- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Siège de voiture
- Evenflo
- Big Kid
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
17
Big Kid Right Fit MD MC Siège d’appoint Pour le Canada uniquement. Mode d’emploi Conserver pour référence ultérieure. Conditions requises uise ses po pour ll’enfantt 18 à 49,8 kg 40 à 110 lb 97 à 145 cm 38 à 57 po Quatre ans révolus AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, lire ce mode d’emploi avant d’installer et d’utiliser ce dispositif de retenue. © 2013 Evenflo Company, Inc. 25701210F 10/13 Plus d’enfants, passagers d’un véhicule, sont tués chaque année dans des collisions automobiles que par tout autre type de blessures. Pour réduire le risque de BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES, lire ce mode d’emploi et le manuel du propriétaire du véhicule avant d’installer et d’utiliser ce dispositif de retenue pour enfant.L’utilisation d’un dispositif de retenue est efficace.En utilisant correctement ce dispositif de retenue pour enfant et en suivant ces instructions (et les instructions jointes à votre véhicule), l’utilisateur réduira considérablement les risques de blessures graves, voire mortelles, d’un enfant suite à une collision.Ne pas se laisser induire en erreur par le terme courant « siège de sécurité »; aucun dispositif de retenue ne peut empêcher toutes les blessures dans toutes les collisions.Nombre d’adultes et d’enfants correctement maintenus subissent des blessures dans des collisions automobiles, même dans des collisions relativement mineures. Un dispositif de retenue pour enfant correctement attaché est le meilleur moyen de réduire au maximum les blessures de l’enfant et augmenter ses chances de survie dans la plupart des collisions automobiles. Table of Contents !VIS RÏGLEMENTAIRE DU #ANADA .................................... Légende des symboles ................................................. !VERTISSEMENTS ............................................................ Mesures de sécurité .................................................... !VIS PUBLIC POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS ............6 Utilisation dans un véhicule automobile / à bord d’un avion ....................................................................... 6 Glossaire visuel ........................................................... !SSEMBLAGE DU SIÒGE DAPPOINT .................................. Quand asseoir l’enfant dans un siège d’appoint ........ Utilisation du siège d’appoint avec le dossier ............. Utilisation du siège d’appoint sans le dossier .............. Réglage du siège d’appoint ....................................... Retirer le dossier ........................................................ Utilisation de la pince de ceinture baudrier ................ Utilisation des accessoires .......................................... Utilisation des lumières d’activités .............................. Remplacement des piles ............................................ Retirer les coussins ..................................................... Entretien et nettoyage .............................................. Pièces de rechange .................................................... Rangement des instructions ...................................... Garantie limitée ......................................................... AVIS RÉGLEMENTAIRE DU CANADA (Numéro de modèle se terminant par « C .») Ce dispositif de retenue pour enfant est conforme à TOUTES LES EXIGENCES DES NORMES CANADIENNES .36!