteraient dans le véhicule. Sinon, les enfants pourraient lancer le moteur ou mettre en marche les équipements élec- triques (par exemple les vitres électri- ques). Les vitres électriques sont fonc- tionnelles jusqu'à ce que la porte du con- ducteur ou du passager ne soit ouverte. — Lorsque vous fermez les vitres, soyez at- tentif et évitez de pincer les doigts ou membres des passagers. — Lorsque vous verrouillez le véhicule de l'extérieur, assurez-vous que personne ne se trouve à l'intérieur, car les vitres ne pourront être ouvertes en cas d'urgence. (i) Remarque Une fois le contact coupé, les vitres peu- vent encore être ouvertes ou fermées pen- dant environ 10 minutes. Les vitres électri- ques ne sont pas désactivées jusqu'à ce que la porte du conducteur ou du passager ne soit ouverte. Ouverture/fermeture de commodité Les fenêtres et le toit ouvrant peuvent être ouverts et fermés avec la clé. B8U-0049 Fig. 32 Laclé tourne pour ouvrir et fermer. Fonction d'ouverture de commadité » Insérez La clé dans la serrure de la porte có- té conducteur. » Tournez la clé à la position fig. 32 (A) jus- qu'à ce que toutes les vitres aient atteint la position voulue et que le toit ouvrant électri- que soit ouvert. Fonction de fermeture pratique » Tournez la clé dans la serrure de la porte de conducteur à la position verrouillée (8) jus- qu'à ce que les vitres et le toit ouvrant élec- trique soient fermés > /N. Pour les véhicules avec un toit ouvrant panora- mique” : Quand vous ouvrez ou fermez le toit ouvrant panoramique”, la pare-soleil électri- que s'ouvre ou se ferme aussi. 41 Commandes et equipement + > Ц СТ e = = E “, Lu Utilisation du véhi- cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- À = га vl ë © a un d f a o 42 Ouverture et fermeture — Ne fermez jamais ni les vitres, ni le toit ouvrant électrique sans préter attention ou sans vérifier - risque de blessure. — Vous devez toujours observer les vitres en phase de fermeture pour vous assurer que personne ne soit coincé. Si vous rela- chez la touche, la fermeture en cours est immédiatement annulée. — Lire et respecter toujours les AVERTISSE- MENTS = /\ dans Description générale a la page 31. Remedier les defaillances de vitres electriques Apres avoir débranché la batterie du véhicule, la fonction d'ouverture et de fermeture à une touche doit être réactivée. » Tirez la commande de la vitre électrique jus- qu'à ce que la vitre soit complètement levée. » Relachez la commande et tirez-la de nou- veau pendant au moins une seconde. > Appuyez et maintenez la commande de la vi- tre électrique jusqu'à ce que la vitre soit complément ouverte. » Relâchez la commande et appuyez à nou- veau pendant au moins une seconde. Vous devrait maintenant être en mesure de fer- mer la vitre selon la procédure normale. Toit ouvrant panoramique Fig. 33 Section de la garniture du toit : bouton du toit panoramique Le bouton a deux étapes. À la deuxième étape, le toit va à la position finale (ouvert/fermé) lorsque le bouton est brièvement actionné. Il est possible d'arrêter la fonction en appuyant sur le bouton. (A) Inclinable et coulissant » Pour incliner complètement le toit ouvrant, appuyez brièvement sur la commande jus- qu'au deuxième niveau. » Pour fermer complètement le toit, tirez brièvement le commutateur au deuxième ni- veau ou faites glisser brièvement le commu- tateur au deuxième niveau A. » Pour incliner Le toit jusqu'à une position in- termédiaire, maintenez la commande en- foncée ou tirée jusqu'à ce que le toit attei- gne la position voulue. Ouverture et fermeture » Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, glissez la commande à nouveau tout juste avant le deuxième niveau. » Pour fermer complètement le toit, enfoncez brièvement le commutateur en avant au deuxième niveau ou tirez brièvement le commutateur au deuxième niveau © À. » Pour incliner le toit jusqu'à une position in- termédiaire, maintenez la commande en- foncée ou tirée jusqu'à ce que le toit attei- gne la position voulue. (C) Ouverture et fermeture du pare-soleil » Pour ouvrir le pare-soleil complètement, ap- puyez brièvement sur le bouton droit. » Pour fermer le pare-soleil complètement, appuyez brièvement sur le bouton gauche. » Appuyez le bouton correspondant encore pour arrêter le pare-soleil à toute position intermédiaire. Une fois le contact coupé, le toit ouvrant peut encore être utilisé pendant environ 10 minu- tes. Dès que la porte du conducteur ou du pas- sager est ouverte, la commande du toit de- viendra inactive. 151.561.8U0.42.42 Ouverture et fermeture Soyez prudent(e) lorsque vous fermez le toit ouvrant - risque de graves blessures! Pour cette raison, retirez toujours la clé du contact lorsque vous quittez le véhicule. Fermez toujours le toit ouvrant lorsque vous sortez du véhicule. Une averse sou- daine pourrait endommager l'équipement intérieur, en particulier les équipements électroniques. — Détails sur l'ouverture/la fermeture de commodité = page 41. — Le toit ouvrant panoramique peut étre ouvert uniquement lorsque la tempéra- ture est plus élevée que -20 °C (-4°F). Fermeture d'urgence du toit ouvrant panoramique Si le pare-soleil détecte un objet dans son tra- jet lorsqu'il est en train de se fermer, il s'ou- vrira automatiquement de nouveau. Dans un pareil cas, vous pouvez fermer le toit au moyen de la fonction de fermeture d'urgence a commande électrique. » Dans les cing secondes aprés que le toit ou- vrant s'ouvre automatiquement, tirez sur l'interrupteur jusqu'à ce que le toit se fer- me. 43 Commandes et équipement La sécurité avant | 7 > = TU E © + m A E ГЕ =D, cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Donnees techni- ques 44 Visibilite Visibilite Eclairage Allumer et éteindre les feux ‘ B8X-0201 Fig. 34 Tableau de bord : commutateur de phare Commutateur d'éclairage ©: Tournez le commutateur > fig. 34 à la posi- tion appropriée. Le symbole ee s'allume lors- que les feux sont activés. O - Les feux sont éteints ou les feux de jour sont activés : — Modèles des États-Unis : Le feux de jour sont activés quand la commande des phares = fig. 34 est dans la position O ou la posi- tion AUTO (uniquement dans la journée). La fonction phares de jour peut être activée et désactivée depuis la radio ou le menu MMI* Éclairage extérieur © page 47, © À. — Modèles du Canada : Les feux de jour sont activés quand la commande des phares = fig. 34 est dans la position O ou la posi- tion 5e AUTO (uniquement dans la journée). La fonction phares de jour ne peut être dés- activée = /\. AUTO* - Les phares automatiques s'activent ou se désactivent en fonction de la luminosi- té, par exemple, au crépuscule, sous la pluie ou dans un tunnel = A\. bd - Feux de positionnement 20 - Phares de croisement Antibrouillards/antibrouillards arrière - Phares antibrouillard Tournez le commu- tateur a ea (feux de position) ou £0 (feux de croisement). Ensuite tirez le commutateur hors de la premiere position = fig. 34. - Phares antibrouillard arrière. Tournez le commutateur à oe (feux de position) ou ЕО (feux de croisement). Ensuite tirez le commu- tateur hors de la deuxième position. Système de commande de portée de phares La portée de phares se règle automatique- ment lorsqu'il y a un changement de la charge du véhicule et pendant le freinage et l'accélé- ration pour que les phares n'éblouissent pas les es automobilistes venant en sens inverse. Éclairage adaptatif* L'éclairage adaptatif fonctionne seulement lorsque le commutateur est à la position AU- TO (Phares à commande auto) Lorsqu'il est ac- tivé, la lumière adaptative adapte aux courbes de la route en fonction de la vitesse du véhicu- le et l'angle de braquage. Grace à cela, les vi- rages sont mieux illuminés. Le système fonc- tionnent entre une vitesse d'environ 10 km/h (6 mi/h) et 110 km/h (68 mi/h). CE, a i Ч LY Fr I A Е - Lo E" В Г В Sa LE и 7 - —] a — — Les feux de jour et les phares automati- ques* sont prévus uniquement pour ai- der le conducteur. Ils n'enlèvent pas au conducteur sa responsabilité de vérifier ses feux de route et de les activer ma- nuellement selon l'éclairage et la visibili- té du moment. Par exemple, le brouillard ne peut être détecté par les capteurs de luminosité*. Veillez donc à toujours acti- ver les feux de route 20 dans ces condi- tions climatiques et lorsque vous condui- sez dans le noir. — Des accidents peuvent survenir lorsque la visibilité est insuffisante ou que votre véhicule est difficilement visible par les autres conducteurs. Allumez toujours vos phares pour accroître votre visibilité et pour être bien vu par les conducteurs derrière vous. Visibilite 45 — Veuillez respecter toutes les réglementa- Clignotants et levier de feux de route tions lorsque vous utilisez les systèmes d'éclairage décrits ici. Le levier actionne les clignotants, les feux de route et le clignotant. 151.561.8U0.42.42 (1) Mise en garde Les feux antibrouillard arrière ne devraient £ étre activés que conformément au code de la route, car les feux sont puissants pour les voitures qui suivent. B8X-0203 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un — Le capteur de luminosité* pour la com- mande des phares est situé dans la mon- Fig. 35 Levier des clignotants et feux de route ture du rétroviseur. Il est donc conseillé de ne pas apposer d'autocollant sur le Clignotants © pare-brise dans cette zone pour éviter les Avec le contact activé, le signal lumineux va défectuosités ou les défaillances. clignoter si le levier est dans la position cor- — Certaines fonctions d'éclairage extérieur respondante. peuvent être réglées + page 47. — Lorsque vous coupez le contact pendant que les feux du véhicule sont allumés, un @) - clignotant gauche timbre sonore retentit aussi longtemps que la porte du conducteur reste ouver- te. — Dans des conditions froides ou humides, Les feux de route et l'appel de phares ЕС l'intérieur des phares, les clignotants et les feux arrière peuvent s'embuer en rai- (1) - clignotant droit Le clignotant clignote trois fois si vous ap- puyez simplement sur le levier. Déplacez le levier à la position correspondan- : Le: son de la différence de température en- tre l'intérieur et l'extérieur. Ils vont se (3) - feux de route pour (véhicules avec assis- désembuer peu aprés que le contact ait tant de feux de route* > page 46 été mis. Ceci ne touche pas la durée de A - feux de route désactivé ou l'appel de pha- vie de l'éclairage. re — En cas de défaillance du capteur de lumi- nosité, le conducteur est averti dans le L'indicateur Es) dans le bloc-instrument s'illu- bloc-instruments = page 20. mine. Remarque concernant ces fonctions — Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact est mis. Les indicateurs Rel ou =3 du bloc-instruments clignotent également. — Une fois que vous avez effectué un virage, les clignotants s'arrêtent automatiquement. — Les feux de route ne fonctionnent que lors- que les phares sont allumés. Le témoin lu- mineux ED dans le bloc-instruments s'allu- me lorsque les feux de route sont allumés. — L'appel de phares ne fonctionne que tant que vous tenez le levier - même si aucun > 46 Visibilite phare n'est allumé. Le témoin lumineux Ee dans le bloc-instruments s'allume lorsque vous faites usage de l'appel de phares. /\ AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas les feux de route ou l'appel de phares sir vous savez que ceux-ci peu- vent éblouir les automobilistes venant en sens inverse. High beam assist (feux de route) Valable pour les véhicules : avec high beam assist (feux de route) High beam assist (feux de route) active ou désactive automatiquement les feux de rou- te, selon l'environnement et les conditions de route. BEX-0204 Fig. 36 Levier des clignotants et feux de route : activa- tion et désactivation du high beam assist (feux de rou- te) Activer high beam assist (feux de route) Condition : Le contacteur d'éclairage doit étre en position AUTO, les feux de croisement doi- vent étre actives. > Mettez le levier en position (1) afin d'activer high beam assist (feux de route). L'indica- teur E8j s'allume dans l'affichage du bloc d'instruments et les feux de route s'activent et se désactivent automatiquement. L'indi- cateur ED s'allume si les feux de route ont été activés. Activer et désactiver manuellement les feux de route Condition : High beam assist (feux de route) est activé. Si les feux de route n'ont pas été automati- quement activés/désactivés comme prévu, vous pouvez les activer/désactiver manuelle- ment : » Pour activer manuellement les feux de rou- te, mettez le levier en position (1). L'indica- teur E s'allume. Pour désactiver de nou- veau les feux de route, retirez le levier en position (2). » Pour désactiver manuellement les feux de route après qu'ils ont été automatiquement activés, retirez le levier en position (2). Faire clignoter les phares » Pour faire clignoter les phares lorsque high beam assist (feux de route) est actif, retirez le levier en position (2). High beam assist (feux de route) reste actif. Messages à l'écran du bloc-instruments Assistant de feux de route: défaut système! Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé et faites remédier à cette défaillance. Vous pouvez encore activer/désac- tiver manuellement les feux de route. Assistant de feux de route: non disponible actuellement. Pas de vision caméra La vue de la caméra est bloquée, par exemple par un autocollant ou du débris. Le capteur est situé entre le rétroviseur intér- leur et le pare-brise. Par conséquent, il ne faut pas mettre des autocollants sur cette partie du pare-brise. /\, AVERTISSEMENT ! High beam assist (feux de route) est con- cue uniquement pour aider au conducteur. Le conducteur est encore responsable de la commande des phares et d'activer et dés- activer manuellement les feux de route se- lon la circulation, les conditions d'éclaira- ge et de visibilité. Le fait de ne pas interve- nir manuellement peut entraîner un acci- dent. Il peut être nécessaire de faire fonc- tionner manuellement les feux de route dans le situations suivantes : e 151.561.8U0.42.42 Visibilite — En mauvaises conditions météorologi- ques telles que du brouillard, la neige qui souffle ou des jets d'eau. — Sur les routes ou les automobilistes ve- nant en sens inverse peuvent étre par- tiellement obstrués, par exemple aux au- toroutes, — S'il y a des personnes a la route qui ont très peu ou pas d'éclairage, telles que Les cyclistes. — Dans des virages serrés ou sur les pentes abruptes. — Dans les endroits mal éclaircis. — Où il y a des réflecteurs brillants, aux panneaux, par exemple. — Si le pare-brise près du capteur est em- boué, sale, couvert de verglas ou par un autocollant. Réglage de l'éclairage extérieur Les fonctions sont sélectionnées dans le radio MMI*. » Sélectionnez : bouton de fonction bou- ton de commande > Systemes ou Systémes Car > Réglages du véhicule > Eclairage exté- rieur. Coming home (éclairage a la descente véhicule)*, Leaving home (éclairage au déverrouillage)* La fonction coming home (arrivée à la mai- son) éclaire la zone qui entoure le véhicule lorsque le contact est coupé et que la porte du conducteur s'ouvre. En fonction de l'équipe- ment du véhicule, la fonction peut être activée et désactivée ou la durée d'illumination de l'éclairage” peut être réglée. La fonction leaving home (départ de la mai- son) éclaire la zone qui entoure le véhicule lorsqu'il est déverrouillé, Cette fonction peut être activée et désactivée. Les fonctions coming home (arrivée à la mai- son) et leaving home (départ de la maison) ne fonctionnent que lorsqu'il fait sombre et que la commande des phares est sur la position AUTO = page 44, fig. 34. Feux de circulation de jour Modèles des États-Unis : Vous pouvez activer les feux de circulation de jour on ou les désac- tiver off. Modèles du Canada : La fonction ne peut pas être désactivée. Elle est automatiquement ac- tivée à chaque mise de contact. Feux de détresse Ÿ 881-0257 Fig. 37 Console centrale : interrupteur des feux de dé- tresse Les feux de détresse avertissent les autres au- tomobilistes que soit vous, soit votre véhicule, êtes en détresse. » Appuyez sur l'interrupteur [4] = fig. 37, pour activer ou désactiver les feux de détresse. Lorsque les feux de détresse sont activés, Les quatre clignotants clignotent simultanément. Le témoin des clignotants = = dans le bloc- instruments, ainsi que le témoin de l'interrup- teur des feux de détresse |4] clignotent aussi. Vous pouvez indiquer un changement de voie ou d'un virage lorsque les clignotants d'urgen- ce sont allumés en utilisant Le levier des cli- gnotants. Le signal de détresse s'arrête tem- porairement. Les feux de détresse fonctionnent aussi lors- que le contact est coupé. En cas d'accident et de déploiement des cous- sins gonflables, les feux de détresse se met- tront en marche automatiquement. Remarque — Vous devez activer les feux de détresse dans les cas suivants 47 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 48 Visibilite — Vous étes le dernier véhicule dans un embouteillage, de telle sorte que les au- tres véhicules puissent vous voir ; ou lorsque — votre véhicule est en panne ou vous étes en détresse ; ou lorsque — votre véhicule est remorqué par un ca- mion de remorquage ou si vous remor- quez un autre véhicule. Éclairage intérieur Éclairage intérieur avant/arrière Fig. 38 Garniture de toit avant : commande d'éclairage avant Fig. 39 Garniture de toit arrière : lampes de lecture ar- rière Appuyez sur le commutateur correspondant : - Éclairage intérieur on/off (marche/arrêt) - Position de la lumière de courtoisie. L'éclairage intérieur s'allume automatique- ment quand le véhicule se déverrouille, une est ouverte ou le contact est activé. L'éclaira- ge intérieur s'éteint quelques secondes aprés que les portes sont fermées, ou lorsque le vé- hicule est déverrouillé ou le contact est activé. L'éclairage s'éteint automatiquement après quelques minutes si la porte est laissée ouver- Le. - Lampes de lecture* on/off (marche/arrét) Eclairage intérieur Voici d'autres fonctions d'éclairage intérieur qui sont disponibles. Les fonctions individuel- les peuvent être réglées depuis la MMI. Sélec- tionnez : bouton de fonction (véhicule) > bouton de commande Systèmes ou Systèmes Car > Réglages du véhicule > Éclairage d'am- biance. Éclairage des instruments La luminosité de base de l'éclairage des ins- truments, de la console centrale et de l'affi- chage peut être ajustée. Fig. 40 Éclairage des instruments » Tourner la molette de haut en bas pour ré- duire ou augmenter le niveau d'éclairage. TRE | Bi RT EE Swe FE Tay ay Tae Pet = TN or Lod ee L'éclairage des instruments (pour les ca- drans et les aiguilles) s'active lorsque le contact est mis et que les phares du véhi- cule sont éteints. Celui-ci ajuste son inten- sité automatiquement au fur et a mesure que la luminosité ambiante diminue, et s'éteint complétement lorsque celle-ci est très faible. Cette fonction a pour but de vous rappeler d'allumer les phares lorsque la luminosité ambiante est tres faible. 151.561.8U0.42.42 Visibilite Vision Réglage des rétroviseurs extérieurs Fig. 41 Section avant de l'accoudoir cóté conducteur : commandes des retroviseurs électriques Tournez le bouton à la position souhaitée : Tournez le bouton à la position souhaitée : 4/5 - Dans cette position, vous pouvez ré- gler les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager en tournant le bouton dans le sens voulu. Gi - Les rétroviseurs sont chauffés en fonction de la température extérieure. > - Les rétroviseurs extérieurs sont rabatta- bles” si vous tournez la molette dans cette po- sition avec le contact activé. Fonction d'inclinaison du rétroviseur extérieur du côté passager* Afin de vous aider à voir le trottoir lorsque vous faites une marche arrière pour station- ner, la surface du rétroviseur s'incline légère- ment. Pour ce faire, le bouton doit se trouver à la position >. Vous pouvez régler la surface inclinée du ré- troviseur en tournant le bouton dans le sens voulu. Lorsque vous passez de la marche arrie- re à un autre rapport, la nouvelle position du rétroviseur est mémorisée et affectée à la clé utilisée. Le rétroviseur reprend sa position d'origine une fois que vous avancez à une vitesse supé- rieure à 15 km/h (9 mi/h) ou que vous coupez le contact. RTISSEMENT ! Les rétroviseurs à surfaces non planes (convexes ou sphériques*) augmentent vo- tre champ de vision. N'oubliez pas que les véhicules ou autres objets paraissent plus petits et plus éloignés que lorsqu'ils appa- raissent dans un rétroviseur plat. Si vous utilisez ce rétroviseur pour évaluer les dis- tances des véhicules qui vous suivent lors du changement de voie de circulation, vous risquez de faire des erreurs et de pro- voquer un accident. (1) Mise en garde — Si le boîtier du rétroviseur est déplacé par inadvertance (par exemple, lorsque vous garez votre véhicule), vous devez tout d'abord rabattre le rétroviseur par commande électrique. Ne réajustez pas le boîtier du rétroviseur manuellement. Vous pourriez endommager le moteur qui commande le rétroviseur. — Si vous lavez le véhicule dans un lave-au- to automatique, vous devez rabattre les rétroviseurs extérieurs pour réduire le risque de dommage aux rétroviseurs. Ne rabattez jamais manuellement les rétro- viseurs extérieurs électriques rabatta- bles*. Ne les rabattez qu'avec les com- mandes électriques. Dans le cas d'une défaillance dans le systè- me électrique, vous pouvez malgré tout ré- gler les rétroviseurs extérieurs en appuy- ant sur le rebord du rétroviseur. 49 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 50 Visibilite Attenuation des retroviseurs Fig. 42 Rétroviseur a atténuation automatique* Rétroviseur a atténuation manuelle > Tirez le levier au bas au dos du rétroviseur. Rétroviseur a atténuation automatique* » Appuyez sur le bouton (А) = fig. 42. L'indica- teur (@) s'allume. Lorsque de la lumière est projetée sur les rétroviseurs intérieur et ex- térieur*, comme des phares provenant d'un véhicule qui vous suit, ils s'atténuent auto- matiquement. /N AVERTISSEMENT ! Du liquide électrolyte peut s'échapper d'une lentille de rétroviseur à atténuation automatique brisée. L'électrolyte liquide peut irriter la peau, les yeux et le système respiratoire. — Une exposition répétitive ou prolongée à l'électrolyte peut entraîner l'irritation du système respiratoire, surtout chez les gens souffrant de l'asthme ou d'autres maladies respiratoires. Respirez de l'air frais immédiatement en quittant le véhi- cule ; si cela n'est pas possible, ouvrez complètement les vitres et les portes. — Si vous avez de l'électrolyte dans les yeux, rincez-les abondamment à l'eau propre pendant au moins 15 minutes ; il est conseillé d'obtenir des soins médi- caux. — En cas de contact de l'électrolyte avec La peau, rincez la zone concernée pendant au moins 15 minutes, puis lavez-la à l'eau et au savon ; il est conseillé d'obte- nir des soins médicaux. Lavez complète- ment les vêtements et les chaussures concernés avant de les réutiliser. — En cas d'ingestion, si la personne est consciente, rincez sa bouche avec de l'eau pendant au moins 15 minutes. Ne la faites pas vomir à moins d'indication contraire par un professionnel de La san- té. Obtenez des soins médicaux immé- diatement. Le liquide électrolyte s'échappant d'une lentille de rétroviseur brisée endommage- ra toute surface de plastique avec laquelle il entrera en contact. Nettoyez immédiate- ment toute éclaboussure d'électrolyte avec de l'eau propre et une éponge. — Si vous désactivez la fonction d'atténua- tion automatique sur le rétroviseur intér- eur, l'atténuation automatique sur les rétroviseurs intérieurs sera également désactivée. — L'atténuation automatique du rétrovi- seur ne fonctionne correctement que si la lumière qui reflète dans le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets. — Les rétroviseurs à atténuation automati- que ne s'atténueront pas si l'éclairage in- térieur est activé ou lorsque la marche arrière est sélectionnée. Fig. 43 Côté conducteur : pare-soleil 151.561.8U0.42.42 Visibilite Les pare-soleil pour le conducteur et le passa- ger peuvent étre sortis de leurs supports au centre du véhicule et tournés vers les portes La lampe du miroir s'allume lorsque le couver- cle au-dessus du miroir de courtoisie @ s'ou- vre. Système d'essuie-glace et de lave-glace Activation des essuie-glaces BEU-0116 B8U-0117 Fig. 45 Fonctionnement de l'essuie-glace de vitre arrié- re Déplacez le levier des essuie-glaces sur la po- sition correspondante : (©) - Essuie-glace arrêté (1) - Mode d'intervalle. Pour prolonger/rac- courcir les intervalles de balayage, déplacez la commande (A) vers la gauche/droite. Dans les véhicules avec un capteur de pluie” les essuie- glaces s'activent sous la pluie une fois que la vitesse dépasse environ 4 km/h (2mi/h). Plus la sensibilité du capteur de pluie* est réglée (bouton (a) sur la droite), le plus rapidement les essuie-glaces réagissent à l'humidité dé- tectée sur le pare-brise. (2) - Balayage lent (3) - Balayage rapide (4) - Un seul balayage. Si vous maintenez dans cette position, les essuie-glaces vont passer d'un essuyage lent et continue à un essuyage rapide et continue après un certain temps. (5) - Nettoyer le pare-brise. Pour éliminer les gouttelettes de pluie, l'essuie-glace effectue un balayage ultérieur après plusieurs secon- des de conduite. Vous pouvez mettre cette fonction à l'arrêt en déplaçant le levier à la position (5) en moins de 10 secondes suivant le balayage ultérieur. La fonction de balayage ultérieur est réactivée au prochain établisse- ment du contact. (6) - Essuyage arrière. La vitre arrière est es- suyer environ chaque 6 secondes. (7) - Lavage arrière/essuyage. Le nombre de cycle de d'essuyage dépend de la durée dont vous maintenez le levier en position (7). \ AVERTISSEMENT ! — Le capteur de pluie est uniquement con- çu pour assister le conducteur. Le con- ducteur est toujours responsable de met- tre les essuie-glaces en marche selon les conditions de visibilité. — I} ne faut pas traiter le pare-brise avec des produits hydrofuges. Les conditions défavorables telles que la pluie, la noir- ceur, un soleil couchant peuvent aug- menter l'éblouissement. Un broutage des essuie-glaces est également pos- sible. — Des balais d'essuie-glace qui fonction- nent de manière appropriée sont néces- saires à la bonne visibilité et à la condui- te sécuritaire = page 52, Remplace- ment les balais d'essuie-glaces. — En cas de gel, vérifiez si les balais d'es- suie-glaces sont gelés sur le pare-brise. L'activation des essuie-glaces peut en- dommager les balais d'essuie-glaces ! Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 52 Visibilite — Avant de pénétrer dans un lave-auto, on doit arrêter le système d'essuie-glaces (levier en position (0)). Cela évite une mi- se en marche accidentelle et le domma- ge au système d'essuie-glaces. Remarque — Les essuie-glaces sont arrêtés lorsque le contact est coupé. Activez les essuie-gla- ces une fois que le contact aura été réta- bli en déplaçant le levier des essuie-gla- ces à toute position. — Les balais d'essuie-glaces usés ou sales laissent des marques sur le pare-brise. Cela peut avoir une incidence sur le fonc- tionnement du capteur de pluie*. Véri- fiez vos balais d'essuie-glaces périodi- quement. — Les gicleurs de lave-glaces du système de lave-vitre sont chauffés à basse tem- pérature lorsque le contact est mis. — Lorsque vous vous arrêtez temporaire- ment, (p. ex. à un feu de signalisation), la vitesse de balayage réglée des essuie- glaces est automatiquement réduite d'une vitesse. Nettoyage des balais des essuie-glaces Nettoyez les balais des essuie-glaces quand ils commencent à laisser des stries. Utilisez un chiffon doux et un nettoyage de vitre pour nettoyer les balais des essuie-glaces. Essuie-glaces » Placez les bras des essuie-glaces en position d'entretien. Consultez = page 52. » Soulevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloi- gner du pare-brise. Essuie-glace de lunette arrière » Soulevez le bras de l'essuie-glace arrière de la vitre. /\ AVERTISSEMENT ! Les balais d'essuie-glace sales peuvent vous entraver la vue. Ceci peut provoquer des collisions. Remplacement les balais d'essuie-glaces B4H-0311 Ñ 1) 2 Fig. 46 Retirer les balais d'essuie-glace Essuie-glace en position de service/ position de remplacement du balais » Coupez le contact et déplacez le levier de l'essuie-glace à la position (4) = page 51, fig. 44. L'essuie-glace se déplace à la posi- tion de service. » Pour remettre les essuie-glaces en position d'origine, mettez le contact et appuyez sur le levier d'essuie-glace. Dépose de l'essuie-glace » Relevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloi- gner du pare-brise. » Appuyez sur le bouton de blocage (1) = fig. 46 du balai d'essuie-glace. Tenez fer- mement le balai d'essuie-glace. » Retirez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche. Installation du balai d'essuie-glace » Installez le nouveau balai d'essuie-glace dans le support sur le bras (2) ; un déclic in- dique qu'il est bien en place. » Placez le bras d'essuie-glace en position sur le pare-brise. » Pour remettre les essuie-glaces en position d'origine, mettez le contact et appuyez sur le levier d'essuie-glace. /\ AVERTISSEMENT ! Pour des raisons de sécurité, il est recom- mandé de remplacer les balais d'essuie- glace une à deux fois par an. Consultez vo- tre concessionnaire Audi agréé pour vous procurer des balais de rechange. 151.561.8U0.42.42 Visibilite (1) Remarque — Les balais d'essuie-glaces ne doivent étre remplacés qu'en position de service ! Au- trement, vous risquez d'endommager la peinture du capot ou le moteur des es- suie-glaces. — Vous ne devriez pas déplacer votre véhi- cule ou appuyer sur le levier d'essuie-gla- ces lorsque les bras d'essuie-glace sont éloignés du pare-brise. En reprenant leur position d'origine, les essuie-glaces pourraient endommager le capot et le pare-brise. — Pour aider à éviter d'endommager le sys- tème d'essuie-glace, dégagez toujours les balais gelés sur le pare-brise avant d'activer les essuie-glaces. — Pour aider à éviter d'endommager les ba- lais d'essuie-glace, n'utilisez ni essence, kérosène, diluant ou autres solvants à proximité ou directement sur les balais d'essuie-glace. — Pour aider à éviter d'endommager les bras d'essuie-glace ou autres compo- sants, n'essayez pas de bouger les es- suie-glaces manuellement. — Il sera plus difficile de nettoyer la surfa- ce du pare-brise si des cires commercia- les chaudes appliquées par les stations de lavage automatique sont utilisées. — La position entretien peut aussi être acti- vée si, par exemple, vous souhaitez pro- téger le pare-brise du gel en le recou- vrant d'une housse. — Vous ne pouvez activer la position d'en- tretien lorsque le capot est ouvert. Remplacer le balai d'essuie-glace arrière Fig. 47 Essuie-glace arrière : dépose de l'essuie-glace Dépose de l'essuie-glace » Soulevez le bras de l'essuie-glace pour l'éloi- gner du pare-brise. » Tirez le balai et le support hors de la fixa- tion. Installation du balai d'essuie-glace » Pressez le support du balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche & fig. 47 dans le dispositif de retenue. » Repliez le bras d'essuie-glace en place sur le pare-brise. Pour des raisons de sécurité, les balais d'essuie-glace devraient être remplacés | une ou deux fois par année. Boussole numérique Activation et désactivation de la boussole Valable pour les véhicules : avec boussole numérique La direction de la boussole est indiquée dans le rétroviseur intérieur. B8J-0593 Fig. 48 Rétroviseur : boussole numérique activée 53 Commandes et equipement 3 | =I Utilisation du véhi- CEL Entretien du véhi- UL Faites-le vous-mé- 8 $ a = LE 54 Visibilite » Pour activer ou désactiver la boussole, ap- puyez sur le bouton (A) et maintenez-le en- foncé jusqu'à ce que l'affichage de boussole apparaisse ou disparaisse dans le rétroviseur = fig. 48. La boussole numérique ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Les points cardi- naux sont indiquées par des abréviations : N (Nord), NE (Nord est), E (Est), SE (Sud est), S (Sud), SW (Sud ouest), W (Ouest), NW (Nord ouest). Afin d'éviter des lectures de la boussole er- ronées, ne tenez pas de télécommandes, d'appareils électriques ou d'objets métalli- ques près du rétroviseur. Réglage de la zone magnétique Valable pour les véhicules : avec boussole numérique La zone magnétique doit être réglée de façon appropriée pour assurer une lecture précise de [a boussole. Fig. 49 Amérique du Nord : limites de zone de dévia- tion magnétique » Appuyez sur le bouton (a) et maintenez-le enfoncé + page 53, fig. 48 jusqu'à ce que le chiffre de la zone magnétique apparaisse dans le rétroviseur intérieur. » Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton (A) pour selectionner la zone magnetique appropriée. Le mode de sélection se désacti- ve apres quelques secondes. Calibrage de la boussole Valable pour les véhicules : avec boussole numérique Vous devez calibrer encore la boussole s'il n'affiche pas la bonne direction. » Appuyez sur le bouton (A) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que C apparaisse dans le rétroviseur. » Faites faire des boucles à votre véhicule à une vitesse d'environ 10 km/h (6 mi/h) jus- qu'à ce qu'une direction apparaisse sur le ré- troviseur. — Afin d'éviter de porter atteinte à votre sécurité ou à celle des autres automobi- listes, étalonnez la boussole dans une zone où il n'y a pas de circulation. — La boussole numérique ne peut servir que pour aider à déterminer la direction. Il est possible que vous désiriez le con- sulter pendant que vous conduisez ; il ne faut pas toutefois que cela détourne vo- tre attention des conditions de la circula- tion, de la route et de la météo, ainsi que de tout autre danger potentiel. 151.561.8U0.42.42 Sieges et rangement Sieges et rangement Recommandations générales Pourquoi attacher tant d'importance au reglage de votre siege ? Les ceintures de sécurité et le systeme de coussins gonflables ne peuvent offrir de pro- tection optimale que si les sieges avant sont bien réglés. Les différents réglages des sièges avant ont pour but d'offrir au conducteur et au passager avant une position assise sûre et confortable. Réglez correctement votre siège, et ce, pour les raisons suivantes : — pour que vous puissiez accéder facilement et rapidement à tous les interrupteurs et com- mandes du tableau de bord — pour que votre corps soit bien soutenu mini- misant les effets de la fatigue — pour que les ceintures de sécurité et le sys- tème de coussins gonflables vous offrent une protection maximale = page 1.26. Dans les sections suivantes, il vous sera expli- qué en détail comment ajuster au mieux vos sièges. L'installation d'un siège d'enfant sur le siège de passager avant est soumise à des règle- ments et directives spéciaux. Respectez tou- jours les instructions relatives à la sécurité des enfants décrites dans 7 page 140, Sécu- rité des enfant. //\ AVERTISSEMENT ! Une mauvaise position du conducteur et des autres passagers peut entraîner de graves blessures, — Gardez toujours les pieds au sol lorsque le véhicule est en mouvement — ne met- tez jamais les pieds sur le tableau de bord, par la fenêtre ou sur les coussins de siège. Ceci concerne en particulier les passagers. Si votre position assise est in- correcte, vous risquez d'être blessé(e) en cas de freinage brusque ou d'accident. Si le coussin gonflable est déployé et que la position assise est incorrecte, cela pour- rait être provoquer des blessures voire être fatal. — Il est important que le conducteur et le passager avant maintiennent une distan- ce d'au moins 25 cm (10 po) les séparant du volant et/ou du tableau de bord. Le système de coussins gonflables ne peut pas vous protéger de manière adéquate si vous êtes plus près que ça. En outre, les sièges avant et les appui-têtes doi- vent être réglés en fonction de votre tail- le pour vous offrir une meilleure protec- tion. — Essayez d'être aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord. — Ne réglez pas le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Votre siège pourrait bouger de manière imprévue, vous faisant perdre le contrôle de votre véhicule avec risque de blessure. Si vous réglez votre siège pendant que vous roulez, vous êtes hors position. Siège du conducteur Il est important que la position assise soit correcte pour une conduite sûre et conforta- ble. Nous vous recommandons de régler le siège du conducteur de la manière suivante : » Réglez le siège vers l'avant ou l'arrière de fa- çon à pouvoir facilement enfoncer les péda- les à fond tout en gardant les genoux légè- rement fléchis > A\ dans Pourquoi attacher tant d'importance au réglage de votre sié- ge ? a la page 55. » Réglez le dossier de telle sorte que lorsque vous appuyez le dos contre le dossier, vous pouvez encore atteindre le haut du volant. » Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé- rieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position = page 5/7. 55 a un "al VE To SE Ca En ES 00 UT 56 Sieges et rangement Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller pres des pédales et entraver leur fonctionnement. Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque ou d'accident. Siege du passager avant Mettez toujours le siège du passager avant dans la position la plus reculée. Pour éviter tout contact avec le coussin gon- flable lors de son déploiement, ne vous as- seyez pas plus près du tableau de bord que nécessaire et portez toujours correctement la ceinture de sécurité à trois points. Nous vous recommandons de régler le siège du conduc- teur de la manière suivante : » Placez le siège du passager avant dans la po- sition la plus reculée possible > /A dans Pourquoi attacher tant d'importance au ré- glage de votre siège ? à la page 55. » Ramenez le dossier en position (presque) droite. Ne conduisez pas avec le siège incli- né. » Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé- rieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position > page 57. » Mettez vos pieds au plancher devant le siège du passager. Sièges avant Réglage automatique de siege BSU 0082 Fig. 50 Siege avant : commandes de réglage du siege Commandes (A) - Réglage de l'appui lombaire : appuyer le bouton sur la position correspondante > A. - Déplacement du siège vers le haut/bas : appuyez sur le bouton haut/bas. Pour ajuster le coussin du siège avant, appuyez sur le bou- ton avant en haut/ vers le bas. Pour ajuster le coussin du siège arrière, appuyez sur le bou- ton avant haut/bas > AN. - Déplacement du siège vers l'avant/l'arriè- re : appuyer sur le bouton avant/arriére = A\. (©) - Réglage de l'inclinaison du dossier : ap- puyer sur le bouton avant/arrière — À. (D) - Rallonger/raccourcir le support du haut des cuisses* : tirez sur la poignée = À. — Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager pendant que vous roulez. Si vous passez outre, vous serez hors po- sition. Ne réglez le siège du conducteur ou du passager que lorsque le véhicule est à l'arrêt. — Soyez prudent lorsque vous réglez la hauteur du siège. Vérifiez que personne ne soit à proximité : risque de blessure grave ! — Puisque les sièges peuvent être réglés électriquement lorsque le contact est coupé ou lorsque la clé de contact est re- tirée, ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans le véhicule. L'utilisa- tion des réglages des sièges électriques sans surveillance peut provoquer de gra- ves blessures. — Pour réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers avant ne doivent jamais rouler avec le dossier incliné. Les ceintures de sécurité et le système de coussins gon- flables n'offrent une protection optimale que lorsque le dossier est relevé et que les ceintures de sécurité sont placées correctement sur le corps de l'occupant du siège. Plus le dossier est incliné, plus grand est le risque de blessure 151.561.8U0.42.42 Sièges et rangement provoquée par une position assise incor- recte et des ceintures de sécurité mal placées. Accoudoir central E . Fig. 51 Accoudoir entre les siéges du conducteur et du passager avant Ouverture du compartiment de rangement » Appuyez sur le bouton -flèche- et déplacez le couvercle vers le haut. Réglage de l'accoudoir » Pour régler l'angle, soulevez l'accoudoir cran par cran jusqu'à ce que la position désirée est atteinte. » Pour ramener l'accoudoir à la position origi- nale, soulevez-le hors de la position supéri- eure et repliez-le vers le bas. Veuillez noter que les mouvements du bras du conducteur peuvent être restreints si l'accou- doir est replié vers le bas. Pour cette raison, l'accoudoir ne doit pas être replié lors de la conduite en ville. Appui-têtes Appui-têtes avant Fig. 52 Appuie-têtes, sièges avant : régler la hauteur Les appuie-tête des sièges avant peuvent être réglés pour offrir un support sécuritaire opti- mal à la tête et au cou. L'appui-tête, réglé de manière parfaite, doit être au même niveau que le dessus de la tête. Si cela n'est pas pos- sible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette posi- tion = page 109, Réglage correct des appui- têtes. » Saisissez les côtés de l'appui-tête avec les deux mains et glissez-le vers le haut ou le bas jusqu'à ce que vous l'entendiez s'enclen- cher en place fig. 52. Consultez = page 109, Réglage correct des appui-têtes pour le mode d'emploi sur le ré- glage de la hauteur des appui-tête afin qu'ils soient ajustés à la taille du passager. — Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appui-têtes mal réglés augmen- te considérablement le risque de blessu- res graves, voire fatales au cou. — Lisez et observez tous les AVERTISSE- MENTS = page 109, Réglage correct des appui-têtes. Des appui-têtes et des ceintures de sécu- rité bien réglés offrent ensemble une pro- tection extrêmement efficace. 57 Commandes et equipement Ee E e = i= © ET [IR Utilisation du véhi- cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- Ii E © u Ea a] Mm d | 7 o 58 Sieges et rangement Appui-tetes arriere B8U-0177 Fig. 54 Siéges arriére : appuie-téte extérieur S'il se trouve un passager sur le siege centrale arrière, faire glisser l'appui-tête centrale vers le haut d'au moins un cran. ZN. Réglage des appui-têtes » Pour déplacer l'appui-tête vers le haut, te- nez-le par les côtés avec les deux mains et glissez-le jusqu'à ce qu'il s'enclenche en pla- се, » Pour déplacer l'appui-tête vers le bas, ap- puyez sur le bouton (A) et faire glisser l'ap- pui-tête vers le bas. Retrait des appui-têtes » Rabattre le dossier vers l'avant > page 66. » Placez l'appui-tête aussi haut que possible. » Appuyez le dégagement (2) > fig. 54 avec un outil auxiliaire et Le bouton (a). Retirez l'ap- puie-tête du dossier en même temps © A\. Installation des appui-têtes » Glissez les tiges de l'appui-tête dans les gui- des jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent. » Enfoncez le bouton (A) et enfoncez l'appui- tête tout le long. Vous ne devriez pas être capable d'enlever l'appui-tête du dossier. Pour que le conducteur puisse avoir plus de vi- sibilité à l'arrière, les appuis-tête doivent être enfoncés complètement lorsque les sièges ar- rière ne sont pas occupés. — Vous pouvez enlever les appuis-tête de siège arrière lorsque vous devez installer un siège de bébé. Réinstaller l'appui-tête immédiatement une fois que le siège de bébé est enlevé. Le fait de conduire sans appui-téte ou avec des appui-tétes mal réglés augmente considérablement le risque de blessures graves, voire fatales au cou. — Lisez et observez tous les AVERTISSE- MENTS = page 109, Réglage correct des appui-tétes. TETE = pre "ar X = A e UE " ' MeEemaraue es, a Ls pr et a ve era, — - et Des appui-tétes et des ceintures de sécu- rité bien réglés offrent ensemble une pro- tection extrémement efficace. Cendrier Valable pour les véhicules : avec cendriers Fig. 55 Console centrale : cendrier Le cendrier peut être inséré dans un des deux porte-gobelets. » Pour ouvrir le cendrier, soulevez le couvercle » Pour vider le cendrier, soulevez le hors du porte-gobelet. Après avoir vidé le cendrier, assurez-vous de l'insérer encore de sorte qu'il soit bien fixé. 151.561.8U0.42.42 Sièges et rangement Ne jetez jamais du papier dans le cendrier. Les cendres chaudes ou tout autre objet chaud posé dans le cendrier pourrait y mettre le feu. Allume-cigare Valable pour les véhicules : avec allume-cigarette Fig. 56 Console centrale avant : allume-cigarette » Ouvrez le couvercle. » Enfoncez l'allume-cigare. » Lorsque les ressorts de l'allume-cigare sor- tent, tirez le complètement. /\ AVERTISSEMENT ! L'allume-cigarette fonctionne uniquement lorsque le contact est mis. Une utilisation inappropriée peut causer des blessures graves ou entamer un incendie. Pour éviter un risque de blessure, ne jamais laisser un enfant sans supervision dans le véhicule avec une clé. ‘B8U-0086 Prises 12 volts Valable pour les véhicules : avec prise 12 volts Fig. 57 Console centrale avant : prise* 12 volts 60 = т = 1 = 50 cr Fig. 58 Console centrale arrière : prise 172 volts » Ouvrir le couvercle de la prise = fig. 57 ou = fig. 58. » Insérez la fiche de l'appareil électrique dans la prise. Les prises 12 volts peuvent être utilisées pour les accessoires électriques. L'alimentation en tension ne peut pas dépasser 120 watts. Ily a une prise de 12 volts supplémentaire dans la console centrale avant. Avant d'acheter des accessoires, lisez et res- pectez toujours les renseignements présentés dans = page 252, Accessoires supplémentai- res et remplacement de pieces. /N AVERTISSEMENT |! Les prises électriques et donc les accessoi- res électriques qui y sont branchés ne fonctionnent que lorsque le contact est mis. L'utilisation incorrecte des prises ou des accessoires électriques peut provoquer de graves blessures ou un incendie. Pour cette raison, les enfants ne devraient ja- mais rester sans surveillance dans le véhi- cule - ils pourraient se blesser ! Utilisez toujours des fiches qui s'adaptent correctement pour éviter d'endommager la prise. ся Lorsque le moteur ne tourne pas et que les accessoires sont branchés et activés, vous risquez de décharger la batterie. 59 Commandes et equipement La sécurité avant =I AL = > a ° y | 2 ы Ee = CEL Entretien du véhi- UL Faites-le vous-mé- rn LOTS 60 Sieges et rangement Rangement /\ AVERTISSEMENT! — Dégagez toujours les objets sur le ta- bleau de bord. Tout article non rangé pourrait glisser ou se déplacer dans l'ha- bitacle pendant que vous roulez ou lors- que vous accélérez, freinez ou prenez des tournants. — Lorsque vous conduisez, assurez-vous ce que tout ce que vous avez mis dans la console centrale ou autre emplacement de rangement ne peut pas tomber à vos pieds. Vous ne pourriez ni freiner ni accé- lérer en cas de freinage brusque. — Veillez à ce que les vêtements suspendus n'interférent pas avec le champ de vision du conducteur. Les crochets à vêtements ne sont conçus que pour des vêtements légers. N'y suspendez jamais des vête- ments contenant des objets durs, poin- tus ou lourds dans les poches. En cas de freinage brusque ou d'accident, surtout si le coussin gonflable a été déployé, ces objets pourraient blesser les passagers dans l'habitacle. Boîte à gants La boîte à gants est éclairée, refroidie* et peut être verrouillée*. Fig. 59 Boîte à gants Fig. 60 Boîte à gants : commutateur pour le refroidis- sement Pour ouvrir la boïte à gants » Tirez la poignée vers la flèche © fig. 59 et ti- rez le couvercle vers le bas pour ouvrir. Pour fermer la boîte à gants » Appuyez sur le couvercle de la boîte à gants vers le haut jusqu'à ce que le verrou s'enga- ge. Pour activer le refroidissement » Tournez la commande rotative (A) dans le sens antihoraire pour mettre la réfrigération en fonction. Les symboles sur le commuta- teur rotatif doivent être affichés © fig. 60 en conséquence. Pour désactiver le refroidissement - Tournez la commande rotative (A) dans le sens horaire pour mettre la réfrigération hors fonction. Le compartiment réfrigérateur fonctionne seulement en mode de refroidissement. Si La climatisation est en mode de chauffage, nous recommandons de mettre le compartiment réfrigérateur hors fonction. /\ AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque de blessure en cas d'accident ou de freinage brusque, laissez toujours la boîte à gants fermée pendant que vous roulez. 151.561.8U0.42.42 Sièges et rangement Porte-gobe |еЁ5 md Ма _ B8U-0087 Fig. 62 Accoudoir arrière : porte-gobelet arrière Ouvrir les porte-gobelets arrière » Pour ouvrir le porte-gobelet, appuyez sur le symbole W (A) = fig. 62. » Pour régler le dispositif (B), balancez-le dans le sens de la flèche. » Mettez la boisson dans le porte-gobelets et relâchez le dispositif. Le dispositif revient de lui-même et retient automatiquement la boisson. Fermer les porte-gobelets » Pour fermer les porte-gobelets, appuyez sur la partie centrale entre les deux bras et en- foncez le porte-gobelet dans l'encoche aussi loin que possible. Le liquide brûlant déversé peut provoquer un accident ou des blessures. — Ne portez jamais de conteneurs avec des liquides chauds (café ou thé brûlants) dans le véhicule pendant que vous rou- lez. En cas d'accident, de freinage brus- que ou d'autre mouvement du véhicule, le liquide brûlant pourrait se verser et causer de graves brûlures. Le liquide brû- lant déversé peut aussi provoquer un ac- cident ou des blessures. — N'utilisez pas de tasses en matériau dur dans le porte-gobelet. Celles-ci pour- raient provoquer des blessures en cas d'accident. — N'utilisez jamais le porte-gobelet ou l'adaptateur comme cendrier - risque d'incendie. | e = = A = == a A i I ro й Peat a a Ea Ce SP RCE ER Ti meen. = ea e NA . SD Е | rá ESS SCIE RER Г HL oN Lila № № оч "Wri EE A e we ar x | Fi Let F Seuls les contenants avec couvercle de- vraient être utilisés dans le porte-gobelet. Du liquide pourrait se renverser et endom- mager l'équipement électronique du véhi- cule, tacher Le garnissage des sièges de vo- tre véhicule, etc. Porte-gobelets dans les portières Il y a un porte-gobelet dans chacune des qua- tre portes. Fig. 63 Partie du panneau de porte : porte-gobelet Les porte-gobelets dans les portières peuvent contenir des bouteilles de 1 à 1,5 litre. | Le liquide brûlant déversé peut provoquer un accident ou des blessures. — Ne portez jamais de conteneurs avec des liquides chauds (café ou thé brûlants) dans le véhicule pendant que vous rou- lez. En cas d'accident, de freinage brus- que ou d'autre mouvement du véhicule, le liquide brûlant pourrait se verser et 61 Commandes et equipement 3 Faites-le vous-mé- 62 Sieges et rangement causer de graves brúlures. Le liquide brú- lant déversé peut aussi provoquer un accident ou des blessures. — N'utilisez pas de tasses en matériau dur dans le porte-gobelet. Celles-ci pour- raient provoquer des blessures en cas d'accident. (1) Mise en garde Seuls les contenants avec couvercle de- vralent étre utilisés dans le porte-gobelet. Du liquide pourrait se renverser et endom- mager l'équipement électronique du véhi- cule, tacher le garnissage des sièges de vo- tre véhicule, etc. Rangement supplémentaire Il existe une panoplie de compartiments de rangement et d'attaches à différents endroits dans le véhicule. — Dans la console centrale avant. — À l'extrémité avant des sièges avant*. Vous pouvez ranger des objets pesant jusqu'à 1,5 kg dans le tiroir et des objets jusqu'à 1 kg dans le compartiment à charnière. — Dans la garniture de porte. — Patères près et en dessus des portes arrière. — Filet* sur les dossiers des sièges avant. — Patères/crochets de retenue dans le coffre à bagages. /\ AVERTISSEMENT ! — Lorsque vous conduisez, ne laissez aucun objet dur sur la tablette de lunette ni ne laissez pas d'animal domestique s'y al- longer. Ils pourraient poser un danger pour les passagers du véhicule en cas de freinage brusque ou d'accident. — Dégagez toujours les objets sur le ta- bleau de bord. Tout article non rangé pourrait glisser ou se déplacer dans l'ha- bitacle pendant que vous roulez ou lors- que vous accélérez, freinez ou prenez des tournants. — Lorsque vous conduisez, assurez-vous ce console centrale ou autre emplacement de rangement ne peut pas tomber à vos pieds. Vous ne pourriez ni freiner ni accé- lérer en cas de freinage brusque. Veillez à ce que les vêtements suspendus n'interfèrent pas avec le champ de vision du conducteur. Les crochets à vêtements ne sont conçus que pour des vêtements légers. N'y suspendez jamais des vête- ments contenant des objets durs, poin- tus ou lourds dans les poches. En cas de freinage brusque ou d'accident, surtout si le coussin gonflable a été déployé, ces objets pourraient blesser les passagers dans l'habitacle. Pour réduire le risque de blessure en cas d'accident ou de freinage brusque, lais- sez toujours la boîte à gants fermée pen- dant que vous roulez. Lisez et observez tous les AVERTISSE- MENTS = page 135, Instructions de sé- curité importantes concernant le syste- me de coussins gonflables latéraux. Accrochez-y les vêtements de telle sorte qu'ils ne gênent pas la visibilité du con- ducteur. Les porte-vêtements ne peuvent être uti- lisés que pour des vêtements légers. Ne laissez pas d'objets lourds ou acérés dans les poches car ils pourraient gêner le dé- ploiement du sac gonflable latéral - écran gonflable et entraîner des blessu- res corporelles en cas d'accident. N'utilisez pas de cintres pour suspendre des vêtements aux porte-vêtements car ils peuvent gêner le déploiement normal des coussins gonflables latéraux en cas d'accident. Ne suspendez pas d'objets lourds aux porte-vêtements car ils pourraient provo- quer des blessures corporelles en cas d'arrêt brusque. Gardez toujours le compartiment au des- sus du rétroviseur en position fermée lors de la conduite pour réduire le risque de blessures en cas de manœuvres de freinage brusque ou une collision. que tout ce que vous avez mis dans la 151.561.8U0.42.42 Sieges et rangement (1) Mise en garde Les objets rangés sur la tablette de lunette qui entrent en contact avec la lunette ar- rière pourraient endommager les fils chauffants du désembueur de lunette. Remarque — Une ouïe d'aération se trouve entre la ta- blette et la lunette. Ne la bloquez pas avec des articles placés sur la tablette de lunette. — Ne mettez pas d'articles volumineux sur la tablette de lunette car ils pourraient bloquer ou restreindre la visibilité du conducteur par le rétroviseur. Description et emplacements pour l'installation Il est possible de transporter d'autres objets grdce au porte-bagages. 880-0104 » Lisez et suivez toujours Le mode d'emploi fourni par le fabricant du porte-bagages de toit lors de son installation. Si les bagages ou le chargement doivent être placés sur le toit, vous devez respecter les consignes suivantes : — N'utilisez qu'un porte-bagages homologué pour votre véhicule. Ces porte-bagages ap- prouvés constituent la base d'un système complet de porte-bagages. Des fixations ou systèmes de porte-bagages supplémentai- res sont nécessaires pour transporter des bagages et des articles de sport. Nous vous recommandons d'utiliser les porte-bagages du programme d'accessoires d'origine Audi. — En installant le porte-bagages, veillez à le monté uniquement aux emplacements dési- gnés sur le toit © fig. 64. — Nous vous recommandons de conserver les instructions relatives à l'installation de votre porte-bagages avec la documentation du propriétaire, à l'intérieur du véhicule. Quand le porte-bagages doit-il être retiré ? — Avant de passer dans un poste de lavage au- tomatique (il est préférable de demander conseil à l'opérateur du lave-auto). — Lorsque vous ne vous en servez pas, pour ré- duire la consommation de carburant, le bruit causé par le vent et en prévenir le vol. //\, AVERTISSEMENT ! — L'utilisation d'un porte-bagages non ho- mologué ou une installation incorrecte d'un porte-bagages homologué peut pro- voquer la chute de la galerie ou des ob- jets transportés. — Les objets tombant du toit d'un véhicule peuvent provoquer un accident et des blessures. — Ne montez le porte-bagages qu'aux em- placements désignés sur le toit = fig. 64. — Le système du porte-bagages doit être installé exactement conformément aux instructions fournies. — Lors de la conduite avec un système de porte-bagages, les modifications au cen- tre de gravité et à la résistance aérodyna- mique peuvent avoir une incidence sur la tenue de route et entraîner une collision. Adaptez toujours votre conduite et votre vitesse aux conditions présentes. (1) Mise en garde — La garantie de votre véhicule ne couvre pas les dommages au véhicule causes par l'utilisation de porte-bagages ou de structures de fixation non approuvés par Audi pour votre véhicule. Cette restric- tion s'applique aux dommages causés Be 63 Ji un Fu UE To as ET En E'S OU Un 64 Sieges et rangement par une installation inadéquate du porte- A AVERTISSEMENT ! bagages. | | — Vérifiez toujours les fixations du porte- bagages et la quincaillerie avant et pen- dant chaque trajet pour vous assurer que tout est bien fixé. Si nécessaire, resserrez les fixation et contrôlez régulièrement tout le système. Des sangles faibles, abimées ou destinées a un autre usage dont on se servirait pour attacher des objets au porte-bagages pourraient manquer à leur rôle en cas de freinage brusque ou de collision et provo- quer de graves blessures corporelles. — Veillez que le porte-bagages soit installé conformément aux directives ci-dessus = page 63. — Utilisez toujours des sangles de fixation appropriees et attachez bien les objets au porte-bagages pour aider a éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne devien- nent des projectiles. — Une fois le système de porte-bagages in- stallé, ou lorsque vous transportez des objets sur le toit de votre véhicule, la hauteur de celui-ci est naturellement ac- crue. Faites attention lorsque vous pas- sez sous des ponts bas ou dans les gara- ges a étages, par exemple. Cela pourrait endommager le chargement et méme le véhicule. — Les objets sur le porte-bagages doivent — Assurez-vous que le couvercle de coffre/ être fixés de manière sécuritaire. hayon et le toit ouvrant ne touchent pas - L'utilisation du porte-bagages peut avoir un effet négatif sur la tenue de route du véhicule. Un chargement gros, lourd, vo- lumineux, long ou plat aura un effet né- gatif encore plus sensible sur l'aérodyna- misme, le centre de gravité et la tenue des objets sur le toit. Charger le porte- bagages de toit Répartissez toujours les chargements de ma- générale de route du véhicule. Conduisez nière équilibrée. Veillez à ce que tout qui se toujours lentement et évitez les freina- trouve sur le porte-bagages soit bien fixé. ges et les manœuvres brusques lorsque vous transportez un chargement sur le » Répartissez toujours les chargements de Lot de votre eee manière équilibrée sur Le porte-bagages. » Attachez toujours les objets au porte-baga- ges de façon sécuritaire avant de partir. — Ne dépassez jamais la capacité de char- gement maximale autorisée sur le toit de votre véhicule, le poids par essieu autori- Le poids maximum admissible sur le toit est sé et le poids total autorisé pour votre 75 kg (165 Lb). Le poids du toit correspond véhicule 5 page 247, Poids. au poids du porte-bagages, des fixations et de l'objet transporté. En outre, vous devez égale- © Mise en garde ment respecter la charge maximale du porte- — Assurez-vous que le couvercle du coffre bagages que vous utilisez. ne touche pas le chargement sur le por- te-bagages quand vous l'ouvrez. Sur les véhicules avec option couvercle de cof- fre/arrière automatique”, il vous faudra peut-être ajuster la position d'ouverture sur le couvercle arrière > page 38. Lorsque vous utilisez un système de porte-ba- gages avec une capacité de charge inférieure, vous ne pouvez pas atteindre la capacité tota- le maximale identifiée. Vous ne devriez plutôt charger sur le porte-bagages que la capacité maximale spécifiée par le fabricant du systè- me de porte-bagages. — Avant d'entrer dans un lave-auto auto- matique, retirez le porte-bagages et les fixations. 151.561.8U0.42.42 Sièges et rangement Du fait de l'augmentation de la résistance au vent créée par le porte-bagages, votre véhicule consomme inutilement du carbu- rant. Retirez donc le porte-bagages après utilisation. Compartiment à D bagages | /\ AVERTISSEMENT ! | Lisez et respectez les consignes de sécurité importants de page 111, Rangement des bagages. Couvercle du compartiment à bagages en place Fig. 66 Compartiment à bagages : couvercle Si un des articles de bagages ne rentrent sous le couvercle du compartiment à bagages lors du chargement du véhicule, extraire les cou- vertures (3) et (@)= A Dépose » Pour enlever le couvercle du hayon (3), tirez Les fixations (1) hors des goujon = fig. 65. Vous pouvez maintenant tirer le couvercle hors des retenues (2) dans la direction de la fleche. » Pour enlever le couvercle dans le comparti- ment à bagages (4), tirez le vers l'arrière = fig. 66. Installation » Pour fixer Le couvercle (3) de l'intérieur du hayon, glissez le dans les retenues (2). » Appuyez sur les fixations (1) sur les goujons 2. » Pour fixer le couvercle (4) dans le comparti- ment a bagages, engagez le dans la garnitu- re sur les deux cótés. Vous pouvez mainte- nant pousser le couvercle vers l'avant jus- qu'à ce qu'il s'engage. \ AverTisse — Assurez-vous que les deux couvercles du compartiment a bagages sont bien fixés après le chargement ou déchargement du véhicule. — Le couvercle du compartiment à bagages doit toujours être fixés proprement - ris- ques d'accident ! — Le couvercle du compartiment à bagages ne doit pas être utilisé comme une plage de changement. Les articles placés sur le couvercle peuvent causer des blessures en cas d'accident ou si les feins sont ap- pliqués. 65 Commandes et equipement La sécurité avant tout Utilisation du vehi- - о € pd a | 1 | к Faites-le vous-m&- Donnees techni- ques 66 Sieges et rangement Elargir le compartiment a bagages Les dossiers de siége arriére peuvent étre re- pliés vers l'avant séparément ou ensemble. —— в r E, A | Q— F ue ® Fig. 67 Bouton de dégagement pour le dossier central Rabattre le dossier vers l'avant » Retirez le levier de déclenchement (A) > fig. 67 dans le sens de la flèche et inclinez le dossier vers l'avant. Remettre le dossier en position verticale » Redressez le dossier de nouveau jusqu'à ce qu'il soit enclenché fermement et que le re- père rouge (B) ne soit plus visible = A\. AA wens — Le dossier doit étre toujours bien attaché pour que la ceinture de sécurité de la pla- ce centrale puisse fonctionner correcte- ment et protéger Le passager qui l'utilise. — Le dossier doit être bien attaché en place pour qu'aucun article laissé dans le com- partiment à bagages ne puisse être pro- jeté vers l'avant en cas de freinage brus- que. — Vérifiez toujours si le loquet est bien en- gagé en tirant le dossier vers l'avant. — Ne laissez jamais les ceintures de sécu- rité s'abimer par un coincement dans la quincaillerie des portes ou des siéges. — Les ceintures abimées ou déchirées peu- vent se déchirer et le mécanisme de cein- ture endommagé peut se casser lors d'un accident. Inspectez les ceintures régulie- rement. Les ceintures dont les sangles, les coutures, les boucles ou les rétrac- teurs sont abimés, doivent étre rempla- cées. EMENT ! - = 5 Tr (1) Mise en garde — Si vous déplacez le siége avant vers l'ar- rière quand le dossier du siège arrière est rabattu, vous pourriez endommager les appuis-tête des sièges arrières. — Glissez le guide de ceinture de sécurité extérieure vers le haut avant de replier le dossier vers l'avant. Assurez-vous que la ceinture de sécurité n'est pas pincée ou endommagée lorsque le dossier de siège arrière est rabattu. D'autres objets de- vraient être retirés de la banquette arrié- re pour protéger le dossier de tout dom- mage. Arrimages et filet d'arrimage Valable pour les véhicules : avec un filet de chargement Le filet d'arrimage permet d'éviter que les ob- jets légers ne se déplacent. a = = — 59 0 Fig. 68 Compartiment à bagages : filet d'arrimage étendu Filet étendu » Pour fixer des objets à l'aide du filet d'arri- mage, pendez les crochets avant au filet d'abord dans les arrimages et puis pendez les crochets arrière © fig. 68. En cas d'accident, les lois de la physique signi- fient que même Les objets Les plus petits non attachés dans le véhicule deviennent des pro- jectiles lourds qui peuvent causer de graves blessures. Les articles dans le véhicule possé- dent une énergie cinétique qui varie en fonc- tion du véhicule et du poids de l'objet. La vi- tesse du véhicule demeure le facteur détermi- nant. 151.561.8U0.42.42 Sieges et rangement Par exemple, en cas de collision frontale a une vitesse de 48 km/h (30 mi/h), les forces agis- sant sur un objet pesant 5 kg (10 Lb) sont 20 fois plus grandes que le poids normal de l'ob- jet. Cela signifie que le poids de cet objet se- rait tout à coup équivalent à environ 90 kg (200 [b). Vous pouvez imaginer les blessures qu'un objet de ce poids pourrait infliger en se déplaçant sans contrainte dans l'habitable, en cas de collision à une vitesse considérée relati- vement basse. /\ AVERTISSEMENT ! Des sangles faibles, abiîmées ou destinées à un autre usage dont on se servirait pour attacher des objets aux dispositifs d'arri- mage pourraient manquer à leur rôle en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer de graves blessures corporelles. — Utilisez toujours des sangles de fixation appropriées et attachez bien les objets aux arrimages dans le compartiment à bagages pour aider à éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne deviennent des projectiles. — Lorsque le dossier de la banquette arrië- re est rabattu, servez-vous toujours de sangles de fixation appropriées et fixez bien les objets aux arrimages dans le compartiment a bagages pour aider a éviter qu'ils ne soient projetés dans l'ha- bitacle. — Ne fixez jamais une sangle de fixation de siège de sécurité pour enfant à une san- gle d'arrimage. Fourreau à skis Valable pour les véhicules : avec fentes latérales et four- reau à skis Les longs objets tels que des skis ou des plan- ches à neige peuvent être transportés à l'aide du fourreau à skis. Fig. 69 Compartiment à bagages : couvercle de fentes latérales Fig. 70 Banquette arrière : fixation du fourreau à skis Chargement » Rabattez le couvercle de la lunette amovible dans le compartiment à bagages >» fig. 69. » (lissez le fourreau à skis du compartiment à bagages dans la lunette amovible, la ferme- ture éclair à l'arrière © /\. Fixation » Insérez la sangle du fourreau à skis (A) > fig. 70 dans la boucle centrale (В). > Tirez fortement sur la ceinture de sécurité en vous servant de l'extrémité libre de la ceinture (©. — Le fourreau à skis de doit servir qu'à transporter les skis et autres objets lé- gers. Pour réduire le risque de blessure grave, ne transportez jamais d'objets lourds ou pointus dans le fourreau à skis. 67 Pa U UE To as ET En E'S OU UT pre Lb SLL но | БЫ ной | i 68 Sieges et rangement — En cas de freinage brusque ou lors d'un accident, son contenu pourrait étre pro- jeté et blesser les occupants du véhicule. — Emballez les extrémités pointues du chargement pour plus de protection. Ser- rez toujours la ceinture fermement au- tour du fourreau à skis et de son contenu = fig. 70. — Pour des raisons de sécurité, ne transpor- tez pas plus de deux paires de skis dans le fourreau. — Une fois chargé, vous devez absolument fixez Le fourreau à skis à l'aide de la san- gle. — Assurez-vous que tous les objets que vous transportez dans la lunette amovi- ble sont bien attachés. Autrement, ils pourraient se déplacer en cas de freinage brusque et provoquer des blessures. Le — Ne rangez jamais le fourreau à skis s'il est humide ou mouillé (par exemple, avec la neige fondant des skis). Laissez- le sécher complètement avant de Le ran- ger. — Avant de transporter des skis ou les plan- ches à neige, serrez la sangle de sécurité entre les fixations. — Positionnez les skis dans le fourreau à skis en orientant les pointes vers l'avant et l'extrémité des bâtons vers l'arrière. Plancher réversible du compartiment à bagages Le plancher de la zone de chargement réver- sible peut être utilisé avec le côté anti-salis- sures ou le côté décoratif. un = a. | a VE EL A Maiz td СЕНЕ) a TE ea UU Fig. 71 Compartiment a bagages : le plancher d'espace reserve aux bagages Inversion du plancher d'espace réservé aux bagages » Pour tourner le côté anti-salissures vers le haut, soulevez le plancher de la zone de chargement avec la poignée = fig. 71 ou » Pour tourner le côté décoratif vers la haut, soulevez le plancher de la zone de charge- ment par les poignées sur les deux côtés. » Renversez le plancher et installez-le. 151.561.8U0.42.42 Chaud et froid Chaud et froid Commande du climatiseur La climatisation permet de réchauffer ou de refroidir l'air ou d'y ajouter de l'humidité à l'intérieur du véhicule. C'est plus efficace lors- que les vitres et le toit ouvrant sont fermés. En cas d'une accumulation de chaleur dans l'habitacle, la ventilation peut accélérer le re- froidissement. De la condensation provenant du système de refroidissement peut s'écouler et former une flaque d'eau sous Le véhicule. Ceci est normal et n'indique pas l'existence d'une fuite. Filtre à particule Le filtre à particules élimine les impuretés, tels la poussière et le pollen, de l'air. Le filtre à polluants doit être changé aux inter- valles indiqués dans votre livret de garantie et d'entretien pour que le climatiseur fonctionne correctement. Si vous conduisez votre véhicule dans une ré- gion à forte concentration de polluants, il se peut que vous deviez changer le filtre à inter- valles plus rapprochés que ceux indiqués dans votre livret de garantie et d'entretien Audi. N'hésitez pas à faire appel à votre conseiller d'entretien Audi agréé. La conduite avec visibilité réduite est dan- gereuse et peut provoquer des accidents. — Il est donc important qu'il n'y ait ni gla- ce, neige ou condensation sur les vitres. — Familiarisez-vous avec l'utilisation et le fonctionnement appropriés du système de ventilation et de chauffage, et en par- ticulier sur la manière de désembuer et de dégivrer les vitres. — N'utilisez jamais le système de lave-vi- tre/essuie-glace par temps de gel tant que le pare-brise n'est pas encore ré- chauffé à l'aide du système de chauffage et de ventilation. Le liquide du lave-vitre pourrait se geler sur le pare-brise et ré- duire la visibilité. © — Si vous suspectez que le climatiseur a été endommagé, désactivez le système pour éviter d'aggraver les dommages et fai- tes-le inspecter par un concessionnaire qualifié. — Les réparations du climatiseur Audi exi- gent des connaissances techniques spé- cialisées et des outils spéciaux. Deman- dez conseil à votre concessionnaire agréé Audi. En réduisant votre consommation de car- burant, vous réduisez également la quanti- té de polluants émis. — Veillez à garder les ouïes d'entrée d'air (devant le pare-brise) libres de glace, neige et débris afin d'assurer le bon fonctionnement du système de climati- sation. — Le système de gestion de l'énergie peut désactiver temporairement le chauffage des sièges* ou le dégivreur de lunette. Ces systèmes sont de nouveau disponi- bles une fois l'énergie rééquilibrée. 69 Com mandes et équipement La sécurité avant | $ > = TU = = © Lui 2 =) cule Entretien du vehi- cule Faites-le vous-mé- me Données techmni- ques 70 Chaud et froid Fonctionnement Nous recommandons d'appuyer sur le bouton (automatique) et de régler la température à 22 °С (72 °P). "т LE] y co „=? 00 Ll Fig. 72 Commande de climatisation automatique a deux zones : commandes Les fonctions peuvent étre activées ou désac- tivées en appuyant sur les boutons Le DEL sur le bouton correspondant s'allume lorsque la fonction est activée Activer ou désactiver la climatisation Le bouton de désactivation est utilisé pour active ou desactive le systeme de com- mande climatique. Lorsque le systéme de commande climatique est désactivé, l'alimen- tation d'air de l'extérieur du véhicule est cou- pée. [A/C\(climatisation) Activation/désacti- vation du mode de refroidissement Lorsque le mode de refroidissement est acti- vé, l'air n'est ni refroidi ou déshumidifié. Les vitres peuvent s'embuer en conséquence. Le mode de refroidissement est désactivé auto- matiquement à de basses températures exté- rieures (en dessous de zéro). Activation/désactivation du mode de recyclage de l'air En mode de recirculation, l'air de l'intérieur du véhicule est filtré et recyclé. Ce réglage empé- ches des émanations etc. de pénétrer à l'inté- rieur. Nous recommandons de désactiver le mode de recyclage d'air lorsque vous condui- sez à travers un tunnel ou dans des embou- teillages > A. Le mode de recyclage d'air est désactivé lors- que le bouton (automatique) ou [F| est appuyé. Pour activer le mode de recyclage d'air auto- matique, appuyez sur le bouton encore. Le partie supérieure DÉL sur le bouton va s'allu- mer. Le mode de recyclage d'air va être activé automatiquement si vous mettez Le véhicule en marche arrière pendant que le véhicule est à froid. Si le mode de refroidissement (A/C) est désactivé et le climat est extrêmement > 151.561.8U0.42.42 Chaud et froid froid, le recyclage d'air automatique va seule- ment fonctionner à un temps limité. Activation/désactivation du mode automatique Le mode automatique permet de maintenir une température constante à l'intérieur du vé- hicule. Température de l'air, la production et la distribution sont régis automatiquement. Réglage de la température Températures distinctes peuvent être sélec- tionnées pour le côté conducteur et le côté passager utilisant commandes rotatives de gauche et de droite. La température peut être réglée entre 16 °C (60 °F) et 28 °C (84 °F). En dehors de cette plage LO (bas) ou HI (haut) va apparaître sur l'affichage de la climatisation. Dans les deux positions de réglage extrêmes le climatiseur fonctionne en continu avec un refroidissement ou production de chaleur maximum, et la température n'est pas régu- lée automatiquement. -|/|+] Réglage du débit d'air Vous pouvez réglé le volume de débit d'air manuellement en fonction de vos besoins in- dividuels. Appuyez sur le bouton (auto- matique) pour une régulation automatique du ventilateur. 2/1)/1::)Réglage de la distribution d'air Vous pouvez diriger le flux d'air manuelle- ment à des fentes d'aération sélectionnés. Les boutons peuvent être actionnés séparément ou en combinaison. Appuyez sur Le bouton (automatique) pour une distribution d'air automatique. a) Réglage de sièges chauffants Lorsque vous appuyez sur le bouton, le chauf- fage de siège s'active au niveau 3 (le niveau le plus élevé) Les DÉL indiquent le niveau de température. Pour réduire la température, ap- puyez à nouveau sur le bouton. Pour désactivé le chauffage de siège, appuyez répétitivement jusqu'à ce que le DEL s'éteigne. Le chauffage de siège passe automatique- ment du niveau 3 au niveau 2 après 10 minu- tes. |? FRONT] (avant) Activation/désacti- vation du dégivreur Le pare-brise et les vitres latérales sont dégi- vrés ou désembués aussi rapidement que pos- sible. La sortie d'air est augmentée au maxi- mum et la majeur partie de l'air sort des orifi- ces de sortie au-dessous du pare-brise. Le mo- de de recyclage d'air est désactivé. La tempé- rature doit étre régler a 22 °C (72 °F) ou plus élevée. Le dégivreur est désactivé lorsque le bouton (automatique) est enfoncé. (arriére) Activation/désactivation de chauffage vitre arriere Le chauffage de vitre arriére ne fonctionne que lorsque le moteur est en marche et s'éteint automatiquement après environ 10 minutes. Synchronisation En appuyant et en maintenant la bouton (automatique), vous pouvez régler la température au côté passager à la températu- re au côté conducteur. La synchronisation est désactivée dés-que la température au côté passager avant est changée. Diffuseurs d'air Les molettes peuvent être utilisées pour ou- vrir et fermer les diffuseurs d'air au centre et de chaque côté de la console du tableau de bord et au centre arrière. Le levier au centre des diffuseurs peut être utilisé pour régler la direction du flux d'air. Changement des unités de température L'affichage de la température peut être com- mutée entre °F et °C. Appuyez et maintenez le bouton [=] > fig. 72 et tournez la commande rotatif du côté du conducteur + pendant 3 se- condes. УД dl an) "al VE Оо SE Ca Ea E'S 00 ET 72 Chaud et froid — N'utilisez pas le mode de recyclage de l'air pendant trop longtemps. Les vitres pourraient s'embuer du fait du manque d'air frais pénétrant dans le véhicule. Si les vitres commencent à s'embuer, dés- activez immédiatement le mode de recy- clage de l'air en appuyant sur le bouton de recyclage de l'air ou sélectionnez le mode de dégivrage. — Les personnes présentant une sensibilité réduite à la douleur ou aux températures peuvent se brûler en utilisant la fonction de chauffage de siège. Pour réduire le ris- que de blessure, il est déconseillé à ces personnes d'utiliser le siège chauffant. Pour ne pas endommager les éléments chauffants des sièges, ne vous placez pas à genoux sur les sièges et ne déposez pas d'objets lourds sur de petites sections du siege, 151.561.8U0.42.42 Sur la route Sur la route Direction Volant à réglage manuel La position de la colonne de direction est ré- glable de haut en bas et d'avant en arrière. Fig. 73 Levier sous la colonne de direction Réglez d'abord la position du siège du conduc- teur. » Tirez le levier = fig. 73 = /\. » Déplacez le volant dans la position désirée. » Remontez le levier contre le volant jusqu'à ce qu'il se bloque. IL doit y avoir un espace de 25 cm (10 po) en- tre le centre de votre sternum et le centre du volant. Si vous ne pouvez pas vous asseoir à plus de 25 cm (10 po) du volant, voyez si de l'équipement d'adaptation est disponible pour vous permettre d'atteindre les pédales tout en augmentant la distance qui vous sépare du volant. Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez > page 56. Une mauvaise utilisation du réglage du vo- lant et une mauvaise position du siège peuvent provoquer de graves blessures. — Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt pour évi- ter de perdre le contrôle de votre véhicu- le. — Réglez le siège du conducteur ou le vo- lant de telle sorte qu'il y ait un espace minimum de 25 cm (10 po) entre le cen- tre de votre poitrine et le volant = page 106, fig. 103. Sans cette distan- ce minimum, le système de coussins gonflables ne peut pas vous offrir une protection adéquate. — Si, pour des raisons d'ordre physique, vous ne pouvez pas être assis(e) au moins 25 cm (10 po) du volant, consul- tez votre concessionnaire Audi agréé pour qu'il vous montre l'équipement d'adaptation disponible sur le marché. — Le fait de diriger le volant vers votre visa- ge réduit la capacité du coussin gonfla- ble supplémentaire côté conducteur de vous protéger en cas d'accident. Veillez à ce que le volant soit toujours dirigé vers votre poitrine. — Tenez toujours le volant en plaçant les mains à 9 heures et 3 heures pour éviter de graves blessures lors du déploiement du coussin gonflable côté conducteur. — Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre posi- tion à l'intérieur de la jante ou sur le moyeu du volant. Le fait de tenir le vo- lant incorrectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonflable côté conducteur. 73 Pa un UE To as ET En E'S OU Un 74 Sur la route Serrure de contact- démarreur Démarrage du moteur avec une clé Valable pour les véhicules : avec la serrure de contact-dé- marreur La clé de contact permet de mettre le contact et de démarrer le moteur. Fig. 74 Serrure de contact-démarreur : positions de la clé de contact Mise en contact activée et désactivée » Pour mettre le contact, tournez la clé de contact à la position (1). » Pour couper le contact, tournez la clé de contact à la position (0). Démarrage du moteur » Appuyez sur la pédale de frein et mettez le levier sélecteur à la position P ou N. » Mettez la clé de contact en position (2). La clé de contact revient automatiquement en position (1). N'enfoncez pas l'accélérateur. Si le moteur échoue de démarrer immédiate- ment, couper le démarrage et essaye encore après environ 30 secondes. Pour démarrer le moteur encore, tournez la clé de contact à la position (0). — Ne laissez jamais fonctionner le moteur dans des endroits clos - danger d'asphy- xie. — N'enlevez jamais la clé de la serrure de contact-démarreur lorsque vous roulez. Sinon, l'antivol de direction pourrait s'en- gager soudainement et vous ne pourriez pas diriger Le véhicule. | — Emportez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. Sinon, on pourrait faire démarrer le moteur ou faire fonc- tionner des équipements électriques tels que les vitres électriques. Cela pourrait causer de graves blessures. — Ne laissez jamais d'enfants ni de person- nes ayant besoin d'assistance dans le vé- hicule. Les portes peuvent être verrouil- lées à l'aide de la télécommande et em- pêcher que les personnes ne puissent s'échapper du véhicule en cas d'urgence. Selon la saison, les personnes à l'inté- rieur du véhicule pourraient être expo- sées à des températures soit très chau- des, soit très froides. Évitez les hauts régimes, pleins gaz et charges élevées du moteur jusqu'à ce que le moteur ait atteint sa température de service, sinon vous risquez d'endommager le moteur. — S'il est difficile de tourner la clé de con- Ne laissez pas réchauffer le moteur lors- que le véhicule est stationné. Conduisez immédiatement. Ceci réduit des émissions excessives. tact à position (1), déplacer Le volant de direction (pour ôter la charge du méca- nisme de verrouillage de la direction) jus- qu'à ce que la clé tourne librement. — Au démarrage d'un moteur froid, le mo- teur risque d'être un peu bruyant durant les premières secondes jusqu'à ce que la pression d'huile se soit accumulée dans les poussoirs de soupapes hydrauliques. C'est normal et ne doit pas vous inquié- ter. 151.561.8U0.42.42 Sur la route Arrêt du moteur Valable pour les véhicules : avec la serrure de contact-dé- Mmarreur Arréter le moteur » Immobilisez complètement le véhicule. » Mettez la clé de contact en position (0). Verrou de direction Condition : Le levier sélecteur doit être en po- sition P. » Retirez la clé de contact alors qu'il est en po- sition (0) = page 74, fig. 74 = Á. » Tournez le volant de direction jusqu'à ce que vous entendiez le verrou de volant de direc- tion s'engager. Le verrou de direction agit comme un antivol. LA, AVERTISSEMENT ! — Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule soit à l'arrêt complet. Le fonc- tionnement entier du servofrein et de la direction assistée n'est pas garanti. Vous devez appliquer plus de force pour tour- ner ou freiner au besoin. Comme vous ne pouvez pas tourner ni freiner comme d'habitude, cela pourrait entraîner des accidents et des blessures graves. — Pour des raisons de sécurité, vous devriez toujours stationner votre véhicule avec le levier sélecteur en position P. Sinon, le véhicule pourrait se mettre à rouler acci- dentellement. — Il est possible que le ventilateur du ra- diateur continue de tourner pendant dix minutes suivant l'arrêt du moteur et le retrait de la clé de contact. Le ventilateur du radiateur peut aussi s'activer à nou- veau si le liquide de refroidissement de- vient trop chaud sous l'effet du soleil ou de la chaleur accumulée dans le compar- timent-moteur. — Emportez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. Sinon, on pourrait faire démarrer le moteur ou faire fonc- tionner des équipements électriques tels que les vitres électriques. Cela pourrait causer de graves blessures. — Ne laissez jamais d'enfants ni de person- nes ayant besoin d'assistance dans le vé- hicule. Les portes peuvent être verrouil- lées à l'aide de la télécommande et em- pêcher que les personnes ne puissent s'échapper du véhicule en cas d'urgence. Selon la saison, les personnes a l'inté- rieur du véhicule pourraient être expo- sées à des températures soit très chau- des, soit très froides. © Mise en garde Si le moteur a tourné a régime élevé pen- dant une longue période de temps, la cha- leur s'accumule dans le compartiment-mo- teur après que le moteur soit éteint et cela peut entraîner des dommages au moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti pen- dant environ deux minutes avant de l'arrê- ter. Clé pratique Démarrage du moteur Valable pour les véhicules : avec clé pratique Le fait d'appuyer sur le bouton [START ENGINE STOP] (démarrage/arrét mo- teur) met le contact et démarre le moteur. MN Fig. 75 Console centrale : Bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrét moteur) Mise en contact activée et désactivée » Pour passer le contact de on/off, appuyez sur le bouton [START ENGINE STOP| (démar- rage/arrêt moteur) sans enfoncer la pédale de frein. 75 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 76 Sur la route Démarrage du moteur » Appuyez sur la pédale de frein et mettez le levier sélecteur 3 Pou a N = À. » Appuyez sur le bouton ISTART ENGINE STOP] (démarrage/arrét moteur) > fig. 75 - le moteur va démarrer. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, le processus de démarrage est interrompu au- tomatiquement aprés une courte période. Ré- pétez la procédure de démarrage. /\ AVERTISSEMENT ! — Ne laissez jamais fonctionner le moteur dans des endroits clos - danger d'asphy- Xie, — N'éteignez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit complètement arrêté. — Emportez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. Sinon, on pourrait faire démarrer le moteur ou faire fonc- tionner des équipements électriques tels que les vitres électriques. Cela pourrait causer de graves blessures. — Ne laissez jamais d'enfants ni de person- nes ayant besoin d'assistance dans le vé- hicule. Les portes peuvent être verrouil- lées à l'aide de la télécommande et em- pêcher que les personnes ne puissent s'échapper du véhicule en cas d'urgence. Selon la saison, les personnes a l'inté- rieur du véhicule pourraient être expo- sées à des températures soit très chau- des, soit très froides. (1) Mise en garde — Evitez les hauts régimes, pleins gaz et charges élevées du moteur jusqu'à ce que le moteur ait atteint sa température de service, sinon vous risquez d'endom- mager le moteur. (2) Pour préserver l’environnement Ne laissez pas réchauffer le moteur lors- que le véhicule est stationné. Conduisez Immédiatement. Ceci réduit des émissions excessives. Remarque — Au démarrage d'un moteur froid, le mo- teur risque d'être un peu bruyant durant les premières secondes jusqu'à ce que la pression d'huile se soit accumulée dans les poussoirs de soupapes hydrauliques. C'est normal et ne doit pas vous inquié- ter. Arrêt du moteur Valable pour les véhicules : avec clé pratique » Immobilisez complètement votre véhicule. » Mettez le levier sélecteur en position P ou N. » Appuyez sur le bouton [START ENGINE STOP| (démarrage/arrét moteur) > page 75, fig. 75. Verrou de direction La direction se verrouille lorsque vous coupez le moteur au moyen du bouton [START ENGINE STOP| (démarrage/arrét mo- teur) et que vous ouvrez la porte du conduc- teur. La direction verrouillée permet d'éviter le vol du véhicule. Fonction d'arrêt en cas d'urgence Si nécessaire en cas d'urgence, le moteur peut être coupé alors que le véhicule est toujours en mouvement. Appuyez sur le bouton [START ENGINE STOP] (démarrage/arrét mo- teur) deux fois en succession rapide ou le maintenir enfoncée pendant plus de deux se- condes. /\ AVERTISSEMENT ! — Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule soit à l'arrêt complet. Le fonc- tionnement entier du servofrein et de la direction assistée n'est pas garanti. Vous devez appliquer plus de force pour tour- ner ou freiner au besoin. Comme vous ne pouvez pas tourner ni freiner comme d'habitude, cela pourrait entraîner des accidents et des blessures graves. — Pour des raisons de sécurité, vous devriez toujours stationner votre véhicule avec le levier sélecteur en position P. Sinon, le 151.561.8U0.42.42 Sur la route véhicule pourrait se mettre a rouler acci- dentellement. — Il est possible que le ventilateur du ra- diateur continue de tourner pendant dix minutes suivant l'arrêt du moteur et le retrait de la clé de contact. Le ventilateur du radiateur peut aussi s'activer à nou- veau si le liquide de refroidissement de- vient trop chaud sous l'effet du soleil ou de la chaleur accumulée dans Le compar- timent-moteur. — Emportez toujours la clé lorsque vous quittez le véhicule. Sinon, on pourrait faire démarrer le moteur ou faire fonc- tionner des équipements électriques tels que les vitres électriques. Cela pourrait causer de graves blessures. ge к - hit La ss . =P ï Lo || T Ы a RAE CR a. | iy "| | = Li "E Th | = В | |, Li 4 - PISE EH QVAIUE AE] JE BEE a Taam —- = Tar CA O CES Ta dira E er de A LIT oT] Eee Si le moteur a tourné à régime élevé pen- dant une longue période de temps, la cha- leur s accumule dans le compartiment-mo- teur après que le moteur soit éteint et cela peut entraîner des dommages au moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti pen- dant environ deux minutes avant de l'arrê- ter. Démarrage de moteur après une défaillance Valable pour les véhicules : avec clé pratique Si la batterie de la clé à radiocommande est épuisée ou si des interférences radio ou une défaillance du système se produit, des mesu- res supplémentaires peuvent être nécessaires afin de démarrer le moteur. Fig. 76 Colonne de direction/Clé à radiocommande : démarrage de moteur après une défaillance Condition : Le message Clé non détectée. Voir Livre de Bord doit être affiché et le témoin doit être activé. » Maintenir la clé à radiocommande verticale- ment contre le symbole ?) = fig. 76. » Appuyez sur la pédale de frein /\ dans Démarrage du moteur à la page 76. » Appuyez sur le bouton [START ENGINE STOP| (démarrage/arrét moteur). Le moteur doit démarrer. » Conduisez a un atelier qualifié dés-que pos- sible et faire corriger la défectuosité. LE a Y Lar au \ — Remaraue = = ee Te rr ME ana Ri y = м Vous pouvez ramener le message du con- ducteur de nouveau en appuyant sur le bouton [START ENGINE STOP] (démarra- ge/arrét moteur). Messages pour le conducteur Couper le contact. La batterie se décharge Le message s'affiche et une tonalité d'avertis- sement retentit si vous ouvrez la porte du conducteur lorsque le contact est mis. Appuyez sur la pédale de frein lors démarr. mot. Ce message apparaît si vous n'appuyez pas sur la pédale de frein pour démarrer le moteur d'un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique. Veuillez sélectionner N ou P. Ce message apparaît si vous essayez de dé- marrer ou couper le moteur lorsque le levier sélecteur n'est pas en position N ou P. Le mo- teur net peut alors être démarré ou coupé. La clé n'est pas dans le véhicule? Si le témoin s'allume et le message s'affiche, la clé à pratique” a été sortie du véhicule lors- que le moteur tournait. Si la clé pratique n'est pas dans le véhicule, vous ne pourrez ni met- tre le contact ni redémarrer le moteur une fois p 77 Commandes et equipement La securite avant. > © E Faites-le vous-mé- 78 Sur la route coupé. Vous ne pourrez non plus verrouiller le véhicule de l'extérieur. Engager P, le véhicule risque de se déplacer. Portes verrouillables uniquement sur P. Pour des raisons de sécurités, ce message va apparaître ensemble avec un signal d'avertis- sement si le levier sélecteur n'est pas en posi- tion P lorsque vous coupez le contact. Mettre le levier sélecteur en position P ; sinon le véhi- cule peut se déplacer et ne pourra pas être verrouillé. Clé non détectée. Voir Livre de Bord. Si le témoin s'allume et le message apparaît, une défaillance s'est produite > page 77. Frein de stationnement électromécanique Fonctionnement Le frein de stationnement remplace le frein à main, B8U-0062 Fig. 77 Console centrale : frein de stationnement » Tirez la commande (®) (A) > fig. 77 pour ser- rer le frein de stationnement. Les témoins lumineux dans le commutateur [5] et MN (modeles des États-Unis)/8 (modeles du Canada) au bloc d'instruments s'allument. » Pour dégager le frein de stationnement, ap- puyez sur le frein ou la pédale d'accélération avec le contact activé et appuyez sur le com- mutateur (9) simultanément. Les témoins lumineux dans le commutateur [©] et E (modeles des États-Unis)/8 (modeles du Canada) au bloc d'instruments s'éteignent. Votre véhicule est équipé d'un frein de sta- tionnement électromécanique. Le frein de sta- tionnement est concu pour éviter que le véhi- cule ne se déplace par inadvertance et rem- place le frein a main. En plus des fonctions normales d'un frein a main conventionnel, le frein de stationne- ment électromécanique propose plusieurs fonctions pour votre confort et votre sécurité. Lorsque vous démarrez à partir de l'arrêt — L'assistance au démarrage intégral vous aide lorsque vous conduisez en relachant auto- matiquement le frein de stationnement =» page 79, Démarrage depuis l'arrêt. — Lorsque vous démarrez en côte, l'assistance au démarrage empêche Le véhicule de se dé- placer par inadvertance. La force de freinage du frein de stationnement n'est pas relachée tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante n'a pas été générée au niveau des roues. Fonction de freinage en cas d'urgence Un frein d'urgence veille à ce que le véhicule puisse être ralenti si le système de freinage normal ne fonctionne pas > page 80, Frei- nage d'urgence. Ps Si une plage de conduite est engagée avec le véhicule à l'arrêt et le moteur en mar- che, vous ne devez en aucun cas accélérer sans précaution. Sinon, le véhicule com- mencera à bouger immédiatement - risque d'accident. (i) Remarque — Si le frein à main est appliqué lorsque le contact est coupé, les témoins indica- teurs [5] dans le contacteur et PARK (mo- deles des États-Unis)/ 8) (modeles du Canada) dans le bloc d'instruments s'éteignent aprés une certaine période. — Des bruits occasionnels peuvent étre en- tendus lorsque le frein de stationnement est serré et desserré. Ils sont normaux et ne devraient pas vous inquiéter. 151.561.8U0.42.42 Sur la route — Le frein de stationnement effectue un cy- cle d'auto-essai a intervalles réguliers lorsque le véhicule est garé. Tout bruit associé est normal. Stationnement » Appuyez sur la pédale de frein pour arréter le véhicule. » Tirez la commande (A) = page 78, fig. 77 pour serrer le frein de stationnement. » Déplacez le levier sélecteur a P. > Arrétez le moteur = A\. » Sur les pentes, tournez le volant de direction pour que le véhicule se déplace au trottoir s'il devient mobile. /N AVERTISSEMENT ! — Lorsque vous quittez le véhicule - même pour un court moment - retirez toujours la clé de contact. Ceci s'applique tout particulièrement au cas où des enfants resteraient dans le véhicule. Sinon, les enfants pourraient lancer le moteur, re- lâcher le frein de stationnement et met- tre en marche les équipements électri- ques (par exemple les vitres électriques). Il y a risque d'accident. — Lorsque le véhicule est verrouillé, per- sonne, et surtout pas des enfants, ne de- vrait rester à l'intérieur du véhicule. Des portes verrouillées compliquent la tâche des secouristes Lorsqu'ils veulent péné- trer dans le véhicule - ce qui peut mettre des vies en danger. Démarrage depuis l'arrêt La fonction d'assistance au démarrage ga- rantit que le frein de stationnement est relâ- ché automatiquement lors du démarrage. S'arrêter et appliquer le frein de station- nement » Tirez sur la commande (®) pour serrer le frein de stationnement. Démarrage et relâchement automatique du frein de stationnement » Lorsque vous commencez à conduire norma- lement, le frein de stationnement est relà- ché automatiquement et le véhicule com- mence à rouler. Lorsque vous vous arrêtez à un feu de la circu- lation ou lorsque vous êtes arrêté dans la cir- culation, le frein de stationnement peut être appliqué dans les véhicules avec la boîte de vi- tesses automatique. Le véhicule n'a pas à être maintenu avec le frein au pied. Le frein de sta- tionnement élimine la tendance à avancer lorsqu'un rapport de marche est engagé. Lors- que vous commencez à conduire normale- ment, le frein de stationnement est relâché automatiquement et le véhicule commence à rouler. Démarrage en pente Lorsque vous démarrez en côte, l'assistance au démarrage empêche le véhicule de se dé- placer par inadvertance. La force de freinage du frein de stationnement n'est pas relâchée tant qu'une impulsion vers l'avant suffisante n'a pas été générée au niveau des roues. (3) Remarque Pour des raisons de sécurité, le frein de stationnement est relâché automatique- ment uniquement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est engagée dans la boucle. Démarrage avec une remorque Pour éviter de reculer involontairement dans une pente, faites ce qui suit : » Maintenez la commande (A) > page 76, fig. 77 relevée et appuyez sur l'accélérateur. Le frein de stationnement demeure serré et empéche le véhicule de reculer. > Vous pouvez relácher la commande (A) Lors- que vous étes certain de générer une impul- sion vers l'avant suffisante au niveau des roues en appuyant sur l'accélérateur. 79 a un "al VE To SE Ca En E'S 00 UT 80 Sur la route Selon le poids de l'attelage (véhicule et re- morque) et l'importance de la pente, il est possible que vous reculiez lors du démarrage. Vous pouvez éviter de reculer en maintenant la commande du frein de stationnement (A) relevée et en accélérant - comme vous le fe- riez normalement en démarrant sur une pente avec un frein à main conventionnel. Hill hold (assistant de démarrage en côte) Hill hold (assistant de démarrage en côte) fa- cilite le démarrage sur une pente. Condition : la porte du conducteur doit être fermée et le moteur doit tourner. Le système est activé lorsque la pédale de frein est enfoncée lorsque le véhicule est im- mobile. Pour empêcher le véhicule de faire marche ar- rière au démarrage, la puissance de freinage est maintenue pendant un bref moment une fois la pédale de frein relächée. À ce moment- là, vous pouvez commencer facilement à faire avancer le véhicule. //\ AVERTISSEMENT ! — La technologie intelligente de Hill hold (assistant de démarrage en côte) ne peut faire mentir les lois de la physique. Le confort amélioré offert par Hill hold (as- sistant de démarrage en côte) ne doit pas vous provoquer de prendre des ris- ques de sécurité. — Hill hold (assistant de démarrage en cô- te) ne peut pas maintenir le véhicule pendant un démarrage en pente dans toute circonstance (par exemple, si la route est glissants ou verglacée). — Si vous ne commencez pas à faire avan- cer le véhicule immédiatement après que la pédale de freins ait été relâchée, le vé- hicule pourrait commencer à reculer. Ap- puyez sur la pédale de frein ou serrez im- médiatement le frein de stationnement. — Si le moteur « cale », appuyez sur la pé- dale de frein ou serrez immédiatement le frein de stationnement. — Démarrage en côtes ou en circulation lente : Pour empêcher le véhicule de faire marche arrière au démarrage, enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfon- cée pendant quelques secondes lorsque le véhicule est immobile. Freinage d'urgence En cas de blocage ou de panne du système de freinage conventionnel. » En cas d'urgence, relevez la commande (A) = page 78, fig. 77 et continuez de le faire pour ralentir votre véhicule à l'aide du frein de stationnement. » Dès que vous reláchez la commande (A) ou que vous accélérez, le processus de freinage cesse. Si vous relevez la commande (A) et la mainte- nez dans cette position à une vitesse d'environ 8 km/h (5 mi/h), la fonction de freinage d'ur- gence est activée. Le véhicule est freiné aux quatre roues grâce à l'activation du système de freinage hydraulique. La performance de freinage est semblable à celle d'un arrêt d'ur- gence = /\. Pour éviter que le freinage d'urgence ne soit activé par erreur, un avertissement sonore re- tentit lorsque la commande (A) est relevée. Dès que la commande (A) est relâchée ou dès que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le freinage d'urgence cesse. A AVERTISSEMENT ! Le freinage d'urgence ne devrait étre utili- se qu'en cas d'urgence, lorsque le frein a pied ne fonctionne pas ou lorsque la péda- le de frein est bloquée. L'utilisation du frein de stationnement pour le freinage d'urgence ralentira votre véhicule de la même façon que si vous aviez enfoncé la pédale de frein. Les lois de la physique ne peuvent être contournées, même avec > 151.561.8U0.42.42 Sur la route l'ESC et les composants qui lui sont asso- ciés (ABS, ASR, EDL). Dans les virages et lorsque la route ou les conditions météo sont défavorables, l'application des freins peut faire déraper le véhicule - risquant de causer un accident. Avertissement de vitesse Généralités Le système d'avertissement de vitesse vous permet de maintenir votre vitesse de conduite au-dessous d'une vitesse limite réglée. Le système d'avertissement d'excès de vitesse avertit le conducteur si celui-ci excède une vi- tesse maximale programmée antérieurement. Un timbre sonore retentit dès que la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée d'environ 3 km/h (3 mi/h). En même temps, un témoin K@) (Modèles des Etats-Unis) / 688 (Modèles du Canada) va s'allumer dans le ta- bleau de bord et le message du conducteur Seuil d'alerte dépassé. va apparaître. Le té- moin K@) / [8] va s'éteindre lorsque la vitesse chute en dessous la limitations de vitesse a nouveau. Si vous voulez être averti lorsque vous attei- gnez une vitesse maximale donnée, il est re- commandé de déterminer un seuil. Les situ- ations dans lesquelles vous voulez être averti incluent la conduite dans un pays ou il y a une limite de vitesse générale ou s'il y a une vites- se maximale déterminée pour les pneus d'hi- ver. (i) Remarque Méme si votre véhicule est équipé d'un sys- teme d'avertissement de vitesse, vous de- vez garder un œil sur le compteur de vites- se pour vous assurer de ne pas dépasser la limitation de vitesse. Réglages de la limitations de vitesse Vous pouvez déterminer, modifier et suppri- mer le seuil dans le MMI. » Sélectionnez : bouton de fonction (vé- hicule) bouton de commande > Systèmes ou Systèmes Car > Réglages du véhicule > Alerte de vitesse. Vous pouvez déterminer un seuil entre 30 km/ h (20 mi/h) et 240 km/h (150 mi/h). Les ré- glages peuvent tous être effectués par incré- ments de 10 km/h (6 mi/h). Régulateur de vitesse Le système de régulateur de vitesse vous per- met de maintenir une vitesse constante à plus de 20 km/h (15 mi/h). La vitesse est maintenue grace a un réglage du rendement du moteur ou a une interven- tion active des freins. /\| AVERTISSEMENT ! — Portez toujours attention a la circulation même lorsque le régulateur de vitesse est activé. Vous demeurez toujours res- ponsable de votre vitesse et de la distan- ce entre votre véhicule et les autres. — Pour des raisons de sécurité, le régula- teur de vitesse ne devrait pas être utilisé en ville, dans une circulation intense, sur les routes tortueuses et lorsque les con- ditions routières sont hasardeuses (par exemple, glace, brouillard, gravier, forte pluie et hydroplanage) - vous pourriez avoir un accident. — Désactivez temporairement le régulateur de vitesse lorsque vous empruntez une voie de présélection, une sortie d'auto- route ou que vous roulez dans une zone de construction. — Veuillez noter que le fait de « garder » de manière involontaire son pied à la pédale de l'accélérateur empêche le régulateur de vitesse de s'arrêter. Cette accélération 81 a un "al VE To SE Ca En ES 00 UT Sur la route involontaire de la part du conducteur supplante le système de régulateur de vi- tesse. — Si une défaillance du système de frein, tel le surchauffage, se produit quand le régulateur de vitesse est activé, la fonc- tion frein dans le système peut être dés- activé. Les autres fonctions du régula- teur automatique restent actives tant que le témoin BE] (modèles des États- Unis) ЛВ (modeles du Canada) est allu- me. — Le système du régulateur de vitesse est idéale pour les routes ayant les limites de vitesses. Le conducteur est responsa- ble pour respecter la vitesse correcte. — Le régulateur de vitesse reste actif lors du passage des rapports. — Les feux d'arrêt s'allument lorsque les freins sont activés. B4H-0390 Fig. 78 Levier de fonctionnement : système du régula- teur de vitesse » Pour activer le régulateur de vitesse, mettez le levier en position (1) > fig. 78. » Roulez à la vitesse que vous désirez. » Pour prérégler la vitesse, appuyez sur le bouton (A). Le témoin Ci (modèles des États-Unis) / В (modèles du Canada) s'allu- me dans le bloc d'instruments. Modification de la vitesse » Pour augmenter/réduire la vitesse par incré- ments, tapez le levier dans le sens (+)(-) = page 82, fig. 78 » Pour augmenter ou réduire rapidement la vi- tesse, maintenez le levier dans le sens (+)/ (-) jusqu'a ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Vous pouvez appuyer sur la pédale d'accéléra- teur pour augmenter votre vitesse, par exem- ple, si vous dépassez quelgu'un. La vitesse précédemment mémorisée reprendra aussitôt que vous relâcherez la pédale d'accélérateur. Si toutefois vous dépassez la vitesse mémori- sée de 10 km/h (5 mi/h) pendant plus de 6 minutes, le régulateur s'éteindra provisoire- ment. Le témoin indicateur Le (modeles des Etats-Unis) ЙО (modèles du Canada) du bloc d'instruments se désactive et la vitesse préré- glée est maintenue. Présélectionner la vitesse Vous pouvez présélectionner la vitesse sou- haitée lorsque le véhicule est immobile. » Mettez le contact. » Mettez le levier en position (1) > page 82, fig. 78. > Pour augmenter/réduire la vitesse, tapez le levier dans le sens (+)/(-). Cette fonction vous permet, par exemple, de mémoriser une vitesse avant d'emprunter une autoroute. Une fois sur l'autoroute, activez le régulateur de vitesse en tirant le levier vers le (1). Desactivation temporaire » Appuyez sur la pédale de frein, ou » Déplacez le levier à la position (2) (non en- clenché) = page 82, fig. 78, ou 151.561.8U0.42.42 Sur la route Désactivation compléte » Déplacez le levier à la position (2) (enclen- ché) ou » Coupez le contact. Le système conserve la vitesse mémorisée si vous désactivez provisoirement le régulateur de vitesse. Pour revenir à la vitesse mémori- sée, relâchez la pédale de frein et tirez le le- vier vers la position O) La vitesse mémorisée est effacée lorsque le régulateur de vitesse est désactivée complete- ment ou le contact est coupé. Vous ne devriez revenir a la vitesse mémo- risée que si celle-ci n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation actuel- les. Sinon, vous risquez d'avoir un acci- dent. — Si les freins deviennent trop chauffés pendant la conduite, le régulateur de vi- tesse se désactive. Si cela se passe en descendant une pente, vous pouvez aider les freins en passant a un rapport infé- rieur. 83 Commandes et équipement La sécurité avant | © > = TU E © + m A E ГЕ =D, cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-méê- me Données techni- ques 84 Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) Aide au dépassement Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) BA4H-0761 | 88U-0074 Fig. 80 Affichage sur le rétroviseur extérieur L'Audi side assist (système d'assistance laté- rale Audi) vous aide à voir votre angle mort aussi bien que la circulation à l'arrière. Dans les limites du système, il vous prévient des vé- hicules qui s'approchent ou qui vous entou- rent et qui sont dans la portée du capteur (1) 5 fig. /9 : si un changement de voie est consi- déré comme étant critique, l'affichage (2) dans le rétroviseur extérieur > fig. 80 s'active. L'affichage dans le rétroviseur extérieur de gauche vous aide à changer de voie vers la gauche, alors que le rétroviseur de droite vous aide à faire un changement de voie vers la droite. Stade d'information Tant que vous n'activez pas le clignotant, l'Au- di side assist (système d'assistance latérale Audi) vous informe des véhicules qui sont dé- tectés et considérés comme étant critiques. L'affichage dans le rétroviseur respectif s'allu- me, mais à faible intensité. L'intensité de l'affichage demeure faible au stade d'information de manière à ne pas per- turber votre visibilité vers l'avant. Stade d'avertissement Si vous activez le clignotant, l'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) vous avertit des véhicules qui sont détectés et con- sidérés comme étant critiques. L'affichage dans le rétroviseur respectif clignote à haute intensité. Si cela survient, vérifiez la circula- tion en jetant un coup d'œil dans votre rétrovi- seur et par-dessus votre épaule 7 /\ dans Gé- néralités à la page 86. — Vous pouvez régler la luminosité de l'af- fichage (2) > page 86. — Veuillez suivre les indications concernant le remorquage se trouvant dans = page 85. 151.561.8U0.42.42 Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) Généralités Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) т y B8U-0058 Fig. 82 Arrière du véhicule : position des capteurs Fonctions de l'Audi side assist (système d'as- sistance latérale Audi) à des vitesses supérieu- res a 30 km/h (19 mi/h). (A) Véhicules qui s'approchent Dans certains cas, un véhicule sera considéré comme étant dangereux pour un changement de voie même s'il se trouve à une certaine dis- tance. Plus la vitesse du véhicule qui s'appro- che est grande, plus l'affichage dans le rétro- viseur s'allume tôt. Véhicules qui se déplacent avec vous Les véhicules qui se déplacent avec vous sont indiqués dans le rétroviseur s'ils sont considé- rés comme étant critiques pour un change- ment de voie. Tous les véhicules détectés par l'Audi side assist (assistance latérale) sont in- diqués aussitôt qu'ils se trouvent dans votre « angle mort ». (©) Véhicules laissés derrière Si vous dépassez lentement un autre véhicule détecté par le système (avec une différence de vitesse inférieure à 15 km/h (9 mi/h)), l'affi- chage dans le rétroviseur s'allume aussitôt que le véhicule se trouve dans votre angle mort. Par contre, l'affichage ne s'allumera pas si vous dépassez rapidement le véhicule détecté par le système (avec une différence de vitesse entre vous et l'autre véhicule supérieure à 15 km/h (9 mi/h)). Limites de fonctionnement Les capteurs radars sont conçus pour détecter les voies immédiates de gauche et de droite lorsque celles-ci sont de largeur normale. Dans certains cas, l'affichage dans le rétrovi- seur peut s'allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone considérée comme étant critique pour un changement de voie. Par exemple : — si les voies sont étroites ou si vous conduisez près du bord de votre voie. Dans ce cas, le système peut détecter un véhicule dans l'au- tre voie qui n'est pas à côté de la voie que vous occupez. — Si vous vous trouvez dans une courbe. L'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) peut réagir à un véhicule qui est une voie plus Loin que dans la voie adjacente im- médiate. — Si le système réagit aux autres obstacles (tels que des barrières élevées ou dépla- cées). — Dans de mauvaises conditions climatiques. Les fonctions de l'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) sont limitées. Ne couvrez pas les capteur radars = fig. 82 avec des autocollants, des dépôts, des roues de bicyclettes ou d'autres objets, car ils nui- ront à leur bon fonctionnement. N'utilisez pas » 85 Commandes et equipement La sécurité avant tout 3 D y H = [Tr я, Entretien du véhi- cule Faites-le vous-m&- Donnees techni- 86 Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) l'Audi side assist (système d'assistance latéra- le Audi) lorsque vous tractez une remorque. Pour les informations sur le nettoyage, se ré- férer à page 174. //\ AVERTISSEMENT ! — Portez toujours une attention particuliè- re à la circulation et à la zone entourant votre véhicule. L'Audi side assist (systè- me d'assistance latérale Audi) ne peut remplacer l'attention du conducteur. Le conducteur seul est toujours responsable de ses manœuvres de changement de voie et de conduite. — Trop se fier à side assist (système d'assis- tance latérale) peut entraîner des colli- sions et des blessures graves : — Ne vous fiez jamais exclusivement à si- de assist (système d'assistance latéra- le) lorsque vous changez de voie. — Vérifiez toujours les rétroviseurs pour vous assurer que vous pouvez changer de voie en sécurité. — Side assist (système d'assistance latéra- le) ne peut pas détecter tous les véhicu- les Sous toutes les conditions - il y a dan- ger d'accident ! — Veuillez noter que side assist (système d'assistance latérale) indique que des vé- hicules approchent ou se trouvent dans votre angle mort seulement après que votre véhicule ait atteint une vitesse de 30 km/h (19 mi/h). — Dans certains cas, le système pourrait être inactif ou ses fonctions pourraient être limitées. Par exemple : — si des véhicules s'approchent ou sont dépassés très rapidement. L'affichage pourrait ne pas s'allumer à temps. — Lors de mauvaises conditions climati- ques comme une forte pluie, de la nei- ge ou une brume épaisse. — En roulant sur des voies larges, dans des virages serrés ou lorsqu'il y a une élévation de la chaussée. Les véhicules se trouvant dans la voie adjacente pourraient ne pas être détectés s'ils se trouvent hors de la portée du capteur. (1) Mise en garde Les capteurs peuvent être déplacés par des impacts ou des dommages au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Cela peut nuire au système. Demandez à votre concessionnaire Audi agréé ou à un garage Audi agréé d'en vérifier le fonction- nement. Remarque — Si la vitre de la porte du conducteur ou du passager est teintée, cela pourrait avoir une incidence sur l'interprétation de l'affichage dans le rétroviseur exté- rieur. — Pour la déclaration de conformité aux rè- glements FCC des États-Unis et à ceux d'Industrie Canada > page 254. Activation et desactivation Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) 8880-0107 Fig. 83 Porte du conducteur : bouton d'assistance laté- rale » Appuyez sur le bouton =» / dans Générali- tés à la page &6 pour activer et désactiver le système. Le voyant à DÉL dans le bouton s'allume lorsque l'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) est activée. Réglage de la luminosité de l'écran Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) L'intensité du signal est établie dans l'infodi- vertissement. » Sélectionnez : bouton de fonction (vé- hicule) > bouton de commande Systemes ou p 151.561.8U0.42.42 Audi side assist (systeme d'assistance latérale Audi) Systemes Car > Réglages du véhicule > Au- di side assist. L'intensité d'éclairage de l'affichage s'adapte automatiquement à l'éclairage ambiant, tant pour le stade d'information que le stade d'avertissement. Lorsque l'éclairage ambiant est très faible ou très lumineux, l'affichage est déjà réglé au niveau minimum ou maximum grâce au réglage automatique. Dans de tels cas, le changement pourrait passer inaperçu lorsque vous réglez l'intensité ou pourrait être perceptible seulement lorsque l'environne- ment change. Réglez l'intensité d'éclairage de telle sorte que l'affichage au stade d'information ne per- turbera pas votre visibilité devant vous. Si vous modifiez l'intensité d'éclairage, le niveau sera brièvement perceptible au stade d'infor- mation dans l'affichage du rétroviseur exté- rieur. L'intensité d'éclairage du stade d'aver- tissement est lié à l'intensité de l'éclairage du stade d'information et sera ajusté en fonction du réglage au stade d'information. — L'Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) n'est pas active pendant que vous effectuez les réglages. — Vos réglages sont automatiquement en- registrés et assignés à la clé à télécom- mande qui est utilisée. Messages pour le conducteur Valable pour les véhicules : avec Audi side assist (système d'assistance latérale Audi) Si l'Audi side assist (système d'assistance laté- rale Audi) se désactive par elle-même, le voy- ant a DEL dans le bouton s'éteint et un messa- ge s'affiche à l'écran du bloc-instruments : Audi side assist: Non disponible actuel- lement. Vision capt. La vision des capteurs radars en est affectée. Ne couvrez pas la zone devant les capteurs avec des roues de bicyclettes, des autocollants ou d'autres objets. Nettoyez la zone devant les capteurs, au besoin = page 85, fig. 82. Audi side assist: Non disponible actuel- lement. L'Audi side assist (systeme d'assistance laté- rale Audi) ne peut étre activée temporaire- ment en présence d'une anomalie (par exem- ple, niveau de batterie faible). Audi side assist: défaut systéme! Puisque le systeme ne peut garantir qu'il dé- tectera les véhicules de facon appropriée, il se désactive. Les capteurs ont été déplacés ou sont défectueux. Faites vérifier le systeme par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier de réparation Audi agréé dans les plus brefs dé- Lais. Audi side assist: non disponible en mode remorque L'Audi side assist (système d'assistance laté- rale Audi) se désactive automatiquement si un attelage de remorque installé en usine est re- lié au connecteur électrique de la remorque. Par contre, rien ne garantit la désactivation du système s'il s'agit d'un attelage de remorque provenant du marché secondaire. N'utilisez pas l'Audi side assist (système d'assistance la- térale Audi) lorsque vous tractez une remor- que. 87 Com mandes et equipement La sécurité avant | ст > - ще) = о Li a = + a) cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Données techni- ques 88 Audi drive select (selection de conduite Audi) Audi drive select (sélection de conduite Audi) Réglages de conduite Introduction Valable pour les véhicules ; avec Audi drive select (sélec- tion de conduite Audi) Drive select (la sélection de conduite) offre la possibilité de faire l'expérience de différents types de réglages de véhicule dans le même véhicule. Par exemple, en utilisant les trois modes Comfort (confort), Auto (automatique) et Dynamic (dynamique), le conducteur peut passer d'un mode de conduite sport à un mo- de confortable seulement en appuyant sur un bouton. Valable pour les véhicules : avec Audi drive select (sélec- tion de conduite Audi) La configuration du véhicule dans chaque mo- de dépend des fonctions du véhicule. Cepen- dant, le moteur, la boîte de vitesse automati- que et la direction font toujours partie. Moteur et boîte de vitesse automatique En fonction du mode, le moteur et la boîte de vitesses répondent plus rapidement ou d'une manière plus équilibrée aux accélérations. En mode dynamique sport, la boîte de vitesses automatique passe à des valeurs plus élevées du régime-moteur. Direction La direction s'adapte en termes d'effort de di- rection. La direction indirecte qui se produit aussi facilement qu'en mode confort est spé- cialement adaptée pour de longs trajets d'au- toroute. Au contraire, le mode dynamique procure une direction sportive et directe. Feux de braquage” Le feu de virage s'adapte à la conduites dans les virages. L'action pivotante et l'éclairage sont aussi adaptés à ce mode. (i) Remarque La sélection du mode Dynamic (dynami- que) entraîne les caractéristiques de chan- gement de vitesse de type sport. La posi- tion de rapport S s'engage automatique- ment. Sélection du mode de conduite Valable pour les véhicules : avec Audi drive select (sélec- tion de conduite Audi) Vous pouvez choisir entre les modes Comfort (confort), Auto (automatique), et Dynamic (dynamique). Fig. 84 Console centrale : commande pour la sélection de conduite Dynamic F Fig. 85 MMI* : Audi drive select (sélection de conduite Audi) » Pour régler le mode, appuyez sur le bouton Sec © fig. 84 plusieurs fois jusqu'à ce que mode désiré soit affiché sur le bloc d'instru- ment. » Sur le MMI*, sélectionnez : bouton de fonc- tion (véhicule) > Comfort (confort), Auto (automatique) ou Dynamic (dynami- que). Vous pouvez changer de mode de conduite lorsque le véhicule est immobile ou qu'il rou- le. Après avoir changé de mode, si la 151.561.8U0.42.42 Audi drive select (sélection de conduite Audi) circulation le permet, enlevez brievement vo- tre pied de la pédale d'accélérateur de facon a ce que le mode que vous venez de choisir soit également activé pour le moteur et la boîte de vitesses. Comfort (confort) - fournit un réglage confor- table du véhicule et est adapté aux longs tra- jets d'autoroute. Auto (automatique) - fournit une conduite en tout confort mais dynamique et est adapté pour les trajets normaux. Dynamic (dynamique) - crée une impression de conduite sportive chez le conducteur et il convient à un style de conduite sportif. Demeurez attentif à la circulation lorsque vous utilisez la Drive select (Sélection de conduite) afin d'éviter tout risque d'acci- dent. 89 Commandes et équipement La sécurité avant | © > = TU E © + m A E ГЕ =D, cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-méê- me Données techni- ques 90 Boite de vitesses automatique Boite de vitesses automatique tiptronic Introduction La boite de vitesses automatique est com- mandée électroniquement. La boîte de vites- ses passe à un rapport supérieur ou inférieur selon le programme de conduite sélectionné. Lorsqu'un style de conduite modéré est adop- té, la boîte de vitesses sélectionne le mode de conduite le plus économique. Elle passe alors à Un rapport supérieur plus tôt ou retard le passage au rapport inférieur pour économiser le carburant. La boîte de vitesses passe à un mode sportif suivant une rétrogradation forcée ou lorsque le conducteur adopte un style de conduite sportif caractérisé par des mouvements rapi- des de la pédale d'accélérateur, de fortes ac- célérations, des changements fréquents de la vitesse du véhicule et une conduite à vitesse maximale. Si le conducteur le souhaite, il peut aussi sé- lectionner les vitesses manuellement (mode tiptronic) = page 94. Dans la boite de vitesses tiptronic, la puissan- ce est transférée par un convertisseur de cou- ple. Positions du levier selecteur 8:20 10/09/2014 Fig. 86 Affichage du bloc instruments : position du le- vier du sélecteur La position engagée du levier de sélecteur ap- paraît à côté du levier sélecteur ainsi qu'à l'écran du bloc-instruments. P - Stationnement La boîte de vitesses est bloquée mécanique- ment dans cette position du levier sélecteur. N'engagez la position P que lorsque le véhicu- le est complètement à l'arrêt > A dans Con- duire une boîte de vitesses automatique à la page 93. Pour passer en position P ou hors de la posi- tion P, il faut d'abord enfoncez et maintenez la pédale de frein et puis enfoncez le bouton de déverrouillage de la poignée du levier sé- lecteur en déplaçant le levier sélecteur en po- sition P ou hors de la position P. Vous pouvez passer hors de cette position uniquement lorsque le contact est mis. R - Marche arrière Ne sélectionnez R que lorsque le véhicule est à l'arrêt complet et que le moteur tourne au ralenti — /\ dans Conduire une boîte de vites- ses automatique à la page 93. Avant de déplacer le sélecteur de vitesses à R, enfoncez simultanément le bouton sur la poi- gnée de sélecteur de vitesses et la pédale de frein. Lorsque le contact est mis, les feux de recul s'allument une fois que le levier sélecteur est mis en position R. N - Point mort La boîte de vitesses est au point mort lors- qu'elle est dans cette position. Passez à cette position Lorsque le véhicule est immobilisé avec la pédale de frein enfoncée > A dans Conduire une boîte de vitesses automatique à la page 93. Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou ne roule pas à plus de 2 km/h (1 mi/h), vous devez tou- jours enfoncer la pédale de frein avant et pen- dant le déplacement du levier hors de la posi- tion N. 151.561.8U0.42.42 Boite de vitesses automatique D/S - Position normale de conduite vers l'avant En position D/S, la boîte de vitesses peut fonc- tionner soit en position mode normal D ou mode de sport S. Pour sélectionner le mode sport, tirer le levier sélecteur en arrière. Le fait de tirer encore le levier sélectionne le mo- de normal « D » (marche avant). L'affichage du bloc d'instruments indique Le mode de con- duite sélectionné. En mode normal D, la boîte de vitesses sélec- tionne automatiquement le rapport de dé- multiplication adéquat. Cela dépend de la charge du moteur, La vitesse du véhicule et le style de conduite. Sélectionnez le mode sport S pour une con- duite sportive. Le véhicule utilise complete- ment la puissance du moteur. Le passage de rapport peut être ressenti lors de l'accéléra- tion. Lorsque Le véhicule est à l'arrêt ou ne roule pas à plus de 2 km/h (1 mi/h), vous devez tou- jours enfoncer la pédale de frein avant et pen- dant le déplacement du levier en position D/S de la position N. ДА AVERTISSEMENT ! Lisez et observez tous les AVERTISSE- MENTS = /\ dans Conduire une boîte de vi- tesses automatique à la page 93. A j Tr e LL = == =, Е a - wl 6, = Ji E. E | | 4 у \ EL . — A Е = epi Ci | = A ==; Timm A Sn = Si vous descendez une pente avec la boîte de vitesses en position N et le moteur arrê- té, vous endommagerez la boîte de vites- ses automatique et potentiellement le convertisseur catalytique. (1) Remarque — Si vous sélectionnez par mégarde la posi- tion N en conduisant, retirez immédiate- ment votre pied de la pédale d'accéléra- teur et attendez que le moteur ralentisse avant de sélectionner D/S. — En cas de panne, le levier sélecteur ne peut être mis hors de la position P. Le dé- gagement d'urgence peut être utilisé dans cette situation = page 95. Verrouillage automatique du levier selecteur (ASL) Le verrouillage automatique du sélecteur de vitesses vous empéche de passer par inadver- tance a un rapport de marche avant ou en marche arriére et ainsi mettre le véhicule in- volontairement en marche. B8X-0255 Fig. 87 Panneau de rapports : positions de verrouillage du levier sélecteur et bouton de déverrouillage surli- gnés Pour désactiver le verrouillage du levier sélec- teur, procédez comme suit : » Mettez le contact. » Enfoncez la pédale de frein. En même temps, maintenez enfoncé le bouton de dé- verrouillage sur le côté du pommeau de le- vier sélecteur © fig. 87 avec votre pouce jus- qu'à ce que le levier sélecteur soit dans la position voulue. Verrouillage du levier sélecteur automatique Le levier sélecteur est verrouillé aux positions P et N lorsque le contact est mis. Vous devez nécessairement appuyer sur la pédale de frein et le bouton de déverrouillage pour sélection- ner une autre position. L'avertissement sui- vant apparaît à l'écran du bloc-instruments comme rappel au conducteur lorsque le Levier sélecteur est en position P et N : En engageant le rapport à l'arrêt, actionnez la pédale de frein. > 91 Commandes et equipement La sécurité avant tout > =] © 6 = Lim 3 PS Entretien du véhi- cule Faîtes-le vous-mé- Données techni- Le 92 Boite de vitesses automatique Le verrouillage automatique du levier sélec- teur fonctionne uniquement lorsque le véhicu- le est stationnaire ou a une vitesse en dessous de 2 km/h (1 mi/h). Lorsque la vitesse atteint au moins 2 km/h (1 mi/h), le verrouillage de changement de vites- ses automatique est désactivé automatique- ment en position N. Un élément de délai empéche le blocage du levier sélecteur lorsqu'il se déplace à la posi- tion N (de la position R a D/S). Le mécanisme de blocage verrouillé le levier sélecteur si ce- lui-ci est laissé en position N (point mort) pendant environ plus de 2 secondes sans que la pédale de freinage ne soit enfoncée. Bouton de dégagement Le bouton de déverrouillage sur le levier sélec- teur empêche que le levier ne soit déplacé d'un rapport à l'autre accidentellement. Selon la direction du changement de rapport, le le- vier sélecteur se bloque à différentes posi- tions. Les positions sont soulignées dans l'il- lustration ci-dessus = fig. 87. Conduire une boite de vitesses automatique Démarrage du moteur » Le levier sélecteur doit être en position de stationnement P ou point mort N. Démarrage » Maintenez la pédale de frein enfoncée. » Appuyez et maintenez le bouton de verrouil- lage dans la poigné du levier sélecteur, choi- sissez la position désirée du levier sélecteur tels que D/5 et le bouton de verrouillage. » Attendez brièvement que le rapport ait été engagé (vous sentirez un léger mouvement). » Levez le pied de la pédale de frein et accélé- rez. Arrêt temporaire » Pour maintenir immobile le véhicule, em- ployez la pédale de freinage, par exemple aux feux de circulation. » N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur en faisant cela. » Pour empêcher le déplacement du véhicule lorsque vous reprenez la conduite après un arrêt, serrez le frein à main dans les pentes abrupte = A. » Le frein à main se desserrera automatique- ment et le véhicule démarrera après que vous ayez appuyé sur la pédale d'accéléra- Leur. Freinage/stationnement Si le levier sélecteur n'est pas en position de stationnement « P » lorsque vous ouvrez la porte du conducteur, le véhicule peut se dé- placer. Le message Engager P et couper le contact. Le véh. risque sinon de se déplacer. apparaît. » Actionnez le frein au pied et maintenez la pédale enfoncée tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt complet. » Serrer le frein de stationnement > page 79, Stationnement. » Sélectionnez la position P du levier sélecteur => /\. Arrét en pente » Appuyez toujours sur la pédale de frein pour garder Le véhicule en place et l'empêcher de se « déplacer vers l'arrière » © /\. N'essayez pas d'empêcher le véhicule de « reculer » lorsqu'un rapport est engagé en augmen- tant le régime du moteur (!). Démarrer sur une pente » Activation du frein de stationnement. » Lorsque le rapport est sélectionné, appuyez sur la pédale d'accélérateur avec soin. Le frein de stationnement se desserre automa- tiquement si votre ceinture de sécurité est bouclée. Dans certains cas (conduite en montagne, par exemple), il peut être avantageux de passer provisoirement au programme de passage de rapports manuel afin de régler les rapports de multiplication aux conditions de la route = page 94. 151.561.8U0.42.42 Boite de vitesses automatique 93 Sur les pentes, activez d'abord le frein de sta- L'embrayage s'ouvre automatiquement tionnement et déplacez ensuite le levier sélec- lorsqu'il devient trop chaud en raison teur à la position P. Cela empêche que le mé- d'une surchauffe. Un témoin indicateur ут canisme de verrouillage ne subisse une trop s'allume et un message apparait + grande contrainte. > page 95 lorsque l'embrayage est sur- Не chargé. ЗА A AVERTISSEMENT ! — S'il est nécessaire que le moteur conti- = — Le véhicule peut se déplacer aussi lors- nue à tourner, n'engagez jamais un rap- = que le moteur est à l'arrêt. port de conduite lorsque vous vérifiez le — Un mouvement imprévu du véhicule peut moteur, le capot soulevé. Assurez-vous provoquer de graves blessures. que le sélecteur de vitesses est convena- — Ne laissez jamais votre véhicule avec une blement engagé et verrouillé en position vitesse engagée alors que le moteur P avec le frein de stationnement ferme- tourne. Si vous devez quitter votre véhi- ment serré > page 185. Sinon, une aug- cule lorsque le moteur tourne, serrez le mentation du régime du moteur pourrait frein de stationnement et placez le levier mettre le véhicule en marche, même sélecteur à la position P. avec le frein à main serré. — La puissance est toujours transmise aux roues lorsque le moteur tourne au ralen- (1) Mise en garde ti. Pour empêcher le véhicule « d'avancer — Lors d'un arrêt sur une pente, ne tentez lentement », vous devez garder votre pas de garder le véhicule en place en ap- pied sur la pédale de frein lorsque le mo- puyant sur la pédale d'accélérateur alors teur tourne et le levier sélecteur doit être qu'un rapport est sélectionné. Ceci peut en position D/5 ou R ou en mode « tiptro- provoquer la surchauffe de la boîte de vi- nic». tesses et l'endommager. Activez le frein — N'appuyez pas sur la pédale d'accéléra- de stationnement ou appuyez sur la pé- teur lors du changement de position du dale de frein pour empêcher le véhicule levier sélecteur alors que le véhicule est de rouler. à l'arrêt et le moteur tourne. — Vous risquez d'endommager la boîte de — Ne sélectionnez jamais la position R ou P vitesses si vous laissez le véhicule rouler en conduisant. alors que le moteur est éteint et que le — Avant d'amorcer une descente, réduisez levier sélecteur est à la position N car la vitesse et rétrogradez à l'aide du mode elle n'a pas été lubrifiée pour ces condi- « tiptronic ». tions. — Ne maintenez pas la pédale de frein en- foncée trop longtemps ni trop souvent Remarque en descendant une côte. Un freinage con- Pour des raisons de sécurité, le frein de tinu fait surchauffer Les freins et réduit stationnement est relâché automatique- de façon importante la performance de ment uniquement lorsque la ceinture de freinage, augmente la distance de freina- sécurité du conducteur est engagée dans ge ou cause une défaillance complète du Ia Goiicle systeme de freinage. — Pour empécher le véhicule de rouler vers l'arrière lors d'un arrêt sur une pente, te- nez-le toujours en place avec la pédale de frein ou le frein de stationnement. — Ne retenez jamais un véhicule sur une pente avec un embrayage qui glisse. 94 Boite de vitesses automatique Commande de descente de cótes Le systeme de commande de descente de cóte aide le conducteur lorsqu'il descend une pen- Le, La commande de descente de cóte est activée lorsque le levier sélecteur est en position D/S et lorsque vous appuyez sur la pédale de frein. La boite de vitesses sélectionne automatique- ment un rapport convenant au degré. La com- mande de descente de cóte tente de mainte- nir la vitesse atteinte au moment du freinage, dans les limites physiques et techniques pos- sibles. Il se peut que vous ayez encore à régler la vitesse à l'aide des freins. La commande de descente de côte s'éteint lorsqu'il n'y a plus de pente ou lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Sur les véhicules avec régulateur de vitesse automatique => page 81, la commande de des- cente de côte s'active également lorsque qu'une vitesse est programmée. La commande de descente de côtes ne peut pas surmonter les forces physiques, il est donc possible qu'il ne puisse pas tou- jours maintenir la vitesse du véhicule. Soy- 880-0150 ez toujours prét a freiner. Programme de changement de vitesse manuel Vous pouvez sélectionner les rapports ma- nuellement à l'aide du programme de chan- gement de vitesse manuel. Fig. 88 Console centrale : changement de vitesse ma- nuellement Fig. 89 Volant : manettes de changement de vitesse* Sélection de rapport depuis le levier sélecteur Le mode tiptronic peut être sélectionné soit lorsque le véhicule est immobile soit lorsqu'il se déplace. » Appuyez sur le levier sélecteur vers la droite depuis Le D/S. Un M apparait sur l'affichage du bloc d'instrument dès que La boîte de vi- tesses a changé de vitesse. » Pour passer a un rapport supérieur, appuyez sur le levier sélecteur vers l'avant en posi- tion plus (+) = fig. 88. » Pour passer a un rapport inférieur, appuyez sur le levier en position minus (=). Sélection de vitesse avec manettes de changement de vitesses* Les manettes de changement de vitesses sont activés lorsque le levier sélecteur est en posi- tion D/S, ou que le programme de change- ment de vitesse manuel tiptronic est activé. » Pour passer au rapport supérieur, touchez sur la manette vers la droite (+) = fig. 89. » Pour rétrograder, touchez la manette de gauche (>). » Si vous n'appuyez pas sur la manette de changement de vitesses dans un court laps de temps alors que dans la position D/S, la transmission revient en mode automatique. Pour continuer à changer de vitesse utilisant les manettes de changement de vitesse, dé- placez le levier sélecteur vers la droite hors de la de la position D/S. La boîte de vitesses passe automatiquement en rapport supérieur ou inférieur avant que le régime de moteur critique ne soit atteint. > 151.561.8U0.42.42 Boite de vitesses automatique La boite de vitesses permet le passage de vi- tesses manuel uniquement lorsque le régime de moteur est dans la plage permise. ® remarque — Lorsque vous rétrogradez au rapport in- férieur, la boîte de vitesses ne rétrograde que s'il n'y a aucun risque de sur accélé- ration du moteur. — Lorsque la rétrogradation forcée prend effet, la boîte de vitesses rétrograde en fonction de la vitesse du véhicule et du régime du moteur. — Tiptronic est inactif lorsque la boîte de vitesses est en mode d'urgence. Rétrogradation forcée La rétrogradation forcée permet une accélé- ration maximum. Lorsque vous enfoncez l'accélérateur au-delà du point de résistance, la boîte de vitesses au- tomatique rétrograde à un rapport inférieur en fonction de la vitesse du véhicule et du ré- gime du moteur. Le passage au rapport immé- diatement supérieur a lieu dès que le régime maximum spécifié est atteint. Veuillez noter que les roues peuvent pati- ner si la rétrogradation forcée est utilisée sur une surface lisse et mouillée, Défaillance de la boîte de vitesses Surchauffe de la boîte de vitesses! Veuil- lez-vous arrêter! La température de la boîte de vitesses a aug- menté de façon significative en raison de la conduite sportive. Conduisez de façon moins sportive jusqu'à ce que la température revien- ne à la normale et que les témoins lumineux s'éteignent. | Mise en garde Si la boîte de vitesses passe en mode d'ur- gence, rendez-vous aussitôt que possible chez un concessionnaire Audi agréé et fait réparer le problème. Dégagement d'urgence du levier sélecteur Si l'alimentation du véhicule fait défaut, le le- vier sélecteur peut être dégagé en cas d'ur- gence. Fig. 91 Levier sélecteur : emploi du déclenchement d'urgence pour passer hors de la position de stationne- ment Le mécanisme de dégagement d'urgence est situé du côté droit sous le secteur du levier sé- lecteur. L'utilisation du dégagement d'urgen- ce peut s'avérer compliqué. Nous recomman- dons de communiquer avec votre concession- naire Audi agréé ou un atelier de réparation qualifié pour de l'assistance, au besoin. L'outil auxiliaire se trouvant sous le plancher est nécessaire pour un dégagement d'urgen- ce. Utilisez le côté plat de l'outil auxiliaire. Retrait de la gaine du levier sélecteur > Serrez le frein de stationnement (®) > /N pour empêcher le véhicule de rouler. 95 Pa un UE To as ET En E'S OU Un 96 Boite de vitesses automatique » Insérez le côté plat de l'outil auxiliaire dans l'encoche près de la gaine du sélecteur et ex- trayez la gaine du sélecteur vers le haut = fig. 90. » Tirez le cadre avec le couvercle vers le haut. Vous pouvez rabattre le couvercle vers le haut sur la mollette du levier sélecteur. Dégagez le levier sélecteur manuellement » Appuyez et maintenez le bouton de dégage- ment jaune = fig. 91. » Appuyez le bouton sur le levier sélecteur et déplacer le levier sélecteur a la position N. » Agrafez le cadre avec le couvercle a nou- veau. Si vous dégagez le verrouillage en position de stationnement manuellement, appli- quez le frein de stationnement pour éviter que le vehicule bouges (ou utilisez la péda- le de frein si le frein de stationnement ne fonctionne pas). Si vous n'appliquez pas le frein, le véhicule peut rouler et causer un accident. 151.561.8U0.42.42 Systemes de stationnement Systemes de station- nement Généralités Valable pour les véhicules : avec système de stationne- ment arriére/parking system plus (systéme d'assistance au stationnement plus) avec caméra de recul Selon l'équipement de votre véhicule, diffé- rents systèmes d'assistance au stationnement vous aideront à le stationner et à le manœu- vrer. Le système de stationnement arrière est un aide au stationnement audible qui vous alerte d'obstacles derrière le véhicule = page 98. Le parking system plus (système de station- nement plus) vous aide à stationner en indi- quant de manière audible et visuelle Les objets détectés devant et derrière le véhicule = page 98. La caméra de recul présente [а zone derrière le véhicule dans l'affichage d'infodivertisse- ment. L'affichage vous aide à stationner en parallèle # page 99. En outre, vous avez l'assistance des fonctions du système de sta- tionnement, parking system plus = page 98. landre, au pare-chocs, au passage de roue ou au bas de caisse. Les systèmes de stationnement peuvent subir des dommages par conséquent. Faites véri- fier leur fonction chez un concession- naire Audi ou un atelier qualifié. — Assurez-vous que les capteurs ne sont pas couverts par des autocollants, des dépôts ou autres obstructions car cela peut réduire la fonction du capteur. Pour les informations sur le nettoyage, se ré- férer a > page 174. /\ AVERTISSEMENT ! — Recherchez toujours d'autres véhicules et regardez directement autour de votre vé- hicule aussi. L'assistance au stationne- ment ne peut en aucun cas remplacer l'attention du conducteur. Le conducteur est toujours responsable de la sécurité lors du stationnement et tout autre ma- nœuvre. — Veuillez noter que certaines surfaces, telles que les vêtements, ne sont pas dé- tectées par le système. — Les capteurs et les caméras ont des an- gles morts où les personnes et les objets ne peuvent pas être détectés. Faites une très grande attention aux enfants et aux animaux. — Les capteurs peuvent être déplacés par des impacts ou des dommages à la ca- [1] Mise en garde — Quelques objets ne sont pas détectés par le systémes dans certaines circonstan- ces. — Des objets comme les chaînes de bar- riere, les arrimages, les piquets verti- caux ou les barrières — Des objets plus hauts que les capteurs comme les rallonges de mur — Des objets ayant certaines surfaces ou des structures comme les piquets de clôture ou de la neige poudreuse. — Si vous continuez à conduire vers un ob- jet bas, celui-ci peut dépasser le champ du capteur. Notez qu'il n'y aura plus d'avertissement de cet obstacle. Remarque — Le système peut vous avertir même qu'il n'y a plus d'obstacles dans la zone de couverture dans certaines conditions, comme : — certaines surfaces routières ou dans l'herbe longue. — des sources ultrasoniques externes, par exemple des camions à ordures. — des averses, de la neige, des gaz d'échappement importants. — Nous recommandons que vous vous exer- cez au stationnement dans un endroit sans circulation ou dans un parking afin de connaitre le systéme. Cette pratique devrait se faire sous un bon éclairage et lorsque les conditions météo favorables. > 97 E U "al VE To SE Ca En ES 00 UT 98 Systemes de stationnement — Vous pouvez modifier le volume et la to- nie des signaux, ainsi que l'affichage = page 103. — Veuillez-vous référer aux instructions pour atteler une remorque > page 104. — Il y a un petit délai à l'affichage d'infodi- vertissement. Systeme de station- nement arriere Valable pour les véhicules : avec système de stationne- ment arrière Le système d'assistance au stationnement ar- rière est une aide au stationnement sonore. Description Ily a un capteur dans le revêtement de pare- chocs arrière. Si ceux-ci détectent un obstacle, des signaux sonores vous avertissent. Assurez-vous que les capteurs ne sont pas couverts par des autocollants, des dépôts ou autres obstructions car cela peut réduire la fonction du capteur. Pour les informations sur le nettoyage, consultez = page 174. La zone d'action des capteurs commence a en- viron : cote 0,90 m (3 pi) arriere centre 1,60 m (5,2 pi) Plus vous vous approchez d'un obstacle, plus l'intervalle entre les signaux sonores est court. Une tonalité continue retentit lorsque l'obstacle se trouve à une distance de moins de 0,30 mètre (1 pi) environ. Ne continuez pas à reculer == A\ dans Généralités a la pa- ge 97, —() dans Généralités à la page 97! Si la distance entre le véhicule et un obstacle demeure constante, le volume de l'avertisse- ment sonore des distances diminue après qua- tre secondes environ (cela ne s'applique pas à la plage de signaux continus). Activation Le système de stationnement s active auto- matiquement quand la marche arrière est sé- lectionnée. Vous entendrez une courte tonali- té de confirmation. Parking system plus (système d'assistance au stationnement plus) Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys- tème d'assistance au stationnement plus) Audi parking system plus (système d'assis- tance au stationnement plus Audi) fournit les signaux audio et visuel lors du stationne- ment. B8U-0222 Fig. 92 Champs d'affichage Les détecteurs sont situés dans les pare-chocs avant et arrière. S'ils détectent un obstacle, il y a des avertissements visuels et parfois audi- bles. Assurez-vous que les capteurs ne sont pas couverts par des autocollants, des dépôts ou autres obstructions car cela peut réduire la fonction du capteur. Pour les informations sur le nettoyage, se référer à = page 174. Le champ d'affichage commence à environ : (A) 1,20 m (4 pi) 0,90 m (3 pi) © 1,60 m (5,2 pi) © 0,90 m (3 pi) Plus vous vous approchez d'un obstacle, plus l'intervalle entre les signaux sonores est court. Une tonalité continue retentit lorsque l'obstacle se trouve à une distance de moins de 0,30 mètre (1 pi) environ. N'allez pas plus » 151.561.8U0.42.42 Systemes de stationnement loin = A\ dans Généralités a la page 97, = dans Généralités à la page 97! Si la distance entre le véhicule et un obstacle demeure constante, le volume de l'avertisse- ment sonore des distances diminue après qua- tre secondes environ (cela ne s'applique pas à la plage de signaux continus). Activation/désactivation Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys- tème d'assistance au stationnement plus) Fig. 93 Console centrale : bouton Pw HAH- 7814] Fig. 94 Infodivertissement : affichage visuel de la dis- tance Activation » Passez en rapport arrière ou » Appuyez sur le bouton P#4 dans la console centrale © fig. 93. Une courte tonalité de confirmation retentit et la DÉL dans le bou- ton s'allume. Désactivation » Conduisez vers l'avant à une vitesse supéri- eure à 10 km/h (6 mi/h) ou » appuyez sur le bouton Pt, ou » coupez le contact. Affichage visuel Grâce aux segments, vous pouvez estimer la distance a un objet devant ou derrière Le véhi- cule = fig. 94. Les lignes rouges démarquent le sens de la course attendu selon l'angle de direction. Un segment blanc indique un obsta- cle identifié qui est hors du chemin du véhicu- le, Les segments rouges identifient les obsta- cles qui sont dans le chemin du véhicule. Plus le véhicule se rapproche de l'obstacle, plus les segments s'approchent du véhicule. Dernière- ment, la zone de collision est atteinte lorsque que l'avant dernier segment est affiché. Les obstacles dans la zone de collision, y compris ceux hors du chemin du véhicule, s'affichent en rouge. N'allez ni plus loin ni en arrière > AA dans Généralités à la page 97, >) dans Gé- néralités à la page 97. Caméra de recul Introduction Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys- tème d'assistance au stationnement plus) avec caméra de recul B8U-0022 Fig. 95 Illustration : stationnement a travers Fig. 96 Illustration : stationnement en parallèle En plus au parking system plus (système d'as- sistance au stationnement plus) = page 98, ce p 99 Pa un Fu UE To as ET En E'S OU Un 100 Systemes de stationnement systéme de stationnement a une caméra de recul. Vous pouvez utiliser stationnement a travers, par exemple, pour vous garer dans une place de stationnement ou dans un garage = fig. 95. Vous pouvez utiliser stationnement en parallele si vous voulez vous garer au cote de la route = fig. 96. Généralités Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys- teme d'assistance au stationnement plus) avec caméra de recul B8U-0073 -_ Fig. 97 Zone couverte (1) et zone non couverte (2) de la camera de recul L'exactitude des lignes d'orientation et des surfaces bleues diminue si le mode Dynamic (dynamique) est active = page 88. B8U-0075 o Fig. 98 Couvercle de coffre : emplacement de la camé- ra de recul La caméra de recul se trouve au-dessus du support de la plaque d'immatriculation arrié- re. Assurez-vous que la lentille du système de stationnement 7 fig. 98 n'est couverte ni des dépôts ni d'autres obstructions, car ceci peut affecter La fonction du système de stationne- ment. Pour les informations sur le nettoyage, se référer à © page 174. La zone de couverture de la caméra de recul comprend (1) # fig. 97. Seule cette zone est présentée dans l'affichage d'infodivertisse- ment. Les objets qui sont hors de cette zone (2) ne sont pas affichés. — Lisez et respectez tous les avertisse- ments applicables À /\ dans Généralités a la page 97. — Si la position et l'angle d'installation de la caméra de recul ont changé, par exem- ple, après une collision, ne continuez pas d'utiliser le système pour des raisons de sécurité. Faites faire une vérification du système auprès de votre concession Audi ou un atelier de réparation autorisé. — N'utilisez la caméra de recul comme aide que si l'image est bonne et claire. L'ima- ge pourrait par exemple être obscurcie par le soleil qui se reflète dans la lentille, la poussière sur la lentille, ou une défec- tuosité au système. — Employez la caméra de recul uniquement si le couvercle de coffre est complète- ment fermé. Assurez-vous que les objets fixés au couvercle de coffre n'obstruent pas la caméra de recul. — La lentille de la caméra élargit et défor- me le champ de vision. L'objet apparaît altéré et inexact à l'écran. — dans certaines situations, des personnes ou des objets affichés semblent plus pro- ches ou loin : — les objets qui ne touchent pas au sol, comme le pare-chocs d'un véhicule sta- tionné, un dispositif d'attelage ou l'ar- rière d'un camion. N'utilisez pas les segments d'assistance dans ce cas. — En cas de conduite d'une surface nive- lée à une pente, ou sur une pente. — En cas de conduite vers des objets qui se projettent. — Si le véhicule transporte une charge trop importante à l'arrière. 151.561.8U0.42.42 Systémes de stationnement 101 Stationnement a travers md Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys- — Lisez et respectez tous les avertisse- teme d'assistance au stationnement plus) avec caméra de ra ments applicables = (1) dans Généralités recul ль a |=. à la page 97. Cette vue aide lors du stationnement dans un | : — Les lignes d'orientation orange dans l'af- garage ou un espace de stationnement. Е a fichage d'infodivertissement représen- = tent le chemin du véhicule selon l'angle i de la direction. L'amplitude de l'avant du véhicule est supérieure à l'arrière. Main- tenez une distance adéquate afin que vo- tre rétroviseur ou une partie de votre vé- hicule n'entre pas en contact avec des obstacles. La sécurité avant tout Activation/desactivation Fig. 99 Infodivertissement : ciblage d'un espace de Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys- Р Р HEE P y stationnement teme d'assistance au stationnement plus) avec caméra de recul Activation = — rr » Passez en rapport arrière ou » appuyez sur le bouton P# dans la console centrale = page 99, fig. 93. Une courte to- nalité de confirmation retentit et la DÉL dans le bouton s'allume. E =] © 6 = Lim 3 PS Passage entre la caméra de recul et l'affichage visuel Fig. 100 Infodivertissement : aligner le véhicule » Appuyez sur le bouton de commande de Graph. (6) page 101, fig. 99 pour voir l'af- fichage visuel. » Appuyez sur le bouton de commande de re- cul Vue AR pour voir l'image de la caméra de recul. » Activez l'infodivertissement et passez en marche arrière. » Les lignes d'orientation orange (1) indiquent le sens de la course du véhicule. Tournez le volant de direction jusqu'à ce que les lignes d'orientation oranges apparaissent dans Désactivation l'espace de stationnement © fig. 99. Utilisez les repères (2) pour vous aider à évaluer la distance d'un obstacle. Chaque repère repré- sente 1 m (3 pi). La zone bleue représente un prolongement du profil du véhicule d'en- viron 5 m (16 pi) vers l'arrière. ‚ 1) ra » Pendant que vous conduisez en marche ar- ua? TRES EE rière, réglez l'angle de braquage en fonction L'affichage visuel dans la section gauche de l'espace de stationnement à l'aide des li- Entretien du véhi- cule » Conduisez vers l'avant à une vitesse supéri- eure à 10 km/h (6 mi/h) ou > Appuyez sur le bouton Put, ou » Coupez le contact. Faîtes-le vous-mé- devrait vous aider à détecter les sections gnes d'orientation orange = /\ dans Géné- importantes du véhicule. ralités à la page 100, > (1) dans Généralités a la page 101. (3) représente le pare-chocs » Données techni- 102 Systemes de stationnement arrière. Arrêtez le véhicule une fois que la li- gne d'orientation rouge (4) touche à un ob- jet. Stationnement en parallèle Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys- tème d'assistance au stationnement plus) avec caméra de recul Cette vue peut être employée lors du station- nement en parallèle au trottoir. Fig. 101 Infodivertissement : la surface bleue alignée dans l'espace de stationnement Fig. 102 Infodivertissement : contact de la ligne bleue courbée avec le trottoir Ci-dessous est une description de stationne- ment à la droite. Le stationnement à la gau- che est identique. S'il y a un obstacle à côté de l'espace de sta- tionnement (comme un mur), référez-vous aux informations dans « Stationner à proximi- té d'obstacles » Ÿ page 102. » Activez le clignotant. » Mettez le véhicule à côté d'un véhicule garé devant l'espace de stationnement désiré. La distance à ce véhicule doit être environ 1 m (3 pi). » Activez l'infodivertissement et passez en marche arrière. Le système de stationne- ment est activé et l'indicateur stationne- ment à travers s'affiche. » Appuyez sur le bouton de commande d'Info- divertissement (1) = fig. 101. L'indicateur stationnement en parallèle s'affiche. » Reculez et placez votre véhicule de façon à ce que la surface bleue (2) borde l'arrière du véhicule derrière vous ou la ligne de l'espace de stationnement » /\ dans Généralités à la page 100, (1!) dans Généralités à la pa- ge 101. La zone bleue représente un prolon- gement du profil du véhicule d'environ 5 m (16 pi) vers l'arrière. Le long côté de la zone bleue devrait être au niveau du trottoir. La zone bleue entière doit entrer dans l'espace de stationnement. » Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le volant vers la droite aussi Loin que possible. » Reculez dans l'espace de stationnement jus- qu'à ce que la courbe bleue = fig. 102 tou- che à la bordure du trottoir > A dans Géné- ralités à la page 100, (1) dans Généralités à la page 101. Arrêtez le véhicule. » Tandis que le véhicule est arrêté, tournez le volant vers la gauche aussi loin que pos- sible. » Continuez de reculer dans l'espace de sta- tionnement jusqu'à ce que le véhicule soit parallèle au trottoir > /\ dans Généralités à la page 100, —(!) dans Généralités à la page 101. (3) représente le pare-chocs arriè- re. Arrêtez le véhicule, au plus tard, lorsque la ligne d'orientation rouge (4) borde un ob- jet. Ne perdez pas de vue l'avant de votre vé- hicule pendant cette manœuvre. Stationnement à proximité d'obstacles S'ily a un obstacle (comme un mur) à côté de l'espace de stationnement, mettez en posi- tion Le véhicule pour qu'il y ait plus de distan- ce à ce côté-là. Mettez en position le long côté de la zone bleue pour qu'il y ait suffisamment de distance à partir de l'obstacle. La surface ne doit pas y toucher. Vous devrez aussi com- mencer à tourner le volant beaucoup plus ra- pidement. La courbe bleue > fig. 102 ne doit pas toucher l'obstacle et doit avoir suffisam- ment d'espace. 151.561.8U0.42.42 Systémes de stationnement Rappelez-vous de maintenir assez d'espa- ce du trottoir pour éviter du dommage aux jantes de roue. Les lignes d'orientation de gauche ou de droite et les surfaces seront affichées, en fonction le clignotant utilisé. Régler l'affichage et la tonalité d'avertis- sement Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys- tème d'assistance au stationnement plus) avec caméra de recul L'affichage et les tonalités d'avertissement peuvent être réglés dans l'infodivertissement. » Sélectionnez : bouton de fonction (vé- hicule) > bouton de commande Systèmes ou Systèmes Car > Assistance à la conduite > Aide au stationnement. Affichage On* - affichage visuel est présenté pour park- ing system plus (système d'assistance au sta- tionnement plus), l'image de la caméra de re- cul est présentée pour parking system plus avec caméra de recul. Off (désactivé) - quand le système d'assistan- ce au stationnement est activé, seuls les si- gnaux sonores sont transmis. Signaux acoustiques d'avertissement Volume à l'avant - Volume pour la zone avant Volume à l'arrière - Volume pour la zone ar- rière Tonalité des signaux à l'avant - Tonalité pour la zone avant Tonalité des signaux à l'arrière - Tonalité pour la zone arrière Réduction volume divertissement - Lorsque le système d'assistance au stationnement est activé, le volume de la source audio ou vidéo active diminue. La valeur récemment réglée retentit briève- ment à partir de l'émetteur de signaux. — Les tonalités d'avertissement peuvent être réglées directement de l'affichage visuel ou l'image de la caméra de recul. Appuyez simplement sur le bouton de commande Réglages. — Les réglages modifiés sont activés lors- que le système d'assistance au station- nement est de nouveau activé. — Les réglages sont automatiquement mé- morisés et affectés à la clé à télécom- mande en fonction. Messages d'erreur Valable pour les véhicules : avec parking system plus (sys- tème d'assistance au stationnement plus) avec caméra de recul Il y a erreur dans le système si la DEL du bou- ton Pw4 clignote et que vous entendez une alarme continue pendant quelques secondes après avoir activé le système d'assistance au stationnement ou quand ce dernier est déjà activé. Si la défaillance n'est pas rectifiée avant de mettre le contact, la DEL dans le bouton Pr clignotera la prochaine fois que vous activez le système de stationnement en passant en marche arrière. En cas d'un capteur défectueux, le symbole P‘ apparaît avant ou derrière le véhicule à l'affichage d'infodivertissement. En cas d'un capteur arrière défectueux, uniquement les obstacles dans les zones (A) et (8) sont indi- qués = page 98, fig. 92. En cas d'un capteur avant défectueux, uniquement les obstacles dans les zones (C) et (D) sont indiqués. Conduisez immédiatement jusqu'à un conces- sionnaire Audi agréé, ou à un atelier de répa- ration autorisé, et faites remédier cette dé- faillance. 