# #-633 ET APPLICABLES Ì LA SÏCURITÏ DES véhicules automobiles. Conditions requises pour l’enfant s Aucun dispositif de retenue ne peut garantir une protection absolue contre les blessures dans chaque collision automobile. s 0OUR UTILISER CE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT CORrectement, les enfants DOIVENT répondre aux critères de poids et de taille suivants : Avec le dossier s Ì KG Ì LB s Ì CM Ì PO DE TAILLE s ,ENFANT EST ÊGÏ DE QUATRE ANS RÏVOLUS s 3ES OREILLES SE TROUVENT EN DESSOUS DU HAUT DE l’appui-tête du siège d’appoint. Sans le dossier s Ì KG Ì LB s Ì CM Ì PO DE TAILLE s ,ENFANT EST ÊGÏ DE QUATRE ANS RÏVOLUS s 3ES OREILLES SE TROUVENT EN DESSOUS DU HAUT DE l’appui-tête du siège du véhicule. Légende des symboles Symbole de sac gonflable – Attire l’attention sur les informations importantes concernant la sécurité des sacs gonflables. AVERTISSEMENT Avertissements d’ordre général s 3I CHACUNE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES NEST PAS SUIVIE l’enfant risque de se heurter contre l’intérieur du véhicule lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, pouvant éventuellement résulter en blessures graves, voire mortelles. Ces instructions et les instructions du manuel du propriétaire du véhicule doivent être rigouREUSEMENT OBSERVÏES 3IL EXISTE UNE DIFFÏRENCE ENTRE les deux, les instructions du manuel du propriétaire du véhicule concernant l’installation d’un siège d’appoint doivent être suivies. s NE JAMAIS laisser l’enfant sans surveillance. 1 AVERTISSEMENT Avertissements d’ordre général – Suite s /UTRE LES EXIGENCES DE TAILLE ET DE POIDS LENFANT DOIT ÐTRE ÊGÏ DE QUATRE ANS RÏVOLUS POUR UTILISER CE SIÒGE d’appoint. Avertissements concernant les sacs gonflables s NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur le siège avant d’un véhicule équipé d’un sac gonflable, à moins de l’avoir désactivé. Les sacs gonflables risquent d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, AUX ENFANTS ÊGÏS DE ANS ET MOINS 3I LE VÏHICULE est équipé d’un sac gonflable, se référer au manuel du propriétaire du véhicule pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. s 3I LA BANQUETTE ARRIÒRE DU VÏHICULE EST ÏQUIPÏE DE SACS gonflables latéraux : Concernant les modèles de véhicules construits avant 2002 : NE PAS utiliser ce dispositif de retenue sur un emplacement de siège de véhicule équipé d’un sac gonflable latéral à moins que cela ne soit approuvé par le fabricant du véhicule. Modèles 2002 et véhicules plus récents : 3E référer au manuel du propriétaire du véhicule avant de placer ce dispositif de retenue sur un emplacement de siège équipé d’un sac gonflable latéral. NE PAS placer d’objets entre le dispositif de retenue et le sac gonflable latéral, car le déploiement d’un sac gonflable risque de projeter ces objets sur l’enfant. IMPORTANT La banquette arrière est l’endroit le plus sécuritaire pour les enfants âgés de 12 ans et moins. 2 AVERTISSEMENT Avertissements concernant l’emplacement s $APRÒS LES STATISTIQUES DACCIDENTS LES ENFANTS SONT plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement maintenus sur un emplacement de siège arrière plutôt que sur un EMPLACEMENT DE SIÒGE AVANT ,ES ENFANTS ÊGÏS ANS et moins doivent toujours être assis sur la banquette arrière du véhicule. s 5TILISER UNIQUEMENT CE SIÒGE DAPPOINT SUR LES SIÒGES de véhicule faisant face vers l’avant. NE PAS utiliser ce siège d’appoint sur des sièges de véhicule faisant face vers l’arrière ou vers les côtés du véhicule. s 5TILISER UNIQUEMENT CE SIÒGE DAPPOINT SUR DES SIÒGES de véhicule dont les dossiers se bloquent. s #ERTAINS SIÒGES DAPPOINT NE SADAPTENT PAS DANS TOUS LES VÏHICULES 3I LE SIÒGE DAPPOINT NE PEUT PAS ÐTRE correctement installé, NE PAS l’utiliser. Consulter le manuel de l’utilisateur du véhicule, essayer un autre emplacement de siège ou appeler Evenflo au 1-937-773-3971 pour toute aide complémentaire. Avertissements concernant la position du siège d’appoint s NE PAS utiliser ce siège d’appoint en orientation face vers l’arrière. s ,ORS DE LUTILISATION DE CE SIÒGE DAPPOINT LAPPUI TÐTE du siège du véhicule auquel l’enfant fait face doit être dans sa position la plus basse. Le dossier du siège auquel l’enfant fait face doit être complètement rembourré et sans objet dur. Avertissements concernant les ceintures de sécurité s #E SIÒGE DAPPOINT NE DOIT PAS être installé en utilisant les dispositifs universels d’ancrage inférieurs $5! s #E SIÒGE DAPPOINT REQUIERT UNE CEINTURE DE SÏCURITÏ DE véhicule qui est une combinaison de ceinture sous-abdominale et baudrier pour être installé correctement. s NE PAS utiliser ce siège d’appoint dans un véhicule équipé de ceintures de sécurité montées sur la portière. s NE PAS utiliser ce siège d’appoint sur un siège de véhicule dont les ceintures de sécurité se déplacent AUTOMATIQUEMENT LE LONG DU CHÊSSIS DE LA PORTIÒRE lorsque celle-ci est ouverte. Ces ceintures de sécurité ne maintiennent pas correctement un siège d’appoint. 3 WARNING Avertissements concernant les ceintures de sécurité – Suite s ,ORS DE LUTILISATION DE CE SIÒGE d’appoint, NE JAMAIS utiliser uniquement une ceinture sous-abdominale. Il FAUT utiliser des ceintures de sécurité de véhicule équipées d’une combinaison ceinture sous-abdominale et baudrier. s NE PAS utiliser ce siège d’appoint si les oreilles de l’enfant se trouvent au-dessus du dossier du siège d’appoint. s 3I LA CEINTURE DE SÏCURITÏ NEST PAS BIEN AJUSTÏE AUTOUR de l’enfant, celui-ci risque de heurter l’intérieur du VÏHICULE LORS DUN ARRÐT BRUSQUE OU DUNE COLLISION $ES blessures graves, voire mortelles, peuvent se produire. Avertissements supplémentaires s NE PAS utiliser ce siège d’appoint s’il a été impliqué dans un accident. Il doit être remplacé s NE PAS utiliser ce siège d’appoint s’il est endommagé, si des pièces sont cassées ou manquantes. s #E SIÒGE DAPPOINT DOIT TOUJOURS ÐTRE BIEN ATTACHÏ DANS le véhicule avec les ceintures de sécurité. Un siège d’appoint non attaché risque de blesser un passager lors d’une collision. s NE PAS attacher de rembourrage supplémentaire, de jouets ou autres éléments non fabriqués par Evenflo au siège d’appoint. Les articles qui n’ont pas été testés avec ce siège d’appoint pourraient blesser l’enfant. s 0ENDANT LES PÏRIODES DE CHALEUR OU ENSOLEILLÏES COUVRIR le siège avec une couverture de couleur claire en quitTANT LE VÏHICULE 4OUJOURS VÏRIlER SI LA TEMPÏRATURE DU siège n’est pas trop chaude avant de mettre un enfant dans celui-ci. s NE PAS mélanger des piles usagées et des piles neuves. s NE PAS mélanger des piles alcalines, au lithium, STANDARD CARBONE ZINC OU RECHARGEABLES NICKEL CADmium). s 2ETIRER LES PILES AVANT DE RANGER LUNITÏ POUR UNE PÏRIode prolongée. s NE PAS exposer l’unité à l’eau. 4 Mesures de sécurité s Chacun doit avoir la ceinture attachée ou le véhicule ne démarre pas. Ne faire aucune exception, ni POUR LES ADULTES OU LES ENFANTS 3I QUELQUUN DÏTACHE sa ceinture, arrêter le véhicule. En étant ferme et conséquent dès le début, il y aura moins de problèmes de discipline au fur et à mesure que les enfants grandissent. Un passager non maintenu peut être projeté sur les autres passagers et les blesser. s NE JAMAIS essayer de répondre aux besoins d’un enfant qui pleure pendant la conduite du véhicule. Ne jamais sortir l’enfant du siège d’appoint pour le consoler lorsque le véhicule roule. s NE PAS permettre à un enfant de tenir des objets tels QUUNE SUCETTE OU UNE GLACE SUR BÊTON #ES OBJETS peuvent blesser l’enfant si le véhicule vire ou heurte une bosse. s -ETTRE LES OBJETS POINTUS OU LOURDS DANS LE COFFRE 4OUT objet non attaché peut devenir mortel lors d’une collision. s ,E CUIR NON DISPONIBLE SUR TOUS LES MODÒLES PEUT devenir très chaud en plein soleil. Couvrir le siège d’appoint avec une couverture pendant les périodes de chaleur. s 0ENDANT LES PÏRIODES DE FROID UN ENFANT PEUT AVOIR besoin d’une couverture supplémentaire pour avoir plus chaud. Mettre l’enfant dans le siège d’appoint et couvrir à la fois l’enfant attaché et le siège d’appoint avec une couverture. 