103 Com mandes et équipement La sécurité avant | $ > 3 TU = o © Lui = + с К Entretien du vehi- cule me Faites-le vous-me- Données techni- ques 104 Systèmes de stationnement Dispositif d'attelage Valable pour les véhicules : avec système de stationne- ment plus avec caméra de recul et dispositif de remorqua- ge Quant aux véhicules recourant à la prise de courant du dispositif d'attelage, les capteurs arrière du système de stationnement ne s'ac- tivent pas lorsque vous passez en marche ar- rière ou lorsque vous appuyez sur le bouton Pr. Ceci entraîne les restrictions ci-dessous : Il n'y a pas d'avertissement de distance à l'ar- rière. Les capteurs avant restent activés. L'écran passe au mode de remorquage. L'ima- ge de la caméra de recul n'affichera pas les li- gnes d'orientation et les surfaces bleues. Les dispositifs d'attelage qui ne sont pas installés en usine peuvent provoquer des défaillances du système de stationnement ou ils peuvent limiter sa fonction. 151.561.8U0.42.42 Conduite sécuritaire 105 Conduite securitaire Généralités Style de conduite sûr N'oubliez pas - la sécurité avant tout ! Ce chapitre contient des informations, con- seils, consignes et avertissements importants qu'il vous faudra lire et respecter pour votre propre sécurité, celle de vos passagers et celle des autres. Nous avons résumé ici ce que vous devez savoir à propos des ceintures de sécu- rité, des coussins gonflables, des retenues pour enfants et de la sécurité des enfants. Vo- tre sécurité est notre priorité N° 1. Respectez toujours les renseignements et avertisse- ments énoncés dans cette section - votre sé- curité et celle de vos passagers en dépend. Les informations décrites ici s'appliquent à toutes les versions de votre véhicule. Certai- nes des fonctions décrites dans cette section sont fournies en équipement standard sur cer- tains modèles et en option sur d'autres. En cas de doute, contactez votre concessionnaire Audi agréé. /\ AVERTISSEMENT! — Veillez a suivre toutes les consignes et a respecter tous les AVERTISSEMENTS de ce manuel. Ceci, dans votre intérét et ce- lui de vos passagers. — Cette documentation du propriétaire doit toujours rester dans votre Audi chaque fois que vous prétez ou vendez votre vé- hicule de telle sorte que l'information importante qu'elle contient soit toujours a la disposition du conducteur et des passagers. — Gardez toujours la documentation du propriétaire sous la main pour que vous puissiez la trouver facilement si vous avez des questions. Equipement de sécurité Les fonctions de sécurité font partie du systè- me de retenue des occupants et sont combi- nées afin de réduire le risque de blessures dans une vaste gamme de cas d'accidents. Votre sécurité et celle de vos passagers ne doivent pas être laissées au hasard. Les avan- ces technologiques ont permis de mettre une variété de fonctions à la portée de tous pour réduire le risque de blessures en cas d'acci- dent. Parmi les fonctions de sécurité présen- tes sur votre Audi, vous trouverez notam- ment : 4 с 0 > m “U = = = u a T m ir — des ceintures de sécurité sophistiquées pour toutes les positions assises, — Les limiteurs d'efforts de ceinture de sécu- rité pour les sieges avant, — des prétendeurs de ceintures de sécurité pour les sièges, — réglage de la hauteur de la ceinture pour les sièges avant, — des appui-têtes pour chaque position assise, — des coussins gonflables avant, — des coussins gonflables latéraux dans les sièges avant, — coussins gonflables latéraux avec fonctions de protection contre l'éjection, — des points d'ancrage spéciaux LATCH pour les retenues pour enfants, — colonne de direction réglable. Ces fonctions de sécurité individuelles, une fois combinées, vous offrent un système en mesure d'assurer votre protection et celle de vos passagers dans de nombreux types d'acci- dents. Ces fonctions ne peuvent fonctionner en tant que système que si elles sont correcte- ment réglées et utilisées. La sécurité est l'affaire de tous ! 106 Conduite securitaire Taches a effectuer avant de prendre la route La sécurité est l'affaire de tous ! La sécurité du véhicule et des occupants dépend toujours du conducteur qui doit être informé et pru- dent. Pour votre sécurité et celle de vos passagers, avant de démarrer, n'oubliez pas de : » Veillez à ce que tous les phares et indica- teurs fonctionnent correctement. » Veillez à ce que les pressions de gonflage soient correctes. » Veillez à ce que toutes les vitres sont pro- pres et offrent une bonne visibilité vers l'ex- térieur. » Fixez bien tous les bagages et autres articles = page 111, = page 60. » Veillez à ce que rien ne puisse gêner le fonc- tionnement des pédales. » Réglez le siège avant, l'appui-tête et les ré- troviseurs en fonction de votre taille. » Recommandez aux passagers de régler leurs appui-têtes en fonction de leur taille. » Veillez à utiliser correctement le système de retenue pour enfants approprié pour assurer leur protection page 140, Sécurité des enfant. > Asseyez-vous correctement sur votre siège et assurez-vous que tous vos passagers font de même > page 56, Sièges avant. » Bouclez votre ceinture de sécurité et la por- ter correctement. Recommandez aussi à vos passagers de boucler correctement leurs ceintures de sécurité = page 116. Qu'est-ce qui entrave la sécurité sur la route? La sécurité sur la route est directement liée à la condition du véhicule et de son conducteur, dinsi qu'à la capacité de concentration du conducteur pour éviter les distractions. Le conducteur est responsable de la sécurité du véhicule et de tous ses occupants. Si vous n'êtes a même de conduire en toute sécurité, les risques de sécurité pour chacun dans le vé- hicule augmentent et vous devenez un danger aussi pour tous ceux qui roulent sur la route = /N\. C'est pourquoi : » Ne laissez pas les passagers vous distraire et n'utilisez pas de téléphone cellulaire. » NE conduisez JAMAIS lorsque votre capacité de conduite est diminuée (sous l'effet de médicaments, de l'alcool, de drogues, etc.). » Respectez le code de la route et les limita- tions de vitesse, et faites appel au bon sens. » Adaptez TOUJOURS votre vitesse aux condi- tions routières, météorologiques et du tra- fic. » Faites des arrêts fréquents sur de longs tra- jets. Ne conduisez pas plus de deux heures sans pause. » NE conduisez PAS si vous êtes fatiqué(e), sous pression ou lorsque vous êtes stres- sé(e). La conduite en état d'ébriété augmente le risque de blessures graves, voire fatales. Positions assises correcte des occupants Position assise correcte du conducteur Il est important que la position assise du con- ducteur soit correcte pour une conduite sûre et confortable. 84G-0374 Fig. 103 Position assise correcte Pour votre propre sécurité, et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident, nous vous conseillons de régler le siège du conduc- teur à la position suivante : » Réglez le siège du conducteur de façon à pouvoir enfoncer facilement les pédales > 151.561.8U0.42.42 Conduite sécuritaire 107 tout en gardant les genoux légèrement re- pliés > A. » Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu'il soit bien droit et que le dos soit bien appuyé contre celui-ci pendant que vous conduisez. » Réglez le volant de telle sorte qu'il y ait au moins 25 cm (10 po) entre le volant et le centre de votre sternum = fig. 103. Si cela n'est pas possible, renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Audi agréé sur les équipements adaptatifs. » Réglez le volant de telle sorte que le centre du volant et le couvercle du coussin gonfla- ble soient dirigés vers votre poitrine et non pas votre tête. » Saisissez le haut du volant en gardant les coudes légèrement pliés. » Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé- rieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position. » Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité > page 120. » Gardez les deux pieds au plancher de façon à garder la maîtrise du véhicule à tout instant. Pour plus de renseignements sur le réglage du siège du conducteur, consultez page 56. /\ AVERTISSEMENT ! Les conducteurs non attachés, hors posi- tion ou trop près du coussin gonflable ris- quent d'être gravement blessés lors du dé- ploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures corporelles graves : — Réglez toujours le siège du conducteur et le volant de telle sorte qu'il y ait un espa- ce minimum de 25 cm (10 po) entre le centre de votre sternum et le volant. — Tenez toujours le volant à l'extérieur du bord, vos mains étant placées à 9 heures et à 3 heures pour éviter de graves bles- sures lors du déploiement du coussin gonflable côté conducteur. — Ne tenez jamais le volant en plaçant les mains à 12 heures ou à toute autre posi- tion à l'intérieur du bord ou sur le moyeu du volant. Le fait de tenir le volant incor- rectement peut provoquer de graves blessures aux mains, aux bras et à la tête en cas de déploiement du coussin gonfla- ble côté conducteur. — Dirigez le volant vers votre visage réduit la capacité du coussin gonflable supplé- mentaire côté conducteur de vous proté- ger en cas de collision. — Soyez toujours assis en position droite et ne vous appuyez jamais contre l'endroit où se trouvent les coussins gonflables, ni ne mettez aucune partie du corps trop près de cet endroit-là. — Avant de démarrer, réglez toujours cor- rectement les sièges avant et les appui- têtes, et veillez que tous les passagers sont correctement attachés. — Ne réglez jamais les sièges lorsque vous roulez. Votre siège peut se déplacer de manière inattendue et vous pouvez per- dre la maîtrise du véhicule. — Ne conduisez jamais avec le dossier incli- né ou complètement rabattu ! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risque de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position as- sise. — Les enfants doivent toujours être assis dans les sièges pour enfants pendant la conduite > page 140. Il faut prendre des précautions particulières lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant = page 1.26. + = о > о ‘U a — = u В ul о - Position assise correcte pour le passager avant Il est important que la position assise du pas- sager avant soit correcte pour une conduite súre et confortable. Pour votre propre sécurité mais aussi pour ré- duire le risque de blessures en cas d'accident, p 108 Conduite securitaire nous vous conseillons de régler le siege du passager avant à la position suivante : » Réglez l'inclinaison du dossier de telle sorte qu'il soit bien droit et que le dos soit bien appuyé contre celui-ci a tout moment pen- dant le déplacement du véhicule. » Réglez l'appui-tête pour que le rebord supé- rieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position = pa- gest. » Gardez les deux pieds bien a plat sur le plan- cher devant le siege du passager avant. » Bouclez et portez correctement les ceintures de sécurité = page 120. Pour plus de renseignements sur le réglage du siege du conducteur, consultez = page 56. /\ AVERTISSEMENT ! Les passagers avant non attachés, hors po- sition ou trop près du coussin gonflable risquent d'être gravement blessés ou tués lors du déploiement du coussin gonflable. Afin de réduire le risque de blessures cor- porelles graves : — Les passagers doivent toujours être assis en position droite et ne pas reposer contre la zone où se trouvent les cous- sins gonflables, ni mettre aucune partie du corps trop à proximité de ceux-ci. — Les passagers qui ne portent pas la cein- ture ou qui sont mal assis ou trop près du coussin gonflable peuvent être grave- ment blessés par un coussin gonflable au moment de son déploiement réalisé avec une grande force, en une fraction de se- conde. — Veillez à ce qu'il y ait toujours au moins 25 cm (10 po) entre le sternum du pas- sager et le bloc-instruments. — Chaque passager doit étre toujours assis sur son propre siege, étre bien attaché et porter la ceinture de sécurité qui va avec ce siège. — Avant de démarrer, réglez toujours cor- rectement le siège du passager avant et l'appui-tête. — Gardez toujours les pieds sur le plancher, devant le siège. Ne les mettez jamais sur le siège, le bloc-instruments, par la fenê- tre, etc. Le système de sacs gonflables et la ceinture de sécurité ne pourraient pas vous offrir une protection adéquate et pourraient même augmenter le risque de blessures en cas d'accident. — Ne conduisez jamais avec le dossier incli- né ou complètement rabattu ! Plus les dossiers sont inclinés, plus vous courez de risque de blessures provoquées par le mauvais positionnement de la ceinture de sécurité et une mauvaise position as- sise. — Les enfants doivent toujours être assis dans les sièges pour enfants pendant la conduite = page 140. Il faut prendre des précautions particulières Lors de l'installation d'un siège pour enfants sur le siège du passager avant = page 126. Position assise correcte pour les passagers des sièges arrière Les passagers arrière doivent être assis bien droits avec les deux pieds au sol en fonction de leur taille et bien attachés lorsque le véhi- cule roule. Pour réduire le risque de blessures causées par une mauvaise position assise en cas de freinage brusque ou d'accident, les passagers sur la banquette arrière doivent toujours res- pecter les points suivants : » S'assurer que le dossier soit bien verrouillé en position verticale > page 66. » S'il se trouve un passager sur le siège cen- trale arrière, faire glisser l'appui-tête cen- trale vers le haut d'au moins un cran © pa- ge 58. » Gardez les deux pieds bien à plat sur le plan- cher devant le siège arrière. » Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et portez-la correctement > page 120. > 151.561.8U0.42.42 Conduite sécuritaire 109 » Veillez à ce que les enfants soient bien atta- chés dans un dispositif de retenue pour en- fants adapté à leurs âge et taille = page 140. /N AVERTISSEMENT | Les passagers qui ne sont pas correcte- ment assis sur le siège arrière peuvent être blessés gravement en cas d'accident. — Chaque passager doit être toujours assis sur son propre siège, être bien attaché et porter la ceinture de sécurité qui va avec ce siège. — Les ceintures de sécurité n'offrent qu'une protection maximale lorsque Le dossier de siège est bien bloqué en position droi- te et que les ceintures sont bien placées sur le corps. Un passager de siège arrière qui ne serait pas assis droit, augmente le risque de blessures provoquées par des ceintures de sécurité mal placées ! — Réglez toujours l'appui-tête correcte- ment pour qu'il vous protège au maxi- mum. Réglage correct des appui-têtes Les appui-têtes bien réglés constituent une protection importante pour les occupants et permettent d'aider à réduire le risque de bles- sures dans la plupart des cas d'accidents. B4G-0454 Fig. 104 Appui-téte : vu de l'avant Les appui-tétes doivent étre correctement ré- glés pour offrir une protection maximale. » Réglez les appui-tétes pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la tête. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui-tête pour qu'il res- te aussi proche que possible de cette posi- tion = fig. 104. » S'ily a un passager sur le siège central arriè- re, glisser l'appui-tête centrale vers le haut d'au moins un cran. Réglage des appui-têtes > page 57. /\ AVERTISSEMENT ! Tous les sièges sont équipés d'appui-têtes. Le fait de conduire sans appui-tête ou avec des appui-têtes mal réglés augmente con- sidérablement le risque de blessures gra- ves, voire fatales au cou. Afin de réduire le risque de blessures : — Conduisez toujours le véhicule avec un appui-tête en place et bien réglé. — Chaque personne présente dans Le véhi- cule doit disposer d'un appui-tête bien réglé. — Assurez-vous toujours que chaque per- sonne dans le véhicule règle bien son ap- pui-téte. Réglez les appui-tétes pour que le rebord supérieur affleure autant que possible le dessus de la téte. Si cela n'est pas possible, essayez de régler l'appui- tête pour qu'il reste aussi proche que possible de cette position. — N'essayez jamais de régler l'appui-tête pendant que vous roulez. Si vous avez dé- marré et que vous devez régler l'appui- tête du conducteur pour quelque raison que ce soit, arrêtez d'abord le véhicule en toute sécurité. — Les enfants doivent toujours être bien at- tachés dans une retenue pour enfants adaptée à leurs âge et taille = page 140. Exemples de positions assises incorrectes Le système de retenue des occupants peut uniquement réduire le risque de blessures aux occupants si ceux-ci sont bien assis. Les positions assises incorrectes peuvent cau- ser des blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité n'offrent de protection > del = п > mM U = = = u “QU и a - 110 Conduite securitaire maximale que lorsqu'elles sont bien placées sur le corps. Le fait d'être mal assis réduit l'ef- ficacité des ceintures de sécurité et augmente même Le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises peu- vent également augmenter le risque de bles- sures graves voire mortelles lors du déploie- ment du coussin gonflable si celui-ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne position as- sise. Le conducteur est responsable de la sé- curité des tous occupants du véhicule et en particulier de celles des enfants. C'est pour- quoi : » Ne laissez personne adopter une mauvaise position assise lorsque vous roulez > /A Les bulletins suivants répertorient seulement quelques exemples de mauvaises positions as- sises qui augmenteront le risque de blessures graves, voire mortelles. Nous espérons que ces exemples vous sensibiliseront aux mauvai- ses positions assises qui sont dangereuses. Donc, quand vous roulez : — Ne vous mettez jamais debout dans le véhi- cule — Ne vous mettez jamais debout sur les sièges — Ne vous mettez jamais à genoux sur les sié- ges — Ne roulez jamais avec Le dossier incliné — Ne vous allongez jamais sur le siège arrière — Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord — Ne vous asseyez jamais sur le rebord du sie- ge — Ne vous asseyez jamais par cote — Ne vous penchez pas par la fenétre — Ne mettez jamais les pieds par la fenétre — Ne mettez jamais les pieds sur le tableau de bord — Ne vous placez jamais les pieds sur le cous- sin ou le dossier du siege — Ne vous asseyez jamais sur le plancher de- vant les sieges — Ne roulez jamais dans le coffre /\ AVERTISSEMENT! Les mauvaises positions assises augmen- tent le risque de blessures graves voire fa- tales chaque fois qu'un véhicule est utilisé. — Assurez-vous toujours que les occupants du véhicule restent en bonne position as- sise et sont bien attachés lorsque vous roulez. Zone des pédales Les pédales ne doivent jamais être entravées et leur mouvement ne peut pas être limité par un tapis de sol ou quelconque objet. Assurez-vous que toutes les pédales se dépla- cent sans interférence et que rien ne les em- pêche de revenir à leur position initiale. N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'en- traveront pas la zone des pédales et qui peu- vent être fixés par des fixations de tapis pro- tecteur. Si un circuit de freinage tombe en panne, un enfoncement plus prononcé de la pédale de frein est nécessaire pour arrêter le véhicule. VAN AVERTISSEMENT ! Les pédales qui ne peuvent pas bouger li- brement peuvent vous faire perdre le con- trôle de votre véhicule et augmenter le ris- que de blessures graves. — Ne mettez jamais d'objets aux pieds du conducteur. Ils pourraient aller près des pédales et entraver leur fonctionnement. Vous ne pourriez ni freiner ni accélérer en cas de freinage brusque ou d'accident ! — Veillez à ce que rien ne tombe ou se dé- place sur le plancher, près des pieds du conducteur. 151.561.8U0.42.42 Conduite sécuritaire 111 Tapis de sol côté conducteur Utilisez toujours des tapis protecteurs pou- vant être fixés au plancher avec des fixations de tapis et qui n'interfèrent pas avec la liber- té de mouvement des pédales. » Assurez-vous que les tapis protecteurs sont bien fixés et ne peuvent pas bouger et inter- férer avec les pédales — A\. N'utilisez que des tapis protecteurs qui n'en- combrent pas la zone des pédales et qui sont fixés de telle sorte qu'ils ne puissent ni glisser ni se déplacer. Vous pouvez vous procurer des tapis de sol remplissant ces conditions auprès de votre concessionnaire Audi agréé. Les fixations de tapis de sol sont installées dans votre Audi. Les tapis de sol utilisés dans votre véhicule doivent être fixés à ces fixations. La fixation correcte des tapis protecteurs évite qu'ils ne glissent et se déplacent et interfèrent avec les pédales ou gênent le fonctionnement sécuri- taire de votre véhicule de quelque manière que ce soit. VAN AVERTISSEMENT ! Les pédales qui ne peuvent pas bouger li- brement peuvent vous faire perdre le con- trôle de votre véhicule et augmenter le ris- que de blessures graves. — Assurez-vous que Les tapis protecteurs sont toujours correctement fixés. — N'installez jamais dans le véhicule des tapis protecteurs ou autres revêtements de sol ne pouvant être correctement fi- xés, afin d'éviter qu'ils ne glissent et viennent gêner le fonctionnement des pédales ou nuire à la maîtrise du véhicu- le. — Ne placez jamais de tapis protecteurs ou autres revétements de sol sur des tapis protecteurs existants. Ils pourraient ré- duire la taille de la zone des pédales et interférer avec les pédales. — Veillez à ce que les tapis de sol qui ont été retirés pour être nettoyés soient bien remis en place. — Assurez-vous toujours que les objets ne peuvent pas tomber dans la zone des pieds pendant que vous roulez. Ces ob- E \ jets peuvent se coincer sous les pédales | de frein et l'accélérateur, et entraîner la perte de contrôle du véhicule. Rangement des D bagages Chargement du compartiment à bagages Tous les bagages et autres objets doivent être bien rangés et fixés dans le compartiment à bagages. del = п > п U = = = u “QU и a - B8U-0119 Fig. 105 Positionnement sécuritaire de la charge : pla- cez les objectas lourds le plus vers le bas et l'avant que possible. Les articles non attachés dans le comparti- ment à bagages peuvent se déplacer soudai- nement et modifier la tenue de route du véhi- cule. Les articles non attachés peuvent aussi augmenter le risque de blessures graves en cas de manœuvre brusque ou en cas de colli- sion. » Equilibrez la charge dans le compartiment à bagages. » Placez toujours les objets lourds dans le compartiment a bagages et fixez-les bien le plus possible vers l'avant et le bas du véhicu- le = fig. 105. > Fixez les bagages à l'aide des arrimages fournis = page 66. » Assurez-vous que le dossier du siege arriere est bien enclenché en place. = 112 Conduite securitaire /\ AVERTISSEMENT ! Des bagages ou autres objets mal rangés peuvent se transformer en projectiles et provoquer de graves blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Afin de ré- duire le risque de blessures corporelles graves : — Rangez toujours les objets, par exemple, les bagages ou les objets lourds, dans le compartiment a bagages. — Fixez toujours les objets dans le compar- timent à bagages à l'aide des œillets d'arrimage et des sangles appropriées. /\ AVERTISSEMENT ! Les charges lourdes influencent la manière dont le véhicule tient la route. Pour aider à réduire le risque de perte de contrôle pou- vant entraîner de graves blessures : — N'oubliez jamais que lorsque vous trans- portez des objets lourds, un changement dans le centre de gravité du véhicule peut également nuire à sa tenue de rou- te : — Répartissez toujours la charge de ma- nière aussi égale que possible. — Placez les objets lourds le plus vers l'avant que possible dans le comparti- ment à bagages. — Ne dépassez jamais le poids technique maximal sous essieu ou le poids nominal brut du véhicule spécifié sur l'étiquette de conformité à la sécurité sur le mon- tant de la porte gauche. Le fait de dépas- ser ces normes en matière de poids auto- risé peut entraîner le glissement du véhi- cule ou une tenue de route différente. — Veuillez toujours respecter les renseigne- ments sur une conduite en toute sécurité = page 105. — Ne transportez jamais d'objets ne pou- vant être entièrement contenus dans le compartiment à bagages, car cela empé- cherait la fermeture complète du hayon ou du couvercle de coffre. — Si vous devez absolument conduire avec le hayon ou le couvercle de coffre ouvert, respectez les directives suivantes afin de réduire le risque d'empoisonnement : — Fermez toutes les fenêtres, — Près du toit ouvrant panoramique cou- lissant*, — Quvrez tous les diffuseurs d'air dans le tableau de bord, — Désactivez le systeme de recyclage d'air, — Mettez le ventilateur d'air frais sur la vitesse supérieure. /\ AVERTISSEMENT ! Pour empêcher les gaz d'échappement toxiques de pénétrer dans le véhicule, lais- sez toujours le hayon fermé pendant que vous conduisez. /\ AVERTISSEMENT ! Veillez toujours à ce que les portes, toutes les vitres, le toit ouvrant panoramique cou- lissant* et le couvercle arrière soient bien fermés et verrouillés pour éviter Le risque de blessure lorsque le véhicule ne sert pas. — Une fois le hayon ou le couvercle de cof- fre fermé, veillez qu'il soit correctement fermé et verrouillé. — Ne laissez jamais votre véhicule sans sur- veillance, en particulier si le coffre arriè- re est ouvert. Un enfant pourrait péné- trer dans le véhicule par le compartiment a bagages et refermer le hayon ou le cou- vercle de coffre, s'y enfermer et être in- capable d'en ressortir. Être enfermé dans un véhicule peut entraîner de graves blessures. — Ne laissez jamais les enfants jouer dans le véhicule ou autour de celui-ci. — Ne laissez jamais les passagers se mettre dans le compartiment à bagages pen- dant que vous roulez. Les occupants du véhicule doivent toujours être bien atta- chés dans l'une des positions assises du véhicule. 151.561.8U0.42.42 Conduite sécuritaire 113 Remarque — La circulation d'air aide à réduire l'em- bouage des vitres. L'air vicié s'échappe par des ouies dans le panneau de garni- ture. Veillez à ce que ces fentes ne soient jamais encombrées. — La pression des pneus doit correspondre à la charge. La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l'étiquette de pression de gonflage. L'étiquette de pression de gonflage des pneus est situ- ée sur le montant de la porte du conduc- teur. Les étiquettes de pression de gon- flage indiquent la pression de gonflage recommandée à froid pour le véhicule chargé au maximum de sa capacité avec les pneus installés sur le véhicule lors de sa fabrication. Pour savoir la pression de gonflage recommandée pour les condi- tions de charge normale, veuillez vous reporter au chapitre © page 207. Arrimages Le compartiment à bagages offre quatre dis- positifs d'arrimage pour attacher les bagages et autres objets. Servez-vous en pour bien attacher votre char- gement > page 111, Chargement du compar- timent a bagages. En cas d'accident, les lois de La physique assu- rent que même les objets les plus petits non arrimés dans le véhicule deviendront des pro- jectiles lourds pouvant causer de graves bles- sures. Les articles dans le véhicule possèdent une énergie qui varie en fonction de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule demeure le facteur déterminant. Par exemple, en cas de collision frontale à une vitesse de 48 km/h (30 mi/h), les forces agis- sant sur un objet pesant 5 kg (10 lb) sont 20 fois plus grandes que le poids normal de l'ob- jet. Cela signifie que le poids de cet objet se- rait tout à coup d'environ 90 kg (200 Lb). Vous pouvez imaginer les blessures qu'un objet de 90 kg (200 Lb) peuvent infligées en se dépla- cant sans contrainte dans l'habitacle au cas d'une collision de ce genre. /\ AVERTISSEMENT ! Des sangles faibles, abîmées ou destinées à un autre usage dont on se servirait pour attacher des objets aux dispositifs d'arri- mage pourraient manquer à leur rôle en cas de freinage brusque ou de collision et provoquer de graves blessures corporelles. — Utilisez toujours des sangles de fixation appropriées et attachez bien les objets aux dispositifs d'arrimage dans le com- partiment à bagages pour aider à éviter qu'ils ne se déplacent ou qu'ils ne devien- nent des projectiles. — Lorsque le dossier de la banquette arrié- re est rabattu, servez-vous toujours de sangles de fixation appropriées et fixez bien les objets aux dispositifs d'arrimage dans le compartiment à bagages pour ai- der à éviter qu'ils ne soient projetés dans l'habitacle. — Ne fixez jamais une sangle de fixation de siège de sécurité pour enfant à une san- gle d'arrimage. E = о > о ‘U a — = u В ul о - Signalement des défauts en matiere de sécurité Applicable aux Etats-Unis Si vous pensez que votre véhi- cule présente un défaut qui pourrait provoquer un accident, des blessures ou un déces, vous devez immédiatement contac- ter la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et en faire part a Audi of Ameri- ca, Inc. A 114 Conduite sécuritaire Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle pourra ouvrir une enquête et, si un défaut en matière de sécurité existe pour ce groupe de véhicules, exiger une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA n'inter- vient pas toutefois dans les af- faires entre les particuliers, leur concessionnaire ou Audi of America, Inc. Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez composer le : Tél.: 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) ou 1-800-424-9393 vous pouvez écrire a l'adresse suivante : NHTSA U.S. Department of Transporta- tion 1200 New Jersey Ave., S.E. West Building Washington, DC 20590 Vous pouvez également obtenir plus de renseignements sur la sécurité automobile a: http://www.safercar.gov Applicable au Canada Si vous croyez que votre véhicu- le a un défaut qui pourrait pro- voquer un accident ou une bles- sure ou la mort, vous devez en informer immédiatement Transport Canada, Defect In- vestigations and Recalls. Vous devriez communiquer aussi avec Audi Canada. Les clients canadiens qui sou- haitent signaler une défectuosi- té relative à la sécurité à Trans- ports Canada, enquêtes sur les défauts et rappels, peuvent ap- peler Transport Canada sans frais : Tél.: 1-800-333-0510 ou Tél.: 1-819-994-3328 (région d'Ottawa et d'autres pays) TTY pour les personnes malen- tendantes : Télé. : 1-888-675-6863 ou communiquer avec Trans- ports Canada par courrier à l'adresse : 151.561.8U0.42.42 Conduite sécuritaire 115 Transports Canada Motor Vehicle Safety Investiga- tions Laboratory (Laboratoire d'enquéte sur la sécurité des véhicules automobiles) 80 Noel Street Gatineau, QC J8Z OA1 Pour obtenir davantage de ren- seignements sur la sécurité routière, visitez le site Web de la sécurité routière à l'adresse : http://www.tc.gc.ca/eng/road- safety/menu.htm Commandes et equipement La sécurité avant | 7 > = TU E © + m A E ГЕ =D, cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Donnees techni- ques 116 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Généralités Bouclez toujours vos ceintures de sécurité ! Le port correct de la ceinture de sécurité sau- ve des vies ! Ce chapitre vous explique la nécessité des ceintures de sécurité, comment elles fonc- tionnent et comment les régler et les porter correctement. » Lisez toutes les informations ci-dessous et respectez toutes les instructions et AVER- TISSEMENTS. /\ AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas porter de ceinture de sé- curité ou de la porter incorrectement aug- mente le risque de blessures graves voire mortelles. — Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace qui existe pour ré- duire le risque de blessures graves ou de décès en cas d'accident automobile. Pour votre propre protection et celle de vos passagers, portez toujours correctement les ceintures de sécurité pendant que vous roulez. — Les femmes enceintes, les personnes blessées ou ayant une déficience physi- que doivent également boucler leur cein- ture de sécurité. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles s'exposent à être gravement blessées si elles ne por- tent pas leur ceinture de sécurité. Le meilleur moyen de protéger le fœtus est de protéger sa mere, cela tout au long de la grossesse. Nombre de sieges Votre Audi comporte cing positions assises : deux à l'avant et trois à l'arrière. Chaque place assise a une ceinture de sécurité. /\ AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas porter de ceinture de sé- curité ou de la porter incorrectement aug- mente le risque de blessures graves voire mortelles. — Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture. Il est particulièrement dange- reux de mettre une ceinture de sécurité autour d'un enfant assis sur vos genoux. — Ne laissez jamais monter plus de person- nes dans la voiture qu'il n'y a de ceintu- res de sécurité disponibles. — Assurez-vous que chaque passager est bien attaché avec une ceinture de sécu- rité personnelle ou une retenue pour en- fants. Témoin de ceinture de sécurité Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement pour le conducteur et le pas- sager avant pour vous rappeler combien il est important de boucler vos ceintures. B42-0526 Fig. 106 Le témoin d'alerte des ceintures de sécurité dans le bloc-instruments - vue agrandie Avant de partir, ne manquez pas de : » Boucler votre ceinture de sécurité et veillez a La porter correctement. » Veiller à ce que vos passagers bouclent aussi leur ceinture de sécurité et la portent cor- rectement. » Protégez vos enfants à l'aide de dispositifs de retenue pour enfant adaptés à leurs âge et taille. Le témoin d'alerte A dans le bloc-instru- ments s'allume lorsque le contact est mis > 151.561.8U0.42.42 Ceintures de sécurité pour vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. De plus, vous entendrez un timbre sonore pendant un moment. Bouclez votre ceinture de sécurité immédia- tement et veillez également que vos passa- gers portent correctement leurs ceintures de sécurité. — Les ceintures de sécurité constituent le moyen le plus efficace qui existe pour ré- duire le risque de blessures graves ou de décès en cas d'accident automobile. Pour votre propre protection et celle de vos passagers, portez toujours correctement les ceintures de sécurité pendant que vous roulez. — Ne pas porter attention aux témoins d'alerte qui s'allument pourrait avoir pour résultat des blessures. Pourquoi des ceintures de sécurité ? Principes physiques d'une collision frontale Lors de collisions frontales, des forces très élevées sont appliquées sur les passagers des véhicules. == ; | Na: Fig. 107 Occupants d'un véhicule sans ceinture de sé- curité se précipitant sur un mur BAH-0466 Fig. 108 Le véhicule s'écrase contre le mur Les principes physiques sont simples. Le véhi- cule et les passagers possedent une énergie qui varie en fonction de la vitesse du véhicule et du poids des passagers. Les ingénieurs par- lent ici « d'énergie cinétique ». Plus la vitesse et le poids du véhicule sont éle- vés, plus il y a d'énergie à « absorber » Lors de l'impact. La vitesse du véhicule demeure le facteur dé- terminant. Si la vitesse double, par exemple de 25 à 50 km/h (15 à 30 mi/h), l'énergie est multipliée par quatre ! Etant donné que les passagers de ce véhicule ne portent pas leurs ceintures de sécurité = fig. 107, ils continuent a se déplacer vers l'avant à la vitesse à laquelle Le véhicule rou- lait juste avant la collision et ce, jusqu'à ce qu'un obstacle les arrête, en l'occurrence, le mur = fig. 108. Les mémes principes s'appliquent aux person- nes assises dans un véhicule en cas de colli- sion frontale. Même à une vitesse de conduite urbaine de 30 à 50 km/h (20 à 30 mi/h), les forces agissant sur le corps peuvent atteindre une tonne (1 000 kg ou 2 000 lb) ou même plus. A des vitesses plus importantes, ces for- ces sont encore plus élevées. Les personnes qui n'utilisent pas la ceinture de sécurité ne sont donc pas attachées à leur véhicule. En cas de collision frontale, elles continueront à se déplacer vers l'avant à la vi- tesse à laquelle roulait leur véhicule avant l'impact. Les principes physiques ne s'appli- quent pas uniquement aux collisions fronta- les ; ils déterminent ce qui arrive dans tous les types d'accidents et de collisions. 117 Commandes et équipement La sécurité avant Utilisation du véhi- - о € pd a | 1 | к Faites-le vous-m&- Donnees techni- ques 118 Ceintures de sécurité Qu'arrive-t-il aux occupants non attachés ? En cas d'accident, les passagers sans ceinture ne peuvent s'empêcher d'être projetés vers l'avant et d'être ainsi blessés ou tués. Bouclez toujours vos ceintures de sécurité ! Fig. 109 Conducteur sans ceinture de sécurité projeté violemment vers l'avant B8U-0127 Fig. 110 Passager arrière sans ceinture de sécurité pro- jeté vers l'avant et heurtant le conducteur Les occupants non attachés ne pourront pas résister aux forces incroyables de l'impact en se tenant solidement ou en s'arc-boutant. Sans la protection des systèmes de retenue de sécurité, l'occupant non retenu sera projeté violemment contre le volant, le tableau de bord, le pare-brise ou tout autre objet se trou- vant sur sa trajectoire > fig. 109. Son impact avec l'intérieur du véhicule met en jeu toute l'énergie qu'il avait juste avant la collision. Ne vous fiez pas seulement aux coussins gon- flables pour assurer votre protection. Même déployés, les coussins n'offrent qu'une protec- tion supplémentaire. Les coussins gonflables ne sont pas supposés se déployer dans tous les cas d'accidents. Même si votre Audi est équipée de coussins gonflables, tous les occu- pants du véhicule, y compris le conducteur, doivent quand même porter leur ceinture de sécurité et l'attacher correctement afin de ré- duire au minimum le risque de blessures gra- ves, voire de décès, en cas d'accident. N'oubliez pas non plus que les coussins gon- flables ne se déploient qu'une fois et que vos ceintures de sécurité sont toujours là pour vous protéger dans les cas où les coussins gonflables ne sont pas sensés se déployer ou lorsqu'ils ont déjà été déployés. Les occupants non attachés peuvent être projetés hors du vé- hicule risquant ainsi des blessures encore plus graves, voire mortelles. Il est également important que les passagers arrière portent correctement les ceintures de sécurité. Les passagers non attachés dans les sièges arrière présentent un danger non pas seulement pour eux, mais aussi pour le con- ducteur et les autres passagers = fig. 110. En cas de collision frontale, ils seront projetés violemment vers l'avant, auquel cas ils pour- raient heurter et blesser le conducteur et/ou le passager avant. Se protéger avec les ceintures de sécurité De nombreuses personnes pensent qu'il est possible de se servir de ses mains pour se re- tenir en cas de collision. Ce n'est, hélas, pas vrai ! Fig. 111 Conducteur correctement retenu lors d'un freinage brusque Les ceintures de sécurité utilisées correcte- ment peuvent faire toute la différence. Elles permettent de maintenir les passagers dans leurs sièges, de réduire graduellement les ni- veaux d'énergie appliquée sur le corps en cas d'accident et de prévenir les mouvements 151.561.8U0.42.42 Ceintures de sécurité incontrólés qui peuvent étre a l'origine de gra- ves blessures. De plus, les ceintures de sécu- rité réduisent le danger d'être projeté hors du véhicule. Les ceintures de sécurité, en plus d'attacher les passagers à la voiture, offrent l'avantage de ralentir plus « doucement » grâce à leur « souplesse », les zones de déformation et au- tres fonctions de sécurité intégrées aux véhi- cules actuels. En « absorbant » l'énergie ciné- tique pendant un plus grand laps de temps, les ceintures de sécurité rendent les forces exercées sur le corps plus « tolérables » pour qu'elles risquent moins de causer des blessu- res. Bien que ces exemples fassent référence à une collision frontale, les ceintures de sécurité peuvent aussi réduire les risques de blessures dans bien d'autres types d'accidents. Ainsi, que vous partiez pour un long trajet ou pour aller au magasin du coin, bouclez toujours vo- tre ceinture de sécurité et veillez à ce que les autres en fassent autant. Les statistiques ont démontré que les occupants du véhicule por- tant leurs ceintures de sécurité correctement courent moins de risque d'être blessés et ont bien plus de chance de survie en cas d'acci- dent. Le port correct des ceintures de sécurité accroît considérablement la capacité des cous- sins gonflables supplémentaires à offrir la protection escomptée en cas d'accident. C'est pourquoi, Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des pays ainsi qu'aux États-Unis et au Canada. Même si votre Audi est équipée de coussins gonflables, vous devez porter les ceintures de sécurité fournies. Les coussins avant, par exemple, ne sont activés que dans certaines collisions frontales. Les coussins gonflables avant ne sont pas activés dans tous les cas de collision frontale, dans les collisions latérales et arrière, en cas de tonneaux ou dans les cas où le taux de décélération causé par l'impact avec l'avant du véhicule, n'est pas assez im- portant. Il en est de même pour les autres coussins gonflables de votre Audi. Ainsi, por- tez toujours votre ceinture de sécurité et veil- lez à ce que tous dans votre véhicule soient correctement attachés ! Directives importantes de sécurité à propos des ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité doivent être correc- tement positionnées sur les parties les plus solides de votre ossature. » Portez toujours les ceintures de sécurité comme illustré et décrit dans ce chapitre. » Veillez à ce que les ceintures de sécurité soient toujours prêtes et ne soient pas abi- mées. /\ AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas porter de ceinture de sé- curité ou de la porter incorrectement aug- mente le risque de blessures graves voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne sont efficaces que si elles sont utilisées correctement. — Attachez toujours vos ceintures de sécu- rité avant de démarrer et veillez à ce que tous les passagers soient bien attachés. — Les ceintures de sécurité doivent être placées correctement sur le corps pour offrir une protection maximale. — Ne mettez jamais plus d'une personne, y compris de jeunes enfants, pour chaque ceinture. — Ne mettez jamais une ceinture de sécu- rité sur un enfant assis sur vos genoux. — Gardez toujours les pieds devant vous lorsque vous roulez. — Ne permettez à personne de voyager avec les pieds sur le tableau de bord, dé- passant par une vitre ou sur le siège. — Ne détachez jamais une ceinture de sécu- rité lorsque vous roulez. Cela pourrait augmenter le risque d'être blessé ou tué. — Ne portez jamais de ceinture entortillée. — Ne portez jamais de ceintures sur des ob- jets rigides ou cassants que vous portez sur vous, comme des lunettes, des sty- los, des clés, etc. car ils pourraient vous blesser. 119 + = о > о ‘U a — = u В ul о - 120 Ceintures de sécurité — Ne laissez jamais les ceintures de sécu- rité s'abîmer par un coincement dans la quincaillerie des portes ou des sièges. — Ne portez pas le baudrier sous le bras ou dans une quelconque autre mauvaise po- sition. — Le fait de porter plusieurs vétements épais superposés peut géner au bon posi- tionnement des ceintures et réduire l'ef- ficacité de l'ensemble du système. — Veillez aussi à ce que les boucles de cein- ture ne soient pas obstruées afin d'assu- rer un verrouillage adéquat des ceintu- res. — N'utilisez jamais de pinces ou autres dis- positifs pour accroître le confort des ceintures car ils créent un jeu dans la sangle du baudrier. De telles pinces peu- vent toutefois être nécessaires pour l'uti- lisation correcte de certains systèmes de retenue pour enfants. — Les ceintures déchirées ou abîmées peu- vent se déchirer et le mécanisme de cein- ture endommagé peut se casser lors d'un accident. Inspectez les ceintures réguliè- rement. Le remplacement des sangles, arrimages, boucles ou enrouleurs en- dommagés doit être confié à un conces- sionnaire Audi agréé ou à un atelier qua- lifié. — Les ceintures de sécurité portées et solli- citées en cas d'accident doivent être rem- placées par des ceintures appropriées. Leur remplacement doit être confié à un concessionnaire Audi agréé. Le remplace- ment peut être nécessaire même si les dégâts ne sont pas apparents. Les ancra- ges qui ont été sollicités doivent aussi être inspectés. — Ne déposez, modifiez, désassemblez ni n'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. — Les ceintures doivent être propres en tout temps. Les ceintures souillées pour- raient ne pas fonctionner correctement et peuvent gêner le fonctionnement de l'enrouleur à inertie — tableau Nettoya- ge de l'intérieur à la page 177. Ceintures de sécurité Fixation des ceintures de sécurité La sécurité d'abord - tout le monde boucle sa ceinture ! E B8U-0129| Fig. 112 Boucle et languette de ceinture sur le siege du conducteur Pour une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent toujours étre positionnées correctement sur le corps. » Réglez le siège avant et l'appui-tête correc- tement > page 56, Sièges avant. » Veillez à ce que le dossier de la banquette arrière soit relevé et bien verrouillé en place avant d'utiliser la ceinture > A. » Tenez la ceinture par la languette et tirez-la régulièrement devant la poitrine et le bassin 5 A. » Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous l'enten- dez s enclencher par un déclic = fig. 112. » Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el- le est bien enclenchée. Enrouleurs de ceintures de sécurité automatiques Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur de verrouillage automatique situé sur le baudrier. L'enrouleur verrouille la cein- ture lorsqu'on tire rapidement dessus ou lors d'un freinage brusque ou en cas d'accident. La ceinture peut aussi se verrouiller lorsque vous roulez en côté ou en descente ou dans un vira- ge étroit. Dans des conditions de route nor- males, la ceinture vous laisse bouger sans en- trave. 151.561.8U0.42.42 Ceintures de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont équipées d'un prétendeur qui resserre la ceinture de sécurité et en élimine le jeu lorsque activé. La fonction du prétendeur est contrôlée par un témoin d'alerte > page 16. Rétracteur de verrouillage décapotable Chaque ceinture de sécurité, sauf celle du sié- ge du conducteur, est équipée d'une fonction de verrouillage décapotable qui doit étre utili- sée lorsque la ceinture de sécurité sert a arri- mer un siège d'enfant. Veillez à lire les infor- mations importantes concernant cette fonc- tion = page 147. siege d'enfant dans le véhicule /N AVERTISSEMENT ! Des ceintures de sécurité mal positionnées pourraient provoquer de graves blessures en cas d'accident + page 121, Position de la ceinture de sécurité. — Les ceintures de sécurité n'offrent une protection maximale que lorsque le dos- sier est relevé et que les ceintures sont correctement positionnées sur le corps. — Assurez-vous toujours que le dossier de siège arrière, auquel la ceinture de sécu- rité arrière centrale est fixée, est bien verrouillé lorsque cette ceinture est utili- sée. Si le dossier de siège n'est pas bien verrouillé, le passager se déplacera vers l'avant avec le dossier durant un freinage brusque, une manœuvre soudaine et principalement dans un accident. — N'attachez jamais la ceinture de sécurité à la boucle d'un autre siège. Cela aurait pour effet de réduire l'efficacité de la ceinture et de provoquer des blessures corporelles graves. — Un passager attaché incorrectement pourrait être gravement blessé par la ceinture de sécurité lorsqu'elle se dépla- ce des parties les plus solides de l'ossa- ture aux endroits plus fragiles comme l'abdomen. — Verrouillez toujours le rétracteur à ver- rouillage sélectif lorsque vous fixez un 5 page 147. Position de la ceinture de sécurité Une bonne position de ceinture est essentielle pour assurer la protection maximale escomp- tee. B4H-0751 Fig. 113 Position de la ceinture de sécurité Des fonctions standard sur votre véhicule vous aident a régler la position de la ceinture de sé- curité pour l'ajuster a votre taille. — réglage de la hauteur de la ceinture pour les sièges avant, — réglables en hauteur aux sièges avant. /\ AVERTISSEMENT ! Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident. — La ceinture diagonale devrait passer aus- si près que possible du centre de la clavi- cule et devrait s'ajuster convenablement au corps. Tenez la ceinture au-dessus de la languette et tirez-la uniformément de- vant le thorax pour qu'elle s'appuie aussi bas que possible sur le bassin et qu'elle n'exerce pas de pression sur l'abdomen. La ceinture de sécurité doit toujours être bien ajustée — fig. 113. Si nécessaire, ti- rez sur la ceinture de sécurité pour la ser- rer. — La partie de la sangle ventrale de la cein- ture de sécurité doit être positionnée aussi bas que possible sur le bassin et ja- mais sur l'abdomen. Assurez-vous à ce que la ceinture soit bien à plat et serrée 121 del = п > mM U = = = u “QU и a - 122 Ceintures de sécurité & fig. 113. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer. — Une ceinture de sécurité mal ajustée peut provoquer de graves blessures en changeant de position et en passant des parties solides de l'ossature aux endroits plus fragiles. — Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseigne- ments importants = page 119. Les femmes enceintes doivent aussi etre bien attachées Le meilleur moyen de protéger le foetus est de veiller a ce que les femmes enceintes portent toujours leurs ceintures de sécurité correcte- ment, pendant toute la grossesse. Fig. 114 Position de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Pour une protection maximale, les ceintures de sécurité doivent toujours être positionnées correctement sur le corps — page 121. » Réglez le siège avant et l'appui-tête correc- tement Ÿ page 56, Sièges avant. » Veillez à ce que le dossier de la banquette arrière soit relevé et bien verrouillé en place avant d'utiliser la ceinture. » Tenez la ceinture par la languette et tirez-la régulièrement devant la poitrine et le bassin = fig. 114, = A. » Insérez la languette dans la boucle correcte de votre siège jusqu'à ce que vous l'enten- dez s'enclencher par un déclic — page 120, fig. 112. » Tirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el- le est bien enclenchée. Des ceintures de sécurité mal positionnées peuvent provoquer de graves blessures corporelles en cas d'accident. — Les femmes enceintes doivent toujours porter la sangle ventrale de la ceinture de sécurité aussi bas que possible sur le bassin et sous la partie arrondie de l'ab- domen. — Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseigne- ments importants = /\ dans Fixation des ceintures de sécurité a la page 121. Débouclage des ceintures de sécurité Debouclez la ceinture de sécurité en appuyant sur le bouton de déverrouillage rouge une fois que le véhicule est à l'arrêt. Fig. 115 Dégagement de la languette de la boucle » Appuyez sur le bouton de déverrouillage rouge sur la boucle = fig. 115. La languette de la ceinture sera éjectée de la boucle > A. » Laissez la ceinture se rembobiner sur l'en- rouleur en quidant la languette de la ceintu- re jusqu'à la position rangée. Ne détachez jamais une ceinture de sécu- rité lorsque vous roulez. Cela pourrait aug- _ menter le risque d'être blessé ou tué. 151.561.8U0.42.42 Ceintures de sécurité Regler la hauteur des ceintures de sécurité Avec l'aide du réglage en hauteur des ceintu- res de sécurité, l'acheminement de la courroie de la ceinture à trois points peut être adapté à la zone du baudrier, selon la taille du pas- sager. B4G-0004 Fig. 116 Réglage en hauteur des ceintures de sécurité pour les sièges avant - garnitures en boucle La ceinture diagonale devrait passer aussi près que possible du centre de la clavicule et de- vrait s'ajuster convenablement au corps > /A dans Position de la ceinture de sécurité à la page 121. » Poussez les garnitures en boucle vers le haut = fig. 116 (2), ou » pressez le bouton (1) tout en poussant les garnitures en boucle vers le bas (2). » Tirez sur la ceinture pour vous assurer que la fixation supérieure est bien engagée. /N AVERTISSEMENT ! Lisez toujours et respectez tous les AVER- TISSEMENTS et autres renseignements im- portants = page 1189. (i) Remarque Le réglage de hauteur des sièges avant peut également servir à régler la position des ceintures de sécurité. Port incorrect des ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité incorrectement por- tées peuvent provoquer de graves blessures. Le port incorrect des ceintures de sécurité peut causer des blessures graves voire mortel- les. Les ceintures de sécurité n'offrent de pro- tection maximale que lorsqu'elles sont bien placées sur le corps. Le fait d'être mal assis ré- duit l'efficacité des ceintures de sécurité et augmente même le risque de blessures voire de décès en déplaçant la ceinture à des zones plus fragiles du corps. De mauvaises positions assises peuvent également augmenter le ris- que de blessures graves voire mortelles lors du déploiement du coussin gonflable si celui- ci frappe l'occupant qui n'est pas en bonne po- sition assise. Le conducteur est responsable de la sécurité des tous occupants du véhicule et en particulier de celles des enfants. C'est pourquoi : » Ne laissez jamais personne adopter une po- sition assise incorrecte dans le véhicule pen- dant que vous roulez © A\. | Le port incorrect des ceintures de sécurité augmente le risque de blessures graves voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé. — Assurez-vous toujours que les occupants du véhicule restent en bonne position as- sise et sont bien attachés lorsque vous roulez. — Lisez toujours et respectez tous les AVERTISSEMENTS et autres renseigne- ments importants = page 119. Tendeurs de ceinture de securite Comment fonctionnent les pretendeurs de ceinture de securite En cas de collision frontale, latérale ou arriè- re dépassant une certaine gravité ou en cas de tonneau, les ceintures de sécurité sont au- tomatiquement tendues. Les ceintures de sécurité sont munies de pré- tendeurs. Ce système est activé par des cap- teurs en cas de collision frontale, latérale ou arrière d'une très grande gravité ou d'un ton- neau. Ceci resserre la ceinture et enlève tout 123 Commandes et équipement La sécurité avant A = > a ° y | 2 ы Ee = CEL Entretien du véhi- UL Faites-le vous-mé- Données techni- 124 Ceintures de sécurité le jeu de celle-ci > A dans Entretien et mise au rebut du prétendeur de ceinture de sécu- rité a la page 124. L'élimination du mou con- tribue à réduire le déplacement avant des oc- cupants lors d'une collision. (1) Mise en garde Ne laissez jamais la ceinture rester par- dessus un dossier de banquette arriere qui a été rabattu. Remarque Le prétendeur de ceinture de sécurité ne peut étre activé qu'une fois. — En cas de collision frontale, latérale ou arriére mineure et en cas d'accidents im- pliquant une faible force d'impact, les tendeurs de ceinture de sécurité ne sont pas activés. — Lorsque le tendeur de ceinture est activé, une poussière fine apparaît. Ce phéno- mène est normal et n'est pas causé par un incendie dans le véhicule. — Observez les règlements de sécurité en vigueur lors de la mise au rebut du véhi- cule ou des composants du système de sécurité. Un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié est au courant de ces règlements et se fera un plaisir de vous en informer. — Veillez à bien respecter les réglementa- tions en viqueur en matière de sécurité, de l'environnement et autres si le véhicu- le ou des composants du véhicule, en particulier les ceintures de sécurité ou coussins gonflables, doivent être mis au rebut. Nous vous conseillons de faire ap- pel à votre concessionnaire Audi agréé pour qu'il se charge de cette tâche. Entretien et mise au rebut du prétendeur de ceinture de sécurité Les prétendeurs de ceintures sont des compo- sants des ceintures de sécurité de votre Audi. L'installation, la dépose, l'entretien et la répa- ration des prétendeurs de ceintures peuvent endommager le système de ceinture de sécu- rité et empêcher que le système ne fonctionne correctement en cas de collision. Veuillez noter les faits suivants pour vous as- surer que l'efficacité du système n'est pas al- térée et que les composants dont vous vous êtes débarrassé(e) ne provoqueront ni blessu- re ni pollution. | /\\_ AVERTISSEMENT ! Des procédures incorrectes de soin, d'en- tretien ou de réparation peuvent augmen- ter le risque de blessures et de décès en empêchant un prétendeur de ceinture d'être activé en cas de besoin ou d'être ac- tivé par inadvertance : — Le prétendeur de ceinture de sécurité ne peut être activé qu'une fois. Si les pré- tendeurs de ceinture de sécurité ont été activés, le système doit alors être rem- placé. — Ne réparez, réglez ou remplacez jamais aucune pièce du système de ceintures de sécurité. — Les ceintures de sécurité, y compris les prétendeurs de ceinture, ne peuvent pas être réparées. Des procédures spéciales sont nécessaires pour la dépose, l'instal- lation et la mise au rebut du système. — Consultez votre concessionnaire Audi agréé ou technicien qualifié pour toute tâche à effectuer sur le système. Ils ont un manuel d'entretien Audi approuvé, La formation et l'équipement spécial néces- saires. (a) Pour préserver l'environnement Les modules de coussins gonflables et de prétendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une manu- tention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per- chlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonfla- bles et prétendeurs de ceinture de sécu- rité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vigueur. > écurité 125 a Ceintures de s Votre concessionnaire Audi agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous juawadinba 18 sepuewnoj recommandons de lui faire exécuter cette. 1N 03 JUeAP SIINIS5 E | a1n3 -IY9A NP UOIZESITIN = Le me AR TER эш -9LU-SNODA 31-S3a11ey sanb -1UY233 sasULIOQ 7 cy ONB 199 [SL 126 Systeme de coussins gonflables Systeme de coussins gonflables Points importants a se rappeler Importance du port des ceintures de securite et d'une bonne position assise Les coussins gonflables ne sont que des rete- nues supplémentaires. Pour qu'ils protegent comme prévu, les occupants doivent toujours porter leur ceinture de sécurité et étre correc- tement assis. Pour votre sécurité et celle des autres occu- pants de votre véhicule, avant de démarrer, n'oubliez pas de : » boucler votre ceinture de sécurité correcte- ment = раде 119, » régler le siege du conducteur et le volant pour qu'ils soient bien adaptés a vos besoins = page 106, » régler le siège du passager avant correcte- ment = page 56, » veiller à ce que les enfants soient correcte- ment attachés dans un système de retenue pour enfants approprié © page 140. En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer instantanément et com- plètement entre le passager et les pièces de l'habitacle du véhicule. Ils peuvent vous bles- ser si vous n'êtes pas assis correctement. C'est pourquoi il est important que le conducteur et le passager soient assis correctement à tout moment ; les coussins gonflables peuvent ain- si fonctionner comme prévu. Un freinage intense juste avant une collision projettera un occupant non attaché en posi- tion assise incorrecte dans l'espace où le cous- sin gonflable se déploie. Si cette personne, et plus particulièrement un enfant, se trouve trop près du coussin gonflable en déploie- ment, elle risque d'être très gravement bles- sée, voire même tuée. Voilà encore une raison pour laquelle il est très important de porter les ceintures de sécurité correctement. Gardez un espace sécuritaire entre vous et l'habitacle pour permettre au coussin gonfla- ble de se déployer totalement et d'offrir une protection supplémentaire lors de certaines collisions frontales. Il est très important que les enfants soient toujours attachés correcte- ment = page 140, Sécurité des enfant. Il n'est pas possible de définir un champ de déploiement du coussin gonflable qui couvri- rait tous les angles possibles en cas d'impact, les circonstances variant considérablement d'un accident à l'autre. Parmi les facteurs importants, on compte no- tamment, la nature (dur ou mou) de l'objet avec lequel le véhicule entre en contact, l'an- gle de l'impact, la vitesse du véhicule, etc. Le déploiement d'un coussin gonflable dé- pend du taux de décélération ou d'accéléra- tion provoqué par la collision et enregistré par les capteurs d'impact avant ou latéraux et évalué par le module de commande. Si ce taux est inférieur a la valeur de référence program- mée dans le module de commande, les cous- sins gonflables avant, latéraux ou écrans gon- flables ne seront pas déclenchés, même si le véhicule est bien endommagé des suites de l'accident. L'étendue des dommages à un vé- hicule n'indique pas automatiquement une ré- action défaillante ou trop rapide des coussins gonflables. Le port incorrect des ceintures de sécurité et une mauvaise position assise augmen- tent le risque de blessures graves, voire fa- tales, chaque fois qu'un véhicule est utili- sé. — Tous les occupants du véhicule et en par- ticulier les enfants doivent être bien at- tachés lorsqu'ils sont dans le véhicule. Un enfant mal attaché ou non attaché peut être blessé en étant projeté dans le véhicule ou en étant éjecté du véhicule en cas de manœuvre brusque ou de colli- sion. Un enfant mal attaché ou non atta- ché court de plus grands risques d'être 151.561.8U0.42.42 Systeme de coussins gonflables 127 blessé ou tué s'il est frappé par un coussin gonflable en déploiement. — Si vous ne portez pas de ceinture de sé- curité, si vous êtes penché(e) vers l'avant, assis(e) de travers ou en mauval- se position, votre risque de blessure est bien plus grand. Vous subirez également des blessures graves ou mortelles lors du déploiement d'un coussin gonflable si vous êtes trop près de ou directement appuyé sur celui-ci. — Pour réduire le risque de blessure lors du déploiement des coussins gonflables, Le conducteur et les passagers doivent tou- jours être dans une bonne position assi- se, bien droits, sans s appuyer contre l'emplacement des coussins gonflables, ni appuyer quelque partie du corps que ce soit à proximité. — Pour réduire le risque de blessures lors du déploiement du coussin gonflable, portez toujours votre ceinture de sécu- rité correctement 7 page 120, Ceintures de sécurité. — Réglez toujours les sièges avant correcte- ment = page 56 — Ne roulez jamais avec le dossier incliné. — Soyez toujours assis le plus loin pos- sible du volant ou du tableau de bord. — Soyez toujours assis bien droit, le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège. — Ne mettez jamais les pieds sur le ta- bleau de bord ou sur le siege. — Gardez les deux pieds au plancher de- vant le siège pour éviter de graves bles- sures aux jambes et aux hanches en cas de déploiement du coussin gonflable. — S'il vous ne pouvez pas vous asseoir à une distance d'au moins 25 cm (10 po) du volant, vous pouvez demander un per- mis d'installation de commutateur de coussin gonflable auprès de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA). Votre Audi n'a PAS été équipée en usine d'un tel commutateur. Consul- tez « Contacter la NHTSA ». (1) Mise en garde Lorsque les coussins gonflables sont dé- ployés, une poussière fine est répandue dans le véhicule. Ceci est complètement normal et ne signale pas un début d'incen- die. Danger associé à l'utilisation de retenues pour enfants sur le siege avant N'utilisez jamais de retenue pour enfants ori- enté vers l'arrière sur le siège avant. Le coussin gonflable côté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis à cette place. Le siège avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un enfant plus grand installé dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière. Ce n'est pas non plus la place la plus sûre pour un enfant qui serait assis dans un siège pour enfants ori- enté vers l'avant. Tous les enfants, en particu- lier ceux qui sont âgés de moins de 12 ans, doivent toujours être dans le siège arrière avec une retenue appropriée pour leurs âge et taille. E = о > о ‘U a — = u В ul о - Un siége de sécurité pour enfants ou un porte- bébé installé sur le siège avant pourrait être frappé et renversé lors du déploiement sou- dain du coussin gonflable côté passager en cas de collision frontale. Le coussin gonflable pourrait réduire énormément l'efficacité du système de retenue pour enfants et blesser gravement, voire tuer l'enfant lors du déploie- ment. Pour cette raison et parce que les enfants sont généralement mieux protégés s'ils sont attachés en fonction de leur âge et de taille dans un siège arrière, nous recommandons fortement que les enfants soient toujours assis sur le siège arrière page 140. /\ AVERTISSEMENT ! L'installation d'une retenue pour enfants sur le siège avant côté passager peut ac- croître le risque de blessures graves ou fa- tales a l'enfant en cas de collision. = 128 Systeme de coussins gonflables — N'installez jamais de siege pour enfants ou de porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège avant côté passager. Un en- fant pourrait être gravement blessé voire tué en cas de déploiement du coussin gonflable côté passager. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'ac- coudoir central ou la porte. — Les sièges pour enfant orientés vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent nuire au déploiement du coussin gonflable et blesser grave- ment l'enfant. — Installez toujours correctement les sié- ges pour enfants ou porte-bébés orien- tés vers l'arrière ou vers l'avant sur le sié- ge arrière. — Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exige que les précautions suivan- tes soient prises : — Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par Le fa- bricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latéral côté passager. — Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec Le siège pour en- fants ou le porte-bébé. — Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gon- flable lors de l'installation de la rete- nue pour enfants. — Assurez-vous toujours que rien n'empê- che le siège du passager avant d'être en position la plus reculée. — Veillez à ce que le dossier soit toujours relevé. = Indicateur des systèmes de sécurité L'indicateur surveille le système de coussins gonflables et de tendeur de ceinture. Surveillance du système de coussins gonflables Le système de coussins gonflables ainsi que les coussins gonflables latéraux et les cous- sins gonflables latéraux à protection contre l'éjection (y compris l'unité de commande électronique, capteurs et câblage du système) sont tous surveillés en continu pour assurer leur bon fonctionnement lorsque le contact est mis. À chaque fois que vous mettez le con- tact, le témoin lumineux du système de cous- sins gonflables A s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). — ne s'allume pas lorsque le contact est mis, — ne s'éteint pas au bout de quelques secon- des une fois le contact mis, — s'éteint une fois le contact mis, mais s'allu- me à nouveau plus tard, — s'allume et clignote pendant que vous rou- lez. En cas d'un mauvais fonctionnement du systè- me, l'indicateur commencera à clignoter pour attirer votre attention, puis restera allumé pour vous rappeler de faire contrôler le systè- me. /\ AVERTISSEMENT ! Si l'indicateur s'allume dans l'une des cir- constances décrites ci-dessus, faites con- trôler immédiatement le système par vo- tre concessionnaire Audi agréé. Le coussin gonflable risque de ne pas fonctionner cor- rectement lorsque la décélération du véhi- cule en cas de collision est suffisamment élevée pour déployer le coussin gonflable. Un coussin gonflable qui ne fonctionne pas correctement n'offre pas de protection adéquate contre les blessures. 151.561.8U0.42.42 Systeme de coussins gonflables Entretien, reparation et mise au rebut des coussins gonflables Les composants du systeme de coussins gon- flables sont installés a de nombreux endroits différents sur votre Audi. L'installation, la dé- pose, l'entretien ou la réparation d'un compo- sant à un endroit qui semble ne pas poser de problème de sécurité peut malgré tout en- dommager ce composant et empêcher que le système fonctionne correctement en cas de collision. Veuillez noter Les faits suivants pour vous as- surer que l'efficacité du système n'est pas al- térée et que les composants que vous avez re- butés ne provoqueront ni blessure ni pollu- tion. /N AVERTISSEMENT ! De mauvaises procédures de soin, entre- tien et réparation peuvent augmenter le risque de blessure ou de décès en empê- chant qu'un coussin gonflable ne soit dé- ployé en cas de besoin ou ne se déploie par inadvertance : — Ne pas couvrir, bloquer ou modifier l'avertisseur sonore ou le couvercle du coussin gonflable ou le tableau de bord. — Pour le nettoyage de l'avertisseur sonore ou du tableau de bord, n'utilisez qu'un chiffon doux et sec ou un chiffon légère- ment humidifié à l'eau claire. Les sol- vants ou produits de nettoyage pour- raient endommager le couvercle du cous- sin gonflable ou modifier la dureté ou la résistance du matériau, altérant ainsi la capacité de déploiement et de protection du coussin gonflable. — Ne réparez jamais le système de coussin gonflable ; n'en réglez ni n'en modifiez jamais les composants. — Tous travaux à effectuer sur le volant, le tableau de bord, les sièges avant ou le système électrique (y compris l'installa- tion de l'équipement audio, les télépho- nes cellulaires, les radios bande publi- que, etc.) doivent étre exécutés par un technicien qualifié formé a cet effet et avec les connaissances techniques et l'équipement nécessaires. — Nous vous conseillons fortement de vous adresser à votre concessionnaire Audi agréé pour tous travaux sur le système de coussins gonflables. — Ne modifiez jamais le pare-chocs avant ni les pièces de la carrosserie de votre véhi- cule. — Assurez-vous toujours que le coussin gonflable latéral peut se déployer sans interférence — N'installez jamais de housses de sièges ou de garnissage de rechange qui n'aient pas été spécifiquement approu- vés par Audi pour les sièges avant de votre modèle de véhicule. — N'utilisez pas de coussins d'appoint qui empiètent sur l'espace réservé au dé- ploiement des coussins latéraux. — Tout dégât au module de coussin gon- flable latéral doit être réparé immédia- tement par un concessionnaire Audi agréé. — Le système de coussins gonflables ne peut être déployé qu'une fois. Une fois déployé, il doit être remplacé avec de nouvelles pièces de rechange conçues et approuvées spécialement pour le modèle de votre véhicule Audi. Le remplacement de systèmes complets de coussins gon- flables ou de composants des coussins gonflables doit être effectué seulement par un atelier qualifié. Veillez à ce que tout acte d'entretien des coussins gon- flables soit inscrit dans votre livret de ga- rantie et d'entretien Audi sous REGISTRE DE REMPLACEMENT DES COUSSINS GONFLABLES. — Lorsque le véhicule ou les pièces indivi- duelles du système de coussins gonfla- bles sont détruites, veuillez respecter la législation en vigueur en matière de sé- curité. Votre concessionnaire Audi agréé est au courant des règlements en vigueur et peut exécuter cette tâche à votre pla- ce. 129 E = о > о ‘U a — = u В ul о - 130 Système de coussins gonflables — En cas d'accidents où les coussins gonfla- bles se déploient, et pour des raisons de sécurité, l'alternateur et le démarreur du système électrique du véhicule sont iso- lés de la batterie du véhicule à l'aide d'un interrupteur de circuit pyrotechnique. — Le travail sur l'interrupteur de circuit Coussins gonflables avant Description des coussins gonflables avant Le système de coussins gonflables offre une protection supplémentaire aux occupants des pyrotechnique ne doit être effectué que par un concessionnaire qualifié - risque d'accident ! sièges avant correctement retenus. + с = 4 a mm — Si le véhicule ou l'interrupteur de cir- cuit est mis à la ferraille, toutes les précautions de sécurité applicables doi- vent être respectées. Les modules de coussins gonflables et de prétendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une manu- tention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per- chlorate. Lorsque le véhicule ou les pièces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gonfla- bles et prétendeurs de ceinture de sécu- rité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et réglements pertinents en vigueur. Votre concessionnaire Audi agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette. Fig. 117 Le coussin gonflable du conducteur dans le volant B8SU-0132 Fig. 118 Le coussin gonflable du passager avant dans le tableau de bord Le coussin gonflable pour le conducteur est si- tué au centre du volant = fig. 117, et celui pour le passager avant se trouve dans le ta- bleau de bord = fig. 118. Les coussins gonfla- bles sont signalés par le mot « AIRBAG ». Les coussins gonflables avant se combinent aux ceintures de sécurité pour offrir une pro- tection supplémentaire pour la téte et la par- tie supérieure du corps du conducteur et du passager avant en cas de collision frontale. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact frontal lorsque la décélération du véhicule est suffisamment importante = page 133, Instructions de sécurité impor- tantes concernant le systéme de coussins gonflables. 151.561.8U0.42.42 Systeme de coussins gonflables 131 Le systeme detecte la position des sieges avant et commande le deploiement du cous- sin gonflable avant a l'aide d'une valve, en fonction de la distance entre le siege respectif et le volant ou le tableau de bord. A part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision frontale de telle sorte que les coussins gonflables puissent apporter la protection escomptée. Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. IL doit plutôt être considéré comme partie inté- grante du système global de retenue des oc- cupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez cor- rectement votre ceinture de sécurité. C'est la raison pour laquelle vous devez toujours por- ter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la Loi l'exige 7 page 116, Générali- tés. N'oubliez pas aussi que les coussins gonfla- bles ne se déploient qu'une seule fois et que dans certains cas d'accidents. Votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger dans les cas où le coussin gonflable n'est pas sensé se déployer ou lorsqu'il s'est déjà dé- ployé, par exemple dans le cas d'accident où votre véhicule entre en contact avec un autre véhicule après avoir subi une premier impact. Cela n'est qu'une des raisons pour lesquelles le coussin gonflable ne peut pas se substituer à la ceinture de sécurité. Les coussins gonfla- bles offrent la meilleure protection lorsqu'ils sont utilisés en combinaison avec les ceintu- res de sécurité. Portez donc toujours votre ceinture de sécurité correctement. [L est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables supplé- mentaire est conçu pour réduire la possibilité de graves blessures, il n'empêche pas que cer- taines blessures, par exemple gonflements, ecchymoses et abrasions peu importantes, peuvent aussi être associées à l'utilisation des coussins gonflables. Le système de coussins gonflables avant est composé de plusieurs éléments de base : — Module de commande électronique. — Un coussin gonflable avec un générateur de gaz et valve de contrôle pour le conducteur à l'intérieur du moyeu du volant. — Un coussin gonflable avec un générateur de gaz et valve de contrôle à l'intérieur du ta- bleau de bord pour le passager avant. — L'indicateur de coussin gonflable Ed au ta- bleau de bord 4 с 0 > m “U = = = u a T m ir Le système de coussins gonflables est surveil- lé électroniquement pour s'assurer qu'il fonc- tionne correctement à tout moment. À cha- que fois que vous mettez le contact, le témoin lumineux du système de coussins gonflables s'allume pendant quelques secondes (auto- diagnostic). Veillez à toujours respecter les AVERTISSEMENTS spécifiques aux coussins gonflables apposés sur le pare-soleil et conte- nus dans la documentation de votre véhicule. L'indicateur du système de coussins gonflables Ei Il vous est conseillé de faire verifier le syste- me de coussins gonflables par votre conces- sionnaire Audi agréé si l'indicateur — ne s'allume pas lorsque le contact est mis = page 18, — ne s'éteint pas au bout de quatre secondes une fois le contact mis, — s'éteint puis se rallume suivant la mise de contact, — ou s'il s'allume ou clignote lorsque vous rou- lez. L'indicateur sur le bloc-instruments s'allume pendant quelques secondes chaque fois que le contact est mis. En cas de défaillance du sys- tème, l'indicateur reste allumé constamment pour vous rappeler de faire réparer le systè- me. > 132 Systeme de coussins gonflables Le systéme de coussins gonflables ne se déploie pas : — lorsque le contact est coupé — en cas de collisions frontales lorsque le taux de décélération mesuré par l'unité de com- mande est trop faible — en cas de collision latérale — lors d'impacts arrière — en cas de tonneaux — en cas de défaillance du système (témoin d'alerte/témoin lumineux s'allume) > pa- ge 16. ЕЕ Ш | ) coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont assis correctement © page 133. — Si l'indicateur du coussin gonflable s al- lume = page 18 lors de l'utilisation du véhicule, faites contrôler immédiate- ment le système par votre concession- naire Audi agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lors- qu'il Le devrait. Comment fonctionnent les coussins gonflables avant ? Les coussins gonflables peuvent réduire le ris- que de blessures à la tête et à la partie supé- rieure du corps pour les occupants de véhicule portant correctement leur ceinture de sécu- rité. Fig. 119 Protection contre collision frontale : coussins gonflables avant déployés Le système de coussins gonflables a été conçu de telle sorte que les coussins gonflables côté conducteur et côté passager sont déployés lors de certaines collisions frontales, mais pas dans tous les cas. Dans certains types d'accidents, les coussins gonflables avant et latéraux peuvent être dé- ployés simultanément. Lorsque le coussin est déployé, il se remplit de gaz propulseur et se déploie entre Le volant et le conducteur et entre le tableau de bord et le passager avant > fig. 119. Le degré de gonflement des coussins gonfla- bles avant est aussi fonction de la position des sièges avant, en fonction de la distance entre le siège avant respectif et Le volant ou le ta- bleau de bord telle que détectée par les cap- teurs des sièges. Bien qu'ils ne soient pas mous, ils peuvent at- ténuer l'impact et ainsi aider à réduire le ris- que de blessure à la partie supérieure du corps. Tout cela a lieu en un clin d'œil, si bien que La plupart des gens ne réalisent même pas que les coussins se sont déployés. Parce que les coussins gonflables se déploient avec force, il est important, afin d'assurer la sécurité des occupants, que rien ne se trouve dans la zone de déploiement d'un coussin gonflable. Des coussins gonflables complètement dé- ployés, combinés au port correct des ceintures de sécurité, ralentissent et limitent le mouve- ment des occupants vers l'avant et contri- buent à réduire le risque de blessure à la tête et à la partie supérieure du corps. Les coussins gonflables se dégonflent immé- diatement après s'être déployés de sorte que les occupants de l'avant de l'habitacle puis- sent voir devant eux. 151.561.8U0.42.42 Systeme de coussins gonflables Instructions de sécurité importantes concernant le systeme de coussins gonflables Les coussins gonflables ne sont que des rete- nues supplémentaires. Portez toujours cor- rectement votre ceinture de sécurité et roulez dans une bonne position assise. Vous et vos passagers avez beaucoup à faire et à savoir pour aider les ceintures de sécurité et les coussins gonflables à offrir la protection escomptée. /\ AVERTISSEMENT ! Le port incorrect de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise augmen- tent le risque de blessures graves, voire fa- tales chaque fois qu'un véhicule est utilisé. — Il est important que le conducteur et le passager avant soient assis à une distan- ce d'au moins 25 cm (10 po) du volant/ tableau de bord. Plus près que ça, le sys- tème de coussins gonflables risque de ne pas vous protéger correctement. Le siège avant et l'appui-tête doivent également être bien placés. — Le risque de blessures augmente si vous vous penchez vers l'avant ou vers le côté ou si le siège n'est pas dans une bonne position et si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité. Le risque augmente encore plus en cas de déploiement du coussin gonflable. — Les objets entre le coussin gonflable et vous peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du dé- ploiement du coussin. — Ne tenez jamais d'objets dans vos mains ou sur vos genoux lorsque vous roulez. — Ne mettez ni n'accrochez jamais d'acces- soires ou autres objets (comme des por- te-gobelet, des supports de téléphone ou même de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou à proximité des surfaces comportant le mot « AIR- BAG », sur le volant, le tableau de bord, les dossiers de siège ou entre ces en- droits et vous même. Ces objets pour- raient vous blesser en cas d'accident, sur- tout en cas de déploiement des coussins gonflables. — Ne transportez jamais d'objets sur ou dans la zone du passager avant. Les ob- jets pourraient se déplacer devant les zo- nes de coussins gonflables lors d'un frei- nage ou d'une manœuvre brusque et de- venir de dangereux projectiles qui pour- raient provoquer de graves blessures en cas de déploiement de coussins gonfla- bles. — N'inclinez jamais le siège du passager avant pour transporter des objets. Ces articles peuvent aussi se déplacer et se trouver devant la zone du coussin gonfla- ble en cas de freinage ou de manœuvre brusque. Les objets à proximité des cous- sins gonflables peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessu- res, surtout lorsque le siège est incliné. — Ne rabattez jamais le dossier du siège du passager avant lorsque vous roulez. Un coussin gonflable en train de se déployer pourrait renvoyer le dossier vers l'arrière et blesser les occupants des sièges arriè- re. — La fine poussière produite lors du dé- ploiement des coussins gonflables peut provoquer des problèmes respiratoires pour les personnes avec des antécédents d'asthme ou d'autres problèmes respira- toires. — Pour réduire le risque de problèmes res- piratoires, les passagers asthmatiques ou avec des problèmes respiratoires doi- vent respirer aussitôt que possible de l'air frais en quittant le véhicule ou en ouvrant les portes ou les vitres. — Si vous avez un accident au cours duquel les coussins gonflables ont été déployés, lavez-vous les mains et le visage au sa- von doux et à l'eau avant de manger. — Veillez à ce que la poussière ne soit pas en contact avec vos yeux ou des lésions cutanées. 133 E = о > о ‘U a — = u В ul о - 134 Système de coussins gonflables — Si un résidu pénètre dans l'œil, rincez abondamment avec de l'eau. — Lisez et respectez tous les AVERTISSE- MENTS et autres informations = pa- ge 1.26. — Les enfants ne doivent jamais occuper le siege avant sans étre correctement rete- nus. Si le systéme de coussins gonflables se déploie dans un accident, les enfants peuvent étre gravement blessés, voire méme tués = page 140, Sécurité des enfant. Coussins gonflables Latéraux Description des coussins gonflables latéraux Le systéme de coussins gonflables offre une protection supplémentaire aux occupants correctement attachés. = - = for Fig. 120 Emplacement des coussins gonflables laté- raux dans le siége du conducteur Les coussins gonflables latéraux sont situés dans les côtés des dossiers des sièges avant, + fig. 120 face aux portes. Ils sont signalés par le mot « AIRBAG ». Le système de coussins gonflables latéraux apporte une protection supplémentaire en sus des ceintures de sécurité pour la partie supéri- eure du corps du conducteur et du passager avant du côté exposé à l'impact. Les coussins gonflables ne se déploient qu'en cas d'impact latéral lorsque l'accélération du véhicule est suffisamment importante. Outre leur fonction normale de sécurité, les ceintures de sécurité permettent à garder le conducteur ou le passager avant en position dans le cas d'une collision latérale ainsi afin que les coussins gonflables latéraux puissent fournir une protection © page 135, Instruc- tions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux. Le système de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il doit plutôt être considéré comme partie inté- grante du système global de retenue des oc- cupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables laté- raux ne peut qu'aider à vous protéger si vous portez votre ceinture de sécurité et si elle est portée correctement. C'est une autre raison pour laquelle vous devez toujours porter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la loi l'exige © page 116, Généralités. Il est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables latéraux supplémentaire est conçu pour réduire la pos- sibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple gonfle- ments, ecchymoses et abrasions peu impor- tantes, peuvent aussi être associées à l'utilisa- tion des coussins gonflables latéraux. N'ou- bliez pas aussi que les coussins gonflables la- téraux ne se déploient qu'une fois et unique- ment dans certains types d'accident ; votre ceinture de sécurité est toujours là pour vous protéger. Le système de coussins gonflables latéraux ne se déploie pas : — lorsque le contact est coupé — en cas de collisions latérales lorsque l'accé- lération mesurée par le capteur est trop fai- ble, — lors de collisions frontales — lors d'impacts arrière — lors de tonneaux. Le système de coussins gonflables latéraux est composé de plusieurs éléments de base : — Module de commande électronique — Les deux coussins gonflables situés sur les côtés des dossiers de sièges avant et les > 151.561.8U0.42.42 Systéme de coussins gonflables 135 deux coussins gonflables* situés dans le dossier des sieges arriere — Le témoin lumineux de coussin gonflable au tableau de bord Le système de coussins gonflables est surveil- lé électroniquement pour assurer qu'il fonc- tionne correctement en tout temps. À chaque fois que vous mettez le contact, le témoin Lu- mineux du système de coussins gonflables s'allume pendant quelques secondes (auto- diagnostic). — Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont correctement assis + page 135. — Si l'indicateur du coussin gonflable s'al- lume = page 18 lors de l'utilisation du véhicule, faites contrôler immédiate- ment le système par votre concession- naire Audi agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lors- qu'il le devrait. Comment fonctionnent les coussins gonflables latéraux ? Les coussins gonflables latéraux se déploient instantanément et peuvent réduire le risque de blessures à la partie supérieure du corps pour les occupants de véhicule portant cor- rectement leur ceinture de sécurité. 88U-0241 Fig. 121 Protection contre impact latéral : coussins gonflables latéraux déployés Les coussins gonflables latéraux se déploient dans certains types de collisions latérales = fig. 121. Dans des circonstances inhabituelles, il est possible que les coussins gonflables avant et latéraux soient déployés en méme temps. Lors du déploiement du coussin gonflable la- téral supplémentaire, il se déploie entre la garniture latérale et le passager à grande vi- tesse en un clin d'œil et avec une force consi- dérable. Le coussin gonflable latéral supplé- mentaire pourrait vous blesser si vous êtes mal assis(e) ou allongé(e) ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Ceci s'applique particulièrement aux enfants. Lorsqu'il est entièrement déployé, le coussin gonflable amortit l'impact pour les occupants et aide à réduire le risque de blessure à la tête et à la partie supérieure du corps (poitrine, ventre et bassin) du côté face à la porte et fa- ce à l'impact. Instructions de sécurité importantes concernant le système de coussins gonflables latéraux Les coussins gonflables ne sont que des rete- nues supplémentaires. Portez toujours cor- rectement votre ceinture de sécurité et soyez dans une bonne position assise. Soyez conscient(e) des directives suivantes et respectez-les. Ces directives sont émises pour veiller à ce que les ceintures de sécurité et les coussins gonflables puissent fournir une pro- tection supplémentaire optimale. Un coussin gonflable latéral en phase de déploiement peut provoquer de graves blessures. Le port incorrect de la ceinture de sécurité et une mauvaise position assise augmentent le risque de blessures graves, voire fatales chaque fois qu'un véhicule est utilisé. Commandes et équipement de = mM 2 п _ dl TE - = E UL AN - Utilisation du véhi- Entretien du véhi- cule Faites-le vous-m&- 8 E LE 136 Systeme de coussins gonflables — Pour réduire le risque de blessure en cas de déploiement du coussin gonflable La- téral supplémentaire : — Soyez toujours assis bien droit et ne vous appuyez pas contre l'emplace- ment du coussin gonflable latéral sup- plémentaire. — Veillez toujours à ce que vos ceintures de sécurité soient bien bouclées et por- tées correctement. — Ne laissez personne, assis sur le siege avant, mettre sa main ou toute autre partie du corps par la fenétre. — Assurez-vous toujours que le coussin gonflable latéral peut se déployer sans interférence. — N'installez jamais de housse de siège ou de garnissage de rechange sur les dossiers de sièges avant qui n'ait pas été spécifiquement approuvé par Audi. — N'utilisez pas de coussins d'appoint qui recouvriraient l'espace réservé au dé- ploiement des coussins latéraux. — Tout dommage aux garnitures de siège d'origine là où se trouve le module du coussin gonflable latéral doit être répa- ré immédiatement chez un concession- naire Audi agréé. — Les objets entre le coussin gonflable et vous peuvent augmenter le risque de blessure en cas d'accident en interférant avec le déploiement du coussin gonflable ou en se rabattant sur vous lors du dé- ploiement du coussin. — Ne placez ni n'attachez jamais d'acces- soires ou autres objets (comme des porte-gobelets, supports de téléphone ou méme de gros objets encombrants) sur les portes, au-dessus ou a proximi- té de la surface identifiée par le mot « Airbag » sur les dossiers de siege. — De tels objets et accessoires pourraient devenir des projectiles dangereux et provoquer des blessures en cas de dé- ploiement du coussin gonflable latéral supplémentaire. — Évitez toujours que les coussins gonfla- bles latéraux soient endommagés par des objets lourds les heurtant ou se ba- lançant contre Les côtés des dossiers. — Veillez à ce qu'il n'y ait pas de fente, de rayure profonde ni autre dégât à l'endroit des sièges où se trouvent les coussins gonflables latéraux. — Le risque de blessures augmente en cas d'accident pour les enfants qui sont mal assis = page 140, Sécurité des enfant. — Les commandes des coussins gonflables fonctionnent a l'aide de capteurs situés dans les portes avant. Pour éviter de per- turber le fonctionnement des coussins gonflables latéraux, aucune modification ne doit étre effectuée aux portes ou aux panneaux de porte (par exemple, instal- lation aprés vente de haut-parleurs). Des dommages aux portes avant peuvent causer le mauvais fonctionnement du systeme de coussins gonflables. Tout tra- vail aux portes avait doit étre effectué uniquement par un concessionnaire agree. Coussins gonflables latéraux - écran gonflable Description des coussins gonflables Les coussins gonflables latéraux offrent une protection supplémentaire aux occupants correctement attaches. # LiBBU-0136 teur : emplacement Les coussins gonflables latéraux - écran gon- flable se trouvent des deux côtés de l'habita- cle au-dessus des vitres latérales avant et ar- riere » fig. 122. Ils sont identifiés par le mot 151.561.8U0.42.42 Systeme de coussins gonflables 137 « AIRBAG » lisible sur le cadre du pare-brise et le montant central. Les coussins gonflables ont des caractéristi- ques qui fournissent une protection contre l'éjection et qui aide à empêcher les passagers du véhicule ou les parties de leurs corps d'être complètement ou partiellement éjectées de l'habitacle pendant certaines collisions latéra- les ou les capotages. Le systéme de coussins gonflables latéraux - écran gonflable se combine aux ceintures de sécurité pour protéger la téte et la partie su- périeure du corps des occupants du véhicule. Les coussins gonflables se déploient en cas d'impact latéral lorsque l'accélération du véhi- cule est suffisamment importante = page 138, Instructions de sécurité impor- tantes concernant le systéme de rideaux gon- flables. A part leur fonction de sécurité normale, les ceintures de sécurité permettent de maintenir le conducteur ou le passager avant en place en cas de collision frontale de telle sorte que les coussins gonflables latéraux - écran gon- flable puissent apporter la protection es- comptée. Le systeme de coussins gonflables ne peut en aucun cas remplacer la ceinture de sécurité. Il doit plutót étre considéré comme partie inté- grante du systeme global de retenue des oc- cupants de votre véhicule. N'oubliez jamais que le système de coussins gonflables ne peut aider à vous protéger que si vous portez cor- rectement votre ceinture de sécurité. C'est une autre raison pour laquelle vous devez tou- jours porter votre ceinture de sécurité, pas seulement parce que la Loi l'exige > page 116, Généralités. [L est important de ne pas oublier que même si le système de coussins gonflables latéraux - écran gonflable est conçu pour réduire la pos- sibilité de graves blessures, il n'empêche pas que certaines blessures, par exemple gonfle- ments, ecchymoses et abrasions peu impor- tantes, peuvent aussi être associées à l'utilisa- tion de ces coussins gonflables. N'oubliez pas aussi que ces coussins gonflables ne se dé- ploient qu'une fois et uniquement dans cer- tains types d'accident ; votre ceinture de sécu- rité est toujours là pour vous protéger. Le système de coussins gonflables latéraux - écran gonflable est composé de plusieurs éléments de base : — Le module de commande électronique et les capteurs externes d'impact latéral — Les coussins gonflables latéraux au-dessus des vitres latérales avant et arrière avec fonction de protection contre l'éjection — L'indicateur de coussin gonflable au tableau de bord + = о > о ‘U a — = u В ul о - Le système de coussins gonflables est surveil- lé électroniquement pour assurer qu'il fonc- tionne correctement en tout temps. À chaque fois que vous mettez le contact, le témoin lu- mineux du système de coussins gonflables s'allume pendant quelques secondes (auto- diagnostic). Le coussin gonflable latéral - écran gonflable ne se déploie pas : — si le contact est coupe, — en cas de collisions latérales lorsque l'accé- lération mesurée par le capteur est trop fai- ble, — lors d'impacts arrière /\ AVERTISSEMENT ! — Les ceintures de sécurité et le système de coussins gonflables ne peuvent offrir de protection que lorsque les occupants sont correctement assis © page 56, Siè- ges avant. — Si l'indicateur du coussin gonflable s'al- lume = page 18 lors de l'utilisation du véhicule, faites contrôler immédiate- ment le système par votre concession- naire Audi agréé. Il est possible que le coussin gonflable se déploie lorsqu'il ne le devrait pas ou ne se déploie pas lors- qu'il le devrait. 138 Systeme de coussins gonflables Comment fonctionnent les rideaux gonflables Les coussins gonflables latéraux peuvent compléter la protection offerte par les cous- sins gonflables latéraux afin de réduire le ris- que de blessures à la tête et au thorax pour [es passagers bien attachés. B8U-0137 Instructions de sécurité importantes concernant le systeme de rideaux gonflables Les coussins gonflables ne sont que des rete- nues supplémentaires. Portez toujours cor- rectement votre ceinture de sécurité et soyez dans une bonne position assise. Avec vos passagers, vous avez beaucoup a fai- re et a savoir pour aider les ceintures de sécu- rité et les coussins gonflables a offrir la pro- tection escomptee. Fig. 123 Côté conducteur : coussins gonflables laté- raux déployés Les coussins gonflables latéraux supplémen- taires se déploient entre l'occupant et les vi- tres du côté du véhicule impliqué par une col- lision latérale > fig. 123. Bien que les rideaux gonflables ne se déploient pas en coussin doux, ils « absorbent » l'impact pour réduire le risque de blessure à la tête et au thorax. Lorsqu'ils sont déclenchés, les rideaux gonfla- bles se déploient et recouvrent les vitres laté- rales et le montant central. Cette fonction de sécurité peut aider à protéger les passagers avant et arrière en cas d'impact latéral du vé- hicule. Pour que cette protection soit efficace, le coussin gonflable doit se déployer en une fraction de seconde lors d'une collision. Lorsque le coussin gonflable latéral supplé- mentaire - écran gonflable est activé, il jaillit par une couture située au-dessus des vitres la- térales avant et arrière identifiée par l'étiquet- te AIRBAG. Il se déploie entre les vitres et le passager en une fraction de seconde à très grande vitesse et avec beaucoup de force. Le coussin gonflable pourrait vous blesser si vous êtes mal assis(e) ou allongé(e) ou si des objets se trouvent dans la zone de déploiement. Les enfants mal assis sont particulièrement à ris- que > page 140. /'\. AVERTISSEMENT ! Le port incorrect des ceintures de sécurité et une mauvaise position assise augmen- tent le risque de blessures graves, voire fa- tales, chaque fois qu'un véhicule est utili- sé. — Ne laissez jamais les passagers poser quelque partie de leur corps que ce soit dans la zone de déploiement des cous- sins gonflables latéraux - écran gonfla- ble. — Ne faites pas pivoter les pare-soleil sur le côté si des objets y sont attachés (par exemple des stylos). En cas de déploie- ment du coussin gonflable, vous pourriez être blessé(e) par ces objets. — Assurez-vous toujours que le rideau gon- flable peut se déployer sans interféren- ce. — N'utilisez les crochets intégrés que pour des vêtements légers. Ne laissez pas d'objets lourds ou acérés dans les poches car ils pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable et entraîner des blessures corporelles en cas d'accident. — N'utilisez jamais de cintre pour suspen- dre les vêtements aux crochets. — De même, n'utilisez que les pare-soleil installés en usine ou, en cas de pare-so- leil installés ultérieurement, que des pa- re-soleil rétractables Audi = page 252, Accessoires supplémentaires et rempla- cement de pieces. — Les commandes des coussins gonflables fonctionnent à l'aide de capteurs situés 151.561.8U0.42.42 Systéme de coussins gonflables 139 dans les portes avant. Pour éviter de per- turber le fonctionnement des coussins gonflables latéraux, aucune modification ne doit étre effectuée aux portes ou aux panneaux de porte (par exemple, instal- lation aprés vente de haut-parleurs). Des dommages aux portes avant peuvent causer le mauvais fonctionnement du systeme de coussins gonflables. Tout tra- vail aux portes avait doit étre effectué uniquement par un concessionnaire agréé. — Des accessoires inadaptés installés dans la zone de déploiement d'un écran gon- flable peut géner son fonctionnement avec de facheuses conséquences. Un coussin gonflable de téte en phase de déploiement développe suffisamment de force pour propulser toute piece d'un composant ajouté en dehors de sa trajec- toire et dans l'habitacle. Tout passager touché par un tel projectile pourrait en- courir des blessures graves, voire fatales = page 253, Modifications techniques. t Commandes et Г. equipemen La sécurité avant | 7 > = TU E © + Lu A E ГЕ > cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Donnees techni- ques 140 Sécurité des enfant Sécurité des enfant Éléments importants à connaître Lorsque vous conduisez avec des enfants Le siège arrière est en principe la place la plus sûre en cas de collision. Les statistiques ont démontré que les en- fants sont généralement mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant. Les enfants de 12 ans et moins doivent être correctement attachés à l'arrière. Un système de retenue pour enfants doit être installé sur le siège arrière à l'arrière du passager avant. Les principes physiques relatifs à ce qui se produit lors d'une collision s'appliquent aussi aux enfants page 118, Qu'arrive-t-il aux oc- cupants non attachés ?. À l'opposé des adultes et des adolescents, leurs muscles et ossature ne sont pas entière- ment formés. À bien des égards, les enfants courent plus de risques que les adultes d'être gravement blessés en cas d'accident. Étant donné que le corps d'un enfant n'est pas tout à fait parvenu à maturité, on doit avoir recours à des systèmes de retenue spéciale- ment conçus en fonction de leur taille, de leur poids et de la structure de leur corps. Dans de nombreux pays, y compris dans tous les états américains et les provinces canadiennes, la loi exige l'emploi de systèmes de retenue homo- logués pour les bébés et les jeunes enfants. Les systèmes de retenue pour enfants, tout comme les ceintures de sécurité pour adultes, doivent être utilisés correctement pour être efficaces. Leur mauvaise utilisation peut ac- croître le risque de blessures graves en cas de collision. Pour réduire le risque de blessure, les enfants doivent être attachés dans des systèmes de retenue pour enfants adaptés à leur taille, leur poids et la structure de leur corps ! Assurez-vous de respecter tous les règle- ments concernant l'installation et l'utilisa- tion de sièges pour enfants, ainsi que les di- rectives fournies par le fabricant du siège pour enfants dont vous vous servez. L'étiquette des directives du fabricant du siè- ge pour enfant doit toujours demeurer sur le siège pour enfant et dans votre Audi lorsque vous prêtez ou vendez votre véhicule avec le siège pour enfant, de telle sorte que ces ren- seignements importants soient toujours à portée de main. //\_ AVERTISSEMENT ! Une mauvaise utilisation des sièges pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision. Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant L'utilisation correcte de sièges pour enfants peut réduire de manière importante le risque de blessures ! En tant que conducteur, vous êtes responsa- ble de la sécurité de chacun dans le véhicule et en particulier celle des enfants : » Utilisez toujours le siege pour enfants ap- proprié pour chaque enfant et utilisez-le cor- rectement = page 143. » Suivez les directives du fabricant du siège pour enfants à la lettre sur la manière d'en- filer la ceinture de sécurité dans et autour du siège pour enfants, ou sur la manière d'installer correctement le siège à l'aide des fixations d'ancrage universelles inférieures. » Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour en- fants, vous devez toujours activer d'abord la fonction de verrouillage sélectif sur la cein- ture de sécurité afin d'empêcher le siège de bouger + page 147. » Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté de plus de 2,5 cm (1 po) = page 147. » Sécuriser les ceintures de sécurité non utili- sées sur le siège arrière > page 142. > 151.561.8U0.42.42 Sécurité des enfant 141 » Ne laissez jamais les enfants distraire votre attention de la route et de la circulation lorsque vous roulez. » Faites des arrêts fréquents sur de longs tra- jets. » Ne conduisez pas plus de deux heures sans pause. » Ne conduisez pas si vous êtes fatigué(e), sous pression ou lorsque vous êtes stres- sé(e). /N AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas utiliser de siège pour en- fants, d'utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siège pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles. — Tous les occupants du véhicule et en par- ticulier les enfants doivent être bien at- tachés lorsqu'ils sont dans le véhicule. Un enfant mal attaché ou non attaché peut être blessé en étant projeté dans le véhicule ou en étant éjecté du véhicule en cas de manœuvre brusque ou de colli- sion. Un enfant mal attaché ou non atta- ché court de plus grands risques d'être blessé ou tué s'il est frappé par un cous- sin gonflable en déploiement. — Installez toujours le siège pour enfants ou le porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège arrière. — N'installez jamais de siege pour enfants ou de porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège avant côté passager. Un en- fant pourrait être gravement blessé voire tué en cas de déploiement du coussin gonflable côté passager. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'ac- coudoir central ou la porte. — N'installez jamais un siège pour enfants orienté vers l'arrière dans la direction in- verse. De tels sièges sont conçus pour ré- pondre aux besoins particuliers des bé- bés et enfants très petits et ne peuvent pas les protéger correctement si le siège est dirigé vers l'avant. — Un siège pour enfants adapté, installé correctement et utilisé sur l'un des sië- ges arrière, offre la meilleure protection possible aux bébés et aux jeunes enfants dans la plupart des collisions. — Les bébés et les jeunes enfants ne doi- vent être assis sur les genoux d'un adulte pendant la conduite. — Les bras d'un adulte ne peuvent jamais remplacer un système de retenue pour enfants. — De plus, les forces extrêmes déployées lors d'une collision font en sorte qu'il est impossible de retenir un enfant dans ses bras. L'enfant pourrait heurter l'intérieur du véhicule, et pourrait aussi être heurté par un adulte lui-même projeté vers l'avant. — L'enfant et l'adulte pourraient se bles- ser mutuellement en cas de collision. — Assurez-vous de lire et de respecter tous les règlements concernant l'installation et l'utilisation de sièges pour enfants, ainsi que les instructions fournies par le fabricant du siège pour enfants dont vous vous servez. — Les sièges pour enfants à orienter vers l'avant installés sur le siège avant côté passager peuvent interférer avec le dé- ploiement du coussin gonflable et bles- ser gravement l'enfant. Installez tou- jours les sièges pour enfants orientés vers l'avant sur le siège arrière. — Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exige que Les précautions suivan- tes soient prises : — Assurez-vous que le siège orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fa- bricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latéral côté passager. — Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour en- fants ou le porte-bébé. E = о > о ‘U a — = u В ul о - 142 Sécurité des enfant — Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gon- flable avant d'installer le siège pour enfants. — Assurez-vous toujours que rien n'empéê- che le siège du passager avant d'être en position la plus reculée. — Veillez à ce que le dossier soit toujours relevé. E | Y a a a gy By Rome fm que Toujours remplacer les dispositifs de rete- nue pour enfant qui étaient installés lors d'une collision du véhicule. Un dommage invisible au dispositif de retenue pour en- fant pour provoquer une défaillance pen- dant une collision subséquente. Securiser les ceintures de sécurité inutilisees du siege arriere Fig. 124 Schéma de la vue d'ensemble : mettez les ceintures de sécurité inutilisées loin des enfants dans les siège pour enfant. (A) - ceinture de sécurité arrière latérale, (B) - ceinture de sécurité centrale latérale 5 Si un enfant est assis dans un siège pour en- fant installé sur la banquette arrière à l'aide spécialement d'ancrages inférieurs universels LATCH, les ceintures de sécurité inutilisées doivent être sécurisées afin que l'enfant ne puisse pas les atteindre = A\. — Faites passer la sangle de la ceinture de sé- curité (A) et (B)derrière l'appui-tête du siège où est installé Le dispositif de retenue pour enfant # fig. 124. En faisant ceci, n'engagez pas le rétracteur à verrouillage décapota- ble ! vous ne devriez pas entendre un « dé- clic » en roulant la ceinture de sécurité. B4G-0466 — Laissez le rétracteur rouler la sangle de la ceinture de sécurité. Un enfant assis dans un dispositif de rete- nue pour enfant installé à l'aide des ancra- ges inférieurs LATCH ou de la ceinture de sécurité normale d'un siège extérieur ar- rière peut jouer avec les ceintures de sécu- rité des sièges arrière inutilisées et s'y em- mêler. Ceci engendre ainsi un risque de blessures graves, voire même la mort. — Rangez toujours les ceintures de sécurité non utilisées hors de la portée des en- fants assis dans les dispositifs de rete- nue pour enfant en acheminant celles-la autour de l'appui-tête du siège où est in- stallé le dispositif de retenue pour en- fant. — N'activez jamais le rétracteur à verrouil- lage décapotable en acheminant les cein- tures de sécurité autour des appui-têtes. — Ne permettez jamais a personne de s'as- seoir dans la position assise centrale ar- riere si la ceinture correspondante a été acheminée autour d'un appui-tête arriè- re. 151.561.8U0.42.42 Securite des enfant 143 Sieges de sécurité pour Les enfants Porte-bébés Les bébés et les enfants de moins d'un an et de moins de 9 kg (20 [b) ont besoin de sièges pour enfants orientés vers l'arrière pour ap- porter un support au dos, au cou et à la tête en cas de collision. B4L 1424 Fig. 125 Schéma de la vue d'ensemble du porte-bébé orienté vers l'arrière installé correctement sur le siège arrière » Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour en- fants, vous devez toujours activer d'abord la fonction de verrouillage sélectif sur la cein- ture de sécurité afin d'empêcher le siège de bouger — page 147 ou installez le siège à l'aide des fixations d'ancrage universelles in- férieures. » Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté de plus de 2,5 cm (1 po). » Sécuriser les ceintures de sécurité non utili- sées sur le siège arrière Ÿ page 142. Les bébés âgés jusqu'à environ un an (9 kg ou 20 lb) sont mieux protégés grâce aux sièges pour bébé ou sièges d'enfant spécialement conçus pour leur groupe d'âge. Bon nombre d'experts croient que les bébés et les jeunes enfants ne doivent faire des trajets en voiture que dans des sièges spéciaux orientés vers l'arrière. Ces sièges pour bébé soutiennent le dos, le cou et la tête du bébé en cas de colli- sion = fig. 125. Le coussin gonflable cóté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis a cette place. Le siege avant n'est pas la place la plus sécuritaire pour un enfant assis dans un siege pour enfants orienté vers l'avant. Le sie- ge avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé installé dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière. A AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas utiliser de siège pour en- fants, d'utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siège pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision. — N'installez jamais de siège pour enfants ou de porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège avant côté passager. Un en- fant pourrait être gravement blessé voire tué en cas de déploiement du coussin gonflable côté passager > page 127, Danger associé à l'utilisation de rete- nues pour enfants sur le siège avant. — Le coussin gonflable frappera le siège pour enfants ou le porte-bébé avec force et l'écrasera contre le dossier, contre l'ac- coudoir central, la porte ou le toit. — Installez toujours le siège pour enfants ou le porte-bébé orienté vers l'arrière sur le siège arrière. — N'installez jamais un siège pour enfants orienté vers l'arrière dans la direction in- verse. De tels sièges sont conçus pour ré- pondre aux besoins particuliers des bé- bés et enfants très petits et ne peuvent pas les protéger correctement si le siège est dirigé vers l'avant. del = п > mM U = = = u “QU и a - — Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez — page 140, Éléments importants à con- naître. 144 Sécurité des enfant Sieges de securité pour enfants evolutifs Des siéges pour enfants transformables utili- sés correctement peuvent aider a protéger des enfants de plus d'un an pesant entre 9 et 18 kg (20 et 40 [b) en cas d'accident. Ee Fig. 126 Schéma de la vue d'ensemble : installation des fixations applicables à un siège d'enfant avec san- gle de retenue supérieure et ancrages universels infé- rieurs B4l-1426 Fig. 127 Schéma de la vue d'ensemble : installation du siège à l'aide du système de ceintures de sécurité du vé- hicule » Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du véhicule pour installer un siège pour en- fants, vous devez toujours activer d'abord la fonction de verrouillage sélectif sur la cein- ture de sécurité afin d'empêcher le siège de bouger + page 147 ou installez le siege a l'aide des fixations d'ancrage universelles in- férieures. » Appuyez sur le siège pour enfants de toute votre force pour que la ceinture de sécurité soit la plus serrée possible et que le siège ne puisse pas bouger ni vers l'avant ni par côté de plus de 2,5 cm (1 po) = page 147. » Si le siège pour enfants est équipé d'une sangle de fixation, fixez-la aux fixations > page 151. » Sécuriser les ceintures de sécurité non utili- sées sur le siege arriére = page 142. Si un bambin ou un enfant est âgé de plus d'un an et pèse plus de 9 kg (20 lb), il est gé- néralement trop grand pour un siège pour bé- bé. Les enfants entre un an et 4 ans et pesant en- tre 9 et 18 kg (de 20 à 40 livres) doivent tou- jours être bien attachés dans des sièges pour enfants certifiés pour leur taille et leur poids® fig. 126 et > fig. 127. Le coussin gonflable cóté passager constitue un danger potentiel pour les enfants assis a cette place. Le siege avant n'est pas la place la plus sécuritaire pour un enfant assis dans un siège pour enfants orienté vers l'avant. Le siè- ge avant est un endroit très dangereux pour un bébé ou un enfant plus âgé installé dans un siège pour enfants orienté vers l'arrière. fants, d'utiliser un siège pour enfants non adapté à celui-ci ou de mal installer ou mal utiliser un siège pour enfants augmente le risque de blessures graves voire mortelles en cas de collision. — L'installation d'une retenue pour enfants sur le siège avant côté passager peut ac- croître le risque de blessures graves ou fatales à l'enfant en cas de collision. Li- sez et respectez tous les AVERTISSE- MENTS > page 140, Éléments impor- tants à connaître. — Installez toujours le siège pour enfants orienté vers l'avant sur le siège arrière. Les statistiques sur les accidents démon- trent que le siège arrière est plus sécuri- taire pour les enfants. Les enfants instal- lés sur le siège avant pourraient se retro- uver trop proches du coussin gonflable en déploiement lors d'une collision. — Si, pour des raisons exceptionnelles, l'utilisation d'une retenue pour enfants orientée vers l'avant est nécessaire sur le siège avant, la sécurité et le bien-être de l'enfant exige que Les précautions suivan- tes soient prises : 151.561.8U0.42.42 Securite des enfant 145 — Assurez-vous que le siege orienté vers l'avant a été conçu et certifié par le fa- bricant pour utilisation sur un siège avant avec coussin gonflable avant et latéral côté passager. — Respectez toujours les instructions du fabricant livrées avec le siège pour en- fants ou le porte-bébé. — Déplacez toujours le siège avant côté passager en position la plus reculée et aussi loin que possible du coussin gon- flable avant d'installer le siège pour enfants. — Assurez-vous toujours que rien n'empé- che le siège du passager avant d'être en position la plus reculée. — Le dossier doit être relevé. Le côté arrière du siège pour enfants doit être placé le plus près possible du dos- sier de siège du véhicule. Régler ou reti- rer l'appuie-tête s'il est difficile d'instal- ler le siege pour enfants avec l'appuie-té- te en place = page 58. Réinstaller l'ap- pui-tête immédiatement une fois que le siège de bébé est enlevé. Le fait de con- duire sans appui-téte ou avec des appui- tétes mal réglés augmente considérable- ment le risque de blessures graves, voire fatales au cou. Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous utilisez un siège pour enfants pendant que vous roulez = page 140, Directives de sécurité im- portantes pour l'utilisation des sieges d'enfant. Sieges d'appoint et ceintures de sécurité Utiliser adéquatement les sièges d'appoint peut aider à protéger les enfants pesant en- tre 40 et 80 livres (18 kg et 36 kg) et qui me- sure moins de 4 = pi 9 po (57 pouces/ 1,45 mètres). B4H-0275 Fig. 128 Siège arrière : enfant bien attaché dans un siège d'appoint Les ceintures du véhicule à elles seules ne sont pas adaptées à la plupart des enfants jusqu'à ce qu'ils mesurent au moins 1,45 m (57 pouces/4 pi 9 po) et pèsent environ 36 kg (80 15). Les sièges d'appoint rehaussent ces enfants de telle sorte que la ceinture de sécu- rité passe correctement aux endroits les plus solides du corps ; en cas d'accident, la ceintu- re de sécurité aidera à les protéger. » N'utilisez pas l'enrouleur à verrouillage sé- lectif lorsque vous utilisez la ceinture de sé- curité pour attacher un enfant sur un siège d'appoint. » La ceinture diagonale doit passer aussi près que possible du centre de la clavicule de l'enfant et doit reposer à plat et bien ajusté sur la partie supérieure du corps. Elle ne doit jamais passer contre ou en travers de la gorge ou du cou. La ceinture abdominale doit être portée sur le bassin et jamais contre ou en travers de l'estomac ou de l'ab- domen. Veillez à ce que la ceinture soit bien a plat et serrée. Si nécessaire, tirez sur la ceinture de sécurité pour la serrer. » Si vous devez transporter un enfant plus âgé dans un siège d'appoint sur le siège du pas- sager avant, vous pouvez utiliser l'ajuste- ment de hauteur de la ceinture de sécurité pour vous aider à ajuster de manière adé- quate la portion baudrier de la ceinture. del = п > п U = = = u “QU и a - > 146 Sécurité des enfant » Sécuriser les ceintures de sécurité non utili- sées sur le siège arrière © page 142. Les enfants âgés d'au moins 8 ans (18 kg ou 40 15) sont mieux protégés dans des sièges d'enfant conçus en fonction de leur âge et de leur poids. Selon les experts, la structure squelettique de ces enfants, et en particulier le bassin, n'est pas suffisamment développée et ils ne doivent pas porter les ceintures de sé- curité du véhicule sans un système de retenue pour enfants inadéquat. Il est en général préférable de mettre ces en- fants dans des sièges d'appoint appropriés. Veillez à ce que celui-ci réponde à toutes les normes de sécurité en vigueur. Les rehausseurs de voiture pour enfant re- haussent l'enfant assis et font en sorte que la sangle ventrale et le baudrier de la ceinture de sécurité passent aux endroits appropriés sur le corps de l'enfant. Pour la protection de l'en- fant, il est tres important de noter l'achemi- nement de la ceinture sur le corps de l'enfant, qu'un siege d'appoint soit ou non utilisé. Les enfants de 0 a 12 ans doivent toujours être assis sur le siege arriére. Les enfants qui mesurent au moins 1,45 m (57 pouces/4 pi 9 po) peuvent normalement utiliser les ceintures de sécurité en trois points avec sangles baudrier et ventrale. Ne retenez jamais un enfant uniquement à l'aide de la portion ventrale de la ceinture de sécu- rité, quelle que soit la taille de l'enfant. Rap- pelez-vous que les enfants n'ont pas la struc- ture sous-abdominale prononcée requise pour que fonctionne de manière adéquate la por- tion ventrale de la ceinture de sécurité en trois points avec sangles baudrier et portion ven- trale du véhicule. La sécurité de l'enfant exige que la portion ventrale de la ceinture de sécu- rité soit bien serrée et aussi basse que pos- sible autour du bassin. N'utilisez jamais la portion ventrale de la ceinture de sécurité sur l'estomac ou l'abdomen d'un enfant. En cas de collision, les coussins gonflables doivent se déployer en une fraction de secon- de et avec beaucoup de force. Pour cela, les coussins gonflables ont besoin de suffisam- ment de place de telle sorte qu'ils seront là pour protéger l'occupant lorsque celui-ci est projeté vers l'avant en direction du coussin. Un occupant qui n'adopte pas une bonne posi- tion assise ou qui se trouve trop près du cous- sin gonflable risque d'entraver le déploiement de celui-ci. Lorsqu'un occupant se trouve trop près, il sera violemment heurté et subira des blessures graves voire mortelles. Afin que les coussins gonflables offrent la pro- tection escomptée, il est important que tous les occupants du véhicule, et en particulier les enfants, assis sur le siège avant dans des cir- constances exceptionnelles, soient attachés correctement et aussi Loin que possible du coussin gonflable. En vous permettant de gar- der un espace de sécurité entre le corps de l'enfant et l'habitacle, la ceinture bouclée per- met au coussin gonflable de se déployer tota- lement et d'offrir une protection supplémen- taire en cas de collisions frontales. /\ AVERTISSEMENT ! Le fait d'utiliser un siège pour enfants in- adapté ou mal installé peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision. — Les sièges pour enfants et sièges d'ap- point disponibles dans le commerce doi- vent respecter la norme canadienne (CMVSS 213) ou à la norme du gouverne- ment fédéral des États-Unis (FMVSS) 213. Ces normes comprennent les exi- gences d'installation ayant trait à l'utili- sation d'une ceinture ventrale ou la por- tion ventrale d'une ceinture combinée ventrale-baudrier, comme celles instal- lées dans votre véhicule. — Au moment d'acheter un système de re- tenue pour enfants ou un siège d'ap- point, choisissez celui qui s'adapte le mieux à votre enfant et à votre véhicule. — N'utilisez que les systèmes de retenue pour enfants et sièges d'appoint qui re- posent entièrement sur la surface plane du coussin de siège. Le siège pour 151.561.8U0.42.42 Sécurité des enfant 147 enfants ne doit pas basculer ou être incli- né d'un côté ou de l'autre. Audi ne re- commande pas l'utilisation de sièges d'enfants munis de pieds ou d'un cadre tubulaire. Ceux-ci ne proposent pas un contact adéquat avec le siège. Le côté arrière du siège pour enfants doit être placé le plus près possible du dos- sier de siège du véhicule. Régler ou reti- rer l'appuie-tête s'il est difficile d'instal- ler le siège pour enfants avec l'appuie-té- te en place page 58. Réinstaller l'ap- pui-tête immédiatement une fois que le siège de bébé est enlevé. Le fait de con- duire sans appui-tête ou avec des appui- têtes mal réglés augmente considérable- ment le risque de blessures graves, voire fatales au cou. L'installation incorrecte ou inadéquate des systèmes de retenue pour enfants ou de sièges d'appoint peut accroître les ris- ques de blessures chez l'enfant en cas de collision. Veillez donc à lire et à respecter toutes les directives relatives à l'installa- tion et l'utilisation fournie avec Le systè- me. Ne laissez jamais un enfant se tenir de- bout ou à genoux sur quelque siège que ce soit, et en particulier sur le siège avant. Ne laissez jamais un enfant prendre pla- ce dans l'espace réservé aux bagages. Si un enfant est penché vers l'avant, assis de travers ou en quelconque mauvaise position, il court plus de risques d'être blessé en cas d'accident et subira des blessures graves, voire mortelles, s'il en- tre en contact avec le coussin gonflable lors de son déploiement. Installation d'un siège pour enfants Fixation d'un siege pour enfants avec une ceinture de securite Les ceintures de sécurité pour les sièges arrié- re et le passager avant peuvent être bloquées à l'aide d'un enrouleur à verrouillage sélectif pour fixer correctement les sièges pour en- fants. Les enrouleurs à verrouillage d'urgence des ceintures de sécurité pour les ceintures de sé- curité de siège arrière et pour la ceinture de sécurité de siège avant sont équipés d'un dis- positif de verrouillage sélectif pour les sièges pour enfants. La ceinture de sécurité doit être verrouillée pour s'assurer que la ceinture ne s'enroule pas. L'enrouleur peut être activé pour verrouiller la ceinture de sécurité et em- pêcher que celle-ci ne se relâche pendant des conditions normales de conduite. Un siège pour enfants ne peut être installé correcte- ment que si la ceinture de sécurité est ver- rouillée pour empêcher l'enfant et le siège pour enfants de bouger. + = о > о ‘U a — = u В ul о - /\ AVERTISSEMENT ! — L'installation incorrecte des sièges d'en- fant augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas de colli- sion. — Lisez et respectez toujours les AVERTIS- SEMENTS lorsque vous fixez un siège pour enfants avec une ceinture de sécu- rité = page 140, Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant. Activation de l'enrouleur à verrouillage sélectif Servez-vous de l'enrouleur à verrouillage sé- lectif pour fixer le siège pour enfants. Suivez toujours les directives du fabricant du siège pour enfants lors de l'installation de ce- lui-ci dans le véhicule. Pour activer l'enrouleur à verrouillage sélectif : pe 148 Sécurité des enfant » Mettez le siège pour enfants sur un siège, de préférence sur le siège arrière. » lirez lentement sur la ceinture et tirez-la complètement. » Faites-la passer autour du siège pour en- fants ou par l'endroit prévu à cet effet > /\. » Enfoncez le siège pour enfants en appuyant de toutes vos forces pour que la ceinture soit vraiment serrée. » Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondant à cette place assise. » Guidez la portion restante de la ceinture de sécurité dans l'enrouleur jusqu'à ce que la ceinture soit bien à plat et bien serrée sur le siège pour enfants. » Vous devez entendre un « déclic » lorsque La ceinture revient dans l'enrouleur. Éprouvez l'enrouleur à verrouillage sélectif en tirant sur la ceinture. Vous devriez ne plus pouvoir sortir la ceinture de l'enrouleur. L'enrouleur à verrouillage sélectif est désormais activé. » Veillez que le bouton de déverrouillage rou- ge est orienté dans le sens opposé du siège pour enfant de telle sorte que la ceinture puisse être détachée rapidement. » lirez sur la ceinture pour vous assurer qu'el- le est bien serrée et bouclée et que le siège ne puisse pas se déplacer vers l'avant ou le côté sur plus de 2,5 cm (1 po). /\ AVERTISSEMENT ! Le fait d'utiliser un siège pour enfants in- adapté ou mal installé peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de collision. — Fixez toujours solidement le siège pour enfants même s'il n'est pas occupé. Un siège pour enfants qui n'est pas mainte- nu en place pourrait se déplacer lors d'un freinage brusque ou de collision. — Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants = page 140. Désactivation de l'enrouleur à verrouillage sélectif L'enrouleur à verrouillage sélectif pour sièges pour enfants se désactive automatiquement lorsque la ceinture revient complètement dans l'enrouleur. » Appuyez sur le bouton rouge de la boucle de la ceinture de sécurité. La languette de la ceinture sera éjectée de la boucle. » Guidez la ceinture de sécurité jusqu'à ce qu'elle soit en position normale. Laissez toujours la ceinture de sécurité se ré enrouler complètement en position normale. Elle peut être utilisée par la suite comme cein- ture de sécurité normale sans dispositif de verrouillage sélectif pour sièges pour enfants. Si l'enrouleur est activé par mégarde, la cein- ture de sécurité doit être détachée puis ré en- roulée entièrement jusqu'en position normale pour désactiver cette fonction. Si l'enrouleur de verrouillage sélectif n'est pas désactivé, [а ceinture de sécurité se serrera progressive- ment et deviendra de plus en plus inconforta- ble. /\ AVERTISSEMENT ! — Ne détachez jamais la ceinture de sécu- rité pour désactiver l'enrouleur à ver- rouillage sélectif pour sièges pour en- fants tant que le véhicule roule. Vous ne seriez pas attaché(e) et vous pourriez su- bir de graves blessures en cas de colli- sion. — Lisez et respectez toujours tous les AVERTISSEMENTS lorsque vous utilisez un dispositif de retenue pour enfants = page 140, Sécurité des enfant. 151.561.8U0.42.42 Securite des enfant 149 Ancrages inférieurs universels et sangles pour enfants Ancrages du systeme de retenue pour enfants et de quelle facon ils sont liés a la sécurité de l'enfant Dans le but d'offrir un moyen plus simple et plus pratique pour arrimer un dispositif de re- tenue pour enfants sur le siege du véhicule, les reglements fédéraux exigent que les véhi- cules soient dotés d'ancrages inférieurs et que les nouveaux sieges d'enfant comportent des dispositifs permettant de s'y fixer. Au Canada, les termes « fixation supérieure » avec « ancrages universels inférieurs » (ou « barres d'ancrage universel inférieur ») sont utilisés pour décrire le système. Aux États- Unis, la combinaison des ancrages de sangle et des ancrages inférieurs est généralement appelée système LATCH pour « Lower Ancho- rages et Tethers pour Children ». Dans d'autres pays, le terme « ISOFIX » est utilisé pour décrire les ancrages inférieurs. L'installation d'un dispositif de retenue pour enfant qui requiert une sangle d'arrimage su- périeure sans l'utiliser, peut gravement dimi- nuer la performance du dispositif de retenue et son aptitude à protéger un enfant lors d'une collision. L'installation d'un dispositif de retenue pour enfant sans sa sangle d'arri- mage supérieure est illégale au Canada. Les fabricants de systèmes de sécurité pour enfants installent des ancrages universels sur leurs sièges d'enfants munis de fixations à crochet ou à poussoir fixées sur des sangles réglables. En plus des ancrages universels inférieurs, ces dispositifs de retenue pour enfant exigent l'emploi de sangles d'arrimage aidant à main- tenir le dispositif de retenue pour enfant fer- mement en place. /N AVERTISSEMENT ! La mauvaise installation des dispositifs de retenue pour enfant augmentera le risque de blessures ou de mort en cas d'accident. — Suivez toujours les directives données par le fabricant de la retenue pour en- fants que vous souhaitez installer dans votre véhicule. — N'installez jamais un siège d'enfant sans la sangle de fixation supérieure correcte- ment attachée si Les instructions du fa- bricant du dispositif de retenue en exi- gent l'utilisation. — Une mauvaise utilisation des points d'an- crages universels inférieurs pour disposi- tifs de retenue pour enfant pourrait en- traîner des blessures en cas de collision. Les points d'ancrages universels infé- rieurs sont conçus pour résister aux char- ges imposées par des dispositifs de rete- nue pour enfant correctement installés. — Ne fixez jamais deux dispositifs de rete- nue pour enfant sur un seul point d'an- crage universel inférieur. — Ne fixez jamais de bagages ni autres ob- jets aux ancrages universels inférieurs. del = п > п U = = = u “QU и a - Emplacement BBR-0534 Fig. 129 Vue générale schématique : emplacements des points d'ancrage universels inférieurs L'illustration indique les places assises dans le véhicule équipées du système d'ancrages infé- rieurs. 150 Sécurité des enfant Les positions des ancrages universels infé- rieurs sont indiquées afin de les repérer faci- lement. o LO = © 00 a Fig. 131 Siéges arriéres : emplacements des supports d'ancrages inférieurs Ancrages inférieurs universels Les points d'ancrage universels inférieurs se trouvent entre le dossier arriere et le coussin de siège arrière. Retirez les couvercles = fig. 130 pour accéder aux points d'attache des ancrages inférieurs. Les points d'attache des ancrages universels inferieurs sont visibles = fig. 131. Les ancrages universels inférieurs permettent de fixer la retenue pour enfants sur le siège sans utiliser les ceintures de sécurité du véhi- cule. Les ancrages constituent un moyen sûr et facile d'arrimer les dispositifs de retenue pour enfants et en réduisent la possibilité d'installation inappropriée. N'oubliez pas que les points d'ancrage infé- rieurs universels ne sont prévus que pour l'ins- tallation et la fixation de retenues pour en- fants homologuées spécifiquement pour être utilisées avec les ancrages inférieurs univer- sels. Les retenues pour enfants non équipées des dispositifs pour les ancrages universels in- férieurs peuvent malgré tout être installées conformément aux directives du fabricant de retenues pour enfants à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule. и! Loma at fu a ea Pm FT a a at FT a PE ще E = Fr ae re ee EE PA PESTE ETS 3 i || = J i | | € h i i Ю . | ГО ИВ Ш | |! в | — E E La | я Jo! гы k 5. AL == E BTR M E == | Fre | hi Le В = Er au EE eT: = ж 1 - ee pt Ne EX NE a Ma E hte E L'utilisation incorrecte des ancrages uni- versels inférieurs peut provoquer de graves blessures en cas d'accident. — Veillez a toujours respecter les directives du fabricant des retenues pour enfants concernant l'installation correcte de cel- les-ci et l'utilisation correcte des ancra- ges universels inférieurs ou des ceintures de sécurité dans votre véhicule. — Ne fixez jamais de bagages ni d'autres objets aux ancrages universels inférieurs. — Lisez et respectez toujours les informa- tions importantes concernant les rete- nues pour enfants dans ce chapitre et les AVERTISSEMENTS => page 140, Sécurité des enfant. Installation d'un systeme de retenue pour enfants a l'aide d'ancrages universels inférieurs Lorsque vous installez un dispositif de rete- nue pour enfant, suivez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour en- fant. B4l-1434 Fig. 132 Ancrages inférieurs : montage approprié Installation » Veillez à ce que le dossier de la banquette arrière soit relevé et bien verrouillé en place. p 151.561.8U0.42.42 Securite des enfant 151 » Fixez les deux connecteurs à crochet dotés du mécanisme de déclenchement à ressort du siège de sécurité pour enfants sur l'an- crage universel inférieur de manière à les verrouiller en place fig. 132. » Tirez sur les fixations de connecteur afin de contrôler leur arrimage approprié aux ancra- ges universels inférieurs. » Serrez fermement les sangles conformé- ment aux directives du fabricant du disposi- tif de retenue pour enfants. Déclenchement » Relâchez la tension sur les sangles confor- mément aux directives du fabricant de dis- positif de retenue pour enfants. » Enfoncez les verrous à ressort pour dégager les crochets de l'ancrage universel inférieur. N'oubliez pas : Utilisez Les sangles de retenue pour aider à maintenir le dispositif de retenue fermement en place. ДА AVERTISSEMENT ! La mauvaise utilisation du système d'an- crage universel inférieur peut augmenter le risque de blessures graves, voire mortel- les, en cas d'accident. — Ces ancrages furent conçus uniquement à l'intention des sièges de sécurité pour enfants utilisant le système d'ancrage universel inférieur. — N'attachez jamais d'autres sièges pour enfants, ceintures ou autres objets à ces ancrages. — Assurez-vous de toujours bien entendre un déclic lors de l'installation du siège d'enfant. Si vous n'entendez pas de dé- clic, le siège n'est pas bien fixé et pour- rait être projeté vers l'avant et heurté l'habitacle, ou bien être éjecté du véhicu- le. /N AVERTISSEMENT ! Une installation incorrecte d'un système de retenue pour enfants augmentera le ris- que de blessures en cas de collision. — Respectez toujours les directives du fa- bricant du dispositif de retenue pour en- fant concernant l'installation et l'utilisa- tion correctes des sangles de fixation et des ancrages universels inférieurs ou ceintures de sécurité de votre véhicule. — Lisez et respectez toujours les informa- tions importantes et les AVERTISSE- MENTS concernant la sécurité des en- fants et l'installation des retenues pour enfants = page 140, Sécurité des en- fant. Ancrages d'attache et sangles d'attache Fig. 133 Fixations : emplacements des crochets de fi- xation derrière les dossiers arrière Les fixations pour les places assises arrières se trouvent à l'arrière des dossiers > fig. 133. Une sangle de fixation consiste en une sangle droite ou en forme de V qui attache la partie supérieure d'une retenue pour enfants à des points d'ancrage particuliers dans le véhicule. L'objectif de la fixation est de réduire le mou- vement vers l'avant de la retenue pour en- fants en cas d'accident. Cela permet d'éviter de réduire Le risque de blessure à la tête qui pourrait être provoquée au contact avec l'inté- rieur du véhicule. /\, AVERTISSEMENT ! La mauvaise installation des dispositifs de retenue pour enfant augmentera le risque de blessures ou de mort en cas d'accident. — Suivez toujours les directives données par le fabricant de la retenue pour en- fants que vous avez l'intention d'installer dans votre Audi. 5 del = п > mM U = = = u “QU и a - 152 Sécurité des enfant — L'utilisation inappropriée des ancrages pour dispositifs de retenue pour enfant (y compris les ancrages d'attache) peut entraîner des blessures en cas de colli- sion. Les ancrages sont conçus pour ré- sister aux charges imposées par des rete- nues pour enfants correctement instal- lées. — Ne fixez jamais deux dispositifs de rete- nue pour enfant sur un seul point d'an- crage universel inférieur. — Ne fixez jamais deux dispositifs de rete- nue pour enfant à une seule sangle de fi- xation ou ancrage de sangle de fixation. — N'attachez jamais la sangle de fixation à un crochet d'arrimage du compartiment à bagages. — N'utilisez jamais le système LATCH pour boucler les ceintures de sécurité ou tout autre retenue pour passager. — Ne fixez jamais de bagages ni autres ob- jets aux ancrages universels inférieurs ni aux autres fixations. Installation de la sangle d'attache supérieure sur l'ancrage B4L-1438 Fig. 134 Sangle de fixation : acheminement et instal- lation appropriés Fig. 135 Sangle de fixation : acheminement et instal- lation appropriés Installation de la sangle de fixation » Dégagez ou étirez la sangle de fixation sur la retenue pour enfants conformément au mo- de d'emploi du fabricant de la retenue pour enfants. » Faites passer la sangle de fixation supérieu- re sous l'appuie-tête arrière et dans l'espace réservé aux bagages © fig. 135 (relevez l'ap- puie-tête au besoin). » Faites glisser le crochet de la sangle de fixa- tion au-dessus du support d'ancrage. » Tirez sur le crochet de la sangle de fixation pour que Le verrou à ressort du crochet s'en- gage. » Serrez la sangle conformément aux directi- ves du fabricant de la retenue pour enfants. Dégagement de la sangle de fixation » Desserrez la sangle conformément aux di- rectives du fabricant de la retenue pour en- fants. » Enfoncez la pince à ressort du crochet et dé- gagez-la de l'ancrage. (1) Mise en garde Si vous laissez la retenue pour enfants avec la sangle de fixation bien serrée en place pendant plusieurs jours, ils risquent de laisser une marque sur le revétement du coussin de siège et du dossier là où ils ont été installés. Le garnissage risque éga- lement d'être élargi en permanence autour de la sangle de fixation. Ceci s'applique particulièrement aux sièges en cuir. Renseignements supplémentaires Sources de renseignements sur les dispositifs de retenue pour enfants et leur utilisation Il est possible d'obtenir des renseignements supplémentaires sur la sélection, l'installation et l'utilisation des dispositifs de retenue pour enfant auprès de nombreux organismes : La NHTSA conseille que le meilleur siège d'en- fant est celui qui est adapté à votre enfantet » 151.561.8U0.42.42 Sécurité des enfant 153 à votre véhicule, et que vous utiliserez correc- tement et régulièrement. Essayez avant d'acheter ! U.S. National Highway Traffic Safety Admi- nistration Tél.: 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153) http://www.nhtsa.gov National SAFE KIDS Campaign Tél.: (202) 662-0600 http://www.safekids.org Safety BeltSafe U.S.A Tél.: (800) 745-SAFE (Anglais) Tél.: (800) 747-SANO (Espagnol) http://www.carseat.org Centre de renseignements de Transports Ca- nada Tél.: 1-800-333-0371 ou composez le 1-613-998-8616 si vous étes dans la région d'Ottawa http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/me- nu.htm Service a la clientele Audi Tél.: (800) 822-2834 Commandes et equipement La sécurité avant | 7 > = TU E © + m A E ГЕ =D, cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Donnees techni- ques 154 Technologie intelligente Technologie intelligente Notice sur les donnees enregistrees par l'enre- gistreur de donnees d'evenement et modules de commande de véhicule Enregistreur de données d'évènement Ce véhicules est équipé d'un enregistreur de données d'évènement. La fonction principale d'un enregistreur de données d'évènement est d'enregistrer les données qui aideront à la compréhension du rendement des systèmes du véhicule, lors de certaines situations de collision ou des collisions évitées, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou la col- lision avec un obstacle de route. L'enregis- treur de données d'évenement est conçu à en- registrer les données liées aux dynamiques du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, généralement 30 secon- des ou moins. L'enregistreur de données d'évêènement du véhicule est conçu à enregis- trer les données telles que : — Comment fonctionnaient des systèmes va- riés du véhicule : — Si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager ont été attachées ou non ; — Si le conducteur enfonçait ou non la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein et à quel degré ; et, — La vitesse du véhicule. Ces données peuvent aider à mieux compren- dre les circonstances des collisions et des blessures. REMARQUE : Les données de l'enre- gistreur de données d'événement de votre vé- hicule sont enregistrées uniquement en cas de collision importante ; aucune donnée n'est en- registrée par l'enregistreur de données d'éve- nement sous conditions de conduite normale et aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge, et le lieu de la collision) n'est enregistrée. Cependant, une tierce per- sonne, comme la police, peut combiner les données de l'enregistreur de données d'eve- nement avec les données d'identification per- sonnelle obtenues de manière routine pen- dant l'enquête d'une collision. Pour lire les données enregistrées par un enre- gistreur de données d'évênement, il faut un équipement spécial, et il faut l'accès au véhi- cule ou a l'enregistreur de données d'évene- ment. Outre le fabricant du véhicule, une tier- ce personne, comme la police, qui possede l'équipement spécial, peut lire Les informa- tions s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregis- treur de données d'évènement. Certaines Lois restreignent la récupération ou le téléchargement de données mémorisées par un EDR installé dans un véhicule aux fins de récupérer des données à la suite d'un acci- dent ou d'une collision, sans le consentement du propriétaire. Audi n'accédera ni à l'enregistreur de données d'évènement ni aux données semblables ni les passer a une tierce personne - — sauf le propriétaire du véhicule (ou le loca- taire si le véhicule a été loué) est d'accord ; ou — à la demande officielle de la police ; ou — à l'ordre d'un cour de justice ou d'un orga- nisme gouvernemental ; ou — pour la défense d'une action de justice pen- dant le processus de la communication pré- alable judiciaire. — Audi peut utiliser les données pour la re- cherche du fonctionnement du véhicule et de la performance du système de sécurité ou fournir les données à une tierce personne à des fins de recherche sans identifier le vé- hicule spécifique ou les informations d'iden- tité du propriétaire ou du locataire unique- ment après avoir obtenu des données du vé- hicule enregistrées. Modules de commande de véhicule Votre véhicule est équipés aussi de plusieurs modules de commande électroniques pour les systèmes de véhicule variés, par exemple la > 151.561.8U0.42.42 Technologie intelligente 155 gestion de moteur, le controle des gaz pollu- ants, les coussins gonflables, et les ceintures de sécurité. Ces modules de commande électroniques en- registrent les données pendant le fonctionne- ment normal du véhicule qui peuvent être né- cessaires pour les diagnostics et les répara- tions faits par les techniciens qualifiés. La ca- pacité d'enregistrement de ces modules est li- mitée aux données (il n'enregistrent pas le son). En réalité, il n'y a qu'une petite quantité de données enregistrées pendant une période limitée, ou stockées lorsqu'une défaillance du système est détectée par un module de com- mande. Certaines données mémorisées peu- vent être en lien avec la vitesse du véhicule, la direction, le freinage, ainsi que l'utilisation et la performance du système de retenue en cas de collision. Les données stockées peuvent être lues et téléchargée uniquement par un équipement spécial qui est connecté directe- ment au véhicule. ‘i) Remarque Votre véhicule peut être équipé d'Audi con- nect. L'emploi de certaines fonctions d'Au- di connect nécessite les services sans fil fournis par un tierce fournisseur de télé- communications sans fil. Pour les détails sur l'obtention des informations par Audi connect, comment elles sont collection- nées, analysées, transmises, utilisées, et partagées, veuillez consultez le contrat de votre fournisseur de télécommunications sans fils et l'onglet « À propos de Audi connect » depuis le MMI au véhicule : Bou- ton > Audi connect > À propos de Audi connect. Contrôle électronique de stabilisation (ESC) Le contrôle électronique de stabilité (ESC) ai- de à améliorer la tenue de route et la dynami- que du véhicule pour réduire la probabilité de patinage et la perte de contrôle du véhicule. IL ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. L'ESC détecte certaines conditions de condui- te difficiles, notamment lorsque le véhicule commence à patiner (embardée), et vous aide à reprendre le contrôle de votre véhicule en appliquant les freins sur les roues de façon sé- lective et (ou) en réduisant la puissance du moteur et en fournissant une assistance à la direction pour vous aider à maintenir le véhi- cule sur la bonne voie. Le témoin lumineux dans le bloc-instruments clignote lorsque l'ESC intervient pour vous aider à contrôler le véhicule. Le contrôle électronique de stabilité (ESC) a ses limites. IL est important de se rappeler que l'ESC ne peut pas l'emporter sur les lois de la physique. Il ne sera pas toujours en me- sure d'aider sous toutes les conditions aux- quelles vous pourriez être confronté. Par exemple, l'ESC n'est pas toujours capable d'assister pour maîtriser une situation où ily a un changement soudain coefficient de friction de la surface de la route. Lorsqu'une portion de route sèche est soudainement couverte d'eau, de neige fondante ou de neige, l'ESC n'aura pas la même performance que sur une surface sèche. Si le véhicule fait de l'aquapla- nage (plane sur l'eau plutôt que de rouler sur la surface de la route), l'ESC ne pourra vous ai- der à contrôler le véhicule, car il n'y a plus de contact avec la chaussée et on ne peut alors freiner ou diriger le véhicule. En effectuant un virage à grande vitesse, en particulier sur des routes sinueuses, l'ESC ne peut manier de fa- con aussi efficace les situations de conduite difficiles comme il le ferait à une vitesse plus basse. En tirant une remorque, l'ESC ne peut vous aider à regagner la maitrise comme il le ferait si vous n'étiez pas en train de remor- a I= w > 5 T Е г ГЕ п и = I. = quer. Réglez toujours votre vitesse et votre conduite aux conditions de la circulation et de la mé- téo. L'ESC ne peut défier Les limites physiques du véhicule, augmenter la traction disponible ou garder un véhicule sur la route si Le dérapa- ge est provoqué par l'inattention du conduc- teur. Ce programme améliore plutôt la capaci- té de garder le véhicule en contrôleetsurla |» 156 Technologie intelligente route en situation de manœuvres extrêmes en utilisant les entrainements de direction du conducteur pour maintenir le véhicule dans la bonne voie. Si vous roulez à une vitesse sus- ceptible de causer une sortie de route avant que le contrôle électronique de stabilité (ESC) ne puisse vous venir en aide, il se peut que vous ne profitiez pas de ses avantages. L'ESC comprend et/ ou combiné avec le systè- me de freins antiblocage (ABS), l'assistance de freinage d'urgence, Le système de traction asservie (ASR), le verrouillage électronique du différentiel (EDL), verrouillage électronique du différentiel interponts*/commande de cou- ple de roue sélectionnable* et assistance de descente en côte. L'ESC est toujours activé. Certaines situations pourraient nécessiter moins de traction, vous pouvez alors désacti- ver l'ASR en appuyant sur le bouton > page 157, fig. 136. Assurez-vous de le ré- activer lorsque La situation change. Système de freins anti-blocage (ABS) L'ABS empêche que les roues ne se bloquent lors du freinage. Le véhicule peut toujours être dirigé même lors de freinage brusque. Appliquez une pression constante sur la péda- le de frein. Ne pompez pas la pédale. Une vi- bration dans la pédale de frein indique que le système vous aide à freiner votre véhicule. Assistance au freinage d'urgence L'assistance au freinage d'urgence peut rédui- re la distance de freinage. Elle augmente la puissance de freinage lorsque le conducteur enfonce rapidement la pédale de frein en situ- ation d'urgence. Vous devez appuyer sur la pé- dale de frein et la maintenir jusqu'au retour à la normale. Système de traction asservie (ASR) L'ASR réduit la puissance du moteur lorsque les roues motrice commencent à déraper et adapte la force aux conditions de la route. Ce- la facilite le démarrage, l'accélération et l'as- cension de pentes. Verrouillage électronique du différentiel (EDL) L'EDL freine les roues qui patinent et transfère la puissance d'entraînement aux autres roues motrices si le véhicule est muni d'une trans- mission intégrale*. Cette fonction disponible jusqu'à une vitesse d'environ 100 km/h (60 mi/h). Dans les cas extrêmes, l'EDL se désactive au- tomatiquement pour empêcher la surchauffe du frein de la roue freinée. L'EDL s'active de nouveau automatiquement lorsque les condi- tions sont revenues à la normale. Verrouillage électronique du différentiel interponts*/Commande de couple de roue selectionnable* Le verrouillage électronique du différentiel in- terponts (traction avant) ou la commande de couple de roue sélectionnable (transmission intégrale) fonctionne lors de la conduite aux virages. Le freinage est appliqué a la roue avant à l'intérieur du virage ou aux deux roues à l'intérieur du virage de façon sélective au be- soin. Ceci diminue le glissement des roues avant et permet une conduite plus précise dans les virages. Le système applicable pour- rait ne pas activer pendant les conditions hu- mides ou enneigées. /\, AVERTISSEMENT ! — ESC, ABS, ASR, EDL, le verrouillage élec- tronique du différentiel interponts*/ commande de couple de roue sélection- nable* et l'assistance de descente en cô- te ne peuvent pas peut se soustraire aux lois de la physique. Voilà qui est particu- lièrement important en conduisant sur des chaussées glissantes ou mouillées. Si les systèmes commencent à intervenir pour stabiliser votre véhicule, vous de- vriez immédiatement ajuster votre vites- se en fonction des conditions de la route et de la circulation. Ne laissez pas le sen- timent de sécurité accru que vous procu- rent ces systèmes vous pousser à pren- dre des risques. Un tel comportement 151.561.8U0.42.42 Technologie intelligente 157 augmente le risque de perte de contrôle du véhicule, de collision et de subir des blessures graves. — Adaptez toujours votre vitesse aux condi- tions routières, météorologiques et de la circulation. Le risque de perdre le contrô- le du véhicule augmente en roulant à grande vitesse, en particulier dans les courbes et sur Les chaussées glissantes ou mouillées, et en suivant de trop près le véhicule qui précède. ESC, ABS, l'assis- tance au freinage d'urgence, ASR, EDL, la fonction verrouillage électronique du dif- férentiel interponts*/commande de cou- ple de roue sélectionnable* ne peuvent empêcher des collisions. — Accélérez toujours de manière prudente sur des chaussées planes, lisses comme sur celles qui sont mouillées ou couver- tes de glace et de neige. Les roues motri- Activer/désactiver ces peuvent patiner malgré les systèmes d'assistance qui ne peuvent toujours vous aider à réduire le risque de perte de contrôle du véhicule. Г L ) Remarque — L'ABS et l'ASR ne fonctionnent correcte- ment que lorsque les quatre roues sont équipées de pneus identiques. Des pneus de différentes dimensions peuvent en- traîner une baisse de la puissance du mo- teur. — Vous pourriez entendre des bruits lors du fonctionnement des systèmes mention- nés. — Si le témoin indicateur B34 ou ES (mode- les des États-Unis)/[@] (modèles du Ca- nada) apparaît, il y a une défaillance pos- sible = page 17. L'ESC est automatiquement activé lorsque vous faites démarrer le moteur. Fig. 136 Console centrale, bouton de désactivation A OFF Les situations suivantes sont des exceptions où il peut être utile d'activer le mode tout-ter- rain pour permettre aux roues de patiner : — Balancer le véhicule d'avant en arrière pour le dégager s'il est embourbé — Lorsque vous conduisez sur de La neige pro- fonde ou sur une surface non compacte — Lorsque vous conduisez avec des chaînes — Lorsque vous conduisez en descente tout en freinant sur une surface non compacte — Lorsque vous conduisez en terrain difficile et la plupart du poids du véhicule est soulevé des roues (articulation de l'essieu) = к qi 2 = Le E e, ГЕ 4 te — = = 158 Technologie intelligente Niveaux ESC Mode hors route activé ques de sont limitées = A. conduite Caractéristi- | Les fonctions de stabilisation ESC et ASR | La fonction de stabilisation complete de l'ESC et l'ASR est encore disponible. Fonctionne- | Appuyez sur le bouton [8] ment Appuyez sur le bouton encore une fois. Témoins in- s'allume. dicateurs s éteigne. Messages ducteur Contróle de stabilisation (ESC): tout- pour le con- | terrain Attention! Stabil. direct. réduite Controle de stabilisation (ESC): on /\ AVERTISSEMENT! Vous ne devez activer uniquement le mode tout-terrain sur si vos capacités de condui- te et les conditions routières le permet- tent. — La fonction de stabilisation est limité lorsque le mode tout-terrain est activé. Les roues motrices pourrait tourner et le véhicule pourrait faire une embardée, spécialement sur les chaussées glissan- tes. — Vous devriez activer le mode tout-terrain uniquement lors de la conduite hors rou- te. Aide à la descente de pente L'assistance à la descente de côte permet de descendre à une vitesse stable. if A | DEE В ) Fig. 137 Console centrale : bouton d'assistance à la descente de côte » Appuyez sur le bouton |} sur la console cen- trale = fig. 137 ou sur le panneau de rap- ports. Le bouton s'allume. » Appuyez de nouveau sur le bouton pour le désactiver. La diode sur le bouton s'éteint. Hill descent assist (assistance à la descente de côte) arrête automatiquement toutes les qua- tre roues afin de limiter la vitesse lors de la conduite en avant ou en arrière sur les pentes a une gradation jusqu'à environ 50%. Quand le système d'assistance à la descente de côte est activé, la vitesse présente quand le véhicule commence à rouler sur le plan incliné est maintenue. Le système d'assistance à la descente de côte ne peut être activée que si la vitesse est inférieure à 60 km/h (37 mi/h). IL fonctionne entre 4 et 30 km/h (2 et 19 mi/h). Le conducteur peut augmenter ou diminuer La vitesse dans ces limites en appuyant sur la pé- dale d'accélérateur ou de frein. De plus, la ma- nœuvrabilité est augmentée grâce à la distri- bution de freinage en marche arrière. L'adhésion au sol doit cependant être suffi- sante. L'assistance à la descente de côte ne peut pas fonctionner correctement si le plan incliné est gelé ou si le sol n'est pas stable с» Л. Le système ne fonctionne pas si la vitesse se situe entre 30 et 60 km/h (19 et 37 mi/h). Le système est alors en mode prêt à utiliser. La diode sur le bouton s'allume. Le système se désactive automatiquement lorsque vous dé- passez la vitesse de 60 km/h (37 mi/h). Dans ce cas, la diode s'éteint. 