5 Avis public pour les consommateurs canadiens Cette page est intentionnellement laissée en blanc. s ,ES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT PEUVENT ÐTRE rappelés pour des raisons de sécurité. Il est impératif d’enregistrer ce dispositif de retenue pour pouvoir être notifié en cas de rappel. Pour ce faire, envoyer le nom et l’adresse ainsi que le numéro de modèle du dispositif de retenue et sa date de fabrication à : Evenflo Company, Inc. 1801 Commerce Dr. Piqua, OH 45356, É.-U. ou appeler le 1-937-773-3971 ou l’enregistrer en ligne au site www.evenflo.com/registercarseatcanada. s 0OUR LES INFORMATIONS CONCERNANT LES AVIS PUBLICS APPELER 4RANSPORTS #ANADA AU OU SE rendre sur le site www.tc.gc.ca. Utilisation dans un véhicule automobile / à bord d’un avion Lorsqu’il est installé conformément à ces instructions, ce siège d’appoint est homologué pour être utilisé uniquement dans des véhicules automobiles et des véhicules de tourisme à usage multiple, dans des autobus ainsi que dans des camions équipés de ceintures DE SÏCURITÏ DE 4YPE )) Ce siège d’appoint N’EST PAS homologué pour utilisation à bord d’un avion. Un siège d’appoint à positionnement de ceinture requiert l’utilisation d’un système de ceinture de sécurité sous-abdominale et baudrier qui n’est pas disponible à bord d’un avion. Pour référence ultérieure, noter le numéro de modèle du dispositif de retenue pour enfant ET la date de fabrication ci-dessous. Numéro de modèle : Date de fabrication : 6 7 Glossaire visuel Glossaire visuel Le véhicule peut être très différent de l’illustration. Consulter le manuel du propriétaire du véhicule pour l’identification de ses composants. Ceintures de sécurité sous-abdominale et baudrier du siège avant Appui-tête L’appui-tête situé devant l’enfant doit être en position la plus basse. Boucles de ceinture de sécurité de la banquette arrière 10 4 30 20 120 A IR B A G Important Ceinture sous-abdominale et baudrier Enrouleur du siège avant Avant Guide de la ceinture baudrier Guide de la ceinture baudrier Lumière d’activités Lumière d’activités Revêtement de siège Accoudoir Porte-gobelet Accoudoir Porte-gobelet Guide de la ceinture de sécurité Guide de la ceinture de sécurité 8 Consulter le manuel du propriétaire du véhicule afin de déterminer le positionnement correct du dispositif de retenue pour enfant dans le véhicule et se familiariser avec les composants du véhicule. Arrière Guide de la ceinture baudrier Pince de la ceinture baudrier Poignée de réglage de l’appui-tête Guide de la ceinture baudrier Poignée de réglage du dossier Guide de la ceinture de sécurité Logement de la pince de la ceinture baudrier Zone de rangement du mode d’emploi 9 Assemblage du siège d’appoint Assemblage du siège d’appoint 1. Monter l’appui-tête sur le dossier Monter l’appui-tête A sur le dossier B, comme illustré. 3ASSURER QUE LAPPUI TÐTE SENCLENCHE EN POSITION AVEC un clic audible. 2. Monter le connecteur du dossier sur le dossier. Monter le connecteur du dossier C sur le dossier B, COMME ILLUSTRÏ 3ASSURER QUE LE CONNECTEUR SENCLENCHE en position avec un clic audible. IMPORTANT Il FAUT assembler l’appui-tête et le dossier selon les instructions avant d’utiliser l’ensemble du dossier. 3. Monter l’ensemble du dossier sur le siège. Installer l’ensemble du dossier D sur le siège E, COMME ILLUSTRÏ 3ASSURER QUE LENSEMBLE DU DOSSIER s’enclenche en position avec un clic audible. A B D B C E 10 11 Quand asseoir l’enfant dans un siège d’appoint Les sièges d’appoint surélèvent l’enfant et permettent le positionnement correct de la ceinture sous-abdominale et baudrier du véhicule. Lorsqu’un enfant est correctement attaché dans un siège d’appoint, ses risques de blessures dans tous genres de collisions sont réduits, car la ceinture sous-abdominale et baudrier fournit un excellent moyen de retenue du torse supérieur et inférieur. Il est important que l’enfant soit assis correctement à l’intérieur des ceintures de sécurité du véhicule. Lorsque la ceinture de sécurité du véhicule est attachée, la ceinture sous-abdominale doit se trouver au bas des hanches et toucher à peine les cuisses de l’enfant, alors que la ceinture baudrier doit reposer à plat au milieu de SON ÏPAULE 3I LENFANT SE PENCHE HORS DE LA CEINTURE OU la déplace derrière son dos ou la met sous son bras, elle ne fournira pas la retenue prévue. $E NOMBREUX FACTEURS DOIVENT ÐTRE CONSIDÏRÏS AVANT de prendre la décision d’asseoir un enfant sur un siège d’appoint, notamment : les limites de poids et de taille du siège d’enfant actuel, le poids et la taille de l’enfant, sa maturité et les emplacements de siège disponibles dans le véhicule. Comment s’utilise un siège d’appoint ? L’utilisation d’un siège d’appoint est très semblable à l’opération de se boucler soi-même dans un véhicule : s,IRE LES MODES DEMPLOI DU SIÒGE DAPPOINT ET DU VÏHIcule avant de commencer. s -ETTRE LE SIÒGE DAPPOINT SUR LA BANQUETTE ARRIÒRE Ì UN emplacement doté d’une ceinture de sécurité sousabdominale et baudrier. Ne jamais utiliser un siège d’appoint uniquement avec une ceinture sousabdominale sous risque de blessures graves. s 5NE FOIS LENFANT SUR LE SIÒGE DAPPOINT TIRER LA CEINTURE sous-abdominale et baudrier par-dessus l’enfant et attacher la boucle. s 3ASSURER QUE LA CEINTURE BAUDRIER REPOSE AU MILIEU de son épaule et que la ceinture sous-abdominale se trouve au bas de ses hanches, touchant à peine ses cuisses. 12 Comment peut-on savoir si un enfant est prêt à passer à un siège d’appoint ? Il faut considérer l’usage d’un siège d’appoint si les conditions suivantes existent : s ,A MATURITÏ DE LENFANT EST AU POINT Oá IL PEUT ÐTRE ASSIS sur le siège d’appoint sans vouloir mettre les ceintures en dessous de son bras ou derrière son dos. s ,ENFANT APPROCHE LES LIMITES DE POIDS OU DE TAILLE PREscrites pour le dispositif de retenue pour enfant qu’il utilise actuellement. (Même les enfants qui ne sont pas trop grands pour leur siège d’enfant peuvent bénéficier de l’usage d’un siège d’appoint, s’il est utilisé correctement.) s 3I LE VÏHICULE NEST PAS ÏQUIPÏ DE BOULON DANCRAGE pour la courroie d’ancrage mais est doté de ceintures de sécurité sous-abdominale et baudrier sur la banquette arrière, un siège d’appoint peut offrir une meilleure protection qu’un dispositif de retenue à harnais intégré sans courroie d’ancrage. La ceinture baudrier DOIT passer par le guide de ceinture baudrier. La ceinture baudrier DOIT croiser le milieu de la clavicule entre l’épaule et le cou de l’enfant. La ceinture sous-abdominale est tendue vers le bas et bien serrée autour des hanches de l’enfant, en dessous des accoudoirs et attachée à la boucle. 13 Utilisation du siège d’appoint avec le dossier Conditions requises pour l’enfant Poids : Ì KG Ì LB Taille : Ì CM Ì PO Âge : Quatre ans révolus 3ES OREILLES SE TROUVENT EN DESSOUS DU haut de l’appui-tête du siège d’appoint. La ceinture baudrier DOIT passer par le guide de ceinture baudrier et se trouver au niveau ou au-dessus de l’épaule. Liste de contrôle de l’installation 1. Mettre le siège d’appoint sur le siège du véhicule. 2. Asseoir l’enfant dans le siège d’appoint. 3ASSURER QUE LE DOS ET LE POSTÏRIEUR DE LENFANT REPOsent à plat contre le dossier et les surfaces planes du siège d’appoint. 