151.561.8U0.42.42 Technologie intelligente 159 Le voyant clignotant = dans le tableau de bord s'active chaque fois que la vitesse de con- duite est contrôlée activement à une certaine vitesse jusqu'à environ 30 km/h (19 mi/h). Le voyant clignotant s'active en continu lorsque le système passe en mode veille. L'assistance à la descente de côte est automa- tiquement activée dans les conditions suivan- tes : — la diode du bouton s'allume, — la vitesse du véhicule se situe approximati- vement en-dessous de 30 km/h (19 mi/h). — l'inclinaison de la pente est de 10 %. /\ AVERTISSEMENT ! — Adaptez toujours votre vitesse aux condi- tions de la météo, de la route et de la cir- culation. Ne laissez pas le surcroît de sé- curité existant, vous pousser à prendre de plus grands risques. — Le système d'assistance à la descente de côte ne peut pas défier les lois de la phy- sique. Votre style de conduite doit tou- jours être adapté aux conditions de circu- lation et à la route. — L'assistance à la descente en côte ne peut pas maintenir votre véhicule à une vitesse constante dans toutes les condi- tions en conduisant dans une pente (par exemple si le terrain n'est pas stable). Freinage Qu'est-ce qui affecte l'efficacité des freins ? Nouvelles plaquettes de frein Pendant les 400 premiers kilomètres (250 mi), les nouvelles plaquettes de frein ne dis- posent pas de leur effet de freinage complet puisqu'elles doivent d'abord être « ro- dées »= /\. Vous pouvez compenser cette puissance de freinage légèrement réduite en appuyant plus fort sur la pédale de frein. Évi- tez de trop solliciter vos freins lors de la pério- de de rodage. Conditions de fonctionnement et style de conduite L'usure des freins des automobiles de nos jours dépend en grande partie des conditions de fonctionnement et du style de conduite = A. Sur les véhicules utilisés principalement pour la conduite en ville ou la conduite sporti- ve, vous devrez faire vérifier les plaquettes de frein par un concessionnaire Audi agréé plus souvent que ne le recommande le Livret de garantie et d'entretien. Tout défaut de faire examiner vos plaquettes de frein peut altérer le fonctionnement des freins. Dans de fortes pentes, il est recommandé d'utiliser l'effet du frein moteur. Cela vous permet de ménager votre système de freina- ge. Si vous devez freiner, n'appliquez pas les freins de façon continue. Appliquez-les plutôt par intermittence. Bruit du fonctionnement Des bruits peuvent se produire selon la vites- se, la force de freinage et les conditions exté- rieures comme la température et l'humidité. L'effet de l'eau et du sel de déglaçage Dans certaines situations, par exemple après la conduite dans l'eau, sous les averses, après la rosée ou après un lavage de voiture, l'effet de freinage peut être réduit par l'humidité ou par la glace aux disques et plaquettes de frein. Il faut d'abord sécher les freins en ap- puyant soigneusement plusieurs fois les freins. À des vitesses plus élevées et lorsque les es- suie-glaces sont activés, les plaquettes de frein appuient contre les disques de frein pen- dant une courte période. Ceci se produit à in- tervalles réguliers sans même que le conduc- teur ne le remarque et permet une meilleure réponse de freinage dans des conditions mouillées. L'efficacité des freins peut étre diminuée lors- que le véhicule roule sur des chaussées recou- vertes de sel et que l'on ne freine pas souvent. De même, vous pouvez nettoyer la couche de № a I= w > 5 T Е г ГЕ п и = I. = 9 = = 160 Technologie intelligente sel accumulée sur les disques et les plaquet- tes de frein en actionnant avec précaution la pédale de frein a plusieurs reprises = À. Corrosion Il est possible que la saleté ait tendance a s'accumuler sur les plaquettes de freins et que la corrosion se forme sur les disques, si le véhicule ne sert pas régulierement ou simple- ment pour de courts trajets ou les freins ne sont pas beaucoup utilisés. Si les freins ne sont pas utilisés fréquemment ou, si la corrosion s'est formée sur les disques, il est conseillé de nettoyer Les plaquettes et disques de frein en freinant fermement à plu- sieurs reprises en roulant à vitesse moyenne = A. Défaillances du système de freinage Si vous constatez soudainement une course plus importante de la pédale de frein, il se peut qu'un des deux circuits des freins ait subi une défaillance => /A. Niveau de liquide de frein faible Des défaillances peuvent avoir lieu dans le système de freinage si le niveau du liquide de frein est trop bas. Le niveau du liquide de frein est contrôlé électroniquement. Servofrein Le servofrein augmente la pression qui vous exercez avec la pédale de frein. IL ne fonction- ne que lorsque le moteur tourne. À État de l'usure de la garniture de frein La garniture de frein peut être examiné visuel- lement en examinant l'état des plaquettes de frein par l'ouverture de la roue. Si nécessaire, la roue peut être retirée pour cette inspection > page 230, Changement d'une roue. /\ AVERTISSEMENT ! — Les nouvelles plaquettes de frein n'ont pas la meilleure puissance de freinage et doivent être « rodées », au cours des pre- miers 150 à 200 km (100 à 150 milles) de conduite urbaine normale. Vous pou- vez compenser en appuyant plus forte- ment sur la pédale de frein. Cela s'appli- que également pour l'installation ulté- rieure de nouvelles plaquettes de frein. Vous ne devriez effectuer des manœu- vres de freinage pour nettoyer le systè- me de freinage que si les conditions rou- tières le permettent. Vous ne devez ja- mais exposer les autres usagers de la route à des risques - vous pourriez causer un accident ! Avant d'amorcer une descente, réduisez la vitesse et rétrogradez ou engagez le levier en rapport de conduite inférieur. Ne maintenez pas la pédale de frein en- foncée trop longtemps ni trop souvent. Cela pourrait provoquer la surchauffe des freins et diminuer leur efficacité. Ne gardez pas « le pied sur la pédale de frein » lorsque vous n'avez pas l'intention de freiner. Cela pourrait provoquer la sur- chauffe des freins, une usure prématurée et augmenter la distance de freinage avant l'arrêt. Dans certaines conditions climatiques et de fonctionnement, comme le passage dans de l'eau, la conduite dans de fortes pluies ou après le lavage du véhicule, l'ef- ficacité des freins peut être réduite. En hiver, la glace peut s'accumuler sur les plaquettes, les garnitures, les disques et les tambours de frein. Appliquez avec précaution la pédale de frein pour les es- sayer. Les freins sécheront et les couches de glace seront nettoyées après quelques applications prudentes de la pédale de frein. Lorsque vous roulez pendant une longue période sur des routes recouvertes de sel sans utiliser vos freins, l'efficacité de freinage peut aussi être compromise. Nettoyez la couche de sel accumulée des disques et des plaquettes de frein avec quelques coups de frein prudents. Si vous endommagez la jupe avant ou que vous installez une jupe différente, veillez à ce que le débit d'air sur les freins avant ne soit pas entravé. Sinon, le 151.561.8U0.42.42 Technologie intelligente 161 système de freinage pourrait surchauffer et son efficacité s'en trouverait considé- rable réduite. — La défaillance d'un circuit de freinage di- minue l'efficacité du freinage ; une plus grande distance de freinage sera donc nécessaire pour s'arrêter. Évitez de con- duire le véhicule et faites-le remorquer chez le concessionnaire Audi agréé ou l'atelier qualifié le plus proche. — Ne laissez jamais le véhicule avancer en roue libre jusqu'a l'arrêt lorsque le mo- teur est coupé. — Si le servofrein ne fonctionne pas, il faut enfoncer plus fort la pédale de frein pour récompenser la manque d'assistance du servofrein. Direction électrome- canique La direction électromécanique soutient les manœuvres de direction du conducteur. La servodirection s'adapte électroniquement par rapport à la vitesse du véhicule. Témoins et messages E Défaut direction! Arrêtez le véhicule! Si ce témoin s'allume et reste allumé et ce message apparait, il est possible que la servo- direction soit défectueuse. Garez le véhicule dans un endroit sûr le plus tôt possible. Ne continuez pas à rouler. Con- sultez votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié pour qu'ils vous aident. Si le témoin indicateur s'allume, le volant de direction peut être plus difficile à tourner ou plus sensible que d'habitude. Il se peut égale- ment que le volant soit penché lorsque vous conduisez tout droit. Conduisez lentement jusqu'à un concession- naire Audi agréé, ou à un atelier de réparation qualifié, et faites remédier à cette défaillance. Verrouillage direction: défaut. Rendez- vous à l'atelier Il y a une défaillance du verrouillage électroni- que de la colonne de direction. Conduisez immédiatement chez un conces- sionnaire Audi agréé, ou à un atelier de répa- ration qualifié, et faites remédier cette défail- lance. er Si le témoin @! ou k£j] reste allumé pen- dant une courte période, vous pouvez con- tinuer à rouler. Conduire en quattro Valable pour les véhicules : avec traction intégrale Avec la traction intégrale, les quatre roues sont entrainées. Généralités Avec la traction intégrale, la puissance est transmise aux quatre roues. Cela s'exécute au- tomatiquement, peu importe votre style de conduite et les conditions routières du mo- ment. Consultez aussi = page 155. Le concept de la traction intégrale est conçu pour une puissance accrue du moteur. Votre véhicule est exceptionnellement puissant et a d'excellentes qualités de conduite dans les conditions normales de conduites et aussi dans les conditions de neige et de verglas. Respectez et suivez toujours les consignes de sécurité = A. Pneus d'hiver Lorsque vous conduisez en hiver, votre véhicu- le avec la traction intégrale a un avantage, même avec des pneus normaux. Sur des rou- tes d'hiver, il peut être conseillé de monter des pneus à neige (ou des pneus toutes sai- sons) pour une meilleure conduite et un frei- nage amélioré : les pneus à neige doivent être montés sur les quatre roues. Consultez aussi = page 220, Pneus à neige. Ю 25 TT > =) v = © ГЕ т LL — E ==) 9 = = 162 Technologie intelligente Chaines antidérapantes Lorsque des chaines de pneus sont obligatoi- res sur certaines routes, cela s'applique nor- malement aussi aux véhicules a traction inté- grale = page 221, Chaines a neige. Changer les pneus et roues Les véhicules avec la traction intégrale doivent toujours étre équipés de pneus de méme di- mension. Evitez également les pneus avec des profondeurs de sculpture sont différentes. Pour plus de détails consultez la page = page 216, Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues. A AVERTISSEMENT ! Ajustez toujours votre conduite aux condi- tions de la route et de la circulation. Ne laissez pas le surcroît de sécurité offert par la traction intégrale vous pousser à pren- dre de plus grands risques. — Bien que le système de la traction inté- grale soit très efficace, n'oubliez jamais que la capacité de freinage est limitée par l'adhérence des pneus. Il est donc préférable de ne pas rouler trop vite sur des surfaces de route glissantes ou gla- cées. — Sur des surfaces mouillées, faites atten- tion de ne pas aller trop vite car les roues avant pourraient commencer à glisser sur l'eau (aquaplanage). Dans ce cas, vous ne serez pas averti(e) par l'augmen- tation soudaine du régime du moteur comme c'est le cas dans les véhicules à traction avant. Conduisez toujours aux vi- tesses appropriées pour les conditions de la route - risque d'accident. Gestion de l'énergie Capacité de démarrage optimisée La gestion de l'énergie contrôle la répartition de l'énergie afin d'optimiser sa disponibilité pour le démarrage du moteur. Si un véhicule doté d'un système électrique conventionnel n'est pas conduit pendant une longue période, la batterie est déchargée par les équipements électriques fonctionnant au ralenti (par exemple, l'antidémarrage). Dans certains cas, la quantité d'énergie nécessaire au démarrage du moteur ne sera plus disponi- ble. La gestion intelligente de l'énergie de votre véhicule prend en compte la distribution de l'énergie électrique. La capacité de démarrage est donc grandement améliorée et la durée de vie de la batterie augmentée. La gestion de l'énergie est composée d'un diagnostic de batterie, d'une gestion des équipements au ralenti et d'une gestion de l'énergie dynamique. Diagnostic de batterie Le diagnostic de batterie établit en tout temps l'état de la batterie. Des capteurs dé- terminent la tension de la batterie, son cou- rant et sa température. Ce qui permet de dé- terminer l'état actuel de charge et la puissan- ce de la batterie. Gestion des équipements au ralenti La gestion des équipements au ralenti réduit la consommation d'énergie alors que le véhi- cule est immobilisé. Lorsque le contact est éteint, cette gestion contrôle l'approvisionne- ment énergétique des différents composants électriques. Les données provenant du diag- nostic de batterie sont prises en compte. Selon l'état de charge de la batterie, afin d'éviter une trop importante décharge de La batterie et conserver une bonne capacité de démarrage, des équipements individuels sont progressivement désactivés. Gestion de l'énergie dynamique Lorsque vous conduisez le véhicule, la gestion de l'énergie dynamique répartit l'énergie pro- duite en fonction des besoins de chaque com- posant. Cette gestion régularise la consom- mation d'énergie et veille à ce qu'il y a tou- jours plus d'énergie produite que d'énergie utilisée, garantissant un état de charge maxi- mal de la batterie. 151.561.8U0.42.42 Technologie intelligente (1) Remarque — Dites-vous que méme un dispositif de gestion de l'énergie ne peut dépasser les limites de la physique. Et rappelez-vous que la puissance et la durée de vie de la batterie ont des limites. — Si la capacité de faire démarrer le véhicu- le est limitée, le témoin lumineux [=] ap- parait = page 16. Ce que vous devez savoir La priorité la plus élevée est accordée au maintien de la capacité de démarrage. La batterie est tres sollicitée lors de courts trajets, lors de la conduite en ville et pendant les périodes froides. Une grande quantité d'énergie est alors nécessaire, et seulement une petite quantité est produite. Ceci est par- ticulierement vrai lorsque le moteur est coupé et que des composants électriques sont acti- vés. Dans ce cas, une grande quantité d'éner- gie est consommeée et aucune énergie n'est produite. Ce sont dans ces situations particuliere que vous remarquerez la gestion de l'énergie, alors qu'elle réqularise activement la réparti- tion de l'énergie. Véhicule immobilisé pendant une longue période Si vous ne vous servez pas de votre véhicule pendant plusieurs jours ou semaines, les com- posants électriques sont progressivement désactivés ou éteints. Ceci dans le but de ré- duire la consommation d'énergie et de main- tenir une bonne capacité de démarrage sur une longue période. Certaines fonctions de confort ne fonctionneront peut-être pas, tel- les que l'éclairage intérieur ou le réglage élec- trique de siège. Les fonctions de confort sont de nouveau disponibles lorsque vous mettez le contact et démarrez le moteur. Avec le moteur éteint La batterie se décharge, par exemple, lorsque le moteur est éteint et que vous écoutez la ra- dio ou utilisez d'autres fonctions MMI. Si la capacité de démarrage est compromise en raison de la consommation d'énergie, l'avertissement suivant apparaît sur l'afficha- ge MMI : L'avertissement indique que le systéme va se désactivé automatiquement. Si vous souhai- tez continuer d'utiliser ces fonctions, vous de- vez lancer le moteur. Avec le moteur qui tourne La batterie peut se décharger même si l'éner- gie est produite lorsque le véhicule est con- duit. Ceci se produit la plupart du temps lors- que peu d'énergie est produite et qu'une gran- de quantité est consommée, alors que l'état de charge de la batterie n'est pas optimal. Pour rééquilibrer l'énergie, les équipements qui requièrent le plus d'énergie sont tempo- rairement désactivés ou éteints. Les systèmes de chauffage requièrent une quantité particu- lièrement importante d'énergie. Si vous re- marquez, par exemple, que les sieges chauf- fants* ou que la lunette arriere chauffante ne chauffent pas, c'est qu'ils ont été temporaire- ment désactivés ou éteints. Ces systèmes sont de nouveau disponibles une fois l'énergie ré- équilibrée. Vous remarquerez également que le régime du moteur augmente lorsque celui-ci tourne au ralenti. C'est normal et ne doit pas vous in- quiéter. L'augmentation du régime pendant que le moteur est au ralenti permet de pro- duire le surplus d'énergie nécessaire à la re- charge de la batterie. 163 a I= w > 5 T Е г ГЕ п и = I. = 9 = = 164 Conduite et environnement Conduite et environ- nement Les premiers 1 500 kilometres (1 000 milles) et par la suite Nouveau moteur Le moteur a besoin d'étre rodé pendant les 1 500 premiers kilometres (1 000 milles). Pour les 1 000 premiers kilomètres (600 milles) : » Évitez les accélérations à plein gaz. » Ne conduisez pas aux vitesses de moteur plus élevées que 2/3 du maximum permis des tours par minute. De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à 1 000 milles) : » Les vitesses peuvent être augmentées gra- duellement jusqu'à la vitesse maximale de conduite autorisée ou jusqu'au régime maxi- mum du moteur. Pendant et après la période de rodage » Ne faites pas tourner le moteur à des régi- mes élevés lorsqu'il est froid. Ceci s'applique que le levier sélecteur soit en position N (Point mort) ou qu'un rapport soit engagé. Après la période de rodage » Ne dépassez pas le régime maximal du mo- teur, dans quelques circonstances que ce soit. » Le passage au rapport supérieur avant d'avoir atteint la zone rouge en haut du compte-tours = page 10. Lors des premières heures de conduite du vé- hicule, le frottement interne du moteur est plus intense que lorsque toutes les pièces mo- biles ont été rodées. Le bon déroulement du rodage dépend essentiellement des condi- tions d'utilisation du véhicule au cours des 1 500 premiers kilometres (1 000 milles). (1) Mise en garde Les régimes extrêmement élevés du mo- teur sont réduits automatiquement. Tou- tefois, ces limites de régime-moteur sont programmées pour un moteur bien rodé, pas pour un nouveau moteur. © Pour préserver l’environnement Ne roulez pas à des régimes de moteur inutilement élevés, le fait d'engager le rapport supérieur permet d'économiser du carburant, de réduire le bruit et de proté- ger l'environnement. Pneus neufs Si votre véhicule est équipé de pneus neufs, adoptez une conduite particulièrement pru- dente au cours des 500 premiers kilomètres (350 milles) après qu'ils aient été montés. /\ AVERTISSEMENT ! Les pneus neufs ont tendance à être plus glissants et doivent également être « ro- dés ». Rappelez-vous ce fait pendant les 500 premiers kilomètres (350 milles). Freinez délicatement. Évitez de suivre de trop près les véhicules qui vous précèdent ainsi que toute autre situation pouvant exiger des freinages Dbrusques et intenses. Éviter d'endommager le véhicule Lorsque vous conduisez sur des routes en mauvais état, passez sur les trottoirs, prenez des accès abrupts, veillez à ce que les pièces basses, comme les déflecteurs et les pièces du système d'échappement, ne touchent pas par terre et ne soient pas endommagées. Ceci concerne particulièrement les véhicules dont le châssis est bas (châssis sport)” et les véhicules complètement chargés. 151.561.8U0.42.42 Conduite et environnement 165 Convertisseur catalytique Il est très important que votre système anti- pollution (convertisseur catalytique) fonc- tionne correctement pour s'assurer que le vé- hicule marche sans conséquences néfastes pour l'environnement. » Utilisez toujours de l'essence sans plomb > page 180, Alimentation en carburant. » Ne conduisez jamais jusqu'à ce que le réser- voir de carburant soit complètement vide. » Ne mettez jamais trop d'huile-moteur dans votre moteur = page 191, Er Appoint da huile-moteur . » N'essayez Jamais de lancer votre véhicule en le poussant ou en le remorquant. Le convertisseur catalytique est un appareil de « nettoyage » intégré au système d'échappe- ment du véhicule. Il brûle de nombreux pollu- ants des gaz d'échappement avant de rejeter ces derniers dans l'atmosphère. L'usage exclusif de carburant sans plomb est primordial pour la durabilité du convertisseur catalytique et le bon fonctionnement du mo- teur. protecteur pourrait surchauffer et s'en- flammer. /N AVERTISSEMENT ! — La température du système d'échappe- ment est élevée, à la fois lors de la con- duite et après l'arrêt du moteur. — Ne touchez jamais les tuyaux d'échappe- ment une fois qu'ils ont chauds. Cela peut conduire à des brulures. — Ne garez et ne faites pas fonctionner le véhicule là où le système d'échappement pourrait entrer en contact avec de l'herbe sèche, des broussailles, de l'essence dé- versée ou tout autre matériau inflamma- ble. — N'appliquez pas de produits de protec- tion ou de produit anticorrosion sur ou à proximité du collecteur d'échappement, des tuyaux d'échappement, du convertis- seur catalytique ou des boucliers thermi- ques. Pendant la conduite, le produit (1) Mise en garde — Sachez qu'il suffit d'un seul plein de car- burant avec plomb pour dégrader sérieu- sement la performance du convertisseur catalytique. — N'excédez pas le niveau correct d'huile- moteur = page 191. — Ne conduisez pas jusqu'à la panne sèche. Le moteur pourrait avoir des ratés. Le carburant non brûlé pourrait aussi péné- trer dans le système d'échappement et provoquer la surchauffe du convertisseur catalytique. — Ne coupez pas le contact alors que le vé- hicule est en mouvement. — Ne continuez pas à rouler dans l'une ou l'autre de ces situations, sinon le carbu- rant pourrait pénétrer dans le convertis- seur catalytique. Cela pourrait provoquer la surchauffe du convertisseur et mener à son remplacement. — Pour garantir le fonctionnement efficace du système antipollution : Ю 25 ‘0 > =) v = © ГЕ т LL — E ==) — Faites l'entretien de votre véhicule cor- rectement et conformément aux re- commandations stipulées dans votre Livret de garantie et d'entretien. — Un manque d'entretien adéquat ainsi qu'une utilisation incorrecte du véhicu- le peuvent affecter le fonctionnement du système antipollution et pourrait causer des dommages. (æ) Pour préserver l'environnement Même lorsque le système antipollution fonctionne correctement, les gaz d'échap- pement peuvent avoir une odeur de gaz d'échappement similaire au souffre dans certaines conditions de fonctionnement. Cela dépend du taux de souffre contenu dans le carburant utilisé. Pour y remédier, utilisez une marque différente de carbu- rant ou faites le plein avec du super sans plomb. 166 Conduite et environnement Arrét du véhicule Si vous avez l'intention de laisser immobile plus longtemps votre véhicule, contactez un concessionnaire Audi ou autre spécialiste. Ils peuvent vous conseiller sur les précautions nécessaire pour empêcher de la corrosion, l'entretien et le stockage. Faites attention aux informations supplémentaires à propos de la batterie. Consultez > page 197. Conduite économique et peu polluante Généralités Votre style de conduite personnel va détermi- ner la performance de votre véhicule en ter- me d'économie, d'émission de gaz d'échappe- ment et niveau de bruit. L'économie de carburant, l'impact sur l'envi- ronnement et l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent surtout des trois fac- teurs suivants : — votre style de conduite personnelle — les conditions d'utilisation — les limites techniques Si vous conduisez en anticipant ce que vous devrez faire et adoptez une conduite économi- que, vous pouvez facilement réduire de 10 à 15 % votre consommation de carburant. Cette section vous donne quelques conseils sur la manière d'aider à la fois l'environnement et votre portefeuille. ) Remarque Les statistiques sur la consommation pu- bliées par ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY (l'Agence de Protection de l'Envi- ronnement) (EPA) et le ministère des Transports du Canada ne correspondent pas nécessairement à votre consommation réelle sur la route. Celle-ci varie en effet en fonction du régime et de la manière dont le moteur est sollicité, les conditions de la route et météorologiques, la longueur du trajet, etc. Conduisez autant que possible de façon régulière et avec prévoyance Les véhicules consomment le plus de carbu- rant en phase d'accélération. > Évitez les accélérations et les freinages inu- tiles. Les véhicules consomment le plus de carbu- rant en phase d'accélération. Si vous adoptez une conduite prévoyante, vous aurez moins besoin de freiner et donc d'accélérer. Laissez votre véhicule rouler librement autant que possible, par exemple, lorsque vous voyez que le prochain feu est rouge. Évitez les accélérations à pleins gaz Le fait de conduire à des vitesses modérées permet d'économiser du carburant et d'aug- menter votre autonomie. » Essayez de rester bien au-dessous de la vi- tesse maximale du véhicule. Une accélération progressive réduit la con- sommation de carburant, l'usure du moteur et n'a pas d'effet néfaste sur l'environnement. La consommation de carburant, l'émission de gaz d'échappement et le bruit du moteur aug- mentent de manière exponentielle à grandes vitesses. Si vous conduisez à environ trois quarts de la vitesse maximale, la consomma- tion de carburant chutera de moitié. Ne con- duisez jamais à des vitesses supérieures à la Li- mite permise et toujours en fonction des con- ditions météorologiques. Réduction du ralenti inutile Même si votre voiture ne tourne qu'au ralenti, elle consomme du carburant. » Coupez le contact lorsque vous ne roulez pas. » Ne faites pas chauffer le véhicule en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de bouchons, à un passage à niveau, ou lorsque le feu rouge est long, il est logique > 151.561.8U0.42.42 Conduite et environnement 167 d'éteindre le moteur. Le fait d'éteindre le mo- teur pendant 30 à 40 secondes permet d'éco- nomiser plus de carburant que le redémarrage du moteur n'en utilise. Il faut un moment pour que le moteur soit completement chaud lorsqu'il tourne au ra- lenti. Toutefois, l'usure et les émissions toxi- ques sont particulièrement élevées lorsque le moteur se chauffe. Il est donc conseillé de partir dès que le moteur a été lancé et d'éviter d'atteindre des régimes élevés tant que le mo- teur n'est pas complètement chaud. (1) Mise en garde Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti sans être présent une fois que vous l'avez lancé. Si les témoins d'alerte s'allumaient pour indiquer un mauvais fonctionnement, vous ne les remarqueriez pas. Le fait de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes génère de la chaleur, ce qui pourrait provoquer une surchauffe ou tout autre dommage au véhicule ou au- tre objet. Entretien régulier Un moteur mal réglé gaspille beaucoup de carburant. » Faites l'entretien de votre véhicule à inter- valles réguliers. Un entretien régulier chez un concessionnaire Audi agréé aide à garantir un fonctionnement adéquat et économique. La condition de votre véhicule affecte non seulement sa sécurité et sa valeur, mais aussi la consommation de car- burant. Vérifiez votre huile-moteur chaque fois que vous faites le plein. La quantité d'huile utilisée est liée au régime et à la sollicitation du moteur. [L est normal que la consommation d'huile d'un nouveau moteur n'atteigne son niveau le plus bas qu'après avoir parcouru un certain nombre de kilomètres. Vous devez parcourir environ 5 000 km (3 000 milles) avant de pouvoir convenablement éva- luer la consommation d'huile. Cela s'applique aussi a la consommation de carburant et a la puissance du moteur. (1) Mise en garde — Faites l'entretien de votre véhicule cor- rectement et conformément aux recom- mandations stipulées dans votre Livret de garantie et d'entretien. Un manque d'entretien adéquat ainsi qu'une utilisa- tion incorrecte du véhicule peuvent af- fecter le fonctionnement du système an- tipollution et pourrait causer des dom- mages. — Ne changez ni déposez aucun composant du système antipollution à moins de sti- pulation contraire du fabricant. — Ne changez ni ne déposez aucun systè- me, comme les boucliers thermiques, les commutateurs, les câbles d'allumage, les soupapes conçus pour protéger le système antipollution du véhicule et d'autres composants importants du véhi- cule. Ю 25 TT > =) v = © ГЕ т LL — E ==) De courts parcours moins fréquents La consommation de carburant sera toujours relativement élevée sur de courts trajets. » Essayez d'éviter de parcourir de petites dis- tances avec un moteur froid. Le moteur et le convertisseur catalytique doi- vent atteindre leur température de fonction- nement optimale pour réduire de manière ef- ficace la consommation du carburant et l'émission de gaz polluants. Immédiatement après le démarrage, Le mo- teur froid d'une voiture de taille moyenne n'atteint qu'une consommation de carburant de 30 a 40 1/100 km (6 a 8 mi/gallon). Au bout de presque un kilometre, la consomma- tion de carburant passe à 20 1/100 km (12 mi/gallon). Le moteur atteint sa bonne tem- pérature de fonctionnement et la Es 168 Conduite et environnement consommation de carburant atteint son ni- veau normal après environ 4 km (2,5 mi). Il est donc facile de comprendre pourquoi il faut, autant que possible, éviter de faire de courts trajets. La température extérieure est aussi impor- tante à ce propos. Votre véhicule consomme plus de carburant en hiver qu'en été. Conduite hors-route Généralités Lors de la conduite hors-route, les fonctions de la commande de stabilisation électronique (ESC) sont augmentées. Le mode hors-route ESC peut être activé aux conditions de condui- te où il faut le verrouillage de roue ou de diffé- rentiel > page 157. Votre Audi n'est pourtant pas un véhicule tout terrain. Ne conduisez jamais le véhicule en terrain qui n'est pas approprié, ou qui dé- passe vos habilités de conduite. Ne courez ja- mais de risques excessifs ! Apres la conduite hors-route — Apres la conduite hors-route, enlevez les branches et autres débris de la calandre, du bas de caisse et des roues. Cherchez bien des objets (cailloux) qui sont attrapés dans la semelle des pneus. — Nettoyez la carrosserie et le bas de caisse du véhicule puis inspectez Le véhicule à la re- cherche de dommages. — Nettoyez les vitres sales, les phares, les feux rouges arrière et la plaque d'immatricula- tion. — Testez les freins (surtout après la conduite dans l'eau). /N AVERTISSEMENT ! — Portez une attention particulière lors de la conduite dans des conditions difficiles, Le véhicule peut être endommagé et Les blessures peuvent être provoqué lors de la conduite aux vitesses excessives ou à cause des maneouvres de conduite extrê- mes. — Adaptez toujours votre vitesse et style de conduite en fonction de la route, du ter- rain, de la circulation et des conditions météorologiques. Conduisez très Lente- ment lorsque vous êtes hors-route dans des conditions de visibilité faible. — Veuillez noter que les roues peuvent pa- tiner et que le véhicule peut déraper lors- que le mode hors-route ESC est désacti- vé, en particulier lorsque la route est glissante. — La stabilité est limitée en mode hors- route ESC. Pour préserver l'environnement Évitez de nuire à l'environnement et res- pectez la nature. Remarque Conduisez uniquement Là où c'est permis et restez sur les routes et les chemins identifiés. Messages pour le conducteur La seule façon de conduire dans des condi- tions difficiles : lentement et avec précau- tion ! Lors de la conduite hors-route, respectez les conseils suivants : » Ne conduisez jamais le véhicule en terrain qui n'est pas approprié, ou qui dépasse vos habilités de conduite. Ne courez jamais de risques excessifs ! » Conduisez lentement et avec précaution ! » Faites attention à la garde au sol du véhicu- le ! Ceci peut varier selon la charge et la composition du sol et de l'environnement. Le conducteur est donc responsable de la décision de conduire le véhicule dans des conditions spécifiques. » Activez le mode hors-route ESC = page 157 au besoin. » Utilisez l'option assistant de descente de côtes = page 158 lorsque vous conduisez sur des sections abruptes de pentes. 151.561.8U0.42.42 Conduite et environnement Terrain difficile Ne conduisez jamais dans des endroits incon- nus et conduisez lentement hors-route, et at- tendez des situations imprévues (par exem- ple, nids-de-poule, roches, souches, etc.). Pour éviter que le véhicule ne s'enfonce et pour éviter d'endommager le soubassement, vous devriez conduire droit devant pour tra- verser les bosses avec seulement un cóté du véhicule pour que seulement deux roues du véhicule ne traversent la bosse. Conduisez rapidement sur les surfaces hors- route sablonneuses ou marécageuses et n'ar- rétez pas, si possible. Conduite dans l'eau sur les routes Prenez note de ce qui suit afin d'éviter des dommages au véhicule lorsque vous roulez dans de l'eau, des routes inondées, par exem- ple : — L'eau ne doit pas dépasser la base de La car- rosserie du véhicule. — Ne roulez pas plus vite que la vitesse de marche à pied. Après avoir conduit dans l'eau, la boue, la neige fondante, etc, les freins risquent de répondre plus lentement si les disques et les plaquettes sont mouillés. Freinez d'abord prudemment pour assécher les freins et en rétablir Le plein rendement. La conduite dans l'eau peut faire subir de graves dommages aux organes du véhicule comme le moteur, la boîte de vitesses, la suspension ou le système électrique. — Vérifiez la profondeur de la flaque d'eau avant d'y passer. — N'arrêtez pas le véhicule, roulez en mar- che arrière ou coupez le moteur lorsque vous roulez dans de l'eau. — Rappelez-vous que les véhicules venant en sens contraire peuvent créer des va- ques qui font augmenter Le niveau de l'eau qui sera alors trop élevé pour con- duire votre véhicule en toute sécurité. — Évitez de conduire dans l'eau salée, car cela peut provoquer la corrosion. 169 Commandes et équipement La sécurité avant A к UU 2 = [о L © ГЕ п AL + =, cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Donnees techni- ques 170 Transmission d'une remorque Transmission d'une remorque Conduite avec une remorque Généralités Votre Audi est destinée avant tout au trans- port de passagers. Si vous planifiez tracter une remorque, souve- nez-vous que la charge additionnelle affectera la durabilité, l'économie et la performance. Non seulement la traction d'une remorque sollicite davantage le véhicule, mais elle exige aussi du conducteur une plus grande concen- tration. Veuillez donc toujours tenir compte des re- commandations concernant l'utilisation et le fonctionnement et faites preuve de bon sens. Équipement nécessaire Dispositif d'attelage Utilisez un dispositif d'attelage pouvant sup- porter le poids tracté maximal. Le dispositif d'attelage doit convenir à votre véhicule et à la remorque et être fixé de façon sécuritaire au châssis du véhicule à un emplacement soli- de du point de vue technique. N'utilisez qu'un dispositif d'attelage avec une boule détacha- ble. Vérifiez toujours auprès du fabricant du dispositif d'attelage pour être certain(e) que le dispositif utilisé est approprié. N'utilisez pas de dispositif d'attelage monté sur le pare-chocs. Le dispositif d'attelage doit être installé de fa- çon à ne pas gêner le système de protection des pare-chocs. Aucune modification ne doit être apportée au système d'échappement ni au système de freinage. Assurez-vous de temps en temps que tous les boulons de fixa- tion du dispositif d'attelage sont bien serrés. Déposez le crochet d'attelage avec la boule pour la conduite sans remorque. Vous éviterez ainsi que le dispositif d'attelage ne cause des dommages en cas de collision arrière © Æ. Freins de la remorque Si votre remorque est équipée d'un système de freinage, assurez-vous qu'il est conforme à tous les règlements en vigueur. Le système de freinage hydraulique de la re- morque ne doit pas être connecté directement au système de freinage hydraulique du véhicu- le > À. Chaînes de sécurité Utilisez toujours des chaînes de sécurité entre votre véhicule et la remorque. Feux de la remorque Les feux de la remorque doivent être confor- mes à tous les règlements en vigueur. Faites vérifier le branchement de tous les câbles, des interrupteurs et des relais par votre conces- sionnaire Audi agréé. Rétroviseurs Si vous êtes incapable de voir les véhicules qui vous suivent avec les rétroviseurs extérieurs normaux, vous devez monter des rétroviseurs plus grands. Il est important que vous ayez toujours une visibilité claire de la circulation derrière vous. /\ AVERTISSEMENT ! — Si une remorque possède des freins élec- triques, notez que ces freins ne sont pas activés par le module de commande in- stallé en usine - risque d'accident ! — Après avoir déposé le dispositif d'attela- ge, ne le rangez pas dans votre véhicule. En effet, en cas de freinage brusque, le dispositif d'attelage pourrait être projeté vers l'avant et provoquer des blessures. — N'installez jamais de dispositif d'attelage à « équilibrage de poids » ou « équilibra- ge de charge » sur votre véhicule. Le vé- hicule n'a pas été conçu pour ce genre de dispositif d'attelage. Le dispositif d'atte- lage pourrait avoir une défaillance et la 151.561.8U0.42.42 Transmission d'une remorque 171 remorque pourrait se détacher du véhicule. — Le poids nominal brut de votre véhicule, figurant sur l'étiquette de conformité de sécurité apposé sur le montant B du côté conducteur, ne doit jamais être dépassé, quelles que soient les circonstances. Le défaut de respecter le poids nominal brut pour votre véhicule endommagera probablement votre véhicule, et de tels dommages ne seront pas couverts par votre Garantie limitée de véhicule neuf. Le défaut de respecter le poids nominal brut du véhicule affectera également la tenue de route de votre véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident causant de graves blessures corporelles ou la mort. Instructions d'utilisation 6" BBR-0460 1/2" 1-1/2" Fig. 138 Position permise de la boule de l'attelage Poids permis pour la traction de remorque Avec un dispositif d'attelage installé en usine ou installé après-vente, le poids maximum qu'il est permis de remorquer est de 1 000 kg (2 200 15). Le poids maximum non freiné qu'il est permis de remorquer est de 750 kg (1 650 lb). Ces spécifications s'appliquent pour la conduite sur des routes dont la pente n'excède pas 12 %. Poids permis sur l'attelage Pour des caractéristiques de maniabilité opti- males sous de telles conditions, réglez le poids de la remorque afin que le poids sur l'at- telage soit au maximum permis ou légère- ment inférieur. Vous pouvez déterminer le poids approximatif sur l'attelage à l'aide d'un pèse-personne ou en mesurant la charge sur la balance d'une entreprise de camionnage ou d'un poste d'inspection gouvernemental. Avec un attelage installé en usine ou installé après-vente, la charge maximum permise sur la boule d'attelage ne doit pas dépasser 100 kg (220 lb). Nous recommandons d'utili- ser la charge permise maximum. Répartition de la charge de la remorque Assurez-vous que la charge de la remorque est bien fixée pour éviter qu'elle ne se déplace, que ce soit vers l'avant, vers l'arrière ou laté- ralement. Ne permettez jamais à un passager de pren- dre place dans une remorque lorsque vous conduisez = /\ dans Instructions de conduite à la page 173. Monture de la boule d'attelage L'attelage de remorque ne doit être utilisé qu'avec une monture de boule et une boule d'attelage convenables = fig. 138. L'installa- tion de la boule d'attelage doit être effectuée en conformité avec les instructions du fabri- cant. Système de refroidissement du moteur La traction d'une remorque sollicite davantage le moteur. Il est important de s'assurer que le système de refroidissement peut faire face à cette charge supplémentaire. Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement est adé- quat. Pression de gonflage des pneus Lorsque vous tractez une remorque, gonflez vos pneus à la pression de gonflage des pneus froids sous la rubrique « Charge pleine » in- scrite sur l'autocollant de pression des pneus. L'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du con- ducteur. Gonflez les pneus de la remorque conformément aux spécifications du fabricant des pneus et du fabricant de la remorque. > a I= w > 5 T Е г ГЕ п и = I. = 9 = = 172 Transmission d'une remorque Phares Le réglage des phares doit étre vérifié une fois la remorque attachée avant de démarrer. Véri- fiez que les feux du véhicule et de la remorque fonctionnent correctement. Chaines de sécurité Assurez-vous que les chaînes de sécurité de la remorque sont bien connectées entre la re- morque et le dispositif d'attelage du véhicule. Laissez suffisamment de jeu pour négocier les virages. Lors de l'installation des chaînes de sécurité, assurez-vous qu'elles ne traînent pas par terre lorsque vous conduisez. Les chaînes doivent être croisées sous la flè- che d'attelage pour éviter qu'elle ne tombe en cas de séparation avec le dispositif d'attelage. Instructions de conduite La conduite avec une remorque demande tou- jours des précautions et une réflexion supplé- mentaires. Pour obtenir la meilleure maniabilité possible du véhicule et de la remorque, veuillez tenir compte des points suivants : » Ne remorquez pas une remorque chargée lorsque la voiture elle-même n'est pas char- gée. » Faites particulièrement attention lors des dépassements. » Respectez les limitations de vitesse. » Ne conduisez pas à la vitesse autorisée maximale. » Freinez toujours tôt. » Vérifiez l'indicateur de température. Répartition du poids Le fait de tracter une remorque chargée avec une voiture vide peut entraîner une distribu- tion déséquilibrée du poids. Si cela ne peut être évité, conduisez très lentement pour évi- ter de perdre le contrôle de la direction. Un attelage « bien équilibré » est plus facile à manier et à contrôler. Cela signifie que, dans ces circonstances, le véhicule doit être chargé jusqu'à la charge autorisée, tandis que le poids de la remorque doit être maintenu au niveau le plus bas possible. Dans la mesure du possible, transférez une partie du chargement dans le coffre à bagages du véhicule tout en respectant le poids maximal sur l'attelage ain- si que les recommandations faites au sujet du chargement du véhicule. Vitesse Plus la vitesse est élevée, plus il est difficile pour le conducteur de maîtriser son attelage. Ne conduisez pas à la vitesse autorisée maxi- male. Réduisez votre vitesse d'autant plus si les conditions de charge, météorologiques et le vent sont défavorables, notamment dans les descentes. Réduisez immédiatement la vitesse du véhi- cule si la remorque présente le moindre signe de roulis. N'essayez pas d'éviter le roulis en accélérant. Respectez les limitations de vitesse. Dans cer- taines régions, les vitesses autorisées pour les véhicules tractant une remorque sont infé- rieures à celles autorisées pour les véhicules sans attelage. Freinez toujours tôt. Dans les descentes, ré- trogradez pour tirer profit du frein moteur afin de ralentir Le véhicule. Si vous utilisez uni- quement les freins, cela peut causer leur sur- chauffe et leur défaillance. Température du liquide de refroidis- sement L'indicateur de température du liquide de re- froidissement page 10 doit être observé at- tentivement. Lorsque l'aiguille s'approche de la zone située à l'extrémité du cadran, ralen- tissez immédiatement et/ou arrêtez la clima- tisation. Si le témoin d'alarme de température du liqui- de de refroidissement dans le bloc-instru- ments se met à clignoter _E] rangez-vous sur le bord de la route, arrétez-vous et laissez le moteur tourner au ralenti pendant environ deux minutes pour éviter une accumulation de chaleur. 151.561.8U0.42.42 Transmission d'une remorque 173 Quiconque non attaché correctement dans un véhicule en mouvement est bien plus susceptible d'être blessé en cas d'accident. Ne permettez jamais à quiconque de voya- ger dans votre véhicule sans utiliser les re- tenues prévues par Audi. Recommandations pour la traction d'une remorque Points importants à savoir Le comportement de votre véhicule change lorsque vous tractez une remorque en raison du poids supplémentaire à tirer et de la répar- tition différente de la charge. La sécurité, la performance et le caractère économique du véhicule dépendent en grande partie de la manière dont vous avez chargé la remorque et conduisez votre attelage. Avant de partir avec la remorque, exercez- vous à prendre Les tournants, à vous arrêter et а faire marche arrière dans un endroit à l'écart de la circulation. Continuez jusqu'à ce que vous soyez à l'aise avec la conduite d'un véhi- cule tractant une remorque. Reculer est difficile et exige une certaine pra- tique. En effet, cela implique que l'on tourne le volant dans le sens contraire à celui exigé lors d'une manœuvre de marche arrière avec un véhicule sans remorque. Gardez une distance plus grande entre votre véhicule et celui qui vous précède. Vous avez besoin d'une plus grande distance de freina- ge. Du fait de la remorque, le rayon de bra- quage est plus important que normalement. Pour dépasser un autre véhicule, n'oubliez pas que vous ne pouvez pas accélérer aussi rapide- ment que d'habitude en raison de la charge supplémentaire. Assurez-vous que vous dispo- sez d'une marge suffisante pour dépasser. Après le dépassement, assurez-vous que vous avez suffisamment de place pour votre attela- ge lorsque vous changez de nouveau de voie. Évitez les démarrages à pleins gaz, les virages serrés et les changements de voie rapides. © | — Ne tractez pas de remorque pendant la période de rodage de votre véhicule. — Si vous tractez une remorque, votre Audi doit être soumise à des services d'entre- tien plus fréquents en raison de la sollici- tation supplémentaire page 250. Stationnement en pente Ne vous garez pas avec une remorque sur une route en pente. Si cela est inévitable, obser- vez strictement les points suivants : Lors du stationnement : » Freinez le véhicule avec le frein au pied. » Demandez à une autre personne de bloquer les roues du véhicule et celles de la remor- que avec des cales. » Lorsque les roues sont calées, desserrez len- tement les freins jusqu'à ce que les cales ab- sorbent la charge. » Tournez les roues vers le bord du trottoir. » Serrez le frein de stationnement. » Déplacez le levier sélecteur à P. Lorsque vous redémarrez après avoir stationné : » Freinez le véhicule avec le frein au pied. » Démarrez le moteur. » Déplacez le levier sélecteur à D/S. » Desserrez le frein de stationnement et sor- tez lentement des cales. » Arrêtez-vous et demandez à quelqu'un de récupérer les cales. Si vous mettez le levier sélecteur de boîte de vitesses automatique en position P avant de serrer le frein à main et avant de caler les roues, vous devrez exercer une plus grande force pour dégager le levier de la position P. Commandes et CA equipement La securite avant A к a 2 = [о L © ГЕ п AL + =, cule Entretien du véhi- cule me Faites-le vous-me- Données techni- ques 174 Soins et nettoyage du véhicule Soins et nettoyage du véhicule Généralités Les soins réguliers et corrects peuvent main- tenir la valeur du véhicule. Ils peuvent être aussi des conditions pour soumettre une ré- clamation sous la garantie pour des domma- ges causés par la corrosion et les défauts de la peinture sur la carrosserie. Les produits de nettoyage et de soins peuvent être obtenus chez votre concessionnaire Audi autorisé ou un atelier qualifié. Lisez et suivez le mode d'emploi sur l'emballage. /\ AVERTISSEMENT ! — L'emploi incorrect des produits de net- toyage et de soins peut nuire à la santé. — Gardez toujours les produits de nettoya- ge et de soins hors de la portée des en- fants pour réduire le risque d'empoisson- nement. (a) Pour préserver l’environnement — Utilisez de préférence des produits qui sont sans danger pour l'environnement. — Ne mettez pas au rebut de domicile les produits de nettoyage et de soins. Laves-autos Plus un dépôt, tel que les insectes, la fiente d'oiseau, la sève ou le sel de voirie, reste au véhicule, plus la surface est endommagée. Les températures élevées, par exemple causées par le soleil, augmente l'effet de dommage. Avant le lavage, trempez les dépôts impor- tants avec plein d'eau. Les dépôts difficiles à enlever, tels que la fien- te d'oiseau ou de la sève, sont mieux nettoyés avec plein d'eau et un chiffon à microfibres. Lavez aussi le dessous du véhicule une fois que l'on arrête d'utiliser Le sel de voirie pour la Saison. Laveuses à pression Quand vous laves votre véhicule avec un net- toyeur haute pression, toujours suivre le mode d'emploi fournit avec l'appareil. Ceci est spé- cialement important en ce qui concerne la pression et la distance du jet. Ne dirigez pas le gicleur directement aux joints d'étanchéité des vitres latérales, des portes, du capot ou du toit ouvrant" ou aux pneus, aux durites en caoutchouc, au matériel isolant ou aux cap- teurs" ou lentilles de caméra*. Gardez une dis- tance d'au moins 40 cm (16 po). Ne dégagez pas de la neige ou de la glace en employant une laveuse à pression. N'utilisez jamais de gicleurs rotatifs ou de gi- cleurs à haute pression. La température de l'eau ne doit pas excéder 60 °C (140 °F). Lave-autos automatiques Rincez le véhicule avant de le laver. Assurez-vous que toutes les vitres et le toit* sont fermés et que les essuie-glaces sont dés- activés. Suivez le mode d'emploi du lave-auto, surtout s'il y a des accessoires attachés au vé- hicule. Si possible, allez aux lave-autos sans brosses. Lavage a la main Nettoyez le véhicule du haut en bas, en utili- sant une éponge souple ou une brosse de net- toyage. Employez les produits de nettoyage sans solvants. Laver les véhicules a peinture a fini mat Pour ne pas abimer la peinture lors de lavage, éliminer d'abord la poussiére et les grosses particules sur votre véhicule. La meilleure fa- con d'enlever les insectes, les táches graisseu- ses et les empreintes digitales est d'utiliser nettoyant spécial pour peinture à fini mat. Appliquer le produit avec un chiffon à microfi- bres. Pour ne pas abîmer la surface de la pein- ture, n'appliquez pas beaucoup de pression. > 151.561.8U0.42.42 Soins et nettoyage du véhicule 175 Rincez abondamment le véhicule avec de rabattables électriques® uniquement de- l'eau. Puis nettoyez avec un shampooing neu- puis la commande électrique. tre et un chiffon a microfibres. — Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil pour empécher du dommage a la peintu- Rincez bien le véhicule de nouveau et laissez- le sécher à l'air. Enlevez tout résidu d'eau à l'aide d'un chamois. re. — Pour réduire le risque de dommage à la surface, n'utilisez pas d'éponges spécia- les pour enlever les insectes, les éponges de cuisine ou semblable. — Composant du véhicule à peinture à fini mat : — Lavez le véhicule uniquement lorsque le contact est coupé et suivez les instruc- tions du lave-auto pour réduire le risque d'accident. — Pour réduire le risque de dommage à La surface, n'utilisez pas d'agents de po- lissage ou de la cire dure. — N'utilisez pas de cycles de lave-auto où de La cire est appliquée. Elle peut dé- truire l'effet du fini mat. — Ne mettez pas de collants ou des si- gnes aimantés sur les surfaces peintes avec un fini mat. La peinture pourrait être abimée quand les collants ou les aimants sont enlevés. — Pour réduire le risque de coupures, pro- tégez-vous des composants métalliques pointus en lavant le dessous de carrosse- rie ou l'intérieur des passages de roue. — Après le lavage du véhicule, l'effet de freinage pourrait être retardé à cause de l'humidité ou, en hiver, de la glace sur les disques de frein. Il faut d'abord sécher les freins en appuyant soigneusement plusieurs fois les freins. — Si vous lavez le véhicule dans un lave-au- to automatique, vous devez rabattre les rétroviseurs extérieurs pour réduire le risque de dommage aux rétroviseurs. IL faut rabattre les rétroviseurs extérieurs Lavez votre véhicule seulement aux en- droits conçus à cet effet. Ce qui réduira le risque que l'eau sale contaminée avec de l'huile se retrouve dans le réseau d'égout. Informations sur le nettoyage et les soins En nettoyant et soignant les composants indi- tions ou des composants qui ne sont pas men- viduels du véhicule, consultez le tableau ci- tionnés, consultez un concessionnaire Audi dessous. Les informations servent simple- Autorisé ou un atelier qualifié. Suivez les in- ment en recommandations. Pour les ques- formations à À. Nettoyer l'extérieur Balais d'essuie- | Sale P page 52, Nettoyage des balais des essuie-glaces glace Phares/ Sale Éponge souple et une solution savonneuse douce? feux arrière Commandes et équipement ыы 3 к mn “U + ra = La “OU A mM =. Utilisation du vehi- cule Entretien du vehi- Faites-le vous-mé- me | E La Wu Le Pa a] м с |] a u d o 176 Soins et nettoyage du véhicule ~ Composant | Situation | Solution Capteurs/ Sale Capteurs : chiffon souple avec un produit de nettoyage lentilles de ca- sans solvants méra Lentilles de caméra : chiffon souple avec une solution de nettoyage sans alcool Neige/glace Brosse à main/produit vaporisateur antigel sans sol- vants Roues Sel de voirie Eau Poussiére de freins | Solution de nettoyage spéciale sans acide Tuyaux d'échap- |Sel de voirie Eau, solution de nettoyage appropriée pour acier inoxy- pement dable, au besoin Pièces décorati- Sale Solution savonneuse douce #, une solution de nettoyage ture ves/ appropriée pour l'acier inoxydable, au besoin garniture Peinture Dommage à la pein- | Référez-vous au numéro de la peinture se trouvant sur l'étiquette des données du véhicule, réparer avec de la peinture de retouche = page 247 Carburant renversé Rincer immédiatement avec de l'eau Pellicule de rouille Décapant de rouille, puis protéger d'une cire dure ; pour des questions, consultez un concessionnaire Audi autori- sé ou un atelier qualifié Corrosion Faites la enlever chez un concessionnaire Audi autorisé ou un atelier qualifié L'eau ne perle plus à la surface de la pein- ture propre Protégez de la cire dure (au moins deux fois par an) La peinture ne brille pas, mais si elle a été protégée/la peinture a l'air terne Traitez avec un produit de polissement adéquat ; puis appliquer un protège-peinture si le produit de polisse- ment utilisé n'a pas de produit protecteur Dépôts, tels que les insectes, la fiente d'oiseau, la sève ou Le sel de voirie Humectifiez immédiatement de l'eau et enlever à l'aide d'un chiffon à microfibres Contaminants à la base de graisse tels le maquillage ou l'écran solaire Enlevez immédiatement à l'aide d'une solution savon- neuse douce # et d'un chiffon souple Pièces en carbo- ne Sale Nettoyez de la même façon que les pièces peintes > pa- ge 174, Laves-autos à Solution savonneuse douce : deux cuillères à soupe maximales de savon neutre dans un litre (une pinte) d'eau 151.561.8U0.42.42 Soins et nettoyage du véhicule 177 Nettoyage de l'intérieur curité Vitres Sale Produit nettoyant de verre, puis essuyer pour sécher Pièces décorati- | Sale Solution savonneuse douce?’ ves/ garniture Pièces en plasti- | Sale Chiffon humide que Très sale Solution savonneuse douce °), produit de nettoyage sans solvants pour plastique, au besoin Écrans Sale Chiffon souple avec nettoyant pour ACL Commandes Sale Brosse douce, puis un chiffon souple avec une solution savonneuse douce“ Ceintures de sé- | Sale Solution savonneuse douce @, laissez sécher avant de les laisser s'enrouler Textiles, Vinyle, Alcantara Taches adhérées à la surface Aspirateur Taches de liquide, telles que le café, le thé, le sang, etc. Chiffon absorbant et une solution savonneuse douce?! Taches d'huiles, tel- les que l'huile, Le maquillage, etc. Appliquez une solution savonneuse douce 2, essuyer l'huile ou la teinture, puis traiter avec de l'eau au besoin Taches spéciales tel- les qu'un stylo, du vernis à ongles, de la peinture en latex, du cirage à chaussu- res, etc. Detachant special, essuyer avec du materiel absorbant, puis traiter avec une solution savonneuse douce #, au besoin Commandes et équipement La sécurité avant | 7 > = TU E © + m A E ГЕ =D, cule Entretien du vehi- Faites-le vous-mé- me Donnees techni- ques 178 Soins et nettoyage du véhicule Composant { Situation Solution Cuir naturel Taches récentes | Chiffon en coton avec une solution savonneuse douce? thé, le sang, etc. Taches de liquide, | Taches récentes : chiffon absorbant telles que le café, le | Taches sèches : détachant approprié pour le cuir les que l'huile, le maquillage, etc. Taches d'huiles, tel- | Taches récentes : chiffon absorbant et détachant appro- prié pour le cuir | taches sèches : Vaporisateur de nettoyage d'huile les qu'un stylo, du vernis à ongles, de la peinture en latex, du cirage à chaussu- res, etc. Taches spéciales tel- | Détachant approprié pour le cuir Soin Appliquez régulièrement une crème conditionneuse qui protège contre la lumière et qui pénêtre le matériel. Em- | ployez de la crème conditionneuse colorée, au besoin. Pièces en carbo- | Sale ne | Nettoyez de la même façon que les pièces en plastique a) Solution savonneuse douce : deux cuillères à soupe maximales de savon neutre dans un litre (une pinte) d'eau //\ AVERTISSEMENT ! [l ne faut pas traiter le pare-brise avec des produits hydrofuges. Des conditions défa- ou le soleil faible peuvent augmenter les éblouissements. Un broutage des essuie- glaces est également possible. vorables, telles que l'humidité, l'obscurité, (1) Mise en garde — Phares/feux arriére — Ne nettoyez jamais les phares et les feux arriére avec un chiffon sec ou une éponge. — N'employez pas de produit de nettoya- ge ayant de l'alcool, car cela peut pro- voquer la formation de fissures. — Roues — N'utilisez jamais de produit de polissa- ge de peinture ou d'autres matériaux abrasifs. — Il faut réparer immédiatement tout dommage à la couche protectrice sur les jantes, par exemple les éclats de cailloux ou les rayures. — Capteurs/lentilles de caméra — N'utilisez jamais de l'eau tiède ou chau- de pour enlever la neige ou la glace sur les lentilles de caméra. Elles pour- raient se fissurer. — N'utilisez jamais de produits nettoy- ants abrasifs ou d'alcool pour nettoyer la lentille de la caméra. Ceci peut cau- ser des rayures ou des craques. — Vitres — Dégagez la neige et la glace des vitres et les rétroviseurs extérieurs avec un grattoir en plastique. Pour éviter des rayures, poussez le grattoir dans un seul sens et non pas en avant et en ar- rière. — Ne dégagez pas de neige ou de la glace des vitres et des rétroviseurs en y ver- sant de l'eau chaude, car cela peut pro- voquer la formations des fissures. — Pour éviter d'endommager le dégivreur de vitre arrière, n'appliquez pas d'éti- quettes aux fils chauffants à l'intérieur de la vitre. — Pièces décoratives/garniture — N'utilisez jamais de produits de net- toyage ou de soin pour la chrome. 151.561.8U0.42.42 Soins et nettoyage du véhicule 179 — Peinture — Pour réduire le risque d'égratignures, le véhicule doit étre exempte de saleté et de poussière avant de Le polir ou de le cirer. — Pour ne pas endommager la peinture, ne polissez, ni cirer le véhicule en plein soleil. — Pour réduire le risque d'endommager la peinture, ne polissez pas Les pellicu- les de rouille. — Enlevez immédiatement le maquillage et l'écran solaire. Sinon, vous pourriez endommager la peinture. — Écrans — Pour éviter des rayures, n'utilisez pas de méthodes de nettoyage sec aux écrans. — Commandes — Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénè- tre les commandes, car cela peut pro- voquer du dommage. — Ceintures de sécurité — N'enlevez pas les ceintures de sécurité pour les nettoyer. — Ne nettoyez jamais les ceintures de sé- curité ou leurs composants de produit chimiques ou de liquides corrosifs ou de solvants et ne laissez jamais des ob- jets pointus de toucher les ceintures de sécurité. Ceci peut provoquer du dom- mage à la sangle de la ceinture de sé- curité. — Si la ceinture de sécurité, les conne- xions, les rétracteurs ou les boucles sont endommagés, faites les rempla- cer chez un concessionnaire Audi auto- risé ou Un atelier qualifié. — Textiles/Vinyle/Alcantara — Ne traitez jamais le vinyle/Alcantara de produits de soin de cuir, des solvant, du produit de polissage de sol, de cira- ge à chaussures, de détachant ou de semblable. — Pour éviter du dommage, faites enlever les taches profondes chez un conces- sionnaire Audi autorisé ou un atelier qualifié. — N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur, d'éponge dure, etc. en nettoyant. — N'activez pas le chauffage des sièges* pour les faire sécher. — Des objets pointus, comme les ferme- tures à éclair, les rivets de vêtements ou les ceintures peuvent endommager la surface. — Les attaches à crochet et à boucle ou- vertes, par exemple aux vêtements, peuvent endommager les housses de siège. Assurez-vous que les attaches à crochet et à boucle sont fermées. — Cuir naturel — Ne traitez jamais le cuir avec des sol- vants, du produit polissant du sol, de cirage a chaussures, de détachant ou semblable. — Des objets pointus, comme les ferme- tures a éclair, les rivets de vétements ou les ceintures peuvent endommager la surface. — N'utilisez jamais de nettoyeur a vapeur, d'éponge dure, etc. en nettoyant. — N'activez pas le chauffage des sièges* pour les faire sécher. — Pour garder le cuir de se faner, ne lais- sez pas le véhicule en plein soleil pen- dant des longues périodes. S'il faut stationner le véhicule pendant long- temps, il faut couvrir le cuir pour le protéger du soleil. Remarque — Îl est plus facile d'enlever les insectes de la peinture récemment cirée. — Le cirage régulier peut empêcher la for- mation de la rouille. dE Га U > 3 T = o 2 a e + = Lu 180 Reservoir de carburant et alimentation en carburant Reservoir de carburant et alimentation en carburant Essence Alimentation en carburant Le fait d'utiliser le bon carburant aide à pro- téger l'environnement et à éviter d'endom- mager le moteur. Recommandation en matiére de carburant La catégorie de carburant recommandée pour votre véhicule est le super sans plomb. Audi recommande l'utilisation d'essence détergen- te TOP TIER, à indice d'octane minimum de 91 AKI (95 RON). Pour plus de renseignements sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez vi- siter le site Web officiel (www.toptier- gas.com). L'indice d'octane de carburant recommandé pour votre moteur est également inscrit sur une étiquette qui se trouve à l'intérieur du vo- let du goulot de remplissage du carburant. Cet indice peut être spécifié en AKI ou en RON. Votre véhicule peut également fonctionner avec de l'essence ordinaire sans plomb avec un indice d'octane minimum de 87 AKI/91 RON. Toutefois, l'utilisation d'un carburant 87 AKI/91 RON réduira légèrement la perfor- mance du moteur. N'utilisez que de l'essence sans plomb. L'es- sence sans plomb est disponible sur tout le territoire du Canada, des États-Unis et dans la plupart des pays européens. Nous vous recom- mandons de ne pas amener votre véhicule dans les régions ou pays où l'on ne peut pas trouver d'essence sans plomb. Pour plus de renseignements sur la manière de faire le plein de votre véhicule, consultez la section = page 182. Indice d'octane L'indice d'octane indique la capacité antidéto- nante de l'essence, c'est-à-dire la résistance aux « cliquetis » causés par l'avance à l'allu- mage et à la détonation. Il est donc très im- portant d'utiliser de l'essence avec l'indice d'octane requis pour éviter d'endommager le moteur et de réduire ses performances. L'essence la plus couramment utilisée au Ca- nada et aux États-Unis possède les indices d'octane suivants, qui sont généralement indi- qués sur les pompes à essence : — Super : 91 - 96 AKI — Ordinaire : 87 - 90 AKI Signification des abréviations : AKI = Anti Knock Index = (R+M)/2 = (RON +MON)/2 RON = Research Octane Number MON = Motor Octane Number. (1) Mise en garde — N'utilisez pas de carburant avec un indice d'octane inférieur a 87 AKI ou 91 RON, car des dommages coúteux pourraient étre causés au moteur. — N'utilisez pas d'essence avec plomb. L'utilisation d'essence contenant du plomb peut gravement endommager le convertisseur catalytique de votre véhi- cule et réduire ainsi l'efficacité du systè- me antipollution à contrôler les émis- sions de gaz d'échappement. Essence mélangée Utilisation d'essence contenant de l'alcool ou du MTBE (éther méthyltertiobutylique) Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb contenant de l'alcool ou du MTBE (communé- ment appelé dérivé oxygéné) à condition que le mélange respecte les critères suivants : Mélange d'essence et de méthanol (alcool de bois ou alcool méthylique) — L'index ANK doit être au moins de 87 AKI. — Le mélange ne doit pas contenir plus de 3 % de méthanol. 151.561.8U0.42.42 Réservoir de carburant et alimentation en carburant 181 — Le mélange doit contenir plus de 2? % de sol- vants CO. Mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain ou alcool éthylique) — L'index ANK doit être au moins de 87 AKI. — Le mélange ne doit pas contenir plus de 15 % d'éthanol. Mélange d'essence et de MTBE — L'index ANK doit être au moins de 87 AKI. — Le mélange ne doit pas contenir plus de 15 % de MTBE. Essence adaptée aux saisons De nombreuses essences sont mélangées pour s'adapter particulièrement bien pour la conduite en hiver ou en été, Lors du change- ment de saison, nous vous conseillons de faire le plein aux stations-service à fort achalanda- ge où l'adaptation saisonnière est plus sus- ceptible d'avoir été faite à temps. (1) Mise en garde — Les carburants de méthanol ne satisfai- sant pas à ces spécifications pourraient provoquer de la corrosion et des domma- ges aux composants en plastique et en caoutchouc du système de carburant. — N'utilisez pas les carburants qui ne satis- font pas aux critères spécifiés dans ce chapitre. — Si vous êtes incapable de déterminer si un mélange de carburant particulier est conforme aux spécifications, demandez à votre station-service ou à son fournisseur en carburant. — N'utilisez pas de carburant dont le conte- nu ne peut pas être identifié. — Les dommages causés au système de carburant et les problèmes de perfor- mance causés par l'utilisation de carbu- rant différents de ceux spécifiés ici ne tombent pas sous la responsabilité d'Au- di et ne sont pas couverts par la garantie de votre véhicule ni par la garantie du système antipollution. — Si vous remarquez que la consommation de carburant se détériore ou que la per- formance et la conduite du véhicule pré- sentent des problèmes causés par l'un de ces mélanges de carburant, nous vous re- commandons de passer au carburant non mélangé. Additifs d'essence Les dépôts de calamine, causés par le type d'essence utilisé, constituent l'une des princi- pales préoccupations des constructeurs auto- mobiles. Bien que les essences diffèrent d'une marque à l'autre, elles ont tout de même des points en commun. Tous les types d'essence contien- nent des substances susceptibles de causer des dépôts de calamine sur les composants essentiels du moteur, comme les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Même si la plupart des marques d'essence contien- nent des additifs qui protègent le moteur et le système de carburant contre la formation de calamine, elles n'ont pas toutes la même effi- cacité. Audi recommande l'utilisation d'essence dé- tergente TOP TIER. Pour plus de renseigne- ments sur l'essence détergente TOP TIER, veuillez visiter le site Web officiel (www.top- tiergas.com). Après une utilisation prolongée de carburants inadéquats, les dépôts de calamine peuvent réduire les performances de pointe de votre moteur. o Mise en garde — Les dommages et mauvais fonctionne- ments causés par l'utilisation de carbu- rant de mauvaise qualité ne sont pas couverts par la garantie limitée du véhi- cule neuf d'Audi. — Ne pas ajouter de produits additifs pour carburant du marché secondaire à votre réservoir de carburant. dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La 182 Réservoir de carburant et alimentation en carburant Réservoir de carburant Goulot de remplissage du réservoir Le goulot de remplissage du réservoir de car- burant se trouve sur le côté arrière droit du vé- hicule, derrière Le volet du réservoir de carbu- rant. En cas de défaillance du système de verrouil- lage électrique, il est possible d'ouvrir le volet manuellement ; pour plus de détails, consul- tez = page 184. La capacité du réservoir à carburant se trouve a = page 248. L'étiquette a l'intérieur du volet du réservoir de carburant indique quel est le carburant ap- proprié pour votre véhicule. Pour plus de ren- seignements concernant les spécifications du carburant, consultez page 180. Le réservoir de carburant de votre véhicule a un système de récupération des vapeurs de carburant. Ce système empêche les vapeurs de carburant de s'échapper du réservoir et de polluer l'environnement pendant que vous fai- tes le plein. Afin de remplir de manière adé- quate votre réservoir tout en protégeant l'en- vironnement, veuillez observer les consignes suivantes lors du plein. Dans des conditions de fonctionnement normales, ne transportez jamais de conte- nants de carburant de réserve dans votre voiture. Les bidons d'essence et autres contenants servant à transporter le carbu- rant peuvent être dangereux. De tels con- tenants, vides ou remplis, peuvent se dé- verser et s'enflammer en cas de collision. Si vous devez transporter du carburant pour remplir le réservoir de votre tondeuse à gazon, de votre souffleuse, etc., soyez très prudent(e) et observez toujours les ré- glementations Locales et provinciales (fé- dérales) concernant l'utilisation, le trans- port et l'entreposage de tels contenants de carburant. Assurez-vous que les conte- nants utilisés respectent les normes de l'industrie (ANSI/ASTM F852 - 86). Ne conduisez jamais votre véhicule jusqu'à la panne sèche. Une alimentation irrégu- lière de carburant pourrait provoquer des ratés. L'essence pourrait pénétrer dans le système d'échappement et endommager le convertisseur catalytique. Faire le plein Fig. 139 Côté arrière droit du véhicule : ouverture du volet du goulot de remplissage du réservoir de carbu- rant B8U-0014 Fig. 140 Volet du goulot de remplissage du réservoir de carburant avec bouchon du réservoir attaché Le système de verrouillage centralisé, lorsqu'il est activé, permet de verrouiller et de déver- rouiller automatiquement le volet du réser- voir de carburant. Faites le plein de carburant avec le contact coupé. Retrait du volet du réservoir de carburant » Appuyez sur le cóté gauche du volet du gou- lot de remplissage du réservoir de carburant pour l'ouvrir = fig. 139 -fleche-. 151.561.8U0.42.42 Réservoir de carburant et alimentation en carburant 183 » Dévissez le bouchon du réservoir de carbu- rant dans le sens anti-horaire et posez-le sur le volet d'accès au réservoir > fig. 140. Plein de carburant » Insérez le pistolet de remplissage de la pompe à essence à fond dans le goulot de remplissage. » Choisissez un taux de remplissage moyen de telle sorte que le pistolet s'arrête automati- quement lorsque le réservoir est plein. Pose du bouchon du goulot de remplissage » Une fois le réservoir rempli, tournez autant que possible le bouchon du réservoir de car- burant. » Fermez le volet du réservoir de carburant. Pour éviter de déverser du carburant ou pour éviter que celui-ci ne s'évapore du réservoir, fermez toujours correctement et complète- ment le bouchon du réservoir de carburant. Un bouchon de goulot mal refermé peut pro- voquer l'allumage du témoin MIL = page 28. /N AVERTISSEMENT ! Un plein en carburant mal fait ou une mau- vaise manipulation du carburant peut cau- ser un feu, une explosion et des brûlures graves. — Le carburant est hautement inflammable et peut causer des brûlures graves ainsi que d'autres blessures. — L'omission d'arrêter le moteur lorsque vous faites le plein ou d'enfoncer à fond le pistolet de la pompe dans le goulot de remplissage du carburant peut faire dé- border ou gicler le carburant. Le gicle- ment et le débordement de carburant peut causer un incendie. — N'utilisez jamais un téléphone cellulaire en faisant un plein de carburant. Le ray- onnement électromagnétique peut cau- ser des étincelles pouvant enflammer les vapeurs de carburant et ainsi causer un feu. — Ne retournez jamais dans votre véhicule durant le plein en carburant. Si dans des circonstances exceptionnelles, vous de- vez retourner dans votre véhicule durant le plein en carburant, assurez-vous que vous fermez la porte et touchez au métal pour décharger l'électricité statique avant de toucher de nouveau au pistolet de remplissage. L'électricité statique peut causer des étincelles pouvant en- flammer les vapeurs de carburant libé- rées durant le plein. — Ne fumez jamais et ne créez pas de flam- mes nues dans votre véhicule ou a proxi- mité de celui-ci durant le plein en carbu- rant ou le remplissage d'un bidon d'es- sence. — Pour votre sécurité, nous vous recom- mandons fortement de ne pas voyager avec un bidon d'essence dans votre véhi- cule. Le bidon, plein ou vide, peut fuir et causer un feu surtout en cas d'accident. — Si, dans des circonstances exceptionnel- les, vous devez transporter un bidon d'essence, suivez les directives suivan- Les: — Ne remplissez jamais un bidon d'essen- ce s'il est dans le véhicule ou près de celui-ci (par exemple, dans le comparti- ment à bagages ou dans le coffre). L'électricité statique peut s'accumuler pendant le remplissage et mettre le feu aux vapeurs de carburant et ainsi causer un incendie. — Mettez toujours le bidon d'essence sur le sol avant de Le remplir. — Gardez toujours le pistolet de remplis- sage complètement à l'intérieur du bi- don d'essence avant et pendant le rem- plissage. — Si vous remplissez un bidon d'essence métallique, le pistolet de remplissage doit toujours être en contact avec le bi- don. Cela permet d'éviter toute déchar- ge d'électricité statique et tout incen- die. dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La 184 Reservoir de carburant et alimentation en carburant — Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou le compartiment a baga- ges. Les vapeurs de carburant sont hautement inflammables. — Respectez toujours les lois locales et provinciales/d'état relatives à l'utilisa- Déverrouiller le volet du goulot de remplissage du reservoir de carburant manuellement Vous pouvez ouvrir le volet du réservoir de carburant a la main si le systéme de verrouil- lage électrique a une défaillance. tion, l'entreposage et le transport de contenants de carburant. BELU-0146 — Assurez-vous que le bidon d'essence est conforme aux normes de l'industrie (ANSI / ASTM F852-86). (1) Mise en garde Si du carburant a été déversé sur la voitu- re, il faut l'enlever immédiatement pour éviter qu'il n'endommage la peinture. Fig. 141 Compartiment à bagages : ouverture d'urgen- ce du goulot de remplissage (@) Pour préserver l’environnement Dès que le pistolet de remplissage manié correctement se déclenche automatique- ment pour la première fois, cela indique que le réservoir est plein. Ne tentez pas d'ajouter plus de carburant car il pourrait déborder. En outre, vous risquez de rem- plir l'espace d'expansion du réservoir et provoquer un débordement du carburant en cas de surchauffe et polluer l'environ- nement. Le mécanisme d'ouverture d'urgence est situé derrière le panneau de garniture de droite, dans le compartiment à bagages. » Ouvrez le panneau de garniture droit. » Détachez la sangle de son support et tirez-la 5 fig. 141. Vous pouvez maintenant ouvrir le volet du goulot de remplissage du réser- voir de carburant comme d'habitude. (1) Remarque — Le fait de laisser tourner le moteur lors- que vous faites le plein peut provoquer la fuite de vapeur ou même le déversement de carburant hors du réservoir. Cela pro- voquerait l'arrêt du réservoir de pompe avant que le réservoir ne soit plein. — Ne faites pas le plein de votre véhicule avec le contact mis. L'indicateur du ni- veau de carburant ne signalerait pas la quantité exacte de carburant dans le ré- servoir une fois Le plein terminé. — Le volet du goulot de remplissage du ré- servoir de carburant de votre véhicule n'est pas verrouillé lorsque vous verrouil- lez le véhicule depuis l'intérieur. 151.561.8U0.42.42 Verification et remplissage 185 Verification et remplissage Capot-moteur Dégagement et ouverture du capot du moteur Le levier de dégagement du capot se trouve a l'intérieur du véhicule. Fig. 142 L'espace pieds côté du conducteur : levier de déverrouillage du capot B8U-0006 Fig. 143 Levier de dégagement sous le capot-moteur Assurez-vous que les bras d'essuie-glace ne sont pas soulevés par rapport au pare-brise. Sinon, vous pourriez endommager la peinture. » Avec la porte du conducteur ouverte, tirez le levier sous le bloc d'instrument dans la di- rection de la flèche = fig. 142. » Soulevez légérement le capot. > /N » Appuyez vers le haut sur l'interrupteur a bascule sous le capot > fig. 143. Ceci rela- chera le verrou. » Ouvrez le capot. Le liquide de refroidissement chaud du moteur peut causer des brûlures. — Pour réduire le risque de brûlures, n'ou- vrez jamais le capot si vous voyez ou en- tendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le comparti- ment-moteur. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ou- vrir le capot. Fermeture du capot-moteur » Tirez le capot vers le bas jusqu'au point de résistance des ressorts. » Laissez le capot retomber et s'enclencher dans le dispositif de verrouillage. N'essayez pas pousser dessus pour le refermer ; il ris- que de ne pas s'enclencher > /A. Un capot mal fermé pourrait s'ouvrir du- rant la conduite et vous obstruer la vue. — Lorsque vous fermez le capot, vérifiez qu'il est bien engagé dans le cran de sú- reté. Le capot doit affleurer les pièces de carrosserie adjacentes. — Si vous constatez, pendant que vous con- duisez, que le capot n'est pas bien en- clenché, arrêtez-vous immédiatement et fermez-le. Travaux dans le compartiment-moteur Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux dans le comparti- ment-moteur. Lorsque vous devez effectuer quelle tâche que ce soit dans le compartiment-moteur, par exemple lors de la vérification et du rem- plissage des divers liquides, vous prenez le risque de vous blesser, de vous brûler ou d'avoir un accident. Pour éviter toute blessu- re, observez toujours les AVERTISSEMENTS suivants. Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse > A. г pil > =) pe = 1 4 1” | Fe) = LL Qu — = LJ Pour éviter de vous blesser, avant de véri- fier quoi que ce soit sous le capot : — Arrétez le moteur. 186 Vérification et remplissage — Retirez la clé de contact. — Serrez le frein de stationnement. — Mettez le levier sélecteur de la boîte au- tomatique sur « P » (stationnement). — Laissez toujours le moteur se refroidir. Les composants chauds pourraient vous brûler en cas de contact. — Pour réduire le risque de brûlures, n'ou- vrez jamais le capot si vous voyez ou en- tendez une fuite de vapeur ou de liquide de refroidissement dans le comparti- ment-moteur. Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ait disparu ou que le bruit se soit calmé avant d'ou- vrir le capot. — Ne laissez pas les enfants s'approcher du compartiment-moteur. — Ne renversez jamais de liquide sur les composants chauds du moteur. Ils pour- raient s'enflammer. — Ne touchez jamais le ventilateur du ra- diateur. Le ventilateur électrique auxiliai- re est commandé de manière thermosta- tique et peut se mettre en marche sou- dainement. — N'ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est encore chaud. Le système de refroidissement est sous pression et le li- quide de refroidissement chaud pourrait jaillir. — Protégez-vous le visage, les mains et les bras de la vapeur du liquide de refroidis- sement du moteur chaud en mettant un chiffon épais sur le bouchon lorsque vous ouvrez le réservoir du liquide de refroi- dissement. — Ne retirer pas le couvercle du moteur en aucune circonstance. Ceci augmente le risque de brûlures. — S'il est nécessaire d'effectuer des travaux sur le système d'alimentation en carbu- rant ou le circuit électrique : — Débranchez toujours la batterie. — Ne fumez jamais ni ne travaillez jamais à proximité d'appareils de chauffage ou de flammes nues. En effet, les liquides du compartiment-moteur pourraient s'enflammer. — Gardez un extincteur approuvé à portée de main. — Pour éviter les risques de chocs électri- ques et de blessures lorsque le moteur tourne ou vient d'être lancé, ne touchez jamais: — Aux cábles d'allumage — Aux autres composants de l'allumage électronique à haute tension. — Si vous devez effectuer une vérification ou une réparation pendant que le moteur tourne : — Tout d'abord, serrez le frein à main à fond, mettez le levier sélecteur de la boîte automatique sur la position « P » (stationnement). — Veillez toujours à ce que les vêtements, les bijoux ou les cheveux longs ne puis- sent pas être entraînés dans le ventila- teur du radiateur, les courroies trapé- zoïdales ou tout autre pièce mobile du moteur. Évitez qu'ils n'entrent en con- tact avec Les pièces chaudes. Attachez vos cheveux avant de commencer et ne portez aucun vêtement trop ample qui pendrait au-dessus du moteur. — Minimisez l'exposition aux dangers des émissions et chimiques © À. /\_ AVERTISSEMENT ! Avertissement de la Proposition 65 de Ca- lifornie : — L'échappement du moteur, certains de ses eléments, ainsi que des composants de certains véhicules contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie a identifiés comme cancérigènes et néfastes à l'appareil re- producteur. De plus, certains fluides con- tenus dans les véhicules et certains pro- duits de l'usure des composants contien- nent ou émettent des produits chimi- ques que l'État de Californie a identifiés comme étant cancérigènes et néfastes au système de reproduction. 151.561.8U0.42.42 Verification et remplissage 187 — Les bornes, cosses et autres accessoires le bon goulot de remplissage. Vous pour- de batterie contiennent du plomb et des riez sinon provoquer de graves dommages composés de plomb, produits chimiques aux systèmes de véhicule. que l'État de Californie a identifiés com- me pouvant causer le cancer, des anoma- Pour préserver l’environnement lies congénitales et nuire à l'appareil re- Pour détecter des fuites à temps, inspec- producteur. Lavez-vous les mains après tez régulièrement le dessous du plancher avoir manipulé une batterie. du véhicule. Si vous voyez des taches d'hui- le ou des traces d'autres liquides prove- (1) Mise en garde nant du véhicule, faites inspecter celui-ci Pour faire l'appoint des liquides, assurez- par un concessionnaire Audi agréé. vous de les verser dans le bon réservoir ou Compartiment-moteur Compartiment-moteur Voila les elements les plus importants a controler. a B8U-0007 Entretien du véhi- Fig. 144 Présentation typique des contenants et du bouchon de remplissage d'huile-moteur (1) Réservoir d'expansion du liquide (5) Points de survoltage (+) sous un de refroidissement (£) ..... ; 194 couvercle, ................. 200, 240 (2) Jauge d'huile moteur ....... . 190 (6) Points de survoltage (-) avec la (3) Bouchon de remplissage d'huile vis a téte hexagonale, ....... 200, 240 moteur (£7) .............. ; 191 (7) Reservoir de liquide lave-glace (4) Reservoir du liquide de frein (A) coms awe sevens 202» UU maman RACER 196 188 Verification et remplissage La position de l'orifice de remplissage d'huile- moteur (article (3)) peut varier selon la con- ception du moteur. /\ AVERTISSEMENT ! Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans Travaux dans le compartiment-moteur a la page 185. Huile-moteur Spécifications de Uhuile-moteur Il faut l'huile correcte pour le moteur de votre Audi. Le moteur de votre Audi est un ensemble so- phistiqué fabriqué conformément à des spéci- fications rigoureuses. Ce moteur exige un type d'huile moteur répondant à certaines normes de qualité et viscosité afin de fonctionner de manière régulière et fiable. Utiliser la bonne huile et effectuer les vidanges d'huile selon les intervalles de temps et de kilométrage prévus dans le Livret de garantie et d'entre- tien, est beaucoup plus important de nos jours que par le passé. Audi a développé une norme de qualité spéciale pour l'huile moteur qui contribue à assurer que le moteur de votre véhicule recevra la lubrification nécessaire à son bon fonctionnement. La lubrification des moteurs modernes a fait un bond en avant au cours des dernières an- nées. Plusieurs huiles synthétiques actuelle- ment disponibles proposent une meilleure Lu- brification du moteur que les huiles tradition- nelles à base de pétrole. C'est pourquoi leur utilisation est un choix avisé pour toute la vie utile de votre Audi. Que vous choisissiez une huile-moteur synthé- tique ou à base de pétrole, l'huile que vous utilisez doit être conforme à la norme de qua- lité de l'huile stipulée par Audi VW 502 00 pour que le moteur de votre véhicule tourne sans problème et pour empêcher la formation de dépôts nocifs, qu'on appelle aussi « boues de carter » et qui, au fil du temps, pourraient entraîner des réparations coûteuses. Au moment de l'impression, les huiles moteur disponibles aux États-Unis et au Canada se conformant exactement aux spécification de la norme VW 502 O0 de Audi sont les huiles moteur synthétiques. Cependant, ceci ne veut pas dire que toute huile synthétique se con- formera au norme d'huile Audi VW 502 00. Assurez-vous donc de toujours utiliser une huile approuvée. Pour contribuer à éviter la formation de dé- pôts nuisibles, n'utilisez que de l'huile dont les spécifications suivantes apparaissent sur le contenant : Norme Audi sur l'huile VW 502 00 Les étiquettes des contenants d'huile peuvent afficher cette spécification unique, ou conjoin- tement avec d'autres désignations et normes de qualité pour l'huile. Viscosité Les huiles pour moteur sont classées selon leur viscosité. L'indice de viscosité d'huile con- venant à votre moteur dépend des conditions climatiques ou saisonnières de la région où vous conduisez. Vous pouvez utiliser une huile avec un indice de viscosité SAE 5W40 dans toutes les gammes de température, pour les conditions de conduite normales. Toutefois, si une huile à indice de viscosité SAE 5W40 n'est pas disponible, vous pouvez aussi utiliser des huiles a indice de viscosité SAE 5W-30 ou SAE OW-40, dans la mesure où cette huile satisfait a la norme Audi de qualité de l'huile VW 502 00. L'huile-moteur se conformant aux normes Au- di n'étant possiblement pas disponible au mo- ment opportun, nous vous recommandons de toujours conserver un litre (une pinte) d'huile supplémentaire conforme à la norme VW 502 00 dans votre véhicule, au cas où vous devriez en rajouter pendant que vous êtes sur la rou- te, 151.561.8U0.42.42 Verification et remplissage 189 Si le niveau d'huile est au repère minimum ou au-dessous du repère minimum de la jauge d'huile - et si aucune huile ne se conforme aux spécifications de la norme d'huile Audi VW 502 00 - il est permis de faire 'appoint avec une huile moteur de haute qualité, de préfé- rence une huile de base synthétique, qui se conforme aux spécifications ACEA A3 ou API SM, qui est uniquement à indice de viscosité SAE 5W-40, SAE 5W-30, ou SAE OW-40. Tou- tefois, entre les vidanges, ne faites jamais l'appoint avec plus d'un demi-litre (0,5 pinte) d'huile moteur qui ne soit pas conforme à la spécification d'huile de Audi VW 502 00. Pour des informations supplémentaires sur l'huile moteur qui a été homologuée pour vo- tre véhicule, veuillez contacter votre conces- sionnaire Audi agrée ou le Service à la clienté- le Audi au 1-800-822-2834 ou visitez notre si- te web www.audiusa.com ou www.audicana- da.ca. Vous y trouverez aussi une liste actuali- sée des huiles (fabricants, marques, etc.) qui se conforment à la norme d'huile Audi VW 502 00. Vidange d'huile moteur L'huile-moteur et le filtre à huile doivent être changés aux intervalles de temps et de kilo- métrage prévus dans le Livret d'entretien et de garantie de votre véhicule. Ne dépassez pas ces intervalles - les dépôts dangereux qui se trouvent dans l'huile-moteur usée peuvent réduire la performance du moteur et provo- quer des réparations au moteur coûteuses. Effectuer la vidange d'huile aux intervalles re- commandés est également très important car les propriétés lubrifiantes de l'huile dimi- nuent avec l'utilisation normale du véhicule. Si vous n'êtes pas certain qu'une vidange d'huile est nécessaire, renseignez-vous auprès de votre conseiller technique Audi agréé. Dans certaines circonstances, l'huile-moteur doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous conduisez surtout sur de courtes distances, utilisez votre véhicule dans des régions pous- siéreuses ou dans le trafic discontinu, ou que la température ambiante demeure longtemps au-dessous zéro, vidangez l'huile moteur plus souvent. Les additifs dispersants contenus dans l'huile donnent à l'huile neuve une teinte foncée une fois que le moteur a tourné pendant un petit moment. Cette situation est tout à fait nor- male et il n'y a aucune raison de vidanger l'huile plus souvent que ne le recommande de fabricant du véhicule. Dommages ou défectuosités dus à un man- que d'entretien Il est essentiel de vidanger l'huile aux inter- valles recommandées uniquement par l'huile moteur qui satisafit à la norme d'huile Audi VW 502 O0. Votre nouvelle garantie limitée ne couvre pas les dommages ou défectuosités découlant du non-respect des recommanda- tions sur l'entretien et des exigences d'utilisa- tion indiquées dans le manuel et garantie du propriétaire Audi livret d'entretien. À moins que vous ne lui présentiez une preuve sous forme de bons de réparation de service après- vente, indiquant que tout l'entretien périodi- que fut effectué selon les intervalles recom- mandés, votre concessionnaire devra refuser d'honorer la garantie. Consommation d'huile-moteur Le moteur de votre véhicule dépend d'une quantité appropriée d'huile pour lubrifier et refroidir ses pièces mobiles. A ir Q > =| D = 7 + 0 = A С TE Pour que la lubrification et le refroidissement des composants internes du moteur soient ef- ficaces, tous les moteurs de combustion inter- ne consomment une certaine quantité d'huile. La consommation d'huile varie d'un moteur à l'autre et peut changer de façon importante au cours de la vie du moteur. En général, les moteurs avec une période de rodage spécifiée (voir > page 164) consomment plus d'huile pendant la période de rodage qu'ils n'en con- somment une fois la consommation d'huile stabilisée. Normalement, le taux de consommation d'huile dépend de la qualité et de la viscosité » 190 Verification et remplissage de l'huile, le régime du moteur (tours par mi- nute) auquel le moteur tourne, la températu- re ambiante et les conditions de la route. D'autres facteurs sont la dilution de l'huile causée par la condensation de l'eau ou Les ré- sidus de carburant et le degré d'oxydation de l'huile. Parce que tout moteur est soumis à l'usure au fur et à mesure que son kilométra- ge augmente, la consommation d'huile peut s'accroître avec le temps et jusqu'à ce que le remplacement de composants usés devienne essentiel. Un grand nombre de facteurs étant en jeu, un taux standard de consommation d'huile ne peut être établi ou spécifié. Rien ne remplace une vérification régulière et fréquente du ni- veau d'huile ; voir Note. Si le témoin d'alerte jaune du niveau d'huile du bloc-instruments EA s'allume, vous devez vérifier dès que possible le niveau d'huile = page 190. Faites l'appoint dès que possible 5 page 191. consulter un concessionnaire Audi agréé afin qu'il puisse faire un diagnostic adé- quat. Gardez à l'esprit que la mesure pré- cise de la consommation d'huile nécessi- te beaucoup d'attention et peut prendre un certain temps. Un concessionnaire Audi agréé possède les instructions né- cessaires à une mesure précise de la con- sommation d'huile. Vérification du niveau d'huile de moteur BBV-0266 /\| AVERTISSEMENT! Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans Travaux dans le compartiment-moteur a la page 185. (1) Mise en garde Conduire alors que le niveau d'huile n'est pas suffisant peut causer de graves dom- mages au moteur. (i) Remarque — L'indicateur d'avertissement de la pres- sion de l'huile-moteur = n'est pas un indicateur du niveau d'huile. Ne vous y fiez pas. Vérifiez plutót le niveau de l'huile-moteur à intervalles réguliers, de préférence chaque fois que vous fai- tes le plein, et toujours avant d'entre- prendre un long voyage. — Si vous avez le sentiment que votre mo- teur consomme des quantités excessives d'huile, nous vous recommandons de Fig. 145 Jauge d'huile : comment mesurer le niveau d'huile Déterminer le niveau de l'huile » Stationnez votre véhicule sur une surface plane. » Laissez tourner le moteur au ralenti à la température de fonctionnement et puis ar- rêtez le moteur. » Attendez environ deux minutes. » retirez la jauge d'huile. Essuyez la jauge hui- le avec un chiffon propre et insérez-la com- plètement. » Retirez la jauge d'huile encore une fois et re- gardez le niveau d'huile fig. 145. Ajoutez de l'huile moteur si nécessaire > page 191. Niveau d'huile à la zone (a) » N'ajoutez pas d'huile. Niveau d'huile à la zone (b) » Vous pouvez ajouter de l'huile. Après avoir ajouté de l'huile, le niveau devrait être dans la zone (a). 151.561.8U0.42.42 Verification et remplissage 191 Niveau d'huile à la zone (c) » Vous devez faire l'appoint d'huile. Après avoir ajouté de l'huile, le niveau devrait être dans la zone (a). Selon la façon dont le véhicule est conduit et en fonction des conditions d'utilisation, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 litre pour 1 000 km (1/2 pinte pour 600 mil- les). La consommation peut être supérieure dans les 5 000 premiers km (3 000 milles). Pour cette raison, il faut vérifier régulière- ment l'huile moteur. Il vaut mieux vérifier l'huile chaque fois que vous faites Le plein et avant de longs trajets. +7 Appoint d'huile-moteur 58K-2120 Fig. 146 Compartiment-moteur : couvercle sur le gou- lot de remplissage d'huile-moteur » Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans Travaux dans le compartiment-moteur a la page 185. » Couper le moteur. » Dévissez le bouchon & de l'orifice de rem- plissage d'huile-moteur = fig. 146, = pa- ge 187, fig. 144. » Faites l'appoint soigneusement avec 0,5 li- tre (0,5 pinte) d'huile appropriée > pa- ge 188. » Vérifiez de nouveau le niveau d'huile après deux minutes page 190. » Faites de nouveau l'appoint d'huile-moteur, au besoin. » Remettre le bouchon sur l'orifice de remplis- sage. /\ AVERTISSEMENT ! — Lorsque vous faites l'appoint, prenez soin de ne pas échapper d'huile sur les pièces chaudes du moteur - risque d'in- cendie ! — Le bouchon de remplissage d'huile doit être bien fermé pour éviter que l'huile ne se répande sur le moteur et le système d'échappement chauds pendant que le moteur tourne - risque d'incendie ! — Si votre peau vient en contact avec l'hui- le-moteur, vous devez bien la nettoyer. (1) Mise en garde — Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la ra- dio ou du MMI*, Si le message Please re- duce oil level (réduire le niveau d'huile) apparait, consultez votre concession- naire Audi autorisé ou un atelier qualifié pour faire extraire l'huile excessive, au besoin. — Audi ne recommande pas l'utilisation d'additifs d'huile-moteur. Ils pourraient endommager le moteur et compromet- tre votre garantie de véhicule neuf. © Pour préserver l'environnement — En aucun cas l'huile ne peut être déver- sée dans le réseau d'égout ou dans le sol. — Respectez la loi et les règlements lors- que vous mettez au rebut les contenants d'huile vides. Vidange d'huile-moteur Nous vous recommandons de toujours faire effectuer votre vidange d'huile-moteur par un concessionnaire Audi agréé ou une station- service qualifiée. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com- partiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = A\ dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 185. L'huile-moteur doit être vidangée aux inter- valles indiqués dans le Livret de garantie et d'entretien. Étant donné que les propriétés > dE Га TT > 3 T = = 4 a e + = IT au En J La 192 Verification et remplissage lubrifiantes de l'huile diminuent progressive- ment au cours de l'utilisation normale du vé- hicule, cette opération est très importante. Dans certaines circonstances, l'huile-moteur doit être vidangée plus souvent. Ainsi, si vous conduisez surtout sur de courtes distances, si vous utilisez votre véhicule dans des régions poussiéreuses ou dans une circulation avec de nombreux arrêts et départs ou que la tempé- rature ambiante reste pendant longtemps au- dessous de zéro, vidangez l'huile-moteur plus souvent. Les additifs dispersants contenus dans l'huile donnent à l'huile neuve une teinte foncée une fois que le moteur a tourné pendant un petit moment. Cette situation est tout a fait nor- male et il n'y a aucune raison de vidanger l'huile plus souvent que ne le recommande de fabricant du véhicule. En raison des problèmes que pose l'élimina- tion de l'huile usagée, ainsi que des outils spé- ciaux et des connaissances nécessaires, nous vous recommandons fortement de faire effec- tuer la vidange d'huile-moteur par un conces- sionnaire Audi agréé ou une station-service qualifiée. Si vous préférez vidanger votre huile vous- même, veuillez prendre note des points sui- vants : — Recueillez l'huile dans un contenant pré- vu à cet effet et assez grand pour conte- nir toute l'huile de votre moteur. — L'huile-moteur est un produit toxique. Rangez-la hors de portée des enfants. — Un contact prolongé avec de l'huile-mo- teur usagée est néfaste pour la peau. Protégez toujours votre peau en vous la- vant soigneusement à l'eau et au savon. /N AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessures dans le cas où vous devez vidanger vous-même l'huile-moteur de votre véhicule : — Portez des lunettes de sécurité. — Pour réduire les risques de brúlures cau- sées par l'huile chaude, laissez suffisam- ment refroidir le moteur. — Lorsque vous enlevez manuellement le bouchon de vidange d'huile, tenez-vous le plus loin possible. Placez toujours vo- tre avant-bras parallèle au sol pour éviter que de l'huile chaude ne coule le long de votre bras. (1) Mise en garde Ne mettez jamais d'additifs d'huile dans votre huile-moteur. Ceux-ci pourraient en- dommager votre moteur et sérieusement compromettre vos droits a la garantie du véhicule neuf d'Audi. (a) Pour préserver l'environnement — Avant de vidanger votre huile, rensei- gnez-vous pour savoir où vous pouvez vous débarrasser de l'huile-moteur usa- gée. — L'huile usagée doit toujours être recueil- lie et recyclée comme il se doit. Ne la dé- versez pas dans le jardin, dans les bois, dans les cours d'eau ni dans les égouts. — L'huile-moteur doit être recyclée. Pour cela amenez-la à une installation de ré- cupération d'huiles usagées située dans votre région ou contactez une station- service. Système de refroidis- sement du moteur Liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement du moteur rem- plit deux fonctions : il empêche la surchauffe du moteur et protège le moteur du gel en hi- ver. Le système de refroidissement est un circuit fermé et ne requiert généralement que très peu d'attention. Verification et remplissage 193 Le système de refroidissement a été rempli en usine d'un liquide de refroidissement perma- nent ne nécessitant aucune vidange. Le liqui- de de refroidissement comprend un mélange d'eau conditionnée et un antigel à additif de liquide de refroidissement G13 de base de glycol aux additifs anticorrosion du fabricant (50 % pour les modèles des États-Unis ; 60 % pour les modèles du Canada). Ce mélange as- sure à la fois la protection nécessaire contre le gel et protège les composants métalliques dans le système de refroidissement du mo- teur de la corrosion et de la surchauffe. IL ac- croît également le point d'ébullition du liqui- voir si l'additif du liquide de refroidisse- ment est suffisant pour faire face aux conditions climatiques. Ceci est particu- lièrement important si vous vivez dans une région où l'hiver est extrêmement ri- goureux. Si nécessaire, augmentez La proportion d'additif de liquide de refroi- dissement à 60 %. — Lorsque vous ajoutez un additif de liqui- de de refroidissement au système de re- froidissement, n'oubliez pas que : — Nous vous recommandons de n'utiliser que de l'additif de liquide de refroidis- sement G12++ ou G13 pour votre véhi- de de refroidissement. Ne diluez pas la concentration du liquide de refroidissement en été en y ajoutant de l'eau. La proportion d'additifs dans le liquide doit être d'au moins 50 % mais pas supérieure à 60 % pour assurer la protection antigel et cule. Cet additif de liquide de refroidis- sement est disponible auprès des con- cessionnaires Audi agréés. L'utilisation d'autres types d'antigel peut diminuer de manière importante la protection anticorrosion. La corrosion qui en ré- 151.561.8U0.42.42 sulte peut provoquer une fuite de liqui- de de refroidissement et de sérieux dommages au moteur. l'efficacité du système de refroidissement. Si la protection antigel du liquide de refroidisse- ment est trop faible, Le liquide pourrait geler et endommager le système de chauffage du véhicule et de refroidissement du moteur. — N'ajoutez aucun type de produit d'étan- chéité pour radiateurs au liquide de re- froidissement de moteur de votre véhicu- le. Le fait d'ajouter du liquide de répara- tion de radiateur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait entraîner des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie li- mitée du véhicule neuf. Pour la conduite toute l'année, de l'antigel est ajouté en usine pour les températures aussi basses que : — - 35 °C (- 31 °F) États-Unis — - 40 °С (- 40 °F) au Canada. dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La S'il faut ajouter du liquide de refroidissement, utilisez un mélange d'eau et d'additif de liqui- de de refroidissement. Il est recommandé de mélanger l'additif de liquide de refroidisse- ment avec de l'eau distillée. /\ AVERTISSEMENT ! Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 185. (1) Mise en garde — Avant que l'hiver ne s'installe, faites véri- fier Le liquide de refroidissement pour 194 Verification et remplissage Verification du niveau de liquide de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement peut étre vérifié d'un simple coup d'ceil. B8K-2121 Fig. 147 Compartiment-moteur : couvercle du reser- voir de liquide de refroidissement » Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS > /N dans Travaux dans le compartiment-moteur a la page 185. » Stationnez votre véhicule sur une surface plane. » Tournez la clé de contact en position OFF, » Lire le niveau du liquide de refroidissement a partir du réservoir d'expansion du liguide de refroidissement = fig. 147, = page 187, fig. 144. Lorsque le moteur est froid, le ni- veau du liquide de refroidissement se trouve entre les repères « MIN » et « MAX », Lors- que le moteur est chaud, le niveau peut être légèrement au-dessus du repère « MAX ». Observez l'emplacement du réservoir d'expan- sion du liquide de refroidissement dans le compartiment-moteur sur l'illustration > pa- ge 187. Pour obtenir une lecture précise, le moteur doit étre arrété. Le réservoir d'expansion de votre véhicule est équipé d'un capteur de niveau de liquide de refroidissement électrique. Lorsque le niveau du liquide de refroidisse- ment est trop bas, le témoin d'alerte du systè- me d'auto-vérification > page 15 clignotera jusqu'à ce que vous ayez ajouté du liquide et que le niveau normal soit rétabli. Nous vous recommandons de vérifier le niveau du liquide de refroidissement de temps à autre, même s'il est contrôlé automatiquement par le cap- teur de niveau électrique. Perte de liquide de refroidissement La perte de liquide de refroidissement peut in- diquer une fuite dans le système de refroidis- sement. Dans le cas de perte de liquide de re- froidissement, Le système de refroidissement doit être immédiatement inspecté par votre concessionnaire Audi autorisé. Il ne suffit pas de faire l'appoint de liquide de refroidisse- ment. Dans un système fermé, les pertes ne peuvent avoir lieu que si le point d'ébullition du liquide de refroidissement est dépassé en raison d'une surchauffe. /\ AVERTISSEMENT ! Le système de refroidissement est sous pression et peut être très chaud. Réduisez le risque de vous ébouillanter avec un li- quide de refroidissement chaud en obser- vant les points suivants. — Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. — Protégez-vous le visage, les mains et les bras en recouvrant le bouchon d'un grand chiffon épais pour empêcher les éclaboussures de liquide et la vapeur de s'échapper. — Tournez le bouchon lentement et avec précaution dans le sens inverse des ai- guilles d'une montre tout en appliquant y appuyant légèrement dessus. — Pour éviter les brûlures, ne déversez pas d'antigel ou de liquide de refroidisse- ment sur le système d'échappement ni sur les pièces chaudes du moteur. Dans certains cas, l'éthylène glycol dans le li- quide de refroidissement du moteur pourrait s'enflammer. © Mise en garde N'ajoutez aucun type de produit d'étan- chéité pour radiateurs au liquide de refroi- dissement de moteur de votre véhicule. Le > 151.561.8U0.42.42 Verification et remplissage fait d'ajouter du liquide de réparation de radiateur pourrait avoir un effet néfaste sur la fonction et le rendement de votre système de refroidissement et pourrait en- traîner des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie limitée du véhicu- le neuf. Rajout de liquide de refroidissement Faites très attention lorsque vous faites l'ap- point du liquide de refroidissement. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com- partiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans Travaux dans le compartiment-moteur a la page 185. Condition : Il doit y avoir une quantité rési- duelle de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion > (1). » Arrêtez le moteur. » Laissez le moteur refroidir. » Mettez un chiffon épais sur le réservoir d'ex- pansion du liquide de refroidissement > pa- ge 194, fig. 147 et tournez le bouchon dans le sens antihoraire en faisant attention > A. > Ajoutez du liquide de refroidissement mé- langé dans la bonne proportion = page 192, Liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX. » Assurez que le niveau de liquide reste sta- ble. Ajoutez encore du liquide de refroidisse- ment au besoin. » Revissez le bouchon à fond. Le liquide de refroidissement de moteur de remplacement doit se conformer exactement aux spécifications > page 192, Liquide de re- froidissement. Nous recommandons uniquement l'additif de liquide de refroidissement G12++, G13 ou en cas d'urgence G12+. N'utilisez pas d'autre ad- ditif. En cas d'urgence utilisez de l'eau claire jusqu'à ce que vous puissiez ajouter l'additif correct et rétablir la proportion adéquate. Ce- la, dès que possible. Si vous avez perdu une quantité importante de liquide de refroidissement, n'ajoutez de l'antigel froid et de l'eau froide que lorsque le moteur est froid. Utilisez toujours du liquide de refroidissement non utilisé lorsque vous faites l'appoint. Ne remplissez jamais le réservoir de liquide de refroidissement au-delà du repère « MAX ». L'excédent de liquide de refroidissement sera évacué par la soupape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence à chauffer. /\ AVERTISSEMENT ! — Le système de refroidissement est sous pression et peut être très chaud. Rédui- sez le risque de vous ébouillanter avec un liquide de refroidissement chaud en ob- servant les points suivants. — Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. — Protégez-vous le visage, les mains et les bras en recouvrant le bouchon d'un grand chiffon épais pour empêcher les éclaboussures de liquide et la vapeur de s'échapper. — Tournez le bouchon lentement et avec précaution dans le sens inverse des ai- quilles d'une montre tout en appli- quant y appuyant légèrement dessus. — Pour éviter les brûlures, ne déversez pas d'antigel ou de liquide de refroidis- sement sur le système d'échappement ni sur les pièces chaudes du moteur. Dans certains cas, l'éthylène glycol dans le liquide de refroidissement du moteur pourrait s'enflammer. — L'antigel est un produit toxique. Rangez toujours l'antigel dans son contenant d'origine et hors de portée des enfants. — Si vous faites la vidange du liquide de re- froidissement, recueillez le liquide et conservez-le dans un contenant sur le- quel sera marqué le terme « poison ». 195 AE ir ga > = [о = к, + q = 4 C LU d fr J La 196 Verification et remplissage (1) Mise en garde — N'ajoutez pas de liquide de refroidisse- ment si le réservoir d'expansion est vide. L'air pourrait pénétrer le système de re- froidissement et endommager le mo- teur. Si cela est le cas, ne continuez pas à conduire. Adressez-vous à un spécialiste. — Le liquide de refroidissement est un pol- luant et pourrait provoquer un incendie dans le moteur. L'excédent de liquide de refroidissement sera évacué par la sou- pape de décharge située dans le bouchon lorsque le moteur commence à chauffer. — Si, en cas d'urgence, vous n'avez que de l'eau pour faire l'appoint, rétablissez aussitôt que possible la proportion adé- quate d'eau et d'antigel = page 192. ; “ Pour préserver l’environnement Le liquide vidangé ne doit pas être réutili- sé. Il faut toujours s'en débarrasser con- formément à la législation sur la protec- tion de l'environnement. Ventilateur du radiateur Le ventilateur de radiateur se met en marche automatiquement. IL est entraîné par le moteur au moyen de la courroie trapézoïdale. L'embrayage visqueux règle la vitesse du ventilateur en fonction de la température du liquide refroidissement. Un ventilateur électrique auxiliaire de radia- teur* s'active et se désactive en fonction de la température du liquide de refroidissement et des autres conditions de fonctionnement du véhicule. Une fois le moteur arrêté, le ventilateur auxi- liaire, même avec le contact coupé, peut con- tinuer à tourner pendant dix minutes au plus. Il peut même s'activer à nouveau tout seul > A, Si — la temperature du liquide de refroidisse- ment du moteur s'élève du fait de l'accumu- lation de chaleur du moteur dans le compar- timent-moteur, ou — le compartiment-moteur s'échauffe car le véhicule est garé en plein soleil. — Pour réduire le risque de blessures, ne touchez jamais le ventilateur de radia- teur. — Le ventilateur auxiliaire est commandé de manière thermostatique et peut se mettre en marche soudainement, même lorsque le moteur est arrêté. — Le ventilateur auxiliaire de radiateur s'ac- tive automatiquement lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température et continue à tourner jusqu'à ce que la température du liquide se refroidisse. Liquide de frein Vérification du niveau de liquide de frein Le niveau du liquide de frein du moteur peut être vérifié d'un simple coup d'œil. BBK-2122 Fig. 148 Compartiment-moteur : Couvercle du réser- voir du liquide de freins Avant de vérifier quoi que ce soit dans le com- partiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS > /\ dans Travaux dans le compartiment-moteur a la page 185. » Contrôlez le niveau de liquide de frein de- puis le réservoir de liquide de frein > fig. 148, > page 187, fig. 144. Ce niveau doit se trouver entre les reperes « MIN » et « MAX », Le réservoir du liquide de frein se situe sur l'arrière du compartiment-moteur du cóté gauche > page 187. 151.561.8U0.42.42 Verification et remplissage 197 Le niveau de liquide peut baisser légérement après un certain temps du fait du réglage au- tomatique des garnitures de frein. IL n'y a pas lieu de s'inquiéter. Si le niveau de liquide de frein passe bien au- dessous du repère « MIN », le témoin d'alerte des freins (Modèles des États-Unis : ene Mo- deles du Canada: (@) s'activerons = page 14. Ne continuez pas votre route. Le système de freinage doit être inspecté à fond par un con- cessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié, et la cause du problème éliminée. Si le niveau de liquide de frein est trop bas, le témoin d'alerte/indicateur des freins va s'allumer. Contactez immédiatement un concession- naire Audi agréé. Remarque Le réservoir de liquide de frein est situé sous le couvercle. Vidange du liquide de frein Faites vidanger le liquide de frein par un tech- nicien chevronné. Le liquide de frein absorbe l'humidité de l'air. Une teneur trop élevée en eau peut provoquer, avec le temps, la corrosion du système de frei- nage. Le point d'ébullition du liquide de frein pourrait aussi être considérablement abaissé ; cela pourrait altérer le fonctionnement des freins. [L est donc recommandé de vidanger le liquide de frein tous les deux ans. Utilisez toujours un liquide de frein neuf conforme à la norme de sécurité FMVSS 116 DOT 4 de la « Federal Motor Vehicle Standard ». Le réservoir de liquide de frein est difficile d'accès ; c'est pourquoi nous vous recomman- dons de faire vidanger le liquide de frein par votre concessionnaire Audi agréé. Celui-ci a les outils corrects, le liquide de frein adéquat et le savoir-faire pour procéder à la vidange. /\ AVERTISSEMENT ! — Le liquide de frein est un produit toxique. Il doit être rangé uniquement dans son contenant d'origine, fermé, hors de por- tée des enfants ! — Si l'on utilise un liquide de frein usagé ou inadéquat, il pourrait en résulter une dé- faillance du système de freinage. Veuil- lez observer les précautions suivantes : — Utilisiez uniquement du liquide de freins qui se conforme à la spécifica- tion SAE] 1703 et a la norme de sécu- rité 116 de la Federal Motor Vehicle Standard. Consultez votre concession- naire Audi agrée pour vous assurer d'employer Le bon liquide de freins. Le type correct de liquide de frein à utili- ser est indiqué aussi sur le réservoir de liquide de frein. — Le liquide de frein doit être neuf. Une utilisation intensive des freins peut provoquer un verrouillage de la vapeur si le liquide de frein reste trop Long- temps dans le système. Cela pourrait affecter gravement l'efficacité des freins de même que votre sécurité. Cela pourrait provoquer un accident. [1] Mise en garde Le liquide de frein est dommageable pour la peinture du véhicule. Pour préserver l’environnement En raison du problème que pose l'élimina- tion du liquide de frein vidangé, ainsi que la nécessité d'être équipé d'outils spéciaux et d'avoir les qualifications requises, nous vous recommandons de faire effectuer vo- tre vidange du liquide de frein par votre concessionnaire Audi agréé. Batterie Dans des conditions de fonctionnement nor- males, la batterie de votre Audi ne requiert в dE Га TT > 3 T = = 4 a e + = IT au En J La 198 Verification et remplissage aucun entretien particulier. Lorsque la tempé- rature extérieure est élevée ou si vous effec- tuez de longs trajets quotidiennement, nous vous recommandons de faire vérifier le niveau d'électrolyte par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié. Le niveau d'élec- trolyte doit aussi être vérifié chaque fois que l'on charge la batterie = page 200. Faites vérifier la batterie lorsque vous faites faire l'entretien de votre véhicule. Nous vous conseillons de remplacer toute batterie âgée de 5 ans ou plus. Lors de certains types de déploiement de coussins gonflables, pour des raisons de sécu- rité, la batterie est déconnectée du système électrique du véhicule 7 /\ dans Entretien, ré- paration et mise au rebut des coussins gon- flables à la page 129. Débranchement des bornes de la batterie Certaines fonctions du véhicule (par exemple, les lève-vitres électriques) sont perdues lors- que les bornes de la batterie sont débran- chées. Ces fonctions doivent être réapprises une fois que les bornes de la batterie sont branchées de nouveau. Pour éviter cela, la batterie ne devrait être débranchée du syste- me électrique du véhicule qu'en cas de répara- tions, lorsque cela est essentiel. Véhicules ne servant pas pendant de longues périodes Si vous ne vous servez pas de votre véhicule pendant plusieurs jours ou semaines, les com- posants électriques sont progressivement désactivés ou éteints. Ceci dans le but de ré- duire la consommation d'énergie et de main- tenir une bonne capacité de démarrage sur une longue période = page 162. Certaines fonctions de confort ne fonctionne- ront peut-étre pas, telles que l'éclairage intér- ¡eur ou le réglage électrique de siége. Les fonctions de confort sont de nouveau disponi- bles lorsque vous mettez le contact et démar- rez le moteur. Utilisation en hiver En hiver, la capacité de la batterie a tendance à diminuer lorsque les températures baissent. Ceci, à cause du fait qu'il faut plus d'énergie pour lancer le moteur et que Les phares, le dé- givreur de lunette, etc. sont utilisés plus sou- vent. Évitez de gaspiller l'énergie, en particulier lorsque vous conduisez en ville ou lorsque vous parcourez de petites distances. Faites vé- rifier la capacité de la batterie de votre véhicu- le par votre concessionnaire Audi agréé avant que l'hiver ne s'installe = page 200. Une bat- terie bien chargée permettra non seulement d'éviter les problèmes de démarrage par temps froid, mais durera aussi plus long- temps. (i) Remarque Si votre véhicule reste inutilisé pendant plusieurs semaines à des températures ex- trêmement basses, la batterie du véhicule doit être déposée et remisée là où elle ne gêlera pas. Ceci permettra d'éviter qu'elle ne soit endommagée ou qu'il faille la rem- placer. Travaux sur la batterie Faites particulièrement attention lorsque vous effectuez des travaux sur ou à proximité de la batterie. La batterie est située sous le plancher du compartiment à bagages. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment à baga- ges, lisez toujours et observez tous les AVER- TISSEMENTS = A\. Observez toujours les avertissements en ma- tière de sécurité, lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou sur le système élec- trique du véhicule, cela pour éviter de vous blesser. 151.561.8U0.42.42 Verification et remplissage 199 Les AVERTISSEMENTS ci-dessous sont très importants lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie : Observez toujours les SYMBOLES D'AVER- TISSEMENT suivants et les consignes de sé- curité lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie. Portez toujours des lunettes de sécu- rité. L'électrolyte contient de l'acide sulfu- rique. Portez toujours des gants et des lunettes de sécurité. > O Tenir à l'écart - des étincelles - des flammes - des cigarettes. © Lorsque la batterie est chargée, elle produit un gaz hydrogène explosif qui pourrait provoquer des blessures. > Gardez toujours la batterie hors de © portee des enfants. /\ AVERTISSEMENT ! Lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie ou le systéme électrique, il existe toujours un risque de blessure, d'accident ou méme d'incendie. Lisez et observez tous les AVERTISSEMENTS suivants : — Portez toujours des lunettes de sécurité. Évitez tout contact entre l'électrolyte ou les particules de plomb et votre peau ou vos vêtements. Protégez-vous les yeux. Les gaz explosifs peuvent provoquer la cécité ou d'autres blessures. — L'électrolyte contient de l'acide sulfuri- que. L'acide sulfurique peut provoquer la cécité ou de graves brûlures. — Portez toujours des gants et des lunet- tes de sécurité. Ne penchez pas la bat- terie car vous pourriez déverser de l'électrolyte par les orifices de ventila- tion. — Si vos yeux ou votre peau entrent en contact avec l'électrolyte, lavez immé- diatement à l'eau fraîche pendant plu- sieurs minutes et appelez un médecin. — En cas d'ingestion, consultez immédia- tement un médecin. — N'exposez pas la batterie aux flammes nues, aux étincelles électriques ni à une lampe nue. — Ne fumez pas. — N'inversez pas la polarité. — Lorsque vous effectuez des travaux sur la batterie, assurez-vous de ne pas court- circuiter les bornes avec des outils ou d'autres objets métalliques. Ceci entrai- nerait la surchauffe trés rapide de la bat- terie ce qui pourrait provoquer des dé- gats ou des blessures. — Lorsque la batterie est chargée, elle pro- duit un gaz hydrogéne explosif qui pour- rait provoquer des blessures. — Gardez toujours la batterie hors de por- tée des enfants. — Avant de procéder a des travaux sur l'équipement électrique, débranchez le câble négatif de mise à la masse de la batterie. — Avant de procéder à des travaux sur l'équipement électrique, arrêtez le mo- teur et coupez le contact ainsi que tout équipement électrique. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. Si vous devez tout simplement remplacer une ampoule, il suffit d'éteindre Les pha- res. — Avant de débrancher la batterie, désacti- vez le système d'alarme antivol ! Sinon, vous déclencherez l'alarme. — Lorsque vous débranchez la batterie, dé- branchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif. — Avant de rebrancher la batterie, assurez- vous que tous les équipements électri- ques ont été désactivés. Rebranchez d'abord le câble positif, puis le câble né- gatif. Ne changez jamais la polarité, cela pourrait provoquer un incendie ! — Ne chargez jamais une batterie gelée ou décongelée. Elle pourrait exploser ! Si une batterie a été gelée, elle doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler à O°C (32°F). dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La Verification et remplissage — Assurez-vous que le conduit de ventila- tion est toujours attaché à l'orifice laté- ral de la batterie. — N'utilisez jamais de batteries qui au- raient été endommagées. Il y a risque d'explosion ! Remplacez toujours une batterie endommagée. /\ AVERTISSEMENT ! Avertissement de la Proposition 65 de Ca- lifornie : — Les tiges, les bornes et autres accessoi- res de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chi- miques que l'État de Californie a identifié comme cancérigênes et néfastes au sys- tème de reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé une batterie. (1) Mise en garde — Ne débranchez pas la batterie du véhicu- le si le contact est mis ou si le moteur tourne. Sinon, vous endommageriez les composants électriques du système élec- trique. — Si votre véhicule ne doit pas être utilisé pendant longtemps, protégez la batterie du « gel » sinon elle sera endommagée et devra être remplacée. Chargement de la batterie La mise en marche du moteur exige une bat- terie bien chargée. Fig. 149 Compartiment-moteur : connecteurs pour un chargeur ou des câbles volants Lisez et observez toujours les AVERTISSE- MENTS ci-dessous = /A et = /A dans Travaux sur la batterie a la page 199. » Coupez le contact et désactivez les équipe- ments électriques. » Assurez-vous que l'endroit où vous chargez la batterie est bien aéré. > Ouvrez le capot © page 185. » Ouvrez le couvercle de la borne positive = fig. 149. » Branchez les connecteurs du chargeur aux bornes de démarrage avec des câbles en suivant les instructions. (Borne sous le cou- vercle = « positive », borne avec la tête hexa- gonale = « négative »). » Seulement à ce moment, vous pouvez bran- cher le fil de connexion du dispositif de char- ge a la prise de courant murale et l'allumer = A. » Assurez-vous que le régime de charge n'est pas supérieur à 14,8 Volts/30 ampères. » Lorsque la batterie est chargée à plein : Étei- gnez l'équipement de chargement et enle- ver les débrancher le fil de connexion du dis- positif de charge de la prise de courant mu- rale. » Retirez ensuite les pinces du dispositif de charge. » Fermez le couvercle de la borne positive. » Fermez le capot 7 page 185. Une batterie déchargée peut geler à des tem- pératures inférieures à O° C (32° F). Laissez une Datterie gelée complètement dégeler avant de tenter de la charger = AA. Toutefois, nous recommandons de ne pas réutiliser une batterie dégelée puisque son boîtier peut être craqué, résultat de la formation de glace, ce qui peut causer une fuite d'électrolyte. Chargement de la batterie (régime de charge maximum de 14,8 Volts/30 amperes) Lors d'une charge a basse tension (par exem- ple, avec un chargeur d'entretien), les cables de la batterie ne doivent pas d'abord être dé- branchés. Les capuchons de batterie ne doi- vent pas être ouverts lors du chargement de la batterie. 151.561.8U0.42.42 Verification et remplissage Il n'est pas nécessaire de retirer la batterie du compartiment a bagages. Chargement rapide de la batterie (régime de charge de plus de 14,8 Volts) Pour des raisons techniques, ne chargez pas la batterie de votre véhicule a l'aide d'un char- geur de batterie dont la tension est supérieu- re à 14,8 V. /N AVERTISSEMENT ! Cette opération peut être dangereuse. — Observez toujours les instructions four- nies par le fabricant du dispositif de charge lorsque vous chargez votre batte- rie. — Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz emprisonné dans la glace pourrait provoquer son explosion. Laissez d'abord dégeler une batterie gelée. — Ne réutilisez pas de batteries qui ont été gelées. Le boitier de la batterie risque d'avoir été fissuré et fragilisé lors du gel de la batterie. — Chargez la batterie dans un endroit bien aéré. Tenez à l'écart des flammes nues ou des étincelles électriques. Ne fumez pas. Le gaz hydrogène produit par la bat- terie est un gaz explosif. — Pour réduire Les risques d'explosion, ne branchez ni débranchez jamais les câbles du chargeur alors que celui-ci est en train de fonctionner. — Une charge rapide de batterie est dange- reuse et ne peut être effectuée que par un technicien compétent avec l'équipe- ment adéquat. — L'électrolyte qui risque de se déverser lors du chargement, doit être nettoyée avec une solution d'eau chaude et de bi- carbonate de soude pour neutraliser l'acide. © Mise en garde N'utilisez jamais de chargeur rapide com- me aide au lancement du moteur. Cela en- dommagerait sérieusement les compo- sants électroniques fragiles comme les modules de commande, les relais, l'auto- radio, etc. ainsi que le chargeur de batte- rie. Remplacement de la batterie Une nouvelle batterie doit avoir les mémes spécifications et dimensions que la batterie d'origine. La gestion intelligente de l'énergie dans votre véhicule se charge de distribuer l'énergie élec- trique à tout le véhicule > page 162. Le syste- me de gestion intelligente de l'énergie fera un meilleur travail de garder la batterie du mo- teur chargé que tout véhicule sans ce systè- me. Pour vous assurer que de l'énergie électri- que supplémentaire sera de nouveau disponi- ble suite au remplacement de la batterie, nous vous recommandons d'installer unique- ment des batteries du même type et du même fabricant (identiques à celles installées à la li- vraison du véhicule). Ces spécifications sont indiquées sur le boîtier de batterie. Votre con- cessionnaire Audi agréé doit coder la batterie dans le système de gestion de l'énergie pour vous permettre d'utiliser correctement les fonctions de gestion de l'énergie après le rem- placement de la batterie. S'il est impossible d'utiliser une batterie de ce même type, la nouvelle batterie doit avoir une capacité, une tension (12 volts), un ampéra- ge, une construction et des bouchons d'étan- chéité identiques. Avant d'installer la batterie, assurez-vous que le contact est coupé et que tous les équipe- ments électriques ont été désactivés. (1) Mise en garde Assurez-vous que le conduit de ventilation latéral de la batterie est branché, sinon on risque d'avoir des fuites de vapeur ou d'électrolyte. O Pour préserver l'environnement En raison des problèmes que pose l'élimi- nation des batteries usagées, nous vous recommandons de faire remplacer votre 201 dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La 202 Verification et remplissage batterie par votre concessionnaire Audi agréé. Les batteries contiennent de l'acide sulfurique et du plomb et doivent toujours être mises au rebut conformément à la lé- gislation sur la protection de l'environne- ment. L'élimination incorrecte des batte- ries usagées pose un danger à l'environne- ment, Réservoir de liquide lave-glace BBK-2123 Fig. 150 Compartiment-moteur : couvercle sur le ré- servoir de lave-glace Le contenant de liquide de lave-glace est sig- nalé par le symbole 7 sur son bouchon 5 fig. 150, > page 187, fig. 144. » Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = /\ dans Travaux dans le compartiment-moteur a la page 185. » Soulevez la languette du bouchon du goulot de remplissage pour faire l'appoint. Vous pouvez remplir le réservoir à ras bord. » Enfoncez le bouchon sur le goulot de rem- plissage après avoir rempli le réservoir. Vous trouverez la capacité du réservoir au ta- bleau dans = page 248. Il faut utiliser de l'eau propre en le remplis- sant. Si possible, utiliser de l'eau douce afin d'éviter de l'entartrage aux gicleurs. Ajoutez toujours du nettoyant pour vitres (avec antigel en hiver). (D Mise en garde Ne mélangez pas l'antigel de liquide de re- froidissement de moteur ni aucun autre additif pour remplir le réservoir du systè- me de lave-glace. 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues 203 Pneus et roues Pneus Géneralités Les pneus sont probablement les piéces les moins appréciées et les plus abusées d'un vé- hicule automobile. Les pneus sont probablement les pieces les moins appréciées et les plus abusées d'un vé- hicule automobile. Les pneus sont toutefois une des pieces les plus importantes d'un véhi- cule, particulierement en fonction de la por- tion relativement petite de caoutchouc sur chaque pneu qui veille a préserver le trés im- portant contact entre vous, votre véhicule et la route. Maintenir la bonne pression de gonflage, veil- ler que votre véhicule et ses pneus ne suppor- tent pas un poids excédant leur limite sécuri- taire, éviter Les dommages provoqués par les hasards de la route et les contrôler réqulière- ment pour la présence de dommages compre- nant coupures et lacérations, usure irrégulière et leur condition générale sont les mesures les plus importantes que vous pouvez prendre pour éviter la défaillance soudaine d'un pneu, y compris un décollement de la semelle ou un éclatement. Éviter les dommages Si vous devez monter sur le bord d'un trottoir ou un obstacle similaire, conduisez très lente- ment, et aussi près que possible du trottoir à angle droit. Conservez toujours les produits chimiques tels que la graisse, l'huile, l'essence et le liquide de frein à l'écart des pneus. Inspectez régulièrement les pneus à la recher- che des dommages (coupures, fissures ou clo- ques, etc.). Enlevez tout corps étranger em- prisonné dans la semelle. Entreposage des pneus Marquez les pneus lorsque vous les enlevez afin d'indiquer le sens de rotation. Vous pour- rez ainsi les réinstaller correctement. Une fois enlevés, les roues ou pneus doivent être entreposés dans un endroit frais, sec et de préférence sombre. Rangez les pneus en position verticale s'ils ne sont pas montés sur des jantes, et en position horizontale s'ils sont montés sur des jantes. Pneus neufs Les pneus neufs doivent être rodés 7 À. La profondeur de la sculpture des pneus neufs peut varier selon le type et la marque du pneu ainsi que selon la sculpture. Dommages cachés Les dommages faits aux pneus et aux jantes ne sont souvent pas visibles immédiatement. Si vous remarquez toute vibration inhabituelle ou si le véhicule tire d'un côté, cela peut indi- que qu'un des pneus a été endommagé. Les pneus doivent immédiatement être vérifiés par un concessionnaire Audi agréé ou un ate- lier qualifié. Pneus unidirectionnels Un pneu unidirectionnel peut être identifié par les flèches sur son flanc qui indiquent le sens de la rotation. Vous devez respecter le sens de rotation spécifié. Ceci est nécessaire au développement des caractéristiques opti- males de ces pneus en matière d'adhérence, bruit de la route, usure et aquaplanage. Pour plus de renseignements = page 234. dE Га TT pe 3 T = = 4 a e + = IT au En J La /N AVERTISSEMENT ! Les pneus neufs ou vieux, usés ou endom- magés ne peuvent assurer une maitrise et une capacité de freinage maximums. — Les pneus neufs ont tendance à être plus glissants et doivent également être ro- dés. Pour réduire le risque de perte de maîtrise, de collision et de blessures cor- porelles graves, conduisez prudemment pour les 560 premiers kilomètres (350 milles). — Conduire un véhicule chaussé de pneus usés ou endommagés peut entraîner une perte de contrôle, la défaillance 204 Pneus et roues soudaine d'un pneu, comprenant un écla- tement et un dégonflage soudain, un ac- cident et des blessures corporelles gra- ves. Remplacez immédiatement les pneus usés ou endommagés. — Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des dé- faillances soudaines surtout à une vites- se élevée, Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et alors, uniquement de manière pruden- te et à basse vitesse. — Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concer- nant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usés peuvent présenter des dom- mages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu- le. — Si vous remarquez une vibration inhabi- tuelle ou si le véhicule tire d'un côté du- rant la conduite, arrêtez toujours dès que c'est possible de le faire de façon sécuri- taire et contrôlez les roues et pneus pour la présence de dommages. (1) Mise en garde — Veuillez noter que les pneus d'été et d'hi- ver sont conçus pour les conditions typi- ques de ces saisons. Audi vous recom- mande d'utiliser des pneus d'hiver pen- dant les mois d'hiver. Les basses tempé- ratures diminuent beaucoup l'élasticité des pneus d'été, ce qui affecte la traction et la capacité de freinage. Si les pneus d'été s'emploient pendant un temps très froid, des fissures peuvent former sur la semelle, ce qui entraine du dommage permanent qui peut provoquer des bruits torts pendant la conduite et des pneus déséquilibrés. Audi n'est pas responsable pour cette sorte de dommage. — Il ne faut pas utiliser les jantes brunies, polies, ou chromées dans des conditions routières hivernales. La surface des jan- tes n'a pas de protection de corrosion suffisante pour cela et elle pourrait être endommagée de manière permanente par du sel ou des substances pareilles. Lexique terminologique sur les pneus et la charge Poids des accessoires signifie le poids combiné (en surplus des arti- cles standard qui peuvent être remplacés) de la boîte de vitesses automatique, la direction assistée, le freinage assisté, les vitres électri- ques, les sièges électriques, la radio et la chaufferette, dans la mesure où ces éléments sont disponibles à titre d'équipement installé en usine (qu'ils soient installés ou non). Rapport hauteur/largeur signifie le rapport entre la hauteur et la lar- geur d'un pneu, exprimé en pourcentage. Les nombres de 55 ou moins indiquent un flanc court pour une réponse de direction rehaus- sée, et une meilleure maniabilité sur chaussée sèche. Talon signifie La partie du pneu fabriquée de câbles d'acier, enveloppée ou renforcée de plis de fils câblés, et moulée de manière à s'ajuster à la jante. Séparation du talon signifie une rupture de liaison entre les com- posants du talon. Câble signifie les fils composant les plis du pneu. Pression de gonflage des pneus à froid signifie la pression de gonflage recommandée par le fabricant d'un véhicule pour un pneu de dimension spécifiée, n'ayant pas roulé plus de quelques kilometres (milles), à basse vitesse, p 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues et dans les trois heures précédant le contrôle ou le réglage de la pression. Poids à vide signifie le poids d'un véhicule automobile do- té de l'équipement de série, comprenant la ca- pacité maximale de carburant, d'huile et de li- quide de refroidissement, et le poids supplé- mentaire des équipements facultatifs. Pneu à charge supplémentaire signifie un pneu conçu pour supporter des charges supérieures et à plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspon- dant. Les pneus pour charge supplémentaire peuvent être identifiés par les marques « XL », « Xl », « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu. Poids nominal brut sur l'essieu (« PNBE ») signifie la capacité de charge maximale pour un système à essieu unique, mesurée à l'inter- face pneu-sol. Poids nominal brut du véhicule (« PNBV ») signifie le poids maximal, à pleine charge, du véhicule. Rainure signifie l'écart entre deux nervures de semelle de pneu adjacentes. Capacité de charge (code) signifie la charge maximale, à une pression de gonflage prédéterminée, pour laquelle un pneu est conçu. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la loi. Capacité de charge signifie la capacité de charge pour un pneu gonflé à sa pression maximale permise. Poids maximal du véhicule chargé signifie la somme de : (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Charge utile du véhicule et (d) Poids des équipements facultatifs instal- lés en usine Pression de gonflage maximale (admise) signifie la pression de gonflage à froid maxi- male à laquelle un pneu peut être gonflé. C'est ce qu'on appelle aussi « pression de gon- flage maximale ». Poids normal des occupants est 68 kg. (150 livres) multipliés par le nom- bre d'occupants assis dans le véhicule jus- qu'au nombre de places assises du véhicule. Répartition des occupants signifie la répartition des passagers dans le véhicule. Diaméêtre extérieur signifie le diamêtre hors tout d'un pneu neuf gonflé. Largeur hors tout signifie la largeur totale du pneu monté sur une jante appropriée, gonflé à sa pression d'utilisation et non écrasé, incluant les renfle- ments dus à l'écriture, aux ornements ou aux bourrelets protecteurs. Pli signifie une couche de fils câblés parallèles enrobés de caoutchouc. Poids des équipements facultatifs installés en usine signifie Le poids combiné des équipements fa- cultatifs de série installés, et dont la masse individuelle dépasse 2,3 kg (5 |b) au-dela des équipements qu'ils remplacent et qui n'ont pas été compris antérieurement dans le poids à vide ou dans le poids accessoire, incluant les freins à service intensif, les niveleurs, la gale- rie, la batterie à service intensif et les garnitu- res spéciales. dE Га TT pe 3 T = = 4 a e + = IT au En J La 206 Pneus et roues Pneu radial signifie un pneu dont les fils cáblés des plis s'étendant jusqu'aux talons sont disposés per- pendiculairement a la ligne centrale de la se- melle. Pression de gonflage recommandée consultez = page 204, Pression de gonflage des pneus a froid. Pneu renforcé signifie un pneu conçu pour supporter des charges supérieures et à plus haute pression de gonflage qu'un pneu de série correspon- dant. Les pneus renforcés peuvent être identi- fiés par les marques « XL », « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF » sur le flanc du pneu. Jantes signifie un support métallique pour un pneu ou encore un ensemble pneu/chambre à air auquel les bourrelets du pneu sont assujettis. Diamètre de la jante signifie le diamètre nominal du repos de ta- lon. Si vous changez la dimension de vos roues, vous devrez acheter de nouveaux pneus qui correspondront au nouveau diamètre des jantes. Désignation de la jante signifie Le diamètre et la largeur de la jante. Largeur de la jante signifie l'écart nominal entre les rebords de jante. Flanc signifie la portion d'un pneu située entre la semelle et le talon. Cote de vitesse (code alphabétique) signifie la vitesse à laquelle un pneu est conçu pour rouler pendant de longues périodes. Ces vitesses se situent entre 150 km/h (93 mi/h) et 298 km/h (186 mi/h) = page 217. Cette information peut ne pas se retrouver sur tous les pneus puisqu'elle n'est pas exigée par la loi. S'il y a lieu, le code alphabétique de vitesse maximale est moulé sur le flanc du pneu et in- dique la vitesse routière maximale admise = /\ dans Pneus à neige à la page 221. Système de surveillance de la pression des pneus* Un système qui détecte si un ou plusieurs des pneus du véhicule sont partiellement dégon- flés et allume un témoin d'alerte de basse pression de gonflage. Semelle signifie la portion d'un pneu qui est en contact avec la route. Décollement de la semelle signifie le décollement de la semelle de la car- casse du pneu. Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) signifie les renflements situés entre les nervu- res, conçues pour l'évaluation visuelle de l'usure de la semelle. Consultez + page 214, Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) pour plus de renseignements sur le mesurage de l'usure des pneus. Classement de qualité uniforme des pneus (UTQG) un système d'information sur les pneus élabo- ré par la United States National Highway Traf- fic Safety Administration (NHTSA), conçu dans le but d'aider les consommateurs à établir des comparaisons entre les différents pneus. Le classement UTQG ne constitue pas un classe- ment de sécurité ni une garantie qu'un pneu durera pendant un nombre de kilomètres (mil- les) précis ou performera d'une certaine fa- çon. Il donne tout simplement des renseigne- ments aux acheteurs qui les combinent à d'au- tres considérations, telles le prix, la fidélité à la marque et les recommandations du conces- sionnaire. En vertu du classement de qualité uniforme des pneus (UTQG), les fabricants co- tent les pneus dans trois catégories : usure, > 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues 207 adhérence et résistance a la température. L'in- formation UTQG est moulée sur les flancs des pneus. Numéro d'identification du pneu DOT É.- U. [L s'agit du « numéro de série » du pneu. Celui- ci commence par « DOT » et indique que le pneu satisfait à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants identi- fient l'usine de fabrication, et les quatre der- niers chiffres représentent la semaine et l'an- née de sa fabrication. Par exemple, DOT... 2214 ... signifie, par exemple, que le pneu a été fabri- qué durant la 22e semaine de 2014. Les au- tres numéros sont des codes de ventes qui peuvent étre ou non utilisés par le fabricant de pneus. Cette information sert a contacter les consommateurs lorsqu'une défectuosité d'un pneu en justifie le rappel. Charge utile du véhicule est le chargement d'arrimage et des bagages jusqu'à 68 kg (150 lb) multiplié par le nombre de places assises comme mentionné sur l'éti- quette trouvé au montant B du côté conduc- teur. Charge maximale du véhicule sur le pneu signifie la charge sur un pneu individuel déter- minée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids du véhicule à charge maximum, divisée par deux. Capacité de charge véhiculaire normale sur le pneu signifie la charge sur un pneu individuel déter- minée par la distribution sur chaque essieu de sa proportion du poids à vide, poids accessoire et poids normal des passagers (distribuée conformément au tableau ci-dessous © page 207), divisée par deux. Chargement et répartition des occupants pour une charge de véhicule normale, en fonction des différentes capacités assises désignées 2 à l'avant, 1 à l'arrière Fig. 151 Étiquette de pression de gonflage des pneus : située sur le montant B de la porte du conducteur La pression des pneus se rapporte normale- ment à la quantité d'air dans un pneu pour que celui-ci puisse faire son travail et veiller au transport de la charge combiné du véhicule B8K-1151 TIRE AND LOADING INFORMATION RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT SEATING CAPACITY TOTAL Z FRONT RE AH MONA DE PLACES TOTAL AVANT ARR RE Pld | oll bin] lia ll (nd {PTE wT |B BPE] RE bd dell] MX Le pr TO e OUT A he (Fuld Gelman] Fup (BT pT (eli e “Eng es E A SUE COLD TIRE PRESSURE PREU | DIMENSIONS | PRESSION DES PNEUS A FROD _— avr || ШННО КРА. EE PSI aña — a KPA, IM PSI — PARE e Fig. 152 Etiquette de pression de gonflage des pneus et de son contenu. La pression des pneus est calculée en kilopascals (kPa), l'unité de mesu- re internationale et en livres par pouce carré ([b/po*). La pression de gonflage est établie > Faites-le vous-meé- Commandes et equipement La sécurité avant В > =] TU E 3 mn Li = + =) cule Entretien du vehi- Données techni- ques 208 Pneus et roues en partie en fonction de la conception et de la capacité de charge du véhicule - le poids maxi- mum que le véhicule peut transporter et la di- mension des pneus. La pression de gonflage appropriée est souvent identifiée par l'expres- sion « pression de gonflage à froid recomman- dée ». L'air prend de l'expansion dans les pneus lorsque ceux-ci se réchauffent en raison de la friction interne causée par ses flexions en utilisation. La pression de gonflage est donc plus élevée lorsqu'un pneu est chaud que quand il est « froid ». C'est la pression de gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour cette raison, nous ne devriez jamais laisser échapper de l'air d'un pneu chaud pour attein- dre la « pression de gonflage des pneus froids » recommandée. Les pneus seraient alors insuffisamment gonflés et pourraient crever sans avertissement. Le maintien de La pression de gonflage appro- priée est une des choses les plus importantes que vous pouvez faire pour éviter une crevai- son soudaine. Les pneus insuffisamment gon- flés sont une importante cause de crevaisons soudaines. Le gonflage approprié des pneus est également important pour la tenue de route, l'adhérence, le freinage et le transport sécuritaire de charges. Les pressions de gon- flage sont particulièrement importantes lorsque le véhicule est conduit à grande vi- tesse et alors, spécialement lorsque lourde- ment chargé, même à l'intérieur des capaci- tés de charge spécifiées pour votre véhicule. Les pressions de gonflage des pneus recom- mandées pour votre Audi dépendent du type de pneus installé sur le véhicule et du nombre de passagers et/ou de la quantité de bagages transportés. L'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du con- ducteur. Les étiquettes de pression de gonfla- ge indiquent la pression de gonflage recom- mandée à froid pour le véhicule chargé au maximum de sa capacité avec les pneus instal- lés sur le véhicule lors de sa fabrication. Si vous désirez augmenter le confort lorsque vous roulez avec une charge normale (jus- qu'à trois occupants), vous pouvez régler les pressions des pneus conformément à celles spécifiées pour une charge normale du véhi- cule. Avant d'utiliser le véhicule avec une charge maximale, vous devez augmenter les pressions de gonflage à celles précisées pour une charge de véhicule maximale — /À. Soyez avisé que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus* ne peut que surveiller les pressions des pneus mémo- risées. Le système ne reconnaît pas la condi- tion de charge du véhicule. L'efficacité du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus* sera entravée si vous mettez en mémoire des pressions de charge normale mais que vous utilisez le véhi- cule avec une charge maximale > /N. Consultez l'illustration = fig. 151 pour connai- tre l'emplacement de l'étiquette sur Le mon- tant central côté conducteur (la couleur de l'étiquette et l'emplacement exact sur le véhi- cule peuvent varier légèrement). Veuillez noter que le tableau suivant est exact au moment de la mise sous presse et qu'il est sujet à modifications. En cas de divergence, l'étiquette de pression des pneus située sur le pied milieu côté conducteur a toujours prio- rité. Le tableau ci-dessous contient les pressions de gonflage à froid recommandées pour le modèle Audi couvert par votre manuel du pro- priétaire, pour la capacité de charge et la di- mension des pneus installés de série ou en op- tion sur les différents modèles. 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues Q3: a ИНОЕ 33 | 220 | 33 |220 | 34 |230 | 36 | 250 2,0 litres Toutes saisons 4 cylindres | 235/50 R18 97V 33 | 220 | 33 |220 | 34 |230 | 36 | 250 Toutes saisons 235/40 R13 26Y 34 | 230 | 34 | 230 | 44 | 300 | 47 | 320 Haut rendement 235/35 R20 97¥ x 34 | 230 | 34 | 230 | 44 | 300 | 47 | 320 Haute performance xl = pneu renforcé ou pour charge supplémentaire. Peut aussi être indiqué par XL, EXTRA LOAD ou RF sur le flanc du pneu. La pression correcte de gonflage du pneu de La roue de secours est inscrite sur une étiquette située sur le montant central du conducteur. Parce que des modifications techniques peu- vent être apportées a l'équipement d'un véhi- cule en cours d'année-modèle, comparez tou- jours la désignation de dimension sur l'éti- quette de pression de gonflage des pneus si- tuée sur votre véhicule avec les pneus qui sont installés sur votre véhicule. Veillez que l'infor- mation sur la dimension des pneus sur l'éti- quette est la même que la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Cela est particulièrement important si le véhicule n'est pas le votre, si vous avez acheté le véhicule avec des jantes/pneus différents ou si vous avez acheté le véhicule d'occasion. N'oubliez pas que votre sécurité et celle de vos passagers dépend aussi de l'assurance que les limites de charge ne sont pas dépassées. La charge du véhicule comprend tous les pas- sagers et le chargement à bord du véhicule. L'appellation technique pour ces capacités de charge est poids nominal brut du véhicule (« PNBV »). Le poids nominal brut par essieu (« PNBE ») est la charge maximale qui puisse être appliquée sur les deux essieux du véhicu- le. Le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu figurent sur l'étiquette de conformité aux norme de sécu- rité située sur le montant central côté conduc- teur. L'étiquette de pression de gonflage des pneus de votre Audi indique le poids maximal combiné de tous les occupants et bagages ou autre chargement que peut transporter le vé- hicule. Pour connaître l'emplacement de l'éti- quette de pression des pneus = fig. 151. Surcharger un véhicule peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, une collision ou un autre type d'accident, des blessures corporelles graves et même la mort. — Transporter une charge supérieure à la charge de conception du véhicule nuira à Sa tenue de route et augmentera le ris- que de perte de contrôle. — Les freins d'un véhicule surchargé peu- vent ne pas être en mesure d'immobiliser un véhicule à l'intérieur d'une distance sécuritaire. — Les pneus d'un véhicule surchargé peu- vent faire défaut soudainement, provo- quant une perte de contrôle et une colli- sion. 209 ыы 3 к mn {U > La = UV “OU A m =. Utilisation du vehi- cule Entretien du vehi- Faites-le vous-mé- me | E La Wu Le Pa A U “U м с о a u d o Commandes et equipement 210 Pneus et roues — Assurez-vous toujours que la charge to- tale transportée - incluant le poids d'un attelage de remorque et le poids de la flèche d'attelage de la remorque chargée - ne rend pas le véhicule plus lourd que le poids nominal brut du véhicule. /\ AVERTISSEMENT ! — Une pression de gonflage inadéquate et/ ou le sous-gonflement peuvent entraîner un accident grave, voire mortel. — Une pression de gonflage inadéquate et/ ou un sous-gonflage peuvent causer l'usure prématurée des pneus et nuire à la tenue de route. — Une pression des pneus incorrecte et/ou insuffisante peut également entraîner une crevaison soudaine, comprenant un éclatement et le dégonflage soudain, en- traînant une perte de contrôle. Vérification de la pression des pneus La bonne pression de gonflage des pneus ini- tialement installés sur votre véhicule est indi- quée sur l'étiquette de pression de gonflage située sur le montant central côté conduc- teur. Les pressions de pneus recommandée sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus et au tableau = page 207, Pression de gonfla- ge des pneus a froid. Ceci signifie que la pres- sion doit être vérifiée et ajustée lorsque les pneus n'ont pas été utilisés pendant plus de quelques kilomètres (milles) à faibles vitesses au cours des trois heures précédentes. Dü à la friction interne et la déformation du pneu du- rant l'utilisation, le pneu chauffe et, par con- séquent, l'air qu'il contient se dilate. La pres- sion de gonflage est donc plus élevée lors- qu'un pneu est chaud que quand il est « froid ». C'est la pression de gonflage d'un pneu « froid » qui compte. Pour cette raison, vous ne devriez jamais laisser échapper de l'air d'un pneu chaud pour atteindre la « pression de gonflage des pneus froids » recommandée = page 207. Les pneus seraient alors insuffi- samment gonflés et pourraient crever sans avertissement. L'étiquette de pression de gonflage de votre Audi indique les pressions de gonflage des pneus recommandées pour le véhicule chargé à sa capacité maximum et les pneus d'origine et neufs qui étaient installés sur votre véhicu- le lors de sa fabrication. Pour l'emplacement de l'étiquette © page 207, fig. 151. La plupart des pneus perdent normalement un peu d'air avec le temps. Ils peuvent aussi perdre de l'air si vous conduisez dans un nid de poule ou que vous heurtez le trottoir en vous stationnant. Il est normalement impos- sible de déterminer visuellement si un pneu radial est insuffisamment gonflé. Contrôlez donc les pressions de gonflage au moins une fois par mois, et toujours avant d'entreprendre un long voyage. Assurez-vous que le nombre de personnes et la quantité de bagages sont pris en compte lorsque vous ajustez la pression de gonflage pour un voya- ge - même si vous ne prévoyez pas un trajet « long ». Consultez — page 212, Pneus et li- mites de charge d'un véhicule pour plus de renseignements importants. Contrôlez et réglez toujours les pressions de gonflage à l'aide d'un manometre précis. Véri- fiez tous les pneus et n'oubliez pas le pneu de secours. Si la pression d'un pneu est trop éle- vée lorsque le pneu est « froid », laissez échapper lentement de l'air du pneu à l'aide de l'extrémité de la jauge et revérifiez la pres- sion jusqu'à ce qu'elle soit correcte en fonc- tion de la charge (occupants et bagages) et du type de conduite que vous prévoyez. Si la pression de gonflage est trop faible, no- tez l'écart entre la pression de gonflage à froid actuelle du pneu et la pression supplé- mentaire exigée pour atteindre la pression de gonflage correcte pour la charge du véhicule (passagers et bagages) et les pneus de votre véhicule, telle que recommandée sur votre vé- hicule ou dans ce manuel, et le type de con- duite prévu. 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues Ne dépassez jamais, sous aucun prétexte, la pression de gonflage maximale affichée sur le flanc du pneu. N'oubliez pas que c'est le fabricant du véhicu- le, et non pas celui du pneu, qui détermine la pression de gonflage adéquate pour les pneus dont est équipé votre véhicule. [Limporte de vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. — Lisez la pression de gonflage requise sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. L'étiquette de pression de gonflage des pneus est située sur le montant de la porte du conducteur. Les étiquettes de pres- sion de gonflage indiquent la pression de gonflage recommandée à froid pour le véhi- cule chargé au maximum de sa capacité avec les pneus installés sur le véhicule lors de sa fabrication. Pour savoir la pression de gon- flage recommandée pour les conditions de charge normale, veuillez vous reporter au chapitre — page 207. — Tournez le capuchon de tige de soupape dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'enlever de la soupape du pneu. — Mettez la jauge de pression pneumatique sur la valve. — La pression des pneus ne doit être vérifiée et ajustée que lorsque les pneus sont froids. La pression légèrement accrue des pneus chauds ne doit pas être réduite. — Réglez la pression des pneus en fonction de la charge que vous transportez. — Réinstallez le capuchon sur la soupape. Quand dois-je vérifier la pression des pneus ? [L est très important que la pression des pneus soit correcte, particulièrement lorsque le véhicule roule à grande vitesse. Vous de- vriez donc contrôler les pressions de gonflage au moins une fois par mois, et toujours avant d'entreprendre un voyage. N'oubliez pas de vérifier la pression du pneu de la roue de se- cours. Quand doit-on ajuster la pression de gonflage des pneus ? Réglez la pression des pneus en fonction de La charge que vous transportez. Aprés avoir changé une roue ou remplacé les roues, vous devez régler la pression des pneus sur toutes les roues. De plus, vous devez alors initialiser les nouvelles pressions de gonflage dans le système de contrôle de la pression de gonfla- ge des pneus* > page 224. /N AVERTISSEMENT | Une mauvaise pression des pneus et/ou le sous-gonflage peuvent causer une défail- lance de pneu soudaine, une perte de mai- trise du véhicule, une collision et des bles- sures corporelles graves, voire mortelles. — Lorsque le symbole d'avertissement apparaît dans le bloc-instruments, arrê- tez-vous et inspectez les pneus. — Une pression de gonflage inadéquate et/ ou le sous-gonflement peuvent entraîner une usure excessive des pneus et peut af- fecter la maniabilité du véhicule, ainsi que sa capacité d'arrêt. — Une pression des pneus incorrecte et/ou insuffisante peut également entraîner une crevaison soudaine, comprenant un éclatement et le dégonflage soudain, en- traînant une perte de contrôle. — Le conducteur est responsable pour le maintien de la pression de gonflage cor- recte de tous les pneus du véhicule. Les valeurs de pression applicables se retro- uvent sur une étiquette du montant cen- tral côté conducteur. — Le système de contrôle des pressions de gonflage* peut fonctionner correcte- ment uniquement si tous les pneus sont gonflés à la bonne pression. — L'utilisation de valeurs de pression inad- équates peut causer des accidents et au- tres dommages. Il est donc essentiel que le conducteur respecte les valeurs de pression de gonflage indiquées pour as- surer le bon fonctionnement du système de contrôle des pressions de gonflage*. 