3. Régler le dossier et/ou l’appui-tête du siège d’appoint, si nécessaire. Régler le dossier et/ou l’appui-tête de façon à ce que la ceinture baudrier repose correctement au milieu de la clavicule de l’enfant entre son épaule et son cou (se RÏFÏRER Ì i 2ÏGLAGE DU DOSSIER w EN PAGE AVERTISSEMENT La ceinture baudrier NE DOIT PAS croiser le cou de l’enfant ou tomber de son épaule. Si la ceinture baudrier ne peut pas être ajustée correctement pour reposer au milieu de la clavicule entre l’épaule et le cou de l’enfant, essayer un autre emplacement de siège ou ne pas utiliser le siège d’appoint. La ceinture baudrier DOIT croiser le milieu de la clavicule entre l’épaule et le cou de l’enfant. 4. Attacher l’enfant et le siège d’appoint au siège du véhicule. 4ENDRE LA CEINTURE SOUS ABDOMINALE ET BAUDRIER PAR dessus l’enfant, en dessous des accoudoirs, et attacher LA BOUCLE 3ASSURER QUE LA CEINTURE BAUDRIER PASSE PAR le guide de ceinture baudrier et se trouve au niveau OU AU DESSUS DE LÏPAULE 3I ELLE SE TROUVE EN DESSOUS DE LÏPAULE RETIRER LE DOSSIER PAGE ET RÏINSTALLER LE SIÒGE DAPPOINT PAGE 5. Vérifier l’installation. 3ASSURER QUE LA CEINTURE SOUS ABDOMINALE EST TENdue vers le bas et bien serrée autour des hanches de l’enfant, en dessous des accoudoirs et attachée à la boucle. La ceinture baudrier doit croiser le milieu de la clavicule de l’enfant entre son épaule et son cou. La ceinture sous-abdominale est tendue vers le bas et bien serrée autour des hanches de l’enfant, en dessous des accoudoirs et attachée à la boucle. 14 IMPORTANT Toujours attacher le siège d’appoint avec la ceinture de sécurité du véhicule lorsqu’il n’est pas occupé. Un siège d’appoint non attaché peut être projeté sur les passagers et les blesser en cas de collision. 15 Utilisation du siège d’appoint sans le dossier Conditions requises pour l’enfant Poids : Ì KG Ì LB Taille : Ì CM Ì PO Âge : Quatre ans révolus Les oreilles doivent être en dessous du haut de l’appui-tête du siège du véhicule. La ceinture baudrier DOIT croiser le milieu de la clavicule entre l’épaule et le cou de l’enfant. Utiliser la pince de sécurité, si nécessaire. Liste de contrôle de l’installation 1. Retirer le dossier du siège d’appoint. 3E RÏFÏRER Ì i 2ETIRER LE DOSSIER w EN PAGE 2. Mettre le siège d’appoint sur le siège du véhicule. 3. Asseoir l’enfant dans le siège d’appoint. 3ASSURER QUE LE DOS DE LENFANT REPOSE Ì PLAT CONTRE le dossier du siège du véhicule et que son postérieur repose à plat sur le siège d’appoint. 4. Attacher l’enfant et le siège d’appoint au siège du véhicule. 4ENDRE LA CEINTURE SOUS ABDOMINALE ET BAUDRIER PAR dessus l’enfant et attacher la boucle. 5. Utiliser la pince de la ceinture baudrier, si nécessaire. 3I LA CEINTURE BAUDRIER NE REPOSE PAS CORRECTEMENT AU milieu de la clavicule de l’enfant entre son épaule et son cou, attacher et ajuster la pince de la ceinture (se référer à « Utilisation de la pince de la ceinture baudrier » en page AVERTISSEMENT La ceinture baudrier NE DOIT PAS croiser le cou de l’enfant ou tomber de son épaule. Si la ceinture baudrier ne peut pas être ajustée correctement pour reposer au milieu de la clavicule entre l’épaule et le cou de l’enfant, essayer un autre emplacement de siège ou ne pas utiliser le siège d’appoint. 6. Vérifier l’installation. La ceinture sous-abdominale est tendue vers le bas et bien serrée autour des hanches de l’enfant, en dessous des accoudoirs et attachée à la boucle. 16 3ASSURER QUE LA CEINTURE SOUS ABDOMINALE EST TENdue vers le bas et bien serrée autour des hanches de l’enfant, en dessous des accoudoirs et attachée à la boucle. La ceinture baudrier doit croiser le milieu de la clavicule de l’enfant entre son épaule et son cou. Remarque : Si la ceinture baudrier du véhicule croise naturellement le milieu de la clavicule de l’enfant, il n’est pas nécessaire d’utiliser la pince de la ceinture baudrier. IMPORTANT Toujours attacher le siège d’appoint avec la ceinture de sécurité du véhicule lorsqu’il n’est pas occupé. Un siège d’appoint non attaché peut être projeté sur les passagers et les blesser en cas de collision. 17 Retirer le dossier Réglage du siège d’appoint IMPORTANT Toujours régler l’appui-tête et le dossier du siège d’appoint de façon à ce que la ceinture baudrier croise correctement la poitrine de l’enfant (voir en pages 14 et 16). 1. Mettre le siège d’appoint sur son côté. 2. !VEC LES DOIGTS ÏCARTER LES LEVIERS A situés sur le dessous la base B, comme illustré, et retirer le dossier C de la base. A Pour régler l’appui-tête A, tirer le levier de blocage B et relever ou abaisser l’appui-tête. Remarque : L’appui-tête a trois positions de réglage. ➚ Réglage de l’appui-tête A A ➚ B B B Réglage du dossier C Pour régler le dossier C, tirer le levier de blocage D et relever ou abaisser le dossier. Le dossier est en position correcte lorsque le bas des guides de la ceinture baudrier se trouve au même niveau que le haut des épaules de l’enfant. Remarque : Le dossier a quatre positions de réglage. Guide de la ceinture baudrier Guide de la ceinture baudrier C D B 3. !PRÒS AVOIR RETIRÏ le dossier, mettre le rabat D par-dessus l’arrière de la base, comme illustré, pour le confort. D IMPORTANT 18 Ranger correctement le dossier lorsqu’il n’est pas utilisé. Les objets non attachés peuvent agir comme des projectiles et blesser quelqu’un lors d’une collision. 19 Utilisation de la pince de la ceinture Utilisation des accessoires Non disponibles sur tous les modèles. 1. Retirer la sangle de la pince de ceinture baudrier A de son emplacement de rangement B situé en dessous du siège d’appoint C. Remarque : 6EILLER Ì RETIRER LA BANDE ÏLASTIQUE QUI SE trouve autour de la sangle et la mettre au rebut de façon appropriée. A C AVERTISSEMENT s NE PAS utiliser le porte-gobelet pour y placer des boîtes ou des récipients durs. Ne l’utiliser qu’avec des tasses souples (telles que du polystyrène ou du papier). s NE PAS placer de tasses contenant des liquides chauds (tels que du café ou du thé) dans le porte-gobelet. s NE PAS attacher tout autre article au siège d’appoint à moins que celui-ci ne soit homologué pour utilisation avec ce siège d’appoint particulier. B 2. Mettre le siège d’appoint C sur le siège du véhicule et attacher la pince de la ceinture baudrier A à la ceinture baudrier D du véhicule. 3. 4IRER LA SANGLE DE RÏGLAGE E jusqu’à ce que la pince de ceinture A soit au même niveau que les épaules de l’enfant et que la ceinture baudrier D du véhicule Porte-gobelet Porte-gobelet repose à plat sur la poitrine de l’enfant au milieu de l’espace compris entre son épaule et son cou. Utilisation des lumières d’activités A D Non disponibles sur tous les modèles. E 4. Pour ranger la sangle de la pince de la ceinture baudrier, l’enrouler et le mettre dans la zone de rangement B. A B 20 !PPUYER SUR LUNE DES DEUX LUMIÒRES DACTIVITÏS A située de chaque côté de l’appui-tête pour l’allumer ou l’éteindre. 21 Remplacement des piles Pour remplacer les piles des lumières d’activités gauche ou droite, dévisser la vis A du logement des piles B DU DOSSIER DU SIÒGE )NSTALLER DEUX NOUVELLES PILES !!! comme illustré. Remarque : Mettre les piles usagées au rebut de manière appropriée. B A Retirer les coussins Pour retirer le coussin de l’appui-tête A et du dossier B, desserrer les blocages C en les tournant en sens antiHORAIRE 3I DÏSIRÏ RETIRER LES REVÐTEMENTS DE LA MOUSSE de l’appui-tête et du dossier. Pour remettre en place les coussins, inverser la procédure. A C C B AVERTISSEMENT s NE PAS mélanger des piles usagées et des piles neuves. s NE PAS mélanger des piles alcalines, au lithium, stanDARD CARBONE ZINC OU RECHARGEABLES NICKEL CADMIum). s 2ETIRER LES PILES AVANT DE RANGER LUNITÏ POUR UNE PÏRIode prolongée. 