211 dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La 212 Pneus et roues — Gonflez toujours les pneus a la pression recommandée et correcte avant de par- tir. — Des pneus insuffisamment gonflés se dé- forme plus, engendrant ainsi un surplus de chaleur pouvant provoquer un décol- lement, une défaillance soudaine et une perte de contrôle. — Une vitesse et une surcharge excessives peuvent causer une accumulation de cha- leur, une défaillance soudaine et une per- te de maîtrise du véhicule. — Si la pression des pneus est trop basse ou trop élevée, les pneus s'useront pré- maturément et affectera la tenue de rou- te. — Si le pneu n'est pas crevé et que vous ne devez pas changer immédiatement une roue, conduisez à vitesse réduite à la sta- tion-service la plus proche afin de con- trôler la pression de gonflage et s'il y lieu, régler la pression. (1) Mise en garde Conduire sans capuchons de tige de soupa- pe peut endommager les soupapes des pneus. Pour éviter cela, veillez toujours que les capuchons de tiges de soupapes in- stallés en usine sur toutes les roues sont bien vissés sur la valve. Pour préserver l'environnement Des pneus sous-gonflés peuvent aussi cau- ser une augmentation de la consommation de carburant. Pneus et limites de charge d'un véhicule La charge ou le poids que tout véhicule ou pneu peut supporter est limité. Un véhicule surchargé ne fera pas preuve d'une bonne ma- niabilité et sera plus difficile à immobiliser. Non seulement une surcharge peut-elle en- gendrer une perte de contrôle, mais elle peut également endommager des composants im- portants du véhicule et entraîner une défail- lance soudaine, comprenant un éclatement ou un dégonflage soudain pouvant causer un ac- cident. Votre sécurité et celle de vos passagers dé- pend aussi de l'assurance que les limites de charge ne sont pas dépassées. La charge du véhicule comprend tous les passagers et le chargement à bord du véhicule. L'appellation technique pour ces capacités de charge est poids nominal brut du véhicule (« PNBV »). Le « PNBV » comprend le poids nominal du vé- hicule, tous les accessoires installés en usine, la capacité maximale de carburant, d'huile, de liquide de refroidissement et autres fluides, et la charge maximale. La charge maximum comprend le nombre de passagers pour lequel le véhicule est conçu (« nombre de places assi- ses ») avec un poids présumé de 68 kg (150 lb) par passager occupant une place assise, et le poids total de tous les bagages à bord. Si vous tractez une remorque, le poids du dispo- sitif d'attelage et de la flèche d'attelage de la remorque tractée doivent être inclus dans la charge du véhicule. Le poids nominal brut par essieu (« PNBE ») est la charge maximale qui puisse être appli- quée sur les deux essieux du véhicule. Le poids nominal brut du véhicule et le poids nominal brut sur l'essieu figurent sur l'éti- quette de conformité aux norme de sécurité située sur le montant central côté conducteur. Votre Audi a 5 places assises, 2 à l'avant et 3 à l'arrière, la capacité totale étant 5. Chaque place assise dispose d'une ceinture de sécurité > page 116, Ceintures de sécurité. Le fait qu'il y a une limite supérieure au poids nominal brut du véhicule signifie que le poids total de ce qui est transporté dans votre véhi- cule (incluant le poids de l'attelage de remor- quage et le poids sur la flèche de la remorque chargée) est limité. Plus il y a de passagers dans le véhicule ou lorsque les passagers sont plus lourds que le poids nominal présumé, moins de bagages peuvent être transportés. L'étiquette de pression de gonflage des pneus de votre Audi indique aussi le poids maximal combiné de tous les occupants et bagages ou » 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues autre chargement que peut transporter le vé- hicule. Pour l'emplacement de l'étiquette > page 207, fig. 151. //\ AVERTISSEMENT ! Surcharger un véhicule peut provoquer la perte de contrôle du véhicule, une collision ou un autre type d'accident, des blessures corporelles graves et même la mort. — Transporter une charge supérieure à la charge de conception du véhicule nuira à sa tenue de route et augmentera le ris- que de perte de contrôle. — Les freins d'un véhicule surchargé peu- vent ne pas être en mesure d'immobiliser un véhicule à l'intérieur d'une distance sécuritaire. — Les pneus d'un véhicule surchargé peu- vent crever, éclater et se dégonfler sou- dainement, entraînant une perte de con- trôle et une collision. — Assurez-vous toujours que la charge to- tale transportée - incluant le poids d'un attelage de remorque et le poids de la flèche d'attelage de la remorque chargée — ne rend pas le véhicule plus lourd que le poids nominal brut du véhicule. Déterminer la limite de charge adéquate Servez-vous de l'exemple ci- dessous pour calculer le poids total des passagers et des ba- gages ou d'autres objets que vous prévoyez transporter pour vous assurer que votre véhicule ne sera pas surchargé. Étapes servant à déterminer la limite de charge appropriée 1. Repérez la déclaration « THE COMBINED WEIGHT OF OC- CUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX KG OR XXX LBS (LE POIDS COMBINÉ DES OCCUPANTS ET DES BAGAGES NE DE- VRAIT JAMAIS DÉPASSER XXX KG OU XXX LB) » sur l'autocollant de votre véhicu- le (étiquette de pressions de gonflage) = page 207, fig. 151. . Déterminez le poids combiné du conducteur et des passa- gers qui prendront place dans votre véhicule. . Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passa- gers « XXX » kilogrammes ou « XXX » livres inscrit sur l'éti- quette > page 207, fig. 151. , Le chiffre résultant est égal à la capacité de charge et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 635 kg (1 400 16) et qu'il y aura 5 passagers de 68 kg (150 Lb) dans votre véhicule, la capa- cité de charge et des baga- ges disponible est de 295 kg (650 Lb). (635 - 340 (5 x 68) = 295 kg [(1 400-750 (5 x 150) = 650 15) | dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La 213 214 Pneus et roues 5. Déterminez le poids combiné des bagages et du charge- ment que transportera le vé- hicule. Ce poids ne doit en aucun cas excéder le poids disponible pour les bagages et autres chargements calcu- lé à l'étape 4. 6. Si votre véhicule tire une re- morque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capa- cité de charge du charge- ment et des bagages dispo- nibles de votre véhicule. >» Vérifiez le flanc du pneu (> page 216, fig. 155) afin de déterminer la capacité de charge désignée pour un pneu précis. Durée de vie d'un pneu La durée de vie des pneus dépend de divers éléments tels que l'installation et l'équilibra- ge appropriés, la bonne pression de gonflage et le style de conduite. NN Ч Fig. 153 Semelle : indicateurs d'usure de la semelle (TWI) B8U-0055 Fig. 154 Rotation des pneus pour une usure plus égale Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) Les pneus d'origine de votre véhicule compor- tent des « indicateurs d'usure » > fig. 153 d'une hauteur de 1,6 mm (1/16 po) traversant la pleine largeur de la sculpture. Selon la mar- que, six a huit indicateurs seront répartis ré- qulièrement autour du pneu. Les repères sur la paroi du pneu (par exemple « TWI » ou au- tres symboles) indiquent l'emplacement des indicateurs d'usure. Les pneus usés doivent être remplacés. D'autres mesures peuvent être en vigueur dans d'autres pays © À. Pression de gonflage des pneus Une mauvaise pression des pneus cause une usure prématurée et peut les faire éclater sou- dainement. C'est pourquoi la pression des pneus doit être vérifiée au moins une fois par mois = page 210. 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues Style de conduite Les virages négociés à grande vitesse, les ac- célérations à plein gaz et les freinages brus- ques augmentent l'usure des pneus. Rotation des pneus pour une usure plus égale Afin que les quatre pneus de votre véhicule of- frent la même vie utile, nous recommandons de permuter les pneus avant et arrière confor- mément aux intervalles suggérés par le fabri- cant des pneus. Veuillez noter les détails sui- vants : — Les intervalles de permutation des pneus peuvent différer des intervalles d'entretien figurant dans votre Livret d'entretien et de garantie. — Plus un pneu est utilisé longtemps à un mê- me emplacement du véhicule, plus il s'use à certains endroits, nous vous recommandons de respecter les intervalles de permutation suggérées par le fabricant de pneus. — Les véhicules équipés de traction avant subi- ssent plus d'usure de sculpture du pneu aux roues avant que les véhicules équipés de transmission intégrale (quattro). — Veuillez permuter Les pneus tel qu'illustré = fig. 154. — La permutation de pneus directionnels exige plus d'attention = page 234. Equilibrage des roues Les roues montées sur un véhicule neuf sont équilibrées. Toutefois, diverses situations du- rant la conduite de tous Les jours peuvent les déséquilibrer et causer des vibrations que vous pouvez habituellement sentir par le vo- lant. Les roues déséquilibrées doivent être rééquili- brées afin d'éviter l'usure excessive sur la di- rection, la suspension et les pneus. La roue qui reçoit un pneu neuf doit être rééquilibrée. Réglage inadéquat de la géométrie des roues Une mauvaise géométrie des roues peut cau- ser une usure excessive des pneus et compro- mettre la sécurité du véhicule. Si les pneus montrent une usure excessive, faites vérifier la géométrie des roues par un concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié. Traction intégrale Les véhicules équipés de quattro doivent avoir toujours les pneus de la même taille, la même construction et du même type de sculpture. Pour plus de détails, consultez — page 161. /\ AVERTISSEMENT ! Une défaillance de pneu soudaine peut en- traîner une perte de maîtrise du véhicule, un accident et de graves blessures ! — Ne conduisez jamais un véhicule si La se- melle d'un pneu est usée jusqu'aux indi- cateurs d'usure. — Les pneus usés constituent un risque pour la sécurité, ils présentent une mau- vaise adhérence à la chaussée mouillée, ce qui accroît le risque « d'aquaplanage » et de perte de maîtrise du véhicule. — Conservez toujours les produits chimi- ques pouvant endommager les pneus comme la graisse, l'huile, l'essence et le liquide de frein Loin des pneus. — Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des dé- faillances soudaines surtout à une vites- se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et de manière prudente, à basse vitesse. — Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concer- nant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usés peuvent présenter des dom- mages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu- le. 215 AE ir ga > = [о = к, + q = 4 C LU d fr J La 2165 Pneus et roues Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues Les pneus et les roues neufs doivent être ro- dés. | im B4L-1419 EL FI aL (A Lu Fig. 155 Codes de spécification sur le flanc d'un pneu Pneu pour voiture de tourisme (le cas échéant) Largeur nominale du pneu en milli- mêtres Rapport de hauteur par rapport à la largeur (rapport d'aspect) Radial Code de diamètre de la jante [Indice de charge et cote de vitesse Numéro d'identification du pneu DOT E.-U. Pneu d'origine Audi Conditions d'enneigement important Composition du pli du pneu et maté- riaux utilisés Capacité de charge Usure de semelle, adhérence et résis- tance à la température © ©© ©0096 9066 O O OB Pression de gonflage maximale admi- se Les pneus et jantes constituent une partie es- sentielle de la conception du véhicule. Les pneus et jantes approuvés par Audi correspon- dent spécialement aux caractéristiques du vé- hicule et sont responsables en grande partie de la bonne tenue de route sécuritaire lors qu'ils sont en bon état et qu'ils sont correcte- ment gonflés = A\. Nous vous recommandons de faire effectuer les travaux sur les pneus et roues par un con- cessionnaire Audi agréé. Le concessionnaire est familier avec les procédures recomman- dées et possède les outils spéciaux et les piè- ces de rechange nécessaires ainsi que les in- stallations adéquates pour la mise au rebut des vieux pneus. Les concessionnaires Audi agréés ont l'infor- mation nécessaire sur les exigences techni- ques pour monter ou changer les pneus et les jantes. Remplacement des pneus et roues Les pneus devraient être remplacés au moins en paires et non individuellement (par exem- ple les deux pneus avant ou les deux pneus ar- rière). Veuillez lire et respecter toutes les informa- tions du système de surveillance de la pres- sion des pneus* > page 224. Achetez toujours des pneus radiaux de rechan- ge qui ont les mémes spécifications que les pneus approuvés sur votre véhicule par Audi. Les pneus de remplacement doivent toujours posséder la méme capacité de charge que les pneus d'origine ou pneus facultatifs approu- vés répertoriés dans le tableau > page 207. Les spécifications de pneus approuvées par Audi sont spécifiquement adaptées à votre vé- hicule et peuvent contribuer aux caractéristi- ques de tenue de route et de conduite impor- tantes, ainsi qu'à la sécurité du véhicule. Le tableau (= page 207) répertorie les spécifica- tions des pneus approuvés pour les modèles de véhicules Audi dont il est question dans vo- tre manuel du propriétaire. 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues 217 L'étiquette de pressions de gonflage, située sur le montant central cóté conducteur (> pa- ge 207, fig. 152) affiche les spécifications pour les pneus installés sur votre véhicule lors de sa fabrication. La loi fédérale exige des fabricants de pneus qu'ils inscrivent des informations standardi- sées sur le flanc de tous les pneus = fig. 155. Cette information identifie et décrit les carac- téristiques fondamentales, l'indice de qualité du pneu et fournit également le numéro d'identification du pneu servant à la certifica- tion des normes de sécurité et en cas de rap- pel. Spécifications des pneus Il est plus facile de faire le bon choix lorsque l'on connaît les spécifications des pneus. La spécification des pneus radiaux est indiquée sur le flanc, par exemple : Р255 / 35 R20 97Y XL La spécification comporte l'information sui- vante : P Identifie un pneu conçu pour les véhicules de promenade (si applicable) 255 Largeur normale du pneu, en mm, d'un rebord de flanc à l'autre. Généralement, plus le numéro est élevé, plus le pneu est large 35 Rapport hauteur/largeur en % (rapport d'aspect) R Type de pneu : Radial 19 Code de diamêtre de la jante (en pouces) 96 Code de charge nominale Y Code alphabétique de cote de vitesse XL (ou « xl », « EXTRA LOAD » ou « RF ») indi- que que le pneu est « renforcé » ou conçu pour une « charge supplémentaire » M+S (ou « M/S ») Indique que le pneu a cer- taines capacités pour la boue et la neige 1} Pour les pneus avec une capacité de vitesse maximale de plus de 240 km/h (149 mi/h), les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres « ZR », Les pneus peuvent également comporter des renseignements sur le sens de rotation = pa- ge 203. Date de fabrication des pneus La date de fabrication est aussi indiquée sur le flanc du pneu (probablement uniquement à l'intérieur de la roue) : « DOT … 2214 … » signifie, par exemple, que le pneu a été fabriqué durant la 22e semaine de 2014. Cote de vitesse (code alphabétique) Le code lettre de vitesse maximale inscrit sur les pneus indique la vitesse routière maximale permise — /\ dans Pneus à neige à la page 221. jusqu'à 150 km/h (93 mi/h) jusqu'à 158 km/h (99 mi/h) jusqu'à 170 km/h (106 mi/h) jusqu'à 180 km/h (110 mi/h) jusqu'à 190 km/h (118 mi/h) jusqu'à 200 km/h (124 mi/h) jusqu'à 210 km/h (130 mi/h) jusqu'à 240 km/h (149 mi/h) plus de 240 km/h (149 mi/h)} jusqu'à 270 km/h (168 mi/h)}) jusqu'à 298 km/h (186 mi/h)" < = Ч < тс нло т Votre véhicule est équipé normalement en usine avec des pneus qui possedent d'excel- lentes qualité de conduite et confèrent à votre Audi un confort de conduite maximum. Un li- miteur de vitesse électronique = page 29 em- péche normalement que le véhicule ne dépas- se la vitesse limite autorisée pour les pneus = A ir Q > =| D = 7 + 0 = A С TE Numéro d'identification du pneu DOT Etats-Unis (TIN) et date de fabrication du pneu Il s'agit du « numéro de série » du pneu. Celui- ci commence par « DOT » et indique que le pneu satisfait à toutes les normes fédérales. » 218 Pneus et roues Les deux chiffres ou lettres suivants identi- fient l'usine de fabrication, et les quatre der- niers chiffres représentent la semaine et l'an- née de sa fabrication. Les chiffres 2214, par exemple, signifient que le pneu a été fabriqué la 22e semaine de l'année 2014. Les autres numéros sont des codes de ventes qui peu- vent être ou non utilisés par le fabricant de pneus. Cette information sert à contacter les consommateurs lorsqu'une défectuosité d'un pneu en justifie le rappel. Pneu d'origine Audi Les pneus identifiés « AO » ou « RO » corres- pondent spécialement à votre Audi. Nous re- commandons d'utiliser uniquement ces pneus puisqu'ils répondent aux normes les plus éle- vées en matière de sécurité et de conduite lorsqu'ils sont utilisés correctement. Votre concessionnaire Audi autorisé se fera un plai- sir de vous fournir plus de renseignements. Composition du pli du pneu et matériaux utilisés Le nombre de plis indique le nombre de cou- ches de tissus recouvert de caoutchouc qui se trouve dans le pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus il peut suppor- ter de poids. Les fabricants de pneus doivent également identifier les matériaux entrant dans la fabrication du pneu, incluant acier, ny- lon, polyester et autres. Capacité de charge maximale Ce nombre indique la charge maximale en ki- logrammes et en livres pouvant être suppor- tée par le pneu. Classement de qualité du pneu pour l'usure de la semelle, l'adhérence et la résistance à la température Usure de semelle, adhérence et indices de température > page 219. Pression de gonflage maximale admise Ce nombre est la pression de gonflage la plus élevée permise pour un pneu, dans des condi- tions normales de conduite. /N AVERTISSEMENT ! — L'utilisation de pneus/roues incorrects, dépareillés ou de la mauvaise combinai- son de pneus/roues peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule, une colli- sion et des blessures corporelles graves. — Utilisez toujours des pneus, jantes et boulons de roues qui répondent aux spé- cifications des pneus d'origine montés en usine ou d'autres combinaisons approu- vées spécifiquement par le fabricant du véhicule. — Les pneus vieillissent même s'ils ne sont pas utilisés et peuvent présenter des dé- faillances soudaines surtout à une vites- se élevée. Les pneus de plus de 6 ans ne peuvent être utilisés qu'en cas d'urgence et de manière prudente, à basse vitesse. — Ne montez jamais des pneus usés si vous n'avez aucun « renseignement concer- nant leur usage antérieur ». Les vieux pneus usés peuvent présenter des dom- mages même s'ils ne sont pas visibles et causer une défaillance de pneu soudaine ainsi qu'une perte de maîtrise du véhicu- le. — Les quatre roues doivent être chaussées de pneus radiaux du même type, de mê- me taille (circonférence de roulement) et de même sculpture. La conduite d'un vé- nicule chaussé de pneus différents réduit la bonne tenue de route et peut causer une perte de maîtrise du véhicule. — Si le pneu de rechange n'est pas le même que les autres pneus comme dans le cas de pneus d'hiver, n'utilisez le pneu de re- change que pour un laps de temps limité et conduisez de manière très prudente. Chaussez le véhicule de pneus de route normaux dès que cela peut être fait de façon sécuritaire. — Ne conduisez jamais plus vite que la vi- tesse maximale pour laquelle les pneus de votre véhicule sont cotés, car ils pour- raient présenter une défaillance soudai- ne. 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues — La surcharge des pneus peut causer une accumulation de chaleur, une défaillance soudaine, incluant l'éclatement et le dé- gonflage soudain, et une perte de con- trôle. La résistance à la température corres- pond à la résistance de pneus bien gon- flés qui ne sont ni sur, ni sous gonflés. Pour des raisons techniques, il n'est pas toujours possible d'utiliser les roues d'autres véhicules - dans certaines cir- constances, même pas des roues d'un vé- hicule de même modèle. Si vous posez des disques de jantes sur les roues du véhicule, assurez-vous que la circulation d'air vers les freins n'est pas bloquée. Un débit d'air réduit aux freins peut les faire surchauffer, accroître leur distance de freinage et causer une collision. Les pneus à flancs renforcés ne peuvent être utilisés que sur les véhicules qui en ont été équipés en usine. Le véhicule doit avoir un châssis conçu pour les pneus à flans renforcés et un système de surveil- lance de la pression des pneus“ installé en usine qui permet d'indiquer toute per- te de pression de gonflage des pneus. L'utilisation incorrecte des pneus à flans renforcés peut provoquer des accidents et autres dommages au véhicule. Consul- tez un concessionnaire Audi agréé ou un spécialiste en pneus pour savoir si votre véhicule peut être doté de pneus à flancs renforcés. Si les pneus à flans renforcés sont utilisés, ils doivent être montés sur les quatre roues. Il n'est pas permis de mélanger les différents types de pneus. (1) Mise en garde — Pour des raisons techniques, il est habi- tuellement impossible d'utiliser les jan- tes d'autres véhicules. Cela est méme vrai pour les roues d'un véhicule de mé- me type. — Si le pneu de secours est différent des pneus montés sur votre véhicule (par exemple, pneus a neige ou pneus larges), ne l'utilisez que pendant très peu de temps et conduisez très prudemment. Remplacez dès que possible le pneu cre- vé par un pneu identique aux autres pneus de votre véhicule. — Ne conduisez jamais sans les capuchons de valve. Cela peut endommager les val- ves. (æ) Pour préserver l'environnement Recyclez les vieux pneus conformément à la législation locale. Classement de qualité uniforme des pneus — Usure de la semelle — Adhérence AA À B C — Température ABC Les classements de qualité sont inscrits, le cas échéant, sur le flanc du pneu entre la sculptu- re, l'épaulement et la largeur de section maxi- male > page 216, fig. 155. Par exemple : Usure de la sculpture 200, trac- tion AA, Température A. Outre ces classements, tous les pneus de voi- tures de tourisme doivent être conformes aux exigences fédérales en matière de sécurité. Usure de la semelle Le taux de l'usure de la semelle est une valeur comparative basée sur le degré d'usure du pneu lors des essais gouvernementaux. Par exemple, un pneu de qualité 150 s'use une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pneu de qualité 100 dans ce contexte d'essais gouvernementaux. Toutefois, le rendement relatif des pneus dé- pend des conditions réelles d'utilisation, et peut varier sensiblement de la norme dû aux diverses habitudes de conduite, pratiques d'entretien et différences de conditions rou- tières et météorologiques. 219 dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT 220 Pneus et roues Adhérence Les qualités d'adhérence, de la plus élevée à la plus faible, sont représentées par AA, À, B et C. Elles indiquent la capacité du pneu à s'ar- rêter sur chaussée humide mesurée dans des conditions d'essais sur des pistes d'essais re- couvertes d'asphalte ou de béton et confor- mes aux normes gouvernementales. Un pneu marqué C risque d'avoir une mauvaise qualité d'adhérence = /\. Température Les résistances a la température sont classées À (la plus élevée), B et C, et indiquent la résis- tance du pneu à la chaleur et sa capacité à dis- siper celle-ci lors d'essais effectués dans des conditions de contrôle sur une roue d'essai spécifique en laboratoire. Des températures élevées du pneu pendant de longues périodes peuvent réduire la durée uti- le du pneu et causer sa dégradation. Une tem- pérature excessive peut entraîner la défaillan- ce soudaine du pneu > /A. La cote C correspond à la norme de perfor- mance à laquelle tous les pneus pour voitures de tourisme doivent se conformer en marge de la norme No. 109 de la Federal Motor Vehi- cle Safety Standards. Les cotes B et À repré- sentent des niveaux de performance supéri- eurs à ceux exigés par La loi, lorsque mis a l'es- sai sur des roues en laboratoire. /\, AVERTISSEMENT ! La qualité d'adhérence affectée à un pneu est mesurée lors des essais d'adhérence de freinage en ligne droite et n'inclue pas les fonctions d'accélération, de négociation de virage, d'aquaplanage ou d'adhérence dans les virages. /\ AVERTISSEMENT ! La résistance à la température correspond à la résistance d'un pneu correctement gonflé et sans sollicitation excessive. Une vitesse trop élevée, une pression de gon- flage trop faible ou une charge excessive, considérées séparément ou en combinai- son, peuvent entraîner une surchauffe et une défaillance du pneu. Pneus à neige Les pneus à neige peuvent améliorer la tenue de route sur la neige et la glace. À des tempé- ratures inférieures à 7 °C (45 °F), nous vous conseillons d'utiliser des pneus à neige. Dans les régions où les précipitations de neige sont abondantes, les gouvernements locaux exigent parfois de vrais ou « pneus à neige », soit ceux dont la semelle est profondément sculptée. Ces pneus doivent être utilisés uni- quement en paires ou être installés sur les quatre roues. Assurez-vous d'acheter des pneus à neige qui sont de la même dimension et du même type de fabrication que les autres pneus de votre véhicule. La transmission intégrale de votre véhicule améliore la traction durant la conduite hiver- nale même avec des pneus standard. Toute- fois, nous vous recommandons fortement de toujours chausser votre véhicule de pneus à neige bien ajustés ou de pneus quatre saisons en prévision de conditions routières hiverna- les. Ces pneus améliorent également la capa- cité de freinage et réduisent la distance de freinage. Les pneus d'été procurent moins d'adhérence sur la neige et la glace. Des pneus à neige doivent toujours être posés sur les quatre roues. Demandez à votre concessionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié quelles sont Les dimen- sions de pneus à neige permises. N'utilisez que des pneus d'hiver à carcasse radiale. Les pneus à neige perdent leur efficacité lors- que la sculpture de la semelle atteint une pro- fondeur de 4 mm (0,157 po). Ne conduisez avec des pneus à neige que dans des conditions hivernales. Les pneus d'été of- frent une meilleure tenue de route lorsque la chaussée n'est pas couverte de neige ni de > 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues glace et que la température est supérieure a 7 °C (45°F). Si vous avez une crevaison, consultez les re- marques sur la roue de secours > page 216. N'oubliez pas que les pneus d'hiver possèdent une cote de vitesse inférieure à celle des pneus d'origine installés sur votre véhicule. Veuillez-vous reporter à © page 217, Cote de vitesse (code alphabétique) pour la liste de codes alphabétiques de cote de vitesse et la vitesse maximale a laquelle les pneus peuvent être utilisés. Le code alphabétique de cote de vitesse (= pa- ge 206) se situe sur le flanc du pneu 7 pa- ge 216. //\ AVERTISSEMENT ! Les pneus à neige présentent une limite de vitesse maximale pouvant être inférieure à la vitesse maximale de votre véhicule. Soy- ez toujours au courant de la vitesse maxi- male avant de partir. Ne dépassez jamais la vitesse admise pour vos pneus à neige. Cela risquerait d'endommager les pneus et de causer un accident ainsi que de graves blessures à vos passagers ainsi qu'à vous. /\ AVERTISSEMENT ! Conduire à une vitesse supérieure à la vi- tesse maximale des pneus d'hiver de votre véhicule peut causer une défaillance de pneu soudaine, soit un éclatement, un dé- gonflage soudain, une perte de maîtrise du véhicule, des collisions et des blessures corporelles graves. Remplacez immédiate- ment les pneus usés ou endommagés. — Les pneus à neige présentent une limite de vitesse maximale pouvant être infé- rieure a la vitesse maximale de votre vé- hicule. — Ne conduisez jamais à une vitesse supéri- eure à la vitesse maximale des pneus à neige ou d'autres pneus montés sur votre véhicule. /\ AVERTISSEMENT ! Adaptez toujours votre conduite aux condi- tions de la route et de la circulation. Ne laissez jamais la bonne accélération des pneus à neige et la transmission intégrale vous pousser à prendre des risques inuti- les. N'oubliez jamais : — Durant un freinage, un véhicule avec transmission intégrale tient la route de la même façon qu'un véhicule à traction avant. — Conduisez prudemment et réduisez votre vitesse sur les chaussées glacées et glis- santes, même les pneus à neige ne peu- vent être utiles sur le verglas. (æ) Pour préserver l’environnement Utilisez des pneus d'été lorsque les condi- tions météorologiques le permettent. Ils sont moins bruyants, s'usent moins vite et sont plus économiques. Chaînes à neige Les chaînes à neige ne peuvent être installées que sur les roues avant, et uniquement sur des pneus d'une certaine dimension. Deman- dez à votre concessionnaire Audi agréé sur quelles dimensions de pneus vous pouvez uti- liser des chaînes à neige. Les chaînes à neige doivent comporter des maillons à profil bas et ne doivent pas dépas- ser 13,5 mm (0,53 po) d'épaisseur, incluant le dispositif de verrouillage. Enlevez les enjoliveurs et les disques de garni- ture avant de poser les chaînes à neige sur vo- tre véhicule # (D. Pour des raisons de sécurité, les couvercles protecteurs doivent ensuite être posés sur les boulons de roue. Ils sont disponibles auprès des concessionnaires Audi agréés. /\ AVERTISSEMENT ! L'utilisation de chaînes à neige inadéqua- tes pour votre véhicule ou une pose incor- recte de celles-ci peut accroître le risque 221 dE Га U > 3 T = = 4 u = + = IT au En J La 222 Pneus et roues de perte de maîtrise du véhicule et causer des blessures corporelles graves. — Les chaînes sont offertes en différentes tailles. Assurez-vous toujours de suivre les directives fournies par le fabricant des chaînes à neige. — Lorsque vous conduisez avec des chaînes à neige, ne conduisez jamais plus rapide- ment que la vitesse permise par les chai- nes à neige. — Respectez toujours les réglementations locales. (1) Mise en garde — Enlevez les chaines a neige avant de con- duire sur les routes non couvertes de nei- ge afin d'éviter d'endommager les pneus et d'user les chaínes a neige inutilement. — Les chaines a neige, si elles sont en con- tact avec les jantes, peuvent les égrati- gner ou les endommager. Pour cette rai- son, veillez a ce que les chaines a neige soient de manière adéquate recouvertes. Roulez quelques mêtres, contrôlez la po- sition des chaînes à neige et réglez-la au besoin. Exécutez ce réglage selon les di- rectives du fabricant des chaînes à neige. Remarque Lorsque les chaînes sont obligatoires, sur certaines routes, cela s'applique normale- ment aussi aux véhicules équipés de qua- tre roues motrices. Boulons de roue Les boulons de roue doivent toujours être ser- rés au bon couple. Le modèle des boulons de roue correspond aux jantes installées en usine. Si différentes jantes sont posées, les bons boulons de roue doivent présenter la bonne longueur et la for- me de tête correcte pour être utilisés. Cela ga- rantit que les roues sont bien posées et que le système de freinage fonctionne correctement. Dans certains cas, vous ne pouvez pas utiliser les boulons de roue d'un autre véhicule, mê- me s'il s'agit du même modèle = page 252. | /\\_ AVERTISSEMENT ! Mal serrés ou mal entretenus, les boulons de roue peuvent se desserrer et causer ain- si une perte de maîtrise du véhicule, une collision et de graves blessures. — Conservez toujours propres les boulons de roue et les filets dans les moyeux de roues, pour que les boulons de roues puissent toujours tourner facilement et être de manière adéquate serrés. — Ne graissez ni ne huilez les boulons de roue et les filets dans les moyeux de roues. Ils peuvent se desserrer durant la conduite s'ils sont graissés ou huilés, même s'ils ont été serrés au couple préci- sé. — N'utilisez que les boulons appartenant à la jante installée. — N'utilisez jamais de boulons de roue dif- férents sur votre véhicule. — Maintenez toujours le bon couple de ser- rage pour les boulons de roue afin de ré- duire le risque de perte de roue. Si le couple de serrage des boulons de roue est trop bas, les boulons peuvent se des- serrer et sortir de la roue lorsque le véni- cule se déplace. Si le couple de serrage est trop élevé, les boulons de roues et les filets peuvent être endommagés et La roue peut se desserrer. (1) Mise en garde Le couple spécifié pour les boulons de roue est 140 Nm (105pi-lb) avec une tolérance de + 10 Nm (+ 7,4 pi-lb). Serrez les bou- lons de roue à la diagonale. Après avoir changé une roue, le couple doit être vérifié dès que possible à l'aide d'une clé dynamo- métrique, de préférence par un conces- sionnaire Audi agréé ou un atelier qualifié. 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues 223 Pneus a rapport d'aspect bas Votre Audi est équipée de pneus a rapport d'aspect bas. Ces pneus ont été éprouvés com- pletement et ont été choisis en fonction de votre modèle en raison de leur performance exceptionnelle, de leur tenue de route et de leur maniabilité dans de nombreuses condi- tions de conduite. Questionnez votre conces- sionnaire Audi agréé pour obtenir plus de dé- tails. Le rapport d'aspect bas de ces pneus est indi- qué par le nombre 55 ou moins dans la dési- gnation de la taille du pneu. Ce nombre repré- sente le rapport en pourcentage de la hauteur du flanc du pneu par rapport à la largeur de la semelle. Les pneus conventionnels ont un rap- port hauteur/largeur de 60 ou plus. La performance des pneus à rapport d'aspect bas est particulièrement sensible à une mau- vaise pression de gonflage. Il est donc im- portant que les pneus à rapport d'aspect bas soient gonflés à la pression spécifiée et que la pression de gonflage soit vérifiée et entre- tenue régulièrement. La pression de gonfla- ge des pneus doit être contrôlée au moins une fois par mois, et toujours avant d'entre- prendre un long trajet 7 page 210, Vérifica- tion de la pression des pneus. Pour éviter d'endommager vos pneus et vos jantes Les pneus à rapport d'aspect bas sont plus fa- cilement susceptibles d'être endommagés par les irrégularités de la chaussée comme les nids-de-poule, les rebords de trottoir, Les ravi- nes, les virages ou rebords abrupts de la chaussée, surtout s'ils ne sont pas assez gon- flés. Pour éviter autant que possible d'endomma- ger vos pneus, nous vous recommandons d'observer les précautions suivantes : — Maintenez toujours la pression de gonflage recommandée. Vérifiez la pression de gon- flage de vos pneus à tous les 3 000 km (2 000 milles) et réglez-la au besoin. — Conduisez prudemment sur les routes avec nids-de-poule, ravines ou ornières. Ces obs- tacles peuvent endommager vos pneus. Les rebords de trottoir peuvent également en- dommager vos pneus. — Après tout impact, inspectez immédiate- ment vos pneus ou faites-les vérifier par le concessionnaire Audi agréé le plus proche. Remplacez tout pneu endommagé le plus vi- te possible. — Inspectez vos pneus tous les 3 000 km (2 000 milles) pour déceler tout signe d'usu- re ou de dommage. Les dommages ne sont pas toujours évidents. Ils peuvent causer une fuite d'air ou Le dégonflement du pneu et éventuellement sa défaillance. Si vous croyez qu'une de vos pneus a été endomma- gé, remplacez-le aussitôt que possible. — Ces pneus s'usent plus rapidement que les autres. — Veuillez aussi vous remémorer que, même si ces pneus offrent une maniabilité optimisée, ils peuvent vous sembler moins conforta- bles et être plus bruyants que d'autres. Performance réduite par temps froid/ hivernal Tous les pneus sont conçus à des fins précises. Les pneus à très haute performance à rapport d'aspect bas installés à l'origine sur votre vé- hicule sont prévus pour offrir une performan- ce et une tenue de route optimales sur chaus- sées sèches et humides. Ils ne sont pas conçus pour être utilisés sur des surfaces verglacées ou enneigées. Si vous conduisez dans de telles conditions, nous vous conseillons d'équiper votre véhicule de pneus toutes saisons ou nei- ge qui offrent une meilleure adhérence le cas échéant. Nous vous suggérons d'utiliser les pneus toutes saisons ou neige recommandés spécifiquement pour votre véhicule, ou des pneus équivalents. Consultez = page 220 pour plus de détails concernant les pneus a neige. dE Га TT pe 3 T = = 4 a e + = IT au En J La 224 Pneus et roues Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (1) Généralités Valable pour les véhicules : avec un système de surveillan- ce de la pression de gonflage de pneus Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni) devrait être vérifié chaque mois à froid et être gonflé à La pression de gonflage re- commandée par le fabricant du véhicule indi- quée sur la plaque du véhicule ou sur l'éti- quette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gon- flage des pneus, vous devriez déterminer la pression adéquate de gonflage pour ces pneus.) À titre de caractéristique de sécurité supplé- mentaire, votre véhicule est équipé d'un sys- tème de surveillance de la pression de gonfla- ge des pneus (TPMS) qui allume un témoin d'alerte de faible pression de pneu lorsqu'un ou plusieurs pneus ne sont pas suffisamment gonflés. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression de gonflage de pneu s'allume, vous devriez vous arrêter et vérifier dès que pos- sible vos pneus et les gonfler à la bonne pres- sion. Conduire sur un pneu sous-gonflé de ma- nière importante peut causer la surchauffe et mener à une défaillance du pneu. Le sous- gonflage réduit également l'efficacité du car- burant et la durée de vie des pneus, et peut af- fecter la maniabilité et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et que c'est la responsabilité du conducteur de maintenir une bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas déclenché l'allumage du témoin d'alerte de faible pres- sion des pneus du TPMS. Votre véhicule a également été équipé d'un in- dicateur de défaillance du TPMS qui indique lorsque le système ne fonctionne pas correc- tement. Le témoin d'anomalie du TPMS est combiné au témoin d'alerte de faible pression de gonflage. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant envi- ron une minute puis reste allumé. Cette sé- quence sera reproduite lors de chaque démar- rage subséquent du véhicule, tant que l'ano- malie sera présente. Lorsque le témoin de défaillance est allumé, le système peut ne pas être en mesure de dé- tecter ou de signaler une faible pression de gonflage. Des défaillances au système de sur- veillance de la pression de gonflage des pneus peuvent survenir pour un certain nombre de raisons, y compris l'installation de pneus ou de roues de remplacement sur le véhicule qui empécherait le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de fonction- ner de manière adéquate. Vérifiez toujours le témoin de défaillance du système de surveil- lance de la pression de gonflage des pneus après avoir remplacé un ou plusieurs pneus/ roues sur votre véhicule afin de garantir que le pneu et la roue de remplacement permettent au systeme de surveillance de la pression de gonflage des pneus de fonctionner correcte- ment. L'indicateur de pression de gonflage des pneus apparait Valable pour les véhicules : avec un système de surveillan- ce de la pression de gonflage de pneus L'indicateur de pression de gonflage des pneus situé dans le bloc-instruments vous avertit si la pression de gonflage est trop bas- se ou s'il existe une défaillance du système. B8V-0375, D4 +72% Fig. 156 Affichage : avertissement de pression de gon- flage inadéquate 151.561.8U0.42.42 Pneus et roues 225 Au moyen des capteurs ABS, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus compare la circonférence de la bande de roulement et les caractéristiques de vibra- tion des pneus distincts. Si la pression dimi- nue dans un ou plusieurs pneus, cet état est indiqué dans le bloc-instruments au moyen d'un symbole d'avertissement [49] et un mes- sage — fig. 156. Si uniquement un pneu est affecté, la position de ce pneu sera indiquée. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être réinitialisé à cha- que fois que les pressions sont réglées (p. ex. lorsque l'on passe d'une pression partielle à une pression de pleine charge) ou après le remplacement d'un pneu sur votre véhicule 5 page 226. L'indicateur du système de sur- veillance de la pression de gonflage des pneus surveille uniquement la pression des pneus que vous avez mémorisé précédemment. Vous trouverez les pressions de gonflage recom- mandées pour votre véhicule sur l'étiquette sur le montant de porte du conducteur > pa- ge 207. La circonférence de la bande de roulement et les caractéristiques de vibration peuvent changer et provoquer un avertissement de pression de gonflage si : — la pression de gonflage dans un ou plusieurs pneus est trop basse, — le pneu a subi un dommage structurel, — la pression de gonflage a changé, les roues ont été permutées ou remplacées mais que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus n'a pas été réinitialisé =~ page 226, — le pneu de secours est installé. Symboles d'avertissement Perte de pression dans au moins l'un des pneus = À. Vérifiez le ou les pneus et rempla- cez ou réparez au besoin. Vérifiez/corrigez les pressions de gonflage des quatre pneus et ré- initialisez le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus = page 226. (Tire Pressure Monitoring System) Pres- sion des pneus: défaut système! - Si appa- rait apres la mise du contact ou pendant la conduite et le témoin indicateur [88] du bloc d'instruments clignote pendant environ une minute et reste allumé, il y a une défaillance au système. Essayez de mémoriser la bonne pression de gonflage des pneus = page 226. Si le témoin ne s'allume pas ou s'il s'éteint peu après, conduire immédiatement votre vé- hicule chez un concessionnaire Audi autorisé ou un atelier autorisé pour corriger le dysfonc- tionnement. /\ AVERTISSEMENT ! — Si l'indicateur de pression de gonflage des pneus apparaît sur l'affichage du bloc-instruments, c'est que l'un ou plu- sieurs pneus est sous-gonflé de manière significative. Ralentissez immédiate- ment et évitez toute manœuvre de direc- tion ou de freinage brusque. Arrêtez le véhicule dès que possible et vérifiez les pneus, ainsi que leur pression de gonfla- ge. Gonflez les pneus selon la pression approprié indiquée sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus du véhi- cule > page 207. Conduire sur un pneu sous-gonflé de manière importante peut causer la surchauffe et mener à une dé- faillance du pneu. Le sous-gonflage ris- que aussi d'affecter la tenue de route et la capacité de freinage du véhicule. — ILincombe au conducteur de maintenir les pressions de gonflage des pneus ap- propriées. Vous devez vérifier les pres- sions de gonflage des pneus sur une base régulière. — Dans certaines conditions (comme un style de conduite sportif, des conditions hivernales ou des chaussées non gou- dronnées), l'indicateur de surveillance de la pression peut être retardé. — Demandez à votre concessionnaire agréé si des pneus à flancs renforcés peuvent être utilisés sur votre véhicule. L'imma- triculation de votre véhicule devient inva- lide si vous utilisez ces pneus lorsque ce- la n'est pas permis. Un dommage à votre dE Га TT > 3 T = = 4 a e + = IT au En J La 226 Pneus et roues véhicule ou des accidents pourraient également en découler. (i) | — Le systeme de surveillance de la pression de gonflage des pneus cesse de fonction- ner en cas de défaillance des systèmes ESC. — L'utilisation de chaînes à neige peut en- traîner une défaillance du système. — Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus de la Audi a été développé à l'aide de pneus avec l'identi- fication « AO » ou « RO » sur la paroi du pneu — page 216. Nous recommandons l'utilisation de pareils pneus. Systeme de surveillance de la pression de gonflage des pneus Valable pour les véhicules : avec un système de surveillan- ce de la pression de gonflage de pneus Si la pression du pneu est réglée ou que les roues sont permutées ou remplacées, le sys- tème de surveillance de la pression de gonfla- ge des pneus doit être réinitialisé. » Avant de stocker les nouvelles pressions de pneus, vérifier que les pressions actuelles des quatre pneus correspondent aux valeurs et adapter les pressions à la charge actuelle = page 207. » Mettez le contact. » Sélectionnez : bouton de fonction (vé- hicule) > bouton de commande Syste- mes* (Car) > Service et Controle > Controle pression pneus > Mémoriser la pression des pneus > Oui, mémoriser maintenant. Ne mémorisez pas la pression des pneus, s'il y a des chaînes à neige sur le pneu. Au- trement, une défaillance du système pour- rait survenir. 151.561.8U0.42.42 Que faire maintenant? 227 Que faire maintenant? Generalites » En cas d'une crevaison, garez le véhicule le plus loin possible de la circulation. En cas d'un pneu crevé, stationnez le véhicule sur un niveau plane. Si vous êtes sur une pente forte, faites trés attention. » Serrez le frein à main. » Activez les feux de détresse. » Portez un veston réfléchissant, si disponi- ble. » Dépliez le triangle de signalisation, si dispo- nible. » Évacuez tous les passagers du véhicule. Veil- lez à ce que tous les passagers soient à l'abri, par exemple derrière une barrière. vient qu'au véhicule avec lequel il à été li- vré. /\ AVERTISSEMENT ! Observez les étapes ci-dessus. Elles vous protègent ainsi que les autres conduc- teurs. L'utilisation incorrecte du cric du véhicule peut causer de graves blessures. — N'utilisez jamais de tournevis à tête he- xagonale pour serrer les boulons de roue puisqu'il vous sera impossible d'atteindre le couple de serrage nécessaire, et cela pourrait entraîner un accident. — Le cric d'origine n'est prévu que pour le modèle de votre véhicule. IL ne doit en aucun cas servir à soulever des véhicules lourds ou d'autres charges ; vous pour- riez vous blesser. — Ne démarrez jamais le moteur d'un véhi- cule soulevé cela pourrait entraîner un accident. — Soutenez le véhicule de façon sécuritaire avec les supports appropriés si vous de- vez travailler sous le véhicule ; sinon, il y a risque de blessure. — N'utilisez jamais le cric fourni avec votre Audi sur un autre véhicule, en particulier un véhicule plus lourd. Le cric ne con- Kit d'outils de véhicule avec cric de levage Fig. 157 Sous le couvercle du plancher du comparti- ment à bagages : kit d'outils, outil auxiliaire et cric Le kit d'outil du véhicule se trouve sous le cou- vercle du plancher du compartiment à baga- ges derrière le dossier de siège arrière = fig. 157. La trousse d'outils du véhicule comprend : — Un extracteur d'enjoliveurs — Une tige d'alignement pour le changement de roue — Un tournevis avec lame réversible — Mèche réversible (mèche Torx réversible pour changer les ampoules) — Cric — Outil auxiliaire pour dégagement d'urgent du levier sélecteur — Démonte-roue — Anneau de remorquage Certains des articles de véhicule répertoriés ci-dessus sont fournis uniquement sur cer- tains modèles ou viennent en option. Avant de replacer le cric, le rétracter complè- tement. //\ AVERTISSEMENT ! — N'utilisez jamais de tournevis à tête he- xagonale pour serrer les boulons de roue puisqu'il vous sera impossible d'atteindre le couple de serrage nécessaire, et cela pourrait entraîner un accident. | у - LI 3 = > a) TT "a U = q Ти U = 228 Que faire maintenant? — Le cric d'origine n'est prévu que pour le modele de votre véhicule. Il ne doit en aucun cas servir a soulever des véhicules lourds ou d'autres charges ; vous pour- riez vous blesser. — Ne démarrez jamais le moteur d'un véhi- cule soulevé cela pourrait entraîner un accident. — Soutenez le véhicule de façon sécuritaire avec les supports appropriés si vous de- vez travailler sous le véhicule ; sinon, ily a risque de blessure. Cales pliables Valable pour les véhicules : avec cales pliables Les cales pliables font partie de la trousse d'outils de bord. B4L-1333 Fig. 158 Ouverture des cales pliables Pour utiliser les cales, vous devez d'abord sou- lever la plaque de support = fig. 158 (1) puis insérer la plaque de blocage avec les deux « languettes » dans les trous allongés de la plague de base (2) > A. A AVERTISSEMENT ! — La cale ne pourra pas remplir sa fonction et pourrait perdre sa stabilité si les « lan- guettes » de la plaque de support ne sont pas correctement insérées dans les trous allongés de la plaque de base. Le cas échéant, le véhicule pourrait com- mencer a rouler pendant que vous chan- gez une roue. — N'utilisez jamais les cales pliables si elles sont endommagées ou mal assemblées. Dépose du haut-parleur d'extrêmes graves Valable pour les véhicules : avec haut-parleur d'extrêmes graves Avant de pouvoir sortir le pneu de secours il faut d'abord retirer le haut-parleur d'extré- mes graves. B8U-0098 Fig. 159 Puits de la roue de secours : haut-parleur d'extrêmes graves Dépose du haut-parleur d'extrêmes graves » Soulevez le plancher du compartiment à Da- gages à l'aide de la poignée. » Enfoncez les languettes de blocage (1) > fig. 159 du connecteur. » Débranchez le connecteur (2) et mettez le fil de côté. » Tournez la grande vis dans le sens antihorai- re. » Déposez le haut-parleur d'extrêmes graves avec soin. Pose du haut-parleur d'extrêmes graves » Placez le haut-parleur d'extrêmes graves avec soin sur la roue. L'inscription « FRONT » (avant) sur le haut-parleur d'extrêmes gra- ves doit être orienté vers l'avant. » Rebranchez le connecteur qui a été débran- ché. > Fixez le haut-parleur d'extrêmes graves avec la grande vis. » Rabattez le plancher. 151.561.8U0.42.42 Que faire maintenant? 229 Pneu de secours compact Fig. 160 Compartiment a bagages : pneu de secours Le pneu de secours est destiné uniquement à un usage temporaire sur de courtes distances. Après utilisation, faites-le vérifier dès que possible et, si nécessaire, remplacé par un concessionnaire Audi ou un atelier qualifié. Veuillez noter les restrictions suivantes lors- que vous utilisez le pneu de secours Le pneu de secours est conçu spécialement pour ce modèle. Pour cette raison, ne pas utiliser un pneu de secours d'un diffèrent type de véhicu- le. Extraction du pneu de secours » Faire sortir le panneau de plancher. » Enlevez la vis de l'aile Ÿ fig. 160 et faire sor- tir la retenue en dessous. » Enlevez le haut-parleur d'extrêmes graves“ = page 228. » Retirez le pneu de secours. Chaînes à neige Pour des raisons techniques, Les chaînes de neige ne doivent pas être utilisées sur un pneu de secours. Si vous avez un pneu à plat sur une des roues avant lors de l'utilisation de chaînes à neige, monter la roue de secours à la place de l'une des roues arrière. Vous pouvez ensuite atta- cher les chaînes à neige à la roue prise de l'ar- rière et utiliser cette roue pour remplacer La roue avant à plat. /\ AVERTISSEMENT ! — N'utilisez jamais le pneu de secours s'il est endommagé ou usé jusqu'aux indica- teurs d'usure de la bande de roulement. — Si le pneu de secours a plus de 6 ans, uti- lisez-le uniquement en cas d'urgence et avec une prudence extrême lors de la conduite. — Le pneu de secours n'est prévu que pour une utilisation à court terme et provisoi- re. Il devrait être remplacé Le plus tôt possible avec une roue et un pneu nor- maux. — Après avoir installé le pneu de secours compact, la pression du pneu doit être vérifiée dès que possible. La pression du pneu de secours compact doit être de 4,2 bar ; sinon, vous risquez d'avoir un acci- dent. — Ne roulez pas plus vite que 80 km/h (50 mi/h). Vous risquez d'avoir un acci- dent. — Évitez d'accélérer à pleins gaz, les freina- ges brusques et les virages serrés. Vous risquez d'avoir un accident. — Ne conduisez jamais avec plus d'une roue et pneu de secours. Vous risquez d'avoir un accident. — Les pneus d'été ou d'hiver normaux ne doivent pas être montés sur la jante de la roue de secours compacte. — Pour des raisons techniques, l'utilisation de chaînes n'est pas permise sur le pneu de secours. S'il est nécessaire de condui- re avec des chaînes, la roue de secours doit être montée sur l'essieu avant en cas de crevaison à un pneu arrière. La bonne roue avant ainsi libérée doit être instal- lee a la place de la roue arrière avec le pneu crevé. Nous recommandons de po- ser les chaînes avant de monter la roue sur le véhicule. — Les articles non attachés dans l'habitacle peuvent provoquer de graves blessures en cas de freinage brusque ou d'accident. Ne mettez jamais la roue de secours ni le cric et les outils dans l'habitacle. | у - LI 3 = > a) TT "a U = q Ти U = 230 Que faire maintenant? Changement d'une roue Avant de changer la roue Observez les précautions suivantes pour votre sécurité et celle de vos passagers lorsque vous changez une roue. » En cas de crevaison, garez la voiture sur le bord de la route à l'écart de la circulation et essayez d'atteindre une surface à niveau avant de vous arrêter > page 227, > /A. » Tous les passagers dolvent descendre de la voiture et se mettre à l'abri (par exemple derrière une rampe de protection) ©» /. » Serrez le frein de stationnement pour em- pêcher le mouvement involontaire du véhi- cule = /\. » Mettez le levier sélecteur en position P. » Si vous tirez une remorque : décrochez la re- morque. » Prenez le cric = page 227 et le pneu de se- cours > page 229 du compartiment à baga- ges. /\ AVERTISSEMENT ! Vous ou vos passagers pourriez être bles- sés si vous changiez une roue sans respec- ter les précautions suivantes : — Si vous avez une roue crevée, mettez- vous à une bonne distance de la route. Éteignez le moteur, mettez les feux de détresse et utilisez les autres objets d'avertissement pour alerter les autres automobilistes. — Assurez-vous que les passagers soient dans un endroit sécuritaire éloigné du vé- hicule et loin de la route et de la circula- tion. — Pour aider à éviter que le véhicule ne bouge soudainement et ne glisse du cric, serrez toujours bien le frein à main et bloquez la roue diagonalement opposée à celle que vous êtes en train de changer avec les cales pliables ou d'autres objets. Lorsqu'une roue avant est soulevée, l'en- gagement de la boîte de vitesses auto- matique en position « P » (Park) n'empé- chera pas le véhicule de se déplacer. — Avant de changer une roue, assurez-vous que le sol est ferme et de niveau. Si né- cessaire, mettez une planche solide sous le cric. — Rangez toujours la boite a outils du véhi- cule, le cric, et le pneu remplacé dans le compartiment a bagages = page 111. (1) Mise en garde Si vous changez une roue en pente abrup- te, utilisez une cale pliable ou un objet de ce type pour = page 228 bloquer la roue opposée afin d'empêcher que le véhicule ne bouge. 9 Remarque Respectez toute la législation. Changement d'une roue Lorsque vous changez une roue, suivez scru- puleusement les étapes suivantes dans l'or- dre donné. 1. Déposez l'enjoliveur* ou les capuchons de boulons de roue*. Pour plus de détails consultez également = page 231. 2. Desserrez les boulons de roue = page 231. 3. Identifiez le point de levage correct pour le cric et alignez celui-ci à cet endroit-là > page 232. 4. Soulevez la voiture à l'aide du cric = page 232. 5. Retirez la roue dont le pneu est crevé et puis installez le pneu de secours = page 233. 6. Serrez légèrement tous les boulons de roue. 7. Baissez la voiture à l'aide du cric. 8. Utilisez la clé à boulons de roue et serrez fermement tous les boulons de roue en passant d'un boulon à l'autre en motif croisé = page 231. 9. Replacez l'enjoliveur* ou les capuchons de boulons de roue*. 151.561.8U0.42.42 Que faire maintenant? 231 /N AVERTISSEMENT! Lisez et respectez toujours tous les AVER- TISSEMENTS et autres renseignements 5 A dans Levage du véhicule à la page 233 et = page 234. Apres le changement d'une roue Le changement de roue n'est pas complet tant que toutes les actions suivantes ne sont pas exécutées. » Rangez toujours la boîte à outils du véhicu- le, le cric*, et le pneu remplacé dans le com- partiment à bagages =? раде 111. » Vérifiez aussitôt que possible la pression de gonflage du pneu de secours. » Dès que possible, faites vérifier le couple de serrage sur tous les boulons de roue avec une clé dynamométrique. Le couple de ser- rage correct est 140 Nm (105 Lb-pi). » Faites remplacer le pneu crevé aussitôt que possible. (1) remarque — Si vous remarquez que les boulons de roue sont corrodés et difficiles à tourner pendant que vous changez une roue, remplacez-les avant de vérifier le couple de serrage. — Conduisez au ralenti tant que les couples de serrage n'ont pas été vérifiés. Extraction d'enjoliveur/boulon de capuchon Fig. 161 Changement d'une roue : retrait de l'enjoli- veur Fig. 162 Changement de roue : enlever les capuchons des boulons de la roue Enjoliveur* » Insérez dans le trou du centre de l'enjoliveur le crochet fourni dans la trousse d'outils du véhicule = fig. 161. » Retirez l'enjoliveur. Boulon de capuchons de roue* » Enfoncez la pince en plastique fournie avec la trousse d'outils du véhicule sur Le capu- chon de boulon de roue jusqu'à ce qu'elle soit engagée = fig. 162. » Tirez sur la pince en plastique pour retirer le capuchon. Desserrage et serrage de boulons de roue Les boulons de roue doivent étre desserrés avant de soulever le véhicule. B8U-0103) Fig. 163 Changement de roue : desserrer les boulons de la roue Desserrage » Installez la clé de boulons de roue sur le boulon de roue et enfoncez-la au maximum. » Saisissez fermement l'extrémité de la poi- gnée de la clé et tournez les boulons de roue dans le sens antihoraire sur environ un seul p | у - LI 3 = > a) TT "a U = q Ти U = 232 Que faire maintenant ? tour dans la direction de la flèche > fig. 163. Serrage » Installez la clé de boulons de roue sur le boulon de roue et enfoncez-la au maximum. » Saisissez l'extrémité de la poignée de la clé et tournez les boulons de roue dans le sens horaire jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés. m — Ne pas utiliser la force ou se dépécher pendant le changement d'une roue - le véhicule risque de glisser hors du cric et causer des blessures graves. — Ne desserrez pas les boulons de roue de plus d'un tour avant de soulever le véhi- cule avec le cric. - Vous risquez des bles- sures. (1) Remarque — N'essayez jamais d'utiliser la clé hexago- nale dans le manche du tournevis pour desserrer ou resserrer les boulons de roue. — Si un boulon de roue est très serré, il vous sera peut-être plus facile de le des- serrer en appuyant sur l'extrémité de la clé de boulon de roue avec un pied uni- quement. Tenez-vous a la voiture pour garder votre équilibre et faites attention de ne pas glisser. Levage du véhicule Le véhicule doit d'abord être soulevé avec le cric avant de pouvoir retirer la roue. B8U-0193 Fig. 164 Panneaux de seuil : repères Fig. 165 Seuil : position du cric L'emplacement du cric est indiqué par une en- coche sous le véhicule 7 fig. 164. » Serrez le frein de stationnement pour em- pêcher le mouvement involontaire du véhi- cule. » Mettez le levier sélecteur en position P. » Trouvez le repère (marque) sur le seuil qui se trouve le plus près de la roue à changer fig. 164. Derrière le repère se trouve un point de levage sur le seuil destiné au cric. » Tournez le cric du véhicule situé sous le point de levage sur le seuil pour lever le cric jusqu'à ce que la mâchoire > fig. 165 (A) couvre l'encoche sur le véhicule © A (1). » Alignez le cric du véhicule pour que la ma- choire (A) couvre l'encoche et que la plaque de base (B) est à plat sur le plancher. La pla- que de base (B) doit être verticale sous le point de levage (A). » Installez la tige sur le cric de véhicule : Insé- rez la tige dans l'ouverture du volant. Tour- nez la tige vers la gauche ou vers la droite pour bien la fixer. » Continuez d'élever Le cric avec la tige jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol. Placez le cric du véhicule uniquement sous les points de levage indiqués sur le seuil = fig. 164. Il existe précisément un emplace- ment pour chaque roue. Le cric ne doit être in- stallé nulle part ailleurs = A=. Si le cric est installé sur une surface meuble, le véhicule pourrait glisser du cric. Mettez tou- jours le cric sur une surface dure. Utiliser un soutien plat et stable au besoin. Utilisez une surface anti-dérapant comme un tapis en caoutchouc surfaces glissantes comme du carrelage. Que faire maintenant? 233 A AVERTISSEMENT ! | charge en toute sécurité sur des sup- a ports appropriés - risque de blessure ! — Vous ou vos passagers pourriez être bles- sés si vous changiez une roue sans res- pecter les précautions suivantes : — Ne jamais démarrer le moteur lorsque le véhicule est sur un cric - risque d'ac- cident ! — Placez le cric du véhicule seulement aux points de levage indiqués et ali- © Mise en garde gnez le cric. Autrement, le cric du vehi- | cule pourrait glisser et provoquer des blessures s'il ne s'appuie pas suffisam- ment sur le véhicule. Ne soulevez pas le véhicule par le seuil. Placez le cric du véhicule uniquement sous les points de levage indiqués sur le seuil. Sans quoi, votre véhicule risque d'être en- dommage. — Utilisez seulement le cric* fournit avec le véhicule pour élever le véhicule. Si vous utilisez un cric d'un different véhi- cule, votre véhicule peut glisser du cric Retrait de la roue et montage du pneu - risque de blessure ! de secours — Ne pas utilisez le cric* fournit avec vo- Suivez ces instructions à la lettre pour chan- tre véhicule pour élever d'autre véhicu- ger la roue. les, comme ceux-ci peuvent glisser du cric - risque de blessure ! — Si le cric est installé sur une surface instable ou meuble, le véhicule pour- rait glisser du cric. Veillez à ce que la surface sous le cric soit toujours ferme. Si nécessaire, mettez une planche soli- de sous le cric. — Sur des surfaces dures ou glissantes (comme du carrelage), utilisez un tapis Fig. 166 Changement de roue : utilisant une douille en caoutchouc pour empêcher le cric de hexagonale (lame retirée) pour tourner les boulons glisser. — Pour éviter de vous blesser ou de blesser vos passagers : B8U-0121) — Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas sûr que le cric soit bien engagé. E el — Les passagers ne doivent pas rester dans le véhicule pendant qu'il est sou- levé. — Assurez-vous que les passagers soient dans un endroit sécuritaire éloigné du véhicule et loin de la route et de la cir- culation. — Assurez-vous que la position du cric est correcte, réglez-la le cas échéant puis continuez à soulever le cric. — Si une réparation doit être faite sous le véhicule, s'assurer qu'il est pris en Fig. 167 Changement de roue : tige d'alignement à Ч | + = a т UN м l'intérieur du trou supérieur = hd U = Une fois tous les boulons de roue desserrés et le véhicule soulevé du sol, retirez et montez la roue de la facon suivante : > 151.561.8U0.42.42 234 Que faire maintenant? Retrait de la roue » Servez-vous de la clé six pans dans la poi- gnée du tournevis (trousse d'outils du véhi- cule) = fig. 166 pour desserrer complete- ment le boulon de roue le plus haut et met- tez-le de côté sur une surface propre. » Vissez l'extrémité filetée de la tige d'aligne- ment de la trousse à outils à la main dans le trou de boulon vide désormais © fig. 167. » Retirez ensuite les autres boulons de roue de la même manière. » Enlevez la roue en laissant la tige d'aligne- ment dans le trou de boulon (1). Montage du pneu de secours » Poussez Le pneu de secours sur la tige d'ali- gnement= (1). » Vissez et serrez tous les boulons de roue lé- gèrement à l'aide de la douille à six pans. » Retirez la tige d'alignement et insérez et serrez légèrement Le boulon de roue restant, comme les autres. » Tournez la manivelle du cric dans le sens in- verse des aiguilles d'une montre pour abais- ser le véhicule jusqu'à ce que Le cric soit en- tièrement dégagé. » Servez-vous de la clé à boulons de roue pour serrer fermement tous les boulons de roue. Serrez-les en motif croisé, d'un boulon à l'autre (du côté approximativement opposé) pour garder la roue centrée. » Exécutez les étapes nécessaires après avoir remplacé la roue = page 231, Apres le chan- gement d'une roue. /\ AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas la douille hexagonale dans la poignée du tournevis pour serrer les bou- lons de roue. Il n'est pas possible de serrer les boulons au couple exigé utilisant une douille hexagonale - risque d'accident ! (1) Mise en garde En déposant ou installant la roue, la jante pourrait frapper le rotor de frein et l'en- dommager. Travailler avec soin et ayez une deuxième personne pour vous aider. (3) Remarque — Lorsque vous montez des pneus unidi- rectionnels veillez à respecter leur sens de rotation = page 234. — Les boulons de roue doivent étre propres et faciles a tourner. Vérifiez que les sur- faces de contact de la roue et du moyeu n'aient pas de saleté ni de corrosion. Nettoyez la saleté de toutes ces surfaces avant de remonter la roue. Pneus unidirectionnels Les pneus unidirectionnels doivent être mon- tés en fonction de leur sens de rotation. Utilisation d'une roue de secours avec un sens de rotation particulier Lorsque vous utilisez une roue de secours avec un sens de rotation particulier, veuillez noter les points suivants : — Le sens de rotation est marqué par une flè- che à l'intérieur du pneu. — Si la roue de secours doit être installée dans le mauvais sens, n'utilisez la roue de secours que temporairement car elle ne pourra pas atteindre son rendement optimum dans le domaine de l'aquaplanage, du bruit et de l'usure. — Nous vous conseillons de faire particulière- ment attention en cas d'intempérie ; ajustez votre vitesse aux conditions de la route. — Remplacez la roue crevée avec une nouvelle et faites-la installer dans le véhicule aussi- tôt que possible pour récupérer la maniabili- té d'un pneu installé avec le sens de rotation correct. Remarques sur le changement de roue Veuillez lire les informations = page 216, Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues si vous prévoyez utiliser une roue de secours dont le pneu est différent de ceux sur votre véhicule. Une fois la roue changée : 151.561.8U0.42.42 Que faire maintenant ? — Vérifiez la pression des pneus de la roue de secours immédiatement après l'avoir in- stallée. — Faites vérifier Le couple de serrage du bou- lon de roue à l'aide d'une clé dynamomeétri- que dès que possible chez votre conces- sionnaire Audi autorisé ou un atelier quali- fié. — Pour les jantes de roue en acier et en allia- ge leger, le couple de serrage des boulons doit être de 120 Nm (90 pi-lb). — Si vous remarquez que les boulons de roue sont corrodés et difficiles à tourner pen- dant que vous changez une roue, rempla- cez-les avant de vérifier le couple de serra- ge. — Remplacez le pneu crevé par un nouveau et faites-le installer sur votre véhicule dès que possible. Remontez de l'enjoliveur. Tant que cela n'est pas fait, conduisez encore plus prudemment et à vitesse modérée. /\ AVERTISSEMENT ! — Si vous allez équiper votre véhicule avec des pneus ou des jantes différents de ceux installés en usine, veillez à bien lire attentivement l'information © page 216, Pneus neufs et remplacement des pneus et des roues. — Assurez-vous toujours que la roue en- dommagée ou même crevée, le cric et la trousse à outils sont bien rangés dans le compartiment à bagages et ne sont pas dans l'habitacle. — En cas d'accident ou de manœuvre brus- que, ils pourraient être projetés à l'avant, causant des blessures à ceux qui sont présents dans la voiture. — Rangez toujours la roue endommagée, le cric et les outils dans le compartiment à bagages. En cas d'accident ou de ma- nœuvre brusque, ils pourraient être pro- jetés a l'avant, causant des blessures à ceux qui sont présents dans la voiture. (1) Mise en garde N'utilisez pas les composés d'étanchéité pour pneus vendus dans le commerce. Si- non, les composants électriques du systè- me de contrôle de la pression de gonflage des pneus* ne fonctionneront plus bien et il faudra remplacer le capteur du système de contrôle de la pression de gonflage des pneus* chez un atelier qualifié. 235 © = | A 3 = > 0 T tN 0 = г № В 0 = 236 Fusibles et ampoules Fusibles et ampoules Fusibles Remplacer un fusible Les fusibles grillés auront des bandes métalli- ques qui sont brúlées. Fig. 168 Zone de la colonne de direction : couvercle ra- battable B8U-0070 Fig. 169 Cóté gauche du compartiment-moteur : déga- gement du couvercle Les fusibles se trouvent derriére le couvercle dans le plancher du conducteur et dans le compartiment moteur. Préparations » Coupez le contact et l'équipement électri- que en panne. » Se référer aux tableaux suivants pour identi- fier le fusible du composant défectueux. Fusibles dans l'habitacle » Ouvrez le compartiment de rangement. » Appuyez les retenues sur les deux côtés vers l'intérieur et rabattre le compartiment de rangement complètement vers le bas = fig. 168. Fusibles dans le compartiment moteur » Ouvrez le capot > page 185. » Dégagez le couvercle du fusible en glissant les deux languettes (gauche et droit) vers l'avant = fig. 169. » Enlevez le couvercle du fusible. Remplacement d'un fusible Il y a une agrafe sous les fusibles derrière le compartiment de rangement au côté du con- ducteur. » Rabattre le compartiment de rangement complément vers le bas et enlever l'agrafe de la monture. » Utilisez l'agrafe pour retirer le fusible et remplacer le fusible grillé avec un fusible de même calibre. /\ AVERTISSEMENT ! Ne réparez pas les fusibles et ne remplacez jamais un fusible grillé par un fusible ay- ant une intensité nominale plus élevée. Ceci peut endommager le système électri- que et provoquer un incendie. (1) Mise en garde Si un nouveau fusible est grillé peu de temps après l'installation, faites vérifier le système électrique chez votre concession- naire Audi agréé. (@) Remarque — Le tableau ci-dessous ne mentionne pas les emplacements de fusibles non-utili- ses. — Certains des équipements répertoriés ci- dessus sont en option ou ne sont dispo- nibles que sur certains modeles. Affectation des fusibles de l'habitacle Le numéro du fusible est donné sur le plasti- que en dessous ou en dessus du fusible cor- respondant. N° Utilisateur | A Éclairage intérieur 5 7 |Antivol de direction F5 в 151.561.8U0.42.42 Fusibles et ampoules Unité de commande "Key- less go” et "keyless entry” 7,3 Témoin de l'unité de com- mande de coussin gonflable AIRBAG OFF Unité de commande quattro 10 10 12 Boite de vitesses automati- que La Qualité d'air/capteur d'air extérieur, gicleur de lave- glace chauffante, (bouton) commande de la stabilisa- tion électronique, feu de re- cul, frein a main électromé- canique, capteur de niveau d'huile, commandes de cli- matiseur, système de recon- naissance de siège occupé, chauffage de sièges, com- mandes dans la console cen- trale, rétroviseurs à atténua- tion automatique 14 Unité de commande de mo- teur, boîte de vitesses auto- matique, feux de freinage, direction assistée électro- mécanique, unité de com- mande de passerelle, unité de commande de support de remorquage, unité de com- mande ESC, contacteur d'éclairage, unité de com- mande d'amortissement 7,5 15 Niveau des phares, unité de commande de frein de sta- tionnement, éclairage d'ins- trument, phares, prise de diagnostic, unité de com- mande d'éclairage adaptatif, chauffage pour carter, débit- mètre massique d'air, relais pour douille électrique, con- vertisseur DC/DC 10 16 Parking aid (aide au station- nement) 17 Caméra de recul d'aide de stationnement 18 Syntoniseur télé 19 Unité de commande de dé- marrage de moteur, conver- tisseur DC/DC 20 Unité de commande ESC, commandes de climatiseur, interface pour fonctions speciales 23 Contacteur de frein de sta- tionnement électromécani- que, contacteurs d'éclairage intérieur (avant), prise de diagnostic, contacteur d'éclairage, capteur de pluie/luminosité, capteur d'humidité de l'air 10 26 Essuie-glace de lunette ar- rière 15 27 Unité de commande de dé- marreur 40 28 Radio/MMI 15/7,5 29 Alimentation pour caméra de recul de l'aide au station- nement et syntoniseur TV 15 ‘30 Infodivertissement Re Infodivertissement 32 Cadran d'instrument 33 Rétroviseur à atténuation automatique 10 36 Douille électrique à l'avant, douille électrique dans le coffre à bagages 20 37 Douille électrique à l'arrière, allume-cigare 20 38 Boîte de vitesses automati- que 15 Chauffage de la vitre arriere 30 45 Unité de commande de frein de stationnement 20 48 Hayon a commande électri- que 30 237 Commandes et equipement ыы 3 к mn “U > La = La Bu A mM =. Utilisation du vehi- cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-meé- me | E La Wu Le Pa a] м с |] a u d o 238 Fusibles et ampoules 50 Souffla nte | 40 = Unité Ge commande de frein 20 de stationnement | Module de commande de 59 Unite de ii ali- 20 mentation embarqué. 53 | Chauffage de siège, avant | 30 54 | Toit ouvrant panoramique 20 Pare-soleil de toit t 55 аге-50 el e toit ouvran 20 panoramique cE Unité de commande de ré- 20 glage amortisseurs Compartiment a bagages : affectation des fusibles Le numéro du fusible est donné sur le plasti- que en dessous ou en dessus du fusible cor- respondant. Alimentation de boîte de vi- tesses automatique > Contrôle de stabilisation 30 électronique (ESC) 3 |Klaxon 15 Convertisseur DC/DC 40 с Unité de commande d'ali- с mentation embarqué. Module de commande de carrosserie (côté droit) 7. Pompe de lave-glace | 20 ко moteur ко 15 |Passerelle = Capteur d'oxygène, pompe 16 | de carburant, composants 10 de moteur 17 |Composants du moteur 20 18 Unité de commande de Эс pompe de carburant Amplificateur sonore, con- a gerissen DC/DC 30 20 | Capteur du feu de freinage 5 22 |Essuie-glaces 30 Pompe de circulation d'eau, chauffage supplémentaire, 23 ventitateur de radiateur, re 10 lais de bobine de pompe à carburant, composants de moteur 24 |Bobines d'allumage 20 2e Veroulkage contar, vitre 30 électrique (cóté conducteur) Verrouillage centralisé, vitre 26 |electrique (coté passager 30 avant) 27 | Alimentation, borne 15 50 29 a des sièges électri- 30 30 Contrôle de stabilisation 40 électronique (ESC) Module de commande de carrosserie (côté gauche) Réglage de soutien lombaire de siège 10 | 10 |Capteur d'oxygène 10 Levier de colonne de direc- 11 |tion, commande de volant 5, de direction multi-fonction Adaptateur de téléphone cellulaire 13 Module de commande de 10 moteur 151.561.8U0.42.42 Fusibles et ampoules 239 Ampoules Remplacement des ampoules Pour des raisons de sécurité, nous vous re- commandons de faire remplacer les ampou- les par votre concessionnaire Audi agréé. Il est de plus en plus difficile de remplacer les ampoules du véhicule puisque leur remplace- ment exige, dans la plupart des cas, que d'au- tres composants du véhicule soit d'abord reti- rer pour accéder à l'ampoule. C'est le cas no- tamment pour les ampoules de phares aux- quelles on ne peut accéder qu'en passant par le compartiment-moteur. Les tôles et porte-ampoules peuvent compor- ter des rebords acérés pouvant causer de sé- rieuses blessures, les pièces doivent être cor- rectement démontées et remontées afin de prévenir le bris de pièces et les dommages ul- térieurs provoqués par l'infiltration d'eau dans des boîtiers incorrectement scellés. Pour des raisons de sécurité, nous vous re- commandons de faire remplacer les ampoules par votre concessionnaire Audi agréé, car il possède les outils appropriés, les ampoules correctes et les connaissances nécessaires. Ampoules à décharge de gaz (phares au xé- non) : Ces ampoules doivent être remplacées par un technicien qualifié en raison de la haute ten- sion électrique. Les phares au xénon sont identifiés grâce à un autocollant de haute ten- sion. LN Le remplacement des ampoules au xénon sans l'équipement nécessaire peut provo- quer de graves blessures. — Les ampoules sont sous pression et peu- vent exploser lors de leur remplacement. Risque de blessure ! — Sur les véhicules équipés d'ampoules à décharge de gaz (phares au xénon) une mauvaise manipulation de la partie hau- te tension de telles ampoules peut en- traîner des blessures mortelles ! — Seul votre concessionnaire Audi autorisé ou un atelier qualifié doit changer les ampoule à décharge de gaz. Les ouvertu- res et les porte-ampoules comportent des pièces à rebords acérés pouvant cau- ser de graves blessures. Si vous n'êtes pas certain(e) quoi faire, faites l'interven- tion chez un concessionnaire Audi autori- sé ou un atelier qualifié. Un travail incor- rectement exécuté peut entraîner de gra- ves blessures corporelles. (1) — Si vous préférez malgré tout remplacer les ampoules vous-méme, soyez pru- dent(e) ; tous les travaux effectués dans le compartiment-moteur présentent des dangers > page 185 > A. — Informez-vous auprès de votre conces- sionnaire Audi agréé lorsque le change- ment d'une ampoule est nécessaire. Données techni- ques Commandes et CA équipement La sécurité avant | $ > 4 TU = o © ha = + cule Entretien du vehi- cule Bal Faites-le vous me 240 Situations d'urgence Situations d'urgence Généralités Ce chapitre est inséré à l'intention d'équipes d'urgence formées et du personnel d'atelier formé ayant les outils et l'équipement néces- saires pour exécuter ces opérations. Démarrage en poussant ou en remorquant (1) Mise en garde Les véhicules avec les boîtes de vitesses automatiques ne peuvent pas être démar- rés en étant poussés ou remorqués. Démarrage avec des câbles volants Si nécessaire, le moteur peut être démarré en le branchant à la batterie d'un autre véhicule. Si le moteur ne peut pas démarrer car la bat- terie est faible ou déchargée, il est possible de la brancher à la batterie d'un autre véhicule à l'aide d'une paire de câbles volants pour dé- marrer le moteur. Câbles volants N'utilisez que des câbles volants de section suffisante. Consultez les spécifications du fa- bricant. N'utilisez que des câbles volants avec des pin- ces isolées et différenciés l'un de l'autre : cable plus (+) est la plupart du temps rouge câble négatif (-) est la plupart du temps noir. /\ AVERTISSEMENT ! Les batteries contiennent de l'acide et pro- duisent de l'électricité et des gaz. Tous ces éléments peuvent causer des blessures graves voire mortelles. Observez les consi- gnes suivantes lorsque vous manipulez la batterie de votre véhicule. — Protégez-vous toujours les yeux et évitez autant que possible de vous pencher au- dessus de la batterie. — Une batterie déchargée peut geler à des températures inférieures à O °C (32 °F). Avant de brancher des câbles volants, la batterie doit être dégelée complète- ment, sinon elle pourrait exploser. Veillez à ce que l'acide de la batterie n'entre pas en contact avec les yeux ou la peau. Le cas échéant, rincez immédiate- ment à grande eau toutes les parties du corps touchées. L'utilisation inadéquate d'une batterie de secours pour lancer le moteur peut pro- voquer une explosion. Les batteries de véhicule produisent des gaz explosifs. Tenez les batteries à l'écart des étincelles, des flammes et des cigarettes allumées. N'essayez pas de démarrer un véhicule dont la batterie a un niveau d'électrolyte faible. La tension de la batterie de secours doit également être de 12 V. La capacité (AN) de la batterie de secours ne doit jamais être inférieure à celle de la batterie dé- chargée. L'utilisation de batteries de ten- sions différentes ou de valeurs en « Ah » nettement différentes peut provoquer une explosion et des blessures. Ne chargez jamais une batterie gelée. Le gaz piégé dans la glace pourrait provo- quer une explosion. Ne chargez jamais, ni n'utilisez jamais une batterie qui a été gelée. Le boîtier de batterie pourrait être affaibli. L'utilisation de batteries dont la capacité (Ah) et la tension seraient nettement dif- férentes peut provoquer une explosion et des blessures. La capacité (Ah) de la bat- terie de secours ne doit jamais être infé- rieure à celle de la batterie déchargée. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = pa- ge 185. 151.561.8U0.42.42 Situations d'urgence 241 (1) Mise en garde — L'utilisation d'une batterie de secours ay- ant une tension plus élevée provoquerait des dommages considérables aux com- posants électroniques sensibles comme les modules de commandes, les relais, l'autoradio, etc. — Il ne doit y avoir aucun contact électrique entre les véhicules sinon le courant pour- rait commencer à passer dès que les bor- nes positives (+) sont connectées. B8lJ-0122 Fig. 171 Démarrage avec la batterie d'un autre véhicu- le : (A) batterie de véhicule déchargée, (6) batterie de secours La procédure décrite ci-dessous pour le bran- Le Remarque chement des câbles volants a pour objectif de — La batterie déchargée doit être correcte- fournir un démarrage de fortune à votre véhi- ment connectée au système électrique cule. du véhicule. Lors d'un démarrage à l'aide de câbles volants ou de la charge de la Véhicule avec la batterie déchargée : batterie, ne branchez jamais le câble né- » Éteignez les lumières et accessoires, dépla- gatif de mise à la terre à la borne négati- cez le levier de boîte de vitesses automati- ve de la batterie. Le système de gestion que à la position N (point mort) ou P (sta- de la batterie doit être en mesure de dé- tionnement) et serrez le frein à main. tecter l'état de charge de la batterie. | и Branchez toujours le POSITIF (+) au Branchez toujours le cable de mise a la = UE POSITIF (+) (rouge) terre négatif à la borne de mise à la terre négative du module de commande de » Pour accéder à la borne positive, déposer le gestion de la batterie. couvercle de la batterie fig. 170. 1. Branchez une extrémité du câble positif Utilisation de câbles rouge sur la boulon de démarrage par câ- ble volants (1) > fig. 171 (Boulon sous le volants o fig 1 оо couvercle rouge = « positive ») du véhicule Assurez-vous de connecter les pinces des cd- a faire démarrer (A). bles volants dans l'ordre décrit ci-dessous ! 2. Branchez l'autre extrémité a la borne posi- tive (2) de la batterie de secours (B). E el Branchez le NÉGATIF (-) au NÉGATIF (-) (noir) 3. Branchez une extrémité du cáble négatif (noir) a la borne négative (3) de la batterie d'appoint (6). 4. Branchez l'autre extrémité du câble néga- tif (noir) sur la boulon de démarrage par câble volants (4) (Boulon avec tête hexa- gonale = « négatif ») du véhicule à faire démarrer (В). > и = + > 0 т Ш 0 + Г mM LL U = Fig. 170 Compartiment-moteur : connecteurs pour les câbles volants et chargeur 242 Situations d'urgence Démarrage du moteur » Démarrez le moteur du véhicule avec la bat- terie d'appoint (@). Faîtes tourner le moteur à un régime modéré. » Lancez le moteur avec la batterie de véhicule déchargée (A) de la façon habituelle. » Si le moteur ne démarre pas : ne continuez pas à essayer de le démarrer au-delà de 10 secondes. Attendez environ 30 secondes et essayez a nouveau, » Lorsque le moteur tourne, retirez les câbles volants des deux véhicules dans l'ordre in- verse exact. » Remettre le couvercle à nouveau sur la bat- terie. La batterie est aérée vers l'extérieur pour évi- ter que les gaz ne pénètrent dans l'habitacle. Veillez à ce que les pinces des câbles volants soient bien branchées avec leurs pièces en métal en plein contact avec les bornes de la batterie. /N AVERTISSEMENT ! Pour éviter de graves blessures et des dé- gâts au véhicule, respectez tous les aver- tissements et directives du fabricant des câbles volants. En cas de doute, appelez un service de dépannage. — Les câbles volants doivent être suffisam- ment longs pour que les véhicules ne se touchent pas. — Lors du branchement des câbles volants, veillez à ce qu'ils ne soient pas pris dans les composants mobiles du moteur. — Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie - risque de brûlure chimique ! — Les vis de verrouillage des cellules de la batterie doivent être bien serrées. — Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = pa- ge 185. (1) Mise en garde Un mauvais branchement des câbles vo- lants peut ruiner un alternateur. — Branchez toujours la borne de mise a la terre POSITIVE (+) a la borne de mise a la terre POSITIVE (+) du module de com- mande de gestion de la batterie, et la borne de mise a la terre NEGATIVE (-) a la borne de mise a la terre NEGATIVE (-) du module de commande de gestion de la batterie. — Vérifiez que tous les bouchons filetés de chaque élément de la batterie sont bien serrés. Sinon, serrez-les a fond avant de brancher la pince a la borne négative de la batterie. — Veuillez noter que la procédure de bran- chement de câble volant décrite ci-des- sus s'applique spécifiquement au cas de démarrage de fortune avec des câbles volants de votre véhicule. Lorsque votre véhicule est démarré par un autre véhi- cule, ne branchez pas le câble négatif (-) à la borne négative (-) de La batterie dé- chargée (4) > fig. 171. Raccordez plutôt fermement le câble négatif (-) sur un composant en métal solide fermement boulonné au bloc moteur, ou sur le bloc moteur lui-même. Si la batterie en train d'être chargée n'a pas d'échappement vers l'extérieur, les gaz de batterie s'échappant pourraient s'enflammer et exploser ! Remorquage d'urgence avec un véhicule de dépannage Indications générales Le remorquage de votre Audi requiert une procédure spéciale. Les informations ci-dessous sont destinées aux utilisateurs des véhicules de dépannage avec les connaissances nécessaires pour ma- nœuvrer leur équipement en toute sécurité. — Ne remorquez jamais votre Audi, cela pour- rait occasionner des dommages au moteur et à la boîte de vitesses. — N'attachez jamais les chaînes de sécurité ou les câbles au circuit de freinage. 151.561.8U0.42.42 Situations d'urgence — Pour éviter tout dommage inutile, votre Audi doit étre transportée avec un camion a plate-forme. — Pour charger le véhicule sur la plate-forme, servez-vous de l'anneau de remorquage rangé avec les outils du véhicule et fixez-le au point d'ancrage avant ou arrière > page 243 et = page 244. Un véhicule en remorquage n'est jamais un endroit súr pour des passagers. Ne laissez jamais personne prendre place dans un vé- hicule en remorguage, pour quelque raison que ce soit. Anneau de remorquage avant N'installez pas l'anneau de remorquage avant tant que ce n'est pas nécessaire. Fig. 173 Pare-chocs avant : vissage de l'anneau de re- morguage La vis de connexion de l'anneau de remorqua- ge se trouve derrière un cache sur le côté droit du pare-chocs avant. » Retirez l'anneau de remorquage et le cro- chet hors du kit d'outils du véhicule © pa- де 22/7. » Insérez le crochet dans l'orifice du couvercle et soigneusement tirer le couvercle dans La direction indiquée © fig. 172. » Vissez autant que possible l'anneau de re- morquage dans le trou fileté > fig. 173, puis utilisez la clé de boulon de roue pour bien le serrer. Lorsqu'il n'est plus utilisé, dévissez l'anneau de remorquage et rangez-le dans la boîte à outils du véhicule. Veillez à ce que l'anneau de remorquage soit toujours rangé dans le véhi- cule. Pour réinstaller le couvercle, insérez d'abord les languettes sur le couvercle dans les dispo- sitifs de retenue près de la grille de radiateur. Puis, installez l'autre côté du couvercle et poussez-le dans les dispositifs de retenue S fig. 172. L'apparence du couvercle varie de celle de l'il- lustration pour les versions de certains modè- les. A AVERTISSEMENT ! Si l'anneau de remorquage n'est pas vissé aussi loin que possible, la portion filetée pourrait se dévisser pendant que le véhicu- le est remorqué - risque potentiel d'acci- dent. © Mise en garde Le couvercle est attaché au pare-chocs avec plusieurs crochets. Pour éviter de l'endommager, n'utilisez pas de force ex- cessive lors du retrait du couvercle. 243 | у - LI 3 0 > U TT "a U = q Ти 0 = 244 Situations d'urgence Anneau de remorquage arrière Sur les véhicules non munis d'un dispositif d'attelage*" installé en usine, le trou fileté destiné à l'anneau de remorquage se trouve à droite sur le pare-chocs arrière. B8U-0174 B8U-0175 Fig. 175 Pare-chocs arrière : vissage de l'anneau de ге- morquage Véhicules avec un anneau de remorquage » Enlevez l'anneau de remorquage hors du kit d'outil du véhicule > page 227. » Appliquer une forte pression rapide sur le bas du couvercle pour le dégager du pare- chocs = fig. 174. » Vissez autant que possible l'anneau de re- morquage dans le trou fileté © fig. 175, puis utilisez La clé de boulon de roue pour bien le serrer. Véhicules avec un dispositif d'attelage* » Installez le dispositif d'attelage. » Attachez la barre ou le câble de remorquage sur le dispositif d'attelage. Dévissez l'anneau de remorquage après utili- sation et installez le couvercle sur le pare- chocs. Replacez l'anneau de remorquage dans la trousse à outils du véhicule, Veillez à ce que l'anneau de remorquage soit toujours rangé dans le véhicule. | — Si l'anneau de remorquage n'est pas vis- sé aussi loin que possible, la portion file- tée pourrait se dévisser pendant que le véhicule est remorqué - risque potentiel d'accident. — Si votre véhicule a un dispositif d'attela- ge*, n'utilisez qu'une barre de remorqua- ge spéciale afin d'éviter d'endommager la boule d'attelage. Ces barres de remor- quage ont été spécialement conçues pour les dispositifs de traction de remor- que. — Si votre véhicule a un dispositif d'attela- ge*, utilisez uniquement les câbles de re- morquage spéciaux. Monter le véhicule sur un camion à plate-forme B8U-0244 Fig. 176 Véhicule sur un camion à plate-forme Remorquage par l'avant » Alignez le véhicule sur la ligne centrale des rampes de la plate-forme. » Fixez le crochet du treuil à l'anneau de re- morquage avant préalablement installé. Remorquage par l'arrière » Alignez le véhicule sur la ligne centrale des rampes de la plate-forme. » Fixez le crochet du treuil à l'anneau de re- morquage arrière préalablement installé. a 151.561.8U0.42.42 Situations d'urgence 245 (i) Remarque Assurez-vous que l'équipement de remor- quage est bien fixé avant de monter le vé- hicule sur la plate-forme. Levage du véhicule Levage du véhicule avec pont élévateur d'atelier ou un cric roulant Le véhicule ne peut être soulevé que par les points de levage indiqués sur l'illustration. B8U-0245 Fig. 177 Point de levage avant (m 246 a ST 1 А # / Fig. 178 Point de levage arrière » Lisez et respectez les AVERTISSEMENTS 5A. » Identifiez les points de levage = fig. 177 et = fig. 178. » Ajustez les bras de levage du pont élévateur d'atelier ou du cric roulant de façon à ce qu'ils correspondent à l'emplacement des points de levage du véhicule. » Insérez un tampon en caoutchouc entre les points de levage et le pont élévateur d'ate- lier/cric roulant. Si vous devez soulever votre véhicule avec un cric roulant pour travailler sous le véhicule, assurez-vous que le véhicule est soutenu de façon sécuritaire sur des chandelles prévues à cet effet. Point de levage avant Le point de levage avant est situé sur le ren- forcement du plancher à environ le même ni- veau que le point de fixation du cric 5 fig. 1//. Ne soulevez pas le véhicule par le renfort vertical de la tôle de plancher. Point de levage arrière Le point de levage arrière se trouve au niveau du renfort vertical du seuil pour le cric de bord = fig. 178. Levage avec le cric du véhicule Consultez = page 232. /\ AVERTISSEMENT ! — Pour réduire le risque de blessures gra- ves et de dommages au véhicule. — Ne soulevez le véhicule qu'après avoir placé le pont élévateur d'atelier ou le cric roulant uniquement sur les points de levage indiqués sur les illustrations > fig. 177 et = fig. 178. — Si l'on ne soulève pas le véhicule par ces points de levage, il risque de glisser ou de tomber du pont élévateur si la distribution et l'équilibre du poids du véhicule sont modifiés. Cela peut arri- ver lorsque, par exemple, des compo- sants lourds tels que le bloc moteur ou la boïte de vitesses sont déposés. — Dans ce cas-là, ancrez le véhicule au pont élévateur ou ajoutez des poids d'équili- brage équivalents pour maintenir le cen- tre de gravité. Autrement, le véhicule pourrait glisser ou tomber du pont éléva- teur et provoquer de graves blessures. (1) Mise en garde — Ne perdez pas de vue les points suivants avant de soulever le véhicule : — Le véhicule ne doit jamais être soulevé en passant le cric sous le carter d'hui- le, le boîtier de la boîte de vitesses, l'essieu avant ou arrière ou les e | у - LI 3 = > a) TT "a U = q Ти U = 246 Situations d'urgence longerons. Cela pourrait causer de sé- rieux dommages. — Pour éviter d'endommager le soubas- sement ou le châssis du véhicule, il faut insérer un tampon en caoutchouc entre le cric roulant et les points de levage. — Avant d'amener sur un pont élévateur d'atelier, vérifiez que le poids du véhi- cule n'excède pas la capacité de levage du point élévateur. — Avant d'amener sur un pont élévateur d'atelier, assurez-vous que le dégage- ment entre le pont élévateur et les composants bas du véhicule est suffi- sant. 151.561.8U0.42.42 Données techniques 247 Données techniques Identification du véhicule mi <= E с — == J a ==] A Fig. 179 Emplacement sur le tableau de bord, cote conducteur : Plaque du numéro d'identification du véhi- cule (NIV) B4H-0800 ( XX = XX NN Xx wae oon ne XXX ХХ x XXXKKXXX P/E XXX XXX ХА KAMM KA KA MA KA KW XXX Or a 0 XXX (A) TERMS yx J X00 JK / XX M. - ASST, / OPTIONS EOA 7D5 4UB 6XM 55G SRW 2EH JOZ 1LB 1AS 1BA 3FC 5MU 7X1 | FOA 9G3 0G7 OYH O0JF (5) TL6 3KA SEH U1A X9B 077 1XW 803 908 874 D2D 7T6 CV7 7K0 4X3 ?K? 3L4 4KC 3Y0 413 502 | 15A 7GB Q1A 4GQ XE XXX Xx XX X XXXX Tn Fig. 180 À l'intérieur du compartiment à bagages : éti- quette d'identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Le numéro d'identification du véhicule se situe à des endroits différents : — sous le pare-brise au côté conducteur > fig. 179. — dans la radio ou au MMI* : bouton de fonc- tion [CAR] (véhicule) > bouton de commande Car*systèmes > Service et Contrôle > Nu- méro de châssis. — sur l'étiquette d'identification du véhicule. Étiquette d'identification du véhicule L'étiquette d'identification du véhicule se si- tue au compartiment à bagages près de la batterie. L'étiquette > fig. 180 indique les données sui- vantes du véhicule : (1) Le numéro d'identification du véhicule (NIV) Type de véhicule, puissance du moteur, boite de vitesses Code de moteur et de boite de vitesses Numéro de peinture et couleur intérieure OOO © Numéros d'équipement facultatif Les informations sur l'étiquette d'identifica- tion du véhicule se trouvent aussi au livret de la Garantie et de l'entretien. Étiquette de conformité La vignette de respect des normes de sécurité constitue votre garantie que votre nouveau vé- hicule est en conformité avec les Federal Mo- tor Vehicle Safety Standards en viqueur au moment de la fabrication du véhicule. Vous trouvez cette étiquette au montant de porte du côté du conducteur. Elle affiche le mois et l'année de fabrication, le numéro d'identifica- tion du véhicule (perforation) ainsi que le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PNBE). Étiquette d'avertissement de haute tension l'étiquette d'avertissement de haute tension se situe au compartiment moteur, à côté du levier de déverrouillage du capot. Ce système d'allumage par étincelle de véhicule est con- forme a la norme NMB-002 du Canada. Poids Poids nominal brut du véhicule Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids technique maximal sous essieu (PNBE) pour l'avant et l'arrière sont inscrits sur un au- tocollant sur le montant de la porte du con- ducteur. = cd. = lm Lt U ны LA a U = = + = 248 Données techniques Le poids nominal brut du véhicule comprend le poids du véhicule de base, plus le réservoir de carburant plein, Uhuile, le liquide de refroi- dissement et la charge maximale (68 kg/ 150 lb par siege désigné) et le poids des baga- ges > A. Poids technique maximal sur l'essieu Le poids nominal brut sur l'essieu est la char- ge maximale qui peut être appliquée à chaque essieu du véhicule = A. Charge utile du véhicule La charge utile du véhicule (charge maximale) est inscrite sur le pied milieu côté conducteur. Poids admissible sur le toit Le poids maximum admissible sur le toit est 75 kg (165 lb). Le poids du toit correspond au poids du porte-bagages, des fixations et de l'objet transporté. /\ AVERTISSEMENT ! — Le poids technique maximal sous essieu à l'avant et à l'arrière ne doit pas dépas- ser le poids autorisé et la combinaison des deux ne doit pas excéder le poids no- minal brut du véhicule. — Le fait de dépasser les poids autorisés peut endommager le véhicule ou causer des accidents et des blessures. (1) Mise en garde — La charge utile du véhicule s'applique lorsque la charge du véhicule est répartie de manière équilibrée dans le véhicule (passagers et bagages). Lorsque vous transportez des objets lourds dans le compartiment à bagages, placez-les le plus près possible de l'essieu arrière pour ne pas entraver la maniabilité du véhicu- le. — Ne dépassez pas le poids technique maximal sous essieu ni le poids nominal brut du véhicule. N'oubliez pas que la maniabilité du véhicule peut être affec- tée par la charge supplémentaire. Réglez donc votre vitesse en conséquence. — Respectez toujours les réglementations locales. Dimensions Longueur mm (po) (4385 (172,6) Largeur mm (po) |1 831 (72,1) Largeur (avec ré- troviseurs) mm (po) |2 019 (79,5) Hauteur (à vide) mm (po) |1 590 (62,6) a3) La hauteur du véhicule dépend sur les pneus et la sus- pension. Lorsque l'on roule sur des routes à forte pen- te, accidentées, dans des virages, etc., il est important de se rappeler que certains compo- sants du véhicule comme les déflecteurs et les pièces du système d'échappement, risquent d'être près du sol. Veillez de ne pas les en- dommager. Capacites Réservoir a carbu- litres 64,0 (16,9) rant : capacité to- (gallons) tale Reservoir de liqui- litres 4,5 (4,8) | de lave-glace (pintes) 151.561.8U0.42.42 Données techniques 249 Moteurs a essence Q3 2,0, 4 cylindres [7 Puissance maximale SAE nette ch a tr/min 200 à 5 100-6 000 $ Couple moteur maximal SAE net lb-pi à tr/min 207 à 1 700-5 000 5 Cylindrée em? (CID) 1 984 (121) = Huile-moteur avec changement du filtre litres (pintes) 4,6 (4,9) ии Carburant Supercarburant sans plomb (91 AKI) => pa- ge 180, Essence La sécurité avant | 7 > = TU E © + m A E ГЕ > cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me Données techni- ques 250 Renseignements pour l'utilisateur Renseignements pour l'utilisateur Garanties Votre Audi est couverte par les garanties sui- vantes : — Garantie limitée du véhicule neuf — Garantie limitée contre la perforation due à la corrosion — Garantie sur le systéme antipollution — Garantie sur les émissions — Garantie sur le système antipollution de Ca- lifornie (véhicules des États-Unis unique- ment) — Garantie sur les émissions de Californie (vé- hicules des États-Unis uniquement) Vous trouverez tous les détails concernant les garanties dans le Livret de garantie et d'en- tretien. Utilisation du véhicule hors du Canada ou des Etats-Unis La législation en vigueur aux États-Unis et au Canada exige que les automobiles respectent les réglementations spécifiques concernant les émissions et les normes de sécurités. Les véhicules construits aux États-Unis et au Ca- nada seront donc différents des véhicules ven- dus dans d'autres pays. Si vous prévoyez conduire votre véhicule hors des frontières des États-Unis ou du Canada, il est possible que : — les carburants sans plomb pour les véhicules équipés d'un convertisseur catalytique peu- vent ne pas être disponibles ; — le carburant présente un indice d'octane bien inférieur. L'utilisation d'un carburant non approprié pourrait endommager le mo- teur ; — l'entretien pourrait ne pas être à la hauteur de vos standards à cause du manque d'ins- tallations d'entretien, d'outils ou d'équipe- ment adéquats ; — les pièces de rechange peuvent ne pas être rapidement disponibles. — Les systèmes de navigation pour les véhicu- les construits pour le Canada et les États- Unis ne vont pas nécessairement fonction- ner en Europe et risquent de ne pas fonc- tionner dans les pays en dehors de l'Améri- que du Nord. (1) Mise en garde Audi ne peut pas être tenu responsable pour des dommages mécaniques provo- qués par un carburant inadéquat ou le manque d'entretien ou de pièces. Manuels de réparation et documentation Audi Les manuels officiels d'entretien d'usine et lit- térature Audi sont publiés aussitôt que pos- sible après le lancement du modèle. Les ma- nuels d'entretien d'usine et littérature sont disponibles pour la commande du Centre de commande de littérature technique Audi à : www.audi.techliterature.com Entretien Votre véhicule a été conçu de façon à ne né- cessiter qu'un minimum d'entretien. Toute- fois, il faut malgré tout un certain entretien à intervalles réguliers pour assurer la sécurité, l'économie et la fiabilité de votre véhicule. Pour plus de détails concernant l'entretien du véhicule, consultez votre Livret de garantie et d'entretien. Dans des conditions difficiles d'utilisation, par exemple lorsque les températures exté- rieures sont extrêmement basses, dans des régions très poussiéreuses, lorsque vous trac- tez très souvent une remorque, etc., quelques travaux d'entretien doivent être effectués en- tre les intervalles spécifiés. Ceci s'applique en particulier : — à la vidange d'huile, et 151.561.8U0.42.42 Renseignements pour l'utilisateur — au nettoyage ou au remplacement du filtre a air. © Pour préserver l’environnement En effectuant un entretien régulier de vo- tre véhicule, vous vous assurez qu'il ré- pond aux normes sur les émissions et vous réduisez ainsi au minimum les effets néga- tifs sur l'environnement. Recommandations importantes pour vous et votre véhicule L'utilisation de plus en plus fréquente des sys- tèmes électroniques, des systèmes d'injection de carburant et de contrôle des émissions et l'augmentation de la complexité technologie des véhicules actuels, ont réduit de manière importante l'éventail des services d'entretien et de réparation pouvant être effectués par le propriétaire. De plus, pour des raisons de sé- curité et par souci pour l'environnement, le type des réparations et réglages du moteur et des pièces de boîte de vitesses pouvant être effectués par le propriétaire a été strictement limité. L'entretien, les réglages et les réparations exi- gent d'habitude des outils spéciaux, des appa- reils d'essai et d'autres équipements à la dis- position du personnel d'atelier formé à cet ef- fet, afin d'assurer la performance adéquate, la fiabilité et la sécurité du véhicule et de ses nombreux systèmes. Un entretien, des réglages et des réparations inadéquats peuvent compromettre le fonc- tionnement et la fiabilité du véhicule et même annuler la garantie du véhicule. Ainsi, il peut être nécessaire de fournir la preuve de l'exécu- tion des service d'entretien périodique afin que la garantie soit valable pour toute récla- mation soumise dans la période de garantie. De plus, le fonctionnement sécuritaire de vo- tre véhicule pourrait être gravement compro- mis, ce qui entraînerait des risques inutiles pour vous et vos passagers. En cas de doute à propos de l'entretien de vo- tre véhicule, veuillez vous adresser à votre concessionnaire Audi agréé ou à un atelier qualifié qui possède l'équipement nécessaire. Nous vous conseillons fortement de faire exé- cuter les services d'entretien périodique et les réparations nécessaires par votre concession- naire Audi agréé. Il dispose de l'équipement, des locaux, des pièces d'origine et des spécia- listes formés à cet effet pour garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Si vous procédez vous-même à l'entretien de votre véhicule Dans les pages suivantes, vous trouverez un certain nombre de procédures qui peuvent être exécutées avec des outils courants en cas de nécessité ou si vous ne pouvez pas vous adresser à un personnel qualifié. Avant d'ef- fectuer l'une ou l'autre de ces procédures, veuillez toujours lire attentivement les textes explicatifs et respectez soigneusement les instructions. Observez toujours rigoureuse- ment les AVERTISSEMENTS donnés. Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lire et respecter tou- jours tous les AVERTISSEMENTS > Met > A dans Travaux dans le compartiment-moteur à la page 185 /\ AVERTISSEMENT ! — Les travaux d'entretien, de réglage et de réparation effectués de façon inadéquate risquent de causer de graves blessures. — Procédez toujours avec extrême pruden- ce lorsque vous travaillez sur le véhicule. Observez toujours les règles élémentai- res de sécurité et faites preuve de bon sens. Évitez tout risque pouvant causer des blessures. — Ne tentez pas d'effectuer vous-même les travaux d'entretien, de vérification ou de réparation qui sont décrits aux pages sui- vantes si vous n'êtes pas parfaitement au courant de la manière de procéder ou si vous avez des doutes quant aux procédu- res à suivre. — N'effectuez aucune tâche pour laquelle vous ne disposez pas des outils et de l'équipement nécessaires. Adressez-vous Al С in u U dl Mi] al U = т 0 a wn Ф 3 o 251 252 Renseignements pour l'utilisateur à votre concessionnaire Audi agréé ou à tout autre atelier qualifié possédant l'équipement approprié pour qu'ils exé- cutent les travaux à faire. — Le compartiment moteur de tout véhicu- le à moteur constitue une zone poten- tiellement dangereuse. Ne tendez jamais les mains dans la zone environnant le ventilateur de radiateur et n'y touchez ja- mais. Il est commandé de façon ther- mostatique et peut se mettre en marche soudainement, même si le moteur est ar- rêté et si la clé de contact a été retirée. Le ventilateur auxiliaire de radiateur s'ac- tive automatiquement lorsque le liquide de refroidissement du moteur atteint une certaine température et continue à tourner jusqu'à ce que la température du liquide se refroidisse. — Retirez toujours la clé de contact avant que quiconque se mette sous le véhicule. — Supportez toujours le véhicule au moyen de chandelles s'il est nécessaire d'y tra- vailler dessous. Le cric* fourni avec le vé- hicule n'est pas conçu pour cela et pour- rait s'effondrer et provoquer de graves blessures. — Si vous devez travailler sous le véhicule avec les roues posées sur le sol, assurez- vous que le véhicule est sur une surface plane, que les roues sont bien bloquées et que le moteur ne peut pas être mis en marche. — Veillez à ce que le levier sélecteur (boîte de vitesses automatique) se trouve en position P (Position de stationnement) et assurez-vous que le frein à main est bien serré. © Pour préserver l'environnement — Le fait de changer les réglages du mo- teur aura des effets négatifs sur les ni- veaux d'émission. Cela est néfaste à l'en- vironnement et augmente la consomma- tion de carburant. — Observez toujours la législation en ma- tière de protection de l'environnement pour l'élimination de l'huile-moteur usa- gée, du liquide de frein usagé, du liquide de refroidissement du moteur sale, des batteries usées ou des pneus usés. — Les modules de coussins gonflables et de prétendeurs non déployés peuvent être classés Matériau perchlorate - une ma- nutention spéciale peut être exigée, voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per- chlorate. Lorsque le véhicule ou les piè- ces du système de retenue sont détruits, y compris les modules de coussins gon- flables et prétendeurs de ceinture de sé- curité, vous êtes tenu de respecter tous les lois et règlements pertinents en vi- queur. Votre concessionnaire Audi agréé connaît l'ensemble de ces exigences et nous vous recommandons de lui faire exécuter cette. Accessoires supplé- mentaires, modifi- cations et rempla- cement de pieces Accessoires supplémentaires et rempla- cement de pieces Consultez toujours un concessionnaire Audi agréé avant d'acheter des accessoires. La conception de votre véhicule incorpore les technologies les plus avancées en matière de sécurité afin de vous offrir un haut niveau de sécurité active et passive. Pour ne pas compromettre ces qualités, il ne faut pas modifier l'équipement d'origine du véhicule avec des accessoires non approuvés. Pour cette raison, si des pièces doivent être remplacées ou si vous montez des accessoires supplémentaires, veuillez observer les points suivants : Les accessoires homologués par Audi et les pièces Audi authentiques sont disponibles au- près des concessionnaires Audi agréés. Ces derniers disposent également des instal- lations nécessaires, des outils et des spécialis- tes formés pour monter correctement ces pié- ces et ces accessoires. 151.561.8U0.42.42 Renseignements pour l'utilisateur 253 /\ AVERTISSEMENT ! Le fait d'utiliser des pièces de rechange in- correctes ou des accessoires non homolo- gués peut provoquer des dommages au vé- hicule et de graves blessures. — N'utilisez que des accessoires expressé- ment approuvés par Audi et des pièces de rechange Audi authentiques. — Ces pièces et ces accessoires ont été con- çus spécialement pour être utilisés sur votre véhicule. — N'installez jamais d'accessoires comme un berceau de téléphone ou un porte-go- belet dans les zones de déploiement des coussins gonflables ou sur ces derniers. Cela pourrait accroître le risque de bles- sure lors du déploiement des coussins gonflables en cas d'accident. — Avant de vérifier quoi que ce soit dans le compartiment-moteur, lisez et respectez toujours les AVERTISSEMENTS = pa- ge 185. (1) Mise en garde — Si des articles autres que les pièces de rechange Audi authentiques, d'autres équipements ou accessoires sont utilisés ou si les réparations ne sont pas effec- tuées selon les spécifications, cela pour- rait entraîner de sérieux dommages au moteur et à la carrosserie du véhicule (par exemple, entraîner La corrosion) et compromettre la garantie de votre véhi- cule. — Si des réparations d'urgence doivent être exécutées ailleurs, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Audi agréé dès que possible. — Le fabricant ne peut être tenu responsa- ble des dommages causés par le non-res- pect de ces stipulations. Modifications techniques Il faut respecter nos recommandations lors- que l'on effectue des modifications techni- ques. Consultez toujours un concessionnaire Audi agréé avant de procéder à toute modification. Cela permettra d'assurer que ni les fonctions du véhicule, ni sa performance et ni sa sécu- rité ne seront compromises = À. Le fait d'effectuer des travaux sur les compo- sants électroniques et le logiciel qui les com- mande peut entraîner un mauvais fonctionne- ment. De telles anomalies peuvent également avoir des conséquences négatives sur d'autres systèmes non directement impliqués du fait de l'interconnexion des composants électroni- ques. Cela signifie que vous risquez de réduire de manière importante la sécurité fonction- nelle de votre véhicule et d'augmenter l'usure des pièces du véhicule > A\. Les concessionnaires Audi agréés effectueront ces travaux de manière compétente et profes- sionnelle ou pourront, le cas échéant, vous re- commander un spécialiste qui pourrait procé- der à de telles modifications. /\ AVERTISSEMENT ! Des modifications et des réparations inad- équates pourraient modifier le fonctionne- ment des systèmes du véhicule et provo- quer des dommages au véhicule et graves blessures. (1) Mise en garde Si des réparations d'urgence doivent étre exécutées ailleurs, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire Audi agréé dès que possible. Al С in u U н Mi] al U = т 0 a wn Ф 3 o 254 Renseignements pour l'utilisateur Déclaration de conformité, Télécom- munications et Systèmes Électro- niques Avis sur les appareils à radiofréquence et l'équipement de radiocommunication. Le fabricant ne peut être tenu responsable des perturbations radioélectriques ou de télévi- sion qui sont imputables aux modifications apportées à cet appareil. Appareils Les dispositifs suivants sont tous conformes à la Section 15.19 de la FCC, la Section 15.21 de la FCC et à RSS-Gen Issue 1 : — Régulateur de vitesse” — Clé pratique” — Audi side assist (système d'assistance laté- rale Audi)* — Ensemble téléphone cellulaire* — Antidémarrage codé — Clé à télécommande Section 15,19 des règlements FCC Ce dispositif est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est sou- mise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas produire d'interfé- rences nuisibles et (2) ce dispositif doit tolérer toutes les interfé- rences reçues, y compris celles qui pourraient occasionner un mauvais fonctionnement. Section 15,21 des règlements FCC ATTENTION : Les changements ou les modifications à l'uni- té qui ne sont pas autorisés expressément par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'utilisation de l'appareil à l'utilisateur. CNR-GEN, numéro 1 Son utilisation est soumise aux deux condi- tions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas produire d'interfé- rences et (2) ce dispositif doit tolérer toutes les interfé- rences, y compris celles qui pourraient occa- sionner un mauvais fonctionnement. 151.561.8U0.42.42 Index 255 A Accessoires .........22242200000000 252 Accessoires supplémentaires .......….. . 252 Accoudoir central Compartiment de rangement ......... 57 réglable ........... i... 57 Actionnement d'urgence Portes ........eoeeecrceesmeneoereeoe 36 Activation d'urgence PAE OE LONE ones co 43 Toit ouvrant panoramique ............ 43 Adaptive cruise control Nettoyer le capteur ........ eee... 176 Additifs HUILE-MOteEUT === FEN 191 Affichage de la date .................. 25 Affichage de l'indicateur d'entretien ..... 27 Aide a la descente de pente ........... 158 Aire a bagages voir Chargement du compartiment a ba- gages .........22121111000 000000 111 Alcantara Nettoyage.....o—.oéoe_esemecororereeo. 177 Allume-cigare css WERE TEEN TS 59 Alternateur Témoins d'alerte et indicateurs ......…. 16 AMPOULES! convene manage ea . 239 Ampoules a déchargedegaz ......... . 239 Ancrages d'attache .................. 151 Ancrages inferieurs universels Canada aL CAT 149 Ancrages universels inférieurs Emplacement с слей та кожаное лан . 149 Installation et dégagement du crochet CAriMad Pour rome 150 Anneaux d'arrimage .........….……. „а Antibrouillards/antibrouillards arriere ... 44 Antidémarragecodé .................. 36 Antigel voir Systeme de refroidissement du mo- teur ... некое. . 192 Appoint de liquide lave-glace ............... 202 HUlle=MotBUr oun samen: 191 ADPUISLGTES 2 DER KEN Ae 109 Réglage ......................... 109 Mee ANETO. cn exce as 58 Sleges avant: cou cuna ZA 37 AQUEplanadE ... =- ce sms i 214 Á quelle fréquence dois-je vérifier la pres- SIONES PAEOS Y са rase ass as 211 Arrét MOTSUE === a resaca VE 76 Arrét du moteur .......... _—.—.—eo_e. 75,76 ACECOD YENICULE:: areas à 166 Arréter le véhicule ..........e eee... 166 Arrimage Sieges de sécurité pour enfants évolu- ES erase Es Ea a E 144 Вела van au ecran aveu qe 66 Assistance de changement de voie voir Side assist (système d'assistance la- (Tale) za DM SA = . 84 Assistance latérale Portée du capteur ...........e eee... 85 Réglage de l'intensité de l'éclairage .... 86 Astérisque Que signifie un astérisque aprés un ter- Med sun ce Crea Sak 6 Atténuation du rétroviseur ............. 50 Audi select Direction dynamique .........ess.o. . 88 AUTO Climatisation automatique ........... 71 Phares automatigques ................ 44 AUTONOMIE сос стл ruta AENA de 24 Auto Safety Hotline (ligne d'assistance de SECUNiEC automobile): === aca ys 113 Autre équipement (programme d'efficaci- LE) rezos cuy EEN LE . 26 Avant de prendre la route ........r.... 106 Avertissement de la Proposition 65 de Cali- fOrnie.........eceeeosarerareraaeoo. 186 Spécifique a la batterie ............. 200 Avertissement de vitesse .............. 81 Avertissement d'ampoule défectueuse ... 19 ыы 3 к mn “U > La = La Bu A mM =. Utilisation du vehi- cule Entretien du véhi- cule Faites-le vous-mé- me | E La Wu Le Pa a] м с |] a u d o Commandes et equipement 256 Index B Batterie .......... . 16,197 Avertissements importants en cas de tra- vaux sur la batterie ............... . 198 Chargement ..................... . 200 Démarrage avec des câbles volants ... 240 Emplacement de la batterie à l'intérieur du compartiment à bagages ......... 198 Etat de la eharge cases so ana 162 Faible ..........ee-eeeoraareren. . 162 Remplacement de la batterie ....... . 201 Travaux sur la batterie ............. . 198 Utilisation en hiver ................ . 197 BOE ANS areas aps 60 compartiment réfrigérateur .......... 60 Bote de vItesses waves si Seas 90 Boite de vitesses automatique .......... 90 CONdURe cocoons mon Suva 92 Dégagement d'urgence du levier sélec- LOUP 3 vs cores ANA da Seas 95 Levier sélecteur ,.....ceencesmeneoe: 90 Poda: MENTE auras ma чинно 95 Programme de changement de vitesse Manuel aa 0 94 Rétrogradation forcée ............... 95 Serrure de retrait (clé de contact) ...... 74 Verrouillage automatique du levier sélec- LEUF (AS) uen memes au design ca 91 Boulon de capuchon de roue EXCractión saruman Ao aa AA 231 Boulons de capuchon de roue ......... 231 Boulons de roue Couple .......e.e.eeeeoooororen 222 DESS6IFA0R commana isnt sug Soames ; 231 SENrage: caia ir ia me a . 231 DOLISSOLE.RUMENQUE massa aus ae 53 Bouton de réinitialisation .............. 25 Bouton SET ...........e.ee.ememreraa 25 C Cablesvolants . .................... . 241 Cales pliables 5: се avs 228 Camera de recul voir Systémes de stationnement....... 99 CaPaCites:, eran men . 248 Capot Levier de dégagement .............. 185 8784-18 41} 1 re SE 185 Capot-moteur Comment deverrouiller le capot ...... 185 Fermeture ss raser ve 185 Capteur de luminosité/pluie PRares rra van CONEA . 44 Capteur de luminosité/pluie défectueux Capteur derectueuX 14 ree . 20 Capteur de pluie/de luminosité Intermittent (essuie-glaces) ......... : sl Carburant Adalid ura a PEA 180 Additifsd'essence ................. 181 Capacité du réservolr ............... 248 Consommation .................... . 24 Déverrouiller le volet du goulot de rem- plissage du réservoir de carburant ma- nuellement . ........... LL. 184 ESSENCE estaran os mirena NENA 180 Essence mélangée ................. 180 Faire le plein........._.eeeeeorseroa 182 Goulot de remplissage .............. 182 Indicateur de carburant ............. : Я, Indice d'octane.................... 180 Niveau de carburant bas ..........…. 19 Recommandation.................. 180 RES Sr HECKE EIKE « 11 Systeme deréservoir ............... ‚ 9 Ceintures de securite ................ 120 Considerations particulieres pour fem- mes enceintes .................... 122 DéÉDOUClageE vas res sow sm asmmmeisi ens 122 Directives concernant la sécurité ..... 119 Fixation. .......... i i, . 120 Fixation d'un siège pour enfants ....….. 147 Nea se is ina En 177 Non attachées .................... 118 Portées correctement: .::+:a ua 118 Portincorrect .................... ‚ 123 Position de la ceinture de sécurité .... 121 Pourquoi VOUS DEVEZ les porter ..... 116 Témoindalerte ................... 17 Témoin d'alerte et indicateur ........ 116 voir également Ceintures de sécurité .. 116 Ceintures de sécurité déchirées ou abi- [ORES AE TEA TA CEE AE 119 151.561.8U0.42.42 Index 257 Ceintures de sécurités Danger aux passagers qui ne portent pas leur ceinture de sécurité ............ 118 Cendrier..........o—eeeeeoorereeren,, 58 Certificatión ====c2on suena 254 CHE re CE odd Changementd'uneroue ............. . 230 Changement d'un pneu crevé ......... 230 Chargement du compartiment á bagages 111 Chauffage ........... iii... 69 EEE REN FREE 71 Chauffage vitre arriére ..............e. 71 Chauffant Sièges . o.oo. 5... к нк кн н квн кк ео #1 Chauffants Gicleurs de lave-vitre ................ 51 Classement de qualité uniforme des DES © ott tt tte eee ee 219 CE STATS SATA NS 31 Aucune clé identifiée ................ 77 Batterie de remplacement............ 32 Cle decantact: coe ios сто AAA 31 Cle deremplacement ................ 31 deverrouillage/verrouillage ........... 36 Déverrouillage/verrouillage .......... 33 Ouverture/fermeture . ............... 34 Fecal ER 75 Serrure/moteuron/off ............... 74 Cle a telecommande a ss LAA 31 Déverrouillage/verrouillage .......... 33 Clé de contact ss EU rua 31 Clé de remplacement ................. 31 Clé de véhicule ...................... al Cled'urgence cozsa a: parara 31 Cle pratique Arret du moteur (bouton START ENGINE STOP (bouton démarrage/arrét moteur)) 76 Démarrage du moteur (bouton START ENGINE STOP (démarrage/arrét ECU) maes CREAR NIE 75 Indicatedrs === CONEA 77 Mettez le contact ...........e crece. 75 Ouverture/fermeture ................ 34 Clé principale Batterie de remplacement. 00e 32 Clé principale à télécommande Batterie de remplacement............ 32 Témoin de vérification ............... 32 Clignotants ........ iin... 45 Témoins d'alerte et indicateurs ........ 20 Climatisation automatique FONCLONACITIENE: ase Ea E . 70 Climatisation (climatisation automatique) 70 Code alphabétique de cote de vitesse ... 21/7 Coffre voir Compartiment à bagages .......…. 65 Coffre à bagages FAVOR suas E AT vas 37 Colonne de direction Colonne de direction réglable ......... 73 Colonne de direction réglable ......... 73 Coming home (arrivée a la maison) ..... . 47 Commande climatique automatique Changement des unités de température 71 DIEFUSCUES: TAN >: === atras q 71 Commande de climatisation automatique Synchronisation :.....: 0% see 71 Commande de couple de roue sélectionna- ble (transmission intégrale) ........... 155 Commande de descente de cótes ....... 94 Commande du climatiseur ............. 69 Commandes Nettoyage ............. o.oo... 177 Comment fonctionnent les prétendeurs de ceinture de sécurité ................. 123 Communiquer avecle NHTSA .......... 113 Compartiment-moteur Directives concernant la sécurité ..... 185 Travaux dans le compartiment-moteur 185 Compartimentabagages .............. 65 Arrimages .........eeesedoreren a. 66 EOUVErCIÓ wos von cosine sivas ds 65 Elargirzaa ma muera ra A . 66 Filetd'arrimage ................... . 66 FOUTTeaU-4 SIS 4% suce au 67 Lunetteamovible ................... 67 PINE cms tue emer as . 68 Rangement 0. ...00000000000 0 EE 28 111 voir également Chargement du compar- tNTenta-DAJages <=... He EL Compartiments........._e_ee_reseserooo 62 Compartiments de rangement ......... 62 ыы 3 к mn “U + ra = La “OU A mM =. Faites-le vous-mé- me Commandes et equipement Utilisation du véhi- cule Entretien du vehi- cule | E La Wu Le Pa a] м с |] a u d o 258 Index NOMBESCOUES aaa Aa RAVEN 11 Compteur kilometriquUe ==... «ro mmm 25 Compteur kilométrique partiel ......... 25 Conduite dans l'eau . Conduite économique et peu polluante . 166 Conduite hors-route ................ . 168 Conduite sécuritaire <=: sus save : 105 Conformité ....................... . 254 Consomption d'huile ............... . 190 Contact Témoind'anomalie.................. 19 Contrôle de stabilisation électronique (ESC) Mode HOTS-FOÛtE. owes womans ; 157 Témoins d'alerte etindicateurs ......…. 17 Contrôle électronique de stabilisation LES 0) 5 5 ARTE ET . 155 Contröle electronique de stabilite (ESC) Aide a la descente de pente ......... . 158 Convertisseur catalytique ............ ‚ 400 Coussin gonflable Témoins d'alerte et indicateurs ........ 18 Coussins gonflables avant Comment fonctionnent-ils ? ......... 132 Description ...........—eer-eexeeeem. . 130 Instructions de sécurité importantes .. 133 Coussins gonflables latéraux Comment fonctionnent-ils ? ......... 135 Description vu pun . 134 Coussins gonflables latéraux - écran gon- fable: oo Se say ENE . 136 Description ..........e e. eeeeer.. . 136 Couvercle de coffre/hayon Fonctionnement automatique ........ 36 Couvercle du coffre voir Couvercle de coffre/hayon ......…. 37 ÊTIC os om Rea aud 227,232 Cd EEE que amas ; 232 Crochets pour vétements .............. 62 Cuir naturel NECLOYAYE caes aaa e . 1/78 D Débouclage des ceintures de sécurité ... 122 Déclaration de conformité Antidémarrage codé ............... 254 ALO SIde ASSISÉ «==> cesen 254 Clé a télécommande ............... 254 Clé pratique ..........e.eeesceoro. 254 Ensemble téléphone cellulaire ....... 254 Régulateur de vitesse adaptatif ...... 254 Défaillance de la boîte de vitesses (indica- EU) TT TAPER . 95 Dégagement d'urgence Levier sélecteur ................... : 95 Dégivrage (vitres) ................... : 71 Démarrage Hill hold (assistant de démarrage en có- Le) aaa Ea CARA: . 80 1 o dae sss gone, me ‚ 75 Démarrage a l'aide de cables volants ... 240 Démarrage avec une remorque ......... 79 Démarrage depuis l'arrét ............. ‚ 79 Démarrage du moteur ............... . 74 Demarrage d'’urgenCe ................, 240 De quelle facon les ancrages du systeme de retenue pour enfants sont liés a la sécu- ritedel'enfant ..................... 149 Déterminer la limite de charge adequate 213 Déverrouillage PLEO sores ins os codeine : 37 Deverrouillage/verrouillage au barillet de serrure ............... . 36 avec le commutateur de verrouillage cen- CAUSE mar EEE AENA : 3 Par clé a télécommande ............ 33 Deverrouillage a distance du hayon ..... : 27 Dimensions ........._.eeeeeseooorem. 248 Direction Blocage de la direction ............. . 74 Direction électromécanique ..... s 161, 0 Verrouillage (clé pratique) ........... . 76 Verrouillage (Serrure de contact-démar- FeUE) aus A PARANA . 75 voir également Direction électromécani- FUE. voi ih ews a Aa AT 161 Direction dynamique ................ . 88 Direction électromécanique ........... 161 Témoinsindicateurs ................ 161 151.561.8U0.42.42 Index 259 Directives concernant la sécurité Compartiment-moteur ............. 185 Pour les rideaux gonflables ......... 138 Pour l'utilisation des ceintures de sécu- 11 2... нк нев у неа вввввенененое 119 Directives de securite Pour l'utilisation des sièges d'enfant .. 140 Directives en matière de sécurité Réglage des sièges................ 55 Dispositifs de retenue pour enfants Où puis-je obtenir des renseignements supplémentaires sur les dispositifs de re- tenue pour enfants et leur utilisation ? 152 Documentation de bord ................ 5 Dommage à la peinture ............. 17.6 Données techniques ................ . 247 Doublure protectrice ................. 68 Drive select (Sélection de conduite) Réglage du mode de conduite ......... 88 Durée de vie d'un pneu .............. . 214 Duréedutrajet ...................... 24 E Eclairage Antibrouillards/antibrouillards arriere .. 44 Coming/Leaving home (arrivée/départ de la maison) ee RR 47 Eclairage adaptatif as Kr EA 44 Eclairageambiant .................. 48 Éclairage extérieur ..........._.e.eeo. 44 Feux de Croisement” : ua E 44 Feux de détresse ................... 47 FEUX dE JOUE cazas cave are nanas da Feuxdeposition .................... 44 Intérieur/lampe de lecture ........... 48 Réglage de l'éclairage extérieur ....... 47 Systeme de commande de portée de pha- PER ace: RE KERN 44 Éclairage adaptatif .............. .... 44 Eclairage adaptatif (défectueux) ........ 20 Eclairage extérieur ................... 44 Eclairage intérieur BUTTER. cavum seman ara Smt RO 48 AVant eus CEE FUENTES: 48 Ecrans NEEEVaAde uc CREA EZ Enjoliveurs, extraction ............... 231 Enregistreur de données ............. 154 Enregistreur de données d évenement .. 154 Enrouleur a verrouillage sélectif Activation ........o_ecweereororerer. 147 DESMELIVELIÓN == causes Es 148 Utiliser pour fixer un siège pour en- LG 11 200 147 Ensemble de clignotants de remorque Témoins d'alerte et indicateurs .....…. . 20 ЕСГ Нес oad Poised daa à 250 Entretien et mise au rebut Prétendeur de ceinture de sécurité .... 124 Entretien, réparation et mise au rebut Coussin. gonflable sas mess res В: 129 Environnement Carburant 4 su Cerri E 182 Carburant sans plombD .............. 180 Conduite a grandes vitesses ......... 166 Conduite pour minimiser le bruit et la OLE acc co pm E 166 Convertisseur catalytique ........... 165 Economie de carburant ............. 166 Fuites sous levéhicule .............. 185 Laisser le véhicule chauffer sans rouler 166 Mesures appropriés de rebut de l'huile- MOteur VIdangees «== aaa we 191 Période de rodage ................. 164 Porte-bagages de toit .............. . 64 Procédures appropriées pour le rebut du liquide de frein vidangé ............. 197 Que faire d'une batterie usagée ? ..... 201 Rebutage approprié de liquide de refroi- dissementvidangé ................. 195 Recyclage de | huile-moteur usagée ... 191 Se débarrasser de la batterie de votre vé- hicule ..... a aa a ee 440 201 Equipement de sécurité .............. 105 Equipement en option Marqué avec un astérisque ............ 6 Essence mélangée .................. 180 Essuie-glaces Activation/désactivation ............ ‚ 51 Neftoyage:=- oi aia a, 6 E ; "За Remplacement les balais d'essuie-glaces 52 Remplacer les balais d'essuie-glace .... 53 | E La Wu Le Pa a] м с o a u d o Commandes et equipement 4 5 > [y] gel] E re o U ae Li Mm | Utilisation du véhi- с К Entretien du vehi- cule Faites-le vous-me- me 260 Index REDUCE 8 SEN BER 52 Reservoir lave-glace ............... . 202 Essuie-glaces automatique ............ 51 Etapes permettant de déterminer la limite de charge adéquate ................ : 213 Etiquette de conformité ............. . 247 Etiquette d'avertissement de haute ten- SIÓN i suns downer ER Cage ae ‚ 244 Etiquette d'identification du véhicule ... 247 Eviter d'endommager le véhicule . . . .. .. 164 = Faireleplein ...................... . 182 Femmes enceintes Considérations particulières lors du port de la ceinture de sécurité ........... : 1.22 Fermer Toit ouvrant panoramique ............ 42 Fermeture Vitres Électr QUES ae ows dns 40 Fermeture/ouverture au barillet deserrure ................ 36 avec le commutateur de verrouillage cen- tralisé ......... i... 35 Feu rouge arrière DOTE rapaces ra ee NA 19 Feux Clignotants . ............. oi... 45 FeOX deroUté muera me rana 45 High beam assist (feux de route) ...... 46 Feux arriere Nettoyer ........oeeeceerecreraca, ‚ 175 Feux decroisement .................. 44 Féux de detressE ua wun dsm in 47 Témoins d'alerte et indicateurs ........ 20 FE AB JOU CE aa ENANA 44 Feuxde position ..................... 44 FEUX deragule ooveaum eins aes; 45 FREE 3 sus externa Sue ena 62 Filtre a particules (commande du climati- BBUF) + sua ma КОПИ dame 69 Fixation POrtc-DEDOS macacos BE amant . 143 Seges dappontaza asas de dir . 145 Fonction de déverrouillage sélectif ...... 35 Fonctionnement d'urgence Fonction de freinage en cas d'urgence (frein de stationnement) ............ . 80 Fonctionnement en hiver Dégager de la glace des vitres ........, 177 Dégivrage des vitres ................ : JE Lave-autoS ......... 2..2. нк о. 174 PROX O us sarong os RR RAR 161 Fonctionnement hivernal Système de refroidissement ......... 192 Fonctions de sécurité pour la retenue et la protection des occupants ............. 105 Fourreauaskis ..................... . 67 Freinage Demarrage en cötes ................ . 80 Fonction de freinage en cas d'urgence .. 80 Fremage O Urgente cco commen ss . 80 Frein de stationnement .............. ‚ 78 voir également Frein de stationnement électromécanique ................. 78 Frein de stationnement électromécanique Assistance au démarrage ........….….…. . 79 Démarrage avec une remorque .....….. . 79 Démarrage depuis Larrét ........e... ; 79 Freinage d'Urgence: ua vues omens . 80 Serrage et desserrage .............. . 78 SÉILIONNEMENt 5200 memes A : 79 Témoins d'alerte et indicateurs .....…. : 15 Fusibles Affectation «saw 50 LINCE 236 Remplacer .......... ii... 236 G Lora ALIÓS 20 es Ka EN aR . 250 Gardeausol ....................... 168 Générateur voir Alternateur ................... 16 Gestion de l'énergie ................. 162 Message pour le conducteur ......... . 16 Tension de la batterie .............. ; 16 Hi Haut-parleur d'extrêmes graves ....... 228 Hayon Dégagement d'urgence ............. . 40 Ouverture et fermeture ............. 37 151.561.8U0.42.42 Index 261 Hill hold (assistant de démarrage en cóte) 80 FORME nn ams ENANA 25 Horloge a очаг & sae. «a eE 25 Horloge commandée par GPS .......... 25 Hortoge AUMEena Ue sua vo ene 25 Hors-route .............. coon... 168 Housses de siege Nettoyage ...........ciiiiinnnn. 177 Huile voir Huile moteur ............. 188, 190 HUila-motaur ovo sepia mens 188 Additifs . ........... a aan 191 ADDEN EEE 191 Consommation d'huile-moteur ....... 189 Défaillance du capteur ............e 19 INUICALeUl usos venas DANA Eta 19 Spécification et viscosité ............ 188 Typesd'huiles . ................... ‚188 Vidange. Get EEE 191 Huile moteur CONSOMPEON vue nas reas 190 Défaillance de la pression ............ 16 Baby IF oH RRNA RUS ar 19 Jauge d'huille: weve son AA ‚190 Vérifier niveau d'huile ............. . 190 1 Indicateur Comple~tours «ovum PEA 11 INICateur COSUNE aus reo EA 214 Indicateurs ...........e.eeeceeaaero. 12 Indicateur de carburant .........._.... 11 Température du liquide de refroidisse- ment du moteur ..........eeececoe.. 10 Indicateurs d'usure de la semelle (TWI) . 214 Indice docking «cue mame ‚180 Installation de la sangle d'attache supéri- eure surtancrage .......e ce... .. e .... 152 Installation des sièges pour enfants Ceintures de sécurité ............... 147 Instruments Réglage de l'éclairage ............... 48 Instruments et commandes ........... 10 Vué d'ensemble 2200 ra ea au ar 8 Intermittent (essuie-glaces) ........... Dl ) Jantes NETTOYSQE — == earn Но 176 K kilométrage Moyenne ........._.—.—oe_eemeeeeoreco. 24 Kilométrage Instantané ........................ 24 Cd Es se ue E 227 Kit d'outils de véhicule ............... 227 Klaxon .......eeerereeerarcoerareraere, 8 L Laisser chauffer le moteur ............ ‚ 75 Lampes de lecture ................... 48 LATER uuu di rames à 149 Installation d'un système de retenue POUF EMILE ; cuenta areas a 150 Leaving home (départ de la maison) ..... 47 Les premiers 1 500 kilomètres (1 000 mil- les) et par la suite ................... 164 Levage du véhicule .................. 245 Leve-vitres Verrous électriques ................. 41 Levier de dégagement du capot ........ 185 Leviersélecteur . ..................... 90 Levier sélecteur (boite de vitesses automa- tique) Fonctionnement d'urgence ........... 95 Lexique terminologique sur les pneus et la ERATOR cnn wis BE NEE 7 204 Limite du régime de moteur ........... 18 Liquide de frein Que dois-je faire si le témoin d'alerte du liquide de frein s'allume ? ........... 196 Quel est le niveau correct de liquide de PRET T conn svn mamans A 196 НОСОВ! ве TE os 196 Vérification du niveau de liquide de ТРОН umm Sn REINANTE 196 Vidange du liquide de frein .......... 197 Liquide de refroidissement du moteur Témoin ieee 15 Lunette amovible .................... 67 Commandes et équipement La sécurité avant | 7 > = U E © + Lu A E ГЕ > cule Entretien du vénhi- cule Faites-le vous-mé- me Données techni- ques 262 Index M Manettes de changement de vitesses .... 94 Manuel du propriétaire Organisation du Manuel du propriétaire... 6 Manuels de réparation .............. . 250 Manuels de réparation et documentation AVAL ss a Gr SES . 250 Messages d'économie de carburant (pro- gramme d'efficacité) see 27 Miroirs Miroirs:de courtoisie. 25 5;i si au ir 50 Miroirs de courtoisie .................. 50 Mode de recyclage de l'air (climatisation AaNTOMIAEIQUE) === mas arr 70 Mode de refroidissement (climatisation au- tOMmatique) uma Su IEA 70 Mode Nors-rQULÉ6-..——.——o.— co ‚ 57 Modifications techniques ............ 253 Module de commande électronique Témoin d'alerte et indicateur (EPC) .... 18 Modules de commande de véhicule .. 154 Moteur AITEE 55 CT ENT ee ЕеОЕНуМ 75 Capot ....... iii, . 185 COMPArtiMent === mae . 187 Démarrage era: yn SEE 74 Démarrage avec des cábles volants ... 240 DONMNRes: cauca орла ети . 249 Liquide de refroidissement ......... . 192 N Nettoyage ......._._eceecerereroronos . 174 Nettoyage/protection du cuir naturel ... 178 Nettoyer peintureafinimat ......... . 174 NHTSA COMMURIQUEN 0205007 sus danas ; 113 Niveau de liquide de lave-vitre .......... 19 Nombre de places assises ........... . 116 Nombre de siéges .................. ; 116 Nouveaux pneus ét roués ............. 216 Numéro d'identification du véhicule UND soe cama KLEE . 247 N°depeinture..................... . 247 О OFF (climatisation automatique) ....... . 70 Ordinateur de bord Consommation de carburant ......... . 24 RILOMELÉSCE smc eva cra . 24 Où peut-on trouver les pressions des pneus dans le vehreule ? 7 va ie aa ana 210 Où se trouvent les points d'ancrage infé- CHICOS A canso snes aris Pare ae aa 150 Ouverture Couvercle de coffre/hayon ........... ; 38 Hayon ...........o mm. eereeeeree.. . 40 VICreS ELECENIQUES +. cameo . 40 Ouverture/fermeture au barillet de serrure ............... 36 avec le commutateur de verrouillage cen- tralisé ......2.122222 1122222 a ea aan . 45 avec une clé pratique .............…. . 34 Par clé à télécommande ............ 33 Ouverture/fermeture de commodité ...….…. 41 Ouvrir Toit ouvrant panoramique ........... . 42 р Pare-brise dégivrage .......e..eeeesacoraeeo, . FL NEO Er EEE . 51 Pare-soleil ............. 2..2... 5.5... . 50 Pare-soleils Fermeture d'urgence {tot} .......... . 43 Park assist Nettoyer les capteurs/lentilles de came- OTE ARR RT NE AR ; 176 PECES vue ae en aan ERA AIDA 110 Pédalesapied ..................... . 110 Période de rodage ..........e. ee... 164 Pneus ......e _eererererereo a ne ne . 164 Phares Commande de la portée des phares .... 20 DETECHIBUN Ger cms ome anes . 19 High beam assist (feux de route) ..... . 46 Lave phare ......... ci... . 51 NETTOVET cima, Sun damier asm: ‚ 175 Pharesauxénon ................ 44, 239 Pieces décoratives/garniture Nettoyage .................. . 176,177 151.561.8U0.42.42 Index 263 Pieces en carbone Nettoyage ................... 176,178 Pieces en plastique Nettoyer ......... oo... 177 Plancher ox BETEN 68 Plancher reversible ....... == === uva 68 Pneu crevé ENANderenE=. ———.— ww mma 230 Pneu de secours .................... 229 Pneu de secours compact ............. 229 voir également Pneu de secours ..... 29 Pneus See PATATE ; 203 Classement de qualite uniforme des DES GEHEN MEERE 219 Code alphabetique de cote de vitesse .. 217 Date de fabrication des pneus ....... . 217 Durée de VIE aus ae Se ee . 214 PARUS A NeIlge 57.00. a AA . 220 Pneus a rapport d'aspectbas ....... 2 Profondeur de la semelle........... 214 Spécifications des pneus ........... . 217 Système de surveillance de la pression de gonflage de pneuS 5 na res euros . 224 PREUS SE NEIde vanes cummins ‚ 220 Traction intégrale, x sus aus van . 220 Pneus et roues Boulons:- de role ¿uso x 222 Chaînes à neige ................... 221 DIMeNnsiONS mere swiss 216 Generalites == cp . 203 Lexique terminologique sur les pneus et La EMIR aumen peta aa . 204 Nouveaux pneusetroues........... . 216 PHÉGSANEIQE ovis vw amnion smn 220 Pneus et limites de charge d'un véhicu- [eE.......oe.eemeoracececraaaneram. . 212 Pression de gonflage des pneus afroid 207 Remplacement vs cs ue иРЫЙ 216 Vérification de la pression des pneus .. 210 Pneus unidirectionnels ............... 203 POS commands mess sas . 247 Poids nominal brut du véhicule (PNBV) .. 247 POL: cc Ea CES 176 Porte-bagages de toit Chamgedutelt suas dae 64 Poidsautoit ....................... 64 Porte-bébés ....................... 143 Porte-dobelet$: ... === aus 61 Portes verrouillage d'urgence ............... 36 Verrous de sécurité pour les enfants .... 40 Portincorrect des ceintures de sécurité . 123 Position assise Comment régler les siéges avant ..... 107 Conducteur .......e.—ec_eceececerer. 106 Passager avant +: «coon de 107 POsSajers ia ov ries ess o 106 Раззадега агпёге .................. 108 Position assise incorrecte ........... 109 Position assise correcte Passage avant. Ea eau di 107 Passagers 155 Ea ar fea oe 106 Passaders arfiele: ==>. r2z0E ea or 108 Position assise des passagers ......... 106 Position de ceinture de sécurité correcte 121 Position de la ceinture de sécurité ...... 121 Ceintures de sécurité portées par les femmesenceintes ................. 122 Position des ceintures de securite Reglage de la hauteur des ceintures de SECUNIEO ==0=5 5 Cesa as E 123 Positions assises des occupants ........ 106 Pourquoi des ceintures de sécurité 7 116, 117 Pression de gonflage des pneus à froid .. 207 Pressiondespneus .................. 210 Prétendeur de ceinture de sécurité Entretien et mise aurebut........... 124 Principes physiques d'une collision fronta- [e .....e.ocerederoooaaaraearercarar 117 PRO: sumas dal Cas a 59 Programme de changement de vitesse ma- Nuel sa Cs den 94 Programme d'efficacité ............... 26 Autre équipement .................. 26 Messages d'économie de carburant .... 27 Protection de l'environnement Demarragedumoteur .............. : E Economie de carburant avec passage pré- coce des vitesses ................... 11 Faire ke plein += ov: woven ies wn de 182 Laisser chauffer le moteur ............ 74 Vapeurs d'essence et environnement .. 182 PIOCeger vue où CETTE E 176 Commandes et equipement La securite avant | $ > = TU = = © Lui 2 =) cule Entretien du vehi- cule Faites-le vous-mé- me Données techmni- ques 264 Index Q Quand doit-on ajuster la pression de gon- Mage des pneUS? =..e.o=—s are mas . 211 Quand doit-on vérifier la pression de gon- flade des pneus ? «ovine sun cums ; EN Quand faut-il remplacer une ceinture de SECUNTCE: 6 sena A aa A ; 115 quattro voir Traction intégrale ............. ; 161 Que doit-on faire après avoir changé les FOUES oon rames Tes ME EEE ; 211 Que doit-on faire après avoir changé une POUR SN MN EEE es dees: . 2113 Que se passe-t-il si vous portez votre cein- ture de sécurité trop lâcne ?.......... ; 171 Question Pourquoi des ceintures de sécurité? ... 116 Qu'arrive-t-il aux occupants non atta- CREST ко pére TR Cr dass . 118 Qu'arrive-t-il aux occupants non atta- CREE T Lun sons ERAS . 118 Qu'est-ce qui entrave la securite sur la rou- FEY an uu ENEE Aa da ca . 106 R Rabattre le siége arriére .............o. 66 Rajout Liquide de refroidissement ......... i 195 Kae conversions Su dre 60 Boîte à gants ovine ons vm daa 60 Porte-gobelet de portiéres ........... 61 Réglage Colonne de direction ................ 73 Distribution d'air (climatisation automa- tique) ..........oeerreerrierere 71 Eclairage des instruments ............ 48 SIÈGES avant caca BEE 55 Température (climatisation dULOMAatIQuel dee EEE WE CUNA 71 Réglage automatique de siége ......... 56 Réglage de la hauteur des ceintures de sécurité ........... . 123 Réglage des SIEges .........ecos.oXcervena 56 appul-tétes ........e_.e_ececoeereeco ‚ 109 Siège du conducteur . Siège du passager avant ............ 56 Sieges avant ............o—eeeeee.e—.. . 55 Réglage électrique du siege voir Réglage des sièges ............. 56 Remorquage Œillet arrière .......2222 20004000 ‚ 244 СЕВ AVANT tr communes 243 Procédures de véhicule de dépannage . 242 Remorquaged'urgence .............. 242 Remplacement de pieces ............. 252 Remplacement des ampoules ......... 239 Remplacement des pneus etroues ..... 216 Remplacement Les balais d'essuie-glaces . 52 Remplacer Balais d'essuie-glace ............... ‚ 53 Renseignements pour l'utilisateur 113, 250 Reprogrammation de la télécommande .. 33 Réservoir de liquide lave-glace ........ 202 Réservoir d'expansion................ 194 Retenue pour enfants Danger associé à l'utilisation de retenues pour enfants sur le siége avant ....... 127 Retenues pour enfants Ancragesdusystéme ............... 149 Rétracteur ............ 0... .. 120 Rétracteur de verrouillage d'urgence ... 120 Rétrogradation forcée EIOLÍÓNIC conan ish Sane imme ‚ 95 RÉLIOU SEUT uen aus Croce re ann . 50 Retroviseurcompact. ................ ‚ 33 Rétroviseurs Atténuation ...................... . 50 BOSSE at HE assesses we ; 53 Reglage des retroviseurS ............ . 49 Rétroviseurs extérieurs ACtENUSCÓN vie vin Eevee . 50 Chauffant ........................ . 49 CNSUTÉSTES: cova won meva TERA . 49 Réglage sam pi LEAR РОО . 49 voir également Rétroviseurs extérieurs . 49 Rideaux gonflables Comment ils fonctionnent.........…. 138 Directives concernant la sécurité ..... 138 Roue de secours ......... e... a... 229 151.561.8U0.42.42 Index 265 ROUCS === me MENA . 203 Généralités ....................... 203 Lexique terminologique sur les pneus et la chargé“ rue 204 Nettoyage.......oeeeonrerorereeeeo. 176 Nouveaux pneus etroues........... 216 Pneus et limites de charge d'un véhicu- A . 212 Pression de gonflage des pneus afroid 207 Vérification de la pression des pneus .. 210 S Sangled'attache ................... . 151 Sangle superieure (Canada) ........... 149 Sécurité de l'enfant Ancrages d'attache ............... 151 Installation et dégagement du crochet daffiMade cam rentes ee à 150 Sanglesd'attache................. . 151 Sécurité des enfants ................. 140 Directives de sécurité importantes pour l'utilisation des sièges d'enfant ..... . 140 Enrouleur à verrouillage sélectif ...….. . 147 Points importants à se rappeler lorsque vous conduisez avec des enfants ..... . 140 Sélection de conduite ................. 88 Serrure activé/désactivé .................... 74 Serrure de contact-démarreur .......... 74 Side assist (systeme d'assistance latérale) Activation et désactivation ........... 86 Description ........................ 84 Nettoyer les capteurs .............. 176 Siege du conducteur voir Position assise: uta . 106 Siege pour enfants Enrouleur a verrouillage sélectif ..... „ВАЛ Installation ...................... 147 Sieges Nombre desieges ................ . 116 НОВО ИЕ 1==m eme rea mare 66 Siegesavant ............—..eeesmeenos 55 ReOLldOe Gr sameness 107 Retenues pour enfants sur le siège avant... 0 a a rare ree O sièges chauffants == 525 ses armee 71 Sièges de sécurité pour enfant Porte-bébés ...................... 143 SIeges d'appaiit. .== ==. oe 145 Sièges de sécurité pour enfant évolutifs . 144 Sièges de sécurité pour enfants Installation d'un siège de sécurité pour enfants à l'aide des ancrages universels INTeNIeuUrs коз pus request re 150 Sieges de sécurité pour enfants évolu- BBS E Vera 2% 144 Sieges de sécurité pour les enfants ..... 143 Sièges d'appoint +: ¿aero E 145 Sieges d'enfant Ancrages inférieurs universels ....... 150 Directives de sécurité ............... 140 Quelle est la méthode d'installation cor- recte d'un porte-bébé dans le véhicule ? 140 Sièges pour enfants Ceintures de sécurité inutilisées du siège TIRE seen коей Encens Кд 142 Signalement des défauts en matière de sé- CONCE sacas es Curs e 113 Signalisation des défauts en matiére de sé- a svemaas avs cosmos ams oF 114 Soins ......2222 22122 aa ae Lea a ae 174 Soufflante (climatisation automatique) .. 71 Sources de renseignements sur les disposi- tifs de retenue pour enfants et leur utilisa- LION ..Q.....e enerareraoeraoaeana e? 152 START ENGINE STOP (bouton démarrage du moteur (clé pratique)) ............. . 75 START ENGINE STOP (bouton demarrage du moteur (Clé pratique)) ............ . 76 stationnement :........o.e»ensveroo . 79 Boite de vitesses automatique ....... ‚ 92 Style de conduite súr ................ 105 Support lombaire . ....:.:::6 49145 sue 56 Symboles voir Témoins d'alerte et indicateurs .... 12 Système de commande de portée de pha- POE a AE PU PRENDA A 44 Système de coussins gonfla- DIES Guns ms ETES 126, 129, 135 Comment fonctionnent les coussins gon- HablesS AVANT? + creme 2 132 Coussins gonflables avant ........... 130 Coussins gonflables latéraux......... 134 4 5 > [y] gel] E re o U ae Li Mm | | E La Wu Le Pa a] м с o a u d o Commandes et equipement Utilisation du véhi- с К Entretien du vehi- cule Faites-le vous-me- me 266 Index Coussins gonflables latéraux - écran gon- flable ....... i. . 136 Entretien, réparation et mise au rebut . 129 Instructions de sécurité importantes con- cernant le systeme de coussins gonfla- Dee coon KEN BE ИМЕНИНЫ ; 133 Points importants à se rappeler ...….. . 126 Systéme de diagnostic de bord Témoin d'anomalies (MIL) ............ 28 Systéme de diagnostic de bord (OBD) Avertisseur de vitesse électronique .... 29 Connecteur de liaison de données (DLC) . 28 Systéme de freinage Assistance au freinage d'urgence ..... 155 Feu de freinage défectueux ........... 19 Frein de stationnement électromécani- QUÉ + coon menes CONEA 78 Systeme de freinage anti-blocage Témoins d'alerte et indicateurs ........ 17 Système de freinage antiblocage ....... 155 Systeme de TreINS === ===acs roo reses : “E96 Freins ........oceecxeerereroera ra, . 159 Genéralités :..—— Ea 0 EA ‚ 159 Liquide detrein aumen que ETE . 196 Module de servofrein .............. . 159 Spécifications pour le remplissage et le remplacement du liquide de frein ..... 197 Symbole de plaquettes de frein usées .. 18 Témoins d'alerte et indicateurs ........ 14 Systéme de lave-vitre ................. 51 Systeme de refroidissement ......... . 192 Réservoird'expansion ............. . 194 Ventilateur du radiateur ........... . 196 Système de refroidissement du moteur . 192 Rajout de liquide de refroidissement .. 195 Vérification du niveau de liquide de re- TTOIdISSEMENT memes Sacs mass . 194 Système de sécurité passive ........….….. 105 Système de surveillance de la pression de gonflagedepneus ................. 224 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ................ . 224 DefalllanCe:-==— muecas ea ¿tE . 224 Perte de pression d'air ............. . 224 Réinitialisation des pressions de gonflage des pneus ........e.eceeeesenoenerero, 226 Systeme de surveillance de la pression de gonflage des pneus ................ 224 Système de traction asservie Témoins d'alerte et indicateurs ....... : 17 Systéme de verrouillage électrique ..... : 30 Toit ouvrant coulissant/inclinable..... . 41 Verrouillage d'urgence ............... 36 Vitres electriqUeS > ==. cometa . 41 système de verrouillage électronique Couvercle de coffre/hayon ........... . 38 Système de verrouillage électronique Fonction de déverrouillage sélectif ..... 35 Rédiages. cias Ea Cala . 35 Système du régulateur de vitesse activation .........222220400000000 . 82 DÉSSCTIVATIOIE ve carre rare ma . 82 DRSEFIPEION res nn rome . 81 Modification de la vitesse ........... . 82 Présélectionner la vitesse ........... ‚ 82 Systeme d'alarme antivol ............. . 30 Système d'antipatinage à l'accélération . 155 Système d'information de conducteur Fonctionnement par le volant multifonc- [4(e]; RAA нвн вне ннно, ‚ 25 Systeme d'information du conducteur Affichage CD/radio . ................ . 22 Affichage de la température extérieure . 22 Fonctionnement avec le levier d'essuie- glace .. ee ‚ #3 Messages pour le conducteur ......... 22 Ordinateurdebord ................ . 24 Programme d'efficacité ....... oie ; 20 Témoin de porte/capot/hayon ........ 2 Vue d'ensemble .............o e _.. . 22 Système électrique du véhicule ......... 16 Systèmes antivol Antidémarrage codé ............... 36 Systèmes de sécurité Témoins d'alerte et indicateurs ....... 128 Systémes de stationnement .......... 97 Caméraderecul ................... . 99 Défaillance ....................... 103 Dispositif d'attelage ............... 104 Nettoyer la caméra de recul ......... 100 151.561.8U0.42.42 Index 267 Parking system plus (systeme d'assistan- ce au stationnement plus) ............ 98 Régler l'affichage/tonalité d'avertisse- MEI comands URREA 103 Systéme de stationnement arriére ..... 98 Ё ree exonera ee 106 Та! SO EEE rence 111 Telecommande Reprogrammation de la télécommande . 33 Témoin de porte/couvercle de coffre ou- VERLO acuer os EMANUEL 26 Témoin d'anomalies .................. 18 Temoin danomalles (MIL) ...........00 28 Témoins d'alerte/indicateurs ........... 12 Témoins d'alerte et indicateurs ......... 10 AVENA CO Ulea mea asu 16 Ceintures de sécurité ................ 17 CE A vs 20 Contröle de stabilisation electronique LESÚ) Ze ES N 17 Ensemble de clignotants de remorque .. 20 Frein de stationnement électromécani- [NU 15 Module de commande électronique .... 18 Systéme de coussins gonflables ....... 18 Systemedefreins................... 14 systèmes de sécurité .. «au 18,128 Témoin-d'anomalies =: sus sem 18 Témoins indicateurs voir Témoins d'alerte etindicateurs .... 12 Température du liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température ........... 10 Tendeur de ceinture de sécurité ....... . 123 Textiles Nettoyage.........eo.mcoemrrereoereo. 177 CIPLFONIE ati TT 90 tiptronic (boîte de vitesses automatique) . 94 Toit ouvrant voir Toit ouvrant panoramique ........ 42 Toit ouvrant coulissant/inclinable Ouverture/fermeture de commodité ... 41 Toit ouvrant panoramique ............. 42 Fermeture d'urgence ................ 43 TPMS Système de surveillance de la pression de gonflage des pneUuS rem arr к 224 Traction d'uneremorque ............. 170 Charge de LEMECHÓ: score as 171 Equipement nécessaire ........ 170.172 Instructions d'utilisation ............ 171 Recommandations pour la traction d'une reMmorgUe :=: uu caceres E 173 Systemes de stationnement ......... 104 Traction intégrales: :2i 50 EE EA EA 161 Commande de couple de roue sélection- NADO reas aun menu EEE 155 Pneusaneige ..................... 220 TransporteCamada: usas E 114 Tuyaux d'échappement NetteVag eu GE EEE E 176 U Utilisation de cábles volants .......... 241 Utilisation en hiver Batterie..........oerereooeeororoeo. 197 SICUES CNALANÍS == eno ve : 23 V Véhicule soins/nettoyage ................... 174 VENENALeUl sun ma IATA me 69 Radiateur ............. iii... 196 Ventilateurduradiateur .............. 196 Vérification Niveau du liquide de refroidissement du MOteur ...........eeeeeeoreorooo. 194 Vérification de pression de pneus ...... 210 Verrouillage Mayor: Ea da CEA as 37 Verrouillage/déverrouillage au barillet de serrure ................ 36 avec le commutateur de verrouillage cen- EHS comma us eE EEES in 35 Verrouillage automatique ............ . 30 Verrouillage automatique du levier sélec- teur (ASL) ....222404 0440444444 a 4440 91 Verrouillagecentral .................. 30 Commandes et equipement La sécurité avant | 7 > = U E © + Lu A E ГЕ > cule Entretien du vénhi- cule Faites-le vous-mé- me Données techni- ques 268 Index Verrouillage centralisé Clé à télécommande ................ 33 GE DIU É oa A RA 34 Commutateur de verrouillage centralisé 35 Verrouillage d'urgence HaYoN == metan EA bus damming 40 Verrouillage d'urgence de la porte du pas- SAN: su REA Ny AA 36 Verrouillage électronique du différentiel Témoins d'alerte et indicateurs ........ 17 Verrouillage électronique du différentiel EP) 5 ua sae son envi : 455 Verrous de sécurité pour les enfants rortesartière aa 013 и Ga 40 Vitres électriques ................... 40 Vétements épais et ceintures de sécurité 119 Vidange d'huile-moteur ............. . 191 Vinyle NELLOYAOO => amet au as . 177 VITESSE MOVENTTÉ ecos EEE 24 Vitre électrique Ouverture/fermeture de commodité ... 41 Vitres DIONISO aora Es Es 71 Nettoyer/dégager de la glace ....... . 177 Vitres electriQUeS zas ERA 40 De ve ews 42 Verrous de sécurité pour les enfants.... 40 Volant Volant multifonction ................ 23 Volant de direction Indicateur ......... iii, 17 Volant de direction avec tiptronic ....... 94 Volant multifonction 44.040.000 can scene 23 Volet du goulot de remplissage du reser- voir de carburant Déverrouiller le volet du goulot de rem- plissage du réservoir de carburant ma- NUellement ra me ¿ae . 184 Vue d'ensemble Instruments de bord ................ . 8 Audi a toujours eu comme politique l'amélio- ration continue de ses produits. C'est pour- quoi Audi se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications de ses véhicu- les, de faire des ajouts ou d'améliorer ses pro- duits, sans aucune obligation de sa part d'ap- porter ces changements aux produits fabri- qués antérieurement. Le texte, les illustrations et les spécifications de ce manuel reposent sur les renseigne- ments et les connaissances disponibles au moment de l'impression. Tous droits réservés. Traduction ou reproduc- tion, même partielles, interdites sans l'autori- sation expresse de AUDI AG. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Date de tombée pour la mise sous presse : 31/01/2014 Par respect pour l'environnement, ce ma- nuel a été imprimé sur du papier recycla- ble et blanchi sans chlore. Imprimé en Allemagne © 2014 AUDI AG Manuel du propriétaire Audi Q3 2015 Franzósisch Kanada 04.2014 151.561.8U0.42 1515618U042 www.audi.com