22 23 Entretien et nettoyage s ,ES PIÒCES EN PLASTIQUE PEUVENT ÐTRE NETTOYÏES AVEC une solution légère d’eau savonneuse et séchées avec un linge doux. Ne pas utiliser de nettoyants ou de solvants abrasifs. s 0RENDRE SOIN DE NE PAS ENDOMMAGER LES ÏTIQUETTES s ,E REVÐTEMENT DU SIÒGE Ì LEXCEPTION DES SIÒGES RECOUverts de cuir – disponibles sur certains modèles) peut être lavé séparément en machine, à l’eau froide, au cycle délicat et séché au sèche-linge à basse tempéraTURE PENDANT Ì MINUTES s .E JAMAIS UTILISER LE SIÒGE DAPPOINT SANS SON REVÐTEment. s !lN DE PROTÏGER LA GARNITURE INTÏRIEURE DU VÏHICULE placer une serviette sous et derrière le siège d’appoint. s 0OUR PROTÏGER LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT de dommages causés par les intempéries, les rongeurs et autres éléments généralement trouvés dans les garages, à l’extérieur et dans d’autres endroits d’entreposage, retirer le revêtement du siège et bien nettoyer le dispositif de retenue et le revêtement du siège avant de les ranger. Prendre soin de nettoyer les ENDROITS Oá LES MIETTES OU AUTRES DÏBRIS ONT TENDANCE Ì s’accumuler. Mise au rebut correcte de ce dispositif de retenue pour enfant À la fin de la vie utile de ce dispositif de retenue pour enfant, Evenflo recommande sa mise au rebut de manière appropriée. La plupart des éléments de ce dispositif de retenue pour enfant sont recyclables. 1. Retirer le tissu et le rembourrage. 2. Retirer toutes les vis et démonter le dispositif de retenue. 3. Recycler toutes les pièces en plastique et en mousse et mettre le reste au rebut. 3I LE CENTRE DE RECYCLAGE LOCAL NACCEPTE PAS LE REMbourrage, celui-ci peut être mis au rebut dans le lieu de décharge des déchets ménagers. Pièces de rechange Non disponibles sur tous les modèles. Des pièces de rechange peuvent être commandées en ligne sur le site www.evenflo.com ou en contactant Evenflo. Avant de nous contacter, se munir du numéro de modèle et de la date de fabrication (situés sur le bas du dispositif de retenue pour enfant). 2 3 Guides de la ceinture baudrier/ Lumières d’activités 1 Revêtements du siège 4 Mousse de l’appui-tête 5 Mousse du dossier Rangement du mode d’emploi !PRÒS AVOIR LU ET SUIVI CES INSTRUCTIONS à la lettre, LES RANGER DANS LES FENTES FOURNIES À CET EFFET DANS LE BAS DU SIÈGE D’APPOINT. Remarque : Autant que possible, Evenflo utilise des matériaux recyclables dans ses opérations de fabrication, mais jamais pour les éléments critiques à la sécurité. 24 Pince de la ceinture baudrier 25 Garantie limitée Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à LUTILISATEUR DORIGINE i !CHETEUR w CONTRE TOUT DÏFAUT DE MATÏRIAU OU DE FABRICATION POUR UNE PÏRIODE DE jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie. La réparation ou le remplacement sous les termes de CETTE GARANTIE SONT LE SEUL RECOURS DE L!CHETEUR ,A preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est ACCORDÏE %8#,53)6%-%.4 PAR %VENmO Ì L!CHETEUR INItial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre « Parent,INK #ONSUMER 2ESOURCE #ENTER w D%VENmO AU OU Ì www.evenflo.com. ° ,%8#%04)/. $% #% 15) %34 ).4%2$)4 0!2 ,! ,/) !00,)#!",% 4/54% '!2!.4)% )-0,)#)4% $% 6!,%52 #/--%2#)!,% /5 $!$!04!4)/. ° 5. 53!'% 0!24)#5,)%2 $% #% 02/$5)4 %34 %8#,5% %6%.&,/ .% 3%2! 0!3 4%.5 0/52 2%30/.3!",% $% 15%,#/.15%3 $/--!'%3 !##%33/)2%3 ).$)2%#43 30³#)!58 /5 $/--!'%3 ).4³2´43 $% 15%,15% 3/24% 15% #% 3/)4 0/52 -!.15%-%.4 ° 4/54% '!2!.4)% %80,)#)4% ,)-)4³% $% #% 02/$5)4 /5 4/54% '!2!.4)% )-0,)#)4% 3/53 %.4%.$5% 0!2 ,! ,/) !5#5.% !542% '!2!.4)% .% #/562% #% 02/$5)4 ° ,%8#%04)/. $% ,! '!2!.4)% %80,)#)4% ,)-)4³% -%.4)/..³% #) $%3353 %4 4/54% 2%02³3%.4!4)/. /2!,% ³#2)4% /5 %80,)#)4% $% 15%,15% 3/24% 15% #% 3/)4 %34 %8#,5% 0!2 ,! 02³3%.4% s www.evenflo.com s #ANADA H Ì H (.% 26 s www.evenflo.com s #ANADA H Ì H (.%